<Hiski Haukkala> Valitettavasti puhelimessa muistinvaraisesti antamani tieto oli virheellinen. En ikävä kyllä muistanut, että tällainen sähköpostiyhteydenotto oli tapahtunut 8.2.2025. Oliver Stubb lähestyi minua tuolloin sähköpostilla tiedustellakseen yleisesti harjoittelumahdollisuuksista Ulkopoliittisessa instituutissa.
<Vanukoitsija> Ei, Tämä ei ole hupiveneilijöiden käymäläjätteen vastaanottopiste. Tämä on aito Kosher-hyväksytty vanukastehdas.
<Hanna-Maija Lahtinen> Valitettavasti nuori uros kuoli anestesiassa eli nukutuksessa. Se lähetettiin jatkotutkimuksiin patologin tutkittavaksi. Näin eläintarhoissa usein toimitaan, jos nuori eläin kuolee tuntemattomasta syystä. Tavoitteena on, että uros saapuu Korkeasaareen loppuvuodesta, mutta eläinten kohdalla asiat voi sanoa varmaksi vasta siinä vaiheessa, kun ne on saatu ulos kuljetuslaatikosta.
<Lidl> Tuemme myös wokea ja LGBT. Siksi myymme sateenkaarimunkkeja.
<Sergei Lavrov> Todistamme ennennäkemätöntä vastakkainasettelua maamme ja kollektiivisen lännen välillä, joka on päättänyt jälleen kerran sotia meitä vastaan ​​ja aiheuttaa Venäjälle strategisen tappion, käyttäen käytännössä Kiovan natsihallintoa muurinmurtajana. Länsi ei ole koskaan onnistunut tässä, eikä se onnistu tälläkään kertaa.
<Daijju> Mitä vitun vehkeitä nää on saatana tajuatteko te näistä mittään saatana, ketä sinne pitää hommata saatana?

Nimesi:

Lausahdus:

62 Käyttäjää paikalla! 0.00856614112854

Muista katsoa myös paikallaolijat!

Herra_Snellman

Digitoidut valtiopäiväasiakirjat

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville - Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.

On jo korkea aika saada nämäkin hakukoneiden saataville!

1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
A_1994_1 | A_1994_11 | A_1994_12 | A_1994_2 | A_1994_3 | A_1994_4 | A_1994_5 | A_1994_6 | A_1994_7 | A_1994_8 | A_1994_9_ja_10 | B_1994_1 | B_1994_2 | C_1994_1 | C_1994_2 | D_1994_1 | D_1994_2 | E_1994_1 | E_1994_2 | F_1994_1 | F_1994_2 | F_1994_3 | F_1994_4 | Hak_1994 | PTK_1994_1 | PTK_1994_2 | PTK_1994_3 | PTK_1994_4 | PTK_1994_5 | PTK_1994_6 | PTK_1994_7 | PTK_1994_8 |
1: Vuoden 1994
2:                          ••   ••
3: VALTIOPAIVAT
4: 
5: 
6: 
7: 
8: Asiakirjat
9: A4
10: Hallituksen esitys 135
11: Niteet 1-11
12: 
13: 
14: 
15: 
16: EDUSKUNTA
17: HELSINKI
18:       ISSN 0783-9820
19: PAINATUSKESKUS OY, HELSINKI1994
20: SISÄLLYSLUETTELO
21: 
22: 
23: 
24: 
25: Hallituksen esitys 135
26: 
27: Nidel                                           Nide II
28: 
29: Suomen liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn   -   Sopimus Norjan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin
30: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä        liittymisestä Euroopan unioniin
31: 
32: 
33: 
34: 
35:  540243N
36: 1
37: 
38: 1
39: 
40: 1
41: 
42: 1
43: 
44:     1
45: 
46:     1
47: 
48:     1
49: 
50:     1
51: 
52:         1
53: 
54:         1
55: 
56:         1
57: 
58:             1
59: 
60:             1
61: 
62:             1
63: 
64:             1
65:                                         1994 vp -    HE 135
66: 
67: 
68: 
69: 
70:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen liittymisestä Euroopan
71:                                   unioniin tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
72: 
73: 
74: 
75: 
76:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
77: 
78:     Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta hy-       täydennettyinä ennen tätä liittymistä tehdyillä
79: väksyisi Suomen, Itävallan, Norjan ja Ruot-          muilla sopimuksilla tai asiakirjoilla, sekä sopi-
80: sin sekä Euroopan unionin jäsenvaltioiden,           mus Euroopan unionista.
81: Belgian, Tanskan, Saksan, Kreikan, Espan-               Liittymissopimus tulee voimaan 1 päivänä
82: jan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxemburgin,        tammikuuta 1995 edellyttäen, että kaikki liit-
83: Alankomaiden, Portugalin ja Yhdistyneen ku-          tymissopimuksen sopimuspuolet ovat talletta-
84: ningaskunnan, välillä tehdyn sopimuksen Nor-         neet ratifioimiskirjansa Italian hallituksen
85: jan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä      huostaan 31 päivänä joulukuuta 1994. Jos
86: Euroopan unioniin. Sopimus allekirjoitettiin         jokin neljästä hakijamaasta ei ole ratifioinut
87: Korfulla 24 päivänä kesäkuuta 1994. Sopimuk-         sopimusta tuohon päivään mennessä, liittymis-
88: seen kuuluu olennaisena osana liittymisehdot ja      sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta
89: mukautukset unionin perustamissopimuksiin             1995 niiden maiden osalta, jotka ovat talletta-
90: sisältävä liittymisasiakirja liitteineen ja pöytä-   neet ratifioimiskirjansa. Euroopan unionin
91:  kirjoineen. Allekirjoittajavaltioiden konferens-    neuvosto, mukaan lukien liittymissopimuksen
92:  sin päätösasiakirjaan sisältyvät sopimuspuolten     ratifioineet uudet jäsenvaltiot, päättää tällaises-
93: julistukset;     .                 .        . .      sa tapauksessa välittömästi ja yksimielisesti
94:     Liittymissopimuksella Suomi tulee kaikkien       sopimukseen ja sen liiteasiakirjoihin tehtävistä
95:  niiden sopimusten, joihin Euroopan unioni           mukautuksista.
96:  perustuu (jälje':fl~änä perustam~ssopimu.kse.t)
97:  sopimuspuoleksi Ja omaksuu täten umomn                 Esitykseen liittyy ehdotus laiksi Suomen liit-
98:  jäsenvaltioille kuuluvat oikeudet ja velvollisuu-   tymisestä Euroopan unioniin tehdyn sopimuk-
99:  det, sellaisina kuin ne näiden sopimusten sekä      sen eräiden määräysten hyväksymisestä. Ehdo-
100:  liittymissopimukseen ja liittymisasiakirjaan kir-   tettu laki tulisi voimaan asetuksella säädettä-
101:  jattujen ehtojen mukaan ovat. Unio.I?i.n l?erus-    vänä ajankohtana.
102:  tamissopimukset ovat Euroopan hnh- Ja te-              Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
103:  räsyhteisön perustamissopimus, Euroopan yh-         maan samana päivänä kuin liittymissopimus.
104:  teisön perustamissopimus ja Euroopan ato-           Laissa tarkoitetut muut Euroopan unionin
105:  mienergiayhteisön perustamissopimus, sellaisi-      perustamissopimukset tulisivat voimaan sama-
106:  na kuin nämä sopimukset ovat muutettuina tai        na päivänä kuin liittymissopimus.
107: 
108: 
109: 
110: 
111:  340405P NIDE 1
112: 2                                                                       1994 vp -          HE 135
113: 
114: 
115: 
116: 
117:                                                                    SISÄLLYSLUETTELO
118: 
119:                                                                                     Sivu                                                                                         Sivu
120:    YLEISPERUSTELUT......................                                               6               5.1.13. Tutkimus- ja kehitystyö                                            68
121: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        6               5.1.14. Ympäristö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                70
122:                                                                                                        5.1.15. Tilastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           71
123: 2. Nykytila ja asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . .                     7        5.2. Talous- ja rahaliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 71
124:    2.1. Suomen Eurooppa-politiikan kehitys . . . .                                    7             5.2.1. Talous- ja rahapoliittinen yleislin-
125:    2.2. Euroopan unionin jäsenyyden valmistelu                                        8                      ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         71
126: 3. Euroopan unionin rakenne ja luonne . . . . . . . . . .                             9                5.2.2.Talous- ja rahaliitto . . . . . . . . . . . .                        71
127:    3.1. Euroopan unionin kehityksestä . . . . . . . . .                               9                5.2.3.Xhteistyömuodot talous- ja raha-
128:    3.2. Unionin rakenne ja toimialat . . . . . . . . . . .                            II                     Jntossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              73
129:         3.2.1. ~?ionin toimielimet ja niiden tehtä-                                                 5.2.4. Vaikutukset Suomelle . . . . . . . . . . .                             75
130:                vat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        11       5.3. Ulko- ja turvallisuuspolitiikka . . . . . . . . . .                           77
131:         3.2.2. Toiminnan oikeudelliset lähtökoh-                                                    5.3.1. ~uroopan tilanne kylmän sodan
132:                dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          13                     Jalkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               77
133:         3.2.3. Päätöksentekomenettelyt . . . . . . . . . .                            15            5.3.2. EU:n yhteisen ulko- ja turvalli-
134:    3.3. Euroopan unionin ulkosuhteet . . . . . . . . . .                              16                     suuspolitiikan lähtökohdat ja toi-
135:         3.3.1. Kansainvälinen toimikelpoisuus . . .                                   16                     mintamuodot . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       77
136:         3.3.2. Kansainväliset sopimukset . . . . . . . .                              17            5.3.3. Puolustusulottuvuus . . . . . . . . . . . .                             78
137:                                                                                                     5.3.4. Vaikutukset Suomelle . . . . . . . . . . .                              79
138: 4. Euroopan unionin jäsenyyden vaikutus Suomen                                                 5.4. Oikeus- ja sisäasiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   80
139:    oikeusjärjestykseen ja päätöksentekojärjestelmiin                                  20       5.5. Unionin kansalaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       81
140:    4.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       20       5.6. Euroopan unionin rahoitus . . . . . . . . . . . . .                            82
141:    4.2. Vaikutus täysivaltaisuuden kannalta . . . . .                                 20            5.6.1. Yhteisön rahoitusjärjestelmä . . . .                                    82
142:    4.3. Lainsäädäntövalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   21            5.6.2. Talousarvion laadintaperiaatteet                                        83
143:    4.4. Ulkopoliittinen valta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   21            5.6.3. Talousarviomenettely . . . . . . . . . . .                              84
144:    4.5. Hallinto- ja toimeenpanovalta . . . . . . . . . .                             21            5.6.4. Yhteisön omat varat . . . . . . . . . . .                               84
145:    4.6. Budjetti- ja verotusvalta . . . . . . . . . . . . . . . .                     22            5.6.5. Yhteisön alustava talousarvioesi-
146:    4.7. Tuomiovalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             23                     tys vuodelle 1995 . . . . . . . . . . . . . . .                       85
147:    4.8. Valtioelinten toimivaltasuhteet . . . . . . . . . .                           24            5.6.6. Unionin jäsenyyden vaikutukset
148:    4.9. Perusoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               24                      valtion talousarvioon ja muuhun
149: 5. Euroopan unionin jäsenyyden keskeinen sisältö ja                                                          taloudenpitoon . . . . . . . . . . . . . . . . .                      85
150:    merkitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     25       5.7. Ahvenanmaan asema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        87
151:    5.1. Yhteisöjen toimialat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  25            5. 7 .1. Liittyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   87
152:         5.1.1. Sisämarkkinat . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      25            5.7.2. Ahvenanmaahan                           sovellettavat
153:         5.1.1.1. Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . . .                                  26                      määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   87
154:         5.1.1.2. Palvelujen vapaa liikkuvuus . . . . .                                27            5.7.3. Vaikutukset Suomelle . . . . . . . . . . .                              87
155:         5.1.1.3. Pääomien vapaa liikkuvuus . . . . .                                  31
156:         5.1.1.4. Henkilöiden vapaa liikkuvuus . . .                                   32   6. Euroopan unionin jäsenyyden taloudelliset vaiku-
157:         5.1.2. Kilpailupolitiikka ja teollisuuspo-                                            tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     87
158:                   litiikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            33      6.1. Vaikutusten luonteesta . . . . . . . . . . . . . . . . .                        87
159:         5.1.2.1. Kilpailupolitiikka . . . . . . . . . . . . . . .                     33      6.2. Ulkomaankauppa ja tuotannontekijävirrat                                         88
160:         5.1.2.2. Teollisuuspolitiikka . . . . . . . . . . . . .                       36      6.3. Elintarviketalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 90
161:         5.1.3. Maatalouspolitiikka ja kalastus-                                               6.4. Verotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           91
162:                   politiikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              36      6.5. Julkinen talous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 93
163:         5.1.3.1. Maatalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  36      6.6. Talouspolitiikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  93
164:         5.1.3.2. Kalatalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 45      6.7. Yhteenveto kansantalouden kannalta . . . .                                      94
165:         5.1.4. Alue- ja rakennepolitiikka . . . . . .                                 48
166:         5.1.5. Tulliliitto ja kauppapolitiikka . . .                                  52   7. Esityksen organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 96
167:         5.1.5.1. Tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              52      7.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
168:         5.1.5.2. Kauppapolitiikka . . . . . . . . . . . . . . .                       56      7.2. Sl!OJ!Ia!~isten sijoittumisesta unionin toi-
169:         5.1.6. Kehitysyhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . .                       58           miehmnn .............................. 100
170:         5.1.7. Verotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                60
171:         5.1.8. Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                63   8. Liittymissopimuksen voimaansaattaminen Suo-
172:         5.1.9. Sosiaalipolitiikka . . . . . . . . . . . . . . .                       65      messa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOI
173:         5.1.10. Koulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  67
174:         5.1.11. Kulttuuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 67   9. Esityksen riippuvuus muista esityksistä ja kan-
175:         5.1.12. Kuluttajapolitiikka . . . . . . . . . . . . .                         68      sainvälisistä sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
176:                                                                     1994 vp -          HE 135                                                                               3
177: 
178: 
179:                                                                              Sivu                                                                                         Sivu
180:     9.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . 102                                 2 luku:     Henkilöiden, palvelujen ja pää-
181:     9.2. Riippuvuus muista kansainvälisistä sopi-                                                            omien vapaa liikkuvuus . . . . . . . 125
182:          muksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102             3 luku:        Kilpailupolitiikka . . . . . . . . . . . . . 125
183:                                                                                               4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna
184:     YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT .... 104                                                                    tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
185: 1. Sopimus Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasa-                                             5 luku: Varainhoitoa koskevat määräyk-
186:    vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningas-                                                            set ........................... 125
187:    kunnan liittymisestä Euroopan unioniin . . . . . . . 104                                 IV osasto: Suom~a koskevat siirtymätoi-
188:                                                                                                              menpiteet . . .. . .. . . . . . . .. . . . . . 126
189: 1.1. Sopimuksen rakenne ja suhde niihin sopimuk-                                              1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . 126
190:      siin, joihin unioni perustuu . . . . . . . . . . . . . . . . . 104                       2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pää-
191: 1.2. Sopimus Belgian kuningaskunnan, Tanskan                                                                 omien vapaa liikkuvuus . . . . . . . 127
192:      kuningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Hel-                                            3 luku: Kalastus ..................... 127
193:      leenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan                                              4 luku:        Ulkosuhteet, mukaan luettuna
194:      Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval~                                                          tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
195:      Jan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alanko-                                              5 luku: Varainhoitoa koskevat määräyk-
196:      maiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan                                                            set ........................... 133
197:      Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynee~                                       V osasto: Ruot~ia koskevat siirtymätoi-
198:      kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenval-                                                              menpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
199:      tiot) ja Norjan kuningaskunnan, Itävallan ta-                                            1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . 134
200:      savallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kunin-                                            2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pää-
201:      gaskunnan välillä Norjan kuningaskunnan, Itä-                                                           omien vapaa liikkuvuus . . . . . . . 134
202:      vallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruot-                                            3 luku: Kalastus . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . 134
203:      sin. ~!lningaskunnan liittymisestä Euroopan                                              4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna
204:      umonun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105                          tulliliitto . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . 135
205:                                                                                               5 luku: Varainhoitoa koskevat määräyk-
206: 1.3. Asiakirja Norjan kuningaskunnan, Itävallan                                                              set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
207:      tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin ku-                                          VI osasto: Maatalous . .. . . .. . .. . . . . . . . . . . 135
208:      ningaskunnan liittymisehdoista ja niiden sopi-                                           1 luku:        Kansallisia tukia koskevat mää-
209:      musten mukautuksista, joihin Euroopan unioni                                                            räykset . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
210:      perustuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106           2 luku:        Muut määräykset . . . . . . . . . . . . . 138
211:      Ensimmäinen osa: Periaatteet . . . . . . . . . . . . . . 106                          VII osasto: Muut määräykset . . . . . . . . . . . . . 139
212:      Toinen osa: Sopimusten mukaotokset . . . . . . . 112                                  Viides osa: Tämän asiakirjan soveltamista kos-
213:      1 osasto:     Institutionaaliset määräykset . . . 112                                 kevat määräykset . . . . .. .. . . . . . . .. . .. . . . .. . 141
214:         1 luku: Euroopan parlamentti . . . . . . . . . 112                                 I osasto:        Toimielinten ja muiden elinten
215:         2 Juku:    Neuvosto . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 112                                    järjestäytyminen . . . . . . . . . . . . . . 141
216:         3 luku:    Komissio ..................... 113                                      II osasto: Toimielinten antamien säädösten
217:         4 luku: Yhteisön tuomioistuin . . . . . . . . . 113                                                 sovellettavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
218:         5 Juku: Tilintarkastustuomioistuin . . . . . 114                                   III osasto: Loppumääräykset . . . . . . . . . . . . . 145
219:         6 luku: Talous- ja sosiaalikomitea . . . . . 114                                   Liitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
220:         7 luku: Alueiden komitea . . . . . . . . . . . . . 114                             Pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
221:         8 Juku: EHTY:n neuvoa-antava komitea 114                                      1.4. Päätösasiakirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
222:         9 luku: Tieteellis-tekninen komitea . . . . . 114
223:      II osasto: Muut mukautukset . . . . . . . . . . . 115                            2. Sopimus Euroopan unionista . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
224:                                                                                            I osasto:        Yhteiset määräykset . . . . . . . . . . . 151
225:      Kolmas osa: Toimielinten antamia säädöksiä                                            II osasto: M_ääräykset Euroopan talousyh-
226:      koskevat mukaotokset . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 117                                      teisön              perustamissopimuksen
227:      Neljäs osa: Siirtymätoimenpiteet . . . . . . . . . . . 122                                             muuttamisesta Euroopan yhtei-
228:      I osasto:     Institutionaaliset määräykset . . . 122                                                  sön perustamiseksi . . . . . . . . . . . . 154
229:      II osasto: ~orjaa koskevat siirtymätoimen-                                            1II osasto: Määräykset Euroopan hiili- ja
230:                    piteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123                               teräsyhteisön                   perustamissopi-
231:         1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . 123                                                         muksen muuttamisesta . . . . . . . . 154
232:         2 Juku: Henkilöiden, palvelujen ja pää-                                            IV osasto: Määräykset                        Euroopan                 ato-
233:                    omien vapaa liikkuvuus . . . . . . . 123                                                 IT!ienergiayhteisön perustamisso-
234:         3 luku: Kalastus ..................... 123                                                          pimuksen muuttamisesta . . . . . . 154
235:         4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna                                               V osasto: Määräykset yhteisestä ulko- ja
236:                    tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124                                turvallisuuspolitiikasta . . . . . . . . . 155
237:         5 luku: Varainhoitoa koskevat määräyk-                                             VI osasto: Määräykset yhteistyöstä oikeus-
238:                    set ........................... 124                                                      ja sisäasioissa ................. 164
239:      III osasto: Itävaltaa koskevat siirtymätoi-                                           VII osasto: Loppumääräykset . . . . . . . . . . . . . 177
240:                    menpiteet . . . . .. . .. .. . . . . .. . .. 124                        Pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
241:         1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . 124                                        Päätösasiakirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
242: 4                                                                    1994 vp -           HE 135
243: 
244: 
245:                                                                               Sivu                                                                                     Sivu
246: 3. Euroopan yhteisön perustamissopimus                                         182               5 jakso:        Tilintarkastustuomioistuin                             522
247:                                                                                                  2 luku:         Toimielimiä koskevat yhteiset
248:     Ensimmäinen osa: Periaatteet . . . . . . . . . . . . . . . . 182                                             määräykset .................. .                       526
249:     Toinen osa: Unionin kansalaisuus . . . . . . . . . . . . 201                               3 luku:           Talous- ja sosiaalikomitea .... .                     531
250:                                                                                                4 luku:           Alueiden komitea ............ .                       533
251:     Kolmas osa: Yhteisön politiikka . . . . . . . . . . . . . . 206                            5 luku:           Euroopan investointipankki .. .
252:     1 osasto:    Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . 206                                                                                                                   533
253:                                                                                            II osasto:            Varainhoitoa koskevat määräyk-
254:         1 luku: Tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
255:                                                                                                                  set .......................... .                      537
256:         1 jakso: Jäsenvaltioiden välisten tullien
257:                  poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206                       Kuudes osa: Yleiset määräykset ja loppumäärä-
258:         2 jakso: Yhteisen tullitariffin toteuttami-                                        ykset ...................................... 552
259:                  nen ........................ · · 207                                      Toimielinten järjestäytyminen . . . . . . . . . . . . . . . 592
260:         2 luku: Jäsenvaltioiden välisten määräl-                                           Loppumääräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 593
261:                  listen rajoitusten poistaminen .. 239
262:     II osasto:   Maatalous .................. . 241                                        Liitteet ja pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594
263:     lii osasto:  Henkilöiden, palvelujen ja pää-
264:                  om.~en v~J?.aa liikkuvuus                            342                4. Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopi-
265:         l luku: Tyontektjat .................. . 342                                        mus ....................................... 597
266:         2 luku: Sijoittautumisoikeus .......... . 349
267:         3 luku: Palvelut ..................... . 353                                       Ensimmäinen osasto: Yhteisön päämäärät . . . . . 597
268:         4 luku: Pääomat ja maksut .......... . 355
269:     IV osasto:   Liikenne .................... . 359                                       Toinen osasto: Määräykset ydinenergia-alan ke-
270:     V osasto:    Kilpailua, verotusta ja lainsää-                                          hityksen edistämisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        597
271:                  dännön lähentämistä koskevat                                              1 luku:         Tutkimuksen kehittäminen . . . .                            597
272:                  yhteiset säännöt ............. . 365                                      II luku:        Tiedon levittäminen . . . . . . . . . . .                   598
273:          l luku: Kilpailusäännöt .............. . 365                                           1 jakso: Yhteisön hallussa olevat tiedot                               598
274:         1 jakso: Yrityksiin sovellettavat säännöt. 365                                          II jakso: Muut tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . .              599
275:         2 jakso: Polkumyynti ................ . 366                                             III jakso: Salassapitoa koskevat määräyk-
276:         3 jakso: Valtion tuki ................. . 367                                                      set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   601
277:         2 luku: Veroja ja maksuja koskevat                                                      IV jakso: Erinäisiä määräyksiä . . . . . . . . . .                     602
278:                  määräykset .................. . 370                                       III luku:       Terveyden suojelu . . . . . . . . . . . .                   603
279:         3 luku: Lainsäädännön lähentäminen .. 387                                          IV luku:        Investoinnit . . . . . . . . . . . . . . . . . .            611
280:     VI osasto:   Talous- ja rahapolitiikka                            399                  V luku:         Yhteisyritykset . . . . . . . . . . . . . . .               612
281:         1 luku: Talouspolitiikka ............. . 399                                       VI luku:        Hankinta .....................                              613
282:         2 luku: Rahapolitiikka .............. . 407                                             1 jakso: Hankintakeskus . . . . . . . . . . . . . .                    614
283:         3 luku: Institutionaaliset määräykset .. . 413                                          II jakso: Yhteisöstä tulevat malmit, lähtö-
284:         4 luku: Siirtymämääräykset .......... . 414                                                        aineet ja erityiset halkeamiskel-
285:     VII osasto: Yhteinen kauppapolitiikka                             423                                  poiset aineet ..................                            615
286:     Vlll osasto: Sosiaalipolitiikka, koulutus, am-                                              lii jakso: Yhteisön ulkopuolelta tulevat
287:                  matillinen koulutus ja nuoriso                       443                                  malmit, lähtöaineet ja erityiset
288:          l luku: Sosiaaliset määräykset                               443                                  halkeamiskelpoiset aineet . . . . . .                       616
289:         2 luku: Euroopan sosiaalirahasto ..... . 450                                            IV jakso: Hinnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         617
290:         3 luku: Koulutus, ammatillinen koulu-                                                   V jakso: Hankintapolitiikkaa                        koskevat
291:                  tus ja nuoriso ............... . 453                                                      määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            618
292:     IX osasto:   Kulttuuri .................... . 455                                           VI jakso: Erinäisiä määräyksiä ..........                              618
293:     X osasto:    Kansanterveys ............... . 456                                       VII luku:       Turvavalvonta ................                              619
294:     XI osasto:   Kuluttajansuoja ............. . 456                                       Vlll luku:      Omistusoikeus . . . . . . . . . . . . . . . .               623
295:     XII osasto: Euroopan laajuiset verkot .... . 457                                       IX luku:        Ydinalan yhteismarkkinat . . . . .                          623
296:     Xlll osasto: Teollisuus ................... . 458                                      X luku:         Ulkosuhteet . . . . . . . . . . . . . . . . . .             625
297:     XIV osasto: Taloudellinen ja sosiaalinen yh-
298:                  teenkuuluvuus ............... . 459                                       Kolmas osasto: Institutionaaliset määräykset . .                            628
299:     XV osasto: l_'.ut~imus ja teknologinen kehit-                                          1 luku:         Yhteisön toimielimet . . . . . . . . . .                    628
300:                  tammen ..................... . 467                                            1 jakso: Euroopan parlamentti . . . . . . . . .                         628
301:     XVI osasto: Ympäristö .................. . 468                                              II jakso: Neuvosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             628
302:     XVII osasto: Kehitysyhteistyö ............. . 476                                           III jakso: Komissio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          629
303:                                                                                                 IV jakso: Yhteisön tuomioistuin . . . . . . . . .                      629
304:     Nelj~ .os:-: Merentakaisten maiden ja alueiden
305:                                                                                                 V jakso: Tilintarkastustuomioistuin . . . . .                          630
306:     assos10mt1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477     II luku:        Toimielimiä koskevat yhteiset
307:     Viides osa: Yhteisön toimielimet . . . . . . . . . . . . . 482                                         määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            630
308:     1 osasto:     Institutionaaliset määräykset . . . 482                                  III luku:       Talous- ja sosiaalikomitea . . . . .                        630
309:         l luku: Toimielimet .................. 482
310:         1 jakso: Euroopan parlamentti . . . . . . . . . 482                                Neljäs osasto: Varainhoitoa koskevat määräyk-
311:         2 jakso: Neuvosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487                      set ........................................ 630
312:         3 jakso: Komissio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498
313:         4 jakso: Yhteisön tuomioistuin . . . . . . . . . 502                               Viides osasto: Yleiset määräykset . . . . . . . . . . . . 632
314:                                                                1994 vp -       HE 135                                                                                                             5
315: 
316: 
317:                                                         Sivu                                                                         Sivu
318:    Kuudes osasto: Alkuvaihetta koskevat määräyk-                                  601. Johdanto 00000• 000000• 0 00• 00• 00000000• 660           o
319: 
320:    set 0000000000000000000000000000000000000000 634                               602. Yleissopimus tietyistä Euroopan yhteisöille
321:    I jakso:     Toimielinten järjestäytyminen 00000 634                                yhteisistä toimielimistä 000000000• 0000000 660
322:    II jakso: Tämän sopimuksen soveltamista                                        6.30 Sopimus Euroopan yhteisöjen yhteisen
323:                 koskevat ensimmäiset määräykset 0 634                                  neuvoston ja yhteisen komission perusta-
324:    III jakso: Siirtymäsäännökset 00000000000000 635                                    misesta 00000000000000000000000• 00000000 660
325:                                                                                   6.40 Sopimus Euroopan yhteisöjen perustamis-
326:     Loppumääräykset 00000000000000 00000000 00 635
327:                                         o                          o
328:                                                                                        sopimusten ja Euroopan yhteisöjen yhtei-
329:     Liitteet 000000000000000000000000000000000000 635                                  sen neuvoston ja yhteisen komission perus-
330:     Pöytäkirjat 000000000000 00000000000000000 00 635
331:                               o                                    o                   tamisesta tehdyn sopimuksen tiettyjen ta-
332: 5. Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi-                                    lousarviota koskevien määräysten muutta-
333:     mus 0••• 0000000000000. 00. 00000000•• 00. 0. 000 636                              misesta sekä sopimus Euroopan yhteisöjen
334:                                                                                        perustamissopimusten ja Euroopan yhtei-
335:     Ensimmäinen osasto: Euroopan hiili- ja teräsyh-                                    söjen yhteisen neuvoston ja yhteisen ko-
336:     teisö 0000000. 00000. 0000. 00000000. 00000000000 636                              mission perustamisesta tehdyn sopimuksen
337:     Toinen osasto: Yhteisön toimielimet 0• 0000000• 636                                tiettyjen varainhoitoa koskevien määräys-
338:     I luku:     Korkea viranomainen     o    o   o 0 o.  636
339:                                                           o   o.   o   o   •
340:                                                                                        ten muuttamisesta 000000000000000000. 00 661
341:     II luku: Euroopan parlamentti 000• 0000• 000 639                              6050 Sopimus Euroopan investointipankin pe-
342:     III luku: Neuvosto 000000000000000000000. 0 639                                    russäännöstä tehdyn pöytäkirjan eräiden
343:     IV luku: Yhteisön tuomioistuin 00. 0000• 000 640
344:                                          o
345:                                                                                        määräysten muuttamisesta 0000. 00. 000000 662
346:     V luku:     Tilintarkastustuomioistuin 00• 000.. 642                          6060 Säädös edustajien valitsemisesta edustaja-
347:                                                                                        kokoukseen yleisillä, välittömillä vaaleilla,
348:     Kolmas osasto: Taloudelliset ja sosiaaliset mää-                                   liitetty neuvoston päätökseen 20 päivältä
349:     räykset 000• 00• 000000000000000000000000• 000• 643                                syyskuuta 1976 sekä neuvoston päätös,
350:     I luku:     Yleiset määräykset 00000000•• 00. 00 643                               tehty 1 päivänä helmikuuta 1993, 20 päi-
351:     II Juku: Varainhoitoa koskevat määräykset 643                                      vänä syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston
352:     III luku: Investointi- ja rahoitustuki 00• 0000 645                                päätöksen liitteenä olevan edustajien valit-
353:     IV Juku: Tuotanto 000000000000000000000000 647                                     semisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä,
354:     V luku:     Hinnat 0. 0000. 0000000000000. 00000 649                               välittömillä vaaleilla annetun säädöksen
355:     VI luku: Sopimukset ja keskittymät 0. 000. 00 651                                  muuttamisesta 00• 0• 000000• 000• 0000• 0000 662
356:     VII luku: Kilpailun edellytyksiin puuttuminen 653                             6070 Euroopan yhtenäisasiakirja . 0000000000. 0 663
357:     VIII luku: Työntekijöiden palkat ja liikkuvuus 653                            6080 Aikaisemmat liittymissopimukset sekä
358:      IX luku: Liikenne . 0000. 0000000000000. 0000 654                                 Grönlannin eroa koskeva sopimus 00• 000 664
359:      X luku: Kauppapolitiikka . 0000• 0000000• 00 655                           7. Lakiehdotuksen perustelut 00. 00000000000•• 00 665
360:      Neljäs osasto: Yleiset määräykset 0• 0000• 0• 0• 655      o
361:                                                                                 8. Tarkemmat säännökset ja määräykset 0000000 666
362:      Liitteet 0000• 0000•• 0000• 0000• 00000000• 00• 00 659
363:                   o
364:                                                                                 9. Voimaantulo 00000000• 000•• 0000000000000000 666
365:      Pöytäkirjat 00000000• 00000000• 000•• 00• 0• 000• 0 659
366:      Muut asiakirjat .. 0000•• 00•• 00. 0000 000. 00. 659
367:                                     o                 o
368:                                                                                10. Säätämisjärjestys 00 00 0 00 00••• 00000 666
369:                                                                                                                  o   o           o   •   o       o   o   •        o
370: 
371: 
372: 
373: 
374:  6. Euroopan      yhteisöjen    perustamissopimuksia                           11. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . 000• • 670
375:      muuttavat sopimukset ja asiakirjat .. 00•• 0•• 0 660      o                    LAKITEKSTI .     o   o   •   o   o   o0 00 671
376:                                                                                                                              o   o   o   o   o   o   o   o   ••   o   o   o   o   o   •   o   •
377: 6                                       1994 vp -    HE 135
378: 
379: 
380:                                        YLEISPERUSTELUT
381: 
382: 1. Johdanto                                          historiallisina laitoksina aikajärjestyksessä van-
383:                                                      himmasta uusimpaan. EU:n jäsenvaltioiden so-
384:    Hallituksen esityksessä Eduskunnalle Suo-         pimuskäytännön mukaan uusi jäsenvaltio liit-
385: men liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn           tyy sopimuspuoleksi alkuperäisiin sopimuksiin.
386: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-          Liittymissopimuksen ja voimassa olevien perus-
387: tä selostetaan Euroopan unionin jäsenyyden           tamissopimusten suomen- ja ruotsinkieliset toi-
388: sisältöä ja vaikutuksia. Hallituksen esityksessä     sinnot ovat kaikkien sopimuspuolten yhdessä
389: käsiteltävä aineisto on poikkeuksellisen laajaa.     autentifioimia ja ne ovat samalla lailla todis-
390: Liittymissopimus ja siihen olennaisesti kuuluva      tusvoimaisia kuin aiemmat kielitoisinnot.
391: liittymisasiakirja liitteineen ja pöytäkirjoineen       Eduskunnan perustuslakivaliokunta totesi 24
392: käsittää noin 430 painosivua. Euroopan unio-         päivänä toukokuuta 1994 ulkoasiainministe-
393: nin perustamissopimuksia ja niitä muuttavia          riölle antamassaan lausunnossa, saatuaan VJ
394: sopimuksia tai asiakirjoja, joiden sopimuspuo-       53 §:n 2 momentissa tarkoitetun selvityksen,
395: leksi Suomi tulee, on yhteensä 15 kappaletta.        että aineiston laajuuden johdosta EY:n sekun-
396: EY:n lainsäädäntö käsittää nykyisin noin             däärilainsäädännön suomentaminen ja ruotsin-
397: 60 000 painosivua.                                   taminen, autentifioimismenettelystä puhumat-
398:     Euroopan unionin perustana olevat sopi-          takaan, on väistämättä kesken vielä silloin, kun
399: mukset jakautuvat merkityksensä mukaisesti           jäsenyysesitys annetaan.Valiokunta katsoi, että
400: neljään pääsopimukseen, jotka ovat sopimus           tässä poikkeuksellisuudessaan erikoisessa tilan-
401: Euroopan unionista sekä kolmen yhteisön eli          teessa eduskunnan tiedonsaanti voidaan par-
402: Euroopan yhteisön, Euroopan atomienergiayh-          haiten turvata toimittamalla sekundäärilainsää-
403: teisön ja Euroopan hiili- ja teräyhteisön perus-     däntö eduskuntaan konekielisenä sopivina ko-
404: tamissopimukset, sekä unionisopimusta edeltä-        konaisuuksina sitä mukaa kuin käännöstyö
405: viin, yhteisöjen perustamissopimuksia muutta-        edistyy.
406: viin tai täydentäviin sopimuksiin, mukaan lu-
407: kien aikaisemmat liittymissopimukset. Unionin           Eduskunnan tekstiarkistoon on myöhemmin
408: jäsenvaltioiden välisiin, Euroopan unionin pe-       sovittu toimitettavaksi sekundäärilainsäädäntö
409: rustana oleviin sopimuksiin rinnastetaan Eu-         EY:n julkaiseman lainsäädäntöhakemiston mu-
410: roopan parlamentin vaalisäädös.                      kaisesti jaoteltuna ja indeksoituna.
411:     Esitys rakentuu kahteen osaan, joista yleis-        Sopimuspuolten allekirjoituskonferenssin yh-
412: perustelut käsittävä osa sisältää kokonaisval-       teydessä hyväksymään päätösasiakirjaan on
413: taisen yleisen kuvauksen Euroopan unionin            toisinnettu hakijamaiden ja unionin neuvoston
414: oikeudellisista lähtökohdista ja toiminnasta.        puheenjohtajan välinen kirjeenvaihto tietojen-
415: Jokaisen unionin toimialan yhteydessä on yh-         vaihto- ja neuvottelumenettelystä, joka koskee
416: teenvedonomaisesti selostettu kyseisen toimi-        liittymissopimuksen allekirjoituksen ja voi-
417: alan sisältö, neuvottelutulokset ja vaikutukset      maantulon välisenä aikana EU:ssa tehtäviä
418: Suomelle.                                            päätöksiä. Asioiden käsittelyn kannalta merkit-
419:     Esityksen yksityiskohtaiset perustelut on laa-   täviä uusia EY :n säädöksiä tullaan saattamaan
420: dittu vallitsevan oikeustilan mukaisessa sopi-       eduskunnan tietoon valiokuntakäsittelyn yhtey-
421: muskohtaisessa järjestyksessä siten, että kunkin     dessä.
422: sopimuksen artiklaselostusten yhteydessä on             Esityksessä on pyritty noudattamaan perus-
423: käsitelty artiklaan tai artikloihin liittyvä EY:n    tamissopimusten mukaista kielenkäyttöä. Vii-
424: lainsäädäntö, muut alan kannalta merkittävät         tattaessa jonkin Euroopan kolmen yhteisön
425: asiakirjat, EY:n oikeuskäytäntö sekä tämän           perustamissopimuksessa säänneltyihin asioihin
426: sääntelyn suhde kansalliseen lainsäädäntöön.         on käytetty käsitettä "yhteisö" ja viitattaessa
427:     Lakiehdotuksessa Suomen liittymisestä Eu-        nimenomaan unionia koskeviin asioihin vastaa-
428: roopan unioniin tehdyn sopimuksen eräiden            vasti käsitettä "unioni". Samalla huomaute-
429: määräysten hyväksymisestä on voimassa ole-            taan, että näiden käsitteiden käyttö unionissa-
430: vien Euroopan unionin perustamissopimusten           kaan ei ole vielä vakiintunut ja että unioniso-
431: ja niitä muuttavien sopimusten ja asiakirjojen       pimuksen voimaantulon jälkeen on muutettu
432: tekstit esitetty alkuperäisinä niin sanottuina       eräiden toimielinten virallisia nimiä.
433:                                           1994 vp -    HE 135                                         7
434: 
435: 2. Nykytila ja asian valmistelu                        Suomi teki Euroopan yhteisön kanssa vapaa-
436:                                                        kauppasopimuksen samaan aikaan kuin muut
437: 2.1. Suomen Eurooppa-politiikan kehitys                EFTA-maat.
438:                                                           Vapaakaupan ulottaminen läntisen Euroo-
439:     Suomen Eurooppa-politiikkaa toisen maail-          pan maihin liittyi EY:n ensimmäiseen laajentu-
440: mansodan jälkeen hallitsi kaksi peruspyrkimys-         miseen 1970-luvun alkuvuosina EFTAn perus-
441: tä: toisaalta tarve turvata kilpailuasemat Länsi-      tajajäsenten Tanskan ja Ison-Britannian liit-
442: Euroopan markkinoilla, toisaalta tarve välttää         tyessä yhdessä Irlannin kanssa yhteisöön. EY:l-
443: joutumista kylmän sodan suurvaltakiistojen             le on ollut ominaista yhdentymiskehityksen
444: kohteeksi. Välittömien taloudellisten ja poliit-       syventämisvaiheiden ja sen laajentumisen lo-
445: tisten etujen taustalla vaikutti luonnollisesti        mittuminen toisiinsa siitä lähtien. Kreikka liit-
446: Suomen ja suomalaisten pohjoismaalaiseen ja            tyi maan demokratisoitumisen jälkeen EY:öön
447: eurooppalaiseen perinteeseen kiinteästi liittyvät      vuonna 1981 sekä Espanja ja Portugali vuonna
448: arvot, talous ja kulttuuri.                            1986.
449:     Suomi vältti kylmän sodan aikana mu-                  Euroopan yhteisön sisäinen kehitys lamaan-
450:  kanaoloa sellaisissa kansainvälisissä järjestöissä    tui 1970-luvulla taloudellisiin vaikeuksiin ja
451: ja järjestelyissä, joiden voitiin katsoa nojautu-      myös erilaisiin käsityksiin siitä, mihin suuntaan
452:  van poliittiselle kahtiajaolle. Taloudellisten etu-   ja miten pitkälle yhdentymistä olisi ylipäätään
453: jen turvaamiseksi Suomi loi kuitenkin kattavia         vietävä. Käänne tapahtui vasta 1980-luvun
454:  sopimusjärjestelyjä useimpien kauppakumppa-           puolivälissä, kun jäsenvaltiot havahtuivat huo-
455:  nien kanssa ja osallistui aktiivisesti omista         maamaan Euroopan kasvavan taloudellisen jäl-
456:  lähtökohdistaan myös Länsi-Euroopan yhden-            keenjääneisyyden suhteessa Yhdysvaltoihin ja
457:  tymiskehity kseen.                                    Japaniin.
458:      Länsi-Euroopan yhdentyminen on edennyt               Reaktiona oli EY:ssä vuonna 1985 hyväksyt-
459:  vaiheittain ja vuorovaikutuksessa yleismaail-         ty niin sanottu sisämarkkinaohjelma, jolla pää-
460:  mallisen kehityksen kanssa. Välittömästi toisen       tettiin luoda vuoteen 1993 mennessä todelliset
461:  maailmansodan jälkeen luotiin maailmankau-            yhteismarkkinat, jotka itse asiassa olivat yhtei-
462:  pan ja maailman raha- ja valuuttajärjestelmän         sön perustamissopimuksessa asetettu alkuperäi-
463:  perusta GATTin ja Bretton Woods -järjestelyn          nen päämäärä. Sisämarkkinaohjelma osoittau-
464:  muodossa. Samoihin aikoihin käynnistettiin            tui menestykseksi ja eteni nopeasti 1980- ja
465:  Yhdysvaltain johdolla Marshall-apuohjelma              1990-luvun taitteessa.
466:  Länsi-Euroopan jälleenrakentamiseksi.                    Kylmän sodan kauden päättyminen ja Neu-
467:      Länsi-Euroopan yhdentymiskehityksen po-           vostoliiton pirstoutuminen aiheutti maailman-
468:  liittis-yhteiskunnallisen taustan muodostivat         poliittisesti ja ennen kaikkea Euroopassa uuden
469:  toisen maailmansodan kokemukset, joiden tois-         tilanteen. Hallitakseen tätä muutosta ja antaak-
470:  tuminen haluttiin estää luomalla järjestelyt,         seen Euroopan yhdentymiskehitykselle uutta
471:  jotka poistaisivat sodan mahdollisuuden vuosi-        suuntaa Euroopan yhteisön jäsenvaltiot tekivät
472:  sataisten vihollisten väliltä. Nämä pyrkimykset       vuonna 1992 Maastrichtin sopimuksen, jolla
473:  konkretisoituivat ensin Euroopan hiili- ja te-        luotiin perusta muun muassa yhteisen ulko- ja
474:  räsyhteisössä, joka perustettiin vuonna 1952, ja      turvallisuuspolitiikan rakentamiselle ja vahvis-
475:   sitten Euroopan talousyhteisössä, joka syntyi        tettiin suunnitelma etenemisestä talous- ja ra-
476:  vuoden 1958 alusta. Euroopan talousyhteisön           haliittoon.
477:   ulkopuolelle jääneet maat puolestaan perusti-           Suomen ja muiden EFTA-maiden kannalta
478:   vat Euroopan vapaakauppaliiton EFTAn                 EY:n sisämarkkinaohjelma loi uuden haasteen
479:   vuonna 1960. Teollisuustuotteiden vapaakaup-         tasavertaisen kilpailuaseman menetyksen uh-
480:   pa näiden kahden järjestön jäsenmaiden välille       kan muodossa. Tätä uhkaa torjuttiin aluksi
481:   luotiin yhteisön ensimmäisen laajentumisen jäl-      asiakohtaisella yhteistyöllä, mutta sen osoittau-
482:   keen 1970-luvun alkuvuosina.                         duttua riittämättömäksi ryhdyttiin neuvottele-
483:      Suomi liittyi mukaan sekä GATTiin että            maan kattavasta Euroopan talousalueen luo-
484:   Bretton Woods -järjestelyyn, mutta luopui            vasta ETA-sopimuksesta. Taustalla oli myös
485:   Marshall-avun vastaanottamisesta. Suomi ei           yhteisön silloinen pyrkimys olla ottamatta
486:   myöskään liittynyt EFTAn täysjäseneksi, vaan         uusia jäseniä ennen sisämarkkinaohjelman to-
487:   järjesti suhteensa siihen erillisellä FINNEFT A-     teutumista ja Maastrichtin sopimuksen valmis-
488:   sopimuksella, joka takasi Suomelle samat va-         tumista. ETA-sopimus tuli voimaan 1 päivänä
489:   paakauppaedut kuin EFTAn täysjäsenyys.               tammikuuta 1994.
490: 8                                        1994 vp -    HE 135
491: 
492:   Suomelle ETA-sopimus oli alun perin talou-          alussa 1992 komissiota valmistelemaan Suomen
493: delliset edut turvaamaan tarkoitettu pitkäai-         jäsenyyshakemuksen johdosta neuvottelujen
494: kaisratkaisu. Euroopan yleistilanteen muuttu-         aloittamista koskevan päätöksen edellyttämän
495: minen ja Euroopan yhteisön päätös luoda               lausunnon. Komissio pyysi lausuntoansa var-
496: Maastrichtin sopimuksen myötä Euroopan                ten runsaasti aineistoa Suomesta ja kävi selven-
497: unioni johtivat kuitenkin siihen, että Suomi,         täviä keskusteluja suomalaisten viranomaisten
498: neljän muun EFTA-maan tapaan, valitsi ta-             kanssa varsin laajalta alalta. Jäsenyysneuvotte-
499: voitteekseen unionin jäsenyyden.                      lujen aloittamista Suomen kanssa puoltava
500:                                                       komission lausunto valmistui marraskuussa
501:                                                       1992.
502: 2.2. Euroopan unionin jäsenyyden valmistelu               Jo Lissabonin huippukokouksessa kesäkuus-
503:                                                       sa 1992 olivat EY:n jäsenvaltiot hyväksyneet
504:    Hyväksyessään hallitusohjelmansa keväällä          kolmen hakijamaan kanssa käytävien liittymis-
505: 1991 hallitus totesi seuraavansa EY:n sisäistä        neuvottelujen lähtökohdat ja aikataulun. Neu-
506: kehitystä ja laajentumista sekä pyrkivänsä rat-       vottelut voitaisiin aloittaa välittömästi Euroo-
507: kaisuihin, jotka parhaalla mahdollisella tavalla      pan unionista tehdyn sopimuksen tultua voi-
508: turvaavat kansalliset etumme.                         maan ja keskipitkän aikavälin rahoitusohjel-
509:     Itävalta oli hakenut Euroopan yhteisöjen          man eli niin sanotun Delors II-paketin tultua
510: jäsenyyttä heinäkuussa 1989 ja Ruotsi heinä-          sovituksi. Lisäksi todettiin unionin voivan laa-
511: kuussa 1991.                                          jentua jäsenyyttä hakevilla EFTA-mailla
512:    Syksyllä 1991 hallitus ryhtyi kokoamaan            unionisopimuksella sovittujen toimielinratkai-
513: selvityksiä, joiden tarkoituksena oli mahdolli-       sujen pohjalta.
514: sen EY -jäsenyyden merkityksen arvioiminen                Eurooppa-neuvoston kokouksessa Edin-
515: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, talous- ja yhteis-   burghissa joulukuussa 1992 päätettiin neuvot-
516: kuntapolitiikan sekä oikeusjärjestyksen ja po-         telujen aloittamisesta Suomen sekä Itävallan ja
517: liittisen päätöksentekojärjestelmän kannalta.         Ruotsin kanssa vuoden 1993 alusta. Liittymis-
518: Selvitysten pohjalta hallitus antoi eduskunnalle      neuvotteluja ei voitaisi päättää ennen kuin
519: 9 päivänä tammikuuta 1992 valtioneuvoston              sopimus Euroopan unionista olisi kaikkien
520: selonteon EY-jäsenyyden vaikutuksista Suo-            unionin jäsenvaltioiden ratifioima. Neuvottelut
521: melle. Selonteko lähetettiin valmistelevasti kä-      muuttuisivat neuvotteluiksi liittymisestä Euroo-
522: siteltäväksi eduskunnan ulkoasiainvaliokunnal-         pan unioniin Maastrichtin sopimuksen tultua
523: le, joka pyysi selonteosta muiden erikoisvalio-       voimaan.
524: kuntien lausunnot.                                        Neuvottelut EY:n jäsenvaltioiden ja hakija-
525:     Valtioneuvoston tiedonanto eduskunnalle           maiden välillä avattiin ministeritason kokouk-
526: Euroopan yhteisöjen jäsenyyden hakemisesta             sessa 1 päivänä helmikuuta 1993. Ne muuttui-
527: annettiin 5 päivänä maaliskuuta 1992. Edus-           vat liittymisneuvotteluiksi Euroopan unioniin 1
528: kunta päätti tiedonantoa koskevan yleiskeskus-         päivästä marraskuuta 1993.
529: telun VJ 36 §:n 1 momentin mukaisesti 18                  Norja, joka oli hakenut jäsenyyttä marras-
530: päivänä maaliskuuta 1992 selkeällä äänten              kuussa 1992, aloitti omat neuvottelunsa muu-
531: enemmistöllä.                                          tamaa kuukautta myöhemmin.
532:     Eduskunnan ulkoasiainvaliokunnan valtio-              Euroopan talousalueen ulkopuolelle jättäyty-
533: neuvoston selonteosta antamassa mietinnössä,           nyt Sveitsi esitti myös jäsenyyshakemuksen
534: johon liittyi muiden erikoisvaliokuntien lausun-       toukokuussa 1992.
535: not (UaVM 6/1992 vp), edellytettiin hallituksen           Jäsenyysneuvotteluja varten tarvittava kan-
536: jäsenyysneuvotteluissa ottavan huomioon par-           sallinen valmistelukoneisto luotiin keväällä
537: haalla mahdollisella tavalla mietinnössä esitetyt      1992 jäsenyyshakemuksesta päätettäessä. Val-
538: kannanotot sekä informoimaan eduskunnan                misteluja johtamaan asetettiin pääministerin
539: erikoisvaliokuntia neuvottelujen kulusta ja siel-     johdolla toimiva EY -ministeriryhmä (marras-
540: lä käsiteltävistä kysymyksistä.                        kuusta 1993 EU-ministeriryhmä), jossa hyväk-
541:     Suomi haki 18 päivänä maaliskuuta 1992             syttiin neuvotteluohjeet
542: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön, Euroopan                Tammikuussa 1993 tasavallan presidentti
543: talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei-          asetti Suomen neuvotteluvaltuuskunnan, jota
544: sön jäsenyyttä.                                       johtivat ulkomaankauppaministeri Pertti Salo-
545:     EY:n ministerineuvosto pyysi huhtikuun             lainen ja ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen,
546:                                           1994 vp- HE 135                                               9
547: 
548: toukokuusta 1993 lukien ulkoasiainministeri            vista kysymyksistä käytiin ministeritasolla vuo-
549: Heikki Haavisto. Neuvotteluvaltuuskunnan va-           den 1994 helmikuun viimeisinä päivinä. Neu-
550: rapuheenjohtajana ja virkamiestason pääneu-            vottelut voitiin todeta asiallisesti päättyneiksi 1
551: vottelijana toimi alusta pitäen ulkoasiainminis-       päivänä maaliskuuta 1994. Neuvottelukonfe-
552: teriön nykyinen valtiosihteeri Veli Sundbäck.          renssin päätösistunto pidettiin 12 päivänä huh-
553:     Neuvottelutavoitteet valmisteltiin ED-minis-       tikuuta 1994, jolloin osapuolet hyväksyivät
554: teriryhmän laajassa alaorganisaatiossa, johon          yksimielisesti liittymisasiakirjojen tekstit.
555: kuuluivat ministeriöiden kansliapäällikkötason            Eduskunnalle annettiin pääministerin ilmoi-
556: integraatiotoimikunta ja neuvottelujen asiakoh-        tus liittymisneuvottelujen tuloksista 4 päivänä
557: tarakennetta noudattaen perustetut noin 30             maaliskuuta 1994.
558: valmistelujaostoa, joissa myös etujärjestöt oli-          Euroopan parlamentin hyväksyttyä liittymis-
559: vat edustettuina.                                      neuvottelujen tulokset selkeällä ääntenenem-
560:     Pääministerin johtamassa integraationeuvot-        mistöllä 4 päivänä toukokuuta 1994 päätettiin
561: telukunnassa olivat edustettuina valtionhallin-        liittymissopimuksen allekirjoittamispäivästä.
562: non ja etujärjestöjen ohella myös puolueet sekä           Suomi allekirjoitti liittymissopimuksen Kor-
563: kuntien etujärjestöt ja Ahvenanmaan maakun-            fulla 24 päivänä kesäkuuta 1994 Itävallan,
564: tahallitus sekä saamelaisvaltuuskunta.                 Norjan ja Ruotsin ohella Euroopan unionin
565:     Hallituksen jäsenyysneuvotteluja varten aset-      jäsenvaltioiden kanssa.
566:  tamat perustavoitteet esiteltiin eduskunnalle            Sopimus on kaikkien sopimuspuolten rati-
567: edellä mainitussa maaliskuussa 1992 annetussa          fioitava, ja ratifioimiskirjat on talletettava 31
568:  valtioneuvoston tiedonannossa ja jäsenyyden           päivään joulukuuta 1994 mennessä. Hakija-
569:  vaikutuksia laajasti selostavassa selonteossa sa-     maissa pidetään lisäksi neuvoa-antavat kansan-
570:  man vuoden tammikuulta. Hallitus piti tärkeä-         äänestykset. Itävallassa 12 päivänä kesäkuuta
571:  nä sitä, että valiokunnat saavat tietoja neuvot-       1994 pidetyn kansanäänestyksen tulos oli jäse-
572:  telujen etenemisestä ja esillä olleista kysymyk-      nyyttä puoltava. Suomen kansanäänestys on 16
573:  sistä. Valiokunnat ovat voineet kuulla neuvot-        päivänä lokakuuta 1994, Ruotsin 13 päivänä
574:  teluvaltuuskunnan johtoa ja jäseniä.                  marraskuuta 1994 ja Norjan 28 päivänä mar-
575:      Tiedotusvälineitä ja kansalaisia on informoi-     raskuuta 1994.
576:  tu jatkuvasti ja säännöllisesti liittymisneuvotte-       Suomi ja muut hakijamaat ovat liittymisso-
577:  lujen kulusta noudattaen tässä suhteessa mah-         pimuksen allekirjoituksesta lukien osallistuneet
578:  dollisimman suurta avoimuutta ja julkisuutta.         Euroopan unionin kaikilla toimialoilla unionin
579:  Suomalaisten tiedonsaannin turvaamisen lisäk-         neuvoston ja sen alaisten pysyvien komiteoiden
580:  si on täten myös unionin suuntaan osoitettu           ja muiden ryhmien kokouksiin huomioitsijoina.
581:  Suomen tärkeänä pitämää julkisuuskäytäntöä.           Sovitun välivaiheen tiedonvaihto- ja neuvotte-
582:      Viralliset liittymisneuvottelut käytiin unionin   lumenettelyn mukaisesti hakijamaat neuvotte-
583:  jäsenvaltioiden ja Suomen konferenssissa, joka        levat komission kanssa päätösvalmisteluista
584:   kokoontui sekä ministeritasolla että korkealla       niihin unionin jäseninä vaikuttavissa asioissa.
585:  virkamiestasolla eli sijaisten tasolla. Neuvotte-     Suomalaisten ottaminen unionin toimielinten
586:  luasiakohtia tai -aloja oli yhteensä 29. Asia-        palvelukseen on alkanut. Euroopan parlamen-
587:   kohtia käsiteltiin valmistelevasti komission         tin ja sen valiokuntien kokouksiin ovat haki-
588:   neuvotteluja varten muodostaman neuvottelu-          jamaiden kansanedustuslaitokset voineet lähet-
589:   organisaation edustajien kanssa ja tuotiin sieltä    tää huomioitsijoita.
590:   sijaisten ja ministereiden kokouksiin. Ministe-
591:   ritason kokouksia oli neuvottelujen päättymi-
592:   seen saakka yhteensä seitsemän ja sijaisten          3. Euroopan unionin rakenne ja
593:   kokouksia yhteensä kymmenen.                            luonne
594:      Brysselissä lokakuussa 1993 pidetyssä huip-
595:   pukokouksessa unioni kiirehti neuvotteluja si-       3.1. Euroopan unionin kehityksestä
596:   ten, että ne voitaisiin saattaa loppuun 1 päi-
597:   vään maaliskuuta 1994 mennessä ja unionin               Länsi-Euroopan toisen maailmansodan jäl-
598:   laajentuminen voisi toteutua vuoden 1995 alus-       keisen ajan poliittisen kehityksen keskeisenä
599:   ta.                                                  piirteenä on ollut taloudellinen ja poliittinen
600:      Viimeiset ja ratkaisevat neuvottelut maata-       yhdentyminen. Tämän kehityksen liikkeelle pa-
601:   loutta, rakennepolitiikkaa ja budjettia koske-       nevana voimana oli pyrkimys irtautua niistä
602:  2 340405P NIDE 1
603: 10                                      1994 vp -    HE 135
604: 
605: poliittista ja taloudellisista asetelmista, jotka    tuomioistuin muodostettiin yhteisiksi Euroo-
606: olivat johtaneet kahteen maailmansotaan Eu-          pan yhteisöjen toimielimiksi. Vuoden 1965 su-
607: roopan valtioiden välillä. Keskeinen taustateki-     lautumissopimuksella päätettiin myös yhteisö-
608: jä yhdentymiselle oli myös pyrkimys löytää           jen erilliset neuvostot ja komissiot yhdistää
609: tilaa eurooppalaiselle identiteetille maailmassa,    yhtenäisiksi toimielimiksi. Tämän jälkeen EY
610: jota leimasivat kylmän sodan aikaansaama             on varsinkin poliittisessa kielenkäytössä alettu
611: Yhdysvaltojen ja Neuvostoliiton johtamien            ymmärtää yhdeksi kokonaisuudeksi, Euroopan
612: ryhmittymien kaksijakoisuus sekä Länsi-Eu-           yhteisöksi.
613: roopan poliittisen ja taloudellisen painoarvon          Jo 1970-luvulla esitettiin yhteisön poliittises-
614: vähentyminen. Poliittisia edellytyksiä yhdenty-      sa keskustelussa aloitteita jäsenvaltioiden ta-
615: miskehitykselle loi myös se, että yhdentynyt         loudellisen ja poliittisen yhdentymisen tiivistä-
616: Eurooppa muodostui sodanaikaisten vastarin-          misestä Euroopan unioniksi. Aloitteentekijöinä
617: taliikkeiden kokemuksiin nojautuneiden poliit-       olivat paitsi eräät jäsenvaltiot myös Euroopan
618: tisten voimien, erityisesti kristillis-demokraat-    parlamentti, joka hyväksyi vuonna 1984 luon-
619: tisten puolueiden ja sosialidemokraattisten          noksen Euroopan unionia koskevaksi sopimuk-
620: puolueiden, tukea nauttivaksi pitkän aikavälin       seksi.
621: tavoitteeksi.
622:                                                         Euroopan unionia koskevien suunnitelmien
623:    Euroopan yhteisöissä taloudellinen ja poliit-
624:                                                      tavoitteena oli yhtäältä taloudellisen integraa-
625: tinen yhdentyminen on toteutettu yhteistyö-
626:                                                      tion tiivistäminen jäsenvaltioiden väliseksi ta-
627: muodoin, jotka ovat kiinteämpiä ja velvoitta-
628:                                                      lous- ja rahaliitoksi, jolla olisi yhteinen valuut-
629: vampia kuin perinteiset kansainväliset sopi-
630:                                                      ta, ja toisaalta poliittisen integraation toteutta-
631: mukset tai järjestöt. Tämä on koskenut paitsi
632:                                                      minen poliittisen unionin muodossa. Edelleen
633: integraation sisältöä myös sen institutionaalisia
634: puitteita. Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pe-      unioniin kuuluisi yhteiskunnallisen ja taloudel-
635:                                                      lisen yhteenkuuluvuuden (koheesio) lisääminen
636: rustamissopimuksella, joka allekirjoitettiin hel-
637: mikuussa 1951 ja joka tuli voimaan heinäkuus-        eri jäsenvaltioiden välisten kehityserojen tasoit-
638: sa 1952, yhteisön toimielimille siirrettiin rajoi-   tamiseksi.
639: tetuilla talouselämän aloilla tehtäviä ja val-          Yhteisön toimielinjärjestelmän kehittämisellä
640: tuuksia, joita voidaan luonnehtia ylikansallisik-    on ollut keskeinen osa Euroopan unionin
641: si. Osallistuminen yhteisöön edellytti sitä, että    muodostamisessa. Tässä suhteessa on pyritty
642: jäsenvaltiot siirtävät päätösvaltaansa yhteisön      myös yhteisön kansanvaltaisuuden lisäämiseen
643: toimielimille.                                       antamalla Euroopan parlamentille uusia valta-
644:    Hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksel-     oikeuksia sekä yhteisön päätöksenteon tehos-
645: la määritettiin toimielinrakenne, joka sittem-       tamiseen muun muassa lisäämällä äänestyspää-
646: min on muodostunut EY:n perustaksi. Yhtei-           tösten käyttöalaa. Toisaalta keskeisen merki-
647: sön toimielimiksi muodostuivat siten lähinnä         tyksen Euroopan unionia koskevassa keskuste-
648: toimeenpanotehtävistä vastaava korkea viran-         lussa sai niin kutsuttu subsidiariteetti- eli tois-
649: omainen, päätöksentekoelimenä toimiva minis-         sijaisuusperiaate, jolla pyritään asettamaan ra-
650: terineuvosto, laillisuusvalvonnasta huolehtiva       joja päätöksenteon keskittymiselle EY:ssä.
651: tuomioistuin, päätöksenteon kansanvaltaisuut-           Maastrichtin huippukokouksessa joulukuus-
652: ta valvova yleiskokous sekä eri etujärjes-           sa 1991 päästiin yksimielisyyteen Euroopan
653: tönäkökohtia edustava neuvoa-antava komi-            unionin toteuttamisesta ja tätä koskeva sopi-
654: tea. Kun Euroopan talousyhteisö perustettiin         mus Euroopan unionista (Maastrichtin sopi-
655: vuonna 1957 allekirjoitetulla ja vuonna 1958         mus) allekirjoitettiin 7 päivänä helmikuuta
656: voimaantulleella Rooman sopimuksella, sille           1992. Unionisopimuksella päätettiin talous- ja
657: luotiin vastaavat toimielimet kuin hiili- ja         rahaliiton toteuttamisesta vaiheittain, yhteises-
658: teräsyhteisölle eli komissio, neuvosto, tuomio-      tä ja ulko- ja turvallisuuspolitiikasta, joka voi
659: istuin, yleiskokous sekä talous- ja sosiaalikomi-    aikanaan johtaa yhteiseen puolustukseen, sekä
660: tea. Myös Euroopan atomienergiayhteisölle            yhteistyöstä oikeus- ja sisäasioissa. Sopimus
661: (Euratom) perustettiin vastaavat toimie1imet.         laajentaa myös EY:n toimivaltaa ja tehtäviä
662:    Talousyhteisön ja Euratomin perustamisen          uusille aloille, ja sillä lisätään Euroopan parla-
663: yhteydessä hiili- ja teräsyhteisön ja kahden         mentin valtaoikeuksia. Unionisopimus tuli voi-
664: uuden yhteisön toimielimistä yleiskokous ja          maan 1 päivänä marraskuuta 1993.
665:                                           1994 vp -    HE 135                                           II
666: 
667: 3.2. Unionin rakenne ja toimialat                      oikeus ja vaalikelpoisuus sekä vaalipiirit ja
668:                                                        vaalitapa ovat erilaisia eri jäsenvaltioissa. Eu-
669:    Euroopan unioni muodostuu kolmesta Eu-              roopan unionin kansalaisilla on vaalikelpoisuus
670: roopan yhteisöstä (Euroopan hiili- ja teräsyh-         ja äänioikeus Euroopan parlamentin vaaleissa
671: teisö, Euroopan yhteisö eli entinen Euroopan           asuinvaltiossaan, vaikka he eivät olisi kyseisen
672: talousyhteisö ja Euroopan atomienergiayhtei-           jäsenvaltion kansalaisia.
673: sö) sekä yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitii-         Parlamentin jäsenmäärä olisi Suomen ja kol-
674: kasta ja yhteistyöstä oikeus- ja sisäasioissa.         men muun hakijamaan liittymisen jälkeen 641.
675:     EY-pilari eli Euroopan yhteisöt muodostuu          Suomesta valittaisiin 16 jäsentä. Täytevaali
676: luonteeltaan ylikansallisesta yhteistyöstä. Jä-        Suomesta valittavien jäsenten valitsemiseksi tu-
677: senvaltiot ovat tietyillä aloilla ja tiettyjen kysy-   lee järjestää kahden vuoden kuluessa Suomen
678: mysten suhteen siirtäneet yhteisöille lainsää-         liittymisestä. Ennen sitä Suomea edustaisivat
679: däntövaltaa ja muita valtaoikeuksiaan. Toises-         parlamentissa eduskunnan keskuudestaan valit-
680: sa ja kolmannessa pilarissa eli yhteisessä ulko-       semat jäsenet, mistä säädettäisiin erikseen. Par-
681: ja turvallisuuspolitiikassa sekä oikeus- ja sisä-      lamentin jäsenet toimivat puolueryhmittäin, ei-
682: asioiden yhteistyössä ei sen sijaan ole kysymys        vät kansallisina ryhminä.
683: ylikansallisuudesta vaan hallitusten välisestä             Euroopan parlamentti osallistuu yhteisön
684: yhteistoiminnasta. Näillä aloilla päätöksenteon        säädösten antamiseen ja muuhun yhteisön pää-
685:  lähtökohtana on siksi yksimielisyys.                  töksentekoon tapauksesta riippuen joko lau-
686:     Euroopan unioni ei ole kansainvälinen jär-         sunnonantajana tai varsinaisena päätöksenteki-
687: jestö tai liittovaltio eikä sillä ylipäänsä ole        jänä. Viimeksi mainittu koskee tapauksia, jois-
688:  oikeuskelpoisuutta. Euroopan yhteisöt ovat sen        sa ratkaisu tehdään ministerineuvoston ja par-
689:  sijaan kansainvälisiä järjestöjä, jotka käyttävät     lamentin yhteisellä päätöksellä tai jossa pää-
690:  toimivaltaansa kuuluvissa asioissa jäsenvaltioi-      tökselle on saatava parlamentin hyväksyminen.
691:  den niille siirtämiä valtuuksia.                      Parlamentilla on myös oikeus pyytää komissio-
692:     Jäsenyys Euroopan unionissa asettaa jäsen-         ta tekemään säädösehdotuksia.
693:  valtioille velvoitteita, jotka rajoittavat eräillä        Parlamentilla on edelleen oikeus valvoa yh-
694:  aloilla niiden oikeutta yksin määrätä omasta          teisön toimielinten, erityisesti komission, toi-
695:  Iainsäädännöstään tai suhteistaan ulkovaltoi-         mintaa sekä asettaa tutkintavaliokuntia. Parla-
696:  hin. Unionin jäsenvaltiot ovat silti täysivaltai-     mentin valvontaoikeuksiin liittyy sen oikeus
697:  sia itsenäisiä valtioita.                             saada säännöllisiä kertomuksia eri toimielimiltä
698:                                                        sekä kyselyoikeus. Uusi piirre parlamentin val-
699:                                                        vontaoikeuksissa on oikeusasiamiesjärjestelmä.
700: 3.2.1. Unionin toimielimet ja niiden tehtävät          Vastuuvapauden myöntäminen komissiolle yh-
701:                                                        teisöjen talousarvion toteuttamisesta kuuluu
702:    Eurooppa-neuvoston eli unionin huippukoko-          parlamentille.
703: uksen tehtävänä on antaa unionille sen kehit-
704: tämiseksi tarvittavat virikkeet ja määritellä sen          Edelleen parlamentilla on oikeus antaa epä-
705: yleiset poliittiset suuntaviivat. Eurooppa-neu-        luottamuslause komissiolle kokonaisuudessaan,
706: vosto on siten luonteeltaan poliittinen yhteis-        ei sen sijaan sen yksittäisille jäsenille. Jäsenval-
707: työfoorumi, eikä se tee muodollisia päätöksiä.         tioiden on kuultava parlamenttia henkilöstä,
708: Se ei liioin ole oikeudellisesti Euroopan yhtei-       jonka ne aikovat valita komission puheenjoh-
709: söjen toimielin. Eurooppa-neuvostoon kuulu-            tajaksi, minkä lisäksi parlamentin on hyväksyt-
710: vat jäsenvaltioiden valtion- ja hallituksen pää-       tävä komission kokoonpano ennen sen lopul-
711: miehet, joita avustavat ulkoasiainministerit.          lista nimeämistä.
712: Komission puheenjohtaja ja yksi jäsen osallis-             Euroopan unionin neuvosto (ministerineuvos-
713: tuvat kokouksiin. Ranskan edustajana Euroop-           to) on EU:n ylin varsinainen päätöksente-
714: pa-neuvostossa toimii presidentti kun taas mui-        koelin. Neuvostossa on yksi edustaja kustakin
715:  ta jäsenvaltioita edustavat pääministerit.            jäsenvaltiosta.
716:     Euroopan parlamentti on unionin kansan-                Neuvosto kokoontuu käsiteltävänä olevien
717: edustuselin. Parlamentin vaalikausi on viisi           asioiden mukaan eri kokoonpanoissa. Yleisten
718:  vuotta. Parlamentin jäsenten vaalit ovat välit-       asioiden neuvoston muodostavat ulkoasiainmi-
719:  tömät ja yleiset. Muilta osin noudatetaan pää-        nisterit. Yleisten asioiden neuvostossa käsitel-
720:  osin kansallista vaalilainsäädäntöä, joten ääni-      lään laaja-alaista merkitystä omaavat kysy-
721: 12                                     1994 vp -    HE 135
722: 
723: mykset mukaan luettuina ulkopoliittiset kysy-       periaatteessa pääsääntö, mutta sen tosiasialli-
724: mykset. Erikoisneuvostoissa kokoontuvat ky-         nen käyttöala rajoittuu lähinnä menettelytapa-
725: seisen alan ministerit.                             kysymyksiin. Yksinkertainen enemmistö laske-
726:    Neuvoston puheenjohtajana toimii kukin jä-       taan neuvoston jäsenistä eikä ääniä painoteta.
727: senvaltio vuorollaan kuuden kuukauden jak-             Asiakysymysten osalta perustamissopimuk-
728: son. Puheenjohtajavaltion valtion- tai hallituk-    sissa edellytetään yleensä määräenemmistöä tai
729: sen päämies toimii myös Eurooppa-neuvoston          yksimielisyyttä. Määräenemmistöpäätöksiä teh-
730: puheenjohtajana. Yhteiseen ulko- ja turvalli-       täessä jäsenvaltioiden äänimäärät painotettai-
731: suuspolitiikkaan liittyvissä kysymyksissä edelli-   siin laajentumisen jälkeen seuraavasti:
732: nen ja seuraava puheenjohtajavaltio avustavat
733: puheenjohtajavaltiota. Nämä kolme jäsenval-         - Italia, Ranska, Saksa, Iso-Bri-
734: tiota muodostavat EU:n niin sanotun troikan.          tannia .......................... .   10 ääntä
735: Mikäli kaikki hakijavaltiot liittyvät unioniin,     -Espanja ........................ .      8 ääntä
736: Suomi toimisi unionin puheenjohtajavaltiona         - Alankomaat, Belgia, Kreikka,
737: vuoden 2000 ensimmäisen puoliskon.                    Portugali ....................... .    5 ääntä
738:    Neuvoston tehtävät ja toimivalta vaihtelevat     - Itävalta, Ruotsi ............... .     4 ääntä
739: asian laadun mukaan. Yhteisessä ulko- ja            - Suomi, Norja, Irlanti, Tanska .        3 ääntä
740: turvallisuuspolitiikassa neuvoston tehtävänä on     - Luxemburg .................... .       2 ääntä
741: tehdä päätöksiä ja panna ne täytäntöön Eu-
742: rooppa-neuvoston vahvistamien suuntaviivojen                                    yhteensä    90 ääntä
743: mukaisesti. Vastaavasti neuvosto on foorumi,
744: jossa oikeus- ja sisäasioiden yhteistoimintaan         Tapauksissa, joissa neuvosto tekee päätök-
745: liittyvä politiikan yhteensovittaminen ja muu       sensä komission ehdotuksesta, määräenemmis-
746: yhteistoiminta toteutetaan.                         tö olisi 64 ääntä.
747:    Varsinaisissa yhteisön asioissa neuvoston on        Tapauksissa, joissa neuvosto tekee päätök-
748: perustaruissopimuksen tavoitteiden saavuttami-      sensä yksimielisesti, ei neuvoston kokouksessa
749: seksi huolehdittava jäsenvaltioiden talouspoli-     läsnä olevan tai edustetun jäsenen pidättymi-
750: tiikan yhteensovittamisesta, tehtävä päätökset      nen päätöksenteosta estä päätöksen hyväksy-
751: perustaruissopimuksissa määritellyissä tapauk-      mistä. Näin ollen jäsenvaltion on nimenomai-
752: sissa sekä pääsäännön mukaan siirrettävä ko-        sesti vastustettava päätöstä estääkseen sen te-
753: missiolle neuvoston säädösten täytäntöönpa-         kemisen.
754: non edellyttämä toimivalta. Neuvoston päätök-          Euroopan komissio on luonteeltaan toimeen-
755: sentekovalta on pääosin säädösvaltaa, budjet-       panovaltaa käyttävä elin. Komissiossa olisi
756: tivaltaa ja sopimuksentekovaltaa. Neuvosto          laajenemisen jälkeen 21 jäsentä. Jäsenistä on
757: kokoontuu eräissä perustaruissopimusten mää-        vähintään yksi ja enintään kaksi yhdestä jäsen-
758: räämissä tapauksissa valtion- tai hallituksen       valtiosta. Käytännössä viidellä suurella jäsen-
759: päämiesten tasolla.                                 valtiolla on kaksi jäsentä komissiossa. Nyttem-
760:    Neuvoston kokoukset valmistellaan jäsenval-      min komission jäsenten toimikausi on viisi
761: tioiden EY-edustajista muodostuvassa pysyvien       vuotta eli sama kuin Euroopan parlamentin
762: edustajien komiteassa ( Comite des representants    vaalikausi. Komission jäsenet valitaan jäsenval-
763: permanents, Coreper). Ennen tätä vaihetta eh-       tioiden hallitusten yhteisellä sopimuksella, mut-
764: dotusta käsitellään jäsenvaltioiden virkamiehis-    ta valinnalle on saatava Euroopan parlamentin
765: tä muodostuvissa neuvoston alaisissa työryh-        hyväksyntä. Komission jäsenten tulee olla riip-
766: missä. Esivalmistelun aikana ongelmattomiksi        pumattomia, eivätkä he saa pyytää taikka
767: todetut asiat tulevat neuvoston kokouksessa         ottaa vastaan ohjeita jäsenvaltioiden hallituk-
768: esille niin sanotun A-listan asioina. Niiden        silta tai muilta ulkopuolisilta.
769: osalta neuvoston päätös on ainoastaan muo-             Komission jäsenten apuna on laaja hallinto-
770: dollinen. Muut asiat ovat niin sanottuja B-lis-     organisaatio. Komissio jakautuu tehtäväalojen
771: tan asioita. Niiden osalta ministerit käyvät        mukaan pääjohtajien alaisiin pääosastoihin,
772: neuvotteluja neuvostossa ja ratkaisevat asian       jotka edelleen jakautuvat osastoihin. Komissi-
773: tarvittaessa äänestyksin.                           ossa on lisäksi eräitä pääosastojen ulkopuolisia
774:     Neuvosto voi tehdä päätöksensä joko yksin-      yksikköjä, muun muassa oikeudellinen yksik-
775: kertaisella enemmistöllä, määräenemmistöllä         kö. Kukin komission jäsenistä vastaa yhdestä
776: tai yksimielisesti. Yksinkertainen enemmistö on     tai useammasta pääosastosta ja erillisyksiköstä.
777:                                          1994 vp -    HE 135                                           13
778: 
779: Komissiossa ei kuitenkaan ole toteutettu mi-          taa varsinaiseen tuomioistuimeen. EY:n tuo-
780: nisterihallintoa, vaan komissio toimii päätök-        mioistuimen tuomiovalta ei ulotu yhteiseen
781: senteossa kollegiona. Komission päätökset             ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan; myös oikeus-
782: edellyttävät sen jäsenten enemmistön kannatus-        ja sisäasioiden yhteistyö jää sen tuomiovallan
783: ta.                                                   ulkopuolelle, jollei erillisellä sopimuksella toisin
784:     Komission tehtävät ovat erilaisia EU:n eri        määrätä.
785: yhteistyöaloilla. Yhteisessä ulko- ja turvalli-          Varsinaisessa tuomioistuimessa on yksi jäsen
786: suuspolitiikassa sekä oikeus- ja sisäasiain yh-       kustakin jäsenvaltiosta, sekä parittoman jäsen-
787: teistyössä komissiolla ei ole samanlaista kes-        määrän aikaansaamiseksi vielä yksi viidestä
788: keistä roolia kuin varsinaisen EY:n toiminnas-        suurimmasta jäsenvaltiosta vuorotelleen valit-
789: sa, vaikka se osallistuu unionin työskentelyyn        tava jäsen. Tuomioistuimessa on lisäksi kah-
790: näilläkin aloilla.                                    deksan julkisasiamiestä, joiden tehtävänä on
791:     Yhteisöasioissa komission tehtävänä on taa-       antaa tuomioistuimelle lausunto sen ratkaista-
792: ta yhteismarkkinoiden hyvä toiminta ja kehi-          vana olevista asioista. Ensimmäisen oikeusas-
793: tys. Tässä tarkoituksessa komissio huolehtii          teen tuomioistuimessa on yksi tuomari kusta-
794: perustamissopimusten sekä EY-säädösten nou-           kin jäsenvaltiosta.
795: dattamisesta. Komissio huolehtii yhteisön sää-           EY:n tuomioistuimen tehtävänä on käsitellä
796: dösten täytäntöönpanosta, siltä osin kuin se ei       komission tai toisen jäsenvaltion jäsenvaltiota
797: kuulu jäsenvaltioiden viranomaisille. Toiseksi        vastaan nostamat kanteet, jotka perustuvat
798: komissio vastaa niiden noudattamisen valvon-          siihen, että jäsenvaltio ei ole noudattanut jäse-
799: nasta. Valvonta kohdistuu pääsäännön mu-              nyysvelvoitteitaan. Edelleen tuomioistuimeen
800: kaan jäsenvaltioihin ja niiden viranomaisiin,         voidaan valittaa toimielinten päätöksistä. Va-
801: mutta esimerkiksi kilpailupolitiikan alalla myös      littajina voivat toimia muut toimielimet ja
802: suoraan yksityisiin yrityksiin.                       jäsenvaltiot sekä sellaiset yksityiset, joita asia
803:      EY:n lainsäädäntö-, budjetti- ja sopimuksen-     koskee suoraan ja yksilöllisesti.
804:  tekovallan käyttöön komissio osallistuu joko            Tuomioistuimen tehtävänä on myös antaa
805:  aloiteoikeuden käyttäjänä tai suoraan päätök-        ennakkoratkaisuja kansallisille tuomioistuimil-
806:  sentekijänä tapauksissa, joissa sille on myön-       le, mikäli niiden ratkaistavana olevaan asiaan
807:  netty itsenäistä päätösvaltaa perustamissopi-        liittyy kysymys yhteisön oikeuden tulkinnasta
808:  muksissa tai neuvoston päätöksellä.                  taikka yhteisön säädöksen pätevyydestä. Kan-
809:      EY:llä on kaksi pysyvää neuvoa-antavaa           sallinen tuomioistuin, joka toimii kyseessä ole-
810:  elintä: talous- ja sosiaalikomitea sekä alueiden     vassa asiassa viimeisenä oikeusasteena, on vel-
811:  komitea. Talous- ja sosiaalikomiteassa on talo-      vollinen pyytämään ennakkoratkaisua. EY:n
812:  uselämän ja työmarkkinoiden eri osapuolten           tuomioistuimen ennakkoratkaisu on lopullinen
813:  edustajat, alueiden komitea muodostuu nimen-         yhteisön oikeuden tulkintaa ja pätevyyttä kos-
814:  sä mukaisesti jäsenvaltioiden alueellisten intres-   kevan kysymyksen osalta, mutta konkreettisen
815:  sien edustajista. Kummassakin komiteassa olisi       soveltamispäätöksen tekeminen asiassa kuuluu
816:  laajenemisen jälkeen 231 edustajaa, joista Suo-      kansalliselle tuomioistuimelle.
817:  mea edustavien määrä olisi yhdeksän. Jäsenet            Yhteisön talousarvion noudattamista valvo-
818:  nimetään nelivuotiskausiksi jäsenvaltioiden hal-     va toimielin on tilintarkastustuomioistuin. Se
819:  litusten yhteisellä sopimuksella.                    antaa parlamentille ja neuvostolle lausunnon
820:      Kummankin komitean tehtävä on neuvoa-            näiden käsitellessä vastuuvapauden myöntä-
821:  antava, ja neuvoston on kuultava niitä perus-        mistä komissiolle talousarvion noudattamisen
822:  tamissopimuksessa määrätyissä tapauksissa ko-        osalta. Tilintarkastustuomioistuimessa olisi laa-
823:  mission ehdotuksista. Tämän lisäksi komiteat         jenemisen jälkeen 16 jäsentä.
824:  voivat omasta aloitteestaan antaa lausuntoja ja          Unionin kielisääntöjen mukaan toimielinten
825:  hyväksyä kertomuksia EY:n toimintaan liitty-         virallisia kieliä ja työkieliä olisivat laajenemisen
826:  vistä kysymyksistä.                                  jälkeen entisten yhdeksän virallisen kielen lisäk-
827:      EY:n tuomiovaltaa käyttää Euroopan yhtei-        si suomi, ruotsi ja norja.
828:   söjen tuomioistuin, jonka yhteydessä toimii eril-
829:   linen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin.
830:   Tietyt asiaryhmät on ohjattu käsiteltäviksi en-     3.2.2. Toiminnan oikeudelliset lähtökohdat
831:   simmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, jon-
832:   ka päätöksestä voidaan oikeusperusteella valit-       EU:n päätöksenteon lähtökohtana on lain-
833: 14                                      1994 vp -    HE 135
834: 
835: alaisuusperiaate (legaliteettiperiaate). Toimieli-   77-78/68). Sopimuksessa viitataan myös vuo-
836: met voivat tehdä päätöksiä ainoastaan perus-         den 1975 Helsingin ETY-kokouksen päätös-
837: tamissopimuksissa tarkoitetuissa tapauksissa ja      asiakirjaan.
838: niissä määrätyin edellytyksin. Unionilla ei siten       EY:n oikeusjärjestyksen eli yhteisön oikeu-
839: ole yleistoimivaltaa, vaan se voi tehdä päätök-      den (droit communautaire, community law, Ge-
840: siä ainoastaan sellaisissa asioissa, joissa jäsen-   meinschaftsrecht) perustana ovat yhteisöjen pe-
841: valtiot ovat siirtäneet sille tarvittavan päätös-    rustamissopimukset ja niihin rinnastettavat jä-
842: vallan.                                              senvaltioiden väliset sopimukset. Tähän pri-
843:    Toimivanaan siirtäminen sisältää sen, että        määrioikeuteen kuuluvat sopimukset ovat muo-
844: jäsenvaltioiden omat valtioelimet eivät enää voi     doltaan jäsenvaltioiden välisiä sopimuksia; nii-
845: käyttää lainsäädäntövaltaa siltä osin kuin se        den muutosten voimaantulon edellytyksenä on
846: kuuluu perustamissopimusten mukaan yhtei-            eräin vähämerkityksisin poikkeuksin se, että
847: sölle. Tästä kansalliselle päätöksentekovallalle     kaikki jäsenvaltiot ratifioivat ne kukin oman
848: seuraavat rajoitukset ovat eriasteisia. EY:n         valtiosääntönsä mukaisessa järjestyksessä.
849: yksinomainen toimivalta rajoittuu lähinnä               Primäärioikeutta voidaan pitää yhteisön val-
850: maatalouspolitiikkaa, tulliliittoa ja kauppapo-      tiosääntönä, joka on yhteisön toiminnan oikeu-
851: litiikkaa koskeviin kysymyksiin. Muilla aloilla      dellinen perusta; yhteisön ja sen toimielinten
852: EY:n toimivalta ulottuu jäsenvaltioiden toimin-      tehtävät ja toimivalta määritellään perustamis-
853: nan yhteensovittamiseen sekä yhtenäisen tai          sopimuksissa. Niiden sellaiset toimenpiteet, jot-
854: yhdenmukaisen normiston antamiseen kysy-             ka eivät tarkoituksensa tai sisältönsä puolesta
855: myksissä, joilla on jäsenvaltioiden rajat ylittävä   ole johdettavissa perustamissopimuksista, ovat
856: ulottuvuus. EY:n säädösten täytäntöönpanoja          mitättömiä.
857: hallinto kuuluu sen sijaan lähtökohtaisesti jä-         EY:n keskeinen toimintatapa on yhteisten,
858: senvaltioiden viranomaisille. Vastaavasti EY:n       kaikkialla yhteisössä voimassa olevien sääntö-
859: sääntöjä soveltavat kansalliset tuomioistuimet       jen antaminen perustamissopimuksilla yhteisön
860: lukuun ottamatta niiden tulkintaa ja pätevyyttä      toimielimille delegoidun lainsäädäntövallan no-
861: koskevia kysymyksiä, joiden osalta toimivalta        jalla. Tämä EY:n johdettu oikeus eli sekundää-
862: kuuluu EY:n tuomioistuimille.                        rilainsäädäntö käsittää nykyisin noin 60 000
863:                                                      painosivua. Poliittisesti ja oikeudellisesti kes-
864:    Unionisopimuksella EY:n perustamissopi-           keisimmän osan johdettua oikeutta muodosta-
865: mukseen lisättiin toissijaisuus- eli subsidiari-     vat neuvoston asetukset, päätökset ja direktii-
866: teettiperiaate. Sen mukaan yhteisö toimii niillä     vit. Määrällisesti valtaosa johdetusta oikeudes-
867: aloilla, jotka eivät kuulu yhteisön yksinomai-       ta on komission antamaa hallinnollista säänte-
868: seen toimivaltaan, vain siinä tapauksessa ja         lyä, joka koskee yhteistä maatalouspolitiikkaa
869: siinä laajuudessa kuin jäsenvaltiot eivät voi        ja tulliliiton täytäntöönpanoa.
870: riittävästi toteuttaa ehdotetun toiminnan ta-            Asetukset ovat kaikissa jäsenvaltioissa sellai-
871: voitteita sen laajuuden ja vaikutusten edellyt-      sinaan voimassa olevia yhteisiä säädöksiä. Di-
872: täessä yhteisön tason toimintaa. Eurooppa-           rektiivit ovat jäsenvaltioille osoitettuja normeja,
873: neuvosto päätti Edinburghin huippukokouk-            jotka sitovat jäsenvaltioita asetetussa määrä-
874: sessa joulukuussa 1992 suuntaviivoista, joita        ajassa toteutettavan tarkoituksen osalta, mutta
875: noudatetaan toissijaisuusperiaatetta sovelletta-     jättävät jäsenvaltioiden päätettäviksi täytän-
876: essa.                                                töönpanon muodot ja keinot. Päätökset ovat
877:    EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-           asetuksia ja direktiivejä konkreettisempia hal-
878: kaan perusoikeudet ja -vapaudet ovat osa             linnollisia säädöksiä. EY:llä on toimivalta teh-
879: yhteisön oikeusjärjestystä. Unionisopimuksen         dä sopimuksia kolmansien maiden ja muiden
880: mukaan unioni pitää arvossa yhteisön oikeu-          kansainvälisten järjestöjen kanssa. Nämä sopi-
881: den yleisinä periaatteina perusoikeuksia, sellai-    mukset ovat myös osa yhteisön oikeusjärjestys-
882: sina kuin ne taataan Euroopan ihmisoikeusso-         tä.
883: pimuksessa ja sellaisina kuin ne ilmenevät              Keskeinen merkitys yhteisön oikeudessa on
884: jäsenvaltioiden yhteisessä valtiosääntöperin-        EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännöstä ilme-
885: teessä. Oikeus- ja sisäasioiden yhteistyössä on      nevillä yleisillä oikeusperiaatteilla. Näitä peri-
886: noudatettava Euroopan ihmisoikeussopimusta           aatteita ovat muun muassa perusoikeuksien ja
887:  (SopS 18-19/90) sekä pakolaisten oikeusase-         -vapauksien suoja sekä yleiset hallinto-oikeu-
888: maa       koskevaa      yleissopimusta      (SopS    delliset periaatteet kuten harkintavallan väärin-
889:                                          1994 vp -   HE 135                                       15
890: 
891: käytön kielto ja suhteellisuusperiaate. EY:n         eli kuulemismenettelyn mukaan neuvosto hy-
892: tuomioistuimen oikeuskäytännössä kehitetyt           väksyy säädöksen Euroopan parlamenttia ja
893: periaatteet yhteisön oikeuden välittömästä oi-       yleensä talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan.
894: keusvaikutuksesta ja etusijasta ovat muodostu-       Kuulemismenettelyssä neuvosto tekee päätök-
895: neet yhteisön oikeuden perusperiaatteiksi.           sensä yleensä yksimielisesti, mutta tästä on
896:    Tuomioistuimen oikeuskäytännössä on to-           poikkeuksia.
897: dettu, että perustamissopimusten selkeillä, eh-         Euroopan yhtenäisasiakirjalla laajennettiin
898: dottomilla ja täsmällisillä määräyksillä on vä-      Euroopan parlamentin osallistumista EY-sää-
899: litön oikeusvaikutus, ja jäsenvaltioiden tuomio-     döksiä koskevaan päätöksentekoon ottamalla
900: istuimet ovat velvollisia antamaan kansalaisille     käyttöön niin sanottu yhteistoimintamenettely.
901: ja yrityksille oikeussuojaa näiden määräysten        Unionisopimuksella otettiin lisäksi käyttöön
902: mukaisten oikeuksien toteuttamiseksi. Periaa-        niin kutsuttu yhteispäätösmenettely, joka edel-
903: tetta on sovellettu myös direktiiveihin, sen         leen vahvistaa parlamentin asemaa.
904: jälkeen kun niiden toteuttamiselle asetettu             Yhteistoiminta- ja yhteispäätösmenettelyjen
905: määräaika on päättynyt. Direktiivien osalta          sisältö on seuraava. Kummankin menettelyn
906: välitön oikeusvaikutus koskee kuitenkin aino-        alkuvaiheen muodostavat komission ehdotus,
907: astaan yksityisillä suhteessa julkiseen valtaan      parlamentin siitä antama lausunto sekä yhtei-
908: olevia oikeuksia. Toisaalta, jos direktiiville ei    nen kanta, jonka neuvosto hyväksyy saatuaan
909: voida antaa välitöntä oikeusvaikutusta, asian-       parlamentin lausunnon. Yhteinen kanta voi-
910: omainen jäsenvaltio on vahingonkorvausvel-           daan hyväksyä määräenemmistöllä, mikäli se
911: vollinen niistä vahingoista, jotka aiheutuvat        on sopusoinnussa komission ehdotuksen kans-
912: siitä, että se ei ole asianmukaisesti pannut         sa. Neuvosto voi poiketa komission ehdotuk-
913: direktiiviä täytäntöön kansallisessa lainsäädän-     sesta vain yksimielisesti. Neuvoston yhteisen
914: nössään.                                             kannan hyväksymisen jälkeen asia palaa parla-
915:     EY:n tuomioistuimen vakiintuneen oikeus-         menttiin. Jos parlamentti hyväksyy neuvoston
916:  käytännön mukaan yhteisön oikeudella on             yhteisen kannan kolmen kuukauden määrä-
917:  ehdoton etusija suhteessa sen kanssa ristiriidas-   ajassa tai ei tee päätöstä asiassa, neuvosto
918:  sa olevaan kansalliseen lainsäädäntöön. Yhtei-      hyväksyy ehdotuksen yhteisen kantansa mukai-
919:  sön oikeudella on etusija suhteessa lähtökoh-       sesti.
920:  taisesti kaikkeen sen kanssa ristiriidassa ole-        Parlamentilla on edellä mainitussa neuvoston
921:  vaan kansalliseen lainsäädäntöön riippumatta        yhteistä kantaa seuraavassa kolmen kuukauden
922:  tämän säädöshierarkkisesta tasosta, koska jä-       määräajassa mahdollisuus yrittää muuttaa sää-
923:  senvaltiot ovat yhteisön toimivaltaan kuuluvis-     dösehdotusta tai ehdottaa sen hylkäämistä.
924:  sa kysymyksissä siirtäneet lainsäädäntövaltansa     Tässä vaiheessa yhteistoiminta- ja yhteispäätös-
925:  yhteisölle.                                         menettelyt eriytyvät toisistaan.
926:                                                         Yhteistoimintamenettelyssä parlamentti voi
927:                                                      ehdottaa tarkistuksia yhteiseen kantaan tai
928: 3.2.3. Päätöksentekomenettelyt                       yhteisen kannan hylkäämistä. Neuvosto voi
929:                                                      kuitenkin yksimielisesti vahvistaa säädöksen
930:    EY:n säädösvalmistelun lähtökohtana onko-         yhteisen kannan mukaisena tai hyväksyä sellai-
931: mission aloitemonopoli. Neuvosto tekee pää-          set parlamentin ehdottamat tarkistukset komis-
932: töksensä yleensä komission ehdotuksesta tai          sion ehdotukseen, joita komissio ei ole puolta-
933: suosituksesta. Yhteisen ulko- ja turvallisuuspo-     nut. Parlamentin ehdottamat tarkistukset, joita
934: litiikan sekä oikeus- ja sisäasioiden yhteistyön     myös komissio puoltaa, neuvosto voi hyväksyä
935: aloilla aloiteoikeus on sekä jäsenvaltioilla että    määräenemmistöllä. Mikäli neuvosto ei ole
936: komissiolla. Komissio päättää pääsäännön mu-         tehnyt päätöstään kolmessa kuukaudessa siitä,
937: kaan itsenäisesti siitä, miten uudet EY-säädök-      kun parlamentti on hylännyt yhteisen kannan
938: set valmistellaan. Sen jälkeen kun komission         tai tehnyt siihen tarkistusehdotuksia, asia rau-
939: ehdotus on annettu neuvostolle, sen jatkoval-        keaa.
940: mistelu neuvostossa tapahtuu tavallisesti jäsen-        Myös yhteispäätösmenettelyssä parlamentti
941: valtioiden virkamiehistä muodostuvassa työ-          voi ehdottaa tarkistuksia yhteiseen kantaan tai
942: ryhmässä.                                            ilmoittaa aikovansa hylätä yhteisen kannan.
943:     EY-säädösten hyväksymiseen sovelletaan           Tämän jälkeen neuvosto voi määräenemmistöl-
944: kolmea perusvaihtoehtoa. Niistä vanhimman            lä hyväksyä parlamentin ehdottamat tarkistuk-
945: 16                                       1994 vp -    HE 135
946: 
947: set, jos komissio puoltaa niitä, tai yksimielises-    päätöksiä (unionisopimuksen C artiklan toinen
948: ti, jos komissio ei puolla niitä. Jos parlamentti     kohta).
949: haluaa kokonaan hylätä ehdotuksen tai ehdot-             Euroopan yhteisöistä jokainen on oikeushen-
950: taa sellaisia tarkistuksia, joihin neuvosto ei voi    kilö (Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
951: yhtyä, asia käsitellään parlamentin ja neuvos-        210 artikla, Euratom-sopimuksen 184 artikla ja
952: ton yhteisessä sovittelukomiteassa. Sovitteluko-      hiili- ja teräsyhteisösopimuksen 6 artikla). Ne
953: mitean muodostavat neuvoston jäsenet tai hei-         nauttivat jäsenvaltioiden oikeushenkilöille suo-
954: dän edustajansa ja yhtä monta parlamentin             maa mahdollisimman laajaa toimikelpoisuutta
955: edustajaa. Mikäli sovittelukomiteassa tai sen         koskien muun muassa oikeutta hankkia ja
956: jälkeen päästään yhteisymmärrykseen, asia rat-        luovuttaa kiinteätä ja irtainta omaisuutta ja
957: kaistaan neuvoston ja parlamentin yhtäpitävillä       oikeutta olla asianosaisena oikeudellisessa me-
958: päätöksillä. Muussa tapauksessa asia raukeaa.         nettelyssä. Yhteisöjä edustaa tässä tarkoituk-
959:     EY -säädösten hyväksymisessä voi edellä se-       sessa komissio.
960: lostetun kolmen päävaihtoehdon lisäksi tulla             Kukin yhteisö on myös kansainvälisen oi-
961: sovellettavaksi erityismenettelyjä, joista eräisiin   keuden subjekti, joka voi ylläpitää diplomaat-
962: sisältyy vaatimus parlamentin hyväksymisen            tisia suhteita kolmansiin valtioihin ja muihin
963: saamisesta päätökselle.                               kansainvälisiin järjestöihin ja olla sopimuspuo-
964:     EY:n budjettimenettely voidaan jakaa kol-         lena kansainvälisissä sopimuksissa näiden
965: meen vaiheeseen. Ensimmäisen muodostaa                kanssa. EY on määrätietoisesti pyrkinyt kehit-
966: alustavan talousarvioehdotuksen laatiminen            tämään kansainvälistä oikeustoimikelpoisuut-
967: komissiossa. Toisessa vaiheessa neuvosto muo-         taan jäsenvaltioista riippumattomaan suuntaan
968: dostaa kantansa talousarviosta ja tekee siitä         ja sen asema kansainvälisten sopimusten sopi-
969: ehdotuksen parlamentille. Parlamentti käsitte-        muspuolena on nykyään yleisesti tunnustettu
970: lee talousarvioehdotuksen, mutta tapauksissa,         kolmansien valtioiden ja kansainvälisten järjes-
971: joissa se haluaa poiketa neuvoston kannasta,          töjen taholta. Kansainvälisten suhteiden osuus
972: asia palaa uudelleen neuvostoon. Tässä käsit-         EY:n toiminnassa on huomattava ja se kasvaa
973: telyvaiheessa päätöksentekosäännöt johtavat           EY:n toiminnan laajentuessa uusille aloille.
974: siihen, että säädöksillä sidottujen menojen osal-
975: ta päätösvalta on viime kädessä neuvostolla,             Euroopan yhteisöihin on akkreditoitu yli
976: kun taas vapaaehtoisten menojen osalta parla-         sadan valtion diplomaattiset edustustot. Euroo-
977: mentin kanta muodostuu ratkaisevaksi. Lisäksi         pan yhteisöjen diplomaattisesta edustautumi-
978: parlamentilla on mahdollisuus hylätä talousar-        sesta kolmansissa valtioissa vastaa komissio.
979: vioehdotus kokonaisuudessaan ja pyytää uuden          Komissiolla on lukuisiin valtioihin ja kansain-
980: ehdotuksen tekemistä.                                 välisiin järjestöihin akkreditoituja diplomaatti-
981:                                                       sia erioikeuksia nauttivia valtuuskuntia. Ne
982:                                                       perustetaan yleensä komission ja asemamaan
983: 3.3. Euroopan unionin ulkosuhteet                     hallituksen välisellä sopimuksella. Sopimus Eu-
984:                                                       roopan yhteisöjen valtuuskunnan perustamises-
985: 3.3.1. Kansainvälinen toimikelpoisuus                 ta ja erioikeuksista Suomessa (SopS 14-15/93)
986:                                                       tehtiin vuonna 1992.
987:    Euroopan unioni ei itsessään ole kansainvä-           Euroopan yhteisöjen asemaa kansainvälisenä
988: lisen oikeuden subjekti, jolla voisi olla oikeuk-     järjestönä jäsenvaltioissa sääntelee vuoden 1965
989: sia ja velvollisuuksia kolmansiin valtioihin tai      sulautumissopimuksen liitepöytäkirja Euroo-
990: hallitustenvälisiin järjestöihin nähden. Unionia      pan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista.
991: edustaa poliittisella tasolla neuvoston puheen-       Pöytäkirja sisältää kansainvälisiä hallitustenvä-
992: johtajavaltion neuvoston jäsen, useimmiten ul-        lisiä järjestöjä koskevaa käytäntöä vastaavia
993: koasiainministeri. Unionisopimuksen mukaan            määräyksiä Euroopan yhteisöjen ja sen toimie-
994: komission puheenjohtaja tai sen jäsen on oi-          linten ja niiden virkamiesten ja muun henkilö-
995: keutettu edustamaan unionia kaikissa komissi-         kunnan sekä jäsenvaltioiden hallitusten edusta-
996: on toimivaltaan kuuluvissa asioissa. Unionin          jien erioikeuksista ja vapauksista jäsenvaltiois-
997: toimielimet, lähinnä neuvosto ja komissio, ovat       sa. Pöytäkirjan III luvun mukaan Euroopan
998: velvollisia myös Euroopan yhteisöjen toimival-        parlamentin jäsenten liikkumisvapautta, puhe-
999: taan kuuluvissa ulkosuhteissa noudattamaan            vapautta ja henkilökohtaista koskemattomuut-
1000: unionin yhteisen ulkopolitiikan tavoitteita ja        ta on kunnioitettava jäsenvaltioissa niiden
1001:                                         1994 vp -    HE 135                                          17
1002: 
1003: sääntöjen mukaan, joita sovelletaan omiin kan-       valinta ja toimielinten sijaintipaikoista päättä-
1004: sanedustajiin tai joita sovelletaan vieraan val-     minen). Tällaiset sisäsopimukset ovat vaikutuk-
1005: tion hallituksen edustajiin.                         siltaan neuvoston päätöksiin rinnastettavia, ei-
1006:    Euroopan yhteisöllä ei ole jäsenvaltioissa        kä niitä, eräitä harvoja poikkeuksia lukuunot-
1007: diplomaattisia edustustoja, vaan komission yl-       tamatta, jäsenvaltioissa kansallisesti erikseen
1008: läpitämiä tiedotusyksiköitä. Suomen tullessa         hyväksytä.
1009: Euroopan unionin jäseneksi Suomen hallituk-
1010: sen ja Euroopan yhteisöjen komission välillä
1011: tehty sopimus Euroopan yhteisöjen valtuus-           EY:n sopimuksentekovallan perusteet
1012: kunnan perustamisesta ja sen erioikeuksista
1013: Suomessa korvautuu edellä mainitulla vuoden              Kansainvälisen järjestön valta tehdä jäsen-
1014: 1965 sulautumissopimuksen liitepöytäkirjalla.        tensä puolesta sopimuksia ulkopuolisten sopi-
1015: Sen sijaan Suomi säilyttää Euroopan yhteisöi-        muspuolien kanssa määräytyy kyseisen järjes-
1016: hin akkreditoidun pysyvän edustuston ja sen          tön perustamisasiakirjan mukaisesti. EY:n toi-
1017: henkilökunnan nykyisen aseman.                       mielinten sopimuksentekovallan perusteet mää-
1018:                                                      räytyvät perustamissopimusten nimenomaisten
1019:                                                      määräysten sekä EY:n tuomioistuimen kehittä-
1020: 3.3.2. Kansainväliset sopimukset                     män oikeuskäytännön mukaan ja ne ovat siksi
1021:                                                      historiallisen kehityksen tulosta.
1022: Yleistä                                                  Euroopan hiili- ja teräsyhteisö ei ollut tulli-
1023:                                                      liitto eikä sillä ollut yhteistä kauppapolitiikkaa.
1024:    Euroopan yhteisöjen tekemiä kansainvälisiä        Hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimukseen
1025: sopimuksia kolmansien valtioiden ja kansain-         ei sisälly nimenomaisia määräyksiä yhteisön
1026: välisten järjestöjen kanssa kutsutaan tavallisesti   toimivallasta tehdä sopimuksia. Lähtökohtana
1027: EY:n ulkosopimuksiksi tai yhteisösopimuksik-         onkin, että tämän sopimuksen alaan kuuluvat
1028: si. Ulkosopimuksiin sovelletaan EY:n ja sen          kansainväliset sopimukset tekevät hiili- ja te-
1029: sopimuskumppanin välisissä suhteissa yleisen         räsyhteisö ja sen jäsenvaltiot yhdessä. Perusta-
1030: kansainvälisen sopimusoikeuden periaatteita,         missopimuksen suodessa komissiolle laajat val-
1031: jollei sopimusten sisällöstä muuta johdu. Yh-        tuudet puuttua terästuotteiden hinnoitteluun,
1032: teisön ulkosopimukset ovat jäsenvaltioiden ja        tuotantoon ja ulkomaankauppaan, on komissio
1033: toimielinten näkökulmasta samalla myös osa           voinut käyttää näitä valtuuksiaan myös teke-
1034: EY:n oikeusjärjestystä ja niihin sovelletaan         mällä sopimuksia EY:n ulkopuolisten teräksen
1035: EY-oikeuden periaatteita esimerkiksi sopimuk-        tuottajamaiden kanssa neuvoston valvoessa
1036: sentekovallan ja sopimusten oikeusvaikutusten        kuitenkin komission valtuuksien käyttöä.
1037: suhteen.                                                Talousyhteisön perustamissopimukseen sisäl-
1038:    EY:Ilä on myös sisäsopimuksia. Tärkeim-           tyi alun alkaen yhteisön sopimuksentekovaltaa
1039: pään ryhmään kuuluvat sellaiset jäsenvaltioi-        koskevia määräyksiä. Tärkeimmät näistä ovat
1040: den keskenään tekemät valtiosopimukset, joi-         edelleen 113 artikla, joka sisältää määräyksiä
1041: den tekemisestä perustamissopimuksissa ni-           muun muassa yhteisen kauppapolitiikan toteut-
1042: menomaisesti määrätään (esimerkiksi EY:n pe-         tamiseksi tehtävistä yhteisön sopimuksista, se-
1043:  rustamissopimuksen kaksinkertaisen verotuk-         kä 238 artikla niin sanotuista liitännäis- eli
1044:  sen ehkäisemistä ja tuomioiden vastavuoroista       assosiaatiosopimuksista. Assosiaatiosopimuk-
1045:  tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevia so-       sia on käytetty erilaisiin tarkoituksiin: kehitys-
1046:  pimuksia koskeva 220 artikla ja unionisopi-         yhteistyön muotona, yhteisön jäsenyyttä edel-
1047:  muksen oikeus- ja sisäasioiden alalla tehtäviä      tävänä asteena sekä jäsenyyttä korvaavana
1048:  sopimuksia koskeva K.3 artikla). Tällaiset jä-      järjestelynä.      EY:n      perustamissopimuksen
1049:  senvaltioiden väliset sopimukset tehdään tavan-     229-231 artiklassa on määräykset yhteisön
1050:  omaisen valtiosopimuskäytännön mukaisesti.          suhteista YK:iin ja sen erityisjärjestöihin,
1051:    Sisäsopimusten oman alaryhmän muodosta-           GA TT:iin,        Euroopan        neuvostoon     ja
1052:  vat ne jäsenvaltioiden hallitusten edustajien       OECD:hen. Mainittujen määräysten mukaan
1053:  neuvostossa tekemät päätökset asioissa, joista      komissio vastaa suhteiden ylläpidosta näihin
1054:  perustamissopimusten määräysten mukaan jä-          järjestöihin.
1055:  senvaltioiden hallitusten edustajat sopivat yh-        Talousyhteisön        sopimuksentekovaltuuksia
1056:  dessä (esimerkiksi komission puheenjohtajan         laajennettiin vuoden 1986 yh tenäisasiakirjalla
1057: 3 340405P NIDE 1
1058: 18                                       1994 vp -    HE 135
1059: 
1060: tutkimus- ja kehitystyön (130 m artikla) sekä         mioistuin on monessa tapauksessa vahvistanut
1061: ympäristönsuojelun (130 r artikla) aloille.           ERTA-ratkaisun mukaisen yhteisön niin sano-
1062: Maastrichtin sopimuksella on yhteisön val-            tun johdetun sopimuksentekovallan seuraavan
1063: tuuksista tehdä rahapoliittisia sopimuksia mää-       toimivaltuuksien siirtämisestä jäsenvaltioilta
1064: rätty 109 artiklassa,                                 yhteisön toimielimille.
1065:     Toissijaissuusperiaatteen vaikutus näkyy             Yhteisöllä on jäsenvaltioiden oman sopimus-
1066: Maastrichtin sopimuksella muutetuissa EY:n            vallan poissulkeva eli yksinomainen sopimuk-
1067: perustamissopimuksen muun muassa koulutus-            sentekovalta asioissa, jotka kuuluvat EY:n
1068: ta, kulttuuria, kansanterveyttä, eurooppalaisia       yksinomaisen lainsäädäntövallan tai muun pää-
1069: verkostoja ja kehitysyhteistyötä koskevissa           töksenteon piiriin. Tällaista yksinomaista sopi-
1070: määräyksissä, joissa todetaan yhteisön ja jäsen-      muksentekovaltaa EY:llä katsotaan olevan sel-
1071: valtioiden olevan yhteistyössä kolmansien val-        keästi yhteisen kauppapolitiikan (113 artikla)
1072: tioiden ja järjestöjen kanssa kukin oman toi-         alalla ja liitännäissuhteen luovien eli assosiaa-
1073: mivaltansa puitteissa. EY:n perustamissopi-           tiosopimusten (238 artikla) osalta. Yhteisen
1074: muksen 235 artiklaa, joka oikeuttaa neuvoston         maatalouspolitiikan ja yhteisen kalastuspolitii-
1075: yksimielisesti komission ehdotuksesta ja parla-       kan alalla EY:llä on myös yksinoikeus tehdä
1076: menttia kuultuaan päättämään yhteisön yhteis-         kyseisiä politiikan aloja koskevia sopimuksia
1077: markkinoiden toteuttamisen edellyttämistä toi-        ulkopuolisten tahojen kanssa. Jos sopimus si-
1078: mista, milloin kyse on asiasta, josta sopimuk-        sältää myös määräyksiä, joita EY:n toimivalta
1079: sessa ei ole muuta nimenomaista toimivaltape-         ei täysin kata, ovat sopimuspuolina yhteisön
1080: rustetta, on käytetty myös EY :n tekemien             lisäksi myös jäsenvaltiot ja sopimus on erikseen
1081: sopimusten toimivaltaperusteena.                      ratifioitava jäsenvaltioissa niiden valtiosääntö-
1082:     Euratom-sopimuksen X luvussa valtuutetaan         jen mukaisesti.
1083: yhteisö sopimaan kolmansien valtioiden, kan-             EY:n tehdessä sopimuksia aloilla, joissa
1084: sainvälisten järjestöjen ja kolmannen valtion         EY:n sisäinen lainsäädäntövalta ei ole tyhjen-
1085: kansalaisten kanssa Euratomin toimialaan kuu-         tävää ja joissa jäsenvaltioilla siksi on säilynyt
1086: luvista asioista. Määräyksillä muun muassa            kansallista säädösvaltaa, rajoittuu yhteisön val-
1087: säännellään, jäsenvaltioiden sopimusvapautta          ta tehdä sopimuksia asioihin, joista on olemas-
1088: sinänsä poissulkematta, komission ja Eurato-          sa yhteisöntasoista sitovaa sääntelyä, eikä se
1089: min hankintakeskuksen erityisvaltuuksia nou-          sulje pois jäsenvaltioiden omaa sopimuksente-
1090: dattaa Kansainvälisen atomienergiajärjestön           kovaltaa. Jäsenvaltioiden käyttäessä omaa so-
1091: IAEA:n ydinsulkuun liittyviä turvallisuusvaati-       pimusvaltaansa niiden on kuitenkin huolehdit-
1092: muksia sekä valvoa ydinpolttoaineen hankinto-         tava siitä, etteivät niiden kansainvälisoikeudel-
1093: ja yhteisössä.                                        liset sitoumukset vaaranna yhteisön toiminnan
1094:     EY:n sopimuksentekovallan kehitykseen on          toteutumista. Komissiolla on mahdollisuus
1095: vaikuttanut ratkaisevalla tavalla EY:n tuomio-        yleisen EY-oikeuden noudattamisen valvonnan
1096: istuimen oikeuskäytäntö. Tuomioistuin on joh-         osana puuttua jäsenvaltioiden tekemiin EY :n
1097: donmukaisesti painottanut, että yhteisöjen ta-        tavoitteiden kanssa ristiriitaisiin sopimuksiin
1098: voitteiden tehokas ja yhdenmukainen toimeen-          viime kädessä tuomioistuimessa nostettavalla
1099: pano edellyttää yhtenäisyyttä myös EY:n toi-          kanteella.
1100: mialaa koskevissa kansainvälisissä suhteissa.
1101:     Niin sanotussa ERTA-ratkaisussaan (myös              Toistaiseksi EY:ssä on luotu järjestelmällinen
1102: ransk. AETR, tapauksessa komissio v. neuvos-          jäsenvaltioiden sopimuksia koskeva kontrolli
1103: to 22170) EY:n tuomioistuin katsoi, että yhtei-       pelkästään kauppapolitiikkaa koskevien sopi-
1104: sön sopimuksentekovalta voi perustua paitsi           musten (113 artikla) osalta. Neuvoston kahdel-
1105:  perustamissopimuksen nimenomaiseen määrä-            la päätöksellä (69/494/ETY) ja (74/393/ETY)
1106: ykseen myös sellaiseen perustamissopimuksen           on jäsenvaltioille asetettu velvollisuus ilmoittaa
1107: määräykseen, joka ei sisällä sopimuksenteko-          komissiolle kolmansien valtioiden kanssa teke-
1108: valtuutusta, tai tällaisen määräyksen perusteel-      mänsä tai neuvottelemansa kauppaa ja talou-
1109: la tehtyyn yhteisön päätökseen. Edellytyksenä         dellista yhteistyötä koskevat sopimukset.
1110: on tällöin, että kyseessä on täsmällisesti mää-          EY:n voimassaolevista sopimuksista kolman-
1111:  ritelty jäsenvaltioita sitova sääntely, joka edel-   sien valtioiden ja valtioryhmien kanssa valtaosa
1112:  lyttää yhdenmukaista täytäntöönpanoa ja täten         on kauppapoliittisia, ja ne on tehty yleensä 113
1113: myös yhteistä esiintymistä ulkosuhteissa. Tuo-        artiklan nojalla. Yleiskuvaus EY :n taloudelli-
1114:                                          1994 vp -    HE 135                                          19
1115: 
1116: sista sopimuksista sisältyy yhteistä kauppapo-        valtioita, niiden viranomaiSia ja eram edelly-
1117: litiikkaa koskevaan jaksoon 5.1.5.2.                  tyksin myös yksityisiä oikeussubjekteja.
1118:                                                           Jos sopimuksen sopimuspuolia ovat myös
1119:                                                       jäsenvaltiot, sopimus on neuvostossa tehdyn
1120: Sopimuksentekomenettely ja sopimusten asema           hyväksymispäätöksen jälkeen erikseen hyväk-
1121: EY:n oikeudessa                                       syttävä jäsenvaltioissa niiden valtiosääntöjen
1122:                                                       mukaisesti. Jäsenvaltioiden ilmoitettua hyväk-
1123:     Maastrichtin sopimuksella on yhtenäistetty        symisestä voidaan tällainen yhdistetty sopimus
1124: ja selkeytetty EY:n ulkosopimuksia koskevia           julkaista EY:n virallisessa lehdessä, jolloin so-
1125: päätöksentekomenettelyjä, joista määrätään            pimusta ei myöskään erikseen saateta jäsenval-
1126: EY:n perustamissopimuksen muutetussa 228              tioissa voimaan.
1127: artiklassa. Artiklan mukaan komission tehtä-              EY:ssä ei ole harvinaista myöskään rajatun
1128: vänä on suosittaa neuvostolle sopimusneuvot-          sopimuksentekovallan kuuluminen komissiolle
1129: telujen aloittamista ja käydä EY:n puolesta tai,      joko perustamissopimuksen määräyksen taikka
1130: jos myös jäsenvaltiot ovat sopimuspuolia, joh-        neuvoston päätökseen perustuvan delegoinnin
1131: taa neuvotteluja neuvoston myöntämien val-            nojalla.
1132: tuuksien ja ohjeiden puitteissa. Komissio on              Yhteisösopimukset ja yhdistetyt sopimukset
1133: velvollinen konsultoimaan jäsenvaltioita yleen-       ovat osa EY:n oikeusjärjestystä ja niihin sovel-
1134: sä neuvoston alaisessa tai asettamassa erityises-     letaan EY:n oikeuden johtavia oikeusperiaat-
1135:  sä komiteassa.                                       teita, kuten välittömien oikeusvaikutusten ja
1136:     Kauppapoliittisia sopimuksia lukuunotta-          etusijaisuuden periaatteita. Hierarkkisesti EY:n
1137:  matta Euroopan parlamenttia on kuultava tai          neuvoston hyväksymien ulkosopimusten mää-
1138:  sen hyväksyminen enemmistöpäätöksellä saata-         räysten on katsottu syrjäyttävän EY:n asetuk-
1139:  va ennen sopimuksen lopullista hyväksymistä          sen tai direktiivin määräykset, jos viimeksimai-
1140:  neuvostossa. Parlamentin hyväksyminen on             nitut ovat selkeästi ristiriidassa sopimuksen
1141:  tarpeen assosiaatiosopimuksille ja sopimuksille,     kanssa (tapaus 181/73, Haegeman).
1142: joilla perustetaan erityinen elin tai joista aiheu-       EY:n tuomioistuin on katsonut, että EY:n
1143:  tuu neuvoston ja parlamentin yhteispäätösme-         aineellisoikeudellisia tulkintaperiaatteita ei voi-
1144:  nettelyllä hyväksytyn säädöksen muutos. Neu-         da sellaisenaan soveltaa EY:n kansainvälisiin
1145:  vosto hyväksyy neuvotteluvaltuudet ja neuvo-         sitoumuksiin. Jotta Euroopan talousalueella
1146:  telluu sopimuksen pääsääntöisesti määräenem-         toteutuisi tavaroiden, palvelujen, henkilöiden ja
1147:  mistöpäätöksellä. Yksimielistä päätöstä vaati-       pääoman vapaa liikkuvuus yhtäJäisin ehdoin,
1148:  vat neuvostossa 238 artiklaan perustuvat asso-       olikin ETA-sopimukseen otettava nimenomai-
1149:  siaatiosopimukset ja sopimukset aloilla, joita       sia määräyksiä EY:n oikeuskäytännön huo-
1150:  koskeva sisäinen päätöksenteko vaatii yksimie-       mioon ottamiseksi.
1151:  lisyyttä.                                                EU:n jäseneksi pyrkivän valtion kannalta
1152:      Ulkosopimusta, josta aiheutuisi muutoksia        jäsenyyden voimaantulohetkellä voimassa ole-
1153:  perustamissopimukseen, ei voida hyväksyä en-         vat EY:n ulkosopimukset ovat näin muodoin
1154:  nen kuin unionisopimuksen N artiklan mukai-          osa sitä EY:n oikeutta, johon se sitoutuu ja
1155:  sesti on ensin hyväksytty perustamissopimuk-         jota sen tulee noudattaa. Jäsenyydellä on myös
1156:  sen muutokset. Lisäksi neuvosto, komissio tai        vaikutuksia liittyvän valtion ennen liittymis-
1157:  jäsenvaltio voi pyytää EY:n tuomioistuimen           tään tekemiin valtiosopimuksiin. EY:n perusta-
1158:   sitovaa lausuntoa neuvottelun ulkosopimuksen        missopimuksen 234 artikla, jota Euratom-sopi-
1159:   yhdenmukaisuudesta         perustamissopimuksen     muksen 105 artikla pääosin vastaa, tunnustaa
1160:   kanssa. Jos lausunto on kielteinen, ei käytän-      yhtäältä sen, että jäsenyys ei itsessään voi
1161:   nössä jää muuta vaihtoehtoa kuin sopimuksen         vaikuttaa liittyvän valtion kolmansien osapuo-
1162:   uudelleen neuvotteleminen lausunnossa edelly-       lien kanssa tekemien sopimusten pätevyyteen
1163:   tetyiltä osin.                                       tai voimassaoloon. Artiklassa edellytetään kui-
1164:      Neuvosto hyväksyy sopimukset päätöksellä          tenkin, että uusi jäsenvaltio ryhtyy tarpeellisiin
1165:   tai asetuksella. Sopimusteksti julkaistaan EY :n     toimenpiteisiin omien valtiosopimustensa mu-
1166:   virallisessa lehdessä yleensä hyväksymispäätök-      kauttamiseksi jäsenyyden velvoitteisiin. Tällai-
1167:   sen liitteenä. Julkaisemisen jälkeen sopimus        siä toimia voivat olla aikaisempien sopimusten
1168:   sitoo välittömästi yhteisön toimielimiä ja jäsen-    irtisanominen tai muuttaminen.
1169: 20                                      1994 vp -    HE 135
1170: 
1171: Vaikutukset Suomelle                                 nyys EU:ssa merkitsisi paitsi ET A:n ulkopuo-
1172:                                                      lisen yhteisön säädöstön omaksumista myös
1173:    Euroopan unionin jäsenyys merkitsee edellä        päätösvallan siirtämistä sen toimielimille sekä
1174: selostetun mukaisesti, että Suomi siirtäisi eräil-   Suomen täysimääräistä osallistumista tämän
1175: lä yhteisön toimialoilla sopimuksentekovaltaa        vallan käyttöön. Osallistuminen norminanto- ja
1176: yhteisön toimielimissä käytettäväksi. Suomi          sopimuksentekovallan      käyttöön    tapahtuu
1177: osallistuisi yhteisön jäsenenä yhteisön sopimus-     yleensä neuvostossa. Valvonta-, hallinto- ja
1178: politiikan kehittämiseen. Sopimuksentekoval-         tuomiovallan osalta Suomen osallistuminen ta-
1179: tuuksien siirtäminen yhteisön toimielimille on       pahtuisi kansallisten viranomaisten ja tuomio-
1180: ristiriidassa hallitusmuodon ja valtiopäiväjär-      istuinten myötävaikutuksen kautta.
1181: jestyksen valtiosopimusten tekemistä koskevien
1182: määräysten kanssa ja edellyttää siksi hyväksy-
1183: mistä perustuslainsää tämisjärjesty ksessä.          4.2. Vaikutus täysivaltaisuuden kannalta
1184:     Suomen mukautumisesta EY:n voimassaole-
1185: viin sopimuksiin on määräyksiä liittymisasia-           Itsenäisten valtioiden lukumäärän nopea
1186: kirjassa. Yleisenä sääntönä voidaan pitää sitä,      kasvu ja niiden keskinäisen riippuvuuden sy-
1187: että yksinomaiseen toimivaltaan kuuluvat EY:n        ventyminen ovat lisänneet valtioiden välistä
1188: ulkosopimukset liittymisasiakirjan perusteella       kanssakäymistä ja yhteistyötä. Tekninen kehi-
1189: sitovat Suomea jäsenyyden voimaantulosta             tys on paitsi helpottanut kanssakäymistä myös
1190: osana EY:n voimassaolevaa oikeutta ja että           tuonut yhteistyön kohteeksi uusia alueita. Kan-
1191: Suomelle syntyy jäsenyyden voimaantulosta            sainväliset hallitusten väliset järjestöt on perus-
1192: oikeudellinen velvoite liittyä ulkosopimuksiin,      tettu valtioiden yhteistyön tuloksena, ja ne
1193: joiden sopimuspuolina ovat EY :n ohella myös         palvelevat jäsenvaltioiden yhteisten etujen mu-
1194: jäsenvaltiot.                                        kaista toimintaa.
1195:     Eduskunnan hyväksyminen tullaan aikanaan            Valtioiden täysivaltaisuutta koskevaa käsitet-
1196: valtiosäännön mukaisesti pyytämään EY:n ul-          tä on tarkasteltu kansainvälisessä oikeudessa
1197: kosopimuksille, joiden sopimuspuoleksi Suomi         pääsemättä yleispätevään määritelmään. Täysi-
1198: liittyy. EY:n oikeuden yleisten periaatteiden        valtaisuus käsitettiin aikaisemmin lähes ehdot-
1199: mukaisesti Suomen on EU:n jäsenyyden toteu-          tomaksi, vaikka valtiot ovat aina alistuneet
1200: tuessa mukautettava omat valtiosopimuksensa          huomattaviinkin suvereniteettinsa rajoituksiin.
1201: jäsenyyden vaatimusten mukaisesti. Käytän-           Nykyisin täysivaltaisuutta pidetään suhteellise-
1202: nössä mahdolliset ristiriidat poistetaan irtisano-   na, sillä valtioita voivat sitoa lukuisat valtioso-
1203: malla tai muuttamalla aikaisempia valtiosopi-        pimukset velvoitteineen ja valvontajärjestelmi-
1204: muksia tarvittavilta osin. Liittymisasiakirja si-    neen, ja velvoitusten määrä vaihtelee eri val-
1205: sältää määräyksiä eräistä sopimuksista, jotka        tioiden osalta. Varsin laajasti on katsottu, että
1206: Suomen on irtisanottava jäsenyyden voimaan-          lähes jokainen valtiosopimus rajoittaa jossakin
1207: tuloon mennessä. Niitä selostetaan jäljempänä        määrin valtion täysivaltaisuutta. Toisaalta on
1208: jakson 5 yhteydessä.                                 korostettu valtion suostumuksen merkitystä
1209:     Suomen valtiosopimusten mukauttamisesta          valtiosopimuksia tehtäessä. Tämän suostumuk-
1210: EU:n jäsenyyteen johtuvat sopimustoimet on           sen on katsottu merkitsevän, että valtio sopi-
1211: tarkoitus valmistella syksyn 1994 aikana ulko-       muksia tehdessään ei vähennä täysivaltaisuut-
1212: asiainministeriön toimesta yhteistyössä muiden       taan vaan käyttää täysivaltaisuuden perusteella
1213: viranomaisten kanssa.                                sille kuuluvia oikeuksia, mihin voi kuulua myös
1214:                                                      täysivaltaisuuteen sisältyvien oikeuksien siirtä-
1215:                                                      mistä kansainvälisille elimille.
1216: 4. Euroopan unionin jäsenyyden vai-                      Suomen hallitusmuodon 1 §:n mukaan Suo-
1217:    kutus Suomen oikeusjärjestyk-                     mi on täysivaltainen tasavalta, jonka valtio-
1218:    seen ja päätöksentekojärjestel-                   sääntö on vahvistettu hallitusmuodossa ja
1219:    miin                                              muissa perustuslaeissa. Täysivaltaisuus jaetaan
1220:                                                      Suomessa usein sisäiseen ja ulkoiseen suve-
1221: 4.1. Yleistä                                         reenisuuteen. Sisäisellä suvereniteetilla tarkoite-
1222:                                                      taan Suomen alueherruutta ja sen valtioelinten
1223:   Suomen oikeusjärjestykseen siirrettiin osa         yksinoikeutta käyttää valtaa Suomen alueella.
1224: yhteisön oikeutta jo ETA-sopimuksella. Jäse-         Ulkoisella suvereniteetilla tarkoitetaan taas
1225:                                          1994 vp- HE 135                                          21
1226: 
1227: Suomen riippumattomuutta suhteissa toisiin           4.4. Ulkopoliittinen valta
1228: valtioihin ja kansainvälisiin järjestöihin. Perus-
1229: tuslakivaliokunta on katsonut sisäistä täysival-        Suomessa presidentin ulkopoliittinen johto-
1230: taisuutta rajoittavien sopimusten usein poik-        valta perustuu pääasiassa hallitusmuodon
1231: keavan perustuslaista. Lisäksi eduskunnan hy-        33 §:n säännöksiin ja niiden tulkintakäytän-
1232: väksyminen on säännönmukaisesti pyydetty             töön. Presidentillä on näiden säännösten mu-
1233: ulkoista suvereenisuutta tuntuvasti rajoittaville    kaan myös sopimuksentekovalta kuitenkin
1234: sopimuksille.                                        niin, että eduskunnan on hyväksyttävä lainsää-
1235:    Arvioitaessa ED-jäsenyyden suhdetta halli-        dännön alaan kuuluvia tai muuten valtiosään-
1236: tusmuodon täysivaltaisuutta koskeviin sään-          nön mukaan eduskunnan suostumusta vaativia
1237: nöksiin on tarkasteltava erikseen jäsenyyden         määräyksiä sisältävät sopimukset. Lisäksi pre-
1238: vaikutuksia perustuslaeissa määriteltyjen valta-     sidentillä on HM 30 §:n mukaan sotavoiman
1239: oikeuksien käyttöön. Hallitusmuodon täysival-        ylin päällikkyys, mikä korostaa hänen ase-
1240: taisuuteen vaikuttavien säännösten nykyisen          maansa turvallisuuspolitiikan johtajana. Sodas-
1241: tulkintakäytännön perusteella on kuitenkin sel-      ta ja rauhasta presidentti päättää eduskunnan
1242: vää, että EU-jäsenyys on toteutettavissa vain        suostumuksella.
1243: perustuslainsäätämisjärjestyksessä. EU:n jäse-          EY:n sopimuksentekovaltaan kuuluu muun
1244: nenä Suomi olisi täysivaltainen ja itsenäinen        muassa kauppapolitiikka kokonaisuudessaan.
1245: valtio samalla tavalla kuin nykyiset unionin         ED-jäsenyys merkitsee siten poikkeamista hal-
1246: jäsenvai tiot.                                       litusmuodon ja valtiopäiväjärjestyksen valtio-
1247:                                                      sopimusten tekemistä koskevista säännöksistä.
1248:                                                         Unionisopimuksen mukaan puolustuskysy-
1249: 4.3. Lainsäädäntövalta
1250:                                                      mykset eivät voi olla yhteisen toiminnan koh-
1251:                                                      teena eikä puolustuksen alueella voida tehdä
1252:                                                      päätöksiä määräenemmistöllä. EU:n mahdollis-
1253:    Jäsenyyteen EU:ssa liittyisi norminantoval-       ta yhteistä puolustusta koskevat ratkaisut teh-
1254: lan siirtoa Suomen kansallisilta lainsäädäntö-       dään aikaisintaan vuonna 1996. Jos ne edellyt-
1255: elimiltä EU:n toimielimille. Lähinnä yhteisen        tävät Maastrichtin sopimuksen muuttamista,
1256: maatalouspolitiikan, tulliliiton ja kauppapolitii-   muutokset tulevat voimaan vasta kaikkien jä-
1257: kan osalta lainsäädäntövallan siirto olisi katta-    senvaltioiden ratifioitua ne valtiosääntöjensä
1258: vaa. Muilla aloilla kyse olisi lähinnä jäsenval-     mukaisesti.
1259: tioiden rajat ylittäviin ongelmiin sekä kilpai-         Unionisopimuksella EY:n perustamissopi-
1260: luolojen vääristymättömyyden turvaamiseen            mukseen on lisätty taloudellisia pakotteita kos-
1261: liittyvän sääntelyn toteuttamisesta unionin ta-      keva 228 a artikla. Se edellyttää ensin EU:n
1262: solla. Lainsäädäntövallan siirtäminen sisältäisi     yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koske-
1263: sen, ettei Suomessa jälkikäteen hyväksyttäisi,       vien määräysten mukaisesti tehtyä yksimielistä
1264: voimaansaatettaisi tai julkaistaisi säädösko-        päätöstä pakotteiden käyttöönotosta. Suomi
1265: koelmassa EY:ssä hyväksyttyjä säädöksiä.             voisi siten estää tällaisen päätöksen tekemisen.
1266: Kansallisesti säädettäisiin EY :n direktiivien       Edellä mainitun pakotepäätöksen tekemisen
1267: edellyttämät täytäntöönpanosäädökset ja muut         jälkeen neuvosto voi määräenemmistöllä päät-
1268: tarvittavat hallinto- ja seuraamusnormit. EY:n       tää komission ehdotuksesta taloussuhteiden
1269: säädökset julkaistaisiin EY:n virallisessa leh-      keskeyttämisestä tai vähentämisestä kokonaan
1270: dessä suomeksi ja ruotsiksi.                         tai osittain yhden tai useamman kolmannen
1271:     Suomen osallistuminen päätöksentekoon            valtion kanssa.
1272: unionissa korvaa osittain valtaoikeuksien siir-
1273:  tämistä. Tämä edellyttää kuitenkin sitä, että
1274: kansallinen politiikka kohdistetaan keskitetysti     4.5. Hallinto- ja toimeenpanovalta
1275: vaikuttamiseksi yhteisön päätöksentekoon.
1276:     Eduskunnan lainsäädäntövallan turvaami-             EY:n perustamissopimusten toteuttaminen
1277:  seksi eduskunnan olisi voitava osallistua EY-       edellyttää paitsi normien antamista myös konk-
1278:  normien kansalliseen valmisteluun uuden HM          reettisia hallintotoimia. Hallinnollinen täytän-
1279:  33 a §:n mukaisesti ja esittää hallitukselle kan-   töönpano on pitkälle hajautettu jäsenvaltioiden
1280:  taansa EY-normista ennen lopullisen päätök-         viranomaisille. Myös valvontajärjestelmä tu-
1281:  sen tekemistä unionin neuvostossa.                  keutuu olennaisessa määrin jäsenvaltioiden
1282: 22                                     1994 vp- HE 135
1283: 
1284: omiin elimiin. Jäsenvaltioihin kohdistuvat hal-     muksen mukaisten kilpailusääntöjen valvonta-
1285: lintotoimet kuuluvat unionin toimielimille, lä-     järjestelmään. Sama koskee eräitä komission
1286: hinnä komissiolle.                                  hiili- ja terässopimuksen sekä Euratom-sopi-
1287:    ED-jäsenyys merkitsisi sitä, että suomalais-     muksen mukaiseen valvontavaltaan ja tilintar-
1288: ten hallintoviranomaisten tulisi huolehtia EY-      kastustuomioistuimen toimivaltaan sisältyviä
1289: säädösten ja -päätösten toimeenpanosta Suo-         valtuuksia.
1290: messa. Toimet kohdistuvat yrityksiin ja yksi-
1291: tyisiin kansalaisiin. Hallintoviranomaisten olisi
1292: toiminnassaan sovellettava yhteisön oikeutta        4.6. Budjetti- ja verotusvalta
1293: siten, ettei sen yhdenmukainen tulkinta vaaran-
1294: nu. Jäsenyydestä seuraisi myös hallintoviran-          Liittyessään unioniin Suomi hyväksyy itse-
1295: omaisille velvollisuus toimia yhteistyössä ko-      ään sitovaksi yhteisön oikeuden ja sen sovelta-
1296: mission ja muiden toimielinten kanssa. Menet-       mista koskevat EY:n säännöt. Euroopan yhtei-
1297: telymuodot ja hallinnon rakenne säilyvät peri-      sön oikeus määrätä jäsenmaiden kansalaisille
1298: aatteessa ennallaan, mutta yhteisön oikeudesta      veronluontoisia maksuja perustaruissopimusten
1299: seuraa niiden suhteen eräitä vaatimuksia. Suo-      mukaisten tavoitteiden rahoittamiseksi merkit-
1300: men hallintoviranomaiset huolehtisivat myös         sisi poikkeusta Suomen eduskunnan verotus-
1301: yhteisölle kuuluvien maksujen kantamisesta.         vallasta. EY:n perustaruissopimukseen liittyvä
1302:    Myös yhteisön oikeuden toteuttamisen var-        tullien sekä erinäisten tuontimaksujen ja val-
1303: mistamiseksi luotu valvontajärjestelmä nojau-       misteverojen määräämisen ja perinnän siirtämi-
1304: tuisi osittain Suomen viranomaisiin. Eräillä        nen EY:n toimivaltaan kuuluvaksi poikkeaisi
1305: aloilla komissiolla olisi kuitenkin valvontateh-    HM 61 ja 62 §:stä ja edellyttää perustuslainsää-
1306: täviä, jotka kohdistuvat suoraan suomalaisiin       tämisjärjestyksessä tapahtuvaa voimaansaatta-
1307: yrityksiin.                                         mista.
1308:    Komissio voisi kilpailuoikeuden alalla suo-         Tällaisten verojen osalta Suomen valtio toi-
1309: rittaa tutkimuksia siitä, noudattavatko suoma-      misi lähinnä teknisenä perintäviranomaisena,
1310: laiset yritykset EY:n kilpailusääntöjä. Tutki-      jolloin ainoastaan todelliset perimis- ja tilitys-
1311: mukseen saattaa sisältyä tarkastuksia yritysten     kulut sekä niistä saatavat korvaukset sisällytet-
1312: tiloissa, jolloin komission edustajilla on valta    täisiin valtion talousarvioon. EY:lle suoritetta-
1313: perehtyä yritysten kirjanpitoon. Valvontavalta      va arvonlisäveropohjaan perustuva maksu
1314: kattaisi tarkastusten lisäksi sakkojen ja uh-       määräytyy laskennallisen veropohjan mukaan
1315: kasakkojen määräämisen yrityksille kilpailu-        eikä suoraan vastaa Suomessa perittävää ve-
1316: sääntöjen rikkomisesta. Sakkoa ja uhkasakkoa        roa. Maksu suoritettaisiin valtion talousar-
1317: koskevat päätökset olisivat Suomessa täytän-        vioon otettavasta määrärahasta. Bruttokansan-
1318: töönpanokelpoiset. Komissiolla olisi myös hiili-    tulon perusteella määräytyvä rahoitusosuus on
1319: ja teräsyhteisön perustaruissopimuksen sekä         myös valtion maksettava suoritus, joka tulisi
1320: Euratom-sopimuksen nojalla eräitä asian-            sisällyttää valtion talousarvioon. Maksu- ja
1321: omaisten alojen yrityksiin kohdistuvia välittö-     rahoitusosuusvelvollisuus edellyttää valtiosopi-
1322: miä valtuuksia.                                     muskäytännön mukaan eduskunnan suostu-
1323:    Tilintarkastustuomioistuin votst suorittaa       musta.
1324: EY:n tuloja ja menoja koskevia tarkastuksia            Varainsiirrot Euroopan yhteisöitä Suomeen
1325: myös Suomessa. Tarkastus toimitettaisiin yh-        olisi valtiosäännön kannalta tarkasteltava ta-
1326: dessä suomalaisen viranomaisen kanssa, joka         pauskohtaisesti. Suoritusten kohdistuessa yksi-
1327: voi kuitenkin ilmoittaa, ettei se osallistu tar-    tyisille tai kunnille, niillä ei periaatteessa olisi
1328: kastukseen. Suomalaisen viranomaisen on an-         sellaista vaikutusta valtiontalouteen, jota tulisi
1329: nettava tilintarkastustuomioistuimelle tämän        sisällyttää talousarvioon. Alustavissa kaavai-
1330: pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka ovat   luissa on kuitenkin lähdetty siitä, että tällaiset-
1331: tarpeen sen tehtävän täyttämiseksi.                 kin suoritukset pyrittäisiin ohjaamaan valtion
1332:    Perustuslakivaliokunta (PeVL 1511992 vp)         kautta lopullisille saajille, jolloin ne otettaisiin
1333: katsoi ETA-sopimuksen mukaisen kilpailu-            talousarvioon. Euroopan yhteisön ja Suomen
1334: sääntöjen valvontajärjestelmän olevan ristirii-     valtion osallistuessa jonkin hankkeen rahoitta-
1335: dassa täysivaltaisuutta koskevien HM 1 ja 2 §:n     miseen molempien maksuosuudet kirjattaisiin
1336: säännösten kanssa. Valiokunnan lausunto on          Suomen talousarvioon bruttomääräisinä.
1337: sovellettavissa myös komission Rooman sopi-            Euroopan yhteisön rahoitus merkitsee samal-
1338:                                          1994 vp -    HE 135                                          23
1339: 
1340: Ia talousarvioon merkittävän tulon sitomista          oikeuden alalla oikeusturvan antaminen kuu-
1341: johonkin käyttötarkoitukseen. Tällainen sito-         luu jäsenvaltioissa ensi sijassa kansallisille tuo-
1342: minen rajoittaisi periaatteessa eduskunnan            mioistuimille, jotka noudattavat kansallisia
1343: budjettivaltaa. Koska EY:Itä saatava rahoitus,        prosessisäännöksiä. Lähtökohtana on siten ha-
1344: silloin kun se ei liity yhteisön yleisen politiikan   jautettu, kansallinen lainkäyttöjärjestelmä yh-
1345: täytäntöönpanoon (jolloin valtio on teknisen          teisön oikeuden alalla. Kukin jäsenvaltio voi
1346: tiliviranomaisen asemassa), edellyttäisi Euroo-       järjestää tuomioistuinlaitoksensa ja prosessi-
1347: pan komission kanssa tehtävää sopimusta, ky-          säännöksensä itsenäisesti.
1348: symys ei kuitenkaan olisi niinkään EY:n toi-             HM 92 §:n mukaan tuomari tai muu virka-
1349: mesta tapahtuvasta budjettivallan sitomisesta         mies ei saa soveltaa asetuksen säännöstä, joka
1350:  kuin hallituksen valtuutuksesta tehdä yksittäis-     on ristiriidassa perustuslain tai muun lain
1351:  tapauksessa budjettivaltaa sitovia sopimuksia.       kanssa. Tämän säännöksen on katsottu mer-
1352:     Eduskunnan budjettivallan turvaaminen täs-        kitsevän, ettei lakien perustuslainmukaisuuden
1353:  sä yhteydessä riippuu sen oikeudesta osallistua      tutkiminen soveltamistilanteissa ole sallittua
1354:  yhteisön talousarvion ja keskipitkän aikavälin       (PeVL 211990 vp). EU-jäsenyystilanteessa suo-
1355:  rahoitussuunnitelmien kansalliseen valmiste-         malainen virkamies olisi velvollinen olemaan
1356:  luun. Talousarviot ja rahoitussuunnitelmat to-       soveltamatta myös lakia, jos se on ristiriidassa
1357:  teutetaan EY-normeilla, joiden kansalliseen kä-      EY-lainsäädännön kanssa. Kun tämän oikeus-
1358:  sittelyyn eduskunta osallistuisi kuten muiden-       tilan toteaminen jäisi viime kädessä tuomiois-
1359:  kin EY -normien käsittelyyn.                         tuimelle, järjestely lisäisi kansallisen tuomiois-
1360:                                                       tuimen toimivaltaa. Myös suomalainen tuo-
1361:                                                       mioistuin joutuisi tutkimaan, onko kansallinen
1362: 4.7. Tuomiovalta                                      laki sopusoinnussa EY:n normin kanssa.
1363:                                                          EY:n perustaruissopimuksen 177 artiklan en-
1364:     Perussäännös tuomiovallasta sisältyy halli-       nakkoratkaisumenettely vaikuttaisi suomalai-
1365: tusmuodon 2 §:ään. Tuomiovaltaa käyttävät             sen tuomioistuimen ja eräiden muiden lainkäyt-
1366: muista julkisen vallankäytön orgaaneista erilli-      töviranomaisten toimivaltaan. Eräissä tilanteis-
1367: set valtioelimet, riippumattomat tuomioistui-         sa suomalaisella tuomioistuimella olisi velvolli-
1368: met, ylimmässä oikeusasteessa korkein oikeus          suus pyytää EY:n tuomioistuimelta ennakko-
1369: ja korkein hallinto-oikeus.                           ratkaisua vireiiiä olevaan asiaan vaikuttavan
1370:     Suomi on tehnyt lukuisia valtiosopimuksia,        EY-normin tulkinnasta. Ennakkoratkaisua voi-
1371: joissa on määräyksiä riitojen ratkaisumenette-        daan pyytää myös EY:n toimielimen päätöksen
1372: lystä tai vastaavasta valvontajärjestelmästä.         pätevyydestä. Ennakkoratkaisussa annettu tul-
1373: Näillä järjestelyillä ei ennen Euroopan neuvos-       kinta EY-normista sekä lausuma EU:n toimi-
1374: toon Iiittymisen yhteydessä tapahtunutta Eu-          elimen päätöksen pätevyydestä sitoisi aina sitä
1375: roopan ihmisoikeustuomioistuimen toimivallan          pyytänyttä tuomioistuiota siten, ettei se voisi
1376: tunnustamista katsottu olevan yhtymäkohtia            tulkita EY-normia muulla tavoin. Ennakkorat-
1377: hallitusmuodossa säädettyyn Suomen täysival-          kaisu olisi otettava huomioon myös muussa
1378:  taisuuteen. Euroopan ihmisoikeustuomioistui-         asiassa sovellettaessa EY-normia tai EU:n toi-
1379:  men toimivaltaa perustuslakivaliokunta (PeVL         mielimen päätöstä, josta on annettu ennakko-
1380:  2/1990 vp) piti sellaisena, että sen tunnustami-     ratkaisu.
1381:  nen merkitsee poikkeamista hallitusmuodon               EY:n perustaruissopimuksen 177 artiklaan
1382:  täysivaltaisuutta koskevista säännöksistä.           perustuva ennakkoratkaisu on aina luonteel-
1383:      Samaan lopputulokseen päädyttiin ETA-jär-        taan abstrakti lausuma eikä sisällä yhteisön
1384:  jestelyyn liittyvien sopimusten käsittelyn yhtey-    oikeuden soveltamista yksittäiseen tapaukseen.
1385:  dessä (PeVL 15/1992 vp) EFTA-tuomioistui-            EY:n tuomioistuin ei tutki eikä ota kantaa
1386:  men EFT A-valvontasopimuksen 33 artiklaan            pääasian tosiseikkoihin. Se ei myöskään lausu
1387:  perustuvan toimivallan sekä ETA-sopimuksen           kansallisen oikeuden tulkinnasta. EY:n tuo-
1388:   11 artiklan 4 kohdan mukaisen välimiesmenet-        mioistuimen tehtävänä on ainoastaan antaa
1389:   telyn osalta.                                       sellainen ennakkoratkaisu yhteisön oikeudesta,
1390:      ED-jäsenyyden myötä yhteisön oikeusjärjes-       josta on apua kansalliselle tuomioistuimelle,
1391:   tykseen kuuluvat normit tulevat sovellettaviksi     kun tämä päättää asiasta, jossa on sovellettava
1392:   kansallisissa viranomaisissa. Tämä koskee           yhteisön oikeutta.
1393:   myös kansallisia tuomioistuimia, siiiä yhteisön        EY:n tuomioistuimella ei olisi toimivaltaa
1394: 24                                     1994 vp -    HE 135
1395: 
1396: muuttaa korkeimman oikeuden tai korkeim-            säädetään HM 2 §:ssä. Sen pohjalta muualla
1397: man hallinto-oikeuden päätöstä. Tässä valossa       perustuslaissa täsmennetään näiden valtioelin-
1398: EY:n tuomioistuin ei tulisi korkeimman oikeu-       ten tehtävät ja työnjako.
1399: den tai korkeimman hallinto-oikeuden yläpuo-           Valtiovalta Suomessa kuuluu kansalle, jota
1400: lelle. Kun ennakkoratkaisumenettelyssä ei rat-      edustaa valtiopäivillä kokoontunut eduskunta.
1401: kaista konkreettista asiaa, ei menettely poista     Lainkohta ilmaisee kansaneduskunnan aseman
1402: ylimpien oikeusasteiden toimivaltaa ratkaista       keskeisenä valtioelimenä. Eduskunta käyttää
1403: viimeisenä asteena Suomen lainkäyttöpiiriin         välittömästi valtiollista valtaa tekemällä yhteis-
1404: kuuluvaa asiaa. Ennakkoratkaisumenettely ei         kunnallisia perusratkaisuja lainsäätäjänä sekä
1405: muuta kansallisten tuomioistuinten järjestel-       verotus- ja budjettivallan haltijana. Sen myö-
1406: mää. Käytännössä voi EY :n tuomioistuimen           tävaikutus vaaditaan myös tärkeimpiin ulkopo-
1407: ennakkoratkaisulla olla kansallisen ratkaisun       liittisiin ratkaisuihin.
1408: sisältöön tosiasiallisesti määräävä vaikutus.           Hallitus tulee antamaan erillisen esityksen
1409:    EY :n perustamissopimuksen 172-176 artik-        niistä valtiosäännön, erityisesti valtiopäiväjär-
1410: lassa on järjestetty EY:n toimielinten toimen-      jestyksen 4 a luvun muutoksista, jotka ovat
1411: piteiden laillisuuskontrolli. Tämä käsittää vali-   tarpeen Suomen ED-jäsenyyden vuoksi.
1412: tuksen, jolla lainvastainen toimenpide saadaan
1413: kumotuksi. Siihen kuuluu myös menettely,
1414: jossa voidaan todeta toimielimen laiminlyönti       4.9. Perusoikeudet
1415: ryhtyä toimenpiteeseen. Yhteisön oikeuden
1416: alalla suomalaiselle lainkäyttöviranomaiselle ei       Euroopan yhteisö on lainsäädännössään ja
1417: voitaisi tehdä valitusta EY:n toimielimen yleis-    muussa toiminnassaan sidottu ihmisoikeuksiin
1418: tai yksittäistapauksellisesta päätöksestä. Kan-     ja perusvapauksiin sellaisina kuin ne ilmenevät
1419: sallinen viranomainen voi vireillä olevassa asi-    jäsenvaltioiden yhteisessä valtiosääntöperin-
1420: assa kääntyä EY:n tuomioistuimen puoleen            teessä ja jäsenvaltioiden ratifioimissa ihmisoi-
1421: siinä tarkoituksessa, että lainvastainen EY-        keussopimuksissa, erityisesti Euroopan ihmis-
1422: normi voitaisiin jättää soveltamatta. Suomalai-     oikeussopimuksessa.
1423: silta lainkäyttöviranomaisilta puuttuva kont-          Vaikka EY on päätöksenteossaan sidottu
1424: rollivalta EY:n toimielinten päätöksiin ei kui-     perusoikeuksiin, suoja ei ole täsmälleen sama
1425: tenkaan muodosta erikseen kavennusta kansal-        kuin Suomen nykyisessä perus- ja ihmisoikeus-
1426: liseen tuomiovaltaan.                               järjestelmässä. EY :n ja kansallisen oikeusjärjes-
1427:                                                     telmän periaatteellisesta erillisyydestä seuraa,
1428:    Vaikka Suomen kansalliset tuomioistuimet ja      että EY :n toimivaltaan kuuluvissa kysymyksis-
1429: niihin rinnastettavat lainkäyttöviranomaiset        sä sovelletaan EY:n perusoikeusjärjestelmää ja
1430: säilyttävät jäsenyyden oloissa riippumattoman       jäsenvaltion toimivaltaan kuuluvissa kysymyk-
1431: asemansa, on asian periaatteellisen merkityksen     sissä kunkin valtion perustuslakia ja sen ratifi-
1432: vuoksi ja aikaisemman lainsäädäntökäytännön         oimia ihmisoikeussopimuksia.
1433: valossa kuitenkin ilmeistä, että myös tuomio-          ED:n neuvostolla on lähinnä maataloustuot-
1434: vallan käyttöä koskevat EY:n perustamissopi-        teiden ja ydinenergian säännöstelyyn liittyvissä
1435: musten määräykset voidaan saattaa voimaan           erityistilanteissa toimivalta hyväksyä säännök-
1436: vain perustuslainsäätämisjärjestyksessä.            siä, joista olisi Suomessa säädettävä poikkeus-
1437:                                                     laeilla. Näiltä osin ED-jäsenyys voisi heikentää
1438:                                                     perusoikeuksien menettelyllistä suojaa. Perusoi-
1439: 4.8. Vaitioelinten toimivaltasuhteet                keuksien olennaiseen sisältöön puuttuminen ei
1440:                                                     kuitenkaan kuulu EY:n toimivaltaan. Kun
1441:                                                     EY :n järjestelmä ei tunne poikkeuslakimenet-
1442:    ED-jäsenyyden vaikutuksia valtioelinten toi-     telyä, perusoikeuksien olennaisen sisällön suoja
1443: mivaltasuhteisiin on selvitetty Valtiosääntöko-     on tässä suhteessa EY:ssä vahvempi kuin Suo-
1444: mitea 1992:n mietinnössä (KM 1994:4).               messa.
1445:    Ylimpien valtioelinten asema Suomen valtio-         ED-jäsenyys tehostaisi Suomessa myös pe-
1446: järjestelmässä määräytyy niille uskottujen teh-     rusoikeuksien noudattamisen jälkivalvontaa.
1447: tävien ja niiden keskinäisten suhteiden yhteis-     EY-tuomioistuin ja suomalaiset tuomioistuimet
1448: vaikutuksena. Eduskunnan, tasavallan presi-         saisivat oikeuden tutkia lainsäädäntöä sovelta-
1449: dentin ja valtioneuvoston yleisestä asemasta        essaan, ovatko säännökset sopusoinnussa jäsen-
1450:                                          1994 vp -    HE 135                                        25
1451: 
1452: valtioiden yhteisen valtiosääntöperinteen ja nii-     Alkuperäinen Rooman sopimuksen tavoite on
1453: den ratifioimien ihmisoikeussopimusten, erityi-       myös talouspolitiikan kansallisten toimenpitei-
1454: sesti Euroopan ihmisoikeussopimuksen kanssa.          den lähentäminen.
1455: Tämä tuomioistuimien toimivallan kasvu kos-              Talousyhteisön toiminta alkoi poistamalla
1456: kisi kuitenkin ainoastaan kysymyksiä, joissa          tullit jäsenvaltioiden välisessä kaupassa. Tavoi-
1457: EY:IIä on yksinomainen tai osittain jäsenval-         te saavutettiin vuonna 1968. Jäljelle jääneiden
1458: tion lainsäädäntövallan kanssa päällekkäinen          lukuisten yhteismarkkinoiden tosiasiallista to-
1459: toimivalta.                                           teutumista haittaavien muiden esteiden poista-
1460:    Toimeentulon lakisääteisen perusturvan le-         minen hidastui kuitenkin 1970-luvun laman ja
1461: päämäänjättämissuojaan ED-jäsenyys ei vai-            poliittisten erimielisyyksien vuoksi. Yhteisön
1462: kuttaisi.                                             havahduttua huomaamaan jäävänsä talouske-
1463:    Joulukuussa 1993 eduskunnalle annetussa            hityksestä muun muassa Yhdysvaltain ja Japa-
1464: hallituksen esityksessä perusoikeussäännösten         nin jälkeen saatettiin 1980-luvun alussa vireille
1465: muuttamisesta (HE 309/1993 vp) on otettu              laajakantoinen ohjelma yhteismarkkinoiden ta-
1466: huomioon Suomen mahdollinen ED-jäsenyys.              voitteiden täysimääräiseksi toteuttamiseksi.
1467: Perusoikeusuudistus ei lisäisi kansallisen ja            Komission valkoinen kirja EY:n sisämarkki-
1468: ED:n perusoikeusjärjestelmän ristiriitojen vaa-       noiden toteuttamiseksi vuoden 1993 alkuun
1469:  raa, mutta vaikuttaisi siten, että perusoikeus-      mennessä (COM (85) 310 final) annettiin vuon-
1470: suojaan liittyvät kysymykset pystyttäisiin entis-     na 1985. Sen lähtökohtana oli jäsenvaltioiden
1471:  tä useammin ratkaisemaan kansallisessa menet-        välisen taloudellisen toiminnan fyysisten, tek-
1472:  telyssä.                                             nisten ja verotuksellisten esteiden poistaminen.
1473:                                                       Näiden kolmenlaisten esteiden poistaminen
1474:                                                       merkitsee niin kutsutun neljän vapauden eli
1475: 5. Euroopan unionin jäsenyyden                        työvoiman, tavaroiden, palvelujen ja pääoman
1476:    keskeinen sisältö ja merkitys                      vapaata liikkumista yli jäsenvaltioiden rajojen.
1477:                                                       Keskeinen päämäärä oli henkilöiden ja tava-
1478: 5.1. Yhteisön toimialat                               roiden rajatarkastusten poistaminen yhteisö-
1479:                                                       maiden kesken. Muita sisämarkkinoiden to-
1480: 5.1.1. Sisämarkkinat                                  teuttamista koskevia toimia on liittynyt muun
1481:                                                       muassa välilliseen verotukseen, tilastointiin,
1482:     Euroopan yhteisö on talousyhteisön perusta-       maatalouspolitiikkaan, kuljetuksiin, valuutta-
1483: misesta vuonna 1958 perustunut tulliliittoon ja       kysymyksiin ja tavaramerkkisäännöksiin.
1484: yhteismarkkinoiden luomiseen jäsenvaltioiden             Liki 300 säädös- tai toimenpide-ehdotusta
1485: välillä. Yhteismarkkinoilla oli tavarakaupassa        sisältävä sisämarkkinaohjelma oli jäsenvaltiois-
1486: jäsenvaltioiden välillä asteittain poistettava tul-   sa valtaosaltaan toimeenpantu vuoden 1993
1487: lit ja määrälliset rajoitukset sekä kaikki mää-       alkuun mennessä. Tavoitteeseen pääsemistä
1488: rällisiä rajoituksia vaikutuksiltaan vastaavat        helpotti vuoden 1986 Euroopan yhtenäisasia-
1489: toimenpiteet eli kaupan esteet. Yhteismarkki-         kirjalla toteutettu päätöksentekomenettelyjä
1490: noilla tuli myös poistaa henkilöiden, palvelujen      koskeva uudistus, jonka mukaan valtaosasta
1491: ja pääoman vapaan liikkuvuuden esteet. Tulli-         valkoisen kirjan toimenpide-ehdotuksista voi-
1492:  liiton ja yhteismarkkinoiden tavoitteiden saa-       tiin päättää määräenemmistöllä. Yhtenäisasia-
1493: vuttamiseen olennaisesti liittyvinä luotiin myös      kirjalla lisättiin EY:n perustamissopimuksiin
1494:  yhteinen maatalouspolitiikka ja kuljetuspoli-        myös tutkimus- ja kehitystyö, ympäristöpoli-
1495:  tiikka. Yhteismarkkinoiden tavoitteiden toteut-      tiikka, taloudellinen ja sosiaalinen yhteenkuu-
1496:  tamiseksi oli lisäksi kansallisuuteen perustuvan     luvuus eli koheesio sekä jäsenvaltioiden poliit-
1497:  kaikkinaisen syrjinnän kielto, yhteiset kilpailu-    tinen yhteistyö.
1498:  säännöt ja yhteisön toimielimille siirretyt val-        Yhteisön sisämarkkinat avautuivat 1 päivänä
1499:  tuudet yhtenäistää jäsenvaltioiden lainsäädän-       tammikuuta 1993, johon myös Euroopan ta-
1500:  töä vapaan vaihdannan esteiden ja kilpailuvää-       lousalueesta (ETA) tehdyn sopimuksen voi-
1501:  ristymien ehkäisemiseksi. Talousyhteisön alku-       maantulo pyrittiin ajoittamaan. Tammikuun 1
1502:  peräisiin politiikan aloihin kuului myös sosiaa-     päivänä 1994 voimaantullut ETA-sopimus ja
1503:   lipolitiikka, johon aluksi kuului lähinnä työn-     Suomessa sopimuksen nojalla hyväksytty ETA-
1504:   tekijöiden liikkumisen ja työolojen edistäminen     lainsäädäntö kattaa valtaosaltaan EY:n sisä-
1505:  ja sukupuolten välisen tasa-arvon edistäminen.       markkinanormit ja pääsyn sisämarkkinoille
1506:  4 340405P NIDE 1
1507: 26                                      1994 vp -    HE 135
1508: 
1509: ETA-sopimuksesta ilmenevin ehdoin ja rajoi-          töjä sovelletaan vain silloin, kun ei ole olemas-
1510: tuksin. Sen sijaan Suomi ei ETA-sopimuksen           sa yhdenmukaistettua lainsäädäntöä. Tavaroi-
1511: nojalla osallistu välittömästi siihen päätöksen-     den vapaata liikkuvuutta koskevien yhdenmu-
1512: tekoon, jonka varassa sisämarkkinoita EY:ssä         kaistamissäädösten ala on hyvin laaja. Näiden
1513: kehitetään edelleen.                                 säädösten tarkoituksena on yhdenmukaistaa
1514:                                                      tuotevaatimuksia eri jäsenvaltiossa. Ne koske-
1515:                                                      vat muun muassa moottoriajoneuvoja, trakto-
1516: 5.1.1.1. Tavaroiden vapaa liikkuvuus                 reita, nostolaitteita, kaasulaitteita, rakennus-
1517:                                                      tuotteita, sähkölaitteita, elintarvikkeita, lääk-
1518:    Tavaroiden vapaa liikkuvuus yhteisön sisällä      keitä, lannoitteita, leluja, kosmetiikkaa ja ke-
1519: perustuu kaikkea tavarakauppaa koskevaan             mikaaleja. Säädöksiä on yhteensä yli 900.
1520: tulliliittoon. Vienti- ja tuontitullien sekä kaik-      Tavaroiden vapaan liikkuvuuden toteutta-
1521: kien vaikutukseltaan vastaavien maksujen kiel-       mista EY:ssä täydentäviä tärkeitä sektoreita
1522: to on poistanut tariffiesteet jäsenvaltioiden        ovat eurooppalaisten standardisointijärjestöjen
1523: välisestä kaupasta. Muiden kaupan esteiden           eli Euroopan standardointijärjestön (Comite
1524: poistamista koskevat EY:n perustamissopi-            europeen de normalisation, CEN), Euroopan
1525: muksen 30--36 artiklaan sisältyvät määräykset        sähkön ja tekniikan standardointijärjestön (Co-
1526: tuonnin ja viennin määrällisten rajoitusten ja       mite europeen de normalisation electrotechn-
1527: kaikkien vaikutukseltaan vastaavien toimenpi-        ique, CENELEC) ja Euroopan tietotekniikan
1528: teiden kiellosta sekä lähinnä EY :n perustamis-      standardointijärjestön (European Technology
1529: sopimuksen 100 ja 100 a artiklan nojalla             Standards Institute, ETSI) toteuttama standar-
1530: annetut säädökset jäsenvaltioiden lainsäädän-        disointi sekä vaatimustenmukaisuuden arvioin-
1531: nön yhdenmukaistamiseksi. Oman tärkeän               tia koskeva eurooppalainen laatupolitiikka ja
1532: osansa muodostavat sopimuksen 43 artiklan            siihen liittyvä testaus-, tarkastus-, sertifiointi- ja
1533: nojalla annetut eläinlääkintä- ja kasvinsuojelu-     akkreditointielinten eurooppalainen yhteistyö.
1534: määräykset, joita selostetaan alla kohdassa             ETA-sopimuksen asiasisältö vastaa lähes
1535: 5.1.3. Tulliliittoon liittyviä kysymyksiä seloste-   täydellisesti tavaroiden vapaata liikkuvuutta
1536: taan kohdassa 5.1.5.1.                               koskevaa yhteisölainsäädäntöä. ET A-sopimuk-
1537:    EY:n perustamissopimuksen 30--37 artikla          sen soveltamista rajoittavat kuitenkin sen sup-
1538: muodostaa kokonaisuuden, joka on perustana           peampi tavarakate sekä eräiden määräysten
1539: tavaroiden vapaalle liikkumiselle EY:ssä.            soveltuvuus ainoastaan ETA-maiden alkuperä-
1540: Erityisesti määräystä tuonnin määrällisiä rajoi-     tuotteisiin. Liittyminen EU:n jäseneksi ulottaa
1541: tuksia vaikutukseltaan vastaavien toimenpitei-       tavaroiden vapaan liikkuvuuden koskemaan
1542: den kiellosta on tulkittu EY:n tuomioistuimen        myös maataloustuotteita, mikä edellyttää niitä
1543: oikeuskäytännössä laajasti. Määräyksen merki-        koskevien määrällisten rajoitusten ja vaikutuk-
1544: tys on ratkaiseva tavaroiden vapaan liikkuvuu-       siltaan vastaavien toimenpiteiden poistamista.
1545: den toteuttamisessa niillä aloilla, joilla ei ole       Määrällisten rajoitusten kielto laajentuu kos-
1546: yhteistä lainsäädäntöä. Keskeinen 30 ja 36           kemaan myös kolmansista maista peräisin ole-
1547: artiklaa koskeva EY:n tuomioistuimen tulkinta        via tuotteita, jotka on ennen Suomeen tuontia
1548: sisältyy niin sanottuun Cassis de Dijon -pää-        saatettu markkinoille jossain muussa yhteisö-
1549: tökseen (tapaus 649179, Rewe v. Bundes-              maassa. Jäsenvaltioiden lainsäädännön yhden-
1550: monopolverwaltung fiir Branntwein), jossa tuo-       mukaistamiseksi annetut tavaroiden vapaata
1551: mioistuin vahvisti tulkinnan, jonka mukaan           liikkuvuutta koskevat säädökset sisältyvät lä-
1552: yhdessä jäsenvaltiossa laillisesti valmistettu ja    hes poikkeuksetta ETA-sopimukseen eikä jäse-
1553: markkinoitu tuote on päästettävä esteettä myös       neksi liittyminen näin ollen merkitse merkittä-
1554: muiden jäsenvaltioiden markkinoille.                 viä muutoksia tuotemääräysten yhdenmukais-
1555:    Tässä yhteydessä on kuitenkin otettava huo-       taiDisen osalta.
1556: mioon 36 artiklassa määrätyt ja oikeuskäytän-
1557: nössä vahvistetut perusteet, joilla vapaan liik-
1558: kuvuuden periaatteesta voidaan poiketa. EY :n        Vaikutukset Suomelle
1559: perustamissopimuksen 37 artikla koskee val-
1560: tion kaupallisten monopolien sopeuttamista ta-         Teknisiä määräyksiä koskevien neuvottelu-
1561: varoiden vapaaseen liikkuvuuteen.                    ratkaisujen pohjalta Suomi voisi edelleen säi-
1562:    Edellä kuvattuja tavarakaupan yleisiä sään-       lyttää ympäristöä koskevan korkean suojelu-
1563:                                          1994 vp -    HE 135                                          27
1564: 
1565: tasonsa. Tyydyttäviin ratkaisuihin pääsemisen            Valtion viljavaraston tuonti- ja vienti-
1566: mahdollisti pitkälti se, että EY on joko jo           monopolit olisi niin ikään lakkautettava 37
1567: uusimassa tai tulee pian uusimaan sitä lainsää-       artiklan vaatimuksen mukaisesti.
1568: däntöä, joka muuten olisi mahdollisesti ollut            Suomi on ETA-sopimuksen johdosta suurel-
1569: Suomelle ongelmallinen.                               ta osin sopeuttanut lainsäädäntönsä yhteisön
1570:     Sovittujen siirtymäkausien aikana EY:n lain-      tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevaan
1571: säädäntö pyritään saattamaan neuvoteltujen            sääntelyyn. Merkittävin muutos tulee olemaan
1572: määräysten suhteen Suomen edellyttämälle ta-          määrällisten rajoitusten ja vaikutuksiltaan vas-
1573: solle osapuolien yhteisen säännösten uudelleen        taavien toimenpiteiden kiellon edellyttämä
1574: arvioinnin perusteella. Tämä asiantuntijatason        maataloustuotteiden vapaan liikkuvuuden to-
1575: tarkastelu tehdään tieteellisin perustein nor-        teuttaminen. Vapaan liikkuvuuden ulottuminen
1576: maalien EY:n menettelyjen mukaisesti. Suomi           myös kolmansista maista peräisin oleviin tuot-
1577: osallistuu tarkasteluun. Siirtymäajan päätyttyä       teisiin mahdollistaa laajemman kolmasmaa-
1578: Suomi alkaa soveltaa EY:n määräyksiä samoin           tuotteiden kaupan Suomen ja muiden jäsenval-
1579: ehdoin kuin nykyiset jäsenvaltiot Siirtymäai-         tioiden välillä. Jäljellä olevien rajamuodolli-
1580: koihin liittyen todetaan yleisesti, ettei niiden      suuksien poistuessa sekä yhteisten säädösten ja
1581: aikana kyseisiin tuotteisiin kohdistuva valvonta      menettelyjen selkiytyessä liittymisellä EU:n jä-
1582: saa olla rajavalvontaa. Ratkaisu koskee muun          seneksi tulee olemaan käytännössä tavaroiden
1583: muassa Suomen tiukempia tai aineiden käytön           vapaata liikkuvuutta edistävä vaikutus myös
1584:  kieltäviä määräyksiä asbestin, pentakloori-          ETA-sopimuksen kattamilla sektoreilla.
1585: fenolin, lannoitteiden kadmiumpitoisuuden ja
1586:  torjunta-aineiden sekä autojen takapenkkien
1587:  turvavyökysymyksen osalta.                           5.1.1.2. Palvelujen vapaa liikkuvuus
1588:     Ratkaisuun liittyy neuvotteluosapuolten yh-
1589:  teinen julistus (julistus 6), jossa sopimuspuolet       Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
1590:  painottavat terveyttä, turvallisuutta ja ympäris-    mukainen palvelujen vapaa liikkuvuus on luo-
1591:  töä koskevan korkean suojelun tason merkitys-        nut palvelujen tarjoamisen ja niiden vastaanot-
1592:  tä sekä toteavat maantieteellisistä tai ilmastol-    tamisen yhteismarkkinat yhteisön alueelle. Pal-
1593:  lisista syistä johtuvien tiettyjen tiukkojen sään-   velujen vapaaseen liikkuvuuten liittyvät lähei-
1594:  nösten merkityksen.                                  sesti sopimuksen sijoittautumisoikeutta koske-
1595:     Jäsenyysneuvotteluiden aikana vahvistettiin       vat määräykset. Palveluilla on myös läheisiä
1596:  komission ja Suomen hallituksen välisellä kir-       liittymäkohtia tavarakauppaan ja pääomien
1597:  jeenvaihdolla yhteinen tulkinta, jonka mukaan        vapaaseen liikkuvuuteen. Myös sopimuksen
1598:  EY:n perustaruissopimuksen valtion monopo-           kilpailu- ja kuluttajapolitiikkaa, valtiontukea,
1599:  leja koskeva 37 artikla ja vastaavasti ETA-          julkisia hankintoja ja tuotteiden hyväksymistä
1600:  sopimuksen 16 artikla edellyttävät Oy Alko           koskevia yhteisiä määräyksiä sovelletaan pal-
1601:  Ab:n yksinoikeuksien lakkauttamista vähittäis-       velujen tarjontaan. Palvelujen vapaata liikku-
1602:  myyntimonopolia lukuunottamatta. Vähittäis-          vuutta koskevilla määräyksillä on pyritty pois-
1603:  myyntimonopolin säilyttäminen edellyttää li-         tamaan rajoitukset, jotka koskevat EU:n jäsen-
1604:  säksi, että sen syrjimättömyys tuontituotteita       valtioiden kansalaisten ja jäsenvaltion alueelle
1605:   kohtaan taataan. Vähittäismyyntimonopolia           sijoittautuneen oikeushenkilön vapautta tarjota
1606:   koskeva yhteisymmärrys koskee kuitenkin ai-         palveluita EU:n alueella.
1607:   noastaan olemassaolevaan oikeuskäytäntöön              Palvelujen tarjoamisen vapaus käsittää
1608:   perustuvaa oikeustilaa. Kirjeenvaihtoon viita-      markkinoille pääsyn, oleskeluoikeuden ja elin-
1609:   taan Suomen ja Ruotsin antamassa päätösasia-        keinon harjoittamisen vapauden samoilla edel-
1610:   kirjaan sisältyvässä julistuksessa (julistus 50).   lytyksillä kuin paikallisilla palvelujen tarjoajil-
1611:      Oy Alko Ab:n ja Helsingin yliopiston al-         la. Perustaruissopimuksen mukaan palveluilla
1612:   manakkaerioikeuden monopoleja koskeva lain-         tarkoitetaan vastikkeellisia suorituksia, joita
1613:   säädäntö tulee sopeuttaa ETA-sopimuksen vel-        tavaroiden, pääomien tai henkilöiden vapaasta
1614:   voitteiden perusteella. Molemmista asioista an-     liikkuvuudesta annetut määräykset eivät koske.
1615:   netaan erilliset hallituksen esitykset vuoden       Palveluihin kuuluu erityisesti teollinen ja kau-
1616:   1994 aikana. Oy Alko Ab:ta koskeva hallituk-        pallinen toiminta sekä käsityöläisten ja vapai-
1617:   sen esitys annettiin kesäkuussa 1994 (HE            den ammattien harjoittamiseen kuuluva toi-
1618:   119/1994 vp).                                       minta. Palveluita tarjoavilla luonnollisilla hen-
1619: 28                                     1994 vp- HE 135
1620: 
1621: kilöillä tulee olla EU:n jäsenvaltion kansalai-    Sekakomitean päätöksen mukaan kolmatta va-
1622: suus. Oikeushenkilöillä on oltava sääntömää-       hinkovakuutusdirektiiviä ei kuitenkaan sovelle-
1623: räinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimi-    ta Suomeen, mutta päätökseen liitetyn EFTA-
1624: paikka unionin alueella. Oikeushenkilön tulee      valtioiden lausuman mukaan direktiiviä on
1625: myös olla perustettu jonkin EU:n jäsenvaltion      kuitenkin tarkoitus soveltaa Suomen ja EFTA-
1626: lainsäädännön mukaisesti.                          valtioiden välisissä suhteissa. Lisäksi Suomi
1627:    Jäsenvaltioiden kansalaiset ovat perustamis-    ilmoitti olevansa halukas vastavuoroisesti so-
1628: sopimuksen mukaan oikeutettuja tilapäisesti        veltamaan kolmatta vahinkovakuutusdirektii-
1629: tarjoamaan palveluja toisen jäsenvaltion alueel-   viä myös Suomen ja ED-valtioiden välisissä
1630: la. Palvelujen tarjoamisen vapaus on sidottu       suhteissa.
1631: harjoitettavan toiminnan tilapäisyyteen. Palve-       EU:n jäsenyys merkitsisi, että Suomeen so-
1632: lujen tarjoaja saa syrjimättömyysperiaatteen       velletaan myös kolmatta vahinkovakuutusdi-
1633: mukaisesti harjoittaa toimintaansa toisessa        rektiiviä, vaikka Suomella ja komissiolla on
1634: EU :n jäsenvaltiossa. Jos palveluja tarjotaan      erilaiset tulkinnat siitä, kuuluuko Suomen la-
1635: tilapäistä pysyvämmin, tulevat sovellettaviksi     kisääteinen tapaturmavakuutus kolmannen va-
1636: sijoittautumisoikeutta koskevat määräykset.        hinkovakuutusdirektiivin piiriin vai ei. Muissa
1637:                                                    suhteissa vakuutusyrityksiä koskevat elinkeino-
1638:                                                    oikeudelliset normit ovat ET A:ssa samat kuin
1639: Vaikutukset Suomelle                               EU:n jäsenenä.
1640:                                                       Jäsenyyden toteutuminen ei aiheuttaisi muu-
1641:    Palvelujen vapaata liikkuvuutta koskevat        tosta siihen jo ETA-järjestelyn yhteydessä so-
1642: säännökset on pääsääntöisesti muutettu yhtei-      vittuun ratkaisuun, jonka mukaan henkivakuu-
1643: sön oikeudellisten normien mukaisiksi jo           tusdirektiivejä ei sovelleta Suomen lakisäätei-
1644: ETA-sopimuksen voimaantulon yhteydessä.            seen työeläkevakuutukseen.
1645: Merkittävin vaikutus olisi, että Suomen suhteet       Unioniin liittyessään Suomi pääsee jäsenenä
1646: kolmansiin maihin siirtyvät palvelujen tarjoa-     mukaan erilaisiin yhteisön toimielimiin. Vakuu-
1647: misen vapauden osalta EY :n lainsäädännön          tuspalveluissa tämä koskee muun muassa osal-
1648: piiriin. Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta      listumista direktiivillä (911675/ETY) perustetun
1649: annetun lain (228/93) ETA-sopimusta koskevia       vakuutuskomitean toimintaan.
1650: säännöksiä tullaan tarkastamaan ED-jäsenyy-
1651: den mukaista tilannetta vastaavaksi. Asiasta          Kolmansia maita koskevissa suhteissa ko-
1652: annetaan erillinen hallituksen esitys. Tämä        missio voi toimia vakuutuspalveluissa neuvot-
1653: lainsäädäntömuutos tulee välillisesti vaikutta-    televana osapuolena muun muassa silloin, jos
1654: maan myös palveluelinkeinoja koskevaan sään-       suomalaisille vakuutusyrityksille aiheutuu vai-
1655: telyyn.                                            keuksia niiden sijoittautuessa kolmansiin mai-
1656:                                                    hin.
1657: 
1658: Vakuutuspalvelut
1659:                                                    Rahoituspalvelut
1660:    EY:ssä toteutettiin vakuutuspalvelujen sisä-
1661: markkinat heinäkuun alusta 1994. Tällöin jä-          EY:n lainsäädännössä on yhtenäistetty luot-
1662: senvaltioissa on sovellettava kolmanteen vahin-    tolaitoksia koskeva lainsäädäntö, annettu puit-
1663: kovakuutusdirektiiviin (92/49/ETY) ja kolman-      teet luottolaitosten toimintaa koskevalle vai-
1664: teen henkivakuutusdirektiiviin (92/96/ETY) pe-     vonnalle ja poistettu kilpailun esteet.
1665: rustuvia uusia säännöksiä. Tämä merkitsee,            Rahoituslaitokset toimivat yhden toimiluvan
1666: että vakuutusyritys saa kotimaassaan myönne-       ja kotimaan valvonnan periaatteiden mukaan.
1667: tyn toimiluvan perusteella harjoittaa vakuutus-    Kunkin jäsenvaltion pankki saa toimia jäsen-
1668: liikettä kaikissa EU:n jäsenvaltioissa. Vakuu-     valtiossa myönnetyn toimiluvan turvin koko
1669: tusyrityksen talouden valvonnasta vastaavat        EY:n alueella. Toimiluvan myöntämisen ehdot
1670: ainoastaan yrityksen kotimaan valvontaviran-       on yhtenäistetty muun muassa perustamispää-
1671: omaiset.                                           oman ja omistajien ominaisuuksien osalta. Jä-
1672:    ET A:n sekakomitean maaliskuussa 1994 te-       senvaltion viranomaiset valvovat kyseisessä
1673: kemän päätöksen N:o 711994 mukaan sanotut          maassa perustettujen ja siellä toimiluvan saa-
1674: direktiivit on liitetty osaksi ETA-sopimusta.      neiden pankkien toimintaa kaikissa jäsenvalti-
1675:                                          1994 vp -    HE 135                                           29
1676: 
1677: oissa mukaanlukien niiden sivukonttorit. Val-         ta neuvotteluja. Neuvottelujen lisäksi voidaan
1678: vontaviranomaiset ovat yhteistyössä keske-            päättää, että jäsenvaltiot rajoittavat tai lykkää-
1679: nään.                                                 vät ratkaisun tekoa tällaisten kolmansien mai-
1680:    Pankki voi perustaa sivukonttoreita ja tarjo-      den luottolaitosten toimilupahakemuksista.
1681: ta pankkipalveluita muihin jäsenvaltioihin tie-          Jäsenvaltio ei saa antaa kolmansien maiden
1682: tyin ehdoin ilman, että sen täytyy pyytää             pankkien sivukanttoreille parempaa kohtelua
1683: etukäteen lupa asemamaan viranomaisilta.              kuin EU-jäsenvaltioiden pankkien sivukontto-
1684: Asemamaan viranomaisille ilmoitetaan sivu-            reille. Tämä ei edellytä Suomen osalta muutok-
1685: konttorin perustamisesta. Tytärpankin perusta-        sia.
1686: mista varten täytyy hakea toimilupa.
1687:     Alueella on yhtenäiset säännöt esimerkiksi
1688: luottolaitosten perustamisedellytyksistä, palve-      Arvopaperimarkkinat
1689: lujen tarjoamisesta, omista varoista, vakavarai-
1690: suudesta, omistajista, valvonnasta sekä vuosi-
1691: ja konsernitilinpäätöksistä. Kun luottolaitokset         Sisämarkkinoiden tavoitteena on luoda te-
1692: omistavat muiden kuin luottotoimintaa harjoit-        hokkaat ja yhtenäisesti säännellyt arvopaperi-
1693: tavien yhtiöiden osakkeita, on omistamiselle          markkinat. Tarkoituksena on parantaa talou-
1694: asetettu tiettyjä rajoituksia. Riskikeskittymiä       dellista toimintaa harjoittavien yhtiöiden ja
1695: yksittäistä asiakasta tai ryhmää kohden rajoi-        muiden yhteisöjen mahdollisuuksia hankkia
1696:  tetaan. Rahanpesu pyritään estämään varsin           pääomaa eri jäsenvaltioiden markkinoilta.
1697:  tiukoilla säännöillä. Pankit ovat velvollisia ker-      Direktiiveillä sovitetaan yhteen säännöksiä
1698:  tomaan epäilyttävistä tapauksista viranomaisil-      arvopapereiden ottamisesta viralliselle pörssilis-
1699: le.                                                   talle, liikkeeseenlaskijan tiedonantovelvollisuu-
1700:                                                       desta, sisäpiirin kaupankäynnistä sekä sijoitus-
1701:                                                       rahastoista. Sijoittajille taataan samantasoinen
1702: Vaikutukset Suomelle                                  vähimmäissuoja koko EY:n alueella. Siten tulee
1703:                                                       mahdolliseksi se, että eri jäsenvaltioiden suorit-
1704:    Jo ETA-sopimuksen perusteella EY:n sään-           tama tiedonantovelvollisuuden noudattamisen
1705: töjä sovelletaan Suomessa joiltakin osin muista       valvonta tunnustetaan vastavuoroisesti muissa-
1706: maista poikkeavana tavalla.                           kin jäsenvaltioissa.
1707:    Pankkien vakavaraisuutta laskettaessa ja              Tiedonantovelvollisuuteen liittyvien maa-
1708: suuria riskikeskittymiä rajoitettaessa luotto,        räysten tarkoituksena on parantaa sijoittajien
1709: jonka vakuutena on asunto-osake, rinnastetaan         mahdollisuuksia tehdä perusteltuja sijoituspää-
1710: Suomessa luottoon, jonka vakuutena on kiin-           töksiä. Tavoitteeseen on pyritty lisäämällä yri-
1711: nitys.                                                tysten velvollisuutta antaa tietoja. Tiedonanto-
1712:    Kera Oy, Suomen Vientiluotto Oy ja Teol-           velvollisuus kattaa tiedonannon arvopaperien
1713: lisen Yhteistyön Rahasto Oy saatiin jäsenyys-         liikkeeseenlaskuvaiheessa, säännöllisen tiedon-
1714: neuvotteluissa ensimmäisen luottolaitosdirektii-      annon tilinpäätöstietojen ja osavuosikatsausten
1715: vin (77/780/ETY) mukaiselle poikkeuslistalle.         muodossa sekä jatkuvan tiedonannon arvopa-
1716: Tämän ansiosta laitokset voivat jäädä direktii-       perien arvoon vaikuttavien odottamattomien
1717: vin soveltamisalan ulkopuolelle.                      tapahtumien yhteydessä.
1718:    Pankkipalvelujen vapaan liikkumisen edellyt-          Myös arvopaperien ja johdannaissopimusten
1719: tämät muutokset ovat Suomessa vähäisiä. Har-          sisäpiirikauppaa       koskevalla      direktiivillä
1720: monisointi on tehty lähes kokonaan ETA-               (89/592/ETY) pyritään suojelemaan sijoittajaa.
1721: sopimuksen voimaansaattamisen yhteydessä ja
1722:  sen jälkeisillä ETA:n sekakomitean päätöksillä.         Kun yrityksen osakkeet ja joukkovelkakirjat
1723:  Pankkitoiminnan      kansainvälisen    luonteen      on hyväksytty alueen yhteen pörssiin, pääsy
1724:  vuoksi harmonisointia on tapahtunut jo aikai-        muihin helpottuu, koska listalleottoesite hyväk-
1725:  semminkin. Varsinkin pääomaliikkeiden va-            sytään asianomaiselle kielelle käännettynä sel-
1726:  pauttamisen vaikutus on ollut merkittävä.            laisenaan.
1727:    Suurimmat muutokset jäsenyys tuo suhteessa            Sijoitusrahastodirektiivillä (85/611/ETY) luo-
1728:  kolmansiin maihin. Jos Suomelle tulee ongel-         daan osuudenomistajan vähimmäisturva. Sen
1729:  mia kolmansien maiden markkinoille pääsyssä,         nojalla sijoitusrahastolle voidaan antaa oikeus
1730:  asiasta ilmoitetaan komissiolle, joka käy asias-     toimia kotivaltion myöntämän toimiluvan no-
1731: 30                                        1994 vp -    HE 135
1732: 
1733: jalla koko EU:n alueella kotivaltion viran-            vielä annettu sitovia säännöksiä. Lisäksi
1734: omaisten valvonnassa.                                  EY:ssä kehitetään jäsenmaiden hallintojen vä-
1735:    Sijoituspalveluyrityksiä varten on säädetty         listä tiedonsiirtoa (IDA).
1736: omien varojen riittävyysdirektiivi (93/6/ETY),
1737: joka asettaa kyseessä oleville yrityksille vaati-
1738: muksia perustamispääomasta ja markkinaris-             Vaikutukset Suomelle
1739: kin     kattamisesta.      Sijoituspalveludirektiivi
1740: (93/22/ ETY) merkitsee yhden toimiluvan peri-             Suomen televiestintämarkkinoiden rakenne
1741: aatetta ja pääsääntöisesti kotimaista valvontaa.       poikkeaa muista Euroopan maista. Suomessa
1742:    Huolimatta sisämarkkinoihin liittyvästä yh-         on telelaitoksia enemmän kuin muussa Länsi-
1743: denmukaistamistyöstä          arvopaperimarkkinat      Euroopassa yhteensä. Suomessa televiestinnän
1744: ovat rakenteeltaan ja kehitysasteeltaan vielä eri      vapauttaminen on edennyt EU:n nykyisiä jä-
1745: jäsenvaltioissa erilaiset.                             senvaltioita nopeammin. Suomella ei ole ollut
1746:                                                        ongelmia sopeutua EY:n televiestintää koske-
1747:                                                        vaan lainsäädäntöön. Teletoiminta on Suomes-
1748: Vaikutukset Suomelle                                   sa lähes täydellisesti avattu kilpailulle. Suomen
1749:                                                        edistyksellinen televiestinnän lainsäädäntö ja
1750:   EY:n nykyinen arvopaperimarkkinoita kos-             korkea teknologinen osaamineen turvaavat
1751: keva sääntely on toteutettu Suomessa ETA-              Suomen televiestintäsektorin aseman myös tu-
1752: sopimuksen nojalla.                                    levaisuudessa. Suomen telelaitokset osallistuvat
1753:                                                        yhteiseurooppalaisen ISDN -televerkon kehit-
1754:                                                        tämiseen.
1755: Tele- ja audiovisuaaliset palvelut                        EY:ssa vasta valmistellaan postipalveluiden
1756:                                                        kilpailun vapauttamista koskevaa lainsäädän-
1757:    Audiovisuaalisissa palveluissa EY:n tavoit-         töä. Suomessa tuli vuoden 1994 alussa voimaan
1758: teena on saada aikaan yhteiset toimintasäännöt         postitoimintalaki (907/93) jossa vapautetaan
1759: sekä edistää teknistä kehitystä, poistaa satelliit-    lain mukaisen toimiluvan saaneiden yritysten
1760: tijakelun esteet ja tukea eurooppalaista ohjel-        kilpailu postipalveluissa. EU:n jäsenvaltiot ei-
1761: matuotantoa. EY:n audiovisuaalisen alan sään-          vät ole vielä päässeet yksimielisyyteen siitä,
1762: telyn tavoitteena on parantaa eurooppalaisen           missä määrin peruspalveluita on tarpeen tule-
1763: audiovisuaalisen tuotannon kilpailukykyä suh-          vaisuudessa suojata kilpailulta.
1764: teessa amerikkalaisiin ja japanilaisiin suuryri-
1765: tyksiin.
1766:    Suomi on jo ET A-sopimusjärjestelyn yhtey-          Liikennepalvelut
1767: dessä sopeuttanut lainsäädäntönsä vastaamaan
1768: EY:n televisiotoimintaa koskevaa lainsäädän-               EY:n liikennepolitiikan periaatteita ovat lii-
1769: töä. EY:n ja Suomen pyrkimykset kehittää               kennepalveluiden määrällisten ja liikenneyritys-
1770: audiovisuaalista tuotantoaan ovat yhteneväiset         ten kansallisuuteen tai sijoittautumispaikkaan
1771: ja antavat uusia mahdollisuuksia myös suoma-           liittyvien rajoitusten poistaminen. Liikenneyri-
1772: laisille alan yrityksille ja ammattilaisille.          tysten toimintaa ja alalle pääsyä valvotaan
1773:    Televiestinnässä EY:ssa pyritään mahdolli-          erilaisin laadullisin kriteerein. Yhteisön sisäi-
1774: simman laajaan palveluiden vapauttamiseen ja           seen liikenteeseen sovelletaan myös kilpailu- ja
1775: jäsenvaltioiden televerkkojen yhteensopivuu-           valtiontukilainsäädäntöä, joka rajoittaa yritys-
1776: teen. Puhelinpalvelut on tarkoitus vapauttaa           ten välisiä sopimuksia ja järjestelyjä sekä jul-
1777: vuoden 1998 alkuun mennessä. Vapaan kilpai-            kisten viranomaisten antamaa taloudellista tu-
1778: lun laajentaminen infrastruktuuriin eli televerk-      kea. Lisäksi jäsenvaltioiden kansalliset liiken-
1779: koihin on vasta tutkittavana.                          teen välilliset verojärjestelmät yhdenmukaiste-
1780:    EY:n tavoitteena on myös saada aikaan               taan. Myös EY:n liikenteen tekniset määräyk-
1781: yleissovellutus- tai peruspalvelut tarjoavat yh-       set yhdenmukaistava säännöstö on laajaa.
1782: teiseurooppalaiset televerkostot. Alkuvaiheessa            EY :ssä on vireillä kansallisen liikenteen ras-
1783: tarkoituksena on yhdistää unionin tärkeimmät           kaiden ajoneuvojen painojen ja mittojen har-
1784: taajamat monipalveluverkoilla (ISDN), joista           monisointia koskeva direktiiviehdotus. Direk-
1785: kehitetään euroopanlaajuinen televiestinnän            tiivi ehdotetun sisältöisenä lisäisi Suomessa
1786: infrastruktuuri. Verkoston kehittämisestä ei ole       merkittävällä tavalla kuljetuskustannuksia ja
1787:                                         1994 vp -   HE 135                                         31
1788: 
1789: liikenteen ympäristöhaittoja. Suomi vastustaa       tammikuuta 1994 lukien perustamissopimuksen
1790: aktiivisesti direktiivin säätämistä ehdotetun si-   4 luvun 73 b-73 g artikalla, joiden tarkoituk-
1791: sältöisenä.                                         sena on kieltää kaikki pääomanliikkeitä ja
1792:    Maastrichtin sopimuksella lisättiin EY:n pe-     maksuja koskevat rajoitukset niin jäsenvaltioi-
1793: rustamissopimuksen määräykset Euroopan laa-         den kuin kolmansien maiden välillä.
1794: juisista verkosta (Trans-European networks).           Jäsenvaltiolla on kuitenkin oikeus ryhtyä
1795: Näiden yhteiseurooppalaisten infrastruktuuri-       välttämättömiin toimiin verotusta ja rahoitus-
1796: verkostojen tarkoituksena on poistaa unionin        laitosten toiminnan vakauden valvontaa koske-
1797: eri alueiden välistä epätasa-arvoa, lisätä unio-    vien lakien rikkomisen estämiseksi. Jäsenvalti-
1798: nin sisäistä yhteenkuuluvuutta sekä tukea ja        olla on myös oikeus vakavin poliittisin perus-
1799: parantaa vapaiden liikennemarkkinoiden toi-         tein ja kiireellisyyssyistä toteuttaa kolmanteen
1800: mintaa. Jokaiselle liikennemuodolle on laadittu     maahan kohdistuvia pääomien liikkuvuutta ja
1801: oma verkkosuunnitelmansa. Verkot on tarkoi-         maksuja koskevia yksipuolisia toimenpiteitä.
1802:  tus myöhemmin yhdistää toisiinsa. Komission        Toimenpiteet on ilmoitettava komissiolle ja
1803:  arvion mukaan liikenteen infrastruktuuriin tar-    muille jäsenvaltioille. Tällä ei rajoiteta sopi-
1804:  vitaan vuoteen 1999 mennessä noin 220 miljar-      muksen muiden artiklojen soveltamista, joilla
1805:  dia ecua. Investointitarpeen suuruus edellyttää    pyritään estämään jäsenvaltioiden toimien hai-
1806:  uudentyyppistä yhteistyötä yksityisen ja julki-    tat yhteisön toimintaan silloin, kun jäsenvaltio
1807:  sen rahoituksen välillä.                           turvautuu poikkeustoimiin muun muassa ylei-
1808:                                                     sen järjestyksen ylläpitämiseksi sisäisissä levot-
1809:                                                     tomuuksissa, sodassa tai sodan uhkaa merkit-
1810: Vaikutukset Suomelle                                sevässä vakavassa kansainvälisessä tilanteessa
1811:                                                     (224 artikla). Perustamissopimuksen 73 g artik-
1812:    Jo ETA-sopimusratkaisussa on Suomi osoit-        la luo perustan EU:n päättämiin talouspakot-
1813: tanut, että se on valmis hyväksymään EY:n           teisiin (228 a artikla) liittyvän rahaliikenteen
1814: liikennepolitiikan tavoitteet. Suomen liiken-       rajoittamiseksi.
1815: nealan lainsäädäntöä on viime vuosina uudis-
1816: tettu vastaamaan EY:n lainsäädäntöä. ETA-
1817: sopimusjärjestelyn yhteydessä on Suomen lain-       Vaikutukset Suomelle
1818: säädännön harmonisointi saatettu päätökseen.
1819: Suomi edellyttää kuitenkin, että sen syrjäinen         Valuutansäännöstely on purettu Suomessa,
1820: asema ja liikenteelliset erityispiirteet otetaan    joten pääomat ja maksut siirtyvät vapaasti.
1821: jatkossa huomioon eurooppalaista liikennepo-        Valuuttalain (945/85) valtuudet ovat kuitenkin
1822: litiikkaa edelleen pitemmälle yhdenmukaistetta-     edelleen voimassa vuoden 1995 loppuun saak-
1823: essa. Suomi neuvottelee tärkeimpien kansain-        ka. Valtuuksien määräaikainen jatkaminen kat-
1824: välisten yhteyksiensä sisällyttämisestä Euroo-      sottiin syksyllä 1993 tarkoituksenmukaiseksi,
1825: pan laajuisten verkkojen piiriin. Suomen ja         koska rahoituslaitosten ulkomaantoiminnan
1826: EU:n jäsenvaltioiden yhteinen julistus (julistus    vakauden valvonta ja tilastotietojen keräämi-
1827: 22) Suomen liikenneyhteyksien, erityisesti me-      nen valuuttatoimista perustuu vielä tällä het-
1828:  riyhteyksien, turvaamisesta sisältyy päätösasia-   kellä valuuttalain antamiin valtuuksiin. Lisäksi
1829:  kirjaan. EU:n jäsenenä olisivat unionin liiken-    ETA-sopimuksessa on annettu sopimusvaltioil-
1830:  neinfrastruktuurin kehittämiseen tarjolla olevat   le oikeus ryhtyä kansallisella tasolla sellaisiin
1831:  rahoituslähteet myös Suomen käytettävissä.         toimenpiteisiin, joilla voidaan puuttua kansan-
1832:  Liikenneministeriössä on keväällä 1994 käyn-       talouden vakavissa häiriötilanteissa myös va-
1833:  nistetty selvitys EY:n tarjoamista rahoitusmah-    luuttatoimiin. Tämän vuoksi myös Suomen
1834:  dollisuuksista.                                    osalta oli perusteltua ylläpitää lainsäädännössä
1835:                                                     valmiudet mahdollisesti tarvittaviin säännöste-
1836:                                                     lytoimenpiteisiin.
1837:  5.1.1.3. Pääomien vapaa liikkuvuus                    Nykyisen valuuttalain tilalle tarvitaan jatkos-
1838:                                                     sa muu pysyvä lainsäädäntöratkaisu, jonka
1839:  Pääomanliikkeet                                    perusteella voidaan etenkin puuttua valuutta-
1840:                                                     toimiin vakavissa kansantalouden häiriötilan-
1841:    EY:n perustamissopimuksen pääomia koske-         teissa. Valuutan säännöstelyyn liittyviä val-
1842:  vat 67-73 artikla on korvattu 1 päivästä            tuuksia on myös valmiuslaissa (1080/91).
1843: 32                                      1994 vp -    HE 135
1844: 
1845: U/komaalaisomistusta koskeva lainsäädäntö            poistetaan. Työntekijöiden vapaata liikkuvuut-
1846:                                                      ta koskevia määräyksiä on myös hiili- ja
1847:   Pääomanliikkeitä koskevien rajoitusten kiel-       teräsyhteisön (68-69 artikla) sekä Euratomin
1848: täminen merkitsee sitä, että jäsenvaltio ei voi      (96 artikla) perustamissopimuksissa. Unioniso-
1849: rajoittaa toisten jäsenvaltioiden kansalaisten tai   pimuksella on toteutettu kaikkia unionin kan-
1850: yritysten oikeutta hankkia omistukseensa yri-        salaisia koskeva liikkumis- ja oleskeluoikeus
1851: tyksiä tai kiinteää omaisuutta.                      jäsenvaltioiden alueella (ks. 5.5.).
1852:                                                         Työntekijöiden ja itsenäisten ammatinhar-
1853:                                                      joittajien vapaata liikkuvuutta koskevat mää-
1854: Vaikutukset Suomelle                                 räykset sisältyvät lähes sellaisenaan jo ETA-
1855:                                                      sopimukseen.
1856:    Suomi on jo ETA-sopimuksen perusteella               Työnhakija tai työntekijä voi siirtyä toiseen
1857: poistanut miltei kaikki ulkomaalaisiin kohdis-       jäsenvaltioon ilman, että hän on etukäteen
1858: tuneet kiinteän omaisuuden ja suomalaisten           hankkinut työ- tai oleskelulupaa. Hän voi etsiä
1859: yritysten osakkeiden ja osuuksien hankintaa          sieltä työtä pääsääntöisesti kolmen kuukauden
1860: koskeneet rajoitukset. Yritysostojen osalta Eu-      ajan, mutta työn hakeminen on sallittava pi-
1861: roopan unionin jäsenyys edellyttää ulkomaisten       tempäänkin, mikäli työnhakija osoittaa, että
1862: yritysostojen       seurannasta  annetun     lain    hän hakee työtä aktiivisesti ja että hänellä on
1863: (1612/92) muuttamista siten, että laissa tarkoi-     sellainen ammattitaito, jonka perusteella hänel-
1864: tettu vahvistusmenettely poistetaan muilta osin      lä on realistisia mahdollisuuksia saada työtä.
1865: kuin puolustustarvikkeita valmistavien yritys-       Kolmen kuukauden aikaraja on merkittävä
1866: ten osalta. Tämä muutos tulee liittymisasiakir-      silloin kun kyseessä on työtön työnhakija.
1867: jaan sisältyvän siirtymämääräyksen mukaan            Työttömyysturvaa voi lähtömaasta saada enin-
1868: toteuttaa viimeistään 31 päivään joulukuuta          tään kolmen kuukauden ajan ja työttömyystur-
1869: 1995 mennessä.                                       vaoikeuden säilyttämiseksi työnhakijan on pa-
1870:     Kiinteän omaisuuden hankkimisen osalta           lattava takaisin lähtömaahansa ennen kolmen
1871: liittyminen Euroopan unioniin merkitsee vel-         kuukauden maaraaJan kulumista umpeen.
1872: voitetta poistaa laissa olevat rajoitukset ulko-     Työnhakumaan sosiaaliturvan piiriin työnteki-
1873: mailla asuvien oikeudesta hankkia Suomessa           jä siirtyy työsuhteen syntymisen seurauksena.
1874: vapaa-ajan asuntoja. Liittymisasiakirjaan sisäl-         Työnhakija on oikeutettu käyttämään hy-
1875: tyvän siirtymämääräyksen mukaan voimassa             väkseen työnhakumaan työnvälitysviranomais-
1876: olevan lain soveltamista voidaan kuitenkin           ten palveluja. Työtä voi hakea myös asuin-
1877: jatkaa vielä viiden vuoden ajan liittymisajan-       maasta käsin. Tietoja avoimista työpaikoista ja
1878: kohdasta. Lisäksi hyväksyttiin neuvotte-             jäsenvaltioiden elin- ja työoloista saa yhteisön
1879: luosapuolten yhteinen julistus (julistus 5), jon-    EURES-työnvälitysjärjestelmän avulla. Työ-
1880: ka mukaan yhteisön säännöstö ei estä jäsen-          suhteen synnyttyä työntekijä saa automaatti-
1881: valtioita toteuttamasta vapaa-ajan asuntoja          sesti oleskeluluvan. Työlupaa ei tarvita. Pää-
1882: koskevia kansallisia, alueellisia tai paikallisia    sääntöisesti oleskelulupa annetaan viideksi
1883: toimenpiteitä, jos ne ovat tarpeen maakäytön         vuodeksi kerrallaan, ja se uusitaan työsuhteen
1884: suunnittelun tai ympäristönsuojelun kannalta.        jatkuessa.
1885: Tällaiset toimenpiteet eivät kuitenkaan saa olla         Työntekijä on tasavertaisessa asemassa työs-
1886: toisen jäsenvaltioiden kansalaisia suoraan tai       kentelymaan kansalaisten kanssa työnteon,
1887: välillisesti syrjiviä.                               palkkauksen ja muiden työsuhteen ehtojen sekä
1888:                                                      esimerkiksi ammattiyhdistystoiminnan suhteen.
1889:                                                      Hänellä on oikeus saada samat sosiaaliset ja
1890: 5.1.1.4. Henkilöiden vapaa liikkuvuus                verotukselliset edut kuin työskentelymaan kan-
1891:                                                       salaiset ja oikeus osallistua ammatilliseen kou-
1892:    EY:n perustamissopimuksen 48-51 artiklan           lutukseen.
1893: mukaan EY:ssä on turvattava työntekijöiden ja            Työskentelyä julkisen hallinnon piirissä on
1894: itsenäisten ammatinharjoittajien vapaa liikku-       mahdollista rajoittaa. Sellaiset virat ja tehtävät,
1895: vuus. Se edellyttää, että kaikki kansalaisuuteen     joihin liittyy julkisen vallan käyttöä, voidaan
1896: perustuva jäsenvaltioiden työntekijöiden syrjin-     varata vain oman valtion kansalaisille.
1897: tä sekä niihin liittyen oleskelua, sosiaaliturvaa        Työntekijän mukana muuttaneet perheenjä-
1898: ja tutkintojen tunnustamista koskevat esteet          senet saavat kansalaisuudesta riippumatta oles-
1899:                                          1994 vp -   HE 135                                          33
1900: 
1901: keluluvan ja heillä on oikeus tehdä työtä, ja        mattipätevyydet, jotka on vastavuoroisesti tun-
1902: lapsilla on oikeus saada koulutusta. Perheenjä-      nustettava. Eräitä teollisuuden, kaupan ja pal-
1903: seniksi katsotaan aviopuoliso, alle 21-vuotiaat      velualojen ammatteja koskevien direktiivien
1904: lapset sekä tätä vanhemmatkin lapset ja jom-         mukaan henkilö on tunnustettava päteväksi
1905: mankumman aviopuolison vanhemmat, mikäli             ammatinharjoittajaksi, jos hän on tietyn ajan
1906: he ovat työntekijästä taloudellisesti riippuvai-     harjoittanut ammattia toisessa jäsenvaltiossa.
1907: sia.
1908:    Työntekijä ja itsenäinen ammatinharjoittaja
1909: perheenjäsenineen kuuluu liikkuessaan jäsen-         Vaikutukset Suomelle
1910: valtioiden alueella jonkin, yleensä työskentely-
1911: valtion sosiaaliturvajärjestelmän piiriin. Etuu-       Tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
1912: det myönnetään tämän jäsenvaltion lainsää-           muodollista kelpoisuutta koskevien asiakirjojen
1913: dännön mukaisina ja kustannuksella. Tavoit-          vastavuoroisesta tunnustamisesta annetut di-
1914: teena ei ole sosiaaliturvan harmonisointi, vaan      rektiivit sisältyvät ETA-sopimukseen. Niistä
1915: eri jäsenvaltioiden kansallisten sosiaaliturvajär-   johtuvat lainsäädäntömuutokset on toteutettu
1916: jestelmien koordinoiminen keskenään.                 ETA-sopimuksen ja ETA:n sekakomitean pää-
1917:                                                      töksen N:o 7/94 (530/94) voimaansaattamisen
1918:                                                      yhteydessä.
1919: Vaikutukset Suomelle
1920:                                                      5.1.2. Kilpailupolitiikka ja teollisuuspolitiikka
1921:    ED-jäsenyys ei vaikuttaisi olennaisesti Suo-
1922: meen, koska Suomi on ETA-sopimuksen no-
1923:                                                      5.1.2.1. Kilpailupolitiikka
1924: jalla omaksunut edellä selostetut EY -normit ja
1925: käytännön.                                              Tavaroiden ja palvelujen vapaan liikkuvuu-
1926:                                                      den periaatteiden toteutumista EY:n yhteis-
1927:                                                      markkinoilla tukevat merkittävällä tavalla Eu-
1928: Tutkintojen tunnustaminen                            roopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyh-
1929:                                                      teisön perustamissopimusten määräyksiin pe-
1930:    Artiklan 49 ja 57 nojalla on työntekijöiden       rustuva kilpailupolitiikka, joka käsittää yrityk-
1931: vapaan liikkuvuuden ja itsenäiseksi ammatin-         siä koskevat kilpailusäännöt, valtion tukitoi-
1932: harjoittajaksi ryhtymisen ja itsenäisenä amma-       menpiteitä koskevat määräykset sekä julkisia
1933: tinharjoittajana toimimisen helpottamiseksi an-      hankintoja koskevan sääntelyn. Etenkin kilpai-
1934: nettu direktiivejä tutkintotodistusten, todistus-    lusääntöjen alalla on komissiolle delegoitu laa-
1935: ten ja muiden muodollista kelpoisuutta koske-        joja valvonta- ja toimeenpanovaltuuksia suh-
1936: vien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustami-       teessa jäsenvaltioissa toimiviin yrityksiin. Ko-
1937: sesta.                                               mission toimivalta ulottuu myös yhteisön ulko-
1938:    Yleinen tutkintojen tunnustamisjärjestelmä        puolella sijaitsevien yritysten toimintaan, jos
1939: koskee korkeakoulututkintoja ja muita nuori-         sillä rajoitetaan EY:n kilpailusääntöjen vastai-
1940: soasteen jälkeisiä tutkintoja, joiden kesto on       sesti kilpailua jäsenvaltioiden välisissä suhteis-
1941: vähintään kolme vuotta. Tutkinnon tunnusta-          sa.
1942: misen ehdoksi voidaan asettaa lisävaatimuksia
1943: koulutusten pituuksissa olevien erojen tai kou-
1944: lutuksen tahi ammattien sisällöissä olevien ero-     Kilpailusäännöt
1945: jen vuoksi. ETA:n sekakomitean päätöksen
1946: N:o 7/94 myötä tuli Suomessa voimaan toinen             Yrityksiin sovellettavat yhteisön kilpailu-
1947: yleistä tutkintojen tunnustamisjärjestelmää          säännöt, jotka perustuvat Rooman sopimuksen
1948: koskeva direktiivi (92/51/ETY), joka koskee          85-90 artiklaan, kieltävät sellaiset yritysten
1949: alle kolmivuotisten korkeakoulututkintojen ja        väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien
1950: ammatillisten tutkintojen tunnustamista.             päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut me-
1951:    Erityislainsäädäntöä on lääkärin, hammas-         nettelytavat, jotka saattavat rajoittaa kilpailua
1952: lääkärin, sairaanhoitajan, kätilön, proviisorin,     jäsenvaltioiden välisessä kaupassa. Vastaavasti
1953:  eläinlääkärin ja arkkitehdin tutkintojen tunnus-    kielletään yrityksen määräävän markkina-ase-
1954:  tamisesta. Lainsäädännössä luetellaan ne am-        man väärinkäyttö EY:n alueella. Komissio on
1955:  5 340405P NIDE 1
1956:    34                                       1994 vp- HE 135
1957: 
1958:    antanut useita asetuksia, joilla eräät yritysten      liikkuminen myös keskus-, alue- ja paikallishal-
1959:    sopimustyypit on vapautettu ilmoitusvelvolli-         linnon hankintoihin. Hankintojen avaamisella
1960:    suudesta tiettyjen ehtojen täyttyessä. Komissio       halutaan lisätä kilpailua, alentaa hintoja ja
1961:    voi myös sallia sinänsä kielletyn kilpailurajoi-      siten luoda edellytyksiä julkisen hankintatoi-
1962:    tuksen yrityksen ilmoitettua siitä ja komission       men tehostamiselle.
1963:    todettua järjestelyn enemmän kilpailua edistä-           Julkisten tavara- ja palveluostojen sekä ra-
1964:    väksi kuin rajoittavaksi. Määräävän markkina-         kennusurakoiden arvo on lähes 20 prosenttia
1965:    aseman väärinkäytöstä sen sijaan ei voida             ED-maiden yhteenlasketusta bruttokansantuot-
1966:    myöntää poikkeusta. Tähän perustuukin ko-             teesta eli noin 3 500 miljardia markkaa. Tehok-
1967:    mission niin sanottu yrityskeskittymävalvonta         kaalla kilpailuttamisella on arvioitu saatavan
1968:    eli oikeus puuttua yrityskeskittymän syntyyn,         jopa 5-10 prosentin säästöt hankintakustan-
1969:    mikäli se olisi omiaan luomaan tehokasta              nuksissa.
1970:    kilpailua merkittävästi haittaavan markkina-             Hankintamääräyksiä sovelletaan valtion,
1971:    aseman tai tällaisen vahvistamisen.                   kuntien viranomaisten ja liikelaitosten, eräiden
1972:       Hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimukses-      valtion ja kuntien osakeyhtiöiden sekä perus-
1973:    sa on alan yrityksiin sovellettavat erityiset         palvelusektorilla (vesi-, energia-, kuljetus- ja
1974:    kilpailusäännöt.                                      telesektorit), erityis- ja yksityisoikeuden nojalla
1975:                                                          toimivien julkisten ja yksityisten yhteisöjen
1976:                                                          tavarahankintoihin, rakennusurakoihin ja pal-
1977:     Vaikutukset Suomelle                                 veluihin.
1978:                                                              Kynnysarvot ylittävistä hankinnoista on il-
1979:        Suomi on omaksunut EY:n kilpailusäännöt           moitettava Suomen ja EY:n virallisessa lehdes-
1980:     valtaosaltaan jo ETA-sopimuksen yhteydessä,          sä. Kynnysarvo on tavara- ja palveluhankin-
1981:     koska säännöt on hyväksytty myös ETA-                noissa 200 000 ecua. Peruspalvelusektorin vesi-,
1982:     alueella sovellettaviksi kilpailusäännöiksi.         energia- ja liikennealan hankinnoissa kynnysar-
1983:        Euroopan unionin jäsenyys vaikuttaisi kil-        vo on kuitenkin 400 000 ecua ja telesektorilla
1984:     pailusääntöjen osalta siten, että säännöt tulisi-    600 000 ecua. Rakennusurakoiden kynnysarvo
1985:     vat sovellettaviksi myös maataloustuotteiden         on viisi miljoonaa ecua.
1986:     kauppaan ja tuotantoon. Jäsenyysneuvottelujen            Hankinnoissa on käytettävä joko avointa,
1987:     yhteydessä EY:n kilpailusääntöjen soveltami-         rajoitettua tai neuvottelumenettelyä. Peruspal-
1988:     sessa maataloustuotteisiin ei todettu erityisiä      velusektorilla voidaan käyttää lisäksi toimitta-
1989:     ongelmia. ED-jäsenyyden toteutuessa suoma-           jarekisteriä. Tavarahankinnoissa ja rakennus-
1990:     laisilla yrityksillä olisi kuuden kuukauden siir-    urakoissa on käytettävä ensisijaisesti eurooppa-
1991:     tymäaika saattaa maataloustuotteita koskevat         laisten standardien mukaisia teknisiä vaatimuk-
1992:     kilpailunrajoitussopimuksensa EY:n kilpailu-         sia.
1993:     sääntöjen mukaisiksi.                                    Tarjoajien valinnassa on noudatettava syrji-
1994:        Kilpailusääntöjen oikeusvalvonta on ETA-          mättömiä ja tasapuolisia valintaperusteita. Tar-
1995:     sopimuksen yhteydessä jaettu yhtäältä komis-         joajille asetettavia, toimituskykyä ja luotetta-
1996: ---sion ja EY:n tuomioistuimen sekä toisaalta            vuutta koskevia taloudellisia ja teknisiä valin-
1997:     EFTA-valtioiden valvontaviranomaisen ja tuo-         taperusteita on rajattu. Tarjousten valintape-
1998:     mioistuimen välillä. Jäsenyys merkitsisi valvon-     rusteena voidaan käyttää ainoastaan joko hal-
1999:     nan siirtymistä yhteisön toimielimille. Muun         vinta hintaa tai kokonaistaloudellisesti edul-
2000:     muassa EFTA-valtioiden elimissä mahdollisesti        lisinta tarjousta, jolloin valintaperusteina
2001:     vireillä olevien kilpailuasioiden koskettamien       voivat olla laatu, elinkaarikustannukset, toimi-
2002:     yritysten oikeuksien suojaamiseksi on liittymis-     tusaika, huoltopalvelut, ympäristövaikutukset
2003:     asiakirjaan sisällytetty erityisiä määräyksiä asi-    tai muut sellaiset seikat. Kotimaisia tai oman
2004:     oiden siirtämiseksi EY:n toimielimille siten,        kunnan alueella toimivia yrityksiä ei saa suosia,
2005:     että oikeudenmenetykset voidaan välttää.             vaan valinta on tehtävä hankintayksikön en-
2006:                                                          nalta määrittelemien syrjimättömien valintaeh-
2007:                                                           tojen mukaisesti.
2008:     Julkiset hankinnat
2009:                                                          Vaikutukset Suomelle
2010:       Julkisten hankintojen avaamisella pyritään
2011:     ulottamaan tavaroiden ja palvelujen vapaa              ED-jäsenyydestä      ei   aiheudu    merkittäviä
2012:                                         1994 vp -   HE 135                                          35
2013: 
2014: muutoksia Suomen hankintalainsäädäntöön,            tapahtumien aiheuttaman vahingon korvaami-
2015: koska EY:n julkisia hankintoja koskevat direk-      seksi.
2016: tiivit on saatettu voimaan Suomessa ETA-               Niiden tukien osalta, joita voidaan pitää
2017: sopimuksen mukaisesti.                              yhteismarkkinoille soveltuvina, Euroopan ko-
2018:    EY :n peruspalveludirektiivin (93/38/ETY)        missio on antanut runsaasti sitomattomia oh-
2019: mukaan EY-alueen ulkopuolelta tuleva tarjous        jeita. Näissä ohjeissa muun muassa pienten ja
2020: voidaan hylätä, jos siinä olevien tavaroiden        keskisuurten yritysten tuki, aluetuki sekä tut-
2021: kokonaismäärästä alle puolet on yhteisöalku-        kimus- ja kehitystuki katsotaan rajoittavin kri-
2022: perää. EY-alueelta tuleva tarjous on asetettava     teerein sallittavaksi tueksi. Vientituki ja toimin-
2023: etusijalle suhteessa vastaavaan kolmansista         tatuki ovat pääsääntöisesti kiellettyjä.
2024: maista olevaan tarjoukseen, mikäli EY-alueelta         Perustaruissopimuksen 93 artiklassa määri-
2025: olevan yrityksen tarjous on enintään kolme          tellään, miten jäsenvaltioiden myöntämää tu-
2026: prosenttia kalliimpi. EY -yrityksille on siten      kea valvotaan. Komissio seuraa jatkuvasti jä-
2027: annettava kolmen prosentin hintaetu. Käytän-        senvaltioiden voimassa olevien tukijärjestelmi-
2028: nössä tarjoukset ovat kuitenkin harvoin niin        en soveltuvuutta yhteismarkkinoille. Sillä on
2029: samanlaisia, että vastaavuusperuste täyttyy.        oikeus tutkia kaikkia valtioiden ylläpitämiä
2030: Tätä mahdollisuutta ei sisälly ETA-sopimuksen       tukijärjestelmiä, vaikka se olisi ne aikaisemmin
2031: tarkoittamaan sääntelyyn.                           hyväksynytkin.
2032:                                                        Komissiolle on tehtävä ilmoitus suunnitellus-
2033:                                                     ta uudesta tuesta niin ajoissa, että se voi esittää
2034: Valtion tuki                                        huomautuksensa. Lähtökohtaisesti tämä aika
2035:                                                     on kaksi kuukautta. Suunniteltua tukea ei saa
2036:     EY :n perustaruissopimuksen 92-94 artikla       toteuttaa ennen komission hyväksyntää. Jos
2037: koskee valtion tukea. Valtion tukea koskevien       komissio katsoo, että suunnitelma ei sovellu
2038: määräysten periaatteena on ehkäistä elinkeino-      yhteismarkkinoille, se aloittaa tutkintamenette-
2039: toimintaan myönnettävän tuen kilpailua ja           lyn. Komission päätöksenä voi olla velvoite
2040: jäsenvaltioiden välistä kauppaa vääristävä vai-     poistaa tuki tai muuttaa sitä.
2041: kutus.                                                 Tuki, jota ei ole ilmoitettu komissiolle tai
2042:     Valtion tukia koskevien artiklojen sovelta-     joka on pantu täytäntöön huolimatta komissi-
2043: misala on yleinen. Kuitenkin 92-94 artiklaa         on ilmoituksesta, että se tutkii asiaa, voidaan
2044: sovelletaan maataloustuotteisiin vain siltä osin    velvoittaa perimään takaisin edunsaajalta.
2045: kuin neuvosto on niin määrännyt. Käytännössä           EY:n valtiontukisäännökset ovat periaatteil-
2046: valtiontukiartikloja sovelletaan useimpiin maa-     taan samanlaiset kuin ETA-sopimuksen 61-64
2047: taloustuotteisiin.                                  artiklan perusteella sovellettavat.
2048:     Valtion tueksi käsitetään laajasti erilaiset
2049: julkisista varoista myönnettävät tuet elinkei-
2050:  noelämälle. Tueksi katsotaan muun muassa           Vaikutukset Suomelle
2051:  suorat avustukset, veronhuojennukset ja sub-
2052:  ventoidut lainat. Yleiset talouspoliittiset toi-
2053:  menpiteet, jotka kohdistuvat kaikkiin yrityk-         ETA-sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia
2054:  siin, eivät ole valtion tukea.                     tukijärjestelmiä koskevaan lainsäädäntöön on
2055:                                                     tehty tarvittavat muutokset pääosin jo ETA-
2056:     Valtion tuki on yhteismarkkinoille soveltu-
2057:                                                     sopimuksen johdosta.
2058:  matonta, jos se vääristää tai uhkaa vääristää
2059:  kilpailua ja jos se vaikuttaa jäsenvaltioiden        Elintarviketeollisuuden siirtymäkauden tu-
2060:  väliseen kauppaan. Perustaruissopimuksen 92        kea koskevan lainsäädännön kohdalla on otet-
2061:  artiklassa luetellaan tukimuodot, jotka ovat       tava huomioon EY:n valtiontukisäännöstön
2062:  yhteismarkkinoille soveltuvia tai joita voidaan    asettamat vaatimukset.
2063:  pitää yhteismarkkinoille soveltuvina. Yhteis-        Valtioneuvoston päätöksellä (1605/93) on
2064:  markkinoille soveltuvana pidetään yksittäisille    annettu säännökset valtion tukien ilmoittami-
2065:  kuluttajille myönnettävää sosiaalista tukea, jo-   sesta EFTAn valvontaviranomaiselle. Valtion
2066:  ka myönnetään harjoittamatta syrjintää tuot-       tukien valvonnan siirtyessä EU:n jäsenyyden
2067:  teiden alkuperän perusteella sekä tukea luon-      myötä komissiolle olisi annettava vastaavat
2068:  nonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten       määräykset tukien ilmoittamisesta komissiolle.
2069: 36                                      1994 vp -    HE 135
2070: 
2071: Teollis- ja tekijänoikeudet                          sopimus ei ole vielä voimassa. Suomi olisi
2072:                                                      velvollinen liittymään sopimukseen aikanaan.
2073:    Henkistä, teollista ja kaupallista omaisuutta
2074: koskevia EY:n määräyksiä sovelletaan tuottei-        5.1.2.2. Teollisuuspolitiikka
2075: siin ja palveluihin.
2076:    Teollisoikeuksiin luetaan patentit, hyödylli-        Maastrichtin sopimuksella muutettu Euroo-
2077: syys- ja käyttömallit, yksinoikeus integroidun       pan yhteisön perustamissopimuksen 130 artikla
2078: piirin ja piirimallin käyttöön, kasvinjalostajan     sisältää Euroopan yhteisön teollisuuspoliittisen
2079: oikeudet, tavaramerkit, toiminimet sekä tuot-        linjauksen. Yhteisön ja sen jäsenvaltioiden tulee
2080: teen alkuperää osoittavat merkinnät ja nimi-         huolehtia siitä, että yhteisön teollisuuden kil-
2081: tykset. Tekijänoikeuteen sisältyvät varsinaisten     pailukyvyn kannalta tarpeelliset edellytykset
2082: teosten suojan lisäksi tekijänoikeutta lähellä       turvataan. Tavoitteena on teollisuuden raken-
2083: olevat oikeudet kuten esittävien taiteilijoiden,     teellisen mukauttamisen nopeuttaminen, yritys-
2084: äänitteiden valmistajien sekä radio- ja televisio-   ten perustamisen ja kehittämisen edistäminen,
2085: yritysten oikeudet.                                  yritysten välisten yhteistyön rohkaiseminen se-
2086:    ED-jäsenyys merkitsee velvollisuutta yhte-        kä keksintöjen ja uuden teknologian parempi
2087: näistää teollis- ja tekijänoikeudellinen lainsää-    hyödyntäminen.
2088: däntö vastaamaan EY:ssä tällä alalla annettuja          Jäsenvaltiot neuvottelevat keskenään yhdessä
2089: säädöksiä.                                           komission kanssa ja sovittavat yhteen toimin-
2090:                                                      taansa. Neuvosto voi myös yksimielisellä pää-
2091:                                                      töksellä päättää erityistoimenpiteistä, joiden
2092: Vaikutukset Suomelle                                 tarkoituksena on tukea jäsenvaltioissa toteutet-
2093:                                                      tavia toimia teollisuuspoliittisten tavoitteiden
2094:    Suurin osa EY :n säännöistä on jo sisällytetty    saavuttamiseksi.
2095: tai sisällytetään ETA-sopimukseen. Jäsenyys             EY toteuttaa teollisuuspolitiikkaa monella
2096: unionissa ei merkitse kovin suurta muutosta          eri tavalla, kuten aluepolitiikan, kilpailupolitii-
2097: ET A:aan verrattuna.                                 kan, tutkimusohjelmien ja ympäristöpolitiikan
2098:    Teollisoikeuksien alalla ED-jäsenyydestä ai-      kautta. Neuvosto ja komissio ovat lisäksi jul-
2099: heutuvia muutoksia olisivat muun muassa lää-         kaisseet useita luonteeltaan sitomattomia laaja-
2100: keaineiden patenttiajan pidentyminen ja maan-        alaisia ja sektorikohtaisia teollisuuspoliittisia
2101: tieteellisten alkuperämerkintöjen suojaaminen.       tiedonantoja.
2102: Tekijänoikeuden alalla jäsenyys merkitsee tie-
2103: tyn tekijänoikeudellisesti suojatun aineiston        Vaikutukset Suomelle
2104: suoja-ajan pidentymistä ja tekijänoikeudellisesti
2105: suojatun aineiston vuokraoikeuksien laajenta-           Euroopan yhteisössä ei ole hyväksytty mi-
2106: mista.                                               tään erityistä teollisuuspolitiikkaa koskevaa si-
2107:    Jäsenyyden myötä Suomi liittyisi eräisiin         tovaa säännöstöä, joka aiheuttaisi tarpeen
2108: teollisoikeudellisiin suojajärjestelmiin. EY:ssä     muuttaa lainsäädäntöä Suomessa. Liittyminen
2109: on jo voimassa yhteisötavaramerkkiä koskeva          Euroopan unioniin ei-poista kansallisen teolli-
2110: neuvoston asetus (EY) N:o 40/94, joka merkit-        suuspolitiikan tarvetta. Liittyminen merkitsee
2111: see kaikki jäsenvaltiot kattavan tavaramerkki-       kuitenkin sitä, että mahdollista teollisuuspoliit-
2112: järjestelmän luomista. Tämä merkitsee sitä, että     tista toimenpiteistä tulee neuvotella muiden
2113: yhdellä hakemuksella saadaan tavaramerkki            jäsenvaltioiden ja komission kanssa. Toisaalta
2114: rekisteröityä koko ED:n alueella. Järjestelmä        Euroopan unionin jäsenenä Suomi saa mahdol-
2115: edellyttää eräitä muutoksia kansalliseen lain-       lisuuden osallistua unionin teollisuuspoliittisen
2116: säädäntöön.                                          kehyksen muodostamiseen.
2117:    ED:n jäsenvaltioiden välillä on valmisteltu
2118: sopimus yhteisöpatentista. Sen tarkoitus on          5.1.3. Maatalouspolitiikka ja kalastuspolitiikka
2119: luoda yhtenäinen kaikki ED-valtiot kattava
2120: patentteja koskeva oikeusjärjestelmä. Myön-          5.1.3.1. Maatalous
2121: netty patentti käsittäisi automaattisesti kaikki     Maatalouspolitiikan tavoitteet ja periaatteet
2122: jäsenvaltiot, ja oikeusvaikutukset olisivat yhte-
2123: näiset kaikissa jäsenvaltioissa. Yhteisöpatentti-      EY:n yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteet
2124:                                          1994 vp -    HE 135                                         37
2125: 
2126: on määritelty EY:n perustamissopimuksessa.              Yhteinen maatalouspolitiikka voidaan peri-
2127: Tavoitteita ovat maatalouden tuottavuuden li-        aatteessa jakaa hinta- ja markkinapolitiikkaan
2128: sääminen, maatalousväestön kohtuullinen elin-        (maatalouden markkinajärjestelmät) sekä ra-
2129: taso, markkinoiden vakauttaminen, elintarvike-       kennepolitiikkaan (rakennetuet). Lisäksi on an-
2130: huollon turvaaminen sekä kohtuulliset kulutta-       nettu säännöksiä muun muassa eläinlääkinnäs-
2131: jahinnat. EY:lle on annettu yksinomainen toi-        tä ja kasvinsuojelusta, metsätaloudesta sekä
2132: mivalta maatalouspolitiikan tavoitteiden to-         järjestelmien hallinnosta. Seuraavassa on lyhy-
2133: teuttamiseksi. Jäsenvaltiot eivät voi noudattaa      esti selostettu näitä maatalouspolitiikan eri
2134: kansallista maatalouspolitiikkaa. EY:n noin          osa-alueita.
2135: 60 000 painosivua käsittävästä lainsäädännöstä
2136: noin puolet koskee maatalouspolitiikan alaa.
2137:                                                      Maatalouden markkinajärjestelmät
2138:      Maatalouspolitiikkaa toteuttaessaan EY
2139: noudattaa kolmea perusperiaatetta. Nämä ovat         Yleistä
2140: yhteiset sisämarkkinat, yhteisöpreferenssi ja yh-
2141: teinen rahoitus. Yhteisillä sisämarkkinoilla tar-        EY:n maataloustuotteiden markkinajärjestel-
2142: koitetaan sitä, että tullit, tuontimaksut, mää-       mä on monitahoinen. Eri tuoteryhmien järjes-
2143: rälliset rajoitukset ja muut kaupan esteet jäsen-     telmät (19) rakentuvat kuitenkin pääosin sa-
2144: valtioiden välillä ovat kiellettyjä. Kaupassa         moille perusteille: yhteiseen hintajärjestelmään,
2145: kolmansien maiden kanssa jäsenvaltiot noudat-         rajasuojaan, vientitukeen sekä erilaisiin tuki- ja
2146: tavat yhteisesti sovittuja sääntöjä. Myös elin-       tuotannonohjausjärjestelmiin.
2147:  tarvikkeiden laatua ja turvallisuutta koskevat          Yhteinen hintajärjestelmä muodostuu hallin-
2148: säännökset ovat yhdenmukaisia koko yhteisön           nollisista hinnoista, joita ovat yleensä tavoite-
2149: alueella. Yhteisöpreferenssillä tarkoitetaan yh-      hinta, interventiohinta ja kynnyshinta tai niitä
2150:  teisön omien tuotteiden suosimista suhteessa         vastaavat hinnat. Tavoitehinta on se hinta,
2151:  kolmansiin maihin. Suosituimmuus toteutetaan        joka tuottajan tulisi saada tuotteestaan silloin,
2152:  rajasuojan avulla.                                   kun markkinat ovat tasapainossa. Interven-
2153:      Yhteinen maatalouspolitiikka rahoitetaan         tiohinta taas on se hinta, jolla EY ostaa tietyt
2154:  EY:n budjetista maatalouden tuki- ja ohjaus-         markkinoilta ylijäävät tuotteet interventiova-
2155:  rahaston EMTORin (European Agricultural              rastoihin. Interventiohinta on siten yleensä
2156:  Guidance and Guarantee Fund, EAGGF)                  viljelijän saama alin mahdollinen hinta mark-
2157:  kautta. EMTORin kokonaiskulut olivat vuon-           kinoilla. Kynnyshinta kytkeytyy rajasuojaan, ja
2158:  na 1993 53 prosenttia EY:n kokonaisbudjetis-         se on käytännössä alin tuontihinta.
2159:  ta. Rahaston varoista 90 prosenttia käytetään           Rajasuojalla estetään tuonti tavoitehintaa
2160:  markkinajärjestelmien kustannuksiin, joita ovat     alemmalla hinnalla pitämällä tuontihinnat
2161:  viennin, interventiotoiminnan sekä tuki- ja tuo-    maailmanmarkkinahintoja ja kotimarkkinahin-
2162:  tannonohjaustoimien kustannukset (tukiosas-          toja korkeampina. Rajasuoja muodostuu
2163:  to). Tukiosastosta rahoitetaan myös maatalou-       muuttuvista tuontimaksuista ja tulleista. Li-
2164:  den ympäristötuki. Loppuosa varoista käyte-         sensseihin perustuvaa tuonnin rajoittamista ei
2165:  tään rakennepoliittisiin toimenpiteisiin (raken-    EY:ssä periaatteessa käytetä. Uuden GATTin
2166:  nepolitiikan tavoitteet 5 a, 5 b ja 6), kuten       Uruguayn kierroksen maataloussopimuksen
2167:  investointitukeen, käynnistystukeen, epäedullis-    myötä EY:n rajasuojan mekanismeihin on tu-
2168:  ten alueiden tuotantotukeen ja viljelijöiden        lossa muutoksia.
2169:  yhteistoimintatukeen sekä maaseudun kehittä-            Vientitukea käytetään EY:n ja maailman-
2170:  mistoimenpiteisiin (ohjausosasto). Myös elin-       markkinahinnan välisen hintaeron tasoittami-
2171:  tarviketeollisuuden jalostusta ja markkinointia     seksi.
2172:  tuetaan ohjausrahastosta.                               Rajasuojan avulla toteutetun hintatuen lisäk-
2173:      Ylituotanto-ongelmien         ratkaisemiseksi   si käytetään tuotantopalkkioita eräillä tuotteil-
2174:  EY:ssä toteutettiin vuonna 1993 laaja maata-        la sekä suoraa tulotukea. Tuotannonohjausjär-
2175:  louspolitiikan uudistus. Tuotannon määrään          jestelmiä ovat muun muassa kiintiöjärjestelmät
2176:  sidottua tukea vähennettiin. Hintojen alennus,      ja kesannointi.
2177:  jolla pyritään kohottamaan EY:n maatalous-
2178:   tuotannon kilpailukykyä maailmanmarkkinoil-        Kasvin tuotanto
2179:   la, korvataan viljelijöille suoran tulotuen ja
2180:  rakennepoliittisten toimenpiteiden avulla.             Suomen kannalta tärkeimmät kasvinviljely-
2181: 38                                      1994 vp -    HE 135
2182: 
2183: tuotteita koskevat markkinajärjestelmät ovat         hinta vastaa maailmanmarkkinahintaa. Yh-
2184: viljan, öljy- ja valkuaiskasvien, sokerin, puu-      teensä A- ja B-kiintiöitä on 12,8 miljoonaa
2185: tarhatuotteiden ja siementen markkinajärjestel-      tonnia. Sokerinviljely on EY:ssä sopimustuo-
2186: mät                                                  tantoa. Kiintiöt on jaettu sokeriteollisuudelle,
2187:    Kasvintuotannossa on kullekin jäsenvaltiolle      joka jakaa ne edelleen. Sokerin markkinajärjes-
2188: määritelty perusala, jonka ylittävältä viljely-      telmä eroaa muista kasvinviljelytuotteiden
2189: alalta suoraa tukea ei makseta. Tähän perus-         markkinajärjestelmistä siinä, että interventio-
2190: alaan lasketaan vain satoa tuottavien viljely-       ostot eivät koske Sokerijuurikasta tai sokeri-
2191: kasvien alat, ei sen sijaan nurmialaa.               ruokoa vaan jalostettuja tuotteita eli raakaso-
2192:    Viljan markkinajärjestelmä uudistettiin EY:n      keria tai valkosokeria. Markkinajärjestelmä si-
2193: maatalouspolitiikan uudistamisen yhteydessä.         sältää lisäksi säännökset muun muassa sokerin
2194: Järjestelmä kattaa viljojen lisäksi perunatärk-      viennistä ja tuonnista.
2195: kelyksen ja öljykasvien tuotannon sekä hinnoit-         Puutarhatuotteita koskee EY:ssä tuoreiden
2196: telun osalta herneiden ja papujen tuotannon.         hedelmien, marjojen ja vihannesten markkina-
2197: Järjestelmä sisältää säännökset muun muassa          järjestelmä ja vastaavien jalostettujen tuottei-
2198: viljojen hinnoittelusta, interventio-ostoista,       den markkinajärjestelmä sekä kukkien ja elä-
2199: vientituesta sekä tuonnista. Hintajärjestelmä        vien kasvien markkinajärjestelmä. Tavoitteena
2200: perustuu hallinnollisiin hintoihin. Tavoitehinta     on luoda hedelmien, marjojen ja vihannesten
2201: vastaa alituotantoalueen hinnoittelua. Interven-     viljelylle kannattavat edellytykset edistämällä
2202: tiohinnan määrittämisessä taas huomioidaan           laatutuotteiden tuotantoa ja markkinointia se-
2203: tilanne viljan ylituotantoalueella. Asetettaessa     kä kysynnän ja tarjonnan vakaata kehitystä.
2204: hinta ylituotantoalueen mukaan estetään vil-            Tuoreiden hedelmien ja vihannesten markki-
2205: jantuotannossa tuen nouseminen muilla alueilla       najärjestelmä sisältää säännöksiä muun muassa
2206: liian korkeaksi. Kynnyshinta asetetaan vapaas-       laatuluokituksesta, tuottajaorganisaatioiden pe-
2207: ti Rotterdamin viljantuontisatamassa. Öljykas-       rustamistuesta, tuotteiden hintaseurannasta,
2208: veille ei aseteta tavoitehintaa. Tärkkelyksen        hallinnollisista hinnoista, interventio-ostoista se-
2209: viljelyä tuetaan tuotantopalkkioiden avulla.         kä vientituesta ja tuontisuojajärjestelyistä. Ja-
2210: Kaura ei ole interventiotuote, mutta sille voi-      lostettujen tuotteiden järjestelmässä on säädet-
2211: daan maksaa vientitukea.                             ty muun muassa tuotanto-, varastointi- ja
2212:    Maatalouspolitiikan uudistuksen lähtökohta-       vientituesta. Kukkien ja elävien kasvien mark-
2213: na oli saattaa viljan hallinnolliset hinnat lähem-   kinajärjestelmä sisältää säännöksiä lähinnä laa-
2214: mäksi maailmanmarkkinahintoja. Tarkoitukse-          tuvaatimuksista ja tuontisuojasta.
2215: na oli tällöin kohottaa viljan kilpailukykyä            Siementen markkinajärjestelmällä on luotu
2216: tuontirehuun nähden. Hinnanalennuksesta joh-         noin 40 eri kasvilajin, lähinnä rehukasvien
2217: tuva tulonmenetys korvataan viljelijöille vilja-     siementuotannon tukijärjestelmä. Tukea mak-
2218: kasvien viljelyalan perusteella maksettavan          setaan rekisteröidyillä sopimuksilla tuotetusta
2219: suoran tuen avulla. Tukeen ovat oikeutettuja         sertifioidusta siementavarasta. Komissio mää-
2220: viljan sekä öljy- ja valkuaiskasvien tuottajat       rää markkinatilanteen huomioon ottaen tuen
2221: kiintiöidyllä perusalalla. Viljelijän saama tuki     suuruuden kahdeksi vuodeksi kerrallaan.
2222: lasketaan tuotantoalueen keskisadon mukaan.             EY:ssä on lisäksi muun muassa viinin, olii-
2223: Tukikelpoisuus ei riipu tuensaajan asuinpaikas-      viöljyn, pellavan ja hampun sekä kuivattujen
2224: ta. Saadakseen tuen viljelijän on kesannoitava        rehujen markkinajärjestelmät
2225:  15 prosenttia viljelyalasta. Kesannointivelvoit-
2226: teesta vapautuvat kuitenkin ne tuottajat, jotka
2227: tuottavat alle 92 000 kiloa viljaa tai öljy- tai     Kotieläintuotanto
2228: palkokasveja viljan tuotantoalueen keskisadon
2229: mukaan laskettuna.                                      Suomen kannalta tärkeimmät kotieläintuo-
2230:    Sokerin viljelyä säädellään EY:ssä hallinnol-     tantoa säätelevät markkinajärjestelmät ovat
2231: lisen hintajärjestelmän ja niin sanottujen A-, B-    maidon, naudanlihan, sianlihan, kananmunien
2232: ja C-kiintiöiden avulla. A-kiintiön sokerista        ja siipikarjanlihan sekä lampaan- ja vuohenli-
2233: viljelijä saa perushinnan. B-kiintiön hinta on       han markkinajärjestelmät
2234: noin kolmanneksen A-kiintiön sokerin hintaa            EY on maailman suurin maidontuottaja. Sen
2235: alempi ja C-sokeri on edellä mainittujen kiin-       tuotanto on noin neljännes koko maailman
2236: tiöiden ulkopuolella tuotettua sokeria, jonka        tuotannosta. Tuotantoa ja markkinointia sää-
2237:                                            1994 vp -    HE 135                                         39
2238: 
2239: dellään hallinnollisella hintajärjestelmällä, in-       kista interventiota ei ole käytetty. Erillisiä
2240: terventiotoimilla sekä tuonti- ja vientijärjeste-       tukijärjestelmiä ei ole. Käytännössä sianlihan
2241: lyillä. Tuonti- ja vientijärjestelyt muodostavat        hinnat muodostuvat markkinoilla varsin va-
2242: markkinajärjestelmän perustan. Tuonti ei ole            paasti kysynnän ja tarjonnan mukaan. Sianli-
2243: mahdollista yhteisön maataloushintoja alhai-            han tuotanto ja kulutus ovat yhteisön jäsenval-
2244: semmilla hinnoilla. Vientiin voidaan puolestaan         tioissa lähes tasapainossa, joten sen markkina-
2245: purkaa ylijäämiä.                                       tilanne on muihin tuotteisiin verrattuna melko
2246:      Maidontuotantoa on lisäksi vuodesta 1984           hyvä.
2247: saakka säädelty maakohtaisilla tuotantokiinti-             Kananmunien ja siipikarjanlihan markkina-
2248: öillä, jotka sisältävät kiintiön sekä meijeriin         järjestelmät ovat rakenteeltaan ja sisällöltään
2249: että suoramyyntiin tarkoitetulle maidolle. Mai-         lähes samanlaiset. Broilerituotanto on osa so-
2250: totuotteiden kulutusta ja käyttöä pyritään li-          pimustuotantoa. Järjestelmät perustuvat hallin-
2251: säksi edistämään tukiohjelmilla. Tärkeimmät             nolliseen hintajärjestelmään sekä tuonnin ja
2252: niistä ovat voin ja voiöljyn myynti alennettuun         viennin sääntelyyn. Rajasuoja johdetaan rehu-
2253: hintaan voittoa tuottamattomille organisaati-           na käytettävän viljan rajasuojasta. Kummassa-
2254:  oille, suurkeittiöille ja elintarviketeollisuudelle.   kaan markkinajärjestelmässä ei ole mahdolli-
2255: Varastointitukea maksetaan voin ja rasvatto-            suutta interventioon eikä erillisiä tukijärjestel-
2256:  man maitojauheen sekä eräiden pitkään varas-           miä ole käytössä. Tuotteiden hinnat määräyty-
2257:  toitavien juustojen varastoinnista. Myös maito-        vät käytännössä markkinoilla kysynnän ja tar-
2258:  tuotteiden yksityistä varastointia tuetaan. Mai-       jonnan mukaan. Järjestelmät sisältävät yksi-
2259:  tojauheen rehukäyttö on eräs keino lisätä              tyiskohtaiset säännökset kananmunien ja
2260:  ylijäämämaidon käyttöä maatiloilla. Yhteisö            siipikarjanlihan luokittelusta.
2261:  tukee myös maidon käyttöä kouluissa ja pyrkii             Lampaanlihalie asetetaan tavoitehintaa vas-
2262:  edistämään maitotuotteiden markkinointia me-           taava perushinta. Tuontimaksut ja vientituki
2263:  nekinedistämisohjelmilla. Tukien määrään vai-          määräytyvät tuoteryhmittäin. Uuhista makse-
2264:  kuttaa markkinatilanne yhteisön maatalous-             taan lampaanlihan tavoitehinnan alitukseen pe-
2265:  markkinoilla.                                          rustuvaa tuotantopalkkiota maakohtaisten
2266:      Naudanlihan markkinajärjestelmässä tavoi-          kiintiöiden perusteella. Interventio voidaan to-
2267:  tehinta on korvattu vuosittain määrättävällä           teuttaa tukemalla yksityistä varastointia.
2268:  ohjehinnalla. Interventiotoimenpiteinä käyte-
2269:  tään julkista sisäänostoa sekä yksityisen varas-
2270:  toinoin tukea. Yhteisen maatalouspolitiikan            Rakenneluet
2271:  uudistuksen yhteydessä naudanlihan varas-
2272:   toonostoille sovittiin määrällinen katto, joka           EY:n maataloudellisten rakennetukien ta-
2273:   alenee vuosittain vuoteen 1997 saakka. Tuki-          voitteena on muun muassa maatalouden tuo-
2274:   muotoina markkinajärjestelmässä ovat käytös-          tantorakenteen tehokkuuden parantaminen,
2275:   sä sonnien tuotantopalkkio, kevätteurastusten         tuotteiden jalostuksen ja markkinoinnin kehit-
2276:   kausilisä, emolehmäpalkkio, tuotannon laaja-          täminen sekä metsätalouden toimintaedellytys-
2277:   peräistämiseen liittyvä lisäpalkkio sekä vasikoi-     ten parantamiseen ja maaseutuympäristön suo-
2278:   den teurastuspalkkio. Palkkioihin oikeutettujen       jelu. EY rahoittaa osan rakennetuesta. Tämä
2279:   emolehmien ja nautojen määrä on kiintiöity            rahoitusosuus on 25-50 prosenttia myönnet-
2280:   maittain. Markkinajärjestelmä sisältää lisäksi        tävästä tuesta. Alikehittyneimmillä alueilla
2281:   säännökset vientituesta ja tuonnista. Yhteisö         EY:n rahoitusosuus voi nousta kolmeen neljän-
2282:   edistää myös naudanlihan kysyntää mene-               nekseen koko tukimäärästä.
2283:   kinedistämisohjelmalla.
2284:       Sianlihan sääntelyyn vaikuttaa läheisesti
2285:   myös viljan markkinajärjestelmä, koska sianli-
2286:   ha käsitetään yleisesti viljan jalosteeksi. Sianli-   Maatilojen investointituki
2287:    han markkinajärjestelmä perustuu hintajärjes-
2288:    telmään, jossa sianlihalle määritetään tavoite-         Maatilojen investointitukea annetaan kaikis-
2289:   ja kynnyshintaa vastaavat perushinta ja sulku-        sa jäsenvaltioissa. Tuen saamisen ehdot ja
2290:    hinta, sekä viennin ja tuonnin sääntelyyn.           enimmäismäärät on määritelty yksityiskohtai-
2291:    Järjestelmässä on periaatteessa käytössä myös        sesti EY:n lainsäädännössä. EY:n osarahoitta-
2292:    interventiotoimenpiteet, mutta käytännössä jul-      man tuen tärkeimpiä ehtoja ovat viljelijän
2293: 40                                        1994 vp -    HE 135
2294: 
2295: päätoimisuus ja se, että tilalle laaditaan kehit-      EY:n alueesta hieman yli puolet on hyväksytty
2296: tämissuunnitelma. Tukea voidaan myöntää                tällaisiksi alueiksi. EY:n lainsäädännössä on
2297: muun muassa ympäristöhankkeisiin, tuotteiden           määritelty yksityiskohtaiset edellytykset tuki-
2298: laadun parantamiseen tai toimintojen moni-             alueille. Tukialueita ovat lähinnä vuoristoalu-
2299: puolistamiseen tilalla samoin kuin energian            eet ja väestökadosta kärsivät alueet sekä sellai-
2300: säästämiseen ja kotieläintilojen hygienian pa-         set erityisistä haitoista kärsivät alueet, joilla
2301: rantamiseen sekä yhteisinvestointeihin. Maan           maataloutta pyritään säilyttämään maaseudun
2302: ostoon ja asuinrakentamiseen tukea ei myön-            ja maaseutumaiseman suojelemiseksi.
2303: netä. Myöskään tuotannon lisäämiseen tähtää-              Epäsuotuisille alueille myönnetään pääasias-
2304: viä investointihankkeita ei pääsääntöisesti saa        sa luonnonhaittakorvauksia. Ne maksetaan
2305: tukea, mikäli asianomaiselle tuotteelle ei löydy       hehtaaria tai eläinyksikköä kohden. Jäsenvalti-
2306: normaaleja markkinoita. Jäsenvaltiot voivat            ot voivat porrastaa tuen luonnonolosuhteiden
2307: myöntää kansallista investointitukea muun mu-          mukaan.
2308: assa maan hankintaan ja rakentamiseen.
2309: 
2310:                                                        Maatalouden ympäristötuet
2311: 
2312: Käynnistystuki                                            Maatalouden ympäristöohjelma hyväksyttiin
2313:                                                        yhteisen maatalouspolitiikan uudistamisen yh-
2314:    Nuorille, alle 40-vuotiaille viljelijöille makse-   teydessä. Jäsenvaltiot laativat omat ympäristö-
2315: taan EY:ssä käynnistystukea. Tuen saamisen             ohjelmansa maatalouden osalta. EY maksaa
2316: ehdot on yksityiskohtaisesti määritelty yhteisön       tuesta 50-75 prosenttia alueesta riippuen. Tu-
2317: lainsäädännössä. Lisäksi investointituki voi-          kitoimin korvataan tuotannon vähenemisestä
2318: daan maksaa nuorille viljelijöille enintään nel-       tai kustannusten lisääntymisestä aiheutuvat tu-
2319: jänneksellä korotettuna.                               lonmenetykset. Tukea voidaan maksaa myös
2320:                                                        tilanteessa, jossa maaseutua uhkaa autioitumi-
2321:                                                        nen. EY:n lainsäädäntö sisältää yksityiskohtai-
2322: Muu rakennetuki                                        set säännökset tuen myöntämisen perusteista.
2323:                                                        Tarkemmat määräykset säännösten täytän-
2324:     Muita EY:n rakennetukia ovat muun muassa           töönpanosta annetaan kansallisesti esimerkiksi
2325: kirjanpitotuki, talousneuvonnan tuki, yhteistoi-       alueellisten tarpeiden pohjalta.
2326: minnan aloittamistuki, ammattikoulutustuki ja
2327: tuki lomituspalveluyhdistyksille. Rakennepo-
2328: liittinen tukimuoto on myös varhaiseläkejärjes-        Eläinlääkintä- ja kasvinsuojelumääräykset
2329: telmä ja pellonmetsitys, jotka uusittiin maata-
2330: louspolitiikan uudistuksen yhteydessä vuonna              EY:n eläinlääkintämääräykset käsittävät
2331: 1993. Järjestelmän päätavoite on tilakoon kas-         varsinaisen eläinlääkinnän lisäksi myös koti-
2332: vattaminen ja säilyvien tilojen elinkelpoisuuden       eläinjalostusta ja rehuja koskevat säännökset.
2333: lisääminen.                                            Kasvinsuojelun alaan luetaan puolestaan varsi-
2334:     Tiloilla suoritettavien investointien lisäksi      naisen kasvinsuojelun lisäksi kylvösiemeniä ja
2335: EY osallistuu investointeihin, joiden tavoittee-       taimiaineistoa koskevat säännökset.
2336: na on maa- ja metsätaloustuotteiden jalostus-
2337: ja markkinaolosuhteiden parantaminen. EY
2338: tukee myös tuottajaorganisaatioiden perusta-           Eläinlääkintä
2339: mista tuotteiden markkinoinnin parantamisek-
2340: si.                                                       EY:n eläinlääkintäsäädökset koskevat muun
2341:                                                        muassa eläintauteja, lihaa ja lihatuotteita, mai-
2342:                                                        toa ja maitopohjaisia tuotteita, kalaa ja kalas-
2343: Vuoristoalueiden ja epäsuotuisten viljelyaluei-        tustuotteita, munavalmisteita, eläimistä saata-
2344: den tuki (LF A)                                        vissa elintarvikkeissa esiintyvien eräiden vierai-
2345:                                                        den aineiden valvontaa sekä eläinsuojelua.
2346:   Epäsuotuisten alueiden niin sanottu LF A-            Lainsäädännön tavoitteena on estää eläintau-
2347: tuki (less favoured areas) korvaa epäedullisista       tien leviäminen ja varmistaa eläimistä saatavien
2348: tuotanto-olosuhteista johtuvia kustannuksia.           elintarvikkeiden elintarvikehygieeninen laatu ja
2349:                                           1994 vp -    HE 135                                          41
2350: 
2351: turvallisuus. Pyrkimyksenä on vapautua vaka-           minen yhteisön alueelle ja niiden leviäminen
2352: vimmista eläintaudeista kuten sikarutosta koko         siellä. Sisämarkkinoilla ei jäsenvaltioiden väli-
2353: EY:n alueella. EY osallistuu näiden tautien            sessä kaupassa enää tarkasteta tavaraa valtioi-
2354: hävittämiskustannuksiin. Lainsäädännön ta-             den rajoilla. Tämän vuoksi EY:n sisäiseen
2355: voitteena on lisäksi edistää eläinten ja eläimistä     kauppaan tarkoitettu kasvialkuperää oleva ta-
2356: saatavien tuotteiden vapaata kauppaa. EY:n             vara tarkastetaan tuotantopaikalla. Määrätty-
2357: sisäisistä rajatarkastuksista on luovuttu ja ne        jen kasvituotteiden tuottajien tulee olla viran-
2358: on korvattu eläimen tai tuotteen lähtömaassa           omaisen valvonnassa ja rekisteröimiä. Rekiste-
2359: tapahtuvilla eläinlääkinnällisillä tarkastuksilla.     röidyt tuottajat saavat käyttää tuotteissaan
2360:     Tiedonkulku jäsenvaltioiden välillä varmiste-      kasvipassia, joka oikeuttaa tavaran vapaaseen
2361: taan niin sanotulla ANIMO-tietoverkolla, jon-          liikkumiseen EY:n alueella. Jäsenvaltioihin voi-
2362: ka avulla voidaan seurata elävien eläinten             daan perustaa komission suostumuksella suo-
2363: liikkumista yhteisössä. Rajatarkastukset koh-          javyöhykkeitä sellaisten kasvintuhoojien leviä-
2364: distetaan EY:n ulkopuolisista maista tuotaviin         misen estämiseksi, joita alueella ei esiinny,
2365: eläimiin ja niistä saataviin tuotteisiin, joiden       mutta joiden leviämiselle olosuhteet ovat suo-
2366: tarkastuksia varten EY:n ulkorajoille peruste-         tuisat.
2367:  taan erityisiä tähän tarkoitukseen soveltuvia             EY :ssä on vuonna 1991 hyväksytty direktiivi
2368:  raja-asemia. EY:n ulkopuolelta tuotavien eläin-       (91/414/ETY) kasvinsuojeluaineiden (torjunta-
2369:  ten ja tuotteiden seurantaa varten on perustettu      aineiden) markkinoille laskemisesta. Direktiivin
2370: niin sanottu SHIFT-tietoverkko.                        mukaan kasvinsuojeluaineina saa markkinoida
2371:     EY:n kotieläinjalostusta koskevat säännök-         vain sellaisiksi rekisteröityjä valmisteita. Jäsen-
2372:  set sääntelevät nautojen, sikojen, lampaiden,         valtiot voivat rekisteröidä vain valmisteita,
2373:  vuohien ja hevosten jalostusta sekä hevoskil-         jotka sisältävät komission hyväksymiä tehoai-
2374:  pailuja. Säännösten tavoitteena on edistää ko-        neita. Valmisteita rekisteröitäessä jäsenvaltioi-
2375:  tieläinjalostusta ja sen myötä kotieläintaloutta      den on noudatettava vastavuoroisen tunnusta-
2376:  sekä vapauttaa hevoskilpailutoiminta. Jalostus-       misen periaatetta. Sen mukaan jäsenvaltio ei
2377:  työn oletetaan edistyvän, kun eri rotujen jalos-      saa asettaa uusintatestausta torjunta-aineen re-
2378:  tuseläinten kauppa on vapaata. Virallisesti tun-      kisteröinnin ehdoksi, jos valmiste on testattu ja
2379:  nustettujen jalostusjärjestöjen kantakirjoihin        rekisteröity sellaisessa muussa jäsenvaltiossa,
2380:  merkittyjen jalostuseläinten kauppaa ei yhtei-        jossa ympäristölliset ja maatalouden harjoitta-
2381:  sössä saa jalostuksellisin perustein rajoittaa.       misen kannalta merkitykselliset olosuhteet sekä
2382:      EY:n rehulainsäädäntö sisältää säännöksiä         kasvinsuojelutarve ovat samankaltaiset.
2383:  muun muassa rehujen ja rehuseosten markki-                EY:n kylvösiemenlainsäädäntöön sisältyvät
2384:  noinnista, rehuissa käytettävistä lisäaineista ja     vilja-, rehu-, öljy-, kuitu- ja vihanneskasvien
2385:  niiden hyväksymisen perusteista, rehuissa esiin-      sekä juurikkaiden kylvösiementen samoin kuin
2386:   tyvien haitallisten aineiden ja tuotteiden suu-      siemenperunan tuottamista ja markkinointia
2387:   rimmista sallituista pitoisuuksista sekä eläinten    koskevat säädökset. Pääsääntö on, että mark-
2388:   ruokintaan käytetyistä tietyistä tuotteista ja       kinoida saa vain virallisesti varmennettua (ser-
2389:   niiden arvioimisesta. Erikseen on annettu usei-      tifioitua) siementavaraa. Sertifioida saa vain
2390:   ta direktiivejä rehuvalmisteiden virallisessa laa-   kansalliseen lajikeluetteloon merkittyjen lajik-
2391:   dunvalvonnassa käytettävistä näytteenotto- ja        keiden siementavaraeriä. Säädöksiä on lisäksi
2392:   analyysimenetelmistä. EY:n tavoitteena on re-        annettu kasvilajikkeita koskevien luetteloiden
2393:   huvalmisteiden Iaatuvaatimuksilla edistää koti-      pitämisestä ja lajikkeiden luetteloon hyväksy-
2394:   eläinruokinnan tuottavuutta ja estää haitallises-    misen perusteista. Kasvinjalostuksen edistyessä
2395:   ti vaikuttavien rehujen markkinointi sekä toi-       markkinoilla on tarjolla yhä enemmän uusia
2396:   saalta vaatimuksia yhdenmukaistamaila edistää        lajikkeita. Säädösten tavoitteena on taata, että
2397:   rehuvalmisteiden vapaata kauppaa yhteisön            siementavaran ostaja saa lajikkeeltaan oikein
2398:   alueella.                                            nimettyä ja määrätyt vähimmäislaatuvaatimuk-
2399:                                                        set täyttävää kylvösiementä.
2400:                                                            EY:n taimiaineistolainsäädäntö koskee ko-
2401:  Kasvinsuojelu                                          ristekasvien, vihanneskasvien sekä hedelmä- ja
2402:                                                        marjantuotantoon tarkoitettujen kasvien ja nii-
2403:    EY :n kasvinsuojelusäännösten tavoitteena           den lisäysaineiston tuotantoa ja markkinointia.
2404:  on estää haitallisten kasvintuhoojien kulkeutu-       Säännösten tavoitteena on taimiaineiston Jaa-
2405:  6 340405P NIDE 1
2406: 42                                      1994 vp -    HE 135
2407: 
2408: dun, lajikeaitouden ja terveyden parantaminen        jäsenyysneuvotteluissa sovituilla maa- ja puu-
2409: sekä kaupan vapauttaminen.                           tarhatalouden tukijärjestelyillä, jotka sisältävät
2410:                                                      epäsuotuisten alueiden tuen, ympäristömaata-
2411:                                                      louden tuen, pohjoisen tuen sekä erillisen kan-
2412: Metsätalous                                          sallisen erityistuen. Siirtymäkaudella tarvitaan
2413:                                                      lisäksi sopeutustukea, koska tuottajahinnat
2414:    EY:n metsätaloutta koskevat säädökset kos-        alennetaan välittömästi EY:n hintatasoon tuo-
2415: kevat metsänviljelyaineiston perinnöllisiä omi-      tantokustannusten alentuessa viiveellä.
2416: naisuuksia ja ulkoisia laatuominaisuuksia, met-          Liittymissopimuksen mukaan Suomi voi saa-
2417: sätalouden tietojärjestelmiä, metsien terveyden-     da EY :n nykyjärjestelmän mukaista epäsuo-
2418: tilan seurantaa sekä metsätalouden kehittämi-        tuisten alueiden tukea (LF A-tuki) 85 prosentil-
2419: seen ja metsien hyödyntämiseen tähtäävien            le peltopinta-alastaan. Koko tukeen oikeutet-
2420: toimenpiteiden rahoittamista yhteisön osara-         tua aluetta kohdellaan vuoristoalueena, jolloin
2421: hoituksella. Rahoitettavia toimenpiteitä ovat        tukea voidaan maksaa perinteisille maatalous-
2422: metsätaloustuotteiden jalostus- ja markkina-         tuotteille vehnää lukuunottamatta. Tuen koko-
2423: olosuhteita parantavat hankkeet ja erilaiset         naismäärä kohoaa noin 1,5 miljardiin mark-
2424: metsänparannustyöt Toimenpiteiden tarkoi-            kaan aluemäärityksestä riippuen. Suomessa
2425: tuksena on edistää uusien metsätalouden työ-         voidaan lisäksi maksaa EY:n nykyjärjestelmän
2426: paikkojen syntymistä. Metsätalouden tukemi-          mukaista maatalouden ympäristötukea. Neu-
2427: sella edistetään myös maaseutualueiden ympä-         votteluissa sovittiin Suomen saavan EY:n ra-
2428: ristönsuojelua.                                       hoitusta 135 miljoonaa ecua (noin 850 miljoo-
2429:                                                      naa markkaa). Ympäristötuen kokonaismää-
2430:                                                       räksi arvioidaan noin 1,7 miljardia markkaa.
2431: Hallinto                                                 Edellä mainittujen EY:n osarahoittamien tu-
2432:                                                       kien lisäksi viljelijöille ja puutarhatuottajille on
2433:    Maatalouspolitiikan toimenpiteitä valmistel-       tarpeen maksaa kansallista tukea. Tällaista
2434: laan komissiossa ja sen yhteydessä toimivissa         tukea Suomi voi liittymissopimuksen mukaan
2435: hallintokomiteoissa ja muissa vastaavissa ko-         maksaa 62. leveyspiirin pohjoispuolella ja sii-
2436: miteoissa, joissa jäsenvaltioilla on edustus.         hen liittyvillä kyseisen leveyspiirin eteläpuolisil-
2437: Muun muassa jokaisella markkinajärjestelmällä         la alueilla tietyin edellytyksin. Maa- ja puutar-
2438: on oma hallintokomiteansa. Ylin päätöksente-          hatalouden viiveellä tapahtuvan kustannusten
2439: kijä maatalousasioissa on neuvosto, jonka alai-       alenemisen korvaamiseksi voidaan siirtymä-
2440: sena toimivat maatalouden erityiskomitea ja           kauden ajan lisäksi maksaa asteittain alenevaa
2441: sen alatyöryhmät sekä useita muita työryhmiä.         tuotannon määrään sidottua tukea. Vakavien
2442: Myös näissä toimielimissä on jäsenvaltioilla          vaikeuksien hoitamiseksi Suomella on lisäksi
2443: edustus. Päätökset toimeenpanee komissiossa           oikeus turvautua kansallisiin maa- ja puutar-
2444: maatalouden pääosasto (DG VI) ja jäsenvalti-          hatalouden tukitoimiin tai EY:n osarahoitta-
2445: oissa pääsääntöisesti maatalousministeriöt alai-      miin normaaleihin rakennetukiin koko Suomen
2446: sine hallintoineen.                                   alueella. Hallitus on tämän mukaisesti tehnyt
2447:    EY:n maatalouspolitiikan        uudistamisen       periaatepäätöksen jäsenyyssopimukseen liitty-
2448: myötä yhteisössä on otettu käyttöön niin              vistä kansallisista toimista ja antaa niitä kos-
2449: sanottu integroitu valvonta- ja hallintojärjestel-    kevat lakiesitykset eduskunnalle syysistunto-
2450: mä. Järjestelmää sovelletaan viljan ja eräi-          kauden 1994 alussa.
2451: den kotieläintuotteiden markkinajärjestelmissä           Jäsenyyden aikaisten markkinahäiriöiden
2452: maksettavaan tukeen sekä LF A-tukeen liitty-          torjumiseksi Suomella on oikeus vaatia komis-
2453: vään hallinnointiin ja valvontaan.                    siota ryhtymään toimenpiteisiin 24 tunnin ku-
2454:                                                       luessa niiden uhan toteamisesta.
2455:                                                          Valtion viljavaraston varastoissa olevan vil-
2456: Neuvottelutulos                                      jan, elintarviketeollisuuden sekä kaupan kes-
2457:                                                       kusliikkeiden varastojen arvonalennus korva-
2458: Tuki- ja muut yleiset järjestelyt                     taan täysimääräisesti jäsenyyttä edeltävän ajan
2459:                                                       markkinahäiriöiden välttämiseksi.
2460:   Maa- ja puutarhataloustuottajille EU:n jäse-           Suomella on liittymissopimuksen mukaan
2461: nyydestä aiheutuva nettotulonmenetys katetaan         lisäksi oikeus tukea välittömästä hintasopeu-
2462:                                        1994 vp -    HE 135                                           43
2463: 
2464: tuksesta johtuvaa maatalouden ja elintarvike-       mahdollistaa kuitenkin tavoitteen mukaisesti
2465: teollisuuden kustannus- ja rakennesopeutusta        lampaanlihan tuotannon lisäämisen Suomessa.
2466: viiden vuoden pituisen siirtymäkauden ajan.            Sokerin osalta Suomi tavoitteli 183 000 ton-
2467: EY rahoittaa maatalouden sopeutusta neljän          nin A-kiintiötä ja 25 620 tonnin B-kiintiötä.
2468: vuoden aikana 457 miljoonalla eculla eli noin       Vastaavat tavoitteet olivat isoglukoosin osalta
2469: 2,9 miljardilla markalla.                           18 000 tonnia ja 2 520 tonnia. Suomen A-kiin-
2470:                                                     tiöksi sovittiin sokerin osalta 133 433 tonnia ja
2471:                                                     B-kiintiöksi 13 343 tonnia. Isoglukoosin
2472: Tuotekohtaiset järjestelyt                          A-kiintiöksi sovittiin 10 845 tonnia ja B-kiin-
2473:                                                     tiöksi 1 085 tonnia. Tuontisokerin kiintiö, joksi
2474:     Suomi haki jäsenyysneuvotteluissa suoran        sovittiin ensimmäisenä vuonna 40 000 tonnia,
2475: tuen perusaiaksi nykyisen vilja-, öljy- ja palko-   jäi tulevien vuosien osalta riippumaan osittain
2476: kasvien kesantoalan lisäksi osaa säilörehualas-     Suomen GATT-sitoumusten siirtymisestä yh-
2477: ta, yhteensä 1,8 miljoonaa hehtaaria. Suomen        teisön sitoumuksiin.
2478: perusaiaksi sovit.tiin 1,6 .miljoonaa .hehtaaria.
2479: Kauraa ei saatu mterventwtuotteeksi, mutta se
2480: kuuluu EY:ssä normaalin vientituen piiriin.         Maatalouden rakennepolitiikka
2481: Kaura- ja ohratärkkelyksen tuotantoa voidaan
2482: tavoitteen mukaisesti tukea, kuitenkin perintei-       Liittymissopimuksen mukaan Suomi saa vii-
2483: sen 50 000 tonnin tuotannon rajoissa. Kertoi-       den vuoden siirtymäkauden aikana tukea kan-
2484: mista ei sovittu.                                   sallisesti sika- ja siipikarjasektorin investointeja
2485:                                                     tietyin edellytyksin. Suomi voi lisäksi kansani-
2486:     Naudanlihan osalta Suomen tavoitteena oli       sin varoin jatkaa velkasaneerausohjelmaansa
2487: saada nykyisen tuotannon mahdollistavat son-        seitsemän vuoden siirtymäkauden ajan. Lisäksi
2488: ni- ja emolehmäpalkkio-oikeudet. Sonnipal~­         Suomi saa seitsemän vuoden siirtymäkautena
2489: kiokiintiöksi sovittiin 250 000 kappaletta Ja       maksaa kansallisesti yhteisön varhaiseläkkee-
2490: emolehmäkiintiöksi 55 000 kappaletta, mikä          seen lisäeläkettä metsätulojen osalta.
2491: mahdollistaa nykyisen sonninlihantuotannon ja          Alue- ja rakennepolitiikan osalta on lisäksi
2492: antaa mahdollisuuden lisätä hieman emoleh-          sovittu uudesta pohjoisten harvaan asuttujen
2493: mätuotantoa. Suomessa voidaan lisäksi maksaa        alueiden erityistavoitteesta 6, joka sisällöltään
2494:  siirtymäkaudella kansalJisista varoista .EY-       vastaa tavoitetta 1. Liittymissopimus sisältää
2495:  säännöksiä korkeampaa emolehmäpalkkwta.            määräykset tavoitteen 6 soveltamisen edellytyk-
2496:  Lisäksi voidaan viiden vuoden siirtymäkauden       sistä, kohdealueista, tukitasosta sekä tuen saa-
2497:  ajan myydä interventioon myös luokkaan 0           misen edellytyksistä.
2498:  kuuluvaa sonninlihaa.
2499:     Neuvottelutuloksen mukainen meijerimaito-
2500:  kiintiö, 2 342 miljoonaa kiloa, mahdollistaa       Eläinlääkintä- ja kasvinsuojelumääräykset
2501:  nykyisentasoi~en . m~ijerim~idon . tuotannon
2502:  Suomessa. L1säks1 tilat saivat oikeuden 10            Suomen tavoitteena oli jäsenyysneuvotteluis-
2503:  miljoonan kilon suoramyyntikii~tiöö~. Suomen       sa eläinlääkinnän osalta muun muassa Suomen
2504:  meijerimaitokiintiötä saadaan hsäks1 korottaa      hyvän eläintautitilanteen säilyttäminen. Neu-
2505:  yhteensä 200 miljoonalla kilolla, joka tulee       vottelussa saatiin eräiden Suomen kannalta
2506:  varata tällä hetkellä maidontuotannon vähen-       taloudellisesti merkittävien tautien osalta siir-
2507:  tämissopimuksen piiriin kuuluvien tai muuten       tymäaikaa, esimerkiksi kalatautien leviämisen
2508:  maidontuotannon tilapäisesti Jopettaneiden va-     ehkäisemiseksi kolme vuotta, jona aikana elä-
2509:  paaehtoisten luopujien tuotannon uudelleen         vän kalan ja mädin kauppa viljely- tai istutus-
2510:  aloittamiseen. Pitkään varastoitavien juustojen    tarkoituksiin Suomen ja EY:n välillä on kiel-
2511:  varastointitukeen Suomelle myönnettiin 1 700       lettyä.
2512:  tonnin kiintiö. Lisäksi Suomi saa jatkaa kol-         Toisaalta eläintautivapauden osoittamiseksi
2513:  men vuoden siirtymäkauden ajan nykyistä            Suomen on luotava laajoja eläintautien seuran-
2514:  juustosopimustaan USA:n kanssa.                    ta- ja valvontaohjelmia. Tapauksissa, joissa
2515:      Lampaanlihan osalta Suomen uuhikiintiöksi      Suomi voi seurantaohjelman kautta osoittaa
2516:   sovittiin 80 000 uuhta. Alkuperäinen neuvotte-    olevansa tietyistä eläintaudeista vapaa tai joissa
2517:   lutavoite oli 150 000 uuhta. Neuvottelutulos      Suomella on kyseistä tautia koskeva valvonta-
2518: 44                                      1994 vp- HE 135
2519: 
2520: ohjelma, voidaan Suomeen tuotavien eläinten          en hävittämistä koskevien säännösten täytän-
2521: ja eläimistä saatavien tuotteiden osalta vaatia      töönpanoon jouduttiin pyytämään lisäaikaa.
2522: tiettyjä lisäselvityksiä siitä, että maahan tuota-      Suojavyöhykeasiassa yhteisö oli valmis hy-
2523: va eläin tai tuote ei aiheuta elintautien leviä-     väksymään lähinnä sellaisia suojavyöhykkeitä,
2524: misen vaaraa. Esimerkiksi salmonellan vastus-        joita oli aikaisemmin tunnustettu eräille jäsen-
2525: tamiseksi Suomi saa soveltaa muista jäsenval-        valtioille. Lisäksi Suomi hyväksyttiin eräiden
2526: tioista tuotaviin eläviin eläimiin ja eläimistä      sellaisten tuhoojien suojavyöhykkeeksi, joita ei
2527: saataviin tuotteisiin samoja vaatimuksia kuin        yhteisössä ole muualla tunnustettu. Lisäksi
2528: Suomen omaan kotieläintuotantoon. Tämä               sovittiin, että yhteisö tutkii vielä eräitä tuhoojia
2529: vastavuoroisuusperiaate edellyttää erityisen sai-    koskevia Suomen vaatimuksia ja tekee päätök-
2530: monellakontrolliohjelman          toimeenpanemista   sen Suomen toimittaman lisäselvityksen perus-
2531: Suomessa jo ennen jäsenyyttä.                        teella. Suojavyöhykkeiden tunnustamista kos-
2532:    Eläviä eläimiä ja eräitä eläimistä saatavia       kevaa neuvottelutulosta voidaan pitää tyydyt-
2533: tuotteita koskeva EY:n lainsäädäntö edellyttää       tävänä. Siemenperunakeskuksen suojavyöhyk-
2534: tiedonkulun turvaamista erityisillä ATK-poh-         keen tunnustamista koskevaa Suomen vaati-
2535: jaisilla tietoverkoilla. Suomi sai siirtymäaikaa     musta yhteisö ei hyväksynyt. Sen sijaan sovit-
2536: ja tulee mahdollisesti saamaan taloudellista         tiin siitä, että yhteisö tutkii mahdollisuuksia
2537: tukea näiden perustamista varten samoin kuin         tunnustaa alue EY:n lainsäädännössä tarkoite-
2538: EY:n ulkorajoille perustettaville raja-asemille.     tuksi korkealaatuisen tuotannon alueeksi, mikä
2539: Siirtymäaikaa saatiin myös eläintilojen rekiste-     vastaisi varsin hyvin Suomen alkuperäistä ta-
2540: röintiin ja eläinten tunnistamisjärjestelmän ra-     voitetta. Perunan rengasmätää koskevien sään-
2541: kentamiseen.                                         nösten täytäntöönpanoon saatiin vuoden siir-
2542:    Lihaa ja kalastustuotteita koskevaan EY:n         tymäaika. Tänä aikana Suomesta ei saada
2543: lainsäädäntöön on sisällytetty kotimaassa toi-       viedä perunaa muualle yhteisön alueelle.
2544: miville laitoksille mahdollisuus saada poik-            Kylvösiementen osalta sovittiin vastaavista
2545: keuksia rakenteita ja välineistöä koskevista         järjestelyistä ja siirtymäkausista kuin ETA-
2546: vaatimuksista määräajaksi. EY vahvisti samat         sopimuksessa. ETA-sopimuksen mukaan Suo-
2547: siirtymäajat, joista on sovittu ET A-sopimuk-        mi saa muun muassa vuoden 1996 loppuun
2548: sessa, kuitenkin sillä poikkeuksena, että kalas-     saakka säilyttää viljan- ja rehukasvien siemen-
2549: tustuotteita käsitteleviä laitoksia koskevaa siir-   tuotantoa koskevat säännöksensä, jollei muuta
2550: tymäaikaa pidennettiin kahdella vuodella. Siir-      sovita.
2551: tymäajat vaihtelevat tuotekohtaisesti ja ne ulot-       Taimiaineiston osalta tavoiteltiin oikeutta
2552: tuvat enimmillään vuoden 1998 alkuun asti.           vaatia tietystä taimiaineistosta ilmoitettavaksi
2553:    EY:n eläinsuojelua ja eläinten kuljettamista      aineiston alkuperä. Tällainen oikeus saatiin
2554: koskeva lainsäädäntö kieltää sellaisten peuran-      kahden vuoden siirtymäajaksi.
2555: sukuisten eläinten kuljettamisen, jotka ovat
2556: verisarvisia. Kielto ei kuitenkaan koske poroa,      Metsätalous
2557: sillä sitä ei pidetä EY:n kyseisessä lainsäädän-
2558: nössä peuransukuisena eläimenä. Tarhattua               Metsänviljelyaineiston alkuperän ja laadun
2559: riistaa koskeva EY:n säännöstö mahdollistaa          osalta Suomi saa viiden vuoden ajan säilyttää
2560: kansallisen sääntelyn poronlihalle, joka kulute-     kansallisen lainsäädäntönsä pääosin nykyisel-
2561: taan kotimaassa.                                     lään. Tuontia koskevia säännöksiä on muutet-
2562:    Rehujen osalta Suomi saa kolmen vuoden            tava siten, että EY-säädösten vaatimukset täyt-
2563: siirtymäkauden ajan rajoittaa tiettyjen antibi-      tävän siemen- ja taimiaineiston pääsy Suomen
2564: oottien käyttöä rehuissa.                            markkinoille turvataan. EY:n alkuperävaati-
2565:    Kasvinsuojelussa tavoitteena oli sopia järjes-    muksista poikkeavaa aineistoa saadaan viedä
2566: telyistä, jotka mahdollistaisivat Suomen nykyi-      Suomesta muualle yhteisöön vain poikkeuslu-
2567: sen suhteellisen hyvän kasvinsuojelun tason          valla.
2568: ylläpitämisen jäsenyystilanteessa. Tässä tarkoi-
2569: tuksessa neuvoteltiin useita haitallisia kasvintu-   Vaikutukset Suomelle
2570: hoojia koskevien suojavyöhykkeiden tunnusta-
2571: misesta. Lisäksi pyrittiin saamaan yhteisön          Maa- ja metsätalous
2572: hyväksyminen Siemenperunakeskuksen suoja-
2573: vyöhykkeelle. Toisaalta eräiden kasvintuhooji-         EY:n      maatalouspolitiikan     omaksuminen
2574:                                           1994 vp -    HE 135                                         45
2575: 
2576: Suomessa merkitsee käytännössä sitä, että suu-         Eläinlääkintä ja kasvinsuojelu
2577: rin osa Suomen nykyisestä maatalouslainsää-
2578: dännöstä kumotaan tai muutetaan ja korva-                 EY:n eläinlääkintää, kotieläinjalostusta, re-
2579: taan vastaavalla EY:n lainsäädännöllä. EY:n            huja ja kylvösiemeniä koskevat säädökset sisäl-
2580: maataloussäädökset ovat pääosin asetuksia,             tyvät pääosin jo ETA-sopimukseen tai ETA:n
2581: joten ne tulevat Suomea suoraan sitoviksi              sekakomitean päätökseen N:o 7/94. Sopimuk-
2582: jäsenyystilanteessa. Asetusten lisäksi saatetaan       sen ulkopuolelle on eläinlääkinnän ja kotieläin-
2583: kuitenkin tarvita täydentäviä kansallisia sään-        jalostuksen alalla jätetty kuitenkin rajatarkas-
2584: nöksiä muun muassa EY:n asetuksissa tarkoi-            tuksia, yhteisön ulkopuolisista maista tuotavia
2585: tetuista toimivaltaisista viranomaisista Suomes-       tuotteita, rahoitusjärjestelyjä sekä eläinsuojelua
2586: sa, asetusten rikkomisen seuraamuksista, ase-          koskevat säännökset. Jäsenyyden vaikutus näil-
2587: tusten täytäntöönpanosta ja sen edellyttämistä         lä aloilla on joka tapauksessa ETA-sopimuksen
2588: valtuuksista sekä asetuksissa tai liittymissopi-       vaikutusta vähäisempi.
2589:  muksessa kansallisesti päätettäväksi jätetyistä          ETA-sopimuksen kattamilla aloilla Suomen
2590: asioista. Direktiivien kattamilla alueilla on an-      lainsäädäntö on jo yhdenmukaistettu EY:n
2591: nettava asiasisältöiset kansalliset säädökset, si-     lainsäädännön kanssa. ET A:n johdosta on li-
2592:  käli kuin ne eivät jo sisälly ETA-sopimukseen.        hahygienialailla (511194) ja maitohygienialailla
2593:  Edellä tarkoitetuista laintasoisista säännöksistä     (671/94) toteutettu lihan- ja maidontarkastus-
2594:  on tarkoitus antaa erilliset hallituksen esitykset.   lainsäädännön kokonaisuudistukset sekä sää-
2595:  Näihin esityksiin tulee sisältymään muun mu-          detty     kokonaan uudet          kalahygienialaki
2596:  assa kaikkien markkinajärjestelmäasetusten ja         (330/94) ja munavalmistehygienialaki (517 /94).
2597:  tukijärjestelmien täytäntöönpanoa koskeva val-        ETA:n yhteydessä on toteutettu myös rehu-,
2598:  tuuslaki sekä kansallista tukea koskevat lain-        siemenkauppa-ja lannoitelainsäädännön koko-
2599:  tasoiset säännökset.                                  naisuudistukset sekä annettu uudet lait koti-
2600:     Maatalouden markkinajärjestelmien käyt-            eläinjalostuksesta ja hevostaloudesta.
2601:  töönottaminen merkitsee sitä, että vastaavat             EY:n kasvinsuojelu- tai taimiaineistolainsää-
2602:  hintoja, tuki- ja tuotannonohjaustoimenpiteitä        däntö ei vielä sisälly ETA-sopimukseen. Näi-
2603:  sekä vientitukea ja tuontia koskevat säännökset       den säännösten voimaansaattaminen Suomessa
2604:                                                        edellyttää asianomaisten Iainsäädäntöjen koko-
2605:  Suomessa kumottaisiin. Tämä koskee muun
2606:  muassa Suomen maataloustuotteiden markki-             naisuudistusta. Asiasta annetaan erilliset halli-
2607:  najärjestelmää, kotieläinlupa-ja kiintiöjärjestel-    tuksen esitykset.
2608:  miä, maataloustuotannon tasapainottamisesta
2609:  annetun lain (1261/89) mukaisia toimenpiteitä,
2610:  markkinoimis- ja vientikustannusmaksujärjes-          Hallinto
2611:  telmiä sekä erikoiskasvilakeja. Tuontilainsää-
2612:  dännön osalta EY:n tullitariffi ja rajasuojajär-         Tarvittavan vuorovaikutuksen aikaansaami-
2613:  jestelmä korvaisivat Suomen vastaavan tuonti-         nen Suomen ja EY:n välillä sekä EY:n järjes-
2614:   lainsäädännön. EY:n järjestelmien omaksumi-          telmien täytäntöönpano edellyttävät Suomessa
2615:  nen edellyttäisi lisäksi interventiotoiminnan ja      eräitä hallinnollisia lisäjärjestelyitä. Maa- ja
2616:                                                        metsätalousministeriön tarkoituksena on arvi-
2617:   tukien maksatuksen järjestämistä Suomessa.
2618:   EY:n markkinajärjestelmiin liittyvän rahoituk-       oida hallinnon tarkistamisen tarve ja mahdol-
2619:   sen hoitamiseksi saatetaan lisäksi tarvita erilli-   liset lisävoimavarat jäsenyyden voimaantuloon
2620:                                                        mennessä.
2621:   nen rahasto. Muutoksista Suomen lainsäädän-
2622:   töön on tarkoitus antaa erilliset hallituksen
2623:   esitykset.                                           5.1.3.2. Kalatalous
2624:     Rakennepolitiikan osalta muutoksia tulisi
2625:  muun muassa maaseutuelinkeinojen rahoitus-            Yhteinen kalastuspolitiikka
2626:  lainsäädäntöön sekä eläkelakeihin. EY:n met-
2627:  sälainsäädännön omaksuminen edellyttää Suo-             EY:n kalastuspolitiikan yleiset tavoitteet vas-
2628:  messa muun muassa metsänviljelyaineiston              taavat pääpiirteissään EY:n maatalouspolitii-
2629:  kauppaa ja metsänparannusta koskevan lain-            kan tavoitteita, joita on selostettu edellä koh-
2630:  säädännön muuttamista. Muutoksista anne-              dassa 5.1.3.1. EY :n yhteinen kalastuspolitiikka
2631:  taan erilliset hallituksen esitykset.                 kattaa elollisten vesiluonnonvarojen ja vesivil-
2632: 46                                       1994 vp -   HE 135
2633: 
2634: jelyn kalataloudelliseen hyväksikäyttöön liitty-     esittämän vaatimuksen ainoastaan silakan osal-
2635: vän toiminnan sekä kalastus- ja vesiviljelytuot-     ta. EY myönsi kuitenkin Suomelle kalastus-
2636: teiden jalostuksen ja kaupankäynnin. Se muo-         kiintiöosuudet (lohi, turska, silakka ja kilohai-
2637: dostuu resurssipolitiikasta, markkinapolitiikas-     li), jotka vastaavat suurinpiirtein Suomen ny-
2638: ta ja rakennepolitiikasta sekä näihin liittyvästä    kyisiä kiintiöosuuksia.
2639: valvontajärjestelmästä. EY hoitaa jäsenvaltioi-          EY :n säännösten mukaan sillin, silakka mu-
2640: den puolesta myös kalastusta koskevat suhteet        kaan lukien, pyynti ja käyttö rehuksi on
2641: kolmansiin maihin. Yhteinen resurssipolitiikka       kielletty. Suomi esitti jäsenyysneuvotteluissa
2642: sisältää säännökset kalavesille pääsystä.            muuhun käyttöön kuin ihmisravinnoksi pyyde-
2643:                                                      tyn silakan pyyntioikeuden säilyttämistä. Suo-
2644:                                                      mi sai kolmen vuoden siirtymäkauden silakan
2645: Kalavesille pääsy                                    rehuksi kalastamiseen. Siirtymäkauden aikana
2646:                                                      selvitetään ne vaikutukset, joita silakan rehuksi
2647:    EY:ssä on lähtökohtana, että kunkin jäsen-        kalastamisesta aiheutuu kalakannalle ja meren
2648: valtion kansalaisilla on vapaa pääsy jokaisen        ekosysteemille. Ennen siirtymäkauden päätty-
2649: jäsenvaltion vesialueelle kalastamaan. Tästä         mistä asia otetaan EY:ssä uudelleen käsiteltä-
2650: pääsäännöstä on poikettu siten, että kunkin          väksi.
2651: jäsenvaltion rannikolla sijaitseva 12 meripenin-
2652: kulman vyöhyke kuuluu kalastuksen osalta
2653: kyseisen jäsenvaltion yksinomaiseen määräys-         Kalastus- ja vesiviljelytuotteiden yhteinen
2654: valtaan vuoteen 2002 saakka. Poikkeussäännös         markkinajärjestelmä
2655: otetaan EY:ssä tarkasteltavaksi vuonna 2001.
2656:    EY on hyväksynyt poikkeuksen, jonka mu-              Kalastus- ja vesiviljelytuotteiden yhteisen
2657: kaan Suomen ja Ruotsin perinteiset kalastus-         markkinajärjestelmän tavoitteena on muun
2658: oikeudet säilytetään niiden lainkäyttövallassa       muassa kalatuotteiden markkinoiden vakautta-
2659: olevilla 4-12 meripeninkulman välisillä ran-         minen, laadultaan epätyydyttävien tuotteiden
2660: nikkoalueilla Itämeressä.                            poistaminen markkinoilta, kilpailun edistämi-
2661:                                                      nen, kannattavuuden parantaminen, tarjonnan
2662:                                                      mukauttaminen kysyntään sekä kohtuullisen
2663: Sisäiset kalavarat ja kalastuskiintiöt               toimeentulon turvaaminen kalastajille. Markki-
2664:                                                      napolitiikkaa toteutetaan EY:ssa lähinnä kalas-
2665:    EY vahvistaa vuosittain suurimman sallitun        tajien perustamien tuottajajärjestöjen avulla.
2666: kokonaispyyntimäärän kalalajeittain sekä jä-         Tuottajajärjestöt muun muassa vetävät mark-
2667: senvaltioiden kalastuskiintiöosuudet EY myös         kinoilta sellaiset kalaerät, joita ei saada myy-
2668: myöntää jäsenvaltioille kalastuskiintiöt eräiden     dyiksi vahvistetun vähimmäishinnan suuruises-
2669: kalalajien osalta. Kiintiöinti koskee muun mu-       ta hinnasta. Markkinajärjestelmään kuuluvat
2670: assa lohta, turskaa, silakkaa ja kilohailia.         tuet maksetaan tuottajajärjestöille. Suomessa ei
2671: Kiintiön ylitys vähennetään seuraavan vuoden         toistaiseksi ole EY:n säädösten mukaisia tuot-
2672: kiintiöstä.                                          tajajärjestöjä.
2673:    Jäsenyysneuvotteluissa EY katsoi, että van-          Jäsenvaltioiden      välisessä   kalatuotteiden
2674: hojen ja uusien jäsenvaltioiden välistä pyynti-      tuonnissa ja viennissä on tullien ja niitä vas-
2675: määrän ja/tai pyyntiponnistusten jakoa koske-        taavien maksujen periminen sekä määrällisten
2676: van yhteisön säännöstön noudattamiseksi neu-         rajoitusten soveltaminen kielletty. Jäsenvaltiot
2677: vottelutuloksen on heijastettava liittymishetkel-    ovat lisäksi velvollisia noudattamaan yhteistä
2678: lä vallitsevaa tasapainoa ja johdettava pyyn-        tullitariffiaja yhteisiä rajasuojasäännöksiä kau-
2679: tiosuuksien jakomenetelmään, jossa otetaan           pankäynnissä kolmansien valtioiden kanssa.
2680: huomioon kaikkien jäsenvaltioiden edut. Täl-            Suomi vaati jäsenyysneuvotteluissa silakan
2681: löin on kaiken kalastuksen osalta otettava           hintatuen sekä rehusilakan ja kalajätteen va-
2682: huomioon kalastustoiminta edustavalla viite-         rastointituen säilyttämistä samoinkuin siirty-
2683: kaudella 1989-1993.                                  mäkautta tarvittavien mukautusten suorittami-
2684:    Suomi esitti nykyisen tilanteen säilyttämistä     seksi. EY ei hyväksynyt rehusilakan varastoin-/
2685: Itämeren kalastuskiintiöiden osalta vyöhyk-          tituen säilyttämistä. EY tulee lisäksi selvittä-
2686: keellä, joka sijaitsee meridiaanista 59 ° 30' poh-   mään elintarvikkeeksi pyydetyn kalan ja re-
2687: joiseen (vyöhyke MU 3). EY hyväksyi Suomen           husilakan kuljetustuen, kalatalouden korkotu-
2688:                                         1994 vp -    HE 135                                         47
2689: 
2690: kilainoista maksettavan korkohyvityksen sekä         1994 alusta lukien. Valvontajärjestelmä sisältää
2691: kalastusvakuutukselle myönnettävän valtion           vähimmäisvaatimukset siitä, miten kalavarojen
2692: tuen sallittavuuden EY-jäsenyyden toteudut-          säilyttämistä ja hallinnointia, kalatalouden ra-
2693: tua.                                                 kennetoimenpiteitä ja yhteiseen markkinajärjes-
2694:                                                      telyyn liittyviä muita toimenpiteitä on jäsenval-
2695:                                                      tioissa valvottava. Kansallisten valvontatoi-
2696: Kalatalouselinkeinon yhteinen rakenne-               menpiteiden tulee kohdistua muun muassa ka-
2697: politiikka                                           lastusalusten ja niiden toiminnan tarkastami-
2698:                                                      seen sekä saaliiden määrien, pyydysten ja pyyn-
2699:     Kalatalouselinkeinon yhteisen rakennepolitii-    ti paikkojen, purettavan saaliin, kalastuksen
2700: kan tavoitteena on luoda merikalastuksessa           mukauttamistoimenpiteiden ja yhteisten mark-
2701: noudatettavat yhteiset säännöt, joilla turvataan     kinajärjestelyjen valvontaan. Valvontajärjestel-
2702: kaikille yhteisön alueen kalastajille yhtäläinen     mä edellyttää kalastuspäiväkirjan pitämistä yli
2703: mahdollisuus kalakantojen hyödyntämiseen.            10 metrin pituisilla aluksilla, saalis- ja myynti-
2704: Rakennepolitiikan tavoitteena on lisäksi kala-       ilmoitusten tekemistä sekä myös viranomais-
2705: kantojen järkiperäisen hyväksikäytön varmista-       valvontaa. EY puolestaan valvoo järjestelmän
2706: minen.                                               noudattamista jäsenvaltioissa.
2707:     EY:n rakennepoliittisilla toimenpiteillä pyri-
2708: tään erityisesti parantamaan elinkeinokalata-
2709: louden kilpailukykyä. Rakennepolitiikan ohja-        Vaikutukset Suomelle
2710: uskeinona on EY:n kalatalouden ohjauksen
2711: rahoitusvälineen KORin (Financial Instrument            ETA-sopimuksella poistettiin kalan ja kala-
2712: for Fishery Guidance, FIFG) myöntämä ra-             tuotteiden tuontitullit ja vastaavalla tavalla
2713: kennetuki. Rakennepoliittisin perustein voi-         vaikuttavat maksut sekä kalan määrälliset
2714: daan myöntää avustusta kalanviljelyn kehittä-        tuontirajoitukset sopimuksen pöytäkirjan 9
2715: miseen, kalastusalusten nykyaikaistamiseen,          mukaisesti. Lohelle ja silakalle sekä eräille
2716: kalastuslaivaston supistamiseen, kalan jalos-        niistä valmistetuille kalatuotteille saatiin lyhyt
2717: tukseen ja markkinointiin, kalan kulutuksen          siirtymäkausi, jonka kuluessa kaupan esteet ja
2718: edistämiseen sekä eräisiin muihin kalatalouden       kilpailua vääristävät valtiontuet oli poistettava
2719: rakennetta parantaviin hankkeisiin. EY:n tuen        myös näiden tuotteiden osalta. ET A-sopimuk-
2720: saaminen on mahdollista vain, jos asianomai-         sella ei ollut muita vaikutuksia Suomen kala-
2721: nen jäsenvaltio rahoittaa osan hankkeesta kan-       talouteen.
2722: sallisin varoin. Kalatalousrahaston varoista            Liittymisasiakirjassa Suomi sitoutuu edellä
2723: myönnettävän tuen saaminen edellyttää kalata-        sanotun lisäksi noudattamaan EY:n yhteistä
2724:  louden rakenteen kehittämistä koskevan sekto-       kalastuspolitiikkaa kokonaisuudessaan. EY:n
2725:  risuunnitelman valmistamista. Tukijärjestelmä       yhteisen kalastuspolitiikan soveltaminen mer-
2726:  on niin ollen ohjelmaperusteinen. Rakennetu-        kitsee muun muassa sitä, että EY voi ajallisesti
2727:  kea ei myönnetä toiminnallisten menojen kat-        ja määrällisesti rajoittaa kalastusta. Jäsenvalti-
2728:  tamiseen.                                           on ylittäessä kiintiönsä vähennetään kiintiön
2729:     Kalatalouteen voidaan myöntää jonkin ver-        ylitystä vastaava määrä seuraavana vuonna
2730:  ran aluepoliittista tukea myös EY:n muista          myönnettävästä kiintiöstä. EY valvoo kiintiöi-
2731:  rakennerahastoista. Aluepoliittisia tukia voi-      den noudattamista.
2732:  daan myöntää muun muassa kalastajien uudel-            Suomen kalastusvyöhyke käsittää nykyisin
2733:  leen kouluttamiseen, kalastusmatkailun kehit-       keskiviivaperiaatteen mukaisesti määräytyvän
2734:  tämiseen sekä julkisten infrastruktuurihankkei-     Suomen puoleisen alueen Itämerellä. ED-jäse-
2735:  den (kalasatamat, ynnä muut sellaiset) rahoi-       nyyden toteutuessa Suomen kalastusta koske-
2736:   tukseen. Myös tämä tuki on ohjelmaperustei-        vaan määräysvaltaan jäisi 12meripeninkulman
2737:  nen.                                                rannikkokalastusalue perusviivoista laskettuna,
2738:                                                      lukuunottamatta Suomenlahtea ja osia Perä-
2739:                                                      merta, Merenkurkkua ja Ahvenanmerta, jossa
2740:  Yhteinen valvontajärjestelmä                        alue on kapeampi. Sen ulkopuolella oleva alue
2741:                                                      kuuluisi EY:n kalastusvyöhykkeeseen, jossa
2742:    EY:n yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellet-     EY:n jäseninä olevien Itämeren rannikkovalti-
2743:  tava valvontajärjestelmä on uudistettu vuoden       oiden alukset saavat kalastaa EY:n kalastuslu-
2744: 48                                       1994 vp- HE 135
2745: 
2746: pajärjestelmän mukaisesti ja asianomaiselle val-      väksi muun muassa kalastusalusten ja pyydys-
2747: tiolle myönnettyjen kiintiöiden rajoissa, lukuun      ten tarkastamisen sekä kalojen purkauksen,
2748: ottamatta silakan kalastusta säätelyalue 3:lla        myynnin, kuljetuksen ja varastoinnin valvon-
2749: (vyöhyke MU 3), joka sijaitsee leveyspiirin 59°       nan. Valvontajärjestelmä edellyttää myös aluk-
2750: 30'N pohjoispuolella Itämeren pääaltaalla ja          sista purettujen saaliiden ja kalataloustuottei-
2751: Pohjanlahdella. Vastaava muutos koskee Ruot-          den myynnin tarkkaa kirjaamista sekä saalis-,
2752: sin talousvyöhykettä.                                 hinta- ja pyyntipaikkatietojen antamista val-
2753:    Vesille pääsyn osalta suomalaisten pyynti-         vontaviranomaisille sekä velvoittaa kalastajat
2754: mahdollisuudet paranevat sikäli, että suomalai-       ja kalastajilta kalaa ostavat elinkeinonharjoit-
2755: set kalastusalukset saavat Suomelle myönnet-          tajat antamaan kyseisiä tietoja valvontaviran-
2756: tyjen kiintiöiden rajoissa ilman erityistä lupaa      omaisille. EY edellyttää myös erilaisten tilasto-
2757: kalastaa 12 meripeninkulman rajojen välisellä         tietojen antamista sekä kiintiöityjä että kiinti-
2758: EY :n kalastusvyöhykkeellä Itämerellä. Vastaa-        öimättömiä kalalajeja käsittävästä saaliista ja
2759: va oikeus on ruotsalaisilla kalastusaluksilla.        myös saaliiden hinnoista. Valvontajärjestelmän
2760: Ulkomaisten alusten kalastustoiminnan arvioi-         uudistaminen ATK-järjestelmineen tulee aihe-
2761: daan lisääntyvän 12 meripeninkulman ulko-             uttamaan kustannuksia, joiden määrä ei ole
2762: puolisilla vesillä Suomen kalastusvyöhykkeellä        vielä arvioitavissa.
2763: vesille pääsyä koskevan järjestelmän muuttues-           EY:n yhteisen kalastuspolitiikan valvontajär-
2764: sa. Pyynnin kohteena tulee olemaan lähinnä            jestelmästä annettu asetus (ETY) N:o 2847/93
2765: lohi ja mahdollisesti turska.                         edellyttää valvonnan toimeenpanon, rikkomus-
2766:    EY:n yhteisen markkinapolitiikan soveltami-        ten sanktioinnin sekä eräät muut toimenpiteet
2767: nen merkitsee sitä, että kilpailua vääristävät        järjestettäväksi kansallisella lainsäädännöllä.
2768: silakan hintatuki ja rehusilakan varastointituki      Tämä edellyttää muun muassa kalastuslainsää-
2769: on lakkautettava liittymisestä lukien. Kalata-        dännön sekä kalastusalusrekisteristä annettujen
2770: louden rakenteen parantamiseen tarkoitetut tu-        säännösten tarkistamista. Mainituista muutok-
2771: et ovat rajoitetusti sallittuja. Valtion tuen         sista annetaan erilliset hallituksen esitykset.
2772: sallittavuus kalan kuljetusavustusten, kalata-           Suomi on Itämeren ja Belttien kalastusta ja
2773: louden korkotukilainoituksen, kalastusvakuu-          elollisten luonnonvarojen säilyttämistä koske-
2774: tuksen ja kalajätteen varastointituen osalta          van yleissopimuksen (SopS 40/74) sopimuspuo-
2775: tulee jäsenyyden toteuduttua selvitettäväksi          li. Lisäksi Suomi on tehnyt kahdenväliset ka-
2776: EY:ssä. Toisaalta EY-jäsenyys avaisi suomalai-        lastussopimukset Ruotsin, Viron, Venäjän,
2777: sille kalatuotteille noin 370 miljoonan asuk-         Latvian ja Liettuan kanssa. Liittymisasiakirjan
2778: kaan markkinat, joilla kulutus on jatkuvasti          mukaan EY hallinnoi jäsenyyden alusta näitä
2779: omaa kalataloustuotteiden tuotantoa suurempi.         kalastussopimuksia Suomen kalastusedut säi-
2780:     EY:n kalatalouden rakennepolitiikka sovel-        lyttäen, kunnes ne korvataan muilla järjestelyil-
2781: tuu sellaisenaan Suomen oloihin. Kalatalouden         lä. Suomi on lisäksi lähinnä kalakannan suo-
2782: rakennepolitiikan tukitoimenpiteiden arvioi-          jelemiseksi tehtyjen eräiden kansainvälisten so-
2783: daan myös hyvin vastaavan Suomen elinkeino-           pimusten sopimuspuolena. EU:n jäsenyyden
2784: kalatalouden kehittämistarpeita. Rakennepo-           aiheuttamat toimenpiteet tulevat mainittujen
2785: liittisten tukien saaminen edellyttää sektori-        sopimusten osalta myöhemmin tarkistettaviksi
2786: suunnitelman ja kehittämisohjelmien laatimis-         EY :n kanssa.
2787: ta.
2788:     Kalastustulolaki (621/75) on jäsenyyden to-
2789: teutuessa kumottava, koska laissa säännellyt          5.1.4. Alue- ja rakennepolitiikka
2790: silakan hinta- ja varastointituet ovat EY:n
2791: perustamissopimuksen 92 artiklan 1 kohdassa           Yleistä
2792: tarkoitettuja kilpailua vääristäviä tukia.
2793:     EY:n tukijärjestelmän omaksuminen edellyt-           Unionin eräänä perusajatuksena on kilpailun
2794: tää vähäisiä tarkistuksia lakiin maaseutuelin-        lisäämisen ja markkinoiden laajentamisen ohel-
2795: keinojen tukitehtäviä hoidettaessa noudatetta-        la yhteisön sisäinen solidaarisuus. Käytännössä
2796: vasta menettelystä (1336/92).                         tämä merkitsee yhteisön heikompien osien -
2797:    Yhteisen kalastuspolitiikan valvontajärjestel-     maiden, alueiden ja sosiaaliryhmien - kehityk-
2798: män voimaan saattaminen edellyttää Suomessa           sen tukemista yhteisin toimenpitein. EY:ssä
2799: erityisiä toimenpiteitä. Se edellyttää järjestettä-   tätä kutsutaan yhteisön taloudellisen ja sosiaa-
2800:                                          1994 vp- HE 135                                               49
2801: 
2802: Iisen yhteenkuuluvuuden eli koheesion vahvis-         avautumisen uskottiin pitemmällä aikavälillä
2803: tamiseksi. EY:n aluepoliittinen toiminta on           tasoittavan alueellisia eroja, mutta se edellyt-
2804: keskeinen osa koheesiopolitiikkaa.                    täisi panostuksia heikompien alueiden kilpailu-
2805:     Yhteenkuuluvuutta pyritään ensi sijassa vah-      kyvyn vahvistamiseksi.
2806: vistamaan yhteisön omilla rakennepoliittisilla           Aluepolitiikan nykyinen perusta hyväksyttiin
2807: keinoilla, joista keskeisiä ovat niin sanotut         vuoden 1986 yhtenäisasiakirjassa. Siinä luotiin
2808: rakennerahastot, koheesiorahasto sekä Euroo-          puitteet sisämarkkinaohjelman tehokkaalle to-
2809: pan investointipankki. Valtaosa näiden rahoi-         teuttamiselle ja siihen sisällytettiin taloudellista
2810: tuksesta suunnataan alueellisten kehityserojen        ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevat mää-
2811: tasoittamiseksi. Nämä rakennepoliittiset toimet       räykset. Käytännössä aluepolitiikkaa tehostet-
2812: muodostavat EY:n yhteisen aluepolitiikan yti-         tiin niin sanotulla rakennerahastouudistuksella
2813: men. Pyrkimyksenä on myös lisätä aluepoliit-          vuonna 1989. EY :n rakennerahastojen toimin-
2814: tisen näkökulman huomioon ottamista yhtei-            taa yhteensovitettiin ja niiden voimavarat pää-
2815: sön muilla toimintalohkoilla, esimerkiksi maa-        tettiin kaksinkertaistaa vuoteen 1993 mennessä.
2816: talouspolitiikassa, teollisuuspolitiikassa, liiken-   Varat oli määrä kohdentaa yhtenäisin perustein
2817: ne- ja energiapolitiikassa, koulutus- ja tutki-       koko yhteisössä ja rahoitusta suunnattaisiin
2818: muspolitiikassa sekä ympäristöpolitiikassa.           entistä määrätietoisemmin kaikkein heikoim-
2819:      Tärkeä liittymä on EY:n aluepolitiikan ja        min kehittyneille alueille.
2820: kilpailupolitiikan välillä. Näitä yhdistää yritys-       Yhteenkuuluvuuden merkitystä korostettiin
2821:  ten aluetuki, joka on tärkeä aluepolitiikan          entisestään Maastrichtin sopimuksessa. Perus-
2822:  keino, mutta jota myös pyritään rajoittamaan         teena mainittiin nyt lähinnä suunnitellun ta-
2823:  kilpailupoliittisista syistä. Y ritystukien merki-   lous- ja rahaliiton aiheuttamat kehityspaineet
2824:  tys on erityisen suuri kansallisessa aluepolitii-    yhteisön heikoimmilla alueilla. Rakennerahas-
2825:  kassa ja jäsenmaiden tähän käyttämät varat           tojen toiminnan ja voimavarojen vahvistamisen
2826:  ylittävätkin moninkertaisesti yhteisön aluepo-       lisäksi päätettiin perustaa erityinen koheesiora-
2827:  liittisen yritystuen. Komissiossa kansallisen        hasto auttamaan yhteisön heikoimmin kehitty-
2828:  aluepolitiikan valvonta kuuluu kilpailupolitii-      neitä maita Espanjaa, Kreikkaa, Irlantia ja
2829:  kan piiriin. Valvontasäännöstö mahdollistaa          Portugalia saavuttamaan talous- ja rahaliiton
2830:  voimakkaamman tuen köyhissä maissa ja köy-           ehdot.
2831:  hillä alueilla koheesiotavoitteiden mukaisesti.
2832:      Aluepolitiikka on nykyään EY:n merkittä-
2833:  vimpiä toimintalohkoja. Rakennepoliittisen ra-       Rakennerahastot ja muut aluepolitiikan
2834:  hoituksen osuus yhteisön talousarviosta on           rahoituslähteet
2835:  noin 30 prosenttia, vain maatalouden osuus on
2836:  suurempi. Aluepolitiikan merkityksen kasvu on           Rakennerahastouudistuksessa EY:n kolmen
2837:  kuitenkin uusi ilmiö ja liittyy läheisesti sekä      rakennerahaston - Euroopan aluekehitysra-
2838:  EY:n laajenemiseen että integraation syvenemi-       haston, Euroopan sosiaalirahaston ja Euroo-
2839:  seen.                                                pan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston oh-
2840:      Yhteisen aluepolitiikan tarve nousi esille       jausosaston - toimintaa yhteensovitettiin. Ra-
2841:   1970-luvun puolivälissä yhteisön ensimmäisen        hastot jatkavat toimintaansa itsenäisinä, vaikka
2842:   laajentumisen seurauksena. Varsinkin Irlannin       niiden toimintaperiaatteita yhtenäistettiin. Ra-
2843:   liittyminen yhteisöön lisäsi alueellisia kehitys-   kennerahastot eivät nimestään huolimatta ole
2844:   eroja, mikä johti Euroopan aluekehitysrahas-        varsinaisia rahastoja, vaan ne saavat varansa
2845:   ton perustamiseen vuonna 1975. Rahasto toimi        suoraan EY:n talousarviosta. Kaikki kolme
2846:   alussa lähinnä jäsenmaiden aluepolitiikan ra-       rahastoa myöntävät pelkästään avustuksia.
2847:   hoittajana aloitteen säilyessä jäsenmailla.             Rahastojen merkitys aluepoliittisena rahoit-
2848:       Kreikan, Espanjan ja Portugalin liittyminen     tajana vaihtelee. Aluekehitysrahaston nimeno-
2849:   yhteisön jäseniksi 1980-luvulla laajensi merkit-    maisena tehtävänä on yhteisön alueellisten ke-
2850:   tävästi yhteisön alikehittyneitä alueita. Yhtei-    hityserojen vähentäminen. Muiden rahastojen
2851:   söön syntyi selkeä alikehittynyt osa, joka koos-    luonne ei ole samalla lailla pelkästään aluepo-
2852:   tui Välimeren alueista sekä Irlannista. Samaan      liittinen, mutta niidenkin varoista pääosa suun-
2853:   aikaan käynnistettiin kunnianhimoinen ohjel-        tautuu yhteisön heikoimmille alueille.
2854:   ma sisämarkkinoiden luomiseksi yhteisöön               Vaikka uudistus suoranaisesti koski vain
2855:   vuoden 1992 loppuun mennessä. Markkinoiden          rakennerahastoja, pyrkimyksenä oli saattaa
2856:  7 340405P NIDE 1
2857: 50                                      1994 vp- HE 135
2858: 
2859: myös muut EY:n rahoituslaitokset saman yh-           tukitoimien hallinnoinnissa vuosittaisesta ta-
2860: teensovittamisen piiriin. Tärkein näistä on Eu-      pauskohtaisesta käsittelystä laajempiin useam-
2861: roopan investointipankki, joka on merkittävä         pivuotisiin toimenpideohjelmiin. Tavoitekoh-
2862: rakennerahastohankkeiden osarahoittaja.              taisten ohjelmien laadinta on edellytys tuen
2863:    Rakennerahastojen toiminnan vaikuttavuut-         saannille. Tavoitteita 1 (6), 2 ja 5 b koskevat
2864: ta pyrittiin lisäämään keskittämällä niiden tuki     ohjelmat laaditaan alueittain, muut ovat valta-
2865: viiteen yhteiseen tavoitteeseen. Tavoitteet ovat:    kunnallisia. Tämän tyyppinen järjestelmä edel-
2866:                                                      lyttää tuen tehokasta seurantaa ja arviointia.
2867: Tavoite 1 heikoimmin kehittyneiden alueiden             Rahastojen hallinnon yleisenä periaatteena
2868:           kehitys ja rakenteellinen sopeutta-        on alueellisten, kansallisten ja yhteisön virano-
2869:           minen. Sitä vastaa Suomen, Ruotsin         maisten välinen yhteistyö, eli niin sanottu
2870:           ja Norjan osalta tavoite 6: erittäin       partnership-periaate. Tämä koskee ohjelmoin-
2871:           harvaan asuttujen alueiden kehitys         nin ja seurannan kaikkia vaiheita.
2872:           ja rakenteellinen sopeuttaminen               Rahoituksen saaminen rakennerahastoista
2873: Tavoite 2 teollisuuden taantumisesta kärsivien       edellyttää kansallista osarahoitusta. EY edellyt-
2874:           alueiden, raja-alueiden tai alueen         tää, että sen myöntämä rahoitus muodostaa
2875:           osien (mukaan lukien työvoima-             nettolisän jäsenmaan asianomaisiin julkisiin
2876:           alueiden ja kaupunkimaisten taaja-         menoihin (niin sanottu additionaliteetti- tai
2877:           mien) uudistaminen                         lisäysperiaate). Tämän valvontaa tehostetaan
2878: Tavoite 3 pitkäaikaistyöttömyyden torjuminen         vastaisuudessa. Osa rahastojen varoista (noin 9
2879:           ja nuorten sekä sellaisten henkilöi-       prosenttia) varataan yhteisön aloitteesta ja nä-
2880:           den, jotka ovat vaarassa joutua työ-       kökulmasta käynnistettäviin ohjelmiin. Myös
2881:           markkinoiden ulkopuolelle, työelä-         nämä yhteisön aloitteet on tarkoitettu ensisijai-
2882:           mään siirtymisen helpottaminen             sesti tukialueita varten. Toimenpideohjelmien
2883: Tavoite 4 työntekijöiden teollisiin muutoksiin       laadinta ja toteuttaminen tapahtuu alueiden ja
2884:           ja tuotantojärjestelmien kehitykseen       jäsenmaiden toimesta.
2885:           sopeuttamisen helpottaminen
2886: Tavoite 5 maaseudun kehityksen edistäminen
2887:           a) nopeuttamaila yhteistä maata-           Aluesuunnittelu
2888:           louspolitiikkaa uudistettaessa maa-
2889:           talouden rakenteiden mukauttamis-             Komissio on 1980-luvun lopulta lähtien pyr-
2890:           ta                                         kinyt laajentamaan yhteisön aluepolitiikan si-
2891:           b) helpottamalla maaseutumaisten           sältöä alueellisen suunnittelun suuntaan. Tätä
2892:           seutujen kehitystä ja rakenteellista       perustellaan ensisijaisesti suunnittelukysymys-
2893:           mukauttamista                              ten kansainvälistymisellä. Komission taholta
2894:                                                      painotetaan toiminnan selvitysluonnetta. Ko-
2895:    Tavoitteet 1 (heikoimmin kehittyneet alueet),     missio laatii koko Euroopan kattavia alueellisia
2896: 2 (taantuvat teollisuusalueet) ja 5 b (maaseu-       arvioita, joita kansalliset, alueelliset ja paikal-
2897: dun kehittäminen) ovat luonteeltaan alueellisia      liset viranomaiset voivat käyttää hyväksi omas-
2898: ja niihin suunnatut varat muodostavat EY:n           sa suunnittelussaan. Komissio ei pyri kehittä-
2899: aluepoliittisen rahoituksen ytimen. Niitä varten     mään omaa aluesuunnittelupolitiikkaa, joskin
2900: on määritelty maantieteelliset tukialueet: 1, 2,     arvioita on tarkoitus hyödyntää EY:n eri poli-
2901: 5 b. Muut tavoitteet ovat horisontaalisia ja         tiikkalohkojen kehittämisessä.
2902: koskevat työttömyyden torjumista (tavoite 3)
2903: sekä teollisuuden (tavoite 4) ja maatalouden
2904: (tavoite 5 a) rakennemuutoksen edistämistä.          Kansallisen aluepolitiikan valvonta EY:ssä
2905: Niidenkin rahoitus kohdentuu suurelta osin
2906: edellä mainituille tukialueille.                        Kansallisen aluepolitiikan valvonta kohdis-
2907:    Jäsenyysneuvotteluissa sovittiin uudesta          tuu vain alueelliseen yritystukeen, ja se on osa
2908: alueellisesta tavoitteesta 6, joka koskee erittäin   EY:n harjoittamaa yleistä valtiontuen valvon-
2909: harvaan asuttuja alueita. Tätä tavoitetta on         taa. Siten esimerkiksi kuntien valtionosuusjär-
2910: tarkoitus soveltaa Suomessa, Ruotsissa ja Nor-       jestelmä kantokykyluokituksineen samoin kuin
2911: jassa.                                               julkisten investointien suuntaaminen alueenisin
2912:    Rakennerahastouudistuksen myötä siirryttiin       perustein ovat täysin kansallisesti päätettävissä.
2913:                                         1994 vp -    HE 135                                         51
2914: 
2915: Valvonnalla pyritään yhtenäistämään eri mai-         kunnat nimettäisiin rakennerahastojen tavoit-
2916: den tukipolitiikkaa kilpailuedellytysten yhte-       teen 1 mukaisiksi kohdealueiksi.
2917: näistämiseksi sekä yleensä vähentämään yritys-          Suomi esitti myös, että alueet, jotka täyttävät
2918: tukien myöntämistä tuotannon ja taloudellisten       rakennerahastojen tavoitteiden 2 ja 5 b edelly-
2919: voimavarojen käytön tehostamiseksi.                  tykset, tulisi nimetä näiden tavoitteiden mukai-
2920:    Valtiontuesta määrätään Rooman sopimuk-           siksi rakennerahastojen tuen kohdealueiksi. Li-
2921: sen 92-94 artiklassa. Näitä perusmääräyksiä          säksi Suomi edellytti, että maamme vaikea
2922: täydentää laaja tulkintaohjeisto, joka pääosin       taloudellinen tilanne ja korkea työttömyys tu-
2923: ei ole oikeudellisesti sitova. Käytännössä sillä     lisi ottaa asianmukaisesti huomioon, kun EY:n
2924: on kuitenkin vahva asema, koska komissiolla          komissio tekee päätöksiä tavoitteiden 3 ja 4
2925: on laaja itsenäinen harkintavalta kilpailupoliit-    mukaisista tuista.
2926: tisissa kysymyksissä. Komissiossa kilpailuasi-          Jäsenyysneuvotteluissa sovittiin, että Lapin,
2927: oista vastaa pääosasto IV. Viime kädessä ar-         Kainuun, Pohjois-Karjalan ja Etelä-Savon
2928: tiklojen tulkintakäytäntö syntyy komission ja        maakunnat sekä kahdeksan seutukuntaa nimet-
2929: EY:n tuomioistuimen päätösten kautta.                tiin uuden, tavoitetta l vastaavan tavoitteen 6
2930:    Komission tulee seurata ja arvioida jäsen-        kohdealueiksi. Uusi tavoite 6 täydentää tavoit-
2931: maiden kaikkia valtiontukijärjestelmiä. Lisäksi      teen l bruttokansantuotetta koskevaa edelly-
2932: jäsenmaiden on ilmoitettava komissiolle kaikki       tystä niin, että sen kohdealueiksi nimettiin
2933: suunnitellut uudet tuet ja voimassa oleviin          alueita, joiden asukastiheys on enintään kah-
2934: tukijärjestelmiin tehtävät muutokset. Ilmoitus-      deksan asukasta neliökilometriä kohti.
2935: velvollisuus koskee sekä tukijärjestelmiä että          Tavoite 6 on tarkoitettu erittäin harvaan
2936: suurempia erillisiä tukitapauksia. Tukea ei saa      asuttujen alueiden kehittämisen ja rakenteelli-
2937: myöntää ennen komission hyväksymistä.                sen sopeuttamisen edistämiseen. Suomessa alu-
2938: Alemmantasoisin säädöksin on yleistä ilmoitus-       eilla asuu noin 840 000 asukasta eli 16,6 pro-
2939: velvoitetta hieman rajattu ja käsittelymenette-      senttia väestöstä.
2940: lyjä tarkennettu.                                       Neuvotteluissa sovittiin edelleen, että Suomi
2941:     Jos komissio epäilee, että myönnetty tai         voi saada vuosina 1995-1999 yhteensä l 704
2942:  suunniteltu tuki voi vääristää kilpailua, se voi    miljoonaa ecua (noin 10,7 miljardia markkaa)
2943:  käynnistää tutkintamenettelyn. Mikäli komis-        tukea rakennerahastoista. Tuki jakautuu eri
2944:  sio havaitsee, että tuki ei sovellu yhteismarkki-   vuosille siten, että se on keskimäärin 341
2945:  noiden toimintaan, sen tulee määrätä tuki           miljoonaa ecua vuodessa, ollen ensimmäisenä
2946:  lopetettavaksi tai muutettavaksi. Jollei jäsen-     vuonna 315 miljoonaa ecua ja viimeisenä vuon-
2947:  maa noudata komission päätöstä, voidaan asia        na 366 miljoonaa ecua. Rahamäärään sisältyy
2948:  viedä yhteisön tuomioistuimen käsiteltäväksi.       tavoitteeseen 6 saatava tuki, keskimäärin l 02
2949:  Myös ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönti voi        miljoonaa ecua (noin 641 miljoonaa markkaa)
2950:  aiheuttaa rankaisutoimenpiteitä.                    vuodessa. Summat eivät ole lopullisia vaan
2951:                                                      suuntaa-antavia.
2952:     Valvonnan painopiste on käytännössä suur-           Neuvotteluissa ei sovittu yksityiskohtaisesti
2953:  yritysten ja kilpailun kannalta herkkien toimi-     tavoitteiden 2 ja 5 b kohdealueista tai tavoit-
2954:  alojen tuessa, kun taas seula on huomattavasti      teiden 2, 3, 4, 5 a ja 5 b tavoitekohtaisista
2955:  väljempi pienille ja keskisuurille yrityksille      rahamääristä. Suomi tekee niistä esityksen ko-
2956:  myönnettävän tuen osalta. Vastedes tultaneen        missiolle.
2957:  kiristämään erityisesti rikkaampien jäsenmai-
2958:  den tukipolitiikan valvontaa koheesiotavoitteen
2959:  tukemiseksi.                                        Vaikutukset Suomelle
2960: 
2961:                                                         ED-jäsenyys vaikuttaa sekä suorasti että
2962: Neuvottelutulos                                      epäsuorasti maassa harjoitettavaan aluepoli-
2963:                                                      tiikkaan. Suorat vaikutukset syntyvät aluepoli-
2964:    Suomen tavoitteena jäsenyysneuvotteluissa         tiikkaa koskevien EY:n sääntöjen ja järjestel-
2965: oli, että Lapin, Kainuun, Pohjois-Karjalan,          mien kautta. Epäsuorat vaikutukset syntyvät
2966: Etelä-Savon ja Etelä-Pohjanmaan maakunnat            valtiontalouden, yritysten toimintaympäristön
2967: sekä Kuusamon seutukunta ja eräät muut,              ja yleisen alueellisen kehityksen muutosten
2968: edellä mainittuihin alueisiin rajoittuvat seutu-     kautta, jotka vaikuttavat aluepolitiikan kehit-
2969: 52                                       1994 vp -    HE 135
2970: 
2971: tämisedellytyksiin ja -tarpeeseen.                    tuotteita, jotka on yhdessä jäsenvaltioissa
2972:    EY:n valtiontukisäädöstö sisältyy sellaise-        asianmukaisesti tullattu ja joista on kannettu
2973: naan ETA-sopimukseen. Lisäksi sopimukseen             sovellettavat tullit, maksut tai verot. Tavaroi-
2974: sisältyy yhteinen julistus muun muassa harvan         den vapaan liikkumisen periaatetta on laajen-
2975: asutuksen huomioon ottamisesta kansallisten           nettu myös tullien ulkopuolisiin kaupan estei-
2976: tukialueiden hyväksyttävyyttä arvioitaessa. Tu-       siin.
2977: en valvontaa varten luotiin rinnakkaisjärjestel-         Tullit poistettiin EY:n sisäisessä kaupassa
2978: mä EFTA-maita varten. EFTA-maan liittyessä            kokonaan vuoteen 1968 mennessä, minkä jäl-
2979: unioniin toimivalta valtiontukien valvontaa           keen EY:n perustamissopimuksen tullien pois-
2980: koskevissa kysymyksissä siirtyy EFT An val-           tamista koskevat siirtymäajan määräykset ovat
2981: vontaviranomaiselta komissiolle.                      menettäneet merkityksensä. Yhteisöön myö-
2982:    EY :n rakennepolitiikan toimintaperiaatteet        hemmin liittyneillä jäsenvaltioilla ei ole enää
2983: lisäävät tarvetta vahvistaa aluehallinnon roolia      voimassa tullisopeuttamista koskevia siirtymä-
2984: alueellisessa kehittämistyössä. Tätä varten ei        aikoja.
2985: ole mitään EY:n säädöstöä, joten ratkaisut on            Osana vuoden 1985 komission valkoisen
2986: tehtävä kansallisella tasolla. Alueiden kehittä-      kirjan sisämarkkinaohjelmaa ja vuoden 1986
2987: misestä annetulla lailla ( 1135/93) aluetason         Euroopan yhtenäisasiakirjaa on EY:ssä vuoden
2988: kehittämisvastuu on siirretty lääninhallituksilta     1993 alusta kielletty myös rajatarkastukset
2989: maakuntien liitoille ja niiden edellytyksiä hoi-      unionin sisäisillä rajoilla. Tullitarkastuksia yl-
2990: taa tätä tehtävää on vahvistettu.                     läpidetään nykyään yhteisön ulkorajoilla. Sen
2991:    Alue- ja rakennepolitiikan hallinnointiasiat       sijaan jäsenvaltiot voivat soveltaa niin sanottu-
2992: on otettava huomioon valtion valmistelu- ja           ja sisäisiä hallinnollisia valvontatoimia. Raja-
2993: päätöksenteko-organisaatiossa. Rakennerahas-          tarkastuksista luopuminen edellyttää jäsenval-
2994: toista saatavan tuen turvaamiseksi on päätet-         tioiden tulliviranomaisten välillä tehokasta yh-
2995: tävä siitä, miten rakennerahastojen tavoitteisiin     teistoimintaa tiedonsiirron ja hallintomenette-
2996: liittyvien alueellisten ja valtakunnallisten kehit-   lyjen osalta.
2997: tämisohjelmien valmistelu, toteutus, seuranta ja         Jäsenvaltioiden tulliviranomaiset vastaavat
2998: hallinnointi järjestetään alueilla ja keskushallin-   yhteisön ulkorajalla toimitettavasta tulliselvi-
2999: nossa. Lisäksi on sovittava rakennerahastotuen        tyksestä ja tullien kantamisesta. EY:n tuonti-
3000: budjetointi- ja maksatusjärjestelyihin liittyvistä    tullit ja tuontimaksut ovat osa yhteisöjen omia
3001: kysymyksistä. Ahvenanmaan maakunnassa                 varoja ja kansalliset tulliviranomaiset tuloutta-
3002: aluepolitiikka kuuluu itsehallintolain mukaises-      vat ne suoraan EY:lle. Jäsenvaltiot saavat
3003: ti maakunnan toimivaltaan.                            vähentää EY:lle suoraan tuloutettavista tulleis-
3004:                                                       ta ja maksuista 10 prosentin suuruisen kanto-
3005:                                                       palkkion.
3006: 5.1.5. Tulliliitto ja kauppapolitiikka                   Tulliliito, kuten vapaakauppa-aluekin, perus-
3007:                                                       tuu GATTin XXIV artiklaan tulliliittojen ja
3008: 5.1.5.1. Tulliliitto                                  vapaakauppa-alueiden muodostamisesta. Ar-
3009:                                                       tiklan nojalla tällaisiin järjestelyihin kuuluvat
3010:   Euroopan yhteisön perustana on perustamis-          valtiot voivat keskenään soveltaa kansainväli-
3011: sopimuksen 9 artiklan mukaan tulliliitto, joka        sessä kaupassa muutoin sovellettavaa suosi-
3012: koskee kaikkea tavarakauppaa. Tulliliiton jä-         tuimmuuskohtelua edullisempaa (liberaalim-
3013: senvaltioiden välisessä kaupassa kaikki tuon-         paa) kohtelua. GATT-järjestelmässä tulliliitto
3014: nissa ja viennissä kannettavat tullit ja niitä        on yksi osapuoli monenvälisissä muun muassa
3015: vaikutuksiltaan vastaavat maksut on kielletty.        tulleja koskevissa neuvotteluissa. Tulliliitto
3016: Tulliliiton jäsenvaltioilla on yhteinen kaikkiin      neuvottelee jäsenvaltioidensa puolesta kolman-
3017: kolmansiin valtioihin sovellettava tullitariffi ja    siin GATT-osa puoliin soveltamaansa tulli-
3018: tullilainsäädäntö, joka korvaa jäsenvaltioiden        myönnytykset GA TTin sääntöjen mukaisesti.
3019: kansallisen tullitariffin ja pääosin tullilainsää-    Uusien jäsenvaltioiden sopeutumisesta EY:n
3020: dännön.                                               tullitariffiin johtuvat muutokset näiden valtioi-
3021:    EY:n tulliliiton myötä toteutettiin myös ta-       den aikaisempiin GATT-sidottuihin tulleihin
3022: varoiden vapaa liikkuminen yhteisön sisällä,          neuvottelee tarvittaessa yhteisön puolesta ko-
3023: joka koskee paitsi jäsenvaltioiden alkuperä-          missio. Neuvotteluissa on läsnä se tai ne
3024: tuotteita myös kolmansien maiden alkuperä-            jäsenvaltiot, joiden eduista on kysymys, ja ne
3025:                                          1994 vp -    HE 135                                          53
3026: 
3027: vaikuttavat neuvostossa tai sen alaisessa komi-       vaiheissa liittyvien maiden siirtymiseen tullitto-
3028: teassa yhteisön näkemykseen ja kantoihin.             maan kauppaan vanhojen jäsenmaiden kanssa,
3029:      Tulliliitto pyrkii ulkosuhteissaan säilyttä-     samoin kuin näiden maiden siirtyessä sovelta-
3030: mään jäsenvaltioidensa yhtäläiset edut eli sisäi-     maan yhteisöjen yhteistä tullitariffia, sovellet-
3031: sessä kaupassaan saavuttaman preferenssin.            tiin siirtymäjärjestelyjä siten, että siirtyminen
3032: Tällä on vaikutuksensa myös uuden jäsenval-           toteutettiin vaiheittain sovittua aikataulua nou-
3033: tion sopeutumiseen tulliliittoon.                     dattaen. Tähän nähden Suomi esitti tulliliittoa
3034:      Nykytilanteessa Suomi, muut EFTA-maat            koskevissa neuvotteluissa vastaavanlaisia siirty-
3035: sekä Euroopan yhteisö muodostavat keskenään           mäjärjestelyjä. Teollisuustuotteiden kohdalla
3036: vapaakauppa-alueen. Vapaakauppa-alueen ul-            esitettiin siirtymäaikoja tuotteille, joiden tullit
3037: kopuolisiin maihin kukin osapuoli soveltaa            jäsenyyden myötä nousevat, ja tuotteille, joiden
3038: omia kansallisia tullitariffeja. ETA-sopimuksen       tullit laskevat. Maataloustuotteille ja jaloste-
3039: mukaan tulliton kauppa koskee teollisuustuot-         tuille elintarvikkeille esitettiin vaiheittain ta-
3040: teita ja tiettyä osaa jalostettuja elintarvikkeita.   pahtuvaa siirtymistä vapaaseen kauppaan. Siir-
3041: Maataloustuotteista ja jalostetuista elintarvik-      tymäaikoja esitettiin myös EY:n tullitariffiin ja
3042: keista enin osa on ETA-sopimuksen ulkopuo-            muihin tuontia koskeviin järjestelyihin näiden
3043:  lella. Vapaakauppasopimusten keskeinen osa           tuotteiden osalta.
3044:  on alkuperäsäännöt, joiden ehdot kunkin tava-            EY suhtautui osittain torjuvasti Suomen
3045:  ran tulee täyttää jotta tullittomuus voidaan         esittämiin siirtymäjärjestelyihin. Niiltä osin,
3046:  myöntää. Alkuperäsääntöjen tarkoituksena on          kuin Suomi oli esittänyt vaiheittain tapahtuvaa
3047:  yhtäältä rajoittaa vapaakauppasopimuksen             siirtymistä EY:n tulleihin tapauksissa, joissa
3048:  edut tavaroihin, jotka on vapaakauppa-alueella       Suomen nyt voimassa olevat tullit ovat näitä
3049:  tuotettu tai valmistettu, ja toisaalta myös var-     olennaisesti alhaisempia, Suomen esityksiin
3050:  mistaa, että kauppaan ei synny vinoutumia            suhtauduttiin torjuvasti sen vuoksi, että tämä
3051:  osapuolten samaan tavaraan soveltamien tulli-        olisi saattanut edellyttää EY:ssä kiellettyjen
3052:  en eron johdosta.                                    rajatarkastusten käyttöönottoa ja sen vuoksi
3053:      EY:n kaikki tulliliittoa koskevat määräykset,    että tulliliiton perusperiaatteisiin kuuluu samo-
3054:  mukaanluettuna koko tullilainsäädäntö, sitoisi-      jen tullien soveltaminen koko yhteisön alueella.
3055:  vat sellaisenaan Suomea tulliliiton jäsenenä.        Tämän lisäksi todettiin alhaisempien tullien
3056:  Tuontiin kolmansista maista sovelletaan EY:n         väliaikainenkin soveltaminen kilpailuolosuhtei-
3057:   tullilainsäädännön säännöksiä ja eräin poik-        den tasapuolisuutta järkyttäväksi, koska Suo-
3058:   keuksin EY:n tullitariffia.                         men teollisuus saisi kilpailuedun tuotannossa
3059:       EY:n tullitariffi poikkeaa Suomen nyt voi-      käytettävien panostuotteiden tullihelpotuksina,
3060:   massaolevasta tullitariffista sekä rakenteeltaan    joita muiden jäsenmaiden teollisuus ei saisi.
3061:   että myös useiden tavaroiden tullitasojen koh-      Useimpia tällaisia tuotteita oli saatavana tullit-
3062:   dalla. Suomen tullitariffin mukaan raaka-aineet     ta EY:n alueelta ja niiltä osin kuin tullin alaista
3063:   ja puolivalmisteet, joita ei ole Suomesta saata-    tuotetta ei olisi saatavissa EY:stä, tuotteelle
3064:   vissa, ovat pääsääntöisesti tullittomia, EY:ssa     voidaan myöntää tullittomuus tai alennettu
3065:   ne ovat useimmiten tullinalaisia. Toisaalta eräi-   tulli teollisuusetuna. Maataloustuotteiden ja
3066:   den kulutustavaroiden, kuten tekstiilien ja         jalostettujen elintarvikkeiden osalta tullikohtelu
3067:   vaatteiden tullit Suomessa ovat huomattavan         oli sidoksissa hintasopeutuskysymyksen ratkai-
3068:   korkeita ja usein jopa kaksinkertaisia EY:n         suun.
3069:   vastaavien tuotteiden tulleihin verrattuina.            EY hyväksyi Suomen esittämät siirtymäjär-
3070:       Sen ohella, että ETA-sopimuksen ulkopuo-        jestelyt niiltä osin, kuin ne koskevat alenevia
3071:    lella olevien maataloustuotteiden ja jalostettu-   tulleja. Siirtyminen EY:n tulleihin toteutetaan
3072:   jen elintarvikkeiden kohdalla siirrytään EY:n       vaiheittain kolmen vuoden kuluessa siten, että
3073:    tullitariffiin suhteessa kolmansiin maihin, va-    Suomi voi ylläpitää nykyiset tullinsa koko 1995
3074:    pautuu näiden tuotteiden tuonti EY:stä ja          vuoden ajan. Näitä tulleja alennetaan vuosien
3075:   jäseniksi liittyvistä EFTA-maista.                   1996 ja 1997 tammikuun 1 päivänä voimaan
3076:                                                        tulevilla alennuksilla. Vuoden 1998 alusta so-
3077:                                                       velletaan EY:n tullitariffin mukaisia tulleja.
3078:  Tullien sopeuttaminen                                    Siirtymäjärjestelyjä voidaan soveltaa liitty-
3079:                                                       misasiakirjan liitteessä XI lueteltuihin yhteensä
3080:    Euroopan yhteisöjen edellisissä laajentamis-       noin 190 tuoteryhmään, joista metalliteollisuu-
3081: 54                                     1994 vp -    HE 135
3082: 
3083: den tuoteryhmiä on 8, kumi- ja muoviteollisuu-      lakien perusteella annettujen asetusten muo-
3084: den 18, kenkä- ja nahkateollisuuden 13 sekä         dostamaa säädöskokonaisuutta.
3085: tekstiili- ja vaatetusteollisuuden tuoteryhmiä         EY:n tullilainsäädäntö sisältää vain varsi-
3086: 150. Tuontitullien erot ovat suurimmillaan          naista tullitoimintaa koskevia määräyksiä. Se ei
3087: käyttövalmiiden tekstiilituotteiden ja vaattei-     koske kansallisten tullilaitosten organisaatioita
3088: den kohdalla, joissa Suomen nyt voimassaoleva       eikä kansallisia toimivaltamääräyksiä. Siihen ei
3089: tulli pääsääntöisesti on 35 prosenttia ja EY:n      myöskään sisälly tullirikoksia eikä tullirikosten
3090: enimmillään 14 prosenttia.                          tutkintaa koskevia määräyksiä eikä määräyksiä
3091:    Siirtymäjärjestelyt tulevat voimaan Suomessa     tullirikoksista tai tullilainsäädännön määräys-
3092: osana liittymissopimusta. Tarpeelliset kansalli-    ten laiminlyönneistä aiheutuvista seuraamuk-
3093: set täytäntöönpanosäännökset annetaan edus-         sista. Eduskunnalle annetaan erilliset esitykset
3094: kunnalle erillisessä hallituksen esityksessä.       tullilainsäädännöksi edellä mainituista sekä
3095:    Edellä mainittuja poikkeuksia lukuunotta-        eräistä muista kansallisen lainsäädännön va-
3096: matta Suomi siirtyy noudattamaan EY:n tulli-        raan jäävistä säännöksistä.
3097: tariffia välittömästi jäsenyyden alkaessa. Kan-        Kansainvälisellä tasolla on tehty lukuisia
3098: netut tullit, lukuun ottamatta 10 prosentin         tulleja, tullimenettelyjä ja tullikohteluja koske-
3099: kantopalkkiota, tuloutetaan EY:lle. Suomen          via sopimuksia, joihin sekä EY että Suomi ovat
3100: siirtymäjärjestelyjen alaisten tuotteiden tuon-     liittyneet. Tämän vuoksi Suomen ja EY:n
3101: nista kannettujen tullien erotus tulee siirtymä-    tullilainsäädännön välillä ei ole osoitettavissa
3102: aikana Suomeen.                                     varsinaisia periaatteellisia eroja. Sen sijaan
3103:    Tulliliittoon liittyminen merkitsee kansalli-    EY:n tullilainsäädäntö on olennaisesti yksityis-
3104: sesta tullitariffista luopumista GA TTissa.         kohtaisempaa kuin Suomen lainsäädäntö laa-
3105: GA TTin jäsenmaa, jolla tariffinimikekohtaises-     jalla tullialueelia edellytettävän tasapuolisuu-
3106: ti on johtava asema tiettyyn nimikkeeseen           den ja yhdenmukaisen kohtelun vuoksi.
3107: kuuluvien tuotteiden tulliliiton ulkopuolisena
3108: toimittajana Suomeen, voi vaatia EY:ltä hyvi-           Sekä EY:n että Suomen tullitariffit perustu-
3109: tystä, mikäli Suomessa sovellettava tulli nousee    vat kansainvälisen tulliyhteistyöneuvoston vah-
3110: tulliliittoon liittymisen vuoksi. Mahdollisia       vistamaan harmonoituun tavarankuvaus- ja
3111: neuvotteluja varten Suomessa laaditaan vertai-      koodausjärjestelmään eli niin sanottuun HS-
3112: lutaulukko, johon sisällytetään Suomen voi-         nimikkeistöön. Suomen nykyinen tullitariffilaki
3113: massaolevien tullitariffinimikkeiden tullit sekä    (660/87) vastaa perusteiltaan neuvoston asetus-
3114: EY:n vastaavien tuotteiden nimikkeet. Luette-       ta (ETY) N:o 2658/87 tariffi- ja tilastonimik-
3115: loon merkitään nimikekohtaisesti Suomen             keistöstä ja yhteisestä tullitariffista (yhdistetty
3116: tuonti liittymistä edeltäneiden kolmen vuoden       nimikkeistö). Asetuksen perusteella annetaan
3117: ajan sekä suurimmat toimittajamaat. Mahdol-         vuosittain komission asetuksella niin sanottu
3118: lisista hyvitysneuvotteluista vastaavat EY:n toi-   yhtenäisnimikkeistö, joka sisältää yhdistettyä
3119: mielimet.                                           nimikkeistöä täydentävän tilastojaon, nimike-
3120:                                                     kohtaiset merkinnät sovellettavista tullietuuk-
3121:                                                     sista sekä suuren määrän muita tuonnin tai
3122: Tullilainsäädäntö                                   viennin yhteydessä sovellettavia määräyksiä
3123:                                                     koskevia merkintöjä. EY:n yhdistetty nimik-
3124:    Suomi ryhtyy soveltamaan myös EY:n muu-          keistö käsittää noin 10 000 nimikettä ja
3125: ta tullilainsäädäntöä välittömästi jäsenyyden       alanimikettä, sitä täsmentävä yhtenäistetty ni-
3126: alkaessa. EY :n tullilainsäädännön perustan         mikkeistö noin 16 000 tilastojakoa tai tullikoh-
3127: muodostavat neuvoston asetus (ETY) N:o              telua osoittavaa tariffiriviä. Yhtenäisnimikkeis-
3128: 2913/92 yhteisön tullikoodeksista, komission        töä voidaan verrata lähinnä tullihallituksen
3129: asetus (ETY) N:o 2454/93 tullikoodeksin täy-        laatimaan Suomen niin sanottuun käyttötarif-
3130: täntöönpanosta siihen myöhemmin tehtyine            fiin, johon sisältyy vajaa 6 400 nimikettä ja
3131: muutoksineen sekä neuvoston asetus (ETY)            alanimikettä.
3132: N:o 918/93 yhteisön tullittomuusjärjestelmästä          Unionin jäsenmaissa laaditaan vuosittain
3133: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. Nä-         kansallinen käyttötariffi, joka ei ole säädös.
3134: mä säädökset vastaavat yleisesti ottaen Suomen      Tällöin yhtenäisnimikkeistö on kokonaisuudes-
3135: voimassaolevan tullilain (573178), tulliverolain    saan sisällytettävä kansalliseen käyttötariffiin,
3136: (575178) ja tullausarvolain (906/80) sekä näiden    johon lisätään kansalliset määräykset muun
3137:                                             1994 vp -    HE 135                                           55
3138: 
3139: muassa harmonoimattomien välillisten verojen             siitä, että polkumyynti ei olisi aiheuttanut
3140: tai muiden maksujen soveltamisesta.                      vahinkoa siinä jäsenmaassa, johon tuonti ta-
3141:      EY:n tullitariffin mukaisia tulleja kannetaan       pahtuu. Tullilaitoksen tehtävänä on säädettyjen
3142: kaikelta tuonnilta yhteisöön, jolle ei ole erik-         polkumyynti- ja tasoitustullien kanto muun
3143: seen määrätty poikkeavaa kohtelua. Tariffin              tuontiselvityksen yhteydessä.
3144: mukaista tullia ei sovelleta tuontiin maista,               EY:n lainsäädäntö ei sisällä säännöksiä kan-
3145: joiden kanssa EY:llä on kulloinkin kyseisen              sallisten tullilaitosten organisaatiosta. Suomen
3146: tuotteen sisältävä vapaakauppajärjestely eikä            tullilaitoksen nykyiseen organisaatioon kuuluu
3147: myöskään tuontiin maista, joille EY on kysei-            valtiovarainministeriön alainen keskusvirasto
3148: sen tuotteen osalta yksipuolisesti myöntänyt             tullihallitus, jonka alaisuudessa toimivat maan
3149: tulliedun.                                               seitsemän tullipiiriä. Tullipiireissä on piiritulli-
3150:      Kaikissa EY:n vapaakauppasopimuksissa ja            karuareiden lisäksi tullikamarit ja muita tulli-
3151: yksipuolisissa tullietujärjestelmissä on alkupe-         toimipisteitä, joissa tuonti- ja vientitavaroiden
3152:  räsäännöstö. Tavarakohtaisten alkuperämäärä-            tulliselvitys tapahtuu. EU:n jäsenyys ei edellytä
3153:  ysten täyttyminen on tullittomuuden tai muun            muutoksia tullilaitoksen organisaatioon eikä
3154:  tulliedun ehdoton edellytys. Kokonaisuutena             myöskään estä tullilaitosta hoitamasta muita
3155:  arvioiden EY:n soveltamat alkuperäsäännöstöt            tehtäviä, jotka muun kuin tullilainsäädännön
3156:  ovat periaatteiltaan ja rakenteeltaan pitkälti          perusteella kuuluvat sen nykyisiin tehtäviin.
3157:  yhtäpitäviä. Yksipuolisesti myönnettyihin tul-          Tällaisia tehtäviä ovat valmisteverotuksen toi-
3158:  lietuihin sovellettavat alkuperäsäännöt sisälty-        mittamisen lisäksi muun muassa eräiden mui-
3159:  vät EY:n tullilainsäädäntöön. Vapaakauppajär-           den verojen ja maksujen kanto maahantuonoil-
3160:  jestelyihin sekä muihin sopimuspohjaisiin tul-          ta sekä kuluttajansuojaan ja tuoteturvallisuu-
3161:  lietuihin sovelletaan sopimuksissa määrättyjä           teen liittyvien määräysten valvonta maahan-
3162:  alkuperäsääntöjä. Vapaakauppasopimukset ja              tuonnin yhteydessä.
3163:  osa muista sopimuspohjaisista tullietujärjeste-
3164:  lyistä sallii EY:n alkuperää olevan tavaran
3165:  käytön tullietuuskohtelun oikeuttavien tuottei-         Hallinto
3166:  den valmistukseen. Yksipuolisissa tullietujärjes-
3167:  telyissä ehtona on pääsääntöisesti etuuskohte-             Henkilö- ja tavaraliikenteen valvonta jäse-
3168:   luun oikeuttavan valmistuksen suorittaminen            nyyden oloissa asettaisi tullilaitokselle uusia
3169:  edunsaajamaissa.                                        vaatimuksia. Sisämarkkinoiden toteutuminen
3170:       Tullietujärjestelyiden soveltamiseen liittyy al-   ja tähän liittyvä rajamuodollisuuksien poista-
3171:   kuperätodistusmenettely. Kun maahan tuota-             minen kansallisilla rajoilla edellyttää tehostet-
3172:   valle tavaralle vaaditaan tullietuuskohtelua,          tua tullivalvontaa alueen ulkorajoilla. Mikäli
3173:   tulliviranomaiset ovat velvollisia tarkistamaan        Suomi, Ruotsi ja Norja liittyvät Euroopan
3174:   tavaran tullietuuskohtelukelpoisuuden alkupe-          unioniin, tullivalvonnalliseksi ulkorajoiksi tuli-
3175:   rätodistuksen pohjalta sekä varmistumaan               sivat Suomen ja Venäjän maaraja, Suomen
3176:   myös muiden tullietuuskohtelun ehtona olevien          merirajat sekä kansainvälisen liikenteen tullitoi-
3177:   määräysten täyttymisestä.                              mipaikat. Tullivalvontatoimenpiteitä on myös
3178:       EY:n ulkopuolelta tulevan tuonnin aiheutta-        suoritettava sisämaan tullitoimipaikoissa yhtei-
3179:   essa markkinahäiriöitä EY:ssä sovelletaan neu-         sön ja kolmannen maan välisen tavara- ja
3180:   voston asetusta (ETY) N:o 2423/88 suojautu-            henkilöliikenteen valvomiseksi.
3181:   misesta polkumyyntiehdoin tai tuen turvin                 Jäsenmaat ovat vastuussa siitä, että tullival-
3182:   muista kuin Euroopan talousyhteisön maista             vonta ja muut tullitoimet ulkoisilla rajoilla ovat
3183:    tulevaa tuontia vastaan. EY:ssä on voimassa           tehokkaat ja turvaavat koko alueen edut. Vi-
3184:    polkumyyntitullit vajaalle sadalle tavaralle. Sa-     ranomaispanoksen lisäämistä edellyttää myös
3185:    moin kuin Suomen voimassaoleva polkumyyn-             EY:n laajan vapaakauppa- ja tullietujärjestel-
3186:    tilaki (387/80) EY:n asetus perustuu GATTin           män soveltaminen sekä lukuisat poikkeukset
3187:    polkumyyntisopimukseen vuodelta 1980. EY:n            tavanomaisesta tullikohtelusta, jotka liittyvät
3188:    asetuksen mukaan voidaan ryhtyä polkumyyn-            tullietuihin, kiintiöiden alaiseen tai lisensioin-
3189:    nin vastaisiin toimenpiteisiin myös milloin           nin piiriin kuuluvaan tuontiin sekä maatalous-
3190:    markkinahäiriöt kohdistuvat vain osaan yhtei-         tuotteiden ja jalostettujen elintarvikkeiden
3191:    sön aluetta. Säädetty polkumyynti- tai tasoitus-      tuontiin ja vientiin. Vientituliausten ja -toimi-
3192:    tulli kannetaan koko EY:n alueella riippumatta        tusten valvonta korostuu erityisesti, koska tul-
3193: 56                                       1994 vp -    HE 135
3194: 
3195: Iin varmentamien vientiasiakirjojen perusteella       alueelle. Asetuksella säädetään niistä edellytyk-
3196: maksetaan yhteisön vientikorvaukset ja -pa-           sistä, joilla voidaan tarvittaessa asettaa koko
3197: laukset. Uutena tehtäväkenttänä tullilaitokselle      yhteisön kattavia tai jotain sen aluetta koskevia
3198: kuuluu myös teollisoikeuksien suojaan liittyvä        rajoituksia kolmansista maista tapahtuvalle
3199: tuonnin valvonta.                                     tuonnille. Jos tuotetta tuodaan niin paljon
3200:    Tullivalvonnan keskeinen tehtäväkenttä on          aikaisempaa enemmän tai sellaisin ehdoin, että
3201: tullirikosten torjunta. Tätä osaa tullin valvon-      tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa
3202: taa joudutaan edelleen tehostamaan sekä kan-          vahinkoa yhteisön vastaavan tai kilpailevan
3203: sallisista syistä että myös EU:n jäsenyyden           tuotteen tuottajille, voidaan päättää tuonnin
3204: velvoitteiden täyttämiseksi. Valvonnan tärkeyt-       asettamisesta luvanvaraiseksi.
3205: tä korostaa edelleen rajatarkastusten poistami-          Neuvoston asetusta (EY) N:o 519/94 tietyistä
3206: nen yhteisön sisäisiltä rajoilta. Rajatarkastus-      kolmansista maista peräisin olevaa tuontia
3207: ten poistumisen vuoksi tullilaitos kehittää yh-       koskevista yhteisistä säännöistä sovelletaan
3208: teistyössä sekä EY-maiden ja hakijamaiden             tuontiin sen liitteessä luetelluista valtionkaup-
3209: kanssa uusia rajatarkastukset korvaavia tai           pamaista sekä Kiinan kansantasavallasta.
3210: näitä täydentäviä toimia.                                 Suojakeinoja kolmansista maista tapahtuvaa
3211:                                                       polkumyyntiä tai tuettua tuontia vastaan sää-
3212:                                                       dellään neuvoston asetuksella (ETY) N:o
3213: 5.1.5.2. Kauppapolitiikka                             2423/88. Siinä säädetään, miten määritellään
3214:                                                       polkumyynti tai tuettu tuonti, miten määritel-
3215:     Yhteisen kauppapolitiikan perusmääräys on         lään vahinko ja yhteisön etu ja minkälaisiin
3216: Maastrichtin sopimuksella muutettu EY:n pe-           suojatoimiin voidaan ryhtyä. Asetus on laadit-
3217: rustamissopimuksen 113 artikla. Se sisältää           tu yhdenmukaiseksi GATTin polkumyyntisopi-
3218: yhteisen kauppapolitiikan keskeiset periaatteet       muksen kanssa. EY:n sisäisessä kaupassa ei
3219: ja soveltamiskeinot sekä päätöksentekoa kos-          polkumyyntikäsitettä tunneta.
3220: kevat määräykset.                                         Polkumyyntiasetusta on sovellettu melko
3221:     Yhteinen kauppapolitiikka perustuu yhtenäi-       runsaasti. Voimassaolevia polkumyyntitoimista
3222: siin periaatteisiin. Näin on erityisesti, kun         tai tasoitustulleista määrääviä asetuksia tai
3223: päätetään tullien muuttamisesta, kauppasopi-          komission päätöksiä oli vuonna 1993 hieman
3224: musten tekemisestä, kaupan vapauttamisesta            yli sata. Niistä suurin osa kohdistuu Kauko-
3225: sekä kaupan suojatoimenpiteistä.                      Idän maista tai valtionkauppamaista peräisin
3226:     Komissio tekee ehdotukset neuvostolle yhtei-      olevaan tuontiin. Kaupan arvon perusteella
3227: sen kauppapolitiikan toteuttamiseksi. Kauppa-         Japanista peräisin oleviin tuotteisiin kohdistuu
3228: politiikkaa koskevat ratkaisunsa neuvosto te-         merkittävin osuus polkumyyntitoimenpiteistä.
3229: kee määräenemmistöllä.                                Viime vuosien kuluessa, pyrittäessä toteamaan
3230:     EY:n toimivalta kauppapolitiikan alalla on        yhteisöintressin olemassaolo, on muodostunut
3231: yksinomainen. EY:n tuomioistuin on todennut,          yhä tärkeämmäksi vertailu tuotteiden käyttäjil-
3232: että yhteisöllä on yksinomainen toimivalta kiel-      le ja kuluttajille aiheutuvien lyhyen tähtäimen
3233: tää yksittäisten jäsenvaltioiden kansalliset          etujen sekä teollisuudelle aiheutuvien vahinko-
3234: kauppapoliittiset toimet, jollei niitä ole erikseen   jen välillä.
3235: sallittu yhteisön lainsäädännössä.                        Jäsenyysneuvottelujen käynnistyessä todet-
3236:     Yhteisön tuontijärjestelmään on maaliskuus-       tiin, ettei Suomella teollisuustuotteissa ole käy-
3237: sa 1994 tehty muutoksia, jotka kävivät tarpeel-       tössään sellaisia kauppapoliittisia toimenpiteitä
3238: lisiksi sisämarkkinoiden syntymisen ja sisäisen       kolmansia maita kohtaan, joista luopuminen
3239: rajavalvonnan poistumisen myötä. Uusilla              jäsenyyden toteutuessa aiheuttaisi ongelmia.
3240: säännöksillä poistettiin kansalliset tuontirajoi-     Eräiden EY:n soveltamien kauppapoliittisten
3241: tukset ja vähennettiin yhteisötason tuontirajoi-      toimien ja järjestelyjen - muun muassa pol-
3242: tuksia merkittävästi. Samalla muutettiin suoja-        kumyynnin vastaisen politiikan - omaksumi-
3243: toimia koskevia päätöksentekomenettelyjä te-          nen edellyttää Suomelta sopeutumista, mutta
3244: hokkaammiksi.                                          tarvetta siirtymäkausiin ei tältä osin ole.
3245:     Neuvoston asetusta (EY) N:o 518/94 yleisis-           EY on mukana lukuisissa kansainvälisissä
3246:  tä, yhteisistä tuontisäännöistä sovelletaan          järjestöissä. Yhteisöä edustaa erityisesti GATT-
3247: GATTin sopimuspuoliin nähden. Sen lähtö-               issa komissio. EU:n jäsenvaltioiden on toimit-
3248: kohtana on vapaa tuonti näistä maista yhteisön         tava kansainvälisissä taloudellisissa järjestöissä
3249:                                          1994 vp -   HE 135                                         57
3250: 
3251: yhteisesti. Neuvosto päättää komission esityk-       kaupasta sekä kaupallisesta ja taloudellisesta
3252: sestä määräenemmistöllä tällaisen yhteisen toi-      yhteistyöstä. Kyseessä on GATTin periaatteet
3253: minnan täytäntöönpanosta.                            huomioiva, suosituimmuuteen perustuva sopi-
3254:    Jäsenvaltioiden rooli GA ITissa rajoittuu se-     mus, joka kattaa tavarakaupan sekä sisältää
3255: kä yhteisön yhteisen kauppapolitiikan mukais-        taloudellista yhteistyötä koskevia yleisiä tavoit-
3256: ten toimivaltasuhteiden että muotoutuneen            teita. Perusrakenteeltaan ja sisällöltään sopi-
3257: käytännön nojalla huomioitsijan tehtäväksi.          mus vastaa Suomen ja Venäjän välillä vuonna
3258: Jäsenvaltiot vaikuttavat EY:n kannanottoihin         1992 tehtyä sopimusta kaupasta ja taloudelli-
3259: yhteisen kauppapolitiikan menettelytapojen           sesta yhteistyöstä (SopS 67-70/92). EY sovel-
3260: mukaisesti EY:n sisällä.                             taa IVY-maihin, mukaanlukien Venäjä, yleistä
3261:    Kun EY aikoo tehdä kauppapolitiikan alaa          kehitysmaiden suosituimmuuskohtelua (GSP).
3262: koskevan sopimuksen kolmannen valtion tai               Suomen ja Venäjän välillä tehtyjen kauppaa
3263: kansainvälisen järjestön kanssa, komissio tekee      ja taloudellista yhteistyötä koskevien sopimus-
3264: neuvostolle asiaa koskevan suosituksen. Neu-         ten tuleva asema riippuu siitä, minkälaisiin
3265: vosto antaa komissiolle Juvan aloittaa neuvot-       uusiin sopimusjärjestelyihin EY ryhtyy Venäjän
3266: telut. Antaessaan luvan neuvosto yleensä päät-       kanssa. EY on kesäkuussa 1994 allekirjoittanut
3267: tää yksityiskohtaisesti siitä, millä ehdoilla so-    Venäjän kanssa uuden laajan kumppanuus- ja
3268: pimus voidaan tehdä. Sopimukset hyväksytään          yhteistyösopimuksen, joka korvaisi EY:n ja
3269: neuvostossa määräenemmistöllä. Parlamentin           Neuvostoliiton välisen kauppasopimuksen. EY
3270: kuulemisvelvollisuus ei koske puhtaasti kaup-        on myöntynyt siihen, että uuden sopimuksen
3271: papolitiikkaa sisältäviä sopimuksia.                 muuttaminen vapaakauppasopimukseksi ote-
3272:    EY:IIä yhteisönä on yli 300 voimassaolevaa        taan tarkasteltavaksi vuonna 1998. EY on
3273: sopimusta kolmansien maiden kanssa. Kaup-            allekirjoittanut vastaavan sopimuksen Ukrai-
3274: paa ja taloudellisia suhteita koskevia sopimuk-      nan kanssa kesäkuussa 1994.
3275: sia on näistä valtaosa.                                 Suomi voi jatkaa EU:n jäsenenäkin bilate-
3276:    Neuvosto on hyväksynyt kaksi päätöstä             raalista teknistä ja taloudellista yhteistyötä
3277: (69/494/ ETY ja 74/393/ETY) ilmoitus- ja             Venäjän kanssa. Yhteistyökomissiota koskevat
3278: neuvottelumenettelystä, joka koskee jäsenvalti-      sopimusmääräykset, lähialueyhteistyö ja yritys-
3279:  oiden ja kolmansien maiden välillä tehtyjen         ten väliset vastakauppajärjestelyt eivät ole ris-
3280:  kauppapolitiikan alaan kuuluvien sopimusten         tiriidassa tulliliiton tai yhteisen kauppapolitii-
3281: voimassaolaajan pidentämistä tai sopimuksia          kan kanssa ja voivat säilyä jäsenyystilanteessa-
3282:  koskevien neuvottelujen käymistä kolmannen          kin.
3283:  maan kanssa.
3284:    Jäsenvaltioiden ja komission välisissä neu-          Suomen sopimussuhteet muiden IVY-maiden
3285:  votteluissa määritellään, sisältävätkö kyseiset     kanssa EU:n jäsenyyden toteuduttua riippuvat
3286:  sopimukset yhteisen kauppapolitiikan alaan          EY:n tulevasta sopimuspolitiikasta.
3287:  kuuluvia määräyksiä ja jos sisältävät, muodos-         EY ja sen jäsenvaltiot on tehnyt assosiaatio-
3288:  tavatko sopimuksen määräykset esteen yhteisen       sopimukset eli niin sanotut Eurooppa-sopi-
3289:  kauppapolitiikan toteuttamiselle. Jos sopimuk-      mukset Puolan, Unkarin, Tshekin ja Slovakian
3290:  set eivät ole esteenä yhteisen kauppapolitiikan     kanssa. Nämä sopimukset ovat Suomen teke-
3291:  toteuttamiselle, neuvosto voi sallia niiden voi-    miä niin sanottuja KEVSOS-sopimuksia ja
3292:  massaolon jatkamisen korkeintaan vuoden ker-        EFTA-valtioiden näiden maiden kanssa neu-
3293:  rallaan. Jos sopimuksen määräykset voivat           vottelemia kauppasopimuksia laajemmat. EY:n
3294:  muodostaa esteen yhteisen kauppapolitiikan          sopimuksissa on määräyksiä paitsi tavaroiden
3295:  toteuttamiselle, komissiolle voidaan myöntää        vapaakaupasta myös palvelujen tarjonnasta,
3296:  valtuudet neuvotella kolmannen maan kanssa          pääoman liikkumisesta, yritysten perustamises-
3297:  uudesta sopimuksesta. Neuvosto voi myös val-        ta sekä rahoitusalan yhteistyöstä. Niillä on
3298:  tuuttaa jäsenvaltiot käymään neuvotteluja.          myös eräitä poliittisia tavoitteita. EY on neu-
3299:     Jäsenvaltioilla on edelleen voimassa tällaisia   votellut vastaavat sopimukset Bulgarian ja Ro-
3300:  sopimuksia, joiden jatkamiselle neuvosto antaa      manian kanssa.
3301:  vuosittain suostumuksensa.                             EU-jäsenyystilanteessa KEVSOS-sopimukset
3302:     EY:n ja Venäjän sekä muiden IVY-maiden           ja EFTA-maiden neuvottelemat vapaakauppa-
3303:  välillä on toistaiseksi voimassa vuonna 1989        sopimukset lakkaavat Suomen osalta olemasta
3304:  EY:n ja Neuvostoliiton välillä tehty sopimus        voimassa ja korvautuvat assosiaatiosopimuksil-
3305: 
3306:  8 340405P NIDE 1
3307: 58                                      1994 vp- HE 135
3308: 
3309: Ia. Suomen kannalta muutos ei tuo mukanaan           pimus (monikuitu- eli MF A-sopimus) on GATT-
3310: merkittäviä sopeutumisvaikeuksia.                    in piiriin kuuluva sopimusjärjestelmä, jonka
3311:    EY:llä, toisin kuin Pohjoismailla ei vielä ole    puitteissa on sallittua tehdä tekstiilien ja vaat-
3312: voimassaolevia vapaakauppasopimuksia Viron,          teiden viejä- ja tuojamaiden välisiä vienninra-
3313: Latvian ja Liettuan kanssa. Jäsenyysneuvotte-        joittamissopimuksia. EY:llä on tällä hetkellä
3314: luissa Suomi, Ruotsi ja Norja vaativat, että         voimassa parikymmentä tällaista sopimusta.
3315: vapaakaupan tulisi voida jatkua keskeytykset-           Suomen monikuitu-sopimusverkko on sup-
3316: tä. Ratkaisuksi tuli se, että EY on neuvotellut      peampi kuin EY:n. Se käsittää kymmenkunta
3317: vapaakauppasopimukset Baltian maiden kans-           maata ja pienemmän tuotekatteen. ED-jäse-
3318: sa. Sopimukset allekirjoitettiin 18 päivänä hei-     nyys merkitsee Suomelle sopimuksiensa lak-
3319: näkuuta 1994. Niiden on määrä tulla voimaan          kauttamista ja EY :n sopimusjärjestelmän
3320: kuluvan vuoden loppuun mennessä.                     omaksumista. Samassa yhteydessä ratkaistaan,
3321:    EY:llä on assosiaatiosopimukset Turkin,           miten EY:n sopimuksia mahdollisesti muute-
3322: Maltan ja Kyproksen kanssa ja vapaakauppa-           taan Suomen mukaantulon seurauksena.
3323: sopimus Israelin kanssa.                                EY tai sen jäsenvaltiot ovat osallisina erilai-
3324:    Suomi on EFTA-maiden mukana neuvotel-             sissa niin sanotun harmaan vyöhykkeen sopi-
3325: lut Turkin ja Israelin kanssa vapaakauppaso-         muksissa, joiden asema GATT-järjestelmässä
3326: pimukset ED-jäsenyys ei siten aiheuttaisi tältä      on epäselvä. Yleensä nämä ovat vapaaehtoisia
3327: osin suuria muutoksia. Kyproksen ja Maltan           viennin rajoittamissopimuksia.
3328: pienuuden takia ei näiden maiden sopimuksiin            ED-jäsenyyden toteutuessa tulevat mainitut
3329: sopeutuminen ole vaikeaa.                            yhteisötasolla tehdyt sopimukset koskemaan
3330:    EY:llä on yhteistyösopimukset Algerian,           myös Suomea. Tärkein näistä on autoja kos-
3331: Egyptin, Jordanian, Libanonin, Marokon, Syy-         keva sopimus Japanin kanssa, joka on voimas-
3332: rian ja Tunisian kanssa. ED-jäsenyys merkitsi-       sa vuosikymmenen loppuun. Sen mukaisesti
3333: si, että Suomi antaisi maille sopimusten mukai-      japanilaisautojen markkinaosuus ei saisi nousta
3334: sen tullivapauden. Nykyisinkin ne tosin jo           yli 16 prosentin tason ED:n kokonaismarkki-
3335: nauttivat Suomen GSP-järjestelmän tullieduis-        noista. Tämä markkinaosuus tulee tarkistettu-
3336: ta.                                                  na kattamaan uudetkin jäsenvaltiot Sen sijaan
3337:    Rooman sopimuksen syntyaikoihin EY:n pe-          maakohtaisia tuontikiintiöitä, joita tällä hetkel-
3338: rustajajäsenillä oli vielä siirtomaita. Siirtomai-   lä soveltaa neljä ED-maata, ei ole velvollisuutta
3339: den itsenäistymisen vuoksi tuli tarpeelliseksi       ottaa käyttöön. Käytännössä järjestely ei vai-
3340: järjestää niiden asema suhteessa EY:öön. Tällä       kuttane japanilaisten autojen tuontiin Suo-
3341: hetkellä on voimassa 70 kehitysmaan (AKT-            meen.
3342: maat eli Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren               EY:llä on lukuisia erilaisia kaupallisia ja
3343: valtiot) kanssa vuonna 1989 tehty Lome IV            muita yhteistyösopimuksia eri maiden ja maa-
3344: -sopimus.                                            ryhmien kanssa. Kauppapoliittiselta kannalta
3345:     Sopimus on luonteeltaan laaja yhteistyösopi-     niiden yhteisenä piirteenä on, että ne eivät
3346: mus, jossa on kauppapoliittisten määräysten          sisällä tulli- tai muita myönnytyksiä. Siksi niillä
3347: lisäksi    määräyksiä      rahoitusavusta,     pe-   ei ole välitöntä vaikutusta Suomen ja kyseisten
3348: rushyödykkeiden vientitulojen vakauttamisesta        maiden väliseen kauppaan.
3349: ja teknisestä yhteistyöstä. Sopimuksen kauppa-
3350: poliittinen pääsisältö on tulleista ja määrära-
3351: joituksista vapaa markkinoillepääsy EY:öön           5.1.6. Kehitysyhteistyö
3352: ilman vastavuoroisuutta. Tämä koskee teolli-
3353: suustuotteita ja niitä maataloustuotteita, jotka        EY:n piirissä jäsenmaat harjoittavat itsenäi-
3354: eivät ole EY:n maatalouspolitiikan markkina-         sesti omaa kehitysyhteistyötään. Jäsenmaiden
3355: järjestelyjen piirissä.                              toteuttamaa kehitysyhteistyötä täydentää Eu-
3356:     Suomen GSP-järjestelmän puitteissa annetut       roopan yhteisön harjoittama kehitysyhteistyö.
3357: tullimyönnytykset kattavat osittain samoja              Euroopan yhteisön kehitysyhteistyön pääpe-
3358: tuotteita, mutta eivät yhtä laajasti. Suomelle       riaatteet määritellään Maastrichtin sopimuksel-
3359: Lomen sopimus merkitsisi näin ollen tuon-            la muutetussa Rooman sopimuksen 130 u-
3360: tisuojan alentamista kyseisten kehitysmaiden         130 y artiklassa. Sopimus antaa ensimmäistä
3361: suuntaan eräissä tuotteissa.                         kertaa Euroopan yhteisölle selkeästi määritel-
3362:     Kansainvälistä tekstiilikauppaa koskeva so-      lyn toimivallan kehitysyhteistyöpolitiikan alal-
3363:                                          1994 vp -    HE 135                                          59
3364: 
3365: Ia, joskin Rooman sopimuksen neljännen osan           heenjohdolla toimivissa hallintokomiteoissa,
3366: määräykset merentakaisista maista ja alueista         joissa jäsenvaltiot ovat edustettuina.
3367: sekä assosiaatiosopimuksia koskeva 238 artikla
3368: loivat oikeudellisen perustan yhteisön kehitys-
3369: maasuhteille.                                         Vaikutukset Suomelle
3370:     EY:n kehitysyhteistyön perinteisen osan
3371: muodostaa yhteistyö niin sanottujen AKT-                 Jäsenvaltiot voivat harjoittaa omaa kehitys-
3372: maiden (Afrikka, Karibian maat ja Tyynenme-           yhteistyötään itsenäisesti sekä kolmansien mai-
3373: ren maat) kanssa. AKT-yhteistyö on perustu-           den että kansainvälisten järjestöjen kanssa.
3374: nut niin kutsuttuihin Lomen sopimuksiin.              Jäsenyys merkitsisi Suomelle sen oman kehitys-
3375: EY:n ja sen jäsenvaltioiden sekä 70 Afrikan,          yhteistyön osalta kuitenkin myös sekä rajoituk-
3376: Karibian ja Tyynenmeren alueiden valtioiden           sia että velvollisuuksia. Yhteisön ja jäsenvalti-
3377: välinen Lome IV -sopimus on voimassa vuoden           oiden tulee koordinoida kehitysyhteistyöpoli-
3378: 2000 helmikuun loppuun saakka. Lomen sopi-            tiikkaansa ja konsultoida toisiaan apuohjelmis-
3379: mus on laaja-alainen ja sisältää kehitysyhteis-       taan. Yhteisö ja jäsenvaltiot voivat käynnistää
3380: työn lisäksi muun muassa kauppapolitiikan             yhteisiä hankkeita. Jäsenvaltioiden tulee tarvit-
3381: alaan ja perushyödykkeisiin liittyviä sekä ra-        taessa osallistua yhteisön apuohjelmien toteu-
3382:  kennesopeutukseen kohdennettavaa tukea kos-          tukseen.
3383:  kevia järjestelyjä.                                     Yhteistyöosapuolena Suomi pystyisi anta-
3384:      Välimeren, Aasian ja Latinalaisen Amerikan       maan omat näkemyksensä ja panoksensa yh-
3385:  maiden kanssa EY:llä ei ole samanlaista katta-       teisen politiikan muotoiluun, mutta se tulisi
3386:  vaa yleissopimusta kuin AKT-maiden kanssa,           olemaan myös saavana osapuolena. Yhtenä
3387:  vaan yhteistyösopimuksia on tehty EY:n ja            jäsenyyden myönteisenä vaikutuksena kehitys-
3388:  yksittäisten valtioiden välillä. Näiden yhteistyö-   yhteistyön osalta voidaan pitää kokemusten ja
3389:  sopimusten sisältö on mukautettu vastaanotta-        tietotaidon lisääntymistä.
3390:  jamaan kehitystason mukaan, siten että köy-             EY:n ja jäsenvaltioiden hankinnoissa on
3391:  himpien kanssa harjoitetaan kehitysyhteistyötä       noudatettava avoimuuden ja syrjimättömyyden
3392:  ja vauraampien kanssa taloudellista yhteistyö-       periaatetta. Selvä enemmistö jäsenmaista on
3393:  tä.                                                  suhtautunut myönteisesti siihen, että EY:n jul-
3394:      Lisäksi EY antaa muun muassa huomatta-           kisia hankintoja koskevat yleiset säännöt ulo-
3395:  van määrän elintarvike- ja humanitaarista            tettaisiin koskemaan myös kehitysavun aluetta,
3396:  apua, joihin molempiin EY:n talousarviossa on        mikä merkitsisi luopumista avun ja kansallisten
3397:  osoitettu erilliset määrärahat. Niiden käyttöä ei    toimitusten sidonnasta. Asia ei ole kuitenkaan
3398:  ole rajoitettu alueellisesti.                        edennyt.
3399:      EY:n ja Suomen kehitysyhteistyöpolitiikan           Maastrichtin sopimuksen kautta yhteisö ja
3400:   tavoitelinjaukset ovat samansuuntaisia.             jäsenvaltiot sitoutuvat niihin tavoitteisiin, jotka
3401:      Koska kehitysyhteistyökysymykset liittyvät       ne ovat hyväksyneet YK:ssa. Yksi näistä ta-
3402:   usein sopimuksiin tai järjestelyihin, jotka kat-    voitteista on 0,7 prosentin bruttokansantuot-
3403:   tavat myös muita alueita, muun muassa kaup-         teesta osoittaminen kehitysyhteistyöhön.
3404:   papolitiikkaa, tapahtuu EY:n päätöksenteko             Osa EY:n kehitysyhteistyön kustannuksista
3405:   ministeritasolla useimmiten yleisten asiain neu-    katetaan yhteisön budjetista ja Euroopan in-
3406:   vostossa. Niinpä esimerkiksi Lomen sopimusta        vestointipankin rahoituksella. Arvion mukaan
3407:   koskevat asiat päätetään yleisten asiain neuvos-    kehitysyhteistyön osuus Suomen maksuosuu-
3408:   tossa. Varsinainen kehitysyhteistyöneuvosto,        desta yhteisön budjettiin vuonna 1995 olisi
3409:   joka koostuu jäsenvaltioiden kehitysyhteistyö-      noin 200 miljoonaa markkaa.
3410:   ministereistä, kokoontuu kerran puheenjohta-           Pääosa EY:n kehitysyhteistyöstä tapahtuu
3411:   jakaudella käsittelemään sekä AKT -maihin et-       Lomen sopimuksen puitteissa. Lomen sopimus
3412:   tä muihin maihin liittyviä kehitysyhteistyön        rahoitetaan ohi EY:n budjetin Euroopan kehi-
3413:   yleisiä kysymyksiä.                                 tysrahaston EKR:n (European Development
3414:       Kehitysyhteistyöasioita käsitellään useissa     Fund, EDF) kautta. Tämänhetkisen, järjestyk-
3415:   neuvoston työryhmissä, joissa tärkein on kehi-      seltään seitsemännen rahaston rahoituskausi
3416:    tysyhteistyöryhmä. Kehitysyhteistyön operatii-     päättyy helmikuussa 1995. Tämänhetkisten ar-
3417:    visia kysymyksiä, kuten maaohjelmien ja hank-      vioiden mukaan Suomen maksuosuus Euroo-
3418:    keiden toteuttamista, käsitellään komission pu-    pan kehitysrahastolle 1 päivänä maaliskuuta
3419: 60                                     1994 vp -   HE 135
3420: 
3421: 1995 alkavana viisivuotiskautena olisi 350 mil-    räyksiä syrjivää verotusta koskevan yleiskiellon
3422: joonaa markkaa vuodessa eli yhteensä 1 750         sekä eräitä vähäisiä moottoriajoneuvoverotusta
3423: miljoonaa markkaa. Rahastosta rahoitettavien       koskevia poikkeuksia lukuunottamatta.
3424: ohjelmien maksatukset tapahtunevat muuta-
3425: man vuoden viiveellä neuvotteluissa sovittavan
3426: maksuaikataulun mukaisesti. Näin ollen vuon-       Arvonlisäverotus
3427: na 1995 rahastoon ei jouduttane suorittamaan
3428: maksatuksia. Kuitenkin seuraavaa viisivuotis-         EY:n arvonlisäverotusta koskevat säännöt
3429: kautta koskeva maksusitoumus tulee antaa           edellyttävät, että jäsenvaltiot soveltavat yhden-
3430: vuonna 1995.                                       mukaista arvonlisäverojärjestelmää. Erityisenä
3431:   Seitsemännen Euroopan kehitysrahastoa            syynä arvonlisäverotuksen harmonisoinnille on
3432: koskevan jäsenvaltioiden sisäisen sopimuksen       myös se, että jäsenvaltioiden rahoitusosuudet
3433: mukaan jäsenvaltiot sitoutuvat toimimaan pää-      yhteisön talousarviossa määräytyvät merkittä-
3434: omaosuuksiensa mukaisessa suhteessa Euroo-         viltä osin arvonlisäveropohjan perusteella. Ve-
3435: pan investointipankin takaajina siltä osin kuin    rotuksen harmonisointi on toteutettu vuonna
3436: kysymyksessä on pankin eräiden Lomen sopi-         1977 hyväksytyllä jäsenvaltioiden liikevaihtove-
3437: muksen määräysten toteuttamiseksi myöntä-          rolainsäädännön yhdenmukaistamisesta anne-
3438: mät lainat. On ilmeistä, että vastaavanlaiset      tulla niin sanotulla kuudennella neuvoston
3439: ehdot otetaan myös seuraavan rahaston toi-         direktiivillä (77/ 388/ETY) ja sitä muuttaneilla
3440: mintaa säänteleviin määräyksiin. Näin ollen        direktiiveillä.
3441: myös Suomi joutuisi osallistumaan kyseiseen           Arvonlisäverotuksen yhdenmukaistaminen
3442: takausvastuuseen.                                  EY:ssä on koskenut veropohjaa sekä verokan-
3443:                                                    tojen lukumäärää ja tasoa. Lisäksi on tarvittu
3444:                                                    yhtenäisiä sääntöjä joilla kulutusvaltion vero-
3445: 5.1.7. Verotus                                     tusoikeus on varmistettu tilanteessa, jossa ra-
3446:                                                    jamuodollisuudet on poistettu jäsenvaltioiden
3447:    Verotuksen harmonisointi koskee EY:ssa lä-      välisiltä rajoilta.
3448: hes yksinomaan välillistä verotusta. Tämän            Kuudennen arvonlisäverodirektiivin mukai-
3449: verotusmuodon yhdenmukaistaminen on tärke-         nen veropohja on laaja. Liiketoimintana har-
3450: ää sisämarkkinoiden toiminnan turvaamiseksi.       joitettu tavaroiden ja palvelujen luovutus on
3451: Hyödykkeiden verorasituksen voimakas vaihte-       verollista, jollei tästä ole erikseen tehty poik-
3452: lu eri jäsenvaltioissa aiheuttaisi merkittäviä     keusta. Arvonlisäverotuksessa sovellettavan
3453: kilpailuvääristymiä.                               normaaliverokannan tulee olla vähintään 15
3454:    Välillisen verotuksen harmonisointi sisältää    prosenttia. Eräisiin erikseen määrättyihin hyö-
3455: yhdenmukaisen arvonlisäverojärjestelmän ja         dykkeisiin saadaan lisäksi soveltaa yhtä tai
3456: valmisteverojärjestelmän luomisen. EY on li-       kahta normaaliverokantaa alempaa verokan-
3457: säksi pyrkinyt yhdenmukaistamaan arvon-            taa, jonka tulee olla vähintään viisi prosenttia.
3458: lisäverotuksessa ja valmisteverotuksessa sovel-       Rajamuodollisuuksien poistumisen jälkeen
3459: lettavat verokannat. Tältä osin tavoite on voitu   on jäsenvaltioiden välisen kaupan arvonlisäve-
3460: saavuttaa vain osittain.                           rotuksessa siirrytty uusiin järjestelyihin. EY :n
3461:    EY:n sisämarkkinat toteutuivat ja rajamuo-      sisäisessä tavarakaupassa käyttöönotettu väli-
3462: dollisuudet poistuivat jäsenvaltioiden välisiltä   aikainen verotusjärjestelmä perustuu edelleen-
3463: rajoilta vuoden 1993 alusta lukien. Verotuksen     kin pääsääntöisesti määränpäämaaperiaattee-
3464: harmonisointityö jatkuu kuitenkin edelleen si-     seen. Sen mukaan arvonlisävero kannetaan ja
3465: sämarkkinoiden toimivuuden varmistamiseksi         maksetaan määränpäämaassa eli siellä, missä
3466: ja kehittämiseksi.                                 tavara kulutetaan. Ilman rajoja ja tullimuodol-
3467:    Verotusta koskevat päätökset on EY:ssä          lisuuksia toimivalla sisämarkkina-alueella mää-
3468: tehtävä yksimielisesti. Vaatimus on osaltaan       ränpäämaaperiaatteen soveltamiseen liittyy
3469: vaikeuttanut harmonisoinnille asetettujen ta-      kuitenkin uusia ulottuvuuksia.
3470: voitteiden saavuttamista.                             Yritysten välisessä kaupassa verotus on siir-
3471:    Suomen olisi ED-jäsenyyden toteutuessa          retty rajalta kotimaan verotuksen yhteyteen:
3472: muutettava arvonlisävero- ja valmisteverojär-      tuontiverotus on korvattu verottamalla toisesta
3473: jestelmänsä EY :n direktiivien mukaisiksi. ETA-    jäsenvaltiosta tapahtuvia hankintoja. Myynti
3474: sopimukseen ei sisälly verotusta koskevia mää-     kuluttajalle verotetaan pääsääntöisesti alkupe-
3475:                                           1994 vp- HE 135                                             61
3476: 
3477: rämaaperiaatteen mukaisesti myynti- eikä ku-           ja valvontatoimenpiteistä jäsenvaltioiden väli-
3478: Jutusmaassa. Postimyyntiin ja muuhun kauko-            sessä kaupassa. Verovelvollisten yritysten väli-
3479: myyntiin, uusien kuljetusvälineiden kauppaan           sessä yhteisökaupassa siirrytään rajalla tullivi-
3480: sekä verotuksen ulkopuolelle jäävien yritysten         ranomaisten toimesta tapahtuvasta tuontivero-
3481: ja oikeushenkilöiden hankintoihin sovelletaan          tuksesta lääninverovirastojen toimesta koti-
3482: erityismenettelyjä. Rajakontrollien poistaminen        maan verotuksen yhteydessä tapahtuvaan vero-
3483: on edellyttänyt uuden atk-perusteisen tietojen-        tukseen.
3484: vaihto- ja valvontajärjestelmän (VAT informa-             Yksityishenkilöt voivat vastaisuudessa ostaa
3485: tion exchange system) Juomista.                        tavaroita maksamalla ostosta arvonlisäveron
3486:     EY:n lopullisena tavoitteena jäsenvaltioiden       myyjän valtioon siellä sovellettavan verokan-
3487: välisessä kaupassa on siirtyminen alkuperä-            nan mukaisesti tarvitsematta maksaa hankin-
3488: maaverotukseen myös yritysten välisissä yhtei-         nasta asuinvaltionsa veroa. Postimyyntiin ja
3489: sötoimituksissa. Alkuperämaaverotuksessa ve-           muuhun kaukomyyntiin, uusien kuljetusvälinei-
3490: ro veloitettaisiin tavaran myyjän valtiossa, siel-     den kauppaan sekä ei-verovelvollisten yritysten
3491:  lä voimassa olevan verokannan mukaisena.              ja oikeushenkilöiden hankintoihin tullaan so-
3492: Alkuperämaaverotuksen toteuttaminen edellyt-           veltamaan määränpäämaaperiaatteen mukaisia
3493:  tää kaikkia jäsenmaita koskevaa verotusmenet-         erityismenettelyjä.
3494:  telystä erillistä keskitettyä selvittelymenettelyä       Merkittävin muista ED-jäsenyyden arvon-
3495:  (clearing) verotulojen kohdentamiseksi jäsen-         lisäverolakiin aiheuttamista muutoksista kos-
3496:  valtioille määränpäämaaperiaatteen mukaisesti.        kee elintarvikkeita. Jäsenyyden toteutuessa
3497:     Alkuperämaaperiaatteelle rakentuvaan lo-           elintarvikkeiden nykyisestä alkutuotevähennys-
3498:  pulliseen järjestelmään on tarkoitus siirtyä vuo-     järjestelmästä luovutaan ja se korvataan sovel-
3499:  den 1997 alusta. Väliaikaisen järjestelmän so-        tamalla elintarvikkeiden myyntiin alennettua
3500:  veltaminen jatkuu kuitenkin myös vuoden 1996          vero kantaa.
3501:  jälkeen, jollei yksimielisyyttä lopulliseen järjes-
3502:  telmään siirtymisestä saavuteta.
3503:                                                        Valmisteverotus
3504: 
3505:  Vaikutukset Suomelle                                     EY:ssä välillisen verotuksen harmonisointi
3506:                                                        koskee myös valmisteverotusta, joka niinikään
3507:    Suomen ED-jäsenyys edellyttää direktiivien          muutettiin l päivänä tammikuuta 1993. Sopeu-
3508: mukaisen arvonlisäverojärjestelmän käyttöön-           tuminen merkitsee myös luopumista rajalla
3509: ottoa.                                                 tapahtuvista verotus- ja valvontatoimenpiteistä
3510:    Sopeuttamistoimenpiteet on merkittäviltä            jäsenvaltioiden välisessä kaupassa. Yhteisökau-
3511: osin jo toteutettu, kun Suomessa siirryttiin           passa verotus toimitetaan samalla tavalla kuin
3512: kesäkuun 1 päivänä 1994 voimaan tulleella              kotimaassa valmistetuista tuotteista.
3513: arvonlisäverolailla (150 1193) liikevaihtovero-           Kun valmisteveroissa verointressit ovat usein
3514: tuksesta arvonlisäverotukseen. Vaikka arvon-           suuret ja kun rajakontrolleja ei ole, on veron
3515: lisäverolaki on pitkälti harmonisoitu yhteisön         kantamista ja valvontaa varten kehitetty muus-
3516: oikeuden mukaiseksi, on direktiivimääräyksistä         ta verotuksesta erillinen valmisteverojärjestel-
3517: kuitenkin eräiltä osin poikettu.                       mä. Tällä pyritään varmistamaan, että valmis-
3518:    Jäsenyysneuvotteluissa Suomi lähti siitä, että      teveron alaiset tuotteet liikkuvat esteittä jäsen-
3519: arvonlisäverolaki tullaan jäsenyyden toteutues-        valtioiden välisessä kaupassa ja että niitä vero-
3520: sa sopeuttamaan direktiivimääräyksiin. Neu-            tetaan asianmukaisella tavalla.
3521: votteluissa otettiin esille lähinnä sellaisia poik-       Järjestelmän piirissä olevat tuotteet liikkuvat
3522: keuksia direktiivimääräyksiin, joihin nykyiset         väliaikaisessa verottomuusjärjestelmässä verot-
3523: jäsenvaltiot ovat oikeutettuja direktiivin siirty-     tomina jäsenvaltioiden sisällä ja niiden välillä.
3524: mämääräysten perusteella. Suomen neuvottelu-           Yhteisön järjestelmädirektiivi (92/12/ETY) si-
3525: tavoitteet on pääosin kirjattu liittymissopimuk-       sältää säännökset muun muassa verotusmenet-
3526: seen.                                                  telystä, veronalaisten tuotteiden valmistuksesta,
3527:     Huomattavimmat jäsenyyden aiheuttamat              jalostuksesta, varastoinnista ja tuotteiden siir-
3528: muutokset arvonlisäverolakiin koskevat sisä-           rosta.
3529: markkinadirektiivien omaksumista. Tämä mer-               Valmistevero kannetaan tavaran lopullisessa
3530:  kitsee luopumista rajalla tapahtuvista verotus-       kulutusmaassa, kun tuotteet luovutetaan kulu-
3531: 62                                     1994 vp -    HE 135
3532: 
3533: tukseen tai todetaan hävikkiä. Kulutukseen          töön alkoholijuomaverolakimuutoksen (532/94)
3534: luovutuksella tarkoitetaan tuotteiden luovutta-     yhteydessä 1 päivästä heinäkuuta 1994 lukien.
3535: mista väliaikaisesta verottomuusjärjestelmästä      Kuitenkin on edelleen kehitettävä verottomien
3536: tai maahantuontia, jossa veronalaisiin tuottei-     varastojen ja valtuutettujen varastossapitäjien
3537: siin ei enää sovelleta väliaikaista verottomuut-    lupamenettelyä sekä muiden elinkeinonharjoit-
3538: ta.                                                 tajien rekisteröintijärjestelmää. Kaikki valmis-
3539:    Veronmaksun turvaamiseksi ja väärinkäytös-       teverolait joudutaan säätämään uudelleen. Ai-
3540: ten ehkäisemiseksi järjestelmään on liitetty va-    neellisten valmisteverolakien tuotekatteisiin tu-
3541: kuusjärjestely. Tuotteiden veroton siirto edel-     lee lisäksi joitakin EY-direktiivien edellyttämiä
3542: lyttää saateasiakirjaa. Tuotteiden siirtoa ja       muutoksia.
3543: valvontaa varten luodaan oma tietojärjestel-            Suomessa on eräitä valmisteveroja, jotka
3544: mänsä. Myöhemmin on tarkoitus siirtyä saate-        eivät kuulu yhdenmukaistettavien verojen pii-
3545: asiakirjasta atk-seurantaan.                        riin. Näistä makeis- ja virvoitusjuomavero ovat
3546:    Valmisteverotusta koskevia menettelytapa-        luonteeltaan puhtaasti fiskaalisia, kun taas
3547: säännöksiä on sovellettava vain sellaisiin tuot-    muut tällä hetkellä kannettavat valmisteverot
3548: teisiin, jotka ovat valmisteverotuksen piirissä     ovat luonteeltaan lähinnä maatalous- tai ym-
3549: kaikissa jäsenvaltioissa. Koska on annettu          päristöpoliittisia. Lannoiteveron kantamisesta
3550: säännökset vain valmistetun tupakan, alkoho-        on jo luovuttu. Lisäksi rehujen rasva- ja val-
3551: lin ja alkoholijuomien sekä mineraaliöljyjen        kuais-, sokeri-, ravintorasva- sekä elintarvike-
3552: verojen yhtenäistämisestä, järjestelmää sovelle-    tuotteiden valmisteverosta joudutaan luopu-
3553: taan EY :ssä vain näihin tuotteisiin.               maan. Muiden, lähinnä makeisten ja virvoitus-
3554:    Valmisteveron alaisista tuotteista voidaan       juomien, osalta lienee löydettävissä verotusmal-
3555: kantaa myös muita välillisiä veroja. Lisäksi        li, jonka piiriin saataisiin riittävällä varmuudel-
3556: jäsenvaltiot voivat kantaa valmisteveroja myös      la muista jäsenmaista tuotavat tuotteet, vaikka
3557: muista tuotteista, edellyttäen, että ne eivät       rajakontrollia ei olisi.
3558: aiheuta rajamuodollisuuksia jäsenvaltioiden vä-
3559: lisessä kaupassa.
3560:     Liittymissopimuksessa Suomi saa ympäristö-      Yksityishenkilöiden tuonnin ( matkustajatuomis-
3561: perusteisillä syillä oikeuden jatkaa nykyisin       ten) verotus
3562: soveltamaansa dieselöljyn sekä lyijyllisen ja
3563: lyijyttömän moottoribensiinin veron porrasta-          Yksityisten henkilöiden omaan käyttöön
3564: mista. Veromäärät eivät saa näissäkään ta-          hankkimista ja mukanaan tuomista tuotteista
3565: pauksissa alittaa EY :ssä voimassa olevia vä-       valmistevero peritään siinä jäsenvaltiossa, josta
3566: himmäisverotasoja.                                  tuotteet on hankittu. EY:n sisäisessä liikentees-
3567:     Niinikään Suomi saa oikeuden olla verotta-      sä kansalaiset voivat hankkia toisesta jäsenval-
3568: matta nestekaasua ja metaania niiden käyttö-        tiosta kaikkia siellä verotettuja tuotteita omaan
3569: tarkoituksista riippumatta. Sanotut tuotteet ei-    käyttöönsä rajoituksetta. Alkoholin ja tupak-
3570: vät tällä hetkelläkään ole veronalaisia.            kavalmisteiden suositusluontoiset ohjemäärät,
3571:     Yleisilmailussa ja -veneilyssä käytettävien     joiden katsotaan tulevan omaan käyttöön, on
3572: polttoaineiden verottomuuteen Suomi saa li-         mainittu erikseen järjestelmädirektiivissä.
3573: säksi pyytämänsä poikkeuksen EY :n verosään-           Liittymissopimuksessa Suomi saa oikeuden
3574: nöksistä.                                           poiketa yleisestä sisämarkkinaperiaatteesta ja
3575:                                                     saa verottaa toisesta sisämarkkinavaltiosta ve-
3576:                                                     rollisina hankittuja matkustajatuomisia siltä
3577: Vaikutukset Suomelle                                osin kuin niiden määrät ylittävät seuraavat:
3578:                                                     300 kappaletta savukkeita tai vastaava määrä
3579:    EY:n sisämarkkinakauppaan siirtyminen            muita tupakkatuotteita, 1 litra väkeviä alkoho-
3580: edellyttää kokonaan uuden valmisteverotusjär-       lijuomia (yli 22 tilavuusprosenttia), 3 litraa
3581: jestelmän luomista. Tällöin Suomen ja EY:n          keskivahvoja juomia (enintään 22 tilavuuspro-
3582: välisessä kaupassa ei saa olla rajamuodolli-        senttia), 5 litraa mietoja viinejä ja 15 litraa
3583: suuksia. On luotava verottomien varastojen          olutta. Väkevät alkoholijuomat ja keskivahvat
3584: järjestelmä, joka tosin vastaa pääosin Suomes-      juomat ovat toistensa vaihtoehtoja näissä mää-
3585: sa polttoaineiden verotuksessa jo sovellettavaa     rissä.
3586: järjestelmää. Vastaava järjestelmä otettiin käyt-      Poikkeus on voimassa ainakin vuoden 1996
3587:                                         1994 vp -    HE 135                                           63
3588: 
3589: loppuun. Se on kytketty Tanskan saamaan              lun esteitä yhtenäistämällä tieliikenteen vero-
3590: vastaavanlaiseen poikkeukseen ja siihen sisäl-       tusta ja järjestämällä verotus siten, että liikenne
3591: tyy jatkamismahdollisuus.                            vastaa tasapuolisesti aiheuttamistaan kustan-
3592:    Koska EY:ssä ei ole matkustajien kolman-          nuksista. Direktiivi koskee kokonaismassaltaan
3593: sista maista tuomalle oluelle määrällisiä rajoi-     vähintään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. Direk-
3594: tuksia, Suomi on saanut oikeuden varmistaa,          tiivissä säännellyt verot ovat ajoneuvovero,
3595: että tuonti kyseisistä maista ei ole suotuisam-      tietullit ja käyttäjämaksut Suomen nykyisen
3596: paa kuin vastaava tuonti jäsenmaista.                moottoriajoneuvoverotuksen kannalta direktii-
3597:                                                      vissä on merkittävintä ajoneuvoverolta edelly-
3598:                                                      tetty vähimmäistaso. Tämä on huomattavasti
3599: Veroton myynti                                       alempi kuin Suomessa voimassa oleva nykyi-
3600:                                                      nen taso. Direktiivi ei siten tältä osin aiheuta
3601:    Sisämarkkinoihin liittyvän valmisteverolain-      muutostarvetta moottoriajoneuvoverotukseen.
3602: säädännön tullessa voimaan veroUoman myyn-           ETA-sopimuksen         lisäpöytäkirjaan     liittyen
3603: nin (tax free) käsite poistui periaatteessa. Muu-    moottoriajoneuvoverolain säännöksiä tarkiste-
3604: toksen pehmentämiseksi on kuitenkin valmis-          taan siten, ettei veron vähimmäismäärä alitu
3605: teverotuksen järjestelmädirektiiviin sisällytetty    myöskään veronhuojennusten johdosta.
3606: siirtymäsäännös, jonka mukaan jäsenvaltiot
3607: voivat toistaiseksi sallia verottomien tavaroiden
3608: myynnin lentäen tai meritse jäsenvaltiosta toi-      Välitön verotus
3609: seen matkustaville. Vastaava säännös sisältyy
3610: myös arvonlisäverotusta säätelevään direktii-           Tuloverotuksen alueella EY:n veroharmoni-
3611: viin. Verottomuus voi koskea vain tuotteita ja       sointi on vähäistä koskien ainoastaan yritysve-
3612: määriä, joita kolmansista maista saapuvat mat-       rotusta rajoitetussa määrässä. Voimassa on
3613: kustajat voivat tuoda verottomina yhteisön           kaksi direktiiviä 77/799/ETY ja 79/1070/ETY.
3614: alueelle. Nämä säännökset ovat voimassa 30           Direktiivit koskevat valtiolliset rajat ylittäviä
3615: päivään kesäkuuta 1999 asti.                         yritysjärjestelyjä sekä etuyhteydessä olevien, eri
3616:                                                      valtioissa sijaitsevien yhtiöiden välisten voiton-
3617:                                                      jakojen verotusta. Niiden täytäntöönpanoon
3618: Muut välilliset verot                                liittyy joitakin lähinnä teknisiä verolainsäädän-
3619:                                                      nön muutostarpeita. Täytäntöönpanoon liitty-
3620: Autoverotus                                          vänä ongelmana jouduttaneen myös yhtiöoike-
3621:                                                      utta koskevaa lainsäädäntöä tarkistamaan di-
3622:   Auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain         rektiivissä tarkoitettujen, valtiolliset rajat ylit-
3623: (482/67) mukaan muualla kuin Suomessa val-           tävien yritysjärjestelyjen mahdollistamiseksi.
3624: mistettujen autojen autoverotus on tuontivero-       Kaikki nykyiset jäsenvaltiot ovat myös allekir-
3625: tusta siten, että verovelvollisuus syntyy, kun       joittaneet sopimuksen kaksinkertaisen verotuk-
3626: auto luovutetaan tullivalvonnasta Suomessa           sen välttämiseksi (90/436/ETY), joka ei kuiten-
3627: käytettäväksi. Sisämarkkinoilla ei voida käyt-       kaan vielä ole tullut voimaan.
3628: tää tullirajaa verokynnyksenä. Autoverotusta
3629: muutetaan tämän johdosta siten, että veron
3630: suorittaminen siirretään maan sisäiseksi vero-       5.1.8. Energia
3631: tukseksi auton rekisteröinnin yhteydessä tapah-
3632: tuvaksi.                                                Sisämarkkina-ajatuksen ulottaminen energia-
3633:                                                      talouteen on johtanut EY:ssä pyrkimykseen
3634:                                                      parantaa energia-alan kilpailuolosuhteita. Näi-
3635:  Moottoriajoneuvoverotus                             den periaatteiden ja niiden perusteella annettu-
3636:                                                      jen säädösten omaksuminen voisi tukea vastaa-
3637:     EY on marraskuussa 1993 hyväksynyt direk-        via kansallisia pyrkimyksiä.
3638:  tiivin eräiden tieliikenteessä käytettävien tava-      Toinen EY:n energiapolitiikan kannalta mer-
3639:  ra-ajoneuvojen verottamisesta ja eräiltä väyliltä   kittävä seikka ovat muutosvaatimukset, jotka
3640:  perittävistä tietulleista ja maksuista (93/89/      aiheutuvat yhteisön omaksumista tavoitteista
3641:  ETY). Direktiivin tarkoituksena on poistaa          hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi. Vaati-
3642:  jäsenvaltioiden kuljetusyritysten välisiä kilpai-   mukset kohdistuvat sekä energiantuotannon
3643: 64                                      1994 vp- HE 135
3644: 
3645: rakenteen muuttamiseen että energiankulutuk-        an nopealle käyttöönotolle ja ydinenergiateol-
3646: sen vähentämiseen. Energiansäästö ja uusiutu-       lisuuden kasvulle Euroopassa. Euratom-yhtei-
3647: vien energialähteiden käytön edistäminen ovat       sön perustamisvaiheessa yhteisölle kaavailtiin
3648: näistä syistä nousemassa EY:n energiapoliittis-     keskeistä roolia jäsenvaltioiden ydinenergiate-
3649: ten pyrkimysten painopistealueiksi.                 ollisuuden kehittämisessä, yhteisten ydinmark-
3650:    EY:llä on joukko 1960- ja 1970-luvuilta          kinoiden ohjaamisessa ja ydinsulkupolitiikassa.
3651: peräisin olevia neuvoston direktiivejä ja pää-      Käytännössä Euratomin tehtävät ovat jääneet
3652: töksiä, jotka on tarkoitettu suojaamaan yhtei-      usealla toiminta-alueella suppeammiksi kuin
3653: sömaiden energiahuoltoa mahdollisissa öljyn         alunperin ajateltiin.
3654: saatavuushäiriöissä. Jäsenmaille asetetut vel-         Euratomilla ei ole käytännössä yhteistä ydin-
3655: voitteet vastaavat pitkälle sitä tavoitetta, joka   energian käyttöä koskevaa politiikkaa. Toimin-
3656: Suomella jo on Kansainvälisen energiajärjestön      ta liittyy nykyisin pääasiassa ydin- ja säteily-
3657: (IEA) jäsenenä. IEA:n käytännöstä poiketen          turvallisuuden edistämiseen jäsenvaltioissa,
3658: EY:n velvoite erottelee myös öljytuoteluokat,       ydinpolttoainehankintojen varmistamiseen, tut-
3659: mistä johtuen Suomen nykyinen lainsäädäntö          kimusyhteistyöhön sekä ydinmateriaalivalvon-
3660: ei takaa EY:n vaatimusten täyttymistä tuoteja-      taan.
3661: kautuman osalta.                                       Päätösasiakirjassa on yhteinen julistus (julis-
3662:    Energia-alaa välittömästi koskevien säädös-      tus 4), jonka mukaan jäsenvaltiot voivat itse
3663: ten lisäksi toimintaa sillä ohjaavat eräät ympä-    päättää omasta ydinenergian käytöstään. Sa-
3664: ristönsuojeluun ja verotukseen liittyvät normit.    massa julistuksessa todetaan, että jäsenvaltioi-
3665: Niitä on kuvattu kyseisten asiakokonaisuuksi-       den vastuulla on päättää omasta käytettyä
3666: en yhteydessä.                                      polttoainetta koskevasta politiikastaan.
3667:                                                        Euratomin perustamissopimuksessa on erik-
3668:                                                     seen määräykset ydintekniikan yhteismarkki-
3669: Vaikutukset Suomelle                                noista. Euratom-sopimuksen ja Rooman sopi-
3670:                                                     muksen yhteismarkkinaruääräyksiä koskevien
3671:    Euroopan yhteisön energiapolitiikka ei tois-     siirtymäkausien umpeuduttua määräyksillä ei
3672: taiseksi ole kovin kattavaa eikä voimakasta.        ole käytännössä eroja. Yhteismarkkinoihin liit-
3673: Siltä osin kuin yhteistä normistoa on olemassa,     tyen päätösasiakirjassa on yhteinen julistus
3674: voidaan EY:n energiapolitiikan tavoitteiden         radioaktiivisten jätteiden toimituksista (julistus
3675: todeta olevan varsin pitkälle saman suuntaisia      23). Julistuksessa sopimuspuolet vahvistavat,
3676: Suomen energiapolitiikan päämäärien kanssa.         että yhteisön lainsäädäntö ei velvoita jäsenval-
3677: Tämä koskee etenkin kilpailun edistämistä,          tioita ottamaan vastaan mitään nimenomaista
3678: uusiutuvan energian käytön lisäämistä ja ener-      ydinjätteiden tai muiden radioaktiivisten jättei-
3679: giansäästöä.                                        den lähetystä toisesta jäsenvaltiosta. Yhteis-
3680:    ETA-sopimus kattaa suurelta osin EY :n           markkinoita koskevien säädösten vuoksi ydin-
3681: energia-alaa välittömästi koskevat tuoreimmat       energialaista (990/87) on poistettava kaikki
3682: säädökset. ED-jäsenyyden aiheuttamat merkit-        kansallisuutta koskevat rajoitukset.
3683: tävimmät muutokset koskevat lähinnä öljyn              Euratomilla ei ole yhteisiä ydinturvallisuutta
3684: saatavuushäiriöiden seurausten lieventämiseen       koskevia määräyksiä. Neuvosto on antanut
3685: tähtäävien direktiivien toimeenpanemista. Tä-       päätöslauselman, jonka tarkoituksena on lisätä
3686: mä tapahtuisi muuttamalla lakia huoltovar-          ydinenergia-alan yhteistyötä ja yhdenmukaistaa
3687: muuden turvaamisesta (1390/92). Suomi sai           turvallisuusmääräyksiä. Suomen ydinturvalli-
3688: jäsenyysneuvotteluissa vuoden siirtymäajan          suusmääräykset ovat sopusoinnussa yhteisön
3689: säädösten täytäntöönpanolle.                        suositusten kanssa.
3690:                                                        Euratom-sopimuksen nojalla on annettu
3691:                                                     joukko säteilysuojelua koskevia direktiivejä ja
3692: Euratom                                             asetuksia. Määräykset perustuvat Kansainväli-
3693:                                                     sen säteilysuojakomission (ICRP) suosituksiin
3694:   Euratomin alkuperäisenä tavoitteena on sen        samoin kuin Suomenkin vastaavat määräykset.
3695: perustamissopimuksen mukaan myötävaikut-            Suomen säteilyannosrajoja koskevat määräyk-
3696: taa jäsenvaltioiden elintason nostamiseen ja        set ovat tiukempia kuin vastaavat EY:n voi-
3697: yhteyksien kehittämiseen muiden maiden kans-        massaolevat määräykset. Komissio on antanut
3698: sa luomalla tarvittavat edellytykset ydinenergi-    ehdotuksen uusiksi säteilyannosrajoja koske-
3699:                                           1994 vp -    HE 135                                          65
3700: 
3701: viksi säännöksiksi, jotka voimaantullessaan            siitä, mikä on tällä hetkellä Suomessa voimas-
3702: vastaisivat Suomen nykyisiä vaatimuksia. Liit-         sa. Merkittävin ero on siinä, että ydinlaitosten
3703: tymissopimuksen mukaan Suomella on kahden              haltijat ovat suoraan yhteydessä komissioon
3704: vuoden siirtymäaika ennen kuin sen tarvitsee           valvonnan toimeenpanossa ja että IAEA:n tar-
3705: noudattaa Euratomin säteilyannosrajoja koske-          kastajien lisäksi Euratomin tarkastajat tekevät
3706: via säännöksiä. Euratomin uudet määräykset             tarkastuksia Suomen ydinlaitoksissa. Suomeen
3707: tullevat voimaan tämän siirtymäajan kuluessa.          jää edelleen säteilyturvakeskuksen ylläpitämä
3708:     Erityiset halkeamiskelpoiset aineet eli rikas-     kansallinen ydinmateriaalien valvontajärjestel-
3709: tettu uraani ja pluronium ovat yhteisön omai-          mä. Euratom-sopimukseen sisältyvät komission
3710: suutta. Omistusoikeuden ulkopuolelle jäävät            suoraan yrityksiin kohdistuvat valtuudet edel-
3711: vain puolustustarkoituksiin käytettävät erityi-        lyttävät voimaansaattamista perustuslainsäätä-
3712: set halkeamiskelpoiset aineet. Jäsenvaltioilla,        misjärjestyksessä.
3713: henkilöillä ja yrityksillä on kuitenkin rajoitta-
3714: maton oikeus käyttää kyseisiä, asianmukaisesti
3715: haltuunsa saamiaan aineita, jos Euratom-sopi-          5.1.9. Sosiaalipolitiikka
3716: muksen velvoitteita noudatetaan.
3717:     Ydinpolttoaineen valmistuksessa tarvittavien          Sosiaalipolitiikkaa koskevat perusmääräyk-
3718: aineiden hankinnoissa komissiolla on huomat-           set sisältyvät EY:n perustamissopimuksen
3719:  tavat valtuudet. Käytännössä kaikki ydinpolt-         117-128 artiklaan (sosiaalirahasto; 123-128
3720:  toainehankintoja koskevat hankintasopimukset          artikla) ja siihen littyvän 11 jäsenvaltion väli-
3721:  on alistettava komission yhteydessä toimivan          seen sosiaalipolitiikkaa koskevaan pöytäkirjaan
3722:  hankintakeskuksen hyväksyttäviksi. Hankinta-          (N:o 14) ja siihen liitettyyn sopimukseen.
3723:  keskus voi hylätä sopimuksen tekemisen, mi'-             Yhteisön sosiaalipoliittisia toimenpiteitä ovat
3724:  käli se katsoo, että sopimuksella saattaa olla        direktiivit, jäsenvaltioiden yhteistyö (mukaan
3725:  vääristävä vaikutus ydinpolttoainemarkkinoi-          lukien kansainvälinen yhteistyö) sekä yhteisön
3726:  hin tai se muutoin vaarantaa ydinpoltto-              suora taloudellinen tuki jäsenvaltioiden toimen-
3727:  ainehuollon varmuutta. Hankintakeskus on vii-         piteille. Direktiivit ovat pääasiassa niin kutsut-
3728:  me aikoina rajoittanut uraanin tuontia entisen        tuja vähimmäisnormeja. Jäsenvaltiot voivat an-
3729:  Neuvostoliiton alueelta.                              taa uusia kansallisia säädöksiä, jotka ovat
3730:      Jäsenyysneuvotteluissa sovittiin, että liitty-    tiukempia kuin yhteisön direktiivien säännök-
3731:  mishetkellä voimassaolevia hankintasopimuk-           set, edellyttäen kuitenkin, etteivät kansalliset
3732:  sia ei tarvitse alistaa hankintakeskuksen hyväk-      toimet vaikeuta neljän vapauden toteutumista
3733:  syttäviksi. Käytännössä tämä merkitsee ennen          ja yhteismarkkinoiden toimintaa.
3734:  kaikkea sitä, että Loviisan ydinvoimalaitoksen           Uusimmissa direktiiveissä on nimenomaan
3735:  ydinpolttoainehuolto voidaan toteuttaa ole-           todettu, etteivät jäsenvaltiot saa alentaa jo
3736:  massaolevien sopimusten mukaisesti ilman han-         voimassa olevaa suojelutasoa.
3737:  kintakeskuksen puuttumista asiaan. Teollisuu-            Lähtökohtaisesti sosiaalipolitiikka kuuluu jä-
3738:  den Voima Oy joutunee nykyisten hankintaso-           senvaltioiden omaan toimivaltaan ja niiden
3739:   pimusten päätyttyä jonkin verran pienentä-           toimet ovat ensisijaisia. Yhteisötason toiminta
3740:  mään uraanihankintojaan Venäjältä.                    on jäsenvaltioiden toimintaa tukevaa ja täyden-
3741:      Euratom-sopimuksessa on säädetty komissi-         tävää toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Yh-
3742:   on tehtäväksi varmistaa soveltuvilla valvonta-       teisötason toimenpiteisiin ryhdytään vain, mi-
3743:   toimilla, että ydinaineita ei siirretä muihin kuin   käli ne ovat tarpeellisia ja tavoite on saavutet-
3744:   ilmoitettuihin tarkoituksiin. Ydinlaitosten on       tavissa parhaalla mahdollisella tavalla ainoas-
3745:   raportoitava komissiolle hallussaan olevista         taan yhteisötasolla. Sosiaalipolitiikkaa koske-
3746:   ydinaineista. Komission tarkastajat valvovat         via toimenpiteitä toteutettaessa yhteisötasolla
3747:   tietojen oikeellisuutta laitospaikoille tekemil-     on huomioitava kansallisten käytäntöjen erot,
3748:   lään tarkastuksilla.                                 kilpailukyvyn säilyminen ja erityisesti pienten
3749:      Suomen ja Kansainvälisen ydinenergiajärjes-       ja keskisuurten yritysten asema.
3750:   tön (IAEA) välinen valvontasopimus (SopS                Yhteisötasolla sosiaalipolitiikkaa koskevien
3751:   1-2/72) korvataan vastaavalla Euratomin,             toimenpiteiden tavoitteena on edistää jäsenval-
3752:   EU:n ydinasettomien maiden ja IAEA:n väli-           tioiden yhteistoimintaa sosiaalipolitiikan alalla
3753:   sellä sopimuksella.                                  ja erityisesti seuraavilla alueilla: työllisyydessä
3754:       Valvontakäytäntö ei merkittävästi muuttuisi      sekä työmarkkinoilta syrjäytyneiden integroi-
3755:  9 340405P NIDE 1
3756: 66                                       1994 vp -    HE 135
3757: 
3758: misessa takaisin työelämään, työoikeudessa ja         tamissopimuksen 123 artiklan perusteella. Se
3759: työoloissa, ammatillisessa perus- ja lisäkoulu-       rahoittaa jäsenvaltioiden työvoimapoliittisia
3760: tuksessa, sosiaaliturvassa, työtapaturmien ja         toimenpiteitä. Rahaston tehtävänä on edistää
3761: ammattitautien ehkäisyssä, työterveydessä,            työntekijöiden työnsaantia ja heidän ammatil-
3762: työntekijöiden informoinnissa ja konsultoinnis-       lista ja alueellista liikkumistaan sekä helpottaa
3763: sa sekä osallistumisoikeudessa, samapalkkai-          työntekijöiden mukautumista teollisiin ja tuo-
3764: suudessa, miesten ja naisten tasa-arvoisessa          tantojärjestelmien muutoksiin. Sosiaalirahaston
3765: kohtelussa ja järjestäytymisoikeudessa ja työ-        osuus kaikesta rakennerahastojen kautta ta-
3766: markkinaosapuolten välisessä vuoropuhelussa.          pahtuvasta rahoituksesta on ollut noin 30
3767:    Työoikeutta ja työntekijöiden työturvalli-         prosenttia.
3768: suutta ja -terveyttä koskevat päätökset tehdään          Sosiaalirahasto tukee jäsenvaltioita toimen-
3769: pääsääntöisesti määräenemmistöllä. EY:n pe-           piteissä, jotka koskevat pitkäaikaistyöttömyy-
3770: rustamissopimuksen sosiaalipolitiikan pöytä-          den ehkäisemistä, nuorten työelämään pääsyn
3771: kirjalla liitetyllä sopimuksella on laajennettu       helpottamista, työmarkkinoilta syrjäytymisen
3772: määräenemmistöllä päätettävien asioiden pii-          ehkäisemistä sekä miesten ja naisten välisen
3773: riä. Yksimielisyyttä edellytetään kuitenkin vielä     tasa-arvon edistämistä työmarkkinoilla (tavoite
3774: sosiaaliturvaa, työsuhteen päättymisen jälkeistä      3). Lisäksi rahasto tukee toimenpiteitä, jotka
3775: suojaa, työntekijöiden edustusta, kollektiivista      koskevat rakennemuutoksista aiheutuvien työl-
3776: edunvalvontaa ja myötämääräämistä, kolman-            lisyysongelmien ennaltaehkäisyä (tavoite 4).
3777: sien valtioiden kansalaisten työehtoja sekä työl-     Edellä mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi
3778: lisyyden edistämisen rahoitusta koskevissa pää-       keskeiset rahaston tukea saavat keinot ovat
3779: töksissä.                                             ammatillinen ja valmentava koulutus. Sosiaali-
3780:    Sosiaalipolitiikan pöytäkirjalla ja siihen liit-   rahaston tavoitteet ovat valtakunnallisia, koko
3781: tyvällä sopimuksella lisättiin työmarkkinaosa-        jäsenvaltioiden alueen kattavia. Rahasto osal-
3782: puolten vaikutusmahdollisuuksia sosiaalialan          listuu myös muiden rahastojen ohella alueiden
3783: yhteisösäädösten valmistelussa ja täytäntöön-         kehittämiseen.
3784: panossa. Lisäksi pöytäkirjan liitteenä olevassa          Rahoituksen saaminen sosiaalirahastosta
3785: sopimuksessa tunnustetaan yleiseksi periaat-          edellyttää aina kansallista osarahoitusta, joka
3786: teeksi se, että direktiivien kansallinen täytän-      on yleensä vähintään 50 prosenttia. Jäsenvaltio
3787: töönpano voi tapahtua työehtosopimuksin               ei saa korvata omia menojaan EY-rahoituksel-
3788: edellyttäen, että jäsenvaltio voi taata, että         la. Rahoituksen saamiseksi jokaisen jäsenval-
3789: toimenpiteet on riittävästi ja kattavasti toteu-      tion on laadittava valtakunnalliset suunnitel-
3790: tettu.                                                mat työvoimapoliittisista toimenpiteistä tavoit-
3791:    Sosiaalipolitiikkaa koskeva sopimus jatkaa         teille 3 ja 4. Alueellisten tavoitteiden osalta
3792: vuoden 1989 sosiaalisen peruskirjan ja siihen         työvoimapoliittiset toimenpiteet sisältyvät alu-
3793: liittyvän toimintaohjelman linjauksia. Yhdisty-       eellisiin kehitysohjelmiin.
3794: nyt kuningaskunta on jättäytynyt sekä sosiaa-            Marraskuussa 1993 komissio hyväksyi so-
3795: lisen peruskirjan että sosiaalipolitiikkaa koske-     siaalipolitiikkaa koskevan vihreän kirjan,
3796: van erillisen sopimuksen ulkopuolelle. Jäsen-         (COM (93) 551 final) jossa pohditaan sosiaali-
3797: valtioiden yhteistyötä sosiaalipolitiikan alalla      politiikan yhteisötason tulevia kehityssuuntia.
3798: on edistetty myös erilaisten toimintaohjelmien        Komissio kokoaa parhaillaan aineistoa (muun
3799: ja yhteistyöverkostojen avulla. EY:llä on esi-        muassa jäsenvaltioiden ja kansalaisjärjestöjen
3800: merkiksi työterveyttä ja -turvallisuutta, van-        lausunnoista) uutta sosiaalipoliittista toiminta-
3801: huksia, vammaisia ja köyhyyden vastustamista          ohjelmaa varten. Ohjelman arvioidaan valmis-
3802: koskevia sosiaalisia toimintaohjelmia. Erilaisia      tuvan syksyllä 1994.
3803: yhteistyöverkostoja, joiden tehtävänä on erityi-
3804: sesti tiedon ja kokemusten vaihto jäsenvaltioi-
3805: den välillä, on kaikilla niillä sosiaalipolitiikan
3806: sektoreilla, joilla katsotaan olevan jäsenvaltioi-    Vaikutukset Suomelle
3807: den kesken yhteisiä tavoitteita.
3808:     Suoraa taloudellista tukea jäsenvaltiot voivat       Lähes kaikki yhteisön työoikeutta, työturval-
3809: saada Euroopan sosiaalirahaston kautta. Sosi-         lisuutta ja -terveyttä sekä miesten ja naisten
3810: aalirahasto on vanhin olemassa olevista raken-        tasa-arvoista kohtelua koskevat säädökset sito-
3811: nerahastoista, ja se on perustettu EY :n perus-       vat Suomea jo ETA-sopimuksen kautta. Tar-
3812:                                         1994 vp -   HE 135                                        67
3813: 
3814: vittavat lainsäädäntömuutokset on toteutettu        set pyrkivät yhteisön koulutus- ja ammattikou-
3815: jo sopimuksen voimaansaattamisen tai ETA:n          lutuspolitiikan tavoitteisiin yhdistämällä tä-
3816: sekakomitean päätöksen N:o 7/94 (530/94)            hänastisten ohjelmien toiminnot laajoiksi ko-
3817: voimaansaattamisen yhteydessä. Sopimukseen          konaisuuksiksi, jotka liittyvät yhtäältä Euroo-
3818: sisältymättömästä työaikadirektiivistä (93/         pan sosiaalirahaston tukemiin koulutustoimiin
3819:  104/EY) mahdollisesti aiheutuvat lainsäädäntö-     ja toisaalta EY:n tutkimuksen ja teknologisen
3820: muutokset selvitetään erikseen ja niistä anne-      kehittämistyön puiteohjelmaan. Unionin jäse-
3821: taan tarvittaessa erillinen hallituksen esitys.     nenä Suomen on mahdollista kansallisesti jär-
3822:     Jäsenyysneuvotteluissa Suomi on hyväksynyt      jestää rakennerahastojen tukemat koulutusjär-
3823: EY:n perustamissopimuksen sosiaalipolitiikan        jestelyt ja yhteisön koulutusohjelmien euroop-
3824: pöytäkirjalla liitetyn erillisen sopimuksen sosi-   palainen yhteistyö siten, että ne tukevat toi-
3825:  aalipolitiikasta ja sen tavoitteet, ja jäsenenä    siaan.
3826: Suomi osallistuisi näin kahteen erilliseen pää-        Jäsenyys laajentaa Suomen kansalaisten kou-
3827:  töksentekojärjestelmään sosiaalipolitiikan alal-   lutusoikeuksia Euroopassa ja muiden jäsenval-
3828:  la eli Rooman sopimuksen mukaiseen kaikkia         tioiden koulutusoikeuksia Suomessa. Jäsenval-
3829: jäsenvaltioita sitovaan menettelyyn ja Maast-       tioiden kansalaisilla on oikeus hakeutua ja tulla
3830:  richtin sopimuksella hyväksytyn sosiaalipoli-      valituksi koulutukseen sekä opiskella ja suorit-
3831:  tiikkaa koskevan sopimuksen mukaiseen me-          taa tutkintoja muissa jäsenvaltioissa samoin
3832:  nettelyyn.                                         ehdoin kuin kyseisen maan kansalaisilla. Suo-
3833:     EU:n jäsenenä Suomi pääsee ETA-sopimuk-         men liityttyä jäseneksi ei muissa jäsenvaltioissa
3834:  seen verrattuna laajemmin osallistumaan sosi-      opiskelevilta suomalaisilta, toisin kuin ETA-
3835:  aalipolitiikkaa koskevaan valmisteluun ja pää-     sopimuksen voimassa ollessa, voida enää periä
3836:  töksentekoon. EU:n jäsenenä Suomi pääsee           korkeampia opiskelumaksuja kuin kyseisen
3837:  myös osalliseksi sosiaalirahaston kautta saata-    maan kansalaisilta.
3838:  vasta rahoituksesta työvoimapoliittisiin toi-
3839:  menpiteisiin. Sosiaalirahastoa koskevista sään-
3840:  nöksistä ei hallituksen käsityksen mukaan ai-      5.1.11. Kulttuuri
3841:  heudu tarvetta muuttaa lainsäädäntöä.
3842:                                                        Euroopan yhteisö pyrkii EY:n perustamisso-
3843:                                                     pimukseen kirjatulla tavalla (128 artikla) tuke-
3844: 5.1.10. Koulutus                                    maan jäsenmaiden kulttuuria arvostaen niiden
3845:                                                     kansallista ja alueellista monimuotoisuutta.
3846:    EU:n jäsenyys ei vaatisi Suomen koulutusta       Yhteisö pyrkii rohkaisemaan jäsenvaltioiden
3847: eikä myöskään ammatillista koulutusta koske-        välistä yhteistyötä ja tarvittaessa tukemaan ja
3848: van lainsäädännön muuttamista. Unionisopi-          täydentämään sitä. Tavoitteena on kansallisten
3849: muksella muutettujen EY:n perustamissopi-           ja alueellisten kulttuuripiirteiden vahvistami-
3850: muksen 126 ja 127 artiklan nojalla koulutus         nen.
3851: kuuluu kokonaisuudessaan yhteisön toimi-               Jäsenyys Euroopan unionissa tarjoaa suoma-
3852: alaan, kun aiemmin yhteisön toiminta koski          laiselle kulttuurille uusia yhteistyömahdolli-
3853: vain ammattikoulutuspolitiikan yleisperiaattei-     suuksia ja -ohjelmia. Jäsenyys avaa Suomen
3854: ta. Jäsenvaltiolla on vastuu kansallisesta kou-     kulttuurielämälle yhteisön kulttuuri- ja kulttuu-
3855: lutusjärjestelmästä ja opetuksen sisällöstä. Yh-    riperintöohjelmat, joihin osallistumista kulttuu-
3856: teisön tehtävänä on myötävaikuttaa korkealaa-       rielämän asiantuntijat ovat pitäneet tärkeänä.
3857: tuisen koulutuksen kehittämiseen ja toteuttaa          Jäsenyys avaa myös mahdollisuuden saada
3858: ammattikoulutuspolitiikkaa, joka tukee ja täy-      tukea erilaisiin kulttuurihankkeisiin yhteisön
3859: dentää jäsenvaltioiden toimia. Käytännössä yh-      rakennerahastoista. Tuen saamiseksi alueellisiin
3860: teisö on koulutussektorilla tukenut jäsenvalti-     kehittämissuunnitelmiin voidaan sisällyttää
3861: oiden yhteistyötä organisoimaila laajoja toi-       kulttuurialan hankkeita, kuten rakennusten
3862: mintaohjelmia. ETA-sopimuksen perusteella           kunnostamista kulttuurielämän tarpeisiin tai
3863: Suomi osallistuu kaikkiin yhteisön koulutus- ja     kulttuuritapahtumia ja vastaavia. Alueellisia
3864: nuoriso-ohjelmiin vuoden 1995 alusta lukien.        kehittämissuunnitelmia laativien maakunnallis-
3865:    Käsittelyssä olevissa komission uusissa ohjel-   ten elinten kulttuuripoliittista asiantuntemusta
3866: maehdotuksissa sovelletaan ensi kertaa perus-       on sen vuoksi vahvistettava.
3867: tamissopimuksen koulutusartikloja. Ehdotuk-            Jäsenyys ei aiheuta tarvetta muuttaa maas-
3868: 68                                      1994 vp -    HE 135
3869: 
3870: samme harjoitettua kulttuuripolitiikkaa, sillä       oikeussuojan saantimahdollisuuksien sekä riito-
3871: yhteisön tavoitteena ei ole kulttuurialan lain-      jen ratkaisun edistäminen, rahoituspalvelujen
3872: säädännön yhdenmukaistaminen jäsenmaissa.            sopeuttaminen kuluttajien tarpeisiin sekä uusi-
3873: Rakennerahastojen tarjoamien mahdollisuuksi-         en välitavoitteiden valmisteleminen. Erityisesti
3874: en hyväksikäyttäminen kulttuurisektorilla tulee      esillä on kuluttajien mahdollisuudet saada oi-
3875: kuitenkin ottaa huomioon alueellisen kulttuu-        keutensa toteutetuksi muun muassa jäsenvalti-
3876: rihallinnon kehittämisessä.                          oiden rajojen yli tapahtuvassa kaupassa.
3877:    Jäsenyys tuo mukanaan mahdollisuuden vai-
3878: kuttaa unionin uusia kulttuuriohjelmia ja mui-
3879: ta toimia koskevaan päätöksentekoon sen kai-         Vaikutukset Suomelle
3880: kissa toimielimissä. Tähän liittyy myös mah-
3881: dollisuus vaikuttaa siihen, että kulttuuriin liit-
3882: tyvät näkökohdat otetaan huomioon kaikilla              Kuluttajansuojaan luettavaa lainsäädäntöä
3883: unionin toimialoilla, joilla on vaikutuksia kult-    sisältyy myös harmonisoinnin piiriin kuuluviin
3884: tuurielämän toimintaedellytyksiin jäsenmaissa.       tuotteita koskeviin vaatimuksiin. Suomen tuo-
3885:                                                      teturvallisuuslaki (914/86) on sopusoinnussa
3886:                                                      EY:n yleisen tuoteturvallisuusdirektiivin (92/59/
3887: 5.1.12. Kuluttajapolitiikka                          ETY) kanssa, jota koskevan sääntelyn nykyis-
3888:                                                      ten jäsenvaltioiden on ollut pantava täytäntöön
3889:    EY:n kuluttajansuojalainsäädäntöön kuulu-         kansallisessa lainsäädännössään kesäkuun lop-
3890: vat kaikki säädökset on pantu täytäntöön             puun 1994 mennessä.
3891: Suomen kuluttajansuojalainsäädännössä jo
3892: ETA-sopimuksen myötä. ETA-sopimus kattaa
3893: myös kaikki EY:n kuluttajapolitiikkaan kuulu-        5.1.13. Tutkimus- ja kehitystyö
3894: vat ei-sitovat päätöslauselmat, ohjelmat ja suo-
3895: situkset. Jäsenyys EU:ssa ei siten kuluttajan-          EY:n tutkimuspolitiikan päätavoitteet on
3896: suojan osalta aiheuttaisi muutoksia yhteisön         määritelty Euroopan yhteisön perustamissopi-
3897: kuluttajansuojalainsäädännön       ulottuvuuden      muksen 130 f-130 p artiklassa. Tavoitteita
3898: osalta, mutta tekisi mahdolliseksi täysimääräi-      ovat teollisuuden kansainvälisen kilpailukyvyn
3899: sen osallistumisen asioiden valmisteluun ja pää-     ja sen tieteellis-teknisen perustan vahvistami-
3900: töksentekoon.                                        nen, elämän laadun kohottaminen sekä tieteel-
3901:    Kuluttajakysymyksiä on EY:n piirissä käsi-        lis-tekninen tuki EY :n muille toimialoille, joita
3902: telty 1970-luvulta lähtien. Korkean kuluttajan-      ovat esimerkiksi liikenne, ympäristö, maatalo-
3903: suojan tavoite tuli EY:n perustamissopimuksen        us, sisämarkkinat ja viestintäpolitiikka.
3904: 100 a artiklaan vuoden 1986 yhtenäisasiakirjan
3905: myötä.                                                  Suunnittelun pohjana EY:n tutkimuspolitii-
3906:    Maastrichtin sopimuksella kuluttajapolitiik-      kassa toimivat puiteohjelmat, joissa neuvosto
3907: ka ja kuluttajansuoja on saanut aikaisempaa          yksimielisesti ja yhteispäätöksellä Euroopan
3908: vahvemman aseman. EY:n perustamissopimuk-            parlamentin kanssa määrittää päälinjat ~5
3909: sen uuden 3 artiklan s kohdan mukaan EY:n            vuoden jaksolle sekä jakaa puiteohjelman suo-
3910: tavoitteiden toteuttamiseen kuuluu myös myö-         rittamiseen tarvittavan rahoituksen EY:n bud-
3911: tävaikuttaminen kuluttajansuojan lujittami-          jetista. Puiteohjelma koostuu erillisistä tutki-
3912: seen.                                                musohjelmista, jotka puolestaan jakautuvat
3913:    EY:n perustamissopimuksen 129 a artiklan          projekteihin. Tällä hetkellä on meneillään EY:n
3914: mukaan yhteisö myötävaikuttaa korkeatasoi-           kolmannen puiteohjelman viimeinen vuosi.
3915: sen kuluttajansuojan toteuttamiseen ottamalla           Päätös neljännestä puiteohjelmasta (199~
3916: sen tavoitteekseen 100 a artiklaan perustuvassa      1998) on tehty huhtikuussa 1994. Se jakaantuu
3917: lainsäädännössä ja muilla erikoistoimenpiteillä.     seuraaviin tutkimusohjelmiin: tieto- ja teletek-
3918:    Heinäkuussa 1993 hyväksytyssä komission           nologia, teolliset teknologiat, ympäristö, biotie-
3919: toisessa kuluttajapolitiikan toimintasuunnitel-      teet, energia, liikenne ja sosio-ekonominen tut-
3920: massa vuosille 1993-1995 on etusijalle asetettu      kimus. Lisäksi siihen kuuluvat erillisenä osa-
3921: lainsäädännön vakiinnuttaminen ja kehittämi-         alueena kansainvälinen yhteistyö, tulosten hyö-
3922: nen, kuluttajavalistuksen tehostaminen, yhteis-      dyntäminen ja tutkijoiden liikkuvuutta edistä-
3923: ymmärryksen tehostaminen ja laajentaminen,           vät toimenpiteet. Neljännen puiteohjelman
3924:                                          1994 vp -   HE 135                                       69
3925: 
3926: budjetti on 12,3 miljardia ecua ja ensimmäiset       myötä päästään mukaan tasa-arvoisena paa-
3927: tarjouskilpailut julkistettaneen loppuvuodesta       töksentekoon ja vaikuttamiseen kaikilla EY:n
3928: 1994.                                                T&K-järjestelmän eri alueilla. Tutkimusohjel-
3929:     Myös tutkimus- ja kehitysyhteistyön alalla       miin saadaan entistä paremmin sellaisia tutki-
3930: noudatetaan toissijaisuus- eli subsidiariteettipe-   musalueita, jotka ovat merkittäviä suomalaisen
3931: riaatetta. Vain niitä aiheita otetaan yhteisön       elinkeinoelämän ja yhteiskunnan kehittämisen
3932: tutkimusohjelmiin, joissa yhteisötutkimuksesta       kannalta. Lisäksi suomalaisten tutkimusohjel-
3933: saadaan selvää etua ja lisäarvoa.                    miin osallistujien asema selkiintyy ja tulee
3934:     Tutkimusohjelmat toteutetaan seuraavin kei-      täysin tasaveroiseksi jäsenmaiden osallistujien
3935: noin: yhteisrahoitteinen tutkimus, yhteistyötut-     kanssa. EY:n tutkimustoiminnalla on kytken-
3936: kimus, stipendit, koulutuskampanjat, tutkijoi-       töjä myös EY:n muihin toimivalta-alueisiin.
3937: den liikkuvuus, ulkopuolisten projektien tuke-       Jäsenyyden myötä päästään vaikuttamaan ta-
3938: minen, seminaarit ja tiedon levittäminen sekä        savertaisina myös näiden alojen toimintaohjel-
3939: erilliset toimenpiteet tutkimustulosten hyödyn-      miin ja saadaan siten lisähyötyä tutkimustoi-
3940: tämiseksi.                                           minnalle.
3941:     Hankkeiden toteuttajat valitaan pääsääntöi-         EY:n jäsenyys ei aiheuta muutoksia Suomen
3942: sesti tarjouskilpailujen perusteella. Suurin osa     lainsäädäntöön tutkimuksen ja kehittämistoi-
3943: hankkeista on yhteisrahoitteisia projekteja,         minnan alalla.
3944: joissa EY maksaa 50 prosenttia osallistujan
3945: kustannuksista ja 50 prosenttia rahoitetaan
3946:  kansallisista lähteistä. Yliopistot ja korkeakou-   Pienet ja keskisuuret yritykset
3947:  lut voivat saada projekteilleen jopa 100 prosen-
3948:  tin rahoituksen.                                       ETA-sopimukseen nähden Suomen ED-jäse-
3949:     Suomi on laajentanut ja syventänyt tutki-        nyydestä seuraa yritystoiminnan osalta kehittä-
3950:  muksellista yhteistyötä EY:n kanssa määrätie-       miseen ja toimenpiteiden soveltamiseen vaikut-
3951:  toisesti koko sen ajan, jonka EY:n nykymuo-         tavia muutoksia. Suomella on mahdollisuus
3952:  toinen tutkimuspolitiikka on ollut olemassa.        osallistua täysipainoisesti EY:n pieniä ja kes-
3953:  Suomi on osallistunut projektiyhteistyön poh-       kisuuria yrityksiä (pk-yritykset) koskeviin oh-
3954:  jalta EY:n tutkimuksen puiteohjelmiin vuodes-       jelmiin jo niiden suunnitteluvaiheessa. Myös
3955:  ta 1987 lähtien Suomen ja EY:n välisen tutki-       EY:n mittavan tekniikan tutkimuksen ja kehi-
3956:  musyhteistyön puitesopimuksen (SopS 49/87)          tyksen puiteohjelman hyödynnettävyys pk-yri-
3957:  perusteella. Koko puiteohjelman käsittävä yh-       tysten osalta paranee ja suunnitteluvaiheessa
3958:  teistyösopimus osana ETA-sopimusta oli luon-        voidaan ottaa huomioon myös Suomen pk-
3959:  teva jatke yhteistyölle ja antoi sille entistä      yrityssektorin erityispiirteet.
3960:  vankemmat puitteet. Sen myötä suomalaisten             Pk-yritykset voivat hyödyntää rahoitukses-
3961:  mahdollisuudet vaikuttaa myös eurooppalaisen        saan Euroopan aluekehitysrahaston ja Euroo-
3962:  tutkimuksen suuntaamiseen ovat kasvaneet,           pan investointipankin tarjoamia erityisesti pie-
3963:  mutta varsinaiseen päätöksentekoon Suomi ei         nille ja keskisuurille yrityksille suunnattuja
3964:  pääse osallistumaan. ETA:n aikana osallistumi-      palveluja. Lisäksi pk-yritykset voivat entistä
3965:  nen on koskenut vain kolmannen puiteohjel-          täysipainoisemmin osallistua erilaisiin kansain-
3966:  man tutkimusohjelmia lukuunottamatta Eura-          välisten yhteistyö- ja alihankintaverkostojen
3967:   tomin perustamissopimuksen mukaisia ydin-          toimintaan sekä julkisten hankintojen hyödyn-
3968:  energia-alan tutkimusohjelmia. Suomalaiset          tämiseen.
3969:   yritykset, tutkimuslaitokset ja yliopistot ovat       Keskeisiä muutoksia EU-jäsenyys tuo myös
3970:   kokeneet osallistumisen EY:n tutkimusohjel-        alueellisen elinkeinopolitiikan kehittämismah-
3971:   miin erittäin tärkeäksi ja hyödylliseksi ja suo-   dollisuuksiin. Suomella on EU:n jäsenenä mah-
3972:   malainen osallistuminen näihin ohjelmiin onkin     dollisuus osallistua täysipainoisesti yhteisön
3973:   kasvanut vuosi vuodelta voimakkaasti.              aluepolitiikkaan ja sen kautta muun muassa
3974:                                                      yhteisen rakennerahaston suomiin etuihin myös
3975:                                                      pk-yritystoiminnan kehittämisessä.
3976:  Vaikutukset Suomelle                                   Pk-yritystoimintaa koskee suuri osa sitä yh-
3977:                                                      teisön yleistä lainsäädäntöä, joka sääntelee
3978:   EU:n jäsenyys tutkimus- ja kehittämistoi-          elinkeino- ja yritystoimintaa sekä henkilöiden
3979: minnan alalla merkitsee sitä, että jäsenyyden        liikkuvuutta. Pk-yritysten erityisasema on huo-
3980: 70                                     1994 vp -   HE 135
3981: 
3982: mioitu soveltamalla niihin yksinkertaistettuja     taaviksi tai tehdään tieteellinen selvitys korke-
3983: menettelytapoja. ED-jäsenyys ei sinänsä aiheu-     an suojelutason tarpeellisuudesta. Tavoitteet
3984: ta Suomelle ETA-sopimukseen liittyvien muu-        saavutettiin keskeisiltä osin.
3985: tosten lisäksi lainsäädännön muutos- tai uudis-       Elinympäristödirektiivin (92/43/ETY) osalta
3986: tamistarpeita erityisesti pk-yritystoiminnan       jäsenyysneuvotteluissa vahvistettiin, että suojel-
3987: osalta.                                            tavien luontotyyppien luetteloon lisätään bore-
3988:                                                    aalisen havumetsävyöhykkeen, joka sisältää
3989:                                                    myös subarktisen alueen, luontotyypit Lisäksi
3990:                                                    on suojeltavien lajien luetteloon lisätty sellaisia
3991: Matkailu                                           Suomessa esiintyviä harvinaisia lajeja joita ei
3992:                                                    direktiivissä ole aikaisemmin mainittu. Suomen
3993:    ETA-sopimukseen nähden Suomen ED-jäse-          esityksestä sallitaan edelleen suden metsästys
3994: nyydestä seuraa matkailun alalla varsin vähäi-     maassamme poronhoitoalueella. Karhun ja il-
3995: siä muutoksia. Keskeisimmät muutokset ED-          veksen metsästys on sallittua ainoastaan direk-
3996: jäsenyys tuo aluepoliittisella tasolla. Suomella   tiivin 16 artiklan mukaisesti luvanvaraisena.
3997: on ED:n jäsenenä mahdollisuus osallistua täy-          Lintudirektiivin (79/409/ETY) suhteen neu-
3998: sipainoisesti yhteisön aluepolitiikkaan ja sen     votteluissa päätettiin lisätä Suomessa esiintyviä
3999: kautta yhteisen rakennerahaston suomiin etui-      harvinaisia lintulajeja direktiivin suojelutoi-
4000: hin.                                               menpiteitä vaativien harvinaisten lintulajien
4001:    Matkailuelinkeinoa koskee suuri osa sitä        luetteloon. Lisäksi vahvistettiin, että riekon ja
4002: yhteisön yleistä lainsäädäntöä, joka sääntelee     kiirunan ansapyynti on Lapissa sallittu.
4003: elinkeino- ja yritystoimintaa sekä henkilöiden         Suomen uimaveden laatuvaatimukset täyttä-
4004: liikkuvuutta. ETA-sopimuksesta aiheutuneista       vät EY:n normit, mutta veden laadun tarkkai-
4005: lainsäädäntömuutoksista johtuen ED-jäsenyys        lumenettely poikkeaa EY:n uimaveden laadun
4006: ei aiheuta Suomelle lainsäädännön muutos- tai      tarkkailua koskevan direktiivin (76/160/ETY)
4007: uudistamistarpeita matkailun alalla.               vaatimuksista. Suomi esitti neuvotteluissa, että
4008:                                                    direktiivin edellyttämien laatuvaatimusten täyt-
4009:                                                    tyessä Suomi saisi jatkaa omaa mittausmenet-
4010:                                                    telyään. Suomen esitykseen ei kuitenkaan suos-
4011: 5.1.14. Ympäristö                                  tuttu sellaisenaan. Suomi voi kuitenkin itse
4012:                                                    määritellä tarkkailuun otettavat uimarannat,
4013:    Euroopan unionin jäsenyys ei ympäristön         joten muutoksen käytännön merkitys on vähäi-
4014: alalla juurikaan tuo muutostarpeita sen vuoksi,    nen.
4015: että keskeiset ympäristöä koskevat säännökset          Radioaktiivisten jätteiden maahantuonnin
4016: on jo otettu ETA-sopimuksen piiriin. Ainoas-       osalta Suomi ilmoitti jäsenyysneuvotteluissa
4017: taan luonnonsuojelua koskevat säännökset on        kantanaan, että se ei salli tulevaisuudessa ra-
4018: jätetty ETA-sopimuksen ulkopuolelle. Ne muo-       dioaktiivisten jätteiden maahantuontia. EY
4019: dostavat merkittävimmän osan jäsenyyden            lähti neuvotteluissa siitä, että päätösvalta ra-
4020: myötä tulevista uusista säädöksistä.               dioaktiivisten jätteiden maahantuonnin osalta
4021:    Jäsenyyden tuoma merkittävä ero ETA-sopi-       säilyy kansallisella tasolla. Kansalliset päätök-
4022: mukseen on siinä, että jäsenyys mahdollistaa       set eivät saa kuitenkaan olla diskriminoivia ja
4023: Suomen osallistumisen EY:n ympäristöpolitii-       ne on tehtävä tapauskohtaisesti. Neuvottelui-
4024: kan kehittämiseen. Jäsenyyden myötä Suomella       den tuloksena asiasta otettiin päätösasiakirjaan
4025: on mahdollisuus pyrkiä tiukentamaan ja kehit-      yhteinen julistus (julistus 23), jossa sopimus-
4026: tämään EY:n ympäristöpolitiikkaa.                  puolet vahvistavat, että EY:n lainsäädäntö ei
4027:    Jäsenyysneuvotteluissa Suomi pyrki siihen,      velvoita jäsenvaltioita ottamaan vastaan radio-
4028: että maamme korkea ympäristönsuojelutaso           aktiivisten jätteiden toimituksia toisesta jäsen-
4029: säilytetään myös jäsenyyden aikana. Niiden         valtiosta.
4030: Suomen ympäristönormien osalta, jotka olivat           Suomessa noudatetaan EY:tä tiukempaa sä-
4031: tiukemmat kuin yhteisön harmonisointia edel-        teilyturvasäännöstöä. EY uudistaa parhaillaan
4032: lyttävät normit, pyrittiin sopimaan siirtymä-      myös omia säädöksiään. Suomelle myönnettiin
4033: ajoista, joiden kuluessa odotetaan yhteisön        neuvotteluissa kahden vuoden siirtymäaikaa
4034: määräysten muuttuvan vaatimustasoamme vas-          säteilyturvaa koskevan direktiivin (80/836/ Eu-
4035:                                          1994 vp- HE 135                                              71
4036: 
4037: ratom) osalta, jona aikana Suomi saa noudat-          tosäädökset tai muutokset ETA-sopimuksessa
4038: taa omia tiukempia säännöksiään.                      sovittuun koskevat tilastoja niiltä EU:n toimin-
4039:                                                       tapolitiikan alueilta, jotka eivät sisälly ETA-
4040:                                                       sopimukseen Gäsenvaltioiden välinen kauppa,
4041: Vaikutukset Suomelle                                  hiili- ja teräsyhteisö, alue- ja maatalouspolitiik-
4042:                                                       ka).
4043:    Kuten aiemmin todettiin, jäsenyyden myötä
4044: tulevat muutostarpeet Suomen ympäristölain-
4045: säädännössä kohdistuvat erityisesti luonnon-          5.2. Talous- ja rahaHitto
4046: suojelun alalle.
4047:    Elinympäristödirektiivi ja lintudirektiivi edel-   5.2.1. Talous- ja rahapoJiittinen yleislinja
4048: lyttävät luonnonsuojelulain (71/23) ja metsäs-
4049: tyslain (615/93) muuttamista. Uhanalaisten la-           Maastrichtin sopimuksen myötä talous- ja
4050: jien kauppaa koskeva asetus sisältää harmo-           rahapolitiikan merkitys yhteisössä korostuu en-
4051: nisointisäännöksiä, joilla tähdätään uhanalais-       tisestään. Talous- ja rahaliittoa koskevat mää-
4052: ten lajien kauppaa koskevan CITES-sopimuk-            räykset sisältyvät EY:n perustamissopimuksen
4053: sen yhdenmukaiseen soveltamiseen unionin jä-          VI osaston 102 a-109 m artiklaan. Yhteisön
4054: senvaltioissa. Vaikka Suomi on CITES-                 päämääränä on yhteismarkkinoiden sekä ta-
4055: sopimuksen sopimuspuoli (SopS 44-45176),              lous- ja rahaliiton toteuttamisella ja muilla
4056:  Suomen on kuitenkin tarkistettava luonnon-           perustamissopimuksen mukaisilla toimilla edis-
4057:  suojelulakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä     tää tasapainoista ja kestävää ei-inflatorista
4058:  niin, että ne eivät poikkea EY:n asetuksesta.        taloudellista kasvua, joka ottaa huomioon ym-
4059:  Muutoksia koskevat hallituksen esitykset anne-       päristön. Tavoitteena on korkea työllisyys ja
4060:  taan erikseen eduskunnalle.                          sosiaaliturva, elintason ja elämisen laadun pa-
4061:                                                       rantaminen samalla kun jäsenmaiden taloudel-
4062:                                                       lisia eroja kavennetaan. Jäsenmaiden kesken
4063: 5.1.15. Tilastot                                      tavoitellaan taloudellista ja sosiaalista yhteen-
4064:                                                       kuuluvuutta ja yhteisvastuullisuutta.
4065:     EY:n tilastoyhteistyö perustuu EY:n perus-           Talous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen
4066: tamissopimuksen 213 artiklan määräyksiin ko-          alkaessa siirrytään yhteiseen rahapolitiikkaan,
4067: mission oikeudesta hankkia kaikki sen tehtä-          jonka ensisijaisena tavoitteena on hintojen va-
4068: vien hoitamisen edellyttämät tiedot. Tilastoyh-       kauden ylläpitäminen. Yhteisellä rahapolitiikal-
4069: teistyön tarkoituksena on yhtenäisten ja vertai-      la tuetaan lisäksi yhteisön yleistä talouspolitiik-
4070: lukelpoisten tietojen tuottaminen EY:n eri toi-       kaa vaarantamatta rahapolitiikan ensisijaista
4071: mintapolitiikan lohkojen kuvaamiseksi ja seu-         tavoitetta. Osana yhteistä rahapolitiikkaa to-
4072: raamiseksi sekä yhteisen päätöksenteon                teutetaan valuuttakurssien peruuttamaton kiin-
4073: pohjaksi. Tavoitteena on yhtenäisen EY:n ti-          nittäminen ja siirtyminen yhtenäisvaluutan,
4074: lastojärjestelmän aikaan saaminen erityisen           ecun, käyttöönottoon.
4075: EY:n tilasto-ohjelman mukaisesti. Osa tilastois-
4076: ta perustuu säädöksiin, osa laaditaan yhteisiin
4077: sopimuksiin perustuen. Tilastotietojen tuotta-        5.2.2. Talous- ja rahaHitto
4078: minen on pääsääntöisesti kansallisten tilastolai-
4079: tosten vastuulla.                                        Talous- ja rahaliiton ensimmäinen vaihe al-
4080:     Suomen tilastojen saattaminen EY-säädösten        koi 1 päivänä heinäkuuta 1990. Tuolloin jäsen-
4081: vaatimuksia vastaavaksi edellyttää muutoksia          valtioiden oli vapautettava kaikki pääomaliik-
4082:  useisiin tilastoihin. ETA-sopimuksessa yleinen       keet Ensimmäisen vaiheen aikana jäsenvaltiot
4083:  siirtymäkausi on vuoteen 1995. Lisäksi sopi-         ryhtyivät laatimaan myös niin sanottuja lähen-
4084:  mukseen sisältyy eräitä erityisesti Suomea kos-      tymisohjelmia, joiden toteuttamisella jäsenval-
4085:  kevia siirtymäkausia vuoteen 1997 (eräät teol-       tioiden kansantalouksien suorituskykyjen eroja
4086:  lisuustilastot, toimialaluokitus). Nämä tilasto-     pyritään kaventamaan.
4087: jen uudistamisen edellyttämät erityiset siirtymä-        Ennen vuoden 1994 alusta alkanutta talous-
4088:  kaudet tulivat tarvittavilta osin hyväksytyiksi      ja rahaliiton toista vaihetta toteutettiin eräitä
4089:  myös jäsenyysneuvotteluissa.                         EY:n perustamissopimuksessa edellytettyjä
4090:     Liittymissopimukseen sisältyvät uudet tilas-      muutoksia sekundäärilainsäädäntöön. Muu-
4091: 72                                      1994 vp -    HE 135
4092: 
4093: toksista tärkein oli kielto antaa julkiselle sek-    ja talouspolitiikan lähentämistä jatketaan myös
4094: torille keskuspankkirahoitusta. Toinen tärkeä        toisen vaiheen aikana jäsenvaltioiden esittämi-
4095: muutos oli julkisen sektorin etuoikeutettua          en lähentymisohjelmien avulla. Jäsenvaltioiden
4096: asemaa luottolaitoksissa koskeva kielto. Näi-        tulee myös pyrkiä välttämään julkisen talouden
4097: den avulla pyritään estämään jäsenvaltioiden         liiallisia alijäämiä. Sitovaksi talouspoliittinen
4098: julkisen velan hallitsematon kasvu.                  yhteistyö muuttuu kolmannessa vaiheessa.
4099:    Rahapoliittisesta yhteistyöstä toisen vaiheen        Talous- ja rahaliiton kolmannesta vaiheesta
4100: aikana on määräykset EY:n perustamissopi-            on määrätty perustamissopimuksen VI osaston
4101: muksen kolmannen osan VI osaston 3 ja 4              2, 3 ja 4 luvussa. Toisen vaiheen aikana
4102: luvussa. Talous- ja rahaliiton toisen vaiheen        komissio ja ERI antavat neuvostolle kertomuk-
4103: alkaessa aloitti toimintansa Euroopan rahapo-        sia jäsenvaltioiden edistymisestä talous- ja ra-
4104: liittinen instituutti (ERI), josta on lisäksi mää-   haliiton toteuttamiseen liittyvien velvoitteiden
4105: rätty perustamissopimuksen liitteenä olevassa        täyttämisessä. Erityisesti tarkastellaan, onko
4106: ERI:n perussäännössä.                                jäsenvaltioiden kansallinen lainsäädäntö saatet-
4107:    ERI:n tehtävänä on kehittää keskuspankkien        tu sopusointuun perustamissopimuksen kanssa.
4108: rahapoliittista yhteistyötä ja valmistella talous-   Lisäksi kertomuksissa tarkastellaan, onko jä-
4109: ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa voimaan-         senvaltioiden taloudellinen lähentyminen ollut
4110: tulevaa Euroopan keskuspankkijärjestelmää            riittävää ja onko se kestävällä pohjalla.
4111: (EKPJ) ja siirtymistä yhtenäisvaluuttaan. Li-           Talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa
4112: säksi ERI:n tehtäviksi on sopimuksessa mää-          perustetaan Euroopan keskuspankkijärjestel-
4113: rätty Euroopan valuuttajärjestelmän (EVJ) toi-       mä, joka muodostuu Euroopan keskuspankista
4114: minnan valvonta, luottojärjestelyistä huolehti-      ja kansallisista keskuspankeista. Keskuspank-
4115: minen ja ecun käytön edistäminen. ERI:llä ei         kijärjestelmän perustehtävä on määritellä ja
4116: ole kansallisia keskuspankkeja sitovaa päätös-       toimeenpanna yhteisön rahapolitiikka. Euroo-
4117: valtaa, vaan kukin keskuspankki harjoittaa           pan keskuspankin ja kansallisten keskuspank-
4118: toisen vaiheen aikana itsenäistä rahapolitiik-       kien asema on itsenäinen ja riippumaton yhtei-
4119: kaa. ERI:n tulee valmistella talous- ja rahalii-     sön toimielimistä ja jäsenvaltioiden poliittisista
4120: ton kolmannen vaiheen rahapolitiikan välineitä       päätöksentekoelimistä.
4121: sekä edistää sen harjoittamiseen liittyvien sään-
4122: töjen yhdenmukaistamista ja kehittää tarvitta-
4123: essa uusia sääntöjä.
4124:     Toisen vaiheen aikana rahapoliittinen yhteis-    Talous- ja rahaliiton voimaantulon kriteerit
4125: työ jatkuu pitkälti samoin periaattein kuin
4126: aikaisemminkin. Jäsenvaltioiden on ennen kol-           EY:n perustamissopimus sisältää talous- ja
4127: manteen vaiheeseen siirtymistä harjoitettava         rahaliiton kolmanteen vaiheeseen siirtymiseen
4128: yhteisen edun mukaista valuuttakurssipolitiik-       liittyvät ehdot ja aikataulun. Jäsenmaiden edel-
4129: kaa. Käytännössä rahapoliittinen yhteistyö ta-       lytyksiä yhtenäisvaluuttaan siirtymiseen arvioi-
4130:  pahtuu jäsenvaltioiden keskuspankkien vuonna        daan sopimuksen ja sen liitteenä olevan pöytä-
4131:  1979 Euroopan valuuttajärjestelmästä tekemän        kirjan mukaan niin sanottujen lähentymiskri-
4132:  sopimuksen puitteissa. Euroopan valuuttajär-        teerien pohjalta. Kriteerit koskevat inflaatiota,
4133: jestelmään kuuluu kolme itsenäistä osaa: va-         julkista taloutta, korkoja ja valuuttakursseja.
4134: luuttakurssimekanismi (Exchange-Rate Mech-              Jäsenmaiden kuluttajahintojen nousu saa ol-
4135: anism, ERM), kurssien puolustamiseen liittyvät       la enintään 1,5 prosenttiyksikköä nopeampi
4136:  luottojärjestelyt sekä kaikkien maiden valuu-       kuin EU:n kolmessa alhaisimman inflaation
4137:  toista koottu ecu-valuuttakori. Normaalikäy-        maassa tarkasteluhetkeä edeltäneen 12 kuukau-
4138: täntö on, että maan liittyessä unionin jäseneksi     den aikana. Julkisen talouden (valtion, kuntien
4139:  sen keskuspankki allekirjoittaa EVJ:ää koske-       ja muiden julkisyhteisöjen) rahoitusalijäämä
4140: van sopimuksen, joka sinänsä merkitsee pelkäs-       (nettoluotonotto) ei saa ylittää kolmea prosent-
4141:  tään sitoutumista tietojenvaihtoon muiden EU-       tia suhteesssa markkinahintaiseen bruttokan-
4142: keskuspankkien kanssa. Osallistuminen EVJ:n          santuotteeseen. Julkisen talouden bruttovelka
4143: eri osiin tai mihin hyvänsä yhdistelmään niistä      ei saa kohota yli 60 prosenttiin bruttokansan-
4144: on vapaaehtoista.                                    tuotteesta. Pitkäaikainen korko (valtion pitkä-
4145:     Talous- ja rahaliiton ensimmäisen vaiheen        aikaisten obligaatioiden korko) saa ylittää
4146:  aikana aloitettua jäsenmaiden talouskehityksen      enintään kahdella prosenttiyksiköllä kolmen
4147:                                          1994 vp -    HE 135                                           73
4148: 
4149: inflaation kannalta hitaimman jäsenvaltion            nessä, mitkä jäsenvaltiot täyttävät yhtenäisva-
4150: korkotason.                                           luutan vahvistamiseksi vaadittavat edellytykset.
4151:    Jäsenmaan valuuttakurssin tulee olla vähin-           Niille jäsenvaltioille, jotka eivät tällöin täytä
4152: tään kahden vuoden ajan noudattanut valuut-           kolmanteen vaiheeseen siirtymisen edellytyksiä,
4153: takurssimekanismin normaaleja vaihteluvälejä          annetaan poikkeusasema siihen asti, kunnes
4154: ilman vakavia jännitteitä. Maa ei myöskään ole        nämä edellytykset täyttyvät. Poikkeusasemaan
4155: saanut devalvoida valuuttaansa omasta aloit-          jäävien jäsenmaiden tilanne arvioidaan uudel-
4156: teestaan minkään jäsenvaltion valuutan suh-           leen vähintään joka toinen vuosi ja ne voivat
4157: teen kyseessä olevana aikana.                         kyetessään myöhemmin liittyä talous- ja raha-
4158:                                                       liiton kolmanteen vaiheeseen.
4159:    EY:n perustamissopimuksen mukaan komis-
4160: siolla ja neuvostolla on harkintavaltaa arvioi-           Maastrichtin sopimuksessa Isolle-Britannial-
4161: dessaan, täyttääkö jäsenvaltio kolmannen vai-         le ja Tanskalle annettiin oikeus erikseen ilmoit-
4162: heen kriteerit. Tällöin otetaan huomioon muun         taa, aikovatko he osallistua talous- ja rahalii-
4163: muassa toteutetut toimet julkisen talouden            ton kolmanteen vaiheeseen.
4164: tervehdyttämiseksi ja tarkastellaan erityisesti
4165: sitä, kuinka nopeasti jäsenvaltio voi täyttää
4166: alijäämä- ja velkakriteerit, vaikka tarkastelu-       5.2.3. Yhteistyömuodot talous- ja rahaliitossa
4167: ajankohtana ne vielä ylittyisivätkin.
4168:     EY:n perustamissopimuksessa veivoitetaan             Tärkeimmät yleiseen talouspolitiikkaan liit-
4169:  komissio seuraamaan jäsenvaltioiden julkisen         tyvät toimintamuodot talous- ja rahaliitossa
4170:  talouden tilaa, ja toisaalta jäsenvaltiot veivoi-    ovat lähentymisohjelmat, talouspolitiikan yleis-
4171:  tetaan säännöllisesti antamaan tietoja julkisyh-     linjat, talouspolitiikan monenkeskinen seuranta
4172:  teisöjen tilasta ja erityisesti niiden alijäämästä   ja julkisen talouden liiallista alijäämää koskeva
4173: ja velasta.                                           menettely.
4174: 
4175: 
4176:                                                       Lähentymisohjelmat
4177: Aikataulu
4178:                                                          Neuvosto päätti ennen talous- ja rahaliiton
4179:    Talous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen            ensimmäisen vaiheen alkua, että jäsenmaat
4180: aikataulu riippuu siitä, miten jäsenvaltiot täyt-     esittävät niin sanottuja lähentymisohjelmia.
4181: tävät lähentymiskriteerit. Talous- ja valtiova-       Niissä jäsenvaltiot esittävät talouspoliittisia toi-
4182: rainministerien neuvosto arvioi komission ja          miaan ja ohjelmiaan, joiden tavoitteena on
4183: Euroopan rahapoliittisen instituutin kertomus-        jäsenmaiden kansantalouksien kehityksen ja
4184: ten pohjalta, mitkä maat täyttävät kolmanteen         suorituskyvyn lähentäminen välttämättömänä
4185: vaiheeseen siirtymisen edellytykset. Perustamis-      ehtona yhteiseen valuuttaan siirtymiseksi.
4186: sopimus antaa neuvostolle kuitenkin tiettyä
4187: harkintavaltaa kriteerien soveltamisen suhteen.          Lähentymisohjelman esittäminen ei ole oi-
4188:                                                       keudellisesti sitova velvoite, mutta vuoden 1991
4189:    Valtion- ja hallituksen päämiesten kokoon-         puolivälin jälkeen kaikki yhteisön jäsenmaat,
4190: panossa kokoontuva neuvosto päättää vuoden            jotka eivät ole täyttäneet talous- ja rahaliiton
4191: 1996 loppuun mennessä määräenemmistöllä               kriteerejä, ovat esittäneet ohjelman. Toisen
4192: neuvoston suosituksen perusteella, täyttääkö          vaiheen aikana lähentymisohjelmien esittämistä
4193: jäsenvaltioiden enemmistö yhtenäisvaluutan            jatketaan, ja niiden päätarkoituksena on arvi-
4194: käyttöön ottamisesta vaadittavat edellytykset         oida jäsenmaan edellytyksiä täyttää talous- ja
4195: ja onko tarkoituksenmukaista siirtyä kolman-          rahaliiton kriteerejä erityisesti julkisen talouden
4196: teen vaiheeseen. Neuvosto päättää samalla             osalta. Tavoitteena on, että kunkin jäsenvaltion
4197: kolmannen vaiheen aloittamispäivämäärästä.            budjettiasemaa arvioidaan jäsenvaltioin esittä-
4198:    Jos siirtymäpäätöstä ei ole tehty vuoden           män ohjelman yhteydessä vähintään kerran
4199:  1997 loppuun mennessä, talous- ja rahaliiton         vuodessa. Tällöin erityisesti arvioidaan, millais-
4200:  kolmas vaihe alkaisi sopimuksen mukaan vuo-          ta sopeutumista julkisessa taloudessa tarvitaan
4201:  den 1999 alusta. Tällöin valtion- ja hallituksen     talous- ja rahaliiton kriteerien täyttämiseksi.
4202:  päämiesten kokoonpanossa kokoontuva neu-             Myös arvioidaan, tarvitaanko finanssipoliittis-
4203:  vosto päättää heinäkuun 1 päivään 1998 men-          ten toimien lisäksi muita toimia kriteerien
4204:  10 340405P NIDE 1
4205: 74                                     1994 vp -    HE 135
4206: 
4207: saavuttamiseksi. Ohjelman esittäminen ja sen        parlamentille, joka voi kutsua neuvoston pu-
4208: sisältö ovat jäsenmaan vastuulla.                   heenjohtajan myös kuultavaksi parlamentin
4209:                                                     toimivaltaiseen komiteaan silloin, kun neuvosto
4210:                                                     on julkaissut suosituksensa.
4211: Talouspolitiikan yleislinjat
4212: 
4213:    EY:n perustamissopimuksen mukaan jäsen-          Julkisen talouden liiallista alijäämää koskeva
4214: valtiot pitävät talouspolitiikkaa yhteisenä asia-   menettely
4215: na ja sitä sovitetaan yhteen neuvostossa. Talo-
4216: uspolitiikan yleislinjoista annettavana suosituk-       Finanssipolitiikan harjoittamista ei talous- ja
4217: sena pyritään siihen, että jäsenvaltiot noudat-     rahaliitossa keskitetä toisin kuin rahapolitiikan
4218: taisivat yhdenmukaista ja koordinoitua talous-      harjoittamista. Vastuu finanssipolitiikasta säi-
4219: politiikkaa.                                        lyy jäsenvaltioiden hallituksilla ja parlamenteil-
4220:    Komissio laatii jäsenvaltioiden ja yhteisön      la.
4221: talouspolitiikan yleislinjoista luonnoksen, jota        EY :n perustamissopimuksessa on säädetty
4222: aluksi käsitellään rahapoliittisessa komiteassa.    eräitä yleisiä ehtoja jäsenvaltioiden julkisen
4223: Luonnoksesta keskustellaan neuvostossa, joka        talouden rahoitukselle. Näitä ovat muun mu-
4224: päättää siitä määräenemmistöllä ja lähettää sen     assa julkisen talouden keskuspankkirahoituk-
4225: Eurooppa-neuvostolle. Eurooppa-neuvostossa          sen kieltäminen sekä julkisen sektorin yksiköi-
4226: johtopäätöksistä käydyn keskustelun pohjalta        den etuoikeutetun aseman kieltäminen luotto-
4227: suositukset viimeistellään, ja lopuksi neuvosto     laitoksissa.
4228: antaa ne määräenemmistöllä. Suositukset talo-           Sopimus sisältää joukon määräyksiä, joilla
4229: uspolitiikan yleislinjoista annetaan tiedoksi       budjettipoliittista kuria jäsenvaltioissa pyritään
4230: myös Euroopan parlamentille.                        edistämään. Tärkein määräyksistä on 104 c
4231:                                                     artikla, joka velvoittaa jäsenvaltiot välttämään
4232:                                                     talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa
4233: Monenkeskinen seuranta                              liiallista julkisen talouden alijäämiä. Toisen
4234:                                                     vaiheen jälkeen tämä velvoite ei ole sitova,
4235:    Jäsenvaltioiden ja yhteisön talouskehitystä ja   vaan jäsenvaltiot pyrkivät välttämään liiallisia
4236: noudatetun talouspolitiikan yhteensopivuutta        alijäämiä. Artikla ja siihen liittyvä pöytäkirja
4237: siitä annettujen suositusten kanssa seurataan       (pöytäkirja liiallista alijäämää koskevasta me-
4238: säännöllisesti komission laatimien kertomusten      nettelystä) määrittelevät jäsenvaltioille julkista
4239: pohjalta, jotta voidaan varmistua talouspolitii-    taloutta koskevat edellytykset, joita on nouda-
4240: kan yhteensovittamisen onnistumisesta ja jä-        tettava.
4241: senmaiden kansantalouksien suorituskykyjen              Komission tehtävänä on seurata jäsenmaiden
4242: lähentämisestä. Tätä niin sanottua monenkes-        talouskehitystä ja erityisesti julkisen talouden
4243: kistä seurantaa varten jäsenvaltiot toimittavat     kehitystä. Jäsenvaltiot ovat velvollisia toimitta-
4244: komissiolle tietoja talouskehityksestä ja toteu-    maan säännöllisesti vertailukelpoiset tiedot
4245: tetuista talouspoliittisista toimista.              bruttokansantuotteen ja julkisyhteisöjen kehi-
4246:    Jos monenkeskisessä seurannassa jäsenvalti-      tyksestä. Pöytäkirjassa ja siihen liittyvässä ase-
4247: on talouspolitiikan on havaittu poikkeavan          tuksessa annetaan tarkentavia määritelmiä jä-
4248: hyväksytyistä talouspolitiikan yleislinjoista tai   senvaltioiden ilmoitusmenettelystä.
4249: jos jäsenvaltion talouspolitiikan on arvioitu           Komissio arvioi, täyttääkö jäsenvaltio julkis-
4250: vaarantavan talous- ja rahaliiton moitteetonta      ta taloutta koskevat kriteerit. Liiallisia alijää-
4251: toimintaa, neuvosto voi komission ehdotukses-       miä arvioitaessa otetaan alijäämä- ja velkakri-
4252: ta antaa määräenemmistöllä tarpeelliset suosi-      teerien ohella huomioon jäsenvaltion kansan-
4253: tukset jäsenvaltiolle, jota asia koskee. Lisäksi    talouden ja julkisen talouden kehitysnäkymät
4254: neuvosto voi komission ehdotuksesta määrä-          keskipitkällä ajalla ja jäsenvaltion toteuttamat
4255: enemmistöllä julkistaa suosituksensa. Neuvosto      talouspoliittiset toimet.
4256: antaa vuosittain joulukuussa kertomuksen Eu-            Neuvosto päättää määräenemmistöllä ko-
4257: rooppa-neuvostolle talouspoliittisten yleislinjo-   mission suosituksesta, onko jäsenvaltiolla liial-
4258: jen noudattamisesta.                                linen alijäämä tai liiallisen alijäämän uhka. Jos
4259:    Neuvoston puheenjohtaja ja komissio rapor-       alijäämä tai sen uhka todetaan, neuvosto voi
4260: toivat monenkeskisestä seurannasta Euroopan         antaa jäsenvaltiolle suosituksia tilanteen kor-
4261:                                         1994 vp -   HE 135                                          75
4262: 
4263: jaamiseksi. Jos suositukset eivät määräajan         tiikkaa. EKPJ:n itsenäisen aseman turvaami-
4264: kuluessa johda toivottuun tulokseen, ne voi-        seksi sopimus kieltää EKP:n tai kansallisten
4265: daan julkistaa. Jos jäsenvaltio edelleenkin jät-    keskuspankkien päätöksentekoelimien jäseniä
4266: tää toteuttamatta neuvoston suosituksia, neu-       pyytämästä tai ottamasta vastaan ohjeita yh-
4267: vosto voi vaatia jäsenvaltiolta määräajan puit-     teisön toimielimiltä tai laitoksilta, jäsenvaltioi-
4268: teissa alijäämän vähentämiseksi tarpeellisia toi-   den hallituksilta tai miltään muultakaan tahol-
4269: mia.                                                ta.
4270:     Jos jäsenvaltio ei tämänkään jälkeen noudata       Kun EKPJ on perustettu ja EKP aloittanut
4271: neuvoston päätöksiä, neuvosto voi tapauksesta       toimintansa, vahvistetaan jäsenmaiden valuut-
4272:  riippuen päättää jostakin tai joistakin seuraa-    tojen kurssit lopullisesti. Tämän jälkeen on
4273: vista toimista:                                     sopimuksen mukaan tarkoitus siirtyä yhtenäis-
4274:     - jäsenvaltion on julkaistava neuvoston         valuuttaan niin nopeasti kuin mahdollista.
4275:  määrittelemät lisätiedot ennenkuin se voi las-
4276:                                                        Välittömästi EKPJ:n aloitettua toimintansa
4277:  kea liikkeelle obligaatioita tai arvopapereita,
4278:                                                     EKP ottaa tarvittaessa ERI:n tehtävät hoitaak-
4279:     - Euroopan investointipankkia pyydetään
4280:                                                     seen. Jos on jäsenvaltioita, jotka jäävät poik-
4281:  tarkistamaan kyseiseen jäsenvaltioon sovelta-      keusasemaan, toimii näitä maita koskevana
4282:  maansa lainanantopolitiikkaa,                      toimielimenä EKP:n yleisneuvosto. Myös poik-
4283:     - jäsenvaltio voi joutua tekemään korotto-
4284:                                                     keusasemassa olevien jäsenvaltioiden on pidet-
4285:  man talletuksen siihen saakka, kunnes liiallinen   tävä valuuttakurssipolitiikkaansa yhteistä etua
4286:  alijäämä on korjattu tai                           koskevana asiana.
4287:     - jäsenvaltio voidaan määrätä maksamaan
4288:  yhteisölle sakkoa.
4289:                                                     5.2.4. Vaikutukset Suomelle
4290:  Yhteinen rahapolitiikka
4291:                                                         Liittymissopimuksen tultua voimaan Suomi
4292:     Kolmannen vaiheen alkaessa talous- ja raha-     osallistuisi täysimääräisesti yhteisön talouspo-
4293: liiton vaatimukset täyttävät jäsenvaltiot siirty-   liittiseen yhteistyöhön. Jo Iiittymissopimuksen
4294: vät yhteiseen rahapolitiikkaan, josta vastaa        allekirjoittamisen jälkeen Suomi osallistuu huo-
4295: Euroopan keskuspankkijärjestelmä (EKPJ). Se         mioitsijana tärkeimpien talouspolitiikkaa koor-
4296: koostuu Euroopan keskuspankista (EKP) ja            dinoivien elinten, rahapoliittisen komitean ja
4297: kansallisista keskuspankeista. EKPJ:n perus-        ECOFIN-neuvoston (talous- ja valtiovarainmi-
4298: tehtäviä ovat yhteisön rahapolitiikan määritte-     nisterit) työhön. Osallistumisesta unionin ta-
4299: leminen ja täytäntöönpano, valuuttamarkkina-        lous- ja rahapoliittiseen työskentelyyn vastaa-
4300: toimien suorittaminen, jäsenvaltioiden virallis-    vat Suomessa samat tahot, valtiovarainminis-
4301: ten valuuttavarantojen hallussapito ja hoito        teriö ja Suomen Pankki, jotka vastaavat talo-
4302: sekä maksujärjestelmien moitteettoman toimin-       uspolitiikan valmistelusta kotimaassa.
4303: nan edistäminen. Yksinoikeus antaa lupa sete-
4304: leiden liikkeeseen laskemiseen yhteisössä on
4305: EKP:lla.                                            Vaikutukset talouspoliittiseen yhteistyöhön
4306:     EKPJ:n harjoittaman rahapolitiikan ensisi-
4307: jaiseksi tavoitteeksi on sopimuksessa määritelty
4308: hintojen vakauden ylläpitäminen. Sikäli kun            Heti liittymisen jälkeen ja jo ennen liittymis-
4309:  tämä tavoite ei vaarannu, EKPJ tukee rahapo-       täkin Suomen talouden ja talouspolitiikan seu-
4310: litiikanaan yhteisön yleistä talouspolitiikkaa.     rantaa tiivistetään komissiossa ja EU:n komi-
4311:     Rahapoliittinen päätäntävalta on keskitetty     teoissa (muun muassa rahapoliittinen komitea
4312:  Euroopan keskuspankille. Euroopan keskus-          ja talouspoliittinen komitea) sekä ECOFIN-
4313:  pankkia johtaa neuvosto, johon kuuluvat kan-       neuvostossa.
4314: sallisten keskuspankkien pääjohtajat ja EKP:n          Suomen kuten muidenkin uusien jäsenmai-
4315: johtokunnan jäsenet. Neuvosto muotoilee yh-         den odotetaan esittävän talouttaan koskevan
4316:  teisen rahapolitiikan. EKP:n johtokuntaan          lähentymisohjelman varsin pian liittymisen jäl-
4317:  kuuluu puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan        keen. Mikäli Suomesta tulee EU:n jäsen vuo-
4318:  lisäksi neljä jäsentä. Johtokunnan tehtävänä on    den 1995 alusta, Suomen lähentymisohjelma
4319:  toteuttaa yhteisön raha- ja valuuttakurssipoli-    esitettäisiin keväällä 1995, jolloin ohjelman
4320: 76                                     1994 vp -    HE 135
4321: 
4322: esittäminen ajoittuisi maaliskuussa 1995 pidet-     tä vain, jos se on tarpeen sopimuksen erityisen
4323: tävien eduskuntavaalien jälkeen muodostetta-        määräyksen, oikeustilan selkeyden tai sopi-
4324: van hallituksen tehtäväksi.                         muksen toteuttamisen vuoksi. Jäsenvaltioiden,
4325:    Lähentymisohjelman esittäminen on jäsen-         jotka siirtyvät kolmanteen vaiheeseen, on huo-
4326: valtion vastuulla, ja esittävän hallituksen odo-    lehdittava siitä, että niiden kansallinen lainsää-
4327: tetaan sitoutuvan ohjelman mukaisiin tavoittei-     däntö on sopusoinnussa perustamissopimuksen
4328: siin ja niiden edellyttämiin toimiin. Joissakin     sekä EKPJ:n ja EKP:n perussäännön kanssa
4329: maissa ohjelmista keskustellaan myös parla-         kolmannen vaiheen alkaessa.
4330: mentissa.                                              Suomen Pankin liittyminen osaksi Euroopan
4331:    Suomen valtiovarainministeriöllä on vakiin-      keskuspankkijärjestelmää ei aiheuta tarvetta
4332: tunut perinne kansantalouden ja julkisen talou-     tehdä sisällöllisiä muutoksia Suomen Pankkia
4333: den keskipitkän ajan kehitysarvioiden laadin-       koskeviin perustuslain säännöksiin. Kaikkien
4334: nassa. Seuraavan KTS-katsauksen laadinnassa         jäsenvaltioiden on kuitenkin toisen vaiheen
4335: voidaan ottaa huomioon myös lähentymisoh-           aikana aloitettava tarvittaessa menettely, joka
4336: jelman tarpeet.                                     johtaa kansallisen keskuspankin riippumatto-
4337:    Uusien jäsenvaltioiden talouspoliittiset maa-    muuden toteuttamiseen. Suomen Pankin valtio-
4338: tutkinnat käynnistyvät myös jo ensimmäisen          sääntö-oikeudellisen aseman eduskunnan pank-
4339: jäsenyysvuoden aikana. Tutkintoihin valmis-         kina voidaan jo nykyään katsoa olevan so-
4340: tautumisesta vastaavat Suomessa valtiovarain-       pusoinnussa perustamissopimukseen sisältyvien
4341: ministeriö ja Suomen Pankki, joilla on ennes-       riippumattomuutta korostavien määräysten
4342: tään kokemusta vastaavanlaisista talouspoliit-      kanssa.
4343: tisista tutkinnoista OECD:ssä. Talouskehitystä         Talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen
4344: ja talouspolitiikkaa koskevassa yhteistyössä        liittyvien sopimusvelvoitteiden hyväksyminen
4345: Suomi voi EU:n jäsenenä tuoda esille erityisesti    edellyttää sinänsä perustuslainsää tämisjärjes-
4346: Suomen kannalta keskeiset näkökohdat ja te-         tyksen käyttämistä. Tällaisia, valtiosääntöön
4347: kijät ja siten osaltaan vaikuttaa valmisteltavien   vaikuttavia Suomen suvereniteettia rajoittavia
4348: ennusteiden ja talouspoliittisten suositusten si-   sopimusmääräyksiä ovat keskuspankille nyky-
4349: sältöön. Tämä liittyy myös talouspolitiikan         ään kuuluvien tehtävien siirtyminen EKPJ:lle,
4350: yleislinjojen valmisteluun ja talouksien monen-     ylikansallisten päätösten tekeminen rahapolitii-
4351: keskeiseen seurantaan unionissa.                    kassa, EKP:n säädösvalta, EY:n tuomioistui-
4352:                                                     men toimivalta, EKP:n oikeus asettaa sankti-
4353:                                                     oita ja yhtenäisvaluutan käyttöönotto. Lain-
4354: Vaikutukset lainsäädäntöön                          käyttövallan suhteen EKP:llä on suoraan jä-
4355:                                                     senvaltioiden keskuspankkeihin kohdistuva
4356:    Parhaillaan meneillään olevaan talous- ja        kannevalta rikkomustapauksissa, mikä poikke-
4357: rahaliiton toiseen vaiheeseen, joka alkoi 1         aa 169 artiklan mukaisesta EY:n kannevaltaa
4358: päivänä tammikuuta 1994, ei liity välittömiä        koskevista määräyksistä. EKP:n kannevalta
4359: lainsäädännön muutostarpeita. Sen sijaan pe-        poikkeaa myös periaatteesta, jonka mukaan
4360: rusteellisemmin Suomen lainsäädäntöön vai-           kanne nostetaan valtiota vastaan.
4361: kuttavat talous- ja rahaliiton kolmannen vai-           Kolmanteen vaiheeseen liittyvien jäsenvel-
4362: heen sopimusvelvoitteet Kolmannessa vaihees-        voitteiden edellyttämät muutokset Suomen val-
4363: sa, joka perustamissopimuksen mukaan alkaa          tiosääntöön on perusteltua toteuttaa vasta sitä
4364: viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1999, perus-       mukaa, kun velvoitteet tulevat voimaan ja
4365: tetaan Euroopan keskuspankkijärjestelmä ja          niiden sisältö täsmentyy. Euroopan keskus-
4366: rahapoliittinen päätösvalta siirretään kansalli-     pankkijärjestelmän perustaminen aiheuttaa li-
4367: silta keskuspankeilta Euroopan keskuspankille       säksi eräitä muutoksia Suomen Pankista annet-
4368: sekä siirrytään mahdollisimman pian yhtenäis-       tuun lakiin. EKPJ:n ja EKP:n perussäännön
4369: valuutan käyttöön.                                  mukaan keskuspankin pääjohtajan toimikausi
4370:    Perustamissopimus sekä Euroopan keskus-          on oltava vähintään viisi vuotta ja hänet
4371: pankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin         voidaan vapauttaa tehtävistään vain, jos hän
4372: perussääntö ovat Suomen ED-jäsenyyden myö-           on syyllistynyt vakavaan rikkomukseen tai ei
4373: tä Suomessa välittömästi velvoittavaa oikeutta.     enää täytä niitä vaatimuksia, joita hänen teh-
4374: Kansallisten normien säätäminen perustamisso-       tävänsä edellyttää. Näiltä osin määräykset
4375: pimuksen sisältämistä asioista on välttämätön-      edellyttävät kansallista norminantoa. Myös
4376:                                        1994 vp -   HE 135                                          77
4377: 
4378: pankkivaltuutettujen ja johtokunnan välistä        koskeva TAE-sopimus ja sen edelleen jatkuva
4379: työnjakoa joudutaan tarkastelemaan. Suomen         toimeenpano. Myönteisiin kehityspiirteisiin
4380: Pankkia koskevaan lakiin voidaan selkeyden         kuuluvat myös erilaiset yhteistyövaraisen tur-
4381: vuoksi myös sisällyttää maininta siitä, että       vallisuuden rakentamista luovat toimet Euroo-
4382: pankkia EY :n tuomioistuimessa edustaa sen         passa. ETYKiä ja NATOn alullepanemia mo-
4383: johtokunta.                                        nenvälisiä turvallisuusjärjestelyjä kehitellään
4384:   Talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa      jatkuvasti.
4385: perustamissopimuksen määräykset setelien ja           Euroopan unioni vaikuttaa keskeisesti Eu-
4386: metallirahan liikkeeseen laskusta sekä yhtenäis-   roopan kehitykseen niin poliittisesti, taloudel-
4387: valuuttaan siirtyminen edellyttävät lainsäädän-    lisesti kuin yhteiskunnallisestikin. Täten EU:lla
4388: nön muuttamista. Muutostarpeet kohdistuisi-        on tärkeä rooli koko maanosan rauhan ja
4389: vat HM 72 §:ään, rahalakiin (358/93) ja osittain   turvallisuuden edistämisessä.
4390: myös Suomen Pankista annettuun lakiin.
4391: 
4392:                                                    5.3.2. EU :n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitii-
4393: 5.3. Ulko- ja turvallisuuspolitiikka
4394:                                                           kan lähtökohdat ja toimintamuodot
4395: 5.3.1. Euroopan tilanne kylmän sodan
4396:        jälkeen                                        EU:n perustamissopimusten lähtökohtia
4397:                                                    ovat kansainvälisen rauhan ja yhteistyön edis-
4398:    Viime vuosien suuret poliittiset murrokset      täminen sekä Euroopan kansojen välinen yhä
4399: ovat vaikuttaneet koko Euroopan turvallisuus-      tiiviimpi yhteys. Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
4400: tilanteeseen.                                      söä koskevan sopimuksen keskeisenä tavoittee-
4401:    Saksan yhdistyminen ja ETYKin Uuden             na oli estää uusien sotien syttyminen Euroo-
4402: Euroopan peruskirjan hyväksyminen Pariisissa       passa. Rooman sopimuksessa tiivistettiin yh-
4403: vuonna 1990 sekä suursodan uhkan väistymi-         teistyötä yhteismarkkinoiden kautta. Euratom-
4404: nen herättivät odotuksia lisääntyvästä vakau-      sopimuksella puolestaan haluttiin taata ydin-
4405: desta.                                             voiman rauhanomainen ja turvallinen käyttö.
4406:    Samanaikaisesti Eurooppaan syntyi kuiten-          Perustamisensa jälkeen yhteisö alkoi vähitel-
4407: kin uudentyyppisiä uhkatekijöitä. Niitä ovat       len kasvattaa omaa ulkopoliittista rooliaan ja
4408: ennen kaikkea uusien itsenäistyneiden valtioi-     vaikutusvaltaansa kolmansiin maihin nähden.
4409: den sisäinen epävakaus, etniset ja kansalliset     Varsinkin 1970-luvulta lähtien integraation ko-
4410: ongelmat Itä- ja Kaakkois-Euroopassa, ympä-        konaisvaltaisuuden myötä jäsenvaltioiden ulko-
4411: ristö- ja ydinturvallisuusongelmat sekä kasvava    poliittinen yhteistyö tiivistyi. Tämän kehityksen
4412: kansainvälinen rikollisuus. Uusien ongelmien       johdonmukaisena jatkeena Maastrichtin sopi-
4413: rinnalle jäi myös aiempia huolenaiheita kuten      muksen V osastoon kirjattiin määräykset yh-
4414: lisääntyvät pakolaismäärät.                        teisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta.
4415:     Eurooppalaisen kehityksen huolestuttavin          Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan ke-
4416: ajankohtainen ilmiö on entisessä Jugoslaviassa     hittämiseen on vaikuttanut se, että jäsenvalti-
4417: syntynyt tilanne, joka kuluttaa runsaasti kan-     oilla on toisistaan poikkeavia tärkeitä kansal-
4418: sainvälisen yhteisön voimavaroja.                  lisia etuja, erilaiset kansalliset voimavarat ja
4419:     Suomen lähialueilla on koettu suuria muu-      erilaisia näkemyksiä kansainvälisen politiikan
4420: toksia. Suomen naapurivaltiona on jälleen Ve-      kysymyksistä. Niillä on myös eri näkemyksiä
4421: näjä, joka käy läpi syvällistä yhteiskunnallista   EU:n yhteisen politiikan kehittämistavoista.
4422: ja taloudellista muutosprosessia. Myös Baltian        Koska Maastrichtin sopimus tuli voimaan
4423: maiden itsenäistyminen on muuttanut asetel-        vasta 1 päivänä marraskuuta 1993, sen mää-
4424: mia Suomen lähialueilla.                           räysten soveltaminen käytäntöön on vasta al-
4425:     Turvallisuusarvioissa on edelleen otettava     kuvaiheissaan. Yhteinen politiikka ja sen me-
4426:  huomioon aseellisten selkkausten mahdollisuus     nettelytavat kehittyvät sitä mukaa kun niitä
4427: ja asevoimien laatuun, määrään, hallintaan ja      sovelletaan.
4428:  sijoitukseen liittyvät avoimet kysymykset.           Yhteisellä politiikalla pyritään yhteisten ar-
4429:  Ydinaseiden riisunnassa saavutetusta edistymi-    vojen, perusetujen ja riippumattomuuden ta-
4430:  sestä huolimatta ydinasepelotteen merkitys        kaamiseen sekä turvallisuuden vahvistamiseen
4431:  strategisten aseiden osalta on säilynyt.          YK:n ja ETYKin puitteissa hyväksyttyjä peri-
4432:     Myönteistä on ollut tavanomaisia asevoimia     aatteita kunnioittaen. Painopiste pyritään siir-
4433: 78                                         1994 vp -    HE 135
4434: 
4435: tämään aiemmasta reaktiivisesta tmmmnasta               kosuhteisiin varattu osuus on kokonaisuudes-
4436: aktiiviseen ja ennaltaehkäisevään toimintaan.           saan noin kuusi prosenttia. Varsinaisten toi-
4437:    Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka täy-        mintamenojen kattamisesta EUn ja jäsenvalti-
4438: dentää jäsenvaltioiden kansallista ulkopolitiik-        oiden kesken sovitaan tapauskohtaisesti.
4439: kaa. Jäsenvaltioiden kesken keskustellaan ulko-            Euroopan parlamenttia kuullaan unionin
4440: ja turvallisuuspoliittisista kysymyksistä ja laa-       keskeisiä näkökohtia ja perusvalintoja tehtäes-
4441: ditaan yhteisiä arvioita. Niiden pohjalta pääte-        sä. Parlamentin näkemykset pyritään ottamaan
4442: tään yhteisistä kannanotoista ja toimista. Aloi-        aiheellisella tavalla huomioon. Euroopan yhtei-
4443: teoikeus on kaikkien jäsenvaltioiden ohella             söjen tuomioistuimella ei ole tuomiovaltaa yh-
4444: myös komissiolla.                                       teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla.
4445:    EU:n ulkopoliittisessa päätöksenteossa kun-             Viime vuosina EU on toiminut näkyvästi
4446: nioitetaan jäsenvaltioiden elintärkeitä kansalli-       etenkin entisen Jugoslavian tilanteen ratkaisu-
4447: sia etuja. Tämä turvataan sillä, että päätökset         pyrkimyksissä. Neuvosto on tehnyt päätöksen
4448: tehdään pääsääntöisesti yksimielisesti.                 Bosnian humanitaarisesta avustamisesta EU:n
4449:    Yhteisen toiminnan aloista ja toiminnassa            yhteisenä toimintana. EU on ollut keskeinen
4450: noudatettavista suuntalinjoista päättää Eu-             toimija pyrittäessä etsimään kansainvälistä
4451: rooppa-neuvosto. Varsinaiset yhteistä toimin-           neuvotteluratkaisua Bosnian konfliktissa.
4452: taa koskevat päätökset tekee neuvosto, joka                EU on keskeisesti tukemassa myös Lähi-idän
4453: voi erikseen päättää määräenemmistöpäätösten            rauhanprosessia ja Etelä-Afrikan demokratisoi-
4454: käyttöönotosta.                                         tumista, joiden kohdalla on sovittu yhteisestä
4455:    Yhteistä toimintaa voidaan kehittää aloilla ja       toiminnasta.
4456: alueilla, joilla jäsenvaltioilla on tärkeitä yhteisiä      ETYK-asioissa EU:n jäsenvaltioiden yhteis-
4457: etuja puolustettavanaan.                                työ ja koordinointi on vakiintunutta ja teho-
4458:    Jäsenvaltiot toimivat EU:ssa omien kansal-           kasta.
4459: listen lähtökohtiensa ja etujensa pohjalta. Ne             Vuoden 1996 hallitusten välisessä konferens-
4460: toimivat EU:ssa omien tavoitteidensa saavutta-          sissa Maastrichtin sopimuksen yhteistä ulko- ja
4461: miseksi. Toisaalta jäsenvaltioiden tulee kansal-        turvallisuuspolitiikkaa koskevat määräykset
4462: lisessa politiikassaan ottaa huomioon EU:ssa            otetaan uuden tarkastelun kohteeksi sopimuk-
4463: tehdyt päätökset. Tämä koskee erityisesti niitä         sen toimeenpanossa saadun kokemuksen poh-
4464: kysymyksiä, jotka on otettu yhteisen toiminnan          jalta.
4465: piiriin. Jos jäsenvaltiolla on suuria vaikeuksia
4466: toteuttaa yhteistä toimintaa, sen on tuotava
4467: syntynyt tilanne neuvoston käsiteltäväksi.              5.3.3. Puolustusulottuvuus
4468:    Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan toi-
4469: meenpanon keinoina käytetään muun muassa                   EU:n yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
4470: julkilausumia, yhteisiä kantoja kansainvälisissä        kattaa periaatteessa myös puolustuksellisia ky-
4471: järjestöissä, demarsheja, vuoropuhelua kolman-          symyksiä. EU:n tavoitteena on muodostaa pit-
4472: sien maiden tai maaryhmien kanssa, pakotteita           källä aikavälillä yhteinen puolustuspolitiikka,
4473: ja niin edelleen. EY :n perustamissopimuksen            joka saattaa aikanaan johtaa yhteiseen puolus-
4474: 228 a artiklan mukaan jäsenvaltioiden yksimie-          tukseen.
4475: lisesti hyväksymät taloudelliset pakotteet pan-            Maastrichtin sopimus kunnioittaa jäsenvalti-
4476: naan täytäntöön määräenemmistöllä annetuilla            oiden kansallisia turvallisuus- ja puolustuspo-
4477: sitovilla päätöksillä.                                  liittisia perusratkaisuja. Irlantia lukuunotta-
4478:    EU antaa vuosittain runsaat sata julkilausu-         matta EU:n jäsenvaltiot ovat NATOn jäseniä.
4479: maa kansainvälisen politiikan tapahtumista.                Kylmän sodan jälkeisessä tilanteessa läntisen
4480: Monet niistä menettävät vähitellen merkityk-            Euroopan valtiot joutuvat ottamaan yhä enem-
4481: sensä kansainvälisten tilanteiden muututtua.            män vastuuta omasta puolustuksestaan. Useat
4482: Merkitykseltään kestävämpiä ovat voimassa               valtiot ovat pitäneet Länsi-Euroopan unionia
4483: olevat pakotemääräykset ja Eurooppa-neuvos-             mahdollisena yhteisen puolustuksen elimenä.
4484: ton vuosien varrella hyväksymät kauaskantoi-               Länsi-Euroopan unioni (Western European
4485: set suuntaviivat ja periaatepäätökset.                  Union, WEU) on vuonna 1948 perustettu
4486:    Yhteinen toiminta rahoitetaan sekä EY:n              järjestö, joka koostuu EU:n kymmenestä jäsen-
4487: budjetista että jäsenvaltioiden varoin. Hallinto-       valtiosta. Järjestöllä on myös tarkkailijoita
4488: menot rahoitetaan yhteisöbudjetista, josta ui-          (Irlanti ja Tanska), liitännäisjäseniä (NATOn
4489:                                         1994 vp -    HE 135                                           79
4490: 
4491: eurooppalaiset, EU:n ulkopuoliset valtiot eli        an, ihmisoikeuksien sekä markkinatalouden ja
4492: Turkki, Norja ja Islanti) ja liitännäiskumppa-       oikeusvaltion periaatteiden edistämiseen. Liit-
4493: neita (EU:n kanssa Eurooppa-sopimukset teh-          tyminen Euroopan unioniin lisää Suomen mah-
4494: neet valtiot). Länsi-Euroopan unioni toimii          dollisuuksia vaikuttaa näiden tavoitteiden saa-
4495: yhtä aikaa Euroopan unionin puolustusosana           vuttamiseen.
4496: ja NATOn eurooppalaisena pylväänä.                       EU:n jäsenettä edellytetään sitoutumista yh-
4497:    Maastrichtin sopimuksen mukaan Länsi-Eu-          teisesti hyväksyttyihin velvoitteisiin ja tavoittei-
4498: roopan unioni on EU:n kehityksen kiinteä osa.        siin, rakentavaa panosta yhteisiin pyrkimyksiin
4499: Euroopan unionin jäsenvaltiot on kutsuttu            ja ratkaisuihin sekä keskinäistä solidaarisuutta
4500: WEU:n jäseniksi tai halutessaan tarkkailijoiksi.     niiden noudattamisessa. Jäsenyyden myötä
4501:    Länsi-Euroopan unionin tehtävänä on val-          Suomi asettautuu uuteen viiteryhmään, mikä
4502: mistella ja toteuttaa sellaisia EU:n päätöksiä,      muuttaa Suomen kansainvälistä asemaa sekä
4503: jotka vaikuttavat puolustukseen.                     muihin EU:n jäsenmaihin että kolmansiin mai-
4504:    EU:n puolustusulottuvuutta sekä EU:n, Län-        hin nähden.
4505: si-Euroopan unionin ja NATOn välisiä suhteita            Kahdenvälisten suhteiden merkitys säilyy
4506:  kehitettäessä nousevat turvatakuut keskeiseksi      tärkeänä EU:n jäsenyydestä huolimatta. Kan-
4507:  kysymykseksi. EU ei anna jäsenilleen turvata-       sallinen toiminta korostuu myös silloin kun
4508:  kuita, kuten Länsi-Euroopan unioni ja NATO,         EU:n puitteissa ei ole muodostettu yhteistä
4509: jotka ovat sotilasliittoja.                          kantaa.
4510:    EU:n puolustusulottuvuuden mahdollinen                Kansainvälisissä järjestöissä ja konferensseis-
4511:  kehittäminen on tarkoitus ottaa pohdittavaksi       sa kuten YK:ssaja sen erityisjärjestöissä, ETYK-
4512:  vuoden 1996 konferenssissa. Kehittämiseen vai-      issä ja Euroopan neuvostossa Suomi osallistuu
4513:  kuttavat paitsi EU:n jäsenvaltioiden omat pyr-      EU-maiden väliseen koordinointityöhön.
4514:  kimykset myös Euroopan kokonaistilanne.                 Jäsenvaltiona Suomi saattaa joutua osallis-
4515:                                                      tumaan yhteisen toiminnan rahoittamiseen
4516:                                                      kansallisin varoin. Eräissä tapauksissa rahoi-
4517: 5.3.4. Vaikutukset Suomelle                          tustarpeet saattavat syntyä lyhyelläkin varoi-
4518:                                                      tusajalla.
4519:     Keskeisiä kysymyksiä Suomen ulko- ja tur-            Suomen puolueettomuudella on ollut geopo-
4520: vallisuuspolitiikassa ED-jäsenyyden näkökul-         liittinen lähtökohta ja turvallisuuspoliittinen
4521: masta ovat suhtautuminen kansainvälisiin ris-        tehtävä. Uskottava puolustus on tukenut puo-
4522: tiriitoihin, unionin puolustusulottuvuus sekä        lueettomuutta. Euroopan kahtiajaon ja suur-
4523: Venäjän merkitys Suomen naapurina.                   valtojen vastakkaisuuden väistyminen teki
4524:     Euroopan unioniin liittyessään Suomi hy-         mahdottomaksi laaja-alaisen puolueettomuus-
4525: väksyy Maastrichtin sopimuksen mukaiset jä-          politiikan. Kaikki Euroopan valtiot ovat sitou-
4526: senyysvelvoitteet ja kehittämistavoitteet. Suomi     tuneet ETYKin puitteissa samaan arvoyhtei-
4527: hyväksyy Euroopan unionin ulkopoliittisen yh-        söön, jonka periaatteiden kunnioittaminen
4528: teistyön tähänastiset tulokset, päämäärät ja         määrää kansainvälisten suhteiden kehityksen.
4529: menettelytavat.                                          Suomen sotilaallinen liittoutumattomuus ja
4530:     Suomi edustaa EU:n jäsenmaiden kanssa            uskottava itsenäinen puolustus säilyttävät puo-
4531: samaa arvomaailmaa ja taloudellis-sosiaalista         lustusratkaisuna merkityksensä Suomen turval-
4532: kehitysastetta. Suomella on tältä pohjalta nii-       lisuudelle. Samalla ne takaavat Suomen toimin-
4533: den kanssa yhteiset päämäärät kansainvälisissä       tavapauden ja tarjoavat eri vaihtoehtoja uusia
4534: suhteissa. Suomen kannanotot kansainvälisissä        turvallisuusratkaisuja punnittaessa.
4535: kysymyksissä ovat jo pitkään olleet samankal-            Euroopan unionin jäsenet ovat yhteisesti
4536: taisia EU:n tekemien linjanvetojen kanssa.           sitoutuneet tukemaan unionin ja sen jäsenval-
4537:     Suomen ulkopolitiikkaan ei ole kuulunut          tioiden turvallisuutta ja riippumattomuutta.
4538:  kannanilmaisuja yhtä usein eikä yhtä monesta        EU:n jäsenenä Suomi osoittaa solidaarisuutta
4539:  aiheesta kuin EU:lla. Osallistuminen EU:n yh-       muita jäsenmaita kohtaan ja vastaavasti odot-
4540:  teiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan laajen-    taa niiltä tukea omalle turvallisuudelleen.
4541:  taa Suomen ulkopoliittista toimintakenttää              Suomen panos yhteiseen ulko- ja turvalli-
4542:  huomattavasti.                                       suuspolitiikkaan vahvistaa osaltaan unionin
4543:     Suomi on jo ETYKin ja monen kansainvä-            asemaa ja sen toimintamahdollisuuksia yhteis-
4544:  lisen sopimuksen kautta sitoutunut demokrati-        ten arvojen puolesta sekä turvallisuuden ja
4545: 80                                        1994 vp -    HE 135
4546: 
4547: vakauden lujittamiseksi Pohjois-Euroopassa ja             Yhteistyötä oikeus- ja sisäasioissa koordinoi-
4548: koko maanosassa. Uskottavan kansallisen puo-           daan K.4-komiteassa, jossa on jäsenvaltioiden
4549: lustuskykynsä avulla Suomi antaa panoksensa            johtavia virkamiehiä. K.4-komitean alaisuudes-
4550: unionin ja sen jäsenten yhteiseen turvallisuu-         sa toimii kolme johtoryhmää, joista yksi vastaa
4551: teen.                                                  maahantulo- ja turvapaikkakysymyksistä, toi-
4552:    Suomi aikoo myös EU:n jäsenenä tukea                nen poliisiyhteistyöstä ja huumeasioista sekä
4553: aktiivisesti YK:n ja ETYKin vahvistamista              kolmas oikeudellisesta yhteistyöstä. Kunkin
4554: kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpi-        johtoryhmän alaisuudessa toimii useita työryh-
4555: tämisessä. Suomen on muun muassa varaudut-             miä. K.4-komitea valmistelee asioita neuvostos-
4556: tava antamaan panoksensa kriisinhallintaan.            sa (oikeus- ja sisäasiainministerit) päätettäviksi.
4557:    Suomen jäsenyyden myötä EU:lle syntyy               Sopimuksen mukaan K.4-komitea valmistelee
4558: Venäjän kanssa pitkä yhteinen maaraja. Suo-            myös viisumipolitiikkaa (100 c artikla) koske-
4559: men kannalta on keskeistä se, että Eurooppaan          vat asiat.
4560: ei synny uusia poliittisia, sotilaallisia tai talou-      Oikeus- ja sisäasioiden aloilla ei ole vielä
4561: dellisia jakolinjoja.                                  EU:n tasolla hyväksyttyä lainsäädäntöä, vaan
4562:    Euroopan unionin ja Venäjän suhteet vaikut-         pääasialliset yhteistyömuodot ovat yhtäältä eri-
4563: tavat merkittävästi koko Euroopan kehityk-             muotoista yhteistyötä koskevat ministereiden
4564: seen. Unioni pyrkii yhteistyöhön Venäjän kans-         päätökset, päätöslauselmat ja suositukset ja
4565: sa ja saamaan sen mukaan myös Euroopan                 toisaalta jäsenvaltioiden välillä tehtävät yleis-
4566: muihin yhteistyöjärjestelyihin. Suomi pyrkii           sopimukset. K.9 artiklan mukaan neuvosto voi
4567: edistämään Venäjän uudistumiskehitystä erityi-         yksimielisesti päättää K.1 artiklan 1---6 koh-
4568: sesti lähialueillaan. Suomelle on tärkeää unio-        dassa tarkoitettujen asioiden käsitte1emisestä
4569: nin voimavarojen suuntaaminen näiden aluei-            100 c artiklan mukaisesti. Päätös on jäsenval-
4570: den ja myös Baltian alueen maiden kehittämi-           tioissa erikseen hyväksyttävä. Jäsenyys edellyt-
4571: seen.                                                  tää liittymisasiakirjan 3 ja 4 artiklan mukaan,
4572:                                                        että Suomi yhteisvastuullisesti toteuttaa ja osal-
4573:                                                        listuu neuvoston päättämiin yhteistyöhankkei-
4574: 5.4. Oikeus- ja sisäasiat                              siin ja niiden kehittämiseen ja että Suomi liittyy
4575:                                                        niihin EU:n jäsenvaltioiden välillä tehtyihin tai
4576: Yhteistyön alat ja menettelytavat                      tehtäviin sopimuksiin, jotka liittyvät erottamat-
4577:                                                        tomasti Maastrichtin sopimuksen tavoitteiden
4578:    Oikeus- ja sisäasiain yhteistyö on Maastrich-       toteuttamiseen oikeus- ja sisäasioiden alalla.
4579: tin sopimuksen (K.1-K.9 artikla) mukainen              Liittymisasiakirjan 3 artiklaan liittyy Norjan,
4580: hallitusten välinen uusi yhteistyöalue, joka           Itävallan, Suomen ja Ruotsin yhteinen julistus
4581: muodostaa niin sanotun kolmannen pilarin               (julistus 49) siitä, että nykyisten EU:n jäsenval-
4582: EU:ssa. Se sisältää jäsenvaltioiden yhteistyötä        tioiden jäsenyyden voimaantuloon mennessä
4583: sellaisilla aloilla kuin turvapaikkapolitiikka,        keskenään jo sopimia asioita ei uusien jäsen-
4584: maahanmuuttopolitiikka, kolmansien valtioi-            valtioiden taholta yleissopimuksiin liittymisen
4585: den kansalaisia koskeva politiikka, henkilöiden        yhteydessä enää avata.
4586: liikkuminen yli jäsenvaltioiden ulkorajojen,              Liittyminen näihin yleissopimuksiin tapah-
4587: huumeriippuvuuden vastustaminen, oikeudelli-           tuu aikanaan Suomen valtiosäännön valtioso-
4588: nen yhteistyö siviilioikeuden ja rikosoikeuden         pimusten tekemistä koskevien menettelyjen mu-
4589: alalla, tulliasiain yhteistyö ja poliisiasiain yh-     kaisesti.
4590: teistyö. Näillä aloilla jäsenvaltioilla on ollut jo       Noin kymmenkunta yleissopimusta on tehty
4591: aikaisempaa yhteistyötä. Sitä on toteutettu            tai neuvoteltavana kaikkien tai joidenkin EU:n
4592: muun muassa ministeri- ja virkamiesryhmissä,           jäsenvaltioiden välillä. Sopimukset koskevat
4593: jotka ovat laatineet yleissopimuksia ja toimin-        yleisesti jäsenvaltioiden viranomaisten välillä
4594: taohjelmia. Oikeus- ja sisäasioita koskevilla          annettavaa siviili- ja rikosoikeudellista virka-
4595: unionisopimuksen määräyksillä on kiinteä yh-           tai oikeusapua. Uusimmat, kuten vuoden 1990
4596: teys eräisiin EY:n perustamissopimuksen mää-           Dublinin niin sanottu turvapaikkasopimus sekä
4597: räyksiin, erityisesti uuteen 100 c artiklaan, jon-     ulkorajasopimus asettavat tavoitteekseen yh-
4598: ka perusteella otetaan käyttöön yhtenäinen             densuuntaisen politiikan noudattamiseksi vält-
4599: viisumikäytäntö EU:n ulkopuolisten valtioiden          tämättömän yhteistyön. EU pitää oikeus- ja
4600: suhteen.                                               sisäasioiden yhteistyön kannalta keskeisenä
4601:                                          1994 vp -    HE 135                                          81
4602: 
4603: myös kuulumista muiden kansainvälisten jär-           Mikäli EU:n ulkorajojen tarkastukset saadaan
4604: jestöjen kuten Euroopan neuvoston ja Yhdis-           toimiviksi ja mikäli sisärajojen tarkastukset
4605: tyneiden Kansakuntien puitteissa tehtyihin            korvaavat toimenpiteet voidaan ottaa kaikissa
4606: yleissopimuksiin muun muassa ihmisoikeuksien          jäsenvaltioissa mahdollisimman yhdenmukaisi-
4607: ja perusvapauksien, pakolaisten oikeusaseman          na käyttöön, sisärajojen tarkastusten poistumi-
4608: sekä kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemisen        sella ei olisi juurikaan merkitystä yleisen järjes-
4609: ja oikeusavun alalla. Suomi on sopimuspuolena         tyksen ja turvallisuuden kannalta.
4610: lähes kaikissa viimeksimainituissa yleissopi-
4611: muksissa.                                             5.5. Unionin kansalaisuus
4612:    Maastrichtin sopimuksen K.2 artiklan 1 koh-
4613: dalla on selkeä yhteys EY:n oikeusjärjestykses-       Unionin kansalaisen oikeudet
4614:  sä tunnustettuun perusoikeuksien suojaan.
4615:  Mainitun kohdan mukaan oikeus- ja sisäasioi-            Maastrichtin sopimuksella lisättiin EY:n pe-
4616:  den yhteistyön on noudatettava Euroopan ih-          rustamissopimukseen toinen osa (8-8 e artik-
4617:  misoikeussopimuksen (SopS 18-19/90) ja pa-           la) unionin kansalaisuudesta. Perustamissopi-
4618:  kolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopi-           muksen mukaan unionin kansalaisuus kuuluu
4619:  muksen (SopS 77-78/68) määräyksiä.                   jokaiselle EU:n jäsenvaltion kansalaiselle ja
4620:                                                       käsittää tietyt sopimuksessa määritellyt oikeu-
4621:                                                       det. Sen sijaan jäsenvaltioiden oman lainsää-
4622: Vaikutukset Suomelle                                  dännön mukaan määritellään edelleen jäsenval-
4623:                                                       tioiden kansalaisuuden saamisen ehdot ja sisäl-
4624:    EU:n oikeus- ja sisäasioiden aloilla kehitty-      tö. Unionin kansalaisuuteen perustuvia oikeuk-
4625: vän hallitusten välisen yhteistyön ei jäsenyys-       sia ei voida unionin säädöksillä tai tulkinnalli-
4626: neuvotteluissa todettu aiheuttavan Suomelle           sesti laajentaa koskemaan muita kuin EU:n
4627: ongelmia tai välitöntä lainsäädännön muutta-          jäsenvaltioiden kansalaisia. Unionin kansalai-
4628: mistarvetta. Suomessa on vastikään uusittu            suuden sisältö on määritelty käsittämään viisi
4629: muun muassa kansainvälistä oikeusapua rikos-          eri oikeutta, jotka ovat liikkumis- ja oleskelu-
4630: asioissa koskevaa lainsäädäntöä, mikä helpot-         oikeus, äänioikeus ja vaalikelpoisuus jäsenval-
4631: taa Suomen viranomaisten yhteistyötä myös             tioiden kunnallisvaaleissa, äänioikeus ja vaali-
4632: EU:n jäsenvaltioiden kanssa. Vastaisuudessa           kelpoisuus Euroopan parlamentin vaaleissa,
4633: saattaa oikeus- ja sisäasioiden yhteistyö aiheut-     oikeus suojeluun kolmansissa valtioissa sekä
4634: taa muita lainmuutostarpeita. Valtaosa niistä         oikeus vedota Euroopan parlamenttiin ja kan-
4635: tulisi ilmeisesti selvitettäviksi Suomen liittyessä   nella sen oikeusasiamiehelle.
4636: edellä mainittuihin yleissopimuksiin ja voitai-          Jokaisella unionin kansalaisella on oikeus
4637: siin toteuttaa tässä yhteydessä.                      liikkua ja oleskella vapaasti EU:n jäsenvaltioi-
4638:    Oikeus- ja sisäasioissa Suomella on perinteis-     den alueella. Unionin kansalaisen liikkumis- ja
4639: tä ja laajaa kansainvälistä yhteistyötä myös          oleskeluvapauden ehdoksi ei saa asettaa erityis-
4640: monen- tai kahdenvälisten sopimusten muo-             tä edellytystä kuten työnhaku, sijoittuminen tai
4641: dossa muun muassa muiden Pohjoismaiden                opiskelu toisessa jäsenvaltiossa. Unionin kan-
4642: kanssa ja Euroopan neuvoston puitteissa. Tätä         salaisten vapaa liikkumis- ja oleskeluoikeus ei
4643: yhteistyötä Suomi voi jatkaa huolehtien samal-        kuitenkaan vaikuta esimerkiksi maahantulolle
4644: la siitä, että yhteistyö ei sisällä ristiriitoja      jäsenvaltioissa asetettuihin ehtoihin; kuten vaa-
4645: Suomelle syntyvien ED-velvoitteiden kanssa.           timukseen riittävistä varoista, sairasvakuutuk-
4646: Sama koskisi lähtökohtaisesti Suomen yhteis-          sen piiriin kuulumiseen taikka yleisen järjestyk-
4647: työtä muun muassa lähivaltioiden kanssa ulko-         sen, turvallisuuden ja kansanterveyden turvaa-
4648: maalais-, poliisi- ja tulliasioissa sekä rajaval-     miseksi tarpeellisiin rajoituksiin.
4649: vonnassa.                                                Neuvosto voi komission ehdotuksesta ja
4650:     Jo ETA-sopimuksen myötä on ihmisten va-           saatuaan Euroopan parlamentin hyväksynnän
4651: paa liikkuminen toteutunut Suomen ja muiden           yksimielisesti hyväksyä liikkumis- ja oleskelu-
4652:  ETA-valtioiden välillä. ED-jäsenyys toisi uute-       oikeutta koskevia säädöksiä. Käytännössä liik-
4653:  na asiana kuitenkin rajatarkastusten poistumi-        kumis- ja oleskeluoikeus lähinnä vakiinnuttaa
4654:  sen EU:n jäsenvaltioiden sisäisillä rajoilla. Ne     ja yhtenäistää EY:ssä sovellettua henkilöiden
4655:  on tarkoitus EU:ssa korvata muilla toimenpi-         vapaata liikkumista koskevaa oikeutta.
4656:  teillä muun muassa rikollisuuden torjumiseksi.          Jokaisella unionin kansalaisella on kunnalli-
4657:  II   340405P NIDE 1
4658: 82                                       1994 vp- HE 135
4659: 
4660: nen äänioikeus ja vaalikelpoisuus snna Jasen-         kolmas vuosi. Neuvosto voi lisäksi komission
4661: valtiossa, jossa hän asuu. Neuvoston on määrä         ehdotuksesta ja saatuaan Euroopan parlamen-
4662: vuoden 1994 loppuun mennessä yksimielisesti           tin hyväksynnän yksimielisellä päätöksellä vah-
4663: hyväksyä komission ehdotuksesta ja Euroopan           vistaa tai lisätä unionin kansalaisten oikeuksia
4664: parlamenttia kuultuaan yksityiskohtaiset sään-        koskevia määräyksiä. Tällainen päätös on hy-
4665: nökset unionin kansalaisten kunnallisen ääni-         väksyttävä jäsenvaltioissa niiden valtiosäännön
4666: ja vaalikelpoisuuden toteuttamiseksi. Säädök-         edellytysten mukaisesti.
4667: siin voi sisältyä myös poikkeuksia sellaisen
4668: jäsenvaltion osalta, jolla on erityisiä ongelmia
4669: kunnallisvaalioikeuksien toteuttamisessa.             Vmkutukset Suomelle
4670:     Jokaisella unionin kansalaisella on äänioike-
4671: us ja vaalikelpoisuus Euroopan parlamentin               Unionin kansalaisuutta koskevat määräykset
4672: vaaleissa siinä jäsenvaltiossa, jossa hän asuu.       eivät vaikuta Suomen kansalaisuuden määräy-
4673: Äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden käytön              tymiseen. Unionin kansalaisoikeuksista on va-
4674: edellytyksiä toisessa jäsenvaltiossa on yhden-        paan liikkumis- ja oleskeluoikeuden aineellinen
4675: mukaistettu neuvoston joulukuussa 1993 anta-          sisältö otettu huomioon ETA-sopimuksella.
4676: malla direktiivillä (93/1 09/EY). Parlamentin         Kunnallisen äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden
4677: vaalien perustuessa edelleen jäsenvaltioiden          laajentaminen kaikkiin unionin jäsenvaltioiden
4678: vaalilainsäädäntöön on direktiivissä säännökset       kansalaisiin yhtäJäisin perustein vaatii muutok-
4679: muun muassa äänioikeuden tai ehdolle asettu-          sia kunnallislakiin (953176) ja kunnallisvaalila-
4680: misen kaksinkertaisen käytön ehkäisemiseksi.          kiin (361172). Muutostarpeet voidaan arvioida
4681: Direktiivin periaatteita ovat myös oikeuksien         tarkemmin unionin annettua tarkemmat sään-
4682: käytön valinnanvapaus koti- tai asuinvaltiossa.       nöksensä. Euroopan parlamentin vaaleihin liit-
4683:     Jokaisella unionin kansalaisella on oikeus        tyvät lainsäädännön muutostarpeet on selvitet-
4684: suojeluun EU:n ulkopuolisessa valtiossa minkä         ty oikeusministeriön asettaman työryhmän 9
4685: tahansa EU:n jäsenvaltion diplomaatti- tai            päivänä kesäkuuta 1994 päivätyssä muistiossa.
4686: konsuliviranomaiselta samoin ehdoin kuin suo-         Unionin kansalaisten diplomaattisen suojelun
4687: jelua antavan jäsenvaltion omat kansalaiset.          toteutuminen Suomen osalta edellyttää käytän-
4688: Oikeus on toissijainen: se koskee pelkästään          nön tasolla toteutettavista toimenpiteistä sopi-
4689: valtioita, joissa unionin kansalaisen oma kan-        mista jäsenvaltioiden tasolla.
4690: sallisvaltio ei ole edustettu. Suojelulla tarkoite-
4691: taan hädässä olevien henkilöiden avustamista.
4692: Eurooppa-neuvosto on hyväksynyt 1 päivänä             5.6. Euroopan unionin rahoitus
4693: heinäkuuta 1993 voimaantulleet EU:n jäsenval-
4694: tioiden suuntaviivat toisten jäsenvaltioiden          5.6.1. Yhteisön rahoitusjärjestelmä
4695: kansalaisille annettavasta suojelusta. Pohjois-
4696: mailla on ollut vastaava käytäntö keskenään              Euroopan yhteisöjen keskeinen rahoitusväli-
4697: vuodesta 1975 lukien.                                 ne on talousarvio, joka laaditaan vuosittain
4698:     Unionin kansalaisen oikeuksia vahvistetaan        yhteisön perustamissopimuksen varainhoiloa
4699: vielä oikeudella vedota Euroopan parlament-           koskevien määräysten mukaisesti (199- 209
4700: tiin ja kannella parlamentin oikeusasiamiehelle       artikla). Sen menopuoli jaetaan kahteen osaan
4701: perustamissopimuksen 138 d ja 138 e artiklan          seuraavasti:
4702: mukaisesti. Vetoomus- eli petitio-oikeus yhdis-          1 Komission ja muiden toimielinten (neuvos-
4703:  tettynä oikeusasiamiehen viran perustamiseen         to, parlamentti, tuomioistuin, tilintarkastustuo-
4704: parantaa kansalaisten oikeusturvaa ja parla-          mioistuin) hallinnolliset kustannukset.
4705: mentin mahdollisuuksia valvoa unionin toimie-            II Unionin politiikkasektoreiden rahoitus.
4706:  linten hallintotoiminnan lainmukaisuutta. Tut-          - Maatalouden tuki- ja ohjausrahasto; tu-
4707:  kintavalta ei ulotu EY:n tuomioistuimen ja           kiosasto.
4708: ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen lain-            - Rakennepoliittiset toimet ja muut maata-
4709: käyttöön.                                             louteen ja aluepolitiikkaan liittyvät toiminnot
4710:     Perustamissopimuksen unionin kansalaisuut-        sekä kalastus.
4711: ta koskevien määräysten noudattamisen valvo-             - Sisäinen politiikka; harjoittelu, nuoriso-
4712: miseksi on komissiolle asetettu erityinen rapor-      politiikka, tiedonvälitys, kulttuuri, sosiaaliset
4713:  tointivelvollisuus Euroopan parlamentille joka       toiminnot.
4714:                                           1994 vp -   HE 135                                         83
4715: 
4716:    - Energia, Euratomin ydinturvallisuus ja           täytyy olla yhtä suuret kuin varainhoitovuoden
4717: ympäristö.                                            maksumäärärahat Varsinaista ottolainausta
4718:    - Kuluttajansuojelu, sisäiset markkinat, te-       koskevaa säädöstä, jonka perusteella budjetti-
4719: ollisuus ja sisäinen viestintäverkosto.               vaje voitaisiin kattaa, ei varainhoitoa koskeviin
4720:    - Tutkimus ja teknologian kehittäminen.            säädöksiin sisälly. Varainhoitovuoden ylijäämä
4721:    - Yhteistyö kehitysmaiden ja muiden kol-           voidaan siirtää seuraavan vuoden tuloksi. Vä-
4722: mansien maiden kanssa.                                häinen toiminnallinen alijäämä voidaan niin
4723:    - Määrärahojen palautukset, takuut ja re-          ikään siirtää seuraavalle vuodelle. Toisaalta
4724: servit.                                               huomattava poikkeama alkuperäisestä talous-
4725:    Talousarvion menot katetaan maatalous- ja          arviosta edellyttää täydentävän tai korjaavan
4726: sokerimaksuilla, tullituloilla, arvonlisävero-        budjetin antamista.
4727: maksuilla ja bruttokansantulomaksuilla sekä              Talousarvion vuotuisuusperiaate tarkoittaa
4728: sekalaisilla tuloilla.                                sitä, että budjetti hyväksytään vain yhdelle
4729:     EY rahoittaa toimintoja myös muista lähteis-      vuodelle ja että vuoden sekä sitoumus- että
4730: tä kuin talousarvioista. Esimerkiksi Euroopan         maksumäärärahat tulisi käyttää tuon vuoden
4731: hiili- ja teräsyhteisöllä on oma käyttömenobud-       aikana. Sitoumusmäärärahat kattavat kyseisen
4732: jetti, josta rahoitetaan esimerkiksi tutkimustoi-     vuoden uudet sitoumukset, kun sen sijaan
4733: mintaa ja annetaan sosiaalisia avustuksia. Sen        maksumäärärahoilla täytyy kattaa maksetta-
4734: varat saadaan hiili- ja terästuottajilta perittävi-   viksi lankeavat sekä uudet että aikaisemmat
4735: nä tuotantomaksuina. Niinikään Euroopan in-           sitoumukset.
4736: vestointipankki on talousarviosta riippumaton            Vuotuisperiaate ei estä sitä, etteivätkö tietyt
4737: elin. Tosin eräät yhteisön antamat takuut sen         sitoumukset voisi olla yli vuoden mittaisia.
4738: otto- ja antolainausoperaatiolle sisältyvät bud-      Esimerkiksi rakennerahastoja, tutkimusta ja
4739: jettiin.                                              ulkoista yhteistyötä koskevat hankkeet edellyt-
4740:     Talousarvio on kooltaan nykyisin noin 1,2         tävät useampivuotisia sitoumuksia. Näillä teh-
4741:  prosenttia suhteutettuna jäsenmaiden yhteen-         täväalueilla määrärahojen jaksottamismenette-
4742:  laskettuun bruttokansantuloon (BKTL) ja noin         ly mahdollistaa vuotuisten sitoumusten ja mak-
4743:  neljä prosenttia suhteutettuna julkisiin menoi-      satusten käytön.
4744:  hin.                                                    Talousarvion pakollisten ja muiden kuin
4745:                                                       pakollisten menojen ero on määritelty EY:n
4746:                                                       perustamissopimuksen 203 artiklassa siten, että
4747: 5.6.2. Talousarvion laadintaperiaatteet               pakollisia menoja ovat ne, jotka aiheuttavat
4748:                                                       tästä sopimuksesta tai säädöksistä, jotka on
4749:    Tärkein talousarvion laadintaa koskeva se-         annettu sen nojalla.
4750: kundäärilainsäädännön säädös on neuvoston                Maatalouden tukiosasto on se pakollisten
4751: 21 päivänä joulukuuta 1977 antama Euroopan            menojen sektori, jossa talousarvioon hyväksy-
4752: yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettava        tyt määrärahat aikaisempina vuosina perintei-
4753: varainhoitoasetus (337X 1231 (0 1)) myöhempine        sesti ylitettiin. Kolmansien maiden kanssa sol-
4754: muutoksineen.                                         mitut sopimukset, joissa yhteisö tekee useam-
4755:    Talousarvio laaditaan vuosittain erikseen se-      pivuotisen sitoumuksen, ovat myös pakollisia
4756: kä maksusitoumus- että maksumäärärahojen              menoja. Muu osa talousarviosta on muita kuin
4757: osalta. Maksusitoumusmäärärahoilla katetaan           pakollisia menoja.
4758: tulevan varainhoitovuoden laillisten velvoittei-         Kun talousarviota valmistellaan, neuvosto
4759: den kokonaismäärä.                                    päättää viime kädessä pakollisten menojen ja
4760:    Maksumäärärahoilla katetaan todelliset             parlamentti muiden määrärahojen mitoittami-
4761: asianomaisen vuoden uusien ja olemassa olevi-         sesta. Se, onko joku meno luettava pakolliseksi
4762: en sitoumusten maksatukset. Sitoumusten mää-          vai ei, on ajoittain aiheuttanut ristiriitoja neu-
4763: rä on aina suurempi kuin maksatusten ja niiden        voston ja parlamentin välillä.
4764: välinen erotus kuvaa kattamattomia (ulkona               Täydellisyysperiaatteen mukaisesti talousar-
4765: olevia) sitoumuksia. Talousarvion tasapainot-         vion tulot ja menot pidetään toisistaan erillään,
4766: tamiseksi maksumäärärahat täytyy joka vuosi           lukuun ottamatta tiettyjä varainhoitoasetukses-
4767: kattaa vastaavilla tuloilla.                          sa tarkoin määriteltyjä poikkeuksia. Kaikki
4768:    Talousarvio täytyy vuosittain laatia niin, että    tulot ovat eräin poikkeuksin käytettävissä kaik-
4769:  se on tasapainossa. Siten arvioitujen tulojen        kien menojen kattamiseen.
4770: 84                                     1994 vp -    HE 135
4771: 
4772:    Talousarvio sisältää noin 1000 yksittäistä       muassa sovitella neuvoston, komission ja par-
4773: määrärahaerää, jotka on ryhmitelty keskeisten       lamentin välisiä budjettierimielisyyksiä. Tuo-
4774: politiikka-alojen mukaisiin alaluokkiin. Nämä       mioistuin voi laillisuusperustein hylätä talous-
4775: puolestaan on jaettu osastoihin, lukuihin ja        arvion kokonaan tai osittain tai asettaa ehtoja
4776: momentteihin. Talousarvion jokaisen määrära-        sen toimeenpanolle.
4777: haerän yhteydessä esitetään kyseisen vuoden
4778: sitoumus- ja maksumäärärahojen määrä sekä
4779: yksityiskohtainen määritelmä siitä, mihin mää-      5.6.4. Yhteisön omat varat
4780: rärahaa saa käyttää.
4781:                                                         Yhteisön omien varojen keräämisen keskei-
4782:                                                     nen periaate on, että kerättävillä varoilla tulee
4783: 5.6.3. Talousarviomenettely                         voida kattaa kaikki toiminnasta aiheutuvat
4784:                                                     menot kunakin varainhoitovuonna. Komission
4785:    Neuvosto edustaa jäsenmaiden hallitusten         ehdotuksessa neuvoston päätökseksi yhteisöjen
4786: etuja ja sillä on kaksi tehtävää. Se on ensinnä-    omista varoista (COM (93)438 final) asia tode-
4787: kin keskeinen lakeja säätävä toimielin, joka        taan seuraavasti: neuvosto ottaa päätöksissään
4788: määrää puitteet talousarvion hyväksymiselle ja      huomioon, että yhteisöllä on käytettävissä riit-
4789: toimeenpanolle. Se hyväksyy keskeiset varain-       tävät varat politiikkansa rahoittamista varten,
4790: käyttöä koskevat asetukset, jotka antavat yk-       että yhteisön kaikessa menotaloudessa nouda-
4791: sityiskohtaisen sisällön perustamissopimuksen       tetaan kurinalaisuutta, mikä edellyttää paino-
4792: määräyksille. Lisäksi se hyväksyy säädökset,        pisteiden asettamista eri tehtäväalueilla, että
4793: joiden avulla ohjataan unionin toimintaohjel-       jäsenvaltioiden osuudet perustuvat niiden mak-
4794: mia, ja jotka muodostavat laillisen perustan        sukykyyn ja että Maastrichtin ja Lissabonin
4795: talousarvion merkittävämmille menoerille.           huippukokouksissa sovitut toimenpiteet toteu-
4796: Neuvoston toinen tehtävä on toimia budjetti-        tetaan.
4797: valtaa käyttävänä viranomaisena.                        Unionin jäsenten rahoitusosuudesta talous-
4798:    Toinen budjettivaltaa käyttävä viranomainen      arvioon on säädetty neuvoston päätöksellä
4799: on Euroopan parlamentti, jonka keskeinen            88/376/ETY. Siinä määritellään ne tulolähteet,
4800: määräysvalta koskee muita kuin pakollisia           joilla talousarvio rahoitetaan, sekä maksujen
4801: menoja. Sillä on lisäksi neuvoa antava ja           yläraja.
4802: jatkuvasti vahvistuva asema budjetin säädösten          Talousarvioon tuloutetaan edellä mainitun
4803: valmistelussa. Lisäksi parlamentin tehtävänä        säädöksen mukaan seuraavat tulot:
4804: on päättää tilintarkastustuomioistuimen vuosit-         - maataloustuotteiden (viljat, sokeri, mai-
4805: taisen tarkastuskertomuksen perusteella vas-        totuotteet, oliiviöljy) tuontimaksut Ne ovat
4806: tuuvapauden myöntämisestä komissiolle koski-        tasausmaksuja, jotka määritellään tavoiteitua
4807: en edellisten vuosien talousarvioiden toimeen-      kotimarkkinahintatasoa vastaavan kynnyshin-
4808: panoa. Niin ikään parlamentti hyväksyy lopul-       nan ja maailmanmarkkinahinnan välisenä ero-
4809: lisesti talousarvion.                               tuksena. Koska yhteisö tukee sokerin yhteistä
4810:    Komissiolla puolestaan on aloiteoikeus yh-       markkinointia, se kerää sokerin valmistajilta
4811: täältä talousarvion valmistelussa ja toisaalta      maksuja markkinointikulujen kattamiseksi.
4812: tehtäessä muutoksia budjetin ja eri toiminta-           - tullitulot kaupasta yhteisön ulkopuolisten
4813: ohjelmien säädösperustaan. EY:n perustamis-         maiden kanssa (teollisuustuotteiden ja maata-
4814: sopimuksen 203 artiklan mukaan komissio             loustuotteiden tullit).
4815: toimeenpanee talousarvion omalla vastuullaan            Maatalous- ja sokerimaksuja sekä tullituloja
4816: käytettävissä olevien määrärahojen puitteissa ja    kutsutaan yhteisön perinteisiksi omiksi varoik-
4817: terveen rahoitushallinnon periaatteiden mukai-      si. Niiden tuotosta jäsenmaa saa pidättää itsel-
4818: sesti.                                               leen 10 prosenttia keruukustannuksina.
4819:    Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa kaikki          - arvonlisäveropohjaan (alv-pohja) perus-
4820: asiat, jotka liittyvät talousarvion toimeenpane-     tuva maksu. Se saa nykyisin olla enintään 1,4
4821: miseen. Sen toimivalta määritellään 209 artik-      prosenttia alv-pohjasta, mutta laskee asteittain
4822: lassa. Lisäksi tilintarkastajat seuraavat budjet-    1,0 prosenttiin vuoteen 1999 mennessä. Alv-
4823: tien toimeenpanoa kansallisella tasolla sekä        pohja ei saa ylittää 55 prosenttia maan brut-
4824: unionin otto- ja antolainaustoimintaa.               tokansantulosta (BKTL). Vuodesta 1995 lähti-
4825:    EY:n tuomioistuimen tehtävänä on muun            en BKTL-katto on 50 prosenttia köyhille mail-
4826:                                           1994 vp -    HE 135                                           85
4827: 
4828: Ie, joiksi määritellään ne jäsenmaat, joiden           ja parlamentille huhtikuun 19 päivänä vuonna
4829: BKTL on alle 90 prosenttia yhteisön keskimää-          1994. Sen mukaan talousarvion sitoumusmää-
4830: räisen bruttokansantulon. Rikkaiden maiden             rärahat ovat 76,3 miljardia ecua ja maksumää-
4831: osalta BKTL-katto alenee asteittain niin, että         rärahat 72,3 miljardia ecua. Maatalouden mää-
4832: 50 prosenttia otetaan käyttöön vuonna 1999.            rärahat vuonna 1995 ovat 37,0 miljardia ecua,
4833:    - bruttokansantuloon perustuva maksu                joka on sama kuin ?-vuotisen rahoitussuunni-
4834: (BKTL-maksu). Tämän suuruus määrätään                  telman mukainen enimmäismäärä. Rakenne- ja
4835: vuosittain suhteessa yhteisön yhteenlaskettuun         aluepoliittiset sitoumusmäärärahat kohoavat
4836: bruttokansantuloon. BKTL-maksu on talous-              25,2 miljardiin ecuun, joka myös on sama kuin
4837: arvion tasapainottava erä ja sen suuruus vaih-         tämän alaluokan määrärahakatto. Sisäiseen
4838: telee vuosittain.                                      politiikkaan tarkoitetut määrärahat kasvavat
4839:    Budjettikurin varmistamiseksi EY:n omien            vajaa kuusi prosenttia ja ulkoisen avun mää-
4840: varojen enimmäismäärälle on vahvistettu raja,          rärahat 5,8 prosenttia. Hallinnolliset määrära-
4841: jonka mukaan maksumäärärahat eivät saa ylit-           hat lisääntyvät vajaan prosentin.
4842: tää 1,2 prosenttia yhteisön yhteenlasketusta
4843: bruttokansantulosta. Tämä raja on voimassa                Kokonaisuutena alustava talousarvioesitys
4844: vuoteen 1995 asti. Tämän jälkeen määräraha-            on 1,205 prosenttia unionin yhteenlasketusta
4845: kattoa korotetaan asteittain niin, että se vuon-       BKTL:sta. Kun vastaava enimmäismäärä
4846: na 1999 on 1,27 prosenttia. Vastaavasti mak-           vuonna 1995 voi olla 1,21 prosenttia, neuvosto
4847: susitoumusmäärärahoja korotetaan niin, että            ja parlamentti voivat kasvattaa komission esi-
4848: vuonna 1999 ne voivat olla enintään 1,32               tystä enintään vajaalla 600 miljoonalla eculla.
4849:  prosenttia EY:n yhteenlasketusta BKTL:sta.            Kokonaisuutena sitoumusmäärärahat kasvavat
4850:                                                        3,9 prosenttia ja maksumäärärahat 3,3 prosent-
4851:                                                        tia edellisvuodesta. Kun hintojen nousuksi on
4852: 5.6.5. Yhteisön alustava talousarvioesitys             arvioitu 3,1 prosenttia, määrärahat kasvavat
4853:        vuodelle 1995                                   reaalisesti vain vähän. Budjettiesitykseen ei
4854:                                                        sisälly jäsenyyttä hakeneita maita koskevia
4855:   Komission laatima alustava talousarvioesitys         määrärahoja lukuunottamatta ETA-määrära-
4856: varainhoitovuodelle 1995 annettiin neuvostolle         hoja.
4857: 
4858: 
4859: 
4860: 
4861:                     Euroopan yhteisöjen alustava talousarvioesitys vuodelle 1995
4862: 
4863: Alaluokka                                               1994         1994          1995         1995
4864:                                                         osuus     talousarvio   määräraha-   talousarvio-
4865:                                                                                   katto          esitys
4866:                                                          %                       mrd ecua
4867: Maatalous ...................................... .      49,7         36,4         37,0          37,0
4868: Rakennerahastot ............................... .       31,5         23,2         25,2          25,2
4869: Sisäinen polit. .................................. .     5,9          4,3          4,7           4,6
4870: Ulkoinen polit. ................................ .       5,9          4,3          4,6           4,6
4871: Hallinto ........................................ .      4,9          3,6          3,9           3,8
4872: Reservit                                                 2,1          1,5          1,1            1'1
4873:                                          Yhteensä       100,0        73,3         76,5          76,3
4874: 
4875: 
4876: 5.6.6. Unionin jäsenyyden vaikutukset valtion          massa olevan yhteisölainsäädännön mukaisen
4877:        talousarvioon ja muuhun taloudenpitoon          arvonlisäveropohjaan perustuvan ja bruttokan-
4878:                                                        santuloon perustuvan maksun. Valtion tuloista
4879:   Unionin jäsenyydellä on lukuisia vaikutuksia         jäävät pois EY:lle kannettavat tullit ja maata-
4880: Suomen talouteen. Ensinnäkin Suomen valtio             lousmaksut
4881: joutuu maksamaan EY:n talousarvioon voi-
4882: 86                                       1994 vp- HE 135
4883: 
4884:     Unionin jäsenyys vaikuttaa eräiltä osin myös          EY:n yhteisen maatalouspolitiikan kustan-
4885: Suomen valtion talousarvion rakenteeseen ja           nuksista vientituet, interventio-ostot ja yksityi-
4886: talousarvion ulkopuoliseen taloudenpitoon.            sen varastoinnin tukeminen on suunniteltu
4887: Vaikka lopulliset ratkaisut tehdään saatavien         hoidettavan vuoden 1995 talousarvion yhtey-
4888: kokemusten perusteella, budjetoinnissa tullaan        dessä perustettavan talousarvion ulkopuolisen
4889: alkuvaiheessa toteuttamaan muun muassa seu-           interventiorahaston kautta, joka jakaisi ne
4890: raavia muutoksia.                                     edelleen tuottajille. EY vastaa pääosasta rahas-
4891:     Yhteisön traditionaalisiin omiin varoihin Ju-     ton menoista. EY:n talousarvion maatalouden
4892: ettavien tullien ja maatalousmaksujen kantami-        ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta Suomelle
4893: nen yhteisölle merkitsee sitä, että näitä tuloja ei   myönnettävät muut kuin interventiorahastoon
4894: enää sisällytetä Suomen valtion talousarvioon,        tuloutettavat tulot budjetoidaan bruttoperiaat-
4895: johon hallitusmuodon 67 §:n mukaan voidaan            teen mukaisesti tuloina maa- ja metsätalousmi-
4896: ottaa vain Suomen valtion tuloja ja menoja.           nisteriön hallinnonalalle. Vastaavasti maatalo-
4897: Tullihallitus kerää tullit ja maatalousmaksut ja      uspolitiikan reformituki sekä maatalouden tu-
4898: tilittää ne suoraan EY:lle. Samalla tavalla           Jotuet, joista EY suorittaa vain osan, budjetoi-
4899: EY:Jle kannettavat uudet sokerimaksut jäte-           daan Suomen talousarvioon bruttoperiaatteen
4900: tään myös valtion talousarvion ulkopuolelle.          mukaisesti maa- ja metsätalousministeriön hal-
4901: Niiden keräämisestä ja tilittämisestä EY:Jle          linnonalalle omille menomomenteilleen, joilla
4902: huolehtii maa- ja metsätalousministeriö. Suomi        tulee selvästi ilmetä erikseen EY:ltä tuleva
4903: saa edellä mainittujen varojen keräämisestä 10        osuus ja kansallinen osuus.
4904: prosentin kantopalkkion, joka budjetoidaan                Unionin alue- ja työlJisyyspolitiikkaa sekä
4905: valtiovarainministeriön hallinnonalan sekalai-        maatalouden rakennepolitiikka rahoitetaan yh-
4906: siin tuloihin. Keräämisestä aiheutuvat todelJiset     teisön budjettiin sisältyvistä rakennerahastois-
4907: hallintomenot budjetoidaan asianomaiselle hal-        ta. Suomen talousarvioon otetaan kaikki EY:n
4908: linnonalalle.                                         rakennerahastoista tavoitteiden 2, 3, 4, 5 a, 5 b
4909:     Yhteisön talousarvioon suoritettavat arvon-       ja 6 rahoittamiseen saatavat tuet ja niiden
4910: lisäveropohjaan ja bruttokansantuloon perus-          kirjaamisessa noudatetaan bruttoperiaatetta.
4911: tuvat maksut ovat uusia valtion menoja, jotka         EY:ltä saatava rahoitusosuus on Suomen talo-
4912: otetaan valtion talousarvioon ja budjetoidaan         usarviossa suunniteltu merkittäväksi rahastoit-
4913: menona valtiovarainministeriön hallinnonalal-         tain sisäasiainministeriön, maa- ja metsätalous-
4914: Je.                                                   ministeriön ja työministeriön tuloksi ja menok-
4915:     EY:n talousarvion ulkopuoliset maksut mer-        si tulo- ja menomomentille. Kansallinen osara-
4916: kitään valtion talousarvioon menona sille hal-        hoitus on tarkoitus merkitä kyseeseen tulevien
4917: linnonalalle, jonka toimialaan kyseiset maksut        hallinnonalojen asianomaisille menomomenteil-
4918: liittyvät. Tämän mukaisesti Euroopan kehitys-         le.
4919: rahaston maksu tullaan sisällyttämään ulko-
4920: asiainministeriön hallinnonalalle. Euroopan in-           Suomella on mahdollisuus päästä mukaan
4921: vestointipankin rahassa maksettava osakepää-          EY:n erilaisiin tutkimus- ja koulutushankkei-
4922: oma ja vararahastomaksut budjetoidaan valtio-         siin. Saatavien tulojen määrä riippuu siitä,
4923: varainministeriön hallinnonalalle. Euroopan           miten suomalaiset yliopistot, korkeakoulut ja
4924: hiili- ja teräsyhteisön rahasto-osuus sekä Eu-        tutkimuslaitokset sekä yritykset menestyvät eri
4925: roopan atomienergiayhteisön hankintakeskuk-           ohjelmien tarjouskilpailuissa. EY:ltä saatavat
4926: sen pääomamaksu budjetoidaan kauppa- ja               tulot otetaan valtion budjettisidonnaisten viras-
4927: teollisuusministeriön hallinnonalalle.                tojen ja laitosten osalta valtion talousarvioon
4928:     Talousarviosta maksetaan jäsenmaille EY :n        brutto- tai nettoperiaatteen mukaisesti sen mu-
4929: yhteisen maatalouspolitiikan mukaista tukea,          kaan kuin viraston ja laitoksen muukin vastaa-
4930: alue- ja rakennepoliittista tukea ja muihin           va toiminta budjetoidaan.
4931: yhteisöpolitiikan lohkoihin, kuten tutkimuk-              Jäsenyys ei edellytä välttämättä laintasoisia
4932: seen ja koulutukseen, elinkeinopolitiikkaan se-       muutoksia budjettilainsäädäntöön, joskin sii-
4933: kä sosiaalipolitiikkaan liittyvää tukea. Lisäksi      hen on tarkoituksenmukaista tehdä joitakin
4934: on sovittu, että uudet jäsenvaltiot saavat mak-       tarkistuksia esimerkiksi talousarvion rakennet-
4935: saa maataloudelle ja elintarviketeollisuudelle        ta koskeviita osin. Talousarvion ulkopuolisen
4936: välittömästä hintasopeutuksesta aiheutuvaa            interventiorahaston perustaminen edellyttää
4937: siirtymäkauden tukea, josta EY maksaa osan.           perustuslainsäätämisjärjestyksessä annettavaa
4938:                                          1994 vp -    HE 135                                         87
4939: 
4940: lakia. Valtiontalouden tarkastustointa koske-         den osalta liittymiskonferenssin päätösasiakir-
4941: vaa lainsääntöä saatetaan joutua tarkistamaan.        jaan otettiin julistus Gulistus 32), jonka mu-
4942:                                                       kaan kysymys ratkaistaan Ahvenanmaan eri-
4943:                                                       tyisolosuhteet huomioon ottavana tavalla Suo-
4944: 5. 7. Ahvenanmaan asema                               men tavoitteiden mukaisesti puolen vuoden
4945:                                                       kuluessa Suomen liittymisestä, mikäli Suomi on
4946: 5.7.1. Liittyminen                                    antanut edellä mainitun ilmoituksen EY:n pe-
4947:    Ahvenanmaata koskevan neuvottelutuloksen           rustamissopimusten soveltamisesta Ahvenan-
4948: mukaan Euroopan yhteisöjen kolmen perusta-            maahan. Tämä ratkaisu perustuu siihen, ettei
4949: missopimuksen soveltaminen Ahvenanmaahan              Maastrichtin sopimuksen edellyttämiä direktii-
4950: riippuu siitä, ilmoittaako Suomi liittymissopi-       vejä kunnallisesta vaalioikeudesta vielä ole kä-
4951: muksen ratifioinnin yhteydessä, että Ahvenan-         sitelty unionissa.
4952: maasta tulee osa Euroopan yhteisöjen aluetta.
4953: Tällaisen ilmoituksen tekeminen edellyttää, että
4954: liittymissopimukselle saadaan Ahvenanmaan             5. 7.3. Vaikutukset Suomelle
4955: itsehallintolain edellyttämä maakuntapäivien
4956: hyväksyminen.                                             Mikäli Suomi voi antaa liittymissopimuksen
4957:                                                        ratifioinnin yhteydessä ilmoituksen yhteisöjen
4958:                                                       perustamissopimusten soveltamisesta Ahvenan-
4959: 5.7.2. Ahvenanmaabao sovellettavat                    maahan, minkä edellytyksenä on Ahvenan-
4960:        määräykset                                     maan maakuntapäivien antama Ahvenanmaan
4961:                                                       itsehallintolain (1144/91) 59 §:ssä tarkoitettu
4962:     Mikäli Suomi antaa edellä mainitun ilmoi-         hyväksyminen, Ahvenanmaahan sovelletaan
4963: tuksen, maakuntaan sovelletaan erillisessä liit-      EY-normeja samoin edellytyksin kuin muualla
4964: tymisasiakirjan pöytäkirjassa N:o 2 täsmennet-        Suomessa, jollei liittymisasiakirjan pöytäkirjas-
4965: tyjä poikkeuksia. Niiden mukaan Ahvenan-              sa N:o 2 olevista erityismääräyksistä muuta
4966: maan kotiseutuoikeutta vailla olevien luonnol-        johdu. Erikseen on selvitettävä se, miten Ah-
4967: listen henkilöiden sekä kaikkien oikeushenki-         venanmaan itsehallintoelimien mahdollisuus
4968: löiden oikeus omistaa ja hallita kiinteää omai-       vaikuttaa Suomen unionin neuvostossa edusta-
4969: suutta maakunnassa tai harjoittaa elinkeinoa          miin kantoihin turvataan ED-jäsenyyden aika-
4970: siellä edellyttää maakunnan viranomaisten an-         na ottaen huomioon itsehallintolain 58 §:n pe-
4971: tamaa lupaa. Tällaisia lupia myönnettäessä            riaatteet maakunnan kuulemisesta kansainväli-
4972: maakunnan viranomaisten on kohdeltava yh-             sistä neuvotteluista. Samaten on erikseen selvi-
4973: denvertaisesti kotiseutuoikeutta vailla olevia        tettävä, mitä lainsäädännöllisiä ja hallinnollisia
4974: Suomen kansalaisia ja muiden jäsenvaltioiden          järjestelyjä Ahvenanmaan erityisasema välilli-
4975: kansalaisia.                                          sessä verotuksessa edellyttää.
4976:     Ahvenanmaa-pöytäkirjassa suljetaan maa-              Neuvottelutulos ei vaikuta Ahvenanmaan
4977: kunnan alue lisäksi EY:n veroalueen ulkopuo-          sotilaspoliittiseen asemaan. Itsehallintolain mu-
4978: lelle, siltä osin kuin on kyse arvonlisäveroa ja      kaan ulkopolitiikka kuuluu valtakunnan toimi-
4979: valmisteveroja koskevien direktiivien sovelta-        valtaan eikä Ahvenanmaalla ole erityisasemaa
4980: misesta. Poikkeus mahdollistaa muun muassa            silmällä pitäen yhteiseen ulko- ja turvallisuus-
4981: verovapaan myynnin jatkamisen Ahvenanmaan             politiikkaan eikä oikeus- ja sisäasioiden yhteis-
4982:  lauttaliikenteessä myös vuoden 1999 jälkeen.         työhön liittyvää yhteistyötä.
4983: Välittömän verotuksen osalta Ahvenanmaa ei
4984:  sen sijaan ole erityisasemassa, ja Ahvenanmaa-
4985:  ta koskevien neuvottelujen päättämisen yhtey-        6. Euroopan unionin jäsenyyden
4986:  dessä Suomen hallitus ilmoitti, ettei sen tarkoi-       taloudelliset vaikutukset
4987:  tuksena ole kehittää Ahvenanmaasta veropara-
4988:  tiisia. EY:n tullikoodeksiin liittymisasiakirjalla   6.1. Vaikutusten luonteesta
4989:  tehdyn mukautuksen mukaan Ahvenanmaa
4990:  kuuluu yhteisön tullialueeseen, mikäli Suomi            Liittyminen Euroopan unionin jäseneksi vai-
4991:  ilmoittaa EY:n perustamissopimusten sovelta-         kuttaa yhteiskuntaan monella tapaa. Taloudel-
4992:  misesta Ahvenanmaahan.                               liselta kannalta kyse on ensisijaisesti entistä
4993:      Kunnallisen äänioikeuden ja vaalikelpoisuu-      tiiviimmästä osallistumisesta Euroopan integ-
4994: 88                                        1994 vp -    HE 135
4995: 
4996: raatiotiokehitykseen. Sitoutuminen integraati-         päätöksentekoon, myös eräissä muissa suhteis-
4997: on etenemiseen syveni huomattavasti jo ETA-            sa. Taloudellisten vaikutusten kannalta keskei-
4998: sopimuksen hyväksymisen myötä. Jäsenyys                simmät välittömät erot ovat, että unionin
4999: unionissa tuo vaikutusvaltaa velvoitteiden             jäsenenä Suomi ryhtyy soveltamaan yhteisön
5000: muotoiluun sekä kansallisesta näkökulmasta             yhteistä maatalouspolitiikkaa, luopuu kansalli-
5001: tärkeiden etujen turvaamiseen.                         sesta rajasuojasta suhteessa sisämarkkinamai-
5002:    Unionin jäsenyyden taloudellisia vaikutuksia        hin ja tulee osaksi yhteisen kauppapolitiikan
5003: on erittäin vaikeaa kattavasti arvioida. Jäse-         mukaista tulliliittoa sekä osallistuu yhteisön
5004: nyys koskettaa monia talouden osa-alueita ja           budjettiin. Jäsenyys edellyttää myös välillisen
5005: yksityiskohtia. Monet vaikutukset ovat lisäksi         verotuksen harmonisointia ja tarjoaa Suomelle
5006: välillisiä ja näkyvät vasta toimintatapojen ja         mahdollisuuden saada tukea yhteisön rakenne-
5007: instituutioiden muuttumisen myötä. Vaikutuk-           rahastoista muun muassa aluepoliittisiin toi-
5008: set voivatkin olla varsin erilaisia siitä riippuen,    miin. Jäsenyyden välittömänä seuraamuksena
5009: tarkastellaanko niitä lyhyen vai pitkän ajan           on kilpailun tehostuminen erityisesti elintarvi-
5010: näkökulmasta.                                          ketaloudessa. Jäsenyys tuo myös yrityksille
5011:    Integraatio on prosessi, joka tähtää hyvin-         takeet sisämarkkinaolosuhteiden pysyvyydestä
5012: voinnin lisäämiseen tehokkuutta ja tuottavuut-         ja tarjoaa siten edellytykset investointiasteen
5013: ta nostamalla. Prosessin tulokset näkyvät siten        nousulle. Talouspolitiikalle jäsenyys asettaa sel-
5014: ensisijaisesti vasta pitkällä ajalla. Erityisen var-   keitä vaatimuksia, mutta avaa myös mahdolli-
5015: moja arvioita jäsenyyden vaikutuksista ei tässä        suuksia osallistua ja vaikuttaa yhteisön talous-
5016: suhteessa ole mahdollista esittää, koska itse          politiikkaan.
5017: prosessi muuttuu ja kehittyy kaiken aikaa.
5018:    Jäsenyyden taloudellisia vaikutuksia on tut-
5019: kittu Suomessa sekä muissa jäsenyyttä hake-            6.2. Ulkomaankauppa ja tuotannontekijävirrat
5020: neissa maissa. Jäsenyyden vaikutukset ovat
5021: kokonaisuuden kannalta arvioiden mukaan                   Suuri osa suomalaisesta teollisuudesta on jo
5022: myönteisiä erityisesti pitkällä ajalla. Lyhyellä       ehtinyt sopeutua tullien poistuttua Suomen ja
5023: ajalla kokonaisetua voivat kaventaa tulonme-           Euroopan yhteisön väliltä pääosin jo 1970- ja
5024: netykset, joita syntyy suurimman sopeutumis-           1980-lukujen aikana. Sopimus Euroopan talo-
5025: tarpeen kohteeksi joutuvilla aloilla. Taloudel-        usalueesta on avannut verrattain vähän uusia
5026: listen vaikutusten arviointiin liittyy keskeisesti     suoranaisia vientimarkkinoita. Tuntuvimmat
5027: kysymys siitä, mikä oletetaan vaihtoehdoksi            ulkomaankauppaa ja vientimarkkinoita koske-
5028: unionin jäsenyydelle.                                  vat vaikutukset tästä sopimuksesta ovat laaja-
5029:    Sopimus Euroopan talousalueesta on anta-            mittainen standardien ja teknisten määräysten
5030: nut Suomelle pääsyn EY:n sisämarkkinoille.             yhdenmukaistuminen sekä julkisten hankinto-
5031: Taloudellisia vaikutuksia arvioitaessa ei kuiten-      jen vapauttaminen. Palvelujen kauppaa sitonut
5032: kaan välttämättä voi lähteä tämän tilan pysy-          moninainen sääntely on myös purkautumassa,
5033: vyydestä. ETA-sopimuksen merkitys voi ka-              mutta monilla näistä aloista ulkomaankaupan
5034: ventua tai jopa loppua kokonaan, mikäli sen            osuudet jäänevät edelleen verraten vähäisiksi.
5035: varaan jäisi unionin laajenemisen jälkeen vain            Euroopan yhteisön yhteiseen kauppapolitiik-
5036: pari EFTA-maata.                                       kaan sopeutuminen ja sen mukaisiin ulkotul-
5037:    Pidemmällä aikavälillä voi länsieurooppalai-        leihin siirtyminen aiheuttaa jossain määrin yri-
5038: sen integraation ulkopuolelle jääminen aiheut-         tys- ja toimialakohtaisia sopeutumistarpeita.
5039: taa Suomen kaltaiselle pienelle avoimelle talou-       Kansantaloudellisia vaikutuksia arvioitaessa on
5040: delle syvällisempiä yhteiskunnallisia muutos-          kuitenkin katsottava pitkälle eteenpäin. Talou-
5041: paineita kuin pitäytyminen siinä viiteryhmässä,        den ulkoiset olosuhteet ja eurooppalainen kil-
5042: johon maa on perinteisesti kuulunut. Taloudel-         pailuympäristö muuttuvat edelleen tulevien
5043: liset vaikutusarviot ovat siten aina enemmän           vuosien aikana. Tärkeimpiä kysymyksiä ulko-
5044: tai vähemmän puutteellisia, koska niissä verra-        maankaupan ja tuotannon rakenteen kannalta
5045: taan jäsenyyttä nykyisen kaltaiseen tai siitä          on se, millaiseksi Euroopan yhteisön kauppa-
5046: ainoastaan passiivisesti muuttuvaan tulevaisuu-        politiikka pitemmällä aikavälillä muodostuu
5047: teen.                                                  maailmankaupan vapautumisen myötä. Näkö-
5048:    EU:n jäsenyys ja ETA-sopimus eroavat toi-           piirissä on ainakin eräiden Itä- ja Keski-
5049: sistaan, paitsi vaikutusmahdollisuuksiltaan            Euroopan maiden asteittain toteutuva pääsy
5050:                                           1994 vp -    HE 135                                           89
5051: 
5052: Länsi-Euroopan markkinoille ja ehkä myöhem-            ja vaikuttaa sitä kautta tuntuvasti kilpailuolo-
5053: mässä vaiheessa myös näiden maiden ED-                 suhteisiin.
5054: jäsenyys.                                                  Yhdentymisen myötä tapahtuva raJOJen
5055:     Tehtyjen selvitysten mukaan Suomelle perin-        avautuminen parantaa Suomen edellytyksiä kil-
5056: teisesti tärkeä idänkauppa voidaan turvata             pailla ulkomaisten yritysten suorista sijoituksis-
5057: parhaiten osallistumalla Euroopan yhteisön             ta. Myös osa kotimaisten yritysten ulkomaille
5058: toimintaan. Kauppapolitiikan alueella erityises-       suunnittelemista investoinneista suuntautunee
5059: ti suomalaisella metsäteollisuudella näyttäisi         integraatiota koskevan epävarmuuden hälven-
5060:  olevan lisäksi suoranaisia edunvalvontaintres-        nettyä kotimaahan. Yrityskyselyjen perusteella
5061: sejä Euroopan unionin maissa, jotka kytkeyty-          voidaan arvioida, että vielä viime vuonna
5062:  vät jätteiden kierrätystä koskevan lainsäädän-        epävarmuus integraatioratkaisusta oli merkittä-
5063:  nön mahdollisiin kilpailunrajoitusvaikutuksiin.       vä investointien suuntautumista ohjannut seik-
5064:  Tästä syystä mahdollisuus osallistua ja vaikut-       ka Suomessa. Erisuuntaisten tekijöiden yhteis-
5065:  taa EY:n päätöksentekoon on tärkeää.                  vaikutuksen vuoksi voi tällä investointi-ilmapii-
5066:                                                        rin muutoksella olla selvästi myönteinen vaiku-
5067:      Euroopan unionin kehityksen kannalta olen-        tus kokonaistuotannon kehitysmaan.
5068:  naista on, onnistuuko eurooppalaisen teollisuu-           Yhdentyminen lisää talouden avoimuutta,
5069:  den rakenteiden vahvistaminen niiden tavoittei-       mikä heijastuu ulkomaankaupan osuuksien
5070:  den mukaisesti, joita on asetettu viime vuosi-        kasvuna. Tämän kehityksen rakenteellisten vai-
5071:  kymmenellä käynnistetyssä sisämarkkinaohjel-          kutusten arviointi voidaan perustaa niihin sel-
5072:  massa sekä viime vuoden lopulla esitetyssä            vityksiin, joita on tehty Suomen teollisuuden
5073:  työllisyyttä, kasvua ja kilpailukykyä koskevas-       suhteellisista eduista ja kilpailukyvystä, sekä
5074:  sa valkoisessa kirjassa. Mitä paremmin näissä         siihen kokemukseen, joka on saatavissa muissa
5075:  tavoitteissa onnistutaan, sitä kivuttomampaa          maissa vastaavassa tilanteessa tapahtuneesta
5076:  on myös sopeutuminen avautuvaan maailman-             kehityksestä. Tällä perusteella näyttää siltä,
5077:  kauppaan ja sitä merkittävämmiksi voivat in-          että Euroopan unionin jäsenyys vahvistaisi ja
5078:  tegraatiokehityksen tuottamat hyvinvointi-            monipuolistaisi tuotannon ja viennin rakennet-
5079:  hyödyt muodostua pitkällä aikavälillä. Tästä          ta Suomessa ennen kaikkea ristikkäiskaupan
5080:  syystä tärkeimmät yhdentymisen vaikutukset            kasvun seurauksena. Tuotannon rakenteen
5081:  liittyvät tehokkuus- ja kilpailukykyetuihin. Eri-     vahvistuessa ja monipuolistuessa vähentynee
5082:   tyisesti panostus kalliiseen tuotekehittelyyn ja     myös talouden suhdanneherkkyys.
5083:   yhä riskialttiimpaan huipputeknologiaan edel-            Ulkomaankaupan kasvulla ja sen rakenteen
5084:   lyttää tulevaisuudessa yhä suuremmassa mää-          kehityksellä on kiinteä yhteys tuotannontekijä-
5085:   rin rajojen yli ulottuvaa valtioiden ja yritysten    liikkeiden vapautumiseen. Lyhyellä ja keskipit-
5086:  välistä yhteistyötä, jonka organisoinoissa ja         källä aikavälillä keskeinen merkitys on pää-
5087:   rahoituksessa Euroopan yhteisöllä on keskei-         omaliikkeiden vapautumisella ja varsinkin suo-
5088:   nen merkitys. Suomen kaltaisen pienen maan           rien sijoitusten mahdollisella kasvulla. Koke-
5089:   suhteellisen pienten yritysten on erityisen vai-     mukset viime vuosien yrityskauppojen vaiku-
5090:   kea selviytyä tällä alueella pelkästään kansal-       tuksista viittaavat siihen, että suorat sijoitukset
5091:   listen voimavarojen turvin.                          ovat voineet merkittävällä tavalla lisätä erityi-
5092:      Euroopan unionin piirissä integraatioetujen       sesti Suomen kaltaisen pienen maan yritysten
5093:   on arvioitu tulevan pääosin kilpailun voimistu-      dynamiikkaa vaativissa kansainvälisissä toi-
5094:   misesta ja talouden rakennesopeutumisen ai-          minnoissa ja antaa niiden käyttöön uusia voi-
5095:   kaansaamasta tehokkuuden lisääntymisestä.            mavaroja, jotka liittyvät rahoitukseen, markki-
5096:   Juuri kilpailun heikkous ja taloudellisten toi-      noiden tuntemukseen sekä tutkimus- ja tuote-
5097:   mintojen organisoinnin tehottomuus sekä tulo-         kehittelyyn. Euroopan unioniin liittyminen luo
5098:   jen ja hintojen joustamattomuus ovat olleet          edellytyksiä suorien sijoitusten vauhdittumiselle
5099:    keskeisiä syitä monien, erityisesti suljetun sek-   edelleen.
5100:    torin toimialojen alhaiseen tuottavuuteen. Tä-          EY:n sisämarkkinaohjelma on tähän saakka
5101:    mä koskee myös Suomea. Eräs huomattava               kiinnittänyt näiden maiden yritysten huomion
5102:    Euroopan unionin jäsenyyden vaikutus ulko-          paljolti Euroopan markkinoiden kehittämiseen.
5103:    maankaupan alueella tulee rajamuodollisuuksi-        Integraatiolla on monesti todettu olevan kaup-
5104:    en poistumisesta, mikä tehostaa merkittävästi       paa kolmansista maista syrjäyttäviä vaikutuk-
5105:    logistiikkatoimintoja Länsi-Euroopan alueella        sia. Nyt on nähtävissä, että niin Suomessa kuin
5106:  12 340405P NIDE 1
5107: 90                                      1994 vp -    HE 135
5108: 
5109: Euroopan unionin nykyisissä jäsenmaissa yri-         maksettava tuki ei kata kuin osan tuottajahin-
5110: tykset ovat siirtämässä kiinnostustaan yhä           tojen laskusta sekä nykyisen tulotuen poistu-
5111: enemmän maailmankauppaan, jonka odote-               misesta aiheutuvaa tulonmenetystä maatalou-
5112: taan laajenevan voimakkaasti uuden GATT-             dessa. Välitön siirtyminen yhteisön hintatasoon
5113: sopimuksen voimaantulon seurauksena. On              ja maatalouspolitiikkaan ilman kansallisia lisä-
5114: luonnollista nähdä, että tulevaisuudessa Eu-         toimia merkitsisi maataloustulon romahdusta.
5115: rooppa on suomalaisyrityksille eräänlainen läh-      Muutaman vuoden kuluessa arvioidaan mene-
5116: töalusta osallistuttaessa maailmankauppaan ja        tyksen pienenevän, kun maatalouden kustan-
5117: kansainväliseen työnjakoon.                          nukset sopeutuvat. Kustannuksia alentavat
5118:    Työvoiman liikkuvuudessa tapahtuvat muu-          muun muassa rehun ja siemenen panoshintojen
5119: tokset toteutunevat selvästi hitaammin. Tähän        lasku, lannoiteveron, rehu- ja valkuaisaineve-
5120: on syynä se, että työvoima Länsi-Euroopan            ron sekä viennin markkinointimaksujen poistu-
5121: maissa, kuten Suomessakin on varsin vakiintu-        minen. Kustannuksia alentaa ajan mittaan
5122: nutta ja ikääntynyttä. Lisäksi korkea työttö-        myös maatalouden saattaminen arvonlisävero-
5123: myys useimmissa Euroopan maissa hillitsee            velvolliseksi muun yritystoiminnan tapaan, jol-
5124: muuttoliikkeitä lähivuosina. Jyrkkiä muutoksia       loin ala saa panostensa hankintoihin sisältyvän
5125: ei ole siten odotettavissa. Kansallisten työehto-    veron vähennysoikeuden. Pitkällä ajalla keven-
5126: sopimuskäytäntöjen säilyminen kussakin maas-         tynevät myös maatalouden pääomakustannuk-
5127: sa integraatiosta huolimatta aiheuttaa sen, että     set, kun maan hinta sopeutuu pienentyneeseen
5128: työvoimakustannuserojen tasoittuminen unio-          tuottoon. Keskipitkällä ajalla maataloustulo
5129: nin alueella ei voi tapahtua kovinkaan nopeas-       kuitenkin supistuisi nykytasostaan oleellisesti
5130: ti. Joustavuus työmarkkinoilla tulee kuitenkin       ilman kansallisia erityistoimia.
5131: kasvamaan. Jo 1950-luvulta lähtien saadut ko-           Liittymisneuvotteluissa Suomi saikin oikeu-
5132: kemukset pohjoismaisista työmarkkinoista viit-       den maksaa pohjoista tukea kansallisista va-
5133: taavat siihen, että pitkällä aikavälillä erot        roista taatakseen maatalouden harjoittamisen
5134: voivat tasoittua, kun taloudellinen yhteistyö        edellytysten säilymisen. Kansallisen tuen muo-
5135: etenee ja olosuhteet eri puolilla Eurooppaa          doista ja määristä sovitaan viime kädessä yh-
5136: muutenkin vähitellen samankaltaistuvat.              teisön kanssa. Kompensaatiolaskelmien pohjal-
5137:                                                      ta arvioituna on maataloudelle tarvittavan,
5138:                                                      kansallisesti maksettavan tuen osuus tuottaja-
5139: 6.3. Elintarviketalous                               hintojen nopean laskun johdosta vuonna 1995
5140:                                                      noin kolme miljardia markkaa suurempi kuin
5141:    Maatalous on sektori, jonka toimintaympä-         vuoden 1994 valtion talousarviossa. Keskipit-
5142: ristöä unioniin liittyminen muuttaa eniten.          källä ajalla, kun kustannussopeutus on eden-
5143: Maatalouspolitiikka on yhteisöpolitiikkaa, jol-      nyt, tukitarve laskee tästä tasosta siten, että se
5144: loin toimivalta siirtyy komissiolle. Heti jäsenyy-   on puolisen miljardia markkaa pienempi kuin
5145: den alkaessa maataloustuotteiden ja elintarvik-      vuonna 1994.
5146: keiden kansallinen rajasuoja poistuu, ja näiden
5147: hyödykkeiden ulkomaankaupassa siirrytään so-            Maataloudelle suunnattavasta tuesta huoli-
5148: veltamaan yhteisön rajasuojaa ja hintatasoa.         matta sen toimintaedellytykset heikkenevät.
5149: Tämä merkitsee valtiontalouden kannalta niin         Tuki muuttuu muodoltaan lähes pelkästään
5150: vientitukimenojen kuin tulli- ja tuontimaksutu-      suoraksi tulotueksi eikä se riipu tuotettavista
5151: lojen poistumista elintarvikkeilta.                  määristä. Minkälaiseen tuotannon määrään ja
5152:    Suomen ja EY:n välinen maatalouden tuot-          rakenteeseen tulotukijärjestelmä yhdessä huo-
5153: tajahintojen tasoero on huomattava. Tehtyjen         mattavasti alentuneiden hintojen kanssa johtaa
5154: arvioiden mukaan satokaudella 1995/96, jolloin       etenkin pitkällä ajalla, on vaikeasti arvioitavis-
5155: maatalousuudistuksessa sovitut hinnanalen-           sa. Oletettavasti tuotanto supistuu ja laajape-
5156: nukset ovat täysimääräisesti voimassa, EY:n          räistyy.
5157: tuotemäärillä painotettu keskimääräinen tuot-           Kansallisen tuen maksamisen ehdoksi asetet-
5158: tajahintojen taso on 40--45 prosenttia Suomen        tiin liittymisneuvotteluissa se, ettei tuloksena
5159: vastaavaa tuottajahintatasoa alempi. Suhteelli-      saa olla tuotantomäärien lisääntyminen. Kai-
5160: sesti eniten laskee öljykasvien, viljojen ja sian-   ken kaikkiaan perinteisten maataloustuotteiden
5161: lihan hinta.                                         tuotantomäärät tulevat todennäköisesti supis-
5162:    Yhteisön normaalisäännöstön mukaisesti            tumaan. Yhteisön soveltama hintataso ei mah-
5163:                                           1994 vp -    HE 135                                         91
5164: 
5165: dollistane Suomen olosuhteissa nykyistä tuo-           ta on merkityksellistä, minkälaiseksi elintarvi-
5166: tannon määrää.                                         keketjun kilpailukyky muodostuu unionin jäse-
5167:      Maatalouden harjoittajat joutuvat hakemaan        nyydessä. Mittava ja nopea markkinoiden me-
5168: jäsenyydessä uusia toimeentulomuotoja. Olisi           netys tuonnille vaikuttaisi vaihtotaseeseen sel-
5169: toivottavaa, etteivät työvoimavarat vapaudu            västi negatiivisesti. Elintarvikeketjusta vapau-
5170: alalta hallitsemattomasti yhteiskunnan sosiaa-         tuvien voimavarojen ei voida olettaa ohjautu-
5171: listen turvaverkkojen varaan lähivuosina tois-         van automaattisesti muille aloille riittävän
5172: taiseksi muutoinkin alityöllistetyssä kansanta-        tehokkaasti ja nopeasti työttömyyden vaivaa-
5173:  loudessa.                                             massa taloudessa. Tässä vaiheessa on vaikea
5174:      Maatalouden kannalta voi merkityksellistä         arvioida, missä määrin uudet markkinaolosuh-
5175:  olla kuluvan vuosikymmenen loppupuolella,             teet ja käyttöön otettava tukijärjestelmä kan-
5176:  kuinka yhteisö pystyy täyttämään GA ITissa            nustavat uusiin tuoteideoibio ja kilpailukyvyn
5177:  sille asetetut velvoitteet. EY:n vuonna 1992          aikaansaamiseen tilatasolla.
5178:  päätetyn maatalousreformin mukainen hinto-
5179: jen alentaminen ja suoran tulotuen lisääminen
5180:  ovat toimia, jotka ovat sopusoinnussa sopi-           6.4. Verotus
5181:  muksen edellyttämän sisäisen tuen alentamisen
5182:  kanssa. Yhteisölle voi kuitenkin syntyä tarve            Euroopan yhteisö voi tehdä verotuksen tasoa
5183:  ryhtyä lisä toimiin, jollei maatalousreformi alen-    ja muotoa koskevia päätöksiä. Tässä suhteessa
5184:  na riittävästi maataloustuotannon määrää ja           jäsenyys muodollisesti eroaa ETA-sopimukses-
5185:  hintoja. Maatalouden sopeutumisongelmia ar-           ta, jonka piiriin verotus ei kuulu. Yhteisössä
5186:  vioitaessa on otettava huomioon, että ne ovat         verotusta koskevat päätökset on kuitenkin teh-
5187:  merkittäviä myös siinä tapauksessa, että Suomi        tävä yksimielisesti, jolloin kukin jäsenvaltio voi
5188:  ei liittyisi EU:n jäseneksi.                          estää itselleen epäedullisen päätöksen syntymi-
5189:      Elintarviketeollisuuteen unionin jäsenyys ei      sen. Tähänastiset yhteisön päätökset ovatkin
5190:  vaikuta yhtä voimakkaasti kuin maatalouteen.          harmonisoineet ensisijaisesti välillisen verotuk-
5191:  Teollisuuden raaka-aineena käyttämien maata-          sen muotoa. Verotuksen tasosta on päätetty
5192:   loustuotteiden hintaa on jo nykyisin valtioval-      huomattavasti väljemmin. Ainoastaan arvon-
5193:   lan toimesta alennettu liikevaihtoverotuksessa       lisäverokannan vähimmäistasosta sekä harmo-
5194:   alkutuotevähennyksellä sekä hinnanalennusjär-        nisoitujen valmisteverojen vähimmäismääristä
5195:  jestelmällä. Viennissä elintarvikkeen hinta on        on kyetty sopimaan.
5196:   taas alennettu maailmanmarkkinatasolle pää-             Veroharmonisoinnin taustana on sisämarkki-
5197:   asiassa hinnanerokorvauksilla. Unionin jäse-         naohjelma sekä verokilpailun hillitseminen.
5198:   nyyden myötä nämä tukijärjestelmät poistuvat.        Korkeaa verotusta soveltavissa maissa uhkana
5199:   Elintarviketeollisuus ostaa tällöin raaka-ai-        on verotulojen mureneminen, kun tavarat ja
5200:   neensa sekä myy tuotteensa yhteismarkkinoille        palvelut liikkuvat vapaasti. Verokilpailua ei ole
5201:   niillä vallitsevaan hintaan. Viennissä kolman-       poistettu kokonaan, sillä verotuksen tasoa kos-
5202:   siin maihin yhteisön varoista korvataan maa-         keva päätöksenteko jää toissijaisuusperiaatteen
5203:   talousperäisten raaka-aineiden maailmanmark-         mukaisesti kunkin jäsenvaltion itsensä tehtä-
5204:   kina-ja EY:n hallinnollisen hinnan välinen ero.      väksi käytännön tarpeiden pohjalta.
5205:   Huomattava osa elintarviketeollisuudesta on             Käytännössä ero unionin jäsenyyden ja
5206:   kuitenkin riippuvainen kotimaisesta raaka-ai-        ETA-sopimuksen välillä on vähäinen. Jo ETA-
5207:   neesta eikä selviydy, mikäli kotimainen raaka-       sopimus saattaa Suomen osaksi sisämarkkinoi-
5208:   ainepohja pettää.                                    ta, jolloin verokilpailu vaikuttaa yhtäläisesti
5209:       Jäsenyyden seurauksena kohtaavat kovene-         siitä riippumatta, noudattaako maa muodolli-
5210:   vaa kilpailua elintarviketeollisuuden sisällä eri-   sesti yhteisön harmonisointipäätöksiä vai ei.
5211:    tyisesti ne alat ja yritykset, jotka ovat tähän     Sama koskee tulevaisuudessa myös yhtiövero-
5212:   asti suuntautuneet korkean kansallisen ra-           tuksen vähimmäisverokannan sekä korkovero-
5213:   jasuojan avulla kotimarkkinatuotantoon. Val-         tuksen vähimmäisverokannan mahdollista har-
5214:    tioneuvoston 27 päivänä toukokuu ta 1994 te-        monisointia, josta yhteisössä on keskusteltu.
5215:    kemän periaatepäätöksen mukaisilla kansallisil-     Työtulojen verotuksen harmonisointia ei
5216:    la toimilla helpotetaan myös teollisuuden ra-        unionissa ole kaavailtu. Työvoiman vapaata
5217:    kennesopeutusta.                                    liikkuvuutta rajoittavat käytännössä monet te-
5218:       Kansantalouden ulkoisen tasapainon kanna!-       kijät. Korkeat tuloverotuksen rajaveroasteet
5219: 92                                      1994 vp -    HE 135
5220: 
5221: voivat sinänsä olla merkittävä vaikutin korke-       ko sisämarkkina-alueella vo1ta1s1 raJOittaa,
5222: asti koulutetun työvoiman sijoittumispäätök-         mutta Suomi on saanut liittymisneuvotteluissa
5223: siin. Tarve alentaa korkeita rajaveroasteita on      rajoitusta mahdollistavan siirtymäajan. Suo-
5224: Suomessa kuitenkin vastassa jäsenyydestä riip-       men alkoholijuomaverotuksen taso alenee eten-
5225: pumatta.                                             kin, jos liittymisneuvotteluissa sovittua poikke-
5226:    Verotuksen kautta taloudellisia vaikutuksia       usta tuonnin rajoittamisesta ei ole mahdollista
5227: syntyy jäseneksi liittymisestä lähinnä siksi, että   jatkaa vuoden 1996 jälkeen.
5228: Suomen on mukautettava välillinen verotuk-              Suomessa äskettäin voimaan tullut uusi ar-
5229: sensa vastaamaan yhteisön säännöstöä. Vero-          vonlisäverolaki vaatii jäsenyyden vuoksi vielä
5230: tuksen tasoon eivät vähimmäisverokantoja kos-        joitakin tarkistuksia. Taloudelliselta kannalta
5231: kevat säädökset aiheuta muutoksia lukuunot-          merkittävimmät sisällölliset muutokset koske-
5232: tamatta savukkeista perittävää valmisteveroa,        vat elintarvikkeiden verotusta. Jäsenyyden
5233: jota on nostettava hieman. Muutoin kaikki            myötä alkutuotevähennyksestä luovutaan.
5234: nykyisin sovellettavat verokannat ylittävät yh-         Valtioneuvoston 27 päivänä toukokuuta
5235: teisön vähimmäisrajan. Muista syistä on kui-          1994 tekemän periaatepäätöksen mukaan saa-
5236: tenkin jäsenyyden alkaessa luovuttava osasta         tetaan alkutuottajat verovelvollisiksi ja elintar-
5237: valmisteveroja.                                      vikkeisiin sovelletaan 12 prosentin alennettua
5238:    Valmisteverotukseen suurimmat muutokset           verokantaa. Siirtymäkautena vuosina 1995-97
5239: aiheutuvat siitä, että yhteisön yhteistä maata-      verokanta on kuitenkin tilapäisesti 17 prosent-
5240: louspolitiikkaa sovellettaessa ei ole enää tarvet-   tia. Ratkaisu tukee elintarvikkeiden hintojen
5241: ta rahoittaa maataloustuotteiden ja elintarvik-      alenemista, kotitalouksien ostovoiman kasvat-
5242: keiden vientiä kansallisista varoista. Tämän         tamista sekä elintarvikkeiden kilpailukykyistä
5243: vuoksi poistetaan rehujen rasva- ja valkuaisve-      hinnoittelua Suomessa verrattuna muiden, eri-
5244: ro sekä lannoitevero, jonka kantamisesta 16          tyisesti lähimaiden markkinoihin. Valtiontalou-
5245: päivänä kesäkuuta 1994 luovuttiin. Sokerivero        den kannalta tilapäisesti korkeamman verokan-
5246: sekä elintarvikkeiden valmistevero kuten myös        nan käyttö on tarpeen valtiontalouden vaikean
5247: maataloustuotteiden markkinoimismaksut sa-           alijäämäisyyden vuoksi.
5248: moin poistetaan. Näistä veroista ja maksuista           Unionin jäsenenä tarve alentaa verotuella
5249: luopuminen alentaa lähinnä maatalouden kus-          elintarvikkeiden kuluttajahintoja ei ole välttä-
5250: tannuksia eikä vaikuta juuri valtiontalouden         mättä niin mittava kuin nykyisin, koska maa-
5251: rahoitustasapainoon. Yhteinen maatalouspoli-         taloustuotteiden hinnat laskevat huomattavasti.
5252: tiikka poistaa sitä vastoin myös valtiolta tar-      Tehtyjen selvitysten mukaan on maataloustuot-
5253: peen osallistua omalta osaltaan viennin rahoi-       teiden ja puutarhatuotteiden hintatasoero Suo-
5254: tukseen. Edellämainittujen verojen ja markki-        men ja unionin välillä yli yhdeksän miljardia
5255: noimismaksujen määrä on vuoden 1994 valtion          markkaa nykyisellä maataloustuotannon tasol-
5256: talousarviossa yhteensä 1,5 miljardia markkaa.       la. Alkutuotevähennys alentaa nykyisin kulut-
5257: Valtion osuus maataloustuotteiden ja jalostet-       tajan kannalta hintatasoeroa runsaalla neljällä
5258: tujen elintarvikkeiden vientitukimäärärahasta        miljardilla markalla. Jäsenyys tuottaa ilman
5259: on talousarviossa vastaavasti 1,8 miljardia          verotuksellisia toimenpiteitäkin kustannussääs-
5260: markkaa, josta 0,6 miljardia on kerätty maa-         tön jalostusportaalle, kaupalle ja kuluttajalle.
5261: taloustuotteiden tulleilla. Edellämainittujen val-   Tilapäisellä 17 prosentin verokannalla elintar-
5262: misteverojen lisäksi voidaan joutua luopumaan        vikkeiden hintojen arvioitu lasku on jäsenyy-
5263: muutamista muista, merkitykseltään vähäisem-         den vuoksi 8-10 prosenttia.
5264: mistä valmisteveroista verotusteknisistä syistä.        Tulliliiton jäsenyydestä ei aiheudu merkittä-
5265: Tämä vaikuttaisi kuluttajahintoihin alentavasti      viä vaikutuksia teollisuustuotteiden kauppaan.
5266: jossain määrin.                                      Sitä vastoin vaikutukset maataloustuotteiden
5267:    Alkoholiverotuksen rakenne on uudistettava        kauppaan ovat huomattavat. Rajasuojan ma-
5268: vastaamaan unionin harmonisoitua verojärjes-         daltuminen yhteisön soveltamalle tasolle on
5269: telmää. Tämä toteutettiin heinäkuun 1 päivänä        tekijä, jonka seurauksena maataloustuotteiden
5270:  1994 voimaan tulleella alkoholiverolailla           hinnat Suomessa unionin jäsenyyden vuoksi
5271: (532/94). Alkoholiverotuksen tasoa Suomi jou-        alenevat. Maataloustuotteiden kauppa, etenkin
5272: tuu muuttamaan tulevaisuudessa. Sisämarkki-          tuonti, saattaa laajentua huomattavasti. Jäse-
5273: naperiaatteiden mukaisesti ei yksityishenkilöi-      nyys siirtänee myös unionin ulkopuolelle aiem-
5274: den alkoholijuomien hankintaa verollisena ko-        min suuntautunutta Suomen tuontia sisämark-
5275:                                          1994 vp -    HE 135                                        93
5276: 
5277: kinoilta tapahtuvaksi, koska yhteisö ylläpitää        taman vuoden kuluttua elintarviketalouden so-
5278: verrattain korkeaa maataloustuotteiden ra-            peutuksen jälkeen erityisen suuret. Maksut
5279: jasuojaa. GATT-sopimuksen velvoitteiden täyt-         yhteisön talousarvioon merkitsevät valtion me-
5280: täminen alentaa tätä suojaa ulkopuolisiin mai-        nojen pysyvää nousua, mutta esimerkiksi maa-
5281: hin nähden vuoteen 2000 mennessä.                     talouden tukimenoja voidaan siirtymäkauden
5282:                                                       jälkeen alentaa. Verotulot välillisestä verotuk-
5283:                                                       sesta pienenevät kuitenkin jonkin verran.
5284: 6.5. Julkinen talous                                     Unionin jäsenyydestä seurannee talouden
5285:                                                       yleistä aktiviteettia kasvattavia vaikutuksia,
5286:     Euroopan unionin Jasenyys aiheuttaa val-          jotka aikaa myöten lisäävät verotuloja sekä
5287: tiontaloudelle huomattavia välittömiä menojen         vähentävät työttömyysturva- ja muita vastaa-
5288: lisäyksiä ETA-sopimukseen verrattuna. Alusta-         via menoja. Talouden dynaamisuudesta riip-
5289: vien arvioiden mukaan valtio maksaa unionille         puu, kuinka nopeasti tällaiset vaikutukset to-
5290: yhteensä kuutisen miljardia markkaa vuosittain        teutuvat. Integraation perimmäisenä tavoittee-
5291: arvonlisäveropohjan ja bruttokansantulon poh-         na taloudelliselta kannalta on tehokkuuden
5292: jalta määräytyviä maksuja. Vastaavankaltaista         kasvattaminen ja siten voimavarojen tarjoami-
5293: rasitusta edustavat lisäksi tulJit ja tuontimak-      nen myös niihin tehtäviin, joita jäsenvaltiot
5294: sut, joita kerätään yhteisölle Suomen tuonnista       haluavat toteuttaa julkisen sektorin kautta.
5295: kolmansista maista ja jotka osittain tarkoitta-
5296: vat valtion kannalta menetettyä nettotuloa.
5297:     Menevien       rahavirtojen      vastapainoksi    6.6. Talouspolitiikka
5298: unionista saadaan maataloustukea, rakenne- ja
5299: aluetukea ja muuta tukea. Ne eivät kuitenkaan            Euroopan unionin jäsenyys vaikuttaa talous-
5300:  pääsääntöisesti ole valtion tuloja vaikka vai-       politiikkaan monin tavoin. Ensinnäkin talous-
5301:  kuttavatkin kansantalouteen ja siten valtion         politiikan kansainvälinen ulottuvuus kasvaa.
5302:  tulopohjaan enemmän tai vähemmän välillisesti        Jäsenyys asettaa talouspolitiikalle selkeitä vaa-
5303:  viiveellä. Jäsenyyden alussa kansantalous saa        timuksia, mutta samalla se avaa myös uusia
5304:  yhteisöitä arviolta kuusi miljardia markkaa          mahdollisuuksia.
5305:  tuloja vuodessa. Siirtymätuen päätyttyä summa           Suomen kansantalous on jo hyvin pitkään
5306:  pienenee.                                            ollut sidoksissa ulkomaankaupan ja kansainvä-
5307:     Jäsenyydestä aiheutuvat välittömät rahavir-       lisen talouden kehitykseen. Riippuvuus on ollut
5308:  rat heikentävät valtiontalouden rahoitustasapai-     erityisen suurta viennin päämarkkina-alueesta,
5309:  noa. Rahoitustasapainoa heikentävä vaikutus          jonka muodostavat nykyiset Euroopan talous-
5310:  on erityisen suuri jäsenyyden alkamisvuonna          alueen maat. Ulkomaankauppa ja sen tasapai-
5311:  siitä huolimatta, että valtio saa yhteisöitä as-     no ovat koko itsenäisyyden ajan merkittävässä
5312:  teittain alenevaa tukea neljänä ensimmäisenä         määrin säädelleet harjoitettua talouspolitiik-
5313:  vuonna maatalouden välittömästä hintasopeu-          kaa, joka on sopeutunut tärkeiden vientituot-
5314:  tuksesta aiheutuvien kustannusten kattamiseen.       teiden kysynnän ja kansainvälisen kaupan pe-
5315:  Heikennyksen syynä on erityisesti se, että           lisääntöjen muutoksiin. Euroopan unionin jä-
5316:  markkinoiden toimivuuden säilyttämiseksi jou-        senenä Suomi on mukana päättämässä talous-
5317:  dutaan korvaamaan valtion varoista niitä tap-        politiikasta, jolla vaikutetaan kysyntään ja ul-
5318:  pioita, joita aiheutuu maatalouden, teolJisuu-       komaankaupan ehtoihin viennin päämarkkina-
5319:  den ja kaupan varastoimien tuotteiden äkiiii-        alueella.
5320:   sestä hinnanalennuksesta. Tämä kustannus kos-          Kansainvälisen taloudellisen vuorovaikutuk-
5321:   kettaa ainoastaan jäsenyyden alkamisvuotta.         sen lisääntyminen on jo nyt vähentänyt kansal-
5322:      Muutaman vuoden kuluessa elintarviketa-          lisen talouspolitiikan mahdollisuuksia vaikut-
5323:   louden kustannusten ja kapasiteetin sopeutus        taa kokonaistaloudelliseen kehitykseen. Unio-
5324:   etenee. Elintarviketeollisuudelle ei ole tarvetta   nin jäsenenä Suomi on täysipainoisesti mukana
5325:   maksaa enää tukea. Maatalouden kansallinen          Euroopan talousalueen kehittämisessä ja kan-
5326:   tuki asettuu tasolle, joka on selvästi alempi       santalouden kannalta tärkeimmässä kansainvä-
5327:   kuin mitä maksettaisiin nykyisessä järjestelmäs-    lisessä talouspoliittisessa yhteistyössä.
5328:   sä unionin ulkopuolle jäätäessä.                       Unionin talouspoliittinen yhteistyö tapahtuu
5329:      Onkin arvioitavissa, että jäsenyydestä valti-    talous- ja rahaliitossa, joka on edennyt toiseen
5330:   ontaloudelle aiheutuvat menot eivät ole muu-        vaiheeseensa. Talous- ja rahaliiton kolmannen
5331: 94                                      1994 vp -    HE 135
5332: 
5333: ja viimeisen vaiheen on maara alkaa viimeis-         pidä yliarvioida, sillä Suomen korkotaso on jo
5334: tään vuoden 1999 alussa, jolloin lopulliseen         pitkään ollut sidoksissa ulkomaiseen ja erityi-
5335: talousliittoon osallistuvien maiden tavoitteena      sesti Euroopan talousalueen maiden korko-
5336: on siirtyä käyttämään yhteistä valuuttaa, jota       tasoon. Ero suhteessa muun Euroopan korko-
5337: hallinnoi yhteinen keskuspankki. Yhteiseen ra-       tasoon on paljolti heijastanut valuuttakurs-
5338: haan siirtymisellä hyödynnetään yhteisten            siodotuksia sekä taloudellista tilannetta ja vain
5339: markkinoiden edut aiempaa tehokkaammin.              osin harjoitettua rahapolitiikkaa. Osallistumal-
5340: Valuuttakurssien epävakaus ei enää ole kotita-       la Euroopan keskuspankin rahapolitiikan val-
5341: louksien ja yritysten toimintaa haittaava kes-       misteluun ja päätöksentekoon vaikutetaan vä-
5342: keinen epävarmuustekijä.                             littömämmin vallitsevaan korkotasoon. Euroo-
5343:     Yhteiseen rahaan perustuvan järjestelmän         pan keskuspankin korkeimmassa elimessä, neu-
5344: vakaus on pyritty varmistamaan lähentymiskri-        vostossa Suomen edustajalla olisi yhtä suuri
5345: teereillä, jotka jäsenmaiden on täytettävä ennen     äänivalta kuin muilla talous- ja rahaliiton
5346: kolmanteen vaiheeseen siirtymistä. Kriteerit         kolmanteen vaiheeseen osallistuvien maiden
5347: pyrkivät estämään julkisen talouden alijäämien       edustajilla.
5348: ja velkaantumisen pääsemisen niin suuriksi,             Euroopan unionin jäsenenä Suomi osallistuu
5349: että ne muodostaisivat uhan rahapoliittiselle        täysipainoisesti kansantalouden toimintaympä-
5350: vakaudelle. Kriteerit edellyttävät myös matalaa      ristöä koskevaan talouspoliittiseen valmiste-
5351: inflaatiota ja alhaisia pitkäaikaisia korkoja        luun ja päätöksentekoon. Jäsenyyden asettamat
5352: sekä vähintään kahden vuoden valuuttakurssi-         haasteet ovat pitkälti samoja, joihin talouspo-
5353: vakautta ennen siirtymistä talous- ja rahaliiton     litiikan on joka tapauksessa vastattava.
5354: kolmanteen vaiheeseen. On selvää, että edellä
5355: mainitut kriteerit ovat pitkälti tavoitteita, joi-
5356: hin talouspolitiikan on pyrittävä unionin jäse-
5357: nyydestä riippumatta. Tasapainoinen julkinen         6.7. Yhteenveto kansantalouden kannalta
5358: talous, matala inflaatio ja korkotaso sekä
5359: rahamarkkinoiden vakaus ovat kestävän ta-               Kansainvälistyminen ja integraation syvene-
5360: louskasvun keskeisiä edellytyksiä.                   minen merkitsevät kilpailun tehostumista. Näi-
5361:     Rahaliiton kolmanteen vaiheeseen siirtymi-       hin prosesseihin osallistuminen mahdollistaa
5362: sen ajankohta on epävarma ja riippuu talous-         tuottavuuden ja elintason kohottamisen mutta
5363: kehityksestä. Toteutuessaan kolmas vaihe rajaa       tuo samalla kansantalouteen sopeutumispainei-
5364: kansallisen talouspolitiikan välineistöstä pois      ta, jotka ovat sitä vaikeampia, mitä suurempi
5365: valuuttakurssipolitiikan. Suomen erityisenä on-      osuus kilpailulta suojatuilla toiminnoilla on
5366: gelmana on ollut suurehko inflaatioherkkyys ja       taloudessa.
5367: viennin sekä tuotannon rakenteen painottumi-
5368: nen metsä- ja metalliteollisuuden perustuottei-         Muutaman viime vuoden aikana talous on
5369: siin. Näin ollen yhteinen eurooppalainen raha-       läpikäynyt syvän murroksen sopeuttaessaan
5370: politiikka lisää hintojen ja kustannusten jous-      rakenteitaan 1980-luvun lopun omaa ylikuu-
5371: tavuuteen kohdistuvia vaatimuksia.                   menemistaan seuranneessa lamassa. Sopeutus
5372:     Säännöstelemättömien rahamarkkinoiden ja         on edelleen meneillään, ja työttömyyden nujer-
5373: vapaiden pääomaliikkeiden oloissa on erityisen       taminen vaatii vielä aikaa. Valtion velkaantu-
5374: tärkeää luoda vakautta valuutta- ja finanssi-        minen ei ole vielä pysähtynyt.
5375: markkinoille. Kiinteään valuuttakurssiin palaa-         Sopeutusprosessin tämänhetkisenä tuloksena
5376: minen unionin sekä talous- ja rahaliiton ulko-       on jo nähtävissä aiempaa vahvempi yrityssek-
5377: puolella saattaisi hyvinkin osoittautua ylivoi-      tori, jolla on edellytykset menestyä syvenevässä
5378: maiseksi tehtäväksi. Talous- ja rahaliittoon         kansainvälisessä integraatiossa. Yrityssektorin,
5379: osallistuminen lisää rahapolitiikan uskotta-         etenkin vientiteollisuuden kilpailukyky on hy-
5380: vuutta ja tukee pyrkimystä pysyvästi matalaan        vä, paitsi osassa elintarviketaloutta, joka jou-
5381: korkotasoon.                                         tuu sopeutumaan uuteen kilpailutilanteeseen ja
5382:     Talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa      nopeaan rakennemuutokseen. Liittyminen Eu-
5383: yleisen kansallisen talouspolitiikan vastuu jää      roopan unioniin antaa Suomelle vaikutusvaltaa
5384: lähinnä finanssipolitiikalle, kun rahapoliittinen    itseämme koskeviin asioihin sekä takaa suoma-
5385:  päätöksenteko siirtyy Euroopan keskuspankit-        laisille yrityksille samat toimintasäännöt. Inves-
5386:  te. Tämän muutoksen suuruutta ei kuitenkaan         tointitoiminnan vahvistuminen ja siitä seuraava
5387:                                           1994 vp -    HE 135                                        95
5388: 
5389: tuotannon monipuolistuminen ovat syvenevän             työvoiman sijoittaminen on ongelmallista. Elin-
5390: integraation niitä etuja, jotka toteutuvat var-        tarviketalouden tukijärjestelmän tarkoituksena
5391: mimmin unionin jäsenenä.                               on tarjota alalle mahdollisuus positiiviseen so-
5392:     Uudet investoinnit ja tuotantokapasiteetin         peutumiseen siten, ettei kansantalouteen aiheu-
5393: vahvistuminen ovat kansantalouden kannalta             du uusia epätasapaino-ongelmia.
5394: erityisen tärkeitä, jotta se pääsee ylivelkaantu-         Liittymissopimuksen mukaisesti Suomi saa
5395: neesta ja alityöllistyneestä tilastaan. Viime vuo-     avustuksia unionin rakennerahastoista alue- ja
5396: sien kehityksen myötä ovat mahdollisuudet              rakennepolitiikkaan. Kuudelle eri tavoitealueel-
5397: vauhdittaa tuotannollisia investointeja julkisen       le suunnattava tuki on pääasiassa luonteeltaan
5398: vallan toimenpiteillä osoittautuneet verrattain        osarahoitusta eikä jäsenmaa saa sillä korvata
5399: vähäisiksi eikä tähän lähivuosina ole olennai-         omaa talousarviorahoitustaan. Rakennerahas-
5400: sesti parempia mahdollisuuksia. Siksi vakaasta         toista tulevat rahavirrat tuovat siten omalta
5401: investointi-ilmapiiristä huolehtiminen on tär-         osaltaan talouteen lisäresursseja.
5402: keää.                                                     Jäsenyys Euroopan unionissa tarkoittaa
5403:     Tuotannollisten investointien kasvu heijastuu      osallistumista jatkuvasti muuttuvaan ja kehit-
5404:  koko kansantalouteen. Se merkitsee korkeam-           tyvään prosessiin, joka vaikuttaa varsin mo-
5405:  pia reaalituloja, suurempaa työllisyyttä sekä         neen yhteiskuntaelämän lohkoon. Moniulottei-
5406:  pitkällä ajalla vahvempaa vaihtotasetta ja tasa-      suuden ja muuttuvuuden takia jäsenyyden vai-
5407:  painoisempaa julkista sektoria. Ulkomaisen            kutuksia ei ole mahdollista arvioida tavalla,
5408:  nettovelan pieneneminen ja valtion velkaantu-         joka mahdollistaisi jäsenyyden hyötyjen ja hait-
5409:  neisuuden lasku puolestaan pienentävät korko-         tojen yksikäsitteisen punninnan ja liittymistä
5410:  menoja ja vapauttavat voimavaroja muuhun              koskevan päätöksen tekemistä tältä pohjalta.
5411:  käyttöön: yrityksissä investointeihin ja reaali-      Kansantalouden kannalta merkityksellistä kui-
5412:  palkkoihin ja julkisessa sektorissa palvelutehtä-     tenkin on, että hyväksyessään sopimuksen Eu-
5413:  vien ylläpitoon sekä verotuksen alentamiseen.         roopan talousalueesta Suomi on hankkinut
5414:     Suomen maksuosuus yhteisön talousarvioon           itselleen pääsyn sisämarkkinoille. Samalla maa
5415:  aiheuttaa huomattavia menojen lisäyksiä valti-        on hyväksynyt keskeisen osan unionin talou-
5416:  ontalouteen ETA-sopimukseen verrattuna.               dellisista tavoitteista sekä sitoutunut noudatta-
5417:  Vastapainoksi yhteisöstä saadaan erilaista tu-        maan monia menettelytapoja, joista unionin
5418:  kea, joka kuitenkaan ei ole valtion tuloa.            jäsenmaat keskenään päättävät.
5419:  Lyhyellä ajalla, erityisesti liittymisvuonna, jäse-      Merkityksellinen osa unionin jäsenyydestä
5420:  nyys heikentää valtion rahoitustasapainoa,            aiheutuvia taloudellisia vaikutuksia voikin seu-
5421:  mutta pitemmällä aikavälillä jäsenyydestä joh-        rata siitä, että Suomi on täysipainoisesti mu-
5422:  tuvat talouden aktiviteettia lisäävät vaikutukset     kana vaikuttamassa tavoitteiden asettamista ja
5423:  kasvattavat myös verotuloja.                          toimintatapojen muovaamista koskevassa pää-
5424:     Kuluttaja hyötyy yhteisestä maatalouspolitii-      töksenteossa. Jo ET A:n myötä toteutunut ta-
5425:  kasta. Elintarvikkeiden hinnat alenevat. Elin-        varoiden ja palvelujen, työn ja pääoman vapaa
5426:  tarvikkeiden kulutus lisääntyy niiden suhteelli-      liikkuvuus sisämarkkinoilla merkitsee tehok-
5427:  sen hinnan alentumisen vuoksi. Kotitalouksien         kuuden ja kilpailun korostumista. Se merkitsee
5428:  kulutus kasvanee kokonaisuudessaan ostovoi-           myös sitä, että yksittäisen maan mahdollisuu-
5429:  man kasvua heijastellen.                              det vaikuttaa kansantaloutensa toimintaan
5430:      Kansantalouden ulkoisen tasapainon kannal-        ovat oleellisesti pienemmät kuin aikoinaan
5431:   ta on merkitystä sillä, miten elintarviketalous      säännöstellyissä olosuhteissa. Siksi sisämarkki-
5432:   selviytyy kilpailussa unionin jäsenmaiden kans-      nat lisäävät tarvetta yhteiseen päätöksente-
5433:   sa. Mikäli kotimainen tuotanto alenee voimak-        koon, jossa itsenäiset valtiot huolehtivat yhtei-
5434:   kaasti, on tällä näkyvä negatiivinen vaikutuk-       seen prosessiin osallistuessaan samalla kansal-
5435:   sensa vaihtotaseeseen. Vaikutus vaihtotasee-         lisesti tärkeistä eduistaan.
5436:   seen ei ole merkityksetön, mikäli kotimainen            Unionin jäsenyys tuo mahdollisuuden vai-
5437:   maataloustuotanto alenisi esimerkiksi puoleen        kuttaa siihen, ettei sisämarkkinoita koskeva
5438:   kulutusta vastaavasta määrästä. Vielä ongel-         säännöstö kehity tavalla, joka erityisesti Suo-
5439:   mallisemmaksi tilanne voi muodostua, mikäli          melle aiheuttaisi ongelmia. Vastaavasti jäsene-
5440:   merkittävä osa elintarviketeollisuudesta ei pys-     nä Suomella on mahdollisuus edistää niitä
5441:   ty kilpailemaan unionin muiden tuottajien            tavoitteita, jotka maalle ovat tärkeitä. Luotta-
5442:   kanssa. Myös elintarviketaloudesta vapautuvan        mus toimintaympäristön vakauteen on tekijä
5443: 96                                       1994 vp -    HE 135
5444: 
5445: joka vaikuttaa oleellisesti talouden tasapainoi-      asiainministeriön valtiosihteerin johtama minis-
5446: seen kehitykseen ja hyvinvointivaltion ylläpito-      teriöiden kansliapäälliköistä ja eräiden muiden
5447: mahdollisuuksiin. Taloudellisesti myönteisen          viranomaisten johtavista virkamiehistä koostu-
5448: kehityksen toteutumismahdollisuudet ovat ar-          va ED-asiain komitea. Komitean alaisuudessa
5449: vioitavissa suuremmiksi unionin jäsenenä kuin         toimisi runsaat 50 valmistelujaostoa.
5450: jättäydyttäessä unionin ulkopuolelle.                    Tarkoituksena on, että valmistelujaostot toi-
5451:                                                       mivat kunkin alan toimivaltaisen ministeriön
5452:                                                       johdolla ja että niiden jäseninä ovat muut
5453: 7. Esityksen organisaatio- ja henki-                  viranomaiset, joiden kuuleminen on kyseisen
5454:    löstövaikutukset                                   alueen asioissa tarpeen. Jaostot kuulevat myös
5455:                                                       eturyhmiä. Mikäli Suomen kannanotoista
5456: 7.1. Yleistä                                          päästään yksimielisyyteen valmistelujaostoissa,
5457:                                                       kyseiset kannanotot muodostaisivat ohjeen
5458:    Suomen jäsenyydellä Euroopan unionissa on          Suomen edustajille ED-elimissä. Jaostoissa eri-
5459: huomattavia vaikutuksia valtioneuvoston toi-          mielisyyttä aiheuttavat ja merkitykseltään laa-
5460: mintaan ja viranomaisten tehtäviin. Merkittävä        jakantoiset asiat käsiteltäisiin ED-asiain komi-
5461: osa Suomea sellaisenaan sitovasta ja osaksi           teassa ja ED-ministerivaliokunnassa Suomen
5462: oikeusjärjestystämme tulevasta lainsäädännöstä        kannanottojen määrittämiseksi.
5463: tullaan valmistelemaan ja päättämään unionin             Hallituksen iltakoulussa 15 päivänä kesäkuu-
5464: ja sen toimielinten toimesta. Suomen edustau-         ta 1994 sovittiin siitä, että liittymissopimuksen
5465: tuminen sekä Suomen näkemysten ja ehdotus-            allekirjoittamisen ja mahdollisen voimaantulon
5466: ten tehokas ajaminen ED:n laajassa valmistelu-        välisenä aikana, jolloin Suomi osallistuu aktii-
5467: ja päätöksentekokoneistossa asettaa erityisiä         visena tarkkailijana ED:n toimintaan, muodos-
5468: vaatimuksia sekä ministeriöiden hallinnonaloil-       tetaan väliaikaisesti ED-asioita varten ministe-
5469: le että näkemysten yhteensovittamisen suhteen.        rivaliokunta ja virkamiestasolle väliaikaisesti
5470:    Suomen viranomaiset vastaavat pääosin              kansliapäälliköistä koostuva ED-asioiden ko-
5471: EY:n lainsäädännön ja politiikan edellyttämien        mitea. ED-asioiden hoidon pysyvästä organi-
5472: toimien täytäntöönpanosta ja soveltamisesta.          saatiosta, resursseista ja tehtävistä on tarkoitus
5473: Eräillä toiminnan aloilla, kuten maatalouspoli-       päättää vielä erikseen.
5474: tiikassa ja tulliliitossa, tämä merkitsee kyseisten      ED:n jäsenyys lisää edelleen viranomaisten
5475: hallinnonalojen toimintojen muuttamista. Kai-         integraatiotehtäviä. Lisääntyneet tehtävät hoi~
5476: killa tasoilla, erityisesti ministeriöissä, ED:n      detaan pääsääntöisesti uudelleen kohdentamal-
5477: jäsenyys asettaa korkeita vaatimuksia kielitai-       la nykyisiä henkilöstövoimavaroja ja muita
5478: dolle ja kansainvälisen neuvottelukäyttäytymi-        resursseja. Voimavaroja koskevat esitykset si-
5479: sen hallitsemiselle. Virkamiesten integraatioval-     sällytetään talousarvioesitykseen.
5480: mennus aloitettiin kaikilla hallinnonaloilla jo          VIkaasiainministeriöön on tarkoitus sijoittaa
5481: ETA-sopimuksen voimaantuloa varten. Val-              ED-asiain sihteeristö, joka valmistelisi ministe-
5482: mennuksella, jota voidaan hankkia osaksi              rivaliokunnan ja ED-asiain komitean käsittele-
5483: ED:n toimielinten palveluksessa ja niissä har-        mät asiat. Ministeriö olisi edustettuna valmis-
5484: joitteluna, tulee olemaan suuri merkitys Suo-         telujaostoissa.
5485: men edunvalvontaan unionissa.                            Hallituksen iltakoulussa 15 päivänä kesäkuu-
5486:    Ministeriöiden välistä toimivaltajakoa ei ole      ta 1994 sovitun mukaisesti ulkoasiainministeri-
5487: tarkoitus muuttaa ED-asioiden valmistelun ta-         öön on perustettu väliaikainen ED-sihteeristö,
5488: kia. ED-asioiden koordinointi on tältä pohjalta       jonka tehtävänä on koordinoida kansallista
5489: tarkoitus järjestää pääpiirteittäin seuraavasti.      kannanmuodostusta ED-asioissa liittymissopi-
5490:    Valtioneuvostoon on tarkoitus perustaa eri-        muksen allekirjoittamisen ja mahdollisen voi-
5491: tyinen pääministerin johtama ED-ministeriva-          maantulon välisenä aikana. Sen tehtävänä on
5492: liokunta, joka kokoontuisi viikottain. Valio-         toimia ED-ministerivaliokunnan ja ED-asiain
5493: kunta käsittelisi poliittiselta ja taloudelliselta    komitean sihteeristönä, huolehtia näiden elimi-
5494: merkitykseltään tärkeimmät ED:ssa päätettä-           en toimialaan kuuluvien kannanottojen valmis-
5495: viksi tulevat asiat ja sovittaisi yhteen näke-        telusta ja sovittamisesta Suomen ED-politiik-
5496: myserot, joita ei virkamiestasolla ole voitu          kaan, huolehtia tiedonkulusta kansallisten vi-
5497: ratkaista.                                            ranomaisten ja ED-edustuston välillä samoin
5498:    Virkamiestasolle on tarkoitus perustaa ulko-       kuin ohjeista ED-edustustolle, seurata ja ana-
5499:                                            1994 vp -    HE 135                                         97
5500: 
5501: lysoida EU:n kehitystä sekä hoitaa ETA:aan              silta kuntayhtyminä toimiville maakunnan lii-
5502: liittyvät tehtävät.Väliaikaisen sihteeristön ase-       toille. Lailla siirryttiin ohjelmaperusteiseen
5503: ma on tarkoitus myöhemmin vakinaistaa ja se             aluepolitiikkaan, jonka edellyttämän ohjelma-
5504: tulisi koostumaan noin 40 henkilöstä, mukaan-           työn järjestäminen on pääosin maakunnan
5505: lukien tekninen henkilökunta.                           liittojen asiana. Tämä on edellyttänyt voima-
5506:     Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston tila-       varojen suuntaamista lääninhallinnosta maa-
5507: päinen ETA-yksikkö vakinaistetaan vuoden                kunnan liitoille. Rakennerahastoihin liittyvä
5508: 1995 alusta lainvalmisteluosaston integraatio-          ohjelmatyö asettaa entistä suurempia vaati-
5509: oikeuden yksiköksi. Yksikön tehtävänä on,               muksia alueilla tehtävälle ohjelmatyölle, jotta
5510: kuten jo ET A:nkin aikana, toiminta integraa-           rahastojen tarjoamat mahdollisuuden alueelli-
5511: tio-oikeudellisena asiantuntijaelimenä ja siihen        sen kehityksen edistämiseksi voitaisiin käyttää
5512: liittyvä valtioneuvoston eri ministeriöiden ja          tehokkaasti hyväksi.
5513: muiden viranomaisten avustaminen yhteisön                  Poliisi- ja ulkomaalaishallinnossa liittyminen
5514: oikeuden täytäntöönpanoon sekä sen noudat-              unioniin edellyttää osallistumista unionin yh-
5515: tamisen valvontaan liittyvissä kysymyksissä.            teistyöhön näillä aloilla. Suomen asema unio-
5516: Tärkein tähän liittyvä toimintamuoto on lau-            nin ulkorajavaltiona asettaa myös erityisvaati-
5517: suntojen antaminen EY-direktiivien täytän-              muksia rajavalvoonalle sisärajoilla tapahtuvien
5518:  töönpanoon liittyvistä lainvalmistelukysymyk-          tarkastusten poistuessa.
5519: sistä. Integraatio-oikeuden yksikön henkilöstö-             Valtiovarainministeriön hallinnonalalla ED-
5520:  kehys olisi kuusi henkilötyövuotta.                    jäsenyys aiheuttaa huomattava muutoksia tul-
5521:     Oikeusministeriön ETA-yksikön yhteydessä            litoimen ja valmisteverotuksen alalla.
5522:  toiminut EY -säädösten suomentamisprojekti                 Euroopan yhteisöt muodostavat sekä tullilii-
5523:  lopettaa nykymuotoisen toimintansa jäsenyy-            ton että vuoden 1993 alusta lukien myös
5524:  den toteutuessa. Projektin lopettamisen yhtey-         sisämarkkinat ilman tavaraliikenteen sisäisiä
5525:  dessä selvitetään kuitenkin EY:n tuomioistui-          rajoja. Tavaroiden liikkumista jäsenvaltioiden
5526:  men oikeuskäytännön suomentamisen Suomen               välisillä rajoilla ei saa vaikeuttaa esimerkiksi
5527:  viranomaisilta edellyttämät yhteistyömuodot ja         valvonta- tai verotustoimenpitein. Suomessa
5528:  varaudutaan niiden edellyttämiin kansallisiin          tullattaisiin vain kolmansista maista saapuva
5529:  valmiuksiin. Sama koskee unionin eri toimie-           tai sinne vietävä tavara, jota ei ole tullattu
5530:  linten suomen kielen yksikköjen tarvitsemia            muualla yhteisössä. Yhteisön alueelta vapaassa
5531:  palveluja muun muassa terminologisen yhteis-           liikkeessä saapuvan tavaran arvonlisäverotus
5532:  työn alalla.                                           siirtyy toimitettavaksi kotimaan verotuksen yh-
5533:      Oikeusministeriön hallinnonalan osallistumi-       teydessä verohallinnon tehtäväksi. Valmisteve-
5534:  nen EU:n päätösten valmisteluun neuvoston ja           rotuksen toimittaminen ja valvonta on sen
5535:  komission työryhmissä ja komiteoissa sekä              sijaan tarkoitus säilyttää edelleen tullilaitoksen
5536:  ministeriön osallistuminen EU:n päätösten              tehtävänä, myös sisämarkkinakaupan osalta.
5537:  kansalliseen valmisteluun hoidetaan nykyisten          Suomen Iiittyessä ilman mainittavia siirtymä-
5538:  voimavarojen puitteissa. Sama koskee tuomio-           järjestelyjä yhteisön sisämarkkinoihin ja kaup-
5539:  istuinlaitokselle annettavaa koulutusta sekä oi-       papoliittiseen järjestelmään on välttämätöntä
5540:   keushallinnon alaan kuuluvaa yhteistyötä yh-          varmistaa tullilaitokselle riittävät voimavarat.
5541:   teisön tuomioistuimen ja ensimmäisen oikeus-          Tullilaitoksen tehtäväkentän laajuus ja uudet
5542:   asteen tuomioistuimen kanssa.                         painopistealueet ovat täsmennettävissä vasta
5543:      Sisäasiainministeriön hallinnonalalla liittymi-    myöhemmin, kun voidaan tarkemmin arvioida
5544:   sellä Euroopan unioniin on organisaatio- ja           tullilaitoksen asema ja resurssitarpeet.
5545:   henkilöstövaikutuksia erityisesti aluekehitysteh-        Sisämarkkinakaupan arvonlisäverotukseen
5546:   tävissä, ulkomaalaisasioissa ja rajavartiolaitok-     osallistuminen tulee lisäämään verohallinnon
5547:   sessa. Henkilöstöä tullaan kohdeotamaan eri-          tehtäviä. Pääasiassa tehtävien lisäys ja koko-
5548:   tyisesti näihin tehtäviin. Järjestelyt pyritään       naan uudet tehtävät liittyvät sisämarkkina-
5549:   pääasiassa suorittamaan hallinnonalan sisäisin        kauppaa koskevan verotuksen siirtämiseen jä-
5550:   järjestelyin, mutta myös lisähenkilöstöä tarvi-       senvaltioiden välisiltä rajoilta veroviranomaisen
5551:   taan sisäasiainministeriössä.                         tehtäväksi. Tehtävien lisääntymisestä on tar-
5552:      Aluekehitysvastuu     aluetasolla    siirrettiin   koitus selvitä hallinnon sisäisin siirroin.
5553:   alueiden kehittämisestä annetulla lailla (1135/           Sisämarkkinakaupan valvonta jäsenmaiden
5554:   93) vuoden 1994 alusta lukien lääninhallituk-         välillä tapahtuu erityisen tätä varten luodun
5555:  13 340405P NIDE 1
5556: 98                                       1994 vp -    HE 135
5557: 
5558: atk-pohjaisen valvontajärjestelmän avulla. Val-       Ie uusia vaatimuksia erityisesti kielitaidon ja
5559: vontajärjestelmä perustuu ED-alueella kauppaa         neuvottelutaidon suhteen. Koulutustarpeet li-
5560: käyvien yritysten maakohtaiseen rekisteröintiin       sääntyvät, samoin tarve tiedotukseen suhteessa
5561: sekä velvollisuuteen antaa neljännesvuosittain        Suomen ja ulkomaan kanasalaisiin. Uutena
5562: asiakaskohtaisen tiedot myynneistään eri ED-          toimintana on järjestettävä hallinnon päivystys-
5563: maihin. Järjestelmän hallinnointi Suomessa ja         valmius.
5564: sen palvelukyvyn luominen ja ylläpitäminen               Maa- ja metsätaloushallinnon organisaatio
5565: edellyttää erillisen yhteistyöviranomaisen aset-      tulee pysymään perusteiltaan entisellään. Tämä
5566: tamista Suomessa valtiovarainministeriön toi-         koskee keskushallintoa ja piiritasoa sekä kun-
5567: mialalle.                                             tien maaseudun elinkeinosihteerijärjestelmää.
5568:    ED-alueelta tuotavien ajoneuvojen auto- ja         Hallinnonalan sisällä muuttuvien ja lisääntyvi-
5569: moottoripyöräverotus toimitettaisiin EU:n jä-         en tehtävien hoitaminen edellyttää kuitenkin
5570: senyyden oloissa rekisteröintiverotuksena. Ve-        eräitä lisäjärjestelyitä, kuten interventio-, mak-
5571: rotus jäisi ainakin aluksi tullilaitoksen hoidet-     satus- ja valvontatoiminnan sekä erilaisten hy-
5572: tavaksi.                                              väksymis-, tarkastus-, rekisteröinti- ja tautien-
5573:    Opetusministeriön hallinnonalalla ED-jäse-         vastustaruistehtävien järjestämistä. Nämä toi-
5574: nyys ei edellytä olennaisia muutoksia jo ETA-         menpiteet tulevat edellyttämään ainakin maa-
5575: sopimukseen perustuvaan koulutus-, nuoriso-           ja metsätalousministeriön, sen alaisen tietopal-
5576: ja viestintäalan sekä tutkimus- ja kehitystyön        velukeskuksen, Valtion viljavaraston, eläinlää-
5577: ohjelmiin ja tietoverkkoihin osallistumiseen ja       kintä- ja elintarvikelaitoksen, maaseutuelinkei-
5578: niiden kansalliseen hallintoon.                       nopiirien ja -sihteereiden sekä hallinnonalan
5579:    Opetusministeriön hallinnonalan kannalta           neuvontaorganisaatioiden tehtävien ja organi-
5580: olennaista on rakennerahastoja koskevan hal-          soinnin uudelleenarvioimista. Maa- ja metsäta-
5581: linnon järjestäminen siten, että opetusministe-       lousministeriön tarkoituksena on arvioida hal-
5582: riön hallinnonala voi riittävästi vaikuttaa ra-       linnon tarkistamisen tarve ja mahdolliset lisä-
5583: kennerahastoista rahoitettavien kansallisten          voimavarat jäsenyyden voimaantuloon mennes-
5584: koulutusta, tiedettä ja kulttuuria koskettavien       sä. Jo tässä vaiheessa on kuitenkin selvää, että
5585: hankkeiden valmisteluun, valintaan ja toteu-          erityisesti tarvittavan vuorovaikutuksen järjes-
5586: tukseen ja näin tukea ja täydentää opetusmi-          täminen Suomen ja unionin välillä sekä EY:n
5587: nisteriön hallinnonalan muuta kehittämistyötä.        järjestelmien täytäntöönpano tulevat edellyttä-
5588: Valmistelu ja koordinointitehtävät lisäävät           mään hallinnonalan henkilötyövuosimäärien li-
5589: opetusministeriön työmäärää ET A-sopimuk-             säämistä.
5590: seen verrattuna. Uudet tehtävät pyritään mah-            Uudet tehtävät aiheuttavat henkilöstön kas-
5591: dollisuuksien mukaan hoitamaan voimavaroja            vua vastaavan tarpeen toimitiloihin sekä kalus-
5592: uudelleen kohdentamalla, mutta tehtävät edel-         to- ja laitehankintoihin. EY:n järjestelmien
5593: lyttävät myös lisähenkilöstöä ministeriöön.           täytäntöönpano tulee lisäksi edellyttämään
5594:    Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalal-      muun muassa tietohallinnon uudelleenjärjeste-
5595: la unionin jäsenyydellä on huomattava vaiku-          lyitä.
5596: tus tehtäviin ja toimintatapoihin. Arviolta yli          Liikenneministeriön hallinnonalalla Suomen
5597: puolet EY:n lainsäädännöstä koskee maatalo-           ED-jäsenyys ei aiheuta välittömiä muutoksia
5598: utta, mukaanlukien metsä-, eläinlääkintä- ja          niihin hallinnollisiin menettelyihin, jotka on jo
5599: kasvinsuojelulainsäädäntöä, tai kalastusta.           ETA-sopimuksen johdosta otettu käyttöön.
5600: Näillä aloilla on vastaava osuus yhteisön ta-         ED-jäsenyys ei myöskään edellytä hallin-
5601: lousarviosta. Maatalous ja kalastus eivät sisälly     nonalan viranomaisten välisen toimivallanjaon
5602: ETA-sopimukseen.                                      tarkistamista.
5603:    Kokonaisuutena hallinnon tehtävät, erityi-            Suomen ED-jäsenyyden aiheuttamia lisään-
5604: sesti hallinnollinen päätöksenteko ja viran-          tyviä tehtäviä varten liikenneministeriöön on
5605: omaisvalvonta, lisääntyvät. Myös hallinnon            perustettava rajoitetusti uusia virkoja. Uudet
5606: toimintatavat muuttuvat merkittävästi. Kansal-        virat pyritään ensisijaisesti saamaan kohdenta-
5607: lisen politiikan valmistelu muuttuu yhteisöval-       rualla ministeriön ja hallinnonalan henkilöstö-
5608: misteluun vaikuttamiseksi ja kansallisen edun         voimavaroja uudelleen.
5609: valvomiseksi yhteisössä. Yhteistyötehtävät sekä          Kauppa- ja teollisuusministeriön hallin-
5610: kansallisella että kansainvälisellä tasolla lisään-   nonalan organisaation osalta ED-jäsenyys lisää
5611: tyvät. Tämä asettaa hallinnonalan virkamiehil-        Teknologian kehittämiskeskuksen ja tämän yh-
5612:                                         1994 vp -    HE 135                                           99
5613: 
5614: teydessä toimivan EU-T&K -sihteeristön tehtä-        viranomaisena samat tehtävät kuin nyt ETA-
5615: väkenttää EU:n teknologianohjelmien koor-            kilpailusääntöjen osalta. Yhteistyö komission
5616: dinaattorina ja tiedottajana. Tavoitteena on         kanssa on kuitenkin tiiviimpää ja virasto saat-
5617: hankkia EU:n tutkimusohjelmista Suomelle ja          taisi myös toimivaltansa puitteissa soveltaa
5618: erityisesti yrityskentälle projektiosallistumisen    EY:n kilpailusääntöjä kilpailurajoitustapauk-
5619: avulla suurin mahdollinen hyöty sekä vuotuisia       siin.
5620: jäsenmaksuosuuksiamme vastaava rahallinen               Euroopan patenttisopimukseen liittymisen
5621: palaute. Erityisesti yritysten tarpeita palvelevaa   yhteydessä kansainväliset patenttihakemukset
5622: EUREKA-toimintaa jatketaan ja ESA-jäse-              siirtyvät Muncheniin ja Haagiin, kotimaisten
5623: nyyttä silmällä pitäen panostetaan avaruustek-       jäädessä Suomeen.
5624: nologian teollisiin sovelluksiin.                       ED-jäsenyyden myötä työmäärä kauppa- ja
5625:     Kauppapolitiikan alalla kauppa- ja teolli-       teollisuusministeriön hallinnonalalla kasvaa
5626: suusministeriö vastaa tavarakaupan tuonti- ja        huomattavasti. Uusia työtehtäviä pyritään hoi-
5627: vientisääntöihin sekä suojatoimiin liittyvistä       tamaan voimavarojen uudelleen kohdentamalla
5628: tehtävistä. Täten polkumyynti- ja tasoitustulli-     ja muuttamalla tehtävien painopistettä. Tästä
5629: toimenpiteisiin liittyvät tehtävät tulisi siirtää    huolimatta lisähenkilöstön tarve hallinnonalal-
5630: valtiovarainministeriöstä kauppa- ja teollisuus-     la on merkittävä. Tarkemmat henkilöstömää-
5631: ministeriöön. Tuonnin valvontaan ja rajoituk-        rän lisäystarpeet esitetään Jaarlittavan talousar-
5632: siin liittyvä lupahallinto osoitetaan tullilaitok-   vioehdotuksen yhteydessä. Lisääntyvät tehtä-
5633: sen vastattavaksi. Vientivalvontatehtävät ja nii-    vät aiheuttavat henkilöstön kasvua vastaavan
5634: hin liittyvät lupamenettelyt hoidetaan kauppa-       tarpeen toimitiloihin, laitteistoon sekä palk-
5635: ja teollisuusministeriön toimesta.                   kaus-, matka-, ynnä muihin menoihin.
5636:     Euratomin perustamissopimuksen mukainen             Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla
5637:  ydinmateriaalivalvonta perustuu laitostenhalti-     ETA-sopimus merkitsi organisaatiota ja henki-
5638: joiden ja komission väliseen suoraan yhteyden-       löstöä koskevia ratkaisuja erityisesti ministe-
5639:  pitoon. Koska Suomi vastaa viime kädessä            riön vakuutusosaston toimintoihin sosiaaliva-
5640:  ydinsulkusopimuksessa ja eräissä kahdenväli-        kuutuksen ja yksityisvakuutuksen osalta. So-
5641:  sissä sopimuksissa annettujen sitoumusten nou-      siaalipolitiikan osalta ETA-sopimus merkitsi
5642:  dattamisesta, Euratomin valvonnan rinnalla          vain osittaista osallistumista EY:n toimintoi-
5643:  säilyy edelleen myös säteilyturvakeskuksen suo-     hin. Liittyminen Euroopan unioniin merkitsee
5644:  rittama valvonta suunnilleen entisen laajuisena.    yhteistyön tiivistymistä EY:n ja Suomen kesken
5645:     Vuoden 1995 talousarviossa on ennakoitava        sosiaali- ja terveyspoliittisissa kysymyksissä.
5646:  tärkeimpien kansallisten yritystukiohjelmien           Jäsenyys EU:ssa asettaa henkilöstölle lisä-
5647:  osalta rakennerahastoista saatava rahoitus-         vaatimuksia kansainvälisen yhteistyön edellyt-
5648:  osuus. Kauppa- ja teollisuusministeriöön tulee      tämien valmiuksien vahvistamiseksi ja paranta-
5649:  huomattavasti rahoituksen suunnittelu-, toteu-      miseksi. EY:n sosiaalialan toimintaohjelmat
5650:  tus-, maksatus- ja valvontatehtäviä.                (vammais-, köyhyys- ja vanhuskysymyksissä)
5651:     Kauppa- ja teollisuusministeriön yrityspalve-    sekä terveyspoliittiset ohjelmat (AIDS ja syö-
5652:  lun tehtävät lisääntyvät, koska osa EY:n pk-        päohjelma sekä toiminnot kansanterveyskysy-
5653:  ohjelmista toteutetaan Suomessa yrityspalvelun      myksissä) tulevat uusina toimintoina lisäämään
5654:  kautta.                                             ministeriön asianomaisten osastojen työmää-
5655:     ED-jäsenyyden myötä teknillinen tarkastus-       rää. Osallistuminen kyseisiin ohjelmiin ja uusi-
5656:  toiminta muuttuu. Pääpaino tulee olemaan            en ohjelmien valmisteluun vaatii lisäresursseja
5657:  tarkastusten ja vaatimusten yhdenmukaistami-        niin ministeriöitä kuin sen alaisilta virastoilta ja
5658:  sessa EY-lainsäädäntötyössä sekä EY-yhteis-         laitoksilta. Terveydenhuollon alan EY-lainsää-
5659:  työorganisaatioissa. ED-jäsenyys edellyttää         dännön valmistelu (muun muassa lääkelainsää-
5660:  tuoteturvallisuuslain valvontaan sellaista muu-     dännön kodifiointi) vaatii niinikään ministeri-
5661:  tosta, että vastuu EU:n alueelta tulevista kulu-    öitä aktiivista osallistumista.
5662:  tustavaroiden valvonnasta on kokonaan kulut-           Jäsenenä toimiminen edellyttää henkilöstön
5663:  tajavirastolla. Tämä on yhdenmukaista teknistä      kouluttamista integraatiokysymyksissä sekä
5664:  tarkastustoimintaa koskevien yleisten uudista-      kielikoulutuksen tehostamista. Liittyminen
5665:  misperiaatteiden kanssa.                            EU:iin merkitsee myös tietopalvelun kehittä-
5666:     EU-jäsenyystilanteessa kilpailuvirastolla on     mistä integraatioasioissa.
5667:  EY:n kilpailusääntöjä soveltavana kansallisena         Työministeriön hallinnonalalle EU-jäsenyy-
5668: 100                                    1994 vp -    HE 135
5669: 
5670: destä aiheutuu merkittäviä uusia tehtäviä Eu-       laisia lohkoja ovat erityisesti kemikaalivalvon-
5671: roopan sosiaalirahastoon liittyvistä tehtävistä.    ta, teollisuusturvallisuus, vesiensuojelu, ilman-
5672: Työministeriö toimii sosiaalirahaston toimenpi-     suojelu, ympäristövaikutusten arviointi ja jat-
5673: teitä hallinnoivana ministeriönä. Unionin tasol-    kossa biotekniikkaa koskeva valvonta.
5674: la rahastoa hallinnoi komissio, jota avustaa           Ympäristöhallinnon uudistamiseen liittyvän
5675: kolmikantainen komitea. Kansallisella tasolla       Suomen ympäristökeskus-projektin (SYKE)
5676: sosiaalirahastosta aiheutuvien toimenpiteiden       osana järjestetään myös ED-jäsenyyttä silmällä
5677: valmistelua ja seurantaa varten on ministeriön      pitäen toimivaltasuhteet ympäristöministeriön
5678: yhteyteen suunniteltu perustettavaksi erillinen     ja tulevan SYKE:n välillä. Tarkoituksena on,
5679: neuvottelukunta, jossa olisivat edustettuina        että ympäristöministeriölle kuuluisi erityisesti
5680: asianomaiset ministeriöt, työmarkkinaosapuo-        ympäristöpolitiikkaan ja strategiaan liittyvät
5681: let ja muut intressi tahot. Rahoituksen saamisen    tehtävät, kun taas SYKE toimisi asiantuntija-
5682: edellyttämien suunnitelmien ja ohjelmien val-       elimenä. Tiettyjen säädösten osalta SYKE voisi
5683: mistamiseksi ja niiden toteutumisen seurantaa       toimia toimivaltaisena elimenä sekä vastata
5684: varten ei ole tarkoituksenmukaista perustaa         säädösten täytäntöönpanoon liittyvästä rapor-
5685: ministeriöön erillistä yksikköä, vaan tehtävät      toinnista, seuraamisesta ja ohjauksesta.
5686: hoidetaan ministeriön normaalissa organisaati-
5687: ossa toimivien eri tavoitteita käsittelevien asi-
5688: antuntijaryhmien kautta. Asiantuntijaryhmien        7.2. Suomalaisten sijoittumisesta unionin
5689: työtä koordinoivat erilliset ryhmät.                     toimielimiin
5690:    Jäsenyydestä aiheutuvat tehtävät eivät edel-
5691: lytä työhallinnon organisaation uudistamista.
5692: Ministeriön kaikki osastot ja yksiköt vastaavat        Jäsenyyden toteutuessa EU:n eri toimielimet
5693: toimialansa kansainvälisten tehtävien hoidosta.     ottavat palvelukseensa noin 500 Suomen kan-
5694: Jäsenyyden johdosta lisääntyvät tehtävät hoi-       salaista kolmen ensimmäisen jäsenyysvuoden
5695: detaan ministeriössä olemassa olevalla henki-       kuluessa. Tavoitteena on taata Suomen väestö-
5696: löstömäärällä, tarvittaessa tehtäviä uudelleen      määrän ja bruttokansantuotteen mukaisesti
5697: priorisoimalla ja tehtäviä karsimalla. Piirihal-    suomalaisille 2,6 prosenttia EU:n viroista, mikä
5698: linnon osalta selvitetään vielä mahdollinen li-     vastaa Tanskan ja Irlannin sekä Norjalle suun-
5699: sähenkilöstön tarve. Henkilöstön valmiuksia         niteltua osuutta.
5700: tehtävien hoitamiseen pyritään edelleen paran-         Kääntäjiä ja tulkkeja komissio pyrkii valit-
5701: tamaan koulutuksen kautta, erityisesti keskit-      semaan yhteensä 127, virkamiehiä asiantuntija-
5702: tyen unionin instituutioiden toiminnan tunte-       tehtäviin (A-virat) yhteensä 130 ja avustaviin
5703: muksen sekä kieli- ja neuvottelutaidon paran-       tehtäviin (B-virat) 85. Sihteeritehtäviin otetaan
5704: tamiseen.                                           134 ja teknisiin tehtäviin 23 henkilöä. Tämän
5705:     Ympäristöministeriön hallinnonalalla ED-jä-     lisäksi Suomesta arvioidaan tarvittavan 15 kan-
5706: senyydellä on merkittäviä vaikutuksia. Huo-         sallista asiantuntijaa, joista A-virkoihin 8. Li-
5707: mattava osa Suomea sitovasta ympäristölain-         säksi unionin neuvoston sihteeristön palveluk-
5708: säädännöstä tullaan jatkossa valmistelemaan         seen valittaneen parikymmentä asiantuntijaa.
5709: yhteisön tasolla. ETA-sopimusvaiheesta poike-          Osa kääntäjistä, tulkeista ja teknisestä hen-
5710: ten Suomi pääsee jäsenyyden myötä aktiivisesti      kilöstöstä pyritään valitsemaan jo vuoden 1994
5711: itse vaikuttamaan yhteisön ympäristölainsää-        aikana, jotta he voisivat olla valmiina tehtä-
5712: däntöä koskevaan päätöksentekoon, mikä edel-        viinsä heti jäsenyyden toteutuessa. Muutoin
5713: lyttää, että ympäristöministeriö osallistuu tii-    maantieteellinen tasapaino suomalaisten osalta
5714: viisti EY-yhteistyöhön. Ministeriössä on jo         pyritään saavuttamaan siten, että ensimmäisen
5715: organisoitu työtehtäviä silmällä pitäen Suomen      jäsenyysvuoden kuluessa suomalaisia valitaan
5716: huomioitsija-asemaa ja tulevaa jäsenyyttä. Jä-      30 prosenttia kokonaismäärästä, toisen jäse-
5717: senyyden johdosta tapahtuva työmäärän kas-          nyysvuoden kuluessa 50 prosenttia ja kolman-
5718: vaminen edellyttää kuitenkin lisähenkilöstöä        nen jäsenyysvuoden aikana 20 prosenttia.
5719: näihin tehtäviin, mikä on tarkoitus hoitaa             Johtajatason virkoja on Suomelle komission
5720: sisäisin siirroin.                                  arvioissa varattu yhteensä kuusi: yksi pääjoh-
5721:    Ympäristösuojelulakien toimeenpanon vuok-        tajatason virka ja viisi johtajan virkaa. Pääjoh-
5722: si eri hallinnonalojen välisiä toimivaltasuhteita   tajat valitsee asianomaisen komission jäsen ja
5723: on tarkistettu jo ETA-sopimuksen myötä. Täl-        johtajat pääosastojen pääjohtajat. Myös johta-
5724:                                         1994 vp -    HE 135                                        101
5725: 
5726: vien virkamiesten valinnassa noudatetaan kol-        sekundäärilainsäädäntö julkaistaisiin EY:n vi-
5727: men vuoden siirtymäaikaa ja virat täytetään          rallisessa lehdessä suomen- ja ruotsinkielisinä
5728: sitä mukaa kuin niitä vapautuu.                      todistusvoimaisina laitoksina. Tästä vastaisi
5729:                                                      EY.
5730:                                                         Liittymissopimuksen voimaansaattamislaki
5731: 8. Liittymissopimuksen voimaan-                      olisi Suomen Euroopan unionin jäsenyyden
5732:    saattaminen Suomessa                              perussäädös, jota ei ole tarkoituksenmukaista
5733:                                                      muuttaa myöhemmin kansallisten lainsäädän-
5734:    Hallituksen esitykseen sisältyy ehdotus laiksi    tötarpeiden vuoksi. Jäsenyydestä johtuvat kan-
5735: Suomen liittymisestä Euroopan unioniin teh-          salliset asiasisältöiset lainsäädäntötoimet on
5736: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksy-           alun alkaen perusteltua toteuttaa erillisillä sää-
5737: misestä. Ehdotettu laki on niin sanottu blan-        döksillä.
5738: kettivoimaansaattamislaki, jonka voimaansaat-            Ministeriöiden hallinnonaloilla on arviolta
5739: tamissäännöksillä saatettaisiin voimaan liitty-      noin 100 lakia, joita jäsenyyden vuoksi olisi
5740: missopimus sekä liittymissopimuksen 1 artiklan       muutettava. Suurimmat muutostarpeet liittyvät
5741: 1 kohdassa tarkoitetut sopimukset, joihin Eu-        maa-ja metsätalouden ja elintarviketalouden
5742: roopan unioni perustuu ja joiden sopimuspuo-         lainsäädäntöön sekä vero- ja tullilainsäädän-
5743: leksi Suomi liittymissopimuksen ratifioimalla        töön. EY -sääntelyn tullessa osittain sellaise-
5744: tulee. Liittymissopimuksen 1 artiklan 1 kohdas-      naan sovellettavaksi on useita lakeja kokonaan
5745: sa tarkoitetut sopimukset lueteltaisiin laissa.      tai osittain kumottava. Vastaavasti on uusilla
5746:    Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan ase-        puitelaeilla luotava kansallinen organisaatio ja
5747: tuksella siten, että se tulisi voimaan samanai-      tarvittavat viranomaisvaltuudet EY:n säädös-
5748: kaisesti Jiittymissopimuksen ja sen 1 artiklan 1     ten soveltamiseksi.
5749: kohdassa tarkoitettujen sopimusten kanssa. La-           Perustamissopimusten eräiden yleisten vel-
5750: ki ehdotetaan käsiteltäväksi valtiopäiväjärjes-      voitteiden asianmukainen noudattaminen Suo-
5751: tyksen 69 §:n 1 momentissa säädetyssä järjes-        messa edellyttää lisäksi laintasoisia toimeenpa-
5752: tyksessä.                                            nosäädöksiä. Tämä koskee muun muassa toi-
5753:    Lakiehdotukseen liittyvien sopimusten tekstit     mielinten ja muiden elinten jäsenten sekä toi-
5754: esitetään todistusvoimaisina suomen-ja ruotsin-      mielinten virkamiesten ja henkilökunnan salas-
5755: kielisinä toisintoina alkuperäisinä niin sanottui-   sapitovelvollisuuden rikkomisesta säädettäviä
5756: na historiallisina laitoksina aikajärjestyksessä     rangaistusseuraamuksia sekä toimielinten anta-
5757: vanhimmasta uusimpaan. Suomi tulee sopi-             mien oikeudellisia seuraamuksia sisältävien
5758: muspuoleksi näihin alkuperäisiin sopimuslai-         päätösten, kuten komission kilpailusääntöjen
5759: toksiin.                                             rikkomuksista yrityksille langettamien sakko-
5760:     Eduskunnan käyttöön annetaan esityksen           jen, täytäntöönpanokelpoisuuden varmistamis-
5761: ulkopuolella EU:n perustamissopimusten ajan-         ta.
5762: mukaistettu eli niin sanottu konsolidoitu laitos         Kansallisilla säädöksillä olisi myös varmis-
5763: suomeksi ja ruotsiksi.                               tettava, että komissiolle, EY:n tuomioistuimelle
5764:     Eduskunnan perustuslakivaliokunnan 24 päi-       sekä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimel-
5765: vänä toukokuta 1994 ulkoasiainministeriölle          le voidaan antaa virka- ja oikeusapua lausun-
5766: antaman lausunnon mukaisesti EY:n säädösai-          tojen vastaanottamisessa, todistajien kuulemi-
5767: neisto toimitetaan oleellisilta osiltaan eduskun-    sessa tai muussa asiassa ja että Suomesta
5768: nalle konekielisinä suomen-ja ruotsinkielisinä       kutsuttuihin todistajiin voidaan soveltaa asian-
5769:  toisintoina sopivina kokonaisuuksina sitä mu-       mukaisia kansallisia seuraamussäännöksiä pe-
5770: kaa kuin käännöstyö edistyy. Aineisto toimite-       rättömän lausuman antamisesta tai muusta
5771:  taan eduskunnan tekstiarkistoon EY:n julkai-        niskuroinnista.
5772:  seman Jainsäädäntöhakemiston mukaisesti jao-            Edellä tarkoitetut hallituksen esitykset anne-
5773:  teltuna ja indeksoituna. Liittymissopimuksen        taan eduskunnalle erikseen.Nämä esitykset tu-
5774:  allekirjoituksen ja sen voimaantulon välisenä       lisi käsitellä siten, että lait tulevat voimaan
5775:  aikana EY:ssä voimaantulleita jäsenyyden kan-       viimeistään samanaikaisesti liittymissopimuk-
5776:  nalta merkittäviä uusia säädöksiä tullaan saat-     sen kanssa, jollei sopimuksessa ole erikseen
5777:  tamaan eduskunnan tietoon valiokuntakäsitte-        määrätty siirtymäkaudesta.
5778:  lyn yhteydessä.                                         Unionin jäsenyydellä olisi vaikutuksia
5779:     Liittymisajankohtana voimassa oleva EY:n         ETA:aan liittyviin sopimuksiin ja ETA-sopi-
5780: 102                                         1994 vp -     HE 135
5781: 
5782: muksen alaan kuuluvien EY-säädösten sovelta-              ta. Viimeksimainitulla Iakiehdotuksella varmis-
5783: miseen. Näitä kysymyksiä käsitellään jäljempä-            tettaisiin Ahvenanmaan maakunnan vaalipiiris-
5784: nä jaksossa 9.2.                                          tä valitun kansanedustajan läsnäolo-ja puheoi-
5785:                                                           keus suuressa valiokunnassa sen käsitellessä
5786:                                                           integraatioon liittyviä asioita. Tarpeelliset eh-
5787: 9. Esityksen riippuvuus muista esi-                       dotukset, jotka olisi käsiteltävä syysistuntokau-
5788:    tyksistä ja kansainvälisistä sopi-                     den 1994 aikana, annetaan eduskunnalle lähi-
5789:    muksista                                               aikoina.
5790: 
5791: 9.1. Riippuvuus muista esityksistä
5792:                                                           9.2. Riippuvuus muista kansainvälisistä
5793:    Edellä jaksossa 8. on viitattu unionin jäse-                sopimuksista
5794: nyydestä aiheutuviin lainmuutostarpeisiin.
5795:    Valtioneuvosto antoi 24 päivänä syyskuuta              Yleistä
5796: 1992 saman vuoden maaliskuussa asetetulle
5797: Valtiosääntökomitea 1992:11e tehtäväksi selvit-              Unionin jäsenenä Suomi olisi liittymisasia-
5798: tää ulkopoliittisen päätöksentekojärjestelmän             kirjan 3 artiklan, 4 artiklan 2 kohdan ja 5
5799: muutostarpeet ja -tavat sekä selvittää ja tehdä           artiklan 2 kohdan nojalla velvollinen liittymään
5800: ehdotuksia Suomen mahdollisen EY-jäsenyy-                 eräisiin unionin nykyisten jäsenvaltioiden väli-
5801: den vaikutuksista valtioelinten valtaoikeuksiin           siin kansainvälisiin sopimuksiin. Liittyminen
5802: ja niihin liittyviin päätöksenteko-ja työnjako-           sopimuksiin tapahtuu mainituissa tapauksissa
5803: järjestelmiin sekä jäsenyydestä johtuvista muis-          tavanomaisen valtiosopimuskäytännön mukai-
5804: ta mahdollisista muutoksista valtiosääntöön.              sessa järjestyksessä. Lainsäädännön alaan kuu-
5805: Valtiosääntökomitea luovutti mietintönsä(KM               luvia tai muuten eduskunnan suostumusta vaa-
5806: 1994:4) 17 päivänä maaliskuuta 1994. Mietin-              tivia määräyksiä sisältävät sopimukset anne-
5807: nöstä pyydettiin lausunnot tasavallan presiden-           taan aikanaan eduskunnan hyväksyttäväksi
5808: tin kanslialta, eduskuntapuolueilta, ministe-             valtiosäännön mukaisesti. Suomen liittymistä
5809: riöiltä ja muilta viranomaisilta. Ehdotukset              unionin nykyisten jäsenvaltioiden välisiin val-
5810: Suomen liittymisestä Euroopan unioniin teh-               tiosopimuksiin koskevat hallituksen esitykset
5811: dyn sopimuksen johdosta tarpeellisista muu-               voidaan antaa jäsenyyden tultua voimaan.
5812: toksista valtiosääntöön annetaan eduskunnalle                Suomen liittyminen sopimuspuoleksi EY:n ja
5813: syysistuntokauden 1994 aikana. Muutoksilla                sen jäsenvaltioiden yhdessä tekemiin ulkosopi-
5814: tarkistettaisiin valtiopäiväjärjestyksen eräitä           muksiin vaatii pääsääntöisesti sopimusten lain-
5815: säännöksiä siten, että eduskunnan osallistumi-            säädännön alaan kuuluvien tai muuten edus-
5816: nen ja tiedonsaanti Euroopan unionissa käsi-              kunnan suostumusta vaativien määräysten hy-
5817: teltävien asioiden osalta turvataan. Esitykseen           väksymistä tavanmukaisessa järjestyksessä
5818: sisältyisivät myös valtioneuvostosta annettuun            eduskunnassa. Nämä sopimukset hyväksytään
5819: lakiin (78/22, sellaisena kuin se on muutettuna           myös unionin neuvoston päätöksellä ja julkais-
5820: lailla 1118/93 ja lailla 1120/93) tehtävät muu-           taan yleensä EY:n virallisessa lehdessä, jolloin
5821: tokset.                                                   niitä ei erikseen saateta jäsenvaltioissa voi-
5822:     Esitys olisi käsiteltävä siten, että lait tulisivat   maan. Tämä poikkeaisi valtiosopimusten voi-
5823: voimaan samanaikaisesti liittymissopimuksen               maansaattamismenettelyä koskevista valtio-
5824: kanssa.                                                   säännön määräyksistä ja edellyttäisi julkaise-
5825:     Oikeusministeriön 25 päivänä helmikuuta               mista EY:n virallisessa lehdessä koskevan sään-
5826:  1993 asettama työryhmä luovutti 9 päivänä                nöksen lisäämistä kansainvälisten sopimusten
5827: kesäkuuta 1994 mietintönsä Suomesta Euroo-                julkaisemisesta annettuun lakiin (360/82, sellai-
5828: pan parlamenttiin valittavien edustajien vaaleja          sena kuin se on muutettuna lailla 1045/92).
5829: koskevaksi lainsäädännöksi. Työryhmä ehdotti                 Unionin jäsenyyden johdosta eräät Suomen
5830: säädettäväksi lain Suomesta Euroopan parla-               tekemät valtiosopimukset jouduttaisiin sano-
5831: menttiin valittavien edustajien vaaleista, lain           maan irti tai muuttamaan. Eräät sopimukset
5832: Suomesta Euroopan parlamenttiin valitun                   raukeavat EY:n oikeudellisen sääntelyn korva-
5833: edustajan palkkiosta ja eläkkeestä, lain edusta-          tessa ne. Jäsenyyden johdosta tarvittavat mu-
5834: janpalkkiosta annetun lain muuttamisesta ja               kautukset Suomen tekemiin valtiosopimuksiin
5835:  lain valtiopäiväjärjestyksen 52 §:n muuttamises-         on tarkoitus selvittää ulkoasiainministeriön toi-
5836:                                         1994 vp- HE 135                                             103
5837: 
5838: mesta yhdessä muiden viranomaisten kanssa            on assosiaatiosopimus, joka sitoo Suomea
5839: syksyn 1994 aikana. Mikäli tästä työstä aiheu-       myös unionin jäsenenä.
5840: tuu lainmuutostarpeita annetaan niitä koskevat          Suhteessa Iiittymissopimuksen ratifioineisiin
5841: erilliset hallituksen esitykset eduskunnalle aika-   nykyisiin ja uusin jäsenvaltioihin Suomi ei
5842: naan.                                                soveltaisi ETA-sopimusta lainkaan, vaan sovei-
5843:                                                      Iettavaksi tulisi EY:n oikeus. Unionin jäsenval-
5844:                                                      tioiden välisissä suhteissa ETA-sopimusta ei ole
5845: ETA:an liittyvät sopimukset                          sovellettu koskaan.
5846:                                                         Suomi soveltaisi suhteessa unionin ulkopuo-
5847:    EFTA-valtioiden välillä valvontaviranomai-        lisiin ET A-sopimuspuoliin edelleen ETA-sopi-
5848: sen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn          musta ja sen alaan kuuluvia normeja, mutta
5849: sopimuksen (1507-1509/93) sekä EFTA-val-             tällöin erillisinä kansainvälisoikeudellisina vel-
5850: tioiden pysyvän komitean perustamisesta teh-         voitteina siinä muodossa kuin ne velvoittavat
5851: dyn sopimuksen (1511-1513/93) määräysten             unionia ja sen jäsenvaltioita. Mainittavampaa
5852: mukaan eroaminen EFT Asta saa aikaan mai-            käytännön merkitystä ETA-sopimuksen alaan
5853: nittujen sopimusten voimassaolon lakkaamisen         kuuluvien EY-säädösten soveltamiseen tällä ei
5854: samasta ajankohdasta. Liittymisasiakirjan mu-        ole. ETA-sopimus on saatettu EY:ssä voimaan
5855: kaan hakijavaltioiden on erottava EFT Asta 1         neuvoston ja komission päätöksellä (EHTY,
5856: päivään tammikuuta 1995 mennessä.Valvonta-           EY) N:o 1194 ja N:o 2/94.
5857: viranomaisessa ja tuomioistuimessa vireillä ole-         Mikäli kaikki hakijavaltiot ratifioivat Iiitty-
5858: vien asioiden vuoksi on tarkoitus sopia niiden       missopimuksen, on mahdollista, että ETA-
5859: toiminnan jatkamisesta siirtymäajaksi, kunnes        sopimusta muutetaan. Tästä syystä hallitus
5860: vireillä olevat kanne- ja valitusasiat on liitty-    katsoo, että olisi ennenaikaista ryhtyä tässä
5861: misasiakirjan 172 artiklan mukaisesti siirretty      vaiheessa muihin kuin sellaisiin kansallisiin
5862: asianmukaisessa järjestyksessä EY:n toimieli-        lainsäädäntötoimiin, jotka on välttämättä to-
5863: mille. Mikäli Suomesta tulisi unionin jäsen,         teutettava unionin jäsenyyden vuoksi.
5864: valvontaviranomaista ja tuomioistuiota koske-            Mikäli Suomi tulisi unionin jäseneksi, ETA-
5865: van       sopimuksen        voimaansaattamislain     sopimuksen voimaansaattamislain (1504/93)
5866: (1507 /93) asiasisältöiset säännökset EFT A-val-     2-15 §:ään sisältyvät asiasisältöiset säännök-
5867: tioiden toimielimistä on kumottava viimeistään       set, joita voidaan soveltaa vain ETA-sopimuk-
5868: mahdollisen siirtymäkauden päätyttyä.                sen alaan kuuluvan lainsäädännön osalta, olisi
5869:    ETA-sopimus on nykyisen sisältöisenä ilmei-       kumottava ja tarvittavilta osin korvattava eril-
5870: sesti voimassa jäsenyyden toteutuessa. EY:n          lisillä kansallisilla säädöksillä siten kuin jakson
5871: perustamissopimuksen mukaan ETA-sopimus              8 yhteydessä on edellä todettu.
5872: 104                                   1994 vp -    HE 135
5873: 
5874:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
5875: 
5876: 
5877: 
5878: 
5879: 1. SOPIMUS NORJAN KUNINGASKUNNAN, ITÄVALLAN TASAVALLAN,
5880:    SUOMEN TASAVALLAN JA RUOTSIN KUNINGASKUNNAN
5881:    LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN
5882: 
5883: 1.1 Sopimuksen rakenne ja suhde niihin sopi-       tamattomana osana sisältyvään liittymisasiakir-
5884:     muksiin, joihin unioni perustuu                jaan. Sopimuksen 2 ja 3 artikla sisältävät
5885:                                                    määräykset ratifioimisesta, voimaantulosta se-
5886:    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 0          kä kielistä, joilla sopimus on tehty.
5887: artiklan mukaan liittyminen unioniin ja samal-        Liittymistä koskevat ehdot sisältävä liitty-
5888: la kolmeen yhteisöön toteutetaan unionin jä-       misasiakirja sisältää viisi osaa, jotka jakaantu-
5889: senvaltioiden ja hakijavaltioiden keskenään        vat osastoihin, lukuihin, jaksoihin ja artikloi-
5890: neuvottelemalla valtiosopimuksella, joka sisäl-    hin. Liittymisasiakirja sisältää yhteensä 177
5891: tää unionin laajentumisen johdosta tarpeelliset    artiklaa. Ensimmäinen osa (1-10 artikla) si-
5892: mukautukset unionin perustana oleviin sopi-        sältää periaatteet, toinen osa unionin perusta-
5893: muksiin sekä hakijamaiden liittymistä koskevat     missopimuksiin liittymisestä johtuvat mukau-
5894: ehdot. Liittymissopimus on voimassaolevia          tukset (11-28 artikla) ja kolmas osa toimie-
5895: unionin perustana olevia sopimuksia muuttava       linten antamia säädöksiä koskevat mukautuk-
5896: ja täydentävä sopimus ja näin ollen osa niin       set (29-30 artikla). Neljäs osa sisältää uusia
5897: sanottua primäärioikeutta. Liittymissopimuk-       jäsenvaltioita koskevat siirtymätoimenpiteet jä-
5898: sen voimaantulo edellyttää kaikkien sopimus-       senvaltioittain (31-153 artikla). Suomea kos-
5899: puolten lisäksi Euroopan parlamentin hyväksy-      kevat siirtymätoimenpiteet sisältyvät liittymis-
5900: mistä ja komission puoltavaa lausuntoa. Myös       asiakirjan 84-111 artiklaan. Neljännen osan
5901: Euroopan unionin neuvosto hyväksyy liittymis-      VI osasto sisältää kaikkia uusien jäsenvaltioi-
5902: sopimuksen erillisellä päätöksellä.                den osalta maataloutta koskevat siirtymätoi-
5903:    Ennen unionisopimuksen voimaantuloa jo-         menpiteet (137-150 artikla). Liittymisasiakir-
5904: kainen kolmen Euroopan yhteisön eli Euroo-         jan viides osa (154-177 artikla) sisältää liitty-
5905: pan talousyhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyh-    misasiakirjan soveltamista koskevat määräyk-
5906: teisön ja Euroopan atomienergiayhteisön pe-        set. Nämä sisältävät määräyksiä toimielinten
5907: rustamissopimus sisälsi oman liittymismenette-     järjestäytymisestä, toimielinten antamien sää-
5908: lynsä, jotka edellä mainittu unionisopimuksen      dösten sovellettavuudesta sekä liittymisasiakir-
5909: 0 artiklan mukainen menettely on korvannut.        jan loppumääräykset.
5910: Menettelyn muuttumisesta huolimatta liittymis-        Liittymisasiakirjaan liittyvät erottamattoma-
5911: sopimuksen perusrakenne vastaa EY :n kolmen        na osana liitteet ja pöytäkirjat. Liitteitä asia-
5912: aikaisemman laajentumisen yhteydessä vakiin-       kirjaan sisältyy 19 kappaletta (liitteet I-XIX),
5913: tunutta käytäntöä.                                 joista Suomea koskee 12 kappaletta. Pöytäkir-
5914:    Varsinainen liittymissopimus sisältää kolme     joja on kymmenen kappaletta (Pöytäkirjat N:o
5915: artiklaa, joista ensimmäisessä todetaan Suomen      1-1 0), joista Suomea koskee viisi.
5916: ja muiden uusien jäsenvaltioiden liittyminen          Päätösasiakirjassa, joka allekirjoitettiin liitty-
5917: Euroopan unionin jäseneksi sekä tuleminen          missopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä
5918: sopimuspuoleksi niihin sopimuksiin, joihin         Korfulla 24 päivänä kesäkuuta 1994 järjeste-
5919: unioni perustuu. Lisäksi artiklassa todetaan,      tyssä konferenssissa, luetellaan kaikki liittymi-
5920: että liittymisehdot ja liittymisen vuoksi niihin   seen liittyvät asiakirjat. Siihen sisältyvät myös
5921: sopimuksiin, joihin unioni perustuu, tehtävät      unionin nykyisten jäsenvaltioiden ja uusien
5922: muutokset sisältyvät liittymissopimukseen erot-    jäsenvaltioiden yhdessä ja erikseen antamat
5923:                                         1994 vp -   HE 135                                         105
5924: 
5925: julistukset, joita päätösasiakirjaan sisältyy yh-   rustamissopimuksen määräykset komission ja
5926: teensä 50 kappaletta. Päätösasiakirja ei ole osa    tuomioistuimen toimivallasta yhteisön oikeu-
5927: liittymissopimusta, vaan erillinen asiakirja.       den noudattamisen valvonnan ja yhteisön oi-
5928:    Itävallan, Norjan, Suomen ja Ruotsin liitty-     keuden tulkinnan osalta koskevat myös liitty-
5929: missopimus on osa niin sanottua yhteisön            missopimusta.
5930: primäärioikeutta vastaavalla tavalla kuin kol-         Tarkemmat määräykset artiklan määräysten
5931: men aikaisemman liittymisen yhteydessä tehdyt       oikeusvaikutuksista uusien jäsenvaltioiden ase-
5932: liittymissopimukset. Tämän vuoksi liittymis-        man kannalta sisältyvät liittymisasiakirjan
5933: asiakirjan määräyksiä koskevat muutokset on 7       2-10 artiklaan.
5934: artiklan mukaan tehtävä samaa menettelyä               2 artikla. Artiklassa on määräykset liittymis-
5935: noudattaen kuin unionin perustana olevia mui-       sopimuksen ratifioinnista ja sen voimaantulon
5936:  ta sopimuksia muutettaessa.                        ajankohdasta, menettelystä tapauksessa, jossa
5937:                                                     jokin hakijavaltioista ei ole määräajassa ratifi-
5938:                                                     oinut sopimusta sekä unionin toimielinten oi-
5939: 1.2. Sopimus Belgian kuningaskunnan, Tanskan        keudesta ryhtyä liittymissopimuksessa edelly-
5940:      kuningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan,       tettyihin toimenpiteisiin jo ennen liittymissopi-
5941:      Helleenien tasavallan, Espanjan kuningas-      muksen voimaantuloa.
5942:      kunnan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Ita-        Artiklan 1 kohdan mukaan sopimuspuolet,
5943:      lian tasavallan, Luxemburgin suurherttua-      siis nykyiset jäsenvaltiot ja hakijavaltiot, rati-
5944:      kunnan, Alankomaiden kuningaskunnan,           fioivat liittymissopimuksen kukin oman valtio-
5945:      Portugalin tasavallan, Ison-Britannian ja      sääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.
5946:      Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskun-      Ratifioimiskirjat on talletettava Italian halli-
5947:      nan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Nor-    tuksen huostaan viimeistään 31 päivänä joulu-
5948:      jan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan,      kuuta 1994. Italian hallituksen asema unionin
5949:      Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun-      primäärioikeudellisten sopimusten tallettajana
5950:      nan välillä Norjan kuningaskunnan, Itäval-     perustuu siihen, että se toimi EY:n perustamis-
5951:      lan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruot-     sopimuksen tallettajana.
5952:      sin kuningaskunnan liittymisestä Euroopan         Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan
5953:      unioniin                                       mukaan liittymissopimus tulee voimaan 1 päi-
5954:                                                     vänä tammikuuta 1995, jos kaikki ratifioimis-
5955:    1 artikla. Artiklan 1 kohdassa todetaan          kirjat on talletettu siihen mennessä, siis viimeis-
5956: Norjan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin tulo           tään 31 päivänä joulukuuta 1994. Määräys ei
5957: Euroopan unionin jäseniksi sekä näiden valtioi-     mahdollista sopimuksen voimaantulon lykkää-
5958: den liittyminen niiden sopimusten sopimuspuo-       mistä sen tapauksen varalta, että jokin sopi-
5959: liksi, joihin Euroopan unioni perustuu. Määrä-      musvaltioista ei ehtisi tallettaa ratifioimiskir-
5960: yksen mukaan uudet jäsenvaltiot liittyvät mai-      jaansa asetetussa määräajassa. Määräyksestä
5961: nittuihin sopimuksiin sellaisina kuin kyseiset      käy ilmi myös se, että unionin kaikkien nykyis-
5962: sopimukset ovat muutettuina tai täydennettyi-       ten jäsenvaltioiden ratifiointi on liittymissopi-
5963: nä voimassa liittymishetkellä.                      muksen voimaantulon edellytyksenä.
5964:    Artiklan 2 kohdan mukaan uusien jäsenval-           Artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa on
5965: tioiden liittymisehdot ovat liittymissopimuk-       sen sijaan erityismääräykset sen tapauksen va-
5966: seen liitetyssä asiakirjassa. Tämä liittymisasia-   ralta, että jokin jäsenyyttä hakeneista valtioista
5967: kirja sisältää myös uusien jäsenvaltioiden liit-    ei ratifioisi liittymissopimusta määräajassa.
5968: tymisen takia tarvittavat mukautukset niihin        Tällaisessa tilanteessa liittymissopimus tulee
5969: sopimuksiin, joihin unioni perustuu. Liittymis-     voimaan ratifioimiskirjansa määräajassa tallet-
5970: asiakirjan määräykset ovat erottamaton osa          taneiden hakijavaltioiden sekä nykyisten jäsen-
5971: liittymissopimusta.                                 valtioiden välillä 1 päivänä tammikuuta 1995.
5972:    Artiklan 3 kohdan mukaan liittymissopi-          Jos mikään hakijavaltioista ei ratifioi liittymis-
5973: mukseen sovelletaan 1 kohdassa tarkoitetuissa       sopimusta määräajassa, liittymissopimus rau-
5974: primäärioikeudellisissa sopimuksissa olevia         keaa.
5975: määräyksiä jäsenvaltioiden oikeuksista ja vel-         Jos jokin jäsenyyttä hakeneista valtioista ei
5976: vollisuuksista sekä unionin toimielinten val-       ole ratifioinut liittymissopimusta määräajassa,
5977: tuuksista ja toimivallasta. Määräyksestä seuraa     mutta liittymissopimuksen voimaantulon edel-
5978: muun muassa se, että Euroopan yhteisön pe-          lytyksenä olevat ratifioinnit - siis kaikki ny-
5979:  14 340405P NIDE 1
5980: 106                                      1994 vp -    HE 135
5981: 
5982: kyiset jäsenvaltiot sekä ainakin yksi jäsenyyttä      1.3. Asiakirja Norjan kuningaskunnan, Itävallan
5983: hakeneista valtioista - on suoritettu, neuvosto            tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin
5984: päättää välittömästi tilanteen vaatimista mu-              kuningaskunnan liittymisehdoista ja niiden
5985: kautuksista liittymissopimuksen 3 artiklaan se-            sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan
5986: kä liittymisasiakirjaan. Neuvoston päätös teh-             unioni perustuu
5987: dään yksimielisesti. Neuvostolla on yhtäältä
5988: valta mukauttaa niitä liittymissopimuksen ar-         Ensimmäinen osa
5989: tikloja, joissa unionissa edellytetään olevan 16
5990: jäsenvaltiota. Sama koskee liittymisasiakirjan        Periaatteet
5991: pöytäkirjoja N:ot 1 ja 6 sekä sen liitettä 1.
5992: Vastaavasti neuvosto voi julistaa rauenneiksi            1 Artikla. Artikla sisältää eräiden liittymis-
5993: tai mukauttaa niitä liittymisasiakirjan tai sen       asiakirjassa käytettyjen keskeisten ilmaisujen
5994: pöytäkirjojen ja liitteiden määräyksiä, joissa        määritelmät. Artiklan ensimmäinen luetelma-
5995: nimenomaisesti viitataan liittymis- ja ratifioi-      kohta sisältää alkuperäisten sopimusten eli niin
5996: miskirjansa tallettamatta jättäneisiin valtioihin.    sanotun primäärioikeuden määritelmän. Alku-
5997:    Edellä mainittua menettelyä liittymissopi-         peräisiä sopimuksia ovat, sellaisina kuin ne
5998: muksen mukauttamisesta jouduttiin sovelta-            ovat täydennettyinä tai muutettuina ennen liit-
5999: maan, kun Norja ei ratifioinut vuoden 1972            tymisajankohtaa voimaan tulleilla sopimuksilla
6000: liittymissopimusta. Tilanteen edellyttämistä          tai muilla asiakirjoilla:
6001: mukautuksista päätettiin Euroopan yhteisöjen             - Pariisissa 18 päivänä huhtikuuta 1951
6002: neuvoston päätöksellä uusien jäsenvaltioiden          Belgian, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan, Ita-
6003: Euroopan yhteisöihin liittymisestä tehtyjen           lian, Luxemburgin ja Alankomaiden välillä
6004: asiakirjojen muuttamisesta, joka tehtiin ja tuli      tehty Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-
6005: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1973.                    missopimus. Liittymisasiakirjan tekstissä sopi-
6006:     Artiklassa ei ole erityismääräyksiä sellaisen     muksesta käytetään nimitystä "EHTY:n perus-
6007: jäsenyyttä hakeneen valtion asemasta, joka ei         tamissopimus";
6008:  ratifioi liittymissopimusta. Tällainen valtio on        - Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957
6009: suhteessa unioniin kolmas valtio, ja sen suhteet      Belgian, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan, Ita-
6010: unioniin määräytyvät niiden sopimusten nojal-         lian, Luxemburgin ja Alankomaiden välillä
6011: la, jotka ovat voimassa jäsenyyden hakemisesta        tehty sopimus Euroopan talousyhteisön perus-
6012: riippumatta. Mikäli tällainen valtio haluaisi ha-     tamisesta. Euroopan unionista tehdyn sopi-
6013: kea uudelleen unionin jäsenyyttä, tulisi unioni-      muksen G artiklalla on kaikkialla tässä sopi-
6014: sopimuksen 0 artiklan mukainen menettely              muksessa korvattu ilmaus "Euroopan talous-
6015:  sovellettavaksi, eikä sillä seikalla, että asian-    yhteisö" korvattu ilmaisulla "Euroopan yhtei-
6016: omainen valtio on jo kerran käynyt läpi jäse-         sö", joten liittymisasiakirjassa sopimuksesta
6017: nyysneuvottelut, olisi oikeudellista merkitystä.      käytetään nimitystä "EY:n perustamissopi-
6018:                                                       mus";
6019:     Artiklan 3 kohdassa varataan unionin toi-            - Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957
6020: mielimille mahdollisuus toteuttaa jo ennen liit-      Belgian, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan, Ita-
6021:  tymistä sellaisia toimenpiteitä, joita edellyte-     lian, Luxemburgin ja Alankomaiden välillä
6022: tään liittymissopimuksessa. Tämä mahdollisuus         tehty sopimus Euroopan atomienergiayhteisön
6023: koskee erityisesti eräitä yhteisen kalastuspolitii-   perustamisesta, josta liittymisasiakirjan tekstis-
6024: kan sekä yhteisen maatalouspolitiikan käyt-           sä käytetään nimitystä "Euratomin perustamis-
6025:  töönottoon uusissa jäsenvaltioissa liittyviä toi-    sopimus".
6026: menpiteitä. Määräyksessä tarkoitetut toimenpi-           Ennen liittymisajankohtaa edellä mainittuja
6027:  teet tulevat voimaan liittymissopimuksen voi-        perustamissopimuksia on muutettu vuoden
6028: mantulopäivänä ja sillä edellytyksellä, että liit-    1957 yleissopimuksella tietyistä Euroopan yh-
6029:  tymissopimus tulee voimaan.                          teisöille yhteisistä toimielimistä, vuoden 1965
6030:     3 artikla. Artikla sisältää liittymissopimuksen   niin sanotulla sulautumissopimuksella, vuoden
6031:  kielitoisintoja koskevan määräyksen. Se on           1970 eräistä talousarviomääräyksistä tehdyllä
6032:  laadittu 13 kielellä, mukaan lukien suomi ja         sopimuksella, vuoden 1972 Tanskan, Irlannin
6033:  ruotsi, jotka ovat yhtä todistusvoimaiset. Al-       sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdis-
6034: kuperäiskappale talletetaan Italian hallituksen       tyneen kuningaskunnan liittymissopimuksella,
6035: arkistoon.                                            vuoden 1975 Euroopan investointipankista teh-
6036:                                          1994 vp- HE 135                                          107
6037: 
6038: dyllä sopimuksella, vuoden 1975 eräistä varain-      säädösten kaikki säännökset ja määräykset
6039: hoitomääräyksistä tehdyllä sopimuksella, vuo-        sitovat uusia jäsenvaltioita liittymisajankohdas-
6040: den 1979 Kreikan liittymissopimuksella, vuo-         ta eli 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien.
6041: den 1984 sopimuksella Euroopan yhteisöjen               Artiklan nojalla Suomi ja muut uudet jäsen-
6042: perustamissopimusten muuttamisesta Grönlan-          valtiot sitoutuvat noudattamaan EY:n perusta-
6043: nin osalta, vuoden 1985 Espanjan ja Portugalin       missopimuksen, EHTY:n perustamissopimuk-
6044: liittymissopimuksella, vuoden 1986 Euroopan          sen, Euratomin perustamissopimuksen sekä
6045: yhtenäisasiakirjalla sekä vuoden 1992 sopimuk-       ED-sopimuksen määräyksiä kussakin sopimuk-
6046: sella Euroopan unionista. Primäärioikeuteen          sessa määrätyin edellytyksin. Lisäksi näiden
6047: rinnastetaan vuonna 1976 hyväksytty säädös           sopimusten osalta otetaan huomioon liittymis-
6048: Euroopan parlamentin välittömistä vaaleista;         asiakirjan määräysten nojalla alkuperäisiin so-
6049:     - Maastrichtissa 7 päivänä helmikuuta            pimuksiin tehtävät muutokset.
6050: 1992 Belgian, Tanskan, Saksan, Kreikan, Es-             Suomi ja muut uudet jäsenvaltiot sitoutuvat
6051: panjan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxembur-        artiklan nojalla myös noudattamaan toimielin-
6052: gin, Alankomaiden, Portugalin sekä Ison-Bri-         ten antamia säädöksiä sekä niiden sisältämiä
6053: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-       säännöksiä ja määräyksiä. Näitä säädöksiä ja
6054: gaskunnan välillä tehty sopimus Euroopan             niiden vaikutuksia Suomen lainsäädäntöön kä-
6055: unionista, josta liittymisasiakirjassa käytetään     sitellään yksityiskohtaisesti jäljempänä kunkin
6056: nimitystä "EU-sopimus".                              alkuperäisen sopimuksen artiklakohtaisten pe-
6057:     Artiklan toisessa luetelmakohdassa luetel-       rustelujen yhteydessä.
6058: laan EU:n nykyiset 12 jäsenvaltiota, joista             3 artikla. Artikla sisältää määräykset oikeus-
6059: asiakirjassa käytetään ilmausta "nykyiset jäsen-     ja sisäasioita koskevista velvoitteista. Uudet
6060: valtiot".                                            jäsenvaltiot sitoutuvat liittymään niihin ED-
6061:     Kolmannen luetelmakohdan mukaan "unio-           sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseen erotta-
6062: ni" tarkoittaa ED-sopimuksella perustettua           mattomasti liittyviin oikeus- ja sisäasioiden
6063: Euroopan unionia. Unionin perustana ovat             alaa koskeviin yleissopimuksiin ja asiakirjoihin,
6064: Euroopan yhteisöt täydennettynä ulko- ja tur-        jotka ovat liittymisajankohtana avoinna jäsen-
6065: vallisuuspolitiikkaa sekä oikeus- ja sisäasioita     valtioiden allekirjoittamista varten. ED-sopi-
6066: koskevalla yhteistyöllä.                             muksen tavoitteita selostetaan sen B artiklaa
6067:     Neljännessä luetelmakohdassa todetaan, että      koskevissa yksityiskohtaisissa perusteluissa.
6068:  liittymisasiakirjan ilmaisulla "yhteisö" tarkoi-    Useimmat tässä tarkoitetuista sopimuksista
6069:  tetaan tapauksesta riippuen joko EY:ä, EH-          ovat kansainvälisiä yleissopimuksia, joiden so-
6070: TY:ä tai Euratomia yhdessä tai erikseen.             pimuspuoli Suomi jo on. Tällaisia ED-sopi-
6071:     Viidennen luetelmakohdan mukaan asiakir-         muksen tavoitteiden toteuttamisen kannalta
6072: jassa tarkoitetaan ilmaisulla "uudet jäsenval-       erottamattomina pidettäviä yleissopimuksia
6073:  tiot" Norjaa, Itävaltaa, Suomea ja Ruotsia.         ovat 4 päivänä marraskuuta 1950 Roomassa
6074:      Kuudennen luetelmakohdan mukaan liitty-         tehty yleissopimus ihmisoikeuksien ja perusva-
6075:  misasiakirjassa tarkoitetaan toimielimillä alku-    pauksien suojaamiseksi (SopS 18-19/90), 26
6076:  peräisillä sopimuksilla perustettuja toimielimiä.   päivänä kesäkuuta 1987 Strasbourgissa tehty
6077:  Yhteisöjen varsinaisia toimielimiä ovat Euroo-      eurooppalainen yleissopimus kidutuksen tai
6078:  pan parlamentti, neuvosto, komissio sekä yh-        epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai
6079:  teisön tuomioistuin ja tilintarkastustuomiois-      rangaistuksen estämiseksi (SopS 16--17/91), 28
6080:  tuin, joiden koostumusta ja toimivaltuuksia         päivänä heinäkuuta 1951 Genevessä tehty pa-
6081:  käsitellään jäljempänä EY:n perustamissopi-         kolaisten oikeusasemaa koskeva yleissopimus
6082:  muksen 137-192 artiklan yksityiskohtaisissa         (SopS 77/68) ja siihen liittyvä 31 päivänä
6083:  perusteluissa. Yhteisöjen toimielimet ovat osa      tammikuuta 1967 New Yorkissa tehty pako-
6084:  unionin yhteistä toimielinjärjestelmää, johon       laisten oikeusasemaa koskeva pöytäkirja (SopS
6085:  kuuluu edellä mainittujen lisäksi Eurooppa-         78/68), 30 päivänä maaliskuuta 1961 New
6086:  neuvosto. Viimeksimainittua selostetaan ED-         Yorkissa tehty huumausaineyleissopimus (SopS
6087:  sopimuksen D artiklaa koskevien yksityiskoh-        43/65) ja sen 25 päivänä maaliskuuta 1972
6088:  taisten perustelujen yhteydessä.                    Genevessä tehty muutospöytäkirja (SopS
6089:      2 artikla. Artikla sisältää määräyksen, jonka   42/75), 21 päivänä helmikuuta 1972 tehty psy-
6090:   mukaan liittymisasiakirjan 1 artiklassa määri-     kotrooppisia aineita koskeva yleissopimus
6091:   teltyjen alkuperäisten sopimusten määräykset       (SopS 60/76) sekä 20 päivänä joulukuuta 1988
6092:   sekä toimielinten ennen liittymistä antamien       Wienissä tehty Yhdistyneiden Kansakuntien
6093: 108                                       1994 vp -    HE 135
6094: 
6095: yleissopimus huumausaineiden ja psykotroop-            lista yhteistyötä koskevia sopimuksia. Suomi
6096: pisten aineiden laitonta kauppaa vastaan (SopS         on useimpien edellä tarkoitettujen sopimusten
6097: 44/94).                                                osapuoli. Rikosoikeudellista yhteistyötä koske-
6098:    Lisäksi EU:n jäsenvaltioille on artiklassa          via sopimuksia, joissa Suomi on sopimuspuo-
6099: tarkoitetulla tavalla avattu allekirjoittamista        lena, ovat 13 päivänä joulukuuta 1957 Pariisis-
6100: varten Dublinissa 15 päivänä kesäkuuta 1990            sa tehty rikosten johdosta tapahtuvaa luovut-
6101: tehty yleissopimus turvapaikkahakemusten kä-           tamista koskeva yleissopimus (SopS 32-33171)
6102: sittelystä vastaavan valtion määräämisestä Eu-         ja sitä koskeva 17 päivänä maaliskuuta 1978
6103: roopan yhteisöjen jäsenvaltioon jätetyn turva-         tehty toinen lisäpöytäkirja (SopS 15/85), 27
6104: paikkahakemuksen suhteen. Sopimuksen sisäl-            päivänä tammikuuta 1977 Strasbourgissa tehty
6105: töä ja sen vaikutusta Suomen lainsäädäntöön            eurooppalainen yleissopimus terrorismin vas-
6106: käsitellään tarkemmin jäljempänä ED-sopi-              tustamisesta (SopS 16/90), 21 päivänä maalis-
6107: muksen K.l artiklaa koskevissa yksityiskohtai-         kuuta 1983 Strasbourgissa tehty tuomittujen
6108: sissa perusteluissa.                                   siirtämistä koskeva yleissopimus (SopS 13/87)
6109:    Artiklan soveltamisalaan myös kuuluvaa              sekä 8 päivänä marraskuuta 1990 Strasbourgis-
6110: Kööpenhaminassa 2 päivänä kesäkuuta 1993               sa tehty rikoksen tuottaman hyödyn menettä-
6111: tehtyä Europotin huumeyksikön perustamista             mistä, etsintää, takavarikkoa ja rahanpesua
6112: koskevaa ministerisopimusta käsitellään jäljem-        koskeva yleissopimus (SopS 53/94).
6113: pänä ED-sopimuksen K.l artiklaa koskevissa                Siviilioikeudellisen yhteistyön alalla vastaa-
6114: yksityiskohtaisissa perusteluissa.                     via sopimuksia, joissa Suomi on sopimuspuo-
6115:    Edelleen uudet jäsenvaltiot sitoutuvat liitty-      lena, ovat 15 päivänä marraskuuta 1965 Haa-
6116: mään sellaisiin oikeus- ja sisäasioiden alan           gissa tehty oikeudenkäynti- ja muiden asiakir-
6117: yleissopimuksiin tai asiakirjoihin, jotka neuvos-      jojen tiedoksiantoa ulkomailla siviili- tai kaup-
6118: to on laatinut ED-sopimuksen VI osaston                paoikeudellisissa asioissa koskeva yleissopimus
6119: mukaisesti ja joiden hyväksymistä se on suosi-         (SopS 51/69), 18 päivänä maaliskuuta 1970
6120: tellut jäsenvaltioille. Toistaiseksi tällaisia sopi-   Haagissa tehty todisteiden vastaanottamista
6121: muksia ei ole neuvoteltu valmiiksi, mutta usei-        ulkomailla siviili- tai kauppaoikeudellisissa asi-
6122: den yleissopimusten laatiminen on kesken. Seu-         oissa koskeva yleissopimus (SopS 37/76), 25
6123: raavat sopimusluonnokset on laadittu: luonnos          päivänä lokakuuta 1980 Haagissa tehty yleis-
6124: yleissopimukseksi Euroopan yhteisöjen jäsen-           sopimus kansainvälisluonteisten oikeudenkäyn-
6125: valtioiden ulkorajojen ylittämisestä, luonnos          tien helpottamisesta (SopS 47/88), 28 päivänä
6126: Euroopan talousyhteisön jäsenmaiden väliseksi          tammikuuta 1981 Strasbourgissa tehty yksilöi-
6127: yleissopimukseksi informaatioteknologian käyt-         den suojelua henkilötietojen automaattisessa
6128: tämisestä tullitarkoituksiin, luonnos yleissopi-       tietojenkäsittelyssä koskeva yleissopimus (SopS
6129: mukseksi Euroopan tietojärjestelmän perusta-           35-36/92) sekä 20 päivänä marraskuuta 1989
6130: misesta, luonnos Euroopan poliisitoimistoa             New Yorkissa tehty yleissopimus lasten oike-
6131: (Europol) koskevaksi yleissopimukseksi sekä            uksista (SopS 59-60/91).
6132: alustava luonnos yleissopimukseksi turvapaik-             Suomen liittymisvelvollisuus EPC-yhteistyön
6133: kahakemusten tutkimisesta vastaavan valtion            piiriin kuuluviin yleissopimuksiin määräytyy
6134: määrittelemisestä ("Dublinin konvention rin-           samoin kuin EU:n nykyisten jäsenvaltioiden,
6135: nakkaisyleissopimus"). Uudet jäsenvaltiot ovat         joilla ei ole oikeudellista velvoitetta liittyä
6136: antaneet päätösasiakirjaan liitetyn julistuksen,       niihin.
6137: jonka mukaan ne hyväksyvät neuvoteltavana                 Artiklan toisen luetelmakohdan mukaan uu-
6138: olevien 3 artiklassa ja 4 artiklan 2 kohdassa          det jäsenvaltiot sitoutuvat ottamaan käyttöön
6139: tarkoitettujen oikeus- ja sisäasioihin liittyvien      hallinnolliset ja muut järjestelyt jäsenvaltioiden
6140: sopimusten ja asiakirjojen suhteen ne kohdat,          välisten oikeus- ja sisäasioiden alalla toimivien
6141: joista nykyiset jäsenvaltiot tai neuvosto ovat         toimielinten ja järjestöjen välisen käytännön
6142: sopineet liittymisajankohtana (julistus 49).           yhteistyön helpottamiseksi. Erikseen viitataan
6143:    Edellä mainittujen sopimusten lisäksi oikeus-       niihin järjestelyihin, jotka nykyiset jäsenvaltiot
6144: ja sisäasioiden piiriin kuuluu useita muita niin       ja neuvosto ovat toteuttaneet liittymisajankoh-
6145: sanotun Euroopan poliittisen yhteistyön (Euro-         taan mennessä. Tällaisia järjestelyjä on toteu-
6146: pean Political Cooperation, EPC) yhteydessä            tettu maahanmuuton, edellä mainitun Dublinin
6147: tai muissa yhteyksissä, esimerkiksi Euroopan           yleissopimuksen täytäntöönpanon, maasta kar-
6148: neuvostossa, laadittuja rikos- tai siviilioikeudel-    kottamisen, ulkorajoja koskevan tietojenvaih-
6149:                                          1994 vp -    HE 135                                        109
6150: 
6151: don, väärennettyjen asiakirjojen sekä huuma-          syyskuuta 1988 tehty yleissopimus tuomioistui-
6152: usaineiden valvonnan osalta. Näitä järjestelyjä       men toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöön-
6153: käsitellään tarkemmin jäljempänä ED-sopi-             panosta yksityisoikeuden alalla, jonka osapuoli
6154: muksen K.l artiklaa koskevissa yksityiskohtai-        Suomi jo on (SopS 43-44/93). Lisäksi on 29
6155: sissa perusteluissa.                                  päivänä helmikuuta 1968 tehty yhtiöiden vas-
6156:     4 artikla. Artiklan mukaan uudet jäsenvaltiot     tavuoroista tunnustamista koskeva yleissopi-
6157: liittyvät liittymisasiakirjalla nykyisten jäsenval-   mus. Se ei kuitenkaan ratifiointien vähyyden
6158: tioiden neuvostossa kokoontuvien jäsenvaltioi-        vuoksi ole tullut voimaan, eikä Suomella ole
6159: den hallitusten edustajien tekemiin päätöksiin        velvollisuutta liittyä siihen, koska yhteisön
6160: ja sopimuksiin. Päätöksillä tarkoitetaan jäsen-       myöhempi oikeudellinen kehitys on korvannut
6161: valtioiden edustajien alkuperäisten sopimusten        yleissopimuksen.
6162: nojalla tekemiä tosiasiallisia päätöksiä, kuten           Edellä mainittuja yleissopimuksia ja niihin
6163: esimerkiksi komission jäsenten nimittämistä.          liittyviä pöytäkirjoja käsitellään tarkemmin jäl-
6164: Sopimukset tarkoittavat jäsenvaltioiden neu-          jempänä EY:n perustamissopimuksen 220 ar-
6165: vostossa tekemiä välipuheita esimerkiksi EY:n         tiklaa ja ED-sopimuksen K.l artiklaa koske-
6166: toimielinten toimipaikoista tai yhteisön toimia       vissa yksityiskohtaisissa perusteluissa.
6167: täydentävästä jäsenvaltioiden yhteistyöstä.               Lisäksi oikeus- ja sisäasioiden alaan kuuluva
6168: Määräyksessä todetaan myös erikseen uusien            nykyisten jäsenvaltioiden välillä tehty yleissopi-
6169: jäsenvaltioiden velvoite liittyä kaikkiin nykyis-     mus, johon Suomen tulee myös liittyä, on
6170: ten jäsenvaltioiden muihin sopimuksiin, jotka         Roomassa 7 päivänä syyskuuta 1967 tehty
6171: koskevat unionia ja sen toimia. Artiklassa            avunantoa tullihallintojen välillä koskeva yleis-
6172:  tarkoitetut päätökset ja sopimukset eivät siten      sopimus eli niin sanottu Napolin yleissopimus,
6173:  tarkoita EY:n perustamissopimuksen 189 artik-        ja sitä koskeva samana päivänä tehty Iisäpöy-
6174:  lan nojalla annettuja säädöksiä eli asetuksia,       täkirja, joka liittyy K.l artiklan 8 alakohdassa
6175:  direktiivejä tai päätöksiä taikka yhteisön toi-      tarkoitettuun oikeus- ja sisäasioiden yhteistyö-
6176: mivaltansa puitteissa tekemiä sopimuksia. Ky-         hön.
6177:  seessä ovat EY:n varsinaisten toimielinten oi-           Artiklan 3 kohdan mukaan uudet jäsenval-
6178:  keudelliseen toimivaltaan kuulumattomat pää-         tiot ovat Eurooppa-neuvoston tai neuvoston
6179:  tökset ja sopimukset, jotka kuitenkin koskevat       julistusten, päätöslauseimien ja muiden kanto-
6180:  yhteisön toimintaa tai liittyvät siihen.             jen suhteen samassa asemassa kuin nykyiset
6181:     Artiklan 2 kohdan mukaan uusien jäsenval-         jäsenvaltiot Sama koskee jäsenvaltioiden yh-
6182:  tioiden tulee liittyä EY:n perustamissopimuk-        teisellä sopimuksella hyväksymiä, yhteisöjä tai
6183:  sen 220 artiklassa tarkoitettuihin yleissopimuk-     unionia koskevia julistuksia, päätöslauselmia ja
6184:  siin sekä muihin yleissopimuksiin, jotka liitty-     muita kantoja. Uudet jäsenvaltiot sitoutuvat
6185:  vät erottamattomasti EY:n perustamissopi-            määräyksen mukaan noudattamaan edellä mai-
6186:  muksen tavoitteiden toteuttamiseen. Jäsenvalti-      nituista julistuksista, päätöslauselmista tai
6187:  ot ovat tehneet kolme edellä tarkoitettua yleis-     muista kannoista johtuvia periaatteita ja muita
6188:  sopimusta EY:n perustamissopimuksen 220              suuntaviivoja sekä toteuttamaan niiden sovel-
6189:  artiklan nojalla. Suomen tulee liittyä 27 päivä-     tamisen kannalta välttämättömät toimenpiteet.
6190:  nä syyskuuta 1968 tehtyyn tuomioistuinten                Edellä mainitut julistukset, päätöslauselmat
6191:   toimivaltaa sekä tuomioiden tunnustamista ja        ja muut kannat ovat jäsenvaltioita poliittisesti
6192:   täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koske-      sitovia. Tällaisilla julistuksilla pyritään luo-
6193:  vaan Brysselin yleissopimukseen ja siihen liit-      maan suuntaviivoja yhteisöjen tai unionin tu-
6194:   tyvään Euroopan yhteisön tuomioistuimen toi-        levalle toiminnalle. Näiden suuntaviivojen to-
6195:   mesta tapahtuvaa tulkintaa koskevaan 3 päi-         teuttamiseksi annetaan tarvittaessa erikseen
6196:   vänä kesäkuuta 1971 Luxemburgissa tehtyyn           EY:n perustamissopimuksen määräysten nojal-
6197:   pöytäkirjaan. Toinen edellä tarkoitettu sopi-       la tarvittavia säädöksiä.
6198:   mus on Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980               5 artikla. Artikla sisältää määräykset Suo-
6199:   tehty yleissopimus sopimussuhteisiin sovelletta-    men ja muiden uusien jäsenvaltioiden velvolli-
6200:   vasta laista ja siihen liittyvät Euroopan yhtei-    suuksista jonkin yhteisön ja kolmansien valtioi-
6201:   sön tuomioistuimen toimesta tapahtuvaa tul-         den, kansainvälisten järjestöjen taikka kolman-
6202:   kintaa koskevat 19 päivänä joulukuuta 1988          nen valtion kansalaisen välillä tehtyjen sopi-
6203:   Brysselissä tehdyt kaksi pöytäkirjaa. Kolmas        musten suhteen.
6204:   vastaava sopimus on Luganossa 16 päivänä                Artiklan 1 kohdan mukaan sellaiset sopi-
6205: 110                                     1994 vp -    HE 135
6206: 
6207: mukset tai yleissopimukset, jotka jokin kolmes-      Tällainen sopimus liittyy muun muassa edellä
6208: ta yhteisöstä on tehnyt yhden tai useamman           mainitun neljännen AKT/ETY -yleissopimuk-
6209: kolmannen valtion, kansainvälisen järjestön tai      sen eli niin sanotun Lomen sopimuksen sovel-
6210: kolmannen valtion kansalaisen kanssa, sitovat        tamiseen. Nämä sopimukset tehdään neuvos-
6211: uusia jäsenvaltioita alkuperäisissä sopimuksissa     tossa kokoontuvien jäsenvaltioiden edustajien
6212: ja tässä asiakirjassa määrätyin edellytyksin.        toimesta, joihin sopimuksiin uudet jäsenvaltiot
6213: Tällä määräyksellä Suomi sitoutuu noudatta-          liittyvät liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdan
6214: maan yhteisön tekemiä kansainvälisiä sopi-           määräyksen nojalla.
6215: muksia. Artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja so-           Uusien jäsenvaltioiden tulee artiklan 4 koh-
6216: pimuksia ovat muun muassa EY:n ja kolman-            dan mukaan suorittaa tarvittaessa aiheelliset
6217: sien valtioiden välillä tehdyt vapaakauppa- ja       toimenpiteet mukauttaakseen unioniin liittymi-
6218: yhteistyösopimukset, joista liittymisasiakirjan      sestä johtuvat oikeudet ja velvollisuudet suh-
6219: 102 ja 103 artiklat sisältävät Suomen osalta         teessa kansainvälisiin järjestöihin sekä suhtees-
6220: erityisiä määräyksiä. Lisäksi määräysten piiriin     sa niihin kansainvälisiin sopimuksiin, joiden
6221: kuuluvat esimerkiksi Euratomin ja eräiden kol-       sopimuspuolia jokin yhteisöistä tai myös muut
6222: mansien maiden välillä tehdyt ydinenergian           jäsenvaltiot ovat.
6223: rauhanomaista käyttöä koskevat sopimukset.               Alkuperäiset sopimukset sisältävät määräyk-
6224: Tällaisia sopimuksia Euratom on tehnyt muun          siä, jotka koskevat jäsenvaltioiden oikeuksia ja
6225: muassa Yhdysvaltojen ja Kanadan kanssa.              velvollisuuksia suhteessa kansainvälisiin sopi-
6226:    Artiklan 2 kohdan mukaan uudet jäsenval-          muksiin ja kansainvälisiin järjestöihin. ED-
6227: tiot sitoutuvat liittymisasiakirjassa määrätyin      sopimuksen yhteisiin määräyksiin kuuluva C
6228: edellytyksin liittymään sellaisiin sopimuksiin tai   artikla sisältää määräyksen, jonka mukaan
6229: yleissopimuksiin, jotka nykyiset jäsenvaltiot se-    unioni huolehtii erityisesti kaiken ulkoisen toi-
6230: kä jokin yhteisöistä ovat tehneet yhdessä kol-       mintansa johdonmukaisuudesta ulkosuhde-,
6231: mansien valtioiden kanssa. Lisäksi uudet jäsen-      turvallisuus-, talous- ja kehityspolitiikassaan.
6232: valtiot sitoutuvat liittymään edellä tarkoitettui-   Lisäksi ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koske-
6233: hin sopimuksiin liittyviin sopimuksiin, jotka        valta osin ED-sopimuksen 1.2 artikla sisältää
6234: jokin yhteisöistä ja nykyiset jäsenvaltiot ovat      määräyksen, jonka mukaan jäsenvaltioiden tu-
6235: tehneet. Yhteisön ja nykyisten jäsenvaltioiden       lee sovittaa yhteen toimintansa kansainvälisissä
6236: tulee auttaa uusia jäsenvaltioita tämän mää-         järjestöissä ja kansainvälisissä konferensseissa.
6237: räyksen toteuttamisessa.                             Oikeus- ja sisäasioiden osalta jäsenvaltiot niissä
6238:    Tällaisia sopimuksia ovat muun muassa yh-         tapauksissa, joissa ED-sopimuksen K.5 artik-
6239: teisön ja 70 Afrikan, Karibian ja Tyynen meren       lan mukaisesti on hyväksytty yhteinen kanta,
6240: alueen maiden välillä 15 päivänä joulukuuta          ilmaisevat tämän yhteisen kantansa kansainvä-
6241:  1989 tehty niin sanottu AKT/ETY -yleissopi-         lisissä järjestöissä ja kansainvälisissä konferens-
6242: mus (91/400/EHTY, ETY) sekä eräät assosiaa-          seissa. Kolmansien maiden kanssa tehtyjen
6243: tiosopimukset, joiden osapuolina ovat sekä EY        sopimusten osalta EY:n perustamissopimuksen
6244: että jäsenvaltiot ja kolmas valtio. Liittymisasia-   234 artiklan toinen kohta sisältää määräyksen,
6245: kirjan 102 ja 103 artiklat sisältävät määräyksiä     jonka mukaan jäsenvaltioiden on käytettävä
6246: näiden sopimusten soveltamisesta Suomen              kaikkia aiheellisia keinoja poistaakseen risti-
6247: osalta sekä Suomen liittymisestä niihin.             riidat EY :n perustamissopimuksen ja kolman-
6248:    Nykyiset jäsenvaltiot ovat tehneet eräitä si-     nen valtion kanssa tekemänsä sopimuksen vä-
6249: säisiä sopimuksia, jotka liittyvät edellä 2 koh-     lillä.
6250: dassa tarkoitettujen sopimusten tai yleissopi-           Määräyksestä ei johdu Suomelle velvollisuut-
6251: musten soveltamiseen. Artiklan 3 kohdan mu-          ta liittyä sellaisiin kansainvälisiin järjestöihin
6252: kaan uudet jäsenvaltiot liittyvät tällä asiakir-     tai kansainvälisiin sopimuksiin, joiden osapuoli
6253: jalla ja asiakirjassa määrätyin edellytyksin näi-    Suomi ei tällä hetkellä ole. Lisäksi on huomat-
6254: hin sopimuksiin. Tällaisia sopimuksia ovat           tava, että liittymisasiakirjasta johtuva kansain-
6255: ensinnäkin eräiden assosiaatiosopimusten so-         välisiä sopimuksia ja kansainvälisiä järjestöjä
6256: veltamiseen liittyvät, lähinnä menettelytapoja       koskeva mukautusvelvoite rajoittuu niihin oi-
6257:  koskevia määräyksiä sisältävät sopimukset se-       keuksiin ja velvollisuuksiin, jotka seuraavat
6258:  kä sopimukset, jotka koskevat kolmansille val-      liittymisestä unioniin, eli niihin kansainvälisiä
6259: tioille assosiaatiosopimusten mukaisesti annet-      järjestöjä ja kansainvälisiä sopimuksia koske-
6260: tavan avun jakamista jäsenvaltioiden kesken.         viin seikkoihin, joista liittymisasiakirja tai al-
6261:                                         1994 vp -   HE 135                                          111
6262: 
6263: kuperäiset sopimukset sisältävät erityisiä mää-     tuomioistuimen esityksestä tekemällään yksi-
6264: räyksiä.                                            mielisellä päätöksellä lisätä tuomareiden Juku-
6265:     6 artikla. Artiklan mukaan uusien jäsenval-     määrää ja tehdä siihen liittyvät muutokset 165
6266: tioiden osalta sovelletaan ennen liittymistä teh-   artiklaan, mikä merkitsisi samalla muutosta
6267: tyihin valtiosopimuksiin ja sopimuksiin EY:n        liittymisasiakirjan 17 artiklaan.
6268: perustamissopimuksen 234 artiklan ja Eurato-            Se, että liittymisasiakirjalla asetetaan siirty-
6269: min perustamissopimuksen 105 ja 106 artiklan        mäkausia tiettyjen toimielinten antamien sää-
6270: sisältämiä määräyksiä. Pääsääntö on, että Suo-      döksien voimaantulolle uusissa jäsenvaltioissa,
6271: men liittyminen Euroopan unioniin ei auto-          ei 8 artiklan mukaan muuta mainittujen sää-
6272: maattisesti vaikuta Suomen ja kolmansien mai-       dösten oikeudellista luonnetta. Tämä koskee
6273: den välillä ennen liittymisajankohtaa tehtyihin     erityisesti mainittujen säädösten muuttamiseen
6274: kansainvälisiin sopimuksiin. Uusien jäsenvalti-     sovellettavaa menettelyä. Näin ollen voidaan
6275: oiden tulee kuitenkin tällaisten sopimusten         sellaisia yhteisön säädöksiä, joita koskee liitty-
6276: osalta ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin, mikä-   misasiakirjassa määrätty siirtymäkausi, muut-
6277: li ristiriitoja havaitaan alkuperäisten sopimus-    taa siirtymäkauden aikana. Toisaalta säädök-
6278: ten ja uusien jäsenvaltioiden aikaisemmin teke-     sen muuttamista koskevassa menettelyssä ei 7
6279: mien valtiosopimusten välillä. Artiklan viittaus    artikla huomioon ottaen voida muuttaa itse
6280: Euratomin perustamissopimuksessa tarkoitet-         liittymisasiakirjaa, eikä säädöksen muutos siten
6281:  tuihin sopimuksiin (contracts) tarkoittaa sitä,    voi merkitä siirtymäkauden poistamista.
6282: ettei liittyminen automaattisesti vaikuta myös-         Siltä osin kuin liittymisasiakirjalla mukaute-
6283:  kään ydinalan voimassa oleviin hankintasopi-       taan yhteisön säädöksiä muutoin kuin siirty-
6284: muksiin.                                            mätoimenpiteenä, asianomaisilla liittymisasia-
6285:      7-10 artikla. Artikloissa on määräykset        kirjan määräyksillä on 9 artiklan mukaan sama
6286:  Jiittymisasiakirjan määräysten oikeudellisesta     oikeudellinen asema kuin mukautuksen kohtee-
6287:  luonteesta sekä niiden muuttamiseen sovellet-      na olevilla säännöksillä. Tämä tarkoittaa sitä,
6288:  tavasta menettelystä.                              että esimerkiksi liitteessä 1 olevia mukautuksia
6289:      Liittymisasiakirjan määräyksiä ei 7 artiklan   yhteisön säädöksiin voidaan muuttaa siinä me-
6290:  mukaan voida muuttaa, kumota tai jättää            nettelyssä, joka koskee mukautuksen kohteena
6291:  väliaikaisesti soveltamatta (suspendoida) muus-    olevan alkuperäisen säännöksen muuttamista.
6292:  sa kuin alkuperäisten sopimusten tarkistusta       Näin ollen voidaan direktiivissä olevaa artik-
6293:  koskevassa järjestyksessä. Liittymisasiakirja on   Jaa, jonka tekstiä on muutettu liittymisasiakir-
6294:  siten luonteeltaan primäärioikeutta, ja sen        jan liitteeseen 1 sisältyvällä mukautuksella,
6295:  muuttamiseen sovelletaan lähtökohtaisesti          muuttaa samassa järjestyksessä kuin asian-
6296:  unionisopimuksen N artiklassa määrättyä me-        omaisen direktiivin muitakin artikloja.
6297:  nettelyä. Näin ollen liittymisasiakirjaan tehtä-      Tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan 8
6298:  vät muutokset tehdään kaikkien jäsenvaltioi-       ja 9 artiklan määräykset tarkoittavat liittymis-
6299:  den ratifiointia edellyttävällä sopimuksella.      asiakirjan sekundäärioikeuteen liittyvien mää-
6300:      Poikkeuksena tähän voi liittymisasiakirjaan    räysten yksinkertaistettua muuttamismenette-
6301:   sisältyä erityismääräyksiä sen tiettyjen osien    lyä, mutta niillä ei poisteta liittymisasiakirjalla
6302:  muuttamisesta yksinkertaistettua menettelyä        sekundäärisäädöstöön tehtyjen mukautusten
6303:   noudattaen. Tämä koskee erityisesti liittymis-    luonnetta primäärioikeudellisena sääntelynä
6304:   asiakirjalla sekundäärisäädöksiin tehtyjä mu-     (ks. tapaus 31 ja 35/86, LAISA y.m.). Tämän
6305:   kautuksia. Myös sellaisissa tapauksissa, joissa   mukaisesti ei liittymisasiakirjan liitteessä 1 so-
6306:   Iiittymisasiakirjan määräyksellä mukautetaan      vittuihin mukautuksiin voida kohdistaa EY:n
6307:  jotain erityisen muuttamismenettelyn alaista       perustamissopimuksen 173 artiklassa tarkoitet-
6308:   alkuperäisten sopimusten määräystä, viimeksi      tua pätemättömyyskannetta.
6309:   mainittua määräystä koskevaa erityistä muut-          Liittymisasiakirjan 10 artiklan mukaan alku-
6310:   tamismenettelyä sovelletaan myös vastaavaan       peräisiin sopimuksiin ja toimielinten antamiin
6311:   Jiittymisasiakirjan määräykseen. Tästä on esi-    säädöksiin sovelletaan siirtymätoimenpiteenä
6312:   merkkinä liittymisasiakirjan 17 artikla, jolla    liittymisasiakirjassa määrättyjä poikkeuksia.
6313:   muutetaan tuomioistuimen tuomareiden luku-
6314:   määrää koskevaa EY:n perustamissopimuksen
6315:    165 artiklan ensimmäistä kohtaa. Mainitun
6316:   artiklan neljännen kohdan nojalla neuvosto voi
6317: 112                                      1994 vp -    HE 135
6318: 
6319: Toinen osa                                            joissa päätöksen edellytyksenä on neuvoston
6320:                                                       puoltava lausunto, lausunto katsotaan puolta-
6321: Sopimusten mukaotokset                                vaksi, kun komission ehdotus hyväksytään:
6322:                                                          - jäsenvaltioiden edustajien ehdottomalla
6323: 1 osasto                                              enemmistöllä, johon sisältyy kahden sellaisen
6324: Institutionaaliset määräykset                         jäsenvaltion edustajien äänet, joista kumpikin
6325:                                                       tuottaa vähintään yhden kymmenesosan yhtei-
6326: 1 luku                                                sön hiili- ja terästuotannon kokonaisarvosta,
6327:                                                       tai
6328: Euroopan parlamentti                                     - jos äänet jakautuvat tasan ja jos komissio
6329:                                                       pysyy ehdotuksessaan toisen käsittelyn jälkeen,
6330:    11 artikla. Artiklalla korvataan päätöksen         kolmen sellaisen jäsenvaltion edustajien äänin,
6331: 76/787/EHTY, ETY, Euratom liitteenä olevan,           joista kukin tuottaa vähintään yhden kymme-
6332: edustajien valitsemisesta Euroopan parlament-         nesosan yhteisön hiili- ja terästuotannon koko-
6333: tiin yleisillä, välittömillä vaaleilla annetun sää-   naisarvosta.
6334: döksen 2 artikla, joka sisältää määräykset jä-           Artiklan kolmas kohta koskee tapauksia,
6335: senvaltioista valittavien Euroopan parlamentin        joissa edellytyksenä on yksimielinen päätös tai
6336: edustajien lukumäärästä. Artiklan mukaan              puoltava lausunto. Tällainen ratkaisu on asian-
6337: Suomesta valitaan 16 edustajaa, Norjasta 15           mukaisesti annettu, jos kaikki neuvoston jäse-
6338: edustajaa, Itävallasta 21 edustajaa ja Ruotsista      net äänestävät asian puolesta. Sovellettaessa
6339: 22 edustajaa. Artiklalla ei muuteta nykyisistä        EHTY:n perustamissopimuksen 21, 32, 32 a,
6340: jäsenvaltioista valittavien edustajien määriä.        45 b ja 78 h artiklaa sekä yhteisön tuomioistui-
6341: Euroopan parlamentin kokoonpanoa koskevia             men perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 16 ar-
6342: määräyksiä selostetaan tarkemmin EY:n perus-          tiklaa, 20 artiklan kolmatta kohtaa, 28 artiklan
6343: tamissopimuksen 138 artiklan perusteluissa.           viidettä kohtaa ja 44 artiklaa henkilökohtaisesti
6344:                                                       tai edustettuina läsnä olevien jäsenten pidätty-
6345: 2 luku                                                minen äänestämästä ei kuitenkaan estä neuvos-
6346:                                                       toa tekemästä ratkaisua, jonka edellytyksenä
6347: Neuvosto                                              on yksimielisyys.
6348:                                                           Muut kuin ne neuvoston päätökset, joiden
6349:    12 artikla. Artiklalla korvataan EHTY:n            edellytyksenä on määräenemmistö tai yksimie-
6350: perustamissopimuksen 27 artiklan toinen koh-          lisyys, tehdään artiklan neljännen kohdan mu-
6351: ta, EY:n perustamissopimuksen 146 artiklan            kaan neuvoston jäsenten enemmistöllä; enem-
6352: toinen kohta ja Euratomin perustamissopimuk-          mistönä pidetään jäsenvaltioiden edustajien eh-
6353: sen 116 artiklan toinen kohta määräyksellä,           dotonta enemmistöä, johon sisältyy kahden
6354: jonka mukaan kukin neuvoston jäsenvaltio              sellaisen jäsenvaltion edustajien äänet, joista
6355: huolehtii vuorollaan puheenjohtajan tehtävästä        kumpikin tuottaa vähintään yhden kymmenes-
6356: kuuden kuukauden ajan neuvoston yksimieli-            osan yhteisön hiili- ja terästuotannon koko-
6357: sesti päättämässä järjestyksessä. Liittymisen         naisarvosta. Sovellettaessa hiili- ja teräsyhtei-
6358: jälkeen voimaan tulevaa puheenjohtajuusjärjes-         sön perustamissopimuksen 45 b, 78 ja 78 b
6359: tystä selostetaan tarkemmin EY:n perustamis-          artiklaa, joissa edellytyksenä on määräenem-
6360: sopimuksen 146 artiklan perusteluissa.                mistö, neuvoston jäsenten äänet painotetaan
6361:    13 artikla. Artikla sisältää unionin laajene-      samalla tavalla kuin Euroopan yhteisön asioita
6362: misen takia tarvittavat muutokset hiili- ja           koskevissa äänestyksissä (ks. EY:n perustamis-
6363: teräsyhteisön perustamissopimuksen 28 artik-           sopimuksen 148 artiklan perustelut). Määrä-
6364: laan, joka koskee hiili- ja teräsyhteisöön liitty-    enemmistöpäätöksissä ratkaisun edellytyksenä
6365: vissä asioissa sovellettavia neuvoston erityisiä      on vähintään 64 ääntä, jotka edustavat ainakin
6366: päätöksentekosääntöjä.                                yhtätoista asian puolesta äänestävää jäsentä.
6367:    Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ta-                 Artiklan viidennen kohdan mukaan neuvos-
6368: pauksissa, joissa komissio kuulee neuvostoa,           ton jäsen voi äänestyksessä edustaa vain yhtä
6369: neuvosto käsittelee asian ilman, että sen tarvit-     muuta jäsentä. Neuvosto on yhteydessä jäsen-
6370: see äänestää. Käsittelyä koskevat pöytäkirjat         valtioihin puheenjohtajansa välityksellä (kuu-
6371: toimitetaan komissiolle.                              des kohta). Neuvoston ratkaisut julkaistaan sen
6372:    Artiklan toisen kohdan mukaan tapauksissa,         määräämällä tavalla (seitsemäs kohta).
6373:                                           1994 vp -   HE 135                                     113
6374: 
6375:     14 artikla. Artiklalla tehdään jäsenvaltioiden    3 luku
6376: lukumäärän kasvun edellyttämä muutos hiili-
6377: ja teräsyhteisön perustamissopimuksen niin            Komissio
6378: kutsuttuja pieniä muutoksia koskevaan 95 ar-
6379: tiklan neljänteen kohtaan. Neuvoston päätös             16 artikla. Artiklalla lisätään komission jä-
6380: asiassa tehdään artiklan uuden sanamuodon             senten lukumäärä 2l:een asiaa koskevissa pe-
6381: mukaan kolmentoista kuudennestoistaosan               rustamissopimusten artikloissa (EHTY:n perus-
6382: enemmistöllä.                                         tamissopimuksen 9 artiklan 1 kohdan ensim-
6383:     15 artikla. Artikla sisältää määräykset jäsen-    mäinen alakohta, EY:n perustamissopimuksen
6384: valtioiden äänten painottamisesta EU:n neu-           157 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta ja
6385: voston tehdessä määräenemmistöpäätöksiä               Euratomin perustamissopimuksen 126 artiklan
6386: EY :n perustamissopimuksen 148 artiklan 2             1 kohdan ensimmäinen alakohta).
6387: kohdan, Euratomin perustamissopimuksen 118
6388: artiklan 2 kohdan, Euroopan unionista tehdyn
6389: sopimuksen J.3 artiklan 2 kohdan toisen ala-          4 luku
6390: kohdan ja K.4 artiklan 3 kohdan toisen ala-
6391: kohdan sekä EY:n perustamissopimukseen lii-           Yhteisön tuomioistuin
6392:  tetyn sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan
6393:  2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti.                   17 artikla. Artiklan 1 kohdalla lisätään yh-
6394:     Jäsenvaltioiden äänet painotetaan maara-          teisön tuomioistuimen tuomarien lukumäärä
6395: enemmistöä edellyttävissä neuvoston ratkai-           17:ään asiaa koskevissa perustamissopimusten
6396:  suissa seuraavasti:                                  artikloissa (EHTY:n perustamissopimuksen
6397:                                                       32 artiklan ensimmäinen kohta, EY:n perusta-
6398: Saksa, Ranska, Italia, Yhdistynyt                     missopimuksen 165 artiklan ensimmäinen koh-
6399: kuningaskunta .................... .      JO ääntä    ta ja Euratomin perustamissopimuksen 137 ar-
6400: Espanja ............................ .     8 ääntä    tiklan ensimmäinen kohta).
6401: Belgia, Kreikka, Alankomaat, Por-                        Artiklan 2 kohdalla lisätään ensimmäisen
6402: tugali .............................. .    5 ääntä    oikeusasteen tuomioistuimen tuomarien luku-
6403: Itävalta, Ruotsi ................... .     4 ääntä    määrä 16:een asiaa koskevassa neuvoston pää-
6404: Tanska, Irlanti, Norja, Suomi ... .        3 ääntä    töksessä (88/591/EHTY/ETY/Euratom, 2 arti-
6405: Luxemburg ........................ .       2 ääntä    klan ensimmäinen kohta).
6406:                                                          18 artikla. Artiklalla muutetaan EHTY:n
6407:                              yhteensä     90 ääntä    perustamissopimuksen 32 artiklan toinen koh-
6408:                                                       ta, EY:n perustamissopimuksen 165 artiklan
6409:    Tapauksissa, joissa neuvosto tekee ratkaisun-      toinen kohta, Euratomin perustamissopimuk-
6410: sa komission ehdotuksesta, määräenemmistönä           sen 137 artiklan toinen kohta sekä EHTY:n
6411: on 64 ääntä. Muissa tapauksissa edellytetään          tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytä-
6412: lisäksi, että 64 äänen määräenemmistö edustaa         kirjan 18 artiklan ensimmäinen kohta siten,
6413: ainakin yhtätoista asian puolesta äänestävää          että yhteisön tuomioistuin voi kokoontua myös
6414: jäsentä. Viimeksi mainittu edellytys koskee           seitsemän tuomarin muodostamissa jaostoissa.
6415: myös niitä tapauksia, joissa yhteisen ulko- ja        Nykyisin tuomioistuimen jaostot voivat muo-
6416: turvallisuuspolitiikan ja oikeus- ja sisäasiain       dostua joko kolmen tai viiden tuomarin ko-
6417: yhteistyön alalla voidaan unionisopimuksen            koonpanosta.
6418: J.3 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ja                19 artikla. Artikla sisältää tuomioistuimen
6419: K.4 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mu-            tuomarien lukumäärän kasvusta johtuvat muu-
6420: kaan tehdä päätöksiä määräenemmistöllä.               tokset tuomioistuimen päätösvaltaisuutta kos-
6421:    EY:n perustamissopimuksen liitteenä olevan         keviin perustamissopimusten määräyksiin (Eu-
6422: sosiaalipolitiikasta tehdyn pöytäkirjan osalta        roopan hiili- ja teräsyhteisön tuomioistuimen
6423: määräenemmistö on artiklan mukaan 54 ääntä.           perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 18 artiklan
6424: Tämä määräenemmistö perustuu siihen, että             toinen kohta, Euroopan yhteisön tuomioistui-
6425: unionissa yleensä sovellettavasta 64 äänen mää-       men perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 15 ar-
6426:  räenemmistöstä on vähennetty Yhdistyneen ku-         tikla, Euroopan atomienergiayhteisön tuomio-
6427:  ningaskunnan 10 ääntä, koska sosiaalipolitii-        istuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan
6428:  kasta tehtyä pöytäkirjaa ei sovelleta siihen.        15 artikla). Täysistunnossa päätösvaltaisuuden
6429:  15 340405P NIDE 1
6430: 114                                    1994 vp -    HE 135
6431: 
6432: raja nostetaan artiklalla yhdeksään tuomariin       tajaa. Artiklalla ei muuteta nykyisistä jäsenval-
6433: ja uusien seitsemän tuomarin jaostojen päätös-      tioista valittavien edustajien määriä. Talous- ja
6434: valtaisuuden raja asetetaan viiteen tuomariin.      sosiaalikomitean kokoonpanoa koskevia mää-
6435:    20 artikla. Artiklalla lisätään yhteisön tuo-    räyksiä selostetaan tarkemmin Euroopan yhtei-
6436: mioistuimen julkisasiamiesten lukumäärä kah-        sön perustamissopimuksen 194 artiklan perus-
6437: deksaan asiaa koskevissa perustamissopimus-         teluissa.
6438: ten artikloissa (EHTY:n perustamissopimuksen
6439: 32 a artiklan ensimmäinen kohta, EY:n perus-
6440: tamissopimuksen 166 artiklan ensimmäinen            7 luku
6441: kohta sekä Euratomin perustamissopimuksen
6442:  138 artiklan ensimmäinen kohta). Päätösasia-       Alueiden komitea
6443: kirjaan sisältyvän Euroopan yhteisöjen tuomio-
6444: istuiota koskevan yhteisen julistuksen Gulistus       24 artikla. Artiklalla korvataan EY:n perus-
6445: 3) mukaan neuvosto voi tehdä tarpeelliset           tamissopimuksen 198 a artiklan toinen kohta,
6446: lisätoimenpiteet uusien jäsenvaltioiden liittymi-   joka koskee alueiden komitean jäsenmäärää.
6447: sen vuoksi ja lisätä julkisasiamiesten määrää       Artiklan mukaan Suomesta ja Norjasta valitaan
6448: yhdeksään.                                          kummastakin yhdeksän edustajaa sekä Itäval-
6449:    21 artikla. Artiklalla tehdään yhteisön tuo-     lasta ja Ruotsista kummastakin 12 edustajaa.
6450: mioistuimen tuomareiden ja julkisasiamiesten        Artiklalla ei muuteta nykyisistä jäsenvaltioista
6451: lukumäärän kasvusta johtuvat mukautukset            valittavien edustajien määriä. Alueiden komi-
6452: asianomaisiin tehtäviin liittyvää vuorottelujär-    tean kokoonpanoa koskevia määräyksiä selos-
6453: jestystä koskeviin perustamissopimusten artik-      tetaan tarkemmin Euroopan yhteisön perusta-
6454: loihin (EHTY :n perustamissopimuksen 32 b           missopimuksen 198 a artiklan perusteluissa.
6455: artiklan toinen ja kolmas kohta, EY:n perus-
6456: tamissopimuksen 167 artiklan toinen ja kolmas
6457:                                                     8 luku
6458: kohta sekä Euratomin perustamissopimuksen
6459:  139 artiklan toinen ja kolmas kohta).              EHTY :n neuvoa-antava komitea
6460: 
6461:                                                        25 artikla. Artiklalla nostetaan EHTY:n pe-
6462: 5 luku                                              rustamissopimuksen 18 artiklan ensimmäisessä
6463:                                                     kohdassa hiili- ja teräsyhteisön neuvoa-antavan
6464: Tilintarkastustuomioistuin                          komitean vähimmäis- ja enimmäisjäsenmääriä
6465:                                                     laajentumisen johdosta. Uusi vähimmäisjäsen-
6466:   22 artikla. Artiklalla lisätään tilintarkastus-   määrä on 87 ja uusi enimmäisjäsenmäärä on
6467: tuomioistuimen jäsenten lukumäärä 16:een asi-       111. Komiteaan kuuluu yhtä monta tuottajien,
6468: aa koskevissa perustamissopimusten artikloissa      työntekijöiden sekä käyttäjien ja kaupan edus-
6469: (EHTY:n perustamissopimuksen 45 b artiklan          tajaa. Liittymisasiakirjan 161 artiklasta ilme-
6470: 1 kohta, EY:n perustamissopimuksen 188 b ar-        nee, että komiteaan valitaan Itävallasta, Ruot-
6471: tiklan 1 kohta ja Euratomin perustamissopi-         sista ja Suomesta kustakin neljä jäsentä ja
6472: muksen 160 b artiklan 1 kohta).                     Norjasta kolme jäsentä.
6473: 
6474: 6 luku                                              9 luku
6475: Talous- ja sosiaalikomitea                          Tieteellis-tekninen komitea
6476:    23 artikla. Artiklalla korvataan EY:n perus-        26 artikla. Artiklalla nostetaan Euratomin
6477: tamissopimuksen 194 artiklan ensimmamen             perustamissopimuksen 134 artiklan 2 kohdan
6478: kohta ja Euratomin perustamissopimuksen             ensimmäisessä alakohdassa Euratomin tieteel-
6479: 166 artiklan ensimmäinen kohta, jotka koske-        lis-teknisen komitean jäsenmäärä 39 jäseneen.
6480: vat talous- ja sosiaalikomitean jäsenmäärää.        Liittymisasiakirjan 162 artiklasta ilmenee, että
6481: Artiklan mukaan Suomesta ja Norjasta vali-          Itävallasta ja Ruotsista valitaan kummastakin
6482: taan kummastakin yhdeksän edustajaa sekä            kaksi jäsentä ja Norjasta ja Suomesta kummas-
6483: Itävallasta ja Ruotsista kummastakin 12 edus-       takin 1 jäsen.
6484:                                            1994 vp -    HE 135                                       115
6485: 
6486: II osasto                                               mahdollista lieventää edellä mainittuja seura-
6487:                                                         uksia, sillä ED-jäsenyyden johdosta kyseisiä
6488: Muut mukaotokset                                        aloja koskeva päätösvalta kuuluisi EY:lle.
6489:                                                            Edellä mainitusta tilanteesta maakunnan ta-
6490:    27 artikla. Artiklalla lisätään EY:n perusta-        louselämälle ja yhteiskunnalliselle kehitykselle
6491: missopimuksen 227 artiklan 1 kohtaan mainin-            aiheutuvat vakavat vaikeudet edellyttäisivät
6492: ta uusista jäsenvaltioista. Mainittu perustamis-        Suomen ja EY :n välisen erillisen sopimuksen
6493: sopimuksen määräys sisältää pääsäännön EY:n             neuvottelemista maakunnan ja yhteisön välises-
6494: perustamissopimuksen alueellisesta sovelta-             tä suhteesta. Missä aikataulussa ja minkätaisin
6495: misalasta.                                              edellytyksin EY olisi valmis tällaisen erityisso-
6496:     28 artikla. Artiklalla lisätään EY:n perusta-       pimuksen tekemään, ei ole tiedossa.
6497: missopimuksen 227 artiklan 5 kohdan d ala-                 Määräys ei rajoita niiden unionisopimuksen
6498: kohdaksi, EHTY:n perustamissopimuksen 79                määräysten soveltamista Ahvenanmaahan, jois-
6499: artiklan d alakohdaksi ja Euratomin perusta-            sa ei ole kysymys Euroopan yhteisöjen perus-
6500: missopimuksen 198 artiklan e alakohdaksi                tamissopimusten muutoksista. Näin ollen maa-
6501: määräys, jonka mukaan mainittuja sopimuksia             kuntaan sovellettaisiin samoin ehdoin kuin
6502: ei sovelleta Ahvenanmaahan. Suomen hallitus             Suomen muuhun alueeseen unionisopimuksen
6503: voi kuitenkin ilmoittaa sopimuksen ratifioinnin         yleisiä määräyksiä, yhteistä ulko- ja turvalli-
6504: yhteydessä Italian tasavallan hallituksen huos-         suuspolitiikkaa koskevia määräyksiä, yhteis-
6505: taan talletettavalla julistuksella, että sopimuk-       työtä oikeus- ja sisäasioita koskevia määräyk-
6506: sia sovelletaan myös Ahvenanmaahan liittymis-           siä ja loppumääräyksiä, vaikka Suomi ei an-
6507: asiakirjaan liittyvän pöytäkirjan N:o 2 mää-            taisikaan määräyksessä tarkoitettua julistusta
6508: räysten mukaisesti. Italian tasavallan hallitus         yhteisöjen perustamissopimusten soveltamisesta
6509: toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen täl-         Ahvenanmaahan. Tämä perustuu siihen, että
6510: laisesta julistuksesta jäsenvaltioille.                 mainitut unionisopimuksen osat kuuluvat ko-
6511:     Määräyksellä, jonka esikuvana on vuoden             konaisuudessaan valtakunnan lainsäädäntöval-
6512:  1972 liittymissopimuksen vastaava Pärsaaria            lan piiriin. Mikäli yhteistyötä oikeus- ja sisä-
6513: koskenut määräys, turvataan Suomelle mah-               asioissa koskevien unionisopimuksen määräys-
6514: dollisuus hankkia Ahvenanmaan itsehallinto-             ten nojalla myöhemmin tehtäisiin sellaisia yleis-
6515: lain edellyttämä maakuntapäivien suostumus              sopimuksia, jotka sisältävät maakunnan lain-
6516: liittymissopimukselle.                                  säädäntövallan piiriin kuuluvia määräyksiä,
6517:     Mikäli Suomi ei maakuntapäivien suostu-             niiden voimaantulo maakunnassa edellyttäisi
6518: muksen puuttumisen takia tai muusta syystä              Ahvenanmaan         itsehallintolain   (1144/91)
6519: voi antaa määräyksessä edellytettyä ilmoitusta          59 §:ssä tarkoitetun maakunnan hyväksymisen
6520:  EY:n, EHTY:n ja Euratomin perustamissopi-              hankkimista erikseen.
6521: musten soveltamisesta Ahvenanmaahan, maa-                  Se, että Ahvenanmaa jäisi yhteisöjen perus-
6522:  kunta jää mainittujen yhteisöjen oikeusjärjes-         tamissopimusten soveltamisalan ulkopuolelle,
6523:  tyksen soveltamisalan ulkopuolelle. Tämä mer-          ei muuttaisi itsehallintolaissa säädettyä toimi-
6524:  kitsisi muun muassa sitä, että maakunta olisi          vallan jakoa valtakunnan ja maakunnan välillä.
6525:  tulliliiton ulkopuolella, minkä takia Ahvenan-         Näin ollen myös tilanteessa, jossa Ahvenanmaa
6526:  maan tuotteet saisivat EU:ssa, mukaan luettu-          olisi yhteisöjen perustamissopimusten sovelta-
6527:  na muu Suomi, kolmansien maiden tuotteiden             misalan ulkopuolella, lainsäädäntö muun mu-
6528:  kohtelun. Niihin sovellettaisiin siten kolmansi-       assa valtion verotuksen, tullilainsäädännön ja
6529:  en maiden tuotteita koskevia tulleja ja määräl-        ulkomaankaupan sääntelyn sekä maatalouden
6530:  lisiä rajoituksia, ja maakunnan ja muun EU:n           hintapolitiikan aloilla pysyisi valtakunnan toi-
6531:  välillä olisi tulliraja. Edelleen maakunta jäisi       mivallassa.
6532:  yhteisen maatalouspolitiikan ja yhteisen kalas-           Tilanteessa, jossa Suomi antaisi määräykses-
6533:  tuspolitiikan soveltamisalan ulkopuolelle. Kos-        sä tarkoitetun julistuksen yhteisöjen perusta-
6534:  ka ETA-sopimus ei Suomen liittymisen jälkeen           missopimuksen soveltamisesta Ahvenanmaa-
6535:  enää olisi voimassa Suomen ja EY :n välillä,           han, maakuntaan tulisivat sovellettaviksi liitty-
6536:  olisi Ahvenanmaa myös sisämarkkinoiden nel-            misasiakirjan pöytäkirjassa N:o 2 olevat Ahve-
6537:  jän vapauden kannalta samassa: asemassa kuin           nanmaata koskevat erityismääräykset. Siltä
6538:  yhteisön ulkopuoliset kolmannet valtiot. Suo-          osin kuin mainitussa pöytäkirjassa ei ole mää-
6539:  mella ei olisi yksipuolisilla kansallisilla toimilla   rätty Ahvenanmaata koskevia poikkeuksia,
6540: 116                                       1994 vp -    HE 135
6541: 
6542: maakuntaan sovellettaisiin yhteisön oikeuden           Jan 2 kohtaan sisältyvät Ahvenanmaata koske-
6543: säännöksiä ja määräyksiä samoin edellytyksin           vat erityismääräykset. ETA-sopimuksesta ar-
6544: kuin muuhunkin Suomeen.                                tikla eroaa kuitenkin siinä suhteessa, että sal-
6545:    Suomen ja EY:n välistä suhdetta sääntelevä          littuja rajoituksia ovat vain ne, jotka ovat olleet
6546: yhteisön oikeus ei muuta itsehallintolain mu-          voimassa jo 1 päivänä tammikuuta 1994. Näin
6547: kaisia toimivaltasuhteita. Tämän mukaisesti            ollen artikla ei mahdollista uusien kiinteän
6548: yhteisön oikeuden täytäntöönpano ja sovelta-           omaisuuden hankkimista tai elinkeino-oikeuk-
6549: minen Ahvenanmaassa kuuluu joko valtakun-              sia koskevien rajoitusten käyttöön ottamista
6550: nan tai maakunnan elimille itsehallintolain            maakunnassa. Artiklassa on myös erityisesti
6551: mukaisen toimivallanjaon mukaisesti. Mahdol-           tähdennetty syrjimättömyysperiaatteen merki-
6552: liset muutokset itsehallintolain mukaisiin toi-        tystä.
6553: mivaltasuhteisiin valmistellaan ja säädetään it-          Artiklassa ei ole määräyksiä kunnallisesta
6554: sehallintolain edellyttämässä järjestyksessä, ei-      äänioikeudesta ja vaalikelpoisuudesta Ahve-
6555: kä Suomen ED-jäsenyydellä ole vaikutusta               nanmaalla. Päätösasiakirjaan sisältyvästä ny-
6556: niihin.                                                kyisten jäsenvaltioiden julistuksesta Ahvenan-
6557: Pöytäkirja N:o 2 Ahvenanmaasta                         maasta Gulistus 32) ilmenee, että Suomen
6558:                                                        edellyttämät tätä koskevat rajoitukset toteute-
6559:    Pöytäkirjan johdannon mukaan Ahvenan-               taan kuuden kuukauden kuluessa liittymisestä,
6560: maan kansainvälisen oikeuden mukainen eri-             mikäli Suomi ilmoittaa, että EY:n perustamis-
6561: tyisasema huomioon ottaen sopimuksia, joihin           sopimusta sovelletaan Ahvenanmaahan.
6562: Euroopan unioni perustuu, sovelletaan Ahve-               Pöytäkirjan 2 artiklan a kohdalla suljetaan
6563: nanmaahan pöytäkirjassa täsmennetyin poik-             Ahvenanmaa arvonlisäveroa ja valmisteveroja
6564: keuksin. Johdannossa oleva viittaus Ahvenan-           koskevien direktiivien soveltamisalan ulkopuo-
6565: maan kansainväliseen asemaan otettiin mukaan           liseksi, kolmansiin maihin rinnastettavaksi kan-
6566: ED-osapuolen ehdotuksesta, ja sen tarkoituk-           salliseksi alueeksi. Maakunta on tältä osin
6567: sena on perustella pöytäkirjan 1 artiklassa            samassa asemassa kuin Helgoland, Biisingen,
6568: olevat, EU:lle periaatteellisesti erittäin vaikeasti   Ceuta, Melilla, Kanariansaaret, Liviogno,
6569: hyväksyttävät poikkeukset eräistä yhteisön oi-         Campione d'Italia, Luganonjärven Italian puo-
6570: keuden perusperiaatteista. Viittaus Ahvenan-           leinen osa, Ranskan merentakaiset departe-
6571: maan kansainväliseen asemaan tarkoittaa Kan-           mentit sekä Athos-vuori.
6572: sainliiton neuvoston päätöslauselmiin 24 ja 27             Poikkeus ei kuitenkaan vaikuta yhteisön
6573: päivältä kesäkuuta 1921 perustuvia Ahvenan-            omiin varoihin. Tämän mukaisesti määrätään
6574: maan väestön kielen, kulttuurin ja ruotsalaisten       liittymisasiakirjan 108 artiklassa, että arvon-
6575: perinteiden takeita.                                   lisäveroperusteiset yhteisön omat varat laske-
6576:    Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan EY :n perus-          taan Suomen osalta niin kuin Ahvenanmaa
6577: tamissopimuksen määräykset eivät estä sovel-           kuuluisi kuudennen arvonlisäverodirektiivin
6578: tamasta 1 päivänä tammikuuta 1994 Ahvenan-             (77/388/ETY) soveltamisalaan. Ahvenanmaan
6579: maalla voimassa olleita säännöksiä:                    sulkeminen yhteisön verotusalueen ulkopuolelle
6580:    - rajoituksista, jotka syrjimättömällä taval-       välillisen verotuksen alalla ei kuitenkaan koske
6581: la koskevat Ahvenanmaan kotiseutuoikeutta              varainsiirtojen yhteydessä maksettavia välillisiä
6582: vailla olevien luonnollisten henkilöiden taikka        veroja      koskevan     neuvoston      direktiivin
6583: oikeushenkilöiden oikeutta hankkia ja omistaa          (69/335/ETY) soveltamista, jota direktiiviä so-
6584: kiinteää omaisuutta Ahvenanmaalla ilman Ah-            velletaan Ahvenanmaahan siten samalla tavalla
6585: venanmaan toimivaltaisten viranomaisten lu-            kuin muuhunkin Suomeen.
6586: paa;                                                       Verotusta koskeva poikkeus merkitsee sitä,
6587:    - rajoituksista, jotka syrjimättömällä taval-       että Suomen ei tarvitse soveltaa EY:n välillistä
6588: la koskevat Ahvenanmaan kotiseutuoikeutta              verotusta koskevia direktiivejä Ahvenmaahan.
6589: vailla olevien luonnollisten henkilöiden taikka        Tästä seuraa muun muassa se, että verovapaa
6590: oikeushenkilöiden sijoittautumisoikeutta ja oi-        liikenne Ahvenanmaan ja Ruotsin välillä voi
6591: keutta tarjota palveluja Ahvenanmaalla ilman           jatkua myös heinäkuun 1999 jälkeen, jolloin
6592: Ahvenanmaan toimivaltaisten viranomaisten              verovapaa myynti yhteisön sisäisessä liikentees-
6593: lupaa.                                                 sä on muutoin päätetty lakkauttaa. Verovapaa
6594:    Artiklan määräykset ovat asiasisällöltään sa-       myynti voi jatkua vuoden 1999 heinäkuun
6595: mansisältöiset kuin ETA-sopimuksen 126 artik-          jälkeenkin, siltä osin kuin lautat pysähtyvät
6596:                                         1994 vp -    HE 135                                        117
6597: 
6598: Ahvenanmaalla ja matkustajilla on tosiasialli-       nojalla voitaisiin hyväksyä 2 artiklan sovelta-
6599: nen mahdollisuus käydä maissa pysähdyksen            misedellytyksiä täsmentäviä tai muuttavia yh-
6600: aikana.                                              teisön säädöksiä. Liittymisasiakirjan 7 artiklan
6601:     Ahvenanmaan verotuksellista asemaa koske-        mukaisesti itse pöytäkirjan muuttaminen edel-
6602: va ratkaisu ei merkitse sitä, että maakunta jäisi    lyttäisi jäsenvaltioiden välistä sopimusta asiasta
6603: yhteisön tulliliiton ulkopuolelle. Koska maa-        unionisopimuksen N artiklan mukaisessa jär-
6604: kunta olisi kuitenkin EY:n välillistä verotusta      jestyksessä.
6605: koskevan järjestelmän ulkopuolella, on maa-             Pöytäkirjan 3 artiklan mukaan Suomen ta-
6606: kunnan ja muun EY:n, mukaan luettuna Suo-            savalta varmistaa, että kaikkia jäsenvaltioiden
6607: mi, välille toteutettava ilmeisesti tullausraja,     luonnollisia ja oikeushenkilöitä kohdellaan sa-
6608: jolla huolehditaan välillisten verojen kannosta      malla tavalla Ahvenanmaalla. Myös tämä mää-
6609: maakunnan ja muun yhteisön välisessä tavara-         räys vastaa jo ETA-sopimukseen sisältyviä
6610: liikenteessä. Käytännössä tullee sovellettavaksi     Ahvenmaata koskevia erityismääräyksiä. ED-
6611: niin sanottu sisäinen passitusjärjestelmä, joka      osapuoli edellytti kuitenkin neuvotteluissa, että
6612: perustuu yhtenäistulliasiakirjaan (Single Ad-        ETA-sopimuksen vastaavasta määräyksestä
6613: ministrative Document).                              poiketen artiklasta ilmenee selkeästi Suomen
6614:     Artiklan b kohdan mukaan poikkeuksen             tasavallan velvollisuus jäsenvaltiona huolehtia
6615: tarkoituksena on elinkelpoisen paikallisen ta-       siitä, että syrjimättömyysperiaatetta noudate-
6616: louden ylläpitäminen Ahvenanmaalla eikä se           taan myös Ahvenanmaalla. ETA-sopimuksen
6617: vaikuta kielteisesti unionin etuihin tai sen          126 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tämän
6618: yhteisiin politiikkoihin. Jos komissio katsoo,       velvoite on määrätty koskemaan maakunnan
6619: että artiklan a kohdan määräykset eivät enää         viranomaisia.
6620: ole perusteltuja, erityisesti rehellisen kilpailun
6621:  tai omien varojen kannalta, se tekee aiheelliset
6622: esitykset neuvostolle, joka toimii EY:n perus-       Kolmas osa
6623:  tamissopimuksen asiaa koskevien artiklojen
6624:  mukaisesti.                                         Toimielinten antamia säädöksiä koskevat mu-
6625:     Määräys merkitsee sitä, että Ahvenanmaan         kautukset
6626:  verotuksellisella erityisasemalla pyritään tur-
6627:  vaamaan Suomen neuvottelutavoitteiden mu-              29 artikla. Artiklan mukaan liitteessä I lue-
6628:  kaisesti Ahvenanmaan talouselämän erityispiir-      tellut säädökset mukautetaan siten kuin kysei-
6629:  teistä johtuvat erityistarpeet. Sen tarkoituksena   sessä liitteessä määrätään. Muutettavat säädök-
6630:  ei sen sijaan ole muodostua keinoksi, jolla         set on luetteloitu aihepiireittäin. Mukautukset
6631:  yhteisön verojärjestelmästä saatua poikkeusta       on otettu huomioon yhteisöjen perustaruissopi-
6632:  käytetään kilpailuoloja vääristävästi maakun-       muksia koskevien yksityiskohtaisten perustelu-
6633:  nan ulkopuolelle vaikuttavana tavalla. Liitty-      jen yhteydessä.
6634:  misneuvottelujen asianomaisessa istunnossa
6635:  Suomen hallituksen puolelta vakuutettiin, ettei        Liite 1: Luettelo, josta määrätään liittymis-
6636:  Suomen hallituksen tarkoituksena ole kehittää       asiakirjan 29 artiklassa
6637:  Ahvenanmaasta veroparatiisia.
6638:     Määräyksen mahdollistama suojamekanismi             Liitteen I sisämarkkinoita koskevat mukau-
6639:  antaa komissiolle mahdollisuuden puuttua ta-        tukset sisältävät ETA-sopimuksessa ja ETA-
6640:  pauksiin, joissa se katsoo poikkeuksen menet-       lisäpöytäkirjassa tehdyt teknisluonteiset mu-
6641:  täneen oikeutustaan. Neuvosto tekee päätök-         kautukset. Näitä mukautuksia koskevat perus-
6642:  sensä asiaa koskevien perustamissopimusten          telut sisältyvät asianomaisiin hallitusten esityk-
6643:  artiklojen mukaisesti, mikä merkinnee EY :n         siin.
6644:  perustamissopimuksen 235 artiklan tai vaihto-          ETA-sopimukseen sisältyvillä mukautuksilla
6645:  ehtoisesti mahdollisesti sen 99 artiklan sovelta-   on merkitystä vain kyseisen sopimuksen sovel-
6646:  mista. Kummassakin tapauksessa neuvoston            tamisen kannalta. Alkuperäisiä EY -säännöksiä
6647:   päätös edellyttäisi yksimielisyyttä, joten Suomi   ei ET A:n yhteydessä muutettu. Liite I:n kirja-
6648:   voisi estää komission ehdotuksen hyväksymi-        ukset sen sijaan muuttavat yksittäisiä säännök-
6649:   sen. Määräyksessä tarkoitettu päätöksenteko-       siä pysyvästi. Joitakin sanamuotoja on tämän
6650:   menettely ei mahdollista itse Ahvenanmaa-          takia ETA-sopimukseen verrattuna korjattu.
6651:   pöytäkirjan tekstin muuttamista, mutta sen            ETA-sopimuksessa sovitut muut kuin puh-
6652: 118                                     1994 vp -    HE 135
6653: 
6654: taasti teknisluonteiset mukautukset (kuten               Komission antamiin soveltamisasetuksiin si-
6655: luottolaitoksia koskevat ja pakollista työeläke-     sältyy taas menettelyä koskevia, lähinnä vali-
6656: järjestelmäämme koskevat poikkeukset) olivat         tuksia, hakemuksia ja kuulemista koskevia
6657: jäsenyysneuvotteluissa uudelleenneuvottelujen        säännöksiä.
6658: kohteena. Neuvottelujen tuloksista johtuvat              Ryhmäpoikkeusasetuksissa myönnetään ase-
6659: kirjaukset selostetaan tässä, samoin kuin kirja-     tuksen ehdot täyttäville sopimuksille tai muille
6660: ukset säädöksiin, joita ETA-sopimus ei kata.         järjestelyille yleinen poikkeuslupa lähtökohtai-
6661:     Liite I sisältää myös useisiin säädöksiin        sesti kielletyille kilpailurajoituksille.
6662: tehtävät muutokset koskien komiteoiden ja                Kunkin asetuksen kohdalle on tehty tekni-
6663: muiden vastaavien elinten paikkalukujen ja           nen mukautus, josta ilmenee siirtymäaika, jon-
6664: äänimäärien muuttamista jäsenmaiden luku-            ka kuluessa ennen Euroopan unioniin liittymis-
6665: määrän kasvaessa. ETA-sopimuksessa, joka ei          tä tehdyt kilpailunrajoitussopimukset tulee
6666: sisällä osallistumisoikeutta eri elimiin, ei näitä   saattaa asetuksen mukaisiksi. Euroopan unio-
6667: mukautuksia ole.                                     niin liittymisen jälkeen tehtyjen sopimusten
6668:     1 Ulkosuhteet. Kysymyksessä ovat muutokset       tulee olla määräysten mukaisia välittömästi.
6669:  taloudellisia ulkosuhteita koskevaan sekundää-      Tekniset mukautukset eivät koske viimeksi
6670: rilainsäädäntöön. Muutokset ovat teknisiä ja         mainittuja sopimuksia. Tekniset mukautukset
6671: kohdistuvat lähinnä luottotakuita ja rahoitus-       eivät myöskään koske järjestelyjä, jotka jo
6672: luottoja koskeviin säännöksiin.                      liittymisajankohtana kuuluvat ET A-sopimuk-
6673:     II Pääomanliikkeet ja talous- ja rahapolitiik-   sen 53 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.
6674: ka. Neuvoston asetukseen (ETY) N:o 1969/88               IV Sosiaalipolitiikka. Luku sisältää mukau-
6675: järjestelystä keskipitkän ajan rahoitustuen          tukset seuraavilla aloilla: sosiaaliturva, työnte-
6676: myöntämiseksi jäsenvaltioiden maksutaseille,         kijöiden vapaa liikkuvuus, miesten ja naisten
6677:  on tehty mukautuksia, joilla määritellään maa-       yhtäläiset mahdollisuudet, työoikeus, terveys ja
6678:  kohtaiset ylärajat eri jäsenmaiden oikeudelle       turvallisuus ja vammaiset.
6679:  käyttää rahoitustukimekanismia. Rajat perus-            Mukautukset sisältyvät jo ETA-sopimuk-
6680:  tuvat asianomaisten maiden talouksien kokoon         seen. Määrällisesti suurin osa kirjauksista joh-
6681: ja väestöön. Järjestely on tarkoitettu olemaan        tuu yhteisön sosiaaliturvasäädöstöön tehtävistä
6682: voimassa siirtymäajan ennen talous- ja rahalii-       mukautuksista. Sosiaaliturvajärjestelmien so-
6683:  ton kolmatta vaihetta.                               veltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkat-
6684:     Keskipitkän aikavälin luottokiintiöiden avul-     tuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinhar-
6685:  la komissio voi neuvoston päätöksellä antaa         joittajiin ja heidän perheenjäseniinsä koskevaan
6686: jäsenmaille keskipitkän aikavälin luottoja, jot-      asetukseen (ETY) N :o 1408171 on merkitty ne
6687:  ka ovat ehdollisia neuvoston asettaman talous-       hakijamaiden tekemien kahdenvälisten sosiaa-
6688:  poliittisen ohjelman toteuttamiselle.                liturvasopimusten määräykset, jotka jäävät voi-
6689:     /II Kilpailu. Yhteisön kilpailusäännöt sisäl-     maan jäsenyyden toteuduttua.
6690:  tyvät ETA-sopimukseen. Osa määräyksistä on              V Maatalous. Maatalouden osalta monet
6691:  ollut voimassa Suomessa 1 päivästä tammikuu-         neuvottelutuloksista merkitsivät poikkeusten
6692:  ta 1994 lähtien ETA-sopimuksen perusteella,          kirjaamista EY-säädöstöön.
6693:  osa ETA -lisäpaketin voimaantulosta lähtien.            Mukautukset koskevat maatalouden yleisiä
6694:     Määräykset, joita mukautetaan, jaetaan nel-       määräyksiä, yhteisiä markkinajärjestelyjä, ra-
6695: jään ryhmään: valtuuttamisasetuksiin, menette-        kennepolitiikkaa sekä eläinlääkintä- ja kasvin-
6696:  lyasetuksiin, soveltamisasetuksiin ja ryhmä-         suojelusäännöksiä.
6697:  poikkeusasetuksiin.                                      Yleiset määräykset. Maatalouden kirjanpito-
6698:     Valtuuttamisasetuksilla neuvosto on valtuut-      verkostoa koskeviin määräyksiin tehtävien mu-
6699:  tanut komission antamaan yksityiskohtaisem-          kautusten mukaan kirjanpitotilojen lukumäärä
6700:  pia tiettyjä sopimustyyppejä koskevia säädök-        1 päivänä maaliskuuta 1995 on Suomessa
6701:  siä (ryhmäpoikkeusasetuksia), joilla tietyt läh-     1 100. Suomen on perustettava järjestelmään
6702:  tökohtaisesti kielletyt sopimukset katsotaan         kuuluva kansallinen komitea kuuden kuukau-
6703:  sallituiksi.                                         den kuluessa liittymisestä lukien.
6704:     Neuvoston antamissa menettelyasetuksissa             Tilastojen osalta maatalousluvussa on eräitä
6705:  on puolestaan yksityiskohtaisia säännöksiä pe-       tietojen keruuta koskevia siirtymäaikoja (hedel-
6706:  rustamissopimuksen kilpailuartiklojen sovelta-       mäviljely, maataloustyöntekijöiden ansiotulot)
6707:  misesta.                                             sekä eräitä muita teknisluonteisia mukautuksia.
6708:                                         1994 vp -    HE 135                                          119
6709: 
6710: Vastaavista siirtymäajoista on sovittu maatalo-      porotaloustuotteiden tuotannolle on määritelty
6711: ustuotteiden ja elintarvikkeiden laatupolitiik-      edellytykset.
6712: kaa koskevien yhteisösäännösten suhteen.                Maatalouden rakenteet ja yhteisen maatalous-
6713:     Yhteiset markkinajärjestelyt. Neuvottelujen      politiikan jatkotoimenpiteet. Maatalouden ra-
6714: tulos Suomen meijerimaitokiintiöstä (2 342 mil-      kennepolitiikan alalla liite 1 sisältää eräitä
6715: joonaa kiloa) ja tilojen suoramyyntikiintiöstä       määritelmiä ja siirtymäaikoja koskevia mää-
6716: (10 miljoonaa kiloa) on kirjattu neuvoston           räyksiä sekä eräitä teknisluonteisia mukautuk-
6717: asetukseen (ETY) N:o 3950/92 maito- ja mai-          sia. Vuoristoalueisiin ja epäsuotuisiin maatalo-
6718: totuotealan lisämaksusta. Meijerimaitokiintiötä      usalueisiin rinnastetaan neuvoston direktiiviin
6719: voidaan lisäksi korottaa yhteensä 200 miljoo-        vuoristoalueiden ja eräiden epäsuotuisien aluei-
6720: nalla kilolla, mikä tulee varata määritellyille      den maataloudesta (75/268/ETY) kirjatuin
6721: maidontuotannosta tilapäisesti luopuneille           edellytyksin ne Suomen alueista, jotka sijaitse-
6722: tuottajille. Maidon keskimääräiseksi rasvapitoi-     vat 62. leveyspiirin pohjoispuolella sekä eräät
6723: suudeksi vahvistettiin neuvotteluissa Suomen         niiden eteläpuolella sijaitsevat lähialueet. Sään-
6724: osalta 4,34 prosenttia. Pitkään varastoitavien       nöksiä sovellettaessa kaikkia epäsuotuisia alu-
6725: juustojen yksityiseen varastointiin myönnettiin      eita Suomessa pidetään yhteisösäännöksissä
6726: Suomelle liitteeseen 1 sisältyvin mukautuksin        tarkoitettuina vuoristoalueina.
6727:  1 700 tonnin kiintiö. Lisäksi viili ja smetana on      Sovitut siirtymäajat koskevat maataloustuot-
6728: lisätty EY:n maidosta valmistettujen tuotteiden      teiden markkinointia ja jalostusta, investointi-
6729: nimikkeisiin. Maitoa ja maitotuotteita koske-        tukia, ympäristötukea ja pellon metsitystoi-
6730: viin EY:n säädöksiin on tehty myös muita             menpiteitä koskevien tietojen ja suunnitelmien
6731: puhtaan teknisluonteisia mukautuksia.                toimittamista. Tuottajaorganisaatioiden perus-
6732:     Neuvoston asetukseen (ETY) N:o 805/68            taruistuki kattaa määräysten mukaan Suomen
6733: naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelys-      alueen kokonaisuudessaan.
6734:  tä on kirjattu Suomen sonnipalkkiokiintiö              Kasvituotteita ja rehuja koskeva lainsäädäntö.
6735:  (250 000 kappaletta) ja emolehmäkiintiö             Kasvinsuojelusäännöksiin liitteessä 1 tehdyt
6736:  (55 000 kappaletta). Naudanruhojen laatu-           mukautukset koskevat kasvintuhoojien suoja-
6737:  luokitusta varten on siirtymäaika. Siemeniä         vyöhykkeitä. Luonnonmukaista tuotantoa kos-
6738:  koskevat mukautukset koskevat vain Suomessa         kevat mukautukset ovat puhtaasti teknisluon-
6739:  tai Norjassa tuotettavien siementen tuotantotu-     teisia.
6740:  kea.                                                   Eläinlääkintää ja kotieläinjalostusta koskeva
6741:     Kananmuna- ja siipikarjasäädöksiä koskevat       lainsäädäntö. Eläinlääkinnän osalta liite 1 sisäl-
6742:  mukautukset ovat puhtaasti teknisluonteisia,        tää pääosin teknisluonteisia mukautuksia sekä
6743:  samoin osa sokerin, viinin ja alkoholijuomien       eräitä yksittäisiä EFTA-valtioita koskevia asi-
6744:  sekä lampaan- ja vuohenlihan markkinajärjes-        allisesti merkittäviä erityisjärjestelyjä. Tällaisia
6745:  telmiä koskevista mukautuksista.                    järjestelyjä ovat muun muassa siirtymäajat
6746:     Neuvoston asetukseen (ETY) N:o 1785/81           eräille Suomen kannalta taloudellisesti merkit-
6747:  sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä on      täville eläintaudeille. Esimerkiksi kalatautien
6748:  kirjattu Suomen sokeri- ja isoglukoosikiintiöt      leviämisen ehkäisemiseksi on siirtymäaikaa kol-
6749:  (sokerin A-kiintiö 133 433 tonnia ja B-kiintiö      me vuotta, jona aikana elävän kalan ja mädin
6750:  13 343 tonnia ja isoglukoosin A-kiintiö 10 845      kauppa viljely- tai istutustarkoituksiin Suomen
6751:  tonnia ja B-kiintiö 1 085 tonnia) sekä tuonti-      ja yhteisön välillä on kiellettyä.
6752:  sokerin kiintiö (40 000 tonnia ensimmäisenä            Liitteeseen on kirjattu siirtymäaika sekä ta-
6753:  jäsenyysvuonna).                                    loudellisen tuen mahdollisuus ATK-pohjaisten
6754:     Suomalaiset luonnonmarjat (suomuurain,           tietoverkkojen perustamiseksi samoin kuin
6755:  mesimarja, karpalo, puolukka ja tyrnimarja)         EU:n ulkorajoille perustettavien raja-asemien
6756:  on lisätty EY:n alkoholijuomien raaka-aine-         rakentamiseksi.
6757:  luetteloon ja suomalainen vodka yhteisössä             Liitteessä on kirjaus siirtymäajoista myös
6758:  suojattujen nimikkeiden joukkoon.                   eläintilojen rekisteröinnissä ja eläinten tunnis-
6759:      Lampaanlihan osalta Suomen uuhikiintiöksi       taruisjärjestelmän rakentamisessa.
6760:  on kirjattu 80 000 kappaletta.                         Lihaa ja kalastustuotteita koskevaan EY:n
6761:      Kirjaus on myös siitä, että kaura- ja ohra-     lainsäädäntöön on liitteessä 1 sisällytetty koti-
6762:   tärkkelyksen tuotantoa voidaan tukea perintei-     maassa toimiville laitoksille mahdollisuus saada
6763:  sen 50 000 tonnin tuotannon rajoissa. Poron ja      poikkeuksia rakenteita ja välineistöä koskevista
6764: 120                                     1994 vp- HE 135
6765: 
6766: vaatimuksista määräajaksi. Liitteessä vahviste-      direktiivin liitteeseen, jossa luetteloidaan lajit,
6767: taan samat siirtymäajat, jotka on sovittu ETA-       joiden suojelu ede11yttää erityisten suojelualuei-
6768: ratkaisussa, kuitenkin sillä poikkeuksena, että      den perustamista. Saimaanhylje, naali ja liito-
6769: kalastustuotteita käsitteleviä laitoksia koskevaa    orava lisätään lisäksi täysin rauhoitettujen la-
6770: siirtymäaikaa on pidennetty kahde11a vuode11a.       jien luetteloon.
6771: Siirtymäajat vaihtelevat tuotekohtaisesti ja ne          Euroopan majava, susi, karhu, ilves, nahki-
6772: ulottuvat enimmillään vuoden 1998 loppuun            ainen, pikkunahkiainen, järvilohi, toutain, ran-
6773: saakka.                                              taneula ja kivisimppu lisätään luetteloon, jossa
6774:    VI Liikenne. Mukautukset ovat teknisiä ja         mainittuja (Euroopan mittapuussa harvinaisia)
6775: sisältyvät jo ETA-sopimukseen.                       lajeja varten ei tarvitse perustaa suojelualueita.
6776:    VII Kehitys. Kohta sisältää teknisen mukau-           IX Tiede, tutkimus- ja kehittämistoiminta.
6777: tuksen, joka liittyy tuotteiden maahantuonti-        Kirjaukset koskevat muutoksia komiteoiden
6778: asiakirjoihin.                                       paikkalukuihin.
6779:    VIII Ympäristö. Mukautukset käsittävät
6780: ETA-sopimuksessa olevien mukautusten lisäksi             X Kalastus. Neuvoston asetukseen (ETY)
6781: mukautukset luonnonvaraisten lintujen suoje-         N:o 3760/92 yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjär-
6782: lua koskevaan neuvoston direktiiviin (79/409/        jestelmästä on tehty tekninen mukautus, jossa
6783: ETY) sekä luonnontilaisten elinympäristöjen ja       määrite11ään se, mitkä jäsenmaat saavat kalas-
6784: luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suoje-       taa toistensa rannikkovesillä. Suome11a on oi-
6785: lua koskevaan neuvoston direktiiviin (92/43/         keus kalastaa Ruotsin rannikkovesinä ja Ruot-
6786: ETY).                                                silla vastaavasti Suomen. Lisäksi on lueteltu
6787:    Lintujen suojelua koskevan direktiivin liittee-   alueita, joilta kerätään kalastukseen liittyviä
6788: seen, jossa luete11aan lintulajeja, joiden elinym-    tietoja.
6789: päristö vaatii erityissuojelua, liitetään Suomen         XI Sisämarkkinat ja rahoituspalvelut. Yhtiö-
6790: esityksestä seuraavat lajit: uivelo, tunturihauk-     oikeutta, yritysdemokratiaa ja kirjanpitosään-
6791: ka, punakuiri, rantakurvi, hiiripö1lö, viirupö11ö     töjä koskevat mukautukset sisältyvät myös
6792: ja lapinpö11ö.                                        ETA-sopimukseen. Säännösten omat sisäiset
6793:    Liitteeseen, jossa luetteloidaan metsästettäviä   voimaantuloajat alkavat kulua 1 päivästä tam-
6794: lintulajeja, merkitään Suomessa metsästettävik-      mikuuta 1995 lukien. Erillisiä kirjauksia, kuten
6795: si seuraavat lajit: haahka, aBi, mustalintu,          ETA-sopimuksessa, ei siten säännösten voi-
6796: pilkkasiipi, telkkä, tukkakoskelo, isokoskelo,        maantulosta ole.
6797: pyy, teeri, metso, harmaalokki, kalalokki, me-           Välitöntä verotusta koskevat yhtiöoikeuteen
6798: rilokki, räkättirastas, riekko, harakka, naakka,      liittyvät mukautukset ovat samat kuin ETA-
6799: varis.                                                sopimuksessa.
6800:    Suomen riekkopopulaatio lisätään luetteloon           Vakuutuksia koskevassa osassa on ensim-
6801: lajeista, joita voidaan pitää kaupan yhteisön         mäiseen neuvoston direktiiviin henkivakuutuk-
6802: alueena. Seuraavat lintulajit merkitään asian-        sen ensivakuutusliikkeen aloittamista ja har-
6803: omaiseen luetteloon siten, että niitä voidaan        joittamista koskevien lakien, asetusten ja hal-
6804: pitää kaupan Suomessa: merihanhi, haapana,            linno11isten määräysten yhteensovittamisesta
6805: tavi, jouhisorsa, lapasorsa, punasotka, tuk-          (79/267/ETY) tehty neuvotteluissa sovittu mu-
6806: kasotka, haahka, mustalintu, metso, nokikana          kautus.
6807: ja lehtokurppa. Riekon ja kiirunan ansapyyn-              Säädöksen 4 artiklaan on tehty lisäys, jonka
6808: nin sa11imisesta on oma mukautuksensa.                mukaan direktiivi ei koske sellaisten eläkeva-
6809:    Luonnontilaisten elinympäristöjen sekä luon-
6810:                                                       kuutusyritysten eläketoimintaa, josta on sää-
6811: nonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelua
6812:                                                       detty työntekijäin eläkelaissa (TEL) ja siihen
6813: koskevaan direktiiviin tehtävien mukautusten
6814:                                                       liittyvässä muussa Suomen lainsäädännössä.
6815: mukaan susi jää rauhoituksen ulkopuole11e
6816: Suomen poronhoitoalueilla.                                EläkevakuutusyhtiöiDä tulee Suomen Euroo-
6817:    Havumetsävyöhykkeet lisätään direktiivissä         pan unioniin liittymispäivästä lukien o11a oi-
6818: määriteltyjen biomaantietee11isten alueiden           keude11isesti erilliset yksiköt toiminnan harjoit-
6819: joukkoon. Aapa- ja palsasuot sekä vanhat              tamista varten.
6820: luonnonmetsät luetaan erityisesti suojeltaviin            Suomen viranomaiset eivät saa syrjiä EU:n
6821: elin ympäristöihin.                                  jäsenvaltioiden kansalaisia ja yhtiöitä, kun on
6822:    Saimaanhylje, naali ja liito-orava lisätään        kysymys lakisääteistä työeläkevakuutusta har-
6823:                                         1994 vp -    HE 135                                         121
6824: 
6825: joittavan vakuutusyhtiön perustamisesta tai          kintakeskuksen pääomasta sekä todetaan Suo-
6826: osuuksien omistamisesta Suomessa Suomen la-          men osuuden perusteella määräytyvä paikka-
6827: kien mukaan.                                         määrä hankintakeskuksen neuvoa-antavassa
6828:      Luottolaitoksia koskevassa osassa luottolai-    komiteassa.
6829: tosten liiketoiminnan aloittamista ja harjoitta-        XIII Tullit ja välillinen verotus. Tullia koske-
6830: mista koskevaan ensimmäiseen neuvoston di-           va osuus käsittää tarpeelliset tekniset mukau-
6831: rektiiviin (77/780/ETY) on tehty mukautus,           tukset yhteisön tullikoodeksiin, annettu neu-
6832: jonka mukaan Teollisen yhteistyön rahasto Oy,        voston asetuksella (ETY) N:o 2913/92 ja sen
6833: Suomen vientiluotto Oy ja Kera Oy jäävät             soveltamista koskeviin säännöksiin (komission
6834: direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle.             asetukset (ETY) N:o 2454/93 ja (ETY) N:o
6835:      Lisäksi luottolaitosten vakavaraisuussuhdet-    3665/93).
6836:  ta koskevaan neuvoston direktiiviin (89/647/           Yhteisön tullialue muutetaan käsittämään
6837: ETY) on tehty lisäys, jonka mukaan luotto,           muun muassa Suomen tasavallan alue. Tulli-
6838: jonka vakuutena on asunto-osake, rinnastetaan        koodeksin soveltamista koskevan neuvoston
6839:  Suomessa luottoon, jonka vakuutena on kiin-         asetuksen liitteisiin ja niihin sisältyviin lomak-
6840:  nitys.                                              keisiin lisätään uusien jäsenmaiden tiedot. Ve-
6841:      Sama mukautus on tehty neuvoston direktii-      rotusta koskevassa osassa täydennetään vero-
6842:  viin 92/121/ETY, joka koskee luottolaitosten        tusta koskevia säännöksiä suomalaisilla ve-
6843:  suurten riskikeskittymien valvontaa ja tarkas-      ronimikkeillä.
6844:  tamista.                                               XIV Koulutus. Koulutusta koskee yksi tek-
6845:      Tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevan        ninen mukautus, jolla ammatillisen koulutuk-
6846:  osan mukautukset ovat samat kuin ETA-               sen neuvoa antavan komitean jäsenmäärää
6847:  sopimuksessa.                                       muutetaan.
6848:      Samoin tutkintojen vastavuoroista tunnusta-        XV Tilastot. Tilastoja koskevat tekniset mu-
6849:  mista koskevat mukautukset. Tutkintoja kos-         kautukset ovat suurelta osin samat kuin ETA-
6850:  keviin mukautuksissa on huomioitu ETA-sopi-         sopimuksessa. NUTS-järjestelmän mukaisesta
6851:  muksen jälkeiset tutkintonimikkeiden muutok-        alueluokituksesta sovitaan myöhemmin Euro-
6852:  set, muun muassa ammattikorkeakoulututkin-          statin ja Suomen tilastoviranomaisten välillä.
6853:  not ja sekä terveydenhoitaja-tutkinnon poistu-         XVI Kuluttajansuoja. Kuluttajansuojaa kos-
6854:  minen.                                              kevaan säädöstöön tehdään yksi tekninen kir-
6855:      Julkisia hankintoja koskevat mukautukset        jaus, joka koskee vaarallisten tuotteiden tun-
6856:  ovat samat kuin ETA-sopimuksessa kuitenkin          nistamisessa käytettävää lausetta asiakirjoissa.
6857:   siten täsmennettynä, että julkisia tavarahankin-      XVII Alue- ja rakennepolitiikka. Neuvoston
6858:   toja koskevan direktiivin mukautuksissa on         asetusta (ETY) N:o 2052/88 rakennerahastojen
6859:  valtiollisten keskusyksiköiden listaa muutettu      päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toi-
6860:  vastaamaan keskusyksiköissä tapahtuneita            minnan yhteensovittamisesta keskenään sekä
6861:   muutoksia.                                         Euroopan investointipankin toiminnan ja mui-
6862:      Henkistä omaisuutta ja tuotevastuuta koske-     den rahoitusvälineiden kanssa, on täydennetty
6863:   vien säädösten osalta neuvoston asetuksessa        siten, että asetuksen Iiitteestä III käy ilmi
6864:   (ETY) N:o 1768/92 lääkkeiden lisäsuojatodis-       hakijamaiden vuosittaiset rakennerahasto-
6865:   tuksen aikaansaamisesta, on mukautus Suomen        osuudet ajalle 1995-1999 tavoitteiden 1-5 b
6866:   kansallisen lainsäädännön mukaan myönnetty-        osalta.
6867:   jen myyntilupien ottamisesta huomioon patent-         Liitteen III taulukossa Itävallan lukuihin
6868:   ti ajan pidennyksiä laskettaessa. Suomen kan-      sisältyvät myös tavoitteen 1 mukaisen kohde-
6869:   sallisen lainsäädännön mukaan myönnetty            alueen Burgenlandin luvut. Muiden hakijamai-
6870:   myyntilupa rinnastetaan yhteisössä myönnet-        den kohdalla taulukko koskee sen sijaan aino-
6871:   tyyn lupaan. Pidennys voi koskea lääkkeitä,        astaan tavoitteita 2-5 b. Muiden kuin Itäval-
6872:   joille on saatu myyntilupa 1 päivän tammikuu-      lan osalta neuvotteluissa sovittiin harvan asu-
6873:   ta 1988 jälkeen.                                   tuksen kriteeriin perustuvasta uudesta tavoite-
6874:       XII Energia. Energiaosaa koskevissa mukau-     alueesta 6. Tavoitteen mukaiset rahasto-osuu-
6875:    tuksissa on ETA-sopimukseen verrattuna lisä-      det on määritelty erillisessä liittymis-
6876:    yksenä mukautus Euratomin hankintakeskuk-         asiakirjan pöytäkirjassa N:o 6.
6877:    sen perussääntöön (358 X 1101 P 0534). Mu-           XVIII Sekalaista. Osassa tehdään mukautus
6878:    kautuksessa määritellään Suomen osuus han-        asetukseen N:o 1, annettu 15 päivänä huhti-
6879:  16 340405P NIDE 1
6880: 122                                      1994 vp -    HE 135
6881: 
6882: kuuta 1958, joka koskee Euroopan talousyh-            mam1ttua säädöstä tullaan ennen jäsenyyttä
6883: teisössä käytettyjä kieliä koskevien järjestelyjen    muuttamaan siten, että asetukseen lisätään
6884: vahvistamista. Asetuksen I artiklaa muutetaan         uusia kalalajeja. Jälkimmäistä puolestaan siten,
6885: siten, että muun muassa ruotsi ja suomi tulevat       että luettelo edustavista kalamarkkinoista ja
6886: unionin toimielinten virallisiksi ja työkieliksi.     satamista tullaan vahvistamaan ennen jäsenyy-
6887:     Mukautusten mukaan asetukset ja muut              den toteutumista.
6888: yleisesti sovellettavat säädökset tullaan laati-
6889: maan 12 virallisella kielellä (suomi ja ruotsi
6890: sisältyvät tähän lukuun). Euroopan yhteisöjen         Neljäs osa
6891: virallista lehteä tullaan julkaisemaan 12 kielel-
6892: lä.                                                   Siirtymätoimenpiteet
6893:     Samat mukautukset tehdään asetukseen, jo-
6894: ka koskee Euroopan atomienergiayhteisössä             1 osasto
6895: käytettäviä kieliä.
6896:                                                       Institutionaaliset määräykset
6897:    30 artikla. Artiklassa todetaan, että liitteessä
6898: II luetellut säädökset mukautetaan kyseisessä            31 artikla. Artikla sisältää määräykset edus-
6899: liitteessä mainitulla tavalla. Mukautukset teh-       tajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin
6900: dään liittymisasiakirjan 169 artiklassa määrät-       uusissa jäsenvaltioissa. Artiklan 1 kohdan mu-
6901: tyä menettelyä noudattaen, toisin sanoen muu-         kaan kahden ensimmäisen liittymistä seuraavan
6902: tostekstit laatii komissio tai neuvosto siitä         vuoden aikana kukin uusi jäsenvaltio järjestää
6903: riippuen kumpi säädöksen on antanut.                  välittömät, yleiset vaalit, joissa valitaan Euroo-
6904:                                                       pan parlamenttiin niiden kansojen edustajat
6905:    Liite II: Luettelo, josta määrätään liittymis-     edustajien valitsemisesta Euroopan parlament-
6906: asiakirjan 30 artiklassa                              tiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20 päivänä
6907:                                                       syyskuuta 1976 annetun säädöksen määräysten
6908: Liitteessä II luetellaan ne säädökset, joita          mukaisesti. Välittömät Euroopan parlamentin
6909: tullaan muuttamamaan ennen jäsenyyden to-             jäsenten vaalit on siten järjestettävä Suomessa
6910: teutumista. Muutettavia säädöksiä on neljä.           vuoden 1996 loppuun mennessä.
6911:    Kauppapolitiikan osalta muutetaan neuvos-             Artiklan 2 kohdan mukaan nimeävät uusien
6912: ton asetusta (EY) N:o 517/94, joka koskee             jäsenvaltioiden kansanedustuslaitokset omasta
6913: eräistä kolmansista maista peräisin olevien           keskuudestaan uusien jäsenvaltioiden kansoja
6914: tekstiilituotteiden yhteisiä tuontisääntöjä. Sää-     edustavat jäsenet Euroopan parlamenttiin kus-
6915: dös koskee sellaisten tekstiilituotteiden tuontia,    sakin noista valtioista vahvistettua menettelyä
6916: joiden suhteen ei ole olemassa kahdenvälisiä          noudattaen, kunnes artiklan 1 kohdassa tarkoi-
6917: sopimuksia, pöytäkirjoja tai muita järjestelyjä       tetut välittömät vaalit on järjestetty.
6918: taikka erityisiä yhteisön tuontisääntöjä.                Jäsenyysneuvottelujen aikana Itävalta toi
6919:    Asetuksen liitteet III B, IV ja VI sisältävät      esille pyrkimyksensä järjestää Euroopan parla-
6920: vuosittaisia määrällisiä rajoituksia eräille enti-    mentin vaalit jo ennen maan liittymistä Euroo-
6921: sen Jugoslavian alueelta, Kiinan kansantasaval-       pan unioniin. Tämä on mahdollistettu artiklan
6922: lasta ja Pohjois-Koreasta peräisin oleville tuot-     3 kohdassa sekä siihen liittyvässä Jiittymissopi-
6923: teille. Määrätaulukoita tullaan tarvittaessa tar-     muksen pöytäkirjassa N:o 8. Mainitun pöytä-
6924: kistamaan niin, että niissä huomioidaan uusien        kirjan määräykset perustuvat Euroopan parla-
6925: jäsenten mukaantulo.                                  mentin vaalisäädökseen, ja ne edellyttävät, että
6926:    Vastaava tarkistus tullaan tekemään tiettyjä       myös asianomaisessa uudessa jäsenvaltiossa
6927: taiwanilaista alkuperää olevia tekstiilituotteita     asuvat nykyisten jäsenvaltioiden kansalaiset
6928: koskevaan neuvoston asetukseen (ETY) N:o              voivat osallistua vaaleihin.
6929: 3951/92.                                                 Artiklan 4 kohdan mukaan välittömillä vaa-
6930:    Kalastuksen osalta muutettavat säädökset           leilla uusista jäsenvaltioista valittujen Euroo-
6931: ovat neuvoston asetus (ETY) N:o 3759/92               pan parlamentin jäsenten toimikausi päättyy
6932: kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisistä mark-    samaan aikaan kuin viisivuotiskaudeksi 1994
6933: kinajärjestelyistä ja komission asetus (ETY)          -1999 nykyisissä jäsenvaltioissa valittujen
6934: N:o 2210/93 yhteiseen kalastus- ja vesiviljely-       edustajien toimikausi.
6935: tuotealaan liittyvien tietojen antamista. Ensin          Euroopan parlamenttiin Suomesta valittavi-
6936:                                           1994 vp -    HE 135                                         123
6937: 
6938: en edustajien vaaleja koskevaa lainsäädäntöä           artiklan määräys. Liittymisasiakirjan 35 artik-
6939: on selvitetty oikeusministeriön asettamassa työ-       lan mukaan Norja saa lisäksi soveltaa kolmen
6940: ryhmässä, joka antoi mietintönsä 9 päivänä             vuoden ajan kansalaisuuteen perustuvia rajoi-
6941: kesäkuuta 1994. Hallituksen esitys asiasta an-         tuksiaan, jotka koskevat kalastusalusten omis-
6942: netaan kuluvalla syysistuntokaudella.                  tamista.
6943: 
6944:                                                        3 luku
6945: II osasto
6946:                                                        Kalastus
6947: Norjaa koskevat siirtymätoimenpiteet
6948:                                                           36-53 artikla. Artiklat sisältävät Norjaa
6949: 1 luku                                                 koskevat siirtymätoimenpiteet kalastuksen osal-
6950:                                                        ta. Niissä määrätään vesiile pääsystä, kalas-
6951: Tavaroiden vapaa liikkuvuus                            tusalusten uudistamisesta, Norjalle myönne-
6952:                                                        tyistä     yhteisön      kalastuskiintiöosuuksista,
6953: 1 jakso                                                sallituista alueittaisista kokonaispyyntimääristä
6954:                                                        eräiden kiintiöityjen kalalajien osalta, eräiden
6955: Vaatimukset ja ympäristö                               kalastussopimusten hallinnoimisesta, siirtymä-
6956:                                                        ajoista ja eräiden norjalaista alkuperää olevien
6957:   32 artikla. Artikla sisältää tavaroiden vapaa-       merellisten tuotteiden viennistä EU:n jäsen-
6958: seen liikkumiseen liittyviä siirtymätoimenpiteitä      valtioihin. Norjalaisten kalastusoikeudet säily-
6959: koskevia määräyksiä. Liittymisasiakirjan 32            vät vähintäänkin samalla tasolla kuin ne ovat
6960: artikla sisältää viittaukseen liitteeseen 111, jossa   olleet ennen liittymissopimuksen voimaantu-
6961: luetellaan ne EY:n säännökset, joita ei sovelleta      loa. Norja luopuu kuitenkin NAFO-alueen
6962: neljän vuoden ajan liittymisajankohdasta lu-           (Kanadan rannikkovesiä) turskakiintiöstään
6963: kien. Ne sisältävät kasvinsuojelussa käytettyjen       1 000 tonnin osalta EU :n nykyisten jäsenvaltioi-
6964: torjunta-aineiden ja vaarallisten aineiden pak-        den hyväksi ja saa toisaalta oikeuden itse
6965: kaamiseen ja merkintöihin sekä lannoitteiden           vahvistaa kalakantojen hyödyntämismäärien
6966: kadmiumkoostumukseen liittyviä säännöksiä,             tasot määräysvaltaansa kuuluvilla meridiaanin
6967: ja ovat osittain samoja kuin liittymisasiakirjan       62°N pohjoispuolella sijaitsevilla vesillä 30
6968: 84 artiklassa tarkoitetut Suomea koskevat              päivään kesäkuuta 1998 saakka. Norja saa
6969: säännökset.                                            myös 1-4 vuoden siirtymäajat eräiden EU:n ja
6970:                                                        Norjan välisten kalastuskysymysten järjestämi-
6971:                                                        sessä. Määräykset lohen, sillin, taimenen ja
6972: II jakso                                               eräiden muiden norjalaista alkuperää olevien
6973:                                                        merellisten tuotteiden viennistä unionin jäsen-
6974: Sekalaista                                             valtioihin sisältyvät 53 artiklaan. Tältä osin
6975:                                                        sovelletaan neljän vuoden siirtymäkauden ajan
6976:   33 artikla. Artiklassa määrätään raakapuun           kaupan valvontajärjestelmää, jota komissio
6977: luokittelujärjestelmää koskevista siirtymätoi-         hallinnoi. Komissio määrää ohjeeiliset enim-
6978: menpiteistä, joka on samansisältöinen kuin             mäismäärät, joiden rajoissa mainittujen tuottei-
6979: vastaava 85 artiklan Suomea koskeva määräys.           den vienti on vapaata. Jos enimmäismäärät
6980:                                                        ylittyvät tai jos markkinoilla tapahtuu vakavia
6981:                                                        häiriöitä, komissio voi toteuttaa tarvittavat
6982: 2 luku                                                 toimenpiteet tilanteen tasapainottamiseksi.
6983:                                                        Mainitun neljän vuoden siirtymäkauden jälkeen
6984: Henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaa liik-         kaikki tuonnin esteet poistuvat EU:n jäsenvalti-
6985: kuvuus                                                 oiden välisestä kaupasta myös 53 artiklassa
6986:                                                        tarkoitettujen tuotteiden osalta, jolloin norjalai-
6987:     34-35 artikla. Liittymisasiakirjan 34 artik-       sen merilohen tuonti Suomeen tulee todennä-
6988:  lan mukaan Norja saa pitää voimaassa vapaa-           köisesti lisääntymään. Tuonnin arvioidaan vai-
6989:  ajan asuntoja koskevan lainsäädäntönsä viiden         kuttavan heikentävästi Suomessa pyydetyn
6990:  vuoden ajan liittymisestä. Määräys on saman-          merilohen ja mahdollisesti myös kirjolohen
6991:  sisältöinen kuin vastaava Suomea koskeva 87           kilpailukykyyn.
6992: 124                                       1994 vp- HE 135
6993: 
6994:   Unionin nykyiset jäsenvaltiot saavat kalas-          !aan. Määräykset vastaavat paaosm Suomen
6995: taa Norjan yksinomaiseen määräysvaltaan                osalta 106-111 artiklassa sovittua. Norjalle
6996: kuuluvilla vesillä samassa laajuudessa kuin            maksetaan yhteisön talousarviosta vuosina
6997: välittömästi ennen liittymissopimuksen voi-            1995-1998 korvauksia EY:n maatalouspoli-
6998: maantuloa.                                             tiikkaan siirtymisestä aiheutuvista kustannuk-
6999:                                                        sista. Vuoden 1995 osalta maksetaan korvauk-
7000:                                                        sia siitä, että uudet jäsenvaltiot eivät vielä ole
7001: 4 luku                                                 oikeutettuja tiettyihin EY:n maatalouspolitiik-
7002:                                                        kaan liittyviin tukiin. Lisäksi yhteisö maksaa
7003: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto               vuosina 1995-1998 asteittain vähenevää kor-
7004:                                                        vausta sen johdosta, että hakijamaat sopeutta-
7005:    54-62 artikla. Yhteisön tullilainsäädäntö,          vat maataloustuotteiden hintansa yhteisön
7006: johon Norjan osalta tehdään 54 artiklan mu-            maataloustuotteiden hintoihin liittymisajan-
7007: kaan poikkeuksia, sisältyy liitteeseen VI. Artik-      kohdasta lukien.
7008: la on identtinen Suomea koskevan 97 artiklan              Norjalle Euroopan yhteisön talousarviosta
7009: kanssa.                                                maksettavien kulujen määrät sisältyvät 66 ar-
7010:    Norjan osalta sovellettava perustulli 55 ar-        tiklaan. Norja saa talousarviosta 201 miljoonaa
7011: tiklan mukaan on 1 päivänä tammikuuta 1994             ecua vuonna 1995, josta maatalouspolitiikkaan
7012: Norjan tosiasiallisesti soveltama tulli. Vastaava      liittyvinä korvauksina 46 miljoonaa ecua ja
7013: määräys sisältyy Suomen osalta 98 artiklaan.           hintasopeutuksen korvauksena 155 miljoonaa
7014: Norja saa 56 artiklan mukaan pitää kolmen              ecua. Hintasopeutuksen korvauksena yhteisö
7015: vuoden ajan liittymisestä voimassa tullitariffin-      maksaa Norjalle vuonna 1996 128 miljoonaa
7016: sa eräiden liitteessä VII lueteltujen tekstiilituot-   ecua vuonna 1996, vuonna 1997 52 miljoonaa
7017: teiden osalta. Artiklan toinen ja kolmas kohta         ecua sekä vuonna 1998 26 miljoonaa ecua.
7018: sisältävät määräykset Norjan käyttämän perus-             Määräykset Norjan ETA-sopimuksen mu-
7019: tullin sopeuttamisesta yhteiseen tullitariffiin        kaisesti maksamien maksuosuuksien huomi-
7020: vuoden 1998 alkuun mennessä. Suomea koske-             oonottamisesta Euroopan yhteisöjen yhteisessä
7021: vista poikkeuksista tullitariffeihin sekä tullita-     talousarviossa sisältyvät 67 ja 68 artiklaan.
7022: riffin sopeuttamisesta on sovittu 99 artiklassa        Norjan ETA-velvoitteet vuosina 1995-1998
7023: ja liitteessä XI.                                      ovat yhteensä 228 miljoonaa ecua. Määräykset
7024:    Määräykset tekstiilikauppaa koskevista jär-         vastaavat Suomen osalta 110 ja 111 artiklassa
7025: jestelyistä sisältyvät 57 artiklaan. Artikla on        sovittua.
7026: identtinen Suomea koskevan 100 artiklan kans-
7027: sa. 58 artikla sisältää styreenin tuontia koske-
7028: van poikkeuksen, joka vastaa Suomen osalta             UI osasto
7029:  101 artiklassa sovittua.
7030:    Yhteisön ja kolmansien maiden välisten sopi-        Itävaltaa koskevat siirtymätoimenpiteet
7031: musten soveltamista koskevat määräykset sisäl-
7032: tyvät 59 ja 60 artiklaan. Artiklat vastaavat si-       1 luku
7033: sällöltään Suomea koskevia 102 ja 103 artiklaa.
7034:    Artiklat 61 ja 62 sisältävät Norjan osalta          Tavaroiden vapaa liikkuvuus
7035: vastaavat EFT An perustamissopimusta ja Bal-
7036: tian valtioiden kanssa käytävää vapaakauppaa           Ainoa jakso
7037: koskevat määräykset kuin Suomen osalta sisäl-
7038: tyvät 104 ja 105 artiklaan.                            Vaatimukset ja ympäristö
7039: 
7040:                                                           69 artikla. Artikla sisältää tavaroiden vapaa-
7041: 5 luku                                                 seen liikkumiseen liittyviä siirtymätoimenpiteitä
7042:                                                        koskevan määräyksen. Siinä viitataan liittee-
7043: Varainhoitoa koskevat määräykset                       seen VIII, jossa luetellaan ne EY:n säännökset,
7044:                                                        joita ei sovelleta neljän vuoden ajan liitty-
7045:   63-68 artikla. Euroopan yhteisön varain-             misajankohdasta lukien. Ne sisältävät kasvin-
7046: hoitoa koskevat siirtymätoimenpiteet sisältyvät        suojelussa käytettyjen torjunta-aineiden ja vaa-
7047: Norjan osalta liittymisasiakirjan 63-68 artik-         rallisten aineiden pakkaamiseen ja merkintöi-
7048:                                          1994 vp -    HE 135                                        125
7049: 
7050: hin sekä lannoitteiden kadmiumkoostumukseen           järjestelyjä toteutetaan ketään syrjimättömällä
7051: liittyviä säännöksiä, ja ovat osittain samoja         tavalla.
7052: kuin liittymisasiakirjan 84 artiklassa tarkoitetut
7053: Suomea koskevat säännökset.
7054:                                                       4 luku
7055: 2 luku
7056:                                                       Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto
7057: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liik-
7058: kuvuus                                                   73-78 artikla. Yhteisön tullilainsäädäntö,
7059:                                                       johon Itävallan osalta tehdään 73 artiklan
7060:                                                       mukaan poikkeuksia, sisältyy VI liitteeseen.
7061:    70 artikla. Artiklan mukaan Itävalta saa           Artikla on samansisältöinen Suomea koskevan
7062: pitää voimassa v~paa-ajan asun~oja .~osk~van          97 artiklan kanssa.
7063: lainsäädäntönsä vuden vuoden aJan luttymises-            Itävalta saa 74 artiklan mukaan säilyttää
7064: tä. Määräys on samansisältöinen kuin vastaava         vuoden 1996 loppuun saakka ruskohiilen tuon-
7065: Suomea koskeva 87 artiklan määräys.                   tirajoitukset Bulgarian, Puolan, Romanian,
7066:                                                       Slovakian, Tsekin ja Unkarin osalta. Lisäksi
7067: 3 luku                                                artikla sisältää määräykset edellä mainittuja
7068:                                                       maita koskevien niin sanottujen Eurooppa-
7069:                                                       sopimusten soveltamisesta.
7070: Kilpailupolitiikka                                       Määräykset tekstiilikauppaa koskevista jär-
7071:                                                       jestelyistä sisältyvät 75 artiklaan. Artikla on
7072:    71-72 artikla. Itävallan tulee 71 artiklan 1       identtinen Suomea koskevan 100 artiklan kans-
7073: kohdan mukaan mukauttaa kolmen vuoden                 sa. Yhteisön ja kolmansien maiden välisten
7074: kuluessa liittymisajankohdasta valtion tupak-         sopimusten soveltamista koskevat määräykset
7075: kamonopoliosa siten, että EU:n jäsenvaltioiden        sisältyvät 76 ja 77 artiklaan. Artiklat vastaavat
7076: kansalaisten välillä ei ole siihen liittyvää tava-    sisällöltään Suomea koskevia 102 ja 103 artik-
7077: roiden hankintaa tai kaupan pitämistä koske-          laa.
7078: viin edellytyksiin liittyvää syrjintää. Artiklan 2       Itävallan tulee 78 artiklan mukaan 1 päivästä
7079: kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan Itä-              tammikuuta 1995 lukien sanoa irti EFT An
7080: vallan on poistettava liitteessä IX mainittujen       perustamissopimuksen. Vastaava määräys si-
7081: tupakkatuotteiden osalta yksinoik~~s m~a~an­          sältyy Suomen osalta 104 artiklaan.
7082: tuontiin kolmen vuoden kuluessa luttymiSaJan-
7083: kohdasta. Tämän ajan kuluessa sovelletaan
7084: asteittain kasvavia tuontikiintiöitä.                 5 luku
7085:    Artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaan
7086: Itävallan tulee poistaa ensimmäisessä alakoh-         Varainhoitoa koskevat määräykset
7087: dassa mainittuja kiintiötä koskevat rajoitukset,
7088: ja kiintiöiden sisällä tuonnin tulee olla sallittua      79-83 artikla. Euroopan yhteisöjen varain-
7089: kaikille toimijoille. Itävalta ei artiklan mukaan     hoitoa koskevat siirtymätoimenpiteet sisältyvät
7090: saa myöntää tukkukaupan osalta yksinoikeuk-           Itävallan osalta liittymisasiakirjan 79-83 ar-
7091: sia. Lisäksi kiintiöiden mukaisesti tuotujen          tiklaan. Määräykset vastaavat pääosin Suomen
7092: tavaroiden vähittäiskaupan on tapahduttava            osalta 106-111 artiklassa sovittua. Itävallalle
7093: kuluttajia syrjimättömällä tavalla. Artiklan 3        maksetaan yhteisön talousarviosta vuosina
7094: kohdan mukaan Itävallan tulee viimeistään             1995-1998 korvauksia EY:n maatalouspoli-
7095: vuoden kuluttua liittymisestä perustaa riippu-        tiikkaan siirtymisestä aiheutuvista kustannuk-
7096: mattoman viranomaisen, joka vastaa vähittäis-         sista. Vuoden 1995 osalta maksetaan korvauk-
7097: kauppaa koskevien lupien myöntämisestä EY:n           sia siitä, että uudet jäsenvaltiot eivät vielä ole
7098: perustamissopimuksen mukaisesti.                      oikeutettuja tiettyihin EY:n maatalouspolitiik-
7099:    Itävalta saa 72 artiklan mukaan soveltaa           kaan liittyviin tukiin. Lisäksi yhteisö maksaa
7100: vuoden ajan liittymisestä lukien liittymisajan-       vuosina 1995-1998 asteittain vähenevää kor-
7101:  kohtana soveltamiaan alkoholijuomien tulleja         vausta sen johdosta, että uudet jäsenvaltiot
7102: ja anniskelujärjestelyjä edellyttäen, että näitä      sopeuttavat maataloustuotteiden          hintansa
7103: 126                                    1994 vp -   HE 135
7104: 
7105: unionin maataloustuotteiden hintoihin liitty-      tiivin 76/116/ETY 7 artikla, sikäli kuin se
7106: misajankohdasta lukien.                            koskee lannoitteiden kadmiumpitoisuutta;
7107:    Itävallalle Euroopan yhteisön talousarviosta       - Pestisiidien luokitusta, pakkaamista ja
7108: maksettavien kulujen määrät sisältyvät 81 ar-      merkintöjä koskeva neuvoston direktiivi
7109: tiklaan. Itävalta saa talousarviosta 583 miljoo-   78/631/ETY;
7110: naa ecua vuonna 1995, josta maatalouspolitiik-        - Tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rik-
7111: kaan liittyvinä korvauksina 296 miljoonaa ecua     kipitoisuutta koskevan neuvoston direktiivin
7112: ja hintasopeutuksen korvauksena 287 miljoo-        93/12/ETY 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
7113: naa ecua. Hintasopeutuksen korvauksena yh-         kevyen polttoöljyn rikkipitoisuuden osalta; se-
7114: teisö maksaa Itävallalle vuonna 1996 106 mil-      kä
7115: joonaa ecua vuonna 1996, vuonna 1997 71               - Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saat-
7116: miljoonaa ecua sekä vuonna 1998 35 miljoonaa       tamista koskevan neuvoston direktiivin 911414/
7117: ecua.                                              ETY 15 artikla ja 16 artiklan f alakohta siltä
7118:    Määräykset Itävallan ETA-sopimuksen mu-         osin kuin se viittaa edellä tarkoitettuun neu-
7119: kaisesti maksamien maksuosuuksien huomi-           voston direktiiviin 78/631/ETY.
7120: oonottamisesta Euroopan yhteisöjen yhteisessä         Neuvottelujen päätösasiakirjaan sisältyy edel-
7121: talousarviossa sisältyvät 82 ja 83 artiklaan.      lä kuvattuun siirtymäsäännökseen liittyen kaksi
7122: Itävallan ETA-velvoitteet vuosina 1995-1998        sopimuspuolten yhteistä julistusta, joissa täs-
7123: ovat yhteensä 176 miljoonaa ecua. Määräykset       mennetään siirtymäsäännöksiin sisältyvän yh-
7124: vastaavat Suomen osalta 110 ja 111 artiklassa      teisen tarkastelun luonnetta. Yhteisessä julis-
7125: sovittua.                                          tuksessa ympäristönsuojelua, terveyttä ja tuot-
7126:                                                    teiden turvallisuutta koskevista vaatimuksista
7127:                                                    Gulistus 6) sopimuspuolet korostavat korkean
7128: IV osasto                                          suojatason merkitystä osana yhteisön toimintaa
7129:                                                    ja viittaavat 1 päivänä helmikuuta 1993 annet-
7130: Suomea koskevat siirtymätoimenpiteet               tuun ympäristöä ja kestävää kehitystä koske-
7131:                                                    vaan päätöslauselmaan. Samalla sopimuspuolet
7132: 1 luku                                             tunnustavat hakijamaiden korkeamman normi-
7133:                                                    tason asettavan tarpeen tietyiltä osin arvioida
7134: Tavaroiden vapaa liikkuvuus                        uudelleen yhteisön lainsäädäntöä. Uusien jäsen-
7135:                                                    valtioiden todetaan osallistuvan sovittuun tar-
7136:                                                    kistusmenettelyyn täysimääräisesti. Sopimus-
7137: 1 jakso                                            puolet sitoutuvat saamaan menettelyn päätök-
7138:                                                    seen ennen sovitun siirtymäajan päättymistä,
7139: Vaatimukset ja ympäristö                           jonka jälkeen yhteisön koko säännöstöä sovel-
7140:                                                    letaan uusissa jäsenvaltioissa samoin edellytyk-
7141:   84 artikla. Artiklan 1 kohta sisältää maa-       sin kuin nykyisissä.
7142: räyksen neljän vuoden siirtymäajasta, jonka           Liittymisasiakirjan 32, 69, 84 ja 112 artiklas-
7143: aikana sopimuksen liitteessä X mainittuja sään-    ta annetussa yhteisessä julistuksessa Gulistus 7)
7144: nöksiä ei sovelleta Suomeen.                       viitataan 21 päivänä joulukuuta 1993 pidettyyn
7145:    Artiklan 2 kohdan mukaan liitteen X sään-       ministeritason kokoukseen. Julistuksessa mai-
7146: nöksiä tarkastellaan siirtymäajan kuluessa         nitaan erikseen ne periaatteina, että mahdolli-
7147: EY:n menettelyjen mukaan. Siirtymäajan päät-       set päätökset on määrä tehdä ennen siirtymä-
7148: tyessä EY :n säännöstöä sovelletaan uusiin jä-     ajan päättymistä, että tarkastelu ei ennakoi sen
7149: senvaltioihin samoin edellytyksin kuin nykyisis-   lopputulosta ja että tarkastelun yhteydessä
7150: sä jäsenvaltioissa. Tällä ei kuitenkaan ennakoi-   otetaan huomioon myös EY:n perustamissopi-
7151: da edellä tarkoitetun tarkastelun tulosta.         muksen 130 r artiklan 3 kohdassa määrätyt
7152:                                                    kriteerit.
7153:   Liitteessä X mainitut säännökset ovat:
7154:                                                       85 artikla. Artiklan perusteella Suomi saa
7155:   - Pentakloorifenolin markkinoille saatta-        oikeuden soveltaa nykyistä raakapuun luoki-
7156: misen ja käytön rajoittamista koskeva neuvos-      tusjärjestelmäänsä vuoden 1997 loppuun saak-
7157: ton direktiivi 91/173/ETY (Neuvoston direktii-     ka. Määräyksen mukaan Suomen lainsäädäntö
7158: vin 761769/ETY yhdeksäs muutos);                   tai sen mukaiset hallinnolliset järjestelyt eivät
7159:   - Lannoitteita koskevan neuvoston direk-         kuitenkaan saa olla ristiriidassa yhteisön sisä-
7160:                                        1994 vp -    HE 135                                        127
7161: 
7162: markkinoita tai kolmansien maiden kanssa            siirtymäajan kuluessa rajoitukset unionin jäsen-
7163: käytävää kauppaa koskevan lainsäädännön             maiden kansalaisten osalta on poistettava.
7164: kanssa. Tämä koskee erityisesti EY:n raaka-            Päätösasiakirjaan sisältyvässä vapaa-ajan
7165: puun Iuokitusta koskevan direktiivin 68/89/         asuntoja koskevassa yhteisessä julistuksessa
7166: ETY 6 artiklaa, jonka mukaan jäsenvaltioiden        (julistus 5) todetaan lisäksi, että yhteisön sään-
7167: on direktiivin voimaantulon johdosta kuruotta-      nöstö ei estä toteuttamasta kansallisia, alueel-
7168: va muista yhteisön jäsenvaltioista tulevan raa-     lisia tai paikallisia toimenpiteitä, jotka ovat
7169: kapuun Iuokitusta koskevat määräykset. Artik-       tarpeen maankäytön suunnittelun tai ympäris-
7170: Ian mukaan direktiivi tullaan arvioimaan uu-        tönsuojelun kannalta edellyttäen, että niistä ei
7171: delleen EY:n perustaruissopimuksessa määrät-        aiheudu suoraa tai välillistä syrjintää.
7172: tyjen menettelyjen mukaisesti.
7173:                                                       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
7174: 
7175: 2 luku                                                 Artikla edellyttää ulkomailla asuvien ja ul-
7176:                                                     komaisten yhteisöjen kiinteistönhankintojen
7177: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liik-     valvonnasta annetun lain (1613/92) muuttamis-
7178: kuvuus                                              ta siten, että velvollisuus hankkia lupa vapaa-
7179:                                                     ajan asunnon hankkimiseen poistuu viimeis-
7180:    86 artikla. Artikla sisältää siirtymäajan pää-   tään siirtymäkauden päätyttyä unionin jäsen-
7181: omanliikkeiden vapauttamisen toteuttamiselle        maiden kansalaisten osalta.
7182: liittyen yritysostoihin Suomessa.                      Tarvittava hallituksen esitys on tarkoitus
7183:    EY:n perustaruissopimuksen 73 b artikla          antaa erikseen.
7184: edellyttää, että lainsäädännössä vielä olevat          Samoin on tarkoitus selvittää, onko maan-
7185: rajoitukset ulkomaalaisten oikeudelle hankkia       käytön ohjausta kehitettävä erityisesti siltä osin
7186: omaisuutta Suomessa suurelta osin kumotaan.         kuin lisääntyvä ulkomaalaisomistus saattaisi
7187: Liittymisasiakirjan 86 artiklan mukaan Suomi        vaikeuttaa ympäristöarvojen säilymistä.
7188: saa tästä huolimatta jatkaa ulkomaisten yritys-
7189: ostojen seurannasta annetun lain (1612/92)
7190: säännöksiä 31 päivään joulukuuta 1995 saak-         3 luku
7191: ka. Tämän lain mukaan on osakkeiden tuotta-
7192: man äänivallan siirtyminen suuressa suomalai-       Kalastus
7193: sessa yrityksessä eräissä tapauksissa edellyttä-
7194: nyt vahvistuksen hakemista kauppa- ja teolli-       1 jakso
7195: suusministeriöltä. Tätä seurantaa voidaan ar-
7196: tiklan mukaan jatkaa unionin jäsenvaltioista        Yleiset määräykset
7197:  tulevien yritysostojen osalta vuoden 1996 al-
7198:  kuun saakka, jonka jälkeen seuranta on lak-           88 artikla. Artiklan mukaan liittymisasiakirja
7199:  kautettava.                                        koskee kaikilta osin myös kalataloutta, jollei
7200:                                                     Suomen kalastusta koskevissa siirtymätoimen-
7201:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           piteissä eli 88-96 artiklassa toisin määrätä.
7202:                                                     Siirtymätoimenpiteiden täytäntöönpanossa tar-
7203:    Liittyminen Euroopan unioniin ei aiheuta         peelliset päätökset kalastustuotteiden osalta
7204: tarvetta muuttaa lakia ulkomaisten yritysosto-      tehdään artiklan 2 kohdan mukaan 148 ja 149
7205: jen seurannasta. Yritysostojen seuranta muiden      artiklan mukaisessa järjestyksessä.
7206: unionin jäsenvaltioiden osalta voidaan lakkaut-
7207: taa lain 12 §:n mukaisesti asetuksella.
7208:                                                     II jakso
7209:    87 artikla. Liittymisasiakirjan 87 artikla si-
7210:  sältää siirtymäajan vapaa-ajan asuntojen han-      Pääsy vesille ja kalavarojen käyttö
7211:  kintaa koskevien rajoitusten poistamisessa. Va-
7212:  paa-ajan asuntojen osalta Suomi sai Iiittymis-        89 artikla. Kalavesille pääsyn osalta tulee 89
7213:  asiakirjan 87 artiklassa oikeuden pitää voimas-    artiklan mukaan noudatettavaksi yhteisön ka-
7214:  sa vapaa-ajan asuntoja koskevan lainsäädän-        lastus- ja vesiviljelyjärjestelmästä annetun neu-
7215:  tönsä viiden vuoden ajan liittymisestä. Tämän      voston asetuksen (ETY) N:o 3760/92 14 artik-
7216: 128                                     1994 vp- HE 135
7217: 
7218: Jan 2 kohdan poikkeussäännös, jonka mukaan           yhteisön toimesta vuoden 1994 loppuun men-
7219: kunkin jäsenvaltion yksinomaiseen kalastusta         nessä. Kiintiöimättömien kalalajien pyynti yh-
7220: koskevaan määräysvaltaan kuuluu sen ranni-           teisön vesillä tulee 3 kohdan määräyksen mu-
7221: kolla oleva enintään 12 meripeninkulman etäi-        kaan säilyttää aikaisemmalla tasolla ainakin
7222: syydelle ulottuva vyöhyke. Poikkeussäännös on        vuoden 1997 loppuun saakka.
7223: voimassa yhteisön kalastuslupajärjestelmän              95 artikla. Yhteisön Itämereen rajoittuville
7224: voimaantuloon eli vuoteen 2002 saakka. Järjes-       jäsenvaltioille tulee vapaa pääsy kalastaa Suo-
7225: telmän voimaantulo otetaan yhteisössä uudel-         men kalastusvyöhykkeellä 12meripeninkulman
7226: leen tarkasteltavaksi vuonna 2001.                   ulkopuolisilla vesillä. Myös tätä määräystä
7227:    90 artikla. Artiklan mukaan 90-94 artiklas-       sovelletaan yhteisön kalastuslupajärjestelmän
7228: sa määritellään järjestelmä, jota sovelletaan        voimaantuloon saakka ja sitä koskevat yksi-
7229: Suomen lipun alla purjehtivien tai Suomessa          tyiskohtaiset säännöt annetaan asetuksen
7230: rekisteröityjen alusten pääsyyn nykyisen unio-       (ETY) N:o 3760/92 18 artiklassa määrättyä
7231: nin jäsenvaltioiden vesille.                         menettelyä noudattaen.
7232:    91 artikla. Artiklan mukaan Suomi ei saa
7233: pääsyä yhteisön nykyisten jäsenvaltioiden lain-
7234: käyttö- tai määräysvallassa oleville 12 meri-        111 jakso
7235: peninkulman sisäpuolisille vesille YK:n elintar-
7236: vike- ja maatalousjärjestön (F AO) tilastoalueel-    Ulkopuoliset kalavarat
7237: Ia ICES UI d, joka käsittää koko Itämeren.
7238: Suomen kalastusalusten kalastusoikeudet laaje-          96 artikla. Artiklan mukaan Suomen kol-
7239: nevat kuitenkin mainitun 12 meripeninkulman          mansien maiden kanssa tekemät kalastussopi-
7240: rajan ulkopuolella oleville yhteisön kalastus-       mukset jäävät edelleen voimaan. Suomen ka-
7241: vyöhykkeeseen kuuluville lähinnä Saksan ja           lastussopimusten hallinnointi siirtyy 1 kohdan
7242: Ruotsin rannikon vesialueille. Tätä laajennusta      määräyksen mukaan kuitenkin EY:lle.
7243: sovelletaan yhteisön kalastuslupajärjestelmän           Artiklan 2 kohdan mukaan Suomen erityis-
7244: voimaantuloon eli vuoteen 2002 saakka.               oikeuksiin kalastussopimuksiensa nojalla ei
7245:    92 artikla. Yksityiskohtaiset määräykset 91       puututa sinä aikana, jona näiden sopimusten
7246: artiklan mukaisen Suomen kalastusalusten             määräykset pidetään väliaikaisesti voimassa.
7247: pyyntioikeuden laajentamisesta annetaan artik-          Artiklan 3 kohdan nojalla neuvoston tulee
7248: lan mukaan liittymisajankohtaan mennessä yh-         komission ehdotuksesta antaa määräenemmis-
7249: teisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestelmästä an-    töllä mahdollisimman pian ja joka tapauksessa
7250: netun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3760/            ennen kuin Suomen nykyiset kalastussopimuk-
7251: 92 18 artiklassa määrättyä menettelyä noudat-        set lakkaavat olemasta voimassa kalastustoi-
7252: taen.                                                minnan säilyttämisen kannalta tarpeelliset ai-
7253:    93 artikla. Artiklan mukaan Suomen ja             heelliset päätökset. Lisäksi neuvosto voi päät-
7254: Ruotsin välisiin keskinäisiin kalastussopimuk-       tää pidentää Suomen kalastussopimusten voi-
7255: siin perustuvat perinteiset kalastusoikeudet säi-    massaoloa vuoden kerrallaan.
7256: lytetään ennallaan sopimuspuolten 12 meri-
7257: peninkulman sisäpuolisilla alueilla yhteisön ka-
7258: lastuslupajärjestelmän voimaantuloon eli aina-       4 luku
7259: kin vuoteen 2002 saakka. Tämän mahdollista-
7260: miseksi annetaan 2 kohdan mukaan liitty-             Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto
7261: misajankohtaan mennessä yksityiskohtaiset
7262: säännöt edellä mainitun asetuksen (ETY) N:o             97 artikla. Artiklan mukaan liittymissopi-
7263: 3760/92 18 artiklassa määrättyä menettelyä           muksen liitteessä VI lueteltuja säädöksiä sovel-
7264: noudattaen.                                          letaan Suomessa kyseisessä liitteessä vahviste-
7265:    94 artikla. Suomi saa 94 artiklan mukaisen        tuin edellytyksin.
7266: osuuden yhteisön Itämeren alueelle määrättä-            Liitteessä VI on lueteltu ne säännökset,
7267: vistä sillin/silakan, kilohailin, lohen ja turskan   joiden mukaan Suomi voi poiketa EY :n tulli-
7268: kokonaiskiintiöstä. Osuudet vastaavat suunnil-       koodeksin (neuvoston asetus (ETY) N:o
7269: leen Suomen nykyisiä Kansainvälisen Itämeren         2913/92) sekä sen nojalla annetun komission
7270: kalastuskomission suositusten mukaisia kiintiö-      täytäntöönpanoasetuksen (ETY) N:o 2454/93,
7271: osuuksia, ja ne vahvistetaan 2 kohdan mukaan         sellaisena kuin se on muutettuna komission
7272:                                          1994 vp -    HE 135                                        129
7273: 
7274: asetuksella (ETY) N:o 3665/93, säännöksistä           tioiden välistä kauppaa ennen jäsenyyttä ja ensi
7275: sekä yhteisön tekemiin tullietuuskohteluun oi-        sijassa tilannetta, jossa annettu alkuperäselvitys
7276: keuttaviin sopimuksiin sisältyvistä alkuperä-         on kadonnut tai sitä ei ole annettu viennin
7277: pöytäkirjoista liitteessä kussakin kohdassa mai-      yhteydessä. Tällaisissa tapauksissa on mahdol-
7278: nitun siirtymäkauden ajan. Poikkeukset koske-         lista antaa alkuperäselvitys jälkikäteen.
7279: vat yhteisön tekemien tullietuuskohteluun oike-          Unionin nykyisten ja uusien jäsenvaltioiden
7280: uttavien sopimusten edellyttämiä alkuperäselvi-       on hyväksyttävä edellämainituissa sopimuksis-
7281: tyksiä sekä sopimuksiin sisältyviä määräyksiä         sa tarkoitettujen alkuperäselvitysten jälkitar-
7282: eräistä luvista ja hallinnollisesta yhteistyöstä.     kastuspyynnöt kahden vuoden ajan kyseisten
7283: Lisäksi liitteessä on säännökset ennen liitty-        alkuperäselvitysten antamisesta.
7284: misajankohtaa annettujen eräisiin tullimenette-           Liite VI sisältää lisäksi määräyksiä, joilla
7285: lyihin liittyvien lupien siirtymäsäännöksistä,        uudet jäsenvaltiot oikeutetaan pitämään voi-
7286: sekä tullien jälkikannosta, peruuttamisesta ja        massa eräiden tullimenettelyjen käyttöön oike-
7287: palauttamisesta. Liitteessä on myös säännöksiä        uttavat luvat, jotka on annettu ennen liittymis-
7288: siitä, milloin siirtymävaiheessa kannettavien         tä. Nämä luvat on korvattava vuoden kuluessa
7289: tullien tuotto kuuluu Euroopan yhteisölle ja          liittymisestä uusilla, yhteisön lainsäädännön
7290: milloin se kuuluu Iiittyvälie valtiolle.              mukaisilla luvilla.
7291:     Uudet jäsenvaltiot sanovat irti kolmansien           Nämä luvat koskevat oikeutta käyttää tulli-
7292: maiden kanssa tekemänsä tullietuuskohteluun           muodollisuuksien ja -menettelyjen yksinkertais-
7293: oikeuttavat sopimukset liittymisestä lukien.          tamiseen tähtääviä jaksoilmoituksia (neuvoston
7294: Voimassaolevien sopimusten määräyksiä sovel-          asetus (ETY) N:o 2913/92, yhteisön tullikoo-
7295: letaan kuitenkin liitteessä VI mainitun siirty-       deksin 76 artikla). Tähän ryhmään kuuluvat
7296: mäkauden ajan. Näiden sopimusten mukaiset             niinikään tullivarastojen perustamista (tulli-
7297: tai uusien jäsenvaltioiden yksipuolisesti kansal-     koodeksin 98-113 artikla) ja sisäistä jalostusta
7298:  lisen lainsäädännön mukaisesti antamat alku-         koskevat luvat (tullikoodeksin 114--129 artik-
7299:  peräselvitykset on hyväksyttävä edellyttäen, et-     la). Viimeksi mainittu vastaa lähinnä voimas-
7300:  t~ alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on an-     saolevaa vientietumenettelyä.
7301:  nettu ennen liittymistä ja alkuperäselvitys toi-         Muut liitteen VI tarkoittamat luvat koskevat
7302:  mitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden        tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta (tulli-
7303:  kuluessa liittymisestä.                              koodeksin 130-136 artikla), väliaikaista maa-
7304:      Uudet jäsenvaltiot saavat niin ikään pitää       hantuontia (tullikoodeksin 137-144 artikla) ja
7305:  voimassa vuoden ajan liittymisestä lukien ne         ulkoista jalostusta (tullikoodeksin 145-160 ar-
7306:  luvat, joilla on annettu "valtuutetun viejän"        tikla). Lopuksi liitteessä VI on mainittu vapaa-
7307:  asema kolmansien maiden kanssa tehtyjen so-          alueita ja vapaavarastoja koskevat luvat (tulli-
7308:  pimusten mukaisesti edellyttäen, että vastaava       koodeksin 166-181 artikla). Uusien jäsenval-
7309:  määräys on myös näiden kolmansien maiden             tioiden toimivaltaisten viranomaisten on hy-
7310:  nykyisen unionin kanssa tekemisissä sopimuk-         väksyttävä vuoden kuluessa liittymisestä va-
7311:  sissa ja että valtuutetut viejät soveltavat yhtei-   paa-alueella tai vapaavarastossa toimijoiden
7312:  sön alkuperäsääntöjä. Voimassa olevat luvat          kirjanpito yhteisön lainsäädännön mukaisesti.
7313:  on korvattava vuoden kuluessa liittymisestä              Liite VI sisältää myös säännökset tileihin
7314:  uusilla, yhteisön lainsäädännön mukaisilla lu-       kirjaamista ja tullinoikaisua tai jälkitullausta
7315:  villa.                                               sekä tullien palauttamista (tullikoodeksin
7316:      Jos alkuperäselvitys ja/tai kuljetusasiakirja    201-232 ja 235-242 artikla) koskevista siir-
7317:   on annettu ennen liittymistä ja jos tullimuodol-    tymäsäännöksistä. Pääperiaate on, että tul-
7318:   lisuudet ovat edelleen tarpeen uusien jäsenval-     linoikaisu tai jälkitullaus, samoin kuin tullien
7319:   tioiden ja nykyisen unionin välisessä kaupassa      palauttaminen ja peruuttaminen, on suoritetta-
7320:   tai uusien jäsenvaltioiden keskinäisessä kaupas-    va yhteisön lainsäädännön mukaisesti. Jos tul-
7321:   sa, sovelletaan ETA-sopimuksen alkuperäsään-        livelka kuitenkin syntyi ennen liittymisajankoh-
7322:   töjä koskevassa pöytäkirjassa 4 ja EY:n sekä        taa, kyseinen uusi jäsenvaltio suorittaa tul-
7323:   Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen välisten       linoikaisun tai jälkikannon omaksi edukseen
7324:   vapaakauppasopimusten pöytäkirjassa N:o 3           ennen liittymistä voimassa olleen lainsäädän-
7325:   alkuperäselvityksistä annettuja määräyksiä. Tä-     nön mukaisesti. Niin ikään jos sellaiset tullit,
7326:   mä koskee uusien jäsenmaiden keskinäistä            joiden palauttamista tai peruuttamista pyyde-
7327:   kauppaa tai niiden ja yhteisön ja sen jäsenval-     tään, liittyvät tullivelkaan, joka syntyi ennen
7328:  17 340405P NIDE 1
7329: 130                                       1994 vp -    HE 135
7330: 
7331: liittymisajankohtaa, kyseinen uusi jäsenvaltio         mukaan 99 artiklassa tarkoitettu perustulli,
7332: suorittaa tullien palauttamisen tai peruuttami-        jota käytetään yhtenäistettäessä liitteessä XI
7333: sen omalla kustannuksellaan ennen liittymistä          lueteltujen tuotteiden Suomen tulleja yhteiseen
7334: voimassa olleen lainsäädännön mukaisesti.              tullitariffiin, on kunkin tuotteen osalta tulli,
7335:    Tullivarastoja, sisäistä jalostusta, tullivalvon-   jota Suomi tosiasiallisesti sovelsi 1 päivänä
7336: nassa tapahtuvaa valmistusta, väliaikaista maa-        tammikuuta 1994.
7337: hantuontia ja ulkoista jalostusta koskevat tul-            Suomella on 99 artiklan mukaan oikeus
7338: limenettelyt on saatettava loppuun yhteisön            säilyttää 1 päivänä tammikuuta 1994 voimassa
7339: lainsäädännön mukaisesti. Jos menettelyjen             ollut näiden tuotteiden tullien taso vuoden
7340: päättämisestä aiheutuu tullivelkaa, maksettu           1995 ajan. Kunkin tuotteen tullin erotus alen-
7341: määrä katsotaan yhteisön varoiksi. Menettelyn          netaan 1 päivästä tammikuuta 1996 75 pro-
7342: loppuun saattamisen kautta syntyvän tullivelan         senttiin nykyisestä, ja 1 päivänä tammikuuta
7343: määrä määräytyy uudessa jäsenvaltiossa ennen            1997 tullien ero on alennettava 40 prosenttiin.
7344: liittymistä voimassa olleen lainsäädännön mu-          Suomi soveltaa 1 päivästä tammikuuta 1998
7345: kaisesti, jos tällaista menettelyä koskeva ilmoi-      alkaen täysin yhteisön tullitariffia.
7346: tus vastaanotettiin ennen liittymistä.                     Liitteessä XI olevaan luetteloon sisältyy sel-
7347:     Jos tullivalvonnassa tapahtuvan valmistuk-         laiset teollisuustuotteet, joiden tuotantoa Suo-
7348: sen menettelystä aiheutuu tullivelkaa, maksettu        messa on pidetty arkana ja joiden kohdalla
7349: määrä katsotaan kaikissa tapauksissa yhteisön          Suomen nykyiset tullit ovat olennaiset korke-
7350: omiksi varoiksi. Siirtymäsäännöksiä tässä suh-         ammat kuin vastaavien tuotteiden tullit EY:n
7351: teessa ei ole.                                         tullitariffissa. Luetteloon sisältyy noin 190
7352:     Liitteeseen VI sisältyvät siirtymäsäännökset       araksi katsottua tuotenimikettä, joista metalli-
7353: turvaavat joustavan ja selkeän siirtymisen voi-         teollisuuden tuotteita on kahdeksan, kumi- ja
7354: massaolevan tullilainsäädännön ja Suomen te-           muoviteollisuuden tuotteita 18, kenkä- ja nah-
7355: kemien tullietuussopimusten soveltamisesta Eu-          kateollisuuden tuotteita 13 sekä tekstiili- ja
7356: roopan unionin sopimusten ja tullilainsäädän-          vaatetusteollisuuden tuotteita 150. Tuontitulli-
7357: nön soveltamiseen liitteessä mainituissa kysy-         en erot ovat suurimmillaan käyttövalmiiden
7358: myksissä. Lupamenettelyt jäävät kansallisesti           tekstiilituotteiden ja vaatteiden kohdalla, joissa
7359: päätettäviksi. Tulliviranomaiset antavat tällä         Suomen nyt voimassa oleva tulli on pääsään-
7360: hetkellä pääsääntöisesti liitteessä mainitut lu-       nön mukaan 35 prosenttia ja EY:n tulli enim-
7361: vat. Luvan vapaa-alueen perustamiseen antaa            millään 14 prosenttia.
7362: kuitenkin valtiovarainministeriö.                           JOO artikla. Artiklassa määrätään, että jäse-
7363:     98-99 artikla. Näiden artiklojen tulleja kos-      nyyden alkamishetkestä Suomi noudattaa kan-
7364: kevat määräykset merkitsevät Suomelle oikeut-           sainvälistä tekstiilikauppaa koskevaa sopimus-
7365: ta poiketa liittymisasiakirjan 2 artiklan mukai-        ta (SopS 46174) ja sen jatkopöytäkirjoja ja/tai
7366: sesta velvoitteesta soveltaa liittymisajankohdas-       GATTin Uruguayn kierroksen tekstiilisopi-
7367: ta lukien unionin alkuperäisten sopimusten             muksen tuloksia. Suomen tulee soveltaa myös
7368: määräyksiä sekä sen toimielinten ennen liitty-          yhteisön kolmansien maiden kanssa tekemiä
7369: mistä antamia säädöksiä. Välittömästi jäsenyy-          kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia- ja järjestely-
7370: den alkaessa Suomen tulee 2 artiklan mukai-            jä.
7371: sesti siirtyä soveltamaan EY:n tullitariffin mu-           Artiklan toisen kohdan mukaan yhteisö neu-
7372:  kaisia tulleja kolmansista maista tuotaviin tuot-      vottelee ja mukauttaa yhteisön solmimiin kah-
7373:  teisiin lukuun ottamatta niitä liitteessä XI           denvälisiin tekstiilisopimuksiin- ja järjestelyihin
7374:  mainittuja tuotteita, joihin 99 artiklan mukaan        liittyvät pöytäkirjat niin, että asianomaisten
7375: voidaan soveltaa hidastettua tullien alentamista        maiden viennin määrälliset rajoituksissa ote-
7376:  EY:n tullien tasolle.                                  taan huomioon uusien jäsenten jäseneksitulo.
7377:     Koska nyt kyseessä olevien tuotteiden tullien          Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisö ryhtyy
7378:  siirtymäaikainen kanto on päätettävä verolain-         tarpeellisia siirtymäjärjestelyjä koskeviin toi-
7379:  säädännön edellyttämässä järjestyksessä, edus-         menpiteisiin, mikäli tätä prosessia ei ole saatet-
7380:  kunnalle annetaan erillinen lakiesitys tulleista,      tu päätökseen 1 päivään tammikuuta 1995
7381: joita siirtymäaikana sovelletaan, kunnes ne             mennessä.
7382:  asteittain on yhtenäistetty EY :n tullitariffin            JOI artikla. Suomi voi 101 artiklan määräys-
7383:  osoittamalle tasolle.                                  ten mukaan 31 päivään joulukuuta 1999 asti
7384:     Asiakirjan 98 artiklassa olevan määräyksen          avata vuosittaisen 21 000 tonnin tulliuoman
7385:                                          1994 vp- HE 135                                           131
7386: 
7387: tariffikiintiön styreenille (CN koodi 2902 50/        jestelyt, joiden avulla Suomi ja muut uudet
7388: 00). Tällöin edellytetään, että tavarat lasketaan     jäsenvaltiot otetaan mukaan jäljempänä 103
7389: vapaaseen liikkeeseen vain Suomen alueella ja         artiklassa tarkoitettujen sopimusten täytän-
7390: käytetään siellä tai jalostetaan siten, että niistä   töönpanoon.
7391: tulee alkuperätuotteita, ja että tavarat pysyvät         103 artikla. Artiklassa yksilöidään ne maat,
7392: tullivalvonnan alaisina asiaan liittyvien loppu-      joiden kanssa tehtyjä sopimuksia Suomen tulee
7393: käyttöä koskevien yhteisön säännösten mukai-           102 artiklan nojalla soveltaa 1 päivästä tammi-
7394: sesti (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92,            kuuta 1995 lukien. Artiklan ensimmäinen lue-
7395: yhteisön tullikoodeksista, 21 ja 82 artikla).         telmakohta sisältää luettelon maista, joita kos-
7396:    Näitä määräyksiä voidaan soveltaa vain mil-        kevia yhteisön kanssa tehtyjä sopimuksia so-
7397: loin vapaaseen liikkeeseen laskemista koskevan        velletaan liittymisen jälkeen myös uusiin jäsen-
7398: ilmoituksen tueksi esitetään asianomaisten suo-       valtioihin.
7399: malaisten viranomaisten antama lupa, josta               Artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin sisäl-
7400: käy ilmi, että kyseiset tavarat kuuluvat 1            tyvät seuraavat yhteisön mainittujen maiden
7401: kohdan määräysten soveltamisalaan.                    kanssa tekemät sopimukset:
7402:     Komission ja toimivaltaisten suomalaisten            - Algerian kanssa 26 päivänä huhtikuuta
7403: viranomaisten tulee toteuttaa kaikki sellaiset        1976 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus
7404: toimenpiteet, jotka ovat tarpeen sen varmista-        (ETY) N:o 2210178) ja samana päivänä tehty
7405: miseksi, että kyseisen tuotteen loppukulutus tai      EHTY:ä koskeva sopimus sekä yhteistyösopi-
7406: jalostus, jossa tuote saa yhteisön alkuperän,         mukseen liittyvä 25 päivänä kesäkuuta 1987
7407: tapahtuu Suomen alueella.                             tehty     lisäpöytäkirja    (neuvoston     päätös
7408:     Artiklan määräykset eivät edellytä erillisiä      87/510/ETY);
7409: lainsäädäntötoimenpiteitä Suomessa. Kiintiön             - Andorran kanssa 28 päivänä kesäkuuta
7410: avaaminen ja sitä vastaan annettavien lupien           1990 tehty sopimus tulliliitosta (neuvoston pää-
7411: myöntäminen kuuluu sille viranomaiselle, joka         tös 90/680/ETY);
7412: nimetään EU:n muusta luvanvaraisesta tuon-               - Bulgarian kanssa 8 päivänä toukokuuta
7413: nista vastaavaksi Suomen viranomaiseksi.              1990 tehty vapaakauppasopimus (neuvoston
7414:     Kun kiintiö on avattu, Suomeen voidaan            päätös 90/519/ETY);
7415: kiintiön ylärajaan saakka tuoda styreeniä tul-           - Egyptin kanssa 18 päivänä tammikuuta
7416: litta mistä tahansa kolmannesta maasta, johon          1977 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus
7417: ei ole kohdistettu rajoittavia toimenpiteitä.         (ETY) N:o 2213178) sekä samana päivänä tehty
7418:     102 artikla. Artikla sisältää määräykset yh-      EHTY:ä koskeva sopimus (277A0118(02)) sekä
7419: teisön ja kolmansien maiden välillä tehtyjen          yhteistyösopimukseen 25 päivänä kesäkuuta
7420: sopimusten soveltamisesta Suomen osalta. Ar-          1987      lisäpöytäkirja    (neuvoston     päätös
7421: tiklan 1 kohdan mukaan Suomi sitoutuu artik-          87/511/ETY);
7422: lassa noudattamaan Iiittymisajankohdasta lu-             - Islannin kanssa 22 päivänä heinäkuuta
7423:  kien jäljempänä 103 artiklassa mainittujen so-       1972 tehty vapaakauppasopimus (neuvoston
7424:  pimusten määräyksiä. Nämä sopimukset ovat            asetus (ETY) N :o 2842/72) myöhempine muu-
7425:  yhteisön ja kolmansien maiden välillä tehtyjä        toksineen sekä samana päivänä tehty EHTY:ä
7426: assosiaatio-, vapaakauppa- tai yhteistyösopi-         koskeva sopimus (273A0722(01));
7427:  muksia.                                                 - Israelin kanssa II päivänä toukokuuta
7428:     Artiklan 2 kohta sisältää määräyksen, jonka       1975 tehty vapaakauppasopimus (neuvoston
7429:  mukaan mahdollisista Suomea koskevista,              asetus (ETY) N:o 1274175) sekä samana päi-
7430:  edellä mainittuja sopimuksia koskevista mu-          vänä tehty EHTY:ä koskeva sopimus
7431:  kautuksista laaditaan erilliset pöytäkirjat yh-      (275A0511(01)), vapaakauppasopimuksen 8
7432:  dessä sopimusten sopimuspuolina olevien val-         päivänä helmikuuta 1977 tehty rahoitusyhteis-
7433:  tioiden kanssa. Kyseisiä sopimuksia on vastaa-       työtä koskeva lisäpöytäkirja (neuvoston asetus
7434:  valla tavalla muutettu pöytäkirjoilla aikaisem-      (ETY) N:o 2217178), 18 päivänä joulukuuta
7435:  pien liittymissopimusten johdosta.                   1984 tehty kolmas lisäpöytäkirja (neuvoston
7436:     Artiklan 3 kohta sisältää määräykset siltä        asetus (ETY) N:o 3565/84), 15 päivänä joulu-
7437:  varalta, että edellä 2 kohdassa tarkoitettuja        kuuta 1987 tehty neljäs lisäpöytäkirja (neuvos-
7438:  pöytäkirjoja ei ole tehty liittymisajankohtaan       ton päätös 88/596/ETY), 15 päivänä joulukuu-
7439:  mennessä. Tässä tapauksessa toteutetaan yhtei-       ta 1987 rahoitusyhteistyöstä tehty pöytäkirja
7440:  sön toimesta liittymisajankohdasta lukien jär-       (neuvoston päätös 88/597/ETY) sekä 12 päivä-
7441: 132                                   1994 vp- HE 135
7442: 
7443: nä kesäkuuta 1991 tehty rahoitus- ja teknistä      1977 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus
7444: yhteistyötä koskeva lisäpöytäkirja (neuvoston      (ETY) N:o 2216178) sekä samana päivänä tehty
7445: päätös 92/210/ETY};                                EHTY:ä koskeva sopimus (277A0118(06)), yh-
7446:    - Jordanian kanssa 18 päivänä tammikuuta        teistyösopimuksen 16 päivänä kesäkuuta 1988
7447: 1977 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus      tehty lisäpöytäkirja (päätös 88/598/ETY};
7448: (ETY) N:o 2215178) sekä samana päivänä tehty          - entisen Hekin ja Slovakian Iiittotasaval-
7449: EHTY:ä koskeva sopimus (277A0118(04)) sekä         lan kanssa päivänä 7 päivänä toukokuuta 1990
7450: yhteistyösopimuksen 9 päivänä heinäkuuta           tehty vapaakauppasopimus (neuvoston päätös
7451: 1987 tehty lisäpöytäkirja (neuvoston päätös        90/520/ ETY), joka on voimassa seuraajavalti-
7452: 87/512/ETY);                                       oiden eli Hekin ja Slovakian suhteen;
7453:    - Kyproksen kanssa 12 päivänä joulukuuta           - Tunisian kanssa 25 päivänä huhtikuuta
7454: 1972 tehty assosiaatiosopimus (neuvoston ase-      1976 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus
7455: tus (ETY} N:o 1246173), 19 päivänä lokakuuta       (ETY} N:o 2212178) sekä samana päivänä tehty
7456: 1987 tehty assosiaatiosopimuksen toisen vai-       EHTY:ä koskeva sopimus (276A0425(02)), yh-
7457: heen täytäntöönpanoa koskeva sopimus (neu-         teistyösopimuksen 26 päivänä toukokuuta 1987
7458: voston päätös 87/6071 ETY);                        tehty     lisäpöytäkirja    (neuvoston     päätös
7459:    - Libanonin kanssa 3 päivänä toukokuuta         87/514/ETY);
7460: 1977 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus         - Turkin kanssa 12 päivänä syyskuuta 1963
7461: (ETY} N:o 2214178), samana päivänä tehty           tehty assosiaatiosopimus (neuvoston päätös
7462: EHTY:ä koskeva sopimus (277A0503(02)) sekä         641732/ETY), 23 päivänä marraskuuta 1970
7463: yhteistyösopimuksen 9 päivänä heinäkuuta           tehty lisäpöytäkirja (neuvoston asetus (ETY}
7464: 1987 tehty lisäpöytäkirja (neuvoston päätös        N:o 2760/72) sekä 23 päivänä heinäkuuta 1987
7465: 87/513/ETY};                                       tehty     lisäpöytäkirja    (neuvoston     päätös
7466:    - Maltan kanssa 5 päivänä joulukuuta            88/89/ETY}; sekä
7467: 1970 tehty assosiaatiosopimus (neuvoston ase-         - Unkarin kanssa 16 päivänä joulukuuta
7468: tus (ETY) N:o 492171), 4 päivänä joulukuuta        1991 tehty Eurooppa-sopimus (neuvoston jako-
7469: 1985 tehty rahoitus- ja teknistä yhteistyötä       mission päätös 931742/EY, EHTY, Euratom).
7470: koskeva pöytäkirja (neuvoston asetus (ETY}            Lisäksi Suomen tulee määräyksen mukaan
7471: N:o 2458/86) sekä 14 päivänä joulukuuta 1989       soveltaa EY:n perustamissopimuksen II liittees-
7472: tehty    lisäpöytäkirja   (neuvoston    päätös     sä lueteltujen maataloustuotteiden kaupasta
7473: 89/207/ETY};                                       yhteisön ja kolmansien välillä tehtyjen sopi-
7474:    - Marokon kanssa 27 päivänä huhtikuuta          musten määräyksiä. EY:n perustamissopimuk-
7475: 1976 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus      sen II liitteessä mainittujen tuotteiden kauppa
7476: (ETY) N:o 2211178) sekä samana päivänä tehty       kuuluu yhteisen maatalouspolitiikan piiriin, jo-
7477: EHTY:ä koskeva sopimus (neuvoston asetus           ten näihin sopimuksiin voidaan soveltaa yhtei-
7478: (ETY) N:o 2211178), yhteistyösopimuksen 26         sen maatalouspolitiikan luomista koskevaa pri-
7479: päivänä toukokuuta 1988 tehty lisäpöytäkirja       määrioikeutta ja säädöksiä, jotka tulevat Suo-
7480: (neuvoston päätös 88/452/ETY) sekä 20 päivä-       mea sitoviksi liittymisen myötä. Tällaisten so-
7481: nä kesäkuuta 1991 tehty teknistä ja rahoitus-      pimusten soveltaminen ei siten aiheuta Suomen
7482: yhteistyötä koskeva pöytäkirja (292A 1202(0 1));   osalta ongelmia.
7483:    - Puolan kanssa 16 päivänä joulukuuta              Artiklan toisessa luetelmakohdassa todetaan
7484: 1991 tehty Eurooppa-sopimus (neuvoston ja          Suomen soveltavan liittymisajankohdasta lu-
7485: komission päätös 931743/EY, EHTY, Eura-            kien 15 päivänä tammikuuta 1989 Euroopan
7486: tom);                                              talousyhteisön sekä 70 Afrikan, Karibian ja
7487:    - Romanian kanssa 4 päivänä maaliskuuta         Tyynen meren alueen valtion välillä tehtyä
7488: 1991 tehty vapaakauppasopimus (neuvoston           AKT/ETY -yhteistyösopimusta. Tätä sopimus-
7489: päätös 91/ 159/ETY};                               ta, jota kutsutaan yleisesti nimellä IV Lome
7490:    - Slovenian kanssa 5 päivänä huhtikuuta         -sopimus, käsitellään tarkemmin jäljempänä
7491: 1993 tehty vapaakauppasopimus (neuvoston           EY :n perustamissopimuksen 238 artiklaa kos-
7492: päätös 93/ 598/ETY};                               kevissa yksityiskohtaisissa perusteluissa.
7493:    - Sveitsin kanssa 22 päivänä heinäkuuta            Artiklan kolmannessa luetelmakohdassa to-
7494:  1972 tehty vapaakauppasopimus (273A0722           detaan, että 102 artiklan määräyksiä sovelle-
7495: (02)) myöhempine muutoksineen;                     taan myös muihin vastaaviin sopimuksiin, joita
7496:    - Syyrian kanssa 18 päivänä tammikuuta           tehdään ennen liittymistä. Tällaisia sopimuksia
7497:                                          1994 vp -    HE 135                                       133
7498: 
7499: on valmisteilla muun muassa eräiden Keski- ja         sevät Suomen markkinoille olemassa olevan
7500: Itäisen Euroopan siirtymätalouden maiden              tason mukaisesti eli Suomen ja Baltian valtioi-
7501: kanssa. EY:n ja Venäjän välinen yhteistyöso-          den välillä tehtyjä edellä 104 artiklan peruste-
7502: pimus allekirjoitettiin Korfulla 24 päivänä ke-       lujen yhteydessä mainittuja pöytäkirjoja vas-
7503: säkuuta 1994.                                         taavalla tavalla. Yhteisö on allekirjoittanut 18
7504:     Osa edellä mainituista sopimuksista sisältää      päivänä heinäkuuta 1994 vapaakauppasopi-
7505: määräyksiä, joista päättäminen ei kuulu yksin         mukset Baltian valtioiden kanssa. Sopimusten
7506: yhteisön toimivaltaan, vaan ne tehdään yhtei-         on määrä tulla voimaan kuluvan vuoden lop-
7507: sön ja jäsenmaiden sekä kolmansien maiden             puun mennessä.
7508: välillä. Tällaiset niin sanotut yhdistetyt sopi-
7509: mukset, kuten Kyproksen, Maltan ja Turkin
7510: kanssa tehdyt assosiaatiosopimukset sekä              5 luku
7511: AKT/ETY -yleissopimus sisältävät sellaisia
7512: määräyksiä, joita jäsenyyden myötä Suomea             Varainhoitoa koskevat määräykset
7513: sitovaksi tulevat yhteisön säädökset eivät kata
7514: ja jotka Suomen valtiosäännön mukaan edel-               106 artikla. Artiklan mukaan liittymisasia-
7515: lyttävät eduskunnan hyväksymistä. Pöytäkirjat,        kirjan viittauksilla yhteisön omien varojen jär-
7516: joita 102 artiklan 2 kohdan mukaan laaditaan          jestelmästä tehtyyn neuvoston päätökseen tar-
7517: Suomen liittymisestä tällaisiin sopimuksiin tul-      koitetaan neuvoston päätöstä, tehty 24 päivänä
7518: laan saattamaan eduskunnan hyväksyttäviksi            kesäkuuta 1988 (88/376/ETY, Euratom), yhtei-
7519: erillisillä hallituksen esityksillä.                  söjen omien varojen järjestelmästä päätökseen
7520:      104 artikla. Artikla mukaan Suomi sitoutuu       myöhemmin tehtyine muutoksineen. Mikäli
7521: irtisanomaan määrätyt vapaakauppasopimuk-             mainittu päätös on korvattu uudella päätöksel-
7522: set, koska EY:n perustamissopimuksen 113              lä, tarkoitetaan viittauksilla tätä uutta päätös-
7523: artiklan nojalla yhteisö toteuttaa yhteistä kaup-     tä. Komissio on 14 päivänä syyskuuta 1993
7524: papolitiikkaa. Ensinnäkin Suomi, kuten myös           tehnyt ehdotuksen (COM(93) 438 tina!) omia
7525: muut uudet jäsenvaltiot, sitoutuu artiklan mää-       varoja koskevan päätöksen korvaamisesta uu-
7526: räyksen mukaan irtisanomaan 4 päivänä tam-            della samannimisellä päätöksellä. Ehdotusta on
7527: mikuuta 1960 tehdyn Euroopan vapaakauppa-             muutettu 7 päivänä maaliskuuta 1994 tehdyllä
7528:  liiton perustamista koskevan konvention (SopS        ehdotuksella (COM(94) 71 tina!).
7529:  15-16/61, SopS 71-72/85) siihen myöhemmin               107 artikla. Suomi saa 99 artiklan nojalla
7530:  tehtyine muutoksineen.                               eräissä tapauksissa pitää voimassa kolmen vuo-
7531:      Lisäksi Suomi sitoutuu irtisanomaan Baltian      den ajan yhteisön yleistä tullitariffia korkeam-
7532: valtioiden kanssa allekirjoittamansa vapaa-           pia tulleja kolmansien maiden kanssa käymäs-
7533:  kauppasopimukset. Määräyksessä tarkoitetut           sään kaupassa. Laskettaessa Suomen makset-
7534:  sopimukset ovat Viron kanssa 13 päivänä              tavaksi tulevaa, neuvoston päätöksen 88/376/
7535:  helmikuuta 1992 tehty pöytäkirja kauppaa ja          ETY, Euratom 2 artiklan 1 kohdan b alakoh-
7536:  taloudellista yhteistyötä koskevista väliaikaisis-   dan mukaista kolmansien maiden kanssa käy-
7537:  ta järjestelyistä (SopS 103-1 04/92), Liettuan       tävästä kaupasta kertyviin tullituloihin perus-
7538:  kanssa 5 päivänä kesäkuuta 1992 tehty vastaa-        tuvaa osuutta yhteisöjen omista varoista, ote-
7539:  va pöytäkirja tehtiin (SopS 116-117/92) sekä         taan 107 artiklan nojalla huomioon kuitenkin
7540:  Latvian kanssa 26 päivänä marraskuuta 1992           vain yhteisön yhteisen tullitariffin mukaiset
7541:  tehty pöytäkirja (SopS 28-29/93). Baltian val-       tullit ja muut tullit. Suomi ei siten kolmen
7542:  tioiden osalta 105 artiklaan sisältyy määräyksiä     vuoden siirtymäaikana maksa tullituloihin pe-
7543:  erityisjärjestelyistä.                               rustuvaa maksua yhteisön omiin varoihin niistä
7544:      105 artikla. Artikla sisältää määräykset Bal-    yhteisön yleistä tullitariffia korkeammista tul-
7545:  tian valtioihin sovellettavista vapaakauppajär-      leista, joita Suomella on 99 artiklan nojalla
7546:  jestelyistä tilanteessa, jossa liittymisajankoh-     oikeus periä.
7547:  taan mennessä yhteisön ja Baltian valtioiden            108 artikla. Liittymisasiakirjojen Ahvenan-
7548:  välille ei ole tehty vapaakauppasopimuksia.          maata koskevan pöytäkirjan N:o 2 2 artiklan
7549:  Määräysten mukaan yhteisö toteuttaa siinä            a kohdan mukaan Ahvenanmaan alue jää
7550:   tilanteessa tarvittavat toimenpiteet sen sallimi-   välillisiä veroja, kuten esimerkiksi arvolisäve-
7551:  seksi, että Latvian, Liettuan ja Viron valtioiden    roa, koskevien EY:n säännösten soveltamisalan
7552:  alkuperätuotteet myös liittymisen jälkeen pää-       ulkopuolelle. Mainitun kohdan mukaan tämä
7553: 134                                     1994 vp -    HE 135
7554: 
7555: vapautus ei kuitenkaan vaikuta millään tavalla       lisäävät yhteisöjen yleisbudjetin menoja Suo-
7556: yhteisön omiin varoihin. Tämä johdosta 108           men osalta yhteensä noin 118 miljoonaa ecua.
7557: artiklan nojalla otetaan huomioon myös Ahve-
7558: nanmaan arvonlisäveroveropohja, huolimatta
7559: siitä, että Ahvenanmaa jää asianomaisten EY:n        V osasto
7560: säädösten soveltamisalan ulkopuolelle, huo-          Ruotsia koskevat siirtymätoimenpiteet
7561: mioon laskettaessa Suomen maksettavaksi tu-
7562: levaa arvonlisäveropohjan perusteella määräy-        1 luku
7563: tyvää maksua yhteisön omiin varoihin.
7564:    109 artikla. Artiklan mukaan yhteisön ylei-       Tavaroiden vapaa liikkuvuus
7565: sestä talousarviosta maksetaan Suomelle kuu-
7566: kausittain yksi kahdestoistaosa seuraavista          1 jakso
7567: vuosittaisista eristä: 476 miljoonaa ecua vuon-      Vaatimukset ja ympäristö
7568: na 1995, 163 miljoonaa ecua vuonna 1996, 65
7569: miljoonaa ecua vuonna 1997 ja 33 miljoonaa               112 artikla. Artikla sisältää tavaroiden va-
7570: ecua vuonna 1998. Mainitusta vuonna 1995             paaseen liikkumiseen liittyviä siirtymätoimenpi-
7571: suoritettavasta 476 miljoonan ecun määrästä          teitä koskevan määräyksen. Siinä viitataan
7572: 280 miljoonaa ecua kompensoi sitä, että Suomi        liitteeseen XII, jossa luetellaan ne EY:n sään-
7573: ei vielä vuonna 1995 muutoin saisi eräitä            nökset, joita ei sovelleta neljän vuoden ajan
7574: yhteisön yhteisen maatalouspolitiikan toteutta-      liittymisajankohdasta lukien. Ne sisältävät kas-
7575: miseen liittyviä tukia. Loput vuonna 1995            vinsuojelussa käytettyjen torjunta-aineiden ja
7576: suoritettavasta erästä sekä vuosina 1996--1998       varallisten aineiden pakkaamiseen ja merkintöi-
7577: suoritettavat erät korvaavat niitä kustannuksia,     hin sekä lannoitteiden kadmiumkoostumukseen
7578: jotka aiheutuvat Suomelle maatalouden välit-         liittyviä säännöksiä, jotka ovat osittain samoja
7579: tömän hintasopeutuksen kustannuksina.                kuin liittymisasiakirjan 84 tarkoitetut Suomea
7580:     110 artikla. Artiklan mukaan ET A-sopimuk-       koskevat säännökset.
7581: sen 82 artiklan mukaan tehdyistä sitoumuksista
7582: Suomen rahoitettavaksi liittymisen jälkeen jää-
7583: vä osuus sisältyy yhteisöjen yleiseen talousar-      II jakso
7584: vioon. ETA-sopimuksen 82 artikla tarkoittaa          Sekalaista
7585: yhteistyötä muilla kuin neljän vapauden aloilla,
7586:  kuten esimerkiksi yhteistyö yhteisön toiminnas-       113 artikla. Artikla sisältää määräyksen raa-
7587: sa aloilla, jotka koskevat tutkimusta, teknolo-      kapuun luokittelujärjestelmää koskevista siirty-
7588:  gian kehittämistä, tietopalveluja, ympäristöä,      mätoimenpiteistä, joka on samansisältöinen
7589:  koulutusta ja sosiaalipolitiikkaa.                  kuin vastaava 85 artiklan Suomea koskeva
7590:     111 artikla. Artiklan mukaan Suomen osuus        määräys.
7591:  ETA-sopimuksen 116 artiklassa määrätystä ra-
7592:  hoitusjärjestelmästä sisältyy yhteisöjen yleiseen
7593:  talousarvioon. ETA-sopimuksen pöytäkirjan 38        2 luku
7594:  mukaan EFTA-valtiot rahoittavat korkotuista         Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liik-
7595: ja avustuksista muodostuvan rahoitusjärjestel-       kuvuus
7596:  män. Pöytäkirjan mukaan vuosina 1993-97
7597:  korkotuen piiriin tulevien lainojen määrä on           114 artikla. Artiklan mukaan Ruotsi saa
7598:  1,5      miljardia    ecua.    Samoina       vuo-   pitää voimaassa vapaa-ajanasuntoja koskevan
7599:  sina myönnettävien avustusten kokonaismäärä         lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan liittymises-
7600:  on 500 miljoonaa ecua. EFT An pysyvä komi-          tä. Määräys on samansisältöinen kuin vastaava
7601:  tea on 10 päivänä tammikuuta 1994 hyväksy-          Suomea koskeva 87 artiklan määräys.
7602:  nyt rahoitusjärjestelmän ensimmäisen mak-
7603:  suerän, jonka suuruus on 110 miljoonaa ecua.
7604:  Suomen osuus ensimmäisestä maksuerästä on           3 luku
7605:  18.69 prosenttia eli noin 20,6 miljoonaa ecua.
7606:                                                      Kalastus
7607:     ETA-sopimuksesta johtuvat, liittymisasiakir-
7608:  jan 110 ja 111 artiklassa tarkoitetut velvoitteet      115-125 artikla. Artiklat sisältävät Ruotsia
7609:                                         1994 vp- HE 135                                           135
7610: 
7611: koskevat siirtymätoimenpiteet kalastuksen            uspolitiikkaan siirtymisestä aiheutuvista kus-
7612: osalta. Niissä määrätään vesille pääsystä ja         tannuksista. Vuoden 1995 osalta maksetaan
7613: kalastusvarojen käytöstä samojen periaatteiden       korvauksia siitä, että uudet jäsenvaltiot eivät
7614: perustella kuin vastaavissa Suomea koskevissa        vielä ole oikeutettuja tiettyihin EY:n maatalo-
7615: 88-94 artiklan määräyksissä. Kalastusvarojen         uspolitiikkaan liittyviin tukiin. Lisäksi yhteisö
7616: käytön osalta perusteena ovat myös Ruotsin           maksaa vuosina 1995-1998 asteittain vähene-
7617: osalta ollut vuosien 1989-1993 välinen kalas-        vää korvausta sen johdosta, että uudet jäsen-
7618: tustoiminta, minkä lisäksi on otettu huomioon        valtiot sopeuttavat maataloustuotteiden hintan-
7619: Ruotsin ja EY:n välillä vuonna 1978 solmitun         sa unionin maataloustuotteiden hintoihin liit-
7620: kalastussopimuksen määräykset, Skagerrakia           tymisajankohdasta lukien. Ruotsin osalta hyvi-
7621: ja Kattegatia koskevat järjestelyt sekä Kansain-     tetään osaksi myös aikaisemmin tehtyjä maa-
7622: välisen Itämeren kalastuskomission puitteissa        talouden sopeutustoimia.
7623: sovitut järjestelyt. Ruotsia koskevilla määräyk-        Ruotsille Euroopan yhteisön talousarviosta
7624: sillä ei ole vaikutusta Suomessa. Ruotsin ka-        maksettavien kulujen määrät sisältyvät 134
7625: Iastusoikeudet säilyvät ennallaan. Kalastusso-       artiklaan. Ruotsi saa talousarviosta 488 miljoo-
7626: pimusten hallinnointi siirtyy kuitenkin EY:IIe.      naa ecua vuonna 1995, josta maatalouspolitiik-
7627:                                                      kaan liittyvinä korvauksina 285 miljoonaa ecua
7628:                                                      ja hintasopeutuksen korvauksena 203 miljoo-
7629: 4 luku                                               naa ecua. Hintasopeutuksen korvauksena yh-
7630:                                                      teisö maksaa Ruotsille vuonna 1996 432 mil-
7631: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto             joonaa ecua vuonna 1996, vuonna 1997 76
7632:                                                      miljoonaa ecua sekä vuonna 1998 31 miljoo-
7633:    126-131 artikla. Yhteisön tullilainsäädäntö,      naa ecua.
7634: johon Ruotsin osalta tehdään 126 artiklan               Määräykset Ruotsin ETA-sopimuksen mu-
7635: mukaan poikkeuksia, sisältyy liitteeseen VI.         kaisesti maksamien maksuosuuksien huomi-
7636: Artikla on vastaa sisällöltään Suomea koske-         oonottamisesta Euroopan yhteisöjen yhteisessä
7637: van 97 artiklan määräyksiä.                          talousarviossa sisältyvät 135 ja 136 artiklaan.
7638:    Määräykset tekstiilikauppaa koskevista jär-       Ruotsin ETA-velvoitteet vuosina 1995-1998
7639: jestelyistä sisältyvät 127 artiklaan. Artikla vas-   ovat yhteensä 228 miljoonaa ecua. Määräykset
7640: taa sisällöltään Suomea koskevaa 100 artiklaa.       vastaavat Suomen osalta 110 ja 111 artiklassa
7641: Yhteisön ja kolmansien maiden välisten sopi-         sovittua.
7642: musten soveltamista koskevat määräykset sisäl-
7643: tyvät 128 ja 129 artiklaan. Artiklat vastaavat
7644: sisällöltään Suomea koskevia 102 ja 103 artik-
7645: 1aa.                                                 VI osasto
7646:    Asiakirjan 130 ja 131 artikla sisältää Ruotsin
7647: osalta vastaavat EFT An perustamissopimusta          Maatalous
7648: ja Baltian valtioiden kanssa käytävää vapaa-
7649:  kauppaa koskevat määräykset kuin Suomen                Liittymisasiakirjan neljännen osan VI osas-
7650: osalta sisältyvät 104 ja 105 artiklaan.              tossa ovat maatalouden siirtymätoimenpiteitä
7651:                                                      koskevat määräykset.
7652:                                                         137 artikla. Artiklan 1 kohdassa määritellään
7653: 5 luku                                               osaston soveltamisala. Sen mukaan osaston
7654:                                                      määräykset koskevat maataloustuotteita, lu-
7655: Varainhoitoa koskevat määräykset                     kuunottamatta kala- ja kalataloustuotteita. Ar-
7656:                                                      tiklan 2 ja 3 kohdassa on määritelty maatalo-
7657:   132-136 artikla. Euroopan yhteisöjen va-           utta koskevien määräysten ajallinen sovelletta-
7658: rainhoitoa koskevat siirtymätoimenpiteet sisäl-      vuus. Kohdan 2 mukaan yhteisön kauppapoli-
7659: tyvät Ruotsin osalta liittymisasiakirjan 132-        tiikkaa ja tavaroiden vapaata liikkuvuutta kos-
7660: 136 artiklaan. Määräykset vastaavat pääosin          kevia säännöksiä (kauppa, tuontimaksut ja
7661: Suomen osalta 106-111 artiklassa sovittua.           määrälliset rajoitukset sekä vaikutuksiltaan
7662: Ruotsille maksetaan yhteisön talousarviosta          vastaavat maksut ja toimenpiteet) sekä yhtei-
7663: vuosina 1995-1998 korvauksia EY:n maatalo-           sestä maatalouspolitiikasta johtuvia oikeuksia
7664: 136                                      1994 vp -    HE 135
7665: 
7666: ja velvollisuuksia sovelletaan uusiin jäsenvalti-     misedellytykset ottaen huomioon myös muut
7667: oihin täysimääräisesti heti jäsenyyden alkaessa,      yhteisölainsäädännön perusteella maksettavat
7668: jollei muualla liittymisasiakirjassa toisin mää-      tuet. Luvan myöntämistä voidaan rajoittaa tai
7669: rätä. Artiklan 3 kohdassa on maatalouden              jo sallittujen tukien määrää ja myöntämisedel-
7670: siirtymätoimenpiteille määritelty yleinen siirty-     lytyksiä muuttaa yhteisen maatalouspolitiikan
7671: mäaika, jota sovelletaan, jollei VI osaston           tai hintatason kehityksen niin vaatiessa. Muu-
7672: asianomaisissa määräyksissä ole erikseen toisin       tokset aikaisemmin sallittuihin tukiin tehdään
7673: määrätty. Siirtymäaika on Suomen, Norjan ja           komission pyynnöstä tai sen päätöksellä.
7674: Itävallan osalta viisi vuotta liittymisestä lukien,       Artiklan 5 kohdan mukaan komissio sallii
7675: kuitenkin niin, että siirtymätoimenpiteitä kos-       lisäksi erityisesti liittymissopimuksen liitteessä
7676: kevia säännöksiä sovelletaan kaikkeen siihen          XIII mainitut kansalliset tuet liitteessä määrä-
7677: tuotantoon, joka on tuotettu vuonna 1999.             tyin ehdoin. Liitteeseen XIII on sisällytetty
7678: Viimeksi mainittu määräys on tarpeen sen              kunkin uuden jäsenvaltion osalta sellaiset tuet,
7679: vuoksi, että osa vuonna 1999 tuotetusta sados-        joiden osalta siirtymäkauden tuelle on haluttu
7680: ta markkinoidaan vuonna 2000.                         asettaa erityisehtoja verrattuna artiklan 1-4
7681:                                                       kohdan yleismääräyksiin. Näitä tukia ovat
7682:                                                       Suomen osalta tärkkelysperunan hinnanalen-
7683: 1 luku                                                nuskorvauksen lisätuki liittymistä edeltävän
7684:                                                       tuotantomäärän rajoissa, nykyisen ja yhteisen
7685: Kansallisia tukia koskevat määräykset                 maatalouspolitiikan mukaisen emolehmäpalk-
7686:                                                       kion erotusta vastaava tuki, sellainen elävien
7687:    Osaston ensimmäinen luku sisältää uusissa          kasvien ja kukkien tuki, joka ei lisää tuotannon
7688: jäsenvaltiossa maksettavia maa- ja puutarhata-        määrää liittymisajankohdasta ja joka myönne-
7689: louden kansallisia tukia koskevat toimenpiteet        tään tuottajakohtaisten enimmäismäärien ra-
7690: (138-144 artikla). Toimenpiteet koskevat var-         joissa, kuivarehun tuotantotuen korotus kah-
7691: sinaisen siirtymäkauden tukia, pohjoista tukea        den liittymistä seuraavan markkinointivuoden
7692: sekä kansallista erityistukea.                        aikana sekä rehukasvien, erityisesti timotein,
7693:    138 artikla. Artikla koskee siirtymäkaudella       puna-apilan, nurminadan ja koiranheinän sie-
7694: maksettavaa kansallista sopeutumistukea. Ar-          menten tuotantotuki, joka myönnetään 100
7695: tiklan 1 kohdan mukaan Suomi, Norja ja                kiloa kohden ja enintään jäsenyyttä edeltävälle
7696: Itävalta saavat komission luvalla viiden vuoden       tuotantomäärälle.
7697: siirtymäkauden ajan maksaa alenevaa ja alu-               139 artikla. Artiklassa ovat määräykset sel-
7698: eittain eriytettyä tukea yhteisen maatalouspoli-      laisista Suomessa, Norjassa ja Itävallassa mak-
7699: tiikan piiriin kuuluvien perusmaataloustuottei-       settavista siirtymäkauden kansallisista tuista,
7700: den tuottajille. Artiklan 2 kohdan mukaan             jotka eivät liity tiettyyn tuotteeseen ja joita ei
7701: komission lupa edellyttää vähintään 10 prosen-        sen vuoksi artiklan 1 kohdan mukaan oteta
7702: tin eroa verrattaessa jäsenvaltiossa ennen jäse-      huomioon edellä 138 artiklassa tarkoitetun
7703: nyyttä vallitsevaa ja yhteisen maatalouspolitii-      tuotekohtaisen siirtymäkauden tuen määrää
7704: kan mukaista tukitasoa. Tuki voi olla enintään        laskettaessa. Artiklan nojalla ovat sallittuja
7705: kyseisen eron suuruinen. Komission lupa anne-         erityisesti tilakohtaisesti myönnettävät, tilaa
7706: taan yhteisön kansainvälisten sitoumusten ra-         kokonaisuudessaan koskevat tuet. Tuen myön-
7707: joissa ja siitä päätettäessä otetaan sika-, kana-     täminen edellyttää komission lupaa. Komission
7708: ja siipikarjatalouden osalta huomioon myös             lupaan sovelletaan 138 artiklan 4 kohdan mää-
7709: rehukustannusten aleneminen uusissa jäsenval-         räyksiä. Yhteisen maatalouspolitiikan mukaiset
7710: tiossa. Tupakalle lupaa ei myönnetä.                  samankaltaiset tai muut yhteisölainsäädännön
7711:    Tuen määrä lasketaan artiklan 3 kohdan             mukaiset tuet vähennetään artiklan perusteella
7712: mukaan tuotekohtaisesti. Laskelmassa otetaan          myönnettävien tukien määrästä. Artiklan 4
7713: huomioon interventiolla tai muilla vastaavilla         kohdan mukaan määräystä ei sovelleta inves-
7714: toimenpiteillä toteutettu hintatuki, pinta-alan,       tointitukiin.
7715: hinnan, tuotantomäärän tai -yksikön perusteel-            140 artikla. Artikla sisältää siirtymäkautena
7716: la myönnettävät tuet sekä erikoistuotteiden           myönnettäviä kansallisia investointitukia kos-
7717: tuottajille myönnettävät tuet. Artiklan 4 koh-         kevat määräykset. Tällaisia tukia saadaan ar-
7718: dan mukaan komissio hyväksyy tuen lähtöta-             tiklan mukaan myöntää Suomessa, Itävallassa
7719: son, alenemisasteen ja tarvittaessa myöntä-           ja Norjassa liittymissopimuksen liitteessä XIV
7720:                                           1994 vp -    HE 135                                        137
7721: 
7722: määrätyin rajoituksin ja edellytyksin. Tuen            asianomaisissa markkinajärjestelmissä säädet-
7723: myöntäminen edellyttää komission lupaa. Lu-            tyjen rajoitusten ja kunkin tilan perinteisen
7724: vassaan komissio määrää tuen lähtötason,               tuotantotavan rajoissa. Tuen määrää ei saa
7725: jollei sitä ole erikseen liitteessä XIV määrätty,      kytkeä tulevaan tuotantoon eikä se saa lisätä
7726: sekä alenemisasteen.                                   tuotantoa tai ylittää komission määrittämän,
7727:     Liitteessä XIV mainitut investointituet kos-       liittymistä edeltävän vertailujakson kokonaistu-
7728: kevat Suomen osalta leipävehnän, leipärukiin           kitasoa. Tuet voidaan eriyttää alueellisesti.
7729: ja mallasohran perinteisellä viljelyalueilla           Niitä tulee myöntää erityisesti sellaisen perin-
7730: myönnettävää, tuotekohtaista tukea täydentä-           teisen alkutuotannon ja jalostuksen ylläpitämi-
7731: vää lisätukea sekä sika-, kananmuna-, siipikar-        seksi, joka soveltuu luonnollisella tavalla asian-
7732: ja- ja puutarhatalouden investointitukea liit-         omaisten alueiden ilmasto-olosuhteisiin, maata-
7733:  teessä määrätyin edellytyksin. Lisäedellytykse-       loustuotteiden tuotannon, kaupan ja jalostuk-
7734: nä viimeksi mainittujen tukien myöntämiselle           sen rakenteiden parantamiseksi, markkinoinnin
7735:  on, että tuet eivät lisää kokonaistuotantokapa-       helpottamiseksi sekä ympäristön suojelun ja
7736:  siteettia ja että ne myönnetään tuottajakohtai-       maaseutuympäristön säilyttämiseksi.
7737:  sissa rajoissa neuvoston asetuksen (ETY) N:o             143 artikla. Artikla sisältää määräykset tu-
7738: 4253/88 asetuksen (ETY) N:o 2052/88 täytän-            kien ilmoittamismenettelystä. Artiklan 1 koh-
7739:  töönpanosta rakennerahastojen toiminnan yh-           dan mukaan kaikki kansalliset tuet on ilmoi-
7740:  teensovittamisen osalta, 29 artiklassa säädettyä      tettava komissiolle. Kansallisilla tuilla tarkoi-
7741:  menettelyä noudattaen.                                tetaan artiklassa paitsi 138-142 artiklassa
7742:     141 artikla. Artikla sisältää määräykset va-       tarkoitettuja tukia, myös muita liittymisasiakir-
7743:  kavien vaikeuksien hoitamiseksi tarpeellisista        jan perusteella maksettavia, komission lupaa
7744:  kansallisista tukitoimista (kansallinen erityistu-    edellyttäviä kansallisia tukia. Kansallisia tuki-
7745:  ki). Artiklan mukaan komissio voi myöntää             säännöksiä ei voida soveltaa ennen komission
7746:  luvan sellaisen kansallisen tuen maksamiseen,         luvan antamista. Uusien jäsenvaltioiden nykyi-
7747: jonka tarkoituksena on helpottaa tuottajien            siä tai suunnitteilla olevia tukitoimenpiteitä
7748:  täydellistä sopeutumista yhteiseen maatalous-         koskevia ilmoituksia, jotka on tehty ennen
7749:  politiikkaan, mikäli Suomessa tai Norjassa            jäsenyyden alkamista, pidetään määräyksen
7750:  vielä kaikkien muiden kansallista tukea koske-        mukaan liittymisajankohtana tehtyinä ilmoi-
7751:  vien artiklojen (138-140 ja 142) ja yhteisölain-      tuksina. Artiklan 2 kohdan mukaan tukien
7752:  säädäntöön perustuvien toimenpiteiden täysi-          seuranta tapahtuu ensimmäisen kerran vuoden
7753:  mittaisen soveltamisen jälkeen esiintyy liittymi-     kuluttua liittymisestä ja sen jälkeen viisivuotis-
7754:  sestä johtuvia vakavia vaikeuksia. Tuen muo-          kausittain, jolloin komissio toimittaa neuvos-
7755:  toa tai laatua ei ole liittymisasiakirjassa erik-     tolle kertomuksen myönnetyistä luvista ja tu-
7756:  seen määrätty.                                        kien tuloksista. Kertomusta varten jäsenvaltiot
7757:      142 artikla. Suomi, Norja ja Ruotsi saavat        ovat hyvissä ajoin velvollisia toimittamaan
7758:  lisäksi maksaa pitkäaikaista kansallista tukea        komissiolle tiedot myönnettyjen tukien vaiku-
7759:  maatalouden ylläpitämiseksi tietyillä erityisalu-     tuksista. Tiedoista on käytävä ilmi asianomais-
7760:  eilla (pohjoinen tuki). Tällaista tukea voidaan       ten alueiden maaseutuelinkeinojen kehitys.
7761:  artiklan 1 kohdan mukaan maksaa 62. leveys-
7762:   piirin pohjoispuolella sekä tietyillä kyseisen          144 artikla. Artikla sisältää siirtymäsäännök-
7763:   leveyspiirin eteläpuolisilla lähialueilla, joilla    set koskien EY:n yleisten valtiontukimääräys-
7764:   vallitsevat vastaavat, maatalouden harjoitta-        ten (EY:n perustaruissopimuksen 92-93 artik-
7765:   mista erityisesti vaikeuttavat ilmasto-olosuh-       la) piiriin kuuluvien tukien ilmoittamista. Ar-
7766:   teet. Artiklan 2 kohdan mukaan komissio              tiklan ensimmäisen kohdan a alakohdan mu-
7767:   määrittää artiklan 1 kohdassa tarkoitetut olo-       kaan liittymisen jälkeen voimassa olevina tuki-
7768:   suhteiltaan vastaavat lähialueet ottaen erityises-   na pidetään vain sellaisia uusissa jäsenvaltioissa
7769:   ti huomioon alueen alhaisen väestötiheyden,          ennen liittymistä sovellettuja tukia, jotka on
7770:   maatalousmaan osuuden pinta-alasta sekä elin-        ilmoitettu komissiolle huhtikuun 30 päivään
7771:   tarvikkeiksi tarkoitettujen peltokasvien osuu-       1995 mennessä. Artiklan b alakohdan mukaan
7772:   den viljelyalasta. Tuki voidaan artiklan 3 koh-      uusien jäsenvaltioiden nykyisiä tai suunnitteilla
7773:   dan mukaan maksaa fyysisten tuotannonteki-           olevia tukitoimenpiteitä, joista on ilmoitettu
7774:   jöiden, kuten pinta-alan tai eläinmäärän perus-      komissiolle ennen liittymistä, pidetään liitty-
7775:   teella. Tukea voidaan kuitenkin myöntää vain         misajankohtana ilmoitettuina tukina.
7776:  18 340405P NIDE 1
7777: 138                                    1994 vp -    HE 135
7778: 
7779: 2 luku                                              on käytännössä vapaa harkintavalta toimenpi-
7780:                                                     teistä päättäessään. Toimenpiteissä on kuiten-
7781: Muut määräykset                                     kin määräyksen mukaan otettava huomioon
7782:                                                     kaikkien osapuolten etu, eivätkä ne saa aiheut-
7783:    Osaston toinen luku sisältää eräitä maata-       taa rajatarkastuksia. Toimenpiteitä sovelletaan
7784: louden siirtymätoimenpiteisiin liittyviä muita      välittömästi. Turvalauseketta voidaan mää-
7785: määräyksiä, kuten määräykset varastoja kos-         räyksen mukaan soveltaa vuoden 2000 alkuun
7786: kevista toimenpiteistä ja niiden arvonalennuk-      saakka.
7787: sen korvaamisesta, turvalausekkeesta, yhteisön         148 artikla. Artiklassa ovat määräykset niistä
7788: päätöksentekomenettelystä siirtymätoimenpi-         päätöksentekomenettelyistä, joita yhteisössä on
7789: teiden edellyttämiä täytäntöönpanosäännöksiä        noudatettava päätettäessä maatalouden siirty-
7790: annettaessa ja maataloutta koskevia sopimus-        mätoimenpiteiden edellyttämistä täytäntöön-
7791: määräyksiä muutettaessa sekä määräykset erik-       panosäännöksistä tai sellaisista kyseisiä toi-
7792: seen päätettävistä erityisistä siirtymäjärjeste-    menpiteitä koskevista mukautuksista, jotka
7793: lyistä koskien yhteisön markkinajärjestelmiä.       ovat tarpeen yhteisölainsäädäntöön tehtyjen
7794:    145 artikla. Artiklassa määrätään maatalou-      muutosten johdosta. Artiklan 1 kohdan mu-
7795: den varastoja koskevista toimenpiteistä liitty-     kaan täytäntöönpanosäännöksistä päättää
7796: mishetkellä. Artiklan 1 kohdan mukaan uusissa       yleensä neuvosto määräenemmistöllä komissi-
7797: jäsenvaltioissa liittymisajankohtana olevat jul-    on ehdotuksesta. Artiklan 2 kohta koskee
7798: kiset varastot otetaan yhteisön hoidettavaksi       liittymisasiakirjan määräysten muuttamista ja
7799: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1883178 inter-        sen mukaan tällaisia mukautuksia voidaan
7800: ventioiden rahoittamisesta Euroopan maata-          tehdä vain neuvoston yksimielisellä päätöksellä
7801: louden tuki- ja ohjausrahaston tukiosastosta        komission ehdotuksesta. Ennen päätöksen te-
7802: koskevien yleisten säännösten 8 artiklan mu-        kemistä neuvoston on kuultava Euroopan par-
7803: kaisesti määrättyyn hintaan, joka käytännössä       lamenttia.
7804: on yhteisön interventiohinta. Suomen osalta             149 artikla. Artikla koskee erikseen päätet-
7805: määräys koskee Valtion viljavaraston varas-         täviä erityisiä siirtymätoimenpiteitä maatalou-
7806: toissa olevaa viljaa sekä periaatteessa niitä       den markkinajärjestelmien alalla. Milloin täl-
7807: julkisia varastoja, joita pidetään markkinoiden     laiset toimenpiteet ovat tarpeen helpottamaan
7808: tukemiseksi. Artiklan 2 kohdan mukaan va-           uusien jäsenvaltioiden siirtymistä voimassa ole-
7809: paassa vaihdannassa olevien tuotteiden varas-       vasta järjestelmästä yhteisön markkinajärjestel-
7810: tot on liittymisajankohtaan mennessä tasattava      mään, niistä on artiklan 1 kohdan mukaan
7811: uusien jäsenvaltioiden omalla kustannuksella        päätettävä markkinajärjestelmien hallintokomi-
7812: tavanomaisen tasausvaraston määrään. Tavan-         teamenettelyä koskevien säännösten mukaises-
7813: omainen tasausvarasto määritellään kunkin           ti. Toimenpiteet on määräyksen mukaan toteu-
7814: tuotteen osalta erikseen asianomaiselle markki-     tettava ennen vuoden 1997 loppua ja niiden
7815: najärjestelmälle ominaisten arviointiperusteiden    soveltaminen on rajoitettava sanottuun ajan-
7816: ja tavoitteiden mukaan. Artiklan 3 kohdan           kohtaan. Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto
7817: mukaan 1 kohdassa tarkoitettujen julkisten          voi kuitenkin yksimielisesti komission ehdotuk-
7818: varastojen yhteismäärä vähennetään tavan-           sesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan pi-
7819: omaisen tasausvaraston ylittävästä määrästä.        dentää kyseisten siirtymätoimenpiteiden sovel-
7820:     146 artikla. Artikla koskee Norjan viljayhti-   tamisaikaa.
7821: ön (Statens Kornforretning) monopoliasemaa              150 artikla. Artiklan 1 kohta koskee muiden
7822: koskevia siirtymäsääntöjä. Määräyksellä ei ole      kuin liittymisasiakirjassa määriteltyjen yhteisen
7823: merkitystä Suomen kannalta.                         maatalouspolitiikan toimenpiteiden, esimerkik-
7824:     147 artikla. Artikla sisältää määräykset maa-   si rakennepoliittisten toimenpiteiden, toteutta-
7825: talouden erityisistä suojatoimenpiteistä (turva-    mista. Määräyksen mukaan tällaiset toimenpi-
7826:  lauseke). Määräyksen perusteella muun muassa       teet on toteutettava ennen liittymistä jäljempä-
7827:  Suomella on mahdollisuus vaatia komissiota         nä artiklan 3 kohdassa määrättyä menettelyä
7828:  ryhtymään toimenpiteisiin jäsenyyden aikaisten     noudattaen. Toimenpiteet voivat tulla voimaan
7829: markkinahäiriöiden torjumiseksi 24 tunnin ku-       aikaisintaan liittymishetkellä. Artiklan 2 koh-
7830: luessa pyynnön vastaanottamisesta. Komission        dan mukaan määräyksessä tarkoitettuihin toi-
7831: on määräyksen mukaan toteutettava tarpeelli-        menpiteisiin kuuluvat erityisesti sellaisten yhtei-
7832: seksi katsomansa suojatoimenpiteet, joten sillä     sösäännösten mukautukset, joissa säädetään
7833:                                         1994 vp -   HE 135                                        139
7834: 
7835: nykyisten jäsenvaltioiden tiettyjen toimintojen     säädännön lähentämisestä (77 /54l!ETY), suna
7836: yhteisrahoituksesta tilastojen ja kustannusten      muodossa kuin se nyt on voimassa, vaaditaan
7837: valvonnan alalla.                                   takaistuimella kahden pisteen turvavyöt. Di-
7838:    Artiklan 2 kohdan toinen alakohta koskee         rektiivin muutoksen komission direktiivin
7839: luonnollisten tai oikeushenkilöiden hallinnassa     90/628/ETY mukaan kolmen pisteen turvavyöt
7840: vuoden 1995 alussa olevien maataloustuottei-        vaaditaan EU:n jäsenmaissa 1 päivästä heinä-
7841: den tai niistä tehtyjen jalosteiden varastojen      kuuta 1997 alkaen.
7842: arvonalennusten korvaamista. Korvauksena                Mukautuksen nojalla Suomi on oikeutettu
7843: voidaan määräyksen mukaan maksaa enintään           vaatimaan kolmen pisteen turvavyöt Ml-luo-
7844: liittymistä edeltävän ajan hintatason ja liitty-    kan ajoneuvossa siihen saakka, kun vaatimus
7845: missopimuksen soveltamisesta aiheutuvan hin-        tulee voimaan EU-maissa. Suomi ei saa mu-
7846: tatason välinen ero.                                kautuksen mukaan antaa direktiivin 90/628/
7847:    Artiklan 3 kohdassa ovat menettelymääräyk-       ETY mukaisia EY-tyyppihyväksyntöjä ennen 1
7848: set koskien artiklassa tarkoitettujen siirtymä-     päivää heinäkuuta 1997.
7849: toimenpiteiden edellyttämien muutosten teke-
7850:                                                        II Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
7851: mistä. Määräyksen mukaan siirtymätoimenpi-          liikkuvuus. Siirtymäsäännökset koskevat Itäval-
7852: teistä päättää joko neuvosto määräenemmistöl-       taa ja Ruotsia.
7853: lä komission ehdotuksesta tai komissio mark-
7854: kinajärjestelmien    hallintokomiteamenettelyä          III Liikennepolitiikka. Siirtymäsäännökset
7855: koskevia säännöksiä noudattaen sen mukaan,          koskevat Norjaa.
7856: kumpi sanotuista toimielimistä on antanut sää-          IV Tilastot. Teollisuuden ja pienteollisuuden
7857: döksen, johon asianomainen siirtymätoimenpi-        suhdannetilastoja koskevan neuvoston direktii-
7858: de liittyy.                                         vin osalta (72/2ll!ETY) Suomi voi lykätä
7859:                                                     direktiivissä edellytettyjen tietojen keräämistä 1
7860:                                                     päivään tammikuuta 1997 saakka. Euroopan
7861: VII osasto                                          yhteisön tilastollista toimialaluokitusta koske-
7862:                                                     van neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3037/90
7863: Muut määräykset                                     soveltamista Suomi voi lykätä 1 päivään tam-
7864:                                                     mikuuta 1997 asti. Eräiden terästuotteita kos-
7865:     151 artikla. Artiklan ensimmäisessä kohdas-     kevien kyselylomakkeiden toimittamista koske-
7866: sa määrätään, että liitteessä XV olevia säädök-     va komission päätös (91/3731/EHTY) voidaan
7867: siä sovelletaan uusiin jäsenvaltioihin liitteessä   lykätä 1 päivään tammikuuta 1996 saakka.
7868: määrätyin edellytyksin. Liite XV sisältää siir-     Suomi voi lykätä neuvoston asetuksen (ETY)
7869: tymäaikoja ja väliaikaisia poikkeuksia säädös-      N:o 3924/91, joka koskee teollista tuotantoa
7870: ten osien soveltamiseen.                            koskevien tietojen keruuta, soveltamista 1 päi-
7871:    Artiklan toisessa kohdassa määrätään, että       vään tammikuuta 1997 saakka.
7872: neuvosto voi ennen jäsenyyden toteutumista 1            V Sosiaalipolitiikka. Siirtymäsäännökset kos-
7873: päivänä tammikuuta 1995 myöntää uuden jä-           kevat Itävaltaa.
7874: senvaltion perustellusta pyynnöstä poikkeuksia          VI Ympäristö. Suomi voi pitää voimassa
7875: sellaisten säädösten soveltamiseen, jotka ovat      dieselöljyn rikkipitoisuutta koskevan kansalli-
7876: annetut 1 päivän tammikuuta 1994 jälkeen,           sen lainsäädäntönsä 1 päivään tammikuuta
7877: mutta ennen liittymissopimuksen allekirjoitus-      1996 saakka ja näin tältä osin poiketa neste-
7878: ta.                                                 mäisten polttoaineiden rikkipitoisuutta koske-
7879:                                                     van neuvoston direktiivin 93/12/ETY mää-
7880:    Liite XV: Luettelo, josta määrätään liittymis-   räyksistä.
7881: asiakirjan 151 artiklassa
7882:                                                        Ulkopuolisten       työntekijöiden suojelusta
7883:    Neuvottelujen tuloksena Suomi sai eripituisia    työskentelyn aikaisen ionisoivan säteilyn vaa-
7884: siirtymäaikoja useiden säädösten soveltami-         railta valvonta-alueella annetun neuvoston di-
7885: seen. Siirtymäaikoja sisältävät säädökset on        rektiivin (90/64l!Euratom) eräitä artikloita voi-
7886: lueteltu aJoittain.                                 daan soveltaa vasta 1 päivästä tammikuuta
7887:    I Tavaroiden vapaa liikkuvuus. Neuvoston         1997 lukien.
7888: direktiivissä moottoriajoneuvojen turvavöitä ja         VII Maatalous. Siirtymäsäännökset koskevat
7889: turvajärjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lain-    yhteisölainsäädäntöön sisältyviä yleisiä mää-
7890: 140                                       1994 vp -    HE 135
7891: 
7892: räyksiä, markkinajärjestelyitä, maatalouden ra-        sevät käytännössä mahdollisuutta poiketa EY:n
7893: kenteita, rehuja sekä siemeniä ja lisäysaineis-        asianomaisessa asetuksessa säädetyistä rahoi-
7894: toa.                                                   tusehdoista sekä myöntää asetuksessa säädet-
7895:    A. Yleiset määräykset. Kirjaukset sisältävät        tyä enimmäistukea korkeampaa tukea kansal-
7896: maatilatalouden kirjanpitoverkostoa ja maata-          lisista varoista. Määräysten mukaan komission
7897: louden integroitua valvontajärjestelmää koske-         lupa tällaisen tuen myöntämiseen on mahdol-
7898: vat väliaikaiset poikkeusjärjestelyt (neuvoston        lista saada vain, jos edunsaajien oma rahoitus
7899: asetukset (ETY) N:o 79/65 ja (ETY) N:o                 investointeihin on varmistettu.
7900: 3508/92). Määräysten mukaan maatalouden                   E. Rehut. Rehualaila liite sisältää Suomea
7901: kirjanpitotietojen luonnetta ja tilatyyppejä kos-      koskevan siirtymäsäännöksen eräiden antibi-
7902: kevia säännöksiä on noudatettava vuoden 1997           oottien (avoparsiini lypsylehmille, tylosiinifos-
7903: loppuun mennessä. Integroituun valvontajär-            faatti, spiramysiini ja vaikutukseltaan vastaavat
7904: jestelmään kuuluvia säännöksiä sovelletaan tu-         antibiootit) käytön rajoittamisesta eläinten ruo-
7905: kihakemusten ja valvontatoiminnan osalta 1             kinnassa.
7906: päivästä maaliskuuta 1995 lukien ja muilta osin           F. Siemenet ja lisäysaineisto. Kylvösiemenlen
7907: vuoden 1997 alusta lukien.                             osalta Suomi saa säädösten mukaan ylläpitää
7908:    Suomen on määräysten mukaan toteutettava            vuoden 1996 loppuun saakka nykyisen lainsää-
7909: kaikki tarvittavat hallinnolliset, talousarvioon       däntönsä koskien vilja- ja rehukasvien siemen-
7910: liittyvät ja tekniset toimenpiteet, jotta järjestel-   ten tuotantoa ja markkinointia. Suomi voi
7911: män vastaavat osat ovat käyttövalmiina sano-           lisäksi soveltaa kansallista lajikeluetteloaan
7912: tuista päivämääristä alkaen. Sikäli kuin jokin         vuoden 1995 loppuun saakka. Metsänviljelyai-
7913: järjestelmän osa on käyttövalmis ennen kysei-          neiston osalta Suomi voi niin ikään säilyttää
7914: siä päivämääriä, niitä voidaan käyttää hallin-         kansallisen lainsäädäntönsä vuoden 1999 lop-
7915: nointi- ja valvontatehtävissä. Komissio antaa          puun saakka. Lisäksi Suomessa saadaan vuo-
7916: yksityiskohtaiset säännökset määräysten sovel-         den 2001 loppuun saakka markkinoida myös
7917: tamisesta, erityisesti järjestelmän käynnistysvai-     sellaista taimiaineistoa, joka ei täytä EY:n
7918: hetta koskevista siirtymätoimenpiteistä uusissa        asianomaisia vaatimuksia. Tällaisen aineiston
7919: jäsenvai tioissa.                                      markkinointi muualla yhteisössä on rajoitettua.
7920:     B. Markkinajärjestelyt. Kirjaukset koskevat        Yhteisön vaatimukset täyttävien taimien pääsy
7921: Suomen osalta maitoa ja maitotuotteita (neu-           Suomen markkinoille on varmistettava. Suomi
7922: voston asetus (ETY) N:o 1411171) sekä hedel-           saa lisäksi Jiitteen määräysten mukaan vuoden
7923: miä ja vihanneksia (neuvoston asetus (ETY)              1999 loppuun saakka säilyttää taimien laatua
7924: N:o 1035/72). Maidon osalta on sovittu niin            koskevat määräyksensä. Yhteisön vaatimuksis-
7925: sanottua ykkösmaitoa koskevasta kolmen vuo-            ta poikkeavien taimien markkinointi muualla
7926: den siirtymäajasta, jona aikana yhteisölainsää-        yhteisössä on tässäkin tapauksessa rajoitettua.
7927: däntö tältä osin tarkistetaan. Hedelmien ja                VIII Kalastus. Neuvoston asetuksen ETY
7928: vihannesten osalta on sovittu kasvisten laadun-        N:o 2115177 soveltamisen osalta on liitteeseen
7929: valvontajärjestelmää koskevasta kahden vuo-            kirjattu poikkeus, josta sovittiin jäsenyysneu-
7930: den siirtymäajasta.                                    votteluissa. Suomen lipun alla purjehtivat ka-
7931:     C. Peltokasvien viljely. Siirtymäsäännökset        lastusalukset voivat kolmen vuoden ajan liitty-
7932: koskevat Ruotsia.                                      misestä kalastaa silakkaa muuksi kuin ihmis-
7933:     D. Rakenteet. Maatalouden investointitukia         ravinnoksi. Ennen kuin kolme vuotta on kulu-
7934: ja maataloustuotteiden jalostusta ja markki-           nut liittymisestä, neuvosto tarkastelee uudelleen
7935: nointia koskevat siirtymäsäännökset. Maatalou-         asetusta, joka kieltää rehuksi pyynnin.
7936: den rakenteiden tehokkuuden parantamista kos-             IX Verotus. Neuvottelujen tuloksena Suomi
7937: kevan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2328/91            sai poikkeuksia jäsenvaltioiden liikevaihtovero-
7938: osalta Suomella on kirjausten mukaan oikeus            lainsäädännön yhdenmukaistamista koskevaan
7939: vuoden 2001 loppuun saakka myöntää kansal-             kuudenteen neuvoston direktiiviin (77/388/
7940: lista tukea sellaisten maatilojen investointeihin,     ETY).
7941: joiden työtulo ylittää EY:n säännöksissä mää-             Liitteeseen kirjattujen poikkeusten mukaan
7942: ritellyn viitetulon. Saman siirtymäajan rajoissa       Suomi voi siirtymäkautena vapauttaa verosta
7943: Suomi voi myöntää kansallista tukea taloudel-          vähäisen toiminnan (vuosiliikevaihto alle
7944: lisiin vaikeuksiin joutuneille tiloille. Jalostusta     10 000 ecua), kotimaan liikenteessä käytettävi-
7945: ja markkinointia koskevat määräykset merkit-           en vesialusten myynnin, vuokrauksen ja niihin
7946:                                           1994 vp -    HE 135                                         141
7947: 
7948: kohdistuvat työsuoritukset, tilattujen sanoma-         omaisesti pyytäessä, vahvistaa suojatoimenpi-
7949: ja aikakauslehtien myynnin ja yleishyödyllisen         teet kiireeilisessä järjestyksessä viiden työpäi-
7950: yhteisön jäsenlehden painotyön myynnin, kir-           vän sisällä pyynnön esittämisestä. Näin päätet-
7951: jailijan, taiteilijan ja esiintyjän palvelut, sokei-   tyjä toimenpiteitä voidaan soveltaa välittömäs-
7952: den harjoittaman toiminnan, uudisrakennuksen           ti. Suojatoimenpiteiden luonnetta ei artiklassa
7953: ja rakennusmaan luovutukset sekä henkilökul-           ole tarkemmin määritelty, mutta ne eivät kui-
7954: jetukset Lisäksi Suomi saa siirtymäkautena             tenkaan saa edellyttää tarkastuksia jäsenvalti-
7955: verottaa ei-kaupallista yleisradiotoimintaa.           oiden välisillä rajoilla. Maataloutta koskeva
7956:    Poikkeukset voidaan säilyttää siihen saakka,        erityinen suojalauseke on edellä 147 artiklassa.
7957: kun nykyiset jäsenvaltiot luopuvat niistä. Ve-             153 artikla. Artiklan 153 mukaan uusien
7958: sialusten verottomuus on kuitenkin voimassa            jäsenvaltioiden kansallisten säännösten täytän-
7959: vain vuoteen 2000 asti. Lisäksi tilattujen sano-       töönpano siirtymäkausien kuluessa ei saa vai-
7960: ma- ja aikakauslehtien sekä yleishyödyllisen           keuttaa sisämarkkinoiden toimintaa eikä joh-
7961:  yhteisön jäsenlehden painotyön myynnin verot-         taa tarkastuksiin jäsenvaltioiden välisillä rajoil-
7962:  tomuudesta joudutaan luopumaan sisäkaupan             la.
7963:  lopulliseen verotusjärjestelmään siirtymisen yh-
7964:  teydessä.                                             Viides osa
7965:     Neuvottelujen tuloksena Suomi sai poik-
7966:  keuksia myös alkoholia ja tupakkavalmisteiden
7967:  tuonnin (matkustajatuomiset) verotusta koske-         Tämän asiakirjan soveltamista koskevat mää-
7968:                                                        räykset
7969:  vaan neuvoston direktiiviin (92/12/ETY). Poik-
7970:  keuksia on selostettu tarkemmin EY:n perus-           1 osasto
7971:  taruissopimuksen artiklan 99 kohdalla.
7972:     Suomi on lisäksi saanut oikeuden dieselöljyn,
7973:                                                        Toimielinten ja muiden elinten järjestäytyminen
7974:  kevyen polttoöljyn sekä lyijyllisen ja lyijyttö-
7975:  män moottoribensiinin veron porrastamiseen.               154 artikla. Artiklan mukaan Euroopan par-
7976:  Tätä koskevat poikkeukset on tehty neuvoston          lamentti kokoontuu kuukauden kuluessa liitty-
7977:  direktiiviin kivennäisöljyjen valmisteverojen ra-     misestä. Se tekee työjärjestykseensä liittymisen
7978:  ken teiden yhdenmukaistamisesta (92/81 /ETY).         edellyttämät mukautukset.
7979:  Suomi on saanut myös oikeuden olla verotta-               155 artikla. Artiklan mukaan neuvosto tekee
7980:  matta nestekaasua ja metaania niiden käyttö-          työjärjestykseensä liittymisen edellyttämät mu-
7981:  tarkoituksesta riippumatta. Lisäksi Suomi on          kautukset.
7982:  saanut pyytämänsä poikkeuksen huvialusten                 156 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
7983:  polttoaineiden verottomuuteen. Poikkeuksia on         komissiota täydennetään liittymisestä alkaen
7984:  selostettu tarkemmin EY:n perustaruissopimuk-         nimittämällä siihen neljä lisäjäsentä. Nimitetty-
7985:  sen 99 artiklan yhteydessä.                           jen jäsenten toimikausi päättyy samaan aikaan
7986:     X Sekalaista. Mukautukset koskevat Norjaa          kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään
7987:  ja Ruotsia.                                           komissiossa liittymisajankohtana. Artiklan 2
7988:                                                        kohdan mukaan komissio tekee työjärjestyk-
7989:     152 artikla. Artikla !52 sisältää yleisen suo-     seensä liittymisen edellyttämät muutokset.
7990: jalausekkeen. Artiklan mukaan uusi jäsenvaltio             157 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
7991: voi 1 päivään tammikuuta 1996 saakka pyytää            yhteisön tuomioistuiota ja yhteisön ensimmäi-
7992: lupaa toteuttaa suojatoimenpiteitä, joilla suo-        sen oikeusasteen tuomioistuiota täydennetään
7993: jattaisiin jotakin taloudenalaa tai aluetta sitä       liittymisestä alkaen nimittämällä molempiin
7994: uhkaaviita vakavilta ongelmilta. Jotta artiklan        neljä tuomaria. Artiklan 2 kohdan a alakohdan
7995: mukaisia suojatoimenpiteitä voitaisiin esittää,        mukaan kahden 1 kohdan mukaisesti nimitetyn
7996: tulee ongelman olla vaikutuksiltaan merkittä-          yhteisön tuomioistuimen tuomarin toimikausi
7997: vä, johtaa pysyviin muutoksiin tai taloudellisen       päättyy 6 päivänä lokakuuta 1997. Nämä
7998: tilanteen huomattavaan heikentymiseen.                 tuomarit valitaan arvalla. Toisten tuomareiden
7999:     Nykyiset jäsenvaltiot voivat vastaavin edel-       toimikausi päättyy 6 päivänä lokakuuta 2000.
8000: lytyksin pyytää lupaa suojatoimenpiteisiin uu-         Artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan kah-
8001:  sien jäsenvaltioiden suhteen.                         den 1 kohdan mukaisesti nimitetyn yhteisön
8002:     Artiklan 152 toisen kohdan mukaan komis-           ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuo-
8003:  sio voi, asianomaisen jäsenvaltion sitä nimen-        marin toimikausi päättyy 31 päivänä elokuuta
8004: 142                                      1994 vp -    HE 135
8005: 
8006: 1995. Nämä tuomarit valitaan arvalla. Muiden          eellisten ja paikallisten elinten edustajaa. Ni-
8007: tuomareiden toimikausi päättyy 31 päivänä             mettyjen jäsenten toimikausi päättyy samaan
8008: elokuuta 1998.                                        aikaan kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat
8009:     Yhteisön tuomioistuimeen liittymisen joh-         tehtäviään komiteassa liittymisajankohtana.
8010: dosta nimitettävät seitsemäs ja kahdeksas jul-            161 artikla. Artiklan mukaan Euroopan hiili-
8011: kisasiamies nimitetään liittymisestä alkaen (3        ja teräsyhteisön neuvoa-antavaa komiteaa täy-
8012: kohta). Yhden 3 kohdan mukaisesti nimitetyn           dennetään liittymisestä alkaen nimeämällä sii-
8013: julkisasiamiehen toimikausi päättyy 6 päivänä         hen 15 lisäjäsentä. Itävallasta, Ruotsista ja
8014: lokakuuta 1997 ja toisen julkisasiamiehen toi-        Suomesta nimetään kustakin neljä jäsentä, ja
8015: mikausi päättyy 6 päivänä lokakuuta 2000 (4           Norjasta kolme jäsentä. Nimettyjen jäsenten
8016: kohta). Liittymiskonferenssin päätösasiakirjaan       toimikausi päättyy samaan aikaan kuin niiden
8017: sisältyvän yhteisen julistuksen mukaan Gulistus       jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään komiteassa
8018: 2) uudet jäsenvaltiot osallistuvat kolmen vaih-       liittymisajankohtana.
8019: tuvan julkisasiamiehen järjestelmään. Kysei-              162 artikla. Artiklan mukaan Euratomin
8020: seen järjestelmään eivät osallistu ne jäsenvalti-     tieteellis-teknistä komiteaa täydennetään liitty-
8021: ot, joilla on pysyvä julkisasiamies. Yhteisön         misestä alkaen nimeämällä siihen kuusi lisäjä-
8022: tuomioistuin ja ensimmäisen oikeusasteen tuo-         sentä. Itävallasta ja Ruotsista nimetään kum-
8023: mioistuin tekevät työjärjestyksiinsä liittymisen      mastakin kaksi jäsentä, ja Norjasta ja Suomes-
8024: edellyttämät mukautukset. Mukautetuille työ-          ta kummastakin yksi jäsen. Nimettyjen jäsen-
8025: järjestyksille on saatava neuvoston yksimieli-        ten toimikausi päättyy samaan aikaan kuin
8026: nen hyväksyminen (5 kohta). Ratkaistaessa             niiden jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään ko-
8027: asioita, joiden suullinen käsittely on aloitettu      miteassa liittymisajankohtana.
8028: yhteisön tuomioistuimessa tai yhteisön ensim-              163 artikla. Artiklan mukaan rahapoliittista
8029: mäisen asteen tuomioistuimessa ennen l päivää         komiteaa täydennetään liittymisestä alkaen ni-
8030: tammikuuta 1995, täysistuntoon kokoontuneet           meämällä siihen kustakin uudesta jäsenvaltios-
8031: tuomioistuimet tai jaostot kokoontuvat ennen          ta kaksi jäsentä. Heidän toimikautensa päättyy
8032:  liittymistä olleessa kokoonpanossaan ja sovel-       samaan aikaan kuin niiden jäsenten, jotka
8033:  tavat 31 päivänä joulukuuta 1994 voimassa            hoitavat tehtäviään komiteassa liittymisajan-
8034: ollutta työjärjestystä (6 kohta).                     kohtana.
8035:     Päätösasiakirjaan sisältyvässä yhteisessä ju-          164 artikla. Artiklan mukaan liittymisen
8036:  listuksessa Euroopan yhteisöjen tuomiois-            edellyttämät mukautukset tehdään alkuperäisil-
8037:  tuimesta Gulistus 3) todetaan, että neuvoston         lä sopimuksilla perustettujen komiteoiden pe-
8038: on toteutettava sellaiset lisätoimenpiteet, jotka     russääntöihin ja työjärjestyksiin niin pian kuin
8039:  saattavat osoittautua tarpeellisiksi uusien jäsen-   mahdollista liittymisen jälkeen.
8040:  ten liittymisen vuoksi. Neuvosto voi tuomiois-            165 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
8041:  tuimen pyynnöstä lisätä julkisasiamiesten mää-        liitteessä XVI lueteltujen komiteoiden uusien
8042:  rää yhdeksään.                                       jäsenten toimikaudet päättyvät samaan aikaan
8043:      158 artikla. Artiklan mukaan tilintarkastus-      kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään
8044:  tuomioistuinta täydennetään liittymisestä alka-       komiteoissa liittymisajankohtana. Artiklan 2
8045:  en nimittämällä siihen neljä lisäjäsentä. Kahden      kohdan mukaan liitteessä XVII luetellut komi-
8046: näin nimitetyn jäsenen toimikausi päättyy 20           teat muodostetaan kokonaan uudelleen liitty-
8047:  päivänä joulukuuta 1995. Nämä jäsenet vali-          misajankohtana.
8048:  taan arvalla. Muiden jäsenten toimikausi päät-
8049:  tyy 9 päivänä helmikuuta 2000.
8050:      159 artikla. Artiklan mukaan talous- ja sosi-    II osasto
8051:  aalikomiteaa täydennetään liittymisestä alkaen
8052:  nimeämällä siihen 42 uusien jäsenvaltioiden ta-      Toimielinten antamien säädösten sovellettavuus
8053:  lous- ja yhteiskuntaelämän eri alojen edustajaa.
8054:  Nimettyjen jäsenten toimikausi päättyy samaan           166 artikla. Artiklan mukaan liittymisestä
8055:  aikaan kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat          alkaen uusia jäsenvaltioita pidetään niinä, joille
8056:  tehtäviään komiteassa liittymisajankohtana.          EY:n ja Euratomin direktiivit ja päätökset sekä
8057:      160 artikla. Artiklan mukaan alueiden komi-      EHTY :n perustamissopimuksen 14 artiklassa
8058:  teaa täydennetään liittymisestä alkaen ni-           tarkoitetut suositukset ja päätökset osoitetaan,
8059:  meämällä siihen 42 uusien jäsenvaltioiden alu-       sikäli kuin nämä säädökset on osoitettu kaikille
8060:                                            1994 vp -    HE 135                                        143
8061: 
8062: nykyisille jäsenvaltioille. Muiden kuin yhteis-         EHTY :n perustamissopimuksen 65 artiklan so-
8063: päätösmenettelyssä hyväksyttyjen direktiivien           veltamisalaan, on ilmoitettava komissiolle kol-
8064: ja päätösten osalta, joiden voimaantulon edel-          men kuukauden kuluessa liittymisestä. Ainoas-
8065: lytyksenä on niiden julkaiseminen yhteisön              taan ilmoitetut sopimukset ja päätökset jäävät
8066: virallisessa lehdessä, uusien jäsenvaltioiden kat-      tilapäisesti voimaan komission päätökseen asti.
8067: sotaan saaneen tiedon näistä direktiiveistä,            Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopimuk-
8068: suosituksista ja päätöksistä liittymisajankohta-        siin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menet-
8069: na.                                                     telytapoihin, jotka Iiittymispäivänä kuuluvat jo
8070:      167 artikla. Artiklan mukaan liittymisasia-        ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 olevan 1 ja
8071: kirjan liitteessä XVIII lueteltujen säädösten           2 artiklan soveltamisalaan.
8072: soveltamista kussakin uudessa jäsenvaltiossa               172 artikla. Artikla sisältää siirtymämäärä-
8073: voidaan lykätä kyseisessä luettelossa määritel-         ykset uusien jäsenvaltioiden siirtyessä ETA-
8074:  tyihin ajankohtiin asti siinä täsmennetyin edel-       sopimuksen järjestelmästä EU:n jäseniksi. Ku-
8075:  lytyksin. Mainitussa liitteessä on lueteltu ne         ten liittymissopimuksen päätösasiakirjaan liit-
8076:  asetukset ja direktiivit, joiden soveltamista ko-      tyvästä yhteisestä julistuksesta (julistus 9) käy
8077:  konaisuudessaan koskee siirtymäkausi jonkin            ilmi, kaikkia ETA-sopimuksen ja EU:n laaje-
8078:  uuden jäsenvaltion osalta.                             nemisen väliseen suhteeseen liittyviä kysymyk-
8079:      168 artikla. Artiklan mukaan uudet jäsenval-       siä ei voida ratkaista ilman niiden ETA-
8080:  tiot toteuttavat toimenpiteet, jotka ovat tar-         sopimuksen osapuolina olevien EFT A-valtioi-
8081:  peen, jotta ne voisivat noudattaa liittymisestä        den suostumusta, jotka eivät ole liittymässä
8082:  alkaen EY:n ja Euratomin direktiivien ja pää-          unioniin. EFTA-valtioiden on tarkoitus tehdä
8083:  tösten sekä EHTY:n perustamissopimuksen 14             erillinen sopimus järjestelyistä, jotka liittyvät
8084:  artiklassa tarkoitettujen suositusten ja päätös-       EFTAn valvontaviranomaisen ja EFTAn tuo-
8085:  ten säännöksiä ja määräyksiä. Poikkeuksen              mioistuimen aseman järjestämiseen EU:n laaje-
8086:  tähän muodostavat ne direktiivit, päätökset ja         nemisen jälkeisessä tilanteessa.
8087:  suositukset, joita koskee liitteessä XIX tai              Artiklan 1 kohdan mukaan liittymispäivästä
8088:  muualla liittymisasiakirjassa määrätty siirtymä-       alkaen uusien jäsenvaltioiden on huolehdittava,
8089:  kausi.                                                 että kaikki asianomaiset EFTAn valvontavi-
8090:      169 artikla. Artikla koskee menettelyä ta-         ranomaiselle tai EFTA-valtioiden pysyvälle ko-
8091:  pauksissa, joissa yhteisön laajenemisen takia          mitealle ETA-sopimuksen mukaisesti ennen
8092:  osoittautuu tarpeelliseksi mukauttaa sellaisia         liittymistä toimitetut ilmoitukset tai tiedot toi-
8093:   EY -säädöksiä, joita koskevia mukautuksia ei          mitetaan viipymättä komissiolle. Tätä pidetään
8094:   ole sisällytetty liittymisasiakirjaan. Tällaisessa    komissiolle tehtävänä ilmoituksena tai tiedon-
8095:   tapauksessa mukautussäädökset tulevat voi-            antona sovellettaessa vastaavia yhteisön sään-
8096:   maan liittymisestä alkaen (1 kohta). Säädökset        nöksiä.
8097:   laatii joko neuvosto määräenemmistöllä komis-            Artiklan 2 kohdan mukaan liittymispäivästä
8098:   sion ehdotuksesta tai komissio, sen mukaan,           alkaen uusien jäsenvaltioiden on huolehdittava,
8099:   kumpi näistä kahdesta toimielimestä on anta-          että tapaukset, jotka ovat vireillä EFT An
8100:   nut alkuperäiset säädökset ( 2 kohta).                valvontaviranomaisessa välittömästi ennen liit-
8101:       170 artikla. Artiklan mukaan toimielinten         tymistä ETA-sopimuksen kilpailua, valtion tu-
8102:   ennen liittymistä antamien säädösten tekstit,         kia ja julkisia hankintoja koskevien määräysten
8103:   jotka neuvosto tai komissio on laatinut norjan,       mukaisesti ja jotka kuuluvat komission toimi-
8104:   ruotsin ja suomen kielellä, ovat liittymisestä        valtaan liittymisen vuoksi, siirretään viipymättä
8105:   alkaen todistusvoimaiset samoin edellytyksin          komissiolle. Tämä koskee myös tapauksia, joi-
8106:   kuin yhdeksällä nykyisellä kielellä laaditut          den perustana olevat seikat ovat lakanneet
8107:   tekstit. Ne julkaistaan Euroopan yhteisöjen           olemasta ennen liittymispäivää.
8108:   virallisessa lehdessä, jos nykyisillä kielillä laa-      Komissio jatkaa EFTAn valvontaviranomai-
8109:   ditut tekstitkin on julkaistu siinä.                  selta siirrettyjen tapausten käsittelyä yhteisön
8110:       171 artikla. Artikla sisältää EHTY:n perus-       vastaavien säännösten mukaisesti varmistaen
8111:    tamissopimuksen alaan kuuluvia kilpailunrajoi-       samalla, että puolustautumisoikeus säilyy. Tä-
8112:    tuksia koskevan siirtymämääräyksen. Artiklan         mä merkitsee sitä, että siirtyminen ETA-järjes-
8113:    mukaan liittymisajankohtana olemassa olevat          telmästä EU:n järjestelmään ei saa vaarantaa
8114:    sopimukset, päätökset ja yhdenmukaistetut me-        asianomaisten yritysten oikeussuojaa, mitä tu-
8115:    nettelytavat, jotka liittymisen vuoksi kuuluvat      lee niiden EFTAn valvontaviranomaiselle esit-
8116: 144                                    1994 vp- HE 135
8117: 
8118: tämien vastineiden ja muun valvontamenette-         EFTAn valvontaviranomaisen päätöksiä, joita
8119: lyssä esiintymisen oikeudellisiin vaikutuksiin      koskevat ETA-sopimuksen 64 artiklassa tarkoi-
8120: ETA-sopimuksen asianomaisia määräyksiä ja           tetut menettelyt. Mainitun ETA-sopimuksen
8121: niitä vastaavia yhteisön sääntöjä sovellettaessa.   artiklan mukaan ET A:n valvontaviranomaiset
8122:    Artiklan 3 kohdan mukaan komissio käsit-         voivat tietyin edellytyksin kieltäytyä hyväksy-
8123: telee tapauksia, jotka ovat vireillä komissiossa    mästä toistensa tekemiä päätöksiä, ja siirtää
8124: ETA-sopimuksen kilpailusääntöjen mukaisesti         asian käsiteltäväksi ET A:n sekakomiteassa. Ar-
8125: ja jotka liittymisen vuoksi kuuluvat EY:n           tiklan 5 kohdan lopussa määrätään, että uusien
8126: perustamissopimuksen tai EHTY :n perustamis-        jäsenvaltioiden vuoden 1994 aikana myöntämiä
8127: sopimuksen kilpailusääntöjen soveltamisalaan,       valtion tukia, joita ETA-sopimuksen tai sen
8128: asiaa koskevien yhteisön säännösten mukaises-       mukaisesti tehtyjen järjestelyjen vastaisesti joko
8129: ti. Tämä koskee myös tapauksia, joiden perus-       ei ole ilmoitettu EFT An valvontaviranomaisel-
8130: tana olevat seikat ovat lakanneet olemasta          le tai jotka on ilmoitettu, mutta jotka on
8131: ennen liittymispäivää.                              myönnetty ennen EFT An valvontaviranomai-
8132:    Artiklan 2 ja 3 kohdan määräyksistä seuraa,      sen tekemää päätöstä, ei tämän vuoksi pidetä
8133: että esimerkiksi sellainen tapaus ETA-sopi-         EY :n perustamissopimuksen 93 artiklan 1 koh-
8134: muksen 53 artiklan soveltamisesta yritysten         dan mukaisina olemassa olevina valtion tukina.
8135: välisiin kilpailunrajoituksiin, joka on tullut      Määräys estää sen, että jäsenyyttä hakeneet
8136: vireille EFT An valvontaviranomaisen luona          EFTA-valtiot voisivat lyömällä laimin ETA-
8137: ennen asianomaisten EFTA-valtioiden liitty-         sopimuksen mukaisen velvoitteensa ilmoittaa
8138: mistä unioniin ja jossa unionin laajeneminen        valtion tuen EFT An valvontaviranomaiselle
8139: johtaa ET A-valvontaviranomaisten välisistä         vuoden 1994 aikana saattaa ne oikeudellisesti
8140: tehtävänjakoa koskevien ETA-sopimuksen              suojatumpaan asemaan kuin asianmukaisesti
8141: määräysten nojalla toimivallan siirtymiseen ko-     ilmoitetut valtion tuet.
8142: missiolle, ratkaistaan komissiossa soveltaen
8143: EY :n perustamissopimuksen 85 artiklaa.                Artiklan 6 kohdan mukaan uusien jäsenval-
8144:     Artiklan 4 kohdassa vahvistetaan, että          tioiden on liittymispäivästä alkaen varmistetta-
8145: EFT An valvontaviranomaisen ET A-sopimuk-           va, että kaikki muut sellaiset tapaukset, joissa
8146: sen kilpailusääntöjen nojalla yrityksille anta-     EFT An valvontaviranomaiseen on ennen liitty-
8147: mat yksittäiset poikkeuspäätökset ja puuttu-        mistä vedottu ETA-sopimuksen valvontajärjes-
8148: mattomuustodistukset säilyvät lainvoimaisina        telmän puitteissa, siirretään viipymättä komis-
8149: myös ED-jäsenyyden oloissa. Päätökset pysy-         siolle. Se jatkaa niiden käsittelyä yhteisön
8150: vät voimassa siihen asti, kun päätöksessä mai-      vastaavien säännösten soveltamisalaan kuulu-
8151: nittu määräaika kuluu umpeen tai komissio           vina tapauksina varmistaen samalla, että puo-
8152: asianmukaisesti perustellulla päätöksellä yhtei-    lustautumisoikeus säilyy.
8153: sön oikeuden perusperiaatteiden mukaisesti toi-        Artiklan 7 kohdan mukaan EFT An valvon-
8154: sin päättää.                                        taviranomaisen tekemät päätökset jäävät voi-
8155:     Artiklan 5 kohdassa ulotetaan periaate          maan liittymisen jälkeen, jollei komissio asian-
8156: EFTAn valvontaviranomaisen ET A-sopimuk-            mukaisin perustein yhteisön oikeuden peruspe-
8157: sen nojalla tekemien päätösten pätevyyden           riaatteiden mukaisesti toisin päätä. Määräys ei
8158: tunnustamisesta unionin laajenemisen jälkeen        rajoita artiklan 4 ja 5 kohdan määräysten
8159: koskemaan myös valtion tukia koskevien ETA-         soveltamista. Näin ollen sen soveltamisalaan
8160: sopimuksen määräysten soveltamispäätöksiä.          kuuluvat EFT An valvontaviranomaisen muissa
8161: Komissio voi kuitenkin EY:n perustamissopi-         kuin kilpailu- ja valtiontukiasioissa tekemät
8162: muksen 93 artiklan mukaisesti päättää, ettei        päätökset.
8163: EFT An valvontaviranomaisen päätös enää ole
8164: voimassa. EFT An valvontaviranomaisen pää-             173 artikla. Artikla määrittelee Euroopan
8165: tökset saavat siten samanlaisen oikeusvoiman        atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 33
8166: kuin komission itsensä valtiontukiasioissa teke-    artiklan kolmannen kappaleen mukaista sää-
8167: mät päätökset.                                      dösten ja määräysten tiedoksisaattamista kos-
8168:     Poikkeuksena EFT An valvontaviranomaisen        kevan kolmen kuukauden määräajan. Vastaava
8169: valtiontukiasioissa tekemien päätösten tunnus-      määräys alkuperäisten jäsenvaltioiden osalta
8170: tamisesta laajentuneessa unionissa määräykses-      on Euratomin perustamissopimuksen 219 artik-
8171: sä todetaan, että periaate ei koske sellaisia       lassa.
8172:                                           1994 vp -    HE 135                                       145
8173: 
8174: 111 osasto                                             selostetaan   EY :n    perustamissopimuksen
8175:                                                        198 d-e artiklaa koskevissa perusteluissa.
8176: Loppumääräykset
8177: 
8178:    174 artikla. Asiakirjan liitteet I-XIX ja siihen    Pöytäkirja N:o 2 Ahvenanmaasta
8179: liitetyt pöytäkirjat 1-10 ovat 174 artiklan
8180: mukaan liittymisasiakirjan erottamaton osa.               Pöytäkirjan määräyksiä on selostettu edellä
8181:                                                        liittymisasiakirjan 28 artiklan perustelujen yh-
8182:     175-177 artikla. Ranskan hallitus toimittaa        teydessä.
8183: 175 artiklan mukaan uusille jäsenvaltioille oi-
8184: keaksi todistetun jäljennöksen sen huostaan
8185: tallennetuista EHTY:n perustamissopimuksesta           Pöytäkirja N:o 3 saamelaisista
8186: sekä niistä sen haltuun talletetuista sopimuk-
8187: sista, joilla sitä on muutettu. Italian hallitus           Pöytäkirjalla liittymissopimuksen sopimus-
8188: toimittaa 176 artiklan ensimmäisen kohdan              puolet tunnustavat Norjan, Ruotsin ja Suomen
8189: mukaan oikeaksi todistetun jäljennöksen sen            saamelaisten erityisaseman alkuperäiskansana
8190: huostaan talletetuista EY:n ja Euratomin pe-           ja turvaavat siihen liittyen mahdollisuuden
8191: rustamissopimuksesta sekä niitä muuttaneista           rajoittaa poronhoidon saamelaisten yksinoi-
8192: sopimuksista kymmenenä kielitoisintona. Ar-            keudeksi perinteisillä saamelaisalueilla myös
8193: tiklan toisen kohdan mukaan näiden sopimus-            ED-jäsenyyden aikana.
8194: ten suomen-, ruotsin-, norjankieliset tekstit              Pöytäkirjan johdannossa liittymissopimuk-
8195: liitetään liittymisasiakirjaan ja ne ovat todistus-    sen sopimuspuolet tunnustavat, että Norjalla,
8196: voimaiset samalla tavoin kuin nykyisilläkin            Ruotsilla ja Suomella on kansallisen ja kan-
8197:  kielillä laaditut artiklan ensimmäisessä kohdas-      sainvälisen oikeuden nojalla velvoitteita ja si-
8198:  sa tarkoitetut tekstit. Pääsihteeri toimittaa 177     toumuksia saamelaisiin nähden. Ne ottavat
8199: artiklan mukaan uusien jäsenvaltioiden halli-          huomioon erityisesti, että Norja, Ruotsi ja
8200:  tuksille oikeaksi todistetun jäljennöksen EU:n        Suomi ovat sitoutuneet saamelaisten elinkeino-
8201:  neuvoston pääsihteeristön arkistoon talletetus-       jen, kielen, kulttuurin ja elämäntavan säilyttä-
8202:  ta kansainvälisistä sopimuksista.                     miseen ja kehittämiseen, ja katsovat, että pe-
8203:                                                        rinteinen saamelaiskulttuuri ja saamelaiselin-
8204:                                                        keinot ovat riippuvaisia luontaiselinkeinoista,
8205: Liitteet                                               kuten poronhoidosta, saamelaisten perinteisillä
8206:                                                        asuinalueilla.
8207:    Liittymisasiakirjassa on yhteensä 19 liitettä           Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan saadaan sen
8208: (liitteet I-XIX), jotka sisältävät liittymisestä       estämättä, mitä EY:n perustamissopimuksessa
8209: johtuvat mukautukset yhteisöjen säädöksiin.            määrätään, saamelaisille myöntää yksinoikeuk-
8210: Edellä mainittuja liitteitä, jotka liittyvät liitty-   sia poronhoidon harjoittamiseen perinteisillä
8211: misasiakirjan 29, 30 ja 32 artiklaan, 39 artiklan      saamelaisalueilla. Artiklan perusteluna on se,
8212: 1 ja 5 kohtaan, 54, 73, 97 ja 126 artiklaan, 56        että poronhoitoelinkeino on Norjassa ja Ruot-
8213: ja 69 artiklaan, 71 artiklan 2 kohtaan, 84, 99,        sissa rajoitettu saamelaisten yksinoikeudeksi.
8214:  112, 138, 140 ja 151 artiklaan, 165 artiklan 1 ja         Suomessa poronhoitoa saavat harjoittaa po-
8215: 2 kohtaan sekä 167 ja 168 artiklaan, käsitellään       ronhoitolain (848/90) 4 §:n mukaan poronhoi-
8216:  tarvittavassa laajuudessa kutakin asianomaista        toalueena asuvat ETA-valtioiden kansalaiset
8217: artiklaa koskevissa perusteluissa.                     sekä paliskunnat. Näin ollen artiklan mukaisel-
8218:                                                        la poikkeuksena ei ole välitöntä merkitystä
8219:                                                        Suomen kannalla. Suomen saamelaiset ovat
8220:                                                        kuitenkin eri yhteyksissä esittäneet, että poron-
8221:  Pöytäkirjat                                           hoito-oikeus rajoitettaisiin saamelaisalueella
8222:                                                         saamelaisten yksinoikeudeksi. Artiklasta seu-
8223:  Pöytäkirja N:o 1 Euroopan investointipankin           raa, että EU-jäsenyys ei estäisi tällaisen uudis-
8224:  perussäännöstä                                         tuksen toteuttamista Suomessa.
8225:                                                            Pöytäkirjan 2 artikla mahdollistaa pöytäkir-
8226:    Liittymisen johdosta Euroopan investointi-          jan laajentamisen koskemaan muitakin perin-
8227:  pankin perussääntöön tehtäviä mukautuksia              teisiin saamelaiselinkeinoihin liittyviä saame-
8228:  19 340405P NIDE 1
8229: 146                                    1994 vp -    HE 135
8230: 
8231: laisten yksinoikeuksia niiden vastaisen kehityk-    nen kappaleen mukaan tätä siirtymäjärjestelyä
8232: sen huomioon ottamiseksi. Neuvosto voi yksi-        arvioidaan uudelleen ja tarkistetaan yhdessä
8233: mielisesti komission ehdotuksesta sekä Euroo-       neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2052/88 kans-
8234: pan parlamenttia ja alueiden komiteaa kuultu-       sa vuonna 1999.
8235: aan tehdä tarvittavat muutokset pöytäkirjaan.          Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan tavoitteen
8236:                                                     soveltamisedellytyksenä on, että asukastiheys
8237:                                                     NUTS II -luokitusta vastaavalla alueella tai sen
8238:                                                     osalla on enintään kahdeksan asukasta neliö-
8239: Pöytäkirja N:o 4 öljyalasta Norjassa
8240:                                                     kilometriä kohti. Jos keskittämisperiaate ei
8241:                                                     muuta edellytä, voidaan tavoite ulottaa koske-
8242:   Pelkästään Norjaa koskevassa pöytäkirjassa
8243:                                                     maan myös näihin alueisiin liittyviä läheisiä tai
8244: todetaan öljyalan suuri merkitys Norjalle sekä
8245:                                                     viereisiä pienempiä alueita, jotka täyttävät asu-
8246: kirjataan keskeiset periaatteet öljyvarantojen
8247:                                                     kastiheysvaatimuksen. Tavoitteeseen 6 kuulu-
8248: hyödyntämisestä ja valtion osallistumisesta sii-
8249:                                                     vat alueet luetellaan pöytäkirjan liitteessä 1.
8250: hen.
8251:                                                        Suomessa tavoite 6 -alueita ovat Lapin,
8252:                                                     Kainuun, Pohjois-Karjalan ja Etelä-Savon
8253:                                                     maakunnat sekä Iin, Pyhännän, Kuusamon,
8254: Pöytäkirja N :o 5 uusien jäsenvaltioiden osallis-   Nivalan, Nilsiän, Saarijärven, Viitasaaren ja
8255: tumisesta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön rahas-   Kaustisen seutukunnat Vaikka Suomen maa-
8256: toihin                                              kunnat on liitteessä todettu NUTS 111 -tason
8257:                                                     alueiksi, liitteen viimeisen kappaleen mukaan
8258:    Euroopan hiili- ja teräsyhteisön varat koos-     liitteessä olevat viittaukset NUTS-luokitus-
8259: tuvat yhteisön perustamissopimuksen 49 artik-       tasoihin eivät vaikuta ennakoivasti alueiden
8260: lan mukaisista hiilen ja teräksen tuotannolle       NUTS-luokitustasojen lopulliseen määräämi-
8261: määrättävistä maksuista sekä yhteisön lainan-       seen.
8262: otosta. Yhteisölle on lisäksi toimintansa aikana       Tavoite 6 -alueilla myönnetään rakennera-
8263: kertynyt varoja erilaisiin rahastoihin tai vara-    hastoista ja KOR:stä vuosina 1995-1999 yh-
8264: rahastoihin. Tällaisia rahastoja ovat muun mu-      teensä 1109 miljoonaa ecua vuoden 1995 hin-
8265: assa takausrahasto ja entinen eläkerahasto sekä     tatason mukaan laskettuna. Varojen jakautu-
8266: niin sanottu erityisreservi. Näiden rahastojen      minen vuosittain ja jäsenvaltioittain esitetään
8267: varojen määrä oli yhteisön vuoden 1992 tilin-       pöytäkirjan liitteessä 2. Sen ohjeellisen si-
8268: päätöksen mukaan noin 678 miljoonaa ecua.           toumuksen mukaan Suomi saisi 90 miljoonaa
8269: Liittyessään yhteisöön uudet jäsenvaltiot ovat      ecua vuonna 1995, 95 miljoonaa ecua vuonna
8270: maksaneet näihin rahastoihin tietyn osuuden.        1996, 101 miljoonaa ecua vuonna 1997, 110
8271: Suomen liittymisosuuden näihin rahastoihin on       miljoonaa ecua vuonna 1998 ja 115 miljoonaa
8272: 12,1 miljoonaa ecua, mikä maksetaan kahtena         ecua vuonna 1999. Yhteensä Suomen vuosina
8273: yhtä suurena korottomana eränä vuosien 1995         1995-1999 saama tuki on 511 miljoonaa ecua.
8274: ja 1996 alussa.                                     Luvut sisältävät myös tavoite 6 -alueilla tavoit-
8275:                                                     teisiin 3, 4 ja 5 a myönnetyt määrärahat sekä
8276:                                                     neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2052/88 3 ar-
8277:                                                     tiklan ja 12 artiklan viidennen kohdan mukai-
8278: Pöytäkirja N:o 6 tavoitetta 6 koskevista raken-     sesti kokeiluhankkeille, uudistustoiminnalle,
8279: nerahastoihin liittyvistä erityismääräyksistä       tutkimukselle ja yhteisön aloitteisiin mak-
8280: Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa                     susitoumuksina myönnettävät määrärahat.
8281:                                                         Tavoite 6 -alueille tulevat varat maksetaan
8282:   Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan rakennera-          neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2052/88 mu-
8283: hastot, kalatalouden rahoituksen ohjausväline       kaisesti rakennerahastoista ja KOR:sta. Ne
8284: (KOR) ja Euroopan investointipankki (EIP)           eivät vähennä rahastoista vanhoille jäsenmaille
8285: osallistuvat neuvoston asetuksen (ETY) N:o          tulevaa tukea, joiden maksamisesta on jo sovit-
8286: 2052/88 1 artiklassa tarkoitettujen viiden ta-      tu.
8287: voitteen lisäksi uuteen ensisijaiseen tavoittee-        Tavoitteeseen 6 sovelletaan pöytäkirjan 4
8288: seen 6, joka on erittäin harvaan asuttujen          artiklan mukaan neuvoston asetusten (ETY)
8289: alueiden kehittäminen ja rakenteellisen sopeut-     N:ot 2080/93, 2052/88, 4253/88, 4254/88,
8290: tamisen edistäminen. Johdanto-osan kalman-          4255/88 ja 4256/88 tavoitteeseen 1 sovellettavia
8291:                                         1994 vp -   HE 135                                          147
8292: 
8293: säännöksiä pöytäkirjan artiklojen 1, 2 ja 3         sankielisten erikoisilmausten, joita ilmaukset
8294: artiklasta aiheutuvin poikkeuksin.                  sisältyvät Itävallan oikeusjärjestelmään, käyttä-
8295:   Pöytäkirjan määräyksiä tarkastellaan vuon-        misestä Euroopan unionissa. Pöytäkirjan liit-
8296: na 1999 uudelleen samanaikaisesti asetuksen         teenä on luettelo ilmauksista.
8297: (ETY) N:o 2052/88 kanssa kyseisessä asetuk-
8298: sessa säädettyä menettelyä noudattaen. Samalla
8299: tarkastellaan uudelleen myös sitä, kelpaavalko      1.4. Päätösasiakirja
8300: pöytäkirjan liitteessä 1 luetellut alueet raken-
8301: nerahastoista myönnettävien tukien piiriin.            Euroopan unionin nykyiset jäsenvaltiot sekä
8302:                                                     Norja, Itävalta, Suomi ja Ruotsi allekirjoittivat
8303: Pöytäkirja N:o 7 Svalbardista                       Korfulla 24 päivänä kesäkuuta 1994 liittymis-
8304:                                                     sopimuksen ja erillisen päätösasiakirjan. Pää-
8305:   Pöytäkirja sisältää Svalbardin aluetta koske-     tösasiakirjassa konferenssiin osallistuneet valti-
8306: vat erityismääräykset, jotka ovat tarpeen sen       ot toteavat, että EU:n nykyisten jäsenvaltioiden
8307: vuoksi, että Svalbardin alue jää Euroopan           sekä Norjan, Ruotsin, Suomen ja Itävallan
8308: unionia koskevien sopimusten soveltamisalan         välisessä konferenssissa on laadittu ja hyväk-
8309: ulkopuolelle.                                       sytty Norjan, Ruotsin Suomen ja Itävallan
8310:                                                     liittymistä Euroopan unioniin koskevan sopi-
8311: Pöytäkirja n:o 8 väliaikana eräissä uusissa         muksen sekä siihen sisältyvän liittymisehdoista
8312: jäsenvaltioissa järjestettävistä Euroopan parla-    ja perustamissopimusten mukautuksista tehdyn
8313: mentin edustajainvaaleista                          asiakirjan tekstit. Edelleen päätösasiakirjassa
8314:                                                     todetaan, että liittymisehdoista ja perustamis-
8315:   Pöytäkirja sisältää määräykset liittymisasia-     sopimusten mukautuksista laadittuun asiakir-
8316: kirjan 31 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista        jaan on liitetty 19 liitteen ja kymmenen pöytä-
8317: Euroopan parlamentin välivaaleista, jotka voi-      kirjan tekstit sekä Euroopan talousyhteisön ja
8318: daan järjestää jo ennen liittymisen voimaantu-      Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-
8319: loa. Kuten 31 artiklan perustelujen kohdalla on     pimusten ja niitä muuttavien tai täydentävien
8320: selostettu, mainittu järjestely on otettu liitty-   sopimusten sekä Euroopan unionista tehdyn
8321: missopimukseen Itävallan aloitteesta, eikä Suo-     sopimuksen norjan-, ruotsin- ja suomenkieliset
8322: men tarkoituksena ole järjestää Euroopan par-       kielitoisinnot.
8323: lamentin vaaleja ennen liittymisen voimaantu-          Lisäksi päätösasiakirjan allekirjoittaneet täy-
8324: loa.                                                sivaltaiset edustajat hyväksyivät yhdeksän pää-
8325:                                                     tösasiakirjaan liitettyä yhteistä julistusta (julis-
8326: Pöytäkirja N:o 9 maantie- ja rautatieliikenteestä   tukset 1-9). Päätösasiakirjaan on liitetty myös
8327: sekä yhdistetyistä kuljetuksista Itävallassa        yhteensä 41 julistusta (julistukset 10-50), jotka
8328:                                                     Norja, Ruotsi, Suomi ja Itävalta ja nykyiset
8329:    Itävaltaa koskeva pöytäkirja sisältää mää-       jäsenvaltiot ovat antaneet yhdessä tai erikseen.
8330: räykset, joiden mukaan rajoitetaan yhteisömai-         Päätösasiakirjaan sisältyy lisäksi Euroopan
8331: den Itävallan kautta kulkevaa tavaraliikennettä     unionin ja uusien jäsenvaltioiden välinen kir-
8332: niin sanotun ekapistejärjestelmän avulla. Pöy-      jeenvaihto liittymistä edeltävänä aikana tehtä-
8333: täkirja perustuu Itävallan ja EY:n välillä vuon-    vien tiettyjen päätösten tekemistä ja muiden
8334: na 1992 tehtyyn asiaa koskevaan sopimukseen,        toimenpiteiden antamista koskevasta tiedon-
8335: jota on jonkin verran muutettu. Pöytäkirjan         saanti- ja neuvottelumenettelystä.
8336: nojalla Suomi, Norja ja Ruotsi joutuvat so-
8337: peuttamaan Itävallan kanssa sopimansa kah-
8338: denväliset kiintiönsä ekopistejärjestelmään. So-    Yhteiset julistukset
8339: pimuksen avulla yhteisön jäsenvaltioille myön-
8340: nettyä ekopistekiintiötä vähennetään 60 pro-        1. Yhteinen julistus yhteisestä ulko- ja turvalli-
8341: sentilla vuoteen 2003 mennessä.                        suuspolitiikasta
8342: 
8343: Pöytäkirja N:o 10 Itävallan saksankielisten eri-       Julistuksen mukaan uudet jäsenvaltiot vah-
8344: tyisilmausten käytöstä Euroopan unionissa           vistavat hyväksyvänsä unioniin liittyvät oikeu-
8345:                                                     det ja velvollisuudet sekä sen institutionaalisen
8346:    Pöytäkirja sisältää määräykset Itävallan sak-    järjestelmän. Tähän kuuluvat erityisesti perus-
8347: 148                                      1994 vp -    HE 135
8348: 
8349: tamissopimusten, mukaanlukien Euroopan                asiakirjan 84 artiklan yksityiskohtaisissa perus-
8350: unionista tehdyn sopimuksen, sisältö, periaat-        teluissa.
8351: teet ja poliittiset tavoitteet.
8352: 
8353:                                                       7. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 32, 69, 84
8354: 2. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 157 artik-      ja 112 artiklasta
8355:    lan 4 kohdasta
8356:                                                          Julistus koskee ympäristövaatimuksista joh-
8357:   Julistusta on käsitelty liittymisasiakirjan         tuvaa yhteisön säännösten tarkastelua. Se täy-
8358: asianomaista artiklaa koskevissa perusteluissa.       dentää uusien jäsenvaltioiden tavaroiden va-
8359:                                                       paata liikkuvuutta koskevia siirtymäaikoja. Ju-
8360:                                                       listusta on käsitelty liittymisasiakirjan 84 artik-
8361: 3. Yhteinen julistus Euroopan yhteisöjen tuomio-      lan Suomea koskevissa perusteluissa.
8362:    istuimesta
8363: 
8364:    Julistusta on käsitelty liittymisasiakirjan 20     8. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan institutio-
8365: artiklan perusteluissa.                                  naalisista menettelyistä
8366: 
8367:                                                          EU:n jäsenvaltiot ja hakijavaltiot ovat julis-
8368: 4. Yhteinen julistus Eurotomin perustamissopi-        tuksen mukaan yhtä mieltä siitä, että vuonna
8369:                                                       1996 koolle kutsuttava hallitusten välinen kon-
8370:    muksen soveltamisesta.
8371:                                                       ferenssi tarkastelee komission jäsenten luku-
8372:                                                       määrään ja jäsenvaltioiden äänten painottami-
8373:    Julistusta on selostettu Euratomin perusta-        seen neuvostossa liittyviä kysymyksiä sekä tar-
8374: missopimuksen 2 artiklaa koskevissa peruste-          peellisina pidettyjä toimenpiteitä toimielinten
8375: luissa.                                               työn helpottamiseksi ja tehokkaan toiminnan
8376:                                                       varmistamiseksi.
8377: 5. Yhteinen julistus vapaa-ajan asunnoista
8378:                                                       9. Yhteinen julistus Iiittymisasiakirjan 172 artik-
8379:   Julistuksen mukaan yhteisön säännöstö ei               lasta
8380: estä toteuttamasta vapaa-ajan asuntoja koske-
8381: via toimenpiteitä, jotka ovat tarpeellisia maan-         Julistusta on käsitelty asianomaisen artiklan
8382: käytön, suunnittelun tai ympäristönsuojelun           perusteluissa.
8383: kannalta. Julistus täydentää liittymisasiakirjan         Yhteisten julistusten lisäksi jäsenvaltioiden
8384: 87 artiklan määräystä Suomea koskevasta vii-          edustajat toteavat ottavansa huomioon päätös-
8385: den vuoden siirtymäajasta vapaa-ajanasuntoja          asiakirjaan sisältyvän kirjeenvaihdon, joka kos-
8386: koskevan lainsäädännön osalta.                        kee liittymistä edeltävänä aikana tehtävien tiet-
8387:                                                       tyjen päätösten ja muiden toimenpiteiden an-
8388:                                                       tamismenettelyä.
8389: 6. Yhteinen julistus ympäristönsuojelua, terveyt-
8390:    tä ja tuoteturvallisuutta koskevista vaatimuk-
8391:    sista                                              Päätösasiakirjaan liitetyt muut julistukset
8392: 
8393:    Sopimuspuolet korostavat julistuksen mu-           A. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Norjan yhtei-
8394: kaan terveyden, turvallisuuden ja ympäristön-         set julistukset
8395: suojelun korkean tason edistämisen tärkeyttä
8396: osana yhteisön toimintaa. Sopimuspuolet ovat             Nykyiset jäsenvaltiot ja Norja antoivat yh-
8397: sopineet poikkeuksellisesti ja erityistapauksissa     teiset julistukset kalavarojen hoidosta 62. poh-
8398: voimassaolevan yhteisön säännöstön tarkastus-         joisen leveysasteen pohjoispuolella sijaitsevilla
8399: menettelystä ottaen uusien jäsenvaltioiden eri-       vesillä (julistus 10), 12meripeninkulman rajasta
8400: tyisesti maantieteellisten ja ilmastollisten eri-     (julistus 11), kalastusalusten omistuksesta (ju-
8401: tyisolosuhteiden vuoksi toteuttamat ympäristö-        listus 12), raaka-aineen toimittamisesta kalan-
8402: vaatimukset. Julistusta selostetaan liittymis-        jalostusteollisuudelle Pohjois-Norjassa (julistus
8403:                                          1994 vp -    HE 135                                        149
8404: 
8405: 13), 147 artiklasta Norjan elintarviketeollisuu-      aseiden leviämisen estämisestä tehdyn sopimuk-
8406: den osalta Gulistus 14) sekä Svalbardista Qulis-      sen (SopS 10-11170) merkitystä ja korostavat
8407: tus 15).                                              tukevansa sitä. Julistusta on selostettu Eurato-
8408:                                                       min perustamissopimuksen 101-103 artiklaa
8409:                                                       koskevissa perusteluissa.
8410: B. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Itävallan yhtei-
8411: set julistukset
8412:                                                       D. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Ruotsin yhtei-
8413:    Nykyiset jäsenvaltiot ja Itävalta antoivat         set julistukset
8414: yhteiset julistukset työntekijöiden vapaasta liik-
8415: kuvuudesta Gulistus 16), Keski- ja Itä-Euroo-           .NYk.yi~et jäsenval~iot ja Ru?tsi antoivat yh-
8416: pan maiden kanssa tehtyjen sopimusten mukai-          teiset JUlistukset ydmsulkusop1muksesta Uulis-
8417: sista suojatoimenpiteistä Gulistus 17), liikenteen    tus 25) ja liittymisasiakirjan 127 artiklasta
8418: alalla jäljellä olevien teknisten kysymysten rat-     Gulistus 26).
8419: kaisemisesta Gulistus 18), maantiekuljetuksissa
8420: käytettävien ajoneuvojen painoista ja mitoista
8421: Gulistus 19), Brenneron perustunnelista Gulis-        E. Nykyisten jäsenvaltioiden ja useamman uu-
8422: tus 20) sekä liittymisasiakirjan 6 ja 76 artiklasta   den jäsenvaltion yhteiset julistukset
8423: Gulistus 21 ).
8424:                                                          Ny~yiset jäsenvaltiot sekä Itävalta, Norja ja
8425:                                                       Ruotsi antoivat yhteiset julistukset PCB:stäl
8426: C. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Suomen yhtei-         PCT:stä Gulistus 27).
8427: set julistukset                                          Sopimuspuolet antoivat yhteisen julistuksen
8428:                                                       Pohjoismaisesta yhteistyöstä Uulistus 28), emo-
8429:                                                       lehmäpalkkioon oikeutettujen eläinten luku-
8430: 22. Yhteinen julistus Suomen liikenneyhteyksien
8431:                                                       mää~istä _N?rjan ja Suomen osalta Uulistus 29),
8432:     turvaamisesta
8433:                                                       yhteisen JUlistuksen Suomen ja Ruotsin kalas-
8434:    Yhteisessä julistuksessa sopimuspuolet tun-        tusmahdollisuuksista Itämerellä Gulistus 30)
8435: nustavat meriväylien tärkeyden Suomelle ja            sekä julistuksen jalostusteollisuudesta Itävallas-
8436: katsovat, että Suomen ja muun unionin välis-          sa ja Suomessa Uulistus 31).
8437: ten meriyhteyksien ylläpitämiseen ja kehittämi-          Sopimuspuolet toteavat julistuksessa 28, että
8438: seen on kiinnitettävä huomiota asiaa koskevis-        N?rja, Suomi ja Ruotsi aikovat jatkaa yhteisön
8439: sa unionin aloitteissa, muun muassa kehitettä-        lamsäädäntöä ja unionisopimuksen muita mää-
8440: essä Euroopan laajuisia verkkoja Pohjois-Eu-          räyksiä noudattaen Pohjoismaiden yhteistyötä
8441: roopassa. Suomen ulkomaankaupan kuljetuk-             keskenään sekä muiden maiden ja alueiden
8442: sista noin 85 prosenttia joudutaan maantieteel-       kanssa. Julistuksessa 29 todetaan, että emoleh-
8443: lisestä asemastamme johtuen hoitamaan                 mäpalkkioon oikeutettujen eläinten lukumääriä
8444: meritse. Pääosa näistä kuljetuksista suuntautuu       tarkastellaan uudelleen Suomen ja Norjan osal-
8445: ED-alueelle. Myös Suomen ja Euroopan ulko-            ta, jos muiden perushyödykkeiden tuotanto-
8446: puolisten alueiden kuljetuksista tapahtuu mer-        määrät laskevat suhteettomasti unioniin liitty-
8447: kittävä osa syöttöliikenteenä suurten euroop-         misen vuoksi. Julistus 30 koskee kalastusmah-
8448: palaisten jälleenlastaussatamien kautta.              dollisuuksien jakoperusteita Itämerellä. Julis-
8449:                                                       tuksessa 31 sopimuspuolet toteavat olevansa
8450:                                                       y~tä mieltä siitä, että tavoitteen 5 a toimenpi-
8451: 23. Yhteinen julistus radioaktiivisten jätteiden      teitä käytetään täysimittaisesti liittymisen vai-
8452:     toimituksista                                     kutusten vaimentamiseksi ja että rakennemuu-
8453:                                                       toksen helpottamiseksi suunniteltujen kansallis-
8454:    Julistusta on selostettu Euratomin perusta-        ten siirtymäkauden tukiohjelmien suhteen ol-
8455: missopimuksen 30 artiklaa koskevissa peruste-         laan joustavia.
8456: luissa.
8457:                                                       F. Nykyisten jäsenvaltioiden julistukset
8458: 24. Yhteinen julistus ydinsulkusopimuksesta
8459:                                                         Nykyiset jäsenvaltiot antoivat yhteisen julis-
8460:    Sopimuspuolet korostavat julistuksessa ydin-       tuksen Ahvenanmaasta Gulistus 32). Julistusta
8461: 150                                       1994 vp -    HE 135
8462: 
8463: käsitellään liittymisasiakirjan 28 artiklan perus-     tus 45). Julistuksessa korostetaan Suomen
8464: telujen yhteydessä.                                    myönteistä suhtautumista unionin nykyiseen
8465:    Lisäksi nykyiset jäsenvaltiot antoivat yhteiset     kehitykseen kohti suurempaa julkisuutta ja
8466: julistukset suhteellisesta vakaudesta (julistus        avoimuutta. Julistuksessa Suomi toteaa pyrki-
8467: 33), raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen ai-          vänsä jatkamaan omaa avoimen hallinnon pe-
8468: heuttamien ympäristöongelmien ratkaisemises-           riaatettaan unionin jäsenyydestä aiheutuvien
8469: ta (julistus 34), sitoumusten noudattamisesta          oikeuksiensa ja velvoitteidensa mukaisesti. Suo-
8470: maataloutta koskevissa asioissa sellaisten sää-        mi toteaa julistuksessa avoimen hallinnon pe-
8471: dösten osalta, jotka eivät sisälly liittymisasia-      riaatteen, johon kuuluu virallisten asiakirjojen
8472: kirjaan (julistus 35), maatalouden ympäristö-          julkisuus, olevan oikeudellisesti ja poliittisesti
8473: toimenpiteistä (julistus 36) sekä vuoristoalueis-      ensisijainen periaate.
8474: ta ja epäsuotuisista alueista (julistus 37). Julis-
8475: tuksessa 36 todetaan Suomen osalta, että sen
8476: odotettavissa oleva maatalouden ympäristötuki
8477: on 135 miljoonaa ecua. Julistuksessa 37 tode-          J. Ruotsin julistukset
8478: taan Suomen osalta, että 85 prosenttia käytös-
8479: sä olevasta maatalousmaasta voidaan sisällyt-
8480: tää vuoristoalueita koskevan tuen piiriin.                Ruotsi antoi julistukset sosiaalipolitiikasta
8481:                                                        (julistus 46) sekä avoimesta hallinnosta (julistus
8482:                                                        47), johon sisältyy nykyisten jäsenvaltioiden
8483: G. Norjan julistukset                                  vastauksena antama julistus.
8484: 
8485:   Norja antoi julistukset norjan kielestä (julis-
8486: tus 38), saamelaisasioista (julistus 39) sekä
8487: avoimuudesta (julistus 40)                             K. Useampien uusien jäsenvaltioiden julistuk-
8488:                                                        set
8489: 
8490: H. Itävallan julistukset
8491:                                                           Norja ja Ruotsi antoivat yhteisen julistuksen
8492:    Itävalta antoi julistukset EY:n perustamisso-       kalastuksesta (julistus 48). Kaikki neljä uutta
8493: pimuksen 109 g artiklasta (julistus 41 ), televisio-   jäsenvaltiota antoivat yhteisen julistuksen liit-
8494: toiminnasta (julistus 42), yhdistettyjen kuljetus-     tymisasiakirjan 3 ja 4 artiklasta (julistus 49).
8495: ten hinnoittelusta Brenneron reitillä (julistus        Viimeksi mainittua julistusta käsitellään liitty-
8496: 43), maantie- ja rautatieliikenteestä sekä yhdis-      misasiakirjan 3 artiklaa koskevissa yksityiskoh-
8497: tetyistä kuljetuksista Itävallassa tehdyn pöytä-       taisissa perusteluissa.
8498: kirjan N:o 9 14 artiklasta (julistus 44).
8499:                                                           Suomi ja Ruotsi antoivat lisäksi yhteisen
8500:                                                        julistuksen alkoholimonopoleista (julistus 50).
8501: I. Suomen julistukset                                  Julistuksessa mainittua kirjeenvaihtoa käsitel-
8502:                                                        lään EY:n perustamissopimuksen 37 artiklaa
8503:   Suomi antoi julistuksen avoimuudesta (julis-         koskevissa yksityiskohtaisissa perusteluissa.
8504:                                          1994 vp -    HE 135                                        151
8505: 
8506: 
8507: 
8508: 
8509: 2. SOPIMUS EUROOPAN UNIONISTA
8510: 
8511: 1 osasto                                             Euroopan unionin rakenne ja oikeudellinen
8512:                                                      luonne. Unionin perustana ovat Euroopan
8513: Yhteiset määräykset                                  yhteisöt (Euroopan yhteisö, Euroopan ato-
8514:     A artikla. Artikla sisältää Euroopan unionin     m~ener9iayhteisö ja Euroopan hiili- ja teräsyh-
8515: perustavat määräykset ja se jakautuu kolmeen         tetsö), JOtka yhdessä muodostavat varsinaisen,
8516: kohtaan. Ensimmäisen kohdan mukaan korke-            ylikansallisia piirteitä sisältävän yhteisötoimin-
8517: at sopimuspuolet perustavat keskenään Euroo-         nan alueen. Sitä täydentävät yhteinen ulko- ja
8518: pan unionin, jäljempänä "unioni". Artiklan           turvallisuuspolitiikka, josta määrätään unioni-
8519: toisessa kohdassa todetan unionin perustami-         sopimuksen V osastossa ja hallitusten välinen
8520: sen merkitsevän uutta vaihetta kehityksessä          oikeus- ja sisäasioiden yhteistyö, josta määrä-
8521: yhä läheisemmän Euroopan kansojen välisen            tään unionisopimuksen VI osastossa.
8522: liiton luomiseksi, jossa päätökset tehdään mah-         Euroopan unionin yhteinen ulko- ja turval-
8523: dollisimman lähellä kansalaisia. Artiklan kol-       lisuuspolitiikka ja oikeus- ja sisäasiat eroavat
8524: mannen kohdan mukaan unionin perustana               yhteisötoiminnasta oikeudellisilta peruslähtö-
8525: ovat Euroopan yhteisöt täydennettyinä sillä          kohdiltaan, koska näillä aloilla toiminta perus-
8526: politiikalla ja niillä yhteistyön muodoilla, jotka   tuu jäsenvaltioiden hallitusten väliseen yhteis-
8527: otetaan käyttöön Euroopan unionista tehdyllä         työhön, ja päätöksenteon perustana on lähtö-
8528: sopimuksella. Kohdan mukaan unionin pää-             kohtaisesti yksimielisyys. Euroopan yhteisöjen
8529: määränä on jäsenvaltioiden välisten suhteiden        a~ioiden osalta jäsenvaltiot voivat sen sijaan
8530: ja jäsenvaltioiden kansojen välisten suhteiden       amoastaan perustamissopimuksia muuttamalla
8531: järjestäminen johdonmukaisella ja yhteisvas-         puuttua toimielimille siirrettyyn riippumatto-
8532: tuullisella tavalla.                                 maan toimivaltaan, johon yhteisötoiminta pää-
8533:     Artiklan toisessa kohdassa viitataan yhden-      osiltaan perustuu.
8534: tymiskehityksen historiallisiin lähtökohtiin ja         Euroopan unioni ei ole oikeushenkilö tai
8535: jatkuvuuteen, samalla kuin siinä myös viitataan      hallitustenvälinen järjestö, päinvastoin kuin ku-
8536: avoimuuden ja kansanvaltaisuuden merkityk-           kin Euroopan yhteisö. Unioni itsessään ei voi
8537: seen etenkin unionin päätöksenteossa. Vuonna         ol!a oikeuksien tai velvollisuuksien subjekti,
8538:  1957 tehdyn Rooman sopimuksen johdantoon            mtstä seuraa, että yhteisöt vastaavat muodolli-
8539: sisältyi jo viittaus Euroopan kansojen liittoon.     sesti sellaisista suhteista kolmansiin valtioihin
8540: Sen sijaan viittaus päätösten tekemiseen mah-        ja kansainvälisiin järjestöihin, joilla on kansain-
8541: dollisimman lähellä kansalaisia liittyy unioni-      välisoikeudellinen luonne. Euroopan unionin
8542: sopimuksella Rooman sopimukseen lisättyihin          ylin poliittinen päätöksentekoelin on jäsenval-
8543: useisiin määräyksiin, joiden avulla kansanval-       tioiden valtion- tai hallituksen päämiesten
8544: taisuutta ja avoimuutta unionin päätöksenteos-       muodostama Eurooppa-neuvosto. Sitä avustaa
8545: sa pyritään edistämään. Tärkeimpiä näistä ovat       unionin yhteinen toimielinjärjestelmä (ks. C
8546: unionin toiminnassa noudatettavaa toissijai-         artikla jäljempänä).
8547: suusperiaatetta koskeva 3 b artikla ja Euroo-           Unionisopimuksen 0 artiklan mukaan jäse-
8548: pan parlamentin oikeuksia ja asemaa vahvista-        nyys Euroopan unionissa edellyttää jäsenyyttä
8549: vat useat määräykset, kuten 138 b-138 e ar-          kaikissa kolmessa yhteisössä ja päinvastoin.
8550: tikla. Toimielimet, erityisesti komissio, ovat          B artikla. Artiklassa määritellään unionin
8551:  ryhtyneet toimenpiteisiin julkisuuden lisäämi-      asettamat yleiset tavoitteet, jotka on jaoteltu
8552: seksi unionin asioiden valmistelussa ja päätök-      viiteen asiakokonaisuuteen. Ensin mainitaan
8553: senteossa. Avoimuuteen ja kansanvaltaisuuteen        tasapainoisen ja kestävän taloudellisen ja yh-
8554:  liittyviä Maastrichtin neuvottelukonferenssin       teiskunnallisen kehityksen tavoite, jonka erityi-
8555:  poliittisia tavoitteita on myös kansallisten par-   siä toteuttamiskeinoja ovat sisäisiä rajoja vailla
8556:  lamenttien tehokkaampi tiedonsaanti ja osallis-     olevan alueen eli sisämarkkinoiden luominen
8557:  tuminen unioniasioiden valmisteluun.                taloudellisen ja yhteiskunnallisen yhteenkuulu~
8558:     A artiklan kolmannesta kohdasta johdetaan        vuuden lujittaminen jäsenvaltioiden tai niiden
8559: 152                                      1994 vp -    HE 135
8560: 
8561: osien kehityserojen tasoittamiseksi sekä talous-      komissio toimivaltansa puitteissa. C artiklan
8562: ja rahaliiton, mukaanlukien yhtenäisvaluutan,         merkitys on Euroopan unionin kolmen pylvään
8563: perustaminen.                                         rakenteen näkökulmasta oleellinen, koska sen
8564:    Toiseksi tavoitteekseen unioni asettaa artik-      tarkoituksena on unionin yhtenäisen toiminnal-
8565: lan mukaan vahvan ja itseoikeutetun aseman            lisen rakenteen säilyminen. Artiklalla varmiste-
8566: kansainvälisessä politiikassa, mikä ilmaistaan        taan, että yhteisön toimielimillä on omat teh-
8567: sanoin "korostamalla ominaispainoaan kan-             tävänsä kaikissa unionia koskevissa kysymyk-
8568: sainvälisellä tasolla". Tavoitteen toteuttamisek-     sissä. C artiklalla on kuitenkin nimenomaan
8569: si unionilla on yhteinen ulko- ja turvallisuus-       neuvoston ja komission aseman suhteen myös
8570: politiikka, mukaanluettuna pitkällä aikavälillä       yleisempi merkitys. Unionin toiminnan johdon-
8571: yhteisen puolustuspolitiikan määrittely, mikä         mukaisuuden ja jatkuvuuden turvaaminen kuu-
8572: voi aikanaan johtaa yhteiseen puolustukseen.          luu neuvostolle, jonka puheenjohtajana toimiva
8573:    Kolmanneksi tavoitteekseen unioni asettaa          jäsenvaltio edustaa unionia poliittisella tasolla,
8574: jäsenvaltioidensa kansalaisten oikeuksien ja          ja komissiolle, jonka tehtäviin kuuluu Euroo-
8575: etujen suojaamisen ottamalla käyttöön unionin         pan yhteisöjen ulkosuhteiden hoito.
8576: kansalaisuuden ja neljänneksi tavoitteekseen              D artikla. Eurooppa-neuvostosta määrätään
8577: kiinteän yhteistyön kehittämisen oikeus- ja           unionisopimuksen D artiklassa. Eurooppa-neu-
8578: sisäasioissa. B artiklan mukaan unionin tavoit-       vosto eli unionin jäsenvaltioiden huippukokous
8579: teena on vielä yhteisön säännöstön ylläpitämi-        ei ole Euroopan yhteisöjen toimielin. Se on
8580: nen ja edelleen kehittäminen sekä, unionisopi-        Euroopan unionin ylin poliittinen päätöksente-
8581: muksen N artiklan 2 kohdan menettelyjen               koelin, jota unionin toimielimet, lähinnä neu-
8582: mukaisesti, unionisopimuksella käyttöön ote-          vosto, avustavat. Eurooppa-neuvostossa jäsen-
8583: tun politiikan ja yhteistyömuotojen muuttami-         valtioita edustavat niiden valtion- tai hallituk-
8584: sen tarpeen tarkistaminen yhteisötoiminnan te-        sen päämiehet ja komission puheenjohtaja jä-
8585: hokkuuden edistämiseksi. Artiklassa viitataan         senvaltioiden ulkoasiainministereiden ja komis-
8586: vuonna 1996 kokoontuvaan perustamissopi-              sion yhden jäsenen avustamina. Eurooppa-
8587: musten tarkistamiskonferenssiin, jossa muun           neuvostossa puhetta johtaa neuvostossa pu-
8588: muassa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan       heenjohtajana toimivan jäsenvaltion valtion-
8589: yhteistyömuotojen kehittämistarve on tarkoitus        tai hallituksen päämies. Eurooppa-neuvoston
8590: ottaa keskusteltavaksi.                               on D artiklan mukaan kokoonnuttava vähin-
8591:     B artiklan toisen kohdan mukaan unionin           tään kahdesti vuodessa. Eurooppa-neuvoston
8592: asettamat tavoitteet toteutetaan unionisopi-          sihteeristönä toimii neuvoston pääsihteeristö,
8593: muksessa asetettujen edellytysten ja määräaiko-       johon Maastrichtin sopimuksen tultua voimaan
8594: jen mukaisesti noudattaen kuitenkin Euroopan          on yhdistetty Euroopan poliittisen yhteistyön
8595: yhteisön perustamissopimuksen 3 b artiklassa          erillinen sihteeristö.
8596: määriteltyä toissijaisuusperiaatetta.                     Eurooppa-neuvosto antaa Euroopan parla-
8597:     B artiklan tavoitemäärittely heijastaa tarkasti   mentille selostuksen jokaisesta kokouksestaan
8598:  Maastrichtin neuvottelukonferenssissa saavu-         sekä unionin kehitystä koskevan kirjallisen
8599:  tettua yhteisymmärrystä jäsenvaltioiden välillä.     vuosikertomuksen.
8600: Tavoitteiden tarkempi sisältö ja niiden toteut-           Jäsenvaltioiden valtion- tai hallituksen pää-
8601:  tamiskeinot on määritelty täsmällisemmin             miesten huippukokouksista on käytetty Eu-
8602:  unionisopimuksen ja Euroopan yhteisön perus-         rooppa-neuvosto-nimitystä vuodesta 1975. Eu-
8603:  tamissopimuksen asianomaisissa määräyksissä.          rooppa-neuvoston asema Euroopan poliittisen
8604:     C artikla. Artiklan mukaan unionilla on           yhteistyön ja yhteisötoiminnan ylimpänä poliit-
8605:  yhteinen toimielinjärjestelmä, joka turvaa unio-      tisena johtoelimenä todettiin myös muodollises-
8606:  nin toiminnan johdonmukaisuuden ja jatku-             ti vuoden 1986 Euroopan yhtenäisasiakirjassa,
8607: vuuden yhteisön säännöstöä (acquis com-               jonka Euroopan poliittista yhteistyötä koskevat
8608:  munautaire) noudattaen ja kehittäen. Artiklan        määräykset unionisopimus on korvannut.
8609:  toisen kohdan mukaan unionin toiminnan tulee             D artiklan mukaan Eurooppa-neuvosto an-
8610:  olla johdonmukaista ja kokonaisvaltaista kai-         taa unionille sen kehittämiseksi tarvittavat vi-
8611:  kessa ulkoisessa toiminnassa erityisesti ul-          rikkeet ja määrittelee sen yleiset poliittiset
8612:  kosuhteiden, turvallisuuden sekä talous- ja           suuntaviivat. Periaatteessa Eurooppa-neuvosto
8613:  kehitysyhteistyöpolitiikan aloilla. Toiminnan         voisi toimia unionin neuvostona, mutta käytän-
8614: johdonmukaisuudesta vastaavat neuvosto ja              nössä näin ei ole menetelty, vaan huippuko-
8615:                                           1994 vp -    HE 135                                        153
8616: 
8617: kous on pitäytynyt rooliinsa poliittisen tason         ruissopimuksia muuttamalla tai täydentämällä
8618: päätöksentekijänä. Käytännössä neuvoston jä-           laajentaa unionin ja yhteisöjen toimialoja. Toi-
8619: seninä toimivat ministerit ovat siirtäneet poliit-     mielinten on myös käytettävä toimivaltuuk-
8620: tisiksi kiistakysymyksiksi muodostuneita asioi-        siaan niissä rajoissa kuin niille perustaruissopi-
8621: ta Eurooppa-neuvostoon ratkaistaviksi.                 muksissa määrätyt tehtävät edellyttävät. E ar-
8622:     Eurooppa-neuvoston ratkaisut tehdään yleen-        tiklalla tämä periaate ulotetaan Euroopan
8623: sä yhteisymmärrysperiaatetta noudattaen ja ne          unioniin, jolloin se koskee myös yhteisen ulko-
8624: tuodaan julkisuuteen puheenjohtajan johtopää-          ja turvallisuuspolitiikan sekä oikeus- ja sisäasi-
8625: töksinä tai yhteisinä julkilausumina. Eurooppa-        oiden aloja. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole
8626: neuvoston ratkaisut eivät ole toimielimiä, jä-         ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla toimivaltaa
8627: senvaltioita tai yksityisiä oikeudellisesti sitovia.   ja sen toimivalta rajoittuu oikeus- ja sisäasiois-
8628: Eurooppa-neuvoston asemasta unionin ylimpä-            sa pääsääntöisesti vain jäsenvaltioiden sille
8629: nä poliittisena päätöksentekijänä seuraa kuiten-       erikseen siirtämään toimivaltaan (L artikla).
8630: kin, että unionin toimielimet noudattavat omis-           F artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan unioni
8631: sa päätöksissään Eurooppa-neuvoston ratkai-            pitää arvossa jäsenvaltioiden, joiden valtiolli-
8632: suja.                                                  nen järjestelmä perustuu kansanvallan periaat-
8633:     Yleisen poliittisen ohjaustehtävänsä lisäksi       teisiin, kansallista ominaislaatua. Jäsenvaltioi-
8634:  Eurooppa-neuvostolla on eräitä unionisopi-            den kansallisen ominaislaadun kunnioittami-
8635: muksessa tarkemmin määriteltyjä tehtäviä. So-          seen viitataan myös unionisopimuksella muu-
8636:  pimuksen yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiik-      tetussa EY:n perustaruissopimuksen 126 artik-
8637:  kaa koskevan J.8 artiklan mukaisesti Euroop-          lan 1 kohdassa, jonka mukaan yhteisön kou-
8638:  pa-neuvosto määrittelee yhteisen ulko- ja tur-        lutuspolitiikassa on kunnioitettava jäsenval-
8639:  vallisuuspolitiikan yleiset suuntaviivat. Maast-      tioiden kulttuurista ja kielellistä monipuolisuut-
8640:  richtin sopimuksella muutetun EY:n perusta-           ta ja saman sopimuksen 128 artiklan 1 koh-
8641:  ruissopimuksen 103 artiklan mukaan Eu-                dassa, jonka mukaan yhteisön kulttuuripolitii-
8642:  rooppa-neuvoston tehtävänä on tehdä jäsenval-         kassa kunnioitetaan jäsenvaltioiden kansallista
8643:  tioiden ja yhteisön talouspolitiikan suuntavii-       ja alueellista omintakeisuutta.
8644:  voista johtopäätökset, joiden perusteella neu-           F artiklan 2 kohdan mukaan unioni pitää
8645:  vosto määräenemmistöpäätöksellä vahvistaa             arvossa yhteisön oikeuden yleisinä periaatteina
8646:  yhteisön ja jäsenvaltioiden talouspolitiikkaa         perusoikeuksia, sellaisina kuin ne ilmenevät
8647:  koskevat suositukset.                                 Euroopan neuvoston ihmisoikeuksien ja perus-
8648:     Rooman sopimuksen talous- ja rahaliittoa           vapauksien suojaamiseksi tehdyssä yleissopi-
8649:  koskevissa määräyksissä (1 09 j, 109 k artikla)       muksessa (SopS 18-19/90) ja sellaisina kuin ne
8650:  edellytetään neuvoston valtion- tai hallituksen       ilmenevät jäsenvaltioiden yhteisessä valtiosään-
8651:  päämiesten kokoonpanossa päättävään talous-           töperinteessä. Maastrichtin sopimuksen K.2
8652:  ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen siirtymisen       artikla sisältää erityissäännöksen siitä, että
8653:  edellytyksistä. Päätökset annetaan tällöin neu-       oikeus- ja sisäasioiden yhteistyössä on nouda-
8654:  voston, ei Eurooppa-neuvoston, nimissä ja             tettava Euroopan ihmisoikeussopimusta sekä
8655:  päätöksillä on kyseisten perustaruissopimuksen        pakolaisten oikeusasemaa koskevaa yleissopi-
8656:  määräysten mukaisia oikeusvaikutuksia.                musta (SopS 77/68). Ihmisoikeuksien ja perus-
8657:     E artikla. Artiklan mukaan Euroopan parla-         vapauksien suoja mainitaan myös sopimuksen
8658:  mentti, neuvosto, komissio ja tuomioistuin            B artiklassa unionin kansalaisuuden yhteydessä
8659:  käyttävät toimivaltuuksiaan yhtäältä Euroopan         sekä J.l artiklassa, jossa viitataan myös Euroo-
8660:  yhteisöjen perustaruissopimuksissa tai näiden         pan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen vuo-
8661:  muutossopimuksissa ja -asiakirjoissa ja toisaal-      den 1975 Helsingin päätösasiakirjaan ja Uutta
8662:   ta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen              Eurooppaa koskevaan Pariisin peruskirjaan
8663:  muissa määräyksissä määrätyin edellytyksin ja         vuodelta 1990.
8664:  niissä määrättyihin tarkoituksiin. Artiklassa            EY:n perustamissopimuksessa ja sen nojalla
8665:   toistetaan yhteisöjen perustamissopimuksissa-        annetussa lainsäädännössä on runsaasti ihmis-
8666:   kin oleva niin sanotun rajoitetun toimivallan        oikeuksien ja perusvapauksien suojaan luetta-
8667:   periaate. Sen mukaan toimielimet eivät saa           via sääntelyn aloja, joista voidaan mainita
8668:   toimia tavalla, joka laajentaa perustaruissopi-      unionin kansalaisuus, kansalaisuuden perus-
8669:   muksissa määriteltyjen tavoitteiden alaa tai         teella tapahtuvan syrjinnän kielto, miesten ja
8670:   merkitystä. Vain jäsenvaltiot voivat perusta-        naisten samapalkkaisuus ja tasa-arvo, maasta
8671:  20   340405P NIDE 1
8672: 154                                     1994 vp -    HE 135
8673: 
8674: toiseen siirtyvien työntekijöiden sosiaalisten oi-   nitettävä huomiota ehdotusten taloudellisiin
8675: keuksien suoja sekä Maastrichtin sopimukseen         vaikutuksiin jäsenvaltioiden hallinnolle ja muil-
8676: liittyvä 11 jäsenvaltion välinen sosiaalipolitiik-   le asianosaisille.
8677: kaa koskeva pöytäkirja ja sopimus.                      Euroopan unionista tehdyn sopimuksen al-
8678:    Toistaiseksi unionissa tai EY:ssä ei ole ko-      kuartiklat A-F ovat luonteeltaan tavoitteelli-
8679: konaisvaltaista perusoikeusjärjestelmää. Eu-         sia. Lukuunottamatta D artiklaa, joka on
8680: roopan yhteisö ei ole Euroopan ihmisoikeusso-        Eurooppa-neuvoston perustamismääräys, A-F
8681: pimuksen osapuoli, koska siihen ovat toistai-        artiklat määrittelevät unionin tavoitteita ja sen
8682: seksi voineet liittyä vain valtiot. Euroopan         toiminnan yleisiä kehyksiä, eikä niillä ole itse-
8683: parlamentti ja komissio ovat puoltaneet koko-        näistä sisältöä. Niillä, kuten muidenkin perus-
8684: naisvaltaisempaa ja kattavaa ihmisoikeuksien         tamissopimusten vastaavilla määräyksillä, on
8685: tunnustamista osana yhteisön oikeutta. Komis-        kuitenkin merkitystä Maastrichtin sopimuksen
8686: sion aloitteen pohjalta valmistellaan ihmisoike-     yksityiskohtaisempien määräysten tulkinnassa.
8687: ussopimukseen lisäpöytäkirjaa, joka mahdollis-
8688: taisi Euroopan yhteisön liittymisen sen sopi-
8689: muspuoleksi. Euroopan ihmisoikeussopimus             II osasto
8690: tulisi näin EY:tä sellaisenaan sitovaksi. Euroo-
8691: pan parlamentti on kannattanut yhtenäisen            Määräykset Euroopan talousyhteisön perusta-
8692: perusoikeussäännöstön luomista ja se hyväksyi        ruissopimuksen muuttamisesta Euroopan yhtei-
8693: vuonna 1989 asiaa koskevan julistuksen.              sön perustamiseksi
8694:     F artikla heijastaa sanamuotonsa puolesta
8695: EY:n tuomioistuimen jo 1970-luvulla omaksu-             G artikla. Artikla sisältää kaikki Maastrich-
8696: man tulkinnan (Stauder 29/69, Handelsgesell-         tin sopimuksella Euroopan talousyhteisön pe-
8697: schaft 11/70 ja Nold II 4/73), jonka mukaan          rustamissopimukseen tehdyt muutokset. Artik-
8698: perustavanlaatuiset ihmisoikeudet ovat yhtei-        lan A kohdan mukaan kaikkialla sopimuksessa
8699: sön oikeusjärjestyksen olennainen osa, jota yh-      korvataan ilmaisu "Euroopan talousyhteisö"
8700: teisön toimielinten on noudatettava, sellaisena      ilmaisulla "Euroopan yhteisö". G artiklan
8701: kuin nämä oikeudet ilmenevät jäsenvaltioiden         B-F kohtaan sisältyvät muutokset selostetaan
8702: yhteisessä valtiosääntöperinteessä ja niiden ra-     jäljempänä Euroopan yhteisön perustamissopi-
8703: tifioimissa ihmisoikeussopimuksissa. EY:n tuo-       muksen yksityiskohtaisten perustelujen yhtey-
8704: mioistuin on viitannut ratkaisujensa peruste-        dessä.
8705: luissa Euroopan ihmisoikeussopimukseen usei-
8706: ta kymmeniä kertoja. EY :n tuomioistuin sovel-
8707: taa kuitenkin unionin perustamissopimuksia ja        111 osasto
8708: EY-oikeutta, mikä merkitsee, ettei perusoike-
8709: uksien suoja ole unionissa identtinen jäsenval-      Määräykset Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
8710: tioiden oman perusoikeuksien suojan kanssa.          perustaruissopimuksen muuttamisesta
8711:     F artiklan 3 kohdan mukaan unioni järjestää
8712: tavoitteidensa saavuttamiseksi ja politiikkansa         H artikla. Artikla sisältää kaikki Maastrich-
8713: toteuttamiseksi tarvittavat keinot, millä tarkoi-    tin sopimuksella Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
8714: tetaan unionin toiminnan rahoitusta. Budjetti-       sön perustamissopimukseen tehdyt muutokset.
8715: kuria on unionissa pyritty tehostamaan monin         Niitä selostetaan jäljempänä Euroopan hiili- ja
8716: tavoin, muun muassa niin sanottujen keskipit-        teräsyhteisön perustamissopimusten yksityis-
8717: kän aikavälin rahoitussuunnitelmien käyttöön         kohtaisten perustelujen yhteydessä.
8718: ottamisessa ja EY:n perustamissopimuksen uu-
8719: dessa 201 a artiklassa, jonka mukaan komissi-
8720: on tulee varmistua ehdotustensa vaatiman ra-         IV osasto
8721: hoituksen saatavuudesta yhteisön varoista. Sa-
8722: man sopimuksen 209 a artikla velvoittaa jäsen-       Määräykset Euroopan atomienergiayhteisön pe-
8723: valtioita ryhtymään tehokkaisiin toimiin yhtei-      rustamissopimuksen muuttamisesta
8724: sön varojen väärinkäytösten ehkäisemiseksi.
8725: Maastrichtin neuvottelukonferenssin päätös-            1 artikla. Artikla sisältää kaikki Maastrichtin
8726: asiakirjaan sisältyy julistus (N:o 18), jonka        sopimuksella Euroopan atomienergiayhteisön
8727: mukaan komission on lainvalmistelussaan kiin-        perustamissopimukseen tehdyt muutokset. Nii-
8728:                                           1994 vp -    HE 135                                        155
8729: 
8730: tä selostetaan jäljempänä Euroopan atomiener-          etenkin keskeisiin valtioiden välisiä suhteita
8731: giayhteisön perustamissopimuksen yksityiskoh-          sääteleviin YK:n ja ETYKin periaatteisiin.
8732: taisten perustelujen yhteydessä.                       Tavoitteena on muun muassa taata unionin ja
8733:                                                        sen jäsenvaltioiden riippumattomuus ja turval-
8734:                                                        lisuus.
8735: V osasto                                                  Artiklan 3 kohdan mukaan tavoitteiden saa-
8736:                                                        vuttamiseen pyritään J.2 artiklassa määrätyllä
8737: Määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuuspoli-       jäsenvaltioiden välisellä järjestelmällisellä yh-
8738: tiikasta                                               teistyöllä ja J.3 artiklassa asteittain käyttöön-
8739:                                                        otettavaksi määrätyillä yhteisen toiminnan
8740:     Unionisopimuksella korvattiin jäsenvaltioi-        aloilla, joilla jäsenvaltioilla on tärkeitä yhtei-
8741: den välinen, yhtenäisasiakirjassa määrätty ul-         siä etuja. Näiden katsotaan perustuvan kol-
8742: kopoliittinen yhteistyö yhteisellä ulko- ja tur-       mannen maan tai alueen maantieteelliseen lä-
8743: vallisuuspolitiikalla. Tällä selkeytettiin yhteisen    heisyyteen, sen poliittiseen tai taloudelliseen
8744: politiikan tavoitteita, soveltamisalaa, toimival-      vakauteen tai unionin turvallisuusetujen joutu-
8745: lan jakoa ja päätöksentekoa.                           miseen uhatuiksi. Eurooppa-neuvoston kokouk-
8746:     Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan har-      sessa Brysselissä lokakuussa 1993 yhteisen toi-
8747: joittamisessa on katsottu olevan kuusi pääta-          minnan piiriin hyväksyttiin Euroopan rauhan
8748: voitetta. Ne ovat aktiivisuus, yhtenäisyys ja          ja vakauden ylläpitäminen etenkin Keski- ja
8749: johdonmukaisuus, turvallisuuden takaaminen             Itä-Euroopassa, Lähi-Idässä, Etelä-Afrikassa,
8750: sen kaikissa muodoissa, päätösten sitovuuden           entisessä Jugoslaviassa (lähinnä Bosnian huma-
8751: kunnioittaminen, yhtenäinen ja näkyvä esiinty-         nitaarinen avustaminen) ja Venäjällä (joulu-
8752: minen ulospäin sekä päätöksenteon tehokkuus.           kuun 1993 parlamenttivaalien tarkkailu).
8753: Tärkeimmät keinot näiden tavoitteiden saavut-          Maastrichtin kokouksessa joulukuussa 1991
8754:  tamiseksi ovat unionin toimielinten tehtävien         Eurooppa-neuvosto hyväksyi mahdollisiksi tur-
8755:  yhtenäistäminen sekä jäsenvaltioiden ja unio-         vallisuuteen liittyviksi yhteisen toiminnan aloik-
8756:  nin voimavarojen tehokas käyttäminen.                 si ETYK-prosessin, aseidenriisunnan, ydinasei-
8757:     Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos-     den leviämisen estämisen sekä aseteknologian
8758:  kevat artiklat ovat monin kohdin tulkinnanva-         siirron ja aseviennin valvonnan. Uusia aloja on
8759:  raisia. Niiden merkitys selkiytyy määräysten          tarkoitus hyväksyä yhteisen toiminnan piiriin
8760:  soveltamisen kautta. Ulko- ja turvallisuuspoli-       asteittain.
8761:  tiikassa noudatettavat menettelytavat ja toimi-          Artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltioiden
8762:  valtajako poikkeavat monessa suhteessa yhtei-         tulee tukea unionin politiikkaa keskinäisen
8763:  sön toimintatavoista.                                 uskollisuuden ja yhteisvastuullisuuden henges-
8764:     J artikla. Artiklalla otetaan käyttöön Euroo-      sä. Jäsenvaltiot eivät saa toimia unionin etujen
8765:  pan unionin yhteinen ulko- ja turvallisuuspoli-       vastaisesti. Jäsenvaltioiden tulee pidättyä kai-
8766:  tiikka, joka korvaa aiemmin harjoitetun jäsen-        kista unionin etujen vastaisista toimista, sekä
8767:  valtioiden välisen poliittisen yhteistyön.            sellaisista toimista, jotka ovat omiaan haittaa-
8768:     J.l artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan unio-        maan unionin tehokkuutta yhtenäisenä voima-
8769:   nin yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka kat-    na kansainvälisissä suhteissa. Täten unionin
8770:   taa ulko- ja turvallisuuspolitiikan kaikki alat.     päätökset ovat jäsenvaltioita velvoittavia. Neu-
8771:   Puolustusta koskevan toimivallan syventämi-          vosto on määrätty huolehtimaan edellä mainit-
8772:   nen on kirjattu tavoitteen muotoon. Yhteistä         tujen periaatteiden noudattamisesta.
8773:   ulkopolitiikkaa määrittelevät ja toteuttavat            J.2 artikla. Artikla sisältää järjestelmällisen
8774:   unioni ja sen jäsenvaltiot Politiikan toteutuk-      yhteistyön muotoja ja yhteisen kannan muo-
8775:   sesta vastaavat ensisijaisesti jäsenvaltiot Lisäk-   dostamista koskevia määräyksiä.
8776:   si on otettava huomioon, että J.4 artiklan              Artiklan 1 kohdassa määrätään tiedonvaih-
8777:   mukaan Länsi-Euroopan unioni kehittää ja              dosta yleistä etua koskevissa ulko- ja turvalli-
8778:   toimeenpanee sellaisia Euroopan unionin pää-          suuspoliittisissa kysymyksissä. Pyrkimyksenä
8779:   töksiä, jotka vaikuttavat puolustukseen.              on käyttää jäsenvaltioiden yhdistettyä vaiku-
8780:      Artiklan 2 kohdassa luetellaan yhteisen ulko-      tusvaltaa mahdollisimman tehokkaasti yhtei-
8781:   ja turvallisuuspolitiikan tavoitteet, jotka on        sesti harjoitettavan ja toisiaan lähentyvän toi-
8782:   esitetty yleisessä muodossa unionisopimuksen          minnan avulla.
8783:   johdannossa ja B artiklassa. Ne perustuvat              Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto mää-
8784: 156                                     1994 vp -    HE 135
8785: 
8786: rittelee yhteisen kannan aina, kun se pitää sitä     vaikuttaa merkittävästi käsiteltävään kysymyk-
8787: tarpeellisena. Muussa tapauksessa jäsenvaltiot       seen.
8788: voivat tehdä päätökset yksipuolisesti, joskin ne        Artiklan 4 kohdan mukaan yhteinen toimin-
8789: sitoutuvat informoimaan toisiaan ja ottamaan         ta on jäsenvaltioita velvoittavaa. Velvoittavuut-
8790: unionin politiikan huomioon kansallisessa po-        ta lisäävät Eurooppa-neuvoston etukäteen aset-
8791: litiikassaan.                                        tamat toiminnan suuntaviivat. Oikeudellisesti
8792:     Artiklan 3 kohdassa määrätään jäsenvaltioi-      sitovia ovat lainsäädännön muotoiset päätök-
8793: den toimintojen yhteensovittamisesta ja yhteis-      set, kuten EY:n perustamissopimuksen 228 a
8794: ten kantojen edustamisesta kansainvälisissä jär-     artiklan nojalla annetut talouspakotteiden toi-
8795: jestöissä ja konferensseissa. Jäsenvaltioiden tu-    meenpanosäädökset EY:n tuomioistuimella ei
8796: lee edustaa yhteisiä kantoja kansainvälisissä        ole toimivaltaa ulko- ja turvallisuuspolitiikan
8797: järjestöissä ja konferensseissa toimiessaan myös     alalla.
8798: silloin, kun kaikki jäsenvaltiot eivät osallistu        Artiklan 5 kohdassa määrätään yhteiseen
8799: kyseiseen järjestöön tai konferenssiin. Samasta      toimintaan liittyvästä kansallisesta politiikasta,
8800: asiasta ja erityisesti jäsenvaltioiden toiminnasta   josta on annettava ennakolta tietoja ja tarvit-
8801: YK:n turvallisuusneuvostossa on määrätty J.5         taessa neuvoteltava neuvostossa.
8802: artiklassa.                                             Artiklan 6 kohdan mukaan ennakkoon an-
8803:    1.3 artikla. Artiklassa on määräykset yhteistä    nettava tieto koskee myös jäsenvaltioiden sel-
8804: toimintaa koskevista menettelytavoista.              laisia kiireellisiä toimenpiteitä, jotka ovat tilan-
8805:     Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto päättää        teen muuttumisen vuoksi ehdottoman välttä-
8806: yhteisistä toimista. Neuvoston tulee päätöstä        mättömiä ja joissa otetaan huomioon yhteisen
8807: tehdessään ottaa huomioon Eurooppa-neuvos-           toiminnan yleiset tavoitteet.
8808: ton vahvistamat yleiset suuntaviivat. Näihin            Artiklan 7 kohdan mukaan jäsenvaltion on
8809: kuuluvat sellaisten alojen määrittely, joissa        tuotava neuvoston käsiteltäväksi asia, jossa
8810: yhteistä toimintaa voidaan harjoittaa. Neuvos-       jäsenvaltiolla on suuria vaikeuksia toteuttaa
8811: to vahvistaa myös yhteisen toiminnan yksityis-       yhteistä toimintaa. Neuvosto käsittelee kysy-
8812: kohtaisen soveltamisalan, sen yleiset ja erityiset   mystä asianmukaisten ratkaisujen löytämiseksi.
8813: tavoitteet, keinot, menettelytavat, ehdot ja tar-    Ratkaisut eivät saa kuitenkaan olla vastoin
8814: vittaessa keston.                                    yhteisen toiminnan tavoitteita tai haitata sen
8815:     Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto mää-           tehokkuutta. Mahdollinen erivapaus ei siis oi-
8816: rittelee ne kysymykset, joissa päätökset teh-        keuta irtaantumaan sovitusta politiikasta. Se
8817: dään määräenemmistöllä. Päätös määräenem-            koskisi ainoastaan yksittäisiä täytäntöönpano-
8818: mistön käyttämisestä on tehtävä yksimielisesti.      toimia eikä merkitsisi pysyvää poikkeusmenet-
8819: Pyrkimyksenä on, että määräenemmistöä käy-           telyä. EY:n perustamissopimuksen 224 artiklas-
8820: tettäisiin etenkin päätösten toimeenpanokysy-        sa on määräykset jäsenvaltioiden mahdollisista
8821: myksissä unionin ulko- ja turvallisuuspoliittisen    yksipuolisista toimista poikkeustilanteissa.
8822: päätöksenteon tehostamiseksi. Järjestelmän toi-         1.4 artikla. Artiklassa on määräykset turval-
8823: mivuuden takaamiseksi on tarkoituksena kiin-         lisuuskysymyksistä mukaan lukien puolus-
8824: nittää suurta huomiota määräenemmistöllä             tusulottuvuus sekä Euroopan unionin ja Länsi-
8825: päätettäväksi esitettävien kysymysten valin-         Euroopan unionin välisistä suhteista.
8826: taan. Määräenemmistöpäätösten tekemiseen                Artiklan 1 kohdan mukaan yhteinen ulko- ja
8827: vaaditaan niin sanottu vahvistettu määräenem-        turvallisuuspolitiikka koskee kaikkia unionin
8828: mistö. Sen mukaan päätökseen tarvitaan 54            turvallisuuteen liittyviä kysymyksiä. Se sisältää
8829: ääntä, jotka edustavat vähintään kahdeksaa           tulevaisuuden vaihtoehtona yhteisen puolustus-
8830: jäsenvaltiota. Liittymisasiakirjan 15 artiklan 2     politiikan, joka saattaisi aikanaan johtaa yhtei-
8831: kohdan mukaan tarvittava määräenemmistö              seen puolustukseen.
8832: olisi 64 ääntä, jotka edustavat vähintään II            Artiklan 2 kohta määrää Länsi-Euroopan
8833: jäsenvaltiota, neljän hakijamaan liittyessä unio-    unionin tehtäväksi niiden unionin päätösten
8834: niin. Määräenemmistöpäätösten lisäämistä             valmistelun ja toteuttamisen, joilla on puolus-
8835: pohdittaneen seuraavassa hallitusten välisessä       tusseuraamuksia. Tällaisia saattaa Eurooppa-
8836: konferenssissa vuonna 1996.                          neuvoston lokakuussa 1993 tekemän päätöksen
8837:    Artiklan 3 kohdassa määrätään, että neuvos-       mukaan syntyä sellaisista unionin päätöksistä,
8838: to tarkistaa yhteisen toiminnan periaatteet ja       jotka liittyvät joko unionin suoranaisiin turval-
8839: tavoitteet, mikäli olosuhteiden muuttuminen          lisuusetuihin taikka poliittisesti tai taloudelli-
8840:                                          1994 vp -    HE 135                                        157
8841: 
8842: sesti unionia koskettavaan kriisiin. Kyseessä         unionin jäsenyyden. Tanska ja Irlanti päätyivät
8843: voi olla myös YK:n tai ETYKin avustuspyyntö           järjestön tarkkailijoiksi.
8844: tai humanitaarisiin toimiin liittyvä logistinen          J.5 artikla. Artiklassa on määräykset unionin
8845: tuki. Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä           puhe- ja toimeenpanovallan käytöstä ulko- ja
8846: Länsi-Euroopan unionin toimielinten kanssa            turvallisuuspolitiikassa. Unionin edustaminen
8847: tarpeelliset käytännön järjestelyt. Länsi-Euroo-      ulospäin ja vastuu yhteisen toiminnan täytän-
8848: pan unionin jäseniä ovat kymmenen Euroopan            töönpanosta kuuluu puheenjohtajavaltiolle. Se
8849: unionin jäsenvaltiota. Irlanti ja Tanska ovat         myös esittää periaatteessa unionin kannan kan-
8850: järjestön tarkkailijoita.                             sainvälisissä järjestöissä ja konferensseissa. Jä-
8851:      Artiklan 3 kohdassa määrätään, että yhteisiä     senvaltioiden puheoikeutta tämä määräys ei
8852: toimia koskevia menettelytapoja ei sovelleta          estä.
8853: tämän artiklan piiriin kuuluvissa kysymyksissä.          Artiklan 3 kohdan mukaan jatketaan niin
8854:      Artiklan 4 kohdan mukaan unionin politiik-       sanottua troikkajärjestelmää, jossa puheenjoh-
8855: ka ei vaikuta eräiden jäsenvaltioiden turvalli-       tajavaltiota avustavat tarvittaessa edeltävä ja
8856: suus- ja puolustuspolitiikan erityisluonteeseen.      seuraava puheenjohtajavaltio. Komissio osallis-
8857: Se kunnioittaa Atlantin liiton jäsenilleen aset-      tuu täysimittaisesti unionin edustamis- ja täy-
8858: tamia velvoitteita. Atlantin liiton yhteydessä        täntöönpanotoimiin.
8859: harjoitettava yhteinen turvallisuus- ja puolus-          Artiklan 4 kohdan mukaan kansainvälisissä
8860: tuspolitiikka on sopusoinnussa Euroopan unio-         järjestöissä ja konferensseissa edustettuina ole-
8861: nin politiikan kanssa. Irlantia lukuunottamatta       vat jäsenvaltiot antavat selvityksen kaikista
8862:  kaikki Euroopan unionin nykyiset jäsenvaltiot        yhteistä etua koskevista asioista jäsenvaltioille,
8863: ovat NA TOn jäseniä.                                  jotka eivät ole kyseisillä foorumilla edustettui-
8864:      Artiklan 5 kohdassa sallitaan kahden tai         na. Edustettujen jäsenvaltioiden on oltava kes-
8865:  useamman unionin jäsenvaltion kiinteämpi yh-         kenään yhteistyössä ja pidettävä kiinni unionin
8866:  teistyö Länsi-Euroopan unionin tai Atlantin          yhteisistä kannoista, jotka sitovat jäsenvaltioi-
8867:  liiton yhteydessä. Tällainen yhteistyö ei saa olla   den toimintaa. YK:n turvallisuusneuvoston jä-
8868:  ristiriidassa tai estää sopimuksen tässä osastos-    seninä olevat unionin jäsenmaat sopivat turval-
8869:  sa määriteltyä yhteistyötä. Yhtenä esimerkkinä       lisuusneuvostossa yhteistoiminnasta ja pitävät
8870:  on euroarmeijakunta, johon Ranska, Saksa,            muut jäsenvaltiot täysin selvillä asioista. Tur-
8871:  Belgia ja Espanja ovat osoittaneet joukkojaan.       vallisuusneuvoston pysyvät unionin jäsenmaat
8872:      Artiklan 6 kohdassa todetaan Länsi-Euroo-        puolustavat turvallisuusneuvostossa unionin
8873:  pan unionin perustaruissopimuksen umpeutu-           kantoja ja etuja. Tämä ei saa kuitenkaan
8874:  van vuonna 1998. Tämän vuoksi sekä unioni-           rajoittaa niitä velvollisuuksia, joita niillä on
8875:  sopimuksen tavoitteen toteutumisen edistämi-         YK:n peruskirjan määräysten nojalla.
8876:  seksi artiklaa voidaan tarkentaa N artiklan 2           J.6 artikla. Artiklassa on määräykset jäsen-
8877:  kohdassa määrätyllä tavalla. Tarkentaminen           maiden ja komission edustustojen välisestä
8878:  tapahtuu vuonna 1996 Jaarlittavan selonteon          yhteistyöstä kolmansissa maissa. Määräyksen
8879:  perusteella. Selonteon on määrä sisältää arvio       tavoitteena on varmistaa, että unionin yhteisiä
8880:  siihen mennessä toteutuneesta edistymisestä ja       kantoja ja toimia noudatetaan ja toteutetaan,
8881:  saaduista kokemuksista. Samaa asiaa käsitel-         jolloin puheenjohtajamaan edustuston koor-
8882:  lään myös jäljempänä J.IO artiklassa.                dinoiva rooli korostuu. Puheenjohtajatroik-
8883:      Länsi-Euroopan unionin jäsenvaltioiden           kaan kuuluvien jäsenmaiden edustustojen yh-
8884:  Maastrichtin konferenssissa antamassa I julis-       teistyö on samoin keskeisellä sijalla etenkin
8885:   tuksessa (N:o 30) Länsi-Euroopan unionista          demarsheja tehtäessä. Edustustojen on myös
8886:   täsmennetään Länsi-Euroopan unionin roolia          pantava täytäntöön unionin yhteisiin kansalais-
8887:   Euroopan unionin puolustusosana ja Atlantin          oikeuksiin liittyviä velvoitteita EY:n perusta-
8888:   liiton eurooppalaisena pylväänä. Samojen mai-       missopimuksen 8 c artiklan mukaisesti. Tämän
8889:  den II julistuksessa (N:o 30) Länsi-Euroopan         velvoitteen käytännön vaikutuksista on jäsen-
8890:   unionista Euroopan unionin jäsenmaat kutsu-         maiden edustustoille kolmansissa maissa annet-
8891:   taan liittymään Länsi-Euroopan unionin jäse-         tu soveltamisohjeet.
8892:   niksi tai halutessaan sen tarkkailijoiksi. Länsi-      J. 7 artikla. Artiklassa on määräykset Euroo-
8893:   Euroopan unionin ulkopuolella olleet Euroo-         pan parlamentin roolista yhteisen ulko- ja
8894:   pan unionin jäsenvaltiot ovat sittemmin vastan-      turvallisuuspolitiikan alalla. Puheenjohtajamaa
8895:   neet kutsuun, Kreikka valiten Länsi-Euroopan         kuulee parlamenttia yhteisen ulko- ja turvalli-
8896: 158                                      1994 vp -    HE 135
8897: 
8898: suuspolitiikan keskeisistä näkökohdista ja pe-        essa. On kuitenkin muistettava, että niin sanot-
8899: rusvalinnoista. Se huolehtii siitä, että parla-       tu COREU-tietojenvaihtojärjestelmä (Corres-
8900: mentin näkemykset otetaan aiheellisella tavalla       pondence europeen) mahdollistaa jatkuvan pää-
8901: huomioon. Puheenjohtajamaa ja komissio an-            töksenteon ilman, että neuvosto kutsutaan kool-
8902: tavat parlamentille säännöllisesti tietoja yhtei-     le.
8903: sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kehityksestä.         Artiklan 5 kohdassa on määräykset poliitti-
8904: Käytännössä parlamentin asianomaiset valio-           sen komitean roolista. Aiemmin se valmisteli
8905: kunnat saavat melko usein suullisia selontekoja       itsenäisesti poliittisen yhteistyön puitteissa teh-
8906: komission ja puheenjohtajamaan edustajilta.           dyt ministerien päätökset. Käytännössä se vas-
8907: Parlamentti voi puolestaan tehdä neuvostolle          taa edelleen yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli-
8908: kysymyksiä tai antaa sille suosituksia. Parla-        tiikkaa koskevien päätösten valmistelusta ja
8909: mentissa käydään vuosittain keskustelu yhtei-         seuraa niiden toteuttamista. Komitealla säily-
8910: sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan toteuttami-       tetään mahdollisuus antaa omasta aloitteestaan
8911: sessa tapahtuneesta edistymisestä. Parlamentin        tai neuvoston pyynnöstä lausuntoja suoraan
8912: edustajat järjestävät toisinaan myös seminaare-       neuvostolle. Kuitenkin EY:n perustamissopi-
8913: ja tietyistä ajankohtaisista ulkopoliittisista ky-    muksen 151 artiklan mukaan neuvostolle esi-
8914: symyksistä.                                           tettävät asiat menevät pysyvien edustajien ko-
8915:    J.8 artikla. Artikla sisältää päätöksentekoon      mitean kautta, mikä koskee myös ulko- ja
8916: ja menettelytapoihin liittyviä useita eri mää-        turvallisuuspoliittisia asioita. Näiden kahden
8917: räyksiä.                                              komitean yhteistyöstä on annettu tarkentavia
8918:    Artiklan 1 kohdan mukaan Eurooppa-neu-             ohjeita.
8919: vosto määrittelee yhteisen ulko- ja turvallisuus-         J. 9 artikla. Artiklan mukaan komissio osal-
8920: politiikan periaatteet ja yleiset suuntaviivat. J.l   listuu täydellisesti yhteisen ulko- ja turvalli-
8921: artiklan 3 kohdassa ja J.3 artiklan 1 kohdassa        suuspolitiikan alalla tapahtuvaan työskente-
8922: on käsitelty Eurooppa-neuvoston roolia.               lyyn. Erikseen on jo edellä määrätty, että
8923:    Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto toimii           komissiolla on ehdotusoikeus ja että se antaa
8924: varsinaisena päätöksentekoelimenä. Se varmis-         Euroopan parlamentille säännöllisesti tietoja.
8925: taa unionin toiminnan yhtenäisyyden, johdon-          Komissioon on perustettu uusi DG I A -pää-
8926: mukaisuuden ja tehokkuuden. Neuvosto tekee            osasto, jonka päällikkö osallistuu poliittisen
8927: päätöksensä yksimielisesti lukuunottamatta            komitean työhön. Myös työryhmissä on komis-
8928: menettelytapakysymyksiä ja sellaisia yhteiseen        sio edustettuna.
8929: toimintaan liittyviä päätöksiä, jotka on yksi-            J.JO artikla. Artiklassa määrätään, että
8930: mielisesti sovittu päätettäväksi määräenemmis-        vuonna 1996 kokoontuva hallitusten välinen
8931: töllä. Maastrichtin konferenssin julistuksessa        konferenssi tarkastelee sekä turvallisuusasioita
8932: (N:o 27) on lisäksi esitetty, että yksimielisyyttä    koskevan J.4 artiklan mahdollista muutosta
8933: edellyttävissä neuvoston päätöksissä jäsenval-        että yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa
8934: tiot välttävät mahdollisuuksien mukaan estä-          koskevien muiden määräysten muutosten tar-
8935: mästä yksimielistä päätöstä silloin, kun päätös-      vetta. Muutokset on tehtävä unionisopimuksen
8936: tä tukee määräenemmistö. Määräyksellä pyri-           Aja B artikloissa esitettyjä tavoitteita kunnioit-
8937: tään takaamaan ulko- ja turvallisuuspoliittisen       taen. Niihin kuuluvat muun muassa unionin
8938: päätöksenteon tehokkuus.                              lopulliset poliittiset päämäärät (finalite politi-
8939:    Artiklan 3 kohdan mukaan aloiteoikeus on           que), jäsenvaltioiden välisten suhteiden ja nii-
8940: sekä jäsenvaltioilla että komissiolla. Tätä oi-       den kansojen välisten suhteiden järjestäminen
8941: keutta komissiolla ei ollut ennen unionisopi-         johdonmukaisella ja yhteisvastuullisella tavalla.
8942: musta. Käytännössä puheenjohtajamaalla on             Tavoitteena on myös korostaa unionin ominta
8943: keskeinen rooli ehdotusten muokkaamisessa.            olemusta kansainvälisellä tasolla toteuttamalla
8944: Neuvoston käsiteltäväksi voidaan saattaa mikä         yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa ja sisäl-
8945: tahansa yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik-      lyttämällä siihen pitkällä aikavälillä määriteltä-
8946: kaan liittyvä kysymys.                                vä yhteinen puolustuspolitiikka, joka saattaa
8947:    Artiklan 4 kohdan mukaan puheenjohtaja-            aikanaan johtaa yhteiseen puolustukseen. Ta-
8948: maa voi itse taikka jonkin jäsenvaltion tai           voitteet toteutetaan noudattamalla toissijai-
8949: komission aloitteesta kutsua koolle neuvoston         suusperiaatetta.
8950: ylimääräisen kokouksen 48 tunnin kuluessa                 J.Jl artikla. Artiklassa määrätään, mitä Eu-
8951: tai hätätapauksessa lyhyemmänkin ajan kulu-           roopan yhteisön perustamissopimuksen artiklo-
8952:                                           1994 vp -    HE 135                                         159
8953: 
8954: ja sovelletaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspo-          Erityisiä politiikan alueita ovat muun muas-
8955: litiikan alalla.                                       sa ihmisoikeuspolitiikka sekä ydinsulku- ja
8956:     Euroopan parlamentin osalta sovelletaan            aseidenvienti politiikka.
8957: muita kuin parlamentin komissiolle esittämää              Poliittinen yhteistyö ei ole korvannut jäsen-
8958: pyyntöä tehdä aloitteita, tutkintavaliokuntaa,         valtioiden kahdenvälisiä ulkosuhteita kolman-
8959: vetoamisoikeutta parlamentille, oikeusasiamie-         sien maiden kanssa. Se on luonut yhteisesti
8960: hen toimia, komission vuosikertomusta parla-           noudatettavia velvoitteita ja samalla täydentä-
8961: mentille sekä epäluottamuslausetta komissiolle         nyt jäsenvaltioiden kansallisesti harjoittamaa
8962: koskevia määräyksiä. Neuvoston osalta sovel-           diplomatiaa. Päätösten täytäntöönpane on
8963:  letaan lähinnä sen jäsenyyttä, puheenjohtajuu-        yleensä kuulunut jäsenvaltioille.
8964: den vuorottelua, äänimääriä ja pysyvien edus-             Poliittinen yhteistyö on kattanut käytännöl-
8965:  tajien komiteaa koskevia määräyksiä. Komis-           lisesti katsoen kaikki ulkopoliittiset kysymyk-
8966:  sion osalta ei sovelleta komission yleistä toimi-     set. Yhteistyön piirissä on toiminut yli 20
8967:  valtaa koskevaa EY:n perustamissopimuksen             työryhmää. Poliittinen komitea on kokoontu-
8968:  155 artiklaa. Lisäksi sovelletaan yhteisön toi-       nut vähintään kerran kuukaudessa kuten myös
8969:  mielimissä käytettäviä kieliä koskevaa EY:n           ulkoministerit.
8970:  perustamissopimuksen 217 artiklaa. Maastrich-            Pääosan unionin ulkopoliittisen toiminnan
8971:  tin konferenssin julistuksella (N:o 29) yhteisen      tuloksista muodostavat runsaan 20 vuoden
8972:  ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla käytettä-      aikana hyväksytyt kannanotot ja julkilausu-
8973:  vistä kielistä on sovittu, että ulko- ja turvalli-    mat. Vuosittain niiden lukumäärä kohoaa yli
8974:  suuspolitiikan alalla työkielinä ovat englanti ja     sadan. Ne ovat olleet tietyn ajankohdan poliit-
8975:  ranska.                                               tiseen suhdekehitykseen, tilanteeseen tai tapah-
8976:      Artiklan 2 kohdassa määrätään yhteisen            tumaan sidottuja poliittisia kannanottoja. Mo-
8977:  ulko- ja turvallisuuspolitiikan toimeenpanen          net niistä ovat luonnollisesti vanhentuneet tai
8978:  aiheuttamien menojen kattamisesta. Pääsään-           menettäneet merkityksensä kansainvälisten ti-
8979:   töisesti toimielimille aiheutuvat hallintomenot      lanteiden muututtua. Eräät ovat kuitenkin
8980:  merkitään menoina yhteisön talousarvioon.             edelleen ajankohtaisia. Varsinkin Eurooppa-
8981:   Täytäntöönpanosta aiheutuvat menot neuvosto          neuvoston antamat kauaskantoiset suuntavii-
8982:   voi päättää yksimielisesti katettavaksi EY:n         vat sekä eräät viimeaikaiset kannanotot ja
8983:   budjettivaroista tai se voi todeta, että jäsenval-   pakotepäätökset ovat yhä sovellettavaa unio-
8984:   tiot vastaavat tällaisista menoista, mahdollisesti   nin politiikkaa.
8985:   määritettävän jakoperusteen mukaisesti. EY:n            Unioni ja sen jäsenvaltiot ovat hoitaneet
8986:   budjetin kokonaissummasta varataan runsaat           suhteitaan kolmansien maiden tai maaryhmien
8987:   kuusi prosenttia ulkosuhteisiin vuoteen 1999         kanssa lähinnä sopimuksin, joilla on enimmäk-
8988:   mennessä. Käytännössä yhteisö on usein osal-         seen kauppapoliittinen sisältö. Tällaisia ovat
8989:   Iistunut hallintomenojen ohella etenkin avus-        erilaiset kumppanuus-, yhteistyö- ja liitännäis-
8990:   tustoimintojen kattamiseen. Mikäli kyseessä on       sopimukset, joita on käsitelty tarkemmin yhtei-
8991:   kustannuksiltaan mittava unionin ja sen jäsen-       söjen taloudellisten ulkosuhteiden yhteydessä.
8992:   valtioiden toiminta, on selvää, että jäsenvalti-     Yleensä näissä sopimuksissa on sovittu myös
8993:   oiden kansallinen panos korostuu.                    poliittisesta vuoropuhelusta sopimuspuolten
8994:                                                        välillä ja esitetty unionin poliittiset ehdot sopi-
8995:    Ulkopoliittisen yhteistyön sisältö                  muksen soveltamiseksi. Erityisesti on korostet-
8996:                                                        tu unionin seuraavan toisen sopimuspuolen
8997:    Jäsenvaltioiden ulkopoliittinen yhteistyö           harjoittamaa demokratiaa ja ihmisoikeuspoli-
8998:  (niin sanottu acquis politique) on ollut luon-        tiikkaa. Tämänsuuntainen maininta on muun
8999:  teeltaan prosessi, johon on kuulunut niiden           muassa Lome IV-sopimuksessa, joka kattaa 70
9000:  välistä tiedonvaihtoa, neuvonpitoa, kannanot-         kehitysmaata, ja assosiaatiosopimuksissa Kes-
9001:  tojen muodostamista, yhteistyötä konsuliasiain        ki- ja Itä-Euroopan maiden (KIE-maat) kans-
9002:  alalla, koordinointia kansainvälisissä järjestöis-    sa. Vastaavanlainen ehto on tarkoitus sisällyt-
9003:  sä ja konferensseissa sekä yhteistä toimintaa         tää Baltian maiden ja IVY -maiden kanssa
9004:  kuten demarsheja. Avustustoimintaa on toteu-          neuvoteltaviin sopimuksiin.
9005:  tettu laajalti yhteisön ja sen jäsenvaltioiden           Unionisopimuksessa määrätty yhteinen ulko-
9006:  yhteistyönä. Vuoropuhelu kolmansien maiden            ja turvallisuuspolitiikka ei muuta paljoakaan
9007:  ja maaryhmien kanssa on laajaa ja vilkasta.           toiminnan tulosten esittämistapoja. Tälläkin
9008: 160                                    1994 vp -    HE 135
9009: 
9010: hetkellä unionin t01mmnan pääpainon muo-            ne. Nyttemmin unioni pyrkii jälleen tiivistä-
9011: dostavat sopimus- ja vuoropuhelujärjestelyt,        mään suhteitaan maahan ja se tukee YK:n
9012: yhteiset kannanotot ja demarshit. Yhteinen          toimia ratkaisun löytämiseksi Kyproksen tilan-
9013: toiminta tuo kuitenkin mukanaan sitä koskevia       teeseen pyrkimällä itsenäisen ja yhtenäisen
9014: päätöksiä, jotka julkaistaan EY :n virallisessa     Kyproksen luomiseen. Turkin osalta unioni on
9015: lehdessä.                                           kiinnittänyt huomiota sen suhtautumiseen de-
9016:                                                     mokratisoitumiseen ja vähemmistökysymyk-
9017:   Euroopan unionin ulkopoliittiset suhteet          siin. Unioni harjoittaa kuitenkin Turkin kanssa
9018:                                                     yhä tiiviimpää poliittista vuoropuhelua sään-
9019:    Tässä yhteydessä käsitellään eräitä tärkeim-     nöllisten ministeri- ja virkamiestason kokous-
9020: piä voimassa olevia ulkopoliittisia suhdejärjes-    ten puitteissa.
9021: telyjä ja kannanottoja.                                Unioni ja sen jäsenvaltiot ovat laatineet
9022:    Euroopan unioni ylläpitää kiinteää poliittista   vuonna 1991 erilliset, myös poliittisen vuoro-
9023: vuoropuhelua useiden maiden ja maantieteellis-      puhelun sisältävät yhteisjulistukset suhdejärjes-
9024: ten maaryhmien kanssa. Ensimmäisellä sijalla        telyistä Yhdysvaltain, Kanadan ja Japanin
9025: ovat luonnollisesti eurooppalaiset suhteet. Eu-     kanssa. Julistuksissa luodaan pohja huippuko-
9026: roopan ulkopuoliset ryhmät ovat EU:n kan-           koustapaamisille ja säännölliselle vuoropuhe-
9027: nalta tärkeysjärjestyksessä atlanttiset suhteet,    lulle. Niissä luetellaan osapuolten jakamat yh-
9028: Maghreb-maat eli Algeria, Marokko ja Tunisia        teiset arvot sekä tavoitteet poliittisissa ja talou-
9029: sekä Mashreq-maat eli Egypti, Jordania, Liba-       dellisissa kysymyksissä. Säännöllistä konsultaa-
9030: non ja Syyria sekä Afrikka, Latinalainen Ame-       tiota on tarkoitus harjoittaa eri tasoilla.
9031: rikka ja Aasia.                                        Unionin ja Yhdysvaltain väliset poliittiset
9032:    KIE-maiden ja Baltian maiden vakaus kuu-         suhteet ovat vilkkaat ja erityisen tärkeät. Osa-
9033: luu unionisopimuksen mukaisen yhteisen toi-         puolet harjoittavat tiivistä vuoropuhelua kan-
9034: minnan piiriin. Tämän alueen maiden kanssa          sainvälisistä kysymyksistä. Yhdysvaltain kes-
9035: harjoitetaan tiivistä poliittista vuoropuhelua.     keinen turvallisuus- ja puolustuspoliittinen roo-
9036: Maiden erityisasemaa tukevat niiden jäsenyys-       li kansainvälisesti ja etenkin Euroopassa on
9037: tavoitteet unionissa. Unioni kiinnittää erityistä   tehnyt siitä unionin ensisijaisen keskustelu-
9038: huomiota maiden uudistuspolitiikkaan ja nii-        kumppanin.
9039: den keskinäisiin vähemmistö- ja rajaongelmiin.         Lähi-idän rauhanprosessi kuuluu unionin yh-
9040: Niin sanotun 24 maan ryhmän (G 24) koor-            teisen toiminnan piiriin. Unionin rooli Lähi-
9041: dinoinnin puitteissa unioni ja sen jäsenvaltiot     idän tilanteessa on ollut keskeinen jo pitkään
9042: ovat vastanneet suurimmasta osasta KIE-mai-         sen pyrkiessä alueen poliittiseksi ratkaisijaksi.
9043: den kansainvälisestä avustamisesta. Entisen Ju-     Unioni on myös pitänyt Lähi-itää omana
9044: goslavian kriisin ratkaisuyrityksissä unioni on     markkina-alueenaan ja avustanut Israelin mie-
9045: ollut YK:n ohella tärkein toimija.                  hittämiä alueita jo vuodesta 1967 lähtien. Jo
9046:    Unioni hoitaa suhteitaan myös Venäjään           ennen Israelin ja PLO:n välisen periaatesopi-
9047: unionisopimuksen mukaisen yhteisen toimin-          muksen solmimista syksyllä 1993 unioni oli
9048: nan puitteissa. Unioni ja sen jäsenvaltiot ovat     suunnitellut viisivuotista 500 miljoonan ecun
9049: jo useita vuosia olleet IVY -maiden ja etenkin      toimintaohjelmaa miehitettyjen alueiden kehit-
9050: Venäjän uudistusten tärkein tukija. Unioni          tämiseksi. Ohjelma ei kuitenkaan toteutune sen
9051: seuraa tarkkaan Venäjän demokratian ja ihmis-       korvautuessa monenvälisellä taloudellisella
9052: oikeustilanteen kehittymistä. Se on allekirjoit-    avustuksella. Unioni on ilmoittanut kannatta-
9053: tanut Venäjän kanssa kumppanuus- ja yhteis-         vansa ensisijaisesti kattavaa rauhansopimusta.
9054: työsopimuksen kesäkuussa 1994 pitäen tärkeä-        Unionin rooli alueella korostunee jatkossakin
9055: nä yhteistyötä Venäjän kanssa kansainvälisten       sen toteuttaman laajan taloudellisen avun,
9056: kriisien ratkaisemiseksi. Unioni on myös ehdot-     mahdollisten luottamusta ja turvallisuutta li-
9057: tanut osapuolten välisiä säännöllisiä huippuko-     säävien toimien ja valvontatehtävien johdosta
9058: kouksia. Unionin mittavasta IVY-maiden tek-         rauhanprosessin edetessä.
9059: nisestä avustusohjelmasta on sovittu vuoteen           Unionin yhteistyö Maghreb- ja Mashreq-
9060: 1996 saakka.                                        maiden kanssa on kehittynyt melko puhtaasta
9061:    Turkki on kokonsa ja sijaintinsa johdosta        taloudellisesta yhteistyöstä yhä poliittisempaan
9062: unionin kannalta tärkeä alue. Osapuolten suh-       suuntaan niin sanotun euro-arabi -vuoropuhe-
9063: teita häiritsi koko 1980-luvun Kyproksen tilan-     lun puitteissa. Unioni on pyrkinyt hillitsemään
9064:                                           1994 vp -    HE 135                                       161
9065: 
9066: maiden vaikeita sosiaalisia ongelmia ja niistä         muksen allekirjoittamisella vuonna 1980 yhtei-
9067: johtuvia siirtolaisuuspaineita laajalla taloudel-      sö halusi osaltaan hälventää epäluuloja Lome-
9068: lisella tuella. Algerian hylättyä fundamentalis-       sopimuksen ulkopuolisten maiden syrjinnästä.
9069: tien vaalivoiton unioni on joutunut arvioimaan         Neuvottelujen aloittamista uudesta yhteistyöso-
9070: uudelleen demokratia- ja ihmisoikeuskriteerien         pimuksesta ovat haitanneet ihmisoikeuslouk-
9071: sovellettavuutta alueella. Välimeren pohjois- ja       kaukset Itä-Timorilla. Unioni ja ASEAN jär-
9072: etelärannan välistä keskinäistä riippuvuutta           jestävät ulkoministerikokouksia puolitoistavuo-
9073: unioni pyrkii hallinnaimaan yhä tiivistyvällä          sittain. Unioni on myös mukana ASEAN:in
9074: vuoropuhelulla ja kumppanuudella.                      alueen turvallisuuskysymyksiä käsittelevässä
9075:      Unionin suhteet Persianlahden arabimaiden         ASEAN Regional Forum -vuoropuhelussa.
9076:  yhteistyöneuvostoon (Cooperation Council For             Unionin Kiinan-politiikkaa leimaa ihmisoi-
9077: The Arab States Of The Gulf, GCC) ovat osa             keuskysymysten korostuneisuus. Kesäkuussa
9078:  unionin alueellisella pohjalla käymää vuoropu-         1989 Tiananmenin aukion tapahtumien jälkeen
9079:  helua ja euro-arabi -suhteita. Perinteisesti ta-      jäsenvaltiot tekivät päätöksen virallisten yhte-
9080:  loudellisista syistä suhteet GCC:hen ovat olleet      yksien keskeyttämisestä Kiinan kanssa ja jäsen-
9081:  unionille aina erittäin tärkeät. Persianlahden        valtioiden lainanannon lopettamisesta Kiinalle.
9082:  sodan jälkeen suhteisiin on tullut uutta poliit-      Lokakuussa 1990 päätettiin suhteiden asteittai-
9083:  tista painotusta. Vuosittaisissa ministeritason       sesta normalisoinnista. Vierailukielto Kiinaan
9084:  kokouksissa on käsitelty etenkin Lähi-idän ja         koskee edelleen valtionpäämiehiä.
9085:  Persianlahden alueen tapahtumia. GCC:llä on              ETYK-asioiden koordinointi kuuluu unionin
9086:  oma edustajansa Brysselissä.                          poliittisen yhteistyön ensimmäisiin ja menestyk-
9087:      Usean unionin jäsenvaltion ja Afrikan väliset     sekkäimpiin muotoihin. Yhteistyö on vakiintu-
9088:  historialliset ja taloudelliset siteet ovat vahvat.   nutta ja tehokasta. Vaativimpia ETYK-kysy-
9089:  Unionin Afrikan toimintaohjelmassa on pää-            myksiä, kuten kriisinhallintaa, käsitellään jä-
9090:  paino demokratian tukemisessa sekä rauhan-            senmaiden keskinäisissä koordinaatiokokouk-
9091:  turva-, valvonta- ja yhteistoiminnassa. Unioni        sissa Wienissä. Koordinaation piiriin eivät kui-
9092:  pyrkii muun muassa alueellisten rauhanturva-          tenkaan kuulu puhtaasti sotilaalliset kysymyk-
9093:  joukkojen luomiseen yhteistyössä alueen val-          set, kuten tavanomaisten aseiden rajoittaminen,
9094:   tioiden kanssa. Suhteita eräisiin Afrikan valti-     luottamusta ja turvallisuutta lisäävät toimet ja
9095:  oihin haittaavat unionin soveltamat kielteiset        Open Skies, jotka koordinoidaan NA TO-yh-
9096:   toimenpiteet maiden demokratia- ja ihmisoike-        teistyössä. Periaatteessa ETYK ja aseidenrii-
9097:   usloukkausten takia.                                 suntakysymykset on hyväksytty unionin yhtei-
9098:      Unionin suhteet Etelä-Afrikan tasavallan          sen toiminnan piiriin.
9099:   hnssa on hyväksytty unionisopimuksen mu-                Unioni ja Euroopan neuvosto käyvät vuoro-
9100:   kaisen yhteisen toiminnan piiriin. Unianilla on      puhelua toiminnoistaan päällekkäistyön välttä-
9101:   ollut Etelä-Afrikan tasavaltaa varten vuodesta       miseksi. Järjestöt mielletään toisiaan täydentä-
9102:   1990 lukien erityisohjelma, jonka päämääränä         viksi etenkin ihmisoikeus- ja kulttuurikysymyk-
9103:   on ollut luoda edellytykset maan siirtymiselle       sissä. Tällä hetkellä yhteistyötä säätelee vuonna
9104:   demokratiaan. Unioni on johdonmukaisesti              1987 tehty sopimus nelikantayhteistyöstä sih-
9105:   poistanut pakotteitaan maata kohtaan ja avus-        teeristöjen välillä. Unioni on myös valmistele-
9106:   tanut rahallisesti maan demokraattisia voimia.       massa liittymistään Euroopan ihmisoikeussopi-
9107:       Unionin ja AKT-maiden (Afrikan, Karibian         mukseen. Ongelmana on pidetty sitä, että
9108:   ja Tyynen meren maat) suhteet perustuvat             kaikki jäsenmaat ovat Euroopan ihmisoikeus-
9109:   ensisijaisesti Lome IV-sopimukseen. Niin sano-       elinten valvonnan alaisia, kun sen sijaan unio-
9110:   tun Rio-ryhmän (Latinalaisen Amerikan II             nin elimet ja päätökset ovat sen ulkopuolella.
9111:   suurinta valtiota) ja San Jose -ryhmän (Keski-       Euroopan unionin jäsenmaat eivät yleensä pyri
9112:   Amerikan valtiot) kanssa järjestetään ulkomi-        yhtenäisiin kantoihin Euroopan neuvoston yh-
9113:    nisterikokouksia vuosittain. Poliittisten keskus-   teistyöaloilla, joiden katsotaan kuuluvan pää-
9114:    telujen painopiste on demokratian, ihmisoike-       sääntöisesti jäsenvaltioiden toimivaltaan. Poik-
9115:    uksien ja oikeusvaltion periaatteiden kunnioit-     keuksena ovat keskeiset ulkopoliittiset kysy-
9116:    tamisessa sekä Keski-Amerikan rauhanproses-         mykset, joissa unioni muodostaa yhteisen kan-
9117:    sin etenemisessä.                                   nan.
9118:       Yhteisön ja Kaakkois-Aasian maiden yhteis-          Unioni tukee monella eri tavalla YK:n toi-
9119:    työjärjestön (ASEAN) välinen yhteistyösopi-         mintaa. Unionin ulko- ja turvallisuuspolitiikas-
9120:  21   340405P NIDE I
9121: 162                                     1994 vp -    HE 135
9122: 
9123: sa ja kehitysyhteistyöpolitiikassa noudatetaan       käytetty puhtaasti kauppapoliittisia välineitä.
9124: YK:n puitteissa hyväksyttyjä periaatteita. Kan-      PakoHeiden asettamisesta on päätetty yksimie-
9125: sainvälisten kriisien ja alueellisten konfliktien    lisesti Euroopan poliittisen yhteistyön puitteis-
9126: ratkaisemisessa YK ja unioni ovat useasti            sa.
9127: toimineet yhteistyössä. Unioni toimii yhtenäi-          Enemmistö jäsenvaltioista on lähtenyt siitä,
9128: senä yhteisötoimivaltaan kuuluvissa taloudelli-      että ei-kauppapoliittisten pakotteiden asettami-
9129: sissa asioissa F AOn, UNCT AD VIII:n, UN-            nen kuuluu EY:n perustamissopimuksen 224
9130: CED:n ja YK:n taloudellisten maailmankonfe-          artiklan nojalla jäsenvaltioiden toimivaltaan.
9131: renssien puitteissa. Myös yhteisen ulko- ja          Artikla koskee jäsenvaltion erillisiä sodan, kan-
9132: turvallisuuspolitiikan piiriin kuuluvissa asioissa   sainvälisen jännitystilan tai vakavan sisäisen
9133: on jäsenmaiden yhteistyö YK:ssa tiivistynyt.         kriisin yhteydessä suorittamia toimia, tai toi-
9134: Jäsenvaltioiden YK-edustustot keskustelevat          mia, jotka nojaavat valtion rauhan ja kansain-
9135: säännöllisesti keskenään. Poikkeuksena on ol-        välisen turvallisuuden ylläpitämistä koskeviin
9136: lut YK:n turvallisuusneuvosto, jossa kukin           velvoitteisiin. Artiklan mukaan jäsenvaltiot
9137: maa on aikaisemmin toiminut itsenäisesti ilman       neuvottelevat keskenään pyrkiäkseen välttä-
9138: unionin koordinaatiota. Asiaa koskeva mää-           mään yhteismarkkinoille aiheutuvat haitat sii-
9139: räys on unionisopimuksen J.5 artiklassa.             tä, että ne toimivat erillään.
9140:                                                         EY:n perustamissopimuksen 223 artiklan
9141:   Euroopan unionin pakotepolitiikka                  mukaan aseiden, ammusten ja sotatarvikkeiden
9142:                                                      tuotanto ja kauppa kuuluu jäsenvaltioiden toi-
9143:    Pakotteet ovat useimmissa tapauksissa pe-         mivaltaan. Niitä koskevat pakotteet on jätetty
9144: rustuneet YK:n turvallisuusneuvoston päätös-         kansallisin päätöksin toteutettaviksi.
9145: ten toimeenpanoon yhteisön tasolla. Unioni on           Ongelmina ovat olleet etenkin pakotteiden
9146: voinut panna täytäntöön turvallisuusneuvoston        kansallisen täytäntöönpanon kirjavuus ja se,
9147: päätökset joko sisällöltään samanlaajuisina tai      että jäsenmaat eivät aina ole osallistuneet
9148: lisäämällä niihin yhteisön yksityiskohtaisempia      yhdenmukaisesti unionin pakotteisiin.
9149: määräyksiä.                                             Unionisopimus selkeyttää tilannetta pakote-
9150:    EY:n perustamissopimus ei vaikuta Euroo-          päätösten perustana käytettävien artiklojen
9151: pan unionin jäsenmaiden velvollisuuksiin YK:n        osalta ja vahvistaa osaltaan unionin asemaa
9152: peruskirjan alaisuudessa. Tästä on määrätty          pakotepolitiikassa. Euroopan unionin pakot-
9153: sekä EY :n perustamissopimuksen 224 artiklas-        teista kolmansia maita vastaan päätetään yksi-
9154: sa että YK:n peruskirjan 103 artiklassa.             mielisesti unionin yhteisen ulko- ja turvallisuus-
9155:    YK:n turvallisuusneuvoston päättämien pa-         politiikan puitteissa. Talouspakotteiden täy-
9156: kotteiden lisäksi unioni on asettanut poliittisen    täntöönpanosta sovitaan määräenemmistöllä
9157: harkintansa pohjalta päätettyjä omia pakottei-       unionisopimuksella EY:n perustamissopimuk-
9158: ta. Unionin käytäntö ei nimenomaisesti erota         seen lisätyn 228 a artiklan mukaisesti. Pakot-
9159: toisistaan YK:n turvallisuusneuvoston määrää-        teiden asettaminen vaatii näin ollen aina yksi-
9160: miä ja sen omia pakotteita. Ensin mainituissa        mielisen poliittisen päätöksen ja talouspakottei-
9161: tapauksissa yhteisön pakotenormiin on kuiten-        den kohdalla vielä erillisen määräenemmistöllä
9162: kin viime aikoina lisätty viittaus turvallisuus-     hyväksyttävän yhteisönormin poliittisen pää-
9163: neuvoston päätökseen. Unionin omat pakotteet         töksen toimeenpanemiseksi.
9164: ovat kohdistuneet muun muassa Iraniin vuon-             228 a artiklan mukaan neuvosto päättää
9165: na 1980, Puolaan ja Neuvostoliittoon vuonna          määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
9166: 1982, Argentiinaan vuonna 1982, Etelä-Afrik-         tarpeellisista kiireellisistä toimenpiteistä, mikäli
9167: kaan vuodesta 1985 ja Syyriaan 1986. Eräitä          yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan puitteis-
9168: kolmannen maailman maita, mukaan lukien              sa on päätetty toimesta, jonka tarkoituksena
9169: Kiina, kohtaan on toteutettu muita kielteisiä        on kokonaan tai osittain keskeyttää taloudelli-
9170: toimenpiteitä näiden demokratia- ja ihmisoike-       set suhteet yhden tai useamman kolmannen
9171: usloukkausten takia.                                 maan kanssa tai supistaa niitä.
9172:    Yhteisön toimivalta pakotteiden täytäntöön-          Jos yhteisön toimia 228 a artiklassa tarkoi-
9173: panossa on ollut ennen unionisopimusta epä-          tetuissa tapauksissa pidetään tarpeellisina, neu-
9174: selvä. Se on perustunut EY:n perustamissopi-         vosto voi perustamissopimuksen 73 g artiklan
9175: muksen 113 artiklan mukaiselle yhteiselle            mukaan toteuttaa määräenemmistöllä tarpeel-
9176: kauppapolitiikalle silloin, kun pakotteina on        liset kiireelliset pääomien liikkuvuutta ja mak-
9177:                                          1994 vp -    HE 135                                        163
9178: 
9179: suja koskevat toimenpiteet. Tätä ennen jäsen-         litiikkaan perinteisesti luettujen talouspakottei-
9180: valtio voi, vakavin poliittisin perustein ja kii-     den käyttöä.
9181: reellisyyssyistä, toteuttaa kyseisiä yksipuolisia        Unionin jäsenvaltiot noudattavat seuraavia
9182: toimenpiteitä tämän kuitenkaan rajoittamatta          pakotesäädöksiä: neuvoston asetus (ETY) N:o
9183: EY:n perustamissopimuksen 224 artiklan sovel-         2340/90, annettu 8 päivänä elokuuta 1990,
9184: tamista. Neuvosto voi määräenemmistöllä ko-           yhteisön Irakin ja Kuwaitin kanssa käymän
9185: mission ehdotuksesta päättää, että jäsenvaltion,      kaupan estämiseksi, neuvoston asetus (ETY)
9186: jota asia koskee, on muutettava tai peruttava         N:o 3155/90, annettu 29 päivänä lokakuuta
9187: toimenpiteensä. Oikeus nopeutettuun toimenpi-         1990, yhteisön Irakin ja Kuwaitin kanssa käy-
9188: teeseen perustuu olettamukseen, että pakottei-        män kaupan estämiseksi annetun asetuksen
9189: den kohteena oleva valtio pyrkii varojensa            (ETY) N:o 2340/90 laajentamisesta ja muutta-
9190: nostamiseen unionin alueelta mahdollisimman           misesta ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
9191: pikaisesti.                                           jäsenvaltioiden hallitusten edustajien neuvoston
9192:     Jäsenvaltio voi poiketa yhteisön pakotepoli-      kokouksessa 8 päivänä elokuuta 1990 tekemä
9193:  tiikasta EY:n perustamissopimuksen 224 artik-        päätös Irakin ja Kuwaitin kanssa käytävän
9194:  lan mukaisesti ja siinä tarkoitetussa tilanteessa.   kaupan estämisestä (90/414/EHTY).
9195: Tätä oikeutta on kuitenkin tulkittu suppeasti.           Nämä pakotteet on sittemmin kumottu Ku-
9196:  Lisäksi perustamissopimuksen 225 artikla an-         waitin suhteen.
9197:  taa EY :n tuomioistuimelle toimivallan ottaa            Lisäksi unionin jäsenvaltiot noudattavat seu-
9198:  tutkittavakseen kysymyksen siitä, onko jäsen-        raavia pakotesäädöksiä: neuvoston asetus
9199:  valtio toiminut 224 artiklan määräysten mukai-       (ETY) N:o 3541/92, annettu 7 päivänä joulu-
9200:  sesti.                                               kuuta 1992, sellaisten irakilaisvaatimusten täyt-
9201:      Unionisopimuksen mukaisesti jäsenvaltio voi      tämiskiellosta, jotka koskevat YK:n turvalli-
9202:                                                       suusneuvoston päätöslauselmassa 661 (1990) ja
9203:  pyrkiä vapautumaan unionissa sovitun pakot-
9204:                                                       siihen liittyvissä päätöslauselmissa tarkoitettuja
9205:  teen täytäntöönpanosta myös J.3 artiklan 7
9206:                                                       sopimuksia ja liiketoimia, neuvoston asetus
9207:  kohdan nojalla silloin, kun unionin pakotepää-
9208:  tös perustuu tämän artiklan mukaiseen yhtei-         (ETY) N:o 1432/92, annettu 1 päivänä kesä-
9209:  seen toimintaan. Tällöin asiasta neuvoteltaisiin     kuuta 1992, Euroopan talousyhteisön sekä Ser-
9210:                                                       bian ja Montenegron tasavaltojen välisen kau-
9211:  muiden unionin jäsenvaltioiden kanssa.
9212:                                                       pan kieltämisestä, neuvostossa koolla olevien
9213:      Tällä hetkellä unionilla on voimassa olevat,     jäsenvaltioiden edustajien päätös, tehty 1 päi-
9214:  myös yhteisösäädöksin määrätyt pakotteet             vänä kesäkuuta 1992, Euroopan hiili- ja te-
9215:   Haitia, Irakia, Libyaa ja Serbia-Montenegroa        räsyhteisön sekä Serbian ja Montenegron tasa-
9216:   kohtaan, jotka kaikki perustuvat YK:n turval-       valtojen välisen kaupan kieltämisestä (92/285/
9217:   lisuusneuvoston tekemiin päätöksiin ja joiden       EHTY), neuvoston asetus (ETY) N:o 990/93,
9218:   sisältöä ne vastaavat pitkälti. Lisäksi EU on       annettu 26 päivänä huhtikuuta 1993, koskien
9219:   asettanut asevientikiellon Kiinan, Burman, Zai-     Euroopan talousyhteisön ja Jugoslavian Iiitto-
9220:   ren ja Sudanin osalta.                              tasavallan (Serbia ja Montenegro) välistä kaup-
9221:      Euroopan unionin pakotteiden käyttö voi          paa, neuvoston asetus (ETY) N:o 945/92,
9222:   yleistyä myös muissa kuin sotilaallisissa krii-     annettu 14 päivänä huhtikuuta 1992, tiettyjen
9223:   seissä. Unionin jäsenmaissa on yhä enemmän          tuotteiden ja palveluiden Libyaan toimittami-
9224:   valmiutta pakotteiden käyttämiseen ihmisoi-         sen kieltämisestä, neuvoston asetus (ETY) N:o
9225:   keuspolitiikan välineenä. Unioni onkin mää-          1608/93, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1993,
9226:   rännyt useissa kauppasopimuksissaan, että so-       tietyn Euroopan talousyhteisön ja Haitin väli-
9227:   pimusten soveltaminen voidaan keskeyttää, mi-       sen kaupan asettamisesta saartoon ja neuvos-
9228:   käli toinen sopimuspuoli loukkaa ihmisoikeuk-       ton asetus (ETY) N:o 3028/93, annettu 28
9229:   sia. Etelä-Afrikan pakotepäätöksestä saatu ko-      päivänä lokakuuta 1993, tietyn Euroopan talo-
9230:    kemus saattaa lisätä pakotteiden käyttöä ylei-     usyhteisön ja Haitin välisen kaupan saarron
9231:   semminkin hallitusten painostamiseksi sisäisiin     jäädyttämisen kumoamisesta sekä saarron aset-
9232:    uudistuksiin. Libyan kohdalla on kiinnitettävä     tamisesta annetun asetuksen (ETY) N:o
9233:    huomiota siihen poikkeavaan tapaukseen, että        1608/93 muuttamisesta.
9234:    kyseessä on terrorismin vastustaminen. Muut-           Edellä luetellut EY:n pakoteasetukset ja EH-
9235:    kin vakavat ongelmat tai kansainväliset rikko-     TY:n pakotepäätökset perustuvat YK:n turval-
9236:    mukset ovat omiaan lisäämään turvallisuuspo-       lisuusneuvoston päätöksiin. Joiltakin osin ne
9237: 164                                     1994 vp -    HE 135
9238: 
9239: ovat yksityiskohtaisempia kuin turvallisuusneu-      muihin asiakirjoihin, joista tärkeimpiä seloste-
9240: voston päätökset. Tällaisia ovat muun muassa         taan yleispiirteisesti seuraavassa. Yhteistyö oi-
9241: määräykset vientilupien myöntämisestä ja kan-        keus- ja sisäasioissa on ollut yhteisön rakentei-
9242: sallisten rangaistussäännösten asettamisesta.        den ulkopuolella tapahtunutta hallitusten välis-
9243:    Pakotteiden toimeenpanon perustana on             tä yhteistyötä. Unionisopimuksen kautta yh-
9244: käytetty yhteistä kauppapolitiikkaa koskevaa         teistyö tiivistyy entisestään, mutta säilyy edel-
9245: EY :n perustamissopimuksen 113 artiklaa. Ase-        leen hallitusten välisenä yhteistyönä.
9246: viennin säätely Libyaan ja entiseen Jugoslavi-          Sisämarkkinoiden toteuttamista koskevassa
9247: aan sekä Irakin varojen jäädyttämistä koskevat       valkoisessa kirjassa (COM (85) 310 final) vuo-
9248: päätökset on sen sijaan pantu täytäntöön             delta 1985 komissio ehdotti muiden kuin unio-
9249: kansallisesti.                                       nin kansalaisten oleskelua, maahanmuuttoa ja
9250:                                                      työntekoa koskevien säännösten koordinointia
9251:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             pitäen yhtenäisen viisumipolitiikan luomista
9252:                                                      tärkeänä.
9253:    Ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla unionin       Vuoden 1986 yhtenäisasiakirjan hyväksymi-
9254: jäsenyys ei vaikuta Suomen lainsäädäntöön            sen yhteydessä jäsenmaiden hallitukset antoivat
9255: lukuun ottamatta mahdollisia muutoksia pako-         poliittisen julistuksen, jonka mukaan ne, edis-
9256: telainsäädäntöömme.                                  tääkseen henkilöiden vapaata liikkuvuutta, tu-
9257:    Suomen osallistumista YK:n turvallisuusneu-       levat tekemään yhteistyötä yhteisön toimival-
9258: voston pakotepäätöksiin säätelee vuonna 1967         tuuksia loukkaamatta asioissa, jotka koskevat
9259: annettu laki eräiden Suomelle Yhdistyneiden          kolmansien valtioiden kansalaisten maahan-
9260: Kansakuntien jäsenenä kuuluvien velvoitusten         muuttoa, liikkumista ja oleskelua.
9261: täyttämisestä (659/67), jonka nojalla voidaan           Luettelo valtioista, joiden kansalaisilta kaik-
9262: asetuksin saattaa voimaan turvallisuusneuvos-        kien jäsenvaltioiden tulisi vaatia viisumi, annet-
9263: ton sitovat, taloudellisia tai taloudellisluontoi-   tiin ensimmäisen kerran maahanmuuttoasioita
9264: sia toimia koskevat pakotepäätökset. Sellaiset       käsittelevien ministerien kokouksessa Kööpen-
9265: lainsäädännön alaan kuuluvat pakotteet, joita        haminassa joulukuussa 1987.
9266: mainittu valtuuslaki ei kata, on saatettava             Yhteistyömuotoja kehitettiin ennen unioni-
9267: voimaan erillisillä laeilla.                         sopimusta myös henkilöiden vapaata liikkumis-
9268:    Edellä mainittu valtuuslaki ei sellaisenaan       ta koskevassa koordinaattoriryhmän raportissa
9269: mahdollista unionin pakotteiden voimaansaat-         Eurooppa-neuvostolle kesäkuun 5-6 päivänä
9270: tamista Suomessa, vaan niiden toimeenpano             1989 (niin sanottu Palman asiakirja). Asiakirja
9271: edellyttää näin ollen joko YK-valtuuslain            sisältää sisämarkkinoiden syntymiseen tähtää-
9272: muuttamista tai erillistä valtuuslakia. Asiaa        vän toimenpideluettelon henkilöiden vapaan
9273: koskeva hallituksen esitys annetaan eduskun-         liikkuvuuden osalta.
9274: nalle erikseen.                                         Poliisin yhteistyötä ja terrorismin sekä muun
9275:                                                      järjestäytyneen rikollisuuden torjumista käsitte-
9276:                                                      levä ryhmä, niin sanottu TREVI-ryhmä, perus-
9277: VI osasto                                            tettiin vuonna 1975. Sen toimintaohjelma val-
9278:                                                      mistui vuonna 1990.
9279: Määräykset yhteistyöstä oikeus- ja sisäasioissa         Huumausaineiden vastainen ohjelma, niin
9280:                                                      sanottu CELAD-raportti, annettiin neuvostolle
9281:    K artikla. Unionisopimuksessa on määritelty       Roomassa joulukuun 13-14 päivänä 1990.
9282: säännöt jäsenvaltioiden väliselle järjestelmälli-       K.l artikla. Artiklan määräyksen mukaan ja
9283: selle yhteistyölle oikeus- ja sisäasioiden alueel-   rajoittamatta Euroopan yhteisöjen toimivaltaa
9284: la. Määräykset koskevat pääasiallisesti henki-       jäsenvaltiot pitävät unionin tavoitteiden saa-
9285: löiden vapaata liikkumista, yleistä järjestystä ja   vuttamiseksi yhteistä etua koskevina asioina
9286: turvallisuutta sekä oikeudellista yhteistyötä.       yhdeksää erikseen lueteltua alaa. Alat ovat
9287:    Ennen unionisopimuksen voimaantuloa yh-           turvapaikkapolitiikka, henkilöiden yli jäsenval-
9288: teistyö oli tapauskohtaista. Kokouksia pidettiin     tioiden ulkoisten rajojen liikkumista sekä siihen
9289: säännöllisesti jäsenmaiden henkilöiden vapaas-       liittyvää rajavalvontaa koskevat säännöt, maa-
9290: ta liikkumisesta vastuussa olevien ministerien       hanmuuttopolitiikka sekä kolmansien maiden
9291: kesken. Yhteistyö perustui suurelta osin minis-      kansalaisia koskeva erikseen yksilöity politiik-
9292: terikokousten päätöslauselmiin sekä eräisiin         ka sekä oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeu-
9293:                                          1994 vp- HE 135                                            165
9294: 
9295: den, rikosoikeuden, tulliyhteistyön ja poliisi-          Unionin jäsenvaltiot ovat sopimuksessa so-
9296: asiain aloilla sekä huumausaineista riippuvuu-        pineet siitä, mikä valtio vastaa Euroopan yh-
9297: den vastustaminen ja petollisten menettelytapo-       teisöjen jäsenvaltioon jätetyn turvapaikkahake-
9298: jen vastustaminen kansainvälisellä tasolla artik-     muksen käsittelystä. Sopimuksessa määritel-
9299: lassa tarkemmin määrätyin perustein.                  lään vaihtoehtoisesti se jäsenvaltio, joka on
9300:     Artiklan luettelo yhteistyöalueista ei ole tyh-   velvollinen käsittelemään minkä tahansa Eu-
9301: jentävä. Artiklan yhteistyöalueet koskevat pää-       roopan unionin jäsenvaltion rajalla tai alueella
9302: asiallisesti valtioiden välillä tapahtuvaa yhteis-    esitetyn turvapaikkahakemuksen. Vaihtoehtoi-
9303: työtä. Jäljempänä selostettavan K.9 artiklan          na käsittelyvaltion määrittämiseen on viisumin
9304: mukaan neuvosto voi kuitenkin yksimielisesti          tai oleskeluluvan myöntänyt valtio tai valtio,
9305: päättää, että K.l artiklan 1 kohdan 1-6               johon hakija on saapunut luvatta taikka kol-
9306: alakohdissa tarkoitetuilla aloilla sovelletaan        manneksi valtio, joka on ollut vastuussa eli on
9307: EY :n perustaruissopimuksen 100 c artiklaa,           suorittanut ulkomaalaisen maahantulotarkas-
9308: mikä tarkoittaisi yhteistyön siirtymistä yhteisön     tuksen. Tavoitteena on, että ainoastaan yksi
9309:  toimivaltaan. Kysymys näiden asioiden toimi-         jäsenvaltio käsittelee turvapaikkahakemuksen
9310: vallan siirtämisestä ensimmäiseen pilariin eli        kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti. Mikäli
9311:  yhteisön toimivaltaan on tarkoitus ottaa uudel-      päätös on kielteinen, hakija joutuu poistumaan
9312:  leen esille ennen vuoden 1995 loppua.                jäsenvaltioiden alueelta.
9313:     Jäljempänä selostettavassa K.3 artiklassa on          Sopimus sisältää määräyksiä hakijan ja ha-
9314:  määräyksiä myös tietojenvaihdosta ja neuvot-         kemuksen siirtämisestä toiseen jäsenvaltioon ja
9315:  telusta K.l artiklan tarkoittamissa asioissa. K.3    jäsenvaltioiden välisestä pakollisesta ja vapaa-
9316:  artiklan mukaan neuvosto voi myös tehdä              ehtoisesta tietojenvaihdosta turvapaikka-asioita
9317:  yleissopimuksia K.l artiklan alakohdissa tar-        käsiteltäessä. Sopimuksen mukaan asetetaan
9318:  koitetuilla aloilla.                                 komitea, jonka tehtävänä on käsitellä yleisso-
9319:      Artiklan 1 alakohdan mukaisella turvapaik-       pimuksen soveltamiseen ja tulkintaan liittyviä
9320:  kapolitiikalla tarkoitetaan niitä menettelysään-     kysymyksiä.
9321:  nöksiä, joiden perusteella jäsenvaltiossa esitetty       Yleissopimukseen voivat liittyä vain Euroo-
9322:  turvapaikkahakemus käsitellään sekä niitä            pan unionin jäsenvaltiot. Sopimuksen ovat
9323:  edellytyksiä, jotka jäsenvaltio asettaa turvapai-    allekirjoittaneet kaikki jäsenvaltiot, mutta tois-
9324:  kan antamiselle.                                     taiseksi sen ovat ratifioineet vain Tanska,
9325:      Kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat        Kreikka, Italia, Luxemburg, Portugali, Iso-
9326:  allekirjoittaneet Genevessä vuonna 1951 tehdyn       Britannia, Ranska ja Saksa. Dublinin yleisso-
9327:  pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopi-         pimuksen odotetaan kuitenkin tulevan voi-
9328:  muksen (SopS 77/68) ja siihen liittyvän New          maan vuoden 1995 alussa.
9329:  Yorkissa vuonna 1967 tehdyn lisäpöytäkirjan             Dublinin yleissopimuksen täytäntöönpanemi-
9330:  (SopS 78/68). Yleisten humanitaaristen periaat-      seksi on valmisteltu lukuisia liitesäännöstöjä,
9331:   teiden mukaisesti Euroopan unionin jäsenval-        jotka eivät kuitenkaan ole vielä voimassa.
9332:   tiot haluavat antaa suojaa todellisessa suojan      Näistä tärkeimpiä ovat päätös Dublinin yleisso-
9333:   tarpeessa oleville turvapaikanhakijoille. Jäsen-    pimuksen voimaan panosta, johon sisältyy mää-
9334:   valtioiden tavoitteena on kuitenkin yhdenmu-        räyksiä turvapaikkahakemuksen jätetyksi mää-
9335:   kaistaa turvapaikkaa koskevia sekä muodolli-        rittämisestä sekä määräaikojen laskemisesta,
9336:   sia että menettelysäännöksiä humanitaaristen        ulkomaalaisen maastapoistamisesta, jäsenvalti-
9337:   periaatteiden pohjalta. Turvapaikkapolitiikan       oiden alueelta lähdöstä, viisumin perusteella
9338:   harmonisointi on luonnollinen osa yhteistyötä       tapahtuvan vastuun määräytymisestä, luvatto-
9339:   oikeus- ja sisäasioissa.                            masta rajanylityksestä, hakemuksen hyväksy-
9340:      Unionisopimuksen K.l artiklan 1 alakohdan        misestä ja ilmoitusmenettelystä, sekä Lontoossa
9341:   tarkoittamalla turvapaikkapolitiikan alalla on       1992 tehty päätöslauselma, joka koskee Dubli-
9342:   yhteistyötä kehitetty myös yleissopimuksin.         nin sopimuksen 11 ja 13 artiklan mukaista
9343:                                                       turvapaikan hakijan siirtämistä. Lisäksi komis-
9344:    Yleissopimus Euroopan yhteisöjen jäsenvalti-       sio on laatinut luonnoksen Dublinin yleissopi-
9345:  oon jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä       muksen rinnakkaissopimukseksi, johon voisivat
9346:  vastaavan valtion määräämisestä, tehty Dublinis-     liittyä Euroopan unionin jäsenvaltioiden lisäksi
9347:  sa 15 päivänä kesäkuuta 1990 (niin sanottu           myös muut pakolaisten oikeusasemaa koske-
9348:  Dublinin yleissopimus)                               vaan yleissopimukseen liittyneet valtiot. Rin-
9349: 166                                    1994 vp -    HE 135
9350: 
9351: nakkaisyleissopimuksesta, jonka tarkoituksena       määritellään menettelytavat sovellettaessa kol-
9352: on laajentaa Dublinin yleissopimuksen mukai-        mannen vastaanottajavaltion periaatetta.
9353: nen turvapaikkahakemusten käsittelyvastuu
9354: myös Euroopan unionin ulkopuolisiin kolman-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
9355: siin valtioihin, ovat olleet kiinnostuneita unio-
9356: nin ulkopuoliset EFTA-maat sekä erityisesti            Suomen voimassa olevan ulkomaalaislain
9357: Kanada. Yleissopimuksen voimaantulo on si-          (378/91) turvapaikan antamista koskevat sään-
9358: dottu Dublinin yleissopimuksen voimaantu-           nökset perustuvat Geneven vuoden 1951 pako-
9359: loon.                                               laisten oikeusasemaa koskevaan yleissopimuk-
9360:    Sopimuksen täytäntöönpanoa varten on jo          seen (SopS 77/68) ja pakolaisten oikeusasemaa
9361: laadittu muun muassa seuraavat asiakirjat:          koskevaan pöytäkirjaan (SopS 78/68) vuodelta
9362: yksityiskohtainen lomake sen määrittelemisek-       1967. Suomen noudattama turvapaikkapolitiik-
9363: si, mikä jäsenvaltio vastaa turvapaikkahake-        ka perustuu siis samoille perusperiaatteille,
9364: muksen käsittelystä, ohje Dublinin sopimukses-      joita noudatetaan Euroopan unionin jäsenval-
9365: sa tarkoitettujen määräaikojen laskemisesta,        tiossa. Suomi on ilmaissut kiinnostuksensa
9366: päätelmät Dublinin sopimuksen 11 ja 13 artik-       liittyä myös Dublinin yleissopimuksen mukai-
9367: lan mukaisesta turvapaikan hakijan siirtämises-     seen järjestelyyn (niin sanottu rinnakkaisyleis-
9368: tä sekä yleiskäsikirja Dublinin sopimuksen          sopimus) käsittelyvelvollisen valtion määrittä-
9369: soveltamisesta. Jäsenvaltioiden ministerit päät-    miseksi turvapaikka-asioissa. Liittymisasiakir-
9370: tivät 11 päivänä kesäkuuta 1992 Dublinin            jan 3 artiklan mukaisesti Suomen odotetaan
9371: yleissopimuksen 14 artiklaan liittyen turvapaik-    jäsenyyden oloissa liittyvän Dublinin sopimuk-
9372: ka-asioita koskevan tietojenvaihtokeskuksen         seen, mikä toteutettaisiin tavanomaisien valtio-
9373: (Centre for lnformation, Research and Exchan-       sopimusten tekemistä koskevien menettelyjen
9374: ge on Asylum, CIREA) perustamisesta. Sen            mukaisesti.
9375: tarkoituksena on kerätä, vaihtaa ja järjestellä
9376: turvapaikka-asioita koskevia tietoja muun mu-          Unionisopimuksen K.l artiklan 2 alakohdan
9377: assa turvapaikkakäytännön ja -politiikan yh-        mukaan unioni pitää yhteistä etua koskevana
9378: denmukaistamiseksi jäsenmaissa.                     asiana sääntöjä, jotka koskevat henkilöiden
9379:    Lontoossa vuoden 1992 lopulla pidetyssä          liikkumista yli jäsenvaltioiden ulkoisten rajojen
9380: huippukokouksessa hyväksyttiin lisäksi kolme        ja siihen liittyvää rajavalvontaa.
9381: turvapaikkapolitiikkaan liittyvää päätöslausel-        EY:n perustamissopimuksen 7 a artiklan 2
9382: maa. Ensimmäinen päätöslauselma koskee nii-         kohdan mukaan sisämarkkinat käsittävät alu-
9383: den valtioiden määrittämistä, joissa ei esiinny     een, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla tavaroi-
9384: vakavaa vainon uhkaa. Päätöslauselman mu-           den, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
9385: kaan osoituksena siitä, että maassa ei esiinny      liikkuvuus taataan perustamissopimuksen mää-
9386: vakavaa vainon uhkaa, voidaan pitää aiemmin         räysten mukaisesti. Näiden määräysten johdos-
9387: tästä maasta peräisin olevien hyväksyttyjen         ta henkilöiden rajatarkastukset sisäisillä rajoilla
9388: turvapaikkahakemusten lukumäärää, ihmisoi-          poistuvat, mikä korostaa unionin ulkorajoilla
9389: keuksien kunnioittamista, demokraattisten in-       tapahtuvien tarkastusten merkitystä. Kansalli-
9390: stituutioiden olemassaoloa sekä maan olojen         silla viranomaisilla säilyy kuitenkin valtuus
9391: vakautta.                                           toimia omalla alueellaan aina rajoilleen asti
9392:                                                     osana koko valtion alueen kattavia valvonta-
9393:    Toinen päätöslauselma koskee ilmeisen pe-        järjestelyjä.
9394: rusteettomia turvapaikkahakemuksia. Sen mu-
9395: kaan turvapaikkahakemus voidaan katsoa il-             Sopimus Belgian, Alankomaiden, Luxembur-
9396: meisen perusteettomaksi, jos hakijan väitteelle     gin, Saksan Iiittotasavallan ja Ranskan välillä
9397: omassa maassaan kokemasta vainosta selvästi-        näiden valtioiden välisillä rajoilla tapahtuvien
9398: kään ei ole perusteita tai jos väite vainosta       tarkastusten asteittaisesta poistamisesta, tehty
9399: perustuu tarkoitukselliseen vilppiin taikka jos     Schengenissä 14 päivänä kesäkuuta 1985 (niin
9400: hakemus muutoin voidaan katsoa turvapaikka-         sanottu Schengen-sopimus)
9401: menettelyn väärinkäytöksi.
9402:    Kolmanteen päätöslauselmaan sisältyy julis-         Pyrkiessään etenemään liikkumisvapauden
9403: tus yhdenmukaisesta suhtautumisesta kolman-         toteuttamisessa ja sisäisten rajojen poistamises-
9404: siin vastaanottajavaltioihin. Julkilausumassa       sa unionin jäsenmaiden enemmistöä nopeam-
9405:                                          1994 vp -    HE 135                                        167
9406: 
9407: min Saksa, Ranska, Belgia, Alankomaat ja              salaisilla tulee olla unionin rajan ylittämiseksi
9408: Luxemburg allekirjoittivat Schengenissä 14 päi-       viisumi.
9409: vänä kesäkuuta 1985 sopimuksen, jonka mu-                 Pääperiaatteena unionin jäsenvaltioiden vä-
9410: kaan maiden välisiltä rajoilta poistetaan asteit-     lillä tehtävässä yleissopimuksessa olisi, että
9411: tain rajatarkastukset. Tätä täydentää kesäkuun        ulkorajat saa ylittää vain jäsenvaltioiden sään-
9412: 19 päivänä 1990 tehty erillinen sopimus Schen-        nönmukaisesti valvomissa rajanylityspaikoissa.
9413: gen-sopimuksen soveltamisesta.                        Sopimus sisältää tarkastuksia koskevia yksi-
9414:    Schengen-sopimuksen soveltamista koske-            tyiskohtaisia määräyksiä. Yleissopimuksessa
9415: vaan sopimukseen sisältyy määräykset rajatar-         olisi lisäksi määräyksiä oleskeluluvista, jäsen-
9416: kastusten poistamista korvaavista valtioiden          valtioon pääsyn estämisestä, tietojenvaihdosta,
9417: sisäiseen turvallisuuteen liittyvistä toimenpiteis-   kuljetusyhtiön vastuusta, luvattomasta ulkora-
9418: tä. Näitä ovat esimerkiksi määräykset yhteisis-       jojen ylittämisestä, alueelta poistamisesta ai-
9419: tä kolmansien valtioiden kansalaisille asetetta-      heutuvien kustannusten tasaamisesta sekä yh-
9420: vista maahantuloedellytyksistä, viisuminannos-        teisestä viisumipolitiikasta ja viisumista.
9421: ta, turvapaikkahakemusten käsittelystä, ulko-             Edellä mainitun ulkorajojen ylittämistä kos-
9422: rajojen rajavalvonnasta ja rajatarkastuksista         kevan yleissopimusluonnoksen täytäntöönpa-
9423: sekä yhteisestä rekisteröinti- ja tietojärjestel-     nemiseksi on maahanmuuttoasioita käsittele-
9424: mästä (Schengen Information System, SIS).             vässä ad hae-johtoryhmässä laadittu ohjeluon-
9425:    Schengen-sopimukseen ja sen soveltamissopi-        nokset käännyttämisen edellytyksistä ja menet-
9426: mukseen ovat myöhemmin liittyneet Italia,             telytavoista, toimeentulon tarkastamisesta,
9427: Espanja, Portugali ja Kreikka. Jäsenmaista            henkilötarkastuksista, matkustusasiakirjoista ja
9428: vain Iso-Britannia, Irlanti ja Tanska ovat jää-       maahantuloasiakirjoista sekä luettelot oleskelu-
9429: neet Schengen-järjestelyn ulkopuolelle. Tanska        luvista ja maista, joiden kansalaisilla tulle olla
9430: on kuitenkin keväällä 1994 hakenut tarkkailija-       viisumi kaikkiin jäsenvaltioihin. Lisäksi ad hoc
9431: asemaa Schengen-ryhmässä. Schengen-sopi-              -johtoryhmä on laatinut päätöslauselmaluon-
9432: musta ei toistaiseksi kuitenkaan sovelleta.           noksen, joka sisältää yhteisen viisumipolitiikan
9433:                                                       käyttöönottoa koskevia periaatteita. Lisäksi
9434:    Sopimuksen ja EY:n perustamissopimuksen            maahanmuutosta vastaavien ministerin Lon-
9435: 7 a artiklan suhteesta on kaksi eri tulkintaa.        toossa vuoden 1992 lopussa pitämän kokouk-
9436: Schengen-sopimukseen liittyneet jäsenmaat             sen päätöksellä on perustettu unionin ulkora-
9437: katsovat, että liikkumisvapaus koskee myös            jojen ylittämistä ja maahanmuuttoa koskeva
9438: alueella laillisesti oleskelevia kolmansien val-      tieto-, tutkimus- ja tietojenvaihtokeskus (Cent-
9439: tioiden kansalaisia. Schengen-sopimuksen ulko-        re for Information, Research and Exchange on
9440: puoliset maat katsovat, että artiklassa mainittu      the Crossing of Borders and Immigration,
9441: liikkumisvapaus koskee vain jäsenvaltioiden           CIREFI).
9442:  kansalaisia. EY:n tuomioistuin voi käsitellä             Lisäksi neuvosto on hyväksynyt seuraavat
9443: erimielisyyden, jos yksikin jäsenvaltio tai ko-       päätöslauselmat ja suositukset:
9444: missio saattaa asian sen käsiteltäväksi.                  - Kööpenhaminassa 1-2 kesäkuuta 1993
9445:                                                       tehty päätöslauselma kansallisten perheenyh-
9446:    Ehdotus yleissopimukseksi Euroopan yhteisö-        distämistä koskevien periaatteiden ja käytäntö-
9447: jen jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämisestä         jen yhdenmukaistamisesta. Päätöslauselmassa
9448:                                                       määritellään ketkä perheenjäsenistä ovat ylei-
9449:                                                       sesti oikeutettuja asettumaan asumaan jäsen-
9450:    Komission joulukuun 10 päivänä 1993 teke-          valtiossa olevan perheenjäsenen luo. Erityisesti
9451: män unionisopimuksen K.3 artiklaan perustu-           mainitaan puoliso, lapset ja muut perheenjäse-
9452: van päätösehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden           net. Päätöslauselmassa on myös yleisiä ohjeita
9453: tulisi hyväksyä ulkorajat ylittävien henkilöiden      maahantulosta ja oleskelusta,
9454: tarkastuksia koskeva yleissopimus valtiosään-             - Lontoossa 1 päivänä joulukuuta 1992
9455: tönsä määräysten mukaisesti joulukuun 31              tehty suositus kansallisten maastapoistamiskäy-
9456: päivään 1994 mennessä. Tässä yhteydessä ko-           täntöjen yhdenmukaistamisesta,
9457: missio antoi EY:n perustaruissopimuksen 100 c             - Lontoossa 1 päivänä joulukuuta 1992
9458: artiklan mukaisen asetusehdotuksen (OJ 94/C           tehty suositus, joka koskee karkottamistarkoi-
9459: 11106), johon sisältyy säännökset viisumin mää-       tuksessa tapahtuvaa kauttaku1kua,
9460: rittämisestä sekä niistä valtioista, joiden kan-          - Kööpenhaminassa 1-2 päivänä kesä-
9461: 168                                      1994 vp- HE 135
9462: 
9463: kuuta 1993 tehty suositus, joka koskee luvatta           Unionisopimuksen K.1 artiklan 3 alakoh-
9464: oleskelevien ja työskentelevien kolmansien val-       taan sisältyy määräyksiä maahanmuuttopolitii-
9465: tioiden kansalaisten tarkastuksia ja karkotuk-        kasta ja kolmansien maiden kansalaisia koske-
9466: sia sekä                                              vasta politiikasta, johon kuuluvat a alakohdan
9467:    - Kööpenhaminassa 1-2 päivänä kesä-                mukaan edellytykset, joilla kolmansien maiden
9468: kuuta 1993 tehty päätöslausuma, joka koskee           kansalaiset pääsevät jäsenvaltioiden alueelle ja
9469: suurempaa joustavuutta sovellettaessa kautta-         liikkuvat siellä, b alakohdan mukaan kolman-
9470: kulkusäännöksiä karkotustapauksissa.                  sien maiden kansalaisten oleskelua jäsenvaltioi-
9471:                                                       den alueella koskevat edellytykset mukaan lu-
9472:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              ettuina perheen yhdistäminen ja työhön pääsy
9473:                                                       sekä c alakohdan mukaan kolmansien maiden
9474:    Ulkomaalaisen maahantuloon sekä oleske-            kansalaisten luvattoman jäsenvaltioiden alueel-
9475: luun ja työntekoon Suomessa sovelletaan ulko-         le muuttamisen ja luvattoman oleskelun sekä
9476: maalaislakia (378/91), sen nojalla annettuja          työnteon vastustaminen.
9477: säännöksiä ja määräyksiä sekä Suomea veivoit-            Maahanmuuttopolitiikkaan sisältyvät ne jul-
9478: tavia kansainvälisiä sopimuksia.                      kisen vallan toimenpiteet, joilla säädellään ul-
9479:                                                       komaalaisten maahantuloa. Unionin nykyinen
9480:    Passilain (642/86) 11 §:n ja ulkomaalaislain       maahanmuuttopolitiikka perustuu unioniin ta-
9481: 3 §:n mukaisesti maahantulon ja maastalähdön          pahtuvan siirtolaisuuden rajoittamiseen samal-
9482: tulee tapahtua passintarkastuspaikkojen kaut-         la, kun unionin sisällä ihmisten vapaata liikku-
9483: ta, jollei Suomea veivoittavasta kansainvälises-      vuutta pyritään edistämään.
9484: tä sopimuksesta muuta johdu. Suomen rajojen              Laittoman siirtolaisuuden ehkäisemisessä
9485: yli kulkemisesta annettujen säännösten rikko-         tärkeimpänä pidetään luvattoman maahantu-
9486: minen tai osallistuminen määräysten rikkomi-          lon, oleskelun ja työnteon vastaista toimintaa.
9487: sen valmisteluun on säädetty rikoslain 42 luvun       Vuonna 1991 unionin jäsenmaissa asui yli 8
9488: 2 §:ssä (425/44) rangaistavaksi.                      miljoonaa kolmansien maiden maahanmuutta-
9489:    Pohjoismaisesta passivapaudesta ja passin-         jaa, mikä on noin 2,5 prosenttia unionin
9490: tarkastusten poistamisesta on sovittu vuosina         kokonaisväestöstä. Jäsenvaltioiden välillä on
9491: 1954 ja 1957 tehdyillä sopimuksilla (SopS 17/54       kuitenkin huomattavia eroja. Espanjan väestös-
9492: ja 10/58). Sopimusten mukaan pohjoismaiden            tä vain noin 0,4 prosenttia on maahanmuutta-
9493: välisillä rajoilla luovutaan järjestelmällisestä      jia kun Saksassa maahanmuuttajien osuus on
9494: passintarkastuksesta. Pohjoismaisilla ulkora-         noin 5,2 prosenttia. Kahden viimeisen vuoden
9495: joilla edellytetään tehokasta passintarkastusta.      aikana on Länsi-Eurooppaan tullut noin viisi
9496:    Edellä mainittu ulkorajasopimusluonnos ei          miljoonaa maahanmuuttajaa. Tulijat koostuvat
9497: edellytä laintasoisia muutoksia Suomen lain-          siirtolaisista, pakolaisista, turvapaikanhakijois-
9498: säädäntöön. Rajavalvontamme ja henkilöiden            ta sekä laittomista maahanmuuttajista, joita
9499: tarkastukset voidaan hoitaa myös sopimuksen           arvellaan olevan unionin alueella yli kaksi ja
9500: edellyttämässä laajuudessa.                           puoli miljoonaa.
9501:    Dublinin ja Schengenin sopimuksiin sisältyy           Viimeisten vuosien aikana komissio on ryh-
9502: määräyksiä tietojenvaihdosta. Suomella ei ole         tynyt toimenpiteisiin siirtolaispaineiden vähen-
9503: suoria yhteyksiä ylikansallisiin, rajavalvontaan      tämiseen pyrkimällä selvittämään ongelmien
9504: ja rajatarkastuksiin liittyviin tietorekistereihin.   syitä ja avustamana kolmansien valtioiden kan-
9505: Myös ulkorajasopimusehdotuksessa edellyte-            salaisten integroitumista. Maahanmuuttoa on
9506: tään yhteistä tietojärjestelmää. Eurooppalainen       myös pyritty valvomaan tehokkaasti. Enem-
9507: yleissopimus yksilöiden suojelusta henkilötieto-      mistö jäsenmaista sekä komissio katsovat, että
9508: jen automaattisessa tietojenkäsittelyssä on tul-      laillisesti maahan tulleilla ja maassa asuvilla
9509: lut Suomessa voimaan 1 päivänä huhtikuuta             kolmansien maiden kansalaisilla on myös oi-
9510: 1992 (SopS 36/92). Liittyminen Dublinin ja            keus liikkua vapaasti alueen maiden välillä
9511: Schengenin sopimuksiin aiheuttaisi todennäköi-        sekä oikeus etsiä työtä alueen yhteisiltä työ-
9512: sesti tarpeen muuttaa henkilörekisterilakia           markkinoilta.
9513: (471/87) tai muita henkilörekisterin pitoa ja            Unionisopimuksella EY:n perustamissopi-
9514: tietojen luovuttamista koskevia säännöksiä.           mukseen lisätyn 100 c artiklan mukaan neu-
9515: Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista            vosto määrää ne kolmannet maat, joiden kan-
9516: annetaan erilliset hallituksen esitykset.             salaisilla tulle olla viisumi ylittäessään jäsenval-
9517:                                          1994 vp -    HE 135                                        169
9518: 
9519: tioiden ulkoiset rajat. Päätös tehdään 1 päiväs-      kainen vapaa liikkumis- ja oleskeluoikeus ulot-
9520: tä tammikuuta 1996 lukien määräenemmistöl-            tuu kaikkiin unionin jäsenvaltioiden kansalai-
9521: lä.                                                   siin.
9522:     Kööpenhaminassa kesäkuussa 1993 tehdyssä             Ulkomaalaislakiin sisältyvät tarvittavat kan-
9523: päätöslauselmassa kansallisten perheenyhdistä-        salliset säännökset laittomasti maahantulleiden
9524: mistä koskevien periaatteiden ja käytäntöjen          käännytttämiseksi tai karkoittamiseksi sekä
9525: yhdenmukaistamisesta määritellään ne per-             lainvastasisista teoista tuomittavista rangaistus-
9526: heenjäsenet, jotka yleisesti ovat oikeutettuja        ja muista seuraamuksista. Ulkomaalaislaissa
9527: asettumaan asumaan jäsenvaltioissa olevan             on säädetty rangaistus luvatlomasta maassa
9528: perheenjäsenensä luo. Näitä ovat puoliso, lap-        oleskelusta sekä työteosta, minkä lisäksi seu-
9529: set ja muut perheenjäsenet. Lisäksi päätöslau-        raamuksena on yleensä myös ulkomaalaislain
9530: selmaan sisältyy yleisiä ohjeita maahantulosta        37 §:n mukainen käännyttäminen, 40 §:n mu-
9531: ja oleskelusta.                                       kainen maasta karkottaminen ja 43 §:n mukai-
9532:     Lisäksi unionissa on valmisteltu useita liite-    nen maahantulokielto. Yhden pohjoismaan an-
9533: säännöstöjä, joista tärkeimmät ovat Lontoossa         tama maahantulokielto estää pohjoismaisen
9534:  1992 tehty suositus kansallisten maastapoistu-       passintarkastussopimuksen 9 artiklan mukaan
9535: miskäytäntöjen yhdenmukaistamisesta ja suosi-         saapumisen kaikkiin pohjoismaihin ilman eri-
9536: tus karkottamistapauksissa tapahtuvasta kaut-         tyistä lupaa.
9537: takulusta. Lisäksi on Kööpenhaminassa tehty              Vaadittavaa työlupaa vailla olevan henkilön
9538:  kesäkuussa 1993 suositus luvatta oleskelevien        työnantaja tai tämän edustaja voidaan tuomita
9539: ja työskentelevien kolmansien valtioiden kan-         ulkomaalaislain 64 §:n nojalla vankeus- tai sak-
9540:  salaisten tarkastuksista ja karkotuksista.           korangaistukseen. Säännös vastaa kansainväli-
9541:                                                       sen työjärjestön (ILO) sopimuksen n:o 143
9542:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              edellytyksiä myös rangaistuksen osalta.
9543:                                                          Ulkomaalaislain 64 b §:ssä on laittoman maa-
9544:     Suomen maahanmuuttopolitiikka on ollut            hantulon järjestäminen säädetty rangaistavaksi
9545: kiinteästi     sidoksissa   työllisyystilanteeseen.   teoksi. Myös kuljetusväline, jota on käytetty
9546: Maahantulo Suomeen edellyttää pääsääntöises-          mainitun rikoksen tekemiseen, voidaan 64 c §:n
9547: ti viisumia tai oleskelulupaa sekä vakuutusta         mukaan tuomita valtiolle menetetyksi.
9548: maassaolokustannusten kattamisesta. Viisumi-             Ulkomaalaiselta, joka on hakenut turvapaik-
9549: vapaussopimus Suomella on noin 80 valtion             kaa ja joka on määrätty käännytettäväksi tai
9550: kanssa. Maahantulo pysyvässä tai työntekotar-         maasta karkotettavaksi taikka jonka henkilöl-
9551: koituksessa edellyttää yleensä ennalta hankit-        lisyys on epäselvä, voidaan ulkomaalaislain 53
9552: tua oleskelu- ja työlupaa.                            a §:n nojalla ottaa tunnistamista ja rekisteröi-
9553:     Pohjoismaiden välillä tehtiin jo vuonna 1954      mistä varten sormenjäljet, valokuva ja muut
9554: sopimus yhteisistä työmarkkinoista (korvattu          henkilötuntomerkit Säännöksen tarkoituksena
9555: uudella sopimuksella vuonna 1982, SopS                on estää ennen kaikkea useampikertainen tur-
9556: 39-40/83), mikä on mahdollistanut vapaan              vapaikkahakemuksen jättäminen eri henkilötie-
9557: muuttoliikkeen pohjoismaiden välillä. Suomen,         doilla. Tarkoituksena on myös paljastaa useas-
9558: Norjan, Ruotsin ja Tanskan välillä passintar-         sa maassa turvapaikkaa hakeneet henkilöt.
9559: kastuksen poistamisesta tehdyn, vuodesta 1966            Suomen luettelo viisumivapaista valtiosta
9560: myös Islantia koskevan sopimuksen (SopS               poikkeaa jossain määrin komission ulkorajaso-
9561:  10/58) mukaan Suomi ja muut pohjoismaat              pimukseen liittyvän asetusehdotuksen (OJ 94/C
9562: ovat velvolliset suorittamaan maahantulotar-           11106) liitteenä olevasta luettelosta. Suomen
9563: kastuksen pohjoismaiselle passivapausalueelle         tulee kuitenkin unionin jäsenenä sitoutua vii-
9564: saapuvien henkilöiden osalta ja estämään ei-          sumipolitiikan harmonisointiin. Tämä saattaa
9565: toivottujen henkilöiden maahanpääsyn.                 johtaa paineeseen tarkastella viisumivapautta
9566:     ETA-sopimuksen sopimuspuolten kansalai-           erityisesti sellaisten maiden osalta, joiden kans-
9567:  sille on taattu sopimuksen mukaisin rajoituksin      sa Suomi ei unionin jäsenvaltioiden kannasta
9568: vapaa liikkuminen ja oleskelu toisen sopimus-         poiketen ole toteuttanut viisumivapautta.
9569: valtion alueella. Ennakolta hankittua työlupaa           Osallistuminen unionisopimuksen K.J artik-
9570:  ei vaadita ja oleskelulupa myönnetään liikku-        lan 3 alakohdan tarkoittamaan yhteistyöhön
9571:  misvapauden piirissä oleville automaattisesti.       maahanmuuttopolitiikan alalla ei edellytä vä-
9572:  EY:n perustamissopimuksen 8 a artiklan mu-           littömiä lainsäädännön muutostarpeita.
9573: 22 340405P NIDE 1
9574: 170                                     1994 vp- HE 135
9575: 
9576:    Unionisopimuksen K.l artiklan 4 alakohta          tavoitteena. Komissio on valvonut yhteisön
9577: koskee huumausaineista riippuvuuden vastus-          omien varojen käyttöä ja pyrkinyt estämään
9578: tamista siltä osin kuin siitä ei määrätä 7-9         niiden väärinkäyttöä. Muun, erityisesti sisä-
9579: alakohdissa.                                         markkinakehitykseen liittyvän jäsenvaltioihin
9580:    Eurooppalainen huumausaineiden vastainen          kohdistuvan kansainvälisen petosrikollisuuden
9581: elin, CELAD, perustettiin Ranskan puheenjoh-         torjunta taas on ollut esillä jäsenvaltioiden
9582: tajakauden aikana vuonna 1989. CELAD:in              oikeus- ja sisäviranomaisten yhteistyössä.
9583: tehtävänä on koordinoida ja vahvistaa EU:n              Petoksellisista menettelytavoista aiheutuu
9584: yhteistyötä huumausaineiden ennaltaehkäise-          merkittäviä kustannuksia: vuonna 1993 jäsen-
9585: vässä torjunnassa. Jokaiseen jäsenvaltioon on        valtiot ilmoittivat 1298 pelkästään yhteisön
9586: nimitetty CELAD:in puitteissa kansalliset huu-       varoihin kohdistunutta petosta, joista aiheutui
9587: mekoordinaattorit.                                   284,3 miljoonan ecun menetykset. Vuonna
9588:    CELAD:in kautta jäsenvaltioille ja komissi-       1992 ilmoitettuja tapauksia oli 1028 ja mene-
9589: olle on luotu mahdollisuus tehokkaaseen mie-         tykset olivat 117,8 miljoonaa ecua.
9590: lipiteiden vaihtoon. Se on myös ohjannut jä-            Artiklan 5 alakohta määrää petollisten me-
9591: senvaltioiden ja komission kannanottojen muo-        nettelytapojen torjunnan kansainvälisellä tasol-
9592: toutumista suhteessa kolmansiin maihin sekä          la yhdeksi artiklan johdantokappaleessa tarkoi-
9593: kansainvälisissä kokouksissa.                        tetuksi jäsenvaltioiden yhteistä etua koskevaksi
9594:    Eurooppa-neuvoston kokouksessa Edin-              uudeksi yhteistyöalueeksi, johon myös yhteisön
9595: burghissa joulukuussa 1992 päätettiin, että          toimielimet osallistuvat unionisopimuksen VI
9596: unionisopimuksen voimaantulon jälkeen CE-            osaston määräysten mukaisesti. Määräyksen
9597: LAD:in toiminta päättyy. Kansallisten koor-          tavoitteena on muuttaa jäsenvaltioiden yhteis-
9598: dinaattorien käyttö osoittautui kuitenkin niin       työ aiempaa järjestelmällisemmäksi ja pitkäjän-
9599: tulokselliseksi, että nämä jatkavat unionisopi-      teisemmäksi sekä tehostaa torjuntaa erityisesti
9600: muksen voimaantulosta huolimatta toimin-             yhteensovittamalla komission ja jäsenvaltioiden
9601: taansa ja huolehtivat jäsenvaltioiden kannan-        toimet. Samalla torjunta nivoutuu osaksi unio-
9602: ottojen koordinoinnista suhteessa kansainväli-       nin kokonaisuutta: K.3 artiklan perusteella
9603: siin järjestöihin. Eurooppalaisen huumausainei-      alakohta velvoittaa jäsenvaltiot yhteistyöhön,
9604: den vastaisen toiminnan kehittäminen on sen          sovittamaan siihen liittyviä toimia keskenään
9605: sijaan siirretty Europolin huumausaineyksikölle      sekä noudattamaan sopimuksen päätöksente-
9606: (Europol Drugs Unit, EDU).
9607:                                                      kojärjestelmää.
9608:    CELAD:in toiminnan aikana Euroopan yh-
9609: teisöt ja jäsenvaltiot ovat liittyneet 20 päivänä       Artiklan 5 alakohta on toissijainen saman
9610: joulukuuta 1988 Wienissä tehtyyn Yhdistynei-         artiklan 7-9 alakohtiin nähden. Jos rikollisuus
9611: den Kansakuntien yleissopimukseen huumaus-           on pikemmin vakavaa kansainvälistä rikolli-
9612: aineiden ja psykotrooppisten aineiden laitonta       suutta, esimerkiksi terrorismia, kuin kansain-
9613: kauppaa vastaan (SopS 44/94) ja kehittäneet          välistä petosrikollisuutta, ei komissiolla ole
9614: huumausaineiden vastaiseen toimintaan liitty-        aloiteoikeutta. Myöskään yhteisön perustamis-
9615: vää lainsäädäntöä. Lisäksi CELAD on valmis-          sopimuksen 100 c artiklassa määrättyä menet-
9616: tellut EDMC:n (European Drugs Monitoring             telyä ei voida silloin noudattaa.
9617: Centre) muodostamista ja Dublinin huumeyh-              Alakohta liittyy läheisesti Euroopan yhteisön
9618: teistyöryhmän (Dublin Drugs Cooperation              perustamissopimuksen 209 a artiklaan, joka
9619: Group) toiminnan järjestämistä sekä organisoi-       koskee yhteisön omien varojen suojaamista. Se
9620: nut muun muassa Euroopan huumausaineiden             velvoittaa jäsenvaltioita toteuttamaan samat
9621: vastaisen viikon 16--22 marraskuuta 1992.            toimenpiteet yhteisön taloudellisten etujen suo-
9622:    K.l artiklan 5 alakohta koskee petollisten        jaamiseksi petolliselta menettelyltä, kuin ne
9623: menettelytapojen torjumista kansainvälisellä         toteuttavat suojatakseen omia taloudellisia etu-
9624: tasolla siltä osin kuin siitä ei määrätä 7, 8 ja 9   jaan sekä sovittamaan yhteen toimintansa. So-
9625: alakohdassa.                                         pimuksen 209 a artikla on päällekkäinen K.l
9626:    Petolliset menettelytavat kansainvälisellä ta-    artiklan 5 alakohdan kanssa veivoittaessaan
9627: solla voivat kohdistua sekä yhteisön omiin että      jäsenvaltiot yhteistyöhön yhteisön budjetista
9628: muihin, yhteisön ulkopuolisiin varoihin. Siten       annettavien tukien väärinkäytön torjunnassa.
9629: menettelytapojen torjunta on ollut sekä jäsen-       Artikla kuitenkin edellyttää jäsenvaltioilta yk-
9630: valtioiden että yhteisön omien toimielimien          sityiskohtaisempia toimia kuin K.l artiklan 5
9631:                                         1994 vp- HE 135                                           171
9632: 
9633: alakohta (vrt. 209 a artiklan yksityiskohtaiset     mahdollista, että alakohta voi tulevaisuudessa
9634: perustelut).                                        merkitä jäsenvaltioiden lainsäädännön yhden-
9635:    Alakohdan tarkoittaman jäsenvaltioiden ja        mukaistumista.
9636: yhteisön yhteistyön muodot ja sisältö ovat vielä
9637: muotoutumassa. Yhteisiin tietojärjestelmiin ja         Artiklan 6 alakohdan mukainen oikeudelli-
9638: tietojen vaihtoon perustuva valvonta tullee         nen yhteistyö yksityisoikeuden alalla on toistai-
9639: kuitenkin olemaan keskeistä. Esimerkiksi ko-        seksi ollut jäsenvaltioiden keskistä unionin
9640: mission tietokoneresursseja on lisätty ja käyt-     toimielimien ulkopuolella toteutettua yhteistyö-
9641: töön on otettu uusia jäsenvaltioiden kanssa         tä. Jäsenvaltiot ovat solmineet keskenään sopi-
9642: yhteisiä tietojärjestelmiä. Myös petosten vastai-   muksia tai liittyneet muihin, esimerkiksi Euroo-
9643: sia yhteistyösopimuksia unionin ulkopuolisten       pan neuvostossa tehtyihin sopimuksiin sekä
9644: maiden kanssa on tehty tai niistä neuvotellaan.     osallistuneet kansainvälisten järjestöjen toimin-
9645: Määräyksen tavoitteena on myös sanktiojärjes-       taan.
9646: telmän tehokkuus ja petollisista menettelyta-          Unionin oikeudellisen yhteistyön perustana
9647: voista epäiltyjen tehokas vastuuseen saattami-      voidaan pitää jäsenvaltioissa voimassa olevia
9648: nen. Tämä voi ilmetä pyrkimyksenä tehdä             sopimuksia, joita ovat unionin jäsenvaltioiden
9649: kansalliset Iainsäädännöt yhdenmukaisemmik-         välinen yleissopimus sopimussuhteisiin sovellet-
9650: si, vaikka määräyksellä ei olekaan tarkoitus        tavasta laista (tehty Roomassa 19 päivänä
9651: puuttua jäsenvaltioiden ja yhteisön väliseen        kesäkuuta 1980), yleissopimus tuomioistuimen
9652:  toimivaltajakoon rikosoikeudessa ja rikospro-      toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöön-
9653:  sessioikeudessa.                                   panosta yksityisoikeuden alalla (niin sanottu
9654:                                                     Brysselin konventio, tehty 27 päivänä syyskuu-
9655:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           ta 1968) sekä Haagin kansainvälisen yksityis-
9656:                                                     oikeuden konferenssin kolme yleissopimusta,
9657:     Seuraamukset ja vastuu petollisista menette-    eli oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tie-
9658: lytavoista määräytyvät muun muassa rikoslain        doksiantaa ulkomailla siviili- ja kauppaoikeu-
9659: 29 luvun (rikoksista julkista taloutta vastaan,     dellisissa asioissa koskeva yleissopimus (SopS
9660: joihin sisältyy myös avustuspetoksia koskevat       51/69), todisteiden vastaanottamista ulkomailla
9661: säännökset) ja 36 luvun (petoksesta ja muusta       siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa koske-
9662: epärehellisyydestä)     säännösten    perusteella   va yleissopimus (SopS 37/76) ja kansainvälis-
9663: (769/90). Asiaan liittyvät vielä rikoslain 1 lu-    luonteisten oikeudenkäyntien helpottamista
9664: vussa (320/63) olevat säännökset Suomen ri-         koskeva yleissopimus (SopS 47/88).
9665:  kosoikeuden soveltamisalasta. Esitutkinnasta ja       Yksityisoikeuden alalla on myös muita tär-
9666: käytettävissä olevista pakkokeinoista on sää-       keitä, yhteistyötä helpottavia sopimuksia, joi-
9667:  detty sitä koskevassa lainsäädännössä (esitut-     den hyväksymistä ei kuitenkaan ole pidetty
9668:  kintalaki, 449/87; pakkokeinolaki, 450/87).        välttämättömänä jäsenyydelle. Näitä ovat riita-
9669:     Alakohdan tarkoituksena ei ole laajentaa        asiain oikeudenkäyntiä koskeva sopimus (SopS
9670:  yhteisön toimivaltaa rikos- eikä rikospro-         2/57), yksityisoikeuden alaa koskeva yleissopi-
9671:  sessioikeudessa. Se ei määrää eikä sen nojalla     mus kansainvälisestä lapsikaappauksesta (SopS
9672:  ole annettu vielä yksilöityä velvoitetta ryhtyä    57/94), lasten huoltoa koskevien päätösten tun-
9673:  toimenpiteisiin jäsenvaltioissa, esimerkiksi       nustamisesta ja täytäntöönpanosta sekä lasten
9674:  Iainsäädäntömuutoksiin. Tässä vaiheessa K.1        palauttamisesta tehty eurooppalainen yleissopi-
9675:  artiklan 5 alakohta ei siten vielä merkitse        mus (SopS 56/94), yksilöiden suojelua henkilö-
9676:  edellä mainittujen Suomen rikos- tai rikospro-     tietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä kos-
9677:  sessioikeutta koskevien säännösten muutostar-      keva yleissopimus, (SopS 35-36/92) sekä lap-
9678:  vetta.                                             sen oikeuksia koskeva yleissopimus (SopS
9679:     Komissio on kuitenkin asettanut yhteistyön      59-60/91).
9680:  tavoitteeksi tehokkaat seuraamukset ja petolli-
9681:  sista menettelytavoista epäiltyjen tehokkaan         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
9682:  vastuuseen saattamisen. Tämän ohella jotkut
9683:  jäsenvaltiot ovat ehdottaneet K artikloissa           Siviilioikeudellisia asioita koskevat tärkeim-
9684:  määrätyn menettelyn käyttämistä sitovien pää-      mät kansainvälisen oikeusavun alaan kuuluvat
9685:   tösten tekemiseksi vakavia petoksia koskevien     säädökset sisältyvät osaksi Suomen sisäiseen
9686:   kansallisten rikoslakien sisällöstä. On siten     lainsäädäntöön (laki Suomen ja ulkomaan vi-
9687: 172                                    1994 vp -    HE 135
9688: 
9689: ranomaisen yhteistoiminnasta oikeudenkäyn-            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
9690: nissä sekä ulkomaan tuomioistuimen päätök-
9691: sen täytäntöönpanosta eräissä tapauksissa,             Suomi on hyväksynyt unionin tavoitteiden
9692: 171/21), osaksi Haagin kansainvälisen yksityis-     kannalta välttämättömät huumausaineiden ja
9693: oikeuden konferenssin edellä mainittuihin kol-      psykotrooppisten aineiden laitonta kauppaa
9694: meen yleissopimukseen (1965, 1970 ja 1980).         koskevat sopimukset. Myös ne sopimukset,
9695: Lisäksi Suomessa on voimassa laki kansainvä-        joiden ratifiointia ei ole pidetty jäsenyyden
9696: lisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista   edellytyksenä, on Suomi hyväksynyt. Ainoa
9697: (466/88). Suomi on myös liittynyt Luganossa         poikkeus koskee rikoksen johdosta tapahtuvaa
9698: 16 päivänä syyskuuta 1988 tehtyyn yleissopi-        luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleisso-
9699: mukseen tuomioistuimen toimivallasta sekä           pimuksen ensimmäistä lisäpöytäkirjaa.
9700: tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeu-
9701: den alalla (SopS 43--44/93).                           K.l artiklan 8 alakohdan mukaan yhteistä
9702:    Suomen tulee ratifioida erikseen edellä mai-     etua koskevina asioina pidetään tulliasiain yh-
9703: nitut niin sanotut Rooman ja Brysselin kon-         teistyötä, josta on annettu neuvoston asetus
9704: ventiot, mistä ei kuitenkaan aiheudu olennaista     (ETY) N :o 1468/81 jäsenvaltioiden hallintovi-
9705: Suomen lainsäädännön muutostarvetta. Edellä         ranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä
9706: mainitut yhteistyötä helpottavat yleissopimuk-      jäsenvaltioiden ja komission yhteistyöstä tulli-
9707: set ovat Suomessa voimassa.                         ja maataloustuoteasioita koskevan lainsäädän-
9708:                                                     nön oikean soveltamisen varmistamiseksi. Ase-
9709:     Artiklan 7 alakohdan oikeudellinen yhteistyö    tusta on muutettu neuvoston asetuksella (ETY)
9710: rikosoikeuden alalla on pääosin ollut jäsenval-     N:o 945/87. Komissio on antanut 23 päivänä
9711: tioiden välistä ja unionin toimielimien ulkopuo-    joulukuuta 1993 asetusluonnoksen (93/C 56/01)
9712: lella tapahtunutta yhteistyötä. Yhteistyö on        mainitun asetuksen korvaamisesta. Eläinlää-
9713: rakentunut olennaisilta osiltaan jäsenvaltioiden    kintää ja kotieläinjalostusta koskevan lainsää-
9714: liittymiseen muissa yhteyksissä, erityisesti Eu-    dännön oikean soveltamisen varmistamiseksi ja
9715: roopan neuvostossa tehtyihin sopimuksiin ja         siihen liittyvää yhteistyötä koskee 21 päivänä
9716: osallistumiseen kansainvälisten järjestöjen toi-    marraskuuta 1989 annettu neuvoston direktiivi
9717: mintaan.                                            (89/608/ETY). Direktiivi sisältyy myös ETA-
9718:     Rikosoikeuden alaan kuuluu unionin tavoit-      sopimuksen liitteeseen I.
9719: teiden kannalta välttämättöminä pidettäviä so-         Vain jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvaa
9720: pimuksia, joita ovat vuoden 1961 huumausai-         niiden välistä yhteistyötä tullirikosvalvonnassa
9721: neyleissopimus (SopS 43/65), sen muuttamista        ja -tutkinnassa sääntelee Napolin konventio
9722: koskeva pöytäkirja (SopS 42175), psykotroop-        vuodelta 1967.
9723: pisia aineita koskeva yleissopimus (SopS 60176)        Tulliliiton ja yhteisen maatalouspolitiikan
9724: sekä YK:n yleissopimus laitonta huumausainei-       asianmukainen toimiminen edellyttää jäsenval-
9725: den ja psykotrooppisten aineiden kauppaa vas-       tioiden kummallakin alalla annettujen säännös-
9726: taan (SopS 44/94).                                  ten täytäntöönpanosta huolehtivien hallintovi-
9727:     Muita rikosoikeudellista yhteistyötä helpot-    ranomaisten kiinteää yhteistyötä jäsenvaltioi-
9728: tavia sopimuksia, joiden voimassaoloa jäsen-        den sekä jäsenvaltioiden ja komission välillä.
9729: valtioissa ei kuitenkaan ole pidetty välttämättö-   Tulliviranomaisten yhteistyöviranomaisena toi-
9730: mänä, ovat rikoksen johdosta tapahtuvaa             misivat maa- ja metsätaloushallinnon viran-
9731: luovuttamista koskeva eurooppalainen yleis-         omaiset. Yhteistoiminta tapahtuu estämällä ja
9732: sopimus (SopS 32-33171), sen kaksi lisäpöytä-       tarkkailemalla toimia, jotka ovat tai näyttävät
9733: kirjaa (SopS 15/85), keskinäistä oikeusapua         olevan säännösten vastaisia.
9734: rikosasioissa koskeva eurooppalainen yleissopi-        Asetus on jaettu kahteen pääjaksoon, jotka
9735: mus (SopS 29-30/81) ja sen lisäpöytäkirja           sisältävät pyynnöstä tapahtuvaa ja oma-
9736: (SopS 13-14/85), eurooppalainen yleissopimus        aloitteista avunantoa koskevat säännökset. Eri-
9737: terrorismin vastustamisesta (SopS 16/90), yleis-    tyisesti avunannossa painotetaan tulleja ja
9738: sopimus tuomittujen siirtämisestä (SopS 13/87)      muita vastaavia maksuja sekä maatalouspolitii-
9739: sekä rikoksen tuottaman hyödyn rahanpesua,          kan toteuttamiseksi kannettuja maksuja koske-
9740: etsintää, takavarikointia ja menetetyksi tuomit-    vien säädösten oikean soveltamisen varmista-
9741: semista koskeva yleissopimus (SopS 53/94).          mista sekä Euroopan maatalouden tuki- ja
9742:                                          1994 vp -    HE 135                                       173
9743: 
9744: ohjausrahastoa koskevien toimenpiteiden tur-          neet yhteistyön kehittämistä kansainvälisten
9745: vaamista.                                             sopimusten avulla.
9746:    Pyynnöstä annettavaan avunantoon sisältyy             Suomi on tehnyt tullivalvontaa, tullirikosten
9747: muun muassa velvollisuus valvoa henkilöitä,           ehkäisyä ja -tutkintaa koskevat kahdenkeskiset
9748: paikkoja, tavaroita ja kuljetusvälineitä. Pyyn-       tulliyhteistyösopimukset yhdeksän maan kans-
9749: nön esittäneet ja pyynnön saaneet viranomaiset        sa ja monenkeskeisen sopimuksen Pohjoismai-
9750: voivat sopia, että hakijaviranomaiset voivat          den kanssa (SopS 43-44/82). Tällä hetkellä
9751: suorittaa selvityksiä toisen valtion viranomai-       Suomella on Euroopan unionin jäsenvaltioista
9752: sen luona käyttäen hyväksi asiakirja- ja muuta        kahdenkeskinen tulliyhteistyösopimus Saksan
9753: materiaalia. Eri kohteiden valvonnassa saatu-         (SopS 58/76), Alankomaiden (SopS 31/85),
9754: jen tietojen oma-aloitteista toimittamista toisel-    Ranskan (SopS 58/89), Italian (SopS 9/90) sekä
9755: le jäsenvaltiolle koskee samanlainen ilmoitus-        Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty-
9756: velvollisuus kuin pyynnöstä annettavaa apua.          neen kuningaskunnan kanssa (SopS 74/91).
9757: Jäsenvaltioilla on myöskin velvollisuus oma-          Tanska on sopimuspuolena monenkeskisessä
9758: aloitteisesti ilmoittaa komissiolle tietoja, joilla   pohjoismaisessa sopimuksessa. Euroopan talo-
9759: on merkitystä useammalle jäsenvaltiolle. Ase-         usaluetta koskevan sopimuksen pöytäkirja 11
9760: tuksen perusteella on tietyissä tapauksissa mah-      sisältää määräykset keskinäisestä avunannosta
9761: dollisuus yhteistoimintaan myöskin kolmansien         tulliasioissa. Pöytäkirja laajentaa tulliyhteis-
9762: valtioiden kanssa. Valvontayhteistyön koor-           työn 18 maan tullihallintojen väliseksi, mikä
9763: dinointia varten on olemassa erityinen työryh-        mahdollistaa koko Länsi-Euroopan kattavan
9764: mä.                                                   yhteistoiminnan.
9765:     Asetuksen korvaavassa muutosehdotuksessa             Euroopan unionin valvontayhteistyötä kos-
9766:  on samantyyppiset perussäännökset pyynnöstä          kevat säädökset ovat rakenteeltaan hyvin sa-
9767:  annettavasta ja oma-aloitteisesta virka-avusta.      manlaisia kuin Suomen tämänhetkiset tulliyh-
9768:  Se sisältää lisäksi tarkemmat säännöt kolman-        teistyösopimukset ja ETA-sopimuksen pöytä-
9769:  sien maiden kanssa tehtävästä yhteistyöstä ja        kirja 11. Käytännön yhteistyömuodot olisivat
9770:  sen sopimusoikeudellisesta perustasta.               samanlaisia. Tulliyhteistyötä tehostaisi yhtei-
9771:     Ehdotuksen keskeisinä osina ovat tullival-        nen tullivalvonnan tietojärjestelmä. Suomen
9772:  vonnan tietojärjestelmää (CIS, Customs Infor-        kolmansien maiden kanssa tekemät sopimukset
9773:  mation System) ja siihen liittyvää tietosuojaa       pysyisivät edelleenkin voimassa ja EU-maiden
9774:  koskevat säännökset. Tullivalvonnan tietojär-        kanssa tehdyt kahdenkeskeiset sopimukset täy-
9775: jestelmä sisältäisi tavaroita, kulkuneuvoja, lii-     dentäisivät EU:n tulliyhteistyötä koskevaa sää-
9776:  ketoimia, henkilöitä, salakuljetustapoja ja käy-     döspohjaa.
9777:  tettävissä olevia asiantuntijoita koskevia tieto-       Tullilainsäädäntö ei sisällä säännöksiä tieto-
9778:  ja. Nykyisinkin jo sanomanvälitysjärjestelmänä       jen luovuttamisesta ulkomaille. Erityisesti tie-
9779:  toimivaa maatalous- ja tullilainsäädäntöä vas-       tojen luovuttaminen teknisen käyttöyhteyden
9780:  taan kohdistuvien rikkomusten ehkäisemisessä         välityksellä jäsenvaltioille edellyttäisi nimen-
9781:  ja selvittämisessä hyväksi käytettävää järjestel-    omaisen selventävän säännöksen sisällyttämistä
9782:  mää varten perustettaisiin yhteinen keskitetty       tullilakiin. Samoin ongelmia saattaa syntyä
9783:  tietokanta. Järjestelmään voitaisiin tallentaa       henkilötietojen luovuttamisessa massaluovu-
9784:  henkilötietoja vain silloin, jos henkilön epäil-     tuksena ulkomaille. Lainsäädännön alaan kuu-
9785:  lään todennäköisin syin tehneen tai tekevän          luvista muutoksista annetaan erilliset hallituk-
9786:  tulli- tai maatalouslainsäädäntöön kohdistuvan       sen esitykset.
9787:  rikoksen.
9788:                                                          Artiklan 9 alakohdan mukainen poliisiasiain
9789:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             yhteistyö terrorismin, laittoman huumausaine-
9790:                                                       kaupan ja muiden vakavien kansainvälisen
9791:    Kansainvälisen tavarakaupan vapautuminen,          rikollisuuden muotojen ehkäisemiseksi ja vas-
9792: rajamuodollisuuksien väheneminen ja rajanyli-         tustamiseksi, tarvittaessa tietyt tulliasiain yh-
9793: tyksen nopeutuminen sekä henkilöliikenteen            teistyön muodot mukaan luettuina, yhteydessä
9794: lisääntyminen ovat edellyttäneet eri valtioiden       sellaisen unionin laajuisen tietojenvaihtojärjes-
9795: tulliviranomaisten yhteistyön kehittämistä. Eri-      telmän järjestämisen kanssa, joka toteutetaan
9796: tyisesti huume- ja talousrikollisuuden kansain-       Euroopan poliisivirastossa (Europol) kuuluu
9797: välistyminen ja lisääntyminen ovat edellyttä-         myös yhteistä etua koskeviin aloihin.
9798: 174                                     1994 vp -    HE 135
9799: 
9800:    EurO<;>pan unionin jäsenvaltioiden poliisivi-     senvaltioilla on lain ja järjestyksen ylläpitämi-
9801: ranomaisten välinen yhteistyö on keskeisessä         seksi sekä sisäisen turvallisuuden suojaamisek-
9802: asemassa sisäisen turvallisuuden tehostamisessa      si.
9803: unionin alueella.                                        Pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleisso-
9804:    Liikkumisvapauden lisääntyminen Euroopan          pimuksen tarkoituksena on antaa suojaa hen-
9805: unionin alueella ja sisärajoilla suoritettavien      kilöille, jotka oleskelevat kotimaansa tai vaki-
9806: rajatarkastusten poistuminen edellyttävät val-       naisen asuinmaansa ulkopuolella sen johdosta,
9807: tion sisäisen turvallisuuden takaavien korvaa-       että he pelkäävät joutuvansa siellä vainotuiksi
9808: vien toimenpiteiden kehittämistä ja käyttöön-        rodun, uskonnon, kansallisuuden, tiettyyn yh-
9809: ottoa. Yhteydenpidon Euroopan unionin tur-           teiskunnalliseen ryhmään kuulumisen tai poliit-
9810: vallisuudesta vastaavien viranomaisten välillä       tisen mielipiteen johdosta ja ovat pelkonsa
9811: on oltava tiivistä ja säännöllistä sekä avointa      vuoksi haluttomia nojautumaan sanotun val-
9812: muun muassa sen vuoksi, että suoritettavat           tion suojeluun. Pakolaisten oikeusasemaa kos-
9813: turvallisuustoimenpiteet ovat samanlaiset ja         keva yleissopimus ei kuitenkaan velvoita anta-
9814: -laajuiset tai ainakin mahdollisimman saman-         maan pakolaiselle turvapaikkaa, mutta sopi-
9815: tasoiset ja yhdensuuntaiset koko unionin alu-        mus velvoittaa siihen liittynyttä valtiota ole-
9816: eella.                                               maan tavalla tai toisella karkoittamatta tai
9817:    Europotin toiminta on alkanut vuonna 1994         patauttamatta pakolaista sellaisten alueiden ra-
9818: edellä 4 alakohdan perusteluissa mainitun huu-       joille, jossa hänen henkeään tai vapauttaan
9819: mausaineyksikön (EDU) kautta tapahtuvalla            uhataan rodun, uskonnon, kansalaisuuden ja
9820: tietojen keräämisellä, analysoimisella ja vaihta-    tiettyyn yhteiskunnalliseen ryhmään kuulumi-
9821: misella. Europotin toimintaa on tarkoitus ke-        sen tai poliittisen mielipiteen vuoksi (33 artikla,
9822: hittää ja vakiinnuttaa ja Europolia koskevaa         palauttamiskielto eli niin sanottu non-refoule-
9823: sopimusta valmistellaan parhaillaan. Se on           ment -periaate).
9824: tarkoitus saada valmiiksi syksyllä 1994. Euro-           Artiklassa veivoitetaan K.l artiklassa mainit-
9825: potin vakituisen henkilökunnan rekrytointi on        tuja asioita käsiteltäessä ottamaan huomioon
9826: suunniteltu suoritettavaksi vuoden 1995 alussa.      suojelu, joita jäsenvaltiot antavat poliittisista
9827: Europolin toimintaan vuodelle 1994 on yhtei-         syistä vainotuille. Kaikki jäsenvaltiot ovat liit-
9828: sön budjetissa varattu 80 miljoonaa Belgian          tyneet edellä kuvattuun pakolaisten oikeusase-
9829: frangia.                                             maa koskevaan yleissopimukseen. Turvapaikan
9830:    Tällä hetkellä rikosten ennalta ehkäisemiseen     antaminen perustuu kunkin jäsenvaltion kan-
9831: ja esitutkintaan liittyvät poliisin kansainväliset   salliseen lainsäädäntöön. Edellä on K.l artik-
9832: yhteydet hoidetaan pääsääntöisesti I.C.P.O -         lan asianomaisten määräysten yhteydessä selos-
9833: Interpolin kautta, jonka kansallisena keskukse-      tettu yhteistyötä, jota jäsenvaltiot ovat harjoitta-
9834: na Suomessa toimii keskusrikospoliisin kansain-      neet pakolais- ja turvapaikkapolitiikan osalta.
9835: välisten asiain toimisto.
9836:    Henkilöiden tietosuojaan liittyvät kysymyk-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
9837: set ja niistä johtuvat muutostarpeet voimassa
9838: olevan henkilötietosuojasäännöstön kannalta             Suomi on 18 päivänä toukokuuta 1990 liit-
9839: tulee selvittää. Muita lainsäädäntöön ulottuvia      tynyt ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suo-
9840: vaikutuksia ei Euroopan unionin poliisiyhteis-       jaamiseksi tehtyyn yleissopimukseen ja sen li-
9841: työllä tässä vaiheessa katsota olevan.               säpöytäkirjoihin (SopS 19/90). Pakolaisten oi-
9842:                                                      keusasemaa koskevaan yleissopimukseen Suo-
9843:    K.2 artikla. Artikla sisältää määräyksen,         mi on liittynyt 5 päivänä joulukuuta 1968
9844: jonka mukaan edellisen artiklan tarkoittamia         (SopS 77/68). Ulkomaalaislain (378/91) mu-
9845: asioita tulee käsitellä noudattamalla ihmisoike-     kaan voidaan poliittisista syistä vainotuille
9846: uksien ja perusvapauksien suojaamiseksi 4 päi-       antaa turvapaikka Suomessa.
9847: vänä marraskuuta 1950 tehtyä yleissopimusta             Artikla ei yhteisön ja jäsenmaiden välistä
9848: (Euroopan        ihmisoikeussopimus,         SopS    toimivaltaa sekä päätöksentekomenettelyä kos-
9849: 18-19/90) ja 28 päivänä heinäkuuta 1951              kevana määräyksenä aiheuta Suomen lainsää-
9850: tehtyä pakolaisten oikeusasemaa koskevaa             dännön muutostarvetta.
9851: yleissopimusta (SopS 77/68). Artiklan 2 koh-
9852: dassa määrätään, ettei tämän osaston määrä-            K.3 artikla. Artikla määrää jäsenvaltioiden ja
9853: yksillä rajoiteta niitä velvollisuuksia, joita jä-   unionin toimielimien asemasta ja toiminnasta
9854:                                          1994 vp -    HE 135                                       175
9855: 
9856: K.l artiklan yhteistyöaloilla. Artikla koskee         sa (c alakohdan nojalla) on otettava huomioon
9857: erityisesti neuvostoa, johon päätöksenteko on         jäsenvaltioiden valtiosääntöjen asettamat vaati-
9858: keskitetty. Siten unionin oikeus- ja sisäasioissa     mukset ja perustamissopimuksen 220 artiklan
9859: sekä ulko- ja turvallisuuspolitiikassa noudatet-      määräykset.
9860: tavat menettelyt muistuttavat suuresti toisiaan.         Yleissopimuksissa voidaan antaa EY:n tuo-
9861:     Artiklan 1 kohta velvoittaa jäsenvaltiot neu-     mioistuimelle toimivaltaa tulkita yleissopimus-
9862: vostossa yhteistoimintaan K.l artiklassa mää-         ten määräyksiä ja ratkaista niiden soveltamista
9863: rätyillä yhteistyöaloiila. Jäsenvaltioiden on an-     koskevat erimielisyydet niiden yksityiskohtais-
9864: nettava toisilleen tietoja, neuvoteltava keske-       ten sääntöjen mukaisesti, jotka voidaan täs-
9865: nään toiminnan yhteensovittamiseksi sekä tä-          mentää yleissopimuksissa. Muuten EY:n tuo-
9866: män vuoksi tiivistettävä oikeus- ja sisähallinto-     mioistuimella ei ole toimivaltaa oikeus- ja
9867: jen välistä yhteistyötä. Unionisopimuksen K.4         sisäasioissa.
9868: artiklassa on määräykset yhteensovittamista
9869: varten perustettavasta koordinointikomiteasta.           K.3 artiklassa määrättyjen menettelyllisten ja
9870:     Artiklan 2 kohta sisältää määräykset niistä       sisällöllisten määräysten lisäksi neuvoston pää-
9871: toimenpiteistä, joihin neuvosto voi ryhtyä yh-        tösvallan käyttöä K.l artiklan yhteistyöaloiila
9872: teistyön täytäntöönpanemiseksi. Neuvosto voi          sääntelevät sopimuksen muut määräykset, ku-
9873: yksimielisesti jäsenmaan taikka komission (7 -        ten K.4 artiklan 2 kohta. Unionisopimuksen VI
9874: 9 alakohtien aloja lukuunottamatta) aloitteesta       osaston määräykset eivät rajoita myöskään
9875: hyväksyä yhteisiä kantoja, edistää yhteistyötä        yhteisöllä jo olevaa toimivaltaa eikä siten toi-
9876: (a alakohta), hyväksyä unionin yhteisen toi-          mia esimerkiksi EY:n perustamissopimuksen
9877: minnan (b alakohta) sekä tehdä oikeus- ja             235 artiklan nojalla.
9878:  sisäaloilla yleissopimuksia, joiden panemista
9879:  täytäntöön se suosittaa jäsenvaltioille (c ala-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
9880:  kohta). Artiklan 2 kohdan b alakohdassa tar-
9881:  koitettuun yhteiseen toimintaan liittyvät varsi-       Artikla ei yhteisön ja jäsenmaiden välistä
9882:  naiset täytäntöönpanotoimet neuvosto voi kui-        toimivaltaa sekä päätöksentekomenettelyä kos-
9883:  tenkin vahvistaa määräenemmistöllä. Oikeus-          kevana määräyksenä aiheuta Suomen lainsää-
9884: ja sisäaloilla tehtävien yleissopimusten täytän-      dännön muutostarvetta.
9885:  töönpanotoimenpiteiden vahvistamiseen riittää
9886:  neuvostossa sopimuspuolten kahden kolmas-
9887:  osan enemmistö, jollei yleissopimuksessa ole            K.4 artikla. Artiklassa määrätään perustetta-
9888:  toisin määrätty.                                     vaksi johtavien virkamiesten koordinaatioko-
9889:      Alakohdassa a tarkoitetulla yhteisellä kan-      mitea. Komitea on nimetty artiklan mukaan
9890:  nalla ilmaistaan sellainen yhteinen suhtautumi-      K.4-komiteaksi. Komitean tehtävänä on sekä
9891:  nen, johon jäsenmaat voivat viitata toimiessaan      koordinoida alaistensa elinten työtä että toimia
9892:  kansainvälisissä kokouksissa tai järjestöissä.       valmisteluelimenä ministerineuvoston työlle.
9893:  K.5 artiklan mukaan jäsenvaltiot ovat velvol-        Komiteaan kuuluu johtavia virkamiehiä kaikis-
9894:  lisia puolustamaan tällaista kantaa. Yhteistyön      ta jäsenvaltioista. Tarkoitus on, että komitea
9895:  edellytyksenä on, että se on muodoiltaan ja          ratkaisisi perustavaa laatua olevat kysymykset
9896:  menettelyiltään sekä unionin tavoitteiden saa-       ennen kuin asia viedään jäsenvaltioiden pysy-
9897:  vuttamisen kannalta aiheellista. Unionin yhtei-      vien edustajien komiteaan, Coreperiin ja edel-
9898:  nen toiminta on (b alakohdan mukaan) sen             leen ministerineuvostoon.
9899:  sijaan mahdollista vain siltä osin kuin sillä           K.4-komitean alaisuudessa toimii kolme joh-
9900:   toiminnan laajuuden tai vaikutusten vuoksi          toryhmää. Ensimmäisen johtoryhmän tehtävä-
9901:   toteutetaan unionin tavoitteita paremmin kuin       alueena ovat maahanmuuttoa ja turvapaikkaa
9902:  jäsenvaltioiden erillisellä toiminnalla eli yhtei-   koskevat kysymykset. Kysymyksiä käsitellään
9903:   seen toimintaan sovelletaan toissijaisuusperiaa-    tarkemmin työryhmissä, joita voidaan asettaa
9904:   tetta. Unionisopimuksen yhteydessä sovittiin        tarpeen mukaan. Työryhmä lakkaa olemasta,
9905:   muun muassa turvapaikkaa koskevasta julis-          kun se on saanut tehtävänsä suoritetuksi. Tällä
9906:   tuksesta, joka ottaa huomioon mahdollisuuden        hetkellä ensimmäisen johtoryhmän alaisia työ-
9907:   hyväksyä joitakin jäsenmaiden turvapaikkapo-        ryhmiä on seitsemän seuraavilla aloilla: maa-
9908:   litiikkaa yhdenmukaistavia yhteisiä toimia.         hanmuutto, turvapaikka, viisumi, ulkorajat,
9909:   Yleissopimusten täytäntöönpanoa suositettaes-       väärät asiakirjat, turvapaikka-asioiden tietojen-
9910: 176                                      1994 vp -    HE 135
9911: 
9912: vaihtokeskus (CIREA) ja maahanmuuttoasioi-            voi myös omasta aloitteestaan tehdä neuvos-
9913: den tietojenvaihtokeskus (CIREFI).                    tolle kysymyksiä ja antaa suosituksia.
9914:     Toisen johtoryhmän tehtäväalueena on po-             Parlamentin vaikutusvalta on luonteeltaan
9915: liisi- ja tulliyhteistyö. Sen alaisia työryhmiä on    neuvoa-antavaa. Koska neuvoston puheenjoh-
9916: tällä hetkellä viisi: terrorismi, poliisiyhteistyö,   tajiston on kuitenkin huolehdittava siitä, että
9917: järjestäytynyt rikollisuus ja huumausaineet, tul-     parlamentin näkemykset otetaan huomioon ai-
9918: li sekä ad hoc -tyyppisenä työryhmänä Euro-           heellisella tavalla, on parlamentin vaikutusval-
9919: pol.                                                  lalla myös tietty oikeusperusta tässä unioniso-
9920:                                                       pimuksen määräyksessä. Kuitenkin vasta ajan
9921:     Oikeudellista yhteistyötä käsittelevän kol-       myötä voidaan nähdä, millaisiksi parlamentin
9922: mannen johtoryhmän alaisia työryhmiä on               vaikutusmahdollisuudet käytännössä muodos-
9923: tällä hetkellä seuraavilla aloilla: luovuttaminen,    tuvat.
9924: järjestäytynyt rikollisuus, rikosoikeus ja ajo-          Parlamentissa käydään edellä esitetyn lisäksi
9925: korttiasiat.                                          vuosittainen keskustelu oikeus- ja sisäasioiden
9926:     Artiklan 2 kohdassa määrätään komission           yhteistyössä tapahtuneesta kehityksestä.
9927: osallistumisesta asioiden käsittelyyn. Unioniso-         K. 7 artikla. Artiklan mukaan unionisopi-
9928: pimuksessa on täten annettu komissiolle entistä       muksen oikeus- ja sisäasioiden osaston mää-
9929: merkittävämpi asema oikeus- ja sisäasioiden           räykset eivät estä kiinteämmän yhteistyön to-
9930: hoidossa. Komissiolla on muun muassa aloite-          teuttamista tai sen kehittämistä kahden tai
9931: oikeus. Jäsenvaltioilla on komission kanssa           useamman jäsenvaltion välillä. Edellytyksenä
9932: rinnakkainen aloiteoikeus lukuunottamatta nii-        on kuitenkin se, että tällainen yhteistyö ei ole
9933: tä asioita, jotka 100 c artiklan mukaan kuulu-        ristiriidassa eikä haittaa yhteistyötä. Esimerk-
9934: vat komission yksinomaiseen toimivaltaan.             kinä tässä tarkoitetusta pidemmälle menevästä
9935:     Artiklan 3 kohdassa on määräyksiä neuvos-         yhteistyöstä voi mainita edellä K.1 artiklan 2
9936: ton ratkaisuvallasta sekä äänestyssäännöistä.         alakohdassa käsitellyn Schengenin sopimuksen,
9937: Määräyksen mukaan neuvosto tekee ratkai-              jonka osapuolina on yhdeksän EU:n nykyistä
9938: sunsa yksimielisesti lukuun ottamatta erikseen        jäsenvaltiota.
9939: määrättyjä tapauksia. Neuvoston ratkaisun                K.B artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
9940: edellyttäessä määräenemmistöä, painotetaan jä-        Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 137,
9941: senten äänet EY:n perustamissopimuksen 148             138, 139-142, 146, 147, 150-153, 157-163 ja
9942: artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Mikäli        217 artiklan määräykset ovat sovellettavissa
9943: kaikki hakijamaat liittyisivät unioniin, ratkai-      myös yhteistyöhön oikeus- ja sisäasioissa. EY:n
9944: sun edellytyksenä olisi 64 ääntä, jotka edustavat     perustamissopimuksen 137 artikla sisältää mää-
9945: yhtätoista ratkaisun puolesta äänestävää jäsen-       räykset Euroopan parlamentin valtuuksista,
9946: tä.                                                   138 artikla vaalin toimittamisesta jäsenvaltiois-
9947:                                                       sa, 139 artikla Euroopan parlamentin kokoon-
9948:     K.5 artikla. Artikla koskee unionin jäsenval-     tumisesta, 140 artikla työskentelystä parlamen-
9949: tioiden suhteita kolmansiin valtioihin oikeus- ja     tissa, 141 artikla ratkaisun tekemisestä parla-
9950: sisäasioiden osalta. Artiklan mukaan jäsenval-        mentissa, 142 artikla työjärjestyksestä ja parla-
9951:  tiot ilmaisevat oikeus- ja sisäasioita koskevan      mentin asiakirjojen julkaisemisesta, 146 artikla
9952: osaston määräysten mukaisesti yhteiset kannat         neuvoston kokoonpanosta, jäsenten valtuuksis-
9953: niissä kansainvälisissä järjestöissä ja konferens-    ta sekä puheenjohtajan tehtävän hoitamisesta,
9954: seissa, joihin ne osallistuvat. Artikla täydentää      147 artikla neuvoston koollekutsumisesta, 150
9955: jäsenvaltioiden K.3 artiklan 2 kohdan a ala-          artikla neuvoston jäsenen edustamisesta äänes-
9956: kohtaa, jonka mukaan jäsenvaltiot toimivat            tyksessä, 151 artikla neuvoston työskentelystä,
9957:  keskinäisissä suhteissaan.                            152 artikla neuvoston oikeudesta pyytää ko-
9958:     K.6 artikla. Artiklalla luodaan yhteydenpito-     missiolta tutkimuksia ja ehdotuksia, 153 artikla
9959: järjestelmä, jonka tarkoituksena on turvata           neuvoston perustamissopimuksessa tarkoitettu-
9960: Euroopan parlamentin asema oikeus- ja sisä-           ja komiteoita koskevien sääntöjen antamista,
9961: asioita koskevassa yhteistyössä. Neuvoston pu-         157 artikla komission jäsenistä ja jäsenten
9962:  heenjohtajiston ja komission on annettava tie-       velvollisuuksista, 158 artikla komission jäsen-
9963:  toja K artiklan piiriin kuuluvista asioista.         ten ja puheenjohtajan valitsemisesta, 159 artik-
9964:  Lisäksi neuvoston puheenjohtajiston on keskei-       la komission jäsenen eroamisesta, 160 artikla
9965: sissä kysymyksissä kuultava parlamenttia, joka        komission jäsenen erottamisesta, 161 artikla
9966:                                         1994 vp -    HE 135                                         177
9967: 
9968: komission varapuheenjohtajasta, 162 artikla          jäsenvaltio. Neuvosto voi samalla määrittää
9969: komission ja neuvoston yhteistoiminnan sään-         asiaan liittyvät äänestysehdot Päätös asian
9970: nöistä sekä komission työjärjestyksestä, 163         siirtämisestä 100 c artiklan alaisuuteen on hy-
9971: komission ratkaisun tekemisestä sekä 217 ar-         väksyttävä jäsenvaltioiden valtiosääntöjen mu-
9972: tikla yhteisön toimielimissä käytettävistä kielis-   kaan.
9973: tä.                                                     Artikla mahdollistaa tiettyjen oikeus- ja si-
9974:    Artiklan 2 kohta koskee EY:n uusien yhteis-       säasioiden yhteistyötä koskevien asioiden pää-
9975: työstä oikeus- ja sisäasioissa aiheutuvien toi-      töksenteon siirtämisen hallitusten välisestä yh-
9976: mintojen menojen maksamista.                         teistyöstä yhteisöasioihin Artiklassa tarkoite-
9977:    Artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta            taan ainoastaan K.l artiklan 1-6 alakohdissa
9978: sisältää määräykset EY:n toimielinten hallinto-      lueteltuja asioita, mutta ei sitä vastoin oikeu-
9979: menoista edellä mainituissa asioissa. Alakoh-        dellista yhteistyötä rikosoikeuden alalla eikä
9980: dassa määrätään, että osastossa tarkoitettuihin      tulliasiain tai poliisiasiain yhteistyötä (7-9
9981: aloihin liittyvistä määräyksistä toimielimille ai-   alakohdat). Artikla ilmentää kompromissia yh-
9982: heutuvat hallintomenot merkitään menoina             täältä hallitusten välistä yhteistyötä ja toisaalta
9983: Euroopan yhteisöjen talousarvioon. Määräys           yhteisöllistä päätöksentekoa korostavien jäsen-
9984: koskee muun muassa tämän osaston mukaista            valtioiden välillä.
9985: koordinaatiokomitea. Määräys on ehdoton.
9986: Hallintomenoilla tarkoitetaan toimielimille
9987: suoranaisesti aiheutuvia menoja. Näitä menoja        VII osasto
9988: koskevat EY:n omat taloushallintosäännökset
9989: kuten Euroopan yhteisöjen yleiseen talousar-         Loppumääräykset
9990: vioon sovellettavat neuvoston ja komission
9991: varainhoitoasetukset.                                    L artikla. Artiklan mukaan EY:n tuomiois-
9992:     Artiklan 2 kohdan toinen alakohta koskee         tuimella on toimivalta unionisopimukseen näh-
9993: edellä mainituista uusista asioista aiheutuvia       den siltä osin kuin kyse on Euroopan yhteisö-
9994: toimintamenoja. Alakohdan mukaan neuvosto            jen perustamissopimusten muutoksista, K.3 ar-
9995: voi myös yksimielisesti päättää, että määräys-       tiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetuista
9996: ten täytäntöönpanosta aiheutuvat toimintame-         yleissopimuksista, joihin sisältyy erikseen mää-
9997: not sisällytetään EY:n talousarvioon, taikka         räys EY:n tuomioistuimen toimivallasta sekä
9998: todeta, että jäsenvaltiot maksavat kyseiset me-      sopimuksen loppumääräyksistä (L-S artikla).
9999: not. Jos jäsenvaltiot vastaavat menoista, voi se     EY:n tuomioistuimen toimivallan ulkopuolelle
10000:  tapahtua tietyn erikseen määritettävän jakope-      jäävät siten unionisopimuksen yleiset määräyk-
10001: rusteen mukaisesti. Vain neuvoston yksimieli-        set, yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
10002:  sellä päätöksellä määräysten täytäntöönpanos-       sekä edellä mainitulla poikkeuksena yhteistyö
10003:  ta aiheutuvat toimintamenot voidaan sisällyt-       oikeus- ja sisäasioissa.
10004:  tää EY:n talousarvioon. Tällöin sovelletaan            M artikla. Artiklan mukaan unionisopimuk-
10005:  EY :n perustamissopimuksessa määrättyä talo-        sen määräykset eivät vaikuta Euroopan yhtei-
10006:  usarviomenettelyä. Menojen kuulumisesta jä-         söjen perustamissopimuksiin tai niiden täyden-
10007:  senvaltioiden vastuulle tarvitaan vain neuvos-      tämistä koskeviin myöhempiin sopimuksiin tai
10008:  ton toteaminen.                                     asiakirjoihin, jollei niiden muuttamista koske-
10009:     Neuvoston alaisiin kokouksiin osallistumi-       vista unionisopimuksen määräyksistä tai sen
10010:  sesta aiheutuvat kustannukset korvataan jäsen-      loppumääräyksistä muuta johdu.
10011:  maille toistaiseksi pääosin neuvoston varoista.        N artikla. Artikla koskee niiden perustamis-
10012:  Neuvoston uuden ehdotuksen mukaan asia on           sopimusten muuttamista, joihin unioni perus-
10013:  tarkoitus ottaa budjettikomiteassa käsiteltäväk-    tuu. Se korvaa EY:n perustamissopimuksen
10014:  si ensitilassa. EY:n varainhoitoasetusta ollaan     236 artiklan, EHTY :n perustamissopimuksen
10015:  muuttamassa Maastrichtin sopimuksen johdos-         96 artiklan ja Euratomin perustamissopimuk-
10016:  ta.                                                 sen 204 artiklan määräykset.
10017:     K.9 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi           Jäsenvaltion hallitus tai komissio voi 1 koh-
10018:  yksimielisesti päättää siitä, että K.l artiklan     dan ensimmäisen alakohdan mukaan tehdä
10019:  1-6 alakohdassa tarkoitetuilla aloilla sovelle-     ehdotuksia niiden sopimusten tarkistamiseksi,
10020:  taan EY:n perustamissopimuksen JOO c artik-         joihin unioni perustuu. Jos neuvosto parla-
10021:  laa. Aloitteen tekijänä voi olla komissio tai       menttia ja komissiota kuultuaan antaa konfe-
10022: 23 340405P NIDE 1
10023: 178                                     1994 vp- HE 135
10024: 
10025: renssin järjestämistä koskevan puoltavan lau-        että 1 marraskuuta 1993 lukien jäsenyysneuvot-
10026: sunnon, neuvoston puheenjohtaja kutsuu toi-          telut jatkuvat 0 artiklan pohjalta. Uutta unio-
10027: sen alakohdan mukaan konferenssin koolle,            nin jäsenyyttä koskevaa hakemusta ei näin
10028: jossa yhteisellä sopimuksella tehdään tarvitta-      ollen tarvinnut tehdä.
10029: vat muutokset. Myös Euroopan keskuspankkia              Sopimuksessa ei tarkemmin määritellä mitä
10030: kuullaan muutoksen koskiessa toimielimiä ra-         "Euroopan" valtiolla tarkoitetaan. Lähtökoh-
10031: hapolitiikan alalla. Muutokset tulevat kolman-       tana on pidettävä maantieteellistä tulkintaa.
10032: nen alakohdan mukaan voimaan, kun kaikki             Todettakoon, että vastaavaa Rooman sopi-
10033: jäsenvaltiot ovat ratifioineet ne valtiosääntöjen-   muksen 237 artiklan määräystä ei ole pidetty
10034: sä mukaan.                                           esteenä Turkin mahdolliselle EY-jäsenyydelle,
10035:    Artiklan 2 kohta koskee vuonna 1996 järjes-       vaikka suurin osa Turkin alueesta sijaitseekin
10036: tettävää tarkistuskonferenssia. Sen mukaan           maantieteellisesti Aasian puolella. Toisaalta
10037: konferenssi kutsutaan koolle tarkasteleman A         Marokkoa, joka haki jäsenyyttä 8 päivänä
10038: ja B artiklassa määrättyjen tavoitteiden mukai-      heinäkuuta 1987, ei pidetty eurooppalaisena
10039: sesti niitä unionisopimuksen määräyksiä, joi-        valtiona. Muita edellytyksiä Euroopan unionin
10040: den tarkistamisesta määrätään.                       jäseneksi tulolle ei tässä artiklassa ole asetettu.
10041:    Sopimuksen J.4 artiklan 6 kohdan mukaan           Jäseneksi tulosta päätettäessä otetaan kuiten-
10042: tämä koskee yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-      kin lisäksi huomioon F artiklan kansanvallan
10043: tiikan alasta saatuja kokemuksia. Myös niin          periaatteet sekä perusoikeuksia koskevat mää-
10044: sanottu institutionaalinen reformi on vuoden         räykset sellaisina, kun ne ilmenevät Euroopan
10045:  1996 konferenssin tärkeä aihe (vrt. B artikla).     ihmisoikeussopimuksessa ja jäsenvaltioiden val-
10046:    0 artikla. Artikla koskee Euroopan unionin        tiosäännöissä. Mainittujen periaatteiden nou-
10047: jäsenyyden hakemista ja siinä noudatettavaa          dattamista on käytännössä jo ennen unioniso-
10048: menettelyä. Artiklan ensimmäisen kohdan mu-          pimustakin pidetty jäseneksi tulon ehtoina.
10049: kaan jokainen Euroopan valtio voi hakea              Lisäksi on vaadittu perustamissopimusten
10050: unionin jäsenyyttä. Hakemus osoitetaan neu-          päämäärien hyväksymistä ja kykyä noudattaa
10051: vostolle, joka tekee ratkaisunsa yksimielisesti      perustamissopimuksissa asetettuja velvollisuuk-
10052: kuultuaan komissiota ja saatuaan Euroopan            sia.
10053: parlamentin kaikkien jäsentensä ehdottomalla            P artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan Euroo-
10054: enemmistöllä antaman hyväksynnän. Myös ko-           pan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja komission
10055: mission puoltava lausunto on ehdoton muodol-         perustamisesta tehdyn, Brysselissä 8 päivänä
10056: linen edellytys.                                     huhtikuuta 1965 allekirjoitetun sopimuksen
10057:    Artikla korvaa EY :n perustamissopimuksen         2-7 ja 10-19 artikla kumotaan. Artiklan 2
10058: 237 artiklan, EHTY:n perustamissopimuksen            kohdan mukaan 1986 allekirjoitetun Euroopan
10059: 98 artiklan ja Euratomin perustamissopimuk-          yhtenäisasiakirjan 2 artikla, 3 artiklan 2 kohta
10060:  sen 205 artiklan määräykset.                        ja III osasto kumotaan.
10061:    Euroopan unionin jäsenyyttä koskevalla ar-           Q artikla. Artiklan mukaan sopimus on tehty
10062: tiklalla vahvistetaan, että jäsenyyttä ei voida      rajoittamattomaksi ajaksi. Se vastaa sanamuo-
10063: hakea vain unionin osaan tai rajoittaa sitä vain     doltaan EY:n perustamissopimuksen 240 artik-
10064: yhteisöihin tai johonkin niistä. Unionin jäse-       lan ja atomienergiayhteisön perustamissopi-
10065: nyys sisältää yhteisöjen ohella myös Maastrich-      muksen 208 artiklan määräystä. EHTY :n pe-
10066: tin sopimuksen I osaston yhteiset määräykset         rustamissopimus puolestaan eroaa kahdesta
10067:  sekä V osaston yhteistä ulko- ja turvallisuus-      viimeksi mainitusta siinä, että sopimus on sen
10068: politiikkaa ja VI osaston oikeus- ja sisäasioiden    97 artiklan mukaan solmittu 50 vuodeksi sen
10069: yhteistyötä koskevat määräykset.                     voimaantulosta lukien. EHTY:n perustamisso-
10070:    Suomi haki 18 päivänä maaliskuuta 1992            pimus tuli voimaan 25 päivänä heinäkuuta
10071: jäsenyyttä Euroopan talousyhteisössä, hiili- ja       1952 ja sen voimassaolo päättyy vuonna 2002.
10072: teräsyhteisössä ja atomienergiayhteisössä. Kos-         Q artiklaanjavastaaviin EY:n ja Euratomin
10073: ka näiden kolmen yhteisön jäseneksi tuloa             perustamissopimusten määräyksiin liittyvät
10074: koskevat edellä mainitut artiklat korvattiin         myös EU:sta eroamista ja erottamista koskevat
10075: Euroopan unionia koskevan sopimuksen voi-            kysymykset. Viimeksi mainitun suhteen voi-
10076: maantullessa 1 marraskuuta 1993 sen 0 artik-         daan todeta, että edellä mainitut sopimukset
10077: lalla, Suomen ja neuvoston puheenjohtajan            eivät sisällä määräyksiä siitä, että sopimuspuoli
10078: välisen kirjeenvaihdon perusteella vahvistettiin,    voitaisiin sulkea toiminnan ulkopuolelle. Tässä
10079:                                         1994 vp -    HE 135                                       179
10080: 
10081: suhteessa ne eroavat muun muassa YK:n pe-            Pöytäkirjat
10082: ruskirjan 6 artiklan ja Euroopan neuvoston
10083: perussäännön (SopS 21/89) määräyksistä, jotka           Sopimukseen Euroopan unionista kuuluu 17
10084: mahdollistavat jäsenvaltion sulkemisen toimin-       pöytäkirjaa, joista pöytäkirjat N:o 1-16 sovit-
10085: nan ulkopuolelle, jos se syyllistyy vakavaan         tiin päätösasiakirjassa liitettäväksi EY:n perus-
10086: sopimusrikkomukseen. Tästä voitaneen päätel-         tamissopimukseen ja pöytäkirja N:o 17 liitettä-
10087: lä, ettei jäsenvaltiota voida sulkea ED:n tai        väksi sekä sopimukseen Euroopan unionista
10088: yhteisöjen toiminnan ulkopuolelle.                   että Euroopan yhteisöjen perustamissopimuk-
10089:    Toistaiseksi mikään jäsenvaltio ei ole eron-      siin. Pöytäkirjoja N:o 1-16 selostetaan EY:n
10090: nut ED:sta. Tanskan alaisuuteen kuuluva              perustamissopimuksen yksityiskohtaisten pe-
10091: Grönlanti päätti kuitenkin vuonna 1982 pide-         rustelujen yhteydessä. Pöytäkirjassa N:o 17
10092: tyn kansanäänestyksen seurauksena vetäytyä           sovitaan, että mikään ED-sopimuksen tai Eu-
10093: EY:stä. Tanska neuvotteli sitä koskevan 236          roopan yhteisöjen perustamissopimusten taikka
10094: artiklaan perustuvan muutoksen EY:n perusta-         niiden muuttamisesta tai täydentämisestä teh-
10095: missopimukseen, jonka seurauksena sopimusta          tyjen sopimusten tai asiakirjojen määräys ei
10096: ei enää sovelleta Grönlantiin muutoin kuin           vaikuta Irlannin perustuslain abortin kieltävän
10097: assosiointia koskevien perustamissopimuksen          40.3.3 artiklan soveltamiseen Irlannissa.
10098:  131-136 artiklan osalta. Sopimuksen muutos
10099: tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 1985.
10100:     Yhdistyneessä kuningaskunnassa vuonna
10101:  1974 järjestetty kansanäänestys, joka koski         Päätösasiakirja
10102: jäsenenä pysymistä tai yhteisöstä eroamista,
10103: ilmensi omalta osaltaan sitä käsitystä, että             Päätösasiakirjassa todetaan jäsenvaltioiden
10104: EY:stä voi erota. Kysymys ei kuitenkaan tullut       hallitusten edustajien kokoontuneen konferens-
10105: ajankohtaiseksi, koska enemmistö äänesti jäse-       seihin Roomaan 15 päivänä joulukuuta 1990
10106: nenä pysymisen puolesta.                             hyväksymään yhteisellä sopimuksella muutok-
10107:     Mikäli jäsenvaltio haluaisi erota ED:sta ja      sia Euroopan talousyhteisön perustamissopi-
10108: lopettaa osallistumisensa unionin toimintaan, ei     mukseen tarkoituksenaan poliittisen liiton to-
10109:  tätä käytännössä voida estää. Siitä seuraavista     teuttaminen sekä talous- ja rahaliiton loppu-
10110:  taloudellista ja muista kysymyksistä olisi kui-     vaiheiden huomioon ottaminen. Lisäksi päätös-
10111:  tenkin neuvoteltava muiden jäsenvaltioiden          asiakirjassa todetaan jäsenvaltioiden kokoontu-
10112:  kanssa. Menettelyyn sovellettaisiin ED-sopi-        neen konferensseihin Brysseliin 3 päivänä hel-
10113:  muksen N artiklaa.                                  mikuuta 1992 tarkoituksenaan tehdä EHTY:n
10114:     R artikla. Artikla sisältää sopimuksen ratifi-   ja Euratomin perustamissopimuksiin Euroopan
10115:  ointia ja voimaantuloa koskevat määräykset.         talousyhteisön perustamissopimukseen suunni-
10116:  Sen 1 kohdan mukaan sopimus on ratifioitava         telluista muutoksista johtuvat muutokset. Pää-
10117:  sopimuspuolten valtiosääntöjen vaatimusten          tösasiakirjassa todetaan näiden konferenssien
10118:  mukaisesti ja ratifioimisasiakirjat talletettava    hyväksyneen Euroopan unionista tehdyn sopi-
10119:  Italian tasavallan huostaan. Artiklan 2 kohdan      muksen tekstin. Lisäksi hyväksyttiin 17 pöytä-
10120:  mukaan sopimuksen piti tulla voimaan 1 päi-         kirjan tekstit, joista pöytäkirjat N:o 1-16
10121:  vänä tammikuuta 1993, jos kaikki ratifioimis-       sovittiin liitettäväksi Euroopan yhteisön perus-
10122:  asiakirjat on talletettu siihen mennessä. Muus-     tamissopimukseen ja pöytäkirja N:o 17 liitettä-
10123:  sa tapauksessa sopimus tuli voimaan sitä ajan-      väksi sekä Euroopan unionista tehtyyn sopi-
10124:  kohtaa seuraavan kuukauden 1 päivänä kun            mukseen että kolmeen Euroopan yhteisöjen
10125:  viimeinen ratifioimiskirjan talletus on tapahtu-    perustamissopimukseen.
10126:  nut. Saksan liittotasavalta ratifioi sopimuksen         Lisäksi konferenssit päättivät samassa yhtey-
10127:  viimeisenä jäsenmaana ja se tuli voimaan mar-       dessä hyväksyä yhteensä 33 julistusta, jotka
10128:  raskuun 1 päivänä 1993.                             liitettiin päätösasiakirjaan. Päätösasiakirjaan
10129:     S artikla. Artikla sisältää sopimuksen eri       liitetyistä julistuksista julistukset N:o 1-26 ja
10130:  kielitoisintoja koskevan määräyksen. Sopimus        N:o 33 liittyvät lähinnä EY:n perustamissopi-
10131:  on laadittu 10 eri kielellä, jotka ovat kaikki      mukseen ja julistukset N:o 27-32 Euroopan
10132:  yhtä todistusvoimaiset. Perustamissopimuksissa      unionista tehdyn sopimuksen ulko- ja turvalli-
10133:  käytetään yhdeksän virallisen kielen lisäksi        suuspolitiikkaa sekä oikeus- ja sisäasioita kos-
10134:  myös iirin kieltä.                                  keviin osastoihin. Seuraavassa selostetaan julis-
10135: 180                                      1994 vp -    HE 135
10136: 
10137: tuksia yhteenvedonomaisesti. Julistuksia käsi-        raskuuta 1988 annetun direktiivin nojalla Es-
10138: tellään myös niitä artikloja koskevissa peruste-      panjalle ja Portugalille myönnettyjä poikkeuk-
10139: luissa, joihin julistukset liittyvät.                 sia.
10140:                                                          Julistus N:o 12 vahvistaa, että Euroopan
10141:                                                       kehitysrahasto rahoitetaan edelleen kansallisin
10142: Julistukset                                           osuuksin.
10143:                                                          Julistus N:o 13 koskee kansallisten kansan-
10144:    Julistus N:o 1 koskee pelastuspalvelun, ener-      edustuslaitosten roolin vahvistamista EU:n toi-
10145: gian ja matkailun liittämistä erillisiksi osastoik-   minnassa muun muassa tehostamalla tietojen-
10146: si EY:n perustamissopimukseen. Asiaa tarkas-          vaihtoa sekä kansanedustuslaitosten ja Euroo-
10147: tellaan komission neuvostolle antaman selonte-        pan parlamentin välisiä yhteyksiä.
10148: on pohjalta.                                             Julistuksessa N:o 14 kehotetaan Euroopan
10149:    Julistus N:o 2 koskee jäsenvaltion kansalai-       parlamenttia ja kansallisia kansanedustuslai-
10150: suutta. Kansalaisuuden todetaan määräytyvän           toksia kokoontumaan tarvittaessa kansanedus-
10151: yksinomaan kyseessä olevan jäsenvaltion lain-         tuslaitosten konferenssiin, jota voidaan kuulla
10152: säädännön mukaisesti.                                 EU:n suurista suuntaviivoista.
10153:    Julistus N:o 3 koskee EY:n perustamissopi-            Julistus N:o 15 koskee komission ja Euroo-
10154: muksen kolmannen osan III osaston pääomia             pan parlamentin jäsenten määriä.
10155: ja maksuja koskevan 4 luvun sekä talous- ja              Julistuksen N:o 16 mukaan vuoden 1996
10156: rahapolitiikka koskevan VI osan määräysten            hallitustenvälisessä konferenssissa tutkitaan yh-
10157: soveltamiseen liittyvää käytäntöä.                    teisön säädösten luokittelua tarkoituksenmu-
10158:    Julistuksessa N :o 4 todetaan, että talous- ja     kaisen hierarkian aikaansaamiseksi eri säädös-
10159: valtiovarainministerit kutsutaan Eurooppa-            ryhmien välille.
10160: neuvoston kokouksiin, kun niissä käsitellään             Julistus N:o 17 koskee yhteisön päätöksen-
10161: talous- ja rahaliittoa koskevia kysymyksiä.           tekomenettelyn avoimuuden korostamista.
10162:    Julistuksessa N:o 5 todetaan, että yhteisö            Julistuksen N:o 18 mukaan komission tulee
10163: pyrkii yhteistyössä muiden Euroopan valtioi-          lainsäädäntöehdotuksissaan ottaa huomioon
10164: den sekä Euroopan ulkopuolisten valtioiden,           niistä eri osapuolille aiheutuvat kustannukset ja
10165: joiden kanssa sillä on läheiset suhteet, vaikut-      hyödyt.
10166: tamaan kansainvälisten valuuttasuhteiden va-             Julistuksessa N:o 19 korostetaan yhteisön
10167: kauteen.                                              oikeuden yhdenmukaisen soveltamisen tärkeyt-
10168:                                                       tä eri jäsenvaltioissa erityisesti direktiivien täy-
10169:    Julistus N:o 6 koskee valuuttasuhteita San         täntöönpanon osalta.
10170: Marinon, Vatikaanivaltion ja Monacon kanssa.
10171:                                                          Julistus N:o 20 korostaa, että komission
10172:    Julistus N:o 7 koskee EY:n perustamissopi-         ehdotuksissa ja täytäntöönpanossa jäsenmaissa
10173: muksen pääomanliikkeiden ja maksujen verot-           tulee ottaa täysimääräisesti huomioon ympäris-
10174: tamiseen liittyvän 73 d artiklan soveltamista.        tövaikutukset sekä kestävän kasvun periaate.
10175:    Julistuksessa N:o 8 todetaan, että EY:n               Julistus N:o 21 korostaa tilintarkastustuo-
10176: perustamissopimuksen ilmaisulla "muodollinen          mioistuimen erityismerkitystä.
10177: sopimus" ei luoda uutta yhteisösopimusten                Julistuksessa N:o 22 vahvistetaan, että ta-
10178: ryhmää.                                               lous- ja sosiaalikomitea on riippumaton talo-
10179:    Julistuksen N:o 9 mukaan yhteisön tulee            usarvionsa ja henkilöstöhallintonsa osalta tilin-
10180: käyttäessään ympäristöä koskevaa toimival-            tarkastustuomioistuinta vastaavalla tavalla.
10181: taansa EY :n perustamissopimuksen ympäristöä             Julistus N:o 23 korostaa yhteisön yhteistyötä
10182: koskevien artiklojen osalta ottaa huomioon            hyväntekeväisyysjärjestöjen kanssa EY:n perus-
10183: luonnonsuojelun kasvava merkitys kansallises-         tamissopimuksen 117 artiklan tavoitteiden saa-
10184: ti, yhteisössä ja kansainvälisesti.                   vuttamisessa.
10185:    Julistus N:o 10 koskee yhteisön tuomioistui-          Julistuksessa N:o 24 kehotetaan Euroopan
10186: men tapauksessa 22170, ER TA vahvistettua             parlamenttia, neuvostoa, komissiota ja jäsen-
10187: yhteisön niin sanotun johdetun sopimusvallan          valtioita ottamaan eri yhteyksissä huomioon
10188: suhdetta eräisiin EY :n perustamissopimuksen          eläinten hyvinvoinnin vaatimukset.
10189: määräyksiin.                                             Julistus N:o 25 koskee EY:n perustamissopi-
10190:    Julistus N:o 11 koskee polttolaitosten pääs-       muksen 227 artiklassa tarkoitettujen merenta-
10191: töjen soveltamista koskevan 24 päivänä mar-           kaisten maiden ja alueiden edustamista.
10192:                                         1994 vp -    HE 135                                       181
10193: 
10194:    Julistus N:o 26 koskee yhteisön syrjäisimpien     koskevaa sääntelyä, kuitenkin siten, että työ-
10195: alueiden (Ranskan merentakaiset departemen-          kieliä ovat englanti ja ranska.
10196: tit, Azorit, Madeira sekä Kanariansaaret) eri-           Julistus N:o 30 sisältää Länsi-Euroopan
10197: tyistä huomioon ottamista, jotta nämä saavut-        unionin (WEU) jäsenvaltioiden antamat kaksi
10198: taisivat yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen       julistusta. Julistuksessa I käsitellään Länsi-
10199: keskitason.                                          Euroopan unionin suhteita Euroopan unioniin
10200:     Julistuksessa N:o 27 todetaan konferenssin       ja Natoon sekä WEU:ta koskevia operatiivisia
10201: olevan yhtä mieltä siitä, että jäsenvaltiot pyr-     ja muita toimenpiteitä. Julistuksessa II kehote-
10202: kivät välttämään yhteistä ulko- ja turvallisuus-     taan Euroopan unionin jäsenvaltioita liitty-
10203: politiikkaa koskevissa kysymyksissä yksimieli-       mään jäseniksi tai tarkkailijoiksi WEU:hun.
10204: syyden estämistä, jos päätöstä puoltaa määrä-        Julistuksia käsitellään unionisopimuksen J.4
10205: enemmistö jäsenvaltioista.                           artiklaa koskevissa perusteluissa.
10206:     Julistus N:o 28 koskee käytännön järjestelyjä        Julistukset N:o 31 ja N:o 32 koskevat yhteis-
10207: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla.     työtä oikeus- ja sisäasioissa. Julistus N :o 31
10208: Siinä todetaan, että poliittisen komitean ja         koskee jäsenvaltioiden turvapaikkapolitiikan
10209: pysyvien edustajien komitean (Coreper) työn-         käsittelyä unionisopimuksen K.l ja K.3 artik-
10210: jakoa tarkastellaan myöhemmin, samoin kuin           laa koskevassa yhteistyössä. Julistus N:o 32
10211: poliittisen yhteistyösihteeristön sulauttamista      koskee yhteistyötä poliisiasioissa.
10212: neuvoston pääsihteeristöön sekä neuvoston pää-          Julistus N:o 33 koskee riitojen ratkaisua
10213: sihteeristön yhteistyötä komission kanssa.           Euroopan keskuspankin ja Euroopan rahapo-
10214:     Julistuksessa N:o 29 todetaan, että yhteisen     liittisen instituutin ja niiden henkilökunnan
10215: ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla sovelletaan   välillä.
10216: yhteisöissä voimassa olevaa kielten käyttöä
10217: 182                                    1994 vp -    HE 135
10218: 
10219: 
10220: 
10221: 3. EUROOPAN YHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUS
10222: 
10223: Ensimmäinen osa                                     yksityiskohtaisesti esityksen asianomaisissa
10224:                                                     kohdissa.
10225: Periaatteet                                            Vaikka yhteisöä voidaan perustaruissopimus-
10226:                                                     ten valossa pitää kansainvälisenä järjestönä, se
10227:    1 artikla. Määräys sisältää Euroopan yhtei-      eroaa osana Euroopan unionia kuitenkin tässä
10228: sön perustamista koskevan perusmääräyksen.          suhteessa erityispiirteittensä vuoksi merkittä-
10229: Alkuperäisen artiklan mukaan korkeat sopi-          västi muista järjestöistä.
10230: muspuolet perustivat keskenään Euroopan ta-             2 artikla. Unionisopimuksella korvattu artik-
10231: lousyhteisön. Muodollisesti yhteisö käsittää        la sisältää yhteisön oikeusjärjestyksen aineelli-
10232: kolme eri yhteisöä. Nämä ovat entinen Euroo-        sen sisällön perusperiaatteet. Artiklassa määrä-
10233: pan talousyhteisö, nykyinen Euroopan yhteisö,       tään yhteisön perustaruissopimuksen tavoitteet
10234: Euroopan hiili- ja teräsyhteisö sekä Euroopan       ja todetaan niiden saavuttamisen keinot.
10235: atomienergiayhteisö.                                    Tavoitteena on taloudellisen toiminnan so-
10236:    Euroopan yhteisö on kansainvälisen oikeu-        pusointuinen ja tasapainoinen kehitys koko
10237: den subjekti. Yhteisö on myös oikeushenkilö,        yhteisössä, unionisopimuksella hyväksyttyinä
10238: joka voi olla oikeuksien ja velvollisuuksien        uusina tavoitteina ympäristöä arvossapitävä
10239: kohteena. Yhteisön oikeushenkilöllisyys tode-       kestävä kasvu, joka ei edistä rahan arvon
10240: taan nimenomaisesti EY:n perustaruissopimuk-        alenemista, talouden suorituskyvyn korkea lä-
10241: sen 210 artiklassa. Jäsenvaltioiden on siten        hentymisaste, työllisyyden ja sosiaalisen suoje-
10242: taattava yhteisölle sisäisessä lainsäädännössään    lun korkea taso, elintason ja elämän laadun
10243: oikeushenkilöille tarkoitetut oikeudet ja velvol-   nousu sekä taloudellisen ja sosiaalisen yhteen-
10244: lisuudet. Artiklan määräys liittyy lisäksi perus-   kuuluvuuden ja yhteisvastuullisuuden edistämi-
10245: taruissopimuksen 3 b artiklan 1 kohtaan, jonka      nen jäsenvaltioiden välillä.
10246: mukaan yhteisö toimii sille perustaruissopimuk-         Tavoitteiden saavuttamisen keinoiksi määrä-
10247: sella annetun toimivallan ja asetettujen tavoit-    tään yhteismarkkinoiden toteuttaminen ja ta-
10248: teiden rajoissa.                                    lous- ja rahaliiton perustaminen sekä 3 ja 3 a
10249:    Yhteisön perustaruissopimuksella määrätty        artiklassa tarkoitetun yhteisen politiikan ja
10250: toimivalta ja tavoitteet määräävät myös yhtei-      toiminnan toteuttaminen. Määräys liittyy siten
10251: sön ja jäsenvaltioiden sekä yhteisön ja Euroo-      välittömästi perustaruissopimuksen 3 ja 3 a
10252: pan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan ato-        artiklaan, jossa yksilöidään ne yhteisön toimin-
10253: mienergiayhteisön toimivallan rajat. Yhteisön       not, jotka liittyvät 2 artiklassa määrättyjen
10254: ja jäsenvaltioiden toimivallan määräytymistä        päämäärien toteuttamiseen. Perustaruissopi-
10255: koskevassa kysymyksessä on huomioon otetta-         muksen 2, 3 ja 3 a artiklan soveltaminen ja
10256: va myös sopimuksen 3 b artiklan 2 kohdan            tulkinta liittyvät lisäksi kiinteästi yhteisön oi-
10257: sisältämän toissijaisuusperiaatteen soveltami-      keusjärjestyksen toiminnan kannalta perusta-
10258: nen. Periaatteen mukaan esimerkiksi päätökset       vaa laatua oleviin jäsenvaltioiden yhteisön ta-
10259: sellaisissa kysymyksissä, jotka eivät kuulu yh-     voitteiden edistäruisvelvollisuutta koskevaan 5
10260: teisön yksinomaiseen toimivaltaan, tehdään yh-      artiklaan. Yhteisön oikeuden eri osa-alueiden
10261: teisötasolla ainoastaan niissä tapauksissa, jois-   soveltamisessa tulee huomiota kiinnittää 2 ar-
10262: sa yhteisötason päätöksenteko on ehdottoman          tiklan ja sitä täydentävän 3 artiklan ja 3 a
10263: välttämätön integraatioprosessin edistämisen        artiklan sekä erityiskysymyksiä koskevien yk-
10264: kannalta. Yhteisön tavoitteiden osalta 3 b          sittäisten määräysten keskinäiseen suhteeseen.
10265: artiklan määräystä on sovellettava 2 artiklan        Lisäksi on todettava, että koska perustaruisso-
10266: määräykset huomioon ottaen.                         pimus on luonteeltaan eräänlainen puitesopi-
10267:    Yhteisöllä on myös riippumatonta sopimuk-        mus, sen määräyksiä on eri osa-alueilla täyden-
10268: sentekovaltaa sen toimivaltaan kuuluvissa asi-      netty yhteisön sekundäärilainsäädäntöön sisäl-
10269: oissa. Tämä oikeus ei rajoitu yhteisön sopi-         tyvillä alemmanasteisilla säädöksillä.
10270: muksentekovaltaa erikseen määrättäviin artik-           Artikla sisältää kaksi erillistä perustaruisso-
10271: loihin, vaan on luonteeltaan yleinen. Sopimuk-       pimuksen sisältämien päämäärien toteuttamista
10272:  sentekovaltaa koskevia määräyksiä selostetaan       koskevaa keinoa. Nämä ovat yhteismarkkinoi-
10273:                                             1994 vp- HE 135                                           183
10274: 
10275: den toteuttaminen ja talous- ja rahaliiton pe-              Yhteisen kauppapolitiikan toteuttamista kos-
10276: rustaminen. Talous- ja rahaliitto on tarkoitus           keva toiminto liittyy välittömästi yhteisön 2
10277: luoda asteittain. Liiton pyrkimyksenä on joh-            artiklassa todettuun talous- ja rahaliiton perus-
10278: taa jäsenvaltioiden yhteiseen rahapolitiikkaan,          tamista koskevaan tavoitteeseen. Kauppapoli-
10279: yhteisen keskuspankin perustamiseen ja yhtei-            tiikan toteuttaminen liittyy käytännössä talous-
10280: sen rahan käyttöönottoon. Talousliitolla pyri-           liiton käsitteeseen. Talousliitto pyrkii yhteisen
10281: tään yhdenmukaistamaan myös finanssipoli-                kauppapolitiikan ohella luomaan yhteiset julki-
10282: tiikkaa, johon kuuluvat julkisia menoja ja               sia menoja ja tuloja koskevat päätökset sisäl-
10283: tuloja koskevat päätökset.                               tävän finanssipolitiikan. Kysymystä selostetaan
10284:     3 artikla. Perustamissopimuksen 2 artiklassa         yksityiskohtaisesti jäljempänä talous- ja raha-
10285: todettujen tavoitteiden toteuttamiseen liittyvät         politiikkaa koskevassa kolmannen osan VI
10286: yhteisön toiminnot yksilöidään unionisopimuk-            osasto.
10287: sella korvatussa 3 artiklassa. Nämä toiminnot               Yhteisön sisämarkkinoiden toteuttamista
10288: liittyvät sekä yhteismarkkinoiden toteuttami-            koskeva toiminto todetaan c alakohdassa. Si-
10289: seen että talous- ja rahaliiton perustamiseen.           sämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole
10290: Kaikki 3 artiklan alakohdissa yleisesti luetellut        sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden,
10291: toiminnot yksilöidään ja niitä täydennetään              palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus taa-
10292: sopimuksen muissa määräyksissä.                          taan yhteisön perustamissopimuksen määräys-
10293:     Tulliliiton toteuttamiseen liittyvien tavaroi-       ten mukaisesti. Sisämarkkinoiden toteuttami-
10294: den tuontiin ja vientiin kohdistuvien tullien ja         nen käynnistettiin alunperin komission vuoden
10295: määrällisten rajoitusten sekä muiden vaikutuk-           1985 valkoisella kirjalla (COM (85) 310 final)
10296: seltaan vastaavien toimenpiteiden poistaminen            ja sisällytettiin perustamissopimukseen vuoden
10297: yhteisön jäsenvaltioiden väliltä todetaan artik-         1986 Euroopan yhtenäisasiakirjalla.
10298: lan a alakohdassa. Näitä kysymyksiä koskevat
10299: yksityiskohtaiset määräykset sisältyvät perusta-            Sisämarkkinoiden toteuttamista koskeva ta-
10300: missopimuksen kolmanteen osaan. Vaikka tul-              voite liittyy välittömästi tavaroiden, henkilöi-
10301:  liliitto on toteutettu jo vuonna 1968, on yhtei-        den, palvelujen ja pääomien vapaata liikku-
10302: sön sisällä vielä huomattaviakin tulliliiton toi-        vuutta koskevien niin sanotun neljän vapauden
10303:  mintaa ja sisämarkkinoiden toteuttamista hait-          toteuttamiseen ja niiden esteenä vielä olevien
10304:  taavia kaupan esteitä. Kaupan esteiden poista-          rajoitusten poistamiseen. Sisämarkkinoiden to-
10305: miseen pyrkii myös yhteisön tuomioistuimen               teuttamista koskevat yksityiskohtaiset mää-
10306:  oikeuskäytännössä luotu sisäisten kaupanestei-          räykset sisältyvät sopimuksen 7 a artiklaan,
10307:  den rajoituspolitiikka. Kaupanesteitä voivat            jonka mukaan yhteisön tuli hyväksyä asteittain
10308:  olla esimerkiksi tavarankauppaan liittyvät              31 päivään joulukuuta 1992 mennessä toteutet-
10309:  markkinointia ja verotusta koskevat määräyk-            tavia sisämarkkinoita koskevat toimenpiteet
10310:  set, jotka käytännössä rajoittavat tavaroiden           perustamissopimuksen 7 b, 7 c ja 28 artiklan,
10311:  vapaata liikkuvuutta.                                   57 artiklan 2 kohdan, 59 artiklan, 70 artiklan 1
10312:      Yhteisen kauppapolitiikan toteuttaminen to-         kohdan sekä 84, 99, JOO a ja 100 b artiklan
10313:  detaan b alakohdassa. Yhteisö on perustamis-            mukaisesti. Sopimuksen 100 a artiklan mukaan
10314:  sopimuksen mukaan tulliliitto. Tämän mukai-             sisämarkkinaohjelman toteuttamiseen liittyvä
10315:  sesti se soveltaa yhteistä tullitariffia ja kauppa-     lainsäädännön lähentäminen hyväksytään mää-
10316:  politiikkaa yhteisön ulkopuolisiin valtioihin           räenemmistöllä.
10317:  nähden. Alakohdasta on unionisopimuksella                  Artiklan d kohdassa viitataan perustamisso-
10318:  poistettu jo toteutetun yhteisen tullitariffin          pimuksen 100 c artiklaan, jossa määrätään
10319:  soveltamista koskeva maininta. Yhteisen kaup-           henkilöiden tulosta sisämarkkinoille ja liikku-
10320:  papolitiikan harjoittamisen keinoina tuonnin ja         misesta siellä. Määräyksen tarkoituksena on
10321:  viennin tarkkailemiseksi sovelletaan yleisiä            viisumikäytännön harmonisointi sisämarkki-
10322:   tuontisääntöjä, tullitariffia, tullisuspensiojärjes-   noiden tehokasta toteuttamista varten. Unioni-
10323:   telmää sekä polkumyynti-ja tasoitustullitoimen-        sopimuksella hyväksytyn uuden 100 c artiklan
10324:   piteitä. Yhteisö soveltaa ulkopuolisiin valtioi-       mukaan neuvosto päättää yksimielisesti komis-
10325:   hin nähden kattavaa kauppasopimusjärjestel-            sion ehdotuksesta niistä maista, joiden kansa-
10326:   mää, sillä on OECD:ssä erityisasema ja se on           laisilta vaaditaan sisämarkkinoita koskeva vii-
10327:   osapuolena merkittävissä GA TTin sopimuksis-           sumi. Tarkoituksena on, että vuoden 1996
10328:   sa.                                                    alusta lukien neuvoston päätös tehdään mää-
10329: 184                                      1994 vp- HE 135
10330: 
10331: räenemmistöllä. Jäsenvaltiot saavat kuitenkin         sesti tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien
10332: 100 c artiklan estämättä ryhtyä tarvittaviin          määräysten täytäntöönpanoon, vaikka ne kä-
10333: toimenpiteisiin yleisen järjestyksen ylläpitämi-      sitteellisesti muodostavatkin itsenäisen koko-
10334: seksi sekä sisäisen turvallisuuden suojaamisek-       naisuuden.
10335: si.                                                       Yhteismarkkinoiden toteuttamiseen liittyvä
10336:     Yhteisen maatalous- ja kalastuspolitiikan         jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämistä
10337: harjoittamista koskeva toiminto todetaan e            koskeva tavoite todetaan h alakohdassa. Mää-
10338: alakohdassa. Yhteisen maatalouspolitiikan pe-         räys liittyy perustamissopimuksen 100 artik-
10339: rustavoitteita ovat viljelijöiden tulotason tur-      laan, jonka mukaan neuvosto antaa yksimieli-
10340: vaaminen, markkinoiden tasapainottaminen se-          sesti komission ehdotuksesta direktiivejä jäsen-
10341: kä elintarvikkeiden saatavuuden turvaaminen.          valtioiden niiden lakien, asetusten ja hallinnol-
10342: Maatalouspolitiikan harjoittamiseen liittyvän         listen määräysten lähentämisestä, jotka suo-
10343: yhteisen hintapolitiikan tavoitteena on tuon-         raan vaikuttavat yhteismarkkinoiden toteutta-
10344: tielintarvikkeiden hinnan sääntely tuontimak-         miseen tai toimintaan, ja 100 a artiklaan, jonka
10345: sujen avulla. Vientihintoja säännellään vastaa-       mukaan neuvosto toteuttaa määräenemmistöllä
10346: vasti viennin mahdollistamiseksi. Maatalouspo-        komission ehdotuksesta sisämarkkinoiden to-
10347: litiikan merkittävän osa-alueen muodostaa in-         teuttamista ja toimintaa koskevat toimenpiteet
10348: terventiotoiminta, jolla keskeisille raaka-aineil-    jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-
10349: le on luotu tuottajien tulotason takaava järjes-      ten määräysten lähentämiseksi.
10350: telmä. Yhteinen maatalouspolitiikka muo-                  Sosiaalipoliittisia toimenpiteitä koskeva toi-
10351: dostaa yhteisön taloudellisesti merkittävimmän        minta todetaan i alakohdassa. Yhteisön sosi-
10352: toiminnon ja se liittyy läheisesti yhteisön jäsen-    aalipoliittisten toimenpiteiden tarkoituksena on
10353: valtioiden yhteisen kauppapolitiikan toteutta-        optimaalisten työmarkkinoiden luominen ja sii-
10354: miseen. Kalastuspolitiikka liittyy läheisesti         hen liittyen henkilöiden liikkuvuuden edistämi-
10355: maatalouspolitiikan toteuttamiseen.                   nen sekä sosiaalipoliittisten toimenpiteiden to-
10356:     Yhteisen liikennepolitiikan harjoittamista        teuttaminen uudenaikaisen yhteiskuntapolitii-
10357: koskeva toiminto todetaan f alakohdassa. Yh-          kan osana.
10358: teisen liikennepolitiikan harjoittaminen liittyy          Sosiaalipoliittiset toimenpiteet kuuluvat peri-
10359: tavaroiden vapaan liikkuvuuden toteuttamiseen         aatteessa yhteisön jäsenvaltioiden toimivaltaan,
10360: sekä yhteisen kauppa-, maatalous- ja kalastus-        ja ne päättävät itse politiikan linjoista. Yhtei-
10361: politiikan harjoittamiseen. Tavoitteena on toi-        sötason toimenpiteet toteutetaan vasta kun
10362: saalta yhteisön alueen kattavien ja vapaiden          kansalliset toimenpiteet ovat riittämättömiä yh-
10363: liikennepalvelumarkkinoiden sekä toisaalta näi-       dentymisprosessin saavuttamiseksi (toissijai-
10364: den markkinoiden häiriöttömän toiminnan ja             suusperiaate). Sosiaalipolitiikka sisältää yhtei-
10365: yhteisön sisäisen kiinteyden kannalta tärkeiden       sössä lähinnä työympäristöä, työoikeutta, sa-
10366: yleiseurooppalaisten infrastruktuuriverkostojen       mapalkkaisuutta, sukupuolten tasa-arvoa ja
10367: luominen. Liikennepalvelujen tarjonta oli tar-         työmarkkinadialogia koskevia määräyksiä.
10368: koitus vapauttaa vuoden 1993 alussa kaikista              Ministerineuvosto hyväksyi joulukuussa
10369: määrällisistä ja liikenteenharjoittajan kansalai-      1989 työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia
10370: suuteen tai sijoittautumispaikan sijaintiin liitty-    koskevan yhteisön peruskirjan (COM (89) 471
10371: vistä rajoituksista. Vapauttaminen ei kuiten-          tina!). Komissio hyväksyi peruskirjan täytän-
10372: kaan toteutunut alunperin tarkoitetussa laajuu-        töönpanemiseksi toimintaohjelman (COM (89)
10373: dessa.                                                 568 tina!), joka sisältää ehdotuksia direktiiveik-
10374:     Sisämarkkinoiden toteuttamiseen liittyvän          si ja asetuksiksi niillä aloilla, joilla lainsäädän-
10375: kilpailun vääristymistä estämistä koskevan jär-        nön harmonisointi on välttämätöntä. Sosiaali-
10376: jestelmän toteuttaminen todetaan g alakohdas-          politiikan käsitteeseen liittyy sosiaalisen ulottu-
10377: sa. Kilpailun esteiden rajoittamista koskevat         vuuden käsite, joka kattaa kaikki ne tekijät,
10378: toimenpiteet käsittävät pääasiallisesti kartellien    jotka vaikuttavat yksityisten kansalaisten ase-
10379: ja taloudellisten keskittymien kieltoa, polku-        maan ja olosuhteisiin. Komissio hyväksyi 17
10380: myyntiä sekä valtion tukia. Näitä kysymyksiä           päivänä marraskuuta 1993 niin sanotun sosi-
10381: koskevat yksityiskohtaiset määräykset sisälty-         aalipolitiikan vihreän kirjan (COM (93) 551
10382: vät perustamissopimuksen 85-99 artiklaan.              tina!), jonka tarkoituksena on määrätä sosiaa-
10383: Yhteisön alueella toteutettava kilpailun vääris-       lipolitiikan kehittämisen suuntaviivat.
10384: tämisen estäminen liittyy käytännössä oleelli-            Sosiaalipoliittisella yhteisön lainsäädännöllä
10385:                                            1994 vp -    HE 135                                       185
10386: 
10387: pyritään minimistandardeihin, joiden tarkoi-               Tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen
10388: tuksena on vaikuttaa yhteisön alueellisen kehi-         edistämistä koskeva toiminto todetaan m ala-
10389: tyksen tasapainottamiseen ja poistamaan jäsen-          kohdassa. Toiminto liittyy ensisijaisesti teolli-
10390: valtioiden suhteellisesta epätasa-arvosta aiheu-        suuden kilpailukyvyn vahvistamiseen tieteellis-
10391: tuvat kilpailun vääristymät.                            teknisen perustan kehittämisellä. Toissijaisesti
10392:     Taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuu-        toiminto liittyy yhteisön muihin toimintoihin.
10393: den, niin sanotun koheesion lujittamista kos-           Tiede- ja teknologiayhteistyö kuuluu monen-
10394: keva toiminto todetaan j alakohdassa. Tavoit-           keskiseen eurooppalaiseen tiede- ja teknolo-
10395: teena on vähentää kehityseroja eri alueiden             giayhteistyöhön.
10396: välillä ja vähiten kehittyneiden alueiden jäl-             Yhteisön puiteohjelmat tutkimuksen alalla
10397: keenjääneisyyttä. Taloudellisen ja sosiaalisen          koostuvat eri alojen tutkimusohjelmista ja nii-
10398: koheesion saavuttamiseksi käytetään hyväksi             den sisällä edelleen projekteista ja ne ovat
10399: kolmea yhteisön rakennepoliittista tukirahas-           keskeinen osa eurooppalaista tiede- ja teknolo-
10400: toa. Nämä ovat maatalouden tuki- ja ohjaus-             giayhteistyötä. Neuvoston päätös yhteisöjen
10401: rahasto (European Agricultural Guidance and             tutkimuksen ja teknologisen kehittämistyön
10402: Guarantee Fund), sosiaalirahasto (European              puiteohjelmasta (1987-1991) (87/516/Eura-
10403: Social Fund) ja aluekehitysrahasto (European            tom, ETY) ja neuvoston päätös yhteisöjen
10404: Regional Development Fund). Koheesion to-               tutkimuksen ja teknologisen kehittämistyön
10405:  teuttamisessa käytetään myös Euroopan Inves-           puiteohjelmasta (1990-1994) (90/221/Eura-
10406:  tointipankkia (EIP) ja uutta Euroopan ko-              tom, ETY) sisältävät yhteistyön säädöspohjan
10407:  heesiorahastoa (European Cohesion Fund).               ja ohjelmakuvauksen. Voimassa olevassa yhtei-
10408:      Yhteisön ympäristöpolitiikkaa koskeva toi-         sön kolmannessa puiteohjelmassa (1990-1994)
10409:  minto todetaan k alakohdassa. Ympäristöpoli-           on viisitoista tutkimusohjelmaa. Komission esi-
10410:  tiikan tavoitteena on edistää kansainvälisellä         tys neljänneksi puiteohjelmaksi (1994-1998)
10411:  tasolla toimenpiteitä alueellisten tai maailman-       on annettu neuvostolle 1993 ja siihen sisältyvät
10412:  laajuisten ympäristöongelmien ratkaisemiseksi.         kaikki tähänastisten puiteohjelmien ulkopuolel-
10413:  Yhteisön ympäristönsuojelulliset tavoitteet eli        la olleet ohjelmat. Tutkimustoiminnalla pyri-
10414:  ympäristönsuojelun korkea taso, ennaltaehkäi-          tään keskitetysti tukemaan myös muita yhtei-
10415:  sevän toiminnan ensisijaisuus eli niin sanottu         söpolitiikkoja. Lisäksi pyritään ottamaan huo-
10416:  varovaisuusperiaate ja vahingonaiheu ttajan            mioon myös ympäristöä ja sosiaalisia kysymyk-
10417:  korvausvastuu ovat kansainvälisellä tasolla            siä koskevat näkökohdat.
10418:  yleisesti hyväksyttyjä tavoitteita. Yhteisön pi-          Unionisopimuksella hyväksyttiin eurooppa-
10419:  temmän aikavälin ympäristöpolitiikasta pääte-          laisia perusrakenneverkkoja koskeva toiminto,
10420:  tään toimenpideohjelmien muodossa. Ohjelmi-            joka todetaan n alakohdassa. Tarkoituksena
10421:  en toteuttamisessa päätetään myös 5-7 vuo-             on edistää eurooppalaisten perusrakennever-
10422:  den painopistealueista ja ympäristönsuojelua           kostojen perustamista ja kehittämistä liiken-
10423:  koskevien resurssien suuntaamisesta. Useat yh-         teen, tietoliikenteen ja energian alueilla. Toi-
10424:   teisön ympäristösäädökset ovat miniminorme-           minto liittyy läheisesti koheesion kehittämiseen
10425:  ja, jotka oikeuttavat jäsenvaltiot säätämään           sekä jäsenvaltioiden ja alueiden välisten yhte-
10426:   korkeammasta ympäristönsuojelun tasosta.              yksien parantamiseen. Toiminto sisältää ver-
10427:   Tällöin ei kuitenkaan saa luoda uusia kaupan          kostoja koskevia yksityiskohtaisia ohjelmia ja
10428:   esteitä. Myös muiden jäsenvaltioiden syrjintä         suunnitelmia.
10429:   on kielletty. Yhteisö tukee lisäksi taloudellisesti      Korkean terveyden suojelun tasoa koskeva
10430:   muiden valtioiden ympäristönsuojeluhankkeita          toiminto todetaan o alakohdassa. Toiminnon
10431:   esimerkiksi Venäjällä ja Baltiassa.                   pääpaino on ehkäisevässä terveydenhuollossa
10432:      Yhteisön teollisuuden kilpailukyvyn lujitta-       ja yleisimpien kansantautien torjunnassa. Toi-
10433:   mista koskeva toiminto todetaan 1 alakohdassa.        mintoon kuuluu myös tätä kautta huumeiden
10434:   Tarkoituksena on helpottaa teollisuuden so-           torjunta.
10435:   peutumista rakennemuutokseen, päästä suo-                Korkealaatuiseen koulutukseen myötävai-
10436:   tuisaan yritysympäristöön erityisesti pienten- ja     kuttaminen, ammatillinen koulutus mukaan-
10437:   keskisuurten yritysten tasolla, yritysten väliseen    luettuna ja kulttuurien kehittämistä koskeva
10438:   yhteistyöhön ja teollisuuden potentiaalin pa-         toiminto todetaan p alakohdassa. Toiminto
10439:    rempaan hyväksikäyttöön innovaatiopolitiikas-        sisältää perus-, ammatti- ja yliopistokoulutusta
10440:   sa ja tiede- ja teknologiapolitiikassa.               koskevat toimenpiteet ja se kattaa opiskelijoi-
10441:  24 340405P NIDE 1
10442: 186                                    1994 vp -    HE 135
10443: 
10444: den liikkuvuuden edistämisen ja tutkintojen         alakohdassa. Yhteisön keskeiset energiatoimin-
10445: vastavuoroisen tunnustamisen sekä opetuslai-        not koskevat maakaasun ja sähkön siirtoa.
10446: tosten yhteistyön edistämisen.                      Energia-alan kilpailun edistämisessä yhteisö
10447:     Kulttuuri todetaan unionisopimuksen 128         keskittyy sekä energiatuotteiden että yritysten
10448: artiklassa osaksi eurooppalaista integraatiopro-    välisten kilpailun esteiden poistamiseen. Ener-
10449: sessia. Sitä koskevat toimenpiteet sisältävät       giakeskittymät hyväksytään ainoastaan, jos ne
10450: Euroopan kansojen kulttuuria ja historiaa kos-      ovat välttämättömiä vapaiden markkinoiden
10451: kevan tiedon lisäämisen ja vaihdon, eurooppa-       u_lkopuolisten julkisten palvelujen tuottamisek-
10452: laisen kulttuuriperinnön suojelun, kulttuuri-       Sl.
10453: vaihdon edistämisen, taiteen ja kirjallisuuden         Lisääntyvä kansainvälinen vuorovaikutus
10454: luomisen, johon sisällytetään myös audiovi-         edellyttää yhdenmukaista varautumista onnet-
10455: suaalinen toiminta. Yhteisö on hyväksynyt           tomuusvaaroihin muun muassa siten, että vaa-
10456: Yhteisön kulttuuritoiminnan suuntaviivat -ni-       rallisten aineiden merkintää, varastointia ja
10457: misen julkilausuman vuonna 1993.                    kuljetusta sekä turvallisuusjärjestelmiä ja niiden
10458:     Kehitysyhteistyöpolitiikkaa koskeva toimin-     merkintää koskevat järjestelyt ovat yhtenevät.
10459: to todetaan q alakohdassa. Yhteisön toimenpi-       Yhteisön pelastuspalvelua koskevalla toimin-
10460: teiden tarkoituksena on täydentää jäsenvaltioi-     nolla pyritään turvaamaan mainittujen näkö-
10461: den suorittamia kehitysapua koskevia toimen-        kohtien toteutuminen. Matkailua koskeva toi-
10462: piteitä. Tavoitteena on ylläpitää kehitysmaissa     minto liittyy yhteisön tavoitteeseen selvittää
10463: jatkuvaa taloudellista ja sosiaalista kehitystä,    jäsenvaltioiden välisellä yhteistyöllä matkailu-
10464: erityisesti vähiten kehittyneissä maissa. Tavoit-   teollisuuden yleisiä toiminnallisia edellytyksiä.
10465: teena on lisäksi kehitysmaiden vähittäinen in-         3 a artikla. EY :n perustaruissopimuksen 2
10466: tegrointi maailmantalouteen ja kampanja köy-        artiklassa määritellään yhteisön talouspolitii-
10467: hyyttä vastaan. Pääasiallinen osa kehitys-          kan yleiset tavoitteet. Unionisopimuksella lisä-
10468: aputyöstä tapahtuu Lome IV -sopimuksen              tyssä 3 a artiklassa määritellään tavoitteiden
10469: puitteissa. Sopimuksen osapuolia ovat unionin       saavuttamiseksi yhteisössä ja jäsenmaissa nou-
10470: jäsenvaltioiden ohella 70 Afrikan, Karibian ja      datettavan talouspolitiikan yleiset periaatteet.
10471: Tyynenmeren alueen valtiota (niin kutsutut          Yhteisön talouspolitiikka pohjautuu artiklan
10472: AKT-maat). Lome IV -sopimus kattaa vuodet           mukaan jäsenmaiden talouspolitiikan läheiseen
10473: 1990-1999. Se takaa AKT-maille ensimmäise-          yhteensovittamiseen, sisämarkkinoiden toteut-
10474: nä viitenä vuotena 12 miljardia ecua ja eräitä      tamiseen ja yhteisesti määriteltyihin tavoittei-
10475: ulkomaankauppaan liittyviä etuja. Lomen so-         siin, ja sitä harjoitetaan vapaaseen kilpailuun
10476: pimus rahoitetaan Euroopan kehitysrahaston          nojautuvan avoimen markkinatalouden peri-
10477: kautta.                                             aatteiden mukaisesti.
10478:     Merentakaisia maita ja alueita koskeva toi-        Perustaruissopimuksen kolmannen osan VI
10479: minto todetaan r alakohdassa. Näiden alueiden       osastossa määrätään, millaisin edellytyksin,
10480: assosiointi toteutetaan kaupankäyn'nin lisäämi-     millaisten menettelyjen mukaan ja millaisen
10481: seksi. Lisäksi yhteisöllä on yhteiset pyrkimyk-     aikataulun puitteissa talouspolitiikan harjoitta-
10482: set merentakaisten alueiden ja maiden taloudel-     mista tiivistetään. Tähän sisältyy valuuttakurs-
10483: lisen ja sosiaalisen kehityksen edistämiseksi.      sien peruuttamaton kiinnittäminen toisiinsa,
10484:     Kuluttajansuojelua koskeva toiminto tode-       mikä johtaa yhtenäisvaluutan, ecun, käyttöön-
10485: taan s alakohdassa. Unionin kuluttajansuojelua      ottoon ja yhteisen raha- ja valuuttapolitiikan
10486: koskevien toimenpiteiden tavoitteena on kulut-      harjoittamiseen. Ensisijaisena tavoitteena on
10487: tajien terveyden, turvallisuuden ja taloudellis-    alhainen inflaatio, joka tukee vapaan kilpailun
10488: ten etujen turvaaminen sekä tavaroiden ja           ja markkinatalouden puitteissa toteutettavaa
10489: palvelujen vapaan liikkuvuuden edistäminen.         yhteisön yleistä talouspolitiikkaa.
10490: Toiminnolla pyritään lisäksi kuluttajien suojaa-       Artiklan mukaan yhteisön ja jäsenmaiden
10491: miseen yhdenmukaistamaila kuluttajansuoja-          toimintaa ohjaavat seuraavat johtavat periaat-
10492: lainsäädäntöä. Unionin toimenpiteet eivät estä      teet: vakaat hinnat, terve julkinen talous ja
10493: jäsenvaltioita ylläpitämästä korkeampaa kulut-      rahatalous sekä vakaa maksutaseasema.
10494: tajansuojelun tasoa edellyttäen, että se ei ole        3 b artikla. Yhteisön toimivalta määrätään
10495:  ristiriidassa sopimuksen määräysten kanssa.        unionisopimuksella lisätyn 3 b artiklan ensim-
10496:     Toimenpiteitä energian, pelastuspalvelun ja     mäisessä kohdassa perustaruissopimuksella ra-
10497: matkailun aloilla koskeva toiminto todetaan t       jattuun toimivaltaan ja siinä määriteltyihin
10498:                                           1994 vp -    HE 135                                      187
10499: 
10500: tavoittetsnn. Artiklan kolmannen kohdan mu-            Kansalliset pankit luopuvat omista valuuttava-
10501: kaan yhteisön toiminnassa ei saada ylittää sitä        rannoistaan ja EKPJ hallitsee yhteistä valuut-
10502: tasoa, mikä on tarpeen perustamissopimuksen            tavarantoa. EKP:llä on myös yksinoikeus an-
10503: tavoitteiden saavuttamiseksi. Yhteisön tavoit-         taa lupa setelien liikkeellelaskemiseen.
10504: teet määritellään perustamissopimuksen 2 ar-
10505: tiklassa.                                                Pöytäkirja Euroopan keskuspankkijärjestel-
10506:     Yhteisön ja jäsenvaltioiden välisen toimival-      män ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä
10507: lan määräytymisen kannalta merkittävän tois-
10508: sijaisuusperiaatteen soveltamisesta määrätään             Perussäännön      1 artiklassa määrätään
10509: artiklan toisessa kohdassa. Periaatteen mukaan         EKPJ:n perustamisesta ja järjestelmän perusra-
10510: aloiiia, jotka eivät kuulu yhteisön yksinomai-         kenteesta. EKPJ:n perustamisen osalta artiklan
10511: seen toimivaltaan, yhteisö toimii vain siinä           1 kohdassa viitataan EY:n perustamissopimuk-
10512: tapauksessa ja siinä laajuudessa kuin jäsenval-        sen 4 a artiklaan, jonka nojalla EKPJ ja EKP
10513: tiot eivät voi riittävällä tavalla toteuttaa suun-     perustetaan. EKPJ:n ja EKP:n toimintaa oh-
10514: nitellun toiminnan tavoitteita, jotka toiminnan        jaavat sekä perustamissopimuksen määräykset
10515: laajuuden tai vaikutusten takia voidaan parem-         että yksityiskohtaisemmat perussääntöön sisäl-
10516: min toteuttaa yhteisön tasolla. Sopimuksessa           tyvät määräykset. Artiklan 2 kohdassa toiste-
10517: määritellyt yhteisön tavoitteet määräävät yhtei-       taan EY:n perustamissopimuksen 106 artiklan
10518: sön toimivallan rajan toissijaisuusperiaatetta         1 kohdan määräys EKPJ:n perusrakenteesta.
10519: sovellettaessa.                                        EKPJ:n muodostavat Euroopan keskuspankki
10520:     Yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan kuulu-         ja jäsenvaltioiden keskuspankit.
10521: vat ensisijaisesti tulliliiton toiminta, kilpailu-,        Perussäännön 2 artiklassa toistetaan EY:n
10522: maatalous- ja kalastuspolitiikka, yhteinen             perustamissopimuksen 105 artiklan 1 kohdassa
10523:  kauppapolitiikka, sisämarkkinoiden toteutta-          ilmaistut EKPJ:n toiminnan tavoitteet ja yleiset
10524: minen sekä rahapolitiikan toteuttaminen asteit-        periaatteet. EKPJ:n ensisijaisena tavoitteena on
10525:  tain vuoteen 1999 mennessä.                           pitää yllä hintatason vakautta. EKPJ tukee
10526:     4 artikla. Unionisopimuksella korvattu artik-      osaltaan yhteisön yleistä talouspolitiikkaa myö-
10527:  la sisältää yhteisön toimielinten perustamista        tävaikuttaakseen EY:n perustamissopimuksen
10528:  koskevan pääsäännön. Yhteisön toimielimiä             2 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavut-
10529:  ovat Euroopan parlamentti, neuvosto, komis-           tamiseen tämän kuitenkaan rajoittamatta hin-
10530:  sio, tuomioistuin ja tilintarkastustuomioistuin.      tavakauden tavoitteen toteuttamista. EY:n pe-
10531:  Kukin toimielin toimii sille perustamissopi-          rustamissopimuksen 3 a artiklassa määrättyjä
10532:  muksessa annettujen toimivaltuuksien rajoissa,        periaatteita noudattaen EKPJ toimii vapaaseen
10533: joita selostetaan jäljempänä 137 - 188 c               kilpailuun perustuvan avoimen markkinatalou-
10534:  artiklan perustelujen yhteydessä. Artiklan 2          den periaatteen mukaisesti edistäen voimavaro-
10535:  kohdan mukaan neuvostoa ja komissiota avus-           jen tehokasta kohdentamista. Rahapolitiikan
10536:  tavat neuvoa-antava talous- ja sosiaalikomitea        tarkoituksena on hintatason vakaana pitämisen
10537:  sekä neuvoa-antava alueiden komitea.                  kautta tukea tasaiseen kasvuun tähtäävää
10538:      4 a artikla. Unionisopimuksella lisätyn artik-    markkinataloutta, jossa voimavarojen hyödyn-
10539:  lan määräyksen mukaan perustetaan Euroopan            täminen on mahdollisimman tehokasta.
10540:  keskuspankkijärjestelmä, EKPJ (European Sys-              Perussäännön 3 artikla sisältää samansisäl-
10541:  tem of Central Banks, ESCB) sekä Euroopan             töiset määräykset EKPJ:n perustehtävistä kuin
10542:  keskuspankki, EKP (European Central Bank,             EY:n perustamissopimuksen 105 artikla. Niitä
10543:  ECB) jotka toimivat niille perustamissopimuk-         ovat yhteisön rahapolitiikan määritteleminen ja
10544:  sella ja siihen liitetyllä asianomaisella perus-      toteuttaminen ja valuuttamarkkinatoimien suo-
10545:  säännöllä annettujen valtuuksien rajoissa.            rittaminen EY:n perustamissopimuksen 109 ar-
10546:  EKPJ on keskeinen elin talous- ja rahaliitossa.       tiklan mukaisesti. Edelleen EKPJ:n tehtäviin
10547:  Se on täysin riippumaton muista unionin toi-          kuuluu jäsenvaltioiden virallisten valuuHava-
10548:   mielimistä ja kansallisista viranomaisista ja sitä    rantojen hallussapito ja hoito sekä maksujär-
10549:   on aina kuultava kaikissa EU-tason ehdotuk-          jestelmien moitteettoman toiminnan edistämi-
10550:   sissa, jotka koskevat rahapolitiikkaa. EKPJ          nen. Jäsenvaltioiden virallisten valuuHavaran-
10551:   koostuu Euroopan keskuspankista, joka päät-           tojen hallussapitoa koskeva määräys ei kuiten-
10552:   tää unionin rahapolitiikasta, sekä rahapolitiik-      kaan rajoita jäsenvaltioiden hallitusten mah-
10553:   kaa toteuttavista kansallisista keskuspankeista.     dollisuutta pitää hallussaan ja hoitaa valuutta-
10554: 188                                    1994 vp -    HE 135
10555: 
10556: määräisiä käyttövaroja. EKPJ myötävaikuttaa            Perussäännön 7 artikla sisältää määräykset
10557: myös luottolaitosten toiminnan vakauden val-        EKP:n ja kansallisten keskuspankkien riippu-
10558: vontaan ja rahoitusjärjestelmän vakauteen liit-     mattomuudesta. Artikla vastaa sanamuodol-
10559: tyvän toimivaltaisten viranomaisten politiikan      taan EY:n perustamissopimuksen 107 artiklaa.
10560: moitteettomaan harjoittamiseen.                        Perussäännön 8 artiklassa toistetaan EY :n
10561:    Perussäännön 4 artiklassa on määritelty ne       perustamissopimuksen 106 artiklan 3 kohdassa
10562: asiat, joissa EKP:a on kuultava. Artikla vastaa     mainittu periaate siitä, että EKP:n neuvosto ja
10563: sanamuodoltaan EY:n perustamissopimuksen            johtokunta, jotka ovat EKP:n omia päätöksen-
10564: 105 artiklan 4 kohtaa. Kuulemista edellyttäviä      tekoelimiä, samalla johtavat koko keskuspank-
10565: asioita ovat kaikki EKP:n toimivaltaan kuulu-       kijärjestelmää.
10566: vat ehdotukset sekä yhteisön säädöksiksi että          EKP on EY :n perustamissopimuksen 106
10567: kansalliseksi lainsäädännöksi. EKP voi myös         artiklan 2 kohdan määräyksen mukaan oike-
10568: toimivaltaansa kuuluvilla aloilla antaa lausun-     ushenkilö. Perussäännön 9 artiklan 1 kohdassa
10569: toja yhteisön toimielimille ja laitoksille sekä     määritellään EKP:n oikeushenkilöllisyyden si-
10570: kansallisille viranomaisille.                       sältöä tarkemmin. EKP:lla vahvistetaan olevan
10571:    Perussäännön 5 artikla sisältää määräykset       kaikissa jäsenvaltioissa laajin kansallisen lain-
10572: EKPJ:n tehtävien suorittamista varten tarvitta-     säädännön mukaan oikeushenkilöllä oleva oi-
10573: vien tilastotietojen keräämisestä. Yhtenä edel-     keuskelpoisuus.
10574: lytyksenä yhteisen rahapolitiikan ja muiden            Perussäännön 9 artiklan 2 kohdan mukaan
10575: EKPJ:n tehtävien hoitamiselle on riittävien ja      EKP huolehtii siitä, että EKPJ:IIe uskotut
10576: yhdenmukaisten tilastotietojen saaminen eri jä-     tehtävät suoritetaan joko osana sen omaa
10577: senvaltioista. Artiklan 1 kohdan mukaan EKP         toimintaa tai niin, että se delegoi tehtävien
10578: kerää tarvittavat tilastotiedot kansallisten kes-   suorittamisen kansalliselle keskuspankille. Pe-
10579: kuspankkien avustuksella. Tilastotiedot voi-        russäännössä ei määritellä tarkemmin EKP:n ja
10580: daan kerätä toimivaltaisilta kansallisilta viran-   kansallisten keskuspankkien välistä tehtäväja-
10581: omaisilta tai suoraan luonnollisilta henkilöiitä    koa. EKP:n päätettäväksi viime kädessä jää,
10582: tai oikeushenkilöiltä.                              minkälaiseksi kansallisen keskuspankin tehtä-
10583:    Perussäännön 5 artiklan 2 kohdassa tode-         väalue vastaisuudessa muodostuu.
10584: taan toissijaisuusperiaatteen mukaisesti, että         Perussäännön 10 artiklassa määrätään EKP:n
10585: kansalliset keskuspankit hoitavat tilastojen ke-    neuvoston kokoonpanosta ja äänestysmenette-
10586: ruun siinä määrin kuin se on mahdollista.           lystä, jotka heijastavat EKPJ:n federatiivista
10587: Tilastojen keruun suhteen korostetaan kansain-      luonnetta. Kaikkien kansallisten keskuspank-
10588: välisen yhteistyön merkitystä. Tarpeen mukaan       kien pääjohtajat ovat virkansa puolesta EKP:n
10589: EKP edistää tilastointia koskevien sääntöjen ja     neuvoston jäseniä. Neuvostoon kuuluvat pää-
10590: käytännön yhdenmukaistamista. Määräyksellä          johtajien lisäksi EKP:n johtokunnan jäsenet.
10591: pyritään vertailukelpoisen tilastoaineiston ai-         Äänestysmenettelyä koskevat määräykset
10592: kaan saamiseen. Artiklan soveltaminen edellyt-      painottavat jäsenten henkilökohtaisen läsnä-
10593: tää täydentävän yhteisölainsäädännön antamis-       olon merkitystä. Määräyksillä tähdennetään
10594: ta kolmansiin kohdistuvien velvoitteiden osal-      EKP:n neuvoston jäsenten henkilökohtaista
10595: ta. Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto vah-          vastuuta EKPJ:n piirissä tehdyistä politiikka-
10596: vistaa 42 artiklassa määrättyä menettelyä nou-      päätöksistä. Artiklan 2 kohdan mukaan työjär-
10597: dattaen, ketkä luonnolliset henkilöt ja oikeus-     jestyksessä voidaan määrätä, että EKP:n neu-
10598: henkilöt ovat velvollisia antamaan tietoja,         voston jäsen voi äänestää teleneuvottelun väli-
10599: samoin kuin luottamuksellisuutta, täytäntöön-       tyksellä ja että sellainen EKP:n neuvoston
10600: panoa ja seuraamuksia koskevat määräykset.          jäsen, joka on ollut pidemmän aikaa estynyt
10601:    Perussäännön 6 artikla koskee EKPJ:n teh-        äänestämästä, voi nimetä varajäsenen EKP:n
10602: täväkenttään liittyvää kansainvälistä yhteistyö-    neuvoston jäseneksi.
10603: tä. Päätösvalta siitä, miten EKPJ on tällaisessa        Jokaisella neuvoston jäsenellä, joka on läsnä
10604: yhteistyössä edustettuna, kuuluu EKP:IIe. EKP        kokouksessa, on äänioikeus, jollei perussään-
10605: ja sen suostumuksella myös kansalliset keskus-      nön 10 artiklan 3 kohdasta muuta johdu.
10606: pankit voivat osallistua kansainvälisten raha-      Henkilö ja ääni -periaatetta sovelletaan kaik-
10607: laitosten toimintaan. Nämä määräykset eivät          kiin muihin kuin niihin päätöksiin, jotka on
10608: kuitenkaan rajoita EY:n perustamissopimuksen        erikseen lueteltu 10 artiklan 3 kohdassa ja 11
10609:  109 artiklan 4 kohdan soveltamista.                artiklan 3 kohdassa. Perussäännön 10 artiklan
10610:                                           1994 vp -    HE 135                                        189
10611: 
10612: 3 kohdassa mainittujen artiklojen nojalla teh-         voida nimittää uudeksi toimikaudeksi. Perus-
10613: tävien päätösten edellytyksenä on, että jäsenten       säännön II artiklan 4 kohdan mukaan EY:n
10614: äänet painotetaan sen mukaisesti, miten suuri          tuomioistuin voi EKP:n neuvoston tai johto-
10615: osuus kansallisella keskuspankilla on EKP:n            kunnan pyynnöstä päättää, että johtokunnan
10616: merkitystä pääomasta. Painotetuin äänin pää-           jäsen erotetaan, jos hän ei enää täytä niitä
10617: tetään muun muassa EKP:n omasta pääomasta              vaatimuksia, joita hänen tehtävänsä edellyttä-
10618: ja sen korottamisesta sekä kansallisten keskus-        vät, tai jos hän on syyllistynyt vakavaan
10619: pankkien       valuuttavarantojen      siirtämisestä   rikkomukseen.
10620: EKP:IIe. Johtokunnan jäsenet eivät voi äänes-              Perussäännön II artiklan 5 kohta koskee
10621: tää painotetuin äänin, joten he eivät voi osal-        äänestysmenettelyä. Jokaisella läsnä olevalla
10622: listua äänestykseen päätettäessä edellä maini-         jäsenellä on äänioikeus ja tätä varten yksi ääni.
10623: tuista asioista. Määräenemmistöä edellyttävä           Johtokunta tekee päätöksensä yksinkertaisella
10624: päätös tehdään, jos sen puolesta annetut äänet         ääntenenemmistöllä, jollei toisin määrätä. Ään-
10625: edustavat vähintään kahta kolmasosaa EKP:n             ten mennessä tasan puheenjohtajan ääni ratkai-
10626: merkitystä pääomasta ja vähintään puolta               see. Johtokunta vastaa EKP:n juoksevien teh-
10627: osakkaista. Silloin, kun äänestetään painote-          tävien hoitamisesta artiklan 6 kohdan mukaan.
10628:  tuin äänin, voi kansallisen keskuspankin pää-             Perussäännön 12 artiklassa määrätään yhtei-
10629: johtaja, jos hän on estynyt osallistumasta ko-         sestä rahapolitiikasta. Yhteinen rahapolitiikka
10630:  koukseen, nimetä varajäsenen käyttämään ään-          on Euroopan talous- ja rahaliiton keskeisimpiä
10631:  tään. Johtokunnan jäsenillä ei ole II artiklan 3      periaatteita. Rahapoliittinen päätöksenteko on
10632:  kohdan mukaan äänioikeutta myöskään silloin,          EKPJ:ssä keskitetty EKP:n neuvostolle. Artik-
10633:  kun päätetään johtokunnan jäsenten palvelus-          lan 1 kohdassa todetaan, että EKP:n neuvosto
10634:  suhteen ehdoista tai heidän palkastaan, eläk-         antaa suuntaviivat ja tekee tarvittavat päätök-
10635:  keestään taikka muista sosiaaliturvaeduista.          set EKPJ:IIe uskottujen tehtävien suorittami-
10636:     Perussäännön 10 artiklan 4 kohdan mukaan           seksi. EKP:n neuvosto määrittelee yhteisön
10637:  neuvoston kokoukset ovat luottamuksellisia,            rahapolitiikan ja tekee päätökset, jotka koske-
10638:  mutta neuvosto voi päättää julkistaa käsittelyn       vat rahapolitiikan välitavoitteita, korkoja sekä
10639:  tulokset. Artiklan 5 kohdan mukaan EKP:n              EKPJ:n varantojen kartuttamista sekä antaa
10640:  neuvosto kokoontuu vähintään 10 kertaa vuo-            tarvittavat suuntaviivat niiden täytäntöön pa-
10641:  dessa.                                                 nemiseksi. Näiden rahapolitiikan strategiaa kos-
10642:     Perussäännön II artiklassa määrätään                kevien päätösten lisäksi sisältyy rahapolitiikan
10643:  EKP:n johtokunnan kokoonpanosta, nimittä-             käytännön toteuttamiseen markkinoilla paljon
10644:  misestä ja äänestysmenettelystä. Kuten EY:n           päivittäisiä operatiivisia päätöksiä. Vastuu näis-
10645:  perustamissopimuksen 109 a artiklan 2 kohdan           tä päätöksistä on EKP:n johtokunnalla. Artik-
10646:   a alakohdassa on määrätty, on johtokunnassa           lassa todetaan, että johtokunta toteuttaa raha-
10647:   puheenjohtaja, varapuheenjohtaja ja neljä             politiikkaa EKP:n neuvoston antamien suunta-
10648:   muuta jäsentä. Jäsenet hoitavat tehtäväänsä          viivojen ja päätösten mukaisesti. Lisäksi EKP:n
10649:   päätoimisesti eivätkä he saa harjoittaa muuta         neuvostolla on mahdollisuus siirtää toimivaltaa
10650:   ammattitoimintaa, ellei EKP:n neuvosto ole           johtokunnalle tietyissä kysymyksissä.
10651:   poikkeuksellisesti antanut siihen lupaa.                 Rahapolitiikkaa toteutettaessa johtokunnalla
10652:      Johtokunnan jäsenelle asetettavista kelpoi-        on oikeus antaa ohjeita kansallisille keskuspan-
10653:   suusvaatimuksista määrätään II artiklan 2             keille. Artiklassa todetaan yhteisön omaksu-
10654:   kohdassa. Jäsenet nimitetään henkilöistä, joilla      man toissijaisuusperiaatteen mukaisesti, että
10655:   on arvostettu asema sekä ammattikokemusta             siltä osin kuin se on mahdollista ja aiheellista,
10656:   rahatalouden tai pankkitoiminnan alalla. Ni-          EKP käyttää kansallisia keskuspankkeja
10657:   mittäminen tapahtuu jäsenvaltioiden valtion-          EKPJ:IIe kuuluvien tehtävien hoitamiseen.
10658:   tai hallitusten päämiesten tasolla neuvoston             Perussäännön 12 artiklan 2 kohdan mukaan
10659:   suosituksesta tehtävällä yhteisellä sopimuksella.    johtokunta vastaa EKP:n neuvoston kokousten
10660:   Neuvosto antaa suosituksensa Euroopan par-            valmistelusta, 4 kohdan mukaan EKP:n neu-
10661:   lamenttia ja EKP:n neuvostoa kuultuaan.               vostolla on 4 artiklassa tarkoitettuja neuvoa
10662:      Johtokunnan jäsenten riippumattomuus py-           antavia tehtäviä ja 5 kohdan mukaan EKP:n
10663:   ritään turvaamaan määräämällä toimikauden             neuvosto tekee 6 artiklassa tarkoitetut päätök-
10664:   pituus ja irtisanomisperusteet. Jäsenten toimi-       set.
10665:   kausi on kahdeksan vuotta eikä samaa jäsentä             Perussäännön 13 artikla määrittelee puheen-
10666: 190                                     1994 vp -    HE 135
10667: 
10668: johtajan tehtävät. Puheenjohtajan tehtävänä on       kuulua myös muita kuin perussäännössä mää-
10669: johtaa puhetta EKP:n neuvostossa ja EKP:n            rättyjä tehtäviä. Tällöin kansallisen keskuspan-
10670: johtokunnassa, sekä edustaa EKP:a ulospäin.          kin ei katsota toimivan osana EKPJ:ä. EKP:n
10671: Puheenjohtaja voi myös määrätä muun henki-           neuvosto voi kahden kolmasosan äänten enem-
10672: lön edustamaan EKP:a. Edustamisella tarkoi-          mistöllä päättää, että nämä tehtävät ovat ris-
10673: tetaan tässä yhteydessä esimerkiksi tiedottamis-     tiriidassa EKPJ:n tavoitteiden ja tehtävien
10674: ta EKP:n noudattamasta rahapolitiikasta tai          kanssa.
10675: lausunnon antamista julkisuuteen EKP:n toi-              EY:n perustaruissopimuksen liitteenä olevas-
10676: menpiteistä. Määräys ei siis rajoita 39 artiklan     sa pöytäkirjassa Tanskasta todetaan, että
10677: soveltamista, joka koskee EKP:n oikeudellista        EKPJ:n perussäännön 14 artiklan määräykset
10678: edustamista.                                         eivät vaikuta Tanskan keskuspankin oikeuteen
10679:     Perussäännön 14 artiklan 1 kohdassa toiste-      hoitaa sellaisia sille nykyisin kuuluvia tehtäviä,
10680: taan EY:n perustaruissopimuksen 108 artiklan         jotka koskevat niitä Tanskan kuningaskunnan
10681: määräys kansallista keskuspankkia koskevan           alueita, jotka eivät kuulu yhteisöön.
10682: lainsäädännön saattamisesta sopusointuun pe-             Perussäännön 15 artiklassa määrätään eräi-
10683: rustamissopimuksen ja perussäännön kanssa            den tietojen ja kertomusten julkistamisesta.
10684: viimeistään EKPJ:ää perustettaessa.                  Vaikka EKP:n ja kansallisten keskuspankkien
10685:     Yhtenä osatekijänä keskuspankeilta edelly-       riippumattomuutta korostetaan useassa koh-
10686: tettävässä riippumattomuudessa on päätöksen-         din, ei EKPJ:n ole tarkoitettu toimivan koko-
10687: tekoelinten riippumattomuus. Kansallisten kes-       naan unionin toimielinten kontrollin ulkopuo-
10688: kuspankkien riippumattomuutta pyritään tur-          lella. Eräänä keinona toteuttaa demokraattista
10689: vaamaan määräämällä etukäteen keskuspankin           vastuullisuutta on toimintaa koskevien tietojen
10690: pääjohtajan toimikauden pituudesta ja irtisano-      ja kertomusten julkistaminen, josta määrätään
10691: misperusteista. 14 artiklan 2 kohdassa on yksi       perussäännön 15 artiklassa. EKP laatii ja jul-
10692: perussääntöön sisältyvistä harvoista määräyk-        kaisee kertomuksia EKPJ:n toiminnasta vähin-
10693: sistä, jotka asettavat velvoitteen kansalliseen      tään neljännesvuosittain. EPKJ:n konsolidoitu
10694: norminantoon. Kansallisessa lainsäädännössä          tase julkaistaan viikoittain. EKP laatii vuosit-
10695: on nimenomaisesti määrättävä, että keskuspan-        tain EKPJ:n toiminnasta sekä edellisen ja
10696:  kin pääjohtajan toimikausi on vähintään viisi       kuluvan vuoden rahapolitiikasta kertomuksen.
10697: vuotta.                                              Kertomus toimitetaan Euroopan parlamentille,
10698:     Kansallisen keskuspankin pääjohtajaa kos-        neuvostolle ja komissiolle sekä Eurooppa-neu-
10699:  kevat samat irtisanomisperusteet kuin EKP:n         vostolle. Artiklan mukaan kertomukset ja tie-
10700: johtokunnan jäsentä. Pääjohtaja voidaan va-          dot toimitetaan kaikkien asiasta kiinnostunei-
10701: pauttaa tehtävistään vain, jos hän ei enää täytä     den käyttöön veloituksetta.
10702:  niitä vaatimuksia, joita hänen tehtävänsä edel-         Perussäännön 16 artikla sisältää samansisäl-
10703:  lyttävät tai jos hän on syyllistynyt vakavaan       töisen määräyksen kuin EY:n perustaruissopi-
10704:  rikkomukseen. Tehtävästä vapauttamista kos-         muksen 105 a artiklan 1 kohta setelien liikkee-
10705:  keva päätös voidaan saattaa EY:n tuomioistui-       seen laskusta ja setelien osalta laillisen maksu-
10706: men käsiteltäväksi. Kanteen voi panna vireille       välineen määritelmän. Artiklassa todetaan, että
10707: joko pääjohtaja itse tai EKP:n neuvosto.             EKP noudattaa siinä määrin kuin mahdollista
10708:     Jäsenvaltioiden keskuspankit säilyttävät         olemassa olevia seteleiden liikkeeseen laskemis-
10709:  EKPJ:n perustamisen jälkeenkin kansallisen          ta ja ulkoasua koskevia käytäntöjä.
10710:  lainsäädännön mukaan määräytyvän asemansa               Perussäännön 17 artiklassa luodaan tekniset
10711:  kansallisina keskuspankkeina, vaikkakin ne sa-      edellytykset rahapoliittisten toimien toteuttami-
10712:  manaikaisesti ovat erottamaton osa keskus-          selle. Artiklan mukaan EKP ja kansalliset
10713:  pankkijärjestelmää ja velvollisia toimimaan 14      keskuspankit voivat avata tilejä luottolaitoksil-
10714: artiklan 3 kohdan mukaan EKP:n antamien              le, julkisyhteisöille ja muille markkinaosapuo-
10715:  suuntaviivojen ja ohjeiden mukaisesti. Keskus-      lille sekä hyväksyä vakuudeksi omaisuutta,
10716:  pankkijärjestelmää koskevaan yhteiseen pää-         mukaan luettuina arvo-osuusmuodossa olevat
10717:  töksentekoon kansalliset keskuspankit osallis-      arvopaperit.
10718:  tuvat pääjohtajansa välityksellä, kuten edellä          Perussäännön 18 artiklassa määrätään toi-
10719:  on todettu.                                         mista, jotka EKP ja kansalliset keskuspankit
10720:     Perussäännön 14 artiklan 4 kohta mahdol-         voivat suorittaa EKPJ:n tavoitteiden saavutta-
10721:  listaa sen, että kansalliselle keskuspankille voi   miseksi ja tehtävien hoitamiseksi. Artikla mah-
10722:                                         1994 vp -   HE 135                                        191
10723: 
10724: dollistaa tavanomaiset nykyisinkin keskus-          rahapolitiikan harjoittamiseen. Näin ollen ar-
10725: pankkien rahapolitiikan toteuttamiskeinona          tikla ei sisällöllisesti muuta nykyisin vallalla
10726: käytössä olevat markkinaoperaatiot Näitä            olevaa käytäntöä.
10727: ovat yhteisömaiden tai yhteisön ulkopuolisten          Perussäännön 20 artiklan mukaan EKP:n
10728: valtioiden valuuttamääräisten saatavien ja siir-    neuvosto voi kahden kolmasosan enemmistöllä
10729: tokelpoisten arvopapereiden ostaminen ja myy-       päättää mahdollisten muiden ohjausmenetelmi-
10730: minen joko avista- tai termiinikauppana taikka      en käyttämisestä, jotka ovat rahapolitiikan
10731: takaisinostosopimuksella. Myös luottotoimet         harjoittamisen kannalta aiheellisia. Mahdolli-
10732: markkinaosapuolten kanssa ovat sallittuja, jos-     sesti kolmansille osapuolille aiheutuvien vel-
10733: kin Iuoton myöntäminen markkinaosapuolille          voitteiden osalta määrää neuvosto niiden so-
10734: edellyttää riittäviä vakuuksia.                     veltamisalan perussäännön 42 artiklan mukai-
10735:     Perussäännön 18 artiklan 2 kohta antaa          sesti. Tarkoituksena on tällä artiklalla antaa
10736: myös EKP:lle oikeuden määritellä sen omien ja       rahapolitiikan välineille mahdollisuus kehittyä
10737: kansallisten keskuspankkien avomarkkina- ja         markkinoiden mukana, jotta rahapolitiikkaa
10738: Juottotoimien yleiset periaatteet sekä tiedottaa    voidaan aina harjoittaa mahdollisimman te-
10739: siitä, millä edellytyksillä EKP ja kansalliset      hokkaasti.
10740: keskuspankit ovat valmiita ryhtymään kyseisiin         Perussäännön 21 artiklan 1 kohdassa toiste-
10741: toimiin.                                            taan EY:n perustamissopimuksen 104 artiklas-
10742:     Yhtenä osatekijänä keskuspankin riippumat-      sa oleva EKP:a ja kansallisia keskuspankkeja
10743: tomuuteen kuuluu toiminnallinen itsenäisyys.        koskeva kielto tilinylitysoikeuksien tai muiden
10744: Perussääntö mahdollistaa EKPJ:lle laajan toi-       luottojärjestelyjen myöntämisestä julkisyh tei-
10745: minnallisen itsenäisyyden määrittelemällä raha-     söille. Artiklan 2 kohdassa annetaan EKP:IIe ja
10746: politiikan harjoittamisen puitteet melko väljäs-    kansallisille keskuspankeille mahdollisuus toi-
10747:  ti. Siten EKPJ voi valita rahapolitiikan täytän-   mia julkisyhteisöjen verojen ja maksujen välit-
10748:  töönpanossa tarvittavat instrumentit ja toimin-    täjänä.
10749:  tatavat varsin vapaasti.                              Artikla antaa mahdollisuuden käyttää
10750:      Etukäteen tapahtuvalla tiedottamisella eri     EKP:a tai kansallisia keskuspankkeja julkisyh-
10751:  olosuhteisiin liittyvistä toimintaedellytyksistä   teisöjen tilipankkeina, jos se on maksuliiken-
10752:  EKP pyrkii markkinoiden toiminnan tehosta-         teen kannalta tarkoituksenmukaista. Artiklan
10753:  miseen. Lisäksi avoin tiedottaminen markki-        määräykset eivät juuri eroa nykyisin noudatet-
10754:  naoperaatioiden ja luottotoimien perusperiaat-     tavasta käytännöstä, sillä useissa maissa jul-
10755:  teista on tarpeen markkinaosapuolten tasapuo-      kisyhteisöillä on oikeus pitää tilejä keskuspan-
10756:  lisen kohtelun turvaamiseksi.                      kissa. Ainoastaan tilinylitysten kohtelussa on
10757:       Perussäännön 19 artikla sisältää vähimmäis-   voinut olla eroja, mutta ne poistuvat vähitellen
10758:  varantoja koskevat määräykset. Artiklassa luo-     EY:n perustamissopimuksen 104 artiklan no-
10759:  daan ainoastaan puitteet EKPJ:n piirissä toteu-    jalla.
10760:  tettavalle vähimmäisvarantojärjestelmälle ja          Perustamissopimuksen 22 artiklan mukaan
10761:  järjestelmän sisällön tarkempi määrittely on       selvitys- ja maksujärjestelmien tehokkuuden ja
10762:  jätetty neuvoston ja EKP:n neuvoston päätet-       vakauden varmistamiseksi yhteisössä ja kol-
10763:  täväksi. Artiklan 1 kohdassa annetaan EKP:IIe      mansien maiden kanssa voivat EKP ja kansal-
10764:  oikeus vaatia jäsenvaltioihin sijoittautuneita     liset keskuspankit tarjota järjestelyjä ja EKP
10765:   luottolaitoksia pitämään vähimmäisvarantoa        voi antaa asetuksia. Selvitys- ja maksujärjestel-
10766:   EKP:ssä tai kansallisissa keskuspankeissa, mi-    mien luotettavuus ja tehokkuus myötävaikut-
10767:   käli se rahapolitiikan tavoitteiden saavuttami-   tavat osaltaan siihen, että rahapolitiikkaa voi-
10768:   seksi on tarpeen. Laskentaperusteen varannoil-    daan harjoittaa mahdollisimman tehokkaasti ja
10769:   le ja niiden määräytymistä koskevat säännöt       systeemiriskit minimoiden.
10770:   antaa EKP:n neuvosto. EKP:IIä on oikeus              Perussäännön 23 artiklassa on määräykset
10771:   asettaa sanktioita, jos sääntöjä ei noudateta.    niistä yhteisön ulkopuolisista toimista, joihin
10772:      Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto puoles-      EKP ja kansalliset keskuspankit voivat ryhtyä.
10773:   taan määrittelee perussäännön 42 artiklassa       EKP ja kansalliset keskuspankit voivat luoda
10774:   määrätyn menettelyn mukaisesti vähimmäisva-       suhteet kolmansien maiden keskuspankkeihin
10775:   rantojen perusteen ja varantojen sallitun enim-   ja rahoituslaitoksiin sekä kansainvälisiin järjes-
10776:   mäismäärän. Vähimmäisvarantojärjestelmä kuu-      töihin, käydä avista- ja termiinikauppaa va-
10777:   luu markkinaoperaatioiden tavoin kiinteästi       luuttasaamisilla ja jalometalleilla ja pitää niitä
10778: 192                                    1994 vp -   HE 135
10779: 
10780: hallussaan sekä suorittaa pankkitoimia, mu-        EKP:n neuvosto vahvistaa tarkoitusta varten
10781: kaan lukien otto- ja antolainaus, kolmansien       tarvittavat säännöt.
10782: maiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa.         Perussäännön 27 artiklassa määrätään
10783: Tällä mahdollistetaan kansallisten keskuspank-     EKP:n ja kansallisten keskuspankkien tilintar-
10784: kien ja EKP:n normaali toiminta rahoitus-          kastuksesta. Artiklan 1 kohdan mukaan EKP:n
10785: markkinoilla sekä ennen kaikkea annetaan           ja kansallisten keskuspankkien tilit tarkastavat
10786: EKP:lle mahdollisuus intervenoida tarvittaessa     neuvoston hyväksymät riippumattomat ulko-
10787: valuuttamarkkinoilla.                              puoliset tilintarkastajat, joita EKP:n neuvosto
10788:    Perussäännön 24 artikla antaa EKP:lle ja        on suositellut. Tilintarkastajilla on täydet val-
10789: kansallisille keskuspankeille mahdollisuuden       tuudet tarkastaa sekä EKP:n että kansallisten
10790: suorittaa varsinaisten rahapoliittisten tehtävi-   keskuspankkien koko kirjanpito ja kaikki tilit,
10791: ensä lisäksi myös tarvittavia hallintoaan tai      sekä saada kaikki tiedot pankkien toimista.
10792: henkilöstöään palvelevia toimia.                      Artiklan 2 kohdassa rajataan EY:n perusta-
10793:    Perussäännön 25 artiklan mukaan luottolai-      missopimuksen 188 c artiklan määräykset, jot-
10794: tosten toiminnan ja rahoitusjärjestelmän va-       ka koskevat tilintarkastustuomioistuimen toi-
10795: kauden valvonnassa EKP: lla on lähinnä neu-        mivaltaa, koskemaan ainoastaan EKP:n hallin-
10796: voa-antava rooli. Artiklan 1 kohdassa tode-        non tehokkuuden arvointia.
10797: taan, että EKP voi antaa lausuntoja neuvos-           Perussäännön 28 artiklassa määrätään
10798: tolle, komissiolle ja jäsenvaltioiden viranomai-   EKP:n omasta pääomasta ja sen määrästä.
10799: sille ja nämä voivat kuulla EKP:a koskien          Artiklan 1 kohdan mukaan EKP:n perustami-
10800: vakauden valvontaan liittyvän lainsäädännön        sen yhteydessä sen käyttöön tuleva oma pää-
10801: soveltamista. Artiklan 2 kohdan mukaan neu-        oma on 5 miljardia ecua. Oman pääoman
10802: vosto voi antaa EKP:lle luottolaitosten toimin-    määrää voidaan korottaa EKP:n neuvoston 10
10803: nan vakauden valvontaan liittyviä erityistehtä-    artiklan 3 kohdan mukaisella määräenemmis-
10804: viä.                                               töllä tekemällä päätöksellä, ottaen huomioon
10805:    Perussäännön 26 artiklassa määrätään EKP:n      neuvoston 42 artiklassa määrätyn menettelyn
10806: ja kansallisten keskuspankkien tilinpidosta. Ar-   mukaisesti vahvistamat rajoitukset ja edellytyk-
10807: tiklan 1 kohdan mukaan EKP:n ja kansallisten       set. EKP:n neuvoston oikeus korottaa EKP:n
10808: keskuspankkien tilikausi alkaa 1 päivänä tam-      oman pääoman määrää on tärkeä osa sen
10809: mikuuta ja päättyy viimeisenä päivänä joulu-       rahoituksellista itsemääräämisoikeutta ja riip-
10810: kuuta. Tämä vastaa sekä Suomessa että muissa       pumattomuutta.
10811: Euroopan maissa noudatettavaa käytäntöä.               Artiklan 2 kohdan mukaan yksinomaan kan-
10812:                                                    salliset keskuspankit voivat merkitä ja pitää
10813:    Artiklan 2 kohta käsittelee EKP:n tilinpää-     hallussaan EKP:n pääomaa. Kukin keskus-
10814: töstä. EKP:n neuvosto vahvistaa periaatteet,       pankki merkitsee sen osan pääomasta, joka
10815: joiden mukaan tilinpäätös laaditaan. EKP:n         sille 29 artiklassa määrätyn jakoperusteen mu-
10816: tilinpäätöksen laatii johtokunta. EKP:n neu-       kaisesti kuuluu. Artiklan 3 kohdan mukaan
10817: vosto hyväksyy tilinpäätöksen ja sen jälkeen se    EKP:n neuvosto päättää 10 artiklan 3 kohdas-
10818: julkaistaan.                                       sa määrätyllä määräenemmistöllä maksettavan
10819:    Artiklan 3 kohdan mukaan johtokunta laatii      pääoman määrän ja maksutavan. Artiklan 4
10820: EKPJ:n konsolidoidun taseen. Se laaditaan          kohdan mukaan kansallisten keskuspankkien
10821: analysoimiseen ja johtamiseen liittyviä tarpeita   osuuksia EKP:n merkitystä pääomasta ei voi
10822: varten. Konsolidoituun taseeseen sisällytetään     luovuttaa, antaa vakuudeksi tai ulosmitata
10823: ne kansallisten keskuspankkien saamiset ja         jollei artiklan 5 kohdasta muuta johdu.
10824: velat, jotka kuuluvat EKPJ:n piiriin. Konsoli-        Artiklan 5 kohdassa määrätään miten mene-
10825: doidun taseen julkaisemisesta tilinpäätöksen       tellään silloin, kun 29 artiklassa tarkoitettua
10826: julkaisemisen yhteydessä ei ole määräystä, sen     jakoperustetta muutetaan. Mikäli jakoperustet-
10827: sijaan perussäännön 15 artiklan 2 kohdassa         ta muutetaan, tulee kansallisten keskuspankki-
10828: määrätään, että EKPJ:n konsolidoitu tase jul-      en siirtää keskenään tarvittava määrä pääoma-
10829: kaistaan viikottain.                               osuuksia, jotta pääomaosuuksien jakauma vas-
10830:     Artiklan 4 kohdassa määrätään tämän artik-     taa uutta jakoperustetta. EKP:n neuvosto vah-
10831: lan soveltamiseksi tarvittavasta kansallisten      vistaa näitä siirtoja koskevat yksityiskohtaiset
10832: keskuspankkien kirjanpidon ja niiden toimin-       ehdot.
10833: taa koskevan tiedon standardisoimisesta.              Perussäännön 29 artiklassa määrätään
10834:                                          1994 vp -    HE 135                                       193
10835: 
10836: EKP:n pääoman merkitsemisen jakoperuste.              tävistä valuuttavarantosaamisista. Jokaisen kan-
10837: Artiklan 1 kohdassa määrätään, että EKP:n             sallisen keskuspankin osuus määräytyy suhtees-
10838: pääoman merkitsemisen jakoperuste vahviste-           sa sen osuuteen EKP:n merkitystä pääomasta.
10839: taan, kun EKPJ ja EKP on perustettu perus-               Artiklan 3 kohdassa määrätään, että EKP
10840: tamissopimuksen 109 1 artiklan 1 kohdan mää-          hyvittää jokaista kansallista keskuspankkia
10841: räämän menettelyn mukaisesti. Kunkin kansal-          saatavalla, joka vastaa sen osuutta. Saatavan
10842: lisen keskuspankin painoarvo jakoperusteessa          valuuttalajin ja sille maksettavan tuoton vah-
10843: Iask !taan seuraavan kahden tekijän summana:          vistaa EKP:n neuvosto.
10844: ensinnäkin 50 prosenttia kyseisen jäsenvaltion           Artiklan 4 kohdan mukaan EKP voi kerätä
10845: osm;desta yhteisön väkiluvusta EKPJ:n perus-          valuuttavarantosaamisia yli sen, mitä 30 artik-
10846: tam>.sta edeltäneenä viimeistä edellisenä vuonna      lan 1 kohdassa määrätään. Tämän tulee tapah-
10847: ja toiseksi 50 prosenttia kyseisen jäsenvaltion       tua 30 artiklan 2 kohdan mukaisesti niissä
10848: osuudesta yhteisön markkinahintaisesta brutto-        rajoissa ja niillä ehdoilla, joista neuvosto on
10849: kansantuotteesta niiden viimeisten viiden vuo-        päättänyt 42 artiklan määräämän menettelyn
10850: den aineiston perusteella, jotka edeltävät            mukaisesti.
10851: EKPJ:n perustamisen viimeistä edellistä vuotta.          Artiklan 5 kohdassa määrätään, että EKP
10852: Prosenttiosuudet pyöristetään ylöspäin seuraa-        voi pitää hallussaan ja hoitaa kansainvälisen
10853: vaksi lähimpään 0.05 prosenttiyksikön kerran-         valuuttarahaston varanto-osuuksia ja erityisiä
10854: naiseen.                                              nosto-oikeuksia sekä huolehtia näiden varojen
10855:     Artiklan 2 kohdassa määrätään tämän artik-        yhdistämisestä.
10856: Ian soveltamiseksi tarvittavasta tilastoaineistos-       Artiklan 6 kohdassa veivoitetaan EKP:n
10857:  ta. Komissio laatii tarvittavat tilastotiedot nii-   neuvosto ryhtymään kaikkiin tämän artiklan
10858: den sääntöjen mukaan, jotka neuvosto on 42            soveltamiseksi tarvittaviin toimenpiteisiin.
10859:  artiklan määräämässä menettelyssä hyväksy-              Perussäännön 31 artiklassa määrätään kan-
10860:  nyt.                                                 sallisten keskuspankkien hallussaan pitämien
10861:     Artiklan 3 kohta käsittelee painoarvojen          valuuttavarantosaamisten käytöstä. Artiklan 1
10862:  tarkistamista. Kansallisten keskuspankkien pai-      kohdan mukaan kansalliset keskuspankit voi-
10863:  noarvot tarkistetaan joka viides vuosi EKPJ:n        vat, noudattaen 23 artiklan määräyksiä tehdä
10864:  perustamisen jälkeen. Tarkistukset suoritetaan       toimia täyttääkseen kansainvälisiin järjestöihin
10865:  noudattaen artiklan 1 kohdassa määrättyä me-         liittyvät velvoitteensa.
10866:  nettelyä. Tarkistettua jakoperustetta sovelle-          Artiklan 2 kohdassa määrätään kansallisten
10867:  taan seuraavan vuoden ensimmäisestä päivästä         keskuspankkien oikeudesta käyttää muihin
10868:  lukien.                                              kuin 1 kohdassa mainittuihin tarkoituksiin
10869:      Artiklan 4 kohdassa määrätään, että EKP:n        valuuttavarantosaamisia, jotka jäävät niiden
10870:  neuvoston tulee ryhtyä kaikkiin tämän artiklan       käyttöön 30 artiklan määräysten mukaisesti
10871:  soveltamiseksi tarvittaviin toimenpiteisiin.         tehtyjen siirtojen jälkeen. Perussäännön 31 ar-
10872:      Perussäännön 30 artikla määrää kansallisten      tiklan 2 kohdan määräykset koskevat myös
10873:   keskuspankkien valuuttavarantosaamisten siir-       jäsenvaltioiden valuuttamääräisin käyttövaroin
10874:  tämisestä EKP:lle. Artiklan 1 kohdan mukaan          suorittamia toimia. Kaikkiin kansallisten kes-
10875:   kansalliset keskuspankit siirtävät EKP:lle va-      kuspankkien toimiin, joiden määrä ylittää 31
10876:   luuttavarantosaamisia, joiden yhteismäärä vas-      artiklan 3 kohdan määräysten mukaisesti ase-
10877:   taa enintään 50 miljardia ecua. EKP:lle siirret-    tetun rajan, edellytetään EKP:n lupaa. Menet-
10878:   tävät varat eivät saa olla jäsenvaltioiden va-      telyllä varmistetaan, että toimet vastaavat yh-
10879:   luuttoja, ecuja, Kansainvälisen valuuttarahas-      teisön valuutta- ja rahapolitiikkaa.
10880:   ton varanto-osuuksia tai erityisiä nosto-oikeuk-       Artiklan 3 kohdassa määrätään, että EKP:n
10881:   sia. EKP:n neuvosto päättää, mikä osuus             neuvosto laatii suuntaviivat näiden toimien
10882:   EKP:lle siirretään sen perustamisen yhteydessä      helpottamiseksi.
10883:   sekä myöhempinä ajankohtina siirrettävät               Perussäännön 32 artiklassa määrätään kan-
10884:   määrät. EKP:llä on täydet oikeudet pitää            sallisten keskuspankkien rahoitustulosta, sen
10885:   hallussaan ja hoitaa sille siirretyt valuuttava-    määrittelemisestä, sen siirtämisestä EKP:lle se-
10886:   rantosaamiset sekä käyttää niitä tässä perus-       kä sen jakamisesta kansallisille keskuspankeille.
10887:   säännössä mainittuihin tarkoituksiin.               Artiklan 1 kohdan mukaan rahoitustulo on se
10888:      Artiklan 2 kohdassa määrätään kunkin kan-        osa kansallisten keskuspankin tuloista, joka
10889:   sallisen keskuspankin osuudesta EKP:lle siirret-    keskuspankille kertyy siitä, että se hoitaa
10890:  25   340405P NIDE 1
10891: 194                                     1994 vp- HE 135
10892: 
10893: EKPJ:n rahapoliittisia tehtäviä. Kansallisten           Artiklan 6 kohdassa määrätään, että EKP:n
10894: keskuspankkien rahoitustulot jaetaan niiden          neuvosto vahvistaa suuntaviivat, joiden mu-
10895: kesken tämän artiklan mukaisesti kunkin tili-        kaan EKP hoitaa rahoitustulon jakauman lop-
10896: kauden lopussa.                                      pusummien selvityksen ja siihen liittyvät mak-
10897:    Artiklan 2 kohdassa tarkennetaan rahoitus-        sut.
10898: tulon määräytymisperusteita. Jollei 32 artiklan         Artiklan 7 kohdan mukaan EKP:n neuvosto
10899: 3 kohdasta muuta johdu, kunkin kansallisen           ryhtyy kaikkiin muihin toimenpiteisiin, joita
10900: keskuspankin rahoitustulon määrä vastaa sitä         tämän artiklan soveltaminen edellyttää.
10901: vuotuista tuloa, jonka keskuspankki saa niistä          Perussäännön 32 artiklan mukainen rahoi-
10902: saamisistaan, jotka vastaavat liikkeeseen las-       tustulo on se tulo, jonka kansalliset keskuspan-
10903: kettuja seteleitä ja luottolaitosten talletuksista   kit saavat niistä korollisista saamisistaan, jotka
10904: johtuvia sitoumuksia. EKP:n neuvosto vahvis-         vastaavat liikkeeseen laskettuja seteleitä ja
10905: taa suuntaviivat, joiden mukaan kansalliset          pankkien talletuksia keskuspankissa, eli raha-
10906: keskuspankit yksilöivät kyseisiä velkaeriä vas-      perustaa. Tämä tulo kertyy järjestelmän puit-
10907: taavat varansa.                                      teissa harjoitetusta rahapolitiikasta ja se jae-
10908:    Artiklan 3 kohdan määräykset koskevat ti-         taan kansallisten keskuspankkien kesken edellä
10909: lannetta kolmannen vaiheen alussa. Jos EKP:n         mainitulla tavalla. Kansallisten keskuspankkien
10910: neuvosto arvioi tuolloin, että kansallisten kes-     saarnat muut tulot jäävät niiden omaan käyt-
10911: kuspankkien taseiden rakenne ei salli 32 artik-      töön. Vastaavasti kansalliset keskuspankit vas-
10912: lan 2 kohdan mukaista menettelyä, voi EKP:n          taavat itse omista kuluistaan, lukuun ottamatta
10913: neuvosto päättää määräenemmistöllä, että ra-         32 artiklan 4 kohdassa mainittuja poikkeuksia.
10914: hoitustulo, poiketen 32 artiklan 2 kohdan               Perussäännön 33 artiklassa määrätään
10915: määräyksistä, lasketaan toisen menetelmän            EKP:n nettovoittojen ja nettotappioiden jaka-
10916: mukaisesti. Poikkeuksellista laskentatapaa voi-      misesta. Artiklan 1 kohdan a alakohdan mu-
10917: daan soveltaa korkeintaan viisi vuotta.              kaan EKP:n neuvosto vahvistaa EKP:n netto-
10918:    Artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdas-        voitosta yleisrahastoon siirrettävän määrän.
10919: sa määrätään, että jos kansallinen keskuspank-       Määrä ei saa ylittää 20 prosenttia nettovoitos-
10920: ki on maksanut korkoa luottolaitosten 19             ta. Yleisrahaston enimmäismäärä on 100 pro-
10921: artiklan määräysten mukaisesti tekemille talle-      senttia pääomasta. Artiklan 1 kohdan b ala-
10922: tuksille, vähennetään kyseisen keskuspankin          kohdassa määrätään, että jäljelle jäävä netto-
10923: rahoitustulosta määrä, joka vastaa talletuksille     voitto jaetaan EKP:n osakkaiden kesken suh-
10924: maksettua korkoa. Toisessa alakohdassa mää-          teessa niiden maksamiin osuuksiin.
10925:  rätään muista tapauksista, joissa kansalliselle        Artiklan 2 kohdassa on määräykset siitä,
10926: keskuspankille voidaan korvata sille aiheutu-        miten menetellään, jos EKP:n tulos on tappiol-
10927: neita kuluja. Ensinnäkin kansalliselle keskus-       linen. Ensisijaisesti EKP:n tappio katetaan sen
10928: pankille voidaan korvata seteleiden liikkeeseen      yleisrahastosta. Tarvittaessa EKP:n neuvosto
10929: laskemisesta aiheutuneet kulut. Toiseksi kan-        päättää tappion kattamisesta kyseisen tilikau-
10930: salliselle keskuspankille voidaan poikkeukselli-     den rahoitustulosta. Tällöin tappio katetaan 32
10931: sissa olosuhteissa korvata erityiset tappiot,        artiklan 5 kohdan määräämässä suhteessa ja
10932: joita sille on aiheutunut sen EKPJ:n puolesta        enintään jaettavan rahoitustulon määrällä.
10933: toteuttamista rahapoliittisista toimista. Päätök-       Perussäännön 34 artiklan mukaan oikeudel-
10934: set asiassa tekee EKP:n neuvosto. Korvaus            lisen epävarmuuden välttämiseksi sen johdosta,
10935: suoritetaan EKP:n neuvoston asianmukaiseksi          soveltuvatko unionin toimielimiä koskevat ylei-
10936:  katsomalla tavalla. Kyseiset korvaukset voi-        set määräykset keskuspankkijärjestelmään, on
10937: daan vähentää kansallisista keskuspankeista          VII lukuun otettu tältä osin tarpeelliset EKP:a
10938: saatavasta rahoitustulosta.                          koskevat määräykset. Monelta kohdin ne ovat
10939:    Artiklan 5 kohdassa määrätään kansallisten        sisällöltään samanlaiset kuin perustaruissopi-
10940:  keskuspankkien rahoitustulon yhteismäärän ja-       muksessa olevat unionin toimielimiä koskevat
10941:  kamisesta kansallisten keskuspankkien kesken.       vastaavat määräykset.
10942: Yhteismäärä jaetaan kansallisten keskuspank-            Artikla vastaa sanamuodoltaan EY:n perus-
10943:  kien kesken suhteessa niiden maksamaan osuu-        taruissopimuksen 108 a artiklaa. Artikla sisäl-
10944:  teen EKP:n pääomasta, jollei EKP:n neuvosto         tää määräykset EKP:n oikeudesta antaa ase-
10945:  33 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekemistä           tuksia ja tehdä päätöksiä sekä antaa suosituk-
10946:  päätöksistä toisin johdu.                           sia ja lausuntoja sekä määräykset niiden oikeu-
10947:                                         1994 vp -   HE 135                                         195
10948: 
10949: dellisesta sitovuudesta. Artiklan 3 kohdan mu-      artiklan nojalla jäsenvaltioon kohdistuvat toi-
10950: kaan EKP voi määrätä sakkoja ja uhkasakko-          menpiteet osoittautuisivat tehottomiksi kansal-
10951: ja, jollei sen antamia asetuksia tai tekemiä        lista keskuspankkia kohtaan, jotka ovat kan-
10952: päätöksiä noudateta. Artiklan soveltaminen          sallisista hallituksista riippumattomia.
10953: edellyttää yksityiskohtaisemman yhteisölain-           Perusäännön 36 artiklan mukaan henkilös-
10954: säädännön antamista sen tarkentamiseksi, mil-       töön sovellettavat säännöt vahvistaa EKP:n
10955: lä edellytyksillä sanktioita voidaan määrätä.       neuvosto ja EY:n tuomioistuin on toimivaltai-
10956: Neuvosto määrää perussäännön 42 artiklassa          nen EKP:n ja sen toimihenkilöiden välisissä
10957: määrättyä menettelyä noudattaen rajoitukset ja      riidoissa.
10958: edellytykset sakkojen ja uhkasakkojen määrää-          Perussäännön 37 artiklan mukaan EKP:n
10959: miselle.                                            kotipaikasta päätetään jäsenvaltioiden hallitus-
10960:     Perussäännön 35 artiklan tarkoituksena on       ten yhteisellä päätöksellä valtion- tai hallitusten
10961: varmistaa samantasoinen tuomioistuinkontrolli       päämiesten tasolla.
10962:  kuin se, jota sovelletaan yhteisön toimielimiin.      Perussäännön 38 artiklassa määrätään
10963:  Artiklan 1 kohdan mukaan EY:n tuomioistuin         EKP:n ja kansallisten keskuspankkien päätök-
10964:  voi käsitellä ja tulkita perustaruissopimuksessa   sentekoelinten jäsenten salassapitovelvollisuu-
10965:  vahvistetuissa tapauksissa ja siinä vahvistettu-   den ulottumisesta myös tehtävien päättymisen
10966: jen edellytysten mukaisesti EKP:n toimenpitei-      jälkeiseen aikaan.
10967:  tä ja laiminlyöntejä sekä EKP:n nostamia              Perussäännön 39 artikla määrittelee henkilöt,
10968:  kanteita.                                          jotka voivat tehdä oikeudellisesti veivoittavia
10969:     Artiklan 2 kohdan mukaan EKP:n yksityis-        sitoumuksia EKP:n puolesta. Artikla koskee
10970:  oikeudelliset riidat voidaan ratkaista kansalli-   siis oikeudellista edustamista ja 13 artiklan 2
10971:  sessa tuomioistuimessa, jollei toimivaltaa ole     kohta EKP:n muuta edustamista kuten lausun-
10972:  uskottu yhteisön tuomioistuimelle. EY:n tuo-       non antamista EKP:n puolesta.
10973:  mioistuin voi käsitellä asian myös EKP:n teke-        Perussäännön 40 artiklan mukaan EKP:lla
10974:  mässä sopimuksessa olevan välityslausekkeen        on jäsenvaltioiden alueella sen tehtävien suo-
10975:  nojalla.                                           rittamisen edellyttämät erioikeudet ja vapaudet
10976:     Artiklan 3 kohdan mukaan EKP:n vastuu           Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja vapauksia
10977:  määräytyy EY:n perustaruissopimuksen 215           koskevassa vuoden 1965 sulautumissopimuksen
10978:  artiklan mukaan ja kansallisen keskuspankin        pöytäkirjassa vahvistetuin edellytyksin.
10979:  kansallisen lainsäädännön mukaan.                     Perussäännön 41 artikla sisältää yksinker-
10980:     Artiklan 5 kohdan mukaan EKP:n neuvosto         taistetumman menettelyn perussäännön sellais-
10981:  tekee päätöksen asian saattamisesta tuomiois-      ten erikseen lueteltujen artiklojen, jotka eivät
10982:  tuimen käsiteltäväksi.                             koske järjestelmän perusteita, muuttamiseksi.
10983:     Artiklan 6 kohdassa vahvistetaan EY :n tuo-     Neuvosto voi tarkistaa näitä artikloita joko
10984:  mioistuimen toimivalta ratkaista riidat, jotka     määräenemmistöllä EKP:n suosituksesta ja ko-
10985:  koskevat kansalliselle keskuspankille perus-       missiota kuultuaan taikka yksimielisesti komis-
10986:  säännössä määrättyjen velvollisuuksien täyttä-     sion ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan. Kum-
10987:  mistä. EKP:n valta haastaa kansallinen keskus-     massakin tapauksessa tarvitaan parlamentin
10988:  pankki EY :n tuomioistuimeen vastaa menette-       puoltava lausunto. EKP:n tämän artiklan no-
10989:  lymuodoiltaan EY:n perustaruissopimuksen           jalla antama suositus edellyttää EKP:n neuvos-
10990:   169 artiklan mukaista kannevaltaa, jonka mu-      ton yksimielistä päätöstä.
10991:   kaan jäsenvaltion sopimusrikkomusta koskeva          Perussäännön 42 artiklassa todetaan, että
10992:   kanne nostetaan kuitenkin aina valtiota eikä      välittömästi sen jälkeen, kun on tehty päätös
10993:   viranomaista vastaan ja kanteen nostajana on      kolmannen vaiheen alkamispäivästä, neuvosto
10994:   aina komissio.                                    antaa määräenemmistöllä perusäännön 4, 5.4,
10995:      Jos EKP katsoo, että kansallinen keskus-        19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 ja 34.3 artiklassa
10996:   pankki on laiminlyönyt perussäännössä määrä-      tarkoitetut määräykset.
10997:   tyn velvollisuuden, se antaa lausunnon asiasta       Perussäännön 43 artiklassa on yleisiä siirty-
10998:   kuultuaan asianomaista keskuspankkia. Jos         mäkauteen liittyviä määräyksiä. Artiklan 1
10999:   lausuntoa ei noudateta määräajassa, voi EKP       kohdassa todetaan, että perustamissopimuksen
11000:   saattaa asian tuomioistuimen ratkaistavaksi.      109 k artiklan 1 kohdassa tarkoitettu poikkeus
11001:   Määräyksen tarkoituksena on sulkea pois mah-      merkitsee sitä, että perussäännön artiklat 3, 6,
11002:   dollisuus, että EY :n perustaruissopimuksen 169   9.2, 12.1, 14.3, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 26.2, 27,
11003: 196                                     1994 vp- HE 135
11004: 
11005: 30, 31, 32, 33, 34, 50 ja 52 eivät anna mitään       johtaja ja komission jäsen saavat olla ilman
11006: oikeuksia eivätkä aseta mitään velvollisuuksia       äänioikeutta läsnä yleisneuvoston kokouksissa.
11007: sille jäsenvaltiolle, jota poikkeus koskee. Mää-     Puheenjohtaja valmistelee yleisneuvoston koko-
11008: räyksellä suljetaan edellä tarkoitettujen artiklo-   ukset. Yleisneuvosto vahvistaa työjärjestyksen-
11009: jen soveltamisalan ulkopuolelle ne jäsenva1tiot,     sä itse. EKP huolehtii yleisneuvoston sihteeris-
11010: jotka jäävät kolmannen vaiheen ulkopuolelle.         tötehtävistä.
11011: Näiden jäsenvaltioiden keskuspankit säilyttävät          Perussäännön 47 artiklassa luetellaan tyhjen-
11012: rahapoliittisen toimivallan itsellään kansallisen    tävästi yleisneuvoston tehtävät. Se hoitaa 44
11013: lainsäädännön mukaisesti.                            artiklassa luetellut tehtävät sekä myötävaikut-
11014:     Epäselvyyksien välttämiseksi artiklassa sel-     taa 4 ja 25.1 artiklassa tarkoitettuun neuvoa
11015: vennetään käsitteitä, koska artiklojen sovelta-      antavaan toimintaan. Yleisneuvosto myötävai-
11016: misalan osalta joudutaan tekemään ero kol-           kuttaa lisäksi tilastotietojen keräämiseen,
11017: mannessa vaiheessa mukana olevien ja kolman-         EKP:n kertomusten laadintaan, 26 artiklan
11018: nen vaiheen ulkopuolella olevien jäsenvaltioi-       soveltamisessa tarvittavien sääntöjen laatimi-
11019: den välillä.                                         seen, 29 artiklan soveltamisessa tarvittaviin
11020:     Käsitteellä jäsenvaltio tarkoitetaan ainoas-     toimenpiteisiin ja EKP:n henkilökunnan palve-
11021: taan kolmannessa vaiheessa mukana olevia             lussuhteen ehtojen laatimiseen.
11022: maita. Käsitettä kansalliset keskuspankit käy-           Yleisneuvosto myötävaikuttaa myös siihen
11023: tetään kolmannessa vaiheessa mukana olevien          valmistelutyöhön, joka on tarpeen, jotta kol-
11024: maiden keskuspankeista. Osakkaat ovat niiden         mannen vaiheen ulkopuolella olevien jäsenmai-
11025: maiden keskuspankkeja, jotka ovat mukana             den valuuttojen vaihtokurssit voidaan lopulli-
11026: kolmannessa vaiheessa. Edelleen merkitty pää-        sesti vahvistaa suhteessa kolmannessa vaiheessa
11027: oma koskee niiden maiden keskuspankkien              mukana olevien jäsenvaltioiden valuuttoihin tai
11028: osuutta EKP:n merkitystä pääomasta, jotka            yhtenäisvaluuttaan.
11029: ovat mukana kolmannessa vaiheessa.                       EKP:n puheenjohtaja antaa yleisneuvostolle
11030:     Perussäännön 44 artiklassa määrätään, että        tiedon EKP:n neuvoston päätöksistä.
11031: EKP huolehtii niistä Euroopan rahapoliittisen            Perussäännön 48 artikla sisältää EKP:n pää-
11032: instituutin (ERI) tehtävistä, jotka on hoidetta-     omaa koskevat siirtymävaiheen määräykset.
11033: va vielä kolmannen vaiheen aikana sen vuoksi,         Perussäännön 29 artiklan 1 kohdan mukaisesti
11034: että yksi tai useampi jäsenvaltio on jäänyt          jokaiselle kansalliselle keskuspankille osoite-
11035: kolmannen vaiheen ulkopuolelle. EKP antaa             taan EKP:n pääoman merkitsemisen jakope-
11036: kolmanteen vaiheeseen osallistumisen valmiste-        rustetta koskeva painoarvo. Kolmannen vai-
11037:  luja koskevia ohjeita.                               heen ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden kan-
11038:     Artikla on lähinnä tekninen selvennys siihen,     sallisten keskuspankkien ei ulkopuolella olles-
11039:  kuka hoitaa yhteistyötä kolmannen vaiheen            saan tarvitse maksaa osuutta pääomasta. Pe-
11040:  ulkopuolelle jääneiden ja mukana olevien jä-         russäännön 48 artiklan mukaan yleisneuvosto
11041: senmaiden välillä.                                   voi kuitenkin vähintään kahden kolmasosan
11042:     Perussäännön 45 artiklaan sisältyvät mää-        ääntenenemmistöllä merkitystä pääomasta ja
11043:  räykset EKP:n kolmannesta toimielimestä eli         jos vähintään puolet osakkaista on sitä mieltä,
11044: yleisneuvostosta. Yleisneuvosto on sekä kol-          päättää, että kolmannen vaiheen ulkopuolella
11045: manteen vaiheeseen osallistuvien että sen ulko-      olevien jäsenvaltioiden keskuspankkien on
11046:  puolella olevien jäsenvaltioiden keskuspankki-       osallistuttava EKP:n toimintakustannusten
11047: en yhteinen toimielin. Yleisneuvostoon kuuluu         maksamiseen.
11048:  puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja sekä kan-            Perussäännön 49 artiklan mukaan on kol-
11049:  sallisten keskuspankkien pääjohtajat. Muut           manteen vaiheeseen myöhemmin osallistuvan
11050:  EKP:n johtokunnan jäsenet saavat osallistua         jäsenvaltion keskuspankin eli sellaisen jäsenval-
11051:  ilman äänioikeutta yleisneuvoston kokouksiin.        tion keskuspankin, jota koskeva poikkeus on
11052: Yleisneuvoston vastuulla olevat tehtävät on           kumottu, maksettava liittymisvaiheessa osuu-
11053:  lueteltu perussäännön 47 artiklassa.                 tensa EKP:n pääomasta, samoin kuin siirrettä-
11054:     Perussäännön 46 artiklassa on yleisneuvos-        vä valuuttavarantosaamisia EKP:n käyttöön
11055:  ton työjärjestystä koskevia määräyksiä. Pu-          perussäännön 30 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
11056:  heenjohtajan ollessa estynyt saapumasta ko-          Edelleen on tällaisen keskuspankin maksettava
11057:  koukseen, EKP:n varapuheenjohtaja johtaa             osuutensa EKP:n vararahastoon ja vararahas-
11058:  yleisneuvoston kokousta. Neuvoston puheen-           toja vastaaviin varauksiin sekä siihen erään,
11059:                                           1994 vp -    HE 135                                       197
11060: 
11061: joka siirretään varauksiin ja vararahastoon ja         lainsäädäntöön       tarkastellaan   sopimuksen
11062: joka vastaa tuloslaskelman loppusummaa 31               102 a-109 m artiklan perustelujen yhteydessä
11063: päivänä joulukuuta poikkeuksen kumoamista              yleisesti. Seuraavassa esitetään lähinnä perus-
11064: edeltävänä vuonna.                                     säännön suhde Suomen lainsäädäntöön.
11065:     Perussäännön 50 artiklassa on perustaruis-            Suomen Pankin tietojensaantioikeus perus-
11066: vaiheeseen liittyviä EKP:n johtokunnan jäsen-          tuu valuuttalakiin (954/85). Valuuttalain 6 §:n
11067: ten nimittämismenettelyä koskevia määräyksiä.          mukaan jokaisen on vaadittaessa annettava
11068: EKP:n johtokunnan jäsenet nimitetään jäsen-            Suomen Pankille kaikki ne ilmoitukset, selvi-
11069: valtioiden valtion- tai hallitusten päämiesten         tykset ja muut asiakirjat, jotka ovat tarpeen
11070:  tasolla neuvoston suosituksesta tekemällä yh-         valuuttalain tai sen nojalla annettujen mää-
11071:  teisellä sopimuksella. Neuvosto antaa suosituk-       räysten tai lupien ehtojen noudattamisen val-
11072: sensa Euroopan parlamenttia sekä ERI:n neu-            vomiseksi taikka tilastollisia tarkoituksia var-
11073:  vostoa kuultuaan. Nimitettäessä johtokunnan           ten. Valuuttalain 7 §:ssä säädetään Suomen
11074: jäseniä ensimmäistä kertaa EKP:n perustami-            Pankin oikeudesta luovuttaa salassapitosään-
11075:  sen yhteydessä poiketaan normaaleista kahdek-         nösten estämättä tietoja, jotka ovat tarpeen
11076:  san vuoden toimikausista eräiltä osin. Johto-         valuuttalain tarkoituksen toteuttamiseksi. Suo-
11077:  kunnan puheenjohtaja kuitenkin nimitetään             men Pankilla ei ole oikeutta luovuttaa valuut-
11078:  kahdeksaksi vuodeksi, mutta varapuheenjohta-          talain nojalla saamiaan tietoja ulkomaan viran-
11079: ja nimitetään neljäksi ja muut jäsenet 5-8             omaiselle tai muuliekaan taholle ilman lain
11080:  vuodeksi. Samaa jäsentä ei voida nimittää             suomaa valtuutusta. Kansainvälisen tilastoyh-
11081:  uudeksi toimikaudeksi. Johtokunnan jäsenten           teistyön puitteissa Suomen Pankki luovuttaa
11082:  lukumäärä voi olla pienempi kuin on määrätty          ulkomaille vain niin sanottuja aggregaattitasoi-
11083:  perussäännön II artiklan 1 kohdassa, mutta            sia tietoja eikä niistä ilmene luonnollista hen-
11084:  kuitenkin vähintään neljä jäsentä.                    kilöä tai yksittäistä yritystä koskevia tunniste-
11085:     Perussäännön 51 artiklassa määrätään poik-         tietoja. Valuuttalain nojalla Suomen Pankki
11086:  keuksesta 32 artiklan soveltamiseen. Artiklan 1       kerää tietoja muun muassa maksutasetilastoin-
11087:  kohdan mukaan siinä tapauksessa, jos EKP:n            tia varten. Lisäksi Suomen Pankki kerää raha-
11088:  neuvosto kolmannen vaiheen alettua päättää,           markkinoihin liittyviä tietoja, joiden keräämi-
11089:  että artiklan 32 soveltaminen muuttaa merkit-         nen ei kuitenkaan tällä hetkellä perustu mihin-
11090:   tävästi kansallisten keskuspankkien suhteellista     kään tiedonantovelvollisuutta koskevaan sää-
11091:   tulotilannetta, 32 artiklan mukaan määriteltyä       dökseen.
11092:   tulo-osuutta voidaan alentaa yhtenäisellä pro-           Mikäli kansalliset keskuspankit perussään-
11093:   sentilla, joka ei saa ylittää 60 prosenttia ensim-   nön 5 artiklan mukaisesti vastaisuudessa hoi-
11094:   mäisenä tilikautena kolmannen vaiheen alka-          tavat tilastotietojen keräämiseen kansallisista
11095:   misen jälkeen ja joka laskee vähintään 12            lähteistä liittyviä tehtäviä, on Suomen Pankin
11096:   prosenttiyksiköllä jokaisena seuraavana tilikau-     nykyinen laissa määrätty tiedonsaantioikeus
11097:   tena. Artiklan 2 kohdan mukaan poikkeusta            tilastollisia tarkoituksia varten siihen nähden
11098:   voidaan soveltaa enintään viitenä tilikautena        liian suppea ja edellyttää lainsäädännön muut-
11099:   kolmannen vaiheen alkamisen jälkeen.                 tamista tältä osin.
11100:      Perussäännön 52 artikla sisältää määräykset          Suomen Pankista annettuun lakiin (365/25)
11101:   yhteisön valuuttojen määräisten setelien vaih-       ei sisälly säännöksiä pääjohtajan eikä muiden-
11102:   dosta. EKP:n neuvoston on huolehdittava siitä,       kaan johtokunnan jäsenten irtisanomismenette-
11103:   että kansalliset keskuspankit vaihtavat pariar-      lystä tai -perusteista eikä toimikauden pituu-
11104:   voon niiden valuuttojen setelit, joiden vaihto-      desta. Valtion virkamieslain (755/86) säännök-
11105:   kurssit on lopullisesti vahvistettu.                 siä virkamiehen irtisanomisesta sovelletaan
11106:      Perussäännön 53 artiklassa todetaan, että         myös virkasuhteessa Suomen Pankkiin oleviin
11107:   niin kauan kun on olemassa jäsenvaltioita,           henkilöihin. Virkamieslaissa ei Suomen Pankin
11108:   joita koskee poikkeus, sovelletaan 43-48 ar-         johtokunnan jäseniä nimenomaisesti mainita,
11109:   tiklan määräyksiä.                                   mutta perusteluissa todetaan, että lainkohdassa
11110:                                                        tarkoitettuihin virkamiehiin kuuluvat aikaisem-
11111:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              man lainsäädännön voimassa ollessa tasavallan
11112:                                                        presidentin avoimella kirjeellä nimittämät vi-
11113:    Yhteistä talous- ja rahapolitiikkaa koskevan        ranhaltijat.
11114:  sääntelyn suhdetta ja muutostarpeita Suomen              Edellä mainitut irtisanomisperusteet poik-
11115: 198                                    1994 vp- HE 135
11116: 
11117: keavat perussäännön 14 artiklan mukaisista         kautta, EKP:n tilinpäätöstä ja EKPJ:n konso-
11118: irtisanomisperusteista. Kansallisen lainsäädän-    lidoitua tasetta. Kansallisten keskuspankkien
11119: nön saattamiseksi sopusointuun perustamisso-       tilinpäätöstä koskevat määräykset sisältyvät
11120: pimuksen ja perussäännön kanssa joudutaan          kansalliseen lainsäädäntöön. Artiklan mää-
11121: ainakin johtokunnan puheenjohtajan irtisano-       räykset eivät estä kansallisia keskuspankkeja
11122: misperusteita ja -menettelyä koskevia säännök-     laatimasta omaa tasettaan voimassa olevien
11123: siä muuttamaan niitä vastaavaksi. Kansallises-     kansallisten kirjanpitonormien mukaisesti.
11124: sa lainsäädännössä on lisäksi määrättävä, että        Neuvoston valitsemien tilintarkastajien lisäk-
11125: keskuspankin pääjohtajan toimikausi on vähin-      si kansallisten keskuspankkien tilintarkastuk-
11126: tään 5 vuotta.                                     sesta voidaan säätää myös kansallisessa lain-
11127:    Suomen Pankilla on jo nykyisen lainsäädän-      säädännössä. Suomen Pankista annetun lain
11128: tönsä nojalla mahdollisuus tehdä 18 artiklassa     27 §:n mukaan Suomen Pankin tilintarkastuk-
11129: määriteltyjä avomarkkina- ja luottotoimia. Pe-     sen toimittavat valtiopäiväjärjestyksen mukaan
11130: russäännön 18 artiklan 1 kohdan toisessa lue-      valitut tilintarkastajat. Tilintarkastus suorite-
11131: telmakohdassa todetaan, että kansalliset kes-      taan eduskunnan antaman johtosäännön mu-
11132: kuspankit voivat myöntää luottoja luottolai-       kaisesti. Johtosäännön 1 §:n mukaan tilintar-
11133: toksille ja muille markkinaosapuolille riittäviä   kastajat valitsevat keskuudestaan puheenjohta-
11134: vakuuksia vastaan. Suomen Pankkia koskevis-        jan, sekä ottavat sihteerin, jonka tulee olla
11135: sa säädöksissä ei luotonannon edellytykseksi       Keskuskauppakamarin hyväksymä tilintarkas-
11136: ole kuitenkaan asetettu vakuusvaatimusta,          taja.
11137: vaikka käytännössä näin on viime aikoina              Suomen Pankin tilintarkastajien johtosään-
11138: meneteltykin. Tältä osin lainsäädäntöä on syy-     nön 3 §:n mukaan tilintarkastus tulee toimittaa
11139: tä selventää.                                      tilivuotta seuraavan vuoden maaliskuun lop-
11140:    Vähimmäisvarantojärjestelmä on käytössä         puun mennessä. Tilintarkastajilla on myös oi-
11141: myös Suomessa. Suomen Pankista annetun lain        keus tilivuoden aikana tarkastaa pankin tilejä
11142: 1 a §:n mukaan Suomen Pankilla on oikeus           ja hallintoa.
11143: määrätä, että talletuspankin, luottolaitoksen ja       Käytännössä kansallisen keskuspankin tilejä
11144: ulkomaisen luottolaitoksen Suomessa toimivan       voivat vastaisuudessa tarkastaa sekä neuvoston
11145: sivukonttorin on pidettävä Suomen Pankissa         valitsemat tilintarkastajat että kansallisessa jär-
11146: korotonta vähimmäisvarantoa, jonka suuruus         jestyksessä valitut tilintarkastajat, mikäli se
11147: voi olla enintään 5 prosenttia varantovelvolli-    katsotaan tarkoituksenmukaiseksi.
11148: sella olevan vieraan pääoman määrästä. Suo-            Rahoitustuloa ja sen siirtoa EKP:lle koske-
11149: men Pankista annetun lain muutostarpeet tule-      vat määräykset aiheuttavat muutoksia Suomen
11150: vat harkittavaksi siinä tilanteessa, jos EKPJ:n    Pankista annettuun lakiin. Muutokset kohdis-
11151: piirissä toteutettava vähimmäisvarantojärjestel-   tuvat muun muassa pankin rahastoja koske-
11152: mä sisällöltään poikkeaa Suomessa nykyisin         vaan 4 §:ään ja voiton käyttöä koskevaan
11153: voimassa olevasta järjestelmästä. Joka tapauk-     30 §:ään.
11154: sessa muutostarpeen aiheuttaa se, että vastai-         Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
11155: suudessa vähimmäisvarannoista ei nykyiseen         ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
11156: tapaan tee päätöstä Suomen Pankki.
11157:    Suomen Pankin tilinpäätöksestä säädetään           4 b artikla. Unionisopimuksella lisätyn artik-
11158: Suomen Pankista annetun lain 26 §:ssä. Siinä       lan mukaan perustetaan Euroopan investointi-
11159: todetaan, että Suomen Pankin tilit päätetään       pankki, joka toimii sille perustamissopimuksel-
11160: kalenterivuosittain. Lainkohdan mukaan johto-      la ja siihen liitetyllä perussäännöllä annettujen
11161: kunnan tulee antaa kertomus pankin liikkeestä,     toimivaltuuksien rajoissa. Euroopan investoin-
11162: hoidosta ja tilasta ennen seuraavan vuoden         tipankki myöntää lainoja ja takuita julkisen ja
11163: helmikuun 15 päivää. Samassa yhteydessä sää-       yksityisen sektorin investointeihin. Unionin jä-
11164: detään myös, että vuosikertomus on julkaistava     senmaiden ohella se rahoittaa myös Keski- ja
11165: painettuna. Vuosittain julkaistavan vuosikerto-    Itä-Euroopan maita ja kehitysmaita. Pankin
11166: muksen lisäksi pankin tulee neljä kertaa kuu-      tavoitteena on rahoittaa investointeja, jotka
11167: kaudessa laatia pankin tase, joka on julkaistava   myötävaikuttavat unionin tasapainoiseen kehi-
11168: virallisessa lehdessä.                             tykseen ja taloudellisten ja yhteiskunnallisten
11169:    Perussäännön 26 artiklan määräykset koske-      kehityserojen kaventumiseen. Euroopan inves-
11170: vat EKP:n ja kansallisten keskuspankkien tili-     tointipankin toimivaltuuksien sisältöä ja pan-
11171:                                          1994 vp -    HE 135                                          199
11172: 
11173: kin perussääntöä on selostettu EY:n perusta-          sien ja vapauksien kunnioittamisen periaate
11174: missopimuksen 198 d-e artiklassa.                     sekä oikeutta tulla kuulluksi koskeva periaate.
11175:    5 artikla. Perustamissopimuksen 5 artikla             Artiklan velvoitteet sitovat jäsenvaltioita it-
11176: kuuluu 6 artiklan ohella niihin perustaruissopi-      senäisinä, muista perustamissopimuksen yksit-
11177: muksen yleisiä periaatteita koskeviin määräyk-        täisistä velvoitteista erillisinä velvoitteina. Mää-
11178: siin, jotka määräävät jäsenvaltioiden ja yhtei-       räystä sovelletaan kuitenkin käytännössä konk-
11179: sön ja siten myös sisämarkkinoiden toteuttami-        reettisissa tapauksissa perustamissopimuksen 2
11180: seen ja talouspolitiikan koordinaatioon liittyvät     artiklan ja muiden erilliskysymyksiä koskevien
11181: yhteisön instituutioita ja jäsenvaltioiden yhteis-    määräysten yhteydessä. Komissio voi perusta-
11182: työtä koskevat periaatteet. Artiklan ensimmäi-        ruissopimuksen 169 artiklan nojalla vaatia jä-
11183: sen kohdan mukaan jäsenvaltiot toteuttavat            senvaltiota 5 artiklan mukaisten velvoitteiden
11184: yhteisön tehtävien helpottamiseksi kaikki yleis-      täytäntöönpanoa. Muut jäsenvaltiot voivat
11185: ja erityistoimenpiteet, jotka ovat tarpeen perus-     vaatia täytäntöönpanoa perustamissopimuksen
11186: tamissopimuksesta tai yhteisön toimielinten           170 artiklan nojalla. Sopimuksen 170 artiklan
11187: säädöksistä johtuvien velvoitteiden täyttämisen       mukainen jäsenvaltion kanne toista jäsenvaltio-
11188: varmistamiseksi. Määräys tarkoittaa jäsenvalti-       ta vastaan on kuitenkin käytännössä harvinai-
11189: oita koskevaa yleistä yhteisön päämäärien edis-       nen.
11190: tämisvelvollisuutta. Perustaruissopimuksen use-          Esimerkkinä jäsenvaltioiden positiivisesta
11191: at yksityiskohtaiset määräykset täydentävät tä-       velvoitteesta on valtiontukia koskevan 93 ar-
11192: tä yleisvelvoitetta. Jäsenvaltioilla on lisäksi       tiklan 3 kohdan mukainen jäsenvaltion velvol-
11193: artiklan toisen kohdan mukaan velvollisuus            lisuus ilmoittaa komissiolle riittävän ajoissa
11194: pidättyä kaikista toimenpiteistä, jotka ovat          etukäteen uuden tuen myöntämistä tai jo
11195: omiaan vaarantamaan perustamissopimuksen              myönnetyn tuen muuttamista koskevasta suun-
11196: velvoitteiden saavuttamista.                          nitelmasta, jotta komissio voisi arvioida tuen
11197:    Artiklan perusteella jäsenvaltioilla on positii-   soveltuvuutta yhteismarkkinoilla. Koska 5 ar-
11198:  visia ja negatiivisia velvoitteita, jotka sitovat    tiklan määräys ei täytä välittömästi sovelletta-
11199: jäsenvaltioiden ylimpien valtioelinten ohella         van määräyksen edellytyksiä normin selkeyden
11200:  kaikkia muita kansallisia viranomaisia riippu-       suhteen, on epäselvää, voivatko yksityiset kan-
11201:  matta siitä, koskevatko niiden tehtävät lainsää-     salaiset tai yritykset vaatia 5 artiklan täytän-
11202:  däntövallan, tuomiovallan vai täytäntöönpano-        töönpanoa kansallisissa tuomioistuimissa (ks.
11203:  vallan harjoittamista. Artiklan määräyksiä so-       esimerkiksi tapaus 9/73, Schluter v. Hauptzol-
11204:  velletaan myös valtion harjoittamaan elinkei-        lamt Lörrach). Perustamissopimuksen tavoit-
11205:  notoimintaan, valtion yrityksiin sekä alue- ja       teiden vaarantamisesta pidättäytymistä koske-
11206:  hallintoviranomaisiin. Näiden viranomaisten          va velvoite voidaan kuitenkin vaatia täytän-
11207:  kaikkia 5 artiklan vastaisia toimia ja laimin-       töönpantavaksi kansallisissa tuomioistuimissa
11208:  lyöntejä voidaan pitää artiklaa koskevana rik-       niissä tapauksissa, joissa velvoite on yksilöity
11209:  komuksena.                                           muissa perustamissopimuksen määräyksissä,
11210:     Yhteisön oikeusjärjestyksessä 5 artikla on        alemmanasteisilla täytäntöönpanosäännöksillä
11211:  myös perustana jäsenvaltioiden velvollisuudelle      tai yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännös-
11212:  ottaa huomioon yhteisön sopimuksista ja jäsen-       sä.
11213:  valtioiden oikeusjärjestyksistä johdetut yhtei-         Velvollisuus pidättyä yhteisön tavoitteiden
11214:  sön oikeuden sisältämät yleiset oikeusperiaat-       saavuttamista vaarantavista toimenpiteistä viit-
11215:  teet Esimerkkinä sopimusperusteisesta periaat-       taa muun muassa jäsenvaltioiden velvollisuu-
11216:  teesta on perustamissopimuksen kaiken kansa-         teen pidättyä sekä sellaisista toimenpiteistä,
11217:  laisuuteen perustuvan syrjinnän kieltävä 6 ar-       jotka ovat ristiriidassa yhteisön voimassa ole-
11218:  tikla. EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön           van oikeuden kanssa, että myös sellaisista
11219:  mukaan 6 artiklan määräys muiden samaa               toimenpiteistä, jotka ovat ristiriidassa yhteisön
11220:  kysymystä koskevien määräysten ohella muo-           tavoitteiden saavuttamista koskevien tulevien
11221:  dostaa yhteisön yleisen tasa-arvoista kohtelua       päätösten, yhteisön oikeuden yhdenmukaisen
11222:  koskevan säännöstön perustan. Esimerkkinä            soveltamisen tai tämän oikeuden käytännön
11223:  jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksestä johdetuista     toimivuuden kanssa.
11224:  yleisistä oikeusperiaatteista ovat oikeusvar-           EY:n tuomioistuimen käytännön mukaan
11225:   muuden periaate ja siihen sisältyvä taannehti-      (ks. esimerkiksi tapaus 68/79, Hans Just 1/S
11226:   vuuskielto, suhteellisuusperiaate perusoikeuk-      v. Danish Ministry for Fiscal Affairs) 5 artikla
11227: 200                                      1994 vp- HE 135
11228: 
11229: velvoittaa kansalliset viranomaiset turvaa-           kee myös yksityisten kansalaisten ja elinkeinon-
11230: maan yksityisten kansalaisten ja yritysten oi-        harjoittajien harjoittamaa syrjintää perustamis-
11231: keuden vedota oikeuksiensa toteuttamiseksi            sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa kysy-
11232: yhteisön oikeuden suoraan sovellettaviin nor-         myksissä.
11233: meihin. Tässä yhteydessä tuomioistuimen mer-             Artiklan syrjintäkielto suojaa myös jäsenval-
11234: kittäviä päätöksiä ovat tapaukset 47 & 48/83,         tioiden omia kansalaisia ja elinkeinonharjoitta-
11235: Pluimveeslachterei Midden-Nederland v. B.V.           jia (ks. tapaus 14/68, Wilhelm et al. v. Bundes-
11236: et al.                                                kartellamt. Vrt. kuitenkin tapaus 175178, jossa
11237:    6 artikla. Unionisopimuksen mukaan perus-          henkilöiden liikkuvuus ei toteutunut jäsenvalti-
11238: tamissopimuksen 7 artikla siirtyi 6 artiklaksi,       oiden välisenä). Yleinen syrjintäkielto koskee
11239: koska perustamissopimuksen 6 artikla poistet-         lisäksi yhteisön omia toimielimiä kaikessa nii-
11240: tiin. Artiklan ensimmäinen kohta sisältää pe-         den toimivaltaan kuuluvassa toiminnassa.
11241: rustamissopimuksen koko asiallista sovelta-
11242: misalaa koskevan yleisen kansalaisuuteen pe-             EY:n tuomioistuin on käytännössä täsmen-
11243: rustuvaa syrjintää koskevan kiellon. Syrjinnän        tänyt yleisen syrjintäkiellon asiallista sisältöä.
11244: kieltävä määräys on käytännössä olennainen            Kielletyn syrjinnän tunnusmerkit toteutuvat
11245: neljän vapauden toteuttamiselle. Useat perus-         siten tapauksissa, joissa samanlaisia tosiseikko-
11246: tamissopimuksen erityismääräykset ja yhteisön         ja käsitellään eri tavalla ja tapauksissa, joissa
11247: alemmanasteisen lainsäädännön säännökset              erilaisia tosiseikkoja käsitellään perusteetto-
11248: täydentävät yleistä syrjintäkieltoa. Perustamis-      masti samalla tavalla (ks. tapaukset 13/63, ltaly
11249: sopimuksessa on myös muun syrjinnän kieltä-           v. komissio ja 106/83, Sermide SpA v. Cassa
11250: viä määräyksiä. Esimerkiksi sukupuoleen pe-           Conguaglio Zucchero et al.). Syrjintäkieltoon ei
11251: rustuva syrjintä kielletään 119 artiklassa.           käytännössä kuitenkaan voi vedota tapauksis-
11252:    Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto             sa, joissa jäsenvaltioiden kansalaisten tai elin-
11253: voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta          keinonharjoittajien erilainen kohtelu perustuu
11254: yhdessä Euroopan parlamentin kanssa hyväk-            erilaisuuteen jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen
11255: syä syrjintäkieltoa koskevia täytäntöönpano-          välillä. Esimerkiksi sopimuksen valtion tukia
11256: sääntöjä. Tätä määräystä ei kuitenkaan ole            koskevat 92-94 artikla ja lainsäädännön lä-
11257: sovellettu käytännössä. Artiklan määräyksillä         hentämistä koskevat 100-102 artikla pyrkivät
11258: on siten välitön oikeusvaikutus (ks. EY:n tuo-        eliminoimaan erilaista kohtelua sisämarkkinoi-
11259: mioistuimen päätös 14/68, Wilhelm et al. v.           den tehokkaaksi toteuttamiseksi.
11260: Bundeskartellamt), jonka perusteella syrjintä-           Artiklan syrjintäkieltoa on käsitteenä tulkit-
11261: kiellon rikkomusta koskeva kanne voidaan              tava laajasti. Kielto käsittää siten kaikki yhtei-
11262: nostaa jäsenvaltioiden tuomioistuimessa. Kos-         sön toimielinten, jäsenvaltioiden ja yritysten
11263: ka artiklassa tarkoitettua yleistä syrjintäkieltoa    yleiset ja erityiset syrjinnän toteuttavat toimen-
11264: täydennetään sopimuksen useilla erityiskysy-          piteet. EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön
11265: myksiä koskevilla määräyksillä, on varmistau-         mukaan paitsi nimenomainen syrjintä, myös
11266: duttava siitä, sisältyykö esimerkiksi tavaroiden,     peitetty syrjintä on artiklan tarkoittamaa kiel-
11267: henkilöiden, pääomien ja palveluiden vapaata          lettyä toimintaa (ks. tapaus 152/73, Sotgiu v.
11268: liikkuvuutta koskeviin yhteisön oikeuden sään-        Deutsche Bundespost). Kieltoa ei voi käytän-
11269: töihin, yhteisön kilpailumääräyksiin tai maata-       nössä kiertää esimerkiksi henkilöiden vapaan
11270: loutta ja liikennekysymyksiä koskeviin erityi-        liikkuvuuden osa-alueella keinotekoisella asuin-
11271: siin syrjintäkieltoihin syrjintää koskevia erityis-   paikkaa tai kielitaitoa koskevalla vaatimuksel-
11272: määräyksiä. Artiklan soveltamisala koskee si-         la, joka käytännössä kuitenkin johtaisi toisen
11273: ten käytännössä pääasiallisesti jäsenvaltioiden       jäsenvaltion kansalaisen kansalaisuuteen perus-
11274: julkisten viranomaisten toimivaltaan kuuluvis-        tuvaan syrjintään. Koska artiklan mukainen
11275: sa kysymyksissä ilmenevää syrjintää sekä lisäk-       yleinen syrjintäkielto koskee kansalaisuuteen
11276: si jäsenvaltioiden määräävää asemaa vailla            perustuvaa syrjintää, sen soveltamisalan ulko-
11277: olevien yritysten toiminnassa ilmenevää syrjin-       puolelle jää puhtaasti taloudellisiin seikkoihin
11278: tää niiden toimiessa yhteisön kilpailusääntöjen       perustuva syrjintä ja siten erilaisiin markkina-
11279: soveltamisalan ulkopuolella. EY:n tuomioistui-        olosuhteisiin perustuva erilainen kohtelu. Syr-
11280: men päätöksen 36174, Walrave & Koch v.                jintäkielto, joka koskee 37 artiklan tarkoitta-
11281: Association Union Cycliste Intemationale et al.       mia valtion kaupallisia monopoleja, kartelliso-
11282: perusteella artiklan yleinen syrjintäkielto kos-       pimuksia, määräävässä taloudellisessa asemas-
11283:                                          1994 vp -    HE 135                                      201
11284: 
11285: sa olevia yrityksiä ja polkumyyntiä on kuiten-        Artiklassa on perusmääräys Euroopan unionin
11286: kin asialliselta sisällöltään yleistä syrjintäkiel-   kansalaisuuden luomisesta. Artiklan 1 kohdan
11287: toa laajempi.                                         mukaan jokainen unionin jonkin jäsenvaltion
11288:     7 artikla. Unionisopimuksella perustamisso-       kansalainen on samalla myös unionin kansalai-
11289: pimuksen 8 artikla siirtyi 7 artiklaksi. Artikla      nen. Unionin kansalaisten oikeudet ja velvolli-
11290: sisältää yhteismarkkinoiden asteittaista toteut-      suudet määritellään 2 kohdan mukaan EY:n
11291: tamista koskevien siirtymäkausien määrittelyn         perustamissopimuksessa.
11292: ja täytäntöönpanoa koskevan aikataulun. Käy-             Unionin kansalaisuus ei vaikuta kunkin jä-
11293: tännössä artikla on menettänyt merkityksensä.         senvaltion oikeuteen määrätä oman maansa
11294:     7 a artikla. Unionisopimuksella perustamis-       kansalaisuuden myöntämisen edellytyksistä.
11295: sopimuksen 8 a artikla siirtyi 7 a artiklaksi.        Unionin kansalaisuuden määräytyessä jäsen-
11296: Määräys sisältää sisämarkkinoiden toteutta-           valtion kansalaisuuden perusteella jäsenvaltiot
11297: mista koskevan pääsäännön. Euroopan yhte-             väliiiisesti päättävät, ketkä ovat unionin kan-
11298: näisasiakirjalla hyväksytyn määräyksen mu-            salaisia.
11299: kaan yhteisö hyväksyy sisämarkkinoiden to-               Unionin kansalaisuuteen liittyvät oikeudet
11300: teuttamista koskevat toimenpiteet asteittain 31       määrätään unionisopimuksella EY:n perusta-
11301: päivänä joulukuuta 1992 mennessä. Sisämark-           missopimukseen lisätyssä 8 a---d artiklassa.
11302:  kinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä       Tärkeimmät näistä ovat 8 b artiklan määräämä
11303:  rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelu-    oikeus osallistua Euroopan parlamentin vaalei-
11304: jen ja pääomien vapaa liikkuvuus taataan              hin ja paikallisvaaleihin toisen jäsenmaan alu-
11305:  perutamissopimuksen määräysten mukaisesti.           eella sekä 8 c artiklassa määrätty oikeus saada
11306:     Määräyksen mukaan sisämarkkinat toteute-          diplomaattista suojelua kolmannessa maassa.
11307:  taan tullitariffia (28 artikla), liikkeenperusta-    Näiden oikeuksien toteuttaminen edellyttää
11308:  misoikeutta (57 artikla), palvelujen tarjonnan       kuitenkin vielä tarkempaa sääntelyä unionin ja
11309:  vapautta (59 artikla), pääomien vapaata liik-        jäsenvaltioiden lainsäädännössä. Artiklan 2
11310:  kuvuutta (70 artikla) sekä meri- ja ilmakulje-       kohdan mukaisesti unionin kansalaisuuteen
11311:  tuksia (84 artikla), välillistä verotusta (99 ar-    voisi liittyä myös velvollisuuksia (esimerkiksi
11312:  tikla) sekä lainsäädännön lähentämistä (100 a        verovelvollisuus), joita koskevia määräyksiä
11313:  ja 100 b artikla) koskevien artiklojen nojalla       sopimuksessa ei kuitenkaan ole.
11314:  tehtävin päätöksin. Tietyin poikkeuksin voi-            Euroopan unionin kansalaisuus täydentää
11315:  daan sisämarkkinoiden toteuttamista koskevat         valtion kansalaisuutta eikä korvaa sitä. Unio-
11316:  päätökset tehdä määräenemmistöllä.                   nin kansalaisuuden luomisen jälkeenkin jäsen-
11317:      7 b artikla. Unionisopimuksella perustamis-      maiden kansalaisten väliilä on eroja esimerkiksi
11318:  sopimuksen 8 b artikla siirtyi 7 b artiklaksi.       mahdollisuuksissa vaikuttaa valtiollisiin asioi-
11319:  Artikla liittyy 7 a artiklaan. Komission tuli        hin, pääsyssä julkisiin virkoihin ja oikeudessa
11320:   toimittaa harmonisoimatonta lainsäädäntöä           saada sosiaalietuuksia.
11321:   koskeva selvitys neuvostolle ennen sisämarkki-
11322:   noiden käynnistymistä 1 päivänä tammikuuta            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
11323:   1993.
11324:      7 c artikla. Unionisopimuksella perustamis-         Suomen kansalaisuudesta säädetään hallitus-
11325:   sopimuksen 8 c artikla siirtyi 7 c artiklaksi.      muodon 4 §:ssä sekä kansalaisuuslaissa (401/68)
11326:   Artiklan mukaan komission tulee ottaa sisä-         ja kansalaisuusasetuksessa (699/85). Vaikkei
11327:   markkinaohjelman toteuttamisessa huomioon           unionin kansalaisuus merkitse välttämätöntä
11328:   eri kehitystasolla olevien kansantalouksien suo-    tarvetta muuttaa näitä säädöksiä, saattaa kan-
11329:   ritustaso.                                          salaisuuslakiin kuitenkin olla tarpeen liittää
11330:                                                       selkeyttävä viittaus unionin kansalaisuutta kos-
11331:                                                       keviin määräyksiin.
11332:  Toinen osa
11333:                                                         8 a artikla. Artiklalla annetaan jokaiselle
11334:  Unionin kansalaisuus                                 unionin kansalaiselle oikeus vapaasti liikkua ja
11335:                                                       oleskella jäsenvaltioiden alueella perustamisso-
11336:     8 artikla. Unionisopimuksella Euroopan yh-        pimuksen ja yhteisön säädösten asettamin eh-
11337:  teisön perustamissopimukseen liitettiin uusi,        doin ja rajoituksin. Artikla korvaa yhdellä,
11338:  unionin kansalaisuutta koskeva toinen osa.           kaikkia koskevalla oikeudella tähän asti jäsen-
11339:  26 340405P NIDE 1
11340: 202                                       1994 vp -    HE 135
11341: 
11342: valtioiden kansalaisilla erikseen määriteltyjen           Artikla vastaa liikkumisvapauden aineellisen
11343: ryhmien jäsenenä kuten työntekijänä olleen             sisällön osalta ETA-sopimuksen 28-35 artik-
11344: oleskelu- ja liikkumisvapauden. Unionin kan-           laa. Perustamissopimuksen nojalla annetut liik-
11345: salaisuuteen liittyvä oleskelu- ja liikkumisoike-      kumiseen ja oleskeluun liittyvät säädökset ovat
11346: us ei ole riippuvainen taloudellisen toiminnan         osa ETA-sopimusta sen liitteiden V ja VIII
11347: harjoittamisesta.                                      nojalla. Näiden sisältö on selostettu ETA-
11348:    Artiklan aiheuttama tosiasiallinen muutos on        sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
11349: kuitenkin lähinnä voimassa olevaa järjestelmää         sen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 129-139 ja
11350: kokoava ja yhtenäistävä. Alunperin vain tie-           201-206).
11351: tyille ryhmille - kuten työntekijöille ja amma-
11352: tinharjoittajille - annettu, taloudellisen toi-           8 b artikla. Artiklan 1 kohta antaa unionin
11353: minnan harjoittamiseen kytketty liikkumisva-           kansalaiselle äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden
11354: paus on laajentunut yhteisön oikeudessa vähi-          kunnallisissa ja 2 kohta Euroopan parlamentin
11355: tellen niin, että oleskeluoikeus on lopulta            vaaleissa siinä jäsenvaltiossa, jossa hän asuu,
11356: myönnetty tietyin edellytyksin kaikille sellaisille    mutta jonka kansalainen hän ei ole. Jäsenval-
11357: jäsenvaltioiden kansalaisille, joilla ei vielä ollut   tion omia kansalaisia ja unionikansalaisia on
11358: kyseistä oikeutta jonkun muun yhteisön lain-           tällöin kohdeltava yhdenvertaisesti.
11359: säädännön määräyksen tai säännöksen nojalla               Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
11360: (neuvoston direktiivi 90/364/ETY, ks. tarkem-          138 artiklan 3 kohdasta ilmenee velvollisuus
11361: min HE 95/1992 vp, s. 203-204).                        toteuttaa Euroopan parlamentin jäsenten valin-
11362:    Unionin kansalaisen oikeus liikkua ja oles-         ta välittömillä vaaleilla noudattaen yhdenmu-
11363: kella toisessa jäsenvaltiossa ei ole ehdoton,          kaista vaalitapaa kaikissa jäsenvaltioissa. Vuo-
11364: vaan se on artiklan 1 kohdan mukaan sidottu            desta 1979 lähtien vaalit ovat olleet välittömät,
11365: perustamissopimuksen määräyksissä ja niitä             mutta vaalitapa ei ole vielä yhtenäinen koko
11366: tarkentavissa johdetun oikeuden säännöksissä           yhteisön alueella. Siten vaalitavan tarkempi
11367: oleviin ehtoihin ja rajoituksiin. Tällaisia ovat       sääntely Euroopan parlamenttivaaleissa perus-
11368: muun muassa vaatimus riittävistä varoista ja           tuu toistaiseksi kansallisiin järjestelmiin, joskin
11369: kuulumisesta sairausvakuutuksen piiriin sekä           äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden käytön edel-
11370: yleisen järjestyksen, turvallisuuden ja kansan-        lytyksiä toisessa jäsenvaltiossa kuin unionin
11371: terveyden turvaaminen.                                 kansalaisen omassa kansallisuusvaltiossa on
11372:    Artiklan 2 kohta valtuuttaa neuvoston yksi-         yhdenmukaistettu jäljempänä selostetulla neu-
11373: mielisesti komission ehdotuksesta ja Euroopan          voston direktiivillä. Koska kuitenkin pyrki-
11374: parlamentin hyväksynnän saatuaan säätämään             myksenä on edelleenkin aikaansaada kaikkia
11375: näiden oikeuksien käyttämisen helpottamisesta.         jäsenvaltioita koskeva yhdenmukainen vaalita-
11376: Vaatimus parlamentin hyväksynnästä aiemman             pa, on 8 b artiklan 2 kohdassa määrätty, että
11377: kuulemisen sijasta kaventaa neuvoston päätök-          unionin kansalaisen äänioikeutta ja vaalikel-
11378: sentekomahdollisuuksia.                                poisuutta Euroopan parlamenttivaaleissa kos-
11379:    Yleisestä liikkumisvapaudesta määrätään             kevat määräykset eivät rajoita Euroopan par-
11380: myös yhteisön sisämarkkinoiden toteuttamista           lamentin oikeutta laatia yhdenmukaista vaali-
11381: koskevassa 7 a artiklassa.                             tapaa koskevia esityksiä 138 artiklan 3 kohdan
11382:                                                        ensimmäisen alakohdan mukaan, eikä neuvos-
11383:   Suomen lainsaädäntö ja muutosten tarve               ton oikeutta antaa parlamentin suostumuksella
11384:                                                        jäsenvaltioiden hyväksyttäväksi tähän perustu-
11385:    Suomen kansalaisen liikkumisvapaudesta              vaa yhtenäistä vaalisäädöstä 138 artiklan 3
11386: säädetään hallitusmuodon 7 §:ssä sekä tarkem-          kohdan toisen alakohdan mukaan.
11387: min passilaissa (642/86) ja -asetuksessa                  Perustamissopimuksen 8 b artiklassa tarkoi-
11388: (643/86). Ulkomaalaisten maahantuloon sekä             tettujen oikeuksien käytöstä annetaan vielä
11389: oleskeluun ja työntekoon Suomessa sovelletaan          yksityiskohtaiset säännökset, jotka neuvosto
11390: ulkomaalaislakia (378/91) ja -asetusta (142/94),       antaa yksimielisesti komission ehdotuksesta ja
11391: näiden nojalla annettuja säännöksiä ja mää-            Euroopan parlamenttia kuultuaan. Artiklan
11392: räyksiä sekä Suomea veivoittavia kansainväli-          mukaan tarkemmat säännökset tulee kunnalli-
11393: siä sopimuksia, esimerkiksi pohjoismaista pas-         sen äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden osalta
11394: siunionia koskevia sopimuksia (SopS 17/54 ja           antaa 31 päivään joulukuuta 1994 mennessä.
11395: 38/55).                                                Euroopan parlamentin vaalien osalta asiaa
11396:                                          1994 vp -    HE 135                                       203
11397: 
11398: koskeva direktiivi annettiin 6 päivänä joulu-            Unionin kansalaisen asettuessa ehdokkaaksi
11399: kuuta 1993. Näihin säännöksiin voi sisältyä           on hänen annettava vakuutus siitä, ettei hän
11400: poikkeuksia, jos ne ovat perusteltuja jonkin          ole ehdokkaana missään muussa jäsenvaltiossa
11401: jäsenvaltion erityisten ongelmien takia. Tällä        direktiivin 10 artiklan 1 kohdan mukaan. Oles-
11402: viitataan erityisesti Luxemburgiin, jonka asuk-       keluvaltion viranomaisten on vaadittava 6 ar-
11403: kaista yli neljännes on muiden jäsenvaltioiden        tiklan 2 kohdan nojalla häntä esittämään myös
11404: kansalaisia.                                          10 artiklan 2 kohdassa mainittu kotivaltion
11405:                                                       viranomaisten ilmoitus siitä, ettei unionin kan-
11406:    Neuvoston direktiivi 931109/EY, annettu 6          salainen ole menettänyt kotivaltiossa vaalikel-
11407: päivänä joulukuuta 1993, sellaisille unionin kan-     poisuuttaan eikä tiedossa ole muutakaan vaa-
11408: salaisille, jotka eivät ole oleskeluvaltionsa kan-    likelvottomuutta aiheuttavaa seikkaa. Jos va-
11409: salaisia, Euroopan parlamentin vaaleissa kuulu-       kuutusta ei voida esittää, hakemus ehdokkaak-
11410: vaa äänioikeutta ja vaalikelpoisuutta koskevista      si asettumisesta on jätettävä tutkimatta. Koti-
11411: yksityiskohtaisista säännöistä                        valtiossa todettu vaalikelvottomuus sitoo oles-
11412:                                                       keluvaltiota.
11413:    Direktiivi koskee 1 artiklan mukaan kotival-          Direktiivin 7 artiklan säännökset äänioikeu-
11414: tion ulkopuolella asuvan unionin kansalaisen          den menetyksestä ovat sen sijaan joustavampia.
11415: mahdollisuuksia osallistua Euroopan parla-            Oleskeluvaltion harkinnassa on, vaatiiko se
11416: mentin vaaleihin. Vaalioikeuksien, johon kuu-         unionin kansalaista antamaan direktiivin 9
11417: luvat äänioikeus ja oikeus asettua ehdokkaaksi,       artiklan 3 kohdan mukaisen vakuutuksen siitä,
11418: edellytyksenä ovat unionin kansalaisuus ja            ettei äänioikeutta ole menetetty, ja ottaako se
11419: oleskelu siinä jäsenmaassa, jossa vaalioikeutta       huomioon mahdollisesti tapahtuneen äänioi-
11420: halutaan käyttää 3 artiklan mukaan. Vaalioi-          keuden menetyksen.
11421: keuksien tarkemmat ehdot määräytyvät jäsen-              Vaalioikeuksien kahdenkertaisen käytön es-
11422: maan vaalilainsäädännön perusteella, mutta            tämiseksi oleskeluvaltion viranomaisten on il-
11423: unionin kansalaisten yhdenvertaisuus on tur-          moitettava kotivaltion viranomaisille ne koti-
11424: vattava. Tämä koskee myös oleskelumaan vaa-           valtion kansalaiset, jotka ovat ilmoittaneet
11425: lioikeuden käyttöä koskevia hallinnollisia sään-      käyttävänsä vaalioikeuksiaan oleskeluvaltiossa.
11426: nöksiä ja määräyksiä. Jos kansallisen vaalilain-      Direktiivin 13 artiklan mukaan kotivaltion on
11427: säädännön mukaan vaalioikeuksien käytön               tällöin ryhdyttävä tehokkaisiin toimiin estääk-
11428: edellytykseksi on säädetty tietty vähim-              seen vaalioikeuksien kahdenkertainen käyttö.
11429: mäisoleskeluaika, otetaan koko unionin alueel-           Direktiivissä on lisäksi säädetty vaalioikeuk-
11430: la oleskelu huomioon tuota aikaa laskettaessa 5       sien käyttöä koskevista määräajoista ja vaadit-
11431: artiklan mukaan.                                      tavista asiakirjoista 9 ja 10 artiklassa, muutok-
11432:     Direktiivin 4 artiklassa kielletään unionin       senhausta 11 artiklassa, oleskeluvaltion viran-
11433: kansalaista äänestämästä kahdesti tai asettu-         omaisten tiedonantovelvollisuudesta 12 artik-
11434:  masta ehdokkaaksi samassa vaalissa kahdessa          Iassa sekä lähinnä vain Luxemburgiin soveltu-
11435: eri jäsenvaltiossa. Unionin kansalainen voi           vista poikkeussäännöksistä 14 artiklassa.
11436:  vapaasti valita, käyttääkö hän vaalioikeuksiaan
11437:                                                          Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
11438:  koti- tai oleskeluvaltiossaan. Jos hän päättää
11439:                                                       ja siirtymäjärjestelyt
11440:  äänestää oleskeluvaltiossaan, on hänen annet-
11441:  tava tätä koskeva ilmoitus. Samalla ilmoittau-          Euroopan parlamentin vaaleja koskevasta
11442:  tuminen merkitsee luopumista äänestämisestä          siirtymäkaudesta liittymisasiakirjassa olevat
11443:  kotivaltiossa direktiivin 8 artiklan mukaan.         määräykset on selostettu liittymisasiakirjan 31
11444:     Asettuakseen ehdokkaaksi oleskeluvaltios-         artiklan yhteydessä.
11445:  saan unionin kansalaisen tulee olla vaalikelpoi-
11446:                                                         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
11447:  nen direktiivin 6 artiklan mukaan. Vaalikelvot-
11448:  tomuus eli oikeudellinen este asettua ehdok-           Hallitusmuodon 51 §:n 3 momentin mukaan
11449:  kaaksi voi perustua joko oleskelu- tai kansal-       ulkomaalaisen osallistumisesta kuntien hallin-
11450:  lisvaltion sääntöihin tai päätöksiin. Rinnakkai-     toon säädetään lailla. Säännökset ulkomaalai-
11451:  sella soveltamisella pyritään muun muassa es-        sen kunnallisesta äänioikeudesta ja vaalikelpoi-
11452:  tämään mahdollisuus siihen, että menetetyn           suudesta ovat kunnallislain (953176) 16 §:n 2
11453:  vaalikelpoisuuden voisi tosiasiallisesti saada ta-   momentissa ja 17 §:ssä sekä kunnallisvaalilain
11454:  kaisin muuttamalla toiseen jäsenvaltioon.            (361/72) 8 §:n 1 momentissa.
11455: 204                                    1994 vp -    HE 135
11456: 
11457:    Äänioikeus on niillä Islannin, Norjan, Ruot-     tiossaan vaalikelpoisuuttaan, olisi sisällytettävä
11458: sin ja Tanskan kansalaisilla, jotka täyttävät       lainsäädäntöömme. Kaksoisehdokkuuden kiel-
11459: myös Suomen kansalaisilta edellytettävät ääni-      to sisältyy direktiivin 4 artiklan 2 kohdan
11460: oikeuden yleiset edellytykset ja joilla on ollut    nojalla sekä vaalikelpoisuuden menetys, joka
11461: kotipaikka Suomessa kahden vaalivuotta lähin-       johtuu siitä, että asianomainen on tuomittu
11462: nä edeltäneen vuoden ajan. Sama oikeus on           menettämään vaalikelpoisuutensa kotivaltios-
11463: muillakin ulkomaalaisilla, joilla on ollut koti-    saan, edellyttää myös lainsäädäntömuutoksia.
11464: paikka Suomessa neljän vaalivuotta edeltäneen       Myös viranomaisille 13 artiklassa säädetty il-
11465: vuoden ajan. Suomen kansalaiset saavat ääni-        moitusvelvollisuus ilmoittaa toisten jäsenmai-
11466: oikeuden kunnallisvaaleissa jo samana vuonna,       den viranomaisille vaalioikeuksien käytöstä tu-
11467: jonka alussa heillä on ollut kotipaikka Suomes-     lisi kirjata lainsäädäntöömme.
11468: sa kunnallislain 16 §:n 1 momentin mukaan.             Euroopan parlamentin vaalijärjestelmä on
11469: Äänestysoikeudesta neuvoa-antavassa kunnal-         vielä muotoutumassa. Muun muassa vaalikel-
11470: lisessa kansanäänestyksessä säädetään vastaa-       poisuus, puolueiden välinen suhteellisuus ja
11471: vien periaatteiden mukaan kunnallislain             valituksi tulleiden alueellinen edustavuus sekä
11472: 102 c §:ssä. Vaalikelpoisuuden yhtenä edelly-       vaalien toimittamisen järjestäminen edellyttävät
11473: tyksenä on äänioikeus kunnallislain 17 §:n 1        Suomessa sääntelyä. Pääpiirteissään ehdotettu
11474: momentin 2 kohdan nojalla.                          järjestelmä rakentuu voimassa olevan valtiollis-
11475:    Suomen vaalijärjestelmässä kansalaisten ei       ten vaalien järjestelmän pohjalle.
11476: edellytetä erityisesti ilmoittavan halustaan            Äänioikeuden käyttö ja vaalikelpoisuus kun-
11477: käyttää äänioikeuttaan taikka esittävän äänioi-     nallisissa vaaleissa riippuu vielä neuvoston an-
11478: keuttaan tukevia selvityksiä. Laissa kansan-        tamista tarkemmista säädöksistä. Suomen kun-
11479: edustajanvaalista (391/69) säädetään, että vaa-     nallisvaalijärjestelmän muutostarve on siten ar-
11480: liluettelojen perusteena olevat pohjaluettelot      vioitavissa näiden säännösten antamisen jäl-
11481: laaditaan väestön keskusrekisterissä olevien tie-   keen. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
11482: tojen perusteella. Oikeudettomasti vaaliluette-     toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.
11483: losta poisjätetty voi tehdä kirjallisen oi-
11484: kaisuvaatimuksen. Sama järjestely on soveltu-           Euroopan unionin kansalaisten kunnalliseen
11485: vin osin käytössä kunnallisvaaleissa.               äänioikeuteen ja vaalikelpoisuuteen Ahvenan-
11486:    EY:n perustamissopimuksen johdosta ääni-         maalla sovellettavia määräyksiä selostetaan tar-
11487: oikeutta ja vaalikelpoisuutta koskevia kunnal-      kemmin liittymisasiakirjan 28 artiklan yhtey-
11488: lislain ja kunnallisvaalilain säännöksiä tulee      dessä.
11489: muuttaa. Sopimus velvoittaa nimenomaisesti
11490: turvaamaan äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden           8 c artikla. Artiklan mukaan unionin kansa-
11491: unionin kansalaisille samoin edellytyksin kuin      laisella on oikeus saada kolmannessa maassa
11492: se on jäsenvaltion omilla kansalaisilla. Siten      suojelua minkä tahansa jäsenvaltion diplo-
11493: Suomessa asuvien muiden jäsenvaltioiden kan-        maatti- tai konsuliviranomaisilta samoin edel-
11494: salaisten ja Suomen kansalaisten äänioikeuden       lytyksin kuin suojelua antavan jäsenvaltion
11495: ja vaalikelpoisuuden edellytyksenä olevan asu-      omat kansalaiset. Suojelu on kuitenkin luon-
11496: misaikavaatimuksen tulisi olla sama.                teeltaan toissijaista sillä sen edellytyksenä on,
11497:    Vaikka sopimuksen tarkoituksena on laajen-       että unionin kansalaiselle muuten ensisijaisesti
11498: taa unionin kansalaisten poliittisen osallistumi-   suojelua antavalla omalla jäsenvaltiolla ei ole
11499: sen mahdollisuuksia paikallistasolla, ei artikla    edustusta kyseisessä kolmannessa maassa.
11500: sananmukaisesti tulkiten veivoittaisi antamaan         Jäsenvaltiot ovat toistaiseksi antaneet suoje-
11501: unionin kansalaiselle oikeutta osallistua neu-      lua vain omille kansalaisilleen. Oikeuden laa-
11502: voa-antavaan kunnalliseen kansanäänestyk-           jentaminen merkitsee tarvetta sopia yksityis-
11503: seen.                                               kohtaisemmista järjestelyistä. Artikla velvoitti
11504:    Euroopan parlamentin vaaleihin osallistu-        jäsenvaltiot vahvistamaan tarpeelliset säännöt
11505: mista toisessa jäsenvaltiossa koskevan neuvos-      keskenään 31 päivään joulukuuta 1993 men-
11506: ton direktiivin 9 artiklan 2 kohdassa säädetyt      nessä ja aloittamaan artiklassa säädetyn suoje-
11507: vakuutukset siitä, ettei asianomainen äänestä       lun turvaamiseksi tarvittavat kansainväliset
11508: kahdesti tai ole jo ehdokkaana sekä direktiivin     neuvottelut. Mainitut neuvottelut jäävät kui-
11509: 10 artiklan 2 kohdan mukainen ilmoitus siitä,       tenkin unionin toimi- ja valvontavallan ulko-
11510: että asianomainen ei ole menettänyt kotival-        puolelle.
11511:                                          1994 vp -    HE 135                                      205
11512: 
11513:    Suuntaviivat unionin jäsenmaiden edustustojen      tista suojelua artiklassa määrätyin edellytyksin
11514: antamalle suojelulle niille unionin kansalaisille,    ja tarkemmin siten kuin yksityiskohtaisissa
11515: joilla ei ole edustustoa kolmansissa maissa           määräyksissä määrätään. Perustamissopimuk-
11516:                                                       sen määräys ei aiheuta olennaisia lainsäädän-
11517:    Eurooppa-neuvostossa hyväksytyt ja 1 päi-          tömuutoksia. Suuntaviivoissa hahmoteltu suo-
11518: vänä heinäkuuta 1993 voimaan tulleet suunta-          jelu ei poikkea olennaisesti jo nyt Pohjoismai-
11519: viivat eivät ole oikeudellisesti veivoittavia unio-   den välillä vallitsevasta käytännöstä. Edellä
11520: nin sääntöjä, vaan ne ovat suojelua koskevien         mainittuja Suomen kansalaisia koskevia ulko-
11521: sääntöjen lähtökohtien täsmentämistä. Suunta-         asianhallinnosta annettuja säännöksiä voi olla
11522: viivojen mukaan suojelua annettaessa on mah-          kuitenkin tarpeen täydentää siten, että niistä
11523: dollisimman usein pyrittävä saamaan siihen            ilmenee myös unionin kansalaisen oikeus saada
11524: unionin kansalaisen oman valtion suostumus.           tietyin edellytyksin suojelua Suomen edustus-
11525: Suojelun aiheuttaessa kustannuksia on suostu-         tosta.
11526: mus kuitenkin välttämätön. Suojelua annetaan
11527: seuraavissa tapauksissa: unionin kansalaisen             8 d artikla. Artiklan mukaan jokaisella unio-
11528: kuolema, vakava onnettomuus tai sairaus, pi-          nin kansalaisella on oikeus 1 kohdan nojalla
11529: dätys, vangitseminen sekä joutuminen väkival-         vedota Euroopan parlamenttiin ja 2 kohdan
11530: tarikoksen uhriksi tai muuhun rionastettavaan         nojalla kannella parlamentin oikeusasiamiehel-
11531: ahdinkoon. Suojeluna annetaan esimerkiksi             le EY:n perustamissopimuksen 138 d ja e
11532: neuvoja, avustuksia ja apua kotimaahan pa-            artiklan määräysten mukaisesti.
11533: lauttamisessa. Niissä maissa, joissa ei ole kaik-        Mahdollisuus vedota parlamenttiin on ollut
11534: kien jäsenvaltioiden edustustoa, voivat j~se~­        olemassa jo parlamentin oman työjärjestyksen
11535: valtiot sopia keskenään, kuka on kullomkm             perusteella 128 ja 130 artiklan nojalla. Vetoo-
11536: vastuussa niiden jäsenvaltioiden kansalaisista,       musoikeuden (petitio-oikeus) turvaaminen kir-
11537: joilla ei ole edustustoa kyseisessä maassa.           jaamaila se perustamissopimukseen ja parla-
11538: Unionin kansalainen voi lähestyä mitä tahansa         mentin oikeusasiamiehen toimien perustamisel-
11539: edustustoa, josta hänet ohjataan vastuuvuoros-        la pyritään parantamaan kansalaisten oikeus-
11540: sa olevaan edustustoon. Vastaava koskee myös          turvaa ja parlamentin mahdollisuuksia valvoa
11541: niitä unionin kansalaisia, jotka eivät ole asu        toimielinten hallintotoiminnan lainmukaisuut-
11542: kansalaisuusvaltiossaan sekä niitä henkilöitä,        ta. Tutkiotavalta ei ulotu yhteisön tuomiois-
11543: jotka eivät ole unionin kansalaisia, mutta joille     tuimien lainkäyttöön.
11544: jäsenvaltio on antanut matkustusasiakirjan.              Euroopan parlamentin mahdollisuudesta
11545: Viimeksi mainittuihin kuuluvat jäsenvaltiossa         vastaanottaa vetoomuksia ja asettaa parlamen-
11546:  turvapaikan saaneet pakolaiset.                      tin oikeusasiamies sekä valvontamuotojen käy-
11547:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             tön edellytyksistä määrätään varsinaisesti pe-
11548:                                                       rustamissopimuksen 138 d ja 138 e artiklassa.
11549:     Valtion velvollisuudesta antaa diplomaattista     Perustamissopimuksen 8 d artiklassa todetaan
11550:  suojelua omille kansalaiselle ei ole nimenomaan      lähinnä unionin kansalaisen oikeus turvautua
11551:  säädetty Suomen lainsäädännössä, vaan velvol-        näihin valvontamuotoihin yhtenä hänelle kuu-
11552:  lisuuden on katsottu perustuvan yleiseen kan-        luvista oikeuksista.
11553:  sainväliseen oikeuteen. Hädänalaiseen tilaan
11554:  ulkomailla joutuneen Suomen kansalaisen                Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
11555:  avustamista koskevia säännöksiä on ulkoasi-
11556:  ainhallinnosta annetun lain (1164/87) 8 §:ssä,          Määräysten tarkoittama Euroopan parla-
11557:  ulkoasiainhallinnosta     annetun       asetuksen    mentin ja parlamentin oikeusasiamiehen val-
11558:  (485/90) II §:n 2 momentissa ja ulkomaanedus-        vontavalta koskee toimielinten hallintoimintaa
11559:  tuksesta annetun asetuksen (159/64) 43 §:ssä.        eikä ulotu jäsenvaltioihin, ei edes niiden pan-
11560:     Pohjoismaiden välillä on tehty yhteistyösopi-     nessa täytäntöön yhteisön lainsäädäntöä. Tä-
11561:  mus (SopS 28/62), jonka 34 artiklassa on             män vuoksi artiklasta ei aiheudu välittömiä
11562:  määrätty jonkin muun Pohjoismaan kansalai-           muutostarpeita Suomen lainsäädäntöön.
11563:  selle Pohjoismaiden ulkopuolelle annettavasta
11564:  avusta silloin, kun tällä Pohjoismaalla ei ole         8 e artikla. Artikla velvoittaa komission an-
11565:  edustustoa kyseisellä paikkakunnalla.                tamaan Euroopan parlamentille, neuvostolle
11566:     Suomi on velvollinen antamaan diplomaat-          sekä talous- ja sosiaalikomitealle 31 päivään
11567: 206                                       1994 vp -    HE 135
11568: 
11569: joulukuuta 1993 mennessä ja sen jälkeen joka              9 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan yhtei-
11570: kolmas vuosi kertomuksen perustamissopimuk-            sön perustana on tulliliitto, joka käsittää kai-
11571: sen toisen osan määräysten soveltamisesta.             ken tavaroiden kaupan. Vienti- ja tuontitullit
11572: Kertomuksessa tulee ottaa huomioon myös                sekä vaikutukseltaan vastaavat maksut ovat
11573: unionin kehitys.                                       kiellettyjä jäsenvaltioiden välillä ja suhteessa
11574:    Komissiolle asetettu velvollisuus antaa par-        kolmansiin maihin toteutetaan yhteinen tullita-
11575: lamentille kertomus turvaa parlamentin mah-            riffi.
11576: dollisuuden valvoa unionin kansalaisuutta kos-            Artiklan 2 kohdan mukaan tulliliittoa kos-
11577: kevien määräysten soveltamista. Samalla pyri-          kevia määräyksiä sovelletaan jäsenvaltioiden
11578: tään varmistamaan kansalaisuusinstituution             alkuperätuotteisiin sekä sellaisiin kolmansista
11579: kehitys ja kytkemään se unionin yleiseen kehi-         maista tuleviin tuotteisiin, jotka ovat jäsenval-
11580: tykseen.                                               tioissa vapaassa vaihdannassa.
11581:    Neuvosto voi kertomuksen perusteella artik-            Sisämarkkinoiden toteuduttua vuoden 1993
11582: lassa määrättyä päätöksentekomenettelyä nou-           alusta lukien artiklan mukainen vapaa vaih-
11583: dattaen antaa jäsenvaltioille säännöksiä unio-         danta toteutuu koko unionin alueella kansalli-
11584: nin kansalaisuuteen liittyvien oikeuksien täy-         siin rajoihin katsomatta.
11585: dentämiseksi. Tällaisten säännösten voimaan-               JO artikla. Artiklan 1 kohdassa määritel-
11586: tulon edellytyksenä on se, että kukin jäsenval-        lään kolmansista maista tulevien tuotteiden
11587: tio hyväksyy ne oman valtiosääntönsä asetta-           vapaan vaihdannan edellytykset, joita ovat
11588: mien vaatimusten mukaisella tavalla. Unionin           tuontimuodollisuuksien noudattaminen sekä se,
11589: kansalaisuuteen kuuluvien oikeuksien rajoitta-         että tuotteista on kannettu säädetyt tullit ja
11590: minen, olennainen laajentaminen tai velvolli-          vaikutukseltaan vastaavat maksut, joita ei tä-
11591: suuksien määrääminen edellyttäisi sopimuksen           män jälkeen ole kokonaan tai osittain palau-
11592: muuttamista unionisopimuksen N artiklassa              tettu.
11593: määrättyä menettelyä noudattaen.                          Artiklan 2 kohdan mukaan komissio valtuu-
11594:                                                        tettiin määrittämään tulliliiton muodostamisen
11595:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               edellyttämät hallinnollisen yhteistyön menetel-
11596:                                                        mät sekä eräitä muita säännöksiä, jotka liitty-
11597:    Yhteisön sisäisenä menettelymääräyksenä ar-         vät jäsenmaiden väliseen kauppaan kolmansien
11598: tikla ei edellytä Suomen lainsäädännön muut-           maiden alkuperää olevien tuotteiden osalta.
11599: tamista. Neuvoston artiklan toisen kohdan                  11 artikla. Artikla velvoitti jäsenvaltiot ryh-
11600: nojalla mahdollisesti antamien säännösten vai-         tymään kaikkiin aiheellisiin toimenpiteisiin tul-
11601: kutukset Suomen lainsäädäntöön arvioidaan              leja koskevien velvoitteiden täyttämiseksi ase-
11602: niiden kansallisen käsittelyn yhteydessä.              tettujen määräaikojen kuluessa.
11603: 
11604: 
11605: Kolmas osa                                             1 luku
11606: 
11607: Yhteisön politiikka                                    Tulliliitto
11608: 
11609: 1 osasto                                               1 jakso
11610: 
11611: Tavaroiden vapaa liikkuvuus                            Jäsenvaltioiden välisten tullien poistaminen
11612: 
11613:   Määräykset koskevat tulliliittoa, sen toteut-          12-17 artikla. Artiklat sisältävät jäsenmai-
11614: tamista ja sen puitteissa tapahtuvaa tavaroiden        den välisten tullien poistamista koskevia mää-
11615: vapaata liikettä. Suurin osa näitä määräyksiä          räyksiä, jotka ovat menettäneet merkityksensä.
11616: koskee tulliliiton perustamisvaiheeseen liittyvää      Määräysten mukaan jäsenvaltiot sitoutuivat
11617: yhteisen tullitariffin laatimista, silloisten jäsen-   olemaan ottamatta välillään käyttöön uusia
11618: maiden kansallisten tullitariffien yhteensovitta-      vienti- tai tuontitulleja ja korottamatta jo
11619: mista sekä muihin yhteiseen tullitariffiin liitty-     sovellettuja tuonti- tai vientitulleja keskinäises-
11620: viä määräyksiä. Näiltä osin määräyksillä ei            sä kaupassaan.
11621: enää ole käytännön merkitystä eikä niitä ole             Yhteismarkkinat tuli toteuttaa asteittain
11622: selostettu yksityiskohtaisesti.                        kahdentoista vuoden siirtymäkauden aikana
11623:                                           1994 vp -    HE 135                                         207
11624: 
11625: Euroopan talousyhteisön perustamisesta lukien              22 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
11626: eli vuoden 1970 alkuun mennessä. Siirtymäkau-          komission tuli määrittää tiettyjen fiskaalisten
11627: si oli jaettu kolmeen nelivuotiseen vaiheeseen,        tullien huomioon ottaminen laskettaessa 19
11628: joiden aikana jäsenmaiden välisten tuontitullien       artiklan mukaista aritmeettista keskiarvoa. Li-
11629: poistaminen toteutettiin siten asteittain. Ensim-      säksi jäsenmailla oli määräajan kuluessa oikeus
11630: mäisellä ja toisella neljän vuoden jaksolla tul-       pyytää poikkeamista 20 artiklassa määrätystä
11631: leja tuli kummankin jakson aikana alentaa 25           menettelystä.
11632: prosenttia perustuilista ja jäljellä olevat alen-          23 artikla. Artikla sisältää tarkemmat mää-
11633: nukset tuli kolmannen jakson kuluessa. Niin            räykset asteittain siirryttävän yhteisen tullitarif-
11634: sanottuihin fiskaalisiin tulleihin sovellettiin sa-    fin toteuttamisesta sekä edellytyksistä, joilla
11635: moja siirtymäjärjestelyjä, kuitenkin siten, että       jäsenmaa sai poiketa tämän artiklan pääsään-
11636: jäsenvaltiolla oli oikeus korvata fiskaaliset tul-     nöistä.
11637:  lit sisäisellä verolla.                                   24 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
11638:     Vientitullit ja vaikutukseltaan vastaavat          jäsenmaat saivat muuttaa tullejaan 23 artiklan
11639:  maksut tuli poistaa ensimmäisen vaiheen ku-           määräyksiä nopeammin.
11640:  luessa.                                                   25 artikla. Artikla sisältää määräykset, joi-
11641:                                                        den mukaan neuvostolla oli oikeus komission
11642:                                                        esityksestä myöntää jäsenmaalle oikeus ottaa
11643: 2 jakso                                                käyttöön tullikiintiöt joko alennetuin tullein tai
11644: Yhteisen tullitariffin toteuttaminen                   tullitta tiettyjen yksilöityjen tuotteiden kohdal-
11645:                                                        la milloin muutos hankintalähteissä tai yhtei-
11646:     18 artikla. Artikla sisältää yleisluontoisen       sön riittämätön tarjonta saattoivat aiheuttaa
11647: määräyksen, jonka mukaan jäsenvaltiot ovat             haitallisia seurauksia jäsenvaltion jalostusteol-
11648: valmiit myötävaikuttamaan kansainvälisen kau-          lisuudelle.
11649: pan kehitykseen ja kaupan esteiden vähentämi-              26 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
11650: seen vastavuoroisuuden ja yhteisten etujen poh-        komissiolla oli oikeus tarkoin määrätyin edel-
11651: jalta alentamalla tulleja tulliliiton perustamises-     lytyksin antaa jäsenmaalle lupa tariffinimike-
11652: ta seuraavan yleisen tason alapuolelle.                 kohtaisesti ja määräaikaisesti lykätä tullien
11653:     19 artikla. Artikla sisältää määräykset yhtei-     alentamista tai korottamista.
11654: sen tullitariffin tullien määräytymisestä. Pää-            27 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
11655: sääntöisesti yhteisten tullien määräytymisperus-       jäsenvaltioiden tuli ensimmäisen siirtymävai-
11656: te oli jäseniksi liittyvien maiden liittymishetken     heen jälkeen tarpeen mukaan ryhtyä lähentä-
11657: nimikekohtaisten tullien aritmeettinen keskiar-        mään tulleja koskevia lakejaan, asetuksiaan ja
11658: vo. Tuotteet oli jaettu ryhmiin, joiden kohdalla       hallinnollisia määräyksiään.
11659: oli säädetty ryhmäkohtaiset käyttöön otettavat             28 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
11660:  tullin ylärajat.                                       neuvosto päättää määräenemmistöllä komissi-
11661:     20 artikla. Artikla sisältää määräyksen eräi-       on ehdotuksesta yksipuolisesta yhteisen tullita-
11662:  den erikseen lueteltujen tuotteiden yhteisten          riffin tullien muuttamisesta ja lakkauttamises-
11663:  tullien määräytymisestä edellä EY:n perusta-           ta.
11664:  missopimuksen 19 artiklassa mainituista peri-             Artikla ja sen nojalla annetut säädökset ovat
11665:  aatteista poiketen. Näiden tuotteiden osalta           yhteisön tullipolitiikan kannalta keskeisiä.
11666:  yhteinen tullitariffi tuli sopia jäsenmaiden kes-      Olennaisin osa yhteisön tullilainsäädäntöä,
11667:  ken ja komission tuli valvoa kyseisiä neuvotte-       joista tärkeimmät ovat neuvoston asetus (ETY)
11668:  luja. Neuvosto vahvisti tullit, jolleivät jäsen-       N:o 2913/92 tullikoodeksista sekä neuvoston
11669:  maat määräaikaan mennessä olleet sopineet              asetus (ETY) N:o 2658/87 yhdistetty tullinimik-
11670:  asiasta.                                               keistö ja -tariffi sekä neuvoston asetus (ETY)
11671:     21 artikla. Määräyksen mukaan neuvostolla           N:o 918/83 yhteisön tullittomuusjärjestelmästä
11672:  oli valtuudet komission ehdotuksesta antaa             näihin myöhemmin tehtyine muutoksineen, on
11673:  direktiivit EY:n perustamissopimuksen 19 ja 20         annettu artiklan nojalla. Näitä asetuksia selos-
11674:   artiklan soveltamisessa ilmenevien teknisten          tetaan jäljempänä.
11675:   ongelmien ratkaisemiseksi sekä päättää määrä-            Artiklan perusteella voidaan yhteisen tullita-
11676:  enemmistöllä yhdenmukaisuuden kannalta tar-            riffin tulleja muuttaa joko väliaikaisesti tai
11677:   peellisista yhteisen tullitariffin sopeutustoimen-    pysyvästi sekä muiden kansainvälisten velvoit-
11678:   piteistä.                                             teiden, esimerkiksi GATT-määräysten, salliessa
11679: 208                                       1994 vp -    HE 135
11680: 
11681: myös korottaa tulleja. Mikäli jotakin tuotetta         deksi, I osasto sisältää yleiset säännökset tulli-
11682: ei tuoteta yhteisössä lainkaan, voidaan kysei-         koodeksin soveltamisalasta. Asetuksen 1-4
11683: selle tuotteelle myöntää niin sanottu tullisus-        artiklaan sisältyvät säännökset tullikoodeksin
11684: pensio, jolloin sen tuonnille myönnetään mää-          soveltamisalasta ja -alueesta sekä tullikoodek-
11685: räajaksi joko täysi tullittomuus tai alennettu         sia sovellettaessa käytettävistä käsitteistä. Tul-
11686: tulli. Mikäli yhteisön oma tuotanto on riittä-         likoodeksin 5 artiklassa säädetään edustukses-
11687: mätöntä, voidaan kyseiselle tuotteelle vahvistaa       ta, edustuksen muodosta sekä oikeudesta toi-
11688: määräaikainen niin sanottu tariffikiintiö, jonka       mia edustajana yhteisön tullialueella.
11689: puitteissa tuotetta voidaan tuoda vahvistettuun           Suomen tullilaissa ei ole nimenomaisia edus-
11690: enimmäismäärään saakka joko tullitta tai alen-         tusta koskevia säännöksiä, vaan edustuksen eli
11691: netuin tullein.                                        valtuutuksen osalta on sovellettu oikeustoimi-
11692:    Yhteisön soveltama tullisuspensio- ja tariffi-      lain (228/29) ja hallintomenettelylain (598/82)
11693: kiintiöjärjestelmä on kansainvälisesti hyväksyt-       valtuutusta koskevia säännöksiä muun muassa
11694: ty tapa antaa tullipoliittisin keinoin oman            valtakirjavaltuutuksesta ja asemavaltuutukses-
11695: maan tuotannolle mahdollisuudet mahdollisim-           ta.
11696: man edulliseen panostuotteiden tuontiin, mil-             Tullikoodeksin 6---10 artikla sisältää tulli-
11697: loin tuotaviatavaroita ei saada omalta alueelta.       lainsäädännön soveltamista koskevien päätök-
11698: Tällöin GA TTin määräykset kuitenkin edellyt-          sentekoa ja täytäntöönpanoa koskevat sään-
11699: tävät, että tullietua sovelletaan tasapuolisesti       nökset. Pääsääntöisesti tulliviranomaisten pää-
11700: kaikkiin GATT-jäsenmaihin.                             tökset on perusteltava ja päätöksiin voidaan
11701:    Suomen tullilainsäädäntö on osa verolain-           hakea muutosta. Muutoksenhaku ei estä pää-
11702: säädäntöä, jonka perussäännökset sisältyvät            töksen täytäntöönpanoa. Suomen tulliviran-
11703: hallitusmuotoon ja valtiopäiväjärjestykseen.           omaisen antamat päätökset ovat välittömästi
11704: Tullista on säädettävä lailla.                         antamisensa jälkeen täytäntöönpantavissa.
11705:    Yhteisön tullisuspensio- ja tariffikiintiöjärjes-      Tulliviranomaisen päätös voidaan mitätöidä,
11706: telmiä vastaa Suomessa teollisuustulleja ja osit-      jos se on tehty hakijan virheellisten tai puut-
11707: tain niin sanottuja e-tulleja koskeva lainsää-         teellisten tietojen pohjalta. Päätös voidaan ku-
11708: däntö. Suomen teollisuusetujärjestelmä eroaa           mota tai muuttaa, jos sen tekemisen edellytyk-
11709: yhteisön tullisuspensio- ja tariffikiintiöjärjestel-   set eivät enää täyty tai jos päätöksen mukainen
11710: mästä siten, että Suomessa teollisuusetu, eli          velvoite laiminlyödään. Vastaavia säännöksiä
11711: niin sanottu t-tulli, voidaan myöntää tullitarif-      ei sisälly Suomen tullilainsäädäntöön.
11712: filain (660/87) 4 §:n nojalla myös teollisuuden            Tullikoodeksin 11 artiklassa säädetään tieto-
11713: tuotannossa käytettäville koneille ja laitteille,      jen antamisesta tullilainsäädännön soveltamista
11714: kun yhteisössä etu myönnetään vain valmistet-          koskevissa kysymyksissä. Tietojenanto on peri-
11715: tavaan tuotteeseen sisällytettäville tuotteille.       aatteessa maksutonta, jollei tulliviranomaiselle
11716: Tullitariffilain 3 §:n mukaan sellaiselle tavaral-     aiheudu siitä erityisiä kustannuksia erityisesti
11717: le, jota vastaavaa tavaraa ei tehdasmaisesti           suoritetuista toimenpiteistä, kuten asiantuntija-
11718: valmisteta Suomessa, voidaan myöntää erityi-           arvioista taikka tavaroiden palauttamisesta tie-
11719: nen alennettu tulli tai tullittomuus, mikäli           toja pyytäneelle henkilölle. Tällöin kustannuk-
11720: tullitariffin asianomaisen nimikkeen kohdalla          set voidaan veloittaa tietoja pyytäneeltä henki-
11721: on merkittynä tällainen tulli (e-tulli). Asetus        löltä.
11722: tullitariffilain soveltamisesta (1167/87) sisältää         Neuvonta, jota Suomen tulliviranomaiset an-
11723: tarkemmat määräykset e-tullin soveltamisesta.          tavat aineellisissa kysymyksissä, eli esimerkiksi
11724:                                                        tavaran verokohteluun liittyen, on nykyisin
11725:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913192, annet-          maksullista valtion maksuperustelain (150/ 92)
11726: tu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoo-       nojalla.
11727: deksista sekä komission asetus (ETY) N:o                   Tullikoodeksin 12 artiklan mukaan tullivi-
11728: 2454193, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993,            ranomaisten on annettava kirjallisesta pyyn-
11729: tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neu-       nöstä sitovia tariffiennakkotietoja. Ennakkotie-
11730: voston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 sovelta-            to sitoo kaikkien jäsenmaiden tulliviranomaisia
11731: mista koskevista säännöksistä, muutettu komis-         tiedon saajaan nähden tavaran tariffiluokitte-
11732: sion asetuksella (EY) N:o 3665/93                      lun osalta. Sitova tariffiennakkotieto on voi-
11733:                                                        massa kuusi vuotta antamispäivästä. Mikäli
11734:   Neuvoston asetuksen, jäljempänä tullikoo-            ennakkotiedon saaja on antanut virheellisiä tai
11735:                                          1994 vp -    HE 135                                        209
11736: 
11737: puutteellisia tietoja, ennakkotieto tulee mitätöi-       Tullikoodeksin 16 artiklan mukaan asiakirjat
11738: dä. Sitova tariffiennakkotieto lakkaa olemasta        on säilytettävä tullitarkastusta varten vähin-
11739: voimassa muun muassa nimikkeistöä tai tarif-          tään kolme vuotta niiden antamispäivästä riip-
11740: fointia koskevan säännöstön tai sen tulkinnan         pumatta. Määräaika alkaa sen vuoden päätty-
11741: muuttuessa siten, että ennakkotieto on ristirii-      misestä, jonka aikana tavaran vapaaseen liik-
11742: dassa muuttuneiden määräysten kanssa.                 keeseen laskemista tai vientiä koskeva ilmoitus
11743:     Sitovaa     tariffiennakkotietoa    sovelletaan   vastaanotetaan muun tullimenettelyn osalta sii-
11744: määrättäessä tuonti- tai vientitulleja sekä las-      tä, kun menettely on saatettu loppuun.
11745: kettaessa vientipalautuksia ja yhteisen maata-           Tullikoodeksin 17 artiklan mukaan ei tulli-
11746: louspolitiikan mukaisia maksuja.                      koodeksissa asetettuja määräaikoja voida pi-
11747:     Tullikoodeksin       täytäntöönpanoasetuksen,     dentää tai siirtää ilman sitä koskevaa nimen-
11748: jäljempänä täytäntöönpanoasetus, (ETY) N:o            omaista säännöstä. Tullikoodeksi sallii tietyissä
11749: 2454/93 mukaan sitovan tariffiennakkotiedon           tapauksissa mahdollisuuden pidentää kansalli-
11750: hakijalle unionin jäsenvaltiossa annettu tarif-       sesti määräaikoja tai myöntää poikkeuksia
11751: fiennakkotieto on tiedon saajan osalta voimas-        ilmoittamisvelvollisuuteen. Suomen tullilain
11752: sa kaikissa jäsenmaissa. Säännös vastaa sisäl-        17 §:n 1 momentin mukaan piiritullikamari voi
11753: löltään Suomen tullilain (573/78) 45 §:ää. En-        yksittäistapauksessa myöntää ilmoittamisvel-
11754: nakkotiedosta peritään tullihallituksen vahvis-       vollisuudesta poikkeuksen. Tällaisena poikke-
11755: tama valtion maksuperustelakiin perustuva             uksena mainitaan lainkohdassa nimenomaan
11756: maksu.                                                tulliselvitysajan pidentäminen. Tulliverolaissa
11757:     Tullilain 46 §:n mukaan lainvoiman saanut         (575/78) on tietyissä tapauksissa säädetty mah-
11758: ennakkotieto sitoo valtiota vuoden ajan anta-         dollisuudesta pidentää määräaikoja.
11759: misajankohdasta, jollei ennakkotietoon sovel-            Tullikoodeksin 18 artiklassa säädetään
11760:  lettu säännös ole sitä ennen muuttunut tai           muuntokurssista, jota sovelletaan tullilainsää-
11761:  tullihallitus erityisestä syystä peruuttanut en-     dännössä muunnettaessa ecuina ilmaistuja ra-
11762:  nakkotietoa.                                         hamääriä kansallisiksi valuutoiksi. Pääsäännön
11763:     Suomen jäsenyyden myötä muidenkin jäsen-          mukaan muuntokurssina käytetään kunkin
11764:  valtioiden viranomaisia sitovia ennakkotietoja       vuoden lokakuun ensimmäisen työpäivän kurs-
11765:  voidaan antaa ainoastaan tavaran tariffiin luo-      sia.
11766:  kittelun osalta. Niiden voimassaoloaika on              Tullikoodeksin 19 artiklassa on yleissäännös
11767:  yhteisössä kuusi vuotta. Suomen on annettava         tullilainsäädännön soveltamisesta niin sanotus-
11768:  sitovia tariffiennakkotietoja pääsääntöisesti        sa yksinkertaistetussa menettelyssä.
11769:  maksutta. Nykyisen tullilain perusteella annet-         Yksinkertaistetulla menettelyllä tarkoitetaan
11770:  tuja ennakkotietoja ei sovelleta tuontiin, joka      tulliviranomaisen oikeutta sallia tuontitavara
11771:  toteutuu jäseneksi liittymisen jälkeen.              luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen, vaikka
11772:     Tullikoodeksin 13-14 artiklassa säädetään         tuoja ilmoitushetkellä ei anna kaikkia tullisel-
11773:  tulliviranomaisten oikeudesta toteuttaa tarpeel-     vitystä varten tarvittavia tietoja. Yksityiskoh-
11774:  lisina pitämänsä tarkastustoimenpiteet sekä          taiset määräykset yksinkertaistettujen määräys-
11775:  asianosaisen velvollisuudesta toimittaa tullivi-     ten soveltamisesta sisältyvät tullikoodeksin ja
11776:  ranomaiselle kaikki tarvittavat asiakirjat sekä      sen voimaanpanoasetuksen jäljempänä selostet-
11777:  kaikki tarvittava apu. Säännökset vastaavat          taviin säännöksiin. Säännökset vastaavat Suo-
11778:  Suomen lainsäädäntöä.                                men tullilainsäädännön säännöksiä.
11779:      Tullikoodeksin 15 artiklassa on säännökset          Tullikoodeksin II osasto sisältää säännöksiä
11780:  tulliviranomaisen virkatoimissaan saamien tie-       tuonti- tai vientitullien ja muiden tavaroiden
11781:   tojen salassapidosta. Luottamuksellisia tai luot-   kauppaa koskevien toimenpiteiden soveltami-
11782:   tamuksellisesti annettuja tietoja ei saa luovut-    sen perusteista.
11783:   taa ilman tiedot antaneen henkilön tai viran-          Tullikoodeksin 20 artiklan mukaan kannet-
11784:   omaisen lupaa. Tietojen luovuttaminen on kui-       tavien tullien on perustuttava Euroopan yhtei-
11785:   tenkin mahdollista, jos tulliviranomaiset voi-      söjen tullitariffiin. Euroopan yhteisöjen tullita-
11786:   massa olevien, erityisesti tietosuojaa koskevien    riffi sisältää yhdistetyn tavaranimikkeistön sekä
11787:   säännösten mukaan taikka oikeudenkäynnin            muut siihen perustuvat nimikkeistöt, joihin on
11788:   yhteydessä voivat olla siihen velvollisia tai       lisätty aJajaotteluja ja jotka on vahvistettu
11789:   oikeutettuja. Säännökset vastaavat pääosiltaan      erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koske-
11790:   Suomen nykyisiä säännöksiä.                         vien tariffimääräysten soveltamiseksi. Tullita-
11791:  27 340405P NIDE 1
11792: 210                                        1994 vp -     HE 135
11793: 
11794: riffiin kuuluvat yhdistetyssä nimikkeistössä tar-        puolisesti. Kolmansien maiden kanssa tehtyihin
11795: koitettuihin tavaroihin tavallisesti sovellettavat       vapaakauppasopimuksiin         perustuvaa       tul-
11796: maksut ja muut veloitusperusteet, maatalouden            lietuuskohtelua koskevat alkuperäsäännöt sen
11797: tuontimaksut sekä muita tuontimaksuja. Tul-              sijaan sisältyvät itse sopimuksiin.
11798: lietuuskohteluun oikeuttaviin sopimuksiin sisäl-            Yksityiskohtaiset alkuperäsäännöt sisältyvät
11799: tyvät tullietuusmääräykset, yhteisön yksipuoli-          tullikoodeksin täytäntöönpanoasetuksen 35 -
11800: set tullietuusmääräykset, yksipuoliset suspen-           140 artiklaan. Yleisiä alkuperäsääntöjä sovelle-
11801: siomääräykset sekä muut tariffimääräykset,               taan kaikkiin muihin tavarakauppaa koskeviin
11802: joista säädetään yhteisön muussa lainsäädän-             yhteisötoimenpiteisiin kuin tullietuuskohteluun
11803: nössä, katsotaan niin ikään osaksi tullita-              oikeuttavan alkuperän määrittämiseen, ja nii-
11804: riffia.                                                  den perusteella määräytyy ulkomaankauppati-
11805:     Tavaranhaltijan pyynnöstä on yllä mainittu-          lastoissa alkuperämaa. Tavaroiden alkuperän
11806: ja etuuskohteluja sovellettava yleisten tullien ja       määrittäminen on tarpeen myös muun muassa
11807: maksujen sijasta, kun tuotava tavara täyttää             sovellettaessa polkumyynti- ja tasoitustulleja,
11808: säädetyt edellytykset. Milloin tullietuuskohtelu         määrällisiä rajoituksia sekä erilaisia muita suo-
11809: on sidottu kiintiöön, etuuskohtelun soveltami-           ja- ja valvontatoimenpiteitä.
11810: nen lakkaa kiintiön täyttyessä.                             Alkuperä määritetään kahden pääasiallisen
11811:     Tullikoodeksin 21 artiklassa määritellään            perusteen mukaisesti. Yhden maan tuotteista
11812: tullietuuskohtelu, minkä lisäksi tullietuuskohte-        kokonaan valmistetut tuotteet, joiden valmis-
11813: lun soveltaminen sidotaan niihin tavarakohtai-           tuksessa ei ole lainkaan käytetty maahantuotu-
11814: siin ehtoihin, joita tullietuuksien käytölle mah-        ja aineksia, katsotaan kyseisessä maassa koko-
11815: dollisesti on asetettu.                                  naan tuotetuiksi tuotteiksi. Tällaisia tuotteita
11816:     Suomessa tullikoodeksin 20 artikla vastaa            ovat luonnontuotteet, kuten mineraalit, kasvi-
11817: lähinnä tulliverolain 1 §:ää, jonka mukaan               ja eläinkunnasta saadut perustuotteet ja niitä
11818: maahan tuodusta tavarasta kannetaan tulli                jalostamalla saadut tuotteet. Tullikoodeksin 23
11819: tullitariffilakiin liittyvän tullitariffin mukaisesti,   artiklassa on luettelo perusteista, joiden poh-
11820: jollei mainitussa laissa tai kansainvälisellä so-        jalta kokonaan tuotetuiksi katsottavat tuotteet
11821: pimuksella tahi muuten ole toisin säädetty tai           määräytyvät.
11822: määrätty. Asiallisesti tämä säännös kattaa tul-             Kun valmistuksessa on käytetty maahan-
11823: likoodeksin 20 artiklan mukaisen yhteisön tul-           tuotuja aineksia tai kun valmistus tapahtuu
11824:  litariffin määritelmän lukuun ottamatta maata-          useammassa kuin yhdessä maassa, alkuperä-
11825: louden tuontimaksuja ja muita tuontimaksuja.             maaksi katsotaan se maa, jossa viimeinen
11826: Näitä vastaavat Suomessa tuontimaksuja sekä              merkittävä valmistus tai käsittely on tapahtu-
11827: elintarvikkeiden tuontimaksuja koskevat mää-             nut.
11828:  räykset, joita Suomessa ei katsota osaksi tulli-           Yleiset alkuperäperusteet vastaavat yleis-
11829:  tariffia. Tullitariffin ulkopuolelle jäävät myös        periaatteiltaan Suomessa sovellettavia säännök-
11830: yhteisön arvonlisäveroa sekä valmisteveroja              siä.
11831:  koskevat määräykset.                                       Yhteisö myöntää tullikoodeksin täytäntöön-
11832:     Tullikoodeksin 22-27 artikla sisältää alku-          panoasetuksen nojalla yksipuolisia tullietuuksia
11833:  perää koskevia säännöksiä, jotka toisaalta liit-        kehitysmaiden yleisen tullietuusjärjestelmän
11834:  tyvät eräiden kolmansien maiden tuotteille              (GSP) puitteissa ja eräille sellaisille maille ja
11835:  myönnettyjen tullihelpotusten soveltamiseen ja          alueille, joilla on erityinen poliittinen asema,
11836:  toisaalta erilaisten muiden tavaran alkuperä-           kuten Israelin miehittämät alueet ja eräät enti-
11837: maan mukaan määräytyvien toimenpiteiden                  sen Jugoslavian valtiot ja alueet sekä yhteisön
11838:  valvontaan. Niiden tarkoituksena on estää kau-          alueeseen kuulumattomat Ceuta ja Melilla.
11839:  pan vinoutuminen varmistamalla, että tul-                  Yhteisön kaikki etuuskohteluun oikeuttavat
11840:  lietuuskohtelu myönnetään vain sopimuspuol-             alkuperäsäännöt perustuvat samoille yleisperi-
11841:  ten tuotteille ja että suojatoimenpiteitä ei kier-      aatteille, jotka vastaavat myös Suomen vapaa-
11842:  retä tuomalla tavara yhteisöön muiden maiden            kauppasopimuksissa noudatettuja periaatteita.
11843:  kautta. Tullikoodeksi sisältää muuta kuin                Alkuperätuotteiksi katsotaan toisen sopimus-
11844:  etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koske-             puolen alueella kokonaan tuotetut tuotteet ja
11845: vat yleiset alkuperäsäännöt sekä lisäksi sellaista        tuotteet, joita siellä on valmistettu riittävästi.
11846:  etuuskohtelua koskevat alkuperäsäännöt, jotka              Yhteisön ja EFTA-maiden erillisten kehitys-
11847:  yhteisö myöntää eräille maille ja alueille yksi-         maita koskevien GSP-järjestelmien alkuperä-
11848:                                            1994 vp -    HE 135                                        211
11849: 
11850: säännöt on osittain yhdenmukaistettu. Tavara            ilmoitettava tulliselvitettäviksi 45 päivän kulu-
11851: voidaan jälleenviedä EFTA-maiden ja unionin             essa yleisilmoituksen antopäivästä, jos ne on
11852: alueella jälleenvientimaan tulliviranomaisen an-        kuljetettu meritse, ja 20 päivän kuluessa muissa
11853: taman jatkotodistuksen turvin. Yhteisön GSP-            tapauksissa. Tulliviranomaiset voivat olosuh-
11854: alkuperäsääntöjen erityispiirteitä on muun mu-          teiden niin edellyttäessä asettaa lyhyemmän
11855: assa alueellinen kumulaatio, joka sallii myös           määräajan tai sallia määräaikojen pidentämi-
11856: alueen muiden maiden tuotteiden käytön val-             sen. Suomessa sovelletaan nykyisin 15 päivän
11857: mistuksessa ja vähiten kehittyneille maille             määräaikaa tulliselvityksessä kuljetusmuodosta
11858: myönnetyt poikkeukset alkuperäsääntöjen eh-             riippumatta.
11859: doista. Suomen GSP-järjestelmässä alueellinen              Tavaroiden väliaikaista varastointia koske-
11860: kumulaatio on myönnetty vain rajoitetusti.              vat säännökset sisältyvät tullikoodeksin 50-53
11861: Tarkempia säännöksiä GSP-sääntöjen tuote-               artiklaan ja täytäntöönpanoasetuksen 185-
11862: kohtaisista valmistusehdoista sisältyy tullikoo-        188 artiklaan.
11863: deksin täytäntöönpanoasetuksen liitteeseen 15.             Tullilie ilmoitetuilla tavaroilla on väliaikai-
11864:     Tullikoodeksin 28-36 artikla sekä täytän-           sesti varastoitujen tavaroiden tullioikeudellinen
11865: töönpanoasetuksen 141-181 artikla sisältävät            asema tulliselvitysmuodon osoittamiseen saak-
11866: säännökset tavaran tullausarvosta.                      ka. Artikloissa on säädetty myös väliaikaisesti
11867:     Tullausarvosäännösten mukaisesti määritet-          varastoitujen tavaroiden säilyttämisen edelly-
11868: tyä arvoa käytetään sekä laskettaessa yhteisön          tyksistä ja sallitusta käsittelystä väliaikaisen
11869: tullitariffin mukaisia tulleja että sovellettaessa      varastoinoin aikana sekä toimenpiteistä, joihin
11870: tavarakauppaa koskevia yhteisön muita erityis-          tulliviranomaisen on ryhdyttävä, jollei tullisel-
11871: säännöksiä. Tullausarvosäännökset perustuvat            vitysmuodon osoittamiseksi tarvittaviin toi-
11872: tullitariffeja ja kauppaa koskevaan yleissopi-          menpiteisiin ole ryhdytty määräajassa, mukaan
11873: mukseen (GATT) VII artiklan soveltamista                lukien tavaran myynti. Tulliviranomainen voi
11874: koskevaan sopimukseen (SopS 83/80).                     tavaroiden haltijan vastuulla ja kustannuksella
11875:     Tullausarvoa koskeviin säännöksiin sisälty-         siirtää tavarat erityiseen valvomaansa paik-
11876: vät myös periaatteet, joita noudattaen pääte-           kaan.
11877:  tään tavaran tullausarvoa määritettäessä sovel-           Voimassa olevassa Suomen tullilainsäädän-
11878: lettavista muuntokursseista. Suomessa sovellet-         nössä ei ole säännöksiä väliaikaisesti varas-
11879:  tavista muuntokursseista ei ole säädetty suo-          toidusta tavarasta.
11880:  raan laissa. Säännökset merkitsevät muutoksia             Passitusmenettelyssä kuljetettuihin muihin
11881:  Suomen nykykäytäntöön muun muassa kurssi-              kuin yhteisötavaroihin sovellettavat säännökset
11882: en määräytymispäivän sekä kurssimuutosten               sisältyvät tullikoodeksin 54-55 artiklaan. Pas-
11883:  seurantamekanismin osalta.                             situksella tarkoitetaan menettelyä, jolla alueelle
11884:     Tullikoodeksin 37-39 artiklaan sisältyy             saapuvan tavaran tulliselvitys vapaaseen liik-
11885:  säännökset, joita sovelletaan yhteisön tulli-          keeseen siirretään saapumispaikkakunnalta tul-
11886:  alueelle tuotuihin tavaroihin, kunnes niille on        liasiakirjalla toisessa tullitoimipisteessä tapah-
11887:  osoitettu tulliselvitysmuoto. Yhteisön tulli-          tuvaksi.
11888:  alueelle tuodut tavarat ovat tuontihetkestä al-           Yhteisön alueelle passitettu tavara on kulje-
11889:  kaen tullivalvonnassa kunnes varmistutaan sii-         tettava viipymättä tulliviranomaisten osoitta-
11890:  tä, ovatko ne yhteisötavaroita vai muita kuin          maan tullitoimipaikkaan tai muuhun näiden
11891:  yhteisötavaroita. Muut kuin yhteisötavarat             osoittamaan tai hyväksymään paikkaan. Passi-
11892:  ovat tämän jälkeenkin tullivalvonnassa siihen          tuksen aikana tavaran katsotaan olevan tulli-
11893:  saakka, kunnes niiden tullioikeudellinen asema         valvonnassa. Kun passitettu tavara on saapu-
11894:  muuttuu.                                               nut yhteisön alueella sijaitsevaan määräpaik-
11895:     Yhteisön tullialueelle tuodut tavarat on il-        kaan, se ilmoitetaan tulliselvitettäväksi. Menet-
11896:  moitettava tullille niiden saavuttua tullitoimi-       tely vastaa Suomessa sovellettavaa samaa me-
11897:  paikkaan tai muuhun tulliviranomaisten osoit-          nettelyä.
11898:   tamaan tai hyväksymään paikkaan. Tullikoo-               Tullikoodeksin 56 ja 57 artiklan mukaan
11899:  deksin mukaan tulliviranomaiset voivat sallia          tulliviranomaisella on olosuhteiden sitä vaati-
11900:   yleisilmoituksina käytettävän kaikkia kaupalli-       essa oikeus hävityttää tavara sen haltijan kus-
11901:  sia tai hallinnollisia asiakirjoja, jotka sisältävät   tannuksella.
11902:   tavaroiden tunnistamiseksi tarpeelliset tiedot.          Yhteisön tullialueelle sääntöjen vastaisesti
11903:   Tullilie ilmoitetut muut kuin yhteisötavarat on       tuotujen tai tullivalvonnalta salattujen tavaroi-
11904: 212                                     1994 vp -    HE 135
11905: 
11906: den osalta tulliviranomaisten on toteutettava        tus voi olla epätäydellinen joko siksi, että siitä
11907: kaikki tarvittavat toimenpiteet tilanteen korjaa-    puuttuu jokin vaadittava tieto tai että sen
11908: miseksi, tavaroiden myynti mukaan luettuna.          liitteenä ei ole kaikkia vaadittavia asiakirjoja.
11909: Suomen lain mukaan tulliviranomaisilla on            Lisäksi tulli-ilmoituksen sijasta voidaan antaa
11910: eräissä tapauksissa sama oikeus.                     kaupallinen tai hallinnollinen asiakirja kuten
11911:    Tulliselvitysmuotoa koskevat säännökset si-       kauppalasku. Menettelytapojen yksinkertaista-
11912: sältyvät tullikoodeksin 58-182 artiklaan ja          minen voi ilmetä myös siten, että tavarat
11913: täytäntöönpanoasetuksen 198-843 artiklaan.           pelkästään merkitään tavaranhaltijan pitämiin
11914:    Tullikoodeksin yleisperiaatteena on, että yh-     asiakirjoihin. Tavaranhaltijan on myöhemmin
11915: teisön tullialueelle tuodut tavarat voidaan mil-     toimitettava tulliviranomaisen määräämässä
11916: loin tahansa tulliselvittää siten kuin koodeksis-    ajassa täydellinen ilmoitus, joka voi olla ylei-
11917: sa on säädetty. Periaate ei kuitenkaan estä          nen, jaksoittainen tai kokoava ilmoitus.
11918: soveltamasta kieltoja tai rajoituksia, jotka ovat       Useimmat niin sanotut yksinkertaistetut me-
11919: perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyk-   nettelyt ovat käytössä Suomessa jo nyt. Maa-
11920: sen tai turvallisuuden kannalta, ihmisten, eläin-    hantuotu tavara voidaan luovuttaa rekiste-
11921: ten tai kasvien terveyden ja elämän, taiteellis-     röidylle asiakkaalle epätäydellisen tulli-ilmoi-
11922: ten, historiallisten tai arkeologisten kansal-       tuksen perusteella. Sama koskee vientiä, jossa
11923: lisaarteiden suojelemiseksi taikka teollisen tai     vienti-ilmoitus voidaan antaa tavaroiden tosi-
11924: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi. Poik-         asiallisen viennin jälkeen.
11925: keuksia voidaan säätää myös esimerkiksi kaup-
11926: papoliittisista syistä. Tullikoodeksi velvoittaa        Tullikoodeksin 78 artikla antaa tulliviran-
11927: jäsenvaltiot määrittelemään alueensa tullitoimi-     omaisille oikeuden tulli-ilmoituksen ja sen lii-
11928: paikkojen toimivallan, jollei yhteisön tullilain-    teasiakirjojen oikeellisuuden varmistamiseksi
11929: säädännössä ole siitä säännöksiä. Tulli-ilmoi-       tarkastaa tavaroiden tuontiin tai vientiin liitty-
11930: tuksia koskevat Suomen määräykset vastaavat          viä kaupallisia asiakirjoja ja tietoja tavaroiden
11931: tullikoodeksin säännöksiä.                           luovutuksen jälkeen. Tulliviranomaisilla on
11932:    Tulli-ilmoitusten tarkastamiseksi tulliviran-     myös oikeus oikaista virheellisiä tai puutteelli-
11933: omaiset voivat, paitsi tarkastaa itse ilmoituksen    sia tietoja sisältäviä ilmoituksia.
11934: ja sen liiteasiakirjat, myös ottaa tavaroista           Vastaavat valtuudet ja tarkastusmuodot si-
11935: näytteitä analysointia tai yksityiskohtaista tut-    sältyvät Suomen tullilainsäädäntöön.
11936: kimusta varten. Tavaranhaltijan on vastattava            Luovutuksesta vapaaseen liikkeeseen sääde-
11937: tarkastuksesta tai näytteenotosta aiheutuvista       tään tullikoodeksin 79-83 artiklassa ja täytän-
11938: kustannuksista. Tulliviranomaisten on vastat-        töönpanoasetuksen 290-308 artiklassa.
11939: tava analyysista tai tutkimuksesta aiheutuvista          Luovutus vapaaseen liikkeeseen antaa kol-
11940: kustannuksista.                                      mannen maan tavaroille yhteisötavaroiden tul-
11941:    Suomen kohdalla tämä merkitsee muutosta           lioikeudellisen aseman. Luovutus vapaaseen
11942: nykytilanteeseen, jossa tullilaboratorio veloit-     liikkeeseen edellyttää, että lain mukaan kannet-
11943: taa tavaranhaltijaa suorittamistaan tutkimuk-        tavat tullit on kannettu ja muut tavaran maa-
11944: sista.                                               hantuontia koskevat muodollisuudet täytetty.
11945:    Tavaroita ei saa luovuttaa ennen kuin tulli-      Säännökset vastaavat Suomen tullilainsäädän-
11946: menettelystä mahdollisesti aiheutuva tullivelka      töä.
11947: on maksettu tai sen maksamisesta on annettu
11948: vakuus, mikä vastaa Suomessa nouda tettua                Tullikoodeksissa yksinkertaistetaan mo-
11949: menettelyä.                                          ninimikkeisten lähetysten tullausta siten, että
11950:    Tavarat, joita ei ole voitu luovuttaa tavaran-    jos kunkin tavaran tullaaminen erikseen sen
11951: haltijasta johtuvista syistä tai joita ei ole        oman tariffinimikkeen mukaan merkitsisi kan-
11952: noudettu kohtuullisessa määräajassa niiden           nettavien tullien kanssa epäsuhteessa olevaa
11953: luovutuksen jälkeen, on julistettava valtiolle       työmäärää ja kustannuksia, tulliviranomaiset
11954: menetetyiksi tai myytävä. Vastaava mahdolli-         voivat tavaranhaltijan pyynnöstä suostua sii-
11955: suus sisältyy samoin edellytyksin myös nykyi-        hen, että tulli kannetaan koko lähetyksestä
11956: seen tullilainsäädäntöömme.                          korkeimman tullin alaisen nimikkeen mukaan.
11957:    Tullikoodeksin 76 artiklan mukaan tulli-          Suomen tullauskäytännössä noudatetaan sa-
11958: ilmoituksen tekoa voidaan yksinkertaistaa hy-        maa periaatetta.
11959: väksymällä epätäydellinen tulli-ilmoitus. Ilmoi-         Tullikoodeksin 84-90 artiklassa ja täytän-
11960:                                             1994 vp -    HE 135                                       213
11961: 
11962: töönpanoasetuksen 496---548 artiklassa sääde-            tamisen edellytykset on vahvistettava sitä kos-
11963: tään suspensiomenettelyistä ja taloudellisesti           kevassa luvassa, ja luvan haltija on puolestaan
11964: vaikuttavista tullimenettelyistä.                        velvollinen ilmoittamaan tulliviranomaisille
11965:      Artiklassa 84 luetellaan suspensiomenettelyn        kaikista luvan myöntämisen jälkeen ilmenevistä
11966: ja muun taloudellisesti vaikuttavan tullimenet-          seikoista, jotka voivat vaikuttaa luvan voimas-
11967: telyn kattamat eri menettelyt ja 85-90 artik-            saoloon tai sisältöön. Suspensiomenettelyä so-
11968: lassa kyseisten tullimenettelyjen käytön yleiset         vellettaessa tulliviranomainen voi vaatia luvan
11969: ehdot. Täytäntöönpanoasetuksen 496---548 ar-             haltijalta vakuuden mahdollisesti syntyvän tul-
11970: tikla sisältää tarkemmat säännökset tullikoo-            livelan maksamisen varmistamiseksi. Yleisten
11971: deksin kyseisten määräysten soveltamisesta.              ehtojen yhteydessä on myös määräykset sus-
11972:      Tullikoodeksin 84 artiklassa säädetyllä sus-        pensiomenettelyn loppuun saattamisesta sekä
11973: pensiomenettelyllä tarkoitetaan tullin kanta-            määräys tulliviranomaisen velvollisuuksista
11974: matta jättämistä. Tällaisia menettelyjä ovat             milloin menettelyä ei ole saatettu loppuun
11975: niin sanottu ulkoinen passitus, joka käytännös-          säädetyin edellytyksin.
11976: sä merkitsee kolmannen maan tulliselvittämät-               Tullikoodeksin 91-97 artikla ja täytäntöön-
11977:  tömän tavaran siirtämistä yhteisön alueen si-           panoasetuksen 341-380 sekä 381-495 artikla
11978:  sällä ja tullivarastointi, joka merkitsee tavaran       sisältävät ulkoista passitusta koskevat yksityis-
11979:  tallettamista tullin valvonnassa olevaan varas-         kohtaiset säännökset. Ulkoisella passituksella
11980:  toon, sekä niin sanottu sisäinen jalostus sus-          tarkoitetaan muun kuin yhteisötavaran lähet-
11981:  pensiojärjestelmää soveltaen. Viimeksi mainittu         tämistä tulliviranomaisen valvonnassa jäsen-
11982:  tarkoittaa yhteisön ulkopuolisen maan yrityk-           maiden välisessä liikenteessä tuontitullitta so-
11983:  sen toimeksiannosta yhteisön alueella suoritet-         veltamatta niihin muita toimenpiteitä. Ulkoista
11984:  tavaa jatkojalostustyötä, joka kohdistuu toi-           passitusta sovelletaan myös vientiin tarkoitet-
11985:  meksiantajan toimittamaan sellaiseen tavaraan,          tujen yhteisötavaroiden lähettämiseen, jos nii-
11986:  josta tuonnin yhteydessä on jätetty tulli kanta-        hin kohdistetaan yhteisön toimenpiteitä tai
11987:  matta. Muita tässä artiklassa tarkoitettuja me-         vientiä koskevia tullimuodollisuuksia, kuten
11988:  nettelyjä ovat tullivalvonnassa tapahtuva val-          maataloustuotteiden vientietuja.
11989:  mistus sekä väliaikainen maahantuonti.                     Yhteisössä tällaisten tavaroiden liikkumisen
11990:       Taloudellisesti vaikuttavana tullimenettelyllä     on tapahduttava yhteisön ulkoisessa passitus-
11991:   tarkoitetaan tullivarastointia, sisäistä jalostus-     menettelyssä. Ulkoista passitusmenettelyä voi-
11992:   ta, tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta se-        daan eräin edellytyksin käyttää kolmannen
11993:   kä väliaikaista maahan tuontia samassa laajuu-         maan alueen kautta toiseen yhteisömaahan
11994:  dessa kuin edellä suspensiomenettelyn kohdalla          tapahtuvissa kuljetuksissa.
11995:   on lueteltu. Tämän lisäksi taloudellisesti vai-           Suomen liityttyä EU:n jäseneksi ulkoista
11996:   kuttava tullimenettely kattaa sisäisen jalostuk-       passitusta voitaisiin soveltaa muun muassa
11997:   sen myös milloin jalostuksen kohteena olevasta         Suomeen toimitettavaksi tarkoitetun tavaran
11998:   tavarasta on suoritettu tulli, joka palautetaan        saapuessa toiseen unionin jäsenmaahan. Sitä
11999:   vietäessä jatkojalostettua tavaraa unionin alu-        sovellettaisiin myös, milloin Suomen alueen
12000:   eelta.                                                 kautta toimitetaan toisesta jäsenmaasta kol-
12001:       Taloudellisesti vaikuttavalla tullimenettelyllä    manteen maahan sellaisia maataloustuotteita ja
12002:   tarkoitetaan myös ulkoista jalostusta, tavaran         elintarvikkeita, jotka oikeuttavat vientipalau-
12003:   väliaikaista vientiä unionin tullialueelta jatko-      tukseen.
12004:   jalostusta varten ja jatkojalostetun tavaran              Ulkoisen passitusmenettelyn merkitys koros-
12005:   tulliselvitystä unionin alueelle joko kokonaan         tuu Suomen itäisellä maarajalla. Toiseen jäsen-
12006:   tai osittain tuontitullitta.                           valtioon toimitettavaksi tarkoitettu tavara, jo-
12007:       Kaikkien taloudellisesti vaikuttavien tullime-     ka saapuu unionin alueelle Suomen itäisen
12008:    nettelyjen käyttäminen edellyttää tulliviran-         maarajan yli, ilmoitettaneen vain poikkeusta-
12009:    omaisen lupaa. Lupa voidaan antaa ainoastaan          pauksissa välittömästi tulliselvitettäväksi ra-
12010:    sille, joka esittää kaikki tarvittavat takuut         janylityspaikalla. Suurimpaan osaan tällaisia
12011:    kyseessä olevien toimintojen asianmukaisesta          tavaratoimituksia sovellettaneen nimenomaan
12012:    suorittamisesta. Tämän lisäksi tulliviranomais-       ulkoista passitusmenettelyä, jolloin tavara kul-
12013:    ten tulee voida valvoa ja tarkastaa menettelyä        kee tulliasiakirjalla ja tullin valvonnassa Suo-
12014:    ilman taloudellisiin etuihin nähden suhteetto-        mesta määrämaahan. Tämä koskee erityisesti
12015:    rnia hallinnollisia järjestelyjä. Menettelyn sovel-   Venäjältä ja muista IVY-maista sekä Baltian
12016: 214                                       1994 vp -    HE 135
12017: 
12018: maista ja Kauko-Idästä Suomen alueen kautta            olevien tavaroiden asettamista tulliselvitysme-
12019: toiseen unionin jäsenmaahan toimitettavaa ta-          nettelyyn.
12020: varaa, joka nykyisin kulkee Suomen alueen                 Tullivarastossa olevia tavaroita voidaan kä-
12021: kautta niin sanottuna kauttakulku- eli transi-         sitellä tavanomaisin tavoin niiden säilymisen
12022: totavarana.                                            varmistamiseksi, niiden ulkonäön tai markki-
12023:     Tullilain 10 §:n mukainen järjestelmä vastaa       nointiominaisuuksien parantamiseksi taikka
12024: olennaisesti yhteisön ulkoista passitusta, joskin      niiden valmistamiseksi jakelua tai jälleenmyyn-
12025: viimeksi mainitun kohdalla säännökset ovat             tiä varten. Jos taloudellista tarvetta siihen on
12026: olennaisesti Suomen säännöksiä yksityiskohtai-         eikä tullivalvonta vaarannu, tulliviranomaiset
12027: sempia. Lisäksi sovelletaan yhteistä passitusme-       voivat lisäksi sallia tullivarastossa muiden kuin
12028: nettelyä koskevaa yleissopimusta (SopS 67-             yhteisötavaroiden sisäisen jalostuksen tai tulli-
12029: 68/87) muun muassa kuljetuksiin Suomeen ja             valvonnassa tapahtuvan valmistuksen.
12030: Suomesta, kun lähtö- tai määräpaikka on jokin              Tullikoodeksin tullivarastoja koskevat sään-
12031: unionin jäsenvaltio tai EFTA-maa. Tämä me-             nökset muuttavat Suomen menettelyä siten,
12032: nettely jää voimaan ja sitä sovelletaan olosuh-        että tavaroiden tullivarastoinnille ei enää pää-
12033: teiden edellyttämässä laajuudessa kaupassa             sääntöisesti aseteta määräaikaa ja että fiktiivi-
12034: EFTA-maiden kanssa.                                    set tullivarastot voidaan sallia. Tullivarastossa
12035:     Tullikoodeksin 98-113 artikla ja täytän-           oleville tavaroille voidaan myös sallia sisäinen
12036: töönpanoasetuksen 503-548 artikla sisältävät           jalostus tai tullivalvonnassa tapahtuva valmis-
12037: säännökset tullivarastoista. Sekä tullikoodeksin       tus.
12038: että Suomen tullilain mukaan tullivarastoja                Tullikoodeksin 114--129 artikla ja täytän-
12039: voidaan käyttää maahantuodun tavaran varas-            töönpanoasetuksen 549-648 artikla koskevat
12040: tointiin soveltamatta tavaraan tuontitulleja tai       sisäistä jalostusta.
12041: kauppapoliittisia toimenpiteitä. Tavara voi-               Sisäinen jalostus on tulliselvitysmuoto, jonka
12042: daan tullata vapaaseen liikkeeseen varastoon-          mukaan vientituotteiden valmistusta varten
12043: panijan tarpeiden mukaan. Tulliselvitystoimen-         käytettävät ulkopuolista alkuperää olevat tava-
12044: piteet suoritetaan vasta, kun tavarat otetaan          rat tuodaan yhteisön alueelle soveltamatta nii-
12045: tullivarastosta. Tullikoodeksin ja Suomen ny-          hin tulleja tai kauppapoliittisia toimenpiteitä
12046: kyisen lainsäädännön mukaan tullivarastoa              (suspensiomenettely). Tavaroista, jotka on sel-
12047: voidaan käyttää muonitusvarastona sekä myös            vitetty vapaaseen liikkeeseen, voidaan vastaa-
12048: maasta vietävän tavaran säilytykseen. Tavaral-         vasti palauttaa kannetut tuontitullit, kun ne
12049: Ie voidaan myöntää viennin yhteydessä vero-            viedään yhteisön tullialueelta edelleen jalostet-
12050: helpotukset jo varastoonpanovaiheessa.                 tuina tuotteina. Tullikoodeksin 114--129 artik-
12051:                                                        lassa säädetään sisäisen jalostuksen ehdoista ja
12052:     Tullivaraston pito edellyttää tulliviranomais-     sovellettavista menettelytavoista. Täytäntöön-
12053:  ten lupaa, jolleivät tulliviranomaiset itse pidä      panoasetuksen 549-648 artiklaan on sisällytet-
12054: kyseistä tullivarastoa. Lupa voidaan myöntää           ty tarkemmat säännökset. Yhteisön sisäinen
12055: ainoastaan yhteisöön sijoittautuneelle henkilöl-       jalostus on kaksijakoinen. Niin sanotussa sus-
12056: le ja vain, jos hakija osoittaa tullivaraston          pensiojärjestelmässä jalostettuina tavaroina jäl-
12057:  pitoon olevan todellista taloudellista tarvetta.      leenvietäviksi tarkoitettujen ulkopuolisten tava-
12058: Tullivarasto voi olla joko yleinen tai yksityi-        roiden tuontiin ei sovelleta tuontitulleja eikä
12059:  nen.                                                  kauppapoliittisia toimenpiteitä. Tullinpalautus-
12060:     Tullikoodeksin mukaan tavaroita voidaan            järjestelmässä vapaaseen liikkeeseen tulliselvi-
12061:  tietyin edellytyksin asettaa tullivarastomenette-      tettyjen tavaroiden tuontitulli joko palautetaan
12062:  lyyn siirtämättä niitä varsinaisesti tullivaras-       tai peruutetaan, kun tavarat viedään jalostet-
12063:  toon. Tällaisia niin sanottuja fiktiivisiä tulliva-    tuna yhteisön tullialueelta.
12064:  rastoja käyttävät unionin jäsenvaltioissa muun            Sisäinen jalostus on aina luvanvaraista. Lu-
12065:  muassa autontuojat nopeiden toimitusaikojen           van myöntää tulliviranomainen joko suspen-
12066:  takia.                                                siojärjestelmän tai tullinpalautusjärjestelmän
12067:     Tavaroiden pitämiselle tullivarastossa ei voi-      mukaan. Lupa voidaan myöntää yhteisöön
12068:  da asettaa määräaikaa, tiettyjä yhteisen maa-          sijoittautuneelle henkilölle. Sisäisen jalostuksen
12069:  talouspolitiikan piiriin kuuluvia tavaroita lu-        käyttö ei saa haitata yhteisön tuottajien kes-
12070:  kuunottamatta. Poikkeustapauksissa tulliviran-         keisiä etuja.
12071:  omaisilla on myös valta vaatia tullivarastossa            Lupa myönnetään määräaikaisena. Myöntä-
12072:                                          1994 vp -    HE 135                                        215
12073: 
12074: misen edellytykset on yksityiskohtaisesti mää-        jatkojalostetun tuotteen tullitariffin mukainen
12075: ritelty täytäntöönpanoasetuksessa. Näissä mää-        tulli. Milloin tullivalvonnassa valmistettujen tai
12076: räyksissä kiinnitetään erityistä huomiota saman       jalostettujen tuotteiden kanssa identtiset tuot-
12077: tai vastaavan tuotteen saatavuuteen yhteisön          teet saavat tullietuuskohtelun, valmistetuille tai
12078: alueelta. Hakijan on pystyttävä osoittamaan,          jatkojalostetuille tuotteille myönnetään sama
12079: että yhteisön alueelta ei ole saatavissa käyttö-      tullietuuskohtelu. Suomen tullilainsäädäntö ei
12080: tarkoitukseen soveltuvaa tavaraa.                     salli tuotanto- eikä jalostustoimintaa tullival-
12081:     Tullinpalautusjärjestelmää ei voida käyttää,      vonnassa.
12082: jos tuontitavarat ovat tuontihetkellä määrällis-         Väliaikaisesta maahantuonnista säädetään
12083: ten rajoitusten alaisia tai milloin jalostetuille     tullikoodeksin 137-144 artiklassa ja täytän-
12084: tavaroille on vahvistettu vientipalautus.             töönpanoasetuksen 670-747 artiklassa.
12085:     Luvan haltija on oikeutettu tuontitullin pa-         Tullikoodeksin 137 artikla sisältää yleisiä
12086: lauttamiseen tai peruuttamiseen esitettyään hy-       säännöksiä väliaikaisen maahantuonnin sovel-
12087: väksyttävän selvityksen siitä, että valmistetut       tamismahdollisuudesta. Kokonaan tai osittain
12088: tavarat on joko viety alueelta tai asetettu           tulliton väliaikainen tuonti sallitaan tietyille,
12089: vientiin rionastettavaan tullimenettelyyn.            tullikoodeksin täytäntöönpanoasetuksen 671-
12090:     Tulliverolain 19 §:ssä säädetään vientiedusta     729 artiklassa erikseen määritellyille tavararyh-
12091: ja tullittomista tuotteista, jotka tuodaan väli-      mille. Tavaroiden tulee olla muita kuin yhtei-
12092: aikaisesti tullialueelle vastikkeetta täällä tapah-   sötavaroita, jotka tuodaan väliaikaisesti yhtei-
12093:  tuvaa korjausta, valmistusta tai muuta käsitte-      söön määrättyihin käyttötarkoituksiin ja jotka
12094:  lyä varten. Sekä vientiedun että viimeksi mai-       on tarkoitus palauttaa yhteisön alueelta muut-
12095:  nitun tullittomuuden hyväksikäytön edellytyk-        tamattomina. Väliaikaiseen tullittomaan maa-
12096:  senä on, että tullittomuus ei aiheuta haittaa        hantuontiin oikeutettuihin tavaroihin ei koh-
12097:  kotimaiselle tuotannolle. Tullittomuus voidaan       disteta myöskään yhteisön kauppapoliittisia
12098:  myöntää joko välittömästi maahantuonnin yh-          toimia.
12099:  teydessä tai tullin palautuksena sen jälkeen,           Tullikoodeksin 4 artiklan tarkoittama tuon-
12100:  kun jalostettu tavara on viety Suomen tulli-         titullikäsite kattaa varsinaisen tullin lisäksi
12101:  alueelta.                                            myös muut vaikutukseltaan vastaavat, tuonnin
12102:     Yhteisön tullikoodeksin sisäistä valmistusta      yhteydessä perittävät maksut, mukaan luettuna
12103:  koskevat säännökset vastaavat periaatteiltaan        yhteisön maatalouspolitiikan mukaiset tuonti-
12104:  Suomen vientietua ja soveltuvin osin väliaikais-     maksut. Näin ollen tavara, jolle myönnetään
12105:  ta maahantuontia koskevia säännöksiä.                tulliton väliaikainen tuonti yhteisöön, on pää-
12106:     Tullikoodeksin 130-136 artiklan ja täytän-        sääntöisesti vapaa myös muista tuonnin yhtey-
12107:  töönpanoasetuksen 650-669 artiklan säännös-          dessä kannettavista veroista ja veronluontoisis-
12108:  ten mukaan tullivalvonnassa voidaan valmistaa        ta maksuista. Säännös vastaa Suomen tullive-
12109:  tavaroita käyttäen muita kuin yhteisön tava-         rolain säännöksiä.
12110:  roita tai jatkojalostaa viimeksi mainittuja. Tä-        Tullikoodeksin 138 artiklassa säädetään käy-
12111:  män valmistuksen tai jatkojalostuksen jälkeen        tännön toimenpiteistä ja muodollisuuksista vä-
12112:  tavarat ilmoitetaan tulliselvitettäviksi vapaa-      liaikaisen maahantuonnin yhteydessä. Yksityis-
12113:  seen liikkeeseen.                                    kohtaiset säännökset sisältyvät tullikoodeksin
12114:      Tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta voi-     täytäntöönpanoasetuksen 691-710 artiklaan
12115:  daan soveltaa vain erikseen määrätyissä ta-          ja 730-743 artiklaan.
12116:   pauksissa. Myös näissä tapauksissa tullivalvon-        Väliaikainen maahantuonti voidaan tullikoo-
12117:  nassa tapahtuva valmistus on luvanvaraista ja        deksin 139 artiklan mukaan pääsääntöisesti
12118:   luvan myöntämisen ehdot on yksityiskohtaises-       sallia vain, jos tavarat voidaan tunnistaa. Tämä
12119:   ti määrätty. Lupaa ei voida myöntää, jos            on tarpeellista tavaroiden jälleenviennin valvo-
12120:   menettelyn soveltaminen merkitsisi voimassa         miseksi.
12121:   olevien alkuperää tai määrällisiä rajoituksia          Tullikoodeksin 140 artikla koskee väliaikai-
12122:   koskevien säännösten kiertämistä, eikä myös-        sen maahantuonnin määräaikoja. Tulliviran-
12123:   kään, jos valmistus haittaa yhteisössä saman-       omaisen tulee asettaa sellainen määräaika, että
12124:   laisia tavaroita tuottavien yritysten keskeisiä     tavaroiden aiottu käyttötarkoitus voidaan to-
12125:   etuja.                                              teuttaa. Yleinen enimmäismääräaika on 24
12126:      Tullivalvonnassa valmistetuista tai jatkoja-     kuukautta, ellei toisin säädetä. Lyhyemmät
12127:   lostetuista tuotteista kannetaan valmistetun tai    määräajat ja määräaikojen pidennykset ovat
12128: 216                                      1994 vp -    HE 135
12129: 
12130: mahdollisia. Väliaikaisesti tuodut tavarat on         seen maahantuontiin. Tällöin tuotekate voi olla
12131: palautettava yhteisön tullialueelta viimeistään       laajempi tai käyttöehdot lievemmät kuin täysin
12132: määräajan päättyessä tai tavaroille on osoitet-       tullittomaan väliaikaiseen tuontiin oikeuttavis-
12133: tava jokin muu tulliselvitysmuoto.                    sa tapauksissa. Tavaroiden tulee kuitenkin aina
12134:    Tapauksista, joissa väliaikainen tuonti salli-     olla yhteisön ulkopuolelle sijoittautuneen hen-
12135: taan täysin tulleitta, on yksityiskohtaiset sään-     kilön omistuksessa.
12136: nökset tullikoodeksin täytäntöönpanoasetuk-               Osittain vapaan väliaikaisen tuonnin yhtey-
12137: sen 670-689 artiklassa muiden väliaikaisesti          dessä kannettava tulli on kolme prosenttia
12138: tuotujen tavaroiden kuin kuljetusvälineiden           tariffin osoittamasta asianomaisen tuotteen tui-
12139: osalta. Nämä tapaukset edustavat kansainväli-         Iista jokaiselta sellaiselta kalenterikuukaudelta
12140: sissä talous-, liike- ja kulttuurisuhteissa vakiin-   tai sen osalta, jonka tavara on yhteisön alueel-
12141: tuneita tilanteita, joissa väliaikainen tullitto-     la, kuitenkin enintään tullitariffin osoittama
12142: muus on Suomessa tähän asti toteutettu joko           tulli. Suomen tullilainsäädännössä ei ole sään-
12143: tulliverolain tai kansainvälisten sopimusten pe-      nöksiä osittaisesta väliaikaisesta tullittomuu-
12144: rusteella. Tällaisia ovat esimerkiksi näyttely-,      desta eräistä tavaroista tulliverolain 24 §:n no-
12145: messu- ja konferenssikäyttöön tuotavat tava-          jalla suorittavaa osittaispalautusta lukuun ot-
12146: rat, opetustarvikkeet, ammatinharjoittamisväli-       tamatta.
12147: neet sekä pääasiassa vientitavaran valmistuk-             Tullikoodeksin 145-160 artikla ja täytän-
12148: seen tulevat tavarat.                                 töönpanoasetuksen 748-787 artikla koskevat
12149:    Yhteisön säännökset sallivat väliaikaisen          ulkoista jalostusta.
12150: tuonnin tulleitta eräissä tapauksissa, joissa se          Ulkoinen jalostus on tullimenettely, jonka
12151: Suomen nykyisen tullilainsäädännön mukaan             mukaan yhteisön tavaroita viedään väliaikai-
12152: ei ole mahdollista. Tällaisia ovat esimerkiksi        sesti yhteisön tullialueelta jatkojalostusta var-
12153: jälkiäänitystä tai kopiointia varten väliaikaises-    ten ja jatkojalostuksen tuloksena syntyneet
12154: ti tuotavat filmit ja ääni- tai kuvanauhat sekä       tuotteet tuodaan unionin alueelle kokonaan tai
12155: korvauksetta väliaikaisesti tuotavat ATK-lait-        osittain tullitta. Tullikoodeksin 145-160 artik-
12156: teistoissa käytettävät, tietoja sisältävät tietovä-   Iassa säädetään ulkoisen jalostuksen ehdoista ja
12157: lineet. Yksittäistapauksessa voidaan enintään         sovellettavista menettelytavoista, täytäntöön-
12158: kolmen kuukauden ajaksi yhteisön tullialueelle        panoasetuksen 748-787 artiklaan sisältyy yk-
12159: tuoda tulleitta vähäarvoista tavaraa.                 silöidyt ja käytännön kannalta asetusta täs-
12160:     Kuljetusvälineiden,     kanttien ja kuor-         mentävät säännökset.
12161: mausalustojen väliaikaista tuontia koskevat               Vaatteiden ulkoisesta jalostuksesta on voi-
12162: säännökset ovat tullikoodeksin täytäntöön-            massa erillinen neuvoston asetus (ETY) N:o
12163: panoasetuksen 717-743 artiklassa. Väliaikai-          636/82, jota selostetaan erikseen.
12164: sen tullittomuuden ehdot ja enimmäisaika, jon-
12165: ka kuljetusväline saa olla yhteisön alueella,             Ulkoista jalostusta koskevan menettelyn
12166: vaihtelee kuljetusvälineestä riippuen. Yksityis-       käyttö on luvanvarainen ja lupa voidaan
12167: käyttöön väliaikaisesti yhteisön alueelle tuota-      myöntää hakijalle, jolla on kotipaikka unionin
12168: vat tieliikenneajoneuvot saavat olla yhteisön         alueella. Lupaa ei voida myöntää, jos siitä
12169: alueella tullitta enintään kuusi kuukautta kun-       aiheutuu vakavaa haittaa yhteisössä toimivien
12170: kin 12 kuukauden kauden aikana.                        tuottajien keskeisille eduille.
12171:     Suomen tulliverolaki sallii väliaikaisen tuon-        Tulliviranomainen asettaa määräajan, jonka
12172: nin yhden vuoden määräajaksi, jota voidaan             kuluessa jalostetut tavarat on tuotava takaisin
12173: pidentää enintään kahdella vuodella.                   yhteisön tullialueelle.
12174:     Mikäli väliaikaisessa maahantuontimenette-            Tavaroiden palautuessa tullialueelle jalostet-
12175: lyssä olleet tavarat joudutaan tullaamaan va-          tuina kannettava tulli määräytyy periaatteessa
12176: paaseen liikkeeseen, kannetaan tullien lisäksi         siten, että tariffin mukaisen tullin määrästä
12177: myös korkoa siltä ajalta, jonka ne ovat olleet         vähennetään sen tuontitullin määrä, joka kan-
12178: väliaikaisesti tullitta yhteisön tullialueella. Ny-    nettaisiin samana ajan kohtana väliaikaisesti
12179: kyisen tullilainsäädäntömme mukaan ei korkoa           viedyistä tavaroista.
12180:  ole vastaavanlaisessa tilanteessa peritty.               Tulliverolain 9 §:n mukaan tavarasta, joka
12181:     Tullikoodeksin 142 artiklassa säädetään pe-        palautetaan tullialueelle ulkomaalla korjattuna
12182:  riaatteista, joiden mukaan tulliviranomainen          tai muutoin käsiteltynä, kannetaan tullitariffi-
12183: myöntää luvan osittain tullittomaan väliaikai-         laissa säädetty, arvon perusteella määräytyvä
12184:                                             1994 vp -     HE 135                                         217
12185: 
12186: tulli korjaus-, käsittely- tai niitä vastaavien           veltaa niin sanottuja yksinkertaistettuja menet-
12187: muiden kustannusten sekä lähetyskulujen mää-              telyjä siten kuin tullikoodeksin täytäntöön-
12188: rästä.                                                    panoasetuksessa tarkemmin säädetään. Yksi-
12189:      Yhteisön tullikoodeksin ulkoista valmistusta         tyiskohtaiset säännökset sisäisen passituksen
12190: koskevat säännökset vastaavat periaatteiltaan             käytöstä vaihtelevat tietyssä määrin kuljetusta-
12191: Suomen voimassa olevia tullialueelia ulkomaal-            vasta riippuen. Tullikoodeksin täytäntöön-
12192: la korjattuna tai muutoin käsiteltynä olleen              panoasetuksessa on erilliset yksilöidyt säännök-
12193: tavaran palauttamista tullialueelle koskevia              set rautatiekuljetuksesta, merikuljetuksesta,
12194: säännöksiä. Koska suomalaiset yritykset käyt-             putkistossa tapahtuvasta kuljetuksessa ja myös
12195: tävät Venäjällä ja Baltian maissa olevia ali-             säännökset suurissa konteissa tapahtuvista kul-
12196: hankkijoita, ulkoista jalostusta koskevilla mää-          jetuksista.
12197: räyksillä on myös käytännössä varteen otettava               Tullikoodeksin 166-181 artikla ja täytän-
12198: merkitys Suomen kannalta.                                 töönpanoasetuksen 799-840 artikla sisältävät
12199:      Tullikoodeksin 161, 162 ja 183 artikla ja            säännökset vapaa-alueesta ja vapaavarastoista.
12200:  täytäntöönpanoasetuksen 788-796 ja 843 ar-               Vapaa-alueet ja vapaavarastot ovat yhteisön
12201:  tikla koskevat vientiä. Säännökset koskevat              tuiJialueen tai siellä sijaitsevien tilojen muusta
12202:  tavaroiden vientiä pysyvästi yhteisön tulli-             yhteisön tullialueesta erotettuja osia, joissa
12203: alueen ulkopuolelle. Yhteisön tullialueelta vie-          muiden kuin yhteisötavaroiden katsotaan tuon-
12204:  tävät tavarat ovat tullivalvonnassa siihen saak-         titulleja ja tuontia koskevia kauppapoliittisia
12205:  ka kunnes ne lähtevät yhteisön tullialueelta. Jos        toimenpiteitä sovellettaessa olevan yhteisön tul-
12206:  tavara viedään passitusmenettelyssä, tulliviran-         lialueen ulkopuolella. Niihin siirrettyihin yhtei-
12207:  omaiset voivat määrätä käytettävän matkarei-             sötavaroihin voidaan pääsääntöisesti kohdistaa
12208:  tin ja määräpäivän tavaroiden esittämiselle              tavaroiden viennin yhteydessä sovellettavia toi-
12209:  määrätullitoimipaikassa. Suomen säännökset               menpiteitä.
12210:  vastaavat tullikoodeksin säännöksiä.                        Vapaa-alueet ja -varastot palvelevat elinkei-
12211:      Tullikoodeksin 163-165 artikla ja täytän-            noelämän etuja kahdella tavalla. Niitä voidaan
12212:  töönpanoasetuksen 381-495 artikla sisältävät             käyttää tullaamattoman tavaran varastointiin
12213:  sisäiseen passitukseen liittyviä säännöksiä.             määräämättömäksi ajaksi. Niissä voidaan tie-
12214:      Sisäisellä passituksella tarkoitetaan yhteisö-       tyin edellytyksin harjoittaa tavaran valmistusta
12215:  tavaran eli yhteisössä tuotetun tai sinne lailli-        ja tavaraan kohdistuvaa liiketoimintaa. Vapaa-
12216:  sesti tuodun tavaran lähettämistä tulliviran-            alueiden ja -varastojen perustamiseen vaadi-
12217:  omaisen valvonnassa unionin jäsenmaiden vä-              taan lupa. Lupamenettelystä päättävät jäsen-
12218:   lisessä tavaraliikenteessä. Säännökset siitä, mil-      valtioiden viranomaiset. Teollisen tai kaupalli-
12219:   loin sisäistä passitusmenettelyä tulee käyttää,         sen toiminnan (esimerkiksi muonitusvarastotoi-
12220:   sisältyvät tullikoodeksin 163-165 artiklaan.            minta) taikka palvelutoiminnan harjoittami-
12221:   Menettelyn soveltamisesta on annettu täsmen-            seen vapaa-alueilla tai -varastoissa vaaditaan
12222:   tävät säännökset täytäntöönpanoasetuksen                lupa tullikoodeksissa säädetyin edellytyksin.
12223:   381-495 artiklassa siten, että osa täytäntöön-             Vapaa-alueiden ja vapaavarastojen rajojen
12224:   panoasetuksen säännöksistä koskee myös ul-              sekä niiden sisään- ja uloskäyntien on oltava
12225:   koista passitusta. Sisäistä passitusta ei kuiten-       tulliviranomaisten valvonnassa. Nämä voivat
12226:   kaan saa käyttää lähetettäessä sellaista yhtei-         myös tarkastaa vapaa-alueille ja vapaavarastoi-
12227:   sötavaraa, jonka osalta yhteisösäännökset edel-         hin saapuvia ja sieltä poistuvia henkilöitä ja
12228:   lyttävät erityistä tullikäsittelyä vietäessä niitä      kuljetusvälineitä. Tulliviranomaiset voivat tar-
12229:   kolmansiin maihin, kuten vientietua saavia              kastaa myös vapaa-alueelle tai vapaavarastoon
12230:   maataloustuotteita, vaan näissä tapauksissa on          tuotavia, siellä säilytettäviä sekä sieltä vietäviä
12231:   käytettävä yhteisön ulkoista passitusta.                tavaroita.Tullikoodeksin myötä mahdollisuus
12232:       Sisäistä passitusmenettelyä tulee käyttää lä-       tavaroiden jalostamiseen vapaa-alueella tai -va-
12233:    hetettäessä yhteisötavaraa yhteisön tullialueelia       rastossa laajentunee nykyisestä.
12234:    sijaitsevasta paikasta kolmannen maan alueen              Tullikoodeksin 182 artikla sääntelee tavaran
12235:    kautta toiselle yhteisön tullialueelia sijaitsevalle   jälleenvientiä, hävittämistä ja Juovutusta valti-
12236:    paikalle tai EFTA-maahan. Sisäistä passitusta          olle. Artiklan mukaan muut kuin yhteisötava-
12237:    on niin ikään käytettävä, milloin jokin yhteisön        rat voidaan palauttaa yhteisön tullialueelta,
12238:    säännöistä nimenomaisesti sitä edellyttää.             hävittää tai luovuttaa valtiolle. Jälleenvientiä
12239:       Sisäistä passitusta käytettäessä voidaan so-         koskevat soveltuvin osin tavaroiden vientiä
12240:  28   340405P NIDE 1
12241: 218                                       1994 vp -    HE 135
12242: 
12243: koskevat muodollisuudet, mukaan luettuina              likoodeksin säännöksiä, lukuun ottamatta jäl-
12244: kauppapoliittiset toimenpiteet. Tavaran hävit-         leentuonnilta edellytettyä määräaikaa.
12245: tämisestä ei saa aiheutua kuluja valtiolle.               Tullikoodeksin 188 artiklassa säädetään tul-
12246:    Suomen tullilainsäädännössä ei ole säännök-         littomiksi merikalastustuotteet, jotka on pyy-
12247: siä jälleenviennistä. Jälleenvienti liittyy kuiten-    detty kolmannen maan aluemerestä jäsenvalti-
12248: kin välillisesti tulliverolain tullittomuus- ja tul-   on alusrekisteriin merkityllä ja sen lipun alla
12249: linpalautusperusteisiin. Tavarasta kannetut ve-        purjehtivalla aluksella, samoin tuotteet, jotka
12250: rot palautetaan tai niitä ei määrätä lainkaan          on jalostettu näin pyydetyistä tuotteista maini-
12251: suoritettavaksi, jos tavara viedään pois maasta        tut ehdot täyttävillä tehdasaluksilla.
12252: käyttämättömänä ja muutoinkin samassa kun-                Säännös vastaa Suomen tulliverolain sään-
12253: nossa kuin se oli maahan tuotaessa. Vientiin           nöksiä, kuitenkin niin, että yhteisön säännös ei
12254: rinnastetaan hävittäminen ja luovutus valtiolle.       aseta mitään vaatimuksia aluksen miehistön
12255: Menettely vastaa Suomen käytäntöä.                     kansalaisuudelle.
12256:                                                           Tullikoodeksin VII osastoon sisältyy tullivel-
12257:    Tullikoodeksin VI osastoon sisältyy erityisis-      kaan liittyviä säännöksiä. Vakuudesta tullive-
12258: tä syistä myönnettävää tullittomuutta sekä             lan maksamiseksi on säädetty tullikoodeksin
12259: palautustavaroiden ja merikalastustuotteiden ja        189-200 artiklassa sekä täytäntöönpanoase-
12260: muiden merestä saatujen tuotteiden tullietui-          tuksen 857-858 artiklassa.
12261: suuksia koskevia säännöksiä.                               Velallinen tai mahdollinen velallinen on vel-
12262:    Tullikoodeksin 184 artiklan mukaan neuvos-          vollinen antamaan vakuuden tullivelan maksa-
12263: to ratkaisee komission esityksestä ne tapaukset,       misesta, jos tulliviranomaiset vaativat sitä tul-
12264: joissa erityisistä syistä myönnetään vapaus            lilainsäädännön mukaisesti. Sen voi antaa tul-
12265: tuonti- tai vientitulleista. Neuvoston 28 päivä-       liviranomaisen suostumuksella kolmaskin hen-
12266: nä maaliskuuta 1983 annettu asetus, (ETY)              kilö. Vakuutta ei voida vaatia, jos velallinen tai
12267: N:o 918/83, yhteisön tullittomuusjärjestelmän          mahdollinen velallinen on julkinen viranomai-
12268: luomisesta jää edelleen voimaan lukuun otta-           nen. Tulliviranomainen voi olla vaatimatta
12269: matta sitä hallinnoivaa komiteaa koskevia              vakuutta, jos määrä, josta vakuus on annetta-
12270: säännöksiä 141-143 artiklassa. Neuvoston               va, on alle 500 ecua. Vakuus voidaan antaa
12271: asetuksen (ETY) N:o 918/83 yksityiskohtaiset           joko käteistalletuksena tai takaussitoumukse-
12272: perustelut esitetään jäljempänä.                       na. Käteistalletus on tehtävä vakuutta vaativan
12273:    Tullikoodeksin 185 artiklassa säädetään tul-        jäsenvaltion valuuttana. Käteistalletusta vas-
12274: littomaksi yhteisötavarat, jotka palautetaan yh-       taavana pidetään pankkishekkiä sekä muuta
12275: teisöön samassa kunnossa kuin ne vietiin ennen         tulliviranomaisten hyväksymää maksuvälinettä.
12276: kuin enintään kolme vuotta on kulunut niiden           Tulliviranomaiset voivat olla hyväksymättä esi-
12277: viennistä. Tullittomuuden edellytyksenä on, et-        tettyä vakuuden antajaa, jos ne eivät katso
12278: tä viennin yhteydessä mahdollisesti saadut             vakuuden turvaavan tullivelan maksamista
12279: etuudet, esimerkiksi yhteisön maatalouspolitii-        määräajassa.
12280: kan mukaiset vientiedut, on palautettu.                   Tullikoodeksin 196 artiklassa säädetään ve-
12281:                                                        lalliselle vapaus valita vakuudeksi käteistalletus
12282:    Jos tavarat ovat olleet käyttötarkoituksensa        tai takaussitoumus. Tulliviranomaiset voivat
12283: tai luonteensa perusteella tullittomat tai oikeu-      kuitenkin kieltäytyä hyväksymästä vakuuden
12284: tetut alennettuun tulliin silloin, kun ne on           muotoa, jos se on soveltumaton kysymyksessä
12285: tuotu ensimmäisen kerran yhteisöön, ne ovat            olevan tullimenettelyn toimivuuden kannalta.
12286: tullittomat vain samaan tarkoitukseen uudel-           Tulliviranomaiset voivat hyväksyä käteistalle-
12287: leen tuotaessa. Yksityiskohtaisia säännöksiä           tuksen ja takaussitoumuksen sijasta muitakin
12288: palautustavaroiden tullittomuudesta on tulli-          vakuuden muotoja, joista on säännöksiä täy-
12289: koodeksin täytäntöönpalloasetuksen 844--856            täntöönpanoasetuksen 857 artiklassa. Vakuus
12290: artiklassa.                                            voidaan vapauttaa vasta, kun tullivelka on
12291:    Täytäntöönpanoasetuksen 846 artiklan mu-            lakannut tai sitä ei enää voi syntyä.
12292: kaan toimenpiteet, jotka ovat välttämättömiä               Tullivelan syntymisestä säädetään tullikoo-
12293: tavaran säilyttämiseksi siinä kunnossa tai saat-       deksin 201-216 artiklassa ja täytäntöön-
12294: tamiseksi siihen kuntoon kuin tavara oli yhtei-        panoasetuksen 859-866 artiklassa.
12295: söstä vietäessä, eivät ole esteenä tullittomuuden          Tullikoodeksin 201-204 artiklan mukaan
12296: myöntämiselle. Suomen tulliverolaki vastaa tul-        tullivelka syntyy, kun tuontitullien alainen ta-
12297:                                           1994 vp -    HE 135                                       219
12298: 
12299: vara luovutetaan vapaaseen liikkeeseen tai             koodeksissa ole nimenomaisesti toisin säädetty.
12300: tuontimenettelyyn, johon liittyy väliaikainen             Tullikoodeksin 216 artiklassa on erikseen
12301: tullittomuus. Tullivelka syntyy kun tulli-ilmoi-       säädetty tullivelan syntymisestä tuonnissa siinä
12302: tus vastaanotetaan. Velallinen on tullikoodek-         tapauksessa, että yhteisön ja kolmansien mai-
12303: sin 201 artiklan mukaan tavaranhaltija tai             den välisissä sopimuksissa määrätään, että si-
12304: henkilö, jonka puolesta tulli-ilmoitus tehdään.        säisessä jalostusmenettelyssä tuotettuihin tava-
12305: Velallisina voidaan poikkeustapauksissa pitää          roihin sisältyvistä muista kuin yhteisötavaroista
12306: muitakin henkilöitä tapauksissa, joissa tulli-         kannetaan asianmukaiset tuontitullit.
12307: säännöksiä on rikottu tai laiminlyöty.                    Tullivelan kannosta säädetään tullikoodeksin
12308:      Tullivelka syntyy myös silloin, kun tavara        217-232 artiklassa ja täytäntöönpanoasetuk-
12309: tuodaan säännösten vastaisesti tullialueelle,          sen 868-876 artiklassa.
12310: myös vapaa-alueelta tai vapaavarastosta taikka            Tullikoodeksin 217 artiklan mukaan tullivel-
12311: kun tullivalvonnan alainen tavara siirretään           kaan perustuvan tuonti- tai vientitullien määrä
12312: säännösten vastaisesti pois tullivalvonnasta.          on laskettava ja kirjattava heti, kun tarvittavat
12313: Tullivelka tuonnissa syntyy myös, jos jotakin          tiedot ovat tulliviranomaisen käytettävissä.
12314:  tuontitullien alaisen tavaran väliaikaisen varas-     Tullikoodeksin 218-219 artiklassa säädetään
12315:  toinoin tai sovellettavan tullimenettelyn ehtoa       tullien tileihin kirjaamisen määräajasta. Tulli-
12316: ei täytetä tai ei noudateta jotakin edellytystä,       velkaa vastaava tullien määrä on pääsääntöi-
12317: joka koskee tavaran asettamista mainittuun             sesti kirjattava heti, kun se on laskettu ja
12318:  menettelyyn tai alennetun tuontitullin sovelta-       viimeistään toisena päivänä luovutuspäivän jäl-
12319:  mista tavaraan sen käyttötarkoituksen perus-          keen. Tullivelan kirjaamisesta annettuja mää-
12320:  teella.                                               räaikoja voidaan pidentää 219 artiklan mukaan
12321:      Tullikoodeksin 206-207 artiklassa on mää-         enintään 14 päivällä.
12322:  ritelty poikkeukselliset tapaukset, joissa tulli-        Suomen tullilainsäädännön mukaan tullive-
12323:  velkaa ei katsota syntyvän tai joissa sitä mää-       rotus on toimitettava viivytyksettä.
12324:  rätyillä edellytyksillä vähennetään.                     Tullikoodeksin 220 artiklassa säädetään, että
12325:      Tullilain 44 §:n mukaan tullin suorittamisesta    218 ja 219 artiklan mukaisesti tileihin kirjaa-
12326:  vastaa tavaranhaltija siitä ajankohdasta lukien,      matta jääneet määrät on kirjattava tileihin
12327:  jona tavara luovutetaan vapaaseen liikkeeseen.        kahden päivän kuluessa siitä, kun tulliviran-
12328:  Väliaikaisesti tullittomien tavaroiden tullista       omaiset ovat todenneet tilanteen.
12329:  vastuu syntyy ajankohtana, jona tulliviran-              Tullikoodeksin       täytäntöönpanoasetuksen
12330:  omaiset myöntävät tavaroille tällaisen tullitto-      868-876 artiklassa on säännelty tileihin kir-
12331:  muuden. Tulliselvittämättä maahantuotuja ta-          jaamatta jättämistä. Asetuksen 868 artiklan
12332:   varoita koskeva verovelvollisuus syntyy tuonti-      mukaan kymmentä ecua pienempiä tullien
12333:   hetkellä.                                            määriä ei kirjata. Suomen tulliasetuksen
12334:      Tullikoodeksin 209-211 artiklassa on sää-         (574/78) 30 a §:n mukaan pienin saman tullaus-
12335:   detty viennissä syntyvästä tullivelasta. Se syn-     päätöksen mukaan kannettava tullin määrä on
12336:   tyy, kun yhteisön tullialueelta viedään vienti-      50 markkaa, tullinoikaisussa ja jälkitullaukses-
12337:   tullien alainen tavara, josta tulli-ilmoitus on      sa kuitenkin 100 markkaa.
12338:   tehty tai jos tavara viedään tulli-ilmoitusta           Tullikoodeksin 221 artiklassa säädetään tul-
12339:   tekemättä, ja kun viedään tavara, joka ei täytä      lien tiedoksiantamisesta. Tullien määrä on an-
12340:   niitä edellytyksiä, joilla tavarat on kokonaan       nettava velalliselle tiedoksi heti, kun se on
12341:   tai osittain vapautettu vientitulleista vietäessä    kirjattu tileihin. Jos kannettava määrä kuiten-
12342:   niitä yhteisön tullialueelta.                        kin on merkitty tulli-ilmoitukseen, tulliviran-
12343:       Tullikoodeksin 212 artiklan mukaan tullivel-     omaiset voivat määrätä, ettei sitä tarvitse antaa
12344:   ka syntyy myös tuonti- tai vientikieltojen taik-     tiedoksi. Tavaran luovutuksen on tällöin kat-
12345:   ka tuonti- tai vientirajoitusten alaisesta tava-     sottava vastaavan tileihin kirjatun määrän tie-
12346:   rasta kieltojen tai rajoitusten luonteesta riippu-   doksi antamista. Tullivelka vanhenee pääsään-
12347:   matta. Useat velalliset ovat 213 artiklan mu-        töisesti kolmessa vuodessa. Säännökset vastaa-
12348:   kaan yhteisvastuussa samasta tullivelasta.           vat pääpiirteissään Suomen tullilainsäädäntöä.
12349:       Tullikoodeksin 214 artiklan mukaan tuonti-          Tullikoodeksin 222 artikla koskee tullien
12350:   ja vientitullien määrä on vahvistettava perus-       maksamisen määräaikaa. Jollei velallinen ole
12351:    teilla, jotka soveltuvat kysymyksessä olevaan       saanut oikeutta maksujärjestelyihin, määräaika
12352:    tavaraan tullivelan syntyhetkellä, jollei tulli-    ei saa olla kymmentä päivää pitempi tiedok-
12353: 220                                     1994 vp -    HE 135
12354: 
12355: siannosta luettuna. Suomen tullilain 42 §:n mu-      lassa. Käsitteet "palauttaminen" ja "peruutta-
12356: kaan tullilasku on maksettava 15 päivän kulu-        minen" määritellään 235 artiklassa.
12357: essa sen päiväyksestä.                                  Tullikoodeksin 236 artiklassa säädetään jo
12358:    Tullikoodeksin 224-229 artiklaan sisältyy         maksetut tuonti- ja vientitullit palautettavaksi,
12359: maksun lykkäämisestä koskevat säännökset.            jos maksuhetkellä voimassa olleita tullin mää-
12360: Tulliviranomaiset voivat myöntää velalliselle        räytymisperusteita ei ole sovellettu oikein tul-
12361: muitakin maksujärjestelyjä. Ne edellyttävät          leja määrättäessä. Toisena palauttamissyynä
12362: yleensä vakuuden asettamista ja aiheuttavat          on, että tullit on kirjattu tileihin tullikoodeksin
12363: luottokoron kannon tullien määrän lisäksi.           säännösten vastaisesti.
12364:    Tullikoodeksin 230-232 artiklassa sääde-             Tuonti- tai vientitullit on peruutettava, jos
12365: tään tullivelan maksamiseen liittyvästä menet-       tulleja ei ollut määrätty soveltaen oikein tulli-
12366: telystä. Jos tullin määrää ei ole maksettu           velan kirjaamishetkellä voimassa olleita tullin-
12367: määräajassa, tulliviranomaisten on maksami-          määräytymisperusteita taikka jos tullit on kir-
12368: sen varmistamiseksi käytettävä kaikkia mah-          jattu tileihin tullikoodeksin vastaisesti. Tuonti-
12369: dollisia keinoja, pakkokeinot mukaan luettui-        ja vientitullien palauttaminen tai peruuttami-
12370: na. Tullikoodeksin 232 artiklassa säädetään          nen on 236 artiklan nojalla mahdollinen aino-
12371: myös viivästyskoron kantamisesta.                    astaan, jos tavaranhaltija on toiminut vilpittö-
12372:    Maksamaton tullilasku saadaan Suomessa            mästi.
12373: ulosottaa ilman tuomiota tai päätöstä. Korkoa
12374: on maksettava eräpäivästä lukien. Suomen                Tulli voidaan palauttaa tai peruuttaa joko
12375: lainsäädännön säännökset tullivelan perimises-       viranomaisen aloitteesta tai maahantuojan
12376: tä vastaavat käytännössä tullikoodeksin sään-        pyynnöstä kolmen vuoden kuluessa siitä, kun
12377: nöksiä.                                              tullauspäätös on saatettu tavaranhaltijan tie-
12378:    Tullivelan lakkaamisesta säädetään tullikoo-      toon. Määräaikaa voidaan tavaranhaltijan
12379: deksin 233 ja 234 artiklassa. Velka lakkaa, kun      pyynnöstä pidentää, jos sen ylitys on johtunut
12380: tullien koko määrä maksetaan tai peruutetaan.        ennalta arvaamattomista tapahtumista tai yli-
12381: Tullimenettelyyn ilmoitettujen tavaroiden osal-      voimaisesta esteestä.
12382: ta tullivelka lakkaa, kun tulli-ilmoitus mitätöi-       Tullikoodeksin 237 artikla säätää tuonti- ja
12383: dään tai tullille ilmoitetut tavarat takavarikoi-    vientitullit palautettavaksi, mikäli tulli-ilmoitus
12384: daan ennen luovutusta ja julistetaan samanai-        on mitätöity mutta tullit on maksettu. Tuonti-
12385: kaisesti tai myöhemmin valtiolle menetetyiksi,       tullit on 238 artiklan mukaan palautettava tai
12386: hävitetään tulliviranomaisten määräyksestä           peruutettava, jos maahantuoja on kieltäytynyt
12387: taikka hävitetään tai luovutetaan valtiolle tul-     vastaanottamasta tavaroita sen vuoksi, että ne
12388: likoodeksin 182 artiklan mukaisesti tai ne           ovat viallisia tai eivät muutoin vastaa kauppa-
12389: tuhoutuvat taikka menetetään lopullisesti nii-       sopimuksen ehtoja. Viallisiin tavaroihin rinnas-
12390: den luonteesta johtuvat syyn, ennalta arvaa-         tetaan myös ennen luovutusta vahingoittuneet
12391: mattoman tapahtuman tai ylivoimaisen esteen          tavarat. Edellytyksenä tullien palauttamiselle
12392: vuoksi.                                              tai peruuttamiselle on, että tavaroita ei ole
12393:    Tullivelka lakkaa myös, kun säännösten vas-       käytetty yhteisön alueella ja että tavarat joko
12394: taisesti yhteisön tullialueelle tuotu tavara taka-   viedään yhteisön alueelta tai maahantuojan
12395: varikoidaan ja samanaikaisesti tai myöhemmin         pyynnöstä hävitetään taikka asetetaan ulkoi-
12396: julistetaan valtiolle menetetyiksi. Tullivelan       seen passitusmenettelyyn, tullivarastointimenet-
12397: lakkaaminen ei estä ryhtymästä rikosoikeudel-        telyyn tai siirretään vapaa-alueelle tai -varas-
12398: lisiin toimiin.                                      toon. Tullien palauttaminen tai peruuttaminen
12399:    Tulliverolaissa on kuitenkin säädetty tullitto-   ei tule kysymykseen, jos tavaroiden viallisuus
12400: miksi sellaiset tavarat, jotka ennen luovutusta      on otettu huomioon sopimuksen hinnoittelussa
12401: tuhoutuvat tai katoavat, ja asianmukaisesti          tai jos maahantuoja on myynyt tavarat sen
12402: tulliselvitettäväksi ilmoitetut tavarat, jotka en-   jälkeen kun niiden viallisuus tai sopimuksen-
12403: nen luovutusta on hävitetty viranomaisen val-        vastaisuus oli todettu.
12404: vonnassa tai luovutettu valtiolle tälle kuluja          Tullikoodeksin 238 artiklan tarkoittamissa
12405: aiheuttamatta.                                       tapauksissa tullien palauttamista tai peruutta-
12406:    Tullin palauttamisesta tai peruuttamisesta        mista on haettava 12 kuukauden kuluessa siitä,
12407: säädetään tullikoodeksin 235-242 artiklassa ja       kun tullivelka on saatettu maahantuojan tie-
12408: sen täytäntöönpanoasetuksen 877-912 artik-           toon. Perustelluissa poikkeustapauksissa mää-
12409:                                            1994 vp -     HE 135                                        221
12410: 
12411: räaikaa voidaan pidentää. Säännökset vastaa-             mukaisesti riippumattomalta toimielimeltä, jo-
12412: vat tulliverolain mukaista erityispalautusta.            ka voi olla tuomioistuin tai vastaava eri-
12413:     Tullikoodeksin 239 artiklassa säädetään eri-         koiselin.
12414: tyistapauksista, joissa tullien palauttaminen tai           Tullilain 47 §:n mukaan piiritullikamarin on
12415: peruuttaminen on tietyin ehdoin mahdollinen.             oikaistava antamaansa päätöstä, jos se tava-
12416: Yksityiskohtaiset säännökset sisältyvät tulli-           ranhaltijan tullinoikaisuvaatimuksesta, valituk-
12417: koodeksin täytäntöönpanoasetuksen 899 -                  sen johdosta tai muutoin toteaa, että tullia on
12418: 909 artiklaan. Niiden perusteella tullien palaut-        määrätty liikaa tai palautettu liian vähän.
12419: taminen tai peruuttaminen on mahdollista esi-            Muutosta piiritullikamarin päätökseen haetaan
12420: merkiksi silloin, kun tavarat on toimitettu              valittamalla tullihallitukseen. Nykyinen ja
12421: erehdyksessä vastaanottajalle. Täytäntöön-               myös 1 päivänä joulukuuta 1994 voimaan
12422: panoasetuksen 904 artikla sisältää luettelon             tuleva muutoksenhakumenettely on koodeksin
12423: tapauksista, joissa tullien palauttaminen tai            mukainen.
12424: peruuttaminen ei ole mahdollinen. Näin on                   Tullikoodeksin 244 artiklan mukaan muu-
12425: esimerkiksi silloin, kun tavarat on jälleenviety         toksenhaku ei estä päätöksen täytäntöönpanoa.
12426: yhteisöstä sen vuoksi, että niitä ei ole pystytty        Täytäntöönpanoa voidaan kuitenkin kokonaan
12427: siellä myymään tai kun tavara on luovutuksen             tai osittain lykätä perustelluista syistä. Jos
12428: jälkeen hävitetty muusta syystä kuin yhteisön            muutoksenhaun alaisella päätöksellä on kan-
12429:  lainsäädännössä nimenomaan määrätyissä ta-              nettava tulleja, päätöksen täytäntöönpanoa
12430:  pauksissa.                                              voidaan lykätä myös, jos tullien maksamisesta
12431:      Tullikoodeksin 240 artiklan perusteella pie-        annetaan vakuus. Vakuutta ei kuitenkaan tar-
12432:  nimmäksi palautettavaksi tai peruutettavaksi            vitse vaatia, jos se voisi velallisen olosuhteet
12433:  summaksi on vahvistettu kymmenen ecua. Suo-             huomioon ottaen aiheuttaa vakavia taloudelli-
12434:  messa pienin palautettava summa on 20 mark-             sia tai sosiaalisia vaikeuksia. Suomen tullilain
12435:  kaa.                                                    mukaan tulli on muutoksenhausta huolimatta
12436:      Tullikoodeksin 241 artiklan mukaan viran-           suoritettava säädetyssä ajassa ja järjestyksessä.
12437:  omainen on velvollinen maksamaan korkoa                 Tullikoodeksin 244 artikla sisältää myös täytän-
12438:  palautetuille tuonti- ja vientitulleille, jos palaut-   töönpanon lykkäystä koskevia säännöksiä, joi-
12439:  tamispäätöstä ei ole pantu täytäntöön kolmen            ta ei ole tullilaissa. Sen sijaan verojen ja mak-
12440:  kuukauden kuluessa tai jos kansalliset sään-            sujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain
12441:  nökset edellyttävät koron maksamista. Korkoa            9 §:n nojalla viranomainen, joka käsittelee tullia
12442:   laskettaessa noudatetaan kansallisilla raha- tai       koskevaa valitusta, voi keskeyttää tai kieltää
12443:   rahoitusmarkkinoilla vastaavassa tilanteessa           saamisen ulosottamisen. Laissa ei ole säädetty
12444:  perittävää korkoa.                                      näille toimenpiteille erityisiä edellytyksiä.
12445:      Tullikoodeksin 242 artiklassa säädetään, että          Tullikoodeksin 245 artiklan mukaan jäsen-
12446:   erheellisesti palautettu tai peruutettu tulli mää-     valtioiden on annettava muutoksenhakumenet-
12447:   rätään uudelleen kannettavaksi. Veloitettu kor-        telyn täytäntöönpanoa koskevat säännökset.
12448:   ko on maksettava takaisin.                             Suomessa voimassa olevat säännökset vastaa-
12449:      Oikeudesta hakea muutosta tulliviranomais-          vat tullikoodeksin säännöksiä.
12450:   ten päätökseen säädetään tullikoodeksin                   Tullikoodeksin 246 artiklan mukaan VII
12451:   243-246 artiklassa. 243 artiklassa säädetään           osaston säännöksiä ei sovelleta, jos muutoksen-
12452:   henkilön oikeudesta hakea muutosta häntä               haun tarkoituksena on mitätöidä tai muuttaa
12453:   itseään koskevaan tullilainsäädännön sovelta-          tulliviranomaisen rikosoikeudellisten säännös-
12454:   miseen liittyvään tulliviranomaisen päätökseen.        ten nojalla tekemä päätös.
12455:   Oikeus hakea muutosta on myös henkilöllä,                 Tullikoodeksin loppusäännökset koskevat
12456:   joka on hakenut tulliviranomaisilta tullilainsää-      tullikoodeksikomiteaa, tullitoimenpiteiden vai-
12457:   dännön soveltamista koskevaa päätöstä eikä             kutuksia toisessa jäsenvaltiossa, aikaisemmin
12458:    päätöstä hakemukseen ole annettu määräajas-           voimassa olleen lainsäädännön kumoamista
12459:    sa. Muutosta haetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa      sekä voimaantuloa.
12460:    päätös on tehty tai sitä on haettu.                      Tullikoodeksin 247-249 artiklassa sääde-
12461:       Muutosta voidaan hakea ensimmäisessä vai-          tään tullikoodeksikomitean perustamisesta ja
12462:    heessa jäsenvaltioiden tähän tarkoitukseen ni-        sen tehtävistä. Komitea voi tutkia kaikki tulli-
12463:    meämiltä tulliviranomaisilta ja toisessa vaihees-     lainsäädäntöä koskevat asiat. Se antaa lausun-
12464:    sa jäsenvaltiossa voimassa olevien säännösten         tonsa komission tekemän ehdotuksen pohjalta
12465: 222                                       1994 vp -    HE 135
12466: 
12467: EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan 2               tä vapautetaan tuonti- tai vientitulleista. Suo-
12468: kohdassa määrätyllä enemmistöllä. Tullikoo-            messa voimassa olevat asetusta osittain vastaa-
12469: deksikomitea kuuluu säädöskomiteoihin, ja sii-         vat säännökset ovat tulliverolaissa ja sen no-
12470: nä on edustajat jäsenvaltioista sekä puheenjoh-        jalla säädetyssä tulliveroasetuksessa ( 1387/92)
12471: tajana komission edustaja.                             sekä eräissä kansainvälisissä sopimuksissa, joi-
12472:    Tullikoodeksin 250 artiklan mukaan sovel-           hin Suomi on liittynyt. Maataloustavaroiden ja
12473: lettaessa jotakin tullimenettelyä useassa jäsen-       -tuotteiden tullittomuudesta tuonnin ja viennin
12474: valtiossa, yhden jäsenvaltion viranomaisten toi-       yhteydessä ei Suomessa ole vastaavia säännök-
12475: menpiteillä sekä niiden antamilla asiakirjoilla        siä.
12476: on muissa jäsenvaltioissa samat oikeudelliset             Asetuksen 2-10 artikla koskee luonnollisen
12477: vaikutukset. Samoin yhden jäsenvaltion tullivi-        henkilön kolmannesta maasta muuttotavaroi-
12478: ranomaisten tarkastuksissaan tekemillä havain-         naan yhteisön tullialueelle tuoman henkilökoh-
12479: noilla on muissa jäsenvaltioissa sama todistus-        taisen omaisuuden tullittomuutta. Tavarakate
12480: voima kuin näiden kunkin jäsenvaltion tullivi-         vastaa pääsääntöisesti tulliverolaissa tarkoitet-
12481: ranomaisten havainnoilla.                              tuja muuttotavaroita. Tullittomuuden edelly-
12482:                                                        tyksenä on, että tuotava omaisuus on ollut
12483:      Neuvoston asetus (ETY) N:o 636182, annettu        muuttajan omistuksessa, ja kestokulutushyö-
12484:  16 päivänä maaliskuuta 1982, taloudellisesti          dykkeet myös käytössä, aikaisemmassa asuin-
12485:  vaikuttavan ulkoisen jalostusmenettelyn sovelta-      paikassa vähintään kuusi kuukautta ennen
12486: misesta tiettyihin yhteisöön jälleentuoluihin teks-    muuttopäivää ja että sillä on sama käyttötar-
12487:  tiili- ja vaatetustuotteisiin tietyissä kolmansissa   koitus uudessa asuinpaikassa. Muuttajan pysy-
12488: maissa suoritetun valmistuksen tai käsittelyn          vän asuinpaikan on yleensä tullut olla yhteisön
12489: jälkeen                                                ulkopuolella yhtäjaksoisesti vähintään 12 kuu-
12490:                                                        kautta. Määräaika on sama kuin tulliverolais-
12491:     Asetus sisältää säännökset, joita vaatteiden       sa.
12492: ja eräiden tekstiilien ulkoisessa jalostuksessa           Tavaroita ei viranomaiselle ilmoittamatta ja
12493: sovelletaan tullikoodeksin yleisten ulkoista ja-       tuontitulleja maksamatta saa myydä, lainata,
12494: lostusta koskevien säännösten lisäksi. Asetuk-         antaa vakuudeksi, vuokrata tai luovuttaa vas-
12495: sella asetetaan ulkoiselle jalostukselle lisäehto-     tikkeetta ennen kuin 12 kuukautta on kulunut
12496: ja.                                                    niiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksesta.
12497:     Luvan tekstiilien ja vaatteiden ulkoiseen ja-      Tulliverolaissa tämä niin sanottu karenssiaika
12498: lostukseen voi saada vain yhteisön alueella            koskee ainoastaan muuttotavarana tuotua hen-
12499: toimiva valmistaja, joka omaan lukuunsa val-           kilöautoa ja moottoripyörää ja on pituudeltaan
12500: mistaa samoja tuotteita kuin ne, joille haetaan        kaksi vuotta.
12501: lupaa ulkoiseen jalostukseen. Materiaalien on             Asetuksen 11-15 artiklassa säädetään avio-
12502: pääsääntöisesti oltava yhteisön alkuperää.             liiton solmimisen yhteydessä tuotujen tavaroi-
12503: Tekstiilien ja vaatteiden ulkoiseen jalostukseen       den tullittomuudesta. Tullittomuuden edelly-
12504: sovelletaan myös maakohtaisia kiintiöitä.              tykset ja niitä koskevat käyttörajoitukset ovat
12505:     Vuonna 1992 saatettiin Suomessa voimaan            osittain samat kuin muuttotavaroita koskevat.
12506: laki vaatteiden tullittomasta tuonnista eräissä        Tullittornia ovat muun muassa myötäjäis- ja
12507: tapauksissa (47/92) kotimaisen tuotannon kil-          taloustavarat sekä kolmannessa maassa pysy-
12508: pailukyvyn edistämiseksi. Suomen lainsäädäntö          västi asuvalta henkilöltä saadut tavanomaiset,
12509: vastaa pääpiirteissään edellä mainittuja yhtei-        enintään 1000 ecun arvoiset häälahjat. Suomes-
12510: sön säännöksiä.                                        sa voimassa olevat häälahjojen tullittomuutta
12511:                                                        koskevat säännökset ovat tulliverolain 14 § 1
12512:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 918/83, annettu          momentin 2 kohdassa ja 2 momentin 2 koh-
12513: 28 päivänä maaliskuuta 1983, yhteisön tullitto-        dassa.
12514: muusjärjestelmän luomisesta, muutettu neuvos-             Asetuksen 16-19 artiklassa säädetään yhtei-
12515: ton asetuksilla (ETY) N:ot 3822185, 3691187,           sön tullialueella asuvan luonnollisen henkilön
12516: 1315188, 4235188, 3357191, 2913/92 ja 355194           perintönä tai testamentilla saaman henkilökoh-
12517:                                                        taisen omaisuuden tullittomuudesta. Tullitto-
12518:   Asetuksen 1 artiklassa määritellään, milloin         muus voidaan soveltuvin osin myöntää myös
12519: vapaaseen liikkeeseen luovutettavat tai yhtei-         yhteisön tullialueella yleishyödyllistä toimintaa
12520: sön tullialueelta vietävät tavarat erityisistä syis-   harjoittavan oikeushenkilön saadessa omai-
12521:                                          1994 vp- HE 135                                             223
12522: 
12523: suutta testamentilla. Säännökset vastaavat tul-       tämistä yhteisöön ja että niiden käyttötarkoitus
12524: liverolain säännöksiä perintötavaroiden tullit-       ei muutu. Tavarat, joille tullittomuutta ei
12525: tomuudesta.                                           myönnetä luetellaan 35 artiklassa. Niitä ovat
12526:     Asetuksen 20-24 artikla koskee tavaroita,         esimerkiksi muina kuin tuotantovälineinä käy-
12527: jotka pysyvästi yhteisön ulkopuolella asuva           tettävät kuljetusvälineet ja ihmisten kulutuk-
12528: luonnollinen henkilö tuo yhteisön tullialueelle       seen tai eläinten ravinnoksi tarkoitetut tavarat.
12529: siellä sijaitsevan toisen asuntonsa varustami-           Asetuksen 39-42 artiklassa säädetään pää-
12530: seen. Pääsääntöisesti tullittornia ovat mainitus-     toimisesti yhteisön tullialueelia toimivan maa-
12531: sa tarkoituksessa tuodut taloustavarat, jotka         taloustuottajan kolmannessa maassa sijaitseval-
12532: ovat olleet henkilön omistuksessa vähintään           ta maatilaltaan saamien tuotteiden tullittomuu-
12533: kuusi kuukautta ennen niiden vientiä kolman-          desta. Artiklan mukaan kummankin tilan tulee
12534: nesta maasta yhteisön tullialueelle. Tavaroita        sijaita kolmannen maan ja yhteisön tullialueen
12535: koskevat käyttörajoitukset ovat osittain samat        yhteisen rajan välittömässä läheisyydessä. Käy-
12536: kuin 7 artiklan kohdalla selostetut. Tullivero-       tännössä kysymykseen tulevat lähinnä tilanteet,
12537: laissa ei ole toisen asunnon varustamista kos-        joissa raja jakaa kysymyksessä olevan tilan tai
12538:  kevia säännöksiä. Suomen ulkopuolella asuvan         se sijaitsee muutaman kilometrin päässä rajas-
12539:  henkilön esimerkiksi vapaa-ajan asunnolleen          ta. Artiklaa on yhteisössä tulkittu tiukasti ja
12540:  kotimaastaan tuomat tavarat kuuluvat voimas-         tullittomuuden myöntämiseksi on edellytetty
12541:  sa olevien säännösten mukaan normaalin tuon-         muun muassa, että viljelijä itse korjaa sadon
12542:  tiverotuksen piiriin.                                kolmannessa maassa sijaitsevalta tilaltaan. Ase-
12543:      Asetuksen 25-26 artiklassa määritellyt op-       tuksen mukaan maataloustuottajan on itse
12544:  pilaiden ja opiskelijoiden opiskelunsa takia         tuotava tuotteet yhteisön tullialueelle tai ne on
12545:  yhteisön tullialueelle henkilökohtaiseen käyt-       tuotava hänen nimissään. Tullittornia ovat
12546:  töönsä mukanaan tuomat tavarat kuten opis-           maa- ja karjataloustuotteet, mehiläishoidon se-
12547:  keluvälineet ja taloustavarat ovat tullittomia.      kä puutarha- ja metsätalouden tuotteet, joita ei
12548:      Asetuksen 27-28 artiklan mukaan tullitto-        ole käsitelty enempää kuin on normaalia.
12549:  rnia ovat vähäarvoiset enintään 22 ecun arvoi-       Karjataloustuotteiden tulee olla peräisin eläi-
12550:  set kirje- tai pakettilähetykset edellyttäen, että   mistä, joiden alkuperä on yhteisössä tai jossa
12551:  lähetys on saapunut vastaanottajalle yhteisöön       ne ovat olleet vapaassa liikkeessä. Tullittomuus
12552:  suoraan kolmannesta maasta. Tullittomuus ei          voidaan soveltuvin osin myöntää myös yhtei-
12553:  koske alkoholi- ja tupakkatuotteita eikä haju-       sön kalastajien kalastus- ja kalataloustuotteille,
12554:  vesiä.                                               jotka on tuotu jäsenmaan ja kolmannen maan
12555:      Asetuksen 29-31 artiklan mukaan tullitto-        rajajärvistä tai rajavesistöstä. Sama koskee
12556:  rnia ovat yksityishenkilön kolmannesta maasta        yhteisön urheilumetsästäjien metsästystuotteita.
12557:  yhteisön tullialueelia asuvalle yksityishenkilölle   Näitä 39-42 artiklaa vastaavia säännöksiä ei
12558:   lähettämät ei-kaupalliset ja vastaanottajalle       ole tulliverolaissa.
12559:   maksuttomat tavarat. Tullittomuuden arvoraja           Asetuksen 43-44 artiklassa säädetään pää-
12560:   on 45 ecua. Tullittomuus koskee myös tupak-         toimisesti kolmannessa maassa toimivan maa-
12561:   ka- ja alkoholituotteita sekä hajuvesiä 31 ar-      taloustuottajan yhteisön tullialueella sijaitseval-
12562:   tiklassa määrättyjen enimmäisrajojen ja edellä      le maatilalleen tuomien siemenien, lannoittei-
12563:   mainitun arvorajan puitteissa.                      den ja kasviston hoitoon tarkoitettujen tuottei-
12564:      Asetuksen 32-38 artiklassa säädetään tullit-     den tullikohtelusta. Tuotteet ovat tullittornia
12565:   tomiksi kolmannesta maasta yhteisöön toimin-        edellyttäen, että sekä tila, jolta tuotteet tuo-
12566:   tansa siirtävälle yritykselle kuuluvat pääomata-    daan, että tila, jonne ne viedään, sijaitsevat
12567:   varat ja muut laitteet edellyttäen muun muassa,     rajan läheisyydessä. Käytännön soveltamisti-
12568:   että yrityksen toiminta kolmannessa maassa          lanteet siis vastaavat edellisten artiklojen koh-
12569:   päättyy kokonaan ja vastaavaa toimintaa jat-        dalla selostettuja. Jäsenvaltiot voivat halutes-
12570:   ketaan yhteisössä. Säännöksiä voidaan soveltu-      saan myöntää tullittomuuden vastavuoroisuu-
12571:   vin osin soveltaa myös vapaan ammatinharjoit-       den perusteella. Tulliverolaissa ei ole 43 ja 44
12572:   tajan ja yleishyödyllistä toimintaa harjoittavan    artiklaa vastaavia säännöksiä.
12573:   oikeushenkilön siirtäessä toimintansa yhtei-           Asetuksen 45-49 artikla koskee yhteisön
12574:   söön. Tullittomuus edellyttää, että tavaroita on    tullialueelle saapuvan matkustajan henkilökoh-
12575:    tosiasiallisesti käytetty yrityksen toiminnassa    taisiin matkatavaroibio sisältyvien tavaroiden
12576:   vähintään 12 kuukautta ennen toiminnan siir-        tullittomuutta. Säännökset vastaavat pääosin
12577: 224                                        1994 vp -    HE 135
12578: 
12579: Suomessa voimassa olevia matkustajatuomisia             jota on muutettu asetuksilla (ETY) N:o
12580: koskevia säännöksiä. Tuomisten tulee olla               1745/85, 3893/88, 1843/89 ja 734/92.
12581: luonteeltaan ei-kaupallisia, joita ovat satunnai-           Liitteiden tavarakate vastaa pitkälti kasva-
12582: set, yksinomaan matkustajan tai hänen per-              tus-, tiede- ja kulttuuriaineiston maahantuontia
12583: heensä käyttöön tulevat tai lahjaksi tarkoitetut        koskevan sopimuksen (niin sanottu Unesco-
12584: tavarat.                                                sopimus, SopS 9/56) sekä siihen liittyvän pöy-
12585:    Asetuksen 46 artiklassa säädetään matkusta-          täkirjan (niin sanottu Nairobin pöytäkirja,
12586: jan henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisälty-          SopS 34/87), joihin Suomi on eräin varaumin
12587: vien tupakkatuotteiden ja alkoholijuomien sekä          liittynyt, määräyksiä.
12588: parfyymien ja hajuvesien tullitta tuotavaksi                Asetuksen 60 artiklassa säädetään tullitto-
12589: sallitut enimmäismäärät. Alkoholijuomia ja tu-          miksi erityisesti laboratoriokäyttöön prepa-
12590: pakkatuotteita koskevat enimmäismäärät eivät            roidut eläimet sekä erikseen luetellut ei-kaupal-
12591: sanottavasti poikkea Suomessa voimassa ole-             liseen tarkoitukseen tuodut biologiset ja kemi-
12592: vista säännöksistä.                                     alliset aineet, joita ei valmisteta yhteisön tulli-
12593:    Asetuksen 47 artiklan mukaan tullittomien            alueella. Sanottu luettelo on komission täytän-
12594: matkatavaroiden arvoraja on 175 ecua. Tava-             töönpanoasetuksessa (ETY) N:o 2288/83, jota
12595:                                                         on muutettu asetuksilla (ETY) N:o 2340/86,
12596: roiden arvoa laskettaessa ei oteta huomioon
12597:                                                          1798/84, 3692/87 ja 213/89. Kaikkien edellä
12598: alkoholijuomia, tupakkatuotteita sekä parfyy-
12599:                                                         mainittujen tavaroiden tullittomuus edellyttää
12600: meja ja hajuvesiä eikä henkilökohtaisia lääk-
12601:                                                         lisäksi, että ne on tarkoitettu koulutusta tai
12602: keitä. Asetuksessa myönnetään lisäksi jäsenval-
12603: tiolle oikeus rajoittaa alle 15 vuotiaiden mat-         tieteellistä tutkimusta suorittaville laitoksille tai
12604: kustajien osalta tullittomuus 90 ecun arvoisiin         vastaaville yksityisille jäsenvaltion viranomai-
12605: tuomisiin. Alkoholi- ja tupakkatuotteita saa            sen hyväksymille laitoksille. Vastaavia sään-
12606:                                                         nöksiä ei ole tulliverolaissa.
12607: tuoda tullitta vain 17 vuotta täyttänyt henkilö.
12608:                                                             Asetuksen 60-63 artiklassa säädetään tullit-
12609: Artikloissa määritellään lisäksi, milloin jäsen-
12610:                                                         tomiksi ihmisperäiset terapeuttiset aineet sekä
12611: valtiolla on oikeus alentaa rajavyöhykkeellä
12612: asuvan henkilön, rajatyöntekijän sekä kolman-           veriryhmä- ja kudostyyppireagenssit, jotka tuo-
12613:                                                         daan viranomaisten erikseen hyväksymien lai-
12614: nen maan ja yhteisön välisessä liikenteessä
12615:                                                         tosten tai laboratorioiden käyttöön ei-kaupal-
12616: olevan kuljetusvälineen henkilökuntaan kuulu-
12617:                                                         liseen lääketieteelliseen tai muuhun tieteelliseen
12618: van henkilön sekä tullittomien matkatavaroi-
12619: den arvorajaa ja enimmäismääriä.                         tarkoitukseen. Tavaroihin on liitettävä kolman-
12620:                                                         nen maan viranomaisen todistus ja niiden
12621:     Asetuksen 50-59 b artiklan liitteissä I-II           pakkauksissa on oltava sisällön ilmaiseva lei-
12622: lueteltu kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineisto on      ma. Tulliverolaissa tullittomiksi on säädetty
12623: määrätyin edellytyksin tullitonta. Liitteen I            ihmisen sairauden tai ruumiinvamman hoitoon
12624: mukaiset tavarat, muun muassa tarkemmin                  tarkoitetut siirrännäiset.
12625: määritellyt julkaisut ja painotuotteet, ovat aina           Asetuksen 63 a-63 b artiklassa säädetään
12626:  tullittomia. Liitteen II mukaisten tavaroiden           tullittomiksi lääketieteelliseen tutkimukseen,
12627:  kuten kasvatus-, tiede- ja kulttuurikäyttöön            diagnoosien tekemiseen tai lääketieteellisen hoi-
12628:  tarkoitetun katselu- ja kuunteluaineiston tullit-      don antamiseen tarkoitetut instrumentit ja lait-
12629:  tomuus sen sijaan edellyttää, että tavarat on           teet, jotka avustus- tai hyväntekeväisyysjärjestö
12630:  tarkoitettu joko julkisten kasvatus-, tiede- tai        tai yksityinen henkilö on lahjoittanut viran-
12631:  kulttuurilaitosten tai -järjestöjen taikka liittees-    omaisen erikseen hyväksymälle terveysviran-
12632:  sä mainittujen viranomaisten erikseen hyväksy-          omaiselle, sairaalalle tai lääketieteelliselle tutki-
12633: mien laitosten tai järjestöjen ei-kaupalliseen           muslaitokselle. Tullittomuus koskee myös edel-
12634:  käyttöön. Tullittornia ovat myös tieteelliset           lä mainittujen tavaroiden varaosia ja huollossa
12635: välineet ja laitteet, jotka eivät sisälly liitteessä     tarvittavia työkaluja. Poikkeusten, käyttörajoi-
12636:  II olevaan luetteloon, varaosineen sekä niiden          tusten ja tullittomuuden edellytysten päättymi-
12637:  käytössä, huollossa, korjauksessa ynnä muut             sen osalta voidaan soveltaa soveltuvin osin
12638:  tarvittavat työkalut.                                   mitä 56, 57 ja 58 artiklassa säädetään. Tullive-
12639:     Yksityiskohtaisia säännöksiä 50-59 artik-            rolaissa ei vastaavia säännöksiä ole.
12640:  lassa tarkoitettujen tavaroiden tullittomuudesta           Asetuksen 63 c artiklan mukaan maailman
12641:  on annettu näitä artikloja koskevassa komissi-          terveysjärjestön (WHO) hyväksymät lääketeol-
12642:  on soveltamisasetuksessa (ETY) N:o 2290/83,             lisuuden laaduntarkkailussa käyttämät aine-
12643:                                          1994 vp -    HE 135                                        225
12644: 
12645: näytteet ovat tullittomia. Tullittomuus edellyt-      kohtaisia säännöksiä 70--78 artiklassa tarkoi-
12646: tää, että tavarat tulevat tuontimaan viranomai-       tettujen tavaroiden tullittomuudesta on annettu
12647: sen hyväksymälle vastaanottajalle. Yksityis-          komission soveltamisasetuksessa (ETY) N:o
12648: kohtaiset säännökset 63 c artiklassa tarkoitet-       2289/83, jota on muutettu asetuksilla (ETY)
12649: tujen tavaroiden tullittomuudesta ovat neuvos-        N:o 1746/85 ja 735/92.
12650: ton antamassa soveltamisasetuksessa (ETY)                Asetuksen 79-85 artiklan mukaan valtion
12651: N:o 3915/88.                                          laitosten tai viranomaisen hyväksymien hyvän-
12652:     Asetuksen 64 artiklan mukaan tullittornia         tekeväisyysjärjestöjen tuomat suuronnetto-
12653: ovat yhteisön tullialueella järjestettävien kan-      muuksien uhreille korvauksetta luovutettavat
12654: sainvälisten urheilukilpailujen yhteydessä kol-       tavarat ovat tullittomia. Tullittomuus koskee
12655: mannesta maasta saapuneiden kilpailuihin              myös pelastusyksikköjen omaan tarpeeseensa
12656: osallistuvien ihmisten tai eläinten lääkintään        tuomia tavaroita. Vastaavia säännöksiä ei ole
12657: käytettävät farmaseuttiset tuotteet. Vastaavaa        tullivero laissa.
12658: säännöstä ei ole tulliverolaissa.                        Asetuksen 86 artiklan mukaan tullittornia
12659:     Asetuksen 65-69 artiklan mukaan tullitto-         ovat esimerkiksi yhteisön tullialueella pysyvästi
12660: rnia ovat muun muassa viranomaisen hyväksy-           asuvan henkilön kolmansien maiden hallituk-
12661: mien hyväntekeväisyysjärjestöjen tuomat ilmai-        silta saarnat arvomerkit ja kolmannesta maasta
12662: seksi jaettavaksi tarkoitetut perustarvikkeet ja      taide- tai urheilukilpailuissa saarnat pokaalit,
12663: kolmannessa maassa toimivan henkilön tai              mitalit ja vastaavat palkinnot. Vastaavasta
12664: järjestön ei-kaupallisessa tarkoituksessa tuomat      tullittomuudesta on säädetty tulliverolain 16 §:n
12665: viranomaisen hyväksymät hyväntekeväisyystar-          4 kohdassa.
12666:  koituksessa käytettävät tavarat. Tavaroita saa-         Asetuksen 87-89 artiklan mukaan tullitto-
12667: vat tuoda tullitta ainoastaan viranomaisen val-       rnia ovat muun muassa henkilön kolmanteen
12668: vonnassa olevat järjestöt, jotka tarvittaessa         maahan tekemän virallisen vierailun yhteydessä
12669:  asettavat vakuuden. Tullittornia eivät kuiten-       isäntänä toiroineilta viranomaisilta saarnat ei-
12670:  kaan ole alkoholi- ja tupakkatuotteet, kahvi ja      kaupalliset tavarat tai vastaavaan tarkoituk-
12671:  tee eivät~ä muut moottoriajoneuvot kuin am-          seen yhteisön tullialueelle tuodut tavarat. Tul-
12672:  bulanssit. Artiklojen säännökset vastaavat osit-     littomuus ei koske alkoholi- ja tupakkatuottei-
12673:  tain voimassa olevaa tulliverolain 16 §:n 5          ta. Säännökset vastaavat osittain tulliverolain
12674:  kohtaa.                                              16 §:n 5 kohdan säännöstä.
12675:      Asetuksen 70--71 artiklan mukaan asetuk-            Asetuksen 90 artiklan mukaan virassa olevi-
12676:  sen liitteessä III luetellut tavarat, jotka on       en hallitsijoiden ja valtionpäämiesten saarnat
12677:  erityisesti suunniteltu sokeiden koulutus-, tiede-   lahjat ovat tullittornia viranomaisen määrää-
12678:  ja kulttuuritoiminnan edistämiseen, ovat tullit-     millä edellytyksillä. Tullittornia ovat myös kol-
12679:  tornia. Vastaavaan tarkoitukseen suunnitellut        mansien maiden virassa oleville hallitsijoille ja
12680:  liitteessä IV luetellut tavarat ovat tullittornia    valtionpäämiehille ja heidän edustajilleen tar-
12681:  edellyttäen, että ne ovat joko sokeiden itse         koitetut käyttö- ja kulutustavarat yhteisön tul-
12682:  omaan käyttöönsä tuomia tai jäsenmaan viran-         lialueella tapahtuvana edustusaikana. Jäsenval-
12683:  omaisen hyväksymän laitoksen tai järjestön           tiolla on oikeus myöntää tullittomuus vasta-
12684:  tuomia.                                              vuoroisuuden perusteella. Vastaavat säännök-
12685:      Asetuksen 72-73 artiklan mukaan erityisesti      set sisältyvät tulliverolakiin.
12686:  fyysisesti tai henkisesti vammaisten käyttöön           Asetuksen 91 artiklan mukaan tilausten han-
12687:  suunnitellut tavarat ovat tullittornia vastaavilla   kintaan tarkoitetut vähäarvoiset tavaranäyt-
12688:  edellytyksillä kuin 70--71 artiklassa mainitut       teet, jotka viranomaisen vaatimuksesta voidaan
12689:   tavarat. Asetuksen 74 artikla on kumottu            tehdä käyttökelvottomiksi tai merkitä, ovat
12690:  neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3357/91 yh-          tullittomia. Artiklan sisältö vastaa tulliverolain
12691:   teisön tullittomuusjärjestelmästä annetun ase-      15 § 7 kohdan säännöstä.
12692:   tuksen (ETY) N:o 918/83 muuttamisesta.                 Asetuksen 92-94 artiklan mukaan yhteisön
12693:      Asetuksen 75-78 artiklan mukaan sokeiden         ulkopuolelle sijoittautuneen henkilön tarjoa-
12694:  ja muiden vammaisten omaan käyttöönsä tuo-           maa tavaran myyntiä tai vuokrausta taikka
12695:   mien tavaroiden tullittomuus edellyttää, että       kuljetus-, vakuutus- tai pankkipalveluja koske-
12696:   asianomaisella on jäsenvaltiossa voimassa ole-      va painettu mainosmateriaali kuten luettelot,
12697:   vien säännösten perusteella mahdollisuus osoit-     hintalistat, käyttöohjeet ja esittelylehtiset ovat
12698:   taa sokeutensa tai vammaisuutensa. Yksityis-        tullittomia. Asetuksen 91-94 artiklan tavara-
12699:  29   340405P NIDE 1
12700: 226                                     1994 vp- HE 135
12701: 
12702: kate on pitkälti sama kuin tavaranäytteiden ja          Asetuksen 109 artikla sisältää luettelon tul-
12703: mainosaineiston maahantuonnin helpottamista          littomista tavaroista, joista suurin osa koskee
12704: koskevassa kansainvälisessä sopimuksessa             viranomaisille sekä eri yhteisöille tai järjestöille
12705: (SopS 35-36/55), johon Suomi on liittynyt.           tulevaa asiakirja-aineistoa. Tavarakate on osit-
12706: Tullittornia ovat 95-99 artiklan mukaan              tain sama kuin virallisjulkaisujen valtioidenvä-
12707: muun muassa yhteisön ulkopuolella valmistetut        listä vaihtoa koskevassa yleissopimuksessa
12708: messukäyttöön tarkoitetut esittelytavarat Ase-       (SopS 32-33/67) ja julkaisujen kansainvälistä
12709: tuksen 95 artiklan 2 kohdassa määritellään,          vaihtoa koskevassa yleissopimuksessa (SopS
12710: mitä messuilla tai vastaavanlaisella tilaisuudella   35-36/67), joihin Suomi on liittynyt.
12711: tarkoitetaan.                                           Asetuksen 110 artiklan mukaan kolmannen
12712:    Asetuksen 96-98 artiklassa säädetään yksi-        maan ja yhteisön välisen kuljetuksen aikana
12713: tyiskohtaisista edellytyksistä 95 artiklassa mai-    tavaroiden suojausta varten tarvittava materi-
12714: nittujen tavaroiden tullittomuudelle. Tullitto-      aali, kuten köydet, oljet, suojamuovit, on tul-
12715: rnia eivät ole alkoholi- ja tupakkatuotteet          litonta. Edellytyksenä on, että materiaalia ei
12716: eivätkä kiinteät, nestemäiset tai kaasumaiset        normaalisti käytetä uudelleen. Kuljetusvälinee-
12717: polttoaineet.                                        seen sijoitetut eläinten kuljetuksen aikana tar-
12718:    Artiklojen säännökset vastaavat osittain          vittavat kuivikkeet, rehut ja ruokinta-aineet
12719: näyttelyissä, messuilla, kokouksissa ja niiden       ovat 111 artiklan mukaan tullittornia kuljetet-
12720: kaltaisissa tilaisuuksissa näytteille asetettavien   taessa eläimiä kolmannesta maasta yhteisön
12721: tavaroiden maahantuonnin helpotuksia koske-          tullialueelle.
12722: vassa, Suomen hyväksymässä tulliyleissopi-               Sekä yksityis- että ammattikäytössä olevan
12723: muksessa (SopS 36-37/64) olevia määräyksiä.          moottoriajoneuvon sekä moottoripyörän ta-
12724:    Asetuksen 100-106 artiklan mukaan tutki-          vanomaisen säiliön sisältämä ajoneuvon omaan
12725: mus-, analyysi- tai testaustarkoituksiin tuotavat    käyttöön tarkoitettu polttoaine on tulliton.
12726: tavarat ovat tullittomia, mikäli ne tuodaan          Tullitonta on myös erillisen säiliön sisältämä
12727: ainoastaan tavaran koostumuksen, laadun tai          polttoaine. Asetuksen mukaan yksityisen hen-
12728: teknisen ominaisuuden selvittämiseksi tiedotta-      kilöauton tai moottoripyörän mukana saa edel-
12729: mista, teollisuutta tai kauppaa varten ja ne         lä sanotun lisäksi tuoda tullitta 10 litraa polt-
12730: kulutetaan sanotussa toiminnassa loppuun tai         toainetta kannettavassa säiliössä. Säännökset
12731: hävitetään. Toiminta ei saa liittyä myynninedis-     vastaavat osittain voimassa olevan tulliverolain
12732: tämiseen, ja tuotavia tavaroita koskevat mää-         15 §:n 1 a kohtaa.
12733: rälliset rajoitukset. Tuojamaan viranomainen             Asetuksen 117 artiklan mukaan viranomai-
12734: määrittelee 106 artiklan mukaan toimintaan           sen hyväksymien järjestöjen tuomat sotien uh-
12735: liittyvät määräajat ja valvontamuodollisuudet        rien muistomerkkien, hautausmaiden rakenta-
12736: Näitä 100-106 artiklaa vastaavia säännöksiä          miseen, ylläpitoon tai koristamiseen tarvittavat
12737: ei ole tulliverolaissa.                              tavarat ovat tullittornia edellyttäen, että uhrit
12738:    Asetuksen 107 artiklan mukaan tekijänoike-        ovat olleet kolmannen maan kansalaisia, jotka
12739: uksia, teollis- ja patenttioikeuksia valvoville      on haudattu yhteisön tullialueelle. Vastaavaa
12740: järjestöille lähetetyt tavaramerkit, mallikappa-     säännöstä ei tulliverolaissa ole. Vainajan ruu-
12741: leet tai mallit ja niihin liittyvät asiakirjat       miin sisältävät arkut ja tuhkan sisältävät uur-
12742: samoin kuin patenttihakemukset ja vastaavat          nat ovat tullittornia 118 artiklan mukaan.
12743: asiakirjat ovat tullittomia. Vastaavaa säännös-      Samoin tullittornia ovat edellisten mukana tuo-
12744: tä ei ole tulliverolaissa.                           dut hautajaissomisteet, seppeleet ja kukat. Vas-
12745:     Asetuksen 108 artikla sisältää yksityiskohtai-   taava säännös sisältyy tulliverolakiin.
12746: sia luetteloita tullittomasta matkailunedistämi-         Asetuksen 119 artiklan mukaan enintään 10
12747: seen liittyvästä aineistosta, joita ovat muun        ecun arvoiset kirje- tai postilähetykset on va-
12748: muassa ilmaiseksi jaettavat mainoslehtiset,          pautettu vientitulleista. Kotieläimistä koostuva
12749:  opaskirjat, julisteet, hotelliluettelot ja niiden    karja on vapautettu 120 artiklan nojalla vien-
12750: liiteaineisto. Artiklan tavarakate vastaa osittain   titulleista siirrettäessä maatalousyrityksen toi-
12751: matkailun hyväksi myönnettäviä tullihelpotuk-        minta kolmanteen maahan. Tällöin edellyte-
12752: sia koskevaan yleissopimukseen liittyvää mat-        tään, että yrityksen toiminta yhteisön tulli-
12753:  kailumainosasiakirjojen ja -aineiston maahan-       alueella päättyy.
12754:  tuontia koskevaa lisäpöytäkirjaa, johon Suomi           Asetuksen 121-123 artiklassa säädetään
12755:  on liittynyt (SopS 32/62).                           päätoimisesti kolmannessa maassa toimivan
12756:                                         1994 vp -    HE 135                                         227
12757: 
12758: maataloustuottajan yhteisön tullialueelia sijait-    lan mukaan jäsenvaltiolla on oikeus säilyttää
12759: sevalta maatilaltaan saamien tuotteiden tulli-       kansalliseksi valuutaksi muunnettu vasta-arvo
12760: kohtelusta. Tullittornia ovat tilalta saadut maa-    muuttumattomana, mikäli vuosittaisessa mu-
12761: ja karjataloustuotteet edellyttäen, että kolman-     kautuksessa summan muuntaminen aiheuttaa
12762: nen maan alueella sijaitseva maatila, jonne          alle viiden prosentin suuruisen muutoksen kan-
12763: tuotteet viedään, sijaitsee yhteisön tullialueen     sallisena valuuttana ilmaistuun vasta-arvoon.
12764: välittömässä läheisyydessä. Tuottajan on hallit-        Asetuksen 133 artikla sisältää luettelon niistä
12765: tava yhteisön alueella sijaitsevaa tilaa omista-     kansainvälisistä sopimuksista, joiden perusteel-
12766: jana tai vuokrasuhteen perusteella. Karjatalo-       la jäsenvaltio voi myöntää tullivapauksia ase-
12767: ustuotteiden on oltava peräisin eläimistä, joi-      tuksen säännösten estämättä.
12768: den alkuperä on kolmannessa maassa tai jossa            Valtiovarainministeriön päätös maahan saa-
12769: ne ovat olleet vapaassa liikkeessä. Tullivapaus      puvan matkustajan tuomisten tullittomuudesta
12770:  koskee ainoastaan tavanomaisesti käsiteltyjä        sekä Utsjoen, Inarin tai Enontekiön kunnan
12771:  tuotteita.                                          asukkaan oikeudesta tuoda tullitta välttämät-
12772:      Yhteisön tullialueeseen rajoittuvaan kolman-    tömiä kulutustavaroita (1568/92) kumottaisiin
12773:  teen maahan käytettäväksi vietävät siemenet         kokonaan. Koska päätöksessä mainittujen
12774:  ovat tullittornia 124-125 artiklan mukaan.          kuntien asukkaiden erioikeudet eivät perustu
12775:  Tullittomuuden edellytyksenä on, että siemeniä      tullittomuusasetuksen 133 artiklan f kohdan
12776:  viedään enintään tilan toiminnan kannalta tar-      mukaiseen toisen valtion kanssa rajakaupasta
12777:  koituksenmukainen määrä ja että ne viedään          tehtyyn sopimukseen, perusteita niiden säilyt-
12778:  suoraan tullialueelta maataloustuottajan tai tä-    tämiselle ei ole.
12779:  män edustajan toimesta. Yhteisön tullialueelta         Siihen saakka kun yhteisö on antanut asiaa
12780:  kolmanteen maahan vietävien eläinten kulje-         koskevat säännökset, jäsenvaltiolla on 127 -
12781:  tuksen aikana niiden ruokintaan tarkoitetut         145 artiklan perusteella oikeus myöntää erityi-
12782:  rehut ja ruoka-aineet saa 126 artiklan mukaan       siä vapauksia asianomaisen jäsenvaltion alueel-
12783:  viedä tullitta. Asetuksen 120-126 artik1an          le kansainvälisten sopimusten perusteella sijoi-
12784:  käytännön        soveltamistapaukset    vastaavat   tetuille muiden valtioiden asevoimille sekä säi-
12785:   39-44 artiklan kohdalla selostettuja tilanteita.   lyttää ne vapautukset, jotka kotimaahansa pa-
12786:  Suomen voimassa oleva tulliverotusta koskeva        laaville vähintään kuusi kuukautta yhteisön
12787:   lainsäädäntö ei sisällä vastaavia säännöksiä       tullialueen ulkopuolella työssä olleille henkilöil-
12788:  vientitulleista.                                    le myönnetään.
12789:       Asetuksen 127-145 artikla sisältää muun           Asetusta sovellettaessa on lisäksi otettava
12790:   muassa asetuksen soveltamis- ja voimaantulo-       huomioon, mitä on erikseen säädetty palautus-
12791:   säännöksiä sekä menette1yohjeita. Asetuksen        tavaroiden sekä alusten, lentokoneiden ja kan-
12792:   ensimmäisen luvun säännöksiä voidaan sovel-        sainvälisessä liikenteessä olevien junien muoni-
12793:   taa sekä tavaroihin, jotka ilmoitetaan tuota-      tusvarastojen tullittomuudesta tai mitä vapau-
12794:   vaksi vapaaseen liikkeeseen suoraan kolman-        tuksista säädetään muualla yhteisön lainsää-
12795:   nesta maasta että tavaroihin, joiden osalta        dännössä.
12796:   vastaava ilmoitus tehdään vasta sen jälkeen           Asetuksen säännökset eivät suoraan velvoita
12797:   kun ne ovat olleet muun tullimenettelyn koh-       säätämään kansallisia säännöksiä. Jäsenvaltiol-
12798:   teena. Määrättyyn käyttöön tuodulle tavaralle      la on kuitenkin oikeus tehdä seuraavia poik-
12799:   myöntää tullittomuuden käyttömaan viran-           keuksia asetuksen säännöksiin: vastavuoroinen
12800:   omainen. Toimivaltaisen viranomaisen on val-       vaatimus kolmannen maan maataloustuottajan
12801:   vottava, että tavaroita ei tulleja maksamatta      tuomien siemenien kohdalla, oikeus alentaa alle
12802:   käytetä muuhun kuin tullittomuuden ehtona           15-vuotiaiden matkustajien tuomisten tullitto-
12803:   olevaan tarkoitukseen. Todistustaakka tullitto-    muusrajaa, oikeus rajoittaa muun muassa ra-
12804:   muuden ehtojen täyttymisestä on tavaranhalti-      javyöhykkeellä asuvien tuontioikeutta sekä oi-
12805:   jalla.                                             keus rajoittaa muun muassa maantieliikenteen
12806:       Asetuksen 132 artikla sisältää säännöksiä      ajoneuvon polttoainesäiliön sisältämän tulliUo-
12807:   ecuina ilmoitettujen arvorajojen muuntamisesta     man polttoaineen enimmäismäärää.
12808:    kansalliseksi valuutaksi. Tullilainsäädännön         Asetus sisältää lisäksi lukuisia säännöksiä,
12809:    mukaisesti sovellettava ecun vasta-arvo kansal-   joissa toimivaltaisella viranomaisella on oikeus
12810:    lisina valuuttoina vahvistetaan tullikoodeksin    tai velvollisuus käyttää harkintaa tullittomuu-
12811:    18 artiklan mukaisesti kerran vuodessa. Artik-    den edellytysten täyttymistä tutkittaessa. Täl-
12812: 228                                       1994 vp -    HE 135
12813: 
12814: laisia ovat muun muassa poikkeukset määrä-             tokset sekä tarve oikaista ja selventää tekstejä.
12815: ajoista, vakuuden asettaminen ja määrättyyn            Yhdistetty nimikkeistö julkaistaan tariffi- ja
12816: käyttöön tullitta tuodun tavaran, sen tuojan,          tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista
12817: käyttäjän tai käyttötarkoituksen hyväksymi-            annetun neuvoston asetuksen liitteenä.
12818: nen. Asetuksen 106 artikla edellyttää tulliviran-         Yhdistetty nimikkeistö sisältää harmonoidun
12819: omaisen määrittelevän valvontamuodollisuudet           tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän (HS)
12820: sen varmistamiseksi, että kyseessä olevat tava-        nimikkeistön sekä yhteisön siihen lisäämät
12821: rat tulevat käytetyiksi tullittomuuden ehtona          omat alajaottelut ja johdantosäännökset. Se
12822: olevaan tarkoitukseen. Näitä toimivaltaisen vi-        käsittää noin 10 000 nimikettä.
12823: ranomaisen tehtäväksi asetuksessa säädettyjä              Koska yhdistetty nimikkeistö ei sisällä kaik-
12824: tehtäviä koskien tulisi antaa tullihallinnon jär-      kia tavaroiden tuontiin tai vientiin liittyviä
12825: jestelyä koskevat säännökset.                          erityissäännöksiä, esimerkiksi erillisillä säädök-
12826:                                                        sillä määrättyjä tullisuspensioita, tullietuja, ta-
12827:    Neuvoston asetus, (ETY) N:o 2658187, an-            riffikiintiöitä eikä lisenssisäännöksiä, komissio
12828: nettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja          vahvistaa tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja
12829: tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista    yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen no-
12830:                                                        jalla Euroopan yhteisöjen integroidun tullitarif-
12831:    EY:n perustaruissopimuksen 9 artiklaan si-          fin (T ARIC, Tarif integre des Communautes
12832: sältyy määräykset yhteisön perustana olevasta          europeennes). Tämä yhtenäistetty tariffi sisäl-
12833: tulliliitosta, jonka mukaan kaikki jäsenvaltioi-       tää täydentävät alajaottelut sekä sovellettavat
12834: den väliset tuonti- ja vientitullit sekä vaikutuk-     tullien määrät ja muut veloitusperusteet sekä
12835: seltaan vastaavanlaiset maksut on kielletty.           muut yhteisön tuontiin tai vientiin liittyvien
12836: Suhteissa kolmansiin maihin yhteisössä toteu-          toimenpiteiden täytäntöönpanossa tai hallin-
12837: tetaan yhteinen tullitariffi.                          nossa tarvittavat tiedot. T ARIC on kaikille
12838:    Euroopan yhteisön tullikoodeksista annetus-         jäsenvaltioille yhteinen kansallisten käyttötarif-
12839: sa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2913/92             fien runko-osa, johon jäsenvaltiot voivat tar-
12840: säädetään Euroopan yhteisön tullitariffista.           vittaessa lisätä kansallisten säännösten edellyt-
12841: Tullikoodeksin 20 artiklassa määrätään, että           tämiä merkintöjä.
12842: kannettavien tullien ja vaikutukseltaan vastaa-           Komissio ja jäsenvaltiot käyttävät kokonaan
12843: vien maksujen sekä tuontimaksujen on perus-            atk-pohjaista TARIC:ia pannessaan täytän-
12844: tuttava Euroopan yhteisön tullitariffiin, joka         töön tuontia ja tarvittaessa vientiä sekä jäsen-
12845: käsittää yhdistetyn tavaranimikkeistön ja kaik-        valtioiden kauppaa koskevia unionin säännök-
12846: ki muut nimikkeistöt, jotka perustuvat koko-           siä. Laajimmillaan T ARIC:ia voidaan pitää
12847: naan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön tai       yhteisön koko ulkomaankauppajärjestelmän
12848: joissa siihen on lisätty alajaotteluja. Yhteisössä     keskustiedostona.
12849: tullitariffi sisältää laajimmillaan lisäksi yhdiste-      T ARIC julkaistaan painettuna kerran vuo-
12850: tyssä nimikkeistössä mainittuihin tavaroihin           dessa EY:n virallisessa lehdessä, mutta koska
12851: sovellettavat autonomiset tullit ja sopimustullit      kolmansiin maihin sovellettavat säännökset
12852: sekä muut veloitusperusteet, tullietuussäännök-        muuttuvat jatkuvasti ja ne on välittömästi
12853: set, suspensiosäännökset ja muut tariffisään-          sisällytettävä T ARIC-tiedostoon, vain elektro-
12854: nökset, joista säädetään muualla lainsäädän-           ninen keskustiedosto on ajan tasalla.
12855: nössä.                                                    Neuvoston tariffi- ja tilastonimikkeistöä ja
12856:    Yhdistetty nimikkeistö ja tullitariffi otettiin     yhteistä tullitariffia koskevan asetuksen sään-
12857: yhteisössä käyttöön 23 päivänä heinäkuuta              nösten mukaan komissio on oikeutettu anta-
12858: 1987 annetulla tariffi- ja tilastonimikkeistöä ja      maan ohjeita unionin tullitariffin soveltamises-
12859: yhteistä tullitariffia koskevalla neuvoston ase-       ta. Näiden säännösten perusteella komissio
12860: tuksella (ETY) N:o 2658/87, joka vastaa Suo-           antaa yksittäisten tavaroiden luokittelua kos-
12861: men tullitariffilakia. Asetuksen 12 artiklan no-       kevia sitovia ohjeita. Nämä komission asetuk-
12862: jalla komissio vahvistaa asetuksella yhdistetyn        sina annettavat luokitteluohjeet sitovat kaikkia
12863: nimikkeistön ja tullitariffin kalenterivuodeksi        jäsen valtioita.
12864: kerrallaan siten, että siinä otetaan huomioon              Suomen tullitariffilain 1 §:n mukaan maahan
12865: tilastoinnin, tekniikan ja kauppapolitiikan tar-       tuodusta tavarasta kannetaan tullia lain liittee-
12866: peissa tapahtuneet muutokset, harmonoidun              nä olevan tullitariffin mukaisesti, jollei kansain-
12867: järjestelmän nimikkeistössä tapahtuneet muu-           välisellä sopimuksella tai muutoin ole toisin
12868:                                             1994 vp -    HE 135                                        229
12869: 
12870: säädetty. Laissa on myös säännös markkamää-              tapahtuu eräiden elektroniikan komponenttien
12871: räisten vähimmäistullien kantamisesta, milloin           ja kemiallisten tuotteiden kohdalla. Jäsenyys
12872: nimikkeessä on arvotullin ohessa paljouteen              edellyttää kuitenkin Suomen GATT-sidottujen
12873: perustuva markkamääräinen vähimmäistulli.                tullien irtisanomista sekä sitä seuraavia neuvot-
12874: Lisäksi säädetään alennetusta tullista tai tullit-       teluja mahdollisista kompensaatioista GATTin
12875: tomuudesta eräille tavaroille, joita vastaavia ei        sopimuspuolten kanssa, mikäli Suomen kol-
12876: tehdasmaisesti valmisteta Suomessa (e-tulli) se-         mansiin maihin soveltamat tullit nousevat jäse-
12877: kä tavaroille, joita käytetään teollisessa tuotan-       nyyden myötä.
12878: nossa (teollisuusetu). Tarkemmat säännökset                 Liittymisen myötä tulee Suomenkin kansal-
12879: e-tullista on annettu asetuksessa tullitariffilain       lisen käyttötariffin pohjaksi yhteisön yhdiste-
12880: soveltamisesta (1167/87). Valtiovarainministe-           tystä nimikkeistöstä johdettu yhteisön yhtenäis-
12881: riö päättää teollisuusedun myöntämisestä ja              tetty tullitariffi T ARIC. T ARIC:in nimikkeistä
12882: vahvistaa teollisuusetujen alaisten tavaroiden           on Suomen käyttötariffin nimikkeistöä huo-
12883: luettelon.                                               mattavasti laajempi ja poikkeaa myös raken-
12884:     Kuten yhteisön yhdistetty nimikkeistä, Suo-          teeltaan eräiden nimikkeiden osalta Suomen
12885: men tullitariffi perustuu harmonoidun järjestel-         käyttötariffista. Siirtymäjärjestelyiden toteutu-
12886: män nimikkeistöön, jonka mukaisesti tullitariffi         minen aiheuttaa eräitä lisäjakoja Suomen käyt-
12887: sisältää nimikkeistön sekä siihen liittyvät nu-          tötariffiin siirtymäkauden aikana.
12888: merokoodit neljän numeron tasolla, osa-, ryh-
12889: mä- ja alanimikehuomautukset sekä nimikkeis-                Neuvoston asetus (ETY) N:o 2423/88, an-
12890:  tön yleiset tulkintasäännöt                             nettu 11 päivänä heinäkuuta 1988, suojautumi-
12891:     Tullihallitus julkaisee tullitariffiin perustuvan    sesta Euroopan talousyhteisön ulkopuolisista
12892:  käyttötariffin, johon on lisätty harmonoidun            maista peräisin olevaa polkuhintaan tapahtuvaa
12893: järjestelmän alanimikkeet sekä kansallisten tar-         tai tueitua tuontia vastaan sekä komission pää-
12894:  peiden edellyttämät tilastolliset tai tullitariffista   tös, tehty 29 päivänä heinäkuuta 1988, suojau-
12895:  aiheutuvat alajaot. Lisäksi käyttötariffiin on          tumisesta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ulko-
12896:  sisällytetty vapaakauppasopimusten mukaiset             puolisista maista peräisin olevaa polkuhintaan
12897:  tullit ja teollisuusedut sekä muihin erillisiin         tapahtuvaa tai tuettua tuontia           vastaan
12898:  lakeihin, asetuksiin ja viranomaisten päätöksiin        ( 8812424/EHTY)
12899:  perustuvat verot ja maksut kuten tuontimak-
12900:  sut, valmisteverot, lisenssisäädökset ja liike-            Asetus on annettu kaupasta ja tullitariffeista
12901:  vaihtoverosäännökset.                                   tehdyn yleissopimuksen GA TTin VI, XVI ja
12902:     Tullinalaisen tuonnin painotetun keskiarvon          XXIII artiklan tulkinnasta ja soveltamisesta 12
12903:  mukaan laskettuna Suomen ja yhteisön tullien            päivänä huhtikuuta 1979 tehdyn sopimuksen
12904:  keskimääräiset tasot vastaavat melko pitkälle           periaatteita noudattaen. Asetuksessa määritel-
12905:  toisiaan. Yhteisön ja Suomen tullitasoissa on           lään sen soveltamisala, polkumyynti, normaa-
12906:  kuitenkin selviä rakenteellisia eroja. Suomen           liarvo ja vientihinta, suoritettavat vertailut ja
12907:  tullitariffissa ovat kaikki sellaiset raaka-aineet      muut arvioinneissa huomioon otettavat tekijät,
12908:  ja puolivalmis teet, joita ei valmisteta Suomessa,      vahinko ja sen arviointi, asianosaiskelpoisuus,
12909:  pääsääntöisesti tullittomia. Yleisesti ottaen yh-       käsittelyjärjestys yhteisössä vireillepano ja sitä
12910:  teisössä kannetaan tulli puolivalmisteista sekä         seuraavat tutkimukset, luottamuksellisuus, hin-
12911:  sellaisista raaka-aineista, joita on saatavilla         tasitoumusten hyväksyttävyys, väliaikaiset tul-
12912:  yhteisön alueella.                                      lit ja lopulliset toimenpiteet, seuranta, kannet-
12913:      Suomen tullien prosenttimääräinen taso nou-         tujen tullien palauttaminen ja tehtyjen päätös-
12914:  see tavaran jalostusasteen myötä. Yhteisön              ten kumoaminen. Asetuksen liitteenä on esi-
12915:   raaka-aineista ja valmiista tavaroista kannetta-       merkinomainen luettelo vientituen muodoista.
12916:   vien tullien erot ovat selvästi vähäisempiä.              Suomessa on voimassa laki polkumyynnin
12917:      Suomen keskimääräinen tullitaso laskee jon-         sekä vientituen avulla tapahtuvan tuonnin eh-
12918:   kin verran jäsenyyden toteutuessa. Eräiden             käisemisestä (387/80). Laki on annettu valtio-
12919:   yksittäisten tullien erot ovat varsin suuria,          päiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla.
12920:   minkä vuoksi tavarakohtaisten tullien muutok-          Lakia on 1 päivästä elokuuta 1986 alkaen
12921:   set ovat osittain merkittäviä. Suurimmat alen-         muutettu lisäämällä siihen täydentävä 6 a §
12922:   nukset syntyvät kulutustavararyhmissä kuten            (530/86). Suomen lainsäädäntö perustuu myös
12923:   tekstiileissä ja vaatteissa. Merkittävää nousua        edellä mainittuihin kansainvälisiin sopimuksiin.
12924: 230                                     1994 vp -    HE 135
12925: 
12926: Suomi on niin ikään saattanut voimaan                tällä tai tulosatamassa, vaikka lento tai laiva-
12927: GATT-sopimuksen VI, XVI ja XXIII artiklan            matka olisi tapahtunut useimman yhteisön
12928: tulkinnasta ja soveltamisesta tehdyn sopimuk-        lentokentän tai sataman kautta. Huvialuksilla
12929: sen (SopS 18/80) sekä sopimuksen VI artiklan         kuljetettavia matkatavaroita voidaan tarkastaa
12930: soveltamisesta (SopS 19/80).                         sisäliikenteessäkin.
12931:    Suomen laki polkumyynnin sekä vientituen             Asetus sisältää myös säännökset lentokoneen
12932: avulla tapahtuvan tuonnin ehkäisemisestä on          lastitiloissa yhteisön alueelle ja alueelta kulje-
12933: valtuuslaki, jota sovellettaessa on noudatettava     tettujen ruumatavaroiden tarkastuksista ta-
12934: GATTin yleissopimuksen asianomaisten artik-          pauksissa, joissa tavaroita siirretään yhteisö-
12935: lojen tulkinnasta ja soveltamisesta sovittuja        kentällä toiseen yhteisön sisäisellä lennolla ole-
12936: säännöksiä ja menettelytapoja.                       vaan koneeseen tai yhteisön alueella koneeseen,
12937:    Asiallisesti yhteisön ja Suomen nykyiset pol-     joka lähtee yhteisön ulkopuolelle. Koneenvaih-
12938: kumyyntisäännökset vastaavat toisiaan. Unio-         totapauksissa, joissa matkatavara yhteisön ul-
12939: nin jäsenenä Suomi ei enää määrää itsenäisesti       kopuolelta tultaessa siirretään yhteisökentällä
12940: polkumyynti- tai tasoitustulleja, vaan näihin        yhteisön sisäisellä lennolla olevaan koneeseen,
12941: liittyvä päätöksenteko siirtyy yhteisön asian-       matkatavarat tarkastetaan vasta yhteisön kan-
12942: omaisille elimille. Vahvistettujen tullien kanta-    sainvälisellä saapumiskentällä. Kun on kysy-
12943: misesta tuonnissa kolmansista maista Suomeen         mys yhteisöstä ulospäin suuntautuvasta liiken-
12944: vastaa Suomen tullilaitos.                           teestä ja yhteisön sisäisellä lennolla olevasta
12945:                                                      koneesta siirrätetään matkatavaroita toiseen
12946:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3925/91, annet-        yhteisön ulkopuolelle lentävään koneeseen,
12947: tu 19 päivänä joulukuuta 1991, yhteisön sisäisen     suoritetaan tarkastus yhteisön sisäisen lennon
12948: lento- tai merimatkan suorittavien henkilöiden       lähtöpaikalla edellyttäen, että se on kansainvä-
12949: mukanaan tai lastitiloissa kuljettamiin matkata-     linen yhteisön lentokenttä.
12950: varoihin kohdistuvan valvonnan ja muodollisuuk-         Tullikoodeksin        täytäntöönpanoasetuksen
12951: sien poistamisesta                                   edellä mainittuihin artikloihin sisältyy samoja
12952:                                                      perussäännöksiä kuin asetukseen (ETY) N:o
12953:   Tullikoodeksin      täytäntöönpanoasetukseen       3925/91 sekä lisäys, jonka mukaan tarkastuksia
12954: (190-197 sekä 323 artikla) sisältyvät säännök-       koskevia säännöksiä ei sovelleta, jos henkilö
12955: set matkatavaroiden valvonnasta ja niihin liit-      pystyy tyydyttävästi osoittamaan matkatava-
12956: tyvistä muodollisuuksista, kun tavarat kuljete-      roihin kuuluvien tavaroiden yhteisöstatuksen.
12957: taan lentoteitse tai meritse yhteisön ulkopuo-          Jäsenvaltioiden on täytäntöönpanoasetuksen
12958: lelta. Yhteisön sisäistä liikennettä koskee neu-     mukaan ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin,
12959: voston asetus (ETY) N :o 3925/91.                    jotta vuoden 1991 asetuksen edellyttämät tar-
12960:    Mainitulla neuvoston asetuksella on tiettyjä      kastustoimenpiteet voidaan kohdistaa käsi- ja
12961: erityistilanteita lukuunottamatta poistettu mat-     ruumatavaroihin. Tämän varmistamiseksi aino-
12962: katavaroiden valvonta ja niihin kohdistuvat          astaan yhteisön sisäisessä liikenteessä lastitilois-
12963: muodollisuudet sisäisillä rajoilla. Asetus sisäl-    sa kuljetettava matkatavara merkitään tunnis-
12964: tää säännöksiä siitä, millä tavalla matkatavarat     tuslipukkeella.
12965: tarkastetaan kolmansista maista yhteisön alu-           Kolmansista maista lentoteitse tuleville mat-
12966: eelle tai kolmansiin maihin yhteisön alueelta        kustajille, jotka jatkavat matkaa unionin sisäi-
12967: tapahtuvilla lennoilla tai merimatkoilla. Sisälii-   sellä lennolla, tulee järjestää riittävän sujuva
12968: kenteessäkin on edelleen mahdollisuus suorit-        käsimatkatavaroiden tullitarkastus kansainväli-
12969: taa turvatarkastuksia ja tarkastuksia, jotka         sillä lentokentillä transit-tiloissa. Ruumamatka-
12970: liittyvät EY:n perustamissopimuksen 36 artik-        tavaroiden vientitarkastusmahdollisuus tulisi
12971: lassa tarkoitettuihin tilanteisiin, muun muassa      olla kaikilla sisäisillä lentoasemilla, joilla tava-
12972: terrorismin ja taideteosten laittoman maasta-        rat voitaisiin viedä tarkastuspisteen kautta si-
12973: viennin ehkäisemiseksi.                              sään kolmansiin maihin meneviin lentokonei-
12974:    Samassa kulkuneuvossa kuljetettavien mat-         siin. Unionin sisäisen liikenteen erottamiseen
12975: katavaroiden osalta yhteisön ulkopuolelta saa-       tarkoitettu tunnistelipukejärjestelmä edellyttää
12976: puvien lentokoneiden ja laivojen matkustajien        myös tullivalvontaa ja tietyntasoisia tarkastuk-
12977: mukanaan samanaikaisesti kuljettamat matka-          sia, jottei lipuketta käytetä väärin. Edellä mai-
12978: tavarat (käsi- ja ruumamatkatavarat) tarkaste-       nitut periaatteet koskevat myös meritse tapah-
12979: taan viimeisellä yhteisön kansainvälisellä ken-      tuvaa matkustajaliikennettä.
12980:                                          1994 vp -    HE 135                                        231
12981: 
12982:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1468181, annet-         Yhteistoiminta tapahtuu asetuksen mukaan es-
12983: tu 19 päivänä toukokuuta 1981, jäsenvaltioiden        tämällä ja tarkkailemalla toimia, jotka ovat tai
12984: hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta       näyttävät olevan säännösten vastaisia.
12985: sekä jäsenvaltioiden ja komission yhteistyöstä           Pyynnöstä annettavaan avunantoon sisältyy
12986: tulli- ja maatalousasioita koskevan lainsäädän-       7 artiklan mukaan muun muassa velvollisuus
12987: nön oikean soveltamisen varmistamiseksi               valvoa henkilöitä, paikkoja, tavaroita ja kulje-
12988:                                                       tusvälineitä. Pyynnön esittänyt ja pyynnön
12989:     Asetus on keskeinen yhteisön toimivaltaan         saanut viranomainen voivat 9 artiklan mukaan
12990: kuuluvassa jäsenvaltioiden välisessä tulliyhteis-     sopia, että hakijaviranomaisen virkamiehet voi-
12991: työssä. Asetusta on muutettu 30 päivänä maa-          vat suorittaa selvityksiä toisen valtion viran-
12992: liskuuta 1987 annetulla neuvoston asetuksella         omaisen luona käyttäen hyväksi asiakirja- ja
12993: (ETY) N:o 945/87. Komissio on antanut 23              muuta materiaalia. Eri kohteiden valvonnassa
12994: päivänä joulukuuta 1992 asetusluonnoksen              saatujen tietojen oma-aloitteista toimittamista
12995: (COM (92) 544 final) mainitun asetuksen kor-          toiselle yhteisömaalle koskee 12 artiklan mu-
12996: vaamisesta, jota on muutettu 1 päivänä syys-          kaan samanlainen ilmoitusvelvollisuus kuin
12997: kuuta 1993 (COM (93) 354 final) ja 17 päivänä         pyynnöstä annettavaa apua. Yhteisömailla on
12998: helmikuuta 1994 (COM (94) 34 final) annetuil-         myöskin velvollisuus oma-aloitteisesti ilmoittaa
12999: ta korjaavilla ehdotuksilla. Eläinlääkintää ja        komissiolle tietoja, joilla on merkitystä useam-
13000: kotieläinjalostusta koskevan lainsäädännön oi-        malle yhteisömaalle. Muun kuin operatiivisen
13001: kean soveltamisen varmistamista ja siihen liit-       tiedon keräämisessä komission asema on kes-
13002: tyvää yhteistyötä koskee neuvoston direktiivi         keinen. Komissio kerää 14-14 a artiklan
13003: 89/608/ETY, joka sisältyy ETA-sopimuksen 17           nojalla keskitetysti tietoja ja jakaa niitä muun
13004: artiklan tarkoittamaan sopimuksen liiteluette-        muassa tavaroista ja menetelmistä, joita käyte-
13005: loon. Tulliviranomaiset suorittavat lähinnä           tään tai on käytetty säädösten vastaisessa
13006: muiden viranomaisten pyynnöstä erilaisia val-         toiminnassa. Asetuksen 15 a-15 c artiklan
13007: vontatehtäviä edellä mainitun direktiivin ta-         nojalla on tietyissä tapauksissa mahdollisuus
13008: voitteiden toteuttamiseksi. Jäsenvaltioiden vä-       yhteistoimintaan myöskin kolmansien valtioi-
13009:  listä vain jäsenvaltioiden toimivaltaa kuuluvaa      den kanssa.
13010:  yhteistyötä tullirikosvalvonnassa- ja tutkinnas-        Asetuksen korvaavassa komission ehdotuk-
13011:  sa sääntelee niin sanottu Napolin konventio          sessa N:o 93/C 56/01 on samantyyppiset perus-
13012:  vuodelta 1967. Lisäksi Maastrichtin sopimuk-         säännökset pyynnöstä annettavasta ja oma-
13013:  sen K.l artiklassa määrätään tulliasiain yhteis-     aloitteisesta virka-avusta. Ehdotuksen keskeise-
13014:  työstä.                                              nä osana on tullivalvonnan tietojärjestelmää
13015:      Suomi on tehnyt tullivalvontaa, tullirikosten    (Customs Information System, CIS) ja siihen
13016:  ehkäisyä ja -tutkintaa koskevat kahdenväliset        liittyvää tietosuojaa koskevat säännökset. Tul-
13017:  tulliyhteistyösopimukset yhdeksän maan kans-         livalvonnan tietojärjestelmä sisältäisi tavaroita,
13018:  sa ja monenvälisen sopimuksen Pohjoismaiden          kulkuneuvoja, liiketoimia, henkilöitä, salakul-
13019:  kanssa (SopS 43-44/82). Tällä hetkellä Suo-          jetustapoja ja käytettävissä olevia asiantuntijoi-
13020:  mella on unionin jäsenvaltioissa kahdenvälinen       ta koskevia tietoja. Nykyisin jo sanomanväli-
13021:  tulliyhteistyösopimus Saksan (SopS 57-58176),        tysjärjestelmänä toimivaa maatalous- ja tulli-
13022:  Alankomaiden (SopS 30-31/85), Ranskan                lainsäädäntää vastaan kohdistuvien rikkomus-
13023:  (SopS 57-58/89), Italian (SopS 8-9/90) sekä          ten ehkäisemisessä ja selvittämisessä hyväksi
13024:  Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty-         käytettävää järjestelmää varten perustettaisiin
13025:  neen       kuningaskunnan        kanssa     (SopS    yhteinen keskitetty tietokanta.
13026:  74-75/91). Tanska on sopimuspuolena edellä              Yhteisön valvontayhteistyötä koskevat sää-
13027:  mainitussa monenvälisessä sopimuksessa.              dökset ovat rakenteeltaan hyvin samanlaisia
13028:      Tulliunionin ja yhteisen maatalouspolitiikan     kuin Suomen tämänhetkiset tulliyhteistyösopi-
13029:  asianmukainen toimiminen edellyttää jäsenval-        mukset ja ETA-sopimuksen pöytäkirja 11, jota
13030:   tioiden kummallakin alalla annettujen säännös-      on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä
13031:   ten täytäntöönpanosta huolehtivien hallintovi-      koskevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992
13032:   ranomaisten kiinteää yhteistyötä jäsenvaltioi-      vp, s. 105). Suomen kolmansien maiden kanssa
13033:   den sekä jäsenvaltioiden ja komission välillä.      tekemät sopimukset pysyvät edelleen voimassa
13034:   Sisärajojen poistettua erityisesti maatalouslain-   ja unionin jäsenmaiden kanssa tehdyt kahden-
13035:   säädäntöön liittyvät petokset ovat lisääntyneet.    väliset sopimukset täydentävät yhteisön tulliyh-
13036: 232                                     1994 vp -    HE 135
13037: 
13038: teistyötä koskevaa säädöspohjaa. Tietojen luo-       ta muutoksista annetaan erilliset hallituksen
13039: vuttaminen teknisen käyttöyhteyden välityksel-       esitykset.
13040: lä yhteisömaille edellyttäisi nimenomaisen sel-
13041: ventävän säännöksen sisällyttämistä kansalli-          Kansainvälinen tulliyhteistyö
13042: seen lainsäädäntöön.
13043:                                                         EY:n kansainvälisen tulliyhteistyön oikeudel-
13044:     Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä maa-    linen perusta on yhteisön perustamissopimuk-
13045: liskuuta 1976 (761308/ETY), sellaisena kuin se       sen 28 ja 113 artikla. Yhteistyön tavoitteena on
13046: on muutettu neuvoston direktiivillä, annettu 6       kansainvälisen kaupan edistäminen yksinker-
13047: päivänä joulukuuta 1979, keskinäisestä avun          taistamalla ja yhdenmukaistamalJa tullitoimin-
13048: antamisesta Euroopan maatalouden tuki- ja oh-        nan säädöksiä ja menettelyitä eri maissa. Sa-
13049: jausrahaston rahoitusjärjestelmään kuuluvasta        malla yhteistyön piiriin on tullut uusia asiaryh-
13050:  toiminnasta sekä maatalousmaksuista ja tulleista    miä, kuten kansainvälisen rikollisuuden, erityi-
13051: aiheutuvien saatavien perinnässä (7911071/ETY)       sesti laittoman huumekaupan torjuminen. Tul-
13052: ja komission direktiivi, annettu 4 päivänä mar-      litoimintaa säätelevistä sopimuksista on neuvo-
13053:  raskuuta 1977, jolla on annettu yksityiskohtaiset   teltu yleisessä kauppa- ja tullijärjestö
13054:  säännöt neuvoston direktiivin 76/308/ETY eräi-      GATTissa ja tullihallintojen yhteistoimintaeli-
13055: den säännösten soveltamisesta (771794/ETY),          messä, tulliyhteistyöneuvostossa (Customs Co-
13056: muutettuna     direktiiveillä    851479/ETY ja       operation Council, CCC) sekä YK:n piirissä.
13057: 86/489/ETY                                           Eurooppalaisella tasolla Euroopan yhteisöjen
13058:                                                      ja EFTA-maiden välinen sekä toisaalta poh-
13059:                                                      joismaiden keskeinen tiivis yhteistyö on johta-
13060:    Direktiivit sisältävät säännökset Euroopan        nut siihen, että tullitoiminnan säännöt on
13061: maatalouden tuki- ja ohjausrahaston rahoitta-        erittäin pitkälle yhdenmukaistettu ja nämä
13062: misjärjestelmän piiriin kuuluvien maksujen se-       maat ovat yleensä liittyneet samoihin tullialan
13063: kä verojen, tuontimaksujen ja tullien perimisen      yleissopimuksiin.
13064: avustamisesta tai täytäntöönpanosta toisen jä-          Yhdistetyt sopimukset, kuten kansainvälisen
13065: senvaltion viranomaisen pyynnöstä. Direktiivit       tulliyhteistyöneuvoston 28 päivänä kesäkuuta
13066: koskevat tietojen välittämistä, tiedoksiantoja        1990 hyväksymä väliaikaista maahantuontia
13067: sekä perintää ja perintää turvaavia toimenpi-        koskeva kansainvälinen yleissopimus, niin sa-
13068: teitä. Perittäviä saatavia ovat palautukset, vä-     nottu Istanbul-konventio, johon Suomi ei ole
13069: liintulot tai muut toimenpiteet, jotka muodos-       liittynyt ennen jäsenyyttä, edellyttävät sopimus-
13070: tavat osan järjestelmästä, jolla kokonaan tai        teknisistä syistä Suomen liittymistä niihin.
13071: osittain rahoitetaan Euroopan maatalouden            Unionin jäsenenä Suomi osallistuu koordinoin-
13072: tuki- ja ohjausrahastoa. Lisäksi perittäviä saa-     tikokouksiin, joissa muotoillaan yhteisön kanta
13073: tavia ovat tuontimaksut, tullit, perinnästä ai-      kulloinkin käsiteltäviin sopimuskysymyksiin.
13074: heutuvat kulut ja korot, arvonlisävero sekä             Tullimenetelmien yksinkertaistamisesta ja yh-
13075: harmonoidut valmisteverot tupakkavalmistei-          denmukaistamisesta koskee kansainvälinen
13076: den, alkoholijuomien sekä mineraaliöljyjen           yleissopimus (Kioto-konventio), johon Suomi
13077: osalta. Direktiiveihin sisältyvät myös säännök-      on liittynyt (SopS 6/78). Yleissopimuksessa se-
13078: set perintämenettelyn käynnistämisestä, perin-       kä yhteisö että jäsenmaat ovat sopimuspuolia.
13079: nässä noudatettavista menettelyistä sekä tapa-          Liittyessään unionin jäseneksi Suomi liittyy
13080: uksista, jolloin pyynnön saaneen jäsenvaltion        samoihin konvention liitteisiin kuin mihin
13081: viranomainen ei ole velvollinen ryhtymään pe-        unioni on liittynyt. Lisäksi Suomen tulee har-
13082: rinnän turvaamistoimiin.                             monoida varaumansa yhteisön tekemiin va-
13083:    Pohjoismaiden välisessä sopimuksessa keski-       raumiin. Samalla on selvitettävä, miltä osin
13084: näisestä avunannosta tulliasioissa (SopS 43 -        Suomi voi edelleen pitää voimassa tekemiään
13085: 44/82) sekä Suomen ja Saksan Liittotasavallan        varaumia.
13086: (SopS 57-58/76) sekä Suomen ja Italian (SopS            Edellä mainittuun Istanbul-konventioon on
13087: 8-9/90) välisissä vastaavissa sopimuksissa on        koottu laajasti väliaikaisen tullittomuuden osa-
13088: säännökset saatavien perinnästä ja tiedoksian-       alueet, jotka pääsääntöisesti ovat ennen sisäl-
13089: nosta tullilainsäädännön soveltamisen yhtey-         tyneet Kioto-konventioon ja sitä kautta useaan
13090: dessä. Jäsenyys ei vaikuta näiden sopimusten         kansainväliseen sopimukseen. Istanbul-konven-
13091: voimassaoloon. Lainsäädännön alaan kuuluvis-         tio on hyväksytty vuonna 1990, ja yhteisö on
13092:                                          1994 vp -    HE 135                                        233
13093: 
13094: liittynyt siihen vuonna 1993. Konventio on            sään unionin jäseneksi Suomen tulee yhdenmu-
13095: yhdistetty sopimus, jossa sekä yhteisö että           kaistaa varaumansa yhteisön tekemien va-
13096: jäsenmaat ovat sopimuspuolia. Suomi ei ole            raumien kanssa, mikä merkitsee tullittoman
13097: yleissopimuksen sopimuspuoli ja on katsottu           maahantuonnin katteen laajenemista jossain
13098: olevan tarkoituksenmukaista, että Suomi liittyy       määrin.
13099: siihen erikseen vasta tullessaan unionin jäse-           Tavarakaupan muodollisuuksien yksinker-
13100: neksi ja ottaessaan käyttöön yhteisön tullikoo-       taistamista koskeva yleissopimus (SopS 66/87)
13101: deksin.                                               sekä yhteistä passitusmenettelyä koskevat yleis-
13102:      Liittymisellä Euroopan unionin jäseneksi ei      sopimukset (SopS 67-68/87) sekä niihin tehdyt
13103: ole vaikutuksia tavaroiden väliaikaisen maa-          muutokset koskevat yhtenäislomakkeen (SAO)
13104:  hantuonnin A T A-Carnet'ta koskevan tulliyleis-      sekä yhteisen, tullaamattoman tavaran kaut-
13105: sopimuksen soveltamiseen. Suomi (SopS 34/64)          takuljetusjärjestelmän käyttöönottoa EFTA-
13106: ja unionin nykyiset jäsenmaat ovat konvention         maiden ja yhteisön välisessä kaupassa. Vuonna
13107:  sopimuspuolia. Yleissopimus korvautuu Istan-         1994 voimaantulleilla muutoksilla sopimuksiin
13108:  bul-konventiolla siinä sovitun siirtymäkauden        liittyminen on tehty mahdolliseksi myös kol-
13109: jälkeen.                                              mansille maille. Sopimuksissa yhteisö on yksin
13110:      Liittyminen ei myöskään vaikuta harmonoi-        sopimuspuolena. Suomen ja unionin jäsenmai-
13111:  tua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää            den välisessä liikenteessä yhtenäislomakkeen ja
13112:  koskevan kansainvälisen yleissopimuksen (HS-         yhteisen passitusmenettelyn käyttö yhteisötava-
13113:  konventio) soveltamiseen, johon Suomi on liit-       roiden kuljettamisen yhteydessä jää pääsääntöi-
13114:  tynyt vuonna 1987 (SopS 69/87). Yhteisö ja sen       sesti pois.
13115:  jäsenmaat ovat niinikään konvention sopimus-
13116:  puolia.                                                 Neuvoston asetus (ETY) N:o 3842186, annet-
13117:      Suomi on liittynyt GA TTin tullausarvosopi-       tu 1 päivänä joulukuuta 1986, toimenpiteistä,
13118:  mukseen vuonna 1979 (SopS 83/80). Sopimus            joilla kielletään tuoteväärennösten luovutus va-
13119:  on yhteisösopimus, jossa yksittäiset jäsenmaat       paaseen liikkeeseen
13120:  eivät ole sopimuspuolia.
13121:      Suomi on TIR-tullitarkastusvihkoon merkit-          Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3842/86
13122:  tyjen tavarain kansainvälistä kuljetusta koske-      on säädetty toimenpiteistä, joilla kielletään
13123:  va tulliyleissopimuksen sopimuspuoli (SopS           tuoteväärennösten luovutus vapaaseen liikkee-
13124:  41/78). Yleissopimuksen tarkoituksena on hel-        seen. Tuoteväärennöksillä tarkoitetaan tavara-
13125:  pottaa ja yksinkertaistaa kansainvälisiin kulje-     merkeillä tai kaupallisilla merkeillä luvattomas-
13126:   tuksiin liittyviä tullimenettelyjä ja samalla no-   ti varustettuja tavaroita. Asetuksessa säädetään
13127:   peuttaa rajoilla tapahtuvia tulliselvityksiä. Yh-   tavaramerkin haltijan oikeudesta esittää kaikis-
13128:   teisö ja sen jäsenmaat ovat yleissopimuksen         sa jäsenvaltioissa toimivaltaisille viranomaisille
13129:   sopimuspuolia.                                      kirjallinen hakemus, jossa pyydetään tulliviran-
13130:       Tavaroiden rajatarkastusten yhdenmukaista-      omaisia estämään epäiltyjen tuoteväärennösten
13131:   mista koskeva kansainvälinen yleissopimuksen        pääsy vapaaseen liikkeeseen kyseisessä jäsen-
13132:   (SopS 64/85) tarkoituksena on rajalla suoritet-     valtiossa. Säännösten tarkoituksena on pitää
13133:   tavien tarkastusten yhdenmukaistaminen hait-        tavarat tullivalvonnassa kunnes toimivaltainen
13134:   taamatta tarkastusten tarkoitusta, asianmu-         viranomainen on ratkaissut loukkaavatko ta-
13135:   kaista toimeenpanoa ja tehokkuutta. Yhteisö ja      varat tavaramerkin haltijan oikeuksia.
13136:   sen jäsenmaat ovat yleissopimuksen sopimus-            Asetus on tarkoitus korvata komission 13
13137:   puolia. Suomi on liittynyt sopimukseen vuonna       päivänä heinäkuuta 1993 tekemän ehdotuksen
13138:    1985. Jäsenyydellä ei ole vaikutuksia sopimuk-     (COM (93) 329 final), mukaisella asetuksella,
13139:   sen soveltamiseen.                                  jonka mukaan tuoteväärennösten pysäyttämi-
13140:       Tiede- ja kulttuuriaineiston maahantuontia      seksi tarvittavia menettelyjä yksinkertaistetaan
13141:   koskevaan sopimukseen (Unesco-sopimus) liit-        ja ne ulotetaan koskemaan myös tekijän- ja
13142:   tyvän pöytäkirjan päämääränä on ottaa erityi-       mallioikeudellisesti suojattuja tavaroita. Maa-
13143:   sesti huomioon kehitysmaiden tarpeet ja edis-       hantuonnin lisäksi ehdotus mahdollistaisi tuo-
13144:   tää kulttuuriaineiston tullitonta maahantuon-       teväärennösten pysäyttämisen niitä maasta vie-
13145:    tia. Suomi on liittynyt pöytäkirjaan vuonna        täessä ja passitettaessa.
13146:    1987 (SopS 33-34/87). Yhteisö ja sen jäsen-           GA TTin Uruguayn neuvottelukierroksen yh-
13147:   maat ovat sopimuksen sopimuspuolia. Liittyes-       teydessä solmittu TRIPS-sopimus vahvistaa te-
13148:  30 340405P NIDE 1
13149: 234                                   1994 vp -    HE 135
13150: 
13151: ollis- ja tekijänoikeuksien suojaa laajemmin       laeissa ei ole vastaavia säännöksiä, jotka olisi-
13152: kuin mikään aikaisempi sopimus. TRIPS-sopi-        vat ristiriidassa asetusehdotuksen kanssa.
13153: musluonnos on otettu huomioon myös komis-             Tavaramerkkilain uuden 6 a luvun (39/93)
13154: sion ehdotuksessa, mutta asetus antaisi mah-       mukaan tavaramerkin haltijan tulee tehdä tuo-
13155: dollisuuden laajempaakin immateriaalioikeuk-       teväärennöksiksi epäiltyjen tavaroiden vapaa-
13156: sien suojaan.                                      seen liikkeeseen laskemisen estämistä koskeva
13157:    Lailla    tavaramerkkilain      muuttamisesta   hakemus tuomioistuimelle. Komission ehdo-
13158: (39/93) lisättiin nykyiseen tavaramerkkilakiin     tuksen mukaan jäsenmaiden tulee valtuuttaa
13159: muun muassa uusi 6 a luku koskien turvaaruis-      tulliviranomaiset ratkaisemaan tavaroiden tul-
13160: toimia maahantuonnin yhteydessä.                   livalvontaan pysäyttämistä koskeva hakemus.
13161:    Neuvoston asetuksessa määritetään edelly-       Tältä osin tulee tavaramerkkilain säännökset
13162: tykset, joiden mukaan tulliviranomaiset voivat     kumota. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
13163: puuttua tuoteväärennöksiksi epäiltyjen tavaroi-    toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.
13164: den vapaaseen liikkeeseen laskemiseen ja toi-
13165: menpiteet, jotka toimivaltaisten viranomaisen        Yhteisön GSP-järjestelmä
13166: on toteutettava näiden tavaroiden osalta, kun
13167: niiden on todettu tosiasiallisesti olevan tuote-      Tullilainsäädännön alaan liittyy kiinteästi
13168: väärennöksiä.                                      yhteisön kehitysmaiden yleisiä tullietuuksia
13169:    Tulliviranomainen voi estää epäiltyjen tava-    koskeva GSP-järjestelmä.
13170: roiden pääsyn vapaaseen liikkeeseen, mikäli           Järjestelmän säädöspohjana ovat GSP-järjes-
13171: toimivaltainen viranomainen on niin päättänyt      telmää koskevat asetukset ja niitä täydentävät
13172: tavaramerkin haltijan hakemuksesta. Jäsenval-      täytäntöönpanoasetukset, joilla neuvosto il-
13173: tiot voivat valtuuttaa myös tulliviranomaiset      moittaa järjestelmään tulevista vuosittaisista
13174: toimimaan itse viranomaisina, joilla on toimi-     muutoksista ja sen jatkamisesta vuodeksi eteen-
13175: valta tehdä edellä mainittua hakemusta koske-      päin. Etuuksille on ominaista suhteellisen pit-
13176: va päätös.                                         källe viety kohdentaminen ja eriyttäminen,
13177:                                                    jolloin kriteereinä on käytetty tuotteen arkuu-
13178:    Neuvoston asetukseen liittyy komission ase-     den lisäksi muun muassa edunsaajamaan brut-
13179: tus (ETY) N:o 3077/87 toimenpiteistä, joilla       tokansantuotteen tasoa ja kehitystä, tuon-
13180: kielletään tuoteväärennösten luovutus vapaa-       tiosuutta sekä tuotekohtaista kilpailukykyä.
13181: seen liikkeeseen, annetun neuvoston asetuksen      Yleisenä periaatteena on, että etuuskohtelun
13182: (ETY) N:o 3842/86 soveltamista koskevista          piiriin kuuluvat teollisuustuotteet saavat täyden
13183: säännöksistä. Komission asetuksen mukaan           tullittomuuden ilman rajoituksia. Maatalous-
13184: jäsenvaltioiden tulee tOimittaa komissiolle        tuotteissa sovelletaan täyden tullittomuuden
13185: muun muassa tiedot asetuksen (ETY) N:o             ohella myös erisuuruisia porrastettuja alennuk-
13186: 3842/86 soveltamiseksi annetuista laeista, ase-    sia. Aroiksi määriteltyjen teollisuustuotteiden
13187: tuksista tai hallinnollisista määräyksistä sekä    kohdalla tullietuuksia sovelletaan, tuotteen ar-
13188: sen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tavara-      kuusasteesta riippuen, joko tariffikiintiöiden tai
13189: merkin haltijan kirjallisen hakemuksen vas-        tuontikattojen puitteissa. Tariffikiintiöt ovat
13190: taanotosta vastuussa olevasta toimivaltaisesta     ehdottomia, toisin sanoen normaali tulli palau-
13191: viranomaisesta.                                    tetaan tuotteelle välittömästi kun kiintiö on
13192:    Tavaramerkkilain 6 a lukua valmisteltaessa      täyttynyt. Kiintiöitä sovelletaan vain arimpien
13193: on otettu huomioon voimassa olevan neuvos-         tuotteiden ja kilpailukykyisimpien edunsaaja-
13194: ton asetuksen (ETY) N:o 3842/86 säännökset         maiden kohdalla. Tariffikatot ovat väljempiä ja
13195: eikä näiden välillä ole ristiriitaa.               ohjeellisia, toisin sanoen tulli voidaan palaut-
13196:    Komission ehdotus uudeksi asetukseksi           taa, mikäli jokin jäsenmaa tekee esityksen sen
13197: (COM (93) 329 final) laajentaa rajoilla turvaa-    palauttamiseksi. Edellä mainitut kiintiöjärjes-
13198: ruistoimenpiteitä koskevat säännökset koske-       telmät ovat melko monimutkaisia hallinnoida
13199: maan myös maastavientiä ja passittamista,          ja soveltaa, ja ne lisäävät epävarmuustekijöitä
13200: joita ei ole otettu huomioon Suomen lainsää-       sekä maahantuojien että kehitysmaaviejien ta-
13201: dännössä. Lisäksi asetusehdotuksessa laajenne-     holla. Menettelyllä on kuitenkin oma tehtävän-
13202: taan suoja koskemaan tekijän- ja mallioikeu-       sä EY:n omaksuman periaatteen kannalta py-
13203: dellisesti suojattuja tuotteita kuten TRIPS-       rittäessä etuuksien kohdentamiseen ja porras-
13204: sopimuksessa. Suomen tekijän- tai mallioikeus-     tamiseen ottamalla huomioon edunsaajamai-
13205:                                             1994 vp -     HE 135                                          235
13206: 
13207: den kehitystaso ja kilpailukyky. Järjestelmän             tekstiileihin koskevassa neuvoston asetuksessa
13208: edunsaajamaanjärjestelmän piiriin kuuluu 135              (ETY ) N:o 3832/90 säädetään tekstiilituotteis-
13209: itsenäistä kehitysmaata tai sellaiseksi luokitel-         ta (HS ryhmät 50-63), jotka ovat periaattees-
13210: tua maata sekä noin 25 epäitsenäistä aluetta.             sa arkoja tuotteita, mikä merkitsee että niiden
13211: GSP-etuudet on myönnetty, eräin poikkeuksin,              etuuskohtelutuonnissa sovelletaan joko ehdot-
13212: väliaikaisella pohjalla vuoteen 1995 saakka               tomia tariffikiintiöitä tai ohjeeilisia tariffikatto-
13213: myös Venäjälle ja muille IVY-maille samoin                ja riippuen tuotteen arkuudesta ja edunsaaja-
13214: kuin Baltian maille. Osa edunsaajamaista kuu-             maan kilpailukyvystä. Noin 700 tekstiilisopi-
13215: luu YK:n luokitukseen perustuvaan vähiten                 muksen (MF A) kattamalle tuotteelle myönne-
13216: kehittyneiden kehitysmaiden ryhmään (LLDC-                tään tullittomuus, kun tuonti tapahtuu edun-
13217: maat), joille on myönnetty muita laajemmat                saajamaasta, jonka kanssa yhteisö on allekir-
13218: etuudet.                                                  joittanut     MF A-sopimuksen.         Sovellettavat
13219:      Tullietuuksien piiriin kuuluvat periaatteessa        tariffikiintiöt tai -katot määräytyvät edunsaa-
13220: kaikki teollisuustuotteet, mutta maataloustuot-           jamaan kilpailukyvyn mukaan. GSP-tullitto-
13221: teista lähinnä sellaiset lauhkean tai trooppisen          muus myönnetään kaikille edunsaajamaille
13222: vyöhykkeen tuotteet, joita ei tuoteta yhteisön            noin 200 MF A-sopimuksen ulkopuolisessa
13223: alueella. Maataloustuotteita koskevat etuudet             tuotteessa, joissa niinikään sovelletaan määräl-
13224:  ovat muutenkin rajoitetumpia, sillä GSP-järjes-          lisiä rajoituksia joko tariffikiintiön tai tariffi-
13225:  telmän nimenomaisena tarkoituksena on hel-               katon muodossa. Intian ja Thaimaan kanssa
13226:  pottaa kehitysmaiden. teollis~umista ja edistää          tehtyjen sopimusten mukaan nämä maat saavat
13227:  niiden vientiä. Myöskm yhteisön maatalouspo-             GSP-tullittomuuden ilman kiintiöitä eräissä
13228:  litiikka sekä alue- tai maakohtaiset sopimukset          juuttituotteissa. Samalla perusteella Intia ja Sri
13229:  kuten esimerkiksi Lomen sopimus ja Välimeren             Lanka saavat GSP-tullittomuuden eräissä koo-
13230:  maiden kanssa tehdyt sopimukset, ovat vähen-             koskuitutuotteissa. Vähiten kehittyneiden mai-
13231:  täneet kehitysmaille GSP-järjestelmän puitteis-          den tuontiin ei sovelleta muita kuin MF A-
13232:  sa myönnettyjen etuuksien käyttöä. Allaolevas-           järjestelyissä sovittuja kiintiöitä.
13233:  sa yksityiskohtaisemmassa tuotekatetarkaste-                Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenmaiden
13234:  lussa on noudatettu yhteisön GSP-järjestelmäs-           päätös sisältää terästuotteita koskevia sään-
13235:  tä annettujen perusasetusten mukaista ryhmit-            nöksiä (90/672/EHTY). Hiili- ja teräsyhteisön
13236:  telyä.                                                   tuotteissa (HS-ryhmät 72 ja 73) GSP-tullitto-
13237:      Yleisten tullipreferenssien soveltamista vuon-       muus myönnetään 252 aralle tuotteelle, joissa
13238:  na 1991 eräisiin kehitysmaa-alkuperää oleviin            sovelletaan määrällisiä rajoituksia joko tariffi-
13239:   teollisuustuotteisiin koskevan neuvoston ase-           kiintiöiden tai tariffikattojen muodossa. Tarif-
13240:   tuksen (ETY) N:o 3831/90 nojalla tullittornia           fikiintiöitä on käytännössä sovellettu eräiden
13241:   ovat GSP:n puitteissa kaikki HS-luokituksen             kilpailukykyisimpien kehitysmaiden, kuten Ar-
13242:   ryhmiin 25--49 ja 64-97 kuuluvat tullinalaiset          gentiinan, Brasilian ja Etelä-Korean, tuonnissa.
13243:   teollisuustuotteet Erittäin aroiksi määritellyille      Vähemmän arkojen terästuotteiden (26 nimi-
13244:   tuotteille on kuitenkin asetettu maakohtaisia           kettä) tuonti on ollut tullitonta ohjeeilisten
13245:   tariffikiintiöitä (noin 400-500 tuotetta), joita        tariffikattojen puitteissa. Vähiten kehittyneiden
13246:   sovelletaan kaikkein kilpailukykyisimpiin kehi-         maiden tuontiin sovelletaan tullittomuutta il-
13247:   tysmaihin. Tariffikiintiöt ovat ehdottomia toi-         man kiintiöitä.
13248:   sin sanoen tulli palautuu automaattisesti kiin-            Maataloustuotteista säädetään neuvoston ase-
13249:   tiön täytyttyä. Vähemmän aroille tuotteille on          tuksessa (ETY) N:o 3833/90 koskien yleisten
13250:   asetettu ohjeeilisia kiintiöitä (noin 1000-2 000        tullipreferenssien soveltamista eräisiin kehitys-
13251:   tuotetta) eli tariffikattoja, joiden täyttyessä tulli   maa-alkuperää oleviin maataloustuotteisiin. Yh-
13252:   voidaan palauttaa, mikäli joku jäsenmaa sitä            teisön GSP-järjestelmän maatalousryhmiin (HS-
13253:    pyytää. Eräät tuotteet on kokonaan suljettu            ryhmät 1-24) kuuluvissa tuotteissa myönnet-
13254:   etuuskohtelun ulkopuolelle, mikäli niiden tuon-         tävät etuudet vaihtelevat täydestä tullittomuu-
13255:    ti tapahtuu tietyistä kehitysmaista. Tuonti vä-        desta eriasteisiin porrastettuihin alennuksiin
13256:    hiten kehittyneistä maista on vapaa tulleista ja       riippuen tuotteen arkuusasteesta. Määrällisiä
13257:    kiintiöistä kaikissa järjestelmän piiriin kuulu-       rajoituksia eli kiintiöitä ei sovelleta, lukuunot-
13258:    vissa teollisuustuotteissa.                             tamatta säilöttyjä ananaksia, kahvitiivistettä ja
13259:       Yleisten tullipreferenssien soveltamista vuon-      valmistamatoota tupakkaa. Muissa etuuden
13260:    na 1991 eräisiin kehitysmaa-alkuperää oleviin          piiriin kuuluvissa tuotteissa, joita on noin 700
13261: 236                                     1994 vp -    HE 135
13262: 
13263: (HS/8-numeron tasolla), myönnetään joko tul-         edunsaajamaille on myönnetty 50 prosentin
13264: littomuus (noin 20 prosentille tuotteista) tai       alennus. Etuuskohtelu kattaa eräitä sian- ja
13265: alennettu tulli, joka vaihtelee 20-50 prosentin      siipikarjanlihatuotteita, perunatärkkelyksen se-
13266: välillä normaalisti sovellettavasta tullista.        kä eräitä makkaroita ja lihajalosteita. Tiukoista
13267:    Vähiten kehittyneille kehitysmaille, joita on     kiintiöjärjestelyistä ja kiintiöiden pienuudesta
13268: tällä hetkellä 45 maata myönnetään täysi tul-        johtuu, että etuuksien merkitys on kuitenkin
13269: littomuus paitsi maataloustuotteissa, myös           käytännössä vähäinen.
13270: noin 350 ylimääräisessä tuotteessa. Käytännös-          GSP-etuudet ovat lähtökohdiltaan yksipuo-
13271: sä LLDC-maiden muita laajempia etuuksia              lisia ja vastavuorottornia myönnytyksiä, jotka
13272: hyödyntävät lähinnä Aasiassa sijaitsevat             voidaan tarvittaessa peruuttaa osittain tai ko-
13273: LLDC-maat.                                           konaan. GSP-asetuksiin sisältyy suojalause-
13274:                                                      keartikla, joka mahdollistaa tullin palauttami-
13275:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3835190, annet-        sen, milloin etuuskohtelutuontia tapahtuu sel-
13276: tu 20 päivänä joulukuuta 1990, jolla muutetaan       laisin määrin tai hinnoin, joka aiheuttaa tai
13277: asetuksia (ETY) N:o 3831/90, 3832190 ja              uhkaa aiheuttaa vakavaa taloudellista haittaa
13278: 3833/90 koskien yleisten tul/ipreferenssien sovel-   yhteisölle tai sen osalle. Tullin palauttamista
13279: tamista eräisiin Bolivian, Kolumbian, Equadorin      edeltää jäsenmaiden välinen informaationvaih-
13280: ja Perun alkuperää oleviin tavaroihin                to- ja konsultaatiovaihe. Teollisuustuotteiden
13281:                                                      kohdalla sovellettu yleinen kriteeri tullin uudel-
13282:    Bolivialle, Kolumbialle, Ecuadorille ja Perul-    leen käyttöön ottamiselle täyttyy, kun etuus-
13283: Ie on myönnetty tilapäisesti erityisetuja huu-       kohtelun saaneen tuotteen tuontiosuus yhdestä
13284: meiden vastaisen toiminnan tukemista varten.         edunsaajamaasta ylittää 6,6 prosenttia kolman-
13285: Nämä maat saavat HS-luokituksen 1-24 ryh-            sista maista tapahtuvassa tuonnissa.
13286: miin kuuluvissa GSP-kohtelutuotteissa vähiten           GSP-järjestelmän voimassaoloa jatketaan
13287: kehittyneille maille tarkoitetun täyden tullitto-    vuodeksi kerrallaan, missä yhteydessä siihen
13288: muuden, eräin osin jopa laajempanakin.                tehdään myös kulloinkin tarvittavia muutoksia
13289:                                                      ja lisäyksiä. Tällaisia muutoksia ovat esimer-
13290:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3900/91, annet-         kiksi uusien edunsaajamaiden lisääminen tai
13291: tu 16 päivänä joulukuuta 1991, jolla lakkaute-       edellisenä vuonna sovellettujen kiintiöiden kas-
13292: taan tullit yhteisön asetuksessa N.o 3833/90         vattaminen 5 prosentilla. Järjestelmän perus-
13293: mainituilta tuotteilta, jotka ovat peräisin Costa    teellisempi läpikäynti ja tarkastelu suorite-
13294: Ricasta, El Salvadorista, Guatemalasta, Hondu-        taan 10 vuoden välein, jolloin päätetään myös
13295: rasista, Nicaraquasta ja Panamasta                   sen Voimassaoloajan jatkamisesta seuraavaksi
13296:                                                       10 vuodeksi. GATTin Uruguayn kierroksen
13297:    Myös Costa Rica, El Salvador, Guatemala,          neuvottelutulosten viivästymisen on tähän
13298: Honduras, Nicaragua ja Panama nauttivat              mennessä lykännyt vuodeksi 1991 tarkoitettua
13299: tilapäisesti erityisetuja huumeiden vastaisen toi-    10-vuotistarkastelua ja sen yhteydessä aiottujen
13300: minnan tukemiseksi. Etuudet koskevat HS-             uudistusten toimeenpanoa. GA TTin neuvotte-
13301: luokituksen 1-24 ryhmien GSP-kohtelutuot-            lutilanteessa viime vuoden joulukuussa tapah-
13302: teita, joissa nämä maat saavat täyden tullitto-       tuneen selkiintymisen myötä on odotettavissa,
13303: muuden. Erityisetuuksien kattama tuotekate on        että muutokset yhteisön GSP-järjestelmän uu-
13304: kuitenkin suppeampi kuin Andien maille               distamiseksi tultaneen toteuttamaan lähiaikoi-
13305: myönnetty.                                           na, mahdollisesti vuoden 1995 alusta lukien.
13306:                                                          Komission esityksen mukaan järjestelmä olisi
13307:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3834/90, annet-        voimassa ainakin kolme vuotta kerrallaan,
13308: tu 20 päivänä joulukuuta 1990, tiettyjen kehitys-     tähänastisen yhden vuoden asemesta. Tämän
13309: maista peräisin olevien maataloustuotteiden           katsotaan parantavan järjestelmän varmuutta
13310: tuontiverojen alentamisesta vuonna 1991              ja ennustettavuutta ja mahdollistavan kehitys-
13311:                                                       maaviejille pitemmän tähtäimen suunnittelun.
13312:    Poikkeuksena yleisestä säännöstä, jonka mu-        Esitys sisältää myös markkinahäiriötilanteiden
13313: kaan GSP-kohtelu koskee vain sovellettavia            varalta sovellettavan suojalausekemahdollisuu-
13314: tulleja, asetuksella säädetty etuuskohtelu kattaa     den. Vähiten kehittyneille maille turvattaisiin
13315: eräiltä osin myös tuotteen kohdalla sovelletta-       tähänastiset erityisedut kiintiöttömänä ja tulli-
13316: van maataloustuontimaksun (AGR), josta                vapaana pääsyynä yhteisön markkinoille siltä
13317:                                            1994 vp -    HE 135                                          237
13318: 
13319: osin kuin se olisi mahdollista. Uusitulla GSP-          rastetuilla alennuksilla, joiden kriteereistä ja
13320: järjestelmällä pyritään etuuksien entistä selke-        soveltamisesta ei toistaiseksi ole käytettävissä
13321: ämpään kohdentamiseen ja porrastukseen eli              tarkempia tietoja.
13322: differointiin, jossa edunsaajamaan yleinen ke-             GSP-järjestelmän merkitystä tullee toisaalta
13323: hitystaso ja tuotekohtainen kilpailukyky otet-          vähentämään se seikka, että se on vain yksi
13324: taisiin huomioon.                                       väline yhteisön kehitysmaiden kanssa solmimi-
13325:      Suomen GSP-järjestelmää koskeva laki ja            en etuusjärjestelmien joukossa. GSP:n rinnalle,
13326: asetus kehitysmaista peräisin olevien tavaroi-          alue- tai kahdenvälisellä pohjalla tehdyt laaja-
13327: den tulli- ja tuontimaksuetuuksista (973/71) on         alaisemmat etuusjärjestelmät, kuten Lome- ja
13328: ollut voimassa vuodesta 1972 lähtien. Asetusta          Välimeren maiden kanssa tehdyt sopimukset,
13329: ja sen sisältämää maa- ja tuotekatetta on               tullevat osaltaan kanavoimaan järjestelmän hy-
13330:  tämän jälkeen tarkistettu ja laajennettu lähes         väksikäyttöä pääasiallisesti Aasiassa ja latina-
13331:  vuosittain suoritetuissa tarkasteluissa. Järjestel-    laisessa Amerikassa olevien kehitysmaiden
13332:  män voimassaoloaikaa on jatkettu 10 vuoden             suuntaan.
13333:  välein, viimeksi vuonna 1991. Viimeisin muutos            GSP-järjestelmän puitteissa suoraan Suo-
13334:  tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1993                 meen tapahtuvaa tuontia vähentänevät myös-
13335:  (633/93).                                              kin Keski-Euroopassa olevat suuret kauppa-
13336:      Suomen GSP-järjestelmään kuuluu tällä het-         huoneet, joihin kehitysmailla on jo vanhastaan
13337:  kellä yhteensä 142 edunsaajamaata, joista 48           vakiintuneet yhteydet. Etuusjärjestelmän moni-
13338:  kuuluu niin sanottujen vähiten kehittyneiden           mutkaistuminen sekä suurempiin tavaratoimi-
13339:  kehitysmaiden eli LLDC-maiden ryhmään.                 tuksiin liittyvät kaupalliset ja kuljetustekniset
13340:  Tuotekatteen osalta Suomi on alusta lähtien            edut saattavat myös karsia pienempiä maahan-
13341:  sitoutunut yhteispohjoismaiseen malliin, jota          tuojia ja kuljetuseriä ja ohjata kehitysmaatuon-
13342:  voidaan pitää suhteellisen joustavana ja kehi-         tia tähänastista enemmän Keski-Euroopan
13343:  tysmaiden kannalta selkeänä järjestelmänä.             maiden kautta tapahtuvaksi. Tilanteeseen myö-
13344:  Etuuden piirissä oleville tuotteille myönnetään        tävaikuttaa yhteisössä jo toteutettu tai toteutu-
13345:  eräitä poikkeuksia lukuunottamatta täysi tullit-       massa oleva sisämarkkinatilanne, jossa jonkin
13346:  tomuus ilman kiintiöitä tai muita rajoituksia.         jäsenvaltion ulkorajan ylittänyt ja siellä tullattu
13347:  Asetuksen sisältämä etuuksista poissuljettujen         tavara voi siirtyä yhteisön sisällä vapaasti
13348:  arkojen tuotteiden luettelo käsittää vielä useita      maasta toiseen. Yhteismarkkinatilanteen salli-
13349:   nahka-, kangas- ja vaatesektorin nimikkeitä           ma tavaroiden vapaa liikkuvuus jäsenmaasta
13350:  samoin kuin eräitä sähkö- ja elektroniikka-alan        toiseen saattaa siten lisätä GSP-pohjaisen tuon-
13351:   tuotteita. Asetuksen sisältämä maataloustuot-         nin määrää, ei kuitenkaan suorana GSP-tuon-
13352:   teiden luettelo käsittää pääasiallisesti trooppi-     tina, vaan epäsuorasti toisen jäsenmaan kautta
13353:   sen vyöhykkeen kasviksia, kukkia, hedelmiä,           tulevana tuontina.
13354:   pähkinöitä sekä niistä valmistettuja säilykkeitä.
13355:   Vähiten kehittyneiden maiden tuonti on naut-             Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
13356:   tinut vuodesta 1992 alkaen lähes täydellistä          ja siirtymäjärjestelyt
13357:   tullittomuutta.
13358:      Yhteisön GSP-järjestelmä on vastaavaan                Liittymisasiakirjan 99 artiklan mukaan Suo-
13359:   Suomen järjestelmään verrattuna huomattavas-          mella on oikeus soveltaa vaiheittain tapahtuvaa
13360:   ti monisyisempi ja pitemmälle eriytetty. Myös-        siirtymistä yhteisön tullitariffiin liittymisasia-
13361:   kin järjestelmän tuotekate on laaja-alaisempi ja      kirjan liitteessä XI erikseen mainittujen tuottei-
13362:   kattavampi, sillä periaatteessa kaikki teolli-        den kohdalla. Kysymyksessä on noin 190 tuo-
13363:   suustuotteet kuuluvat etuuskohtelun piiriin.          tetta ja tuoteryhmää, joiden nykyiset tullit
13364:   Täyden tullittomuuden ohella sovelletaan              Suomessa ovat olennaisesti korkeammat kuin
13365:   erisuuruisia porrastettuja alennuksia maatalo-        yhteisöjen tullit näille tuotteille. Tulleihin siir-
13366:    ustuotteisiin ja/tai kiintiöitä, riippuen tuotteen   rytään vaiheittain siten, että Suomi voi pitää
13367:   arkuudesta ja edunsaajamaan kilpailukyvystä.          nykyiset tullinsa vuoden 1995 ajan. Tulleja
13368:    Yhteisön GSP-järjestelmän aroissa teollisuus-        alennetaan vuosien 1996 ja 1997 alusta. Tam-
13369:    tuotteissa soveltamista kiintiöjärjestelyistä on     mikuun 1998 alusta alkaen sovellettaisiin yh-
13370:    tarkoitus luopua lähitulevaisuudessa, mutta nii-     teisön tullitariffin mukaisia tulleja.
13371:    den poistamisen vaikutuksia on vielä vaikea             Siirtymäjärjestelyt on saatettava voimaan ve-
13372:    arvioida. Kiintiöt korvataan erisuuruisilla por-     rolainsäädännön säätämisjärjestyksessä. Lain-
13373: 238                                     1994 vp -    HE 135
13374: 
13375: säädännön alaan kuuluvista muutoksista anne-            Liittyminen unionin jäseneksi ei edellytä tul-
13376: taan erilliset haJlituksen esitykset.                lilaitoksen nykyisen organisaation muutokseen
13377:    Muiden tuotteiden kohdaJJa Suomi ryhtyy           eikä jäsenyys seJlaisenaan edeJJytä tullilaitok-
13378: soveltamaan yhteisön tuJJitariffia välittömästi      sesta 8 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
13379: jäsenyyden alkaessa. Kannetut tuJJit tilitetään      (228/1991) eikä sen perusteella 22 päivänä
13380: yhteisöJle siten, että kannetusta määrästä Suo-      helmikuuta 1991 tullilaitoksesta annetun ase-
13381: mi saa kantopalkkaa 10 prosenttia. Siirtymä-         tuksen (371/1991) säännösten muuttamista.
13382: järjestelyjen alaisten tuotteiden kohdaJla kan-         Yhteisön tullilainsäädäntö on Suomen voi-
13383: nettavien tuJJien ja yhteisön tuJlitariffin mukai-   massaolevaa tullilainsäädäntöä yksilöidympää
13384: sesti laskettujen tuJJien erotus jää Suomeen.        ja yksityiskohtaisempaa. Varsinkin taloudeJli-
13385:                                                      sesti vaikuttavat tuJJimenettelyt ovat pääsään-
13386:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             töisesti luvanvaraisia ja Juvan myöntämiseJle
13387:                                                      on asetettu tiukat ehdot, joita vastaavia sään-
13388:    Yhteisön voimassa oleva tuJJilainsäädäntö         nöksiä Suomen nykyisessä tullilainsäädännössä
13389: tulee kokonaisuudessaan Suomea sitovaksi vä-         ei ole. Taloudellisesti vaikuttaviin tullimenette-
13390: littömästi jäsenyydestä lukien. TäJlöin yhteisön     lyihin sisältyy myös menettelyjä, joita Suomen
13391: tuJJilainsäädäntö korvaisi kaikki Suomessa voi-      tuJJilainsäädännössä ei ole oJlut.
13392: massa olevat seJlaiset säädökset, jotka perusta-        Neuvonta, jota tulliviranomaiset antavat tul-
13393: missopimuksen mukaan kuuluvat yhteisölain-           lilainsäädännön soveltamisesta, sekä sitovat en-
13394: säädännön piiriin.                                   nakkotiedot ovat Suomessa maksullisia. Yhtei-
13395:    Kokonaisuudessaan kumottavia nyt voimas-          sön tullilainsäädännön mukaan tietojen anta-
13396: saolevia lakeja ovat tuJJitariffilaki (660/87) ja    minen tullilainsäädännön soveltamisesta sekä
13397: sen liitteenä oleva tullitariffi, tuJJausarvolaki    sitovat ennakkotiedot ovat periaatteessa mak-
13398: (1906/80) ja Suomen GSP-järjestelmää koskeva         suttornia ellei näistä aiheudu erityisiä kustan-
13399: laki kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden       nuksia. Nämä säännökset saattavat osittain
13400: tuJli- ja tuon timaksuetuuksista (973/71) sekä       estää maksujen kantoa nykyisessä laajuudes-
13401: näiden lakien perusteella annetut asetukset ja       saan.
13402: muut säädökset. Kumottaviin lakeihin kuuluu             GATTin Uruguayn-kierrokseJJa on päätetty
13403: myös laki vaatteiden tuJlittomasta maahan-           tekijänoikeuksien suojan tehostamisesta kan-
13404: tuonnista eräissä tapauksissa (47/92). Yhteisön      sainvälisessä kaupassa. Etenkin tavaramerkki-
13405: lainsäädäntö korvaa niin ikään suurimman             en suojaamisesta sekä tuoteväärennösten mark-
13406: osan Suomen voimassaolevan tuJlilain (573178)        kinoillepääsyn estämistä koskevat säännökset
13407: ja tulliverolain (575/78) sekä näiden perusteena     lisäävät tuJliviranomaisten valvontavelvoitteita.
13408: annettujen asetusten ja muiden säädösten mää-        Näiltä osin yhteisön valmisteilla oleva lainsää-
13409: räyksistä.                                           däntö korvaa Suomen tavaramerkkilainsäädän-
13410:    Yhteisön tuJlilainsäädäntö ei kuitenkaan ka-      nön vastaavat säännökset. Yhteisön lainsää-
13411: ta kaikkia seJlaisia säännöksiä, jotka sisältyvät    dännön valmistuttua jäsenmaissa tulee antaa
13412: Suomen voimassa olevaan lainsäädäntöön. Täl-         tuJJiviranomaisille asianmukaiset valtuudet.
13413: laisia säännöksiä on kansallisten tuJlilaitosten        Tullivalvonnan poistuminen yhteisön jäsen-
13414: organisaatio tai tulliviranomaisia ja eri tullivi-   maiden välisiltä rajoilta edellyttää kansallisten
13415: ranomaisten toimivaltaa koskevat säännökset.         tulliviranomaisten läheistä yhteistyötä huumei-
13416: Yhteisön lainsäädäntöön ei myöskään kuulu            den torjunnan, aseiden ja muiden vaarallisten
13417: säännöksiä tullirikoksista eikä myöskään nii-        tavaroiden laittoman tuonnin sekä kansainvä-
13418: den tutkimisesta ja seuraamuksista. Tullilain-       lisen rikollisen toiminnan estämiseksi. Yhteis-
13419: säädännön säännösten tai viranomaissäännös-          toiminnan keskeinen osa on tulliviranomaisten
13420: ten laiminlyönnin seuraamuksista ei myöskään         välinen tietojen vaihto. Tietojen luovuttaminen
13421: ole säädöksiä. Valtiovarainministeriö on 6 päi-      teknisen käyttöyhteyden välityksellä yhteisö-
13422: vänä huhtikuuta 1994 asettanut työryhmän,            maille edellyttäisi selventävän säännöksen sisäl-
13423: jonka tehtävänä on laatia ehdotus uudeksi            lyttämistä kansalliseen lainsäädäntöön.
13424: tullilainsäädännöksi, joka täydentää yhteisön           Yhteisöjen lainsäädäntö ei estä tullilaitosta
13425: lainsäädäntöä yJlä mainituilla osiltaan ja tämän     hoitamasta tehtäviä, jotka muun kuin tullilain-
13426: lisäksi sisältää muut tullitoimintaa koskevat        säädännön perusteena kuuluvat sen nykyisiin
13427: sellaiset kansalliset säännökset, jotka tulee an-     tehtäviin. Tällaisia tehtäviä ovat valmistevero-
13428: taa Jainsäädäntöjärjestyksessä.                      tuksen toimittamisen lisäksi eräiden muiden
13429:                                           1994 vp- HE 135                                            239
13430: 
13431: verojen ja maksujen kanto maahantuonnilta              aiheuttaa esimerkiksi vakavia häiriöitä jäsen-
13432: sekä kuluttajansuojan ja tuoteturvallisuuteen          valtioiden talouselämässä. Yhteisön toimieli-
13433: liittyvien säännösten valvonta maahantuonnin           millä on kuitenkin harkintavalta arvioida sitä,
13434: yhteydessä.                                            mille näkökohdalle kussakin yksittäistapauk-
13435:                                                        sessa annetaan etusija.
13436:     Artikla 29. Artiklan määräysten mukaan
13437: komission tulee ottaa huomioon yhteisen tulli-
13438: tariffin toteuttamiseen liittyvien tehtäviensä         2 luku
13439: hoitamisessa tarve jäsenvaltioiden ja kolmansi-
13440: en maiden välisen kaupan edistämiseen sekä             Jäsenvaltioiden välisten määrällisten rajoitusten
13441: kilpailun edellytysten kehitys siltä osin kun se       poistaminen
13442: parantaa yritysten kilpailukykyä. Lisäksi ko-
13443: mission tulee ottaa huomioon raaka-aineiden ja            30 artikla. Artiklalla kielletään jäsenvaltioi-
13444: puolivalmisteiden tarve yhteisössä huolehtimal-        den väliset tuonnin määrälliset rajoitukset ja
13445: la, ettei jäsenvaltioiden välisiä kilpailunedelly-     kaikki vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.
13446: tyksiä vääristetä valmiiden tavaroiden osalta
13447: sekä tarve välttää vakavia häiriöitä jäsenvalti-          Artiklaan sisältyvää määräystä vaikutuksil-
13448: oiden välisessä taloudessa ja tarve varmistaa          taan vastaavien toimenpiteiden kiellosta on
13449: tuotannon järkiperäinen kehitys ja kulutuksen          tulkittu EY:n tuomioistuimen oikeuskäytän-
13450: kasvu yhteisössä.                                      nössä laajasti ja sillä on ratkaiseva merkitys
13451:     Artiklan määräysten nojalla yhteinen tullita-      tavaroiden vapaan liikkumisen toteuttamisessa
13452: riffi on kytketty laajemmin yhteisön talous- ja        harmonisoinnin ulkopuolisilla sektoreilla. Tuo-
13453: teollisuuspoliittiseen viitekehykseen. Yhteisön        mioistuinkäytännön nojalla jäsenvaltio ei läh-
13454: harjoittaman tullipolitiikan katsotaan vaikutta-       tökohtaisesti saa asettaa esteitä toisessa jäsen-
13455: van oleellisesti yhteisön taloudelliseen kehityk-      valtiossa laillisesti markkinoille saatetun tuot-
13456: seen. Tulleja määrättäessä on otettava huo-            teen markkinoinnille omalla alueellaan. Artikla
13457: mioon niiden vaikutukset kaupan edistämiseen           vastaa asiasisällöltään ETA-sopimuksen li ar-
13458: kolmansien maiden kanssa sekä muutokset                tiklaa ja sen merkitystä on selostettu ETA-
13459:  yhteisön kilpailunedellytyksissä ja yritysten kil-    sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
13460: pailukyvyssä.                                          sen esityksessä (HE 9511992 vp, s. 86-87).
13461:     Komissiolla on keskeinen asema yhteisen               Artiklaa sovelletaan myös maataloustuottei-
13462:  tullitariffin hallinnoinnissa. Komissio hoitaa        siin siltä kuin 39-46 artikloissa ei muuta
13463: perustaruissopimuksen 18 artiklassa mainitut           määrätä. Käytännössä artiklan soveltamisalan
13464:  neuvottelut tullinalentamissopimuksiksi ja huo-       ulkopuolelle jäävät ennen I päivää tammikuuta
13465:  lehtii jäsenvaltioiden tullilaitosta koskevien oi-    1970 annettujen markkinointiasetusten alaiset
13466:  keus- ja hallintosäännösten yhtenäistämisestä.        maataloustuotteet.
13467:  Lisäksi komissio tekee ehdotuksia yksipuolises-
13468:  ta yhteisen tullitariffin tullien muuttamisesta tai     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
13469:  lakkauttamisesta.
13470:     Sanamuotonsa perusteella artiklan määräys             Artiklasta aiheutuvat lainsäädäntömuutokset
13471:  koskee vain komissiota. Yhteisen tullitariffin        on pitkälti toteutettu ETA-sopimuksen voi-
13472:  toteuttamisesta päättää kuitenkin 18-28 artik-        maansaattamisen yhteydessä. ET A-sopimuk-
13473:  lan perusteella yleensä neuvosto. Poikkeuksena        sessa 30 artiklaa vastaavan II artiklan sovel-
13474:  ovat eräät yhteisen maatalouspolitiikan siirty-       tamisalaa kuitenkin rajoittavat ET A-sopimuk-
13475:  mäkauteen liittyneet toimenpiteet sekä 27 ar-         sella rajoitettu tavarakate sekä se, että artiklaa
13476:  tiklan mukaiset suositukset jäsenvaltioiden tul-      sovelletaan ainoastaan ETA-maiden alkuperä-
13477:  leja koskevien säännösten lähentämiseksi, jois-       tuotteisiin. Suomen jäsenyys laajentaa artiklan
13478:  sa komissiolla on toimivalta. Artiklalla 29 voi       soveltamisalan koskemaan myös kolmansista
13479:  näin ollen olla käytännön merkitystä vain,            maista peräisin olevia tuotteita, jotka on ennen
13480:  mikäli myös muut yhteisön toimielimet ottavat         Suomeen tuomista saatettu markkinoille jos-
13481:  artiklan säännökset huomioon.                         sain muussa jäsenvaltiossa. Tämä seikka edel-
13482:     Artiklassa vahvistetut tavoitteet kilpailevat      lyttää tiettyjä täsmennyksiä maahantuotavia
13483:   ainakin osittain toistensa kanssa. Kaupan edis-      tuotteita koskevaan lakia alemmanasteiseen
13484:   täminen kolmansien maiden kanssa saattaa             sääntelyyn. Maataloustuotteiden osalta artik-
13485: 240                                      1994 vp -    HE 135
13486: 
13487: Jan voimaansaattaminen edellyttää osaltaan jäl-       sa artiklan säännösten vastaisia vientisäännök-
13488: jellä olevien määrällisten rajoitusten poistamis-     siä.
13489: ta. Maataloustuotteiden tuontia koskevia muu-
13490: toksia selostetaan jäljempänä laajemmin 38 -              35 artikla. Artikla sisältää jäsenvaltioiden
13491: 46 artiklaa koskevissa perusteluissa. Tuonnin         julistuksen pyrkiä mahdollisuuksiensa mukaan
13492: määrällisten rajoitusten tullessa lopullisesti        poistamaan määrälliset rajoitukset nopeammin
13493: kielletyiksi tullaan laki maan ulkomaankaupan         kuin sopimus edellyttää. Artiklalla ei ole enää
13494: ja taloudellisen kasvun turvaamisesta (157174)        käytännön merkitystä.
13495: tältä osin muuttamaan. Muutoksista annetaan               36 artikla. Artikla rajoittaa merkittävästi 30
13496: erillinen hallituksen esitys.                         ja 34 artiklaan sisältyvien tuonnin ja viennin
13497:                                                       määrällisten rajoitusten osalta määrättyjen
13498:    31 artikla. Artiklassa kielletään jäsenvaltioita   kieltojen ehdottomuutta. Siinä luetellaan ne
13499: asettamasta uusia määrällisiä rajoituksia tai         perusteet, joilla edellä mainituista kielloista
13500: vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä. Artik-       voidaan poiketa.
13501: lan toisessa kohdassa viitataan Euroopan ta-              Ollakseen oikeutettuja tällaisten toimenpitei-
13502: loudellisen yhteistyöjärjestön (OECD) puitteis-       den tulee olla perusteltuja julkisen moraalin,
13503: sa tehtyjen toimenpiteiden huomioimiseen, mil-        yleisen järjestyksen tai turvallisuuden kannalta,
13504: lä oli merkitystä ainoastaan niin kutsutun            ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja
13505: siirtymäkauden aikana.                                elämän suojelemiseksi, taiteellisten, historiallis-
13506:    32 artikla. Artikla kieltää perustaruissopi-       ten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojele-
13507: muksen voimaan tullessa voimassa olleiden             miseksi taikka teollisen ja kaupallisen omaisuu-
13508: kiintiöiden ja vaikutuksiltaan vastaavien toi-        den suojelemiseksi. Nämä kiellot tai rajoitukset
13509: menpiteiden muuttamisen rajoittavammiksi.             eivät kuitenkaan saa olla keinona mielivaltai-
13510: Artiklan 2 kohdan mukaan kiintiöt tuli poistaa        seen syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kau-
13511: siirtymäkauden päättyessä. Artiklalla ei ole          pan peiteltyyn rajoittamiseen. Artikla vastaa
13512: enää käytännön merkitystä.                            asiasisällöltään ETA-sopimuksen 13 artiklaa ja
13513:    33 artikla. Artiklan 1-6 kohta sisältää            sen sisältöä ja merkitystä on selostettu ETA-
13514: tarkemmat määräykset kiintiöiden poistamisen           sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
13515: aikataulusta niin kutsutun siirtymäkauden ai-         sen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 87-88).
13516: kana eikä sillä ole enää käytännön merkitystä.            37 artikla. Artiklan tarkoituksena on täyden-
13517:    Artiklan 7 kohdan mukaan komissio voi               tää 30---36 artikloja ulottamalla tavaroiden
13518: antaa direktiivejä menettelystä ja aikataulusta,      vapaan liikkuvuuden periaate koskemaan myös
13519: joita noudattaen jäsenvaltiot poistavat vaiku-        valtion kaupallisten monopolien toimintaa. Ar-
13520: tuksiltaan vastaavat toimenpiteet. Kyseisillä          tikla velvoittaa jäsenvaltiot sopeuttamaan kau-
13521: direktiiveillä ei kuitenkaan enää ole jäsenvalti-     pallisia monopolejansa siten, ettei niiden toi-
13522: oita sitovaa vaikutusta.                              minnassa syrjitä muiden jäsenvaltioiden kansa-
13523:    34 artikla. Artiklassa kielletään jäsenvaltioi-     laisia.
13524: den väliset viennin määrälliset rajoitukset ja            Artiklan 1 kohta vastaa ETA-sopimuksen 16
13525: kaikki vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.         artiklaa ja sen sisältöä ja merkitystä on selos-
13526: 2 kohdassa todetaan, että viennin määrälliset          tettu ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevas-
13527: rajoitukset tuli poistaa siirtymäkauden kulues-        sa hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.
13528: sa. 2 kohdalla ei siten ole enää käytännön             88-89). ETA-sopimuksen 16 artiklaan ei kui-
13529: merkitystä.                                            tenkaan sisälly perustaruissopimuksen 37 artik-
13530:    Artikla vastaa asiasisällöltään ETA-sopi-           lan 1 kohdan mukaista siirtymäkautta koske-
13531: muksen 12 artiklaa, jonka sisältöä on selostettu       vaa järjestelyä.
13532: ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa                    Artiklan 2 kohta täydentää 1 kohdan sään-
13533: hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 87).       nöksiä kieltämällä uusien jäsenvaltioiden välis-
13534:                                                        tä kauppaa rajoittavien valtion monopolien
13535:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               luomisen.
13536:                                                           Artikla 3 kohta sitoo valtion monopolien
13537:   Artiklan soveltamisala laajenee Suomen jäse-         sopeuttamisen määrällisten rajoitusten poista-
13538: nyyden johdosta samalla tavalla kuin 30 artik-         misen aikatauluun eikä sillä siten ole enää
13539: lan osalta. Suomessa ei kuitenkaan ole voimas-         käytännön merkitystä. Valtion monopolien so-
13540:                                         1994 vp- HE 135                                           241
13541: 
13542: peuttaminen on näin ollen toteutettava välittö-     koskee kuitenkin ainoastaan olemassaolevaan
13543: mästi jäsenyyden tultua voimaan.                    oikeuskäytäntöön perustuvaa oikeustilaa.
13544:    Artiklan 4 kohta sisältää erityissäännöksiä         Oy Alko Ab:n ja Helsingin yliopiston mono-
13545: maataloustuotteiden kauppaa harjoittavien val-      poleja koskeva lainsäädäntö tulee sopeuttaa jo
13546: tion monopolien sopeuttamisesta. Tämän koh-         ETA-sopimuksen velvoitteiden perusteella.
13547: dan mukaan näitä valtion monopoleja so-             Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista
13548: peutettaessa on huolehdittava siitä, että mono-     annetaan erilliset hallituksen esitykset vuoden
13549: polista riippuvaisten maataloustuottajien työl-     1994 aikana. Oy Alko Ab:tä koskeva hallituk-
13550: lisyys ja elintaso turvataan. Artiklan ei kuiten-   sen esitys annettiin kesäkuussa 1994 (HE
13551: kaan ole katsottu perustavan mitään erityistä       119/94 vp).
13552: poikkeusta artiklan 1 ja 2 kohdan soveltami-           Valtion viljavaraston tuonti- ja vienti-
13553: selle, vaan vaadittujen turvaamistoimenpiteiden     monopolit lakkautetaan artiklan vaatimuksen
13554: on oltava sopusoinnussa myös valtion mono-          mukaisesti. Lainsäädännön alaan kuuluvista
13555: polien sopeuttamista koskevien yleisten vaati-      muutoksista annetaan erillinen hallituksen esi-
13556: musten kanssa (ks. tapaus 91175, Miritz).           tys.
13557:    Artiklan 5 kohta rajaa sopeuttamisvelvoit-
13558: teen ulkopuolelle ne valtion monopolit, jotka       II osasto
13559: perustuvat ennen sopimuksen voimaantuloa            Maatalous
13560: tehtyihin kansainvälisiin sopimuksiin. Kyseinen
13561: määräys on sanamuodoltaan hieman laajempi               38 artikla. Maatalous ja maataloustuotteet
13562: kuin yleinen kolmansien maiden kanssa tehtyjä        kuuluvat artiklan 1 kohdan mukaan yhteis-
13563: sopimuksia koskeva EY:n perustamissopimuk-          markkinoiden piiriin. Maatalouteen sovelletaan
13564: sen 234 artikla, joka koskee ainoastaan itse-        siten lähtökohtaisesti yleisiä tavaroiden vapaa-
13565: näisten valtioiden välisiä sopimuksia. Artiklan      ta liikkuvuutta ja kilpailua koskevia EY:n
13566: 5 kohdan soveltamisala ja merkitys ei ole            perustamissopimuksen määräyksiä. 39-46 ar-
13567: määräytynyt täsmällisesti oikeuskäytännössä.         tiklan määräysten nojalla voidaan kuitenkin
13568: Kirjallisuudessa on tosin perustellusti esitetty,   eräiltä osin poiketa edellä mainituista EY:n
13569: että myös nämä monopolit tulisi mahdollisuuk-       perustamissopimuksen yleisistä periaatteista,
13570: sien mukaan sopeuttaa artiklan 1 kyseiset           muun muassa perustamalla markkinajärjestel-
13571: kohdan säännösten mukaisesti.                       miä, ylläpitämällä rahatalouteen liittyviä rajoi-
13572:    Artiklan 6 kohdassa annetaan komissiolle         tuksia ja valvomalla tuotteiden liikkuvuutta.
13573: mahdollisuus antaa suosituksia valtion mono-            Artiklan 1 kohta sisältää maataloustuottei-
13574: polien sopeuttamisen sisällöstä ja aikataulusta.    den määritelmän. Maataloustuotteilla tarkoite-
13575: Tällä määräyksellä on ollut merkitystä kuiten-      taan maanpinnan kasvutuotteita, kotieläinta-
13576:  kin vain siirtymäkausien aikana.                   louden tuotteita ja kalataloustuotteita sekä
13577:                                                     sellaisia ensimmäisen jalostusasteen tuotteita,
13578:      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve         jotka liittyvät suoraan näihin tuotteisiin. Artik-
13579:                                                     lan 3 kohdassa viitataan EY:n perustamissopi-
13580:                                                     muksen liitteessä II olevaan luetteloon, jossa
13581:    Suomessa on kolme artiklan tarkoittamaa          on tarkemmin lueteltu ne tuotteet, joihin sopi-
13582: monopolia, Oy Alko Ab, Helsingin yliopiston         muksen maataloutta koskevia määräyksiä so-
13583: almanakkaerioikeus sekä Valtion Viljavarasto        velletaan. Liitettä II on täydennetty useita
13584: Oy.                                                 kertoja sopimuksen voimaantulon jälkeen ar-
13585:    Jäsenyysneuvotteluiden aikana vahvistettiin      tiklan 3 kohdassa määrättyä menettelyä nou-
13586: yhteisön komission ja Suomen hallituksen vä-        dattaen. Neuvosto päättää liitteen muuttami-
13587: lisellä kirjeenvaihdolla yhteinen tulkinta, jonka   sesta määräenemmistöllä. Maataloustuotteita
13588: mukaan EY:n perustamissopimuksen 37 artikla         koskevia määräyksiä sovelletaan käytännössä
13589: ja vastaavasti ETA-sopimuksen 16 artikla edel-      myös eräisiin liitteen II ulkopuolisiin maatalo-
13590: lyttävät Oy Alko Ab:n yksinoikeuksien lak-          ustuotteisiin (niin sanotut Non-Annex II -tuot-
13591: kauttamista vähittäismyyntimonopolia lukuun-        teet). Nämä tuotteet ovat pääasiassa jalostettu-
13592: ottamatta. Vähittäismyyntimonopolin säilyttä-       ja maataloustuotteita.
13593: minen edellyttää lisäksi, että sen syrjimättö-          Artiklan 4 kohta asettaa jäsenvaltioille vel-
13594: myys tuontituotteita kohtaan taataan. Vähit-        vollisuuden pyrkiä yhteiseen maatalouspolitiik-
13595: täismyyntimonopolia koskeva yhteisymmärrys          kaan. Määräyksen mukaan samanaikaisesti
13596: 31    340405P NIDE 1
13597: 242                                     1994 vp -    HE 135
13598: 
13599: maataloustuotteiden yhteismarkkinoiden toi-          tekohtaisen markkinaorganisaatiojärjestelmän
13600: minnan ja kehittämisen kanssa toteutetaan            luomista yhteisöön.
13601: jäsenvaltioiden yhteinen maatalouspolitiikka.           Artiklan 3 kohdan nojalla yhteisö on toimi-
13602:     39 artikla. Artiklassa on määrätty yhteisen      valtainen päättämään niistä keinoista, joilla 2
13603: maatalouspolitiikan tavoitteista ja lähtökohdis-     kohdassa tarkoitettu yhteinen järjestelmä, eli
13604: ta. Artiklan 1 kohdan mukaan tavoitteita ovat        maatalouspolitiikan yhteensovittaminen, tulee
13605: maatalouden tuottavuuden lisääminen, koh-            toteuttaa niin, että 39 artiklassa asetetut tavoit-
13606: tuullisen elintason turvaaminen maatalousväes-       teet toteutuvat. Määräys on ollut perustana
13607: tölle, markkinoiden vakauttaminen sekä elin-         kaikelle yhteisön maatalouden markkinalain-
13608: tarvikkeiden saatavuuden turvaaminen takaa-          säädännölle ja siihen sisältyvä valtuus on varsin
13609: malla kuluttajille kohtuulliset maataloustuottei-    laaja käsittäen kaikki tavoitteiden toteuttami-
13610: den hinnat. Maatalouden tuottavuuden lisää-          seksi tarpeelliset toimenpiteet. Esimerkkeinä
13611: miseen pyritään edistämällä teknistä kehitystä,      tällaisista toimenpiteistä mainitaan erityisesti
13612: järkiperäistämällä tuotantoa sekä hyödyntä-          hintasääntely, tuotanto- ja myyntituki, varas-
13613: mällä tuotannontekijöitä, etenkin työvoimaa,         toimis- ja tasausjärjestelyt sekä yhteiset viennin
13614: parhaalla mahdollisella tavalla. Viljelijöiden       ja tuonnin vakauttamisjärjestelmät. Yhteisen
13615: tulotason turvaamiseen pyritään erityisesti li-      järjestelmän soveltamisen rajoituksena on 3
13616: säämällä maataloustyöntekijöiden henkilökoh-         kohdassa määrätty, että järjestelmän tulee ra-
13617:  taisia tuloja.                                      joittua vain 39 artiklassa mainittujen tavoittei-
13618:     Artiklan 2 kohdassa on määrätty niistä           den toteuttamiseen. Järjestelmä ei myöskään
13619:  seikoista, jotka tulee ottaa huomioon yhteisen      saa syrjiä yhteisön tuottajia tai kuluttajia.
13620:  maatalouspolitiikan ja sen menetelmien suun-        Mahdollisen hintapolitiikan on lisäksi pohjau-
13621: nittelussa. Näitä ovat maatalouselinkeinon eri-      duttava yhteisiin perusteisiin ja yhdenmukaisiin
13622:  tyisluonne, joka johtuu maatalouden yhteis-         laskentamenetelmiin.
13623:  kunnallisesta rakenteesta sekä eri maatalous-          Artiklan 4 kohdan mukaan yhteisen järjes-
13624:  alueiden rakenteellisista ja luonnonolojen erois-   telmän tavoitteiden toteuttamiseksi voidaan pe-
13625:  ta, tarve maatalouden asteittaiseen sopeuttami-     rustaa yksi tai useampi maatalouden tuki- ja
13626:  seen eri jäsenvaltioissa sekä maatalouden lähei-    ohjausrahasto. Säännöksen perusteella on pe-
13627:  nen yhteys jäsenvaltioiden kokonaistalouteen.       rustettu Euroopan maatalouden tuki- ja ohja-
13628:                                                      usrahasto, josta yhteisön maatalouspolitiikka
13629:     40 artikla. Artikla sisältää määräykset jäsen-   käytännössä rahoitetaan.
13630:  valtioiden maatalouspolitiikan sopeuttamisesta         Kokonaisuudessaan 40 artikla jättää avoi-
13631:  yhteiseen maatalouspolitiikkaan. Artiklan 1         meksi maatalouden markkinajärjestelmien si-
13632:  kohdan mukaan sopeuttaminen tuli toteuttaa          sällön. Käytännössä järjestelmien pääperiaat-
13633:  asteittain siirtymäkauden aikana. Siirtymäkausi     teiksi ovat muodostuneet maataloustuotteiden
13634:  oli käytännössä välttämätön, koska EY:n pe-         vapaa liikkuvuus sisämarkkinoilla sekä yhtei-
13635:  rustamissopimuksen laatimishetkellä kaikki          sön suosituimmuusasema suhteessa kolmansiin
13636:  kuusi yhteisön perustajajäsenvaltiota sovelsivat    maihin nähden, toisin sanoen periaate suojata
13637:  erilaisia tuontitulleja ja tuotanto- ja markkina-   yhteisön markkinoita alihintaista tuontia vas-
13638:  tukia suojatakseen markkinoitaan tuonnilta ja        taan. Lisäksi pääperiaatteisiin kuuluu taloudel-
13639:  tukeakseen maataloustuotteiden hintatasoa ko-       linen itsenäisyys, millä tarkoitetaan sitä, että
13640:  timarkkinoilla.                                     yhteisön maatalouspolitiikka tulee kokonaan
13641:     Artiklan 2 kohdassa määrätään perusteet           rahoittaa yhteisön rahastoista.
13642:  yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteiden to-
13643:  teuttamiseksi luotaville maatalouden tuotekoh-        Maatalouden tuki- ja ohjausrahasto
13644:  taisille markkinointijärjestelmille. Tuotteen mu-
13645:  kaan järjestelmänä tulee olla jokin määräykses-        Yhteisön maatalouspolitiikan tavoitteita to-
13646:  sä mainitusta kolmesta toimintatavasta. Näitä       teuttamaan perustettiin vuonna 1962 yhteisen
13647:  toimintatapoja ovat yhteisten kilpailusääntöjen     maatalouspolitiikan rahoituksesta annetulla
13648:  soveltaminen maataloustuotteiden kaupassa,          neuvoston asetuksella N:o 25 Euroopan maa-
13649:  kansallisten markkinointijärjestelmien pakolli-     talouden tuki- ja ohjausrahasto, EMTOR, (Eu-
13650:  nen yhteensovittaminen sekä niin sanottu Eu-        ropean Agricultural Guidance and Guarantee
13651:  roopan markkinointijärjestelmä. Viimeksi mai-       Fund, EAGGF). Asetuksessa määritellään ra-
13652:  nitulla tarkoitettiin käytännössä yhteisen tuo-     hastosta rahoitettavat toimenpiteet, joita ovat
13653:                                         1994 vp -    HE 135                                       243
13654: 
13655: korvaukset viennistä kolmansiin maihin, mark-        desta ja niiden toiminnan yhteensovittamisesta
13656: kinoiden vakauttamiseen tähtäävät interventio-       keskenään ja Euroopan investointipankin toi-
13657: toimenpiteet sekä perustamissopimuksen 39 ar-        minnan sekä muiden rahoitusvälineiden kanssa
13658: tiklan 1 kohdan a alakohdan tavoitteiden eli         annetun asetuksen (ETY) N:o 2052/88 muutta-
13659: maatalouden tuottavuuden lisäämisen saavut-          misesta luetellaan yhteisön alue- ja rakennepo-
13660: tamiseksi omaksutut toimenpiteet. Rahasto toi-       litiikan tavoitteet. Näitä tavoitteita ovat: 1)
13661: mii EY:n yhteisen maatalouspolitiikan rahoit-        alikehittyneiden alueiden kehityksen ja raken-
13662: tajana. Rahaston toimialasta säädetään neu-          teellisen sopeutumisen edistäminen, 2) vaikeas-
13663: voston asetuksessa (ETY) N:o 729/70 yhteisen         ta teollisesta taantumasta kärsivien raja- ja
13664: maatalouspolitiikan rahoituksesta muutoksi-          muiden alueiden tukeminen, 3) pitkäaikaistyöt-
13665: neen, joka täydentää neuvoston asetusta N:o          tömyyden lieventäminen sekä nuorten ja työ-
13666: 25 vuodelta 1962. Sen perusteella on annettu         markkinoilta syrjäytyneiden työelämään sopeu-
13667: useita rahastoon ja sen varojen käytön valvon-       tumisen helpottaminen, 4) kumpaakin suku-
13668: taan liittyviä asetuksia.                            puolta olevien työntekijöiden sopeutumisen
13669:     Jäsenvaltioiden on huolehdittava yhteisön        helpottaminen teollisuuden ja tuotantomenetel-
13670: taloudellisten etujen valvomisesta ja järjestel-     mien muutoksiin sekä 5 a) maatalouden raken-
13671: män valvonnan järjestämisestä. Komissio ra-          nesopeutuksen nopeuttaminen yhteisen maata-
13672: portoi neuvostolle ja Euroopan parlamentille         louspolitiikan avulla ja 5 b) maaseutualueiden
13673: järjestelmän hallinnosta ja käytettävissä olevis-    kehityksen ja rakennesopeutumisen helpottami-
13674:  ta voimavaroista sekä niiden kustannusten           nen. Tavoitteita ja niiden toteuttamista sekä
13675:  luonteesta ja ehdoista, joilla yhteisön rahoitus-   rahoittamista on selostettu tarkemmin yhteisön
13676:  päämäärät saavutetaan. Maatalouden tuki- ja         aluepolitiikkaa koskevien määräysten yhteydes-
13677:  ohjausrahaston rahastokomitea avustaa komis-        sä. Ohjausrahastosta rahoitetaan näistä tavoit-
13678:  siota rahaston hallinnoinnissa. Komitean pu-        teista 5 a -toimenpiteitä, jotka toimeenpannaan
13679:  heenjohtajana toimii komission edustaja ja          yhteisesti koko yhteisön alueella sekä 5 b -ta-
13680:  siinä on jokaisesta jäsenvaltiosta 1-5 edusta-      voitteen mukaisia toimenpiteitä erilaisten maa-
13681:  jaa. Rahasto jakaantuu tukiosastoon ja ohjaus-      seutuohjelmien avulla. Rahastokaudella 1994-
13682:  osastoon.                                           99 on 5 a -tukien osuus pysytetty ennallaan ja
13683:      Ohjausosastosta rahoitetaan maatalouden ra-     5 b -tuen osuutta lisätty.
13684:  kenteen kehittämistä. Osasto on yksi yhteisön           Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahas-
13685:  rakennerahastoista, joiden tavoitteista ja tehtä-   to ei ole oikeushenkilö. Sen tulot ja menot ovat
13686:  väjaosta on säädetty neuvoston asetuksessa          osa yhteisön talousarviota. Ohjausosaston me-
13687:  (ETY) N:o 2052/88 rakennerahastojen päämää-         not ovat ohjelmaperusteisia ja pitkävaikuttei-
13688:  ristä ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan          sia. Päinvastoin kuin tukiosaston menot, ne
13689:  yhteensovittamisesta keskenään sekä Euroopan        liittyvät pääsääntöisesti useampia vuosia kestä-
13690:  investointipankin toiminnan ja muiden rahoi-        viin toimenpiteisiin. Sen vuoksi EY:n talousar-
13691:   tusvälineiden kanssa, muutettuna viimeksi neu-     viossa laaditaan ohjausosaston menoja varten
13692:  voston asetuksella (ETY) N:o 2081/93. Tarkem-       kullekin rahastokaudelle tukikehykset, joiden
13693:   pia määräyksiä rahastosta on annettu neuvos-       rajoissa rahaston menot jaksotetaan eri vuosil-
13694:   ton asetuksessa (ETY) N:o 4253/88 asetuksen        le. Toimenpiteiden pitkävaikutteisuudesta joh-
13695:   (ETY) N:o 2052/88 täytäntöönpanosta raken-         tuu myös se, että yhteisön lainsäädännössä on
13696:   nerahastojen toiminnan yhteensovittamisen          voimassa huomattava määrä sellaisia säädöksiä
13697:   osalta toisaalta keskenään ja toisaalta Euroo-     ja maakohtaisia päätöksiä, joiden nojalla ei
13698:   pan investointipankin toiminnan ja muiden          enää myönnetä uutta tukea, mutta joiden
13699:   rahoitusvälineiden kanssa, muutettuna viimeksi     nojalla myönnettyjen tukien maksatus on kes-
13700:   neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2082/93. Oh-       ken.
13701:   jausosaston tehtävistä on lisäksi säädetty neu-        Ohjausosaston rahoitus kehittämistoimenpi-
13702:   voston asetuksessa (ETY) N:o 4256/88 asetuk-       teisiin annetaan pääsääntöisesti kansallisen ra-
13703:   sen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta Euroo-        hoituksen lisäksi. Jotta hankkeisiin voitaisiin
13704:    pan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston oh-       saada yhteisöitä rahoitusta, sitä on rahoitettava
13705:   jausosaston osalta, jota on muutettu viimeksi      myös kansallisesti vähintään puolella hankkeen
13706:    neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2085/93.          kokonaisrahoituksesta. Jäsenvaltio ei voi kor-
13707:      Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2081/93         vata omia menojaan EY:n rahoituksella. Toi-
13708:    rakennerahastojen päämääristä ja tehokkuu-        menpiteisiin voi kuitenkin saada yhteisön en-
13709: 244                                     1994 vp- HE 135
13710: 
13711: nakkorahoitusosuuden, mutta loppurahoituk-           sella (ETY) N:o 961/89 asetuksen (ETY) N:o
13712: sen osalta edellytetään, että toimenpiteet on        380/88 muuttamisesta.
13713: toteutettu ja maksettu kansallisesti.                   Jäsenvaltion on nimettävä kansalliset varojen
13714:    Jäsenvaltioiden tulee järjestää ohjausosastos-    maksatuksesta ja rahaliikenteestä huolehtivat
13715: ta maksettavan tuen tehokas valvonta, johon          viranomaiset ja ilmoitettava siitä yhteisölle.
13716: sisältyy valvonta rahoitettujen toimenpiteiden       Yhteisö ei maksa interventio- ja vientikustan-
13717: asianmukaisesta suorittamisesta. Lisäksi jäsen-      nuksia jäsenvaltiolle ennen kuin sen edellyttä-
13718: valtioiden on estettävä väärinkäytökset ja huo-      mät järjestelmät on kansallisesti Juotu.
13719: lehdittava väärinkäytösten ja laiminlyöntien            Yhteisö maksaa jäsenvaltioille interventio- ja
13720: takia menetettyjen varojen korvaamisesta. Ha-        vientitoiminnasta aiheutuneet kustannukset jä-
13721: kiessaan yhteisön rahoitusosuutta jäsenvaltion       senvaltioiden interventioviranomaisen säännöl-
13722: on annettava komissiolle valvontaraportit ha-        lisesti komissiolle toimittamien tili-ilmoitusten
13723: kemuksessa tarkoitetuista ohjelmista ja muista       perusteella. Euroopan maatalouden tuki- ja
13724: tarvittavista toimenpiteistä. Komissio voi tehdä     ohjausrahaston budjettivuosi on 16 päivästä
13725: tarkastuksia tai vaatia jäsenvaltiota tekemään       lokakuuta seuraavan vuoden lokakuun 15 päi-
13726: niitä. Monivuotisissa ohjelmissa jäsenvaltion        vään. Tilinpäätösselvitykset, jotka komissio hy-
13727: osoittaman viranomaisen tulee antaa kuuden           väksyy, tulee laatia kunkin vuoden maaliskuun
13728: kuukauden kuluessa jokaisen vuoden päättymi-         31 päivään mennessä. Tärkeimmät menettelyä
13729: sestä yhteisölle raportti kestoltaan kahta vuotta    koskevat säädökset ovat rahoitusta koskeva
13730: pidempien hankkeiden edistymisestä. Rakenne-         neuvoston asetus (ETY) N:o 729170 sekä ko-
13731: toimenpiteiden tehokkuutta arvioidaan lisäksi        mission tilinpäätösmenettelyä koskeva komissi-
13732: ennakolta sekä jälkikäteen.                          on asetus (ETY) N:o 1723/72 Euroopan maa-
13733:    Tukiosastosta rahoitetaan vientitukea kol-        talouden tuki- ja ohjausrahaston tukiosaston
13734: mansiin maihin, interventio-ostoja, varastointia     tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä sekä
13735: ja niiden purkamista, tuotantotukia ja -palkki-      kuukausienoakkoja koskeva komission asetus
13736: oita sekä muita interventio-toimenpiteitä, joilla    (ETY) N:o 2776/88 tiedoista, jotka jäsenvalti-
13737: pyritään takaamaan maataloustuotteiden vä-           oiden on toimitettava Euroopan maatalouden
13738: himmäishintatason toteutuminen. Neuvoston            tuki- ja ohjausrahaston tukiosastosta makset-
13739: asetus (ETY) N:o 729170 yhteisen maatalous-          tavien menojen kirjaamista varten.
13740: politiikan rahoituksesta on rahoitusta koskeva           Interventiotoiminnan rahoittamisesta sääde-
13741: pääasetus. Euroopan unionin neuvosto hyväk-          tään neuvoston asetuksella (ETY) N :o 1883178
13742: syy menettelytavan vientituen rahoittamiseksi.       interventioiden rahoittamista Euroopan maata-
13743: Tukiosaston uusia rahoituskohteita ovat pinta-       louden tuki- ja ohjausrahaston tukiosastosta
13744: alaperusteiset tuet, jotka liittyvät yhteisen maa-   koskevista yleisistä säännöistä muutoksineen.
13745: talouspolitiikan uudistamiseen. Uudistuksen          Asetus sisältää suoraa tukea, interventiovaras-
13746: yhteydessä myös ympäristötuki, varhaiseläk-          tojen sisäänostoja, korkotasoa, varastoinoin
13747: keet ja pellon metsitystuki siirrettiin tukiosas-    kustannuksia, varastojen siirtoa seuraavalle ra-
13748: ton rahoitettavaksi.                                 hoitusvuodelle ja varastojen aliarvostusta kos-
13749:    Interventiotoimenpiteillä poistetaan markki-      kevat säännökset. Mikäli interventiotoimene on
13750: noilta ylituotantotilanteessa tuotteita vähim-       määritetty kustannus yksikköä kohti, sen ra-
13751: mäishintaan rinnastettavana interventiohinnal-       hoittavat yhteisön muut rahastot. Jos yksikkö-
13752: la. Interventiotoimenpiteillä pyritään estämään      kustanousta ei ole määritelty, kustannukset
13753: hintojen laskeminen alle yhteisesti sovitun ta-      maksaa tukiosasto. Tuki maksetaan niin sano-
13754: son. Tarkempia säännöksiä interventiotoimin-         tuille markkinajärjestelmätuotteille, joita on 19.
13755: nasta on annettu muun muassa neuvoston               Markkinajärjestelmiin kuuluvat kaikki varsi-
13756: asetuksessa (ETY) N:o 1883178 interventioiden        naiset maataloustuotteet. Säännökset tarkem-
13757: rahoittamisesta Euroopan maatalouden tuki- ja        masta täytäntöönpanosta on annettu komissi-
13758: ohjausrahaston tukiosastosta koskevista yleisis-     on asetuksissa (ETY) N:o 411188 varastoinnista
13759: tä säännöistä sekä komission asetuksella (ETY)       ja myynnistä koostuvien interventioiden rahoi-
13760: N:o 380/88 neuvoston asetuksen (ETY) N:o             tuskulujen laskennassa sovellettavista korko-
13761: 729170 3 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettuun        kannoista ja menetelmästä, N:o 2775/88 neu-
13762: maataloustuotemarkkinoiden normalisointiin           voston asetuksen (ETY) 729170 5 a artiklan
13763: suunnattuja interventiotoimenpiteitä vastaavien      muuttamisesta, N:o 1643/89 maataloustuottei-
13764: toimenpiteiden luettelosta ja komission asetuk-      den julkisesta varastoinnista aiheutuvien mate-
13765:                                          1994 vp -    HE 135                                        245
13766: 
13767: riaalia koskevien toimien rahoituksessa käytet-       ja menetelmiä rahoituskustannusten laskemi-
13768: tävistä summista, N:o 2562/92 maataloustuot-          seksi eri tapauksissa.
13769: teiden interventio-ostoihin sovellettavista ar-          Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3492/90
13770: vonvähennyskertoimista varainhoitovuodelle            tekijöistä, jotka on otettava huomioon Euroo-
13771: 1993 sekä N:o 2922/92 interventio-ostoihin,           pan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston (EM-
13772: -varastointiin ja -myyntiin sovellettavasta kor-      TOR) tukiosaston julkisena varastointina to-
13773: kotasosta.                                            teutettavien interventiotoimenpiteiden rahoitus-
13774:     Interventiotoimenpiteistä säädetään komissi-      ta koskevilla vuosittaisilla tileillä säädetään
13775: on asetuksessa (ETY) N:o 380/88 muutoksi-             niistä tekijöistä, jotka on otettava huomioon
13776: neen. Tärkeimpiä interventiotoimenpiteitä ovat        vuositileissä rahoitettaessa tukiosaston julkisen
13777: sisäänosto varastoihin, varastointi ja varastois-     varastoinoin interventiotoimia. Asetuksen liit-
13778: ta purkaminen. Toimenpiteet koskevat kaikkia          teenä on yksityiskohtaiset ohjeet kirjanpidosta.
13779: markkinajärjestelmätuotteita lukuunottamatta          Asetuksen täytäntöönpanosäännöksiä on an-
13780: hernettä, valkuaiskasveja, kuivattuja rehuja,         nettu komission asetuksella (ETY) N:o
13781: tekstiilikasveja, silkkimatoja, hedelmiä, vihan-      2734/89, joka koskee muun muassa alkoho-
13782: neksia ja viiniä yhtenäisenä ryhmänä, siemeniä,       lialan kustannusten laskemista. Täytäntöön-
13783: humalaa sekä muita kuin erikseen mainittuja           panosäännöksiä on lisäksi annettu komission
13784: juustoja ja kala tuotteita. Markkinoilta ostetaan     asetuksella (ETY) N:o 618/90 maataloustuot-
13785: pois ylituotantotilanteessa hedelmiä, vihannek-       teiden vuosittaisen inventaarin laatimista julki-
13786: sia ja kalatuotteita. Muita interventiotoimenpi-      sen intervention yhteydessä koskevista sään-
13787: teitä ovat erilaiset tuotantotuet ja tuotanto-        nöistä. Komission asetuksessa (ETY) N:o
13788: palkkiot. Maitojauheelle, juustolle, voille ja        3597/90 säädetään maataloustuotteiden inter-
13789: kermalle ei makseta tuotantotukea. Sianlihalie        ventio-ostoihin, varastointiin ja myyntiin liitty-
13790: ei myöskään makseta varsinaista tuotantotu-           västä tilinpidosta ja komission asetuksessa
13791:  kea. Siipikarjanliha ja kananmunat eivät kuulu       (ETY) N:o 147/91 maataloustuotteiden määräl-
13792:  interventiotoimenpiteiden alaisiin tuotteisiin ei-   listen hävikkien hyväksytyistä poikkeamista
13793:  kä niille makseta tuotantotukea.                     julkisessa interventiovarastoinnissa julkisissa
13794:     Komission asetuksessa (ETY) N:o 1643/89           interventiovarastoissa olevien maataloustuot-
13795:  maataloustuotteiden julkisesta varastoinnista        teiden laatumenetysten vaihteluvälien määrittä-
13796:  aiheutuvien materiaalia koskevien toimien ra-        misestä ja vahvistamista. Lisäksi komission
13797:  hoituksessa käytettävistä kiinteistä summista        asetuksella (ETY) N:o 2922/92 interventio-
13798:  muutoksineen säädetään niin sanotuista stan-         ostoihin, -varastointiin ja -myyntiin sovelletta-
13799:  dardimääristä varastoinoin korvauksia lasket-        vasta korkotasosta säännellään interventiotoi-
13800:  taessa. Yhteisö korvaa varastoinoin tekniset ja      menpiteiden, kuten sisäänoston, varastoinoin ja
13801:  rahoituskustannukset sekä arvonalennuksen.           purkamisen, aiheuttamien kustannusten laske-
13802:  Korvaustaso määrätään neljän edullisimman            misessa käytettyä korkokantaa.
13803:  jäsenvaltion kustannustason mukaisesti laske-           Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1055/77
13804:  malla niistä painotettu keskiarvo. Edellytykse-      interventioelimien ostamien tuotteiden varas-
13805:  nä on lisäksi, että näiden neljän jäsenvaltion       toinnista ja siirtämisestä säädetään niistä edel-
13806:  osuus interventiovarastoista on vähintään 33         lytyksistä, joilla interventioelimen ostamia tuot-
13807:  prosenttia. Muussa tapauksessa jäsenvaltioiden       teita voidaan varastoida jäsenvaltion ulkopuo-
13808:  määrää lisätään.                                     lelle. Tuotteita voidaan varastoida joko toiseen
13809:      Julkisen varastoinoin kirjanpitoon liittyy ko-   jäsenvaltioon tai yhteisön ulkopuolelle. Jäsen-
13810:  mission asetus (ETY) N:o 411/88 varastoinnis-        valtion oman alueen ulkopuolinen varastointi
13811:   ta ja myynnistä koostuvien interventioiden          ei kuitenkaan ole pääsääntöisesti sallittua. Tul-
13812:   rahoituskulujen laskennassa sovellettavista kor-    limuodollisuudet eivät koske siirrettäviä tuot-
13813:   kokannoista ja menetelmästä muutoksineen,           teita. Alkuperäinen jäsenvaltio on edelleen vas-
13814:  jossa säädetään interventiotoimenpiteiden ra-        tuussa uudelleensijoittamistaan interventiova-
13815:   hoituskustannusten laskentamenetelmästä ja          rastoista. Varastot voidaan kuitenkin purkaa
13816:   korkotasosta. Asetus koskee varastoon ostoja,       uuden kohdemaan hintatasolla ja ehdoilla.
13817:   varastointia ja varastojen purkamista, sovellet-    Yksityiskohtaiset täytäntöönpanosäännökset
13818:   tavia korkotasoja sekä korkokustannusten hy-        järjestelyistä on annettu komission asetuksella
13819:   vittämistä. Asetus sääntelee myös keskimää-         (ETY) N:o 3515/92 interventioelinten ostamien
13820:   räisten varastojen ja niiden arvojen laskemista     tuotteiden varastoinnista ja siirtämisestä anne-
13821: 246                                    1994 vp- HE 135
13822: 
13823: tun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1055/77           yhteisön tullialueelta. Vientituki voi olla myös
13824: soveltamista koskevista yksityiskohtaisista         ehdollinen.
13825: säännöistä.                                            Tukea ei makseta, mikäli tuotteet eivät ole
13826:    Komission asetuksessa (ETY) N:o 3002/92          laadullisesti markkinakelpoisia tai jollei niitä
13827: interventiosta peräisin olevien tuotteiden käy-     voida käyttää ihmiskulutukseen. Vientitukea ei
13828: tön ja/tai määräpaikan tarkastamista koskevis-      makseta myöskään tuotteille, jotka kuuluvat
13829: ta yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä        vientiveron tai muun viennin rajoituksen pii-
13830: muutoksineen säädetään interventiotuotteiden        riin. Vientituen taso voidaan määrätä etukä-
13831: käytön ja/tai määränpään varmentamisesta sil-       teen, jolloin se vaihtelee pääsääntöisesti mää-
13832: loin, kun tuotteella on erityinen käyttökohde.      ränpään mukaan. Osa vientituesta voidaan
13833: Asetus koskee öljykasvien, riisin, maidon ja        maksaa sen jälkeen, kun tuote on lähtenyt
13834: maitotuotteiden, naudan- ja vasikanlihan, raa-      yhteisön tullialueelta. Vientituki tai sen osa
13835: katupakan, viljan ja sianlihan interventiosta       voidaan maksaa hakemuksesta ennakkoon he-
13836: siirtoa sekä hedelmien, vihannesten, hedelmä-       ti, kun vienti-ilmoitus on hyväksytty, jolloin
13837: ja vihannesjalosteiden sekä viini- ja alkoholi-     edellytyksenä on viejän asettama vakuus. Ai-
13838: tuotteiden myyntiä. Tehdyistä tarkastuksista        koessaan viedä tuotteita tai tavaroita varas-
13839: täytetään erityinen asiakirja (T5), jonka myön-     toinnin tai käsittelyn jälkeen viejän tulee tallet-
13840: tää joko myyvä interventioelin tai, milloin         taa maksuilmoitus tulliviranomaisille ja ilmoit-
13841: kysymys on toiseen jäsenvaltioon sijoitettavista    taa olevansa oikeutettu vientitukeen. Maksuil-
13842: jalostetuista tuotteista, toimivaltainen tarkas-    moitusten perusteella lasketaan vientituki ja
13843: tusviranomainen. Tarvittavat vakuudet tulee         korvausmäärät
13844: antaa ennen tavaran toimittamista. Jalosteita
13845: koskevan vakuuden vastaanottaa sen jäsenval-           Vientitukea voidaan maksaa ainoastaan vie-
13846: tion interventioelin, jossa jalostus tapahtuu,      jän kirjallisen hakemuksen perusteella. Vienti-
13847: muussa tapauksessa vakuuden vastaanottaa            tuen maksaa se jäsenvaltio, jonka alueella
13848: myyvä interventioelin. Vietäessä jalostettuja       vienti-ilmoitus on hyväksytty. Asiakirjat, jotka
13849: tuotteita, vienti-ilmoituksen hyväksyy se jäsen-    oikeuttavat vientituen maksu~n tai vakuuden
13850: valtio, jonka alueella lopullinen jalostaminen      vapauttamiseen, tulee esittää yleensä 12 kuu-
13851: tapahtuu.                                           kauden kuluessa siitä, kun tavarat on tullattu
13852:     Vientitukea maksetaan EY:n perustaruissopi-     ja vienti-ilmoitus hyväksytty. Asetuksessa sään-
13853: muksen liitteessä II mainituille tuotteille (var-   nellään lisäksi seikoista, jotka vaikuttavat vien-
13854: sinaiset maataloustuotteet) sekä elintarvikeja-     tituen määrään silloin, kun asetettuja määräai-
13855: losteille (Non-Annex II-tuotteet). Tuotteet lue-    koja ei ole noudatettu. Vientituen oikeasta
13856: tellaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o               myöntämisestä ja tarkistuksista säädetään neu-
13857: 3035/80 asettaen yleissäännöt tiettyjen tuottei-    voston asetuksella (ETY) N:o 386/90 tukea tai
13858: den vientituelle, jotka tuotteet on viety muo-      muita taloudellisia suorituksia saavien maata-
13859: dossa, mikä ei sisälly perustaruissopimuksen        loustuotteiden viennin yhteydessä suoritetta-
13860: liitteeseen II sekä kriteerit näiden tukien mää-    vasta valvonnasta.
13861: rien vahvistamiseksi, liitteessä. Luettelo tuot-       Vientitukiennakosta säädetään neuvoston
13862: teista annetaan vuosittain. Asetus on sittemmin     asetuksessa (ETY) N :o 565/80 maataloustuot-
13863: korvattu komission asetuksella (ETY) N:o            teiden vientituen maksamisesta ennakolta sii-
13864:  1222/94. Komission asetus (ETY) N:o 3665/87        hen myöhemmin tehtyine muutoksineen. Vien-
13865: maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän so-      tituen ennakkoa voidaan maksaa eräin poik-
13866: veltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtai-    keuksin markkinajärjestelmätuotteille, joita
13867: sista säännöistä sisältää yksityiskohtaiset sään-   ovat interventiotuotteiden lisäksi siipikarjanliha
13868: nökset muun muassa vientituen tason määräy-         ja kananmunat. Vientitukea maksetaan viljalle,
13869: tymisestä, tuen maksamisesta ja hakemisesta         riisille, sokerille, öljykasveille, raakatupakalle,
13870: sekä vienti-ilmoituksen tekemisestä. Vientituen     hedelmille ja vihanneksille, hedelmä- ja vihan-
13871: tason ratkaisee yleensä vienti-ilmoituksen hy-      nesjalosteille, viinille, maitotuotteille, naudanli-
13872: väksymispäivä. Tuki voidaan maksaa sen jäl-         halle, sianlihalle, siipikarjanlihalle, kanan-
13873: keen, kun on osoitettu, että kysymyksessä ovat      munille ja kala tuotteille. Tuen suuruus määräy-
13874: olleet vienti-ilmoituksessa mainitut tuotteet.      tyy vientiajankohdan mukaan. Tuotteet on
13875: Näyttö tästä tulee esittää pääsääntöisesti 60       vietävä 60 päivän kuluessa vienti-ilmoituksen
13876: päivän kuluessa siitä, kun tuote on lähtenyt        hyväksymisestä ja viennille on asetettava va-
13877:                                             1994 vp- HE 135                                            247
13878: 
13879: kuus. Vakuus menetetään, jos vienti on vilpil-           ventiotoiminnastaan. Tilien vuosiyhteenvedot
13880: listä.                                                   ja kunkin interventioviranomaisen raportit toi-
13881:      Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2931/79             minnasta tulee toimittaa komissiolle tilivuoden
13882: kolmannessa maassa erityistuontikohtelun saa-            päätyttyä ennen maaliskuun 31 päivää. Asetuk-
13883: vien maataloustuotteiden viennin avustamisesta           sessa on lisäksi säädetty tili-informaation sisäl-
13884: säädetään tuen myöntämisestä sellaisten maa-             löstä. Raportin tulee sisältää kustannukset
13885: taloustuotteiden viennille, joiden osalta on             tuotteittain. Tuotteista esitetään muun muassa
13886: sovittu erityisestä tuontikohtelusta tuotaessa           vientituki, interventiokustannukset ja tuotanto-
13887: tuotteita kolmansista maista.                            tuki. Tilintarkastusten yhteydessä jäsenvaltioi-
13888:      Vienti- ja tuontilisensseistä samoin kuin vien-     hin suoritetaan tarkastuskäyntejä. Komission
13889: tituen ennakkovahvistustodistuksista säädetään           tarkastuksilla on täydentävä luonne, jäsenval-
13890: komission asetuksessa (ETY) N:o 3719/88                  tion omasta aloitteesta tehdyt tarkastukset ovat
13891: tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusten          ensisijaisia.
13892: järjestelmän soveltamista koskevista yksityis-              Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 474/77
13893: kohtaisista säännöistä. Useista markkinajärjes-          erillisen momentin käyttämisestä EY:n budje-
13894:  telmätuotteista on annettu lisäksi erityissään-         tissa yhteisön maatalouden tuki- ja ohjausra-
13895: nöksiä.                                                  haston tukiohjelman rahoittamisessa sovellettu-
13896:      Komission asetuksessa (ETY) N:o 2220/85             jen eri valuutanvaihtokurssien huomioimiseksi
13897: maataloustuotteiden vakuusjärjestelmän sovel-            säädetään erillisen maatalousmomentin käytös-
13898:  tamisesta koskevista yhteisistä yksityiskohtai-         tä yhteisön talousarviossa. Säädös koskee eri-
13899:  sista säännöistä muutoksineen säädetään vien-           laisten muunnoskertoimien taloudellisia vaiku-
13900:  nin yhteydessä vaadittavista vakuuksista. Ase-          tuksia tukiosaston rahoituksen toteuttamisessa.
13901:  tusta sovelletaan kaikkiin markkinajärjestelmä-         Vuosittain tarkistettavien kertoimien avulla
13902:  tuotteisiin. Vakuudella turvataan viennin toteu-        saadaan tileissä eri valuuttakurssien käytöstä
13903:  tuminen. Toimivaltainen viranomainen hyväk-             johtuvat erot tasoitettua.
13904:  syy vakuuden ja päättää sen vapauttamisesta                Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahas-
13905:  tai menettämisestä. Jos nimetty sitoumus ei             ton tukiosaston rahoitusjärjestelmään kuulu-
13906:  toteudu, viejä menettää vakuuden, mutta eräis-          viin toimenpiteisiin kohdistuvista jäsenvaltioi-
13907:  sä tapauksissa vakuuden vaatimisesta voidaan            den suorittamista tarkastuksista ja direktiivin
13908:  luopua. Ecu-määräisenä annettu vakuus voi-              77/435/ETY kumoamisesta annetun neuvoston
13909:  daan muuttaa kansalliseen valuuttaan. Asetus            asetuksen (ETY) N :o 4045/89 mukaan jäsen-
13910:  sisältää lisäksi yksityiskohtaiset säännökset va-       valtioiden on myös toimeenpanon jälkeen tut-
13911:  kuuksien lajeista ja arvosta sekä niiden vapa-          kittava rahoitusta saavien ja myöntävien osa-
13912:  uttamisesta.                                            puolten asiakirjoista, että rahaston rahoittamat
13913:      Komission asetuksessa (ETY) N:o 2776/88             toimet ovat todella tapahtuneet ja että ne ovat
13914:   tiedoista, jotka jäsenvaltioiden on toimitettava       tapahtuneet asianmukaisesti. Tarkastuskausi
13915:   Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston           on 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän kesäkuuta
13916:   (EMTOR) tukiosastosta maksettavien menojen             välinen ajanjakso. Jäsenvaltioiden tehtävänä on
13917:   kirjaamista varten muutoksineen säädetään              luoda tarvittavat sanktiot järjestelmän toimi-
13918:   kuukausiennakkojen maksamisesta jäsenvalti-            vuuden takaamiseksi. Jäsenvaltiot tekevät kul-
13919:   olle sekä niihin liittyvistä raportointivelvoitteis-   lekin tarkastusvuodelle tarkastusohjelman, jon-
13920:   ta. Tukiosaston juoksevasta toiminnasta aiheu-         ka tulee sisältää tarkastettavien hankkeiden
13921:   tuvat menot maksetaan ensin jäsenvaltioiden            lukumäärä sekä ohjelman laadinnassa käytetyt
13922:   varoista. Menot raportoidaan kuukausittain             kriteerit. Komissio voi milloin tahansa vaatia
13923:   komissiolle, joka hyvittää ne jälkikäteen. Ko-         tietyn hankkeen tarkastamista. Jäsenvaltioiden
13924:   missiolle toimitetaan viikko-, kuukausi- ja vuo-       tulee antaa tarkastusten suorittaminen tietyn
13925:   siraportit maksatuksista. Vuosiraportti on tilin-      toimielimen tehtäväksi.
13926:   tarkastuksen perusta.                                     Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 595/91
13927:       Komission asetuksessa (ETY) N:o 1723/72            yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksen epä-
13928:   muutoksineen säädetään tilinpäätös- ja tarkas-         selvyyksistä ja virheellisesti maksettujen sum-
13929:   tusmenettelystä, jonka avulla EMTOR:n varo-            mien takaisinperimisestä sekä tämän alan tie-
13930:   jen käyttöä seurataan ja voidaan oikaista myös         tojärjestelmästä, sekä asetuksen (ETY) N:o
13931:   mahdolliset virheellisyydet. Jäsenvaltioiden tu-       283/72 kumoamisesta säädetään yhteisen maa-
13932:    lee ilmoittaa vuosittain komissiolle tiedot inter-    talouspolitiikan rahoittamisen yhteydessä sat-
13933: 248                                    1994 vp- HE 135
13934: 
13935: tuneiden epäsäännönmukaisuuksien ja vaann           tiä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
13936: maksettujen varojen takaisinperinnästä sekä         säädetään vilja-, riisi- ja maitotuotteiden, mai-
13937: asiaa koskevan informaatiojärjestelmän luomi-       don sekä öljy- ja rasva-alan tuotteiden viennis-
13938: sesta. Asetuksessa säännellyt toimenpiteet kat-     tä elintarvikeapuna. Asetus sääntelee vientitu-
13939: tavat kaikki maatalouden tuki- ja ohjausrahas-      en, valuutantasausmaksun ja liittymistasaus-
13940: ton tukiosastosta suoritettavat menot. Asetus       maksun määrän laskemista avun yhteydessä.
13941: sisältää lisäksi yksityiskohtaiset säännökset jä-   Elintarvikeapuna tapahtuva vienti edellyttää
13942: senvaltioiden ja komission tiedonantovelvolli-      tätä tarkoitusta varten annettua vientitodistus-
13943: suudesta.                                           ta. Hakemuksen tulee sisältää todistus tarjous-
13944:    Takaisinperityt varat suoritetaan tukiosastol-   menettelystä ja siitä on asetettava vakuus.
13945: le. Jäsenvaltio saa kuitenkin pitää itsellään 20    Vientituki elintarvikeavulle maksetaan komissi-
13946: prosenttia varoista, mikäli asetuksen säännök-      on oikeaksi todistaman haltuunottotodistuksen
13947: siä ei ole merkittävästi rikottu. Komissio voi      jäljennöksen perusteella.
13948: korvata jäsenvaltiolle asiasta aiheutuneet oi-         Elintarvikeapuna toimitettavista maatalous-
13949: keudenkäyntikulut kokonaan tai osittain. Jos        tuotteista aiheutuvien menojen yhteisörahoi-
13950: tukiosasto ja jäsenvaltio ovat yhdessä osallis-     tuksesta annetun neuvoston asetuksen (ETY)
13951: tuneet toimenpiteen rahoitukseen, takaisin-         N:o 2681174 nojalla yhteisö maksaa hallinnol-
13952: maksetut varat jaetaan jäsenvaltion ja yhteisön     lisia kuluja lukuunottamatta kaikki kulut, jot-
13953: välillä niille aiheutuneiden menojen keskinäi-      ka aiheutuvat elintarvikeavun toimittamisesta
13954: sessä suhteessa.                                    yhteisöstä neuvoston tekemien sopimusten ja
13955:    Tarkastus voi koskea suoraa tukea, kesan-        päätösten nojalla. Vientitukea vastaava osuus
13956: nointikorvausta, kotieläintukea, öljykasvitukea     kustannuksista maksetaan maatalouden tuki-
13957: sekä viinin, hedelmä- ja vihannesalan, tupakka-     ja ohjausrahaston tukiosastosta ja muu osa
13958: alan sekä kuivattujen rypäleiden ja puuvillan       yhteisön talousarviosta. Jäsenvaltiot nimeävät
13959: tukitoimenpiteitä. Yhteisö osallistuu tiettyihin    elimet, jotka maksavat kustannukset. Korvauk-
13960: kustannuksiin, jotka aiheutuvat epäsäännön-         set maksetaan nettomääräisinä avunsaajan vas-
13961: mukaisuuksien ja petosten ehkäisystä. Tuotan-       taanottaman määrän perusteella. Elintarvi-
13962: totukien maksatuksen seurantaa varten yhtei-        keavun rahoituksesta yleensä, tuotteiden arvon
13963: söön on perustettu integroitu hallinto- ja seu-     laskemistavasta, korvausten hakemisesta ja ti-
13964: rantajärjestelmä, jota on tarkemmin selostettu      linpäätöksestä säädetään elintarvikeapuna toi-
13965: jäljempänä maataloustilastojen yhteydessä.          mitettavista maataloustuotteista aiheutuvien
13966:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2052/69 elin-         menojen yhteisörahoituksesta annetun asetuk-
13967: tarvikeapua koskevan yleissopimuksen täytän-        sen (ETY) N:o 2681174 soveltamista koskevista
13968: töönpanosta aiheutuvien menojen yhteisörahoi-       yksityiskohtaisista säännöistä annetussa komis-
13969: tuksesta muutoksineen sääntelee yhteisön ra-        sion asetuksessa (ETY) N :o 249177.
13970: hoitusta F AO:n elintarvikeapua koskevan so-           Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3730/87
13971: pimuksen täytäntöönpanosta aiheutuviin kus-         yleisistä säännöistä ruoan luovuttamisesta in-
13972: tannuksiin. Osa vientikustannuksista rahoite-       terventiovarastoista nimetyille järjestöille yhtei-
13973: taan     tukiosaston      varoista.   Vientitukea   sön vähäosaisimmille henkilöille jakelua varten
13974: vastaavat kustannukset haetaan komissiolta          säädetään elintarvikkeiden tarjonnasta inter-
13975: muiden interventio- ja vientitoiminnan kustan-      ventiovarastoista jäsenvaltioiden nimeämille
13976: nusten tavoin, jolloin maatalouden tuki- ja         järjestöille. Järjestöt jakavat elintarvikkeet pää-
13977: ohjausrahasto maksaa elintarvikeavun vienti-        osin maksutta yhteisössä apua tarvitseville ko-
13978: kustannusosuuden, mikä tarkoittaa pääsääntöi-       mission laatiman suunnitelman mukaisesti.
13979: sesti avun kustannuksia laivaukseen asti. Näitä     EMTOR:n tukiosasto maksaa kuljetuskustan-
13980: kustannuksia jäsenvaltiot maksavat samassa          nukset interventiovarastoista ja harkinnan mu-
13981: suhteessa kuin ne osallistuvat elintarvikeapu-      kaan myös järjestöjen hallintokuluja. Elintarvi-
13982: toimintaan. Jäsenvaltioiden tulee aputoimenpi-      keavun hallinnointia, määränpäätodistuksia se-
13983: teen jälkeen esittää komissiolle selvitys siitä     kä kuljetuskustannuksia ja laatutappioita jä-
13984: aiheutuneista kustannuksistaan. Selvitysten         senvaltioittain sääntelee komission asetus
13985: pohjalta komissio päättää kerran vuodessa            (ETY) N :o 3149/92 yksityiskohtaisista sään-
13986: yhteisön avun määrästä.                             nöistä ruoan 1uovuttamisesta interventiovaras-
13987:    Komission asetuksessa (ETY) N:o 2330/87           toista yhteisön vähäosaisimpien henkilöiden
13988: elintarvikeapuna toimitettavien tuotteiden vien-    eduksi.
13989:                                         1994 vp -    HE 135                                       249
13990: 
13991:     Erityisistä tukijärjestelyistä muun muassa       Ie, säädetään tuontimaksulaissa (1519/93).
13992: Ranskan merentakaisten alueiden ja Kreikan              Maataloustuotteiden tukia ja palkkioita kos-
13993: kanssa on säädetty neuvoston asetuksella             keviin säädöksiin sisältyy säännöksiä tuen tai
13994: (ETY) N:o 667/92 hedelmä-, vihannes-, kasvi-         palkkionsaajan velvollisuuksista. Näitä ovat
13995: ja kukka-aloilla annettujen Ranskan merenta-         muun muassa tietyt edellytykset täyttävä kir-
13996: kaisia departementteja koskevien erityistoimen-      janpito, velvollisuus esittää tarkastusta varten
13997: piteiden yksityiskohtaisista soveltamismääräyk-      tarvittavat tili- ja muut asiakirjat sekä muu-
13998: sistä, komission asetuksella (ETY) N:o 642/92        toinkin avustaa tarkastusten suorittamisessa.
13999: painaviksi ruhoiksi lihotettavien karitsojen         Perusteettomasti tai liikaa maksettu tuki voi-
14000: määritelmän soveltamista koskevista yksityis-        daan periä takaisin maaseutuelinkeinojen tuki-
14001: kohtaisista säännöistä annetun asetuksen             tehtäviä hoidettaessa noudatettavasta menette-
14002: (ETY) N:o 2814/90 muuttamisesta, neuvoston           lystä annetun lain (1336/92) nojalla. Laissa on
14003: asetuksella (ETY) N:o 1991/92 erityisohjelman        säädetty valvonnasta, tarkastuksista ja ta-
14004: luomiseksi teollisuuden käyttöön tarkoitetuille      kaisinperinnästä. Lain soveltamisala on rajoi-
14005: vadelmille sekä neuvoston asetuksella (ETY)          tettu vain tiettyyn osaan kansallisia tukia ja
14006: N:o 525/92 tilapäisestä joidenkin Kreikasta          avustuksia. Tukiin ja palkkioihin liittyvien sää-
14007:  tuotavien tuoreiden hedelmien ja vihannesten        dösten noudattamista valvovat maa- ja metsä-
14008:  kuljetuskorvauksesta Jugoslavian tilanteen ta-      talousministeriö, maa- ja metsätalousministeri-
14009:  kia.                                                ön tietopalvelukeskus, maaseutuelinkeinopiirit,
14010:     Komission asetuksessa (ETY) N:o 845/93           kuntien maaseutuelinkeinoviranomaiset sekä
14011:  tiettyjen satoa tuottavien viljelykasvien tuotta-   Ahvenanmaan lääninhallitus. Kasvintuotannon
14012: jille tarkoitettuun tukijärjestelmään liittyvien     tarkastuskeskusta, eläinlääkintä- ja elintarvike-
14013:  alueellisten perusalojen määrittämisestä on         laitosta ja muita maa- ja metsätalousministeri-
14014:  määritelty tiettyjen viljelykasvien tuottajille     ön alaisia laitoksia sekä kalastusjärjestöjä voi-
14015:  suunnatun tukijärjestelmän perusalueet mait-        daan käyttää apuna valvonnassa.
14016:  tain.                                                  Yhteisön markkina- ja vientituki- sekä tuon-
14017:                                                      timaksujärjestelmät vakuusjärjestelyineen kor-
14018:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            vaavat Suomen vastaavat järjestelmät. Yhtei-
14019:                                                      sön järjestelmän käyttöönottaminen edellyttää
14020:    Suomen markkina- ja vientitukijärjestelmäs-       interventiotoiminnan toteuttamista ja toimival-
14021: tä säädetään lailla maataloustuotteiden mark-        taisen viranomaisen nimeämistä Suomessa sekä
14022: kinajärjestelmästä (1518/93). Keinoina laissa        Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston
14023: määriteltyjen tavoitteiden saavuttamiseksi käy-      varojen välittämiseen ja palkkio- ja tukijärjes-
14024: tetään maataloustuotteille asetettavia tavoite-      telmien maksatukseen liittyviä toimenpiteitä.
14025: ja vähimmäishintoja, tuontisuojaa ja vientitu-       Toimenpiteet edellyttävät muutoksia edellä se-
14026: kea, markkinoinnin turvaamiseksi tarvittavia         lostettuun Suomen lainsäädäntöön sekä orga-
14027: toimenpiteitä, hinta- ja tulotukea sekä tarvitta-    nisaatioita että maksatuksia koskeviita osin.
14028: essa muita toimenpiteitä. Maataloustuotteita ja      Lisäksi muun muassa lakia maatilatalouden
14029: niiden jalosteita voidaan ostaa varastoon sekä       kehittämisrahastosta (657/66) ja lakia valtion
14030: maksaa tukea niiden varastoinoille ja kotimai-       talousarviosta (423/88) tulee muuttaa. Maksa-
14031: selle käytölle. Markkinointi rahoitetaan valtion     tusten hoitaminen sekä yhteisön markkinajär-
14032: talousarvioon varattavalla määrärahalla ja           jestelmäasetusten ja tukijärjestelmien täytän-
14033: maataloustuottajilta perittävillä markkinoimis-      töönpano edellyttää uutta lainsäädäntöä.
14034: maksuilla, veroilla sekä muilla maksuilla.              Liikaa sekä perusteettomasti maksetut kan-
14035: Markkinoinnin rahoittamiseen voidaan käyttää         salliset tuet ja palkkiot on tarkoitus edelleen
14036: myös hinta- ja tulotukeen osoitettuja määrära-       periä takaisin maaseutuelinkeinojen tukitehtä-
14037: hoja. Maataloustuotteiden markkinoinnin edis-        viä hoidettaessa noudatettavasta menettelystä
14038:  tämiseksi voidaan lisäksi maataloustuotteiden       annetun lain nojalla. Lain soveltamisalaa tulee
14039:  hinnanerokorvauksista annetun lain (1521193)        kuitenkin laajentaa ja varmistaa valtuudet tar-
14040:  nojalla maksaa valtioneuvoston määräämille          kastuksiin. Sanktiojärjestelmä kokonaisuutena
14041:  tuotteille hinnanerokorvausta viennistä ja koti-    tulee tarkistaa nyt kysymyksessä olevan sään-
14042:  maisesta käytöstä sekä varastointitukea. Tuon-      nöstön kannalta. Lainsäädännön alaan kuulu-
14043:  timaksuista, joiden tarkoituksena on nostaa         vista muutoksista annetaan erilliset hallituksen
14044:  tuontituotteiden hinnat kotimaiselle hintataso!-    esitykset.
14045:  32 340405P NIDE 1
14046: 250                                      1994 vp -    HE 135
14047: 
14048:    41 artikla. Artiklassa on määräykset jäsen-           Neuvoston asetukseJla N:o 26 vuodelta 1962
14049: valtioiden koulutuksen, tutkimuksen ja maata-         rajoitetaan yleisten kilpailusääntöjen sovelta-
14050: lousneuvonnan yhtenäistämisestä tehokkaalla           misalaa maatalouteen. Asetuksen 1 artiklan
14051: tavalla. Artiklan mukaan kyseiset toiminnot           mukaan EY :n perustamissopimuksen 85-90
14052: voidaan yhdenmukaistaa 39 artiklassa määrät-          artikloja ja niiden täytäntöönpanoa koskevia
14053: tyjen tavoitteiden toteuttamiseksi, jolloin toi-      säännöksiä sovelletaan lähtökohtaisesti kaik-
14054: minnan piiriin kuuluvia hankkeita ja laitoksia        kiin 85 artiklan 1 momentissa tarkoitettuihin
14055: voidaan rahoittaa yhteisesti. Lisäksi voidaan         yritysten välisiin sopimuksiin, yritysten yhteen-
14056: toimia yhdessä joidenkin tuotteiden kulutuksen        liittymien päätöksiin ja kilpailunrajoituksiin ja
14057: edistämiseksi.                                        niihin 86 artiklassa tarkoitettuihin määräävän
14058:    Yhteisön varoin tuetun maataloustutkimuk-          markkina-aseman väärinkäyttöä merkitseviin
14059: sen tavoitteena on vahvistaa yhteisön maatalo-        sopimuksiin, päätöksiin ja menettelytapoihin,
14060: uspolitiikan toteutumista ja maaseudun elinvoi-       jotka koskevat perustamissopimuksen liitteessä
14061: maisuutta yhteisön alueella. Yhteisön budjetis-       II lueteltujen tuotteiden (varsinaiset maatalous-
14062: ta rahoitettava tutkimus toteutetaan neuvoston        tuotteet) tuotantoa ja kauppaa. Perustamisso-
14063: hyväksymien puiteohjelmien rajoissa. Puiteoh-         pimuksen 85 artiklan 1 kohtaa ei kuitenkaan
14064: jelmissa vahvistetaan tutkimuksen yleistavoit-        sovelleta seiiaisiin sopimuksiin, päätöksiin ja
14065: teet tutkimustoiminnan laadun, sisällön ja ra-        menettelytapoihin, jotka ovat osa kansaJlista
14066: hoituksen osalta. Neuvosto hyväksyy alakoh-           markkinajärjestelmää tai jotka ovat tarpeen
14067: taiset ohjelmat, jotka toteutetaan tutkimus-,         yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteiden saa-
14068: tutkimusverkosto- ja esittelyhankkeina edistä-        vuttamiseksi. Säännöksiä ei myöskään soveiieta
14069: mällä tutkijoiden jatkokoulutusta ja liikku-          yksittäisten maataloustuottajien, tuottajien yh-
14070: vuutta.                                               teenliittymien tai täiiaisten yhteenliittymien
14071:     ETA-sopimuksen tultua voimaan Suomi               muodostamien yhteenliittymien seiiaisiin sopi-
14072: osallistuu muiden EFTA-valtioiden tavoin yh-          muksiin, päätöksiin tai menettelytapoihin, jot-
14073: teisön puheohjelmien toteuttamiseen. Suoma-           ka koskevat maataloustuotteiden tuotantoa tai
14074: laisilla tutkimusryhmillä on mahdollisuus saada       myyntiä taikka maataloustuotteiden yhteisten
14075: rahoitusta yhteisön tutkimusohjelmasta. Suomi         varastointi-, käsittely- tai jalostuslaitosten käyt-
14076: maksaa puiteohjelman vuosittaisen osallistu-          töä ja joihin ei sisäiiy velvoiiisuutta noudattaa
14077: mismaksun riippumatta siitä, osaiiistuvatko           tiettyjä hintoja. Periaatteesta voidaan poiketa,
14078: suomalaiset tutkijat hankkeiden toteuttamiseen        mikäli komissio toteaa kilpailun estyvän tai
14079: vai eivät.                                            yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteiden vaa-
14080:     Suomalaisen maataloustutkimuksen tavoit-          rantuvan. EY:n perustamissopimuksen 85 ar-
14081:  teet ovat pitkälti yhteneväiset yhteisön vastaa-     tiklan mukaan ovat pääsääntöisesti seJiaiset
14082: vien tavoitteiden kanssa ja tutkijoiden mahdol-       sopimukset tai yhdenmukaistetut menettelyta-
14083: lisuudet osaiiistua yhteisön ohjelmien toteutta-      vat kiellettyjä, jotka vääristävät tai estävät
14084: miseen ovat siten hyvät.                              kilpailua yhteismarkkinoilla (karteiiien kielto).
14085:     42 artikla. Artikla sisältää määräykset yhteis-   EY:n perustamissopimuksen 86 artiklassa mää-
14086:  ten kilpailusääntöjen (85-94 artikla) sovelta-        rätään määräävän aseman väärinkäytön kieltä-
14087: misesta maatalouteen. Sen mukaan kilpailuoi-          misestä yhteismarkkinoilla.
14088:  keuden säännöt soveltuvat maataloustuotteiden            Käytännössä asetus merkitsee sitä, että pe-
14089:  tuotantoon ja kauppaan vain siinä laajuudessa         rustamissopimuksen yleiset kilpailua koskevat
14090:  kuin neuvosto päättää 39 artiklassa määrätyt         säännöt soveltuvat maatalouteen vain sikäli,
14091:  tavoitteet huomioon ottaen. Päätös tehdään 43         kuin ne eivät ole ristiriidassa yhteisen maata-
14092: artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen             louspolitiikan tavoitteiden kanssa taikka vaa-
14093: määräenemmistöpäätöksenä. Neuvosto voi                 ranna maatalouden markkinajärjestelmien toi-
14094:  myöntää tukea erityisesti rakenteellisista syistä     mintaa. Komissio päättää asianosaisia kuultu-
14095:  tai luonnonolojen vuoksi epäeduiiisessa ase-          aan, onko jokin menettely vastoin sopimuksen
14096:  massa olevien yritysten suojelemiseksi sekä           kilpailumääräyksiä vai onko se saiiittu. Komis-
14097:  taloudeiiisten kehitysohjelmien rajoissa.             sio tekee ratkaisun omasta aloitteestaan tai
14098:                                                        asianosaisen pyynnöstä.
14099:   Asetus N:o 26 tiettyjen kilpailusääntöjen so-           Asetukseen sisältyy lisäksi säännös EY:n
14100: veltamisesta maataloustuotteiden tuotantoon ja         perustamissopimuksen 91 artiklan 1 kohdan
14101: kauppaan                                               soveltamisesta maataloustuotteisiin. Kyseinen
14102:                                           1994 vp -    HE 135                                         251
14103: 
14104: artikla koskee yhteisössä sovellettuna siirtymä-       mission ehdotuksesta ja Euroopan parlament-
14105: aikana havaittavaa polkumyyntiä. Säännös ei            tia kuultuaan antamaan asetuksia ja direktiive-
14106: rajoita sopimuksen 46 artiklan soveltamista,           jä sekä tekemään päätöksiä maatalouden alalla
14107: joka koskee kansallisista markkinajärjestelmis-        ja päättämään tietyin edellytyksin kansallisten
14108: tä tai säännöksistä johtuvaa kaupan tai kilpai-        markkinajärjestelmien korvaamisesta yhteisellä
14109: lun vääristymistä siirtymäaikana. Komissio voi         markkinajärjestelmällä. Neuvoston päätökset
14110: määrätä jäsenvaltiota poistamaan vääristävät           tuli siirtymävaiheessa tehdä yksimielisesti, mut-
14111: järjestelmät tai määrätä suojatoimenpiteistä.          ta myöhemmin päätökset on voitu tehdä mää-
14112: Kansalliset järjestelmät ovat sovellettavissa niin     räenemmistöllä. Neuvosto voi antaa myös suo-
14113: kauan kunnes yhteisön tasolla luodaan asian-           situksia.
14114: omaiset säännökset.                                       Artiklan 3 kohta sisältää ne edellytykset,
14115:     Maataloustuotteiden tuotannon tai kaupan           joiden nojalla neuvosto voi määräenemmistöllä
14116: tukemiseen sovelletaan sopimuksen 93 artiklan          korvata kansalliset markkinajärjestelmät yhtei-
14117:  1 ja 3 kohdan ensimmäisen virkkeen määräyk-           sellä markkinajärjestelmällä. Yhteinen järjes-
14118: siä. Määräys koskee komission velvollisuutta           telmä voidaan perustaa, jos se antaa korvaa-
14119: valvoa kaikkia jäsenvaltioissa myönnettäviä            mista vastustaville jäsenvaltioille, joilla on
14120:  tukia sekä jäsenvaltioiden velvollisuutta ilmoit-     kansallinen järjestelmä kyseessä olevaa tuotan-
14121:  taa komissiolle uusista tuista, joita se aikoo        toa varten, yhtäläiset takeet tuottajien työllisyy-
14122: myöntää.                                               destä ja elintasosta. Tällöin otetaan huomioon
14123:                                                        mahdollisen mukauttamisen ja tarpeellisen eri-
14124:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               koistumisen aikataulu. Yhteisen järjestelmän
14125:                                                        tulee myös taata kaupankäynnille yhteisössä
14126:    Asetus ei ole ristiriidassa Suomen lainsää-         vastaavat edellytykset kuin kansallisilla markki-
14127: dännön kanssa. Suomessa tuli vuonna 1992               noilla.
14128: voimaan uusi laki kilpailunrajoituksista                  Artiklan 4 kohta sisältää jalostettuja maata-
14129: (480/92). Lakia ei sovelleta sopimuksiin tai           loustuotteita koskevan erityismääräyksen. Sen
14130: järjestelyihin, jotka koskevat maataloustuloa          mukaan markkinajärjestelmien ulkopuolisten
14131: koskevissa säännöksissä tarkoitettujen tuottei-        jalosteiden valmistamista varten saadaan va-
14132: den alkutuotantoa.                                     paasti tuoda järjestelmien piiriin kuuluvia raa-
14133:    Asetus soveltuu niin sanottuihin ensimmäi-          ka-aineita kolmansista maista edellyttäen, että
14134: sen asteen maatalousosuuskuntiin. Keskus-              jalosteet on tarkoitettu vietäväksi yhteisön ul-
14135: osuuskuntien asemaa asetus pikemminkin pa-             kopuolisiin maihin. Määräyksellä pyritään tur-
14136: rantaa kuin heikentää. Toisen asteen maatalo-          vaamaan yhteisön jalostusteollisuuden kilpai-
14137: usosuuskuntien osalta tilanne ei ole täysin            luedellytykset yhteisön ulkopuolisilla markki-
14138: selvä, koska EY:n tuomioistuin ei ole käsitellyt       noilla varmistamalla mahdollisuuden raaka-
14139: yhtään niitä koskevaa oikeustapausta. Lähtö-           aineiden hankkimiseksi maailmanmarkkinahin-
14140:  kohtaisesti asetuksen säännöksiä tullaan sovel-       taan.
14141:  tamaan maataloustuotteiden jalostusta harjoit-           Suurin osa yhteisön maatalouslainsäädän-
14142:  taviin osuuskuntiin sellaisenaan.                     nöstä on annettu 43 artiklan nojalla. Artiklan
14143:    Asetus ei koske maatalouden sivuelinkeinoja,        nojalla on annettu myös jonkin verran elintar-
14144:  koska muun muassa puutavara ja turkikset              vikkeita koskevia säännöksiä. Seuraavassa se-
14145:  eivät kuulu perustamissopimuksen liitteessä II        lostetaan pääpiirteittäin kyseistä lainsäädän-
14146:  lueteltuihin tuotteisiin. Yleiset kilpailusäännöt     töä, joka jakautuu periaatteessa maatalouden
14147:  tulevat siten näillä aloilla sellaisenaan sovellet-   rakennepolitiikkaan (rakenne- ja muut vastaa-
14148:  taviksi, mutta myös ne mahdollistavat sään-           vat tuet) sekä hinta- ja markkinapolitiikkaan
14149:  nöistä poikkeamisen tietyin edellytyksin.             (maatalouden markkinajärjestelmät). Lisäksi
14150:                                                        säännöksiä on annettu muun muassa eläinlää-
14151:     43 artikla. Artikla sisältää määräykset yhteis-    kinnästä ja kasvinsuojelusta sekä metsätalou-
14152:  tä markkinajärjestelmää varten tarpeellisen           desta.
14153:  lainsäädännön säätämiseksi.
14154:     Artiklan 1 ja 2 kohdassa määrätään menet-            Maatalouden rakennepolitiikka
14155:  telystä, jota tulee noudattaa luotaessa yhteisön         Maatalouden ja maaseutuelinkeinojen raken-
14156:  sisäisiä maatalousmarkkinoita sopimuksen voi-         teiden kehittäminen on osa yhteisön alue- ja
14157:  maantulon jälkeen. Neuvosto valtuutetaan ko-          rakennepolitiikkaa. Tukea maatalouden raken-
14158: 252                                       1994 vp -    HE 135
14159: 
14160: teiden sopeuttamiseen (5 a -tavoite) voidaan               Tavoitteen 5 a mukainen tuki suunnataan
14161: myöntää kaikkialla yhteisössä. Yhteisön tuki           erityisesti sellaisiin maatalouden rakenteiden
14162: on korkeinta heikoimmin kehittyneillä eli ta-          sopeutumista nopeuttaviin toimenpiteisiin, joi-
14163: voitteen 1 mukaisilla maaseutualueilla. Erityis-       den tavoitteena on tasapainottaa maatalous-
14164: tukitoimenpiteitä maaseutualueiden kehityksen          tuotteiden kysyntää ja tarjontaa, tukea maati-
14165: ja rakenteellisen sopeutumisen helpottamiseksi         lojen tulonmuodostusta, edistää elinkelpoisten
14166: kohdistetaan myös tavoitteen 5 b mukaisille            maatalousyhteisöjen säilymistä epäsuotuisilla
14167: alueille sekä vuoristoalueille ja epäsuotuisille       alueilla sekä edistää nuorten ryhtymistä viljeli-
14168: viljelyalueille (niin sanotut LF A-alueet).            jöiksi. Tukea voidaan myöntää päätoimisille
14169:    Suurin osa yhteisön maatalouden ja maaseu-          viljelijöille niihin investointeihin, joiden tarkoi-
14170: dun rakennetuesta myönnetään maatalouden               tuksena on erityisesti tuotantokustannusten
14171: tuki- ja ohjausrahaston ohjausosastosta. Tämä          alentaminen, tuotteiden laadun parantaminen,
14172: ei kuitenkaan koske kalastuselinkeinotukia.            työ- ja elinolosuhteiden kohentaminen, tuotan-
14173: Maaseututukia myöntävät myös aluerahasto ja            non monipuolistaminen suoramyynti mukaan
14174: sosiaalirahasto. Tavoitteen 1 mukaisten aluei-         lukien, eläinten elinolosuhteiden parantaminen
14175: den tuettavat hankkeet rahoitetaan pääosin             ja karjataloushygienian kohottaminen sekä ym-
14176: aluerahastosta.                                        päristön säilyttäminen ja parantaminen. Tukea
14177:    Neuvoston antamat rakennerahastoasetukset           voidaan niinikään osoittaa maa- ja metsätalo-
14178: (ETY) N:o 2081/93 ja (ETY) N:o 2082/93                 ustuotteiden markkinoinnin ja jalostuksen edis-
14179: koskevat myös maataloutta ja maaseutua sekä            tämiseen, tuottajajärjestöjen perustamiseen
14180: asetus (ETY) N:o 2085/93 yksinomaan niitä.             markkinointia varten sekä tuottajien ryhmitty-
14181: Rakennerahastoksi luetaan myös kalastuksen             miseksi suuremmiksi ja monipuolisemmiksi yk-
14182: rakenneuudistusta varten asetuksella (ETY)             siköiksi tuotanto-olosuhteiden ja kannattavuu-
14183: N:o 2080/93 perustettu kalatalousrahasto (ka-          den parantamiseksi. Maatalouden tuki- ja oh-
14184: latalouden ohjauksen rahoitusväline KOR, Fi-           jausrahaston tuki maatalouden tuotantoraken-
14185: nancial Instrument for Fisheries Guidance,              teen kehittämiseen vaihtelee 25 prosentista 65
14186: FIFG).                                                  prosenttiin tukialueesta ja tukitoimenpiteestä
14187:     Useimmat tukitoimenpiteet tulee toteuttaa           riippuen.
14188: erityisten toimintaohjelmien puitteissa. Tällai-           Tavoitteen 1 mukaisilla alueilla maatalouden
14189: sia toimenpiteitä ovat muun muassa tuotannon            tuki- ja ohjausrahasto voi aluerahastosta rahoi-
14190: uudelleen suuntaaminen ja monipuolistaminen,           tettavien hankkeiden lisäksi rahoittaa maaseu-
14191: investoiminen maa- ja metsätaloustuotteiden             tuympäristön kestävää kehitystä edistäviä toi-
14192:  laadun parantamiseen, maa- ja metsätalouden           menpiteitä, joihin luetaan myös maa- ja met-
14193: kehittämiseen liittyvän infrastruktuurin paran-        sätalouden rakenteiden kehittäminen ja vahvis-
14194: taminen, toimeentulomahdollisuuksien moni-              taminen sekä maisemanhoito. Yhteisön tukitoi-
14195: puolistaminen, kylien kunnostaminen ja kehit-          menpiteet kohdistuvat tavoitteen 1 mukaisilla
14196:  täminen sekä perinteisen maaseudun ja maan-            alueilla erityisesti maatalouden rakenteiden jäl-
14197: viljelyksen suojelu ja säilyttäminen. Tukea voi-       keenjääneisyyden poistamiseen.
14198:  daan myöntää myös muun muassa tilojen                     Rakennerahastojen käyttöön osoitetaan yh-
14199:  uusjakoon, tilakohtaisesti tai kollektiivisesti to-    teisön talousarviosta varoja rahastokaudella
14200:  teutettavaan pelto- tai laidunmaan parantami-          1994-99 yhteensä 141 471 miljoonaa ecua,
14201: seen, kastelu- ja kuivatusjärjestelmiin, matkai-       josta 96 346 miljoonaa ecua suunnataan tavoit-
14202:  lu- ja käsityöinvestointien edistämiseen sekä          teen 1 mukaisille alueille. Rakennerahastojen
14203:  luonnontuhojen vahingoittaman maa- tai met-           varoista on vuosittain osoitettu maatalouden
14204: sätaloustuotannon saattamiseen ennalleen. Tu-           tuki- ja ohjausrahaston ohjausosaston toimen-
14205: ettaviin toimenpiteisiin kuuluvat myös metsä-           piteisiin noin 17 prosenttia. Ohjausosaston
14206:  talouden kehittäminen, maatalouteen liittyvä           vuotuisesta talousarviosta yksi prosentti voi-
14207:  ympäristönsuojelu ja maisemanhoito, maa- ja            daan osoittaa tuettavien toimenpiteiden vaiku-
14208:  metsätalouden ammattikoulutuksen ja neuvon-            tusten arvioimiseen ennalta tai jälkikäteen,
14209:  tapalvelujen kehittäminen, maa- ja metsätalo-          tiedotus- ja tutkimustoimintaan, pilotti- ja esi-
14210:  uselinkeinojen sekä niiden tuottavien tuotteiden       merkkiprojekteihin sekä maaseudun kehittämis-
14211: jalostuksen ja markkinoinnin rahoitusjärjestelyt        työstä ja maatalouden rakenteiden parantami-
14212:  sekä maa- ja metsätalousteknologian tutkimus-          sesta saadun tietämyksen levittämiseen yhtei-
14213: ja kehittämistyöhön liittyvät toimenpiteet.             sössä.
14214:                                          1994 vp -   HE 135                                          253
14215: 
14216:    Rahastokaudella 1994-99 rakennerahasto-           joittaa koskemaan vain perheviljelmäluonteisia
14217: jen varoista yhdeksän prosenttia käytetään           tiloja. Luonnollisten henkilöiden lisäksi tukea
14218: toimenpideohjelmiin, jotka toteutetaan komis-        voidaan myöntää usean tilan yhteenliittymille.
14219: sion aloitteesta (yhteisöaloitteet) yhdessä jäsen-       Tukea myönnetään sellaisille viljelijöille, joil-
14220: valtion kanssa. Toteutetut toimenpiteet voi-         la on riittävä ammattitaito ja jotka saavat
14221: daan poikkeustapauksissa rahoittaa kokonaan          vähintään 50 prosenttia kokonaistuloistaan ti-
14222: rakennerahastoista. Komission toimeenpane-           lalla harjoitettavasta maataloudesta, metsäta-
14223: mat hankkeet rahoitetaan niistä aina koko-           loudesta, matkailu- tai käsityöammatista taik-
14224: naan.                                                ka julkiseen tukeen oikeuttavasta maaseudun
14225:                                                      säilyttämistä edistävästä toiminnasta. Varsinai-
14226:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             sesta maataloudesta saatavan tulon tulee kui-
14227:                                                      tenkin olla vähintään 25 prosenttia kokonais-
14228:    Suomessa osoitetaan varat maatalouden ra-         tulosta eikä tilan ulkopuolinen työpanos saa
14229: kenteiden ja maaseutuelinkeinojen kehittämi-         ylittää puolta viljelijän kokonaistyöajasta. Ti-
14230: seen vuosittain valtion talousarviossa ja maa-       lalle tulee laatia enintään 6 vuotta kattava
14231: tilatalouden kehittämisrahaston käyttösuunni-        suunnitelma tilan kehittämisestä, jotta tukea
14232: telmassa. Maatilatalouden kehittämisrahastos-        voidaan myöntää. Suunnitelmassa viljelijän on
14233: ta annetun lain (657/66) mukaan rahastosta           osoitettava sen toteuttamisen johtavan pysy-
14234: myönnettävien varojen käytön tulee edistää           vään parannukseen tilan tuloissa henkilötyö-
14235: maaseutuelinkeinolain (1295/90) mukaisten ta-        vuotta kohden tai että suunnitelman toteutta-
14236: voitteiden toteuttamista. Varoja voidaan käyt-       minen on tarpeen vallitsevan henkilötyövuotta
14237: tää myös pakkohuutokaupalla myytävien tilo-          kohden lasketun tulotason säilyttämiseksi.
14238: jen lunastamiseen valtiolle.                         Hen~ilötyövuotta kohden laskettu tulo saa olla
14239:    Kehittämisrahastosta annettua lakia tulee         tukea haettaessa enintään saman suuruinen
14240: muuttaa siten, että maatalouden tuki- ja ohja-       kuin muussa kuin maatalousammatissa samalla
14241: usrahaston varojen välittämiseen voidaan käyt-       seudulla työskentelevien työntekijöiden keski-
14242: tää myös kehittämisrahastoa sekä lisätä lakiin       tulo. Suunnitelman toteuttamisen myötä vilje-
14243: myös säännökset maatalouden tuki- ja ohjaus-         lijän tulo ei saa kohota yli 120 prosenttiin
14244:  rahaston varojen vastaanottamista, välittämistä     kyseisestä vertailutulosta. Viljelijän on sitou-
14245: ja tilittämistä koskevasta menettelystä. Yhtei-      duttava pitämään yhdenkertaista kirjanpitoa,
14246:  sön järjestelmien käyttöönottaminen edellyttää      jonka vähimmäisvaatimuksina ovat maatilan
14247:  myös leimaverolain (662/43) muuttamista luot-       tulojen ja kulujen kirjaaminen sekä tositteiden
14248:  toasiakirjojen ja maakauppojen leimaverova-         säilyttäminen ja vuosittaisen taseen laatiminen
14249:  pauden osalta, mikäli nykytasoinen leimavero-       maatilan varoista ja veloista.
14250:  vapaus halutaan säilyttää. Lainsäädännön                Tukea voidaan myöntää investointeihin, joi-
14251:  alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset     den tarkoituksena on muun muassa tuotteiden
14252:  hallituksen esitykset.                               laadun parantaminen ja tuotannon uudelleen
14253:                                                      suuntaaminen markkinatilanteen mukaan, tilan
14254:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2328/91, annet-         toimintojen monipuolistaminen erityisesti mat-
14255:  tu 15 päivänä heinäkuuta 1991, maatalouden          kailu- ja käsityöelinkeinojen ja tilan tuotteiden
14256:  rakenteiden tehokkuuden parantamisesta              suoramyynnin aloittamiseksi, tuotantokustan-
14257:                                                      nusten alentaminen ja energian säästäminen,
14258:    Asetuksessa (ETY) N:o 2328/91 muutoksi-           hygieenisten olosuhteiden parantaminen koti-
14259:  neen säädetään maatilojen investointien rahoi-      eläinyrityksissä sekä ympäristönsuojelu ja ym-
14260:  tuksesta, investointitukea täydentävistä tukitoi-   päristön tilan parantaminen.
14261:  mista sekä vuoristo- ja epäsuotuisten alueiden          Tuki voidaan kieltää tai sen määrää vähen-
14262:  (LFA) erityistuesta.                                 tää, jos investointi lisää ylituotantotuotteiden
14263:                                                       tuotantoa. Tukea ei myönnetä tällä hetkellä
14264:    Maatalouden investointituki                        lainkaan kananmuna- ja siipikarjatuotantoa
14265:                                                      varten. Maidontuotannossa tuki on rajoitettu
14266:     Maatalouden tulojen sekä elin-, työskentely-      tiloille, joilla lypsykarjan koko investoinnin
14267:  ja tuotanto-olosuhteiden parantamiseksi jäsen-      jälkeen ei ylitä 40 lypsylehmää henkilötyövuot-
14268:  valtioiden tulee ottaa käyttöön maatilojen in-       ta kohden eikä 60 lypsylehmää tilaa kohden.
14269:  vestointitukijärjestelmä. Järjestelmä voidaan ra-    Investointitukea voidaan kuitenkin myöntää,
14270: 254                                      1994 vp -    HE 135
14271: 
14272: jos investoinnin johdosta lehmäpaikkojen mää-         päristönsuojeluun ja ympäristön parantamiseen
14273: rä ei nouse yli 15 prosentilla, silloin kun           tähtääviä investointeja. Kansallinen lisätuki ei
14274: tuotantoon käytetään yli 1,5 henkilötyövuotta.        kuitenkaan saa olla niin suuri, että se olisi
14275: Sianlihantuotannossa sikapaikkojen määrä ei           vastoin perustaruissopimuksen valtiontukimää-
14276: saa tuen johdosta lisääntyä, minkä lisäksi            räyksiä. Sama koskee myös kokonaan kansal-
14277: vaaditaan 35 prosentin rehuomavaraisuus. In-          lisesta varoista maksettavaa tukea, jonka va-
14278: vestoinnin seurauksena tilan maidontuotanto ei        raan jäävät muun muassa sukupolvenvaihdok-
14279: saa nousta yli vahvistetun kiintiön eikä liha-        set ja maatilojen asuinrakentaminen.
14280: karjatiheys saa nousta yli 2,5 eläinyksikön              Jäsenvaltio voi myöntää kansallista inves-
14281: karkearehuhehtaaria kohden laskettuna vuon-           tointitukea tiloille, jotka eivät täytä edellä
14282: na 1995 ja yli 2 eläinyksikön sen jälkeen.            selostettuja tuen myöntämisen ehtoja. Tukipro-
14283:     Yhteisö osallistuu kehittämissuunnitelman         sentin tulee tällöin olla 25 prosenttia pienempi
14284: toteuttamiseksi välttämättömien investointien         kuin myönnettäessä tukea ehdot täyttäville
14285: tukemiseen. Yhteisö ei kuitenkaan osallistu           tiloille. Energian säästöä ja maanparannusta
14286: maanhankinnan eikä asuinrakennusten tukemi-           koskevissa investoinneissa tukiprosentti voi
14287: seen, jotka ovat erittäin merkittäviä maatilojen      kuitenkin olla sama. Jäsenvaltiot voivat lisäksi
14288: investointikohteita. Tukea voidaan myöntää            myöntää tilapäistä kansallista tukea pienille
14289: kuuden vuoden jaksoina enintään 73 224 ecun           tiloille, jotka eivät täytä päätoimisuusedellytys-
14290: investointeihin henkilötyövuotta kohden ja            tä, enintään 30 387 ecun määräisiin investoin-
14291:  146 448 ecun investointeihin tilaa kohden. Jä-       teihin. Tällöin avustusprosentti voi olla nor-
14292: senvaltiot voivat asettaa mainitut enimmäisra-        maalia korkeampikin. Kansallista tukea ei saa
14293: jat pienemmiksi. LF A-alueilla on kiinteään           myöntää investointeihin, jotka ovat vastoin
14294: omaisuuteen kohdistuvissa investoinneissa tuen        tuotannon rajoituksia.
14295: määrä korkeintaan 45 prosenttia kustannuksis-            Myönnettäessä tukea maan hankintaan,
14296: ta ja muissa investoinneissa korkeintaan 30           enintään vuoden mittaisiin käyttöpääomalai-
14297: prosenttia. Muilla alueilla vastaavat enimmäis-       noihin, takuisiin myönnettyihin lainoihin ja
14298: määrät ovat 35 ja 20 prosenttia.                      niiden korkoihin tai ympäristönsuojeluun ja
14299:     Tuen kokonaismäärää laskettaessa otetaan          ympäristön parantamiseen taikka kotieläinyri-
14300: huomioon avustukset ja avustuksiksi muunne-           tysten hygieenisten olosuhteiden parantamiseen
14301:  tut korkotuet.                                       kohdistuvista investoinneista ja tuettavat inves-
14302:     Kehittämissuunnitelma voi koskea myös use-        toinnit eivät lisää tuotantoa, kansalliselle tuelle
14303: ampaa tilaa, joiden tarkoituksena on sulauttaa        ei ole asetettu muuta rajoitusta kuin että sen on
14304: toimintansa yhteen joko kokonaan tai osittain.        sovittava perustaruissopimukseen valtiontuki-
14305: Jokaisen tilan tulee kuitenkin täyttää tukieh-        säännösten puitteisiin.
14306: dot Mikäli tilat sulautuvat kokonaan, edellä             LF A-alueilla voidaan edellä mainittujen tu-
14307: mainitut tuen enimmäismäärät voidaan kertoa           kikohteiden lisäksi tukea muun muassa rehun-
14308:  tilojen lukumäärällä, kuitenkin korkeintaan          tuotantoon ja laitumiin kohdistuvia yhteisin-
14309: kolmella. Myös tarkasteltaessa tuettavan lypsy-       vestointeja. Tukea voidaan antaa myös maati-
14310: karjanavetan kokoa, voidaan tilojen lukumäärä         lan vesihuoltoon liittyviin ja ympäristönsuoje-
14311: ottaa huomioon. Tällä hetkellä yläraja on             lua edistäviin vähäisiin toimenpiteisiin, kuten
14312: kuitenkin 120 lehmää. Yhteenliittymälie voi-          pieniin kastelujärjestelmiin. Yhteisön osara-
14313: daan myöntää tukea enintään 439 344 ecun              hoittaman tuen määrä yhteisinvestointiprojek-
14314: suuruisiin investointeihin. Alle 40-vuotiaille vil-   tia kohden on enintään 120 688 ecua ja 603
14315: jelijöille voidaan myöntää lisäinvestointitukea       ecua laidunhehtaaria sekä kasteitavaa hehtaa-
14316:  korottamalla normaalia investointitukea enin-        ria kohti.
14317:  tään 25 prosentilla. Tukea saadakseen nuoren            Yhteisö osallistuu alle 40-vuotiaiden viljeli-
14318: viljelijän on jätettävä kehittämissuunnitelma         jöiden käynnistystuen rahoittamiseen. Tämä
14319: viiden vuoden kuluessa tilanpidon aloittamises-       tuki ulottuu myös vaiheittaiseen sukupolven-
14320:  ta.                                                  vaihdokseen, mikäli nuori viljelijä voidaan kat-
14321:     Kansallista tukea ei saa myöntää mainittuja       soa varsinaiseksi tilanpitäjäksi. Lisäksi nuoren
14322: enimmäistukimääriä ylittäen. Kielto ei kuiten-        viljelijän tulee olla päätoiminen viljelijä tai
14323:  kaan koske maatilan rakennusten rakentamista         sellaiseksi ryhtyvä aloitettuaan ensin tilanpidon
14324: eikä niiden uudelleen sijoittamista yleisen edun      sivutoimisesti. Kahden vuoden kuluttua tilan-
14325: vuoksi, maanparannustoimenpiteitä taikka ym-          pidon aloittamisesta nuorella viljelijällä tulee
14326:                                          1994 vp -    HE 135                                           255
14327: 
14328: olla tyydyttävä ammattipätevyys ja tilan tulee        taloudellisiin vaikeuksiin joutuneille tiloille (liit-
14329: työllistää yhden henkilötyövuoden verran.             tymisasiakirjan 150 artikla, liite XV.)
14330: Käynnistystukien enimmäismäärä on 12 082                 Suomen on laadittava asetuksen (ETY) N:o
14331: ecua ja se voidaan maksaa kertamaksuna taik-.         2328/91 31 artiklan 1 kohdan mukainen Suo-
14332: ka useammassa erässä enintään viiden vuoden           mea koskeva kustannusennuste koskien kysei-
14333: aikana. Tuki voidaan myöntää avustuksen si-           sen asetuksen sekä asetusten (ETY) N:ot
14334: jasta myös korkotukena.                               1035/72, 1360178, 389/82 ja 1696171 nojalla
14335:                                                       yhteisön maatalouden tuki- ja ohjausrahaston
14336:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset         ohjausosaston rahoitettavaksi tulevia kaikkia
14337: ja siirtymäjärjestelyt                                menoja vuosina 1995-99. Suomen on kolmen
14338:                                                       kuukauden kuluessa jäseneksi liittymisestään
14339:      Suomi on saanut oikeuden poiketen asetuk-        toimitettava ennuste muiden kuin tavoitteen 1
14340: sen (ETY) N:o 2328/91 6 artiklan 4 kohdan             mukaisten alueiden osalta esittäen tavoitteen 5
14341: ensimmäisestä alakohdasta, joka koskee kieltoa        b mukaiset alueet erikseen. Tavoite 6 rinnaste-
14342: tukea sikatalouden kapasiteetin lisäystä, sekä 6      taan tältä osin tavoitteeseen 1 (liittymisasiakir-
14343: artiklan 6 kohdasta, joka koskee kieltoa tukea        jan 29 artikla, liite 1, V Maatalous, C.).
14344: siipikarjatalouden investointeja, myöntää ky-
14345: seisen asetuksen mukaista kansallista investoin-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14346: titukea viiden vuoden siirtymäkauden ajan.
14347: Tuki ei saa aiheuttaa kokonaistuotantokapasi-            Maaseutuelinkeinolain (1295/90) tavoitteet,
14348: teetin kasvua. Tuottajakohtaiset rajat määrite-       maatilatalouden rakenteen ja toimintaedellytys-
14349: tään neuvoston asetuksen (ETY) N:o                    ten parantaminen sekä maaseudun elinkeino-
14350: 4253/88 29 artiklan mukaisessa komiteamenet-          toiminnan monipuolistaminen, ovat yhdenmu-
14351: telyssä. Komission suostumuksella tullaan täs-        kaiset vastaavien yhteisön säännösten kanssa.
14352: mentämään tukien lähtötaso sekä tukien                Suuri osa yhteisön maatilatalouden investoin-
14353: alenemisaste (liittymisasiakirjan 140 artikla, lii-   titukimuodoista on samoja kuin Suomessa.
14354: te XIV).                                              Maaseutuelinkeinolain nojalla investointeihin
14355:     Suomi on niin ikään saanut oikeuden poike-        voidaan myöntää avustusta ja korkotukea sekä
14356:  ten asetuksen (ETY) N:o 2328/91 12 artiklan 2        nuorille viljelijöille aloittamisavustusta. Lisäksi
14357:  kohdan ensimmäisen alakohdan rajoituksista           voidaan myöntää maatilatalouden kehittämis-
14358:  myöntää kansallista täydentävää tukea inves-         rahaston varoista lainoja, myydä kehittämisra-
14359:  tointeihin puutarhatalouden sekä elävien kas-        haston varoin hankituista maista lisäalueita
14360:  vien ja kukkaviljelytuotteiden tuotantoon. Tuki      sekä myöntää valtiontakauksia ja suorittaa
14361: ei saa aiheuttaa kokonaistuotantokapasiteetin         velkajärjestelyjä.
14362:  kasvua. Tuottajakohtaiset rajat määritetään             Suomessa tuen saajan ei tarvitse olla päätoi-
14363:  asetuksen (ETY) N:o 4253/88 29 artiklan mu-          minen maatilatalouden harjoittaja, vaan riittää,
14364:  kaisessa menettelyssä (liittymisasiakirjan 140       että hakija saa osan toimeentulostaan maatila-
14365:  artikla, liite XIV). Komission suostumuksella        taloudesta. Muusta kuin maaseutuelinkeinolain
14366:  tullaan täsmentämään tukien lähtötaso ja             mukaisesta elinkeinotoiminnasta saataville tu-
14367:  alenemisaste.                                        loille on säädetty asetuksella enimmäisrajat.
14368:     Suomi on lisäksi saanut oikeuden poiketen         Yhteisössä tulotarkastelu on henkilökohtainen,
14369:  asetuksen (ETY) N:o 2328/91 12 artiklan 2            kun taas Suomessa tarkastellaan perhekokonai-
14370:   kohdan ensimmäisen alakohdan rajoituksista          suutta. Tukea voidaan myöntää myös yhtiöille
14371:   myöntää noudattaen EY:n perustamissopimuk-          ja osuuskunnille.
14372:   sen 92-94 artikloja vuoden 2001 loppuun                Maaseutuelinkeinolain mukaisella elinkeino-
14373:   saakka kansallista investointitukea 5 artiklassa    toiminnalla tarkoitetaan varsinaista maatalout-
14374:   tarkoitettuja investointeja varten sellaisille      ta, metsätaloutta sekä erikoismaataloutta sa-
14375:   maatiloille, joiden työtulo ylittää samassa sään-   moin kuin tilalla harjoitettavaa pienimuotoista
14376:   nöksessä tarkoitetun viitetulon. Lisäksi Suomi      yritystoimintaa. Varsinaisesta maataloudesta ja
14377:   sai oikeuden poiketen asetuksen (ETY) N:o           metsätaloudesta saatavat tulot ovat samassa
14378:   2328/91 12 artiklan 2 kohdan ensimmäisen ala·       asemassa. Tuettavalla yrityksellä on maaseu-
14379:   kohdan rajoituksista myöntää saman siirtymä-        tuelinkeinolain mukaan voitava katsoa olevan
14380:   ajan puitteissa noudattaen EY:n perustamisso-       jatkuvan kannattavan toiminnan edellytykset.
14381:   pimuksen 92-94 artikloja kansallista tukea          Tuen saajien on oltava taloudelliselta asema!-
14382: 256                                       1994 vp -    HE 135
14383: 
14384: taan, henkilökohtaisilta ominaisuuksiltaan sekä        osuuksia ja oikeuksia sekä muodostaa maati-
14385: ammattitaidoltaan sellaisia, että tuen myöntä-         loja. Kauppahinnan maksuun voidaan myön-
14386: minen on tarkoituksenmukaista. Tukea ei                tää maaseutuelinkeinolain mukaista lainaa.
14387: yleensä myönnetä, jos tila sijaitsee kaava-               Valtionlainat ja avustukset sekä valtiontaka-
14388: alueella.                                              uksista aiheutuvat tappiot maksetaan maatila-
14389:    Lain nojalla voidaan myöntää investoin-             talouden kehittämisrahaston varoista. Sen si-
14390: tiavustuksia maatilojen tuotannollisiin inves-         jaan korkotukilainojen korkotuki maksetaan
14391: tointeihin ja pienyritystoimintaan, aloittamis-        valtion vuotuisessa talousarviossa osoitetusta
14392: avustuksia alle 35-vuotiaana maatilan hankki-          määrärahasta.
14393: neille nuorille viljelijöille, käynnistystukea pien-      Porotalouslain ( 161/90) nojalla Suomessa
14394: yritystoiminnan aloittamisesta johtuviin palk-         voidaan tukea sekä porotaloutta harjoittavia
14395: kakustannuksiin, korkotuki- ja valtionlainaa           henkilöitä että paliskuntia poronhoitolaissa
14396: maatilojen, lisäalueiden ja asuntotilojen hank-        (444/48) tarkoitetulla poronhoitoalueella. Tu-
14397: kimiseen, tuotannollisiin investointeihin ja           kea voidaan myöntää henkilölle, joka saa
14398: asuinrakennusten rakentamista varten sekä val-         pääasiallisen toimeentulonsa porotaloudesta.
14399: tiontakuita maaseutuelinkeinolain mukaisessa           Tuki myönnetään maatilatalouden kehittämis-
14400: yritystoiminnassa syntyneisiin tai syntyviin kor-      rahaston varoista ja sitä voidaan myöntää
14401: kotuki- ja normaaliehtoisiin pankkilainoihin.          pääsääntöisesti samoihin tarkoituksiin kuin
14402: Lisäksi voidaan velkajärjestelyllä helpottaa py-       maaseutuelinkeinolain mukaista tukea. Lainaa
14403: syvissä taloudellisissa vaikeuksissa olevien tilo-     voidaan myöntää kohteesta riippuen 60-85 ja
14404: jen asemaa.                                            avustusta enintään 60 prosenttia kustannuksis-
14405:    Maaseutuelinkeinolain nojalla myönnettäväl-         ta. Lainan korko on neljä prosenttia ja ta-
14406: lä tuella ei ole aloittamisavustusta lukuunotta-       kaisinmaksuaika enintään 30 vuotta. Laina ja
14407: matta markkamääräistä, vaan ainoastaan pro-            avustus voivat yhdessä kattaa kustannukset
14408: sentuaalinen enimmäismäärä.                            kokonaan. Valtio voi lisäksi myydä porotalo-
14409:    Maanostoa varten myönnetty laina voi olla           ustiloille lisäalueita tai muita porotalousamma-
14410: enintään 75 prosenttia hankintahinnasta, maa-          tissa tarpeellisia alueita, osuuksia ja oikeuksia
14411: tilatalouden investointeihin myönnetty avustus         käypään hintaan ja antaa lainaa kauppahinnan
14412: enintään 60 prosenttia ja laina enintään 80            maksamiseen. Paliskunnille voidaan myöntää
14413: prosenttia hyväksyttävistä kustannuksista, pien-       enintään 80 prosenttia avustusta teurastamo-
14414: yritystoiminnan investointeihin ja käynnistystu-       jen, aitojen ja teiden rakentamiseen sekä 60
14415: keen myönnetty avustus enintään 55 prosenttia          prosenttia irtaimistoon.
14416: ja kehittämiseen myönnetty avustus enintään               Luontaiselinkeinolain (610/84) nojalla voi-
14417: 75 prosenttia sekä pienyritystoiminnan käyttö-         daan tukea luontaiselinkeinojen harjoittamista
14418: pääomaksi ja investointeihin myönnetty laina           maan kaikkein pohjoisimmassa osassa. Luon-
14419: enintään 50 prosenttia kustannuksista. Asuin-          taiselinkeinoiksi katsotaan maatalous, erikois-
14420: rakentamiseen sekä asuinympäristön paranta-            maatalous, kalastus, metsästys, porotalous sekä
14421: miseen ja kulttuurihistoriallisesti ja rakennus-       marjastus, sienestys ja muu luonnon jatkuvaan
14422: taiteellisesti arvokkaiden rakennusten paranta-        tuottokykyyn perustuva luonnonvarojen hyö-
14423: miseen voidaan myöntää lainaa ja avustusta             dyntäminen. Luontaiselinkeinolain mukaiset
14424: enintään 80 prosenttia kokonaiskustannuksista.         rahoituskohteet ja -ehdot ovat lähes samat kuin
14425:    Maaseutuelinkeinolain nojalla voidaan myön-         porotalouslaissa.
14426: tää omavelkaisia ja muita valtiontakauksia                Kolttalain (611184) nojalla voidaan myöntää
14427: yritysten käyttöomaisuusinvestointeja ja käyt-         tukea Neuvostoliitolle (nykyisin Venäjä) luovu-
14428: töpääomia varten ottamien normaalikorkoisten           tetulta Petsamon alueelta Inarin kunnassa si-
14429: ja korkotukilainojen pääoman, koron ja luot-           jaitsevalle koltta-alueelle siirtyneelle koltalle tai
14430: toehtojen mukaisten muiden maksujen vakuu-             koltan jälkeläiselle. Kolttalaissa viitataan tuki-
14431: deksi. Takausluottoja saa olla samanaikaisesti         muotojen ja -ehtojen osalta luontaiselinkeino-
14432: pääomamäärältään enintään 200 miljoonaa                lakiin.
14433: markkaa.                                                  Maaseutuelinkeinolakia tulee tuen myöntä-
14434:    Valtio voi ostaa maata maaseutuelinkeino-           misen osalta muuttaa siten, ettei se ole ristirii-
14435: laissa määriteltyihin tarkoituksiin. Hankitusta        dassa asetuksen (ETY) N:o 2328/91 säännösten
14436: maasta voidaan muodostaa lisäalueita ja muita          kanssa eikä muun maatilojen ja maaseutuelin-
14437: tilojen toiminnan kannalta tarpeellisia alueita,       keinojen investointitukea koskevan yhteisön
14438:                                          1994 vp- HE 135                                           257
14439: 
14440: lainsäädännön kanssa eikä myöskään niiden             entistä järkiperäisempi yhteiskäyttö taikka
14441: vapaaehtoisia toimenpiteitä koskevien säännös-        maatilojen toimiminen ryhmänä.
14442: ten kanssa, jotka otetaan käyttöön Suomessa.             Lomituspalveluyhdistyksille asetuksen mu-
14443: Porotalouslakia, luontaiselinkeinolakia ja kolt-      kaan myönnettävää tukea saavalla yhdistyksel-
14444: talakia tulee muuttaa vastaavalla tavalla. Lain-      lä on oltava vähintään yksi täysipäiväinen
14445: säädännön alaan kuuluvista muutoksista anne-          työntekijä. Tuki on enintään 14 540 ecua täy-
14446: taan erilliset hallituksen esitykset.                 sipäiväistä lomittajaa kohden. Tuki jaksotetaan
14447:                                                       lomittajan ensimmäiselle viidelle työvuodelle.
14448:   Täydentävät tukitoimenpiteet                        Tuki on tarkoitettu toiminnan käynnistä-
14449:                                                       misavustukseksi.
14450:      Asetuksessa (ETY) N:o 2328/91 säädetään             Ammattikoulutustuen tavoitteena on paran-
14451: investointitukea täydentävistä maatilojen tuki-       taa erityisesti nuorten viljelijöiden koulutusta-
14452: toimenpiteistä, joihin luetaan kirjanpidon tuki       soa. Tuki on jäsenvaltioille vapaaehtoinen ja se
14453: sekä viljelijäyhdistysten yhteistoiminnan, lomi-      on tarkoitettu lähinnä omaehtoiseen aikuiskou-
14454: tustoiminnan        ja     talousneuvontapalvelujen   lutukseen osallistumiseen tai kurssien järjestä-
14455: käynnistämistuki.                                     miseen. Ohjausosasto voi osarahoittaa kustan-
14456:    Kirjanpitotuki myönnetään päätoimisille vil-       nuksia 8 457 ecua henkilöä kohden.
14457: jelijöille ja jaksotetaan vähintään neljälle vuo-
14458: delle. Jäsenvaltiot päättävät tuen määrästä,            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14459: joka voi olla enintään 1 197 ecua. Asetus
14460: sisältää yleisluontoiset säännökset kirjanpidon
14461: sisällöstä. Jos jäsenvaltion asianomainen elin           Suomessa ei ole vastaavia kirjanpitoon kan-
14462: valitsee kirjanpitotukea saavan tilan kirjanpito-     nustavaa eikä viljelijäyhdistysten yhteistoimin-
14463: tilaksi yhteisön kirjanpitotietoverkostoon (Farm      nan tukea. Valtion rahoituksella toimiva Maa-
14464: Accountancy Data Network, F ADN), viljelijän          talouden taloudellinen tutkimuslaitos (MTTL)
14465: on sitouduttava luovuttamaan tilaansa liittyvä        tosin käyttää sille myönnettyjä budjettivaroja
14466: kirjanpitoaineisto yhteisön käyttöön.                 kannattavuuskirjanpidon järjestämiseen, mutta
14467:     Käynnistystuki sellaisille maataloudellisille     viljelijä ei saa osallistumisestaan siihen kor-
14468: yhdistyksille, joiden tarkoituksena on tarjota        vausta. Maatalouden taloudellisesta tutkimus-
14469: viljelijöille liikkeenjohtopalveluja, on tarkoitet-   laitoksesta annettua lakia (315/52) tulee muut-
14470:  tu yhdistysten sellaisten toimintakustannusten       taa niin, että laitoksen tehtäväksi voidaan
14471:  kattamiseen, jotka aiheutuvat viljelijöille teh-     säätää kirjanpitoaineiston analysointi.
14472:  dystä kirjanpitotulosten analysointityöstä sekä         Suomessa ei myöskään ole yhteistoiminnan
14473: muusta liikkeenjohdollisesta neuvontatyöstä.          aloittamistukea vastaavaa tukimuotoa. Järjes-
14474: Tukea saavan yhdistyksen on työllistettävä            telmä edellyttää muutoksia myös verotuslain-
14475:  vähintään yksi täysipäiväinen asianomaisen           säädäntöön.
14476:  alan asiantuntija. Enimmäistuki on 39 459 ecua          Suomessa lomituspalveluiden järjestäminen
14477:  tällaista työntekijää kohden. Summa jaksote-         perustuu maatalousyrittäjän lomituspalveluista
14478:  taan viidelle ensimmäiselle vuodelle. Kyseinen       annettuun lakiin (2/85). Lomituspalveluun on
14479:  tuki voidaan vaihtoehtoisesti myöntää pää-           oikeutettu pääsääntöisesti 15-65 vuotias maa-
14480:  toimisille viljelijöille, jolloin tuen suuruus on    talousyrittäjä, jolla on maatalousyrittäjien elä-
14481:  606 ecua jaksotettuna vähintään kahdelle vuo-        kelaissa tarkoitettu vakuutus. Lomituspalvelui-
14482:  delle.                                               den yleinen johto, ohjaus ja valvonta kuuluu
14483:     Yhteistoiminnan aJoi ttamistuki viljelijäryh-     sosiaali- ja terveysministeriölle. Kunnan tehtä-
14484:  mille on tarkoitettu viljelijäryhmien toiminta-      vänä on huolehtia lomituspalveluiden järjestä-
14485:  kustannusten kattamiseen enintään viitenä en-        misestä. Lomituspalvelutuen käyttöönottami-
14486:  simmäisenä vuonna niiden muodostamisesta.            nen edellyttäisi lomituspalveluista annetun lain
14487:  Tuen enimmäismäärä on 18 123 ecua viljelijä-         muuttamista.
14488:  ryhmää kohden. Ryhmien toiminnan tarkoi-                Maatalousyrittäjien opintorahasta on lisäksi
14489:  tuksena voi olla tilojen vastavuoroinen apu          annettu erillinen valtioneuvoston päätös
14490:  mukaan lukien uusi teknologia ja uudet työ-          (44/92), jonka avulla tuetaan viljelijöiden osal-
14491:  menetelmät ympäristön suojelemiseksi ja maa-         listumista koulutukseen. Koulutuksen järjestä-
14492:  seudun säilyttämiseksi, vaihtoehtoisten viljely-     misestä vastaavat oppilaitokset ja neuvontajär-
14493:  menetelmien käyttöönotto, tuotantovälineiden         jestöt.
14494: 33 340405P NIDE I
14495: 258                                    1994 vp -    HE 135
14496: 
14497:   Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-         voivat erilaistaa tukea myös tilan taloudellisen
14498: ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.        tilanteen, viljelijän tulojen sekä ympäristönsuo-
14499:                                                     jelua ja maiseman säilyttämistä tukevien mene-
14500:   Epäsuotuisten alueiden tuki ( LFA-tuki)           telmien perusteella. Yhteisö osarahoittaa tukea
14501:                                                     tilaa kohden enintään 120 kotieläin- tai pinta-
14502:    Vuoristoisuudesta ja muista epäedullisista       alayksikölle; yhteisön osarahoitusosuus on 60
14503: tuotanto-olosuhteista aiheutuvien korkeiden         yksikköä ylittävältä määräitä kuitenkin vain
14504: tuotantokustannusten korvaamiseksi yhteisö          puolet enimmäismäärästä. Yhteisö maksaa
14505: on luonut erityisen tukijärjestelmän, josta on      luonnonhaittakorvauksista tavoitteen 1 mukai-
14506: asetuksen (ETY) N:o 2328/91 lisäksi säädetty        silla alueilla, johon tavoitteen 6 mukaiset alueet
14507: neuvoston direktiivissä vuoristoalueiden ja         rinnastetaan, pääsääntöisesti 50 prosenttia ja
14508: eräiden epäsuotuisten alueiden maataloudesta        muilla alueilla 25 prosenttia.
14509: (75/268/ETY). Järjestelmän piiriin voidaan hy-
14510: väksyä seuraavia alueita:                              Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
14511:    - vuoristoalueita, joilla kasvukausi on ly-      ja siirtymäjärjestelyt
14512: hyt, tuotanto-olosuhteet epäedulliset ja tuotan-
14513: tokustannukset korkeat; matalampia alueita             Ne Suomen alueista, jotka SIJaitsevat 62.
14514: voidaan hyväksyä tuen piiriin, jos rinteiden        leveyspiirin pohjoispuolella ja eräät niihin liit-
14515: jyrkkyys tekee koneiden käytön mahdottomak-         tyvistä lähialueista rinnastetaan neuvoston di-
14516: si tai hyvin kalliiksi;                             rektiivin 75/268/ETY 3 artiklan ensimmäisessä
14517:    - väestökadon uhkaamia alueita, joille on        alakohdassa tarkoitettuihin alueisiin siltä osin
14518: tyypillistä heikkotuottoinen maatalousmaa ja        kuin niillä vallitsevat erittäin vaikeat ilmasto-
14519: maatalouden keskimääräistä alhaisempi tulota-       olosuhteet, mistä johtuen kasvukausi on selväs-
14520: so;                                                 ti lyhentynyt (liittymisasiakirjan 29 artikla, liite
14521:    - erityisistä haitoista kärsiviä pieniä aluei-   I, V Maatalous, C. Maatalouden rakenteet ja
14522: ta, joilla maatalouden harjoittamista täytyy        yhteisen maatalouspolitiikan liitännäistoimen-
14523: jatkaa maaseudun tai kyseisen alueen matkai-        piteet). Säännöksiä sovellettaessa kaikkia epä-
14524: lumahdollisuuksien säilyttämisen takia tai ran-     suotuisia alueita Suomessa pidetään siten vuo-
14525: nikon suojelemiseksi; kyseisten pienten aluei-      ristoalueina, joilla tuki voi olla korkeampi kuin
14526: den kokonaispinta-ala ei saa ylittää neljää         muilla epäsuotuisilla alueilla. Päätösasiakirjaan
14527: prosenttia jäsenvaltion pinta-alasta.               sisältyvän julistuksen mukaan 85 prosenttia
14528:    Vuoristoalueille ja epäedullisille maatalous-    käytössä olevasta maatalousalueesta voidaan
14529: alueille myönnettäviä tukia ovat luonnonhait-       sisällyttää kyseisen tuen piiriin (julistus 37).
14530: takorvaukset, erityistuet yhteisinvestointeihin
14531: sekä eräät vapautukset maksuista. Investointi-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14532: tuki maksetaan kyseisillä alueilla korotettuna.
14533: Luonnonhaittakorvausta maksetaan pinta-ala-            Suomessa aikaisemman maataloustulojärjes-
14534: tai eläinyksikköä kohden. Tukea saavan tilan        telmän ja nykyisen maataloustuotteiden mark-
14535: peltopinta-alan on oltava vähintään kolme           kinajärjestelmän mukaiset valtioneuvoston
14536: hehtaaria. Lisäksi ehtona on, että viljelyä jat-    vuotuiset päätökset pinta-alatisästä sekä koti-
14537: ketaan vähintään viisi vuotta tuen myöntämi-        eläinten lukumäärän perusteella annettavasta
14538: sen jälkeen. Luopumiseläkkeelle siirtyvät vilje-    tuesta vastaavat yhteisön luonnonhaittakorva-
14539: lijät kuitenkin vapautetaan tästä velvoitteesta.    uksia. Tukea maksetaan peltopinta-alan ja ko-
14540: Jäsenvaltio voi porrastaa tuen määrän pysyvien      tieläinmäärien perusteella. Pinta-alalisä on por-
14541: luonnonolosuhdehaittojen vakavuuden mu-             rastettu alueittain ja viljelijän veroteltavat tulot
14542: kaan. Tuki on vähintään 20,3 ecua eläinyksik-       vaikuttavat tuen määrään.
14543: köä tai hehtaaria kohden ja enintään 146,2             LF A-tuen käyttöönottaminen Suomessa
14544: ecua. Tukea saadaan maksaa enintään 1,4             edellyttää näiden alueiden määrittämistä ja
14545: eläinyksiköstä tilan rehuntuotantohehtaaria         niiden hyväksymistä komissiossa. Lisäksi EY:n
14546: kohti. Kotieläintuotannossa tukea voidaan           järjestelmään siirtyminen edellyttää maatalous-
14547: maksaa naudoista, lampaista, vuohista ja he-        tuotteiden markkinajärjestelmästä annetun lain
14548: vosista. Kasvintuotantotiloille tuki maksetaan      kumoamista. Lainsäädännön alaan kuuluvista
14549: viljelyalan perusteella, ei kuitenkaan rehuntuo-    muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-
14550: tantoon käytetystä viljelyalasta. Jäsenvaltiot      tykset.
14551:                                            1994 vp -    HE 135                                         259
14552: 
14553:   Markkinoinnin ja jalostuksen tuki                     maataloustuotteet). Lisäksi investointien kan-
14554:                                                         nattavuus on riittävästi osoitettava.
14555:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 866/90, annettu              Etusija annetaan kaikkien tuotannonalojen
14556: 29 päivänä maaliskuuta 1990, maataloustuottei-          osalta sellaisille investoinneille, jotka kohdistu-
14557: den jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytys-         vat ympäristönsuojeluun, teknisiin keksintöi-
14558: ten parantamisesta                                      hin, uusien tuotteiden luomiseen, jalostettujen
14559:                                                         tuotteiden kausiluonteisuuden ja muun mark-
14560:     Asetus muutoksineen sisältää maa- ja metsä-         kinointiepävarmuuden vähentämiseen, tuotan-
14561: taloustuotteiden markkinoinnin ja jalostuksen           tokustannusten alentamiseen sekä laadun ja
14562: edistämistukea koskevia säännöksiä. Tiloilla            hygieenisten olosuhteiden parantamiseen tai
14563: suoritettavien investointien lisäksi yhteisö osal-      luonnonmukaisiin tuotteisiin. Tukea ei anneta
14564: listuu investointeihin, joiden tavoitteena on           sellaisia jalostettavia tuotteita koskeviin inves-
14565: maa- ja metsätaloustuotteiden jalostus- ja              tointeihin, joille ei ole osoitettu todellisia me-
14566: markkinointiolosuhteiden parantaminen. Tuki-            nekkimahdollisuuksia, EY:n interventiotoimin-
14567: kohteiden valintakriteerit on määritelty tar-           nan kautta markkinoitaviksi aiottujen tuottei-
14568: kemmin komission päätöksessä maa- ja metsä-             den pakkasvarastojen rakentamiseen eikä sel-
14569: taloustuotteiden jalostamisen ja kaupan pitämi-         laisten investointien korvausinvestointeihin
14570: sen edellytysten parantamiseen tähtäävien in-           j<?tka on toteutettu EMTOR:n rahoituksella:
14571: vestointien valintaperusteista (941173/ETY).            etkä myöskään sellaisten pakkasvarastojen ra-
14572: Metsätaloustuotteiden markkinoimis- ja jalos-           kentamiseen, jotka eivät kuulu jalostuslaitosten
14573: tusedellytysten parantamisesta säädetään lisäk-         normaaliin toimintaan. Metsätaloudessa yhtei-
14574: si neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 867/90               sön tuki koskee sellaisia investointeja, jotka
14575: metsätaloustuotteiden jalostamisen ja kaupan            liittyvät puun kaatamiseen, karsimiseen, varas-
14576: pitämisen edellytysten parantamisesta.                  toimiseen, suojakäsittelyyn, kuivaamiseen sekä
14577:      Yhteisö voi osallistua sellaisten investointien    vastaaviin toimenpiteisiin, jotka tapahtuvat en-
14578: tukemiseen, jotka täyttävät vähintään yhden             nen puun sahaamista sahalaitoksessa.
14579: seuraavista edellytyksistä:                                ~ukea voidaan myöntää kustannuksiin, jot-
14580:      - investointien avulla helpotetaan tuotan-         ka JOhtuvat rakentamisinvestoinneista ja muis-
14581:  toa suuntautumaan tiedossa olevien markki-             ta kuin maan hankkimiseen liittyvästä kiinteän
14582:  nasuuntausten mukaisesti tai rohkaistaan uusi-         omaisuuden hankkimisesta sekä uusien konei-
14583: en markkinointikanavien kehittämistä maatalo-           den ja laitteiden hankkimisesta. Tukea voidaan
14584:  ustuotteille erityisesti helpottamalla uusien tai      myöntää lisäksi edellä mainittujen hankkeiden
14585:  korkealuokkaisten tuotteiden, mukaan lukien            yleiskustannuksiin. Yhteisön osuus hyväksyttä-
14586:  biologisesti tuotetut tuotteet, tuotantoa ja           vistä kustannuksista on tavoitteen 1 mukaisilla
14587:  markkinointia;                                         alueilla enintään 50 prosenttia ja muilla alueilla
14588:      - investoinnit vähentävät markkinainter-           enintään 30 prosenttia kustannuksista. Jäsen-
14589:                                                         valtioiden rahoitusosuuden tulee olla vähintään
14590:  ventioiden tarvetta edistämällä pitkän aikavälin
14591:                                                         viisi prosenttia kustannuksista. Tuen vastaan-
14592:  rakennekehitystä;
14593:                                                         ottajan osuuden on tavoitteen 1 mukaisilla
14594:      - investoinnit toteutetaan alueilla, joita uh-     alueilla oltava vähintään 25 prosenttia ja muu-
14595:  kaavat maatalousmarkkinoiden kehityksestä              alla vähintään 45 prosenttia hyväksyttävistä
14596:  aiheutuviin taloudellisiin seuraamuksiin sopeu-        kustannuksista.
14597:  tumisesta johtuvat erityiset ongelmat tai inves-
14598:  toinnit hyödyttävät tällaisia seutuja;                    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
14599:      - investoinnit ovat omiaan parantamaan             ja siirtymäjärjestelyt
14600:  tai järkeistämään maataloustuotteiden markki-
14601:  nointikanavia tai jalostusmenetelmiä;                    Suomen ja Itävallan jalostusteollisuudesta
14602:      - investoinnit edistävät tuotteiden laatua,        antamassaan julistuksessa (julistus 31) sopi-
14603:  esilletuloa ja valmistusta tai sivutuotteiden hyö-     muspuolet sopivat tavoitteen 5 a toimenpitei-
14604:  dyntämistä ja erityisesti jätteen kierrätystä.         den täysimittaisesta käyttämisestä liittymisen
14605:       Investointien on eräin poikkeuksin parannet-      vaikutusten vaimentamiseksi sekä rakenneuu-
14606:   tava perusmaatalouden tuotantotilannetta. Nii-        distuksen helpottamiseksi suunniteltujen kan-
14607:   den on kohdistuttava perustamissopimuksen             sallisten siirtymäajan tukiohjelmien joustavuu-
14608:   liitteessä II mainittuihin tuotteisiin (varsinaiset   desta. Komissio toimii tämän julistuksen mu-
14609: 260                                      1994 vp -    HE 135
14610: 
14611: kaisesti soveltaessaan asetuksen (ETY) N:o            tarkoitukseen myönnettävien tukien yhteismää-
14612: 866/90 16 artiklan 5 kohtaa, joka koskee mah-         rä voi olla enintään 50 prosenttia käyttöomai-
14613: dollisuutta poiketa kyseisen asetuksen rahoitus-      suusinvestointien yhteismäärästä. Kehittämis-
14614: ehdoista sekä antaa määritetyn ylärajan ylittä-       tukea saavan yrityksen henkilökunta voi olla
14615: vää tukea kansallisista varoista EY:n perusta-        enintään 250 henkilöä ja sen vuotuinen liike-
14616: ruissopimuksen valtiontukiartiklojen (92-94           vaihto enintään 120 miljoonaa markkaa. Tuen
14617: artikla) määräysten rajoissa. Tämä edellyttää         enimmäismäärä on 75 prosenttia.
14618: kuitenkin sitä, että edunsaajien asianmukainen           Kehitysaluerahasto Oy - Utvecklingsområ-
14619: osallistuminen kyseisten investointien rahoituk-      desfonden Ab -nimisestä osakeyhtiöstä annetun
14620: seen on varmistettu.                                  lain (65171) nojalla KERA voi myöntää luot-
14621:    Suomen on jätettävä kyseisiä kehittämistoi-        toja ja muuta rahoitusta yrityksille vakuudet-
14622: mia koskeva suunnitelma komission tarkastet-          takin. Yhtiö voi olla myös osakkaana yrityk-
14623: tavaksi kolmen kuukauden määräajassa jäse-            sessä ja antaa omavelkaisia takauksia yritysten
14624: neksi liittymisestään (liittymisasiakirja 29 artik-   luottojen vakuudeksi. Voittovaroistaan yhtiö
14625: la, liite 1, V Maatalous, C. Maatalouden              voi lisäksi myöntää avustuksia muun muassa
14626: rakenteet ja yhteisen maatalouspolitiikan liitän-     yritysten tutkimus- ja tuotekehitystoimintaan,
14627: näistoimenpiteet).                                    Tuettavalla yrityksellä on oltava kannattavan
14628:                                                       toiminnan edellytykset. Toimenpiteitä ei koh-
14629:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              disteta varsinaiseen maatilatalouteen eikä ra-
14630:                                                       kennusliiketoimintaan. Vain matkailuhankkee-
14631:    Maaseutuelinkeinolain (1295/90) nojalla voi-       seen liittyvää vähittäiskauppaa ja liikennettä
14632: daan tällä hetkellä myöntää hyvin rajoitetusti        voidaan tukea. Yhtiö voi tukea palveluyritystä
14633: tukea maataloustuotteiden markkinoinnin ja            vain, jos yritys tuottaa yritystoiminnalle tar-
14634: jalostuksen edistämiseen. Tuki kohdistuu lähin-       peellisia palveluja. Valtio maksaa KERA:lle
14635: nä pienyritystoimintaa välittömästi edistävään        vuosittain korkotukea sen luottokannan perus-
14636: toimintaan, jota harjoittaville yhteisöille on        teella, korvaa yhtiölle takaustoiminnassa syn-
14637: mahdollista myöntää tukea muun muassa in-             tyneitä tappioita sekä maksaa yhtiön ulkomai-
14638: vestointiavustuksina. Pääosan maa- ja metsäta-        sesta Iuotosta aiheutuvan kurssitappion.
14639: loustuotteiden markkinoinnin ja jalostuksen              Työllisyyslain (275/87) nojalla voidaan
14640: edistämiseen tarkoitetusta tuesta myöntää             myöntää valtion talousarvion työllisyysmäärä-
14641: kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala.        rahoista määrärahoja myös yksityisille ja yhtei-
14642:    Eräiden elinkeinojen valtiontakauksista an-        söille rakentamishankkeisiin tai muihin inves-
14643: netun lain (375/63) nojalla valtiontakuukeskus        tointeihin. Työllisyysasetuksen (130/93) mu-
14644: voi myöntää valtiontakauksia muun muassa              kaan tuettavista hankkeista on selvitettävä
14645: keskisuuren ja pienteollisuuden, turkistarhauk-       muun muassa, voidaanko hakijalla katsoa ole-
14646: sen, kalanviljelyn ja puutarhaviljelyn elinkei-       van jatkuvan kannattavan toiminnan edellytyk-
14647: noaloilla toimiville yrityksille. Valtiontakaus       set.
14648: voidaan myöntää lainoille, jotka on otettu               Edellä selostettua lainsäädäntöä saattaa olla
14649: yritystoimintaa varten tarpeellisen käyttöomai-       tarvetta muuttaa tarvittavien toimivaltuuksien
14650: suuden hankkimiseen sekä sen muutos-, korja-          ja muiden tuen hallinnointia koskevien valtuuk-
14651: us- ja parannustöihin.                                sien osalta.
14652:    Yritystuesta annetun lain (1136/93) nojalla           Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
14653: kauppa- ja teollisuusministeriö sekä kauppa- ja       ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
14654: teollisuusministeriön yrityspalvelun piiritoimis-
14655: tot voivat myöntää alueiden kehittämisestä              Tuottajaorganisaatioiden perustamistuki
14656: annetussa laissa (1135/93) tarkoitetulla kehitys-
14657: alueella kehitysalueen investointitukea, pienyri-       Neuvoston asetus (ETY) N:o 1360/78, annet-
14658: tystukea sekä pienten ja keskisuurten yritysten       tu 19 päivänä kesäkuuta 1978, tuottajaryhmitty-
14659: kehittämistukea. Tukea ei myönnetä varsinai-          mistä ja niiden liitoista
14660: seen maatilatalouteen. Avustusta voidaan
14661: myöntää vain toimintaansa aloittavalle tai laa-         Asetus muutoksineen koskee tuottajaryhmi-
14662: jentavalle taikka käyttöomaisuuttaan uudista-         en ja niiden yhdistysten perustamiseen myön-
14663: valle yritykselle. Avustusta myönnetään enin-         nettävää tukea. Asetuksen tarkoituksena on
14664: tään 45 prosenttia. Tämän ja muiden samaan            poistaa tuottajien riittämättömästä järjestäyty-
14665:                                         1994 vp -    HE 135                                        261
14666: 
14667: misestä johtuvia maataloustuotteiden tarjon-             Neuvoston asetus (ETY) N:o 2079192, annet-
14668: taan ja markkinointiin vaikuttavia rakenteelli-       tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, yhteisön avustus-
14669: sia puutteita. Tavoitteena on saada tuottaja-        järjestelmän perustamisesta maatalouden var-
14670: ryhmät sopeuttamaan tuotantonsa markkinoi-           haiseläkejärjestelmää varten
14671: den vaatimuksiin keskittämällä tarjontaa, kun-
14672: nostamalla tuotteet markkinoita varten sekä             Asetuksen tarkoituksena on turvata maata-
14673: palvelemaila muuten tukkuostajien tarpeita.          loudesta luopuvien iäkkäiden viljelijöiden toi-
14674:    Tuki on myönnettävä kolmen vuoden kulu-           meentulo sekä niiden iäkkäiden avustavien
14675: essa tuottajaryhmän tai niiden liiton hyväksy-       perheenjäsenten ja palkattujen maataloustyön-
14676: misestä. Tukea voidaan maksaa viiden vuoden          tekijöiden toimeentulo, jotka menettävät työ-
14677: ajan. Tuen enimmäismäärä tuottajaryhmälle on         paikkansa, kun viljelijä siirtyy varhaiseläkkeel-
14678: vuosittain alenevasti 10, 10, 8, 6 ja 4 prosenttia   le. Asetuksen tarkoituksena on myös edistää
14679: jäsenten toimittamien tuotteiden arvosta. Tuki       maatilojen sukupolvenvaihdoksia ja viljelyn
14680: ei saa ylittää todellisia toiminta- ja perustamis-   jatkamista elinkelpoisilla tiloilla. Eläkkeen saa-
14681: kustannuksia. Tuottajaryhmien liitoille tuki         misen edellytyksenä sukupolvenvaihdoseläk-
14682: maksetaan kolmena vuonna. Sen enimmäis-              keissä on, että tilaa laajennetaan. Lisäksi maa-
14683: määrä on vuosittain alenevasti 100, 80 ja 40         talousmaan siirtymistä muihin kuin maatalou-
14684: prosenttia todellisista perustamis- ja käyttökus-    dellisiin tarkoituksiin tuetaan.
14685: tannuksista. Tuen kokonaismäärä ei saa ylittää           Korvaus voidaan myöntää kertakorvauksena
14686:  120 000 ecua.                                       luopumisesta, luovutetun maa-alueen koosta
14687:    Asetus on säädetty koskemaan vain eräitä          riippumattomana vuosittaisena korvauksena
14688: yhteisön jäsenvaltioita tai niiden osia.             tai vuosittaisena hehtaariperusteisena korvauk-
14689:                                                      sena. Lisäeläkettä voidaan maksaa kansallises-
14690:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        ti, mikäli järjestelmän mukainen eläke on riit-
14691: ja siirtymäjärjestelyt                               tämätön maataloustuotannon lopettamiseen.
14692:   Liittymissopimuksen mukaan asetusta (ETY)          Korvausmuotoja voidaan myös yhdistää ja
14693: N:o 1360/78 sovelletaan Suomen alueeseen             korvaukset voivat asteittain pienentyä. Asetuk-
14694: kokonaisuudessaan. Lisäksi asetukseen liittyy        sessa on määritelty henkilö- ja tilakohtaiset
14695: teknisluonteinen muutos (liittymisasiakirjan 29      korvauksen enimmäismäärät, joiden rahoitta-
14696: artikla, liite 1, V Maatalous, C. Maatalouden        miseen yhteisö voi osallistua. Varhaiseläkejär-
14697: rakenteet ja yhteisen maatalouspolitiikan liitän-    jestelmä rahoitetaan maatalouden tuki- ja oh-
14698: näistoimenpiteet).                                   jausrahaston tukiosastosta.
14699:                                                          Maataloustuotannosta luopuvan on oltava
14700:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            luopumishetkellä vähintään 55-vuotias, mutta
14701:                                                      alle yleisen eläkeiän. Hänen on tullut harjoittaa
14702:    Toimenpiteen käyttöönotto Suomessa edel-          maataloutta päätoimisesti kymmenen luopu-
14703: lyttää säännöksiä niistä seikoista, jotka asetuk-    mista edeltävää vuotta. Luovutuksen saajalla
14704: sessa on jätetty kansallisesti säädettäväksi.        on oltava riittävät ammatilliset taidot ja päte-
14705:    Koska osuuskuntalain (247/54) tarkoitukse-        vyys. Hänen on ryhdyttävä tilan päätoimiseksi
14706: na on jäsentensä taloudenpidon tai elinkeinon        viljelijäksi vähintään viiden vuoden ajaksi. Ti-
14707: tukemiseksi harjoittaa taloudellista toimintaa,      lalla työskennelleen avustavan perheenjäsenen
14708: uuden osuuskunnan perustamista tai vanhojen          tai palkkatyöntekijän on samoin oltava luopu-
14709: uudelleenjärjestäytymistä voidaan tukea ilman,       mishetkellä vähintään 55-vuotias, mutta alle
14710: että Suomen kansallinen lainsäädäntö olisi           yleisen eläkeiän. Hänen on luovuttava maata-
14711: ristiriidassa yhteisön lainsäädännön kanssa.         loustyöstä lopullisesti. Luovutuksensaajan, jo-
14712: Yhdistyslaki (503/89) ei koske yhteisöjä, joiden     ka ei viljele luovutettua tilaa, on sitouduttava
14713: tarkoituksena on voiton tai muun välittömän          käyttämään maata asetuksessa säädetyllä taval-
14714: taloudellisen edun hankkiminen. Aatteelliset         la.
14715: yhdistykset eivät siten voisi hakea asetuksen
14716: mukaista tukea. Kaikki kaupparekisteriin mer-           Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
14717: kityt yhdistykset, myös ne, joita yhdistyslaki ei    ja siirtymäjärjestelyt
14718: koske, voisivat kuitenkin hakea sanottua tukea.
14719:    Varhaiseläketuki                                    Suomi on saanut oikeuden täydentää kansa)-
14720: 262                                     1994 vp -   HE 135
14721: 
14722: lisesti yhteisön varhaiseläkejärjestelmää seitse-   määrästä ja luopumislisästä. Luopumislisän
14723: män vuoden siirtymäkauden aikana maksamal-          suuruus riippuu maataloustuotannosta poistu-
14724: la lisäeläkettä eläkkeensaajan luovuttaman          vien peltohehtaarien ja kotieläinten määristä.
14725: metsäalan mukaan. Mukautuksen osalta sovel-         Valtioneuvosto vahvistaa hehtaari- ja koti-
14726: letaan päätösasiakirjan julistusta 35.              eläinyksikkökohtaiset korvaukset vuosittain.
14727:                                                     Enimmillään luopumiskorvaus voi olla suku-
14728:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            polvenvaihdoseläkkeen suuruinen. Luopumis-
14729:                                                     korvaus päättyy vanhuuseläkkeeseen.
14730:    Suomessa 54---64-vuotiailla maatilatalouden         Yhteisön lainsäädäntö kattaa Suomen suku-
14731: harjoittajilla ja näiden puolisoilla on mahdolli-   polvenvaihdoseläke- ja luopumiskorvausjärjes-
14732: suus     maatalousyrittäjien     sukupolvenvaih-    telmät. Järjestelmiä tulee muuttaa siten, että
14733: doseläkkeestä annetun lain (1317 /90) nojalla       niiden nojalla on mahdollista panna toimeen
14734: jäädä varhaiseläkkeelle luovuttamalla elinkel-      yhteisön eläkejärjestelmä. Lisäksi säännöstössä
14735: poinen maatila nuoremmalle jatkajalle. Viljeli-     tulee riittäväksi katsottavan eläketason turvaa-
14736: jän 50-53-vuotias puoliso voi saada niin sa-        miseksi ottaa huomioon ne tapaukset, jotka
14737: notun uinuvan eläkkeen. Viljelijän eläke koos-      eivät sovi yhteisön eläkejärjestelmän piiriin,
14738: tuu perusmäärästä ja täydennysosasta. Eläk-         vaan jotka rahoitettaisiin pelkästään kansallisin
14739: keen määrään vaikuttaa lisäksi maatilan kaup-       varoin. Laintasoisista muutoksista annetaan
14740: pahinta. Luovutuksen saajan on oltava ikänsä,       erilliset hallituksen esitykset.
14741: terveydentilansa ja ammattitaitonsa puolesta
14742: sopiva harjoittamaan tilalla maatilataloutta.         Maaseudun kehittämistuki (tavoite 5 b)
14743: Tilan ulkopuolelta saataville ansioille on ase-
14744: tettu enimmäisraja. Jatkajan on lisäksi sitou-         Maaseutualueiden elinkeinoelämän kehittä-
14745: duttava viideksi vuodeksi viljelemään tilaa,        misessä, monipuolistamisessa ja uudistamisessa
14746: pitämään se pirstomattomana omistuksessaan          (tavoite 5 b) pyritään erityisesti ottamaan huo-
14747: sekä asumaan tilalla tai tarkoituksenmukaisella     mioon ne alueet, jotka menettävät eniten yh-
14748: etäisyydellä siitä.                                 teisön yhteisestä maatalouspolitiikasta johtuen.
14749:    Maataloustuotannon vähentämiseksi ja maa-           Tavoite 5 b -ohjelmien keskeisenä tarkoituk-
14750: taloudesta luopuvien viljelijöiden toimeentulon     sena on maaseudun asutuksen ja palveluiden
14751: turvaamiseksi on Suomessa ollut pitkään voi-        säilyttäminen. Tähän pyritään kehittämällä
14752: massa niin sanottu luopumisjärjestelmä. Vuo-        työpaikkoja ja toimeentulomahdollisuuksia
14753: den 1993 alusta voimaan tullut luopumiskor-         maataloutta monipuolistamalla, kehittämällä
14754: vausjärjestelmä (laki maatalousyrittäjien luopu-    pienyritystoimintaa ja näitä tukevaa osaamista,
14755: miskorvauksesta, 1330/92) korvasi vuonna            markkinointia ja jalostusta sekä matkailua
14756: 1992 päättyneen luopumiseläkejärjestelmän.          ottaen huomioon ympäristön- ja maisemanhoi-
14757: Uudella järjestelmällä on tarkoitus jatkossa        to. Ohjelmallisen kehittämistyön tavoitteena on
14758: korvata osittain myös iäkkäiden viljelijöiden ja    luoda maaseudulle toisiaan tukevien toiminto-
14759: valtion välillä tehtävät maataloustuotannon vä-     jen verkosto.
14760: hen tämissopimukset.                                   Maaseututukialueiden valinnassa yhteisön
14761:    Luopumiskorvauksesta annetun lain perus-         periaatteena on, että erityisalueilla asuvan vä-
14762: teella myönnetään korvausta viljelijöille, jotka    estön määrä suhteessa koko väestön määrään
14763: vuosina 1993-1995 pysyvästi luopuvat maata-         säilyy kohtuullisena. Tavoitteen 5 b mukaisia
14764: louden harjoittamisesta ja sitoutuvat pitämään      alueita on nykyään yhteensä 50. Niiden alueella
14765: tilan pellot viljelemättä omistuksessaan vähin-     asuu noin 26,5 miljoonaa asukasta edustaen
14766: tään kuuden vuoden ajan. Korvauksen saajan          noin kahdeksaa prosenttia koko väestön mää-
14767: tulee olla täyttänyt 55 vuotta. Nuoremmalla         rästä. Neuvoston asetuksessa (ETY) n:o
14768: aviopuolisolla, yhtymän osakkaalla tai leskellä     2052/88 muutoksineen on määritelty rahastojen
14769: on tietyin edellytyksin niin sanottu uinuva         työnjako ja säädetty toiminnan yhteensovitta-
14770: oikeus korvaukseen. Korvauksen voi saada            misesta. Asetus (ETY) N:o 4253/88 sisältää
14771: vain sellaiselta maatilalta, jolla on laissa sää-   erityisalueiden määrittelykriteerit sekä sään-
14772: detty vähimmäismäärä myyntituloa maatalou-          nökset erityisaluetoiminnan järjestämisestä.
14773: desta. Luopujan merkittävät tulot muusta kuin          Tavoitteen 5 b mukaisiksi alueiksi luokitel-
14774: maatilataloudesta estävät luopumiskorvauksen        laan ne alueet, joilla maataloudessa ja siihen
14775: saamisen. Luopumiskorvaus muodostuu perus-          läheisesti liittyvissä ammateissa työskentelevien
14776:                                          1994 vp -    HE 135                                       263
14777: 
14778: osuus on suuri taikka huomattava työssäkäyvi-         kea myös Euroopan investointipankilta. Jokai-
14779: en kokonaismäärästä. Valintakriteereinä käyte-        sella jäsenvaltiolla voi olla yksi tai useampia
14780: tään myös alhaista bruttokansantuotetta ja            budjettiesityksiä.
14781: tilojen maataloustuloa sekä alhaista tai alene-          Yhteisön rakennerahastojen tuen osuus ko-
14782: vaa väestömäärää. Toimenpiteitä on tarkoitus          konaiskustannuksista tukijärjestelmissä 1 ja 5 b
14783: kohdistaa alueille, joilla yhteisön maatalous- ja     on tavoitteen 1 osalta vähintään 50 prosenttia
14784: kalastuspolitiikka aiheuttaa suurimpia sopeutu-       julkisista kustannuksista ja korkeintaan 75
14785: misongelmia. Alueen luokittelemista 5 b -alu-         prosenttia kokonaiskustannuksista sekä tavoit-
14786: eeksi voidaan perustella myös alueen tai saaren       teen 5 b osalta vähintään 25 prosenttia julki-
14787: syrjäisellä asemalla, maatalouden rakenteella ja      sista kustannuksista ja korkeintaan 50 prosent-
14788: maatalousväestön ikärakenteella, maaseutuun           tia kokonaiskustannuksista. Yhteisön alueella
14789: ja luontoon kohdistuvilla paineilla, vuoristo-        kaikki rakennerahastot myöntävät tukea 5 b
14790: tai epäsuotuisilla alueilla (LF A) tai kalatalou-     -alueille.
14791: den rakenteen muutoksen merkityksellä alueel-            Kehysbudjetin pohjalta jäsenvaltiot voivat
14792: la. Päätöksen tukialueista tekee komissio yk-         hakea yhteisön tukea kehittämishankkeille.
14793: sinkertaisella enemmistöllä maatalouden raken-        Komissio ja jäsenvaltio hyväksyvät yhdessä
14794: ne- ja maaseudun kehittämiskomiteaa kuul-             tukikehyksen ja sitoutuvat siihen. Jäsenvaltion
14795: tuaan.                                                tulee ottaa huomioon tukikehys yksittäisiä tu-
14796:     Kehittämishankkeiden toteuttamisessa on           kihakemuksia laatiessaan. Kansalliset ja alueel-
14797: kolme vaihetta, joista ensimmäinen on kansal-         liset viranomaiset voivat aloittaa ohjelmien
14798: linen suunnittelu, toinen yhteisön tukikehyksen       täytäntöönpanon välittömästi komission hy-
14799: ja toimenpideohjelman laatiminen ja hyväksy-          väksymisen jälkeen. Jäsenvaltioiden nimeämät
14800: minen sekä kolmas toteutuksen valvonta ja             viranomaiset laativat kehittämishankkeista ra-
14801: arviointi. Neuvottelut yhteisön tukikehyksestä        hoitushakemukset komissiolle. Komissio mak-
14802: ja jäsenvaltion toimenpideohjelmasta käydään          saa jäsenvaltiolle hyväksytyn hakemuksen mu-
14803: samanaikaisesti.                                      kaisesti sille kuuluvan osuuden kahden kuu-
14804:     Kansallisen suunnittelun vaiheessa, jota kos-     kauden kuluessa. Yhteisö tukee vain niitä
14805:  kevat asetus (ETY) N:o 2081/93 ja asetus             kehittämistoimenpiteitä, jotka sisältyvät yhtei-
14806:  (ETY) N:o 2082/93, kansalliset, alueelliset tai      sön kehysbudjettiin. Tukitoimenpiteet voidaan
14807:  muut jäsenvaltion osoittamat viranomaiset te-        toteuttaa monivuotisina toimenpideohjelmina,
14808:  kevät kehittämissuunnitelman. Yleensä suunni-        yksittäisenä laaja-alaisena projektina tai tukea
14809:  telman laatiminen tapahtuu keskushallinnon ja        voidaan jakaa niin sanottuna global grant-
14810:  alueiden yhteistyönä. Alueelliset suunnitelmat       tukena. Kansallisiin tukitoimenpiteisiin voi saa-
14811:  kootaan yhteen kansalliseksi suunnitelmaksi.         da myös yhteisön osarahoitusta.
14812:  Suunnittelukausi on kuusi vuotta. Tällä hetkel-         Maaseutualueiden kehittämistoimien paino-
14813:  lä suunnittelukausi koskee vuosia 1994-99.           pistealueita ovat alkutuotannon monipuolista-
14814:  Komissio osallistuu tähän vaiheeseen ainoas-         minen, maatalouden ulkopuolisen tuotantosek-
14815:  taan tarjoamalla teknistä apua. Jäsenvaltioiden      torin kehittäminen, matkailun kehittäminen,
14816:  tulee esittää samanaikaisesti kehittämissuunni-      luonnon- ja ympäristönsuojelu sekä inhimillis-
14817:  telmat ja yksityiskohtaisemmat ohjelmaluon-          ten voimavarojen kehittäminen. Maatalouden
14818:  nokset Ohjelmien tulee sisältää ainoastaan           kehittämisen painopisteitä ovat sellaisten maa-
14819:  niiden hyväksymisen kannalta välttämättömin          taloustuotteiden kehittäminen, joista ei ole yli-
14820:  tieto. Jäsenvaltio lähettää suunnitelmat komis-      tuotantoa. Keskeisiä kehittämistoimenpiteiden
14821:  siolle, joka tutkii ne yhdessä maatalouden           kohteita ovat myös maataloustutkimuksen tu-
14822:  rakenne- ja maaseudun kehittämiskomitean             keminen ja neuvontapalveluiden kehittäminen.
14823:  kanssa. Neuvottelujen pohjalta ja jäsenvaltion       Metsätalouden kehittäminen on myös selkeä
14824:  hyväksymisen mukaan komissio päättää yhtei-          painopistealue. Ympäristöön liittyviä kehittä-
14825:  sön kehysbudjetista. Komission tekemä tukike-        mishankkeita ovat muun muassa maaperän ja
14826:  hys yleensä vastaa alueeltaan ja kestoltaan          vesivarojen suojelu, jätehuollon kehittäminen
14827:  jäsenvaltion kehittämissuunnitelmia. Kehys-          sekä maisemansuojelu. Matkailun kehittämi-
14828:   budjetti sisältää päälinjat toimenpiteistä, jotka   seen liittyy muun muassa sitä tukevan infra-
14829:   yhteisö ja jäsenvaltio yhdessä toteuttavat. Ra-     struktuurin vahvistaminen ja maaseutualueiden
14830:   hoitushakemus osoitetaan asianomaisille rahas-      matkailun edistäminen, erityisesti maatilamat-
14831:   toille. Hankkeiden osarahoitusta voidaan ha-        kailu.
14832: 264                                     1994 vp- HE 135
14833: 
14834:     Yhteisön heikoimmin kehittyneillä 1, 2, 5 b      seksi. Lain nojalla annetussa asetuksessa sää-
14835: ja 6 -alueilla voidaan käynnistää yhteisön           detään kuudesta määräaikaisesta tavoiteohjel-
14836: kehittämisohjelmia. Paikalliset maaseudun ke-        masta tai osaohjelmasta, jotka ovat kehitys-
14837: hittämisohjelmat tai -ryhmät voivat saada ra-        alue-, rakennemuutosalue-, maaseutu-, saaris-
14838: hoitusta niin sanottuna LEADER-ohjelmana.            to-, osaamiskeskus- ja raja-alueohjelma. Ohjel-
14839: Tarkoitukseen kohdistetaan yhteensä noin yh-         mat laaditaan ensimmäisessä vaiheessa kolme-
14840: deksän prosenttia rahastojen varoista. Ohjelmi-      vuotisiksi. Valtioneuvosto nimeää alueiden
14841: en yhteisörahoitus sisältyy Suomen rakennera-        kehittämiseen valtion talousarvioissa eri hallin-
14842: hastokauden rahoituskehykseen. Kehittämisoh-         nonaloilla käytettävissä olevia varoja aluekehi-
14843: jelmat voivat koskea muita kehittämistavoittei-      tysrahoiksi, joiden käyttöä yhteensovitetaan
14844: ta paitsi tavoitetta 5 a.                            niin sanotulla ohjelmasopimuksella. Aluekehi-
14845:     Maatalouden tuki- ja ohjausrahaston ohja-        tysrahojen käytöstä päättävät ne viranomaiset,
14846: usosasto tukee tavoitteen 1 ja 5 b -alueilla         joiden hallinnonalalle määrärahat valtion ta-
14847: muun muassa maatalouden uusien tuotanto-             lousarviossa osoitetaan.
14848: muotojen kehittämistä, maaseutuyritysten pe-            Yhteisön maaseudun kehittämistavoitteen
14849: rustamista, neuvontaa, koulutusta, maa- ja           5 b mukaisen toiminnan alueellinen ohjelmatyö
14850: metsätaloustuotteiden laadun kehittämistä ja         sisältyy lähinnä asetukseen kehitysalue, maa-
14851: laatumerkintää, maaseutukylien maiseman hoi-         seutu- ja saaristo-ohjelmista. Alueellisen ohjel-
14852: toa sekä vesihuoltoa ja teknologista tutkimus-       masuunnittelun rinnalla olisi alueelliset ohjel-
14853: ta.                                                  mat koottava valtakunnalliseksi ohjelmaksi,
14854:     Aluekehitysrahasto tukee tavoitteen 1 ja 5 b     joista neuvoteltaisiin komission ja eri rahasto-
14855: -alueilla infrastruktuuria kehittäviä investointe-   jen kanssa.
14856: ja ja tuotannollisia investointeja, joilla luodaan      Maatalouden rakennekehitykseen ja maaseu-
14857: uusia työpaikkoja ja säilytetään entisiä, pientä     tuelinkeinojen kehittämiseen osoitetaan vuosit-
14858: ja keskisuurta yritystoimintaa tukevia hankkei-      tain määrärahat valtion talousarviossa maa- ja
14859: ta, rajaseutualueita kehittäviä toimenpiteitä se-    metsätalousministeriön ja kauppa- ja teolli-
14860: kä ympäristönsuojeluun tähtääviä tuotannolli-        suusministeriön pääluokissa sekä maatilatalou-
14861:  sia ja infrastruktuuria parantavia investointeja.   den kehittämisrahaston käyttösuunnitelmassa.
14862: Tavoitteen 5 b mukaisella alueella tuetaan           Maatilatalouden kehittämisrahastosta annettua
14863: edellä mainitun lisäksi investointeja ja infra-      lakia on tarpeen muuttaa lähinnä sen vuoksi,
14864:  struktuurihankkeita, joiden tavoitteena on          että maatilatalouden kehittämisrahastosta voi-
14865:  muuhun kuin maatalouteen liittyvien työpaik-        taisiin välittää yhteisön rakennerahastojen va-
14866: kojen luominen.                                      roja kehittämishankkeisiin. Kehittämisvarojen
14867:     Sosiaalirahasto rahoittaa ammatillisen kou-      ohjaus maaseudun kehittämishankkeisiin voi
14868:  lutuksen kehittämiseen ja työllisyyden edistä-      periaatteessa tapahtua nykyisen maaseutuelin-
14869:  miseen liittyviä hankkeita. Se voi olla osara-      keinolain ja yritystukilain puitteissa. Laintasoi-
14870:  hoittajana muun muassa toimenpiteissä oppi-         sista muutoksista annetaan erilliset hallituksen
14871:  sopimuskoulutuksen tukemiseksi, kansallisen         esitykset.
14872:  ammattikoulutuksen kehittämiseksi, pitkäai-
14873:  kaistyöttömien työllistämistä edistävissä muissa      Maatalouden ympäristötuki
14874:  kuin tuotannollisissa hankkeissa sekä tutkimus-
14875: ja kehittämistyössä näillä alueilla.                    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2078/92, annet-
14876:                                                      tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, ympäristönsuoje-
14877:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             lun ja maaseutuympäristön hoidon vaatimusten
14878:                                                      kanssa sopusointuisista maatalouden tuotanto-
14879:    Vuoden 1994 alusta voimaan tullut laki            menetelmistä
14880: alueiden kehittämisestä (1135/93) yhdenmu-
14881: kaistaa Suomen aluepolitiikan periaatteet yh-           Asetus sisältää säännökset yhteisön maata-
14882: teisön alue- ja rakennepolitiikan periaatteiden      louden ympäristötuista. Lisäksi ympäristönsuo-
14883: kanssa. Aluekehitysvastuu on lain nojalla siir-      jelun ja maaseutuympäristön hoidon vaatimus-
14884: retty aluekehitysviranomaisiksi muodostuville        ten kanssa sopusointuisista tuotantomenetel-
14885: maakunnallisille liitoille. Lainsäädännön kes-       mistä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
14886: keinen uudistus on aluepolitiikan valmistelun ja     2078/92 mukaisesti hyväksyttyjen ohjelmien va-
14887: toteutuksen organisoiminen ohjelmaperustei-          rainhoidon seurannan yksityiskohtaisista sään-
14888:                                         1994 vp -   HE 135                                         265
14889: 
14890: nöistä on annettu komission asetus (ETY) N:o        budjetista sovittiin 135 miljoonaksi ecuksi Gu-
14891: 2062/93.                                            listus 36). Suomi on samalla sitoutunut mak-
14892:     Asetukseen (ETY) 2078/92 sisältyy säännök-      samaan samansuuruisen osuuden eli kaikkiaan
14893: siä, joiden tavoitteena on vähentää maatalous-      ympäristötukeen varattu tukimäärä on noin 1, 7
14894: tuotannosta aiheutuvaa ympäristökuormitusta         miljardia markkaa. Ennen tuen saamista Suo-
14895: sekä tunnustaa viljelijän asema maaseudun ja        men tulee hyväksyttää komissiolla järjestelmä
14896: maaseutumaiseman säilyttämisessä, luonnonva-        ja muut tukiohjelmat Asetuksen mukaiset
14897: rojen hoitamisessa ja luonnonsuojelussa. Täl-       suunnitelmat ja säännökset on toimitettava
14898: löin yhteisön tukitoimenpiteiden tulee korvata      komissiolle kuuden k'!ukauden kuluessa Suo-
14899: viljelijöille ne tulonmenetykset, jotka aiheutu-    men jäseneksi liittymis~gtisasiakirjan
14900: vat tuotannon vähentymisestä ja/tai kustannus-      29 artikla, liite 1, V Maatalous, C:''.Maatalou-
14901: ten lisääntymisestä sekä osallistumisesta ympä-     den rakenteet ja yhteisen maatalouspOlitiikan
14902: ristön parantamiseen. Tukea voidaan myöntää         liitännäistoimenpiteet).
14903: myös viljelijöiden ympäristönhoitokoulutuk-
14904: seen ja -neuvontaan.                                  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14905:     Vuotuinen tuki hehtaaria tai nautayksikköä
14906: kohden myönnetään viljelijöille, jotka sitoutu-        Suomessa ei ole yhteisön säädösten kaltaista
14907: vat täyttämään yhden tai useamman asetukses-        maatalouden ympäristön- ja maisemanhoitoa
14908: sa mainitun edellytyksen vähintään viideksi         koskevaa lainsäädäntöä. Asiaa sivuavia sään-
14909: vuodeksi. Kesannoinnissa vastaava aika on 20        nöksiä on kuitenkin maataloustuotannon tasa-
14910: vuotta. Näitä edellytyksiä ovat lannoitteiden       painottamisesta annetussa laissa (1261/89), pel-
14911: ja/tai kasvinsuojeluaineiden käytön olennainen      toalan perusteella suoritettavasta vientikustan-
14912: vähentäminen tai pitäytyminen jo tehdyissä          nusmaksusta annetussa laissa (1314/90) sekä
14913: vähennyksissä, luonnonmukaisen maataloustuo-        kesannoimispalkkioista vuosittain annettavissa
14914:  tannon menetelmien käyttöönotto tai jatkami-       valtioneuvoston päätöksissä. Kesannointijärjes-
14915: nen, viljellyn maan muuntaminen laajaperäisek-      telmässä on mahdollista toteuttaa asetuksen
14916:  si laitumeksi, lammas- tai nautakarjatiheyden      (ETY) n:o 2078/92 mukaisia vesiensuojeluun ja
14917:  supistaminen karkearehuaJaa kohti, ympäris-        maisemanhoitoon liittyviä tavoitteita. Maatalo-
14918:  tön- ja luonnonvarojen suojelun sekä maaseu-       ustuotannon tasapainottamisesta annetun lain
14919:  dun ja maaseutumaiseman ylläpitämisen kans-        nojalla annettujen valtioneuvoston päätösten
14920:  sa yhteensopivien maatalouden tuotantomene-        perusteella viljelijät ovat voineet lisäksi vuodes-
14921:  telmien käyttäminen, viljelyn ulkopuolelle jäte-   ta 1990 alkaen tehdä valtion kanssa sopimuksia
14922:  tyn maatalousmaan kunnossapysymisen varmis-        luonnonmukaiseen tuotantoon siirtymisestä.
14923:  taminen, maatalousmaan kesannoiminen vähin-        Yhteisön järjestelmän täytäntöönpanoa ja val-
14924:  tään 20 vuodeksi ympäristöllisiin tarkoituksiin    tuutuksia koskevat säädökset edellyttävät uutta
14925:  sekä maan hoitaminen virkistyskäyttöä ja va-       lainsäädäntöä. Laintasoisista muutoksista an-
14926:  paa-ajan toimintoja varten. Viljelijän sitoumuk-   netaan erilliset hallituksen esitykset.
14927:  set voivat koskea yhtä tai useampaa edellä
14928:  mainituista toimenpiteistä. Sitoumusten tulee        Maataloustilastot
14929:  koskea koko tilaa tai osaa siitä.
14930:     Asetus velvoittaa jäsenvaltiot laatimaan ko-       Neuvoston asetus (ETY) N:o 3508/92, annet-
14931:  ko maan kattavan maatalouden ympäristöoh-          tu 27 päivänä marraskuuta 1992, tiettyjä yhtei-
14932:  jelman, jota tarvittaessa täydennetään alueelli-   sön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä
14933:  silla ohjelmilla. Tukijärjestelmä laaditaan val-   hallinto- ja valvontajärjestelmästä
14934:  misteltavien alueellisten ohjelmien ja muiden
14935:   tehtyjen selvitysten pohjalta.                       Yhteisön maatalouspolitiikan uudistamisen
14936:     Asetuksessa (ETY) N:o 2062/93 on annettu        myötä ollaan yhä enenevässä määrin siirtymäs-
14937:   yksityiskohtaisia ohjeita ohjelmien rahoituksen   sä tuotantopohjaisesta tuesta tilakohtaiseen tu-
14938:  valvonnasta.                                       keen. Asetuksella on otettu käyttöön uusi
14939:                                                     integroitu hallinto- ja valvontajärjestelmä. Ase-
14940:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset       tusta sovelletaan viljan, öljy- ja valkuaiskasvien
14941: ja siirtymäjärjestelyt                              sekä naudan- ja lampaanlihan markkinajärjes-
14942:                                                     telmissä maksettavaan tukeen (asetukset (ETY)
14943:    Suomen osuus ympäristötukeen varatusta           N:ot 1765/92, 7805/68 ja 3013/89) samoin kuin
14944:  34 340405P NIDE 1
14945: 266                                     1994 vp -    HE 135
14946: 
14947: vuoristoalueilla ja muilla epäsuotuisilla alueilla   vain sellaisia jalostuslaitoksia, joissa on vähin-
14948: (LFA) maksettavaan hehtaari- ja kotieläintu-         tään 100 kanaa tai sellaisia hautomoita, joiden
14949: keen (asetus (ETY) N:o 2328/91) liittyvään           kapasiteetti on vähintään 1 000 munaa. Jokai-
14950: hallinnointiin ja valvontaan.                        nen asetuksissa tarkoitettu yritys on rekisteröi-
14951:    Neuvoston direktiivin eläinten tunnistamises-     tävä viranomaisen määräämällä tavalla. Ase-
14952: ta ja rekisteröinnistä (9211 02/ETY) mukaan          tuksissa säädetään lisäksi siitä, millä tavalla
14953: kaikista nauta-, sika-, lammas- ja vuohitiloista     haudottavaksi tarkoitettujen kananmunien
14954: on oltava toimivaltaisen viranomaisen käytössä       pakkaaminen ja pakkausten merkintä sekä
14955: ajantasainen rekisteri, josta ilmenee tilalla pi-    kuljetukset on järjestettävä. Yritysten on lisäksi
14956: dettävien eläinten laji, tilan haltija ja tilan      toimitettava viranomaisille tilastotietoja toi-
14957: tunnistetieto. Tila on pidettävä rekisterissä        minnastaan.
14958: kolme vuotta kotieläintuotannon lopettamisen
14959: jälkeen. Rekisteritietojen on oltava lisäksi ko-        Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
14960: mission sekä tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä      ja siirtymäjärjestelyt
14961: koskevasta yhdennetystä hallinto- ja valvonta-
14962: järjestelmästä annetun neuvoston asetuksen              Suomi sai poiketen asetuksen (ETY) N:o
14963: (ETY) N:o 3508/92 nojalla täytäntöönpanosta          3508/92 13 artiklasta, joka koskee määräaikoja
14964: vastuussa olevan rekisteriviranomaisen saata-        järjestelmän käyttöönotosta, siirtymäajan 1
14965: vissa. Tiloilla on pidettävä yksityiskohtaista       päivään maaliskuuta 1995 saakka tukihake-
14966: kirjanpitoa muun muassa eläinten lukumääris-         musten ja asetuksen (ETY) N:o 3508/92 7
14967: tä. Naudoista ja sioista tulee olla myös eläin-      artiklassa tarkoitetun integroidun valvontajär-
14968: kohtaiset tunnistetiedot, joilla jokainen eläin      jestelmän osalta sekä 1 päivään tammikuuta
14969: merkitään. Tilan kirjanpito on säilytettävä vä-       1997 saakka muiden asetuksen (ETY) N:o
14970: hintään kolme vuotta ja se on pyydettäessä           3508/92 2 artiklassa tarkoitettujen säännösten
14971: näytettävä toimivaltaiselle viranomaiselle.          osalta. Suomen on toteutettava kaikki tarvitta-
14972:    Direktiivi 9211 02/ETY sisältyy ETA-sopi-         vat hallinnolliset, talousarvioon liittyvät ja tek-
14973: mukseen ja sen sisältöä on selostettu yleisluon-     niset toimenpiteet, jotta integroidun järjestel-
14974: toisesti ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja            män vastaavat osat ovat käyttövalmiina kysei-
14975: tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan            sistä päivämääristä alkaen. Siltä osin, kuin yksi
14976: ET A:n sekakomitean päätöksestä N :o 7/94            tai useampi integroidun järjestelmän osa on
14977: annetussa esityksessä (HE 56/1994 vp, s. 9).         kuitenkin käyttövalmis ennen kyseisiä päivä-
14978:    Neuvoston direktiivin yhteisön vähimmäis-         määriä, niitä voidaan käyttää hallinnointi- ja
14979: toimenpiteistä tiettyjen kalatautien torjumiseksi    valvontatehtävissä (liittymisasiakirjan 151 ar-
14980: (93/53/ETY) mukaan jäsenvaltion toimivaltai-         tikla, liite XV, VII Maatalous).
14981: sella viranomaisella on oltava rekisteri kaikista       Suomi sai lisäksi vuoden siirtymäajan neu-
14982: kalanviljelylaitoksista, joissa kasvatetaan tai      voston direktiiveissä 93/24/ETY ja 93/23/ETY
14983: pidetään salmonidejä, harjusta, siikaa, haukea       tarkoitettuun nautaeläin- ja sikatuotantoa kos-
14984: tai piikkikampelaa. Mainituissa laitoksissa on       kevien tilastotietojen keruuseen (liittymisasia-
14985: pidettävä direktiivissä säädettyä yksityiskoh-       kirjan 168 artikla, liite XIX, V Maatalous).
14986: taista kirjanpitoa. Kirjanpito on pidettävä ajan     Suomi suorittaa direktiivin 76/625/ETY mukai-
14987: tasalla ja säilytettävä vähintään neljä vuotta. Se   sen tiettyjen hedelmälajien viljelmien tuotanto-
14988: on pyydettäessä esitettävä toimivaltaiselle vi-      mahdollisuuksien määrittämiseksi kerättävien
14989: ranomaiselle.                                        tietojen keruun ensimmäisen kerran ennen 31
14990:    Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2782175           päivää joulukuuta 1997.
14991: sekä sitä täydentävällä komission asetuksella           Maatalouden vakinaisten työntekijöiden ja
14992: (ETY) N:o 1868177 siitosmunien ja siipikarjan        kausityöntekijöiden ansioita koskevien tietojen
14993: poikasten tuotannosta ja markkinoinnista an-         keruu direktiivin 82/606/ETY mukaisesti suori-
14994: netun asetuksen (ETY) N:o 2782175 soveltami-         tetaan Suomessa 31 päivään joulukuuta 1996
14995: sesta ohjataan hautomoiden ja kananpoikas-           mennessä.
14996: kasvattamojen toimintaa. Haudontatarkoituk-
14997: siin tuotettujen munien sekä kananpoikasten            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14998: markkinointi ja kuljetus on luvallista vain
14999: sellaisille yrityksille, jotka noudattavat asetus-     Maataloushallinnon maatilarekisteristä an-
15000: ten säännöksiä. Asetukset koskevat kuitenkin         netussa lain ( 1077/89) mukaan maatilarekisteriä
15001:                                          1994 vp -    HE 135                                        267
15002: 
15003: voidaan käyttää maa- ja metsätaloushallinnon          rantaan, tutkimuksiin sekä erilaisiin selvityk-
15004: tilastollisiin tarkoituksiin, päätöksenteon val-      siin. Asetuksen sekä siihen myöhemmin tehty-
15005: misteluun, toimenpiteiden suunnitteluun ja nii-       jen muutosten perusteella on annettu useita
15006: den vaikutusten seurantaan. Koko valtakunnan          täytäntöönpanosäädöksiä.
15007: tason rekisteriä pidetään maa- ja metsätalous-           Järjestelmää varten on kussakin maassa ol-
15008: ministeriön tietopalvelukeskuksessa, joka vas-        tava kansallinen komitea, jonka tehtävänä on
15009: taa myös rekisterin ylläpidosta ja päivityksestä      vastata järjestelmään osallistuvien kirjanpitoti-
15010: erillisen atk-pohjaisen tietojärjestelmän (TOTI)      lojen valinnasta. Jäsenvaltiot voivat asettaa
15011: avulla. Maaseutuelinkeinopiirit käyttävät rekis-      myös alueellisia komiteoita. Kunkin jäsenvalti-
15012: teriä ja sen toimintosovelluksia päivittäisessä       on on nimettävä yhteistyöelin, jonka tehtävänä
15013: työssään muun muassa kirjaamiseen sekä lai-           on kansallisten kirjanpitotietojen kokoaminen,
15014: noja, avustuksia, lupia sekä kiintiöitä koske-        tarkastaminen sekä niiden toimittaminen ko-
15015: vassa päätöksenteossaan. Vastaavasti kuntien          missiolle, kirjanpitotiloja koskevan valinta-
15016: maaseutuelinkeinoviranomaiset käyttävät re-           suunnitelman laatiminen sekä suunnitelman to-
15017: kisterisovelluksia muun muassa hehtaaritukea,         teutumisen seuranta. Komissiossa järjestelmää
15018: pinta-alalisää ja kesannointia koskevassa pää-        ohjaa F ADN-komitea, joka koostuu jäsenval-
15019: töksenteossa. Nämä rekisterin käyttösovelluk-         tioiden ja komission edustajista. Komitea päät-
15020: set vastaavat luonteeltaan ja käytännöltään           tää muun muassa titoilta kerättävästä tietosi-
15021: osittain edellä kuvattuja yhteisön järjestelmiä.      sällöstä. Tarkemmat säännökset tietosisällöstä
15022:     Maataloushallinnon maatilarekisteriä koske-       on annettu neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
15023: vassa laissa rekisterin käyttäjäksi on määritelty     2237/77 maataloustulon määrittämiseen käytet-
15024: maataloushallinto. Laissa ja sitä täydentävässä       tävän maatilailmoituksen muodosta annetun
15025: asetuksessa on säädetty rekisterin tietosisältö       asetuksen (ETY) N:o 116/77 muuttamisesta ja
15026:  rekisterin nykyistä tarvetta varten. Lisäksi lais-   komission asetuksessa (ETY) N:o 2940/93 ase-
15027: sa on säädetty tietojen luovutuksesta, ylläpi-        tuksen (ETY) N:o 2237/77 muuttamisesta. Jär-
15028: dosta, suojaamisesta ja salassapidosta. Lakia         jestelmän organisaatiota koskevat säännökset
15029:  tulee yhteisön järjestelmän omaksumisen joh-         sisältyvät asetukseen (ETY) N:o 79/65 sekä
15030: dosta muuttaa muun muassa rekisterin tietosi-         neuvoston asetukseen (ETY) N:o 2143/81 ver-
15031:  sällön, käyttötarkoituksen ja käyttäjätahojen        kostojen perustamista kirjanpidollisen tiedon
15032:  osalta niin, että yhteisön säädöksistä johtuvat      keräämiseksi maatilojen tuloista ja liiketoimin-
15033:  tehtävät voidaan hoitaa rekisterin ja sen toi-       nasta annetun asetuksen 79/65 muuttamisesta.
15034:  mintosovellusten avulla. Myös laki maatilati-        Komission asetus (ETY) N:o 1859/82 koskien
15035:  lastosta (675/75) on saatettava vastaamaan           tarkasteltavien tilojen valikoimaa maataloustu-
15036: jäsenyydestä aiheutuvia tilastotarpeita.              lojen määrittämiseksi sisältää säännökset kir-
15037:     Lisäksi yhteisön integroidun hallinto- ja val-    janpitotiloja koskevan valintasuunnitelman laa-
15038:  vontajärjestelmän täytäntöönpanoon liittyvistä       timisesta. Valintasuunnitelmassa jäsenvaltiot
15039:  seikoista säädettäisiin tarpeellisilta osin lain     esittävät kirjanpitotilojen valintaperusteet sekä
15040:  tasolla. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-         vahvistavat sen, että tilat on luokiteltu yhteisön
15041:  toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.   typologian perusteella. Yhteisön typologia pe-
15042:                                                       rustuu komission päätökseen yhteisön maatila-
15043:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 79165, annettu          typologian perustamisesta (85/377/ETY).
15044: 15 päivänä kesäkuuta 1965, verkoston luomises-
15045: ta Euroopan talousyhteisön maatilojen tuloja ja          Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
15046: taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta var-    ja siirtymäjärjestelyt
15047: ten
15048:                                                          Suomen on perustettava asetuksessa (ETY)
15049:   Yhteisen maatalouspolitiikan tiedontarpeita         N:o 79/65 mainittu komitea kuuden kuukauden
15050: varten yhteisössä on komission ylläpitämä kir-        määräajassa liittymisestään. Kirjanpitotilojen
15051: janpitotilajärjestelmä (Farm Accountancy Data         lukumääräksi on määritelty 1 päivänä maalis-
15052: Network, F ADN). Järjestelmän tarkoituksena           kuuta 1995 Suomessa 1 100 (liittymisasiakirjan
15053: on kerätä tietoa eri tuotantosuunta- ja koko-         29 artikla, liite 1, V Maatalous, A. Yleiset
15054: luokkia edustaviita maataloutta päätoimisesti         määräykset). Asetuksen mukaisia kirjanpitotie-
15055: harjoittavilta tiloilta. Tietoa käytetään erityi-     tojen luonnetta ja tilatyyppejä koskevia sään-
15056: sesti viljelijöiden tulojen määrittämiseen, seu-      nöksiä on noudatettava Suomessa 31 päivään
15057: 268                                    1994 vp -    HE 135
15058: 
15059: joulukuuta 1997 mennessä (liittymisasiakirjan       sekä maatalouden rakennepolitiikkaa lukuun-
15060: 151 artikla, liite XV, VII Maatalous).              ottamatta komission määräämiä ecu-summia.
15061:                                                     Kaikki yhteisen maatalouspolitiikan alaiset
15062:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            hinnat, maksut ja tuet määrätään ecuina ja
15063:                                                     muutetaan kansanisiksi valuutoiksi niin sano-
15064:    Maatalouden kirjanpitotoimintaa Suomessa         tuilla vihreillä kursseilla eli maatalouden vaih-
15065: ylläpitää Maatalouden taloudellinen tutkimus-       tosuhteella. Kiinteillä valuutoilla vihreät kurssit
15066: laitos (MTTL). Se kokoaa yksittäisillä tiloilta     saadaan kertomalla virallinen keskikurssi kor-
15067: kerättyä tietoa periaatteessa samoihin tarkoi-      jaustekijällä. Kelluvilla valuutoilla vihreät vaih-
15068: tuksiin kuin yhteisön F ADN-järjestelmä. Suu-       tokurssit pyritään pitämään lähellä korjauste-
15069: rin eroavaisuus järjestelmien välillä koskee        kijällä kerrottuja markkinakursseja (vihreät
15070: maatilojen luokittelua ja edustavuutta. F AnN-      markkinakurssit). Kelluvien valuuttojen mark-
15071: järjestelmää varten maatilat on luokiteltava        kinakursseja seurataan vertailujaksoissa ja mi-
15072: yhteisön typologian perusteella. Luokitteluteki-    käli vihreän markkinakurssin ja vihreän kurs-
15073: jöinä ovat alue, tilan taloudellinen koko sekä      sin ero ylittää kynnysrajan, vihreää kurssia
15074: tuotantosuunta. Kustakin typologialuokasta on       muutetaan        lähemmäksi      markkinakurssia.
15075: oltava edustava määrä kirjanpitotiloja.             Markkinakursseja seurataan kuukausittain kol-
15076:    F ADN-järjestelmään siirtyminen toteutetaan      men vertailujakson aikana.
15077: Suomessa siten, että maatalouden taloudellisen         Asetuksiin sisältyvät käsitteet edustava
15078: tutkimuslaitoksen ylläpitämään kirjanpitotoi-       markkinakurssi, valuuttakuilu ja kolmansien
15079: mintaan sisällytetään FADN-järjestelmän me-         maiden hinnat. Edustava markkinakurssi eli
15080: nettelytavat ja periaatteet. Maatilojen luokitte-   maatalouden markkinakurssi kiinteille valuu-
15081: lu yhteisön typologian mukaisesti voidaan to-       toille on Euroopan vaihtokurssijärjestelmän
15082: teuttaa maa- ja metsätalousministeriön tieto-       keskikurssi kerrottuna korjaustekijällä. Kellu-
15083: palvelukeskuksen ylläpitämän maataloushallin-       ville valuutoille maatalouden markkinakurssi
15084: non maatilarekisterin avulla. F ADN-järjestel-      Vertailujaksolie lasketaan kertomalla päiviitäi-
15085: mään siirtyminen edellyttää kansallisen             set ecu-markkinakurssit korjaustekijällä ja las-
15086: komitean asettamista sekä yhteistyöelimen ni-       kemalla näistä vertailujakson keskiarvo. Ver-
15087: meämistä. Muutoin FADN-järjestelmään siir-          tailujakson valuuttakuilu on prosentein mitattu
15088: tyminen ei edellytä Suomessa erillisiä lainsää-     ero maatalouden markkinakurssin ja vihreän
15089: däntötoimenpiteitä. Lainsäädännön alaan kuu-        kurssin välillä. Kolmansien maiden tarjoushin-
15090: luvista muutoksista annetaan erilliset hallituk-    tojen ja maailmanmarkkinahintojen määrittä-
15091: sen esitykset.                                      miseksi ecu-määräisinä maatalouden vaihto-
15092:                                                     kurssi lasketaan kolmansien maiden valuutto-
15093:   Maatalousvaluuttajärjestelmä                      jen ja ecun välille kertomalla niiden päiviitäiset
15094:                                                     markkinakurssit korjaustekijällä ja laskemalla
15095:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3813/92, annet-       vertailujakson keskiarvo. Kursseja käytetään
15096: tu 28 päivänä joulukuuta 1992, yhteisessä maa-      tuontimaksujen ja vientituen määrittämisessä.
15097: talouspolitiikassa sovellettavasta laskentayksi-       Vihreät kurssit voidaan sitoa ennakolta tiet-
15098: köstä ja vaihtokursseista sekä komission asetus     tyyn kurssiin. Tämä koskee niitä toimenpiteitä,
15099: (ETY) N:o 1068193, annettu 30 päivänä huhti-        joiden ecu-määrät voidaan määrätä ennalta.
15100: kuuta 1993, maatalousalalla käytettävien vaih-      Näitä toimia ovat vientituki, tuontimaksut,
15101: tokurssien vahvistamista ja soveltamista koske-     saarialueiden tarjonnan varmistamiseksi myön-
15102: vista yksityiskohtaisista säännöistä                nettävät tuet, tärkkelyspalkkiot, kemianteolli-
15103:                                                     suuden käyttämälle sokerille myönnettävä tuki
15104:    Asetuksilla saatettiin voimaan nykyinen          sekä tuki pavuille, herneille, lupiineille, kuiva-
15105: maataloustuotemarkkinoita koskeva valuutta-         tulle rehulle ja puuvillalle. Vihreä kurssi on
15106: järjestelmä vuoden 1993 alusta lukien.              näille tukimuodoille kurssi, joka on voimassa
15107:    Asetuksia sovelletaan pääsääntöisesti EY:n       ecu-määrän ennakkopäätöstä tehtäessä. Vihre-
15108: perustamissopimuksen 43 artiklan nojalla an-        ät kurssit voidaan määrätä ennakkoon myös
15109: nettuun lainsäädäntöön sekä jalostettujen elin-     ecu-määrille, jotka perustuvat tarjouskilpailuun.
15110: tarvikkeiden kaupan poikkeusjärjestelyä koske-       Kurssi sidotaan tarjouksen tekoajankohdan ta-
15111: vaan lainsäädäntöön. Asetukset koskevat maa-        soon. Ennalta määrätyt kurssit ovat voimassa
15112: ja kalataloustuotteiden markkinajärjestelmiä         sen kuukauden, jolloin hakemus ennalta sito-
15113:                                          1994 vp -    HE 135                                        269
15114: 
15115: miseksi on tehty, ja sitä seuraavat kolme             valuuttojen liikkumavaraa ± 15 prosenttiin, jo-
15116: kuukautta. Vihreän kurssin ennalta sitomisesta        ten kaikki yhteisön jäsenmaiden valuutat ovat
15117: annetaan todistus, joka on voimassa vain siinä        siitä lähtien käytännössä kelluneet. Vihreiden
15118: jäsenvaltiossa, jossa hakemus on tehty. Ennalta       kurssien jatkuvasti muuttuessa jäädytettiin vih-
15119: määrättyä vihreää kurssia voidaan muuttaa             reät valuutat syyskuussa (neuvoston asetus
15120: eräissä tapauksissa. Jos vihreää kurssia muute-       (ETY) N:o 2496/93). Jäädytystä on jatkettu
15121: taan sen vertailujakson aikana, jolloin ennalta-      toistaiseksi (neuvoston asetus (ETY) N:o
15122: määrääminenon tehty, muutetaan myös ennal-            2711193). Komissiolla on mahdollisuus poik-
15123: ta määrättyä kurssia. Ennalta määrättyä kurs-         keustapauksissa muuttaa vihreitä kursseja (ase-
15124: sia muutetaan myös, mikäli se poikkeaa yli            tuksen (ETY) N:o 3813/92 3 artikla 3 kohta).
15125: neljä prosenttia voimassa olevasta kurssista.            Järjestelmä ei edellytä Suomessa lainsäädän-
15126:      Vihreän ecun kurssi määräytyy toimenpiteen       tömuutoksia.
15127:  tapahtumapäivän mukaan. Kaupassa kolman-
15128: sien maiden kanssa toimenpiteen päivä on se             Maatalouden markkinajärjestelmät
15129:  päivä, jolloin tullimuodollisuudet on täytetty.
15130:  Muissa tapauksissa toimenpiteen päivä on se             Maataloustuotteiden markkinointia säädel-
15131:  päivä, jolloin toimenpiteen taloudelliset vaiku-     lään yhteisössä järjestelyillä, joiden tavoitteena
15132:  tukset toteutuvat. Joissakin markkinajärjestel-      on yhteisön yhteisen maatalouspolitiikan mu-
15133:  missä on säädetty poikkeuksia toimenpiteen           kaisesti maatalouden tuottavuuden lisääminen,
15134:  päivän määräytymisestä. Kokonaan maatalou-           viljelijöiden tulotason turvaaminen, markkinoi-
15135:  den tuki- ja ohjausrahastosta maksettavien           den tasapainottaminen sekä kohtuuhintaisten
15136:  määrien vaihtokurssina käytetään tammikuun           elintarvikkeiden saatavuuden turvaaminen.
15137:  ensimmäisen päivän markkinakurssia.                  Keskeiset keinot tavoitteiden saavuttamiseksi
15138:      Asetuksessa (ETY) N :o 3813/92 sekä muun         ovat maataloustuotteiden yhteinen hintajärjes-
15139:  muassa komission asetuksissa (ETY) N:o               telmä, rajasuoja, vientituki sekä erilaiset tuki-
15140:  3824/92 ecuun kiinnitettyjen hintojen ja määri-      ja tuotannonohjausjärjestelmät Hintatasoa
15141:  en muuttamisesta syyskuun ja marraskuun              säädellään hallinnollisella hintajärjestelmällä.
15142:   1992 rahauudistuksen seurauksena sekä (ETY)         Rajasuojan avulla tuontihinnat pidetään maa-
15143:  N:o 3820/92 siirtymätoimenpiteistä maatalous-        ilmanmarkkinahintoja ja kotimarkkinahintoja
15144:   rahajärjestelyjen käyttöön otossa, josta on         korkeampina. Hintaeron tasoittamiseksi vien-
15145:  määrätty asetuksessa (ETY) N:o 3813/92 sää-          nissä käytetään vientitukea. Tuotannonrajoi-
15146:  detään kurssimuutoksen kompensoinnista.              tusjärjestelmiä ovat esimerkiksi kiintiöjärjestel-
15147:   Kansallisissa valuuttamäärissä laskettuja vih-      mät ja kesannointi.
15148:   reiden kurssien muutoksista johtuvia tulonme-          Markkinoiden sääntely perustuu päämaata-
15149:   netyksiä voidaan hyvittää. Vihreiden kurssien       loustuotteita koskeviin markkinajärjestelmiin,
15150:   revalvoituessa voidaan kiinteitä palkkioita, ku-    joita on yhteensä 19. Niiden toimintaa ohjaavat
15151:   ten hehtaaritukea ja eläinpalkkioita korottaa       tuotekohtaiset hallintokomiteat, joissa ovat
15152:  jäsenvaltion pyynnöstä. Ecu-määriä korotetaan        edustettuina kaikki jäsenvaltiot Useissa mark-
15153:   siten, että eniten devalvoituneen valuutan tuet     kinajärjestelmissä toimii lisäksi neuvoa-antava
15154:   kansallisessa valuutassa laskettuna säilyvät en-    komitea, joissa ovat edustettuina eri etutahot,
15155:   nallaan. Muiden valuuttojen osalta tuet siten       kuten tuottajat, kuluttajat ja teollisuus.
15156:   nousevat.
15157:      Mikäli jäsenvaltion 12 kuukauden vihreiden         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15158:   kurssien keskiarvo on alempi kuin edellisen 12
15159:   kuukauden keskiarvo, voi jäsenvaltio maksaa            Yhteisön markkinajärjestelyiden tavoitteet
15160:   korvaavaa tukea viljelijöille. Tästä tuesta yh-     ja keinot vastaavat pääosin Suomen maa-
15161:   teisö maksaa puolet. Tukea maksetaan kolme          talouspolitiikan tavoitteita ja keinoja. Yhteisös-
15162:   vuotta. Se ei saa olla sidottu tuotantomääriin.     sä ei kuitenkaan pyritä maataloustuotteiden
15163:      Eräitä hintoja ja tukia alennetaan 25 pro-       kansalliseen omavaraisuuteen. Yhteistä kei-
15164:   senttia korjaustekijän kasvusta. Näitä hinnan-      noissa on muun muassa päämaataloustuottei-
15165:   alennuksia voidaan korvata kansallisesti. Tuen      den hintatakuu ja ylijäämien vienti vientituen
15166:    on oltava sosiaali- tai rakennetukea eikä se saa   avulla tai, yhteisössä, myös osto interventiova-
15167:    olla sidottu tuotantoon.                           rastoihin. Suurin eroavaisuus on ollut ra-
15168:       Elokuussa 1993 yhteisö laajensi kaikkien        jasuojan toteutuksessa. Nyttemmin myös Suo-
15169: 270                                      1994 vp -    HE 135
15170: 
15171: messa on siirrytty määrällisten tuontiraJOitus-       ovat pakottaneet yhteisön muuttamaan maata-
15172: ten asemesta pääosin muuttuvien tuontimaksu-          louspolitiikkansa painopistettä. Suoran tuen
15173: jen käyttöön.                                         käyttöönottoon liittyvien hallinnollisten hinto-
15174:    Yhteisön järjestelmien käyttöönottaminen           jen alentamisen ja kasvavan kesannoinnin avul-
15175: Suomessa edellyttäisi markkinajärjestelmäase-         la tavoitellaan tarjonnan vähenemistä ja maa-
15176: tusten ja tukijärjestelmien täytäntöönpanoa           ilmanmarkkinahintojen nousua.
15177: koskevan yleisvaltuuslain säätämistä. Säädettä-           Peltoviljelykasvien tuottajille hyvitetään
15178: vällä uudella lailla maa- ja metsätalousministe-      tuottajahintojen alentaminen maksamalla suo-
15179: riölle annettaisiin valtuudet tarkempien mää-         raa tukea enintään niin sanotun perusalan
15180: räysten antamiseen muun muassa yhteisön               osalta. Perusala on määritelty erikseen jäsen-
15181: markkinajärjestelmäasetusten ja tukijärjestelmi-      valtioittain. Se koostuu viljanviljelyalasta ja
15182: en täytäntöönpanosta siltä osin kuin yhteisön         kesantoalasta. Viljanviljelyalaan luetaan pelto-
15183: asetukset edellyttävät täydentäviä kansallisia        viljelykasvien (vehnät, ruis, ohra, kaura, maissi,
15184: määräyksiä tai niissä on jätetty päätösvaltaa         sorghum, tattari, hirssi ja kanarian siemen sekä
15185: kansallisille viranomaisille. Lailla säädettäisiin    soijapapu, rypsi, rapsi ja pellavaöljy, auringon-
15186: lisäksi tarpeen mukaan muista yhteisön asetuk-        kukan siemen, pavut, herneet ja Jupiini) vilje-
15187: sissa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomai-      lyala. Perusalaan ei lueta nurmialaa eikä soke-
15188: sista Suomessa, niiden pääasiallisista tehtävistä     rijuurikasalaa.
15189: sekä yhteisön virkamiesten tiedonsaanti- ja               Tuen suuruus viijoilla määritetään alueen
15190: osallistumisoikeudesta Suomessa järjestettäviin       keskisadon mukaan.            Markkinointivuonna
15191: tarkastuksiin ja valvontaan. Yleisvaltuuslakiin        1995/96 tuki on viijoilla 45 ecua tonnilta, sekä
15192: voitaisiin ottaa myös tarvittavat rangaistus-         pavuilla ja herneillä 65 ecua tonnilta. Öljykas-
15193: säännökset. Lainsäädännön alaan kuuluvista            vien tuki lasketaan maailmanmarkkinoiden ja
15194: muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-       yhteisön viitehinnan perusteella siten, että ta-
15195: tykset.                                               voitteena on 359 ecun tuotto yhteisön keski-
15196:                                                       määräisellä satotasolla. Kesantoalalle tuki heh-
15197:   Kasvintuotanto                                       taaria kohden on 57 ecua tonnilta.
15198:                                                           Koko maata koskeva perusala voidaan jakaa
15199:    Vilfat                                             alueellisesti tai tilakohtaisesti. Jos tukea hake-
15200:                                                       vien tilojen hakemusten mukainen ala ylittää
15201:    Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1765/92            alueellisen perusalan, suoran tuen perusteena
15202: tukijärjestelmästä tiettyjen peltokasvien viljeli-     olevaa alaa vähennetään samana vuonna kai-
15203: jöille sekä neuvoston asetuksessa (ETY) N :o          kilta tuottajilta suhteellista ylitystä vastaavasti.
15204: 1766/92 vilja-alan yhteisestä markkinajärjeste-       Seuraavana markkinavuonna yleisen suunnitel-
15205: lystä siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-             man mukaan kesannoiville tuottajille määrä-
15206: neen säännellään viljan, perunatärkkelyksen ja         tään erillinen kesanto-ohjelma. Tälle kesanto-
15207: öljykasvien tuotantoa ja markkinointia. Järjes-       alalle ei makseta tukea. Erillisen kesannon
15208: telyt koskevat hinnoittelun osalta myös hernei-       osuus tuottajan peltoalasta on suhteessa sa-
15209: den ja papujen tuotantoa. Asetuksiin liittyy          mansuuruinen kuin perusalan ylitys on ollut.
15210: useita komission antamia täytäntöönpanosää-           Tilakohtainen perusala yksittäiselle yritykselle
15211: döksiä.                                               määrätään alueellisen perusalan tavoin. Jos
15212:                                                        tuottaja vaatii perusaiansa pienentämistä, sii-
15213:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1765/92, annet-          hen tulee kuitenkin suostua.
15214: tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, tukijärjestelmästä          Kukin jäsenvaltio määrittää perusteet alueel-
15215: tiettyjen peltokasvien viljelijöille                   listen tuotantoalueiden määräämiseksi. Perus-
15216:                                                        teiden on oltava tarkoituksenmukaisia, tasa-
15217:   Yhteisön suoran tuen ja kesannoinnin sisäl-          puolisia ja tarpeeksi joustavia, jotta niillä voi-
15218: tävä järjestelmä perustuu neuvoston asetukseen         daan erotella alueet toisistaan. Määrittämispe-
15219: (ETY) N:o 1765/92 muutoksineen. Yhteisön               rusteita voivat olla satoihin vaikuttavat erityis-
15220: kasvava viljaylijäämä, kysynnän kasvun pysäh-          piirteet, kuten maaperä, mukaan lukien kastel-
15221: tyminen yhteisön sisällä ja maailmanmarkki-            tavien ja kastelemattomien alueiden eroavai-
15222: noilJa, tuottajahintojen lasku, yhteisön rajalliset   suudeL Jäsenvaltio antaa kustakin tuotantoalu-
15223: mahdollisuudet rahoittaa kasvavaa vientiä sekä        eesta yksityiskohtaiset satotiedot viljaista, öljy-
15224: kansainvälisen kaupan kehitys (lähinnä GATT)           kasveista ja valkuaiskasveista satokausilta
15225:                                           1994 vp -    HE 135                                          271
15226: 
15227: 1986/87-1990/91. Keskimääräinen viljasato ja           ka voi olla myöhäisempi ilmastollisten syiden
15228: mahdollisuuksien mukaan öljykasvisato laske-           vuoksi.
15229: taan kultakin alueelta siten, että paras ja               Öljykasvien siementen tuottajat voivat saada
15230: huonoin satokausi jätetään laskelman ulkopuo-          puolet tuesta ennakkona, jäsenvaltioiden vas-
15231: lelle. Komissio tutkii alueelliset suunnitelmat ja     tatessa ennakkojen oikeellisuudesta. Ennakon
15232: varmistaa, että ne ovat vaatimusten mukaisia.          maksamisen edellytyksenä on, että tuottaja on
15233: Milloin jäsenvaltio tai komissio vaatii, suunni-       esittänyt jäsenvaltion viranomaiselle kylvö-
15234: telma tarkistetaan jäsenvaltiossa.                     suunnitelman. Varastoinnista voidaan maksaa
15235:      Suora tuki lasketaan viijoille ja valkuaiskas-    erillistä markkinointitukea markkinaolosuhtei-
15236: veille kertomalla alueellisen suunnitelman mu-         den muuttuessa.
15237: kainen tuotantoalueen keskisato tonnia kohden             Pientuottajat saavat suoran tuen yksinker-
15238: maksettavalla määrällä. Varsinaisen tuen lisäk-        taistetun ohjelman mukaan. Pientuottajia ovat
15239: si myönnetään erillistä tukea perinteisillä du-        ne tuottajat, joiden satoa tuottavien viljelykas-
15240: rumvehnäalueilla rajoitetulle viljelyalalle. Suora     vien tuotanto vastaa enintään 92 tonnin vilja-
15241:  tuki öljykasvien siemenille lasketaan niille laa-     satoa laskettuna alueellisen keskisadon mu-
15242: ditun, tonnia kohden lasketun maailmanmark-            kaan. Yksinkertaistettuun ohjelmaan kuuluville
15243: kinahintaisen viitehinnan, yhteisön viitehinnan        tuottajille ei määrätä kesantovelvoitetta. Suora
15244:  sekä alueellisen satotason perusteella. Tuki          tuki maksetaan tällöin alalle, jolle on kylvetty
15245:  maksetaan eri alueiden satotason mukaan por-          satoa tuottavia viljelykasveja. Pientuottajille
15246:  rastettuna siten, että vaihtoehtoisesti verrataan     suora tuki maksetaan kaikille kasveille viijoille
15247: joko alueen vilja- tai öljykasvisatoa yhteisön         määrätyn tuen suuruisena.
15248:  vastaaviin keskimääräisiin satoihin. Yhteisön             Yleiseen ohjelmaan kuuluvat tuottajat, joi-
15249:  viitehinta määrätään vuosittain ennen 30 päi-         den satoa tuottavien viljelykasvien tuotanto
15250:  vää tammikuuta.                                       vastaa alueellisen keskisadon mukaan laskettu-
15251:                                                        na yli 92 tonnin viljasatoa. Yleiseen ohjelmaan
15252:      Pellavan siemenen osalta tuki maksetaan           liittyvä kesannointivelvoite on 15 prosenttia
15253:  alueellisen satotason perusteella. Öljykasvien        kylvetystä alasta sellaisen kesannon osalta, jota
15254:  siementen tuottajille, ei kuitenkaan pellavan         kierrätetään, ja 20 prosenttia sellaisen kesan-
15255:  siementen tuottajille, tuki maksetaan tiettyjen       non osalta, jota ei kierrätetä. Viimeksi mainittu
15256:  lajikkeiden ja määrättyjen laatuvaatimusten pe-       velvoite alenee kuitenkin 17 prosenttiin, jos
15257:  rusteella. Säännökset laatuvaatimuksista ja la-       lannoitteiden käyttöä on tietyillä alueilla vä-
15258:  jikkeista sisältyvät komission asetukseen (ETY)       hennetty vesien suojelemisesta maataloudesta
15259:  N:o 2294/92 yksityiskohtaisten sääntöjen sovel-       peräisin olevien nitraattien aiheuttamaita pi-
15260:   tamisesta koskien öljykasvien siementen tuot-        laantumiselta annetun neuvoston direktiivin
15261:   tajien tukijärjestelmän soveltamista. Tukea ei       (91/676/ETY) mukaisesti.
15262:   makseta sellaisen peltoalan osalta, joka on              Kesantoalalla voidaan tuottaa teollisuuden
15263:   ollut pysyvästi laidunmaana, jolla on viljelty       tarvitsemia raaka-aineita, mutta käyttötarkoi-
15264:   monivuotista satoa tuottavia kasveja, joka on        tuksen tulee olla jokin muu kuin elintarvike- tai
15265:   ollut metsänä tai joka on ollut muussa kuin          rehukäyttö. Niin sanotusta non-food -tuotan-
15266:   maataloudellisessa käytössä 31 päivänä joulu-        nosta on annettu erikseen tarkemmat määräyk-
15267:   kuuta 1991.                                          set.
15268:      Näitä vaatimuksia on kuitenkin lievennetty            Viljelijät, joiden olisi kansallisten ympäristö-
15269:   säännöksillä, jotka sisältyvät neuvoston asetuk-     säännösten vuoksi ollut vähennettävä kotieläin-
15270:   seen (ETY) N:o 231/94 tiettyjen peltokasvien         tuotantoa kesannoinnin takia, voivat siirtää
15271:   viljelijöille tarkoitetusta tukijärjestelmästä an-   kesantovelvoitteensa toiselle viljelijälle. Tuotta-
15272:   netun asetuksen (ETY) N:o 1765/92 muuttami-          ja, joka on siirtänyt kesantovelvoitetta, ei saa
15273:   sesta. Jäsenvaltiolle määrättyä perusalaa ei         suoraa tukea, mikäli tila, jolle velvoite on
15274:   kuitenkaan voida edelleen kasvattaa. Tuki            siirretty, ei täytä kesantovelvoitetta. Jos siirto
15275:   maksetaan viijoille ja valkuaiskasveille 16 päi-     on tapahtunut eri satoalueelle, tuki määräytyy
15276:    vän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä      uuden tuotantoalueen mukaan. Siirtotapauksis-
15277:   aikana. Tuottajan on viimeistään 15 päivään          sa kesantoa ei tarvitse kierrättää edellyttäen,
15278:    toukokuuta mennessä saatava kylvöt suoritet-        että se tila, jolle kesantovelvoite on siirretty,
15279:    tua sekä jätettävä hakemus tuen maksusta.           kierrättää kesantoa. Jäsenvaltio voi vaatia, että
15280:    Komissio voi päättää, että hakemusten jättöai-      kesantojen siirtoja ei tapahdu eri alueiden
15281: 272                                     1994 vp -    HE 135
15282: 
15283: välillä. Asetuksen mukaan jäsenvaltio antaa          tuontimaksua yhteisön ulkopuolelta tuotavalta
15284: tarkoituksenmukaiset ympäristönhoito-ohjeet,         tärkkelykseltä.
15285: joita on noudatettava kesanto-ohjelmaa täytet-          Markkinajärjestelmään kuuluvat viljat, jau-
15286: täessä. Jollei ohjeita ole noudatettu, jäsenvalti-   hot, maltaat, leseet, rouheet, tärkkelys, gluteii-
15287: olla on valtuudet ryhtyä tarvittaviin toimenpi-      ni, glukoosi ja glukoosisiirappi, hunajat, tärk-
15288: teisiin tilanteen korjaamiseksi.                     kelyspitoiset juurikasvit sekä koiran ja kissan
15289:    Muita kesantojärjestelmiin liittyviä säännök-     ruoat johdannaisineen. Markkinointivuosi al-
15290: siä sisältyy muun muassa kesannoinnista sekä         kaa 1 päivänä heinäkuuta ja päättyy 30 päivä-
15291: tuotannon laajentamisesta ja muuntamisesta           nä kesäkuuta seuraavana vuonna.
15292: annettujen asetusten (ETY) N:o 797/85 ja                Asetus sisältää säännökset hintajärjestelmäs-
15293: (ETY) N:o 1760/87 muuttamisesta annettuun            tä, viljojen tuonnista ja viennistä, interventio-
15294: neuvoston asetukseen (ETY) N:o 1094/88, joka         toiminnasta sekä markkinahäiriöiden estämi-
15295: sisältää säännökset vähintään viiden vuoden ja       sestä.
15296: peltoalan osalta vähintään 20 prosentin viljele-
15297: mättömyydestä tai vaihtoehtoisesti maa-alueen          Hintajärjestelmä
15298: laajaperäisestä käytöstä. Tarkemmat täytän-
15299: töönpanosäännökset on annettu komission ase-            Järjestelmään kuuluvia hallinnollisia hintoja
15300: tuksilla (ETY) N:ot 1272/88, 1273/88 ja              ovat tavoitehinnat, kynnyshinnat ja interven-
15301: 4115/88. Uusia kesannointeja koskevat mää-           tiohinnat Interventiohinta liittyy Ormesin alu-
15302: räykset sisältyvät neuvoston asetukseen (ETY)        een markkinaolosuhteisiin Ranskassa. Alue on
15303: N:o 1765/92 tukijärjestelmästä tiettyjen pelto-      määritelty yhteisön suurimmaksi viljan ylituo-
15304: kasvien viljelijöille sekä sen täydennyksiin.        tantoalueeksi, jossa hinnat ovat alimmat. Inter-
15305:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2078/92 ympä-          ventioelin on valtuutettu ostamaan interven-
15306: ristönsuojelun ja maaseutuympäristön hoidon          tiovarastoon viljaa interventiohintaan. Käytän-
15307: vaatimusten kanssa sopusointuisista maatalou-        nössä interventiohinta on ylituotantotilanteessa
15308: den tuotantomenetelmistä sisältää säännökset         yhteisön markkinahinta. Interventiohinta on
15309: ympäristön suojelemiseksi ja maatalousmaise-         hinta tilalta varastointipisteeseen toimitetusta
15310: man säilyttämiseksi. Pellon pitkäaikaisesta ke-      viljasta ennen purkamista. Hinta on sama
15311: sannoimisesta (vähintään 20 vuotta) on mah-          kaikissa yhteisön interventiopisteissä. Tavoite-
15312: dollista maksaa korvausta enintään 600 ecua          hinta määrätään Saksan Duisburgin alueen
15313: hehtaarilta. Toiminta rahoitetaan maatalouden        mukaan. Alueella katsotaan olevan suurin vil-
15314: tuki- ja ohjausrahaston kautta.                      jan alituotanto yhteisössä. Tavoitehinta on
15315:                                                      johdettu interventiohinnasta lisäämällä inter-
15316:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1766/92, annet-        ventiohintaan markkinatekijä, jonka tarkoituk-
15317: tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, vilja-alan yhtei-      sena on heijastaa tavanomaisen markkinahin-
15318: sestä markkinajärjestelystä                          nan ja interventiohinnan välistä eroa Ormesissa
15319:                                                      sekä viljan kuljetuskustannuksia Ormesista
15320:    Viljan markkinajärjestelmä perustuu asetuk-       Duisburgiin. Viljan kynnyshinta asetetaan Rot-
15321: seen (ETY) N:o 1766/92 muutoksineen. Järjes-         terdamin viljantuontisataman hinnan mukaan.
15322: telmä luotiin rinnan kesantovelvoitteen ja tuot-     Sen periaatteet on johdettu tavoitehinnasta
15323: tajille maksettavaa suoraa tukea koskevien           vähentämällä siitä kuljetuskustannukset Rot-
15324: säännösten kanssa. Järjestelmässä yhteisön hal-      terdamista Duisburgiin, viljan purkamisesta ai-
15325: linnollisia hintoja laskettiin siten, että markki-   heutuvat kustannukset sekä välityspalkkio.
15326: nointikautena 1995/96 vehnän, ohran ja rukiin        Kynnyshintaa alemmalla hinnalla ei viljaa voi-
15327: interventiohinta on 100 ecua tonnilta, tavoite-      da tuoda yhteisön ulkopuolelta. Hintoja voi-
15328: hinta 110 ecua tonnilta ja kynnyshinta 155 ecua      daan kuitenkin muuttaa tuotanto- ja markki-
15329: tonnilta. Markkinajärjestelmä käsittää viljojen      natilanteen mukaan. Hinnat on määritelty
15330: ohella myös tärkkelysperunan. Perunatärkke-          standardilaatuiselle viljalle.
15331: lyksen vähimmäishinnaksi on markkinointi-
15332: vuodelle 1995/96 säädetty 176 ecua sitä peru-          Tuonti ja vienti
15333: namäärää kohti, mikä tarvitaan yhden tärkke-
15334: lystonnin valmistamiseen. Maissi, vehnä-, riisi-       Viljan ja viljatuotteiden tuontia yhteisöön
15335: ja perunatärkkelyksen tuotannosta maksetaan          rajoitetaan muuttuvilla ja kiinteillä tuontimak-
15336: tuotantotukea, joka rahoitetaan perimällä            suilla sekä tuontilisensseillä. Tarkoitus on estää
15337:                                          1994 vp -    HE 135                                        273
15338: 
15339: halvempaa tuontia kolmansista maista. Yksi-           päättää varastojen sijaintipaikoista sekä siitä,
15340: tyiskohtaiset määräykset tuontimaksuista ja           mitä viljaa kussakin varastossa varastoidaan.
15341: lisensseistä on annettu komission asetuksilla         Lopullisen päätöksen varastoinnista tekee ko-
15342: (ETY) N:ot 1579/74, 1787/79, 1230/82, ja              missio. Varastoja koskevat säännökset ovat
15343: 1193/88 sekä neuvoston asetuksilla (ETY) N:ot         komission asetuksessa (ETY) N:o 2273/93 vil-
15344: 2728/75, 2729/75, 2141/82 ja 1058/88.                 jan interventiokeskuksista.
15345:     Tuontimaksu on kynnyshinnan ja maailman-             Jäsenvaltioiden interventioelimet ottavat vas-
15346: markkinahinnan, joka on yleensä cif-Rotter-           taan vehnää, durumvehnää, ruista, ohraa,
15347: dam, erotus. Laatuerot lasketaan ekvivalentti-        maissia ja sorghumia, jota tarjotaan ostettavak-
15348: kertoimilla. Milloin tarjoushintoja ei maail-         si ja jota on viljelty yhteisön alueella edellyttä-
15349: manmarkkinoiden niukkuuden takia voida                en, että tarjottava vilja täyttää laatua ja mää-
15350: määritellä ja kun hinnat alittavat maailman-          rää koskevat vaatimukset. Laatuvaatimuksia
15351: markkinahintanoteeraukset, hinta määritellään         määrättäessä on pyritty ottamaan huomioon
15352:  tarjoushinnan perusteella siten, että cif-hinnan     alueellista ja ilmastollisista eroista johtuvat
15353: perustana on ainoastaan tuonti. Komissio mää-         vaikutukset kuitenkin niin, ettei keinottelua
15354:  rää tuontimaksujen suuruuden. Tuontimaksu            tapahtuisi. Interventio-ostojen ostoajankohdat
15355:  määrätään muuttuvan ja kiinteän osan avulla.         vaihtelevat jäsenvaltioittain siten, että pohjoi-
15356:  Se peritään tuontipäivän mukaan. Mikäli              sissa jäsenvaltiossa varastoon osto alkaa 1
15357:  markkinatilanne niin vaatii, tuontimaksua voi-       päivänä marraskuuta ja loppuu 31 päivänä
15358:  daan korottaa. Lisämaksun määrää komissio.           toukokuuta. Ostohinnan perustana on inter-
15359:     Asetus (ETY) 1766/92 sisältää säännökset          ventiohinta tarpeelliset laadusta johtuvat hin-
15360:  myös tuonnin erityisjärjestelyistä, joista on        nan alennukset ja korotukset huomioon ottaen.
15361:  säädetty tarkemmin erillisillä neuvoston ase-           Interventiovarastoitavaa tasaeräistä viljaa
15362:  tuksilla. Järjestelyillä on muun muassa alennet-     vastaanotetaan vähintään 80 tonnin erissä lu-
15363:  tu Tunisiasta, Algeriasta, Marokosta ja Egyp-        kuunottamatta durumvehnää, jota on tarjotta-
15364:  tistä tuotavien viljan jauhatusjätteiden tuonti-     va vähintään 10 tonnia/erä. Interventioelimen
15365:  maksuja. Vastaavasti on alennettu Argentiinas-       on mahdollista nostaa kyseistä määrää inter-
15366:  ta, Puolasta, Unkarista ja entisestä Tsekkoslo-      ventioelinten suorittamien viljojen haltuunoton
15367:  vakiasta tuotavien tiettyjen viljatuotteiden         menettelyistä annetun komission asetuksen
15368:   tuontimaksuja, entisestä Tsekkoslovakiasta          (ETY) N:o 689/92 nojalla.
15369:   tuotavien maltaiden tuontimaksua ja Puolasta
15370:   tuotavan perunatärkkelyksen tuontimaksua.              Interventiovarastoitavasta viljasta on tehtävä
15371:   Erilliset tuontisopimukset on tehty Afrikan-,       ilmoitus, josta käy ilmi myyjän nimi, viljalaji,
15372:   Karibian- ja Tyynen valtameren valtioiden sekä      varaston paikka, määrä, korjuuvuosi ja inter-
15373:  jäsenvaltioiden merentakaisten alueiden kanssa.      ventiokeskuksen nimi. Vilja otetaan varastoita-
15374:      Vientitukea maksetaan maailmanmarkkina-          vaksi sen jälkeen, kun joko interventioviran-
15375:   hintojen ja interventiohinnan erotuksen perus-      omainen tai sen valtuuttama elin on ottanut
15376:   teella. Vientituki on samansuuruinen koko yh-       näytteen tarjottavasta erästä. Näyte on otetta-
15377:   teisön alueella, mutta voi vaihdella kohdemaan      va joka toimituksesta tai vähintään jokaisesta
15378:   mukaan. Tuki maksetaan hakemuksesta. Ko-            60 tonnin erästä. Analyysitulosten on oltava
15379:   missio voi muuttaa vientitukea kesken markki-       käytettävissä viimeistään 20 päivän kuluessa
15380:   nointivuotta. Vientituki määrätään vientiajan-      siitä, kun näyte on otettu. Mikäli viljaerä on
15381:    kohdan mukaan lukuunottamatta viljanjyvien         varastoitavaksi kelpaamatonta, viljan poisvien-
15382:   vientiä.                                            nistä aiheutuvat kustannukset maksaa myyjä.
15383:                                                       Asetus (ETY) N:o 689/92 sisältää lisäksi yksi-
15384:    Interventiotoimenpiteet                            tyiskohtaiset säännökset sisäänostotodistukses-
15385:                                                       sa vaadittavista tiedoista.
15386:     Yhteisö vastaa viljan viennistä kolmansiin           Interventiohinta lasketaan sen ajankohdan
15387:  maihin maksamalla tuottajalle interventiohin-        mukaan, jolloin myyjä on saanut tiedot toimi-
15388:  nan ja maailmanmarkkinahinnan välisen ero-           tuksen hyväksymisestä, kuitenkin ennen lasta-
15389:  tuksen. Järjestelmään kuuluu tietyt laatuvaati-      usta. Milloin toimitus tapahtuu sellaisena ajan-
15390:  mukset täyttävän viljan ostaminen interven-          kohtana, jolloin hinta on alempi kuin myyn-
15391:  tiovarastoihin, joita on sijoitettu viljan ylijää-   tiajan hinta, käytetään laskennan perusteena
15392:  mäalueille. Jäsenvaltio voi käytännössä itse         myyntiajankohdan hintaa. Interventiohintaa
15393:  35 340405P NIDE 1
15394: 274                                     1994 vp- HE 135
15395: 
15396: voidaan alentaa tai korottaa viljan laadun             Järjestelmä sisältää myös säännökset suoja-
15397: perusteella.                                         lausekkeista. Sellaiset tuotteet, jotka eivät ole
15398:    Interventioviranomainen ratkaisee viljan va-      peräisin jäsenvaltioista tai sellaisista kolmansis-
15399: rastointipaikan. Kuljetuskustannukset varas-         ta maista, joiden vaihdanta on vapaata EY:n
15400: tointipaikasta interventiokeskukseen maksaa          perustamissopimuksen 9 ja 10 artiklan mukaan
15401: myyjä. Jos interventioviranomainen varastoi          eivät voi päästä yhteisön markkinoille. Jos
15402: viljan muualla kuin varsinaisissa interven-          EY:n perustamissopimuksen valtiontukia kos-
15403: tiokeskuksissa, kuljetuskustannukset varastosta      kevien tavoitteiden saavuttaminen vaarantuu
15404: varsinaiseen interventiokeskukseen maksaa in-        viennin tai tuonnin vuoksi, komissio voi lisäksi
15405: terventioviranomainen. Myös silloin, kun inter-      ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin kolmansien
15406: ventioviranomainen ja myyjä ovat sopineet            maiden kanssa käytävän kaupan suhteen, kun-
15407: viljan varastoinnista myyntipaikassa, kuljetus-      nes uhka on torjuttu. Komissio voi myös
15408: kustannukset interventiokeskukseen maksaa in-        keskeyttää kaupan kolmansien maiden kanssa
15409: terventioviranomainen. Maksatus viljan myyn-         tullimaksuilla tai muulla vastaavalla toimenpi-
15410: nistä tapahtuu 30--35 päivän kuluessa siitä,         teellä.
15411: kun vilja on otettu varastoitavaksi.                    Viljan markkinajärjestelmään liittyviä sään-
15412:    Vilja myydään interventiovarastosta pää-          nöksiä sisältyy myös neuvoston asetuksiin
15413: asiassa yhteisön sisällä sekä vientiin tarjousme-    (ETY) N:ot 2728175, 2729/75, 2141/82 ja
15414: nettelyn kautta. Säännökset tästä sisältyvät         916/92, jotka sisältävät muun muassa peruna-
15415: komission asetukseen (ETY) N:o 1836/82 me-           tärkkelystä ja sekoitettujen viljojen tuontimak-
15416: netelmistä ja olosuhteista, jotka koskevat inter-    sun määräämistä koskevia erityissäännöksiä.
15417: ventioelinten viljaa koskevia järjestelyjä. Viljaa   Viljan markkinajärjestelmään liittyvissä komis-
15418: myydään myös jonkin verran elintarvikeapuna          sion asetuksissa annetaan järjestelmää koskevat
15419: kolmansiin maihin. Yhteisön sisällä viljaa myy-      tarkemmat täytäntöönpanosäännökset.
15420: dään interventiovarastosta ainoastaan silloin,
15421: kun ostajan tarjous ei alita paikallista markki-        Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
15422: nahintaa ja kun tarjottu hinta on korkeampi          ja siirtymäjärjestelyt
15423: tai vähintään samansuuruinen kuin voimassa
15424: oleva ostohinta.                                        Liittymissopimuksen mukaan kaura- ja ohra-
15425:    Interventioviranomaisen on tarkistettava va-      tärkkelyksen tuotantoa voidaan Suomessa tu-
15426: rastoidun tuotteen laatu vähintään kerran vuo-       kea, kuitenkin enintään perinteisen 50 000 ton-
15427: dessa. Tarkistus tehdään vuosittaisen inventaa-      nin tuotannon rajoissa. Kertoimista ei sovittu.
15428: rion jälkeen.                                        Liittymissopimus sisältää lisäksi eräitä yhteisön
15429:                                                      viljasäädöksiä koskevia teknisluonteisia mu-
15430:   Markkinahäiriöiden estäminen                       kautuksia (liittymisasiakirjan 29 artikla, liite I,
15431:                                                      V maatalous, B. Yhteiset markkinajärjestelyt).
15432:    Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 mukaan yh-
15433: teisön sisäinen jalostusjärjestelmä voidaan kes-       Suomen /ainsäädtintö ja muutosten tarve
15434: keyttää yhteisön markkinajärjestelyjen moit-
15435: teettoman toiminnan turvaamiseksi. Milloin              Suomessa viljan viljelyä ja markkinointia
15436: maailmanmarkkinat viijoilla ja jauhoilla saa-        säännellään lailla maataloustuotteiden markki-
15437: vuttavat yhteisön hinnat, yhteisö voi niin ikään     najärjestelmästä (1518/93). Lain nojalla viijoille
15438: ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin häiriötilan      määrätään vuosittain tavoitehinnat ja vähim-
15439: estämiseksi. Markkinoiden häiriötilanteessa ko-      mäishinnat. Viljaa koskevia lain mukaisia tu-
15440: mission on ilmoitettava tilanteesta välittömästi     kimuotoja ovat tällä hetkellä peltoalan perus-
15441: jäsenvaltioille. Jos kehotus toimenpiteeseen         teella maksettava tuki ja alueellisesti porrastet-
15442: ryhtymisestä on tullut jäsenvaltiolta, komission     tu pinta-alalisä. Teollisuusperunalle maksetaan
15443: on tehtävä päätös toimenpiteestä kolmen vuo-         lisäksi aluetukena tuotantopalkkiota. Viljan ja
15444: rokauden kuluessa. Markkinatilanteen niin            viljatuotteiden viennin yhteydessä maksetaan
15445: vaatiessa voidaan ryhtyä myös erityisiin inter-      hinnanerokorvauksia maataloustuotteiden hin-
15446: ventiotoimenpiteisiin. Tällainen tilanne voi olla    nanerokorvauksista annetun lain (1521/93) no-
15447: erityisesti silloin, kun markkinahinnat suhtees-     jalla. Maatalouden vientikustannusosuuden
15448: sa interventiohintoihin laskevat yhdessä tai         kattamiseksi tuottajilta on peritty viennin ra-
15449: useammassa jäsenvaltiossa.                           hoittamiseksi muun muassa lannoiteveroa Jan-
15450:                                         1994 vp -    HE 135                                         275
15451: 
15452: noiteverolain (881/79) nojalla ja viljan vienti-     kijärjestelmineen, vientikustannusmaksut, mu-
15453: kustannusmaksua maidon, sianlihan ja viljan          kaan lukien peltoalaperusteisen vientikustan-
15454: vientikustannusmaksusta           annetun     lain   nusmaksulain, sekä lait kotimaisesta öljykasvi-
15455: (1062/90) nojalla.                                   ja tärkkelystuotannosta.
15456:     Lailla maataloustuotannon tasapainottami-           Suomessa peltoalan perusteella maksettava
15457: sesta (1261/89) säädetään pellon pitkäaikaisesta     tuki on pääosin yhteisön suoran tuen kaltainen.
15458: kesannoimisesta tai pellon poistamisesta mää-        Suurin ero on tuen laskemisperusteissa. Suo-
15459: räaikaisesti tai pysyvästi maataloustuotannos-       messa maksettavan tuen määrään vaikuttaa
15460: ta. Viimeiset sopimukset pellon tuotannosta          eniten peltoala, yhteisön järjestelmässä suoran
15461: poistamisesta on tehty maataloustuotannon vä-        tuen suuruuteen vaikuttaa ratkaisevasti alueel-
15462: hentämissopimuksina vuonna 1992. Määräai-            linen keskisato. Suomessa peltoalatuen myön-
15463: kaisen sopimuksen tehneiden viljelijöiden pellot     tämisen edellytyksenä on tilalla tai sen lähei-
15464: palautuvat tuotantoon vuoden 1998 jälkeen.           syydessä asuminen, yhteisössä suoran tuen
15465: Vuosina 1990 ja 1991 tehtiin kymmenvuotisia          maksamista ei ole sidottu tilalla asumiseen.
15466: viljelemättömyyssopimuksia, joiden piirissä ole-     Suomessa kesantoalalla voidaan viljellä rajoite-
15467: vat pellot voivat palautua tuotantoon sopimus-       tusti kasveja, joista ei ole ylituotantoa, kun taas
15468: ten voimassaoloajan päätyttyä. Vuonna 1992           yhteisön alueella sadon prosessointi niin sanot-
15469:  tehtiin lisäksi sopimuksia pellon maataloustuo-     tuun non-food -käyttöön on laajalti sallittua.
15470:  tannosta poistamisesta.                             Jäsenvaltio antaa yksityiskohtaiset määräykset
15471:     Viljantuotannon lisäämisen estämiseksi on        muun muassa kesannoimisen täytäntöönpanos-
15472:  pellon raivaus pääsääntöisesti kielletty lailla     ta ja ympäristöohjeista sekä suoran tuen suu-
15473:  pellonraivauksen määräaikaisesta rajoittami-        ruuteen vaikuttavasta aluejaosta.
15474:  sesta (1385/91).                                       Yhteisön järjestelmän omaksuminen edellyt-
15475:     Viljantuotantoa on ohjattu myös peltoalan        täisi myös viljan ja viljatuotteiden maahantuon-
15476:  perusteella suoritettavasta vientikustannusmak-     nista sekä maastaviennistä annetun valtioneu-
15477:  susta annetulla lailla (1314/90). Vientikustan-     voston päätöksen (1337/89) kumoamista sekä
15478:  nusmaksun suuruus on pääsääntöisesti 1 000          viljan mahdollisten ylijäämien vientiä vehnän,
15479:  markkaa maksuvelvollisuuden perusteena ole-         rukiin ja ohran osalta interventiojärjestelmien
15480:  van peltoalan hehtaaria kohden. Luonnollinen        kautta. Yhteisön nykyisen lainsäädännön mu-
15481:  henkilö vapautuu maksuvelvollisuudesta kesan-       kaan kauran tuontihinta asetetaan kynnyshin-
15482:  noimalla vähintään 15 prosenttia peltoalasta.       nan tasolle, mutta kauran vientiä ei tueta
15483:  Maksuvelvollisuudesta vapautuu myös, mikäli         yhteisön varoista. Jäsenvaltio järjestää interven-
15484:  maksuvelvollisen pelloista on nurrnella vähin-      tiotoimenpiteet, muun muassa esittää varasto-
15485:  tään 85 prosenttia tai jos tilan peltoala on alle   paikkojen sijainnit.
15486:  kolme hehtaaria. Peltoalan perusteella makset-         Myös laki maataloustuotannon tasapainotta-
15487:   tavaa tukea ei makseta, mikäli tuottajalle on      misesta kumottaisiin nyt puheena olevien sään-
15488:  määrätty maksettavaksi vientikustannusmaksu.        nösten osalta. Samoin kumottaisiin laki pellon
15489:  Tuki maksetaan koko pellon osalta, jos tuot-        raivauksen rajoittamisesta. Pellon raivaus olisi
15490:   taja on kesannoinut hallinnassaan olevasta         jatkossa sallittua, kuitenkin yhteisön Suomelle
15491:   peltoalasta vähintään 25 prosenttia ja 75 pro-     määräämän perusalan rajoissa. Tullisäädöksis-
15492:   sentista peltoalaa, jos tuottaja on kesannoinut    tä yhteisön tullitariffi- ja rajasuojajärjestelmä
15493:   peltoalastaan vähintään 15 prosenttia, mutta       korvaavat Suomen tuontilainsäädännön.
15494:   vähemmän kuin 25 prosenttia.                          Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
15495:      Öljykasvien siementen (rypsi ja rapsi) ja       ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
15496:   perunatärkkelyksen tuotannon turvaamiseksi
15497:   maksetaan tukea alan teollisuudelle hinnan-          Tuoreet kasvikset
15498:   alennuskorvauksena siten, että teollisuus saa
15499:   tarvitsemansa raaka-aineen maailmanmarkki-            Neuvoston asetus (ETY) N:o 1035172, annet-
15500:   nahintaan (laki kotimaisesta öljykasvituotan-      tu 18 päivänä toukokuuta 1972, hedelmä- ja
15501:   nosta, 675/92 ja laki kotimaisesta tärkkelystuo-   vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä
15502:   tannosta, 674/92).
15503:      Yhteisön viljoja koskeva markkinajärjestel-       Asetus (ETY) N:o 1035/72 muutoksineen
15504:   mä korvaa viljojen osalta kokonaan Suomen          sääntelee tuoreiden hedelmien, marjojen ja vi-
15505:   maataloustuotteiden markkinajärjestelmän tu-       hannesten tuotantoa ja markkinointia. Asetuk-
15506: 276                                     1994 vp -    HE 135
15507: 
15508: sen perusteella annetaan vuosittain lukuisia         sa että viennissä ja ne koskevat tuotteita
15509: tarkempia säännöksiä järjestelmän soveltami-         kaikissa jakelun vaiheissa. Poikkeuksen muo-
15510: sesta.                                               dostavat myynti suoraan tilalta kuluttajalle
15511:    Järjestely koskee lähes kaikkia yhteisön alu-     sekä jalostukseen menevät tuotteet. Jäsenvalti-
15512: eella tuotettuja tuoreita hedelmiä, marjoja ja       ot vastaavat laatustandardien noudattamisesta
15513: vihanneksia. Se ei kuitenkaan koske perunoita,       alueellaan.
15514: herneitä, rehuiksi tuotettuja papuja, viinien           Vuonna 1992 kaikki yhteisön kasvisten laa-
15515: valmistukseen tarkoitettuja viinirypäleitä eikä      tutarkastuksia koskevat määräykset koottiin
15516: oliiveja. Banaanien markkinajärjestelyistä on        komission asetukseen (ETY) N:o 2251/92. Ase-
15517: säädetty erikseen neuvoston asetuksella (ETY)        tuksessa säädetään tarkastusmenetelmistä sekä
15518: N:o 404/93 banaanialan yhteisestä markkina-          tarkastusvaltuuksien myöntämisestä jäsenvalti-
15519: järjestelystä.                                       oissa. Jokaisen jäsenvaltion tulee määrätä toi-
15520:    Yhteisen markkinajärjestelmän tavoitteena         mivaltainen viranomainen tai viranomaiset, jot-
15521: on luoda hedelmien, marjojen ja vihannesten          ka ovat vastuussa laatutarkastusten suorittami-
15522: viljelylle yhteisössä kannattavan tuotannon          sesta. Viranomainen voi antaa tehtävän edel-
15523: edellytykset edistämällä hyvälaatuista tuotan-       leen yksityiselle organisaatiolle. Komissio voi
15524: toa, tuotannon markkinointia sekä tarjonnan          myös valtuuttaa kolmansien maiden viran-
15525: ja kysynnän vakaata kehitystä. Asetukseen            omaiset tekemään vientitarkastuksia yhteisön
15526: sisältyy säännökset tuotannon laatuluokituk-         alueelle tuotaville hedelmille ja vihanneksille.
15527: sesta, tuottajien markkinointiyhteenliittymien       Asetuksessa säädetään lisäksi vihannesten ja
15528: perustamisen tuesta, tuotteiden hintaseurannas-      hedelmien toimittajista ja tuojista pidettävästä
15529: ta ja markkinoihin puuttumisesta, kuten inter-       rekisteristä.
15530: ventio-ostoista ja tuontisuojajärjestelyistä. Ase-
15531: tukseen sisältyy myös säännökset kolmansien
15532:                                                        Tuottajien yhteenliittymä!
15533: maiden kanssa käytävästä kaupasta.
15534: 
15535:   Tuotteiden laatuluokitus                               Asetuksessa (ETY) N:o 1035172 sekä komis-
15536:                                                      sion asetuksessa (ETY) N:o 2118/78 hedelmien
15537:                                                      ja vihannesten tuottajien markkinointiyhteen-
15538:    Asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 sekä komis-         liittymien todellisista perustamis- ja hallintoku-
15539: sion asetuksessa (ETY) N:o 2251/92 tuoreiden         luista sekä neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
15540: vihannesten ja hedelmien laadun tarkastamises-       3285/83 hedelmä- ja vihannesalan tuottajajär-
15541: ta säädetään tuotteiden ulkoisesta laadusta ja       jestöjen antamien tiettyjen sääntöjen sovelta-
15542: sen valvonnasta. Ensin mainitussa asetuksessa        misalan laajentamista koskevista yleisistä sään-
15543: on säädetty, mitä tuotteita saadaan markkinoi-       nöistä säädetään tuottajajärjestöistä. Tuottajien
15544: da vain laatuluokiteltuina. Laatustandardeja         markkinointiyhteenliittymillä on keskeinen
15545: on tehty 31, joista 10 on hedelmille ja marjoille    merkitys puutarha-alan tehokkuuden lisäämi-
15546: ja 21 vihanneksille. Laatustandardit ovat voi-       sessä, erityisesti markkinoinnissa ja markkinoi-
15547: massa koko yhteisön alueella ja ne koskevat          den tasapainon seuraamisessa. Niiden muodos-
15548: tuotteita kaikissa jakelun vaiheissa. Laatu-         taminen on vapaaehtoista. Järjestöjen teh-
15549: luokitusvaatimuksen tavoitteena on parantaa          tävänä on yleensä intervention toteuttaminen.
15550: markkinoitavien tuotteiden laatua ja edistää         Poikkeustapauksissa sen hoitaa valtio. Tuotta-
15551: niiden kauppaa sekä samalla nostaa viljelijöi-       jien markkinointiyhteenliittymien perustamista
15552: den tulotasoa. Laatustandardit sisältävät mää-       tuetaan maatalouden tuki- ja ohjausrahastosta,
15553: räyksiä laadusta, koosta ja merkinnöistä, kuten      mutta tuki edellyttää myös kansallista rahoi-
15554: alkuperän ilmoittamisesta, pakkaamisesta ja          tusta. Jäsenvaltio voi lisäksi myöntää lainaa
15555: pakkauksista. Laatuluokkia on tavallisesti kol-      interventiorahaston perustamiseen. Tukeen oi-
15556: me: ekstra, I ja II. Luokka III on voimassa          keuttavista kustannuksista säädetään erikseen
15557: vain poikkeuksellisissa olosuhteissa. Myös in-       komission asetuksessa (ETY) N:o 2118/78.
15558: terventiota, vientitukia ja viitehintoja koskevat    Tuottajien markkinointiyhteenliittymien sään-
15559: määräykset on sidottu laatuvaatimuksiin. Tor-        nöt voidaan ulottaa koskemaan myös järjes-
15560: junta-aineista ja muista jäämistä on säädetty        töön kuulumattomia tuottajia, jos tuottajajär-
15561: erikseen.                                            jestöä pidetään edustavana tietyn alueen tuo-
15562:    Laatustandardit ovat voimassa sekä tuonnis-       tannolle ja tuottajille. Tuottajien markkinoin-
15563:                                             1994 vp -     HE 135                                          277
15564: 
15565: tiyhteenliittymien edustavuudesta on säädetty            poikkeustilassa. Valtio voidaan vapauttaa näis-
15566: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3285/83.                 tä interventio-ostoista asetuksella.
15567: 
15568:   Hinta- ja interventiojärjestelmä                          Tuonti ja vienti
15569: 
15570:     Asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 sekä komis-                 Yhteisön jäsenvaltioilla on yhteinen tuon-
15571: sion asetuksessa (ETY) N:o 827/90 edustavien              tisuoja suhteessa kaimaosiin maihin. Kansalli-
15572: tiettyjen hedelmien ja vihannesten ~u?ttajamark­          set rajoitukset on poistettu. Tuontisuojan tar-
15573: kinoiden nimeämisestä sekä komiSSIOn asetuk-              koituksena on suojata yhteisön sisäistä hinta-
15574: sessa (ETY) N:o 3587/86 hedelmä- ja vihan-                tasoa, joten sillä on merkitystä erityisesti tuon-
15575: nesalalla ostohintoihin sovellettavien mukautus-          nissa yhteisön ulkopuolisista alhaisen hintata-
15576: kertoimien vahvistamisesta säädetään hinnoista            son maista. Tuoreiden kasvisten tuontisuoja
15577:                                                           koostuu tulleista, viitehintajärjestelmästä ja
15578: ja interventioJärjestelmä~t~·.. Interventi?':iran-
15579: omaisten suonttamassa sisaanostossa eh Inter-             suojalausekkeesta.
15580: ventiossa myyntiin kelpaavaa laatua olevat                    Asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 säädetään
15581: tuoreet kasvikset poistetaan korvausta vastaan            lisäksi tullitariffeista. Tuoreiden kasvisten kau-
15582: markkinoilta silloin, kun niitä ei saada normaa-          passa käytetään yhteisön tulleja. Yhteisö on
15583: listi kaupaksi. Interventio koskee vain niitä             kuitenkin antanut tullimyönnytyksiä eräiden
15584: tuotteita, jotka markkinoidaan sen k~uden                 tuotteiden osalta muun muassa Välimeren mail-
15585: aikana, jolloin sato on korjat~u. Interven~10 on          le.
15586: mahdollinen seuraaviiia tuotteilla: tomaatti, mu-             Asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 sekä asetuk-
15587: nakoiso kukkakaali, omena, aprikoosi, pääry-              sissa (ETY) N:ot 2118/74 ja 827/90 säädetään
15588: nä, per;ikka, viiniry~~l~et, sitruun~, appels!!n!,       viitehinnasta. Viitehinnan tarkoituksena on
15589: mandariinit, klementum, satsuma Ja nektarum.              suojata yhteisön tuotantoa alihintaiselta tuon-
15590:  Markkinoilta poistetut tuotteet voidaan käyt-           oilta yhteisön ulkopuolisista maista tuotteen
15591:  tää hyväntekeväisyyteen, alkoholiteoiiisuudessa          pääasialJisen tuotantokauden aikana. Viitehin-
15592:  tai eläinten rehuksi, tai ne hävitetään.                taa käytetään tietyillä herkiksi katsotuilla tuot-
15593:                                                           teilla. Viitehintajärjestelmässä määrätään alin
15594:     Interventiossa maksettavia korvauksia varten         hinta, jolla tuotteita voidaan tuoda yhteisön
15595:  tuotteille määrätään vuosittain komission ase-          alueelle ilman tasausmaksuja. Tuontituotteiden
15596:  tuksella perushinnat ja sisäänost~hinnat. P~­           vähimmäishinta yhteisön markkinoiiia on vii-
15597:  rushinnan ja sisäänosto~inn~n vOimassa<;>l~ai­          tehinnan ja tullin summa. Tuotteiden toimitta-
15598:  kana jäsenvaltioiden on Ilmoi~ettava ko~Iss~ol­         minen minne tahansa yhteisön alueelle vähim-
15599:  Je päivittäin niiden edustaviita markkinoilta           mäishintaa alempaan hintaan johtaa tasaus-
15600:  kerätyt tuottajahinnat. Komission asetuksessa           maksujen käyttöön. Tasausmaksu on voimassa
15601:  (ETY) N:o 827/90 on määri~elty jäsenvalti.oid~n         niin kauan kunnes osoittautuu, ettei kyseessä
15602:  edustavat      tuottajamarkkinat        tuotteittain.   olevasta maasta enää tapahdu alihintaista
15603:  Markkinoilta poistetuista tuotteista maksetaan          tuontia.
15604:  interventiohinta. Se lasketaan sisäänostohin-                Viitehinta määrätään yleensä hedelmistä
15605:  nasta erilaisten tuottajien markkinointiyhteen-         omenalle, aprikoosille, viinirypäleille, sitruunal-
15606:  liittymien toteuttamassa interventiossa ~ertoi­         le, appelsiinille, mandariinille, tangeriinille, sat-
15607:  mien avulla ja lisäämällä 10 prosenttia pe-             sumalle, persikalle, päärynälle, kirsikalle, luu-
15608:  rushinnasta. Kertoimia käytetään, jotta hin-            mulle ja klementiinille. Vihanneksista viitehinta
15609:  noissa voitaisiin ottaa huomioon lajikkeiden,           määrätään yleensä kurkulle, tomaatille, kesä-
15610:  pakkaustavan ja laatuluokkien erot. Kertoimet           kurpitsalle, munakoisolle, endiiville, keräsalaa-
15611:  on määritelty asetuksessa (ETY) N:o 3587/86.            tille sekä artisokalle. Tuoreille marjoille ei ole
15612:      Mikäli markkinoilta poistettavat määrät ylit-       määrätty viitehintaa.
15613:  tävät säädetyn määrän, hintoja lasketaan seu-                Viitehinnat määrätään erillisiiiä asetuksilla
15614:  raavana vuonna. Yleensä rekisteröidyt tuotta-           vuosittain. Ennen jokaisen markkinointikauden
15615:  jien markkinointiyhteenliittymät .P?ista~at             alkua komissio asettaa viitehinnat niille ajan-
15616:   tuotteet markkinoilta. Myös jäsenvaltiOiden In-        jaksoille, jolloin tuotanto yhteisön alueella o~
15617:   terventiotoimistot voivat tehdä sisäänostoja ke-       voimakkainta. Asetus (ETY) N:o 1035/72 ei
15618:  säpäärynöillä, per~ik<;>illa, aprik?os~illa, tomaa-     mahdollista viitehintojen alentamista. EY:n ny-
15619:   teiiia ja munakoiSOilla markkinOiden ollessa           kyinen viitehintajärjestelmä edellyttää tuonti-
15620: 278                                     1994 vp -    HE 135
15621: 
15622: tuotteiden hintojen päivittäistä seuraamista.        tuoreista kasviksista maksetaan tullitariffilain
15623: Jäsenvaltioissa tämä tapahtuu yleensä tuonti-        (660/87) perusteella tullia. Luokitusjärjestelmä
15624: tuotteiden tukkutoreilla. Viitehinnan määrää-        perustuu tullitariffilakiin.
15625: mistä varten jäsenvaltioiden on lisäksi koottava        Suomen rajasuojajärjestelmä uudistetaan yh-
15626: tiedot tuottajahinnoista.                            teisön järjestelmän mukaiseksi. Tuonnin osalta
15627:    Markkinajärjestelmässä kasvisten tuontia kol-     yhteisön tullitariffi ja rajasuojajärjestelmä kor-
15628: mansista maista yhteisön alueelle on mahdol-         vaisivat Suomen voimassaolevan tuontilainsää-
15629: lista rajoittaa suojalausekkeen nojalla silloin,     dännön. Yhteisön järjestelmän käyttöönottami-
15630: kun tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa häi-        nen edellyttää lisäksi interventiotoiminnan, laa-
15631: riöitä yhteisön markkinoilla. Suojalausekkeesta      duntarkastuksen ja hintaseurannan järjestämis-
15632: on säädetty tarkemmin neuvoston asetuksessa          tä Suomessa. Lainsäädännön alaan kuuluvista
15633: (ETY) N:o 2707/72 ehdoista hedelmille ja vi-         muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-
15634: hanneksille sovellettavista suojatoimenpiteistä.     tykset.
15635:    Vientitukea maksetaan järjestelmässä kol-            Suomessa tuoreiden marjojen, hedelmien, vi-
15636: mansiin maihin tapahtuvan tomaattien, ome-           hannesten ja juureksien markkinoinnista on
15637: noiden, sitrushedelmien, viinirypäleiden, persi-     säädetty elintarvikelain (526/41) nojalla anne-
15638: koiden, nektariinien sekä eräiden pähkinöiden        tussa asetuksessa kasviksista (526/69). Lisäksi
15639: viennin tukemiseksi. Tuen tarkoituksena on           on erikseen annettu asetus omenoista (527/69).
15640: alunperin ollut korvata yhteisön ja sen ulko-        Asetukset sisältävät säännöksiä muun muassa
15641: puolisten maiden hintaero. Vientituki voi vaih-      tuotteiden laadusta, lajittelusta ja pakkaamises-
15642: della kausittain ja kohdemaittain ja siitä sää-      ta. Asetusten perusteella on vahvistettu kasvis-
15643: detään erillisillä asetuksilla. Tarkempia sään-      ten laatuvaatimukset ja lajitteluohjeet. Yhtei-
15644: nöksiä vientituesta on annettu neuvoston ase-        sön asetusten (ETY) N:ot 1035/72 ja 2251192
15645: tuksessa (ETY) N:o 2518/69 hedelmä- ja vihan-        täytäntöönpanon edellyttämästä laatuluokituk-
15646: nesalan vientitukien myöntämistä ja niiden           sesta ei siis enää päätettäisi elintarvikelain
15647: määrän vahvistamisperusteita koskevista ylei-        nojalla.
15648: sistä säännöistä sekä komission asetuksessa
15649: (ETY) N :o 497170 hedelmiä ja vihannesten              Viini
15650: vientitukea koskevien sääntöjen soveltamisesta.
15651:                                                        Neuvoston asetus (ETY) N:o 822187, annettu
15652:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        16 päivänä maaliskuuta 1987, viinikaupan yhtei-
15653: ja siirtymäjärjestelyt                               sestä järjestämisestä
15654: 
15655:    Suomen Euroopan unionin jäsenyyttä koske-            Asetus (ETY) N:o 822/87 muutoksineen
15656: vissa neuvotteluissa on todettu, että Suomessa       säätelee viinien tuotantoa ja markkinointia yh-
15657: osin puuttuu kasvisten laadunvalvontajärjestel-      teisössä. Sen perusteella on annettu useita tar-
15658: mä ja että käytössä oleva järjestelmä poikkeaa       kempia säännöksiä järjestelmän soveltamisesta.
15659: yhteisön edellyttämistä laadunvalvontajärjestel-        Järjestelmä kattaa käymättömät rypäleme-
15660: mistä. Suomelle on liittymissopimuksessa             hut, osittain käyneet rypälemehut, tuoreista
15661: myönnetty kahden vuoden siirtymäaika laa-            rypäleistä valmistetut viinit, viinietikan, vii-
15662: dunvalvonnan järjestämiseksi (liittymisasiakir-      nisakan, rypäleiden puristejäännöksen ja siitä
15663: jan 151 artikla, liite XV, VII Maatalous, B.         valmistetut viinit sekä tuoreet rypäleet, lukuun-
15664: Markkinajärjestelyt).                                ottamatta syötäväksi tarkoitettuja rypäleitä.
15665:                                                      Järjestelmän tavoitteena on tasapainottaa vii-
15666:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             nimarkkinoita ja turvata viininviljelijöille koh-
15667:                                                      tuullinen elintaso. Nämä tavoitteet toteutetaan
15668:    Suomelle merkittävien tuotteiden tuontia on       yhteisillä säännöksillä muun muassa viininvil-
15669: säädelty kiinteillä tuontimaksuilla ja määrälli-     jelyn ja -tuotannon valvonnasta, enologiasta,
15670: sillä tuontirajoituksilla, jotka perustuvat lakiin   hinta- ja interventiojärjestelmästä, pakollisesta
15671: ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun tur-          pöytäviinin tislauksesta sekä kaupasta kolman-
15672: vaamisesta (157174) ja asetukseen maan ulko-         sien maiden kanssa.
15673: maankaupassa sovellettavista määrällisistä ra-
15674: joituksista (1301/89) sekä tuontimaksulakiin            Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
15675: (1519/93). Lisäksi useista Suomeen tuotavista        set ja siirtymäjärjestelyt
15676:                                             1994 vp -    HE 135                                        279
15677: 
15678:   Liittymisasiakirja sisältää eräitä viiniä ja           maista. Mikäli tuotavaa tai vietävää rus1a on
15679: alkoholijuomia koskevia teknisluonteisia mu-             yli 8,3 tonnia, tuontia tai vientiä varten on
15680: kautuksia, muun muassa suomalaisten luon-                hankittava lisenssi. Tuontimaksu määrätään
15681: nonmarjojen (suomuurain, mesimarja, karpalo,             kuten viljoillakin. Riisin tuontimaksu määräy-
15682: puolukka ja tyrnimarja) lisäämisen yhteisön              tyy yhteisön määrittämän kynnyshinnan ja
15683: alkoholijuomien raaka-aineluetteloon sekä suo-           cif-Rotterdamin keskimääräisen hinnan erotuk-
15684: malaisen vodkan lisäämisen yhteisössä suojat-            sena. Yhteisöllä on Egyptin, Intian, Pakistanin
15685: tujen nimikkeiden joukkoon (liittymisasiakirja           ja Bangladeshin sekä jäsenvaltioiden entisten
15686: 29 artikla, liite 1, V Maatalous, B. Yhteiset            siirtomaiden merentakaisten alueiden, Ranskan
15687: markkinajärjestelyt),                                    merentakaisten alueiden ja Hollannin Antillien
15688:                                                          kanssa erillissopimukset riisin tuontimaksun
15689:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 alentamisesta. Yhteisön vientijärjestelyt ja suo-
15690:                                                          jalausekkeet vastaavat viljan vientijärjestelyjä.
15691:    Suomen nykyinen alkoholilainsäädäntö pe-
15692: rustuu vuonna 1968 annettuun alkoholilakiin                Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15693: (459/68). Alkoholilainsäädännön kokonaisuu-
15694: distusta valmistellaan parhaillaan ja se on
15695: tarkoitus saattaa voimaan vuonna 1994. Uu-                  Suomessa ei ole riisintuotantoa tai -markki-
15696: distuksen jälkeen alkoholilainsäädäntö on so-            nointia koskevaa lainsäädäntöä. EY:n tullita-
15697: pusoinnussa yhteisön säädösten kanssa.                   riffi-ja lainsäädännön rajasuojajärjestelmä kor-
15698:                                                          vaavat Suomen vastaavan tuontilainsäädän-
15699:                                                          nön.
15700:   Riisi
15701:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 1418/76, annet-               0/jykasvit
15702: tu 21 päivänä kesäkuuta 1976, riisin yhteisestä
15703: markkinajärjestelmästä                                      Yhteisön öljykasvien markkinajärjestelmä
15704:                                                          muutoksineen käsittää öljykasvituoteryhmät,
15705:     Yhteisö tuottaa maailman riisistä noin yhden         joista yhteisö tuottaa omasta tarpeestaan oHi-
15706: prosentin. Yhteisön riisilainsäädännön tarkoi-           viöljyä lukuunottamatta 55-60 prosenttia öl-
15707: tuksena on tukea yhteisön riisintuottajien tulo-         jysektorilla ja 20---25 prosenttia öljyjauhosek-
15708: tasoa ja suojata tuotantoa kolmansien maiden             torilla. Alituotannon takia öljykasvien tuotan-
15709: kilpailulta. Keinoina näiden tavoitteiden to-            toa on tuettu erilaisilla tukijärjestelmillä. Ryp-
15710: teuttamiseksi käytetään interventiovarastointia          siä ja rapsia, auringonkukkaa, soijaa ja pella-
15711: ja tuontimaksuja. Lisäksi yhteisö suojaa riisin          vaöljyä koskevat säädökset kuuluvat viljan
15712: jalostusta kolmansien maiden kilpailulta. Jär-           markkinajärjestelmään.
15713: jestelmä perustuu riisin yhteisestä markkinajär-
15714: jestelmästä annettuun neuvoston asetukseen                 Neuvoston asetus (ETY) N:o 136/66, annettu
15715: (ETY) N:o 1418/76. Järjestelmän piiriin kuulu-           22 päivänä syyskuuta 1966, rasva-alan yhteisestä
15716: vat kuorimaton ja kuorittu riisi, karkeaksi              markkinajärjestelystä
15717: jauhettu riisi, jauhettu riisi, pyöreä, tavallinen
15718: ja pitkäjyväinen riisi ja rikottu riisi sekä riisi-
15719: jauho, riisisuurimot, riisihiutaleet, riisipelletit ja     Oliiviöljyä koskeva yhteisölainsäädäntö pe-
15720:  riisitärkkelys.                                         rustuu asetukseen (ETY) 136/66 muutoksineen.
15721:     Riisilie määrätään perushinnat markkinoin-           Järjestelmän piiriin kuuluvat oliivit, raakaöljy
15722:  tivuosittain sekä viljojen tavoin interventio-,         ja puhdistettu öljy sekä öljyn jalostusjätteet
15723:  tavoite- ja kynnyshinnat Markkinointivuosi              Oliiviöljyä koskevaan lainsäädäntöön sisältyy
15724:  alkaa 1 päivänä syyskuuta ja loppuu 31 päivä-           hintatukea, rajasuojaa ja erityisesti oliiviöljyn
15725:  nä elokuuta ja interventio-ostojen tulee ajoittua       tuottajien tulotason säilyttämiseksi tarkoitettua
15726: joulu- ja heinäkuun väliselle ajanjaksolle. Ko-          kulutustukea koskevat säännökset sekä sään-
15727:  missio maksaa lisäksi tietyille riisilajikkeille        nökset laadun parantamisesta, varastointikus-
15728:  tuotantotukea (neuvoston asetus (ETY) N:o               tannusten jakamisesta ja säilytystuesta.
15729:  3878/87).                                                 Hallinnollisina hintoina käytetään tavoite-
15730:     Riisin tuontijärjestelyillä estetään yhteisön        hintaa, voimassa olevaa markkinahintaa, joka
15731:  hintatasoa halvemman riisin tuonti kolmansista          voi vaihdella kesken markkinointivuoden ja
15732: 280                                      1994 vp -    HE 135
15733: 
15734: joka kuvaa lähinnä tuottajan saamaa todel-               Sokerin markkinajärjestelmä eroaa muista
15735: lista hintaa, sekä interventiohintaa ja kynnys-       markkinajärjestelmistä siten, että interventio-
15736: hintaa.                                               ostot eivät koske sokerijuurikasta eikä sokeri-
15737:    Tuotantotukea maksetaan vuosittain 1,35            ruokoa, vaan jalostettuja tuotteita, toisin sano-
15738: miljoonasta tonnista oliiviöljyä. Yli 500 kiloa       en raakasokeria tai valkosokeria. Interventio-
15739: öljyä vuodessa tuottavat viljelijät saavat tuen       ostot ovat mahdollisia sokerikiintiöiden puit-
15740: samansuuruisena kaikkialla yhteisön alueella.         teissa. Periaatetta, jonka mukaan tuottajat
15741: Muille tuottajille tuki maksetaan erilaisena          maksavat ylituotannosta aiheutuvat kustan-
15742: alueen mukaan. Kulutustuen tarkoituksena on           nukset, sovelletaan sokerijärjestelmässä täydel-
15743: alentaa kuluttajahintaa sellaisilla alueilla, missä   lisemmin kuin muissa maataloustuotteiden
15744: tavoitehinta on voimassa olevaa markkinahin-          markkinajärjestelmissä. Lisäksi eräiden Afri-
15745: taa korkeampi. Markkinointikausi alkaa 1 päi-         kan-, Karibian- ja Tyynen valtameren valtioi-
15746: vänä marraskuuta ja päättyy 31 päivänä loka-          den (AKT-maat) sokerille taataan pääsy yhtei-
15747: kuuta. Interventioviranomaisten suorittamat           sön markkinoille Lomen sopimuksen mukaises-
15748: ostot on ajoitettu markkinointikauden neljälle        ti. Vastaava järjestely koskee myös Intiaa.
15749: viimeiselle kuukaudelle. Kauppaa kolmansien              Asetuksen (ETY) N:o 1785/81 mukaan so-
15750: maiden kanssa säädellään kuten viljalainsää-          kerijärjestelmään kuuluvat juurikas- ja ruoko-
15751: dännössä.                                             sokeri, isoglukoosi, sokerijuurikas, sokeriruo-
15752:    Risiinin siemeniä koskeva säännöstö perus-         ko, melassi ja tietyt muut sokerit. Vientitukien
15753: tuu komission asetukseen (ETY) N:o 1193178            määräämisessä sokeria sisältäville tuotteille
15754: risiininsiementen myyntisopimusten standardi-         käytetään lisäksi 96 muuta tariffinimikettä.
15755: säännöksistä ja neuvoston asetukseen (ETY)            Glukoosi kuuluu viljan markkinajärjestelmään,
15756: N:o 1853178 yleisten säännösten omaksumises-          koska sitä tuotetaan tärkkelyksestä. Maidosta
15757: ta liittyen risiininsiementä varten oleviin erityi-   saatava laktoosi kuuluu maidon markkinajär-
15758: siin toimenpiteisiin sekä komission asetukseen        jestelmään. Poltettu sokeri kuuluu sekä sokeri-
15759: (ETY) N:o 2081179 yksityiskohtaisista sään-           että viljajärjestelmään sen mukaan, kuinka
15760: nöksistä risiininsiemenen erityisten toimenpitei-     paljon siinä on sakkaroosia.
15761: den soveltamiseksi. Lainsäädännön tarkoituk-
15762: sena on turvata risiiniöljyn saatavuus markki-          Hinta- ja interventiojärjestelmä
15763: noilla. Öljyntuottajille maksetaan tukea puris-
15764:  tamojen kautta. Tuki on suuruudeltaan anne-             Sokerin markkinajärjestelmässä käytetään
15765:  tun ohjehinnan ja maailmanmarkkinahinnan             hallinnollisia hintoja, jotka ovat sokerin tavoi-
15766: erotus.                                               te-, kynnys- ja interventiohinta sekä juurikkaan
15767:                                                       perus- ja vähimmäishinnat. Hinnat vahviste-
15768:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              taan vuosittain ja ne ovat voimassa sokerin
15769:                                                       markkinointivuoden ajan, toisin sanoen heinä-
15770:    Suomessa ei ole yhteisön öljykasvilainsää-         kuun 1 päivästä seuraavan vuoden kesäkuun
15771: dännön piiriin kuuluvaa tuotantoa tai markki-         30 päivään.
15772: nointia koskevaa lainsäädäntöä. Yhteisön tul-            Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 säädetään
15773: litariffi- ja rajasuojajärjestelmä korvaavat Suo-     tavoite- ja kynnyshinnasta. Tavoitehinta vah-
15774: men vastaavat tuontisäädökset                         vistetaan irralliselle standardilaatuiselle valko-
15775:   Sokeri                                              sokerille vapaasti tehtaalla, lastattuna ostajan
15776:                                                       valitsemaan kuljetusvälineeseen. Kun tavoite-
15777:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1785181, annet-         hintaan lisätään säädetyt kuljetuskustannukset
15778: tu 30 päivänä kesäkuuta 1981, sokerialan yhtei-       sekä varastomaksu, saadaan kynnyshinta.
15779: sestä markkinajärjestelystä                           Kynnyshinta on kolmansista maista tuotavan
15780:                                                       sokerin alin myyntihinta yhteisössä. Kynnys-
15781:    EY:ssä sokerin tuotannon ja markkinoinnin          hinta vahvistetaan Valkosokerilie ja melassille.
15782: sääntely perustuu neuvoston asetukseen (ETY)          Raakasokerin kynnyshinta johdetaan valkoso-
15783: N:o 1785/81 sokerin yhteisestä markkinajärjes-        kerin kynnyshinnasta.
15784: telmästä muutoksineen. Asetuksen perusteella             Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 sekä komis-
15785: on annettu lukuisia täytäntöönpanosäädöksiä,          sion asetuksessa (ETY) N:o 2103177 säädetään
15786: jotka sisältävät tarkemmat määräykset järjes-         interventio-ostoista ja interventiohinnoista. So-
15787: telmän soveltamisesta.                                kerin interventio-ostovelvollisuus rajoittuu yh-
15788:                                         1994 vp -    HE 135                                         281
15789: 
15790: teisössä kiintiön rajoissa tuotettuun sokeriin.      valmistaja saa myydessään sokerin maailman-
15791: Sokerin tukiostovelvollisuus koskee myös             markkinoille.
15792: AKT-maista Lomen sopimuksen rajoissa tuo-
15793: tua sokeria. Yhteisössä kiintiöiden ulkopuolella       Kiintiöjärjestelmä
15794: tuotettua sokeria (niin sanottu C-sokeri) ei
15795: hyväksytä interventio-ostoihin.                         Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 ja komission
15796:     Interventiohinta vahvistetaan erikseen muille    asetuksessa (ETY) N:o 1443/82 säädetään kiin-
15797: kuin alijäämäalueille sekä johdettu interven-        tiöjärjestelmästä. Yhteisön sokerin tuotanto-
15798: tiohinta kaikille alijäämäalueille (Italia, Espan-   kiintiöt tarkistetaan pääsääntöisesti viiden vuo-
15799: ja, Iso-Britannia, Irlanti). Johdettu interven-      den välein. Jäsenvaltiot vahvistavat sokerin ja
15800: tiohinta on normaalia interventiohintaa korke-       isoglukoosin A-ja B-tuotantokiintiöt jokaiselle
15801: ampi. Sen tarkoituksena on ohjata sokeria            sokeria ja isoglukoosia tuottavalle yhtiölle.
15802: ylijäämäalueilta alijäämäalueille. Raakasokeril-     Sokerin B-kiintiön tulee olla vähintään 10
15803: Ie vahvistettava interventiohinta lasketaan val-     prosenttia A-kiintiöstä. Isoglukoosin B-kiintiön
15804: kosokerin interventiohinnasta. Interventiohin-       tulee olla vähintään 23,55 prosenttia A-kiin-
15805: toja sovelletaan vakiolaatuiseen, irralliseen ta-    tiöstä.
15806: varaan, vapaasti tehtaalla ja lastattuna ostajan        Kiintiöitä voidaan siirtää jäsenvaltion sisällä
15807: valitsemaan kuljetusvälineeseen. Interventioeli-     neuvoston asetuksen (ETY) N:o 193/82 nojalla
15808: met voivat myydä sokeria ainoastaan interven-        sillä rajoituksella, ettei yksittäisen yhtiön kiin-
15809:  tiohintaa korkeammalla hinnalla. Poikkeukse-        tiötä voida pienentää yli 10 prosenttia. Rajoi-
15810:  na on sokerin myynti vientiin tai eläinten          tusta ei kuitenkaan sovelleta Italiassa ja Rans-
15811:  rehuksi. Käytännössä sokeria ostetaan hyvin         kan merentakaisilla alueilla silloin, kun kiinti-
15812:  harvoin interventiovarastoihin.                     öiden siirto tehdään asianomaisella alueella
15813:                                                      juurikas-, ruoko- ja sokerialan rakennemuutos-
15814:     Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 säädetään          suunnitelmien vuoksi. Ranskalla on myös oi-
15815: juurikkaan perushinnasta ja vähimmäishinnas-         keus siirtää 30 000 tonnia A-kiintiötä merenta-
15816:  ta. luurikkaalle vahvistetaan perushinta, joka      kaisilta alueilta manner-Ranskaan.
15817:  lasketaan valkosokerin interventiohinnasta ot-         Jotta kemiallisesti puhdistetun hedelmäsoke-
15818:  taen huomioon jalostusmarginaali, saanto, me-       rin tuonti ei haittaisi markkinoita, vuonna 1990
15819:  lassin myynnistä saatavat tulot ja juurikkaan       otettiin käyttöön hedelmäsokerin tuontikiinti-
15820:  toimituksesta yritykselle aiheutuneet kulut.        öt Niillä kolmansilla mailla, joilla ei ole
15821:  Koska periaatteena on, että tuottaja rahoittaa      kauppasopimusta yhteisön kanssa, on vuosit-
15822:  ylijäämien viennin maailmanmarkkinoille, juu-       tainen tuontikiintiö, jonka osalta tuontimaksu
15823:  rikkaan viljelijät eivät saa perushintaa, vaan      on muuttuva ja ehdollinen. Yhteisössä sokeris-
15824:  juurikkaan vähimmäishinnan, jossa otetaan           ta tuotetusta hedelmäsokerista maksetaan hin-
15825:  huomioon tuottajamaksut Interventio-ostoista        nanalennuskorvausta käytettäessä sitä kemian
15826:  saatavan tuen kohdentuminen viljelijöille var-      teollisuudessa (neuvoston asetus (ETY) N:o
15827:  mistetaan siten, että sokerin interventio-ostot      1438/90). Yhteisö on soveltanut 30 päivästä
15828:   sidotaan juurikkaan viljelijöille maksettavaan     toukokuuta 1991 lukien niin sanottua polku-
15829:   vähimmäishintaan.                                  myyntimaksua Japanista ja Yhdysvalloista tuo-
15830:      Vähimmäishintaa vahvistettaessa otetaan         tavalle aspartaamille.
15831:   huomioon se, että tuotantomaksut kannetaan            Sikurista valmistetulle inuliinisiirapille on
15832:   sokeritehtailta. Tästä syystä A-juurikkaan vä-     tarkoitus määrätä vuoden 1994 heinäkuusta
15833:   himmäishinta on 98 prosenttia ja B-juurikkaan      lukien kiintiö asetuksen (ETY) N:o 1785/81
15834:   vähimmäishinta 68 prosenttia juurikkaan pe-        nojalla. Rajoittamattoman fruktoosisiirapin
15835:   rushinnasta. Sokerin valmistajien on makset-       tuotannon katsotaan syrjäyttävän sokeria maa-
15836:   tava juurikkaista vähintään vähimmäishinta.        ilmanmarkkinoilta ja ajan myötä vievän pohjaa
15837:   Vähimmäishinnat ovat voimassa juurikkaan           sokerin markkinajärjestelmältä.
15838:   koontikeskuksissa ja tehdas maksaa kuljetus-          Asetus (ETY) N:o 1785/81 ja komission
15839:   kustannukset tehtaalle. C-juurikkaalle ei mää-     asetus (ETY) N:o 65/82 sisältävät säännökset
15840:   rätä vähimmäishintaa, koska siitä valmistettu      kiintiöiden siirtämisestä. Juurikastehtaat voivat
15841:   sokeri ei oikeuta yhteisön hintatukeen.            siirtää osan A-kiintiön ylittävästä sokerituotan-
15842:   C-juurikkaasta maksettava hinta määräytyy          nostaan (B-kiintiö tai C-sokeri) seuraavalle
15843:   yleensä sen hinnan mukaan, minkä sokerin           vuodelle. Tätä sokeria ei voida myydä vuoteen
15844:  36 340405P NIDE I
15845: 282                                     1994 vp- HE 135
15846: 
15847: sen valmistumisesta ja se lasketaan seuraavan        sokerin valmistajilta. Näillä on oikeus siirtää
15848: vuoden sokerituotannon A-kiintiön ensimmäi-          enintään 60 prosenttia maksuista viljelijöiden
15849: seksi eräksi. Juurikastehtaiden on neuvoteltava      vastattavaksi. Tietyillä edellytyksillä voidaan
15850: paikallisten juurikkaanviljelijöiden kanssa en-      kerätä lisämaksua.
15851: nen kuin ne voivat siirtää tuotantoa ja niiden          Asetus (ETY) N:o 1785/81 sisältää lisäksi
15852: on maksettava viljelijöille sen vuoden juurik-       säännökset poistomaksusta ja erityisestä pois-
15853: kaan vähimmäishinta, jonka aikana siirretty          tomaksusta. Vuonna 1985 otettiin ylituotannon
15854: juurikasmäärä myydään. Myynnistä suljetulle          markkinaimiseksi käyttöön poistomaksu neu-
15855: sokerille maksetaan yhteisön varastokorvausta.       voston asetuksella (ETY) N :o 934/86. Sen
15856: Siirrettävän sokerin määrä pitää ilmoittaa           suuruudeksi määrättiin 1,31 prosenttia vuoden
15857: komissiolle kunkin vuoden helmikuun 1 päi-           1985/86 interventiohinnasta, niin että se tuottaa
15858: vään mennessä eikä ilmoitettua päätöstä voi          80 miljoonaa ecua vuosittain ja että viidessä
15859: peruuttaa. Myynnistä suljetun sokerin määrä          vuodessa kertyy 400 miljoonaa ecua. Poisto-
15860: on rajoitettu 20 prosenttiin A-kiintiöstä. Vuo-      maksun maksavat kaikkien jäsenvaltioiden so-
15861: desta 1990 lähtien isoglukoosin tuottajat ovat       kerin ja isoglukoosin tuottajat Espanjan ja
15862: tarvittaessa voineet yhdistää myyntivuoden vii-      Portugalin tuottajia lukuunottamatta. Maksu
15863: meisen kuukauden ja seuraavan myyntivuoden           on kuitenkin jaettu jäsenvaltioiden kesken eikä
15864: ensimmäisen kuukauden tuotannon (komission           se ole tuotantomaksun tavoin saman suuruinen
15865: asetus (ETY) N:o 1443/82).                           koko yhteisössä. Poistomaksu jaetaan kunkin
15866:    Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 sekä komis-         jäsenvaltion suhteellisen osuuden mukaan kiin-
15867: sion asetuksissa (ETY) N:ot 2409/90 ja 2670/81       tiöiden kolmannella viisivuotiskaudella kerty-
15868: ovat säännökset C-sokerista. Yhteisön markki-        neestä tuottajamaksujen kokonaismäärästä.
15869: noilla ei voida myydä sokeria tai isoglukoosia,      Vuosina 1986/87 ja 1987/88 yhteisössä kerättiin
15870: jonka yritys on tuottanut enimmäiskiintiönsä         erityinen poistomaksu tuottajamaksujen vaja-
15871: lisäksi (C-sokeri ja C-isoglukoosi), vaan se on      uksen kattamiseksi.
15872: myytävä maailmanmarkkinoille ilman vientitu-            Asetus (ETY) N:o 1785/81 sisältää myös
15873: kea ennen myyntivuotta seuraavaa tammikuun           säännökset lisämaksusta. Vuonna 1988 sovit-
15874:  1 päivää. C-sokerista, jota ei ole viety yhteisön   tiin neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1107/88
15875: sääntöjen edellyttämällä tavalla, määrätään          pysyvästä järjestelystä, jonka mukaan lisämak-
15876: sakko. C-sokeria voidaan siirtää seuraavalle         suja maksetaan mahdollisen taseen vajauksen
15877: vuodelle, jolloin se lasketaan kyseisen vuoden       kattamiseksi samana vuonna, kun vajaus syn-
15878: A-kiintiöön. C-sokeri voidaan neuvoston pää-         tyy. Lisämaksun suuruus määräytyy samalla
15879:  töksellä pitää yhteisön alueella silloin, kun       tavalla kuin erityinen poistomaksu eli jokaisella
15880: maailmanmarkkinahinnat ovat yhteisön hinto-          jäsenvaltiolla on oma kertoimensa, jonka mu-
15881: ja korkeammat.                                       kaan maksun suuruus määräytyy.
15882: 
15883:    Tuotanto- ja poistomaksut                           Sopimusviljely, vähimmäisvarastot ja varasto-
15884:                                                      maksu- ja korvausjärjestelmä
15885:    Asetuksessa (ETY) N :o 1785/81 säädetään
15886: myös tuotantomaksuista. Tuotantomaksuilla               Asetuksessa (ETY) N :o 1785/81 sekä neuvos-
15887: katetaan kustannukset, jotka aiheutuvat kiinti-      ton asetuksissa (ETY) N :ot 206/68 ja 246/68
15888: öidyn sokerin viennistä maailmanmarkkinoille.        säädetään sopimuksista, jotka sokerijuurikkaan
15889: Lomen sopimuksen mukaisesti tuotua sokeri-           ja sokeriruo'on myyjien ja ostajien on tehtävä
15890: määrää vastaavan sokerimäärän viennistä joh-         viljelijöiden kanssa. Sopimukset koskevat soke-
15891: tuvat kustannukset katsotaan avuksi, joka ke-        rijuurikkaan ja -ruo'on ostamista, toimittamis-
15892: rätään veronmaksajilta, eikä se sisälly tuotan-      ta, vastaanottamista ja maksamista.
15893: tomaksulaskelmaan. Vietävä ylijäämä määritel-           Asetuksessa (ETY) N :o 1785/81 ja neuvoston
15894: lään sokerin ja isoglukoosin A-ja B-tuotanto-        asetuksessa (ETY) N:o 1789/81 säädetään vä-
15895: kiintiön sekä sokerin ja isoglukoosin kotimai-       himmäisvarastoista. Yhteisössä otettiin käyt-
15896: sen kokonaiskulutuksen erotuksena. Kaikesta          töön vuonna 1974 vallinneen sokeripulan vuok-
15897: A-ja B-kiintiöön kuuluvasta sokerituotannosta        si vähimmäisvarastojärjestelmä sokerin ku-
15898: voidaan aluksi kantaa perusmaksu, jonka suu-         luttajahintojen suojelemiseksi. Juurikassokerin
15899: ruus on enintään kaksi prosenttia valkosokerin       tuottajilla tulee olla varastossaan viisi prosent-
15900: interventiohinnasta. Tuotantomaksut kerätään         tia edellisten 12 kuukauden aikana peruskiinti-
15901:                                         1994 vp- HE 135                                            283
15902: 
15903: oon tuotetun sokerin määrästä. Niin sanotun          kolmansien maiden sokeria perittiin alennettu
15904: suosituimmuusasemassa olevan sokerin jalosta-        tuontimaksu. AKT-maiden sokeri on Lomen
15905: jilla tulee olla varastossaan viisi prosenttia       sopimuksen perusteella vapautettu tuontimak-
15906: edellisten 12 kuukauden aikana jalostetusta          susta.
15907: sokerin määrästä. Varastot vapautetaan neu-             Asetuksessa (ETY) N:o 1785/91 sekä komis-
15908: voston luvalla.                                      sion asetuksissa (ETY) N:ot 394/70, 825/75,
15909:     Asetuksessa (ETY) N :o 1785/81 ja komission      797/80, 447/83, 747/89 ja 2588/90 säädetään
15910: asetuksessa (ETY) N:o 1998/78 säädetään va-          vientimaksuista ja vientihyvityksistä. Kun so-
15911: rastomaksu- ja korvausjärjestelmästä. Sokerin        kerin maailmanmarkkinahinta ylittää yhteisön
15912: myynti halutaan yhteisössä tasata koko vuo-          interventiohinnan, voidaan yhteisöstä maail-
15913: delle juurikassokerin tuotannon kausiluontei-        manmarkkinoille vietävästä sokerista periä
15914:  suudesta huolimatta. Tämän vuoksi sokerin           vientimaksu. Kun maailmanmarkkinahinta ylit-
15915: varastokustannukset korvataan kiinteällä kor-        tää yhteisön kynnyshinnan, viennistä voidaan
15916:  vauksella, joka maksetaan kuukausittain juuri-      kantaa vientimaksua ja alentaa tuontisokerin
15917:  kassokeritehtaille, erikoistuneille sokerin myy-    hintaa. Vientimaksu voidaan periä myös me-
15918: jille ja interventioelimille. Korvaukset ovat        lassista, sokerisiirapista, muusta sokerista ja
15919:  itserahoitteisia ja ne rahoitetaan yhteisön kaut-   isoglukoosista.
15920:  ta siten, että jäsenvaltio perii varastomaksun         Koska yhteisön sisäiset hinnat ovat merkit-
15921:  sokerin valmistajilta, suosituimmuusasemassa        tävästi maailmanmarkkinahintoja korkeam-
15922:  olevan sokerin tuojilta ja sokerin puhdistajilta.   mat, yhteisön valmistajat ja myyjät eivät kyke-
15923:  Yhteisössä tuotettu sokeri ja suosituimmuus-        ne viemään A-ja B-kiintiön ylijäämää. Vienti-
15924:  asemassa oleva sokeri, mukaan lukien sokerisii-     tuki koskee sokerijärjestelmän päätuotteiden
15925:  rapit, on oikeutettu korvaukseen.                   lisäksi myös sokeria sisältävien jalosteiden vien-
15926:                                                      tiä. Käytännössä yhteisön vientikorvaukset on
15927:    Tuonti ja vienti                                  se perusjärjestely, jolla yhteisö tukee sisäisiä
15928:                                                      markkinahintoja, koska järjestely takaa korva-
15929:    Tuonti- ja vientiluvista säädetään asetukses-     ukset mistä tahansa sokerimäärästä, jonka yh-
15930: sa (ETY) N:o 1785/81 sekä komission asetuk-          teisö katsoo ylittävän sen oman tarpeen. Vien-
15931: sessa (ETY) N :o 2630/81. Sokerin, isoglukoosin      tikorvaukset kattavat periaatteessa yhteisön si-
15932: ja eräiden muiden tuotteiden vientiin ja tuon-       sämarkkinoiden ja maailmanmarkkinoiden vä-
15933: tiin vaaditaan vienti- ja tuontilupa. Ilman lu-      lisen hintaeron. Niitä sovelletaan yhteisössä
15934: paa ei yhteisön sokerista saa käydä kaup-            tuotetun juurikassokerin ja ruokosokerin lisäk-
15935: paa kolmansien maiden kanssa. Luvan hake-            si myös sokeriin, joka valmistetaan suosituim-
15936: misen yhteydessä on annettava vakuus, joka           muusasemassa olevasta tuontisokerista.
15937: menetetään, jos lupa raukeaa tai sitä ei käytetä.       Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 ja neuvoston
15938: Lupa raukeaa, jos sitä ei käytetä määräajan          asetuksessa (ETY) N:o 226/72 säädetään mark-
15939: kuluessa.                                            kinoita suojaavista toimenpiteistä. Jos kolman-
15940:     Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 säädetään          sien maiden kanssa käytävä sokerituotteiden
15941: myös tuontimaksuista. Tavoitehinnat suojataan        kauppa uhkaa aiheuttaa vakavia häiriöitä yh-
15942:  muuttuvien tuontimaksujen järjestelmällä, joka      teisön markkinoilla, komissio voi ryhtyä toi-
15943:  kattaa kaikki sokerijärjestelmän tuotteet. Va1-     menpiteisiin häiriön poistamiseksi.
15944:  kosokerin, raakasokerin ja melassin maksu on           Asetus (ETY) N:o 1785/81 sisältää säännök-
15945:  sokerin maailmanmarkkinahinnan (cif-Rotter-         set myös niin sanotun suosituimmuusasemassa
15946:  dam) ja kynnyshinnan erotus. Cif-hinta laske-       olevan sokerin tuonnista. Tämä sokeri on
15947:  taan kunkin tuotteen osalta maailmanmarkki-         AKT-maista neljännen Lomen sopimuksen 8.
15948:  noilla olevien edullisimpien ostomahdollisuuk-      pöytäkirjan ehtojen mukaan tai Intiasta vuon-
15949:  sien perusteella markkinoiden tarjouksien tai       na 1975 tehdyn sopimuksen mukaan tuotavaa
15950:  hintojen mukaan. Komissiolla on huomattava          ruokosokeria eli raakasokeria tai puhdistettua
15951:  harkintavalta maksujen määräämisessä. Tuon-         sokeria. Suosituimmuusasemassa olevasta so-
15952:  timaksut lasketaan sokerille päivittäin ja muille   kerista ei peritä tuontimaksua, kun sitä tuo-
15953:  sokerijärjestelmän sokerituotteille kuukausit-      daan yhteisöön, eikä siihen sovelleta suojatoi-
15954:  tain, lukuun ottamatta Sokerijuurikasta ja -ruo-    menpiteitä. Yhteisö on sitoutunut ostamaan ja
15955:  kaa, joille maksu lasketaan vuosittain. Portu-      tuomaan sopimuksen mukaiset määrät kyseistä
15956:  galin siirtymävaiheen aikana tietystä määrästä      sokeria ennalta sovituilla hinnoilla, jotka neu-
15957: 284                                    1994 vp -    HE 135
15958: 
15959: votellaan vuosittain. Käytännössä AKT-maille        karuokosokerin jalostamisesta. Iso-Britannia
15960: taatut hinnat ovat olleet samat tai lähes samat     rahoittaa tuesta 75 prosenttia ja yhteisö 25
15961: kuin yhteisön raakasokerin ja valkosokerin          prosenttia asetuksen (ETY) N:o 1785/81 46
15962: in terven tiohinnat.                                artiklan nojalla.
15963:    Tuottajamaat voivat vapaasti myydä soke-            Saksa    saa myöntää       vuosina    1990/
15964: rinsa yhteisön markkinoilla normaalin kaupan        91-1993/94 sokerintuottajille investointitukea
15965: rajoissa korkeimpaan mahdolliseen hintaan.          uudelleen rakentamista varten.
15966: Jos ne eivät voi myydä sokeriaan vähintään
15967: sovitulla hinnalla, yhteisö ostaa sokerin inter-      Isoglukoosi
15968: ventiohinnalla. AKT-maan tulee tehdä yhtei-
15969: sölle tarjous interventio-ostoa varten.                Isoglukoosia koskee kaksi asetusta, komissi-
15970:     Kullekin AKT-sokerin viejälle on sovittu        on asetus (ETY) N:o 1469177 isoglukoosia
15971: kiintiöt, joihin yhteisön hintatakuuta sovelle-     koskevien vientitukien ja tuontimaksujen mää-
15972: taan. Jos AKT-maa ei täytä kiintiötään koko-        räämisestä ja asetuksen (ETY) N:o 192175
15973: naisuudessaan, kiintiötä pienennetään jokai-        muuttamisesta sekä komission asetus (ETY)
15974: sen seuraavan toimitusjakson osalta kiintiön        N:o 3016178 tietyistä yksityiskohtaisista sään-
15975: alitusta vastaavalla määrällä. Kerran hyväk-        nöistä vaihtokurssien soveltamiseksi sokeri- ja
15976: syttyä suosituimmuusasemassa olevaa sokeria         isoglukoosialoilla.
15977: voidaan kierrättää vapaasti yhteisön alueella ja
15978: se on oikeutettu yhteisön vientikorvauksiin            Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
15979: kolmansiin maihin vietäessä samoilla ehdoilla       ja siirtymäjärjestelyt
15980: kuin yhteisössä tuotettu juurikas- ja ruokoso-
15981: keri.                                                  Suomen sokerin A-kiintiöksi sovittiin liitty-
15982:     Eräiden jäsenvaltioiden osalta on sovittu       misasiakirjassa 133 433 tonnia ja B-kiintiöksi
15983: erityisjärjestelyistä. Portugali saa tuoda 75 000   13 343 tonnia. Isoglukoosin A-kiintiöksi sovit-
15984: tonnia sokeria neljästä AKT-maasta alennetul-       tiin 10 845 tonnia ja B-kiintiöksi 1 085 tonnia.
15985: la tuontimaksulla. Järjestelyn avulla tuontiso-     Tuontisokerin kiintiö, joksi sovittiin ensimmäi-
15986: keri tulee samaan asemaan yhteisön sokerin          senä jäsenyysvuonna 40 000 tonnia, jäi tulevien
15987: kanssa. Portugalin osalta maksetaan tukea           vuosien osalta riippumaan osittain Suomen
15988: sokerin puhdistamoille sekä sen kuljetuksesta ja    GATT-sitoumusten siirtymisestä yhteisön si-
15989: puhdistuksesta. Azoreilla kasvatetulle juurik-      toumuksiin. Liittymisasiakirjassa sovittiin li-
15990: kaalle ja siellä tuotetulle sokerille voidaan       säksi eräistä EY:n sokerisäädöksiä koskevista
15991: lisäksi maksaa tiettyjä tukia.                      teknisluonteisista mukautuksista (liittymisasia-
15992:     Ranskan merentakaisilla alueilla tuotetulle     kirjan 29 artikla, liite I, V Maatalous, B.
15993: sokerille voidaan maksaa tukea, jotta se voi-       Yhteiset markkinajärjestelyt).
15994: daan markkinoida yhteisön manneralueella.
15995: Tukea maksetaan sokerin tuottajille ja puhdis-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15996: tajille. Ranska ja Italia ovat saaneet maksaa
15997: sokerintuottajille valtion tukea vuodesta 1968         Suomessa sokerintuotantoa tuetaan ja sää-
15998: lähtien.                                            dellään sokerilailla (673/92). Sen mukaisesti
15999:     Espanja sai maksaa vuoden 1992 loppuun          maksetaan juurikassokeritehtaille hinnanalen-
16000: saakka valtion sopeutustukea sokerintuottajil-      nuskorvausta. Maa- ja metsätalousministeriö
16001: le. Espanja saa lisäksi myöntää rakennemuu-         määrää vuosittain perusteet kiteytyvän sokerin
16002: tosohjelmien yhteydessä tukea sokeriteollisuu-      määrän laskemiseksi. Voimassa oleva sokerila-
16003: den rationalisoimiseksi markkinointivuosina         ki koskee vuosina 1993-95 kotimaassa viljel-
16004:  1993/9~1995/96. Yhteisö rahoittaa tuesta           täviä sokerijuurikkaita ja niistä valmistettavaa
16005: puolet.                                             sokeria. Sokerilain mukainen hinnanalennus-
16006:     Ison-Britannian liittyessä yhteisöön vuonna     korvaus rahoitetaan sokerin valmisteverosta
16007:  1975 AKT-sokerijärjestelyyn lisättiin Lomen        annetun lain (872179) mukaisilla veroilla. Soke-
16008: sopimusta vastaava sopimus Intian kanssa. Sen       rijuurikkaan tuontantopalkkiota maksetaan
16009: mukaan yhteisö tuo Intiasta vuosittain 1,3 milj.    tietyillä tuotantoalueilla tuotetuista, sokeriteh-
16010:  tonnia sokeria sovitulla hinnalla. Vuosina         taalle myydyistä juurikkaista.
16011:  1987/88-1992/93 Iso-Britannia saa maksaa ta-          Yhteisön sokerin markkinajärjestelmä kor-
16012: saustukea suosituimmuusasemassa olevan raa-         vaisi yllämainitun Suomen lainsäädännön.
16013:                                          1994 vp -    HE 135                                        285
16014: 
16015:   Kukat ja elävät kasvit                              tuotantoa ja markkinointia koskevaa lainsää-
16016:                                                       däntöä. Taimiaineistosta on säädetty erikseen
16017:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 234168, annettu         taimiaineistolaissa (663/91) ja -asetuksessa
16018: 27 päivänä helmikuuta 1968, elävän kasviaineis-       (1360/91). Leikkokukille ja -vihreälle ei ole
16019: ton ja kukkaviljelytuotteiden yhteisen markkina-      määrätty virallisia laatustandardeja, vaan koti-
16020: järjestelyn luomisesta                                mainen tuotanto on käyttänyt kauppapuutar-
16021:                                                       haliiton lajitteluohjeita. Suomelle merkittävien
16022:     Asetus (ETY) N:o 234/68 muutoksineen si-          kukkien ja elävien kasvien tuontia on säännelty
16023: sältää säännökset kukkien ja elävien kasvien          määrällisillä tuontirajoituksilla, jotka perustu-
16024: tuotannosta ja markkinoinnista. Asetuksen no-         vat lakiin maan ulkomaankaupan ja taloudel-
16025: jalla on lisäksi annettu täytäntöönpanosäädök-        lisen kasvun turvaamisesta (157/74) sekä ase-
16026: siä, jotka sisältävät tarkemmat määräykset            tukseen maan ulkomaankaupassa sovellettavis-
16027: järjestelmän soveltamisesta.                          ta määrällisistä rajoituksista (130 1/89). Lisäksi
16028:     Koristekasvien markkinajärjestelmä kattaa         useimmista tuotteista kannetaan tullitariffilain
16029: tullitariffin nimikkeeseen 06 kuuluvat puut ja        (660/87) mukaista tullia. Luokittelujärjestelmä
16030: muut elävät kasvit, sipulit, juurakot ja vastaa-      perustuu tullitariffilakiin.
16031: vat, Jeikkokukat sekä leikkovihreän, lukuunot-           Yhteisön tullitariffi ja rajasuojajärjestelmä
16032:  tamatta eräitä sikurikasveja tai niiden juuria.      korvaisivat Suomessa voimassa olevan edellä
16033:  Järjestelmä sisältää säännöksiä laatuvaatimuk-       selostetun tuontilainsäädännön. Tarkempia
16034:  sista ja kolmansien maiden kanssa käytävästä         määräyksiä kukkien ja elävien kasvien, markki-
16035:  kaupasta.                                            najärjestelmän täytäntöönpanosta, kuten laatu-
16036:     Asetuksessa on koristekasveille, kukkasipu-       standardeista ja -valvonnasta, voidaan antaa la-
16037:  leille ja -mukuloille asetettu vaatimuksia, jotka    kia alemmanasteisilla säännöksillä ja määräyk-
16038:  koskevat laatua, lajittelua, pakkaamista ja mer-     sillä lain tasolla säädettävien valtuutuksien
16039:  kintöjä. Tarkempia määräyksiä laatustandar-          nojalla. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
16040:  deista on annettu neuvoston asetuksissa (ETY)        toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.
16041:  N:ot 315/68 sekä 316/68.
16042:     Asetuksen (ETY) N:o 234/68 sekä komission           Kuivattu rehu
16043:  asetuksen (ETY) N:o 1767/68 mukaan kuk-
16044:  kasipuleille ja -mukuloille voidaan määrätä alin       Neuvoston asetus (ETY) N:o 1117178, annet-
16045:  vientihinta.                                         tu 22 päivänä toukokuuta 1978, kuivarehualan
16046:      Asetus (ETY) N:o 234/68 sekä neuvoston           yhteisestä markkinajärjestelystä
16047:  asetus (ETY) N:o 3280/75 sisältävät tuon-
16048:  tisuojaa ja suojalausekkeita koskevat säännök-          Kuivattujen rehujen markkinajärjestelmän
16049:  set. Tuontisuoja on käytännössä tärkein osa          tarkoituksena on yhteisön alueella tuotettujen
16050:   koristekasvien yhteisiä markkinajärjestelyitä.      valkuaisrehujen tuotannon edistäminen, josta
16051:   Tuontisuojana käytetään yhteisiä tulleja ja tar-    säädetään asetuksessa (ETY) N:o 1117/78
16052:   vittaessa suojalauseketta. Suojalausekkeesta on     muutoksineen. Järjestelmä kattaa keinotekoi-
16053:   säädetty tarkemmin neuvoston asetuksessa            sesti ja auringossa kuivatut rehut (sinimailanen,
16054:   (ETY) N:o 3280/75. Yhteisö on antanut tulli-        esparsetti, apila, lupiini, virna ja vastaavat
16055:   myönnytyksiä koristekasvien kaupassa eräille        rehutuotteet) sekä sinimailasen ja ruohon me-
16056:   kolmansille maille, kuten Marokolle, Jordani-       husta saatavat valkuaistiivisteet.
16057:   alle, Israelille ja Kyprokselle. Arviolta 80 pro-      Järjestelmä perustuu vuosittain määrättäviin
16058:   senttia yhteisön alueelle tuotavista kukista tuo-   kiinteisiin ohjehintoihin, joiden tarkoituksena
16059:   daan maista, joille on annettu tullimyönnytyk-      on varmistaa tuottajille kohtuullinen tulo. Kun
16060:   siä. Tullimyönnytysten edellytyksenä on, että       maailmanmarkkinahinta on alempi kuin ohje-
16061:   yhteisön alueelle tuodut koristekasvit ylittävät    hinta, tuottajille maksetaan tukea. Kuivattui-
16062:   tietyt vähimmäishinnat. Säännösten noudatta-        hin rehuihin sovelletaan EY:n yhteistä tullita-
16063:   mista seurataan yhteisön suurimmilla kukka-         riffia kaupassa yhteisön ulkopuolisten maiden
16064:   markkinoilla.                                       kanssa. Veroja tai määrällisiä rajoituksia ei
16065:                                                       normaalisti ole. Markkinahäiriötilanteessa yh-
16066:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             teisö voi kuitenkin ryhtyä tällaisiin tai niitä
16067:                                                       vastaaviin toimenpiteisiin.
16068:    Suomessa ei ole kukkien ja elävien kasvien            Keinotekoisesti kuivatun rehun tuki on pro-
16069: 286                                     1994 vp- HE 135
16070: 
16071: senttiosuus ohjehinnan ja sen kanssa kilpaile-          Rehujen valmistusta, markkinointia ja maa-
16072: vien tuotteiden keskimääräisen maailmanmark-         hantuontia     säännellään    ETA-sopimuksen
16073: kinahinnan välisestä erotuksesta neuvoston tar-      vuoksi annetulla rehulailla (234/93). Toimenpi-
16074: koin määräämin perustein. Auringossa kuiva-          teistä eläintautien vastustamiseksi ja ennalta
16075: tuo rehun tuki on ollut samansuuruinen vähen-        ehkäisemiseksi on säädetty eläintautilaissa
16076: nettynä kuitenkin tuotantokustannusten ero-          (55/80).
16077: tuksella. Tuki maksetaan kuivaamoille tuen              EY:n kuivattujen rehujen markkinajärjestel-
16078: määrän vaihdellessa kuukausittain. Neuvosto          mä korvaisi maataloustuotannon tasapainotta-
16079: tulee 31 päivään maaliskuuta 1995 mennessä           misesta annetun lain mukaiset toimenpiteet
16080: päättämään, jatketaanko markkinavuodesta             viherheinän osalta.
16081: 1995/96 eteenpäin nykyisenkaltaista erikoistu-
16082: kea vai sisällytetäänkö nämä tuotteet suoran           Kasvisjalosteet
16083: tuen järjestelmään.
16084:    Tukijärjestelmästä säädetään yksityiskohtai-        Neuvoston asetus (ETY) N:o 426/86, annettu
16085: sesti neuvoston asetuksessa (ETY) N :o 1417178       24 päivänä helmikuuta 1986, hedelmä- ja vihan-
16086: kuivattujen rehujen tukijärjestelmästä muutok-       nesjalostealan yhteisestä markkinajärjestelystä
16087: sineen. Tuen määräämisessä otetaan huomioon
16088: kuivatuo rehun maailmanmarkkinoilla esiinty-            Asetuksessa (ETY) N:o 426/86 muutoksineen
16089: vät tarjoukset ja hintailmoitukset. Mikäli niitä     säädetään kasvisjalosteiden markkinajärjeste-
16090: ei ole saatavilla, maailmanmarkkinahinta mää-        lyistä. Asetuksen perusteella on annettu useita
16091: ritetään kilpailevien tuotteiden hinnan perus-       tarkempia säännöksiä sisältäviä täytäntöön-
16092: teella. Tuen maksaa yhteisön varoista se jäsen-      panosäädöksiä.
16093: valtio, jonka alueella rehu kuivataan. Jokaisen         Kasvisjalosteiden markkinajärjestelyt katta-
16094: jäsenvaltion tulee perustaa valvontajärjestelmä,     vat yhteisön tullitariffin nimikkeisiin 07.10 -
16095: jonka avulla seurataan säännösten noudatta-          20.09 kuuluvat jalosteet. Lainsäädäntöön sisäl-
16096: mista. Tuen myöntämisen edellytyksistä sääde-        tyy säännöksiä tuotanto- ja varastointituesta
16097: tään komission asetuksessa (ETY) N:o 1528178         sekä kaupasta kolmansien maiden kanssa.
16098: kuivattujen rehujen tukijärjestelmän yksityis-          Asetuksen nojalla jalostajille maksetaan tuo-
16099: kohtaisten sääntöjen soveltamisesta muutoksi-        tantotukea korvauksena yhteisön alueella tuo-
16100: neen.                                                tettujen raaka-aineiden korkeammista kustan-
16101:                                                      nuksista. Tukea maksetaan hedelmä- ja to-
16102:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        maattijalosteille. Tuen edellytyksenä on, että
16103: ja siirtymäjärjestelyt                               jalostaja maksaa tuottajalle säädetyn vähim-
16104:                                                      mäishinnan. Lopputuotteiden tulee täyttää yh-
16105:    Suomen kuivatuo rehun (viherheinän) tuki-         teisön asettamat laatuvaatimukset. Tuen mak-
16106: järjestelmä voidaan liittymisasiakirjan mukaan       samista rajoitetaan kokonaisavun määrällä.
16107: sopeuttaa asteittain kahden markkinavuoden           Varastointitukea maksetaan kuivattujen viini-
16108: siirtymäajan kuluessa EY:n tukijärjestelmään         rypäleiden sekä viikunoiden varastoijille. Tar-
16109: (liittymisasiakirjan 138 artikla, liite XIII, Suo-   kemmat määräykset varastointituesta on annet-
16110: mi).                                                 tu komission asetuksessa (ETY) N:o 626/85
16111:                                                      varastointielimien jalostamattomien kuivattu-
16112:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             jen viinirypäleiden ja viikunoiden ostamisesta,
16113:                                                      myymisestä ja varastoimisesta ja asetuksessa
16114:    Suomessa lähinnä viherheinän tuotanto on          (ETY) N:o 627/85 jalostamattomien kuivattu-
16115: kuivattujen rehujen markkinajärjestelmään            jen viinirypäleiden ja viikunoiden varastoin-
16116: kuuluvaa tuotantoa, jota edistetään maatalous-       tiavustuksesta ja rahallisesta korvauksesta.
16117: tuotannon tasapainottamisesta annetun lain           Tuotantotukea koskevia yleisiä säännöksiä on
16118: (1261/89) nojalla viljelijöiden kanssa tehtävin      annettu neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
16119: viherheinän tuotantosopimuksin. Viherheinää          1206/90 yleisistä ohjeista jalostettujen hedel-
16120: tuotetaan viherrehujauhon raaka-aineeksi. Val-       mien ja vihannesten tuotantotuelle.
16121: tioneuvosto päättää edellä mainitun lain nojal-         Jalostettujen kasvisten tuontia kolmansista
16122: la tarkemmin tuotantosopimusten kestoajasta,         maista yhteisön alueelle säädellään tulleilla.
16123: palkkion määrästä ja maksamisen edellytyksis-        Lisäksi joiltakin herkiksi katsotuilta tuotteilta
16124: tä.                                                  voidaan edellyttää tuontilisenssi. Tuontia on
16125:                                             1994 vp -    HE 135                                        287
16126: 
16127: mahdollista rajoittaa myös suojalausekkeen no-           osalta. Yhteisön järjestelmän käyttöönottami-
16128: jalla. Suojalausekkeesta on säädetty tarkemmin           nen edellyttää lisäksi monia tukien maksatuk-
16129: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 521/77 he-               seen liittyviä toimenpiteitä. Lainsäädännön
16130: delmä- ja vihannesjalostealan suojatoimenpitei-          alaan kuuluvista 111UUtoksista annetaan erilliset
16131: den soveltamisen yksityiskohtaisten sääntöjen            hallituksen esitykset.
16132: määri ttelemisestä.
16133:     Vähimmäistuontihinnoista säädetään tarvit-             Raakatupakka
16134:  taessa asetuksilla. Tähän mennessä vähimmäis-
16135:  tuontihinta on säädetty kuivatuille rypäleille             Neuvoston asetus (ETY) N:o 2075192, annet-
16136:  sekä eräille kirsikkajalosteille ja marjoille. Jos      tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, raakatupakka-
16137:  tuontituotteita tuodaan yhteisön alueelle vä-           alan yhteisestä markkinajärjestelystä
16138:  himmäistuontihintaa alemmalla hinnalla, niistä
16139:  peritään tullin lisäksi erillinen tasausmaksu.             Asetus (ETY) N:o 2075/92 muutoksineen
16140:  Tasausmaksu määrätään yleensä kerrallaan                sisältää raakatupakan yhteisiä markkinajärjes-
16141:  kolmeksi kuukaudeksi.                                   telyjä koskevat säännökset. Markkinajärjestel-
16142:     Asetuksen perusteella jalosteisiin käytetystä        mään kuuluvat palkkiojärjestelmää, tuotannon
16143:  sokerista kannetaan erityistä sokerin tuonti-           suuntaamis- ja rajoittamistoimenpiteitä sekä
16144:  maksua. Eräille tuotteille maksetaan vientitu-          kolmansien maiden kanssa käytävää kauppaa
16145:  kea joko sokeria koskevien säännösten perus-            koskevat säännökset. Markkinajärjestelyt kos-
16146:  teella tai erillisenä jalosteiden vientitukena.         kevat raakatupakkaa, valmistamatoota tupak-
16147:  Vientituesta on säädetty tarkemmin neuvoston            kaa sekä eräitä muita tupakkatuotteita.
16148:  asetuksessa (ETY) N:o 519/77 vientitukien                  Palkkiojärjestelmän tarkoituksena on helpot-
16149:  myöntämistä ja niiden määrän vahvistaruispe-            taa yhteisössä tuotetun tupakan tuotantoa sekä
16150:   rusteita koskevien yleisten sääntöjen vahvista-        tukea viljelijöiden toimeentuloa. Tarkemmat
16151:   misesta hedelmä- ja vihannesjalostealalla.             määräykset palkkiojärjestelmästä on annettu
16152:                                                          komission asetuksella (ETY) N:o 3478/92 yk-
16153:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                sityiskohtaisista säännöistä palkkiojärjestelmän
16154:                                                          soveltamiseksi raakatupakalla.
16155:    Suomessa elintarvikkeiden myyruistarkoi-                 Tuotannon rajoittamiseksi on yhteisön raa-
16156: tuksessa tapahtuvasta valmistuksesta, säilyttä-          katupakan kokonaistakuukynnys määritelty
16157: misestä, kuljettamisesta ja myynnistä on sää-            enimmillään 350 000 tonniksi satoa kohden.
16158: detty elintarvikeasetuksessa (408/52). Kotimai-          Neuvosto asettaa vuosittain kokonaistakuu-
16159: sen sokerintuotannon turvaamiseksi maksetta-             kynnyksen rajoissa erityiset takuukynnykset
16160: vasta kotimaisten sokerijuurikkaiden käytön              tupakkalajikkeittain ottaen huomioon tuotan-
16161: hinnanalennuskorvauksesta on säädetty sokeri-            toalueiden olosuhteet. Takuukynnysten nou-
16162: lailla (673/92).                                         dattamiseksi sovelletaan raakatupakan satoihin
16163:    Kasvisjalosteiden tuontia säännellään tullita-        jalostuskiintiöitä. Neuvoston asetus (ETY)
16164: riffilain (660/87) perusteella perittävillä tulleilla,   N:o 2076/92, joka koskee tuen määräämistä
16165: kiinteillä tuontimaksuilla sekä osittain määräl-         tietyille tupakkalajikkeille sekä jalostuskiintiön
16166: lisillä tuontirajoituksilla, jotka perustuvat la-        asettamista tupakkalajikkeille ja jäsenmaille,
16167: kiin maan ulkomaankaupan ja taloudellisen                sisältää tarkemmat säännökset takuukynnysten
16168: kasvun turvaamisesta (157/74), asetukseen                suuruudesta tupakkalajikkeittain ja jäsenval-
16169: maan ulkomaankaupassa sovellettavista mää-               tioittain.
16170:  rällisistä rajoituksista (1301/89) sekä tuonti-
16171: maksulakiin (1 008177). Lisäksi joistakin kasvis-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16172: jalosteista kannetaan elintarviketuotteiden val-
16173:  misteverosta annetun lain (868/79) perusteella             Suomessa ei ole raakatupakan tuotantoa tai
16174:  valmisteveroa, jota vastaa yhteisön muuttuva            markkinointia koskevaa lainsäädäntöä. Raaka-
16175:  tuontimaksu. Tavaran luokitusjärjestelmä pe-            tupakkaa koskeva luokitusjärjestelmä perustuu
16176:  rustuu tullitariffilakiin.                              Suomessa tullitariffilakiin (660/87). Raakatupa-
16177:     Yhteisön tullitariffi ja rajasuojajärjestelmä        kan tuontia ei Suomessa säännellä. Raakatu-
16178:  korvaisivat Suomen voimassa olevan tuonti-              pakan tuonnin osalta yhteisön tullitariffi ja
16179:  lainsäädännön sekä elintarviketuotteiden val-           rajasuojajärjestelmä korvaisivat Suomessa voi-
16180:  misteverosta annetun lain kyseisten tuotteiden          massa olevan tullitariffilain.
16181: 288                                      1994 vp -    HE 135
16182: 
16183:   Pellava ja hamppu                                      Mikäli pellavakuidun tarjonta on tilapäisesti
16184:                                                       epätasapainossa ennustettavan kysynnän kans-
16185:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 1308/70, annet-          sa, jäsenvaltioiden interventioelimet voivat teh-
16186: tu 29 päivänä kesäkuuta 1970, pellava- ja             dä varastointisopimuksia. Sopimuksen tehneille
16187: hamppualan yhteisestä markkinajärjestelystä           kuidun haitijoille myönnetään yksityisen varas-
16188:                                                       toinnin tukea. Sopimuksia tehdään määräajak-
16189:    EY:n pellavan ja hampun markkinajärjestel-         si vähimmäis- ja enimmäismääristä. Ne voi-
16190: mä sisältää useita säädöksiä. Tärkein niistä on       daan rajoittaa tiettyihin kuitulaatuihin. Tuki
16191: asetus (ETY) N:o 1308170 muutoksineen, jossa          on saman suuruinen koko yhteisön alueella, ja
16192: säädetään pellavan ja hampun tuottajille ja           se maksetaan sopimuskauden päättyessä.
16193: jalostajille maksettavasta tuotantotuesta, rapor-        Kolmansien maiden kanssa käytävässä kau-
16194: tointi- ja tilastointivelvollisuudesta, myyntiso-     passa ei saa kantaa tullimaksun kaltaista mak-
16195: pimuksista, menekin edistämistoimenpiteistä se-       sua eikä rajoittaa tuontia määrällisesti tai
16196: kä varastointituesta.                                 ryhtyä toimenpiteisiin, joilla on sama vaikutus.
16197:    Markkinajärjestelmän tarkoituksena on pi-          Mikäli yhteisön markkinoilla tuonnin tai vien-
16198: tää pellavan ja hampun hinta kilpailukykyisenä        nin takia ilmenee tai niitä uhkaa vakava häiriö,
16199: maailmanmarkkinahinnan ja muiden kilpailevi-          komissio voi ryhtyä tilanteen palauttamiseksi
16200: en luonnonkuitujen hintojen kanssa sekä tasa-         tarpeellisiin toimenpiteisiin esimerkiksi keskeyt-
16201: painottaa markkinoita, turvata kohtuullinen           tämällä tuonnin tai viennin tai määräämällä
16202: toimeentulo viljelijöille ja edistää markkinoin-      tuonti- tai vientimaksun.
16203: tia. Tuotteiden hintojen ylläpitämiseksi voi-
16204: daan tehdä varastointisopimuksia. Tuontiin so-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16205: velletaan yhteistä tullitariffia. Määrällisiä tuon-
16206: tirajoituksia ei ole, mutta markkinahäiriötilan-         Suomessa on voimassa laki kotimaassa tuo-
16207: teisiin on varauduttu mahdollisuudella käyttää        tetun pellavan ja hampun hintojen vakauttami-
16208: suojalauseketta.                                      sesta (1040/43) sekä lain perusteella annettu
16209:    Yhteisön alueella tuotetun, pääasiassa kuitu-      valtioneuvoston päätös kotimaassa tuotetun
16210: käyttöön tarkoitetun pellavan ja hampun vilje-        pellavan ja hampun varsien ja niistä saatujen
16211: lyä tuetaan yhteisön varoin hehtaarikohtaisella       kuitujen laatuluokittelusta ja hinnoittelusta
16212: tuella. Pellavan hehtaarikohtaista tukea on           (127/44). Pellavan ja hampun tuonnissa käyte-
16213: markkinointivuodesta 1993/94 lähtien nostettu         tään tullitariffilain (660/87) luokitusjärjestel-
16214: määrällä, joka vastaa aikaisemmin öljypellavan        mää.
16215: siemenelle maksettua tukea. Tukea maksetaan              Pellavan ja hampun tuontiin sovelletaan yh-
16216: sadonkorjuun jälkeen tehtävän hakemuksen              teisön tullitariffia. Järjestelmän käyttöönotto
16217: perusteella. Hampun tuki maksetaan viljelijälle       edellyttää lisäksi tuen maksamiseen ja valvomi-
16218: vain tietyistä lajikkeista, joiden huumaavien         seen sekä raportointiin liittyviä lisätoimenpitei-
16219: aineiden pitoisuus ei ylitä erikseen säädettyä        tä. Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
16220: rajaa. Pääasiassa kuiduksi tuotetusta pellavasta      ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
16221: tuki maksetaan yleensä puoliksi viljelijälle ja
16222: puoliksi jalostajalle, joka on tehnyt viljelijän        Humala
16223: kanssa ostosopimuksen. Hehtaaripohjaista tu-
16224: kea maksetaan erikseen luetelluista pellavala-          Neuvoston asetus (ETY) N:o 1696171, annet-
16225: jikkeista. Jäsenvaltioiden on varmistettava tar-      tu 26 päivänä heinäkuuta 1971, humala-alan
16226: kastuksin, että tuote täyttää tuen ehdot sekä         yhteisestä markkinajärjestelystä
16227: vaadittava selvitys kylvetyistä ja korjatuista
16228: aloista. Näiden ilmoitusten ja tukihakemusten            Humalasta säädetään lukuisissa yhteisön
16229: oikeellisuus on selvitettävä pistokokein.             säädöksissä, joista tärkein on asetus (ETY) N:o
16230:    Pellavatuotteiden markkinointia edistetään         1696171 muutoksineen. Asetus sisältää käpyjen
16231: erilaisin toimenpitein, jotka rahoitetaan käyt-       ja lupuliinien markkinajärjestelyjä. Siinä sääde-
16232: tämällä niihin osa hehtaaritukeen tarkoitetuista      tään yleisesti näiden tuotteiden markkinoinnis-
16233: varoista. Menekinedistämisestä tehdään toi-           ta, sertifioinnista, varastointisopimuksista,
16234: menpideohjelma, joka voi kattaa useita mark-          tuottajayhtymistä, tuottajille myönnettävästä
16235: kinointivuosia. Siihen osallistutaan tarjousten       tuesta, kaupasta kolmansien maiden kanssa
16236: perusteella.                                          sekä tarpeellisista toimenpiteistä markkinahäi-
16237:                                         1994 vp -    HE 135                                          289
16238: 
16239: riötilanteissa. Tarkempia määräyksiä järjestel-      nointimahdollisuuksien välillä sekä kyseisten
16240: män täytäntöönpanosta on annettu edellä mai-         tuotteiden hinnat ulkomarkkinoiiia.
16241: nitun asetuksen nojalla neuvoston ja komission          Avustus maksetaan sopimusviljelijöiile rekis-
16242: asetuksilla.                                         teröidyn tuotantosopimuksen nojalla tai suo-
16243:                                                      raan siemenyhtiön tai jalostajan itse tuottamal-
16244:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             la siemenellä. Siemenyhtiön tai jalostajan tuot-
16245:                                                      taessa siemenen, sen tuotanto on osoitettava
16246:    Suomessa ei ole humalan tuotantoa ja mark-        oikeaksi viljelyselvityksellä. Tuotantosopimuk-
16247: kinointia koskevaa lainsäädäntöä. Humalaa            sia tekevien siemenyhtiöiden tai jalostajien tu-
16248: koskeva luokitusjärjestelmä perustuu Suomessa        lee olla virallisesti hyväksyttyjä tai rekisteröity-
16249: tullitariffilakiin (660/87). Humalan tuontia ei      jä (neuvoston asetus (ETY) N:o 1674/72).
16250: Suomessa säännellä.                                     Yhteisön jäsenvaltioissa tulee olla viranomai-
16251:    Humalan tuonnin osalta yhteisön tullitariffi      nen, joka rekisteröi tuotantosopimukset ja val-
16252: ja rajasuojajärjestelmä korvaisivat Suomen voi-      voo, että tukeen oikeuttavat ehdot täyttyvät.
16253: massa olevan tullitariffilain.                       Viranomaisen tulee rekisteröidä myös liikkeen
16254:                                                      ja viljelijän sekä yhteisön ulkopuolella sijaitse-
16255:                                                      van tuottajan väliset tuotantosopimukset (neu-
16256:   Siemenet                                           voston asetus (ETY) N :o 1346/78).
16257:                                                          Hybridimaissin ja -sorghumin siementen
16258:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2358171, annet-        markkinoista on annettu poikkeussäännöksiä,
16259: tu 26 päivänä lokakuuta 1971, siemenalan yhtei-      joissa hybridimaissille ja -sorghumille määrä-
16260: sestä markkinajärjestelystä                          tään viitehinnat. Niiden avulla pyritään pois-
16261:                                                      tamaan maailmanmarkkinoilla poikkeukselli-
16262:     Asetuksella (ETY) N:o 2358/71 muutoksi-          sen alhaiseen hintaan tehtyjen tarjousten aihe-
16263: neen säännellään siementen tuotantoa ja mark-        uttamat häiriöt. Alhaiset maailmanmarkkina-
16264: kinointia. Asetuksen perusteella on annettu          hinnat korotetaan viitehintojen tasalle perimäl-
16265: lukuisia täytäntöönpanosäädöksiä järjestelmän        lä tuontitasausmaksuja (neuvoston asetus
16266: soveltamisesta.                                      (ETY) N:o 2358/71 sekä komission asetukset
16267:     Järjestelmän tavoitteena on pitää yhteisössä     (ETY) N:ot 1665/72, II 17/79, 1119/79, 1250/79,
16268: tuotetun siemenen hinta kilpailukykyisenä            762/80 ja 281 1186 ja neuvoston asetukset
16269: maailmanmarkkinahintoihin nähden, markki-             1516/79, 1578/72, 3064/82 ja 1984/86). Hybridi-
16270: nat vakaina sekä taata siemenviljelijöille koh-      maissi ja -sorghum kuuluvat lisäksi tuontitili-
16271: tuulliset tulot. Järjestelmä kattaa noin 40 eri      senssioinnin piiriin (asetukset (ETY) N:ot
16272: kasvilajin sertifioidun siementuotannon. Serti-       1117/79, 1119/79 ja 281 1/86).
16273: fioitu siemen on EY-säädösten mukaan tuotet-             Asetuksella (ETY) N:o 2358/71 yhteisö on
16274: tua ja tarkastettua siementä. Kasvilajeista mer-     varannut suojalausekkeella itselleen oikeuden
16275: kittävimpiä ovat useat nurmi- ja nurmipalko-         ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin kolmansien
16276: kasvit, herne, papu, riisi, pellava, hybridimaissi   maiden kanssa käytävän kaupan suhteen, jos
16277: ja hybridisorghum. Viljojen siemenet eivät kuu-      perustamissopimuksen 39 artiklan tavoitteiden
16278: lu järjestelmän piiriin. Markkinavuosi alkaa         saavuttaminen vaarantuu viennin tai tuonnin
16279:  kunkin vuoden heinäkuun 1 päivänä ja päättyy        vuoksi.
16280:  seuraavan vuoden kesäkuun 30 päivänä.                   Asetus (ETY) N:o 2358/71 sisältää lisäksi
16281:     Asetus (ETY) N:o 2358/71 sisältää säännök-       säännökset tuontitodistuksista.          Siementen
16282:  set tuotantoavustuksesta, jota voidaan maksaa       tuontia varten voidaan vaatia jäsenvaltion an-
16283:  sertifioidun siemenen tuotannolle. Avustus,         tama tuontitodistus. Todistuksen saamiseksi
16284:  jonka suuruuden EY :n neuvosto määrää kas-          tuojan on annettava takaus, jolla varmistetaan
16285:  vilajeittain kahdeksi vuodeksi kerrallaan, mak-     tuonti todistuksen voimassaoloaikana. Rekiste-
16286:  setaan ecuina sataa kiloa tuotettua siementä        röidyn, yhteisön ulkopuolella tuotantosopi-
16287:  kohden. Tuotantoavustus on, eri maille myön-        muksen nojalla tuotetun siemenen tuonnissa ei
16288:  nettyjä siirtymäaikoja lukuunottamatta, yhtei-      kuitenkaan edellytetä tuontitodistusta. Yhtei-
16289:  sön koko alueella samansuuruinen. Tuotanto-         sön siementuotannolle tärkeiden lajien, nurmi-
16290:  avustuksen suuruutta määrättäessä otetaan           ja punanadan, italian ja englannin raiheinän,
16291:   huomioon tasapaino yhteisössä tarvittavan           sinimailasen, puna-apilan sekä hybridimaissin
16292:   tuotantomäärän ja kyseisen tuotannon markki-       ja -sorghumin sopimustuotanto yhteisön ulko-
16293:  37 340405P NIDE 1
16294: 290                                      1994 vp -    HE 135
16295: 
16296: puolella on rekisteröitävä (komission asetukset       viljavarasto päättää vuosittain, mistä lajeista ja
16297: (ETY) N:ot 2514/78 ja 2811/86).                       lajikkeista sopimuksia saadaan tehdä sekä vah-
16298:                                                       vistaa viljelysopimusehdot ja ylläpitää sopimus-
16299:                                                       rekisteriä tehdyistä sopimuksista.
16300:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
16301: ja siirtymäjärjestelyt                                   Sopimusviljelyksillä tuotetuista siemenistä
16302:                                                       voidaan muodostaa varmuusvarastoja. Valtion
16303:    Suomi voi komission suostumuksella myön-           viljavarastosta annetun lain mukaan Valtion
16304: tää tukia tietyille määrille siemeniä, joita tuo-     yiljavaraston on omistettava varmuusvarasto,
16305: ~etaan ainoastaan Suomessa maan erityisten
16306:                                                       JOnka suuruus on 700 tonnia nurmikasvien
16307: Ilmasto-olosuhteiden vuoksi. Komissio toimit-         siementä. Viljavarasto voi sopia omistamansa
16308: taa kolmen vuoden kuluessa liittymisestä neu-         varmuusvaraston pitämisestä myös muissa kuin
16309: vostolle kertomuksen sallittujen tukien tulok-        sen omissa varastotiloissa. Siemenen tuotannon
16310: sista (liittymisasiakirjan 29 artikla, liite I, V     ja kysynnän tasapainottamiseksi voidaan muo-
16311: Maatalous, B. Yhteiset markkinajärjestelyt).          dostaa siemenliikkeiden omistuksessa olevia
16312:    Suomi voi viiden vuoden siirtymäaikana             tasausvarastoja. Tasausvarastojen siementen
16313: myöntää kansallisia siirtymäajan alenevia tu-         määrästä päättää Valtion viljavarasto ja varas-
16314: kia. Tukea voidaan myöntää erityisesti asetuk-        toinnista huolehtivat siemenliikkeet.
16315: sen (ETY) N:o 2358/71 soveltamisalaan kuulu-             Siemenkauppalailla (233/93) säännellään
16316: vien määrällisesti rajoitettujen nurmi- ja rehu-      Suomen kasvuolosuhteisiin sopivan kylvösie-
16317: kasvilajien sertifioidun siemenen tai perussie-       menen tuotantoa ja markkinointia. Pääsääntöi-
16318: menen tuotantoon. Tukea myönnetään 100                sesti tiettyjen kasvilajien kylvösiementä saa-
16319: kiloa kohti, se on rajattu ennen liittymistä          daan markkinoida ainoastaan sertifioituina
16320: tuotettuihin määriin ja sertifioitujen siementen      kylvösiemenerinä. Rehu- ja viljakasvien saman
16321: tai perussiementen osalta se tulee mainitussa         kasvilajin kylvösiemenen markkinointi myös
16322: asetuksessa tarkoitetun tuen lisäksi. Tukea           muuna kylvösiemenenä on sallittu.
16323: voidaan erityisesti myöntää timoteille, puna-            Nurmikasvien siemenen maahantuonti on
16324: apilalle, nurminadalle ja koiranheinälle (liitty-     pääsääntöisesti vapaata. Valtioneuvosto voi
16325: misasiakirjan 138 artikla, liite XIII, Suomi).        kuitenkin päättää, että nurmikasvien siementä
16326:                                                       saa tuoda maahan vain Valtion viljavarasto tai
16327:                                                       sen antamalla luvalla ja asettamilla ehdoilla.
16328:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16329:                                                       Lupa on vaadittu lähinnä ylituotantotilanteis-
16330:                                                       sa. Kotimaassa tuotetusta kaupan pidettävästä
16331:    Nurmikasvien kylvösiemenen tuotantoa               ja myyntiä varten maahantuotetusta nurmikas-
16332: säännellään laissa nurmikasvien kylvösiemen-
16333:                                                       vin kylvösiemenestä peritään tasausmaksua vil-
16334: huollon turvaamisesta (566/86) sekä sen nojalla       javarastorahastoon.
16335: annetussa asetuksessa (1 033/86). Viljelijälle, jo-
16336: ka on valtion viljavaraston hyväksymän vilje-            Yhteisön nurmikasvien kylvösiementä koske-
16337: lysopimuksen mukaisesti tuottanut nurmikasvi-         va markkinajärjestelmä korvaisi Suomen nur-
16338: en kylvösiementä, maksetaan kylvösiemenestä           mikasvien kylvösiementä koskevat järjestelyt.
16339: viljavaraston vahvistama hinta ja viljellyn pin-      Suomessa nurmikasvien siementuotannolle, se-
16340: ta-alan perusteella siementuotantotukea. Alu-          kä sertifioidulle että kauppasiemenelle, makset-
16341: eilla, joilla on keskimääräistä huonommat tuo-        tavat avustukset poistettaisiin. Kylvösiemen-
16342: tantoedellytykset voidaan tuotantotuki vahvis-         tuotantoa koskevat tuet myönnettäisiin jatkos-
16343: taa keskimääräistä korkeammaksi.                       sa muiden yhteisön järjestelmiin kuuluvien tu-
16344:    Siementuotantotuki maksetaan siemenhuol-            kien tapaan suoraan EY:n asetusten nojalla.
16345: lon turvaamisvaroista viljavarastorahastosta.         Tuonnin osalta yhteisön tullitariffi ja rajasuoja-
16346: Valtion viljavarasto vahvistaa vuosittain mark-       järjestelmä korvaisivat Suomen voimassa ole-
16347: kamäärän, joka viljelijälle saadaan siementuo-        van tullitariffilain (660/87) säännökset. Yhtei-
16348: tantotukena maksaa pinta-alayksikköä kohden.           sön järjestelmän käyttöönottaminen edellyttää
16349: Valtion viljavarasto huolehtii myös siementuo-         interventiotoiminnan erillistä toteuttamista se-
16350: tantotuen maksamisesta. Tukea maksetaan se-            kä tukijärjestelmien maksatukseen liittyviä toi-
16351: kä kauppasiemenelle että sertifioidulle sieme-         menpiteitä.
16352: nelle. Ulkomailla tapahtuvasta sopimusviljelys-           Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
16353: tä ei makseta siementuotantotukea. Valtion             ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
16354:                                           1994 vp -    HE 135                                       291
16355: 
16356:   Kotieläintuotteet                                    voimassa oleva tuontimaksu ja sulkuhinta, eli
16357:                                                        alin tuontihinta sekä markkinatilanne.
16358:   Sianliha                                                Sianlihan luokittelusta lihaprosentin mukaan
16359:                                                        säädetään neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
16360:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 2759175, annet-
16361:                                                        3220/84 yhteisön sianruhojen luokitusasteikos-
16362: tu 29 päivänä lokakuuta 1975, sianlihan yhtei-
16363:                                                        ta. Asetuksen mukaan liha luokitellaan liha-
16364: sestä markkinajärjestelmästä
16365:                                                        prosentin perusteella SEUROP-luokkiin. Ko-
16366:      Sianlihan markkinajärjestelmä perustuu ase-       missio vahvistaa jäsenvaltioissa käytettävät vi-
16367: tukseen (ETY) N:o 2759/75. Asetuksen perus-            ralliset luokittelumenetelmät Yksityiskohtaiset
16368: teella on annettu useita järjestelmän sovelta-         säännökset luokittelusta ja luokittelumenetel-
16369: mista ja täytäntöönpanoa koskevia säädöksiä.           män virallistamiseksi tarvittavista testeistä si-
16370: Yhteisössä sianliha käsitetään yleisesti viljan        sältyvät komission asetukseen (ETY) N:o
16371: jalosteeksi, joten sianlihan markkinajärjestel-        2967/85 yhteisön sianruhojen luokitusasteikon
16372: mään vaikuttaa läheisesti myös viljan markki-          yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä.
16373: najärjestelmä.                                            Asetuksen (ETY) N:o 2759/75 mukaan yh-
16374:      Järjestelmän punm kuuluvat asianomaiset           teisö voi ryhtyä interventiotoimenpiteisiin, kun
16375: elävät       eläimet,    lukuunottamatta      jalos-   yhteisön markkinahinta on alle 103 prosenttia
16376: tuseläimiä, liha ja sisäelimet tuoreena ja säilöt-     perushinnasta. Markkinahinta määritetään jä-
16377: tynä, rasva sekä jalostetut sianlihatuotteet           senvaltioiden edustavien markkinoiden mu-
16378: Järjestelmä perustuu jäsenvaltioiden yhteisiin         kaan ja painotetaan kertoimella, joka kuvaa
16379: markkinoihin, yhteiseen hintatasoon sekä yh-           sikojen määrää kussakin jäsenvaltiossa. Tar-
16380: teisöpreferenssiin (suosituimmuusasema) suh-           kemmat säännökset markkinahinnan määrittä-
16381:  teessa kolmansien maiden tuotantoon. Nämä             misestä ja seurannasta sisältyvät komission
16382:  tavoitteet toteutetaan hintajärjestelmällä, sisä-     asetukseen (ETY) N:o 2123/89 yhteisön sianli-
16383: markkinatuella (interventiotoimenpiteet), tuon-        ha-alan edustavien markkinoiden luettelon
16384:  tisuojana ja vientituella. Käytännössä hinnat         vahvistamisesta, komission asetukseen (ETY)
16385:  muodostuvat markkinoilla varsin vapaasti ky-          N:o 3537/89 kaupan pitämisen vaiheesta, johon
16386:  synnän ja tarjonnan mukaan.                           teurastetun sian keskihinta viittaa ja komission
16387:       Asetuksessa on säädetty niistä keinoista,        asetukseen (ETY) N:o 1811/93 teurastetun sian
16388: joilla yhteisön sianlihamarkkinoihin voidaan           yhteisön markkinahinnan laskemiseksi käytet-
16389:  vaikuttaa ja parantaa niiden toimintaa. Näitä         tävistä painotuskertoimista ja asetuksen (ETY)
16390:  keinoja ovat tuotannon, jalostuksen ja markki-        N:o 1731/92 kumoamisesta.
16391:  noinnin kehittäminen, laadun parantaminen,               Interventioviranomaisten suorittamissa sian-
16392:  kulutuksen ja tuotannon ennustaminen sekä             lihan sisäänostoissa standardilaatuisten sianru-
16393:  markkinahintojen seuranta. Hintavaihteluiden          hojen sisäänostohinta voi olla enintään 92
16394:  lieventämiseksi voidaan sianlihaa ostaa inter-        prosenttia ja vähintään 72 prosenttia perushin-
16395:  ventiovarastoihin sekä myöntää tukea yksityi-         nasta. Muille tuotteille sisäänostohinnat mää-
16396:  sille varastoille (interventiotoimenpiteet). Aino-    ritetään ruhohinnasta kertoimilla, joita käyte-
16397:  astaan yksityisen varastoinoin tukea on               tään samojen tuotteiden sulkuhinnan määritte-
16398:   käytännössä käytetty. Markkinoiden tukemi-           lyssä. Interventioon ostettavista tuotteista ja
16399:  seksi voidaan lisäksi ottaa käyttöön poikkeuk-        niiden määrästä, sisäänostohinnoista ja yksityi-
16400:   sellisia keinoja tilanteissa, joissa on säädetty     sen varastoinoin tuen suuruudesta päätetään
16401:   kaupparajoitteita eläinsairauksien estämiseksi.      asetuksessa (ETY) N:o 2759/75 määrättyä me-
16402:   Yleensä tämä merkitsee yksityisen varastoinoin       nettelyä noudattaen. Tarkemmat säännökset
16403:   tukemista alueella, jossa asianomaista sairautta     interventio-ostojen täytäntöönpanosta on an-
16404:   on todettu. Päätökset tehdään tapauskohtaises-       nettu komission asetuksessa (ETY) N:o 391/68
16405:   ti.                                                  sianliha-alan interventio-ostojen yksityiskohtai-
16406:       Asetuksen mukainen hintajärjestelmä perus-       sista soveltamissäännöistä ja tarkemmat täy-
16407:   tuu neuvoston vuosittain määräämään perus-           täntöönpanosäännökset yksityisen varastoinoin
16408:   hintaan. Perushinta määrätään tietyn luokitte-       tuesta neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
16409:   lun mukaisille standardilaatuisille sianruhoille     2763/75 yksityisen varastoinoin tuen myöntä-
16410:   12 kuukauden ajaksi kunkin vuoden heinäkuun          mistä koskevista yleisistä säännöistä sianliha-
16411:   1 päivästä lukien. Perushintaa asetettaessa huo-     alalla. Yksityisen varastoinoin tuesta tehdään
16412:   mioon otetaan heinäkuun 1 päivästä lukien            lisäksi aina tapauskohtainen päätös.
16413: 292                                     1994 vp -    HE 135
16414: 
16415:    Sianlihan ja -lihatuotteiden tuontia yhtei-       jamaaran maailmanmarkkinahinnasta, muita
16416: söön rajoitetaan muuttuvilla tuontimaksuilla.        rehukustannuksia kuvaavasta vakiosummasta
16417: Tuontimaksu määrätään neljännesvuosittain            sekä markkinointi- ja muita yleiskustannuksia
16418: ennakolta. Tuontimaksu peritään yhteisöön            vastaavasta vakiosummasta. Sulkuhinnan las-
16419: tuotaviita järjestelmän piiriin kuuluvilta tuot-     kemisessa käytettävä viljan maailmanmarkki-
16420: teilta.                                              nahinta määritetään kuten tuontimaksua las-
16421:    Teurastettujen sikojen tuontimaksu muodos-        kettaessa.
16422: tuu kahdesta osasta. Ensimmäisen osan muo-              Tarkemmat säännökset sulkuhinnan laske-
16423: dostaa sianlihakilon tuottamiseen tarvittavan        misesta sisältyvät neuvoston asetukseen (ETY)
16424: rehuviljan hinnanero yhteisössä ja maailman-         N:o 2766175 niiden tuotteiden luettelosta, joille
16425: markkinoilla. Yhteisön rehuviljan hinnat mää-        sulkuhinta vahvistetaan sekä teurastetun sian
16426: rätään sianlihan markkinavuodeksi viljan             sulkuhinnan vahvistamisen säännöistä. Mikäli
16427: markkinajärjestelmään kuuluvien kynnyshinto-         sianlihan hinta rajalla alittaa sulkuhinnan, ote-
16428: jen perusteella. Maailmanmarkkinahinnat re-          taan käyttöön sulkuhinnan ja rajahinnan suu-
16429: huviljalle määritetään neljännesvuosittain vii-      ruinen ylimääräinen tuontimaksu. Eräät valtiot
16430: den kuukauden ajanjaksolta kuukautta ennen           on kuitenkin erillissopimuksin vapautettu yli-
16431: sitä vuosineljännestä, jolle tuontimaksua laske-     määräisestä tuontimaksusta. Tarkemmat sään-
16432: taan. Tuontimaksun toinen osa on seitsemän           nökset ylimääräisen tuontimaksun määräämi-
16433: prosenttia maaliskuun 1 päivää edeltävien nel-       sestä sisältyvät komission asetukseen (ETY)
16434: jän neljännesvuoden sulkuhinnoista. Tämä osa         N:o 209/88 kolmansista maista peräisin olevien
16435: tuontimaksusta määrätään vuodeksi kerrallaan         sianliha-alan tuotteiden tuonnille vahvistetta-
16436: alkaen 11 päivästä heinäkuuta.                       vista tuontimaksuista.
16437:    Tuontimaksuista on säädetty tarkemmin                Yhteisöön tuotaviita tuotteilta voidaan vaa-
16438: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2764175 teu-         tia tuontitodistus. Käytännössä sellainen vaa-
16439: rastettuun sikaan sovellettavan tuontimaksun         ditaan ainoastaan erityissopimusten alaiselta
16440: erään laskentatekijän määrittämisestä. Ru-           tuonnilta.
16441: honosien tuontimaksu määritetään kertoimilla
16442: ruhon tuontimaksusta sen mukaan, mikä on                Sianlihamarkkinoiden vakauttamiseksi yhtei-
16443: kysymyksessä olevien ruhonosien ja ruhon hin-        sö maksaa sianlihan viennistä vientitukea, joka
16444: tasuhde yhteisössä. Eräiden jalosteiden tuonti-      vastaa sianlihan maailmanmarkkinahinnan ja
16445: maksuun lisätään seitsemän tai kymmenen              yhteisöhinnan erotusta. Tarkemmat säännökset
16446: prosenttia edellisen vuoden tarjoushintojen kes-     vientituen määrittämisestä ja maksamisesta si-
16447: kiarvosta. Kertoimet tuontimaksun määrittä-          sältyvät neuvoston asetukseen (ETY) N:o
16448: miseksi eri sianlihatuotteille sisältyvät komissi-   2768175 sianliha-alan vientitukien myöntämistä
16449: on asetukseen (ETY) N:o 3944/87 sianliha-alan        ja niiden määrän vahvistamisperusteita koske-
16450: tuotteisiin sovellettavien tuontimaksujen laske-     vista yleisistä säännöistä, komission asetukseen
16451: misessa käytettävien kertoimien vahvistamises-       (ETY) N:o 171178 vientituen myöntämisen
16452: ta.                                                  edellytyksistä tietyille sianliha-alan tuotteille ja
16453:     Milloin yhteisön hinnat merkittävästi nouse-     komission asetukseen (ETY) N:o 1700/84 vien-
16454: vat ja niiden oletetaan pysyvän korkeina, tuon-      tituen ennakkovahvistusjärjestelmän erityisistä
16455: timaksu voidaan poistaa tai sitä voidaan alen-       yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä sianli-
16456: taa. Tarkemmat säännökset menettelystä sisäl-        ha-alalle.
16457: tyvät neuvoston asetukseen (ETY) N:o 2765175            Milloin sianlihan hinnoissa on pelättävissä
16458: sianliha-alan huomattavaa hintojen nousua            vakavia häiriöitä, sen tuonti ja vienti voidaan
16459: koskevista yleisistä säännöistä.                     kokonaan estää. Tarkemmat säännökset me-
16460:    Asetukseen (ETY) N:o 2759175 sisältyy lisäk-      nettelystä sisältyvät neuvoston asetukseen
16461: si säännökset sulkuhinnasta ja ylimääräisestä        (ETY) N:o 2769175 sianliha-alan suojatoimen-
16462: tuontimaksusta. Sulkuhinnalla tarkoitetaan           piteiden soveltamisedellytyksistä.
16463: alinta hintaa, jolla sianlihatuotteita voidaan          Edellä selostettujen sianlihan markkinajärjes-
16464: tuoda yhteisöön. Sulkuhinta määrätään enna-          telmää koskevien säädösten lisäksi EY:n sian-
16465: kolta jokaiselle vuosineljännekselle. Sulkuhinta,    lihasäädöstöön sisältyy eräitä muita asetuksia
16466: joka kuvaa sianlihan tuotantokustannuksia            ja päätöksiä. Nämä säädökset sisältävät muun
16467: maailmanmarkkinoilla, koostuu kolmesta osas-         muassa eläinlääkintää ja erillisiä kaupan järjes-
16468: ta: lihakilon tuottamiseen tarvittavan rehuvil-      telyitä sekä tilastointia koskevia säännöksiä ja
16469:                                          1994 vp -    HE 135                                        293
16470: 
16471: ne koskevat usein yksittäisiä jäsenvaltioita.         kumottaisiin. Myös markkinoimis- ja vientikus-
16472: Säädökset eivät edellytä laintasoisia muutoksia       tannusmaksujärjestelmiä, kotieläinlupajärjestel-
16473: Suomen lainsäädäntöön.                                mää sekä maataloustuotannon tasapainottami-
16474:                                                       sesta annetun lain mukaisia toimenpiteitä kos-
16475:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset         kevat säädökset sianlihan osalta kumottaisiin.
16476: ja siirtymäjärjestelyt                                Tuontisäädöksistä yhteisön tullitariffi ja ra-
16477:                                                       jasuojajärjestelmä korvaisivat Suomen tuonti-
16478:    Suomi sai liittymissopimuksen mukaan vuo-          lainsäädännön. Yhteisön järjestelmän omaksu-
16479: den siirtymäajan koskien sianruhojen luoki-           minen edellyttäisi lisäksi sianlihan interventio-
16480: tusasteikkoa (liittymisasiakirjan 167 artikla, lii-   toiminnan ja tukien maksatuksen järjestämistä
16481: te XVIII, C. Sianliha).                               Suomessa. Suomen lainsäädännön alaan kuu-
16482:                                                       luvista muutoksista on tarkoitus antaa erilliset
16483:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              hallituksen esitykset.
16484: 
16485:    Suomessa sianlihan tuotannon ja markki-              Kananmunat ja siipikarjanliha
16486: noinnin sääntely perustuu lakiin maatalous-
16487: tuotteiden markkinajärjestelmästä. Järjestel-            Neuvoston asetus (ETY) N:o 2771175, annet-
16488: mässä sianlihalle vahvistetaan vuosittain ta-         tu 29 päivänä lokakuuta 1975, muna-alan yhtei-
16489: voitehinta ja vähimmäishinta. Sianlihaa koske-        sestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetus
16490: via valtiontukimuotoja ovat tällä hetkellä lihan      (ETY) N:o 2777175, annettu 29 päivänä loka-
16491: tuotantotuki, lihan kuljetusavustus, kotieläin-       kuuta 1975, siipikarjaliha-alan yhteisestä mark-
16492: ten lukumäärän perusteella annettava tuki sekä        kinajärjestelystä
16493: pinta-alalisä. Sianlihan ja -lihatuotteiden vien-
16494: nin yhteydessä maksetaan lisäksi hinnanero-              Kananmunien markkinajärjestelmä perustuu
16495: korvauksia maataloustuotteiden hinnanerokor-          asetukseen (ETY) N:o 2771/75 muutoksineen ja
16496: vauksista annetun lain (1521193) nojalla.             siipikarjanlihan markkinajärjestelmä asetuksen
16497:     Sianlihan tuotantoa sääntelee lisäksi koti-       (ETY) N:o 2777175 muutoksineen. Molempien
16498: eläinlupajärjestelmä. Nykyisen kotieläintuotan-       asetusten perusteella on annettu useita täytän-
16499: non ohjaamisesta annetun lain (1305/90) mu-           töönpanosäädöksiä. Järjestelmät ovat raken-
16500: kaan ilman lupaa ei saa aloittaa sianlihan            teeltaan ja sisällöltään lähes samanlaiset, joten
16501: tuotantoa, jossa on enemmän kuin 25 yli               niitä käsitellään jäljempänä yhdessä.
16502: kahdentoista viikon ikäistä sikaa. Lupajärjes-           Kananmunien markkinajärjestelmä kattaa
16503: telmän lisäksi sianlihan tuotantoa on pyritty         tuoreet ja säilötyt kuorimunat sekä ihmiskäyt-
16504: ohjaamaan maataloustuotannon tasapainotta-            töön tarkoitetun munamassan ja keltuaiset
16505: misesta annetun lain (1261189) mukaisilla va-         tuoreena, kuivattuna tai säilöttynä. Siipikarjan-
16506: paaehtoisilla sopimusjärjestelyillä. Sianlihan        lihan markkinajärjestelmä kattaa elävän siipi-
16507: viennistä valtiolle aiheutuvien kustannusten vä-      karjan, kanat, hanhet, ankat, kalkkunat ja
16508: hentämiseksi on sianlihan tuottajilla peritty         helmikanat, näiden lintujen teuraat ja sisäeli-
16509: vuodesta 1978 lukien markkinoimismaksuja              met, tuoreina, jäähdytettyinä ja pakastettuna,
16510:  (laki suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kan-   lintujen maksan, rasvan säilöttynä sekä muut
16511: nettavista markkinoimismaksuista, 1038178) ja         jalosteet.
16512:  vuodesta 1990 lukien vientikustannusmaksua              Järjestelmillä perustetaan yhteiset markkinat
16513:  (laki maidon, sianlihan ja viljan vientikustan-      kananmunille ja siipikarjanlihalle yhteisön alu-
16514:  nusmaksusta, 1062/90).                               eella sekä luodaan kauppajärjestelmä kolman-
16515:     Sianlihan tuontia säädellään tuontimaksu-         siin maihin nähden. Ulkomaankauppajärjeste-
16516:  lailla (1519/93), jossa on säädetty tuontimak-       lyjen perustana ovat tuontimaksut ja vienti tuki.
16517:  suista ja vähimmäistuontihinnoista. Tuonti-          Koska siipikarjantuotanto kuluttaa paljon re-
16518:  maksu on periaatteessa koti- ja maailmanmark-        huviljaa, tuotteiden tuontisuoja ja osittain vien-
16519:  kinahinnan erotus. Määrällisistä rajoituksista       titukikin perustuvat viljan hinnaneroon yhtei-
16520:  on luovuttu. Tavaran luokitusjärjestelmä pe-         sön ja maailmanmarkkinoiden välillä. Kum-
16521:  rustuu tullitariffilakiin (660/87).                  massakaan markkinajärjestelmässä ei ole mah-
16522:     Yhteisön sianlihan markkinajärjestelmä kor-       dollisuutta interventioon tai markkinoiden tu-
16523:  vaisi sianlihan osalta kokonaan Suomen maa-          kemiseen, joten tuotteiden hinnat määräytyvät
16524:  taloustuotteiden markkinajärjestelmän, joka          markkinoilla kysynnän ja tarjonnan mukaan.
16525: 294                                    1994 vp -   HE 135
16526: 
16527: Vientituella voidaan kuitenkin tasapainottaa       neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2967176 jää-
16528: sisäisiä markkinoita ja tuontisuojana estää        dytetyn ja syväjäädytetyn siipikarjan vesipitoi-
16529: maailmanmarkkinahintaisten tuotteiden pääsy        suuden määrittämiselle asetettavista yleisistä
16530: markkinoille.                                      standardeista sekä komission asetuksessa
16531:    Markkinajärjestelmissä yhteisö voi vaikuttaa    (ETY) N:o 2785/80 asetuksen (ETY) N:o
16532: markkinoihin tai parantaa niiden toimintaa         2967/76 jäädytetyn tai syväjäädytetyn siipikar-
16533: kehittämällä tuotantoa, jalostusta ja markki-      jan vesipitoisuuden määrittämiseksi annettuja
16534: nointia. Tuotannon ennustamiseksi on annettu       yleisiä standardeja täytäntöönpanoa koskeviksi
16535: neuvoston asetus (ETY) N:o 2782/75 siitosmu-       yksityiskohtaisiksi määräyksiksi.
16536: nien ja siipikarjan poikasten tuotannosta ja           Munien ja siipikarjanlihan tuonnille ei ole
16537: pitämisestä kaupan, joka sisältää säännökset       asetettu tulleja, vaan rajasuoja toteutetaan
16538: haudontaan tarkoitettavien munien merkinnäs-       tuontimaksujen ja sulkuhintojen avulla. Perus-
16539: tä, hautomojen rekisteröinnistä ja haudonta-       tuontimaksulla varmistetaan, ettei viljan alhai-
16540: määrien ilmoittamisvelvollisuudesta. Tuottajat     nen maailmanmarkkinahinta vaikuta yhteisö-
16541: ilmoittavat edellä mainitut tiedot jäsenvaltion    maiden tuottajien tuloihin. Sulkuhinnalla este-
16542: viranomaisille, jotka välittävät tiedot edelleen   tään tuonti kolmansista maista tuotantokus-
16543: komissiolle. Tarkemmat säännökset haudon-          tannukset alittavalla hinnalla. Tuontimaksut ja
16544: taan tarkoitettavien munien merkinnästä, hau-      sulkuhinnat lasketaan neljännesvuosittain hel-
16545: tomojen tuotannon seuraamisesta ja haudon-         mi-, touko-, elo- ja marraskuun alussa. Tar-
16546: taan tarkoitettujen munien tuonnista sisältyvät    kempia säännöksiä niiden laskemiselle on an-
16547: komission asetukseen (ETY) N:o 1868/77 mää-        nettu neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
16548: räämään yksityiskohtaisesti siitosmunien ja sii-   2773/75 yksityiskohtaisista säännöistä kanan-
16549: pikarjan poikasten tuotannosta ja markkinoin-      munien tuontimaksun ja sulkuhinnan määrää-
16550: nista annetun asetuksen (ETY) N:o 2782/75          misestä ja neuvoston asetuksessa (ETY) N :o
16551: soveltamisesta.                                    2778/75 yksityiskohtaisista säännöistä tuonti-
16552:    Asetuksissa (ETY) N:ot 2771175 ja 2777175       maksun ja sulkuhinnan laskemiseksi, komission
16553: sekä neuvoston asetuksessa (ETY) N :o 1907/90      asetuksessa (ETY) N:o 3011/79 siipikarjaliha-
16554: tietyistä munien kaupan pitämisen vaatimuk-        alan johdetuista tuotteista perittävien tuonti-
16555: sista ja neuvoston asetuksessa (ETY) N:o           maksujen laskemisessa käytettävien kertoimien
16556: 1906/90 tietyistä siipikarjan kaupan pitämisen     vahvistamisesta annetun asetuksen (ETY) N:o
16557: vaatimuksista on säädetty kananmunien mark-         199/67 kumoamisesta, komission asetuksessa
16558: kinastandardeista ja siipikarjanlihan luokitte-     (ETY) N:o 164/67 verojen ja sulkuhintojen
16559: lusta. Kananmunien luokitteluun vaikuttavat        määräämisestä kananmunista peräisin oleville
16560: laatu, paino, pakkaus, varastointi ja tuotanto-     tuotteille sekä komission asetuksessa (ETY)
16561: muoto. Asetus (ETY) N:o 1907/90 sisältää           N:o 3147/85 tiettyjen siipikarjaleikkeiden tarif-
16562: säännökset muniin ja pakkauksiin tehtävistä         filuokituksesta ja asetuksen (ETY) N:o 950/68
16563: sallituista merkinnöistä ja tuontimunia koske-     yhteisistä tullitariffeista muuttamisesta.
16564: vista vaatimuksista. Kananmunien tarkemmis-
16565: ta laatuvaatimuksista ja pakkaamoille asete-          Muna- ja siipikarjalihatuotteelle määrätään
16566: tuista vaatimuksista säädetään komission ase-      perustuontimaksu. Perustuontimaksu koostuu
16567: tuksessa (ETY) N:o 1274/91 tietyistä munien        kahdesta osasta. Toinen osa muodostuu yhden
16568: kaupan pitämisen vaatimuksista annetun neu-        tuotekilon tuottamiseen tarvittavan rehuvilja-
16569: voston asetuksen (ETY) N:o 1907/90 täytän-         määrän maailmanmarkkinahinnan ja yhteisö-
16570: töönpanon yksityiskohtaisista säännöistä, jossa    hinnan välisestä erotuksesta. Perustuotteille on
16571: on säädetty tarkat rajat kananmunien luokille.     määrätty rehumuuntokerroin, joka kuvaa yh-
16572: Siipikarjanlihan määritelmistä, merkitsemises-     den tuotekilon tuottamiseen tarvittavaa rehu-
16573: tä, tuontilihan vaatimuksista sekä viranomais-     määrää. Perustuontimaksun toinen osa on seit-
16574: tarkastuksista on annettu yksityiskohtaiset        semän prosentin osuus toukokuun alkua edel-
16575: säännökset komission asetuksessa (ETY) N:o         tävien 12 kuukauden sulkuhintojen keskiarvos-
16576:  1538/91 tietyistä siipikarjan kaupan pitämisen    ta. Viimeksi mainittua osuutta muutetaan vain
16577: vaatimuksista annetun asetuksen (ETY) N:o          kerran vuodessa. Jalostetuille tuotteille on
16578:  1906/90 yksityiskohtaisista soveltamissäännöis-   määrätty oma kertoimensa, mikä kuvaa yhden
16579: tä. Pakastettujen broilereiden vesipitoisuuden     lopputuotekilon tuotantoon tarvittavaa perus-
16580:  rajoista ja tarkistusmenetelmistä säädetään       tuotteen määrää. Jalostetun tuotteen tuonti-
16581:                                         1994 vp -    HE 135                                        295
16582: 
16583: maksu saadaan kertomalla perustuontimaksu            teista, jolloin voidaan käyttää munamarkkinoi-
16584: tällä kertoimella.                                   ta suojaavia toimenpiteitä sekä neuvoston ase-
16585:      Asetukset (ETY) N:ot 2771/75 ja 2777/75         tus (ETY) N:o 2780/75 olosuhteista, jolloin
16586: sisältävät säännökset myös sulkuhinnasta ja          voidaan käyttää siipikarjanlihamarkkinoita
16587: Iisätuontimaksusta. Sulkuhinta on se alin hinta,     suojaavia toimenpiteitä).
16588: jolla tuotteita voidaan yhteisöön tuoda. Se             Edellä selostettujen kananmunien ja siipikar-
16589: kuvaa kolmansien maiden tuotanto- ja mark-           janlihan markkinajärjestelmiä koskevien sää-
16590: kinointikustannuksia ja määritetään tuonti-          dösten lisäksi yhteisön asianomaiseen lainsää-
16591: maksun tavoin neljännesvuosittain. Sulkuhinta        däntöön sisältyy useita asetuksia ja päätöksiä.
16592: muodostuu tuotekilon tuottamiseen tarvittavan        Nämä säädökset koskevat pääosin kehitysmail-
16593: maailmanmarkkinahintaisen rehuviljamäärän            le annettavia tuontimyönnytyksiä sekä yhtei-
16594: hinnasta sekä vakiosummasta, joka vastaa mui-        söön kuuluvia saaria koskevia poikkeusmäärä-
16595:  ta rehu- ja tuotantokustannuksia. Sulkuhinta        yksiä, jotka koskevat tuotteiden tarjonnasta
16596: eri tuotteille määrätään erillisen kertoimen         huolehtimista.
16597: avulla kuten tuontimaksutkin. Jos maailman-
16598:  markkinoilla tarjotaan siipikarjanliha- tai mu-        Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
16599:  natuotteita alle niiden sulkuhinnan, voidaan        ja siirtymäjärjestelyt
16600:  yhteisössä ottaa käyttöön lisätuontimaksu, jo-
16601:  ka nostaa tarjoushinnan sulkuhinnan tasolle.           Päätösasiakirjaan sisältyy unionin julistus
16602:  Eräät kolmannet maat on erillissopimuksin           sen antamien sitoumusten noudattamisesta sel-
16603:  vapautettu maksamasta lisätuontimaksua.             laisten maataloutta koskevien säädösten osalta,
16604:      Yhteisömarkkinoiden vakauttamiseksi yhtei-      jotka eivät sisälly liittymisasiakirjaan Gulistus
16605:  sö voi maksaa vientitukea. Vientituen suuruus       35). Tällainen säädös on muun muassa edellä
16606:  määrätään tilanteen mukaan ja tällöin otetaan       mainittu kananmunien markkinastandardeja
16607:  huomioon tuontimaksua määrättäessä lasketta-        koskeva komission asetus (ETY) N:o 1907/90.
16608:  va tuotantokustannusten ero yhteisön ja maa-        Suomelle on jäsenyysneuvotteluissa myönnetty
16609:  ilmanmarkkinoiden välillä. Vientituki on sama       mahdollisuus poiketa asetuksesta kananmunien
16610:  koko yhteisön alueella, mutta se voi vaihdella      suoramyynnin osalta.
16611:  kohdemaan mukaan. Vientitukea määrättäessä             Liittymisasiakirja sisältää lisäksi eräitä tek-
16612:  on otettava huomioon yhteisön markkinatilan-        nisluonteisia mukautuksia yhteisön kanan-
16613:  ne ja markkinatilanne maailmanmarkkinoilla          munia ja siipikarjaa koskeviin säännöksiin (liit-
16614:  (neuvoston asetus (ETY) N:o 2774/75 yleisistä       tymisasiakirjan 29 artikla, liite 1, V Maatalous,
16615:  säännöistä vientituen maksamisessa kanan-           B. Yhteiset markkinajärjestelyt).
16616:   munille ja kriteereistä vientituen määräämisessä
16617:   sekä neuvoston asetus (ETY) N:o 2779/75              Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16618:   yleisistä säännöistä siipikarjalihan vientituen
16619:   maksamisessa ja kriteereistä vientituen suuruu-       Kananmunien tuotantoa ja markkinointia
16620:   den määräämiseksi). Ne tuotteet, joille vienti-    Suomessa säännellään lailla maataloustuottei-
16621:   tuki voidaan määritellä etukäteen, on lueteltu     den markkinajärjestelmästä (1518/93). Lain no-
16622:   komission asetuksessa (ETY) N:o 572/73 vah-        jalla kananmunille vahvistetaan vuosittain ta-
16623:   vistaa kananmuna- ja siipikarjanlihatuotteet,      voitehinta ja vähimmäishinta. Kananmunia
16624:   joille annetaan etukäteen määrättyä vientitu-      koskevat valtiontukimuodot sisältyvät tällä
16625:   kea. Komission asetuksessa (ETY) N:o 3652/81       hetkellä valtioneuvoston päätökseen viljelijöille
16626:   yksityiskohtaisista säännöistä vientituen etu-     maksettavasta hinta- ja tulotuesta. Kanan-
16627:   maksutodistusten käyttöönotosta siipikarjanli-     munille maksetaan myös rahtitukea. Kanan-
16628:   ha- ja munasektorilla säädetään ennakolta          munien ja niiden jalosteiden viennin yhteydessä
16629:   määrättyjen vientitukien hallinnoinnista.          maksetaan lisäksi hinnanerokorvauksia maata-
16630:       Milloin kananmuna- tai siipikarjanlihamark-    loustuotteiden hinnanerokorvauksista annetun
16631:   kinoita uhkaa häiriötilanne, komissio voi ryh-     lain (1521193) nojalla. Kananmunien viennistä
16632:    tyä poikkeustoimenpiteisiin tilanteen tasapai-    valtiolle aiheutuvien kustannusten vähentämi-
16633:    nottamiseksi. Tällöin voidaan muun muassa         seksi kananmunien tuottajilta on peritty vuo-
16634:    asianomaisten tuotteiden tuonti ja vienti kes-    desta 1978 lukien markkinoimismaksuja suuril-
16635:    keyttää tai ryhtyä perimään vientimaksuja         ta kana- ja sikatalousyrityksiltä perittäviä
16636:    (neuvoston asetus (ETY) N:o 2775/75 olosuh-       markkinoimismaksuja koskevan lain perusteel-
16637: 296                                    1994 vp -    HE 135
16638: 
16639: la. Kananmunien haudontoja on rajoitettu            perusteet ovat kananmunien markkinajärjeste-
16640: lainsäädäntötoimenpitein vuodesta 1977 lukien       lystä annetussa neuvoston asetuksessa (ETY)
16641: (laki kananmunien haudontojen rajoittamises-        N:o 2771/75, jonka säännöt on ulotettu koske-
16642: ta, 303177). Kananmunien laatua säädellään          maan myös maitovalkuaista, koska se on mu-
16643: elintarvikelain nojalla kananmuna-asetuksella       navalkuaisen substituutti.
16644: (799/77). Laatuluokittelusta on säädetty maa-          Yhteisön omaa tuotantoa suojataan kolman-
16645: ja metsätalousministeriön päätöksellä (MMMp         sien maiden tuotannolta. Munavalkuaisen hin-
16646: 129/91). Kananmunien ja kananmunavalmistei-         ta seuraa munatuotteiden hintaa, minkä joh-
16647: den tarkastuksesta ja valmisteille maksettavien     dosta tuontimaksut johdetaan kuorellisten mu-
16648: hinnanerokorvausten maksamisesta on niin            nien tuontisuojasta. Mikäli maailmanmarkki-
16649: ikään säädetty erikseen (laki kananmunien ja        nahinnat ovat poikkeuksellisen alhaiset, tuon-
16650: kananmunavalmisteiden tarkastuksesta ja hin-        tisuojana voidaan lisätä lisätuontimaksu.
16651: nanerokorvausten maksamisesta, 1009/84).               EY:n muna- ja maitovalkuaisen kauppajär-
16652:     Siipikarjanlihan ja kananmunien tuotantoa       jestelyistä säädetään asetuksessa (ETY) N:o
16653: säädellään voimassa olevan kotieläinlupajärjes-     2783/75 sekä sen muuttamista koskevassa ko-
16654: telmän kautta. Kotieläintuotannon ohjaamises-       mission asetuksessa (ETY) N:o 4001187.
16655: ta eräissä tapauksissa annetun lain mukaan             Valkuaisen tuontimaksut perustuvat kanan-
16656: ilman lupaa ei saa aloittaa siipikarjatalousyri-    munien markkinajärjestelmästä annetussa neu-
16657: tystä, jossa on yhdellä kertaa enemmän kuin         voston asetuksessa (ETY) N:o 2771175 määri-
16658:  1 000 teuraaksi kasvatettavaa siipikarjaeläintä    teltyyn kananmunien tuontisuojaan, joka las-
16659: eikä kulutus- ja siitostarkoituksiin tapahtuvaa     ketaan eri tuotteille määrätyllä kertoimella.
16660: kananmunatuotantoa, jossa on enemmän kuin           Alin tuontihinta eli sulkuhinta määrätään erik-
16661:  100 tuotantoiässä olevaa munivaa kanaa. Ka-        seen nestemäisille tai jäädytetyille ja kuivatuille
16662: nanmunatuotantoa rajoitetaan myös kiintiöjär-       tuotteille. Sulkuhinnan asettaminen perustuu
16663: jestelmällä, joka tällä hetkellä perustuu voimas-   kuorimunien sulkuhintaan kuitenkin siten, että
16664:  sa olevaan valtioneuvoston päätökseen kanan-       siinä otetaan huomioon raaka-aineen alempi
16665: munien lisähinnasta (VNp 29/91). Siipikarjan        hinta, tuotantokustannukset ja tuontimaksun
16666: siitoseläinten pitoa, munien haudontoja sekä        määrittämisessä käytetty kerroin. Myös sulku-
16667:  poikasten kasvattamista, myymistä ja välittä-      hinta määrätään ennalta kolmen kuukauden
16668: mistä on niin ikään rajoitettu lainsäädäntötoi-     jaksoksi kerrallaan. Mikäli tuontihinta laskee
16669: menpitein jo vuodesta 1977 lukien (laki siipi-      alle sulkuhinnan, tuontimaksua korotetaan ali-
16670:  karjan siitoseläintenpidon ja munien haudon-       tusta vastaavalle osuudelle määräämällä lisä-
16671:  tojen sekä poikasten kasvattamisen, myymisen       tuontimaksu. Kertoimet ja tuotantokustannuk-
16672: ja välittämisen harjoittamisesta, 302/77).          set määrätään komission asetuksessa (ETY)
16673:     Kananmunien ja siipikarjanlihan tuontia         N:o 1777/74 ovalbumiinin ja laktalbumiinin
16674:  säädellään tuontimaksulailla (1519/93), jossa      tuonnista kannettavan maksun ja sulkuhinnan
16675:  on säädetty tuontimaksuista ja vähimmäistuon-       laskemisessa käytettävistä tietyistä tekijöistä.
16676:  tihinnoista. Toisin kuin naudan- ja sianlihan      Yhteisön kananmunien ja valkuaisaineiden
16677:  kohdalla määrällisistä tuonnin rajoituksista ei    markkinajärjestelmän toiminnan turvaamiseksi
16678:  ole siipikarjanlihan osalta kokonaan luovuttu.     neuvosto voi kieltää valkuaisen tuonnin jalos-
16679:  Tavaran luokitusjärjestelmä perustuu tullitarif-    tettavaksi ja edelleen vietäväksi.
16680:  filakiin (660/87).
16681:     Yhteisön kananmunien ja siipikarjanlihan
16682:  markkinajärjestelmät korvaisivat asianomais-         Maito ja maitotuotteet
16683:  ten tuotteiden osalta kokonaan edellä selostetut
16684:  Suomen järjestelmät, jotka on kumottava.             Neuvoston asetus (ETY) N:o 804168, annettu
16685:  Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista         27 päivänä kesäkuuta 1968, maito- ja maito-
16686:  annetaan erilliset hallituksen esitykset.          tuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä
16687: 
16688:   Albumiinit                                          Yhteisö on maailman suurin maidontuottaja.
16689:                                                     Sen tuotanto on noin neljännes koko maailman
16690:   Munavalkuainen ei kuulu EY:n perustamis-          maidontuotannosta. Yhteisössä maidon tuo-
16691: sopimuksen liitteen II tuotelistaan, joten sen      tantoa ja markkinointia säännellään asetuksella
16692: kauppaa säätelevät erilliset säännökset. Niiden     (ETY) N:o 804/68 muutoksineen, jonka perus-
16693:                                         1994 vp -    HE 135                                        297
16694: 
16695: teella on annettu lukuisia tarkempia määräyk-        nousee tai laskee, muuttuu kiintiö vastaavasti.
16696: siä järjestelmän soveltamisesta.                     Yhden rasvakymmenyksen muutos muuttaa
16697:     Asetuksen mukaan markkinajärjestelmä kä-         kiintiötä 1,8 prosenttia. Suoramyyntien osalta
16698: sittää yhteisön tullitariffin nimikkeisiin 0401,     kiintiön laskennassa käytetään säädettyjä mai-
16699: 0402, 0403 10 02-39, 0403 90 11-69, 0404,            toekvivalentteja. Juustojen ja muiden tuottei-
16700: 0405 00, 0406, 1702 l 0 90, 2106 90 51 sekä ex       den osalta voidaan perusteena käyttää joko
16701: 2309 sisältyvät meijerituotteet ja muut maito-       tuotteiden kuiva-aine- ja rasvapitoisuuksia tai
16702: valmisteet.                                          kiinteää määritelmää. Sanottu määritelmä pe-
16703:     Järjestelmä perustuu kiinteään, neuvoston        rustuu lehmämäärään ja keskituotoksiin neu-
16704: vuosittain 3,7 rasvaprosenttia sisältävälle mei-     voston asetuksen (ETY) N:o 536/93 maito- ja
16705: jeriin toimitetulle maidolle vahvistamaan tavoi-     maitotuotealan lisämaksun soveltamista koske-
16706: tehintaan. Tavoitehinnan lisäksi määrätään in-       vista yksityiskohtaisista säännöistä mukaisesti.
16707: terventiohinnat voille, rasvattomalle maitojau-         Jokaisen markkinointivuoden lopussa eli 31
16708: heelle ja Grana Padano sekä Parmigiano-              päivänä maaliskuuta, maidon ostajat tekevät
16709: Reggiano -juustoille. Tietyille johtotuotteille      selvityksen, josta käy ilmi kunkin maidontuot-
16710: määritellään lisäksi kynnyshinnat tuontimak-         tajan maitokiintiö perusrasvaprosentteineen se-
16711: sun asettamista varten. Kynnyshinnat vahvis-         kä maidon markkinointivuonna tuotetut mai-
16712:  tetaan ottaen huomioon yhteisön jalostusteol-       tomäärät rasvaprosentteineen. Meijerien tulee
16713:  lisuuden vaatima suoja.                             toimittaa ennen kunkin vuoden toukokuun 15
16714:      Markkinointivuoden hinnat tulee määrittää       päivää jäsenvaltioiden toimivaltaiselle viran-
16715: ennen edellisen vuoden elokuun 1 päivää.             omaisille yhteenveto edellä mainituista selvityk-
16716:  Markkinointivuosi alkaa kunkin vuoden huh-          sistä.
16717:  tikuun 1 päivänä ja päättyy seuraavan vuoden           Maakohtaisen kiintiön ylityksestä joutuu
16718:  maaliskuun 31 päivänä, jollei neuvosto toisin       maksamaan ylityssakkoa yhteisölle. Ylityssa-
16719:  päätä.                                              kon suuruus meijerimaidon osalta on 115
16720:      Yhteisössä maidontuotantoa on säännelty         prosenttia maidon tavoitehinnasta. Jos ylitys-
16721:  vuodesta 1984 tuotantokiintiöillä. Vuonna           sakkoa joudutaan maksamaan, jäsenvaltio voi
16722:  1992 sovittiin kiintiöjärjestelmän jatkamisesta     itse päättää siitä, tasataanko tuottajien ja mei-
16723:  vuosituhannen loppuun saakka. Voimassa ole-         jerien kiintiöiden ylityksiä/alituksia vai ei. Jos
16724:  va maitokiintiöjärjestelmä perustuu neuvoston       kiintiön ylitysmaksuja on kertynyt jäsenvaltion
16725:  asetukseen (ETY) N:o 3950/92 maito- ja mai-         viranomaiselle enemmän kuin ylityssakon mak-
16726:  totuotealan lisämaksusta sekä sen täytäntöön-       samisesta yhteisölle aiheutuu menoja, voidaan
16727:  panosta annettuun komission asetukseen              kertyneet ylimääräiset varat käyttää eräiden
16728:  (ETY) N:o 536/93 maito- ja maitotuotealan           etusijalle asetettujen ryhmien hyväksi sekä tuo-
16729:  lisämaksun soveltamista koskevista yksityis-        tantorakennetta parantaviin toimenpiteisiin.
16730:  kohtaisista säännöistä.                                Jäsenvaltioilla on oikeus sallia kiintiöiden
16731:      Kullekin jäsenvaltiolle on myönnetty maa-       vuokraaminen maidontuottajien välillä. Valtiot
16732:   kohtaiset kiintiöt sekä meijeriin toimitetulle     voivat asettaa ehtoja kiintiöiden vuokraamisel-
16733:   maidolle että suoraan tilalta myydylle maidolle.   le sen osalta, minkä tuottajaryhmien tai meije-
16734:  Jäsenvaltioissa kullekin maidontuottajalle mää-     rituotantorakenteiden sisällä vuokraukset ta-
16735:   ritellään meijerimaitokiintiö ja/tai suoramyyn-    pahtuvat. Samoin vuokraukset voidaan rajoit-
16736:   tikiintiöt. Maidontuottajan meijerimaitokiinti-    taa yhden meijerin tuottajien kesken tai tietyillä
16737:   ön ja suoramyyntikiintiön suhdetta voidaan         alueilla tapahtuviksi. Jos tila siirtyy myynnin,
16738:   muuttaa maidontuottajan pyynnöstä, kuitenkin       vuokrauksen tai perimisen kautta tai muulla
16739:   vain sillä edellytyksellä, että toisen kiintiön    vastaavalla saannolla, tilaan liittyvät kiintiöt
16740:   muodostaminen tai lisääminen laskee vastaa-        rasvaprosentteineen siirtyvät tilan mukana si-
16741:   vasti toisen kiintiön määrää. Kiintiöiden suh-     ten kuin jäsenvaltiossa tarkemmin säädetään.
16742:   teen muutos ei myöskään saa johtaa tilantee-       Se osa kiintiöstä, mikä ei siirry tilan mukana,
16743:   seen, jossa jäsenvaltion meijerimyynti- tai suo-   siirtyy kansalliseen kiintiövarantoon.
16744:   ramyyntikiintiö ylittyy.                              Kullakin jäsenvaltiolla tulee olla kansallinen
16745:      Kullekin tuottajalle on määritelty maidon       kiintiövaranto, josta voidaan myöntää lisäkiin-
16746:   perusrasvaprosentti 31 päivänä maaliskuuta         tiöitä. Kansalliseen varantoon voi kerääntyä
16747:   1993 vallinneen tilanteen mukaan. Jos maidon-      maitokiintiöitä usealla tavalla. Jäsenvaltioilla
16748:   tuottajan tuottaman maidon rasvaprosentti          on muun muassa oikeus vähentää tasapuolises-
16749:  38 340405P NIDE I
16750: 298                                     1994 vp -    HE 135
16751: 
16752: ti kaikkien maidontuottajien kiintiöitä ja siirtää   olle, jossa ne käsitellään maidon ja maitotuot-
16753: vähennetyt kiintiöt varantoon. Jos maidontuot-       teiden hallintokomiteassa. Mikäli tarjoushinta
16754: taja ei markkinoi maitoa tai maitotuotteita 12       on alhaisempi kuin komitean päättämä enim-
16755: kuukauden ajanjaksona, tuottajan maitokiintiö        mäisostohinta, tuote ostetaan interventioon.
16756: siirtyy varantoon. Jos tuottaja palaa tuotan-        Voin ja rasvauoman maitojauheen interventio-
16757: toon tietyn, jäsenvaltion määrittelemän ajan         ostojärjestelmän muuttamisesta annetun neu-
16758: sisällä, hänelle myönnetään uudestaan maito-         voston asetuksen (ETY) N:o 777/87 mukaan
16759: kiintiö sen mukaisesti kuin hänen alkuperäi-         sisäänostohinta ei saa laskea alle 90 prosenttiin
16760: nenkin maitokiintiönsä määriteltiin.                 interventiohinnasta. Tarkemmat säännökset
16761:    Maidontuotannon rakenteen kehittämiseksi          tarjousten tekemisestä on annettu komission
16762: jäsenvaltiot voivat soveltaa tietyin edellytyksin    asetuksessa (ETY) N:o 1589/87 interventioelin-
16763: erityisiä ohjelmia, joita ovat luopumiskorvauk-      ten tarjouskilpailun perusteella tehdyistä voin
16764: set, kiintiöiden myynti tuottajien kesken sekä       ostoista muutoksineen.
16765: kiintiöiden siirto ilman tilan hallinnan siirtoa.       Neuvoston asetus (ETY) N:o 985/68 sekä
16766:    Maidon markkinajärjestelmä sisältää olen-         komission asetus (ETY) N:o 685/69 sisältävät
16767: naisena osana säädökset interventiotoimenpi-         interventioon hyväksyttävää voita koskevat yk-
16768: teistä, joita käytetään tuottajahintojen alenemi-    sityiskohtaiset laatu- ja pakkausvaatimukset
16769: sen estämiseksi. Näitä ovat interventioelimen        sekä interventio-ostojen määrälliset alarajat
16770: suorittamat voin, rasvaUoman maitojauheen            Asetuksen (ETY) N :o 685/69 mukaan kuljetus-
16771: sekä Grana Padano-, Parmigiano-Reggiano- ja          etäisyys valmistuspaikasta interventiovarastoon
16772: Provolone -juustojen sisäänostot, voin, Grana        ei yleensä saa ylittää 350 kilometriä vaan
16773: Padano-, Parmigiano-Reggiano-, Provolone- ja         varastoinoin on tapahduttava lähempänä. Kul-
16774: muiden pitkään varastoitavien juustojen yksi-        jetuskustannukset 350 kilometriin saakka kan-
16775: tyisen varastoinoin tukeminen, rasvauoman            taa tuotteen myyjä. Tämän matkan ylittävältä
16776: maidon ja maitojauheen rehukäytön tukeminen          osalta kuljetuskustannukset korvataan. Mikäli
16777: sekä tuki maidon jalostamiseksi kaseiiniksi.         voin laatu heikkenee varastointiajan ensimmäi-
16778:                                                      sen kahden kuukauden aikana enemmän kuin
16779:    Voin ja rasvauoman maitojauheen interven-         kohtuudella on odotettavissa, myyjän tulee
16780: tiojärjestelmä                                       ottaa voi takaisin haltuunsa ja maksaa saatu
16781:                                                      myyntihinta takaisin sekä korvata varastoinnis-
16782:    Voin sisäänosto interventiovarastoihin perus-     ta interventio-viranomaiselle aiheutuneet kulut
16783: tuu asetukseen (ETY) N:o 804/68 sekä neuvos-         asetuksen (ETY) N:o 685/69 mukaisesti. Myyjä
16784: ton asetukseen (ETY) N:o 985/68 voin ja              voi vaihtoehtoisesti vaihtaa voin uuteen erään
16785: kerman markkinoiden interventiotoimenpiteitä         omalla kustannuksellaan. Tarjousmenettelyssä
16786: koskevista yleisistä säännöistä muutoksineen ja      tarjoajan tulee toimittaa hyväksytty tuote in-
16787: asetuksen soveltamisesta annettuun komission         terventiovarastoon 21 päivän kuluessa tarjous-
16788: asetukseen (ETY) N:o 685/69 voin ja kerman           ten antamisajan umpeutumisesta.
16789: markkinoiden interventiotoimenpiteiden sovel-           Rasvauoman maitojauheen sisäänosto inter-
16790: tamista koskevista yksityiskohtaisista säännöis-     ventiovarastoihin perustuu neuvoston asetuk-
16791: tä muutoksineen.                                     seen (ETY) N:o 1014/68 rasvauoman maito-
16792:    Voin interventio-ostojen tarjouskilpailu ava-     jauheen julkista varastointia koskevista yleisis-
16793: taan komission asetuksen (ETY) N:o 419/93            tä säännöistä muutoksineen sekä sen sovelta-
16794: voin ja kerman markkinoiden interventiotoi-          misesta annettuun komission asetukseen (ETY)
16795: menpiteiden soveltamista koskevista yksityis-        N:o 625178 rasvaUoman maitojauheen julkista
16796: kohtaisista säännöistä annetun asetuksen             varastointia koskevista yksityiskohtaisista so-
16797: (ETY) N :o 685/69 muuttamisesta mukaan,              veltamissäännöistä muutoksineen. Jäsenvaltioi-
16798: mikäli voin markkinahinta jäsenvaltiossa puto-       den interventioviranomaisten tulee ostaa inter-
16799: aa alle 91 prosenttiin interventiohinnasta. Voin     ventiohintaan tarjottua, ensiluokkaista maito-
16800: markkinahintaa laskettaessa siihen on lisätty 2      jauhetta 1 päivän maaliskuuta ja 31 päivän
16801: ecua sadatta kilolta kuljetuskustannuksina.          elokuuta välisenä aikana, mikäli yhteisön vuo-
16802: Yritykset tekevät tarjouksensa kunkin kuukau-        sittainen sisäänostokiintiö 109 000 tonnia ei ole
16803: den toisena ja neljäntenä tiistaina sen jäsenval-    täyttynyt. Kiintiön ylittyessä siirrytään sovelta-
16804: tion interventioelimelle, missä voi on tuotettu.     maan komission asetuksessa (ETY) N:o
16805: Interventioelimet välittävät tarjoukset komissi-      1158/91 interventioelinten tarjouskilpailun pe-
16806:                                         1994 vp -   HE 135                                        299
16807: 
16808: rusteella tehdyistä rasvauoman maitojauheen         tuotteiden omistaja tekee interventioviran-
16809: ostoista mainittua tarjousmenettelyä. Vähim-        omaisten kanssa sopimuksen siitä, että omista-
16810: mäissisäänostohintaa tarjouskilpailussa ei ole      ja pitää korvausta vastaan tuotteitaan varas-
16811: määritelty. Rasvaton maitojauhe voi olla tuo-       tossa tietyn ajan. Omistusoikeus ja vastuu
16812: tettu missä jäsenvaltiossa tahansa. Tuotteen        tuotteiden edelleenmyynnistä pysyy omistajalla.
16813: tulee olla valmistettu hyväksytyssä valmistus-      Tuotteiden varastointia tuetaan maitotuottei-
16814: laitoksessa ja täyttää säädetyt yksityiskohtaiset   den tarjonnan kausivaihtelujen tasaamiseksi.
16815: laatuvaatimukset. Pienin tarjottava maitojau-
16816:                                                        Asetukset (ETY) N:o 685/69 ja (ETY)
16817: he-erä on 20 000 kiloa. Tarjouskilpailumenet-
16818:                                                     N:o 985/68 sisältävät laatuvaatimukset varas-
16819: telyssä hyväksytty tuote on toimitettava varas-     tointitukeen hyväksyttävälle voille. Varastoin-
16820: tointipaikalle 28 päivän kuluessa tarjouksen        tierien koosta, pakkauksista, merkinnöistä, va-
16821: tekemisestä. Yksityiskohtaisia ohjeita varas-       rastointiajoista sekä tuen hakemisesta annetaan
16822: toinnista on annettu komission asetuksessa
16823:                                                     tarkempia määräyksiä asetuksessa (ETY) N:o
16824: (ETY) N:o 625/78.                                   685/69.
16825:                                                        Tukeen oikeuttavat tuotteet on siirrettävä
16826:                                                     varastoon maaliskuun 1 päivän ja elokuun 15
16827:    Yksityisen varastoinnin tuki                     päivän välisenä aikana, ja ne voidaan ottaa
16828:                                                     pois varastosta aikaisintaan varastointivuoden
16829:     Mikäli rasvauoman maitojauheen sisäänosto       elokuun 16 päivänä. Ne on otettava pois
16830: interventiovarastoihin on keskeytetty, tulee yh-    varastosta viimeistään varastointia seuraavan
16831: teisössä ottaa käyttöön yksityisen varastoinnin     vuoden helmikuun viimeisenä päivänä. Varas-
16832: tuki. Yksityisen varastoinnin tukeminen perus-      tointitukea voidaan myöntää vain, jos varas-
16833: tuu neuvoston asetukseen (ETY) N:o 804/68 ja        tointiaika ylittää 120 vuorokautta. Varastoijan
16834: sen soveltamisesta annettuun komission asetuk-      pyynnöstä vähimmäisvarastointiaikaa voidaan
16835: seen (ETY) N:o 1362/87 yksityiskohtaisista          lyhentää 90 vuorokauteen. Enimmäistukeen
16836: säännöistä asetuksen (ETY) N:o 777/87 sovel-        oikeuttava varastointiaika on 210 vuorokautta.
16837: tamisesta sisään ostoihin ja tuen myöntämiseen      Varastoijan pyynnöstä aikaa voidaan jatkaa
16838: yksityisiin varastoihin varastoidun maitojau-       240 vuorokauteen saakka. Tuen suuruutta
16839: heen osalta.                                        määriteltäessä otetaan huomioon kiinteät kus-
16840:     Varastointitukea voidaan myöntää yhteisöal-     tannukset, kylmäsäilytyskustannukset sekä
16841: kuperää olevalle tietyt laatuvaatimukset täyttä-    korkokustannukset Kerma muunnetaan 82
16842: välle rasvattomalle maitojauheelle. Vähimmäis-      prosenttiseksi voiksi käyttämällä laskemisessa
16843: varastointimäärä on 10 000 kiloa. Varastoinnis-     niin sanottua rasvaekvivalenttia.
16844: ta tehdään sopimus samalla tavalla kuin voin           Voita, josta on maksettu yksityisen varas-
16845: varastointisopimus. Vähimmäisvarastoin tiaika       toinnin tukea, ei voida myydä interventioon,
16846: on 60 vuorokautta ja enimmäisaika 150 vuo-          eikä varastointitukea voida myöntää voille tai
16847:  rokautta. Asiasta säädetään komission asetuk-      kermalle, jolle on haettu tukea tuotteen myy-
16848: sessa (ETY) N:o 1273/91 rasvauoman maito-           miseksi välittömään yksityiseen kulutukseen.
16849: jauheen yksityisen varastoinnin avustuksen ta-      Varastointitukea ei myöskään voi hakea tuot-
16850:  son määrittämisestä ja enimmäisvarastoin-          teille, jotka on jo siirretty tullivarastoihin tai
16851:  tiajoista. Tuen määrästä komissio antaa toi-       vapaavarastoalueille vietäväksi kolmansiin
16852:  meenpanoasetuksia.                                 maihin.
16853:     Voin ja kerman yksityisen varastoinnin tu-
16854:  keminen perustuu neuvoston asetukseen                 Asetuksen (ETY) N:o 804/68 mukaan komis-
16855:  (ETY) N:o 985/68 voin ja kerman markkinoi-         sio voi ottaa käyttöön erityisiä menetelmiä,
16856:  den interventiotoimenpiteitä koskevista yleisis-   joilla vapailla markkinoilla olevan voin ja
16857:  tä säännöistä muutoksineen sekä sen sovelta-       rasvauoman maitojauheen käyttöä ja kulutusta
16858:  misesta annettuun komission asetukseen (ETY)       lisätään ja vähennetään siten niiden tarjontaa
16859:  N:o 685/69 voin ja kerman markkinoiden             interventiovarastoihin. Tällaisia ovat juustojen
16860:  interventiotoimenpiteiden soveltamista koske-      interventio-ostot ja yksityisen varastoinnin tu-
16861:  vista yksityiskohtaisista säännöistä muutoksi-     keminen, rasvauoman maidon ja rasvaUoman
16862:  neen. Yksityisen varastoinnin tukemisessa tuot-    maitojauheen rehukäytön tukeminen sekä ka-
16863:  teita ei myydä interventioviranomaisille vaan      seiinin valmistuksen tukeminen.
16864: 300                                     1994 vp -    HE 135
16865: 
16866:   Juustojen interventiojärjestelmä ja varastointi-   jen osalta yksityisen varastoinnin tuesta on
16867: tuki                                                 säädetty komission asetuksessa (ETY) N:o
16868:                                                      2769/83 Kefalotyri- ja Kasseri- juustojen yksi-
16869:     Yhteisö on suurin juustontuottaja maailmas-      tyiselle varastoinnille annettavasta tuesta muu-
16870: sa. Italialaisten Grana Padano, Parmigiano-          toksineen sekä komission asetuksessa (ETY)
16871: Reggiano ja Provolone -juustojen perinteisten        N:o 1450/92 yksityiskohtaisista säännöistä val-
16872: tuotantoalueiden interventioelimen tulee ostaa       vottaessa yksityisen varastointituen myöntä-
16873: näitä juustoja interventioon, mikäli ne täyttä-      mistä Kefalotyri- ja Kasseri- juustoille.
16874: vät tietyt laatuvaatimukset. Edellä mainittujen         liha ja Sao Jorge -juustojen varastointituki
16875: juustojen interventio perustuu asetukseen            perustuu neuvoston asetukseen (ETY) N:o
16876: (ETY) N:o 804/68.                                     1600/92 Azorien ja Madeiran tiettyjä maata-
16877:     Grana Padanoja Parmigiano-Reggiano-juus-         loustuotteita koskevista erityistoimenpiteistä
16878: tojen interventiosta on säädetty neuvoston ase-      sekä komission asetukseen (ETY) N:o 2174/92
16879: tuksessa (ETY) N:o 971/68 interventiotoimen-         Sao Jorge ja liha -juuston yksityiselle varas-
16880: piteitä koskevista yleisistä säännöistä Grana        toinnille annettavan tuen myöntämistä koske-
16881: Padano ja Parmigiano Reggiano -juustojen             vista yksityiskohtaisista säännöistä.
16882: markkinoilla sekä sen soveltamisesta annetussa           Juustojen varastoinnista tehdään sopimus
16883: komission asetuksessa (ETY) N:o 1107/68 Gra-         samalla tavalla kuin voin ja rasvattoman mai-
16884: na Padano- ja Parmigiano Reggiano -juustojen         tojauheen yksityisestä varastoinnista. Sopimuk-
16885: markkinoiden interventiotoimenpiteiden sovel-        sessa varastoijan on sitouduttava pitämään
16886: tamista koskevista yksityiskohtaisista säännöis-     tuotteet varastossa sopimuksen mukaisen va-
16887: tä muutoksineen. Provolone -juuston osalta           rastointiajan tietyissä varastointiolosuhteissa ja
16888: interventio ei ole käytössä.                         olemaan muuttamatta varastointierää varas-
16889:     Tarvittaessa voidaan asetuksen (ETY) N:o          toinnin aikana, mikäli se ei teknisistä syistä ole
16890: 804/68 nojalla ottaa interventiotoimenpiteitä        välttämätöntä, sekä pitämään rekisteriä varas-
16891: käyttöön myös muiden varastoitavien juustojen         toimistaan tuotteista ja ilmoittamaan viran-
16892: osalta, jolloin tukea myönnetään yksityiseen          omaisille viikoittain muutoksista varastoinnis-
16893: varastointiin. Pitkään varastoitavien juustojen       sa. Emmental ja Gruyere on siirrettävä varas-
16894: tuki perustuu neuvoston asetukseen (ETY) N:o          toon toukokuun 1 päivän ja syyskuun 30
16895: 508/71 kypsytettyjen juustojen yksityiselle va-       päivän välisenä aikana. Tuotteiden on täytet-
16896: rastoinnille annettavan tuen myöntämistä kos-         tävä säädetyt laatuvaatimukset. Tuotteita voi-
16897: kevista yleisistä säännöistä. Komissio määritte-      daan ottaa pois varastosta syyskuun 1 päivän
16898: lee kullekin pitkään varastoitavien juustojen        ja maaliskuun 31 päivän välisenä aikana edel-
16899: yksityisen varastoinnin tuelle enimmäiskiintiön,      lyttäen, että sopimuksen mukainen varastointi
16900: joka jaetaan tiettyjen jäsenvaltioiden kesken.        on kestänyt vähintään 90 vuorokautta. Vähim-
16901: Provolone -juuston osalta on asetuksen sovel-         mäisvarastointimäärä on 5 000 kiloa.
16902: tamisesta annettu komission asetus (ETY) N:o
16903: 2496/78 Provolone -juuston yksityiselle varas-         Rasvauoman maidon ja maitojauheen rehutuki
16904:  toinnille annettavan tuen myöntämistä koske-
16905: vista yksityiskohtaisista säännöistä muutoksi-          Rehukäytön tukeminen perustuu asetukseen
16906: neen. Lampaan tai vuohenmaidosta valmistet-          (ETY) N:o 804/68 sekä neuvoston asetukseen
16907:  tavan italialaisen Pecorino Romano -juuston         (ETY) N:o 986/68 eläinten ruokintaan tarkoi-
16908:  osalta on asetuksen soveltamisesta annettu          tetulle rasvattomalle maidolle ja rasvattomalle
16909: komission asetus (ETY) N:o 1427/92 yksityis-         maitojauheelle myönnettävää tukea koskevista
16910:  kohtaisista säännöistä valvottaessa yksityisen      yksityiskohtaisista säännöistä muutoksineen ja
16911: varastointituen myöntämistä Pecorino Romano          sen soveltamisesta annettuun komission asetuk-
16912:  -juustolle. Muiden pitkään varastoitavien juus-     seen (ETY) N:o 1105/68 eläinten ruokintaan
16913:  tojen, lähinnä Emmental ja Gryere, osalta           tarkoitetulle rasvattomalle maidolle myönnet-
16914: asetuksen soveltamisesta on annettu komission        tävää tukea koskevista yksityiskohtaisista sään-
16915:  asetus (ETY) N:o 1426/92 yksityiskohtaisista        nöistä muutoksineen.
16916:  säännöistä myönnettäessä yksityistä varastoin-         Yhteisön interventiotoimiin kuuluvaa tukea
16917:  titukea pitkään varastoitaville juustoille.         joko alennetun myyntihinnan tai maksettavan
16918:     Lampaan- tai vuohenmaidosta valmistettavi-       tuen muodossa voidaan myöntää rasvattoman
16919:  en kreikkalaisten Kefalotyri ja Kasseri -juusto-    maidon ja maitojauheen rehukäytölle, mikäli
16920:                                        1994 vp -    HE 135                                       301
16921: 
16922: tuotteet täyttävät tietyt laatuvaatimukset. Kir-    tyistuen myöntämisestä tarjouskilpailun perus-
16923: nupiimä ja piimäjauhe rinnastetaan säännöksen       teella muutoksineen mahdollistaa tuen myön-
16924: osalta rasvattomaan maitoon ja rasvattomaan         tämisen rasvauoman maitojauheen käytölle
16925: maitojauheeseen.                                    muiden kuin vasikoiden rehuksi. Tuen myön-
16926:     Neuvoston asetus (ETY) N:o 1725/79 re-          täminen tapahtuu tarjouskilpailun perusteella.
16927: huseoksiksi jalostetulle rasvattomalle maidolle     Järjestelmä ei toistaiseksi ole käytössä.
16928: ja vasikoiden ruokintaan tarkoitetulle rasvatto-       Komission asetus (ETY) N:o 2793/77 mui-
16929: malle maitojauheelle myönnettäviä tukia kos-        den eläinten kuin nuorten vasikoiden ruokin-
16930: kevista yksityiskohtaisista säännöistä muutok-      taan käytettävän rasvaUoman maidon erityis-
16931: sineen mahdollistaa tuen myöntämisen rasvat-        tuen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista
16932: tomalle maidolle ja rasvattomalle maitojauheel-     säännöistä muutoksineen mahdollistaa kiinte-
16933: le, mikäli niitä käytetään vasikoiden ruokkimi-     än, etukäteen määrättävän tuen myöntämisen
16934: seen. Tukea voidaan myöntää meijeristä tilalle      rasvauoman maitojauheen käytölle muiden
16935: toimitetulle kuoritulle maidolle, tilalla ruokin-   kuin vasikoiden rehuksi. Järjestelmä ei ole tällä
16936: taan käytetylle kuoritulle maidolle, denatu-        hetkellä käytössä.
16937:  roidulle rasvattomalle maitojauheelle ja rasvat-      Neuvoston asetus (ETY) N:o 865/84 eläinten
16938:  toman maitojauheen tai kuoritun maidon käy-        ruokintaan tarkoitetuille rasvattomalle maito-
16939:  tölle vasikanrehuseoksissa. Kuoritun maidon        tiivisteelle myönnettävän tuen yleisistä sään-
16940:  käyttöä vasikanrehuksi tuetaan riippumatta sii-    nöistä mahdollistaa sen, että muita kuin ase-
16941:  tä, käytetäänkö se rehuksi suoraan tilalla, vai    tuksessa (ETY) N:o 804/68 mainittuja menetel-
16942:  palautuksena meijeristä. Meijeristä palautetuo     miä voidaan ottaa käyttöön, mikäli interven-
16943:  maidon tulee olla joko denaturoitua tai muuten     tiovarastot kasvavat tai uhkaavat kasvaa. Tu-
16944:  tehokkaasti valvottavissa. Tuen suuruus pääte-     kea voidaan tällöin myöntää denaturoidulle,
16945:  tään rasvattoman maitojauheen interventiohin-      alennettuun hintaan myytävälle rasvattomalle
16946:  nan, markkinatilanteen, kilpailevien tuotteiden    maidolle, joka käytetään muiden kuin vasikoi-
16947:  hintojen sekä vasikanlihan hinnan perusteella.     den rehuksi. Tuen määrän on seurattava mui-
16948:  Tuki määritellään ennakolta eikä tarjousten        den rasvattoman maidon ja rasvauoman mai-
16949:  perusteella. Komission asetus (ETY) N:o            tojauheen tukia. Enimmäismyyntihintaa määri-
16950:  2770/79 vasikoiden ruokintaan tarkoitetun ras-     tettäessä otetaan huomioon eläinten hinta,
16951:  vaUoman maitojauheen myynnistä ja asetuksen        myönnettävän tuen taso sekä kilpailevien tuot-
16952:  (ETY) N:o 1687/76 muuttamisesta mahdollis-         teiden hinta.
16953:  taa interventiovarastoissa olevan rasvattoman        Kaseiinituki
16954:  maitojauheen myynnin alennettuun hintaan
16955:   käytettäväksi vasikanrehuksi.                        Asetuksen (ETY) N:o 804/68 mukaan yhtei-
16956:      Neuvoston asetus (ETY) N:o 1285/70 inter-      sössä tuotetulleja kaseiiniksi muutetulle rasvat-
16957:  ventioelinten ostaman rasvattoman maitojau-        tomalle maitojauheelle myönnetään tukea yh-
16958:   heen myyntiä koskevasta erityistoimenpiteestä     teisön varoista. Tuen myöntämisperusteista on
16959:   sekä sen soveltamisesta annettu komission ase-    säädetty neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
16960:   tus (ETY) N:o 368/77 sikojen ja siipikarjan       987/68 kaseiiniksi ja kaseinaateiksi jalostetulle
16961:   ruokintaan tarkoitetun rasvattoman maitojau-      rasvattomalle maidolle myönnettävää tukea
16962:   heen myynnistä tarjouskilpailulla muutoksi-       koskevista yleisistä säännöistä muutoksineen,
16963:   neen ja komission asetus (ETY) N:o 443/77         jonka soveltamisesta on annettu komission
16964:   sikojen ja siipikarjan ruokintaan tarkoitetun     asetus (ETY) N:o 2921/90 avustuksesta kaseii-
16965:   rasvattoman maitojauheen myynnistä kiinteään      nin ja kaseinaatin tuottamisesta rasvatlomasta
16966:   hintaan ja asetusten (ETY) N:o 1687/76 ja         maidosta. Yhteisössä kaseiinin hinta seuraa sen
16967:   (ETY) N:o 368/77 muuttamisesta muutoksi-          maailmanmarkkinahintaa. Jotta kaseiini olisi
16968:   neen mahdollistavat interventiovarastoissa ole-   kilpailukykyinen muiden raaka-aineiden kanssa
16969:   van rasvattoman maitojauheen myynnin siko-        on sen valmistuksessa käytettävää maitoa tu-
16970:   jen ja siipikarjan rehuksi. Myynti tapahtuu       ettava. Tuen määrä vastaa rasvaUoman maito-
16971:   alennettuun hintaan, mutta ilman tukea. Jär-      jauheen valmistukseen käytettävän maidon tu-
16972:   jestelmät eivät ole tällä hetkellä käytössä.      kea.
16973:      Komission asetus (ETY) N:o 1844/77 mui-
16974:                                                       Menekin edistäminen
16975:   den eläinten kuin nuorten vasikoiden ruokin-
16976:    taan tarkoitetun rasvattoman maitojauheen eri-     Maitotuotteiden menekin edistämiseen voi-
16977: 302                                    1994 vp -   HE 135
16978: 
16979: daan saada yhteisön tukea. Tarkoituksena on        rastojen niin salliessa. Pienin kerrallaan myy-
16980: lisätä maidon kulutusta yhteisössä ja yhteisössä   tävä määrä on 5 000 kiloa. Myyntihinta on
16981: tuotettujen maitotuotteiden menekkiä kolman-       sopimuksen tekohetkellä sovellettava sisäänos-
16982: sissa maissa. Asiasta on säädetty neuvoston        tohinta lisättynä yhdellä eculla sataa kiloa
16983: asetuksessa (ETY) N:o 2073/92 maidon ja            kohti. Ostajan on asetettava vakuus. Mikäli
16984: maitotuotteiden kulutuksen edistämisestä yh-       interventiovarastoissa olevaa voita ei saada
16985: teisön alueella ja markkinoiden laajentamisesta.   myydyksi maidon markkinointivuoden aikana
16986: Interventiotoimiin laskettavaa tukea myönne-       normaalein ehdoin, voidaan toteuttaa jäljem-
16987: tään maitotuotteiden terveysnäkökohdista tie-      pänä selostettuja erityistoimenpiteitä.
16988: dottamiseen, maitotuotteiden tutkimukseen,            Interventiovoita voidaan myydä yhteisön si-
16989: markkinointitutkimuksiin ja julkisuus- ja pro-     sällä voiöljyn muodossa kulutettavaksi. Asiasta
16990: mootiokampanjoihin. Kansallisesti määrättävä       on säädetty komission asetuksessa (ETY) N:o
16991: viranomainen asettaa maansa tukihakemukset         3143/85 alennettuun hintaan voiöljyn muodos-
16992: etusijajärjestykseen ja lähettää ne komission      sa sellaisenaan kulutukseen tarkoitetun inter-
16993: päätettäväksi. Tukea myönnetään tarkoituk-         ventiovoin myynnistä muutoksineen. Järjestel-
16994: seen varattujen varojen puitteissa.                mä pyrkii vähentämään interventiovarastoissa
16995:                                                    olevan voin pitkäaikaista, laadun heikkenemi-
16996:   Myynti interventiovarastoista                    selle altistavaa varastointia. Voi muutetaan
16997:                                                    säilyvämmäksi voiöljyksi ja myydään tuettuna
16998:    Interventiovarastoissa olevan voin ja rasvat-   lähinnä yksityisille suurkeittiöille. Voi myydään
16999: toman maitojauheen myyntiä koskee komission        voiöljyn valmistajille interventiovarastosta kiin-
17000: asetus (ETY) N:o 569/88 yhteisiksi yksityiskoh-    teään interventiohintaa alempaan hintaan. Voi-
17001: taisiksi määräyksiksi interventiotuotteiden käy-   öljyn valmistajan on otettava voi haltuunsa 15
17002: tön ja/tai niiden käyttötarkoituksen varmenta-     vuorokauden kuluessa sopimuksen teosta. Tuo-
17003: misesta muutoksineen. Sen lisäksi kummankin        tettu voiöljy on myytävä välittömään, asetuk-
17004: tuotteen osalta on annettu omat säädöksensä.       sessa määriteltyyn yksityiseen kulutukseen.
17005:    Voin myynti interventiovarastoista perustuu     Voiöljyä ostavan yrityksen on pidettävä erillis-
17006: asetukseen (ETY) N:o 804/68 ja asetukseen          tä kirjanpitoa alennusvoiöljyn ostoistaan.
17007: (ETY) N:o 986/68. Myynnin tulee tapahtua              Interventiovoita voidaan myydä myös elin-
17008: ostajia tasapuolisesti kohdellen ja siten, ettei   tarviketeollisuuden käyttöön. Asiasta sääde-
17009: markkinatasapaino häiriinny. Myynti voi ta-        tään komission asetuksessa (ETY) N :o 570/88
17010: pahtua joko tarjouskilpailun perusteella tai       voin myynnistä alennettuun hintaan sekä kon-
17011: etukäteen määrättävään kiinteään hintaan.          ditoria- ja jäätelötuotteiden ja muiden elintar-
17012: Asetuksessa (ETY) N :o 685/69 annetaan tar-        vikkeiden valmistukseen tarkoitetulle voille ja
17013: kemmat ohjeet tarjouskilpailuista. Interven-       voiöljylle myönnettävästä tuesta muutoksineen.
17014: tiovarastoissa olevaa voita voidaan myydä joko     Järjestelmässä komissio myy tarjouskilpailun
17015: vientiä varten tai sisämarkkinoille. Interven-     perusteella interventioon kertynyttä voita tai
17016: tiovoin myynnistä vientiä varten on annettu        kermaa edelleen jalostettavaksi jäätelö-, leipo-
17017: säännökset komission asetuksessa (ETY) N:o         mo- ja muiksi elintarviketuotteiksi. Kaikki voi
17018: 3378/91 vientiin tarkoitetun interventiovarasto-   ei ole peräisin interventiovarastoista. Myös
17019: voin myynnin yksityiskohtaisista säännöistä        normaalille markkinavoille myönnetään tukea
17020: muutoksineen. Myynti vientiä varten tapahtuu       samoin perustein. Yritykset tekevät joka kuu-
17021: tarjousten, joko pysyvien tai erityisten, perus-   kauden toisen ja neljännen viikon tiistaiksi
17022: teella. Tarjousten perusteella määritellään vä-    tarjoukset voin ostamisesta interventiovaras-
17023: himmäismyyntihinta, jonka alle tehtyjä tarjo-      toista sille interventioelimelle, jonka hallussa
17024: uksia ei hyväksytä. Pienin hyväksyttävä tar-       voi on. Myyntihintojen määrittämiseen vaikut-
17025: jousmäärä on 500 000 kiloa. Voin vienti voi        tavat tuotteiden käyttötarkoitus, jalostuspro-
17026: tapahtua joko sellaisenaan tai voiöljyksi jalos-   sessi, rasvaprosentti sekä se, onko voi merkitty
17027: tamisen jälkeen.                                   jäljitysaineella. Tuotteita valmistavan laitoksen
17028:    Interventiovoin myynnistä sisämarkkinoille      on täytettävä tietyt edellytykset esimerkiksi
17029: on säädetty komission asetuksessa (ETY) N:o        kirjanpidon, varastoinnin ja tuotantokapasitee-
17030: 2315176 julkisesti varastoidun voin myynnistä      tin suhteen.
17031: muutoksineen. Myynti tapahtuu sopimusten              Komission asetus (ETY) N:o 2409/86 inter-
17032: perusteella. Sopimuksia tehdään interventiova-     ventiovoin myynnistä yhdistelmärehuissa käy-
17033:                                           1994 vp- HE 135                                           303
17034: 
17035: tettäväksi, komission asetus (ETY) N:o                    Komission asetus (ETY) N:o 2746/87 asetus-
17036: 1282/72 voin myynnistä alennettuun hintaan             ten (ETY) N:o 2315/76 ja (ETY) N:o 727/87
17037: armeijalle ja vastaaville yksiköille, komission        muuttamisesta julkisesti varastoidun voin ja
17038: asetus (ETY) N:o 1717/72 voin myynnistä                rasvauoman maitojauheen elintarvikeaputoimi-
17039: alennettuun hintaan voittoa tavoittelemattomil-        tuksen myyntiehtojen osalta mahdollistaa inter-
17040: le laitoksille ja yhteisöille, komission asetus        ventiovarastoissa olevan voin ja rasvaUoman
17041: (ETY) N:o 2990/82 voin myynnistä alennetulla           maitojauheen myynnin alennettuun hintaan
17042: hinnalla sosiaalista avustusta vastaanottaville        elintarvikeavuksi toimitettavaksi.
17043: henkilöille sekä komission asetus (ETY) N:o               Asetuksen (ETY) N:o 804/68 mukaan neu-
17044: 863/91 interventiovarastoidun voin erikois-            vosto voi ottaa käyttöön myös muita kuin
17045: myynnistä vientiä varten Neuvostoliittoon ja           säännönmukaisia tukitoimenpiteitä, mikäli
17046: asetuksen (ETY) N:o 569/88 muuttamisesta               maitotuotteiden ylijäämiä muodostuu tai on
17047: muutoksineen mahdollistavat lisäksi interven-          vaarassa muodostua tai ne uhkaavat kasvaa.
17048: tiovoin myymisen tai luovuttamisen alennet-            Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1723/81
17049: tuun hintaan rehuseoksiin käytettäväksi, ase-          tiettyjen teollisuus- ja kuluttajaryhmien voin
17050: voimille, yleishyödyllisille yhdistyksille tai sosi-   käytön tason ylläpitämistä koskevien toimen-
17051: aaliapuna entiseen Neuvostoliittoon vietäväksi.        piteiden yleisten sääntöjen laatimisesta määri-
17052: Osa näistä järjestelmistä on toistaiseksi lakkau-      tellään yleiset ehdot tuen myöntämiselle mark-
17053: tettu.                                                 kinoilla olevan voin käytön edistämiseen.
17054:     Rasvauoman maitojauheen myynti interven-           Käyttöönotettuja toimenpiteitä selostetaan seu-
17055:  tiovarastoista perustuu asetukseen (ETY) N:o          raavassa.
17056:  804/68 sekä neuvoston asetukseen (ETY) N:o               Komission asetuksella (ETY) N:o 2191/81
17057:  1014/68. Myynnin tulee tapahtua ostajia tasa-         voittoa tavoittelemattomieTI laitosten ja yhtei-
17058:  puolisesti kohdellen ja siten, ettei markkina-        söjen voin ostamiseen myönnettävästä tuesta
17059:  tasapaino häiriinny. Myynti voi tapahtua joko         muutoksineen tuetaan voin myyntiä voittoa
17060:  tarjouskilpailun perusteella tai etukäteen mää-       tuottamattomille yhteisöille. Tuen piiriin kuu-
17061:  rättävään kiinteään hintaan. Varastoissa olevaa       luvat yhteisöt, esimerkiksi sairaalat ja vankilat,
17062:  rasvatonta maitojauhetta voidaan myydä joko           hyväksyy kukin jäsenvaltio. Asetus sisältää
17063:  vientiä varten tai sisämarkkinoille. Interven-        lisäksi yksityiskohtaiset säännökset tukijärjes-
17064:  tiovarastoissa olevan rasvattoman maitojau-           telmän käytännön toteutuksesta sekä tuen
17065:  heen myynnistä vientiä varten on säädetty             myöntämisen edellytyksistä. Voin edelleen-
17066:  komission asetuksessa (ETY) N:o 727/87 julki-         myynti on kiellettyä. Myytävissä pakkauksissa
17067:  sesti varastoidun maitojauheen erikoistarjouk-        on oltava merkintä "alennusmyyntivoita". Ko-
17068:  sella vientiin myynnistä muutoksineen. Myynti         mission asetus (ETY) N :o 2192/81 jäsenvaltioi-
17069:  vientiä varten perustuu sopimuksiin. Pienin           den armeijoille ja vastaaville yksiköille voin
17070:  kerrallaan myytävä määrä on 100 000 kiloa.            ostamiseen myönnettävästä tuesta muutoksi-
17071:  Ostajan on asetettava takuumaksu.                     neen mahdollistaa tuen maksamisen voin
17072:     Komission asetus (ETY) N:o 2213/76 julki-          myynnille yhteisön asevoimille.
17073:  sesti varastoidun rasvauoman maitojauheen                Myytäessä tuoretta voita normaaleilta mark-
17074:  myynnistä muutoksineen mahdollistaa inter-            kinoilta elintarviketeollisuudelle, voidaan sille
17075:  ventiovarastoissa olevan rasvauoman maito-            maksaa tukea. Tuki perustuu komission ase-
17076:  jauheen myynnin sisämarkkinoille poikkeuksel-         tukseen (ETY) N:o 570/88 muutoksineen. Tuen
17077:  lisissa oloissa. Maitojauheen on oltava varas-        myöntämistä koskevat osittain samassa asetuk-
17078:   toituna vähintään kuusi kuukautta. Vähim-            sessa määritellyt säännöt interventiovoin myyn-
17079:  mäismyyntimäärä on 10 000 kiloa ja ostotarjo-         nistä elintarviketeollisuudelle. Tuki perustuu
17080:   uksesta on annettava vakuus. Myyntihinta on          siihen, että komissio myöntää tuoreen voin
17081:   sopimuksen tekohetkellä sovellettava sisäänos-       valmistajalle tuen tämän myydessä voin jalos-
17082:   tohinta lisättynä yhdellä eculla sataa kiloa         tavalle teollisuudelle. Asetus sisältää yksityis-
17083:   kohti.                                               kohtaiset säännökset järjestelmän käytännön .
17084:      Mikäli interventiovarastoissa olevaa rasva-       toteutuksesta sekä tuen saamisen edellytyksistä.
17085:   tonta maitojauhetta ei voida markkinoida                Yhteisössä suoraan kulutukseen tarkoitetulle
17086:   markkinointivuoden kuluessa normaalein eh-           voiöljylle tarjouskilpailulla annettavasta tuesta
17087:   doin, voidaan ottaa käyttöön jäljempänä mai-         annetun komission asetuksen (ETY) N:o
17088:   nittuja erityistoimenpiteitä.                        429/90 perusteella muutoksineen voidaan tukea
17089: 304                                    1994 vp -    HE 135
17090: 
17091: markkinoilla olevan tuoreen voin valmistusta        N:o 2729/81 maito- ja maitotuotealan tuonti- ja
17092: voiöljyksi. Tuki myönnetään tarjouskilpailun        vientitodistusten soveltamista koskevan järjes-
17093: perusteella samoin perustein kuin tuki interven-    telmän ja tukien ennakkovahvistusjärjestelmän
17094: tiovoin myynnille elintarviketeollisuudelle. Jä-    soveltamisen erityissäännöistä muutoksineen.
17095: senvaltioille myönnetystä kulutustuesta anne-          Eräitä poikkeuksia lukuunottamatta kaikkia
17096: tun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1307/85           maitotuotteita yhteisöön tuotaessa on esitettä-
17097: perusteella jäsenvaltioilla on mahdollisuus tu-     vä tuontilisenssi ja niitä yhteisöstä vietäessä
17098: kea kansallisin varoin voin myyntiä kuluttajille.   vientilisenssi. Jäsenvaltioiden on myönnettävä
17099:    Koulumaidon tuki perustuu asetukseen             lisenssi jokaiselle sitä pyytävälle riippumatta
17100: (ETY) N:o 804/68 sekä neuvoston asetukseen          siitä, mihin asianosainen on sijoittautunut yh-
17101: (ETY) N:o 1842/83 maidon ja tiettyjen maito-        teisön alueella. Näiden lupien myöntämisen
17102: tuotteiden toimittamista koulujen oppilaille        edellytyksenä on sellaisen vakuuden antami-
17103: koskevista yleisistä säännöistä ja sen täytän-      nen, joka varmistaa tuonti- tai vientisitoumuk-
17104: töönpanosta annettuun komission asetukseen          sen täyttämisen luvan voimassaoloaikana ja
17105: (ETY) N:o 2167/83 maidon ja tiettyjen maito-        joka pidätetään osittain tai kokonaan, jos toimi
17106: tuotteiden toimittamista koulujen oppilaille        ei toteudu tässä määräajassa tai jos se toteutuu
17107: koskevista soveltamissäännöistä muutoksineen.       vain osittain. Vientilisenssiä ei vaadita säännöl-
17108: Tuen suuruus tuotteeseen käytettyä maitolitraa      lisesti määrättävän vientituen avulla yhteisöstä
17109: kohti on tällä hetkellä 95 prosenttia maidon        vietäviltä tuotteilta maitojauhetta, voita ja voi-
17110: tavoitehinnasta. Yhteisön tuen lisäksi jäsenval-    öljyä lukuunottamatta.
17111: tiot voivat myöntää kansallista tukea. Asetuk-         Maitotuotteiden tuontimaksuja säätelee ko-
17112: set sisältävät yksityiskohtaiset säännökset jär-    mission asetus (ETY) N:o 3665/87 maatalous-
17113: jestelmän käytännön toteuttamisesta ja tuen         tuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista
17114: myöntämisen edellytyksistä.                         koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista sään-
17115:    Asetuksen (ETY) N:o 804/68 perusteella voin      nöistä muutoksineen sekä sen soveltamisesta
17116: ja rasvaUoman maitojauheen laatustandardeis-        annettu komission asetus (ETY) N:o 1767/82
17117: ta voidaan määrätä tarkemmin. Raakamaidon,          erityisten tuontimaksujen soveltamisen yksityis-
17118: lämpökäsitellyn maidon ja maitopohjaisten           kohtaisista säännöistä tiettyihin maitotuottei-
17119: tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamis-     siin muutoksineen. Maitotuotteiden tuonnista
17120: ta koskevista terveyssäännöistä annettuun neu-      kannetaan tuontimaksu. Tuontimaksut määri-
17121: voston direktiiviin 92/46/ETY sisältyy terveys-     tetään aina kuukauden kahdelle ensimmäiselle
17122: määräyksiä sekä laatu-, merkintä-, pakkaus- ja      viikolle kerrallaan ja tarkistetaan kuukauden
17123: muita vaatimuksia maitotuotteille ja niiden         puolivälissä. Perustamissopimuksen liitteeseen
17124: markkinoinnille. Maidon ja maitotuotteiden          II kuuluvat maitotuotteet on jaettu 12 ryh-
17125: kaupan pitämisessä käytettävien nimitysten          mään, joille kullekin on määrätty johtotuote.
17126: suojaamisesta annetun neuvoston asetukseen          Johtotuotteen tuontimaksu on kynnyshinnan ja
17127: (ETY) N:o 1898/87 muutoksineen nojalla on           maailmanmarkkinahintaa kuvaavan vapaasti
17128: maidosta valmistettujen tuotteiden nimikkeet        rajalla -hinnan erotus, jollei tuontimaksua vah-
17129: suojattu; maidon nimeä ei voida käyttää kulut-      visteta erityissäännöksillä. Muille tuotteille
17130: tajien harhaanjohtamiseksi muista raaka-ai-         kuin johtotuotteille tuontimaksuna käytetään
17131: neesta valmistetuille tuotteille.                   kysymyksessä olevan ryhmän johtotuotteen
17132:                                                     tuontimaksua. Sellaisten tuotteiden osalta, joi-
17133:   Maitotuotteiden tuonti ja vienti                  den tulli on sidottu GA TTissa, tuontimaksu
17134:                                                     rajoitetaan kuitenkin sopimuksessa vahvistet-
17135:    Yhteisössä tuonti- ja vientijärjestelyt ovat     tuun määrään. Vapaasti rajalla -hinnan ja
17136: interventiotoiminnan ohella toinen keskeinen        tuontimaksujen määrittämisestä on annettu
17137: osa maidon markkinajärjestelmää hintatason          neuvoston asetus (ETY) N:o 1073/68 vapaasti
17138: pitämiseksi neuvoston hintaratkaisun mukaise-       rajalla -hintojen ja maksujen vahvistamista
17139: na. Tuonti- ja vientilisenssejä koskee komission    koskevista yksityiskohtaisista säännöistä mai-
17140: asetus (ETY) N:o 3719/88 tuonti-, vienti- ja        to- ja maitotuotealalla. Jokaiselle johtotuotteel-
17141: ennakkovahvistustodistusten järjestelmän so-        le vahvistetaan vapaasti yhteisön rajalla -hinta
17142: veltamista koskevista yksityiskohtaisista sään-     kunkin ryhmän tuotteille kansainvälisessä kau-
17143: nöistä muutoksineen sekä sen soveltamisesta         passa edullisimpien ostomahdollisuuksien pe-
17144: maitoalalla annettu komission asetus (ETY)          rusteella. Sellaisia vertailutuotteita, joiden
17145:                                           1994 vp -    HE 135                                         305
17146: 
17147: tuontimaksu ei ole niiden johtotuotteeseen so-         teen määrättävä vientituki on voimassa myön-
17148: vellettavan tuontimaksun suuruinen, ei kuiten-         tämiskuukauden lisäksi 4-6 kuukautta tuot-
17149: kaan oteta huomioon.                                   teesta riippuen. Viennistä tulee asettaa vakuus.
17150:     Maitoraaka-ainetta sisältävien perustaruisso-      Komissiolla on mahdollisuus määrittää vienti-
17151: pimuksen liitteeseen II kuulumattomien jalos-          tuki myös tarjouskilpailun perusteella. Maito-
17152: tettujen elintarvikkeiden (Non-Annex II -tuot-         tuotteissa tarjouskilpailuihin pohjautuvat vien-
17153: teet) tuontimaksun määrääminen perustuu sekä           nit ovat yksittäistapauksia ja liittyvät voin ja
17154: kiinteään tulliin että muuttuvaan tuontimak-           rasvaUoman maitojauheen interventiovarasto-
17155: suun. Muuttuva tuontimaksu määritellään kul-           jen pienentämiseen.
17156: lekin liitteeseen II kuulumattoman tuotteen               Asetuksen (ETY) N:o 804/68 mukaan sisäi-
17157: sisältämälle, neuvoston asetuksessa (ETY) N:o          sen jalostusliikennejärjestelmän käyttö voidaan
17158: 3033/80 määritellylle perusmaitotuotteen osalle        kieltää siinä määrin kuin on tarpeen maito- ja
17159: erikseen. Määrittely perustuu kynnyshintojen           maitotuotealan yhteisen markkinajärjestelyn
17160: ja vapaasti rajalla -hintojen väliseen eroon.          moitteettoman toiminnan kannalta. Asetukses-
17161: Lopullinen tuotteen tuontimaksu lasketaan              sa on lisäksi säädetty suojalausekkeesta. Jos
17162: summana johtotuotteiden osien perusteella.             tuonnin tai viennin seurauksena maitotuottei-
17163:     Maitotuotteiden vientituesta säädetään neu-        den markkinat yhteisössä häiriintyvät tai ovat
17164: voston asetuksessa (ETY) N:o 876/68 maito- ja          vaarassa häiriintyä vakavasti sellaisilla edelly-
17165: maitotuotealan vientitukien myöntämistä kos-           tyksillä, että perustaruissopimuksen 39 artiklan
17166: kevista yleisistä säännöistä sekä niiden suuruu-       tavoitteiden saavuttaminen vaarantuu, kolman-
17167: den vahvistaruisperusteista muutoksineen sekä          sien maiden kanssa käytävässä kaupassa voi-
17168: sen soveltamisesta annetussa komission asetuk-         daan toteuttaa asianmukaisia toimenpiteitä,
17169: sessa (ETY) N:o 1098/68 maito- ja maito-               kunnes häiriö tai häiriön uhka on väistynyt.
17170: tuotealan vientitukia koskevista yksityiskohtai-
17171: sista säännöistä muutoksineen. Tarvittaessa
17172:                                                           Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
17173: maitotuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja            ja siirtymäjärjestelyt
17174: yhteisön hintojen välinen erotus voidaan kattaa
17175: vientituella. Vientituki on samansuuruinen
17176:  kaikkialla yhteisössä, mutta se voi vaihdella             Suomen meijerimaitokiintiöksi sov1ttnn liit-
17177: vietävän tuotteen ja juustojen osalta myös             tymisasiakirjassa 2 342 miljoonaa kiloa ja tilo-
17178:  kohdemaan mukaan. Juustoilla maakohtaiset             jen suoramyyntikiintiöksi l 0 miljoonaa kiloa.
17179: erot johtuvat juustosopimuksista.                      Meijerimaitokiintiötä saadaan lisäksi korottaa
17180:      Vientituki voidaan asettaa joko komission         yhteensä 200 miljoonaa kilolla. Tämä lisäkiin-
17181:  säännöllisesti määräämänä, etukäteen tietylle         tiö tulee varata tällä hetkellä maidontuotannos-
17182:  erälle tai tarjouskilpailun perusteella. Säännöl-     ta tilapäisesti poissa oleville tuottajille, joiden
17183:  lisesti määrättävät vientituet määritellään voil-     oikeuteen tuotannon uudelleen aloittamiseen
17184:  le, rasvattomalle maitojauheelle, täysmaitojau-       liittymissopimus vaikuttaa. Pitkään varastoita-
17185:  heelle sekä cheddar- ja gouda-juustoille. Vien-       vien juustojen (lähinnä Emmental) yksityiseen
17186:  tituet määritellään neljän viikon välein. Mak-        varastointiin myönnettiin Suomelle l 700 ton-
17187:  settava vientituki määritellään vientihetken          nin kiintiö. Viili ja smetana sovittiin lisättäväk-
17188:  mukaan. Vientihetkeksi luetaan tuotteiden vas-        si maidosta valmistettujen tuotteiden nimikkei-
17189:  taanottaminen tullivalvontaan. Vientituki mää-        siin. Yhteisön maitoa ja maitotuotteita koske-
17190:  ritellään yhteisön markkinahinnan ja maail-           viin säädöksiin tehtiin lisäksi eräitä teknisluon-
17191:  manmarkkinahinnan perusteella ottaen huo-             teisia muutoksia (liittymisasiakirjan 29 artikla,
17192:  mioon kysyntä- tarjontatilanne sekä sisämark-         liite I, V Maatalous, B. Yhteiset markkinajär-
17193:  kinoilla että maailmanmarkkinoilla. Hinnat            jestelyt). Liittymisasiakirjan mukaan Suomessa
17194:  lasketaan vastaavalla tavalla kuin tuontimak-         saadaan lisäksi poiketa yhteisön maidon vä-
17195:  suja määriteltäessä. Etukäteen määrättävää            himmäisrasvapitoisuutta koskevista vaatimuk-
17196:  vientitukea voidaan hakea kaikille maitotuot-         sista kolmen vuoden siirtymäkauden ajan (yk-
17197:  teille. Viejä hakee viranomaisilta vientilisenssiä,   kösmaidon myynti, liittymisasiakirjan 151 ar-
17198:  jonka mukainen vientituki on voimassa riippu-         tikla, liite XV, VII Maatalous, B. Markkina-
17199:  matta säännöllisin väliajoin määrättävän vien-        järjestelyt). Suomi saa lisäksi kolmen vuoden
17200:  tituen muutoksista. Lisenssi haetaan vientieräl-      siirtymäkauden ajan jatkaa nykyistä juustoso-
17201:   le, jonka koko ja kohdemaa tiedetään. Etukä-         pimustaan USA:n kanssa. Yhteisön vientitu-
17202: 39 340405P NIDE 1
17203: 306                                    1994 vp -    HE 135
17204: 
17205: kiasetusten mukaisille listoille sovittiin niin     toa koskevia sopimuksia. Lisäksi sen nojalla
17206: ikään lisättäväksi suomalaiset juustonimikkeet      maksetaan emolehmäpalkkioita.
17207:                                                        Maidon ja maitotaloustuotteiden tuonnin
17208:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            sääntely perustuu tuontimaksulakiin (1 008177),
17209:                                                     jossa on säädetty tuontimaksuista ja vähim-
17210:                                                     mäistuontihinnoista. Tuontimaksujen tarkoi-
17211:    Suomessa maidon tuotantoa ja markkinoin-
17212:                                                     tuksena on nostaa tuontituotteiden hinnat ko-
17213: tia säännellään lailla maataloustuotteiden
17214:                                                     timaiselle hintatasolle. Tuontimaksu määräytyy
17215: markkinajärjestelmästä (1518/93). Lain nojalla
17216:                                                     periaatteessa kotimarkkinahinta- ja maailman-
17217: maidolle vahvistetaan vuosittain tavoitehinta ja
17218: vähimmäishinta. Maidon valtiontukimuotoja           markkinahintanoteerausten mukaan. Määrälli-
17219:                                                     sistä tuonnin rajoituksista on luovuttu. Tava-
17220: ovat tällä hetkellä maidon tuotantotuki, mai-
17221:                                                     ran luokitusjärjestelmä perustuu tullitariffila-
17222: don kuljetusavustus, kotieläinten lukumäärän
17223:                                                     kiin (660/87).
17224: perusteella annettava tuki ja pinta-alalisä. Mai-
17225:                                                        Yhteisön maidon ja maitotuotteiden markki-
17226: don ja maitotuotteiden viennin yhteydessä
17227:                                                     najärjestelmä korvaisi maidon osalta kokonaan
17228: maksetaan lisäksi hinnanerokorvauksia maata-
17229:                                                     Suomen maataloustuotteiden markkinajärjes-
17230: loustuotteiden hinnanerokorvauksista annetun
17231:                                                     telmän sekä maataloustuotannon tasapainotta-
17232: lain nojalla.
17233:                                                     misesta annetun lain mukaiset toimenpiteet
17234:    Tuottajamaidon samahintaisuudesta sekä           maidon osalta. Yhteisön kiintiöjärjestelmän
17235: laatu- ja koostumushinnoittelun perusteista         hallinnointiin liittyen on kuitenkin säädettävä
17236: säädetään maa- ja metsätalousministeriön pää-       muun muassa kiintiöiden siirrosta, kansallisesta
17237: töksessä (1263/89). Maidon tuottajilta peritään     varannosta ja kiintiöylitysten tasaamisesta.
17238: vientikustannusmaksua maidon, sianlihan ja          Tuonnin osalta yhteisön tullitariffi ja rajasuoja-
17239: viljan vientikustannusmaksusta annetun lain         järjestelmä korvaavat Suomen tullitariffin ja
17240: mukaisesti sekä lisäksi lannoite-, rasva- ja         tuontimaksulain. Yhteisön järjestelmän käyt-
17241: valkuaisveroa viennin rahoittamiseksi. Valtio-       töönottaminen edellyttää lisäksi interventiotoi-
17242: neuvosto on 24 päivänä helmikuuta 1994 an-          minnan järjestämistä. Lainsäädännön alaan
17243: tanut maa- ja metsätalousministeriön määräys-        kuuluvista muutoksista annetaan erilliset halli-
17244: kokoelmassa julkaistun päätöksen maitoval-           tuksen esitykset.
17245: misteiden hintojen alentamisesta eräissä käyt-
17246: tökohteissa.                                          Naudanliha
17247:     Maidon tuotantoa on vuodesta 1985 lukien
17248: ohjattu maidon kaksihintajärjestelmään liitty-         Neuvoston asetus (ETY) N:o 805/68, annettu
17249: villä laeilla maidon väliaikaisista tuotantokiin-   27 päivänä kesäkuuta 1968, naudan- ja vasikan-
17250: tiöistä (570/84) ja maidon väliaikaisesta kiin-     lihan yhteisestä markkinajärjestelmästä muutok-
17251: tiömaksusta (569/84). Vuosina 1989-93 oli           sineen
17252: lisäksi voimassa laki meijerikohtaisesta kiin-
17253: tiömaksusta (1303/88). Tuotantokiintiö ei aseta        Yhteisössä naudanlihan tuotantoa ja mark-
17254: ehdotonta kieltoa tuotetulle tai meijerin vas-      kinointia säännellään asetuksella (ETY) N:o
17255: taanottarnalle maidolle. Kiintiön ylittävän mei-    805/68. Asetuksen perusteella on annettu lukui-
17256: jerimaitomäärän osalta maksuvelvollinen on          sia täytäntöönpanosäädöksiä, jotka sisältävät
17257: vain velvollinen suorittamaan kiintiömaksua.        tarkemmat määräykset järjestelmän soveltami-
17258: Kiintiökausi on tällä hetkellä syyskuun alusta      sesta.
17259: elokuun loppuun. Maidon tuotantoa on pyritty           Markkinajärjestelmä käsittää elävät nauta-
17260:  tasapainottamaan myös niin sanotuin vapaa-         eläimet ja jalostuseläimet sekä niiden lihan ja
17261: ehtoisin tuotannonohjaamistoimenpitein. Laki        muut tuotteet lukuunottamatta maitoa ja mai-
17262: maataloustuotannon           tasapainottamisesta    totuotteita. Täysikasvuisella nautaeläimellä tar-
17263: (12611 89) säätää perusteet muun muassa maa-        koitetaan yli 300 kilon painoista eläintä. Jär-
17264:  taloustuotteiden tuotannon vähentämistä ja         jestelmä perustuu kiinteisiin, neuvoston vuosit-
17265:  kohdentamista koskeville sopimuksille ja toi-      tain määräämiin ohjehintoihin yhteisön alueel-
17266:  menpiteille. Sanotun tasapainottamislain nojal-    la. Markkinointivuoden ohjehinta tulee määrit-
17267: la on vuosina 1990-93 tehty maidontuotan-           tää ennen edellisen vuoden elokuun 1 päivää.
17268:  non vähentämissopimuksia, emolehmäsopi-            Hinnanmäärityksessä otetaan huomioon erityi-
17269:  muksia ja luonnonmukaista maataloustuotan-         sesti naudanlihan tuotannon ja kulutuksen
17270:                                           1994 vp -    HE 135                                         307
17271: 
17272: ennakoitu kehitys, maitotuotemarkkinoiden ti-          tai teurastilityksen yhteydessä, mikäli eläimen
17273: lanne sekä järjestelmästä saadut aikaisemmat           teuraspaino eli ruhopaino on yli 200 kiloa.
17274: kokemukset. Markkinointivuosi alkaa kunkin                Palkkiota maksettaessa perusteena käytetään
17275: vuoden huhtikuun ensimmäisenä maanantaina              enimmäiseläintiheyttä, joka lasketaan nautayk-
17276: ja päättyy seuraavan vuoden alkamispäivää              siköiden määränä karkearehuhehtaaria kohden
17277: edeltävänä päivänä, ellei neuvosto asetuksen           asetuksessa (ETY) N:o 805/68 sekä asetuksessa
17278: nojalla toisin päätä.                                  (ETY) N:o 3886/92 tarkemmin määrättyä las-
17279:                                                        kentatapaa käyttäen. Palkkiota ei makseta niis-
17280:   Tukimuodot                                           tä eläimistä, joiden määrä ylittää säädetyn
17281:                                                        enimmäiseläintiheyden. Palkkioiden maakoh-
17282:     Naudanlihan markkinajärjestelmässä ovat            tainen enimmäismäärä perustuu tällä hetkellä
17283: käytössä seuraavat tukimuodot sonnien tuo-             vuosina 1990-92 jäsenvaltiossa maksettujen
17284: tantopalkkio, kevätteurastusten kausilisä, emo-        tuotantopalkkioiden määrään siten, että kukin
17285: lehmäpalkkio, tuotannon laajaperäistämiseen            jäsenvaltio voi valita haluamansa perusvuoden.
17286: liittyvä lisäpalkkio sekä jalostuspalkkio. Sään-       Jäsenvaltioiden sisällä palkkioon oikeutettujen
17287: nökset näistä palkkioista sisältyvät asetukseen        eläinten enimmäismäärä voidaan määrätä tila-
17288: (ETY) N:o 805/68 sekä sen nojalla annettuihin          kohtaisesti tai alueellisesti. Jäsenvaltioiden tu-
17289: tukia ja menettelytapoja koskeviin täytäntöön-         lee ilmoittaa komissiolle aluejakoosa sekä tu-
17290: panosäädöksiin (neuvoston asetukset (ETY)              keen oikeutettujen eläinten lukumäärä alueit-
17291: N:ot 2066/92 ja 3508/92 sekä komission asetuk-         tain (alueen kiintiö). Alueellisen kiintiön ylitty-
17292: set (ETY) N:ot 3886/92 ja 3887/92). Jäljempänä         essä tilaa kohden maksettavia tuotantopalkki-
17293: käsitellään tukia koskevia yleisiä säännöksiä          oita vähennetään ylityksen suhteessa. Mikäli
17294: sekä kutakin tukimuotoa erikseen.                      alueelle on asetettu tilakohtaiset kiintiöt, suh-
17295:     Tukia myönnettäessä tuottajalla tarkoitetaan       teellista vähennystä ei kuitenkaan voida tehdä,
17296: luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jonka        vaan leikkauksen tulee kohdistua kiintiönsä
17297:  tila sijaitsee yhteisön alueella ja joka harjoittaa   ylittäneisiin tuottajiin.
17298:  nautakarjataloutta. Tilalla tarkoitetaan kaikkia         Kevätteurastusten kausilisästä säädetään ase-
17299:  niitä tuotantoyksikköjä, joita yksi tuottaja hal-     tuksessa (ETY) N:o 805/68 ja asetuksessa
17300:  litsee ja jotka sijaitsevat yhden jäsenvaltion        {ETY) N:o 3886/92. Jäsenvaltioissa, joissa syys-
17301:  alueella. Emolehmällä tarkoitetaan liharotuista       kuun 1 päivän ja marraskuun 30 päivän väli-
17302:  tai liharodun risteytyksen tuloksena syntynyttä,      senä aikana teurastettujen härkien lukumäärä
17303:  lihantuotantoon käytettävien vasikoiden hoi-          ylittää 40 prosenttia niiden koko vuoden teu-
17304:  toon tarkoitettua lehmää tai vastaavaa kanta-         rastusten määrästä, voidaan seuraavana vuon-
17305:  vaa uudistushiehoa. Tukia koskevat yleiset            na hakemuksesta maksaa 60 ecun lisäpalkkio
17306:  säännökset sisältävät lisäksi määräyksiä muun         sonnien tuotantopalkkioon tammikuun 1 päi-
17307:  muassa tuen piiriin kuuluvien eläinten merkit-        vän ja huhtikuun 30 päivän välisenä aikana
17308:  semisestä (neuvoston asetus (ETY) N:o 3508/92         teurastetuista häristä.
17309:  ja komission asetus (ETY) N:o 3886/92), mak-             Emolehmäpalkkiosta säädetään asetuksessa
17310:  settavien palkkioiden vähimmäismäärästä sekä          {ETY) N:o 805/68 sekä asetuksissa (ETY) N:ot
17311:   palkkiota koskevan hakemuksen sisällöstä (ko-        2066/92 ja 3886/92. Emolehmäpalkkiota, jonka
17312:   mission asetukset (ETY) N:ot 3886/92 ja              määrä on nykyisten säännösten mukaan 70
17313:   3887/92).                                            ecua eläintä kohden vuonna 1993, 95 ecua
17314:      Sonnien tuotantopalkkiosta säädetään ase-         eläintä kohden vuonna 1994 ja 120 ecua eläintä
17315:   tuksessa (ETY) N:o 805/68 ja asetuksessa             kohden vuonna 1995, voidaan hakemuksesta
17316:   (ETY) N:o 3886/92. Palkkiota, jonka määrä on         maksaa tilalle, joka pitää vastaavan määrän
17317:   nykyisten säännösten mukaan 60 ecua eläintä          emolehmiä vähintään hakemusta seuraavan
17318:   kohden vuonna 1993, 75 ecua eläintä kohden           kuuden kuukauden ajan eikä toimita maitoa
17319:   vuonna 1994 ja 90 ecua eläintä kohden vuonna         meijeriin hakemusta seuraavan 12 kuukauden
17320:   1995, maksetaan korkeintaan kaksi kertaa eläi-       aikana. Palkkiota voidaan maksaa myös tilalle,
17321:   men elinaikana, ikäluokissa 10 kuukautta sekä        jolla on korkeintaan 120 000 kilon suuruinen
17322:   yli 21 kuukautta. Palkkiota voidaan maksaa           meijerimaitokiintiö. Kansallisista varoista voi-
17323:   vuosittain enintään 90 eläimelle tilaa kohti         daan lisäksi maksaa 25 ecun suuruinen lisä-
17324:   kussakin ikäryhmässä. Palkkio voidaan mak-           palkkio kutakin myönnettyä emolehmäpalk-
17325:   saa joko suoraan tilalle eläimen iän perusteella     kiota kohden. Tästä määrästä voidaan 20 ecua
17326: 308                                      1994 vp -    HE 135
17327: 
17328: maksaa yhteisön varoista yhteisön rakennepo-          jempänä selostettuun erityiseen kevyiden ruho-
17329: liittisen aluejaon tavoitteen 1 mukaisilla alueilla   jen interventioon.
17330: sekä alueilla, joilla emolehmien osuus lehmien
17331:                                                         Interventiotoimenpiteet
17332: kokonaismäärästä on vähintään 30 prosenttia,
17333: ja teurastetuista sonneista vähintään 30 pro-            Naudanlihan markkinajärjestelmä sisältää
17334: senttia kuuluu erikseen määrättyihin ruholuok-        olennaisena osana säädökset niin sanotuista
17335: kiin (S ja E).                                        interventiotoimenpiteistä, joita käytetään tuot-
17336:     Maakohtainen tukeen oikeutettujen eläinten        tajahintojen alenemisen estämiseksi. Näitä ovat
17337: enimmäismäärä eli kansallinen kiintiö perustuu        interventioviranomaisten suorittamat naudanli-
17338: jäsenvaltion ajanjaksolta 1990-92 valitsemana         han sisäänostot sekä yksityisen varastoinnin
17339: perusvuotena jäsenvaltiossa maksettujen palk-         tuki.
17340: kioiden määrään. Jäsenvaltioiden tulee ilmoit-           Sisäänostosta interventiovarastoihin sääde-
17341: taa komissiolle tilakohtaisten kiintiöiden yh-        tään komission asetuksessa (ETY) N:o 2456/93
17342: teismäärä siten eriteltynä, että heikoimmin ke-       yksityiskohtaisista säännöistä neuvoston ase-
17343: hittyneiden (LF A) ja toisaalta muiden alueiden       tuksen (ETY) N:o 805/68 soveltamisesta nau-
17344: kiintiöt ilmoitetaan erikseen. Kunkin jäsenval-       danlihan yleisten ja erityisten interventiotoi-
17345: tion tulee lisäksi muodostaa 1-3 prosentin            menpiteiden osalta. Sisäänostolla tarkoitetaan
17346: suuruinen kansallinen kiintiövaranto, josta voi-      järjestelyä, jossa jäsenvaltioiden viranomaiset
17347: daan jakaa lisäkiintiöitä erityistapauksissa.         ostavat tietyt edellytykset (alkuperä-, paino-,
17348: Epäedullisia tuotantoalueita varten on perus-         laatu-, luokittelu jne.) täyttävien sonnien ja
17349: tettava erillinen yhden prosentin suuruinen           härkien lihaa interventiovarastoihin. Jäsenval-
17350: kiintiövaranto. Tilakohtaiset kiintiöt ovat siir-     tioilla tulee olla interventiotoimenpiteitä varten
17351: rettävissä ja vuokrattavissa. Jos oikeudet siir-      interventiokeskuksia. Niissä on pystyttävä va-
17352: tyvät ilman tilan hallinnan samanaikaista siir-       rastoimaan lihaa jäädytettynä vähintään kol-
17353: tymistä, voidaan osa kiintiöstä, kuitenkin kor-       men kuukauden ajan asetuksessa (ETY) N:o
17354: keintaan 15 prosenttia, ottaa ilman korvausta         2456/93 tarkemmin määrätyllä tavalla. Varas-
17355: kansalliseen kiintiövarantoon. Jos tila ei kah-       tojen valvonta kuuluu jäsenvaltioiden viran-
17356: tena peräkkäisenä vuotena ole käyttänyt vähin-        omaisille.
17357: tään 50 prosenttia kiintiöstään, voidaan käyt-           Interventiovarastoihin ostaminen tapahtuu
17358: tämättä jäänyt osa niin ikään siirtää kansalli-       yleensä tarjousten perusteella. Tällä hetkellä
17359: seen varantoon.                                       normaali tarjouskilpailu avataan, jos yhteisön
17360:     Palkkiota maksettaessa käytetään maksupe-         markkinahinta on alle 84 prosenttia ja mark-
17361:  rusteena enimmäiseläintiheyttä. Tältä osin vii-      kinahinta asianomaisessa jäsenvaltiossa alle 80
17362: tataan siihen, mitä edellä on sonnien tuotanto-       prosenttia interventiohinnasta. Interventiohinta
17363: palkkioiden kohdalla selostettu. Rotuedellytys-       määrätään kerran vuodessa. Markkinahinta
17364:                                                       perustuu kahden edeltävän viikon hintalaskel-
17365: ten täyttymistä seurataan niin sanotulla nega-
17366:  tiivilistalla, jossa on lueteltu maitorodut. Eläi-   maan. Laskelma tehdään painottamalla kunkin
17367: men kuulumista liha- tai maitokarjaan seura-          laatuluokan hinta niiden markkinaosuuksilla.
17368:  taan myös tilan maitokiintiön ja sen                 Asetukseen (ETY) N:o 2456/93 sisältyy tarkat
17369:  tuottamiseen tarvittavan lypsylehmämäärän            säännökset muun muassa tarjouskilpailun
17370: avulla.                                               avaamisesta, tarjousten tekemisestä ja niiden
17371:                                                       vähimmäismääristä sekä enimmäis- ja vähim-
17372:     Lisäpalkkiosta säädetään asetuksessa (ETY)        mäishinnoista, tarjousten vakuudeksi asetetta-
17373: N:o 805/68. Tuotannon laajaperäistämiseksi            vista takuumaksuista sekä hyväksyttävien tar-
17374: emolehmäpalkkio ja sonnien tuotantopalkkio            jousten enimmäishinnoista ja hyväksymisme-
17375: voidaan maksaa 30 eculla korotettuna, mikäli          nettelystä.
17376: eläintiheys on alle 1,4 nautayksikköä karkeare-          Erityisillä interventiotoimilla pyritään vähen-
17377: huhehtaaria kohden.                                   tämään interventioon tulevan naudanlihan
17378:     Myös jalostuspalkkiosta säädetään asetuk-         määrää. Jäsenvaltiot voivat valita, ottavatko ne
17379:  sessa (ETY) N:o 805/68. Lypsykarjarotuisista         käyttöönsä jalostuspalkkion vai niin sanotun
17380:  sonnivasikoista voidaan maksaa 100 ecun ja-          kevyiden ruhojen intervention. Viimeksi maini-
17381:  lostuspalkkio, mikäli ne teurastetaan alle 10        tussa järjestelmässä interventioon ostetaan tar-
17382: vuorokauden ikäisinä. Ellei jäsenvaltio ota           jousten perusteella 150-200 kilon painoisia
17383: järjestelmää käyttöön, sen tulee osallistua jäi-       ruhoja poikkeuksena normaalin interventiotoi-
17384:                                          1994 vp -    HE 135                                         309
17385: 
17386: minnan 200 ruhopainokilon vaatimuksesta.              komission asetuksen (ETY) N:o 2539/84 inter-
17387: Järjestelyllä pyritään estämään interventiova-        ventioelinten hallussa olevan jäädytetyn nau-
17388: rastojen kasvua.                                      danlihan eräitä myyntejä koskevista yksityis-
17389:     Normaalin tarjousmenettelyn ja erityisten         kohtaisista erityissäännöistä säännösten perus-
17390: interventiotoimien vuosittaiset enimmäismäärät        teella.
17391: ovat 750 000 tonnia vuonna 1993, 650 000                 Yksityisen varastoinnin tuesta säädetään ase-
17392: tonnia vuonna 1994, 550 000 tonnia vuonna             tuksessa (ETY) N:o 806/68. Yksityisen varas-
17393: 1995, 400 000 tonnia vuonna 1996 ja 350 000           toinnin tuki perustuu neuvoston asetukseen
17394: tonnia vuonna 1997. Interventioon ei vuoden           (ETY) N:o 989/68 yksityisen varastoinnintuki-
17395: 1996 jälkeen osteta teuraspainoltaan yli 340          en myöntämistä naudanliha-alalla muutoksi-
17396: kilon ruhoja. Sisäänostoihin liittyy turvajärjes-     neen sekä komission asetukseen (ETY) N:o
17397: telmä, jossa kaikki enimmäishinnan alittavat          3445/90 naudanlihan yksityisen varastoinnin
17398: tarjoukset on hyväksyttävä. Turvajärjestelmän         tukien myöntämistä koskevista yksityiskohtai-
17399: piiriin kuuluvat ostot avataan, mikäli yhteisön       sista soveltamissäännöistä muutoksineen. Yksi-
17400: markkinahinta on alle 78 prosenttia interven-         tyisellä varastoinnilla tarkoitetaan naudanliha-
17401: tiohinnasta ja jossakin jäsenvaltiossa markki-        tuotteiden pitämistä varastoituna muun kuin
17402: nahinta on alle 60 prosenttia interventiohinnas-      interventioviranomaisena toimivan luonnollisen
17403: ta. Turvajärjestelmän piirissä tehtyjä ostoja         tai yhteisössä sijaitsevan juridisen henkilön
17404: eivät koske intervention enimmäisostomäärät.          (varastoija) omalla riskillä ja kustannuksella.
17405: Asetukseen (ETY) N:o 2456/93 sisältyy lisäksi         Yksityisen varastoinnin tukea voidaan myön-
17406: säännöksiä muun muassa interventioon ostetun          tää vain yhteisöalkuperää olevan naudanlihan
17407: lihan paloittelusta sekä jäsenvaltioiden toimin-      varastointiin. Tuki voidaan määrittää joko
17408: taa koskevasta verrattain yksityiskohtaisesta         etukäteen tai tarjousten perusteella. Yksityistä
17409: ilmoitusvelvollisuudesta. Ostotarjoukset tulee        varastointia koskevia sopimuksia voidaan teh-
17410:  tehdä jollakin yhteisön virallisista kielistä.       dä jäsenvaltion interventioviranomaisen ja va-
17411:     Myyntiä interventiovarastoista säännellään        rastoijan välillä. Varastoitavan lihan tulee täyt-
17412: asetuksella (ETY) N:o 805/68 neuvoston ase-           tää säädetyt laatuvaatimukset.
17413:  tuksella (ETY) N:o 98/69 interventioelimien
17414:  ostaman jäädytetyn naudanlihan myyntiä kos-            Tuonti ja vienti
17415:  kevista yleisistä säännöistä muutoksineen sekä
17416:  komission asetuksessa (ETY) N:o 2173/79 in-             Naudanlihatuotteisiin sovelletaan yhteisön
17417:  terventioelinten ostaman naudanlihan myyntiä         yleisiä tullitariffeja. Naudanlihan ja lihatuottei-
17418:  koskevista yksityiskohtaisista soveltamissään-       den tuonti on tullin alaista. Tuontimaksuista
17419:  nöistä ja asetuksen (ETY) N:o 216/69 kumoa-          säädetään asetuksessa (ETY) N :o 805/68. Tul-
17420:  misesta muutoksineen. Myynti interventiova-          lien lisäksi naudanlihan ja lihatuotteiden tuon-
17421:  rastoista on yhteisön sisällä sallittua vain,        tia yhteisöön rajoittavat muuttuvat tuontimak-
17422:  mikäli kertoimella muutettu yhteisön markki-         sut Maksut perustuvat asetukseen (ETY) N:o
17423:  nahinta on vähintään interventiohinnan tasolla       805/68 sekä sen nojalla annettuun komission
17424:  eikä intervention sisäänosto ole käynnissä. Li-      asetukseen (ETY) N:o 586/77 naudanliha-alan
17425:  haa voidaan kuitenkin tästä poiketen myydä           tuontimaksujen soveltamisen yksityiskohtaisis-
17426:  vientiä varten joko sellaisenaan tai paloiteltuna    ta säännöistä ja yhteistä tullitariffia koskevan
17427:  sekä yhteisön sisällä määrättyyn erityiskäyt-        asetuksen (ETY) No 950/68 muuttamisesta
17428:  töön ja silloin, kun se on välttämätöntä tekni-      muutoksineen.
17429:  sistä syistä, kuten lihan vanhenemisen johdosta         Tuontimaksujärjestelmässä komissio asettaa
17430:  (asetus (ETY) N:o 98/69, komission asetukset         kuukausittain, tai tarvittaessa useamminkin,
17431:  (ETY) N:ot 985/81, 2824/85, 2182/77, 2326/79,        nautojen, tuoreen ja jäähdytetyn naudanlihan
17432:   1777/93 ja 2849/89 sekä neuvoston direktiivi        sekä naudanlihatuotteiden perustuontimaksun.
17433:  657/88/ETY).                                         Nautaeläinten ja lihan tuontimaksu määrite-
17434:      Myynti voi tapahtua tarjousten perusteella       tään ohjehinnan ja tullilla lisätyn tuontihinnan
17435:   tai kiinteään hintaan. Ostajan täytyy molem-        (tarjoushinta rajalla) erotukseksi. Tuontihinta
17436:  missa tapauksissa asettaa hinnan maksamiselle        määritetään edustavimpien ostohintojen perus-
17437:  vakuus. Myynti voi tapahtua myös kaksivai-           teella ja sen määrittämisessä otetaan huomioon
17438:   heisesti, ensimmäisessä vaiheessa tarjousten pe-    naudanlihan kysyntä- ja tarjontatilanne, tuo-
17439:   rusteella ja toisessa vaiheessa kiinteään hintaan   reen tai jäähdytetyn lihan kanssa kilpailevan
17440: 310                                    1994 vp -    HE 135
17441: 
17442: jäädytetyn lihan maailmanmarkkinahinta sekä         neuvoston erillisillä asetuksilla tariffikiintiöt 20
17443: järjestelmästä saadut aikaisemmat kokemukset.       prosenttia alennetuilla tullimaksuilla tuotavalle
17444:    Lihaleikkeiden tuontimaksu on asetuksen          korkealuokkaiselle tuoreelle, jäähdytetylle tai
17445: (ETY) N:o 586177 mukaan määritellyillä tuon-        jäädytelylle naudanlihalle, muunlaiselle jäädy-
17446: timaksukertoimilla kerrottu perustuontimaksu.       telylle naudanlihalle sekä jäädytetylle puhvelin-
17447: Vastaavasti kuukausittain määrätään jäädyte-        lihalle. Samalla tavoin avataan tariffikiintiö
17448: tyn naudanlihan perustuontimaksu. Maksu             neljän prosentin tullilla tuotavalle jäädytelylle
17449: määritetään tuoreen ja jäädytetyn naudanlihan       naudan kyljelle sekä alennetuilla tullimaksuina
17450: hintasuhdetta kuvaavana kertoimella kerrotun        tuotaville eläville eläimille ja tietyille vuoristo-
17451: ohjehinnan sekä tullilla ja kuljetuskustannuk-      ja alppirotuisille naudoille. Tarkempia sään-
17452: silla lisätyn tuontihinnan erotukseksi. Tuonti-     nöksiä edellä mainituista erityisjärjestelyistä on
17453: hinta määritetään jäädytetyn naudanlihan            annettu muun muassa asetuksilla (ETY) N:ot
17454: maailmanmarkkinahinnan perusteella ja sen           715/90, 1136179, ja 612177 muutoksineen. Nau-
17455: määrittämisessä otetaan huomioon muun mu-           taeläinten tuontia koskevien järjestelytoimenpi-
17456: assa jäädytetyn naudanlihan ennakoitu mark-         teiden käyttöönotosta annetun komission ase-
17457:  kinakehitys, kilpailevan tuoreen tai jäähdytetyn   tuksen (ETY) N :o 1157/92 nojalla komissio voi
17458: naudanlihan hinnat yhteisön ulkopuolisissa          tietyissä olosuhteissa rajoittaa elävien nauta-
17459:  maissa sekä järjestelmästä saadut aikaisemmat      eläinten tuontia.
17460:  kokemukset. Paloitellun lihan tuontimaksu on           Naudanlihatuotteiden viennin mahdollista-
17461:  perustuontimaksu kerrottuna tuontimaksuker-        miseksi yhteisö maksaa vientitukea yhteisöal-
17462:  toimella.                                          kuperää olevien tuotteiden viennistä. Vienti-
17463:     Käytännössä perittävä tuontimaksu johde-        tuesta säädetään asetuksessa (ETY) N:o
17464:  taan perustuontimaksusta suhteellisena osuute-     805/68. Tämän lisäksi yhteisön vientituki pe-
17465:  na, joka määräytyy markkinahinnan ja ohje-         rustuu komission asetukseen (ETY) N:o
17466:  hinnan erotuksen mukaan asetuksen (ETY)             3665/87 maataloustuotteiden vientitukijärjestel-
17467: N:o 586177 12 artiklan nojalla. Jos kolmansista     män soveltamista koskevista yhteisistä yksityis-
17468:  maista tuodaan naudanlihaa epätavallisen al-       kohtaisista säännöistä muutoksineen sekä neu-
17469:  haiseen hintaan, sille voidaan määrätä erityinen   voston asetukseen (ETY) N :o 885/68 naudan-
17470:  tuontimaksu.                                        liha-alan vientituen myöntämistä koskevista
17471:     Tuonnin erityisjärjestelyistä säädetään ase-     yleisistä säännöistä ja tuen määrän vahvista-
17472:  tuksessa (ETY) N:o 805/68. Koko naudanlihan        mista koskevista perusteista muutoksineen.
17473:  tuonti yhteisöön perustuu käytännössä erityis-         Vientituen määrittämisessä otetaan huo-
17474:  kauppasopimuksiin, jolloin tullit ja tuontimak-     mioon naudanlihan maailmanmarkkinatilanne,
17475:  sut ovat normaalia alemmat. Tällaisia sopi-        yhteisön markkinatilanne sekä tavoitteet tasa-
17476:  muksia ovat esimerkiksi Lomen sopimus tiet-         painon säilyttämiseksi ja markkinahäiriöiden
17477:  tyjä Afrikan-, Karibian- ja Tyynen valtameren      välttämiseksi, hintojen ja kaupan ennakoitu
17478:  valtioita koskien sekä jäsenvaltioiden merenta-     kehitys sekä odotettavissa olevien vientien ta-
17479:  kaisia alueita koskevat järjestelyt. Neuvoston      loudellinen merkitys mukaan. Vientituen tulee
17480:  asetus (ETY) N:o 3953/92 koskee Bosnia-             olla sama kaikissa jäsenvaltioissa. Sen määrä
17481:  Herzegovinasta, Kroatiasta, Sloveniasta ja Ma-     voi kuitenkin vaihdella kohdemaan mukaan.
17482:  kedoniasta peräisin olevien tuotteiden tuontia         Tuki myönnetään hakemuksesta ja makse-
17483:  yhteisön alueelle. Asetuksen nojalla kyseisistä     taan silloin, kun tuote on todistettavasti viety
17484:  maista peräisin olevaa naudanlihaa tuodaan          yhteisöstä. Tuki voidaan vaatimuksesta määrit-
17485:  alennetuilla tuontimaksuilla tiettyyn tuonti-       tää myös etukäteen komission asetuksen (ETY)
17486:  määrään saakka. Vastaavia määräyksiä sisältyy       N:o 2721/81 säännösten mukaan. Tarkemmat
17487:  yhteisön eräiden Itä-Euroopan maiden kanssa         säännökset vientituen alaisten lihajalosteiden
17488:  tekemiin kahdenvälisiin kauppasopimuksiin.          lihasisällön laskemisesta ja pakkauskoosta si-
17489:     Jalostettavaksi tuotava jäädytetty naudanli-     sältyvät komission asetuksiin (ETY) N:o
17490:  ha voidaan vapauttaa kokonaan tai osittain          2388/84 eräiden naudanlihasäilykkeiden vienti-
17491:  tuontimaksusta. Vastaavasti lihotettaviksi tuo-     tuen soveltamista koskevista erityisistä yksityis-
17492:  tavat, alle 300 kilon painoiset sonnit on vapau-    kohtaisista säännöistä sekä (ETY) N:o 2429/86
17493:  tettu tuontimaksuista tiettyyn vuosittaiseen        koskien asetuksen (ETY) N:o 2184/86 liittee-
17494:  enimmäistuontimäärään saakka.                       seen sisältyvän nimikkeistön alanimikkeeseen
17495:     GA TTin puitteissa yhteisö avaa vuosittain       16.02 B III B) 1) kohdistettavien lihavalmistei-
17496:                                           1994 vp -    HE 135                                        311
17497: 
17498: den ja -säilykkeiden lihasisällön määrittämis-            Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
17499: menetelmää. Tietyille lihatuotteille tai tiettyihin    ja siirtymäjärjestelyt
17500: kolmansiin maihin vietäville lihatuotteille voi-
17501: daan maksaa erityistä vientitukea (komission              Suomen sonnipalkkiokiintiöksi sovittiin Iiit-
17502: asetukset (ETY) N:ot 1964/82 tiettyjen luutto-         tymissopimuksessa 250 000 kpl ja emolehmä-
17503: mien naudanlihojen vientiin myönnettävää eri-          kiintiöksi 55 000 kpl (liittymisasiakirjan 29 ar-
17504: tyistukea koskevista edellytyksistä ja (ETY)           tikla, liite I, V Maatalous, B. Yhteiset markki-
17505: N:o 32/82 naudanliha-alan erityisen vientituen         najärjestelyt). Suomessa voidaan lisäksi maksaa
17506: myöntämisen edellytyksistä muutoksineen).              siirtymäkaudella kansallisista varoista yhteisön
17507:     Kanarian saarille sekä Azoreille ja Madeiral-      säännöksiä korkeampaa emolehmäpalkkiota
17508: le vietävistä eläimistä ja tuotteista voidaan          (liittymisasiakirjan 138 artikla, liite XIII, Suo-
17509: maksaa yhteisön varoista kuljetustukea edellyt-        mi). Emolehmäpalkkioita koskee myös päätös-
17510: täen, että vastaavien eläinten ja tuotteiden           asiakirjaan sisältyvä yhteinen julistus emoleh-
17511: tuonti saarille on vapaata tuontimaksuista (ko-        mäpalkkioon oikeutettujen eläinten lukumää-
17512: mission asetukset (ETY) N:ot 1912/92, 1913/92,         rästä (julistus 29). Viiden vuoden siirtymäkau-
17513: 2254/92 ja 2255/92).                                   den ajan voidaan lisäksi myydä interventioon
17514:     Tuonti- ja vientilisensioinnista säädetään ko-     myös luokkaan 0 kuuluvaa sonninlihaa (julis-
17515: mission asetuksessa (ETY) N:o 3719/88 tuonti-,         tus 35). Nautaeläinten ruhojen luokitusasteikon
17516: vienti- ja ennakkovahvistustodistusten järjestel-      mukauttamiseen saatiin lisäksi vuoden siirty-
17517: män soveltamista koskevista yksityiskohtaisista        mäaika (liittymisasiakirjan 166 artikla, liite
17518: säännöistä muutoksineen sekä sen soveltami-            XVIII, B. naudanliha).
17519:  sesta annetussa komission asetuksessa (ETY)
17520: N:o 2377/80 naudanliha-alan tuonti- ja vienti-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
17521:  lupajärjestelmän soveltamista koskevista erityi-
17522:  sistä yksityiskohtaisista säännöistä muutoksi-           Suomessa naudanlihan tuotantoa ja markki-
17523:  neen. Järjestelmän piiriin kuuluvien eläinten,        nointia säännellään lailla maataloustuotteiden
17524:  lihan ja lihatuotteiden tuonti yhteisön ulkopuo-      markkinajärjestelmästä (1518/93). Järjestelmän
17525:  lelta edellyttää eräin poikkeuksin tuontilisens-      perusteella naudanlihalle vahvistetaan vuosit-
17526:  siä ja jalostuseläinten vienti yhteisöstä vientili-   tain tavoitehinta ja vähimmäishinta. Naudanli-
17527:  senssiä. Vastaavasti lisenssin myöntää se jäsen-      haa koskevat valtiontukimuodot ovat tällä
17528:  valtio, johon tavara tuodaan tai josta se vie-        hetkellä lihan tuotantotuki, lihan kuljetusavus-
17529:  dään. Jäsenvaltion tulee myöntää lisenssi riip-       tus, kotieläinten lukumäärän perusteella annet-
17530:  pumatta hakijan sijaintipaikasta yhteisössä.          tava tuki sekä pinta-alalisä. Naudanlihan ja
17531:     Asetukseen (ETY) N:o 2377/80 sisältyy tar-         lihatuotteiden viennin yhteydessä maksetaan
17532:  kempia säännöksiä lisenssien voimassaoloajois-        lisäksi hinnanerokorvauksia asianomaisen lain
17533:  ta ja hakemisesta sekä jäsenvaltioiden ilmoitus-      perusteella.
17534:  velvollisuudesta. Tuonti- ja vientilisenssien yh-        Naudanlihan tuotantoa on vuodesta 1979
17535:  teydessä tulee asettaa takuumaksut tuontien ja        lukien säädelty kotieläinlupajärjestelmällä. Voi-
17536:  vientien toteutumiseksi.                              massa olevan kotieläintuotannon ohjaamisesta
17537:      Asetus (ETY) N:o 805/68 sisältää myös             annetun lain (1305/90) mukaan ilman lupaa ei
17538:  säännökset suojalausekkeesta. Jos EY:n perus-         saa aloittaa naudanlihan tuotantoa, jossa on
17539:   taruissopimuksen artiklan 39 tavoitteiden saa-       enemmän kun 30 yli kahdeksan kuukauden
17540:  vuttaminen vaarantuu viennin tai tuonnin              ikäistä nautaeläintä. Lupajärjestelmä ei ole
17541:  vuoksi, komissio voi ryhtyä tarvittaviin toimen-      vuodesta 1985 lähtien koskenut lypsykarjatalo-
17542:   piteisiin kolmansien maiden kanssa käytävän          utta eikä emolehmiä. Lupajärjestelmän lisäksi
17543:   kaupan suhteen, kunnes uhka on torjuttu.             naudanlihan tuotantoa on pyritty tasapainot-
17544:      Edellä selostettujen naudanlihan markkina-        tamaan myös niin sanotuin vapaaehtoisin tuo-
17545:  järjestelmää koskevien säädösten lisäksi yhtei-       tannonohjaustoimenpitein. Laissa maatalous-
17546:   sön naudanlihasäädöstöön sisältyy eräitä muita       tuotannon tasapainottamisesta säädetään pe-
17547:   asetuksia tai päätöksiä, jotka sisältävät muun       rusteet muun muassa maataloustuotteiden tuo-
17548:   muassa yksittäisiä jäsenvaltioita koskevia eläin-    tannon vähentämistä tai kohdentamista koske-
17549:   lääkintää ja erillisiä kaupan järjestelyitä koske-   ville sopimuksille ja toimenpiteille. Lain nojalla
17550:   via säännöksiä. Säädökset eivät edellytä Suo-        tehtiin viimeksi vuonna 1992 naudanlihaa kos-
17551:   messa lainsäädäntötoimia.                            kevia maataloustuotannon vähentämissopi-
17552: 312                                    1994 vp- HE 135
17553: 
17554: muksia. Lain nojalla maksetaan myös emoleh-        toimenpiteisiin lammas- ja vuohitilojen kehittä-
17555: mä palkkioita.                                     miseksi, tuotannon, jalostuksen ja markkinoin-
17556:    Naudanlihan tuonnin sääntely perustuu           nin organisoinnin edistämiseksi, laadun paran-
17557: tuontimaksulakiin, jossa on säädetty tuonti-       tamiseksi, kulutusennusteiden tekemiseksi ja
17558: maksuista ja vähimmäistuontihinnoista. Tuon-       markkinahinnan seuraamiseksi.
17559: timaksujen tarkoituksena on nostaa tuontituot-        Lampaanruhoille määrätään perushinta
17560: teiden hinnat kotimaiselle hintatasolle. Tuonti-   markkinointivuosittain, joka alkaa tammikuun
17561: maksu määräytyy periaatteessa kotimarkkina-        ensimmäisenä maanantaina ja päättyy tammi-
17562: hinta- ja maailmanmarkkinahintanoteerausten        kuun ensimmäistä maanantaita edeltävänä päi-
17563: erotuksen mukaan. Määrällisistä tuonnin rajoi-     vänä seuraavana vuonna. Perushinta porraste-
17564: tuksista on luovuttu. Tavaran luokitusjärjestel-   taan tarjonnan kausivaihtelun mukaan ja sitä
17565: mä perustuu tullitariffilakiin.                    määrättäessä otetaan huomioon lampaanlihan
17566:    Yhteisön naudanlihan markkinajärjestelmä        markkinatilanne, tuotanto- ja kulutusennus-
17567: korvaa naudanlihan osalta kokonaan Suomen          teet, lampaanlihan tuotantokustannukset, mui-
17568: maataloustuotteiden markkinajärjestelmän, jo-      den kotieläintuotteiden, erityisesti naudanlihan,
17569: ka kumottaisiin. Sama koskee kotieläinlupajär-     markkinatilanne sekä aikaisemmat kokemukset
17570: jestelmää ja maataloustuotannon tasapainotta-      perushintaan vaikuttavista tekijöistä.
17571: misesta annetun lain mukaisia toimenpiteitä            Lampaanruhoille määritetään viikoittain
17572: naudanlihan osalta. Jatkossa tuki myönnetään       keskimääräinen painotettu yhteisön markkina-
17573: yhteisön asetusten mukaisina tukina (muun          hinta. Se lasketaan standardilaadun mukaan
17574: muassa sonni- ja emolehmäpalkkiot).                yhteisön edustaviita markkina-alueilta saatujen
17575:    Tuonnin osalta yhteisön tullitariffi ja ra-     hintatietojen perusteella alueiden tuotantomää-
17576: jasuojajärjestelmä korvaavat Suomen voimassa       rillä painottaen. Hintoina käytetään lampaan-
17577: olevan tullitariffin ja tuontimaksulain. Yhtei-    lihan tuotantoon erikoistuneiden tilojen tuotta-
17578: sön järjestelmän käyttöön ottaminen edellyttää     mien ruhojen hintoja.
17579: muun muassa interventiotoiminnan järjestämis-          Komission asetuksessa (ETY) N :o 1481186
17580: tä Suomessa sekä tukijärjestelmien maksatuk-       edustavien yhteisömarkkinoiden tuoreiden tai
17581: seen liittyviä toimenpiteitä. Lainsäädännön        jäähdytettyjen karitsanruhojen hintojen vahvis-
17582: alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset    tamisesta ja tiettyjen muiden lampaanruholaa-
17583: hallituksen esitykset.                             tujen hintojen luetteloinnista yhteisössä sääde-
17584:                                                    tään eri jäsenvaltioille lampaanruhon painot,
17585:   Lampaan- ja vuohenliha                           joita käytetään yhteisön markkinahinnan las-
17586:                                                    kemisessa. Lisäksi asetuksessa määritetään jä-
17587:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 3013189, annet-       senvaltioiden markkina-alueet sekä lihan luo-
17588: tu 25 päivänä syyskuuta 1989, lampaan- ja          kittelu jäsenvaltioittain ja luokkien painoker-
17589: vuohenliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä   toimet, joita käytetään jäsenvaltion markkina-
17590:                                                    hinnan laskemisessa. Hinnat ilmoitetaan ko-
17591:    Lampaan- ja vuohenlihan markkinoinnista         missiolle viikoittain.
17592: yhteisössä säädetään asetuksella (ETY) N:o             Lammastilat jaetaan raskaiden ja kevyiden
17593: 3013/89 muutoksineen. Asetuksen perusteella        lampaiden tuottajiin. Pelkästään lihaa tuotta-
17594: on annettu lukuisia täytäntöönpanosäädöksiä        vat tilat ovat raskaiden lampaiden tuottajia ja
17595: järjestelmän soveltamisesta.                       lihan lisäksi lampaan maitoa tuottavat tilat
17596:    Järjestelmän tavoitteena on ylläpitää vakaat    kevyiden lampaiden tuottajia. Neuvoston ase-
17597: markkinat ja taata tuottajille oikeudenmukai-      tus (ETY) N:o 3901/89 määrittää raskaiksi
17598: nen elintaso. Tavoitteiden toteuttamiseksi mak-    ruohoiksi kasvatettavat lampaat ja sen mukaan
17599: setaan uuhipalkkiota, tehdään markkinainter-       raskaiden lampaiden elopainon tulee olla vä-
17600: ventioita ja ylläpidetään rajasuojaa.              hintään 25 kiloa ja ne on merkittävä. Tukipalk-
17601:    Asetuksen (ETY) N:o 3013/89 mukaan              kioiden saamiseksi on lampaat rekisteröitävä
17602: markkinajärjestelmä muodostuu hinta- ja             raskaiksi lampaiksi neuvoston asetuksessa
17603: markkinajärjestelyistä, jotka kattavat elävät      (ETY) N :o 2814/90 annettujen yksityiskohtais-
17604: eläimet, lampaan- ja vuohenlihan tuoreena,         ten sääntöjen mukaan.
17605: jäähdytettynä ja pakastettuna, sekä sisäelimet,        Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 338/91,
17606: rasvan ja jalosteet. Markkinoiden toiminnan        joka määrittää yhteisön standardiluokan tuo-
17607: varmistamiseksi voidaan yhteisötasolla ryhtyä       reille ja jäähdytetyille lampaanruhoille, mukai-
17608:                                         1994 vp -    HE 135                                        313
17609: 
17610: sesti yhteisöstandardin mukaista on alle yksi-       puolittuu. Useampien tilojen yhteisesti pitämi-
17611: vuotiaan lampaan liha, jonka rasvapitoisuus on       en lampaiden osalta sovelletaan viljelijäkohtai-
17612: hyväksyttävissä rajoissa ja jonka ruhopaino on       sia rajoja. Yhteistoimintaa koskevat säännök-
17613: yli 12 kiloa. Luokitteluun vaikuttavat eläimen       set palkkion maksamiseksi sisältyvät komission
17614: ikä, ruhon rakenne ja rasvakerroksen paksuus         asetukseen (ETY) N:o 2385/91 yksityiskohtai-
17615: kuten neuvoston asetuksessa (ETY) N:o                sista säännöistä tietyissä erityistapauksissa kos-
17616: 2137/92 koskien yhteisön asteikkoa lam-              kien lampaan- ja vuohenlihan tuottajien ja
17617: maseläinten ruhojen luokitteluksi ja yhteisön        tuottajaryhmien määrittelyä. Neuvoston ase-
17618: laatustandardien määräämistä tuoreille tai           tuksen (ETY) N:o 3493/90 yleisistä säännöistä
17619: jäähdytetyille lampaanruhoille ja asetuksessa        palkkiosta lampaanlihan tuottajille mukaan tu-
17620: (ETY) N:o 338/91 voimassaolon jatkamisesta           kea maksetaan vain, mikäli viljelijällä on vä-
17621: säädetään.                                           hintään 10 uuhta.
17622:     Asetus (ETY) N:o 3013/89 sisältää säännök-          Komission asetus (ETY) N:o 3007/84 yksi-
17623: set uuhipalkkioista. Tuottajille maksetaan uu-       tyiskohtaisista säännöistä tuotantopalkkion
17624: hipalkkiota markkinahinnan ja perushinnan            maksamisesta lampaanlihan tuottajille määrää
17625: välisestä erosta muodostuvan tulonmenetyksen         uuhipalkkioita haettavan jäsenvaltion viran-
17626:  korvaamiseksi. Tulonmenetys määritellään pe-        omaisilta, jotka välittävät hakemustiedot ko-
17627:  rushinnan ja viikoittaisten markkinahintojen        missiolle. Hakemuksesta tulee käydä ilmi uu-
17628:  keskiarvon erotukseksi. Raskaiden lampaiden         hien lukumäärä, tilan sijainti ja tuotantomuo-
17629:  tuottajille uuhesta maksettava palkkio saadaan      to. Asetukseen sisältyy myös säännökset viran-
17630:  kertomalla tulonmenetys yhden uuhen yhtei-          omaisten suorittamista tilatarkistuksista sekä
17631:  sössä keskimäärin tuottamaa lihamäärää ku-          väärinkäytöksien johdosta määrättävistä sank-
17632:  vaavalla luvulla. Kevyiden lampaiden palkkio        tioista.
17633:  on 20 prosenttia pienempi. Uuhipalkkion pe-            Vuoden 1993 alusta lukien asetukseen (ETY)
17634:  rusteena käytettävää perushintaa alennetaan         N:o 3013/89 on lisätty säännökset tilakohtai-
17635:  yhdellä prosentilla jokaisesta prosentista, jolla   sista uuhipalkkiokiintiöistä ja kansallisesta
17636:  yhteisön kokonaisuuhimäärä ylittää 63 400 000       kiintiövarannosta. Tuottajille, joille on makset-
17637:  kappaleen määrän. Vuodesta 1993 alkaen pro-         tu uuhipalkkiota ennen vuotta 1992, makse-
17638:  senttiluvuksi on jäädytetty seitsemän.              taan uuhipalkkiota vuodesta 1993 lukien kiin-
17639:      Vuohenlihan tuottajille voidaan maksaa          tiön mukaan. Kiintiö lasketaan kertomalla
17640:  eräillä alueilla palkkiota, joka on 80 prosenttia   vuoden 1991 eläinmäärä suhdeluvulla, joka on
17641:  uuhipalkkiosta. Alueet on määritelty asetuksen      jäsenvaltiossa 1989, 1990 tai 1991 olleiden
17642:  (ETY) N:o 3013/89 liitteessä 1 ja komission         tukeen oikeutettujen eläinten määrän suhde
17643:  asetuksessa (ETY) N:o 1065/86 määrittämään          vuonna 1991 tukeen oikeutettujen eläinten
17644:  ne vuoristoalueet, joille tuotantotuki makse-       määrään. Mikäli tilalla ovat vuonna 1991
17645:  taan vuohenlihan tuotannossa. Vuohenmaito           vallinneet poikkeukselliset olosuhteet, voidaan
17646:   kuuluu maidon markkinajärjestelmään.               kiintiön laskemisessa käyttää tätä edeltävää
17647:      Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3493/90         vuotta. Mikäli suhdeluku on suurempi kuin
17648:   säädetään yleisistä säännöistä palkkiosta lam-     yksi, voi jäsenvaltio siirtää ylimääräiset palk-
17649:   paanlihan tuottajille. Asetuksen mukaan tu-        kio-oikeudet kansalliseen varantoon. Jokaisella
17650:   keen oikeutettuja ovat poikineet tai yli vuoden    jäsenvaltiolla on oltava tällainen varanto, joka
17651:   ikäiset uuhet ja kutut. Ennen markkinavuoden       on vähintään yksi prosentti ja enintään kolme
17652:   puoliväliä komissio arvioi uuhipalkkion suu-       prosenttia maan tuottajien yhteenlaskeluista
17653:   ruuden koko vuodelle, minkä perusteella jäsen-     kiintiöistä. Varannosta jäsenvaltiot voivat
17654:   valtiot voivat maksaa 30 prosenttia arvioidusta    myöntää kiintiöitä lammastuotannon kehittä-
17655:   tuesta puolivuosittain ennakkoon. Jäsenvaltiot     miseen, erityisesti niille tuottajille, jotka ovat
17656:   voivat maksaa tuen myös yhdessä erässä mark-       investoineet kiintiön määräytymisvuoden jäl-
17657:   kinavuoden loputtua. Asetuksen (ETY) N:o           keen lammastalouteen tai aloittaneet lammas-
17658:   3013/89 mukaan lopullinen tuki on määriteltä-      tuotannon perusvuoden jälkeen.
17659:   vä viimeistään 15 päivänä maaliskuuta.                Tuottaja voi siirtää kiintiönsä toiselle tuot-
17660:      Uuhipalkkio maksetaan täysimääräisenä           tajalle. Tilan omistusoikeuden siirtyessä koko
17661:    1000 uuhesta vuoristoalueilla ja epäsuotuisilla   kiintiö voidaan siirtää uudelle omistajalle. Jos
17662:   alueilla (LFA) ja 500 uuhesta muilla alueilla.     kiintiö siirretään ilman tilan omistusoikeuden
17663:   Nämä rajat ylittävistä uuhista maksettava tuki     siirtymistä, siirtyy osa kiintiöstä, kuitenkin
17664:  40 340405P NIDE 1
17665: 314                                     1994 vp -    HE 135
17666: 
17667: enintään yli 15 prosenttia, korvauksetta kan-        rushinnan ja maailmanmarkkinahinnan väli-
17668: salliseen varantoon. Jäsenvaltioiden on kuiten-      seen erotukseen. Lisäksi tuontimaksuja asetet-
17669: kin huolehdittava, etteivät kiintiöt siirry pois     taessa otetaan huomioon markkinatilanne ja
17670: alueilta, joissa maataloudella ja lammastalou-       aikaisemmat kokemukset tuontimaksuihin vai-
17671: della on tärkeä asema.                               kuttavista tekijöistä. Komissio vahvistaa tuon-
17672:    Tarkemmat säännökset kiintiöjärjestelmän          timaksut kuukausittain. Tuontimaksun määrää-
17673: soveltamisesta ja hallinnoinnista, kansallisen       misestä eri tuotenimikkeille säädetään komissi-
17674: varannon toiminnasta ja kiintiöiden siirtämi-        on asetuksessa (ETY) N:o 2668/80 koskien
17675: sestä sisältyvät komission asetukseen (ETY)          lampaan- ja vuohenlihan veronkannon sovelta-
17676: N:o 3567/92 lampaan- ja vuohenliha-alan yh-          misesta annettuja yksityiskohtaisia säännöksiä.
17677: teisestä markkinajärjestelystä annetussa neu-        Asetuksessa säädetään tarkemmin tuontimak-
17678: voston asetuksessa (ETY) N:o 3013/89 säädet-         sujen soveltamisesta sekä kertoimista eri tuo-
17679: tyjen henkilökohtaisten enimmäisrajojen kan-         tenimikkeille. Komission asetuksen (ETY) N:o
17680: sallisten reservien ja oikeuksien siirron sovelta-   3882/90 mukaan, joka sisältää yksityiskohtaiset
17681: mista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä.     säännökset tuontilampaan hintojen tarkkaile-
17682:    Asetus (ETY) N:o 3013/89 sisältää säännök-        misesta, jäsenvaltion tulee raportoida komissi-
17683: set lampaanlihaa koskevista interventiotoimen-       olle maailmanmarkkinoilla kuukausittain val-
17684: piteistä. Lampaanlihamarkkinoiden vakautta-          litsevat tarjoushinnat, joiden pohjalta komissio
17685: IDiseksi voidaan lampaanlihan yksityistä varas-      voi päättää tuontimaksuista. Myös tuodun
17686: tointia tukea. Hinnoittelualueella voidaan ryh-      lampaanlihan tukkuhinnat tulee raportoida ko-
17687: tyä interventiotoimiin, mikäli yhteisön markki-      missiolle joka kuukauden 15 päivänä.
17688: nahinta ja hinnoittelualueen markkinahinta las-         Yhteisö on lampaanlihan suhteen omavarai-
17689: kevat alle 90 prosenttiin kausittaisesta pe-         nen vain noin 75 prosenttisesti, minkä johdosta
17690: rushinnasta ja hintojen voidaan olettaa pysy-        se on tehnyt suurimpien tuojien kanssa sopi-
17691: vän alhaisina. Mikäli yhteisön markkinahinta         muksia, joiden mukaan tulleja tai tuontimak-
17692: ja hinnoittelualueen markkinahinta laskevat          suja alennetaan tai niitä ei peritä lainkaan,
17693: alle 85 prosentin kausittaisesta perushinnasta ja    mikäli tuojat pysyvät sopimusten mukaisten
17694: hintojen voidaan olettaa pysyvän alhaisina,          kiintiöiden puitteissa. Joissakin tuotteissa
17695: komissio ei voi suoraan päättää tukitasoa,           EY:llä on GATT-sidonta, mikä estää täysien
17696: vaan sen tulee avata kilpailu varastoijille, jos     tullien perimisen.
17697: alueen markkinahinta pysyy kaksi viikkoa alle           Tuonnin hallinnoimiseksi kaikki lampaanli-
17698: 70 prosentissa kausittaisesta perushinnasta.         han tuonti on lisensioitava, joskin lisenssi
17699:    Varastoinoin tukea voidaan maksaa tarjous-        myönnetään kaikille tuottajille ja se on voimas-
17700: kilpailussa tehtyjen tarjousten perusteella tai      sa koko yhteisön alueella. Lisenssien voimassa-
17701: kiinteänä ennakolta sovittuna hintana, joista        olosta ja takuista säädetään komission asetuk-
17702: säädetään neuvoston asetuksessa (ETY) N:o            sessa (ETY) N:o 20/82 erityisistä säännöksistä
17703: 2644/80 yleisistä säännöistä interventiosta lam-     lampaan- ja vuohenlihan tuonti- ja vientilupa-
17704: paan- ja vuohenlihasektorilla. Varastointisopi-      järjestelmän soveltamiseksi.
17705: musten tekemisestä ja osapuolille asetetuista           Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2641180
17706: vaatimuksista on säädetty komission asetuksel-       lampaan- ja vuohenlihan yhteismarkkinajärjes-
17707: la (ETY) N:o 3446/90 yksityiskohtaisista sään-       telmästä annetun asetuksen N:o 1837/80 poik-
17708: nöistä yksityisen varastoinoin tukemiseksi lam-      keuksista tiettyjen tuontisäännösten osalta
17709: paan- ja vuohenlihalla ja komission asetuksella      tuontiin alennettuja tulleja tai tuontimaksuja
17710: (ETY) N:o 3447/90 erityisehdoista yksityisen         koskevan sopimuksen tehneistä maista vaadi-
17711: varastoinoin tukemisessa lampaan- ja vuohen-         taan tuontitodistus, jonka antaa sen maan
17712: lihassa.                                             viranomainen, josta tavara tuodaan. Komissi-
17713:    Asetus (ETY) N:o 3013/89 sääntelee myös           on asetukseen (ETY) N:o 19/82 yksityiskohtai-
17714: lampaan- ja vuohenlihan kauppaa kolmansien           sista ohjeista asetuksen (ETY) N:o 2641/80
17715: maiden kanssa. Lampaasta saatavien tuottei-          toimeenpanossa koskien lampaan- ja vuohenli-
17716: den rajasuoja perustuu pääasiassa tuontimak-         hatuotteiden tuontia tietyistä yhteisön ulko-
17717: suihin, mutta eräisiin tuotteisiin sovelletaan       puolisista maista sisältyy säännökset viran-
17718: myös tulleja. Yhteisön alueelle tuotavasta lam-      omaisista, jotka asianomaisissa maissa voivat
17719: paanlihasta ja elävistä lampaista on maksettava      antaa tuontitodistuksia.
17720: muuttuvia tuontimaksuja, jotka perustuvat pe-            Asetuksen (ETY) N:o 3018/89 mukaan lam-
17721:                                         1994 vp -    HE 135                                        315
17722: 
17723: paan- ja vuohenlihan markkinoiden vakautta-          EY:n ja kolmansien maiden väliset sopimukset.
17724: miseksi voidaan maksaa vientitukena yhteisön         Muut säädökset koskevat muun muassa glu-
17725: hinnan ja maailmanmarkkinahinnan välinen             koosia ja laktoosia, maatalousraaka-ainepoh-
17726: erotus. Markkinatilanteesta johtuen yhteisö ei       jaista etyylialkoholia, maniokkia ja vastaavia
17727: ole kuitenkaan maksanut vientitukea.                 tuotteita, bataatti- ja maniokkitärkkelystä, uu-
17728:    Lampaan- ja vuohenlihan markkinoinnista           sia perunoita, korkkia, säilöttyjä viljeltyjä sie-
17729: on annettu myös muita säädöksiä. Neuvoston           niä sekä jäniksenlihaa. Säädöksillä asianomai-
17730: asetus (ETY) N:o 1323/90 määrää erityisavusta        sille tuotteille asetetaan tuontikiintiö, jonka
17731: lammas- ja vuohitaloudelle tietyille yhteisön        rajoissa tuotteita voidaan tuoda yhteisöön alen-
17732: epäsuotuisille alueille, jonka perusteella vuoris-   netuilla tuontimaksuilla tai tullilla.
17733: toalueilla ja epäsuotuisilla alueilla (LF A) kas-        Asetuksen (ETY) N:o 827/68 mukaiset jär-
17734: vatettaville uuhille myönnetään Iisätukea. Lisä-     jestelyt käsittävät sen liitteessä mainitut tuot-
17735: tukeen ovat oikeutettuja ne eläimet, joista          teet, joita ovat ne maataloustuotteet, joille ei
17736: maksetaan normaalia uuhipalkkiota. Suuruu-           ole omaa markkinajärjestelmää. Asetuksen mu-
17737: deltaan tuki oli vuonna 1992 seitsemän ecua          kaan sellaisten maksujen tai verojen asettami-
17738: uuhta kohti. Jäsenvaltioiden tulee myös laatia       nen, jolla on vaikutusta tullin määrään, on
17739: vuosittain tilastot lampaista ja vuohista.           kiellettyä kolmansien maiden kanssa käytäväs-
17740:                                                      sä kaupassa. Muutkaan vastaavat rajoitukset
17741:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        tai toimenpiteet eivät ole sallittuja. Yhteisiä
17742: ja siirtymäjärjestelyt                               markkinoita suojataan yhteisön ulkopuoliselta
17743:                                                      tuonnilta tullien avulla ja yhteisön markkinoita
17744:    Suomen uuhikiintiöksi sovittiin jäsenyysneu-      voidaan suojata häiriöiltä ryhtymällä tarvitta-
17745: votteluissa 80 000 uuhta (liittymisasiakirjan 142    viin toimenpiteisiin kolmansien maiden kanssa
17746: artikla, liite 1, V Maatalous, B. Yhteiset mark-     käytävässä kaupassa. Jäsenvaltioiden välisessä
17747: kinajärjestelyt).                                    kaupassa ovat kiellettyjä tullit ja maksut, mää-
17748:                                                      rälliset rajoitukset tai vastaavat toimenpiteet
17749:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            sekä turvautuminen perustaruissopimuksen 44
17750:                                                      artiklan suojalausekkeeseen.
17751:    Suomessa lampaanlihan tuotantoa säännel-
17752: Jään lailla maataloustuotteiden markkinajärjes-        Perustamissopimuksen liitteeseen lJ kuulumat-
17753: telmästä. Järjestelmässä Iampaanlihaiie vahvis-      tomat ja/ostetut elintarviketuotteet
17754: tetaan vuosittain tavoitehinta ja vähimmäishin-
17755: ta. Lampaanlihan markkinoinnin edistämiseksi            EY:ssä sovelletaan markkinajärjestelmiä
17756: voidaan lain nojalla maksaa hinnanerokorva-          useimpiin perustaruissopimuksen liitteessä II
17757: usta viennistä, hinnanalennuskorvausta koti-         lueteltuihin maataloustuotteisiin. Monet kysei-
17758: maisesta käytöstä sekä varastointitukea. Lam-        sistä maataloustuotteista jalostetuista elintar-
17759: paanlihaa koskevat muut tukimuodot ovat              vikkeista, jotka ovat teollisuustuotteita, on
17760: tällä hetkellä lihan tuotantotuki, lihan kuljetus-   tullut ottaa mukaan yhteisen maatalouspolitii-
17761: avustus sekä viljelijöille maataloustulolain no-     kan tukijärjestelmiin. Tukitarve aiheutui siitä,
17762: jalla maksettava tuki. Vuohenlihan tuotannosta       että yhteinen maatalouspolitiikka nosti jalos-
17763: on säädetty samoissa säännöksissä kuin lam-          tusteollisuuden raaka-aineiden hintoja, jolloin
17764: paanlihan tuotannosta.                               jalostusteollisuuden kilpailukyky maailman-
17765:    Yhteisön markkinajärjestelmät korvaisivat         markkinoilla olisi laskenut ilman tukijärjestel-
17766: Iampaanlihankin osalta kokonaan Suomen               mää. Tämän johdosta luotiin hinnantasausjär-
17767: maataloustuotteiden markkinajärjestelmän.            jestelmä, jonka avulla turvataan yhteisön jalos-
17768:                                                      tusteollisuuden kilpailuasema niin sisämarkki-
17769:    Muut maataloustuotteet                            noilla kuin kansainvälisillä markkinoillakin.
17770:                                                      Hinnantasauksen periaatteena on se, että tuon-
17771:    Yhteisön maatalouslainsäädäntöön sisältyy         nissa elintarvikejalosteisiin sisältyvien maatalo-
17772:  eräitä säädöksiä, jotka koskevat muita kuin         usperäisten raaka-aineiden hinta nostetaan
17773:  markkinajärjestelmien piiriin kuuluvia perusta-     tuontimaksun avulla yhteisön hintatasolle ja
17774:  ruissopimuksen liitteessä II lueteltuja maatalo-    viennissä jalosteisiin sisältyvien raaka-aineiden
17775:  ustuotteita, esimerkiksi asetus (ETY) N:o           hinta alennetaan vientituella maailmanmarkki-
17776:  827/68. Näitä tuotteita koskevat lisäksi useat      nahintatasolle. Suomi on osaltaan soveltanut jo
17777: 316                                     1994 vp -    HE 135
17778: 
17779: pitkään eräissä tuotteissa vastaavaa hinnanero-      tarvikekäyttöön tarkoitetut öljyt ja rasvat, kas-
17780: tasausjärjestelmää EFTA-maiden ja EY-mai-            tikkeet, keitot, maitotuotteita sisältämättömät
17781: den kanssa tehtyjen vapaakauppasopimusten            ravintovalmisteet, olut, vermutti, muusta kuin
17782: nojalla.                                             maatalousraaka-aineista valmistettu alkoholi ja
17783:                                                      tupakka.
17784:   Neuvoston asetus (EY) N:o 3448193, annettu            Asetuksen mukaan komissio vahvistaa maa-
17785: 6 päivänti joulukuuta 1993, tiettyihin maatalous-    talouskomponentin osan jokaiselle liitteen B
17786: tuotteiden jalostamisessa tuotettuihin tavaroihin    taulukossa 1 mainitulle tuotteelle. Se määritel-
17787: sovellettavasta kauppajärjestelmästä                 lään kyseisten tavaroiden valmistukseen käytet-
17788:                                                      tyjen perustuotteiden keskimääräisten paljouk-
17789:    Asetus (EY) N:o 3448/93 sisältää säännökset       sien ja perustuotteille vahvistettujen hinnanero-
17790: perustamissopimuksen liitteeseen II kuulumat-        jen perusteella. Hinnanerot vahvistetaan kol-
17791: tomien_ elintarvikejalosteiden (Non-Annex II         men kuukauden ajanjaksolle.
17792: -tuotteet) hinnantasausjärjestelmästä. Asetuk-          Kun EY:n yhteisessä tullitariffissa on asetet-
17793: sessa säädetään sekä tuontiin että vientiin          tu enimmäistulli, jalosteista kannettavan tullin
17794: liittyvistä kauppajärjestelyistä, ja se tuli voi-    ja maatalouskomponentin yhteismäärä ei saa
17795: maan vuoden 1994 alusta lukien korvaamaan            ylittää sitä. Kun enimmäistulliin liittyy lisäso-
17796: asetukset N:o 3033/80 ja N:o 3034/80. Asetuk-        keritulli tai lisäjauhotulli, kyseinen lisätulli las-
17797: sen mukaan viittauksia asetukseen (ETY) N:o          ketaan siten, että jauho tai sokeri otetaan
17798: 3033/80 pidetään viittauksina asetukseen (EY)        huomioon ainoana maatalousraaka-aineena.
17799: N:o 3448/93.                                            Asetuksessa säädetään lisäksi yksityiskohtai-
17800:     Asetuksen mukaan tuotaessa asetuksen liit-       sesti siitä, miten myönnytyssopimusten piirissä
17801: teessä B mainittuja tavaroita yhteisöön niistä       olevien elintarvikejalosteiden maatalouskom-
17802: kannetaan rajamaksua, jossa otetaan huo-             ponentit lasketaan. Lisäksi asetuksessa sääde-
17803: mioon kyseisten tavaroiden tuotanto- ja mark-        tään suojalausekkeesta, jonka tarkoituksena on
17804: kinointiolosuhteet sekä niiden valmistukseen         estää se, että myönnytyssopimusten perusteella
17805: käytettyjen maatalousperäisten tuotteiden yh-        alennetut tasausmäärät aiheuttaisivat häiriöitä
17806: teisöhintojen ja kolmansien maiden hintojen          yhteisömarkkinoilla.
17807: ero. Kolmansien maiden hintana käytetään                Neuvoston asetus (ETY) N:o 3324/80 tuon-
17808: joko maailmanmarkkinahintaa tai myönnytys-           titullien määräämisestä erilaisille maatalous-
17809: sopimuksien yhteydessä, jos niin on sovittu,         tuotteita sisältäville seoksille tai valmisteille
17810: jonkin kolmannen maan hintaa.                        sekä yleistä tullitariffia koskevan asetuksen
17811:     Liitteen B taulukossa 1 mainituille tavaroille   (ETY) N:o 950/68 korjaamisesta sisältää sään-
17812: rajamaksu koostuu arvotullista, jossa otetaan        nökset tuontimaksun määräämisestä maatalo-
17813: huomioon tavaroiden tuotanto- ja markkinoin-         ustuotteita sisältäville seoksille ja yhdistelmille.
17814: tiolosuhteet, sekä muuttuvasta maksuosasta              Komission asetuksessa (ETY) N:o 4154/87
17815: (maatalouskomponentista), joka tasaa yhteisö-        analyysimenetelmistä ja muista teknisistä sää-
17816: hintojen ja kolmansien maiden hintojen eron,         döksistä jotka ovat välttämättömiä asetuksen
17817: jos yhteisön hinnat ovat korkeammat. Taulu-          (ETY) N:o 3033/80 soveltamiselle asetetaan
17818: kon 1 tuotteita ovat muun muassa makeiset,           kauppajärjestelyt tietyille maataloustuotteiden
17819: suklaa, makaronivalmisteet, leipomotuotteet,         jalostuksessa syntyville tuotteille sisältyy mai-
17820: jäätelö, virvoitusjuomat ja sokerikemian tuot-       torasva-, maitovalkuais-, tärkkelys- ja sakka-
17821: teet.                                                roosipitoisuuksien laskentaperusteet tasaus-
17822:    Ne maataloustuotteet, joiden hinnat voidaan       määrän laskemista varten.
17823: tasata, on mainittu asetuksen liitteessä A.             Jalostetuille elintarvikkeille voidaan eräin
17824: Tällaisia perustuotteiksi nimitettyjä maatalous-     edellytyksin maksaa hinnanerokorvausta vien-
17825: tuotteita ovat maito ja maitotuotteet, vihannes-     titukena. Asetuksessa (EY) N:o 3448/93 on
17826: ryhmän maissi, viljat ja viljatuotteet, sokeri ja    yleisiä säännöksiä jalosteiden vientituesta. Tar-
17827: melassi.                                             kemmat säännökset vientituesta ja sen hake-
17828:     Liitteen B taulukossa 2 mainituille tuotteille   mis- ja maksamismenettelystä, ennakkokorva-
17829: maatalouskomponentti koostuu tullista tai pal-       usten maksamisesta sekä tuen takaisinperimi-
17830: jousyksikköä kohti määritetystä kiinteästä           sestä on annettu komission asetuksessa (EY)
17831: maksusta. Tällaisia tuotteita ovat muun muas-        N:o 1222/94 sekä komission asetuksissa (ETY)
17832: sa kasvimehut ja -uutteet, muuhun kuin elin-         N:o 3615/92, 1760/83 ja (ETY) N:o 2185/87.
17833:                                         1994 vp -    HE 135                                        317
17834: 
17835: Komission asetus (ETY) N:o 4056/87 sekä              sisällä kerätä ilman erityisiä lainsäädäntötoi-
17836: komission asetus (ETY) N:o 4154/87 sisältävät        menpiteitä alemmanasteisilla hallinnollisilla
17837: säännöksiä muun muassa vientitukea lasketta-         määräyksillä.
17838: essa käytettävistä analyysimenetelmistä. Ko-
17839: mission asetukseen (ETY) N:o 1762/89 sisältyy          Kasvinsuojelu
17840: säännökset komissiolle annettavasta tilastoin-
17841: formaatiosta viennin ja vientituen määrien              Neuvoston direktiivi kasvien tai kasvituottei-
17842: osalta.                                              den haitallisten organismien yhteisöön kulkeu-
17843:   Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1188/81            tumisen ja yhteisössä leviämisen estämiseen
17844: määritellään yleiset säännöt vientituelle viljan     liittyvistä suojatoimenpiteistä (77/93/ETY),
17845: vientiä varten eräille alkoholituotteille sekä       muutoksineen sisältää kasvinsuojelun järjestä-
17846: säännöt tällaisten tukien suuruuden määrittä-        mistä koskevat perussäännökset, joiden tarkoi-
17847: miseksi sekä korjataan asetusta (ETY) N:o            tuksena on estää kasveille ja kasvituotannolle
17848: 3035/80, joka koskee tiettyjä tuotteita perusta-     haitallisten kasvintuhoojien leviäminen. Direk-
17849: ruissopimuksen liitteen II ulkopuolelta. Asetuk-     tiivi sisältää tuotannon valvontaa ja kansain-
17850: sessa säädetään myös edellytyksistä vientituen       välisessä kaupassa noudatettavia vaatimuksia
17851: maksamiseksi.                                        koskevat säännökset sekä säännökset kasvi-
17852:                                                      tuotteiden tuottajien ja toimittajien rekisteröin-
17853:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             nistä, suojavyöhykkeiden muodostamisesta ja
17854:                                                      kasvipassin käytön periaatteista.
17855:                                                         Jäsenvaltioiden rajoilla aikaisemmin tehdyis-
17856:    Suomessa jalostetuista maataloustuotteista        tä tarkastuksista on luovuttu ja niiden tilalle on
17857: suurin osa kuuluu uuteen maataloustuotteiden         luotu tuotannon ja kuljetuksen kattava valvon-
17858: markkinajärjestelmään.                               tajärjestelmä. Vain kasvinsuojeluviranomaisen
17859:    Nykyisen elintarviketuotteiden valmistevero-      hyväksymät ja rekisteröimät tuottajat saavat
17860: tukseen yhdistetyt jalostettujen elintarvikkei-      markkinoida direktiiveissä tarkoitettuja kasveja
17861: den maatalousperusteisten raaka-aineiden hin-        ja kasvituotteita. Komission määräämillä asi-
17862: nanerokorvaukset kuuluvat vuoden 1994 alus-          antuntijoilla on oikeus tehdä tarkastuksia yksin
17863: ta lukien maataloustuotteiden hinnanerokor-          tai yhteistyössä jäsenvaltioiden kasvinsuojeluvi-
17864: vauksista annetun lain (1521/93) sovelta-            ranomaisen kanssa. Jäsenvaltioiden toimeenpa-
17865: misalaan. Samalla hallinnollisesti selkeämpään       nemista kasvinsuojelutarkastuksista ei saa ai-
17866: tuontimaksulakiin (1519/93) siirrettiin huomat-      heutua kilpailunrajoituksia.
17867: tava osa vanhaan lakiin sisältyneestä tuotevali-        Tuotannon ja markkinoinnin valvonnan jär-
17868: koimasta. Vanhan lain piirissä pysytettiin edel-     jestämiseksi tulee luoda virallinen rekisteri.
17869: leen vain ne tuotteet, joiden GATT-sidonnat          Komission direktiivi tiettyjen sellaisten velvoit-
17870: eivät salli tuontimaksun kantamista. Maahan          teiden vahvistamisesta, jotka kasvien, kasvi-
17871: tuotavien lain määräämien elintarvikkeiden           tuotteiden ja muiden tavaroiden tuottajien ja
17872: hinnat nostetaan niiden sisältämien maatalous-       tuojien on täytettävä, sekä heidän rekisteröin-
17873: tuote raaka-aineiden osalta kotimaiselle hinta-      tiään koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
17874: tasolle.                                             (92/90/ ETY) sisältää yksityiskohtaisia sään-
17875:     Yhteisön hinnanerotasaus- ja vientitukijär-      nöksiä rekisteröinnistä. Se sisältää lisäksi sään-
17876: jestelmät korvaavat Suomen vastaavat järjestel-      nökset suojaavista toimista haitallisten kasvin-
17877: mät. Yhteisön järjestelmän käyttöönottaminen         tuhoojien jäsenvaltioihin kulkeutumisen estä-
17878: edellyttää Suomessa muun muassa vientituki-          miseksi.
17879: järjestelmän maksatukseen liittyviä erillisiä tek-       Rekisteröintiä haetaan jäsenvaltion kasvin-
17880:  nisiä toimenpiteitä. Jalostettujen tuotteiden       suojeluviranomaiselta. Vaatimukset täyttävälle
17881:  tuontia ja vientiä koskevat tekniset säännökset,    hakijalle annetaan rekisterinumero ja oikeus
17882:  kuten säännökset tuotteiden analyysimenetel-        tuotteita markkinoidessaan käyttää kasvipas-
17883:  mistä, tulee yhdenmukaistaa EY:n säännöksiä         sia, joka oikeuttaa tavaran vapaaseen markki-
17884:  vastaaviksi. Komission edellyttämät raportoin-      nointiin yhteisön alueella.
17885:  titehtävät ja muut vastaavat tiedonantovelvol-          Direktiivissä 77/93/ETY sekä komission di-
17886:  lisuuteen liittyvät tehtävät tulee hoitamaan        rektiivissä 92/70/ETY suojeltujen alueiden tun-
17887:  nimetty toimivaltainen viranomainen. Raport-        nustamiseen yhteisössä liittyvää tietojen keruu-
17888:  tien edellyttämät tiedot voitaisiin hallinnon       ta koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vah-
17889: 318                                        1994 vp -    HE 135
17890: 
17891: vistamisesta ja komission direktiivissä kasvien         edellyttää kyseisen lainsäädännön kokonaisuu-
17892: terveyteen liittyville erityisille vaaroille alttiina   distusta. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
17893: olevien yhteisön alueiden tunnustamisesta suo-          toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.
17894: jelluiksi (92176/ETY) säädetään suojavyöhyk-
17895: keiden muodostamisesta ja vahvistamisesta.                Torjunta-aineita koskeva lainsäädäntö
17896: Komission hyväksymiksi suojavyöhykkeeksi
17897: voidaan ehdottaa sellaista aluetta, jolla ei               Yhteisön torjunta-ainelainsäädäntöön sisäl-
17898: esiinny tiettyä kasvintuhoojaa, jota kuitenkin          tyy muun muassa neuvoston direktiivit jäsen-
17899: esiintyy muualla yhteisön alueella. Jäsenvaltion        valtioissa säädettyjen vaarallisten valmisteiden
17900: on kyettävä tutkimuksilla osoittamaan suoja-            (pestisidien) luokitusta, pakkaamista ja pak-
17901: vyöhyke kasvintuhoojista vapaaksi.                      kausmerkintöjä koskevien lakien yhdenmukais-
17902:    Komission direktiivissä 921105/ETY tiettyjä          tamisesta (78/631/ETY) sekä tiettyjä tehoainei-
17903: kasveja, kasvituotteita tai muita tavaroita yh-         ta sisältävien torjunta-aineiden markkinoille
17904: teisön sisällä kuljetettaessa käytettävien kasvi-       laskemisen       ja     käytön      kieltämisestä
17905: passien standardoinnista ja kasvipassien myön-          (791117/ETY). Direktiivi 791117/ETY muutok-
17906: tämistä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen          sineen sisältää torjunta-aineiden myynnin ja
17907: vahvistamisesta sekä niiden korvaamiseen liit-          käytön kieltämistä tai rajoittamista koskevat
17908: tyvistä edellytyksistä ja yksityiskohtaisista           säännökset. Se edellyttää jäsenvaltioiden huo-
17909: säännöistä on säädetty kasvipassista, jolla kor-        lehtivan siitä, ettei sellaisia torjunta-aineita,
17910: vataan tarkemmin kansainvälinen kasvinter-              jotka sisältävät yhtä tai useampaa direktiivin
17911: veystodistus.                                           liitteessä lueteltua tehoainetta (negatiivilista)
17912:    Yhteisössä noudatetaan lisäksi eräitä erikseen       lasketa markkinoille tai käytetä. Säädökset
17913: säädettyjen kasvintuhoojien hävittämiseksi an-          sisältyvät jo ETA-sopimukseen, ja niitä on
17914: nettuja säädöksiä koskien muun muassa peru-             pääpiirteittäin selostettu ETA-sopimuksen hy-
17915: nasyöpää, perunan rengasmätää, peruna-an-               väksymistä koskevassa hallituksen esityksessä
17916:  keroista, hirmukilpikirvaa ja neilikkaperhosta.        (HE 95/1992 vp, s. 119).
17917:                                                             ETA:n sekakomitean päätös N:o 7/94 sisäl-
17918:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset           tää kolme EY:n torjunta-ainesäädöstä, neuvos-
17919: ja siirtymäjärjestelyt                                  ton direktiivin kasvinsuojelutuotteiden markki-
17920:                                                         noille tuonnista (91/414/ETY), sen muutosdi-
17921:    Liittymisasiakirjassa on lueteltu ne kasvintu-       rektiivin 93171/ETY sekä neuvoston direktiivin
17922: hoojat, joiden suojavyöhykkeeksi Suomi hy-              90/335/ETY, jolla on muutettu ET A-sopimuk-
17923: väksyttiin (liittymisasiakirjan 29 artikla, liite I,    seen jo ennestään sisältyvää direktiiviä
17924: V Maatalous). Lisäksi sovittiin siitä, että yh-         (791117 /ETY). Säädöksiä on selostettu niiden
17925: teisö tutkii mahdollisuuksia tunnustaa Suomen           hyväksymistä koskevassa hallituksen esitykses-
17926: siemenperunakeskuksen alue yhteisön lainsää-            sä (HE 56/1994 vp, s. 16).
17927: dännössä tarkoitetuksi korkealaatuisen tuotan-
17928: non alueeksi. Perunasyöpää ja perunan vaaleaa              Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
17929: rengasmätää koskevien yhteisön säädösten täy-           ja siirtymäjärjestelyt
17930: täntöönpanoon saatiin vuoden siirtymäaika.
17931: Tänä aikana Suomesta ei saada viedä perunaa               Direktiivin 78/631/ETY osalta on liittymis-
17932: muualle yhteisön alueelle (liittymisasiakirjan          asiakirjassa sovittu neljän vuoden siirtymä-
17933: 166 artikla, liite XVIII, D. Kasvinsuojelu).            ajasta ja EY-säädöstön uudelleenarvioinnista
17934:                                                         tänä aikana (liittymisasiakirjan 84 artikla, liite
17935:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               X).
17936: 
17937:    Suomen kasvinsuojelua koskevat säännökset              Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
17938: sisältyvät kasvinsuojelulakiin (127 /81 ), kasvin-
17939: suojeluasetukseen (442/82), kasvintuhoojien                Torjunta-aineiden tarkastus- ja hyväksyruis-
17940: maahankulkeutumisen estäruisestä annettuun              menettelystä on Suomessa säädetty torjunta-
17941: asetukseen ( 173/81) sekä siemenperunakeskuk-           ainelaissa (327 /69) ja -asetuksessa (211/84) sekä
17942: sen suojavyöhykkeestä annettuun lakiin                  niiden nojalla annetuilla alemmanasteisilla
17943: (1010/88) ja -asetukseen (1011/88). EY:n kas-           määräyksillä.
17944: vinsuojelulainsäädännön voimaansaattaminen                 Suomi on ETA-sopimukseen sisältyvän poik-
17945:                                        1994 vp -   HE 135                                       319
17946: 
17947: keusjärjestelyn mukaan voinut rajoittaa torjun-    luokan siementavaraa kansallisen lainsäädän-
17948: ta-aineiden pääsyä markkinoilleen ETA-sopi-        nön mukaisesti, määrätä viljakasvien valiosie-
17949: muksen voimaantulon ajankohtana voimassa           mentuotannossa sukupolvien lukumäärästä se-
17950: olevan lainsäädäntönsä mukaisesti. EY:n tor-       kä määrätä rehu- ja viljakasvien siementavaran
17951: junta-ainedirektiivien voimaansaattaminen edel-    itävyysvaatimuksista. Lisäksi EFTA-valtiot so-
17952: lyttää Suomen torjunta-ainelainsäädännön ko-       veltavat kansallisia lajikeluetteloita koko Eu-
17953: konaisuudistusta. Lainsäädännön alaan kuulu-       roopan talousalueen yleisen lajikeluettelon voi-
17954: vista muutoksista annetaan erillinen hallituksen   maantuloon asti. Yleinen lajikeluettelo pyritään
17955: esitys.                                            saamaan valmiiksi vuoden 1995 loppuun men-
17956:                                                    nessä.
17957:   Kylvösiemeniä koskeva lainsäädäntö
17958:                                                       Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
17959:    Yhteisön kylvösiemenlainsäädäntöön sisältyy     ja siirtymäjärjestelyt
17960: muun muassa vilja-, rehu-, öljy-, kuitu-, vihan-
17961: neskasvien ja siemenperunan sekä juurikkaiden         Suomi saa 31 päivänä joulukuuta 1996 päät-
17962: kylvösiementen tuottamista ja markkinointia        tyvän ajanjakson aikana ylläpitää nykyisen
17963: koskevat säädökset. Säädöksiä on lisäksi an-       lainsäädäntönsä koskien viljakasvien ja rehu-
17964: nettu muun muassa peltokasvien ja vihannes-        kasvien siementen tuotantoa ja markkinointia.
17965: kasvien yhteisistä lajikeluetteloista. Säädösten   Suomi voi myös soveltaa omaa kansallista
17966: tavoitteena on parantaa ja taata kylvösiemenen     kasvilajikeluetteloaan 31 päivään joulukuuta
17967: käyttäjille markkinoitavan siementavaran laatu     1995 asti (liittymisasiakirjan 150 artikla, liite
17968: ja siten kohottaa kasvinviljelyn tuottavuutta ja   XV, VII Maatalous).
17969: edistää siementen vapaata liikkuvuutta yhtei-
17970: sön alueella.                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
17971:    Säädökset sisältyvät pääosin jo ETA-sopi-
17972: mukseen ja ETA:n sekakomitean päätökseen              Suomessa kylvösiementuotantoa säännellään
17973: N:o 7/94. ETA-sopimuksen ulkopuolelle on           siemenkauppalailla (233/93), jonka säännökset
17974: kuitenkin jäänyt eräitä kylvösiemensäädöksiä,      on yhdenmukaistettu EY:n vastaavien säädös-
17975: muun muassa siemenperunan markkinoinnista          ten kanssa ETA-sopimuksen voimaansaattami-
17976: annettu neuvoston direktiivi (66/403/ETY).         sen yhteydessä. Yksityiskohtaisempia säännök-
17977: ETA-sopimukseen kuuluvien säädösten sisältöä       siä viljakasvien ja rehu- ja nurmikasvien sie-
17978: on selostettu sopimuksen hyväksymistä koske-       menten sekä siemenperunan markkinoinnista
17979: vassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.   on annettu maa- ja metsätalousministeriön
17980:  101-103) sekä ETA:n sekakomitean päätök-          päätöksillä. Lain soveltamisalaan kuuluu myös
17981:  sen N:o 7/94 hyväksymistä koskevassa hallituk-    siemen peruna. Uusista EY -säädöksistä johtu-
17982:  sen esityksessä (HE 56/1994 vp, s. 10).           via välittömiä laintasoisia muutostarpeita ei
17983:     Siemenperunan tuottamista ja markkinointia     ole. Siemenkauppalakia on kuitenkin tarkistet-
17984:  koskevat säädökset sisältyvät edellä mainittuun   tava siirtymäajan päättyessä.
17985:  direktiiviin 66/403/ETY muutoksineen. Säänte-
17986:  lyn perusteet ovat samanlaiset kuin muissa jo       Taimiaineistoa koskeva lainsäädäntö
17987:  ETA-sopimukseen kuuluvissa säädöksissä.
17988:  Markkinoida saadaan vain viranomaisen serti-         Yhteisön taimiaineistolainsäädäntöä koske-
17989:  fioimaa siemenperunaa, joka polveutuu lajik-      vat säännökset perustuvat neuvoston direktii-
17990:  keen jalostajan tuottamasta lajikkeen lisäysai-   viin koristekasvien ja niiden lisäysaineiston
17991:  neistosta. Sertifioinnilla varmennetaan, että     pitämisestä kaupan (91/682/ETY), neuvoston
17992:  myytävänä oleva siemenperuna on lajikkeel-        direktiiviin 92/33/ETY vihannesten lisäys- ja
17993:  taan oikein nimettyä, että lajike on viljelyar-   taimiaineiston, lukuun ottamatta siemeniä, pi-
17994:  voltaan tunnettua ja että siemenperuna täyttää    tämisestä kaupan sekä neuvoston direktiiviin
17995:  määrätyt vähimmäisvaatimukset.                    92/34/ETY hedelmäntuotantoon tarkoitettujen
17996:     ETA-sopimukseen sisältyy kylvösiementen        hedelmäkasvien taimien ja niiden lisäysaineis-
17997:  osalta eräitä Suomea koskevia poikkeuksia.        ton pitämisestä kaupan. Lisäksi yhteisössä on
17998:  Niiden mukaan Suomessa saadaan vuoden             annettu eräitä edellä mainittuja direktiivejä
17999:   1996 loppuun saakka markkinoida rehu- ja         koskevia täytäntöönpanosäädöksiä. Säädösten
18000:  viljakasvien siementuotannossa kauppasiemen-      tavoitteena on kasvien ja niiden lisäysaineiston
18001: 320                                     1994 vp- HE 135
18002: 
18003: laadun, aitouden ja terveyden parantaminen           kohtaisempia säännöksiä taimiaineiston laatu-
18004: sekä kaupan vapauttaminen.                           vaatimuksista on annettu komission direktii-
18005:    Direktiiviin 91/682/ETY sisältyvät säännök-       veissä 93/48/ETY, 93/49/ETY ja 93/61/ETY.
18006: set sen liitteessä mainittujen koristekasvien sekä   Niissä säädetään muun muassa aineiston tun-
18007: niiden lisäysaineiston markkinoinnista yhteisön      nistettavuudesta, puhtaudesta sekä toimittajan
18008: alueella. Direktiivi kattaa vain muutamia Suo-       asiakirjasta, joka tulee liittää kaupan pidettä-
18009: men vastaavan sääntelyn piiriin kuuluvia ko-         vään aineistoon.
18010: ristekasveja. Direktiivin mukaan koristekasveil-        Direktiiveissä edellytetään, että toimivaltaiset
18011: la tarkoitetaan niitä koristekasveja, jotka ovat     viranomaiset valvovat niissä asetettujen vaati-
18012: markkinoinnin jälkeen tarkoitettu istutettaviksi     musten noudattamista kaikissa tuotannon ja
18013: tai uudelleen istutettaviksi. Lisäysaineistolla      markkinoinnin eri vaiheissa. Tämä edellyttää
18014: tarkoitetaan siemeniä, kasvinosia ja kaikkea         tarkastusten ja näytteenoton järjestämistä sekä
18015: kasviaineistoa, joka on tarkoitettu koristekas-      rekisterin pitämistä. Toimivaltaisten viran-
18016: vien tai koristekasveina käytettävien muiden         omaisten tulee lisäksi hyväksyä toimittajat ja
18017: kasvien lisäykseen ja tuotantoon.                    laboratoriot varmistuttuaan ensin siitä, että
18018:    Direktiiviin 92/33/ETY sisältyvät säännökset      niiden menetelmät täyttävät direktiivien vaati-
18019: sen liitteessä mainittujen vihanneskasvien ja        mukset. Tarkempia säännöksiä tarkastusten ja
18020: niiden lisäysmateriaalin, poislukien siemenet,       viranomaisvalvonnan toteuttamisesta on an-
18021: markkinoinnista yhteisön alueella. Vihannes-         nettu komission direktiiveissä 93/62/ETY,
18022: kasvit on määritelty direktiivin liitteessä tar-     93/63/ETY ja 93/64/ETY.
18023: kemmin kuin Suomen taimiaineistolainsäädän-             Vain yhteisön alueella hyväksytyt, rekiste-
18024: nössä. Vihanneskasvien lisäysaineistolla tarkoi-     röidyt toimittajat saavat pitää kaupan direktii-
18025: tetaan kasvinosia sekä kaikkea kasviaineistoa,       vien tarkoittamia kasveja ja niiden lisäysaineis-
18026: myös perusrunkoja ja juurakoita, jotka on            toa. Tämä ei kuitenkaan koske kasveja tai
18027: tarkoitettu vihannesten lisäykseen ja tuotan-        lisäysaineistoa, jota käytetään kokeisiin, tieteel-
18028: toon. Vihannesten taimiaineistolla taas tarkoi-      lisiin tarkoituksiin tai valintatyöhön. Tämä ei
18029: tetaan kokonaisia kasveja sekä kasvinosia, jot-      myöskään koske pientuottajien toimintaa pai-
18030: ka on tarkoitus istuttaa vihannestuotantoa           kallismarkkinoilla, jos jäsenvaltio on myöntä-
18031: varten.                                              nyt heille erikseen vapautuksen. Markkinoita-
18032:    Direktiiviin 92/34/ETY sisältyvät säännökset      essa kasveja tai niiden lisäysaineistoa yhteisön
18033: sen liitteessä mainittujen hedelmän- ja marjan-      alueella lajikkeet tai kasviryhmät tulee ilmoit-
18034: tuotantoon tarkoitettujen hedelmäkasvien ja          taa.
18035: niiden lisäysaineiston markkinoinnista yhteisön         Jäsenvaltioiden tulee pidättäytyä asettamasta
18036: alueella. Hedelmäkasvien lisäysaineistolla tar-      tiukempia edellytyksiä tai rajoituksia markki-
18037: koitetaan siemeniä, kasvinosia sekä kaikkea          noitaessa direktiivien piiriin kuuluvia kasveja ja
18038: kasviaineistoa, myös perusrunkoja, jotka on          niiden lisäysaineistoa. Tästä huolimatta, jos
18039: tarkoitettu hedelmäkasvien lisäykseen ja tuo-        direktiivien vaatimusten täyttävien kasvien ja
18040: tantoon. Hedelmäkasveilla tarkoitetaan kasve-        lisäysaineiston toimittamisessa ilmenee väliai-
18041: ja, jotka on tarkoitettu markkinoinnin jälkeen       kaisia vaikeuksia, komissio voi sallia myös
18042: istutettavaksi tai uudelleen istutettavaksi. Di-     sellaisten kasvien ja lisäysaineiston markkinoin-
18043: rektiivissä hedelmäkasvien lisäysaineisto on         nin, jotka eivät täytä direktiivien vaatimuksia
18044: edelleen luokiteltu lähtöaineistoon, perusaineis-    edellyttäen, että kasvien terveyttä koskevan
18045: toon, varmennettuun aineistoon sekä CAC-             direktiivin (77/93/ETY) säännöksiä noudate-
18046: aineistoon (Conformitas Agraria Communita-           taan.
18047: tis). Yhteisössä hedelmätuotantoon tarkoitetut
18048: hedelmäkasvit ja niiden lisäysaineisto voidaan          Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
18049: määritellä myös virusvapaaseen (v.f.) sekä vi-       ja siirtymäjärjestelyt
18050: rustestattuun (v.t.) aineistoon.
18051:    Direktiiveihin sisältyvät taimiaineistoa kos-        Liittymisasiakirjan mukaan Suomi voi kah-
18052: kevat vähimmäisvaatimukset, joita tulee nou-         den vuoden siirtymäkauden ajan vaatia, että
18053: dattaa kasvien terveyttä koskevassa direktiivis-     Suomessa tuotettujen monivuotisten kasvien
18054: sä 77/93/ETY asetettujen terveysvaatimusten          taimiaineiston taimitodistukseen merkitään tai-
18055: lisäksi. Direktiivien vaatimukset eivät koske        miaineiston alkuperämaa (liittymisasiakirjan
18056: kolmansiin maihin vietäviä taimia. Yksityis-         150 artikla, liite XV, VII Maatalous).
18057:                                         1994 vp- HE 135                                            321
18058: 
18059:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             eläinjalostustarkastuksista yhteisön SISaisessä
18060:                                                      tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa
18061:    Suomessa taimiaineistolainsäädäntö uudis-         (90/425/ETY). Direktiivi 89/662/ETY edellyt-
18062: tettiin kokonaan vuonna 1991 taimiaineistolail-      tää, että eläimistä saatavat tuotteet tutkitaan,
18063: la (663/91) ja -asetuksella (1360/91). Tästä         tarkastetaan, merkitään ja leimataan jäsenval-
18064: huolimatta EY:n taimiaineistoa koskevien sää-        tiossa yhteisön lainsäädännön vaatimusten mu-
18065: dösten voimaansaattaminen edellyttää useita          kaisesti. Direktiivin 90/425/ETY säännösten
18066: muutoksia Suomen taimiaineistolainsäädän-            mukaan elävät eläimet ja eräät eläimistä saa-
18067: töön. Taimiaineistolakia on muutettava muun          tavat tuotteet tutkitaan ja tarkastetaan jäsen-
18068: muassa lain soveltamisalan, määritelmien, laa-       valtiossa ennen niiden vientiä toiseen jäsenval-
18069: tuvaatimusten, ostajalle annettavien tietojen        tioon. Lisäksi direktiivi edellyttää kaikkien
18070: sekä tuotantoa, kauppaa ja maahantuontia             tuojien rekisteröintiä ja atk-pohjaista tietojen-
18071: harjoittavien elinkeinonharjoittajien hyväksy-       vaihtojärjestelmää (Animo ), jonka kautta saa-
18072: mistä ja valvontaa koskevien säännösten osal-        daan tiedot elävien eläinten liikkumisesta jäsen-
18073: ta. Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-        valtioiden välillä.
18074: ta annetaan erillinen hallituksen esitys.               Kolmansista maista tuotavia eläimiä ja eläi-
18075:                                                      mistä saatavia tuotteita rajatarkastukset sen
18076:      Eläinlääkintä ja -suojelu                       sijaan koskevat. Tarkastuksista säädetään eläi-
18077:                                                      mistä saatavien tuotteiden osalta neuvoston
18078:    Yhteisön eläinlääkintälainsäädäntöön sisäl-       direktiivissä kolmansista maista yhteisöön tuo-
18079: tyvät säännökset koskevat muun muassa eläin-         tavien tuotteiden eläinlääkärintarkastusten jär-
18080: tauteja, lihaa ja lihatuotteita, maitoa ja maito-    jestämistä koskevista periaatteista (90/675/ETY)
18081: pohjaisia tuotteita, kalaa ja muita kalastustuot-    ja elävien eläinten osalta neuvoston direktiivis-
18082: teita, munavalmisteita, eläimistä saatavissa         sä kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläin-
18083: elintarvikkeissa esiintyvien eräiden vieraiden       ten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä kos-
18084: aineiden valvontaa ja eläinsuojelua. Yhteisön        kevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY,
18085: lainsäädännön tavoitteena on estää eläintautien      90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta
18086: leviäminen, varmistaa eläimistä saatavien elin-      (91/496/ETY). Direktiiveissä edellytetään EY:n
18087: tarvikkeiden elintarvikehygieeninen laatu sekä       jäsenvaltioihin perustettavaksi raja-asemia kol-
18088: edistää eläinten hyvinvointia sekä eläinten ja       mansista maista tuotavien tuotteiden ja eläin-
18089: eläimistä saatavien tuotteiden vapaata kaup-         ten tarkastusta varten. Raja-asemien tilojen ja
18090: paa.                                                 välineiden on täytettävä direktiiveissä säädetyt
18091:     Kyseiset säädökset sisältyvät eläinlääkinnän     vaatimukset. Niillä on muun muassa oltava
18092: osalta pääosin jo ETA-sopimukseen sekä               tilat ja välineet näytteenottoa varten, laborato-
18093: ET A:n sekakomitean päätökseen N :o 7/94.            rio näytteiden tutkimista varten sekä tilat
18094: Niiden sisältöä on selostettu ETA-sopimuksen         eläimille ja kylmätilat eläimistä saatavien elin-
18095: hyväksymistä koskevassa hallituksen esitykses-       tarvikkeiden säilytystä varten. Kaikki raja-
18096: sä (HE 9511992 vp, s. 90-96) sekä ETA:n              asemat ovat yhteydessä toisiinsa atk-pohjaisen
18097:  sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräiden mää-        tietojenvaihtojärjestelmän (Shift) kautta.
18098:  räysten hyväksymistä koskevassa hallituksen            Edellä mainittujen direktiivien lisäksi EY on
18099: esityksessä (HE 5611994 vp, s. 8-9).                 antanut useita kymmeniä maakohtaisia kol-
18100:     ETA-sopimuksen ulkopuolelle on kuitenkin         mansia maita koskevia päätöksiä, joissa pääte-
18101: jätetty rajatarkastuksia, ET A:n ulkopuolisista      tään tuontiehdoista näistä maista tuotaville
18102:  maista Gäljempänä kolmannet maat) tuotavia          eläimille ja eläimistä saataville elintarvikkeille
18103:  tavaroita, rahoitusjärjestelyjä ja eläinsuojelua    tai joissa kielletään tuonti tietyistä kolmansista
18104:  koskevat säännökset.                                maista esimerkiksi näissä maissa vallitsevan
18105:     EY:n jäsenvaltioiden välisessä kaupassa ra-      eläintautitilanteen vuoksi.
18106:  jatarkastukset on korvattu eläinlääkinnöllisillä       EY:ssä on lisäksi voimassa eläinlääkinnölli-
18107:  tarkastuksilla, joista säädetään eläimistä saata-   sistä tarkastuksista ja eräiden eläimistä saatavia
18108:  vien tuotteiden osalta neuvoston direktiivissä      tuotteita käsittelevien laitosten valvonnasta pe-
18109:  eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä     rittäviä maksuja koskeva neuvoston direktiivi
18110:  kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista var-        93/118/ETY tuoreen lihan ja siipikarjanlihan
18111:  ten (89/662/ETY) ja elävien eläinten osalta         terveystarkastusten ja kontrollien rahoitta-
18112:  neuvoston direktiivissä eläinlääkärin- ja koti-     misesta annetun direktiivin (85/73/ETY) muut-
18113: 41     340405P NIDE 1
18114: 322                                     1994 vp -    HE 135
18115: 
18116: tamisesta. Direktiivi edellyttää, että direktiivin   jetuksiin. Lisäksi eläinten lopettamiseen ja teu-
18117: säätelyalueeseen kuuluvien eläimistä saatavia        rastamiseen liittyvät omat eläinsuojelutarkas-
18118: elintarvikkeita käsittelevien laitosten elintarvi-   tukset.
18119: kehygieenisestä valvonnasta peritään maksu.
18120: Sama koskee direktiivien 89/662/ETY ja                  Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
18121: 90/675/ETY mukaisia eläinten ja eläimistä saa-       ja siirtymäjärjestelyt
18122: tavien tuotteiden eläinlääkinnöllisiä tarkastuk-
18123: sia. Maksu tulee määrätä omakustannusarvoa              Liittymisasiakirja sisältää eläinlääkintää kos-
18124: vastaavasti.                                         kevat siirtymätoimet (liite I, V Maatalous, E.
18125:    Eläinlääkintäalan rahoituksesta määrätään         Eläinlääkintää ja kotieläinjalostusta koskeva
18126: neuvoston päätöksellä eläinlääkintöalan kus-         lainsäädäntö). Eräiden Suomen kannalta talou-
18127: tannuksista (90/424/ETY). Päätöksessä määri-         dellisesti merkittävien eläintautien osalta saa-
18128: tellään ne tapaukset, jolloin jäsenvaltiot voivat    tiin siirtymäaikaa. Esimerkiksi kalatautien le-
18129: saada EY:ltä rahallista avustusta. Rahallista        viämisen ehkäisemisen osalta siirtymäaika on
18130: avustusta voi päätöksen mukaan saada muun            kolme vuotta, jona aikana elävän kalan ja
18131: muassa tiettyjen eläintautien, kuten esimerkiksi     mädin kauppa viljely- tai istutustarkoituksiin
18132: suu- ja sorkkataudin torjuntatoimenpiteisiin,        Suomen ja EY:n välillä on kiellettyä.
18133: tiettyjen eläintautien hävittämis- ja seuranta-
18134: suunnitelmien toteuttamiseen ja eläinlääkinnäl-         Eläintautivapauden osoittamiseksi Suomen
18135: listen tarkastusten tehokkuuden edistämiseen.        on luotava laajoja eläintautien seuranta- ja
18136: Eläinlääkinnällisten tarkastusten toteutumista       valvontaohjelmia. Tapauksissa, jolloin Suomi
18137: edistetään antamalla rahoitusapua esimerkiksi        voi seurantaohjelman kautta osoittaa olevansa
18138: yhteys- ja vertailulaboratorioille, kansallisille    tietyistä eläintaudeista vapaa tai joissa Suomel-
18139: zoonoosiohjelmille sekä asiantuntijavaihto-oh-       la on kyseistä tautia koskeva valvontaohjelma,
18140: jelmille. Lisäksi avustusta voi saada esimerkiksi    voidaan Suomeen tuotavien eläinten ja eläimis-
18141: eläinsuojeluun liittyviin atk-järjestelmiin.         tä saatavien tuotteiden osalta vaatia tiettyjä
18142:    Tärkeimmät eläinsuojelualan EY-säädökset          lisäselvityksiä siitä, että maahan tuotava eläin
18143: koskevat teuraseläinten ja eläinten kuljetuksia      tai tuote ei aiheuta eläintautien leviämisen
18144: sekä vasikoiden, sikojen ja häkkikanojen suo-        vaaraa. Salmonellan vastustamiseksi Suomi saa
18145: jelun vähimmäisvaatimuksia. Lisäksi EY on            soveltaa muista jäsenvaltioista tuotaviin eläi-
18146: antanut neuvoston direktiivin (86/609/ETY)           miin ja eläimistä saataviin tuotteisiin samoja
18147: kokeisiin ja muihin tieteellisiin tarkoituksiin      vaatimuksia kuin Suomen omaan kotieläintuo-
18148: käytettävien eläinten suojelua koskevien jäsen-      tantoon. Tämä vastavuoroisuusperiaate edellyt-
18149: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten      tää erityisen salmonellakontrolliohjelman toi-
18150: määräysten lähentämisestä. Tämä koe-eläintoi-        meenpanemista Suomessa jo ennen jäsenyyttä.
18151: mintaa koskeva direktiivi sisältyy ETA-sopi-            Eläviä eläimiä ja eräitä eläimistä saatavia
18152: muksen liitteeseen II. Sopimukseen Euroopan          tuotteita koskeva EY:n lainsäädäntö edellyttää
18153: unionista lisäksi liittyy julistus eläinten suoje-   tiedonkulun turvaamista erityisillä atk-pohjai-
18154: lusta, joka kehottaa lainsäädännön laatimisen        silla tietoverkoilla. Suomi sai siirtymäaikaa ja
18155: ja täytäntöönpanon yhteydessä ottamaan täy-          tulee mahdollisesti saamaan taloudellista tukea
18156: simääräisesti huomioon eläinten hyvinvoinnin         näiden perustamista varten samoin kuin EY :n
18157: vaatimukset (julistus N:o 24).                       ulkorajoille perustettaville raja-asemille. Siirty-
18158:    EY:n eläinsuojelumääräyksien osalta suu-          mäaikaa saatiin myös eläintilojen rekisteröin-
18159: rimmat muutokset voimassa olevaan eläinsuo-          tiin ja eläinten tunnistamisjärjestelmän raken-
18160: jelulakiin verrattuna koskevat eläinsuojeluval-      tamiseen.
18161: vontaan liittyviä tarkastuksia. EY:ssä tuotan-          Lihaa ja kalastustuotteita koskevaan EY:n
18162: toyksiköiden ja niitä koskevien määräysten           lainsäädäntöön on sisällytetty kotimaassa toi-
18163: noudattamista koskevat tarkastukset tulee suo-       miville laitoksille mahdollisuus saada poik-
18164: rittaa myös pistokoeluontaisesti siten, että tar-    keuksia rakenteita ja välineistöä koskevista
18165: kastuksia tehdään vuosittain tilastollisesti edus-   vaatimuksista määräajaksi. EY vahvisti samat
18166: tava määrä. Samoin eläinten kuljetuksen val-         siirtymäajat, joista on sovittu ET A-sopimuk-
18167: vonta edellyttää pistokoetarkastuksia kuljetus-      sessa, kuitenkin sillä poikkeuksena, että kalas-
18168: ketjun kaikissa vaiheissa. Tarkastusten tulee        tustuotteita käsitteleviä laitoksia koskevaa siir-
18169: olla säännöllisiä ja kohdistua kaikenlaisiin kul-    tymäaikaa pidennettiin kahdella vuodella. Siir-
18170:                                          1994 vp -     HE 135                                        323
18171: 
18172: tymäajat vaihtelevat tuotekohtaisesti ja ne ulot-     s~ltyy f!lU~n ~uassa eläinten jalostukseen hy-
18173: tuvat enimmillään vuoden 1998 alkuun asti.            v~ksymts~a, m~den kantakirjaan tai/ja rekiste-
18174:                                                        nm. merkitsemistä sekä jalostuseläimistä annet-
18175:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               t~vta polveutumistodistuksia koskevia säädök-
18176:   Lihan ja lihatuotteiden osalta Suomen Iain-          Siä. .~äädösten tavoitte~na on poistaa jalos-
18177: s~.~.d~~tö~!l t~r~ittavat mu~tokset sisältyvät
18178:                                                        tuselamten kaupan estettä sekä edistää koti-
18179: paasaant01sest1 JO ETA-soptmuksen johdosta             e~äinjalostusta ja kotieläintaloutta. Säädökset
18180: annett~un lih.ahygie!l~alakiin    (511/94) ja mai-     sisältyvät jq ETA-sopimukseen ja niiden sisäl-
18181: don Ja mattopohJatsten tuotteiden osalta               t~ä on selostettu ET~-sopimuksen hyväksyruis-
18182: ETA:n sekakomitea~ päätöksen N:o 7/94 joh-             ta koskevassa hallituksen esityksessä (HE
18183: dosta ann~ttu~n maitohygienialakiin (671/94).          9511?92 vp, s. 9~). EY.:ss~ ei ole tämän jälkeen
18184: Munavalmisteiden osalta muutokset sisältyvät           hyvaksytty uusta kotielämjalostusta koskevia
18185: mu!lavalmistehygieni.alakiin (517/94). Kalaa ja        säädöksiä.
18186: mmta kalastustuotteita koskevat muutokset si-             Yhteisön hevostaloutta koskevien säädösten
18187: säl~yvät. kalahygienialakiin (330/94), johon on        tarkoituksena on edistää jalostushevosten va-
18188: kmtenkm tehtävä eräitä teknisiä tarkistuksia.         paa.~a ~auppaa ja . hevoskilpailujen vapautta
18189: Liha-, maito, munavalmiste- ja kalahygieniala-        seka ktlpatl~a palkmtorahoista. Kyseisen va-
18190: k.ej~ <;m tarkiste~tava laitosten valvonnasta pe-     pauden Ja kilpailun katsotaan edistävän hevos-
18191: nttavien maksuJen osalta. Maksu tulisi direk-         J~Iostusta sekä yleensä hevostaloutta yhteisös-
18192: tiivin 931118/ETY edellyttämissä tapauksissa          s~: .. H~vo~ta1outta k~skevat säädökset sisältyvät
18193: periä myös kuntien suorittamasta valvonnasta.         paaosm JO ET A-sop1mukseen ja niiden sisältöä
18194: Myös tuonti- ja vientivalvontaa koskevat sään-        on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä
18195: nökset on tarkistettava EY:n sisämarkkinajär-         koskevassa hallituksen esityksessä (HE 9511992
18196: jestelmää vastaavaksi. Lakeihin sisältyvät viit-      vp, ~· 96-97) sekä ETA:n sekakomitean pää-
18197: taukset ETA-sopimukseen tulevat myös muu-             tostä N:o 7/94 koskevassa hallituksen esityk-
18198: tettaviksi.                                           sessä (HE 5611994 vp, s. 9).
18199:    Eläinsuojelulakiin (91/71) on lisättävä sään-        . ET~-s~piml!ksen mukaan yhteisön kolman-
18200: nökset, jotka mahdollistavat Suomen eläinsuo-         sta matta Ja raJatarkastuksia koskevia säännök-
18201: jeluviranomaisten ja EY:n komission taholta           siä. ei ~ovelle~a Suomessa. Sopimuksessa on
18202: tapahtuvan eläinsuojeludirektiivien noudatta-         kmtenkm sovittu, että kolmansista maista ta-
18203: misen valvonnan. Tämä edellyttää muun mu-             p~~.t~_vaa~.. tuon!iin ei sa~ soveltaa edullisempia
18204: ass.a tarkastuksien tekemistä eläintenpitoyksi-       ma~rayksta kmn ne, JOtka johtuvat ETA-
18205: kötssä.                                              sopimuksen soveltamisesta. Hevostalouden
18206:    Eläintautien osalta ETA-sopimuksen edellyt-       osalta kolmansia maita koskevat säännökset
18207: tämät muutokset sisältyvät lakiin eläintautilain     ko~keva! .alueita niistä EY:n ulkopuolisista
18208: muuttamisesta (424/94). Rajatarkastuksien            maista, JOista hevoseläinten tuonti on sallittua
18209: poistuminen jäsenvaltioiden välillä edellyttää       ~komission päätökset 92114/ETY, 92/160/ETY
18210: että eläintautilakia (55/80) on muutettava tuon~     Ja 9211~1/ETY) sekä eläintautikysymyksiä.
18211: titarkastusten maksujen osalta.                          .Yhteisön jäsenvaltioiden välisessä kaupassa
18212:    Suomen tulee myös liittyä yhteisön rekiste-       raJatarkastukset on korvattu eläinlääkinnöllisil-
18213: röi!lti- ja tietojenvaihtojärjestelmiin (Animo,      lä tarkastuksilla, joista säädetään elävien eläin-
18214: Shtft). Suomeen on luotava tätä koskeva koko         ten osalta neuvoston direktiivissä 90/425/ETY.
18215: n:taan k<~:ttava atk~järjestelmä. EY:n ulkopuoli-    Sää~östä sovellet~.an myös eläinjalostusta kos-
18216: Sista maista tulevien eläimien ja eläimistä saa-     kevun tarkastuksun. Kolmansista maista tuo-
18217: tavien tuotteiden tarkastamista varten on Suo-       taviin eläimiin ja eläimistä saataviin tuotteisiin
18218: meen perustettava raja-asemia. Suomella ei ole       sovelletaan rajatarkastuksia koskevia säädök-
18219: yhteisön säädöksissä raja-asemille asetettuja        siä, jotka perustuvat eläintautien leviämisen
18220: vaatimuksia täyttäviä raja-asemia.                   ehkäisemiseen. EY:n säädösten sisältöä seloste-
18221:    Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-         taan tarkemmin edellä eläinlääkintää koskevien
18222: ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.         säädösten kohdalla.
18223: 
18224:   Kotieläinjalostusta koskeva lainsäädäntö             Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
18225:   Yhteisön kotieläinjalostuslainsäädäntöön si-         Suomessa kotieläinjalostusta ja kotieläinten
18226: 324                                      1994 vp -    HE 135
18227: 
18228: maahantuontia säännellään kotieläinjalostus-          Säädökset muuttavat yleensä ET A-sopimuk-
18229: lailla (794/93) sekä lailla eräiden kotieläinten      seen sisältyvien pääsäädösten liitteitä. ETA-
18230: maahan tuonnista (871/73, muut. 795/93). He-          sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle jää li-
18231: vosjalostusta ja -kilpailuja sekä hevosten maa-       säksi eräitä rehualan komiteoita koskevia sää-
18232: hantuontia säätelee hevostalouslaki (796/93).         döksiä, muun muassa neuvoston direktiivi eri-
18233: Näiden lakien säännökset on pääosin yhden-            tyisravinnoksi      tarkoitetuista     rehuista
18234: mukaistettu EY:n vastaavien säädösten kanssa          (93/74/ETY).
18235: ETA-sopimuksen voimaansaattamisen yhtey-
18236: dessä. Rajatarkastusten poistuminen jäsenvalti-          Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
18237: oiden välillä edellyttää kuitenkin eräitä tarkis-     ja siirtymäjärjestelyt
18238: tuksia kotieläinjalostusta ja eräiden kotieläin-
18239: ten maahantuontia koskeviin lakeihin sekä                Suomi saa liittymisasiakirjan mukaan kol-
18240: hevostalouslakiin.                                    men vuoden siirtymäkauden ajan rajoittaa tiet-
18241:    Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-          tyjen antibioottien (avoparsiini lypsylehmien
18242: ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.          osalta, tylosiinifosfaatti, spiramysiini ja vaiku-
18243:                                                       tukseltaan vastaavat antibiootit) käyttöä re-
18244:   Rehuja koskeva lainsäädäntö                         huissa (liittymisasiakirjan 151 artikla, liite XV,
18245:                                                       VII Maatalous).
18246:    Yhteisön rehulainsäädäntöön sisältyy sään-
18247: nöksiä muun muassa sellaisenaan kotieläintuo-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
18248: tannossa käytettävien rehujen markkinoinnista,
18249: rehuseosten markkinoinnista, rehuissa käytet-            ETA-sopimuksen johdosta annetun uuden
18250: tävistä lisäaineista ja niiden hyväksymisen pe-       rehulain (234/93) säännökset on pääosin yh-
18251: rusteista, rehuissa esiintyvien haitallisten ainei-   denmukaistettu EY:n rehulainsäädännön sään-
18252: den ja tuotteiden suurimmista sallituista pitoi-      nösten kanssa. ETA-sopimuksen ulkopuolelle
18253: suuksista sekä eläinten ruokintaan käytettävis-       jäävien EY-säädösten toimenpano edellyttää
18254: tä tietyistä tuotteista ja niiden arvioimisesta.      eräiltä osin rehulain muuttamista. Asiasta on
18255: Lisäksi on annettu useita erillisiä direktiivejä      tarkoitus antaa erillinen hallituksen esitys.
18256: rehuvalmisteiden virallisessa laadunvalvonnas-
18257: sa käytettävistä näytteenotto- ja analyysimene-         Luonnonmukainen tuotanto
18258: telmistä. Yhteisön tavoitteena on lainsäädäntöä
18259: yhdenmukaistamisella edistää rehuvalmisteiden            Neuvoston asetus (ETY) N:o 2092/91, annet-
18260: vapaata kauppaa yhteisön alueella.                    tu 24 päivänä kesäkuuta 1991, maataloustuottei-
18261:    EY:n rehusäädökset sisältyvät pääosin jo           den luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen
18262: ETA-sopimukseen ja niiden sisältöä on selos-          viittaavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja
18263: tettu sopimuksen hyväksymistä koskevassa hal-         elintarvikkeissa
18264: lituksen esityksessä (HE 9511992 vp, s. 97 -
18265: JOI) sekä ETA:nsekakomitean päätöksen N:o               Asetus koskee toistaiseksi vain luonnonmu-
18266: 7/94 hyväksymistä koskevassa hallituksen esi-         kaisesti viljeltyjä kasvinviljelytuotteita. Siihen
18267: tyksessä (HE 56/1994 vp, s. 9-10). ETA-               saakka kunnes luonnonmukaisesti tuotettuja
18268: sopimuksen liitteessä I, joka sisältää rehuja         kotieläintuotteita koskevat yhteiset säännökset
18269: koskevat sopimusjärjestelyt, luetellaan 24 EY:n       on annettu, jäsenvaltiot saavat noudattaa kan-
18270: rehusäädöstä muutoksineen. ET A:n sekakomi-           sallisia säännöksiään. Asetuksen soveltamisesta
18271: tean päätöksellä tähän luetteloon on lisätty          ja toimeenpanosta on annettu eräitä täytän-
18272: yhteensä 23 säädöstä.                                 töönpanosäädöksiä.
18273:    Yhteisön lainsäädäntöön sisältyy kuitenkin            Asetuksessa ja sen nojalla annetuissa sään-
18274: eräitä sellaisia rehusäädöksiä, jotka eivät sisälly   nöksissä on varsin yksityiskohtaisesti säädetty
18275: ETA-sopimukseen. Nämä säädökset koskevat              luonnonmukaista tuotantotapaa koskevista
18276: rehujen virallisia näytteenotto- ja analyysime-       vaatimuksista, tuotannon valvonnan järjestä-
18277: netelmiä, rehun lisäaineita ja tiettyjä eläinten      misestä sekä tuotteiden merkitsemisestä val-
18278: ruokintaan käytettäviä tuotteita. Näitä säädös-       vontajärjestelmän tunnuksella. Sääntelyn tar-
18279: ryhmiä on käsitelty yleisellä tasolla ETA-            koituksena on yhdenmukaistamalla tuotantoa
18280: sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-          koskevat vaatimukset ja valvomalla niiden
18281: sen esityksessä (HE 9511992 vp, s. 97-101.)           noudattamista lisätä yleisön ja kuluttajien luot-
18282:                                          1994 vp -    HE 135                                          325
18283: 
18284: tamusta luonnonmukaisesti tuotettuihin tuot-          tyistapauksissa maan mm1, JOta käytetään ni-
18285: teisiin ja siten edistää luonnonmukaisen tuo-         meämään sellaista maataloustuotetta tai elin-
18286: tannon kehittymistä ja markkinointia yhteisön         tarviketta, joka on alueen alkuperätuote. Tuot-
18287: alueella.                                             teilla tulee lisäksi olla erityinen laatu, maine tai
18288:                                                       muita ominaisuuksia, jotka liittyvät niiden al-
18289:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              kuperään. Tuotteen tuotannon, jalostuksen tai
18290:                                                       käsittelyn tulee tapahtua tietyllä maantieteelli-
18291:    Suurin osa EY:n luonnonmukaista tuotantoa          sellä alueella. SAN on alueen, määrätyn paikan
18292: koskevista asetuksista on saatettu voimaan            tai erityistapauksissa maan nimi, jota käytetään
18293: ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 hy-             nimeämään sellainen maataloustuote tai elin-
18294: väksymisen yhteydessä. Säännöstön sisältöä on         tarvike, joka on alueen tai maan alkuperätuote.
18295: tarkemmin on selostettu ET A:n sekakomitean           Tuotteen laatu ja ominaisuudet tulee olla olen-
18296: päätöksen N:o 7/94 hyväksymistä koskevassa            naisesti tai yksinomaisesti maantieteellisen ym-
18297: hallituksen esityksessä (HE 5611994 vp, s.            päristön, sen luonnon ja inhimillisten tekijöiden
18298: 11-12). Samassa yhteydessä on säädetty myös           ansiota. Lisäksi tuotteen jalostus, tuotanto ja
18299: luonnonmukaisen maataloustuotannon valvon-            käsittely tulee tapahtua rajatulla maantieteelli-
18300: taviranomaisista sekä valtuutuksesta alem-            sellä alueella.
18301: manasteisten säännösten antamiseen. Valvon-
18302: nan ja hallinnon järjestämisestä säädetään tar-          Asetuksen mukaan oikeuksien haltijoilla on
18303: kemmin luonnonmukaista tuotantoa koskeval-            yksinomainen oikeus käyttää nimityksiä SMM
18304: la asetuksella (557/94).                              tai SAN tuotteensa yhteydessä. Suojaa ei voida
18305:                                                       kiertää ilmoittamalla samalla tuotteen oikea
18306:    Elintarvikkeiden ja maataloustuotteiden maan-      alkuperä. Rekisteröity nimitys on myös suojat-
18307: tieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten       tu vääriltä tai harhaanjohtavilta merkinnöiltä.
18308: suoja                                                 Kiellettyjä merkintöjä ei saa tehdä tuotteeseen,
18309:                                                       sen pakkaukseen, sitä koskeviin asiakirjoihin
18310:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2081/92, annet-         tai tuotteen mainoksiin, jos ne ovat omiaan
18311: tu 14 päivänä heinäkuuta 1992, maataloustuot-         antamaan väärän kuvan tuotteen alkuperästä.
18312: teiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten mer-     Asetuksen mukaan rekisteröity nimitys on suo-
18313: kintöjen ja alkuperänimitysten suojasta               jattu myös muilta käytännöiltä, jotka ovat
18314:                                                       omiaan johtamaan yleisöä harhaan tuotteen
18315:    Asetuksen mukaan maantieteellisesti rajatui-       alkuperästä.
18316: Ja alueella toimivat maataloustuotteiden ja
18317: elintarvikkeiden tuottajat voivat yhteisön alu-          Merkinnän tai nimikkeen suoja (SMM/SAN)
18318: eella saada oikeuden käyttää tietyissä tuotteis-      saadaan rekisteröimällä merkintä tai nimike
18319: saan suojattua rekisteröityä maantieteellistä         komission pitämään suojattujen alkuperänimi-
18320: merkintää (SMM) tai suojattua alkuperänimi-           tysten ja suojattujen maantieteellisten merkin-
18321: kettä (SAN). Nimeä ei saa rekisteröidä suoja-         töjen rekisteriin. Hakemus toimitetaan sille
18322: tuksi, jos se on ristiriidassa eläinlajin tai kas-    kansalliselle viranomaiselle, jossa kyseinen
18323: vilajikkeen kanssa tai se on muodostunut tuot-        maantieteellinen alue sijaitsee. Jos jäsenvaltio
18324: teen tai tuoteryhmän yleisnimeksi. Merkintöjen        katsoo, että hakemus on perusteltu ja täyttää
18325: käyttöoikeus on kaikilla alueella olevilla, tätä      asetuksen vaatimukset, sen on lähetettävä ha-
18326: tuotetta tuottavilla elinkeinonharjoittajilla.        kemus asiakirjoineen komissiolle. Komissio
18327: Suojan tarkoituksena on edistää alueellisen,          päättää merkinnän suojaamisesta. Asiasta jul-
18328: pienimuotoisen maatalous- ja elintarviketuo-          kaistaan tiedotus EY :n virallisessa lehdessä.
18329: tannon markkinointia.                                 Julkaisusta alkaa kuuden kuukauden aika, jona
18330:     Asetuksen soveltamisalaan kuuluvat asetuk-        jäsenvaltio tai se jota asia koskee, voi tehdä
18331: sen liitteessä luetellut tuotteet ja EY:n perusta-    perustellun väitteen hakemusta vastaan.
18332: missopimuksen liitteessä II luetellut maatalous-         Voimassa oleva SMM/SAN estää siihen ver-
18333: tuotteet, kuten oluet, mineraalivedet, kasvisuu-      rattavissa tai samaa tyyppiä olevan tavaramer-
18334:  tejuomat, leipomo-, konditoria-, makeis,- ja         kin suojaamisen. Myös SMM/SAN-hakemus,
18335:  keksituotteet, heinät sekä eteeriset öljyt. Viinit   joka on julkaistu yhteisön virallisessa lehdessä
18336: ja muut alkoholituotteet eivät kuulu asetuksen        ennen kuin tavaramerkki on rekisteröity, estää
18337:  soveltamisalaan.                                     tavaramerkkihakemuksen               hyväksymisen.
18338:     SMM on alueen, määrätyn paikan tai eri-           SMM/SAN:ää ei saa rekisteröidä, jos tavara-
18339: 326                                     1994 vp -    HE 135
18340: 
18341: merkin maineen tai kuuluisuuden perusteella          menetelmän, nimen ja tekijät joiden nojalla
18342: rekisteröinti olisi omiaan johtamaan kuluttajia      tuotteella voidaan todeta olevan perinteinen
18343: harhaan.                                             luonne.
18344:    Viranomaisten on valvottava tuotteiden laa-          Komissio pitää rekisteriä perinteisistä tuot-
18345: tua ja sitä, että suojatut maataloustuotteet ja      teista. Jäsenvaltiot toimittavat hakemuksen ko-
18346: elintarvikkeet vastaavat rekisteröintejä. Jäsen-     missiolle. Ne, joilla on asiassa taloudellinen etu
18347: valtioiden on toimitettava komissiolle luettelot     valvottavanaan, voivat esittää väitteitä hake-
18348: tehtävään hyväksytyistä viranomaisista ja/tai        musta vastaan. Jäsenvaltioiden on lisäksi luo-
18349: tarkastuslaitoksista. Lähtökohtana on, että tar-     tava asiaa koskeva tarkastusjärjestelmä.
18350: kastusten kustannuksista vastaavat SMM/                 Yhteisössä on lisäksi annettu eräitä komissi-
18351: SAN:ää käyttävät tuottajat.                          on asetuksia, joilla on annettu tarkempia sään-
18352:                                                      nöksiä asetusten (ETY) N:ot 2081192 ja
18353:                                                      2082/92 soveltamisesta sekä perustettu tieteelli-
18354:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             nen komitea avustamaan komissiota.
18355: 
18356:    Suomessa ei ole asetusta (ETY) N:o 2081192          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
18357: vastaavaa lainsäädäntöä vaan suoja seuraa
18358: välillisesti sopimattomasta menettelystä elinkei-       Suomessa ei ole asetusta (ETY) 2082/92
18359: notoiminnassa annetun lain (405/86) harhaan-         vastaavaa lainsäädäntöä. Järjestelmän toteutta-
18360: johtamiskiellosta sekä vastaavista kuluttajan-       minen edellyttää sen hallinnoinnin järjestämis-
18361: suojalain (38/78) säännöksistä. Järjestelmän to-     tä. Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
18362: teuttaminen Suomessa edellyttää myös sen hal-        ta annetaan erillinen hallituksen esitys.
18363: linnoinnin järjestämistä. Suomen tavaramerk-
18364: kilakia (7/64) on myös tarkistettava. Lainsää-         Metsät ja metsäpolitiikka
18365: dännön alaan kuuluvista muutoksista annetaan
18366: erilliset hallituksen esitykset.                       Neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä ke-
18367:                                                      säkuuta 1966, metsänviljelyaineiston pitämisestä
18368:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2082/92, annet-        kaupan (66/404/ETY)
18369: tu 14 päivänä heinäkuuta 1992, maataloustuot-
18370: teiden ja elintarvikkeiden erityisluonnetta koske-      Direktiivissä 66/404/ETY muutoksineen sää-
18371: vista todistuksista                                  detään markkinoitavan metsänviljelyaineiston
18372:                                                      perinnöllisistä ominaisuuksista. Tavoitteena on
18373:                                                      poistaa jäsenvaltioiden välisen kaupan esteitä
18374:     Asetus liittyy edellä selostettuun asetukseen    luomalla yhteiset säännökset metsänviljelyai-
18375: (ETY) N:o 2081192. Se on kuitenkin oma               neiston perinnöllisen laadun määrittämiseksi ja
18376: järjestelmänsä. Maataloustuotteen tai elintar-       aineiston alkuperän varmistamiseksi.
18377: vikkeen erityisluonne, jolla tarkoitetaan lähin-        Direktiiviä sovelletaan siinä lueteltuihin puu-
18378: nä perinteistä luonnetta, suojataan rekisteröin-     lajeihin. Soveltamisalaa voidaan kuitenkin laa-
18379: nillä ja samalla määritellään tuotteen perintei-     jentaa myös muihin puulajeihin. Säädöksen
18380: nen tai erityinen valmistusmenetelmä ja raaka-       soveltaminen on rajattu pelkästään metsätalou-
18381: aineet. Kaikki, jotka valmistavat näitä tuotteita    delliseen tarkoituksiin käytettäviin taimiin ja
18382: rekisteröidyin menetelmin, saavat käyttää eri-       kasvinosiin.
18383: tyisluonnetta osoittavaa merkintää tuottees-            Ainoastaan "valikoitu" ja "testattu" -luok-
18384: saan.                                                kiin kuuluvaa lisäysaineistoa saa markkinoida.
18385:     Rekisteröinnin edellytyksenä on, että maata-     Jäsenvaltiot voivat myöntää tähän poikkeuksia
18386: loustuote tai elintarvike on tuotettu perinteisis-   kokeita ja muuta pienimuotoista käyttöä var-
18387: tä raaka-aineista tai että sillä on perinteinen      ten. Komissio voi antaa jäsenvaltiolle määrä-
18388: koostumus. Rekisteröinnin voi saada myös,            aikaisen luvan hyväksyä markkinoitavaksi
18389: milloin tuotteen tuotantotapa ja/tai jalostusta-     alemmat laatuvaatimukset täyttävää aineistoa,
18390: pa on perinteinen. Tuotteen erityisluonne ei saa     mikäli aineistosta on puutetta. Jäsenvaltio voi
18391: johtua tuotteen maantieteellisestä alkuperästä       myöntää poikkeuksia direktiivin säännöksistä
18392:  tai ainoastaan teknologisen keksinnön sovelta-      kolmansiin maihin vietävälle tai kauttakuljetet-
18393: misesta. Tuotteesta on tehtävä eritelmä, joka        tavalle aineistolle. Yhteisön ulkopuolisen maan
18394:  sisältää reseptin, tuotteen kuvauksen, tuotanto-    lisäysaineiston voidaan neuvoston päätöksellä
18395:                                          1994 vp- HE 135                                              327
18396: 
18397: katsoa täyttävän direktiivissä asetetut vaati-        mit, joita tulisi soveltaa sekä jäsenvaltioiden
18398: mukset.                                               välisessä että niiden sisäisessä kaupassa.
18399:     Valikoidun lisäysaineiston tuottamiseen tar-         Direktiiviä sovelletaan siinä mainittuihin
18400: koitettu perusmateriaali hyväksytään direktii-        puulajeihin. Muille lajeille ei saa asettaa ulkoi-
18401: vin liitteen 1 mukaisesti. Testatun aineiston         sia ominaisuuksia koskevia markkinointirajoi-
18402: tuottamiseen voidaan hyväksyä ainoastaan              tuksia, ellei jäsenvaltiota ole oikeutettu anta-
18403: parannettua käyttöarvoa tuottavaa perus-              maan puuntuotannollisesti tärkeille lajeille di-
18404: materiaalia, mikä on osoitettava liitteen II          rektiivin periaatteita vastaavia määräyksiä. Di-
18405: vaatimukset täyttävien vertailevien testien avul-     rektiiviä ei sovelleta pääasiassa muuhun kun
18406: la. Jäsenvaltioiden tulee pitää luetteloa erik-       puuntuotantoon tarkoitettuihin eikä kolman-
18407: seen testatusta ja valikoidusta perusmateriaalis-     siin maihin vietäviin siemeniin, kasvinosiin ja
18408: ta.                                                   taimiin.
18409:     Lisäysaineisto tulee säilyttää erillään keräyk-      Markkinoitavien siemenien tulee täyttää di-
18410: sen, pakkauksen, kuljetuksen ja kasvatuksen           rektiivin laatuvaatimukset. Jäsenvaltiot voivat
18411: aikana. Markkinoitaessa aineistoa siihen tulee        sallia poikkeuksia kokeisiin tai tieteellisiin tar-
18412: liittää tuoteseloste tai asiakirja, josta ilmenevät   koituksiin käytettävien siementen laatuvaati-
18413: direktiivissä säädetyt aineiston yksilöintitiedot.    muksista. Kasvinosia ja kasveja saa markkinoi-
18414: Jäsenvaltioilla on oikeus edellyttää tiettyjä lisä-   da merkinnällä "EY-normit" vain, jos ne täyt-
18415: tietoja testatusta aineistosta. Siemeniä saa kau-     tävät direktiivin liitteissä 2 ja 3 asetetut laatu-
18416: pata vain suljetuissa pakkauksissa.                   vaatimukset. Jäsenvaltiolle voidaan hakemuk-
18417:     Jäsenvaltioilla on oltava joko sen hyväksymä      sesta myöntää lupa määrätä, että sen alueella
18418: tai määräämä virallinen tarkastusjärjestelmä,         saa markkinoida vain direktiivin laatuvaati-
18419: jonka avulla valvotaan lisäysaineiston alkupe-        mukset täyttäviä kasveja tai kasvinosia. Laatu-
18420:  rän säilymistä keräyksestä viimeiselle käyttäjäl-    vaatimukset täyttämättömän siemenen kaup-
18421:  le saakka.                                           paan voidaan myöntää poikkeuslupa, mikäli
18422:     Jäsenvaltiolla on mahdollisuus määrätä maa-       vaatimukset täyttävästä siemenestä on puutet-
18423:  hantuotavaan aineistoon liitettäväksi toisen jä-     ta.
18424:  senvaltion antama virallinen alkuperätodistus           Direktiivissä määritellään ne lisätiedot, jotka
18425:  tai sitä vastaava kolmannen maan antama              siemenistä ja "EY-normit"- nimikkeellä mark-
18426:  alkuperätodistus. Jäsenvaltiot eivät saa sovel-      kinoitavista kasvinosista ja taimista on annet-
18427:  taa geneettisiin ominaisuuksiin kohdistuvia ra-      tava direktiivissä 66/404/ETY tarkoitetussa
18428: joituksia direktiivin mukaisesti hyväksyttyyn         asiakirjassa edellytettyjen tietojen lisäksi.
18429:  metsänviljelyaineiston perusmateriaaliin. Jäsen-        Direktiivin 711161/ETY mukaan jäsenvaltioi-
18430:  valtio voi kuitenkin erillisestä hakemuksesta        den tulee huolehtia siemeniin kohdistuvien vi-
18431:  saada oikeuden kieltää tiettyä alkuperää olevan      rallisten tarkastusten järjestämisestä ainakin
18432:  lisäysaineiston kaupan koko alueellaan tai tie-      pistokokein noudattamalla kansainvälisiä me-
18433:  tyssä osassa, mikäli kysymyksessä olevan ai-         netelmiä. Jäsenvaltion on myös järjestettävä
18434:  neiston käytöstä oletetaan aiheutuvan haitalli-      taimien tai kasvinosien tarkastus pistokokein
18435:  sia vaikutuksia asianomaisen alueen metsäta-         mieluiten tuotantopaikalla. Jos kasvinosilla tai
18436:   loudelle. Aineiston alkuperän varmistamiselle       taimilla on direktiivin 66/404/ETY liitteen II
18437:  voidaan asettaa vain direktiivissä säädettyjä        mukainen alkuperätodistus ja maininta edellä
18438:   kaupan rajoituksia.                                 tarkoitetusta virallisesta tarkastuksesta, niille ei
18439:                                                       saa tehdä virallista laatutarkastusta ennen koh-
18440:    Neuvoston direktiivi, annettu 30 päivänä maa-      demaahan saapumista. Jäsenvaltiot voivat mää-
18441: liskuuta 1971, yhteisössä kaupan pidettävän met-      rätä, että alkuperätodistus on tuonnin ehto.
18442: sänviljelyaineiston ulkoista laatua koskevista           Viljelyaineiston kaupalle ei saa asettaa muita
18443: vaatimuksista (711161/ETY)                            kuin direktiivissä 71/161/ETY säädettyjä ulkoi-
18444:                                                       seen laatuun liittyviä rajoituksia, luokituksia,
18445:   Direktiivissä 71/161/ETY muutoksineen sää-          tarkastustoimia ja merkitsemisvelvollisuuksia.
18446: detään yhteisössä markkinoitavan metsänvilje-         Direktiivin liitteessä 1 esitetään siemenille, liit-
18447: lyaineiston ulkoisista laatuominaisuuksista. Di-      teessä 2 kasvinosille ja liitteessä 3 taimille
18448: rektiivin tavoitteena on poistaa jäsenvaltioiden      asetettavat vaatimukset.
18449: välisiä kaupan esteitä asettamalla markkinoita-           Direktiivien 71/161/ETY ja 66/404/ETY mu-
18450: valle metsänviljelyaineistolle yhteiset laatunor-     kaiset poikkeuslupahakemukset, direktiivin
18451: 328                                     1994 vp -    HE 135
18452: 
18453: muutokset ja muut vastaavat asiat käsitellään        sisältyy tarkemmat määräykset metsänviljelyai-
18454: maa-, puutarha- ja metsätalouden siemenistä ja       neiston alkuperäluokituksesta, laadusta, sie-
18455: lisäysaineistoista vastaavassa pysyvässä komi-       menten pakkaukseen merkittävistä ja taimien
18456: teassa. Direktiivit ovat parhaillaan uudistetta-     ostajalle annettavista tiedoista sekä metsänvil-
18457: vina.                                                jelyaineistoa koskevasta kirjanpidosta. Metsän-
18458:                                                      viljelyaineisto jaetaan päätöksessä yhteentoista
18459:   Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-         alkuperäluokkaan. Taimille on asetettu niiden
18460: set ja siirtymäjärjestelyt                           ulkoisia ominaisuuksia kuvaavien vaatimusten
18461:                                                      lisäksi kokoa ja paakkutaimille myös enim-
18462:    Suomi on saanut säilyttää kansallisen met-        mäiskasvatustiheyttä koskevat vaatimukset.
18463: sänviljelyaineiston kauppaa koskevan lainsää-            Metsänviljelyaineiston tuonnista ja viennistä
18464: däntönsä vuoden 1999 loppuun saakka. Lisäksi         tulee etukäteen ilmoittaa maa- ja metsätalous-
18465: Suomi saa markkinoida vuoden 2001 loppuun            ministeriölle, joka voi kieltää tuonnin, mikäli
18466: saakka direktiivin 66/404/ETY vaatimukset            aineiston ei katsota sopivan alkuperänsä joh-
18467: täyttämätöntä aineistoa, joka on hankittu en-        dosta Suomessa viljeltäväksi tai mikäli maa-
18468: nen siirtymäajan päättymistä. Edellä tarkoitet-      hantuoja ei anna aineistosta vaadittavia tietoja.
18469: tua aineistoa ei saa ilman poikkeuslupaa mark-       Vienti voidaan kieltää, mikäli se aiheuttaisi
18470: kinoida yhteisön nykyisissä jäsenvaltioissa.         kotimaassa metsänviljelyaineiston puutetta tai
18471: Markkinointi ilman poikkeuslupaa on kuiten-          johtaisi alkuperältään epätarkoituksenmukai-
18472: kin sallittua Ruotsissa ja Norjassa, mikäli ne       sen aineiston käyttöön kotimaassa. Maahan-
18473: liittyvät Euroopan unionin jäseniksi. Suomen         tuotava aineisto on pääsääntöisesti tarkastetta-
18474: on sovellettava liittymisestä lähtien niitä direk-   va. Mikäli tuotavaksi aiottu metsänviljelyai-
18475: tiivin määräyksiä, jotka mahdollistavat direk-       neistoerä ei täytä sille asetettuja laatuvaatimuk-
18476: tiivin vaatimukset täyttävän aineiston pääsyn        sia, maahantuojan tulee se joko palauttaa tai
18477: Suomen markkinoille (liittymisasiakirjan 151         hävittää.
18478: artikla, liite XV, F. Siemenet ja lisäysaineisto).       Valvontaviranomaisella on oikeus tehdä tar-
18479:     Suomi saa säilyttää taimien laatua koskevat       kastuksia metsänviljelyaineiston tuotanto- ja
18480: määräyksensä vuoden 1999 loppuun saakka              varastopaikoilla. Aineiston ostaja voi pyytää
18481: (liittymisasiakirjan 151 artikla, liite XV, F.       maa- ja metsätalousministeriötä tarkastamaan
18482: Siemenet ja lisäysaineisto ). Metsänviljelyaineis-   aineistoa, jos hän epäilee aineistosta saamiensa
18483: toa, joka ei täytä direktiivin 71/161/ETY vaa-        tietojen oikeellisuutta tai laatuvaatimusten
18484: timuksia, saa markkinoida yhteisön jäsenvalti-        täyttymistä.
18485: oissa vain poikkeusluvalla. Direktiivin vaati-
18486: mukset täyttävän aineiston pääsy Suomen                  Metsänviljelyaineiston alkuperää ja laatua
18487: markkinoille on turvattava ja lainsäädäntö            koskevat direktiivit edellyttävät metsänviljely-
18488: sopeutettava direktiivin mukaiseksi siirtymä-        aineiston kaupasta annetun lain osittaista
18489: ajan päättyessä (liittymisasiakirjan 151 artikla,     muuttamista. Metsänviljelyaineiston tuonti yh-
18490: liite XV, VII Maatalous, F. Siemenet ja lisäys-       teisön nykyisistä jäsenvaltioista on sallittava ja
18491: aineisto).                                            sen tuontitarkastuksista luovuttava, mikäli ai-
18492:                                                       neistoon on liitetty virallinen alkuperätodistus,
18493:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             jossa aineisto todetaan virallisesti tarkastetuksi.
18494:                                                      Jäsenvaltioista tuotavan metsänviljelyaineiston
18495:    Suomessa metsänviljelyaineiston alkuperää          alkuperää ja laatua sekä aineistosta annettavia
18496: ja laatua koskevia direktiivejä (66/404/ETY ja        tietoja koskevat määräykset tulee sopeuttaa
18497: 71/161/ETY) vastaavat säännökset sisältyvät           direktiivien säännöksiin. Metsänviljelyaineiston
18498: metsänviljelyaineiston kaupasta annettuun la-         vientiä koskeva säätelymahdollisuus on kilpai-
18499: kiin (684/79) ja sen nojalla annettuun maa- ja        lua rajoittavana määräyksenä poistettava.
18500: metsätalousministeriön päätökseen (1533/92).          Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista
18501: Maa- ja metsätalousministeriö valvoo lain             annetaan erillinen hallituksen esitys.
18502: säännösten noudattamista. Se voi käyttää apu-
18503: na valvonnassa metsäkeskuksia ja metsälauta-            Neuvoston asetus (ETY) N:o 1615/89, annet-
18504: kuntia sekä tehtävään erikseen määräämiään           tu 29 päivänä toukokuuta 1989, Euroopan met-
18505: henkilöitä.                                          sätalouden informaatio- ja kommunikaatiojärjes-
18506:    Maa- ja metsätalousministeriön päätökseen         telmän ( Efics) luomisesta
18507:                                         1994 vp -    HE 135                                        329
18508: 
18509:   Euroopan metsätalouden informaatio- ja tie-        vuoden 1996 loppuun, jolloin yhteisön metsien
18510: donvälitysjärjestelmän (Efics) tavoitteena on        suojelemiseksi ilmansaasteilta annetun neuvos-
18511: vertailukelpoisen ja objektiivisen tiedon saami-     ton asetuksen (ETY) N:o 3528/86 voimassaolo
18512: nen yhteisön metsäsektorin rakenteesta ja toi-       päättyy. Tämä edellyttää kuitenkin, että Suomi
18513: minnasta. Järjestelmän avulla on tarkoitus ke-       siirtymäkauden aikana lisää koepuiden luku-
18514: rätä, koordinoida, standardisoida ja käsitellä       määrää ja kehittää koepuiden otantaa lähem-
18515: metsäalaa ja sen kehittymistä koskevaa tietoa.       mäksi yhteisön säännöksiä.
18516: Järjestelmä on tarkoitus saada valmiiksi vuo-           Suomessa ei ole lainsäädäntöön perustuvaa
18517: den 1997 loppuun mennessä.                           metsien terveydentilan seurantajärjestelmää.
18518:    Suomessa metsäalan tilastoinnista vastaa          Tehtävä on tarkoitus antaa Metsäntutkimuslai-
18519: pääosin maa- ja metsätalousministeriön alainen       tokselle.
18520: Metsäntutkimuslaitos, jolle asetuksessa tarkoi-
18521: tetut lisätehtävät soveltuisivat. Tämä edellyttää      Neuvoston asetus (ETY) N:o 1610/89, annet-
18522: laitosta koskevan asetuksen muuttamista.             tu 29 päivänä toukokuuta 1989, toimenpiteistä
18523:                                                      asetuksen (ETY) N:o 4256188 täytäntöönpane-
18524:   Neuvoston päätös, tehty 29 päivänä toukokuu-       miseksi koskien suunnitelmaa yhteisön maaseu-
18525: ta 1989, pysyvän metsäkomitean perustamisesta        tualueilla sijaitsevien metsien kehittämistä ja
18526: (891367/ETY)                                         optimaalista hyödyntämistä
18527: 
18528:    Pysyvän metsäkomitean tehtävänä on tiivis-           Asetus (ETY) N:o 1610/89 sääntelee metsä-
18529: tää jäsenvaltioiden ja komission välistä yhteis-     talouden toimenpiteitä, joita voidaan rahoittaa
18530: työtä metsäalalla ja metsätaloudellisia toimen-      yhteisön taloudellisella tuella asetuksessa
18531: piteitä osana yhteisön maatalouden rakenne- ja       (ETY) N:o 2052/88 säädettyjen tavoitteiden 1
18532: aluepolitiikkaa. Jäsenvaltioiiia on velvollisuus     ja 5 b mukaisilla alueilla. Säädöstä sovelletaan
18533: informoida komitean kautta toisiaan ja komis-        myös tavoitteen 6 mukaisiila alueiiia.
18534: siota metsäalan tilanteesta ja kehityksestä sekä        Asetuksen mukaan yhteisön tuella voidaan
18535: siihen liittyvästä politiikasta. Neuvoston päätös    rahoittaa taimitarhojen perustamista ja paran-
18536: ei aiheuta muutoksia Suomen lainsäädäntöön.          tamista silloin kun se on välttämätöntä metsä-
18537:    Metsien terveydentilan seurantaa koskevan         taloudellisten toimenpiteiden toteuttamiseksi,
18538: lainsäädännön avulla jäsenvaltioita autetaan         metsitystä ja metsänparannustöitä, joilla voi-
18539: luomaan yhteisten menetelmien pohjalta kehi-         daan parantaa tietyn alueen maataloutta maa-
18540: tettävän ja määräajoin toistettavan, ilmansaas-      perän ja vesien suojelun avulla, metsäalueen
18541: teiden metsille aiheuttamien tuhojen inventoin-      laajentamista ja elvyttämistä alueiila, joilla on
18542: tijärjestelmän. Lisäksi jäsenvaltioiden tulee seu-   suuri eroosioriski taikka metsäpalovaara taikka
18543: rata tehokkaasti ja jatkuvasti metsäekosystee-       joille pintavesi erityisesti kerääntyy, uuden met-
18544: mejä sekä kehittää ja laajentaa koordinoidulla       sän aikaansaamista metsäpalon tai muun luon-
18545: ja yhtenäisellä tavalla tähän liittyvää pysyvien     nontuhon jälkeen, ensiharvennusta, metsätien
18546: koealojen verkostoa.                                 rakentamista ja tilusjärjestelyjä sekä niitä met-
18547:    Asetuksissa on yksityiskohtaisia ohjeita koe-     säpalon torjuntatoimenpiteitä, joita ei tueta
18548: alaverkostosta, koepuiden otannasta ja koepui-       yhteisön metsien palosuojelusta annetun neu-
18549: den tuhojen arvioinnista, tiedon keruusta,           voston asetuksen (ETY) N:o 3529/86 nojalla.
18550: maastoryhmien kouluttamisesta, tarkistusarvi-           Lisäksi rahoitusta voidaan myöntää aloi-
18551: oinnista, maaperäanalyysistä, tuen hakemisesta       tusavustuksina maanomistajien muodostamien
18552: yhteisöltä, tuen maksamisesta, määrävälein           yhdistysten hallintokuluihin silloin, kun on
18553: toistuvasta metsien ja metsämaan tilan rapor-        kysymys yhdistyksistä, joiden tarkoituksena on
18554:  toinoista yhteisölle sekä tiedon toimittamisesta    edistää puun tuotannon, korjuun ja markki-
18555:  yhteisölle digitaalisessa muodossa.                 noinnin taloudellisia olosuhteita sekä metsä-
18556:                                                      kampanjoibio ja neuvontapalveluihin.
18557:   Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-            Etusijalle tulee asettaa käytännön metsäoh-
18558: set ja siirtymäjärjestelyt                           jelmat alueilla, joilla metsätaloutta kehittämällä
18559:                                                      edistetään alueen taloutta ja luodaan uusia
18560:   Suomi voi tehdä maaperäarvioinnin omalla           työpaikkoja tai joilla maaperän ja vesien suo-
18561: menetelmällään. Suomi saa säilyttää nykyisen         jelulla ja eroosionvastaisilla toimenpiteillä on
18562: metsien terveydentilan seurantajärjestelmänsä        tärkeä merkitys erityisesti maatalouden kanna!-
18563: 42   340405P NIDE 1
18564: 330                                     1994 vp -    HE 135
18565: 
18566: ta sekä joilla metsien sosiaalinen ja virkistysar-   sin myöntää tuen asemasta 100 prosentin lai-
18567: vo on tärkeä, erityisesti matkailun kehittämisen     noitus.
18568: ja paikallisen väestön virkistyskäytön kannalta.        Lapin vajaatuottoisten metsien kunnostami-
18569:    Yhteisörahoitus edellyttää kansallista osara-     sesta annetun lain (1057/82) mukaan Lapin
18570: hoitusta.                                            läänissä ja Kuusamon kunnassa voidaan vuo-
18571:    Yhteisön tuen osuus kokonaiskustannuksista        sina 1982- 95 metsätalouden alueellista suun-
18572: on tavoitteen 1 ja 6 mukaisilla alueilla vähin-      nittelua ja vajaatuottoisten alueiden metsittä-
18573: tään 50 prosenttia julkisista kustannuksista ja      mistä edistää metsänparannusvaroin. Toimin-
18574: korkeintaan 75 prosenttia kokonaiskustannuk-         nasta aiheutuvat kustannukset maksetaan ko-
18575: sista. Tavoitteen 5 b mukaisilla alueilla yhtei-     konaan metsänparannustuella. Metsänparan-
18576: sön tuen osuus on vähintään 25 prosenttia            nusrahoitusta voidaan myöntää yksityisille
18577: julkisista kustannuksista ja korkeintaan 50          henkilöille sekä pääasiallisena tarkoituksenaan
18578: prosenttia kokonaiskustannuksista.                   maatila- tai metsätaloutta harjoittaville perhe-
18579:    Sen lisäksi, mitä neuvoston asetuksen (ETY)       yhtiöille.
18580: N:o 4253/88 säädetään, toiminnallisiin ohjel-           Yhteisön tuki metsänparannustoimintaan ta-
18581: miin tulee sisällyttää muun muassa seuraavia         voitteen 5 b ja 6 mukaisilla alueilla sisältää
18582: tekijöitä:                                           periaatteessa samantyyppisiä työlajeja, joita
18583: - tietyllä metsätalouden sektorilla vallitsevan      metsänparannusvaroin Suomessa rahoitetaan.
18584: tilanteen kuvaus, jonka perusteella esitettyihin     Toisaalta yhteisön osarahoitusta voidaan
18585: toimenpiteisiin tulisi ryhtyä;                       myöntää metsätalouteen laajemmin kuin pel-
18586: - kuvaus hankkeen päämääristä ja esitys etu-         kästään varsinaisiin metsänhoito- ja parannus-
18587: sijajärjestyksestä;                                  töihin. Tukea voidaan myöntää myös metsän-
18588:                                                      parannustoimintaan välillisesti vaikuttaviin
18589: - kuvaus alustavista toimenpiteistä esimerkik-       hankkeisiin, kuten esimerkiksi taimitarhojen
18590: si tiedon keruusta ja tarkoituksenmukaisesta         perustamiseen.
18591: valmistavasta työstä;
18592:                                                         Tavoitteiden 5 b ja 6 mukaisiksi alueiksi
18593: - toiminnallisiin ohjelmiin liittyvät metsätalo-     hyväksyttävillä alueilla yhteisön rahoitusta voi-
18594: ustoimenpiteet ja olosuhteet, joihin toimenpi-       daan saada ainakin osaan metsänparannuslain
18595: teiden tulee sopeutua;                               mukaisten metsänparannustöiden kustannuk-
18596: - huomioonotetuista tukitoimenpiteistä eri-          sista. Metsänparannustoiminnan rahoitusta ei
18597: tyisesti ne, jotka kohdistuvat metsätaloudellis-     ole tarpeen muutoin tältä osin laajentaa. Hal-
18598: ten yhteisöjen toiminnan edistämiseen ja neu-        linnollista menettelyä koskevia metsänparan-
18599: vontapalveluun; sekä                                 nusasetuksen (437/87) säännöksiä tulee tarkis-
18600: - muu mahdollinen komission vaatima tieto,           taa.
18601: joka katsotaan välttämättömäksi ohjelman hy-
18602: väksymisen kannalta.                                    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2080192, annet-
18603:                                                      tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, maatalouden
18604:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             metsitystoimenpiteitä koskevasta yhteisön tuki-
18605:                                                      järjestelmästä
18606:    Suomessa yksityismetsien metsänparannus-
18607: toimintaa      tuetaan     metsänparannuslaissa         Asetuksen (ETY) N :o 2080/92 nojalla pyri-
18608: (140/87) säädetyllä tavalla. Lain mukaisia tuet-     tään edistämään maatalousmaan metsitystä
18609: tavia työlajeja ovat metsänuudistaminen, taimi-      osana yhteistä maatalouspolitiikkaa ja kehittä-
18610: konhoito, kulotus, nuoren metsän kunnostus,          mään metsätalouden mahdollisuuksia maata-
18611: metsänterveyslannoitus, kunnostusojitus ja           loudessa työskentelevien tulokehityksen paran-
18612: metsäteiden rakentaminen. Metsänparannusva-          tamiseksi. Asetuksen mukaiset toimenpiteet si-
18613: roilla voidaan rahoittaa kokonaan suunnitelmi-       tovat jäsenvaltioita kokonaisuudessaan. Tu-
18614: en laatimisesta, työnjohdosta ja viljelymateri-      kiohjelman menot rahoitetaan osittain Euroo-
18615: aalista johtuvat kustannukset. Tukea voidaan         pan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston (EM-
18616: myöntää toteutuskustannuksiin 30-75 pro-             TOR) tukiosastosta.
18617: senttia kustannusten kokonaismäärästä riippu-           Tukiohjelmaan sisältyvät seuraavat toimen-
18618: en siitä, missä osassa Suomea hanke sijaitsee.       piteet: tuki metsityskustannuksiin, vuotuinen
18619: Yhteishankkeina toteutettaviin kunnostusoji-         metsitettyä hehtaaria kohden maksettava palk-
18620: tus-ja tiehankkeisiin voidaan tietyin edellytyk-     kio, joka on tarkoitettu kattamaan viiden
18621:                                             1994 vp -     HE 135                                        331
18622: 
18623: ensimma1sen vuoden hoitokustannuksia, vuo-                miseen 700 ecua hehtaaria kohden, korkkitam-
18624: tuinen tulonmenetyskorvaus, joka on tarkoitet-            mimetsien kunnostamiseen ja parantamiseen
18625: tu kattamaan maatalousmaan metsityksestä ai-               1 400 ecua hehtaaria kohden, metsäteihin
18626: heutuneita tulonmenetyksiä sekä investoin-                 18 000 ecua kilometriä kohden, metsämaille,
18627: tiavustus metsämaan parantamiseen, suoja-                 joille tehdään palokujia ja vesipisteitä 150 ecua
18628: vyöhykkeiden, palokujien, vesipisteiden ja met-           hehtaaria kohden.
18629: säteiden rakentamiseen sekä korkkitammimet-                   Näihin investointikustannuksiin sisällytetään
18630: siköiden parantamiseen.                                   kustannukset, jotka aiheutuvat maatalousko-
18631:     Tukea metsitys- ja hoitokustannuksiin voi-            neiden muuttamisesta metsätöihin soveltuviksi.
18632: daan myöntää sekä yksityisille maanomistajille            Mikäli varoja on käytettävissä, komissio voi
18633: että oikeushenkilöille. Tulonmenetyskorvausta             jäsenvaltion perustellusta vaatimuksesta nostaa
18634: voidaan myöntää niille maanviljelijöille, jotka           metsämaan parantamisen enimmäistuen 1 200
18635: eivät ole mukana neuvoston asetuksella (ETY)              ecuun ja korkkitammimetsiköiden kunnostuk-
18636: N:o 2079/92 säädetyssä varhaiseläkejärjestel-             sen enimmäistuen 3 000 ecuun hehtaaria koh-
18637: mässä sekä muille luonnollisille henkilöille ja           den.
18638: yksityisoikeudellisille oikeushenkilöille. Metsi-             Jäsenvaltion tulee toteuttaa tukiohjelma kan-
18639: tystukea voidaan maksaa lyhytkiertoviljelyn               sallisin tai alueeliisin monivuotisin ohjelmin,
18640:  perustamisen yhteydessä vain maatalouden ra-             joilla pyritään asetuksessa esitettyihin päämää-
18641:  kenteiden tehokkuuden parantamisesta sääde-
18642:                                                           riin ja joissa kiinnitetään huomiota erityisesti:
18643:  tyn neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2328/91                a) tuen määriin ja ajanjaksoihin, joilta tukea
18644:  nojalla määritellylle päätoimiselle viljelijälle         maksetaan metsityksestä ja metsitysten hoidos-
18645:  edellyttäen, että viljelmän perustaminen on              ta aiheutuvien todellisten kustannusten perus-
18646:  sopusoinnussa paikallisten ympäristöolojen               teella ja tulonmenetysten perusteella, b) tuen
18647:  kanssa. Joulukuusien viljelyä ei kuitenkaan
18648:                                                           myöntämisen ehtoihin, erityisesti metsityksessä,
18649:  tueta. Investointiavustusta voidaan myöntää              c) ympäristövaikutusten ja maankäytön sopi-
18650:  vain maanviljelijöille ja heidän yhteisöilleen.          vuuden arviointiin käytettyihin arviointi- ja
18651:  Ohjelmaan voidaan sisällyttää myös yhteisön              valvontamenetelmiin, d) sekä kaikkien toteutet-
18652:  tuki jäsenvaltioiden viranomaisten toteuttamille         tujen tai suunniteltujen liitännäistoimenpiteiden
18653:  metsityksiJle.                                           luonteeseen sekä toimenpiteisiin, joilla infor-
18654:     Korkeimmat hyväksyttävät tukimäärät ovat              moidaan maatalous- ja maaseutualueilla työs-
18655:  metsityskustannusten osalta puulajista riippuen          kenteleviä tahoja.
18656:  2 00~ 000 ecua hehtaaria kohti. Korkeim-
18657:  mat hyväksyttävät palkkiot metsityksen hoidon                Jäsenvaltiot voivat laatia myös vyöhykkeit-
18658:  osalta ovat havupuista 250 ecua hehtaaria                täisiä metsityssuunnitelmia, joissa otetaan huo-
18659:  kohden vuodessa kahtena ensimmäisenä vuote-              mioon ympäristöolojen erilaisuus, luonnonolot
18660:   na ja 150 ecua hehtaaria kohden kolmena                 ja maatalouden rakenne. Vyöhykkeittäisissä
18661:   seuraavana vuotena. Lehtipuista vastaavat               metsityssuunnitelmissa tulee kiinnittää erityi-
18662:   palkkiot ovat 500 ecua hehtaaria kohden vuo-            sesti huomiota metsityksen päämäärien asetta-
18663:   dessa kahtena ensimmäisenä vuotena ja 300               miseen, metsitettävien alueiden sijainti- ja ryh-
18664:   ecua hehtaaria kohden kolmena seuraavana                mittelyolosuhteisiin, metsänhoitomenetelmiin
18665:   vuotena. Jäsenvaltio voi yhdistää metsitystuen          ja paikallisiin olosuhteisiin sopeutuneiden puu-
18666:  ja metsityksen hoidosta maksettavan tuen ja              lajien valintaan. Komissio päättää ohjelmien
18667:   porrastaa maksatuksen viidelle vuodelle.                hyväksymisestä saatuaan lausunnon pysyvältä
18668:      Tulonmenetyskorvausta maksetaan enintään             metsäkomitealta. Jäsenvaltioiden tulee ilmoit-
18669:   20 vuoden ajan metsityksen toteuttamisesta              taa komissiolle asetuksessa mainituista metsi-
18670:   lukien peltoa viljelleelle henkilölle tai viljelijöi-    tyssuunnitelmista.
18671:   den muodostamalle yhtymälle 600 ecua hehtaa-                Yhteisön osarahoitus on 75 prosenttia
18672:   ria kohden vuodessa, sekä muille asetuksen 2             hankkeen julkisesta rahoituksesta asetuksen
18673:   artiklan 2 kohdan b alakohdassa mainituille             (ETY) N:o 2052/88 tavoitteen 1 mukaisilla
18674:   tuensaajille 150 ecua hehtaaria kohden vuodes-           alueilla sekä tavoitteen 6 mukaisilla alueilla ja
18675:   sa.                                                      50 prosenttia muilla alueilla. Yhteisön rahoi-
18676:      Korkeimmat hyväksyttävät investointiavus-             tuksen saaminen edellyttää kansallista osara-
18677:   tukset metsämaan parantamiseksi ovat: metsä-             hoitusta. Asetus ei estä jäsenvaltioita ottamasta
18678:   maan parantamiseen ja suoja-alueiden perusta-            käyttöön lisätoimenpiteitä edellyttäen, että ne
18679: 332                                    1994 vp -    HE 135
18680: 
18681: noudattavat EY:n perustamissopimuksen valti-        tasapainottamisesta annetun lain nojalla mak-
18682: ontukia koskevia yleisiä periaatteita (92-94        settavaa pellonmetsitys- ja tasapainottamis-
18683: artikla).                                           palkkiota.
18684:                                                        Asetuksessa (ETY) N:o 2080/92 on määrätty
18685:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            eri tukimuodoille sitovat enimmäismäärät. Ase-
18686:                                                     tuksen soveltamisohjeissa on kuitenkin edelly-
18687:    Suomessa pellon metsitystä koskevat sään-        tetty, että jokainen jäsenvaltio määrittelee olo-
18688: nökset sisältyvät maataloustuotannon tasapai-       suhteitaan vastaavat tuen määrät eri työlajeille.
18689: nottamisesta annettuun lakiin (1261/89) ja met-        Yhteisön tuen kohteista ja myöntämisedelly-
18690: sänparannusta koskevat säännökset metsänpa-         tyksistä, kuten pellonmetsityksestä, tulee Suo-
18691: rannuslakiin (140/87). Maataloustuotannon ta-       messa säätää lain tasolla. Sen sijaan metsänpa-
18692: sapainottamiseen valtion talousarviossa osoi-       rannustöiden ja metsityskustannusten osalta on
18693: tettavista varoista eli tasapainottamisvaroista     voimassaolevissa metsänparannussäädöksissä
18694: on säädetty erikseen maataloustulojärjestelmäs-     tarvittavassa määrin jo säädetty sekä tuen
18695: sä. Pellon metsityksestä on maksettu palkkioita     kohteista että myöntämisedellytyksistä. Samoin
18696: maataloustuotannon tasapainottamisesta anne-        niissä on annettu maa- ja metsätalousministe-
18697: tun lain mukaisesti. Sen sijaan metsityskustan-     riölle valtuutus vahvistaa metsänparannustöi-
18698: nuksiin myönnettävä valtion tuki on määräy-         den enimmäiskustannukset ja tuen suuruus.
18699: tynyt metsänparannuslain rahoitusehtojen mu-           Koska osaan metsänparannuslain mukaisista
18700: kaisesti.                                           metsänparannustöistä voidaan saada osarahoi-
18701:    Laki maataloustuotannon tasapainottamises-       tusta yhteisöltä, metsänparannusasetukseen tu-
18702: ta on puitelaki, jossa valtioneuvostolle on         lee tehdä hallinnolliseen menettelyyn liittyviä
18703: annettu valtuudet päättää käytettävissä olevien     muutoksia. Niihin hankkeisiin, jotka voidaan
18704: varojen puitteissa tasapainottamistoimenpiteis-     sisällyttää sellaisiin alueellisiin kehittämisohjel-
18705: tä ja niiden yksityiskohtaisesta sisällöstä. Vil-   miin, joihin saadaan yhteisön osarahoitusta,
18706: jeliyksi katsottavan pellon metsittäminen on        sovelletaan sekä yhteisön säännöksiä että Suo-
18707: yksi lain mahdollistama tasapainottamistoi-         men kansallista lainsäädäntöä.
18708: menpide. Lain nojalla annettiin vuosille 1990          Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
18709: - 1991 valtioneuvoston päätökset pellon met-        ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
18710: sityspalkkioista (73/90 ja 24/91). Vuonna 1992
18711: annettiin valtioneuvoston päätös pellon maata-        Kalastuspolitiikka
18712: loustuotannosta poistamisesta (65/92), jonka
18713: nojalla pellon viljelemättömyys voitiin toteut-        Neuvoston asetus (ETY) N:o 3760/92, annet-
18714: taa myös metsittämisellä. Vuonna 1993 ei            tu 20 päivänä joulukuuta 1992, yhteisön kalas-
18715: valtioneuvoston päätöstä asiasta enää annettu.      tus- ja vesiviljelyjärjestelmästä
18716: Aikaisempiin päätöksiin perustuvia hankkeita
18717: on kuitenkin vielä runsaasti toteuttamisvaihees-       Asetus (ETY) N:o 3760/92 sääntelee yhteisön
18718: sa. Maataloustuotannon tasapainottamisesta          yhteistä kalastuspolitiikkaa. Sitä sovelletaan
18719: annetun lain voimassaoloaika päättyy vuoden         jäsenvaltioiden alueella, yhteisön kalastus-
18720:  1994 lopussa.                                      vyöhykkeellä ja yhteisön kalastusaluksilla ta-
18721:    Peltojen metsittämisestä aiheutuviin kustan-     pahtuvaan vesien elollisten luonnonvarojen ja
18722: nuksiin on myönnetty rahoitusta tasapainotta-       vesiviljelyn kalataloudelliseen hyväksikäyttöön
18723: misvaroista metsänparannuslaissa säädetyssä         ja siihen liittyvään jalostus- ja markkinointitoi-
18724: järjestyksessä. Metsitystuki on ohjattu metsän-     mintaan. Yhteisön kalastusvyöhykkeellä tar-
18725: parannustyöohjelman kautta metsälautakunnil-        koitetaan jäsenvaltioiden suvereniteetin tai
18726: le, jotka ovat myöntäneet varat hakemuksesta        lainkäyttövallan alaisia vesiä.
18727: maanomistajalle. Tässä yhteydessä on tarkas-           Yhteisen kalastuspolitiikan yleinen tavoite
18728: tettu metsitystoimien tarkoituksenmukaisuus.        on elollisten merellisten luonnonvarojen suojelu
18729:    Pellonmetsityksen ja osittain myös metsän-       ja säilyttäminen sekä niiden järkiperäisen ja
18730: parannustöiden osalta yhteisön tukimuodot           kestävän hyväksikäytön säätely ja kehysten
18731: vastaavat metsänparannuslain mukaisia tuki-         luominen kalavarojen säilymiselle ja suojelulle.
18732: muotoja lukuun ottamatta metsityksen hoidos-        Samalla pyritään ottamaan erityisesti huo-
18733: ta ja tulonmenetyksistä maksettavia tukia. Tu-      mioon kalastuksen vaikutus meriekosysteemiin
18734: lonmenetyskorvaus vastaa maataloustuotannon         sekä tuottajien ja kuluttajien tarpeet. Yhteisen
18735:                                         1994 vp -    HE 135                                        333
18736: 
18737: kalastuspolitiikan toteuttamiseksi perustetaan       eet kuuluvat yhteisön järjestelmästä poiketen
18738: hallintojärjestelmä, joka muun muassa luo ke-        yksityisen omistusoikeuden piiriin. Kyseisellä
18739: hykset vesille pääsyn sääntelylle.                   alueella kalastamiseen tulee saada vesialueen
18740:     Yhteisen kalastuspolitiikan toteuttamiseksi      omistajan lupa. Suomen lainsäädäntö ei ole
18741: neuvosto voi toteuttaa kalastusvyöhykkeille          kuitenkaan yhteisön kansalaisia syrjivä.
18742: pääsyä, kalavarojen saatavuutta sekä kalastus-
18743: toiminnan harjoittamisen edellytyksiä vahvista-         Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
18744: via toimenpiteitä. Toimenpiteinä voi olla kalas-     set ja siirtymäjärjestelyt
18745: tustoiminnan kieltäminen tai rajoittaminen alu-
18746: eellisesti, kalastuksen määrän rajoittaminen,           Suomelle on myönnetty kolmen vuoden siir-
18747: määrällisten rajoitusten asettaminen (kalastus-      tymäaika sillin ja silakan kalastukseen muihin
18748: kiintiöt), merellä kalastukseen käytettävän ajan     tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi sekä myös
18749: rajoittaminen, kalastusalusten lukumäärän ja         oikeus purkaa saalis yhteisön satamissa. Neu-
18750: lajin määrääminen, pyydyksiin ja niiden käyt-        vosto tulee tarkistamaan pyynnin jatkamisen
18751: töön liittyvien teknisten määräysten antaminen,      mahdollisuudet ennen siirtymäajan päättymis-
18752: määräysten antaminen pyydettävien kalalajien         tä. Tarkistusta suoritettaessa otetaan huo-
18753: vähimmäiskoosta, taloudelliset toimenpiteet va-      mioon siilikantojen optimaalinen hyödyntämi-
18754: likoivamman pyynnin edistämiseksi ja kalavesi-       nen, markkinatilanne, biologiset vaatimukset
18755: en hoitosuunnitelmien vahvistaminen.                 sekä hallinnointi- ja pilottihankkeista saadut
18756:     Kalastuksen säätelyä tullaan toteuttamaan        kokemukset Oiittymisasiakirjan 150 artikla, liite
18757: myöhemmin järjestelmällä, jonka mukaan jä-           XV, VIII, Kalastus).
18758: senvaltioiden kalastusaluksilla tulee olla alus-
18759: kohtainen kalastuslisenssi sekä lisäksi kalastus-      Neuvoston asetus (ETY) N:o 2847193, annet-
18760:  lupa, ellei toisin säädetä.                         tu 12 päivänä lokakuuta 1993, yhteiseen kalas-
18761:     Perusperiaatteena on merialueiden osalta,        tuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestel-
18762:  että ne kuuluvat perusviivasta lukien yhteisön      mästä
18763:  kalastusvyöhykkeeseen, jonne rannikolla sijait-
18764:  sevien jäsenvaltioiden kalastusaluksilla on va-        Asetus (ETY) N:o 2847/93 sisältää yhteisön
18765:  paa pääsy. Poikkeussäännöksen nojalla jokai-        kalastuspolitiikan toteuttamiseksi tarpeelliset
18766:  sella rantavaltiolla on kuitenkin vuoteen 2002      yksityiskohtaiset määräykset valvonnan tekni-
18767:  saakka yksinomainen oikeus määrätä kalastuk-        sestä järjestämisestä. Valvonta kohdistuu toi-
18768:  sesta rannikollaan 12 meripeninkulman sisä-         menpiteisiin, jotka koskevat elollisten luonnon-
18769:  puolella sijaitsevalla vyöhykkeellä. Poikkeus-      varojen säilyttämistä ja hoitoa, kalatalouden
18770:  säännös otetaan yhteisössä uudelleen tarkastel-     rakennetta sekä yhteistä markkinajärjestelmää.
18771:  tavaksi vuonna 2001.                                Jäsenvaltiot veivoitetaan saattamaan voimaan
18772:      Lisäksi yhteisön yhteistä kalastuspolitiikkaa   säännökset valvontajärjestelmän tehokkaan to-
18773:  toteutetaan muun muassa neuvoston asetuksel-        teuttamisen turvaamiseksi. Käytännössä val-
18774:  la (ETY) N:o 2115/77 jossa kielletään muihin        vonta kohdistuu erityisesti kiintiöityjen kalala-
18775:  teollisiin tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi       jien (Suomen osalta lohi, siili, mukaanlukien
18776:  tarkoitetun sillin ja silakan kohdennetun kalas-    silakka, kilohaili, turska) pyyntiin sekä sen
18777:  tuksen ja maihintuonnin sekä rehukalaksi pyy-       seurantaan, että pyynti tapahtuu kiintiöiden
18778:  detyn saaliin aluksesta purkaminen.                 rajoissa.
18779:      Suomen yksinomaiseen määräysvaltaan jää            Valvonnan piiriin kuuluu kalastusalusten
18780:   suurimmillaan 12 meripeninkulman etäisyydel-       tarkastaminen, muu kalastukseen liittyvä toi-
18781:   lä perusviivasta sijaitseva kalastusvyöhyke lu-    minta mukaan lukien kalan maihintuonti,
18782:   kuunottamatta Suomenlahtea ja osia Perämer-        myynti, kuljetus, saaliin siirtäminen toiseen
18783:   ta, Ahvenanmaata ynnä muuta, jossa Suomen          alukseen ja varastointi sekä maihintuontia ja
18784:   aluevedet ovat kapeammat. Sen ulkopuolella         myyntiä koskevien tietojen tallentaminen. Jä-
18785:   oleva unionin jäsenvaltioille kuuluva alue tulee   senvaltiot saavat toistaiseksi hoitaa valvonnan
18786:   kuulumaan yhteisön kalastusvyöhykkeeseen,          päättämällään tavalla.
18787:   jossa kaikilla Itämereen rajoittuvilla yhteisön       Yhteisö voi antaa jäsenvaltioille tarkempia
18788:   jäsenvaltioilla on kalastusoikeus.                 määräyksiä valvonnan täytäntöönpanosta.
18789:      Suomessa on voimassa järjestelmä, jonka         Muun muassa kalastus- ja pyyntialusten omi-
18790:   mukaan meren rannikkoalueella olevat vesialu-      naisuuksien määrittelemisestä on annettu yksi-
18791: 334                                      1994 vp -    HE 135
18792: 
18793: tyiskohtaisia säännöksiä neuvoston asetuksella        nikkoalueiden kehittämisen osalta. Valvonnan
18794: (ETY) N:o 2930/86 ja kalastusalusten rekiste-         helpottamiseksi jokaisen jäsenvaltion tulee myös
18795: röinnistä neuvoston asetuksella (ETY) N:o             julkistaa vahvistettu järjestelmä, joka sisältää
18796: 109/94.                                               erityiset todisteet kalastuslaivaston kapasiteetis-
18797:    Saaliiden valvonta perustuu ensisijaisesti ka-     ta ja toiminnasta. Valvontatietojen tulee olla
18798: lastuspäiväkirjaan. Jäsenvaltiot ovat velvollisia     ajan tasalla ja ne on julkistettava.
18799: valmistamaan komission hyväksyttäväksi eri-              Jäsenvaltioiden tulee järjestää alueellaan
18800: tyisen valvontasuunnitelman alle 10 metrin            myös kalakaupan harjoittajiin kohdistuva
18801: pituisia sekä muita tietojenantovelvollisuudesta      säännöllinen tarkastustoiminta. Tarkastuksessa
18802: vapautettuja kalastusaluksia varten.                  tulee muun muassa suorittaa ensikäden mark-
18803:    Asetus sisältää yksityiskohtaiset säännökset       kinoille saapuneiden kalamäärien ja maihin-
18804: saaliin maihintuonnista ja siinä yhteydessä teh-      tuotujen kalamäärien keskinäinen vertailu eri-
18805: tävistä ilmoituksista ja selvityksistä, ensikäden     tyisesti kalamäärän painon osalta. Valvontatoi-
18806: ostajien ilmoitusvelvollisuudesta, kolmansien         menpiteistä tulee antaa selostus myös EY:n
18807: valtioiden lipun alla purjehtivien kalastusalus-      komissiolle.
18808: ten valvonnasta sekä saaliin uudelleen lastauk-          Komissio valvoo valvontasäännösten nou-
18809: sen ilmoittamisesta. Jäsenvaltioiden tulee muun       dattamista tarkistamalla valvonta-asiakirjoja ja
18810: muassa varmistua ilmoitettujen saaliiden mää-         suorittamalla käyntejä jäsenvaltioissa. Komis-
18811: ristä ja lajeista sekä tiedottaa komissiolle kiin-    sion tarkastajilla on oikeus saada nähtäväkseen
18812: tiön uhkaavasta loppumisesta silloin, kun kiin-       valvonnan kannalta tarpeellinen aineisto. Jä-
18813: tiöstä on käytetty 70 prosenttia. Myös toiselle       senvaltiot ovat velvollisia yhteistyöhön komis-
18814: jäsenvaltiolle on eräissä tapauksissa annettava       sion kanssa varmistaakseen valvontatehtävien
18815: kiintiöityjen kalalajien osalta tietoja saaliin       asianmukaisen suorittamisen.
18816: maihintuonnista, kalastustuotteiden myynti- tai          Asetus sisältää säännökset, joiden mukaan
18817: siirtotarjouksista ja toisen valtion aluksiin siir-   jäsenvaltiot ovat velvollisia sisällyttämään lain-
18818: retyistä saaliista.                                   säädäntöönsä tarpeelliset sanktiot, joilla var-
18819:    Aluksella suoritettava valvonta kohdistuu          mistetaan kalastuspolitiikkaa ja erityisesti sen
18820: pyydettyyn saaliiseen, pyyntivälineisiin, niiden      valvontaa ja tarkastuksia vastaan rikkoneiden
18821: säilyttämiseen ja kalastuspäiväkirjaan tehtyihin      saattaminen vastuuseen.
18822: merkintöihin. Neuvosto voi antaa määräyksiä              Asetus sisältää valvontaa koskevat vähim-
18823: pyydysten silmäkoosta.                                mäisvaatimukset. Jäsenvaltiot voivat soveltaa
18824:    Asetuksessa säädetään lisäksi kalastustoi-          omia ankarampia säännöksiään edellyttäen,
18825: mintojen sääntelystä ja lakkauttamisesta sekä         että ne täydentävät yhteisön lainsäädäntöä ja
18826: eräistä muista tarkastuksista ja valvontatoimis-       ovat sopusoinnussa yhteisen kalastuspolitiikan
18827: ta. Jäsenvaltion tulee määrätä kalastusaluksil-       kanssa. Valvontaa varten saadut tiedot ovat
18828: leen ajankohta, jolloin kiintiön katsotaan täyt-       luottamuksellisia.
18829: tyneen, sekä kieltää väliaikaisesti kyseisen ka-
18830: lalajin kaikenlainen kalastaminen, aluksella pi-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
18831: täminen, toiseen alukseen siirtäminen sekä mai-
18832: hintuonti. Toimenpiteistä tulee ilmoittaa myös           Suomesta puuttuu yhtenäinen kalastuksen ja
18833: komissiolle, joka voi saamiensa selvitysten pe-       kalakaupan valvontaa koskeva lainsäädäntö.
18834: rusteella omasta aloitteestaankin katkaista jä-       Kalastuksen ja kalakaupan valvontaa koskevia
18835: senvaltion alusten kalastustoiminnan kiintiön         säännöksiä sisältyy kalastuslain (286/82) 12 ja
18836: täytyttyä.                                            13 lukuun, Kansainvälisen Itämeren kalastus-
18837:    Jäsenvaltioiden tulee järjestää lainkäyttöval-     komission suositusten voimaansaattamisesta
18838: tansa piiriin kuuluvilla alueilla säännöllisiä        annettuun lakiin (483175) sekä niiden nojalla
18839: tarkastuksia, joissa selvitetään yhteisön kalas-      annettuihin asetuksiin. Lisäksi kalakaupan val-
18840: tusalusten kapasiteetin ja niiden toiminnan           vontaa säännellään elintarvikelain (526/41) no-
18841: sopeuttamista asetuksen edellyttämällä tavalla.       jalla sekä kalastustuotteiden, kalastusalusten,
18842: Tässä tarkoituksessa jäsenvaltioiden tulee suo-       pyyntivälineiden ja kalanjalostuslaitosten hygi-
18843: rittaa tarvittavia mukauttamistoimenpiteitä           eenisistä vaatimuksista annetussa kalahygienia-
18844: muun muassa kalastuslaivaston rakentamisen,           laissa (957/94). Kalahygienialakia lukuunotta-
18845: kalastuskapasiteetin vähentämisen, kalastustoi-       matta voimassa olevat säännökset poikkeavat
18846: minnan rajoittamisen sekä vesiviljelyn ja ran-        asetuksen (ETY) N:o 2847/93 säännöksistä.
18847:                                          1994 vp -    HE 135                                         335
18848: 
18849: Asetuksen mukaan kalastajat, kalakaupan har-          myydä tai millään tavalla markkinoida, elleivät
18850: joittajat ja kalatuotteita kuljettavat luonnolliset   ne täytä asetettuja vaatimuksia. Yleisistä sään-
18851: henkilöt ja oikeushenkilöt ovat velvollisia alis-     nöistä voidaan poiketa kolmansien maiden
18852: tumaan erinäisiin tarkastusmenettelyihin ja           kanssa käytävää kauppaa koskevilla erityis-
18853: avustamaan tarkastusten suorittamisessa. Mai-         määräyksillä. Jäsenvaltioiden tulee valvoa
18854: nitut henkilöt ovat myös velvollisia antamaan         markkinointia koskevien yhteisten vaatimusten
18855: ammatti- ja liikesalaisuuden piiriin kuuluvia         noudattamista sekä toteuttaa säännösten rik-
18856: pyyntipaikka-, saalis-, hinta- ja kirjanpitotieto-    komuksista määrättävät rangaistusseuraamuk-
18857: ja. Lisäksi kansalliset viranomaiset veivoitetaan     set Jäsenvaltioilla on myös velvollisuus huo-
18858: keräämään ja antamaan kyseisiä tietoja ja             lehtia siitä, että kaikilla jäsenvaltion lipun alla
18859: yhteisön viranomaisille sekä toisille jäsenvalti-     purjehtivilla kalastusaluksilla on yhtäläiset
18860: oille. Järjestelmän käyttöönottaminen Suomes-         edellytykset käyttää satamia ja ensiasteen
18861: sa edellyttää lainsäädäntötoimia. Lainsäädän-         markkinoiden laitteistoja.
18862:  nön alaan kuuluvista muutoksista annetaan               Yhteisen markkinajärjestelyn toteuttaminen
18863: erilliset hallituksen esitykset.                      perustuu keskeisesti tuottajajärjestöjen toimin-
18864:                                                       taan. Tuottajajärjestöjen perustaminen on kui-
18865:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3759192, annet-         tenkin vapaaehtoista. Niiden tehtävänä on
18866: tu 17 päivänä joulukuuta 1992, kalastus- ja           muun muassa pyrkiä varmistamaan kalastuk-
18867: vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjeste-     sen järkiperäinen harjoittaminen ja tuotannon
18868: lystä                                                 myyntiedellytysten parantaminen sekä toteut-
18869:                                                       taa interventiotoimenpiteet Lisäksi järjestöjen
18870:    Asetuksella pyritään edistämään ensisijaisesti     tehtävänä on toteuttaa toimenpiteet kalastus-
18871: kalatuotteiden markkinoiden vakautta, pitä-           kiintiöiden hallinnoimiseksi silloin, kun jäsen-
18872: mään laadultaan epätyydyttävät tuotteet poissa        valtio on määrännyt tähän liittyvät tehtävät
18873: markkinoilta sekä edistämään rehelliseen kil-         niiden hoidettavaksi. Jäsenvaltio voi eräin edel-
18874: pailuun perustuvia kauppasuhteita ja siten vai-       lytyksin määrätä myös tuottajajärjestöön kuu-
18875: kuttamaan tuotannon kannattavuuden paran-             lumattomat kalatuotteiden tuottajat noudatta-
18876: tamiseen. Säännöksen tarkoituksena on myös            maan alueellisen tuottajajärjestön antamia
18877: tarjonnan mukauttaminen kysyntään sekä mah-           sääntöjä kalatuotteiden tuotannosta tai mark-
18878: dollisuuksien mukaan kohtuullisen toimeentu-          kinoinnista sekä interventiotoimenpiteitä kos-
18879: lon turvaaminen kalastajille. Yhteisö vastaa          kevia sääntöjä. Tällöin järjestöön kuulumaton
18880: osaltaan yhteisen maatalouspolitiikan rahoituk-       tuottaja pääsee osalliseksi samoista eduista
18881: sesta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o           kuin järjestön jäsen. Valtion viranomaisten
18882: 729/70 2 ja 3 artiklan mukaisesti jäsenvaltioille     tehtävänä on valvoa mainittujen sääntöjen
18883: asetuksen soveltamiseen liittyvien velvoitteiden      noudattamista sekä määrätä rangaistusseu-
18884: aiheuttamista kustannuksista. Järjestely koskee       raamukset sääntöjä rikkoneille. Jäsenvaltio voi
18885: pääosin merellisiä tuotteita.                         myös määrätä järjestöön kuulumattomien tuot-
18886:     Kalatuotteiden yhteiseen markkinajärjeste-        tajien maksettavaksi osuuden tuottajajärjestön
18887: lyyn kuuluvat hinta- ja markkinajärjestelmä           hallintokuluista. Jäsenvaltioiden tulee varmis-
18888: sekä yhteiset kilpailusäännöt Järjestelmä käsit-      taa tuottajajärjestöjen välityksellä myös tuotta-
18889: tää asetuksessa luetellut pyynti- ja vesiviljely-     jajärjestöön kuulumattomien tuottajien saaliin
18890: tuotteet (myöhemmin kalatuotteet), joista mer-        markkinoilta vetäminen. Tuottajajärjestöjen
18891: kittävimpiä ovat elävä kala, tuore tai jäähdy-        perustamista tuetaan yhteisön kalatalousrahas-
18892: tetty kala, jäädytetty kala, kalafileet, kuivattu,    tosta, mutta yhteisötuen myöntäminen edellyt-
18893: suoJattu tai suolavedessä oleva kala sekä sa-         tää myös kansallista rahoitusta. Jäsenvaltio voi
18894: vustettu kala, äyriäiset, nilviäiset, kalajäte sekä   lisäksi myöntää tuottajajärjestöille lainaa inter-
18895: kalavalmisteet ja -säilykkeet.                        ventiorahaston perustamiseen.
18896:     Asetuksen soveltamisalaan kuuluville tuot-           Interventiotoimenpiteitä ovat tuottajajärjes-
18897:  teille ja tuoteryhmille voidaan määrittää yhtei-     töjen suorittamat kalatuotteiden markkinoilta
18898:  set markkinointia koskevat vaatimukset, jotka        vetäminen, yksityinen varastointi ja varastoitu-
18899:  koskevat Iuokitusta laadun, koon tai painon,         jen tuotteiden palauttaminen markkinoille.
18900:  pakkauksen, tuotteiden jalostusasteen ja pääl-       Asetuksessa on lueteltu järjestelmään kuuluvat
18901:  lysmerkintöjen mukaan. Tuotteita ja tuoteryh-        kalatuotteet kuten muun muassa Clupea haren-
18902:  miä ei saa pitää esillä myyntitarkoituksessa,        gus -lajin siili ja silakka. Tuottajajärjestöt
18903: 336                                    1994 vp -    HE 135
18904: 
18905: maksavat markkinoilta vedetyistä eristä kor-        varastoinnin tukea sekä tonnikalatuotannon
18906: vauksen tuottajille interventiorahastoista, joi-    tukea. Kyseisiin kalatuotteisiin ei sisälly Suo-
18907: hin kerätään varat pääasiallisesti jäseniltä.       messa pyydettäviä lajeja.
18908:    Markkinoilta vetäminen on mahdollista sil-          Tullien ja kaikkien niitä vastaavien maksujen
18909: loin, kun kalatuotetta ei saada myydyksi tuot-      periminen sekä määrällisten rajoitusten sovel-
18910: tajajärjestön vahvistaman hinnan mukaisella         taminen on yhteisön jäsenvaltioiden välisessä
18911: hinnalla. Tuottajalle maksetaan tällöin tuotta-     kalatuotteiden tuonnissa ja viennissä kiellettyä,
18912: jajärjestön vahvistaman interventiohinnan suu-      ellei asetuksessa toisin määrätä tai neuvosto
18913: ruinen korvaus, joka on vähintään 90 ja enin-       määräenemmistöllä toisin päätä.
18914: tään II 0 prosenttia vetäytymishinnasta. Inter-        Yhteisön markkinoille tuodaan poikkeuksel-
18915: ventiohinta määräytyy ensisijaisesti tuotteen       lisen alhaisella hinnalla eräitä kalatuotteita
18916: tuoreuden, koon tai painon sekä jalostusasteen      kolmansista maista. Yhteisön jalostusteollisuu-
18917: (tuoteluokka) perusteella. Tuottajajärjestön        den ja markkinoiden sopeuttamiseksi kolman-
18918: vahvistaman interventiohinnan tulee noudattaa       sista maista tapahtuvaan tuontiin on pidetty
18919: yhteisön vahvistamaa vetäytymishintatasoa.          tarpeellisena ottaa käyttöön väliaikainen tuon-
18920:    Jäsenvaltiot ovat velvollisia korvaamaan         tia rajoittava järjestelmä, joka koskee muun
18921: osittain interventio-ostot tuottajajärjestöille,    muassa eräitä sardiini- ja tonnikalasäilykkeitä.
18922: mikäli markkinoilta vedetyt erät ja suoritetut      Rajoitusjärjestelmä on voimassa vuosina
18923: interventiohinnat täyttävät asetuksessa sääde-      1993-96.
18924: tyt vaatimukset ja markkinoilta vedetty tuote          Pakottavassa tilanteessa voidaan asetuksen 1
18925: myydään muihin tarkoituksiin kuin ihmisravin-       artiklassa tarkoitettujen kalatuotteiden tullien
18926: noksi. Korvauksen määrää alentaa tuotteelle         perimisestä pidättäytyä kokonaan tai osaksi,
18927: kiinteästi määrätty arvo ja ihmisravinnoksi         jos pakottava tilanne johtuu saatavuusongel-
18928: myydyistä määristä saatu nettotulo. Korvauk-        masta yhteisön markkinoilla tai kansainvälisten
18929: sen määrä alenee lisäksi asteittain myyntiin        velvoitteiden täytäntöönpanosta. Mikäli kol-
18930: asetettujen kokonaismäärien perusteella. Mikä-      mannesta maasta tuodun tuotteen tuontihinta
18931: li markkinoilta vedetyt määrät ylittävät 14         on viitehintaa alempi tuotteen tuontimäärien
18932: prosenttia asianomaisena vuonna myyntiin ase-       ollessa huomattavia, voidaan yhteisen tullitarif-
18933: tetuista kyseisen tuotteen kokonaismääristä,        fin mukaisten tullien perimättä jättämisestä
18934: korvausta ei tältä osin makseta lainkaan. EY:n      luopua taikka edellyttää, että tuontihinta vas-
18935: maatalouden tuki- ja ohjausrahaston tukiosas-       taa vähintään viitehintaa. Vaihtoehtoisesti voi-
18936: to korvaa jäsenvaltioiden maksamat interven-        daan eräiden tuotteiden osalta tällöin periä
18937: tiotuet suurimman sallitun kokonaissaaliin ra-      viitehinnan ja tuontihinnan erotuksen suuruista
18938: joissa.                                             tasoitusmaksua GATT-sidottuja tulleja kuiten-
18939:    Jäsenvaltioiden tulee maksaa tuottajajärjes-     kaan ylittämättä.
18940: töille siirtotukea eräiden interventiohinnalla         Kolmansista maista tapahtuvaa tuontia
18941: markkinoilta vedettyjen kalatuotteiden osalta,      säännellään lisäksi viitehintajärjestelmällä, jon-
18942: mikäli tuotteet täyttävät asetuksessa säädetyt      ka tarkoituksena on estää yhteisön suorittami-
18943: laatua, kokoa ja jalostusastetta koskevat vaa-      en vakautustoimenpiteiden vaarantuminen.
18944:  timukset, ja varastoidut tuotteet myydään ih-      Komissio vahvistaa viitehinnat vuosittain tuo-
18945: misravinnoksi kuuden kuukauden kuluessa.            teluokittain asetuksessa säädetyille kalatuotteil-
18946: Siirtotukea maksetaan vain niiden myyntiin          le, jollei yhteisön GATT-velvoitteista muuta
18947: asetettujen määrien osalta, jotka ovat enintään     johdu. Viitehinnat koskevat muun muassa silliä
18948: kuusi prosenttia kyseisen tuotteen vuotuisesta      ja silakkaa (myös jäähdytettynä, jäädytettynä
18949: kokonaismäärästä, ja sillä korvataan enintään       tai suolattuna), sekä jäädytettyä suoJattua pu-
18950: varastointikustannusten maara. Siirtotukea          na-ahventa, punakampelaa ja seitiä sekä jäädy-
18951: maksetaan tietyille kalastustuotteille maksetta-    tettyä tai suoJattua kampelaa. Asetus sisältää
18952: van siirtotuen myöntämistä koskevista yksityis-     lisäksi viitehintojen vahvistamisessa noudatet-
18953: kohtaisista soveltamissäännöistä määräävän          tavat periaatteet.
18954: komission asetuksen (ETY) N:o 3901/92 nojal-           Elävien, tuoreiden, jäähdytettyjen tai jäädy-
18955:  la muun muassa sillistä, silakasta ja turskasta.   tettyjen taimenten, tyynenmerenlohen, merilo-
18956: EY korvaa siirtotuen kokonaan.                      hen, tonavanjokinieriän ja hummerien viitehin-
18957:     Tuottajajärjestöille voidaan maksaa eräiden     nat voidaan määrätä hintojen kausivaihtelujen
18958: kalatuotteiden osalta kiinteää tukea, yksityisen    perusteella eri ajanjaksoille erisuuruisiksi.
18959:                                         1994 vp -   HE 135                                        337
18960: 
18961: Säännöksellä pyritään estämään kolmansista          nöksen yhteisön alueella noudatettavasta yhtei-
18962: maista lähtöisin olevan hinnaltaan poikkeuk-        sestä kalatalouden rakennepolitiikasta. Kalata-
18963: sellisen alhaisen kalan tarjonnasta aiheutuvia      louden rakennepolitiikalla pyritään luomaan
18964: markkinahäiriöitä. Markkinahäiriöiden poista-       merikalastuksessa noudatettavat yhteiset sään-
18965: miseksi voidaan määrätä myös tasoitusmaksu-         nöt, joilla turvataan kaikille yhteisön alueen
18966: Ja.                                                 kalastajille yhtäläinen mahdollisuus kalakanto-
18967:     Kiireellisiä toimenpiteitä kolmansien maiden    jen hyödyntämiseen. Rakennepolitiikalla pyri-
18968: kanssa käytävässä kaupassa voidaan soveltaa         tään myös varmistamaan kalakantojen järkipe-
18969: silloin, kun tuonnin tai viennin seurauksena        räinen hyväksikäyttö. Yhteistä rakennepolitiik-
18970: yhden tai useamman kalatuotteen markkinat           kaa toteutetaan asettamalla merialueilla tapah-
18971: häiriintyvät tai ovat vaarassa vakavasti häiriin-   tuvalle kalastukselle yhteiset säännöt ja vahvis-
18972: tyä. Toimenpiteistä päättää komissio jäsenval-      tamalla jäsenvaltioiden kalatalouselinkeinon
18973: tion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan.            rakennepolitiikkaa yhdenmukaistavia toimen-
18974:                                                     piteitä. Rakennepolitiikalla edistetään kalatalo-
18975:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            uselinkeinon tasapainoista taloudellista kehi-
18976:                                                     tystä sekä merien ja myös sisävesien biologisten
18977:    Suomessa teollisuussilakan hintaa säädellään     varojen järkevää käyttöä. Rakennepolitiikan
18978: kalastustulolailla (621/75) ja sen nojalla anne-    lähtökohtana on, että kaikki kansalaisuuteen
18979: tulla asetuksella (919/75). Tietyt koko- ja laa-    perustuva syrjintä on kielletty kalastettaessa
18980: tuvaatimukset täyttävästä silakasta maksetaan       jäsenvaltion lainkäyttövallan piirissä olevilla
18981: kalastajalle hintatukena kalastustuloneuvotte-      merialueilla. Jäsenvaltioiden lipun alla purjeh-
18982: luissa sovitun tavoitehinnan ja valtioneuvoston     tiville aluksille on yhtäJäisin edellytyksin myön-
18983: vahvistaman vähimmäishinnan välinen erotus.         nettävä pääsy kalastamaan mainituilla vesi-
18984: Lisäksi silakan, kilohailin ja kuoreen sekä         alueilla. Neuvosto voi ylikalastuksen uhatessa
18985: silakan ja kilohailin perkausjätteen pakastettu-    merialueella rajoittaa tiettyjen kalalajien pyyn-
18986: na varastoimisesta maksetaan varastointitukea.      tiä, määrätä alueellisia tai ajallisia rajoituksia
18987: Suomi on jo ETA-sopimuksessa sitoutunut             sekä määrätä sallituista kalastustavoista ja -vä-
18988: asteittain luopumaan mainittujen tukien mak-        lineistä.
18989: samisesta vuoden 1996 loppuun mennessä. Ka-            Jäsenvaltioiden tulee sovittaa yhteen kalata-
18990: lastustulolain mukainen hintatuki katsottiin        louselinkeinoa koskeva rakennepolitiikkansa ja
18991: jäsenyysneuvotteluissa kielletyksi tueksi, jonka    antaa komissiolle vuosittain tietoja muun mu-
18992: maksaminen tulee lopettaa jäsenyyden toteutu-       assa kalatalouden rakenteellisesta tilanteesta,
18993: essa. Tämän vuoksi kalastustulolaki ehdote-         kalatalouselinkeinon ja markkinapolitiikan vä-
18994: taan kumottavaksi erikseen annettavana halli-       lisistä yhteyksistä, asianomaisen vuoden raken-
18995: tuksen esityksellä.                                 nesuunnitelman luonteesta ja laajuudesta sekä
18996:     Kalan markkinointiin liittyvien yhteisön tu-    julkisten viranomaisten hyväksymistä ja rahoit-
18997: kien saaminen on mahdollista vain tuottajajär-      tamista vuotuisista tai monivuotisista ohjelmis-
18998: jestöjen kautta tapahtuvassa kalatuotteiden         ta ja tutkimusprojekteista. Komissio raportoi
18999:  myynnissä. Suomessa ei ole vastaavaa järjestel-    vuosittain neuvostolle kalatalouselinkeinon ra-
19000:  mää. Tuottajajärjestöjen perustaminen on mah-      kenneohjelmista, hyväksytyistä toimenpiteistä,
19001:  dollista Suomessa voimassa olevan lainsäädän-      yhteisön rahoitustuesta ja saavutetuista tulok-
19002:  nön nojalla.                                       sista.
19003:     Asetus (ETY) N:o 3759/92 edellyttää Suo-           Rakennepolitiikan toteuttamiseksi jäsenvalti-
19004:  men lainsäädäntöön sisältyvien toimivalta-         ot saavat myöntää rahoitustukea kalatalous-
19005:  säännösten tarkistamista, rangaistusseuraamuk-     elinkeinon kehittämiseksi taloudellisen kasvun
19006:  sista säätämistä sekä tietojenantovaltuuksien      sekä yhteiskunnallisen kehityksen rajoissa ja
19007:  tarkistamista. Lainsäädännön alaan kuuluvista      varmistaakseen yhtäläisen elintason kalatalous-
19008:  muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-    elinkeinosta toimeentulonsa saavalle väestölle.
19009:  tykset.                                            Tukea pidetään sallittuna, jos sillä lisätään
19010:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 101176, annettu       tuottavuutta joko kalastuslaivastoa uudelleen
19011:  19 päivänä tammikuuta 1976, yhteisestä kalata-     organisoimalJa tai muilla tuottavuutta paranta-
19012:  lousalan rakennepolitiikasta                       villa menetelmillä tai uusia kalavesiä ja uusia
19013:                                                     kalastusmenetelmiä käyttöön ottaen. Tuki on
19014:    Asetus (ETY) N:o 101/76 sisältää perussään-      sallittua myös tuotannon ja markkinatilanteen
19015:  43 340405P NIDE 1
19016: 338                                     1994 vp -    HE 135
19017: 
19018: mukauttamiseksi sekä kalastajaväestön elin-             EY:n yhteiseen rakennepolitiikkaan sisäl-
19019: olosuhteiden kohentamiseksi.                         tyvä tukijärjestelmä tulee Suomea sitovaksi ja
19020:    Yhteisö osallistuu kalatalouden rakennepoli-      sellaisenaan sovellettavaksi. Tukijärjestelmää
19021: tiikan toteuttamisesta aiheutuviin kustannuk-        voidaan kuitenkin täydentää sellaisilla kansal-
19022: siin neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2080/93 ja        lisilla tukimuodoilla, joita EY:n säännösten
19023: neuvoston asetuksen (EY) N:o 3699/93 yhtei-          mukaan ei katsota kielletyksi tueksi. Rakenne-
19024: sön kalastus- ja vesiviljelyalaa sekä niiden         poliittisia toimenpiteitä voidaan niin ollen ra-
19025: tuotteiden jalostusta ja kaupan pitämistä kos-       hoittaa kalatalouden korkotukilainoista anne-
19026: kevien rakenteellisten tukitoimenpiteiden pe-        tun lain (1/76) mukaisilla korkotukilainoilla
19027: rusteiden ja edellytysten mukaisesti. Asetusten      edellyttäen, että lainoitus ohjataan EY:n raken-
19028: nojalla rakennetukea voidaan myöntää muun            nepoliittisten periaatteiden mukaisesti. EY:n
19029: muassa kalastusalan tilapäisille yhteisyrityksille   tukijärjestelmän omaksuminen edellyttää muun
19030: ja yhteishankkeisiin, kalastuskapasiteetin so-       muassa valvontajärjestelmän toimivaltasäännös-
19031: peuttamiseen, kalastuslaivaston uudistamiseen        ten tarkistamista. Tarvittavat säännökset sisäl-
19032: ja sen rakenteiden muuttamiseen, kalastus- ja        lytetään erikseen annettavaan hallituksen esi-
19033: vesiviljelytuotteiden jalostus- ja markkinaolo-      tykseen.
19034: suhteiden parantamiseen, vesiviljelyn kehittä-
19035: miseen ja rannikkovesien rakentamistyöhön,              Kansainväliset kalastusta ja kalavarojen suo-
19036: kalasatamien varusteisiin sekä uusien markki-        jelua koskevat sopimukset
19037: noiden etsimiseen. Rahoitus myönnetään hake-
19038: muksesta.                                               Yhteisö on liittynyt Itämeren ja Belttien
19039:     Rakennepolitiikan ohjauskeinona on yhtei-        kalastusta ja elollisten luonnonvarojen säilyttä-
19040: sön kalatalousrahastosta (kalatalouden ohjauk-       mistä koskevaan yleissopimukseen (SopS
19041: sen rahoitusväline; KOR; Financial Instrument        40174). Yleissopimus on neuvoston päätöksen
19042: for Fisheries Guidance, FIFG), myönnettävä           (83/414/ETY) nojalla jäsenvaltioita sitova. Itä-
19043: rahoitus. Yhteisön rahoitusosuus vaihtelee eri       meren rannikkovaltiot ovat mainitulla yleisso-
19044: tukitoimenpiteiden osalta 30-75 prosentin vä-        pimuksella sitoutuneet olemaan läheisessä yh-
19045: lillä hankkeen kokonaiskustannuksista. Raken-        teistyössä Itämeren ja Belttien elollisten luon-
19046: netukea myönnetään myös tavoitteen 6 mukai-          nonvarojen säilyttämiseksi ja lisäämiseksi saa-
19047: sille alueille. Kalatalouden kehittämishankkei-      dakseen mahdollisimman optimaalisen saaliin.
19048: siin on mahdollista saada myös aluepoliittista 5     Jäsenvaltiot ovat sitoutuneet myös valmistele-
19049: b-alueille tarkoitettua tukea maatalouden tuki-      maan ja toteuttamaan organisatorisia ja tekni-
19050: ja ohjausrahaston varoista edellyttäen, että         siä suunnitelmia elollisten luonnonvarojen säi-
19051: hankkeet eivät ole ristiriidassa yhteisen kalas-     lyttämiseksi ja lisäämiseksi mukaanlukien arvo-
19052: tuspolitiikan tai tavoitteen 5 a:n mukaisten         kalojen keinolliseen lisäämiseen tähtäävät toi-
19053: kalatalouden rakennetoimenpiteiden kanssa.           menpiteet sekä ryhtymään muihinkin tarpeelli-
19054: KOR:n rakennetukea myönnetään ensisijaisesti         siin toimenpiteisiin, jotka tähtäävät elollisten
19055: hankkeisiin, joilla pyritään kalavarojen kestä-      luonnonvarojen järkiperäiseen ja tehokkaaseen
19056: vään hyödyntämiseen ja kalastustoiminnan ta-         hyväksikäyttöön.
19057: sapainottamiseen, kalatalouden kilpailukyvyn            Yleissopimuksen toteuttamisesta huolehtii
19058: rakenteelliseen parantamiseen sekä kalastustuot-     Kansainvälinen Itämeren kalastuskomissio, jo-
19059: teiden hygienian ja markkinoinnin edistämi-          ka voi antaa suosituksia muun muassa salli-
19060: seen. Tuella edistetään myös kalastuksen uu-         tuista pyydyksistä ja kalastuskiintiöistä. Sopi-
19061: delleen suuntaamista, tilapäisten yhteisyritysten    muspuolet ovat velvollisia saattamaan suosi-
19062: toimintaa, yhteishankkeita sekä kalastuskapa-        tukset voimaan, mikäli ne eivät ole esittäneet
19063: siteetin sopeuttamista. Mainittujen tarkoitusten     vastalausetta 90 päivän kuluessa suosituksesta
19064: toteuttamiseksi rahoitus kohdistetaan ensisijai-     tiedon saatuaan. Sopimuspuolten on saatettava
19065: sesti kalastuslaivastojen uudistamiseen ja sen       kansalaisiinsa nähden voimaan yleissopimuk-
19066:  rakenteiden muuttamiseen, kalastustuotteiden        sen nojalla annetut suositukset sekä ryhtymään
19067: markkinointikampanjoihin, vesiviljelyn kehittä-      tarpeellisiin toimenpiteisiin rikkomuksen teh-
19068: miseen, kalasatamien varustetason parantami-         neitä vastaan.
19069: seen ja uusien markkinoiden etsimiseen.                 Myös Suomi on Itämeren ja Belttien kalas-
19070:                                                      tusta ja elollisten luonnonvarojen säilyttämistä
19071:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             koskevan yleissopimuksen sopimuspuoli (SopS
19072:                                         1994 vp -    HE 135                                        339
19073: 
19074: 40174). Yleissopimuksen toteuttamiseksi on an-       sa määräysvallassa F AO:n tilastojen mukaiselle
19075: nettu laki Kansainvälisen Itämeren kalastusko-       ICES 111 d -vyöhykkeellä (Itämeri) oleville ve-
19076: miSSIOn       suositusten   voimaansaattamisesta     sille vastaavalla tavalla kuin Ruotsin vesillekin.
19077: (483175). Lain nojalla on annettu asetus Itäme-      EY:n nykyisistä jäsenvaltioista ainoastaan Sak-
19078: rellä harjoitettavaa kalastusta koskevista sään-     salla ja Tanskalla on pääsy Viron, Latvian ja
19079: nöistä (255/88). Lain 4 §:ään sisältyvät yleisso-    Liettuan kalastusta koskevan lainkäyttövallan
19080: pimuksen edellyttämät rangaistusseuraamuk-           alueella oleville Itämeren vesialueille. Suomi
19081: set                                                  saanee saman oikeuden omien Baltian maiden
19082:     Liittyessään yhteisöön Suomea edustaa Itä-       kanssa tekemiensä sopimusten johdosta.
19083: meren ja Belttien kalastusta ja elollisia luon-         Tanskaan autonomisina alueina kuuluvat
19084: nonvaroja koskevan yleissopimuksen osalta yh-        Färsaaret ja Grönlanti eivät kuulu yhteisöön.
19085: teisö. Yhteisö neuvottelee Suomen puolesta           Tanska on neuvotellut mainittuja alueita kos-
19086: kalastuskiintiöt Jäsenyyden toteuduttua yleis-       kevat kalastussopimukset EY :n kanssa (ETY
19087: sopimusta koskeva Suomen asiasisältöinen,            22ll/80 ja 223/85). Sopimukset sisältävät sään-
19088: EY-normien kanssa ristiriitainen lainsäädäntö        nökset muun muassa sopimuspuolten kalas-
19089: on kumottava. Asetuksen (255/88) l 0 §:n 5           tusalusten pääsystä toisen sopimuspuolen mää-
19090: momentin (365/92) viimeiseen virkkeeseen sisäl-      räysvallassa oleville kalavesille korvausta vas-
19091: tyvä Suomelle myönnetty oikeus lohen ajo-            taan, kalastuskiintiöiden määräämismenettelys-
19092: siimakalastuksen aikaistamiseen pienehköllä          tä, kalastuslisensseistä sekä kalavarojen säilyt-
19093: alueella Suomenlahdella pituusasteiden 22°           tämistä koskevasta yhteistyöstä.
19094:  30'E itään ja 23° E itään välillä tulee kuitenkin       Muut EY:n kolmansien maiden kanssa teke-
19095: jättää voimaan, koska sitä ei ole saatettu           mät kalastussopimukset säätelevät lähinnä ton-
19096:  EY:ssä jäsenvaltioita sitovaksi. Asia tulee neu-    nikalan pyyntiä Atlantilla, Tyynellä merellä ja
19097:  voteltavaksi EY:n kanssa myöhemmin. Sopi-           Karibian merellä.
19098:  muksen edellyttämät rangaistussäännökset tu-            Itämeren ulkopuolisia merialueita koskevat
19099:  lee sisällyttää kansalliseen lainsäädäntöön.        kalastussopimukset, joissa yhteisö on sopimus-
19100:     Suomi on Pohjois-Atlantin lohensuojelusopi-      puolena, eivät koske Suomea, koska Suomella
19101:  muksen sopimuspuoli (SopS 32/84). Liittyes-         ei ole yhteisen kalastuspolitiikan periaatteiden
19102:  sään yhteisöön Suomi tulee edustetuksi yhtei-       mukaan oikeutta saada kalastuskiintiöitä muu-
19103:  sön kautta.                                         alta kuin Itämeren alueelta. Tämä koskee myös
19104:      Lohen suojelua koskevan yleissopimuksen         yhteisön ja kolmansien maiden kahdenvälisiä
19105:  tarkoituksena on muun muassa lohenkalastusta        kalastussopimuksia Itämeren ulkopuolella.
19106:  rajoittamalla säilyttää ja elvyttää paikallisia
19107:  lohikantoja sekä edistää niiden lisääntymistä ja      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19108:  järkevää hoitoa Pohjois-Atlantilla. Yleissopi-
19109:  mus sisältää lohenkalastusrajoituksia koskevien        Suomen ja Ruotsin välillä on voimassa vuon-
19110:  säännösten lisäksi muun muassa määräykset           na 1978 tehty vastavuoroista kalastusoikeutta
19111:  sopimuksen toteuttamista varten tarpeellisesta      Itämerellä koskeva sopimus (SopS 30178). Ka-
19112:   organisaatiosta eli Pohjois-Atlantin lohensuoje-   lastussopimus on voimassa vuoden 2008 lop-
19113:   lujärjestöstä (North Atlantic Salmon Conserva-     puun. Perinteinen kalastus koskee lohta, kilo-
19114:   tion Organization, NASCO). Suomi on NAS-           hailia, silakkaa ja turskaa.
19115:   CO:n jäsen.                                           Suomi on vuonna 1994 tehnyt kahdenväliset
19116:      Yhteisö on perustamissopimuksen yhteistä        kalastussopimukset Viron (SopS 29/94), Venä-
19117:   kalastuspolitiikkaa koskevan toimivallan sekä      jän (SopS 38/94), Latvian (SopS 62/94) ja
19118:   113 ja 235 artiklan nojalla tehnyt kalastusso-     Liettuan (SopS 37/94) kanssa. Kalastussopi-
19119:   pimuksia muun muassa Pohjoismaiden ja Bal-         mukset koskevat ensisijaisesti kiintiöiden vaih-
19120:   tian maiden sekä lukuisien muiden kolmansien       toa. Vaihdettavista kiintiöistä ja sopimuksen
19121:   maiden kanssa.                                     muustakin soveltamisesta neuvotellaan sopi-
19122:      Yhteisö on tehnyt Viron, Latvian ja Liettuan    musvaltioiden kesken vuosittain. Sopimukset
19123:   kanssa vastaavansisältöiset kalastussopimukset     ovat voimassa 10 vuotta ja niiden soveltaminen
19124:   kuin Suomen kanssa vuonna 1983 (SopS               jatkuu sen jälkeen sopimuskausittain, ellei so-
19125:   75/83). EY on vahvistanut vaihdettavat kalas-      pimuksia irtisanota ennen sopimuskauden
19126:   tuskiintiöt (turska, lohi, silakka ja kilohaili)   päättymistä.
19127:   Viron, Latvian ja Liettuan kalastusta koskevas-       Liittymisasiakirjan 96 artiklan mukaan Suo-
19128: 340                                   1994 vp -    HE 135
19129: 
19130: men ja Ruotsin välinen perinteinen kalastusoi-     tä sanotuilla markkinoilla. Elintarvikeavuksi
19131: keudet säilyttävä sopimus sekä Suomen teke-        tarkoitettu vilja tulee hankkia yhteismarkki-
19132: mät vastavuoroiset kalastussopimukset Viron,       noilta asetuksessa säädettyjä ehtoja noudat-
19133: Venäjän, Liettuan ja Latvian kanssa jäävät         taen.
19134: voimaan kunkin sopimuksen mukaisen sopi-              Asetuksen mukaan jäsenvaltioiden tulee an-
19135: muskauden loppuun asti. Jäsenyyden toteutu-        taa komissiolle tietoja kansallisista toiminnois-
19136: essa kalastussopimusten hallinnointi siirtyy       ta. Hätäavun osalta asetukseen sisältyy eri-
19137: kuitenkin EY:lle.                                  tyisehtoja.
19138:   Elintarvikeapu
19139:                                                       Komission asetus (ETY) N:o 1974180, annet-
19140:    Yhteisö on antanut useita elintarvikeapua       tu 22 päivänä heinäkuuta 1980, tiettyihin viijana
19141: koskevia asetuksia. Säädösten oikeusperusta        ja riisinä toimitettavaa elintarvikeapua koskeviin
19142: vaihtelee, ollen lähinnä perustamisopimuksen       toimiin liittyvistä yleisistä yksityiskohtaisista so-
19143: 23, 24, 28 tai 43 artikla taikka neuvoston          veltamissäännöistä
19144: maatalouspolitiikan alalla antama asetus. Seu-
19145: raavassa selostetaan kokoavasti näitä säädök-         Asetuksessa säädetään elintarvikeapuna an-
19146: siä.                                               nettavan viljan ja riisin sekä vilja- ja riisituot-
19147:                                                    teiden hankintamenettelystä.
19148:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 2681/74, annet-          Jäsenvaltion velvollisuutena on ilmoittaa ko-
19149: tu 21 lokakuuta 1974 elintarvikeapuna toimitet-    missiolle kriteerit, jotka suoritusajan takauksen
19150: tavista maataloustuotteista aiheutuvien menojen    antavan luottolaitoksen tulee täyttää. Mikäli
19151: yhteisörahoituksesta, muutoksineen.                jossakin elintarvikeapuhankkeessa on osallise-
19152:                                                    na useita jäsenvaltioita, näiden tulee ilmoittaa
19153:    Asetuksen N:o 2681174 tarkoituksena on          toisilleen viivytyksettä kaikki ne tiedot, jotka
19154: harmonisoida maataloustuotteina toimitetta-        ovat tarpeen kunkin tehtävien toteuttamiseksi
19155: vasta elintarvikeavusta aiheutuvien menojen        ja hankkeen onnistumiseksi.
19156: yhteisörahoituksen ehtoja. Asetuksen mukaan           Elintarvikeaputoimituksiin, joita asetus kos-
19157: yhteisörahoituksella katetaan, hallintomenoja      kee, ei sovelleta vientitukea taikka liittymis- tai
19158: lukuunottamatta, kaikki yhteisön elintarvi-        tasausmaksua.
19159: keavuksi hankkimien maataloustuotteiden me-
19160: not, jotka perustuvat neuvoston asetukseen tai        Komission asetus (ETY) N:o 1354183, annet-
19161: neuvoston tekemien yleissopimusten tai sopi-       tu 17 päivänä toukokuuta 1983, ruoka-avuksi
19162: musten asettamiin velvoitteisiin. Se osuus me-     tarkoitetun rasvauoman maitojauheen, voin ja
19163: noista, joka vastaa vientitukea, veloitetaan       voiöljyn hankkimista koskeviksi yleismääräyk-
19164: Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston       siksi
19165: tukiosastolta. Asetuksen mukaan jäsenvaltioi-
19166: den tulee nimetä ne tahot, jotka ovat oikeutet-      Asetuksessa säädetään elintarvikeavuksi tar-
19167: tuja suorittamaan asetuksessa tarkoitettuja me-    koitetun rasvauoman maitojauheen, voin ja
19168: noja koskevia maksuja. Asetukseen sisältyy         voiöljyn hankintamenettelystä.
19169: myös määräykset ennakkojen suorittamisesta            Asetuksen mukaan hankinnan toteuttaa
19170: jäsenvaltioille sekä jäsenvaltion tilien tarkas-   asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen eli-
19171: tuksesta.                                          men hyväksymä yritys. Jäsenvaltion tulee antaa
19172:    Seuraavassa selostetut asetukset sisältävät     komissiolle ilmoitus yrityksistä, joille lupa on
19173: yksityiskohtaiset säännökset yhteisörahoituk-      myönnetty, sekä tapauksista, joissa hyväksymi-
19174: sen täytäntöönpanosta.                             nen on tilapäisesti tai pysyvästi peruutettu ja
19175:                                                    peruutuksen syyt. Jäsenvaltion tulee ryhtyä
19176:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2750175, annet-      kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin varmistau-
19177: tu 29 päivänä lokakuuta 1975, elintarvikeavuksi    tuakseen, että kaikki niiden alueella voimassa
19178: tarkoitetun viljan hankintaperusteiden vahvista-   olevat terveysvaatimukset täytetään ja että ky-
19179: misesta                                            seessä olevan asetuksen nojalla toimitettavat
19180:                                                    tuotteet eivät sisällä muuta rasva-ainetta kuin
19181:    Asetuksen tarkoituksena on antaa kriteerit      voirasvaa. Mikäli toimitettava maitojauhe tai
19182: elintarvikeavuksi tarkoitetun viljan hankkimi-     voi on ostettu yhteisömarkkinoilta, tulee tarjo-
19183: seksi yhteismarkkinoilta aiheuttamatta häiriöi-    uksen antaneen jäsenvaltion toimivaltaisen vi-
19184:                                         1994 vp- HE 135                                           341
19185: 
19186: ranomaisen varmistautua, että tuotteiden koos-      tömälle kulutukselle. Apua voidaan kuitenkin
19187: tumus, laatu ja pakkaus ovat asetuksessa an-        antaa myös varmuusvarastojen rakentamiseen.
19188: nettujen säännösten mukaisia. Siinä tapaukses-      Tuotteet hankitaan normaalisti yhteismarkki-
19189: sa että maitopulverin on määrä sisältää lisä-       noilta, mutta apuna annettavat tuotteet voi-
19190: vitamiineja tai että voi on määrä jalostaa          daan eräissä tapauksissa ostaa myös vastaan-
19191: voiöljyksi, tulee jäsenvaltion toimivaltaisen vi-   ottajamaasta tai muusta kehitysmaasta, mielui-
19192: ranomaisen varmistua, että asetuksessa annet-       ten samalta maantieteelliseltä alueelta kuin
19193: tuja säännöksiä noudatetaan tuotantoprosessin       vastaanottajamaa.
19194: aikana, sekä antaa todistus tarkastusten suo-          Asetukseen sisältyy säännökset komission
19195: rittamisesta. Kunkin jäsenvaltion tulee ilmoit-     toimivallasta tehdä päätöksiä. Komissiota
19196: taa komissiolle kriteerit, jotka tarjoustakauk-     avustaa elintarvikeapukomitea, joka koostuu
19197: sen antavan luottolaitoksen tulee täyttää. Elin-    jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjoh-
19198: tarvikeapuna toimitettuun rasvattomaan mai-         tajana on komission edustaja. Komission edus-
19199: tojauheeseen, voihin tai voiöljyyn ei saa sovel-    taja toimittaa toimenpide-ehdotuksen komite-
19200: taa mitään tukea tai tasausmaksua, joko va-         alle, jonka tulee antaa kannanottonsa asetetus-
19201: luutantasaus- tai liittymismaksua. Mikäli           sa määräajassa. Kannanotto tapahtuu määrä-
19202: jossakin elintarvikeapuhankkeessa on osallise-      enemmistöllä EY:n perustamissopimuksen 148
19203: na useita jäsenvaltioita, näiden tulee ilmoittaa    artiklan määräysten mukaisesti. Puheenjohtaja
19204: toisilleen viivytyksettä kaikki ne tiedot, jotka    ei äänestä. Mikäli komission toimenpiteet eivät
19205: ovat tarpeen kunkin tehtävien toteuttamiseksi       vastaa komitean kannanottoa, komission tulee
19206: ja hankkeen onnistumiseksi.                         ilmoittaa asiasta heti neuvostolle ja lykätä
19207:                                                     toimenpiteiden toteutusta määräajaksi. Neu-
19208:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3067/85, annet-       vosto voi, määräenemmistöllä, tehdä määrä-
19209: tu 29 päivänä lokakuuta 1985, elintarvikeavuksi     ajassa eriävän päätöksen.
19210: tarkoitettujen kasviöljyjen yhteisön markkinoilla      Jäsenvaltiot päättävät kansallisista elintarvi-
19211: tapahtuvaa hankkimista koskevista perusteista       keapuohjelmistaan ja ilmoittavat niistä komis-
19212:                                                     siolle.
19213:   Asetuksen mukaan oliiviöljy tulee, mikäli
19214: mahdollista, hankkia interventiotoimielimen
19215: varastoista. Muiden kasvisöljyjen hankinta-alu-        44-46 artikla. Artiklat sisältävät yhteistä
19216: eena on koko yhteismarkkinat.                       maatalouspolitiikkaa koskevia siirtymämäärä-
19217:                                                     yksiä. Artikla 44 sisältää siirtymämääräykset
19218:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 3972/86, annet-        koskien vähimmäishin tajärjestelmää tuonnissa.
19219: tu 22 päivänä joulukuuta 1986, elintarvikeapu-      Artiklassa 45 ovat määräykset jäsenvaltioiden
19220: politiikasta ja elintarvikeavun hallinnosta         välisistä sopimuksista siirtymävaiheessa. Artik-
19221:                                                     la 46 koskee tilanteita, joissa jäsenvaltion kan-
19222:    Asetuksen tarkoituksena on integroida elin-      sallinen markkinajärjestelmä tai -sääntely vai-
19223: tarvikeapu kehitysmaiden politiikkaan, jonka        kuttaa toisen jäsenvaltion vastaavaan tuotan-
19224: tarkoituksena on elintarvikkeiden huoltovar-        toon siirtymävaiheen aikana. Määräyksen mu-
19225: muuden parantaminen. Lisäksi pyrkimyksenä           kaan muut jäsenvaltiot voivat tällaisessa
19226: on tehdä elintarvikeavusta yhteisön kehitysapu-     tapauksessa periä komission vahvistamaa tasoi-
19227: politiikan todellinen instrumentti ja mahdollis-    tusmaksua ensin mainitusta valtiosta tapahtu-
19228: taa siten yhteisön osallistuminen monivuotisiin     vasta tuonnista, jollei viejävaltio jo peri tasoi-
19229: kehityshankkeisiin.                                 tusmaksua viennistä. Artiklan mukaan komis-
19230:    Yhteisön elintarvikeaputoiminnan tavoitteita     sio vahvistaa tasoitusmaksut niin suuriksi kuin
19231: ovat erityisesti elintarvikkeiden saatavuuden       tasapainon palauttamiseksi on tarpeen. Komis-
19232: parantaminen vastaanottajamaissa ja -alueilla,      sio voi antaa jäsenvaltioille luvan myös muihin
19233: ravitsemustason kohottaminen vastaanottaja-         tarpeellisiin toimenpiteisiin, joiden edellytykset
19234: väestössä, hätätilanteissa auttaminen, vastaan-     ja yksityiskohtaiset säännöt se määrittää.
19235: ottajamaiden tasapainoisen talouden ja sosiaa-         47 artikla. Artiklassa on määrätty komission
19236: lisen kehityksen tukeminen sekä tuen antami-        käytettävissä olevasta maatalousjaostosta.
19237: nen vastaanottajamaiden pyrkimyksille paran-        Maatalousjaosto t01mu valmistelutehtävissä
19238: taa omaa elintarviketuotantoaan.                    valmisteltaessa sopimuksen 197 ja 198 artiklan
19239:    Elintarvikeavussa pääpaino asetetaan välit-      mukaisesti talous- ja sosiaalikomiteassa tapah-
19240: 342                                    1994 vp -    HE 135
19241: 
19242: tuvaa käsittelyä komitealle 38-47 artiklan          ja avointa kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää
19243: mukaisissa tehtävissä.                              myös sellaista välillistä ja peiteltyä toimintaa,
19244:                                                     joka johtaa syrjintään.
19245:                                                         Artiklan 3 kohdassa luetellaan vapaaseen
19246: 111 osasto                                          liikkumisoikeuteen sisältyvät oikeudet. Koh-
19247:                                                     dassa viitataan liikkumisvapauden rajoituksiin,
19248: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liik-     joita voidaan perustella yleisellä järjestyk.s~llä
19249: kuvuus                                              ja turvallisuudella sekä kansanterveydelhslllä
19250:                                                     syillä.
19251: 1 luku                                                  Artiklan 4 kohdan mukaan 48 artiklan mää-
19252:                                                     räykset eivät koske julkishallinnon palvelussuh-
19253:                                                     teita. Näiden osalta jäsenvaltiot voivat oikeus-
19254: Työntekijät                                         käytännöstä ilmenevin edellytyksin poiketa syr-
19255:                                                     jimättömyysperiaatteesta. Tuomioistuinkäytän-
19256:     48 artikla. Artikla sisältää määräykset, joi-   nön mukaan julkishallintoa ei voida kokonai-
19257: den tavoitteena on luoda yhteiset työmarkkinat      suudessaan sulkea pois liikkumisvapauden pii-
19258: ja turvata työntekijöiden vapaa liikkuvuus yh-      ristä.
19259: teisön alueella. Artikla täydentää työntekijöi-         Artikla vastaa asiasisällöltään ETA-sopi-
19260: den liikkuvuuden osalta EY:n perustamissopi-        muksen 28 artiklaa. ETA-sopimuksen 28 artik-
19261: muksen 7 artiklan yleistä syrjintäkieltoa. Hen-     lan 5 kohdassa mainitut työntekijöiden liikku-
19262: kilöiden yleensä ja erityisesti työntekijöiden      misvapautta koskevat erityissäädökset, jot~a
19263: vapaa liikkuvuus on yksi yhteisön perusperi-         on lueteltu liitteessä V, on annettu perustamls-
19264: aatteista. Työntekijöiden vapaa liikkuvuus on        sopimuksen 49 artiklan tai 56 artiklan 2 koh-
19265: työntekijöiden ja heidän perheidensä perusoi-        dan perusteella. Artiklan 48 sisältöä ja siihen
19266: keus sekä keino, jolla työntekijälle taataan         liittyvää tuomioistuimen oikeuskäytäntöä on
19267: mahdollisuus parantaa elin- ja työolojaan ja         selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä kos-
19268: helpotetaan hänen sosiaalista etenemistään. Sa-      kevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp,
19269: malla työntekijöiden liikkuvuus tukee jäsenval-      s. 129-131).
19270: tioiden taloudellisia tarpeita. Artiklan mää-           49 artikla. Artiklassa määrätään unionisopi-
19271: räykset turvaavat vapaan liikkuvuuden henki-         muksen muutoksen mukaisesti neuvosto toteut-
19272: löille, jotka ovat jonkun jäsenvaltion kansalai-     tamaan perustamissopimuksen 189 b artiklassa
19273: sia ja heidän perheenjäsenilleen. Työntekijän        määrättyä menettelyä noudattaen edellä 48
19274: perheenjäsenten ei kuitenkaan tarvitse olla          artiklassa tarkoitetun työntekijöiden vapaan
19275: minkään jäsenvaltion kansalaisia. Jäsenvaltiot       liikkuvuuden asteittaiseksi toteuttamiseksi tar-
19276: voivat itse määrittää kansalaisuutensa myöntä-       vittavat säädökset. Neuvoston tulee kuulla
19277: misen edellytykset.                                  myös talous- ja sosiaalikomiteaa ennen asetus-
19278:     EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-          ten ja direktiivien antamista. Lisäksi artiklassa
19279: kaan 48 artiklan määräyksillä on välitön oike-       on lueteltu tekijöitä, jotka tulee erityisesti ottaa
19280: usvaikutus. Artiklan määräykset velvoittavat         huomioon työntekijäin vapaan liikkuvuuden
19281: suoraan kansallisia viranomaisia ilman jäsen-        toteuttamiseksi.
19282: valtion suorittamia erillisiä täytäntöönpanotoi-         Artiklan perusteella on annettu direktiivejä
19283: menpiteitäkin, ja niihin voidaan vedota kansal-      ja asetuksia, jotka sisältävät tarkemmat mää-
19284:  lisissa tuomioistuimissa.                           räykset työntekijöiden vapaan liikkuvuuden
19285:     Artiklan 1 kohdan mukaan työntekijöiden          toteuttamiseksi. Nämä säädökset sisältyvät
19286: vapaa liikkuvuus turvataan yhteisön alueella.        ETA-sopimuksen 28 artiklan 5 kohdan mukai-
19287:  Kohdassa oleva viittaus siirtymäkauteen on          sesti ETA-sopimuksen liitteeseen V. Heinäkuun
19288: menettänyt merkityksensä.                             1991 jälkeen annetut säädökset on sisällytetty
19289:     Artiklan 2 kohdan mukaan työntekijöiden          ETA-sopimukseen ETA:n sekakomitean pää-
19290: vapaa liikkuvuus edellyttää kaiken kansalai-         töksellä N:o 7/94. Edellä mainittujen erityissää-
19291:  suuteen perustuvan syrjinnän poistamista jä-        dösten sisältö ja niihin liittyvä oikeuskäytäntö
19292:  senvaltioiden työntekijöiden työsopimusten te-      on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä
19293:  kemisen sekä palkkauksen ja muiden työehto-          koskevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992
19294: jen osalta. Syrjinnän kielto koskee paitsi suoraa    vp, s. 131-139) sekä ETA:n sekakomitean
19295:                                          1994 vp- HE 135                                          343
19296: 
19297: päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväk-          kin, Algerian, Marokon ja Tunisian kanssa.
19298: symistä koskevassa hallituksen esityksessä (HE        Lisäksi on mainittava yhteisön ja 70 Afrikan,
19299: 56/1994 vp, s. 19-20).                                Karibian ja Tyynen valtameren maan eli AKT-
19300:     Työntekijöiden liikkuvuuteen läheisesti liitty-   maiden välillä tehty niin sanottu Lom{m sopi-
19301: viä säädöksiä on annettu myös 56 artiklan 2           mus sekä Puolan ja Unkarin kanssa tehdyt niin
19302: kohdan, 227 artiklan 2 kohdan sekä Espanjan           sanotut Eurooppa-sopimukset. Näiden sopi-
19303: ja Portugalin liittymissopimuksen 56 artiklan 1       musten määräyksiä selostetaan tässä yhteydes-
19304: kohdan ja 216 artiklan 1 kohdan perusteella.          sä siltä osin kuin niillä on merkitystä työnte-
19305: Työntekijöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyy        kijöiden vapaan liikkumisen kannalta. Muilta
19306: läheisesti myös perustamissopimuksen 57 artik-        osin sopimuksia käsitellään EY:n perustamis-
19307: lan perusteella annetut säädökset tutkintotodis-      sopimuksen 238 artiklan yhteydessä.
19308: tusten, todistusten ja muiden muodollista kel-
19309: poisuutta osoittavien vastavuoroisesta tunnus-          Euroopan talousyhteisön ja Turkin välinen
19310: tamista sekä ammatinharjoittamiseen liittyvien        assosiaation perustamista koskeva 12 päivänä
19311: säännösten yhteensovittamisesta annetut direk-        syyskuuta 1963 tehty sopimus (neuvoston päätös
19312:  tiivit (ks. myös 57 artiklan perustelut). Vastaa-    641732/ETY)
19313: vat säännökset sisältyvät ETA-sopimuksen 30
19314:  artiklan nojalla ETA-sopimuksen liitteeseen             Assosiaatiosopimuksen 12 artiklassa sopi-
19315:  VII. Heinäkuun 1991 jälkeen annetut direktiivit      muspuolet toteavat toteuttavaosa asteittain
19316:  on sisällytetty ETA-sopimukseen ETA:n seka-          työntekijöiden vapaan liikkuvuuden välillään
19317:  komitean päätöksellä N:o 7/94. Mainittujen           perustamissopimuksen 48, 49 sekä 50 artiklan
19318:  direktiivien sisältö on selostettu ET A-sopimuk-     määräykset huomioon ottaen.
19319:  sen hyväksymistä koskevassa hallituksen esityk          Assosiaatiosopimuksen 6 artiklan nojalla on
19320:  sessä (HE 95/1992 vp, s. 183-201) sekä ETA:n         perustettu assosiaationeuvosto, joka koostuu
19321:  sekakomitean päätöksen N:o 7/94 hyväksymis-          assosiaatiosopimuksen 23 artiklan mukaan
19322:  tä koskevassa hallituksen esityksessä (HE            unionin jäsenvaltioiden hallitusten sekä neu-
19323:  56/1994 vp, s. 31- 33).                              voston ja komission edustajista toisaalta sekä
19324:                                                       Turkin hallituksen edustajista toisaalta. Asso-
19325:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             siaatiosopimuksen 22 artikla sisältää yleisen
19326:                                                       valtuutuksen, jonka nojalla assosiaationeuvos-
19327:     Artiklan 49 perusteella annetuista työnteki-      to voi hyväksyä päätöksiä sopimuksen sovelta-
19328: jöiden liikkuvuuden toteuttamista koskevista          misesta. Päätökset tulee tehdä yksimielisesti.
19329: direktiiveistä ja asetuksista aiheutuvat lainsää-        Assosiaatiosopimuksen lisäksi neuvosto ja
19330: däntömuutokset on toteutettu ETA-sopimuk-             unionin jäsenvaltiot toisaalta sekä Turkin tasa-
19331: sen ja edellä mainitun ETA:n sekakomitean             valta toisaalta allekirjoittivat 23 päivänä mar-
19332: päätöksen N:o 7/94 voimaansaattamisen yhtey-          raskuuta 1970 tähän sopimukseen liittyvän
19333: dessä. ETA-sopimuksen yhteydessä merkittä-            lisäpöytäkirjan, joka tuli voimaan 1 päivänä
19334: vimmät muutokset tehtiin ulkomaalaislakiin            tammikuuta 1973 (neuvoston asetus (ETY) N:o
19335:  (378/91) 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetulla         2760/72).
19336:  lailla (640/93). Asetuksella (1393/93) säädettiin       EY:n tuomioistuin on todennut, etteivät as-
19337:  laki tulemaan voimaan 1 päivänä tammikuuta           sosiaatiosopimuksen 12 artikla ja lisäpöytäkir-
19338:  1994.. Myös uudessa työvoimapalvelulaissa            jan 36 artikla ole suoraan sovellettavaa oikeut-
19339:  (1 005/93) ja sen perusteella annetussa työvoi-      ta, jonka perusteella Turkin kansalainen saat-
19340:  mapalveluasetuksessa (1251/93) on huomioitu          taisi vaatia oleskelu- tai työlupaa jossakin
19341:  ETA-sopimuksen aiheuttamat velvoitteet.              unionin jäsenmaassa, vaan luonteeltaan lähin-
19342:                                                       nä tavoitteellisia määräyksiä (ks. tapaukset
19343:     EY:n ulkosopimukset ja henkilöiden vapaa          12/86, Demirel, 192/89, Sevince ja 237/91, Kus).
19344:  liikkuvuus                                              Assosiaatiosopimuksen 37 artikla kieltää
19345:                                                       turkkilaisten työntekijöiden työoloja ja palkka-
19346:     Eräisiin EY:n perustamissopimuksen 238 ar-        usta koskevan kansalaisuuteen perustuvan syr-
19347:  tiklan perusteella tehtyihin niin sanottuihin        jinnän verrattuna unionin jäsenmaiden kansa-
19348:  assosiaatiosopimuksiin sisältyy henkilöiden va-      laisten kohteluun.
19349:  paan liikkumisen kannalta merkityksellisiä              Sopimuksen 39 artikla sisältää erityiset mää-
19350:  määräyksiä. Tällaisia sopimuksia on tehty Tur-       räykset Turkin kansalaisuutta olevan työnteki-
19351: 344                                      1994 vp -    HE 135
19352: 
19353: jän ja tämän perheen jäsenten sosiaaliturvasta,       dennut, että koska oleskeluoikeus on edellytyk-
19354: silloin kun he ovat yhteisön alueella. Määrä-         senä työnteolle, päätöksen on tulkittava koske-
19355: ykset koskevat yhteisön alueella täyttyneiden         van myös oleskeluoikeutta. Niinpä avioliiton
19356: kausien huomioon ottamista, perhe-etuuksien           solmimisen perusteella oleskeluluvan saaneelia
19357: maksamista yhteisön alueella asuvien perheen-         turkkilaisella, joka oli työskennellyt yli vuoden
19358: jäsenten perusteella sekä ansaittujen etujen          ajan jäsenvaltiossa, oli oikeus saada työ- ja
19359: maksamista Turkin alueelle.                           oleskelulupansa uudistettua, vaikka avioliitto
19360:     Assosiaationeuvoston päätöksen N:o l/80 6         oli purkautunut (tapaus 237/91, Kus). Laillises-
19361: artiklan nojalla turkkilaisella työntekijällä, joka   ti maassa työskentelyn aikaan ei tarvinnut
19362: on asianmukaisesti rekisteröity kuuluvaksi jon-       kuitenkaan laskea sitä aikaa, jonka turkkilai-
19363: kun unionin jäsenvaltion työvoimaan ja joka           nen työntekijä oli työskennellyt maassa odot-
19364: on laillisesti oleskellut ja työskennellyt tuossa     taessaan EY:n tuomioistuimen ratkaisua hänen
19365: unionin jäsenvaltiossa vähintään yhden vuoden         kielteisestä oleskelulupapäätöksestä tekemään-
19366: ajan, on oikeus saada kyseisessä jäsenvaltiossa       sä valitukseen (tapaus 192/89, Sevince) eikä sitä
19367: samaa työnantajaa koskeva työlupansa uudis-           työskentelyaikaa, jona valitustuomioistuin kä-
19368: tettua. Kolmen vuoden laillisen työskentelyn          sitteli viranomaisen tekemää valitusta tuomio-
19369: jälkeen hänellä on oikeus ottaa vastaan, ottaen       istuimen päätöksestä, jolla turkkilaiselle työn-
19370: kuitenkin huomioon unionin jäsenvaltioiden            tekijälle oli myönnetty oleskelulupa (tapaus
19371: omien kansalaisten etuoikeus työnsaantiin,            237/91, Kus).
19372: myös muu samaa ammattia koskeva, työvoi-                 Jäsenvaltion edellytetään päätöksen 7 artik-
19373: matoimistoon ilmoitettu työtarjous, joka kos-         lan mukaan myöntävän sen työvoimaan kuu-
19374: kee työtä normaalein työehdoin. Neljän vuo-           luvaksi asianmukaisesti rekisteröidyn turkkilai-
19375: den laillisen työskentelyn jälkeen turkkilaisella     sen työntekijän perheenjäsenille, joiden on sal-
19376:  työntekijällä on oikeus saada työlupa mihin          littu muuttaa työntekijän luo, ottaen kuitenkin
19377:  tahansa työhön samassa unionin jäsenvaltiossa.       huomioon unionin jäsenvaltioiden omien kan-
19378:  Mainittuja työskentelyaikoja laskettaessa, nii-      salaisten etuoikeuden työnsaantiin, oikeuden
19379: hin tulee sisällyttää myös vuosiloman, äitiyden       vastata mihin tahansa työtarjoukseen sen jäl-
19380: vuoksi työstä poissaolon sekä lyhyiden saira-         keen kun he ovat asuneet laillisesti kyseisessä
19381:  uspoissaolojen aika. Sen sijaan viranomaisten        jäsenvaltiossa vähintään kolmen vuoden ajan.
19382:  todistamaa työttömyysaikaa sekä pidempien            Viiden vuoden laillisen asumisen jälkeen per-
19383:  sairauspoissaolojen aikaa ei oteta huomioon          heenjäsenille tulee myöntää vapaa pääsy mihin
19384:  laillisen työskentelyn aikaa laskettaessa. Nämä      tahansa työhön. Turkkilaisen työntekijän lap-
19385:  poissaolot eivät kuitenkaan vaikuta myös-            sille, jotka ovat suorittaneet unionin jäsenval-
19386:  kään jo aiemmin kertyneiden työskentelykausi-        tiossa ammatilliseen koulutukseen kuuluvan
19387:  en laskemiseen. Artiklan määräysten noudatta-        kurssin, tulee myöntää oikeus ottaa vastaan
19388:  mista varten tulee luoda kansalliset menettely-      työtarjouksia riippumatta siitä, kauanko he
19389:  tavat.                                               ovat asuneet jäsenvaltiossa, edellyttäen, että
19390:     EY :n tuomioistuin on eräissä ratkaisuissaan      jompi kumpi lapsen vanhemmista on työsken-
19391:  todennut, että vaikka assosiaatiosopimuksen 12       nellyt kyseisessä jäsenvaltiossa vähintään kol-
19392:  artiklan ja sen lisäpöytäkirjan 37 artiklan          men vuoden ajan.
19393:  määräykset eivät ole jäsenvaltioissa suoraan             Jäsenvaltioiden tulee päätöksen 8 artiklan
19394:  sovellettavaa oikeutta, niin assosiaationeuvos-      mukaan tilanteissa, joissa työhön ei saada
19395:  ton päätöksen 1/80 6 artikla sisältää tällaisia      unionin jäsenvaltioista olevia työntekijöitä,
19396:  suoraan sovellettavia määräyksiä (ks. tapaukset      pyrkiä tarjoamaan työtä ensisijaisesti turkkitai-
19397:  192/89, Sevince ja 237/91, Kus). Vaikka unionin      sille työntekijöille. Jäsenvaltion työvoimatoi-
19398: jäsenvaltiot voivat vapaasti päättää Turkin           mistojen tulee pyrkiä tarjoamaan sellaisia työ-
19399:  kansalaisten maahantuloa koskevista lupaeh-           paikkoja, joita ei ole onnistuttu täyttämään
19400:  doista, niiden tulee kuitenkin noudattaa maassa      unionin jäsenvaltioiden työvoimaan kuuluvilla
19401:  asuvien henkilöiden osalta suoraan sovelletta-        työntekijöillä, työttömiksi työnhakijoiksi il-
19402:  vina oikeussäännöksinä mainittuja assosiaa-          moittautuneille turkkitaisille työntekijöille, jot-
19403:  tioneuvoston päätösten sisältämiä määräyksiä.         ka asuvat laillisesti jäsenvaltion alueella.
19404:     Päätöksen N :o l/80 6 artiklassa mainitaan            Päätöksen 10 artiklan mukaan jäsenvaltioi-
19405:  ainoastaan työntekijän oikeus työn vastaanot-         den tulee suoda laillisesti niiden työvoimaan
19406:  tamiseen. EY:n tuomioistuin on kuitenkin to-          kuuluviksi rekisteröidyille turkkitaisille työnte-
19407:                                           1994 vp -    HE 135                                        345
19408: 
19409: kijöille, palkkauksen ja muiden työehtojen             17 §:n 3 momentti Ja merimieslain (423/78)
19410: osalta omien kansalaisten kanssa samanveroi-           15 §:n 3 momentti edellyttävät työnantajan
19411: nen kohtelu ilman kansalaisuuteen perustuvaa           kohtelevan työntekijöitä tasapuolisesti sekä
19412: syrjintää. Jäsenvaltioiden tulee 6 ja 7 artiklan       kieltävät syrjinnän muun muassa syntyperän
19413: soveltamisalojen puitteissa suoda työvoimaan           sekä uskonnon vuoksi. Lisäksi ulkomaalaislain
19414: laillisesti kuuluville turkkilaisille työnhakijoille   29 §:n 2 momentti edellyttää työnantajan anta-
19415: ja heidän perheenjäsenilleen oikeus työnvälitys-       van työviranomaiselle vakuutuksen siitä, että
19416: palveluihin yhteisön jäsenvaltioiden kansalais-        palkka ja muut työehdot ovat työehtosopimuk-
19417: ten kanssa yhdenvertaisesti.                           sen mukaisia tai niiden puuttuessa vastaavat
19418:      Unionin jäsenvaltioiden kansalaiset nauttivat     suomalaisten työntekijöiden palkka- ja työeh-
19419: vastavuoroisesti Turkissa Turkin kansalaisten          toja.
19420: kanssa yhdenveroista kohtelua 6, 7, 9 ja 10               Päätöksen 8 ja 10 artiklassa turvattua oi-
19421: artiklassa mainittujen oikeuksien suhteen.             keutta työnvälityspalveluihin koskevat ulko-
19422:      Sosiaaliturvaa koskevien säännösten sovelta-      maalaisten       osalta    työvoimapalvelulain
19423: miseksi assosiaationeuvoston päätös N:o 3/80           (1 005/93) 2 § sekä työvoimapalveluasetuksen
19424: Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden sosiaalitur-         (1251/93) 2 ja II sekä 12 §. Työvoimapalvelu-
19425: vajärjestelmien soveltamisesta turkkilaisiin           lain 2 §:ssä todetaan, että lakia sovelletaan
19426:  työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä sisäl-     Suomen kansalaisuutta vailla olevaan henki-
19427:  tää tarkemmat määräykset järjestelmien yh-            löön Suomea sitovien kansainvälisten sopimus-
19428:  teensovittamisesta. Päätös perustuu samoille          ten määräysten mukaisesti ja ottaen huomioon,
19429:  periaatteille ja kattaa samat sosiaaliturvan alat     mitä tällaisen henkilön työnteosta erikseen sää-
19430:  kuin neuvoston asetus (ETY) N :o 1408/71              detään. Tämä säännös on sopusoinnussa asso-
19431:  sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhtei-      siaatiosopimuksen 8 sekä 10 artiklan määräys-
19432:  sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöi-     ten kanssa. Myös työvoimapalveluasetuksen 2 §
19433:  hin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän       mahdollistaa osaltaan työvoimapalvelujen an-
19434:  perheenjäseniinsä. Päätöstä sovelletaan sen 2         tamisen assosiaationeuvoston päätöksen edel-
19435:  artiklan mukaan turkkilaiseen työntekijään,           lyttämässä laajuudessa.
19436:  joka on tai on ollut yhden tai useamman                  Päätös N:o 3/80 edellyttää kahdenvälisiä
19437:  jäsenvaltion lainsäädännön alainen sekä tämän         neuvotteluja asianmukaisten liitemääräysten
19438:  jäsenvaltioiden alueella asuviin perheenjäseniin.     Iaatimiseksi sekä päätöksen kattamien sosiaali-
19439:  Päätöksen loppumääräysten mukaan jäsenval-            turvan alojen osalta että hallinnollisen täytän-
19440:  tiot ja Turkki sopivat tarpeellisista menettely-      töönpanomenettelyn osalta. Sen jälkeen kun
19441:  tavoista ja toimenpiteistä päätöksen täytän-          neuvottelut on käyty, voidaan lopullisesti ar-
19442:  töönpanemiseksi. Myös yhteisön tasolla on             vioida lainsäädännön muutostarpeet.
19443:  ryhdyttävä toimenpiteisiin päätöksen toimeen-
19444:  panemiseksi. Päätöksen täytäntöönpanemiseen              EY:nja Tunisian tasavallan (neuvoston asetus
19445:   liittyviä määräyksiä ei ole vielä hyväksytty.        (ETY) N:o 2212/78), Algerian demokraattisen
19446:                                                        tasavallan (neuvoston asetus (ETY) N:o
19447:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              2210178) sekä Marokon kuningaskunnan (neu-
19448:                                                        voston asetus (ETY) N:o 221J/78) kanssa 25,
19449:     Keskeisimmät säännökset oleskeluluvista si-        26 ja 27 päivänä huhtikuuta 1976 tehdyt yhteis-
19450:  sältyvät ulkomaalaislain (378/91) 3 lukuun ja         työsopimukset
19451:  säännökset työluvista saman lain 4 lukuun.
19452:  Nämä säännökset jättävät viranomaisille lakia            Kyseiset yhteistyösopimukset ovat henkilöi-
19453:  sovellettaessa laajan harkintavallan eivätkä ole      den vapaata liikkuvuutta koskeviita osin kes-
19454:  ristiriidassa assosiaationeuvoston päätöksen          kenään samansisältöiset. Algerian ja EY:n vä-
19455:  N:o l/80 6 ja 7 artiklan kanssa. Artiklojen           lisen sopimuksen 38 artiklassa todetaan, että
19456:  soveltamisesta voidaan huolehtia viranomai-           unionin jäsenmaassa työskentelevää Algerian
19457:  sohjein eikä ulkomaalaislain muuttamiseen si-         kansalaista ei saa syrjiä työolojen tai palkan
19458:  ten ole syytä.                                        suhteen verrattuna niihin oloihin ja palkkaan,
19459:     Päätöksen N:o l/80 10 artiklassa edellytetty       joita sovelletaan unionin jäsenmaiden kansalai-
19460:  palkkausta ja työsuhteen ehtoja koskeva yh-           siin. Vastavuoroisesti Algerian tulee suoda sa-
19461:  denvertaisen kohtelun vaatimus toteutuu lähin-        ma kohtelu unionin jäsenvaltioiden kansalaisil-
19462:  nä sen kautta, että työsopimuslain (320/70)           le, jotka työskentelevät sen alueella. Tunisian ja
19463:  44 340405P
19464: 346                                       1994 vp -    HE 135
19465: 
19466: EY:n välisen sopimuksen 39 artikla sisältää            näiden maiden kansalaisten unionin alueelle
19467: vastaavan määräyksen Tunisian osalta ja Ma-            laittoman maahanmuuton estämiseksi.
19468: rokon ja EY:n välisen sopimuksen 40 artikla               Kohdassa 5 unionin jäsenvaltiot ilmaisevat
19469: Marokon osalta.                                        halunsa toteuttaa bilateraalisten sopimusten
19470:   Lisäksi sopimukset sisältävät määräykset va-         puitteissa AKT-maista olevien opiskelijoiden
19471: kuutuskausien yhteenlaskemisesta ja eläkkeiden         koulutusta. Kohdassa 6 unionin jäsenvaltiot
19472: maksamisesta myös Tunisian, Marokon ja Al-             toteavat rohkaisevansa AKT-maista olevien
19473: gerian alueella sekä perhe-etuuksien maksami-          opiskelijoiden koulutusta heidän omissa koti-
19474: sesta yhteisön alueella oleville työntekijöille.       maissaan tai muissa AKT-maissa. Unionin
19475: Sopimusten osalta ei ole voimaansaatettu tar-          jäsenvaltiossa annettavan koulutuksen tulee tä-
19476: kempia säännöksiä tai määräyksiä.                      män kohdan mukaan tähdätä oppilaiden am-
19477:                                                        matilliseen sopeutumiseen heidän omassa
19478:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               maassaan.
19479:                                                           Liite VI sisältää unionin jäsenmaiden sekä
19480:    Mainituissa sopimusten artikloissa edellytet-       AKT -maiden yhteisen julistuksen työntekijöis-
19481: ty palkkausta ja työoloja koskeva yhdenvertai-         tä, jotka ovat sopimusvaltioiden kansalaisia ja
19482: sen kohtelun vaatimus toteutuu lähinnä sen             asuvat laillisesti unionin tai AKT-valtiossa.
19483: kautta, että työsopimuslain (320/70) 17 §:n 3          Julistuksen 1 kohdassa todetaan, että unionin
19484: momentti ja merimieslain (423/78) 15 §:n 3             jäsenvaltiot suovat AKT-valtioista oleville
19485: momentti edellyttävät työnantajan kohtelevan           työntekijöille, jotka työskentelevät laillisesti
19486: työntekijöitä tasapuolisesti sekä kieltävät syr-       unionin alueella, työolojen ja palkkauksen
19487: jinnän muun muassa syntyperän sekä uskon-              osalta yhdenvertaisen kohtelun ilman syrjintää
19488: non vuoksi. Myöskään sosiaaliturvaa koskevaa           omien kansalaistensa kanssa. Sama koskee
19489: lainsäädäntöä ei ole syytä muuttaa mainittujen         vastavuoroisesti unionin jäsenmaiden kansalai-
19490: sopimusten vuoksi.                                     sia, jotka työskentelevät AKT-valtioissa. 2
19491:                                                        kohdan mukaan AKT-valtioiden unionin jä-
19492:   Neljtis Afrikan, Karibian alueen sekä Tyynen         senmaissa laillisesti työskenteleviä kansalaisia
19493: valtameren alueen maiden kanssa tehty                  ja näiden perheenjäseniä ei saa syrjiä kansalai-
19494: ATK-ETY-yleissopimus, niin sanottu Lomen               suuden perusteella unionin jäsenvaltioiden kan-
19495: sopimus (91/400/EHTY, ETY)                             salaisiin verrattuna myöskään työhön liittyvien
19496:                                                        sosiaaliturvaetuuksien osalta. Vastavuoroisesti
19497:    Sopimuksen liitteinä V ja VI olevat sopimus-        myös AKT-valtioiden tulee suoda yhdenvertai-
19498: puolten yhteiset julistukset käsittelevät henki-       nen kohtelu niiden alueella asuville unionin
19499: löiden liikkuvuutta. Liitteessä V on sopimus-          jäsenvaltioiden kansalaisuutta oleville työnteki-
19500: puolten yhteinen julistus unionin jäsenvaltioi-        jöille ja heidän perheenjäsenilleen. Kohdan 3
19501: den alueella olevien AKT-maista olevien siirto-        mukaan julistuksen määräykset eivät saa hei-
19502: työläisten ja opiskelijoiden asemasta sekä liit-       kentää AKT-valtioita ja unionin jäsenmaita
19503: teessä VI sopimuspuolten yhteinen julistus             sitovista kahdenvälisistä sopimuksista aiheutu-
19504: työntekijöistä, jotka ovat sopimusvaltioiden           vaa tätä julistusta edullisempaa turvaa.
19505: kansalaisia ja asuvat laillisesti jonkun unionin
19506: jäsenvaltion tai AKT -valtion alueella.
19507:    Liitteen V 1 kohdan mukaan sopimusvalti-              Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19508: oiden tulee turvata kansainvälisen oikeuden
19509: mukaiset perusvapaudet niille toisen sopimus-             Liitteessä VI edellytetty palkkausta ja työ-
19510: puolen kansalaisille, jotka harjoittavat laillisesti   oloja koskeva yhdenvertaisen kohtelun vaati-
19511: toimintaa niiden alueilla sekä näiden maassa           mus toteutuu lähinnä sen kautta, että työsopi-
19512: asuville perheenjäsenille. Liitteen 2 kohta kos-       muslain (320/70) 17 §:n 3 momentti ja meri-
19513: kee yhteisön tukea hallituksista riippumatta-          mieslain (423/78) 15 §:n 3 momentti edellyttävät
19514: mille järjestöille, jotka pyrkivät parantamaan         työnantajan kohtelevan työntekijöitä tasapuo-
19515: AKT -valtiosta olevien työntekijöiden sosiaali-        lisesti sekä kieltävät syrjinnän muun muassa
19516: ja kulttuuripalveluita. 3 kohta koskee yhteisön        syntyperän sekä uskonnon vuoksi. Myöskään
19517: tukea AKT-valtiolle näiden valtioiden edistäes-        sosiaaliturvaa koskevaa lainsäädäntöä ei ole
19518: sä kansalaistensa paluumuuttoa kotimaihinsa            tarpeen muuttaa edeltä mainittujen yhteistyö-
19519: sekä AKT-valtioiden toimia, jotka ovat tarpeen         sopimusten vuoksi.
19520:                                           1994 vp -    HE 135                                        347
19521: 
19522:   EY:n ja sen jäsenvaltioiden sekä Puolan ja           ten t~yt~ntöönpano edellyttää kuitenkin, että
19523: Unkarin välillä 16 päivänä joulukuuta 1991             assos1aatwneuvosto hyväksyy erityiset mää-
19524: tehdyt Eurooppa-sopimukset (neuvoston päätök-          räykset sopimusten tavoitteiden täytäntöönpa-
19525: set 931743 ja 931742/Euratom, EHTY, ETY)               nemiseksi. Tarpeen mukaan myös hallinnollista
19526:                                                        täytäntöönpanoa ja valvontaa varten voidaan
19527:     Puolan ja Unkarin kanssa tehdyissä niin            sopia tarpeellisista säännöksistä. Assosiaa-
19528: sanotuissa Eurooppa-sopimuksissa on lähes sa-          tioneuvoston päätöksellä hyväksytyillä sään-
19529: mansisältöiset määräykset henkilöiden vapaas-          nöksillä ei kuitenkaan ole vaikutusta kahden-
19530: ta liikkuvuudesta.                                     välisten sopimusten perusteella syntyviin oike-
19531:     Kummankin sopimuksen 37 artiklan mu-               uksiin tai velvoitteisiin silloin, kun sopimukset
19532: kaan unionin jäsenmaiiJa on velvollisuus myön-         takaavat henkilölle paremmat oikeudet.
19533: tää laillisesti maassa työskentelevälle Puolan tai        Kummankin sopimuksen 41 artiklan mu-
19534: Unkarin kansalaiselle kansalaisuuteen perustu-         kaan jäsenvaltion tulee työmarkkinatilanteensa
19535: vasta syrjinnästä vapaa kohtelu työolojen,             huomioon ottaen sekä työntekijöiden liikku-
19536: palkkauksen ja irtisanomissuojan osalta. Kau-          vuutta koskevan säännöstönsä puitteissa pitää
19537: sityöntekijöitä ja kummankin sopimuksen 41             yllä sekä, mikäli mahdollista, parantaa kahden-
19538: artiklan mukaisten kahdenvälisten sopimusten           välisten sopimusten mukaisia järjestelyjä, jotka
19539: perusteella maahantulevia työntekijöitä lu-            koskevat Puolan sekä Unkarin kansalaisten
19540: kuunottamatta myös maassa laillisesti työssä           pääsyä työhön urrionin jäsenvaltioon. Niiden
19541: olevan työntekijän puolisolle ja lapselle tulee        jäsenvaltioiden, jotka eivät ole tehneet tällaisia
19542: jäsenvaltiossa voimassa olevien ehtojen ja muo-        kahdenvälisiä sopimuksia, tulee suhtautua
19543: dollisuuksien puitteissa myöntää pääsy työ-            myönteisesti niiden tekemiseen. Assosiaa-
19544: markkinoille sinä aikana, jona kyseinen työn-          tioneuvoston tulee tutkia mahdollisuudet hel-
19545: tekijä tekee laillisesti työtä unionin jäsenvalti-     pottaa Puolan ja Unkarin kansalaisten pääsyä
19546: ossa. Tämä ei kuitenkaan estä jäsenvaltioita           unionin jäsenvaltioissa muun muassa ammatil-
19547: soveltamasta 41 artiklan mukaiseen kahdenvä-           liseen koulutukseen.
19548: liseen sopimukseen mahdoiJisesti sisältyvää,              Puolan sopimuksen 41 artiklan mukaan
19549: työntekijän perheenjäsenelle edullisempaa mää-         unionin jäsenvaltioiden edellytetään tutkivan
19550:  räystä.                                               mahdollisuuksia myöntää työlupa Puolan kan-
19551:     Artiklan 2 kohdan mukaan Puolan ja Un-             salaisille, joilla on jo oleskelulupa maassa
19552:  karin on taattava vastaavat oikeudet näissä           muuta kuin matkailu- tai vierailutarkoitusta
19553: maissa laillisesti työtä tekeville unionin jäsen-      varten.
19554:  valtioiden kansalaisille sekä heidän näissä              Kummankin sopimuksen 42 artiklan mu-
19555:  maissa Iaiiiisesti asuville puolisolleen ja lapsil-   kaan assosiaationeuvosto tutkii viimeistään
19556:  leen.                                                 5-10 vuoden kuluttua sopimusten voimaantu-
19557:     Sopimusten 38---40 artiklaan sisältyvät sosi-      losta mahdollisuuksia parantaa työntekijöiden
19558:  aaliturvaa koskevat määräykset. Sosiaaliturva-        liikkuvuutta sekä pyrkii tekemään suosituksia
19559:  etuuksien yhteensovittamiseksi kaikki vakuu-          asiasta. Se ottaa huomioon muun muassa
19560:  tus-, työskentely- tai asumiskaudet on lasket-        Puolan ja Unkarin sosiaalisen ja taloudelliset
19561:  tava yhteen eläkkeen määräämistä varten sil-          olot ja edellytykset sekä yhteisön työllisyysti-
19562:  loin, kun on kysymyksessä vanhuuseläke, työ-          lanteen.
19563:  kyvyttömyyseläke taikka perhe-eläke. Sama                Kummankin sopimuksen 43 artiklan mu-
19564:  koskee sairaanhoitoetuuksien antamista työn-          kaan yhteisön edellytetään avustavan Puolaa ja
19565:  tekijälle itselleen tai tämän perheenjäsenelle.       Unkaria sosiaaliturvajärjestelmän luomisessa,
19566:  Ansaitut eläkkeet on maksettava rajoituksetta         sekä Unkaria myös työvoimapalvelujärjestel-
19567:  joko jäsenvaltioiden tai sopimusvaltioiden alu-       män luomisessa.
19568:  eella asuville henkilöille. Myös työntekijän per-
19569:  heenjäsenyyden perusteella on maksettava per-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19570:  he-etuudet.
19571:      Edellä mainitut määräykset sosiaaliturvajär-         Suomessa työskentelevään ulkomaiseen työ-
19572:  jestelmien yhteensovittamisesta tulevat sovellet-     voimaan noudatetaan Suomen kansalaisten
19573:   taviksi jäsenvaltion alueella IaiiJisesti työssä     kanssa samoja työoloja ja palkkausta sekä
19574:   olevaan työntekijään sekä tämän perheenjäse-         irtisanomissuojaa koskevia säännöksiä. Työso-
19575:   niin, jotka asuvat samassa valtiossa. Määräys-       pimuslain 17 § edellyttää nimenomaisesti työn-
19576: 348                                     1994 vp -    HE 135
19577: 
19578: antajan kohtelevan työntekijäitään tasapuoli-        maksetaan jäsenvaltioiden alueella asuville. Ar-
19579: sesti. Muutoinkaan henkilöiden liikkuvuutta          tikla vastaa sisällöltään ETA-sopimuksen 29
19580: koskevat sopimusmääräykset eivät ole ristirii-       artiklan määräyksiä, joita on selostettu ETA-
19581: dassa Suomen voimassaolevan oikeuden kans-           sopimuksen hyväksymistä koskevassa halli-
19582: sa. Myöskään sosiaaliturvaa koskevaa lainsää-        tuksen esityksessä (HE 9511992 vp, s.
19583: däntöä ei ole tarpeen muuttaa edellä mainittu-       152-153).
19584: jen sopimusten vuoksi.                                  Artiklan määräysten täyttämiseksi neuvosto
19585:                                                      on antanut asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sosi-
19586:    50 artikla. Artiklan määräyksen mukaan            aaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön
19587: jäsenvaltiot suosivat nuorten työntekijöiden         alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin,
19588: vaihtoa osana yhteistä toimintaohjelmaa.             itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän per-
19589: Nuorten työntekijöiden vaihdon edistäminen           heenjäseniinsä sekä asetuksen (ETY) N:o
19590: liittyy työntekijöiden vapaan liikkuvuuden pe-       574/72 edellä mainitun asetuksen täytäntöön-
19591: riaatteen edistämiseen.                              panomenettelystä. Mainitut asetukset niihin
19592:     Artiklan perusteella yhteisö on käynnistänyt     myöhemmin tehtyine muutoksineen sekä niihin
19593: neuvoston päätöksellä (84/636/ETY, muutettu          liittyvät liitteet sisältyvät ETA-sopimuksen liit-
19594: päätöksellä 90/268/ETY) nuorten työntekijöi-         teeseen VI.
19595: den vaihtoa koskevan toimintaohjelman, joka             Asetus (ETY) N:o 1408/71 ja asetus (ETY)
19596: vuodesta 1992 on liitetty osaksi nuorten am-         N:o 574/72 sisältävät säännökset kansallisen
19597: mattikoulutuksen toimintaohjelmaa PETRAa,            sosiaaliturvalainsäädännön soveltamisesta yh-
19598: josta on säädetty neuvoston päätöksellä              teisön alueella liikkuviin työntekijöihin. Asetus-
19599: (87/569/ETY, muutettu 91/387/ETY) sekä               ta sovelletaan jäsenvaltion alueella asuvaan
19600: osaksi Nuorten Eurooppa (Youth for Europe)           jäsenvaltion kansalaiseen, pakolaiseen sekä val-
19601: -vaihto-ohjelmaa, josta on säädetty neuvos-          tiottomaan henkilöön, johon vakuutettuna
19602: ton päätöksellä (88/348/ETY, korvattu 91/395/        työntekijänä taikka itsenäisenä ammatin har-
19603: ETY).                                                joittajana sovelletaan tai on sovellettu yhden
19604:                                                      tai useamman jäsenvaltion lainsäädäntöä. Ase-
19605:   Suomen lainsäädtintö ja muutosten tarve            tus kattaa ne sosiaaliturvan alat, jotka koske-
19606:                                                      vat sairaus- ja äitiysetuuksia ja vanhuusetuuk-
19607:    Artiklan määräys ei edellytä muutoksia            sia sekä jälkeen jääneiden etuuksia, työtapatur-
19608: Suomen lainsäädäntöön, mutta sen perusteella         ma-ja ammattitautietuuksia, kuolemantapauk-
19609: voidaan käynnistää jäsenvaltioiden yhteistoi-        sen johdosta annettavia avustuksia, työttö-
19610: mintaa ja tähän tarkoitukseen voidaan käyttää        myysetuuksia ja perhe-etuuksia.
19611: yhteisön talousarviossa määriteltyjä voimava-           Asetuksen lainvalintaa koskevat säännökset
19612: roja. Suomi osallistuu Nuorten Eurooppa -vaih-       määräävät sen, minkä valtion lainsäädäntöä
19613: to-ohjelmaan ja kaikkiin muihin yhteisön kou-        työntekijään on sovellettava. Yhdenvertaisen
19614: lutusta ja nuorisoa koskeviin toimintoihin Eu-       kohtelun periaate antaa jäsenvaltion kansalai-
19615: roopan talousaluetta koskevan sopimuksen ja          selle samat oikeudet ja velvoitteet kuin asian-
19616: erityisesti sen pöytäkirjan 31 4 artiklan 1          omaisen valtion omilla kansalaisillekin. Toisen
19617: kohdan perusteella (ks. HE 9511992 vp,               jäsenvaltion lainsäädännön piirissä täyttyneet
19618: s. 315).                                             vakuutus- ja työskentelykaudet sekä muut vas-
19619:                                                      taavat kaudet tulee ottaa huomioon, milloin se
19620:    51 artikla. Artiklaan sisältyy määräykset         on tarpeen kansalliseen lainsäädäntöön sisälty-
19621: sosiaaliturvan alasta. Artiklan mukaan neuvos-       vien vakuutusaikaa tai muuta vastaavaa aikaa
19622: to toteuttaa yksimielisesti komission ehdotuk-       koskevien edellytysten täyttymiseksi, jotta oi-
19623: sesta sellaiset sosiaaliturvan alan toimenpiteet,    keus etuuteen tätä kautta saavutettaisiin, säily-
19624: jotka ovat tarpeen työntekijöiden vapaan liik-       tettäisiin tai saataisiin takaisin. Ansaittua
19625: kuvuuden toteuttamiseksi. Erityisesti on toteu-      etuutta ei myöskään saa lakkauttaa, keskeyt-
19626: tettava järjestelmä, joka turvaa siirtotyöläisille   tää, tai etuuden määrää vähentää sen vuoksi,
19627: ja heidän huollettavilleen sen, että kaudet,         että etuuden saaja muuttaa toisen jäsenvaltion
19628: jotka eri maiden lainsäädännön mukaan ote-           alueelle.
19629: taan huomioon oikeuden saamiseksi etuuteen              Asetusten sisältöä on selostettu ETA-sopi-
19630: ja sen säilyttämiseksi sekä etuuden määrän           muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen
19631: laskemiseksi, lasketaan yhteen ja että etuudet       esityksessä (HE 9511992 vp, s. 140-183) sekä
19632:                                            1994 vp -    HE 135                                         349
19633: 
19634: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen              misen tai auktorisoinnin edellytyksenä vaatia
19635: Jiitteiden muuttamista koskevan ET A-sekako-            lähtövaltiossa olevan rekisteröinnin tai aukto-
19636: mitean päätöksen N:o 7/94 hyväksymistä kos-             risoinnin peruuttamista.
19637: kevassa hallituksen esityksessä (HE 56/1994 vp,            Artiklan toisen kohdan määräys sisältää
19638: s. 21-30).                                              velvoitteen kohdella jäsenvaltioiden kansalaisia
19639:                                                         elinkeino-oikeudessa yhdenmukaisesti vastaan-
19640:                                                         ottajavaltion omiin kansalaisiin nähden. Toi-
19641: 2 luku                                                  minnan harjoittajaan ja harjoitettavaan toimin-
19642:                                                         taan kohdistuvat syrjimättömyysperiaatteen
19643: Sijoittautumisoikeus                                    vastaiset säännökset tulee poistaa. Kukin jäsen-
19644:                                                         valtio voi kuitenkin sellaisella toimialalla, jolta
19645:      52 artikla. Perustamissopimuksen 52 artikla        ei ole annettu yhteisön lainsäädäntöä, säätää
19646: sisältää määräykset jäsenvaltion kansalaisten ja        kansallisessa Jainsäädännössään toiminnan har-
19647: jäsenvaltion alueelle sijoittautuneiden yhtiöiden       joittamisen edellytyksistä EY:n perustamissopi-
19648: sijoittautumisen vapaudesta. Artiklan mukai-            muksen 7 artiklassa määrättyä yleistä syrjimät-
19649: nen sijoittautumisoikeus on yksi henkilöiden            tömyysperiaatetta noudattaen.
19650: vapaata liikkuvuutta koskevista perusperiaat-              Artiklan toisen kohdan määräyksen mukaan
19651: teista. Artiklan ensimmäinen kohta sisältää             sijoittautumisoikeus sisältää paitsi oikeuden
19652: määräyksen siirtymäkaudesta, jonka kuluessa             ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa itsenäistä
19653: jäsenvaltioiden tuli poistaa sijoittautumisoikeu-       ammattia myös oikeuden perustaa ja johtaa
19654:  teen kohdistuvat syrjimättömyysperiaatteen             yrityksiä vastaavin edellytyksin kuin vastaan-
19655: vastaiset säännökset kansallisesta lainsäädän-          ottajavaltio asettaa omille kansalaisilleen eli
19656:  nöstä. EY:n tuomioistuin on ratkaisuissaan (ks.        syrjimättömyysperiaatteen mukaisesti. Sijoittau-
19657:  muun muassa tapaukset 2/74, Reyners v. Belgia          tumisoikeuden toteuttamiseen liittyvä varalli-
19658: ja 33/74, Van Binsbergen v. Bestuur van de              suuden siirtäminen jäsenvaltiosta toiseen tapah-
19659:  Bedrijfsverenigning voor de Metaalnijverheid)          tuu pääomia ja maksuja koskevien määräysten
19660:  katsonut määräyksellä olevan siirtymäkauden            (73 a-73 h artikla) mukaisesti.
19661: jälkeen eli 1 päivästä tammikuuta 1970 lukien
19662:  välitön oikeusvaikutus, joten siihen voidaan             Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19663:  vedota kansallisissa tuomioistuimissa välittö-
19664:  mästi. Mainitun ajankohdan jälkeen artiklan               ETA-sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä
19665:  ehdolliset määräykset muuttuivat ehdottomik-           tammikuuta 1994 Suomen elinkeinolainsäädän-
19666:  si. Myöhemmin yhteisöön liittyneillä jäsenval-         töä yhdenmukaistettiin EY:n sijoittautumisoi-
19667:  tioilla kyseinen ajankohta on ollut perustamis-        keutta koskevan lainsäädännön mukaisesti.
19668:  sopimuksen voimaantulopäivä, joka oli Isolla-          ETA-sopimus sisältää EY:n ennen 31 päivänä
19669:   Britannialla, Iriannilla ja Tanskalla 1 päivä         heinäkuuta 1991 antaman sijoittautumisoikeut-
19670:   tammikuuta 1973, Kreikalla 1 päivä tammi-             ta koskevan lainsäädännön kokonaisuudes-
19671:   kuuta 1981 sekä Espanjalla ja Portugalilla            saan. Myöhemmin annettu mainittua alaa kos-
19672:   tietyin poikkeuksin 1 päivä tammikuuta 1986.          keva lainsäädäntö on sisällytetty ETA-sopi-
19673:   Artiklan 52 sisältöä vastaavat määräykset ovat        mukseen ETA:n sekakomitean päätöksellä, mi-
19674:   ETA-sopimuksen 31 artiklassa, jota on selos-          tä on selostettu ETA:n sekakomitean päätök-
19675:   tettu ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevas-           sen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymi-
19676:   sa hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.         sestä annetussa hallituksen esityksessä (HE
19677:   201-205).                                             56/1994 vp, s. 31-34). Suomen liittyminen
19678:      Artiklan ensimmäisen kohdan määräyksen             Euroopan unioniin edellyttää elinkeinon har-
19679:   mukaan jonkin jäsenvaltion alueelle sijoittau-        joittamisen oikeudesta annetun lain (122/ 19)
19680:   tuneella on oikeus kauppaedustajan liikkeitä,         ETA-sopimusta koskevien säännösten tarkista-
19681:   sivuliikkeitä ja tytäryhtiöitä perustamalla sijoit-   mista jäsenyyden mukaista tilannetta vastaa-
19682:   tautua edelleen toiseen jäsenvaltioon. Määräys        vaksi. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
19683:   on erityisen tärkeä yritysten kannalta. Oikeus-       toksista annetaan erillinen hallituksen esitys.
19684:   käytännössä (ks. tapaukset 107/83, Klopp ja              ETA-sopimuksen liitteessä X viitataan direk-
19685:   96/85, komissio v. Ranska) on katsottu, ettei         tiiviin 89/552/ETY televisiotoimintaa koskevien
19686:   vastaanottajavaltio voi edelleensijoittautumisti-     jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-
19687:    lanteessa esimerkiksi ammatillisen rekisteröity-     ten määräysten yhteensovittamisesta. Direktii-
19688: 350                                    1994 vp -    HE 135
19689: 
19690: vin sisältöä on selostettu ETA-sopimuksen              Neuvosto antoi ennen mainittua tapausta
19691: hyväksymistä koskevassa hallituksen esitykses-      yleisen toimintaohjelman toteuttamiseksi yli 30
19692: sä (HE 9511992 vp, s. 229-230).                     direktiiviä, joista osassa oli tarkoituksena pois-
19693:    Radiovastuulakia on 1 päivänä tammikuuta         taa sijoittautumisoikeuteen kohdistuvat syrji-
19694: 1993 voimaantulleella lailla (1148/92) muutettu     mättömyysperiaatteen vastaiset rajoitukset.
19695: vastaamaan direktiivin vaatimuksia. MTV             Näillä direktiiveillä täsmennettiin sijoittautu-
19696: Oy:n toimiluvan ehdoissa on vastaavasti otettu      misoikeuden sovellettavuutta toimialoittain.
19697: huomioon direktiivin vaatimukset.                   Tämän lisäksi joiltakin toimialoilta annettiin
19698:    Kaapelilähetystoiminnasta annettua lakia         direktiivejä sijoittautumisoikeuden toteutumi-
19699: (307/87) on muutettu 4 päivänä lokakuuta 1992       sen helpottamiseksi. Tällaisia direktiivejä anne-
19700: annetulla lailla (1213/92) direktiivin vaatimus-    taan edelleen perustamissopimuksen 57 artik-
19701: ten mukaiseksi. Laki on tullut voimaan 1            lan perusteella tutkintotodistusten vastavuoroi-
19702: päivänä tammikuuta 1994.                            seksi tunnustamiseksi.
19703:                                                        Perustamissopimuksen 54 artiklan 2 kohtaa
19704:    53 artikla. Artikla sisältää jäsenvaltioihin     muutettiin Euroopan yhtenäisasiakirjan 6 ar-
19705: kohdistuvan kiellon säätää muiden jäsenvalti-       tiklan 4 kohdalla lisäämällä siihen määräys
19706: oiden kansalaisten sijoittautumisoikeutta kos-      uuden sijoittautumisoikeutta koskeva lainsää-
19707: kevia uusia rajoituksia. EY:n tuomioistuin on       dännön antamisesta yhteistoimintamenettelyssä
19708: (ratkaisusta 6/64, Costa v. ENEL lukien) tul-       Euroopan parlamentin kanssa. Unionisopi-
19709: kinnut määräyksellä olevan välittömän oikeus-       muksella on artiklan 2 kohta edelleen korvattu
19710: vaikutuksen. Artiklan määräys ei kuitenkaan         siten, että neuvosto antaa direktiivejä mainitun
19711: rajoita muun muassa perustamissopimuksen 55         sopimuksen 189 b artiklassa määrättyä menet-
19712: ja 56 artiklan soveltamista.                        telyä (yhteispäätösmenettely) noudattaen ja ta-
19713:    54 artikla. Artikla sisältää tarkemmat mää-      lous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Menettely
19714: räykset 52 artiklassa määrätystä siirtymäkau-       koskee enemmistöpäätöksellä tehtäviä säädök-
19715: desta. Artiklan nojalla on poistettu sijoittautu-   siä.
19716: misvapautta koskevia rajoituksia. Artiklan no-         Artiklan 3 kohta sisältää neuvoston ja ko-
19717: jalla annettujen arvopaperikauppaa koskevien        mission tehtäviä ohjaavan määräyksen. Artik-
19718: direktiivien sisältö on selostettu ET A-sopimuk-    lan 3 kohdan a alakohdassa neuvosto ja komis-
19719: sen hyväksymistä koskevassa hallituksen esi-        sio veivoitetaan suomaan yleensä etusija niille
19720: tyksessä (HE 95/1992 vp, s. 225-229). Kaikki        toimialoille, joilla sijoittautumisvapaus vaikut-
19721: artiklan nojalla annetut direktiivit sisältyvät     taa tuotantoon ja kauppaan hyvin suotuisasti.
19722: ETA-sopimukseen.                                    Artiklan 3 kohdan b alakohdassa neuvosto ja
19723:    Neuvosto antoi 18 päivänä joulukuuta 1961        komissio veivoitetaan varmistamaan jäsenvalti-
19724: perustamissopimuksen 54 artiklan 1 kohdassa         oiden toimivaltaisten viranomaisten välisen kiin-
19725: tarkoitetun yleisen toimintaohjelman sijoittau-     teän yhteistoiminnan saadakseen tietoa niiden
19726: tumisoikeuden rajoitusten poistamiseksi. Mai-       eri toimialojen erityisoloista yhteisössä, joita
19727: nitussa toimintaohjelmassa määritellään sijoit-     asia koskee. Artiklan 3 kohdan c alakohdassa
19728: tautumisoikeuden edunsaajat, kansallisesta          on velvollisuutena poistaa kansallisesta lainsää-
19729: lainsäädännöstä poistettavat rajoitukset sekä       dännöstä ja jäsenvaltioiden välisistä aikaisem-
19730: sijoittautumisoikeuden toteuttamisvaiheet. Oh-      mista sopimuksista johtuvat sellaiset hallinnol-
19731: jelman aineellinen toteuttaminen tapahtui ar-       liset menettelyt ja käytännöt, joiden säilyttämi-
19732: tiklan 2 kohdan perusteella annetuilla direktii-    nen olisi sijoittautumisvapauden esteenä. Artik-
19733: veillä.                                             lan 3 kohdan d alakohdassa neuvosto ja
19734:    Siirtymäkauden päätyttyä 1 päivästä tammi-       komissio veivoitetaan huolehtimaan jäsenvalti-
19735: kuuta 1970 alkaen oli jäljellä kuitenkin useita     on alueella työtä tekevien, toisesta jäsenvalti-
19736: toimialoja, joilta ei oltu annettu rajoitusten      osta olevien työntekijöiden mahdollisuudesta
19737: poistamista koskevaa direktiiviä. EY :n tuomio-     jäädä työntekovaltion alueelle harjoittamaan
19738: istuin katsoi edellä mainitussa Reyners-ratkai-     itsenäistä ammattia, jos he täyttävät ne edelly-
19739: sussaan (tapaus 2/74) 52 artiklalla olevan vä-      tykset, jotka heidän olisi täytettävä, mikäli he
19740: littömän oikeusvaikutuksen, joten sitä voitiin      tulisivat tähän jäsenvaltioon ryhtyessään har-
19741: soveltaa siitä riippumatta, oliko 54 artiklan 2     joittamaan kyseistä ammattia.
19742: kohdan ja 57 artiklan 1 kohdan mukaisia                Artiklan 3 kohdan e alakohdan mukaan
19743: direktiivejä annettu.                               komission ja neuvoston tulee toimia siten,
19744:                                         1994 vp -    HE 135                                         351
19745: 
19746: että jäsenvaltion kansalaisilla on mahdollisuus      muksen 66 artiklan nojalla myös palveluiden
19747: hankkia ja käyttää toisen jäsenvaltion alueella      tarjoamiseen.
19748: olevaa kiinteää omaisuutta, sikäli kuin se ei ole        Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan sijoit-
19749: ristiriidassa perustamissopimuksen 39 artiklan 2     tautumisoikeutta koskevan luvun määräykset
19750: kohdassa määrättyjen maatalouspolitiikkaa            eivät koske julkisen vallan käyttämiseen jäsen-
19751: koskevien periaatteiden kanssa. Artiklan f           valtiossa jatkuvasti tai tilapäisesti liittyvää toi-
19752: alakohdan mukaan neuvosto ja komissio sovel-         mintaa. EY:n tuomioistuin on ratkaisuissaan
19753: tavat jokaisella kyseeseen tulevalla toimialalla     (ks. muun muassa tapaus 2/74, Reyners v.
19754: sijoittautumisvapauden rajoitusten asteittaista      Belgia) tulkinnut julkisen vallan käsitettä su-
19755: poistamista niihin edellytyksiin, jotka koskevat     pistavasti ja antanut sille yhteisöoikeudellisen
19756: kauppaedustajan liikkeiden, sivuliikkeiden ja        merkityksen. Yksittäisiin toimintoihin jatku-
19757: tytäryhtiöiden perustamista jäsenvaltion alueel-     vasti tai tilapäisesti liittyvä julkisen vallan
19758: la, sekä edellytyksiin, jotka koskevat pää-          käyttäminen määräytyy kansallisen lainsäädän-
19759: toimipaikan henkilöstön pääsyä johto- ja val-        nön mukaisesti. Sijoittautumisoikeuden ulko-
19760: vontatehtäviin jäsenvaltion alueella toimivissa      puolelle jääväliä toiminnalla tarkoitetaan julki-
19761: kauppaedustajan liikkeissä, sivuliikkeissä ja        sen vallan käyttämisestä sinänsä tai pääosin
19762:  tytäryhtiöissä. Alakohdista tärkein on ollut        siitä koostuvaa toimintaa. Kokonainen ammat-
19763: g alakohta, jonka perusteella on annettu             ti- tai elinkeinoryhmä, kuten julkiset notaarit,
19764:  lukuisia yhtiöoikeudellisia direktiivejä. Sen       voidaan sulkea artiklan perusteella sijoittautu-
19765: mukaan neuvosto ja komissio sovittavat tar-          misoikeuden ulkopuolelle, jos se sijoittautumis-
19766:  peen mukaan yhteen ja pyrkivät tekemään             oikeuden piiriin saatettuna voisi johtaa siihen,
19767:  samanvertaisiksi ne takeet, joita jäsenvaltioissa   että toisen jäsenvaltion kansalaisella olisi mah-
19768:  edellytetään 58 artiklan toisessa kohdassa tar-     dollisuus päästä julkisen vallan käyttämistä
19769:  koitetuilta yhtiöiltä niin yhtiön jäsenten kuin     sisältävään asemaan. Artiklan ensimmäinen
19770:  ulkopuolisten henkilöiden etujen turvaamiseksi.     kohta vastaa sisällöltään ETA-sopimuksen 32
19771:  Artiklan h alakohdan mukaan neuvosto ja             artiklaa.
19772:  komissio huolehtivat siitä, että jäsenvaltioiden        Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto
19773:  myöntämä tuki ei vääristä sijoittautumisen          voi päättää, etteivät sijoittautumisoikeutta kos-
19774:  edellytyksiä.                                       kevan luvun määräykset koske jotain tiettyä
19775:                                                      julkisen vallan käyttämiseen liittyvää toimin-
19776:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            taa. Neuvosto ei ole kuitenkaan käyttänyt
19777:                                                      mainittua oikeuttaan.
19778:     Perustamissopimuksen 54 artiklan perusteel-          56 artikla. Artiklan 1 kohdan määräyksen
19779: la annetut siirtymätoimenpidedirektiivit on          mukaan sijoittautumisoikeus ei rajoita syrji-
19780: Suomessa saatettu voimaan ETA-sopimuksen             mättömyysperiaatteen vastaisenkaan kansalli-
19781: voimaantulon yhteydessä. ETA-sopimus sisäl-          sen lainsäädännön soveltamista, jos unionin
19782: tää EY:n ennen 31 päivänä heinäkuuta 1991            jäsenvaltion kansalaisen erityiskohtelu perus-
19783: antaman sijoittautumisoikeutta koskevan lain-        tuu artiklassa esitettyihin syihin. Yleiseen jär-
19784: säädännön kokonaisuudessaan. Tämän jälkeen           jestykseen ja turvallisuuteen sekä kansantervey-
19785: annettu mainittua alaa koskeva lainsäädäntö          teen liittyvillä syillä voidaan siten estää unionin
19786: on sisällytetty ETA-sopimukseen ETA:n seka-          jäsenvaltion kansalaisen maahanpääsy ja oles-
19787: komitean päätöksellä, mitä on selostettu             kelu. Vastaava rajoitus on myös työvoiman
19788: ET A:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräi-         vapaata liikkuvuutta koskevan 48 artiklan 3
19789: den määräysten hyväksymisestä annetussa hal-         kohdassa. Perustaruissopimuksen 55 artiklan
19790:  lituksen esityksessä (HE 56/1994 vp, s. 31-34).     määräystä sovelletaan 66 artiklan perusteella
19791:  Artikla ei aiheuta lainsäädännön muutostarpei-      myös palveluiden tarjoamiseen. Artiklan 1 koh-
19792:  ta sijoittautumisoikeuden osalta.                   ta vastaa sisällöltään ETA-sopimuksen 33 ar-
19793:                                                       tiklaa.
19794:     55 artikla. Perustamisopimuksen 55 artiklan          Koska artikla merkitsee henkilöiden vapaan
19795:  ensimmäinen kohta määrää poikkeuksista si-          liikkuvuuden periaatteen rajoittamista, on sitä
19796:  joittautumisoikeudessa. Vastaavia poikkeuksia       EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-
19797:  on myös työvoiman vapaata liikkuvuutta kos-          kaan tulkittava suppeasti (ks. esimerkiksi ta-
19798:  kevan 48 artiklan 4 kohdassa. Sopimuksen 55         paus 41/74, van Duyn).
19799:  artiklan määräystä sovelletaan perustamissopi-          Perustamissopimuksen 56 artiklan 2 kohtaa
19800: 352                                    1994 vp -    HE 135
19801: 
19802: on muutettu vuoden 1986 yhtenäisasiakirjan 6        tinharjoittajaksi ryhtymistä ja t01mmtaa itse-
19803: artiklan 5 kohdalla, jolla siihen lisättiin mää-    näisenä ammatinharjoittajana koskevia sään-
19804: räys uuden lainsäädännön säätämisestä sijoit-       nöksiä. Artiklan 2 kohtaan sisältyvä viittaus
19805: tautumisoikeudessa yhteistoimintamenettelyssä       siirtymäkauteen on menettänyt merkityksensä.
19806: Euroopan parlamentin kanssa. Unionisopimuk-            Artiklan 3 kohdan mukaan lääkintä- ja
19807: sella on 56 artiklan 2 kohta korvattu siten, että   terveydenhoitoalan sekä apteekkialan ammat-
19808: neuvosto antaa direktiivejä mainitun sopimuk-       teja koskevien rajoitusten asteittaisen poistami-
19809: sen 189 b artiklassa määrättyä menettelyä (yh-      sen edellytyksenä on niiden harjoittamisen edel-
19810: teispäätösmenettely) noudattaen sellaisen sään-     lytysten yhteensovittaminen.
19811: telyn yhteensovittamisesta, joka on jäsenvalti-
19812: oissa asetuksen tai hallinnollisten määräysten        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19813: tasolla.
19814:                                                        Artiklan sisältöä vastaavat ammattipäte-
19815:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            vyyksien tunnustamista koskevat määräykset ja
19816:                                                     direktiivit sisältyvät ETA-sopimuksen 30 artik-
19817:    ETA-sopimuksen voimaan tullessa on Suo-          laan ja liitteeseen VII. Artiklan nojalla heinä-
19818: men ulkomaalaislainsäädäntöä täydennetty ja         kuun 1991 jälkeen annetut direktiivit on sisäl-
19819: yhdenmukaistettu unionin lainsäädännön edel-        lytetty ETA-sopimukseen ETA:n sekakomitean
19820: lyttämällä tavalla. Jäsenyydestä ei siten aiheu-    päätöksellä N:o 7/94. Mainittujen direktiivien
19821: du muutoksia Suomen lainsäädäntöön. Artikla         sisältöä on selostettu ETA- sopimuksen eräiden
19822: vastaa liikkumisvapauden aineellisen sisällön       määräysten hyväksymisestä annetussa hallituk-
19823: osalta ETA-sopimuksen 31-35 artiklaa. Roo-          sen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 183-201)
19824: man sopimuksen nojalla annetut liikkumi-            sekä ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94
19825: seen ja oleskeluun liittyvät säännökset ovat        eräiden määräysten hyväksymisestä annetussa
19826: osa ETA-sopimusta sen liitteiden V ja VIII          hallituksen esityksessä (HE 56/1994 vp, s.
19827: nojalla. Näiden sisältö on selostettu ETA-          31-33).
19828: sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-           Useimmat tutkintotodistusten, todistusten ja
19829: sen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 129-139 ja       muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
19830: 201-206).                                           asiakirjojen tunnustamista ja ammatinharjoit-
19831:                                                     tamista koskevien lakien, asetusten ja hallin-
19832:    57 artikla. Artiklan 1 kohdassa on määräyk-      nollisten määräysten yhteensovittamista koske-
19833: set sellaisten itsenäisenä ammatinharjoittajana     vat direktiivit koskevat itsenäisten ammatin-
19834: toimimista helpottavien direktiivien antamises-     harjoittajien lisäksi 49 artiklan nojalla työnte-
19835: ta, jotka koskevat tutkintotodistusten, todistus-   kijöitä ja 66 artiklan nojalla palvelujen tarjoa-
19836: ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-       mista.
19837: tavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamis-        Artiklan nojalla on annettu myös arvopape-
19838: ta ja ammatinharjoittamista koskevien lakien,       rikauppaa ja rahoituspalveluja koskevia direk-
19839: asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-     tiivejä, jotka ovat osa ETA-sopimusta. Näitä
19840: sovittamista. Direktiivit annetaan 189 b artik-     direktiivejä on selostettu hallituksen esityksessä
19841: lassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.           (HE 95/1992 vp, s. 207-229) sekä ET A:n
19842:    Artiklassa on lisäksi määräykset itsenäisenä     sekakomitean päätöksen N:o 7/94 hyväksymis-
19843: ammatinharjoittajana toimimista koskevan            tä koskevassa hallituksen esityksessä (HE
19844: lainsäädännön yhteensovittamista. Myös tässä        56/1994 vp, s. 34--42).
19845: tapauksessa sovelletaan 189 b artiklan mukais-
19846: ta menettelyä paitsi siinä tapauksessa, että           58 artikla. Perustamissopimuksen 58 artiklan
19847: direktiivin täytäntöönpaneminen edellyttää          ensimmäisen kohdan määräyksen mukaan jon-
19848: jossakin jäsenvaltiossa niiden lailla säädettyjen   kin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti pe-
19849: periaatteiden muuttamista, jotka koskevat           rustettu yhtiö rinnastetaan sijoittautumisoikeu-
19850: luonnollisten henkilöiden koulutusta ja ammat-      dessa jäsenvaltion kansalaiseen. Rinnastaminen
19851: tiin pääsyn edellytyksiä. Viimeksi mainitussa       edellyttää, että yhtiön sääntömääräinen koti-
19852: tapauksessa neuvosto tekee päätöksensä yksi-        paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka si-
19853: mielisesti komission ehdotuksesta ja Euroopan       jaitsee yhteisön alueella. Artikla vastaa sisällöl-
19854: parlamenttia kuultuaan. Artiklan 2 kohdan           tään ETA-sopimuksen 34 artiklaa.
19855: nojalla on yhteensovitettu itsenäiseksi amma-          Yhtiön käsite on artiklan toisen kohdan
19856:                                          1994 vp -   HE 135                                        353
19857: 
19858: mukaan laaja. Sillä tarkoitetaan siviili- ja kaup-   maan myös sellaisia palvelujen tarjoajia, jotka
19859: paoikeudellisten yhtiöiden lisäksi osuustoimin-      ovat kolmannen maan kansalaisia mutta jotka
19860: nallisia yhtiöitä sekä muitakin yksityis- ja         ovat sijoittautuneet yhteisöön.
19861: julkisoikeudellisia oikeushenkilöitä lukuunotta-        EY:n tuomioistuin on ratkaisuissaan (tapa-
19862: matta voittoa tavoittelemattomia. Artiklaa so-       uksesta 33/74, van Binsbergen lähtien) katso-
19863: vellettaessa yhtiöinä pidetään sellaisiakin yhtei-   nut, että perustamissopimuksen 59 artiklan
19864: söjä ja muita oikeushenkilöitä, jotka eivät          ensimmäisen kohdan ja 60 artiklan kolmannen
19865: Suomen voimassa olevan lainsäädännön mu-             kohdan määräyksillä on siirtymäkauden pää-
19866: kaan ole yhtiöitä.                                   tyttyä eli 1 päivästä tammikuuta 1970 lukien
19867:    Artiklan määräykset liittyvät myös perusta-       välitön oikeusvaikutus.
19868: missopimuksen 220 artiklaan, jonka mukaan
19869: jäsenvaltiot ryhtyvät tarvittaessa neuvottele-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19870: maan muun muassa yhtiöiden vastavuoroisesta
19871:  tunnustamisesta, yhtiöiden oikeushenkilöllisyy-        ETA-sopimuksen tultua voimaan on Suomen
19872: den säilymisestä niiden kotipaikan siirtyessä        elinkeinolainsäädäntöä täydennetty yhteisön
19873:  maasta toiseen sekä mahdollisuudesta sellaisten     palvelujen tarjoamista koskevan lainsäädännön
19874:  yhtiöiden sulautumiseen, jotka eivät kuulu sa-      mukaisesti. Palvelujen tarjoamista koskeva lain-
19875:  man kansallisen lainsäädännön alaisuuteen. Jä-      säädäntö     on    sisällytetty  myös     ETA-
19876:  senvaltioiden välillä on 29 päivänä helmikuuta      sopimukseen ETA:n sekakomitean päätöksellä,
19877:  1968 tehty yhtiöiden ja oikeushenkilöiden vas-      mitä on selostettu ETA:n sekakomitean päätök-
19878:  tavuoroista tunnustamista koskeva sopimus,          sen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymi-
19879:  joka ei kuitenkaan ole vielä voimassa.              sestä annetussa hallituksen esityksessä (HE
19880:                                                      56/1994 vp, s. 31-34).
19881:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19882:                                                         60 artikla. Artiklan ensimmäinen kohta si-
19883:    Suomen liittyminen Euroopan unioniin edel-        sältää palvelun määritelmän. Palveluilla tarkoi-
19884: lyttää elinkeinon harjoittamisen oikeudesta an-      tetaan kaikenlaista vastikkeellista toimintaa sil-
19885: netun lain (122/19) ja yhteisölainsäädännön          tä osin kuin harjoitettava toiminta ei kuulu
19886: ETA-sopimusta koskevien säännösten tarkista-         perustamissopimuksen tavaroiden, henkilöiden
19887: mista jäsenyyden mukaista tilannetta vastaa-         tai pääomien vapaata liikkuvuutta koskevien
19888: vaksi. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-           määräysten alaan. Artikla vastaa sisällöltään
19889: toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.   ETA-sopimuksen 37 artiklaa.
19890:                                                         Artiklan toinen kohta sisältää esimerkkiluet-
19891:                                                      telon palveluihin kuuluvista toiminnoista. Eri-
19892: 3 luku                                               tyisesti palveluihin kuuluu teollinen ja kaupal-
19893:                                                      linen toiminta sekä käsityöläisten ja vapaiden
19894: Palvelut                                             ammattien harjoittajien toiminta. Palvelun kä-
19895:                                                      site sisältää myös palvelujen vastaanottajan
19896:     59 artikla. Artikla sisältää määräykset pal-     oikeuden siirtyä toiseen jäsenvaltioon vastaan-
19897: velujen tarjoamisen vapautta kansalaisuuden          ottamaan siellä tarjottavia palveluksia. Palve-
19898: tai asuinpaikan perusteella rajoittavan lainsää-     lujen vastaanottajalla tarkoitetaan muun mu-
19899: dännön poistamisesta siirtymäkauden aikana.          assa turisteja, lääkäripalvelujen ja toisessa jä-
19900: Artiklan ensimmäisen kohdan määräyksen mu-           senvaltiossa tarjottavien koulutuspalvelujen
19901: kaan palvelujen tarjoamiseen kohdistuvat rajoi-      vastaanottajaa (ks. tapaukset 286/82 ja 26/83,
19902: tukset poistetaan siirtymäkauden aikana asteit-      Luisi & Carbone v. Ministero del Tesoro).
19903: tain. Jäsenvaltioiden lainsäädännöstä poistetta-        Artiklan kolmas kohta sisältää määräyksen
19904: vat rajoitukset koskevat muuhun valtioon kuin        palvelujen tarjoamisen vapauteen sovellettavas-
19905: palvelujen vastaanottajan valtioon sijoittautu-      ta syrjimättömyysperiaatteesta. Mainittu kohta
19906: neen jäsenvaltion kansalaisen oikeutta tarjota       yhdessä 59 artiklan määräyksen kanssa kieltää
19907: palveluja yhteisössä. Artiklan ensimmäinen           sellaisen palvelujen tarjoamiseen kohdistuvan
19908: kohta vastaa ETA-sopimuksen 36 artiklaa.             syrjinnän, joka perustuu henkilön kansalaisuu-
19909:    Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto            teen tai asuinpaikkaan. Palvelujen tarjoamista
19910: voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta         koskeva sääntely eroaa tässä suhteessa sijoit-
19911: ulottaa palveluja koskevat määräykset koske-         tautumisoikeutta koskevasta sääntelystä, jossa
19912:  45 340405P
19913: 354                                     1994 vp -    HE 135
19914: 
19915: ainoastaan kansalaisuuteen perustuvat syrji-         rajoita 55 ja 56 artiklan soveltamista.
19916: mättömyysperiaatteen vastaiset rajoitukset ovat         63 artikla. Artikla sisältää tarkemmat mää-
19917: kiellettyjä.                                         räykset 59 artiklassa määrätystä siirtymäkau-
19918:    Palvelujen tarjoaja saa tilapäisesti harjoittaa   desta. Neuvosto hyväksyi 18 päivänä joulukuu-
19919: toimintaansa jäsenvaltiossa, jossa palvelu tar-      ta 1961 sopimuksen 63 artiklan 1 kohdassa
19920: jotaan, vastaavin ehdoin kuin vastaanottajaval-      tarkoitetun yleisen toimintaohjelman palvelujen
19921: tio asettaa omille kansalaisilleen. Jos palvelujen   tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamisek-
19922: tarjoaja perustaa vastaanottajavaltioon pysy-        si. Yleisessä toimintaohjelmassa määritellyt
19923: vän liikepaikan tai alkaa tarjota palveluitaan       edunsaajat ovat yhteisön alueelle sijoittautu-
19924: useammin kuin tilapäisesti, sovelletaan toimin-      neet jäsenvaltion kansalaiset sekä jonkin jäsen-
19925: taan sijoittautumisoikeutta koskevia sopimuk-        valtion lainsäädännön mukaisesti perustetut
19926: sen määräyksiä.                                      yhtiöt, joiden sääntömääräinen kotipaikka,
19927:    61 artikla. Artiklan 1 kohta sisältää mää-        keskushallinto tai päätoimipaikka sijaitsee jos-
19928: räyksen, jonka mukaan vapauteen tarjota pal-         sakin jäsenvaltiossa. Poistettavat rajoitukset
19929: veluja liikenteen alueella sovelletaan perusta-      ovat periaatteessa samat kuin 54 artiklan pe-
19930: missopimuksen 74-84 artiklan määräyksiä.             rusteella annetussa yleisessä toimintaohjelmas-
19931: Artiklan 1 kohta vastaa sisällöltään ETA-            sa. Ohjelman aineellinen toteuttaminen on ta-
19932: sopimuksen 38 artiklaa.                              pahtunut 63 artiklan 2 kohdan perusteella
19933:    Artiklan 2 kohdan mukaan pääomien vapaa-          annetuilla direktiiveillä.
19934: seen liikkuvuuteen liittyvät pankki- ja vakuu-          Kuten sijoittautumisoikeudessa myös palve-
19935: tuspalvelut vapautetaan asteittain yhdessä pää-      lujen tarjoamisessa oli siirtymäkauden päätyt-
19936: omien liikkuvuuden kanssa. Viimeksi mainitus-        tyä jäljellä useita palvelualoja, joilta ei oltu
19937: ta on määrätty sopimuksen 73 a-73 h artik-           annettu syrjimättömyysperiaatteen vastaiset ra-
19938: lassa. Artiklan nojalla annetut direktiivit ovat     joitukset poistavaa direktiiviä. EY:n tuomiois-
19939: osa ETA-sopimusta sopimuksen liitteen IX             tuin on (tapauksesta 33174, van Binsbergen
19940: nojalla, ja niitä on selostettu ETA-sopimuksen       lähtien) katsonut perustamissopimuksen 59 ar-
19941: hyväksymistä koskevassa hallituksen esitykses-       tiklan ensimmäisen kohdan ja 60 artiklan
19942: sä (HE 95/1992 vp, s. 207-225).                      kolmannen kohdan määräyksillä olevan välit-
19943:                                                      tömän oikeusvaikutuksen, joten niiden sisältä-
19944:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        mää syrjimättömyysperiaatetta voitiin soveltaa
19945: ja siirtymäjärjestelyt                               riippumatta siitä, oliko neuvosto antanut 63
19946:                                                      artiklan 2 kohdan mukaisia direktiivejä. Ennen
19947:    Liittymisasiakirjan liitteen I osasto XI B        mainittua tapausta neuvosto antoi yleisen toi-
19948: sisältää kolmeen neuvoston direktiiviin tehdyt       mintaohjelman toteuttamiseksi useita direktii-
19949: tekniset mukautukset, jotka on selostettu osas-      vejä. Useimmat niistä koskivat sekä sijoittautu-
19950: ton alakohdassa III "Luottolaitokset".               misoikeutta että palvelujen tarjoamisen vapaut-
19951:                                                      ta. Ensimmäisen vaiheen päättymisen jälkeen
19952:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             eli 1 päivästä tammikuuta 1970 neuvosto on
19953:                                                      voinut antaa direktiivejä määräenemmistöllä.
19954:    Heinäkuun 1991 jälkeen annettut pankkipal-           Palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia ra-
19955: velujen vapautta koskevat direktiivit on sisäl-      joituksia poistettaessa ovat artiklan 3 kohdan
19956: lytetty ETA-sopimukseen ETA:n sekakomitean           mukaan etusijalla palvelut, jotka suoraan vai-
19957: päätöksellä, mitä on selostettu ET A:n sekako-       kuttavat tuotantokustannuksiin tai joiden va-
19958: mitean päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten         pauttaminen edistää tavaroiden kauppaa. Pe-
19959: hyväksymisestä annetussa hallituksen esitykses-      rustamissopimuksen 63 artiklan perusteella an-
19960: sä (HE 56/1994 vp, s. 39-42)                         netut siirtymätoimenpidedirektiivit on Suomes-
19961:                                                      sa saatettu voimaan ETA-sopimuksen voi-
19962:   62 artikla. Artikla sisältää kiellon säätää        maantulon yhteydessä.
19963: toisen jäsenvaltion kansalaisen palvelujen tar-         64 artikla. Artikla sisältää ohjelmallisen ju-
19964: joamisen vapautta rajoittavaa uutta lainsää-         listuksen, jolla oli merkitystä siirtymäkauden
19965: däntöä. Määräyksellä ei kuitenkaan rajoiteta         aikana annettavien direktiivien täytäntöön-
19966: muiden perustamissopimuksen määräysten so-           panossa. Julistuksessa jäsenvaltiot osoittavat
19967: veltamista. Tämä yhdessä perustamissopimuk-          olevansa valmiit menemään pidemmälle palve-
19968: sen 66 artiklan kanssa merkitsee, ettei määräys      lujen vapauttamisessa kuin mitä 63 artiklan 2
19969:                                           1994 vp -    HE 135                                       355
19970: 
19971: kohdan perusteella annettavissa direktiiveissä         artikla (pääomat) ja niiden perusteella annettu
19972: säädetään, edellyttäen, että yleinen taloudelli-       sekundäärilainsäädäntö on Euroopan unionista
19973: nen tilanne ja olosuhteet asianomaisella elin-         tehdyllä sopimuksella korvattu 73 a-g artik-
19974: keinoelämän alueella sen sallivat. Julistus on         lalla.
19975: menettänyt merkityksensä ehdollisten määräys-             73 a artikla. Artiklassa määrätään, että EY:n
19976: ten muututtua siirtymäkauden jälkeen ehdotto-          perustamissopimuksen         pääomia    koskevat
19977: miksi ja EY:n tuomioistuimen tulkittua perus-          67-73 artikla korvataan tammikuun 1 päiväs-
19978: tamissopimuksen 59 artiklan ensimmäisen koh-           tä 1994 alkaen 73 b-73 g artiklalla. EY:n
19979: dan ja 60 artiklan kolmannen kohdan määrä-             perustamissopimuksen korvattavia artikloja
19980: yksillä olevan välittömän oikeusvaikutuksen.           vastaavat ETA-sopimuksen 4~5 artikla, joi-
19981:     65 artikla. Artikla täsmentää 59 artiklan          ta on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä
19982: mukaisena siirtymäkautena sovellettavan syrji-         koskevassa hallituksen esityksessä HE 95/1992
19983: mättömyysperiaatteen sisältöä. Artiklan mu-            vp, s. 231-235).
19984: kaan kukin jäsenvaltio soveltaa vielä poista-             EY:n perustamissopimuksen 73 artiklan mu-
19985: mattomia palvelujen tarjoamista koskevia ra-           kaan jäsenvaltioilla oli oikeus ryhtyä suojatoi-
19986: joituksia 59 artiklan ensimmäisessä kohdassa           menpiteisiin, mikäli pääomanliikkeet johtivat
19987: tarkoitettuihin palvelujen tarjoajiin heidän kan-      häiriöihin jäsenvaltioiden pääomamarkkinoi-
19988: salaisuudestaan tai asuinpaikastaan riippumat-         den toiminnassa. Samanaikaisesti perustamis-
19989: ta.                                                    sopimuksen edellä mainittujen artiklojen kans-
19990:     66 artikla. Artiklan mukaan sijoittautumisoi-      sa lakkasi olemasta voimassa myös EY:n pe-
19991: keutta koskevat 55-58 artiklan määräykset              rustamissopimuksen 67 artiklan täytäntöön-
19992:  koskevat myös palveluja. Perustamissopimuk-           panosta neuvoston antama niin sanottu pää-
19993:  sen 55 artikla sulkee julkisen vallan käyttämistä     omanliikedirektiivi (88/361/ETY). Pääomanlii-
19994:  sisältävät palvelut sopimuksen soveltamisalan         kedirektiivi sisälsi mahdollisuuden tilapäisiin,
19995:  ulkopuolelle. Perustamissopimuksen 56 artik-          korkeintaan kuusi kuukautta voimassa oleviin
19996:  lan perusteella palvelujen tarjoamisen vapautta       pääomanliikkeiden rajoituksiin poikkeukselli-
19997:  voidaan yksittäistapauksessa rajoittaa yleiseen       sen suurten lyhytaikaisten pääomanliikkeiden
19998: järjestykseen tai turvallisuuteen taikka kansan-       johtaessa vakaviin häiriöihin raha- ja valuutta-
19999:  terveyteen perustuvilla syillä. Perustamissopi-       politiikan hoidossa. Näihin suojatoimiin unio-
20000:  muksen 57 artiklan perusteella on palvelujen          nin jäsenvaltioilla ei siis enää 1 päivästä tam-
20001:  tarjoamisen helpottamiseksi annettu direktiive-       mikuuta 1994 lukien ole mahdollisuutta tur-
20002:  jä, jotka koskevat tutkintotodistusten, todistus-     vautua.
20003:  ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-            Lisäksi direktiivi sisälsi mahdollisuuden jät-
20004:  tavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamis-       tää toistaiseksi voimaan kansalliseen lainsää-
20005:  ta ja ammatinharjoittamista koskevien lakien,         däntöön perustuvia rajoituksia vapaa-ajan
20006:  asetusten ja hallinnollisten määräysten helpot-       asuntojen hankkimisen osalta.
20007:  tamista. Perustamissopimuksen 58 artiklan mu-             73 b artikla. Artiklan mukaan kaikki pää-
20008:  kaan yritykset rinnastetaan jäsenvaltioiden           omanliikkeitä ja maksuja koskevat rajoitukset
20009:  kansalaisiin palvelujen tarjoamisen vapaudessa.       niin jäsenvaltioiden välillä kuin jäsenvaltioiden
20010:  Jos yrityksellä on kotipaikka yhteisössä, mutta       ja kolmansien maiden välillä ovat kiellettyjä.
20011:   hallinnollinen päätoimipaikka tai pääasiallinen      Määräys on tiukempi kuin pääomanliikedirek-
20012:   toimipaikka on muualla, edellytetään lisäksi,        tiivi, joka edellytti jäsenmaiden vain pyrkivän
20013:  että sen toiminnan on oltava tosiasiassa ja           vapauttamaan pääomanliikkeisiin liittyvät va-
20014:  jatkuvasti sidoksissa jonkin jäsenvaltion talou-      luutansiirrot kolmansiin maihin ja kolmansista
20015:   teen siten, ettei sidonnaisuus riipu yhtiön jäsen-   maista yhtä laajalti kuin jäsenvaltioissa asuvien
20016:   ten, johto- tai valvontaelinten jäsenten tai         keskinäiset valuuttatoimet.
20017:   peruspääoman haltijoiden kansalaisuudesta.               73 c artikla. Edellä 73 b artiklassa olevasta
20018:                                                        määräyksestä huolimatta jäsenvaltiot voivat
20019:                                                        73 c artiklan 1 kohdan mukaan soveltaa kol-
20020:  4 luku                                                mansiin maihin nähden sellaisia pääomanliik-
20021:                                                        keitä koskevia rajoituksia, jotka ovat olleet
20022:  Pääomat ja maksut                                     kansallisen lainsäädännön tai yhteisön oikeu-
20023:                                                        den mukaan voimassa 31 päivänä joulukuuta
20024:    67-73 artikla. Rooman sopimuksen 67-73               1993, mikäli ne liittyvät suoriin sijoituksiin,
20025: 356                                    1994 vp -    HE 135
20026: 
20027: kiinteistösijoituksiin, sijoittautumiseen, rahoi-   räykset eivät rajoita sellaisten sijoittautumisoi-
20028: tuspalvelujen tarjoamiseen tai arvopaperien hy-     keudellisten rajoitusten soveltamista, jotka ovat
20029: väksymiseen pääomamarkkinoille. Tämä tar-           sopusoinnussa perustamissopimuksen kanssa.
20030: koittaa sitä, että jäsenmaiden ulkopuolella asu-    Näillä sallituilla sijoittautumisoikeuden rajoi-
20031: vien henkilöiden ja ulkopuolella toimivien yri-     tuksilla tarkoitetaan lähinnä Rooman sopi-
20032: tysten kiinteistönomistusta ja yritysostoja voi-    muksen 55 artiklan Gulkisen vallan käyttö) ja
20033: daan jäsenmaissa edelleen rajoittaa, jos rajoi-     56 artiklan (yleinen järjestys ja turvallisuus)
20034: tukset ovat olleet voimassa mainittuna päivä-       mukaisia rajoituksia.
20035: nä.                                                   Artiklan 3 kohdassa määrätään, että artiklan
20036:    Artiklan 2 kohta antaa myös neuvostolle          1 ja 2 kohdissa tarkoitettuja toimenpiteitä ei
20037: mahdollisuuden toteuttaa komission ehdotuk-         saa käyttää keinoina harjoittaa mielivaltaista
20038: sesta määräenemmistöllä edellisessä kohdassa        syrjintää tai rajoittaa peitellysti pääomien ja
20039: lueteltuja kolmansiin maihin ja kolmansista         maksujen vapaata liikkumista.
20040: maista suuntautuvia pääomanliikkeitä koskevia
20041: toimenpiteitä. Jos kysymyksessä on kuitenkin          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
20042: pääomanliikkeiden vapauden rajoittaminen ai-
20043: kaisempaa tiukemmin, on päätös tehtävä yksi-           Ulkomailla ja Suomessa asuvia kohdellaan
20044: mielisesti.                                         Suomen verotuksessa monin kohdin eri tavoin.
20045:    73 d artikla. Artiklan 1 kohdan a alakohdan      Verotukseen liittyy niin ikään eroja siitä riip-
20046: mukaan jäsenvaltioilla on oikeus pääomien           puen, onko pääomaa sijoitettu Suomeen vai
20047: vapaata liikkuvuutta koskevan 73 b artiklan         ulkomaille. Artiklan 73 d määräykset selventä-
20048: estämättä soveltaa verolainsäädännön sään-          vät sitä, etteivät tällaiset erot verotuksessa ole
20049: nöksiä, joissa kohdellaan verovelvollisia eri       sinänsä pääomien vapaata liikkuvuutta koske-
20050: tavoin heidän asuinpaikkansa tai pääoman            vien määräysten vastaisia. Suomen lainsäädän-
20051: sijoituspaikkansa perusteella. Alakohdan b mu-      töön ei sisälly piirteitä, joita voitaisiin pitää
20052: kaan jäsenvaltiolla on myös oikeus toteuttaa        mielivaltaisena syrjintänä tai pääomien ja mak-
20053: toimenpiteitä, jotka ovat välttämättömiä vero-      sujen vapaan liikkuvuuden peitettynä rajoitta-
20054: tusta koskevien säännösten rikkomisen estämi-       misena. Artiklan verotusta koskevat määräyk-
20055: seksi. Artiklan 1 kohdan a ja b alakohtien          set eivät siten edellytä lainsäädännön tarkista-
20056: mukaiset toimet eivät kuitenkaan artiklan 3         mista.
20057: kohdan mukaan saa olla keino mielivaltaiseen           Myöskään artiklan 1 kohdan b alakohta ei
20058: syrjintään tai pääomien ja maksujen vapaan          edellytä välittömiä uusia lainsäädäntötoimenpi-
20059: liikkuvuuden peiteltyä rajoittamista.               teitä. Se antaa toisaalta mahdollisuuden ryhtyä
20060:    Artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan 73          lainsäädäntötoimenpiteisiin, jos rahoituslaitos-
20061: b artiklan määräykset pääomien ja maksujen          ten vakavaraisuuden valvontaa koskevia lakeja
20062: vapaasta liikkumisesta eivät rajoita jäsenvalti-    ja asetuksia rikotaan sillä tavoin, että voimassa
20063: oiden oikeutta toteuttaa kaikkia niitä toimen-      olevien luotto- ja rahoituslaitoksia koskevien
20064: piteitä, jotka ovat välttämättömiä, jotta este-     valvontasäädösten ei enää katsota olevan riit-
20065: tään rahoituslaitosten vakavaraisuuden valvon-      täviä.
20066: taa koskevien jäsenvaltioiden lakien ja asetus-
20067: ten rikkominen.                                        73 e artikla. Artiklan 1 kohdan perusteella ne
20068:     Artiklan b alakohtaa vastaavaa määräystä ei     jäsenvaltiot, joilla on vielä 31 päivänä joulu-
20069: ole ETA-sopimuksessa eikä sen nojalla ole           kuuta 1993 ollut poikkeuksellisesti oikeus ra-
20070: annettu direktiivejä.                               joittaa pääomanliikkeitään, saavat pitää kysei-
20071:     Maastrichtin sopimukseen liittyy julistus       set rajoitukset voimassa 31 päivään joulukuuta
20072: N:o 7 Euroopan yhteisön perustamissopimuk-          1995 saakka.
20073: sen 73 d artiklasta, jonka mukaan jäsenvaltion         73 f artikla. Artikla sisältää ainoan pää-
20074: oikeus soveltaa 73 d artiklan 1 kohdassa            omanliikkeisiin liittyvän, vain poikkeuksellisis-
20075:  tarkoitettuja verolainsäädäntönsä säännöksiä       sa olosuhteissa käyttöön tulevaa niin kutsuttua
20076:  koskee vain vuoden 1993 lopussa voimassa           suojalauseketta koskevan määräyksen. Sitä voi-
20077: olleita määräyksiä. Julistusta sovelletaan vain     daan soveltaa, mikäli pääomanliikkeet kolman-
20078: pääomanliikkeisiin ja jäsenvaltioiden välisiin      siin maihin tai kolmansista maista aiheuttavat
20079:  maksuihin.                                         tai uhkaavat aiheuttaa vakavia vaikeuksia ta-
20080:     Artiklan 2 kohdan mukaan 4 luvun mää-           lous- ja rahaliiton toiminnalle. Tällöin neuvos-
20081:                                          1994 vp -    HE 135                                         357
20082: 
20083: to voi toteuttaa määräenemmistöllä komission          ly on käytännössä purettu, joten pääomat ja
20084: ehdotuksesta enintään kuuden kuukauden                maksut liikkuvat vapaasti.
20085: ajaksi suojatoimenpiteitä suhteessa kolmansiin           Valuutansäännöstelyn vapauttamisesta huo-
20086: maihin, mikäli ne ovat ehdottoman tarpeellisia.       limatta Suomen Pankki valvoo edelleen valuut-
20087: Ennen suojatoimenpiteistä päättämistä on Eu-          talain perusteella luottolaitosten ulkomaantoi-
20088: roopan keskuspankkia kuultava.                        mintoja. Suomen Pankki varmistaa, että luot-
20089:     73 g artikla. Artiklan 1 kohdassa viitataan       tolaitosten riskien hallintajärjestelmät ovat riit-
20090: perustamissopimuksen 228 a artiklaan, joka            tävät toiminnan laajuuteen nähden. Tämän
20091: koskee taloudellisten suhteiden keskeyttämistä        perusteella luottolaitosten valuuttatoiminnot
20092: yhden tai useamman kolmannen maan kanssa.             luokitellaan valuuttapankki- ja valuuttatoimin-
20093: Tällaisissa tapauksissa neuvosto voi perusta-         taoikeuksiin. Valvonnalla pyritään yhdessä ra-
20094: missopimuksen 228 a artiklassa määrättyä me-          hoitustarkastuksen kanssa estämään liiallisten
20095: nettelyä noudattaen toteuttaa tarpeelliset kii-       riskien otto ulkomaantoiminnassa. Perustamis-
20096: reelliset pääomien liikkuvuutta ja maksuja kos-       sopimuksen 73 d artikla ei rajoita jäsenvaltioi-
20097: kevat toimenpiteet.                                   den oikeutta ryhtyä toimenpiteisiin, jotka ovat
20098:     Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltio voi          välttämättömiä rahoituslaitosten toiminnan va-
20099: vakavin poliittisin perustein ja kiireellisyyssyis-   kauden valvomiseksi tai hallinnollisten tai ti-
20100: tä toteuttaa pääomien liikkuvuutta ja maksuja         lastotietojen keräämiseksi. Valvontaoikeudet
20101: koskevia yksipuolisia toimenpiteitä kolmannen         perustuvat toistaiseksi valuuttalain nojalla an-
20102: maan osalta. Toimenpiteistä on kuitenkin an-          netun valtioneuvoston päätöksen (955/85)
20103: nettava tieto komissiolle ja muille jäsenvaltioil-    3 §:ään. Suomen Pankin oikeus tilastotietojen
20104:  le viimeistään niiden tullessa voimaan. Artikla      saantiin valuuttatoimista maksutasetilastointia
20105: ei kuitenkaan rajoita EY:n perustamissopimuk-         varten perustuu valuuttalain 6 §:ään.
20106: sen 224 artiklan soveltamista, millä pyritään            Valuuttalain voimassaoloa on jatkettu siirty-
20107: estämään jäsenvaltion toimien vaikutus yhtei-         mäkauden ratkaisuna kahdella vuodella vuoden
20108:  sön toimintaan silloin, kun jäsenvaltio turvau-      1995 loppuun (868/93). ETA-sopimuksen mu-
20109:  tuu poikkeustoimiin yleisen järjestyksen ylläpi-     kaan ei valuuttasäännöstelyä voida harjoittaa
20110:  tämiseksi sisäisissä levottomuuksissa, sodassa       normaalioloissa. Sopimuksessa on kuitenkin
20111:  tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kan-         annettu sopimusvaltioille oikeus ryhtyä kansal-
20112:  sainvälisessä jännitystilassa taikka täyttääkseen    lisella tasolla sellaisiin toimenpiteisiin, joilla
20113:  velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja       voidaan puuttua kansantalouden häiriötilan-
20114:  kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.       teissa myös valuuttatoimiin. Perustamissopi-
20115:     Jäsenvaltion on muutettava kyseisiä toimen-       muksen 73 f ja 73 g artikla sisältää sovelta-
20116:  piteitä tai poistettava ne, mikäli neuvosto          misalaltaan rajoitetumman pääomanliikkeitä
20117:  komission ehdotuksesta määräenemmistöllä             koskevan suojalausekkeen. Pääomanliikkeiden
20118:  näin päättää.                                        rajoitustoimia voidaan poikkeuksellisissa olo-
20119:      73 h artikla. Artikla sisältää pääomanliikkei-   suhteissa ottaa käyttöön vain kolmansien mai-
20120:  den vapauttamista koskeviin velvoitteisiin liit-     den kanssa.
20121:  tyviä siirtymäsäännöksiä, joita on sovellettu 1         Valuuttalaki ja sen nojalla annetut valtioneu-
20122:  päivään tammikuuta 1994 asti.                        voston ja Suomen Pankin päätökset kumotaan,
20123:                                                       koska laki on rakenteeltaan myös normaa-
20124:                                                       lioloissa käyttöön otettavissa oleva taloudelli-
20125:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             nen valtuuslaki ja siten ristiriidassa pääoman-
20126:                                                       liikkeiden ja maksujen vapauden periaatteen
20127:    Valuutansäännöstely                                kanssa. Valuuttalain tilalle tarvitaan pysyvä
20128:                                                       lainsäädäntöratkaisu, jonka perusteella voi-
20129:    Suomessa valuutansäännöstelyjärjestelmä on         daan tarvittaessa puuttua perustamissopimuk-
20130:  kolmiportainen. Valuuttalaki (954/85) on pe-         sen sallimissa puitteissa valuuttatoimiin vaka-
20131:  rustuslainsäätämisjärjestyksessä säädetty sään-      vissa kansantalouden häiriötilanteissa.
20132:  nöstelyvaltuuslaki, jonka nojalla on valtioneu-         Suomen Pankin oikeutta kerätä tietoja mak-
20133:  vostolle annettu oikeus antaa Suomen Pankille        sutasetilastoja varten koskevat säännökset on
20134:  säännöstelyvaltuudet laissa määriteltyjen ul-        tarpeen edelleen säilyttää ja siirtää ne Suomen
20135:  koisten edellytysten täyttyessä. Vaikka valtuu-      Pankista annettuun lakiin. Luottolaitosten ul-
20136:  det ovat edelleen voimassa, valuutansäännöste-       komaisten riskien valvontaa varten tarvittavat
20137: 358                                    1994 vp -    HE 135
20138: 
20139: säännökset siirrettäneen lakiin luottolaitostoi-    rittamat vapaa-ajan asuntojen hankinnat lu-
20140: minnasta (1607 /93) ja rahoitustarkastuslakiin      vanvaraisina. Vapaa-ajan asuntojen osalta Suo-
20141: (503/93). Lainsäädännön alaan kuuluvista            mella on liittymisasiakirjan 87 artiklan mukaan
20142: muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-     oikeus pitää voimassa vapaa-ajan asuntoja
20143: tykset.                                             koskeva lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan
20144:                                                     liittymisestä. Tämän siirtymäajan kuluessa ra-
20145:                                                     joitukset unionin jäsenmaiden osalta on pois-
20146:   Valmiuslainsäädäntö
20147:                                                     tettava. Tämä edellyttää ulkomailla asuvien ja
20148:                                                     ulkomaisten yhteisöjen kiinteistönhankintojen
20149:    Valuutansäännöstelyyn liittyviä säännöksiä       valvonnasta annetun lain muuttamista. Lain-
20150: on myös perustuslain säätämisjärjestyksessä         säädännön alaan kuuluvista muutoksista anne-
20151: säädetyssä valmiuslaissa (1080/91). Edellytykset    taan erillinen hallituksen esitys. Lisäksi selvite-
20152: valuutansäännöstelytoimenpiteiden käyttöön-         tään maankäytön ohjauksen kehittämistarvetta
20153: otolle on kytketty laissa tyhjentävästi määritel-   erityisesti siltä osin kuin lisääntyvä ulkomaa-
20154: tyihin poikkeusoloihin.                             laisomistus saattaisi vaikeuttaa ympäristöarvo-
20155:    Suomen tultua Euroopan unionin jäseneksi,        jen säilymistä.
20156: ei valmiuslain voimaansaattamissäännöksiä               Suomi voi unionin jäsenenä jatkaa ulkomais-
20157: voida soveltaa enää yksinomaan kansallisten         ten yritysostojen seurannasta annetun lain so-
20158: valtioelinten kesken. Perustamissopimuksen 73       veltamista siltä osin kuin kyseessä on puolus-
20159: g artiklan mukaan poikkeusolosuhteiden edel-        tustarvikkeet Perustamissopimuksen 223 artik-
20160: lyttämistä, kolmanteen maahan kohdistuvista         la antaa jäsenvaltioille mahdollisuuden ryhtyä
20161: toimenpiteistä on annettava tieto komissiolle ja    toimenpiteisiin, jotka se katsoo tarpeelliseksi
20162: muille jäsenvaltioille. Jäsenvaltion on muutet-     keskeisten turvallisuusetujensa turvaamiseksi ja
20163: tava näitä toimenpiteitä tai poistettava ne,        jotka liittyvät aseiden, ammusten ja sotatarvik-
20164: mikäli neuvosto määräenemmistöllä näin päät-        keiden tuotantoon.
20165: tää.
20166:                                                         Koska laki ulkomaisten yritysostojen seuran-
20167:                                                     nasta sekä laki ulkomailla asuvien ja ulkomais-
20168:   Ulkomaalaisomistusta koskeva lainsäädäntö         ten yhteisöjen kiinteistöhankintojen valvonnas-
20169:                                                     ta ovat olleet voimassa 73 c artiklan 1 kohdas-
20170:    Perustamissopimuksen 73 a-g artikla edel-        sa mainittuna päivänä, Suomi voi unioniin
20171: lyttää, että lainsäädännössä vielä olevat rajoi-    liittymisen jälkeenkin periaatteessa soveltaa
20172: tukset ulkomaalaisten oikeudelle hankkia            näiden lakien mukaisia rajoituksia omaisuuden
20173: omaisuutta Suomessa suurelta osin kumotaan.         hankinnalle Suomessa siltä osin kuin rajoituk-
20174:    Suurin osa näistä rajoituksista on kumottu jo    set kohdistuvat unionin ulkopuolisiin maihin.
20175: ETA-sopimuksen voimaansaattamisen yhtey-            Tämä tarkoittaa sitä, että vapaa-ajan asuntojen
20176: dessä lailla ulkomaisten yritysostojen seuran-      ja virkistyskäyttöön tarkoitettujen kiinteistöjen
20177: nasta (1612/92) ja lailla ulkomailla asuvien ja     hankintaa voidaan edelleen rajoittaa, jos ostaja
20178: ulkomaisten yhteisöjen kiinteistöhankintojen        tulee unionin jäsenvaltioiden ulkopuolelta.
20179: valvonnasta (1613/92).                              Myös suurimpien yhtiöiden vaikutusvallan
20180:    Yritysostojen osalta ETA-sopimus edellytti       hankkimista voidaan edelleen valvoa niissä
20181: ETA-maista tulevien yritysostojen täydellistä       tapauksissa, joissa ostaja tulee unionin jäsen-
20182: vapauttamista 31 päivään joulukuuta 1995            valtioiden ulkopuolelta ulkomaisten yritysosto-
20183: mennessä. Liittymisasiakirjan 86 artiklan mu-       jen seurannasta annetun lain mukaisesti.
20184: kaan Suomi saa soveltaa ulkomaisten yritysos-           Sen jälkeen kun unionin jäsenvaltioista tule-
20185: tojen seurannasta annettua lakia 31 päivään         viin sijoituksiin kohdistuvat rajoitukset on 73 b
20186: joulukuuta 1995 saakka. Tästä syystä Suomen         artiklan mukaisesti poistettu, saattaa rajoitus-
20187: jäsenyys ei aiheuta tarvetta muuttaa lakia           ten soveltamisen jatkaminen unionin ulkopuo-
20188: ulkomaisten yritysostojen seurannasta. Yritys-      lisiin valtoihin olla käytännössä vaikeata, kos-
20189: ostojen seuranta muiden unionin jäsenmaiden          ka tällaisia rajoituksia voitaisiin helposti kier-
20190: osalta voidaan lakkauttaa lain 12 §:n mukaises-      tää. Unionin jäsenyys johtaisi käytännössä
20191: ti asetuksella.                                      siihen, että suomalaisten yritysten ja kiinteistö-
20192:    ETA-sopimus salli säilyttää ulkomailla asu-      jen hankintaa koskevat rajoitukset poistuvat
20193: vien ja ulkomaisten yhteisöjen Suomessa suo-         kaikilta osin.
20194:                                               1994 vp -     HE 135                                          359
20195: 
20196: IV osasto                                                   määräyksissä on yhteisön liikennepolitiikan to-
20197:                                                             teuttaminen ja kehittäminen jätetty yhteisön
20198: Liikenne                                                    toimielinten, erityisesti Euroopan unionin neu-
20199:                                                             voston, tehtäväksi. Myös EY:n tuomioistuimen
20200:     ETA-sopimukseen sisältyvät liikennettä kos-             perustamissopimuksen määräysten tulkintaa
20201: kevat 47-52 artiklan määräykset vastaavat                   koskevilla päätöksillä on ollut merkitystä yh-
20202: soveltamisalaltaan EY:n perustamissopimuksen                teisön liikennepolitiikan kehitykselle.
20203: liikenneosaston määräyksiä (74-84 artikla).                    Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto antaa
20204: ETA-sopimuksen liikenneluvun määräyksiä ja                  EY:n perustamissopimuksen 189 c artiklassa
20205: niihin liittyvää EY:n tuomioistuimen oikeus-                määrättyä menettelyä noudattaen, talous- ja
20206: käytäntöä on selostettu ETA-sopimuksen hy-                  sosiaalikomiteaa kuultuaan ja liikenteen erityis-
20207: väksymistä koskevassa hallituksen esityksessä               piirteet huomioonottaen, liikennettä koskevia
20208: (HE 95/1992 vp, s. 235-236).                                säännöksiä. Artiklan määräyksellä on katsottu
20209:     74 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden             viitattavan niihin erityispiirteisiin, jotka erotta-
20210: tulee toteuttaa EY:n perustamissopimuksen ta-               vat liikenne-elinkeinon muusta taloudellisesta
20211: voitteita yhteisellä Iiikennepolitiikalla. Liiken-          toiminnasta. Tällaisia erityispiirteitä ovat muun
20212: nepalvelut kuuluvat palvelujen vapaan liikku-               muassa liikennepalvelujen kysynnän voimak-
20213: vuuden piiriin. Perustamissopimuksen 61 artik-              kaat kausittaiset ja vuorokausittaiset vaihtelut
20214: Ian 1 kohdan mukaan vapauteen tarjota pal-                  sekä infrastruktuurin merkitys liikenteen toi-
20215: veluja liikenteen alalla sovelletaan perustamis-            mintaedellytyksille.
20216: sopimuksen liikennettä koskevan osaston mää-                   Artiklan 1 kohdan a-c alakohdassa määri-
20217: räyksiä.        ETA-sopimuksen           hyväksymistä       tellään yhteisen liikennepolitiikan sisältö. Ar-
20218:  koskevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992             tiklan 1 kohdan d alakohdassa neuvosto val-
20219: vp, s. 235) on selostettu EY:n tuomioistuimen               tuutetaan lisäksi antamaan muut yhteisen lii-
20220:  oikeuskäytäntöä EY:n perustamissopimuksen                  kennepolitiikan perustamiseksi aiheelliseksi
20221:  yleismääräysten soveltamisesta.                            katsomansa säännökset. Tarve yhdenmukaistaa
20222:     Liikenneosaston määräykset voidaan jakaa                jäsenvaltioiden kansallista liikennepolitiikkaa
20223:  kahteen ryhmään: yhteisön liikennepolitiikan               on osoittautunut perustamissopimuksen 75 ar-
20224:  perustaa koskeviin määräyksiin ja määräyksiin,             tiklan 1 kohdan a ja b alakohdan määräyksiä
20225: joilla kielletään jäsenvaltioita määräämästä                Iaaja-alaisemmaksi.
20226:  kuljetusmaksuja ja -ehtoja tai myöntämästä                    Neuvosto veivoitetaan artiklan 1 kohdan aja
20227:  tukea tavalla, joka olisi omiaan vääristämään              b alakohdassa antamaan jäsenvaltion alueelle
20228:  kilpailua ja jäsenvaltioiden välistä kauppaa.              tai sen alueelta taikka yhden tai useamman
20229:      EY:n perustamissopimuksen voimaantullessa              jäsenvaltion alueen kautta tapahtuvaa kansain-
20230:  jäsenmaiden liikennealan taloudelliset, poliitti-          välistä liikennettä ja jäsenvaltion Iiikenteenhar-
20231:  set ja Iainsäädännölliset toimintaedellytykset             joittajan oikeutta harjoittaa liikennettä toisessa
20232:  poikkesivat siinä määrin toisistaan, että liiken-          jäsenvaltiossa eli niin sanottua kabotaasiliiken-
20233:  neosaston määräykset jäivät melko yleisluon-               nettä koskevat säännökset. Lisäksi neuvosto
20234:  teisiksi. Yhteisön sisämarkkinakehitys on vä-              veivoitetaan unionisopimuksella kohtaan Iisä-
20235:  hentänyt erityisesti kuljetusmaksuja ja -ehtoja            tyssä uudessa c alakohdassa toteuttamaan toi-
20236:   koskevien liikenneosaston määräysten käytän-              n:tenpiteet liikenneturvallisuuden parantamisek-
20237:   nön merkitystä.                                           SI.
20238:      75 artikla. Perustamissopimuksen alkuperäi-               Yhteisen liikennepolitiikan perustamisessa ei
20239:   sessä 75 artiklassa oli yhteisen liikennepolitii-         merkittävästi edistytty sopimuksen 75 artiklan
20240:   kan toteuttamista koskevia määräyksiä, jotka              2 kohdassa määrätyn siirtymäkauden aikana.
20241:   on kokonaisuudessaan korvattu unionisopi-                 EY:n tuomioistuin katsoi (ks. tapaus 13/83,
20242:   muksen 75 artiklalla.                                     parlamentti v. neuvosto), ettei neuvosto ollut
20243:      Euroopan talousyhteisön perustajavaltiot ei-           riittävässä laajuudessa ryhtynyt sopimuksen 75
20244:   vät päässeet yksimielisyyteen yhteisön tulevasta          a!tiklan edellyttämiin Iainsäädäntötoimenpitei-
20245:   Iiikennepolitiikasta, sillä jäsenvaltioiden liiken-       snn.
20246:   nepolitiikan yhteensovittaminen osoittautui eri-             Edellä mainittu oikeustapaus ja komission
20247:   tyisesti poliittisista, taloudellisista ja historialli-   vuonna 1985 julkaisema sisämarkkinoiden to-
20248:   sista syistä lähes ylipääsemättömäksi ongel-              teuttamista koskeva valkoinen kirja nopeutti-
20249:   maksi. Perustamissopimuksen liikenneosaston               vat liikennepolitiikan kehittymistä. Yhteisön
20250: 360                                    1994 vp -    HE 135
20251: 
20252: sekundäärilainsäädännöllä on myös tosiasialli-      maan ETA-sopimuksen ja ET A:n sekakomi-
20253: sesti laajennettu 75 artiklan 1 kohdassa määri-     tean päätöksen N:o 7/94 voimaansaattamisen
20254: teltyä yhteisen liikennepolitiikan alaa. Yhtei-     yhteydessä annetuilla säädöksillä.
20255: sen, lähinnä tiettyjä sisämaan liikennemuotoja         Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1191/69
20256: koskevan jäsenvaltioiden kansallisen liikenne-      julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-,
20257: politiikan yhdenmukaistamisen rinnalle on ase-      maantie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti
20258: tettu tavoitteiksi toisaalta yhteisön alueen kat-   kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden
20259: tavien vapaiden liikennepalvelumarkkinoiden         toimenpiteistä tarkoitetuksi toimivaltaiseksi vi-
20260: vakiinnuttaminen ja näiden markkinoiden häi-        ranomaiseksi Suomessa ETA-sopimuksen hy-
20261: riöttömän toiminnan turvaaminen sekä toisaal-       väksymistä koskevan lain (1504/93) 7 §:n 1
20262: ta yhteisön sisäisen kiinteyden kannalta tärkei-    momentissa säädettiin liikenneministeriö. Toi-
20263: den yhteiseurooppalaisten infrastruktuuriver-       mivaltaisia viranomaisia koskeva säännös siir-
20264: kostojen luominen.                                  rettiin luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä
20265:    Artiklan 3 kohdan määräyksellä annetaan          annettuun lakiin (343/91, henkilöliikennelaki) 1
20266: jäsenvaltioille mahdollisuus torjua kansallisten    päivänä elokuuta 1994 lukien.
20267: liikennemarkkinoidensa häiriöttömään toimin-           Asetuksen (ETY) N:o 1192/69 yhteisistä
20268: taan mahdollisesti haitallisesti vaikuttavat yh-    säännöistä rautatieyritysten kirjanpidon sään-
20269: teisön toimenpiteet. Määräyksen mukaan neu-         nönmukaistamiseksi 7-11 artiklassa tarkoite-
20270: voston on annettava pääsäännöstä poiketen           tuksi toimivaltaiseksi viranomaiseksi Suomessa
20271: yksimielisesti sellaiset liikenteen sääntelyperi-   on ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevan
20272: aatteita koskevat säännökset, joiden soveltami-     lain 7 §:n 2 momentissa säädetty liikenneminis-
20273: sella saattaisi olla vakavia vaikutuksia elin-      teriö. Lisäksi säännöksessä on valtioneuvosto
20274: tasoon ja työllisyyteen joillakin alueilla sekä     valtuutettu antamaan tarkempia määräyksiä
20275: kuljetuskaluston käyttöön. Neuvosto veivoite-       asetuksessa tarkoitetusta korvausmenettelystä.
20276: taan säännöksiä antaessaan ottamaan huo-            Säännös on tarkoitus kumota liittymissopi-
20277: mioon myös tarve mukautua yhteismarkkinoi-          muksen hyväksymistä koskevan lain voimaan-
20278: den toteuttamisesta johtuvaan taloudelliseen        tulon yhteydessä. Koska toimivaltasuhteet on
20279: kehitykseen.                                        jo muutoin järjestetty voimassa olevassa lain-
20280:    ETA-sopimuksen liitteessä XIII viitataan         säädännössä, ei vastaavaa valtuutussäännöstä
20281: perustaruissopimuksen 75 artiklan nojalla an-       tarvita erikseen.
20282: nettuihin ETA-sopimuksen kannalta merkityk-            ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevan
20283: sellisiin säädöksiin. Lisäksi hallituksen esityk-   lain 8 § siirretään tieliikennelakiin (267 /81 ).
20284: sellä ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja              Lainsäädännön alaan kuuluvista tieliikennela-
20285: tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan           kiin sisältyvistä muutoksista annetaan erillinen
20286: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräi-          hallituksen esitys.
20287: den määräysten hyväksymisestä liitettiin osaksi        Suomen lainsäädännön sopeuttamiseksi
20288: ETA-sopimusta (530/94) eräitä muita 75 artik-       ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 7/94
20289: lan nojalla annettuja säädöksiä. Lainsäädännön      osaksi ETA-sopimusta liitettyyn neuvoston di-
20290: alaan kuuluvien säädösten sisältöä on selostettu    rektiiviin yhteisön rautateiden kehittämisestä
20291: ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa hal-         91/440/ETY olisi muutettava valtion liikenne-
20292: lituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.             laitoksista annettua lakia (627/87) ja Valtion-
20293: 237-241) sekä ETA:nsekakomitean päätöksen           rautateistä annettua lakia (747/89). Hallitus on
20294: N:o 7/94 hyväksymistä koskevassa hallituksen        kuitenkin tehnyt periaatepäätöksen, jonka mu-
20295: esityksessä (HE 5611994 vp, s. 43-54).              kaan Valtionrautatiet yhtiöitetään 1 päivästä
20296:                                                     heinäkuuta 1995 lukien. Yhtiöittäminen toteu-
20297:                                                     tetaan säätämällä laki Valtionrautateiden yhti-
20298:   Suomen lainsiiädäntö ja muutosten tarve           öittämisestä sekä laki valtion rataverkosta ja
20299:                                                     radanpidosta. Samalla kumotaan Valtionrauta-
20300:    Ne EY:n perustaruissopimuksen 75 artiklan        teistä annettu laki. Uudessa lainsäädännössä
20301: nojalla annetut neuvoston asetukset, joihin         otetaan huomioon direktiivin edellyttämät
20302: viitataan ETA-sopimuksen liitteessä XIII sekä       muutostarpeet Hallituksen esitys laiksi Valti-
20303: ne neuvoston asetukset, jotka on ET A:n seka-       onrautateiden yhtiöittämisestä sekä laiksi val-
20304: komitean päätöksellä N:o 7/94 liitetty osaksi       tion rataverkosta ja radanpidosta annetaan
20305: ETA-sopimusta, on saatettu Suomessa voi-            syysistuntokaudella 1994. Osa direktiivin edel-
20306:                                           1994 vp -    HE 135                                          361
20307: 
20308: Iyttämistä muutoksista Valtionrautateistä an-          liikenteenharjoittajien asemaa ja että Saksa oli
20309: nettuun lakiin on toteutettu jo 1 päivästä             tämän johdosta rikkonut perustamissopimuk-
20310: toukokuuta 1994 voimaantulleella lainmuutok-           sen 76 artiklan määräyksiä.
20311: sella (253/94).                                           Velvoite ei koske pelkästään syrjivää lainsää-
20312:    ETA-sopimuksen pöytäkirjan 20 mukaan                däntöä, vaan sisältää EY:n tuomioistuimen
20313: vastavuoroiseen pääsyyn sopimusvaltioiden si-          oikeuskäytännön mukaan myös sellaiset hallin-
20314: sävesille liittyvät järjestelyt on tarkoitus toteut-   tokäytännössä tapahtuvat muutokset, joilla voi
20315: taa vuoden 1996 alkuun mennessä.                       olla syrjiviä vaikutuksia (ks. tapaukset 184/91
20316:    ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 7/94             ja 223/91, Christoph Oonburg v. Serge von
20317: osaksi ETA-sopimusta otetun sisävesiliikenteen         Messen).
20318: kabotaasiliikennettä koskevan neuvoston ase-              77 artikla. Artiklassa on liikenteen erityispiir-
20319: tuksen (ETY) N:o 3921191 muita kuin jäsen-             teiden johdosta perustamissopimuksen yleisiä
20320: valtioista olevia liikenteenharjoittajia koskevis-     valtiontukimääräyksiä täydentävä erityismää-
20321: ta edellytyksistä saada harjoittaa siellä sisä-        räys. Artiklaa vastaavat määräykset sisältyvät
20322: vesiväylien tavara- tai henkilöliikennettä täy-        ETA -sopimuksen 49 artiklaan, jonka sisältöä ja
20323: täntöönpanemiseksi ei ole edellä mainitun pöy-         sen nojalla annettua lainsäädäntöä on selostet-
20324: täkirjan 20 johdosta ryhdytty toimenpiteisiin.         tu ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
20325: Yhteisön sisävesiliikennettä koskevan lainsää-         hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.
20326: dännön johdosta elinkeinon harjoittamisen oi-          235-237).
20327: keudesta annetun lain (122119) 4 §:ää tulee               Suomen on ilmoitettava perustamissopimuk-
20328: tarkistaa. Lainsäädännön alaan kuuluvista              sen valtiontukea koskevien määräysten ja val-
20329: muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-        tiontuesta annettujen säännösten mukaisesti
20330:  tykset.                                               komissiolle suunnitelmistaan liikenteen valtion-
20331:                                                        tukien myöntämiseksi tai muuttamiseksi.
20332:                                                           Suomen liikenteen valtiontuet ja -tukijärjes-
20333:    76 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot ei-        telmät ovat EY:n perustamissopimuksen yleis-
20334: vät saa perustamissopimuksen 75 artiklan 2             ten valtiontukea koskevien ja EY:n perustamis-
20335: kohdassa määrätyn siirtymäkauden aikana il-            sopimuksen 77 artiklan määräysten sekä näi-
20336: man neuvoston yksimielistä suostumusta muut-           den määräysten nojalla annettujen säännösten
20337: taa kansallista Iainsäädäntöään muiden jäsen-          mukaisia.
20338: valtioiden liikenteenharjoittajia syrjiväksi. Ar-         78 artikla. Artiklan mukaan kuljetusmaksuja
20339: tiklaa vastaavat määräykset on otettu ETA-             ja -ehtoja koskevissa perustamissopimuksen
20340: sopimuksen 48 artiklaan, jota on selostettu            nojalla toteutettavissa toimenpiteissä tulee ot-
20341: ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa                 taa huomioon liikenteenharjoittajien taloudelli-
20342: hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 235).       nen tilanne. Artiklan määräysten on katsottu
20343:    Artiklassa ei määrätä jäsenvaltioita kumoa-         viittaavan tarpeeseen rakentaa yhteinen liiken-
20344: maan olemassa olevaa mahdollisesti syrjivää            nepolitiikka taloudellisesti terveelle pohjalle.
20345: lainsäädäntöä, vaan kielletään muuttamasta             Artiklan määräysten on tulkittu soveltuvan
20346: perustamissopimuksen voimaan tullessa voi-             ainoastaan tavarakuljetuksiin.
20347: massa olleita kansallisia säännöksiä muiden               Alkuperäiset perustajavaltiot olivat erimieli-
20348: jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia syrjiviksi.     siä liikenteen asemasta osana muuta yhteiskun-
20349: Velvoite on voimassa, kunnes 75 artiklan 1             nan taloudellista toimintaa. Erityisesti Saksan
20350: kohdassa tarkoitettu yhteisölainsäädäntö on            liittotasavalta katsoi, että liikenteen tavoitteet
20351: annettu. Tarkoituksena on nimenomaan estää             oli alistettava yhteiskunnan muille taloudellisil-
20352: jäsenvaltioiden sellaiset toisen jäsenvaltion lii-     le päämäärille julkisen palveluvelvoitteen mu-
20353: kenteenharjoittajia syrjivät toimenpiteet, jotka       kaan. Alankomaat sitä vastoin edusti vapaan
20354: vaikeuttaisivat yhteisön tulevan lainsäädännön         markkinatalouden mukaista kantaa, jonka mu-
20355: antamista.                                             kaan liikenteen tarpeita oli lähestyttävä sen
20356:    EY:n tuomioistuin on katsonut, että artiklan        omista lähtökohdista. Historiallisesti artiklan
20357: määräyksiä on sovellettava myös siirtymäkau-           määräykset ovat johdettavissa tästä liikenteen
20358: den päättymisen jälkeen (ks. tapaus 195/90,            asemasta käydystä keskustelusta.
20359:  komissio v. Saksa). Tuomioistuin katsoi, että            Suomen lainsäädäntöön ei sisälly 76-78
20360:  Saksan vuonna 1990 antama tienkäyttömaksua            artiklan määräyksiä vastaavia kansallisia sään-
20361:  koskeva laki heikensi muiden jäsenvaltioiden          nöksiä.
20362:  46 340405P
20363: 362                                      1994 vp- HE 135
20364: 
20365:    79 artikla. Artiklan 1 kohdassa kielletään         teenharjoittajien rajanylityksestä veloittamien
20366: liikenteenharjoittajia harjoittamasta erilaisina      maksujen tulee vastata rajanylityksestä tosi-
20367: kuljetusmaksuina tai -ehtoina ilmenevää tava-         asiallisesti aiheutuvia kustannuksia. Artiklassa
20368: roiden alkuperä- tai määrämaan perusteella            veivoitetaan jäsenvaltiot asteittain pienentä-
20369: tapahtuvaa syrjintää. Artiklan määräyksiä on          mään näitä kustannuksia.
20370: sovellettu yksittäisen jäsenvaltion ja yhteisön          ETA-sopimuksen 52 artikla sisältää 81 artik-
20371: alueella tapahtuviin tavarakuljetuksiin. Perus-       laa vastaavat määräykset. Määräysten sisältöä
20372: tamissopimuksen 6 artiklan yleisen syrjintäkiel-      on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä
20373: lon on katsottu soveltuvan suoraan henkilölii-        koskevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992
20374: kenteeseen.                                           vp, s. 236).
20375:    ETA-sopimuksen 50 artikla sisältää 79 artik-          Artiklan määräykset ovat välittömästi liiken-
20376: laa vastaavat määräykset.                             teenharjoittajia velvoittavia. Suomen lainsää-
20377:                                                       däntöön ei sisälly vastaavia kansallisia sään-
20378:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              nöksiä.
20379:                                                          82 artikla. Saksan jakoa koskevalla perusta-
20380:    ETA-sopimuksen 50 artiklan sekä perusta-           missopimuksen 82 artiklalla ei ole enää merki-
20381: missopimuksen 79 artiklan 3 kohdan täytän-            tystä.
20382: töönpanosta annetun asetuksen (ETY) N:o                  83 artikla. Artiklassa määrätään perustetta-
20383: 11/60, johon viitataan ETA-sopimuksen liit-           vaksi komission yhteyteen erityinen neuvoa-
20384: teessä XIII, sisältöä on selostettu ETA-sopi-         antava komitea rajoittamatta talous- ja sosiaa-
20385: muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen            likomitean liikennejaoston toimivaltuuksia.
20386: esityksessä (HE 9511992 vp, s. 235-237). Ar-          Komitean jäseninä on jäsenvaltioiden ni-
20387: tiklan määräykset sekä neuvoston vuonna 1960          meämiä kansallisia asiantuntijoita. Komitea ei
20388: antama asetus N:o 11 ovat liikenteenharjoitta-        ole kokoontunut useaan vuoteen. Suomi ni-
20389: jia ja liikenteen liitännäispalveluita tarjoavia      meää asiantuntijan komiteaan.
20390: yrityksiä välittömästi velvoittavia. Suomen              84 artikla. Artiklan 1 kohdassa rajoitetaan
20391: lainsäädännössä ei ole niitä vastaavia kansalli-      liikenneosaston      määräysten     soveltaminen
20392: sia säännöksiä.                                       rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen. Ar-
20393:                                                       tiklan 2 kohdassa vaituuletaan neuvosto päät-
20394:    80 artikla. Artiklan 1 kohdassa kielletään         tämään määräenemmistöllä myös merenkulkua
20395: jäsenvaltioita määräämästä yhteisön sisäisessä        ja ilmaliikennettä koskevien säännösten antami-
20396: liikenteessä kuljetusmaksuja tai -ehtoja, jotka       sesta. Säädöksiä antaessaan neuvoston on
20397: tavalla tai toisella tukevat tai suojelevat tiettyä   artiklan 3 kohdan mukaan noudatettava 75
20398: yritystä tai yrityksiä taikka toimialaa tai toimi-    artiklan 1 ja 3 kohdan määräyksiä menettelystä.
20399: aloja. Artiklan määräysten tarkoituksena on              Merenkulkua laajalti harjoittavien jäsenval-
20400: estää· jäsenvaltioita määräämästä kuljetusmak-        tioiden liityttyä yhteisöön sekä yhteisön liiken-
20401: suja tai -ehtoja kilpailua vääristäväliä tavalla.     nepolitiikan muutoinkin aktivoiduttua neuvos-
20402: Määräykset täydentävät sopimuksen yleisiä             to on antanut määräyksen nojalla merenkulkua
20403: valtiontukimäärä yksiä.                               ja ilmaliikennettä koskevia säädöksiä. Määrä-
20404:    ETA-sopimuksen 51 artikla sisältää 80 artik-       ykseen liittyvää EY:n tuomioistuimen oikeus-
20405: laa vastaavat määräykset. Määräysten sisältöä         käytäntöä on selostettu ETA-sopimuksen hy-
20406: on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä             väksymistä koskevassa hallituksen esityksessä
20407: koskevassa hallituksen esityksessä (HE 9511992        (HE 95/1992 vp, s. 235).
20408: vp, s. 235-236).                                         ETA-sopimuksen liitteessä XIII ja sekakomi-
20409:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              tean päätöksen N:o 7/94 liitteessä XI viitataan
20410:                                                       eräisiin 84 artiklan 2 kohdan nojalla annettui-
20411:    Suomen lainsäädännössä ei ole vastaavia            hin merenkulkua ja ilmaliikennettä koskeviin
20412: kansallisia säännöksiä. Suomessa kuljetusten          säädöksiin, joista lainsäädännön alaan kuulu-
20413: hinnoittelu on pääosin vapautettu maksujen            vien säädösten sisältöä on selostettu ETA-
20414: vahvistamismenettelystä. Viranomaiset mää-            sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
20415: räävät kuljetusmaksut ja -ehdot vain rajoitetus-      sen esityksessä (HE 9511992 vp, s. 242-244) ja
20416: ti maantien henkilöliikenteen osalta.                 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 hy-
20417:                                                       väksymistä koskevassa hallituksen esityksessä
20418:   81 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan liiken-        (HE 5611994 vp, s. 54--56).
20419:                                            1994 vp -    HE 135                                         363
20420: 
20421:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3577/92, annet-           oikeudesta tehdä julkisen palvelun sopimuksia
20422: tu 7 päivänä joulukuuta 1992, palvelujen tarjoa-        säännöllistä liikennettä saariin ja saarten välillä
20423: misen vapauden periaatteen soveltamisesta meri-         harjoittavien varustamoiden kanssa. Tällaisilla
20424: liikenteeseen jäsenvaltioissa (meriliikenteen ka-       sopimuksilla ei saa syrjiä ketään yhteisön
20425: botaasi).                                               varustamoa, ja mahdollisista julkisen palvelun
20426:                                                         velvoitteista maksettavia korvauksia tulee voida
20427:     Yhteisön ja EFTA-valtioiden välisissä               maksaa kaikille yhteisön varustamoille.
20428: ETA:n sekakomitean päätöstä N:o 7/94 koske-                Asetuksen 5 artiklan mukaan jäsenvaltio voi
20429: vissa neuvotteluissa ei päästy yksimielisyyteen         pyytää komissiota ryhtymään suojatoimenpitei-
20430: asetuksen (ETY) N:o 3577/92 palvelujen tar-             siin, jos sisäiset kuljetusmarkkinat häiriytyvät
20431: joamisen vapauden periaatteen soveltamisesta            huomattavasti kabotaasin liberalisoinnin joh-
20432: meriliikenteeseen jäsenvaltioissa eli merenkulun        dosta. Tällainen toimenpide voi olla esimerkik-
20433: kabotaasin liittämisestä osaksi ETA-sopimusta.          si palvelujen vapaan tarjonnan lakkauttaminen
20434: Tämän johdosta asetus ei tullut Suomessa                määräajaksi tietyssä liikenteessä. Kyseistä ar-
20435: voimaan vielä sekakomitean päätöksen voi-               tiklaa on jo sovellettu Espanjan kohdalla siten,
20436: maantulon yhteydessä.                                   että eräät Espanjan rannikkoliikenteen kulje-
20437:     Asetus koskee oikeutta tarjota vapaasti meri-       tukset oli tietyksi ajaksi varattu espanjalaisille
20438:  kuljetuspalveluja kussakin jäsenmaassa. Ase-           aluksille. Tällainen poikkeus voidaan myöntää
20439:  tuksen 1 artiklan mukaan sitä sovelletaan              enintään vuodeksi.
20440:  kaikkiin yhteisön varustamoihin, joiden alukset           Asetus sisältää lukuisia siirtymäaikoja. Ase-
20441:  purjehtivat jonkun jäsenvaltion lipun alla ja          tuksen 6 artiklassa on määritelty Espanjan,
20442:  kuuluvat sen rekisteriin, edellyttäen, että aluk-      Portugalin, Ranskan ja Kreikan saarnat siirty-
20443:  set täyttävät kaikki kyseisessä jäsenvaltiossa         mäajat, jotka kolmen ensimmäisen maan koh-
20444:  harjoitettavalle kabotaasiliikenteelle asetetut        dalla ulottuvat esimerkiksi säännöllisen mat-
20445:  ehdot. Viimeksi mainitusta vaatimuksesta on            kustaja- ja lauttaliikenteen osalta vuoden 1998
20446:  tosin myönnetty vuoden 1996loppuun ulottuva            loppuun asti. Kreikka sen sijaan on saanut
20447:  poikkeus.                                              säännöllisessä matkustaja- ja lauttaliikenteessä
20448:      Asetuksen 2 artiklan mukaan meriliikenne-          aina vuoteen 2004 asti ulottuvan siirtymäajan.
20449:  palveluilla jäsenvaltioissa tarkoitetaan ensinnä-         ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 19 ja liittees-
20450:  kin mannerkabotaasia eli matkustajien ja tava-         sä XIII viitataan meriliikenteen niin sanottui-
20451:  roiden kuljettamista meritse jäsenvaltion sata-        hin kolmasmaasuhteita ja vastatoimenpiteitä
20452:  mien välillä ilman poikkeamista saarille, toisek-      koskevaan neuvoston asetukseen (ETY) N:o
20453:  si offshoretoimintaa palvelevia kuljetuksia eli        4057/86, neuvoston asetukseen (ETY) N:o
20454:  matkustajien ja tavaroiden kuljettamista merit-        4058/86 sekä neuvoston päätökseen 83/573/
20455:  se jäsenvaltion sataman ja sen aluevesirajojen         ETY. ETA-sopimuksen liitteessä XIII säädök-
20456:   sisällä sijaitsevien rakenneimien ja laitteistojen    siin on viitattu säädöksinä, joihin sopimuspuol-
20457:  välillä sekä kolmanneksi saarikabotaasia eli           ten on kiinnitettävä huomiota. Ne eivät näin
20458:   matkustajien ja tavaroiden kuljettamista merit-       ollen ole tulleet Suomessa voimaan ETA-
20459:   se jäsenmaan mannersataman ja saarien välillä         sopimuksen voimaansaattamisen yhteydessä.
20460:   sekä jäsenvaltion saarien välillä.
20461:      Asetuksen 3 artiklassa on alusten miehitystä         Neuvoston asetus (ETY) N:o 4057186, annet-
20462:   koskevat säännökset. Vastuu miehitysmääräyk-          tu 22 päivänä joulukuuta 1986, kohtuuttomasta
20463:   sistä kuuluu joko lippuvaltiolle tai sille valtiol-   hinnoittelusta meriliikenteessä
20464:   le, missä toiminta tapahtuu riippuen muun
20465:   muassa aluksen koosta sekä toiminnan luon-               Asetuksen 1 artiklassa säädetään menettelys-
20466:   teesta eli siitä, onko kysymyksessä mannerka-         tä silloin, kun tietyt kansainväliseen rahtilinja-
20467:   botaasi, risteilyliikenne taikka saarikabotaasi.      liikenteeseen osallistuvat valtiontukea tai muita
20468:   Komissio tulee seuraamaan saarikabotaasin             ei-kaupallisia hyötyjä saaneet kolmansien mai-
20469:   vapauttamisen vaikutuksia ja tältä pohjalta           den varustamot harjoittavat kohtuutonta hin-
20470:   tullaan mahdollisesti tekemään tarkistuksia           noittelua eli polkevat rahteja, ja tämä vinouttaa
20471:   alusten miehistöjen kansallisuutta koskeviin          vakavasti liikenteen rakennetta sekä aiheuttaa
20472:   säännöksiin viimeistään vuoden 1998 loppuun           tai uhkaa aiheuttaa merkittävää vahinkoa ky-
20473:   mennessä.                                             seisellä reitillä liikennöiville yhteisön varusta-
20474:      Asetuksen 4 artiklassa säädetään jäsenvaltion      moille ja yhteisön eduille. Asetus koskee vain
20475: 364                                    1994 vp -    HE 135
20476: 
20477: linjaliikennettä, jossa toinen paa on unionin       kanssa, kun jäsenvaltio on toteuttanut tai
20478: jäsenmaan satama. Asetuksen 2 artiklan mu-          aikoo toteuttaa kolmansiin maihin kohdistuvia
20479: kaan vastatoimena kohtuuttomalle hinnoitte-         vastatoimenpiteitä kansainvälisessä meriliiken-
20480: lulle voidaan määrätä hyvitysmaksu. Asetuksen       teessä. Neuvosto voi 2 artiklan mukaan yksi-
20481: 5 artiklassa säädetään yhteisön meriliikenteen      mielisesti päättää, että jäsenvaltiot soveltavat
20482: lukuun toimivan vahinkoa kärsineen henkilön         yhteisesti sellaisia tarkoituksenmukaisia vasta-
20483: tai yhteisön oikeudesta tehdä valitus. Tutkimus     toimenpiteitä, jotka ovat osa niiden kansallista
20484: aloitetaan 6 artiklan mukaan kuulemisilla neu-      lainsäädäntöä.
20485: voa-antavassa komiteassa. Tutkimusmenette-
20486: lystä, tietojen salassapidosta ja hyvitysmaksu-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
20487: jen määräämisen sijasta mahdollisesti annetta-
20488: vista sitoumuksista säädetään asetuksen 7-10           Ne 84 artiklan 2 kohdan nojalla annetut
20489: artiklassa. Hyvitysmaksuista ulkomaiselle va-       neuvoston asetukset, joihin viitataan ETA-
20490: rustamolle säädetään asetuksen 11 artiklassa.       sopimuksen liitteessä XIII ja vastaavasti ne
20491: Yleiset säännökset maksuista sisältyvät 13 ar-      84 artiklan 2 kohdan nojalla annetut neuvos-
20492: tiklaan.                                            ton asetukset, jotka on ET A:n sekakomitean
20493:                                                     päätöksellä N:o 7/94 liitetty osaksi ETA-sopi-
20494:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 4058/86, annet-       musta, on saatettu Suomessa voimaan ETA-
20495: tu 22 päivänä joulukuuta 1986, yhteensovitetusta    sopimuksen voimaansaattamisen ja sekakomi-
20496: toiminnasta vapaan valtameriliikenteeseen pää-      tean päätöksen voimaansaattamisen yhteydes-
20497: syn turvaamiseksi                                   sä.
20498:                                                        Suomen lainsäädännön sopeuttamiseksi me-
20499:    Asetuksen 1 artiklassa säädetään menettelys-     renkulun kabotaasiasetukseen (ETY) N:o
20500: tä, jota sovelletaan, jos jokin kolmannen maan      3577/92 on muutettava elinkeinon harjoittami-
20501: tai sen edustajien toimenpide rajoittaa tai         sen oikeudesta annetun lain (322/89) 4 §:ää,
20502: uhkaa rajoittaa jäsenvaltioiden meriliikenteen      johon kabotaasikieltoa koskevat säännökset
20503: harjoittajien tai jäsenvaltiossa sen lainsäädän-    sisältyvät. Sen mukaan kauppamerenkulkuun
20504: nön mukaisesti rekisteröityjen alusten vapaata      Suomen vesialueelia ei saa käyttää muita kuin
20505: mahdollisuutta osallistua linjaliikenteeseen, ha-   suomalaisia aluksia, ellei kysymyksessä ole
20506: kurahtiliikenteeseen, henkilöliikenteeseen tai      ulkomaan liikenne. Neuvoston asetuksessa
20507: offshoreliikenteeseen. Yhteensovitettuun toi-       (ETY) N:o 3921/91 tarkoitettu sisävesiliiken-
20508: mintaan voidaan 3 artiklan mukaan ryhtyä            teen kabotaasin vapauttaminen kuuluu siten
20509: jäsenvaltion pyynnöstä. Asiasta päättää neu-        myös säännöksen alaan. Tämä koskee myös
20510: vosto. Yhteensovitettua toimintaa voivat olla       risteilyalusliikennettä, jossa alus lähtee suoma-
20511: asianomaisiin kolmansiin maihin kohdistuvat         laisesta satamasta ja palaa takaisin suomalai-
20512: diplomaattiset toimenpiteet sekä kolmansien         seen satamaan. Liikenneministeriö voi kuiten-
20513: maiden meriliikenteen harjoittajiin tai toimen-     kin antaa luvan ulkomaisen aluksen käyttöön,
20514: piteistä hyötyvien maiden meriliikenteen har-       jos kysymyksessä on Ahvenanmaan maakun-
20515: joittajiin kohdistuvat vastatoimenpiteet, kuten     nan ja muun Suomen välinen liikenne tai
20516: rahdin lastauksen, kuljetuksen tai purkamisen       sellainen ulkomainen alus, jonka käyttöön Suo-
20517: saattaminen luvanvaraiseksi, kiintiön toteutta-     messa on erityisiä syitä.
20518: minen tai verojen tai maksujen määrääminen.            Soveltamisalaltaan Suomen nykyinen lain-
20519: Jos neuvosto ei ole hyväksynyt komission            säädäntö on jossain määrin laajempi kuin
20520: ehdotusta yhteensovitetuksi toiminnaksi kah-        meriliikenteen kabotaasiasetus, sillä Suomen
20521: den kuukauden määräajassa, jäsenvaltiot voi-        lainsäädäntö koskee matkustajien ja tavaroiden
20522: vat 6 artiklan nojalla soveltaa kansallisia toi-    kuljettamisen ohella myös sellaisia Suomen
20523: menpiteitä yksipuolisesti tai ryhminä.              vesialueelia tapahtuvia toimintoja, kuin sata-
20524:                                                     mahinaus, meripelastus, jäänmurto ja ruop-
20525:   Neuvoston päätös, annettu 26 päivänä loka-        pausmassojen siirto.
20526: kuuta 1983, vastatoimenpiteistä kansainvälisessä       Sisävesiliikenteen kabotaasiasetus (ETY) N:o
20527: meriliikenteessä (83/573/ETY)                       3921/91 ja meriliikenteen kabotaasiasetus
20528:                                                     (ETY) N:o 3577/92 edellyttävät elinkeinolain
20529:    Päätöksen 1 artiklassa veivoitetaan jäsenval-    (332/89) 4 §:n muuttamista siten, että kabo-
20530: tiot neuvottelemaan keskenään ja komission          taasikielto ei koske puheena olevien asetusten
20531:                                          1994 vp -    HE 135                                        365
20532: 
20533: mukaisesti unionin jäsenvaltioiden aluksia.              Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
20534: Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista            ja siirtymäjärjestelyt
20535: annetaan erillinen hallituksen esitys.
20536:    Suomen lainsäädännön mukaan ei ole mah-               Liittymissopimuksen liitteen 1 VI osa sisältää
20537: dollista, että ulkomaiselle alukselle määrättäi-      liikennealaa koskevat tarpeelliset tekniset mu-
20538: siin asetuksen (ETY) N:o 4057/86 mukaisesti           kautukset voimassa oleviin säädöksiin.
20539: sakkoja tai hyvitysmaksuja sen johdosta, että
20540: kyseinen alus on valtion tuella polkenut johon-
20541: kin unionin alueen satamaan suuntautuvassa            V osasto
20542: linjaliikenteessä rahtitasoa siten, että tästä ai-
20543: heutuu haittaa jollekin jäsenvaltion sopimus-         Kilpailua, verotusta ja lainsäädännön lähentä-
20544: puolen varustamolle.                                  mistä koskevat yhteiset säännöt
20545:    Suomessa ei myöskään ole neuvoston asetuk-
20546: sen (ETY) N:o 4058/86 sisältämää lainsäädän-          1 luku
20547: töä yhteensovitetusta toiminnasta eikä neuvos-
20548: ton päätöksessä 83/573/ETY tarkoitettua lain-         Kilpailusäännöt
20549: säädäntöä. Suomessa on kuitenkin voimassa
20550: laki toimenpiteistä Suomen merenkulun tur-            1 jakso
20551: vaamiseksi (142/87), jonka nojalla valtioneu-
20552: vosto voi rajoittaa ulkomaisen aluksen käyttöä        Yrityksiin sovellettavat säännöt
20553: tai oikeutta poiketa Suomen satamassa tai
20554: kieltää tämän kokonaan. Lakia ei ole jouduttu             85 artikla. Artiklan mukaan yhteismarkki-
20555: soveltamaan. Suomen voimassa olevaa lainsää-          noille soveltumattomia ja kiellettyjä ovat kaik-
20556: däntöä joudutaan puheena olevalta osalta täy-         ki sellaiset yritysten väliset sopimukset, yritys-
20557: dentämään. Lainsäädännön alaan kuuluvista             ten muodostamien yhteenliittymien päätökset
20558: muutoksista annetaan erillinen hallituksen esi-       sekä yhdenmukaistetut menettelytavat, jotka
20559: tys.                                                  saattavat vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen
20560:                                                       kauppaan ja joiden tarkoituksena tai seurauk-
20561:     Suomen lainsäädännön sopeuttamiseksi neu-         sena on kilpailun estäminen, rajoittaminen tai
20562: voston direktiiviin vaarallisia tai ympäristöä        vääristäminen yhteismarkkinoilla. Kiellonvas-
20563: pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista       taiset järjestelyt ovat mitättömiä ja täytäntöön-
20564: vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkal-         panokelvottomia. Yrityksillä on kuitenkin
20565: la yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä        mahdollisuus hakea komissiolta poikkeuslupaa
20566: (93/75/ETY) osassa direktiivin vaatimukset on         toimenpiteelleen.
20567: otettu huomioon vaarallisten aineiden kuljetta-           Artikla vastaa asiasisällöltään ETA-sopi-
20568: misesta annetussa laissa (719/94), joka tulee         muksen 53 artiklaa, johon liittyvät myös sopi-
20569: voimaan 1 päivänä syyskuuta 1994. Direktiivin         muksen pöytäkirjat 21-25. Artiklan sisältöä ja
20570: nojalla vaarallisten aineiden kappaletavarakul-       siihen liittyviä oikeustapauksia on selostettu
20571: jetuksiin merellä liittyvästä ilmoitusvelvollisuu-    ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
20572: desta säädetään asetuksella. Lisäksi direktiivi       hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, muun
20573:  on edellyttänyt aluksista aiheutuvan vesien          muassa s. 244-249).
20574: pilaanlumisen ehkäisemisestä annetun l!l:in               85 artiklan soveltamista maataloustuotteiden
20575:  (300/79) 3 §:n valtuutussäännöksen muuttamis-        tuotantoon ja kauppaan on selostettu edellä 42
20576:  ta. Säännöksen nojalla öljy-, kemikaali- ja          artiklan yhteydessä.
20577:  kaasusäiliöalusten kuljetuksiin liittyvistä ilmoi-      86 artikla. Artikla kieltää määräävän mark-
20578:  tusvelvollisuuksista säädetään asetuksella. Lain     kina-aseman väärinkäytön, jos se voi vaikuttaa
20579:  muutos (589/94) tulee voimaan 1 päivänä syys-        jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
20580:  kuuta 1994.                                              Artikla vastaa asiasisällöltään ETA-sopi-
20581:     Yhteisössä valmisteilla olevien ilmaliiken-       muksen 54 artiklaa. Artiklan sisältöä ja siihen
20582:  nesäädösten sisältö on otettu huomioon vireillä      liittyviä oikeustapauksia on selostettu ETA-
20583:  olevassa ilmailulain kokonaisuudistuksessa, jo-      sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
20584:  ta koskeva hallituksen esitys tullaan anta-          sen esityksessä (HE 95/1992 vp, muun muassa
20585:  maan eduskunnalle syysistuntokauden 1994             s. 249-250).
20586:  alussa.                                                 87 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään
20587: 366                                     1994 vp -    HE 135
20588: 
20589: neuvosto antamaan kolmen vuoden kuluessa             velvollisuus soveltaa 85 ja 86 artiklaa. Jäsen-
20590: perustamissopimuksen voimaantulosta yksimie-         valtioiden kilpailuviranomaiset ovat puolestaan
20591: lisesti komission ehdotuksesta ja Euroopan           toimivaltaisia soveltamaan 85 artiklan 1 kohtaa
20592: parlamenttia kuultuaan aineelliset asetukset ja      ja 86 artiklaa niin kauan kuin komissio ei ole
20593: direktiivit edellä 85 ja 86 artiklassa tarkoitet-    aloittanut menettelyä perustamissopimuksen 85
20594: tujen periaatteiden täytäntöönpanosta.               ja 86 artiklan ensimmäisen täytäntöönpanoase-
20595:    Jollei kyseisiä säännöksiä ole annettu maini-     tuksen N:o 17 nojalla. Perustamissopimuksen
20596: tussa määräajassa, neuvosto antaa ne määrä-          85 artiklan 3 kohdan soveltamiseen kansallisilla
20597: enemmistöllä komission ehdotuksesta ja Eu-           viranomaisilla ei ole oikeutta.
20598: roopan parlamenttia kuultuaan.                          89 artikla. Artiklassa määrätään komissio
20599:     Artiklan 2 kohdassa määrätään, että edellä       antamaan väliaikaiseksi tarkoitettuja menette-
20600: 1 kohdassa tarkoitettujen säännösten tavoit-         lyohjeita 85 ja 86 artiklassa mainittujen kielto-
20601: teena on erityisesti komission ja EY :n tuomio-      jen rikkomusten tutkimiseksi. Artiklalla ei ole
20602: istuimen tehtävänjaon määrittäminen 2 koh-           kuitenkaan enää oikeudellista merkitystä, kos-
20603: dan määräysten soveltamisessa sekä kansallisen       ka neuvosto on antanut menettelystä asetuksil-
20604: lainsäädännön suhteen määritteleminen yh-            la yksityiskohtaisempia säännöksiä.
20605: täältä yrityksiin sovellettavia sääntöjä koske-         90 artikla. Artiklan mukaan valtion yrityksiä
20606: van jakson (85-90 artikla) määräyksiin ja            tulee lähtökohtaisesti kohdella samalla tavoin
20607: toisaalta tämän artiklan nojalla annettuihin         kuin yksityisiä yrityksiä.
20608: säännöksiin. Lisäksi tulee määrittää yksityis-          Artikla vastaa asiasisällöltään ETA-sopi-
20609: kohtaiset säännöt 85 artiklan 3 kohdan sovelta-      muksen 59 artiklaa, jonka sisältöä on selostettu
20610: misesta ottaen huomioon yhtäältä tarve turvata       ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
20611: tehokas valvonta ja toisaalta tarve yksinkertais-    hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.
20612: taa hallintoa niin paljon kuin on mahdollista.       256-257).
20613: Lisäksi tulee täsmentää tarvittaessa 85 ja 86           Komissio on antanut EY:n perustamissopi-
20614: artiklan määräysten soveltamisala elinkeinoelä-      muksen 90 artiklan 3 kohdan nojalla direktiivin
20615: män eri aloilla sekä varmistaa 85 artiklan 1         kilpailusta telepalvelumarkkinoilla (90/388/
20616: kohdassa ja 86 artiklassa tarkoitettujen kielto-     ETY), johon viitataan ETA-sopimuksen liit-
20617: jen noudattaminen ottamalla käyttöön sakot ja        teessä XI. Espanja, Belgia ja Italia nostivat
20618: uhkasakot                                            komissiota vastaan kanteen kiistäen komission
20619:     Artiklan nojalla annetut asetukset ja direk-     oikeuden avata direktiivillä yhteisön telepalve-
20620: tiivit ovat osa ETA-sopimusta sopimuksen             lumarkkinat kilpailulle. EY:n tuomioistuin on
20621: liitteen XIV nojalla. Heinäkuun 1991 jälkeen         katsonut että komissiolla on EY :n perustamis-
20622: annetut asetukset on sisällytetty ETA-sopimuk-       sopimuksen 90 artiklan 3 kohdan nojalla oi-
20623: seen ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o              keus antaa televiestinnän yksinoikeudet poista-
20624: 7/94. Mainittujen asetusten ja direktiivien sisäl-   via direktiivejä (tapaukset 271/90, 281/90 ja
20625: töä on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymis-         288/90, Espanja ja ym. v. komissio). Sitä
20626: tä koskevassa hallituksen esityksessä (HE            vastoin erityisoikeuksia komissio ei määräyk-
20627: 95/1992 vp, s. 244-260) sekä ETA-sopimuksen          sen nojalla ole tuomioistuimen mukaan oikeu-
20628: pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamis-    tettu poistamaan.
20629: ta koskevan ETA:n sekakomitean päätöksen                Direktiivin sisältöä on selostettu ETA-sopi-
20630: N:o 7/94 hyväksymistä koskevassa hallituksen         muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen
20631: esityksessä (HE 5611994 vp, s. 55-56).               esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 259-260). Suo-
20632:    88 artikla Artiklassa määrätään, että ennen       men televiestintää koskeva lainsäädäntö on
20633: edellä 87 artiklan nojalla annettujen säännösten     teletoimintalakiin (183/87) vuonna 1992 tehty-
20634: voimaantuloa jäsenvaltioiden viranomaisten tu-       jen muutosten jälkeen yhdenmukaistettu vas-
20635: lee päättää kansallista lainsäädäntöään ja 85        taamaan direktiivin vaatimuksia.
20636: artiklaa, erityisesti sen 3 kohtaa, sekä 86
20637: artiklaa noudattaen asioista, jotka koskevat
20638: sopimusten, päätösten tai yhdenmukaistettu-          2 jakso
20639: jen menettelytapojen luvallisuutta taikka mää-
20640: räävän aseman väärinkäyttöä yhteismarkkinoil-        Polkumyynti
20641: la.
20642:     Jäsenvaltioiden tuomioistuimilla on oikeus ja      91 artikla. Artiklan 1 kohta määrää komis-
20643:                                         1994 vp- HE 135                                              367
20644: 
20645: sion siirtymäkauden aikana antamaan suosi-           vassa asetuksessa on vastaava säännös. Asetuk-
20646: tuksia polkumyynnin lopettamiseksi ja valtuut-       sissa määritetään yhteisössä sallitut tukimuo-
20647: tamaan tarvittaessa vahinkoa kärsineen jäsen-        dot, tuen myöntämisen edellytykset ja tuen
20648: valtion toteuttamaan suojatoimenpiteitä. Artik-      enimmäismäärät. Yhteisön lainsäädännössä
20649: lan 2 kohta antoi perustamissopimuksen tultua        voidaan myös kokonaan kieltää tietty tai tie-
20650: voimaan jäsenvaltiolle mahdollisuuden tuoda          tylle tuotannonalalle kohdistuva kansallinen
20651: uudelleen polkumyynnillä maastavietyjä tuot-         tuki.
20652: teita ilman tulleja, määrällisiä rajoituksia tai        92 artikla. Artikla vastaa keskeisiltä osiltaan
20653: muita vastaavia toimenpiteitä.                       ETA-sopimuksen 61 artiklaa, jota on selostettu
20654:    Yhteisön yhteisen kauppapolitiikan ja tulli-      ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
20655: liiton toteuduttua artiklalla ei ole enää käytän-    hallituksen esityksessä (HE 9511992 vp, s.
20656: nön merkitystä. Artiklaa ei ole myöskään             261-262).
20657: sovellettu käytännössä. Yhteisön polkumyynti-           Artiklan 1 kohdan mukaan unionin jäsenval-
20658: säännöksiä on selostettu tarkemmin yhteisön          tion myöntämä taikka valtion varoista muo-
20659: kauppapolitiikkaa koskevan 113 artiklan pe-          dossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääris-
20660: rustelujen yhteydessä.                               tää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla
20661:                                                      jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu
20662:                                                      yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se vaikuttaa
20663:                                                      jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Artiklan
20664: 3 jakso                                              määräykset koskevat kaikkea julkista tukea,
20665:                                                      myös kuntien myöntämää. Jos tuki on 1
20666: Valtion tuki                                         kohdan mukaan yhteismarkkinoille soveltuma-
20667:                                                      tonta, on sen myöntäminen kielletty, jollei sitä
20668:    Valtion tukea koskevan 92-94 artiklan so-         voida perustella artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla.
20669: veltamisala on yleinen. Euroopan yhteisön pe-           Artiklan soveltamisalan piiriin kuuluu kai-
20670: rustamissopimus sisältää kuitenkin erityisiä         kenlainen julkinen tuki. Merkitystä ei ole sillä,
20671: määräyksiä maatalouspolitiikasta (38-47 ar-          tuleeko tuki suoraan julkisilta viranomaisilta
20672: tiklat). Niiden perusteella neuvosto ja komissio     vai muusta julkisesta lähteestä. Esimerkkejä
20673: ovat antaneet johdannaista lainsäädäntöä, jolla      artiklassa tarkoitetusta tuesta ovat suora avus-
20674: on korvattu kansalliset maatalousjärjestelmät.       tus, veronhuojennus, subventoitu laina, laina-
20675: Valtion tukea koskevia ja muita kilpailusään-        takuu alle markkinaehdoin sekä osakepääoma-
20676: töjä sovelletaan 42 artiklan mukaan maatalo-         sijoitus, silloin kun sen tuotto-odotukset eivät
20677: ustuotantoon ja maataloustuotteiden kauppaan         vastaa markkinasijoittajan edellyttämiä.
20678: siltä osin kuin neuvosto näin määrää. Yhteisön          Artiklan 1 kohta koskee tietyille yrityksille
20679: maatalouslainsäädännössä on yleensä erikseen         tai tuotannonaloille suunnattavaa tukea. Val-
20680: mainittu, missä laajuudessa 92-94 artiklaa           tion toimenpiteet, jotka kohdistuvat kaikkiin
20681: sovelletaan. Artikloja ei sovelleta kaikkiin maa-    yrityksiin ovat lähtökohtaisesti sallittuja. Artik-
20682: taloustuotteisiin. Komission toimivalta on kui-      lalla ei siis rajoiteta valtion mahdollisuuksia
20683: tenkin rajoitettu vain muutamien maatalous-          harjoittaa yleistä talouspolitiikkaa. Artiklaa
20684: tuotteiden osalta, sillä useimmissa markkinajär-     sovelletaan kaikkeen elinkeinotoimintaan.
20685: jestelmissä on erikseen säädetty, että valtion          Valtion tuki on 1 kohdan nojalla yhteismark-
20686: tukea koskevia artiklojen määräyksiä sovelle-        kinoille soveltumatonta, jos se vääristää tai
20687: taan kyseisen järjestelmän alaisiin tuotteisiin.     uhkaa vääristää kilpailua ja jos se vaikuttaa
20688:  ETA-sopimuksen valtion tukea koskevia sään-         jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Tukijärjes-
20689:  nöksiä ei sovelleta maataloustuotteisiin.           telmien sallittavuutta arvioitaessa katsotaan
20690:    Myös maatalouden rakennepoliittisten ase-         arvoltaan vähäiset tuet yleensä siten vähämer-
20691:  tusten perusteella sovelletaan tietyissä rajoissa   kityksellisiksi, ettei niillä ole kilpailua vääristä-
20692:  valtion tukea koskevia artikloja. Maatalous-        vää vaikutusta. Niin kutsuttu de minimis -sään-
20693:  tuotannon rakenteiden kehittämistä koskevassa       tö sallii pääsäännön mukaan myöntää yrityk-
20694:  asetuksessa on nimenomainen säännös, jonka          selle tukea kolmen vuoden ajanjaksolla 50 000
20695:  perusteella asetuksen ehdoista poikkeavat tai       ecua kustannuserää kohti. Kustannuserinä voi-
20696:  määrältään korkeammat tuet tutkitaan pää-           vat olla investointi- ja muut kustannukset.
20697:  sääntöisesti 92-94 artiklan mukaan. Maatalo-           Artiklan 2 kohdassa luetellaan tuet, jotka
20698:  ustuotteiden jalostusta ja markkinointia koske-      ovat aina yhteismarkkinoille soveltuvia. Tällai-
20699: 368                                      1994 vp -    HE 135
20700: 
20701: sia tukia ovat luonteeltaan sosiaaliset tuet, joita   en erityissäännösten kanssa. Siten esimerkiksi
20702: myönnetään yksittäisille kuluttajille, edellyttä-     markkinajärjestelmien kattamille tuotteille ei
20703: en, että tukea myönnetään harjoittamatta syr-         saa myöntää lisätukia vientiin tai interven-
20704: jintää kyseessä olevien tuotteiden alkuperän          tiohintoihin.
20705: perusteella, sekä tuet, joilla pyritään korvaa-          Maataloudessa ovat sallittuja pääsääntöisesti
20706: maan luonnonmullistusten tai muiden poikke-           horisontaaliset rakennetuet. Maatalouden ra-
20707: uksellisten tapahtumien aiheuttamia vahinkoja.        kennemuutosta palvelevat investointiluet voi-
20708: Myös tuki Saksan Iiittotasavallan eräille sellai-     vat kuulua artiklan 3 kohdan poikkeuksen
20709: sille alueille, joihin Saksan jako on vaikuttanut,    piiriin. Maataloustuotannon rakenteiden pa-
20710: on sallittua, jos tuki on tarpeen jaosta aiheu-       rantamista koskevassa neuvoston asetuksessa
20711: tuneen taloudellisen vahingon korvaamiseksi.          (ETY) N:o 2328/91 määritellään ne kriteerit,
20712:     Maatalouden osalta merkitystä on luonnon-         joiden on täytyttävä, jotta investointitukea
20713: mullistusten tai muiden poikkeuksellisten ta-         voidaan myöntää maataloustuottajille. Inves-
20714: pahtumien korvaamiseen myönnettävällä tuel-           tointituen määrät ja myöntämisen kohteet on
20715: la. Komission käytännön mukaan sallittuja             tarkemmin määritelty asetuksessa. EY:n perus-
20716: ovat tuet maanjäristysten, tulvien, lumivyöryjen      tamissopimuksen 92-94 artiklan määräyksiä
20717: ja maanvyörymien aiheuttamien materiaalisten          sovelletaan näihin tukiin siltä osin kuin asetuk-
20718: vahinkojen korvaamiseen. Epäedullisia tai yllät-      sessa erikseen säädetään. Maataloustuotteiden
20719: täviä sääolosuhteita, kuten pakkasta, raekuuro-       jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytysten
20720: ja, sadetta tai kuivuutta ei pidetä luonnontuhoi-     parantamisesta annetun neuvoston asetuksen
20721: na, paitsi jos ne aiheuttavat huomattavaa tuhoa       (ETY) N:o 866/90 nojalla sallittuja ovat inves-
20722: joillekin yksittäisille viljelijöille.                tointiluet maataloustuotteiden jalostukseen ja
20723:    Artiklan 3 kohdassa luetellaan eräitä tukia,       markkinointiin. Näiden asetusten sisältöä on
20724: joita voidaan erityisten olosuhteiden vallitessa      selostettu tarkemmin maataloutta koskevien
20725: pitää yhteismarkkinoille soveltuvina. Tällaisia       artiklojen kohdalla.
20726: ovat muun muassa tuet, joita myönnetään                  Artiklan 3 kohdan nojalla voidaan sallia
20727: taloudellisen kehityksen edistämiseen alueilla,       myös maatalousalan tuet tietotaidon leviämi-
20728: joilla elintaso on poikkeuksellisen alhainen tai      seen, koulutukseen, tutkimukseen ja tuotekehit-
20729: joilla vajaatyöllisyys on vakava ongelma sekä         telyyn, tiedottamiseen, eläin- ja kasvitautien
20730: tuet Euroopan yhteistä etua koskevan tärkeän          vastustamiseen sekä tiettyjen tautien aiheutta-
20731: hankkeen edistämiseen tai jäsenvaltion talou-         mien vahinkojen ja kustannusten korvaami-
20732: dessa olevan vakavan häiriön poistamiseen.            seen. Komissio on lisäksi sallinut kansallisen
20733: Myös tukea tietyn taloudellisen toiminnan tai         kasvi- ja eläintuotteiden laadun parantamiseen
20734: talousalueen kehityksen edistämiseen voidaan          tarkoitetun tuen ja osittain tuen mainostami-
20735: pitää yhteismarkkinoille soveltuvana, jos tuki        seen. Myös toimintatuet voivat olla sallittuja,
20736: ei muuta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen          kun alue on epäsuotuisassa asemassa esimer-
20737: edun kanssa ristiriitaisella tavalla. Unionisopi-     kiksi ylimääräisiä kuljetuskustannuksia aiheut-
20738: muksella artiklan 3 kohtaan lisättiin d alakoh-       tavien pitkien etäisyyksien takia.
20739: ta, jonka mukaan yhteismarkkinoille soveltu-             Kiellettyjä maatalouden tukimuotoja ovat
20740: vana voidaan pitää tukea kulttuurin ja kulttuu-       liiketoimintatuet, joita ovat tuotteen hintaan
20741: riperinnön edistämiseen. Artiklan 3 kohdan e          tai määrään sidotut tuet poikkeuksena eräät
20742: alakohdan mukaan neuvosto voi lisäksi päät-           eläin- ja kasvitautien ehkäisemiseen liittyvät
20743: tää määräenemmistöllä komission ehdotukses-           tuet, tuotantoyksiköihin tai tuotantopanoksiin
20744: ta muusta tuesta, jota voidaan pitää yhteis-          sidotut tuet poikkeuksena tuki vuoristo- ja
20745: markkinoille soveltuvana.                             epäedullisille tuotantoalueille sekä eräät inves-
20746:     Maatalousalalla artiklan 3 kohtaa on sovel-       tointituet, vientituet, suora tulotuki ja inves-
20747: lettu muun muassa luonnonsuojelua edistäviin          tointituet, jotka ylittävät yhteisön lainsäädän-
20748: tukiin, joita on pidetty tukena Euroopan yh-          nössä määritetyt enimmäismäärät. Muun mu-
20749: teistä etua koskevan tärkeän hankkeen edistä-         assa muna- ja siipikarjatuotannossa investoin-
20750: miseen. Lisäksi suuri osa maatalouden kansal-         tituet ovat pääsääntöisesti kiellettyjä. Maidon
20751: lisista tuista on hyväksytty tukena tiettyjen         ja sianlihan tuotannossa investointituet ovat
20752: tuotantoalojen tai -alueiden kehityksen edistä-       rajoitetusti sallittuja.
20753: miseen. Komissio ei voi kuitenkaan sallia tukia,
20754: jotka olisivat ristiriidassa maataloutta koskevi-
20755:                                            1994 vp -    HE 135                                      369
20756: 
20757:   Neuvoston direktiivi, annettu 21 päivänä jou-         siä, ja komissio11a onkin varsin laaja harkinta-
20758: lukuuta 1990, laivanrakennusteollisuudelle myön-        valta valvoessaan jäsenvaltioiden myöntämien
20759: nettävästä tuesta (90/684/ETY)                          tukien sallittavuutta.
20760: 
20761:    Direktiivissä 90/684/ETY (niin sanottu seit-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
20762: semäs laivanrakennusdirektiivi) määritellään
20763: laivanrakennusteollisuuden valtiontuki, jota                Maataloutta lukuunottamatta ETA-sopi-
20764: voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvana.           muksen perusteena sovellettavat valtiontuki-
20765: Laivanrakennusteollisuuden valtiontukisään-             säännökset ovat lähtökohtaisesti samat kuin
20766: nöksiä ei ole sovellettu ETA-alueella. Direktiivi       yhteisössä. ETA-sopimuksen alaan kuuluvia
20767: on voimassa vuoden 1994 loppuun, jonka                  tukijärjestelmiä koskevaan lainsäädäntöön on
20768: jälkeen sen voimassaoloa todennäköisesti pi-            siten tehty tarvittavat muutokset jo ETA-
20769: dennetään tai se korvataan uudella direktiivillä.       sopimuksen johdosta.
20770: Sopeutuminen yhteisiin laivanrakennusteolli-                Valtion varoista myönnettävistä maatalou-
20771: suuden tukisäännöksiin ei ole Suomen osalta             den tuista on säännelty lukuisi11a sekä lain-
20772: ongelmallista.                                          tasoisilla että alemmanasteisilla säännöksillä.
20773:                                                         Suomen markkina- ja vientitukijärjestelmästä
20774:    Valtion tukea koskevat sitomattomat ohjeet           säädetään laiHa maataloustuotteiden markkina-
20775:                                                         järjestelmästä ( 1518/93). Laissa määriteltyjen
20776:     Komissio on antanut runsaasti valtion tukia         tavoitteiden saavuttamiseksi käytetään muun
20777: ja erityisesti 92 artiklan 3 kohdan soveltamista        muassa maataloustuotteille myönnettävää vien-
20778: koskevia ilmoituksia, tiedonantoja, kirjeitä ja         titukea, hinta- ja tulotukea sekä tarvittaessa
20779: muita ohjeita, jotka eivät sido jäsenvaltioita.         muita toimenpiteitä. Valtioneuvosto päättää
20780: Ne ovat kuitenkin käytännössä merkityksenisiä           valtion varoista maksettavan hinta- ja tulotuen
20781: erityisesti teo11isuus- ja palvelutoimialoi11a, joil-   perusteista. Valtion tukena voidaan myöntää
20782: la ei ole eri11istä sitovaa valtiontukisäännöstöä.      muun muassa peltoalaan perustuvaa tukea,
20783: Sitomattomat ohjeet ovat tärkeitä myös maa-             pinta-alalisää, kotieläinten lukumäärän perus-
20784: talouden valtion tukien soveltamisessa. EY :n           teella maksettavaa tukea, kananmunien rahti-
20785: tuomioistuin antaa niille tulkinnassaan suuren          tukea, tukea kotimaiselle tärkkelystuotannolle
20786: merkityksen.                                            ja maidon kuljetusavustusta. Lisäksi muun
20787:     Sitomattomat ohjeet sisältävät muun muassa          muassa satovahinkojen ja poikkeuksellisten tul-
20788: ohjeita valtion tukea koskevien suunnitelmien           vien aiheuttamista vahingoista aiheutuneet kus-
20789: ilmoittamisesta ennakkoon komissio1le, ohjeita          tannukset voidaan korvata näitä koskevien
20790: laittomasti myönnetystä tuesta, valtiontakuiden         lakien (530175 ja 284/83) noja11a. Hukkakauran
20791: käyttämisestä, eräi11e toimialoille myönnettä-          torjunnasta aiheutuneita kustannuksia voidaan
20792: västä tuesta, pienille ja keskisuurille yrityksi11e     korvata sitä koskevan lain noja11a (178176),
20793: myönnettävästä tuesta, tutkimus- ja kehitystoi-         peltojen peruskuivatusta säänne1lään niin ikään
20794: mintaan suunnattavasta tuesta, maataloude11e            lailla (433/63).
20795: aiheutuneiden vahinkojen korvaamisesta, maa-               Yhteisön markkina- ja vientitukijärjestelmät
20796: taloustuotteiden mainostamisesta sekä aluepo-           korvaavat Suomen vastaavat järjestelmät. Ny-
20797: liittisia tukia koskevat periaatteet. Ohjeita on        kyisin voimassaolevat tukisäädökset pääsään-
20798: annettu myös ympäristöä suojeleviin investoin-          töisesti kumotaan. Kansa11isista varoista myön-
20799:  teihin myönnettävän tuen sekä työllisyystuen           nettävät valtion tuet edellyttävät jatkossa ko-
20800:  käytön periaatteista. Lisäksi tukien kasautumi-        mission kannanottoa tukien hyväksyttävyydes-
20801:  sesta eli useamman kuin yhden tukijärjestelmän         tä.
20802:  soveltamisesta yksittäiseen hankkeeseen on                93 artikla. Artiklassa määritellään, miten
20803:  omat rajoittavat säännöksensä.                         jäsenvaltioiden myöntämää tukea valvotaan.
20804:     Muun muassa pienten ja keskisuurten yritys-         Artikla vastaa periaatteiltaan ETA-sopimuksen
20805:  ten tuki, aluetuki sekä tutkimus- ja kehitystuki       62 artiklaan liittyviä määräyksiä, joita on
20806:  katsotaan rajoittavin kriteerein sa11ittavaksi tu-     selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä kos-
20807:  eksi. Sen sijaan vientituki tai yrityksen juokse-      kevassa hallituksen esityksessä (HE 9511992 vp,
20808:  vaan toimintaan suunnattu toimintatuki ei              s. 263).
20809:  yleensä ole sallittua.                                    Artiklan 1 kohdan mukaan komissio seuraa
20810:     92 artiklaan sisältyvät määräykset ovat ylei-       jatkuvasti jäsenvaltioiden voimassa olevia tuki-
20811: 47 340405P
20812: 370                                       1994 vp -    HE 135
20813: 
20814: järjestelmiä. Käytännössä komissio toteutt~.a            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
20815: tätä valvontatehtävää muun muassa edellytta-
20816: mällä jäsenvaltioita toimittamaan vuosit~ain             Valtioneuvoston päätöksellä (1605/93) on
20817: olemassa olevien tukijärjestelmien soveltamista        annettu määräykset valtion tukien ilmoittami-
20818: koskevia jälkikäteisselvityksiä. Komissiolla on        sesta EFTAn valvonta viranomaiselle. Valvon-
20819: oikeus tutkia kaikkia valtioiden ylläpitämiä           nan siirtyessä komissiolle on tarpeen antaa
20820: tukijärjestelmiä, vaikka se olisi ne aikaisemmin       vastaavat määräykset tukien ilmoittamisesta
20821: hyväksynytkin.                                         komissiolle.
20822:    Artiklan 2 kohta antaa komissiolle valtuu-
20823:                                                           94 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi
20824: det, vaadittuaan niitä, joita asia koskee, esittä-
20825:                                                        määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja
20826: mään huomautuksensa, ja todettuaan tuen
20827: yhteismarkkinoille soveltumattomaksi tai vää-          Euroopan parlamenttia kuultu~an a~taa aiheel-
20828:                                                        liset asetukset EY :n perustamissopimuksen 92
20829: rällä tavalla käytetyksi, tehdä päätös siitä, että
20830: asianomaisen valtion on komission asettamassa          ja 93 artiklan soveltamis~st~ ja varsin~in vah-
20831:                                                        vistaa ne edellytykset, JOilla 93 artiklan 3
20832: määräajassa poistettava tuki tai muutettava
20833:                                                        kohtaa sovelletaan, sekä ne tukimuodot, joihin
20834: sitä. Mikäli kyseinen valtio ei noudata päätöstä
20835: asetetussa määräajassa, komissio tai mikä ta-          kyseistä menettelyä ei sovelleta.
20836: hansa jäsenvaltio, jota asia koskee, voi saattaa
20837: asian suoraan yhteisön tuomioistuimen käsitel-         2 luku
20838: täväksi.
20839:    Jäsenvaltion pyynnöstä neuvosto voi . yksi-         Veroja ja maksuja koskevat määräykset
20840: mielisesti päättää, että tukea, jota tämä jäsen-
20841: valtio myöntää tai _aikoo ~yöntää: pidetää~ 92             EY :n perustamissopimuksen verotusta kos-
20842: artiklan määräyksistä tai 94 artiklan noJalla          kevien määräysten tarkoituksena on taata ve-
20843: annettujen asetusten säännöksistä poiketen yh-         rotuksen neutraalisuus. Määräykset edellyttä-
20844: teismarkkinoille soveltuvana, jos tällainen pää-       vät etteivät jäsenvaltiot verotuksen avulla yl-
20845: tös on poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi           läpidä tai luo tulleihin tai määräll_isiin rajo_itu~­
20846: perusteltu. Jäsenvaltion . n~uvosto!le esittämä        siin rinnastettavia kaupan esteitä. Koti- Ja
20847: pyyntö keskeyttää komission alOittaman ky-             ulkomaisiin tavaroihin kohdistuvien julkisten
20848: seistä tukea koskevan, edellä kuvatun menette-         verojen ja maksujen tulee o~la yhtä . kor~eita.
20849: lyn aina neuvoston kannanottoon saakka. Jos            Kotimaisten tavaroiden suoJamaksuJa e1 saa
20850: neuvosto ei kuitenkaan ole esittänyt kantaansa         soveltaa eikä kotimaisille tavaroille saa maasta
20851: kolmen kuukauden määräajassa pyynnöstä,                vietäessä myöntää suurempaa verojen ta~ mak-
20852: komissio tekee päätöksen asiassa.                      sujen palautusta, kuin mitä näistä tavarOista on
20853:                                                        kotimaassa peritty.
20854:    Artiklan 3 kohdan mukaan komissiolle on                 Yhteisöllä on perustamissopimuksen nojalla
20855: annettava tieto tuen myöntämistä tai muutta-           nimenomainen toimivalta ainoastaan välillisen
20856: mista koskevasta suunnitelmasta niin ajoissa,          verotuksen alueella. Sikäli kuin yhteisiä sään-
20857: että se voi esittää huomautuksensa. Tämä               töjä halutaan kehittää myös välitt?män. vero-
20858: määräaika on lähtökohtaisesti kaksi kuukaut-           tuksen alueelle, tämä on mahdollista amoas-
20859: ta eräiden tukien ja muutosten osalta lyhyem-          taan lainsäädäntöjen harmonisointia koskevan
20860: pi: Niin kutsuttuja de minimis .-t~kia ei tarvits:     EY:n perustamissopimuksen 100 artiklan mää-
20861: ilmoittaa komissiolle. Jos komiSSIO katsoo, etta       räysten nojalla.
20862: suunnitelma ei sovellu yhteismarkkinoille, se              95 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan
20863: aloittaa 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn             mukaan jäsenvaltiot eivät välittömästi tai vä-
20864: viipymättä. Jäsenval_tio, jota. asia ~o~k-~e, ei saa   lillisesti verota muista jäsenvaltioista olevia
20865: toteuttaa ehdottam~aan tmmenpiteita, ennen             tuotteita sisäisessä verotuksessaan ankarammin
20866: kuin komissio on antanut asiasta päätöksen.            kuin ne välillisesti tai välittömästi verottavat
20867:    Jos komission tutkinnan kohteena on tuki,           samanlaisia kotimaisia tuotteita.
20868: jota ei ole lainkaan ilmoitettu sille, t~i toimen-         Artiklan toisen kohdan mukaan jäsenvaltiot
20869: pide, joka on pantu täytä~_töö~ huol~matta. s~n        eivät verota muiden jäsenvaltioiden tuotteita
20870: ilmoituksesta, että se tutkn asiaa, voi ko~ISSIO       sisäisessä verotuksessaan niin, että sillä välilli-
20871: päättää, että laittomasti myönnetty tuki on            sesti suojeliaan muita tuotteita.
20872: perittävä takaisin.                                        Artiklan kolmannen kohdan mukaan vii-
20873:                                          1994 vp -   HE 135                                          371
20874: 
20875: meistään toisen vaiheen alussa jäsenvaltiot ku-      useampien tilanteeseen soveltuvien verolakien
20876: moavat edellä olevien sääntöjen kanssa ristirii-     säännökset.
20877: taiset, tämän perustamissopimuksen voimaan               EY:n tuomioistuin on tulkinnut 95 artiklan 1
20878: tullessa voimassa olleet säännökset taikka           ja 2 kohdan välittömästi sovellettavaksi oikeu-
20879: muuttavat niitä.                                     deksi. EY:n tuomioistuin voi siten kontrolloida
20880:     Välillisen verotuksen pääsääntö, syrjintäkiel-   jäsenvaltioiden välillistä verotusta koskevaa
20881: to, sisältyy 95 artiklaan. Tämän mukaan tuot-        lainsäädäntöä ennakkoratkaisumenettelyn no-
20882: teista perittävät verot eivät saa kohdistua mui-     jalla, ja yrityksillä ja fyysisillä henkilöillä on
20883: den jäsenvaltioiden tuotteisiin ankarampina          subjektiivinen oikeus vaatia verodiskriminoin-
20884: kuin mitä peritään samankaltaisista kotimaisis-      nin kieltämistä 95 artiklan edellyttämällä taval-
20885: ta tuotteista. Artiklassa erotetaan toisistaan       la.
20886: täysin samankaltaiset ja korvaavat tuotteet.             96 artikla. Artiklan mukaan tuotteita toisen
20887: Korvaavia tuotteita koskeva artiklan toinen          jäsenvaltion alueelle vietäessä sisäisten verojen
20888: kohta kieltää sellaisen verosyrjinnän, joka koh-     palautus ei saa olla suurempi kuin tuotteista
20889: distuu ulkomaiseen tuotteeseen, joka ei ole          sisäisessä verotuksessa peritty välitön tai välil-
20890: täysin samanlainen, mutta jota voidaan käyttää       linen vero.
20891: kotimaisen, kevyemmin verotetun tuotteen ase-            Vientituotteiden osalta artiklassa on mää-
20892: mesta. Jos kotimaista korvaavaa tuotetta ei ole      räykset vastaavista verontasaustoimenpiteistä
20893: olemassa, ei 95 artiklaa voida soveltaa.             kuin EY:n perustamissopimuksen 95 artiklassa
20894:     Samanlaisen ja korvaavan tuotteen käsitteet      tuontitavaroista. Vientituotteet saavat veronpa-
20895: ja niiden osalta vakiintunut tulkintalinja ovat      lautuksen, joka 96 artiklan mukaan ei saa olla
20896: melko keskeisessä asemassa 95 artiklan sovel-        siitä välittömästi tai välillisesti perittyjä veroja
20897: tamisessa. EY:n tuomioistuin on katsonut, että       tai sisäisiä maksuja suurempi. Välittömästi tai
20898: samanlaisuutta tarkastellaan muodollisen tul-        välillisesti perittyjä tuotteisiin kohdistuvia ve-
20899: linimikkeistön ja muiden virallisluokittelujen       roja koskevaa määräystä sovelletaan 95 artik-
20900: lisäksi kuluttajatasolla tuotteiden käyttötarkoi-    lan kohdalla selostetulla tavalla. Perustamisso-
20901: tuksen valossa (ks. tapaus 168/78, komissio v.       pimuksen 98 artikla rajaa nimenomaisesti ve-
20902: Ranska). EY:n tuomioistuin on tulkintapyyn-          rontasaustoimenpiteet vain liikevaihtoveroon,
20903: töjen yhteydessä jättänyt kuitenkin aina lopul-      valmisteveroihin ja muihin varsinaisiin välilli-
20904: lisen ratkaisun tekemisen ennakkopäätöstä            siin veroihin.
20905: pyytäneelle kansalliselle tuomioistuimelle.              97 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan
20906:                                                      mukaan jäsenvaltiot, jotka perivät liikevaihto-
20907:     EY :n perustamissopimuksen 95 artiklassa         veroa kasautuvana monivaiheisena maksuna,
20908: määrätään tuotteista välittömästi tai välillisesti   voivat vahvistaa tuontitavaroista kannettaville
20909: perityistä veroista ja maksuista. Käsitteellä        sisäisille veroille tai vientitavaroiden verojen
20910: "välillisesti" tarkoitetaan tässä yhteydessä 97      palautuksille tuotteita tai tuontiryhmiä koske-
20911: artiklassa tarkemmin määrättyä ja jo historiaan      vat keskimäärät ottaen kuitenkin huomioon 95
20912: jäänyttä tilannetta kertaantuvan liikevaihtove-      ja 96 artiklassa määrätyt periaatteet. Jos jäsen-
20913:  rojärjestelmän maissa, joissa tuotteiden hin-       valtion vahvistamat keskimäärät eivät ole näi-
20914: noissa on piilevää liikevaihtoveroa. Lisäksi         den periaatteiden mukaisia, komissio antaa
20915: käsite viittaa erilaisiin verohelpotuksiin ja ve-    artiklan toisen kohdan mukaan jäsenvaltioille
20916:  rotukseen liittyviin tukitoimiin, joiden nojalla    osoitettuja aiheellisia direktiivejä tai tekee sille
20917:  kotimaisten tuotteiden verotus kaikkien järjes-     osoitettuja aiheellisia päätöksiä.
20918:  telyjen lopputuloksena on alhaisemmalla tasol-         Artikla salli kertaantuvaa liikevaihtoverojär-
20919:  la kuin muista jäsenvaltioista tuotavien tuottei-   jestelmää soveltaville jäsenvaltioille oikeuden
20920:  den. "Tuotteista välillisesti" perittäviin veroi-   käyttää laskennallisia keskiarvolukuja piilevän
20921:  hin ei voida lukea esimerkiksi yritysverotusta      liikevaihtoveron kompensoimiseksi tuontituot-
20922:  tai muuta varsinaista välitöntä verotusta.          teiden verotuksen ja vientituotteiden veronpa-
20923:     EY:n tuomioistuin on tulkinnut syrjinnän         lautusten yhteydessä. Arvonlisäverotuksen
20924:  käsitettä muun muassa tapauksessa 45174, Re-        käyttöönoton jälkeen tämä määräys on jäänyt
20925:  we-Zentrale V. Verotuksen vaikutusta on ver-        merkityksettömäksi.
20926:  tailtava "samanlaisten" ja "korvaavien" tuot-          98 artikla. Artiklan mukaan muusta maksus-
20927:  teiden osalta samalla valmistus- ja markkinoin-     ta kuin liikevaihtoverosta, valmisteverosta tai
20928:  titasolla ja ottamalla huomioon mahdollisten        muusta välillisestä verosta ei myönnetä vapau-
20929: 372                                    1994 vp -    HE 135
20930: 
20931: tusta tai suoriteta palautusta maastaviennissä      ja direktiivillä 67/228/ETY korvattiin jäsenval-
20932: muihin jäsenvaltioihin eikä tasoitusmaksua pe-      tioiden aikaisemmat yleiset kulutusverojärjes-
20933: ritä maahantuonnissa jäsenvaltiosta, ellei neu-     telmät arvonlisäverojärjestelmällä. Vuonna
20934: vosto ole määräenemmistöllä komission ehdo-         1970 yhteisön rahoitusjärjestelmän uudistuksen
20935: tuksesta ennalta hyväksynyt suunniteltuja toi-      yhteydessä päätettiin, että jäsenvaltioiden ra-
20936: menpiteitä määräajaksi. Artikla rajaa veron-        hoitusosuudet pyritään määräämään arvon-
20937: tasaustoimenpiteet vain liikevaihtoveroon, val-     lisäverotuksen veropohjan perusteella. Tämä
20938: misteveroihin ja muihin varsinaisiin välillisiin    edellytti osaltaan jäsenvaltioiden arvonlisävero-
20939: veroihin.                                           järjestelmien veropohjien yhdenmukaistamista.
20940:    99 artikla. Unionisopimuksella korvatun ar-      Jäsenvaltioiden      liikevaihtoverolainsäädäntöä
20941: tiklan mukaan neuvosto antaa yksimielisesti         yhdenmukaistettiin vuonna 1977 annetulla
20942: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla-           kuudennella          neuvoston        direktiivillä
20943: menttia sekä talous- ja sosiaalikomiteaa kuul-      77/388/ETY (niin sanottu kuudes arvonlisäve-
20944: tuaan säännökset liikevaihtoveroja, valmisteve-     rodirektiivi), jolla säädettiin myös perusta yh-
20945: roja ja muita välillisiä veroja koskevan lainsää-   teiselle veropohjalle. Samasta vuodesta alkaen
20946: dännön yhdenmukaistamisesta siltä osin kuin         jäsenvaltioiden rahoitusosuudet ovat määräyty-
20947: yhdenmukaistaminen on tarpeen sisämarkki-           neet prosenttiosuutena arvonlisäveropohjasta.
20948: noiden toteuttamisen ja toiminnan varmistami-       Tämä osuus on ollut vuodesta 1986 lähtien 1,4
20949: seksi EY :n perustamissopimuksen 7 a artiklas-      prosenttia.
20950: sa mainitussa määräajassa.                              Kuudenteen arvonlisäverodirektiiviin on teh-
20951:    Artikla koskee välillisen verotuksen harmo-       ty lukuisia muutoksia. Merkittävimmät niistä
20952: nisointia, joka on kytketty yhteen täydellisten     koskevat sisämarkkinakaupan arvonlisävero-
20953: sisämarkkinoiden luomiseen. Päätökset välilli-      järjestelmää (yhteisen arvonlisäverojärjestelmän
20954: sen verotuksen harmonisoinnista on tehtävä          täydentämisestä ja direktiivin 77/388/ETY
20955: yksimielisesti.                                     muuttamisesta verotuksellisten rajojen poista-
20956:    Sisämarkkinoiden edellyttämät verotuksen         miseksi 16 päivänä joulukuuta 1991 annettu
20957: harmonisointitoimenpiteet saatiin toteutetuksi       neuvoston direktiivi (91/680/ETY) sekä direk-
20958: määräajassa. Sisämarkkinat toteutuivat ja ra-        tiivin 77/388/ETY muuttamisesta ja toimenpi-
20959: jamuodollisuudet poistuivat jäsenvaltioiden vä-      teistä arvonlisäveron yksinkertaistamiseksi 14
20960: lisiltä rajoilta vuoden 1993 alusta. Verotuksen      päivänä joulukuuta 1992 annettu neuvoston
20961: harmonisointityö jatkuu kuitenkin edelleen si-       direktiivi (92/111/ETY), sekä verokantoja (yh-
20962: sämarkkinoiden toimivuuden varmistamiseksi           teisen arvonlisäverojärjestelmän täydentämises-
20963: ja kehittämiseksi.                                   tä ja direktiivin 77/388/ETY muuttamisesta
20964:    Välillisen verotuksen piirissä on neljä aluet-    (alv-kantojen lähentäminen) 19 päivänä loka-
20965: ta, joihin jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen har-      kuuta 1992 annettu neuvoston direktiivi
20966: monisointityö on lähinnä keskittynyt. Nämä           (92/77 /ETY)). Kuudetta arvonlisäverodirektii-
20967: ovat arvonlisäverotus, valmisteverotus, veron-       viä täydentää kahdeksas arvonlisäverodirektiivi
20968: vapautusmääräykset rajanylitysten yhteydessä         (7911 072/ETY), joka koskee toisessa jäsenvalti-
20969: sekä yhtiöiden kansainväliseen pääomanmuo-           ossa kotipaikan omaaville yrityksille tuotanto-
20970: dostukseen liittyvät, leimaveron luonteiset mak-     panosten ostosta palautettavaa veroa. Yhteisön
20971: sut.                                                 alueelle sijoittautumattomille verovelvollisille
20972:                                                      suoritettavaa arvonlisäveron palautusta koske-
20973:   Arvonlisäverotus                                   vat yksityiskohtaiset säännöt hyväksyttiin 17
20974:                                                      päivänä marraskuuta 1986 annetulla kolman-
20975:    Arvonlisäverotuksen yhdenmukaistaminen            nellatoista        neuvoston          direktiivillä
20976: on koskenut veropohjaa sekä verokantojen             (86/560/ETY).
20977: lukumäärää ja tasoa. Lisäksi on luotu yhtenäi-
20978: set säännöt, joilla kulutusvaltion verotusoikeus       Veropohja
20979: on toteutettu tilanteessa, jossa rajamuodolli-
20980: suudet on poistettu jäsenvaltioiden välisiltä          Jäsenvaltioiden    arvonlisäverojärjestelmien
20981: rajoilta.                                           yhteinen veropohja on vahvistettu yhteisön
20982:    Jäsenvaltioiden    liikevaihtoverolainsäädän-    kuudennessa arvonlisäverodirektiivissä. Direk-
20983: nön yhdenmukaistamisesta annetulla ensim-           tiivissä säädetään varsin yksityiskohtaisesti sii-
20984: mäisellä neuvoston direktiivillä (67/227 /ETY)      tä, kuinka jäsenvaltioiden on muotoiltava kan-
20985:                                           1994 vp -    HE 135                                        373
20986: 
20987: salliset säännöksensä. Veropohjaa koskevien            tyin edellytyksin 5 prosenttia alemmankin ve-
20988: säännösten yhdenmukaista soveltamista on pi-           rokannan, jos se on ollut voimassa 1 päivänä
20989: detty tärkeänä kilpailuvääristymien estämiseksi        tammikuuta 1991.
20990: sekä jäsenmaksuosuuksien laskentaperusteiden
20991: yhdenmukaisuuden varmistamiseksi. Jäsenval-              Kauppa jäsenvaltioiden välillä
20992: tioiden erilaisten yhteiskunnallisten olosuhtei-
20993: den vuoksi direktiivin säännökset antavat kui-            Ennen vuotta 1993 jäsenvaltioiden välisessä
20994: tenkin eräissä tilanteissa yksittäisille jäsenvalti-   kaupassa arvonlisävero kannettiin ja maksettiin
20995: oille suhteellisen väljät puitteet muotoilla verol-    määränpäämaassa eli siellä, missä tavara kulu-
20996: lisuutta koskevat poikkeussäännökset. Kilpai-          tetaan. Tämän mukaisesti tavaroiden myynti
20997: luneutraalisuutta pidetään erityisen merkityk-         kotimaassa oli arvonlisäveron alaista, mutta
20998: sellisenä direktiivin soveltamisessa. Direktiiviä      vienti oli vapautettu verosta. Vastaavasti maa-
20999: ei saa soveltaa siten, että se olisi omiaan            hantuonti oli verollista. Koska jäsenvaltioiden
21000: vääristämään kilpailua.                                väliltä on vuoden 1993 alusta poistettu raja-
21001:     Yhteisössä sovellettavan arvonlisäverojärjes-      muodollisuudet, on myös jäsenvaltioiden väli-
21002: telmän veropohjan laajuudesta voidaan todeta,          sen kaupan arvonlisäverotuksessa jouduttu siir-
21003: että liiketoimintana harjoitettu tavaroiden ja         tymään uusiin järjestelyihin.
21004: palvelujen luovutus on verollista, ellei siitä ole
21005: erikseen tehty poikkeusta. Vapautukset vero-              Lopullisena tavoitteena jäsenvaltioiden väli-
21006: velvollisuudesta liittyvät pääasiassa terveyden-       sessä kaupassa on siirtyminen alkuperämaa-
21007: ja sairaanhoitoon, sosiaalihuoltoon, koulutuk-         verotukseen. Tämä tavoite on asetettu jo en-
21008: seen, kulttuuriin, rahoitus- ja vakuutustoimin-        simmäisessä arvonlisäverodirektiivissä 67/2271
21009: taan, arpajaisiin ja rahapelitoimintaan, asuin-        ETY ja vahvistettu direktiivissä 91/680/ETY.
21010: tarkoitukseen tapahtuvaan vuokraukseen sekä            Alkuperämaaverotuksessa vero veloitetaan ta-
21011: muiden kiinteistöjen kuin rakennustonttien tai         varan myyjän valtiossa, siellä voimassa olevan
21012: uudisrakennusten luovutuksiin.                         verokannan mukaisena. Vienti toiseen jäsenval-
21013:     Kuudennen arvonlisäverodirektiivin mukaan          tioon ei siten ole vapautettu verosta eikä
21014: veron peruste eli arvo, josta verokannan osoit-        maahantuonnista toiseen jäsenvaltioon tarvitse
21015:  taman veron määrä lasketaan, on se vastikkeen         maksaa veroa. Arvonlisäverovelvollinen ostaja
21016:  kokonaismäärä, jonka myyjä on luovutuksesta           saa vähentää ostomaahan suorittamansa arvon-
21017:  ostajalta, asiakkaalta tai kolmannelta osapuo-        lisäveron kotimaansa arvonlisäverotuksessa.
21018:  lelta saanut tai tulee saamaan. Vastikkeeksi             Alkuperämaaverotuksen toteuttaminen edel-
21019:  katsotaan tässä yhteydessä myös mahdollinen           lyttäisi kaikkia jäsenmaita koskevaa verotus-
21020:  tukipalkkio, joka liittyy suoraan luovutushin-        menettelystä erillistä keskitettyä selvittelyme-
21021:  taan. Veron perusteeseen luetaan hyödykkeistä         nettelyä verotulojen kohdentamiseksi jäsenval-
21022:  kannettavat verot lukuun ottamatta arvon-             tioille määränpäämaaperiaatteen mukaisesti.
21023:  lisäveroa, sekä tulli-, tuonti- ja muut maksut        Selvitysmenettelyn avulla myyjämaassa kanne-
21024:  sekä myyjän ostajalta veloittamat liitännäiskus-      tut verotulot siirrettäisiin siihen jäsenvaltioon,
21025:  tannukset, kuten provisio-, pakkaus-, kuljetus-       jossa kulutus tapahtuu. Tämä olisi tarpeen,
21026: ja vakuutuskustannukset.                               jotta vientiylijäämäiset jäsenvaltiot eivät hyö-
21027:                                                        tyisi muutoksesta tuontiylijäämäisten jäsenval-
21028:    Verokannat                                          tioiden kustannuksella.
21029:                                                           Koska alkuperämaaverotuksen edellyttämää
21030:    Verokantojen harmonisointi jäsenvaltioissa          toimivaa selvitysmenettelyä ei toistaiseksi ole
21031: on ollut veropohjan yhtenäistämistä ongelmal-          voitu toteuttaa, on yhteisön sisäisessä tavara-
21032: lisempaa. Monien vaiheiden jälkeen yhteisössä          kaupassa sovellettu vuoden 1993 alusta lukien
21033: saavutettiin yksimielisyys vuoden 1993 alusta          edelleenkin pääsääntöisesti määränpäämaaperi-
21034: sovellettavista verokannoista. Arvonlisävero-          aatteeseen perustuvaa väliaikaista verotusjär-
21035: tuksessa sovellettavan normaaliverokannan tu-          jestelmää. Tätä koskevat säännökset sisältyvät
21036: lee olla vähintään 15 prosenttia. Eräisiin erik-       edellä mainittuihin direktiiveihin 911680/ETY
21037: seen määrättyihin hyödykkeisiin saadaan lisäk-         ja 921111/ETY. Tarkoituksena on siirtyä alku-
21038: si soveltaa yhtä tai kahta normaaliverokantaa          perämaaperiaatteelle rakentuvaan lopulliseen
21039: alempaa vero kantaa, jonka tulee olla vähintään        järjestelmään vuoden 1997 alusta. Väliaikaisen
21040: 5 prosenttia. Jäsenvaltiot voivat säilyttää tie-       järjestelmän soveltaminen jatkuu kuitenkin
21041: 374                                     1994 vp -    HE 135
21042: 
21043: myös vuoden 1996 jälkeen, ellei lopulliseen          taan määränpäämaassa, jos myyjän yhteenlas-
21044: järjestelmään siirtymisestä saavuteta yksimieli-     kettu myynti tähän maahan kuluvan tai edel-
21045: syyttä.                                              lisen vuoden aikana ylittää 100 000 ecua. Jä-
21046:     Ilman rajoja ja tullimuodollisuuksia toimi-      senvaltio voi myös käyttää 35 000 ecun rajaa.
21047: valla sisämarkkina-alueella määränpäämaape-          Valmisteveron alaiset tavarat verotetaan mää-
21048: riaatteen soveltamiseen liittyy uusia ulottu-        ränpäämaassa myynnin määrästä riippumat-
21049: vuuksia. Rajamuodollisuuksien poistuttua ve-         ta. Uudet kuljetusvälineet, kuten autot, moot-
21050: rotus on siirretty yritysten välisessä kaupassa      toripyörät, veneet ja lentokoneet, verotetaan
21051: rajalta kotimaan verotuksen yhteyteen ja tuon-       aina määränpäämaassa. Ei-verovelvollisten yri-
21052: tiverotus on korvattu verottamalla toisesta          tysten ja oikeushenkilöiden hankinnat verote-
21053: jäsenvaltiosta tapahtuvia hankintoja. Vienti on      taan määränpäämaassa, jos niiden arvo kulu-
21054: verotonta, mutta se on korvattu käsitteellä          van tai edellisen vuoden aikana ylittää raha-
21055: yhteisömyynti. Yhteisömyynti on määritelty           määräisen rajan, jonka tulee olla vähintään
21056:  irtaimen esineen omistusoikeuden vastikkeelli-      10 000 ecua.
21057: seksi siirtämiseksi kuljettamalla tai lähettämällä       Rajakontrollien poistaminen on edellyttä-
21058: esine toisessa jäsenvaltiossa olevalle vastaanot-    nyt uuden valvontajärjestelmän luomista. Vero-
21059:  tajalle.                                            tuksen valvonta tapahtuu atk-perusteisen tieto-
21060:     Yhteisömyynnin verottomuus edellyttää, että      jenvaihtojärjestelmän (VAT information ex-
21061:  ostaja on verovelvollinen ja että tavarat lähe-     change system, VIES) avulla. Yhteisömyyntiä
21062:  tetään tai kuljetetaan toiseen jäsenvaltioon.       harjoittavat yritykset antavat neljännesvuosit-
21063:  Myyjän on varmistettava, että ostaja on rekis-      tain yhteenvetoilmoituksen kaikista ilmoitus-
21064:  teröity arvonlisäverovelvolliseksi ja merkittävä    kauden aikana tapahtuneista myynneistään
21065:  laskuunsa ostajalle toisessa jäsenvaltiossa         toisiin jäsenvaltioihin alv-rekisteröidyille osta-
21066:  myönnetty       arvonlisäverotunnus.     Tavaran    jille ostajakohtaisesti eriteltyinä. Tiedot tallen-
21067:  maasta lähteminen tai kuljettaminen on voitava      netaan VIES-järjestelmään, jonka avulla yhtei-
21068:  osoittaa veroviranomaiselle rahtiasiakirjoilla,     söhankintoja tehneen maan viranomaiset
21069:  lentolipuilla, kuljetuslaskuilla tai muun sellai-   saavat tiedon hankinnoista. Tietoja verrataan
21070:  sen selvityksen perusteella.                        yritysten veroilmoituksissa antamiin tietoihin.
21071:     Mikäli tavaratoimitus on ollut myyntimaassa      Jäsenvaltioiden viranomaisten keskinäisestä ja
21072:  verotonta yhteisömyyntiä, arvonlisäverovelvol-      komission kanssa tapahtuvasta yhteistyöstä ja
21073:  lisen ostajan on maksettava arvonlisävero han-      tietojenvaihdosta on säädetty hallinnollisesta
21074:  kinnastaan tavaran käyttövaltion veroperustei-      yhteistyöstä välillisen verotuksen (alv) alalla 27
21075:  den mukaan. Käytännössä veronmaksuvelvol-           päivänä tammikuuta 1992 annetussa neuvoston
21076:  lisuutta ei normaaleissa kaupallisissa yhteisö-     asetuksessa {ETY) N:o 218/92.
21077:  toimituksissa yleensä synny, koska ostajalla on         Arvonlisäverovelvollisuuden osoittava tun-
21078:  verollista liiketoimintaa varten tapahtuvia han-    nistenumero on yhteisökaupan toimivuuden ja
21079:  kintoja koskeva vähennysoikeus. Tämä on             valvonnan kannalta keskeinen. Tunnistenume-
21080:  alentanut yhteisökauppaa harjoittavien yritys-      ro annetaan kaikille arvonlisäverollista liiketoi-
21081:  ten kustannuksia, koska niiden ei enää tarvitse     mintaa harjoittaville yrityksille sekä niille vero-
21082:  rahoittaa toisesta jäsenvaltiosta tapahtuvan         tuksen ulkopuolista toimintaa harjoittaville yri-
21083:  tuonnin yhteydessä maksettavaa veroa.                tyksille ja oikeushenkilöille, jotka tulevat han-
21084:     Myynti kuluttajalle verotetaan pääsääntöi-        kinnoistaan verovelvollisiksi. Yritykset saavat
21085:  sesti alkuperämaaperiaatteen mukaisesti myyn-        omalta verohallinnoltaan VIES-järjestelmän
21086:  timaassa. Matkustajat voivat siten ostaa tava-       kautta tiedon siitä, onko ostajalla voimassa
21087:  roita maksamalla niistä myyntimaan veron             oleva arvonlisäverotunnistenumero.
21088:  tarvitsematta enää maksaa asuinmaansa ve-
21089:  roa.                                                  Jäsenvaltion ja yhteisön ulkopuolisen valtion
21090:     Verokantojen eroista johtuvien kaupan vää-       välinen kauppa
21091:  ristymien estämiseksi postimyyntiin ja muuhun
21092:  kaukomyyntiin, uusien kuljetusvälineiden kaup-         Sisämarkkinoiden toteuttamisen jälkeenkin
21093:  paan sekä verotuksen ulkopuolelle jäävien yri-      jäsenvaltiot määräävät yhteisön ulkopuolisista
21094:  tysten ja oikeushenkilöiden hankintoihin sovel-     maista tapahtuvalle tavaratuonnille kansallisen
21095:  letaan erityismenettelyjä, joilla on toteutettu     arvonlisäveron. Tavaravienti jäsenvaltiosta kol-
21096:  määränpäämaaperiaate. Kaukomyynti verote-           manteen valtioon on säilynyt verottomana.
21097:                                        1994 vp -    HE 135                                         375
21098: 
21099: Kuudenteen arvonlisäverodirektiiviin ja sitä        aikakauslehtien toimitukseen sekä yleishyödyl-
21100: täydentävään maahantuonnin verottomuutta            listen yhteisöjen jäsenille jaettujen julkaisujen
21101: koskevaan direktiiviin (83/181/ETY) sisältyy        painamiseen vapautuksia, joihin liittyy edelli-
21102: lukuisia tavaran tuontia ja vientiä koskevia        sessä vaihdannan vaiheessa maksetun veron
21103: erityisäännöksiä, joiden merkitys on säilynyt       palauttaminen. Siirtymätoimenpidettä voidaan
21104: jäsenvaltion ja yhteisön ulkopuolisen valtion       soveltaa sisämarkkinakaupan lopulliseen vero-
21105: välisessä kaupassa myös sisämarkkinoiden to-        tusjärjestelmään siirtymiseen saakka. Vapautus
21106: teuttamisen jälkeen.                                ei vaikuta yhteisön omiin varoihin.
21107:                                                        Suomi saa verottaa ei-kaupallista yleisradio-
21108:   Palvelujen ulkomaankauppa                         toimintaa niin kauan kuin tällaiset liiketoimet
21109:                                                     ovat veronalaisia jossakin nykyisistä jäsenval-
21110:    Palvelujen ulkomaankauppaa koskevat peri-        tioista. Verotus ei vaikuta yhteisön omiin va-
21111: aatteet poikkeavat tavarakauppaa. koskevista        roihin.
21112: säännöistä. Tämä johtuu siitä, ettei palvelujen        Lisäksi Suomi saa vapauttaa verosta uudis-
21113: luovutuksia ole verotuksellisesti yhtä helppo       rakennuksen ja rakennusmaan luovutukset,
21114: paikallistaa kuin tavaratoimituksia. Palvelujen     henkilökuljetukset, sokeiden harjoittaman toi-
21115: ulkomaankauppaa koskevat määräykset eivät           minnan sekä kirjailijan, taiteilijan ja esiintyjien
21116: rakennu maahantuonti- ja vientikäsitteen va-        tarjoamat palvelut. Siirtymätoimenpidettä voi-
21117: raan. Palvelujen verokohtelu määräytyy pää-         daan soveltaa niin kauan kuin joku nykyisistä
21118: sääntöisesti kuudennen arvonlisäverodirektiivin     jäsenvaltioista soveltaa samaa vapautusta. Va-
21119: 9 artiklan luovutuspaikkaa koskevien säännös-       pautukset eivät vaikuta yhteisön omiin varoi-
21120: ten perusteella. Nämä säännökset osoittavat         hin.
21121: sen, missä maassa verotus tapahtuu. Palvelun
21122: luovutuspaikkaa koskevia määräyksiä sovelle-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
21123: taan jäsenvaltion ja yhteisön ulkopuolisen val-
21124: tion välisiin luovutuksiin. Määräyksiä sovelle-        Yhteisön arvonlisäverotusta koskevat sää-
21125: taan myös jäsenvaltioiden välisiin luovutuksiin.    dökset edellyttävät, että jäsenvaltiot soveltavat
21126:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset       direktiivien mukaista arvonlisäverojärjestel-
21127: ja siirtymäjärjestelyt                              mää.
21128:                                                        Suomessa siirryttiin 1 päivänä kesäkuuta
21129:    Liittymisasiakirjan liitteen XV mukaan (IX       1994 voimaan tulleella arvonlisäverolailla
21130: Verotus) Suomella on oikeus soveltaa seuraavia      (1501193) liikevaihtoverotuksesta arvonlisäve-
21131: siirtymävaiheen poikkeuksia kuudennen arvon-        rotukseen. Uudistuksen päätavoitteena oli pa-
21132: lisäverodirektiivin säännöksiin.                    rantaa verotuksen neutraalisuutta ja vähentää
21133:    Suomi voi vapauttaa verosta sellaiset elinkei-   veron kertaantumista. Uudistuksella laajennet-
21134: nonharjoittajat, joiden vuosittainen liikevaihto    tiin liikevaihtoveron tavarakeskeistä veropoh-
21135: on vähemmän kuin 10 000 ecua vastaava mää-          jaa kattamaan myös palvelut. Samalla luovut-
21136: rä kansallisessa valuutassa. Vapautusta voi-        tiin yritystoiminnan tuotantopanoshankintojen
21137: daan soveltaa siihen asti kunnes yhteisössä         vähennysrajoituksista. Uudistuksessa pyrittiin
21138: annetaan säännöksiä tältä alalta.                   ottamaan huomioon yhteisön verotusta koske-
21139:    Suomi saa jatkaa vesialusten myynnin, vuok-      vien direktiivien säännökset.
21140: rauksen, korjauksen ja huollon vapauttamista           Vaikka arvonlisäverolaki on pitkälti harmo-
21141: verosta siten, että edellisessä vaihdannan vai-     nisoitu yhteisön säännösten mukaiseksi, on
21142: heessa maksettu vero palautetaan. Vapautusta        niistä tiettyjen yksityiskohtien osalta kuitenkin
21143: voidaan soveltaa aluksiin, jotka ovat vähintään     jouduttu poikkeamaan. Tämä on johtunut sii-
21144: 10 metriä pitkiä ja joita ei ole rakenteeltaan      tä, että eräät direktiivisäännökset liittyvät kiin-
21145: tarkoitettu huviveneiksi tai urheilutarkoituk-      teästi yhteisön sisämarkkinajärjestelmään. Li-
21146: siin. Toimenpiteen tarkoituksena on yksinker-       säksi eräissä aineellista lainsäädäntöä koskevis-
21147: taistaa veronkantomenettelyä eikä se saa vai-       sa yksityiskohdissa on neutraalisuus-, hallin-
21148: kuttaa mainittavalla tavalla lopullisessa kulu-     noitavuus tai erityisistä yhteiskuntapoliittisista
21149:  tusvaiheessa suoritettavan veron määrään. Siir-    syistä johtuen tietoisesti omaksuttu direktiiveis-
21150:  tymätoimenpidettä voidaan soveltaa 31 päi-         tä poikkeavia ratkaisuja. Suomen jäsenyys
21151: vään joulukuuta 2000 saakka.                        edellyttää arvonlisäverolain muuttamista vas-
21152:     Suomi saa soveltaa tilattavien sanoma- ja       taamaan yhteisön direktiivimääräyksiä myös
21153: 376                                    1994 vp -    HE 135
21154: 
21155: näiltä osin. Lainsäädännön alaan kuuluvista         seen liittyy kysymys alkutuottajien verovelvol-
21156: muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-     lisuudesta. Arvonlisäverolain mukaan alku-
21157: tykset.                                             tuottajat eivät ole verovelvollisia. Metsätalou-
21158:                                                     den harjoittajat voivat kuitenkin hakemuksesta
21159:   Sisämarkkinakaupan verotusjärjestelmä             päästä verovelvollisiksi. Kuudennen arvon-
21160:                                                     lisäverodirektiivin mukaan alkutuottajat ovat
21161:    Arvonlisäverolaki tulee muuttaa sisämarkki-      verovelvollisia. Direktiivi mahdollistaa kuiten-
21162: nakauppaa koskevien direktiivien mukaiseksi.        kin erityismenettelyn, jossa alkutuottajat jäävät
21163: Tämä merkitsee luopumista rajalla tapahtuvis-       verotuksen ulkopuolelle ja jossa panoshankin-
21164: ta verotus- ja valvontatoimenpiteistä jäsenval-     toihin sisältyvä vero poistetaan kaavamaisen
21165: tioiden välisessä kaupassa.                         vähennysmenettelyn avulla. Edellä mainitun
21166:    Sisämarkkinamääräyksiin       mukautuminen       periaatepäätöksen mukaan alkutuottajat saate-
21167: edellyttää lainsäädäntömuutosten lisäksi järjes-    taan jäsenyyden toteutuessa verovelvollisiksi.
21168: telmämuutoksen teknistä toteuttamista. Tämä         Samalla alkutuottajille myönnetään takautuva
21169: merkitsee verotus-, valvonta- ja tilastotietojen    vähennysoikeus 1 päivän heinäkuuta 1994 jäl-
21170: keräämistä ja hyödyntämistä koskevien menet-        keen tehdyistä investointihyödykkeiden han-
21171: telyjen sekä tietojärjestelmien kehittämistä ja     kinnoista.
21172: käyttöönottoa jäsenyyden toteutumisajankoh-            Elintarvikkeiden verokohtelun muutokseen
21173: taan mennessä. Tämä edellyttää vero- ja tulli-      liittyen joudutaan luopumaan myös rehuihin ja
21174: viranomaisten yhteistoimintaa sekä kansallisel-     lannoitteisiin sovellettavasta laskennalliseen vä-
21175: la tasolla että jäsenmaiden välillä.                hennykseen perustuvasta erityismenettelystä se-
21176:    Yhteisössä vuoden 1993 alusta toteutettu         kä henkilöstöruokalatoiminnan verovapaudes-
21177: sisämarkkinakaupan verotusjärjestelmä on tar-       ta.
21178: koitettu väliaikaiseksi. Mikäli yksimielisyys al-
21179: kuperämaaperiaatteelle rakentuvan lopullisen          Kotimaisten polttoaineiden ja maakaasun ve-
21180: järjestelmän käyttöönotosta saavutetaan minis-      rotuki
21181: terineuvostossa, myös Suomen on siirryttävä
21182: tähän järjestelmään. Lopulliseen järjestelmään        Polttoturpeen ja puuperäisten polttoaineiden
21183: siirtyminen toteutuu aikaisintaan vuoden 1997       tuotantoa sekä yleisesti polttoaineena käytettä-
21184: alusta lukien.                                      viä teollisuuden jäteaineita tuetaan Suomessa
21185:    Sisämarkkinakaupan         verotusmenettelyn     energiapoliittisista syistä arvonlisäverotuksen
21186: omaksuminen ei vaikuta unionin jäsenmaiden          kautta. Tämä on toteutettu siten, että näiden
21187: ulkopuolisista maista tapahtuvan tuonnin ar-        polttoaineiden myynti on säädetty verottomak-
21188: vonlisäverotusmenettelyyn, jonka tullilaitos        si ja verovelvolliselle käyttäjälle on tietyin
21189: hoitaisi nykyiseen tapaan rajalla.                  edellytyksin myönnetty laskennallinen 18 pro-
21190:                                                     sentin suuruinen vähennys polttoaineen verot-
21191:   Elintarvikkeet ja alkutuotanto                    tomasta ostohinnasta. Vastaavalla tavalla tue-
21192:                                                     taan maakaasun maahantuontia. Yhteisön di-
21193:    Elintarvikkeiden normaalia lievempi vero-        rektiivit eivät mahdollista polttoaineiden tuke-
21194: kohtelu on toteutettu arvonlisäverolaissa alku-     mista arvonlisäverojärjestelmän avulla, joten
21195: tuotevähennysjärjestelmän avulla. Jalostamat-       verotuesta joudutaan jäsenyyden toteutuessa
21196: toman elintarvikkeen myynti alkutuotannosta         luopumaan. Lainsäädännön alaan kuuluvista
21197: on vapautettu verosta ja verovelvolliselle osta-    muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-
21198: jalle on myönnetty verottoman oston perusteel-      tykset.
21199: la laskennallinen alkutuotevähennys. Jäsenyy-
21200: den toteutuessa alkutuotevähennysjärjestelmäs-         Verokannat
21201: tä joudutaan luopumaan. Se tullaan valtioneu-
21202: voston 27 päivänä toukokuuta 1994 tekemän              Suomessa arvonlisäverolain pysyvien saan-
21203: periaatepäätöksen mukaan korvaamaan elin-           nösten mukaan sovellettavien verokantojen (22,
21204: tarvikkeiden myyntiin sovellettavalla alennetul-    12 ja 5 prosenttia) lukumäärä ja taso sekä
21205: la verokannalla, joka on vuosina 1995-1997          alennettujen verokantojen kohteena olevat hyö-
21206:  17 prosenttia ja joka alenee tämän jälkeen 12      dykkeet täyttävät direktiivisäännösten edelly-
21207: prosenttiin.                                        tykset. Arvonlisäverotukseen siirtymisestä ai-
21208:    Alkutuotevähennysjärjestelmästä luopumi-         heutuvien vaikutusten lieventämiseksi Suo-
21209:                                           1994 vp -    HE 135                                      377
21210: 
21211: messa sovelletaan henkilökuljetuksiin vuoden           vien verojen alaisia, jos näiden verojen kannos-
21212: 1995 loppuun asti erityistä 6 prosentin verokan-       sa noudatetaan valmisteveroissa ja arvonlisäve-
21213: taa. Koska direktiivin mukaan jäsenvaltiot             rotuksessa sovellettavia verotussääntöjä vero-
21214: voivat soveltaa enintään kahta alennettua vero-        perusteen määräämisessä sekä veron laskennas-
21215: kantaa, joudutaan verokantarakennetta tarkis-          sa, kannossa ja valvonnassa. Jäsenvaltioilla on
21216: tamaan jäsenyyden toteutumisajankohdasta lu-           oikeus kantaa valmisteveroja myös muista kuin
21217: kien.    Edellä    mainitun      valtioneuvoston       edellä mainituista tuotteista edellyttäen, että
21218: periaatepäätöksen mukaan elintarvikkeisiin so-         nämä verot eivät lisää rajamuodollisuuksia
21219: velletaan vuosina 1995-1997 17 prosentin ve-           jäsenvaltioiden välisessä kaupassa eivätkä vää-
21220: rokantaa. Tämä merkitsee, että siirtymäkau-            ristä kilpailua.
21221: tena Suomessa sovelletaan kolmea alennettua               Valmistevero kannetaan tavaran lopullisessa
21222: verokantaa. Lainsäädännön alaan kuuluvista             kulutusmaassa siinä vaiheessa kun tuotteet
21223: muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-        luovutetaan kulutukseen. Valmisteveron alaisil-
21224: tykset.                                                le tuotteille perustetaan verottomia varastoja,
21225:                                                        joiden välillä tavaroita voidaan siirtää väliai-
21226:      Valmisteverotus                                   kaisesti valmisteverottomina. Järjestelmän kes-
21227:                                                        keisiä käsitteitä on valtuutettu varastonpitäjä,
21228:    Neuvoston direktiivi 92112/ETY, annettu 25          jolla tarkoitetaan jäsenvaltion viranomaisten
21229: päivänä helmikuuta 1992, valmisteveron alaisia         auktorisoimaa luonnollista tai oikeushenkilöä,
21230: tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä     joka ansiotarkoituksessa valmistaa, jalostaa,
21231: näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta       pitää varastossa ja ottaa vastaan valmisteveron
21232: ja      valvonnasta,    muutettu       direktiivillä   alaisia tuotteita verottomassa varastossa tai
21233: 921108/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta              lähettää niitä väliaikaisesti verottomina.
21234:  1992                                                     Veroton varasto on paikka, jossa valtuutettu
21235:                                                        varastonpitäjä ansiotarkoituksessa, varaston si-
21236:    Direktiiviilä säädetään yleisestä valmisteve-       jaintipaikan jäsenvaltion asianomaisten viran-
21237: rotusjärjestelmästä sisämarkkinakaupassa. Si-          omaisten asettamin ehdoin valmistaa, jalostaa,
21238: sämarkkinoiden tavoitteena on tavaroiden va-           pitää varastossa, vastaanottaa tai lähettää vä-
21239: paa liikkuvuus, mikä koskee myös valmisteve-           liaikaisesti verottomia valmisteveron alaisia
21240: ron alaisia tuotteita. Direktiivillä varmistetaan,     tuotteita.
21241: että valmisteveron alaiset tuotteet liikkuvat
21242: esteittä jäsenvaltioiden välisessä kaupassa ja            Väliaikaisella verottomuusjärjestelmällä tar-
21243: että niitä verotetaan asianmukaisella tavalla.         koitetaan verojärjestelmää, jota sovelletaan vä-
21244: Direktiivi sisältää verotusmenettelyä, valmiste-       liaikaisesti verottomien valmisteveron alaisten
21245: veron alaisten tuotteiden valmistusta, jalostus-       tuotteiden valmistukseen, jalostukseen, varas-
21246: ta, varastointia, tuotteiden siirtoa, veronpalau-      tointiin ja tuotteiden siirtoon.
21247: tusta, verovapautta, yksityisten henkilöiden              Rekisteröity elinkeinonharjoittaja on luon-
21248: maahantuontia sekä kansallisia poikkeuksia             nollinen tai oikeushenkilö, joka ei ole valtuu-
21249: koskevia säännöksiä. Verosaamisten turvaami-           tettu varastonpitäjä, mutta jonka jäsenmaan
21250: seksi tarkastukset ovat välttämättömiä valmis-         viranomaiset ovat auktorisoineet vastaanotta-
21251: tuspaikoiila ja varastoissa. Valmisteverotusta         maan ansiotarkoituksessa toisesta jäsenmaasta
21252: varten luodaan valvontajärjestelmä, minkä              tuotavia väliaikaisesti verottomia valmisteve-
21253: vuoksi tavarat voidaan siirtää jäsenmaasta toi-        ron alaisia tuotteita. Rekisteröity liikkeenhar-
21254: seen verotta.                                          joittaja ei siis voi varastoida eikä lähettää
21255:    Valmisteverotusta koskevia menettelytapa-           väliaikaisesti verottomia valmisteveron alaisia
21256: säännöksiä voidaan soveltaa sellaisiin tuottei-        tuotteita.
21257: siin, jotka ovat valmisteverotuksen piirissä kai-         Rekisteröimätön elinkeinonharjoittaja poik-
21258: kissa maissa. Koska verojen yhtenäistäruisestä         keaa edellisestä siinä, että tämä on oikeutettu
21259: on annettu säännökset vain mineraaliöljyjä,            vain satunnaisesti ansiotarkoituksessa vastaan-
21260: alkoholia ja alkoholijuomia sekä tupakkaval-           ottamaan väliaikaisesti verottomia valmisteve-
21261: misteita varten, sovelletaan järjestelmää yhtei-       ron alaisia tuotteita. Tällainen elinkeinonhar-
21262: sössä vain näihin tuotteisiin.                         joittaja ei myöskään voi varastoida eikä lähet-
21263:    Edellä mainitut tuotteet voivat olla myös           tää väliaikaisesti verottomia tuotteita. Lisäksi
21264: muiden välillisten erityistarkoituksiin kannetta-      rekisteröimättömän liikkeenharjoittajan on ase-
21265: 48    340405P
21266: 378                                     1994 vp -    HE 135
21267: 
21268: tettava vakuus maksettavasta valmisteverosta         maassa, jossa on niiden määräpaikka. Määrä-
21269: tavaran vastaanottajamaan viranomaisille en-         maan valmistevero kannetaan myyjältä toimi-
21270: nen tavaran lähettämistä.                            tuksen ajankohdan mukaan. Myyjän sijainti-
21271:    Vuoden 1993 huhtikuun alkuun mennessä             maan tulee varmistua siitä, että tavaran myyjä
21272: jäsenmaiden olisi pitänyt luoda atk-pohjainen        asettaa vakuuden valmisteveron maksamisesta
21273: rekisteri kaikista auktorisoiduista varastossapi-    määrämaan asettamien ehtojen mukaisesti en-
21274: täjistä, varastoista ja rekisteröidyistä liikkeen-   nen tavaroiden toimittamista, suorittaa valmis-
21275: harjoittajista.                                      teveron tavaroiden saavuttua määrämaahan ja
21276:                                                      pitää kirjaa tuotteiden luovutuksesta. Jäsenval-
21277:   Verovelvollisuus ja valmisteveron kantaminen       tio voi säätää, että veron maksaa myyjän
21278:                                                      puolesta veroedustaja, joka sijoittautuu määrä-
21279:    Tuotteiden valmisteveronalaisuus alkaa sil-       maahan ja on määrämaan viranomaisten hy-
21280: loin, kun ne on yhteisön alueella valmistettu.       väksymä.
21281: Tuontituotteet tulevat veronalaisiksi, kun tuot-
21282: teeseen ei enää sovelleta yhteisön tullijärjestel-      Valmisteveronalaisten tuotteiden tuotanto, ja-
21283: mää. Yhteisön alueelle kolmansista maista tuo-       lostus ja varastointi
21284: dut tai kolmansiin maihin vietävät valmisteve-
21285: ron alaiset tuotteet, joita ei ole laskettu vapaa-      Kunkin jäsenvaltion on annettava valmiste-
21286: seen liikkeeseen tai tuotteet, jotka on siirretty    veron alaisten tuotteiden valmistusta, jalostusta
21287: vapaa-alueelle tai vapaavarastoon, ovat väliai-      ja varastointia koskevat säännökset noudattaen
21288: kaisesti valmisteverottomia.                         yhteisön järjestelmädirektiiviä (92/12/ETY).
21289:    Valmistevero tulee kannettavaksi silloin,         Verottomia tuotteita voidaan valmistaa, jalos-
21290: kun tuote on luovutettu kulutukseen tai kun          taa ja varastoida vain verottornissa varastoissa.
21291: todetaan hävikkiä. Kulutukseen luovuttamisel-        Luvan verouoman varaston perustamiseen ja
21292: la tarkoitetaan valmisteveron alaisten tuottei-      toimintaan antaa kunkin jäsenmaan asianomai-
21293: den luovuttamista väliaikaisesta verottomuus-        nen viranomainen.
21294: järjestelmästä, veronalaista valmistusta väliai-        Valtuutetun varastonpitäjän on asetettava
21295: kaisen verottomuusjärjestelmän ulkopuolella          tarvittaessa vakuus, joka kattaa valmistus-,
21296: tai maahantuontia, jossa veronalaisiin tuottei-      jalostus- ja varastointiriskit sekä pakollinen
21297: siin ei sovelleta väliaikaista valmisteverotto-      vakuus, joka kattaa tavaroiden siirtoriskin.
21298: muutta.                                              Verouoman tavaran varastoluvan antaneen
21299:    Veronkantoedellytyksinä tai veromääränä           maan viranomaiset määrittelevät takuuehdot
21300: käytetään sen päivän säännöksiä ja veromää-          Lisäksi valtuutetun varastonpitäjän on nouda-
21301: rää, joka on voimassa silloin, kun tuote luo-        tettava verottoman varaston sijaintimaan aset-
21302: vutetaan kulutukseen siinä jäsenvaltiossa, jossa     tamia vaatimuksia, pidettävä kirjaa kunkin
21303: tuotteen luovutus tapahtuu tai jossa hävikki         varaston määrästä ja tavarasiirroista sekä suos-
21304: todetaan. Valmistevero määrätään ja kanne-           tuttava valvontatoimenpiteisiin ja varaston tar-
21305: taan kunkin jäsenvaltion menettelytapojen mu-        kistuksiin.
21306: kaisesti kunkin jäsenvaltion noudattaessa sa-           Valmisteverosta on vapaa verottomassa va-
21307: moja veronkanto- ja määräämismenettelyjä ko-         rastossa tapahtunut väliaikaisesti veroUoman
21308: timaisiin tuotteisiin ja muista jäsenvaltioista      tavaran force majeure -hävikki sekä tuotteen
21309: tuotuihin tuotteisiin.                               luonteesta johtuva valmistus-, jalostus-, varas-
21310:    Mikäli valmisteveron alaisia tuotteita, jotka     to- tai kuljetushävikki jäsenvaltion asettamilla
21311: on jo luovutettu kulutukseen jossain jäsen-          ehdoilla. Tätä verovapautta sovelletaan myös
21312: maassa, toimitetaan toiseen jäsenmaahan, on          kun tuotteita kuljetetaan väliaikaisesti valmis-
21313: valmistevero maksettava jälkimmäisessä jäsen-        teverottomina. Jäsenvaltioiden välisessä kulje-
21314: valtiossa. Tällöin lähetysmaassa maksettu vero       tuksessa tapahtunut hävikki todetaan määrä-
21315: voidaan palauttaa jos siihen on oikeudelliset        maan säännösten mukaisesti.
21316: perusteet.
21317:    Muiden kuin valtuutetun varastonpitäjän,             Valmisteveronalaisten tuotteiden siirtomenet-
21318: rekisteröidyn tai rekisteröimättömän elinkei-        tely
21319: nonharjoittajan ostamista tuotteista, jotka
21320: myyjä tai joku tämän puolesta lähettää tai             Tuotteita voidaan siirtää väliaikaisesti verot-
21321: kuljettaa, kannetaan valmistevero siinä jäsen-       tomina verotlomasta varastosta toiseen. Varas-
21322:                                            1994 vp -    HE 135                                           379
21323: 
21324: tonpitäjät katsotaan auktorisoiduksi sekä kan-          mistä huolimatta kaikkia valmisteverovalvon-
21325: sallista että jäsenmaiden välistä tavaroiden            nassa siirrettäviä tuotteita siirrettäessä jäsen-
21326: siirtoa varten. Yhteisön sisäisen tavaraliiken-         maasta toiseen täytyy niitä seurata lähettäjän
21327: teen riskit katetaan tavaran lähettävän aukto-          laatima hallinnollinen tai kaupallinen asiakirja.
21328: risoidun varastonpitäjän vakuudesta tai tarvit-         Mikäli vastaanottaja ei ole auktorisoitu tai
21329: taessa yhdessä tai erikseen tavaran lähettäjän          rekisteröity elinkeinonharjoittaja, saateasiakir-
21330: tai kuljettajan yhteisestä vakuudesta. Tarvitta-        jaan on liitettävä tosite siitä, että valmistevero
21331: essa jäsenvaltio voi vaatia vakuuden myös               on suoritettu määrämaassa tai että on nouda-
21332: tavaran vastaanottajalta. Jäsenvaltiot laativat         tettu jotain muuta vastaanottajamaan hyväksy-
21333: vakuutta koskevat tarkemmat säännökset. Va-             mää menettelyä. Tässä saateasiakirjassa tulee
21334: kuuden on oltava voimassa koko yhteisön                 olla sen määrämaan veroviranomaisen osoite,
21335: alueella.                                               jolle vero on maksettu, maksupäivä ja -viite tai
21336:      Tavaran vastaanottaja voi olla myös muu            maksuvakuuden hyväksymisviite.
21337: ammattimainen elinkeinonharjoittaja kuin va-                Valmisteveron alainen tuote poistetaan väli-
21338:  rastonpitäjä. Tällainen elinkeinonharjoittaja          aikaisesta      valmisteverottomuusjärjestelmästä
21339: voi vain ottaa vastaan väliaikaisesti valmiste-         sen jälkeen, kun tavaran lähettäjä on saanut
21340:  verottomia tuotteita, mutta ei pitää niitä varas-      palautuskopion saateasiakirjasta, jossa tode-
21341:  tossa eikä lähettää niitä verottomina edelleen.        taan tuotteisiin sovellettavan väliaikaista verot-
21342:  Elinkeinonharjoittaja voi pyytää auktorisointia        tomuusmenettelyä. Mikäli valmisteveron alaisia
21343:  ennen tavaroiden vastaanottamista jäsenvalti-          väliaikaisesti verottomia tuotteita viedään yh-
21344:  onsa viranomaisilta.                                   teisön ulkopuolelle, vientipaikan tulliviran-
21345:      Rekisteröidyn elinkeinonharjoittajan on ase-       omaisten on vahvistettava tuotteiden vienti ja
21346:  tettava vakuus valmisteveron maksamisesta,             palautettava Iähettäjälie saateasiakirjan var-
21347:  pidettävä kirjaa tuotteiden luovutuksista, näy-        mennettu kappale.
21348:  tettävä tuotteet vaadittaessa ja suostuttava               Tuotantoa, valmistusta, varastointia ja tava-
21349:  valvontatoimenpiteisiin ja varaston tarkistuk-          roiden siirtoa koskevista määräyksistä jäsenval-
21350:  siin. Rekisteröidyltä elinkeinonharjoittajalta          tiot voivat myöntää poikkeuksia pienille viinin
21351:  kannetaan valmistevero tavaroita vastaanotet-           tuottajille. Pienillä viinin valmistajilla tarkoite-
21352:  taessa ja vero suoritetaan noudattaen kunkin            taan henkilöitä, jotka tuottavat keskimäärin
21353:  jäsenmaan menettelytapoja.                             vähemmän kuin 1000 hehtolitraa viiniä vuodes-
21354:       Rekisteröimättömän elinkeinonharjoittajan         sa.
21355:   on tehtävä ennen tavaroiden toimittamista il-
21356:   moitus määrämaan veroviranomaisille ja ase-              Valmisteveron palauttaminen
21357:   tettava vakuus valmisteveron maksamisesta,
21358:   suoritettava määrämaan valmistevero tuotteita            Siinä jäsenvaltiossa, jossa tuotteet on luovu-
21359:   vastaanotettaessa noudattaen määrämaan me-            tettu kulutukseen, maksettu valmistevero voi-
21360:   nettelytapoja ja suostuttava määrämaan viran-         daan elinkeinonharjoittajan pyynnöstä palaut-
21361:   omaisten tarkastustoimenpiteisiin. Tavarasiir-        taa, jos tuotteita ei ole tarkoitettu kulutelta-
21362:   rot sekä rekisteröidylle että rekisteröimättömäl-     vaksi kyseisessä jäsenvaltiossa. Veronpalautus-
21363:   Ie elinkeinonharjoittajalle ovat väliaikaisesti       ta ei kuitenkaan myönnetä, jos hakemus ei
21364:   valmisteverottomia.                                   täytä jäsenmaan asettamia oikeellisuusvaati-
21365:       Tavaran lähettävä valtuutettu varastonpitäjä      muksia.
21366:   voi myös asettaa määrämaahan viranomaisten               Veronpalautuksen saamiseksi lähettäjän on
21367:   hyväksymän veroedustajan. Veroedustajan tu-           ennen tavaroiden toimittamista tehtävä veron-
21368:   lee asettaa tavaran vastaanottajan edustajana         palautushakemus jäsenvaltionsa viranomaisille
21369:   ilman valtuutetun varastonpitäjän asemaa va-          ja osoitettava, että valmistevero on suoritettu.
21370:   kuus valmisteveron suorittamisesta määrämaan          Tavarat tulee siirtää valmisteverovalvonnassa.
21371:   viranomaisten asettamien ehtojen mukaisesti,          Lähettäjän tulee toimittaa jäsenvaltionsa viran-
21372:   suorittaa tavaroita vastaanotettaessa määrä-          omaisille vastaanottajan merkinnöin varustettu
21373:    maan valmistevero noudattaen määrämaan me-           siirtoasiakirja, joka osoittaa että valmistevero
21374:    nettelytapoja sekä pitää kirjaa tuotteiden luo-      on maksettu kulutusmaassa tai joka sisältää
21375:    vutuksista ja ilmoittaa määrämaan viranomai-         määrämaan veroviranomaisen osoitteen ja ve-
21376:    sille tavaroiden luovutuspaikka.                     roilmoituksen vastaanottopäivän ja rekisteröin-
21377:        Käytössä mahdollisesti olevista atk-järjestel-   tinumeron. Niistä kulutukseen luovutetuista
21378: 380                                         1994 vp- HE 135
21379: 
21380: valmisteveronalaisista tuotteista, joissa on ve-            a) Tupakkavalmisteet
21381: romerkit tai identifiointimerkki, valmistevero                 savukkeet                            800 kpl
21382: voidaan palauttaa edellyttäen, että sen jäsen-                 pikkusikarit (alle 3 g:n sikarit)    400 kpl
21383: valtion veroviranomaiset, jotka ovat antaneet                  sikarit                              200 kpl
21384: veromerkin tai identifiointimerkin, toteavat                   irtotupakka                           1,0 kg
21385: merkkien tuhoutuneen.
21386:                                                             b) Alkoholijuomat
21387:    Valmisteverovapaudet                                        viinat (väkevät alkoholijuomat)         10 1
21388:                                                                välituotteet (väkevät viinit)           20 1
21389:    Valmisteverosta on vapautettu tuotteet, jotka
21390:                                                                viinit (enintään 60 1 kuohuviiniä)      90 1
21391: toimitetaan diplomaatti- tai konsulisuhteissa
21392: oleville, isäntämaan hyväksymille kansainväli-                 oluet                                  110 1
21393: sille järjestöille ja sellaisten järjestöjen jäsenille,
21394:                                                              Jäsenvaltiot voivat myös kantaa valmisteve-
21395: NATO:n jäsenmaiden puolustusvoimille sekä
21396:                                                           ron kulutusmaassa toisessa jäsenvaltiossa kulu-
21397: kulutukseen, josta on sovittu kolmansien mai-
21398:                                                           tukseen luovutetuista mineraaliöljyistä, mikäli
21399: den tai kansainvälisten järjestöjen kanssa edel-
21400:                                                           yksityishenkilö kuljettaa tai hänen lukuunsa
21401: lyttäen, että tämä kulutus on säädetty myös
21402:                                                           näitä tuotteita kuljetetaan poikkeuksellisella
21403: arvonlisäverosta vapaaksi.                                kuljetustavalla. Poikkeuksellisella kuljetustaval-
21404:    Edellä mainittuihin verovapauksiin sovelle-
21405:                                                           la tarkoitetaan polttoaineiden kuljetusta muu-
21406: taan isäntämaan asettamia ehtoja ja rajoituksia           toin kuin ajoneuvon polttoainesäiliössä tai va-
21407: siihen asti kunnes yhteisön verotussäännökset
21408:                                                           ratankissa sekä ammattimaisten elinkeinonhar-
21409: on hyväksytty. Verovapaus toteutetaan veron-
21410:                                                           joittajien suorittamaa nestemäisten lämmitys-
21411: palautusteitse. Jäsenmaat voivat myös sopia
21412:                                                           polttoaineiden kuljetusta muutoin kuin säiliö-
21413: kolmannen maan tai kansainvälisen järjestön               autoissa.
21414: kanssa verovapaudesta. Jäsenmaan on kuiten-
21415: kin hyväksytettävä tällainen sopimus neuvos-
21416:                                                             Valmisteverotuksen hallinnointi
21417: tossa.
21418:    Lisäksi jäsenvaltiot voivat vapauttaa vuoden
21419:                                                                Komissiota avustaa valmisteverokomitea,
21420: 1999 heinäkuun loppuun asti sellaiset lento-
21421:                                                           joka koostuu jäsenmaiden edustajista ja jonka
21422: kenttien ja satamien verovapaissa myymälöissä             puheenjohtajana toimii komission edustaja.
21423: myytävät tuotteet, jotka muihin jäsenmaihin               Komitea voi ottaa yhteisön valmistevero-
21424: matkustavat henkilöt kuljettavat mukanaan
21425:                                                           määräyksiä koskevan asian tutkittavakseen
21426: matkatavarana. Lentokoneessa tai laivalla mat-
21427:                                                           joko puheenjohtajan tai jäsenvaltion aloittees-
21428: kan aikana luovutetut tuotteet ovat verovapai-
21429:                                                           ta.
21430: ta vastaavasti kuin verovapaissa myymälöissä
21431:                                                              Komission edustaja tekee komitealle ehdo-
21432: myytävät tuotteet. Tällainen verovapaus kos-              tuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea
21433: kee myös Englannin kanaalin alittavan tunne-
21434:                                                           antaa lausuntonsa ehdotuksesta. Komissio hy-
21435: lin päissä olevia terminaaleja.
21436:                                                           väksyy suunnitellut toimenpiteet, mikäli ne
21437:    Yksityisten henkilöiden maahantuomat verote-           ovat komitean lausunnon mukaisia. Mikäli
21438: tut tuotteet                                              suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
21439:                                                           lausunnon mukaisia tai jos lausuntoa ei ole
21440:    Yksityisten henkilöiden omaan käyttöön                 annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle
21441: hankkimista ja mukanaan tuomista tuotteista               ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neu-
21442: valmistevero peritään siinä jäsenvaltiossa, josta         vosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. Mi-
21443: ne on hankittu. Unionin sisäisessä liikenteessä           käli neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen
21444: kansalaiset voivat periaatteessa hankkia toises-          kuukauden kuluessa siitä, kun asia on tullut
21445: ta jäsenmaasta kaikkia siellä verotettuja tava-           vireille neuvostossa, komissio päättää ehdote-
21446: roita omaan käyttöönsä ilman rajoituksia. Har-            tuista toimenpiteistä, ellei neuvosto ole yksin-
21447: kittaessa tuodaanko tuotteita omaan käyttöön              kertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja
21448: vai kaupallisiin tarkoituksiin, jäsenvaltiot voi-         toimenpiteitä.
21449: vat vahvistaa tupakalle ja alkoholille ohje-                 Jäsenvaltioiden välistä valmisteverotusta
21450: tasoja.                                                   koskevaa tietojenvaihtoa koskee jäsenvaltioi-
21451:   Näiden suositusluonteisten ohjemäärien on               den toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä
21452: oltava vähintään seuraavat:                               avusta välittömän verotuksen alalla 19 päivänä
21453:                                          1994 vp -    HE 135                                          381
21454: 
21455: joulukuuta 1977 annettu neuvoston direktiivi          rasto- tai eräiden valmisteverojen varastolu-
21456: (77/799/ETY). Jäsenvaltioiden on myös annet-          pasysteemin kaltainen järjestelmä.
21457: tava komissiolle tieto soveltamastaan kansalli-          Yhteisön valmisteverojärjestelmässä vero
21458: sesta lainsäädännöstä.                                kannetaan siinä jäsenmaassa, jossa tuote luo-
21459:                                                       vutetaan kulutukseen. Kun Suomessa tuonti-
21460:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset         tuotteista valmistevero kannetaan tällä hetkellä
21461: ja siirtymäjärjestelyt                                tullauksen yhteydessä, siirtyy veron kantami-
21462:                                                       nen unionin jäsenenä lähemmäksi kulutusta.
21463:   Liittymisasiakirjan liitteen XV (IX verotus, 3      Samalla verotuotot siirtyvät myöhempään
21464: kohta) mukaan Suomi saa asettaa määrällisiä           ajankohtaan, mikäli lupia verottoman varaston
21465: rajoituksia muista jäsenvaltioista tuotaville ve-     pitämiseen myönnetään saman maahantuojan
21466: rottomille matkustajatuomisille.                      useille eri puolilla maata sijaitseville varastoille.
21467:                                                          Veronmaksun turvaamiseksi ja väärinkäytös-
21468:   Nämä rajoitukset ovat seuraavat:                    ten ehkäisemiseksi valmisteverojärjestelmään
21469:                                                       on liitettävä vakuusjärjestelmä. Tällä hetkellä
21470:   Tupakkatuotteita                                    kotimaan valmisteverovelvollisilta ei vaadita
21471:   - 300 savuketta tai                                 mitään vakuutta. Yhteisössä käytössä olevan
21472:   - 150 pikkusikaria (sikarit, joiden yksittäi-       menettelyn kaltainen vakuusmenettely on tulli-
21473:      nen paino on enintään 3 grammaa) tai             laitoksella käytössä tällä hetkellä silloin, kun
21474:   - 75 sikaria tai                                    tuoja tai huoliotaliike hakee rekisteröidyn asi-
21475:   - 400 grammaa piippu- ja savuketupakkaa             akkaan asemaa.
21476:                                                          Lainsäädäntöön on otettava myös säännök-
21477:   Alkoholijuomia:                                     set siirrettävien veronalaisten tuotteiden muka-
21478:                                                       na kuljetettavasta hallinnollisesta tai kaupalli-
21479:   -    tislattuja juomia ja väkeviä       1 litra     sesta saateasiakirjasta ja sen kuittaamisesta.
21480:        alkoholijuomia, joiden alko-                   Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista
21481:        holipitoisuus on enemmän                       annetaan erilliset hallituksen esitykset.
21482:        kuin 22 tilavuusprosenttia
21483:        tai tislattuja juomia, väkeviä     3 litraa      Atk-järjestelmien muutokset
21484:        alkoholijuomia ja aperitiiveja,
21485:        jotka ovat viini- tai alkoholi-                   Valmisteveron alaisten tuotteiden siirtojen ja
21486:        pohjaisia ja joiden alkoholipi-                valmisteverovarastojen valvontaa varten yhtei-
21487:        toisuus on enintään 22 tila-                   sössä on tarkoitus kehittää vuosina 1993-1995
21488:        vuusprosenttia, kuohuviinejä,                  oma tarkastusta palveleva tietojärjestelmä. Ta-
21489:        väkevöityjä viinejä                            voitteena on rakentaa järjestelmä, jonka avulla
21490:    -   hiilihapottomia viinejä             5 litraa   verottomien valmisteveron alaisten tuotteiden
21491:    -   olutta                            15 litraa.   siirrot verottomasta varastosta toiseen voidaan
21492:                                                       valvoa ilman rajatarkastuksia. Vuoden 1993
21493:     Lisäksi Suomi saa liittymissopimuksen mu-         huhtikuun alkuun mennessä jäsenmaiden tuli
21494:  kaan rajoittaa kolmansista maista tuotavien          luoda atk-pohjainen rekisteri kaikista auktori-
21495:  verottomien tuomisten määrää oluen osalta 15         soiduista varastonpitäjistä, varastoista ja rekis-
21496:  litraan.                                             teröidyistä liikkeenharjoittajista. Rekisteristä
21497:                                                       on käytävä ilmi muun muassa rekisteröintinu-
21498:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             mero, järjestelmän piiriin kuuluvat tuotteet,
21499:                                                       viranomaisyhteydet ja osoitetiedot Myöhem-
21500:     Direktiivin (92/12/ETY) voimaansaattaminen        min on tarkoitus luoda jäsenmaiden välille
21501:  edellyttää sitä, että valmisteverotuksen menet-      myös tietojenvaihtojärjestelmä. Alkuvaiheessa
21502:  telyä koskevat säännökset tulee säätää koko-         tietojenvaihto tapahtuu disketeillä. Pitkän ajan
21503:  naan uudelleen. Uudessa laissa on määriteltävä       tavoitteena on korvata saateasiakirjalla tapah-
21504:  valmisteverovelvolliset ja järjestettävä varas-      tuva verottomien tuotteiden siirron seuranta
21505:  tonpitäjien, elinkeinonharjoittajien ja veroedus-    atk-järjestelmällä tapahtuvalla tietojen siirrolla.
21506:  tajien auktorisointi. Kaikille valmisteveronalai-       Valmistevero kannetaan kunkin jäsenvaltion
21507:  sille tuotteille on luotava verottomien tulliva-     menettelytapojen mukaisesti kuitenkin niin, et-
21508: 382                                      1994 vp -    HE 135
21509: 
21510: tä jäsenvaltioiden on noudatettava samoja ve-            Komission asetus (ETY) N:o 3649/92, annet-
21511: ronkantomenettelyjä kotimaisiin tuotteisiin ja        tu 17 päivänä joulukuuta 1992, lähetysjäsenval-
21512: muista jäsenvaltioista tuotuihin tuotteisiin.         tiossa kulutukseen luovutettujen yhteisön sisällä
21513: Näin ollen Suomen nykyistä kotimaan valmis-           liikkuvien valmisteveron alaisten tuotteiden mu-
21514: teverojärjestelmää on muutettava laajentamalla        kana seuraavasta yksinkertaistetusta asiakirjasta
21515: sen soveltamista myös jäsenmaasta tuotaviin
21516: tuotteisiin.                                             Tuotteita, jotka liikkuvat väliaikaisen verot-
21517:                                                       tomuusjärjestelmän alaisina, tulee seurata edel-
21518:     Muut kuin harmonoitavat valmisteverot
21519:                                                       lä mainitun muutetun asetuksen liitteenä ole-
21520:    Jäsenyyden      myötä    valmisteverotuslaki       van mallin mukainen hallinnollinen asiakirja.
21521: (558174) ja kaikki aineelliset valmisteverolait,      Hallinnollisen asiakirjan voi korvata kaupalli-
21522: tupakka-, alkoholijuoma- ja polttoaineverolaki        nen asiakirja, jonka tulee sisältää kaikki tarvit-
21523: on muutettava direktiivien mukaisiksi. Lisäksi        tavat tiedot. Jäsenmaiden kahdenkeskisen so-
21524: nykyiset kansalliset valmisteverolait on joko         pimuksen mukaan hallinnollinen asiakirja voi-
21525: kumottava tai niiden määräytymis-, verovelvol-        daan korvata myös tietotekniikkaa käyttäen.
21526: lisuus-, verovapaus-, tarkastus- ynnä muita              Määrämaan asianomainen viranomainen voi
21527: säännöksiä on muutettava. Jäsenyys edellyttää         vaatia, että vastaanottajan on toimitettava saa-
21528: muutoksia myös eräisiin valmisteverotukseen           teasiakirjan neljäs kappale asianomaiselle vi-
21529: liittyviin lakeihin, kuten varmuusvarastointi-        ranomaiselle vahvistettavaksi samalla tavalla
21530: maksulakiin (ll 05/83) sekä öljyjätemaksulakiin       kuin kolmas niin sanottu palautuskappale.
21531: (894/86).                                                Milloin valmisteveronalainen tuote, joka jo
21532:     Yhteisön valmisteverolainsäädäntö ei muo-         on luovutettu kulutukseen jossakin jäsenmaas-
21533: dollisesti estä kantamasta valmisteveroja muis-       sa, aiotaan luovuttaa kulutukseen toisessa jä-
21534: takin tuotteista kuin tupakkavalmisteista, ki-        senmaassa, tulee tällaisen tuotteen lähetyksen
21535: vennäisöljyistä tai alkoholista ja alkoholijuo-       mukana seurata asetuksen (ETY) N:o 3649/92
21536: mista. Veronkanto-ja valvontajärjestelmänä ei         liitteen mukainen asiakirja, joka on yksinker-
21537: kuitenkaan voida tällöin käyttää yhteisön val-        taisempi kuin edellä on mainittu. Kauppa- tai
21538: misteverojärjestelmää, koska kansallista val-         muu lasku voi myös toimia tällaisena asiakir-
21539: misteveroa kantava jäsenmaa ei voi velvoittaa         jana, edellyttäen, että se sisältää tarvittavat
21540: muita jäsenmaita soveltamaan näihin veroihin          tiedot samalla tavalla numeroituna kuin mai-
21541: yhteisön valmisteverojärjestelmää. Kun raja-          nitussa liitteessä. Asiakirjan tulee tällöin sisäl-
21542: kontrolleja ei sisämarkkinakaupassa ole, on           tää teksti: "Simplified accompanying document
21543: kansallisen valmisteveron kantoon ja tarkas-          (excise goods) for fiscal control purposes."
21544: tukseen luotava yhteisön järjestelmästä poik-
21545: keava järjestelmä. Järjestelmässä on oleellista         Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä jou-
21546: verovelvollisuuden määrittely, viennin vapaut-        lukuuta 1972, muista valmistetun tupakan kulu-
21547: taminen valmisteverosta sekä veron kantami-           tukseen kohdistuvista veroista kuin liikevaihtove-
21548: nen sisämarkkinakaupassa. Kansallista valmis-         roista (72/464/ETY),
21549: teveroa tullaan kantamaan eräistä polttoaineis-
21550: ta, kuten kivihiilestä, turpeesta, sähköstä ja           Toinen neuvoston direktiivi, annettu 18 päivä-
21551: maakaasusta sekä makeisista ja virvoitusjuo-          nä joulukuuta 1978, muista valmistetun tupakan
21552: mista.                                                kulutukseen kohdistuvista veroista kuin liikevaih-
21553:                                                       toveroista (79132/ETY ),
21554:     Komission asetus (ETY) N:o 2719/92, annet-
21555:  tu 11 päivänä syyskuuta 1992, verosuspensiojär-         Neuvoston direktiivi 92/78/ETY, annettu 19
21556: jestelyillä liikkuvien valmisteveron alaisten tuot-   päivänä lokakuuta 1992, muista valmistetun
21557:  teiden mukana seuraavasta hallinnollisesta asia-     tupakan kulutukseen kohdistuvista veroista kuin
21558: kirjasta                                              liikevaihtoveroista    annettujen   direktiivien
21559:                                                       72/464/ETY ja 79/32/ETY muuttamisesta,
21560:     Komission asetus (ETY) N:o 2225193, annet-
21561:  tu 27 päivänä heinäkuuta 1993, verosuspensiojär-       Neuvoston direktiivi 92179/ETY, annettu 19
21562: jestelyillä liikkuvien valmisteveron alaisten tuot-   päivänä lokakuuta 1992, savukkeiden verojen
21563:  teiden mukana seuraavasta hallinnollisesta asia-     lähentämisestä, sekä
21564: kirjasta annetun asetuksen (ETY) N:o 2719/92
21565: muuttamisesta                                           Neuvoston direktiivi 92/80/ETY, annettu 19
21566:                                         1994 vp -    HE 135                                       383
21567: 
21568: päivänä lokakuuta 1992, muun valmistetun tupa-       aatteet vastaavat pääpiirteittäin Suomessa so-
21569: kan kuin savukkeiden verojen lähentämisestä          vellettavaa verotusta (laki tupakkaverosta
21570:                                                      875/79). Myös Suomen tupakkavalmisteiden
21571:     Direktiivien mukaan veronalaiset tuotteet        minimiverotasot ovat yhteisön edellyttämällä
21572: määritellään seuraavasti. Tupakkavalmisteita         vähimmäistasolla lukuunottamatta savukkei-
21573: ovat verotusmielessä savukkeet, sikarit ja pik-      den veroa, jota tulee hieman korottaa. Sikari-
21574: kusikarit sekä hienoksi leikattu ja muu poltet-      en, piipputupakan ja savuketupakan vähim-
21575: tava irtotupakka. Piipputupakka ja itse käärit-      mäisveromäärät ovat alhaisemmat kuin Suo-
21576: täviä savukkeita varten valmistettu tupakka on       messa ja kun hintataso kaikkien tuotteiden
21577: erotettu omilla määritelmillään toisistaan. Yk-      osalta Euroopassa on alhaisempi kuin Suomes-
21578: sityiskohtaisemmin kaikki nämä tuoteryhmät           sa, tämä saattaa synnyttää tarvetta tuoda
21579: on määritelty käytetyn raaka-aineen laadun,          Suomeen tupakkavalmisteita nykyistä enem-
21580: valmistustavan, lopputuotteen koon ja muodon         män omaa tarvetta varten.
21581: sekä käyttötarkoituksen mukaan verorakenne-             Yhteisössä tupakkaveron kohteena eivät ole
21582: direktiivissä.                                       nuuska ja purutupakka eikä savukepaperi. Siltä
21583:     Savukkeista voidaan kantaa tuotekohtaista        osin kuin nuuska ja purutupakka on sallittua,
21584: yksikköveroa tai suhteellista suurimpaan sovel-      sitä voidaan verottaa, mutta ainoastaan kan-
21585: Iettuun vähittäismyyntihintaan perustuvaa val-       sallisesti. Vähäisen merkityksensä vuoksi kysei-
21586: misteveroa. Sovellettavan vähimmäisveron on          siä tupakkavalmisteita ei kuitenkaan enää tulla
21587: oltava savukkeissa vähintään 57 prosenttia           verottamaan. Savukepaperin verottamista jat-
21588: kysytyimmän hintaluokan savukkeiden kaikki           ketaan kansallisella tasolla. Muusta kuin tu-
21589: verot sisältävästä vähittäismyyntihinnasta. Yk-      pakkakasvista valmistetut tuotteet tulevat Suo-
21590: sikköveron määrälle ei ole asetettu vähimmäis-       messa myös veronalaisiksi. Tupakkavalmisteis-
21591:  tasovaatimusta. Muista tupakkavalmisteista          ta suoritettavasta tupakkaverolaista annetaan
21592: voidaan kantaa joko arvoveroa, joka lasketaan        erillinen hallituksen esitys.
21593:  kunkin tuotteen valmistajan tai maahantuojan
21594: vapaasti määrittelemästä maksimivähittäis-              Neuvoston direktiivi 92/83/ETY, annettu 19
21595: myyntihinnasta tai määräperusteista yksikkö-         päivänä lokakuuta 1992, alkoholin ja alkoholi-
21596:  veroa kilolta tai kappaleelta taikka arvo- ja       juomien valmisteverojen rakenteiden yhdenmu-
21597:  yksikköveron yhdistelmää.                           kaistamisesta ja
21598:     Sikarien ja pikkusikarien vähimmäisvero on
21599:  5 prosenttia korkeimmasta sallitusta vähittäis-        Neuvoston direktiivi 92/84/ETY, annettu 19
21600:  myyntihinnasta taikka 7 ecua kilolta tai tuhan-     päivänä lokakuuta 1992, alkoholin ja alkoholi-
21601:  nelta yksiköitä. Hienoksi leikatun tupakan          juomien valmisteverojen määrien lähentämisestä
21602:  vähimmäisvero on 30 prosenttia korkeimmasta
21603:  sallitusta vähittäismyyntihinnasta tai 20 ecua         Veronalaiset tuotteet määritellään direktii-
21604:  kilolta ja muun tupakan vastaavasti 20 pro-         veissä seuraavasti. Verotuksen piiriin kuuluvat
21605:  senttia korkeimmasta sallitusta vähittäismyyn-      oluet, joiden alkoholipitoisuus ylittää 0,5 tila-
21606:  tihinnasta tai 15 ecua kilolta.                     vuusprosenttia sekä alkoholi ja muut alkoholi-
21607:     Veronkannon helpottamiseksi eri tupakka-         juomat, joiden alkoholipitoisuus ylittää 1,2
21608:  valmisteet on myös mahdollista luokitella vä-       tilavuusprosenttia.
21609:  hittäismyyntihinnan mukaan eri veroluokkiin.           Alkoholiveronalaiset tuotteet määritellään
21610:     Kaikkiin yhteisön valmisteveroihin liittyy ve-   niin sanotun CN-tullitariffinimikkeistön perus-
21611:   rovapaussäännöksiä. Näiden verovapauksien          teella. Alkoholijuomaveron alaisia ovat nimik-
21612:  tarkoitus on vapauttaa verosta sellaiset tupak-     keeseen 2203 kuuluvat mallasjuomat sekä ni-
21613:   kavalmisteet, joita käytetään muuhun kuin          mikkeeseen 2206 kuuluvat oluen ja alkoholit-
21614:   tupakointitarkoitukseen tai estää tupakkaval-      tomien juomien seokset, nimikkeisiin 2204 ja
21615:   misteiden kaksinkertainen verotus. Kukin jä-       2205 kuuluvat eräät viinit ja kuohuviinit, ni-
21616:   senmaa määrittelee verovapautta koskevat           mikkeisiin 2204-2206 kuuluvat muut käymis-
21617:   muodollisuudet ja ehdot.                           tietä valmistetut juomat, eräät nimikkeisiin
21618:                                                      2204-2206 kuuluvat välituotteet sekä nimik-
21619:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            keisiin 2204-2208 kuuluvat etyylialkoholit. Ni-
21620:                                                      mikemäärittelyn lisäksi alkoholijuomien vero-
21621:    Yhteisön tupakkavalmisteiden verotusperi-         ryhmittelyyn ja kannettavan veron määrään
21622: 384                                     1994 vp -    HE 135
21623: 
21624: vaikuttavat myös tuotteen alkoholipitoisuus ja       olut           0,748 ecua 100 litralta/Plato-
21625: myös alkoholin alkuperä (esimerkiksi käymi-                         aste
21626: nen).                                                tai            1,87 ecua 100 litraa/ valmiin
21627:    Oluiden vero määritellään 100 litraa koh-                        tuotteen sisältämäitä alkoholi-
21628: ti/Plato-aste tai 100 litraa/alkoholipitoisuus.                     määräitä
21629: Plato-astetta sovellettaessa oluet voidaan jakaa     viini          0 ecua/ 100 litraa tuotetta
21630: verotuksessa myös eri luokkiin, jolloin samaan       kuohuviini     0 ecual 100 litraa tuotetta
21631: luokkaan kuuluvista oluista kannetaan saman          välituotteet   45 ecua/ 100 litraa tuotetta
21632: suuruista veroa. Veroluokan eron on kuitenkin        alkoholi ja    550 ecua/ 100 litraa puhdasta
21633: oltava vähintään neljä Plato-astetta eli yksi        alkoholijuomat alkoholia. Jos vero on ollut
21634: tilavuusprosentti. Alennettua veroa voidaan                         enintään 1000 ecua, ei sitä
21635: kantaa oluesta, joka tuotetaan riippumatto-                         voida alentaa ja jos se on ollut
21636: massa alle 20 miljoonaa litraa olutta tuottavas-                    yli 1000 ecua, ei sitä voida
21637: sa pienessä panimossa. Sovellettava alennettu                       alentaa alle 1000 ecun tason.
21638: vero ei kuitenkaan saa olla 50 prosenttia
21639: pienempi kuin yleinen kansallinen oluen vero.           Verottomaksi on myös säädetty denaturoitu
21640: Enintään 2,8 prosenttia alkoholia sisältäviin        alkoholi, alkoholi joka käytetään viinietikan,
21641: oluihin voidaan soveltaa alennettua veroa, joka      lääkkeiden ja tietyin edellytyksin elintarvikkei-
21642: voi olla alle vähimmäistason.                        den valmistukseen sekä tieteellisissä tutkimuk-
21643:    Viinien ja muiden käymistietä valmistettujen      sissa, tuotantotesteissä, apteekeissa ja sairaa-
21644: tuotteiden valmistevero määritellään 100 Iitral-     loissa lääketieteelliseen tarkoitukseen sekä
21645: Ie valmista tuotetta tuotteiden alkoholipitoi-       eräissä valmistusprosesseissa käytetty alkoholi.
21646: suudesta riippumatta. Kuohuviinien vero voi          Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle hy-
21647: olla alempi kuin muiden viinien vero. Enintään       väksymänsä alkoholin denaturoijat ja denatu-
21648: 8,5 tilavuusprosenttia alkoholia sisältävistä vii-   rointiprosessit. Mikäli denaturointi aiheuttaa
21649: neistä ja kuohuviineistä sekä muista käymis-         väärinkäytöksiä, jäsenmaa voi kieltäytyä vero-
21650: tietä valmistetuista tuotteista voidaan kantaa       vapauden soveltamisesta ja peruuttaa myöntä-
21651: alennettu vero.                                      mänsä verovapauden.
21652:    Välituotteiden valmistevero määritellään
21653: myös 100 Iitralie valmista tuotetta tuotteiden         Suomen lainsäädiinttJ ja muutosten tarve
21654: alkoholipitoisuudesta riippumatta. Väkevien
21655: viinien vero ei saa olla alempi kuin viinien            Uusi laki alkoholijuomaverosta (532/94), jo-
21656: vero. Alennettua veroa voidaan kantaa tuot-          ka tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994,
21657: teista, joiden alkoholipitoisuus ei ylitä 15 tila-   täyttää pääosin direktiivin vaatimukset. Yhtei-
21658: vuusprosenttia. Tämä alennettu vero ei kuiten-       sössä alkoholijuomaveron piiriin kuuluvat olu-
21659: kaan saa alittaa yli 40 prosentilla yleistä kan-     et 0,5 tilavuusprosentista ja muut alkoholipi-
21660: sallista välituotteiden veroa eikä se saa olla       toiset juomat 1,2 tilavuusprosentista lähtien.
21661: alempi kuin yleinen viinien kansallinen vero.        Suomessa verotuksen alaraja on 2,8 prosenttia.
21662:    Etyylialkoholin valmistevero määrätään heh-       Tältä osin Suomen alkoholiverolainsäädäntö
21663: tolitralta puhdasta alkoholia 20 °C:ssa ja se        on sopeutettava direktiivin mukaiseksi. Lisäksi
21664: kannetaan hehtolitralta puhdasta alkoholia.          on tehtävä eräitä lähinnä teknisiä muutoksia.
21665: Veron tulee olla yhtä suuri kaikille tähän              Alkoholijuomaverolain yhteydessä ei enää
21666: ryhmään kuuluville tuotteille. Alennettua veroa      myöskään yhteisön jäsenenä olisi mahdollista
21667: voidaan kuitenkin soveltaa CN-nimikkeeseen           kantaa erillistä lisäveroa vähittäismyyntipääl-
21668: 2208 kuuluviin alle 10 tilavuusprosenttia alko-      lyksistä. Asia olisi ratkaistava saattamalla kaik-
21669: holia sisältäviin tuotteisiin. Alennettua veroa      ki vähittäismyyntipäällykset oman erillisen lain
21670: voidaan kantaa myös etyylialkoholista, joka          alaisuuteen.
21671: valmistetaan alle 1000 litraa puhdasta alkoho-          Uudessa alkoholijuomaverolaissa on luotu
21672: lia vuodessa tuottavassa pienessä tislaamossa.       niin sanottujen verottomien varastojen järjestel-
21673: Pieniin valmistajiin voidaan soveltaa myös yk-       mä. Tältä osin on pyritty mahdollisimman
21674: sinkertaistettua verotusmenettelyä ja niin sa-       paljon yhdenmukaistamaan valmisteverotuksen
21675: nottua flat-rate verotusta.                          menetelmiä jo tässä vaiheessa. Lainsäädännön
21676:                                                      alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset
21677:   Vähimmäisverot ovat seuraavat:                     hallituksen esitykset.
21678:                                            1994 vp -    HE 135                                         385
21679: 
21680:     Neuvoston direktiivi 92181/ETY, annettu 19          seen vahvistettu vähimmäisveromäärää, kanne-
21681: päivänä lokakuuta 1992, kivennäisö/jyjen valmis-        taan vastaavan moottori- tai lämmityspolttoai-
21682: teverojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta,             neen vero.
21683: neuvoston direktiivi 92/82/ETY, annettu 19 päi-
21684: vänä lokakuuta 1992, kivennäisö/jyjen valmiste-           Vähimmäisverotasot eri tuotteille ovat seu-
21685: verojen määrien lähentämisestä, neuvoston pää-          raavat:
21686: tös, tehty 19 päivänä lokakuuta 1992,                                                   (ecua/1000 1)
21687: erityistarkoitukseen käytettävien kivennäisöljy-          Moottoribensiini
21688: jen valmisteveroja koskevien voimassa olevien             - lyijyllinen                    337 /1000 1
21689:  veronalennusten tai verovapauksien edelleen so-          - lyijytön                       287 /1000 1
21690:  veltamisesta        jäsenvaltioissa      direktiivin
21691: 92/81/ETY 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti                  Dieselöljy ja kevyt polttoöljy
21692:  (92/510/ETY) ja neuvoston päätös, tehty 13               - polttoaineena                     245 /1000 1
21693: päivänä joulukuuta 1993, jolla tietyille jäsenval-        - lämmitykseen                       18 /1000 1
21694:  tioille annetaan lupa soveltaa tai edelleen sovel-       - teollisuudessa                     18 /1000 1
21695:  taa alennettua valmisteveroa tai valmisteverotto-
21696:  muutta      tiettyihin    erityisiin  tarkoituksiin      Raskas polttoöljy
21697: käytettäviin        kivennäisöljyihin,    direktiivin     -kaikki                             13 /1000 kg
21698:  92/81/ETY 8 artiklan 4 kohdassa säädetyn
21699:  menettelyn mukaisesti (93/697/ETY)                       Nesteytetty maakaasu, metaani
21700:                                                           - polttoaineena               100 /1000 kg
21701:    Veronalaisten kivennäisöljyjen määrittely yh-          - teollisuudessa               36 /1000 kg
21702: teisössä tapahtuu CN-tullitariffinimikkeistön             - lämmitykseen                  0 /1000 kg
21703: perusteella. Mineraaliöljyveroa kannetaan tie-
21704: tyistä CN-nimikkeisiin 2710 kuuluvista moot-              Kerosiini
21705: toribensiineistä, kaasuöljyistä, raskaasta pohto-         -polttoaineena                      245 /1000 1
21706: öljystä ja kerosiinista sekä nimikkeeseen 2711            - teollisuudessa                     18 /1000 1
21707: kuuluvasta metaanista ja nesteytetystä maakaa-            - lämmitykseen                        0 /1000 1.
21708: susta sekä eräistä CN-nimikkeisiin 2707 -3817
21709: kuuluvista tuotteista. Mineraaliöljyveron alai-            Kivennäisöljyjen valmisteverotukseen sisäl-
21710: sia ovat myös kaikki ne tuotteet, joita käyte-          tyy myös lukuisa joukko verovapauksia. Ko-
21711: tään moottoripolttoaineena tai joita lisätään           konaan valmisteverosta voidaan vapauttaa ki-
21712: moottoripolttoaineisiin. Veronalaisia ovat niin         vennäisöljyt, joita käytetään muuhun tarkoi-
21713: ikään lämmitykseen käytetyt hiilivedyt, lukuun          tukseen kuin moottoripolttoaineena tai lämmi-
21714: ottamatta kivihiiltä, ligniiniä, turvetta tai muita     tykseen, muussa kuin yksityisessä lentotoimin-
21715: sellaisia kiinteitä hiilivetyjä tai luonnonkaasuja.     nassa tai yhteisön vesillä muussa kuin yksityis-
21716:     Mineraaliöljyjen valmistevero määritellään          käytössä.
21717:  1000 Iitralie polttoainetta 15 °C:ssa (normaali-          Lisäksi verosta voidaan vapauttaa joko ko-
21718: litra). Kuitenkin raskaalle polttoöljylle, me-          konaan tai osittain kivennäisöljyt, joita käyte-
21719: taanille ja nesteytetylle maakaasulle valmisteve-       tään sähkön tai yhdistetyssä sähkön ja kauko-
21720: ro lasketaan 1 000 kg:lle. Vähimmäisvero on             lämmön tuotannossa, muussa kuin yksityisessä
21721: määritelty erikseen lyijyttömälle ja lyijylliselle      sisävesiliikenteessä, rautateillä, luontoystäväl-
21722:  moottoribensiinille sekä raskaalle polttoöljylle.      listen tuotteiden kehitysprojekteissa, lentoko-
21723:  Kaasuöljyn, kerosiinin ja nesteytetyn maakaa-          neiden ja laivojen valmistuksessa, maataloudes-
21724:  sun ja metaanin vero on porrastettu käyttötar-         sa, puutarhanviljelyssä, metsätaloudessa, sisä-
21725:  koituksen mukaan - moottoripolttoaineena,              vesikalastuksessa sekä vesiväylien ruoppaukses-
21726:  teollisuudessa ja lämmityksessä käytettyyn             sa ja satamissa.
21727:  polttoaineeseen.                                          Alennettua kivennäisöljyveroa voidaan kan-
21728:     Mineraaliöljyjen kaltaisia moottoripolttoai-        taa kaasuöljystä, nesteytetystä maakaasusta,
21729:  neita tai polttoaineen lisäaineita verotetaan          metaanista ja kerosiinista, jota käytetään val-
21730:  kuten moottoripolttoaineita sekä muita lämmi-          votusti kiinteästi asennetuissa moottoreissa, ra-
21731:  tykseen käytettäviä hiilivetyjä kuten mineraa-         kennustoiminnassa, koneenrakennuksessa, jul-
21732:  liöljyjä. Lisäksi niistä polttoaineista, joille ei     kisissa laitoksissa käytettävissä koneissa ja lait-
21733:  veromäärää koskevassa direktiivissä ole erik-          teissa sekä muualla kuin julkisilla teillä käytet-
21734:  49 340405P
21735: 386                                    1994 vp- HE 135
21736: 
21737: tävissä kulkuneuvoissa. Alennettu vero ei kui-     1 päivästä kesäkuuta 1994 lähtien polttoaine-
21738: tenkaan saa olla pienempi kuin sovellettava        verosta annetun lain liitteenä olevan verotau-
21739: vähimmäisvero.                                     lukon muuttamisesta annetun lain (137/94)
21740:    Lisäksi komission esityksestä neuvosto voi      nojalla. Tällöin uuden arvonlisäverolain mu-
21741: yksimielisellä päätöksellään oikeuttaa direktii-   kaan dieselöljystä kannettava arvonlisävero tu-
21742: vin 92/81/ETY 8 artiklan 4 kohdan mukaan           lee liikenteenharjoittajalle vähennyskelpoiseksi.
21743: jäsenvaltion soveltamaan muita verovapauksia       Tämän vuoksi vastaavalta osin dieselöljyn polt-
21744: tai alentamaan veroa erityistapauksissa. Tämä      toaineveroa on nostettu.
21745: verovapaus tai veron alennus voidaan toteuttaa        Polttoaineverotuksessa Suomessa käytetään
21746: palauttamalla kannettu vero. Näitä kansallisia     verottomia varastoja, joten tältä osin ei vero-
21747: jo ennen harmonointia sovellettuja kansallisia     tukseen ole tulossa muutoksia. Sen sijaan
21748: verovapauksia sovelletaan tällä hetkellä kaikis-   luovutuksista verottomasta varastosta tai maa-
21749: sa     jäsenmaissa    neuvoston     päätöksissä    hantuonnista vero kannetaan Suomessa yhtei-
21750: (92/510/ETY ja 93/697/ETY) erikseen maini-         sön soveltamien normaalilitrojen (+ 15 °C) sijas-
21751: tuissa tapauksissa.                                ta volyymilitroina. Kun verottornissa varastois-
21752:                                                    sa tapahtunut normaalihävikki on EY:n val-
21753:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset      misteverojärjestelmässä kuitenkin säädetty ve-
21754: ja siirtymäjärjestelyt                             rottomaksi, ei asialla ole veron kertymisen
21755:                                                    kannalta merkitystä. Polttoaineveroista anne-
21756:    Liittymisasiakirjan XV (IX verotus, 5 kohta     taan direktiivien mukainen valmisteverolaki.
21757: e alakohta) liitteen mukaan Suomi saa soveltaa     Lisäksi eräiden ei-harmonoitavien polttoainei-
21758: vähärikkiseen dieselöljyyn ja kevyeen pohto-       den osalta annetaan kansallinen verolaki. Näitä
21759: öljyyn alennettua valmisteveroa samoin kuin        tuotteita ovat yllämainitut kivihiili, turve, maa-
21760: reformuloituun lyijylliseen ja lyijyttömään ben-   kaasu ja sähkö. Lainsäädännön alaan kuulu-
21761: siiniin edellyttäen, että nämä määrät eivät        vista muutoksista annetaan erilliset hallituksen
21762: missään vaiheessa saa olla säädettyjä vähim-       esitykset.
21763: mäismääriä pienempiä. Lisäksi (f alakohta)
21764: Suomi saa vapauttaa valmisteverosta kaikkiin         EY:n valmisteverodirektiivien       hallinnolliset
21765: tarkoituksiin käytettävän metaanin ja nestekaa-    määräykset
21766: sun sekä yksityisiin huvialuksiin käytettävät
21767: kivennäisöljyt.                                       Veromäärien laskennassa käytettävän ecun
21768:                                                    arvo kansallisissa valuutoissa määritellään ker-
21769:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           ran vuodessa. Vaihtokurssina käytetään loka-
21770:                                                    kuun ensimmäisen työpäivän kurssia, joka jul-
21771:   Polttoaineverotuksen yleiset periaatteet ja      kaistaan EY:n virallisessa lehdessä. Muunnet-
21772: tuotekate vastaavat pääosin Suomessa jo voi-       tua veroa sovelletaan seuraavan vuoden tam-
21773: massa olevaa energiaverotusjärjestelmää. Di-       mikuun ensimmäisestä päivästä alkaen. Voi-
21774: rektiivi ei kuitenkaan tunne Suomessa vuonna       massaolevat valmisteveromäärät voidaan kui-
21775: 1993 voimaan otettua liikennepolttonesteiden       tenkin pitää entisellään, jos hallinnollisena
21776: ympäristöpoliittista porrastusta. Direktiivi ei    valuuttana ilmaistu veromäärä nousisi vähem-
21777: myöskään koske turvetta, kivihiiltä, maakaa-       män kuin 5 prosenttia tai 5 ecua, joista
21778: sua eikä sähköä. Mikäli joitakin näistä halu-      kahdesta arvosta alhaisempi on otettava huo-
21779: taan verottaa, verotus ei voi tapahtua har-        mioon.
21780: monoidun valmisteverojärjestelmän alaisena,           Jäsenvaltioiden oli saatettava sekä vero-
21781: vaan sitä varten on luotava sellainen kansalli-    rakennetta että veromääriä koskevien direk-
21782: nen järjestelmä, joka ei saa aiheuttaa rajamuo-    tiivien edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolli-
21783: dollisuuksia. Verotettavien tuotteiden katetta     set määräykset voimaan viimeistään 31 päi-
21784: tullaan laajentamaan direktiivin vaatimusten       vänä joulukuuta 1992 mennessä sekä ilmoitet-
21785: mukaisesti nykyisin verotaulukossa luetelluista    tava tästä komissiolle viipymättä. Jäsenval-
21786: veronalaisista tuotteista. Verovapautusta kos-     tioiden antamissa säädöksissä on viitattava
21787: kevat säännökset saattavat muuttua joiltakin       asianomaiseen direktiiviin, tai niitä virallisesti
21788: osin nykyisestä. Yhteisön vähimmäisverotasot       julkaistaessa niihin on liitettävä tämä viittaus.
21789: täyttyvät dieselöljyä lukuunottamatta. Myös        Jäsenvaltioiden on myös säädettävä siitä, mi-
21790: dieselöljyn valmisteveron vähimmäistaso ylittyy    ten viittaukset tehdään. Lisäksi jäsenvaltioiden
21791:                                          1994 vp -    HE 135                                         387
21792: 
21793: on toimitettava komissiolle kirjallisesti direktii-   kan alalla (75 artikla), välillisen verotuksen
21794: vien tarkoittamat keskeiset kansalliset säännök-      alalla (99 artikla) sekä lainsäädännön lähentä-
21795: set.                                                  mistä sisämarkkinoiden toteuttamiseksi (1 00 a
21796:    Kahden vuoden välein, ensimmäisen kerran           artikla). Yhteisön tuomioistuimen oikeuskäy-
21797: viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1994. neu-          tännön mukaan 100 artikla on yleismääräys ja
21798: vosto tarkistaa komission kertomuksen perus-          siten toissijainen suhteessa erityismääräyksiin
21799: teella ja tarvittaessa komission ehdotuksesta         (ks. esimerkiksi tapaukset 68 ja 131/86, Yhdis-
21800: yleisen vähimmäisveron ja valmisteveroraken-          tynyt kuningaskunta v. neuvosto).
21801: teen sekä kuultuaan Euroopan parlamenttia                Neuvosto päättää lähentämistoimenpiteistä
21802: toteuttaa yksimielisesti tarvittavat toimenpiteet.    yksimielisesti. Se tekee päätöksensä komission
21803: Komission kertomuksessa ja neuvoston tutki-           ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja
21804: muksessa otetaan huomioon sisämarkkinoiden            talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Euroo-
21805: toimivuus, verojen reaaliarvo, eri kategorioihin      pan parlamentti ei ole 100 artiklan perusteella
21806: kuuluvien alkoholijuomien välinen kilpailu ja         kytketty yhtä kiinteästi päätöksentekomenette-
21807: perustamissopimuksen yleiset tavoitteet.              lyyn kuin esimerkiksi 100 a artiklan määräyk-
21808:                                                       sen nojalla, jossa edellytetään yhteispäätösme-
21809:                                                       nettelyn käyttämistä. Neuvoston käytettävissä
21810:                                                       olevana säädösmuotona mainitaan ainoastaan
21811: 3 luku                                                direktiivit. Asetuksia tai päätöksiä ei voida
21812:                                                       antaa artiklan perusteella.
21813: Lainsäädännön lähentäminen                               JOO a artikla. EY:n perustamissopimuksen
21814:                                                        100 a artiklan l kohdassa määrätään, että 100
21815:    JOO artikla. Perustamissopimuksen 100 artik-
21816:                                                       artiklasta poiketen l 00 a artiklan määräyksiä
21817: lan mukaan neuvosto antaa yksimielisesti ko-          sovelletaan, kun kyseessä on 7 a artiklassa
21818: mission ehdotuksesta sekä Euroopan parla-             tarkoitettujen tavoitteiden eli sisämarkkinoiden
21819: menttia ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuultu-        toteuttaminen. Tällöin neuvosto toteuttaa
21820: aan direktiivejä jäsenvaltioiden sellaisten laki-     EY:n perustamissopimuksen 189 b artiklassa
21821: en, asetusten ja hallinnollisten määräysten lä-       määrättyä yhteispäätösmenettelyä noudattaen
21822: hentämisestä, jotka suoraan vaikuttavat yhteis-       ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan toi-
21823: markkinoiden toteuttamiseen tai toimintaan.           menpiteet jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja
21824:    Jäsenvaltioiden kansallisten oikeussääntöjen       hallinnollisten määräysten lähentämiseksi.
21825: lähentäminen on yksi niistä yhteisön toimival-
21826: taan kuuluvista keinoista, joilla pyritään yhtei-        Artiklaa on erityissäännöksenä periaatteessa
21827: sölle asetettujen päämäärien saavuttamiseen.          tulkittava suppeasti, ja se on siten sovelletta-
21828: Neuvosto voi toteuttaa lähentämistoimenpitei-         vissa ainoastaan sisämarkkinoiden toteuttami-
21829: tä silloin, kun perustamissopimus ei sisällä          seen. Koska 7 a artiklassa sisämarkkinat mää-
21830: erityisiä määräyksiä toimenpiteistä, jotka olisi-     ritellään alueeksi, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja
21831: vat tarpeen yhteismarkkinoiden toteuttamiseksi        jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pää-
21832: ja niiden toiminnan turvaamiseksi.                    omien vapaa liikkuvuus taataan, artiklan so-
21833:     Artiklan soveltamisen edellytyksenä on, että      veltamisala on kuitenkin hyvin laaja. Artiklan
21834: asianomaiset jäsenvaltioiden säännökset vai-          2 kohdan mukaan artiklaa ei kuitenkaan so-
21835:  kuttavat yhteismarkkinoihin.         Kansallisten    velleta veroja, henkilöiden vapaata liikkuvuutta
21836:  säännösten ei tarvitse kuitenkaan tähdätä yh-        eikä työntekijöiden oikeuksia tai etuja koske-
21837:  teismarkkinoiden toteuttamiseen. Riittävää on,       viin säännöksiin tai määräyksiin, vaikka nämä
21838:  että säännöksillä on tosiasiallista vaikutusta       vaikuttavatkin sisämarkkinoihin.
21839:  yhteismarkkinoiden toteuttamiseen tai toimin-           Sisämarkkinalainsäädäntöä koskeva 100 a
21840:  taan. Siksi esimerkiksi kuluttajansuojaa ja im-      artikla lisättiin perustamissopimukseen vuoden
21841:  materiaalioikeuksia koskevien säännösten on           1986 yhtenäisasiakirjalla. Se on ollut merkittä-
21842:  katsottu kuuluvan artiklan soveltamisalaan.          vä väline sisämarkkinoita toteutettaessa, sillä
21843:     Artiklan soveltamisala on laaja. Sovelta-         sen nojalla on annettu suuri osa uudemmista
21844:  misalaa rajaavat kuitenkin useat erityismäärä-       tavarakaupan vapauttamiseen tähtäävistä tek-
21845:  ykset. Erityismääräykset koskevat muun muas-         nisluontoisista säännöksistä. Sen käyttöönotto
21846:  sa yhdenmukaistamistoimia yhteisen maatalo-          on samalla kaventanut 100 artiklan alkuperäis-
21847:  uspolitiikan alalla (43 artikla), liikennepolitii-   tä soveltamisalaa huomattavasti.
21848: 388                                      1994 vp -    HE 135
21849: 
21850:     Artiklassa ei edellytetä jäsenvaltioiden edus-    set, jos ne eivät ole keino mielivaltaiseen
21851: tajien yksimielisyyttä, vaan artiklan nojalla         syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kaupan
21852: neuvosto voi tehdä päätöksensä määräenem-             peitettyyn rajoittamiseen. Komission päätöksen
21853: mistöllä. Päätöksenteko on siten helpottunut ja       tulee olla 190 artiklan mukaisesti perusteltu
21854: nopeutunut huomattavasti. Myös Euroopan               (ks. tapaus 41/93, Ranska v. komissio). Komis-
21855: parlamentti on kytketty kiinteästi päätöksente-       sio tai jäsenvaltio voi kuitenkin 169 ja 170
21856: koon, sillä lähentämistoimenpiteistä päätetään        artiklassa määrätystä menettelystä poiketen
21857: neuvoston ja parlamentin yhteispäätösmenette-         saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen
21858: lyssä. Artiklassa ei mainita erikseen mitään          käsiteltäväksi, jos se katsoo, että jokin jäsen-
21859: säädösmuotoa, vaan siinä viitataan yleisesti          valtio käyttää väärin tämän artiklan mukaisia
21860: neuvoston toimenpiteisiin. Käytettävissä olevia       valtuuksia.
21861: säädösmuotoja ovat siten direktiivien lisäksi            Artiklassa ei selkeästi määrätä, onko poik-
21862: myös asetukset ja päätökset.                          keusmahdollisuus aina kaikkien jäsenvaltioiden
21863:     Joskus lähentämistoimenpiteille voidaan           käytettävissä vai ainoastaan niiden, jotka ää-
21864: osoittaa useampia toimivaltaperusteita, joiden        nestivät neuvostossa lähentämistoimenpidettä
21865: samanaikainen soveltaminen johtaisi kuitenkin         vastaan. Vallitsevan käsityksen mukaan menet-
21866: toisistaan poikkeaviin päätöksentekomenette-          tely on tarkoitettu vähemmistöön jääneiden
21867: lyihin. Tuomioistuin on näissä tapauksissa ol-        valtioiden oikeutettujen etujen turvaamiseksi
21868: lut oikeuskäytännössään taipuvainen suosi-            eikä sen tarkoituksena ole antaa enemmistön
21869: maan juuri niiden artiklojen käyttöä, jotka           mukana äänestäneille mahdollisuutta muuttaa
21870: johtavat päätöksentekoon määräenemmistöllä            mieltään.
21871: ja jotka parhaiten turvaavat parlamentin ase-            Artiklassa ei myöskään aseteta määräaikaa,
21872: man (ks. esimerkiksi tapaus 300/89, komissio v.       jonka kuluessa jäsenvaltion on ilmoitettava
21873: neuvosto).                                            komissiolle aikeestaan jatkaa kansallisen sään-
21874:     Yksi yhteisön keskeisimmistä tavoitteista on      nöksen soveltamista. Ilmeisesti jäsenvaltion on
21875: kilpailun vääristymisen estäminen sisämarkki-         ilmoitettava poikkeusmenettelystään sen ajan
21876: noilla. Komissio perustaa 100 a artiklan 3            kuluessa, joka koskee asianomaisen EY -sää-
21877:  kohdan mukaan terveyttä, turvallisuutta, ym-         döksen kansallista toteuttamista.
21878:  päristönsuojelua tai kuluttajansuojaa koskevat          Artiklan 5 kohdan mukaan yhdenmukaista-
21879: ehdotuksensa suojelun korkeaan tasoon. Yhtei-         ruistoimenpiteisiin sisällytetään aiheellisissa ta-
21880: sö haluaa välttää suojelutason alenemisen             pauksissa suojalauseke, jonka nojalla jäsenval-
21881: muun muassa siksi, että se pyrkii estämään            tiot saavat toteuttaa väliaikaisia suojatoimen-
21882:  niitä jäsenvaltioita, joiden vaatimustaso on         piteitä. Yhteisö, yleensä komissio, valvoo suo-
21883: ollut perinteisesti alhaisempi, saavuttamasta         jatoimenpiteiden toteuttamista. Suojatoimenpi-
21884: tämän takia erityisetuja markkinoilla. Korkean        teen on perustuttava 36 artiklassa tarkoitet-
21885: suojelutason omaavilla jäsenvaltioilla ei tällöin     tuun, muuhun kuin taloudelliseen syyhyn.
21886: ole myöskään aihetta turvautua kansallisiin              Lainsäädännön lähentämistä koskevien ar-
21887:  poikkeustoimiin, jotka vaarantaisivat markki-        tiklojen nojalla on annettu laajalti yhteisösää-
21888:  noiden yhtenäisyyden.                                döksiä, joista merkittävä osa sisältyy jo ETA-
21889:     Jäsenvaltio voi 100 a artiklan 4 kohdan           sopimukseen. Tämän takia seuraavassa rajoitu-
21890:  mukaan EY:n perustaruissopimuksen 36 artik-          taan selostamaan vain sellaisia artiklojen nojal-
21891:  lassa lueteltujen syiden (muun muassa julkinen       la annettuja luonteeltaan lainsäädännön alaan
21892:  moraali, yleinen järjestys ja turvallisuus) taikka   kuuluvia direktiivejä, joita ei ole käsitelty edus-
21893:  ympäristön tai työympäristön suojelemiseksi          kunnassa ETA-sopimuksen tai sen lisäpaketin
21894:  pitää kansallisten säännösten soveltamista tar-      yhteydessä.
21895:  peellisena vielä lähentämistoimenpiteiden to-
21896:  teuttamisen jälkeenkin. Artiklan luettelo suojel-      Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä jou-
21897:  tavista arvoista on kattava. Sitä ei voida           lukuuta 1977, jäsenvaltioiden toimivaltaisten vi-
21898:  laajentaa tulkinnallisesti lisäämällä siihen uusia   ranomaisten keskinäisestä avusta välittömän ve-
21899:  suojeltavia arvoja.                                  rotuksen alalla (77/799/ETY),
21900:     Poikkeusmahdollisuuteen vetoavan jäsenval-
21901:  tion on annettava kansalliset säännöksensä             Neuvoston direktiivi, annettu 6 päivänä joulu-
21902:  tiedoksi komissiolle tämän hyväksyntää varten.       kuuta 1979, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
21903:  Komissio voi vahvistaa jäsenvaltion säännök-         omaisten keskinäisestä avusta välittömien vero-
21904:                                          1994 vp -   HE 135                                           389
21905: 
21906: jen alalla annetun direktiivin 771799/ETY muut-      toisessa maassa tapahtuvassa tietojenhankin-
21907:  tamisesta (7911070/ETY) ja                          nassa. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
21908:                                                      toksista annetaan erillinen hallituksen esitys.
21909: 
21910:   Neuvoston direktiivi 92112/ETY, annettu 25
21911: päivänä helmikuuta 1992, valmisteveron alaisia          Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä hei-
21912: tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä   näkuuta 1990, eri jäsenvaltioissa olevia yhtiöitä
21913: näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta     koskeviin sulautumisiin, jakautumisiin, varojen
21914: ja valvonnasta                                       siirtoihin ja osakkeiden vaihtoihin sovellettavasta
21915:                                                      yhteisestä verojärjestelmästä (901434/ETY)
21916:    Direktiivien tarkoituksena on estää yli rajan
21917: tapahtuvaa veron välttämistä ja veronkiertoa,           Direktiivi koskee valtiolliset rajat ylittäviä
21918: joista seuraa veronsaajien tulonmenetyksiä,          fuusioita, jakautumisia, varojen siirtoa yhtiöltä
21919: epätasapuolista verotusta ja vinoutumia pää-         toiselle sekä osakkeiden vaihtoa. Direktiivin
21920: omien vapaassa liikkuvuudessa ja kilpailuedel-       tarkoituksena on yhtenäistää valtion sisäisten
21921: lytyksissä. Kahdenväliset sopimukset eivät ole       ja valtioiden rajat ylittävien fuusioiden ja mui-
21922: tarjonneet veroviranomaisten käytettäväksi riit-     den direktiivissä tarkoitettujen järjestelyjen ve-
21923: täviä keinoja näiden epäkohtien torjumiseksi.        rokohtelu. Tavoitteena on yritysten kilpailuky-
21924: Direktiivien mukaan veroviranomaiset antavat         vyn ja tuottavuuden kasvattaminen poistamalla
21925: toisilleen välittömiä ja unionissa yhdenmukais-      yritysrakenteiden muutosten verotuksellisia es-
21926: tettuja välillisiä veroja koskevia tietoja, jotka    teitä. Samalla pitää kuitenkin voida turvata
21927: ovat tarpeen verotuksen toimittamiseksi oikein.      sulautuvan yhtiön ja vastaanottavan yhtiön
21928: Tietojenvaihto voi tapahtua pyynnöstä, auto-         kotivaltioiden fiskaaliset edut.
21929: maattisesti tai oma-aloitteisesti. Toimivaltaiset       Fuusioverotusdirektiivi liittyy samanaikaises-
21930: viranomaiset voivat myös oikeuttaa jäsenvalti-       ti hyväksyttyyn suorien sijoitusten osinkojen
21931:  on verohallinnon edustajan olemaan läsnä toi-       verotusta koskevaan direktiiviin 90/435/ETY.
21932:  sessa valtiossa tietojen vaihdon toteuttamiseksi.   Fuusioverotusdirektiivillä on yhteys myös fuu-
21933:  Viranomaiset veivoitetaan myös kehittämään          sioita koskevaan neuvoston antamaan niin
21934:  yhteistyötään edelleen. Direktiiviä 92/12/ETY       sanottuun kolmanteen yhtiöoikeudelliseen di-
21935:  selostetaan tarkemmin valmisteverotusta kos-        rektiiviin (78/855/ETY), joka liittyy osakeyhti-
21936:  kevien direktiivien yhteydessä.                     öiden sulautumista ja osakeyhtiöiden jakautu-
21937:                                                      mista sääntelevään kuudenteen yhtiöoikeudel-
21938:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            liseen direktiiviin (82/891/ETY). Yhtiöoikeudel-
21939:                                                      liset direktiivit koskevat kuitenkin vain valtion
21940:    Suomessa ei ole verotuksen alalla kansainvä-      sisäisiä fuusioita. Valtiolliset rajat ylittäviä fuu-
21941: listä tietojenvaihtoa koskevaa lainsäädäntöä.        sioita koskeva sääntely on vasta ehdotusasteel-
21942: Suomi on tehnyt kaikkien unionin jäsenvaltioi-       la (ehdotus kymmenenneksi neuvoston direktii-
21943: den kanssa sopimukset kaksinkertaisen vero-          viksi, COM (84) 727 final).
21944: tuksen välttämiseksi. Näihin sopimuksiin sisäl-
21945: tyy välittömiä veroja koskeva tietojenvaihtoar-        Fuusio
21946: tikla. Tulliyhteistyön puitteissa Suomi on teh-
21947: nyt eräiden unionin jäsenmaiden, muun muassa            Direktiivi koskee järjestelyä, jossa
21948: Ison-Britannian (SopS 74-75/91) ja Saksan               1) yksi tai useampi yhtiö ilman selvitystila-
21949: (SopS 57-58/76) kanssa sekä osana pohjois-           menettelyä siirtää kaikki varansa ja velkansa
21950: maista yhteistyötä, Tanskan kanssa, virka-           toiselle jo olemassa olevalle yhtiölle sitä vas-
21951: apusopimuksia, jotka koskevat välillisiä veroja.     taan, että tämän siirtävän yhtiön eli sulautuvan
21952:    Pohjoismaiden välillä on voimassa monen-          yhtiön osakkeenomistajat saavat vastikkeeksi
21953: keskinen virka-apua veroasioissa koskeva sopi-       vastaanottavan yhtiön emittoimia osakkeita.
21954: mus (SopS 36--37/91), jossa on tietojenvaihtoa       Vastikkeena voi olla myös käteisvastike, joka ei
21955: koskevia määräyksiä. Sopimuksen piiriin kuu-         kuitenkaan saa ylittää 10 prosenttia näiden
21956: luvat sekä välittömät että välilliset verot. Tätä    emissio-osakkeiden yhteisestä nimellisarvosta
21957: sopimusta lukuun ottamatta missään muussa            tai, jos tätä ei voida määrittää, niiden kirjan-
21958: sopimuksessa ei ole määräyksiä ulkomaisen            pitoarvosta (tavallinen fuusio); tai
21959: verohallinnon edustajan läsnäolo-oikeudesta             2) kaksi tai useampia yhtiöitä ilman selvitys-
21960: 390                                     1994 vp -    HE 135
21961: 
21962: tilamenettelyä siirtää varansa ja velkansa uu-       keiden hankintamenona pidetään alkuperäisten
21963: delle perustamalleen yhtiölle sitä vastaan, että     osakkeiden hankintamenoa.
21964: niiden osakkeenomistajat saavat vastikkeeksi            Direktiiviin sisältyy lisäksi merkittävä kont-
21965: uuden yhtiön osakkeita tai valinnaisesti raha-       rollinormi. Edullisen verokohtelun vastapaino-
21966: vastikkeen, jonka määrä ei saa ylittää 10            na sallitaan jäsenvaltion olla soveltamatta di-
21967: prosenttia uuden yhtiön osakkeiden niroellisar-      rektiivin säännöksiä, mikäli fuusion pääasialli-
21968: vosta tai kirjanpitoarvosta (kombinaatiofuu-         sena tai merkittävänä tarkoituksena on veron-
21969: sio); taikka                                         kierto tai verotuksen välttäminen. Tällaisen
21970:     3) yhtiö siirtää ilman selvitystilamenettelyä    tarkoituksen voidaan direktiivin mukaan olet-
21971: kaikki varansa ja velkansa toiselle yhtiölle,        taa olevan olemassa silloin, jos fuusiojärjestely
21972: joka omistaa täysin tämän yhtiön osakepää-           ei perustu liiketaloudellisiin syihin kuten toi-
21973: oman (tytäryhtiöfuusio ).                            minnan uudelleenjärjestelyyn tai rationalisoin-
21974:     Direktiivin mukaan fuusiossa tapahtuva va-       tiin.
21975: rojen siirto ei aiheuta veroseuraamuksia, mikäli
21976: varat siirtyvät jatkuvuusperiaatetta noudattaen
21977: vastaanottavalle yhtiölle. Verotus lykkääntyy          Jakautuminen, varojen siirto ja osakkeiden
21978: näin ollen siihen ajankohtaan, jolloin varalli-      vaihto
21979: suus realisoidaan. Verotuksen lykkääntymisen
21980: edellytyksenä on kuitenkin, että varoja ei siir-        Direktiivi määrittelee jakautumisen järjeste-
21981: retä pois sulautuvan yhtiön kotivaltiosta, vaan      lyksi, jossa yhtiö purkautuen selvitysmenette-
21982: ne kuuluvat fuusion jälkeen tähän valtioon           lyttä siirtää kaikki varansa ja vastuunsa kah-
21983: muodostuvaan kiinteään toimipaikkaan. Tällä          delle tai useammalle olemassa olevalle tai uu-
21984: pyritään turvaamaan sulautuvan yhtiön koti-          delle yhtiölle siten, että jakautuvan yhtiön
21985: valtion verotusvalta.                                osakkeenomistajat saavat vastikkeeksi vastaan-
21986:                                                      oitavien yhtiöiden osakkeita sekä mahdollisesti
21987:     Fuusiossa sulautuvan yhtiön verottamatto-        rahavastiketta. Rahavastikkeen määrä ei kui-
21988: mat varaukset siirtyvät vastaanottavalle yhtiöl-     tenkaan saa ylittää 10 prosenttia osakevastik-
21989: le. Ehtona on tällöinkin, että varaukset liittyvät   keen niroellisarvosta tai nimellisarvon puuttu-
21990: sulautuneen yhtiön kotivaltioon muodostunee-         essa osakkeiden kirjanpidollisesta arvosta.
21991: seen kiinteään toimipaikkaan. Varauksiin liit-          Varojen siirrolla tarkoitetaan direktiivissä
21992: tyvän piilevän veroluoton ei siten sallita siirtyä   järjestelyä, jossa yhtiö itse purkautumatta siir-
21993: sulautuvan yhtiön kotivaltion verotusvallan ul-      tää koko toimintansa tai yhden tai useampia
21994: kopuolelle. Myös sulautuvan yhtiön tappiot           toimialojaan toiselle yhtiölle saaden vastikkeek-
21995: siirtyvät vastaanottavalle yhtiölle syntyneeseen     si vastaanottavan yhtiön osakkeita. Jos siirron
21996: kiinteään toimipaikkaan. Tappioiden siirtymi-        kohteena on osa yhtiön toiminnasta, siirrettä-
21997: sen edellytyksenä on kuitenkin, että sulautuvan      vien varojen tulee muodostaa sellainen toimin-
21998: yhtiön kotivaltio sallii tappioiden siirtymisen      nallinen kokonaisuus, että se pystyy toimimaan
21999: kotimaisten fuusioiden yhteydessä.                   itsenäisenä erillisenä yksikkönä.
22000:     Direktiivin mukaan fuusiovoitto ei ole ve-          Osakkeiden vaihdolla tarkoitetaan järjeste-
22001:  ronalaista tuloa. Direktiivi sallii kuitenkin jä-   lyä, jossa yhtiö hankkii äänivallan enemmistön
22002: senvaltion poiketa edellä mainitusta pääsään-        tuottavan omistusosuuden toisessa yhtiössä
22003: nöstä, mikäli vastaanottavan yhtiön omistus          luovuttamalla tuon yhtiön osakkeenomistajille
22004:  sulautuvasta yhtiöstä ei ylitä 25 prosenttia.       omia osakkeitaan vastikkeeksi saamistaan
22005:  Fuusiotappion vähentämisestä direktiivissä ei       osakkeista. Jos vaihdossa käytetään myös ra-
22006:  ole säännöksiä. Jäsenvaltioiden verolainsää-        havastiketta, vastikkeen määrä ei saa ylittää 10
22007:  däntö ei yleensä tunne fuusiotappion käsitettä.     prosenttia vastikkeena annettujen osakkeiden
22008:  Fuusiovoiton ja -tappion verotus on tällöin         niroellisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa
22009:  symmetristä.                                        kirjanpitoarvosta.
22010:     Sulautuneen yhtiön osakkeenomistajille ei           Direktiivin mukaiseen jakautumiseen ja va-
22011:  aiheudu veroseuraamuksia sen johdosta, että         rojen siirtoon liittyvät vastaavat veroedut kuin
22012:  he saavat aikaisemmin omistamiensa sulautu-         fuusioon. Järjestelyt eivät siten merkitse uutta
22013: van yhtiön osakkeiden tilalle vastaanottavan         saantoa eivätkä aiheuta luovutusvoittoverotus-
22014:  yhtiön osakkeita. Edellytyksenä verottamatta        ta varat siirtävälle yhtiölle. Siirron kohteena
22015:  jättämiselle on, että vastikkeena saatujen osak-    olevien liiketoimintojen täytyy muodostaa kiin-
22016:                                           1994 vp -    HE 135                                           391
22017: 
22018: teä toimipaikka varat siirtävän yhtiön koti-           ne direktiivissä tarkoitettua yleisseuraantotyyp-
22019: maassa. Siirtyvään toimintaan liittyvät varauk-        pistä jakautumista. Tämä johtuu ennen kaik-
22020: set siirtyvät Vastaanottavalie yhtiölle. Myös          kea siitä, että jakautumista koskeva sääntely on
22021: siirtyvään toimintaan liittyvät tappiot siirtyvät      puuttunut yhtiöoikeudesta. Direktiivissä tar-
22022: valtion rajat ylittävissä jakautumisissa, mikäli       koitetun jakautumisen mahdollistaminen Suo-
22023: tappion siirtyminen on mahdollista maan sisäi-         messa ilman veroseuraamuksia edellyttää siten
22024: sissä vastaavissa järjestelyissä. Jakautumisessa,      verolainsäädännön muutosta. Valmisteilla ole-
22025: varojen siirrossa tai osakkeiden vaihdossa ei          van osakeyhtiölain jakautumissäännös tulee
22026: osakkeenomistajalle aiheudu veroseuraamuk-             olemaan perustana jakautumisen vero-oikeu-
22027: sia, jos osakkeiden hankintameno pysyy sama-           delliselle sääntelylle. Samoja periaatteita voi-
22028: na.                                                    daan noudattaa sekä valtion sisäisissä että
22029:                                                        valtion rajat ylittävissä jakautumisissa. Osake-
22030:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               yhtiölakiin ei kuitenkaan toistaiseksi ole val-
22031:                                                        misteilla rajat ylittäviä jakautumisia koskevaa
22032:     Fuusioverotusta koskevan direktiivin voi-          lainsäädäntöä.
22033: maansaattamisen eräs ongelma on, että Suo-                Yhtiöoikeudellisen sääntelyn puuttuessa ja-
22034: messa ei ole yhtiöoikeudellista lainsäädäntöä,         kautumisiin liittyviä verotuksellisia haittoja on
22035: joka koskisi valtion rajat ylittäviä fuusioita.        käytännössä pyritty helpottamaan elinkeinotu-
22036: Näin ollen tällaisia direktiivin soveltamisalaan       lon verottamisesta annettuun lakiin (360/68)
22037: kuuluvia järjestelyjä ei tosiasiallisesti voitane      sisältyvällä erityissäännöksellä. Säännös vastaa
22038: tehdä. Direktiiviä ei toisaalta ole vielä kovin        lähinnä direktiivissä tarkoitettua varojen siirtoa
22039: laajalti täytäntöönpantu Euroopan unionin ny-          koskevaa sääntelyä. Verosäännös on kuitenkin
22040: kyisissäkään jäsenvaltioissa.                          soveltamisalaltaan direktiivin säännöstä suppe-
22041:     Suomen lainsäädännössä ei ole vaatimusta           ampi, sillä se edellyttää varoja siirtävän yhtei-
22042: siitä, että fuusion toteuttaminen veroseu-             sön jäävän myös itse jatkamaan liiketoimintaa.
22043: raamuksitta rajoittaisi muuna kuin vastaanot-          Verolainsäädäntö ei myöskään salli siirtyvään
22044: tavan yhtiön osakkeina annettavan fuusiovas-           toimintaan liittyvien varausten eikä tappioiden
22045:  tikkeen määrän enintään 10 prosenttiin emis-          siirtämistä Vastaanottavalie yhtiölle. Toisaalta
22046: sio-osakkeiden nimellisarvosta. Fuusioon liitty-       verosäännös koskee direktiivistä poiketen myös
22047: vien veronhuojennusten ehdoksi ei myöskään             omaisuuden myyntiä, jolloin direktiivin edelly-
22048:  ole lainsäädännössä nimenomaisesti asetettu           tys vastikkeena käytettävistä osakkeista ei täy-
22049:  sitä, että fuusion tulisi perustua liiketaloudelli-   ty. Direktiivin täytäntöönpaneminen edellyttää
22050:  siin syihin.                                          varojen siirtoa koskevien verosäännösten
22051:     Suomen fuusioverotusta koskeva lainsäädän-         muuttamista.
22052:  tö on yhdenmukainen fuusioverotusdirektiivin
22053:  sääntelyn kanssa siltä osin kuin se koskee               Suomen lainsäädännössä ei ole direktiivissä
22054:  fuusion toteuttamista veroseuraamuksitta. Tä-         tarkoitettua osakkeiden vaihtoa koskevaa ve-
22055:  mä edellyttää jatkuvuusperiaatteen noudatta-          ronhuojennussääntelyä. Osakkeiden vaihto kat-
22056:  mista kirjanpidossa. Rajat ylittäviin fuusioihin      sotaan verotuksessa luovutukseksi, joka vero-
22057:  liittyvä vaatimus kiinteän toimipaikan muodos-        tetaan luovutusvoittoa koskevien säännösten
22058:  tumisesta vaatii lainsäädännön muutoksen.             mukaisesti. Osakkeiden luovutushinnaksi kat-
22059:      Direktiivin lähtökohtana on se, että fuu-         sotaan vaihdossa saatujen osakkeiden käypä
22060:  siotulos on verotukseen vaikuttamaton. Suo-           arvo. Direktiivin säännöksen täytäntöönpane-
22061:  men fuusiovoiton veronalaisuutta koskeva              minen edellyttää näin ollen lainsäädännön
22062:  säännös ei ole sopusoinnussa direktiivin sään-        muutosta.
22063:  telyn kanssa, sillä direktiivi sallii fuusiovoiton       Suomen lainsäädäntöä kehitettäessä tulee
22064:  verottamisen vain silloin, kun vastaanottavan         harkita, onko tarpeen asettaa fuusioon ja mui-
22065:   yhtiön omistus sulautuvasta yhtiöstä ei ylitä 25     hin direktiivissä tarkoitettujen järjestelyihin liit-
22066:   prosenttia. Direktiivin lähtökohtien mukaisesti      tyvien veroetujen edellytykseksi ettei niihin ole
22067:   fuusiovoitto ja -tappio tulisi säätää verotukseen    ryhdytty pääasiassa veron kiertämiseksi. Tällai-
22068:   vaikuttamattomaksi. Tällöin rajat ylittäviä ja       sia säännöksiä on voimassa useissa unionin
22069:   valtion sisäisiä fuusioita kohdeltaisiin samalla     jäsenmaissa. Veroseuraamuksitta tapahtuvien
22070:   tavalla.                                             rakennemuutosten vaihtoehtojen lisääntyessä
22071:       Suomen verolainsäädäntö ei myöskään tun-         kasvaa entisestään vaara, että näitä toi-
22072: 392                                      1994 vp- HE 135
22073: 
22074: menpiteitä käytetään myös veron välttämisen           tiiviä, jos edellytys vähimmäisomistusosuudesta
22075: tai veronkierron välineinä.                           ei ole kestänyt vähintään kahta vuotta.
22076:    Direktiivissä tarkoitettujen järjestelyjen saat-      Kaksinkertainen verotus voidaan emoyhtiön
22077: taminen voimaan antaisi uusia mahdollisuuksia         kotivaltiossa poistaa joko vapauttamalla osin-
22078: siirtää suomalaisyritysten Suomessa olevaa            got kokonaan verotuksesta tai pitämällä niitä
22079: omaisuutta ulkomaiseen omistukseen jatku-             veronalaisina ja myöntämällä samalla hyvitys
22080: vuusperiaatetta noudattaen. Muun muassa täs-          tytäryhtiön maksamasta yhtiöverosta. Direktii-
22081: tä syystä Suomen lainsäädäntöön tarvitaan             vissä on myönnetty poikkeuksia Kreikalle, Por-
22082: veropohjan turvaamiseksi säännökset niitä ti-         tugalille ja Saksalle.
22083: lanteita varten, joissa ulkomainen yritys siirtää
22084: omaisuuttaan Suomessa olevasta kiinteästä toi-
22085: mipaikasta ulkomaille.                                  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
22086:    Direktiivin täytäntöönpanosta johtuvista
22087: lainsäädännön muutoksista annetaan erillinen             Asiaa koskevia säännöksiä sisältyy elinkeino-
22088: hallituksen esitys.                                   tulon verottamisesta annetun lain (360/68) 61
22089:                                                       a §:ään, rajoitetusti verovelvollisen tulon ja
22090:                                                       varallisuuden verottamisesta annetun lain
22091:     Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä hei-     (672/78) 3 ja 7 §:ään sekä Suomen unionin
22092: näkuuta 1990, eri jäsenvaltioista oleviin emo- ja     jäsenvaltioiden kanssa tekemiin verosopimuk-
22093:  tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verotus-   siin.
22094: järjestelmästä (90/435/ETY, emo--tytäryhtiö-             Elinkeinoverolain 61 a §:n mukaan yhteisön
22095: direktiivi)                                           muulta kuin kotimaiselta yhteisöitä saama
22096:                                                       osinkotulo ei ole veronalaista tuloa, jos osin-
22097:                                                       gon maksavan yhteisön asuinvaltion ja Suomen
22098:    Direktiivin tarkoituksena on helpottaa yri-        valtion välillä voimassa olevan kaksinkertaisen
22099: tysten ryhmittymistä unionin alueella suurem-         verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen
22100: miksi yksiköiksi ottamalla käyttöön yhteinen          määräyksen mukaan toisesta sopimusvaltiosta
22101: verojärjestelmä, joka on kilpailun kannalta           maksetut osingot ovat Suomen verosta vapaat
22102: neutraali.                                            samoin edellytyksin kuin suomalaisen yhteisön
22103:    Direktiivin mukaan kansainvälinen kaksin-          toiselle suomalaiselle yhteisölle maksamat osin-
22104: kertainen verotus vältetään siten, että jäsenval-     got. Edellytyksenä on lisäksi, että osingonsaa-
22105: tiossa verotuksellisen kotipaikan omaavan ty-         jan omistamat osakkeet tuottavat vähintään 10
22106: täryhtiön jakamasta osingosta ei peritä lähde-        prosentin äänimäärän osinkoa jakavan yhtei-
22107: veroa ja että jäsenvaltiossa verotuksellisen ko-      sön yhteenlasketusta äänimäärästä.
22108: tipaikan omaavaa emoyhtiötä ei veroteta saa-              Säännös on voimassa vuoden 1996 loppuun
22109: dusta osingosta tai emoyhtiölle myönnetään            ja sen perusteella Suomessa asuvat emoyhtiöt
22110: niin sanottu epäsuora veronhyvitys eli emoyh-         voivat kotiuttaa osingot verovapaasti myös
22111: tiön verosta vähennetään tytäryhtiön jakamas-         aikana, jonka kuluessa kaikki Suomen tekemät
22112: ta voitosta maksama vero.                             verosopimukset muutetaan vastaamaan sään-
22113:    Direktiivin liitteissä on lueteltu ne lähinnä      nöksen sisältämää periaatetta. Ristiriidassa di-
22114: suomalaista osakeyhtiötä ja osuuskuntaa vas-          rektiivin kanssa ei ole säännös siitä, että
22115: taavat yhtiömuodot, joihin direktiivin periaat-        kotiutetuista osingoista kannetaan yhtiöveron
22116: teita sovelletaan. Samoin on lueteltu ne verot,        hyvityksestä annetun lain ( 1232/88) mukaisesti
22117: joihin direktiiviä sovelletaan. Nämä vaatimuk-         täydennysveroa silloin, kun osinkoa Suomessa
22118: set ovat samat kuin yritysjärjestelyjä koskevas-      edelleen jaetaan.
22119: sa direktiivissä.                                         Suomi on tehnyt verosopimukset kaikkien
22120:    Direktiivissä määritellään emo-tytäryhtiö-          unionin jäsenvaltioiden kanssa. Eräisiin voi-
22121: suhde siten, että yhtiötä pidetään emoyhtiönä,         massa oleviin unionin jäsenvaltioiden kanssa
22122: jos se omistaa vähintään 25 prosenttia toisessa        tehtyihin verosopimuksiin elinkeinoverolain 61
22123: jäsenvaltiossa verotuksellisen kotipaikan omaa-        a §:n mukainen muutos on jo tehty. Vanhem-
22124: van yhtiön pääomasta. Jäsenvaltioiden välises-         missa verosopimuksissa käytetty 25 prosentin
22125: sä verosopimuksessa voidaan kuitenkin käyttää          omistusosuuteen perustuva määritelmä ja uu-
22126: myös äänivaltaan perustuvaa määrittelyä. Jä-           demmissa verosopimuksissa käytetty 10 pro-
22127: senvaltioilla on oikeus olla soveltamatta direk-       sentin äänivaltaosuuteen perustuva määritelmä
22128:                                         1994 vp -   HE 135                                        393
22129: 
22130: sinänsä vastaavat direktiivin emo-tytäryhtiö-       korkean teknologian, enty1sesti bioteknologi-
22131: määritelmää. Kreikan kanssa tehdyssä veroso-        sesti tuotettujen, lääkkeiden markkinoille saat-
22132: pimuksessa (SopS 57-58/81) ei emo-tytäryh-          tamista koskevien kansallisten toimenpiteiden
22133: tiö-suhdetta ole määritelty lainkaan.               lähentämisestä annetun direktiivin 87/22/ETY
22134:     Ulkomaisesta yhteisöstä saatavien osinkojen     kumoamisesta annettua direktiiviä 93/411 ETY.
22135: verovapauden edellytykset on saatettava vas-        Artiklan nojalla annetut huumausaineen val-
22136: taamaan direktiivin vaatimuksia. Tämä voi-          mistuksessa käytettäviä aineita koskevat direk-
22137: daan toteuttaa muuttamalla direktiivin mukai-       tiivit on vastaavasti sisällytetty ETA-sopimuk-
22138: siksi niiden verosopimusten omistusosuusmää-        seen ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 7/94
22139: räykset, jotka eivät nykyisellään vastaa direk-     (ks. HE 56/1994 vp, s. 12-13).
22140: tiiviä. Vaihtoehtoisesti direktiivin vaatimukset       Edellä mainituista ETA-sopimuksen ulko-
22141: voidaan toteuttaa laajentamalla elinkeinovero-      puolella olevista säädöksistä aiheuttavat lain-
22142: lain 61 a §:n soveltamisalaa siten, että äänival-   säädännön         muutostarpeita       direktiivit
22143: taperusteen ohella myös 25 prosentin omis-          93/39/ETY ja 93/40/ETY, jotka tulevat unionis-
22144: tusosuus pääomasta riittää verovapauden pe-         sa voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995 ja
22145: rusteeksi.                                          osittain 1 päivänä tammikuuta 1998.
22146:     Suomesta ulkomaille maksettavista osingois-
22147: ta on nykyisin suoritettava sisäisen lainsäädän-
22148: nön mukaan 25 prosentin lähdevero. Veroso-             Neuvoston direktiivi 93/39/ETY, annettu 14
22149: pimuksissa lähdeverotusoikeutta on kuitenkin        päivänä kesäkuuta 1993, lääkkeitä koskevien
22150: tuntuvasti rajoitettu tai se on poistettu koko-     direktiivien  65/65/ETY,      75/318/ETY ja
22151: naan. Ulkomaille maksettavien tytäryhtiöosin-       751319/ETY muuttamisesta
22152:  kojen lähdeverosta luopuminen vastaa Suomen
22153: nykyistä verosopimuspoliittista linjaa, mutta          Direktiivin tavoitteena on poistaa muiden
22154:  verovapaus ei vielä sisälly kaikkiin unionin       ihmisille tarkoitettujen lääkevalmisteiden kuin
22155: jäsenvaltioiden kanssa tehtyihin verosopimuk-       neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2309/93 tar-
22156:  siin. Direktiivin edellyttämä luopuminen tytär-    koitettujen niin sanottujen korkean teknologi-
22157:  yhtiöosinkojen lähdeverosta on tarkoitus sisäl-    an ja uusia lääkeaineita sisältävien lääkevalmis-
22158:  lyttää näihin verosopimuksiin, mutta sopimus-      teiden vapaan liikkumisen jäljellä olevia esteitä.
22159:  ten uudistamisen viivästyessä muutos voidaan       Direktiivin mukaan jäsenvaltion viranomaiset
22160:  toteuttaa myös sisäisessä lainsäädännössä.         voivat kuultuaan, että lääkevalmisteen myynti-
22161:                                                     lupaa koskeva hakemus on käsiteltävänä myös
22162:                                                     toisessa jäsenmaassa, päättää odottaa kyseistä
22163:    Lääkkeet                                         ratkaisua. Saatuaan toisen jäsenvaltion viran-
22164:                                                     omaisten tekemän arviointilausunnon, viran-
22165:    100 a artiklan nojalla ennen 31 päivää           omaisten tulee lyhyen määräajan (90 päivää)
22166: heinäkuuta 1991 annetut lääkkeitä koskevat          kuluessa joko tunnustaa ensin mainittujen vi-
22167: direktiivit ovat osa ETA-sopimusta sopimuk-         ranomaisten tekemä päätös tai, mikäli viran-
22168: sen liitteen II nojalla (ks. HE 95/1992 vp, s.      omaiset katsovat olevan vakavia epäilyksiä
22169: 113-115) lukuun ottamatta Saksaan sovellet-         siitä, että luvasta saattaa aiheutua vaaraa
22170: tavista, teknisten säännösten yhdenmukaista-        kansanterveydelle, saattaa asia Euroopan lää-
22171: miseen liittyvistä siirtymäajan toimenpiteistä 4    kearviointiviraston (European Medical Evalu-
22172: päivänä joulukuuta 1990 annettua neuvoston          ation Agency, EMEA) yhteydessä toimivan
22173: direktiiviä (90/657/ETY). Heinäkuun 1991 jäl-       lääkevalmistekomitean käsiteltäväksi. Jos lää-
22174: keen annetut lääkkeisiin liittyvät direktiivit on   kevalmisteelle on jo myönnetty myyntilupa
22175: sisällytetty ETA-sopimukseen ETA:n sekako-          jossakin jäsenvaltiossa, myyntiluvan hakija voi
22176: mitean päätöksellä N:o 7/94 lukuun ottamatta        vedota tähän lupaan hakiessaan valmisteelle
22177:  14 päivänä kesäkuuta 1993 annettuja, lääkkeitä     myyntilupaa toisessa jäsenvaltiossa. Myyntilu-
22178: koskevien direktiivien 65/65/ETY, 75/318/ETY        paviranomaisten tulee tällöin joko tunnustaa
22179: ja 75/319/ETY muuttamisesta annettua direk-         toisen jäsenvaltion viranomaisten tekemä pää-
22180: tiiviä 93/39/ETY, eläinlääkkeisiin liittyvien jä-   tös tai, mikäli viranomaiset katsovat olevan
22181: senvaltioiden lakien lähentämisestä annettujen      vakavia epäilyksiä siitä, että luvasta saattaa
22182: direktiivien 8118511ETY ja 811852/ETY muut-         aiheutua vaaraa kansanterveydelle, saattaa asia
22183:  tamisesta annettua direktiiviä 93/40/ETY ja        lääkevalmistekomitean käsiteltäväksi. Asiasta
22184:  50 340405P
22185: 394                                       1994 vp -    HE 135
22186: 
22187: päättää tällöin komissio, eräissä erimielisyysti-      vaikutuksista on pidettävä kirjaa, jonka tiedot
22188: lanteissa neuvosto, lääkevalmistekomitean kan-         on määräajoin toimitettava viranomaisille.
22189: nanoton saatuaan. Päätös on jäsenmaita vel-
22190: voittava.
22191:    Direktiivin mukaan lääkevalmisteen kaup-              Neuvoston direktiivi 93140/ETY, annettu 14
22192: paantuonnista vastaavan henkilön eli myynti-           päivänä kesäkuuta 1993, eläinlääkkeitä koske-
22193: luvan hakijan tulee olla sijoittunut yhteisöön.        van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
22194: Myyntiluvan jo saaneiden lääkkeiden osalta             annettujen     direktiivien   811851/ETY      ja
22195: vaatimusta sovelletaan myyntilupaa uudistetta-         811852/ETY muuttamisesta
22196: essa.
22197:    Jos jäsenvaltio katsoo, että myyntiluvan saa-          Direktiivin tarkoituksena on poistaa muiden
22198:                                                        eläinlääkkeiden kuin asetuksessa (ETY) N:o
22199: nutta valmistetta tulee muuttaa tai myyntilupa
22200: peruuttaa väliaikaisesti tai kokonaan terveyden        2309/93 tarkoitettujen niin sanottujen korkean
22201: suojelun perusteella, asiassa on myös tällöin          teknologian ja uusia lääkeaineita sisältävien
22202:                                                        lääkevalmisteiden vapaan liikkumisen jäljellä
22203: noudatettava edellä selostettua menettelyä. Jä-
22204:                                                        olevia esteitä. Direktiivin säännökset vastaavat
22205: senvaltiolla on kuitenkin kiireellisten syiden
22206:                                                        edellä selostettuja direktiivin 93/39/ETY sään-
22207: vaatiessa oikeus ennen lopullisen päätöksen
22208: tekemistä kieltää väliaikaisesti lääkevalmisteen       nöksiä.
22209: kaupanpito ja käyttö alueellaan.
22210:    Direktiivin mukaan myös myyntiluvan haki-             Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
22211: jalla tai haltijalla, toisella jäsenmaalla ja komis-
22212: siolla on oikeus saattaa myyntiluvan myöntä-              ETA-sopimuksen liitesäännöstöön kuuluvis-
22213: mistä taikka sen väliaikaista tai lopullista           ta ja sopimukseen myöhemmin sisällytetyistä
22214: peruuttamista koskeva asia käsiteltäväksi edel-        EY-säädöksistä johtuvat muutokset on toteu-
22215: lä mainitussa menettelyssä ennen kuin jäsenval-        tettu ETA-sopimuksen ja ET A:n sekakomitean
22216: tio tekee asiassa ratkaisun, mikäli asia koskee        päätöksen N:o 7/94 voimaansaattamisen yhtey-
22217: yhteisöjen etua. Myös jos lääkevalmisteen              dessä annetuilla laeilla lääkelain muuttamisesta
22218: myyntilupahakemus on käsiteltävänä samanai-            (1046/93), sairausvakuutuslain muuttamisesta
22219: kaisesti useammassa jäsenvaltiossa ja valtiot          (1047/93), eläintautilain muuttamisesta (809/92)
22220: päätyvät myyntiluvan myöntämisen suhteen               ja huumausainelain muuttamisesta (591/94).
22221: erilaisiin ratkaisuihin taikka jäsenvaltiot teke-         Direktiivien 93/39/ETY ja 93/40/ETY edellä
22222: vät erilaisia ratkaisuja myyntiluvan väliaikaista      kerrottujen, myyntilupa-asioiden sekä luvan
22223: tai lopullista peruuttamista koskevassa asiassa,       muuttamista ja peruuttamista koskevien asioi-
22224: lääkevalmisteen kauppaantuonnista vastaavalla          den käsittelyyn liittyvien menettelysäännösten
22225: henkilöllä, toisella jäsenvaltiolla ja komissiolla     huomioimiseksi lääkelakiin (395/87) on tarpeen
22226: on oikeus saattaa asia käsiteltäväksi mainitun         ottaa valtuutussäännös, jonka nojalla menette-
22227: menettelyn mukaisesti.                                 lystä voidaan antaa alemmantasoiset määräyk-
22228:     Jäsenvaltioiden tulee direktiivin mukaan pe-       set.
22229: rustaa sivuvaikutusten seurantajärjestelmä, jon-          Myyntiluvan hakijoita ei ole lääkelaissa ra-
22230: ka puitteissa kerätään lääkkeiden haittavaiku-         jattu, vaan ainoastaan edellytetty, että ETA:n
22231: tuksia koskevaa tietoa sekä lääkkeiden käyttöä         ulkopuolisesta valtiosta olevalla myyntiluvan
22232: ja väärinkäyttöä koskevaa tietoa. Lääkevalmis-         hakijalla on oltava ETA-alueella asiamies.
22233: teiden kauppaantuonnista vastaavilla henkilöil-        Edellä mainitut direktiivit edellyttävät sään-
22234: lä tulee olla pysyvästi ja jatkuvasti käytettävis-     nöksen muuttamista siten, että myyntiluvan
22235: sään sivuvaikutusten seurannasta vastaava hen-         hakijan on oltava sijoittautunut johonkin unio-
22236: kilö, jonka tehtävänä on huolehtia lääkevalmis-        nin jäsenmaahan.
22237: teiden epäillyistä haitallisista vaikutuksista saa-       Suomessa ei ole myyntiluvan haltijaa vel-
22238:  tujen tietojen kokoamisesta ja arvioimisesta,         voittavia, lääkevalmisteiden sivuvaikutusten
22239: viranomaisille toimitettavien raporttien laadin-       seurantaa eikä haittavaikutusten oma-aloitteis-
22240: nasta ja kaiken tarvittavan tiedon nopeasta            ta ilmoittamista koskevia säännöksiä. Lääkela-
22241: toimittamisesta viranomaisille. Myyntiluvan            kia tulee tämän vuoksi täydentää kyseisillä
22242: haltijan tietoon tulleista vakavista haittavaiku-      säännöksillä. Lainsäädännön alaan kuuluvista
22243:  tuksista on ilmoitettava 15 päivän kuluessa           muutoksista annetaan erillinen hallituksen esi-
22244: viranomaisille ja kaikista epäillyistä haitallisista   tys.
22245:                                           1994 vp -    HE 135                                           395
22246: 
22247:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2309/93, annet-          mukaan voimassa koko yhteisö alueella ja
22248: tu 22 päivänä heinäkuuta 1993, ihmisille ja            vastaavasti hakemuksen hylkääminen muodos-
22249: eläimille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yh-       taa esteen valmisteen markkinoinnille koko
22250: teisön luvananto- ja valvontamenettelyistä sekä        yhteisön alueella.
22251: eurooppalaisen lääkkeiden arviointijärjestön pe-           Lääkearviointivirasto käsittelee asetuksen 15
22252: rustamisesta                                           ja 37 artiklan mukaan myös asetuksen mukai-
22253:                                                        sesti myyntiluvan saaneen lääkevalmisteen
22254:      Tällä perustaruissopimuksen 235 artiklan no-      muuttamista koskevat asiat. Lääkevalmisteen
22255: jalla annetulla asetuksella, joka ei kuulu ETA-        kauppaantuonnista vastaava henkilö on velvol-
22256: sopimuksen liitesäännöstöön, perustetaan 1             linen ilmoittamaan lääkearviointivirastolle, ko-
22257: päivästä tammikuuta 1995 alkaen sovellettava           missiolle ja jäsenmaiden viranomaisille kaikista
22258: keskitetty       yhteisömenettely      myyntilupien    uusista lääkevalmisteen haittojen ja hyötyjen
22259: myöntämiseksi niin sanotuille korkean tekno-           arviointiin liittyvistä seikoista, erityisesti jonkin
22260: logian lääkkeille, erityisesti bioteknologisin me-     maan valmisteelle myönnetyn luvan peruutta-
22261: netelmin tuotetuille lääkkeille, ja uusia lääke-       mista tai rajoittamista koskevasta päätöksestä.
22262: aineita sisältäville lääkkeille. Lisäksi asetukses-    Myynti- ja valmistusluvan peruuttamisesta vä-
22263: sa säädetään myyntiluvan saaneiden lääkeval-           liaikaisesti tai kokonaan päätetään asetuksen
22264:  misteiden valvonnasta. Asetuksen liitteen             18 ja 40 artiklan perusteella vastaavassa pää-
22265:  A-osassa tarkoitetuin bioteknologisin menetel-        töksentekomenettelyssä        kuin      myyntiluvan
22266:  min valmistetut sekä pääasiassa eläinten kas-         myöntämisestäkin. Jäsenmaiden viranomaiset
22267:  vun edistämiseen tai niiden tuotoksen paranta-        ovat velvollisia ilmoittamaan komissiolle ja
22268:  miseen tarkoitetut lääkevalmisteet voivat ase-        edellä mainituille komiteoille seikoista, jotka
22269:  tuksen 3 artiklan mukaan tulla jäsenmaissa            edellyttävät niiden näkemyksen mukaan kysei-
22270:  markkinoille ainoastaan kyseisen menettelyn           siin toimenpiteisiin ryhtymistä. Jäsenvaltio voi
22271:  kautta. Sen sijaan liitteen B-osassa tarkoitettu-     kuitenkin terveyden tai ympäristön suojelun
22272:  jen lääkevalmisteiden osalta menettelyä sovel-        vaatimissa kiireellisissä tapauksissa kieltää vä-
22273:  letaan, mikäli myyntiluvan hakija on sitä pyy-        liaikaisesti lääkevalmisteen käytön alueellaan jo
22274:  tänyt ja mikäli valmiste katsotaan kyseisessä         ennen komission päätöksen tekemistä.
22275:  luettelossa tarkoitetuksi lääkevalmisteeksi. Ase-         Asetuksen 21 ja 43 artiklassa todetaan, että
22276:  tuksella perustetaan Euroopan lääkearviointi-         asetuksen mukaisesti myyntiluvan saaneen lää-
22277:  virasto (EMEA), jolle myyntilupahakemus ase-          kevalmisteen markkinoinnista vastaavalla hen-
22278:   tuksen 4 artiklan mukaan jätetään.                   kilöllä tulee olla pysyvästi ja jatkuvasti käytet-
22279:      Asetuksen 5-26 artiklassa säädetään ihmi-         tävissään sivuvaikutusten seurannasta vastaava
22280:  sille tarkoitettujen lääkevalmisteiden myyntilu-      henkilö, jonka tehtävänä on huolehtia lääke-
22281:   pien myöntämisestä sekä myönnettyihin myyn-          valmisteen epäillyistä haitallisista vaikutuksista
22282:   tilupiin liittyvästä valvonnasta. Asetuksen          saatujen tietojen kokoamisesta ja arvioimisesta,
22283:   27-48 artiklaan sisältyvät vastaavat eläinlääk-      viranomaisille toimitettavien raporttien laadin-
22284:   keitä koskevat säännökset. Lisäksi asetukseen        nasta ja kaiken tarvittavan tiedon nopeasta
22285:   sisältyy lääkearviointivirastoa ja sen toimintaa     toimittamisesta viranomaisille. Kaikista myyn-
22286:   koskevia hallinnollisia ja muita yleisiä sään-       tiluvan haltijan tietoon tulleista vakavista hait-
22287:   nöksiä.                                              tavaikutuksista on asetuksen 22 ja 44 artiklan
22288:       Lääkearviointiviraston myyn tilupahakemus-       mukaan ilmoitettava 15 päivän kuluessa sen
22289:   ta koskevan lausunnon muotoilemisesta vastaa         maan viranomaisille, jossa haittavaikutus on
22290:   neuvoston direktiivillä lääkevalmisteita koske-      ilmennyt, tai jos tämä on ilmennyt yhteisöihin
22291:   vien lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-       kuulumattomassa maassa, jäsenmaiden viran-
22292:   räysten lähentämisestä (75/319/ETY) perustettu       omaisille ja lääkearviointivirastolle. Kaikista
22293:   lääkevalmistekomitea, eläinlääkkeiden osalta         epäillyistä haitallisista vaikutuksista on pidet-
22294:   neuvoston direktiivillä eläinlääkkeitä koskevan      tävä kirjaa, jonka tiedot on määräajoin toimi-
22295:   jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä         tettava jäsenmaiden viranomaisille ja lääkear-
22296:    (811851/ETY) perustettu eläinlääkevalmisteko-       viointivirastolle. Lääkearviointivirasto perus-
22297:    mitea. Lopullisen päätöksen asiassa tekee ko-        taa, yhteisössä markkinoilla olevien lääkeval-
22298:    missio, eräissä erimielisyystilanteissa kuitenkin   misteiden valmistusvirhetilanteita ja sivuvaiku-
22299:    neuvosto. Asetuksen mukaisessa menettelyssä          tuksia koskevan tietojensiirto- ja hälytysjärjes-
22300:    myönnetty lupa on asetuksen 12 ja 34 artiklan        telmän.
22301: 396                                      1994 vp- HE 135
22302: 
22303:   Suomen lainstiädäntö ja muutosten tarve             laatia kyseinen katsaus ja tehdä aiheelliset
22304:                                                       ehdotukset niin ajoissa, että neuvosto voi tehdä
22305:    Lääkevalmisteiden, lukuun ottamatta immu-
22306:                                                       ratkaisun ennen vuoden 1992 loppua.
22307: nologisia eläinlääkkeitä, myyntiluvan myöntä-
22308:                                                          Artiklan käytännön merkitys on jäänyt vä-
22309: misestä sekä luvan saaneen valmisteen muutta-
22310: misesta ja myyntiluvan peruuttamisesta sääde-         häiseksi, sillä neuvosto ei tehnyt artiklan pe-
22311:                                                       rusteella yhtään päätöstä ennen vuoden 1992
22312: tään lääkelain (395/87) 4 luvussa. Lain
22313:                                                       loppua. Artikla ei ole enää käytettävissä vuo-
22314: 101 §:ssä säädetään lisäksi muun muassa lääk-
22315:                                                       den 1992 jälkeen.
22316: keen kulutuksen luovuttamisen kieltämisestä ja
22317:                                                          JOO c artikla. Jäsenmaat ovat vuodesta 1987
22318: 101 a §:ssä muun muassa lääkkeiden valmistuk-
22319: seen myönnetyn luvan peruuttamisesta. Toimi-          lukien yhdenmukaistaneet viisumipolitiikkaa
22320:                                                       asteittain laatimalla luettelon maista, joiden
22321: valta edellä mainituissa asioissa kuuluu lääke-
22322:                                                       kansalaisilta kaikkien jäsenmaiden tulisi vaatia
22323: laitokselle. Asetuksen säännökset edellyttävät
22324:                                                       viisumi. Luetteloa on muutoksien johdosta
22325: lääkelain muuttamista siten, etteivät lain edellä
22326:                                                       täsmällisesti päivitetty. Sisällyttämällä unioni-
22327: mainitut säännökset - lukuun ottamatta val-
22328: misteen käytön poikkeuksellista, kiireellisissä       sopimuksella 100 c artikla uutena määräyksenä
22329: tapauksissa mahdollista käytön kieltämistä -          EY:n perustamissopimukseen on viisumipoli-
22330:                                                       tiikkaa koskevien tiettyjen kysymysten päätös-
22331: koske asetuksessa tarkoitettuja lääkevalmistei-
22332:                                                       valta siirretty yhteisöyhteistyön piiriin. Viisu-
22333: ta, joiden osalta päätösvalta kuuluu lääkearvi-
22334:                                                       mikysymyksiä koskeva 100 c artikla on sijoitet-
22335: ointivirastolle ja komissiolle. Eläintautilain
22336: (55/80) II §:n mukaan eläimille käytettävien          tu sisämarkkinoita koskevien määräysten jouk-
22337: rokotteiden, seerumeiden ja niihin verrattavien       koon. Artiklan määräysten tarkoituksena on
22338:                                                       edistää henkilöiden vapaata liikkumista sisä-
22339: valmisteiden tulee olla maa- ja metsätalousmi-
22340:                                                       markkinoilla. Ennen unionisopimusta kukin
22341: nisteriön eläinlääkintäosaston hyväksymiä eikä
22342:                                                       jäsenvaltio päätti itsenäisesti viisumivapaudesta
22343: niiden myynti ja käyttö ole sallittua kuin
22344:                                                       tai -velvollisuudesta. Yhdenmukaiset viisumi-
22345: eläinlääkintäosaston luvalla. Myös mainittua
22346: lainkohtaa tulee muuttaa siten, ettei se koske        vaatimukset ovat edellytys sille, että yhden
22347: asetuksen mukaisesti hyväksyttäviä immunolo-          jäsenvaltion myöntämä viisumi hyväksytään
22348: gisia eläinlääkevalmisteita. Suomen voimassa          kaikissa jäsenvaltioissa.
22349:                                                          Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto mää-
22350: oleva lainsäädäntö ei sisällä myyntiluvan halti-
22351:                                                       rittää komission ehdotuksesta ja Euroopan
22352: jaa velvoittavia, lääkevalmisteiden sivuvaiku-
22353:                                                       parlamenttia kuultuaan yksimielisesti ne yhtei-
22354: tusten seurantaa eikä haittavaikutusten tai mui-
22355: den vaikutusten arviointiin vaikuttavien uusien       sön ulkopuoliset maat, joiden kansalaisilta
22356: tietojen oma-aloitteista ilmoittamista koskevia       edellytetään viisumia.
22357:                                                          Artiklan 2 kohdan mukaan tapauksessa,
22358: säännöksiä. Lääkelakia tulee tämän vuoksi
22359:                                                       jossa kolmannessa maassa vallitsevan hätätilan
22360: täydentää kyseisillä säännöksillä.
22361:                                                       vuoksi on uhka kyseisen maan kansalaisten
22362:    Kansallisella tasolla on lisäksi annettava
22363: tarpeelliset rangaistussäännökset asetuksen vas-      äkillisestä joukkosiirtymisestä yhteisöön, neu-
22364: taisen menettelyn varalta. Lainsäädännön              vosto voi, 1 kohdan määräyksistä poiketen,
22365:                                                       päättää määräenemmistöllä komission suosi-
22366: alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset
22367:                                                       tuksesta, että kyseisen maan kansalaisilta edel-
22368: hallituksen esitykset.
22369:                                                       lytetään viisumia. Päätös viisumivelvollisuudes-
22370:    JOO b artikla. Euroopan yhtenäisasiakirjalla       ta voi olla voimassa enintään kuuden kuukau-
22371: vuonna 1986 perustamissopimukseen lisätyn             den ajan. Viisumivaatimuksen voimassaoloai-
22372: artiklan mukaan komission tuli laatia vuoden          kaa voidaan pidentää kuuden kuukauden jäl-
22373: 1992 aikana yhdessä kunkin jäsenvaltion kans-         keen vain 1 kohdassa määrättyä menettelyä
22374: sa katsaus niistä 100 a artiklan soveltamisalaan      noudattaen. Viisumivelvollisuuden palauttamis-
22375: kuuluvista laeista, asetuksista ja hallinnollisista   ta on käytetty muun muassa hillitsemään enti-
22376: määräyksistä, joita ei ole yhdenmukaistettu           sestä Jugoslaviasta saapuvien turvapaikanhaki-
22377: kyseisen artiklan mukaisesti. Neuvosto voi tä-        joiden saapumista yksittäisiin jäsenvaltioihin.
22378: män jälkeen 100 a artiklan määräyksiä noudat-         Myös Suomi on käyttänyt viisumivapauden
22379: taen päättää, että jäsenvaltion voimassa olevia       peruuttamista keinona estää suurten turvapai-
22380: säännöksiä ja määräyksiä on pidettävä toisen          kanhakijamäärien saapumista maahan. Vii-
22381: jäsenvaltion säännöksiä ja määräyksiä vastaa-         meksi viisumivapaussopimus Suomen ja Jugo-
22382: vina. Artiklan 3 kohdan mukaan komission tuli         slavian välillä suspendoitiin eli sopimuksen
22383:                                          1994 vp -    HE 135                                       397
22384: 
22385: soveltaminen keskeytettiin yksipuolisesti 21          muilla toimenpiteillä. Unionin jäsenvaltiot ovat
22386: päivänä heinäkuuta 1992. Viisumivelvollisuu-          tehneet viisumivapautta koskevat sopimukset
22387: den käyttö voi littyä myös tapauksiin, joissa         itsenäisesti. Muita kohdassa tarkoitettuja sopi-
22388: turvapaikanhakijat luvatta siirtyvät eteenpäin        muksia on etenkin Benelux-mailla.
22389: alueelta, jossa he jo ovat saaneet suojaa (irre-         Komissio teki 10 päivänä joulukuuta 1993
22390: gular movements).                                     ehdotuksen unionisopimuksen K.3 artiklaan
22391:     Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto tekee 1         perustuvaksi päätökseksi, jolla hyväksyttäisiin
22392: päivästä tammikuuta 1996 alkaen määräenem-            ulkorajat ylittävien henkilöiden tarkastuksia
22393: mistöllä päätökset niistä kolmansista maista,         koskeva yleissopimus. Yleissopimusehdotusta
22394: joiden kansalaisilla on oltava viisumi ylittäes-      selostetaan tarkemmin unionisopimuksen K.l
22395: sään jäsenvaltioiden ulkoiset rajat. Tätä ajan-       artiklan perusteluissa. Päätöksen liitteenä on
22396: kohtaa ennen neuvosto toteuttaa määräenem-            ehdotus (COM (93) 684 final) 100 c artiklaan
22397: mistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan           perustuvaksi asetukseksi niistä valtioista, joi-
22398: parlamenttia kuultuaan toimenpiteet, jotka            den kansalaisilla tulee olla viisumi, kun he
22399: koskevat yhtenäisen viisumin kaavan käyttöön          ylittävät jäsenvaltioiden ulkorajat.
22400: ottamista.                                              Asetusehdotus sisältää kolme pääkohtaa. En-
22401:     Artiklan 4 kohdan mukaan komissio tutkii          siksi siihen sisältyy luettelo maista, joiden
22402: artiklassa tarkoitetuilla aloilla kaikki jäsenval-    kansalaisilta kaikkien jäsenmaiden tulee vaatia
22403:  tioiden esittämät pyynnöt, jotka koskevat ko-        viisumi. Ehdotuksen mukaan jäsenmaat voivat
22404:  mission neuvostolle tekemiä ehdotuksia, kuten        30 päivään kesäkuuta 1996 asti itse päättää,
22405:  esimerkiksi viisumivelvollisuuden käyttöön ot-       vaativatko ne viisumin muilta kuin luettelossa
22406:  toa.                                                 mainittujen maiden kansalaisilta. Tämän jäl-
22407:      Artiklalla ei rajoiteta niitä velvollisuuksia,   keen neuvoston tulee ottaa kantaa siihen,
22408: joita jäsenvaltioilla on lain ja järjestyksen yllä-   lisätäänkö kyseessä olevat maat viisumia edel-
22409:  pitämiseksi sekä sisäisen turvallisuuden suojaa-     lytettävien maiden luetteloon taikka päättää
22410:  miseksi artiklan 5 kohdan mukaan. Jäsenvalti-        kyseessä olevien maiden kansalaisten viisumi-
22411:  oilla säilyy siis edelleen oikeus antaa viisumi-     vapaudesta. Kysymys ratkaistaan 1 päivästä
22412:  vaatimuksista riippumatta yleistä järjestystä ja     tammikuuta 1996 lähtien määräenemmistöllä.
22413:  turvallisuutta koskevia määräyksiä.                  Tämän jälkeen ei luettelon osalta voi olla
22414:      Artiklaa sovelletaan sen 6 kohdan mukaan         kansallisia eroavuuksia. Toiseksi ylimenokau-
22415:  myös muilla aloilla, jos siitä päätetään niiden      den aikana jäsenmaiden tulee informoida toisi-
22416:  unionisopimuksen K.9 artiklan määräysten no-         aan säännöllisesti viisumivaatimuksista niiden
22417:  jalla, jotka koskevat yhteistyötä oikeus- ja         maiden kansalaisten osalta, joita ei ole sisälly-
22418:  sisäasioissa, jollei samanaikaisesti määritettä-     tetty luetteloon ja kolmanneksi jäsenmaat hy-
22419:  vistä äänestysehdoista muuta johdu.                  väksyvät vain sellaisen viisumin, joka on voi-
22420:      Unionisopimuksen K.9 artiklan nojalla neu-       massa koko unionin alueella. Jäsenmaiden on
22421:  vosto voi yksimielisesti päättää, että K.l artik-    rajanylitystilanteessa hyväksyttävä toisen jäsen-
22422:   lan 1-6 alakohdissa tarkoitetuilla aloilla mää-     maan myöntämä viisumi.
22423:   rättyjä kysymyksiä siirretään käsiteltäväksi 100
22424:  c artiklan määräysten mukaisesti. Neuvoston
22425:   tuli vuoden 1993 loppuun mennessä käsitellä           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
22426:   turvapaikka-asioiden mahdollista siirtämistä
22427:   yhteisöyhteistyöhön. Neuvoston marraskuussa            Yhteiseen viisumipolitiikkaan siirtymisen
22428:   1993 pitämässä kokouksessa päätettiin turva-        johdosta jouduttaneen osa Suomen tekemistä
22429:   paikkakysymysten kuuluvan edelleen niin sa-         viisumivapaussopimuksista irtisanomaan tai
22430:   nottuun kolmanteen pilariin sekä tämän kysy-        niiden soveltaminen keskeyttämään. Yhteiseen
22431:   myksen ottamisesta uudelleen esille vuoden          viisumipolitiikkaan siirtyminen ei aiheuta lain-
22432:    1995 loppuun mennessä.                             säädännön alaan kuuluvia muutoksia.
22433:      Artiklan 7 kohdan mukaan artiklan mää-
22434:   räykset eivät vaikuta artiklassa tarkoitettuja         JOO d artikla. Unionisopimuksella perusta-
22435:   aloja koskevien, jäsenvaltioiden välillä voimas-    ruissopimukseen lisättiin 100 d artikla. Artiklan
22436:   sa olevien sopimusten voimassaoloon. Sopi-          määräyksen mukaan unionisopimuksen K.4
22437:   mukset voidaan kuitenkin myöhemmin korvata          artiklalla perustettu johtavien virkamiesten
22438:   artiklan nojalla annetuilla direktiiveillä tai      koordinaatiokomitea osallistuu 100 c artiklassa
22439: 398                                     1994 vp -    HE 135
22440: 
22441: tarkoitetuilla aloilla neuvoston työn valmiste-      lamentilla on myös oikeus esittää kysymyksiä
22442: luun. Tällä ei rajoiteta EY:n perustamissopi-        neuvostolle tai antaa sille suosituksia.
22443: muksen 151 artiklassa määrätyn jäsenvaltioi-             JOI artikla. Komissio voi 101 artiklan ensim-
22444: den pysyvien edustajien muodostaman komi-            mäisen kohdan nojalla ryhtyä neuvotteluihin
22445: tean työskentelyä.                                   asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa, mikäli
22446:     Yhteistyö rakentuu käytännössä siten, että       jokin eroavaisuus jäsenvaltioiden lakien, ase-
22447: korkeimpana elimenä toimii jäsenmaiden oi-           tusten ja hallinnollisten määräysten välillä vää-
22448: keus- ja sisäasianministereistä koostuva neu-        ristää kilpailun edellytyksiä yhteismarkkinoilla
22449: vosto. Neuvosto tekee päätöksensä pääsääntöi-        ja johtaa näin vääristymään, joka on poistet-
22450: sesti yksimielisesti. Poikkeuksena ovat kuiten-      tava.
22451: kin muun muassa menettelytapakysymykset,                 Mikäli vääristymästä johtuvat neuvottelut
22452: joista päätetään yksinkertaisella enemmistöllä       komission ja jäsenvaltioiden kesken eivät johda
22453: sekä toteuttamistoimenpiteitä koskevat päätök-       sopimukseen vääristymän poistamisesta, asias-
22454: set, jotka voidaan tehdä myös enemmistöpää-          ta päättäminen siirtyy artiklan toisen kohdan
22455: töksinä joko määräenemmistöllä tai 2/3 enem-         nojalla neuvostolle. Neuvosto voi komission
22456: mistöllä riippuen siitä, onko kyse yhteisten         ehdotuksesta antaa määräenemmistöllä tarvit-
22457: toimenpiteiden tai jäsenmaiden tekemien sopi-        tavat direktiivit. Komissio ja neuvosto voivat
22458: musten toteuttamisesta.                              toteuttaa muitakin aiheellisia toimenpiteitä.
22459:     Pysyvien edustajien komitea, johon kuuluvat          Neuvoston määräenemmistöllä antama di-
22460: jäsenmaiden edustustojen suurlähettiläät tai         rektiivi voi olla osoitettu vain yhdelle jäsenval-
22461: heidän sijaisensa (Coreper) huolehtii neuvoston      tiolle tai joillekin jäsenvaltioista. Artikla ei
22462: työn valmistelusta.                                  siten edellytä kaikkien jäsenvaltioiden vastaa-
22463:     Coreperia avustaa jäsenmaiden korkeista vir-     vien säännösten yhdenmukaistamista. Neuvos-
22464: kamiehistä koostuva niin sanottu K.4-komitea,        to voi valintansa mukaan turvautua myös
22465: josta säädetään unionisopimuksen K.4 artiklas-       muihin perustamissopimuksen mukaisiin toi-
22466: saja josta se on saanut nimensä. K.4-komitean        menpiteisiin, esimerkiksi lainsäädännön yhden-
22467: tehtävänä on valmistella neuvoston työtä sekä        mukaistamiseen 100 artiklan nojalla.
22468: koordinoida alempien elinten toimintaa ja työ-           Käytännössä artiklan määräyksillä ei ole
22469:  tä. Komitean tarkoituksena on ratkaista mah-         ollut kovin suurta merkitystä. Artiklan nojalla
22470: dolliset perustavaa laatua olevat ongelmat en-        on käynnistetty neuvotteluja, mutta ne eivät ole
22471: nen niiden esittämistä Coreperille. K.4-komitea       koskaan edenneet neuvoston toimenpiteisiin
22472: jakaantuu kolmeen johtoryhmään (ks. tarkem-          saakka.
22473: min K.4 artiklan yksityiskohtaiset perustelut).          102 artikla. Artiklalla on luotu 101 artiklaa
22474:     Unionisopimuksella lisättiin komission mer-       täydentävä menettely, jonka tarkoituksena on
22475:  kitystä. Sillä on aloiteoikeus johtoryhmälle 1      ehkäistä ennakolta kansallisten lainsäädäntöjen
22476:  kuuluvien asioiden osalta. Oikeus on periaat-       eroavaisuuksista johtuvien vakavien vääristy-
22477:  teessa vastaava kuin jäsenmailla, lukuunotta-       mien syntyminen. Jos on syytä epäillä, että
22478: matta niitä viisumipolitiikan osia, jotka kuulu-      uuden lain, asetuksen tai hallinnollisen mää-
22479: vat 100 c artiklan piiriin ja jonka suhteen vain      räyksen antaminen tai näiden muuttaminen
22480:  komissiolla on aloiteoikeus.                        johtaa 101 artiklassa tarkoitettuun vääristy-
22481:     Myös Euroopan parlamentin rooli vaikutta-         mään, uudistuksen toteuttamista haluavan jä-
22482: jana korostuu aiempaan verrattuna. Viisumipo-         senvaltion on neuvoteltava asiasta ensin komis-
22483:  litiikkaa koskevat 100 c artiklan mukaiset           sion kanssa. Jäsenvaltio on velvollinen teke-
22484:  päätökset edellyttävät sen kuulemista. Parla-       mään aloitteen neuvottelujen käynnistämisestä.
22485: mentin osallistuminen työskentelyyn myös mui-            Käytyjen neuvottelujen pohjalta komissio
22486:  den asioiden osalta tulee lisääntymään verrat-       suosittaa asianomaisille jäsenvaltioille vääristy-
22487:  tuna aikaisempaan. K.6 artiklan mukaisesti           män välttämiseksi aiheellisia toimenpiteitä.
22488:  parlamenttia tulee informoida säännöllisesti         Suositus voidaan antaa sekä lainsäädäntönsä
22489:  niin sanottuun kolmanteen pilariin liittyvien        muuttamista haluavalle jäsenvaltiolle että muil-
22490:  oikeus- ja sisäasioiden työskentelyn osalta. Sitä    le jäsenvaltioille, joita asia koskee. Asia koskee
22491:  on kuultava käsiteltävien asioiden keskeisim-        pääsäännön mukaan niitä valtioita, joiden yri-
22492:  pien näkökohtien osalta ja sen näkemykset            tysten asemaan vääristymä voi vaikuttaa. EY:n
22493:  tulee ottaa aiheellisella tavalla huomioon. Par-     tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan yri-
22494:                                         1994 vp -HE 135                                           399
22495: 
22496: tyksillä ei ole oikeutta vedota 102 artiklaan       oiden ja yhteisön talouspolitiikkaa koskevien
22497: komissiota tai jäsenvaltiota vastaan (ks. esimer-   suositusten valmistelussa ja hyväksymisessä
22498: kiksi tapaus 6/64, Costa v. ENEL).                  noudatettavat menettelytavat. Ensiksi luonnos-
22499:    Jäsenvaltiota vastaan ei voida nostaa kan-       ta jäsenvaltioiden ja yhteisön talouspolitiikan
22500: netta 169 artiklan perusteella, vaikka jäsenval-    yleislinjoiksi tarkastellaan komission suosituk-
22501: tio ei noudattaisikaan komission suositusta,        sen pohjalta talous- ja valtiovarainministerei-
22502: sillä suositus ei ole sitova. Sen sijaan 101        den neuvostossa, joka päättää luonnoksen lä-
22503: artiklan mukainen menettely on käytettävissä,       hettämisestä Eurooppa-neuvostolle maara-
22504: mikäli neuvotteluilla ei ole onnistuttu estämään    enemmistöllä. Eurooppa-neuvosto keskustelee
22505: vääristymän syntymistä. Artiklan 2 kohdan           neuvoston kertomuksen pohjalta jäsenmaissa ja
22506: mukaan muita jäsenvaltioita ei kuitenkaan           yhteisössä noudatettavan talouspolitiikan yleis-
22507: voida vaatia muuttamaan tässä tilanteessa           linjoja koskevista johtopäätöksistä. Eurooppa-
22508: omaa lainsäädäntöään vääristymän poistami-          neuvoston johtopäätöksistä käydyn keskuste-
22509: seksi. Jos jäsenvaltio, joka ei ole noudattanut     lun jälkeen neuvosto antaa määräenemmistöllä
22510: suositusta, aiheuttaa vääristymää vain omaksi       suosituksen talouspolitiikan yleislinjoista ja an-
22511: vahingokseen, ei 101 artiklaa kuitenkaan sovel-     taa tiedon niistä Euroopan parlamentille.
22512: leta.                                                  Artiklan 3 kohta määrää jäsenvaltioiden ja
22513:     Käytännössä neuvotteluja on käyty 102 ar-       yhteisön talouskehitystä ja talouspolitiikkaa
22514:  tiklan nojalla usein. Neuvottelut ovat yleensä     koskevan monenkeskisen seurannan periaat-
22515: johtaneet joko sovintoratkaisuun tai toteamuk-      teet. Seurantaa varten jäsenvaltioiden tulee
22516:  seen, ettei ehdotettu muutos johda vääristymän     toimittaa komissiolle tiedot toteuttamistaan
22517:  syntymiseen. Komissio on myös antanut joita-       tärkeistä talouspoliittisista toimista. Neuvosto
22518:  kin suosituksia neuvottelujen pohjalta.            tarkastelee komission laatimien kertomusten
22519:                                                     pohjalta säännöllisesti talouskehitystä jäsen-
22520:                                                     maissa ja yhteisössä samoin kuin noudatetun
22521:                                                     talouspolitiikan yhteensopivuutta 2 kohdassa
22522:                                                     mainittujen talouspolitiikan yleislinjojen kans-
22523: VI osasto                                           sa, jotta voidaan varmistua talouspolitiikan
22524:                                                     yhteensovittamisen tiivistymisestä ja jäsenmai-
22525: Talous- ja rahapolitiikka                           den taloudellisen kehityksen lähentymisestä.
22526:                                                        Artiklan 4 kohdassa määrätään menettelyta-
22527: 1 luku                                              vat tapauksissa, joissa monenkeskisessä seuran-
22528: Talouspolitiikka
22529:                                                     nassa on havaittu jäsenvaltion talouspolitiikan
22530:                                                     poikkeavan 2 kohdan mukaan hyväksytyistä
22531:    102 a artikla. Artiklassa määritellään yleiset   yleislinjoista tai joissa jäsenvaltion talouspoli-
22532: puitteet jäsenvaltioiden noudattamalle talous-      tiikan on arvioitu vaarantavan talous- ja raha-
22533: politiikalle, jonka tulee myötävaikuttaa yhtei-     liiton (Economic and Monetary Union, EMU)
22534: sön perustamissopimuksen 2 artiklassa määri-        moitteetonta toimintaa. Tällaisissa tapauksissa
22535: teltyjen tavoitteiden toteutumiseen. Jäsenvalti-    neuvosto voi komission ehdotuksesta antaa
22536: oiden ja yhteisön talouspolitiikkaa ohjaavat        määräenemmistöllä välttämättöminä pidetyt
22537: myös 103 artiklan 2 kohdan mukaan määritel-         suositukset jäsenvaltiolle, jota asia koskee. Li-
22538: tävät talouspolitiikan yleislinjat Lisäksi jäsen-   säksi neuvosto voi komission ehdotuksesta
22539: valtiot ja yhteisö toimivat vapaaseen kilpailuun    määräenemmistöllä julkistaa suosituksensa.
22540: ja voimavarojen tehokkaaseen käyttöön perus-            Neuvoston puheenjohtaja ja komissio rapor-
22541: tuvassa avoimessa markkinataloudessa siten          toivat monenkeskisestä seurannasta Euroopan
22542: kuin EY :n perustamissopimuksen 3 a artiklassa      parlamentille, joka voi kutsua neuvoston pu-
22543: on tarkemmin määritelty.                            heenjohtajan myös kuultavaksi parlamentin
22544:    103 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan            toimivaltaiseen komiteaan silloin, kun neuvosto
22545: jäsenvaltioiden talouspolitiikka on jäsenvaltioi-   on julkaissut suosituksensa.
22546: den yhteinen asia, ja sen vuoksi sitä sovitetaan        Artiklan 5 kohdan mukaan neuvosto voi 189
22547: yhteen neuvostossa 102 a artiklassa määrätty-       a artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen
22548: jen periaatteiden mukaisesti.                       antaa yksityiskohtaisia sääntöjä monenkeskisen
22549:    Artiklan 2 kohdassa määritellään jäsenvalti-     valvonnan toteuttamisesta.
22550: 400                                     1994 vp -    HE 135
22551: 
22552:    Ensimmäisen kerran neuvosto päätti artiklan       ta ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuotevarastojen
22553: mukaisista talouspolitiikan yleislinjoista joulu-    vähimmäistasoa 20 päivänä joulukuuta 1968
22554: kuussa 1993.                                         annetun neuvoston direktiivin muuttamisesta
22555:    Alkuperäisen 103 artiklan nojalla on annettu      (72/425/ETY) asettavat jäsenmaille velvoitteen
22556: lähinnä 1970-luvulla polttoaineiden varmuus-         pitää raakaöljyn ja öljytuotteiden varastot ta-
22557: varastointisäännöksiä, joiden sisältöä on selos-     solla, joka vastaa 90 päivän kulutusta. Yhtei-
22558: tettu unionisopimuksella lisätyn 103 a artiklan      sön varastointivelvoite vastaa käytännössä pit-
22559: yhteydessä.                                          kälti sitä velvoitetta, joka Suomella on IEA:n
22560:    103 a artikla. Artiklan 1 kohta antaa neu-        jäsenenä. IEA:n varastointivelvoitteesta poike-
22561: vostolle mahdollisuuden yksimielisesti päättää       ten unionin velvoite erottelee myös öljytuote-
22562: komission ehdotuksesta taloudelliseen tilantee-      Iuokat. Tästä johtuen nykyinen lainsäädäntö ei
22563: seen sopivista toimenpiteistä erityisesti silloin,   takaa unionin vaatimusten täyttymistä tuoteja-
22564: kun ilmenee suuria vaikeuksia tiettyjen tuottei-     kautuman osalta.
22565: den saatavuudessa. Artiklan mukaiset toimet             Direktiivejä täydentää neuvoston päätös yk-
22566: eivät kuitenkaan rajoita muiden EY:n perusta-        sittäisten hallitusten kanssa tehtävien sopimus-
22567: ruissopimuksessa määrättyjen toimien käyt-           ten laatimisesta ja toimeenpanosta jäsenmaiden
22568: töä.                                                 velvoitetta ylläpitää raakaöljyn ja/tai öljytuot-
22569:    Artiklan 2 kohdassa, joka tulee voimaan           teiden vähimmäisvarastoja (68/416/ETY), jossa
22570: talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa,         säädetään jäsenvaltion mahdollisuudesta viedä
22571: määrätään, millaisissa vaikeuksissa olevalle jä-     asiaansa komission kanssa eteenpäin tilantees-
22572: senvaltiolle voidaan myöntää rahoitusapua.           sa, jossa direktiivin sallimaa sopimusta öljyn
22573: Neuvosto voi komission ehdotuksesta yksimie-         varastoimisesta toisen jäsenvaltion alueella ei
22574: lisesti tietyin edellytyksin päättää rahoitusavun    noudateta.
22575: myöntämisestä jäsenvaltiolle, jos poikkeukselli-        Suomea koskee vuoden siirtymäaika mainit-
22576: set tapahtumat, joihin jäsenvaltio ei voi vaikut-    tujen direktiivien soveltamiseen. (Liittymisasia-
22577: taa, ovat aiheuttaneet kyseiselle jäsenvaltiolle     kirjan 168 artikla, liite XIX, IV Energia)
22578: vaikeuksia tai sitä uhkaavat suuret vaikeudet.          Direktiivien toimeenpano Suomessa edellyt-
22579: Neuvosto tekee päätöksensä määräenemmistöl-          tää muutosta lakiin huoltovarmuuden turvaa-
22580: lä, jos suuret vaikeudet aiheutuvat luonnon-         misesta (1390/92) siten, että kyseisen lain 3 §:ssä
22581: mullistuksista. Neuvoston puheenjohtaja il-          määriteltyjen valtion varmuusvarastojen käyt-
22582: moittaa päätöksestä Euroopan parlamentille.          töaluetta laajennetaan tuontipolttoaineiden
22583:                                                      varmuusvarastoinnin osalta koskemaan myös
22584:                                                      Suomen tekemien kansainvälisten sopimusten
22585:   Energian varmuusvarastointi                        asettamien velvoitteiden täyttämistä.
22586:                                                         Neuvoston antama direktiivi jäsenvaltioiden
22587:    Artiklan 1 kohtaan liittyen yhteisössä on         velvollisuudesta ylläpitää fossiilisten polttoai-
22588: voimassa öljyn varmuusvarastointiin energian         neiden varastojen vähimmäistasoa lämpövoi-
22589: saatavuuden turvaamiseksi liittyviä jäljempänä       malalaitoksissa (75/339/ETY) velvoittaa jäsen-
22590: selostettuja säädöksiä. Energian saatavuuden         maat ylläpitämään fossiilisia polttoaineita käyt-
22591: turvaaminen on eräs yhteisön energiapolitiikan       tävien voimalaitosten polttoainevarastot 30
22592: tavoitteista. Konkreettisia säännöksiä yhteisö       päivän kulutusta vastaavalla tasolla.
22593: on antanut lähinnä liittyen öljyn saata-                Öljykriisin vaikutusten vähentämiseen tähdä-
22594: vuushäiriöiden seurausten lieventämiseen. Yh-        tään neuvoston direktiivillä raakaöljyn ja öljy-
22595: teisön säännöstö on luonteeltaan samanlainen         tuotteiden hankintavaikeuksista aiheutuneiden
22596: kuin Kansainvälisen energiajärjestön (lEA)           vaikutusten lieventämiseksi tarkoitetuista toi-
22597: vastaava säännöstö vuodelta 1974, ja se voi-         menpiteistä (73/238/ETY), jonka nojalla jäsen-
22598: daan osittain nähdä IEA:n säännöstön täytän-         maiden viranomaisilta edellytetään valtuuksia
22599: töönpanona yhteisössä. Myös Suomi on IEA:n           kriisitilanteessa ohjata varmuusvarastojen käyt-
22600: jäsen (SopS 114-115/91).                             töä ja määrätä kulutusta koskevista rajoituk-
22601:    Neuvoston direktiivi jäsenvaltioiden velvolli-    sista sekä hintasäännöstelystä.
22602: suudesta ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuoteva-       Neuvoston päätöksellä raakaöljyn ja öljy-
22603: rastojen vähimmäistasoa (68/414/ETY) ja neu-         tuotteiden viennistä jäsenvaltioista toiseen han-
22604: voston direktiivi jäsenvaltioiden velvollisuudes-    kintavaikeuksien ilmetessä (771186/ETY) ja sitä
22605:                                          1994 vp -    HE 135                                         401
22606: 
22607: muuttavalla         neuvoston       päätöksellä       kaa, korkokehitystä sekä valuuttakurssin va-
22608: (79/879/ETY) voimaansaatettavan öljytuottei-          kautta. Kriteerien täyttyminen on tärkeää,
22609: den Iisensiointijärjestelmän avulla säännöstel-       jotta eroavuudet unionin jäsenmaiden talouk-
22610: lään jäsenmaiden välistä öljykauppaa kriisiti-        sien välillä kaventuisivat. Tämä taas on välttä-
22611: lanteessa. Täydentävässä komission päätökses-         mätöntä, jotta unionissa voidaan siirtyä yhtei-
22612: sä (78/890/ETY) on annettu säännöksiä muun            seen rahaan ja rahapolitiikkaan. Perimmiltään
22613: muassa saatavuushäiriötilanteen operatiivisesta       on kyse myös siitä, että keskuspankkirahoituk-
22614: päätöksenteosta.                                      sen kieltävän määräyksen avulla pyritään estä-
22615:    Neuvoston päätös yhteisön tavoitteesta pri-        mään se mahdollisuus, että EKP tai kansalliset
22616: määrienergialähteiden kulutuksen vähentämi-           keskuspankit osallistuisivat julkisten alijäämien
22617: seksi raakaöljyn ja öljytuotteiden tarjonnan          rahoittamiseen siten, että rahoitus aiheuttaisi
22618: vaikeutuessa (77/706/ETY) antaa komissiolle           inflaation kiihtymisen jäsenvaltiossa.
22619: oikeuden raakaöljyn tai öljytuotteiden saannin           Maastrichtin konferenssissa joulukuussa
22620: vaikeutuessa asettaa koko yhteisöä koskevia            1993 hyväksyttiin pöytäkirja (N:o 9), jonka
22621: öljyn ja myös muiden energiamuotojen kulu-            mukaan Portugali saa säilyttää Azorien ja
22622: tuksen supistamisvelvoitteita. Sitä on täyden-        Madeiran autonomisille alueille annetun oikeu-
22623: netty komission päätöksellä (79/639/ETY), jos-        den korottomaan luottojärjestelyyn Portugalin
22624: sa säädetään yksityiskohtaisista säännöistä           keskuspankissa Portugalin voimassa olevassa
22625: neuvoston päätöksen 77/706/ETY toimeenpa-             lainsäädännössä vahvistetuin edellytyksin. Sa-
22626: nemiseksi, ja se sisältää muun muassa yksityis-       malla Portugali sitoutui siihen, että se pyrkii
22627: kohtaiset ohjeet jäsenmaiden öljytilanteen ra-        kaikin mahdollisin tavoin lopettamaan tämän
22628: portoinnista.                                         järjestelyn niin pian kuin mahdollista.
22629:    Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis-          Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdan sovel-
22630: sopimuksen 59 artikla koskee tilannetta, jossa        tamisalueen ulkopuolelle jäävät julkisessa omis-
22631: hiilestä on pulaa. Artiklan 2 ja 3 kohtien            tuksessa olevat luottolaitokset. Näitä EKP:n ja
22632: nojalla komissiolla on toimivalta määritellä          kansallisten keskuspankkien on kohdeltava sa-
22633: jäsenmaiden kulutustarpeet ja hiiliresurssien         malla tavalla kuin yksityisiä luottolaitoksia
22634: jakaminen suoraan yritystasolla tuotantopai-          keskuspankkirahoituksen osalta. Julkisessa
22635: kasta riippumatta.                                    omistuksessa olevat luottolaitokset on jätetty
22636:                                                       keskuspankkirahoituksen kiellon ulkopuolelle,
22637:    104 artikla. Unionisopimuksella muutettu           jotta EKP tai kansalliset keskuspankit voivat
22638: artikla sisältää julkisen sektorin keskuspankki-      tarvittaessa huolehtia kaikkien rahalaitosten
22639: rahoituksen kiellon. Artiklan 1 kohdassa kiel-        maksuvalmiudesta ja siten edistää rahoitusjär-
22640: letään tilinylitysoikeudet ja muut sellaiset luot-    jestelmän vakautta.
22641: tojärjestelyt Euroopan keskuspankissa (EKP)              Perustamissopimuksen 104 b artiklan 2 koh-
22642: tai kansallisissa keskuspankeissa yhteisön toi-       dassa todetaan, että neuvosto täsmentää 189 c
22643: mielinten tai laitosten, jäsenvaltioiden kes-         artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen
22644: kushallintojen, alueellisten, paikallisten tai mui-   104 artiklassa tarkoitettujen kieltojen sovelta-
22645: den viranomaisten, muiden julkisoikeudellisten        miseksi tarvittavat määritelmät. Neuvosto on
22646: laitosten taikka julkisten yritysten hyväksi.         antanut joulukuussa 1993 asetuksen julkisen
22647: Samoin kielletään EKP:tä tai kansallisia kes-         sektorin keskuspankkirahoituksen kieltämistä
22648: kuspankkeja hankkimasta edellä mainituilta            koskevan 104 artiklan määräysten täsmentämi-
22649: tahoilta suoraan velkasitoumuksia.                    sestä.
22650:    Keskuspankkirahoituskielto tukee osaltaan
22651: talous- ja rahaliiton (EMU) toteutumista. Ra-            Neuvoston asetus (EY) N:o 3603/93, annettu
22652: hoituskiellon avulla pyritään lisäämään jäsen-        13 päivänäjoulukuuta 1993, perustamissopimuk-
22653: valtioiden talouspolitiikan kurinalaisuutta ja        sen 104 artiklassa ja 104 b artiklan 1 kohdassa
22654: uskottavuutta, jotta mahdollisimman moni jä-          tarkoitettujen kieltojen soveltamiseksi tarvittavi-
22655: senvaltio vähitellen täyttäisi talous- ja rahalii-    en määritelmien täsmentämisestä
22656: ton kolmannen vaiheen käynnistymisen edelly-
22657: tyksenä olevat lähentymisperusteet eli konver-          Keskuspankkirahoituksen kielto tuli voi-
22658: genssikriteerit. Nämä kriteerit koskevat inflaa-      maan EMUn toisen vaiheen alussa eli 1 päivä-
22659: tiokehitystä, julkisen talouden alijäämiä ja vei-     nä tammikuuta 1994, mistä lukien kansallisessa
22660: 
22661: 51   340405P
22662: 402                                      1994 vp -    HE 135
22663: 
22664: lainsäädännössä ei saa olla keskuspankin ja           valtiolle tulevien shekkien lunastuksen ja mak-
22665: julkisen sektorin välisiä luottojärjestelyjä salli-   sujen tilityksen, josta saattaa muodostua valti-
22666: via säännöksiä. Neuvosto on asetuksen johdan-         olle ylimääräistä korkotuottoa, mikäli keskus-
22667: to-osassa ottanut kantaa niin sanottuun van-          pankki hyvittää valtion tiliä ennenkuin maksa-
22668: haan velkaan eli keskuspankkirahoitukseen,            jan tiliä keskuspankissa on veloitettu. Käytän-
22669: jonka julkinen sektori on saanut ennen 1              nöllisistä syistä tätäkään ei katsota kielletyksi,
22670: päivää tammikuuta 1994. Neuvoston mukaan              mikäli toiminta on jäsenvaltion tavanomaisesti
22671: edellä mainitusta ajankohdasta lähtien keskus-        noudatettavan menettelytavan mukaista. Asiaa
22672: pankin tulee luopua julkisen sektorin tililuot-       koskevat säännökset sisältyvät asetuksen 5
22673: tolimiiteistä sekä muista luottojärjestelyistä        artiklaan.
22674: ke~kuspankissa ja muuttaa tuolloin vielä mak-            Useissa maissa valtio lyö metallirahaa
22675: samatta olevat luotot määräaikaisiksi markki-         omaan lukuunsa ja myy sen niroellisarvosta
22676: naehtoisiksi luotoiksi. Näin pyritään turvaa-         keskuspankille, joka puolestaan laskee kolikot
22677: maan luottojen ja luottojärjestelyjen voimassa-       liikkeeseen. Näin tapahtuu tällä hetkellä myös
22678: ololle selkeä takaraja, jonka jälkeen ne erään-       Suomessa. Valtio saa keskuspankkirahoitusta,
22679: tyvät maksettaviksi.                                  koska sen metallirahavastuu on suurempi kuin
22680:     Asetuksen 1 artiklassa määritellään tilinyli-     liikkeessä olevien metallirahojen määrä. Rahoi-
22681: tysoikeudet ja muut kielletyt luottojärjestelyt       tus johtuu siitä, että osa metallirahoista on
22682: Jälkimmäisiin kuuluvat kaikki julkiselta sekto-       keskuspankin hallussa. Asetuksen 6 artiklan
22683: rilta olevat saamiset, jotka ovat olemassa 1          mukaan tällaista rahoitusta voi olla korkein-
22684: päivänä tammikuuta 1994, elleivät ne ole mää-         taan 10 prosenttia liikkeessä olevan metallira-
22685: räaikaisia. Kiellettyihin luottojärjestelyihin lue-   han määrästä, jotta sitä ei katsottaisi perusta-
22686: taan kuuluviksi myös julkisen sektorin kolman-        missopimuksen 104 artiklassa tarkoitetuksi
22687: sia kohtaan olevien sitoumusten rahoittaminen         kielletyksi rahoitukseksi. Tämänkaltaisen ra-
22688: sekä ylipäätänsä kaikki transaktiot julkisen          hoituksen sallimista rajoitetuissa puitteissa pe-
22689: sektorin kanssa, joista aiheutuu tai voi aiheu-       rustellaan käytännöllisillä syillä. Rahahuollon
22690: tua julkiselle sektorille keskuspankkivelkaa.         häiriöttömän toiminnan turvaamiseksi keskus-
22691:     Asetuksen 2 artiklassa täsmennetään jäsen-        pankkien on saatava pitää riittävää metallira-
22692: valtion keskuspankin mahdollisuutta hankkia           havarastoa.
22693:  toisen jäsenvaltion julkisen sektorin liikkeeseen       Keskuspankin sallitaan asetuksen 7 artiklan
22694: laskemia markkinakelpoisia velkasitoumuksia.          mukaan myös suorittaa valtion puolesta Kan-
22695: EMUn toisen vaiheen aikana ei tällaisten vel-         sainvälisen valuuttarahaston (IMF) jäsenyydes-
22696: kasitoumusten hankinta ole kiellettyä, mikäli se      tä aiheutuvat maksuvelvoitteet EKP:n ja kan-
22697:  tapahtuu yksinomaan valuuttavarannon sijoit-         sallisen keskuspankin julkiselle sektorille anta-
22698: tamista varten. Kolmanteen vaiheeseen osallis-        mat luotot, jotka toteutetaan osana neuvoston
22699:  tuvien jäsenvaltioiden keskuspankit eivät enää       asetuksessa (ETY) N:o 1969/88 järjestelystä
22700: saa lainkaan hankkia muiden kolmanteen vai-           keskipitkän ajan rahoitustuen myöntämiseksi
22701: heeseen osallistuvien jäsenvaltioiden julkisen        jäsenvaltioiden maksutaseille, säädettyä keski-
22702: sektorin liikkeeseen laskemia velkasitoumuksia.       pitkän aikavälin tukirahoitusjärjestelyä, ovat
22703:  Ainostaan talous- ja rahaliiton kolmannen vai-       myöskin sallittuja. Näin pyritään turvaamaan
22704: heen ulkopuolella olevien jäsenvaltioiden kes-        jäsenvaltioiden kansainvälisten velvoitteiden se-
22705:  kuspankit voivat hankkia toisen jäsenvaltion          kä yhteisön sisäisten rahoitusjärjestelyjen toi-
22706: julkisen sektorin velkasitoumuksia valuuttava-        mivuus.
22707: rantonsa sijoittamistarkoituksessa. EKP ja Eu-           Asetuksen 8 artiklan mukaan julkisiksi yri-
22708:  roopan keskuspankkijärjestelmään (EKPJ)              tyksiksi määritellään mitkä tahansa yritykset,
22709: kuuluvat kansalliset keskuspankit voivat kui-         joihin julkisilla viranomaisilla voi olla suora tai
22710:  tenkin hankkia kolmannen vaiheen ulkopuolel-         epäsuora määräävä vaikutus joko niihin koh-
22711: la olevan jäsenvaltion markkinakelpoisia vel-         distuvan omistuksen, rahoituksellisen osallistu-
22712: kasitoumuksia.                                        misen tai niitä koskevien sääntöjen perusteella.
22713:     Päivänsisäisiä luottoja ei asetuksen 4 artiklan   Julkisilla viranomaisilla katsotaan olevan yri-
22714: mukaan katsota kielletyksi keskuspankkirahoi-         tykseen nähden suora tai epäsuora määräävä
22715:  tukseksi, mutta päivän päättyessä näitä luotto-      vaikutus, kun nämä viranomaiset hallitsevat
22716: ja ei saa muuttaa yön yli luotoiksi. Eräissä           pääosaa yrityksen merkitystä osakepääomasta,
22717: unionin jäsenvaltioissa keskuspankki hoitaa            hallitsevat enemmistöä yrityksen osakkeiden
22718:                                             1994 vp -    HE 135                                        403
22719: 
22720: antamasta äänivallasta tai voivat nimittää yli           muiden, esimerkiksi julkisen vallan omistamien
22721: puolet yrityksen hallinto-, johto- tai valvonta-         tai määräysvallassa olevien rahoituslaitosten
22722: henkilöstöstä. Julkisen sektorin määritelmän             kautta. Lisäksi tällä artiklalla pyritään estä-
22723: ulkopuolelle on jätetty EKP ja kansalliset               mään se, ettei julkiseen sektoriin kuuluvilla
22724: keskuspankit, millä on haluttu mahdollistaa              yhteisöillä ole kilpailuetua muihin nähden ra-
22725: keskuspankkien väliset lainajärjestelyt. Kansal-         hoitukseen liittyvien erityisoikeuksien muodos-
22726: listen keskuspankkien välillä on oltava olemas-          sa, vaan näidenkin yhteisöjen rahoitus järjeste-
22727: sa mahdollisuus lainajärjestelyihin, jotta kes-          tään markkinaehtoisesti.
22728: kuspankit voivat esimerkiksi järjestää tukira-               Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi
22729: hoitusta toisille keskuspankeille valuuttainter-         täsmentää 189 c artiklassa määrättyä menette-
22730: ventioiden tekemiseksi, kun keskuspankit pyr-            lyä noudattaen 1 kohdassa tarkoitetun kiellon
22731: kivät vakauttamaan valuuttakurssikehitystä.              soveltamiseksi tarvittavat määritelmät 1 päi-
22732:                                                          vään tammikuuta 1994 mennessä. Neuvosto
22733:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 antoi l3 päivänä joulukuuta 1993 asetuksen
22734:                                                          (EY) N:o 3604/93 EY:n perustaruissopimuksen
22735:    Tällä hetkellä Suomen Pankkia ei lainsää-              104 a artiklan kieltojen täsmentämisestä.
22736: dännössä nimenomaisesti kielletä antamasta                   Toimenpiteeksi, jolla annetaan erityisoikeuk-
22737: lainaa valtiolle tai muulle julkiselle sektorille.       sia julkiselle sektorille katsotaan asetuksen 1
22738: Ainoan poikkeuksen tekee valtion vekselirahoi-           artiklan 1 kohdan mukaan laki, asetus tai muu
22739: tus. Suomen Pankista annetun lain (365/25)               sitova oikeudellinen toimi, joka velvoittaa ra-
22740: 6 §:n mukaan setelinkatteeksi ei voida lukea             hoituslaitoksen hankkimaan tai pitämään hal-
22741: valtion vekseleitä, mikä käytännössä estää val-          lussaan saamisia julkiselta sektorilta tai julkisen
22742: tion laajamittaisen vekselirahoituksen. Lain-            sektorin rahoittamiseen liittyvät veroetuudet,
22743: kohtaan sisältyvät setelinkatemääräykset voi-            jotka hyödyttävät vain rahoituslaitoksia ja ta-
22744: daan kuitenkin tulkita ylipäätänsä kielteiseksi          loudelliset etuisuudet, jotka eivät ole sopusoin-
22745: suhtautumiseksi valtion rahoittamiseen. Toisin           nussa vapaaseen kilpailuun perustuvan avoi-
22746: kuin monessa muussa Euroopan valtiossa, ovat             men markkinatalouden periaatteen kanssa ja
22747: keskuspankin sekä valtion ja muun julkisen               jotka kannustavat rahoituslaitoksia rahoitta-
22748: sektorin väliset lainajärjestelyt olleet Suomessa        maan julkista sektoria.
22749: tosiasiassa hyvin harvinaisia.                               Asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa kielletyksi
22750:    Perustamissopimuksen 104 artikla ei nimen-            toimenpiteeksi ei katsota sosiaalisen asuntotuo-
22751: omaisesti edellytä, että siinä tarkoitettu rahoi-        tannon rahoittamiseen liittyvien velvoitteiden
22752: tus olisi oltava kansallisessa lainsäädännössä           asettamista edellyttäen, että julkisen sektorin
22753: kielletty, vaan riittävää on, ettei sitä ole sallittu.   saaman rahoituksen ehdot ovat yhdenmukaiset
22754: Vaikka artiklan soveltaminen ei aiheuta väli-            yksityiselle sektorille samaan tarkoituksen
22755: töntä lainsäädännön muutostarvetta, arvioita-            myönnetyn rahoituksen ehtojen kanssa. Kielto
22756: vaksi jää, onko asiantilan selkeyttämiseksi tar-         ei koske myöskään tapauksia, joissa rahoitus-
22757: peen ottaa Suomen Pankkia koskevaan lakiin               laitokset on velvoitettu keskittämään kotitalo-
22758: julkisen sektorin rahoittamista koskeva kielto.          uksilta erityisehdoin kerätyt säästövarat julki-
22759:                                                          seen luottolaitokseen. Kiellon ulkopuolella
22760:    104 a artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan               ovat myös velvoitteet, jotka koskevat rahoitus-
22761: kaikki ne toimenpiteet, joilla yhteisön toimieli-        ta onnettomuuksien aiheuttamien vahinkojen
22762: mille tai laitoksille, jäsenvaltioiden keskushal-        korjaamiseen.
22763: linnoille, alueellisille, paikallisille tai muille           Asetuksen 2 artiklassa määritellään se, mitä
22764: viranomaisille, muille julkisoikeudellisille lai-        tarkoitetaan toiminnan vakauden valvontaan
22765: toksille tai julkisille yrityksille annetaan erityis-    liittyvillä näkökohdilla. Näillä tarkoitetaan yh-
22766: oikeuksia rahoituslaitoksissa, ovat kiellettyjä,         teisön lainsäädäntöön pohjautuvaan tai sen
22767: jos ne eivät perustu toiminnan vakauden val-             kanssa yhdenmukaiseen lakiin, asetukseen tai
22768: vontaan liittyviin seikkoihin. Esimerkki kielle-         hallinnolliseen toimenpiteeseen perustuvaa
22769: tystä toimenpiteestä on rahoituslaitoksille ase-         määräystä, jonka tarkoituksena on rahoituslai-
22770: tettu velvoite sijoittaa tietty määrä varoja             tosten terveen toiminnan edistäminen ja siten
22771: valtion velkasitoumuksiin. Artiklan avulla py-           koko rahoitusjärjestelmän vakauden vahvista-
22772: ritään osaltaan estämään se, että julkisen sek-          minen ja rahoituslaitoksen asiakkaiden suojaa-
22773: torin keskuspankkirahoituskieltoa ei kierretä            minen. Esimerkkinä tässä kohdassa tarkoite-
22774: 404                                     1994 vp -    HE 135
22775: 
22776: tusta määräyksestä on luottolaitosten vakava-        soveltamiseksi. Tällöin noudatetaan 189 c ar-
22777: raisuussuhdetta koskevaan neuvoston direktii-        tiklassa määrättyä menettelyä.
22778: viin luottolaitosten vakavaraisuussuhteesta             Neuvoston asetuksen (EY) N:o 3603/93 8
22779: (89/647/ETY) perustuva varojen painottaminen         artikla sisältää yksityiskohtaiset määritelmät
22780: niiden riskipitoisuuden mukaan. Vakavarai-           104 artiklassa ja 104 b artiklan 1 kohdassa
22781: suussuhdetta laskettaessa luokitellaan saamiset      tarkoitetuista julkisista yrityksistä.
22782: julkiselta sektorilta riskiluokkaan 0 ja siten           104 c artikla. Finanssipolitiikan harjoittamis-
22783: pääomavaatimuksista vapaiksi.                        ta ei talous- ja rahaliitossa keskitetä kuten
22784:     Asetuksen 3 artiklassa määritellään julkinen     rahapolitiikan harjoittamista, vaan vastuu fi-
22785: yritys. Samassa artiklassa todetaan, ettei           nanssipolitiikasta säilyy jäsenvaltioiden halli-
22786: EKP:a eikä kansallisia keskuspankkeja lueta          tuksilla ja parlamenteilla. Perustamissopimus
22787: tässä yhteydessä julkiseen sektoriin. Tulkinta       sisältää kuitenkin määräyksiä, joilla budjettipo-
22788: mahdollistaa sen, että keskuspankit voivat           liittista kuria jäsenvaltioissa pyritään edistä-
22789: edellyttää esimerkiksi vähimmäisvarantojen tal-      mään. Tärkein näistä määräyksistä on 104 c
22790: lettamista keskuspankkiin korottomasti tai           artikla, joka velvoittaa jäsenvaltiot välttämään
22791: muuten markkinaehdoista poiketen. Vähim-             julkisen talouden liiallisia alijäämiä. Artikla ja
22792: mäisvarantojärjestelmä on osa keskuspankin           perustamissopimukseen liitetty pöytäkirja (N:o
22793: rahapoliittista välineistöä. Sen avulla voidaan      5) liiallisia alijäämiä koskevasta menettelystä
22794: automaattisesti vakauttaa tuotonlaajennusta ja       määrittelevät jäsenvaltioille julkista taloutta
22795: siten edistää rahoitusmarkkinoiden vakautta.         koskevat kriteerit, joiden täyttyminen on edel-
22796: Vähimmäisvarantojen korottomuus tai markki-          lytys jäsenvaltion siirtymiselle talous- ja raha-
22797: nakorkoja alhaisempi korko lisää automaatti-         liiton kolmanteen vaiheeseen. Julkista taloutta
22798: sesti rahapolitiikan tehokkuutta. Kun keskus-        koskevia konvergenssi- eli lähentymiskriteerejä
22799: pankki pyrkii kiristämään rahapolitiikkaa kor-       ei määritellä itse sopimustekstissä, vaan ne
22800: keampien korkojen muodossa, vähimmäisva-             sisältyvät pöytäkirjaan. Artiklassa määrätään
22801: rantojen kustannusrasitus rahoituslaitoksille        menettelytavoista liiallisen alijäämän toteami-
22802: kasvaa, mikä lisää rahapolitiikan tehoa.             seksi sekä menettelytavoista silloin, kun jäsen-
22803:     Asetuksen 4 artiklassa määritellään rahoitus-    valtiolla on todettu olevan liiallinen julkisen
22804: laitokset viittaamalla joukkoon eri direktiivejä.    talouden alijäämä.
22805: Rahoituslaitoksella tarkoitetaan muun muassa             Artiklan 1 kohdassa, joka tulee voimaan
22806: luottolaitoksia, vakuutuslaitoksia, sijoitusra-      talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa,
22807: hastoja (UCITS), sijoitusyhtiöitä sekä muita         ilmaistaan jäsenvaltioita sitova velvoite välttää
22808: yrityksiä, joiden pääasiallinen toiminta perus-      liiallisia julkisen talouden alijäämiä. Talous- ja
22809:  tuu rahoitussaamisten hankintaan. Rahoituslai-      rahaliiton toisen vaiheen aikana velvoite ei ole
22810: toksen määritelmän ulkopuolelle suljetaan            sitova, mutta jäsenvaltiot pyrkivät EY:n perus-
22811: EKP ja kansalliset keskuspankit ja postilaitok-      tamissopimuksen 109 e artiklan 4 kohdan
22812: sen rahoituspalvelut                                 mukaisesti tällöinkin välttämään liiallisia ali-
22813:     104 b artikla. Artiklan mukaan yhteisö ei        jäämiä.
22814: vastaa minkään jäsenvaltion viranomaisten si-            Artiklan 2 kohdan mukaan komissio seuraa
22815:  toumuksista. Viranomaisilla artiklassa tarkoite-    budjettiaseman ja julkisen velan määrän kehit-
22816:  taan valtiota, alueellisia, paikallisia tai muita    tymistä jäsenvaltioissa, jotta vakavat virheet
22817: viranomaisia, muita julkisoikeudellisia laitoksia    voitaisiin tunnistaa. Komissio seuraa jäsenval-
22818:  sekä julkisia yhtiöitä. Artikla ei kuitenkaan       tioiden budjettipoliittisen kurin noudattamista
22819:  rajoita vastavuoroisten rahoitustakuiden anta-      erityisesti kahden kriteerin pohjalta, joiden
22820:  mista yhteisesti toteutettavalle hankkeelle. Vas-   viitearvot määritellään edellä mainitussa liialli-
22821:  taavasti jäsenvaltio ei ole vastuussa minkään        sia alijäämiä koskevasta menettelystä tehdyssä
22822:  toisen jäsenvaltion viranomaisten sitoumuksis-       unionisopimuksen pöytäkirjassa.
22823:  ta. Artikla ei myöskään rajoita jäsenvaltiota           Ensinnäkin komissio arvioi, ylittääkö julki-
22824:  antamasta vastavuoroisia rahoitustakuita yh-         sen talouden toteutunut tai suunniteltu alijää-
22825:  teisesti toteutettavalle hankkeelle.                mä viitearvon. Tällöin ei oteta lukuun tapauk-
22826:     Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi             sia, joissa alijäämän suhde bruttokansantuot-
22827:  tarvittaessa täsmentää määritelmiä 104 artik-        teeseen on merkittävästi ja jatkuvasti alentunut
22828:  lassa ja tässä artiklassa annettujen kieltojen      ja lähestyy viitearvoa tai tapauksia, joissa
22829:                                           1994 vp -    HE 135                                        405
22830: 
22831: viitearvon ylitys on vain poikkeuksellista ja          mukaan kertomuksen, jos jäsenvaltio ei täytä
22832: tilapäistä ja alijäämän suhde pysyy lähellä            jompaakumpaa tai kumpaakaan artiklan 2
22833: viitearvoa.                                            kohdassa esitettyjen arviointiperusteiden mu-
22834:     Toiseksi komissio arvioi, ylittääkö julkisen       kaisista vaatimuksista. Komissio tarkastelee
22835: velan suhde bruttokansantuotteeseen viitear-           kertomuksessaan myös sitä, ylittääkö julkisyh-
22836: von. Jos suhde ylittää viitearvon, tarkastellaan       teisöjen alijäämä niiden investoinnit sekä muita
22837: erityisesti sitä, onko suhde alenemassa ja lähes-      tilanteeseen olennaisesti vaikuttavia tekijöitä,
22838: tymässä viitearvoa riittävän nopeasti.                 mukaan lukien jäsenvaltion taloudellinen kehi-
22839:     Pöytäkirjan 1 artiklassa määritellään 104 c        tys ja julkisyhteisöjen tila keskipitkällä ajalla.
22840: artiklan 2 kohdassa todetuiksi viitearvoiksi:          Komissio voi laatia kertomuksen myös silloin,
22841:     - 3 prosenttia, joka koskee julkisen talou-        kun arviointiperusteiden mukaiset vaatimukset
22842: den todellisen tai suunnitellun alijäämän suh-         täyttyvät, mutta se katsoo, että jäsenvaltiossa
22843: detta bruttokansantuotteeseen markkinahin-             on liiallisen alijäämän uhka. Artiklan 3 kohta
22844: taan, ja                                               antaa siten komissiolle tehtäväksi seurata jä-
22845:     - 60 prosenttia, joka koskee julkisen velan        senvaltioiden talouskehitystä varsin laajasti ei-
22846: suhdetta bruttokansantuotteeseen markkina-             kä vain pelkästään julkisen talouden osalta.
22847: hintaan.                                               Liiallisia alijäämiä arvioitaessa otetaan siten
22848:     Pöytäkirjan 2 artiklassa määritellään, että        pöytäkirjassa määriteltyjen arviointiperusteiden
22849: sopimuksen 104 c artiklassa ja pöytäkirjassa           ohella huomioon jäsenvaltion kansantalouden
22850: julkisella taloudella tarkoitetaan eurooppalai-        ja julkisen talouden kehitysnäkymät keskipit-
22851: sen kansantalouden tilinpitojärjestelmän (Euro-        källä ajalla, joihin vaikuttavat myös jäsenvalti-
22852: pean System of Integrated Economic Accounts,           on toteuttamat talouspoliittiset toimet.
22853: ESA) määritelmän mukaisia julkisyhteisöjä,                Artiklan 4 kohdan mukaan 109 c artiklassa
22854: joihin kuuluvat valtio, alueelliset tai paikalliset    tarkoitettu komitea, eli rahapoliittinen komitea
22855: julkistaloudet sekä sosiaaliturvarahastot pois-        talous- ja rahaliiton toisen vaiheen aikana ja
22856:  luettuna kaupalliset toiminnat. Alijäämällä tar-      talous- ja rahoituskomitea talous- ja rahaliiton
22857:  koitetaan tilinpitojärjestelmän määritelmän           kolmannen vaiheen aikana, antaa lausunnon
22858:  mukaista nettolainanottoa. Investoinnit tar-          komission kertomuksesta.
22859:  koittavat tilinpitojärjestelmän mukaista kiinte-         Artiklan 5 kohdan mukaan komissio antaa
22860: än pääoman bruttomuodostusta, ja velalla tar-          lausunnon neuvostolle, jos jäsenvaltiolla on tai
22861:  koitetaan vuoden lopussa olevaa nimellisar-           sillä voi olla liiallinen alijäämä.
22862:  voista kokonaisbruttovelkakantaa, jota lasket-           Artiklan 6 kohdan mukaan neuvosto päättää
22863:  taessa ensimmäisessä luetelmakohdassa määri-          määräenemmistöllä komission suosituksesta,
22864:  teltyjen julkisyhteisöjen alasektoreiden keski-       onko jäsenmaalla liiallinen alijäämä. Ennen
22865:  näiset velat on sulautettu.                           päätöstä jäsenvaltio, jota asia koskee, voi
22866:     Jotta voidaan varmistua julkisyhteisöjen lii-      halutessaan esittää mahdolliset huomautuksen-
22867:  allista alijäämää koskevan menettelyn tehok-          sa. Nämä neuvoston on otettava huomioon
22868:  kuudesta, pöytäkirjan 3 artiklassa määrätään          kokonaistilannetta arvioidessaan.
22869:  jäsenvaltioiden hallitukset vastaamaan jul-              Jos neuvosto on 6 kohdan mukaisesti päät-
22870:  kisyhteisöjen alijäämistä. Tämä ei edellytä jä-       tänyt, että liiallinen alijäämä on olemassa, se
22871:  senvaltioiden hallitusten puuttumista esimer-         voi 7 kohdan mukaan tehdä jäsenmaalle, jota
22872:  kiksi varsin itsenäisen paikallishallinnon pää-       asia koskee, suosituksia tilanteen korjaamiseksi
22873:  tösvaltaan. Sen sijaan hallitusten on huolehdit-      määräajan kuluessa. Näitä suosituksia ei jul-
22874:  tava siitä, että kansalliset budjetointimenettely-    kisteta, ellei 8 kohdasta muuta johdu.
22875:  tavat mahdollistavat sen, että ne voivat täyttää         Artiklan 8 kohta antaa neuvostolle mahdol-
22876:  perustamissopimuksesta tältä osin johtuvat vel-       lisuuden julkistaa suosituksensa, jos se toteaa
22877:  vollisuutensa. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava        etteivät sen suositukset ole määräajassa johta-
22878:  julkisyhteisöjen suunnitellut ja todelliset alijää-   neet tuloksellisiin toimiin.
22879:  mät ja velkakannat täsmällisesti ja säännölli-           Artiklan 9 kohta, joka tulee 109 e artiklan
22880:   sesti komissiolle.                                   perusteella voimaan talous- ja rahaliiton kol-
22881:      Pöytäkirjan 4 artiklan mukaan pöytäkirjan         mannessa vaiheessa, koskee menettelytapoja
22882:   soveltamiseen käytettävät tilastotiedot tuottaa      silloin, kun jäsenvaltio jättää toteuttamatta
22883:   komissio.                                            neuvoston suositukset. Tällöin neuvosto voi
22884:      Komissio laatii 104 c artiklan 3 kohdan           ilmoittaa jäsenvaltiolle, että sen on ryhdyttävä
22885: 406                                    1994 vp -    HE 135
22886: 
22887: määräajan kuluessa sellaisiin alijäämää vähen-      todetaan, että täydentävät määräykset liiallista
22888: täviin toimiin, joita neuvosto katsoo tarpeelli-    alijäämää koskevasta menettelystä sisältyvät
22889: siksi tilanteen korjaamiseksi. Lisäksi neuvosto     edellä selostettuun perustamissopimukseen lii-
22890: voi sellaisissa tapauksissa pyytää jäsenvaltiota,   tettyyn pöytäkirjaan. Mikäli neuvosto korvaa
22891: jota asia koskee, antamaan tarkkaan määrätyn        pöytäkirjan muilla säännöksillä, on sen hyväk-
22892: aikataulun puitteissa kertomuksia, voidakseen       syttävä ne yksimielisesti komission ehdotukses-
22893: tutkia kyseisen jäsenvaltion sopeuttamistoimia.     ta Euroopan parlamenttia ja Euroopan keskus-
22894:    Artiklan 10 kohdan mukaan EY:n perusta-          pankkia kuultuaan.
22895: missopimuksen 169 ja 170 artiklassa määritel-
22896: tyjä komission ja jäsenvaltion kanneoikeuksia          Neuvoston asetus (EY) N:o 3605193, annettu
22897: ei voida käyttää tämän artiklan 1-9 kohdassa        22 päivänä marraskuuta 1993, Euroopan yhtei-
22898: tarkoitetuissa asioissa.                            sön perustamissopimukseen liitetyn liiallisia ali-
22899:     Artiklan 11 kohta, joka tulee voimaan ta-       jäämiä koskevasta menettelystä tehdyn pöytäkir-
22900: lous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa, mää-     jan soveltamisesta
22901: rittelee ne toimenpiteet, joihin neuvosto voi
22902: ryhtyä, jos jäsenvaltio ei noudata 9 kohdan            Asetuksessa säädetään 104 c artiklan 2 koh-
22903: mukaan tehtyjä päätöksiä. Neuvosto voi päät-        dassa mainitusta liiallisia alijäämiä koskevasta
22904: tää soveltaa tai tapauksesta riippuen tehostaa      menettelystä tehdyn pöytäkirjan soveltamises-
22905: jotakin tai joitakin seuraavista toimenpiteistä:    ta.
22906:    - kyseisen jäsenvaltion on julkaistava neu-         Asetuksessa vahvistetaan yksityiskohtaiset
22907: voston määrittelemät lisätiedot ennenkuin se        säännöt ja määräykset pöytäkirjan soveltami-
22908: voi laskea liikkeelle obligaatioita ja arvopape-    sesta. Edellä 104 c artiklan 3 kohdan yhteydes-
22909: reita;                                              sä todettiin, että komissiolle on annettu tehtä-
22910:    - Euroopan investointipankki saattaa jou-        väksi seurata jäsenmaiden talouskehitystä ja
22911: tua tarkistamaan kyseiseen jäsenvaltioon sovel-     erityisesti julkisen talouden kehitystä. Komissio
22912: tamaansa lainanantopolitiikkaansa;                  tarvitsee seurantatehtävänsä toteuttamiseksi
22913:    - kyseinen jäsenvaltio voi joutua tekemään       säännöllisesti vertailukelpoiset tiedot jäsenmai-
22914: yhteisölle korottoman talletuksen siihen asti,      den bruttokansantuotteen ja julkisyhteisöjen
22915: kunnes liiallinen alijäämä on neuvosto käsityk-     kehityksestä. Asetuksen tarkoituksena on antaa
22916: sen mukaan korjattu;                                tarkentavia määritelmiä pöytäkirjassa maini-
22917:     - jäsenvaltio voidaan määrätä maksamaan         tuista määritelmistä ja antaa säännökset jäsen-
22918: yhteisölle myös sakkoa.                             valtioita koskevalle ilmoitusmenettelylle.
22919:     Neuvoston päätökset annetaan tiedoksi Eu-           Asetuksen 1 artiklan mukaan liiallista alijää-
22920: roopan parlamentille.                               mää koskevassa menettelyssä noudatetaan eu-
22921:     Artiklan 12 kohta määrää, miten neuvosto        rooppalaisen kansantalouden tilinpitojärjestel-
22922: kumoaa päätöksensä jäsenvaltion liiallisesta        män määritelmiä julkisyhteisöistä, niiden ali-
22923: alijäämästä. Neuvosto kumoaa 6--9 ja 11             jäämästä, investoinneista ja velasta. Julkisyh-
22924: kohdan nojalla tehdyt päätöksensä siltä osin,       teisöihin eivät sisälly julkisen sektorin kaupal-
22925: kun jäsenvaltion liiallinen alijäämä on neuvos-     liset toiminnot. Artiklassa annetaan myös yk-
22926:  ton käsityksen mukaan oikaistu. Jos neuvosto       sityiskohtaisia määritelmiä julkisen velan
22927: on myös julkistanut suosituksensa, se antaa         laskentatavasta vuoden päättyessä.
22928:  heti, kun 8 kohdan mukaan tehty päätös on              Asetuksen 2 artiklassa säädetään, että brut-
22929:  kumottu, julkisuuteen lausuman, ettei kyseises-    tokansantuote markkinahintaan määritellään
22930: sä jäsenvaltiossa ole enää liiallista alijäämää.    kuten 13 päivänä helmikuuta 1989 annetussa
22931:     Artiklan 13 kohta määrää, että neuvosto         neuvoston direktiivissä (89/130/ETY, Eura-
22932: tekee 7-9, 11 ja 12 kohdan mukaiset päätök-         tom).
22933: sensä komission suosituksesta kahden kolmas-            Asetuksen 3 artikla säätää, että suunniteltu
22934: osan enemmistöllä. Äänten painotuksessa nou-        julkisyhteisöjen alijäämä tarkoittaa jäsenmai-
22935: datetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2        den budjettiviranomaisten viimeisimpien pää-
22936: kohdan määräyksiä. Tällöin ei kuitenkaan ote-       tösten mukaisia lukuja meneillään olevalle vuo-
22937:  ta lukuun sen jäsenvaltion ääniä, jota asia        delle. Todellista alijäämää ja velkaa koskevat
22938: koskee.                                             luvut tarkoittavat viimeksi kulunutta vuotta
22939:     Artiklan 14 kohdassa, joka tulee voimaan        koskevia arvioita, ennakkotietoja tai lopullisia
22940:  talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa,       tietoja.
22941:                                           1994 vp -    HE 135                                        407
22942: 
22943:     Asetuksen 4 artiklassa säädetään, että jäsen-      2 luku
22944: valtiot ilmoittavat komissiolle kahdesti vuodes-
22945: sa, 1 päivään maaliskuuta ja 1 päivään syys-           Rahapolitiikka
22946: kuuta mennessä, suunniteltua ja todellista ali-
22947: jäämää sekä julkista velkaa koskevat tiedot.              105 artikla. Artikla sisältää määräykset
22948: Meneillään olevaa vuotta koskevat tiedot on            EKPJ:n tavoitteista ja tehtävistä. 105 artiklan 1
22949: ensimmäisen kerran toimitettava 1 päivään              kohdassa määrätään, että EKPJ:n ensisijaisena
22950: maaliskuuta mennessä ja toisen kerran 1 päi-           tavoitteena on pitää yllä hintatason vakautta.
22951: vään syyskuuta mennessä. Todellista alijäämää          Artiklassa ei tarkemmin määritellä laadullisin
22952: ja velkaa koskevat tiedot on samoina ajankoh-          eikä määrällisin kriteerein, mitä hintatason
22953: tina tarkistettava neljän edeltäneen vuoden            vakaudella tarkoitetaan, vaan tavoitteen sisäl-
22954: osalta. Jäsenmaiden on myös toimitettava tie-          töä koskeva tulkinta on jätetty keskuspankille,
22955: dot kahden edeltäneen vuoden osalta niistä             samoin kuin päättäminen niistä toimenpiteistä
22956: tekijöistä, jotka ovat vaikuttaneet alijäämään ja      ja keinoista, joilla tavoitteeseen voidaan päästä.
22957: lisäksi muista olennaisista tekijöistä, jotka ovat        EKPJ tukee lisäksi yleistä talouspolitiikkaa
22958: vaikuttaneet julkisen velan tason muuttumi-            yhteisössä osallistuakseen 2 artiklassa määritel-
22959: seen. Suunniteltua alijäämää koskevat tiedot           tyjen yhteisön tavoitteiden saavuttamiseen, sa-
22960:  ilmoitetaan kansallisessa valuutassa ja varain-       notun kuitenkaan rajoittamatta hintatason va-
22961:  hoitovuoden mukaan. Todellista alijäämää ja           kapden tavoitetta. EKPJ toimii EY:n perusta-
22962: velkaa koskevat tiedot ilmoitetaan komissiolle         missopimuksen 3 a artiklassa määrättyjen pe-
22963:  kansallisessa valuutassa ja eräin poikkeuksin         riaatteiden mukaisesti noudattaen sellaisen va-
22964:  kalenterivuoden mukaan.                               paaseen kilpailuun perustuvan avoimen mark-
22965:      Asetuksen 5 artiklassa säädetään, että myös       kinatalouden periaatetta, joka suosii voi-
22966: julkisia investointeja ja korkomenoja koskevat         mavarojen tehokasta kohdentumista. Artiklas-
22967:  tiedot ilmoitetaan 4 artiklassa säädetyn menet-       sa ilmaistaan selkeästi EKPJ:n tavoitteiden
22968:  telyn mukaisesti.                                     hierarkia. Hintavakauden ylläpitäminen on en-
22969:                                                        sisijainen tavoite ja muut tavoitteet ovat sille
22970:      Asetuksen 6 artiklassa säädetään, että brut-      alisteisia.
22971:  tokansantuotetta koskeva ennuste meneillään              Hintavakauden tavoite on talous- ja rahalii-
22972:  olevalle vuodelle samoin kuin neljää edeltävää        tossa keskeinen päämäärä. Hintavakauden
22973:  vuotta koskevat tiedot ilmoitetaan 4 artiklassa       avulla uskotaan saavutettavan tasapainoinen
22974:  säädetyn menettelyn mukaan.                           talouden ja elintason kasvu, joka parhaiten
22975:      Mikäli neuvosto päättää perustamissopimuk-        myös turvaa työllisyyden ja sosiaalisen hyvin-
22976:  sessa määritellyn toimivallan ja menettelytapo-       voinnin. Hintavakauden ohella jäsenvaltioiden
22977:  jen puitteissa tarkistaa tilinpitojärjestelmää, ko-   ja yhteisön toiminnassa noudatetaan periaattei-
22978:  missio ottaa asetuksen 7 artiklan mukaan              ta, jotka ovat terve julkinen talous ja rahata-
22979:  käyttöön uudet tilinpitojärjestelmää koskevat         lous sekä vakaa maksutaseen tasapaino.
22980:  viittaukset 1-4 artiklassa.                              Artiklan 2 kohdassa määritellään EKPJ:n
22981:                                                        perustehtävät. Ne ovat yhteisön rahapolitiikan
22982:      Asetuksen 8 artiklan mukaan asetus tulee          määritteleminen ja täytäntöönpano, valuutta-
22983:  voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994.                    markkinatoimien suorittaminen 109 artiklan
22984:      Lopuksi asetuksessa säädetään, että se sitoo      mukaisesti, jäsenvaltioiden virallisten valuuHa-
22985:   kokonaisuudessaan kaikkia jäsenvaltioita ja          varantojen hallussapito ja hoito sekä maksujär-
22986:   sitä sovelletaan välittömästi kaikkiin jäsenval-     jestelmien moitteettoman toiminnan edistämi-
22987:   toihin.                                              nen. Artiklan 3 kohdan mukaan virallisten
22988:                                                        valuuHavarantojen hallussapitoaja hoitoa kos-
22989:                                                        keva määräys ei kuitenkaan rajoita jäsenvalti-
22990:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              oiden hallitusten mahdollisuutta pitää hallus-
22991:                                                        saan ja hoitaa valuuttamääräisiä käyttövaroja.
22992:     104 c artikla ei aiheuta muutoksia Suomen             Artiklan 4 kohta määrää ne asiat, joissa
22993:  lainsäädäntöön, mutta se edellyttää sopeutu-          EKP:a kuullaan. Näitä ovat ehdotukset yhtei-
22994:  mistoimia liiallisen alijäämän välttämiseksi jul-     sön säädöksiksi EKP:n toimivaltaan kuuluvilla
22995:  kisessa taloudessa ja sopeutustoimia ilmoitus-        aloilla sekä suunnitelmat kansalliseksi lainsää-
22996:  menettelyn osalta.                                    dännöksi EKP:n toimivaltaan kuuluvilla aloil-
22997: 408                                       1994 vp -    HE 135
22998: 
22999: Ia, mutta niissä rajoissa ja sellaisin ehdoin,         rahaliiton kolmannessa vaiheessa on tarpeen
23000: jotka neuvosto vahvistaa 106 artiklan 6 koh-           oikeustilan selkeyden vuoksi Suomen Pankin
23001: dassa määrättyä menettelyä noudattaen. Lisäk-          toiminnan tavoitetta koskevaa säännöstä tar-
23002: si EKP voi toimivaltaansa kuuluvilla aloilla           kentaa tältä osin. Erityisesti artiklan 2 kohdas-
23003: antaa lausuntoja asianomaisille yhteisön toi-          sa luetellut EKPJ:lle kuuluvat perustehtävät
23004: mielimille ja laitoksille sekä kansallisille viran-    vastaavat keskeiseltä osin Suomen Pankille
23005: omaisille.                                             nykyään kuuluvia tehtäviä.
23006:    Artiklan 5 kohdassa määrätään, että EKPJ
23007: myötävaikuttaa luottolaitosten toiminnan va-              105 a art1kla. Artiklassa määrätään setelien
23008: kauden valvontaan ja rahoitusjärjestelmän va-          ja metallirahan liikkeeseen laskusta. Artiklan 1
23009: kauteen liittyvän toimivaltaisten viranomaisten        kohdan mukaan EKP:lla on yksinoikeus antaa
23010: politiikan moitteettomaan harjoittamiseen. Ar-         lupa setelien liikkeeseen laskemiseen yhteisössä.
23011: tiklan 6 kohdan mukaan neuvosto voi yksimie-           EKPJ:llä on talous- ja rahaliiton kolmannen
23012: lisesti komission ehdotuksesta ja EKP:a kuul-          vaiheen alusta lähtien vastuu yhteisen rahapo-
23013: tuaan sekä Euroopan parlamentin puoltavan              litiikan harjoittamisesta yhteisössä ja siihen
23014: lausunnon saatuaan antaa EKP:lle erityistehtä-         sisältyy myös päättäminen liikkeessä olevan
23015: viä, jotka koskevat luottolaitosten sekä muiden        rahan määrästä. Talous- ja rahaliiton kolman-
23016: rahoituslaitosten kuin vakuutuslaitosten toi-          nessa vaiheessa siirrytään yhtenäisvaluutan
23017: minnan vakauden valvontaan liittyvää politiik-         käyttöön. EKP:n yksinoikeutta päättää setelien
23018: kaa.                                                   liikkeeseen laskusta ei artiklassa ole rajoitettu
23019:                                                        koskemaan ecu-määräisten setelien liikkeeseen
23020:   Suomen lainsäädtintö ja muutosten tarve              laskua. Mikäli jäsenvaltioiden kansalliset va-
23021:                                                        luutat ovat vielä käytössä yhteisössä yhtenäis-
23022:     Suomen Pankista annetun lain (365/25) 1 §:n        valuutan ohella, koskee EKP:n yksinoikeus
23023: mukaan Suomen Pankin tehtävänä on Suomen               myös luvan antamista näiden liikkeeseen las-
23024: rahalaitoksen pitäminen vakavalla ja turvalli-         kuun.
23025: sella kannalla sekä maan rahaliikkeen edistä-             Setelien liikkeeseen laskun voivat hoitaa
23026: minen ja helpottaminen. Lisäksi 16 §:ssä sääde-        EKP ja kansalliset keskuspankit. Artiklan 1
23027: tään, että johtokunnan tulee kaikessa toimin-          kohdassa määritellään ainoastaan tällä tavoin
23028: nassaan niin menetellä, että Suomen raha               liikkeeseen lasketut setelit laillisiksi maksuväli-
23029: säilyttää laissa säädetyn arvonsa. Vastaava            neiksi yhteisössä. Artiklassa ei säädetä metalli-
23030: pankkivaltuutettuja koskeva säännös sisältyy           rahojen asemasta laillisina maksuvälineinä,
23031: eduskunnan pankkivaltuutettujen johtosään-             vaan asia on jätetty päätettäväksi kansallisessa
23032: nön (170/92) 3 §:ään.                                  lainsäädännössä.
23033:    Vakaan hintatason tavoitteen voidaan kat-              Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot voi-
23034: soa sisältyvän jo nykyisinkin Suomen Pankin            vat laskea liikkeeseen metallirahoja. Jäsenvalti-
23035: toiminnan tavoitteisiin. Tätä tavoitetta ei kui-       oiden on tätä ennen saatava EKP:n hyväksy-
23036: tenkaan ole nimenomaisesti määritelty Suomen           minen liikkeeseen laskettavalle määrälle.
23037: Pankin toiminnan ensisijaiseksi tavoitteeksi pe-          Neuvosto voi EKP:a kuultuaan toteuttaa
23038: rustamissopimuksen 105 artiklasta ilmeneväliä          toimenpiteitä liikkeeseen tarkoitettujen metalli-
23039: tavalla.                                               rahojen yksikköarvojen ja teknisten selitelmien
23040:    Perustamissopimus sekä EKPJ:n ja EKP:n              yhdenmukaistamiseksi siinä laajuudessa kuin se
23041: perussääntö tulevat välittömästi veivoittavaksi        on tarpeen niiden moitteettoman liikkeen tur-
23042: oikeudeksi. Koska perustamissopimuksessa on            vaamiseksi yhteisössä.
23043: EKPJ:n ensisijaiseksi tavoitteeksi asetettu hin-
23044: tatason vakauden ylläpitäminen, velvoittaa
23045: määräys sellaisenaan myös kansallista keskus-
23046: pankkia. Ollakseen sopusoinnussa perustamis-             Suomen lainsäädtintö ja muutosten tarve
23047: sopimuksen kanssa ei kansallisen keskuspankin
23048: toiminnan tavoitteita määrittävään lainkohtaan           Useimmissa maissa keskuspankille on annet-
23049: voi sisältyä hintatason vakauden ylläpitämisen         tu yksinoikeus rahan liikkeeseen laskuun. Kes-
23050: kanssa rinnakkaisina muita tavoitteita, jotka          kuspankin perustehtäviin kuuluu huolehtia ra-
23051: saattaisivat joissain olosuhteissa olla ristiriidas-   han arvon säilyttämisestä ja sitä varten keskus-
23052: sa ensisijaisen tavoitteen kanssa. Talous- ja          pankilla on oikeus myöskin säädellä liikkeessä
23053:                                         1994 vp- HE 135                                           409
23054: 
23055: olevan rahan määrää. Suomen Pankin yksinoi-          joka on sidottu sille uskottujen tavoitteiden
23056: keudesta setelien antoon säädetään rahalain          noudattamiseen ja tehtävien suorittamiseen.
23057: (358/93) 6 §:ssä ja Suomen Pankista annetun             EKPJ:n toimielimet määritellään 106 artik-
23058: lain (365/25) 3 §:ssä. Suomen Pankista annetun       lan 3 kohdassa. EKPJ:ä johtavat EKP:n pää-
23059: lain 6 §:ssä määritellään Suomen Pankin sete-        töksentekoelimet, joita ovat EKP:n neuvosto ja
23060: linanto-oikeus eli liikkeessä olevan setelistön      johtokunta.
23061: enimmäismäärä tiettynä aikana.                          Artiklan 4 kohdassa määrätään, että EKPJ:n
23062:     Rahalain 7 §:n mukaan valtiolla on yksinoi-      perussääntö on perustaruissopimukseen liitetys-
23063: keus Iyöttää metallirahaa omaan lukuunsa.            sä pöytäkirjassa (N:o 3). Perussääntöön sisäl-
23064: Rahalain 9 §:n mukaan metallirahaa lyödään           tyvät EKPJ:ä koskevat yksityiskohtaiset mää-
23065: niin paljon kuin Suomen Pankki ilmoittaa sitä        räykset. Perussääntöä selostetaan 4 a artiklan
23066: tarvittavan rahaliikkeeseen. Metallirahat laskee     perusteluissa.
23067: liikkeeseen Suomen Pankki.                              Artiklan 5 kohdassa määrätään normaalista
23068:     Rahalain 2 §:ssä määritellään Iaillisiksi mak-   perustaruissopimuksen muuttamisjärjestystä yk-
23069: suvälineiksi setelit ja metallirahat, jotka on       sinkertaistetummasta menettelystä koskien tiet-
23070: laskettu liikkeeseen rahalain mukaisesti. Siten      tyjä perussäännön artikloita. Nämä artiklat
23071: esimerkiksi ulkomaanrahan määräinen seteli ei        eivät koske keskuspankkijärjestelmän perustei-
23072: Suomessa ole laillinen maksuväline.                  ta. Neuvosto voi muuttaa näitä artikloita joko
23073:     Setelien nimellisarvoista ja ominaisuuksista     määräenemmistöllä EKP:n suosituksesta ja ko-
23074: päättää rahalain 6 §:n 2 momentin mukaan             missiota kuultuaan taikka yksimielisesti komis-
23075: Suomen Pankki ja metallirahojen osalta vas-          sion ehdotuksesta ja EKP:tä kuultuaan. Kum-
23076:  taavat päätökset tekee rahalain 7 §:n 2 momen-      massakin tapauksessa on saatava Euroopan
23077:  tin mukaan valtiovarainministeriö pyydettyään       parlamentin puoltava lausunto.
23078:  lausunnon Suomen Pankilta.                             Eräiden EKPJ:n perussäännön artikloiden
23079:                                                      mukaan neuvosto voi antaa kyseisissä artiklois-
23080:     Euroopan talous- ja rahaliiton kolmannessa       sa määritellyistä aihepiireistä sekundäärilain-
23081:  vaiheessa edellyttävät 105 a artiklan määräyk-      säädäntöä. Perustaruissopimuksen 106 artiklan
23082:  set ja yhtenäisvaluutan käyttöönotto rahalain       6 kohdan mukaan neuvosto antaa määräenem-
23083:  perinpohjaista uudistamista. Muutostarpeet          mistöllä, joko komission ehdotuksesta sekä
23084:  kohdistuvat tuolloin osittain myös Suomen           Euroopan parlamenttia ja EKP:a kuultuaan
23085:  Pankista annettuun lakiin.                          taikka EKP:n suosituksesta sekä Euroopan
23086:                                                      parlamenttia ja komissiota kuultuaan kyseisissä
23087:    106 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään        EKPJ:n artikloissa tarkoitetut säännökset.
23088: Euroopan keskuspankkijärjestelmän perusra-
23089: kenteesta. EKPJ:n muodostavat Euroopan kes-            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
23090: kuspankki ja kansalliset keskuspankit. Ainoas-          Suomen Pankille on hallitusmuodossa ja
23091: taan niiden jäsenvaltioiden keskuspankit kuu-        valtiopäiväjärjestyksessä säädetty erityisasema
23092: luvat Euroopan keskuspankkijärjestelmään,            eduskunnan pankkina. Suomen Pankin tulo
23093: jotka ovat mukana Euroopan talous- ja raha-          osaksi Euroopan keskuspankkijärjestelmää
23094: liiton kolmannessa vaiheessa.                        merkitsee muutoksia Suomen Pankin institutio-
23095:     Euroopan keskuspankkijärjestelmällä ei itsel-    naaliseen asemaan. Suomen Pankki toimii sil-
23096: lään ole oikeushenkilön asemaa. Sen sijaan           loinkin kansallisella tasolla maan keskuspank-
23097: järjestelmään kuuluvat keskuspankit ovat itse-       kina ja on siinä tehtävässään itsenäinen julkis-
23098: näisiä oikeushenkilöitä kansallisen lainsäädän-      oikeudellinen laitos kansallisen lainsäädännön
23099:  tönsä perusteella ja EKP määritellään oikeus-       mukaisesti. Toisaalta taas Suomen Pankki kuu-
23100: henkilöksi artiklan 2 kohdassa. Tästä seuraa,        luu osana Euroopan keskuspankkijärjestel-
23101: että vain EKP ja kansalliset keskuspankit,           mään ja on Euroopan keskuspankin sekä
23102: mutta ei EKPJ sinällään, voi ostaa, myydä,           EKPJ:ä koskevien määräysten alainen.
23103:  omistaa omaisuutta, tehdä muita oikeustoimia           EKPJ:n perustaminen talous- ja rahaliiton
23104:  tai olla osapuolena oikeudenkäynnissä. Euroo-       kolmannessa vaiheessa aiheuttaa eräitä muu-
23105:  pan keskuspankkijärjestelmä käsitteenä kuvaa        toksia Suomen Pankista annettuun lakiin. Sen
23106:  EKP:n ja kansallisten keskuspankkien olemas-        sijaan ei liene välttämätöntä tehdä sisällöllisiä
23107:  sa oloa yhtenäisenä kokonaisuutena, jonka           muutoksia Suomen Pankkia koskeviin perus-
23108:  toimintaa ohjaa yhteisesti sovitut määräykset ja    tuslain säännöksiin, HM 73 §:ään ja pankkival-
23109:  52   340405P
23110: 410                                      1994 vp -    HE 135
23111: 
23112: tuutettuja koskevaan VJ 83 §:ään. Euroopan            vät yrityksistä vaikuttaa EKP:n tai kansallisten
23113: talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen           keskuspankkien päätöksentekoelinten jäseniin
23114: liittyvien sopimusvelvoitteiden hyväksyminen          heidän suorittaessaan tehtäviään.
23115: edellyttää sinänsä perustuslainsäätämisjärjes-          EKP:n tai kansallisen keskuspankin riippu-
23116: tyksen käyttämistä. Tällaisia talous- ja rahaliit-    mattomuus on keskeinen elementti talous- ja
23117: toa koskevia sopimusmääräyksiä ovat lähinnä           rahaliiton tavoitteiden saavuttamiseksi. Kes-
23118: keskuspankille nykyisin kuuluvien tehtävien           kuspankin riippumattomuuden on katsottu
23119: siirtyminen EKPJ:lle, ylikansallisten päätösten       osaltaan lisäävän rahapolitiikan uskottavuutta.
23120: tekeminen rahapolitiikassa, EKP:lle tuleva sää-       Tämä on tärkeää, jotta hintavakauden tavoite
23121: dösvalta, EY :n tuomioistuimen toimivaltakysy-        saavutetaan jäsenmaissa.
23122: mykset, EKP:n oikeus asettaa sanktioita ja
23123: yhtenäisvaluutan käyttöönotto.                          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
23124:     Suomi on ilmaissut tavoitteekseen päästä
23125: osallistumaan täysimääräisesti talous- ja raha-          Euroopan talous- ja rahaliiton kolmannessa
23126: liiton kolmanteen vaiheeseen. Euroopan kes-           vaiheessa päätösvalta rahapolitiikassa siirtyy
23127: kuspankkijärjestelmän perustaminen ajoittuu           EKP:n neuvostolle. Jäsenvaltioiden keskuspan-
23128: vasta talous- ja rahaliiton kolmanteen vaihee-        kit ottavat osaa päätöksentekoon EKP:n neu-
23129: seen. EY :n perustamissopimuksen mukaan kol-          vostossa pääjohtajiensa välityksellä. Perusta-
23130: mas vaihe alkaa automaattisesti viimeistään 1         missopimuksen 107 artiklassa tarkoitettu riip-
23131: päivänä tammikuuta 1999. Sen toteutumiseen            pumattomuus tarkoittaa sitä, että keskuspan-
23132: perustamissopimuksen edellyttämässä muodos-           kin ulkopuoliset tahot eivät saa päästä vaikut-
23133: sa ja aikataulussa liittyy kuitenkin vielä epä-       tamaan jäsenvaltioiden keskuspankkien kan-
23134: varmuustekijöitä. Unionin jäsenyys merkitsee          nanottoihin EKP:n neuvostossa käsiteltäviin
23135: samalla periaatteellista sitoutumista talous- ja      asioihin. Mikäli rahapoliittista toimivaltaa siir-
23136: rahaliiton kolmanteen vaiheeseen osallistumi-         retään kansallisille keskuspankeille, tulee kes-
23137: seen, mikäli konvergenssikriteerit täyttyvät. Ta-     kuspankkien tällöinkin voida toimia riippumat-
23138: lous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen edellyt-        tomasti EKP:n antamien suuntaviivojen mu-
23139: tämät lainsäädännön alaan kuuluvat muutok-            kaisesti.
23140: set tullaan toteuttamaan velvoitteiden tullessa          HM 73 §:n mukaan Suomen Pankki toimii
23141: voimaan.                                              eduskunnan takuulla ja hoidossa sekä eduskun-
23142:                                                       nan valitsemien pankkivaltuutettujen valvoma-
23143:    107 artikla. Artikla sisältää perusmääräykset      na. Suomen Pankkia koskeva lainsäädäntö on
23144: EKPJ:n riippumattomuudesta. Artikla koskee            taannut pankille jokseenkin riippumattoman
23145: tilanteita, joissa EKPJ käyttää sille perustamis-     aseman. Suomen Pankin on katsottu olevan
23146: sopimuksella ja EKPJ:n perussäännöllä annet-          oikeudellisesti riippumaton suhteessa hallituk-
23147: tuja valtuuksiaan tai suorittaa niillä sille annet-   seen toimiessaan maan keskuspankkina ja suo-
23148: tuja tehtäviään ja velvollisuuksiaan. Artiklaan       rittaessaan sille kuuluvia tehtäviä. Näin ollen
23149: sisältyy kaksi riippumattomuutta korostavaa           Suomen Pankin perustuslaissa säädetty asema
23150: määräystä. Artiklassa todetaan ensinnäkin, että       on jo nyt sopusoinnussa perustamissopimuksen
23151: EKP tai kansallinen keskuspankki taikka               kanssa.
23152: EKP:n tai kansallisen keskuspankin päätöksen-            VJ 83 §:n mukaan Suomen Pankin hallintoa
23153: tekoelimen jäsen ei pyydä eikä ota vastaan            ja liikettä valvomaan eduskunta asettaa yhdek-
23154: ohjeita artiklassa luetelluilta tahoilta. Näitä       sän pankkivaltuutettua ja vahvistaa näille joh-
23155: ovat yhteisön toimielimet ja laitokset, jäsenval-     tosäännön. Täten eduskunnan Suomen Pank-
23156: tioiden hallitukset ja muut tahot. Artiklassa         kiin kohdistuva valta on välillistä. Eduskunta
23157: korostetaan EKPJ:n oikeutta hoitaa sille usko-        voi harjoittaa sitä vain valitsemiensa pankki-
23158: tut tehtävät itsenäisesti ilman, että ulkopuoliset    valtuutettujen välityksellä. Eduskunnan pank-
23159: tahot, esimerkiksi poliittiset päätöksentekijät       kivaltuutettujen hallitusmuodossa ja valtiopäi-
23160: voisivat vaikuttaa EKP:n tai kansallisten kes-        väjärjestyksessä säädetty asema ei ole ristirii-
23161: kuspankkien toimintaan.                               dassa perustamissopimuksen tai perussäännön
23162:    Toisaalta artiklassa todetaan, että yhteisön       kanssa.
23163: toimielimet ja laitokset sekä jäsenvaltioiden            Sen lisäksi, että pankkivaltuusto on eduskun-
23164: hallitukset sitoutuvat kunnioittamaan EKPJ:n          nan asettama valvontaelin, se on myös päätök-
23165: riippumattomuuden periaatetta ja pidättäyty-          sentekoelin. Pankkivaltuutettujen tehtävät on
23166:                                         1994 vp -    HE 135                                       411
23167: 
23168: lueteltu tyhjentävästi Suomen Pankista annetun       dan mukaan toisen vaiheen aikana jokainen
23169: lain 17 §:ssä. Pankkivaltuuston asiana on muun       jäsenvaltio aloittaa tarvittaessa menettelyn, jo-
23170: muassa määrätä Suomen Pankin peruskorko              ka johtaa sen keskuspankin riippumattomuu-
23171: sekä muut Suomen Pankin soveltamat korot tai         den toteuttamiseen 108 artiklan mukaisesti.
23172: niiden rajat. Pankkivaltuusto päättää myös           Toisin kuin 108 artikla, koskee 109 e artiklan 5
23173: uusien setelien valmistuksesta ja ulkomaisen         kohdassa tarkoitettu määräys kaikkia jäsenval-
23174: Iuoton ottamisesta sekä vahvistaa sen määran         tioita. Kansallisen keskuspankin riippumatto-
23175: ja ehdot, päättää eduskunnalle ja valtioneuvos-      muuteen kuuluu, sen lisäksi mitä 107 artiklassa
23176: tolle tehtävistä esityksistä ja ehdotuksista.        on määrätty, myös se, että kansallisen keskus-
23177: Muut kuin 17 §:ssä mainitut tehtävät kuuluvat        pankin pääjohtajan toimikausi on oltava vä-
23178: Suomen Pankin johtokunnan yleis toimivaltaan.        hintään viisi vuotta ja hänet voidaan vapauttaa
23179: Vastuualuejako tarkoittaa käytännössä sitä,          tehtävistään vain, jos hän on syyllistynyt vaka-
23180: että pankkivaltuusto ei voi ottaa päätettäväk-       vaan rikkomukseen tai hän ei enää täytä niitä
23181: seen johtokunnan toimivaltaan kuuluvia asioita       vaatimuksia, joita hänen tehtävänsä edellyttää.
23182: eikä johtokunta alistaa pankkivaltuutettujen
23183: päätettäväksi toimivaltaansa kuuluvia asioita.         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
23184:     EKPJ:n muodostaminen aiheuttaa jo sinänsä
23185: muutoksia Suomen Pankin tehtäviin sekä sitä            Artikla asettaa jäsenvaltioille nimenomaisen
23186:  kautta myös pankkivaltuustolle kuuluviin teh-       velvoitteen saattaa kansallinen lainsäädäntö
23187:  täviin ja johtaa niiden uudelleen määrittelyyn      sopusointuun perustamissopimuksen ja perus-
23188:  laissa. Lisäksi pankkivaltuuston mahdollisuus       säännön määräyksen kanssa vastaavaksi. Pe-
23189:  toimia päätöksentekoelimenä Suomen Pankissa         rustamissopimuksen ja perussäännön määräys-
23190:  on ristiriidassa 107 artiklan kanssa, jonka         ten voimaansaattaminen edellyttää Suomessa
23191:  mukaan kansallinen keskuspankki ei pyydä            perustuslainsäätämisjärjestystä 106 artiklan pe-
23192:  eikä ota vastaan ohjeita jäsenvaltion hallituk-     rusteluissa esitetyin perustein. Yhtenäisvaluut-
23193:  selta eikä muultakaan taholta. Eduskunta on         taan siirtyminen edellyttää HM 72 §:n muutta-
23194:  valinnut lähes aina pankkivaltuutetuiksi kan-       mista. Muutostarpeet kohdistuvat pääosin Suo-
23195:  sanedustajia. Perustamissopimuksen edellyttä-       men Pankista annettuun lakiin ja rahalakiin.
23196:  mä keskuspankin riippumattomuus toteutuu,
23197:  mikäli päätöksentekovalta kansalliselle keskus-        108 a artikla. Artiklan 1 kohdassa annetaan
23198:  pankille kuuluvissa operatiivisissa asioissa kes-   EKP:IIe säädösvaltaa. Artiklassa määrätään
23199:  kitetään Suomen Pankin johtokunnalle, joten         EKP:n oikeudesta antaa asetuksia ja tehdä
23200:  pankkivaltuuston roolin muuttuminen edellyt-        päätöksiä. Artiklassa määritellään tarkemmin
23201:  tää tältäkin osin pankkivaltuutettujen tehtävien    asetuksenantovaltuuksien ja päätöksenteko-oi-
23202:  uudelleen määrittelyä lainsäädännössä.              keuden rajat. EKP voi myös antaa suosituksia
23203:                                                      ja lausuntoja. Näiden oikeuksien käyttö on
23204:     108 artikla. Artiklan määräyksen mukaan          kuitenkin mahdollista vain siinä laajuudessa,
23205: jäsenvaltioiden, jotka osallistuvat Euroopan         kun se on tarpeen EKPJ:IIe uskottujen tehtä-
23206: talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen, on      vien suorittamiseksi.
23207: huolehdittava siitä, että niiden kansallinen lain-      Artiklan 2 kohdassa määritellään EKP:n
23208: säädäntö on sopusoinnussa perustamissopi-            antamien asetusten sekä sen tekemien päätös-
23209: muksen ja EKPJ:n perussäännön kanssa. Tämä           ten, suositusten ja lausuntojen oikeudellinen
23210: on toteutettava talous- ja rahaliiton kolman-        luonne ja sitovuus yhdenmukaisesti 189 artik-
23211: teen vaiheeseen mennessä. Ne jäsenvaltiot, jot-      Ian kanssa. EKP:n antamiin asetuksiin ja teke-
23212: ka eivät tuolloin täytä perustamissopimuksen         miin päätöksiin sovelletaan niiden perustelujen
23213:  liitteenä olevassa pöytäkirjassa määrättyjä kon-    osalta 190 artiklan määräyksiä, 191 artiklan
23214: vergenssikriteereitä, jäävät tässä vaiheessa ta-     määräyksiä julkaisemisen osalta ja 192 artiklan
23215:  lous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen ulkopuo-      määräyksiä täytäntöönpanosta. EKP voi myös
23216:  lelle. Tällaisten jäsenvaltioiden keskuspankin      päättää julkaista päätöksensä, suosituksensa ja
23217:  asema säilyy suurin piirtein samanlaisena kuin      lausuntonsa.
23218:  talous- ja rahaliiton toisen vaiheen aikana            108 a artiklan 3 kohdassa annetaan EKP:IIe
23219:  lukuunottamatta keskuspankin riippumatto-           oikeus neuvoston asettamin ehdoin määrätä
23220:  muuden turvaamista.                                 sakkoja ja uhkasakkoja yrityksille, jotka eivät
23221:      Perustamissopimuksen 109 e artiklan 5 koh-      noudata sen asetuksiin ja päätöksiin perustuvia
23222: 412                                    1994 vp -    HE 135
23223: 
23224: velvoitteita. Artiklan soveltaminen edellyttää      että nämä yleiset suuntaviivat eivät vaikuta
23225: siis yhteisölainsäädännön antamista sen tar-        EKPJ:n ensisijaiseen tavoitteeseen pitää yllä
23226: kentamiseksi, millä edellytyksillä sanktioita       hintatason vakautta.
23227: voidaan määrätä.                                       Artiklan määräykset valuuttakurssipolitiik-
23228:                                                     kaa koskevasta toimivallanjaosta noudattavat
23229:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            nykyisin useissa unionin jäsenvaltioissa vallalla
23230:                                                     olevaa käytäntöä. Lopullinen päätösvalta asi-
23231:    HM 2 §:n 2 momentin mukaan lainsäädän-           assa on yleensä hallituksella, mutta keskuspan-
23232: tövaltaa käyttää eduskunta yhdessä tasavallan       kin näkökohdat otetaan päätöksenteossa huo-
23233: presidentin kanssa. Presidentin asetuksenanto-      mioon joko sitä kautta, että keskuspankkia
23234: vallasta on säädetty 28 §:ssä. Lainsäädäntöval-     kuullaan asian johdosta tai että valuuttakurssia
23235: lan antaminen EKP:lle merkitsee poikkeamista        koskeva päätöksenteko edellyttää keskuspan-
23236: perustuslain säännöksistä, ja se on siten toteu-    kin esitystä. Valuuttamarkkinatoimet taas kuu-
23237: tettava perustuslainsäätämisjärjestyksessä. Vas-    luvat perustamissopimuksen mukaan EKPJ:n
23238: taavaa muutosta edellyttää myös 108 a artiklan      tehtäväalueeseen.
23239: 3 kohta, joka koskee EKP:n oikeutta määrätä            Artiklan 3 kohta koskee yhteisön ja yhden
23240: sanktioita.                                         tai useamman valtion taikka kansainvälisen
23241:                                                     järjestön kanssa tehtäviä raha- ja valuuttaoloja
23242:    109 artikla. Artiklassa on ecun suhdetta         koskevia sopimuksia. Neuvosto päättää mää-
23243: muihin kuin yhteisön valuuttoihin koskevat          räenemmistöllä komission suosituksesta ja
23244: määräykset. Vaikka perustamissopimuksessa           EKP:a kuultuaan asiaa koskevien neuvottelu-
23245: korostetaan EKPJ:n riippumattomuutta muun           jen järjestämisestä ja sopimusten tekemisestä.
23246: muassa yhteisön toimielimiin nähden, on             Artiklan määräyksen tarkoituksena on turvata
23247: EKP:n noudatettava neuvoston päättämää va-          se, että yhteisö esittää yhtenäisen kannan.
23248: luuttakurssipolitiikkaa suhteessa järjestelmän      Tällaiset sopimukset sitovat niin yhteisön toi-
23249: ulkopuolella oleviin maihin.                        mielimiä ja jäsenvaltioita kuin EKP:a.
23250:    Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto voi               Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto päättää
23251: yksimielisesti EKP:n tai komission suositukses-     määräenemmistöllä kannasta, joka yhteisöllä
23252: ta sekä EKP:a ja Euroopan parlamenttia kuul-        on kansainvälisellä tasolla talous- ja rahaliiton
23253: tuaan tehdä muodollisia sopimuksia valuutta-        kannalta erityisen merkittävistä kysymyksistä
23254: kurssijärjestelmästä, joka koskee ecun suhdetta     ja yksimielisesti siitä, miten sitä edustetaan.
23255: muihin kuin yhteisön valuuttoihin. Neuvosto            Unionisopimuksen päätösasiakirjassa olevas-
23256: voi määräenemmistöllä EKP:n tai komission           sa julistuksessa N:o 5 valuuttayhteistyöstä kol-
23257: suosituksesta sekä kuultuaan EKP:a vahvistaa,       mansien maiden kanssa todetaan, että unioni
23258: kumota tai muuttaa ecun keskuskursseja va-          pyrkii vakaisiin rahataloudellisiin suhteisiin
23259: luuttakurssijärjestelmässä. Artiklassa koroste-     kansainvälisellä tasolla. Tähän päästäkseen
23260: taan, että neuvoston päätöksen tulee olla sopu-     unioni on valmis yhteistyöhön muiden Euroo-
23261: soinnussa hintatason vakauden ylläpitämistä         pan valtioiden kanssa sekä niiden Euroopan
23262: koskevan tavoitteen kanssa. Artiklan 1 koh-         ulkopuolisten valtioiden kanssa, joihin unionil-
23263: taan liittyy Maastrichtin konferenssissa hyväk-     ta on läheiset taloudelliset suhteet.
23264: sytty julistus N:o 8, jossa todetaan, että artik-      Julistus laajentaa unionin sisäiset pyrkimyk-
23265: lan 1 kohdassa käytetyllä ilmauksena 'muodol-       set vakaisiin rahaoloihin koskemaan myös
23266: linen sopimus' ei ole tarkoitus luoda yhteisön      unionin suhdetta ulkopuolisiin maihin. Julis-
23267: oikeudessa uutta kansainvälisten sopimusten         tuksen sisältö vastaa Kansainvälisen valuutta-
23268: ryhmää.                                             rahaston (IMF) asettamia päämääriä valuutta-
23269:    Jos 1 kohdassa tarkoitettua valuuttakurssi-      rahaston periaatteen ollessa vakaiden rahaolo-
23270: järjestelmää ei ole olemassa, voi neuvosto          jen edistäminen. Unionin kannalta on myös
23271: artiklan 2 kohdan mukaan päättää määrä-             tärkeää, että maailmanlaajuisesti jatketaan pyr-
23272: enemmistöllä niistä yleisistä suuntaviivoista,      kimystä vakauttaa keskeisten maailmanvaluut-
23273: joita valuuttakurssipolitiikassa muuhun kuin        tojen keskinäisiä kurssisuhteita, joihin johtavat
23274: yhteisön valuuttaan nähden on noudatettava.         teollisuusmaat ovat maailmankaupan edistämi-
23275: Päätöksensä neuvosto tekee joko komission           seksi pyrkineet hallitusten ja keskuspankkien
23276: suosituksesta ja EKP:a kuultuaan tai EKP:n          välisellä yhteistyöllä. Julistuksessa mainittua
23277: suosituksesta. Artiklan 2 kohdassa todetaan,        yhteistyötä unionin jäsenvaltioiden keskuspan-
23278:                                        1994 vp -    HE 135                                        413
23279: 
23280: kit ovat harjoittaneet myös Suomen kanssa           tokunnan kokoonpanosta ja nimittämisestä.
23281: muun muassa tietojenvaihdon ja tukiluottoso-        Johtokunnassa on puheenjohtaja, varapuheen-
23282: pimusten muodossa.                                  johtaja ja neljä muuta jäsentä, jotka nimitetään
23283:    Artiklan 5 kohdan määräys antaa jäsenval-        jäsenvaltioiden hallitusten valtion- tai hallitus-
23284: tioille mahdollisuuden neuvotella kansainväli-      ten päämiesten tekemällä yhteisellä sopimuksel-
23285: sissä toimielimissä ja tehdä kansainvälisiä so-     la. Johtokunnan jäseneksi valittavalta edellyte-
23286: pimuksia artiklassa mainituin rajoituksin.          tään arvostettua asemaa ja ammattikokemusta
23287:                                                     rahatalouden tai pankkitoiminnan alalta sekä
23288:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            jäsenvaltion kansalaisuutta. Nimittäminen ta-
23289:                                                     pahtuu neuvoston suosituksesta kuultuaan en-
23290:    Rahalain 4 §:n mukaan valtioneuvosto vah-        sin EKP:n neuvostoa ja parlamenttia.
23291: vistaa Suomen Pankin esityksestä markan ul-             EKP:n toimielinten riippumattomuutta tur-
23292: koisen arvon laskentaperusteet ja sen vaihtelu-     vataan muun muassa määräämällä EKP:n joh-
23293: alueen rajat. Esityksen tekemisestä päättää         tokunnan jäsenten toimikausi etukäteen kah-
23294: eduskunnan pankkivaltuusto Suomen Pankin            deksaksi vuodeksi, jonka aikana erottaminen
23295: johtokunnan ehdotuksen perusteella. Lopulli-        on mahdollista vain tietyin edellytyksin. Johto-
23296: nen ratkaisuvalta on valtioneuvostolla, mutta       kunnan jäseniä ei voida nimittää uudeksi toi-
23297: valtioneuvosto voi tehdä päätöksen vain Suo-        mikaudeksi.
23298: men Pankin esityksestä. Valtioneuvosto voi              109 b artikla. Artiklassa määrätään unionin
23299: vain muuttumattomana hyväksyä tai hylätä            toimielinten ja EKP:n välisistä yhteistyömuo-
23300: Suomen Pankin esityksen, mutta ei muuttaa           doista talous- ja rahapolitiikan koordinoimi-
23301: sitä. Suomen Pankki huolehtii siitä, että vaih-     seksi. Artiklan 1 kohdan mukaan neuvoston
23302: teluväliä sovellettaessa markka pysyy vahviste-     puheenjohtaja ja yksi komission jäsen voi
23303: tun vaihteluvälin rajoissa. Vakavan häiriön         osallistua EKP:n neuvoston kokouksiin. Heillä
23304: sattuessa valuuttamarkkinoilla Suomen Pankil-       ei kuitenkaan ole äänioikeutta EKP:n neuvos-
23305: la on oikeus tilapäisesti olla noudattamatta        ton kokouksissa, mutta neuvoston puheenjoh-
23306: vaihtelualueen rajoja. Valtioneuvosto voi Suo-       tajalla on oikeus tehdä aloite EKP:n neuvos-
23307:  men Pankin esityksestä pysyttää pankin sano-       tossa käsiteltäväksi asiaksi.
23308:  tun oikeuden olla noudattamatta vaihteluvälejä         Jos neuvostossa käsitellään EKPJ:n tavoit-
23309:  olemaan voimassa toistaiseksi eli antaa markan     teisiin tai tehtäviin liittyviä asioita, kutsutaan
23310:  kellua.                                             EKP:n puheenjohtaja neuvoston kokouksiin
23311:     Euroopan talous- ja rahaliiton kolmannessa      artiklan 2 kohdan mukaan.
23312:  vaiheessa edellä mainittua päätöksentekojärjes-        Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio
23313:  tystä ei enää voida noudattaa, joten lainsää-      sekä Eurooppa-neuvosto saavat vuosittain
23314:  däntöä on tältä osin muutettava. Lainsäädän-       EKP:Ita kertomuksen EKPJ:n toiminnasta ja
23315:  nön alaan kuuluvista muutoksista annetaan           rahapolitiikan hoitamisesta. EKP:n puheenjoh-
23316:  erilliset hallituksen esitykset.                    taja esittelee toimintakertomuksen neuvostolle
23317:     Artiklan 3 kohta laajentaa yhteisön yksin-      ja Euroopan parlamentille. Lisäksi EKP:n pu-
23318:  omaista sopimuksentekovaltaa. Se poikkeaa           heenjohtajaa ja muita EKP:n johtokunnan
23319:  HM 33 §:n valtiosopimusten tekemistä koske-        jäseniä voidaan kuulla Euroopan parlamentin
23320:  vista säännöksistä ja edellyttää hyväksymistä       toimivaltaisissa valiokunnissa.
23321:  supistetussa perustuslainsäätämisjärjestyksessä.       109 c artikla. Artiklassa määrätään raha-
23322:                                                     asiain komitean perustamisesta. Komitea pe-
23323:                                                      rustetaan edistämään jäsenvaltioiden politiikan
23324: 3 luku                                               yhteensovittamista sisämarkkinoiden toimin-
23325:                                                      nan kannalta tarpeellisessa laajuudessa.
23326: Institutionaaliset määräykset                           Komitean tehtäväksi on artiklan 1 kohdassa
23327:                                                      määritelty jäsenvaltioiden ja yhteisön raha-
23328:   109 a artikla. EKP:n toimielimiä ovat EKP:n        markkinoiden tilan ja rahoitustilanteen sekä
23329: neuvosto ja johtokunta. Artiklan 1 kohdan            maksujärjestelmien seuraaminen ja niistä ra-
23330: mukaan EKP:n neuvostoon kuuluvat EKP:n               portoiminen neuvostolle ja komissiolle. Komi-
23331: johtokunnan jäsenet ja kansallisten keskus-          tean tehtävänä on myös antaa neuvostolle ja
23332: pankkien pääjohtajat virkansa puolesta.              komissiolle lausuntoja sekä osallistua artiklassa
23333:   Artiklan 2 kohdassa määrätään EKP:n joh-           tarkemmin määritellyissä kohdin neuvoston
23334: 414                                      1994 vp -    HE 135
23335: 
23336: työn valmisteluun sekä tOimtttaa vuosittain           ja esittää viipymättä johtopäätöksensä neuvos-
23337: komissiolle ja neuvostolle laatimansa kerto-          tolle.
23338: muksen pääomanliikkeiden ja maksujen va-
23339: pautta koskevasta tilanteesta. Komitea koostuu
23340: jäsenvaltioiden ja komission nimeämistä jäse-         4 luku
23341: nistä. Kukin näistä nimeää kaksi jäsentä. Ra-
23342: ha-asiain komitea on ylikansallinen seuranta-         Siirtymämääräykset
23343: elin, jolla on lähinnä neuvoa-antava asema ja
23344: tarkoituksena toimia yhteistyön edistäjänä pi-           109 e artikla. Artikla määrittelee, mitkä
23345: täen silmällä talouspoliittisten päätösten yh-        toimet jäsenvaltioiden ja neuvoston oli määrä
23346: teensopivuutta.                                       toteuttaa ennen talous- ja rahaliiton toista
23347:     Artiklan 2 kohdassa määrätään talous- ja          vaihetta, joka alkoi vuoden 1994 alussa. Jäsen-
23348: rahoituskomiteasta, joka perustetaan kolman-          valtioiden oli artiklan 2 kohdan a alakohdan
23349: nen vaiheen alkaessa, jolloin 1 kohdassa tar-         mukaan määrä poistaa muun muassa kaikki
23350: koitettu rahapoliittinen komitea lakkautetaan.        pääomien vapaata liikkuvuutta koskevat rajoi-
23351: Talous- ja rahoituskomitean tehtävät ovat pit-        tukset tietyin poikkeuksin, saattaa voimaan 104
23352: källe samat kuin rahapoliittisella komitealla.        artiklan mukainen kielto rahoittaa julkista sek-
23353: Sen tehtävänä on seurata jäsenvaltioiden ja           toria keskuspankkivelalla ja saattaa voimaan
23354: yhteisön taloudellista tilannetta ja rahoitusti-      104 a artiklan 1 kohdan mukaisesti julkisen
23355: lannetta sekä antaa niistä kertomuksia neuvos-        sektorin etuoikeutetun Iainansaannin kielto.
23356: tolle ja komissiolle. Komitea osallistuu artik-       Artiklan 2 kohdan b alakohdan perusteella
23357: lassa määritellyissä tapauksissa neuvoston työn       neuvosto arvioi ennen talous- ja rahaliiton
23358: valmisteluun sekä suorittaa muut neuvoston            toisen vaiheen alkua komission kertomuksen
23359: sille antamat neuvoa-antavat tehtävät tai val-        pohjalta toteutunutta taloudellista ja rahapo-
23360: mistelutehtävät Komitea antaa neuvostolle ja          liittista lähestymistä. Tällöin oli kiinnitettävä
23361: komissiolle lausuntoja ja kertomuksen vuosit-         erityistä huomiota edistymiseen hintatason va-
23362:  tain pääomanliikkeiden ja maksujen vapautta-         kaannuttamisessa ja julkisen talouden terveh-
23363: misen tilanteesta. Niin kauan kuin on jäsenval-       dyttämisessä sekä sisämarkkinoita koskevan
23364:  tioita, joita koskevat 109 k ja 109 1 artiklassa     yhteisölainsäädännön täytäntöönpanossa.
23365:  tarkoitetut poikkeukset eli ne ovat kolmannen           Artiklan 3 kohta määrää, mitkä perustamis-
23366: vaiheen ulkopuolella, seuraa komitea näiden           sopimuksen VI osaston artiklat tai niiden
23367: jäsenvaltioiden rahamarkkinoiden tilaa ja ra-         kohdat ovat voimassa toisen vaiheen alusta ja
23368:  hoitustilannetta sekä yleisiä maksujärjestelmiä      mitkä vastaavasti kolmannen vaiheen alusta.
23369: ja antaa niistä kertomuksia neuvostolle ja            Lisäksi artiklassa todetaan kaksi talous- ja
23370:  komissiolle. Komiteaan nimeävät jäsenvaltiot,        rahaliiton edistymisen kannalta keskeistä asia-
23371:  komissio ja EKP kukin enintään kaksi jäsentä.        kohtaa. Ensinnäkin artiklan 4 kohdan mukaan
23372:                                                       jäsenvaltiot pyrkivät välttämään julkisyhteisö-
23373:     Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto antaa           jen liiallisia alijäämiä, ja toiseksi artiklan 5
23374:  yksityiskohtaiset säännöt talous- ja rahoitusko-     kohdan mukaan kukin jäsenvaltio aloittaa ta-
23375: mitean kokoonpanosta.                                 lous- ja rahaliiton toisen vaiheen aikana kes-
23376:     109 d artikla. Artiklan mukaan neuvostolla        kuspankkinsa itsenäistämisen, joka 108 artik-
23377: ja jäsenvaltiolla on yhtäläinen oikeus pyytää         lan mukaan toteutetaan viimeistään Euroopan
23378:  komissiota tekemään suositus tai ehdotus ar-         keskuspankkijärjestelmän       perustamispäivään
23379:  tiklassa määritellyiltä alueilta, jotka liittyvät    mennessä.
23380:  yhteisön ja jäsenvaltioiden keskeisiin talous- ja       Liittyessään yhteisön jäseneksi Suomen tulee
23381:  rahapoliittisiin kysymyksiin. Nämä kysymykset        artiklan 4 kohdan mukaisesti pyrkiä talous- ja
23382:  voivat koskea esimerkiksi yhteisön valuutta-         rahaliiton toisen vaiheen aikana välttämään
23383:  kurssipolitiikkaa kolmansien maiden valuuttoi-       liiallisia alijäämiä ja 5 kohdan mukaisesti aloit-
23384:  hin nähden, jäsenvaltioiden edistymistä konver-      taa keskuspankin itsenäisyyteen tähtäävät toi-
23385:  genssikriteerien toteuttamisessa kohti talous- ja    met.
23386:  rahaliiton tavoitteita, jäsenvaltioiden edellytyk-       109 f artikla. Euroopan rahapoliittisen insti-
23387:  siä siirtyä talous- ja rahaliiton kolmanteen         tuutin, ERI:n, (European Monetary Institute,
23388:  vaiheeseen tai päätöksiä kolmanteen vaiheeseen       EMI) perustaminen on talous- ja rahaliiton
23389:  siirtymisestä. Komissio tutkii tällaisen pyynnön     toisen vaiheen merkittävin institutionaalinen
23390:                                           1994 vp -    HE 135                                        415
23391: 
23392: uudistus. ERI aloitti t01mmtansa 1 päivänä             ja suosituksia politiikasta, joka on omiaan
23393: tammikuuta 1994. ERI:a koskevat määräykset             vaikuttamaan rahatalouden sisäiseen tai ulkoi-
23394: sisältyvät 109 f artiklaan. ERI on oikeushenki-        seen tilanteeseen ja Euroopan valuuttajärjestel-
23395: lö ja sitä johtaa neuvosto. ERI:n neuvosto             män toimintaan, sekä antaa jäsenvaltioiden
23396: koostuu puheenjohtajasta ja kansallisten kes-          rahapolitiikkaa hoitaville viranomaisille suosi-
23397: kuspankkien pääjohtajista, joista yksi toimii          tuksia niiden rahapolitiikan harjoittamisesta.
23398: varapuheenjohtajana. Toisen vaiheen alkaessa               Artiklan 5 kohdassa annetaan ERI:lle mah-
23399: lakkautettiin pääjohtajien komitea.                    dollisuus julkistaa lausuntonsa ja suosituksen-
23400:      Artiklan 1 kohdan 2 kappaleessa määrätään         sa. Artiklan 6 kohdassa määrätään ERI:n
23401: puheenjohtajan nimittämisestä sekä kelpoisuus-         kuulemisesta sen toimialaan kuuluvista yhtei-
23402: ehdoista. Siinä todetaan, että puheenjohtaja           sön ja kansallisten viranomaisten säädösehdo-
23403: valitaan henkilöistä, joilla on arvostettu asema       tuksista. Jäsenvaltioiden viranomaisten on niis-
23404: ja ammattikokemus rahatalouden tai pankki-             sä rajoissa ja sellaisin ehdoin kuin neuvosto
23405: toiminnan alalla. Lisäksi puheenjohtajan tulee         vahvistaa määräenemmistöllä komission ehdo-
23406: olla jäsenvaltion kansalainen.                         tuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja ERI:a
23407:      Yksityiskohtaisemmat määräykset ERI:n toi-        kuultuaan, kuultava ERI:a suunnitelmista lain-
23408: minnasta sisältyvät ERI:n perussääntöön, joka          säädännöksi sen toimivaltaan kuuluvalla alu-
23409: on perustamissopimukseen unionisopimuksella            eella.
23410:  liitetyssä pöytäkirjassa (N:o 4).                         Neuvosto on 109 f artiklan 6 kohdan nojalla
23411:      Artiklan 2 kohdassa määritellään ERI:n teh-       antamallaan päätöksellä jäsenvaltioiden viran-
23412:  tävät. ERI:n tehtävänä on lujittaa kansallisten       omaisten velvollisuudesta kuulla Euroopan ra-
23413:  keskuspankkien välistä yhteistyötä ja jäsenval-       hapoliittista instituuttia suunnitelmista lainsää-
23414:  tioiden rahapolitiikan yhteensovittamista, seu-       dännöksi (93/71 7/EY) täsmentänyt ERI:n kuu-
23415:  rata Euroopan valuuttajärjestelmän toimintaa,         lemista koskevia määräyksiä.
23416:  neuvotella sellaisista kansallisten keskuspank-           Päätöksen 1 artiklan mukaan jäsenvaltioiden
23417:  kien toimivaltaan kuuluvista kysymyksistä, jot-       viranomaisten on kuultava ERI:a suunnitelmis-
23418:  ka vaikuttavat rahoituslaitosten ja -markkinoi-       ta lainsäädännöksi sen toimivaltaan kuuluvalla
23419:  den vakauteen, ottaa vastatakseen Euroopan            alueella. Artiklassa luetellaan ne alat, joita
23420:  raha-asiain yhteistyörahaston tehtävistä sekä         koskevat säädösehdotukset erityisesti edellyttä-
23421:  helpottaa ecun käyttöä ja seurata sen kehitystä.      vät ERI:n kuulemista. Niitä ovat rahaa, ecun
23422:      Kolmanteen vaiheeseen siirtymisen valmiste-       asemaa, maksuvälineitä, maksu- ja selvitysjär-
23423:  lussa ERI on keskeisessä asemassa. Artiklan 3         jestelmiä, kansallisten keskuspankkien asemaa
23424:   kohdassa määrätään näistä tehtävistä. ERI            ja toimivaltuuksia sekä rahapolitiikan välineitä
23425:  valmistelee yhtenäistä rahapolitiikkaa varten         koskevat säädösehdotukset. Kuulemisvelvoit-
23426:   tarvittavat välineet ja menettelyt, edistää tilas-   teen piiriin kuuluvat samoin myös rahapoliit-
23427:   totietojen keräämistä, laatimista ja julkaisemis-    tisten, rahoitusta, pankkeja ja maksutasetietoja
23428:   ta koskevien menettelytapojen yhdenmukaista-         koskevien tilastotietojen keräämistä, laatimista
23429:   mista, valmistelee säännöt, jotka koskevat kan-      ja jakelua koskevat säädösehdotukset sekä ra-
23430:   sallisten keskuspankkien EKPJ:n yhteydessä           hoituslaitoksia koskevat säädösesitykset siltä
23431:   toteuttamia toimia, edistää rajojen yli suoritet-    osin kun ne vaikuttavat rahoituslaitosten ja
23432:   tavien maksujen tehokkuutta ja valvoo ecu-           markkinoiden vakauteen.
23433:   setelien teknistä valmistelua.                           Päätöksen 2 artiklassa määritellään säädös-
23434:      Lisäksi ERI täsmentää ne sääntelyyn, hallin-      luonnoksen käsite. Artiklan 1 kohdan mukaan
23435:   toon ja logistiikkaan liittyvät puitteet, jotka      säädösluonnoksella tarkoitetaan säädöstä, joka
23436:   EKPJ tarvitsee tehtäviensä hoitamiseksi koi~         on oikeudellisesti sitova ja jota sovelletaan
23437:   mannen vaiheen aikana. Neuvosto voi artiklan         yleisesti jäsenvaltion alueella ja jolla annetaan
23438:   7 kohdan mukaan uskoa ERI:lle myös muita             määräyksiä määrittelemättömälle lukumäärälle
23439:   tehtäviä kolmannen vaiheen valmistelemiseksi.        tapauksia ja määrittelemättömälle joukolle
23440:       Artiklan 4 kohdan mukaan ERI voi kahden           luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä. Ar-
23441:    kolmasosan enemmistöllä neuvostonsa jäsenis-         tiklan 2 kohdassa suljetaan soveltamisalan ul-
23442:    tä antaa lausuntoja ja suosituksia raha- ja          kopuolelle sellaiset säädösehdotukset, joiden
23443:    valuuttakurssipolitiikan yleisistä suuntaviivois-   pääasiallisena tarkoituksena on yhteisön direk-
23444:    ta sekä jäsenvaltion toteuttamista toimenpiteis-     tiivien muuttaminen jäsenvaltioiden laiksi.
23445:    tä, antaa hallituksille ja neuvostolle lausuntoja       Päätöksen 3 artiklan mukaan jäsenvaltioiden
23446: 416                                     1994 vp -    HE 135
23447: 
23448: on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin var-      109 f artiklan mukaisesti. ERI noudattaa toi-
23449: mistaakseen päätöksen tehokkaan noudattami-          minnassaan perustamissopimusta ja perussään-
23450: sen. Jäsenvaltioiden velvollisuutena on huoleh-      töään.
23451: tia siitä, että säädöksiä valmistelevat viran-          ERI:n jäseniä ovat jäsenvaltioiden keskus-
23452: omaiset kuulevat ERI:a varhaisessa vaiheessa         pankit. ERI:n perustamisella sekä pääjohtajien
23453: ja välittävät ERI:n mielipiteen sille viranomai-     komitea että Euroopan raha-asiain yhteistyö-
23454: selle, joka säädöksen hyväksyy, mikäli hyväk-        rahasto, ERYR (European Monetary Coope
23455: syvä viranomainen on toinen kuin säädösesi-          ration Fund, EMCF) lakkautetaan ja niiden
23456: tystä valmisteleva viranomainen.                     tehtävät siirtyvät ERI:lle. Samoin ERYR:n
23457:    Päätöksen 4 artiklassa annetaan jäsenvaltioi-     kaikki varat ja velat siirretään sellaisenaan
23458: den viranomaisille mahdollisuus asettaa ERI:n        ERI:lle.
23459: lausunnon antamiselle määräaika, joka ei kui-           Perussäännön 2 artiklassa määritellään
23460: tenkaan saa olla, erityisen kiireellisiä tapauksia   ERI:n toiminnan tavoitteet. ERI pyrkii toi-
23461: lukuunottamatta, yhtä kuukautta lyhyempi las-        minnallaan osaltaan luomaan tarvittavat edel-
23462: kettuna siitä ajankohdasta, jona ERI:n puheen-       lytykset talous- ja rahaliiton kolmanteen vai-
23463: johtaja on saanut tiedonannon asiasta. Mikäli        heeseen siirtymiselle. Tällöin ERI:n toimintaan
23464: ERI:n lausuntoa ei ole annettu määräajassa, ei       kuluu erityisesti jäsenvaltioiden rahapolitiikan
23465: lausunnon puuttuminen estä säädöshankeen             yhteensovittamisen lujittaminen, EKPJ:n perus-
23466: eteenpäin viemistä jäsenvaltiossa. Silloinkin,       tamisen ja yhtenäisen rahapolitiikan harjoitta-
23467: kun ERI:n lausunto saadaan vasta määräajan           misen sekä yhteisen valuutan luomisen edellyt-
23468: jälkeen, on jäsenvaltioiden huolehdittava siitä,     tämät valmistelut ja ecun kehityksen seuraami-
23469: että asianomaiset viranomaiset saavat siitä tie-     nen.
23470: don.                                                    Perussäännön 3 artiklassa määrätään ERI:n
23471:    Perustamissopimuksen 109 f artiklan 9 koh-        toiminnan yleisistä periaatteista. Artiklan 1
23472: dan mukaan ERI voi haastaa kansallisen kes-          kohdan mukaan ERI:n toiminta ei rajoita
23473: kuspankin EY:n tuomioistuimeen ja tuomiois-          rahapolitiikkaa hoitavien toimivaltaisten viran-
23474: tuin voi velvoittaa kansallisen keskuspankin         omaisten vastuuta kussakin jäsenvaltiossa. Ar-
23475: täyttämään sille perustamissopimuksen mu-            tiklan määräyksellä viitataan siihen, että ta-
23476: kaan kuuluvan velvoitteen. Perustamissopi-           lous- ja rahaliiton toisessa vaiheessa ei tehdä
23477: muksesta ei tosin käy selkeästi ilmi, mitä           sitovia ylikansallisia rahapoliittisia päätöksiä
23478: välittömiä velvoitteita keskuspankkiin kohdis-       eikä rahapoliittista päätösvaltaa siten ole jaettu
23479: tuu talous- ja rahaliiton toisen vaiheen aikana.     ERI:n ja kansallisten viranomaisten kesken,
23480: ERI:lle on annettu sama toimivalta kuin mikä         vaan päätösvalta kuuluu kokonaisuudessaan
23481: Euroopan keskuspankilla on talous- ja rahalii-       kansallisille viranomaisille. ERI:a on luonneh-
23482: ton kolmannessa vaiheessa.                           dittu Euroopan keskuspankin esiasteeksi.
23483:     ERI:n valta haastaa kansallinen keskuspank-      ERI:a ja EKP:a koskevista määräyksistä onkin
23484: ki EY :n tuomioistuimeen vastaa menettely-           löydettävissä tiettyjä yhtäläisyyksiä. Muun mu-
23485: muodoltaan perustamissopimuksen 169 artik-           assa 3 artiklan 2 kohdassa todetaan nimen-
23486:  lan mukaista kannevaltaa. Mainitun artiklan         omaisesti, että ERI toimii EKPJ:n ja EKP:n
23487: mukaan jäsenvaltion sopimusrikkamusta kos-           perussäännön 2 artiklassa vahvistettujen tavoit-
23488: keva kanne nostetaan kuitenkin aina valtiota         teiden ja periaatteiden mukaisesti.
23489: eikä sen viranomaista vastaan ja kanteen nos-           Perussäännön 4 artiklassa luetellaan ERI:n
23490:  tajana on komissio.                                 pääasialliset tehtävät. Tehtävien määrittelyn
23491:                                                      tarkoituksena on taata se, että siirtymävaiheen
23492:                                                      aikana on olemassa yhteiseen rahapolitiikkaan
23493:                                                      siirtymisen valmisteluista huolehtiva elin. Toi-
23494:   Euroopan rahapoliittisen instituutin perus-        mintaympäristön ja rahapolitiikan välineiden
23495: sääntä                                               yhdenmukaistaminen, samoin kuin keskus-
23496:                                                      pankkien välisen yhteistyön edelleen tiivistämi-
23497:   Perussäännön, joka liitettiin EY:n perusta-        nen ja kansallisia keskuspankkeja koskevan
23498: missopimukseen unionisopimuksella, 1 artiklas-       lainsäädännön koordinointi on välttämätöntä,
23499: sa määrätään Euroopan rahapoliittisen insti-         jotta EKP voisi kolmannen vaiheen alusta
23500: tuutin, ERI:n (European Monetary Institute,          ryhtyä tehokkaasti harjoittamaan yhteistä ra-
23501: EMI) perustamisesta perustamissopimuksen             hapolitiikkaa. Artiklan 1 kohdan määräykset
23502:                                          1994 vp -    HE 135                                        417
23503: 
23504: vastaavat pääosin perustaruissopimuksen 109 f         sen kertomuksen toimittaminen neuvostolle
23505: artiklan 2 kohdan määräyksiä. Lisäksi ERI:n           kolmannen vaiheen valmisteluista. Kertomuk-
23506: tulee neuvotella säännöllisesti rahapolitiikan        sissa arvioidaan, miten yhteisössä on edistytty
23507: suuntaviivoista ja rahapoliittisten välineiden        yhteisön sisäisessä lähentymisessä rahapolitii-
23508: käytöstä. Kansallisten rahapolitiikkaa hoitavi-       kan välineiden yhdenmukaistamisessa sekä
23509: en viranomaisten on kuultava ERI:a ennen              muissa yhteiseen rahapolitiikkaan siirtymisen
23510: rahapolitiikan suuntaviivoista päättämistä.           edellyttämissä toimissa. Edelleen kertomuksissa
23511:     Yksi ERI:n tärkeimmistä tehtävistä on suun-       on mahdollisia kansallisten keskuspankkien
23512: nitella EKPJ:n tulevan toiminnan puitteet. Pe-        täytettäväksi asetettuja oikeudellisia vaatimuk-
23513: russäännön 4 artiklan 2 kohdan mukaan ERI:n           sia, jotta niistä tulisi erottamaton osa EKPJ:tä.
23514: on viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1996             Lisäksi artiklassa todetaan, että EY:n perusta-
23515: täsmennettävä ne lainsäädännölliset, organisa-        ruissopimuksen 109 f artiklan 7 kohdassa tar-
23516: toriset ja logistiset kehitykset, jotka EKPJ          koitettujen neuvoston päätösten mukaisesti
23517: kolmannessa vaiheessa tarvitsee toimintaansa          ERI voi hoitaa kolmannen vaiheen valmistele-
23518: varten. Artiklassa toistetaan EY:n perustaruis-       miseksi myös muita tehtäviä.
23519: sopimuksen 109 f artiklan 3 kohdan mukaiset               Perussäännön 8 artiklassa määrätään ERI:n
23520: määräykset ERI:n toiminnasta kolmannen vai-           riippumattomuudesta. Artiklan mukaan ERI:n
23521: heen valmistelussa.                                   neuvoston jäsenet, jotka edustavat omia laitok-
23522:      Perussäännön 5 artikla vastaa EY:n perus-        siaan, toimivat tehtäviään hoitaessaan omalla
23523: taruissopimuksen 109 f artiklan määräystä             vastuullaan. Hoitaessaan tehtäviään ERI:n
23524: ERI:n neuvoa-antavasta toiminnasta.                   neuvosto ei pyydä eikä ota vastaan minkään-
23525:     Perussäännön 6 artiklassa täsmennetään edel-      laisia ohjeita yhteisön elimiltä tai jäsenvaltioi-
23526: leen ERI:n tehtäviä. ERI:n tulee huolehtia            den hallituksilta. Yhteisön elimet samoin kuin
23527: kansallisten keskuspankkien tukitoimenpiteistä        jäsenvaltioiden hallitukset sitoutuvat kunnioit-
23528: yhteisön valuutoista johtuvien positioiden mo-        tamaan tätä periaatetta ja pidättäytymään yri-
23529: nenvälistämisestä ja yhteisön sisäisten maksu-        tyksistä vaikuttaa neuvostoon sen suorittaessa
23530:  suoritusten monenvälistämisestä sekä hoitaa          tehtäviään.
23531: EVJ:n interventioihin tarkoitettuja erittäin ly-          Rahapolitiikan tehokkaan ja pitkällä aikavä-
23532:  hyen ajan rahoitusjärjestelmää sekä lyhyenajan       liilä uskottavan harjoittamisen edellytyksenä
23533:  valuuttatukijärjestelmää. Artikla antaa ERI:lle      on, ettei ulkopuolisilla tahoilla ole mahdolli-
23534:  mahdollisuuden hoitaa kansallisten keskuspank-       suutta vaikuttaa rahapolitiikasta päättäviin vi-
23535:  kien valuuHavarantoja sekä laskea liikkeelle         ranomaisiin. Vaikka ERI:llä ei ole rahapoliit-
23536:  ecuja tällaisia varantoja vastaan EVJ:n sopi-        tista päätöksentekovaltaa, halutaan jo toisessa
23537:  muksen mukaisesti. Näin myönnettyjä ecuja            vaiheessa varmistaa rahapoliittisten kysymys-
23538:  voidaan käyttää sekä kansallisten keskuspank-        ten sekä kolmanteen vaiheeseen valmistautumi-
23539:  kien välisiin että myös niiden ja ERI:n välisiin     seksi tehtävien ratkaisujen pysyminen yksin-
23540:  maksuihin. Tarvittavista hallinnollisista toimen-    omaan keskuspankkien edustajien toimivallas-
23541:  piteistä huolehtii ERI. ERI voi myös myöntää         sa.
23542:  kolmansien maiden rahapolitiikasta vastaaviiie           Perussäännön 9 artiklassa määrätään ERI:n
23543:  viranomaisille ja kansainvälisille rahoituslaitok-   hallinnosta. ERI:llä on ainoastaan yksi toimi-
23544:  sille "muun ecun haltijan" -aseman.                  elin, joka toimii samalla sekä päätöksentekoeli-
23545:     Jos kansalliset keskuspankit antavat valuut-      menä että huolehtii päätösten täytäntöön-
23546:  tavarantonsa ERI:n hoitoon, menevät varan-           panoon liittyvistä tehtävistä. ERI:a johtaa
23547:  non hoidosta aiheutuneet voitot taikka tappiot       ERI:n neuvosto, johon kuuluu puheenjohtaja
23548:  kansallisen keskuspankin tilille. ERI ei voi         ja kansallisten keskuspankkien pääjohtajat,
23549:  tehdä avomarkkinatoimia haltuunsa uskotulla          joista yksi nimetään varapuheenjohtajaksi. Pu-
23550:  kansallisen keskuspankin valuuttavarannolla          heenjohtaja valitaan henkilöistä, joilla on ar-
23551:  omaan lukuunsa. ERI pyrkii varmistamaan,             vostettu asema ja ammattikokemusta rahata-
23552:  että sen suorittamat toimet eivät vaikuta jäsen-     loudesta tai pankkitoiminnasta. Puheenjohtaja
23553:  valtion rahapolitiikkaa hoitavan viranomaisen        nimitetään jäsenvaltioiden yhteisellä sopimuk-
23554:  raha- ja valuuttapolitiikkaan ja että ne ovat        sella joko pääjohtajien komitean tai ERI:n
23555:  ERI:n tavoitteiden EVJ:n valuuttakurssimeka-         neuvoston suosituksen perusteella Euroopan
23556:  nismin moitteettoman toiminnan mukaiset.             parlamenttiin ja neuvoston kuulemisen jälkeen.
23557:      Perussäännön 7 artiklassa on määritelty          Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan toimi-
23558:  ERI:n muut tehtävät, joihin kuuluu vuosittai-        kausi on kolme vuotta.
23559: 53 340405P
23560: 418                                     1994 vp- HE 135
23561: 
23562:    ERI:n puheenjohtajan toimi on päätoiminen.        oikeushenkilö perustamissopimuksen 109 f ar-
23563: Puheenjohtajalle määrättyjä tehtäviä ovat            tiklan 1 kohdan nojalla. Artiklassa tode-
23564: ERI:n neuvoston kokousten valmistelu ja ko-          taan ERI:llä olevan kaikissa jäsenvaltioissa
23565: kousten puheenjohtajana toimiminen, ERI:n            laajin kansallisen lainsäädännön mukaan oike-
23566: edustaminen ulospäin sekä vastuu ERI:n juok-         ushenkilöllä oleva oikeuskelpoisuus. ERI voi
23567: sevien tehtävien hoitamisesta. Puheenjohtaja         hankkia ja luovuttaa irtainta ja kiinteää omai-
23568: voidaan erottaa kesken kauden vain, jos hän ei       suutta sekä käyttää puhevaltaa oikeudenkäyn-
23569: enää täytä niitä vaatimuksia, joita hänen teh-       neissä.
23570: tävänsä edellyttävät tai jos hän on syyllistynyt         Perussäännön 15 artiklan mukaan ERI voi
23571: vakavaan rikkomukseen.                               antaa lausuntoja, tehdä suosituksia sekä vah-
23572:    Perussäännön 10 artiklassa määrätään ERI:n        vistaa suuntaviivoja ja tehdä päätöksiä, jotka
23573: neuvoston kokouksista ja äänestysmenettelystä.       on osoitettu kansallisille keskuspankeille. Ar-
23574: ERI:n neuvosto kokoontuu vähintään kymme-            tiklan 2 kohdan mukaan ERI:n lausunnot ja
23575: nen kertaa vuodessa. Kokoukset ovat luotta-          suositukset eivät ole sitovia. ERI:n neuvosto
23576: muksellisia. ERI:n neuvosto voi kuitenkin yk-        voi vahvistaa suuntaviivoja, joissa määrätään
23577: simielisellä päätöksellä julkistaa haluamansa        niiden menetelmien käyttöönotosta, jotka ovat
23578: asian käsittelyn. Äänestystilanteessa on jokai-      edellytyksenä EKPJ:n tehtävien täyttämiselle
23579: sella jäsenellä yksi ääni, ja päätökset tehdään      kolmannessa vaiheessa. Myöskään ERI:n vah-
23580: yksinkertaisella äänten enemmistöllä, paitsi ar-     vistamat suuntaviivat eivät ole artiklan 3 koh-
23581: tikloissa 4.2, 5.4, 6.2 ja 6.3 mainituissa tapauk-   dan mukaan sitovia. Artiklan 4 kohdan mu-
23582: sissa, joissa edellytetään yksimielistä päätöstä.    kaan ERI:n päätös velvoittaa niitä, joille se on
23583: Lisäksi artiklojen 5.1 ja 5.2 mukaisia lausunto-     osoitettu sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3.1
23584: ja ja suosituksia annettaessa ja artiklojen 6.4,     artiklan soveltamista. Artiklassa viitataan EY:n
23585: 16 ja 23.6 mukaisia päätöksiä sekä vahvistet-        perustaruissopimuksen 190 ja 191 artiklan so-
23586: taessa 15.3 artiklan mukaisesti suuntaviivoja        veltumiseen näihin päätöksiin.
23587: edellytetään kahden kolmasosan enemmistöä.               Perussäännön 16 artiklassa määrätään ERI:n
23588:    Perussäännön 11 artiklassa on määräykset          omista varoista. ERI:n neuvosto määrittää
23589: unionin toimielinten ja ERI:n välisestä yhteis-      ERI:n varojen määrän ja huolehtii siitä, että
23590: työstä sekä ERI:n raportointivelvollisuudesta.       ERI:llä on tarpeeksi varoja toimintaansa var-
23591: Neuvoston puheenjohtaja ja komission jäsen           ten. Varsinaista omaa pääomaa ERI:lla ei ole,
23592: saavat osallistua ilman äänioikeutta ERI:n           vaan kansalliset keskuspankit huolehtivat
23593: neuvoston kokouksiin. ERI:n puheenjohtaja            ERI:n toiminnan rahoittamisesta. Artiklan 2
23594: kutsutaan neuvoston kokouksiin, jos niissä           kohdan mukaan kansallisten keskuspankkien
23595: käsitellään ERI:n tavoitteisiin ja tehtäviin liit-   maksuosuudet määräytyvät saman jakoperus-
23596: tyvistä asioista. ERI antaa laatimansa vuosi-         teen mukaisesti kuin maksuosuudet EKPJ:ssä.
23597: kertomuksen toiminnastaan ja yhteisön valuut-        Tätä varten komissio toimittaa jakoperusteen
23598: ta- ja rahapoliittisesta tilanteesta Euroopan        määrittelemiseksi tarvittavat tilastotiedot. Yk-
23599: parlamentille, neuvostolle, komissiolle ja Eu-        sityiskohtaiset säännöt osuuksien maksamisesta
23600: rooppa-neuvostolle. ERI:n puheenjohtaja voi          määrittää ERI:n neuvosto.
23601: Euroopan parlamentin pyynnöstä tai omasta
23602: aloitteestaan tulla kuulluksi Euroopan parla-            Perussäännön 17 artiklassa määrätään ERI:n
23603: mentin toimivaltaisissa valiokunnissa. ERI:n          tilikaudesta, tilinpäätöksestä ja tilintarkastuk-
23604: julkaisemat kertomukset on toimitettava asias-        sesta sekä vuoden talousarvion hyväksymisestä,
23605: ta kiinnostuneiden käyttöön veloituksetta.            ylijäämän jakamisesta ja alijäämän kattamises-
23606: EKP:n perussääntöön sisältyy vastaavan sisäl-         ta. ERI:n ylijäämästä siirretään yleisrahastoon
23607: töiset määräykset EKP:n ja unionin toimielin-         ERI:n neuvoston määräämä summa ja jäljelle
23608: ten välisistä yhteistyö muodoista.                   jäävä osuus jaetaan kansallisille keskuspankeil-
23609:    Perussäännön 12 artiklassa määrätään, että         le 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakope-
23610: ERI:n toimet ilmaistaan ecu-määräisinä.               rusteen mukaisesti. Jos ERI:n tilikausi on
23611:    Perussäännön 13 artiklan mukaan ERI:n              tappiollinen, katetaan vaje ensin ERI:n yleisra-
23612: kotipaikasta päätetään jäsenvaltioiden valtion-       hastosta. Jäljelle jäävä osuus katetaan kansal-
23613: ja hallitusten päämiesten tasolla tehtävällä yh-      listen keskuspankkien osuuksilla edellä maini-
23614: teisellä päätöksellä.                                 tun jakoperusteen mukaisesti.
23615:    Perussäännön 14 artiklan mukaan ERI on                 Perussäännön 18 artiklassa on ERI:n henki-
23616:                                         1994 vp -   HE 135                                       419
23617: 
23618: Iöstöä koskeva määräys. Henkilöstön palvelus-       hapolitiikasta, vaikkakin ERI:n suosituksilla
23619: suhteen ehdot vahvistaa ERI:n neuvosto.             saattaa olla suuri tosiasiallinen sitovuus. ERI:n
23620:     Perussäännön 19 artiklassa on ERI:n toimien     perustaminen ja toiminta ei edellytä muutoksia
23621: laillisuusvalvontaa koskevat määräykset. Artik-     Suomen lainsäädäntöön.
23622: lan 1 kohdan mukaan EY:n tuomioistuin voi              ERI:n kannevaltaa koskeva järjestely on
23623: tutkia tai tulkita ERI:n toimenpiteitä perusta-     Suomen valtiosäännön kannalta merkittävä,
23624: ruissopimuksessa määrätyissä tapauksissa.           koska kansallinen keskuspankki voi tulla haas-
23625: Myös ERI:n mahdollisuudesta nostaa kanne            tetuksi tuomioistuimeen julkisen vallan käyttä-
23626: on määrätty EY:n perustamissopimuksessa.            jänä. ERI:n kannevaltaa koskevan kysymyksen
23627:     Artiklan 2 kohdan mukaan ERI:n ja sen           järjestäminen edellyttää perustuslainsäätäruis-
23628: velkojien, velallisten tai muiden henkilöiden       järjestyksen käyttämistä.
23629: väliset riidat ratkaistaan kansallisessa tuomio-
23630: istuimissa, jollei toimivaltaa ei ole uskottu          109 g artikla. Siirtymämääräyksiin kuuluvas-
23631: EY:n tuomioistuimelle. EY:n tuomioistuimella        sa 109 g artiklassa määrätään, että perustaruis-
23632: on artiklan 4 kohdan mukaan toimivalta rat-         sopimuksen voimaan tultua ecukorin valuutta-
23633: kaista asia ERI:n tekemässä tai sen puolesta        kokoonpanoa ei enää muuteta. Edelleen artik-
23634: tehdyssä sopimuksessa olevan välityslausek-         lassa määrätään, että kolmannen vaiheen alus-
23635: keen perusteella. ERI:n neuvosto päättää asian      sa ecun arvo kiinnitetään lopullisesti 109 1
23636: saattamisesta yhteisön tuomioistuimen käsitel-      artiklan 4 kohdan mukaisesti.
23637: täväksi.                                               Määräyksellä pyritään estämään se, että hei-
23638:     Perussäännön 20 artiklassa määrätään ERI:n      kot valuutat vetäisivät ecun arvon alaspäin.
23639: neuvoston ja henkilöstön salassapitovelvolli-       Kun valuuttojen kokoonpano korissa on jää-
23640: suudesta. He eivät saa tehtäviensä päättymisen-     dytetty, pienenee heikkenevien valuuttojen pai-
23641: kään jälkeen ilmaista salassapitovelvollisuuden     no samalla kun vahvistuvien valuuttojen paino
23642:  piirin kuuluvia tietoja. Heihin sovelletaan myös   korissa kasvaa. Näin ecun arvo säilyy, vaikka
23643:  salassapitovelvollisuutta koskevaa yhteisön        jotkut valuutat heikkenisivät runsaastikin.
23644:  lainsäädäntöä.                                     Ecun arvon kiinnittäminen lopullisesti EY-
23645:     Perussäännön 21 artiklan mukaan ERI:IIä on      valuuttoihin nähden kolmannen vaiheen alussa
23646: jäsenvaltioiden alueella sen tehtävien suoritta-    taas on yhtenäisvaluutan esivaihe, koska alu-
23647:  misen edellyttämät erioikeudet ja vapaudet         eella on jo silloin yksi yhteinen keskuspankki ja
23648:  vuoden 1965 sulautumissopimuksen liitteenä         näin ollen yksi yhteinen rahapolitiikka, on
23649:  olevassa Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja       kaikkien valuuttojen kurssit myös kiinnitettä-
23650:  vapauksia koskevassa pöytäkirjassa vahviste-       vä. Tämän jälkeen tarkoituksena on siirtyä
23651:  tuin edellytyksin.                                 yhteisen valuutan käyttöönottamiseen.
23652:     Perussäännön 22 artiklan mukaan ERI:n
23653:  puheenjohtaja, varapuheenjohtaja tai kaksi           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
23654:  ERI:n henkilöstöön kuuluvaa jäsentä, jotka
23655:  puheenjohtaja on asianmukaisesti valtuuttanut         Artiklan määräykset eivät aiheuta tällä het-
23656:  ERI:n nimen kirjoittamiseen tekevät ERI:n ja       kellä lainsäädännön alaan kuuluvia muutoksia.
23657:  suhteessa kolmansiin oikeudellisesti velvoitta-    Suomen markka ei kuulu ecu-koriin ja koska
23658:  vat sopimukset.                                    ecu-koriin ei perustaruissopimuksen voimaan-
23659:     Perussäännön 23 artiklassa on määräykset        tulon jälkeen oteta uusia valuuttoja, jää mark-
23660:  ERI:n asettamisesta selvitystilaan ja toiminnan    ka myös sen ulkopuolelle. Sen sijaan ecun
23661:  lopettamisesta, kun EKP on perustettu. ERI:n       arvon lopullinen määrittäminen koskee myös
23662:  varat ja velat siirtyvät EKP:IIe ilman eri toi-    Suomen markkaa. Tällä hetkellä markka kel-
23663:  menpiteitä. Selvitystila päättyy kolmannen vai-    luu valtioneuvoston rahalain (358/93) nojalla
23664:  heen alkaessa. EKP:n perustamisen yhteydessä       tekemän päätöksen perusteella. Jotta markan
23665:  myös ERI:n puheenjohtaja luopuu tehtävis-          arvo voidaan sitoa ecuun talous- ja rahaliiton
23666:   tään.                                             kolmannen vaiheen alusta lukien, on rahalakia
23667:                                                     muutettava soveltuvin osin. Lainsäädännön
23668:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset
23669:                                                     hallituksen esitykset.
23670:   ERI ei talous- ja rahaliiton toisen vaiheen
23671: aikana tee ylikansallisia, sitovia päätöksiä ra-      109 h artikla. Artikla koskee talous- ja
23672: 420                                     1994 vp -    HE 135
23673: 
23674: rahaliiton toisen vaiheen aikana maksutasevai-       tettava käyttöön ottamiaan suojatoimia, lykät-
23675: keuksissa olevan tai vakavien maksutasevaike-        tävä niitä tai poistettava ne.
23676: uksien uhkaaman jäsenvaltion suojatoimenpi-              Sekä 109 h että 109 i artiklaa sovelletaan
23677: teitä, kun nämä vaikeudet ovat vaarantamassa         talous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen aikana
23678: erityisesti yhteismarkkinoiden toimintaa tai yh-     vain jäsenvaltioon, jota koskee 109 k artiklan
23679: teisön kauppapolitiikkaa. Artiklan 1 kohdan          mukainen poikkeusasema.
23680: perusteella komissio tutkii tällöin jäsenvaltion         109 j artikla. Artikla sisältää määräykset
23681: maksutasetilanteen ja sen suorittamat tai aiko-      kolmanteen vaiheeseen siirtymisestä. Komissio
23682: mat toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi, min-       ja ERI raportoivat neuvostolle siitä, miten
23683: kä jälkeen komissio laatii tilanteesta oman          jäsenvaltioissa on täytetty talous- ja rahaliiton
23684: suosituksensa. Jos jo toteutetut tai komission       toteuttamiseen liittyvät velvollisuudet. Rapor-
23685: suosittelemat toimet eivät osoittaudu riittävik-     teissa tarkastellaan erityisesti, onko jäsenvalti-
23686: si, komissio voi 109 c artiklassa tarkoitettua       oiden kansallinen lainsäädäntö, mukaan lukien
23687: komiteaa kuultuaan suositella neuvostolle kes-       kansallisia keskuspankkeja koskeva säädöstö
23688: kinäisen avun myöntämistä kyseiselle jäsenval-       sopusoinnussa EY :n perustamissopimuksen
23689: tiolle.                                               107 ja 108 artiklan ja EKPJ:n perussäännön
23690:     Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto päättää        kanssa.
23691: määräenemmistöllä keskinäisen avun myöntä-               Lisäksi tulee tarkastella taloudellisen lähen-
23692: misestä, sen ehdoista ja muista yksityiskohdis-      tymisen saavuttamista arvioimalla, missä mää-
23693: ta. Apu voi merkitä toimia joko yhteisön             rin kukin jäsenvaltio on täyttänyt erikseen
23694: puitteissa tai yhteistyössä jonkin kansainvälisen    asetetut lähentymisperusteet eli konvergenssi-
23695: järjestön kanssa. Apu voi myös liittyä kauppa-       kriteerit, joita ovat hintatason vakauden toteu-
23696: politiikkaan tai se voi käsittää toisen jäsenval-    tuminen, kestävä julkisen talouden tilanne,
23697: tion myöntämää luottoa.                              valuuttakurssikehityksen vakaus sekä pitkän
23698:     Artiklan 3 kohdan perusteella neuvosto voi       aikavälin korkokantojen taso.
23699:                                                          Artiklassa on määritelty yleisellä tasolla ne
23700: myös määräenemmistöllä päättää niistä suoja-
23701: toimenpiteistä, joita kyseinen jäsenvaltio voi       ehdot, jotka jäsenvaltioiden on täytettävä, en-
23702: ottaa käyttöön, jos neuvosto ei hyväksy komis-       nen kuin ne voivat siirtyä talous- ja rahaliiton
23703: sion suosittelemia toimia tai komission suosit-       kolmanteen vaiheeseen artiklassa määritellyn
23704:                                                      aikataulun mukaisesti. Perustamissopimukseen
23705: telemat toimet osoittautuvat riittämättömiksi.
23706:                                                       liitetyssä pöytäkirjassa (N:o 6) Euroopan yh-
23707: Neuvosto päättää myös määräenemmistöllä
23708:                                                       teisön perustamissopimuksen 109 j artiklassa
23709: suojatoimenpiteiden yksityiskohdista, muutta-
23710: misesta ja kumoamisesta.                              tarkoitetuista lähentymisperusteista määritel-
23711:                                                       lään tarkemmin kyseisten taloudellista lähenty-
23712:     109 i artikla. Artikla sisältää määräykset        mistä koskevien kriteerien sisältö.
23713: niistä toimenpiteistä, joihin jäsenvaltio voi ryh-        Ensimmäinen näistä kriteereistä koskee hin-
23714: tyä, jos sitä kohtaa äkillinen maksutasekriisi.       tavakauden saavuttamista. Täyttääkseen yhtei-
23715: Jäsenvaltio voi ryhtyä suojatoimenpiteisiin, jos      sen valuutan vahvistamiseksi vaadittavat edel-
23716:  109 h artiklan 2 kohdassa määrättyä keskinäis-       lytykset jäsenvaltion inflaatio ei saa vuoden
23717: tä apua koskevaa päätöstä ei tehdä välittömäs-        aikana ennen tarkasteluajankohtaa ylittää
23718:  ti. Jäsenvaltio voi toteuttaa 109 i artiklan         unionin kolmen alhaisimman inflaation maan
23719: mukaan sellaisia suojatoimenpiteitä, jotka ai-        keskiarvoa enempää kuin 1.5 prosenttiyksik-
23720: heuttavat mahdollisimman vähän häiriöitä yh-          köä. Inflaatiota mitataan kuluttajahintaindek-
23721:  teismarkkinoiden toiminnalle. Toimet eivät saa       sillä, joka saatetaan vertailukelpoiseksi ottaen
23722: olla laajempia kuin on tarpeen äkillisesti syn-       huomioon kansallisissa määritelmissä ilmene-
23723:  tyneiden maksutasevaikeuksien poistamiseksi.         vät eroavaisuudet.
23724:  Komissiolle ja muille jäsenvaltioille on annet-          Toinen kriteeri, julkistalouden tasapainoi-
23725:  tava suojatoimista tieto viimeistään silloin, kun    suus, tulee täytetyksi, mikäli jäsenvaltiota ei
23726:  ne tulevat voimaan. Komissio voi tällöin suo-        tarkasteluajankohtana koske neuvoston 104 c
23727:  sitella neuvostolle keskinäisen avun myöntä-         artiklaan perustuva päätös julkistalouden liial-
23728:  mistä jäsenvaltiolle 109 h artiklan mukaisesti.      lisesta alijäämästä. Perustamissopimukseen lii-
23729:     Neuvosto voi komission lausunnon pohjalta         tetyssä liiallisia alijäämiä koskevasta menette-
23730: ja 109 c artiklassa tarkoitettua komiteaa kuul-       lystä tehdyssä pöytäkirjassa on määritelty tar-
23731:  tuaan päättää, että kyseisen valtion on muu-         kemmin julkistalouden alijäämän liiallisuutta
23732:                                          1994 vp -    HE 135                                        421
23733: 
23734: koskevat kriteerit. Niiden mukaan jäsenvaltion        antaa säännöksiä 109 j artiklassa tarkoitettujen
23735: julkinen velka ei saa ylittää 60 prosenttia ja        lähentymisperusteiden yksityiskohtien vahvista-
23736: julkisen sektorin budjettialijäämä 3 prosenttia       miseksi, jolloin nämä säännökset korvaavat
23737: bruttokansantuotteesta. Artiklan 104 c perus-         pöytäkirjan. Tähän liittyen neuvosto on anta-
23738: teella komissio valvoo julkistalouden alijäämä-       nut asetuksen (EY) N:o 3605/93, jossa määri-
23739: kriteerien noudattamista ja tarvittaessa rapor-       tellään yksityiskohtaisesti julkistalouden alijää-
23740: toi jäsenvaltion valtiontalouden tilasta neuvos-      män liiallisuutta koskevat laskentaperusteet se-
23741: tolle. Komission esityksestä neuvosto voi mää-        kä menettely julkistalouden tasapainottamisek-
23742:  räenemmistöllä, jäsenvaltiota kuultuaan, päät-       si.
23743:  tää onko jäsenvaltion julkistalouden alijäämä           Saamiensa raporttien perusteella neuvosto
23744:  liiallinen.                                          arvioi määräenemmistöllä komission ehdotuk-
23745:      Kolmas kriteeri koskee valuuttakurssikehi-       sesta vuoden 1996 loppuun mennessä kunkin
23746:  tyksen vakautta ennen kolmanteen vaiheeseen          jäsenvaltion osalta, täyttääkö jäsenvaltio yhte-
23747:  siirtymistä. Jäsenvaltion on kahden vuoden           näisvaluutan vahvistamiseksi vaadittavat edel-
23748:  ajan ennen tarkasteluajankohtaa noudatettava         lytykset ja täyttääkö jäsenvaltioiden enemmistö
23749:  Euroopan valuuttajärjestelmän vaihtokurssijär-       nämä edellytykset. Päätelmä annetaan suosi-
23750: jestelmän (Exchange-Rate Mechanism, ERM)              tuksena valtion ja hallituksen päämiesten ko-
23751:  tavanomaisia vaihteluvälejä. Erityisesti paino-      koonpanossa kokoontuvalle neuvostolle. Myös
23752:  tetaan sitä, että jäsenvaltio ei ole omasta          Euroopan parlamentti antaa asiasta lausunnon.
23753:  aloitteestaan alentanut valuuttansa kahdenvä-           Jos valtion- tai hallituksen päämiesten ko-
23754:  listä keskusarvoa suhteessa toisen jäsenvaltion      koonpanossa kokoontuva neuvosto päättää,
23755:  valuuttaan kyseisenä kahden vuoden ajanjak-          että jäsenvaltioiden enemmistö täyttää edelly-
23756:  sona.                                                tykset yhteisen valuutan käyttöönotolle ja jos
23757:      Valuuttakurssikehityksen vakautta koskevan       neuvosto katsoo, että yhteisön siirtyminen kol-
23758:  kriteerin juridinen tulkinta on vaikeutunut sen      manteen vaiheeseen on aiheellista, vahvistaa se
23759:  jälkeen, kun osa jäsenvaltioiden valuutoista         kolmannen vaiheen alkamispäivän. Jos päivä-
23760:  laskettiin kellumaan syksyllä 1992 ja valuutta-      määrää ei ole vuoden 1997 loppuun mennessä
23761:   kurssimekanismissa siirryttiin kesällä 1993 laa-    vahvistettu, kolmas vaihe alkaa 1 päivänä
23762:  joihin (+/-15 prosenttia) valuuttakurssien vaih-     tammikuuta 1999. Ennen heinäkuuta 1998 neu-
23763:   teluväleihin.                                       vosto vahvistaa määräenemmistöllä, mitkä jä-
23764:      Neljäs kriteeri koskee pitkien korkojen kehi-    senvaltiot täyttävät yhtenäisvaluutan vahvista-
23765:   tystä. Jäsenvaltion pitkien korkojen tulisi vuo-    miseksi vaadittavat edellytykset.
23766:   den ajan ennen tarkasteluajankohtaa pysyä              Talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen
23767:   tasolla, joka ei keskimäärin ylitä enempää kuin     siirtymistä koskevat päätökset on määrätty
23768:   kaksi prosenttiyksikköä kolmen alhaisimman          valtion tai hallituksen päämiesten kokoon-
23769:   inflaation jäsenvaltion pitkien korkojen tasoa.     panossa tapahtuvan neuvoston tehtäväksi.
23770:   Pitkiä korkoja mitataan jäsenvaltioiden pitkän      Maastrichtin konferenssissa hyväksyttiin julis-
23771:   aikavälin valtion obligaatioiden tai niihin rin-    tus (N:o 4), jonka mukaan Eurooppa-neuvos-
23772:   nasteisten obligaatioiden tuotoilla, ottaen huo-    ton puheenjohtaja pyytää talous- ja valtiova-
23773:   mioon eroavaisuudet kansallisissa määritelmis-      rainministereitä osallistumaan Eurooppa-neu-
23774:   sä. Pitkiä korkoja koskeva ehto on tärkeä siinä     voston kokouksiin silloin, kun käsitellään ta-
23775:   mielessä, että pitkien korkojen taso suhteessa      lous- ja rahaliittoa koskevia kysymyksiä.
23776:   yhteisön muihin maihin korostaa markkinoi-             Tanskaa sekä Ison-Britannian ja Pohjois-
23777:   den luottamusta kyseisen jäsenvaltion talous-       Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevi-
23778:   politiikkaan.                                       en pöytäkirjojen (N:o II ja 12) mukaan kysei-
23779:      Perustamissopimukseen liitetyssä Euroopan        set maat eivät ole velvollisia siirtymään talous-
23780:   yhteisön perustamissopimuksen 109 j artiklassa      ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen, vaikka ne
23781:    tarkoitetuista lähentymisperusteista tehdyssä      täyttäisivätkin konvergenssikriteerit.
23782:    pöytäkirjassa todetaan lisäksi, että komission        Yhdistynyt kuningaskunta ilmoittaa neuvos-
23783:    tehtävänä on tuottaa lähentymisperusteiden ar-     tolle, jos se aikoo siirtyä kolmanteen vaihee-
23784:    vioimiseksi tarvittavat tilastotiedot. Neuvosto    seen, ennen kuin neuvosto suorittaa perusta-
23785:    voi yksimielisellä päätöksellä komission esityk-   missopimuksen 109 j artiklan 2 kohdassa tar-
23786:    sestä ja kuultuaan Euroopan parlamenttia,          koitetun arvioinnin. Jollei kolmannen vaiheen
23787:    ERI:a tai EKP:ta sekä raha-asiain komiteaa,        alkamispäivää ole vahvistettu perustamissopi-
23788: 422                                    1994 vp -    HE 135
23789: 
23790: muksen 109 j artiklan 3 kohdan mukaisesti,          tyä kolmanteen vaiheeseen 1999 ja jotta EKP
23791: Yhdistynyt kuningaskunta voi ilmoittaa aiko-        ja EKPJ voisivat hoitaa tehtäviään täysimää-
23792: muksestaan siirtyä kolmanteen vaiheeseen 1          räisesti alusta alkaen.
23793: päivään tammikuuta 1998 mennessä. Mikäli                109 k artikla. Mikäli EY:n perustamissopi-
23794: Yhdistynyt kuningaskunta ilmoittaa jäävänsä         muksen 109 j artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti
23795: kolmannen vaiheen ulkopuolelle, se säilyttää        on päätetty talous- ja rahaliiton kolmannen
23796: toimivaltansa rahapolitiikan alueella kansani-      vaiheen alkamisen ajankohdasta, neuvosto
23797: sen lainsäädäntönsä mukaisesti. Sitä ei tä11öin     päättää määräenemmistö1lä komission suos_i-
23798: myöskään lueta mukaan niiden jäsenvalt!oide?        tuksesta, mitkä maat eivät täytä edellytyksiä
23799: enemmistöön, jotka täyttävät perustamissopi-        yhtenäisvaluuttaan siirtymiseksi. Artiklassa
23800: muksen 109 j artiklan 2 kohdan toisessa ja 3        määritellään menettelytavat, joita sovelletaan
23801: kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tar-          jäsenvaltioon, joka ei täytä näitä edelly~yksiä.
23802: koitetut ede11ytykset.                              Tällaista jäsenvaltiota nimitetään artikla~sa
23803:    Pöytäkirjassa eräistä Tanskaa koskevista         "jäsenvaltioksi, jota koskee poikkeus". Arhk-
23804: määräyksistä todetaan, että Tanskan hallitus        Jassa luetellaan myös ne perustamissopimuksen
23805: ilmoittaa neuvosto11e kantansa osanistumisesta      kohdat, joita ei sovelleta tällaiseen jäsenvalti-
23806: kolmanteen vaiheeseen ennen kuin neuvosto           oon.
23807: suorittaa perustamissopimuksen 109 j artiklan           Artiklan 2 kohdan perusteella EMU-kritee-
23808: 2 kohdassa tarkoitetun arvioinnin. Jos Tanska       rien toteutumista jäsenvaltioissa, joita koskee
23809: ilmoittaa jäävänsä kolmannen vaiheen ulko-          poikkeus, tarkastellaan vähintään kerran kah-
23810: puolelle, sitä koskee poikkeus, jolloin Tanskan     dessa vuodessa tai useamminkin jäsenvaltion
23811: osalta sovelletaan kaikkia niitä perustamissopi-    niin pyytäessä. Perustamissopimuksen 109 j
23812: muksen ja EKPJ:n perussäännön määr~yksi~.           artiklan 1 kohdan mukaisesti komissio ja EKP
23813: joissa viitataan poikkeukseen. Perustamissopi-      laativat tilanteesta kertomuksen neuvostolle.
23814: muksen 109 k artiklan 2 kohdassa tarkoitettu        Neuvosto kuulee Euroopan parlamenttia ja
23815: menettely poikkeuksen kumoamiseksi voidaan          keskustelee kysymyksestä valtion- tai ha11itus-
23816: käynnistää ainoastaan Tanskan aloitteesta:          ten päämiesten muodostamassa kokoonpanos-
23817:    Artiklassa on selostettu se menettely, J01la     sa. Tämän jälkeen neuvosto päättää määrä-
23818: päätös kolmannen vaiheen alkamisesta teh-           enemmistöllä komission ehdotuksesta, mitkä
23819: dään. Kolmannen vaiheen aloittamiselle asete-       jäsenvaltiot, joita koskee poikkeu~, täyttävät
23820: tut ehdot on Juotu siksi, että talous- ja raha-      109 j artiklan 1 kohdan mukaiset EMU-
23821: liitosta saataisiin mahdollisimman yhtenäinen       kriteerit. Kriteerit täyttävän jäsenvaltion poik-
23822: ja kestävä. Jos jäsenvaltioiden taloudet eroavat    keusasema tällöin kumotaan, eli jäsenvaltio
23823: huomattavasti toisistaan, ei liitosta saada suu-    liittyy niiden jäsenvaltioiden joukkoon, jotka jo
23824: rinta mahdo11ista hyötyä. Sen vuoksi taloudel-      aiemmin ovat siirtyneet EMU:n kolmanteen
23825: lista lähentymistä on korostettu asettamaHa         vaiheeseen.
23826: tietyille muuttujille rajat.
23827:    Maastrichtissa hyväksyttiin myös pöytäkirja          Artiklan 3 kohdassa luetellaan ne EY:n
23828: (N:o 10) siirtymisestä talous- ja rahaliiton        perustamissopimuksen artiklat, joita ei sovelle-
23829: kolmanteen vaiheeseen. Sopimuspuolet vahvis-        ta jäsenvaltioon, jota koskee poikkeus. Näitä
23830: tivat pöytäkirjassa talous- ja rahaliiton kol-      ovat 104 c artiklan 9 ja 11 kohdat, 105 artiklan
23831: manteen vaiheeseen siirtymisen peruuttamatto-        1, 2, 3 ja 5 kohdat, 105 a artikla, 108 a artikla,
23832: man Juonteen. Kaikkien jäsenvaltioiden on,           109 artikla ja 109 a artiklan 2 kohdan b
23833: riippumatta siitä täyttävätkö ne yhtenäisvaluu-     alakohta. Lisäksi artiklan 3 kohdassa määrä-
23834: tan vahvistamiseksi vaadittavat edellytykset,       tään, että tällaisen jäsenvaltion keskuspankin
23835: noudatettava yhteistä tahtoa siirtyä nopeasti       oikeuksista ja velvollisuuksista määrätään
23836: kolmanteen vaiheeseen eikä yksikään jäsenval-       EKPJ:n perussäännön IX luvussa.
23837: tio saa estää siirtymistä kolmanteen vaiheeseen.        Artiklan 4 kohdassa määrätään, että 105
23838:    Jollei kolmannen vaiheen alkamispäivää ole       artiklan 1, 2 ja 3 kohta, 105 a artikla, 108 a
23839: vahvistettu vuoden 1997 loppuun mennessä, ne        artikla, 109 artikla ja 109 a artiklan 2 kohdan
23840: jäsenvaltiot, joita asia koskee, yhteisön toimie:   b alakohta koskevat vain niitä jäsenvaltioita,
23841: Jimet ja muut yhteisöt suorittavat nop~ash          joita ei koske poikkeus.
23842: kaikki valmistavat tehtävät vuoden 1998 aika-           Artiklan 5 kohta määrää, että jäsenvaltiot,
23843: na, jotta yhteisö voisi peruuttamattomasti siir-    joita koskee poikkeus, menettävät äänioikeu-
23844:                                          1994 vp -    HE 135                                         423
23845: 
23846: tensa sellaisiin neuvoston päätöksiin, jotka          taisten säännösten mukaisesti, ja ainoastaan
23847: tehdään 3 kohdassa mainittujen artiklojen poh-        sillä on oikeus määritellä CFP-frangin pariar-
23848: jalta.                                                vo.
23849:     Artiklan 6 kohdan mukaan 109 h artiklaa ja           Mikäli 109 k artiklan 2 kohdassa määrätyn
23850:  109 i artiklaa, jotka koskevat maksutasevaike-       menettelyn mukaisesti on päätetty kumota
23851: uksissa olevien jäsenvaltioiden suojatoimia           poikkeus, neuvosto vahvistaa niiden jäsenvalti-
23852: EMUn toisen vaiheen aikana, sovelletaan edel-         oiden, joita ei koske poikkeus, ja sen jäsenval-
23853: leen jäsenvaltioon, jota koskee poikkeus.             tion, jota asia koskee, yksimielisyydellä komis-
23854:     109 1 artikla. Artiklassa määrätään niistä        sion ehdotuksesta sekä EKP:a kuultuaan kurs-
23855: toimenpiteistä, joihin ryhdytään sen jälkeen,         sin, jolla ecu korvaa kyseisen jäsenvaltion
23856: kun päätös kolmannen vaiheen alkamispäivän            valuutan.
23857: vahvistamisesta on tehty tai tarvittaessa välit-          109 m artikla. Artiklan mukaan kolmannen
23858: tömästi 1 päivän heinäkuuta 1998 jälkeen.             vaiheen alkuun saakka jokaisen jäsenvaltion on
23859: Näihin toimenpiteisiin kuuluu muun muassa             pidettävä valuuttakurssipolitiikkaansa yhteistä
23860: EKP:n johtokunnan ja varapuheenjohtajan se-           etua koskevana asiana. Kolmannen vaiheen
23861:  kä sen muiden jäsenten nimittäminen niiden           alusta lähtien on niiden jäsenvaltioiden, jotka
23862: jäsenvaltioiden hallitusten toimesta, joita ei        ovat mahdollisesti kolmannen vaiheen ulko-
23863:  koske poikkeus. Jos tuolloin on jäsenvaltioita,      puolella, noudatettava samaa periaatetta va-
23864: joita koskee poikkeus, johtokunnan jäsenmää-          luuttakurssipolitiikassaan.
23865:  rä voi olla pienempi kuin EKPJ:n perussään-             Artiklan tavoitteena on jatkaa sitä raha- ja
23866:  nön 11.1 artiklassa määrätään.                       valuuttapoliittista yhteistyötä, jota on harjoitet-
23867:     EKPJ ja EKP katsotaan perustetuiksi, kun          tu Euroopan valuuttajärjestelmän (EVJ) puit-
23868: johtokunta on nimitetty ja ne valmistautuvat          teissa.
23869:  aloittamaan EKPJ:n toiminnan. Ne käyttävät               Sopimuspuolten Maastrichtin konferenssissa
23870:  toimivaltaansa täysimääräisesti kolmannen vai-       antamassa julistuksessa (N:o 6) valuuttasuh-
23871:  heen ensimmäisestä päivästä lähtien. Artiklan 2      teista San Marinon, Vatikaani-valtion ja Mo-
23872:  kohdan mukaan ERI:n tehtävät siirtyvät               nacon ruhtinaskunnan kanssa todetaan, että
23873:  EKP:IIe ja ERI asetetaan selvitystilaan EKP:n        Italian ja San Marinon, Italian ja Vatikaani-
23874:  perustamisen jälkeen.                                valtion sekä Ranskan ja Monacon keskinäiset
23875:                                                       valuuttasuhteet jäävät ennalleen siihen saakka,
23876:     Artiklan 3 kohdassa todetaan, että EKP:n          kunnes ecusta tulee unionin yhteinen valuutta.
23877:  yleisneuvosto toimii EKP:n kolmantena pää-           Tarpeen mukaan unioni on valmis edesautta-
23878:  töksentekoelimenä EKP:n neuvoston ja johto-          maan kyseisiä jäsenvaltioita neuvottelemaan
23879:  kunnan ohella niin kauan, kuin on jäsenvalti-        edellä mainittuihin järjestelyihin ne muutokset,
23880:  oita, joita koskee poikkeus.                         jotka tulevat välttämättömiksi yhtenäisvaluu-
23881:     Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto vahvis-         tan käyttöönoton yhteydessä.
23882:  taa kolmannen vaiheen alkamispäivänä niiden             Maastrichtin konferenssissa hyväksytyssä ju-
23883:  jäsenvaltioiden yksimielisyydellä, joita ei koske    listuksessa (N:o 3) Euroopan yhteisön perusta-
23884:  poikkeus, komission ehdotuksesta ja EKP:a            missopimuksen kolmannen osan III ja VI
23885:  kuultuaan ne lopulliset vaihtokurssit, joihin        osastosta vahvistetaan jatkettavan tavanomais-
23886:  näiden jäsenvaltioiden valuutat vahvistetaan,        ta käytäntöä, jonka mukaan käsiteltäessä pää-
23887:  sekä sen lopullisesti vahvistetun kurssin, jolla     omia ja maksuja sekä talous- ja rahapolitiikkaa
23888:  ecu korvaa nämä valuutat, ja ecusta tulee            koskevia kysymyksiä neuvosto kokoontuu ko-
23889:  itsenäinen valuutta. Artiklan mukaan kyseisellä      koonpanossa, jonka muodostavat talous- ja
23890:  toimenpiteellä ei sinänsä muuteta ecun ulkoista      valtiovarainministerit.
23891:  arvoa. Neuvosto toteuttaa samaa menettelyä
23892:  noudattaen myös muut toimenpiteet, jotka
23893:  ovat tarpeen otettaessa ecu nopeasti käyttöön        VII osasto
23894:  näiden jäsenvaltioiden yhtenäisvaluuttana.
23895:     Perustamissopimuksen liitteenä on pöytäkir-       Yhteinen kauppapolitiikka
23896:  ja Ranskasta (N:o 13). Pöytäkirjan mukaan
23897:   Ranska säilyttää erioikeuden laskea liikkeeseen       1JO artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
23898:   rahaa merentakaisilla alueillaan sen kansallises-   tavoitteeksi pyrkimys edistää maailmankaupan
23899:   sa lainsäädännössä vahvistettujen yksityiskoh-      sopusointuista kehitystä, kansainvälisen kau-
23900: 424                                      1994 vp -    HE 135
23901: 
23902: pan rajoitusten asteittaista poistamista sekä         teen kolmanteen maahan ja on maksanut jotain
23903: tulliesteiden poistamista. Tavoitteeseen pyri-        edellä mainittua maksua tuodessaan maahan
23904: tään perustamalla keskinäinen tulliliitto (ks.        valmistuksessa tarvitsemiaan tarvikkeita tai
23905: 12-28 artiklan perustelut). Artiklan toisen           osia.
23906: kohdan mukainen määräys, jonka mukaan                    113 artikla. Unionisopimuksella muutetussa
23907: yhteisessä kauppapolitiikassa on huomioitava          artiklassa on yhteisen kauppapolitiikan perus-
23908: jäsenmaiden välisten tullien poistamisen mah-         määräys, joka sisältää yhteisen kauppapolitii-
23909: dollinen suotuisa vaikutus yritysten kilpailuky-      kan keskeiset periaatteet ja soveltamiskeinot
23910: kyyn jäsenvaltioissa, on käytännössä vanhen-          sekä päätöksentekoa koskevat määräykset.
23911: tunut tulliliiton syntymisen myötä.                      Artiklan 1 kohdassa määrätään, että yhtei-
23912:     Artiklan sisältämät tavoitteet ovat muotoi-       nen kauppapolitiikka perustuu yhtenäisiin pe-
23913: lultaan hyvin lähellä GATT-sopimuksen vas-            riaatteisiin. Yhtenäisiä periaatteita tulee nou-
23914: taavia tavoitteita. Yhteisö on osaltaan edistä-       dattaa erityisesti tullien muuttamisessa, tulli- ja
23915: nyt maailmankaupan sopusointuista kehitystä           kauppasopimusten tekemisessä, kaupan vapa-
23916: sekä kaupan vapauttamista muun muassa osal-           uttamista koskevien toimenpiteiden yhtenäistä-
23917: listumalla GATTin piirissä tapahtuviin maail-         misessä, vientipolitiikassa sekä kauppaa koske-
23918: mankauppaa koskeviin vapauttamispyrkimyk-             vissa suojatoimenpiteissä. Artiklan 2 kohdassa
23919: siin ja sitoutumalla GATTin säännöksiin sekä          määrätään, että komissio tekee ehdotukset
23920: vapaakauppa-alueita ja tulliliittoja muodosta-        neuvostolle yhteisen kauppapolitiikan toteutta-
23921: maHa.                                                 miseksi. Tämä merkitsee, että komissiolla on
23922:     EY:n tuomioistuin pitää GATTin säännök-           muodollisesti yksinomainen aloiteoikeus.
23923: siä erottamattomana osana yhteisön oikeudel-             Artiklan 3 kohdassa määrätään menettelyta-
23924: lista järjestelmää ja on katsonut, että kauppa-       voista sopimuksia tehtäessä. Jos yhteisö tekee
23925: politiikan alaan kuuluvia säädöksiä on sovel-         kauppapolitiikan alaa koskevan sopimuksen
23926: lettava sopusoinnussa GATTin määräysten               kolmannen valtion tai kansainvälisen järjestön
23927: kanssa (ks. muun muassa tapaukset 21-24/73,           kanssa, komissio tekee neuvostolle asiaa kos-
23928: International Fruit Company ja 181/73, Hae-           kevan suosituksen. Neuvosto antaa komissiolle
23929: geman).                                               valtuudet aloittaa neuvottelut. Antaessaan val-
23930:     111 artikla. Artiklaan sisältyneet siirtymä-      tuudet neuvosto yleensä päättää melko yksi-
23931: kauden aikana sovellettavat määräykset on             tyiskohtaisesti siitä, millä ehdoilla sopimus
23932: kumottu unionisopimuksella.                           voidaan tehdä eli määrää yksilöidyistä neuvot-
23933:     112 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään        teluohjeista. Komission tulee kuulla neuvoston
23934: yhdenmukaistettavaksi siirtymäkauden lop-             nimeämää erityiskomiteaa neuvottelujen kulu-
23935: puun mennessä vientituen myöntämistä koske-           essa. Komitealla tarkoitetaan tässä niin sanot-
23936: vat järjestelmät yritysten kilpailuedellytysten       tua 113-komiteaa, joka toimii jäsenmaiden
23937: tasaamiseksi. Kohdan määräyksen mukaan ky-            neuvoa-antavana komiteana kauppapolitiikkaa
23938: seiset toimenpiteet eivät voi kuitenkaan rajoit-      koskevissa sopimusneuvotteluissa. Käytännös-
23939:  taa jäsenvaltioiden sellaisia velvoitteita, joihin   sä komitea on muodostunut merkittäväksi
23940: ne ovat sitoutuneet muissa kansainvälisissä           koko kauppapolitiikan alan keskusteluelimeksi
23941: järjestöissä. Viittauksena tarkoitetaan muun          ja sen merkitys neuvoston päätöksentekoa val-
23942: muassa GATTin ja OECD:n piirissä tehtyjä              mistelevana elimenä on keskeinen.
23943: valtiontuen myöntämistä koskevia sopimuksia.             Artiklan 3 kohdassa määrätään myös, että
23944: Tavoite vientitukien yhtenäistämisestä on yh-         siinä tarkoitettujen sopimusneuvottelujen suh-
23945: teisössä jo toteutettu.                               teen sovelletaan EY:n perustamissopimuksen
23946:     Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdan mää-            228 artiklan määräyksiä. Tällä unionisopimuk-
23947: räyksiä ei kuitenkaan sovelleta sellaisiin tullien    sella lisätyllä viittauksena on selkeytetty sopi-
23948:  tai vaikutuksiltaan vastaavien maksujen taikka       muksia koskevan päätöksentekomenettelyä, jo-
23949: välillisten verojen palautuksiin, mukaan lukien       ka säilyi kauppapolitiikan osalta muutoin en-
23950:  liikevaihtoverojen, valmisteverojen ja muiden        tisellään. Sopimukset hyväksytään neuvostossa
23951: välillisten verojen palautukset, joita myönne-        määräenemmistöllä. Parlamentin kuulemisvel-
23952: tään viennissä, jos palautukset eivät ole suu-        vollisuus ei koske puhtaasti kauppapoliittisia
23953:  rempia kuin vientituotteille välillisesti tai suo-   sopimuksia.
23954:  raan määrätyt maksut. Näillä tarkoitetaan pa-           Artiklan 4 kohdassa määrätään päätöksen-
23955:  lautuksia, jotka viejä saa, jos se vie lopputuot-    tekomenettelystä artiklassa tarkoitetun toimi-
23956:                                         1994 vp -    HE 135                                        425
23957: 
23958: vallan käyttämisessä. Kauppapolitiikkaa kos-         (ETY) N:o 288/82 yleisistä tuontisäännöistä,
23959: kevat ratkaisunsa neuvosto tekee määräenem-          joka sisälsi vastaavat keinot suojatoimiin ryh-
23960: mistöllä. Tämä päätöksentekomenettely sovel-         tymiseksi. Käytännössä suojatoimiin on ryh-
23961: tuu kauppapolitiikassa yleisenä sääntönä ja          dytty vain harvoissa tapauksissa. Aloite on
23962: sisältyy useimmiten myös täydentävään sään-          tullut yleensä jäsenmaan taholta ja kohteena on
23963: nöstöön.                                             useimmiten ollut Kauko-idän maista peräisin
23964:    Unionisopimusta neuvoteltaessa esiintyi pyr-      oleva tuonti.
23965: kimyksiä lisätä artiklan katteeseen eli yhteisön         Asetuksen 1 artiklan mukaan asetusta sovel-
23966: toimivaltaan palvelut, jotka liittyvät suoraan       letaan kolmansista maista peräisin oleviin EY:n
23967: tavarakauppaan. Kysymys on noussut esiin             perustamissopimuksen kattamiin tuotteisiin, ei
23968: muun muassa GA TTin Uruguayn kierroksella.           kuitenkaan tekstiilituotteisiin, joiden suhteen
23969: Asiasta ei päästy yksimielisyyteen unionisopi-       on olemassa erityisiä tuontimääräyksiä eikä
23970: musta neuvoteltaessa, vaan muotoilu jätettiin        valtionkauppamaihin tai Kiinan kansantaval-
23971: ennalleen ja kysymys jäi myöhemmin ratkais-          taan. Tuonti on vapaata lukuunottamatta ase-
23972: tavaksi.                                             tuksen nojalla mahdollisesti hyväksyttyjä rajoi-
23973:    Siirtymäkauden päättymisestä 1 pa1vana            tuksia.
23974: tammikuuta 1970 lukien yhteisön toimivalta               Asetuksen 2-4 artiklassa säädetään tuontia
23975: kauppapolitiikan alalla on ollut yksinomainen.       koskevista tiedonantovelvoitteista sekä neuvot-
23976: Tämän on EY:n tuomioistuin useissa tapauk-           telumenettelystä komission ja jäsenmaiden kes-
23977: sissa todennut ja se on tulkinnut toimivaltaky-      ken. Asetuksen 5-8 artiklassa säädetään tut-
23978: symystä laajasti yhteisön hyväksi (muun muas-        kintamenettelystä. Komissio harkitsee 5 ja 6
23979: sa tapaus 62/88, Kreikka v. neuvosto). Tuo-          artiklan säätämällä tavalla ja kerättyään jäsen-
23980: mioistuin on myös todennut (muun muassa              mailta ja eri osapuolilta tarvittavat tiedot, onko
23981: tapaus 41/76 Donkerwolke), että yhteisön yk-         tarvetta ryhtyä valvonta- tai suojatoimiin. Ase-
23982: sinomainen toimivalta sulkee pois yksittäisten       tuksen 7 artiklassa säädetään luottamuksellis-
23983: jäsenmaiden kansalliset kauppapoliittiset toi-       ten tietojen käsittelystä ja 8 artikla sisältää
23984: met, ellei niitä ole erikseen yhteisön lainsäädän-   säännökset niistä seikoista, joihin tulee erityi-
23985: nössä sallittu.                                      sesti kiinnittää huomiota arvioitaessa tuonnissa
23986:     Yhteisön tuontijärjestelmään tehtiin vuoden      tapahtunutta kehitystä, tuonnin ehtoja sekä
23987:  1994 alkupuolella muutoksia, jotka kävivät          yhteisön tuottajille tuonnista aiheutuvaa vaka-
23988:  tarpeellisiksi yhteismarkkinoiden syntymisen ja     vaa vahinkoa tai sellaisen uhkaa.
23989:  rajavalvonnan poistumisen myötä. Uusilla                Asetuksen 9-13 artiklassa säädetään tuon-
23990:  säännöksillä poistettiin kansalliset tuontirajoi-   nin valvonnan edellytyksistä ja toteuttamisesta
23991:  tukset ja vähennettiin yhteisötason tuontirajoi-    sekä sitä koskevasta päätöksenteosta. Tuonti
23992:  tuksia merkittävästi. Samalla tehtiin eräitä        voidaan asettaa määräajaksi joko jälkikäteis-
23993:  muutoksia yhteisön kauppapoliittisia suojatoi-      tai ennakkovalvontaan, jos kehitys markkinoil-
23994:  mia koskeviin säädöksiin muuttamalla päätök-        la uhkaa aiheuttaa yhteisön saman tai kilpai-
23995:  sentekomenettelyjä tehokkaammiksi.                  levan tuotteen tuottajille vahinkoa ja milloin
23996:                                                      yhteisön edut niin vaativat. 14-17 artiklassa
23997:   Neuvoston asetus (EY) N:o 518194, annettu 7        säädetään suojatoimiin ryhtymisen edellytyksis-
23998: päivänä maaliskuuta 1994, yleisistä tuontisään-      tä sekä niitä koskevasta päätöksenteosta. Jos
23999: nöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 288182 ku-           tuotetta tuodaan niin suuresti kasvaneissa mää-
24000: moamisesta                                           rin ja taikka sellaisin ehdoin, että tuonti aiheut-
24001:                                                       taa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa vahinkoa
24002:    Asetusta sovelletaan GATT-osapuoliin ja sen       yhteisön vastaavan tai kilpailevan tuotteen
24003: lähtökohtana on vapaa tuonti näistä maista            tuottajille, voidaan päättää tuonnin asettami-
24004: yhteisön alueelle. Asetuksella säädetään niistä      sesta luvanvaraiseksi tai sen rajoittamisesta.
24005: edellytyksistä, joilla voidaan tarvittaessa aset-     Komissio voi myös poikkeuksellisesti antaa
24006: taa koko yhteisön kattavia tai jotain sen            luvan valvonta- tai suojatoimiin, jotka rajoit-
24007: aluetta koskevia tuontirajoituksia sekä menet-        tuvat tietylle alueelle tai alueille. Näiden toi-
24008: telystä, jolla rajoituksista päätetään. Asetus       menpiteiden tulee olla väliaikaisia ja niiden
24009: sisältää myös säännökset tuonnin asettamisesta        tulee vaikeuttaa sisämarkkinoiden toimintaa
24010: ennakko- tai jälkikäteisvalvontaan.                  mahdollisimman vähän. Asetuksen 18-22 ar-
24011:    Asetuksella kumottiin neuvoston asetus             tiklat sisältävät soveltamis- ja loppusäännöksiä.
24012: 54 340405P
24013: 426                                     1994 vp -    HE 135
24014: 
24015:   Neuvoston asetus (EY) N:o 519/94, annettu 7        ja tai muu järjestely. Näiden tuotteiden tuonti
24016: päivänä maaliskuuta 1994, tietyistä kolmansista      yhteisöön on vapaa määrällisistä rajoituksista,
24017: maista tapahtuvaa tuontia koskevista yhteisistä      ellei asetuksen säännöksistä muuta johdu.
24018: säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 1765/82,         Tuotteiden alkuperän todistamista koskevat
24019: N:o 1766/82 ja N:o 3240183 kumoamisesta              menettelyt ovat asetuksen liitteissä III ja IV.
24020:                                                          Asetuksen 2 artiklan mukaan liitteessä V
24021:    Asetusta sovelletaan liitteessä I luetelluista    luetellut tuotteet siinä nimetyistä tuottajamais-
24022: maista (Baltian maat, IVY -maat, Albania, Kii-       ta ovat liitteen mukaisten määrällisten rajoitus-
24023: nan kansantasavalta, Mongolia, Pohjois-Korea         ten alaisia, mikäli tuotteet on laivattu I päivän
24024: ja Vietnam) tapahtuvaan tuontiin lukuun otta-        tammikuuta I993 ja 3I päivän joulukuuta I995
24025: matta tekstiilituotteiden tuontia. Lähtökohtana      välisenä aikana. Asetuksen 3 artiklassa sääde-
24026: on vapaa tuonti näistä maista yhteisön alueelle      tään rajoituksista määrällisten rajoitusten so-
24027: eräitä harvoja kiinalaista alkuperää olevia tuot-    veltamiseen käsityöperinne- ja käsinkudottui-
24028: teita lukuunottamatta, joihin sovellettavat          hin tuotteisiin. Asetuksen 4 artikla sisältää
24029: määrälliset rajoitukset on lueteltu asetuksen        väliaikaista tuontia koskevia poikkeuksia. Ase-
24030: liitteessä II. Liitteessä III luetellut Kiinasta     tuksen 5 artiklan mukaan liitteessä VII sääde-
24031: peräisin olevat tuotteet ovat tuontivalvonnan        tään ehdot liitteessä luetellussa maissa jatkoja-
24032: alaisia.                                             lostettujen tuotteiden tuonnista takaisin yhtei-
24033:     Asetuksella säädetään niistä edellytyksistä,     söön. Asetuksen 6 artiklassa säädetään konsul-
24034: joilla voidaan tarvittaessa asettaa koko yhtei-      taatioiden käymisestä ja tilanteen korjaamises-
24035: sön kattavia tai jotain sen aluetta koskevia         ta tuonnin tapahtuessa epätavallisen alhaisilla
24036: tuontirajoituksia sekä menettelystä, jolla rajoi-    hinnoilla. Asetuksen 7 artiklan mukaan liittees-
24037: tuksista päätetään. Asetus sisältää myös sään-       sä VIII annetaan säännökset joustavuudesta
24038: nökset tuonnin asettamisesta ennakko- tai jäl-       kiintiöiden soveltamisessa ja 8 artiklan mukaan
24039: kikäteisvalvontaan. Säännökset vastaavat eräi-       komissio voi tarvittaessa avata ylimääräisiä
24040: tä pieniä poikkeuksia lukuunottamatta yleisiä        kiintiöitä.
24041: tuontisääntöjä koskevan asetuksen vastaavia              Asetuksen 9 artiklassa säädetään toimista
24042: säännöksiä.                                           tuonnin alueellisen keskittymisen vuoksi. Ase-
24043:                                                      tuksen I 0 ja II artiklassa säädetään suoja toi-
24044:   Komission asetus (EY) N:o 195/94, annettu          mista. Jos liitteen IX mukaisista maista peräisin
24045: 12 päivänä tammikuuta 1994, asetuksen (ETY)           olevan tuotteen, joka ei ole määrällisten rajoi-
24046: N:o 3030193 liUteiden I, II, /JI, V, Vll, VIII, ja   tusten alainen, tuonti kasvaa edellisen vuoden
24047: IX muuttamisesta                                      tuonnista ylittäen liitteessä IX luetellut prosent-
24048:                                                       timäärät, sen tuonti voidaan asettaa määrällis-
24049:    Asetuksen N:o 3030/93 tarkoituksena on             ten rajoitusten alaiseksi artiklassa määritellyllä
24050: luoda menettelyt yhteisön ja kolmansien mai-          tavalla. Artiklassa säädetään konsultaatiome-
24051: den välillä tehtyjen kahdenvälisten tekstiilisopi-    nettelystä tuottajamaan kanssa. Jos niissä ei
24052: musten soveltamiseksi. Näitä ovat monikuitu-         päästä ratkaisuun, komissio voi asettaa tuon-
24053: sopimuksen alaiset tekstiilisopimukset, sen pii-     nin vuodeksi kerrallaan rajoituksen alaiseksi
24054: riin kuulumattomien maiden kanssa tehdyt              artiklassa määrätyin ehdoin. Määrälliset rajoi-
24055: tekstiilisopimukset sekä tekstiilikauppaa koske-      tukset voivat poikkeuksellisesti ja väliaikaisesti
24056: vat eräiden Keski- ja Itä-Euroopan maiden             koskea myös tiettyä yhteisön aluetta.
24057: kanssa tehtyihin assosiaatiosopimuksiin sisälty-         Asetuksen I2 artikla sisältää säännökset
24058: vät lisäpöytäkirjat. Asetuksella poistetaan kan-      kiintiöiden hallinnoimisesta. Jäsenvaltioiden
24059: salliset kiintiöt sopimusten alaisesta tekstiili-     toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat komis-
24060: kaupasta. Yhdessä asetuksen (EY) N:o 5I7/94           siolle määrät, joille tuontilupia on pyydetty.
24061: kanssa ne sisältävät tekstiilien tuontikohteluun      Komissio vahvistaa ilmoitusten saapumisjärjes-
24062: liittyvät säännöt, jotka aikaisemin sisältyivät       tyksessä sen, että kiintiöissä on vielä tilaa.
24063: useisiin eri asetuksiin.                              Poikkeuksellisissa tapauksissa komissio voi ra-
24064:    Asetuksen (EY) N:o I95/94 I artiklan mu-          joittaa jakamiaan kiintiömääriä. Kun hake-
24065: kaan asetusta sovelletaan sen liitteessä I luetel-    muksen kohteena oleva kiintiö on jo käytetty,
24066: tuihin tekstiilituotteisiin, jotka ovat peräisin      komissio säilyttää hakemukset ja ottaa ne
24067: liitteen II mukaisista maista ja joiden kanssa        uudelleen saapumisjärjestyksen mukaiseen kä-
24068: yhteisöllä on kahdenvälinen sopimus, pöytäkir-        sittelyyn, kun lisäkiintiöstä on päätetty. Käyt-
24069:                                           1994 vp -    HE 135                                           427
24070: 
24071: tämättä jääneet määrät jaetaan uudelleen. Ase-         tiilisopimuksen tuloksia ryhdytään sovelta-
24072: tuksen 13 artiklan mukaan liitteissä III ja IV         maan.
24073: on säännökset menettelyistä silloin, kun yhtei-           Suomi on MF A-sopimuksen (SopS 46/74) ja
24074: sön ja kolmannen maan väliseen sopimukseen             sen jatkopöytäkirjojen pohjalta neuvotellut
24075: sisältyy määräyksiä tuonnin ennakko- tai jäl-          kahdenvälisiä järjestelyjä, joista tällä hetkellä
24076: kikäteisvalvonnasta. Asetuksen 14 artiklassa           ovat voimassa vuoden 1994 loppuun sopimuk-
24077: säädetään jäsenmaiden velvoitteista toimittaa          set Etelä-Korean, Pohjois-Korean, Sri Lankan,
24078: komissiolle tuontia koskevia tilastotietoja.           Malesian, Thaimaan, Romanian ja Singaporen
24079:     Asetuksen 15 artiklassa säädetään neuvotte-        kanssa; vuoden 1995 loppuun ovat voimassa
24080: lujen käymisestä sekä suojatoimista sopimusten         sopimukset Hongkongin, Intian, Kiinan, Ma-
24081: määräysten kiertämis- tai väärinkäyttötapauk-          caon ja Pakistanin kanssa. Sopimukset Malesi-
24082: sissa. Asetuksen 16 artikla sisältää säännökset        an, Thaimaan, Romanian ja Singaporen kanssa
24083: neuvottelumenettelystä ja 17 artikla säännökset        ovat tuontitarkkailujärjestelyitä; muihin sopi-
24084: tekstiilikomitean toiminnasta. 18-22 artikla           musmaihin sovelletaan selektiivisiä tuontikiin-
24085: sisältää loppumääräyksiä. Asetuksen 20 artik-          tiöitä. Sopimukset on tehty unionin jäsenyyttä
24086: lan mukaan ristiriitatilanteessa asetuksen sään-       sekä GA TTin Uruguayn kierroksen tulosten
24087: nökset ovat toissijaisia suhteessa yhteisön ja         soveltamiseen liittyvin varauksin. Teva-tuonti
24088: kolmansien maiden välisiin tekstiilisopimuk-           Taiwanista on toistaiseksi tuontilisensioinnin
24089: siin.                                                  alaista.
24090:                                                            Unionin jäsenenä Suomi sitoutuisi noudatta-
24091:     Yhteisö on kansainvälisen tekstiilisopimuk-        maan MF A-sopimusta ja sen jatkopöytäkirjoja
24092: sen eli MFA:n (Multi-Fibre Arrangement; pää-           tai GA TTin Uruguayn kierroksen tekstiilisopi-
24093: tös 74/214/ETY) ja sen jatkopöytäkirjojen poh-         muksen tuloksia sekä yhteisön kolmansien mai-
24094: jalta neuvotellut tekstiili- ja vaatetusalan tuon-     den kanssa tekemiä kahdenvälisiä tekstiilisopi-
24095:  tia koskevia kahdenvälisiä vienninrajoitus- tai       muksia ja -järjestelyjä. Yhteisö neuvottelee
24096: tarkkailusopimuksia, joita tällä hetkellä on           tällaisiin sopimuksiin ja järjestelyihin liittyvät
24097: voimassa 20 maan kanssa (ASEAN-maat: In-               pöytäkirjat yhteisöön suuntautuvan tekstiili- ja
24098: donesia, Malesia, Filippiinit, Singapore, Thai-        vaatetustuotteiden tuonnin määrällisten rajoi-
24099: maa· Etelä-Aasian maat: Intia, Pakistan, Sri           tusten tarkoituksenmukaiseksi sopeuttamiseksi.
24100:  Lanka, Bangladesh; Kaukoidän maat: Hong-              Ellei tätä prosessia ole saatettu päätökseen 1
24101:  kong, Etelä-Korea, Macao, Kiina; Latinalainen         päivään tammikuuta 1995 mennessä, yhteisö
24102:  Amerikka: Argentiina, Peru, Brasilia, Uruguay,        ryhtyy tarpeellisia siirtymäaikajärjestelyjä kos-
24103:  Kolumbia, Guatemala, Meksiko). Sopimuksis-            keviin toimenpiteisiin varmistaakseen, että yh-
24104:  ta muut paitsi Bangladeshin ja Uruguayn kans-         teisö soveltaa näitä sopimuksia. Sopeutumises-
24105:  sa tehdyt sisältävät määrällisiä tuontikiintiöitä.    sa yhteisön tuontijärjestelmään seurataan peri-
24106:  MFA-tyyppisiä järjestelyitä on sovittu lisäksi        aatetta, jonka mukaan Suomen kansalliset ra-
24107:  Keski- ja Itä-Euroopan maiden (Tshekki, Slo-          joituskiintiöt lisätään suoraan yhteisön koko-
24108:  vakia Unkari, Puola, Romania ja Bulgaria),            naiskiintiöihin. Kansallisten rajoituskiintiöiden
24109:  IVY -~aiden ja Vietnamin kanssa. Tämän li-            puuttuessa yhteisön kyseisiä kiintiöitä kasvate-
24110:  säksi yhteisöllä on tekstiili- ja vaatetusalaa        taan Suomeen tapahtuneen tosiasiallisen tuon-
24111:  koskevia järjestelyitä (liittyen taloudellisen pre-   nin perusteella.
24112:  ferenssiyhteistyön mahdollistamiin suojalause-
24113:  ketoimiin) eräiden Välimeren maiden kanssa               Neuvoston asetus (EY) N:o 517194, annettu 7
24114:  (Egypti, Turkki, Marokko, Tunisia j~ Malt~)           päivänä maaliskuuta 1994, muiden kuin kahden-
24115:  sekä erityisjärjestelyjä Taiwanin, Baltian mai-        välisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden
24116:  den ja entisen Jugoslavian alueen maiden kans-        järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten
24117:  sa.                                                    tuontisääntöjen soveltamisalaan kuuluvien tietty-
24118:     MF A-pohjaiset kahdenväliset sopimukset            jen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontia
24119:  ovat voimassa vuoden 1994 loppuun, mutta              koskevista yhteisistä säännöistä
24120:  tarpeen mukaan sopimusten voimassaolo jat-
24121:  kuu vuoden 1995 loppuun. Sopimusten -                     Asetuksen 1-5 artikla sisältää yleisiä peri-
24122:  samoin kuin koko MFA:n - voimassaolo                  aatteita. Asetusta sovelletaan yhdistetyn tul-
24123:  lakkaa automaattisesti siitä päivämäärästä lu-        linimikkeistön osaan XI kuuluviin ja muihin
24124:  kien, kun GATTin Uruguayn kierroksen teks-            liitteessä I lueteltuihin tekstiilituotteisiin, joiden
24125: 428                                      1994 vp- HE 135
24126: 
24127: suhteen ei ole voimassa kahdenvälistä sopimus-           Neuvoston asetus (ETY) N:o 3918191, annet-
24128: ta tai muita erityisjärjestelyjä tai erityisiä yh-    tu 19 päivänä joulukuuta 1991, yhteisestä vien-
24129: teisön tuontisääntöjä. Näiden tuotteiden tuonti       tijärjestelystä annetun asetuksen (ETY) N:o
24130: yhteisöön on vapaata. Poikkeuksena on kuiten-         2603/69 muuttamisesta
24131: kin liitteessä II mainitut Kiinan kansantasaval-
24132: ta ja Pohjois-Korea, joiden tuonti riippuu               Asetuksella säädetään menettelyistä, joilla
24133: vuosittain asetettavasta kiintiöstä. Muista liit-     voidaan asettaa vienti yhteisöstä kolmansiin
24134: teessä II mainituista maista, jotka eivät ole         maihin rajoitusten alaiseksi. Asetus on käytän-
24135: GATT-osapuolia, tuonti voidaan asettaa val-           nössä vanhentunut eikä asetuksen mukaisia
24136: vonnan tai rajoitusten alaiseksi yhteisön talou-      vientirajoituksia ole enää voimassa. Asetuksen
24137: dellisen edun niin vaatiessa.                         1 artiklassa todetun perusperiaatteen mukaan
24138:    Lisäksi on vielä muodollisesti voimassa eräi-      vienti yhteisömaista kolmansiin maihin on va-
24139:                                                       paata lukuunottamatta niitä rajoituksia, joita
24140: tä asetuksen (ETY) N:o 288/82 nojalla myön-
24141: nettyjä kansallisia tuontirajoituksia, jotka on       sovelletaan tämän asetuksen nojalla. Asetuksen
24142:                                                       2-5 artiklassa säädetään komission ja jäsen-
24143: kuitenkin keskeytetty, siihen asti kunnes kysei-
24144: set tuotteet liitetään Maailman kauppajärjestön       maiden välisestä tiedonvaihto- ja konsultaatio-
24145: ja GA TTin Uruguayn kierroksella neuvotelluo          menettelystä. Asetuksen 6-9 artiklassa sääde-
24146:                                                       tään suojatoimenpiteiden edellytyksistä ja niitä
24147: tekstiilisopimuksen alaisuuteen. Liite UI B si-
24148: sältää vuosittaisia määrällisiä rajoituksia eräille   koskevasta päätöksenteosta. Kriittisen tilan-
24149:                                                       teen välttämiseksi tai sellaisen korjaamiseksi,
24150: entisen Jugoslavian alueelta peräisin oleville
24151: tuotteille. Liite IV sisältää eräitä Kiinan kan-      joka voi aiheutua välttämättömän tuotteen
24152: santasavallasta ja Pohjois-Koreasta peräisin          puutteesta ja kun yhteisön edut vaativat väli-
24153: olevia tuotteita koskevia vuosittaisia määrälli-      töntä toimenpidettä, tuotteen vienti voidaan
24154:                                                       alistaa vientiluvan alaiseksi. Asetuksen 10--13
24155: siä rajoituksia. Liitteessä V mainittuja tuotteita
24156:                                                       artikla sisältää loppusäännöksiä.
24157: saa tuoda Kiinasta ja Pohjois-Koreasta yhtei-
24158: sön alueelle vain, jos tuonnille on myönnetty
24159: vuosittainen kiintiö.                                   Neuvoston asetus (EY) N:o 520/94, annettu 7
24160:                                                       päivänä maaliskuuta 1994, yhteisön kiintiöiden
24161:    Asetuksen 4 artiklassa säädetään kolmansis-        hallinnointijärjestelmän perustamisesta
24162: sa maissa jatkojalostettujen tekstiilien tuonti-
24163: kohtelusta ja 5 artiklassa säädetään liitteiden           Asetuksella luodaan menettelyt sekä tuontia
24164: UI-VI muuttamisesta. Asetuksen 6-10 artik-            että vientiä koskevien rajoitusten hallionoimi-
24165: lassa säädetään yhteisön tiedonvaihto- ja tut-        seksi ottaen huomioon sisämarkkinoiden syn-
24166: kiotamenettelystä ja 11-16 artiklassa valvon-         tymisen aiheuttamat muutokset yhteisön tuon-
24167: ta- ja suojatoimenpiteistä. Säännökset vastaa-        ti- ja vientijärjestelmään.
24168: vat eräitä poikkeuksia lukuunottamatta yleisiä            Asetuksen 1-5 artikla sisältää yleisiä hallin-
24169: tuontisääntöjä koskevan asetuksen määräyksiä.         nollisia periaatteita. Asetuksella luodaan sään-
24170: Asetuksen 17-24 artiklassa säädetään yhtei-           nöt yhteisön määrällisten tuonti- ja vientirajoi-
24171: sön tuontirajoitusten hallinnoinnista. Jäsenval-      tusten eli kiintiöiden hallinnoimiseksi. Sen
24172: tioiden toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat       säännöksiä ei sovelleta perustamissopimuksen
24173: komissiolle pyydettyjen tuontilupien määrät.          liitteen II mukaisiin maataloustuotteisiin eikä
24174: Sallitut tuontimäärät jaetaan siinä järjestykses-     niihin tuotteisiin, joiden suhteen on sovittu
24175: sä, kuin niitä koskevat ilmoitukset on tehty.         erityisistä tuonti- ja vientijärjestelyistä, mu-
24176: Jos pyyntöjä arvellaan olevan enemmän kuin            kaanlukien kiintiöiden hallinto.
24177: kiintiöön mahtuu, komissio voi jakaa kiintiön             Kiintiöt tulee jakaa hakijoiden kesken mah-
24178: osiin tai määrätä ylärajan kullekin osuudelle.        dollisimman pian niiden avaamisen jälkeen. Ne
24179: Osa kiintiöstä voidaan varata pyynnöille, jotka       voidaan jakaa myös osissa. Niiden hallionoimi-
24180: perustuvat toteutuneisiin tuontimääriin. Tuoja        seksi voidaan käyttää jotain seuraavista mene-
24181: voi osoittaa hakemuksen minkä tahansa jäsen-          telmistä tai niiden yhdistelmää: toteutuneisiin
24182: valtion viranomaisille. Viranomaiset myöntävät        kauppavirtoihin perustuva menetelmä, hake-
24183: tuontiluvat, jotka ovat yleensä voimassa kuusi        musten jättämisjärjestykseen perustuva mene-
24184: kuukautta ja voimassa yhteisön koko alueella.         telmä tai kiintiöiden jakaminen pyyntöjen si-
24185: Asetuksen 25-29 artikla sisältää päätöksente-         sältämien määrien suhteessa. Komissio voi
24186: koa koskevia sekä loppusäännöksiä.                    tarvittaessa päättää myös muusta menettelystä.
24187:                                          1994 vp -    HE 135                                        429
24188: 
24189: Jakamatta tai käyttämättä jääneet kiintiöt jae-       olevaa polkuhintaan tapahtuvaa tai tuettua tuon-
24190: taan uudelleen ennen kiintiön määräajan kulu-         tia vastaan (8812424/EHTY)
24191: mista umpeen. Kiintiön alaisten tuotteiden
24192: tuonti tai vienti edellyttää jäsenvaltion antamaa        Suojakeinoja polkumyyntiä tai tuettua tuon-
24193: tuonti- tai vientilisenssiä. Jäsenvaltioiden on       tia vastaan säädellään kahdella säädöksellä,
24194: nimettävä toimivaltaiset viranomaiset. Tuoja          jotka ovat sisällöltään lähes samanlaiset. Pää-
24195: tai viejä voi jättää lisenssianomuksen minkä          tösmenettelytavat eroavat siten, että Euroopan
24196: tahansa jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomai-      yhteisöä koskevassa asetuksessa päätöksen lo-
24197: selle. Tiettyä aluetta koskevaa kiintiötä koske-      pullisen polkumyyntitullin asettamisesta tekee
24198: va anomus on kuitenkin toimitettava kyseisen          neuvosto komission esityksestä, mutta Euroo-
24199: alueen viranomaisille.                                pan hiili- ja teräsyhteisön osalta päätöksen
24200:     Asetuksen 6-14 artiklassa säädetään yksi-         tekee komissio. Seuraavassa säädösten sisältöä
24201: tyiskohtaisemmin eri menetelmistä kiintiöiden         selostetaan asetuksen (ETY) N:o 2423/88 mu-
24202: jakamiseksi. Asetuksen 15-21 artiklat sisältä-        kaisesti.
24203: vät tuonti- ja vientilisenssejä koskevat säännök-        Asetuksessa säädetään polkumyynnin ja tue-
24204: set. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset      tun tullin määrittämisestä sekä vahingon ja
24205: myöntävät lisenssit. Lisenssit ovat päteviä koko      yhteisön edun määrittämisestä sekä minkälai-
24206: yhteisön alueella tai alueellisen kiintiön tapauk-    siin suojatoimiin voidaan ryhtyä ja näitä kos-
24207: sessa kyseisellä alueella. Lisenssien voimasoo-       kevasta päätöksentekomenettelystä. Säädökset
24208: loaika on yleensä neljä kuukautta. 22-28              on laadittu yhdenmukaisiksi GATTin polku-
24209: artikla sisältää loppusäännöksiä. Niissä määrä-       myyntisopimuksen (SopS 19/80) kanssa. Sen
24210:  tään muun muassa päätöksentekomenettelystä           lisäksi ne sisältävät eräitä täydentäviä tulkinta-
24211: sekä jäsenmaiden komitean roolista siinä.             ja soveltamissäännöksiä.
24212:                                                          Asetuksella säädetään 1 artiklan mukaan
24213:     Polkumyyntitoimet ovat yhteisön eniten            suojautumisesta ulkopuolisista maista peräisin
24214:  käyttämä kauppapoliittinen suojakeino. Ylei-         olevaa polkuhintaista tai tuettua tuontia vas-
24215:  siin suojatoimiin verrattuna polkumyyntitoimet       taan. Asetuksen 2 artikla sisältää säännökset
24216:  ovat tarkemmin tiettyyn maahan tai tuottajaan        menettelystä polkumyyntitilanteessa. Sen osas-
24217:  kohdistettuja. Enemmistö päätetyistä toimenpi-       sa A todetaan periaatteet, joiden nojalla pol-
24218:  teistä on ollut hintasitoumuksia tai polkumyyn-      kumyyntitulli voidaan langettaa polkuhintaista
24219:  titulleja. Tasoitustulleja on asetettu vain vähäi-   tuotetta kohtaan, jonka liikkeellelasku yhteisön
24220:  sessä määrin. Voimassaolevia näistä toimista         alueelle aiheuttaa vahinkoa. Tuotteen katso-
24221:  määrääviä asetuksia tai komission päätöksiä          taan olevan polkumyyntiä, jos sen vientihinta
24222:  oli vuonna 1993 hieman yli sata. Niistä suurin       yhteisöön on alhaisempi kuin tuotteen normaa-
24223:  osa kohdistuu Kaukoidän maista tai valtion-          liarvo. Osassa B säädetään tuotteen normaa-
24224:  kauppamaista peräisin olevaan tuontiin. Kau-         liarvon määrittämisestä. Osassa C säädetään
24225:  pan arvon perusteella Japanista peräisin oleviin     vientihinnan määrittelemisestä. Osa D sisältää
24226:  tuotteisiin kohdistuu merkittävin osuus polku-       säännökset tuotteen normaaliarvon ja vienti-
24227:  myyntitoimenpiteistä. Viime vuosina, pyrittäes-      hinnan vertailun suorittamisesta. Osassa E sää-
24228:  sä toteamaan yhteisöintressin olemassaolo, on        detään kulujen jakoperiaatteista. Osassa F
24229:  muodostunut yhä tärkeämmäksi vertailu tuot-          määritellään niin sanotun vastaavan tuotteen
24230:  teiden käyttäjille ja kuluttajille aiheutuvien       sisältö ja osassa G hinnan keskiarvon käyttä-
24231:  lyhyen tähtäimen etujen sekä teollisuudelle          misestä. Osassa H säädetään polkumyyntiosuu-
24232:  aiheutuvien vahinkojen välillä.                      den määrittelystä.
24233:                                                          Asetuksen 3 artikla sisältää säännökset tue-
24234:     Neuvoston asetus (ETY) N:o 2423/88, annet-        tusta tuonnista. Siinä säädetään edellytyksistä,
24235: tu 11 päivänä heinäkuuta 1988, suojautumisesta        joilla kyseinen tuonti voidaan asettaa tasoitus-
24236: Euroopan talousyhteisön ulkopuolisista maista         tullin alaiseksi. Artikla 4 sisältää säännökset
24237: peräisin olevaa polkuhintaan tapahtuvaa tai tu-       polkumyynnin ja tuetun tuonnin yhteisön teol-
24238: ettua tuontia vastaan, muutettu asetuksella           lisuudelle aiheutuvan vahingon määrittämises-
24239: (EY) N:o 521/94 ja asetuksella (EY) N:o               tä. Artiklassa 5 säädetään polkumyynnistä tai
24240: 522194 sekä komission päätös, tehty 29 päivänä        tuetusta tuonnista tehtävistä valituksista ja 6
24241: heinäkuuta 1988, suojautumisesta Euroopan hii-        artiklassa neuvotteluiden käymisestä jäsenmai-
24242: li- ja teräsyhteisön ulkopuolisista maista peräisin   den neuvoa-antavassa komiteassa. Artikla 7
24243: 430                                       1994 vp -    HE 135
24244: 
24245: sisältää säännökset tutkimusmenettelystä kon-             Asetuksen l artiklan mukaan asetuksella
24246: sultaatioiden jälkeen ja tietojen keräämisestä,        luodaan menettelyt, joilla voidaan vastata lait-
24247: niiden antamisesta asianasaisille sekä asian-          tomiin kauppapoliittisiin toimiin niistä aiheu-
24248: osaisten kuulemisesta. Artikla 8 sisältää sään-        tuvan vahingon poistamiseksi sekä yhteisön
24249: nökset saatujen tietojen luottamuksellisuudesta.       oikeuksien varmistamiseksi suhteessa kolman-
24250: Artiklassa 9 säädetään toimenpiteiden lopetta-         sien maiden harjoittamiin kauppatapoihin.
24251: misesta kun suojatoimet eivät ole tarpeen.             GATT-osapuolten kesken perustettavan Maa-
24252: Artikla l 0 sisältää säännökset hintasitoumus-         ilman kauppajärjestön perustamisen jälkeen
24253: ten hyväksymisestä.                                    asetusta sovelletaan erityisesti kansainvälisten
24254:    Artiklassa ll säädetään väliaikaisen tasoitus-      riitojenratkaisumenettelyjen aloittamiseen, lo-
24255: tai polkumyyntitullin asettamisesta.                   pettamiseen sekä harjoittamiseen kauppapolitii-
24256:    Artiklassa 12 on säännökset lopullisen tullin       kan alalla. 2 artikla määrittelee laittoman
24257: asettamista koskevasta päätöksenteosta. Poik-          kauppapoliittisen toiminnan, yhteisön oikeudet
24258: keuksena yleisestä päätöksentekomenettelystä           sekä vahingon ja yhteisön teollisuuden käsit-
24259: kauppapolitiikan alalla päätös tehdään neuvos-         teet. 3 artiklan mukaan valituksen voi tehdä
24260: tossa yksinkertaisella enemmistöllä.                   kuka tahansa luonnollinen tai oikeushenkilö tai
24261:    Artikla 13 sisältää yleisiä säännöksiä tullien      yhdistys, joka toimii sellaisen yhteisön teolli-
24262: asettamisesta. Niissä säädetään muun muassa,           suuden puolesta, joka katsoo kärsineensä va-
24263: että tullin määrä ei saa ylittää polkumyyn-            hinkoa laittoman kauppatavan vuoksi. Artik-
24264: tiosuutta vaan sen tulee olla mahdollisesti            lassa 4 säädetään jäsenmaan mahdollisuuksista
24265: pienempi, mikäli tämä riittää poistamaan va-           tehdä valitus ja 5 artikla sisältää säännökset
24266: hingon. Asetuksessa on myös säännöksiä mah-            neuvottelumenettelystä komission ja jäsenmai-
24267: dollisuuksista asettaa tulli taannehtivasti ja         den kesken.
24268: mahdollisuudesta asettaa tulli poikkeuksellises-          Mikäli neuvotteluissa on ilmennyt riittävästi
24269: ti yhteisössä tuotetulle tuotteelle. Artiklassa 14     perusteita tutkimusten aloittamiseksi, komissio
24270: säädetään polkumyynti- ja tasoitustullipäätös-         toimii asian tutkimiseksi 6 artiklassa määrätty-
24271: ten sekä hintasitoumusten tarkastelusta uudel-         jen menettelyjen mukaisesti. Asetuksen 7 artik-
24272: leen sekä tarkastelun tuloksena tehtävistä pää-        lassa säädetään luottamuksellisten tietojen kä-
24273: töksistä. Asetuksen 15 artiklan mukaan polku-          sittelemisestä ja 8 artiklassa siitä, mitä seikkoja
24274: myynti- ja tasoitustullipäätökset ovat voimassa        tulee huomioida arvioitaessa vahinkoa tai va-
24275: yleensä viisi vuotta. Asetuksen 16 artiklassa          hingon uhkaa. 9 artiklassa säädetään päätök-
24276: säädetään liikaa maksetun tullin palauttamises-        senteosta tapauksessa, jossa yhteisön edut eivät
24277: ta ja 17-19 artikla sisältää yleisiä ja loppu-         vaadi toimenpiteisiin ryhtymistä tai jos kolmas
24278: säännöksiä.                                            maa ryhtyy tilanteen johdosta tyydyttäviin toi-
24279:                                                        menpiteisiin. l 0 artiklassa säädetään niistä
24280:                                                        edellytyksistä ja toimenpiteistä, joihin yhteisö
24281:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2641184, annet-
24282: tu 17 päivänä syyskuuta 1984, yhteisen kauppa-         voi turvautua sen etujen niitä vaatiessa. Ennen
24283:                                                        toimenpiteisiin ryhtymistä on kiista käsiteltävä
24284: politiikan lujittamisesta erityisesti suojauduttaes-
24285:                                                        yhteisön kansainvälisten sitoumusten, esimer-
24286: sa laittomilta kauppatavoilta, muutettuna neu-
24287:                                                        kiksi GATT-sopimuksen mukaisessa riitojen
24288: voston asetuksella (EY) N:o 522/94
24289:                                                        ratkaisumenettelyssä. Vasta tämän jälkeen yh-
24290:                                                        teisö voi ryhtyä yksipuolisiin toimenpiteisiin,
24291:   Asetuksen tarkoituksena on luoda yhteisölle          joita voivat olla kauppapoliittisen myönnytyk-
24292: suojautumismenettelytavat kolmansien maiden            sen peruuttaminen, tullien tai muiden tuonti-
24293: harjoittamia laittomia kauppatapoja vastaan.           maksujen asettaminen tai määrällisten rajoitus-
24294: Asetus on toissijainen suhteessa muihin kaup-          ten tai vastaavien muutosten asettaminen.
24295: papoliittisiin välineisiin. Sitä on sovellettu sen        Artiklassa 11 ja 12 on päätöksentekoa ja
24296: voimassaoloaikana vain muutamia kertoja.               komiteamenettelyä koskevia säännöksiä. Artik-
24297: Näissä tapauksissa sen avulla on pyritty tur-          lan ll menettelyä sovelletaan yhteisön sisäises-
24298: vaamaan oikeudenmukainen kohtelu kolmansi-             sä päätöksenteossa myös silloin, kun yhteisö on
24299: en maiden markkinoilla. Asetus on ensimmäi-            mukana kansainvälisessä riitojenratkaisu- tai
24300: nen yhteisön säädös, jonka avulla pyritään             neuvottelumenettelyssä. Tällä tarkoitetaan eri-
24301: suojelemaan yhteisön etuja kolmansien maiden           tyisesti GATTin riitojen ratkaisumenettelyjä.
24302: markkinoilla.                                          Artiklan l3 mukaan asetus on toissijainen
24303:                                         1994 vp- HE 135                                             431
24304: 
24305: suhteessa muihin kauppapoliittisiin välineisiin      sia sopimuksia, joista valtaosa on peratsm
24306: ja 14 artikla sisältää voimaantulosäännöksen.        1920-1940-luvuilta, Suomella on noin 30. Yh-
24307:                                                      teisön kauppapoliittisten sopimusten kattaessa
24308:   Neuvoston päätös, tehty 16 päivänä joulukuu-       suuren osan niistä maista, joiden kanssa mai-
24309: ta 1969, jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden        nitut Suomen sopimukset on tehty, on perus-
24310: välisten kauppasuhteita koskevien sopimusten         teltua selvittää, mitä sopimuksiaan Suomi jäse-
24311: asteittaisesta yhtenäistämisestä ja yhteisön sopi-   nyyden oloissa haluaisi pitää edelleen voimas-
24312: musten neuvottelemisesta ( 691494/ETY)               sa. Selvitys on tarkoitus suorittaa ulkoasiain-
24313:                                                      ministeriön johdolla yhteistyössä muiden viran-
24314:    Päätöksen tavoitteena on jäsenvaltioiden en-      omaisten kanssa syksyn 1994 aikana.
24315: nen liittymistään yhteisöihin kolmansien val-           Vaikka neuvoston päätös on tehty 113 artik-
24316: tioiden kanssa tekemien kauppasopimusten             lan perusteella, päätöksellä toteutetaan kaup-
24317: alistaminen yhteisön valvontaan yhteisen kaup-       papolitiikan alalla EY:n perustamissopimuksen
24318: papolitiikan toteutumisen varmistamiseksi.           234 artiklaan sisältyviä periaatteita. Mainittu
24319: Päätöksellä veivoitetaan jäsenvaltiot ilmoitta-      artikla sisältää nimenomaisia määräyksiä jäse-
24320: maan komissiolle kaikki kolmansien valtioiden        nyyden oikeudellisista vaikutuksista jäsenvalti-
24321: kanssa tekemänsä ystävyys-, kauppa- ja meren-        oiden ennen jäsenyyttään tekemiin valtiosopi-
24322: kulkusopimukset ja muut 113 artiklaan alaan          muksiin. Näitä oikeudellisia periaatteita selos-
24323: kuuluvat sopimukset. Ilmoitusvelvollisuus kos-       tetaan tarkemmin 234 artiklaa koskevissa yk-
24324: kee voimassaolevien sopimusten lisäksi myös          sityiskohtaisissa perusteluissa.
24325: niiden muuttamista sekä mahdollisten uusien
24326: sopimusten tekemistä. Uudet sopimukset on              Neuvoston päätös, tehty 22 päivänä heinäkuu-
24327: ilmoitettava komissiolle ennen niiden allekir-       ta 1974, jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden
24328: joittamista.                                         välisiin yhteistyösopimuksiin liittyvästä neuvotte-
24329:     Komissio tarkistaa alustavasti ilmoitetut so-    lumenettelystä (741393/ETY)
24330: pimukset ja voi suosittaa neuvostolle, että
24331: jäsenvaltiolle annetaan lupa tehdä sopimus tai          Neuvoston päätöksellä on vuonna 1974 täy-
24332: jatkaa sopimuksen voimassaoloa yleensä kor-          dennetty edellä selostettua neuvoston päätöstä
24333: keintaan vuodeksi kerrallaan. Komissio voi           jäsenvaltioiden kolmansien maiden kanssa te-
24334: myös edellyttää, että jäsenvaltio pyrkii muut-       kemien ystävyys-, kauppa- ja merenkulkusopi-
24335: tamaan niitä sopimuksen määräyksiä, jotka            musten suhteen noudatettavasta menettelystä.
24336: eivät ole yhteisen kauppapolitiikan mukaisia,        Vuoden 1974 neuvoston päätös koskee jäsen-
24337: esimerkiksi siitä syystä, että ne ulottuvat yhtei-   valtioiden taloudellista, tieteellistä ja teknolo-
24338:  sön säädöksillä säänneltyihin asioihin tai kuu-     gista yhteistyötä koskevia sopimuksia (niin
24339:  luvat yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan. So-      sanotut TT-ja TTT-sopimukset). Niitä koskee
24340:  pimukset eivät saa sisältää esimerkiksi tulli-      edellä    selostetun    neuvoston        päätöksen
24341:  myönnytyksiä tai muita määräyksiä, joista yh-       69/494/ETY mukainen ilmoitusvelvollisuus ko-
24342:  teisössä on päätettävä yhteisesti. Päätöksen        missiolle. Komission sopimuksia koskevista
24343:  mukaan jäsenvaltion sopimusaloite voi johtaa        suosituksista päätetään neuvostossa. Saatujen
24344:  myös siihen, että sopimus pyritään tekemään         tietojen mukaan jäsenvaltioilla olisi yhteensä
24345:  koko yhteisön nimissä.                              noin 100 tällaista sopimusta. Suomella on TT-
24346:     Neuvosto päättää vuosittain jäsenvaltioiden      tai TTT-sopimuksia noin 30 maan kanssa.
24347:  ystävyys-, kauppa- ja merenkulkusopimusten
24348:  voimassaolon jatkamisesta vuodeksi eteenpäin.
24349:  Jäsenmailla on yhteensä noin 300 päätöksen          Yhteisön kauppapoliittiset sopimukset
24350:  mukaan ilmoitettua kahdenvälistä sopimusta
24351:  kolmansien valtioiden kanssa. Jäsenvaltiot ei-      Yleistä
24352:  vät ilmoita keskenään tekemiänsä vanhoja so-
24353:  pimuksia, koska nämä raukeavat jäsenyyden              Euroopan yhteisön kauppapoliittinen sopi-
24354:  myötä.                                              musverkosto on laaja ja kehittyvä käsittäen
24355:     Jäsenyyden toteutuessa myös Suomi on vel-        useita satoja sopimuksia kolmansien valtioiden
24356:  vollinen ilmoittamaan voimassaolevat ystä-          tai valtioryhmien kanssa. Sopimusten tavoit-
24357:   vyys-, kauppa- ja merenkulkusopimuksensa ko-       teista ja sisällöstä riippuen sopimukset perus-
24358:   missiolle kyseisen päätöksen mukaisesti. Tällai-   tuvat pääsääntöisesti joko EY:n perustamisso-
24359: 432                                     1994 vp -    HE 135
24360: 
24361: pimuksen 113 artik1aan tai 238 artiklaan, jonka      suhteen EY:n edustautuminen vaihtelee. Useis-
24362: nojalla tehdään yhteisön ja kolmansien valtioi-      sa ratkaisussa (ks. esimerkiksi tuomioistuimen
24363: den välisen niin sanotun liitännäissuhteen eli       lausunto 1175 OECD:n vientiluottosopimukses-
24364: assosiaation perustavat laajemmat taloudelliset      ta sekä lausunto 1178 perushyödykesopimuksiin
24365: yhteistyösopimukset. Yhteisön sopimuspolitii-        kuuluvasta luonnonkumisopimuksesta) EY:n
24366: kassa ovat 1990-luvun vaihteesta lähtien laajat      tuomioistuin on vahvistanut 113 artiklan pe-
24367: assosiaatiosopimukset voittaneet alaa. Niitä         rustavan yhteisölle yksinomaisen sopimuksen-
24368: selostetaan 238 artiklan perustelujen yhteydes-      tekovallan. Vuonna 1981 sovitun niin sanotun
24369: sä.                                                  Proba 20 -nimisen neuvoston ja komission
24370:    Yhteisön suhteet GATTiin, YK:iin ja sen           välisen poliittisen yhteisymmärryksen mukaan
24371: taloudellisiin erityisjärjestöihin ja muihin kan-    EY edustautuu UNCTADissa yhteisellä komis-
24372: sainvälisen kaupan ja talouden järjestöihin          sion johtamalla valtuuskunnalla. Kannanotois-
24373: perustuvat kuitenkin edelleen 113 artiklaan.         sa ja äänestyksissä yhteisö esiintyy yhtenäisesti
24374: Yhteisöllä on myös runsaasti maa- tai maaryh-        yleensä komission kautta. Edellä mainitun Pro-
24375: mäkohtaisia 113 artiklaan perustuvia kauppa-         ba 20- järjestelyn mukaista edustautumista
24376: poliittisia sopimuksia. Niitä selostetaan lyhyesti   käytetään laajasti kansainvälisissä järjestöissä
24377: jäljempänä.                                          siitä riippumatta, kuuluuko sopimuksenteko-
24378:    Euroopan yhteisö on tullitariffeja ja kauppaa     valta oikeudellisesti yhteisölle taikka yhteisölle
24379: koskevan yleissopimuksen eli GATTin osapuoli         ja sen jäsenvaltioille yhdessä.
24380: ja sen XXIV artiklan tarkoittama tulliliitto.           EY:n tuomioistuin on myös eräissä ratkai-
24381: EY:n tuomioistuin vahvisti tapauksessa               suissaan tarkastellut 113 artiklan ja muiden
24382: 21-24/72, International Fruit Company, että          Rooman sopimuksen määräysten välistä suh-
24383: yhteisö käyttää yksin jäsenvaltioiden oikeuksia      detta. Tapauksessa 131187, joka koski tuoreen
24384: GATTissa niin sanotun seuraantoperiaatteen           lihan tuonnissa yhteisöön noudatettavia hy-
24385: mukaisesti. Yhteisö on sopimuspuolena kaikis-        gieniavaatimuksia tuomioistuin katsoi, että
24386: sa GATTin niin sanotun Tokion kierroksen             maatalouspolitiikkaa koskevat Rooman sopi-
24387: monenvälisissä sopimuksissa, lukuunottamatta         muksen määräykset ulottuvat myös tuonnin ja
24388: teknisiä kaupan esteitä koskevaa yleissopimus-       viennin sääntelyyn. Maatalouden alaan kuulu-
24389: ta (SopS 16--17/80) ja kansainvälistä siviili-       vat kauppapoliittiset toimet, kolmansien mai-
24390: ilma-alusten kauppaa koskeva sopimusta.              den kanssa tehdyt sopimukset mukaan luettui-
24391:     Suomi on viimeksi mainittua sopimusta lu-        na, perustuvat näin olleen maatalouspolitiikkaa
24392: kuunottamatta muiden Tokion kierroksen yh-           ja kalastuspolitiikkaa koskeviin perustamisso-
24393: teydessä tehtyjen sopimusten sopimuspuoli            pimuksen määräyksiin. Sen sijaan tapauksessa
24394: (SopS 16, 18, 19 ja 83/80, SopS 90-91/86).           62/88, joka koski Tsernobylin ydinvoimalaon-
24395: Jäsenyyden myötä yhteisö vastaa Suomen puo-          nettomuuden saastuttamien elintarvikkeiden
24396: lesta edellä mainittujen GATTiin liittyvien so-      tuontirajoituksia, tuomioistuin katsoi, että ym-
24397: pimusten täytäntöönpanosta. Siviili-ilma-alus-       päristösuojelua koskeva 130 s artikla on 113
24398: ten kauppaa koskevassa sopimuksessa Suomi            artiklaan nähden toissijainen.
24399: on tarkkailijana, ja jäseneksi liittyminen toteu-       EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännössä on
24400:  tetaan jäsenyytemme myötä.                          katsottu, että 113 artiklaa ei voida soveltaa
24401:     Unionin jäsenyys muuttaa edustautumisen          kolmansien maiden kanssa tehtäviin sopi-
24402: luonnetta sekä työskentelytapoja GATT-asioi-         muksiin, jotka koskevat palvelujen kauppaa.
24403: den hoidossa. Perinteisesti GATT-asioiden val-       GATTin Uruguayn kierroksen yhteydessä ko-
24404: mistelu ja edustautuminen GATTissa on tapah-         missio on nostanut neuvostoa vastaan kanteen,
24405:  tunut kansallisesti. Pohjoismainen yhteistyö on     jossa esitetään tulkinnan laajentamista tavara-
24406: viety pitkälle ja monien kysymysten osalta on        kauppaan liittyviin palveluihin. Tuomioistui-
24407:  työnjako suoritettu pohjoismaisesti. Tanska ei      men odotetaan antavan ratkaisunsa asiassa
24408:  ole unionin jäsenenä osallistunut pohjoismai-       kuluvan vuoden aikana. Sopimuksen 113 artik-
24409:  seen yhteistyöhön. Tietojenvaihtoa on kuiten-       laa ei voida myöskään soveltaa sopimuksiin,
24410:  kin suoritettu säännöllisesti myöskin Tanskan       jotka koskevat pääoman ja henkilöiden vapaa-
24411:  kanssa. Yhteisössä komissio hoitaa neuvottelu-      ta liikkuvuutta.
24412: ja ja esiintyy jäsenmaiden puolesta. Jäsenmaat          Seuraavassa esitetään lyhyt yhteenveto yhtei-
24413:  osallistuvat asioiden valmisteluun.                 sön 113 artiklan perusteella tekemistä sopimuk-
24414:     Muiden kansainvälisen kaupan järjestöjen         sista. Sopimuksia, joita on tehty 238 artiklan
24415:                                         1994 vp -    HE 135                                        433
24416: 
24417: nojalla, selostetaan mainitun artiklan yksityis-     puu (SopS 43/1985 ja SopS 108/1989 ja SopS
24418: kohtaisten perustelujen yhteydessä.                  55/1991), vehnä- ja elintarvikeapusopimukset
24419:                                                      (SopS 26/1987 ja SopS 45/1989 ja SopS
24420:   Perushyödykesopimukset
24421:                                                      56/1991), perushyödykkeiden yhteisrahasto
24422:    Euroopan yhteisö on sopimuspuolena pe-            (SopS 42-45/1989).
24423: rushyödykesopimuksista juuttia (291A0204(01 )),         Suomi on allekirjoittanut ja hyväksynyt uu-
24424: kaakaota (287A0312(01)), kahvia (283All09            det juutti-, kaakao- ja sokerisopimukset Sopi-
24425: (01)), kasvisöljyjä (neuvoston päätös 78/544/        mukset on saatettu väliaikaisesti kansainväli-
24426: ETY), luonnonkumia (288A0303(02)), sokeria           sesti voimaan, koska riittävää määrää ratifioin-
24427: (292A 1223(0 1)), trooppista puuta (neuvoston        teja ei ole saatu. Suomi on ilmoittanut sovel-
24428: päätös 85/424/ETY) sekä vehnäsopimuksessa            tavansa sopimuksia väliaikaisesti. Suomi on
24429: (286A0717(01) ja sitä täydentävässä elintarvi-       myös kaikkien edellä mainittujen tutkimusryh-
24430: keapusopimuksessa (286A0717(01)) sekä lisäksi        mien jäsen. Suomi on oliiviöljysopimusta lu-
24431: kuparin (neuvoston päätös 91/179/ETY), nik-          kuunottamatta samojen perushyödykesopimus-
24432: kelin (neuvoston päätös 911537/ETY) ja tinan         ten osapuoli kuin yhteisö. Jäsenmaiden tulee
24433: (neuvoston päätös 911178/ETY) tutkimusryh-           olla yhteisön ohella sopimusten osapuolena
24434: missä. Yhteisö on lisäksi jäsen perushyödykkei-      perushyödykejärjestelmään kuuluvien sopimus-
24435: den yhteisrahastoa (290A0714(01)) koskevissa         ten osalta. Suomen tulee siten liittyä oliiviöljy-
24436: sopimuksissa. Rahaston sääntöjen mukaan hal-         sopimukseen. Tutkimusryhmien toimintaan
24437: litustenväliseltä järjestöitä ei vaadita taloudel-   osallistuminen on sen sijaan vapaaehtoista.
24438: lisia velvoitteita, eikä sillä voi olla äänivaltaa   Perushyödykesopimusten       taloudellinen tai
24439: rahastossa. Trooppisesta puusta on neuvoteltu        kauppapoliittinen hyöty Suomelle on varsin
24440: uusi sopimus, joka on avattu 1 päivänä huhti-        vähäinen.
24441: kuuta 1994 allekirjoittamista varten. Yhteisö ei
24442: ole toistaiseksi tehnyt päätöstä siihen liittymi-      Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin
24443: sestä.                                               valaliiton välillä (neuvoston päätös 7217221
24444:     Yhteisö osallistuu näihin sopimuksiin ja tut-    ETY)
24445: kimusryhmiin myös rahoittajana, paitsi yhteis-
24446: rahastoon. Yhteisö ja jäsenmaat osallistuvat            Euroopan yhteisön kauppapoliittiset järjeste-
24447: yhdessä kaikkiin näihin sopimuksiin, jolloin         lyt Sveitsin kanssa vastaavat hyvin pitkälle
24448: yhteisöllä on yhteinen valtuuskunta ja komis-        Suomen järjestelyjä EY:n kanssa ennen ETA-
24449: sion edustaja ilmaisee yhteisön ja sen jäsenmai-     sopimuksen voimaantuloa. EY:n ja Sveitsin 1
24450: den yhteisen kannan. Tämä ei kuitenkaan              päivänä tammikuuta 1973 voimaan tulleella
24451: koske työryhmiä eikä perushyödykkeiden yh-           vapaakauppasopimuksella (72/722/ETY) myö-
24452:  teisrahastoa, joihin liittyminenkin on jäsenmai-    hempine muutoksineen poistettiin tullit ja mää-
24453: den vapaasti valittavissa.                           rälliset rajoitukset sopimuspuolten alueelta pe-
24454:     Perushyödykesopimukset ovat luonteeltaan         räisin olevilta teollisuustuotteilta. Tämän lisäk-
24455: niin sanottuja hallinnollisia sopimuksia. Sopi-      si sopimus koskee siinä erikseen mainittuja
24456:  musjärjestelyillä pyritään ylläpitämään ja lisää-   jalostettuja maataloustuotteita. Sopimuksen
24457:  mään tuottajien ja kuluttajien välistä avointa      nojalla on perustettu sekakomissio, joka antaa
24458:  yhteistyötä eli transparenssia keräämällä ja        suosituksia ja tekee päätöksiä sopimuksessa
24459:  välittämällä tietoja muun muassa kyseisten          mainittujen asioitten osalta. Juuston viennistä
24460:  tuotteiden markkinoista, tuotannosta, hinnois-      on        sovittu      erillisellä    sopimuksella
24461:  ta, kaupasta. Juuttia ja trooppista puuta käsit-    (87/1013/ETY).
24462:  televät sopimukset sisältävät lisäksi yleisiä ke-      EY ja Sveitsi ovat lisäksi tehneet 30 päivänä
24463:  hitysaspekteja.                                     kesäkuuta 1967 sopimuksen kelloteollisuuden
24464:     Suomi on sopimuspuolena kaikissa edellä          tullin alennuksista ja alkuperämerkinnöistä.
24465:  mainituissa sopimusjärjestelyissä lukuunotta-       Sopimusta on täydennetty lisäsopimuksilla
24466:  matta kasvisöljyjä koskevaa sopimusta seuraa-       (70/720/ETY ja 87/407/ETY).
24467:  vasti: juutti (SopS 62/1984 ja SopS 44/1989),          Tämän lisäksi on tehty useita tutkimusta ja
24468:  kaakao (SopS 84--85/1987 ja SopS 34/1990),          kehitystä koskevia yhteistyösopimuksia EY:n
24469:  kahvi (SopS 11-12/1985 ja SopS 74/1989 ja           perustamissopimuksen 235 artiklan perusteella.
24470:  SopS 71/1991), luonnonkumi (SopS 47/1989),          Näistä mainittakoon puuteollisuuden yhteis-
24471:  sokeri (SopS 48/1988 ja 84/1990), trooppinen        työsopimus (88/723/ETY) sekä seuraavia tutki-
24472: 55 340405P
24473: 434                                     1994 vp -    HE 135
24474: 
24475: musohjelmia koskevat sopimukset: Euram                  Suomella ja Andorralla ei ole kaupallisia
24476: (88/723/ETY), TEDIS (89/1230/ETY), SPES              järjestelyjä.
24477: (91/307/ETY) ja BCR (91/307/ETY).
24478:    Suomen ja Sveitsin suhteisiin sovelletaan         Yhteisön ja Baltian maiden väliset vapaakaup-
24479: EPTA-konventiota (SopS 15-16/61 myöhempi-            pasopimukset
24480: ne muutoksineen), joka koskee teollisuustuot-
24481: teita ja ja1ostettuja maatalous- ja kalatalous-
24482: tuotteita. Sveitsiläisten juustojen pääsystä Suo-       Yhteisön ja Baltian maiden väliset taloudel-
24483: men markkinoille on sovittu myöhemmin kah-           liset suhteet ovat perustuneet kauppaa ja talou-
24484: denvälisillä pöytäkirjoilla (SopS 60-61/82 ja        dellista yhteistyötä koskeviin sopimuksiin, jot-
24485: SopS 92-93/91).                                      ka allekirjoitettiin toukokuussa 1992. Viron
24486:                                                      (neuvoston päätös 92/601/ETY), Latvian (neu-
24487:    Sopimus toisaalta Euroopan talousyhteisön ja      voston päätös 92/602/ETY) ja Liettuan (neu-
24488: toisaalta Tanskan hallituksen ja toisaalta Pär-      voston päätös 92/603/ETY) kanssa tehdyt so-
24489: saarten maakuntahallituksen välillä, (neuvoston      pimukset tulivat voimaan vuonna 1993.
24490: päätös 91/668/ETY)                                      Sopimusten perusteella Baltian maat saivat
24491:                                                      suosituimmuuskohtelun yhteisössä. Niillä on
24492:    Sopimus tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta         lisäksi pyritty yhteisön alueelle suuntautuvaa
24493: 1992. Pärsaaret on Tanskan itsehallintoalue,         tuontia koskevien määrällisten rajoitusten pois-
24494: jolla on muun muassa oma tullilaitos. Sopi-          tamisen. Liettuan kanssa tehty sopimus kattaa
24495: muspuolet varmistavat esteettömän kaupan,            myös suhteet Euratomiin. Yhteisön GSP-järjes-
24496: lukuunottamatta erikseen määriteltyjä tuote-         telmä laajennettiin 1 päivästä tammikuuta 1992
24497: ryhmiä. Maataloustuotteissa ja jalostetuissa         lukien kattamaan myös Baltian maat Keski- ja
24498: maataloustuotteissa myönnytykset on annettu          Itä-Euroopan maita (Puola, Unkari, Tsekki, ja
24499: tuotekohtaisesti.                                    Slovakia) vastaavin ehdoin.
24500:    Sopimus vapaakaupasta Suomen ja Pärsaar-             Suomen ja Baltian maiden välillä ovat voi-
24501: ten välillä sekä siihen liittyvä maataloustuottei-   massa vuonna 1992 tehdyt kauppaa ja talou-
24502: den kauppaa koskeva kirjeenvaihto tuli voi-          dellista yhteistyötä koskevat väliaikaiset sopi-
24503: maan 1 päivänä elokuuta 1993 (SopS                   mukset (Viro SopS 105-106/92, Latvia SopS
24504: 49-50/93). Sopimus noudattaa suuressa mää-           28-29/93 ja Liettua SopS 116-117/92), joilla
24505: rin EY:n vastaavaa sopimusta. Kalatuotteiden         vapautetaan kauppa teollisuustuotteiden osal-
24506: kaupassa Suomi on kirjannut omatsilakkaaja           ta. Suomi on tehnyt Viron kanssa edellä
24507: lohta koskevat poikkeuksensa sopimukseen.            mainittua sopimusta täydentävän sopimuksen
24508: Maataloustuotteiden ja jalostettujen maatalo-        maataloustuotteiden         kaupasta        (SopS
24509: ustuotteiden Suomen ja Pärsaarten väliset             39-40/94).
24510: myönnytykset lähtevät kaupallisten intressien           Yhteisö ja Baltian maat ovat 18 päivänä
24511: pohjalta. Jäsenyys ei tuo merkittäviä muutok-        heinäkuuta 1994 allekirjoittaneet uudet vapaa-
24512: sia Suomen ja Pärsaarten välisiin kaupallisiin       kauppasopimukset, joiden on määrä tulla voi-
24513: järjestelyihin.                                      maan vuoden 1995 alusta lukien. Sopimuksilla
24514:                                                      Baltian maat saavat teollisuustuotteilleen tulli-
24515:   Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Andorran        vapaan ja kiintiöttömän markkinoillepääsyn.
24516: ruhtinaskunnan välillä (neuvoston päätös             Yhteisölle annetaan sama etu heti sopimuksen
24517: 90/680/ETY)                                          voimaantultua Viron osalta ja 4-6 vuoden
24518:                                                      siirtymäkauden jälkeen Latvian ja Liettuan
24519:   Kirjeenvaihdon muodossa tehty sopimus tuli         osalta.
24520: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1991. Sopi-
24521: muksen avulla perustettiin teollisuustuotteita          Tekstiilituotteissa Viro saa Latvian ja Liet-
24522: (HS-nimikkeet 25-97) koskeva tulliunioni              tuan tekemistä sopimuksista poiketen heti alle-
24523: EY:n ja Andorran välille. Andorran maatalo-          kirjoituksen jälkeen vapaan pääsyn yhteisön
24524: ustuotteilta poistuvat tuontitullit. Poikkeukse-      markkinoille. Niin sanottu rahtivalmistus
24525: na edelliseen sovittiin, että matkustajien omaan      (OPT) toteutetaan yhteisön sääntöjen mukaan.
24526: käyttöönsä yhteisön alueelle tuomiin eräisiin            Maataloustuotteissa osalta merkittävintä
24527: tavaroihin sovelletaan tullittornia määrärajoi-       ovat Viron saarnat tariffikiintiöt noin 10 perus-
24528: tuksia.                                               maataloustuotteelle (mm. sianliha, kana, mai-
24529:                                          1994 vp -    HE 135                                          435
24530: 
24531: tojauhe, voi, juusto, peruna, kaali, omenat,          suuden, maatalouden ja tieteen aloilla. Yhteis-
24532: makkarat), joissa tuontimaksuja alennetaan 60         työsopimuksen puitteissa on sovittu neljästä
24533: prosenttia.                                           rahoituspöytäkirjasta taloudellisen yhteistyön
24534:     Viron maatalouden saarnat myönnytykset            ja kehitysprojektien rahoittamiseksi. Rahoitus-
24535: eivät aiheuta olennaisia häiriöitä Suomelle,          pöytäkirjat käsittävät määräykset Euroopan
24536: koska Viron yhteisöitä saarnat kiintiöt, jotka        inventointipankin lainoista.
24537: koskevat koko yhteisön aluetta, ovat verrattain          Yhteisö hyväksyi 20 päivänä joulukuuta
24538: pieniä Suomen omaan kulutukseen nähden.                1993 neuvotteluohjeet Israelin kanssa tehtävää
24539: Lisäksi eräissä kiintiötuotteissa (sianliha, kana,    uutta sopimusta varten, joka korvaisi vuoden
24540: makkara) sovelletaan tällä hetkellä tiukkoja           1975 sopimuksen lisäpöytäkirjoineen. Sopi-
24541: tuontia estäviä eläinlääkintämääräyksiä sekä          muksesta on tarkoitus tulla suhteellisen kattava
24542: Suomen oman lainsäädännön nojalla että yh-            niin sanottu "partnership"-sopimus. Sopimuk-
24543: teisösäädösten perusteella.                           sen lähtökohtina ovat ihmisoikeuksien ja de-
24544:     Suomen tuettuun maatalousvientiin Viron           mokratian kunnioittaminen ja se tulisi katta-
24545: yhteisön kanssa tekemä vapaakauppasopimus             maan kaikki osapuolten väliset taloudelliset ja
24546: ei myöskään vaikuta, koska jäsenyystilantees-         kaupalliset suhteet. Edelleen sopimuksen lähtö-
24547: sakin Suomi voi jatkaa sitä yhteisön säännös-         kohtina ovat alueellisen yhteistyön edistämi-
24548: ten mukaisesti.                                       nen, säännöllisen poliittisen dialogin avaami-
24549:     Viron ja yhteisön välinen vapaakauppasopi-        nen, yhteistyö tieteellisissä, teknologisissa, kult-
24550: mus ei tuo sisällöllisesti olennaisia muutoksia       tuuri-, audiovisuaalisissa ja sosiaalisissa kysy-
24551: Suomen kauppaan Viron kanssa. Edellä mai-             myksissä. Kauppapolitiikan alalla on tarkoitus
24552: nitut Suomen ja Viron väliset kahdenväliset           vahvistaa vapaakauppa-alue teollisuustuotteis-
24553: vapaakauppajärjestelyt korvautuisivat kuiten-         sa. Maataloustuotteiden osalta säilytettäisiin
24554: kin Suomen ED-jäsenyyden myötä edellä mai-            voimassaolevat preferenssijärjestelyt eräin neu-
24555: nitulla yhteisön ja Viron välisellä vapaakaup-        voteltavin muutoksin. Alkuperäsäännöistä neu-
24556: pasopimuksella. Latvian ja Liettuan osalta            votteluohjeissa todetaan, että alueellisen talou-
24557:  tilanne on sama.                                     dellisen integraation edistämiseksi tulisi selvit-
24558:     Mikäli yhteisön ja Baltian maiden väliset         tää alueellisen kumulaation mahdollisuutta.
24559: vapaakauppasopimukset eivät ole voimassa liit-        Sopimus sisältäisi myös muun muassa palvelu-
24560:  tymishetkellä, tulee sovellettavaksi liittymis-      jen kauppaa ja sijoittumista koskevia määräyk-
24561:  asiakirjan 104 artiklan määräys, jonka nojalla       siä, pääomien vapaan liikkuvuuden periaat-
24562: yhteisö toteuttaa tarvittavat järjestelyt Suomen      teen, julkisten hankintojen vastavuoroista va-
24563: ja Baltian maiden välisen vapaakaupan säilyt-         pauttamista koskevia määräyksiä, kilpailusään-
24564:  tämiseksi.                                           töjä sekä teollis- ja tekijänoikeuksia koskevia
24565:                                                       sääntöjä.
24566:   Euroopan yhteisön ja Israelin välinen yhteis-          Yhteisön ja Israelin sopimusjärjestely oli
24567: työsopimus (neuvoston asetus (ETY) N:o                lähtökohtana EFTA-valtioiden ja Israelin va-
24568: 1274175)                                              paakauppasopimuksen tekemiselle, joka tuli
24569:                                                       voimaan Suomen ja Israelin välillä 1 päivänä
24570:    Euroopan yhteisön ja Israelin nykyisten suh-       tammikuuta 1993 (SopS 122-123/92). Sopi-
24571: teiden perustana on 11 päivänä toukokuuta             muksella Suomi ja muut EFTA-maat turvasi-
24572: 1975 tehty yhteistyösopimus (asetus (ETY) N:o         vat teollisuutensa vientiedut ja yleensä EFTA-
24573: 1274/75). Sopimuksen tavoitteina ovat kaupan          valtioiden syrjimättömän kohtelun Euroopan
24574: esteiden vastavuoroinen poistaminen ja yhteis-        yhteisöön nähden. Sopimuksen tultua voimaan
24575: työn järjestäminen. Teollisuustuotteiden vapaa-       Efta-valtioiden ja Israelin alkuperätuotteilta
24576: kauppa osapuolten välillä toteutui vuoden 1989        poistuivat tullit ja vastaavat maksut eräitä
24577: alussa Israelin poistaessa jäljellä olevat tullinsa   vähäisiä poikkeuksia lukuunottamatta. Sopi-
24578: yhteisön suhteen. Yhteisö oli puolestaan myön-        mukseen liittyvän Suomen ja Israelin välisen
24579: tänyt vapaan pääsyn Israelin teollisuustuotteille     maatalouspöytäkirjan nojalla Suomi pysytti
24580: jo vuodesta 1977 lähtien. Maataloustuotteiden         maatalous- ja elintarviketuotteissa Israelille
24581: osalta yhteisö myöntää nykyisellään tullietuuk-       myöntämänsä GSP-tuotteiden tullittomuuden,
24582: sia Israelin lähes koko tuonnille. Vuoden 1975        joka olisi muuten purkautunut sopimuksen
24583: sopimuksessa määrätään kaupan lisäksi yhteis-         tultua voimaan. Suomen ja Israelin välisessä
24584: työstä talouden, tekniikan, rahoituksen, teolli-      kaupassa sopimus merkitsi kehitysmaakaupan
24585: 436                                      1994 vp -HE 135
24586: 
24587: muuttumista vapaakaupaksi, mikä yhteisön ja           halutessaan säilyttää myös tultuaan EY:n jäse-
24588: Israelin välillä oli jo toteutunut aikaisemmin.       neksi. EY:n sopimus Persianlahden maiden
24589:                                                       kanssa antaa mahdollisuuden tehdä myös uusia
24590:    Euroopan talousyhteisön ja Jemenin Arabita-        kahdenvälisiä sopimuksia näiden maiden kans-
24591: savallan välinen yhteistyösopimus (neuvoston          sa. Jäsenyyden myötä Suomeakin sitovaksi
24592: asetus (ETY) N:o 226/85) sekä Euroopan                tulevat edellä mainitut puitesopimukset eivät
24593: talousyhteisön ja Persianlahden Arabimaiden yh-       ratkaisevasti muuta nykyisiä kaupallis-talou-
24594: teistyöneuvoston perustamisasiakirjan jäseninä        dellisia suhteitamme näihin maihin. Mikäli
24595: olevien valtioiden välinen yhteistyösopimus ( neu-    EY:n ja Persianlahden maiden väliset neuvot-
24596: voston päätös 89/147/ETY)                             telut kauppasopimuksesta käynnistyvät, vaati-
24597:                                                       sivat ne jäsenenä ollessamme Suomen taholta
24598:    Euroopan yhteisö on tehnyt yhteistyötä kos-        aktiivista osallistumista erityisesti suomalaisen
24599: kevan sopimuksen 29 päivänä tammikuuta                tai suomalaisessa omistuksessa olevan petrake-
24600: 1985 Jemenin Arabitasavallan kanssa (asetus           mian teollisuuden etujen turvaamiseksi.
24601: (ETY) N:o 226/85) ja 20 päivänä helmikuuta
24602: 1989 Persianlahden arabimaiden yhteistyöneu-            Euroopan yhteisön sopimukset Meksikon, Ka-
24603: voston perustamisasiakirjan jäsenmaiden (Yh-          nadan ja Yhdysvaltain kanssa
24604: distyneet Arabiemiirikunnat, Bahrain, Saudi-
24605: Arabia, Oman, Qatar ja Kuwait) kanssa (pää-             Euroopan yhteisö on tehnyt kauppapolitii-
24606: tös 891147/ETY). Sopimukset ovat luonteeltaan         kan alaan kuuluvia sopimuksia Yhdysvaltain,
24607: melko väljästi muotoiltuja sopimuksia, joita          Kanadan ja Meksikon kanssa. Sopimukset
24608: hallinnoivat vuosittain kokoontuvat sopi-             vaihtelevat laajoista taloudellista yhteistyötä
24609: musosapuolten edustajien sekakomissiot.               koskevista puitesopimuksista hyvinkin yksityis-
24610:    Jemenin sopimus on varsin suppea. Siinä            kohtaisiin, määrättyjen tuotteiden kauppaa
24611: mainitaan muun muassa kaupan, maatalouden,            koskeviin järjestelyihin.
24612: kalastuksen, maaseudun kehityksen, turismin
24613: ja energiasektorin yhteistyön edistäminen sekä           Euroopan talousyhteisön ja Yhdistyneen Mek-
24614: kehitysavun antaminen ei-assosioituneille kehi-       sikon välinen sopimus (neuvoston asetus (ETY)
24615: tysmaille suunnattujen apuohjelmien puitteis-         N:o 2411175)
24616: sa.
24617:    Persianlahden yhteistyöneuvoston sopimuk-             Euroopan yhteisö on tehnyt Meksikon kans-
24618: sessa mainitaan edellä mainittujen alojen lisäksi     sa 16 päivänä syyskuuta 1975 laajan taloudel-
24619: erikseen teollisuuden kehittäminen, teknologian       lista ja kaupallista yhteistyötä koskevan puite-
24620: siirto ja yhteisyritysten suosiminen. Erityisesti     sopimuksen (asetus (ETY) N:o 2411/75). Sopi-
24621: painotetaan öljyyn ja kaasuun liittyvän tiedon        musta hallinnai vuosittain kokoontuva sekako-
24622: ja tutkimuksen vaihtoa. Molemmat osapuolet            missio. Meksikon osalta aiempi yleisluontoi-
24623: vahvistavat halunsa aloittaa keskustelut erilli-      nen, väljähkö puitesopimus on korvattu 7
24624: sestä kauppasopimuksesta tarkoituksena osa-           päivänä lokakuuta 1991 laajalla, yksityiskoh-
24625: puolten tuotteiden markkinoillepääsyn molem-          taisella sopimusjärjestelyllä (neuvoston päätös
24626: minpuolinen parantaminen.                             91/627/ETY). Sopimus eroaa aiemmasta sisäl-
24627:    Keskusteluja kauppasopimuksesta käytiin            tönsä osalta lähinnä siltä osin, että uusi sopi-
24628: vuonna 1989 ja neuvottelujen päälinjoista val-        mus laajentaa sopimuskatetta investointien, ra-
24629: litsi jonkin tasoinen yksimielisyys. Persianlah-      hoituksen ja muiden palvelujen suuntaan. Ta-
24630: den sota kuitenkin esti neuvottelujen aloittami-      loudelliseen yhteistyöhön kuuluvat sektorit
24631: sen 1990 eikä edistystä sen jälkeenkään ole           määritellään lisäksi yksityiskohtaisemmin.
24632: tapahtunut. Persianlahden maiden erityisenä              Suomella on Meksikon kanssa TTT-sopimus
24633: tavoitteena on parantaa petrakemian teollisuu-        (SopS 72/76), joka on allekirjoitettu Helsingissä
24634: den tuotteiden ja alumiinin pääsyä EY:n mark-         19 päivänä maaliskuuta 1975. Periaatteessa
24635: kinoille.                                             Suomi voisi todennäköisesti säilyttää tämän
24636:     Suomella on taloudellista, teollista ja teknis-   kahdenvälisen sopimuksen. Toisaalta viime
24637: tä yhteistyötä koskevat sopimukset Arabiemi-          vuosina ei Suomen taholta ole pidetty erityisen
24638: raattien liiton (SopS 82/89), Saudi-Arabian           tärkeänä TTT-sekakomission koollekutsumis-
24639: (SopS 61/76) ja Kuwaitin (SopS 24/81) kanssa.         ta. Kun Meksiko on nyt liittynyt OECD:hen ja
24640: Nämä sopimukset Suomi voi todennäköisesti             sen talous saamassa entistä enemmän kehitty-
24641:                                          1994 vp -    HE 135                                         437
24642: 
24643: neen markkinatalousmaan piirteitä, vähenee            hankintoja koskevan pöytäkirjan, jossa luetel-
24644: edelleen tarve TTT-yhteistyön mukaisiin järjes-       laan ne julkiset yhteisöt puolin ja toisin, joiden
24645: telyihin. Ei kuitenkaan liene mitään erityistä        tarjouskilpailuihin toinen osapuoli voi osallis-
24646: syytä, miksi bilateraalisesta TTT-sopimuksesta        tua tasavertaisesti ja määrittää ne rakennuspro-
24647: Meksikon kanssa olisi luovuttava. Suomi pää-          jektien sekä tavara- ja palveluhankintojen vä-
24648: see hyötymään unionin jäsenenä yhteisön ja            himmäistasot, joihin edellä mainittuja säädök-
24649: Meksikon välillä tehdystä sopimuksesta, joskin        siä sovelletaan. Osapuolet sopivat myös pyrki-
24650: on vaikea nähdä niitä konkreettisia etuja, joita      myksistään laajentaa sopimukseen sisällytettä-
24651: väljä yhteistyösopimus voisi yksittäisille unio-      vien hankintalaitosten kattavuutta.
24652: nin jäsenmaille tuoda.                                   Muut yhteisön ja Pohjois-Amerikan maiden
24653:                                                       välillä tehdyt kaupalliset sopimukset ovat yk-
24654:     Puitesopimus kaupallisesta ja taloudellisesta     sityiskohtaisempia ja ne sisältävät määrättyjen
24655: yhteistyöstä Euroopan yhteisön ja Kanadan vä-         tuotteiden kauppaa koskevia täsmällisiä mää-
24656: lillä (komission päätös 76/753/ETY)                   räyksiä.
24657:                                                          Euroopan yhteisöllä ei ole kovin laajoja
24658:     Kanadan kanssa on tehty laajaa taloudellista
24659:                                                       kaupallis- taloudellisia erityisjärjestelyjä Poh-
24660: ja kaupallista yhteistyötä koskeva puitesopimus
24661:                                                       jois-Amerikan maiden kanssa. Soveltuvin osin
24662:  17     päivänä      syyskuuta     1976     (päätös
24663:                                                       Suomi pääsee hyötymään yhteisön tekemistä
24664: 76/753/ETY). Myös tätä sopimusta hallinnoi            erillisistä tuotekohtaisista sopimuksista Poh-
24665: vähintään kerran vuodessa kokoontuva seka-
24666:                                                       jois-Amerikan maiden kanssa.
24667: komissio. Kanadan sopimusta täydentää Ka-
24668: nadan ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kans-         Euroopan yhteisön ja Latinalaisen Amerikan
24669: sa 17 päivänä syyskuuta 1976 tehty sopimus            maiden väliset sopimukset
24670: (komission päätös 76/754/EHTY). Molemmissa
24671: sopimuksissa myönnetään vastavuoroisesti
24672:                                                          Euroopan yhteisö on tehnyt yhteistyötä kos-
24673: GATTin mukainen MFN-kohtelu kaupassa                  kevan puitesopimuksen 21 päivänä syyskuuta
24674: sekä korostetaan rakentavan, molempia osa-            1982 Brasilian kanssa (asetus (ETY) N:o
24675: puolia hyödyttävän teollisen yhteistyön merki-
24676:                                                       2613/82), yhteistyötä koskevan sopimuksen 4
24677:  tystä sekä pyrkimyksiä kehittää teollisuutta,        päivänä kesäkuuta 1984 niin sanotun Cartage-
24678:  teknologiaa, avata uusia markkinoita, edistää        nan sopimuksen maiden (Bolivia, Kolumbia,
24679:  työllisyyttä, vähentää alueellisia eroavuuksia ja    Ecuador, Peru, Venezuela) kanssa (neuvoston
24680:  niin edelleen.                                       asetus (ETY) N:o 1591/84), kauppaa ja talou-
24681:     Euroopan talousyhteisö ja Kanada sopivat
24682:                                                       dellista yhteistyötä koskevan puitesopimuksen
24683:  20 päivänä helmikuuta 1989 yhteisön alueelta
24684:                                                       8 päivänä lokakuuta 1990 Argentiinan kanssa
24685:  peräisin olevien alkoholijuomien kansallisen         (neuvoston päätös 90/530/ETY) sekä yhteistyö-
24686:  kohtelun periaatteen toteuttamisesta Kanadas-        tä koskevat puitesopimukset 4 päivänä maalis-
24687:  sa juomien listaamisen ja jakelun osalta (neu-
24688:                                                       kuuta 1991 Chilen kanssa (neuvoston päätös
24689:  voston päätös 89/189/ETY).                           91/158/ETY), 4 päivänä marraskuuta 1991
24690:     Yhdysvaltain ja Kanadan kanssa Suomella ei
24691:                                                       Uruguayn kanssa (292A0408(0l)) ja 19 päivänä
24692:  ole vastaavia muodollisia järjestelyjä, kuin on      lokakuuta         1992    Paraguayn          kanssa
24693:  tehty Meksikon kanssa. Näiden kahden muun            (292A l 030(0 l )).
24694:  Pohjois-Amerikan maan kanssa sopimusjärjes-             Sopimukset ovat luonteeltaan laajoja, melko
24695:  telyt ovat suppeampia yhteisymmärryspöytä-           väljästi muotoiltuja sopimuksia, joita hallinnoi-
24696:  kirjoja (Memorandum of Understanding), joilla
24697:                                                       vat vuosittain kokoontuvat sopimuspuolten
24698:  ei ole valtiosopimuksen luonnetta. Nämä pöy-         edustajien sekakomiteat Sopimuksissa maini-
24699:  täkirjat kattavat tieteellistä yhteistyötä, tekno-
24700:                                                       taan yhteistyöaloina muun muassa kaupan,
24701:  logian yhteistyötä ja siirtoa sekä julkisia han-     sijoitustoiminnan, teollisen ja tieteellis-teknisen
24702:   kintoja eräiltä osin.                               yhteistyön sekä ympäristönsuojelun, maatalou-
24703:                                                       den, energian, sosiaalisen kehityksen ja koulu-
24704:   Euroopan talousyhteisön ja Amerikan yhdys-
24705:                                                       tuksen alojen yhteistyön kehittäminen. Näihin
24706: valtojen välinen julkisia hankintoja koskeva so-      sopimuksiin ei yleensä liity erityisiä rahoitus-
24707: pimus (neuvoston päätös 931323/ETY)                   apua koskevia määräyksiä.
24708:    Euroopan yhteisö on tehnyt Yhdysvaltain               Yhteisön 1990-luvulla tekemien puitesopi-
24709:  kanssa l 0 päivänä toukokuuta 1993 julkisia          musten perustana on demokratian ja ihmisoi-
24710: 438                                     1994 vp- HE 135
24711: 
24712: keuksien kunnioittaminen, mikä tuo sopimuk-          mus Paraguayn ja Uruguayn kanssa samoin
24713: siin myös eräänlaisen poliittisen ulottuvuuden,      kuin voimaansaattamista vailla olevat sopi-
24714: ja yhteisölle mahdollisuuden reagoida näiden         mukset Brasilian, Cartagenan sopimusmaiden
24715: periaatteiden loukkauksiin esimerkiksi keskeyt-      ja Väli-Amerikan maiden kanssa sisältävät
24716: tämällä sopimuksen soveltamisen. Yhteisö on          myös määräyksiä yhteistyöstä laittoman huu-
24717: allekirjoittanut uuden yhteistyötä koskevan          mekaupan vastustamiseksi muun muassa tieto-
24718: puitesopimuksen Brasilian kanssa kesäkuussa          ja vaihtamalla. Kansainvälisen huumausainei-
24719: 1992, Cartagenan sopimusmaiden kanssa huh-           den laittoman kaupan vastustaminen kuuluu
24720: tikuussa 1993 ja Väli-Amerikan maiden (Costa         yhteisön jäsenvaltioiden yhteistyön pääpaino-
24721: Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Ni-          alueisiin oikeus- ja sisäasioiden yhteydessä.
24722: caragua ja Panama) kanssa helmikuussa 1993.          Suomella on osaltaan samat tavoitteet ja edel-
24723: Mikään näistä sopimuksista ei ole tullut voi-        lytykset kuin yhteisön nykyisillä jäsenvaltioilla
24724: maan, koska toisen osapuolen parlamentit ei-         laittoman huumekaupan vastustamiseksi myös
24725: vät ole ratifioineet sopimuksia. Yhteisö on          edellä mainittujen sopimusten määräysten osal-
24726: tehnyt kaikki tarvittavat toimenpiteet. Myös         ta.
24727: näiden sopimusten perustana on demokratian
24728: ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen. Lisäykse-          Euroopan talousyhteisön ja Intian välinen
24729: nä muihin 1990-luvun sopimuksiin näissä sopi-        kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskeva
24730: muksissa tuodaan esille pyrkimys standardien         sopimus (neuvoston asetus (ETY) N:o 3246181)
24731: ja normien yhdenmukaistamiseen sekä henki-
24732: sen omaisuuden suojelemiseen. Niissä myös                Euroopan yhteisö on tehnyt Intian kanssa 26
24733: korostetaan aiempaa enemmän kestävän kehi-           päivänä lokakuuta 1981 sopimuksen kaupalli-
24734: tyksen ja ympäristönsuojelun merkitystä.             sesta ja taloudellisesta yhteistyöstä (asetus
24735:    Yhteisöllä on useiden Latinalaisen Amerikan       (ETY) N:o 3246/81). Sopimus on luonteeltaan
24736: maiden kanssa myös erillissopimuksia muun            väljä ja antaa mahdollisuuden laaja-alaiseen
24737: muassa lampaanlihan ja eräiden tekstiilituottei-     yhteistyöhön. Pyrkimys on muun muassa edis-
24738: den tuonnista yhteisöön. Kysymys on niin             tää teollista yhteistyötä, teknologian siirtoa,
24739: sanotuista vapaaehtoisista viennin rajoittamis-      investointeja sekä rohkaista tieteellistä ja tek-
24740: sopimuksista, joiden puitteissa alennetuin tuon-     nologista yhteistyötä. Sitä hallinnoi vuosittain
24741: timaksuin tai tullein voidaan sovittujen tuonti-     kokoontuva sekakomitea. Sen tehtävänä on
24742: kiintiöiden puitteissa tuoda yhteisöön näitä         rohkaista taloudellista ja kaupallista yhteistyö-
24743: tuotteita.                                           tä, tutkia mahdollisuuksia kaupan esteiden
24744:    Suomella on Argentiinan (SopS 30/92), Bra-        voittamiseksi, tutkia maiden talouksien toisi-
24745: silian (SopS 62/83), Chilen (SopS 4/94), Ko-         aan korvaavan luonteen huomioonottamista
24746: lumbian (SopS 20/81), Meksikon (SopS 72176),         kaupassa, tehdä suosituksia yhteisön sopimuk-
24747: Perun (SopS 48/65) ja Venezuelan (SopS 45179)        sen mukaiseen tarkoitukseen kanavoimien va-
24748: kanssa taloudellista, tieteellistä ja teknologista   rojen käytöstä, sekä tehdä suosituksia suosi-
24749: yhteistyötä koskevat sopimukset. Nämä sopi-          tuimmuus- eli MFN-etuuksien sekä GSP- ynnä
24750: mukset Suomi voi todennäköisesti niin halutes-       muiden etuuksien tehokkaaksi hyödyntämisek-
24751: saan säilyttää myös tultuaan unionin jäsenval-       si.
24752: tioksi. Yhteisön tekemät sopimukset antavat              Euroopan yhteisö ja Intia allekirjoittivat 20
24753: jäsenmaille mahdollisuuden bilateraalisiin toi-      päivänä joulukuuta 1993 uuden yhteistyösopi-
24754: miin ja jopa uusien bilateraalisten sopimusten       muksen, joka voimaan tullessaan korvaa sopi-
24755: tekemiseen. Suomella ei ole tekstiilituotteita       muksen vuodelta 1981. Tämä yhteisön niin
24756: koskevia vienninrajoittamissopimuksia Latina-        kutsuttu kolmannen sukupolven sopimus laa-
24757: laisen Amerikan maiden kanssa. Jäsenyyden            jentaa yhteistyön käsittämään muun muassa
24758: myötä Suomeakin sitoviksi tulevat edellä mai-        palvelut, standardit, teollisoikeudet, turismin,
24759: nitut yhteisön puitesopimukset eivät ratkaise-       kulttuurin ja julkisen sanan, ympäristönsuoje-
24760: vasti muuta nykyisiä Suomen kaupallis-talou-         lun ja luonnonvarojen rationaalisen käytön,
24761: dellisia suhteita näihin maihin. Yhteisön katta-     henkisten resurssien kehittämisen sekä huume-
24762: vampi sopimusverkosto Latinalaisen Amerikan          valvonnan. Sopimukseen on liitetty myös po-
24763: maihin saattaa antaa Suomelle mahdollisuuksia        liittinen julistus, joka suoraan kytkee siihen
24764: edistää kaupallisia etujaan maanosaan jopa           demokratian ja ihmisoikeuksien kunnioittami-
24765: nykyistä tehokkaammin. Yhteisön puitesopi-           sen perustana yhteistyölle.
24766:                                         1994 vp -    HE 135                                         439
24767: 
24768:   Euroopan talousyhteisön ja Sri Lankan tasa-        taansa Kiinassa. Sopimusta hallinnoi vuosittain
24769: vallan välinen kaupallista yhteistyötä koskeva       kokoontuva sekakomissio.
24770: sopimus (neuvoston asetus (ETY) N:o 24101
24771: 75)                                                    Euroopan talousyhteisön ja Macaon välinen
24772:                                                      kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskeva
24773:    Euroopan talousyhteisö on tehnyt Sri Lan-         sopimus (neuvoston päätös 92/605/ETY)
24774: kan kanssa 16 päivänä syyskuuta 1975 sopi-
24775: muksen kaupallisesta yhteistyöstä. Sopimus on           Euroopan talousyhteisö on tehnyt Macaon
24776: suosituimmuus- eli MFN-pohjainen, sen pää-           kanssa 14 päivänä joulukuuta 1992 sopimuksen
24777: määränä on kaupallisen ja taloudellisen yhteis-      kaupasta ja taloudellisesta yhteistyöstä. MFN-
24778: työn edistäminen yhteisesti kiinnostavilla aloil-    pohjaiseen sopimukseen sisältyy seuraavia yh-
24779: la taloudellisten yksikköjensä kesken alueillaan     teistyöaloja: teollisuus, kauppa, tiede ja tekno-
24780: ja kolmansissa maissa. Sopimusta hallinnoi           logia, energia, kuljetus, telekommunikaatio, tie-
24781: vuosittain kokoontuva sekakomissio, jonka            tojenkäsittely, teollisoikeudet, standardit ja
24782: tehtävinä ovat muun muassa kaupan esteiden           tuotespesifikaatiot, ympäristönsuojelu, sosiaali-
24783: voittaminen, kaupallisen ja taloudellisen yhteis-    nen kehitys, turismi, rahoituspalvelut, kalastus,
24784: työn rohkaiseminen sekä tietojen vaihto yhteis-      tullikysymykset ja tilastot. Yhteistyöllä on
24785: työmahdollisuuksista.                                määrä edistää muun muassa teollista yhteistyö-
24786:     Euroopan yhteisö ja Sri Lanka ovat 18            tä, investointeja, tieteellis-teknistä yhteistyötä,
24787: päivänä heinäkuuta 1994 allekirjoittaneet sopi-      yhteistyötä tiedotuksen ja kulttuurin aloilla,
24788: muksen kumppanuudesta ja kehityksestä (Part-         harjoittelijavaihtoa, ympäristöyhteistyötä, huu-
24789: nership and Development). Tämä niin kutsuttu         mekontrollia sekä turismiyhteistyötä. Sopimus-
24790: kolmannen polven yhteistyösopimus korvaisi           ta hallinnoi sekakomissio, joka kokoontuu
24791: voimaan tullessaan vuoden 1975 sopimuksen            kerran vuodessa.
24792: kaupallisesta yhteistyöstä. Se syventäisi ja mo-
24793: nipuolistaisi kaupallista ja taloudellista yhteis-      Euroopan talousyhteisön ja Pakistanin islami-
24794: työtä sekä laajentaisi yhteistyön käsittämään        laisen tasavallan välinen kaupallista yhteistyötä
24795: myös muun muassa seuraavat alat: investoin-          koskeva sopimus (neuvoston asetus (ETY) N:o
24796: nit, yksityisen sektorin yhteistyö, standardit,      1503176) ja sitä korvaava kaupallista, taloudel-
24797:  teollisoikeudet, tiede ja teknologia, maatalous     lista ja kehitysyhteistyötä koskeva sopimus ( neu-
24798: ja kalastus, turismi, julkinen tiedonvälitys ja      voston asetus (ETY) N:o 1196/86)
24799:  kulttuuri, kehitysyhteistyö, köyhyyden Iieventä-
24800: minen, ympäristönsuojelu, henkisten resurssien          Euroopan talousyhteisö on tehnyt 21 päivä-
24801:  kehittäminen, huumekontrolli ja alueellinen yh-     nä kesäkuuta 1976 Pakistanin islamilaisen ta-
24802:                                                      savallan kanssa sopimuksen kaupallisesta yh-
24803:  teistyö.
24804:                                                      teistyöstä. Sen korvaa 22 päivänä huhtikuuta
24805:                                                      1986 tehty sopimus kaupallisesta, taloudellises-
24806:    Euroopan talousyhteisön ja Kiinan kansanta-       ta ja kehitysyhteistyöstä. MFN-pohjainen sopi-
24807: savallan välinen kaupallista ja taloudellista yh-    mus tähtää kaupan osalta mahdollisimman
24808: teistyötä koskeva sopimus (neuvoston asetus          vapaaseen ja dynaamiseen kehitykseen. Talou-
24809: (ETY) N:o 2616/85)                                   dellisella yhteistyöllä tähdätään teollisen yhteis-
24810:                                                      työn ja teknologiansiirron tehostamiseen, uusi-
24811:    Euroopan talousyhteisö on tehnyt Kiinan           en markkinoiden avaamiseen, tieteelliseen ja
24812: kansantasavallan kanssa 16 päivänä syyskuuta         tekniseen yhteistyöhön, energiayhteistyöhön,
24813: 1985 sopimuksen kaupasta ja taloudellisesta          sekä eräiden erityisesti mainittujen alojen yh-
24814: yhteistyöstä. MFN-pohjaisen sopimuksen pää-          teistyön edistämiseen, joita ovat maatalous,
24815: määränä on luoda mahdollisimman suotuisat            kalastus, metsätalous, kuljetukset ja telekom-
24816: edellytykset kaupan kehittymiselle. Taloudelli-      munikaatio, ympäristönsuojelu. Kehitysyhteis-
24817: sen yhteistyön alueiksi mainitaan teollisuus ja      työssä yhteisö ilmoittaa tukevansa Pakistanin
24818: kaivostoiminta, maatalous, elintarviketeolli-        kehitysohjelmia teknisellä ja lahja-avulla sekä
24819: suus, tiede ja teknologia, energia, kuljetukset ja   rahoitusavulla. Sopimusta hallinnoi sekakomis-
24820: tietoliikenne, ympäristönsuojelu ja yhteistyö        sio, joka kokoontuu kerran vuodessa. Sen
24821: kolmansissa maissa. Euroopan yhteisö ilmoit-         erityisiksi tehtäviksi todetaan muun muassa;
24822: taa myös jatkavansa kehitysyhteistyötoimin-          pyrkimys kaupan esteiden poistamiseen, talou-
24823: 440                                     1994 vp -    HE 135
24824: 
24825: dellisen yhteistyön rohkaiseminen ja informaa-       välistä yhteistyötä, vierailuja ja kontakteja joil-
24826: tionvaihto taloudellisesta yhteistyöstä.             la edistetään yritysten välistä yhteistyötä, semi-
24827:                                                      naarien ja symposioiden järjestämistä ja kon-
24828:    Euroopan talousyhteisön ja Bangladeshin vä-       sulttipalveluja. Osapuolet sopivat molemmin-
24829: linen kaupallista yhteistyötä koskeva sopimus        puolisesta investointien edistämisestä muun
24830: (neuvoston asetus (ETY) N:o 2785176)                 muassa Suosittelemalla unionin jäsenmaille in-
24831:                                                      vestointisuojasopimusten tekemistä Mongolian
24832:    Euroopan talousyhteisö on tehnyt 16 päivä-        kanssa. Sopimusta hallinnoi vuosittain ko-
24833: nä marraskuuta 1976 Bangladeshin kanssa              koontuva sekakomissio.
24834: sopimuksen kaupallisesta yhteistyöstä. MFN-             Suomi ja Mongolia allekirjoittivat 30 päivä-
24835: pohjainen sopimus tähtää kaupan mahdollisim-         nä lokakuuta 1974 kauppasopimuksen (SopS
24836: man suotuisaan kehittämiseen. Se sisältää myös       67174) sekä 28 päivänä toukokuuta 1990 TTT-
24837: yhteisön GSP-järjestelmänsä puitteissa antamat       sopimuksen (SopS 63/91).
24838: erityisesti Bangladeshia koskevat tullimyönny-
24839: tykset. Sopimusta hallinnoi vuosittain kokoon-          Euroopan talousyhteisön ja ASEAN-maiden
24840: tuva sekakomissio. Sen tehtäviin kuuluvat            (Association of South-East Asian Nations) vä-
24841: muun muassa pyrkiminen kaupan esteiden               linen yhteistyösopimus (neuvoston asetus (ETY)
24842: poistamiseen, kaupallisen yhteistyön kehittämi-      N:o 1440/80)
24843: nen erityisesti ottaen huomioon osapuolten
24844: talouksien toisiaan täydentävän luonteen, tie-          Euroopan talousyhteisö on tehnyt 30 päivä-
24845: tojen vaihto sekä kauppaan liittyvän koulutuk-       nä marraskuuta 1980 yhteistyösopimuksen
24846: sen edistäminen.                                     ASEAN-maiden kanssa (Association of South-
24847:                                                      East Asian Nations), johon tuolloin kuuluivat
24848:   Euroopan talousyhteisön ja Mongolian välinen       Indonesia, Filippiinit, Malesia, Singapore ja
24849: kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskeva     Thaimaa. Yhteistyösopimus laajennettiin 21
24850: sopimus (neuvoston päätös 93/101/ETY)                päivänä maaliskuuta 1985 tehdyllä pöytäkirjal-
24851:                                                      la koskemaan myös ASEAN:iin liittynyttä Bru-
24852:    Euroopan talousyhteisö on tehnyt 8 päivänä        nei-Darussalamia (neuvoston asetus (ETY) N:o
24853: helmikuuta 1993 Mongolian kanssa sopimuk-            743/85).
24854: sen kaupasta ja taloudellisesta yhteistyöstä.           Kyseessä on puitesopimus kaupan, talouden
24855: MFN-pohjainen sopimus tähtää kaupan mah-             ja kehitysyhteistyön aloilla käytävälle yhteis-
24856: dollisimman voimakkaaseen kehittämiseen ot-          työlle. Sopimus sisältää suosituimmuuslau-
24857: taen huomioon osapuolten kehityksen erot.            sekkeen. Sopimusta hallinnoi normaalisti vä-
24858: Mongolian puolelta vakuutetaan, että kaikille        hintään      kerran     vuodessa     kokoontuva
24859: sen taloudellisille yksiköille taataan yhdenver-     sekakomitea. Sopimus uudistettiin ensimmäisen
24860: taiset mahdollisuudet ulkomaankaupan harjoit-        kerran vuonna 1985, ja sen jälkeen sitä on
24861: tamiseen ja että yhteisön viejiä kohdellaan          jatkettu aina kahdeksi vuodeksi kerrallaan.
24862: yhdenvertaisesti ja ei-syrjivästi. Yhteisö puoles-   Sopimuksen kaupallista yhteistyötä koskevassa
24863: taan ilmoittaa pyrkivänsä enenevässä määrin          osuudessa osapuolet sitoutuvat monin tavoin
24864: liberalisoimaan tuontiaan Mongoliasta. Talou-        edistämään molemminpuolista kauppaa muun
24865: dellisen yhteistyön yleistavoitteiksi ilmoitetaan    maussa kaupan esteitä purkamalla ja kau-
24866: teollisuuden ja maatalouden kehittäminen, ta-        panedistämiskeinoja selvittämällä. Taloudelli-
24867: loudellisten yhteyksien monipuolistaminen, tie-      sen yhteistyön osalta osapuolet sitoutuvat yri-
24868: teen ja teknologian edistäminen, uusien mark-        tysten välisten kontaktien sekä teollisen ja
24869: kinoiden avaaminen sekä elintason kohottami-         teknologisen yhteistyön edistämiseen. Lisäksi
24870: nen. Erityisiksi yhteistyöalueiksi luetellaan te-    pyritään edistämään investointeja muun mu-
24871: ollisuus ja kaivostoiminta, maanviljelys ja met-     assa kannustamalla unionin jäsenmaiden ja
24872: sätalous, tiede ja teknologia, energia, telekom-     ASEAN-maiden            välisten    investointien
24873: munikaatio,       ympäristönsuojelu,      turismi,   edistämis- ja suojaamisjärjestelyjen laajenta-
24874: teollisoikeudet, normit ja standardit sekä tilas-    mista käsittämään kaikki maat.
24875: tot. Teollisen ja teknisen yhteistyön puitteissa        Kehitysyhteistyön osalta yhteisö sitoutuu li-
24876: sovitaan edistettäväksi yhteistuotantoa ja yh-       säämään ASEAN:in kehitykseen ja alueelliseen
24877: teisyrityksiä, yhteistä luonnonvarojen hyödyn-       yhteistyöhön annettavaa tukeaan niin kutsu-
24878: tämistä, teknologiansiirtoa, rahoituslaitosten       tuille ei-assosioituneille kehitysmaille suunna-
24879:                                          1994 vp -    HE 135                                         441
24880: 
24881: tun avustusohjelman puitteissa. Konkreettisina           Tullietuuskohteluun oikeuttavien alkuperä-
24882: yhteistyöhankkeina ja -ohjelmina mainitaan            sääntöjen tarkoituksena on estää kaupan vi-
24883: muun muassa elintarvikesektori, maaseudun             nosuuntaus, joka saattaisi syntyä, mikäli ulko-
24884: kehittäminen, koulutus- ja harjoittelumahdolli-       puoliset maat pystyisivät kierrättämään
24885: suuksien parantaminen. Yhteisön ja ASEAN-             tuotteensa sopimuspuolten kautta ja saa-
24886: maiden välinen yhteistyösopimus antaa Suo-            maan sopimusten mukaiset tulliedut EY:n
24887: meliekin mahdollisuuksia laajentaa ja kehittää        taloudellisissa ulkosuhdesopimuksissa olevien
24888: entisestään kaupallisia, taloudellisia ja poliitti-   alkuperämääräysten pääperiaatteet ovat kes-
24889: sia suhteita Kaakkois-Aasian maiden kanssa.           kenään pitkälti samanlaiset ja vastaavat
24890: Yhteistyösopimus ei vaikuta jäsenmaiden jo            myös Suomen nykyisten vapaakauppasopi-
24891: olemassaoleviin kahdenvälisiin taloudellisen          musten alkuperäsääntöjen määräyksiä. Yksi-
24892: yhteistyön alan sopimuksiin ASEAN-maiden              puolisia tullietuuksia koskevat alkuperäsäännöt
24893: kanssa tai uusien sopimusten tekemiseen yhtei-        sisältyvät tullikoodeksin täytäntöönpanoase-
24894: sön perustamissopimuksen asiaa koskevien              tukseen.
24895: määräysten puitteissa. Yhteistyösopimuksella ei          Sääntöjen mukaan sopimuspuolen alkuperä-
24896: liene vaikutusta kahdenvälisiin sopimuksiin,          tuotteita ovat tuotteet, jotka ovat joko koko-
24897: joita Suomi on tehnyt muun muassa taloudel-           naan tuotettu tai, jos ne on valmistettu maa-
24898: lisesta, teollisesta ja teknologisesta yhteistyöstä   hantuoduista aineksista, riittävästi valmistettu
24899: (TTT-sopimukset) Indonesian (SopS 55/88),             sen alueella. Kokonaan tuotettuja tuotteita
24900: Thaimaan (SopS 52/88) sekä Malesian (SopS             ovat luonnontuotteet ja niistä edelleen jaloste-
24901:  14/82) kanssa taloudellisesta ja teknisestä yh-      tut tuotteet. Riittävästi valmistetuksi katsotaan
24902: teistyöstä. Kahdenvälisten sijoitusten edistämis-     pääasiassa tuote, joka kuuluu tullitariffin toi-
24903: tä ja suojaamista koskevia sopimusjärjestelyjä        seen nelinumeroiseen nimikkeeseen kuin kaikki
24904: on voimassa Malesian kanssa (SopS 78-79/87)           sen valmistuksessa käytetyt ainekset. Useimpi-
24905: sekä valmisteilla Thaimaan (allekirjoitettu 18        en tuotteiden valmistukselle asetetaan kuiten-
24906: päivänä maaliskuuta 1994) ja Indonesian kans-         kin lisäehtoja tai vaihtoehtoisia perusteita, joil-
24907: sa.                                                   la esimerkiksi rajoitetaan valmistuksessa käy-
24908:                                                       tettyjen ulkopuolisista maista tuotujen ainesten
24909:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3677/90, annet-         prosenttiosuutta. Vähäiset käsittelytoimenpi-
24910: tu 13 päivänä joulukuuta 1990, toimenpiteistä         teet esimerkiksi lajittelu ja pakkaus katsotaan
24911: tiettyjen aineiden kulkeutumisen estämiseksi          alkuperän määräytymistä varten riittämättö-
24912: huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden          miksi. Alkuperätuotteet on yleensä kuljetettava
24913: laittomaan valmistukseen                              suoraan toisen sopimuspuolen alueelle. Etuus-
24914:                                                       kohtelun edellytyksenä on viejämaan viran-
24915:    Mainittu asetus ja sen muuttamisesta ja            omaisen vahvistaman alkuperätodistuksen esit-
24916: täytäntöönpanosta annetut asetukset sekä niis-        täminen tuonnissa, mutta todistusmenettelyä
24917: tä johtuvat lainsäädäntömuutokset on toteutet-
24918:                                                       on eräissä tapauksissa yksinkertaistettu. Alku-
24919: tu samassa yhteydessä kuin ETA-sopimukseen            perätodistusten oikeellisuutta valvotaan viejä-
24920: ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 7/94 si-           ja tuojamaan viranomaisten välisen hallinnolli-
24921: sällytetyistä huumausaineen valmistuksessa            sen yhteistyön avulla.
24922: käytettäviä aineita koskevista EY-direktiiveis-          Alkuperäsääntöjen valmistusehtoja helpote-
24923: täkin johtuvat muutokset. Mainittujen asetus-         taan muun muassa kumulaatioperiaatteella.
24924: ten sisältö on selostettu hallituksen esityksessä
24925:                                                       Toisen sopimuspuolen tuotteiden käyttö val-
24926: laiksi huumausainelain muuttamisesta (HE              mistuksessa sallitaan ilman että niiltä vaaditaan
24927: 111/1994 vp, s. 3-4).                                 riittävää valmistusta. Kumulaatiolla edistetään
24928:    Alkuperäsäännöt                                    sopimuspuolten taloudellista yhteistyöstä ja sen
24929:                                                       laajuus riippuu yhteistyön tasosta. Kahdenvä-
24930:     Kaikkien EY :n kolmansien maiden kanssa           lisen kumulaation lisäksi kumulaatio voi olla
24931:  tekemiin kaupallisiin sopimuksiin sisältyy mää-      monenvälistä useamman sopimuspuolen kes-
24932:  räykset alkuperäsäännöistä. Niitä koskevia pe-       ken. Täyskumulaatiossa kaikki sopimuspuolet
24933:  riaatteita käsitellään seuraavassa kokoavasti        katsotaan yhdeksi alueeksi, jossa tapahtuneet
24934:  siitä riippumatta minkä EY:n perustamissopi-         valmistusvaiheet voidaan laskea yhteen tuot-
24935:  muksen määräyksen perusteella tehdyistä sopi-        teen alkuperää määrättäessä. Alkuperäsääntöjä
24936:  muksista on kysymys.                                 voidaan edelleen helpottaa yleisellä toleranssilla
24937:  56 340405P
24938: 442                                    1994 vp -    HE 135
24939: 
24940: eli poikkeamaila ehdoista sekä erityisillä tuote-   yhteisö myöntää niille väliaikaisia tuotekohtai-
24941: kohtaisilla poikkeuksilla, joita myönnetään lä-     sia poikkeuksia. Pyyntöihin suhtaudutaan
24942: hinnä kehitysmaille.                                yleensä myönteisesti etenkin mikäli alueella
24943:    Eurooppa-sopimusten osalta Visegrad-maille       tapahtunut valmistus johtaa 45 prosentin ar-
24944: (Puola, Tshekki, Slovakia ja Unkari) on myön-       vonlisään. Vähiten kehittyneiden maiden pyyn-
24945: netty monenvälinen kumulaatio näiden maiden         nöt hyväksytään automaattisesti. Pyynnöt on
24946: taloudellisen yhteistyön edistämiseksi, joka        käsiteltävä 60 päivän kuluessa ja poikkeuksia
24947: mahdollistaa valmistuksessa myös toisten Vise-      voidaan jatkaa viiden vuoden määräajan jäl-
24948: grad-maiden alkuperätuotteiden käytön. Bulga-       keen ilman uutta päätöstä, mikäli maa ei
24949: rian ja Romanian sopimukseen sisältyvät myös        edelleenkään pysty täyttämään sääntöjen vaa-
24950: määräykset monenvälisestä kumulaatiosta             timuksia.
24951: mahdollista keskinäistä vapaakauppaa varten.           Tullikoodeksin täytäntöönpanoasetukseen si-
24952: Eurooppa-sopimusten alkuperätodistusmenet-          sältyvät GSP-järjestelmää koskevat alkuperä-
24953: telyyn sisältyy eräitä yhteisön EFTA-maiden         säännöt ovat tiukemmat. Vähiten kehittyneille
24954: kaupassa soveltamia yksinkertaistuksia, jotka       maille myönnetään kuitenkin vastaavia väliai-
24955: vapauttavat valtuutettujen viejien todistukset      kaisia poikkeuksia kuin AKT-maille. Nykyisis-
24956: tullin vahvistamiselta ja sallivat pitkäaikaisto-   sä säännöissä sallitaan ainoastaan alueellinen
24957: distuksen käytön vuoden aikana tapahtuneelle        kumulaatio eräiden maaryhmittymien kesken,
24958: viennille.                                          mutta sääntöjä muutettaneen ensi vuoden alus-
24959:    Läheisessä taloudellisessa yhteistyössä olevi-   ta siten, että valmistuksessa voidaan käyttää
24960: en Maghreb-maiden (Algeria, Tunisia ja Ma-          eräin poikkeuksin myös yhteisön tuotteita ja
24961: rokko) kanssa tehdyissä sopimuksissa on pi-         että sallitaan 10 prosentin yleinen toleranssi.
24962: temmälle menevä täyskumulaatio, joka sallii            Suomen kannalta yhteisön alkuperäsäännöt
24963: valmistuksessa rajoituksetta Maghreb-maiden         eivät aiheuta suuria muutoksia. Kehitysmaihin
24964: tuotteiden käytön. Täyskumulaatio edellyttää        sovellettavat väljemmät kumulaatiomääräykset
24965: Maghreb-maiden välisessä kaupassa erityistä         merkitsevät, että sopimusten mukaisen tullitto-
24966: hankkijan ilmoitusta ja siihen liittyvää tullivi-   muuden saavuttaminen on helpompaa kuin
24967: ranomaisten valvontamenettelyä. Muissa Väli-        Suomen määräysten nojalla.
24968: meren ja myös useimmissa muissa yhteisön
24969: sopimuksissa kumulaatio on kahdenvälistä, jol-         114 artikla. Perustamissopimuksen artiklan
24970: loin sopimuspuoli voi käyttää yhteisön alkupe-      määräykset yhteisön kauppapoliittisesta pää-
24971: rätuotteita. Sääntöjen muut vähäiset eroavuu-       töksenteosta siirtymäkausina on kumottu
24972: det koskevat muun muassa valmistusehtoja ja         unionisopimuksen nojalla.
24973: todistuksiin liittyviä arvorajoja.                     115 artikla. Unionisopimuksella muutetussa
24974:    Kehitysmaiden kanssa tehtyihin Lomen so-         artiklassa määrätään toimenpiteistä, joihin jä-
24975: pimukseen ja yhteisön merentakaisia maita ja        senvaltio voi ryhtyä yksin tai yhdessä muiden
24976: alueita (MMA) koskevaan neuvoston päätök-           jäsenvaltioiden kanssa silloin, kun kaupan vi-
24977: seen 91/482/ETY sisältyvät keskenään saman-         noutuminen voi estää kauppapoliittisten toi-
24978: laiset alkuperäsäännöt Niissä on tavallista         menpiteiden toteuttamisen tai jos toimenpitei-
24979: suurempia helpotuksia, jotka johtuvat sekä          den erilaisuudesta aiheutuu taloudellista vahin-
24980: yhteisön ja näiden maiden läheisten historial-      koa. Komissio suosittaa menetelmiä, joilla
24981: listen ja taloudellisten suhteiden että kehitys-    muut jäsenmaat osallistuvat tarvittavaan jäsen-
24982: maapoliittisten näkökohtien huomioon ottami-        maiden väliseen yhteistyöhön. Mikäli haittaa ei
24983: sesta. Täyskumulaatiolla edistetään yhteisön ja     saada poistetuksi tällä menettelyllä, komissio
24984: AKT- ja MMA:iden taloudellista yhteistyötä.         voi antaa jäsenvaltioille luvan ryhtyä suojatoi-
24985: Yleisellä 10 prosentin to1eranssilla helpotetaan    menpiteisiin. Kiireeilisessä tapauksessa jäsen-
24986: ulkopuolisten ainesten käyttöä. Näille maille       valtio voi pyytää komissiolta lupaa päättää itse
24987: tärkeää kalastuselinkeinoa pyritään edistämään      tarvittavista toimenpiteistä. Komissiolla on oi-
24988: kalastusalusten miehistöä koskevilla lievemmil-     keus milloin tahansa velvoittaa jäsenvaltio
24989: lä kansallisuusvaatimuksilla ja sallimalla eräin    muuttamaan tai lopettamaan toimenpiteet.
24990: edellytyksin vuokrattujen ulkopuolisten maiden      Etusija tulee antaa sellaisille toimenpiteille,
24991: alusten käyttö. Koska kehitysmaiden on vaikea       jotka aiheuttavat yhteismarkkinoiden toimin-
24992: täyttää alkuperäsääntöjen tiukat valmistuseh-       nalle vähiten häiriötä.
24993: dot vähäisen teollisen tuotantokykynsä takia,          Artiklan tarkoituksena on ollut estää haitat,
24994:                                         1994 vp -    HE 135                                         443
24995: 
24996: jotka aiheutuvat jäsenmaiden harjoittaman            tiikkaa unionin toimivallan puitteissa siten, että
24997: kauppapolitiikan välillä olevista erovaisuuksis-     elin- ja työoloja kohennettaessa olojen yhte-
24998: ta. Artiklan määräyksiä on käytännössä sovel-        näistäminen unionin alueella olisi mahdollista.
24999: lettu sellaisissa tapauksissa, joissa kolmansista    EY:n tuomioistuin on oikeuskäytännössään pi-
25000: maista peräisin oleva tuonti on voinut tulla         tänyt artiklaa luonteeltaan ohjelmallisena. Ar-
25001: määrämaahan toisen jäsenmaan kautta ja ai-           tiklan määräyksillä on kuitenkin merkitystä
25002: heuttanut häiriötä määrämaan markkinoilla.           tulkittaessa EY:n perustamissopimuksen mui-
25003: Häiriön poistamiseksi on voitu ryhtyä väliai-        den artikloiden määräyksiä (ks. esimerkiksi
25004: kaiseen tuonnin valvontaan tai tuonnin rajoi-        tapaukset 43/75, Defrenne II ja 149/77, Defren-
25005: tustoimiin jäsenmaiden välillä. Komissio on          ne III).
25006: antanut toimiin luvan eikä mahdollisuutta jä-           Artiklan ensimmäisessä kohdassa asetetaan
25007: senvaltioiden väliseen yhteistyöhön ole käytän-      tavoitteeksi työntekijöiden elin- ja työolojen
25008: nössä sovellettu.                                    parantaminen niin, että oloja voidaan samalla
25009:    Yhteismarkkinoiden toteuduttua ja rajaval-        yhdenmukaistaa. Artiklan ensimmäinen kohta
25010: vonnan poistuttua sekä jäsenmaiden harjoitta-        vastaa ETA-sopimuksen 66 artiklaa. Sen sisäl-
25011: man kauppapolitiikan erojen kavennuttua              töä on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymis-
25012: määräyksen soveltaminen on käynyt vaikeaksi,         tä koskevassa hallituksen esityksessä (HE
25013:  vaikka se muodollisesti on vielä mahdollista.       95/1992 vp, s. 277-278).
25014: Turvautuminen artiklaan on vähentynyt viime             Artiklan toisen kohdan mukaan sosiaalisten
25015: vuosina voimakkaasti ja käytännössä sillä on         järjestelmien kohentamiseen ja yhtenäistämi-
25016:  enää vähäinen merkitys.                             seen pyritään sopimuksessa määritetyillä me-
25017:                                                      nettelyillä sekä lakien, asetusten ja hallinnollis-
25018:    Komission päätös, tehty 22 päivänä heinäkuu-      ten määräysten lähentämisellä.
25019:  ta 1987, valvonta- ja suojatoimenpiteistä, jotka
25020:                                                        Peruskirja työntekijöiden sosiaalisista perusoi-
25021: jäsenvaltiot voivat toteuttaa ETY:n perustamis-
25022: sopimuksen       115      artiklan    mukaisesti     keuksista, pöytäkirja sosiaalipolitiikasta sekä
25023:                                                      sopimus sosiaalipolitiikasta
25024:  (871433/ETY)
25025:                                                         Jäsenvaltioiden ja hallitusten päämiehet, Yh-
25026:    Päätöksellä määrätään EY:n perustamissopi-        distynyttä kuningaskuntaa lukuunottamatta,
25027: muksen 115 artiklan mukaisten valvonta- ja           hyväksyivät Strasbourgissa joulukuussa 1989
25028: suojatoimenpiteiden toteuttamisesta ja edelly-       peruskirjan työntekijöiden sosiaalisista perusoi-
25029: tyksistä. Päätökseen sisältyy muun muassa            keuksista. Peruskirjan määräykset nojautuvat
25030: määräykset tiedoista, jotka jäsenmaan on toi-        EY:n perustamissopimuksen 117 artiklaan ja se
25031: mitettava komissiolle pyytäessään lupaa ryhtyä       on luonteeltaan poliittinen julistus, joka ei
25032: toimenpiteisiin. Päätöksen merkitys on vähen-        oikeudellisesti sido. Peruskirjan yksi päätavoit-
25033: tynyt, koska 115 artiklan soveltaminen on            teista on työllisyyden ja hyvinvoinnin edistämi-
25034: käytännössä lähes loppunut.                          nen.
25035:                                                         Peruskirjan johdannossa todetaan jäsenvalti-
25036:    116 artikla. Perustamissopimuksen määräyk-        oiden sekä toimivaltuuksiensa puitteissa unio-
25037: set menettelytavoista kauppapoliittisesta pää-       nin olevan vastuussa sosiaalisten oikeuksien
25038: töksenteosta kansainvälisissä järjestöissä siirty-   toteuttamisesta toissijaisuusperiaatteen mukai-
25039: mäkauden aikana on kumottu unionisopimuk-            sesti. Oikeudet voidaan toteuttaa joko lainsää-
25040: sen määräyksellä.                                    dännöllä, työehtosopimuksilla tai noudattaen
25041:                                                      olemassa olevia käytäntöjä. Johdannossa ko-
25042:                                                      rostetaan myös työmarkkinaosapuolten aktii-
25043: VIII osasto                                          vista osallistumista. Peruskirjassa ei käsitellä
25044: Sosiaalipolitiikka, koulutus, ammatillinen koulu-    ainoastaan työntekijöitä vaan myös itsenäisiä
25045: tus ja nuoriso                                       ammatinharjoittajia ja eräissä kohdissa kansa-
25046:                                                      laisia yleensä.
25047: 1 luku                                                  Peruskirja käsittelee sosiaalisia perusoikeuk-
25048: Sosiaaliset määräykset                               sia 12 eri jäsenvaltion alueella, joita ovat
25049:                                                      työntekijöiden liikkumisvapaus, työnteko ja
25050:    117 artikla. Artiklan määräysten mukaan           palkkaus, elin- ja työolosuhteiden parantami-
25051: jäsenvaltiot pyrkivät kehittämään sosiaalipoli-      nen, sosiaaliturva, yhdistymisvapaus ja työeh-
25052: 444                                     1994 vp -    HE 135
25053: 
25054: tosopimuskäytäntö, ammatillinen koulutus,            taloudelliset vaikutukset kuin toimielimille ai-
25055: miesten ja naisten tasavertainen kohtelu, työn-      heutuvat hallintokulut eivät koske Yhdistyneitä
25056: tekijöiden tiedonsaanti, kuuleminen ja osallis-      kuningaskuntia. Pöytäkirjan mukaan jäsenval-
25057: tuminen, työterveyshuolto ja työsuojelu, lasten      tiolla on lupa käyttää EY:n perustaruissopi-
25058: ja nuorten suojelu, vanhusten suojelu ja vam-        muksen mukaisia toimielimiä ja menettelytapo-
25059: maisten suojelu.                                     ja toteuttaessaan pöytäkirjan liitteenä olevan
25060:    Peruskirjan toimeenpanoa varten komissio          sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämiä toi-
25061: antoi vuonna 1989 45-kohtaisen sosiaalisten          mia ja soveltaessaan siihen liittyviä säädöksiä
25062: perusoikeuksien toimintaohjelman, jonka pe-          ja päätöksiä.
25063: rusteella komissio on antanut lainsäädäntöeh-           Ainakin vuoden 1996 jäsenvaltioiden halli-
25064: dotuksia niillä alueilla, joilla yhteinen lainsää-   tusten edustajien väliseen konferenssiin saakka
25065: däntö näyttää välttämättömältä taloudellisen ja      sosiaalipolitiikan alan sääntelyssä on voimassa
25066: sosiaalisen yhtenäisyyden edistämiseksi. Ko-         sekä perustaruissopimuksen että pöytäkirjan
25067: missio antaa vuosittain selonteon peruskirjan        mukaiset menettelytavat. Koska pöytäkirja on
25068: soveltamisesta.                                      erottamaton osa yhteisön primäärioikeutta, sen
25069:    Maastrichtin sopimukseen liittyy pöytäkirja       muuttamisessa on noudatettava unionisopi-
25070: (N:o 14) sosiaalipolitiikasta sekä sopimus sosi-     muksen N artiklan mukaista menettelyä.
25071: aalipolitiikasta muiden Euroopan yhteisön jä-           Pöytäkirjan liitteenä olevassa sopimuksessa
25072: senvaltioiden kuin Ison-Britannian ja Pohjois-       tunnustetaan yleiseksi periaatteeksi se, että
25073: Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan kesken           direktiivien kansallinen täytäntöönpano voi ta-
25074:    Pöytäkirjassa sopimuspuolet ovat sopineet,        pahtua työehtosopimuksin edellyttäen, että jä-
25075: että unionin jäsenvaltiot, lukuun ottamatta          senvaltio voi taata toimenpiteiden riittävän ja
25076: Yhdistynyttä kuningaskuntaa, haluavat jatkaa         kattavan toteutumisen. Periaate on jo aikai-
25077: vuoden 1989 sosiaalisen peruskirjan mukaista         semmin tunnustettu EY :n tuomioistuimen oi-
25078: kehitystä sosiaalipolitiikan alueella. Tätä tar-     keuskäytännössä (ks. esimerkiksi tapaukset
25079: koitusta varten pöytäkirjaan on liitetty jäsen-      143/83, komissio v. Tanska ja 81/91, komissio
25080: valtioiden sopimus sosiaalipolitiikasta. Yhdis-      v. Italia). Periaate on sopusoinnussa Kansain-
25081: tyneet kuningaskunnat jättäytyi sopimuksen           välisen työjärjestön (ILO) ja Euroopan neuvos-
25082: ulkopuolelle.                                        ton (EN) sopimusten ja periaatteiden kanssa.
25083:    Pöytäkirjan mukaan se ja siihen liitetty             Sopimuksen keskeisenä periaatteena on työ-
25084: sopimus eivät rajoita perustaruissopimuksen          markkinaosapuolten vaikutusmahdollisuuksien
25085: määräysten eikä sosiaalipolitiikkaa koskevan         lisääminen sosiaalipolitiikkaa koskevien yhtei-
25086: yhteisön säännöstön soveltamista. Näin ollen         sösäädösten valmistelussa ja täytäntöönpanos-
25087: yhteisötasolla on olemassa kaksi laillista perus-    sa. Työmarkkinaosapuolilla on pöytäkirjan pe-
25088: tetta antaa sosiaalipolitiikan alan säädöksiä.       rusteella mahdollisuus yhteisötasolla neuvotella
25089: Säädökset voivat perustua joko EY :n perusta-        säädöksistä, ja halutessaan yhdessä esittää ko-
25090: ruissopimuksen 117-122 artiklaan tai unioni-         missiolle, että se antaisi neuvostolle ehdotuksen
25091: sopimukseen kuuluvan sosiaalipolitiikkaa kos-        yhteisötason päätökseksi sopimuksesta. Toi-
25092: kevaan pöytäkirjaan. Edellisessä tapauksessa         saalta työmarkkinaosapuolten väliset sopimuk-
25093: säädökset hyväksytään kaikkien jäsenvaltioi-         set voidaan panna täytäntöön kansallisia työ-
25094: den toimesta.                                        markkinakäytäntöjä noudattaen ilman erillistä
25095:    Pöytäkirjaan ja sopimukseen perustuvien asi-      yhteisötason säädöstä.
25096: oiden osalta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan-          Sopimuksen yhteisötason työmarkkinaosa-
25097: nin yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu nii-       puolten välisiä neuvotteluita koskevat mää-
25098: den käsittelyyn ja hyväksymiseen neuvostossa.        räykset vastaavat asiallisesti keskeisten Euroo-
25099: Tämä koskee myös yksimielisyyttä edellyttävi-        pan tason keskusjärjestöjen 31 päivänä loka-
25100: en säädösten antamista ja päätösten tekemistä.       kuuta 1991 tekemää sopimusta. Samalla sopi-
25101: Neuvoston päätökset, jotka tehdään pöytäkir-         muksen näitä neuvotteluita koskevat määräyk-
25102: jan ja sopimuksen perusteella ja jotka edellyt-      set voidaan katsoa EY:n perustaruissopimuk-
25103: tävät määräenemmistöä, tulevat hyväksytyiksi,        sen 118 b artiklan mukaiseksi kehitykseksi.
25104: jos niiden puolesta on annettu 44 ääntä. Uusien      Artiklan mukaan komission on pyrittävä edis-
25105: jäsenvaltioiden liittymisen myötä määräenem-         tämään Euroopan tasolla työmarkkinaosapuol-
25106: mistö nousee 54 ääneen. Pöytäkirjan perusteel-       ten välistä vuoropuhelua, joka voi johtaa sopi-
25107: la neuvoston antamat säädökset sekä muut             mussuhteisiin osapuolten niin halutessa.
25108:                                          1994 vp -    HE 135                                         445
25109: 
25110:     Komissio on antanut 14 päivänä joulukuuta         nettely, laillisesti yhteisön alueella oleskelevien
25111: 1993 oman kannanottonsa neuvostolle ja Eu-            kolmansien valtioiden kansalaisten palvelus-
25112: roopan parlamentille sosiaalipolitiikkaa koske-       suhteiden ehtoja sekä työllisyyden ja työpaik-
25113: van sopimuksen soveltamisesta (ks. COM (93)           kojen luomisen edistämisen rahoitukseen osal-
25114: 600 final).                                           listumista. Viimeksi mainittu ei kuitenkaan
25115:     Sopimuksen perusteella on tarkoitus panna         rajoita sosiaalirahastoa koskevien määräysten
25116: täytäntöön vuoden 1989 sosiaalinen peruskirja         soveltamista. Artiklan 4 kohdan mukaan direk-
25117: yhteisön lainsäädännön pohjalta. Sopimuksella         tiivien kansallinen täytäntöönpano voidaan an-
25118: on sovittu niistä menettelytavoista, joilla tähän     taa työmarkkinaosapuolten tehtäväksi niiden
25119: tavoitteeseen pyritään.                               yhteisestä pyynnöstä. Jäsenvaltion on kuitenkin
25120:     Sopimuksen 1 artiklassa määritellään sopi-        pystyttävä takaamaan, että tarvittavat kansal-
25121: muksen keskeiset tavoitteet. Sen mukaan yhtei-        liset toimenpiteet on toteutettu viimeistään sinä
25122: sön ja jäsenvaltioiden tavoitteena on työllisyy-      päivänä, jolloin direktiivit on saatettava osaksi
25123: den edistäminen, elin- ja työolosuhteiden pa-         kansallista lainsäädäntöä. Direktiivit osoite-
25124: rantaminen, riittävä sosiaalinen suojelu, työ-        taan jäsenvaltioille ja niiden on kaikissa tilan-
25125: markkinaosapuolten vuoropuhelu, inhimillisten         teissa pystyttävä turvaamaan direktiiveissä ase-
25126: voimavarojen kehittäminen siten, että voidaan         tetut tavoitteet. Artiklan 5 kohdan mukaan
25127: saavuttaa korkea ja kestävä työllisyystaso sekä       jäsenvaltiot voivat pysyttää tai toteuttaa tiu-
25128: työmarkkinoilta syrjäytymisen estäminen. Toi-         kempia sosiaalipolitiikkaa koskevia toimenpi-
25129: menpiteissä tavoitteiden toteuttamiseksi huomi-       teitä, edellyttäen, että ne ovat sopusoinnussa
25130: oidaan kansallisten käytäntöjen erot ja yhtei-        perustamissopimuksen kanssa. Artiklan 6 koh-
25131: sön taloudellisen kilpailukyvyn säilyttäminen.        dan mukaan artiklan määräyksiä ei sovelleta
25132:     Sopimuksen 2 artiklassa luetellaan ne alueet,     palkkoihin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oi-
25133: joilla 1 artiklassa mainittujen tavoitteiden to-      keuteen ja työsulkuoikeuteen.
25134: teuttamiseksi jäsenvaltioiden toimia tuetaan             Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan mukaan
25135: yhteisötason toimenpiteillä. Artiklan 1 kohdan        komission tehtävänä on edistää työmarkkina-
25136: mukaan nämä alueet ovat työympäristön pa-             osapuolten yhteisötason kuulemista ja niiden
25137: rantaminen työntekijöiden terveyden ja turval-        välistä tasapainoista vuoropuhelua. Artiklan 2
25138:  lisuuden suojelemiseksi, työolot, tiedottaminen      ja 3 kohdan mukaan komission on kuultava
25139:  työntekijöille ja työntekijöiden konsultointi,       työmarkkinaosapuolia mahdollisen direktii-
25140: naisten ja miesten tasavertaiset mahdollisuudet       viehdotuksen suuntaviivoista jo suunnitteluvai-
25141:  työmarkkinoilla ja tasavertainen kohtelu työ-        heessa sekä uudelleen myös annettavan ehdo-
25142: elämässä sekä työmarkkinoilta syrjäytyneiden          tuksen sisällöstä. Työmarkkinaosapuolet anta-
25143:  integroiminen. Sopimuksen 2 artiklan 2 koh-          vat ehdotuksesta lausunnon tai tarvittaessa sitä
25144: dan perusteella neuvosto voi antaa direktiiveil-      koskevan suosituksen. Komission kannanotos-
25145:  lä vähimmäisvaatimuksia tavoitteiden toteutta-       sa sopimuksen soveltamisesta annetaan menet-
25146:  miseksi. Direktiiveillä on vältettävä sellaisten     telytapaohjeet tälle kaksivaiheiselle konsultoin-
25147:  säännösten antamista, jotka vaikeuttaisivat          timenettelylle. Samoin kannanotossa luetellaan
25148:  pienten ja keskisuurten yritysten perustamista       (liite 2) ne Euroopan tason järjestöt, jotka
25149: ja niiden kehittämistä. Sopimukseen on liitetty       osallistuvat konsultaatioihin. Listaa voidaan
25150:  pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskeva sen          täydentää sosiaalisen vuoropuhelun kehityksen
25151:  allekirjoittaneiden jäsenvaltioiden välinen julis-   mukaisesti. Artiklan 4 kohdan perusteella työ-
25152:  tus. Edelleen 2 kohdan mukaan neuvosto antaa         markkinaosapuolet voivat ilmoittaa komissiol-
25153:  säädökset perustamissopimuksen 189 c artik-          le, että ne haluavat ottaa asian neuvoteltavak-
25154:  lassa määrättyä menettelyä noudattaen määrä-         seen sopimuksen 4 artiklan mukaisin menette-
25155:  enemmistöllä kuultuaan talous- ja sosiaaliko-        lytavoin. Osapuolten väliset neuvottelut eivät
25156:  miteaa. Sopimuksen 2 artiklan 3 kohdan mu-           saa kestää yhdeksää kuukautta kauempaa,
25157:  kaan neuvosto tekee kuitenkin yksimielisesti         jolleivät komissio ja kyseiset työmarkkinaosa-
25158:  päätökset, jotka koskevat sosiaaliturvaa ja          puolet yhteisesti sovi aikarajan pidentämisestä.
25159:   työntekijöiden sosiaalista suojelua, työntekijöi-   Neuvotteluihin osallistuvat osapuolet eivät ole
25160:  den suojelua työsuhteen päättymisen tai pur-         sidottuja komission valmistelemaan ehdotuk-
25161:   kamisen yhteydessä, työntekijöiden ja työnan-       seen.
25162:   tajien etujen puolustamista ja kollektiivista          Sopimuksen 4 artikla sisältää määräykset
25163:  edustamista, mukaan lukien yhteispäätösme-           työmarkkinaosapuolten neuvotteluiden tulok-
25164: 446                                      1994 vp -    HE 135
25165: 
25166: sena mahdollisesti syntyvistä sopimussuhteista.       jäsenvaltioiden tnvnn yhteistyön edistäminen
25167: Sopimukset voidaan panna täytäntöön joko              sosiaalipolitiikan alueella ja erityisesti asioissa,
25168: työmarkkinakäytäntöjen ja muiden kansallisten         jotka koskevat työllisyyttä, työoikeutta ja työ-
25169: menettelyjen mukaisesti tai, sopimuksen 2 ar-         oloja, ammatillista perus- ja lisäkoulutusta,
25170: tiklassa mainittujen asioiden osalta, neuvoston       sosiaaliturvaa, työtapaturmien ja ammattitau-
25171: yksimielisellä tai määräenemmistöpäätöksellä          tien ehkäisyä, työterveyttä sekä järjestäytymis-
25172: siten, että yhteisen sopimuksen allekirjoittaneet     oikeutta ja työehtosopimusneuvotteluja.
25173: työmarkkinaosapuolet pyytävät, että komissio             Artiklan toisen kohdan mukaan komissio,
25174: antaa asiasta ehdotuksen. Ensiksi mainittuun          läheisessä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa,
25175: täytäntöönpanomenettelyyn liittyen sopimuk-           tekee tutkimuksia, antaa lausuntoja ja järjestää
25176: seen sisältyy siihen sitoutuneiden jäsenvaltioi-      neuvotteluja sekä kansallisista kysymyksistä
25177: den sopimuksen 4 artiklan 2 kohtaan liittyvä          että kansainvälisiin järjestöihin liittyvistä kysy-
25178: julistus. Julistuksessa todetaan, ettei työehtoso-    myksistä.
25179: pimusneuvotteluteitse ja kunkin jäsenmaan                Artiklan kolmannen kohdan mukaan komis-
25180: säännöksiä noudattaen tapahtuva yhteisö-              sion on aina kuultava talous- ja sosiaalikomi-
25181: tasoisten sopimusten täytäntöönpano velvoita          teaa ennen kuin se antaa toisessa kohdassa
25182: jäsenvaltioita soveltamaan sopimuksia suoraan         mainittuja lausuntoja.
25183: tai luomaan sääntöjä niiden saattamiseksi
25184: osaksi kansallista lainsäädäntöä tai muutta-            Komission päatös, tehty 25 päivänä heinäkuu-
25185: maan voimassa olevia säännöksiä.                      ta 1974, maatalouden palkansaajien sosiaalisia
25186:    Sopimuksen 5 artiklan mukaan komissio              ongelmia käsittelevän sekakomitean asettamises-
25187: edistää jäsenvaltioiden yhteistyötä ja helpottaa      ta (741442/ETY)
25188: toimien yhteensovittamista niillä sosiaalipolitii-
25189: kan alueilla, joita tämä sopimus koskee.                Päätöksellä on komission yhteyteen asetettu
25190:    Sopimuksen 6 artikla sisältää määräykset           maataloustyöntekijöiden sosiaalisia ongelmia
25191: miesten ja naisten samapalkkaisuuden toteut-          käsittelevä sekakomitea. Päätöksen johdannos-
25192: tamisesta ja soveltamisesta. Artiklan 2 kohdas-       sa viitataan EY:n perustamissopimuksen 118
25193: sa määritellään, mitä palkalla ja samapalkkai-        artiklaan. Komitean tehtävänä on auttaa ko-
25194: suudella tarkoitetaan. Artiklan 3 kohdan mu-          missiota maataloustyöntekijöiden elin- ja työ-
25195: kaan ei ole estettä sille, että jäsenvaltio ylläpi-   olojen parantamistavoitteissa. Komissio nimit-
25196: tää tai ottaa käyttöön niin kutsuttuja positiivi-     tää komitean jäsenet, joista osa nimitetään
25197: seen erityiskohteluun johtavia toimenpiteitä.         Euroopan tasoisten maatalous- ja maatalous-
25198:    Sopimuksen 7 artiklan perusteella komissio         työntekijäjärjestöjen ehdotuksien perusteella.
25199: on velvollinen laatimaan vuosittain kertomuk-         Komissio on päätöksillään 83/54/ETY ja
25200: sen sopimuksen 1 artiklassa mainittujen tavoit-       87/445/ETY joilla muutetaan päätöstä 74/442/
25201: teiden toteutumisesta. Kertomus annetaan Eu-          ETY maatalouden palkansaajien sosiaalisia on-
25202: roopan parlamentille, neuvostolle ja talous- ja       gelmia koskevan sekakomitean asettamisesta
25203: sosiaalikomitealle. Parlamentti voi lisäksi pyy-      muuttanut komitean jäsenten lukumäärää.
25204: tää komissiolta kertomuksia sosiaalisista eri-
25205: tyisongelmista. Komission kannanotossa sopi-            Komission suositus, annettu 20 päivänä joulu-
25206: muksen soveltamisesta todetaan, että sopimuk-         kuuta 1984, Euroopan neuvoston tukemasta au
25207: sen tavoitteiden toteutumisen raportointi yhdis-      pair-asemassa olevia henkilöitä koskevasta eu-
25208: tetään vuoden 1989 sosiaalisen peruskirjaa kos-       rooppalaisesta sopimuksesta (85/64/ETY)
25209: kevaan raportointiin.
25210:                                                          Komission suosituksen II osan mukaan ko-
25211:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              missio viitaten EY:n perustamissopimuksen
25212:                                                       155 ja 118 artiklaan suosittaa, että kaikki
25213:    Sosiaalipolitiikan pöytäkirjasta ja siihen lii-    jäsenvaltiot allekirjoittavat ja ratifioivat Euroo-
25214: tetystä sopimuksesta julistuksineen ei aiheudu        pan neuvoston au pair -sopimuksen. Jäsenval-
25215: suoranaisia muutostarpeita Suomen lainsää-            tioita pyydetään ilmoittamaan komissiolle niin
25216: däntöön.                                              pian kuin ne ovat toteuttaneet tämän suosituk-
25217:                                                       sen.
25218:   118 artikla. Artiklan ensimmatsen kohdan               Euroopan neuvoston au pair- toimintaa kos-
25219: perusteella komission tehtäväksi on annettu           keva sopimus tuli kansainvälisesti voimaan
25220:                                         1994 vp -    HE 135                                        447
25221: 
25222: vuonna 1971. Toistaiseksi sopimukseen on liit-       työympäristöön ja työntekijöiden terveyteen ja
25223: tynyt kuusi valtiota ja sen on allekirjoittanut      turvallisuuteen liittyvissä asioissa. Artiklan
25224: neljä valtiota. Unionin jäsenmaista sopimus-         määräyksen tavoitteena on pyrkiä poistamaan
25225: puolia ovat Saksa, Tanska, Italia, Luxemburg,        työterveyden ja työturvallisuuden riskejä ja
25226: Espanja, Belgia, Kreikka, Ranska, sekä poh-          toisaalta edistää toimia, jotka positiivisesti
25227: joismaista Norja. Sopimuksen tarkoituksena           edistävät työntekijöiden terveyttä ja turvalli-
25228: on antaa au pair -asemassa olevalle henkilölle       suutta. Artiklan perusteella ovat mahdollisia
25229: riittävä yhteiskunnallinen suoja Euroopan so-        myös sellaiset toimenpiteet, jotka koskevat
25230: siaalisen peruskirjan periaatteiden mukaisesti.      yritysten työsuojelupolitiikkaa ja -organisaatio-
25231: Suomen on tarkoitus liittyä sopimukseen vuo-         ta ja jotka kehittävät työntekijöiden tiedon-
25232: den 1994 aikana. Suomen kokemukset sopi-             saantia, kuulemista ja osallistumisoikeutta.
25233: muksen toimivuudesta ovat osoittaneet, että             Artiklan 1 kohdan mukaan pyritään paran-
25234: sopimus on antanut suomalaisille au pair-            tamaan työympäristöä työntekijöiden turvalli-
25235: asemaan hakeutuville henkilöille turvatun kei-       suuden ja terveyden suojelemiseksi. Jäsenvalti-
25236:  non oleskella sopimuksen allekirjoittajamaissa.     oiden tavoitteena on olojen yhdenmukaistami-
25237:                                                      nen niitä parannettaessa.
25238:                                                          Artiklan 2 kohdan 1 alakohdan mukaan
25239:    Komission päätös, tehty 24 päivänä helmikuu-      neuvosto antaa direktiiveillä säännökset vähim-
25240: ta 1988, työturvallisuutta, työhygieniaa ja työ-     mäisvaatimuksista 1 kohdassa tarkoitetun ta-
25241: terveyshuoltoa koskevan tiedottamisen kehittä-       voitteen toteuttamiseksi 189 c artiklan mukais-
25242: misestä ( 881383/ETY)                                ta menettelyä noudattaen. Artiklan 2 kohdan 2
25243:                                                      alakohdan perusteella neuvoston tulee välttää
25244:    Päätöksen johdannossa todetaan tarve tehos-       säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudellisia
25245: taa tiedonkulkua komission ja jäsenvaltioiden        ja oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeuttaisivat
25246: välillä työturvallisuutta, työhygieniaa ja työter-   pienten ja keskisuurten yritysten perustamista
25247: veyttä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetus-     tai niiden kehittämistä.
25248: ten ja hallinnollisten määräysten osalta. Joh-           Artiklan 3 kohdan perusteella annetut sään-
25249: dannossa viitataan EY:n perustamissopimuk-           nökset eivät estä jäsenvaltioita pysyttämästä tai
25250: sen 118 artiklaan. Päätös velvoittaa jäsenvaltiot    omaksumasta perustamissopimuksen kanssa
25251: toimittamaan työsuojelun alaan kuuluvat sää-         yhteensopivia tiukempia työsuojelua koskevia
25252: dökset ja alemmanasteiset määräykset sekä            toimenpiteitä.
25253: työsuojelua koskevat säädös- tai määräysehdo-            Artiklan määräykset sisältyvät ETA-sopi-
25254: tukset viipymättä tiedoksi komissiolle. Säädök-      muksen 67 artiklaan. Artiklan 118 a perusteella
25255: siä tai säädösehdotuksia käsitellään komissios-      annetut direktiivit sisältyvät ETA-sopimuksen
25256: sa ja sitä avustavassa, päätöksen 3 artiklan         67 ja 68 artiklan mukaisesti ETA-sopimuksen
25257: perusteella perustetussa asiantuntijakomiteassa.     liitteeseen XVIII. Heinäkuun 1991 jälkeen an-
25258: Toisilla jäsenvaltioilla on mahdollisuus esittää     netut direktiivit on, työaikadirektiiviä (93/1 04/
25259: kommenttiosa jäsenvaltion toimittamiin sää-          EY) lukuun ottamatta, sisällytetty ETA-sopi-
25260: döksiin tai ehdotuksiin. Saadut kommentit on         mukseen ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o
25261: otettava mahdollisimman hyvin huomioon.              7/94. Näiden direktiivien sisältöä on selostettu
25262:                                                      ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
25263:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.
25264:                                                      277-283) sekä ETA-sopimuksen pöytäkirjan
25265:    Artiklan perusteella tehdyistä päätöksistä ei     47 ja tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan
25266: suoranaisesti aiheudu muutoksia Suomen lain-         ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräi-
25267: säädäntöön. Komission päätöksen 88/383/ETY           den määräysten hyväksymistä koskevassa hal-
25268: perusteella saatetaan saada sellaisia komment-       lituksen esityksessä (HE 56/1994 vp, s. 67-72).
25269: teja Suomen säädösehdotuksiin, jotka on otet-
25270: tava mahdollisimman hyvin huomioon esityk-             Neuvoston direktiivi (93/104/EY), annettu 23
25271: siä valmisteltaessa.                                 päivänä marraskuuta 1993, tietyistä näkökohdis-
25272:                                                      ta työajan järjestämisessä
25273:     118 a artikla. Perustamissopimukseen liitet-
25274:  tiin vuoden 1986 yhtenäisasiakirjalla uusi 118 a     Työaikadirektiivi sisältää säännöksiä vähim-
25275:  artikla. Artikla määrittää unionin toimivallan      mäislepoajoista,   viikottaisesta  enimmäis-
25276: 448                                     1994 vp -    HE 135
25277: 
25278: työajasta, vuosilomasta sekä yö- ja vuorotyös-       votteluissa. ETA-asioiden ennakkokäsittelyä
25279: tä. Lisäksi direktiivissä on säännöksiä työajan      eduskunnassa koskevien säännösten mukaisesti
25280: määräytymisessä käytettävien tasoitusjaksojen        eduskunta on käsitellyt asiaa hallituksen 14
25281: pituudesta ja poikkeamismahdollisuuksista. Di-       päivänä huhtikuuta 1994 antaman kirjelmän
25282: rektiivin tarkoituksena on toteuttaa työntekijän     pohjalta.
25283: turvallisuuden ja terveyden kannalta tarpeelli-        Direktiivi tulee voimaan kahden vuoden
25284: set vähimmäisvaatimukset työaikajärjestelyissä.      kuluttua sen hyväksymisestä.
25285:    Direktiiviä sovelletaan sekä julkisen että yk-
25286: sityisen sektorin toimintoihin. Sitä ei kuiten-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
25287: kaan sovelleta ilma-, rautatie-, tie- ja vesikul-
25288: jetuksiin, kalastukseen, muihin merellä tehtä-          Artiklan perusteella annetuista direktiiveistä
25289: viin töihin eikä lääkärikoulutukseen.                aiheutuvat lainsäädäntömuutokset on toteutet-
25290:    Työaikadirektiivissä on määritelty työ-, lepo-    tu ETA-sopimuksen ja edellä mainitun ET A:n
25291: ja yöaika, yötyöntekijä, vuorotyö ja vuoro-          sekakomitean päätöksen voimaansaattamisen
25292: työntekijä. Vuorokausilevon pituus on vähin-         yhteydessä. Työaikadirektiivi (93/104/EY) ai-
25293: tään 11 tuntia 24 tunnin jaksoa kohden. Yli          heuttanee muutoksia työaika- ja työsuojelulain-
25294: kuuden tunnin työpäivänä työntekijä on oikeu-        säädäntöön. Tämä muutostarve selvitetään
25295: tettu lepotaukoon. Viikkolevon pituus on vä-         erikseen ja asiasta annetaan tarvittaessa erilli-
25296: hintään 35 tuntia. Viikottainen enimmäistyöai-       nen hallituksen esitys siten, että mahdolliset
25297: ka, ylityö mukaan lukien, ei saa ylittää 48          lainmuutokset voivat tulla voimaan ennen di-
25298: tuntia. Lisäksi direktiivissä on säännöksiä nel-     rektiivin voimaantuloa 23 päivänä marraskuuta
25299: jän viikon vuosilomasta, terveystarkastuksista       1996.
25300: ja yötyön pituudesta. Edellä mainituista perus-         Vuoden 1994 alusta voimaan tullutta lakia
25301: vaatimuksista on kuitenkin mahdollisuus alasta       nuorista työntekijöistä (998/93) valmisteltaessa
25302: ja työstä riippuen poiketa.                          otettiin huomioon nuorten suojelua työssä kos-
25303:                                                      kevan direktiivin valmistelu. Direktiivi aiheut-
25304:    Neuvoston direktiivi 94/33/EY, annettu 22         tanee kuitenkin joitakin tarkistustarpeita nuor-
25305: päivänä kesäkuuta 1994, nuorten suojelusta työs-     ten työntekoa koskevaan sääntelyyn. Muutok-
25306: sä                                                   sia tarvittaneen lähinnä työaikasääntelyyn ja
25307:                                                      velvoitteisiin, jotka koskevat vaaroista tiedot-
25308:    Nuorten suojelua työssä koskeva direktiivi        tamista. Muutostarve selvitetään yksityiskoh-
25309: sisältää säännöksiä lasten ja nuorten henkilöi-      taisesti erikseen ja asiasta annetaan tarvittaessa
25310: den työnteolle, heidän suojelemisekseen, asetet-     erillinen hallituksen esitys siten, että mahdolli-
25311: tavista rajoituksista. Säännökset koskevat yleis-    set lainmuutokset voivat tulla voimaan ennen
25312: tä työturvallisuutta, työaikaa, lepoaikoja, vuo-     direktiivin voimaantuloa 22 päivänä kesäkuuta
25313: silomaa ja tapaturma ja ammattitautisuojelua.        1996.
25314: Direktiiviä sovelletaan kaikkeen alle 18-vuotiai-
25315: den tekemään työhön yhdelle tai useammalle              118 b artikla. Perustamissopimukseen liitet-
25316: työnantajalle. Direktiiviin sisältyy niin sanottu    tiin vuoden 1986 yhtenäisasiakirjalla 118 b
25317: non-reducing -lauseke, jonka mukaan direktiivi       artikla. Artiklan mukaan komissio pyrkii Eu-
25318: ei oikeuta heikentämään jäsenvaltioissa voi-         roopan tasolla edistämään työmarkkinaosa-
25319: massa olevaa sääntelyä.                              puolten välistä vuoropuhelua. Se voi johtaa
25320:    Nuorella henkilöllä tarkoitetaan vähintään        osapuolten välisiin sopimussuhteisiin, jos ne
25321: 15-vuotiasta mutta alle 18-vuotiasta, joka ei        niin haluavat. Komissio on pyrkinyt artiklan
25322: enää ole täysiaikaisen oppivelvollisuuden piiris-    mukaisesti edistämään mahdollisuuksia työ-
25323: sä. Lapsella tarkoitetaan nuorta henkilöä, joka      markkinaosapuolten väliseen vuoropuheluun ja
25324: on alle 15-vuotias tai joka on vielä täysiaikai-     se on johtanut muun muassa niin sanottuun
25325: sen oppivelvollisuuden piirissä.                     Vai Duchesse -prosessin nimellä kulkevaan
25326:    Direktiivin peruslähtökohtana on lapsityön        sosiaaliseen vuoropuheluun.
25327: kieltäminen. Kiellosta voidaan poiketa direktii-        Artiklaa vastaavat määräykset on sisällytetty
25328: vissä säännellyillä edellytyksillä 4 ja 5 artiklan   ETA-sopimuksen 71 artiklaan, jota on selostet-
25329: mukaan.                                              tu ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
25330:    Direktiiviehdotus oli esillä jo ETA-sopimuk-      hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 287).
25331: sen niin sanottua lisäpakettia koskevissa neu-          119 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden
25332:                                            1994 vp -    HE 135                                       449
25333: 
25334: on toteutettava ja pidettävä voimassa miesten           tapaus 43/75, Defrenne v. Sabena). Artikla
25335: ja naisten samapalkkaisuusperiaate. Artiklan            velvoittaa ilman valtion suorittamia erillisiä
25336: toisen kohdan mukaan palkalla tarkoitetaan              voimaansaattamistoimenpiteitäkin          suoraan
25337: tavallista perus- tai minimipalkkaa tai palkkio-        kaikkia työnantajia, ja työntekijät voivat artik-
25338: ta sekä kaikkia muita etuja, joita työntekijä saa       laan vedoten vaatia samapalkkaisuuden nou-
25339: rahana tai luontaissuorituksina, suoraan tai            dattamista työsuhteessa, jolloin EY:n tuomio-
25340: välillisesti työnantajalta työsuhteen nojalla. Sa-      istuimen on tarvittaessa velvoitettava työnan-
25341: mapalkkaisuus ilman sukupuoleen perustuvaa              taja noudattamaan samapalkkaisuutta.
25342: syrjintää tarkoittaa, että samasta urakkatyöstä            Muihin palvelussuhteen ehtoihin kuin palk-
25343: työn tuloksen mukaan maksettava palkka las-             kaan liittyvät syrjintämuodot jäävät 119 artik-
25344: ketaan saman mittausyksikön mukaan ja että              lan soveltamisalan ulkopuolelle. Rajanveto ei
25345: palkka, joka maksetaan työhön käytetyn ajan             kuitenkaan ole täysin ongelmaton. Artiklan
25346: perusteella, on sama samanlaisesta työstä.              119 ulkopuolelle jääviin palvelussuhteen ehtoi-
25347:     EY :n perustamissopimuksen 119 artiklassa           hin sovelletaan neuvoston direktiiviä miesten ja
25348: on tunnustettu samapalkkaisuuden periaate.              naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen to-
25349:  Sukupuolten välisen tasa-arvoisuuden toteutta-         teuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, am-
25350:  miseksi on unionissa annettu lisäksi kuusi             matilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen
25351: direktiiviä, joista ensimmäinen on neuvoston            sekä työoloissa (76/207/ETY) tai sosiaaliturvan
25352:  direktiivi naisten ja miesten samanpalkkaisuu-         osalta neuvoston direktiiviä miesten ja naisten
25353:  den periaatteen soveltamista koskevan jäsen-           tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta
25354:  valtioiden      lainsäädännön      lähentämisestä      toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysy-
25355:  (751117/ETY), ja joka annettiin EY:n perusta-          myksissä (7917/ETY), neuvoston direktiiviä
25356:  missopimuksen 100 artiklan nojalla. Tämä niin          miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun peri-
25357:  sanottu samapalkkaisuusdirektiivi määrittelee          aatteen toteuttamisesta ammatillisissa sosiaali-
25358:  ja täydentää 119 artiklan periaatetta. Direktii-       turvajärjestelmissä (86/378/ETY) ja neuvoston
25359:  vin tavoitteena on naisten ja miesten samapalk-        direktiiviä miesten ja naisten tasa-arvoisen koh-
25360:  kaisuusperiaatteen soveltamista koskevan lain-         telun periaatteen soveltamisesta itsenäisiin am-
25361:  säädännön yhdenmukaistaminen jäsenvaltiois-            matinharjoittajiin, maatalousalalla toimivat
25362:  sa. Jos palkanmäärityksessä käytetään työn             ammatin harjoittajat mukaan lukien, ja itsenäi-
25363:  luokittelua, luokittelun tulee perustua samoihin       sinä ammatinharjoittajina toimivien naisten
25364:  arviointitekijöihin miehiiiä ja naisiiia, ja luokit-   suojeluun raskauden ja synnytyksen perusteella
25365:  telu on laadittava niin, ettei siihen sisälly          (86/613/ETY). Direktiivien sisältöä on selostet-
25366:  sukupuoleen perustuvaa syrjintää. Kansallises-         tu ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
25367:  sa lainsäädännössä on toteutettava direktiivissä       hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.
25368:  määritelty samapalkkaisuusperiaate ja varmis-          283-287).
25369:   tettava, että työehtosopimuksissa, palkka-as-            EY:n tuomioistuin on katsonut, että palkan
25370:   teikoissa, palkkasopimuksissa tai yksilöllisissä      käsitteeseen sisältyy myös työnantajan työnte-
25371:   työsopimuksissa mahdollisesti olevat sama-            kijän puolesta maksamat osuudet yksityisissä
25372:   palkkaisuusperiaatteen vastaiset määräykset           eläkejärjestelmissä (ks. tapaus 69/80, Worring-
25373:   voidaan julistaa mitättömiksi. Lisäksi edellyte-      ham and Humphreys v. Lloyds Bank). EY:n
25374:   tään, että samapalkkaisuusperiaatteen sovelta-        tuomioistuin on ratkaisussaan katsonut eläk-
25375:   minen varmistetaan käytännössä ja lisäksi an-         keen palkaksi, jos se ei toteuta yleistä sosiaa-
25376:   netaan tehokkaat keinot seurata periaatteen           liturvapolitiikkaa eikä kuulu lakisääteiseen so-
25377:   noudattamista.                                        siaalijärjestelmään, vaan kysymyksessä on osa
25378:      EY :n perustamissopimuksen 119 artiklan ja         vapaaehtoista lisäeläkejärjestelmää (ks. tapaus
25379:   samapalkkaisuusdirektiivin osalta on paljon           12/81, Garland v. British Rail). EY:n tuomio-
25380:   oikeuskäytäntöä. 119 artikla luo EY:n tuomio-         istuin on sisällyttänyt palkan käsitteeseen myös
25381:   istuimen tulkinnan mukaan välittömiä oikeus-          työnantajan työntekijälle tämän sairauden ajal-
25382:   vaikutuksia sekä yksityisen suhteessa jäsenval-       ta maksaman palkan (ks. tapaus 171188, Rin-
25383:   tioon että yksityisen suhteessa toiseen yksityi-      ner-Kuhn).
25384:   seen.                                                    EY:n tuomioistuimen tulkinnan mukaisesti
25385:      EY:n tuomioistuin on katsonut, että yksityi-       myös 119 artiklassa edellytetään maksettavan
25386:   nenkin voi vedota suoraan 119 artiklaan vaa-          sama palkka, paitsi samasta myös samanarvoi-
25387:   tiessaan samaa palkkaa samasta työstä (ks.            sesta työstä. Samapalkkaisuusdirektiivissä to-
25388:  57 340405P
25389: 450                                    1994 vp -    HE 135
25390: 
25391: detaan nimenomaisesti, että perustamissopi-         missä määrin työ vaatii tai edellyttää esimer-
25392: muksen 119 artiklan mukaisella miesten ja           kiksi voimaa tai onko se raskasta, muodostaa
25393: naisten samapalkkaisuuden periaatteella tar-        sukupuolisen syrjinnän muodon ja on siten
25394: koitetaan sukupuoleen perustuvan syrjinnän          ristiriidassa samapalkkaisuusperiaatteen kans-
25395: poistamista kaikista samasta tai samanarvoises-     sa. Jotta työnluokitusjärjestelmä ei olisi syrjivä,
25396: ta työstä maksettavaan korvaukseen vaikutta-        sen täytyy ottaa huomioon kuhunkin sukupuo-
25397: vista tekijöistä ja ehdoista.                       leen kuuluvien työntekijöiden osoittama erityi-
25398:    Yhteisölainsäädännön ja EY:n tuomioistui-        nen soveltuvuus taikka taitavuus siinä määrin
25399: men mukaan vaatimus samapalkkaisuusperi-            kuin yrityksessä suoritettavat tehtävät vaativat
25400: aatteesta sisältyy näin ollen samaan sekä sa-       (ks. tapaus 237/85, Rummler).
25401: manarvoiseen työhön. Samanarvoisuus viittaa
25402: työn edellyttämiin vaatimuksiin ja tehtävien          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
25403: luonteeseen (ks. tapaukset 61/81, komissio v.          Laissa naisten ja miesten välisestä tasa-
25404: UK; 129/79, McCarthy Ltd. v. Smith ja 96/80         arvosta (609/86) on samapalkkaisuutta koskeva
25405: Jenkins v. Kingsgate). EY:n tuomioistuin kat-       säännös, joka on sopusoinnussa Rooman sopi-
25406: soi Jenkins-ratkaisussaan, ettei pelkästään se,     muksen 119 artiklan ja samapalkkaisuusdirek-
25407: että työ tehdään osa-aikaisesti muuta työn          tiivin kanssa. EY :n tuomioistuimen oikeuskäy-
25408: vaativuuden luonnetta. EY:n tuomioistuimen          tännön johdosta lakiin on kuitenkin tehtävä
25409: mukaan palkkavertailujen perusteena tulee olla      täsmennyksiä erityisesti samapalkkaisuuden
25410: konkreettinen työ. Näin ollen hypoteettista         seurannan toteuttamiseksi. Hallituksen esitys
25411: vertailukohdetta ei hyväksytä. EY:n tuomiois-       tasa-arvolain muuttamisesta annettiin eduskun-
25412: tuin katsoi ratkaisussaan 129179, että vertailta-   nalle kevään 1994 aikana (HE 90/1994 vp).
25413: vien työtehtävien ei kuitenkaan tarvitse olla
25414: tehty samanaikaisesti. Tapauksessa naispuoli-           120 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
25415: nen varastonhoitaja oli nostanut korvauskan-        jäsenvaltiot pyrkivät säilyttämään yhtäläisyydet
25416: teen työnantajaansa McCarthys Ltd:tä vastaan,       paikallisia lomia koskevissa järjestelmissään.
25417: koska hänen miespuolinen edeltäjänsä oli saa-       Artiklan perusteella yhteisöllä on toimivalta
25418: nut palkkaa samasta työstä 10 puntaa enem-          antaa säädöksiä koskien paikallisia lomia EY:n
25419: män viikkoa kohden, kuin hän itse sai. Työn-        perustamissopimuksen 117 artiklan tavoittei-
25420: antajan käsityksen mukaan palkkaero johtui          den toteuttamiseksi. Toistaiseksi asiasta on
25421: taloudellisista tekijöistä. Yrityksen taloudelli-   annettu vain suositustasoinen säännös (ks. neu-
25422: nen tila oli huonontunut sen jälkeen, kun           voston suositus 40-tuntisen työviikon ja neljän
25423: naispuolisen varastonhoitajan edeltäjä oli läh-     viikon paikallisen vuosiloman periaatteesta
25424: tenyt yrityksestä. EY:n tuomioistuin katsoi,        (75/457/ETY)).
25425: että kyse oli palkkasyrjinnästä sukupuolen pe-          121 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi
25426:  rusteella.                                         yksimielisellä päätöksellä ja talous- ja sosiaali-
25427:     EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön pe-         komiteaa kuultuaan antaa komissiolle tehtäviä,
25428: rusteella myös palkkauksessa esiintyvä välilli-     jotka liittyvät yhteisten toimenpiteiden ja var-
25429: nen sukupuoleen perustuva syrjintä on kiellet-      sinkin EY:n perustamissopimuksen 48-51 ar-
25430:  ty, millaiseksi on katsottu muun muassa osa-       tiklassa tarkoitettujen siirtotyöläisten sosiaali-
25431: aikatyöntekijöiden erilainen kohtelu kokoaikai-     turvaa koskevien toimenpiteiden toteuttami-
25432: siin työntekijöihin verrattuna esimerkiksi palk-    seen.
25433:  kauksen tai sosiaalietuisuuksien osalta (ks.           122 artikla. Artiklan mukaan komission on
25434:  tapaukset 170/84 Bilka, 171/88 Rinner-Kuhn,        sisällytettävä vuosikertomukseensa Euroopan
25435:  33/89 Kowalska, 184/89 Nimz, 102/88 Ruzius         parlamentille erillinen luku sosiaalisten olojen
25436: ja 360/90 Bötel).                                   kehityksestä yhteisössä. Parlamentti voi pyytää
25437:     EY :n tuomioistuimen oikeuskäytännön pe-        komissiolta myös kertomuksia sosiaalisista eri-
25438:  rusteella myös palkkatasoluokitusta määräävi-       tyisongelmista.
25439: en kriteerien on objektiivisesti varmistettava,
25440: että samasta ja samanarvoisesta työstä seuraa
25441:  sama palkkataso huolimatta siitä, tekeekö työn     2 luku
25442:  mies vai nainen. Vain yhtä sukupuolta olevien      Euroopan sosiaalirahasto
25443:  työntekijöiden keskimääräistä työsuoritusta
25444:  heijastavien arvojen käyttö perusteena sille,         123 artikla. Unionisopimuksella muutettuna
25445:                                         1994 vp -   HE 135                                         451
25446: 
25447: artiklan mukaan työtekijöiden työllistämismah-      voitteet, joihin additionaliteettiperiaatteen mu-
25448: dollisuuksien parantamiseksi sisämarkkinoilla       kaisesti jäsenvaltioilla on mahdollisuus saada
25449: ja elintason kohottamiseksi on perustettu Eu-       osittaista rahoitusta sosiaalirahaston kautta.
25450: roopan sosiaalirahasto. Rahaston avulla pyri-       Työvoimavaroja ja työllisyyttä koskevia tavoit-
25451: tään edistämään työntekijöiden työnsaantia se-      teita ovat pitkäaikaistyöttömyyden ehkäisemi-
25452: kä heidän alueellista ja ammatillista liikkumis-    nen, nuorten ja sellaisten henkilöiden, jotka
25453: taan yhteisön alueella. Toisaalta rahaston tuel-    ovat vaarassa joutua työmarkkinoiden ulko-
25454: la voidaan helpottaa työntekijöiden mukautu-        puolelle, työelämään siirtymisen helpottaminen
25455: mista teollisiin ja tuotantojärjestelmien muu-      sekä miesten ja naisten tasavertaisten mahdol-
25456: toksiin.     Tavoitteisiin pyritään erityisesti     lisuuksien edistäminen (tavoite 3) ja sellaisten
25457: ammatillisella koulutuksella ja uudelleenkoulu-     työntekijöiden, jotka ovat vaarassa joutua työt-
25458:  tuksella.                                          tömiksi, sopeutumisen helpottaminen teollisiin
25459:      124 artikla. Artikla sisältää määräykset Eu-   muutoksiin ja tuotantojärjestelmien kehityk-
25460:  roopan sosiaalirahaston hallinnoinnista. Ra-       seen (tavoite 4). Tavoitteet 3 ja 4 ovat luon-
25461:  haston hallintoa hoitaa komissio. Komissiota       teeltaan valtakunnallisia.
25462:  avustaa komitea, jossa ovat edustettuina ko-          Tavoitteen 3 mukaisten toimenpiteiden tulee
25463:  mission lisäksi jäsenvaltioiden hallitukset sekä   kohdistua työttömiin henkilöihin. Tarkoitukse-
25464:  työntekijä- ja työnantajajärjestöjen edustajat.    na on työmarkkinoiden toiminnan parantami-
25465:  Komitean tehtäviä koskevat yksityiskohtaiset       nen sekä työvoimavarojen kehittäminen. Sosi-
25466:  määräykset sisältyvät neuvoston asetuksen          aalirahasto tukee erityisesti toimenpiteitä, joilla
25467:  (ETY) N:o 2052/88 rakennerahastojen päämää-        pyritään edistämään itsenäistä ammatinharjoit-
25468:  ristä ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan         tamista ja yrittäjyyttä sekä tuetaan työmarkki-
25469:  yhteensovittamisesta keskenään sekä Euroopan       noille pääsyä ja alueellista liikkuvuutta. Toi-
25470:  investointipankin toiminnan ja muiden rahoi-       menpiteillä tulee olla selvä kytkentä työmark-
25471:  tusvälineiden kanssa 17 artiklaan, siten kuin      kinoihin ja työmarkkinoilla tapahtuvaan kehi-
25472:  sitä on muutettu neuvoston asetuksen (ETY)         tykseen.
25473:  N:o 2082/93 28 artiklalla. Komitean Suomen            Tavoitteen 4 mukaisilla toimenpiteillä pyri-
25474:  edustajien toimikausiin sovelletaan liittymis-     tään elinkeinoelämän rakennemuutoksista ai-
25475:   asiakirjan 164 artiklan 1 kohdan määräyksiä.      heutuvien      työllisyysongelmien     ennaltaeh-
25476:      125 artikla. Unionisopimuksella muutetun       käisyyn. Kohderyhmänä ovat työelämässä toi-
25477:   artiklan mukaan neuvosto tekee sosiaalirahas-     mivat henkilöt ja erityisesti ne, jotka ovat
25478:   toa koskevat täytäntöönpanopäätökset 189 c        vaarassa joutua työttömiksi. Sosiaalirahasto
25479:   artiklan mukaista menettelyä noudattaen.          tukee erityisesti toimenpiteitä, jotka kohdistu-
25480:      Unionisopimuksella on korvattu ne Rooman       vat työpaikkojen säilyttämiseen, uusien työ-
25481:   sopimuksen artiklat (126-128 artikla), joiden     paikkojen luomiseen sekä edistävät työvoiman
25482:   perusteella on annettu voimassa olevat sosiaa-    sopeutumista uusiin työn organisoinnin muo-
25483:   lirahaston täytäntöön pan opää tö kset.           toihin. Toimenpiteillä tulisi tukea uusien ja
25484:                                                     kehiteltävien tuotantomenetelmien, työn orga-
25485:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2084193, annet-       nisoimista ja uuden teknologian käyttöönottoa.
25486:  tu 20 päivänä heinäkuuta 1993, asetuksen           Tavoitteen mukaisia toimenpiteitä suunnitelta-
25487:  (ETY) N:o 2052188 soveltamisesta Euroopan          essa tulee myös kansainvälistyvät markkinat ja
25488:  sosiaalirahaston osalta annetun asetuksen          ympäristökysymykset ottaa huomioon. Toi-
25489:  (ETY) N:o 4254188 muuttamisesta                    menpiteisiin suunnattu tuki ei ole yritystukea,
25490:                                                     vaan se suunnataan työvoimavarojen kehittä-
25491:     Asetuksen, joka on annettu Rooman sopi-         miseen. Toiminta ei saa suosia tiettyä yritystä
25492:  muksen 126 ja 127 artiklan nojalla, tavoitteena    tai toimialaa, mutta toimenpiteiden painopiste
25493:  on laajentaa sosiaalirahaston soveltamisalaa       tulee olla ennen kaikkea pienten ja keskisuur-
25494:  siten, että aikaisempaa selkeämmin otetaan         ten yritysten tarpeissa ja työntekijöiden koulu-
25495:  huomioon sellaiset henkilöt, jotka ovat työttö-    tukseen pääsyn helpottamisessa.
25496:  myysuhan alaisia tai vaarassa joutua työmark-         Lisäksi rahasto tukee sellaisia toimenpiteitä
25497:  kinoiden ulkopuolelle ja toisaalta siten, että     tavoitteiden 1, 2 ja 5 b mukaisilla alueilla, jotka
25498:  lievennetään tuen myöntämisen ehtoja pitkäai-      kohdistuvat näiden alueiden työllisyyden ja
25499:  kaistyöttömien ja nuorten työttömien osalta.       työvoimavarojen kehittämiseen. Näiden osalta
25500:     Asetuksella on määritelty uudelleen ne ta-      sosiaalirahaston tukemat toimenpiteet sisälty-
25501: 452                                      1994 vp -    HE 135
25502: 
25503: vät alueellisiin suunnitelmiin. Neuvoston ase-        partnership-periaatteen mukaisesti, että sosiaali-
25504: tuksen (ETY) N :o 2082/93 5 artiklan mukaan           rahaston tuki keskitetään asetuksen 1 artiklassa
25505: tavoitteiden 1, 2 ja 5 b mukaisissa suunnitel-        määritellyt tavoitteet huomioiden tärkeimpiin
25506: missa sosiaalirahaston tukemien toimenpiteiden        tarpeisiin ja tehokkaimpiin toimenpiteisiin.
25507: on oltava erikseen tunnistettavina osina. Liit-          Asetuksen 4 artikla sisältää säännökset kan-
25508: tymisasiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o 6 ja        sallisista suunnitelmista ja niistä tiedoista, joita
25509: sen 4 artiklan perusteella asetuksen tavoitetta 1     suunnitelmiin tulee sisältyä. Artiklan 1 kohdas-
25510: koskevia säännöksiä sovelletaan Suomen osalta         sa edellytetään, että numerotietojen täydentä-
25511: tavoitteeseen 6 ainakin vuoteen 1999 asti.            miseksi suunnitelmat sisältävät lisäksi tiedot
25512:    Asetuksen (ETY) N:o 2084/93 l artiklan             työvoiman kysynnän ja tarjonnan epäsuhtai-
25513: mukaan asetuksen (ETY) N:o 4255/88 1-9                suuksista, avoimien työpaikkojen laadusta ja
25514: artiklat on muutettu. Artiklassa 1 määritellään       ominaisuuksista, työllistämismahdollisuuksista,
25515: asetuksen soveltamisala. Artiklan 1 kohdan 1          toteutettavien toimenpiteiden laadusta sekä
25516: alakohdan mukaan rahasto tukee yhteisön alu-          henkilöryhmistä ja henkilöiden määrästä, joita
25517: eella tavoitteen 3 mukaisia toimenpiteitä. Koh-       toimenpiteet koskevat sekä naisten ja miesten
25518: dassa luetellaan ne keinot, joihin erityisesti        tasavertaisten mahdollisuuksien edistämiseksi
25519: voidaan saada rahaston tukea tavoitteen mu-           tehtävien toimenpiteiden odotetusta vaikutuk-
25520: kaisten toimenpiteiden toteuttamiseen. Artiklan       sesta. Edelleen suunnitelmista on ilmettävä
25521:  1 kohdan 2 alakohdan mukaan rahasto tukee            tapa, jolla talouselämän osapuolet ja työmark-
25522: yhteisön alueella tavoitteen 4 mukaisia toimen-       kinaosapuolet on otettu mukaan yhteistyöhön.
25523: piteitä. Kohdassa luetellaan samoin ne keinot,           Asetuksen 4 artiklan 2 kohdan mukaan
25524: joihin erityisesti voidaan saada rahaston tukea.      asetuksen (ETY) N:o 2052/88 10 artiklan 1
25525: Artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa määritellään          kohdan mukaisten suunnitelmien on sisällettä-
25526: ne toimenpiteet ja keinot, joihin rahaston tukea      vä tiedot myös siitä, miten jäsenvaltiossa on
25527: voi saada osana 1, 2 ja 5 b tavoitteita sellaisilla   tarvittaessa varmistettu sellaisten toimielinten
25528: alueilla, joita nämä tavoitteet koskevat. Ase-        osallistuminen sosiaalirahaston rahoittamaan
25529: tuksen l artiklan l kohdan 4 alakohdassa              toimintaan, jotka tarjoavat palveluja asetuksen
25530: määritellään lisäksi ne toimenpiteet ja keinot,       1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen henkilöi-
25531: joihin rahoitusta voi saada sosiaalirahaston          den eduksi.
25532: kautta erityisesti l tavoitteen osalta sellaisilla
25533: alueilla, joita tämä tavoite koskee.                     4 artiklan 3 kohta sisältää viittauksen ase-
25534:     Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan mukaan              tuksen (ETY) N:o 2052/88 10 artiklan 2 koh-
25535: jäsenvaltioiden ja komission on varmistettava,        dassa tarkoitettuihin suunnitelmiin. Kohdassa
25536: että eri tavoitteiden toteuttamiseksi toteutetta-     luetellaan ne tiedot, jotka tällaisiin suunnitel-
25537: vat toimenpiteet muodostavat johdonmukaisen           miin tulee sisältyä artiklan 1 kohdassa luetel-
25538: lähestymistavan, jonka päämääränä on työ-             tujen tietojen lisäksi.
25539: markkinoiden toiminnan parantaminen ja työ-              Asetuksen 5 artikla sisältää säännökset tuen
25540: voimavarojen kehittäminen kunkin jäsenvalti-          antamisen muodoista ja hakemuksiin, joilla
25541: on ja alueen erityispiirteet huomioiden. Artik-       tukea haetaan rahastosta, sisällytettävistä tie-
25542: lan 3 kohdan perusteella on miesten ja naisten        doista. Asetuksen 6 artikla sisältää säännökset
25543: tasavertaisten mahdollisuuksien periaatetta           rahastosta saatavasta teknisestä avusta sekä
25544: noudatettava tavoitteiden saavuttamiseksi täh-        pilotti- ja esittelyhankkeista. Artikla sisältää
25545: täävässä toiminnassa.                                 yksityiskohtaiset säännökset siitä, minkälaisilla
25546:     Asetuksen 2 artiklassa määritellään ne jäsen-     edellytyksillä ja osuuksilla rahasto voi osallis-
25547: valtioiden menot, joiden kattamiseen jäsenval-        tua teknisen avun antamiseen ja pilotti- ja
25548:  tiot voivat käyttää sosiaalirahaston kautta tule-    esittelyhankkeisiin. Asetuksen 7 artiklan mu-
25549: vaa rahoitusta. Jäsenvaltioiden on valvottava,        kaan rahasto voi rahoittaa useampaan kuin
25550: että yksittäisten toimenpiteiden kustannukset         yhteen asetuksen 1 artiklassa mainittuun ta-
25551:  pysyttelevät kullekin toimenpidelajille soveliais-   voitteeseen liittyen toimintaa, joka koskee eri-
25552:  sa rajoissa. Komissio valvoo, että samanlaatui-      tyisesti työvoima- ja koulutusrakenteiden sekä
25553:  seen koulutukseen suunnattava rahoitus jäsen-        muiden vastaavien rakenteiden kehittämistä,
25554: valtioihin pysyy suhteellisesti samantasoisena.       mukaan lukien henkilöstön koulutus ja tekni-
25555:     Asetuksen 3 artiklan mukaan jäsenvaltiot ja       sen avun antaminen. Asetuksen 8 artikla sisäl-
25556:  komissio varmistavat yhteistyössä niin sanotun       tää siirtymäsäännökset.
25557:                                           1994 vp -    HE 135                                        453
25558: 
25559:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               vaihdolla jäsenvaltioiden koulutusjärjestelmien
25560:                                                        yhteisissä kysymyksissä, edistämällä oppilaitos-
25561:    Sosiaalirahaston työvoimapoliittiset tavoit-        ten yhteistyötä sekä rohkaisemaHa opiskelijoi-
25562: teet 3 ja 4 vastaavat Suomen työvoimapoliitti-         den ja opettajien liikkuvuutta muun muassa
25563: sia tavoitteita. Kansallisessa työvoimapolitii-        tutkintojen akateemisen tunnustamisen ja opin-
25564: kassa keskeisinä painopisteinä ovat nuoriso- ja        tosuoritusten hyväksymisen rohkaisemisella se-
25565: pitkäaikaistyöttömyyden ehkäiseminen ja lie-           kä edistämällä nuorisovaihtoa ja sosiaali- ja
25566: ventäminen, työmarkkinoilta syrjäytymisen eh-          nuoriso-ohjaajien vaihtoa sekä eläopetuksen
25567: käiseminen sekä elinkeinoelämän rakennemuu-            kehittämistä.
25568: toksista aiheutuvien työttömyysongelmien eh-              Artiklan 3 kohta määrittelee koulutuksen
25569: käiseminen. Työvoimapalveluja sekä työllisyys-         alaksi, jolla yhteisö ja jäsenvaltiot pyrkivät
25570: laissa (275/87) sekä työllisyysasetuksessa             yhteistoimintaan kolmansien maiden sekä kou-
25571: (130/93) tarkoitettuja tukitoimenpiteitä koh-          lutussektorin toimivaltaisten järjestöjen, erityi-
25572: dennetaan erityisesti sosiaalirahaston tavoittei-      sesti Euroopan neuvoston kanssa. Yhteisöllä
25573: den mukaisiin tarkoituksiin. Työllisyyslain            on koulutusyhteistyötä EFTA-maiden lisäksi
25574: (696/92) 16 §:ssä on nimenomaan säädetty, että         Keski- ja Itä-Euroopan maiden sekä Venäjän ja
25575: työllisyysmäärärahoja kohdennetaan erityisesti         Yhdysvaltojen kanssa.
25576: nuorten ja pitkäaikaistyöttömien työllistämi-             Artiklan 4 kohta määrittelee yhteisön kou-
25577: seen, pitkäaikaistyöttömyyden ennalta ehkäi-           lutuspoliittisen päätöksenteon. Päätöksenteossa
25578: syyn sekä vajaakuntoisten työllistämiseen.             sovelletaan 189 b artiklassa määrättyä yhteis-
25579:    Suomen työllisyyden hoitoa koskeva lainsää-         päätösmenettelyä, jossa Euroopan parlamentin
25580: däntö ei aseta esteitä sosiaalirahaston työvoi-        vaikutus päätöksentekoon on suuri. Päätöksen-
25581: mapoliittisten toimenpiteiden soveltamiselle.          teko edellyttää lisäksi talous- ja sosiaalikomi-
25582: Näin ollen myöskään kansallista lainsäädäntöä          tean sekä alueiden komitean kuulemista. Neu-
25583: ei ole tarpeen muuttaa sosiaalirahastoa koske-         vosto voi artiklassa mainittujen tavoitteiden
25584: vien määräysten ja säännösten osalta.                  toteuttamiseksi päättää kannustustoimista -
25585:                                                        kuitenkin poislukien jäsenvaltioiden lakien ja
25586:                                                        asetusten yhdenmukaistamisen - sekä antaa
25587: 3 luku                                                 määräenemmistöllä suosituksia.
25588: Koulutus, ammatillinen koulutus ja nuoriso
25589:                                                          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
25590:    126 artikla. Unionisopimuksella muutetussa
25591: artiklassa on määräykset korkealaatuisen kou-             Artikla sisällyttää ensi kertaa koulutuksen
25592: lutuksen kehittämisestä jäsenvaltioiden välistä        kokonaisuudessaan yhteisön toimialaan eikä
25593: yhteistyötä rohkaisemaHa ja tukemalla sekä             sen perusteella toistaiseksi ole annettu yhteisö-
25594: tarvittaessa täydentämällä jäsenvaltioiden toi-        lainsäädäntöä. Artikla sulkee kuitenkin pois
25595: mintaa. Artiklan 1 kohdassa on määräykset              mahdollisuuden, että yhteisö voisi puuttua kan-
25596: yhteisön ja jäsenvaltioiden työnjaosta koulutus-       salliseen koulutuslainsäädäntöön, mutta sen
25597: politiikassa. Jäsenvaltioille kuuluu vastuu ope-       perusteella voidaan käynnistää jäsenvaltioiden
25598: tuksen sisällöstä ja koulutusjärjestelmän järjes-      laajaakio yhteistoimintaa kaikilla koulutussek-
25599: tämisestä. Yhteisö kunnioittaa tätä vastuuta           toreilla.
25600: sekä jäsenvaltioiden kielellistä ja sivistyksellistä      Käytännössä yhteisö on toiminut koulutus-
25601: monimuotoisuutta. Yhteisön tehtävänä on                politiikassa laajemmin kuin ammattikoulutus-
25602: myötävaikuttaa korkealaatuisen koulutuksen             politiikassa, mihin EY:n perustamissopimuksen
25603: kehittämiseen.                                         128 artikla antaa mahdollisuudet. Neuvoston ja
25604:    Artiklan 2 kohta määrittelee alueen, jolla          opetusministerien kokouksen koulutusalan toi-
25605: yhteisöllä on toimivalta jäsenvaltioiden yhteis-       mintaohjelmasta 9 päivänä helmikuuta 1976
25606: työn edistämiseen sekä tarvittaessa niiden toi-        antaman päätöslauselman (EYVL N:o C 38/1,
25607: minnan tukemiseen ja täydentämiseen. Yhtei-            19 .2.1976) perusteella. ministerineuvosto on ko-
25608: sön toiminnan pyrkimyksenä on kehittää kou-            koontunut säännöllisesti opetusministeriko-
25609: lutuksen eurooppalaista ulottuvuutta erityisesti       koonpanossa, antanut päätöslauselmia ja joh-
25610: jäsenvaltioiden kielten opetuksella ja tuntemuk-       topäätöksiä yhteisön ja jäsenvaltioiden toimin-
25611: sen lisäämisellä sekä tiedon ja kokemusten             nasta eri koulutuspoliittisissa kysymyksissä se-
25612: 454                                     1994 vp- HE 135
25613: 
25614: kä käynnistänyt informaatiovaihtoa, pilotti-         koulutuksen politiikkaa koskevat päätökset
25615: hankkeita ja asiantuntijayhteistyötä.                tehdään perustaruissopimuksen 189 c artiklassa
25616:    EY :n perustaruissopimuksen 6---7 a ja 126        määrättyä menettelyä noudattaen. Neuvosto
25617: artiklan nojalla jäsenvaltioiden kansalaisilla on    päättää toimista, joilla yhteisö myötävaikuttaa
25618: oikeus hakeutua ja tulla valituksi mihin tahan-      artiklassa mainittujen tavoitteiden toteuttami-
25619: sa koulutukseen tai oppilaitokseen sekä opis-        seen, kuitenkin poislukien jäsenvaltioiden laki-
25620: kella ja suorittaa tutkintoja niissä samoin          en ja asetusten yhdenmukaistamisen.
25621: ehdoin kuin kyseisen maan kansalaisilla. Tämä           EY:n tuomioistuin on oikeuskäytännössä
25622: merkitsee suomalaisten ulkomaisten opiskelu-         tulkinnut ammatillisen koulutuksen käsitettä
25623: mahdollisuuksien olennaista parantumista,            laajasti tapauksessa 293/83, Gravier. Tapaus
25624: mutta edellyttää vastavuoroisesti, että unionin      koski Belgian Liegessä sijaitsevan taidekorkea-
25625: jäsenvaltioiden kansalaisia kohdellaan suoma-        koulun nelivuotisella kurssilla sarjakuvapiirus-
25626: laisissa opinnoissa ja oppilaitoksissa samalla       tusta opiskellutta Ranskan kansalaista, jolta
25627: tavoin kuin Suomen kansalaisia.                      kansalaisuutensa takia vaadittiin korkeampaa
25628:    ETA-sopimuksen ammatillista koulutusta            lukukausimaksua kuin belgialaisilta opiskeli-
25629: koskevan pöytäkirjan 29 mukaan ETA-sopi-             joilta. EY:n tuomioistuin katsoi, perustaen
25630: mus ei muuta yksittäisen maan mahdollisuuk-          ratkaisunsa EY:n perustaruissopimuksen 6 ja
25631: sia periä ulkomaalaisilta opiskelijoilta opiske-     128 artiklaan, että ammatillista koulutusta on
25632: lumaksuja samalla tavoin kuin ennen sopimuk-         mikä tahansa koulutusmuoto, joka valmistaa
25633: sen voimaantuloa, mikä tarkoittaa, että unio-        pätevyyteen johonkin erityiseen ammattiin,
25634: nin jäsenvaltiossa voidaan periä ulkomaalaisel-      alaan tai työhön tai antaa näihin välttämätöntä
25635: ta opiskelijalta korkeampia lukukausimaksuja         koulutusta tai taitoja riippumatta opiskelijoi-
25636: kuin oman ja muiden unionin jäsenmaiden              den iästä tai koulutuksen tasosta, siitäkin
25637: kansalaisilta.                                       huolimatta, että koulutukseen sisältyisi yleissi-
25638:                                                      vistäviä osia. EY:n tuomioistuin on tulkinnut
25639: 127 artikla. Unionisopimuksella muutetussa           ammatilliseen koulutukseen luettavan lähes
25640: artiklassa määrätään unionin ja jäsenvaltioiden      kaiken muun paitsi oppivelvollisuuskoulun ja
25641: välisestä tehtävänjaosta koulutuspolitiikan alal-    toisen asteen yleissivistävän koulutuksen sekä
25642: la. Jäsenvaltiot vastaavat ammatillisen koulu-       katsonut, että korkeampien opiskelumaksujen
25643: tuksen sisällöstä ja järjestämisestä. Yhteisö        periminen muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta
25644: kunnioittaa tätä vastuuta, mutta sen tehtävänä       kuin oman maan kansalaisilta on EY :n perus-
25645: on toteuttaa ammattikoulutuspolitiikkaa, joka        taruissopimuksen 6 artiklan kieltämä kansalai-
25646: tukee ja täydentää jäsenvaltioiden toimia. Yh-       suuteen perustuvaa syrjintää (ks. tapaukset
25647: teisöllä voi olla ammattikoulutuksen osalta,          152/82 Forcheri, 309/85 Barra, 24/86 Blaizot,
25648: toisin kuin koulutuspolitiikassa EY:n perusta-       263/86 Humbel ja 242/87 komissio v. neuvosto
25649: ruissopimuksen 126 artiklan perusteella, jäsen-      (ERASMUS)).
25650: valtioiden toimia tukeva ja täydentävä oma              Artikla 127 korvasi perustaruissopimuksen
25651: politiikka, jota se toteuttaa.                        128 artiklan, jonka mukaan neuvosto vahvisti
25652:    Yhteisön toiminnan pyrkimyksenä on hel-           komission ehdotuksesta sekä talous- ja sosiaa-
25653: pottaa teollisiin muutoksiin sopeutumista, pa-       likomiteaa kuultuaan yleisperiaatteet sellaisen
25654: rantaa ammatillista peruskoulutusta sekä am-         yhteisen ammattikoulutuspolitiikan toteu ttami-
25655: matillista aikuiskoulutusta, helpottaa koulu-        seksi, jolla voidaan myötävaikuttaa valtioiden
25656: tukseen pääsymahdollisuuksia ja kehittää opet-       talouden ja yhteismarkkinoiden sopusointui-
25657: tajien, kouluttajien ja erityisesti nuorison liik-   seen kehitykseen.
25658: kuvuutta, kannustaa oppilaitosten ja yritysten          Perustaruissopimuksen 128 artiklan nojalla
25659: ammattikoulutusyhteistyötä sekä kehittää in-         neuvosto on tehnyt päätökset yhteisen amma-
25660: formaation ja kokemusten vaihtoa jäsenvaltioi-       tillista koulutusta koskevan politiikan toteutta-
25661: den ammatillisten koulutusjärjestelmien yhtei-       misen yleisperiaatteista (63/266/ETY), Euroo-
25662: sissä kysymyksissä.                                  pan yhteisön jäsenvaltioiden ammatillisen
25663:    Artiklan 3 kohdan määräyksen mukaan yh-           koulutuksen      todistusten    vertailtavuudesta
25664: teisö ja jäsenvaltiot suosivat yhteistyötä kol-      (85/368/ETY) sekä korkeakoulujen ja teollisuu-
25665: mansien maiden sekä ammatillisen koulutuksen         den välisen tekniikan alan koulutusta koskevan
25666: alalla toimivaltaisten järjestöjen kanssa.           yhteistyöohjelman hyväksymisestä COMETT
25667:    Artiklan 4 kohdan mukaan ammatillisen             (86/365/ETY, muutettuna päätöksellä 89/27/-
25668:                                          1994 vp -     HE 135                                      455
25669: 
25670: ETY), Euroopan yhteisön korkeakouluopiske-            IX osasto
25671: lijoiden liikkuvuutta koskevan toimintaohjel-
25672: man hyväksymisestä ERASMUS (87/327/ETY,               Kulttuuri
25673: muutettu 89/663/ETY), nuorten ammatillisen
25674: koulutuksen sekä aikuisuuteen ja työelämään
25675: valmistamisen       toimintaohjelmasta        Petra       128 artikla. Unionisopimuksella perustamis-
25676: (87/569/ETY, muutettu 911387/ETY), yhteisön            sopimukseen lisätyssä artiklassa määrätään
25677: toisesta toimintaohjelmasta vammaisten hyväk-          unionin ja jäsenvaltioiden kulttuurin alaan
25678: si HELIOS (88/231/ETY) ja siihen liittyvästä           kuuluvista tehtävistä.
25679: Handynet-järjestelmästä (89/658/ETY), Euroo-             Yhteisö on harjoittanut kulttuuriyhteistyötä
25680: pan yhteisön vieraiden kielten taidon edistämis-      jäsenvaltioiden kulttuuriministerien kokoontu-
25681: tä koskevan toimintaohjelman toteuttamisesta           essa ministerineuvostona vuodesta 1987 lähtien.
25682: Lingua (89/489/ETY), toimintaohjelmasta tek-           Kulttuurineuvoston kokouksia valmistelemaan
25683: nologisen muutoksen edellyttämän uuden ke-            ja jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä edistä-
25684: hittämisen edistämiseksi ammatillisen koulu-           mään perustettiin vuonna 1988 neuvoston
25685: tuksen alalla Euroopan yhteisössä Eurotecnet           kulttuuriasiainkomitea. Yhteisön määrärahat
25686: (89/657/ETY, muutettu 92/170/ETY) ja toimin-           kulttuurin alalla ovat vuosittain kasvaneet ja
25687: taohjelman toteuttamisesta ammatillisen täy-           uusia ohjelmia ja hankkeita on käynnistetty
25688: dennyskoulutuksen kehittämiseksi Euroopan             erityisesti       audiovisuaalisen    kulttuurin
25689: yhteisössä FORCE (90/267/ETY, muutettu                (MEDIA-ohjelma) ja kulttuuriperinnön aloilla,
25690: 921170/ETY). Lisäksi neuvosto on antanut suo-         vähäisemmässä määrin myös eri taidealoilla.
25691: situksen jatkuvasta ammatillisesta koulutukses-          Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisö pyrkii
25692: ta (93/404/ETY). Euroopan talousaluetta kos-          edistämään jäsenvaltioiden kulttuureja niiden
25693: kevan sopimuksen 78-88 artiklan ja liitepöy-          kansallista ja alueellista monimuotoisuutta ar-
25694: täkirjan 31 4 artiklan perusteella Suomi osallis-     vostaen sekä tuomalla esille myös jäsenvaltioi-
25695: tuu kaikkiin yhteisön koulutusta ja nuorisoa          den yhteistä kulttuuriperintöä.
25696: koskeviin ohjelmiin ja muihin toimintoihin               Artiklan 2 kohta määrittelee ne alueet, joilla
25697: vuoden 1995 alusta lukien.                            yhteisö pyrkii toiminnallaan rohkaisemaan jä-
25698:    Edellä sanotussa päätöksessä yhteisen am-          senvaltioiden välistä yhteistyötä sekä tarvitta-
25699: matillista koulutusta koskevan politiikan to-         essa tukemaan ja täydentämään jäsenvaltioiden
25700: teuttamisen yleisperiaatteista määritellään am-       toimintaa. Näitä aloja ovat erityisesti Euroo-
25701: mattikoulutuspolitiikan tavoitteet, joissa koros-     pan kansojen kulttuuria ja menneisyyttä kos-
25702: tetaan yksilön oikeutta koulutukseen ja yksilön       kevan tietämyksen ja tuntemuksen parantami-
25703: vapautta valita ammatti sekä koulutus- ja             ner., Euroopan kannalta merkittävän kulttuu-
25704: työpaikka sekä tarvetta mitoittaa ammattikou-         riperinnön säilyttäminen ja suojaaminen sekä
25705: lutus määrällisesti ja laadullisesti talouselämän     muu kuin kaupallinen kulttuurivaihto ja tai-
25706: eri alojen kehitystä vastaavasti. Päätös on           teelJinen ja kirjallinen luomistyö mukaan lukien
25707: jäsenvaltioita sitova, mutta niin yleisluonteinen,    audiovisuaalisen alan työt.
25708: että se ei ole käytännössä vaikuttanut jäsenval-         Yhteistyötä yhteisöön kuulumattomien mai-
25709: tioiden ammattikoulutusta koskevaan lainsää-          den ja kansainvälisten järjestöjen, erityisesti
25710: däntöön.                                              Euroopan neuvoston, kanssa pyritään edistä-
25711:                                                       mään 3 kohdan määräyksen mukaan.
25712:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 Artik1an 4 kohta velvoittaa ottamaan kult-
25713:                                                       tuurinäkökohdat huomioon yhteisön kaikilla
25714:    Artikla ei mahdollista yhteisön puuttumista        toimintalohkoilla, minkä perusteella voidaan
25715: kansalliseen ammattikoulutusta koskevaan              valvoa taiteen ja kulttuurielämän etuja sisä-
25716: lainsäädäntöön, mutta antaa yhteisölle valtuu-        markkinoilla esimerkiksi verotus-, tulli-, valti-
25717: det ammattikoulutuspolitiikan toteuttamiseen.         ontuki- ja kilpailuasioissa.
25718: Euroopan unionin kansalaisilta ei edellä mai-            Artiklan 5 kohta määrää päätöksenteossa
25719: nittujen oikeustapausten perusteella voida periä      noudatettavasta menettelystä. Neuvosto päät-
25720: korkeampia opiskelumaksuja kuin oman maan             tää kulttuurialan toimista 189 b artiklan mu-
25721: kansalaisilta. Tämä ei kuitenkaan aiheuta muu-        kaista menettelyä noudattaen ja alueiden ko-
25722: toksia Suomen lainsäädäntöön.                         miteaa kuultuaan. Nämä kannustustoimet eivät
25723: 456                                      1994 vp -    HE 135
25724: 
25725: kuitenkaan saa merkitä jäsenmaiden lainsää-           santerveydellisten tavoitteiden toteuttamiseen.
25726: dännön yhdenmukaistamista eli niiden kulttuu-         Vahvistaminen tapahtuu artiklassa 189 b mää-
25727: ripolitiikan harmonisointia.                          rättyä yhteispäätösmenettelyä noudattaen sekä
25728:    Neuvoston on oltava artiklan 5 kohdan              talous- ja sosiaalikomitean ja alueiden komi-
25729: mukaan yksimielinen kaikissa 189 b artiklan           tean kuulemisen jälkeen. Kannustustoimiin ei
25730: mukaisissa ratkaisuissaan. Komission ehdotuk-         sisälly jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmu-
25731: sesta neuvosto voi yksimielisesti antaa myös          kaistamista. Neuvosto voi myös määräenem-
25732: suosituksia.                                          mistöllä ja komission ehdotuksesta antaa kan-
25733:    ETA-sopimuksen perusteella Suomi voi osal-         santerveyttä koskevia suosituksia. Komissio on
25734: listua vain yhteisön audiovisuaalisen alan            antanut 24 päivänä marraskuuta 1993 tiedon-
25735: MEDIA-ohjelmaan, joka perustuu toimintaoh-            annon tulevista kansanterveydellisistä yhteisö-
25736: jelman täytäntöönpanosta Euroopan audiovi-            tason toimista (ks. Com (93) 559 final).
25737: suaalisen teollisuuden kehityksen edistämiseksi
25738: (MEDIA, 1991-1995) 21 päivänä joulukuuta                Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
25739: 1990 tehtyyn neuvoston päätökseen (90/685/
25740: ETY). Jäsenyys avaa Suomen kulttuurielämälle
25741: yhteisön kulttuuri- ja kulttuuriperintöohjelmat.         Kansanterveyttä koskevasta artiklasta ei ai-
25742:                                                       heudu suoranaisia muutostarpeita Suomen
25743:                                                       lainsäädäntöön.
25744: X osasto
25745: 
25746: Kansanterveys                                         XI osasto
25747:    129 artikla. Unionisopimuksella perustamis-        Kuluttajansuoja
25748: sopimukseen lisättiin uusi kansanterveyttä kos-
25749: keva artikla. Artiklassa määrätään yhteisön              129 a artikla. Unionisopimuksella EY:n pe-
25750: toimista jäsenvaltioiden välisen yhteistyön edis-     rustamissopimukseen lisätyn 129 a artiklan 1
25751: tämiseksi kansanterveyden alalla.                     kohdan määräyksen mukaan yhteisö myötävai-
25752:    Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisö myötä             kuttaa korkeatasoisen kuluttajansuojan toteut-
25753: vaikuttaa ihmisten terveyden korkeatasoisen           tamiseen 100 a artiklan nojalla sisämarkkinoi-
25754: suojelun toteuttamiseen rohkaisemaila jäsenval-       den yhteydessä toteutettavilla toimenpiteillä se-
25755: tioiden välistä yhteistyötä sekä tarvittaessa         kä sellaisilla erityistoimilla, jotka tukevat ja
25756: tukemalla niiden toimintaa. Yhteisön toiminta         täydentävät jäsenvaltioiden harjoittamaa poli-
25757: suuntautuu tautien, erityisesti erittäin vaarallis-   tiikkaa kuluttajien terveyden, turvallisuuden ja
25758: ten sairauksien ja huumeriippuvuuden ehkäise-         taloudellisten etujen suojaamiseksi sekä riittä-
25759: miseen. Terveyspoliittisina keinoina yhteisö suo-     vän kuluttajavalistuksen turvaamiseksi.
25760: sii sairauksien syitä ja leviämistä selvittävää          Tämän 129 a artiklan 2 kohdan määräyksen
25761: tutkimustyötä sekä terveyskasvatusta ja -valis-       mukaan neuvosto vahvistaa 1 kohdassa mää-
25762: tusta.                                                rätyt erityistoimet perustamissopimuksen 189 b
25763:    Artiklan mukaan terveyden suojelua koske-          artiklassa määrättyä yhteispäätösmenettelyä
25764: vat määräykset ovat olennainen osa yhteisön           noudattaen.
25765: muuta politiikkaa.                                       Sopimuksen 129 a artiklan 3 kohdan mu-
25766:    Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot so-          kaan jäsenvaltiot voivat pysyttää taikka toteut-
25767: vittavat yhteydessä komission kanssa yhteen           taa 2 kohdan nojalla toteutetuista toimista
25768: politiikkansa ja toimintaohjelmansa 1 kohdassa        huolimatta tiukempia suojatoimenpiteitä. Näi-
25769: tarkoitetuilla aloilla. Komissio voi lisäksi tehdä    den toimenpiteiden on kuitenkin oltava so-
25770: kiinteässä yhteydessä jäsenvaltioihin aloitteita      pusoinnussa perustamissopimuksen kanssa ja
25771: tämän yhteensovittamisen edistämiseksi.               niistä on ilmoitettava komissiolle.
25772:    Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisö ja jäsen-            Unionisopimuksen määräysten kautta kulut-
25773: valtiot suosivat yhteistyötä kolmansien maiden        tajapolitiikka ja kuluttajansuoja ovat saanut
25774: sekä kansanterveyden alalla toimivaltaisten           aikaisempaa virallisemman aseman. Perusta-
25775: kansainvälisten järjestöjen kanssa.                   missopimuksen 3 artiklan s kohdan mukaan
25776:    Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto vahvis-          yhteisön tavoitteena on myös myötävaikutta-
25777: taa kannustustoimia myötävaikuttaakseen kan-          minen kuluttajansuojan lujittamiseen.
25778:                                             1994 vp -    HE 135                                       457
25779: 
25780:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 koskevat suuntaviivat. Lisäksi yhteisö ryhtyy
25781:                                                          kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin verkkojen
25782:   Artiklasta johtuvat lainsäädäntömuutokset              edellyttämän teknisen standardisoinnin toteut-
25783: on toteutettu ETA-sopimuksen voimaansaatta-              tamiseksi. Yhteisö voi myös toteuttamiskelpoi-
25784: misen yhteydessä kuluttajansuojalainsäädän-              suusselvityksillä, lainatakuilla tai korkotuella
25785: nön yhdenmukaistamisella yhteisön määräys-               tukea yhteisen edun kannalta tärkeitä jäsenval-
25786: ten kanssa. Muutosten sisältöä on selostettu             tioiden hankkeita. Yhteisö voi myös itse osal-
25787: ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa                   listua sopimuksen 130 d artiklassa perustetun
25788: hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 54 ja         koheesiorahaston kautta tiettyjen liikenteen
25789: 287-290).                                                infrastruktuurihankkeiden rahoittamiseen. Kai-
25790:                                                          kissa yhteisön toimenpiteissä on otettava huo-
25791: XII osasto                                               mioon hankkeiden mahdollinen taloudellinen
25792:                                                          kannattavuus.
25793: Euroopan Iaajuiset verkot
25794:                                                             Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltioiden
25795:     129 b artikla. Unionisopimuksella on EY:n            tulee yhdessä komission kanssa sovittaa yhteen
25796: perustamissopimukseen lisätty määräykset Eu-             sellainen kansallisella tasolla harjoitettava po-
25797: roopan laajuisista verkoista. Määräyksen mu-             litiikka, jolla voi olla merkittävä vaikutus
25798: kaan yhteisö myötävaikuttaa yhteiseurooppa-              edellisessä artiklassa mainittujen tavoitteiden
25799: laisten verkkojen perustamiseen ja kehittämi-            toteutumiseen. Komissio voi myös kiinteässä
25800: seen liikenteen, teletoiminnan ja energian inf-          yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa tehdä aloit-
25801: rastruktuurin aloilla. Lisäksi määräyksen tar-           teita yhteensovittamisen edistämiseksi.
25802: koituksena on myötävaikuttaa EY:n perusta-                  Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisö voi päät-
25803: missopimuksen 7 a ja 130 a artik1oissa                   tää myös yhteistyöstä kolmansien maiden kans-
25804: määrättyjen tavoitteiden toteuttamiseen sekä             sa yhteistä etua koskevien hankkeiden edistä-
25805: saada unionin kansalaisille, yrityksille sekä            miseksi sekä verkkojen yhteentoimivuuden tur-
25806: alueellisille ja paikallisille yhteisöille täysi hyöty   vaamiseksi.
25807: sisäisistä rajoista vapaan alueen toteuttamises-            Yhteisössä laaditaan jokaiselle liikennemuo-
25808: ta.                                                      dolle oma yhteiseurooppalainen verkkosuunni-
25809:     Euroopan laajuisten verkkojen kehittämisen           telma. Eri liikennemuotojen verkot on myö-
25810: tarkoituksena on yhteisön puuttuvien sisäisten           hemmin tarkoitus yhdistää toisiinsa.
25811: yhteyksien rakentaminen ja olemassa olevien                 Liikenteen yhteiseurooppalaisten infrastruk-
25812: yhteisön alueiden välisten yhteyksien edelleen           tuuriverkkojen kehittämiseen on arvioitu tar-
25813: kehittäminen suosimalla kansallisten verkkojen           vittavan noin 400 miljardia ecua. Yhteisön
25814: yhteenliittämistä ja yhteentoimivuutta sekä              rahoitusosuuden on arvioitu olevan vuosina
25815:  pääsyä kyseisiin verkkoihin. Tavoitteena on             1993-1999 noin 220 miljardia ecua. Investoin-
25816:  toisaalta antaa yhteisön kansalaisille, yrityksille     neista noin 70 prosenttia suuntautuu maan-
25817:  sekä alueellisille ja paikallisille yhteisöille täysi   tieinfrastruktuurin sekä rautateiden suurno-
25818:  hyöty yhteismarkkinoiden tarjoamista eduista            peusverkoston rakentamiseen ja edelleenkehit-
25819: ja toisaalta poistaa yhteisön sisäistä alueellista       tämiseen.
25820: epätasa-arvoa sekä lisätä yhteisön sisäistä yh-             Televiestinnässä on tavoitteena saada aikaan
25821:  teenkuuluvuutta eli koheesiota kehittämällä yh-         yleissovellutus- tai peruspalvelut tarjoavat yh-
25822:  teisön saaria1ueiden, erillisa1ueiden sekä syrjä-       teiseurooppalaiset verkostot. Alkuvaiheessa
25823:  seutualueiden yhteyksiä yhteisön keskusa1uei-           tarkoituksena on yhdistää yhteisön tärkeimmät
25824:  siin. Energiaverkkojen osalta tavoitteena on            taajamat monipalveluverkoilla (ISDN), joista
25825:  lisäksi energiahuollon varmuuden parantami-             kehitetään euroopanlaajuinen televiestinnän
25826:  nen.                                                    infrastruktuuri. Verkkojen kehittämisestä ei ole
25827:      129 c artikla. Artiklan määräysten mukaan           vielä annettu sitovia säädöksiä. Euroopan ko-
25828:   129 b artiklassa asetettujen tavoitteiden toteut-      missio valmistelee parhaillaan ehdotuksia mo-
25829:  tamiseksi yhteisö määrittelee Euroopan koko-            nipalveluverkon kehitys- ja suunnittelutyön
25830:  naisuuden kannalta merkitykselliset verkot ja           käynnistämistä koskeviksi päätöksiksi. Lisäksi
25831:  vahvistaa näiden kehittämistä koskevat suun-            yhteisössä kehitetään hallintojen välistä tiedon-
25832:   taviivat yksilöimällä yhteistä etua koskevat           siirtoa, josta komissio on tehnyt ehdotuksen
25833:   hankkeet ja vahvistamalla suunniteltujen toimi-        (COM (93) 6 final).
25834:   en tavoitteita, painopisteitä ja pääperiaatteita           Yhteisön sähkö- ja maakaasuinfrastruktuu-
25835:  58 340405P
25836: 458                                     1994 vp -    HE 135
25837: 
25838: rin vahvistaminen on osa yhteiseurooppalaisten       mistä koskevan politiikan antamien teollisten
25839: verkkojen kehittämistyötä. Verkkojen kehittä-        mahdollisuuksien parempaa kehittämistä.
25840: misen tarkoituksena on kilpailun, energiatuot-          Artiklassa on määräykset myös menettelyta-
25841: teiden saatavuuden ja koheesion parantaminen.        voista tavoitteiden saavuttamiseksi.
25842: Erityistä huomiota kiinnitetään yhteisön syr-           Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot neu-
25843: jäisten alueiden energiahuollon tukemiseen.          vottelevat komission kanssa ja sovittavat tar-
25844:     Unionissa on arvioitu saavutettavan sähkön-      vittaessa yhteen toimintansa. Artikla antaa
25845: tuotantokapasiteetin yhteiskäyttöä tehostamal-       komissiolle myös oikeuden tehdä aloitteita tä-
25846: la noin miljardin ecun suuruinen vuosittainen        män yhteen sovittamisen edistämiseksi.
25847: säästö. Jos jäsenvaltioiden kansallisten verkko-        Artiklan 3 kohta antaa neuvostolle oikeuden
25848: jen välisiä siirtoyhteyksiä lisättäisiin, säästöt    yksimielisellä päätöksellä parlamenttia sekä ta-
25849: voitaisiin kaksinkertaistaa. Maakaasuverkosto-       lous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan päättää
25850: jen yhdistämisellä voitaisiin parantaa yhteisön      erityistoimenpiteistä, joiden tarkoituksena on
25851: energiahuollon varmuutta ja luoda tekniset           tukea jäsenvaltioissa toteutettavia toimia artik-
25852: edellytykset kaasun yhteismarkkinoille.              lassa määriteltyjen tavoitteiden saavuttamisek-
25853:     Jäsenvaltiot veivoitetaan 129 c artiklassa yh-   si. Lisäksi kohdassa veivoitetaan komissio
25854: teistoiminnassa komission kanssa yhteensovit-        myötävaikuttamaan näiden tavoitteiden saa-
25855: tamaan sellaisia kansallisia hankkeitaan, joilla     vuttamiseksi myös muiden artiklojen nojalla
25856: voi olla vaikutusta sopimuksen 129 b artiklassa      harjoitettavassa toiminnassa.
25857: tarkoitettujen tavoitteiden toteutumiselle.             Artiklan mukaan teollisuuden kilpailukyvyn
25858:     129 d artikla. Artiklassa on määräykset yh-      turvaamiseen tähtäävät toimenpiteet eivät kui-
25859: teisön toimielinten ja verkostoista tehtävien        tenkaan saa johtaa kilpailun vääristymiseen.
25860: päätösten menettelytavoista. Neuvosto vahvis-           Ennen unionisopimuksen voimaantuloa ei
25861: taa edellä 129 c artiklassa määrätyt suuntavii-      perustamissopimuksissa ollut erityisiä teolli-
25862: vat 189 b artiklassa määrättyä menettelyä nou-       suutta tai teollisuuspolitiikkaa koskevia mää-
25863: dattaen ja kuultuaan talous- ja sosiaalikomite-      räyksiä. Sopimuksen voimaantulo antaa siten
25864: aa sekä alueiden komiteaa. Mikäli suuntaviivat       oikeudellisen perustan yhteisen teollisuuspolitii-
25865: ja yleistä etua koskevat hankkeet koskevat           kan harjoittamiselle. Unionisopimuksen voi-
25866: jonkin jäsenvaltion aluetta, tulee niille saada      maantulo korostaa unionin teollisuuden kan-
25867: asianomaisen jäsenvaltion hyväksyminen. Neu-         nalta erityisesti pienen ja keskisuuren teollisuu-
25868: vosto toteuttaa muut 129 c artiklan 1 kohdassa       den merkitystä.
25869: tarkoitetut toimenpiteet 189 c artiklassa mää-          Euroopan yhteisö on kuitenkin jo ennen
25870: rättyä menettelyä noudattaen ja kuultuaan            unionisopimuksen voimaantuloa harjoittanut
25871:  talous- ja sosiaalikomiteaa sekä alueiden komi-     perustamissopimuksen eri artikloihin perustu-
25872: teaa.                                                vaa toimintaa teollisuuspolitiikan alalla, joka
25873:                                                      on perustunut esimerkiksi sisäisten rajaesteiden
25874:                                                      poistamiseen, kilpailuun, yhtiöoikeuden har-
25875: XIII osasto                                          monisointiin, tutkimusyhteistyöhön, energiapo-
25876:                                                      litiikkaan ja ympäristönsuojeluun. Tämä teol-
25877: Teollisuus                                           lisuuspoliittiseksi katsottava toimintavaltuus
25878:                                                      on kuitenkin ollut tapauskohtaista eri toimi-
25879:    130 artikla. Artiklan määräysten mukaan           alaongelmien yhteydessä. Vuonna 1990 neuvos-
25880: yhteisö ja jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että      to hyväksyi strategian, joka on toiminut ko-
25881: yhteisön teollisuuden kannalta tarpeelliset edel-    mission ohjeena eri toimialakohtaisia ohjelmia
25882: lytykset turvataan.                                  laadittaessa. Komissio julkaisi syksyllä 1990
25883:    Artiklan määräyksillä pyritään nopeutta-          tiedonannon (COM (90) 556 final), joka sisäl-
25884: maan teollisuuden mukauttamista rakenteelli-         tää yhteisön teollisuuspolitiikan suuntaviivat.
25885: siin muutoksiin, rohkaistaan kaikkialla unio-        Tämä tiedonanto on toiminut komission ohjee-
25886: nissa yritysten, erityisesti pienten ja keskisuur-   na eri yleisiä ja toimialakohtaisia ohjelmia ja
25887: ten yritysten aloittamisen ja kehittämisen kan-      tiedonantoja laadittaessa. Tällaisia toimiala-
25888: nalta myönteistä toimintaympäristöä, rohkais-        kohtaisia ohjelmia ja tiedonantoja on julkaistu
25889: taan yritysten välisen yhteistyön kannalta suo-      eri teollisuuden aloilta, kuten auto-, laivanra-
25890: tuisaa    toimintaympäristöä ja          suositaan   kennus-, lentokone-, kaivannais-, avaruus- ja
25891: keksintöjä, tutkimusta ja teknologista kehittä-      elektroniikkateollisuudesta. Neuvoston ja ko-
25892:                                           1994 vp -    HE 135                                       459
25893: 
25894: mission tiedonannot ja ohjelmat eivät ole sito-        harjoittaa talouspolitiikkaansa ja sovittaa sitä
25895: via, mutta niillä on ohjaava vaikutus.                 yhteen 130 a artiklassa tarkoitettujen tavoittei-
25896:     Yhteisö toteuttaa teollisuuspolitiikkaansa vä-     den saavuttamiseksi. Yhteisön politiikan ja
25897: lillisesti monin eri tavoin, kuten alue-, kilpailu-,   toiminnan suunnittelussa ja täytäntöönpanossa
25898: liikenne-, ympäristö- ja sosiaalipolitiikan sekä       sekä sisämarkkinoiden toteuttamisessa tulee
25899: tutkimus- ja koulutusohjelmien kautta. Tärkeä          lisäksi ottaa huomioon yhteenkuuluvuuden
25900: merkitys yhteisön teollisuuspolitiikassa on eri        edistäruistavoitteet sekä 130 c artiklassa mää-
25901: rakennerahastojen (aluekehitysrahasto, sosiaa-         rätyt Euroopan aluekehitysrahaston tavoitteet
25902: lirahasto ja maatalouden tuki- ja ohjausrahas-         sekä osallistua niiden toteuttamiseen. Yhteisön
25903: to) käytöllä sekä Euroopan investointipankin           tulee tukea tavoitteiden toteuttamista rakenne-
25904: toiminnalla.                                           rahastojensa eli Euroopan maatalouden tuki- ja
25905:     Artikla antaa komissiolle aikaisempaa tehok-       ohjausrahaston (EMTOR) ohjausosaston, Eu-
25906: kaammin mahdollisuuden koordinoida kansal-             roopan sosiaalirahaston (ESR) ja Euroopan
25907: lisia teollisuuspoliittisia toimenpiteitä silloin      aluekehitysrahaston (EAKR) toiminnan kautta
25908: kun ne ovat ristiriidassa unionin tavoitteiden         sekä Euroopan investointipankkia ja muita
25909: kanssa. Komissiossa valmistellaan parhaillaan          olemassa olevia rahoitusvälineitä käyttämällä.
25910: uutta teollisuuspoliittista tiedonantoa. Teolli-          Komission on artiklan toisen kohdan mu-
25911: suuspolitiikassaan yhteisön voidaan arvioida           kaan annettava kolmen vuoden välein Euroo-
25912:  pyrkivän aktiivisempaan toimintaan esimerkik-         pan parlamentille, neuvostolle, talous- ja sosi-
25913: si valtiontukien, ympäristönsuojelun ja kulut-         aalikomitealle sekä alueiden komitealle kerto-
25914:  tajansuojelun aloilla.                                mus. Kertomuksessa selvitetään toisaalta, mi-
25915:                                                        ten koheesion toteuttamisessa on edistytty, ja
25916:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              toisaalta tässä artiklassa määrättyjen eri keino-
25917:                                                        jen vaikutus koheesion edistymiseen. Kerto-
25918:   Artikla ei aiheuta muutoksia Suomen lain-            mukseen voidaan tarvittaessa liittää aiheellisia
25919: säädäntöön.                                            ehdotuksia.
25920:                                                           Artiklan kolmannen kohdan mukaan neu-
25921:                                                        vosto voi päättää yksimielisellä päätöksellä
25922: XIV osasto                                             tarpeellisista rahastojen ulkopuolisista erityis-
25923:                                                        toimista komission ehdotuksesta parlamenttia,
25924: Taloudellinen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus           talous- ja sosiaalikomiteaa sekä alueiden komi-
25925:                                                        teaa kuultuaan. Neuvoston tämän artiklan
25926:     130 a artikla. Artiklan ensimmäisessä koh-         nojalla tekemät päätökset eivät kuitenkaan saa
25927: dassa määrätään yhteisölle velvoite kehittää ja        rajoittaa yhteisön muussa politiikassa päätetty-
25928: harjoittaa toimintaansa taloudellisen ja sosiaa-       jen toimenpiteiden soveltamista.
25929: lisen yhteenkuuluvuuden lujittamiseksi edis-              Artiklan ensimmäisessä kohdassa määrätyis-
25930: tääkseen koko yhteisön sopusointuista kehitys-         tä keinoista tärkein on rakennerahastojen ja
25931: tä. Toisen kohdan mukaan yhteisö pyrkii vä-            muiden rahoitusmenetelmien avulla toteutetta-
25932: hentämään eri alueiden välisiä kehityseroja.           va alueellisten haittojen poistaminen. Tarkem-
25933: Erityisesti pyritään vähentämään heikommassa           mat säännökset tästä sisältyvät tämän osaston
25934: asemassa olevien alueiden, maaseutu mukaan             yhteydessä selostettaviin rakennerahastoasetuk-
25935: lukien, jälkeenjääneisyyttä.                           siin.
25936:     Yhteisön taloudellisen yhdentymisen on kat-           130 c artikla. Artiklan mukaan Euroopan
25937: sottu kärjistävän alueellisen eriarvoisuuden ai-       aluekehitysrahaston tarkoituksena on pyrkiä
25938: heuttamia ongelmia. Säännökset alueellisesta ja        poistamaan alueellista epätasapainoa yhteisös-
25939: sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta eli koheesi-         sä. Tämä toteutetaan toisaalta osallistumalla
25940: osta sisällytettiin perustaruissopimukseen ensi        jälkeenjääneiden alueiden kehittämiseen ja ra-
25941: kertaa vuoden 1986 Euroopan yhtenäisasiakir-           kenteelliseen mukauttamiseen sekä toisaalta
25942: jalla. Unionisopimuksella perustaruissopimuk-          osallistumalla taantuvien teollisuusalueiden uu-
25943:  sen 2 artiklaan lisättiin taloudellisen ja sosiaa-    distamiseen (konversioon). Rahaston myöntä-
25944:  lisen yhteenkuuluvuuden edistäminen nimen-            män tuen edellytyksenä on siis myös asian-
25945:  omaisesti yhteisön päämääriin.                        omaisesta jäsenvaltiosta tuleva rahoitus.
25946:     130 b artikla. Artiklan ensimmäisessä koh-             130 d artikla. Artiklan mukaan rakennera-
25947:  dassa määrätään jäsenvaltioiden velvoitteesta         hastojen tehtävät, päätavoitteet ja rakenteet,
25948: 460                                    1994 vp -    HE 135
25949: 
25950: joihin voi kuulua myös rahastojen uudelleen-        tää asemansa, jos sen asukasta kohti laskettu
25951: ryhmittely määritellään, komission ehdotukses-      bruttokansantulo ostovoimakorjattuna vuonna
25952: ta neuvoston yksimielisellä päätöksellä. Päätös     1996 toimitettavassa tarkastuksessa havaitaan
25953: edellyttää parlamentin hyväksyntää ja talous-       yli 90 prosentiksi yhteisön keskiarvosta.
25954: ja sosiaalikomitean sekä alueiden komitean             Asetuksen 4 artiklassa rahaston käyttöön
25955: kuulemista. Neuvoston tämän artiklan nojalla        osoitetaan yhteensä 15 150 miljoonaa ecua vuo-
25956: tekemällä päätöksellä ei kuitenkaan voida ra-       sille 1993-1999 vuoden 1992 hintatasossa il-
25957: joittaa 130 e artiklan soveltamista. Kyseinen       maistuna. Määrä jakaantuu eri vuosille seuraa-
25958: artikla sisältää määräykset Euroopan aluekehi-      vasti:
25959: tysrahastoa, Euroopan maatalouden tuki- ja
25960:                                                       1993 1 500 miljoonaa ecua
25961: ohjausrahastoa sekä Euroopan sosiaalirahastoa
25962:                                                       1994 1 750 miljoonaa ecua
25963: koskevia täytäntöönpanopäätöksiä tehtäessä
25964:                                                       1995 2 000 miljoonaa ecua
25965: noudatettavasta menettelystä.
25966:                                                       1996 2 250 miljoonaa ecua
25967:     Edellisessä kappaleessa selostettua päätök-
25968:                                                       1997 2 500 miljoonaa ecua
25969: sentekomenettelyä noudatetaan myös rahastoi-
25970:                                                       1998 2 550 miljoonaa ecua
25971: hin sovellettavien yleisten sääntöjen määritte-       1999 2 600 miljoonaa ecua.
25972: lyssä sekä annettaessa säännöksiä rahastojen
25973: tehokkuuden turvaamiseksi ja eri rahoitusme-           Rahaston voimavarat jakaantuvat alustavas-
25974: netelmien yhteensovittamiseksi. Nämä sään-          ti eri koheesiovaltioiden välillä siten, että Es-
25975: nökset sisältyvät jäljempänä tässä osastossa        panjan osuus on 52-58 prosenttia, Kreikan
25976: selostettaviin neuvoston asetuksiin.                16-20 prosenttia, Portugalin 16-20 prosent-
25977:     Artiklan toisessa kohdassa määrätään, että      tia ja Irlannin 7-10 prosenttia rahaston koko-
25978: neuvosto perustaa koheesiorahaston 31 päi-          naisvaroista. Rahaston rahoitusosuus on ase-
25979: vään joulukuuta 1993 mennessä. Rahasto osal-        tuksen 7 artiklan mukaan 80-85 prosenttia
25980:  listuu ympäristöalan hankkeiden sekä yhteiseu-     hankkeiden julkisesta rahoituksesta. Alustavia
25981: rooppalaisten verkostohankkeiden rahoittami-        selvityksiä ja analyyseja voidaan kuitenkin eri-
25982: seen liikenteen infrastruktuurien alalla. Rahas-    tyisissä tapauksissa rahoittaa kokonaan rahas-
25983:  to perustetaan artiklan ensimmäisessä kohdas-      ton varoista. Rahoitettavat hankkeet hyväksyy
25984: sa määrättyä menettelyä noudattaen.                 asetuksen 10 artiklan mukaan komissio yhteis-
25985:                                                     ymmärryksessä tukea saavan jäsenvaltion kans-
25986:   Neuvoston asetus (EY) N:o 1164194, annettu        sa. Asetusta tarkastellaan uudelleen perustaruis-
25987: 16 päivänä toukokuuta 1994, koheesiorahastosta      sopimuksen 130 d artiklassa määrättyä menet-
25988:                                                     telyä noudattaen ennen vuoden 1999 loppua.
25989:    Unionisopimuksen voimaantulon viivästyt-            Unionisopimuksen liitteenä olevassa julistuk-
25990: tyä neuvosto antoi 30 päivänä maaliskuuta           senomaisessa pöytäkirjassa N :o 15 taloudelli-
25991: 1993 asetuksen (ETY) N:o 792/93 väliaikaisesta      sesta ja sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta pai-
25992: koheesiorahastosta eli koheesiorahoitusväli-        notetaan koheesiopolitiikan jatkamisen ja vah-
25993: neestä. Asetus koheesiorahastosta annettiin 16      vistamisen tärkeyttä. Lisäksi jäsenmaat ilmoit-
25994: päivänä toukokuuta 1994.                            tavat tulevaisuudessa ottavansa paremmin huo-
25995:    Asetuksen 1 artiklan toisen kohdan mukaan        mioon eri jäsenmaiden mahdollisuudet osallis-
25996: rahasto osallistuu yhteisön taloudellisen ja so-    tua hankkeiden rahoitukseen sekä tutkivansa,
25997: siaalisen yhteenkuuluvuuden lujittamiseen.          kuinka nykyisen järjestelmän haittoja tässä
25998:    Asetuksen 2 artiklan mukaan rahasto osal-        suhteessa voitaisiin korvata vähemmän vaurail-
25999: listuu taloudellisesti unionisopimuksessa esitet-   le jäsenmaille.
26000: tyjä tavoitteita edistäviin ympäristöalan hank-
26001: keisiin ja Euroopan laajuisiin verkkoihin liitty-      130 e artikla. Artiklan mukaan Euroopan
26002: viin hankkeisiin sellaisissa jäsenmaissa, joiden    aluekehitysrahastoa koskevat neuvoston täy-
26003: asukasta kohti laskettu bruttokansantulo osto-      täntöönpanopäätökset tehdään 189 c artiklassa
26004: voimakorjattuna on alle 90 prosenttia yhteisön      määrättyä niin sanottua yhteistoimintamenette-
26005: keskiarvosta (niin sanotut koheesiorahasto-         lyä noudattaen. Lisäksi on kuultava talous- ja
26006: maat). Lisäksi voidaan tukea hankkeisiin liit-      sosiaalikomiteaa sekä alueiden komiteaa.
26007: tyviä alustavia selvityksiä ja analyysejä. Ko-         Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahas-
26008: heesiorahastomaat ovat Kreikka, Espanja, Ir-        ton ohjausosastoa koskevia täytäntöön-
26009: lanti ja Portugali. Koheesiorahastomaa menet-       panopäätöksiä tehtäessä noudatettavasta me-
26010:                                        1994 vp -    HE 135                                        461
26011: 
26012: nettelystä on määrätty 43 artiklassa. Sen mu-       pottamaan nuorten työelämään siirtymistä. Ta-
26013: kaan neuvosto tekee päätökset määräenemmis-         voitteena 4 pyritään helpottamaan työntekijöi-
26014: töllä komission ehdotuksesta Euroopan parla-        den sopeutumista teollisuuden ja tuotantojär-
26015: menttia kuultuaan.                                  jestelmien muutoksiin. Tavoite 5 jakaantuu
26016:    Euroopan sosiaalirahastoa koskevia täytän-       kahteen alatavoitteeseen, joilla molemmilla py-
26017: töönpanopäätöksiä tehtäessä noudatetaan 125         ritään edistämään maaseudun kehitystä. Ta-
26018: artiklan mukaisesti 189 c artiklassa määrättyä      voitteena 5 a pyritään nopeuttamaan maata-
26019: menettelyä. Lisäksi on kuultava talous- ja          louden rakenteiden mukauttamista yhteistä
26020: sosiaalikomiteaa.                                   maatalouspolitiikkaa uudistettaessa ja tavoit-
26021:                                                     teena 5 b helpottamaan maaseutumaisten aluei-
26022:     Neuvoston asetus (ETY) N:o 2052188, annet-      den kehitystä ja rakenteellista mukauttamista.
26023: tu 24 päivänä kesäkuuta 1988, rakennerahasto-       Tavoitteet 1, 2 ja 5 b ovat luonteeltaan
26024: jen päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden          alueellisia, muut horisontaalisia.
26025:  toiminnan yhteensovittamisesta keskenään sekä          Asetuksen 2 artiklan 1 kohdassa säädetään
26026:  Euroopan investointipankin toiminnan ja muiden     rakennerahastojen välisestä työnjaosta tavoit-
26027: rahoitusvälineiden kanssa, muutettu asetuksella     teittain. Tavoitteiden 1 ja 5 b saavuttamiseen
26028:  (ETY) N:o 2081/93                                  osallistuvat kaikki kolme rakennerahastoa, ta-
26029:                                                     voitteen 2 saavuttamiseen EAKR ja ESR,
26030:    Asetus, jonka aineelliset säännökset koko-       tavoitteiden 3 ja 4 saavuttamiseen ESR ja
26031: naisuudessaan on korvattu rakennerahastojen         tavoitteen 5 a saavuttamiseen EMTOR:n ohja-
26032: päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toimin-      usosasto ja KOR. EIP ja muut olemassa olevat
26033: nan yhteensovittamisesta keskenään ja Euroo-        rahoitusvälineet tukevat edellä mainittujen ta-
26034: pan investointipankin toiminnan sekä muiden         voitteiden saavuttamista niitä koskevien erityis-
26035: rahoitusvälineiden kanssa annetun asetuksen         säännösten puitteissa.
26036: (ETY) N:o 2052/88 muuttamisesta 20 päivänä              Asetuksen 3 artiklan mukaan Euroopan
26037: heinäkuuta 1993 annetulla neuvoston asetuk-         aluekehitysrahasto (EAKR) tukee erityisesti
26038: sella (ETY) N:o 2081193, sisältää rakennera-        tuottavia sijoituksia, merkittäviä infrastruktuu-
26039: hastojen toimintaperiaatteet ja säännökset ra-      rihankkeita, alueiden omaehtoista kehitystä tu-
26040: hastojen toiminnan keskinäisestä yhteensovitta-     kevia toimenpiteitä sekä tavoitteen 1 kohdealu-
26041: misesta sekä rahastojen ja muiden rakenteellis-     eilla koulutus- ja terveysalan investointeja. Eu-
26042: ten rahoituskeinojen toiminnan yhteensovitta-        roopan sosiaalirahasto (ESR) osallistuu erityi-
26043: misesta.                                            sesti hankkeisiin, jotka liittyvät työmarkkinoille
26044:     Asetuksen 1 osastossa (1-3 a artikla) sää-      pääsyn helpottamiseen, tasavertaisten mahdol-
26045: detään rakennerahastojen tavoitteista ja tehtä-     lisuuksien edistämiseen työmarkkinoilla, am-
26046: vistä. Asetuksen 1 artiklan mukaan rakennera-       mattitaidon kehittämiseen sekä työpaikkojen
26047: hastojen (EAKR, ESR ja EMTOR:n ohjaus-              luomiseen. EMTOR:n ohjausosaston toimenpi-
26048: osasto), kalatalouden ohjauksen rahoitusväli-        teillä pyritään vahvistamaan erityisesti maa- ja
26049: neen (KOR), Euroopan investointipankin              metsätalouden rakenteita, uudistamaan maata-
26050: (EIP) sekä muiden olemassa olevien rahoitus-        loustuotantoa ja edistämään sivuelinkeinojen
26051: välineiden tulee kunkin osaltaan edistää viiden     kehittymistä, myötävaikuttamaan kohtuullisen
26052: ensisijaisen tavoitteen saavuttamista. Jäsenyys-    elintason takaamiseen maatalousväestölle sekä
26053: neuvotteluissa sovittiin uudesta kuudennesta         tukemaan maaseudun sosiaalisen rakenteen ke-
26054: ensisijaisesta tavoitteesta (tavoite 6), johon       hittämistä, ympäristönsuojelua ja maalaismai-
26055: sovelletaan mitä on säädetty tavoitteesta 1, sen    seman säilyttämistä. Kaikki kolme rakennera-
26056:  tarkoitusta ja alueiden valintakriteeriä lukuun-    hastoa rahoittavat myös alaansa liittyviä tutki-
26057:  ottamatta. Tavoitetta 6 selostetaan jäljempänä     muksia ja pilottihankkeita.
26058:  Iiittymissopimuksesta johtuvien mukautusten ja         Asetuksen II osastossa (4-7 artikla) sääde-
26059:  siirtymäsääntöjen yhteydessä.                       tään rakenteellisten tukitoimenpiteiden mene-
26060:     Tavoitteena 1 pyritään edistämään kehityk-       telmistä. 4 artiklan mukaan yhteisön tukitoimi-
26061:  sessään jälkeenjääneiden alueiden kehitystä ja     en tulee täydentää vastaavia kansallisia toimen-
26062:  rakenteellista sopeuttamista. Tavoitteena 2 py-     piteitä eli se on luonteeltaan lisärahoitusta.
26063:  ritään uudistamaan teollisuuden taantumisesta       Yhteisistä tukitoimenpiteistä päätetään ja ne
26064:  vakavasti kärsiviä alueita. Tavoitteena 3 pyri-     toteutetaan kiinteässä yhteistyössä komission,
26065:  tään torjumaan pitkäaikaistyöttömyyttä ja hei-      asianomaisen jäsenvaltion ja tämän nimeämien
26066: 462                                      1994 vp -    HE 135
26067: 
26068: toimivaltaisten kansallisten, alueellisten, paikal-   eellisen bruttokansantuotteen pienuuden vuok-
26069: listen tai muiden viranomaisten ja yhteisöjen         si. Säädöksen liitteenä on luettelo tavoitteen 1
26070: kanssa. Tuen antamisen muodoista säädetään 5          kohdealueista. Luettelo on voimassa vuosina
26071: artiklassa. Rakennerahastojen ja KOR:n osalta         1994-99. Komission tulee hyvissä ajoin ennen
26072: tuki annetaan pääasiassa toimenpideohjelmien          voimassaolon päättymistä tarkistaa luettelo,
26073: osarahoituksena, kansallisten tukijärjestelmien       jotta neuvosto voi päättää seuraavaa toiminta-
26074: osarahoituksena, yleisluontoisen tuen myöntä-         jaksoa koskevasta luettelosta.
26075: misenä välittäjäorganisaatiolle jaettavaksi edel-          Asetuksen 9 artiklan mukaan tavoitteen 2
26076: leen avustuksina, yksittäisten hankkeiden osa-        kohdealueisiin kuuluu alueita, rajaseutualueita
26077: rahoituksena, teknisen avun tukemisena sekä           tai alueiden osia (mukaan lukien työssäkäynti-
26078: pilotti- ja esittelyhankkeina. EIP:n ja muiden        alueet ja kaupunkimaiset taajamat). Ensisijai-
26079: rahoitusvälineiden tuki annetaan lähinnä laina-       sesti näiden alueiden on oltava sellaisia NUTS
26080: muotoisena osarahoituksena investointihank-           III -tason alueellisia yksiköitä tai niiden on
26081: keille tai ohjelmille sekä takuina ja takauksina.     kuuluttava sellaiseen yksikköön, joka täyttää
26082: Yhteisön antamassa tuessa on pyrittävä yhdis-         kaikki seuraavat kriteerit:
26083: tämään tarkoituksenmukaisella tavalla avustus-             - keskimääräinen työttömyysaste ylittää
26084: ja lainamuotoinen tuki. Tukitoimet käynniste-         yhteisön keskiarvon;
26085: tään joko jäsenvaltion aloitteesta tai komission           - teollisuuden osuus työllisistä on yhtä
26086: tekemällä niin sanotulla yhteisön aloitteella.        suuri tai suurempi kuin yhteisön keskiarvo; ja
26087: Toimenpiteiden arvioinnista ja seurannasta                 - teollisuudessa työskentelevien määrä on
26088: säädetään 6 artiklassa. Uudistetuissa säännök-        vähentynyt.
26089: sissä korostetaan aikaisempaa enemmän toi-                 Toissijaisesti tavoitteen piiriin voidaan hy-
26090: menpiteiden ennakkoarviointia. Yhteisön tuke-         väksyä myös seuraavantyyppisiä alueita:
26091: man toiminnan tulee 7 artiklan mukaan sovel-               - edellisiin alueisiin rajoittuvat alueet, jotka
26092: tua muun muassa yhteisön kilpailusääntöihin           täyttävät edellä mainitut kriteerit (varsinkin jos
26093: ja julkisia hankintoja koskeviin sääntöihin.          ne rajoittuvat tavoitteen 1 kohdealueeseen);
26094: Lisäksi on otettava huomioon ympäristönsuo-                - kaupunkimaiset taajamat, joiden työttö-
26095: jeluun liittyvät näkökohdat sekä sukupuolten          myysaste on korkea ja joissa teollisuudessa
26096: välinen tasa-arvo.                                    työskentelevien määrä on laskenut merkittäväs-
26097:     Asetuksen III osastossa (8-11 a artikla)           ti;
26098: säädetään eri tavoitteista tarkemmin. Kunkin               - seudut, joilla työpaikat ovat vähentyneet
26099: tavoitteen osalta säädetään soveltuvin osin            tai uhkaavat vähentyä huomattavasti niiden
26100: kohdealueiden määräämisestä (tavoitteet 1, 2 ja        taloudellisen kehityksen kannalta tärkeillä teol-
26101:  5 b) sekä kehittämissuunnitelmista ja yhteisön       lisuuden aloilla;
26102: tukikehyksistä paitsi tavoitteen 5 a osalta,               - kaupunkiseudut, joilla on vanhojen tai
26103: jonka vastaavat säännökset sisältyvät neuvos-         hylättyjen teollisuuskiinteistöjen saneeraukseen
26104: ton asetukseen (ETY) N:o 4256/88. Asetusta            liittyviä ongelmia;
26105: selostetaan tarkemmin EY:n perustamissopi-                 - alueet, jotka kärsivät kalatalouden raken-
26106: muksen 43 artiklan perustelujen yhteydessä.            nemuutoksen vaikutuksista.
26107:     Asetuksen 8 artiklan mukaan tavoitteen 1               Edellä mainittuja kriteerejä soveltaessaan ko-
26108: kohdealueet ovat tilastollisen alueluokituksen        missio ottaa huomioon eri maiden kansallisen
26109: (Nomenclature of Statistical Territorial Units,        tilanteen työttömyyden, teollistumisasteen ja
26110: NUTS) bruttokansantuotteen II -tason alueita,          teollisuuden taantumisen osalta. Asetuksen voi-
26111: joiden bruttokansantuote asukasta kohden on            maantultua jäsenvaltiot esittävät komissiolle
26112:  kolmen viimeksi kuluneen vuoden tietojen mu-          luettelon niistä alueista, joiden tulisi kuulua
26113:  kaan vähemmän kuin 75 prosenttia yhteisön             tavoitteen 2 piiriin. Tekemänsä kokonaisarvion
26114: keskiarvosta. Tämä tavoite koskee myös eräitä          perusteella ja neuvoteltuaan asiasta jäsenvalti-
26115: erikseen mainittuja alueita, joiden bruttokan-         oiden kanssa, komissio vahvistaa kolmeksi
26116:  santuote asukasta kohden on lähellä edellä            vuodeksi alustavan luettelon alueista. Vuosia
26117:  mainittua ja jotka on erityisistä syistä otettava     1994-96 koskeva luettelo vahvistettiin tavoit-
26118:  huomioon tavoitteen 1 yhteydessä, sekä poik-          teeseen 2 kuuluvien taantuvien teollisuusaluei-
26119: keuksellisesti eräitä muita niin ikään erikseen        den ensimmäisen luettelon vahvistamisesta neu-
26120: mainittuja alueita niiden ainutlaatuiseksi katso-      voston asetuksessa (ETY) N:o 2052/88 määrä-
26121:  tun rajaseutuaseman ja NUTS III -tason alu-           tyllä tavalla 20 päivänä tammikuuta 1994
26122:                                          1994 vp -    HE 135                                        463
26123: 
26124: tehdyllä komission päätöksellä (941169/EY).              Jäsenmaiden tulee toimittaa kutakin tavoitet-
26125: Luettelo tarkistetaan määräajoin. Neuvosto voi        ta koskevat kehittämissuunnitelmat komissiol-
26126: muuttaa alueiden nimeämisedellytyksiä kolmen          le. Tavoitteiden I, 2 ja 5 b osalta suunnitelmat
26127: vuoden kuluessa luettelon voimaantulosta lu-          laaditaan alueittain. Tavoitteen I osalta jäsen-
26128: kien. Luetteloa laatiessaan ja tukikehyksiä           valtiot voivat esittää kokonaissuunnitelman
26129: määritellessään komissio ja jäsenmaat pyrkivät        alueellisesta kehittämisestä. Tavoitteiden 3, 4 ja
26130: varmistamaan, että tuki todella kohdennetaan          5 a osalta suunnitelma laaditaan koko maata
26131: vaikeimmin koetelluille alueille ja soveliaim-        koskien. Kehittämissuunnitelmat sisältävät ny-
26132: malle maantieteelliselle tasolle.                     kytilakuvauksen, kehittämisstrategian, ympä-
26133:     Asetuksen II a artiklan mukaan tavoitteen 5       ristövaikutusten arvioinnin (tavoitteet I, 2 ja 5
26134: b kohdealueita voivat olla tavoitteen I kohde-        b) ja alustavan rahoitussuunnitelman. Tavoit-
26135: alueiden ulkopuoliset maaseutualueet, joiden          teen I kohdealueita koskeviin kehittämissuun-
26136: bruttokansantuote asukasta kohden on matala           nitelmiin tulee liittää myös näitä alueita koske-
26137: ja jotka täyttävät vähintään kaksi seuraavista        vat tavoitteiden 3 ja 4 suunnitelmat. Komission
26138: kolmesta edellytyksestä:                              tulee arvioida esitettyjä suunnitelmia yhteisym-
26139:     - maataloudessa työllistettyjen korkea            märryksessä asianomaisen jäsenmaan kanssa ja
26140: osuus koko työllisyydestä;                            päättää yhteisön tukikehyksistä eri tavoitteita
26141:     - maataloustulon matala taso; sekä                ja alueita varten. Tukikehysten tulee sisältää
26142:      - alhainen väestöntiheys ja/tai huomattava       kehittämisen tavoitteet ja painopisteet, tuen
26143:  poismuutto.                                          antamisen muodot, alustavan rahoitussuunni-
26144:      Arvioinnissa otetaan huomioon asianomais-        telman sekä tukitoimenpiteiden keston. Tuki-
26145:  ten seutujen yleisen tilanteen vakavuus sekä sen     kehystä voidaan tarvittaessa muuttaa tai tar-
26146:  kehitys. Toissijaisesti tavoitteen piiriin voidaan   kistaa. Tavoitteen I kohdealueiden osalta suun-
26147:  ottaa myös muita tavoitteen I kohdealueiden          nitelmien ja kehysten tulee kattaa myös tavoit-
26148:  ulkopuolisia matalan kehitystason maaseutu-          teen 5 a mukaiset toimenpiteet. Tavoitteiden 2
26149:  alueita, jos ne täyttävät yhden tai useamman         ja 4 osalta suunnitelmat ja tukikehykset laadi-
26150:  seuraavista edellytyksistä:                          taan kolmeksi vuodeksi ja muiden tavoitteiden
26151:      - alueet tai saaret ovat syrjässä yhteisön       osalta kuudeksi vuodeksi.
26152:  taloudellisen toiminnan keskuksista;                    Asetuksen IV osastossa (12-13 artikla) sää-
26153:      - alueet ovat herkkiä maatalousalan muu-         detään rahoituksesta. Rahastojen varat kaudel-
26154:  toksille;                                            la I994-99 määritellään 12 artiklassa. Raken-
26155:      - maatilojen rakenne ja maatalousväestön         nerahastojen ja KOR:n sitoumusmäärärahat
26156:  ikärakenne on epäedullinen;                          ovat yhteensä 141,5 miljardia ecua (vuoden
26157:      - ympäristöön ja maaseutuun kohdistuvat          1992 rahassa), josta 96,3 miljardia ecua on
26158:  rasitukset;                                          varattu tavoitteen 1 kohdealueille. Varojen
26159:      - alueiden sijainti vuoristoalueilla tai epä-    vuosittainen jakautuma esitetään asetuksen liit-
26160:  edullisilla alueilla;                                teessä. Koheesiorahaston kohdemaiden (Es-
26161:      - kalatalouden rakennemuutoksen vaikutus         panja, Portugali, Irlanti, Kreikka) osalta raken-
26162:  alueella on voimakas.                                nerahastojen maksusitoumusten kasvun yhdes-
26163:       Asetuksen tultua voimaan nämä alueet ni-        sä koheesiorahaston kanssa tulee taata rahoi-
26164:   metään samalla tavalla kuin tavoitteen 2 koh-       tuksen        kaksinkertaistuminen       kaudella
26165:   dealueet Luettelo vuosiksi I994-99 nimetyistä       1992-99.
26166:   alueista vahvistettiin komission 26 päivänä            Komission tulee vahvistaa varojen alustava
26167:   tammikuuta I994 luettelosta neuvoston asetuk-       jakautuminen maittain kunkin tavoitteen (pois
26168:   sen (ETY) N:o 2052/88 mukaisista tavoite 5          lukien tavoite 5 a) osalta ottaen huomioon
26169:   b:hen kuuluvista maaseutumaisista alueista          seuraavat objektiiviset edellytykset:
26170:   vuosiksi I994-I999 antamalla päätöksellä               - kansallinen ja alueellinen vauraus
26171:   (941197/EY). Myös tässä tapauksessa komissi-           - alueiden väestö
26172:   on ja jäsenmaiden tulee varmistaa, että tuki           - rakenneongelmien suhteellinen vakavuus
26173:   kohdennetaan vaikeimmin koetelluille alueille.      (mukaan lukien työttömyyden taso), sekä
26174:       Kehittämissuunnitelmia ja yhteisön tukike-         - soveliaiden tavoitteiden osalta maaseu-
26175:   hyksiä koskevat säännökset ovat pääosin sa-         dun kehityksen tarpeet.
26176:   mansisältöiset eri tavoitteiden osalta (8-I 0 ja       Tavoitteen 5 a varat määritellään pääasialli-
26177:    II a artikla).                                     sesti edellisen suunnittelukauden perusteella.
26178: 464                                       1994 vp -    HE 135
26179: 
26180: Yhteisön aloitteita varten varataan 9 prosenttia          Neuvoston asetus (ETY) N:o 4253188, annet-
26181: kokonaisvaroista. Vuosien 1994---99 määrära-           tu 19 päivänä joulukuuta 1988, asetuksen
26182: hojen alustavasta jakautumisesta tavoitteiden          (ETY) N:o 2052188 täytäntöönpanosta raken-
26183: 2-5 b kesken sovittiin vuoden 1993 lopussa.            nerahastojen toiminnan yhteensovittamisen osal-
26184: Tavoitteelle 2 osoitettiin 15,3 miljardia ecua,        ta toisaalta keskenään ja toisaalta Euroopan
26185: tavoitteille 3 ja 4 yhteensä 15,8 miljardia ecua,      investointipankin toiminnan ja muiden rahoitus-
26186: tavoitteelle 5 a 6,1 miljardia ecua ja ta voitteelle   välineiden kanssa, muutettu asetuksella (ETY)
26187: 5 b 6,3 miljardia ecua. Varojen jakautuminen           N:o 2082/93
26188: jäsenvaltioiden kesken vahvistettiin tavoitteen 1         Asetuksen aineelliset säännökset on kokonai-
26189: osalta komission 28 päivänä lokakuuta 1993             suudessaan korvattu asetuksen (ETY) N:o
26190: rakennerahastojen ja kalatalouden ohjauksen            2052/88 soveltamisesta rakennerahastojen toi-
26191: rahoitusvälineen (KOR) maksusitoumusmäärä-             minnan yhteensovittamisen osalta toisaalta kes-
26192: rahojen alustavasta jaosta jäsenvaltioiden kes-        kenään ja toisaalta Euroopan investointipankin
26193: ken neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2052/88            toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa
26194: tarkoitetun tavoitteen 1 mukaisesti tekemällä          annetun asetuksen (ETY) N:o 4253/88 muutta-
26195: päätöksellä (93/89/ETY). Tavoitteen 2 osa.lta          misesta 20 päivänä heinäkuuta 1993 annetulla
26196: komissio teki päätöksensä rakennerahastoJen            neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2082/93. Se
26197: maksusitoumusmäärärahojen alustavasta jaos-            sisältää tarkemmat säännökset rahastojen toi-
26198: ta jäsenvaltioiden kesken 11 päivänä helmikuu-         minnan keskinäisestä yhteensovittamisesta, eri-
26199: ta 1994 (94/176/EY) ja tavoitteen 5 b osalta 28        tyisesti suunnitelmien ja tukikehysten laadin-
26200: päivänä helmikuuta 1994 (94/203/EY).                   nasta, tukimuodoista ja tuen porrastuksesta
26201:    Yhteisön rahoitusosuus tulee 13 artiklan            sekä tuen maksatuksesta ja sen valvonnasta.
26202: mukaan porrastaa ottamalla huomioon ongel-                Asetuksen I osastossa (1--4 artikla) sääde-
26203: mien vakavuus, asianomaisen jäsenvaltion ra-           tään yleisesti yhteensovittamisesta. Rakennera-
26204: hoituskyky, toimenpiteiden merkitys yhteisön           hastojen ja KOR:n välinen keskinäinen yhteen-
26205: kannalta sekä alueelliselta ja kansalliselta kan-      sovittaminen toteutetaan erityisesti yhteisön
26206: nalta sekä toimenpiteiden erityispiirteet. Yhtei-      tukikehysten ja monivuotisten budjettiennustei-
26207: sön avustusosuus on tavoitteen 1 kohdealueilla         den avulla, integroitujen tukimuotojen sovelta-
26208: korkeintaan 75 prosenttia kokonaiskustannuk-           misella sekä toimenpiteiden arvioinnilla ja seu-
26209: sista ja pääsääntöisesti vähintään 50 prosenttia       rannalla. Komission tulee varmistaa rakenne-
26210: julkisista kustannuksista. Muilla kohdealueilla        rahastojen ja muiden rahoitusvälineiden myön-
26211: osuudet ovat vastaavasti 50 ja 25 prosenttia.          tämän tuen keskinäinen yhteensovittaminen ja
26212: Jos tavoitteen 1 kohdealue sijaitsee koheesiora-       yh teensopivuus.
26213: haston kohdemaassa, yhteisön rahoitusosuus                Asetuksen II osastossa (5-7 artikla) sääde-
26214: voi nousta 80 prosenttiin ja erityisen syrjäisten      tään kehittämissuunnitelmista. Suunnitelmat
26215: alueiden osalta (niin sanotut ultraperifeeriset        laatii jäsenvaltion nimeämä kansallinen, alueel-
26216: alueet ja eräät Kreikan saaret) 85 prosenttiin         linen tai muu viranomainen ja jäsenvaltio
26217: kokonaiskustannuksista. Erityistapauksissa yh-         esittää ne komissiolle. Tavoitetta 1 koskevat
26218: teisö voi rahoittaa komission aloitteesta tehtä-       suunnitelmat kattavat yleensä NUTS II -tason
26219: vien valmistelevien tutkimusten ja teknisten           alueen ja tavoitteita 2 ja 5 b koskevat suunni-
26220: toimenpiteiden kustannukset kokonaan.                  telmat yhden tai useampia NUTS III -tason
26221:    14 artiklan mukaan yksittäiselle toimenpi-          alueita. Suunnitelmat voivat kattaa varsinaista
26222: teelle ei voida antaa tukea kuin yhdestä rahas-        tukialuetta laajemman alueen, edellyttäen että
26223: tosta kerrallaan. Kukin alue voi kuulua vain           niissä eritellään tukialueilla suoritettavat toi-
26224: yhden alueellisen tavoitteen (1, 2 tai 5 b) piiriin.   menpiteet. Tavoitetta 1 koskeviin suunnitelmiin
26225: Neljä komiteaa avustaa 17 artiklan mukaan              sisällytetään myös näillä alueilla toteutettavat
26226: komissiota asetuksen soveltamisessa. Ne käsit-         muita tavoitteita koskevat toimenpiteet. Ta-
26227: televät eri tavoitteita koskevia asioita. Yhtei-       voitteita 2 ja 5 b koskeviin suunnitelmiin
26228: söaloitteiden osalta komissiota avustaa erilli-        sisällytetään myös kaikki se työllistämiseen ja
26229: nen hallintokomitea. Neuvosto tarkastelee ase-         ammatilliseen koulutukseen liittyvä toiminta,
26230: tusta 19 artiklan mukaan uudelleen ennen               joka ei kuulu tavoitteiden 3 ja 4 suunnitelmiin.
26231: vuoden 1999 loppua.                                    Tavoitteita 3 ja 4 koskevissa suunnitelmissa
26232:                                                        esitetään erikseen tavoitteen 1 kohdealueisiin
26233:                                                        liittyvät kulut.
26234:                                          1994 vp -    HE 135                                         465
26235: 
26236:     Jäsenvaltiot voivat vaihtoehtoisesti esittää      seen osallistuu useampi rahoitusväline ja niiden
26237: kunkin suunnitelman osalta vaaditut tiedot            rahoittamat toimenpiteet vahvistavat toisiaan,
26238: sekä niihin liittyvien toimenpideohjelmien tie-       ja jos eri hallintotasoilla on siihen riittävät
26239: dot yhdessä suunnitteluasiakirjassa. Suunnitel-       edellytykset.
26240: mat laaditaan tavoitteesta riippuen kolmeksi             Asetuksen IV osastossa (14-16 artikla) sää-
26241: tai kuudeksi vuodeksi ja niitä voidaan tarkistaa      detään rahastojen tuesta. Jäsenvaltion omat tai
26242: vuosittain. Suunnitelmat tulee toimittaa komis-       sen nimeämät viranomaiset laativat rakennera-
26243: siolle kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun           hastojen tukea koskevat hakemukset. Jäsenval-
26244: asianomaiset tukialueet on nimetty.                   tio toimittaa ne komissiolle. Hakemusten tulee
26245:     Asetuksen III osastossa (8-13 artikla) sää-       sisältää tarvittavat tiedot tukitoimenpiteistä,
26246: detään yhteisön tukikehyksistä. Ne laaditaan          mikäli nämä tiedot eivät jo sisälly edellä käsi-
26247: yhteisymmärryksessä jäsenmaan kanssa yhteis-          teltyihin suunnitelmiin. Hakemusten tulee myös
26248: työmenettelyä noudattaen ja vahvistetaan ko-          sisältää tulokset toimenpiteiden ennakkoarvi-
26249: mission päätöksellä. Tukikehysten kestoaika           oinnista. Komissio päättää tuen myöntämisestä
26250: on tavoitteesta riippuen kolme tai kuusi vuotta.      pääsääntöisesti kuuden kuukauden kuluttua
26251: Asetuksessa täsmennetään tukikehysten sisältö-        siitä, kun hakemus on vastaanotettu. Asetuk-
26252: vaatimuksia erityisesti tuen täydentävyyden           sen 16 artiklassa on tarkempia säännöksiä
26253: (additionaliteetin) osalta. Asetuksen 9 artiklan      eräistä tukimuodoista, muun muassa välittäjä-
26254: mukaan rakennerahastoista jäsenmaille osoite-         organisaation kautta myönnettävästä tuesta
26255:  tut varat eivät saa korvata jäsenvaltion julkisia    (global grant) ja yksittäisille suurille hankkeille
26256:  rakenteellisia tukimenoja kyseisillä alueilla.       myönnettävästä tuesta. Välittäjäorganisaatioil-
26257:     Unionin nykyisten jäsenvaltioiden tukialuei-      ta vaaditaan takeet riittävästä vakavaraisuu-
26258: den osalta tulisi julkisen rahoituksen taso           desta ja hallinnollisesta suorituskyvystä. Välit-
26259:  säilyttää vähintään samalla tasolla kuin edelli-     täjien valinnassa otetaan huomioon jäsenvalti-
26260:  sellä suunnittelukaudella. Rahoitustasoa mää-        on tai alueen erityisolosuhteet. Erillisen hanke-
26261:  riteltäessä otetaan huomioon tuettavan alueen        tuen edellytyksenä on, että hankkeen kustan-
26262:  taloudelliset erityispiirteet ja suhdannekehitys.    nusarvio ylittää perusrakennehankkeiden osal-
26263:  Rahoitustukien täydentävyyden arvioimiseksi          ta 25 miljoonaa ecua ja tuotannollisten
26264:  tukikehyksiin tulee sisällyttää tiedot jäsenvalti-   investointien osalta 15 miljoonaa ecua.
26265:  oiden tukialueille kohdentamista rahavirroista.         Asetuksen V osastossa (17-18 artikla) sää-
26266:  Komission tulee vahvistaa tukikehys viimeis-         detään tarkemmin yhteisön tuen porrastukses-
26267:  tään kuuden kuukauden kuluttua suunnitelman          ta. Rahastojen rahoitusosuus lasketaan osuute-
26268:  vastaanottamisesta. Jos jäsenvaltio on toimit-       na joko toimenpiteen kokonaiskustannuksista
26269:  tanut edellä mainitun yhteisen asiakirjan, tekee     tai julkisista kokonaismenoista. Tuottavien si-
26270:  komissio sitä vastaavan yhden ainoan päätök-         joitusten osalta tukiosuus suhteutetaan määrät-
26271:  sen. Komission tukikehystä koskeva päätös            tyihin vertailuarvoihin. Yritysinvestointien
26272:  lähetetään jäsenvaltiolle aietta koskevana il-       osalta rahastojen tuki ei saa ylittää 50 prosent-
26273:  moituksena.                                          tia kokonaiskustannuksista tavoitteen 1 kohde-
26274:      Asetuksen II artiklassa säädetään lähemmin       alueilla eikä 30 prosenttia muilla alueilla. Lai-
26275:  yhteisön aloitteista. Komissio voi omasta aloit-     na- ja avustusmuotoisen tuen yhdistämisestä
26276:   teestaan ehdottaa jäsenvaltioille, että nämä        päätetään yhteistyössä EIP:n kanssa tukikehys-
26277:   pyytäisivät tukea toimenpiteille, joihin liittyy    tä laadittaessa.
26278:   yhteisön erityinen etu. Määrätyissä tapauksissa        Asetuksen VI osastossa (19-24 artikla) an-
26279:   useampi maa voi jättää yhteisen tukihakemuk-        netaan tarkempia rahoitukseen liittyviä sään-
26280:   sen ja komissio tehdä niistä yhteisen tukipää-      nöksiä.      Rahoituksessa      eroteliaan   mak-
26281:   töksen. Osa tavoitteita 1, 2 ja 5 b koskeville      susitoumukset ja maksatukset. Yhteisön bud-
26282:   yhteisön aloitteille osoiteluista määrärahoista     jettiin sisältyvät maksusitoumukset tehdään nii-
26283:   voidaan osoittaa myös asianomaisten tukialu-        den päätösten perusteella, joilla komissio hy-
26284:   eiden ulkopuolisille alueille.                      väksyy kyseisen toiminnan. Sitoumukset ovat
26285:      Yhteisön tukikehykseen sisältyvät toimenpi-      voimassa tietyn määräajan. Useampivuotiset
26286:   teet toteutetaan pääasiassa määrältään rajoitet-    maksusitoumukset toteutetaan pääsääntöisesti
26287:   tujen toimenpideohjelmien muodossa. Tukitoi-        vuosittaisina erinä. Tuen maksatus tapahtuu
26288:   minnassa toteutetaan yhtenäistettyä (integroi-      maksusitoumusten mukaisesti jäsenvaltion ha-
26289:   tua) lähestymistapaa, jos ohjelman rahoittami-      kemuksessa nimetylle viranomaiselle tai toimie-
26290:  59 340405P
26291: 466                                    1994 vp -    HE 135
26292: 
26293: limelle pääsääntöisesti kahden kuukauden ku-        eellisista toimenpideohjelmista. Asetuksen 4 ar-
26294: luessa hakemuksen vastaanottamisesta. Se voi-       tiklassa säädetään pääperiaatteet, joiden nojal-
26295: daan suorittaa joko ennakkona tai aiheutunei-       la yhteisö osallistuu kansallisten tukijärjestelmi-
26296: den menojen perusteella. Komission päätökset,       en rahoittamiseen. Asetuksen 6 artiklassa sää-
26297: maksusitoumukset ja maksut ovat ecu-määräi-         detään sellaisesta yhteisön tuesta, jonka käy-
26298: siä. Asetuksen 23 artiklassa säädetään tarkem-      töstä päättää komission yhteisymmärryksessä
26299: min varainhoidon valvonnasta. Jos komission         jäsenvaltion kanssa valitsema välittäjäorgani-
26300: tekemän tutkimuksen perusteella toimenpide ei       saatio, jolloin tuen käytöstä tehdään sopimus
26301: ole oikeutettu sille myönnettyyn tukeen, komis-     komission ja välittäjän kesken yhteisymmär-
26302: sio voi 24 artiklan nojalla vähentää annettua       ryksessä kyseisen jäsenvaltion kanssa.
26303: tukea tai pidättää sen. Aiheettomasti vastaan-          Asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavia
26304: otetut varat on palautettava komissiolle.           valmistelevia toimenpiteitä tai ennakkoarvioin-
26305:    Asetuksen VII osastossa (25-26 artikla)          tiin, seurantaan ja jälkiarviointiin liittyviä toi-
26306: säädetään seurannasta ja arvioinnista. Seuran-      menpiteitä sekä tukitoimenpiteiden määrittelyä
26307: taa toteutetaan kertomuksin, tarkastuksin ja        koskevia selvityksiä ja koko yhteisön kannalta
26308: asettamalla seurantakomiteoita. Seurantakomi-       merkittäviä pilottihankkeita voidaan rahoittaa
26309: tea voi tarvittaessa tarkistaa alunperin hyväk-     määräosuudella EAKR:n vuosittaisista määrä-
26310: syttyjä myöntämismenettelyjä ja rahoitussuun-       rahoista. Lisäksi asetuksessa on säännökset
26311: nitelmaa muuttamatta yhteisön myöntämän             komission kolmen vuoden välein laatimasta
26312: tuen kokonaismäärää ja noudattaen komission         kertomuksesta ja suuntaviivoista, alueelliseen
26313: asettamia rajoja. Muutoksien soveltaminen           yhteistyöhön osallistumisesta sekä yhdenmu-
26314: edellyttää komission ja jäsenvaltion vahvistus-     kaisuuden valvonnasta.
26315: ta. Komissio päättää muista muutoksista yh-             Asetuksen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta
26316: teistyössä jäsenvaltion kanssa.                     Euroopan sosiaalirahaston osalta annetun ase-
26317:    Asetuksen VIII osastossa (27-30 artikla)          tuksen (ETY) N:o 4255/88 sisältöä on selostet-
26318: säädetään rakennerahastojen hallinnointiin liit-     tu edellä 125 artiklan perusteluissa. Lisäksi
26319: tyvistä neuvoa-antavista komiteoista. Komiteat      neuvoston antaman asetuksen maatalouden tu-
26320: koostuvat jäsenvaltioiden edustajista ja niiden      ki- ja ohjausrahastosta (ETY) N:o 4256/88
26321: puheenjohtajana toimii komission edustaja.           sisältöä on selostettu edellä 40 artiklan perus-
26322: Ensi sijassa ne antavat lausuntoja tavoitteiden      teluissa ja neuvoston kalatalouden rahoituksen
26323: 2 ja 5 b kohdealueluetteloja sekä yhteisön           ohjausvälineestä antaman asetuksen (ETY) N:o
26324: tukikehyksiä koskevista komission päätösehdo-        2080/88 sisältöä on selostettu edellä 46 artiklan
26325: tuksista.                                            perustelujen yhteydessä.
26326: 
26327:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 4254188, annet-           Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
26328: tu 19 päivänä joulukuuta 1988, asetuksen            ja siirtymäjärjestelyt
26329: (ETY) N:o 2052188 soveltamisesta Euroopan
26330: aluekehitysrahaston osalta, muutettu asetuksella       Liittymisasiakirjan liitteen I osastossa XVII
26331: (ETY) N:o 2083/93                                   määrätään, että neuvoston asetuksen (ETY)
26332:                                                     N:o 2052/88 12 artiklan ensimmäiseen kohtaan
26333:    Asetuksen aineelliset säännökset on koko-        lisätään määräys neljän uuden jäsenvaltion
26334: naan korvattu asetuksen (ETY) N:o 2052/88           saatavilla olevasta tavoitteen 1-5 b mukaises-
26335: soveltamisesta Euroopan aluekehitysrahaston         ta vuosien 1995-1999 lisärahoituksesta, joka
26336: osalta annetun asetuksen (ETY) N:o 4254/88          on yhteensä 4 775 miljoonaa ecua vuoden 1995
26337: muuttamisesta 20 päivänä heinäkuuta 1993            hintatason mukaan laskettuna. Kyseessä on
26338: annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o           ohjeeilinen sitoumus. Varojen vuosittainen ja-
26339: 2083/93. Asetuksen 1 artiklassa luetellaan          kauma jäsenvaltioittain ilmenee asetuksen uu-
26340: EAKR:n rahoittamiskohteet, joita ovat ennen         desta liitteestä UI. Suomen osuus on yhteensä
26341: muuta investoinnit, jotka mahdollistavat pysy-      1 193 miljoonaa ecua vuosina 1995-1999. Ase-
26342: vien työpaikkojen luomisen tai säilyttämisen,       tuksen liitteeseen I lisätään tavoite 1 -alueiden
26343: perusrakenneinvestoinnit sekä alueiden omien        luetteloon Burgenlandin alue Itävallassa.
26344: mahdollisuuksien kehittämiseen pyrkivät toi-           Määräykset uudesta Norjan, Ruotsin ja
26345: menpiteet. Asetuksen 2 artiklassa säädetään         Suomen osalta perustettavasta tavoitteesta 6
26346: alueellisista suunnitelmista ja 3 artiklassa alu-   sisältyvät liittymisasiakirjan tavoitetta 6 koske-
26347:                                         1994 vp -    HE 135                                        467
26348: 
26349: vista rakennerahastoihin liittyvistä erityismää-     ja teknologista kehitystä koskevissa pyrkimyk-
26350: räyksistä Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa teh-       sissä sekä tukea niiden yhteistyötä. Julkisten
26351: tyyn pöytäkirjaan N:o 6, jota on selostettu          hankintojen vapauttamisella, yhteisten standar-
26352: liittymisasiakirjan pöytäkirjoja koskevien perus-    dien määrittämisellä sekä oikeudellisten ja ve-
26353: telujen yhteydessä.                                  rotuksellisten esteiden poistamisella pyritään
26354:                                                      erityisesti helpottamaan yritysten mahdolli-
26355:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             suuksia sisämarkkinoiden tarjoamien mahdol-
26356:                                                      lisuuksien täysimääräiseen hyödyntämiseen.
26357:    Rakennerahastoista myönnettävien varojen             Kaikesta perustamissopimukseen pohjautu-
26358: käytön valvonnasta ja takaisinperinnästä on          vasta yhteisön toiminnasta tutkimuksen ja tek-
26359: säädettävä lailla. Tästä tullaan antamaan eril-      nologian kehittämisen alalla päätetään ja se
26360: linen hallituksen esitys.                            pannaan täytäntöön tämän osaston määräyk-
26361:    Valtioneuvoston       ohjesäännön     (995/43)    sillä (130 f-130 p artikla).
26362: (VNOS) 17 §:n 11 kohdan mukaan sisäasiain-              130 g artikla. Pyrkiessään edellä mainittuihin
26363: ministeriö käsittelee asiat, jotka koskevat alue-    tavoitteisiin yhteisön tulee huolehtia jäsenvalti-
26364: politiikkaa ja siihen liittyvää yhteiskuntapoliit-   oissa harjoitettua toimintaa täydentävästä toi-
26365: tista suunnittelua. Maa- ja metsätalousministe-      minnasta. Toimintamuodoiksi määrätään tut-
26366: riö käsittelee 21 §:n mukaan maataloutta si-         kimusta, teknologista kehittämistä ja esittelyä
26367: vuelinkeinoineen sekä metsä- ja kalataloutta         koskevien toimintaohjelmien täytäntöönpano
26368: koskevat asiat. Kauppa- ja teollisuusministeriö      edistämällä yhteistyötä yritysten, tutkimuslai-
26369: käsittelee 23 §:n 1 kohdan mukaan asiat, jotka       tosten ja korkeakoulujen välillä. Lisäksi tulee
26370: koskevat kauppaa, teollisuutta, vuorityötä ja        edistää yhteistyötä kolmansien maiden ja kan-
26371: matkailua sekä muuta niihin liittyvää elinkei-       sainvälisten järjestöjen kanssa yhteisön tutki-
26372: notoimintaa. VNOS:n 24 a §:n mukaan työmi-           muksen, teknologisen kehittämisen ja esittelyn
26373: nisteriö käsittelee asiat, jotka koskevat työlli-    alalla sekä edellä mainittujen yhteisön alojen
26374: syyttä ja työttömyyttä (11 kohta) sekä julkisten     tutkimustiedon ja tulosten levittämistä ja hyö-
26375:  töiden järjestelyä työllisyyden edistämiseksi,      dyntämistä sekä yhteisön tutkijoiden koulutus-
26376: mikäli asiat eivät kuulu muulle ministeriölle ( 12   ta ja liikkuvuutta.
26377:  kohta). Eri ministeriöiden välinen toimivallan-        130 h artikla. Yhteisön ja jäsenvaltioiden
26378: jako rakennerahastoja koskevissa asioissa on         tulee sovittaa yhteen tutkimukseen ja teknolo-
26379:  selkeytettävä lisäämällä asiaa koskevat sään-       gian kehittämiseen liittyviä toimintojaan, jotta
26380:  nökset valtioneuvoston ohjesääntöön. Samalla        voidaan turvata kansallisen ja yhteisön tutki-
26381:  on annettava tarpeelliset säännökset siitä, mi-     muspolitiikan keskinäinen yhtenäisyys. 2 koh-
26382:  ten rakennerahastojen tuki kansallisesti kana-      dan mukaan komissio voi tehdä kiinteässä
26383:  voidaan.                                            yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa aiheellisia
26384:                                                      aloitteita yhteensovittamisen edistämiseksi.
26385:                                                         130 i artikla. Kaikki yhteisön tutkimustoi-
26386: XV osasto                                            mintaan liittyvät toiminnot määritellään moni-
26387:                                                      vuotisessa puiteohjelmassa, jonka neuvosto hy-
26388: Tutkimus ja teknologinen kehittäminen
26389:                                                      väksyy 189 b artiklan yhteispäätösmenettelyä
26390:    130 f artikla. Unionisopimuksella muutetussa      noudattaen yksimielisellä päätöksellä ja kuul-
26391: artiklassa määrätään yhteisön tavoitteeksi yh-       tuaan talous- ja sosiaalikomiteaa. Puiteohjel-
26392: teisön teollisuuden tieteellisen ja teknologisen     massa tulee vahvistaa 130 g artiklassa tarkoi-
26393: perustan vahvistaminen sekä yhteisön kansain-        tetulla toiminnalla toteutettavat tieteelliset ja
26394: välisen kilpailukyvyn parantaminen. Yhteisön         teknologiset tavoitteet sekä niihin liittyvät pai-
26395: tulee myös edistää kaikkea sitä tutkimustoi-         nopistealat ja pääperiaatteet. Puiteohjelmassa
26396: mintaa, jota pidetään tarpeellisena perustamis-      vahvistetaan yhteisön rahoitusosuuden enim-
26397: sopimuksen muissa artikloissa määrättyjen ta-        mäismäärä ja siihen liittyvät yksityiskohtaiset
26398: voitteiden toteuttamiseksi.                          säännöt sekä kunkin suunnitellun toiminnan
26399:    Artiklan 2 kohdan mukaan edellä mainittu-         osuus puiteohjelmasta.
26400: jen tavoitteiden toteuttamiseksi yhteisön tulee         Puiteohjelma toteutetaan erityisohjelmilla,
26401: kannustaa alueellaan toimivia yrityksiä, mu-         joissa täsmennetään yksityiskohtaiset toteutta-
26402: kaan lukien pienet ja keskisuuret yritykset,         missäännöt, vahvistetaan ohjelman kesto ja
26403: tutkimuslaitoksia ja korkeakouluja tutkimusta        tarpeellisiksi arvioidut keinot sekä vahvistetaan
26404: 468                                     1994 vp -    HE 135
26405: 
26406: tarpeelliseksi arvioidut varat. Varojen määrät       sesti säännökset 130 n artiklassa tarkoitetusta
26407: eivät saa ylittää puiteohjelmalle ja kullekin        toiminnasta. Neuvosto antaa 130 j, 130 k ja
26408: toiminnalle vahvistettua kokonaismäärää.             130 1 artiklaa koskevat säännökset noudattaen
26409:    Neuvosto hyväksyy erityisohjelmat määrä-          189 c artiklan mukaista yhteistoimintamenette-
26410: enemmistöllä komission ehdotuksesta sekä Eu-         lyä ja kuultuaan talous- ja sosiaalikomiteaa.
26411: roopan parlamenttia ja talous- ja sosiaalikomi-      Lisäohjelmien hyväksymiseen on saatava myös
26412: teaa kuultuaan.                                      niiden jäsenmaiden suostumus, joita asia kos-
26413:    130 j artikla. Monivuotisen puiteohjelman         kee.
26414: täytäntöönpanoa varten neuvosto vahvistaa               130 p artikla. Komission tulee antaa jokaisen
26415: säännöt, jotka koskevat yritysten, tutkimuslai-      vuoden alussa sekä Euroopan parlamentille
26416: tosten ja korkeakoulujen osallistumista ohjel-       että neuvostolle kertomus edellisen vuoden
26417: miin sekä säännöt, joita sovelletaan tutkimus-       toiminnasta ja tulosten levittämisestä tutki-
26418: tuloksista saatujen tietojen levittämiseen.          muksen ja teknologian kehittämisen alalla sekä
26419:    130 k artikla. Artiklassa määrätään menet-        kuluvan vuoden työohjelma.
26420: telytavat päätettäessä täydentävistä toiminta-
26421: ohjelmista monivuotisen puiteohjelman täytän-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26422: töönpanon yhteydessä silloin kun lisäohjelmiin
26423: osallistuvat vain jotkut jäsenvaltiot. Tällaisen       Edellä selostetut tutkimuksen ja teknologian
26424: lisäohjelman rahoittavat osallistuvat jäsenvalti-    kehittämistä koskevat määräykset eivät aiheuta
26425: ot, jollei yhteisö mahdollisesti osallistu rahoi-    muutoksia Suomen voimassa olevaan lainsää-
26426: tukseen. Neuvosto antaa lisäohjelmiin sovellet-      däntöön.
26427: tavat säännöt erityisesti tiedon levittämisestä ja      ETA-sopimuksen 78-88 artikla ja pöytäkir-
26428: muiden jäsenvaltioiden osallistumismahdolli-         jan 31 1 artikla määrittelevät yhteistyön tutki-
26429: suuksista.                                           muksen ja teknologian kehittämisen alalla
26430:    130 1 artikla. Monivuotista puiteohjelmaa         ET A:n aikana. Niitä selostetaan ETA-sopi-
26431: toteutettaessa yhteisö voi yhteisymmärryksessä       muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen
26432: niiden jäsenvaltioiden kanssa, joita asia koskee,    esityksessä (HE 9511992 vp, s. 314-317).
26433: päättää osallistumisesta useiden jäsenmaiden
26434: käynnistämiin tutkimus- ja kehittämistyötä
26435: koskeviin toimintaohjelmiin sekä järjestelmiin       XVI osasto
26436: näiden ohjelmien täytäntöönpanemiseksi.
26437:    130 m artikla. Artiklan mukaan puiteohjel-        Ympäristö
26438: maa voidaan toteuttaa myös tutkimus-, tekno-            EY:n perustamissopimukseen ei alun perin
26439: logian kehittämis- ja esittely- yhteistyönä kol-     sisältynyt ympäristöä koskevia määräyksiä, sil-
26440: mansien maiden tai kansainvälisten järjestöjen       lä ympäristöpoliittisten toimien tarpeellisuus
26441: kanssa. Tällaista yhteistyötä koskevista yksi-       tiedostettiin yhteisössä 1970-luvun alussa. En-
26442: tyiskohtaisista säännöistä voidaan sopia yhtei-      simmäinen viisivuotinen ympäristöpoliittinen
26443: sön ja asianomaisten kolmansien osapuolten           toimintaohjelma hyväksyttiin vuonna 1973 (ks.
26444: välisin kansainvälisin sopimuksin, jotka neuvo-      EYVL 1973 C 112). Ympäristöpoliittisten ta-
26445: tellaan ja tehdään perustamissopimuksen 228          voitteiden toteuttaminen edellytti myös säädök-
26446: artiklan määräysten mukaisesti. Muun muassa          siä. Koska perustamissopimukseen ei sisältynyt
26447: Suomi on tehnyt EY :n kanssa tieteellistä ja         nimenomaista valtuutusta ympäristösäädösten
26448: teknistä yhteistyötä koskevan puitesopimuksen        antamiseen, neuvosto antoi niitä 235 artiklaan
26449: (SopS 49/87).                                        sisältyvän yleisvaltuutuksen nojalla. Eräitä lä-
26450:    130 n artikla. Artiklassa määrätään, että         hinnä ympäristöä koskevia harmonisointidirek-
26451: yhteisö voi tarvittaessa perustaa tarpeellisia       tiivejä annettiin 100 artiklan nojalla.
26452: yhteisyrityksiä ja muita järjestelmiä toiminta-         Vuoden 1986 Euroopan yhtenäisasiakirjalla
26453: ohjelmien täytäntöönpanemiseksi. Muun muas-          ympäristösäännökset otettiin perustamissopi-
26454: sa Suomi on tehnyt EY:n kanssa tieteellistä ja       mukseen lisäämällä siihen 130 r-t artiklat.
26455: teknistä yhteistyötä koskevan puitesopimuksen        Tämän lisäksi hyväksyttiin uusi 100 a artikla.
26456: (SopS 49/87).                                        Yhtenäisasiakirjalla tehtyjen muutosten jälkeen
26457:    130 o artikla. Neuvosto antaa komission           ympäristösäädöksiä on annettu sekä 130 s että
26458: esityksestä sekä Euroopan parlamenttia ja ta-        100 a artiklan nojalla.
26459: lous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan yksimieli-          Euroopan yhteisön tuomioistuimen oikeus-
26460:                                          1994 vp -    HE 135                                         469
26461: 
26462: käytännön mukaan sellaisessa tilanteessa, jossa       rautumisen periaatteelle sekä periaatteille, joi-
26463: on kyse yhtä lailla sekä ympäristöä että sisä-        den mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin olisi
26464: markkinoita tai kilpailurajoituksia koskevista        ryhdyttävä, ympäristövahingot olisi torjuttava
26465: säädöksistä tulee soveltaa 100 a artiklan eikä        ensisijaisesti niiden päästölähteillä ja saastutta-
26466: 130 s artiklan määräyksiä (ks. tapaus 300/89,         jan olisi ne maksettava. Artiklan 2 kohdassa
26467: komissio v. neuvosto). Jos säädöksen pääasial-        määrätään lisäksi, että ympäristönsuojelua kos-
26468: lisena tavoitteena on suojella ympäristöä, nor-       kevat vaatimukset on sisällytettävä yhteisön
26469: miperustana tulee käyttää 130 s artiklaa siitä        muihin tavoitteisiin. Edellä asetettujen vaati-
26470: huolimatta, että säädös sisältäisi myös harmo-        musten täyttämiseksi toteutettaviin yhdenmu-
26471: nisointimääräyksiä (ks. tapaus 115/91, komissio       kaistamistoimenpiteisiin voidaan aiheellisissa
26472: v. neuvosto).                                         tapauksissa sisällyttää suojalauseke, jonka no-
26473:     Ennen unionisopimusta säädösten oikeudel-         jalla jäsenvaltiot saavat yhteisön valvonnan
26474: lisena perusteena saatettiin tietyissä tilanteissa    alaisina toteuttaa artiklan mukaisia väliaikaisia
26475: käyttää 100 a artiklaa sen vuoksi, että neuvosto      toimenpiteitä.
26476: pystyi antamaan säädöksiä sen nojalla määrä-             Artiklan 3 kohdassa määrätään seikoista,
26477: enemmistöllä, kun taas 130 s artikla edellytti        jotka yhteisön tulee ottaa huomioon valmistel-
26478: yksimielistä       päätöstä.    Unionisopimuksella    lessaan ympäristöpolitiikkansa. Huomioon
26479:  130 s artiklaa muutettiin siten, että myös sen       otettavia seikkoja ovat saatavilla olevat tieteel-
26480: nojalla voidaan antaa säädöksiä määräenem-            liset ja tekniset tiedot, ympäristöolot yhteisön
26481: mistöllä.                                             eri alueilla, toimien toteuttamisesta taikka to-
26482:     Unionisopimuksen hyväksymistä koskevassa          teuttamatta jättämisestä mahdollisesti johtuvat
26483: konferenssissa sopimukseen liitettiin julistus        edut ja kustannukset sekä yhteisön taloudelli-
26484: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kol-           nen ja sosiaalinen kehitys kokonaisuutena ja
26485: mannen osan XVI osastosta (julistus N:o 9).           yhteisön eri alueiden tasapainoinen kehitys.
26486: Julistuksessa todetaan, että luonnonsuojelun             Artiklan 4 kohdassa määrätään yhteisön ja
26487:  kasvava merkitys tulisi ottaa huomioon 130           jäsenvaltioiden toimivaltansa rajoissa harjoitta-
26488: r-t artiklan mukaista toimivaltaa käytettäessä.       masta yhteistyöstä kolmansien maiden ja toi-
26489: Lisäksi konferenssissa hyväksyttiin julistus yh-      mivaltaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa.
26490:  teisön toimenpiteiden ympäristövaikutusten ar-       Yhteisön yhteistyötä koskevista yksityiskohtai-
26491:  vioimisesta (julistus N:o 20), jossa kiinnitetään    sista säännöistä voidaan sopia yhteisön ja
26492:  huomiota siihen, että komissio sitoutuu ehdo-        asianomaisen kolmannen osapuolen välisin so-
26493:  tuksissaan, ja jäsenvaltiot ehdotusten täytän-       pimuksin EY:n perustamissopimuksen 228 ar-
26494:  töönpanossa, ottamaan täysimääräisesti huo-          tiklan mukaisesti. Tämä ei kuitenkaan saa
26495:  mioon ehdotusten ympäristövaikutukset sekä           rajoittaa jäsenvaltioiden toimivaltaa neuvotella
26496:  kestävän kasvun periaatteen.                         kansainvälisissä toimielimissä eikä kansainvä-
26497:     Tässä yhteydessä voidaan lisäksi mainita,         listen sopimuksen tekemistä. Unionisopimuk-
26498:  että ETA-sopimuksen 73 artikla on muotoiltu          seen liitetyn 109, 130 r ja 130 y artiklaa
26499:  Rooman sopimuksen 130 r-t artiklan pohjal-           koskevan julistuksen mukaan kyseinen mää-
26500:  ta.                                                  räys ei vaikuta EY:n tuomioistuimen tapauk-
26501:      130 r artikla. Artiklassa määritetään yhteisön   sessa 22/70, ERTA, annetusta ratkaisusta joh-
26502:  ympäristöpoliittiset tavoitteet ja keinot niiden     tuviin periaatteisiin (julistus N:o 10).
26503:  saavuttamiseksi. Artiklan 1 kohdan mukaan               Koska artiklassa määrätään yhteisön ympä-
26504:  ympäristöpolitiikan tavoitteena on ympäristön        ristöpolitiikan tavoitteista ja keinoista, se ei
26505:  laadun säilyttämisen, suojelun ja parantamisen       aiheuta suoranaisia velvollisuuksia jäsenvalti-
26506:  edistäminen, ihmisten terveyden suojelun edis-       oille.
26507:  täminen sekä luonnonvarojen harkitun ja jär-            130 s artikla. Artikla sisältää määräykset
26508:  kevän käytön edistäminen. Lisäksi tavoitteena        unionin ympäristöä koskevien säädösten anta-
26509:  on kansainvälisellä tasolla edistää sellaisia toi-   misesta. Artiklan 1 kohdan mukaan ympäris-
26510:  mia, joilla pyritään puuttumaan alueellisiin tai     tösäädökset annetaan pääsääntöisesti noudat-
26511:  maailmanlaajuisiin ympäristöongelmiin.               taen 189 c artiklan mukaista määräenemmistö-
26512:      Yhteisön ympäristöpolitiikalla pyritään suo-     menettelyä. Neuvoston yksimielistä päätöstä
26513:  jelun korkeaan tasoon ottaen huomioon yhtei-         edellytetään kuitenkin 2 kohdan mukaan an-
26514:   sön eri alueiden erilainen tilanne. Yhteisön        nettaessa verotuksellisia säännöksiä ja päätet-
26515:  ympäristöpolitiikan tulee perustua ennalta va-       täessä kaavoitusta, maankäyttöä, vesivarojen
26516: 470                                    1994 vp- HE 135
26517: 
26518: hoitoa sekä jäsenvaltioiden eri energialähteiden   lähteiden käytön edistämiseksi muun muassa
26519: valintaa ja energiahuollon rakennetta koskevis-    seuraavia toimenpiteitä: selvitykset ja tekniset
26520: ta toimista.                                       arvioinnit teknisten standardien määrittelemi-
26521:    Artiklan 3 kohdan mukaan muilla aloilla         seksi, uusiutuvien energialähteiden käytön
26522: neuvosto hyväksyy yleiset toimintaohjelmat         mahdollistava infrastruktuurin laajentaminen
26523: noudattaen 189 b artiklan mukaista yhteispää-      ja luominen, koulutus- ja tiedotustoiminta,
26524: tösmenettelyä kuultuaan talous- ja sosiaaliko-     koordinaation parantaminen unionin ja ulko-
26525: miteaa. Tähän mennessä unionissa on hyväk-         puolisten tahojen kanssa tiedonvaihdossa ja
26526: sytty viisi ympäristöohjelmaa. Viides, vuoteen     arvioitaessa ohjelmaan sisältyvien toimien vai-
26527: 1997 ulottuva, ympäristoohjelma hyväksyttiin       kutuksia sekä sähkön- ja lämmöntuotantoon
26528: vuonna 1993 (ks. EYVL 1993 C 138)).                käytettävän biomassan tekniset soveltuvuustut-
26529:    Artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltioiden        kimukset ja selvitykset sen taloudellisista ja
26530: tulee huolehtia pääsääntöisesti itse ympäristö-    ympäristöllisistä eduista. Viisivuotisen (1993 -
26531: politiikan rahoittamisesta ja täytäntöönpanos-     97) ohjelman kokonaisbudjetti on 40 miljoonaa
26532: ta. Artiklan 5 kohdan mukaan neuvosto voi          ecua.
26533: ottaa artiklan 1 kohdan nojalla toimenpiteen
26534: toteuttamista koskevaan säädökseen aiheellisia       Neuvoston päätös, tehty 24 päivänä kesäkuuta
26535: säännöksiä väliaikaisesta poikkeuksesta sekä       1993, yhteisön COrpäästöjen ja muiden kasvi-
26536: myös koheesiorahastosta annettavasta talou-        huonekaasupäästöjen valvontajärjestelmästä (93/-
26537: dellisesta tuesta. Edellytyksenä poikkeamiselle    389/ETY)
26538: ja tuen myöntämiselle on se, että toimenpitees-
26539: tä aiheutuisi jäsenvaltion viranomaisille Suh-        Päätöksellä luodaan hiilidioksidin ja muiden
26540: teettornina pidettäviä kustannuksia. Edellä se-    kasvihuonekaasujen päästöjen seurantajärjes-
26541: lostettu poikkeusmenettely ei kuitenkaan saa       telmä. Päätös velvoittaa jäsenvaltioita pane-
26542: rajoittaa saastuttaja maksaa -periaatteen sovel-   maan täytäntöön päästöjen vähennysohjelmia,
26543: tamista.                                           joilla vaikutetaan unionin kokonaispäästöjen
26544:    Osa 130 s artiklan nojalla annetusta sekun-     jäädyttämiseen vuoden 1990 määrään vuoteen
26545: däärilainsäädännöstä on otettu ET A-sopimuk-       2000 mennessä edellyttäen, että muut teolli-
26546: sen XX liitteeseen (ks. HE 95/1992 vp, s. 290 ja   suusmaat tekevät päätöksiä vastaavista toimen-
26547: 296-297 sekä HE 5611994 vp, s. 73-77 ja            piteistä. Päätös ei velvoita yksittäisiä jäsenmai-
26548: 79-80). Seuraavassa selostetaan pääpiirteittäin    ta vähentämään kasvihuonekaasujen päästöjä
26549: artiklaan liittyvää sekundäärilainsäädäntöä.       vuoden 1990 määrästä vuoteen 2000 mennessä.
26550:                                                      Neuvoston direktiivi 93176/ETY, annettu 13
26551:   Neuvoston päätös, tehty 13 päivänä syyskuuta     päivänä syyskuuta 1993, hiilidioksidipäästöjen
26552: 1993, uusiutuvien energialähteiden käytön edis-    rajoittamisesta energiatehokkuutta parantamalla
26553: tämisestä    yhteisössä     ALTENER-ohjelma        (SAVE)
26554: (93/500/ETY)
26555:                                                       Direktiivin säännösten tavoitteena on rajoit-
26556:    Ministerineuvosto käynnisti syyskuussa 1993     taa hiilidioksidipäästöjä parantamalla energia-
26557: ALTENER-ohjelman (93/500/ETY), jonka tar-          tehokkuutta sekä toteuttaa tähän tavoitteeseen
26558: koituksena on vähentää fossiilisten polttoainei-   tähtääviä rakennusten energiakulutusta koske-
26559: den käytöstä syntyviä päästöjä ja kasvihuone-      via ohjelmia. Direktiivi liittyy neuvoston 29
26560: kaasujen syntymistä edistämällä uusiutuvien        päivänä lokakuuta 1991 hyväksymään päätök-
26561: energialähteiden käyttöä. Uusiutuvilla energia-    seen viisivuotisen energiansäästöä koskevan
26562: muodoilla on toistaiseksi hinnoittelujärjestel-    SAVE-ohjelman (erityistoimet energiatehok-
26563: mistä johtuen vain muutamia markkinointi-          kuuden      parantamiseksi)    käynnistämisestä
26564: mahdollisuuksia. Voimistaakseen uusiutuvien        (91/565/ETY). Direktiivin nojalla on laadittava
26565: energialähteiden käyttöä jäsenvaltioiden on py-    ja toteutettava ohjelmia rakennusten energia-
26566: rittävä välttämään kyseisiä vääristymiä. Lähtö-    luokittelusta, lämmityksen, ilmastoinnin ja
26567: kohtana on, että uusiutuvien energialähteiden      kuuman veden käyttökulujen veloittamisesta
26568: ja erityisesti biomassan hyväksikäyttö tuo ta-     todellisen kulutuksen mukaan, kolmannen osa-
26569: loudellista hyötyä luomalla uusia työpaikkoja,     puolen rahoituksen sallimisesta energiansäästö-
26570: mikä pitää paikallisen asutuksen sijoillaan.       toimissa julkisen sektorin kiinteistöissä, uusien
26571:    Ohjelmasta rahoitetaan uusiutuvien energia-     rakennusten tehokkaasta lämmöneristämisestä
26572:                                          1994 vp -    HE 135                                       471
26573: 
26574: pitkällä aikavälillä, yli 15 kW tehoisten lämmi-      lajeja (II), suojelualueita valittaessa noudatet-
26575: tyslaitteiden säännöllisestä tarkastuksesta ja        tavia kriteerejä (111), tiukkaa suojelua vaativia
26576: paljon energiaa kuluttavien teollisuuslaitosten       eläin- ja kasvilajeja (IV), hyödyntämisen sään-
26577: energiakatselmusten edistämisestä. Ohjelmat           telyä vaativia eläin- ja kasvilajeja (V) sekä
26578: voivat sisältää lakeja, asetuksia sekä taloudel-      kiellettyjä pyynti- ja tappomenetelmiä ja -väli-
26579: lisia ja hallinnollisia säännöksiä.                   neitä sekä kuljetusvälineitä (VI). Luontotyyp-
26580:                                                       pejä ja lajeja on kahta luokkaa, tavallisia ja
26581:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 1973/92, annet-          ensisijaisen tärkeitä eli priorisoituja.
26582: tu 21 päivänä toukokuuta 1992, ympäristöä                Direktiivin mukaan liitteen IV muuttaminen
26583: koskevan rahoitusjärjestelmän perustamisesta          vaatii yksimielistä päätöstä, kun taas muita
26584: (LIFE)                                                liitteitä voidaan tarkistaa määräenemmistöpää-
26585:                                                       töksellä. Natura 2000 -verkoston tulee mahdol-
26586:    Asetuksella on perustettu ympäristönsuoje-         listaa liitteen 1 luontotyyppien ja liitteessä II
26587: lun rahoitusjärjestelmä ja samalla lakkautettu        lueteltujen lajien elinympäristöjen suojelutason
26588: aiemmat Itämeren ja Välimeren suojeluun               säilyminen suotuisana. Luontotyyppien osalta
26589: (Norspa ja Medspa) sekä luonnonsuojeluun              tällä tarkoitetaan ensi sijassa sitä, että luonto-
26590: (ACNAT) tarkoitetut rahoitusjärjestelmät LI-          tyypin levinneisyysalue pysyy vakaana tai kas-
26591: FE-rahaston tavoitteena on yhteisön ympäris-          vaa ja sen ekologinen rakenne ja toimivuus
26592: töpolitiikan ja lainsäädännön kehittämisen ja         säilyvät. Vastaavasti lajien suojelutason katso-
26593: toimeenpanon edistäminen. Tukea voidaan               taan olevan suotuisa, jos lajien kannat säilyvät
26594: myöntää yleisiin ympäristönsuojelua edistäviin        elinkykyisinä eikä niiden levinneisyysalue supis-
26595: hankkeisiin. Lisäksi jäljempänä selostettavan         tu. Natura 2000 -verkostoon on tarkoitus
26596: elinympäristödirektiivin (92/43/ETY) mukaan           liittää myös lintudirektiivin mukaiset suojelu-
26597: tukea voidaan antaa ensisijaisen tärkeiden laji-      alueet. Direktiivissä määriteltyihin yhteisön tär-
26598: en elinympäristöjen säilyttämiseen ja kunnosta-       keinä pitämiin luontotyyppeihin on Suomen ja
26599: miseen yhteisön alueella. Lisäksi tukea voidaan       Euroopan unionin välisissä liittymisneuvotte-
26600:  myöntää kolmansille maille ympäristöhankkei-         luissa hyväksytty lisättäväksi boreaalisen havu-
26601: siin Itämeren ja Välimeren alueilla. Tukea            metsävyöhykkeen luontotyypit
26602:  myönnetään pääsääntöisesti 50 prosenttia                 Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden tulee 5
26603:  hankkeen kokonaiskustannuksista, mutta eräis-        päivään kesäkuuta 1995 mennessä tehdä oma
26604:  sä luonnonsuojeluun liittyvissä hankkeissa tuen      ehdotuksensa verkostoon sisällytettävistä alu-
26605:  enimmäismäärä voi olla 75 prosenttia.                eista. Komission on määrä 5 päivään kesäkuu-
26606:                                                       ta 1998 mennessä hyväksyä Iista suojelualueis-
26607:    Neuvoston direktiivi 92/43/ETY, annettu 21         ta, joita yhteisö pitää tärkeinä. Alueiden, joilla
26608: päivänä toukokuuta 1992, luonnontilaisten             on ensisijaisen tärkeitä luontotyyppejä tai -la-
26609: e/inympäristöjen ja luonnonvaraisen eläimistön ja     jeja, katsotaan aina olevan tällaisia. Jäsenval-
26610: kasviston suojelusta                                  tioiden on sen jälkeen mahdollisimman pian ja
26611:                                                       viimeistään 5 päivään kesäkuuta 2004 mennes-
26612:     Tämän elinympäristödirektiivin eli niin sano-     sä muodostettava kyseisistä alueista suojelualu-
26613:  tun habitat-direktiivin tarkoituksena on tehos-      eita joko lainsäädännöllisin, hallinnollisin tai
26614:  taa luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suoje-      sopimusoikeudenisin toimin. Sen jälkeen kun
26615:  lua yhteisön alueella. Direktiivin tarkoituksena     komissio on hyväksynyt listan yhteisön tärkei-
26616:  on myös suojella jäsenvaltioissa esiintyviä luon-    nä pitämistä suojelualueista, jäsenvaltioiden on
26617:  totyyppejä niiden itsensä vuoksi eikä pelkäs-        estettävä näillä alueilla luontotyyppien ja lajien
26618:  tään eläin- ja kasvilajien elinympäristöinä. Kes-    elinympäristöjen heikentyminen samoin kuin
26619:  keisenä tavoitteena on luonnon monimuotoi-           merkittävät häiriöt alueilla olevien lajien kan-
26620:  suuden turvaaminen. Direktiivillä luodaan            nalta. Jokaisen suunnitelman tai hankkeen
26621:  puitteet ja menettelytavat Natura 2000 -nimisen      osalta, jolla todennäköisesti on merkittävä vai-
26622:  luonnonsuojelualueverkoston aikaansaamiselle         kutus suojelukohteeseen, on suoritettava ympä-
26623:  yhteisön alueelle. Elinympäristödirektiivi sisäl-    ristövaikutusten arviointi. Viranomaiset saavat
26624:  tää varsinaisen tekstiosan lisäksi kuusi liitettä.   hyväksyä suunnitelman tai hankkeen vain, jos
26625:  Liitteet koskevat suojelualueiden muodostamis-       arviointi osoittaa, ettei se vaikuta haitallisesti
26626:   ta edellyttäviä luontotyyppejä (1), suojelualuei-   suojelukohteen koskemattomuuteen. Tästä voi-
26627:  den muodostamista edellyttäviä eläin- ja kasvi-      daan poiketa vain direktiivissä määritellyin,
26628: 472                                      1994 vp -    HE 135
26629: 
26630: tiukasti rajatuin perustein. Mainitut oikeusvai-         Suomen lainsäädännössä alueen suojelun oi-
26631: kutukset ulottuvat myös luonnonvaraisten lin-         keusvaikutukset ulottuvat vain kyseiseen aluee-
26632: tujen suojelusta annetun neuvoston direktiivin        seen. Elinympäristödirektiivi edellyttää, että
26633: (79/409/ETY) mukaan suojeltuihin tai suojelta-        myös suojelualueen lähistöllä tapahtuva toi-
26634: viin alueisiin. Direktiiviä on selostettu tarkem-     minta, joka vaikuttaa haitallisesti suojelualuee-
26635: min jäljempänä 130 t artiklan perustelujen jäl-       seen, on voitava estää. Jotta lähistöllä tehtävien
26636: keen.                                                 toimien suojelukohteen ympäristövaikutukset
26637:    Elinympäristödirektiivillä pyritään myös           voitaisiin arvioida, tarvitaan lainsäädäntötoi-
26638: edistämään maisemansuojelua ja suojelu-               mia. Suunnitelmien hyväksymis- ja vahvista-
26639: alueverkoston yhtenäisyyttä. Siinä tarkoituk-         ruisperusteita sekä erilaisten lupien myöntämis-
26640: sessa jäsenvaltioiden tulee tarpeen mukaan            perusteita on tarkistettava direktiivin määräyk-
26641: maankäytön suunnittelussa ja kehittämispolitii-       siä vastaavaksi. Natura 2000 -verkoston käsit-
26642: kassa edistää sellaisten maisemaelementtien           tely- ja hyväksyruisaikataulu edellyttänee väli-
26643: suojelua, joilla on tärkeä merkitys luonnonva-        aikaista toimenpidekieltoa koskevien säännös-
26644: raisille eläimille ja kasveille.                      ten tarkistamista. Myös velvoite perustaa
26645:    Jäsenvaltioiden on kiellettävä liitteessä IV       suojelualueet tietyn ajan kuluessa edellyttää
26646: tiukasti suojeltujen eläinlajien yksilöiden tahal-    lain tasoisia säädöksiä. Luonnonsuojelulain la-
26647: linen tappaminen ja häiritseminen sekä eläinten       jisuojelua koskevia säännöksiä ja metsästyslain
26648: lisääntymis- ja levähdyspaikkojen tuhoaminen          säännöksiä (615/93) on tarkistettava.
26649: ja heikentäminen. Samassa liitteessä lueteltujen         Elinympäristödirektiivin toteuttamisen hel-
26650: kasvilajien ottaminen tai hävittäminen on niin        pottamiseksi on tarpeen sisällyttää luonnon-
26651: ikään kiellettävä. Liitteen V eläin- ja kasvilajien   suojelulakiin luontotyyppien ja lajien elinympä-
26652: osalta on lievempiä velvoitteita. Direktiivissä       ristöjen suojelua (biotooppisuojelua) sekä mai-
26653: on lisäksi tarkkaan säädetty millä perusteilla        semansuojelualueita koskevia säännöksiä.
26654: lajisuojelua koskevista säännöksistä voidaan             Suojelualueiden tarpeen vähentämiseksi on
26655: poiketa. Yleisenä edellytyksenä on, ettei poik-       erikseen selvitettävä myös vesilain (264/61 ),
26656: keaminen haittaa lajin suojelutason säilymistä        rakennuslain      (370/58),    maastoliikennelain
26657: suotuisana ja ettei muuta tyydyttävää vaihto-         (670/91), meluntorjuntalain (382/87) ja muiden
26658: ehtoa ole. Jäsenvaltio voi saada yhteisön talou-      eläin- ja kasvilajien elinmahdollisuuksiin vai-
26659: dellista tukea suojelun toteuttamiseksi alueilla,     kuttavien lakien tarkistamista. Tarvittavista
26660: joilla on ensisijaisen tärkeitä luontotyyppejä tai    lainsäädännön muutoksista annetaan erilliset
26661: -lajeja. Direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot järjes-   hallituksen esitykset.
26662: tämään seurannan, jossa on kiinnitettävä eri-
26663: tyistä huomiota ensisijaisen tärkeisiin luonto-          Neuvoston asetus (ETY) N:o 3254191, annet-
26664: tyyppeihin ja lajeihin. Liittymisasiakirjasta ai-     tu 4 päivänä marraskuuta 1991, pyydysten käy-
26665: heutuvia mukautuksia on selostettu liittymis-         tön kieltämiseksi yhteisön alueella sekä tuonnin
26666: asiakirjan 29 artiklaa ja liitettä 1 koskevissa       kieltämiseksi sellaisten turkisten ja tietyistä vil-
26667: perusteluissa.                                        lieläimistä valmistettujen tuotteiden osalta, jotka
26668:                                                       ovat peräisin maista, jotka pyydystävät niitä
26669:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26670:                                                       sellaisilla pyydyksillä tai pyyntikeinoilla, jotka
26671:    Elinympäristödirektiivi edellyttää, että jäsen-    eivät täytä kansainvälisiä inhimillisiä pyyntistan-
26672: valtiot saattavat voimaan tarpeelliset lainmuu-       dardeja
26673: tokset 5 päivään kesäkuuta 1994 mennessä.
26674: Suomen luonnonsuojelulakia (71/23) ja siihen             Asetuksessa tarkoitetaan pyyntirautojen käy-
26675: liittyvää lainsäädäntöä on monelta osin muu-          töllä sellaista pyyntimenetelmää, joka leukojen
26676: tettava direktiivissä asetettujen velvoitteiden       avulla vangitsee tai pitää tiukasti kiinni yhden
26677: täyttämiseksi. Suomen on myös yhdessä komis-          tai useamman eläimen raajan ja täten estää
26678: sion ja mahdollisesti muiden yhteisöön liittyvi-      raajan tai raajojen takaisin vetämisen. Asetuk-
26679: en havumetsävyöhykkeen valtioiden kanssa              sessa kielletään pyyntirautojen käyttö yhteisön
26680: valmisteltava direktiivin Iiitteiden täydentämi-      alueella viimeistään tammikuun alusta 1995
26681: nen niin, että ne kattavat myös boreaalisen           lukien sekä liitteessä 1 lueteltujen eläinten
26682: havumetsävyöhykkeen luontotyypit ja lajit. Tä-        nahkojen ja liitteessä II lueteltujen valmisteiden
26683: tä koskeva valmistelu on käynnistetty pohjois-        tuonti yhteisöön tammikuun alusta 1995 lu-
26684: maisen yhteistyön puitteissa.                         kien. Tuonti on kuitenkin sallittua, jos komis-
26685:                                          1994 vp -    HE 135                                          473
26686: 
26687: sio on asetuksen 5 artiklan mukaista menette-         sen voimaantuloajankohtana. Järjestelyä on
26688: lyä noudattaen ratkaissut, että nahkoja tuo-          selostettu Euroopan talousalueen perustami-
26689: daan maasta, jossa lainsäädännöllisin tai hal-        seen liittyvien sopimusten eräiden määräysten
26690: linnollisin keinoin pyyntirautojen käyttö on          hyväksymisestä annetussa hallituksen esitykses-
26691: kielletty tai pyyntimenetelmät täyttävät kan-         sä (HE 95/l992 vp, s. 119). ETA-sopimuksen
26692: sainvälisesti sovitut humaanit pyyntistandardit       tekemisen jälkeen yhteisö on nopeuttanut omia
26693:                                                       rajoitusaikataulujaan asetuksen muutoksella
26694:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              (ETY) N:o 3952/92, joka on myös otettu
26695:                                                       ETA-sopimuksen piiriin ET A:n sekakomitean
26696:     Metsästyslain (615/93) 33 §:n 11 kohdan no-       päätöksellä N:o 7/94 (HE 56/l994 vp, s. 77).
26697: jalla on kiellettyä käyttää rautoja, jotka eivät         Koska otsonikerrosta heikentäviä aineita
26698: tapa heti. Lisäksi metsästysasetuksen (666/93)        koskevat EY:n säädökset ovat luonteeltaan
26699:  10 §:ssä säädetään, että rautoja saa käyttää         asetuksia, ne tulevat sellaisenaan voimaan Suo-
26700: vain majavien, piisamin, tarhatun naalin, ke-         messa. Asetukset on annettu 130 s artiklan
26701: tun, supikoiran, kärpän, minkin, hillerin, nää-       nojalla, joten Suomi voi muiden jäsenvaltioiden
26702: dän, mäyrän ja saukon metsästykseen sekä              tapaan jatkaa omaa tiukempaa kansaiiista
26703:  rauhoittamattomiin eläimiin kuuluvien nisäk-         sääntelyään. Suomessa CFC-yhdisteiden, halo-
26704: käiden pyydystämiseen. Riistaeläinten pyydys-         nien, tetrakloorimetaanin ja 1,1, 1-trikloorietaa-
26705:  tämiseen tarkoitettujen rautojen on oltava sel-      nin käyttöä koskevat rajoitukset on toteutettu
26706:  laiset, että eläin joutuu menemään rautojen          ilmansuojelulain (67 /82), jätehuoltolain (673/
26707:  lävitse ja että ne eläimen kokoon nähden             78) ja kemikaalilain (744/89) nojalla annetuin
26708:  riittävällä iskuvoimalla aiheuttavat niihin jou-     valtioneuvoston päätöksin.
26709:  tuneen eläimen välittömän kuoleman. Näin
26710:  ollen metsästyslain ja -asetuksen määräykset            Neuvoston asetus (ETY) N:o 1210/90, annet-
26711:  eivät ole ristiriidassa neuvoston asetuksen          tu 7 päivänä toukokuuta 1990, Euroopan ympä-
26712:  kanssa, sillä vain heti tappavien rautojen käyt-     ristökeskuksen ja Euroopan ympäristöä koske-
26713:  tö on sallittua. Asetus ei tämän vuoksi edellytä     van tieto- ja seurantaverkoston perustamisesta
26714:  lainsäädäntötoimia Suomessa.
26715:                                                          Asetuksella perustetaan Euroopan ympäris-
26716:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 594/91, annettu          tökeskus ja luodaan pohja koko Euroopan
26717: 4 päivänä maaliskuuta 1991, otsonikerrosta hei-       kattavalle ympäristötieto- ja seurantaverkolle.
26718: kentäristä aineista ja neuvoston asetus (ETY)         Asetus tuli voimaan marraskuussa 1993, kun
26719: N:o 3952/92, annettu 30 päivänä joulukuuta            keskuksen sijaintipaikasta päätettiin.
26720: 1992, asetuksen (ETY) N:o 594191 muuttami-               Ympäristökeskuksen tehtävä on muun mu-
26721: sesta otsonikerrosta heikentäristä aineista luopu-    assa koota ja käsitellä ympäristön tilaa koske-
26722: misen nopeuttamiseksi                                 vaa tietoa sekä koordinoida tieto- ja seuranta-
26723:                                                       verkon toimintaa. Ympäristökeskuksen tulee
26724:    Asetuksissa säädetään otsonikerrosta heiken-       toimittaa yhteisöille ja sen jäsenvaltioille sellais-
26725:  tävien aineiden tuonnin, viennin, tuotannon ja       ta ympäristöä koskevaa tietoa, jota nämä
26726:  kulutuksen rajoituksista. Asetukset koskevat         tarvitsevat kehittäessään ja toteuttaessaan ym-
26727:  CFC-yhdisteitä, haloneita, tetrakloorimetaania       päristöpolitiikkaansa. Keskuksen tehtävien laa-
26728:  ja 1,1, 1-trikloorietaania. Unionin jäsenvaltiois-   jentamista tarkastellaan kahden vuoden kulu-
26729:  sa lopetetaan CFC-yhdisteiden käyttö pääsään-        essa asetuksen voimaantulosta.
26730:  töisesti vuonna 1995, halonien käyttö vuonna            Tieto- ja seurantaverkko koostuu kansallises-
26731:  1994, tetrakloorimetaanin käyttö pääsääntöi-         ti tietoa tuottavista viranomaisista, kansallisista
26732:  sesti vuonna 1995 ja 1,1,1-trikloorietaanin          tietokeskuksista ja ympäristötiedon eri lohkoi-
26733:  käyttö pääsääntöisesti vuonna 1996.                  hin tai tiettyyn maantieteelliseen alueeseen eri-
26734:                                                       koistuvista tietokeskuksista, jotka keräävät ja
26735:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             arvioivat tietoa kansallisesti ja toimittavat sitä
26736:                                                       edelleen Euroopan ympäristökeskukselle.
26737:    Otsonikerrosta heikentävien aineiden osalta            130 s artiklan nojalla on hyväksytty useita
26738:  ETA-sopimukseen sisältyy järjestely, jonka mu-       kansainvälisiä ympäristösopimuksia, joista
26739:  kaan EFTA-valtiot voivat noudattaa kansallis-        huomattavassa osassa myös Suomi on sopi-
26740:  ta lainsäädäntöään, joka oli voimassa sopimuk-       muspuolena. Tällaisia sopimuksia ovat esimer-
26741:  60 340405P
26742: 474                                        1994 vp -     HE 135
26743: 
26744: kiksi ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumis-             sellisesti perustellulla tasolla tai, JOS ne eivät
26745: ta koskevaan yleissopimukseen liittyvä typpi-            sitä ole, saatettava sille tasolle. Tässä tarkoi-
26746: pöytäkirja (SopS 46/1991), vaarallisten jättei-          tuksessa jäsenvaltiot sitoutuvat luomaan tai
26747: den maan rajan ylittävien siirtojen ja käsittelyn        ylläpitämään riittävästi elinympäristöjä kaikille
26748: valvontaa koskeva Baselin yleissopimus (SopS             lintulajeille perustamalla suojelualueita, mutta
26749: 44--4511992), otsonikerrosta heikentäviä ainei-          myös suojelualueiden ulkopuolelle kohdistetuin
26750: ta koskevan Montrealin pöytäkirjan muutokset             toimenpitein.
26751: (SopS 67-68/1992) ja OECD:n neuvoston                        Lintudirektiivissä on erityisvelvoitteita liit-
26752: päätös hyödynnettävien jätteiden maan rajan              teessä I lueteltujen lintulajien ja jäsenvaltion
26753: ylittävien siirtojen valvonnasta (SopS 53/92).           alueella säännöllisesti esiintyvien muuttolintu-
26754: Vuonna 1992 tehty biologista monimuotoisuut-             jen osalta. Niiden osalta vaaditaan elinympä-
26755: ta koskeva yleissopimus tulee Suomen osalta              ristöjen erityissuojelua. Jäsenvaltioiden on luo-
26756: voimaan lokakuussa 1994.                                 kiteltava etenkin näiden lajien kannalta par-
26757:    Lisäksi yhteisö on sopimuspuolena sellaisissa         haat alueet erityisiksi suojelualueiksi. Erityistä
26758: sopimuksissa, joiden soveltamisalueet ovat               huomiota on kiinnitettävä kosteikkojen suoje-
26759: Suomen kannalta merkityksettömiä, kuten                  luun.
26760: Koillis-Atlantin rantojen- ja vesiensuojelua                 Jäsenvaltioiden on ensi sijassa itse arvioitava,
26761: koskeva yhteistyösopimus (93/550/ETY), Poh- ·            mitä suojelualueita lintudirektiivin toteuttami-
26762: janmeren öljyntorjuntasopimus (93/540/ETY),              nen edellyttää ja muodostettava suojelualueet
26763: Tonavan vesivaroja hallintaa koskeva yhteis-             Jäsenvaltioiden on informoitava komissiota
26764: työsopimus (90/160/ETY) ja Rheinin kemikaa-              niin, että se voi päätellä, muodostavatko suo-
26765: lisopimuksen lisäys (88/382/ETY), joten niistä           jelualueet riittävän lajien suojelutarpeet täyttä-
26766: ei aiheudu lainsäädännön muutoksia.                      vän kokonaisuuden. Jollei näin ole, komissio
26767:                                                          voi nostaa jäsenvaltiota vastaan kanteen yhtei-
26768:    130 t artikla. Artikla sisältää niin sanotun          sön tuomioistuimessa. Tuomioistuimen ennak-
26769: ympäristötakuusäännöksen, jonka mukaan 130               koratkaisujen mukaan jäsenvaltiot ovat velvol-
26770: s artiklan nojalla toteutetut toimet eivät estä          lisia täyttämään direktiivin vaatimukset sellais-
26771: jäsenvaltioita pysyttämästä taikka toteuttamas-           tenkin ornitologisen tiedon perusteella merkit-
26772: ta tiukempia suojatoimenpiteitä. Toimenpitei-             tävien alueiden osalta, joita ei ole muodostettu
26773: den tulee olla sopusoinnussa perustamissopi-             suojelualueiksi (ks. tapaus 57/89, komissio v.
26774: muksen muiden määräysten kanssa. Lisäksi                 Saksa ja tapaus 355/90, komissio v. Espanja).
26775: niistä on ilmoitettava komissiolle.                          Suojelualueilla jäsenvaltioiden tulee ryhtyä
26776:    Suurin osa 130 s artiklan nojalla annetuista           toimenpiteisiin lintujen elinympäristön pilaan-
26777: säännöksistä on vähimmäistasoa edellyttäviä               tumisen tai huonontumisen estämiseksi. Sa-
26778: säännöksiä eli niin kutsuttuja vähimmäishar-             moin on estettävä lintuihin kohdistuvat, direk-
26779: monisointisäännöksiä. 130 t artiklan nojalla jä-          tiivin tavoitteiden kannalta merkittävät häiriöt.
26780: senvaltiot voivat antaa alueellaan minimivaati-           Myös suojelualueiden ulkopuolella on pyrittä-
26781: muksia tiukempia ympäristönsuojelumääräyk-               vä välttämään elinympäristöjen pilaantumista
26782: siä.                                                     ja huonontumista.
26783:    Kuten edellä on todettu ympäristöalan sää-                Jäsenvaltioiden on myös luotava yleinen
26784: döksiä on aikaisemmin annettu myös EY:n                   lintulajien suojelujärjestelmä, jossa on kiellettä-
26785: perustamissopimuksen 100 a ja 235 artiklan               vä muun muassa lintujen tarkoituksellinen tap-
26786: nojalla. Seuraavassa selostetaan lainsäädännön            paminen, pyydystäminen ja häiritseminen.
26787: alaan kuuluvia ETA-sopimukseen sisältymättö-             Poikkeuksena ovat liitteessä II luetellut lintu-
26788: miä säädöksiä.                                           lajit. Niistä osaa saa metsästää koko yhteisön
26789:                                                          alueella, osaa jäsenvaltion niin salliessa sen
26790:   Neuvoston direktiivi, annettu 2 päivänä huhti-
26791:                                                          alueella. Lintujen metsästäminen niiden pesi-
26792: kuuta 1979, luonnonvaraisten lintujen suojelusta
26793:                                                           mis- ja lisääntymisaikana on kielletty. Metsäs-
26794: (79/409/ETY)                                              tystapoja koskevien määräysten keskeinen si-
26795:    Niin sanotun lintudirektiivin tarkoituksena            sältö on summittaisten metsästystapojen kieltä-
26796: on kaikkien yhteisön alueella luonnonvaraisena            minen.
26797: esiintyvien lintulajien ja niiden elinympäristöjen           Jäsenvaltiot voivat direktiivissä tarkasti raja-
26798: suojelu. Direktiivin mukaan lintujen kannat on            tuin perustein poiketa lintujen lajisuojelua ja
26799: säilytettävä ekologisesti, tieteellisesti ja sivistyk-    metsästystä koskevista määräyksistä.
26800:                                            1994 vp -     HE 135                                       475
26801: 
26802:    Liittymisasiakirjasta aiheutuvia mukautuksia             CITES-sopimuksen lajiliitteen I sekä asetuk-
26803: on selostettu liittymisasiakirjan 29 artiklaa ja         sen liitteen C osassa 1 mainittujen lajien yksi-
26804: liitettä I koskevissa perusteluissa.                     löiden, niiden osien ja johdannaisten esittämi-
26805:                                                          nen kaupallisessa tarkoituksessa, myytävänä
26806:                                                          pitäminen, myytäväksi tarjoaminen tai kuljet-
26807:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 taminen myytäväksi on kielletty eräin poik-
26808:                                                          keuksin. Tällaista määräystä ei ole CITES-
26809:    Lintudirektiivin edellyttämä suojelualueiden          sopimuksessa.
26810: muodostaminen ei edellytä muita muutoksia                   Asetuksen mukaan CITES-sopimuksen hal-
26811: kuin mitä edellä 130 s artiklan yhteydessä on            lintoviranomaisten tulee raportoida Euroopan
26812: elinympäristödirektiivin (92/43/ETY) kohdalla            komissiolle, CITES-sopimus edellyttää rapor-
26813: selostettu. Lintudirektiivin lajisuojelua koske-         tointia vain sopimuksen sihteeristölle.
26814: vat metsästyslain tarkistukset valmistellaan sa-
26815: massa yhteydessä kuin elinympäristödirektiivin              Komission asetus (ETY) N:o 3418/83, annet-
26816: edellyttämät muutokset. Lainsäädännön alaan              tu 28 päivänä marraskuuta 1983, villieläimistön
26817: kuuluvista muutoksista annetaan erilliset halli-         ja -kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä
26818: tuksen esitykset.                                        kauppaa koskevan yleissopimuksen soveltamisek-
26819:                                                          si yhteisössä vaadiitujen yhdenmukaisten asiakir-
26820:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3626/82, annet-            jojen myöntämistä ja käyttöä koskevista sään-
26821: tu 3 päivänä joulukuuta 1982, luonnonvaraisen            nöksistä
26822: eläimistön ja kasviston uhanalaisten lajien kan-
26823: sainvälistä kauppaa koskevan yleissopimuksen               Asetuksessa vahvistetaan CITES-sopimuksen
26824: soveltamisesta yhteisössä                                soveltamista varten yhtenäiset lupamallit ja
26825:                                                          säädetään lupien käsittelystä yhteisön alueella.
26826:      Asetus sisältää harmonisointisäännöksiä,            Euroopan yhteisön lupamalli poikkeaa Suo-
26827: joilla tähdätään mainitun, niin sanotun CITES-           messa käytetystä ja käsittely CITES-sopimuk-
26828: sopimuksen yhdenmukaiseen soveltamiseen yh-              sen edellyttämästä.
26829: teisön jäsenvaltioissa muun muassa tullivalvon-
26830: taa ja hallinnollisia muodollisuuksia koskeviita
26831:                                                            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26832: osin.
26833:      Asetuksen liite B luettelee tyhjentävästi
26834: uhanalaisten lajien osat ja johdannaiset, joita             Suomi on saattanut voimaan CITES-sopi-
26835:  lupamääräykset koskevat. Tällainen luettelo             muksen (SopS 44--45/1976) ja siihen myöhem-
26836:  puuttuu CITES-sopimuksesta, jonka mukaan                min tehdyt muutokset. Yhteisön alueella nou-
26837:  asia jää sopimusosapuolten omaan harkintaan.            datettava! tiukemmat ja sopimuksesta poikkea-
26838:  Lupamääräykset koskevat myös kaikkia muita              vat määräykset on annettu asetuksilla, joten ne
26839:  lajiliitteissä mainittujen eläin- ja kasvilajien osia   tulevat jäsenyyden myötä maassamme suoraan
26840:  tai johdannaisia sen mukaan kuin lähetyksen             voimaan ja viranomaiset ovat velvollisia niitä
26841:  asiakirjoista, pakkausmerkinnöistä ja leimoista         soveltamaan. Jotta Suomen laissa ei olisi niistä
26842:  käy ilmi. Tällaisia määräystä ei ole CITES-             poikkeavia määräyksiä, on luonnonsuojelula-
26843:  sopim ustekstissä.                                      kia ja sen nojalla annettuja säännöksiä muu-
26844:      Asetuksen liitteen C osassa 1 mainittuihin          tettava yhteisössä voimassa olevia asetuksia
26845:  lajeihin sovelletaan CITES-sopimuksen lajiliit-         vastaaviksi. Lainsäädännön alaan kuuluvista
26846:  teen I lajeja koskevia sääntöjä, mikä antaa             muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-
26847:  mahdollisuuden tiukempaan tuonnin ja viennin            tykset.
26848:  valvontaan. Liitteen C osassa 2 mainittujen
26849:  lajien tuonti yhteisön alueelle edellyttää tuon-          Neuvoston päätös, tehty 12 päivänä joulukuu-
26850:   tilupaa, jonka myöntämisedellytykset on erik-          ta 1977, yhteisön makean pintaveden laatua
26851:  seen mainittu. Nämä määräykset poikkeavat               koskevasta yhteisestä tietojenvaihtomenettelystä
26852:  CITES-sopimuksesta, jonka mukaan sopimuk-               (771795/ETY)
26853:   sen lajiliitteen II lajien viennin ja tuonnin
26854:   edellytyksenä on yksikertaisempi lupamenette-            Päätöksellä luodaan järjestelmä jokiveden ja
26855:   ly.                                                    vesistöjen veden laadun tarkkailusta ja tietojen
26856: 476                                     1994 vp -    HE 135
26857: 
26858: vaihdosta. Se määrittelee näytteenotto- ja mit-      ja perusvapauksien kunnioittamiseen.
26859: tausasemat jäsenvaltioissa (liite 1) ja muuttujat,      Yhteisö ja jäsenvaltiot sitoutuvat samalla
26860: joista tietoa on vaihdettava (liite II).             noudattamaan näitä velvoitteita ja ottamaan
26861:    Muutoksessa 86/574/ETY määritetään edel-          huomioon ne tavoitteet, jotka ne ovat hyväk-
26862: lytykset komissiolle vuosittain tulevan tiedon       syneet YK:ssa ja muissa kansainvälisissä järjes-
26863: lähettämisestä sitä vaativalle jäsenmaalle. Ko-      töissä.
26864: mission edellytetään julkaisevan kertomuksen            Artiklassa mainitut tavoitteet vastaavat pit-
26865: joka kolmas vuosi 1987 lähtien.                      kälti Suomen kehitysyhteistyöstrategian pääta-
26866:                                                      voitteita. Tavoitteisiin, jotka yhteisön jäsenval-
26867:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             tiot ovat hyväksyneet YK:ssa, kuuluu 0, 7
26868:                                                      prosentin osuuden bruttokansantuotteesta
26869:    Suomen ympäristötietojärjestelmä ja vesistö-      osoittaminen kehitysyhteistyöhön. Liittyessään
26870: tarkkailu toteuttavat päätöksen vaatimukset.         unionisopimukseen Suomi samalla vahvistaa
26871: Suomessa päätöksessä tarkoitettuja näytteenot-       sitoutumisensa tähän ja muihin YK:ssa ja sen
26872: to- ja mittausasemia ovat Kalkkistenkoski,           järjestöissä hyväksyttyihin tavoitteisiin.
26873: Pori-Tampere -silta, Mansikkakoski, Raasakan            130 v artikla. Artiklan mukaan yhteisö ottaa
26874: silta, Merikosken silta, lsohaaran silta, Kukko-     kehitysyhteistyöpolitiikan tavoitteet huomioon
26875: lankoski ja Virtaniemi.                              kaikissa toimissaan, jotka ovat omiaan vaikut-
26876:                                                      tamaan kehitysmaihin.
26877:   Neuvoston päätös, annettu 6 päivänä maalis-
26878: kuuta 1986, perustamaan yhteisön tietojärjestel-        Artikla sisältää siis koherenssivaatimuksen
26879: mä hiilivetyjen ja muiden haitallisten aineiden      eli kehitysmaasuhteiden eri osa-alueiden tulisi
26880: mereen pääsemisestä aiheutuvan saastumisen           olla sopusoinnussa keskenään. Kehitysmaihin
26881: kontrollointia ja vähentämistä varten (86/85/        vaikuttavien politiikan alojen kuten esimerkiksi
26882: ETY)                                                 maatalouspolitiikan, kauppapolitiikan, työvoi-
26883:                                                      ma- ja siirtolaispolitiikan keskinäisten ristirii-
26884:    Päätöksellä perustetaan yhteisön ohjaukseen       taisuuksien vähentäminen on edellytyksenä ko-
26885: tietojärjestelmä, joka edellyttää muun muassa        herenssin toteutumiselle.
26886: voimavaraselvitystä merellä tapahtuvien öljyva-         Kehitysmaasuhteiden koherenssi on myös
26887: hinkojen torjunnasta (liite 1), luetteloa kansal-    Suomen kehitysyhteistyön toimintaperiaatteita.
26888: lisista ja yhteisistä öljytorjuntasuunnitelmista,    Suomen osalta pyrkimys kehitysmaasuhteiden
26889: käsikirjaa hiilivetyjen ominaisuuksista ja käyt-     koherenssiin tulee jatkumaan pääasiassa Eu-
26890: täytymisestä sekä käsittelymenetelmistä (liite       roopan unionin kautta, koska unionin jäsenyys
26891: II), voimavaraselvitystä muiden haitallisten ai-     määrittelee muun muassa kauppapolitiikkam-
26892: neiden merellä tapahtuvien päästöjen torjun-         me ja maatalouspolitiikkamme linjaukset.
26893: nassa (liite 111). Päätöstä muutettiin 16 päivänä       130 w artikla. Artiklan mukaan neuvosto
26894: kesäkuuta 1988 annetulla neuvoston päätöksel-        tekee kehitysyhteistyöpolitiikkaa koskevat pää-
26895: lä (88/346/ETY) siten, että suuret sisävesistöt      tökset määräenemmistöllä EY:n perustamisso-
26896: lisättiin järjestelmän piiriin.                      pimuksen 189 c artiklan määräysten mukaises-
26897:                                                      ti. Kehitysyhteistyöpolitiikan tavoitteiden saa-
26898:                                                      vuttamiseksi voidaan käynnistää monivuotisia
26899: XVII osasto                                          toimintaohjelmia. Euroopan investointipankki
26900:                                                      myötävaikuttaa kehitysyhteistyöpolitiikan to-
26901: Kehitysyhteistyö                                     teuttamiseen. Artiklan määräykset eivät vaiku-
26902:                                                      ta Lomen sopimuksen perusteella harjoitetta-
26903:     130 u artikla. Unionisopimuksella lisätyssä      vaan yhteistyöhön.
26904: artiklassa määritellään yhteisön kehitysyhteis-         130 x artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
26905: työpolitiikan tavoitteet, jotka ovat kehitysmai-     ja jäsenvaltioiden keskinäisestä koordinaatiosta
26906: den kestävä taloudellinen ja sosiaalinen kehi-       jäsenmaiden omassa kehitysyhteistyössä. Jäsen-
26907: tys, kehitysmaiden asteittainen yhdentyminen         maiden tulee sopia keskinäisesti yhteistoimin-
26908: maailmantalouteen ja köyhyyden torjunta ke-          nastaan avustusohjelmissaan sekä kansainväli-
26909: hitysmaissa. Lisäksi todetaan, että yhteisön         sissä järjestöissä ja konferensseissa. Lisäksi
26910: kehitysyhteistyöllä pyritään kansanvallan ja oi-     jäsenvaltiot voivat sitoutua yhteisiin toimiin ja
26911: keusvaltion lujittamiseen sekä ihmisoikeuksien       niiden tulee tarvittaessa myötävaikuttaa avus-
26912:                                        1994 vp -   HE 135                                         477
26913: 
26914: tusohjelmien täytäntöönpanoon. Komissio voi        kehitykseen EY:n perustamissopimuksen joh-
26915: toimia aloitteentekijänä koordinaation edistä-     danto-osassa mainittujen periaatteiden mukaan.
26916: miseksi.                                           Näiden periaatteiden joukossa mainitaan muun
26917:    Jäsenmaiden välinen koordinaatio samoin         muassa Yhdistyneiden Kansakuntien peruskir-
26918: kuin yhteisön ja jäsenmaiden välinen toimin-       ja.
26919: nan yhdenmukaistaminen on vasta muotoutu-              EY:n perustamissopimuksen 131-136 a ar-
26920: massa. Suomi on valmis ja sen tulee varautua       tiklan assosiaatiota koskevat määräykset on
26921: tiivistyvään yhteistyöhön ED-maiden kesken         pidettävä erillään EY:n ja itsenäisten kehitys-
26922: sekä kahdenvälisen yhteistyön kohdemaissa et-      maiden välisiä suhteita koskevasta niin sano-
26923: tä monenkeskisen yhteistyön foorumeilla, eri-      tusta Lomen sopimuksesta, jota selostetaan 238
26924: tyisesti YK:ssa ja sen erityisjärjestöissä.        artiklan yhteydessä. Viimeksi mainitun sopi-
26925:     130 y artikla. Artiklan mukaan yhteisö ja      muksen osapuolena on nykyään 70 Afrikan,
26926: jäsenvaltiot tekevät kukin omaan toimivaltaan-     Karibian ja Tyynen meren alueen valtiota,
26927: sa kuuluvaa yhteistyötä kolmansien maiden ja       joista useisiin sovellettiin ennen niiden itsenäis-
26928: kansainvälisten järjestöjen kanssa.                tymistä EY:n perustamissopimuksen 131-136
26929:     Suomi tulee ylläpitämään vastaisuudessakin     artiklan määräyksiä. Entisten siirtomaiden it-
26930:  kahdenvälisiä kehitysyhteistyösuhteita. Myös      senäistymisen seurauksena MMA:iden assosi-
26931: kansainvälisissä järjestöissä on mahdollisuus      ointia koskevien määräysten käytännön merki-
26932:  harjoittaa itsenäistä politiikkaa. Samalla on     tys on tuntuvasti vähentynyt.
26933:  kuitenkin otettava huomioon edellisessä artik-        132 artikla. Artikla sisältää assosioinnin ta-
26934:  lassa todettu pyrkimys koordinaation tiivistä-    voitteita koskevat määräykset. Artiklan 1 koh-
26935:  miseen unionin jäsenmaiden kesken.                dan mukaan jäsenvaltiot soveltavat kaupan-
26936:                                                    käyntiinsä MMA:iden kanssa samaa järjestel-
26937:                                                    mää kuin keskinäisessä kaupankäynnissään.
26938: Neljäs osa                                             Jokainen MMA puolestaan soveltaa 2 koh-
26939:                                                    dan mukaan kaupankäynnissään kaikkien jä-
26940: Merentakaisten maiden ja alueiden assosioitumi-    senvaltioiden sekä muiden MMA:iden kanssa
26941: nen                                                samaa järjestelmää kuin kaupankäynnissä sen
26942:                                                    Euroopan valtion kanssa, johon sillä on erityis-
26943:    EY:n perustamissopimuksen neljäs osa            suhteet.
26944: (131-136 a artikla) sisältää merentakaisten           Jäsenvaltiot osallistuvat 3 kohdan mukaan
26945: maiden ja alueiden (MMA) assosiointia Euroo-       näiden MMA:iden kehittämisen vaatimiin sijoi-
26946: pan yhteisöön koskevat määräykset.                 tuksiin.
26947:    131 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan            EY:n rahoittamiin sijoituksiin saa 4 kohdan
26948: mukaan jäsenvaltiot assosioivat yhteisöön ne       mukaan tarjouksin ja toimituksin osallistua
26949: Euroopan ulkopuoliset maat ja alueet, joilla on    yhtäJäisin ehdoin jokainen luonnollinen tai
26950: erityiset suhteet Belgiaan, Tanskaan, Rans-        oikeudellinen henkilö, jolla on jäsenvaltion
26951: kaan, Italiaan, Alankomaihin ja Yhdistynee-        taikka jonkin maan tai alueen kansalaisuus.
26952: seen kuningaskuntaan. Tanskan mainitseminen            Sijoittautumisoikeutta säännellään 5 kohdan
26953: tässä yhteydessä perustuu Euroopan yhteisöjen      mukaan sijoittautumisoikeutta koskevan luvun
26954: perustamissopimusten muuttamisesta Grönlan-        määräysten ja menettelyjen mukaisesti sekä
26955: nin osalta tehdyn sopimuksen 2 artiklaan.          syrjimättömyyden pohjalta, jollei 136 artiklan
26956:    EY:n perustamissopimuksen liitteessä IV lue-    nojalla annetuista erityissäännöksistä muuta
26957: tellaan assosiaatiota koskevien määräysten pii-    johdu.
26958: riin alunperin kuuluneet MMA:t. Useimmat               133 artikla. Artikla sisältää assosiaation si-
26959: niistä ovat kuitenkin myöhemmin itsenäisty-        sällä sovellettavat tulleja koskevat määräykset.
26960: neet. Nykyiset MMA:t ilmenevät neuvoston           Niiden lähtökohtana on assosiaation muodos-
26961: päätöksestä 911482/ETY, jonka sisältöä selos-      tama vapaakauppa-alue. Artiklan 1 ja 2 kohdat
26962: tetaan jäljempänä 136 artiklan yhteydessä.         koskevat tullien poistamista. MMA:sta peräisin
26963:    Artiklan toisen ja kolmannen kohdan mu-         olevien jäsenvaltioihin tuotavien tuotteiden tul-
26964: kaan assosioinnin yleisenä tavoitteena on edis-    lit poistetaan kokonaan niin kuin jäsenvaltioi-
26965:  tää MMA:iden taloudellista ja sosiaalista kehi-   den välisten tullien asteittaisesta poistamisesta
26966:  tystä sekä vahvistaa niiden ja yhteisön välisiä   määrätään EY :n perustamissopimuksen yleisis-
26967:  läheisiä suhteita sekä myötävaikuttaa niiden      sä määräyksissä. MMA:han tuotavien tuottei-
26968: 478                                      1994 vp -    HE 135
26969: 
26970: den tullit poistetaan asteittain 12, 13, 14, 15 ja    ei kuitenkaan ole tehty. Työntekijöiden vapaa-
26971: 17 artiklan mukaisesti. Vaikka tässä yhteydessä       ta liikkumista koskevia EY :n perustamissopi-
26972: ei mainitakaan määrällisten rajoitusten tai vai-      muksen periaatteita sovelletaan näin ollen vain
26973: kutuksiltaan samanlaisten toimenpiteiden pois-        jäsenvaltioiden välillä ja ne koskevat vain
26974: tamista, niin yhteisö ei ole soveltanut niitä         sellaisia henkilöitä, joilla on jonkin jäsenvaltion
26975: sellaisiin tuotteisiin, joilla on MMA:n alkupe-       kansalaisuus.
26976: räasema. Tämä perustuu nykyisin jäljempänä               136 artikla. Artikla sisältää määräykset siitä,
26977: selostetun neuvoston päätöksen (91/482/ETY)           miten merentakaisten maiden ja alueiden as-
26978: 102 artiklaan.                                        sosiointia yhteisöön koskevat yksityiskohtaiset
26979:    Artiklan 3 kohta sisältää tullien vastavuo-        säännöt vahvistetaan. Artiklassa mainittu EY:n
26980: roista poistamista koskevan poikkeuksen. Sen          perustamissopimukseen liitetty täytäntöönpano-
26981: mukaan MMA:t voivat periä tulleja, jotka ovat         sopimus on myöhemmin rauennut. Tämän
26982: tarpeellisia niiden kehityksen ja teollistumisen      jälkeen neuvosto päättää uutta jaksoa koske-
26983: kannalta tai jotka ovat luonteeltaan fiskaalisia      vista säännöksistä yksimielisesti. Vuodesta 1964
26984: ja joiden tarkoituksena on tuottaa tuloa niiden       lukien neuvosto on tehnyt assosiointia koskevia
26985: talousarviossa. Tähän poikkeukseen liittyy ra-        päätöksiä viiden vuoden välein. Uusin päätös
26986: joitus, jonka mukaan tulleja on alennettava           on alla selostettu neuvoston päätös (911482/
26987: siitä jäsenvaltiosta tuotavista tuotteista perittä-   ETY), jonka voimassaoloaika on aikaisemmis-
26988: vien tullien tasolle, johon maalla on erityissuh-     ta päätöksistä poiketen säädetty 10 vuodeksi.
26989: teet (Ranska, Alankomaat, Yhdistynyt kunin-
26990: gaskunta, Tanska). Kyseinen alentaminen to-             Neuvoston ptiätös, tehty 25 ptiivänä heinäkuu-
26991: teutetaan EY:n perustamissopimuksessa asetet-         ta 1991, merentakaisten maiden ja alueiden
26992: tujen yleisten määräysten mukaisesti.                 assosioinnista    Euroopan        talousyhteisöön
26993:    Artiklan 4 kohdan mukaan 2 kohdan tullien          (911482/ETY)
26994: alentamista koskevaa määräystä ei sovelleta
26995: maihin ja alueisiin, jotka jo EY:n perustamis-           Päätös sisältää voimassa olevat määräykset
26996: sopimuksen voimaantullessa sovelsivat kansain-        yhteisön ja MMA:iden assosiaatiosta. Sen si-
26997: välisiin sopimuksiin perustuvaa syrjintäkieltoa.      sältö vastaa olennaisilta osiltaan voimassa ole-
26998:    Artiklan 5 kohta sisältää yleisen merentakai-      vaa Lomen sopimusta. Päätöksen liitteessä I
26999: sista maista ja alueilta tuotavia tavaroita koske-    luetellaan nykyiset MMA:t, joihin assosiointia
27000: van syrjintäkiellon. Kysymyksessä on assosioin-       koskevia määräyksiä sovelletaan. Näitä ovat:
27001: tia koskeva perusperiaate. Sen mukaan tullien         Tanskaan kuuluva Grönlanti; Ranskan alai-
27002: käyttöön ottaminen ei saa oikeudellisesti tai to-     suuteen kuuluvat merentakaiset alueet Uusi
27003: siasiallisesti johtaa suoraan tai välilliseen syr-    Kaledonia ja siihen liittyvät alueet, Ranskan
27004: jintään jäsenvaltioista tapahtuvassa tuonnissa.       Polynesia, Wallis ja Futuna saaret sekä alueel-
27005:    134 artikla. Artikla sisältää suojatoimenpitei-    liset yhteisöt Mayotte sekä St. Pierre ja Mi-
27006: tä koskevan määräyksen jäsenvaltioiden hyväk-         quelon; Alankomaihin kuuluvat Euroopan ul-
27007: si. Sen tarkoituksena on estää sellainen meren-       kopuoliset alueet Aruba sekä Alankomaiden
27008: takaisten maiden ja alueiden kautta tapahtuva         Antillit (Bonaire, Curacao, Saba, Saint Eusta-
27009: tuonti jäsenvaltioihin, joka vääristää kaupan-        tatius, Saint Martin); Yhdistyneen kuningas-
27010: käyntiä jonkin jäsenvaltion vahingoksi. Tämä          kunnan alaisuuteen kuuluvat 11 merentakaista
27011: voi aiheutua esimerkiksi siitä, että maiden ja        maata ja aluetta: Anguilla, Cayman-saaret,
27012: alueiden soveltama tullitaso kolmansista valti-       Falkland-saaret, South Georgia ja Sandwich-
27013: oista peräisin olevien tuotteiden suhteen on          saaret, Montserrat, Pitcairn, St. Helena ja
27014: alhaisempi kuin yhteisen tullitariffin mukainen       siihen kuuluvat alueet, Britannian etelä-man-
27015: tulli. Jos jäsenvaltiolle aiheutuu tämän seura-       neralue, Britannian Intian valtameren alue,
27016: uksena vahinkoa, voi se pyytää komissiota             Turks ja Caicos saaret ja Britannian Neitsyt-
27017: tekemään muille jäsenvaltioille tarpeellisia eh-      saaret.
27018: dotuksia tilanteen korjaamiseksi.                        Päätöksen tarkoituksena on edistää päätök-
27019:    135 artikla. Artiklan mukaan työntekijöiden        sessä lueteltujen MMA:iden taloudellista, kult-
27020: vapaata liikkumista jäsenvaltioiden ja maiden         tuurista ja sosiaalista kehitystä sekä vahvistaa
27021: ja alueiden välillä säännellään myöhemmin             niiden talousrakenteita. Tavoitteena on tukea
27022: tehtävin sopimuksin, jotka edellyttävät jäsen-        MMA:iden pyrkimyksiä saavuttaa kokonais-
27023: valtioiden yksimielisyyttä. Tällaisia sopimuksia      valtainen kehitys, joka perustuu niiden kulttuu-
27024:                                         1994 vp -    HE 135                                       479
27025: 
27026: ri- ja sosiaalisiin arvoihin, ihmisten suoritusky-   den välillä. Tavoitetta toteutettaessa pyritään
27027: kyyn, Iuonnonvaroihin ja MMA:iden taloudel-          erityisesti varmistautumaan, että toiminta saa
27028: lisiin mahdollisuuksiin edistää omaa sosiaalista,    aikaan merkittävää lisähyötyä MMA:iden kau-
27029: kulttuuri- ja taloudellista kehitystään ja väes-     palle yhteisön kanssa. Kaupan kasvattamiseksi
27030: töjen hyvinvointia tyydyttämällä heidän perus-       pyritään parantamaan MMA:iden mahdolli-
27031: tarpeensa ja tunnustarualla naisen tehtävä ja        suuksia saada tuotteitaan markkinoille, etenkin
27032: väestön suorituskyvyn lisääminen tavalla, joka       yhteisön piiriin osapuolten välisen kauppata-
27033: ottaa huomioon heidän omanarvontuntonsa.             seen parantamiseksi.
27034:     Yhteisö ja MMA:t antavat etusijan alueelli-          Yhteistyön välineistä voidaan mainita erik-
27035: selle yhteistyölle ja yhdentymiselle. Yhteisön on    seen myös maataloustuotteista saatavien vien-
27036: määrä tukea erityisesti MMA:iden pyrkimyksiä         titulojen vakauttaminen eli niin sanottu Stabex-
27037: organisoitua alueellisiksi ryhmittymiksi ja edis-    järjestelmä. Järjestelmä pyrkii takaamaan sel-
27038: tää yhteistyötään alueellisella ja alueiden väli-    laisten MMA-tuotteiden viennistä yhteisöön tai
27039: sellä tasolla. Tavoitteena on aiempaa oikeuden-      eräisiin muihin kohteisiin saatavien vientitulo-
27040: mukaisemman ja tasapainoisemman kansainvä-           jen vakauden, joista näiden maiden ja alueiden
27041: lisen talousjärjestyksen aikaansaaminen.             taloudet ovat riippuvaisia ja jotka ovat joutu-
27042:     Päätöksessä yhteisö tunnustaa tarpeen            neet hinta- tai määrällisten vaihteluiden tai
27043: myöntää erityiskohtelu vähiten kehittyneille         näiden molempien kohteeksi. Tällaisia tuotteita
27044:  MMA:ille ja ottaa huomioon niiden erityiset         on kaikkiaan 49. Maaliskuun 1 päivänä 1990
27045:  vaikeudet. Erityistä huomiota kiinnitetään          alkavalle viisivuotiskaudelle kehitysrahoitusyh-
27046:  myös väestön köyhimpien osien elinehtojen           teistyöhön osoitetuista varoista on Stabex-jär-
27047:  parantamiseen.                                      jestelmää varten varattu 6 miljoonaa ecua
27048:     Tavoitteena on hajautettu yhteistyö, pyrki-      lahja-apuna. Tämä summa kattaa kaikki jär-
27049:  mys monipuolisen ja laaja-alaisen yhteistyön        jestelmän piirissä olevat sitoumukset. Varain-
27050:  kannustukseen. Yhteistyöosapuolina mainitaan        hallinnosta vastaa komissio.
27051:  muun muassa paikallisviranomaiset, maaseutu-            Huomionarvoinen yhteistyön väline on myös
27052:  ja kyläyhteisöt, osuuskunnat, yritykset, ammat-     kaivostoimintaa koskeva erityinen rahoitusjär-
27053:  tiyhdistykset sekä opetus- ja tutkimuskeskuk-       jestelmä (Sysmin). Se on perustettu niitä
27054:  set. Yhteistyön rajoissa tuetaan joko MMA-          MMA:ia varten, joiden kaivossektorit ovat
27055:  osapuolten itsenäisiä toimintoja tai sellaisia      tärkeitä maan tai alueen taloudelle ja joilla on
27056:  toimintoja, joita tuetaan vastaavien yhteisön       edessään jo havaittavissa olevia tai lähitulevai-
27057:  piiristä olevien osapuolten toimesta. Yhteistyöl-   suudessa odotettavissa olevia vaikeuksia.
27058:  lä pyritään myös rohkaisemaan sekä MMA-                 Tavoitteena on vakaaruman ja laajemman
27059:  että yhteisöosapuolia hankkimaan lisää sekä         perustan luominen MMA:iden kehitykselle.
27060:  rahallisia että teknisiä voimavaroja kehittämis-    Sysmin-järjestelmää varten päätöksessä vara-
27061:  hankkeisiin.                                        taan edellä mainitulle viisivuotiskaudelle 2,5
27062:      Yhteisön toiminta perustuu mahdollisuuk-        miljoona ecua lahja-apuna. Summa kattaa
27063:  sien mukaan komission, tietystä maasta tai          kaikki järjestelmän piirissä olevat sitoumukset.
27064:  alueesta vastuussa olevan jäsenmaan ja kyseis-      Myöskin kyseessä olevasta varainhallinnosta
27065:   ten maiden tai alueiden asianomaisten paikallis-   vastaa komissio.
27066:  viranomaisten väliseen kiinteään yhteistyöhön.          Komissiota edustaa MMA:ssa tai kussakin
27067:      Yhteisön ja MMA:iden välistä yhteistyötä on     alueellisessa ryhmittymässä valtuutettu nimen-
27068:   määrä toteuttaa useilla toimialoilla. Esimerkki-   omaisen pyynnön perusteella. Tapauksissa,
27069:   nä voidaan mainita ympäristö, maatalous, elin-     joissa komissio ei ole nimittänyt valtuutettua
27070:   tarvikkeiden saatavuuden ja maaseudun kehit-       johonkin maahan tai jollekin alueelle, jäsenval-
27071:   täminen, kalastus, teollisuus, kaivostoiminta,     tion kyseessä olevasta maasta tai alueesta
27072:   energia, palvelusten kehittäminen, turismi, kul-   vastuussa olevat viranomaiset huolehtivat yh-
27073:   jetus, liikenne ja kauppa.                          teydenpidosta komission ja tämän maan tai
27074:      Päätöksessä määritellyistä yhteistyön kei-      alueen asianomaisten viranomaisten välillä.
27075:   noista voidaan todeta, että kaupan alalla ta-          Päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan
27076:   voitteena on kaupan edistäminen MMA:iden ja         1 päivästä maaliskuuta 1990 lukien.
27077:   yhteisön välillä, huomioon ottaen niiden ky-           Päätöksen 101-110 artiklaan sisältyvät yh-
27078:   seessä olevat kehitystasot, sekä myös MMA:i-        teisön ja MMM:iden välistä kauppaa koskevat
27079: 480                                     1994 vp -    HE 135
27080: 
27081: määräykset. Sen 101 ja 102 artiklan mukaan           91/482/ETY säädetään. Tähän päätökseen si-
27082: MMA:ilta peräisin olevien tuotteiden tuonti          sältyviä alkuperäsääntöjä sovelletaan myös hii-
27083: yhteisöön tapahtuu vapaana tulleista ja vastaa-      li- ja terästuotteita koskevassa kaupassa.
27084: vista maksuista, eikä niihin sovelleta määrälli-
27085: siä rajoituksia tai vastaavia toimenpiteitä. Alku-     Neuvoston asetus (ETY) N:o 91/491, annettu
27086: perätuotteet on määritelty päätöksen liitteessä      29 päivänä heinäkuuta 1991, koskien neljännen
27087: II. Tuotekate vastaa Lomen sopimuksen mää-           AKT-ETY sopimuksen perusteella toteutettavaa
27088: räyksiä. Päätös sisältää rommia koskevat eri-        kehitysrahoitusyhteistyötä
27089: tyismääräykset. Maataloustuotteiden tuonnista
27090: yhteisöön on olemassa EY:n maatalous-                   Asetus perustuu jäsenvaltioiden hallitusten
27091: politiikan yhteydessä annettuja erityissäännök-      edustajien tekemään EY:n kehitysavun sisäistä
27092: siä.                                                 rahoitusta ja hallintoa koskevaan päätökseen.
27093:    MMA:t voivat puolestaan määrätä tai yllä-         Päätöstä ja sen täytäntöönpanosta annettua
27094: pitää tulleja ja määrällisiä rajoituksia EY:stä      asetusta sovelletaan paitsi Lomen sopimuksen
27095: peräisin oleville tuotteille, kuitenkin siten että   osapuolina oleviin valtioihin myös merentakai-
27096: jäsenvaltioiden välillä ei tapahdu syrjintää.        siin maihin ja alueisiin. Koska Suomi tullee
27097:    MMA:iden viranomaisilla on päätöksen 232          osallistumaan vasta Euroopan kehitysrahas-
27098: artiklan mukaan velvollisuus kohdella jäsenval-      toon (EKR) VIII, jonka on tarkoitus tulla
27099: tioiden kansalaisia ja yrityksiä syrjimättömyy-      voimaan vuonna 1995, ei edellä tarkoitetusta
27100: den perusteella sijoittautumisoikeuden ja palve-     päätöksestä ja asetuksesta ole seurauksia Suo-
27101: lujen suhteen. Syrjimättömyyskielto edellyttää       melle. Sama pätee luonnollisesti aikaisempiin
27102: kuitenkin vastavuoroisuutta. Ellei jäsenvaltio       kehitysrahastoihin (EKR I-VI) liittyviin vas-
27103: ole sitoutunut kohtelemaan merentakaisten            taaviin sopimuksiin.
27104: maiden ja alueiden asukkaita, joilla on jonkin
27105: jäsenvaltion kansalaisuus tai siellä perustettuja      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
27106: yrityksiä syrjimättömyysperiaatteen mukaisesti,
27107: ei mailla ja alueillakaan ole velvollisuutta sii-       Päätöksessä 91/482/ETY määritelty yhteis-
27108: hen. Vastavuoroisuudella on merkitystä yhtääl-       työpolitiikka vastaa Suomen kehitysyhteistyö-
27109: tä ranskalaisten, englantilaisten, hollantilaisten   strategiassa omaksuttuja tavoitteita ja menette-
27110: ja tanskalaisten merentakaiseen maahan tai           lytapoja. Lomen sopimuksen tavoin päätös
27111: alueelle sijoittuneiden henkilöiden tai yritysten    avaa uusia osallistumismahdollisuuksia suoma-
27112: ja toisaalta muista jäsenvaltioista olevien hen-     laisille yrityksille, kansalaisjärjestöille ja muille
27113: kilöiden ja yritysten suhteen.                       yhteisöille, kuitenkin huomattavasti pienem-
27114:                                                      mässä mittakaavassa.
27115:    Jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätös        Päätösten kauppaa koskevien määräysten
27116: neuvoston kokouksessa 25 päivänä heinäkuuta          vaikutuksena on se, että vapaakaupan periaat-
27117:  1991 järjestelyistä, jotka koskevat kauppaa yh-     teita sovelletaan myös merentakaisiin maihin ja
27118: teisön ja assosioituneiden merentakaisten maiden     alueisiin. Vastaavien periaatteiden soveltami-
27119: ja alueiden kesken tuotteista Euroopan hiili- ja     nen on toistaiseksi rajoittunut vain Euroopan
27120: teräsyhteisön alueella (9 11483/EHTY).               yhteisöön tai sen kanssa tulliliitossa oleviin
27121:                                                      alueisiin. Tässä tarkoitettujen MMA:iden osal-
27122:    Päätös sisältää hiili- ja teräsyhteisön purun     ta ED-jäsenyys siis merkitsee vapaakaupan
27123: kuuluvia tuotteita koskevat säännöt MMA:i-           laajentamista samalla tavoin kuin Lomen sopi-
27124: den kanssa käytävässä kaupassa. Viimeksi mai-        muksen osapuolina oleviin valtioihin nähden.
27125: nituilta peräisin olevista tuotteista ei päätöksen   Muutokset nykyisiin säännöksiin nähden toteu-
27126: 1 artiklan mukaan kanneta tullia eikä niihin         tetaan EY:n muodostamaan tulliliittoon liitty-
27127: sovelleta vaikutukseltaan vastaavia maksuja          misestä johtuvien lainmuutosten yhteydessä.
27128: koskevia säännöksiä. Näiden tuotteiden kohte-
27129: lu ei kuitenkaan saa muodostua edullisemmak-            Neuvoston päätös, tehty 16 päivänä joulukuu-
27130: si kuin mitä jäsenvaltioiden välillä noudate-        ta 1991, jolla annetaan Euroopan kehitysrahas-
27131: taan. Jäsenvaltioista tapahtuvaan vientiin taas      ton ( EKR) työ-, hankinta- ja palvelussopimuksia
27132: sovelletaan vastaavia periaatteita kuin edellä       koskevat määräykset, yleiset ehdot sekä sovitte-
27133: selostetussa        neuvoston          päätöksessä   lua ja välimiesmenettelyä koskevat menettelyta-
27134:                                           1994 vp -    HE 135                                       481
27135: 
27136: paohjeet sovellettavaksi merentakaisten maiden         koskevia erityismääräyksiä, joten sitä koskevat
27137: ja alueiden assosioituessa Euroopan talousyhtei-       samat neuvoston päätökseen 91/482/ETY sisäl-
27138: söön (92197/ETY)                                       tyvät määräykset kuin muitakin merentakaisia
27139:                                                        maita ja alueita. Tämä merkitsee sitä, että
27140:   Päätöstä sovelletaan merentakaisia maita ja          tuonti tapahtuu vapaana tulleista ja muista
27141: alueita koskeviin, Euroopan kehitysrahaston            edellä mainituista rajoituksista.
27142: rahoittamiin sopimuksiin. Näin ollen se ei                Grönlantia koskevan pöytäkirjan 2 artikla
27143: suoranaisesti koske Suomen harjoittamaa jul-           koskee neuvoston oikeutta päättää Grönlantia
27144: kista kehitysyhteistyötä. Sen sijaan suomalaiset       koskevista siirtymätoimenpiteistä, joita se pitää
27145: yhteisöt ja yksityishenkilöt, jotka tekevät pää-       tarpeellisina uuden järjestelyn vuoksi koskien
27146: töksessä tarkoitettuja sopimuksia, joutuvat so-        Grönlannin jäsenyyden aikana saaman talou-
27147: veltamaan sillä annettuja määräyksiä.                  dellisen avun selvittämistä sekä luonnollisten
27148:                                                        henkilöiden ja oikeushenkilöiden tuona aikana
27149:    136 a artikla. Artiklan mukaan Grönlantiin          saavuttamien oikeuksien turvaamista. Viimeksi
27150: sovelletaan, mitä 131-136 artiklassa määrä-            mainittuja koskevia säännöksiä sisältyy neuvos-
27151: tään, jollei EY:n perustamissopimukseen liite-         ton asetukseen (ETY) N:o 1661/85 yhteisön
27152: tyn Grönlantia koskevan pöytäkirjan eritys-            siirtotyöläisten sosiaaliturvaa koskevien sääntö-
27153: määräyksistä muuta johdu.                              jen teknisestä mukauttamisesta Grönlannin
27154:    Nykyinen 136 a artikla lisättiin EY:n perus-        osalta.
27155: tamissopimukseen Euroopan yhteisöjen perus-               Grönlantia koskevan pöytäkirjan 3 artiklan
27156: tamissopimusten muuttamisesta Grönlannin               perusteella Grönlanti lisättiin merentakaisten
27157: osalta koskevan sopimuksen (EYVL 1985 L                maiden ja alueiden assosioinnista annettuun
27158: 29/1) 3 artiklan perusteella. Sopimuksen liittee-      neuvoston päätöksen liitteeseen 1, jonka nykyi-
27159: nä ollut pöytäkirja Grönlantia koskevista eri-         sin voimassa oleva versiota 91/482/ETY on
27160: tyisjärjestelyistä otettiin EY:n perustamissopi-       selostettu edellä. Erona Grönlannin ja muiden
27161: muksen liitteeksi. Sopimus ja pöytäkirja tehtiin       maiden ja alueiden välillä on se, että mainitun
27162:  13 päivänä maaliskuuta 1984, ja ne tulivat            neuvoston päätöksen 153 artiklan 1 alakohdan
27163: voimaan 1 päivänä helmikuuta 1985. Samassa             a alakohdan mukaan Grönlannille ei myönnetä
27164: yhteydessä tehtiin Euroopan yhteisön ja Tans-          talousapua niin kauan kun sen ja EY:n välinen
27165:  kan välillä Grönlantia koskeva kalastussopi-          kalastusta koskeva pöytäkirja (EYVL 1990 L
27166: mus, joka on voimassa 10 vuotta (EYVL 1985             252/2) on voimassa.
27167: L 29/8).
27168:     Grönlantia koskevista erityisjärjestelyistä teh-     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
27169: dyn pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Grönlan-
27170:  nista peräisin olevien kalatalouden yhteiseen            Suomen ja Grönlannin väliseen kauppaan
27171:  markkinajärjestelyyn kuuluvien tuotteiden tuon-       sovelletaan Tanskan kanssa tehtyä Suomea ja
27172:  tia yhteisöön kohdellaan yhteisen markkinajär-        Grönlantia koskevaa vapaakauppasopimusta
27173: jestelyn toimintaperiaatteiden mukaisesti. Niille      (SopS 41-42/1985), joka tehtiin Grönlannin
27174:  myönnetään siten vapaus tulleista ja vaikutuk-        EY:stä eroamisen yhteydessä. Sopimuksen mu-
27175:  seltaan vastaavista maksuista sekä määrällisistä      kaan Grönlannin kanssa käytävään kauppaan
27176:  rajoituksista tai vastaavista toimenpiteistä sillä    sovelletaan Suomen ja EY :n sekä EHTY :n
27177:  edellytyksellä, että yhteisö saa sitä tyydyttävän     kanssa tekemien vapaakauppasopimusten mää-
27178:  pääsyn Grönlannin kalastusalueille. Neuvosto          räyksiä. Suomen tullessa EU:n jäseneksi mai-
27179:  ei ole antanut Grönlannista tapahtuvaa tuontia        nittu sopimus jouduttaneen irtisanomaan.
27180: 
27181: 
27182: 
27183: 
27184:  61   340405P
27185: 482                                    1994 vp -    HE 135
27186: 
27187: Viides osa                                          tiin unionisopimuksella myös uuteen 137 artik-
27188:                                                     laan.
27189: Yhteisön toimielimet                                   138 artikla. Artiklan 1 ja 2 kohta on korvat-
27190:                                                     tu vuoden 1976 säädöksellä edustajien valitse-
27191: 1 osasto                                            misesta edustajakokoukseen yleisillä, välittö-
27192:                                                     millä vaaleilla, jota on selostettu myös esityk-
27193: Institutionaaliset määräykset                       sen yksityiskohtaisten perustelujen jaksossa 6.6.
27194:                                                     Artiklan 3 kohdan 1 alakohdasta - joka
27195: 1 luku                                              nykyiselläänkin vastaa olennaisesti alkuperäistä
27196:                                                     Rooman sopimuksen määräystä - käy ilmi,
27197: Toimielimet                                         että jo alunperin oli tarkoitus valita parlament-
27198:                                                     ti välittömillä vaaleilla. Parlamentti tekikin
27199: 1 jakso                                             asiassa varsinkin 1960-luvulla useita aloitteita.
27200:                                                     Yhteisömaiden Pariisin huippukokous vuonna
27201: Euroopan parlamentti                                1974 kuitenkin päätti, että välittömät vaalit
27202:                                                     pyritään järjestämään sanotun vuosikymmenen
27203:    137 artikla. Euroopan parlamentin varhaisin      lopulla. Neuvosto antoi 3 kohdan 2 alakohdan
27204: edeltäjä on 10 päivänä syyskuuta 1952 toimin-       nojalla päätöksen siihen liittyvine vaalisäädök-
27205: tansa aloittanut Euroopan hiili- ja teräsyhtei-     sineen (76/787/EHTY, ETY, Euratom) 20 päi-
27206: sön yleiskokous. Se ja sittemmin 25 päivänä         vänä syyskuuta 1976, ja ensimmäiset välittömät
27207: maaliskuuta 1957 Rooman sopimuksilla perus-         Euroopan parlamentin vaalit pidettiin kesä-
27208: tettujen Euroopan talousyhteisön ja Euroopan        kuussa 1979.
27209: atomienergiayhteisön yleiskokoukset yhdistet-          Edellä mainitun säädöksen 14 artiklan nojal-
27210: tiin samana päivänä tehdyllä yleissopimuksella      la raukesivat myös 138 artiklan 1 ja 2 kohdat.
27211: tietyistä Euroopan yhteisöille yhteisistä toimie-   Niiden tilalla ovat asetuksen 1 ja 2 artiklat.
27212: limistä. Yleiskokous päätti 30 päivänä maalis-      Niistä edellisessä säädetään, että parlamentti-
27213: kuuta 1962 ryhtyä kutsumaan itseään Euroo-          vaalien on perustuttava välittömään ja yleiseen
27214: pan parlamentiksi. Nimi virallistettiin perusta-    vaaliin ja jälkimmäisessä ovat säännökset siitä,
27215: missopimuksen tasolla vuoden 1986 yhtenäis-         kuinka monta jäsentä kustakin jäsenmaasta on
27216: asiakirjalla.                                       parlamenttiin valittava. Lähtökohtaisesti pai-
27217:    Jäsenvaltioiden kansanedustuslaitokset valit-    kat jaetaan maittain asukasluvun perusteella,
27218: sivat alunperin Euroopan parlamentin jäsenet,       mutta kuitenkin paikkajako suosii asukasluvul-
27219: mutta vuodesta 1979 lähtien jäsenet on valittu      taan pieniä maita.
27220: välittömillä vaaleilla viiden vuoden toimikau-         Säännöksen mukaan sellaisena kuin se tulee
27221: deksi.                                              olemaan liittymissopimuksen tultua voimaan
27222:    Parlamentin jäsenet edustavat kaikkia yhtei-     on väkirikkaimmalla Saksalla 99 paikkaa; kol-
27223: söksi, nykyään unioniksi, yhdistyneiden valtioi-    mella asukasluvultaan seuraavaksi suurimmalla
27224: den kansoja, eikä heitä sido sen enempää            maalla Isolla-Britannialla, Italialla ja Ranskalla
27225: kotivaltionsa hallitus, parlamentti kuin mikään     on kullakin 87 paikkaa; Espanjalla on 64
27226: muukaan taho.                                       paikkaa, Alankomaista valitaan 31, Belgialla,
27227:    Parlamentti oli alunperin lähinnä vain neu-      Kreikalla ja Portugalilla on 25 sekä Ruotsilla
27228: voa-antava ja valvova toimielin. Tämä oli           22 ja Itävallalla 21 paikkaa; pienimmistä mais-
27229: kirjattu myös 137 artiklan alkuperäiseen muo-       ta Suomella ja Tanskalla on 16, Iriannilla ja
27230: toiluun. Parlamentti on kuitenkin aktiivisesti ja   Norjalla 15 sekä Luxemburgilla 6 paikkaa.
27231: johdonmukaisesti pyrkinyt laajentamaan toimi-       Parlamentin kokonaisjäsenmäärä on näin ollen
27232: valtaansa, ja onkin tässä myös hyvin onnistu-       641.
27233: nut. Lisäksi niin sanotun demokratiavajeen             Vaikka vaalien monet peruskysymykset rat-
27234: korjaaminen on edellyttänyt parlamentin pai-        kaistiinkin vuoden 1976 vaalisäädöksessä, jäi
27235: noarvon nostamista komission ja neuvoston           kuitenkin moni keskeinen kysymys edelleen
27236: rinnalla. Perustamissopimuksen tasolla parla-       jäsenvaltioiden oman harkinnan varaan. Vaa-
27237: mentin toimivaltaa lisättiinkin merkittävästi       lisäännösten yhtenäistämistyö on kuitenkin jat-
27238: sekä yhtenäisasiakirjalla sekä unionisopimuk-       kunut. Unionisopimuksella muutetun EY:n pe-
27239: sella. Erityisesti parlamentin asemaa on kohen-     rustamissopimuksen 8 b artiklan 2 kohdalla,
27240: nettu lainsäätämismenettelyssä. Kehitys kirjat-     samoin kuin neuvoston 6 päivänä joulukuuta
27241:                                          1994 vp -    HE 135                                       483
27242: 
27243: 1993 antamalla direktiivillä (93/l 09/EY) on          Parlamentin työjärjestyksessä on eräitä riippu-
27244: annettu keskeiset äänioikeutta ja vaalikelpoi-        mattomien asemaa turvaavia säännöksiä ja
27245: suutta koskevat määräykset ja säännökset.             parlamentti myös järjestää riippumattomien
27246: Niiden mukaan unionin kansalaisella on oikeus         ryhmälle käytännölliset toimintaedellytykset
27247: äänestää ja asettua ehdokkaaksi valintansa            sihteeristöineen.
27248: mukaan joko koti- tai asuinmaassaan. Asuin-               Puolueilla on keskeinen asema parlamentin
27249: maassaan oikeuttaan käyttävää on kohdeltava           käytännön työn organisoinnissa, esimerkiksi
27250: kuten maan omia kansalaisia. Lisäksi parla-           parlamentin eri elinten ja niiden puheenjohta-
27251: mentti antoi 10 päivänä lokakuuta 1991                jien valinnassa. Puolueryhmät päättävät käy-
27252: (A3-0152/91) ja 10 päivänä maaliskuuta 1993           tännössä muun muassa parlamentin asialistasta
27253: (A3-0381/93) päätöslauselmat jäsenmaiden              ja valitsevat valiokuntatyön kannalta keskeiset
27254: Euroopan parlamenttivaalin järjestämistä kos-         raportoijat. Niillä myös on merkittävä sanan-
27255: kevassa kansallisessa sääntelyssä noudatettavis-      valta parlamentin virkamiehistön valinnassa.
27256: ta periaatteista. Näiden mukaan muun muassa           Puolueilla on oma hallintonsa sekä henkilö-
27257: vaalin on oltava koko maa huomioon ottavana           kuntansa ja parlamentti tukee niitä avokätises-
27258: tavalla suhteellinen, enemmistövaalitapaa voi-        ti: esimerkiksi vuonna 1992 oli puolueille bud-
27259: daan käyttää vain rajoitetusti, vähintään kol-        jetoitu määräraha 474 henkilön palkkaamiseen
27260: men ja enintään viiden prosentin äänikynnys           ja puolueiden saamien tukien osuus parlamen-
27261: sallitaan ja vaaleissa voidaan ottaa myös alu-        tin talousarviosta kokonaisuudessaan on 15
27262: eelliset näkökohdat huomioon valtakunnallisen         prosentin luokkaa.
27263: suhteellisuuden periaatetta kuitenkaan louk-              Kesällä 1994 valitussa parlamentissa ovat
27264: kaamatta.                                             seuraavat kymmenen ryhmittymää: Sosialisti-
27265:     Sen lisäksi, että artiklan 3 kohdan 1 alakoh-     nen ryhmä (198 jäsentä), Kristillisdemokraatit
27266: dan mukaan parlamentilla on, toisin kuin              (157 jäsentä) ja Liberaaliryhmä (43 jäsentä),
27267: muissa Iainsäädäntökysymyksissä, ollut alusta         Forza Europa (27 jäsentä), Eurooppalaiset
27268: alkaen parlamenttivaalisääntelyä koskeva aloi-        demokraatit (26 jäsentä), Radikaali eurooppa-
27269: teoikeus, muutettiin unionisopimuksella 2 ala-        lainen allianssi (19 jäsentä), Vihreä ryhmä (23
27270:  kohtaa niin, että neuvosto voi antaa vaalisää-       jäsentä), Yhtyneen eurooppalaisen vasemmis-
27271: döksiä vain Euroopan parlamentin suostumuk-            ton ryhmä (28 jäsentä), Kansojen Eurooppa
27272:  sella. Säädöksen antaminen myös edellyttää           (19 jäsentä) sekä Sitoutumattomien ryhmä (27
27273:  neuvoston yksimielistä päätöstä, joka on jäsen-      jäsentä).
27274:  valtioissa niiden valtiosääntöjen mukaan erik-           138 b artikla. Tämän unionisopimuksella
27275:  seen hyväksyttävä. Vaalisäädös rinnastetaan          lisätyn artiklan 1 kohdan mukaan parlamentti
27276:  merkityksensä vuoksi yhteisön primäärioikeu-         osallistuu lainsäädäntömenettelyyn niin kuin
27277:  teen.                                                samoin unionisopimuksella lisätyissä 189 b ja c
27278:     138 a artikla. Euroopan parlamentin jäsenet       artikloissa määrätään. Näistä 189 b artiklalla
27279:  edustavat 137 artiklan nojalla kaikkien yhtei-       lisättiin merkittävästi parlamentin toimivaltaa
27280:  sön jäsenmaiden kansoja eivätkä vain omaan-          lainsäädäntöasioissa luomalla niin sanottu yh-
27281:  sa. Tämä unionin yhtenäisyyttä korostava pe-          teispäätösmenettely, jossa parlamentilla on eh-
27282:  riaate näkyy käytännössä myös niin, että par-        doton toimivalta myös estää uuden säädöksen
27283:  lamentaarikot ovat poliittisesti jakautuneet         hyväksyminen. Tämän menettelyn piirissä on
27284:  kansallisuusrajat ylittäviin poliittisiin ryhmiin.   muun muassa sisämarkkinoita, kansanterveyt-
27285:  Lisäksi eri poliittisista ryhmistä olevat edusta-     tä, kuluttajansuojaa, koulutusta, kulttuuria,
27286:  jat ovat muodostaneet kiinteydeltään ja viral-        tutkintojen tunnustamista, työntekijöiden va-
27287:  liselta asemaltaan vaihtelevia ryhmiä.               paata liikkumista, tutkimusohjelmia sekä yh-
27288:     Puoluejärjestelmä nostettiin unionisopimuk-        teiseurooppalaisia verkostoja koskeva lainsää-
27289:  sella lisätyllä 138 a artiklalla perustamissopi-     däntö. Vaikka neuvoston asema säilyykin kes-
27290:  muksen tasolle. Siihen asti puolueiden virallinen     keisenä, voidaan kuitenkin sanoa parlamentin
27291:  asema perustui parlamentin työjärjestykseen.          käyttävän yhteispäätösmenettelyä edellyttävissä
27292:     Puolueen voivat perustaa 23 samasta, 18           asioissa lainsäädäntövaltaa rinnakkain neuvos-
27293:   kahdesta ja 12 vähintään kolmesta jäsenvalti-        ton kanssa. Sen sijaan 189 c artikla vastaa
27294:   osta valittua edustajaa. Puolueeseen kuulumi-       olennaisesti jo yhtenäisasiakirjalla luotua yh-
27295:   nen on kuitenkin vapaaehtoista, mutta vain           teistoimintamenettelyä, jossa neuvosto voi me-
27296:   harvat edustajat jättäytyvät riippumattomiksi.       nettelyn päätteeksi yksimielisesti hyväksyä lain
27297: 484                                      1994 vp -    HE 135
27298: 
27299: myös parlamentin kannan vastaisesti. Parla-           sopimusta ei vielä ole tehty, mutta voitaneen
27300: mentin osallisturuistapoja lainsäädäntöproses-        pitää todennäköisenä, että sopimus tullee lisää-
27301: siin kuvataan tarkemmin 189 b ja c artiklaa           mään tutkintavaliokunnan käytännön merki-
27302: koskevissa perusteluissa.                             tystä ja näin myös vankentamaan parlamentin
27303:    Parlamentilla on lainsäädäntöä koskeva aloi-       asemaa valvovana viranomaisena.
27304: teoikeus varsinaisesti vain parlamenttivaaleja           138 d artikla. Parlamentissa on asia voinut
27305: koskevissa asioissa. Vaikka käytännössä parla-        vuodesta 1953 lähtien tulla vireille myös kan-
27306: mentti on voinutkin toimia aloitteentekijänä          salaisaloitteesta. Kanteluita tehtiin 1970-luvun
27307: lainsäädäntöhankkeissa, on parlamentin asema          puoliväliin mentäessä vain hyvin vähän, mutta
27308: tässä suhteessa virallistettu unionisopimuksella      niiden määrä on lisääntynyt varsinkin vuoden
27309: lisätyllä 138 b artiklan 2 kohdalla. Oikeus           1979 jälkeen. Kuluvan vuosikymmenen alku-
27310: vastaa sisällöltään jo vanhastaan 152 artiklan        vuosina kanteluita on tehty vuosittain tuhat-
27311: nojalla neuvostolle kuulunutta toimivaltaa.           kunta, joista noin kaksi kolmasosaa on myös
27312: Aloitevallan sisältöä selostetaan tarkemmin sa-       otettu käsittelyyn. Vuodesta 1987 vetoomukset
27313: nottua artiklaa koskevassa kohdassa.                  on käsitellyt erityinen komitea.
27314:    138 c artikla. Jo vanhastaan parlamentti on           Tähän asti jäsenmaiden kansalaisen oikeus
27315: voinut työjärjestyksensä 109 artiklan 3 kohdan        tehdä vetoomus (petitio-oikeus) on perustunut
27316: nojalla perustaa vähintään neljänneksen parla-        vain parlamentin työjärjestykseen (128 artikla),
27317: mentin jäsenistä sitä vaatiessa enintään viisi-       mutta unionisopimuksella asiasta määrätään
27318: toista jäsenisen väliaikaisen tutkintavaliokun-       nyt myös perustamissopimuksessa.
27319: nan. Nyt tästä elimestä määrätään suoraan                Vetoomus otetaan käsittelyyn, jos se kuuluu
27320: perustamissopimuksessa.                               yhteisön toimialaan ja koskee asianomaista
27321:    Parlamentti on käytännössä asettanut tutkin-       välittömästi. Lisäksi se on tehtävä kirjallisesti
27322: tavaliokuntia vasta vuoden 1979 jälkeen, jol-         ja asiakirjasta on käytävä ilmi vetoomuksen
27323: loin se ensi kertaa valittiin välittömillä vaaleil-   tekijän tai tekijöiden nimi, ammatti, kansalli-
27324: la. Ensimmäinen valiokunta asetettiin selvittä-       suus ja osoite. Usean henkilön tekemät vetoo-
27325: mään naisten asemaa. Tämä valiokunta on               mukset käsittelevät usein yleisiä asioita kuten
27326: sittemmin muutettu pysyväksi. Muut valiokun-          ympäristöä, ihmisoikeuksia, ulkopolitiikkaa tai
27327: nat on asetettu tutkimaan muun muassa myrk-           eläintensuojelua. Yksittäisen henkilöt vetoavat
27328: kyjen ja vaarallisten aineiden käsittelyä, fasis-     tavallisimmin tullia, sosiaalietuuksia, ajoneuvo-
27329: min ja rasismin nousua Euroopassa, huumeon-           jen rekisteröintiä, verotusta tai oleskelulupia
27330: gelmaa yleisesti ja sen rajojen ylitse kulkeutu-      koskevissa kysymyksissä. Jälkimmäisissä asiois-
27331: mista erityisesti, maatalouden varastoja, ydin-       sa vetoomuksia käsittelevä komitea kääntyy
27332: materiaalin käsittelyä sekä hormonien käyttöä         yleensä komission puoleen pyytäen sitä ryhty-
27333: lihantuotannossa. Kaiken kaikkiaan tähän              mään tarvittaviin toimiin varsinkin, jos kysy-
27334: mennessä on asetettu yhdeksän tutkintavalio-          mys on mahdollisesta yhteisön oikeuden rikko-
27335: kuntaa.                                               misesta.
27336:    Tutkintavaliokunta voi käynnistää asian sel-          Komitea voi käynnistää vetoomusasioissa
27337: vittämiseksi tutkimuksia ja pitää kuulemistilai-      tutkimuksia, se voi järjestää kuulemistilaisuuk-
27338: suuksia. Se voi myös julkaista kertomuksensa,         sia ja sillä on oikeus saada komissiolta tietoja.
27339: mutta se ei voi tehdä, toisin kuin muut väliai-       Komitea voi antaa tutkittavakseen tulleesta
27340: kaiset valiokunnat, varsinaista päätöslauselma-       kysymyksestä erityisraportin, mutta tämä on
27341: ehdotusta parlamentille. Jos parlamentti haluaa       harvinaista. Sen sijaan komitea antaa vuosit-
27342: tehdä asiassa päätöksen, sen on tehtävä se            tain kertomuksen parlamentille. Komitean kan-
27343: muun esille tulevan asian yhteydessä tai parla-       nanotto voidaan myös antaa tiedoksi komissi-
27344: mentti voi tehdä valiokunnan työn tulosten             on tai neuvoston puheenjohtajalle.
27345: pohjalta esimerkiksi kysymyksen komissiolle              138 e artikla. Unionisopimuksessa peruste-
27346: tai neuvostolle taikka molemmille. Parlamentti        taan oikeusasiamiehen toimi. Unionin oikeus-
27347: voi myös tehdä asiassa 138 b artiklan 2               asiamiesjärjestelmä muistuttaa monilta kohdin
27348: kohdassa tarkoitetun ehdotuksen.                      pohjoismaista oikeusasiamies-instituutiota.
27349:     Unionisopimuksella otettiin artiklan 3 koh-          Artiklan mukaan Euroopan parlamentti ni-
27350: daksi määräys, jonka mukaan parlamentti,               mittää oikeusasiamiehen jokaisten Euroopan
27351: neuvosto ja komissio sopivat tutkintaoikeuden         parlamentin vaalien jälkeen parlamentin vaali-
27352:  käyttämistä koskevista säännöistä. Tällaista          kauden ajaksi. Oikeusasiamies hoitaa tehtä-
27353:                                         1994 vp -    HE 135                                       485
27354: 
27355: väänsä täysin riippumattomana, eikä hän saa          tää itse istuntokautensa päättämisestä. Ylimää-
27356: toimikautensa aikana harjoittaa muuta paikal-        räinen istunto voidaan artiklan toisen kohdan
27357: lista taikka palkatonta ammattitoimintaa. Par-       nojalla kutsua koolle sekä jäsenten enemmistön
27358: lamentti vahvistaa komission lausunnon ja            että neuvoston tai komission pyynnöstä.
27359: neuvoston määräenemmistönä antaman hyväk-                140 artikla. Artiklan ensimmäinen kohta
27360: symisen saatuaan oikeusasiamiehen tehtävien          sisältää parlamentin puhemiehen ja varapuhe-
27361: hoitamista koskevat ohjesäännön ja tehtävien         miesten, jotka yhdessä muodostavat työvalio-
27362: hoitamista koskevat yleiset ehdot.                   kunnan, valintaa koskevan perusmääräyksen.
27363:     Unionin kansalaiset samoin kuin jäsenvalti-         Kaikki sanotut luottamushenkilöt on valitta-
27364: ossa asuinpaikan tai sääntömääräisen kotipai-        va salaisella lippuäänestyksellä paitsi jos eh-
27365: kan omaavat luonnolliset henkilöt ja oikeus-         dokkaita on vain valittava määrä. Vaaliin voi
27366: henkilöt voivat tehdä oikeusasiamiehelle kan-        ehdokkaan asettaa joko puolue, niiden liit-
27367: tetuja unionin toimielinten hallintotoiminnan        touma tai vähintään 13 edustajan ryhmä. Kaik-
27368: epäkohdista. Kantetua ei voida tehdä EY:n            ki valitaan myös kahden ja puolen vuoden
27369: tuomioistuimen eikä ensimmäisen oikeusasteen         toimikaudeksi niin, että ensimmäinen toimi-
27370: tuomioistuimen lainkäyttötoiminnasta. Toimi-         kausi alkaa heinäkuussa vaalien jälkeen, toinen
27371: valta ei myöskään ulotu jäsenvaltioiden kansal-      tammikuussa vaalikauden puolivälissä.
27372: lisiin viranomaisiin. Oikeusasiamies voi myös           Puhemies valitaan ensin. Valituksi tulee eh-
27373: omasta aloitteesta ottaa asian käsiteltäväkseen.     dottoman enemmistön saanut. Tarvittaessa jär-
27374: Euroopan parlamentin jäsenet voivat niin             jestetään näin kolme äänestyskierrosta. Jollei
27375: ikään välittää hänelle yksityisten tekemiä kan-      puhemiestä ole vieläkään saatu valituksi, jär-
27376:  teluita.                                            jestetään neljäs äänestys kolmannella kierrok-
27377:      Artiklan 1 kohdan mukaan oikeusasiamies         sella kahden eniten ääniä saaneen välillä, joista
27378:  suorittaa perusteltuina pitämiänsä tutkimuksia      enemmän ääniä saanut tulee valituksi.
27379:  näin vireille tulleissa asioissa. Tutkimukseen ei
27380:  kuitenkaan saa ryhtyä, jos samaa kysymystä          . Varapuhemiehiksi valitaan niiden joukosta,
27381:  käsitellään tai on käsitelty oikeudenkäynnissä.     jotka ovat saaneet vähintään ehdotonta enem-
27382:  Jos oikeusasiamies katsoo, että hallintoa on        mistöä merkitsevän äänimäärän, 14 eniten ää-
27383:  hoidettu huonosti, hän pyytää lausunnon             niä saanutta. Jolleivät kaikki paikat ole tulleet
27384:  asianomaiselta toimielimeltä. Lausunto on an-       täytetyksi ensimmäisellä kierroksella, järjeste-
27385:  nettava kolmen kuukauden määräajassa. Tä-           tään täyttämättömien paikkojen osalta toinen
27386:  män jälkeen oikeusasiamies antaa kertomuk-          kierros, jossa siinäkin valituksi tuleminen edel-
27387:  sensa asiasta Euroopan parlamentille ja asian-      lyttää ehdotonta enemmistöä. Jos paikkoja ei
27388:  omaiselle toimielimelle. Kantelijalle annetaan      saada näinkään täyteen, järjestetään kolmas
27389:  tiedoksi tutkimusten tulokset. Oikeusasiamies       kierros, jossa loput paikat täytetään suhteelli-
27390:  antaa vuosittain myös kertomuksen tutkimus-         sella enemmistöllä. Varapuhemiesten sijaantu-
27391:  tensa tuloksista. Oikeusasiamiehen päätökset        lojärjestys määräytyy heidän saamiensa ääni-
27392:  ovat luonteeltaan lausuntoja, joilla ei voida       määrien suhteessa. Jos äänimäärät ovat samat
27393:  muuttaa toimielinten päätöksiä.                     iältään vanhempi saa etusijan. Mikäli varapu~
27394:      139 artikla. Samaan tapaan kuin esimerkiksi     hemiehistö on valittu ilman suljettua vaalia,
27395:  Suomen eduskunta kokoontuu vuosittain val-          heidän järjestyksensä määräytyy sen mukaan
27396:  tiopäiville, Euroopan parlamentti pitää vuosit-     missä järjestyksensä puhemies on lukenut hei~
27397:  tain muodollisesti yhden, maaliskuun toisena        dän nimensä. Varapuhemiesten valinnassa on
27398:  tiistaina alkavan istunnon. Käytännössä parla-      otettava huomioon poliittisen edustavuuden
27399:  mentti pitää lomakausia lukuunottamatta vii-        lisäksi myös maakohtainen edustavuus.
27400:  kon mittaisen täysistunnon kerran kuussa ym-           Viisi kvestoria, jotka hoitavat puhemiesneu-
27401:   päri vuoden. Oikeudellisesti tällöin on kysymys    voston antamien suuntaviivojen mukaisesti vä-
27402:   päivittäisiksi kokoontumisiksi jaetuista osais-    littömästi parlamentin jäseniä koskevia hallin-
27403:   tunnoista.                                         to- ja talouskysymyksiä, kuuluvat työvaliokun-
27404:      Parlamentin normaalin käytännön mukaises-       taan asiantuntijajäseninä ilman äänioikeutta.
27405:   ti kuukausiHaista istuntoviikkoa seuraa kahden     Heidät valitaan samoin kuin varapuhemiehet
27406:   viikon mittainen valiokuntien kokousten jakso,        Laajennettuun työvaliokuntaan kuuluvat
27407:  ja kuukauden viimeinen viikko käytetään po-         edellisten lisäksi puolueryhmien puheenjohta-
27408:   liittisten ryhmien kokouksiin. Parlamentti päät-   jat. Riippumattomien parlamentin jäsenten
27409: 486                                     1994 vp -    HE 135
27410: 
27411: ryhmä voi lähettää tähän elimeen kaksi edus-         sen jäsenistä. Neuvosto voi ilmoittaa kantansa
27412: tajaa, joilla on vain läsnäolo- ja puheoikeus.       parlamentille myös kirjallisesti.
27413:    Työvaliokunta vastaa muun muassa parla-              141 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan
27414: mentin taloudesta, jäsenten määrärahoista ja         mukaan parlamentti tekee päätöksensä ehdot-
27415: kuluista sekä parlamentin henkilökuntaa kos-         tomalla enemmistöllä annetuista äänistä. Par-
27416: kevista asioista laajennetun työvaliokunnan          lamentin työjärjestyksen muuttaminen ja epä-
27417: hoitaessa esimerkiksi suhteita muihin niin yh-       luottamuslauseen antaminen komissiolle edel-
27418: teisön sisä- kuin ulkopuolisiinkin organisaati-      lyttää määräenemmistöä.
27419: oihin sekä täysistuntojen asialistaa ja vuotuista       Päätösvaltaisuudesta määrätään toisen koh-
27420: lainsäädäntöohjelmaa koskevia kysymyksiä.            dan mukaan työjärjestyksessä. Parlamentti on
27421:    Artiklan toisessa kohdassa määrätään ko-          päätösvaltainen, kun yksi kolmasosa sen jäse-
27422: mission jäsenten oikeudesta olla läsnä ja edus-      nistä on läsnä. Puhemiehen on todettava puut-
27423: taa komissiota kaikkien parlamentin johtoelin-       tuva päätösvalta, jos vähintään 23 jäsentä sitä
27424: ten kokouksissa.                                     vaatii. Siinä tapauksessa, että läsnä on vähem-
27425:    Artiklan kolmannessa kohdassa on perus-           män kuin 23 jäsentä, puhemies voi oma-
27426: määräys komission velvollisuudesta vastata           aloitteisesti todeta puuttuvan päätösvallan. Mi-
27427: parlamentin ja sen jäsenten kysymyksiin.             käli kokous ei ole päätösvaltainen, äänestys on
27428:    Käytännössä on kehittynyt neljä erilaista         siirrettävä seuraavaan istuntoon.
27429: menettelyä. Kukin parlamentaarikko voi ensin-           142 artikla. Parlamentin työjärjestyksen vah-
27430: näkin tehdä kirjallisen kysymyksen. Komission        vistaminen edellyttää ensimmäisen kohdan mu-
27431: on vastattava siihen kuukauden kuluessa, ja          kaan ehdotonta enemmistöä.
27432: sekä kysymys että vastaus julkaistaan EY:n              Parlamentin pöytäkirjat samoin kuin päätös-
27433: virallisessa lehdessä. Toiseksi voidaan tehdä        lauselmat julkaistaan virallisessa lehdessä. Ar-
27434: suullinen kysymys ilman siihen liittyvää keskus-     tiklan toisen kohdan mukaan parlamentin asia-
27435: telua. Päätöksen tästä tekee laajennettu työva-      kirjojen julkaisemisesta määrätään työjärjes-
27436: liokunta ja kysymys annetaan komissiolle tie-        tyksessä. Sen mukaan kaikki asiakirjat laadi-
27437: doksi vähintään viikkoa ennen istuntoa, jossa        taan kaikilla virallisilla kielillä, parlamenttikä-
27438: vastaus tulee antaa. Asiaa käsiteltäessä kysyjä      sittelyn pohjana olevat asiakirjat painetaan ja
27439: voi käyttää kymmenen minuutin puheenvuo-             jaetaan edustajille sekä luettelo näistä asiakir-
27440: ron, ja komissiolle voidaan antaa työjärjestyk-      joista julkaistaan parlamentin tiedotuslehdessä.
27441: sessä puolikin istuntopäivää vastauksen anta-        Parlamentin samoin kuin sen valiokuntien kes-
27442: miseen. Kolmanneksi suullinen kysymys                kustelut ovat pääsääntöisesti julkisia.
27443: voidaan kytkeä keskusteluun. Nämäkin käsitel-           143 artikla. Komissio antaa parlamentille
27444: lään laajennetussa työvaliokunnassa, ja kulla-       vuosittain yleiskertomuksen toiminnastaan, jo-
27445: kin poliittisella ryhmällä on oikeus tehdä yksi      ka käsitellään julkisessa istunnossa. Kertomus-
27446: tällainen kysymys kullakin istuntokaudella.          ta käsitellään tarkemmin 156 artiklaa koskevis-
27447: Poliittisen ryhmän tai vähintään 23 jäsenen          sa perusteluissa.
27448: ehdotuksesta voidaan keskustelun jälkeen täl-           Yleiskertomuksen lisäksi komissio antaa
27449: löin myös hyväksyä päätöslauselma. Neljän-           vuosittain ainakin kertomukset yhteisön oikeu-
27450: neksi voidaan kysymyksiä tehdä myös erityi-          den soveltamisesta, kilpailupolitiikasta, maata-
27451: senä kysymysaikana. Tällainen 90 minuuttia           louden tilasta, sosiaalisesta kehityksestä, alue-
27452: kestävä tilaisuus järjestetään jokaisen viikkois-    politiikasta, tutkimuksen ja tekniikan kehityk-
27453: tunnon aikana. Kullakin jäsenellä on oikeus          sestä sekä vuoden 1992 sisämarkkinaohjelman
27454: tehdä kysymys kerran kuussa. Jollei kysymystä        täytäntöönpanosta. Puolivuosittain annetaan
27455: ehditä käsitellä, komissio vastaa siihen kirjalli-   kertomus komission suhtautumisesta parla-
27456: sesti.                                               mentin oma-aloitteisesti antamiin päätöslausel-
27457:    Kysymysten keskeisiä aihepiirejä ovat olleet      miin ja toiminta-aloitteisiin. Komissio selostaa
27458: sosiaaliasiat, institutionaaliset kysymykset,        kuukausittain muun muassa suhtautumistaan
27459: maatalous, ulkosuhteet sekä ympäristö.               parlamentin lainsäädäntöä koskeviin muutos-
27460:    Neuvoston oikeudesta käyttää puhevaltaa           ehdotuksiin sekä budjetin soveltamiseen. Kol-
27461: parlamentissa määrätään artiklan neljännen           mivuosittain komissio selostaa perussopimuk-
27462: kohdan mukaan neuvoston työjärjestyksessä.           sen kansallisuusmääräysten täytäntöönpanosta
27463: Sen 19 artiklan mukaan neuvostoa edustaa             sekä taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuulu-
27464: parlamentissa puheenjohtaja tai kuka tahansa         vuuden edistymisestä. Lisäksi komissio antaa
27465:                                          1994 vp -    HE 135                                        487
27466: 
27467: ilmoituksia ja lausumia parlamentin täysistun-        roopan yhteisöjen neuvosto on ottanut itselleen
27468: nolle ja valiokunnille.                               nimityksen Euroopan unionin neuvosto.
27469:     144 artikla. Ainoastaan parlamentilla on             Artiklan määräysten mukaan neuvoston teh-
27470: oikeus antaa komissiolle epäluottamuslause,           tävänä on perustamissopimuksessa vahvistettu-
27471: jolloin koko komission on jätettävä paikkansa.        jen tavoitteiden toteuttamiseksi huolehtia en-
27472: Yhtä komission jäsentä koskevaa epäluotta-            simmäisen luetelmakohdan mukaan jäsenvalti-
27473: muspäätös ei ole mahdollinen. Epäluottamuk-           oiden yleisen talouspolitiikan yhteensovittami-
27474: sen antamispäätös on tehtävä vähintään kah-           sesta, toisen luetelmakohdan mukaan käyttää
27475: den kolmasosan enemmistöllä ja niin, että sitä        päätösvaltaa sekä kolmannen luetelmakohdan
27476: kannattaa vähintään puolet parlamentin jäse-          mukaan hyväksymissään säädöksissä siirtää
27477: nistä. Epäluottamuksen saanut komissio jatkaa         komissiolle toimivalta antamiensa sääntöjen
27478: juoksevien asioiden hoitajana kunnes uusi ko-         täytän töönpanoon.
27479: missio, joka unionisopimuksella lisätyn toisen
27480:  kohdan kolmannen virkkeen nojalla valitaan              Artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa
27481: vain paikkansa jättävän komission kauden              tarkoitettu yleisen talouspolitiikan yhteensovit-
27482:  loppuajaksi, on nimitetty.                           taminen tarkoittaa perustamissopimuksen pää-
27483:      Epäluottamuslauseasian saa vireille poliit-      määrien, erityisesti yhteis- ja sisämarkkinoiden
27484:  tinen ryhmä tai vähintään kymmenesosa par-           toteuttamisen edellyttämää ristiriitaisuuksien
27485:  lamentin jäsenistä. Se on jätettävä puhemie-         poistamista eri jäsenvaltioiden harjoittamasta
27486:  helle kirjallisena ja perusteltuna ja tämän          talouspolitiikasta. Tällainen yhteensovittami-
27487:  on ilmoitettava asian ottamisesta käsittelyyn        nen toteutuu ensisijaisesti oikeudellisesti sito-
27488:  välittömästi parlamentin jäsenille. Ehdotus jul-     m~ttomin muodoin kuten suositusten ja ohjel-
27489:  kaistaan virallisilla kielillä niin pian kuin mah-   mien muodossa. Yhteensovittamistehtävä on
27490:  dollista ja toimitetaan komissiolle tiedoksi.        toissijainen suhteessa artiklan toisessa luetelma-
27491:  Päätös voidaan tehdä aikaisintaan 48 tunnin          kohdassa tarkoitettuun päätösten tekemiseen
27492:  kuluttua keskustelun aloittamisesta, johon puo-      jolla viitataan perustamissopimuksen erityisissä
27493:  lestaan voidaan ryhtyä vuorokauden kuluttua          toimivaltamääräyksissä täsmennetyn sitovan
27494:  asian vireille tulon ilmoittamisesta parlamentil-    päätöksentekovallan käyttöön. Unionisopi-
27495:  le.                                                  muksella Euroopan yhteisön perustamissopi-
27496:      Parlamentti ei ole vielä koskaan antanut         mukseen lisätyt talous- ja rahaliiton toteutta-
27497:  komissiolle epäluottamuslausetta, joskin asia        mista koskevat talouspoliittiset määräykset
27498:  on ollut muutaman kerran vireillä, mutta rau-        (102 a-104 c artikla) täsmentävät huomatta-
27499:  ennut. Aloitteen takana on aina ollut jokin          vasti luetelmakohdassa määrättyä yhteensovit-
27500:  pieni poliittinen ryhmä, eikä kysymys näin ole       tamistehtävää. Mainituissa talouspolitiikkaa
27501:   tähän asti koskaan ollut parlamentin ja komis-      koskevissa määräyksissä määritellään yhteisön
27502:  sion välisestä vakavasta epäluottamuksesta.          talouspolitiikan lähtökohdat sekä niiden yhtei-
27503:  Toisaalta epäluottamuslausemenettelyyn ryhty-        sön ja jäsenvaltioiden talouspolitiikalle asetta-
27504:   miseen tähtäävillä aloitteilla on myös voitu        mat vaatimukset erityisesti julkisen sektorin
27505:   käytännössä edistää eräiden esimerkiksi tiedon-     rahoituksen osalta.
27506:   kulkuun tai budjettimenettelyyn liittyvien käy-        Artiklan toisessa luetelmakohdassa tarkoitet-
27507:   tännön ongelmien ratkaisua.                         tu neuvoston päätöksentekovalta on pääosin
27508:                                                       säädösvaltaa, budjettivaltaa ja sopimuksente-
27509:                                                       kovaltaa. Näitä valtaoikeuksia selostetaan tar-
27510: 2 jakso                                               kemmin tarkasteltaessa yhteisön lainsäädäntö-,
27511:                                                       talousarvio- ja sopimuksentekomenettelyjä kos-
27512: Neuvosto                                              kevia artikloja. Edellä mainittujen valtaoikeuk-
27513:                                                       sien lisäksi neuvostolla on myös lähinnä halli-
27514:     145 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston       tusvallaksi luonnehdittavia tehtäviä, jotka liit-
27515:  tehtävistä. Unionin ylin päätöksentekoelin on        tyvät toimielinten organisaatioon. Luetelma-
27516:  neuvosto, joka luotiin yhdistämällä vuoden           kohdassa tarkoitettu päätösten tekeminen ei
27517:  1965 sulautumissopimuksella Euroopan hiili- ja       rajoitu 189 artiklassa tarkoitettujen oikeudelli-
27518:  teräsyhteisön ministerineuvosto sekä Euroopan        sesti sitovien päätösten tekemiseen, vaan lue-
27519:  talousyhteisön ja Euratomin neuvostot.               te~makohta koskee neuvoston asemaa yhteisön
27520:  Unionisopimuksen voimaantulon jälkeen Eu-            ylimpänä päätöksentekijänä riippumatta siitä
27521: 488                                     1994 vp -    HE 135
27522: 
27523: muodosta, jonka neuvoston ratkaisut kussakin         aatteen mukaisesti perustamissopimuksen ko-
27524: tapauksessa saavat.                                  konaisuus ja useimmissa jäsenvaltioissa voi-
27525:    Artiklan kolmas luetelmakohta lisättiin pe-       massaolevat periaatteet huomioon ottaen (ks.
27526: rustamissopimukseen Euroopan yhtenäisasia-           tapaukset 23/75 Rey Soda v. Cassa Zucchero ja
27527: kirjalla. Luetelmakohdan mukaan neuvoston            279, 280, 285, 286/84, 27/84, 265/85, Rau ym. v.
27528: säädösten täytäntöönpanotoimivallan siirtämi-        komissio). Luonteeltaan yleisen tai rajoittamat-
27529: nen eli delegointi komissiolle on yksi neuvoston     toman toimivallan siirtäminen komissiolle ei
27530: tehtävistä. Neuvosto voi määräyksen mukaan           siten ole sallittua.
27531: asettaa ehtoja komissiolle siirretyn toimivallan        Komission on antaessaan täytäntöönpano-
27532: käytölle, ja erityisissä tapauksissa se voi pidät-   säännöksiä otettava huomioon valtuuttavan
27533: tää itselleen oikeuden käyttää välitöntä täytän-     neuvoston säädöksen tarkoitus, rakenne ja
27534: töönpanovaltaa. Mainittujen ehtojen tulee olla       järjestelmä. Täytäntöönpanosäädös ei saa olla
27535: niiden sääntöjen ja periaatteiden mukaisia,          ristiriidassa valtuuttavan säädöksen kanssa tai
27536: jotka neuvosto vahvistaa ennalta yksimielisesti      sisältää säännöksiä, joiden antamiseen valtuut-
27537: komission ehdotuksesta ja saatuaan Euroopan          tava säädös ei anna toimivaltaa.
27538: parlamentin lausunnon. Luetelmakohdassa tar-             Neuvoston tulisi artiklan kolmannen luetel-
27539: koitettu täytäntöönpanotehtävien siirtäminen         makohdan mukaan siten ainoastaan erityisti-
27540: komissiolle oli sinänsä käytössä jo ennen Eu-        lanteissa pidättää itselleen hallinnollinen sään-
27541: roopan yhtenäisasiakirjan voimaantuloa.              telyvalta. Käytännössä jäsenvaltiot ovat kuiten-
27542:     Luetelmakohdassa on toteutettu vallanjako-       kin olleet haluttomia siirtämään täytäntöön-
27543: opille tyypillinen erottelu varsinaisen lainsää-     panosäädösten antamista komissiolle. Näin ol-
27544: däntövallan ja hallinnollisen säädösvallan vä-       len jo EY:n toiminnan alkuvaiheissa alkanut
27545: lillä. Komissiolla ei kuitenkaan ole yleistä         kehitys, jossa jäsenvaltiot asettavat virkamie-
27546: toimivaltaa tarkempien täytäntöönpanosään-           histään muodostuvan komitean valvomaan ko-
27547: nösten antamiseen, vaan komission toimivallan        mission täytäntöönpanotoimivallan käyttöä, on
27548: on perustuttava neuvoston säädökseen sisälty-        jatkunut myös yhtenäisasiakirjan voimaantulon
27549: vään delegointiin, jollei komission toimivalta       jälkeen.
27550: perustu tältä osin poikkeuksellisesti suoraan            Artiklan kolmannessa Juetelmakohdassa tar-
27551: perustamissopimukseen. Suoraan perustamisso-         koitettu säädösvallan siirtäminen komissiolle
27552: pimuksella komissiolle on annettu hallinnollista     on EY:n lainsäädäntökäytännön kannalta mer-
27553: säädösvaltaa 10 artiklan 2 kohdassa (yhteisen        kittävää, vaikka neuvoston säädösten antamis-
27554: tullitariffin edellyttämät alkuperäsäännöt) ja 48    ta voidaankin poliittisesti ja oikeudellisesti pi-
27555: artiklan 3 kohdan d alakohdassa (työntekijöi-        tää unionin varsinaisena Iainsäädäntömenette-
27556: den oleskeluoikeus jäsenvaltiossa työsuhteen         lynä. Komission säädösvalta on luonteeltaan
27557: päätyttyä).                                          hallinnollista, ja komission antamat säädökset
27558:     Toisaalta neuvostolla on oikeudellinen vel-      ovat yleensä sisällöltään sangen teknisiä. Mää-
27559: vollisuus siirtää täytäntöönpanotoimivalta ko-       rällisesti suurin osa säädöksistä on komission
27560: missiolle. Täytäntöönpanotehtävien pidättämi-        joko neuvoston säädöksillä sille delegoidun
27561: nen neuvostolle ilman asiallisia perusteita voi      säädösvallan nojalla tai poikkeuksellisesti pe-
27562: merkitä 173 artiklassa tarkoitettua harkintaval-     rustamissopimuksiin suoraan perustuvan toimi-
27563: lan väärinkäyttöä.                                   vallan nojalla antamia. Komissio antaa vuosit-
27564:     Täytäntöönpanon käsitettä ei määritellä tar-     tain keskimäärin 5000-6000 säädöstä, joista
27565: kemmin Juetelmakohdassa tai muualla perusta-         valtaosa koskee yhteisen maatalouspolitiikan ja
27566: missopimuksessa. Täytäntöönpano ei rajoitu           tulliliiton täytäntöönpanoa. Säädöksien tietyn-
27567: pelkästään teknisiin soveltamismenettelyihin,         laisten muutoksien tekeminen voidaan myös
27568: mutta EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön            delegoida komissiolle, kuten esimerkiksi teknis-
27569: mukaan neuvoston asianomaisessa säädöksessä          ten direktiivien liitteiden muuttaminen teknisen
27570: on joka tapauksessa annettava perussäännök-          kehityksen edellyttämällä tavalla.
27571: set keskeisistä asiaan liittyvistä kysymyksistä
27572: (ks. tapaukset 25/70, Einfiihr- und Vorratsstelle      Neuvoston päätös, tehty 13 päivänä heinäkuu-
27573: v. Köster ja 46/86, Romkes v. Officier van           ta 1987, menettelystä komissiolle siirrettyä täy-
27574: Justitie sekä 338/85, Pardini v. Ministro). Täy-     täntöönpanova/taa käytettäessä (871373/ ETY)
27575: täntöönpanotoimivallan käsite on määriteltävä
27576: kussakin yksityistapauksessa suhteellisuusperi-        Kesällä    1987   tehtiin   neuvoston    päätös
27577:                                          1994 vp -    HE 135                                       489
27578: 
27579: 87/373/ETY (komitologiapäätös), jolla komis-          lykätä lopullista päätöstään kolmella kuukau-
27580: siota avustavien komiteoiden päätöksenteossa          della, jos komitea vastustaa määräenemmistöl-
27581: noudatettavat menettelytavat yhtenäistettiin.         lä komission ehdotusta. Neuvosto voi edellä
27582: Komitologiapäätöksen nojalla neuvoston sää-           mainituissa määräajoissa määräenemmistöllä
27583: döksissä komiteoiden päätöksentekoa koskevat          päättää poiketa komission päätöksestä.
27584: säännökset tulee antaa jonkin komitologiapää-            Sääntelykomiteoissa asia siirtyy neuvostoon,
27585: tökseen sisältyvän vaihtoehdon mukaisina.             jos komitean määräenemmistö ei kannata ko-
27586:     Komitologiapäätös koskee uusia eli kesän          mission päätösehdotusta. Tuolloin komissio
27587: 1987 jälkeen asetettuja komiteoita, joiden teh-       voi tehdä ehdotuksensa mukaisen päätöksen,
27588: tävänä on avustaa komissiota sille siirretyn          jos neuvosto ei kolmen kuukauden määräajassa
27589: täytäntöönpanotoimivallan käytössä. Joissakin         tee päätöstä asiassa (III.a) tai yksinkertaisel-
27590: tapauksissa uutta komiteaa koskevissa määrä-          la enemmistöllä hylkää komission ehdotusta
27591: yksissä on kuitenkin poikettu komitologiapää-         (III.b). Viimeksi mainitussa tapauksessa pää-
27592: töksestä, ja vanhojen komiteoiden osalta käy-         töstä ei synny.
27593: tössä on lukuisia komitologiapäätöksestä poik-           Hallintokomiteamenettelyn vaihtoehto II.b
27594: keavia menettelyjä. Yhteisössä toimii myös            antaa neuvostolle poikkeuksellisesti mahdolli-
27595: huomattava määrä komiteoita ja työryhmiä,             suuden määräenemmistöllä muuttaa komission
27596: joiden tehtävät eivät liity komission täytän-         ehdotusta. Vastaavasti sääntelykomiteamenet-
27597:  töönpanotoimivallan käyttöön vaan esimerkik-         telyn vaihtoehto III.b voi johtaa siihen, että
27598: si kokonaan uusien säädösten valmisteluun tai         päätöstä ei saada aikaiseksi.
27599: jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten yhteistoi-         Komitologiapäätös sisältää myös määräykset
27600:  mintaan.                                             unionin sisäisestä päätöksenteosta sovellettaes-
27601:     Komitologiapäätöksen mukaiset komiteat            sa suojatoimenpiteitä koskevia säännöksiä.
27602:  toimivat komission puheenjohdolla, mutta pu-         Päätöksen suojatoimenpiteistä tekee komissio,
27603:  heenjohtajalla ei ole äänioikeutta. Jäseninä on      mutta neuvosto voi määräajassa muuttaa ko-
27604:  jäsenvaltioiden virkamiehiä. Jäsenyys ei ole         mission päätöstä tai kumota sen.
27605:  kiinteä, vaan se voi vaihdella käsiteltävän asian
27606:  mukaan. Komiteoiden kokouksiin osallistuvat             146 artikla. Unionisopimuksen lisäyksen mu-
27607:  jäsenvaltioiden edustajat ovat yleensä eri mi-       kaan artikla sisältää määräykset neuvoston
27608:  nisteriöiden virkamiehiä. Komission asian-           kokoonpanosta ja puheenjohtajuudesta. Liitty-
27609:  omainen pääosasto huolehtii komitean hallin-         misasiakirjan 12 artiklalla korvataan 146 artik-
27610:  nosta ja pyytää jäsenvaltioiden pysyviä edus-        lan nykyinen, unionisopimukseen perustuva sa-
27611:  tustoja ilmoittamaan, ketkä edustavat jäsenval-      namuoto. Muutos vaikuttaa sisällön kannalta
27612:  tiota komiteassa.                                    kuitenkin ainoastaan neuvoston puheenjohta-
27613:      Komiteat ovat neuvoa-antavia (advisory           juutta koskevaan toiseen kohtaan.
27614:  committee), hallintokomiteoita (management              Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan neu-
27615:  committee) tai sääntelykomiteoita (regulatory        vostossa on jokaisesta jäsenvaltiosta ministeri-
27616:   committee). Komitean nimitys ei aina vastaa         tason edustaja, jolla on jäsenvaltionsa hallitus-
27617:   sen oikeudellista luonnetta, vaan esimerkiksi       ta sitovat valtuudet. Ennen unionisopimusta
27618:   nimitykseltään neuvoa-antava komitea voi oi-        artikla edellytti, että neuvoston jäsenet ovat
27619:   keudellisesti olla toimivaltansa perusteella puo-   jäsenvaltioiden hallitusten jäseniä. Unionisopi-
27620:   lesta sääntelykomitea. Määräenemmistöpää-           muksella tehdyn muutoksen tarkoituksena on
27621:   töksiä tekevissä komiteoissa jäsenvaltioiden ää-    mahdollistaa se, että joku osavaltioiden halli-
27622:   net painotetaan samalla tavalla kuin neuvos-        tusten jäsenistä voi edustaa liittovaltiomuotoi-
27623:   tossa.                                              sia jäsenvaltioita, mikäli neuvoston asialistalla
27624:      Neuvoa-antavissa komiteoissa sovelletaan         on jäsenvaltion sisäisen lainsäädännön mukaan
27625:   komitologiapäätöksen menettelyä 1. Siinä ko-        osavaltioiden toimivaltaan kuuluvia kysymyk-
27626:   missio antaa ehdotuksensa tiedoksi komitealle       siä. Edellytyksenä on kuitenkin se, että osaval-
27627:   ja ottaa aiheellisella tavalla huomioon komi-       tioiden edustajat ovat asemaltaan "ministerei-
27628:   tean lausunnon.                                     tä". Tällainen osavaltiotason ministerien toi-
27629:      Hallintokomiteoissa sovelletaan kahta eri        minta neuvoston jäseninä tulee kysymykseen
27630:   menettelytapaa. Ensimmäisessä vaihtoehdossa         Saksan ja Belgian osalta.
27631:   (II.a) komissio voi lykätä lopullista päätöstään       Käytännössä jäsenvaltioiden ministerit ovat
27632:   kuukaudella ja toisessa (II.b) komission pitää      pyrkineet viivyttämään päätöksentekoa neu-
27633:  62   340405P
27634: 490                                    1994 vp -    HE 135
27635: 
27636: vostossa vetoamalla kansallisen kannanmuo-          ta neuvoston kokouksessa. Poikkeuksen tähän
27637: dostuksen keskeneräisyyteen. Unionisopimuk-         muodostavat talous- ja rahaliittoa koskevat
27638: sella lisättiin artiklan ensimmäiseen kohtaan       määräykset (109 j artikla 2--4 kohta), joissa
27639: määräys, jonka mukaan ministereillä tulee olla      todetaan neuvoston kokoontuvan valtionpää-
27640: neuvoston kokouksissa jäsenvaltioidensa halli-      miesten tai hallituksen päämiesten tasolla.
27641: tuksia sitovat valtuudet.                           Käytännössä jäsenvaltiot lähetettävät erikois-
27642:     Jäsenvaltion edustajana toimivan hallituksen    neuvostoon edustajakseen sen ministerin, jonka
27643: jäsenenä edustajana neuvostossa käytävissä          maansisäiseen toimivaltaan kokouksessa esillä
27644: neuvotteluissa voi toimia myös virkamies, esi-      olevat asiat kuuluvat. Jossain jäsenvaltioissa on
27645: merkiksi jäsenvaltion pysyvä edustaja Euroo-        ajoittain ollut hallituksessa erityinen Euroop-
27646: pan yhteisöissä, mutta äänestyksiin saavat osal-    pa-ministeri. Tässä on kuitenkin ollut kyse
27647: listua ainoastaan neuvoston jäsenet. Neuvoston      lähinnä yleisten asioiden neuvoston tai sisä-
27648: käytännössä on hyväksytty se, että neuvoston        markkina-asioiden neuvoston toimialaan kuu-
27649: kokouksessa jäsenvaltiota edustavana jäsenenä       luvien kysymysten uskomisesta asianomaisen
27650: voi täysin valtuuksin olla ministerin sijaisena     kansallisen hallituksen sisällä integraatiokysy-
27651: myös valtiosihteeri, vaikka tämä ei olisikaan       myksiin erikoistuvalle ministerille.
27652: muodollisesti hallituksen jäsen tai muuten par-        Neuvosto on unionin päätöksentekoelin, ei
27653: lamentaarisessa vastuussa.                          hallitusten välinen kokous, huolimatta siitä,
27654:     Neuvosto kokoontuu käsiteltävänä olevien        että jäsenet edustavat neuvostossa jäsenvaltioi-
27655: asioiden mukaan eri kokoonpanoissa. Neuvos-         densa hallituksia. Neuvoston päätöksentekoon
27656: tolla ei siten ole kiinteää henkilöjäsenyyttä,      ei siten sovelleta kansainvälisen oikeuden sään-
27657: vaan sen jäseniä ovat jäsenvaltioiden kussakin      töjä valtiota sitovien tahdonilmaisujen antami-
27658: asiassa toimivaltaiset ministerit. Ulkoasiainmi-    sesta ja valtion sopimussidonnaisuuden synnys-
27659: nisterit muodostavat yleisten asioiden neuvos-      tä vaan yhteisön oikeutta. Tuomioistuin on
27660:  ton, jossa käsitellään laaja-alaista merkitystä    esimerkiksi vuonna 1991 antamassaan ratkai-
27661:  omaavat kysymykset mukaan luettuina ulko-          sussa (ks. tapaus 292/89, The Queen v. Immi-
27662:  poliittiset kysymykset. Erikoisneuvostoissa ko-    gration Appeal Tribunal, ex parte Antonissen)
27663:  koontuvat kyseisen alan ministerit. Erikoisneu-    katsonut, ettei neuvoston pöytäkirjaan merki-
27664: vostoja ovat esimerkiksi talous- ja valtiovarain-   tyllä jäsenvaltioiden hallitusten yhteisellä tul-
27665:  ministerien neuvosto ECO/FIN, maatalousmi-         kinnalla asetuksen soveltamisesta ole oikeus-
27666: nisterien neuvosto ja sisämarkkina-asioiden         vaikutuksia, jos se ei ilmene myös asetuksen
27667:  neuvosto. Yhteisön toimialasta johtuu, että        tekstistä. Yhteisön oikeus sisältää sekä aineel-
27668: eräät neuvoston erikoiskokoonpanot ovat po-         lisia että menettelyllisiä neuvoston päätöksen-
27669:  liittisesti tai taloudellisesti tärkeämpiä kuin    tekovallan rajoituksia. Tärkein tässä yhteydes-
27670:  toiset. Tärkeitä erikoisneuvostoja ovat muun       sä esille tuleva rajoitus johtuu unionisopimuk-
27671:  muassa maatalousministerien neuvosto ja sisä-      sen N artiklasta, jonka mukaan jäsenvaltiot
27672:  markkinaohjelman toteuttamisen aikana myös         eivät voi edes yksimielisinä päättää neuvostossa
27673:  sisämarkkina-asioiden neuvosto. Talous- ja ra-     poikkeamisesta perustamissopimusten aineelli-
27674:  haliiton toteuttaminen lisännee valtiovarainmi-    sista tai menettelyllisistä määräyksistä, vaan
27675:  nisterien neuvoston poliittista merkitystä.        tällaiset muutokset on tehtävä muuttamalla itse
27676:      Edellä selostetun käytännön takia neuvosto     perustamissopimusta.
27677:  voi olla samanaikaisesti koolla useassa eri           Sen sijaan tilanteissa, joissa neuvosto käsit-
27678:  kokoonpanossa, mikä on voinut johtaa ristirii-     telee yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa tai
27679:  taisiin neuvoston päätöksiin (esimerkiksi yhtei-   oikeus- ja sisäasioiden yhteistyöhön liittyviä
27680:  sen maatalouspolitiikan rahoituskysymykset).       yhteistyöalan asioita, se toimii hallitusten väli-
27681:  Tällaisten ongelmien välttämiseksi on järjestet-   senä kokouksena, jonka päätöksenteko ei ole
27682:  ty yhteisneuvostoja, joiden kokoukseen osallis-    Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mu-
27683:  tuvat usean eri alan ministerit. Yhteisneuvos-      kaisen valvonta- ja oikeussuojajärjestelmän
27684:  tojenkin kokouksissa äänioikeutta käytetään        alainen. Sama koskee niitä tapauksia, joissa
27685: jäsenvaltiokohtaisesti, joten jäsenvaltiota tuol-   asiasta päätetään perustamissopimusten mu-
27686:  laisessa kokouksessa edustavat ministerit käyt-     kaan jäsenvaltioiden yhteisellä sopimuksella
27687:  tävät äänioikeuttaan yhdessä.                      (esimerkiksi unionin toimielinten sijaintipaik-
27688:      Perustamissopimuksessa ei säännellä kysy-      kakunnat tai tuomioistuimen jäsenet). Käytän-
27689:  mystä siitä, kuka ministeri edustaa jäsenvaltio-   nössä on kehittynyt myös erityinen päätöksen-
27690:                                           1994 vp -    HE 135                                         491
27691: 
27692: tekomuoto, neuvostossa kokoontuvat jäsenval-              - vuoden 1995 ensimmäiset kuusi kuukaut-
27693: tioiden edustajat, jotka voivat esimerkiksi hy-        ta Ranska ja
27694: väksyä päätöslauselmia sellaisista asioista, jot-         - vuoden 1995 viimeiset kuusi kuukautta
27695: ka liittyvät yhteisön toimintaan, mutta eivät          Espanja sekä
27696: kuulu sen ja siten neuvoston (yksinomaiseen)              - sen jälkeiset puolivuotisjaksot järjestyk-
27697: toimivaltaan. Erottelulla varsinaisten neuvos-         sessä Italia, Irlanti, Alankomaat, Luxemburg,
27698: ton kokousten ja edellä mainittujen hallitusten        Yhdistynyt kuningaskunta, Itävalta, Norja,
27699: välisten kokousten välillä on se oikeudellinen         Saksa, Suomi, Portugali, Ranska, Ruotsi, Bel-
27700: merkitys, ettei viimeksi mainittuihin sovelleta        gia, Espanja, Tanska, Kreikka.
27701: neuvostoa koskevia menettelymääräyksiä eikä               Neuvosto voi asianomaisen jäsenvaltion eh-
27702: niitä siten liioin voida moittia EY:n tuomiois-        dotuksesta päättää yksimielisesti, että jäsenval-
27703: tuimessa muotovirheen perusteella.                     tio huolehtii puheenjohtajuudesta jonain muu-
27704:     Neuvoston päätöksen pätevyyteen ei vaikuta         na kuin edellä mainittuna puolivuotisjaksona.
27705: se, että jäsenvaltiota edustava ministeri olisi           Edellä selostetun järjestelyn tarkoituksena on
27706:  toiminut kokouksessa vastoin hallituksensa an-        se, että puheenjohtajakolmikkoon kuuluu aina
27707:  tamia ohjeita taikka että päätös olisi ristiriidas-   jokin viidestä suuresta jäsenvaltiosta (Espanja,
27708: sa neuvoston jäsenen kokouksessa ilmoittamien          Italia, Ranska, Saksa, Yhdistynyt kuningas-
27709: varaumien tai vastalauseiden kanssa.                   kunta). Suomen osalta ratkaisu merkitsee sitä,
27710:     Neuvoston puheenjohtajuutta koskeva artik-         että Suomi huolehtisi neuvoston ja siten myös
27711:  lan toinen kohta on saanut uuden sanamuodon           unionin puheenjohtajuudesta vuoden 2000 en-
27712:  liittymisasiakirjan 12 artiklalla.                    simmäisen puolivuotisjakson. Puheenjohtajuus-
27713:                                                        kolmikkoja, joihin Suomi kuuluisi, olisivat
27714:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset          Norja, Saksa, Suomi ja Saksa, Suomi, Portu-
27715: ja siirtymäsäännöt                                     gali sekä Suomi, Portugali, Ranska.
27716:                                                           Mikäli kaikki liittymissopimuksen osapuoli-
27717:     Neuvoston puheenjohtajuus siirtyy jäsenval-        na olevat uudet jäsenvaltiot eivät ratifioi liitty-
27718: tiolta toiselle siten, että kukin jäsenvaltio toimii   missopimusta, puheenjohtajuusjärjestystä muu-
27719: vuorollaan kuuden kuukauden jakson puheen-             tetaan vastaavasti.
27720: johtajana. Neuvoston puheenjohtajuudella on
27721: keskeinen poliittinen merkitys jäsenvaltioiden             147 artikla. Unionisopimuksella lisätty artik-
27722: toiminnalle unionissa. Puheenjohtajavaltion            la sisältää määräyksen, jonka mukaan puheen-
27723: valtion- tai hallituksen päämies toimii myös           johtaja kutsuu neuvoston koolle omasta aloit-
27724: Eurooppa-neuvoston puheenjohtajana, ja hän             teestaan taikka neuvoston jäsenen tai komissi-
27725: edustaa unionia suhteessa kolmansiin valtioihin        on pyynnöstä. Neuvoston kokouksia on vuo-
27726: ulkopoliittisissa kysymyksissä. Neuvoston pu-          dessa noin 80. Neuvoston kokoukset eivät ole
27727: heenjohtajuuden kautta asianomainen jäsenval-          julkisia ja neuvostossa käydyt neuvottelut on
27728:  tio voi myös ohjata unionin päätöksentekoa ja         pidettävä salassa. Neuvoston työjärjestykseen
27729: sen poliittisen toiminnan suuntaa. Yhteisen            sisältyviä tätä koskevia poikkeuksia selostetaan
27730:  ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla neuvoston       151 artiklan kohdalla. Komission edustajat
27731:  puheenjohtajavaltiota avustavat edellinen ja          ovat yleensä läsnä neuvoston kokouksissa.
27732:  seuraava puheenjohtajavaltio. Nämä kolme jä-              148 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston
27733:  senvaltiota muodostavat unionin puheenjohta-          päätöksentekosäännöistä. Artiklan sanamuo-
27734: jakolmikon eli niin sanotun troikan.                   toon on liittymisasiakirjan 15 artiklalla tehty
27735:     Puheenjohtajuusjärjestys perustui ennen liit-      jäsenvaltioiden lukumäärän kasvun edellyttä-
27736:  tymisasiakirjalla nyt toteutettavaa muutosta          mät muutokset.
27737:  jäsenvaltioiden omakielisten nimien mukaiseen             Neuvosto voi tehdä päätöksensä joko yksin-
27738:  aakkosjärjestykseen. Liittymisasiakirjalla artik-     kertaisella enemmistöllä, määräenemmistöllä
27739:  lan 2 kohtaa muutetaan kuitenkin siten, että          tai yksimielisesti. Artiklan 1 kohdan mukaan
27740:  neuvoston puheenjohtajuus kuuluu kullekin jä-         yksinkertainen enemmistö on pääsääntö. Sen
27741:  senvaltiolle kuuden kuukauden jaksoina järjes-         tosiasiallinen käyttöala rajoittuu kuitenkin lä-
27742:  tyksessä, josta neuvosto päättää yksimielisesti.      hinnä menettelytapakysymyksiin, koska asiaky-
27743:  Tarkoituksena on, että neuvosto päättää liitty-       symysten osalta perustamissopimuksissa edelly-
27744:  missopimuksen voimaantulon yhteydessä seu-             tetään yleensä määräenemmistöä tai yksimieli-
27745:   raavasta puheenjohtajuusjärjestyksestä:              syyttä. Poliittisesti tärkeä kysymys, jossa pää-
27746: 492                                     1994 vp -   HE 135
27747: 
27748: tös voidaan tehdä yksinkertaisella enemmistöl-      oikeuden neuvostossa myös silloin, kun päätös
27749: lä, on unionisopimuksen N artiklan mukainen         perustamissopimusten mukaan olisi voitu tehdä
27750: päätös perustamissopimusten muuttamista kä-         määräenemmistöllä. Tämä puolestaan johti
27751: sittelevän konferenssin koollekutsumisesta.         neuvoston päätöksentekokyvyn halvaantumi-
27752: Näin ollen Euroopan yhtenäisasiakirjan laati-       seen ja neuvoston päätöksenteon muuttumiseen
27753: nut hallitusten välinen konferenssi voitiin kut-    tavanomaisiksi diplomaattisiksi neuvotteluiksi.
27754: sua koolle Tanskan, Kreikan ja Yhdistyneen          Luxemburgin kompromissin päätöksentekome-
27755: kuningaskunnan vastustuksesta huolimatta.           nettelyä halvaannuttavat vaikutukset ja yksi-
27756: Yksinkertainen enemmistö lasketaan neuvos-          mielisyyden saavuttamisen vaikeutuminen yh-
27757: ton jäsenistä eikä ääniä painoteta.                 teisön laajentumisen takia johtivat siihen, että
27758:    Artiklan 2 kohta koskee määräenemmistö-          äänestyksiä alettiin 1980-luvulla toteuttaa myös
27759: päätöksiä tehtäessä sovellettavia jäsenvaltioi-     asiakysymyksissä silloin, kun päätöstä vastus-
27760: den äänimääriä. Määräyksen sanamuoto on             tava jäsenvaltio ei enemmistön mielestä vedon-
27761: muutettu liittymisasiakirjan 15 artiklalla lisää-   nut veto-oikeutensa tueksi kyseiseen asiaan
27762: mällä siihen uusien jäsenvaltioiden äänimäärät      liittyviin elintärkeisiin kansallisiin etuihin, vaan
27763: sekä mukauttamalla määräenemmistön muo-             esimerkiksi käytti vetoaan tietyssä asiassa kei-
27764: dostava äänimäärä vastaamaan kokonaisääni-          nona painostaa muita jäsenvaltioita myönny-
27765: määrän kasvua. Määräyksen sisältöä seloste-         tyksiin muissa asioissa.
27766: taan tarkemmin jäljempänä kohdassa "Liitty-            Oikeudellisesti Luxemburgin kompromissia
27767: missopimuksesta johtuvat mukautukset ja siir-       ei voida pitää pätevänä perustamissopimusten
27768: tymäsäännöt".                                       muutoksena, mutta ainakin 1980-luvun puoli-
27769:    Artiklan 3 kohdan mukaan henkilökohtai-          väliin asti sitä voitiin pitää osana poliittista
27770: sesti tai edustettuina läsnä olevien jäsenten       acquis communautairea. Euroopan yhtenäis-
27771: pidättäytyminen äänestämästä ei estä neuvos-        asiakirjan keskeiseen poliittiseen sisältöön kuu-
27772: toa tekemästä ratkaisua, jonka edellytyksenä        lui nimenomaan määräenemmistöpäätösmenet-
27773: on yksimielisyys. Näin ollen jäsenvaltion on        telyn elvyttäminen, ja 1980-luvun lopulla neu-
27774: nimenomaisesti vastustettava päätöstä estääk-       voston äänestykset muuttuivat rutiininomaisik-
27775: seen sen tekemisen; pidättyminen päätöksen          si, vaikka neuvoston päätöksentekoa leimaa
27776: tekemiseen osallistumisesta merkitsee sen salli-    edelleenkin pyrkimys yksimielisyyteen. Toisaal-
27777: mista, että toisten jäsenvaltioiden kannan mu-      ta jäsenvaltiot eivät ole missään vaiheessa
27778: kainen päätös syntyy. Jos jäsenvaltio ei sen        selkeästi kumonneet Luxemburgin kompromis-
27779: sijaan ole edustettuna neuvoston kokouksessa,       sia tai ilmoittaneet, että pitäisivät mahdollisena
27780: ei artiklan 3 kohdan sanamuoto mahdollista          enemmistöpäätöksen tekemistä neuvostossa,
27781: yksimielisyyttä edellyttävien päätösten tekemis-    jos asia todella koskee jäsenvaltion elintärkeitä
27782: tä. Ranska sai tätä hyväksi käyttämällä ("tyh-      etuja. Ainakin eräät jäsenvaltiot ovat ilmaisseet
27783: jän tuolin politiikka") yhteisön vuosien 1965-      kantanaan, että Luxemburgin kompromissi oli-
27784: 66 kriisin aikana muut jäsenvaltiot suostumaan      si edelleenkin voimassa. Kanta saa tukea myös
27785: niin kutsuttuun Luxemburgin kompromissiin,          oikeuskirjallisuudessa, ja Luxemburgin komp-
27786: jolla määräenemmistöpäätöksistä käytännössä         romissiin on menestyksellisesti vedottu neuvos-
27787: luovuttiin neuvoston päätöksenteossa menette-       tossa yhtenäisasiakirjan voimaantulon jälkeen-
27788: lytapa- ja talousarviokysymyksiä lukuun otta-       kin. Toisaalta yhtenäisasiakirjan jälkeen neu-
27789: matta.                                              voston työjärjestykseen tehdyt muutokset joh-
27790:    Luxemburgin kompromissin sisältönä oli en-       tivat siihen, ettei kompromissiin voida vedota
27791: sinnäkin neuvoston ja komission vuorovaiku-         pelkästään päätöksenteon viivyttämiseksi tai
27792: tuksen lisääminen muun muassa veivoittamalla        toisten jäsenvaltioiden painostamiseksi myön-
27793: komissio kuulemaan jäsenvaltioita ennen tär-        nytyksiin muissa asioissa. Luxemburgin komp-
27794: keiden ehdotustensa tekemistä. Äänestysmenet-       romissia vastaavasta neuvoston päätöksente-
27795: telyn osalta kompromissin sisältönä oli se, ettei   koa koskevasta poliittisesta sopimuksesta on
27796: äänestyksin tehdä päätöksiä asioissa, jotka         kyse myös liittymisneuvottelujen aikana teh-
27797: jäsenvaltion mielestä koskevat sen elintärkeitä     dyssä lonninan päätöksessä. Sen mukaan neu-
27798: etuja.                                              votteluja jatketaan kohtuullinen aika, vaikka
27799:    Käytännössä Luxemburgin kompromissi              määräenemmistö asiassa olisi todettu, jos pää-
27800: johti 1960-luvun lopulla ja 1970-luvulla siihen,    töstä vastustavat jäsenvaltiot, jolla on vähin-
27801: että jäsenvaltiot katsoivat omaavansa veto-         tään 23 ääntä.
27802:                                          1994 vp -    HE 135                                        493
27803: 
27804:     Vaikka määräenemmistöpäätösten merkitys           ilmaliikenteeseen ja merenkulkuun, jos sillä on
27805: neuvoston päätöksenteossa onkin merkittävä,           vakava vaikutus jäsenvaltioihin (84 artiklan 2
27806: huomattavassa osassa päätöksentekoa nouda-            kohta);
27807: tetaan kuitenkin yksimielisyysperiaatetta. Yksi-         - välillisen verotuksen yhdenmukaistami-
27808: mielisyysperiaatteen soveltamisen tehtävänä on        nen (99 artikla);
27809: yhtäältä turvata toimielinten välisen tasapainon         - yhteismarkkinoiden toteuttamisen edel-
27810: säilymistä ja toisaalta antaa jäsenvaltioille         lyttämä lainsäädännön yhdenmukaistaminen
27811: mahdollisuus yksilölliseen veto-oikeuteen ta-         (1 00 artikla);
27812: pauksissa, joissa päätöksenteko koskee niiden            - kolmansien maiden kansalaisiin sovellet-
27813: turvallisuuden, täysivaltaisuuden tai taloudel-       tavat viisumimääräykset ennen 1 päivää tam-
27814: listen etujen kannalta tärkeitä kysymyksiä.           mikuuta 1996 (100 c artiklan 1 kohta);
27815:     Toimielinten välisen tasapainon turvaami-            - taloudellisen poikkeustilan edellyttämät
27816: seksi neuvoston mahdollisuus poiketa komissi-         toimenpiteet ja siihen liittyvä apu jäsenvaltiolle
27817: on ehdotuksesta yleensä edellyttää yksimieli-         (103 a artikla) lukuun ottamatta luonnonmul-
27818: syyttä. Sama koskee parlame~tin. e~dottamien          listusten vaikutusten lieventämiseksi tehtäviä
27819: tarkistusten hylkäämistä yhteistOimmtamenet-          päätöksiä, joista päätetään määräenemmistöllä;
27820: telyssä. Näissä tapauksissa yksimielisyysperia~­         - liiallisia vajeita koskevan Maastrichtin
27821: te vaikeuttaa päätöksentekoa neuvostossa Ja           sopimuksen pöytäkirjan korvaamista koskeva
27822: turvaa siten muiden toimielinten vaikutusmah-         päätös (104 c artiklan 14 kohta);
27823: dollisuuksia.
27824:                                                          - Euroopan keskuspankkijärjestelmän pe-
27825:      Jäsenvaltioiden etujen turvaamiseksi yksimie-    russäännön muutokset ennen talous- ja raha-
27826: lisyysperiaatetta sovelletaan seuraavissa asiois-     liiton kolmatta vaihetta (106 artiklan 5 kohta);
27827: sa:                                                      - kulttuuripoliittiset kannustustoimenpiteet
27828:      - liikkumis- ja oleskeluoikeus (8 a artiklan     (128 artiklan 5 kohta);
27829: 2 kohta);                                                - teollisuuspolitiikka (130 artiklan 3 koh-
27830:      - unionin kansalaisten kunnallinen äänioi-       ta);
27831:  keus ja vaalikelpoisuus toisissa jäsenvaltioissa        - rakennerahastojen ulkopuolelta annetta-
27832:  (8 b artikla 1 kohta);                               va aluepoliittinen tuki (130 b artikla);
27833:      - unionin kansalaisten äänioikeus ja vaali-         - rakennerahastot ja koheesiorahasto (130
27834:  kelpoisuus Euroopan parlamentin vaaleissa            d artikla);
27835:  oman jäsenvaltionsa ulkopuolella (8 b artiklan          - yhteisön monivuotiset tutkimus- ja kehit-
27836:  2 kohta);                                            tämistoiminnan puiteohjelmat sekä niiden ra-
27837:      - muutokset unionin kansalaisuuteen sisäl-       hoitus (130 i artiklan 1 kohta);
27838:  tyviin oikeuksiin, joissa edellytetään myös kan-        - yhteisön tutkimus- ja kehittämisohjelmi-
27839:  sallista ratifiointia (8 e artikla);                 en täytäntöönpanon rakenteet (130 o artikla);
27840:      - työntekijöiden liikkuvuuteen liittyvät so-        - ympäristönsuojeluun liittyvät päätökset,
27841:  siaaliturvaa koskevat päätökset (51 artikla);        jotka liittyvät verotukseen, kaavoitukseen ja
27842:      - yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen      energiapolitiikan suuntaan (130 s artiklan 2
27843:  sekä kansanterveyteen liittyvän ulkomaalaisten       kohta);
27844:  erityiskohtelun yhteensovittaminen, siltä osin          - Euroopan parlamentin yhtenäinen vaa-
27845:  kuin se koskee lainsäädäntöä (56 artiklan 2          lisäädös, joka edellyttää myös kansallista rati-
27846:  kohta);                                              fiointia (138 artiklan 3 kohta, EHTY:n perus-
27847:                                                       tamissopimuksen 21 artiklan 3 kohta, Eurato-
27848:      - itsenäisen ammatin harjoittamisen edelly-
27849:                                                       min perustamissopimuksen 108 artiklan 3 koh-
27850:   tysten yhteensovittaminen, s!ltä osin kuin se       ta);
27851:   koskee lainsäädäntöä (57 artikla 2 kohta);
27852:                                                          - täytäntöönpanoon liittyvän säädösvallan
27853:      - kolmansiin maihin liittyvien pääoman-          delegointi komissiolle (145 artikla);
27854:   liikkeiden uudet rajoitukset (73 c artikla);
27855:                                                          - yhteisön omia varoja koskeva järjestelmä,
27856:       - jäsenvaltioihin vakavasti vaikuttavat lii-    joka edellyttää myös kansallista ratifiointia
27857:   kennepoliittiset päätökset (75 artiklan 3 kohta);   (201 artikla);
27858:       - yhteisen liikennepolitiikan soveltaminen         - yhteisön varainhoitoasetus (209 artiklan
27859: 494                                       1994 vp -    HE 135
27860: 
27861: a alakohta; EHTY:n perustamissopimuksen 78                Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
27862: h artiklan a alakohta, Euratomin perustamis-           ja siirtymäsäännöt
27863: sopimuksen 183 a artikla);
27864:    - sellaiset perustamissopimusten tavoittei-            Artiklan 2 kohtaa, joka koskee määräenem-
27865: den toteuttamisen vaatimat toimenpiteet, joi-          mistöpäätöksien tekemistä, muutetaan liitty-
27866: den osalta perustamissopimuksessa ei ole erik-         misasiakirjan I5 artiklalla. Määräenemmistö-
27867: seen määrätty yhteisön toimivallasta (235 ar-          päätöksiä tehtäessä jäsenvaltioiden äänimäärät
27868: tikla, Euratomin perustamissopimuksen, 203             painotetaan seuraavasti:
27869: artikla);                                                 - Italia, Ranska, Saksa, Yhdistynyt kunin-
27870:    - sosiaaliturva, työntekijöiden oikeudet,                 gaskunta IO ääntä
27871: kolmansien maiden työntekijöiden asema, työl-             - Espanja 8 ääntä
27872: lisyyden edistäminen ( sosiaaliturvaan liittyvä           - Alankomaat, Belgia, Kreikka, Portugali
27873: II jäsenvaltion sopimus unionisopimukseen                    5 ääntä
27874: liittyen, 2 artiklan 3 kohta);                            - Itävalta, Ruotsi 4 ääntä
27875:    - Euroopan tason työehtosopimusten täy-                - Irlanti, Tanska; Norja, Suomi 3 ääntä
27876: täntöönpano (sosiaaliturvaan liittyvä II jäsen-           - Luxemburg 2 ääntä
27877: valtion sopimus unionisopimukseen liittyen, 4                eli yhteensä 90 ääntä.
27878: artiklan 2 kohta);                                        Tapauksissa, joissa neuvosto tekee päätök-
27879:    - hiilen tai teräksen tuotantokiintiön lopet-       sensä komission ehdotuksesta, määräenemmis-
27880: taminen, jos toimenpide ei perustu asianomai-          tö on 64 ääntä. Unionisopimukseen liittyvässä,
27881: sen jäsenvaltion ehdotukseen (EHTY :n perus-           sosiaalisen ulottuvuuden kehittämisestä tehdys-
27882: tamissopimuksen, 58 artiklan 3 kohta);                 sä II jäsenvaltion sopimuksessa (osa unioniso-
27883:    - hiilen tai teräksen kulutuksen suuntaami-         pimuksen pöytäkirjaa N:o I4), johon uudet
27884: nen ja voimavarojen suuntaaminen (EHTY:n               jäsenvaltiot liittyvät, määräenemmistö on 54
27885: perustamissopimuksen 59 artiklan 2 kohta);             ääntä. Niissä poikkeuksellisissa tapauksissa,
27886:    - hiilen ja teräksen enimmäis- ja vähim-            joissa neuvosto voi tehdä päätöksen ilman
27887: mäishinnat (EHTY:n perustamissopimuksen,               komission muodollista ehdotusta, määräenem-
27888: 72 artikla);                                           mistö on 64 ääntä, jotka edustavat ainakin II
27889:    - ydinmateriaalien hintojen säännöstely             jäsenvaltiota. Viimeksi mainittu lisäedellytys II
27890: (Euratomin perustamissopimuksen, 69 artikla);          jäsenvaltion eli 2/3:n määräenemmistöstä kos-
27891:    - ydinmateriaalien saatavuutta koskevien            kee myös niitä tapauksia, joiden osalta unioni-
27892: Euratom-sopimuksen määräysten muutokset                sopimuksen nojalla päätetään ottaa käyttöön
27893: (Euratomin perustamissopimuksen, 76 artikla);          määräenemmistöpäätöksenteko yhteisen ulko-
27894:    - turvatoimenpiteiden soveltamismenettely           ja turvallisuuspolitiikan tai oikeus- ja sisäasioi-
27895: (Euratomin perustamissopimuksen, 85 artikla);          den yhteistyön aloilla J.3 artiklan 2 alakohdan,
27896:    - ydinmateriaalien omistusta koskevien Eu-          K.4 artiklan 3 kohdan 2 alakohdan mukaan.
27897: ratom-sopimuksen määräysten tarkistukset                  Tärkein asia, jonka neuvosto päättää ilman
27898: (Euratomin perustamissopimuksen, 90 artikla);          komission ehdotusta, on yhteisön talousarviota
27899:    - yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka          koskevan esityksen antaminen parlamentille.
27900: (unionisopimuksen V osasto);                           Tosin tältäkin osalta käsittelyn pohjana on
27901:    - yhteistyö oikeus- ja sisäasioissa (unioni-        komission laatima luonnos yhteisön yleiseksi
27902: sopimuksen VI osasto);                                 talousarvioksi, mutta se ei ole oikeudelliselta
27903:    - primäärioikeuden muutokset (N artikla);           luonteeltaan komission ehdotus.
27904:    - uusien jäsenvaltioiden liittyminen unio-             Määräenemmistön laskemiseen sovellettavat
27905: niin (0 artikla).                                      säännöt on laadittu siten, että suuret jäsenval-
27906:    Niilläkin aloilla, joilla yksimielisyysperiaatet-   tiot - siis Italia, Ranska, Saksa, Yhdistynyt
27907: ta ei sovelleta, neuvoston päätöksentekokäy-           kuningaskunta ja Espanja - tarvitsevat aina
27908: täntöä leimaa pyrkimys löytää kaikkien jäsen-          muutaman pienemmän jäsenvaltion kannatuk-
27909: valtioiden kannalta hyväksyttävä ratkaisu.             sen, jotta päätös olisi mahdollinen. Toisaalta
27910: Edellä on huomautettu siitä, että Luxemburgin          päätöksen hyväksymisen edellytyksenä on
27911: kompromissi voi edelleenkin edellyttää yksi-           suurten jäsenvaltioiden enemmistö, koska kol-
27912: mielisyysperiaatteen noudattamista, jos enem-          mella suurella jäsenvaltiolla on aina määrävä-
27913: mistöpäätöksen tekeminen loukkaisi jonkin jä-          hemmistö.
27914: senvaltion elintärkeitä etuja.                            Vuonna 1987 neuvoston työjärjestystä muu-
27915:                                          1994 vp -    HE 135                                        495
27916: 
27917: tettiin siten, että jäsenvaltiot, jotka eivät muo-    jäsenvaltioiden ulkopoliittista yhteistyötä hoi-
27918: dosta määrävähemmistöä, eivät enää voi estää          tanut erillinen sihteeristö on yhdistetty neuvos-
27919: määräenemmistöpäätöksen tekemistä. Neuvos-            ton pääsihteeristöön.
27920: ton työjärjestyksen mukaan neuvoston puheen-             Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto vahvis-
27921: johtajan on järjestettävä äänestys tietystä kysy-     taa työjärjestyksensä. Voimassa oleva neuvos-
27922: myksestä neuvoston jäsenen taikka komission           ton työjärjestys on vuodelta 1993, jolla korvat-
27923: pyynnöstä, jos neuvoston jäsenten enemmistö           tiin edellinen, sulautumissopimuksen nojalla
27924: puoltaa äänestyksen pitämistä.                        vuonna 1979 annettu ja vuonna 1987 muutettu
27925:     149 artikla. Tämä niin kutsuttua yhteistoi-       työjärjestys.
27926: mintamenettelyä koskeva artikla on kumottu
27927: unionisopimuksella. Vastaava määräys sisältyy           Neuvoston päätös, tehty 6 päivänä joulukuuta
27928: nyttemmin 189 c artiklaan.                            1993, neuvoston työjärjestyksestä (931662/ EY)
27929:     150 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
27930: neuvoston jäsen voi valtuuttaa ainoastaan toi-           Neuvoston työjärjestys sisältää toimielimen
27931: sen jäsenen käyttämään äänioikeuttaan neuvos-         sisäistä päätöksentekoa koskevia menettely-
27932:  tossa. Neuvoston jäsen ei toisaalta saa toimia       määräyksiä, eikä sillä ole ulkopuolisiin ulottu-
27933:  useamman kuin Y.hden muun jäsenen edustaja-          via oikeusvaikutuksia. Jäsenvaltio voi sen si-
27934:  na neuvostossa. Aänioikeuden käyttöä koskeva         jaan vedota työjärjestyksen säännöksiin tuo-
27935:  valtuus voidaan tehdä vapaamuotoisesti. Käy-         mioistuimessa, mikäli neuvoston päätöksente-
27936:  tännössä artiklan määräystä sovelletaan lähin-       ossa on poikettu työjärjestyksessä edellytetystä
27937:  nä silloin, kun neuvoston jäsen on kokouksen         menettelystä esimerkiksi sallimalla kirjallinen
27938:  pitkittymisen takia estynyt jatkamasta osallis-      äänestys vastoin jäsenvaltion kantaa (ks. ta-
27939:  tumistaan eikä asialistalla ole asianomaiselle       paus 68/86 Yhdistynyt kuningaskunta v. Neu-
27940:  jäsenvaltiolle tärkeitä päätöksiä. Artiklassa tar-   vosto).
27941:  koitettu valtuutus äänioikeuden käyttöön on             Työjärjestyksen 1 artiklan mukaan puheen-
27942:  erotettava siitä, että jäsenvaltiota voi neuvos-     johtaja kutsuu neuvoston koolle omasta aloit-
27943:  ton neuvotteluissa edustaa myös virkamies,           teestaan taikka neuvoston jäsenen tai komissi-
27944:  sekä siitä, että valtiosihteerit voivat neuvoston    on pyynnöstä. Puheenjohtajavaltio ilmoittaa
27945:  käytännön mukaan toimia ministerien sijaisina        seitsemän kuukautta ennen puheenjohtajuus-
27946:  neuvostossa (ks. 146 artiklan perustelut).           kautensa alkua suunnittelemansa päivämäärät
27947:      151 artikla. Artiklan 1 kohdassa on mää-         puheenjohtajuuskaudellaan pidettäville neuvos-
27948:  räykset neuvoston työn valmistelusta vastaa-         ton kokouksille. Neuvoston toimipaikka on
27949:  vasta jäsenvaltioiden pysyvien edustajien komi-      Brysselissä. Huhti-, kesä- ja lokakuussa neu-
27950:  teasta (Comite des representants permanents,         vosto kokoontuu kuitenkin Luxemburgissa.
27951:   Coreper). Komitean jäseninä ovat jäsenvaltioi-      Poikkeustapauksissa neuvosto voi yksimielisesti
27952:   den Euroopan yhteisöissä olevien edustustojen       päättää pitää kokouksensa muulla kuin edellä
27953:   päälliköt. Maatalouspolitiikkaa koskevasta val-     mainituilla paikkakunnilla.
27954:   mistelusta vastaa kuitenkin pysyvä maatalous-          Työjärjestyksen 2 artiklan mukaan neuvos-
27955:   komitea. Pysyvien edustajien komitealla ei ole      ton puheenjohtaja laatii väliaikaisen asialistan
27956:   muodollista päätösvaltaa. Asiallisesti suuri osa    jokaiselle neuvoston kokoukselle, ja se on
27957:   neuvoston ratkaisuista tehdään kuitenkin tässä      toimitettava jäsenvaltioille ja komissiolle vähin-
27958:   elimessä, jolloin mainitut asiat tulevat neuvos-    tään 14 päivää ennen kokousta. Väliaikaiseen
27959:   ton kokouksissa käsiteltäviksi niin sanottuina      asialistaan sisällytetään asiat, joiden käsittelyä
27960:   A-kohtina, joiden osalta neuvoston kokoukses-       kokouksessa neuvoston jäsen tai komissio on
27961:   sa ei käydä keskustelua. Pysyvien edustajien        pyytänyt vähintään 16 päivää ennen kokousta.
27962:   komitean käsiteltävät asiat ratkaistaan sen alai-   Väliaikaisessa asialistassa on myös ilmoitettava
27963:   sissa työryhmissä, jotka muodostuvat jäsenval-      asiat, joiden osalta puheenjohtaja, jäsenvaltio
27964:   tioiden edustajista. Komissiolle on yleensä oi-     tai komissio haluaa äänestyksen järjestämistä.
27965:   keus osallistua pysyvien edustajien komitean ja        Neuvoston kokouksen asialista vahvistetaan
27966:   sen alaisten työryhmien kokouksiin.                 kokouksen alussa. Väliaikaisesta asialistasta
27967:      Artiklan 2 kohdan mukaan neuvostoa avus-         voidaan poiketa ainoastaan neuvoston yksimie-
27968:   taa pääsihteeristö, jonka johdossa on pääsih-       lisellä päätöksellä.
27969:   teeri. Neuvosto nimeää pääsihteerin yksimieli-         Väliaikainen asialista jaetaan A- ja B-koh-
27970:   sesti. Unionisopimuksen voimaantulon jälkeen        tiin. A-kohdan asioita ovat sellaiset, jotka
27971: 496                                     1994 vp -    HE 135
27972: 
27973: voidaan Coreperissä saavutetun yksimielisyy-         eräät muut välitoimet ja päätökset jäävät kui-
27974: den tai määräenemmistön takia ratkaista neu-         tenkin julkisuuden ulkopuolelle. Yhteiseen ul-
27975: vostossa keskustelutta. Jäsen tai komission          ko- ja turvallisuuspolitiikkaan sekä oikeus- ja
27976: edustaja voi vaatia, että tällaisestakin asiasta     sisäasian yhteistyöhön mahdollisesti liittyvien
27977: pöytäkirjataan sen esittämä lausunto. B-kohti-       äänestysten tulokset eivät ole julkisia, ellei
27978: en osalta neuvostossa käydään sen sijaan kes-        neuvosto yksimielisesti päätä toisin. Kaikissa
27979: kustelua asiasta. Kokouksessa voidaan päättää        muissa tapauksissa neuvosto voi päättää yksin-
27980: A-kohdan muodostavan asian siirtämisestä             kertaisella enemmistöllä äänestystulosten julki-
27981: B-kohdaksi, jolloin se tulee keskusteltavaksi ja     suudesta.
27982: asiakysymyksenä ratkaistavaksi neuvostossa.             Työjärjestyksen 7 artiklan mukaan neuvos-
27983: A-kohdat voidaan ottaa käsiteltäviksi missä          ton puheenjohtajan on järjestettävä äänestys
27984: tahansa neuvoston kokoonpanossa. Täten voi           tietystä kysymyksestä neuvoston jäsenen taikka
27985: esimerkiksi maatalousministerien neuvosto teh-       komission pyynnöstä, jos neuvoston jäsenten
27986: dä muodollisen päätöksen hiili- ja teräsyhteisöä     enemmistö puoltaa äänestyksen pitämistä. Jä-
27987: koskevissa A-listan asioissa.                        senet antavat äänensä puheenjohtajuuden vuo-
27988:    Neuvoston jäsen voi käyttää edustajaa ko-         rottelua koskevassa järjestyksessä (ks. 146 ar-
27989: kouksessa, mutta äänestykseen osallistumista         tiklan toinen kohta) siten, että ensimmäiseksi
27990: koskeva valtuus voidaan antaa ainoastaan toi-        äänestää se jäsenvaltio, joka on äänestysjärjes-
27991: selle neuvoston jäsenelle (3 artikla, 7 artiklan 3   tyksessä puheenjohtajavaltion jälkeen. Aänes-
27992: kohta).                                              tys voidaan järjestää ainoastaan, jos kokouk-
27993:    Neuvoston kokoukset eivät ole julkisia, mut-      seen osallistuu vähintään kuusi jäsentä.
27994: ta komission edustajilla on oikeus osallistua           Kirjallinen äänestys neuvoston kokouksen
27995: niihin, mikäli yksittäistapauksissa ei päätetä       ulkopuolella on 8 artiklan mukaan mahdollis-
27996: toisin (4 artikla). Neuvosto järjestää kuitenkin     ta, jos kaikki jäsenvaltiot neuvostossa tai py-
27997: puheenjohtajavaltion laatimasta puolivuotises-       syvien edustajien komiteassa, sekä komission
27998: ta työohjelmasta sekä tarvittaessa komission         valmistelemissa asioissa myös komissio, suos-
27999: vuosittaisesta työohjelmasta kokouksen, jonka        tuvat tällaiseen menettelyyn. Yhteisen ulko- ja
28000: keskustelut välitetään sähköisten viestimien         turvallisuuspolitiikan täytäntöönpanossa voi-
28001: kautta. Neuvosto voi yksimielisesti päättää          daan puheenjohtajan aloitteesta käyttää yksin-
28002: muidenkin keskustelujensa avaamisesta sähköi-        kertaistettua kirjallista päätöksentekoa. Tällöin
28003: sille viestimille, mikäli ne koskevat tärkeää        ehdotus katsotaan hyväksytyksi, jollei kukaan
28004: lainsäädäntöehdotusta tai unionin etujen kan-        neuvoston jäsenistä ole asetetussa määräajassa
28005: nalta keskeistä kysymystä (6 artikla).               vastustanut toimenpidettä.
28006:    Neuvostossa käydyt neuvottelut ovat salas-           Työjärjestyksen 9-18 artiklassa on sään-
28007: sapitovelvollisuuden alaisia, jollei neuvosto toi-   nökset neuvoston kokousten pöytäkirjan pitä-
28008: sin päätä. Tapauksissa, joissa neuvoston äänes-      misestä sekä neuvoston antamien säädösten ja
28009: tys on julkinen, asianomaiset neuvoston jäsenet      muiden kannanottojen rakenteesta, julkaisemi-
28010: voivat vaatia antamiensa äänestysselitysten jul-     sesta ja tiedoksiannosta. Neuvoston käsittelyn
28011: kistamista. Neuvosto voi antaa luvan käyttää         pohjana olevien asiakirjojen on 10 artiklan
28012: sen pöytäkirjojen otteita oikeudenkäynneissä (5      mukaan neuvoston päätöstä tehtäessä oltava
28013: artikla).                                            saatavissa kaikilla yhteisön virallisilla kielillä,
28014:    Neuvostossa pidettyjä äänestyksiä koskevien       jollei neuvosto asian kiireellisyyden takia yksi-
28015: tietojen julkistamisesta säädetään työjärjestyk-     mielisesti päätä toisin. Jokaisella neuvoston
28016: sen 7 artiklan 5 kohdassa. Tieto neuvoston           jäsenellä on myös oikeus vaatia, että neuvoston
28017: äänestyksestä on julkinen tapauksissa, joissa        kokouksessa esillä olevien muutosehdotukset
28018: neuvosto toimii lainsäätäjänä, jollei neuvosto       käsittelyn pohjana oleviin asiakirjoihin ovat
28019: toisin päätä. Lainsäätäjänä neuvosto toimii          käytettävissä hänen osoittamanaan virallisella
28020: antaessaan asetuksen tai direktiivin tai tehdes-     kielellä.
28021: sään perustamissopimuksen 189 artiklassa tar-           Työjärjestyksen 19-21 artiklassa on tarkem-
28022: koitetun päätöksen tai päättäessään niihin liit-     mat säännökset pysyvien edustajien komitean
28023: tyvästä yhteisestä kannasta. Myös neuvostoa          ja sen alaisten työryhmien toiminnasta sekä
28024: 189 b artiklassa tarkoitetussa sovittelukomite-      neuvoston pääsihteeristöstä. Neuvosto päättää
28025: assa edustaneiden jäsenten äänestyskäyttäyty-        erikseen neuvoston asiakirjojen julkisuudesta
28026: minen on julkista. Koeäänestysten tulokset ja        (22 artikla) sekä neuvoston turvallisuussään-
28027:                                          1994 vp -    HE 135                                        497
28028: 
28029: nöistä (23 artikla). Neuvoston toiminnasta kan-       toimittaneen jäsenvaltion lainsäädännössä sitä
28030: sainvälisten sopimusten tallettajana sekä neu-        edellytetään.
28031: voston edustamisesta on säännökset 24---26               Toimielin voi myös kieltäytyä asiakirjan toi-
28032: artiklassa.                                           mittamisesta suojatakseen sisäisten menettely-
28033:                                                       jensä luottamuksellisuuteen perustuvaa intres-
28034:   Asiakirjajulkisuus                                  siä. Tämän periaatteen tulkinta on vuoden
28035:                                                        1994 aikana aiheuttanut ristiriitoja neuvostossa
28036:    Eurooppa-neuvosto päätti Birminghamin ja           Tanskan ja Alankomaiden vaatiessa laajempaa
28037: Edinburghin huippukokouksissa syksyllä 1992           julkisuuskäytäntöä kuin muut jäsenvaltiot
28038: sekä Kööpenhaminan huippukokouksessa ke-                 Käytännesäännöt pannaan täytäntöön neu-
28039: sällä 1993 lisätä unionin toiminnan avoimuut-         voston ja komission osalta erillisillä päätöksillä
28040: ta. Näiden päätösten toteuttamiseksi neuvosto         ja niiden sisältöä tarkastellaan uudelleen kah-
28041: päätti joulukuussa 1993 neuvoston ja komissi-         den vuoden kuluttua mainittujen toimielinten
28042: on asiakirjojen julkisuutta koskevista käytän-        pääsihteeristöjen laatimien kertomusten perus-
28043: nesäännöistä (Code of conduct) (393X0730).            teella.
28044:     Sääntöjen lähtökohtana on se, että neuvos-           Käytännesääntöihin liittyy neuvoston lausu-
28045: ton ja komission asiakirjat ovat mahdollisim-         ma, jossa vahvistetaan käytännesääntöjen ni-
28046: man laajalti yleisön saatavilla. Asiakirjalla tar-    menomaiseksi tarkoitukseksi asiakirjajulkisuu-
28047: koitetaan mitä tahansa neuvoston tai komissi-         den toteuttaminen ja todetaan, että ne eivät
28048: on hallussa olevaa kirjoitusta sen taltiointimuo-     muuta niitä olemassa olevia käytäntöjä ja
28049: dosta riippumatta. Asiakirjaan tutustumista           velvoitteita, jotka koskevat jäsenvaltioiden hal-
28050: haluavan on esitettävä tätä koskeva hakemus           litusten suhdetta niiden parlamentteihin.
28051: kirjallisesti siten, että asiakirja voidaan tunnis-      Edellä mainittujen käytännesääntöjen mu-
28052: taa hakemuksen perusteella. Toimielimen on            kainen neuvoston päätös neuvoston asiakirjo-
28053: tarvittaessa pyydettävä hakijalta lisäselvityksiä     jen julkisuudesta (93/731/EY) tehtiin neuvoston
28054:  hakemuksen kohteen täsmentämiseksi. Mikäli           työjärjestyksen 22 artiklan nojalla 20 päivänä
28055:  kysymys on asiakirjasta, joka on peräisin neu-       joulukuuta 1993. Tanska ja Alankomaat ovat
28056: voston tai komission ulkopuolelta, hakija on          kuitenkin saattaneet päätöksen laillisuuden yh-
28057:  ohjattava asiakirjan Iaatijan puoleen. Hakijalla     teisön tuomioistuimen tutkittavaksi. Asiassa on
28058:  on oikeus tutustua asiakirjaan paikan päällä tai     kysymys sekä menettelystä, jolla päätös tehtiin,
28059:  saada siitä jäljennös kohtuullista korvausta         että päätöksen sisällöstä, jota asianomaiset
28060:  vastaan. Hakemukseen on vastattava kuukau-           jäsenvaltiot pitävät liiaksi julkisuutta rajoitta-
28061:  den kuluessa sen esittämisestä.                      vana.
28062:     Mikäli hakemukseen saada tutustua tiettyyn
28063:  asiakirjaan ei voida suostua, hakijalle on ilmoi-        152 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi
28064:  tettava tästä. Tällöin hakijalla on mahdollisuus     pyytää komissiolta tutkimuksia, joita se pitää
28065:  uudistaa hakemuksensa kuukauden kuluessa.            yhteisön tavoitteiden toteuttamiseksi tarpeelli-
28066:  Jos uudistettuun hakemukseenkaan ei voida            sina, ja se voi pyytää komissiota tekemään sille
28067:  suostua, on kuukauden kuluessa hakemuksen            aiheellisia ehdotuksia.
28068:  uudistamisesta tehtävä perusteltu päätös, jossa         Artiklassa tarkoitetut tutkimukset voivat
28069:  viitataan mahdollisuuteen saattaa asia EY:n          koskea mitä tahansa yhteisön toimivaltaan
28070:  tuomioistuimen ratkaistavaksi ja mahdollisuu-        liittyvää kysymystä. Neuvosto ei voi päätöksel-
28071:  teen tehdä asiasta kantelu Euroopan parlamen-        lään sitoa komissiota tutkimuksen toteuttamis-
28072:  tin oikeusasiamiehelle.                              tavan eikä tulosten osalta. Kysymys komission
28073:     Toimielimillä on oikeus kieltäytyä asiakirjan     oikeudesta kieltäytyä tekemästä neuvoston
28074:  Iuovuttamisesta yleiseen turvallisuuteen, kan-       pyytämää tutkimusta on epäselvä (ks. esitystä
28075:  sainvälisiin suhteisiin, rahaolojen vakauteen,       jäljempänä). Artikla ei rajoita komission toi-
28076:  lainkäyttöön ja tutkimuksiin liittyvän yleisen       mivaltaa tehdä tutkimuksia omasta aloittees-
28077:  edun suojaamiseksi; yksilön ja yksityisyyden         taan.
28078:   suojaamiseksi; liike- ja ammattisalaisuuden             Artiklassa tarkoitettu neuvoston oikeus pyy-
28079:   suojaamiseksi; yhteisön taloudellisten etujen       tää komissiota tekemään ehdotuksia lieventää
28080:   suojaamiseksi; luottamuksellisuuden suojaami-       komission yksinomaista lainsäädännöllistä
28081:   seksi, jos tiedot toimittanut luonnollinen hen-     aloiteoikeutta yhteisössä. Esittämällä artiklassa
28082:   kilö tai oikeushenkilö sitä vaatii tai tiedot       tarkoitetun pyynnön neuvosto tuo esille käsi-
28083:  63   340405P
28084: 498                                     1994 vp -    HE 135
28085: 
28086: tyksensä siitä, että tietyn kysymyksen sääntely      eikä johdetun oikeuden säädöksillä perustettuja
28087: on tarpeen yhteisön päämäärien toteuttamisek-        komiteoita ja työryhmiä. Viimeksi mainittuja
28088: si. Artikla ei kuitenkaan anna neuvostolle           koskevia säännöksiä selostetaan 145 artiklan
28089: mahdollisuutta määrätä, minkä sisältöisen eh-        yhteydessä.
28090: dotuksen komissio tekee.                                154 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
28091:    Artiklan sanamuoto on tulkinnanvarainen           neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä komis-
28092: siinä suhteessa, voiko komissio kieltäytyä teke-     sion puheenjohtajan ja jäsenten sekä EY:n
28093: mästä artiklassa tarkoitettua tutkimusta tai         tuomioistuimen presidentin, tuomareiden, jul-
28094: ehdotusta. Perustaruissopimuksen saksankieli-        kisasiamiesten ja kirjaajan palkat ja heille
28095: sessä toisinnossa käytetty teonsana ("auffor-        maksettavat korvaukset sekä heidän eläkkeen-
28096: dern") näyttää johtavan lopputulokseen, että         sä. Määräys koskee kaikkia asianomaisille hen-
28097: komissiolla ei olisi tällaista oikeutta. Muut        kilöille heidän palvelussuhteensa perusteella
28098: kielitoisinnot näyttävät sen sijaan jättävän ko-     maksettavia suorituksia ja niiden perusteita.
28099: missiolle harkintavaltaa tässä suhteessa. Vallit-       Lisäksi neuvosto vahvistaa samalla määrä-
28100: seva kanta näyttää olevan se, ettei komissio         enemmistöllä myös palkkaa vastaavat korva-
28101: voisi kieltäytyä tekemästä neuvoston pyytämää        ukset. Tämä määräys on tulkinnanvarainen.
28102: ehdotusta ainakaan sellaisessa tilanteessa, jossa    Käytännössä sen on katsottava koskevan palk-
28103: neuvostolla on perustaruissopimuksessa mää-          kioiden ja korvausten suorittamista niille yhtei-
28104: rätty toimintavelvollisuus ja tämän velvollisuu-     sön toimielinten ja niitä avustavien elinten
28105: den täyttäminen edellyttää komission laatimaa        palveluksessa oleville, joita ei voida pitää 212
28106: ehdotusta. Oikeuskirjallisuudessa on myös kat-       artiklassa tarkoitettujen henkilöstösääntöjen
28107: sottu, ettei komission yksinomainen aloiteoike-      soveltamisalaan kuuluvina virkamiehinä ja
28108: us tarkoita lainsäädännöllisen, luonteeltaan po-     muuna henkilöstönä. Määräys koskisi siten
28109: liittisen veto-oikeuden myöntämistä komissiolle      esimerkiksi ensimmäisen oikeusasteen tuomio-
28110: vaan ainoastaan sitä, että komissio voi aloite-      istuimen jäseniä sekä sellaisten yhteisön toimie-
28111: oikeudellaan valvoa yhteisön oikeusjärjestyk-        limiä avustavien elinten jäseniä, jotka eivät saa
28112: sen sopusointuista ja johdonmukaista kehittä-        korvausta asianomaisilta jäsenvaltioilta.
28113: mistä. Tämäkin perustelu johtaa siihen, että            Artiklassa tarkoitettu päätös tehdään poik-
28114: komission tulisi laatia ehdotus neuvoston pyyn-      keuksellisesti ilman komission ehdotusta. Tä-
28115: nössä tarkoitetusta asiasta. Edellä selostetuilla    män vuoksi määräenemmistö lasketaan 148
28116: ongelmilla ei ole käytännöllistä merkitystä, sillä   artiklan 2 kohdan mukaisesti paitsi äänistä
28117: artiklaa ei ole viime vuosikymmeninä sovellettu      myös jäsenvaltioista.
28118: eikä varhaisempiakaan soveltamisesimerkkejä
28119: ole useita.
28120:     153 artikla. Artiklan mukaan neuvosto antaa      3 jakso
28121: komission lausunnon saatuaan perustaruissopi-
28122: muksessa tarkoitettuja komiteoita koskevat           Komissio
28123: säännöt. Artiklassa tarkoitettuja komiteoita
28124: ovat 83 artiklassa tarkoitettu liikennealan neu-        155 artikla. Artikla sisältää yleisluonnehdin-
28125: voa-antava komitea, 109 c artiklassa tarkoite-       nan komission tehtävistä. Artikla on säilytetty
28126: tut neuvoa-antava rahapoliittinen komitea ja         alkuperäisessä muodossaan, eivätkä sen sanon-
28127: talous- ja rahoituskomitea, 113 artiklan 3           nat enää tyhjentävästi kuvaa Euroopan yhtei-
28128: kohdassa tarkoitettu kauppapolitiikan erityis-       sön kehittymisen myötä lisääntyneitä komissi-
28129: komitea, 124 artiklassa tarkoitettu komissiota       on tehtäviä. Esimerkiksi artiklan alussa komis-
28130: Euroopan sosiaalirahaston hoitamisessa avus-         sion toiminnan tavoitteeksi asetetaan vain "yh-
28131: tava komitea. Artiklan nojalla annetuissa neu-       teismarkkinoiden" moitteettoman toiminnan ja
28132: voston päätöksissä määritellään komiteoiden          kehityksen turvaaminen. Käytännössä komissi-
28133: kokoonpano, toimintatavat sekä niiden jäsen-         on toimivaltaan on tulkittu kuuluvan muitakin
28134: ten ja puheenjohtajien asema. Tarkemmat mää-         kuin välittömästi yhteismarkkinoita koskevia
28135: räykset komiteoiden sisäisestä työskentelystä        yhteisöasioita. Komissiolla on katsottu olevan
28136: sisältyvät kunkin komitean itselleen vahvista-       yleinen velvollisuus tehdä aloitteita ja toimia
28137: maan työjärjestykseen.                               yhteisön kehittämiseksi.
28138:     Artikla ei koske talous- ja sosiaalikomiteaa        Komissiolla on kuitenkin vain rajoitettu toi-
28139: (196 artikla), alueiden komiteaa (198 b artikla)     mivalta yhteismarkkinakysymyksistä kauimpi-
28140:                                           1994 vp -    HE 135                                        499
28141: 
28142: na olevilla alueilla eli yhteisessä ulko- ja tur-      kaan komissiolla on toisaalta itsenäistä päätös-
28143: vallisuuspolitiikassa sekä oikeus- ja sisäasioiden     valta ja toisaalta oikeus osallistua neuvoston ja
28144: yhteistyössä. Komissiolla ei ole näillä aloilla        Euroopan parlamentin päätöksentekoon. Lue-
28145: samanlaista valvontaoikeuteen, aloitemonopo-           telmakohdan ensimmäisen virkkeen mukaan
28146: liin sekä täytäntöönpanotoimivaltaan perustu-          komissiolla on perustaruissopimuksen määrä-
28147: vaa keskeistä asemaa kuin varsinaisen EY :n            yksistä ilmenevä oikeus käyttää itsenäistä pää-
28148: toiminnassa vaan jäsenvaltiot, puheenjohtajisto        tösvaltaa. Perustaruissopimuksiin sisältyy usei-
28149: sekä neuvoston sihteeristö huolehtivat yhteis-         ta kymmeniä määräyksiä, joissa komissiolle
28150: työn järjestämisestä. Komissiota ei kuitenkaan         annetaan välitöntä päätösvaltaa. Ne koskevat
28151: ole suljettu näiden yhteistyöalojen ulkopuolelle,      erityisesti tulliliittoon, kilpailupolitiikkaan ja
28152: vaan unionisopimuksen mukaan komissio osal-            turvalausekkeisiin liittyviä kysymyksiä. Käy-
28153: listuu täysin työskentelyyn näillä aloilla (J.9        tännössä niitä tärkeämpi komission säädös- ja
28154: artikla ja K.4 artiklan 2 kohta). Tällä täydellä       hallintovallan lähde on neuvoston komissiolle
28155: osallistumisella tarkoitetaan muun muassa läs-         delegoima valta, johon viitataan neljännessä
28156: näolo- ja puheoikeutta jäsenvaltioiden edusta-         luetelmakohdassa.
28157: jien kokouksissa sekä mahdollisuutta käyttää              Kolmannen luetelmakohdan toisen lauseen
28158: komission organisaatiota (esimerkiksi sen ulko-        mukaan komissio osallistuu neuvoston ja Eu-
28159: maanedustusta) hyväksi pantaessa täytäntöön            roopan parlamentin päätöksentekoon. Komis-
28160: yhteisiä päätöksiä. Lisäksi komissiolla on aloi-       sion tärkein tähän liittyvä valtaoikeus on sen
28161:  teoikeus muttei aloitemonopolia tällaisessa yh-       aloitevalta lainsäädäntöasioissa. Komission
28162:  teistyössä (J.8 artiklan 3 kohta, K.3 artiklan 2      aloitevallan merkittävyyttä lisää se, että aloite-
28163:  kohta).                                               valta on eräitä poikkeuksia lukuunottamatta
28164:     Artiklan 155 ensimmäisessä luetelmakohdas-         yksinomainen.
28165:  sa komission veivoitetaan huolehtimaan siitä,            Aloitevallan yksinomaisuutta lieventää se,
28166: että yhteisön perustaruissopimusta ja oikeusjär-       että neuvostolla ja Euroopan parlamentilla on
28167: jestystä noudatetaan. Komission laillisuusval-         152 ja 138 b artiklan nojalla oikeus pyytää
28168:  vonta kohdistuu jäsenvaltioihin, yhteisön mui-        komissiota tekemään aloite. Aloitevallan tosi-
28169:  hin toimielimiin ja poikkeuksellisesti, erityisesti   asiallista yksinomaisuutta lieventää myös se,
28170:  kilpailuoikeuden alalla, myös yksityisiin tahoi-      että komission säädösehdotukset on varsin
28171:  hin. Näistä tehtävistä on säädetty yksityiskoh-       usein valmisteltu työryhmissä ja komiteoissa
28172:  taisemmin perustaruissopimusten useissa artik-        yhteistyössä jäsenvaltioiden asiantuntijoiden
28173:  Ioissa, esimerkiksi 169 artiklassa, ja johdetussa     kanssa. Komissio pyrkii myös muulla tavoin
28174:  oikeudessa.                                           huolehtimaan siitä, että ennen tärkeiden sää-
28175:      Artiklan toisen luetelmakohdan mukaan ko-         dösehdotusten antamista neuvoston ja parla-
28176:  missiolla on oikeus antaa suosituksia ja lausun-      mentin käsiteltäviksi ehdotuksista on käyty
28177:  toja perustaruissopimuksessa tarkoitetuissa asi-      riittävä mielipiteenvaihto. Jos kysymyksessä on
28178:  oissa. Komissiolla on, toisin kuin neuvostolla,       periaatteellisesti merkittävä lainsäädäntöhanke,
28179:  yleistoimivalta suositusten ja lausuntojen anta-      komissio julkaisee usein valmistelun alkuvai-
28180:  miseen. Perustaruissopimuksissa on lisäksi usei-      heessa keskustelun pohjaksi niin sanotun val-
28181:  ta yksittäisiä määräyksiä, esimerkiksi EY:n           koisen tai vihreän kirjan, joissa esitellään on-
28182:   perustaruissopimuksen 105, 113 ja 118 artiklas-      gelmia ja niiden ratkaisumahdollisuuksia.
28183:   sa, komission toimivallasta antaa joko yleis-           Aloitevaltaan kuuluu myös se, että komissi-
28184:   luonteisia tai yksityiskohtaisia suosituksia ja      olla on mahdollisuus peruuttaa aloitteensa tai
28185:   lausuntoja.                                          muuttaa sitä missä tahansa lainsäädäntömenet-
28186:       Suosituksilla ja lausunnoilla ei 189 artiklan    telyn vaiheessa. Aloitteen peruuttaminen mer-
28187:   viidennen kohdan mukaan ole sitovaa vaiku-           kitsee, että asian käsittely on keskeytettävä.
28188:   tusta. Tästä huolimatta niihin voi kytkeytyä         Aloitteen muuttamisella komissio voi puoles-
28189:   merkittäviäkin oikeusvaikutuksia esimerkiksi         taan vaikuttaa säädösehdotuksen käsittelyjär-
28190:   siten, että lausunnon antaminen voi olla ehdo-       jestykseen. Aloitteen muuttamisen vaikutus
28191:   ton edellytys jatkotoimille, kuten 169 artiklassa    riippuu noudatettavasta säätämisjärjestyksestä.
28192:   tarkoitetussa valvontamenettelyssä tai 0 artik-      Yleisimmin käytetyissä menettelyissä neuvos-
28193:   lassa tarkoitetussa EU:n laajentumismenette-         ton on hyväksyttävä yksimielisesti komission
28194:   lyssä.                                               aloitteesta poikkeava säädös, kun taas komis-
28195:      Artiklan kolmannen luetelmakohdan mu-             sion ehdotuksen mukainen säädös voidaan
28196: 500                                    1994 vp -    HE 135
28197: 
28198: hyväksyä määräenemmistöllä. Muuttamalla eh-         lamentti alkaa saada lukuisia uusia kertomuk-
28199: dotuksensa neuvoston enemmistön kannan mu-          sia, muun muassa Eurooppa-neuvoston koko-
28200: kaiseksi komissio mahdollistaa asiasta päättä-      uksista (D artikla).
28201: misen määräenemmistöllä.                               Yleiskertomuksen käsittelyllä oli aikaisem-
28202:    Käytännössä komissio ei juuri käytä aloit-       min nykyistä suurempi merkitys, kun parla-
28203: teen peruuttamis- ja muuttamisvaltaansa lain-       mentin tai sen edeltäjän yleiskokouksen mah-
28204: säädäntöhakkeiden estämiseen, vaan päinvas-         dollisuudet keskustella yhteisön toiminnasta
28205: toin yleensä muuttaa säädösehdotuksensa neu-        olivat rajoitetut. Nykyisin parlamentilla on
28206: voston enemmistön kannan mukaiseksi yksi-           monia muitakin tilaisuuksia käsitellä yleisesti ja
28207: mielisyysvaatimuksen välttämiseksi. Aloiteval-      haluamallaan tavalla yhteisön asioita.
28208: taan liittyviä tulkintakysymyksiä on selvitetty        157 artikla. Artikla sisältää määräykset ko-
28209: myös 152 ja 189 artiklan perusteluissa.             mission kokoonpanosta. Artiklan 1 kohdassa
28210:    Neljännen luetelmakohdan mukaan neuvos-          todetaan, että komissiossa on 17 jäsentä. Liit-
28211: to antaa komissiolle neuvoston hyväksymien          tymisasiakirjan 16 artiklalla komission jäsenten
28212: säädösten täytäntöönpanovaltaa. Tämä päätös-        lukumäärä muutetaan 21:ksi. Komission jäsen-
28213: vallan siirtomahdollisuus komissiolle on käy-       ten lukumäärän määräämisen lisäksi 157 artik-
28214: tännössä erittäin tärkeä. Määrällisesti suurin      lan 1 kohdassa korostetaan, että komission
28215: osa EY -säädöksistä annetaan komissiolle siir-      jäsenet valitaan yleisen pätevyytensä perusteella
28216: retyn säädösvallan perusteella. Komission itse-     ja että heidän riippumattomuutensa tulee olla
28217: näisyyttä tämän säädösvallan käytössä rajoit-       kiistaton. Komission jäsenten riippumatto-
28218: taa kuitenkin toisaalta se, että neuvosto ei voi    muusvaatimuksesta on lisäksi tarkempia mää-
28219: luovuttaa yleistoimivaltaa säädösten antami-        räyksiä artiklan 2 kohdassa. Riippumattomuu-
28220: seen ja toisaalta se, että neuvosto usein rajoit-   den korostamisella halutaan ilmaista selkeästi,
28221: taa komission toimivapautta jakamalla alem-         että komission jäsenet eivät edusta kotivaltioi-
28222: manasteisen säädösvallan käytön komission ja        taan vaan toimivat yhteisön kokonaisedun mu-
28223: jäsenvaltioiden edustajista koostuvien komi-        kaisesti.
28224: teoiden välillä. Säädösvallan siirtoon liittyviä       Artiklan 1 kohdan kolmannessa ja neljännes-
28225: kysymyksiä ja sitä koskevaa neuvoston päätös-       sä alakohdassa todetaan, että komission kaik-
28226: tä (87/373/ETY) selostetaan 145 artiklan perus-     kien jäsenten on oltavan jäsenvaltioiden kan-
28227: teluissa.                                           salaisia ja että kustakin jäsenvaltiosta on oltava
28228:    156 artikla. Artiklan mukaan komission on        vähintään yksi ja enintään kaksi komissaaria.
28229: julkaistava vuosittain yleiskertomus yhteisön       Artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa neu-
28230: toiminnasta. Kertomus julkaistaan kaikilla vi-      vosto oikeutetaan muuttamaan komission jä-
28231: rallisilla kielillä ja se annetaan helmikuun        senten lukumäärää yksimielisellä päätöksellä.
28232: alkupuolella, viimeistään kuukautta ennen Eu-       Tämä neuvoston toimivalta ei kuitenkaan oi-
28233: roopan parlamentin istunnon alkua. Kertomus         keuta poikkeamaan siitä neljännen alakohdan
28234: laaditaan erityisesti Euroopan parlamenttia         säännöksestä, että jokaisesta jäsenvaltiosta on
28235: varten, ja sen esittelee parlamentille komission    oltava vähintään yksi ja enintään kaksi jäsentä.
28236: puheenjohtaja, joka täydentää kertomusta se-           Käytännössä kustakin viidestä suurimmasta
28237: lostamalla komission suunnitelmia seuraavan         jäsenvaltiosta on valittu kaksi ja kustakin
28238: vuoden toiminnasta. Kertomuksen käsittelyn          pienemmästä valtioista yksi komissaari. Komis-
28239: yhteydessä parlamentti saa mahdollisuuden           sion jäsenet ovat nykyisin yleensä olleet entisiä
28240: käydä yleiskeskustelua komission ja koko yh-        ministereitä tai kotivaltionsa aivan korkeimpia
28241: teisön toiminnasta.                                 virkamiehiä, jotka usein ovat vuosikausia aja-
28242:    Kertomus on varsin laaja ja sisältää muun        neet kotivaltionsa etuja esimerkiksi neuvoston
28243: muassa tilastoja ja komission erittelyjä vuoden     tai sen työryhmien kokouksissa. Riippumatto-
28244: aikana tapahtuneesta kehityksestä. Kertomuk-        muusvaatimusvaatimusta ei siten ole tulkittu
28245: seen on artiklan 122 mukaan sisällytettävä          niin, että se estäisi yhtä osapuolta pitkään
28246: erillinen jakso, jossa käsitellään yhteisön sosi-   edustaneen henkilön valitsemista yhteisten etu-
28247: aalista kehitystä. Yleiskertomuksen ohella ko-      jen puolueettomaksi vaalijaksi.
28248: missio on parlamentin vuonna 1983 hyväksy-             Artiklan 2 kohdan alussa todetaan, että
28249: män päätöslauselman mukaisesti antanut vuo-         komission jäsenet toimivat täysin riippumatto-
28250: sittain erillisen kertomuksen yhteisön oikeuden     mina. Tämän jälkeen täsmennetään, että ko-
28251: soveltamisesta. Unionisopimuksen nojalla par-       mission jäsenet eivät pyydä eivätkä ota ohjeita
28252:                                           1994 vp- HE 135                                           501
28253: 
28254: miltään hallitukselta eivätkä miltään muulta-          puheenjohtajan tai muun jäsenen erottamisesta.
28255: kaan taholta ja että myös jäsenvaltiolla on            Erottamisesta päättää yhteisön tuomioistuin
28256: velvollisuus kunnioittaa komission jäsenten            neuvoston tai komission pyynnöstä. Erottamis-
28257: riippumattomuutta. Komission jäsenten on toi-          perusteita on vain kaksi: jäsen ei enää täytä
28258: mikautenaan pidättäydyttävä muusta ammatti-            tehtävänsä edellyttämiä vaatimuksia tai jäsen
28259: toiminnasta ja heidän on annettava tuomiois-           on syyllistynyt vakavaan rikkomukseen.
28260: tuimessa juhlallinen vakuutus, jonka mukaan               Artiklaa täydentää 144 artiklassa määrätty
28261: heidän on muun muassa käytettävä harkintaa             menettely, jossa Euroopan parlamentti voi
28262: tarjottujen tehtävien ja etuuksien vastaanotta-        2/3:n enemmistöllä hyväksyä epäluottamuslau-
28263: misessa toimikauden päätyttyä. Komission jä-           seen. Menettelyä selostetaan 144 artiklan pe-
28264: senten velvollisuuksia tehostetaan erottamis-          rusteluissa. Epäluottamuslause koskee komis-
28265: mahdollisuudella sekä eläkkeen ja muiden               siota kokonaisuudessaan eikä se voi kohdistua
28266: etuuksien menettämissanktiolla.                        vain komission yksittäiseen jäseneen. Epäluot-
28267:     158 artikla. Artiklassa määrätään komission        tamuslause pakottaa komission eroamaan. Uu-
28268: jäsenten toimikauden pituudesta ja heidän va-          si komissio nimitetään vain säännönmukaisesta
28269: lintamenettelystään. Artiklaan tehtiin merkittä-       viisivuotiskaudesta jäljellä olevaksi ajaksi. Ni-
28270: viä muutoksia unionisopimuksella.                      mitysmenettely on sama kuin komission vaih-
28271:     Komission toimikausi pidennettiin viideksi         tuessa säännönmukaisesti.
28272: vuodeksi eli yhtä pitkäksi kuin on parlamentin            On huomattava, että 144, 159 ja 160 artik-
28273: toimikausi. Jäsenen uudelleen valintaa ei ole          lassa määrätään tyhjentävästi komission jäse-
28274: rajoitettu. Unionisopimuksen mukaista valinta-         nen toimikauden ennenaikaisesta päättymises-
28275: menettelyä ja toimikauden pituutta sovelletaan         tä. Tämä merkitsee, että yksimielinenkään neu-
28276: ensimmäisen kerran 7 päivänä tammikuuta                vosto ei voi erottaa komissiota kokonaisuudes-
28277:  1995 toimintansa aloittavaan komissioon.              saan eikä sen yksittäistä jäsentä. Myöskään
28278:     Komission uusi valintamenettely on nelivai-        jäsenvaltiot eivät voi yhdessä tai yksin erottaa
28279:  heinen. Ensimmäisessä vaiheessa jäsenvaltiot          komissiota tai sen jäsentä. Siten esimerkiksi se
28280:  nimeävät yhteisellä sopimuksella ja Euroopan          jäsenvaltio, joka on nimennyt kansalaisensa
28281:  parlamenttia kuultuaan komission puheenjoh-           komissaariksi, ei voi pakottaa tätä eroamaan.
28282:  tajaehdokkaan. Toisessa vaiheessa jäsenvaltioi-       Järjestely luo tärkeän takeen sille, että komis-
28283:  den hallitukset nimeävät komission muut jä-           saari voi toimia riippumattomasti ja tarvittaes-
28284:  senehdokkaat neuvoteltuaan puheenjohtajaeh-           sa kotivaltionsa erityisetujen vastaisesti.
28285:  dokkaan kanssa. Kolmannessa vaiheessa Eu-                161 artikla. Artiklassa annetaan komissiolle
28286:  roopan parlamentti päättää puheenjohtajan ja          toimivalta valita itselleen yksi tai kaksi vara-
28287:  muiden jäsenten hyväksymisestä. Hyväksymi-            puheenjohtajaa.
28288:  sestä päätetään yhdellä äänestyksellä, joka kos-         162 artikla. Artiklaan on yhdistetty kaksi
28289:  kee komissiota kokonaisuudessaan. Neljännes-          erillistä asiaa: komission ja neuvoston velvolli-
28290:  sä vaiheessa puheenjohtaja ja muut komission          suus olla yhteistyössä keskenään ja komission
28291:  jäsenet nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten        oikeus järjestää oma toimintansa.
28292:  yhteisellä sopimuksella.                                 Artiklan 1 kohdan mukaan neuvoston ja
28293:     159 artikla. Artiklassa määrätään komission        komission on järjestettävä keskinäisiä neuvot-
28294:  puheenjohtajan ja muun jäsenen tehtävän en-           teluja. Niiden on myös sovittava yhteistoimin-
28295:  nenaikaisesta päättymisestä. Jos puheenjohtaja        taosa koskevista säännöistä. Käytännössä neu-
28296:  eroaa, erotetaan tai kuolee, uusi puheenjohtaja       vosto ja komissio ovat jatkuvassa yhteistyössä,
28297:  nimitetään noudattaen samaa menettelyä kuin           koska asioiden joustava hoitaminen sitä vaatii.
28298:  silloin, kun puheenjohtajan kausi päättyy sään-       Tämä ei merkitse, että neuvosto ja komissio
28299:  nönmukaisesti. Sen sijaan uuden jäsenen nimit-        aina pääsisivät yksimielisyyteen esillä olevista
28300:   täminen tapahtuu yksinkertaisemmin eli jäsen-        kysymyksistä.
28301:  valtioiden hallitusten yhteisellä sopimuksella.          Artiklan 1 kohdan sanamuodosta huolimatta
28302:      Kesken toimikautta valittu puheenjohtaja tai      yhteistoiminnasta ei ole sovittu tai säädetty
28303:  jäsen valitaan vain komission viisivuotiskau-         yleisesti. Yhteistyöstä budjettiasioissa on kui-
28304:   desta vielä jäljelle olevaksi ajaksi. Neuvosto voi   tenkin sovittu nimenomaisesti ja yhteistyö il-
28305:   myös yksimielisesti päättää, ettei uutta jäsentä     menee myös esimerkiksi neuvoston työjärjes-
28306:   valita lainkaan.                                     tyksestä.
28307:      160 artikla. Artiklassa määrätään komission          Artiklan 2 kohdan mukaan komissio vahvis-
28308: 502                                     1994 vp -    HE 135
28309: 
28310: taa itselleen työjärjestyksen ja huolehtii sen       että komissio tekee päätöksensä jäsentensä
28311: julkaisemisesta. Työjärjestys on vahvistettu ko-     enemmistöllä ja että komissio on päätösvaltai-
28312: mission päätöksellä (393X0492) ja se on jul-         nen vain, kun sen työjärjestyksessä määrätty
28313: kaistu virallisessa lehdessä (EYVL 1993/L            määrä jäseniä on läsnä. Artiklasta on lisäksi
28314: 230115).                                             luettavissa komission päätöksenteon pääperiaa-
28315:     Määräys komission oikeudesta vahvistaa itse      te: komissio tekee päätöksensä kollegiona ja
28316: oma työjärjestyksensä ilmaisee komission hal-        komission jäsenet ovat päätöksenteossa tasa-
28317: linnollisen itsenäisyyden periaatteen. Komissio      arvoisia. Päätösvalta on keskitetty kollegiolle
28318: päättää säädösten ja talousarvion asettamissa        eikä yksittäisille komission jäsenille erityisesti
28319: rajoissa itse toiminnastaan ja organisaatios-        siksi, että näin saadaan takeita päätöksenteon
28320: taan.                                                tasapuolisuudesta ja yhteisön kokonaisedun
28321:     Komission hallinnollista rakennetta ja eri       huomioon ottamisesta.
28322: yksiköiden vastuualueita on muutettu suhteel-           Kollegiaalisuuden periaatteesta huolimatta
28323: lisen usein, eikä sen sisäinen organisaatio ole      kukin komission jäsenistä vastaa yhdestä tai
28324: yhtä kiinteä kuin ministeriöiden välinen työn-       useammasta pääosastosta tai erillisyksiköstä.
28325: jako esimerkiksi Suomessa. Komission hallin-         Tiettyjä vähemmän tärkeitä asioita on voitu
28326: tokoneisto on jaettu pääjohtajien alaisiin pää-      delegoida komission nimissä toimiville yksittäi-
28327: osastoihin, jotka jakautuvat osastoihin. Komis-      sille komission jäsenille. Eräissä sinänsä tär-
28328: siossa on myös pääosastojen ulkopuolisia yk-         keissä, mutta rutiinimaisesti toistuvissa asioissa
28329: sikköjä kuten oikeudellinen yksikkö. Pääosas-        on päätösvaltaa siirretty komission toimialaja-
28330: toja ja niihin rinnastettava erityisyksikköjä on     on mukaiselle jäsenelle ehdollisesti siten, että
28331: noin 30.                                             päätösehdotuksesta ilmoitetaan kirjallisesti ko-
28332:     Komission palveluksessa on noin 15 000 hen-      mission muille jäsenille. Asia palautuu koko
28333:  kilöä, joista vain noin neljännes on akateemi-      komission päätettäväksi, jos joku jäsen ilmoit-
28334:  sen tason hallintovirkamiehiä. Noin 12 prosent-     taa lyhyen määräajan kuluessa vastustavansa
28335:  tia on kääntäjiä ja tulkkeja, ja suurin osa on      päätösehdotusta.
28336:  avustavaa henkilöstöä. Virkamiehistö jakautuu           Kollegiaalinen päätöksenteko merkitsee, että
28337:  tehtäviensä ja kelpoisuusvaatimustensa osalta       kukin komissaari osallistuu päätöksentekoon
28338: viiteen ura-alueeseen. Virkamiehistö otetaan         paitsi omalla erityisellä vastuualueenaan, myös
28339:  palvelukseen jäsenvaltioiden kansalaisille avoi-    koko komission toimialalla. Komission jäse-
28340:  milla valintakokeilla; johtavat virkamiehet ni-     nellä on apunaan neuvonantajaryhmä, niin
28341:  mitetään kuitenkin komission päätöksellä il-        sanottu kabinetti, jonka kukin jäsen vastaa
28342:  man valintakoetta. Valintakokeissa ei ole kan-      hänelle määrätyn päätöksentekoalueen seuraa-
28343:  sallisia kiintiöitä, mutta komissio pyrkii huo-     misesta.
28344:  lehtimaan siitä, että virkamiesten jakautuma
28345:  eri kansalaisuuksiin ei ole pahasti vinoutu-
28346:  nut. Uusien jäsenvaltioiden kansalaisille järjes-   4 jakso
28347:  tetään valintakokeita, joihin voivat osallistua
28348:  ainoastaan kyseisen jäsenvaltion kansalaiset.       Yhteisön tuomioistuin
28349:  Komission virkamiehet ovat velvollisia toimi-
28350:  maan puolueettomasti; heidän on edistettävä            164 artikla. Artiklassa on yleismääräys yh-
28351:  yhteisön kokonaisetua eikä kotivaltionsa eri-       teisön tuomioistuimen tehtävästä. Artikla il-
28352:  tyisetuja.                                          mentää yhteisön sitä peruspiirrettä, että yhtei-
28353:     Komission palveluksessa olevien virkamies-       sön määräysten soveltaminen on alistettu tuo-
28354:  ten määrä on vähäinen unionin asukasmäärään         mioistuimen valvontaan. Tarkoituksena on, et-
28355: ja komission tehtävien laajuuteen nähden. Vir-       tä lain noudattaminen ja oikeusturvan antami-
28356:  kamiesten lukumäärän pienuus vähentää esi-          nen yhteisössä on taattu oikeusvaltiollisten
28357:  merkiksi komission mahdollisuuksia valvoa te-       periaatteiden mukaisesti ja että yhteisö muo-
28358:  hokkaasti yhteisön oikeusjärjestyksen toteutu-      dostaa siten oikeusyhteisön. Määräys koskee
28359:  mista jäsenvaltioissa ja pakottaa komission         myös ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin-
28360:  turvautumaan kansallisten asiantuntijoiden          ta, jonka tehtävästä, toimivallasta ja suhteesta
28361:  apuun muun muassa säädösehdotuksia laaties-         EY:n tuomioistuimeen on yleismääräyksiä 168
28362:  saan.                                               a artiklassa.
28363:     163 artikla. Artiklassa määrätään lyhyesti,         EY:n tuomioistuimen tehtävä käsittää perus-
28364:                                           1994 vp -    HE 135                                         503
28365: 
28366: tamissopimuksen tulkitsemisen ja soveltamisen.         tuomioistuimen käsiteltäväksi ja taannehtivan
28367: Perustaruissopimuksella tarkoitetaan tässä pait-       rikoslain kielto. Yleisten oikeusperiaatteiden
28368: si itse sopimusta sekä sen liitteitä ja pöytäkir-      ohella myös muilla oikeuslähteinä kuten kan-
28369: joja myös johdettua oikeutta sekä yhteisön             sallisella oikeudella ja yleisellä kansainvälisellä
28370: tekemiä kansainvälisiä sopimuksia kolmansien           oikeudella on tietyissä tilanteissa merkitystä.
28371: valtioiden kanssa. Tähän voidaan liittää jäsen-           Yhtenä erityispiirteenä on syytä todeta, että
28372: valtioiden keskenään tekemät sopimukset 220            perustaruissopimuksesta ei ole sellaisia valmis-
28373: artiklan nojalla. EY:n tuomioistuimelle ei sen         teluasiakirjoja, joita käytettäisiin tulkinnallise-
28374: sijaan kuulu esimerkiksi jäsenvaltion kansalli-        na apuna. Tällaista aineistoa on kyllä johde-
28375: sen oikeuden soveltaminen ja tulkitseminen.            tusta oikeudesta, mutta oikeuskäytännön pe-
28376:      Sopimuskohdan mukaan EY:n tuomioistui-            rusteella niillä on ollut vain vähäinen merkitys
28377: men tehtävänä on sen varmistaminen, että               säännösten tulkinnassa.
28378: lakia noudatetaan. Ilmaisu "laki" (ranskankie-
28379:                                                           Artikla ei Juo EY:n tuomioistuimelle yleistä
28380:  lisessä tekstissä "droit", englanninkielisessä
28381:                                                        toimivaltaa. Perustaruissopimuksen 4 artiklan 1
28382:  "Jaw") ymmärretään laajemmaksi kuin edellä
28383:                                                        kohdan 2 kappaleen mukaan kukin toimielin
28384: mainittu perustamissopimus. Ratkaistessaan             toimii sille perustaruissopimuksella annettujen
28385:  perustaruissopimuksen soveltamista ja tulkin-         toimivaltuuksien rajoissa. EY :n tuomioistui-
28386:  taa koskevan kysymyksen EY:n tuomioistuin
28387:                                                        men toimivalta yhteisön oikeuden alalla mää-
28388:  voi käyttää oikeuslähteenä myös muita kuin
28389:                                                        räytyy 169-182 artiklan erityismääräysten pe-
28390:  perustaruissopimuksesta ilmeneviä oikeusnor-
28391:                                                        rusteella, minkä ohella on otettava huomioon
28392:  meja eli se voi soveltaa jokaista ratkaisun           93 ja 100 a artikla samoin kuin 228 artiklan
28393:  antamisen kannalta merkityksellistä normia.           määräys lausunnon antamisesta. EY:n tuomio-
28394:  Tämä on yksi EY:n oikeusjärjestyksen keskei-          istuimella on näin ollen muodollisesti ottaen
28395:  siä periaatteita, jonka perustana voidaan pitää       ainoastaan erityistoimivalta eikä EY:n tuomio-
28396:  paitsi 164 artiklan määräystä myös 173 mää-
28397:                                                        istuimella ole toimivaltaa käsitellä mitä tahansa
28398:  räyksen ilmaisua siitä, että tuomioistuin tutkii
28399:                                                        sen käsiteltäväksi saatettavaa asiaa, jossa on
28400:  määräyksessä mainittujen toimielinten päätös-
28401:                                                        kysymys yhteisön oikeuden tulkitsemisesta ja
28402:  ten laillisuuden ja 215 artiklan viittausta jäsen-    soveltamisesta.
28403:  valtioiden oikeusjärjestysten yhteisten yleisten
28404:  oikeusperiaatteiden soveltamiseen sopimussuh-            Vaikka artikla ei sellaisenaan luo yleistä
28405:   teen ulkopuolisessa vahingonkorvausvastuussa.        toimivaltaa EY:n oikeuden alalla, siinä ilmais-
28406:   Periaate voidaan nähdä myös oikeusyhteisön           tun tehtävän toteuttamiseksi EY:n tuomiois-
28407:   välttämättömänä osana.                               tuimella tulee olla tiettyjä toimivaltuuksia.
28408:      Perustaruissopimusta täydentäviä oikeusläh-       EY:n tuomioistuin valvoo yhteisön muiden
28409:   teitä ovat erityisesti yleiset oikeusperiaatteet,    toimielinten toimenpiteiden lainmukaisuutta
28410:  joita on johdettu jäsenvaltioiden kansallisista       (erityisesti 173 artikla ja 177 artiklan 1 kohdan
28411:   oikeuksista mutta myös kansainvälisestä oikeu-       b kohta) ja jäsenvaltioiden perustaruissopimuk-
28412:   desta. Näitä ovat ensinnäkin ihmisoikeudet.          seen kuuluvien velvollisuuksien noudattamista
28413:   EY:n tuomioistuin on viitannut sekä jäsenval-        (erityisesti 169 ja 170 artikla). Jäsenvaltiossa
28414:   tioiden yhteiseen valtiosääntöperinteeseen että      EY -oikeuden noudattamisen tuomioistuinkont-
28415:   Euroopan ihmisoikeussopimukseen arvioides-           rolli kuuluu kansallisille Jainkäyttöelimille,
28416:   saan perusoikeuksien asemaa EY:n oikeudessa          mutta 177 artiklan mukainen ennakkoratkaisu-
28417:   (tapaus 4/73, Nold). Ei voida kuitenkaan esit-       menettely merkitsee, että EY:n tuomioistuimel-
28418:   tää tyhjentävää luetteloa siitä, mitkä kaikki        Ja on viime kädessä yksinomainen toimivalta
28419:   perusoikeudet ovat luettavissa EY:n oikeuden         antaa ratkaisu EY-oikeuden tulkinnasta.
28420:    tunnustamiksi yleisiksi oikeusperiaatteiksi.           Artiklalla on kuitenkin ollut tulkinnailista
28421:       EY:n tuomioistuin on myös soveltanut lukui-      merkitystä arvioitaessa toimivallan laajuutta.
28422:    sia muita yleisiä oikeusperiaatteita, jotka ovat    EY:n tuomioistuin on arvioinut käytettävissä
28423:   joko välttämättömiä oikeusyhteisölle tai jotka       olevia oikeusturvakeinoja koko EY :n oikeus-
28424:    ovat muutoin johdettavissa jäsenvaltioiden oi-      suojajärjestelmän valossa. Tämä on johtanut
28425:    keusjärjestyksistä. Keskeisiä oikeusperiaatteita    eräissä tapauksissa EY:n tuomioistuimen toi-
28426:    ovat erityisesti oikeusvarmuus, lainalaisuus, yh-   mivaltaa koskevien määräysten laajaan tulkin-
28427:    denvertaisuus, vastapuolen kuuleminen, oikeus       taan. Tapauksessa 294/83, Les Verts tuomiois-
28428:    saada viranomaistoimenpiteen lainmukaisuus          tuin katsoi, että tietyissä tilanteissa Euroopan
28429: 504                                     1994 vp -    HE 135
28430: 
28431: parlamentin päätöstä vastaan vo1tlm nostaa           mioistuimen tuomareiden lukumäärästä ja tuo-
28432: kanne, vaikka 173 artiklan määräys ei tunne-         mioistuimen kokoonpanomuodoista.
28433: kaan tällaista kanneoikeutta.                           Tuomareiden lukumäärä on ollut aina pari-
28434:     Perusteluissaan tuomioistuin lausui, että Eu-    ton ja tämän seurauksena joko sama tai yhtä
28435: roopan talousyhteisö on oikeusyhteisö, jossa         suurempi kuin jäsenvaltioiden määrä. Pariton
28436: jäsenvaltioiden ja yhteisön toimielinten toimen-     lukumäärä on katsottu tarpeelliseksi, jotta
28437: piteet eivät jää valvonnan ulkopuolelle. Tuo-        kaikki tuomarit voivat osallistua täysistuntoon.
28438: mioistuimen mukaan 164 artiklassa ilmaistu           Periaatteena pidetään nimittäin, että tuomion-
28439: tarkoitus edellyttää, että parlamentin eräisiin      voivan kokoonpanon tulee olla pariton. Tämä
28440: päätöksiin voidaan hakea muutosta. Tuomio-           on lausuttu nimenomaisesti EY:n tuomioistui-
28441: istuin viittasi siihen, että parlamentti on sopi-    men perussäännön 15 artiklassa.
28442: muksen laatimisen jälkeen saanut toimival-              Tuomareiden määrän ollessa nykyisin 13 ja
28443: tuuksia, joilla on oikeusvaikutuksia kolmansiin      jäsenvaltioiden määrän 12, käytäntönä on ol-
28444: nähden. Samantyyppisillä perusteilla EY:n tuo-       lut, että kukin suurista jäsenvaltioista saa
28445: mioistuin on katsonut, että parlamentilla voi        vuorollaan nimetä toisen tuomarin yhdeksi
28446: olla rajoitettu kanneoikeus yhteisön muun toi-       kaudeksi. Tällaisina suurina jäsenvaltioina on
28447: mielimen päätöksestä (tapaus 70/88, Euroopan         pidetty Espanjaa, Italiaa, Ranskaa, Saksaa ja
28448: parlamentti v. neuvosto). Nämä molemmat              Yhdistynyttä kuningaskuntaa.
28449: oikeuskäytäntöön perustuvat laajennukset on              Liittymisasiakirjan 17 artiklan mukaan tuo-
28450: sittemmin otettu Maastrichtin sopimuksella           mioistuimen jäsenmäärä nostetaan 17 tuoma-
28451: Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen             riin. Tarkoitus on, että kustakin uudesta jäsen-
28452: (172 artikla ja 173 artiklan 3 kohta).               valtiosta nimitetään tuomari.
28453:     EY:n tuomioistuimen toimivaltamääräysten             Artiklan viimeisen kohdan mukaan EY :n
28454:  laajaa tulkintaa kuvaa niin ikään tapauksessa       tuomioistuin voi pyytää, että neuvosto lisää
28455:  314/85, Foto-Frost ilmaistu periaate, että kan-     tuomareiden määrää. Tässä on kysymys neu-
28456:  sallisella tuomioistuimella ei ole valtaa todeta    vostolle annetusta valtuutuksesta muuttaa so-
28457:  EY:n toimielimen päätöstä pätemättömäksi,            pimustekstiä. Valtuutuksen käyttämisen edelly-
28458: vaan sen on turvauduttava 177 artiklassa tar-         tyksenä on EY:n tuomioistuimen pyyntö. Neu-
28459:  koitettuun ennakkoratkaisumenettelyyn, vaik-        voston päätöksen tulee olla yksimielinen. Päät-
28460:  ka asianomaisen kansallisen tuomioistuimen          täessään tuomareiden määrän nostamisesta
28461:  päätöksiin saisikin hakea muutosta.                 neuvosto voi samalla tehdä tarvittavat mukau-
28462:     Artikla mainitsee erikseen tulkitsemisen ja       tukset 165 artiklan toiseen ja kolmanteen koh-
28463:  soveltamisen. Useinkaan lain soveltamisessa ei      taan sekä 167 artiklan toiseen kohtaan, joka
28464:  käytännössä esiinny erilliseksi erotettavaa tul-    määrää siitä, kuinka monta tuomaria vaihtuu
28465:  kitsemisvaihetta erityisesti sen takia, että nor-    kulloinkin kolmivuosittain.
28466:  min tulkitseminen on ongelmatonta. Näin ei              EY:n tuomioistuin kokoontuu joko täysis-
28467:  ole kuitenkaan aina, ja EY:n järjestelmän            tunnossa tai jaoston istunnossa. Artiklan kol-
28468:  mukaan EY:n tuomioistuimelle kuuluu viime           mas kohta edellyttää, että tuomioistuimen on
28469:  kädessä antaa sitova päätös EY:n normin              kokoonnuttava täysistunnossa, jos oikeuden-
28470:  tulkinnasta. Tämä toteutuu suhteessa kansalli-       käynnissä asianosaisena oleva jäsenvaltio tai
28471:  siin tuomioistuimiin nähden erityisesti 177 ar-      yhteisön toimielin pyytää sitä.
28472:  tiklan ennakkoratkaisumenettelyn välityksellä.          Täysistunnon tuomionvoipa ratkaisuko-
28473:  Sanotun artiklan 1 kohdassa mainitaan EY:n           koonpano on nykyisin vähintään seitsemän
28474:  tuomioistuimen tehtäväksi nimenomaan antaa           tuomaria (perussäännön 15 artikla). Liittymis-
28475:  ennakkoratkaisu tulkinnasta. Toimivallanjako         asiakirjan 19 artikla muuttaa täysistunnon tuo-
28476:  EY:n tuomioistuimen ja kansallisten tuomiois-        mionvoivaksi jäsenmääräksi yhdeksän. Jos yh-
28477:  tuimen välillä rakentuu keskeiseltä osaltaan         den tai useamman tuomarin estyneisyyden
28478:  EY :n normin tulkinnan ja sen soveltamisen           vuoksi läsnäolevien tuomareiden määrä on
28479:  yksittäiseen tapaukseen erottamiseen. EY:n toi-      parillinen, virkaiältään nuorin tuomari vetäy-
28480:  mielimiin ja jäsenvaltioihin nähden EY :n tuo-       tyy pois (oikeudenkäyntisääntöjen 26 (1) artik-
28481:  mioistuimella on toimivalta varmistaa se, että       la).
28482:  lain noudattaminen toteutuu niin EY:n normin            Tuomioistuin päättää jaostojen lukumääräs-
28483:  tulkinnassa kuin soveltamisessa.                     tä ja kokoonpanosta. Päätös tehdään tavalli-
28484:     165 artikla. Artiklassa määrätään EY:n tuo-       sesti vuosittain. Samalla määrätään jaoston
28485:                                           1994 vp -    HE 135                                       505
28486: 
28487: presidentti. Päätös julkaistaan EY:n virallisessa      laista menettelyä noudattaen kuin muuttaes-
28488: lehdessä. Jaostojen kesken ei ole erikoistumista       saan tuomareiden lukumäärää 165 artiklan
28489: tiettyihin asiaryhmiin. Liittymisasiakirjan 18         neljännen kohdan nojalla.
28490: artikla muuttaa toisen kohdan määräystä siten,            Julkisasiamiesten kelpoisuusvaatimuksista,
28491: että EY:n tuomioistuin voi muodostaa kolmen,           nimittämisestä ja toimikaudesta määrätään 167
28492: viiden ja seitsemän tuomarin jaostoja. Kolmen          artiklassa. Heidän hierarkkinen asemansa on
28493: ja viiden tuomarin jaostot ovat tuomionvoipia,         sama kuin tuomareilla. Oikeudenkäyntisään-
28494: kun läsnä on vähintään kolme jäsentä, ja               nön 6 artiklan mukaan tuomareiden ja jul-
28495: seitsemän tuomarin jaosto on tuomionvoipa,             kisasiamiesten keskinäinen järjestys määräytyy
28496: kun läsnä on vähintään viisi jäsentä (liittymis-       virkaiän mukaan. Käytännössä tuomareista ja
28497: asiakirjan 19 artikla).                                julkisasiamiehistä käytetään yhteisnimitystä
28498:     Artiklan toisen kohdan mukaan jaoston teh-         tuomioistuimen jäsenet.
28499: tävänä on suorittaa tiettyjä valmistavia toimen-          Artiklan 2 kohdassa määrätään julkisasia-
28500: piteitä tai myös ratkaista tiettyjä asiaryhmiä         miehen tehtävistä. Määräyksen mukaan jul-
28501: sen mukaan kuin siitä määrätään. Asian tultua          kisasiamies tekee perustellut ehdotukset ratkai-
28502: vireille tuomioistuimen presidentti määrää sen         suiksi tuomioistuimen käsiteltävinä olevissa asi-
28503: yhdelle jaostoista valmistavia toimenpiteitä           oissa. Tämä tehdään täysin puolueettomana ja
28504: varten ja määrää myös asianomaisen jaoston             riippumattomana julkisessa istunnossa. Tehtä-
28505: yhden tuomarin esitteleväksi tuomariksi (oi-           vä kuvataan määräyksessä tuomioistuimen
28506:  keudenkäyntisääntöjen 9 (2) artikla).                 avustamiseksi sille 164 artiklan mukaan kuulu-
28507:                                                        vassa tehtävässä.
28508:     Valmistelevan käsittelyn jälkeen asia siirtyy         Julkisasiamieheen monissa kohdin rinnastet-
28509:  täysistunnolle ratkaistavaksi. Täysistunto voi        tava järjestelmä on eräissä ED-maiden kansal-
28510:  kuitenkin siirtää asian jaostolle ratkaistavaksi,     lisissa tuomioistuimissa kuten Ranskan, Belgi-
28511: jolleivat asian tärkeys tai vaikeus taikka erityi-     an, Hollannin ja Luxemburgin ylimmissä tuo-
28512:  set syyt vaadi asian käsittelyä täysistunnossa        mioistuimissa. Tämä seikka on vaikuttanut
28513:  (oikeudenkäyntisääntöjen 95 (1) artikla). Artik-      järjestelmän ottamiseen EY:n tuomioistuimeen.
28514:  lan kolmannen kohdan tarkoittamassa tilan-            Erityisinä syinä julkisasiamiehen tarpeellisuu-
28515:  teessa tällaista siirtoa ei voida tehdä.              delle on tuotu esiin muun muassa se, että
28516:     Jaosto voi missä tahansa käsittelyn vaiheessa      järjestelmä tasapainottaa sitä, ettei tuomari voi
28517:  siirtää asian takaisin täysistunnolle tämän rat-      liittää EY:n tuomioistuimen päätökseen eriä-
28518:  kaistavaksi (oikeudenkäyntisääntöjen 95 (3) ar-       vää mielipidettä ja että EY:n tuomioistuinjär-
28519:  tikla).                                               jestelmä on ollut yksiasteinen. Suomalaisissa
28520:     166 artikla. Artiklassa on määräyksiä jul-         tuomioistuimissa ei ole vastaavanlaista järjes-
28521:                                                        telmää. Tämä koskee myös EFT An tuomiois-
28522:  kisasiamiehestä, heidän lukumäärästään ja teh-        tuin ta.
28523:  tävästään.                                               Julkisasiamies antaa jokaisessa jutussa julki-
28524:     EY:n tuomioistuimessa on nykyisin kuusi            sen ehdotuksen ennen päätösharkintaa ja tuo-
28525:  julkisasiamiestä. Käytännössä noudatetaan sel-        mion antamista. Julkisasiamies osallistuu mo-
28526:  laista järjestelyä, että ltalialla, Ranskalla, Sak-   nella tavalla asian käsittelyyn. Häntä on kuul-
28527:  salla ja Yhdistyneellä kuningaskunnalla on            tava ennen ryhtymistä eräisiin prosessitoimiin,
28528:  kullakin yksi julkisasiamiehen paikka täytettä-       kuten päätettäessä eräistä asian selvitystoimista
28529:  vänä ja että muut jäsenvaltiot jakavat keske-         tai annettaessa päätös väliintuloa koskevaan
28530:  nään kaksi muuta paikkaa kiertävästi.                 pyyntöön. Hän osallistuu jutun suulliseen kä-
28531:     Liittymisasiakirjan 20 artikla nostaa jul-         sittelyyn, jossa hän voi esittää kysymyksiä.
28532:   kisasiamiesten lukumäärän kahdeksaan.                Julkisasiamies ei sen sijaan ota osaa jutun
28533:                                                        päätösharkintaan eikä siten itse päätöksen te-
28534:     Vuodesta 1973 lähtien yksi julkisasiamiehistä      kemiseen. Julkisasiamiehen toiminta ja asema
28535:   on valittu vuosittain ensimmäiseksi julkisasia-      perustellun ehdotuksen laatimisessa on hyvin
28536:   mieheksi (oikeudenkäyntisäännön 10 artikla).         itsenäinen.
28537:   Tämän julkisasiamiehen tehtävänä on jakaa               Julkisasiamiehen ehdotus on perusteellinen
28538:   asiat julkisasiamiehille.                            oikeudellinen selvitys asiasta. Siinä esitetyillä
28539:      Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto voi             seikoilla ja näkökannoilla on suuri merkitys
28540:   nostaa julkisasiamiesten lukumäärää saman-           päätöksenteolle. Ehdotus valaisee yleensä myös
28541:  64 340405P
28542: 506                                     1994 vp -    HE 135
28543: 
28544: asianasaisille ja ulkopuoliselle monipuolisella      jäsen voidaan erottaa ainoastaan tuomioistui-
28545: tavalla asiaan liittyviä kysymyksiä, koska eh-       men tuomareiden ja julkisasiamiesten yksimie-
28546: dotuksessa on usein arvioitu laaja-alaisemmin        lisellä päätöksellä, jos jäsen ei enää täytä viran
28547: asiaa kuin itse päätöksen perusteluissa. Ehdo-       asettamia vaatimuksia ja velvoitteita. Jäsenillä
28548: tuksissa voi ilmetä näkemyksiä siitä, miten          on myös oikeudenkäyntiä koskeva immuniteet-
28549: EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön tulisi           ti, joka koskee sekä virka- että muita toimia
28550: jossain kysymyksessä kehittyä.                       (perussäännön 3 ja 8 artikla). Ainoastaan EY:n
28551:     Perustaruissopimuksen 228 artiklassa tarkoi-     tuomioistuin voi poistaa tämän immuniteetin
28552: tetuissa lausuntoasioissa tuomioistuin kuulee        täysistunnossa tehdyllä päätöksellä. Rikossyyte
28553: kaikkia julkisasiamiehiä (oikeudenkäyntisään-        tuomaria vastaan voidaan käsitellä jäsenvalti-
28554: nön 108 artiklan 2 kohta).                           ossa ainoastaan siinä tuomioistuimessa, joka
28555:     167 artikla. Artiklassa määrätään tuomarei-      on toimivaltainen rikosasioissa ylimpiä tuoma-
28556: den ja julkisasiamiesten nimittämistavasta, kel-     reita vastaan.
28557: poisuusvaatimuksista ja tuomioistuimen presi-            Jäsenet nauttivat lisäksi Euroopan yhteisöjen
28558: dentistä.                                            erioikeuksista ja vapauksista 8 päivänä huhti-
28559:     Sopimusmääräys ei edellytä, että tuomarei-       kuuta 1965 tehdyssä pöytäkirjassa määrättyjä
28560: den on oltava EU:n jäsenvaltion kansalaisia tai      erioikeuksia ja vapauksia (pöytäkirjan 12-15,
28561: että tuomioistuimessa tulisi olla tuomari jokai-      18 ja 21 artikla).
28562: sesta jäsenvaltiosta. Käytännössä jokaisesta jä-         Jäsenten toimikausi on kuusi vuotta. Jäsen
28563: senvaltiosta on aina ollut tuomari. Tällä tavoin     voidaan valita uudestaan. Jottei samalla kertaa
28564: jäsenvaltiot ovat pystyneet turvaamaan sen,          vaihtuisi liian suurta määrää jäseniä, 167 artik-
28565: että tuomioistuimella on tuntemus kansallisista      lan toisen ja kolmannen kohdan mukaan jä-
28566: oikeusjärjestyksistä. Tuomareiden jäsenmäärän         senten toimikauden päättyminen on porrastet-
28567: muuttuminen uusien jäsenvaltioiden myötä             tu. Liittymisasiakirjan 21 artiklalla tarkistetaan
28568: osoittaa jäsenvaltioiden tarpeen huolehtia siitä,     sitä, kuinka monen jäsenen toimikausi päättyy
28569: että kunkin jäsenvaltion oikeusjärjestys tulee        samalla kerralla.
28570: asianmukaisesti otetuksi huomioon.                       Jäsenet valitaan jäsenvaltioiden hallitusten
28571:     Tuomareilla ja julkisasiamiehillä on samat       yhteisellä sopimuksella. Tämä tarkoittaa, että
28572:  kelpoisuusvaatimukset Ammatillisena päte-           jokaisen jäsenen on saatava kaikkien jäsenval-
28573: vyysvaatimuksena sopimuskohdassa asetetaan            tioiden hyväksyminen.
28574: se, että tuomarin ja julkisasiamiehen on täytet-         Tuomareiden ja julkisasiamiesten asuinpai-
28575:  tävä kotimaassaan korkeimpien tuomarien vir-         kan on oltava tuomioistuimen kotipaikassa
28576: kojen kelpoisuusvaatimukset tai että hän on           (perussäännön 13 artikla). Tämä määräys ku-
28577:  tunnetusti pätevä lainoppinut Tämä tarkoittaa        vastaa tuomioistuimen pysyvää luonnetta.
28578: sitä, että Suomesta valittavan jäsenen osalta            EY:n tuomioistuimella on presidentti, jonka
28579:  tulevat ensisijaisesti noudatettaviksi korkeimpi-    tuomarit valitsevat keskuudestaan kolmeksi
28580: en oikeuksien, korkeimman oikeuden ja kor-            vuodeksi kerrallaan (167 artiklan viides kappa-
28581: keimman hallinto-oikeuden tuomarin virkojen           le). Presidentti johtaa tuomioistuimen lainkäyt-
28582:  kelpoisuusvaatimukset                                tötoimintaa ja hallintoa. Hän on puheenjohta-
28583:     Jäsenet ovat yleensä olleet taustaltaan tuo-     jana istunnoissa, joihin hän osallistuu. Tuomio-
28584: mareita, professoreita, korkeita virkamiehiä tai      istuimen oikeudenkäyntisääntö asettaa presi-
28585:  asianajajia.                                         dentin tehtäväksi erityisesti asioiden jakamisen
28586:     Artiklan määräystä jäsenettä vaadittavasta       jaostoille, esittelevän tuomarin määräämisen
28587:  riippumattomuudesta täydentävät monet tuo-          jutulle, eräiden määräaikojen asettamisen sekä
28588:  mioistuimen perussäännön ja oikeudenkäynti-          päätöksen antamisen täytäntöönpanon kieltoa
28589:  säännön määräykset. Näitä ovat etenkin mää-         ja muita välitoimia koskeville pyynnöille.
28590:  räykset valan vannomisesta ennen virkaan ryh-           168 artikla. Artiklan mukaan EY:n tuomio-
28591:  tymistä (perussäännön 2 ja 8 artikla sekä            istuin nimittää kirjaajansa. EY :n tuomioistui-
28592:  oikeudenkäyntisäännön 3 ja 5 artikla), sivutoi-      men kirjaajalla on tärkeä tehtävä tuomioistui-
28593: mikiellosta (perussäännön 4 ja 8 artikla) ja          men hallinnossa ja lainkäyttömenettelyn järjes-
28594:  esteellisyydestä (perussäännön 16 artikla). Riip-    tämisessä. Kirjaajaa koskevat tarkemmat mää-
28595:  pumattomuuden vahvistamiseen tähtäävät               räykset ovat perussäännössä ja oikeudenkäyn-
28596:  myös perussäännön 6 ja 8 artiklan määräykset         tisäännössä.
28597: jäsenten erottamattomuudesta. Niiden mukaan              EY :n tuomioistuimen kirjaaja voidaan hal-
28598:                                          1994 vp -    HE 135                                       507
28599: 
28600: Iinnollisten tehtäviensä puolesta rinnastaa           määrätään EY:n tuomioistuimesta, jollei neu-
28601: kansliapäällikköön Suomen korkeimmassa oi-            vosto päätä toisin. Perussäännössä on oma IV
28602: keudessa ja korkeimmassa hallinto-oikeudessa.         luku ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
28603: Hän on tuomioistuimen ylin hallintovirkamies.         tuimesta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
28604: Näiden hallinnollisten tehtävien ohella EY:n          tuimella on lisäksi oma oikeudenkäyntisään-
28605: tuomioistuimen kirjaajalla on oikeudenkäynnin         tönsä, jonka se vahvistaa yhteisymmärryksessä
28606: järjestämiseen kuuluvia tehtäviä. Kirjaaja val-       EY:n tuomioistuimen kanssa ja jolle on saatava
28607: voo, että hakemukset, joilla asia pannaan             neuvoston yksimielinen hyväksyminen (artiklan
28608: vireille, täyttävät muotomääräykset Hän vas-          4 kohta). Oikeudenkäyntisääntö on annettu 30
28609: taa asiakirjojen tiedoksiantamisesta asianasai-       päivänä toukokuuta 1991, ja se rakentuu kes-
28610: sille ja muille prosessiin osallisille. Kirjaaja on   keisiltä osiltaan EY:n tuomioistuimen oikeu-
28611: läsnä istunnoissa, ei kuitenkaan päätösharkin-        denkäyntisääntöön.
28612: nan yhteydessä. Hän laatii pöytäkirjan ja alle-           Ensimmäisen       oikeusasteen   tuomioistuin
28613:  kirjoittaa päätöksen tuomareiden ohella.             koostuu 12 tuomarista. Tuomarien lukumäärää
28614:     EY:n tuomioistuin nimittää kirjaajansa kuu-       ei ole määritelty 168 a artiklassa, vaan sen on
28615:  deksi vuodeksi kerrallaan (oikeudenkäyntisään-       päättänyt neuvosto päätöksessään 24 päivänä
28616: nön 12 artikla). Kelpoisuusvaatimuksia ei ole         lokakuuta 1988 Euroopan yhteisöjen ensim-
28617:  tarkemmin määritelty, mutta oikeudenkäynti-          mäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusta-
28618:  säännössä määrätään niistä seikoista, jotka          misesta (88/591/ETY, EHTY, Euratom). Luku-
28619:  tulee ilmetä hakemuksista, muun muassa eh-           määrä vastaa jäsenvaltioiden määrää ja käy-
28620:  dokkaiden mahdollisesta kokemuksesta oikeu-          tännössä jokaisesta valtiosta on ollut yksi
28621:  denkäytöstä ja kansainvälisistä tehtävistä. Tuo-     tuomari. Jäsenten nimittämismenettely ja toi-
28622:  mioistuin voi nimittää apulaiskirjaajia, joita on    mikausi ovat samat kuin EY:n tuomioistuimen
28623:  nykyään kaksi.                                       tuomareilla. Kelpoisuusvaatimukset ovat väl-
28624:     Kirjaaja voidaan erottaa tuomioistuimen           jemmät kuin EY:n tuomioistuimen tuomareilla.
28625:  täysistunnon päätöksellä, jos hän ei täytä enää      Artiklan määräyksen mukaan jäseneksi valitta-
28626:  viran asettamia vaatimuksia tai velvollisuuksia      van henkilön tulee täyttää tuomarin tehtävien
28627:  (oikeudenkäyntisäännön 12 artikla).                  hoitamiseen vaadittavat edellytykset.
28628:      168 a artikla. Artikla sisältää ensimmäisen
28629:                                                           Tuomarit valitsevat keskuudestaan presiden-
28630:  asteen tuomioistuinta koskevan määräyksen.
28631:                                                       tin kolmeksi vuodeksi kerrallaan. EY:n tuo-
28632:  Lokakuusta 1989 lähtien Euroopan yhteisössä
28633:                                                       mioistuimen tuomaria koskevat määräykset
28634:  on toiminut ensimmäisen oikeusasteen tuomio-         koskevat yleensä täydentävästi ensimmäisen
28635:  istuin. Sen perustamisen syynä oli ennen kaik-       oikeusasteen tuomioistuimen tuomareita, joten
28636:  kea jutturuuhka yhteisön tuomioistuimessa.           heidän virkamiesoikeudellinen asemansa on hy-
28637:  Uudella tuomioistuinasteella pyrittiin nopeut-       vin samanlainen.
28638:  tamaan käsittelyä. Kaksiasteisen tuomioistuin-
28639:  järjestelmän eräissä asiaryhmissä katsottiin             Liittymisasiakirjan 17 artikla nostaa tuoma-
28640:  myös tehostavan oikeusturvaa. Ensimmäisen            rien lukumääräksi 16. Tarkoitus on, että kus-
28641:   oikeusasteen tuomioistuimen toimivaltaan on         takin uudesta jäsenvaltiosta nimitetään tuoma-
28642:   kuulunut ennen kaikkea sellaisia asioita, joissa    ri.
28643:   tosiseikkojen selvittämisellä on suuri merkitys.        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
28644:      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei         ei ole erillisiä julkisasiamiehiä. Neuvoston pää-
28645:   muodosta hallinnollisesti erillistä EY:n toimie-    töksen (88/591/ETY, EHTY, Euratom) mu-
28646:   lintä, vaan se toimii EY:n tuomioistuimen           kaan tuomioistuimen jäsen voidaan kuitenkin
28647:   yhteydessä. Ratkaisutoiminnassaan se on kui-        määrätä hoitamaan julkisasiamiehen tehtäviä.
28648:   tenkin myös EY:n tuomioistuimesta erillinen         Oikeudenkäyntisäännön 18 ja 19 artikla mää-
28649:   Iainkäyttöelin.                                     räävät, että asiassa voi esiintyä julkisasiamies,
28650:      Sopimuksen 168 a artiklan 2 kohta valtuut-       jos asian oikeudellinen vaikeus tai tosiseikkojen
28651:   taa neuvoston antamaan tarkempia määräyksiä         monimutkaisuus sitä edellyttävät. Päätös jul-
28652:   ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toi-        kisasiamiehen käyttämisestä tietyssä asiassa
28653:   mivallasta. Kohdasta ilmenee edelleen, että         tehdään tuomioistuimen täysistunnossa asian-
28654:   ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen so-        omaisen jaoston aloitteesta. Tuomioistuimen
28655:   velletaan, mitä perustaruissopimuksessa ja var-     presidentti määrää tämän jälkeen tuomarin
28656:   sinkin EY:n tuomioistuimen perussäännössä           hoitamaan julkisasiamiehen tehtäviä. Jos asia
28657: 508                                      1994 vp -    HE 135
28658: 
28659: ratkaistaan täysistunnossa, käsittelyssä on aina      siä niiden tosiseikkojen valossa, jotka ilmenevät
28660: julkisasiamies.                                       ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen pää-
28661:    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kä-          töksestä. Tämä tarkoittaa, että muutoksenhaun
28662: sittelee asiat tavallisesti jaostossa, joka koostuu   johdosta asia ei tule kokonaisuudessaan uudel-
28663: kolmesta tai viidestä tuomarista. Ainoastaan          leen käsiteltäväksi EY:n tuomioistuimessa.
28664: poikkeuksellisesti asia ratkaistaan täysistunnos-        Muutoksenhaku EY:n tuomioistuimeen on
28665: sa. Jaostojen kesken ei ole erikoistumista muu-       tehtävä kahden kuukauden kuluessa päätöksen
28666: toin kuin että virkamiesasiat eli yhteisön ja sen     tiedoksisaannista. Jäsenvaltiot ja EY:n toimie-
28667: virkamiehen väliset riita-asiat ratkaistaan aina      limet voivat hakea muutosta, vaikka ne eivät
28668: kolmijäsenisessä jaostossa.                           olisikaan olleet ensi asteessa asianosaisia tai
28669:    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella          väliintulijoita; tämä ei koske kuitenkaan virka-
28670: on oma kirjaaja ja muu kirjaamohenkilökunta,          miesasioita (oikeudenkäyntisäännön 49 artik-
28671: mutta muutoin sen hallintopalveluista huolehtii       la). Muutoksenhaku ei lykkää ensimmäisen
28672: EY:n tuomioistuimen henkilökunta.                     oikeusasteen tuomioistuimen päätöksen täytän-
28673:     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen           töönpanoa, ellei EY:n tuomioistuin päätä toi-
28674: toimivallan tarkempi määrittäminen kuuluu             sin (oikeudenkäyntisäännön 53 artikla). Päätös,
28675: artiklan 2 kohdan mukaan neuvostolle. Artik-          jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
28676: lan 1 kohdassa lausutaan, että tuomioistuimen         kumonnut asetuksen, ei kuitenkaan tule voi-
28677: tehtävänä on ratkaista tietynlaiset asiat sen         maan, ennen kuin päätös on lainvoimainen.
28678: mukaan kuin artiklan 2 kohdassa määrätään.                169 artikla. Komission toimivalta valvoa
28679: Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle ei          yhteisön oikeuden noudattamista on lausuttu
28680: voida antaa 177 artiklassa tarkoitettuja ennak-       yleisesti 155 artiklassa. Komissiolla on valvon-
28681: koratkaisuasioita. Artiklan toimivaltaa koske-        tavaltaa jäsenvaltioihin ja yhteisön muihin toi-
28682: via määräyksiä muutettiin Maastrichtin sopi-          mielimiin ja erityistapauksissa myös yksityisiin
28683: muksella.                                             tahoihin nähden. Jäsenvaltioita koskeva komis-
28684:     Tuomioistuimen nykyinen toimivalta on             sion valvontavalta perustuu ennen muuta 169
28685: määritelty neuvoston 8 päivänä heinäkuuta             artiklaan, jonka mukaan komissio voi saattaa
28686:  1993 tekemässä päätöksessä Euroopan yhteisö-         EY :n oikeuden rikkomista koskevan asian vii-
28687: jen ensimmäisen asteen tuomioistuimen perus-          me kädessä yhteisön tuomioistuimen käsiteltä-
28688:  tamisesta tehdyn neuvoston päätöksen muutta-         väksi.
28689:  misesta (93/350/EHTY, ETY, Euratom). Tämä                Komissioilla ei itsellään ole voimavaroja
28690:  päätös tehtiin aikaisemmin voimassa olleen 168       seurata tehokkaasti, noudattavatko jäsenvaltiot
28691:  a artiklan nojalla, joka oli unionisopimuksella      kansallisessa hallinto- ja lainsäädäntötoimin-
28692: voimaantullutta määräystä rajoittavampi. Neu-         nassaan EY-oikeutta. Komission valvontame-
28693:  voston päätös laajensi toimivallan niin suureksi     nettely käynnistyykin useimmiten yksityisen ta-
28694:  kuin se oli silloin mahdollista. Tämä tarkoittaa,     hon tekemästä kantelusta, joita komissio vuo-
28695:  että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on        sittain vastaanottaa yli 2000. Omaehtoisesti
28696:  toimivaltainen kaikissa niissä asioissa, jotka        komissio valvoo järjestelmällisesti lähinnä sitä,
28697:  saattaa vireille luonnollinen henkilö tai oikeus-    onko valtio ilmoittanut panneensa täytäntöön
28698:  henkilö. Tuomioistuin ei ole toimivaltainen          direktiivien säännökset. Vuonna 1992 vireille
28699:  käsittelemään asioita, jotka on saattanut vireil-     tulleista valvontatapauksista 1181 perustui yk-
28700:  le jäsenvaltio tai yhteisön toimielin taikka         sityisen tekemään kanteluun ja 282 komission
28701: joissa pyydetään ennakkoratkaisua.                    omaehtoiseen valvontaan. Parlamentin kautta
28702:     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen            tuli vireille 78 tapausta.
28703:  päätöksiin voidaan hakea muutosta EY:n tuo-              Yksityisen tekemän kantelun takia tai muu-
28704:  mioistuimelta oikeuskysymyksiä koskeviita             toin esille tullut EY-oikeuden mahdollinen rik-
28705:  osin. Tämä tarkoittaa, että EY:n tuomiois-            komus pyritään selvittämään ja ratkaisemaan
28706:  tuimessa ei voida enää esittää uutta todistelua       komission ja jäsenvaltion välisessä hallinnolli-
28707:  eikä muutoinkaan riitauttaa sitä tosiseikastoa,      sessa menettelyssä, jonka muodot ovat pitkälle
28708: johon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui-           vakiintuneet. Jos alustava selvittely näyttää
28709:  men päätös perustuu. Muutoksenhakuasteessa           osoittavan, että jäsenvaltio olisi rikkonut vel-
28710:  voidaan tutkia toimivaltaa, menettelyvirheitä ja      voitteitaan, valvontamenettely etenee seuraavi-
28711:  oikeusnormin soveltamista koskevia kysymyk-          en vaiheiden kautta:
28712:                                           1994 vp -    HE 135                                       509
28713: 
28714:     - Jäsenvaltiolle lähetetään "virallinen huo-       v. Italia). Tuomioistuin on eräissä tapauksissa
28715: mautus";                                               arvostellut komissiota, jos valtiolle on asetettu
28716:     - Jäsenvaltiolle lähetetään "perusteltu lau-       äärimmäisen lyhyt määräaika (5 päivää) me-
28717: sunto";                                                nettelynsä korjaamiselle, mutta toisaalta tuo-
28718:     - Jäsenvaltio haastetaan EY:n tuomiois-            mioistuin on hyväksynyt yleisesti käytetyn 1-2
28719: tuimeen.                                               kuukauden määräajan (ks. esimerkiksi tapauk-
28720:      Eräissä erityistapauksissa (ks. perustaruisso-    set 74/82, komissio v. Irlanti sekä 85 ja 293/85,
28721: pimuksen 93, 100 a ja 225 artikla) valtio              komissio v. Belgia ). Tuomioistuin on myös
28722: voidaan kuitenkin haastaa suoraan tuomiois-            omaksunut tiukan tulkinnan siitä, että EY-
28723: tuimeen ilman hallinnollista menettelyä.               oikeuden velvoitteet kohdistuvat valtioon ko-
28724:      Valvontamenettelyn ensisijaisena tavoitteena      konaisuudessaan. Tuomioistuin ei esimerkiksi
28725: ei ole saada valtion sopimusrikkomus viralli-          pitänyt pätevänä puolustuksena sitä, että hal-
28726: sesti todetuksi EY:n tuomioistuimen päätöksel-         litus oli ilmoittanut tehneensä kaikkensa vel-
28727: lä. Kussakin vaiheessa komissio pyrkii siihen,         voitteiden täyttämiseksi, mutta parlamentti oli
28728: että valtio mahdollisimman nopeasti itse korjaa        hylännyt velvoitteen toteuttamiseksi välttämät-
28729: menettelynsä. Valtion kanssa järjestetään usein        tömän lakiehdotuksen (ks. tapaukset 77/69,
28730: neuvottelu menettelyn alkuvaiheessa ja jokai-          390/85 ja 9/86, komissio v. Belgia sekä 8/70 ja
28731: sessa myöhemmässä vaiheessa valtiota kuul-             52175, komissio v. Italia).
28732:  laan kirjallisesti. Valtiolle asetetaan yleensä          170 artikla. Artiklassa annetaan jäsenvaltiol-
28733:  melko lyhyt määräaika, tavallisesti 1-2 kuu-          le samankaltainen mahdollisuus nostaa kanne
28734:  kautta, vastineen antamiseen ja menettelyn            tuomioistuimessa toisen jäsenvaltion sopimus-
28735:  korjaamiseen.                                         rikkomuksen vuoksi kuin komissiolla on 169
28736:      Valvontamenettelyn tavoite saada valtio           artiklan mukaan. Valtion kanneoikeuden edel-
28737:  noudattamaan EY-oikeutta ilman oikeuden-              lytyksenä on kuitenkin, että komissiolle vara-
28738:  käyntiä on käytännössä onnistunut hyvin. Vain         taan mahdollisuus antaa kolmen kuukauden
28739:  muutama prosentti valvontatapauksista joudu-          aikana asiaa koskeva perusteltu lausunto. Jä-
28740:  taan viemään tuomioistuimeen asti. Esimerkik-         senvaltion kannevalta on periaatteessa merkit-
28741:  si vuonna 1992 epäiltyjä rikkomuksia oli 1545         tävä valvontamuoto. Käytännössä jäsenvaltiot
28742:  ja virallisia huomautuksia tehtiin 1210. Sen          eivät juuri ole haastaneet toisiaan tuomiois-
28743:  sijaan perusteltuun lausunto-vaiheeseen eteni         tuimeen, vaan jättävät valvontatoimet mie-
28744:  vain 248 tapausta, ja jäsenvaltio jouduttiin          luummin komissiolle. Vain kerran jäsenvaltion
28745:   haastamaan tuomioistuimeen vain 64 tapauk-           oikeusjuttua toista jäsenvaltiota vastaan on
28746:   sessa. Vielä tuomioistuimeen haastamisen jäl-        jatkettu tuomion antamiseen asti (ks. tapaus
28747:   keen valtio voi oikaista rikkomuksensa, jolloin      141/78, Ranska v. Yhdistynyt kuningaskunta).
28748:   komissio yleensä luopuu kanteesta, jollei se            171 artikla. Artiklassa määrätään 169 ja 170
28749:   halua saada ennakkotapausta muita vastaavia          artiklan mukaisen menettelyn tuomioistuinvai-
28750:   rikkomuksia varten.                                  heesta. Artiklan 1 kohta on alkuperäisessä
28751:       Esimerkiksi Tanskalle annettiin vuoden 1992      muodossaan. Sen mukaan, jos tuomioistuin on
28752:   aikana 45 virallista huomautusta, mutta perus-       todennut jäsenvaltion jättäneen täyttämättä
28753:   teltuun lausunto-vaiheeseen eteni vain 4 tapa-       valtiolle perustaruissopimuksen mukaan kuulu-
28754:   usta, eikä Tanskaa yhdessäkään asiassa haas-         van velvollisuuden, jäsenvaltion on toteutettava
28755:   tettu tuomioistuimeen. Italialle annettiin sama-     yhteisön tuomioistuimen tuomion täytäntöön
28756:   na vuonna 137 virallista huomautusta, 40             panemiseksi tarvittavat toimenpiteet.
28757:   perusteltua lausuntoa ja 11 haastetta EY:n              EY:n tuomioistuimen tuomio, jolla se toteaa
28758:   tuomioistuimeen.                                     jäsenvaltion rikkoneen EY-velvoitteitaan, on
28759:       Artiklaan liittyy varsin laaja oikeuskäytäntö.   oikeudelliselta luonteeltaan toteava. Tuomiois-
28760:   EY:n tuomioistuin on muun muassa halunnut            tuin ei voi esimerkiksi muodollisesti kumota
28761:    turvata jäsenvaltion mahdollisuuden itse oi-        sopimuksen vastaista kansallista säädöstä tai
28762:    kaista yhteisön oikeusjärjestyksen vastainen        hallintopäätöstä. Tuomioistuimen ratkaisusta
28763:    toiminta. Tämän vuoksi oikeuskäsittelyssä voi-      seuraa jäsenvaltiolle velvollisuus ryhtyä sellai-
28764:    daan ottaa esille vain rikkomuksia, joista val-     siin itse valitsemiinsa toimenpiteisiin, jotka
28765:    tiolle on selkeästi huomautettu hallinnollisessa    ovat tarpeellisia EY:n tuomioistuimen päätök-
28766:    menettelyssä (ks. esimerkiksi tapaukset 211/81,     sen noudattamiseksi.
28767:    komissio v. Tanska sekä 51 ja 274/83, komissio         Rooman sopimuksen 169-171 artiklan mu-
28768: 510                                     1994 vp -    HE 135
28769: 
28770: kaisessa menettelyssä annettu tuomioistuimen         tarkoitettu täysi harkintavalta, se voi myös
28771: ratkaisu esimerkiksi EY-normin ja kansallisen        muuttaa päätöstä, esimerkiksi alentaa kanteen
28772: normin suhteesta on kuitenkin otettava välit-        kohteena olevassa päätöksessä määrätyn sakon
28773: tömästi kansallisessa viranomaisessa ratkaisun       määrää. Tuomioistuin voi myös määrätä, että
28774: pohjaksi asioissa, joissa normien soveltaminen       vastaajan on suoritettava korvausta kantajalle
28775: tulee ajankohtaiseksi. Samalla tuomioistuimen        lainvastaisen päätöksen aiheuttaman vahingon
28776: päätös vapauttaa ennakkoratkaisun pyytämi-           johdosta (tapaus 44/59, Fiddelaar). Niin ikään
28777: seltä, koska yhteisönormista on jo tulkintarat-      tuomioistuin voi määrätä, että vastaajana ole-
28778: kaisu. Tähän liittyen kansalliset viranomaiset       van EY:n toimielimen on ryhdyttävä tiettyihin
28779: eivät saa soveltaa sellaista kansallista normia,     toimenpiteisiin (tapaus 26/63, Pistoj). Täysi
28780: joka on todettu yhteisön oikeuden vastaiseksi.       harkintavalta ei merkitse, että yhteisön tuomio-
28781: Näin on meneteltävä jo ennen kuin kansallinen        istuin voisi puuttua EY :n toimielinten siihen
28782: normi on valtion sisäisesti kumottu.                 harkintavaltaan, jossa on kysymys toimenpi-
28783:    Unionisopimuksella 171 artiklaan lisättiin 2      teen tarkoituksenmukaisuudesta. Kanne säilyy
28784: kohta, joka koskee tilannetta, jossa valtio on       siten laillisuusvalituksena.
28785: jättänyt täyttämättä artiklan 1 kohdan mukai-           Perustaruissopimuksen 87 artiklan 2 kohdan
28786: sessa tuomiossa asetetut velvoitteet. Tuomiois-      a alakohdassa määrätään neuvoston mahdolli-
28787: tuimen päätöksen noudattamatta jättäminen            suudesta ottaa asetukseen säännöksiä sakosta
28788: muodostaa perusteen saattaa asia uudelleen           ja uhkasakosta sen varmistamiseksi, että 85
28789: EY:n tuomioistuimeen. Menettely alkaa siten,         artiklan I kohdassa ja 86 artiklassa tarkoitet-
28790: että komissio - varattuaan valtiolle mahdolli-       tuja kieltoja noudatetaan. Tämän määräyksen
28791: suuden esittää näkökohtia - esittää valtiolle        nojalla on annettu vuonna 1962 neuvoston
28792: perustellun lausunnon. Siinä komissio yksilöi        asetuksen N:o I7 sanktiosäännökset, jotka ovat
28793: ne velvoitteet, joita valtio ei komission mielestä   käytännössä merkittävimmät I72 artiklan so-
28794: ole täyttänyt. Komissio asettaa myös määrä-          veltamispiirissä. Sopimuksen 172 artiklan ei
28795: ajan, jonka kuluessa valtion on velvollisuutensa     katsota muodostavan yleistä toimivaltaa aset-
28796: täytettävä.                                          taa sanktiosäännöksiä muissakin tapauksissa,
28797:    Jos valtio ei ole määräaikaan mennessä            mutta toisaalta sanktiosäännöksiä on sisällytet-
28798: täyttänyt velvoitteitaan, komissio voi haastaa       ty myös eräisiin muihin kuin 85 artiklassa
28799: valtion tuomioistuimeen ja esittää samalla ra-       tarkoitettuihin asetuksiin, kuten vuonna I960
28800: hamääräistä seuraamusta valtion rikkomukses-         annettuun asetukseen N :o II Euroopan talo-
28801: ta.                                                  usyhteisön perustaruissopimuksen 79 artiklan 3
28802:    Jos EY:n tuomioistuin toteaa jäsenvaltion         kohdan täytäntöönpanosta syrjinnän poistami-
28803: laiminlyöneen jäsenvaltioon kohdistuneen ai-         seksi kuljetusmaksuista ja -ehdoista. Sanktio-
28804: kaisemman tuomion noudattamiseksi tarpeelli-         säännöksiä sisältyy erityisesti kilpailuoikeutta
28805: set toimenpiteet, EY -tuomioistuin voi asettaa       ja maatalouspolitiikkaa koskeviin asetuksiin.
28806: rahamääräisen seuraamuksen. Sanktio voi olla            Yllä mainitun asetuksen N:o I7 (I7 artikla)
28807: luonteeltaan joko seuraamusmaksu tai uhka-           samoin kuin neuvoston asetuksen (ETY) N:o
28808: sakko. Kun otetaan huomioon tehosteen koh-           1017/68 kilpailusääntöjen soveltamisesta rauta-
28809: distuminen valtioon, rahamäärä voitaneen ta-         tie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen (24 artik-
28810: pauksesta riippuen asettaa hyvinkin suureksi.        la) ja asetuksen (ETY) N:o 4064/89 yrityskes-
28811:     172 artikla. Artikla valtuuttaa laajentamaan     kittymien valvonnasta (16 artikla) mukaan
28812: EY:n tuomioistuimen toimivaltaa tietynlaisissa       tuomioistuin voi paitsi poistaa sakon tai uhka-
28813: asioissa. Euroopan parlamentin ja neuvoston          sakon myös alentaa tai nostaa sitä. Koska
28814: yhdessä antamissa asetuksissa sekä neuvoston         käytännössä asia voi tulla vireille tuomiois-
28815: antamissa asetuksissa yhteisön tuomioistuimel-       tuimessa ainoastaan sen kanteesta, jota vastaan
28816: le voidaan antaa täysi harkintavalta (ranskaksi      sakko tai uhkasakko on määrätty, yleisten
28817: "competence de pleine juridiction") näissä ase-      prosessiperiaatteiden valossa tuomioistuimella
28818: tuksissa säädettyjen seuraamusten osalta.            ei näyttäisi olevan mahdollisuutta nostaa sakon
28819:    Jollei EY:n tuomioistuimelle ole annettu          tai uhkasakon määrää. Tästä kysymyksestä ei
28820: täyttä harkintavaltaa, se voi 173 artiklan no-       ole EY:n tuomioistuimen ratkaisua.
28821: jalla ainoastaan hylätä kanteen tai kumota              Sopimuksen I72 artikla tai sen soveltamista
28822: päätöksen, jota vastaan kanne on nostettu.           koskevat asetukset eivät säädä kanteelle vireil-
28823: Kun tuomioistuimelle on annettu 172 artiklassa       lepanoaikaa. Oikeuskirjallisuudessa on esitetty
28824:                                          1994 vp- HE 135                                            511
28825: 
28826: näkemyksiä, että kanneaika määräytyisi 173               Artiklassa ei ole ma1mttu tilintarkastustuo-
28827: artik1an viidennen kohdan perusteella.                mioistuinta toimielimenä, jonka päätöksestä
28828:     173 artikla. Lainalaisuusperiaatteen mukai-       voidaan nostaa kanne. Tilintarkastustuomiois-
28829: sesti EY:n toimielinten päätökset voidaan             tuimen päätökset ovat yleensä luonteeltaan
28830: yleensä saattaa EY:n tuomioistuimen tutkitta-         lausuntoja.
28831: vaksi. Kanteen voivat nostaa EY:n toimielin ja
28832:                                                          Artiklan toinen kohta määrää siitä, keneiiä
28833: jäsenva1tio. Yritykset ja muut yksityiset voivat
28834:                                                       on kanneoikeus. Jäsenvaltioiia, neuvostolJa ja
28835: nostaa kanteen niitä koskevista päätöksistä.
28836:                                                       komissiolJa on aina kanneoikeus. Niiden ei
28837:      Euroopan parlamentin ja neuvoston yhdessä
28838:                                                       tarvitse osoittaa, että asia koskisi niitä erityi-
28839: antamasta päätöksestä sekä neuvoston, komis-
28840:                                                       sesti. Kanneoikeus on Maastrichtin sopimuk-
28841: sion ja Euroopan keskuspankin päätöksestä,
28842:                                                       sen mukaan myös Euroopan parlamentilJa ja
28843: suosituksia ja lausuntoja lukuun ottamatta, saa
28844:                                                       Euroopan keskuspankilJa, kun on kysymys
28845: nostaa kanteen EY:n tuomioistuimessa sillä
28846:                                                       niiden oikeuksien turvaamiseksi tehtävästä
28847: perusteella, että päätös on lainvastainen. Artik-
28848:                                                       kanteesta. EY:n tuomioistuin oli myöntänyt
28849:  lan mukaan kanteen saa nostaa lisäksi niistä
28850:                                                       parlamentiiie kanneoikeuden ensimmäisen ker-
28851:  Euroopan parlamentin päätöksistä, joiden tar-
28852:                                                       ran tuomiossaan tapauksessa 70/88, Euroopan
28853:  koituksena on saada aikaan oikeusvaikutuksia
28854:                                                       parlamentti v. neuvosto. Tuossa oikeustapauk-
28855:  kolmansiin nähden. Euroopan investointipan-
28856:                                                       sessa lausuttu periaate on nyt kirjattu yhteisön
28857:  kin eräistä päätöksistä on kanneoikeus 180
28858:                                                       perustamissopimukseen.
28859:  artiklan mukaisesti. Lisäksi on huomattava,
28860:  että 109 f artiklan 9 kohdan mukaan talous- ja          Yrityksiiiä ja muilJa yksityisiJJä on kanneoi-
28861:  rahaliiton II vaiheessa 173, 175, 176, 177, 180      keus niille osoitetusta päätöksestä samoin kuin
28862: ja 215 artiklan Euroopan keskuspankkia kos-           päätöksestä, joka koskee niitä muutoin suo-
28863:  kevia määräyksiä sovelJetaan Euroopan raha-          raan ja erikseen. Tämä tarkoittaa erityisesti,
28864:  poliittiseen instituuttiin.                          että komission tehdessä yritykseen kohdistuvan
28865:      Artiklaa on tulkittu oikeuskäytännössä laajas-   velvoittavan päätöksen esimerkiksi kilpailuoi-
28866:  ti. Se ei koske ainoastaan 189 artiklassa luetel-    keuden alalJa yritys voi nostaa kanteen tästä
28867:  tuja asetusta, direktiiviä ja päätöstä vaan ul-      päätöksestä EY:n tuomioistuimessa, käytän-
28868:  koisesta nimityksestään riippumatta jokaista         nössä ensin ensimmäisen oikeusasteen tuomio-
28869:  toimenpidettä, joiia on sitovia oikeusvaikutuk-      istuimessa. Yksityinen voi nostaa kanteen myös
28870:  sia siihen tahoon, joiia voi olla kanneoikeus        asetusta vastaan, jos tälJainen säädöksen muo-
28871:  (ks. tapaus 60/81, IBM v. komissio). Täiiä           dossa annettu päätös poikkeukseiiisesti koskee
28872:  perusteeiJa suositukseksi tai lausunnoksi nimi-      henkilöä suoraan ja erikseen. Muussa tapauk-
28873:  tetty toimenpide voi poikkeuksellisesti olJa kan-    sessa yksityinen ei voi nostaa kannetta asetusta
28874:   teen kohteena, jos siihen nimityksestään huoli-     vastaan 173 artiklan nojalJa.
28875:  matta sisältyy sitova päätös (ks. esimerkiksi           EY:n tuomioistuimen oikeuskäytäntöä siitä,
28876:   tapaus 325/91, Ranska v. komissio).                 miiioin yksityinen saa valittaa siJJä perusteella,
28877:      Neuvoston päätöksiä vastaan voidaan nos-         että päätös koskee sitä suoraan ja erikseen,
28878:   taa kanne siiioin, kun neuvosto toimii yhteisön     voidaan pitää suhteellisen tiukkana. Kanneoi-
28879:   toimielimenä mutta ei silJoin, kun jäsenvaltioi-    keuden piiri on suppeampi kuin niiden piiri,
28880:   den edustajat kokoontuvat neuvostossa ja te-
28881:                                                       jotka saavat tehdä monien kansaiiisten haiiin-
28882:   kevät siellä päätöksiä tässä ominaisuudessa.        to-oikeudeiiisten järjestelmien mukaan valituk-
28883:       Maastrichtin sopimukseiia 173 artiklaan li-     sen siiiä perusteiia, että päätös koskee valitta-
28884:   sättiin määräys kanneoikeudesta parlamentin
28885:                                                       jaa välittömästi. Sopimuksen 173 artiklan nel-
28886:   päätöksiä vastaan. Kanteen kohteena voivat          jännessä kohdassa rajoittava määräys on eri-
28887:   olla päätökset, jotka tuottavat oikeusvaikutuk-
28888:                                                       tyisesti vaatimus päätöksen koskemisesta erik-
28889:   sia suhteessa kolmansiin osapuoliin. EY:n tuo-
28890:                                                       seen kanteen tekijää. Asiassa tulee oiia esiJJä
28891:   mioistuin oli jo tätä ennen myöntänyt eräässä       selJaisia erityisiä tekijöitä, jotka rinnastavat
28892:   oikeustapauksessa kanneoikeuden (ks. tapaus
28893:                                                       kanteentekijän siihen, jolle päätös on osoitettu.
28894:   294/83, Les Verts). Tapauksessa oli kysymys
28895:   niiden varojen jakamisesta ja käytöstä, jotka         Kanteen perusteena voi olJa puuttuva toimi-
28896:    oli tarkoitettu korvaamaan parlamentin vaalei-     valta, olennainen menettelyvirhe, perustamisso-
28897:    hin osallistuneiden puolueryhmittymien kuluja.     pimuksen tai sen soveltamista koskevan oike-
28898: 512                                      1994 vp -    HE 135
28899: 
28900: ussaannön rikkominen taikka harkintavallan            pyynnön johdosta (ks. tapaus 4179, La Provi-
28901: väärinkäyttö. Nämä ovat tavanomaisia, Suo-            dence Agricole de la Champagne).
28902: menkin oikeudessa tunnettuja hallinto-oikeu-             175 artikla. Perustamissopimuksen 173 artik-
28903: dellisia valitusperusteita. Päätöksen laillisuutta    lan nojalla yhteisön toimielimen päätöksiin
28904: arvioidaan sen tekohetken mukaan (ks. tapaus          voidaan hakea muutosta. Tätä laillisuusvalitus-
28905: 15 ja 16176, Ranska v. komissio).                     ta täydentää 175 artiklan määräys oikeudesta
28906:    Artiklan viidennessä kohdassa määrätään            nostaa kanne sillä perusteella, että toimielin ei
28907: kanneajasta, joka on kaksi kuukautta. Kun             ole ryhtynyt toimenpiteeseen. Jos toimielin on
28908: kanneaika lasketaan artiklan määräyksen mu-           nimenomaisella päätöksellä kieltäytynyt ryhty-
28909: kaan päätöksen tiedoksisaannista, määräaika           mästä toimenpiteeseen, sovelletaan 173 artiklan
28910: alkaa kulua tiedoksisaantia seuraavasta päiväs-       määräyksiä (ks. tapaus 8171, Deutsche Kom-
28911: tä (oikeudenkäyntisäännön 81 (1) artikla). Jos        ponistenverband). Artikla tulee siten sovelletta-
28912: määräajan alun määrää julkaiseminen, se alkaa         vaksi, kun ei ole päätöstä, jonka kumoamista
28913: kulua 15. päivästä siitä, kun päätös on julkais-      voitaisiin pyytää kanteella.
28914: tu EY :n virallisessa lehdessä.                          Artiklan toisen kohdan mukaan kanteen
28915:    174 artikla. Artikla määrää EY:n tuomiois-         nostamisen edellytyksenä on, että toimielintä
28916: tuimen kumoaman päätöksen oikeusvaikutuk-             on ensin kehotettu tekemään ratkaisu. Sopi-
28917: sista. Yleisten hallinto-oikeudellisten periaattei-   muskohta ei määrittele, missä ajassa tällainen
28918: den mukaisesti päätöksen kumoamisella on              kehotus on tehtävä. On mahdollista katsoa,
28919: takautuva vaikutus eli päätös kumoutuu sen            että esimerkiksi oikeusvarmuussyistä kanne on
28920: tekemisestä alkaen. Kumoaminen ei koske ai-           nostettava kohtuullisessa ajassa (ks. tapaus
28921: noastaan oikeudenkäynnin osallisia, vaan se           59170, Alankomaat v. komissio). Toimielimen
28922: vaikuttaa myös muihin tahoihin nähden. Nämä           on kahden kuukauden kuluessa kehotuksesta
28923: eivät voi enää vedota päätökseen. Jos päätös          määriteltävä kantansa. Jollei näin ole tehty,
28924: on kumottu aikaisemmalla päätöksellä, EY:n            kanne on nostettavissa viimeistään kahden
28925: tuomioistuimen myöhemmässä, samaan pää-               kuukauden kuluessa siitä, kun ensiksi mainittu
28926: tökseen kohdistuvaan kanteeseen antamassa             määräaika päättyi.
28927: päätöksessä todetaan, että lausunnon antami-             Kanne voidaan tehdä Euroopan parlamen-
28928: nen raukeaa sanotun seikan johdosta.                  tin, neuvoston, komission ja Euroopan keskus-
28929:    EY:n tuomioistuin voi kumota päätöksen             pankin laiminlyönnin johdosta. Toimielimet
28930: myös ainoastaan osittain. Päätös voidaan ku-          ovat samat, joiden päätöksistä voidaan nostaa
28931: mota esimerkiksi siten, että se kumoutuu pel-         kanne 173 artiklan nojalla.
28932: kästään kantelijan osalta (ks. tapaus 92178,             Kanteen voivat nostaa artiklan ensimmäisen
28933: Simmenthal). Jos päätöksen eri osia ei voida          kohdan nojalla yhteisön toimielin ja jäsenval-
28934: erottaa toisistaan, päätös kumotaan kokonai-          tio. Niiden ei tarvitse osoittaa, että asia koskee
28935: suudessaan.                                           niitä erityisellä perusteella. Artiklaan Maast-
28936:    Artiklan toisen kohdan perusteella EY:n            richtin sopimuksella lisätyn uuden neljännen
28937: tuomioistuin voi rajoittaa asetuksen kumoami-         kohdan mukaan kanneoikeus on myös Euroo-
28938: sen vaikutuksia. Tämän määräyksen tarkoituk-          pan keskuspankilla sen toimivaltaan kuuluvien
28939: sena on erityisesti oikeusvarmuussyistä mah-          asioiden osalta.
28940: dollistaa se, että kumotun asetuksen nojalla             Artiklan kolmas kohta koskee luonnollisen
28941: tehdyt toimenpiteet säilyvät pätevinä. Tuomio-        henkilön ja oikeushenkilön kanneoikeutta. Nä-
28942: istuin voi siten päätöksessään rajoittaa asetuk-      mä voivat määräyksen mukaan tehdä kanteen
28943: sen kumoamisen takautuvia vaikutuksia ja              siitä, että yhteisön toimielin on jättänyt anta-
28944: myös määrätä, että asetuksen oikeusvaikutuk-          matta kyseiselle henkilölle Osoitettavan jonkin
28945: set pysyvät ennallaan, kunnes asetuksen sijaan        muun päätöksen kuin suosituksen tai lausun-
28946: annetaan uusi säädös (ks. tapaus 45/86, komis-        non. Kanteen tekijöiden piiri on lausuttu sup-
28947: sio v. neuvosto). Tuomiossaan tapauksessa             peammin kuin 173 artiklan toisessa kohdassa,
28948: 295/90, Euroopan parlamentti v. neuvosto              koska määräyksessä ei puhuta henkilöstä, jota
28949: EY:n tuomioistuin sovelsi 174 artiklan toisesta       laiminlyöty päätös olisi koskenut suoraan ja
28950: kohdasta ilmenevää periaatetta myös direktii-         erikseen. EY:n tuomioistuimen eräät tuomiot
28951: viin. Tuomioistuin on soveltanut periaatetta          vaikuttaisivat kuitenkin viittaavan siihen, että
28952: niin ikään lausuessaan asetuksen pätevyydestä         oikeuskäytäntö olisi ainakin lähestymässä sitä,
28953: 177 artiklassa tarkoitetun ennakkoratkaisu-           että 175 artiklassa tarkoitetun kanteen voisi
28954:                                         1994 vp- HE 135                                          513
28955: 
28956: tehdä myös henkilö, jolle päätöstä ei olisi          piirissä voidaan soveltaa Euroopan hiili- ja
28957: osoitettu, mutta jota päätös olisi koskenut          teräsyhteisön perustamissopimuksen 34 artik-
28958: suoraan ja erikseen (ks. erityisesti tapaus          lan 2 kohdan määräystä, jonka mukaan toi-
28959: 107/91, Empresa Nacional de Urånio).                 mielimellä on käytettävissä kohtuullinen aika.
28960:      176 artikla. Sopimuksen 173 artiklan nojalla       Yksi tuomioistuimen päätöksen noudattami-
28961: EY:n tuomioistuin kumoaa päätöksen todeten           seksi tarvittava toimenpide voi olla korvauksen
28962: sen pätemättömäksi. Tuomioistuin ei sen sijaan       suorittaminen. Sopimuksen 176 artikla ei muo-
28963: anna uutta päätöstä tai päätä muutoin siitä,         dosta erillistä vahingonkorvausperustetta, mut-
28964: mihin toimenpiteisiin kumotun päätöksen joh-         ta se täsmentää, että velvollisuus toteuttaa
28965: dosta on ryhdyttävä. Artiklan mukaan toimi-          päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimen-
28966: elimen, mukaan lukien Euroopan keskuspan-            piteet ei vaikuta 215 artiklan toisen kohdan
28967: kin, tehtävänä on toteuttaa tuomioistuimen           soveltamisesta johtuviin velvollisuuksiin.
28968: päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimen-           177 artikla. Rooman sopimuksen 177 artik-
28969: piteet. Tässä sen on otettava huomioon erityi-       laan perustuvaa ennakkoratkaisumenettely on
28970: sesti tuomioistuimen päätöksen perusteluissa         yhteistoimintamuoto EY:n tuomioistuimen ja
28971: esitetyt seikat. Jos tuomioistuimella on 172         kansallisten tuomioistuinten välillä. Siinä kan-
28972: artiklan mukainen täysi harkintavalta, sen toi-      sallinen tuomioistuin ja EY :n tuomioistuin,
28973:  mivalta on tosin laajempi kuin 173 artiklan         kukin oman toimivaltansa rajoissa, osallistuvat
28974:  tapauksessa mahdollistaen erityisesti päätöksen     päätöksen tekemiseen. Yhtäältä se tarjoaa kan-
28975:  muuttamisen pelkän kumoamisen sijasta, mikä         salliselle tuomioistuimelle keinon kääntyä yh-
28976:  ei kuitenkaan poista sitä, että toimielimen         teisön oikeutta koskevassa kysymyksessä EY:n
28977:  tehtäväksi jää tällöinkin suorittaa tuomion         tuomioistuimen puoleen ja toisaalta se takaa
28978:  noudattamiseksi tarvittavia toimenpiteitä.          EY:n tuomioistuimen toimivallan antaa kansal-
28979:      Sopimuksen 175 artiklan tarkoittamassa ta-      lisia tuomioistuimia sitovia ratkaisuja yhteisön
28980:  pauksessa tuomioistuin toteaa laiminlyönnin         normin tulkinnassa turvaten näin yhteisön oi-
28981:  vallitsevan, mutta ei päätä, mihin toimenpitee-     keuden yhdenmukaista soveltamista. Ennakko-
28982:  seen on ryhdyttävä, vaan tämä velvollisuus          ratkaisumenettelyyn kuuluu myös yhteisön toi-
28983:  kuuluu 176 artiklan nojalla asianomaiselle toi-     mielinten laillisuusvalvonta, sillä menettelyn
28984:  mielimelle.                                         avulla kansallinen tuomioistuin voi saattaa
28985:      Tuomioistuimen kumottua toimielimen pää-        EY:n tuomioistuimen ratkaistavaksi kysymyk-
28986:  töksen toimielin on velvollinen oikaisemaan         sen EY:n toimielimen päätöksen pätevyydestä.
28987:  kaikki kumotun päätöksen nojalla tehdyt pää-           Ennakkoratkaisumenettelyn kohteena voi ol-
28988:   tökset ottaen kuitenkin huomioon, että oikeus-     la perustamissopimuksen tulkinta, yhteisön toi-
28989:  varmuussyyt saattavat rajoittaa päätöksen ku-       mielimen tai Euroopan keskuspankin päätök-
28990:  moamista takautuvin vaikutuksin (tapaus 42 ja       sen pätevyys ja tulkinta sekä neuvoston pää-
28991:  49/59, SNUPAT). Säädöksen kumoaminen ei             töksellä perustettua toimielintä koskevien sään-
28992:   siten merkitse, että sen nojalla annetut täytän-   töjen tulkinta, jos näissä säännöissä niin mää-
28993:   töönpanopäätökset menettäisivät automaatti-        rätään. Ennakkoratkaisun kohteena voi olla
28994:   sesti oikeusvaikutuksensa.                         189 artiklassa tarkoitetun päätöksen ohella
28995:       Tuomion täytäntöönpanoksi ei välttämättä       muunkinlainen toimielimen päätös. Myös yh-
28996:   riitä, että kumotun päätöksen vaikutukset pois-    teisön kolmannen valtion kanssa tekemästä
28997:   tetaan. Se voi edellyttää uuden päätöksen          kansainvälisestä sopimuksesta voidaan pyytää
28998:   antamista. Jos kumottu päätös on aiheuttanut       ennakkoratkaisua (tapaukset 181/73, Haege-
28999:   peruuttamattomia vaikutuksia asianosaiseen ja      man ja 266/81, Siot sekä 267-269/81, SPI ja
29000:   kolmansiin nähden, toimielin on velvollinen        Michelin), mutta ainoastaan yhteisöä eikä kol-
29001:   suorittamaan asianmukainen tilanteen palaut-       matta osapuolta sitovin vaikutuksin. Tämä
29002:   taminen ennalleen ja muuttamaan laittomaksi        koskee niin ikään sopimuksia, joissa yhtenä
29003:    todettuja säännöksiä tulevaisuuteen nähden        osapuolena ovat yhdessä yhteisö ja jäsenvaltiot
29004:    (ks. tapaus 92/78, Simmenthal).                   (ks. tapaus 12/86, Demirel).
29005:       Artikla ei nimenomaisesti määrää, missä           EY :n tuomioistuin ei ole toimivaltainen an-
29006:    ajassa siinä tarkoitetut toimenpiteet on suori-   tamaan ennakkoratkaisua kansallisesta lainsää-
29007:    tettava. EY:n tuomioistuin on päätöksessään       dännöstä. Jos kansallinen säädös viittaa yhtei-
29008:    tapauksessa 266/82, M. Kecke-Turner katso-        sön oikeuteen jonkin kansallisen kysymyksen
29009:    nut, että myös EY:n perustamissopimuksen          ratkaisemisessa, EY:n tuomioistuin voi avustaa
29010:  65 340405P
29011: 514                                   1994 vp -    HE 135
29012: 
29013: kansallista tuomioistuinta yhteisön normin tul-    nöille ja että toimielin oli pysyväisluonteinen.
29014: kinnassa (tapaus 297/88 ja 197/89, Dzodzi).        Lisäksi otettiin huomioon, että toimielin käsit-
29015: Ennakkoratkaisua ei voida antaa jäsenvaltioi-      teli riita-asioita ja että sen oli perustettava
29016: den keskinäisistä sopimuksista, vaikka ne kos-     ratkaisunsa lakiin.
29017: kevat EY :n oikeuden alaan kuuluvaa kysymys-          Tapauksessa 246/80, Broekmeulen EY:n tuo-
29018: tä (ks. tapaus 75/63, Unger). EY:n perustamis-     mioistuin piti artiklassa tarkoitettuna tuomio-
29019: sopimuksen 220 artiklan sekä oikeus- ja sisä-      istuimena lautakuntatyyppistä valituselintä,
29020: asioiden yhteistyön yhteydessä tehdyillä yleis-    vaikka se oli yksityisoikeudellisen yhdistyksen
29021: sopimuksilla voidaan EY :n tuomioistuimelle        perustama. Kysymys oli hollantilaisen lääkäri-
29022: kuitenkin antaa oikeus antaa ennakkoratkaisu-      järjestön perustamasta Jautakunnasta, joka kä-
29023: ja yleissopimuksen tulkinnasta.                    sitteli lääkärintoimen harjoittamisoikeutta kos-
29024:    Toimielin tarkoittaa artiklassa Maastrichtin    kevia valituksia. Osa sen jäsenistä oli kuitenkin
29025: sopimuksella tehdyn muutoksen jälkeen Euroo-       valtiovallan nimeämiä, ja valituselimen ratkai-
29026: pan parlamentin, neuvoston ja komission ohel-      suille oli annettu lainsäädännössä oikeudellista
29027: la tilintarkastustuomioistuinta ja Euroopan        vaikutusta. Lisäksi merkityksellisenä pidettiin
29028: keskuspankkia. EY:n tuomioistuimen päätök-         sitä, ettei vastaava asia, ainakaan käytännössä,
29029: sen pätevyydestä ei voida pyytää ennakkorat-       olisi voinut tulla varsinaisen tuomioistuimen
29030: kaisua (määräys 5 päivältä maaliskuuta 1986,       käsiteltäväksi.
29031: asiassa N:o 69/85), mutta ennakkoratkaisussa          Hallintoviranomaisen sisäisestä oikaisume-
29032: voidaan pyytää aikaisemman päätöksen tulkin-       nettelystä ei voida pyytää ennakkoratkaisua.
29033: taa (ks. tapaus 314-316/81, Waterkeyn ym.).        Tätä kuvastaa tapaus 24/92, Corbiau, jossa oli
29034:    EY :n tuomioistuin on katsonut ratkaisuis-      kysymys verojohtajan käsittelemistä ve-
29035: saan, että kysymystä siitä, mitkä elimet ovat      ronoikaisuvaatimuksista. Tapaus korostaa eri-
29036: artiklassa tarkoitettuja "tuomioistuimia", on      tyisesti toimielimeitä vaadittavaa itsenäisyyttä.
29037: arvioitava yhteisön oikeuden perusteella, joten       Yksityisten väliset välimiesoikeudet eivät
29038: ratkaisevaa ei ole se, miten tiettyä toimielintä   kuulu ennakkoratkaisumenettelyn piiriin (ks.
29039: nimitetään kansallisessa lainsäädännössä. Mut-     tapaus 102/81, Nordsee). Haettaessa muutosta
29040: ta arvioinnissa on toisaalta tärkeä merkitys       välimiesoikeuden päätökseen tuomioistuimelta
29041: sillä, miten kansallisessa lainsäädännössä on      tämä voi pyytää ennakkoratkaisua. Sen sijaan
29042: säädetty toimielimen kokoonpanosta, asemasta       ei ole poissuljettua, että lakisääteiset välimies-
29043: ja tehtävistä sekä menettelystä siinä.             oikeudet samoin kuin muut viranomaisten tun-
29044:    Käytännön oikeustapauksissa ei ole ollut        nustamat luonteeltaan pysyvät välimiesoikeu-
29045: suoranaisesti kysymys siitä, ettei kansallisessa   det voisivat olla artiklassa tarkoitettuja tuo-
29046: laissa tuomioistuimeksi kutsuttua toimielintä      mioistuimia (tähän viittaa tapaus 109/88, Dan-
29047: olisi pidetty myös sopimuskohdan tarkoitta-        foss).
29048: massa mielessä tuomioistuimena. Ennakkorat-           EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön va-
29049: kaisumenettelyn käytölle ei aiheuta rajoitusta     lossa ainakin seuraavat seikat ovat vaikutta-
29050: se, mihin lainkäytön haaraan tuomioistuin lu-      neet arvioon siitä, voiko erityinen toimielin
29051: keutuu kansallisen lainsäädännön mukaan (ta-       pyytää ennakkoratkaisua: toimielimen toimin-
29052: paukset 82/71, Sai! ja 238/84, H. Röser).          nan perustuminen lakiin, pysyvä Juonne, nou-
29053:    Soveltamisongelmia ovat aiheuttaneet eräät      datettavan menettelyn samankaltaisuus varsi-
29054: sellaiset toimielimet, joilla ei ole kansallisen   naisissa tuomioistuimissa noudatettavan me-
29055: lainsäädännön mukaan selkeää tuomiois-             nettelyn kanssa, jäsenten nimittämistapa ja
29056: tuinasemaa, mutta jotka kokoonpanonsa, teh-        asema, ratkaisutoiminnan perustuminen oike-
29057: tävänsä ja noudatettavan menettelyn puolesta       ussääntöjen soveltamiseen, ratkaisujen sitovuus
29058: muistuttavat tuomioistuimia. EY:n tuomiois-        vastakohtana pelkälle suositukselle sekä toimi-
29059: tuin on pitänyt sopimuskohdassa tarkoitettuna      elimen asema pakollisena lainkäyttöelimenä
29060: tuomioistuimena hollantilaista eläkeasioita kä-    asianomaisella alalla.
29061: sittelevää toimielintä, joka ei ollut Hollannin        Artiklassa tarkoitettuja tuomioistuimia olisi-
29062: lain mukaan tuomioistuin (tapaus 61165, Van        vat Suomessa ensinnäkin hallitusmuodon mu-
29063: Vaassen-Göbbels). Päätöksessä kiinnitettiin        kaiset yleiset tuomioistuimet, hallintotuomiois-
29064: huomiota siihen, että asianomainen ministeri        tuimet ja erikoistuomioistuimet. Tämän ohella
29065: nimitti toimielimen jäsenet, ministerin hyväk-     artiklan piiriin voi kuulua muutoksenhakuasi-
29066: syntä oli saatava toimielimen menettelysään-        oita käsittelemään perustettuja erityisiä viran-
29067:                                          1994 vp -    HE 135                                        515
29068: 
29069: omaisia, joita ei ole kuitenkaan kaikilta osin        keusasteessa, saattavat vaikuttaa mahdollisuu-
29070: muodostettu tuomioistuimiksi. Lainkäyttöjär-          teen pyytää ennakkoratkaisua (tapaukset
29071: jestelmässämme on varsin lukuisa määrä lau-           33/76, Rewe ja 45/76, Comet).
29072: takuntatyyppisiä muutoksenhakuelimiä, jotka               Kansallinen tuomioistuin itse arvioi, onko
29073: eivät muodollisesti ole tuomioistuimia. Sosiaa-       ennakkoratkaisun hankkiminen tarpeellista asi-
29074: livakuutuslainkäytön puolella näitä ovat muun         an ratkaisemisen kannalta. (EY:n tuomioistuin
29075: muassa sairausvakuutuslaissa tarkoitettu tar-         ei punnitse tätä tarpeellisuutta, eikä siten jätä
29076: kastuslautakunta ja sosiaalivakuutuslautakun-         tällä perusteella antamatta ennakkoratkaisua.)
29077: ta, tapaturmavakuutuslaissa säädetty tapatur-         Tapauksessa 166/84, Thomasdunger EY:tuo-
29078: malautakunta, eläketurvakeskuksen yhteydessä          mioistuin tosin lausui, että ennakkoratkaisu
29079:  toimiva eläkelautakunta, valtiokonttorin yhtey-      saatettaisiin jättää antamatta poikkeuksellises-
29080: dessä oleva eläkelautakunta sekä työttömyys-          ti, jos olisi ilmeistä, ettei ennakkoratkaisupyyn-
29081:  turvalautakunta. Niin ikään kilpailuneuvosto         nön kohteena oleva EY-normi ole sovelletta-
29082:  on erityinen lainkäyttöelin.                         vissa pääasiaan (ks. myös tapaus 54/72, FOR v.
29083:     Suomen hallintolainkäyttöjärjestelmälle on        VKS). Ennakkoratkaisupyynnön epätarkkuus
29084:  tyypillistä, että myös tavanomaiset hallintovi-      tai muu epämääräisyys voi myös johtaa siihen,
29085:  ranomaiset käsittelevät muutoksenhakuasioita         ettei ennakkoratkaisua anneta. Oikeuskäytäntö
29086:  lainkäyttöjärjestyksessä. Sikäli kuin muutok-        on muuttunut tiukempaan suuntaan vaatien
29087:  senhakuasioiden käsittely tapahtuu hallintovi-       kysymykseltä entistä suurempaa tarkkuutta
29088:  ranomaisen sisällä organisatorisesti samalla ta-     (ks. tapaus 320-322/90, Telemarsicabruzzo v.
29089:  voin järjestettynä kuin hallintoasioiden käsitte-    Circostel). Toisaalta EY:n tuomioistuimen va-
29090:  ly, hallintoviranomaista tuskin voidaan pitää        kiintunut käytäntö on, että se uudelleen muo-
29091:  artiklan tarkoittamana tuomioistuimena. Eräi-        toilemalla kysymyksen täsmentää ja korjaa
29092:  den hallintoviranomaisten sisälle on perustettu      tätä.
29093:  erityiskokoonpanoja valitusasioita varten (esi-          EY:n tuomioistuin on jättänyt antamatta
29094:  merkiksi patentti- ja rekisterihallituksen vali-     ratkaisun, jos se katsonut kansallisessa tuomio-
29095:  tuslautakunta, tullihallituksen tullilautakunta      istuimessa oleva riidan olevan keinotekoisen
29096:  sekä maa- ja metsätalousministeriön maaseu-          (ks. tapaus 104/79 ja 244/80, Foglio v. Novel-
29097:  tuelinkeinojen valituslautakunta). Näiden eri-       lo).
29098:  tyiskokoonpanojen organisatorinen yhteys hal-            Vaikka kansallinen tuomioistuin pitäisi en-
29099:  lintoviranomaiseen on erityinen näkökohta ar-        nakkoratkaisun hankkimista tarpeellisena, ei
29100:  vioitaessa niiden kuulumista artiklassa tarkoi-      artiklan toinen kohta siihen muodollisesti otta-
29101:  tetun lainkäyttöelimen käsitteen piiriin. Arvi-      en velvoita. Menettelyn käyttäminen on siten
29102:  oon voi yksittäisessä tapauksessa vaikuttaa          kokonaisuudessaan kansallisen tuomioistuimen
29103:  olennaisesti myös se, tuleeko asia jossakin          harkinnassa. Asianosaiset voivat pyytää tämän
29104:  myöhemmässä vaiheessa sellaisen viranomaisen         menettelyn käyttämistä, mikä ei kuitenkaan
29105:   käsiteltäväksi, joka voi pyytää ennakkoratkai-      sido tuomioistuinta. Tuomioistuin voi myös
29106:   sua.                                                viran puolesta ottaa asian esille (tapaus 126/80,
29107:      Artikla erottaa tilanteet, jolloin kansallinen   Salonia). Pyytäessään ennakkoratkaisua kan-
29108:   tuomioistuin voi pyytää ennakkoratkaisua (ar-       sallinen tuomioistuin esittää ja muotoilee kysy-
29109:   tiklan toinen kohta) ja jolloin ennakkoratkai-      myksen.
29110:   sumenettelyn käyttämiseen on velvollisuus               Kansallinen tuomioistuin ei voi todeta EY :n
29111:   (kolmas kohta).                                     toimielimen päätöstä pätemättömäksi (ks. ta-
29112:      Artiklan toisen kohdan perusteella kansalli-     paus 314/85, Foto-Frost). Tämä johtaa siihen,
29113:   nen tuomioistuin voi pyytää ennakkoratkaisua,       että myös artiklan toisessa kohdassa tarkoitettu
29114:  jos se katsoo, että ennakkoratkaisumenettelyn        tuomioistuin joutuu kääntymään EY:n tuomio-
29115:   piiriin kuuluvan kysymyksen ratkaiseminen on        istuimen puoleen, jotta se voisi perustaa pää-
29116:   tarpeellista päätöksen antamiselle tuomiois-        töksensä EY:n toimielimen toimenpiteen päte-
29117:   tuimessa käsiteltävänä olevassa asiassa. Kan-       mättömyyteen. Sen sijaan tuomioistuin voi
29118:   salliset prosessisäännöt eivät saa rajoittaa tätä   pyytämättä ennakkoratkaisua päätöksessään
29119:   oikeutta (ks. tapaus 166/73, RheinmUlen).           lausua siitä, että EY:n toimielimen päätös on
29120:   Eräät kansalliset prosessisäännöt, kuten kielto     lainmukainen. Velvollisuus pyytää ennakkorat-
29121:   esittää uusia valitusperusteita ylemmässä oi-       kaisua syntyy myös, jos kansallinen tuomiois-
29122: 516                                       1994 vp -    HE 135
29123: 
29124: tuin pyrkii poikkeamaan EY :n tuomioistuimen           vollisuus syntyisi asiakohtaisesti eli silloin, kun
29125: aikaisemman päätöksen tulkinnasta.                     tuomioistuin käsittelee asianomaista juttua vii-
29126:    Kansallisen tuomioistuimen on voitava antaa         meisenä asteena. Tätä käsitystä puoltaa menet-
29127: riittävää väliaikaista oikeussuojaa prosessin ai-      telyn tarkoitus, koska muutoin erilaisilla muu-
29128: kana (tapaus 213/89, Factortame). Jos kansal-          toksenhakurajoituksilla saatettaisiin heikentää
29129: linen tuomioistuin ennakkoratkaisussaan kysyy          EY:n tuomioistuimen toimivaltaa yhteisön nor-
29130: EY:n normin pätevyydestä, se voi väliaikaisesti        min tulkinnassa.
29131: määrätä sen täytäntöönpanon kiellon, jos pä-               Muutoksenhaku ylimpään tuomioistuimeen
29132: tevyydestä on vakavia epäilyksiä (tapaus               on eräissä maissa sidottu muutoksenhakuluvan
29133: 143/88 ja 92/89, Zuckerfabrik Siiderdithmar-           saamiseen. Tämä on herättänyt sen kysymyk-
29134: schen).                                                sen, onko tällaisissa tapauksissa alempaa tuo-
29135:    Artiklan kolmas kohta asettaa kansalliselle         mioistuinta pidettävä tuomioistuimena, jonka
29136: tuomioistuimelle, jonka päätöksiin ei kansalli-        päätökseen ei ole 177 artiklan kolmannessa
29137: sen lainsäädännön mukaan saa hakea muutos-             kohdassa tarkoitettua oikeuskeinoa. Tämäkään
29138: ta, velvollisuuden pyytää ennakkoratkaisua, jos        kysymys ei ole saanut yleistä ratkaisua EY:n
29139: tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa ilme-       tuomioistuimen oikeuskäytännössä. Vahvoja
29140: nee artiklan toisessa kohdassa tarkoitettu tilan-      näkökohtia on kuitenkin esitetty sen tueksi,
29141: ne. Tämän velvollisuuden tarkoituksena on              että jollei asianosaisella ole oikeutta saada
29142: turvata, että toimivalta yhteisön normin tulkin-       asiaansa ylemmän tuomioistuimen käsiteltä-
29143: nassa kuuluu viime kädessä EY:n tuomiois-              väksi, olisi jo alempaa astetta pidettävä sellai-
29144: tuimelle.                                              sena tuomioistuimena, jolla on velvollisuus
29145:    Artiklan kolmannen kohdan määräys tarkoit-          pyytää ennakkoratkaisua.
29146: taa ensinnäkin tuomioistuinta, jonka päätök-               Asialla on erityistä merkitystä Suomessa
29147: siin ei ylipäänsä saa hakea muutosta. Muutok-          arvioitaessa hovioikeuksien velvollisuutta pyy-
29148: senhaulla on ymmärrettävä säännönmukaisia              tää ennakkoratkaisua, koska valittaminen nii-
29149: muutoksenhakukeinoja. Siten artiklan mukai-            den päätöksestä korkeimpaan oikeuteen edel-
29150: sena muutoksenhakuna ei ilmeisestikään pidet-          lyttää eräitä harvoja tapauksia lukuun ottamat-
29151: täisi Suomessa OK 31 luvussa tai ylimääräises-         ta, että korkein oikeus myöntää valitusluvan.
29152: tä muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa          Kysymys koskee myös lääninoikeuden velvol-
29153: laissa (200/66) säädettyä muutoksenhakua.              lisuutta pyytää ennakkoratkaisua siltä osin
29154:     Artiklan kolmannen kohdan soveltamisalas-          kuin valittaminen sen päätöksestä edellyttää,
29155: ta on esitetty kaksi vaihtoehtoa. Toisen mu-           että korkein hallinto-oikeus myöntää valituslu-
29156: kaan kysymys siitä, onko tuomioistuimella              van. Tällainen asiaryhmä on lähinnä veroasiat.
29157: velvollisuus pyytää ennakkoratkaisua, on rat-              EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännössä on
29158: kaistava asiakohtaisesti eikä tuomioistuinta           velvollisuutta pyytää ennakkoratkaisu täsmen-
29159: koskevana yleisratkaisuna. Tällöin velvollisuus        netty osoittamalla eräitä tilanteita, joissa vel-
29160: syntyisi sen mukaan, voidaanko tuomioistui-            vollisuutta ei poikkeuksellisesti ole. Jos saman-
29161: men päätökseen kulloinkin ratkaistavana ole-           laisessa asiassa on jo aikaisemmin annettu
29162: vassa asiassa hakea muutosta. Vaihtoehtoinen           ennakkoratkaisu, lausunnon pyytämiseen ei ole
29163:  tulkinta lähtee siitä, että kysymys velvollisuu-      velvollisuutta. Tällöin yhteisön oikeuden tul-
29164: desta olisi ratkaistava sen mukaan, mikä asema         kintaa tai toimielimen päätöksen pätemättö-
29165:  tuomioistuimella on yleisesti lainkäyttöjärjestel-    myyttä koskevan kysymyksen katsotaan olevan
29166: mässä.                                                 jo ratkaistun riittävän selkeällä tavalla. Tämä
29167:     Suomen lainkäyttöjärjestelmään kuuluvat            ei kuitenkaan estä kansallista tuomioistuinta
29168:  suhteellisen useat valituskiellot erityisesti eräi-   pyytämästä uutta ennakkoratkaisua. Toinen
29169:  den erikoistuomioistuinten ja muiden erityisten        tapaus on se, että normin katsotaan sellaise-
29170:  lainkäyttöelinten kohdalla samoin kuin hallin-        naan olevan jo niin selkeän, että sen tulkinta
29171:  tolainkäytön piirissä saattavat esillä olevan         on ongelmatonta (acte clair -periaate).
29172:  kysymyksen ainakin teoriassa ajankohtaiseksi.             Jos alempi tuomioistuinaste on jo pyytänyt
29173:  Esillä olevat tulkintavaihtoehdot eivät ole saa-      ja saanut ennakkoratkaisun, ei ylempi tuomio-
29174:  neet selkeää ratkaisua EY:n tuomioistuimen             istuin ole velvollinen sitä enää pyytämään,
29175:  oikeuskäytännössä.                                    vaikka se toimisikin asiassa viimeisenä muu-
29176:     Oikeuskirjallisuudessa esitetty yleisin näke-       toksenhakuasteena. Alemman tuomioistuimen
29177:  mys puoltaa sitä tulkintavaihtoehtoa, että vei-        pyytämällä ennakkoratkaisulla on vaikutusta
29178:                                         1994 vp -    HE 135                                        517
29179: 
29180: myös saman asian käsittelyssä ylemmässä as-          EY-normin kanssa, ei kuulu EY:n tuomiOIS-
29181: teessa, jollei tämä pyydä uutta lausuntoa tai        tuimelle 177 artiklan mukaisessa menettelyssä.
29182: katso, ettei asianomaista ennakkoratkaisun           EY:n tuomioistuimen tehtävänä on ainoastaan
29183: kohteena ollutta normia ole lainkaan sovellet-       antaa sellainen ennakkoratkaisu yhteisön oi-
29184: tava asiassa.                                        keudesta, jolla on apua kansalliselle tuomiois-
29185:     Kansallisessa lainsäädännössä voidaan sää-       tuimelle, kun tämä päättää asiasta, jossa on
29186: tää oikeus hakea erikseen muutosta ennakko-          sovellettava EY:n oikeutta. Sopimuksen 169
29187: ratkaisun pyyntöä koskevaan välitoimeen.             artikla määrää menettelystä, jossa voidaan
29188: EY:n tuomioistuin jatkaa ennakkoratkaisun            tutkia muun muassa se, onko kansallinen
29189: käsittelyä, kunnes ylempi instanssi on mahdol-       oikeus sopusoinnussa EY -normin kanssa.
29190: lisesti kumonnut välitoimiratkaisun tai se on           EY:n toimielinten päätösten pätevyyden tut-
29191: peruutettu tai sen toimeenpano on kansallisen        kiminen ennakkoratkaisumenettelyssä liittyy
29192: lainsäädännön mukaan keskeytetty ja asiasta          EY:ssä noudatettavaan lainalaisuusperiaattee-
29193: on ilmoitettu EY:n tuomioistuimelle.                 seen ja siihen, etteivät kansalliset viranomaiset
29194:      Ennakkoratkaisumenettelyyn      perustuvaan     ole toimivaltaisia toteamaan EY-normin päte-
29195: toimivaltaan sisältyy kaksi keskeistä rajoitusta.    mättömyyttä.       Toisin    kuin     sopimuksen
29196: EY:n tuomioistuimen voi antaa ennakkoratkai-         172-174 artiklan mukaisessa menettelyssä
29197:  sun ainoastaan yhteisön oikeudesta. Ja tältäkin     EY:n tuomioistuin ei voi suoranaisesti kumota
29198:  osin toimivaltaa rajoittaa se, että kansalliselle   lainvastaista normia, vaan se lausuu pelkäs-
29199:  tuomioistuimelle kuuluu ratkaista se pääasia,       tään, että normi on pätemätön. EY:n toimie-
29200: jota varten ennakkoratkaisu annetaan.                linten tehtäväksi jää kumota lainvastainen nor-
29201:      Antaessaan tulkintaa koskevan ennakkorat-       mi tai muutoin muuttaa sitä. Samaten kansal-
29202:  kaisun EY:n tuomioistuin voi lausua siitä,          listen viranomaisten tehtäväksi jää muuttaa ne
29203:  mikä on yhteisön normien materiaalinen sisältö      kansalliset päätökset, jotka perustuvat lainvas-
29204:  sekä merkitys ja vaikutus. Siihen voi kuulua        taiseen EY-normiin.
29205:  myös käsitteiden määrittelyä koskevat kysy-            Perustamissopimuksessa ei tarkemmin mää-
29206:  mykset. Ennakkoratkaisulla on täsmennetty           rätä ennakkoratkaisun vaikutuksia. Kiistatto-
29207:  sitä, milloin yhteisön asetusta voidaan tai tulee   mana on kuitenkin pidetty, että kansallisella
29208:  täydentää kansallisella lainsäädännöllä. Niin       tuomioistuimella on velvollisuus ottaa ennak-
29209:  ikään EY:n tuomioistuin voi ottaa kantaa            koratkaisu päätöksensä perustaksi siten, että
29210:  yhteisön normin ajalliseen, alueelliseen ja hen-    EY:n oikeuden tulkinta ja pätevyys on puheena
29211:  kilölliseen ulottuvuuteen sekä sen välittömään      olevassa asiassa auktoritatiivisesti ratkaistu.
29212:  vaikutukseen samoin kuin täsmentää kysymys-            Tosin kansallinen tuomioistuin voi pyytää
29213:  tä yhteisön oikeuden etusijasta kansalliseen        uutta ennakkolausuntoa, jos se ei ole ensim-
29214:  oikeuteen nähden.                                   mäiseen tyytyväinen tai se pitää sitä epäselvä-
29215:      Ennakkoratkaisu on aina luonteeltaan abst-      nä. Lisäksi tilanne voi olla sellainen, että
29216:  rakti lausuma eikä se sisällä yhteisön oikeuden     kansallinen tuomioistuin katsoo, ettei asian
29217:  soveltamista yksittäiseen tapaukseen. EY:n          ratkaisemisessa tarvitsekaan soveltaa yhteisön
29218:   tuomioistuimen tehtävänä ei ole ratkaista vä-      oikeutta. Tässä tapauksessa ei ole itse asiassa
29219:   littömästi kansallisessa tuomioistuimessa ole-     kysymys ennakkoratkaisun sitovuudesta vaan
29220:   vaa asiaa. Käytännössä näin jyrkän rajanvedon      siitä, että kansallinen tuomioistuin ei ole sidot-
29221:   tekeminen on kuitenkin joskus ongelmallista.       tu ottamaansa kantaan siitä, onko yhteisön
29222:   Jotta ennakkoratkaisu voisi auttaa kansallista     oikeutta ylipäätänsä sovellettava.
29223:   tuomioistuiota tämän päätöksenteossa, joudu-          Yhteisöoikeuden tulkintaa koskeva ennakko-
29224:   taan ennakkoratkaisu kirjoittamaan joskus          ratkaisu on periaatteessa sitova vain siinä
29225:   suhteelliseen yksityiskohtaiseen muotoon. En-      asiassa, jota varten sitä on pyydetty, koska
29226:   nakkoratkaisua saattaa seurata varsin välittö-     kansalliset tuomioistuimet voivat aina pyytää
29227:   mästi itse pääasian ratkaisu, mutta johtopää-      uutta ennakkoratkaisua. Mutta koska ennak-
29228:   töksen tekeminen jää aina kansalliselle tuomio-    koratkaisu annetaan usein varsin yleisessä
29229:   istuimelle.                                        muodossa, kansalliset tuomioistuimet voivat
29230:       EY:n tuomioistuin ei tutki eikä ota kantaa     myös tyytyä jo aikaisemmin annetun, uuteen-
29231:   pääasian tosiseikkoihin. Se ei myöskään lausu      kin asiaan soveltuvan ennakkoratkaisun nou-
29232:   kansallisen oikeuden tulkinnasta. Sen tutkimi-     dattamiseen hakematta uutta ennakkoratkai-
29233:   nen, onko kansallinen normi sopusoinnussa          sua. Tällä tavalla ennakkoratkaisu saavuttaa
29234: 518                                    1994 vp -    HE 135
29235: 
29236: ennakkopäätös1uonnetta. Mikäli uutta ennak-         vastuusta (ks. tapaus 12/79, H.O. Wagner).
29237: koratkaisupyyntöä ei tehdä, voidaan sanoa,          Olennaista on täten se, millä perusteella vastuu
29238: että kansallisilla tuomioistuimilla on velvolli-    jakautuu yhteisön ja jäsenvaltion kesken.
29239: suus noudattaa ennakkoratkaisua, joka sovel-            Vahingonkorvauskanne on itsenäinen oike-
29240: tuu myös uuteen tapaukseen (ks. tapaus              uskeino suhteessa 173 ja 175 artiklassa tarkoi-
29241: 28-30/62, Da Costa en Schaake). Juuri tällai-       tettuihin kanteisiin toimielimen päätöstä tai
29242: sessa tilanteessa väistyy 177 artiklan 3 kohdan     laiminlyöntiä vastaan. Siten esimerkiksi 173
29243: mukainen velvollisuus pyytää ennakkoratkai-         artiklan mukaisen kanteen nostaminen ei ole
29244: sua.                                                edellytyksenä sille, että yhteisön toimielimen
29245:    EY:n toimielimen toimenpiteen pätemättö-         päätöksen aiheuttamasta vahingosta voitaisiin
29246: myyden toteamisella on myös vaikutusta sen          hakea korvausta kanneteitse (ks. tapaus 4/69,
29247: asian ulkopuolella, jota varten se on annettu.      Liitticke).
29248: Jos toimenpide on todettu pätemättömäksi,               179 artikla. Yhteisön ja sen henkilöstön
29249: tästä seuraa ensinnäkin yleensä se, että toimi-     väliset riita-asiat kuuluvat EY:n tuomioistui-
29250: elin muuttaa toimenpidettään tai kumoaa sen.        men toimivaltaan ja nyttemmin ensi asteessa
29251: Toisaalta, vaikka näin ei tapahtuisikaan, ei        ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toi-
29252: kansallisten tuomioistuinten tarvitse enää ha-      mivaltaan. Järjestelmä poikkeaa siten monista
29253: kea pätemättömyydestä ennakkoratkaisua,             muista kansainvälisistä järjestöistä, joissa hen-
29254: vaan ne voivat pitää toimenpidettä pätemättö-       kilöstöoikeudelliset riita-asiat on annettu järjes-
29255: mänä jo annetun ennakkoratkaisun johdosta.           tön ulkopuoliselle lainkäyttöelimelle.
29256: Jos taas EY:n tuomioistuin on päätynyt siihen,          Tarkemmat määräykset on annettu henkilös-
29257: ettei toimielimen toimenpide ole pätemätön,          tösäännöissä, erityisesti näiden 90 ja 91 artik-
29258: asia voidaan uusilla perusteilla riitauttaa.        lassa. Näiden artiklojen mukaan ennen asian
29259:    178 artikla. Artiklassa määrätään EY:n tuo-      saattamista ensimmäisen oikeusasteen tuomio-
29260: mioistuimen toimivallasta vahingonkorvausasi-        istuimeen virkamiehen on tehtävä toimielimene
29261: oissa. Artiklassa viitataan 215 artiklan toiseen     hallinnollinen oikaisupyyntö. Kanne tuomiois-
29262: kohtaan, jossa määrätään yhteisön sopimus-           tuimeen on asiasta riippuen luonteeltaan 173
29263: suhteen ulkopuolisesta vahingonkorvausvas-           artiklan tyyppinen oikeuskeino, jolla voidaan
29264: tuusta. Sanotussa artiklassa määrätään lähem-       ainoastaan saada aikaan päätöksen kumoami-
29265: min vahingonkorvauksen määräämisen edelly-           nen, tai 172 artiklassa tarkoitettu kanne sisäl-
29266: tyksistä ja perusteista.                             täen mahdollisuuden muuttaa päätöstä mu-
29267:    EY:n tuomioistuin ei ole yhteisön ja sen          kaan lukien mahdollisuuden tuomita vahingon-
29268: henkilöstön välisiä vahingonkorvausasioita lu-       korvausta. Monilta osin myös näissä henkilös-
29269: kuun ottamatta toimivaltainen käsittelemään          töasioissa sovelletaan yhteisön oikeuden yleisiä
29270: vahingonkorvausriitoja, jotka aiheutuvat sopi-       prosessisääntöjä, sillä erityismääräyksiä on an-
29271: mussuhteesta. Sama koskee myös sopimussuh-           nettu suhteellisen harvoista seikoista.
29272: teen ulkopuolisia riita-asioita, joissa yhteisö         Kanteen voi nostaa yhteisön palveluksessa
29273: hakee vahingonkorvausta. EY:n tuomioistui-           oleva henkilö riippumatta siitä, onko palvelus-
29274: men toimivallan ulkopuolelle jäävät niin ikään       suhde sopimusoikeudellinen tai virkamiesoi-
29275: jäsenvaltiota vastaan nostetut riita-asiat, vaik-    keudellinen. Tästä muodostavat poikkeuksen
29276: ka niiden perustana olisi yhteisön oikeuden          yksityisoikeudellisessa työsuhteessa olevat hen-
29277: rikkominen. Toimivalta kuuluu kansallisille          kilöt, jotka ovat toimielimen paikkakunnalta;
29278: tuomioistuimille. Jos yhteisön oikeuden toi-         toimivalta kuuluu näissä tapauksissa kansalli-
29279: meenpano kuuluu näissä asioissa yhteisesti           selle tuomioistuimelle.
29280: kansalliselle hallinnolle ja EY:n toimielimille,        180 artikla. Euroopan investointipankki ei
29281: toimivallan jakautuminen kansallisten tuomio-        ole oikeudellisesti yhteisön toimielin, mutta sen
29282: istuinten ja EY:n tuomioistuimen kesken mää-         tehtävänä on toimia yhteisön tavoitteiden mu-
29283:  räytyy EY :n tuomioistuimen oikeuskäytännös-        kaisesti. Sopimuksen 173 ja 175 artiklan mää-
29284: sä kehittyneiden, suhteellisen monimutkaisten        räykset kanteesta yhteisön toimielintä vastaan
29285: sääntöjen perusteella. Näiden sääntöjen perus-       eivät koske investointipankkia, joten 180 artik-
29286:  tana on kuitenkin se ehdoton sääntö, että vain      lassa on määrätty erikseen kanteesta investoin-
29287:  kansallinen tuomioistuin on toimivaltainen an-      tipankin päätöksestä. Kanneoikeus ei koske
29288:  tamaan ratkaisun jäsenvaltion vahingonkor-          kuitenkaan kaikkia investointipankin päätök-
29289: vausvastuusta ja EY:n tuomioistuin yhteisön          siä. Artiklassa määrätään myös investointipan-
29290:                                         1994 vp- HE 135                                           519
29291: 
29292: kin kanneoikeudesta jäsenvaltiota vastaan.           kuspankin laiminlyönti antaa ratkaisu voi olla
29293: Maastrichtin sopimuksella artiklaan lisättiin d      175 artiklan nojalla perusteena kanteelle, kun
29294: alakohtaan sisältyvä määräys Euroopan kes-           taas 180 artiklassa ei määrätä vastaavasta
29295: kuspankin oikeudesta nostaa kanne sen johdos-        kanteesta, kun on kysymys siitä, että Euroopan
29296: ta, että kansallinen keskuspankki on laiminlyö-      investointipankki on laiminlyönyt ratkaisun
29297: nyt yhteisön oikeuden mukaiset velvollisuuten-       tekemisen.
29298: sa. Tämä merkitsee sitä, että kansallinen kes-          Perustamissopimuksen 177 artiklan mukaan
29299: kuspankki saa itsenäisen ja välittömän asian-        Euroopan keskuspankin päätöksen tulkinnasta
29300: osaiskelpoisuuden kansainvälisessä lainkäyttö-       ja pätevyydestä voidaan pyytää ennakkoratkai-
29301: elimessä. Suomen osalta tätä on pidettävä            sua. Vastaava järjestely ei koske Euroopan
29302: seikkana, joka edellyttää liittymissopimuksen        investointipankin päätöksiä.
29303: voimaansaattamislain käsittelyä perustuslain            Euroopan investointipankin perussäännön
29304: säätämisjärjestyksessä.                              29 artiklan mukaan pankin ja sen asiakkaiden
29305:     Artiklan a alakohdan mukaan Euroopan             tai kolmansien väliset riidat ratkaistaan asian-
29306: investointipankin johtokunnalla on samat val-        omaisissa kansallisissa tuomioistuimissa.
29307: tuudet kuin komissiolla 169 artiklan mukaan,            181 artikla. Yhteisöllä on oikeushenkilön
29308: kun on kysymys pankin perussäännöstä johtu-          asema jäsenvaltiossa ja se voi tehdä sopimuksia
29309: vien jäsenvaltioiden velvollisuuksien täyttämi-      sekä olla asianosaisena kansallisessa tuomiois-
29310: sen valvonnasta. Tämä tarkoittaa, että johto-        tuimessa. Sopimuksen 181 artikla mahdollistaa
29311:  kunta voi nostaa kanteen jäsenvaltiota vastaan      sen, että kansallisen tuomioistuimen asemesta
29312:  velvoitteen laiminlyönnin johdosta. Artiklan        EY:n tuomioistuimelle annetaan toimivalta.
29313:  uusi d alakohta antaa vastaavan valtuuden           Julkis- tai yksityisoikeudellisessa sopimuksessa
29314:  Euroopan keskuspankin neuvostolle, mutta            voidaan välityslausekkeella antaa EY:n tuo-
29315:  vastaajana on tällöin jäsenvaltion keskuspank-      mioistuimelle toimivalta. Käytännössä tällaisia
29316:  ki. Samassa d alakohdassa määrätään 171             välityslausekkeita on otettu sopimuksiin varsin
29317:  artiklaa vastaavasti, että jäsenvaltion keskus-     runsaasti. EY:n tuomioistuimen oikeudenkäyn-
29318:  pankin on täytettävä EY:n tuomioistuimen            tisäännön 38 artiklan 6 kohdan nojalla välitys-
29319:  päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimen-       lauseke on esitettävä kirjallisesti, kun kanne
29320:  piteet. Myös a alakohdassa tarkoitettu päätös       pannaan vireille tuomioistuimessa.
29321:  on jäsenvaltiota sitova, vaikkei siinä olekaan         Sopimuksen osapuolina ovat yhtäältä yhteisö
29322:  viittausta 171 artiklaan. Toisaalta nimenomai-      ja toisaalta jäsenvaltio, kolmas valtio, kansain-
29323:  sen viittauksen 171 artiklaan puuttuminen mer-      välinen järjestö tai yksityinen. Yhteisön ei
29324:  kinnee, ettei 180 a ja d alakohdan soveltamis-      tarvitse kuitenkaan välttämättä olla muodolli-
29325:  tilanteissa voida käyttää 171 artiklan 2 kohdan     sesti osapuoli, sillä osapuolena voi olla muu
29326:  3 kappaleessa tarkoitettuja seuraamuksia.           henkilö omissa nimissään mutta toimien yhtei-
29327:     Euroopan investointipankin valtuusto koos-       sön puolesta. Siten esimerkiksi Euroopan in-
29328:  tuu jäsenvaltioiden valtuuttamista ministereis-     vestointipankki voi ottaa sopimukseen 181
29329:  tä. Sen jokainen päätös voi olla 180 artiklan a     artiklassa tarkoitetun vä1ityslausekkeen.
29330:  alakohdan nojalla kanteen kohteena. Kanteen            EY:n tuomioistuin soveltaa sille saatetussa
29331:  voi tehdä jäsenvaltio, komissio tai pankin          asiassa sopimuksessa mainittua lakia. Prosessi-
29332:  johtokunta mutta ei yksityinen. Pankin johto-       säännöksinä sovelletaan tuomioistuimen perus-
29333:  kunta koostuu virkamiehistä, jotka valitsee         sääntöä ja oikeudenkäyntisääntöä.
29334:  pankin valtuusto. Kanteeseen sovelletaan täy-          EY :n tuomioistuimen tässä artiklassa tarkoi-
29335:  dentävistä 173 artiklan määräyksiä.                 tetun päätöksen täytäntöönpanaan soveltuvat
29336:      Euroopan investointipankin johtokunnan          yleiset 187 ja 192 artiklan määräykset.
29337:  päätöksistä voidaan nostaa kanne vain rajoite-         182 artikla. Sopimuksen 219 artiklan mu-
29338:   tuissa tapauksissa. Kanteen voi nostaa ensin-      kaan jäsenvaltiot sitoutuvat ratkaisemaan pe-
29339:   näkin vain jäsenvaltio tai komissio ja ainoas-     rustamissopimuksen tulkintaa tai soveltamista
29340:   taan sillä perusteella, että pankin perussäännön   koskevat riidat vain siinä määrätyin keinoin.
29341:   lähinnä 21 artiklan 2 ja 5-7 kohdassa mää-         Sopimuksen 170 artiklan nojalla jäsenvaltio voi
29342:   rättyjä menettelyjä komission ja jäsenvaltioiden   nostaa kanteen toista jäsenvaltiota vastaan
29343:   kuulemisesta ei ole noudatettu.                    jäsenvelvoitteen rikkomisen johdosta. Näistä
29344:      Kanteesta Euroopan keskuspankin päätöstä        artikloista yhdessä 182 artiklan kanssa seuraa,
29345:   vastaan määrätään 173 artiklassa. Tämä kes-        että yhteisön sopimuksen tulkintaa tai sovelta-
29346: 520                                     1994 vp- HE 135
29347: 
29348: mista koskeva jäsenvaltioiden välinen riita,         mukainen menettelykeino (exception d'illega-
29349: jossa ei ole kysymys 170 artiklan mukaisesta         lite) täydentää oikeusturvajärjestelmää.
29350: tapauksesta, on saatettava välityssopimuksen            EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-
29351: perusteella EY:n tuomioistuimen käsiteltäväksi.      kaan 184 artiklan mukainen menettely on
29352: Jäsenvaltiot eivät voi saattaa riitaa muuhun         käytettävissä myös vedottaessa muun yleisen
29353: menettelyyn.                                         säädöksen kuin asetuksen lainvastaisuuteen,
29354:     Jos taas riita ei koske suoranaisesti perusta-   kun tämä säädös on ollut perustana sille
29355: missopimuksen tulkintaa tai soveltamista, vaan       yksittäistapaukselliselle päätökselle, johon hae-
29356: riidalla on ainoastaan yhteys sopimuksen koh-        taan muutosta (ks. tapaus 92/78, Simmenthal).
29357: teen kanssa, jäsenvaltiot voivat valita myös            Yksityisten ohella myös yhteisön toimielin ja
29358: muun käsittelytavan kuin asian saattamisen           jäsenvaltio voinevat vedota 184 artiklaan, vaik-
29359: EY:n tuomioistuimeen. Alunperin 182 artiklas-        ka menettelykeinolla on erityistä merkitystä
29360: sa tarkoitetulla valintamahdollisuudella tarkoi-     juuri yksityisen kannalta.
29361: tettiin ilmeisesti 220 artiklassa mainittujen so-       Säädöksen lainvastaisuuteen voidaan vedota
29362: pimusten soveltamisessa syntyviä riitoja. Käy-       184 artiklan mukaisesti EY :n tuomioistuimessa
29363: tännössä tällaisia välityssopimuksia ei ole otet-    olevassa oikeudenkäynnissä, joka on pantu
29364: tu näihin sopimuksiin, vaan sopimusten sovel-        vireille perustamissopimuksen muun määräyk-
29365: tamisen yhdenmukaisuus on turvattu laajenta-         sen nojalla. Menettelyä voidaan käyttää, kun
29366: malla 177 artiklan mukaista ennakko-                 oikeudenkäynnin kohteena olevan yksittäista-
29367: ratkaisumenettelyn soveltamisalaa.                   pauksellisen toimenpiteen perustana on ollut
29368:     183 artikla. Artikla määrittää kansallisen       lainvastaiseksi väitetty asetus tai muu säädös.
29369: tuomioistuimen ja EY:n tuomioistuimen välistä        Normaalisti tämä voi olla ajankohtaista erityi-
29370: toimivaltarajaa tapauksissa, joissa yhteisö on       sesti vaadittaessa yksittäistapauksellisen pää-
29371: asianosainen. EY:n tuomioistuimen toimivalta         töksen kumoamista 173 artiklan nojalla. Artik-
29372: on luonteeltaan ainoastaan erityistoimivaltaa        lassa ei aseteta määräaikaa siinä määrätyn
29373: myös asioissa, joissa on yhteisö on asianosai-       menettelykeinon käyttämiselle.
29374: nen. Eli toimivalta voi kuulua kansallisille            Jos kansallisessa tuomioistuimessa vedotaan
29375:  tuomioistuimelle, jollei oikeusriidan käsittely     asetuksen lainvastaisuuteen, kansallisen tuo-
29376: kuulu sopimuksen erityisen määräyksen mu-            mioistuimen tehtävänä on pyytää 177 artiklan
29377: kaan EY:n tuomioistuimelle. Yhteisöllä on            nojalla EY:n tuomioistuimelta ennakkoratkai-
29378:  oikeushenkilön asema jäsenvaltioissa (210 ja        sua (ks. tapaus 82/216, Universite de Ham-
29379:  211 artikla). Yhteisöllä ei ole jäsenvaltiossa      bourg).
29380: lainkäyttöimmuniteettia. Yhteisöä edustaa kan-           EY:n tuomioistuimen ratkaisu, jossa säädös
29381: sallisessa tuomioistuimessa komissio (211 artik-     todetaan 184 artiklan nojalla lainvastaiseksi, ei
29382:  la).                                                kumoa asetusta. Tämä tarkoittaa, että säädöstä
29383:     Yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista an-     ei sovelleta kysymyksessä olevassa asiassa, min-
29384: netun pöytäkirjan 1 artiklan mukaan yhteisön         kä seurauksena on normaalisti oikeudenkäyn-
29385:  omaisuus nauttii koskemattomuutta, jonka voi        nin kohteena olevan päätöksen kumoaminen.
29386: poistaa EY:n tuomioistuin päätöksellään. Oi-         Oikeudenkäynnin ulkopuoliset eivät voi ratkai-
29387:  keuskäytännön mukaan tällainen suostumus            sun johdosta vedota säädöksen lainvastaisuu-
29388: annetaan ainoastaan, jos toimenpide ei ole           teen (tapaus 15-33,52,53,57-109, 116, 117,
29389:  luonteeltaan sellainen, että se vaikeuttaa yhtei-    123, 132 ja 135-137/73, Kortner).
29390: sön toimintaa, itsenäisyyttä tai turvallisuutta          185 artikla. Kanne yhteisön toimielimen pää-
29391: (ks. tapaus 2/68, Ufficio Imposte di consumo di      töstä vastaan ei estä päätöksen täytäntöönpa-
29392: Ispra).                                              noa. Koska välitön täytäntöönpano voi aiheut-
29393:     184 artikla. Artiklassa määrätty järjestely      taa peruuttamatonta vahinkoa, artikla antaa
29394:  mahdollistaa sen, ettei lainvastaista asetusta      EY:n tuomioistuimelle oikeuden määrätä pää-
29395:  tarvitse soveltaa, vaikkei sitä vastaan olekaan     töksen täytäntöönpanon kiellon. Täytäntöön-
29396:  tehty määräajassa 173 artiklassa tarkoitettua       panon kieltäminen on poikkeuksellinen toimen-
29397:  kannetta. Samalla määräys muodostaa yksityi-        pide ja pääsääntönä on siten täytäntöönpano
29398:  selle välillisen oikeuskeinon asetusta vastaan,     kanteesta riippumatta.
29399:  kun otetaan huomioon, että yksityinen ei voi            Täytäntöönpanon kieltoa voidaan pyytää
29400: vaatia 173 artiklan nojalla asetuksen kumoa-         EY:n tuomioistuimessa olevassa oikeudenkäyn-
29401:  mista kuin hyvin poikkeuksellisesti. Artiklan       nissä, jossa kohteena on yhteisön toimielimen
29402:                                         1994 vp -    HE 135                                       521
29403: 
29404: toimenpide kuten 172 ja 173 artiklan mukai-          nojalla on määrätty esimerkiksi asiantuntija,
29405: sessa menette1yssä tai vahingonkorvausoikeu-         velvoitettu yhteisön toimielin ryhtymään tiet-
29406: denkäynnissä. Kieltoa voidaan pyytää myös            tyihin toimenpiteisiin kuten päästämään tietty
29407: ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa,           tuote markkinoille tai palauttamaan tietty ai-
29408: jonka tätä koskeva päätös voidaan saattaa            kaisempi olotila.
29409: EY:n tuomioistuimen tutkittavaksi (EY:n tuo-            EY:n tuomioistuin voi määrätä myös jäsen-
29410: mioistuimen perussäännön 50 artiklan 2 ja 3          valtiota vastaan välitoimenpiteen oikeuden-
29411: kappale). Haettaessa muutosta ensimmäisen            käynnissä, joka on nostettu tätä kohtaan jä-
29412: oikeusasteen tuomioistuimen päätöksestä voi          senvelvoitteen rikkomisen johdosta. Siten ta-
29413: oikeudenkäynnin vireille pannut pyytää EY:n          pauksessa 31 ja 53/77 R, komissio v. Yhdisty-
29414: tuomioistuimelta muutoksenhaun kohteena              nyt kuningaskunta EY:n tuomioistuin määräsi,
29415: olevan päätöksen täytäntöönpanon kieltoa.            että Yhdistyneen kuningaskunnan on viipymät-
29416: Täytäntöönpanon kieltämistä voi pyytää se,           tä lopetettava tietyn valtionaputoimenpiteen
29417: joka on pannut vireille oikeudenkäynnin (oi-         soveltaminen.
29418:  keudenkäyntisäännön 83 artiklan 1 kohdan 1             Oikeudenkäyntisäännön 83 artiklan 1 koh-
29419:  kappale).                                           dan 2 alakohdan mukaan välitointa voi pyytää
29420:      EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-         asianosainen, ei siten ainoastaan kanteen vireil-
29421:  kaan täytäntöönpanon kiellon määräämisen            lepanija kuten 185 artiklan tapauksessa. Muu-
29422:  yhtenä edellytyksenä on, että kanteen menes-        toin välitoimen myöntämisen edellytykset ja
29423:  tymiselle on jo ensi näkemältä painavia perus-      sen käsittely ovat samat kuin täytäntöönpanon
29424:  teita. Asiassa otetaan siten huomioon, miltä        lykkäämisessä.
29425:  itse pääasia tulisi ilmeisesti päättymään. Kysy-       187 artikla. Artiklan mukaan EY:n tuomio-
29426:  myksessä on arvio, joka tehdään käsittelyn          istuimen tuomiot ovat täytäntöönpanokelpoisia
29427:  alkuvaiheessa. Se ei siten ennakoi, mikä on         jäsenvaltioissa. Tämä on yksi yhteisön lain-
29428:  tuomio pääasiasta.                                  käyttöjärjestelmän erityispiirteistä. Artiklassa
29429:      Toinen edellytys on, että täytäntöönpano        viitataan 192 artiklaan, mikä tarkoittaa käy-
29430:  aiheuttaisi vakavan ja peruuttamattoman va-         tännössä 192 artiklan toista ja kolmatta koh-
29431:  hingon, jota pääasiaan annettava päätös ei          taa. Artiklan rajoittava määräys koskee nimit-
29432:  pystyisi korjaamaan. Tässä arviossa suoritetaan     täin ainoastaan neuvostoa ja komissiota. Siten
29433:  myös intressipunninta ottamalla huomioon,           myös EY:n tuomioistuimen muunlainen kuin
29434:  mitä vahinkoa täytäntöönpanon kiellosta olisi       maksuvelvollisuuden määräävä tuomio voi olla
29435:  muille asianasaisille tai kolmansille. Kolmas       täytäntöönpanon kohteena ja täytäntöönpano
29436:   tärkeä edellytys on, että täytäntöönpanon kiel-    voi kohdistua myös yhteisön toimielintä ja
29437:   tämisellä on kiire.                                jäsenvaltiota vastaan. Toisaalta täytäntöönpa-
29438:      Täytäntöönpanon kiellosta päättää tavalli-      no ei voi koskea päätöksiä, jotka eivät edellytä
29439:   sesti EY:n tuomioistuimen presidentti. Vasta-      suoranaisia täytäntöönpanotoimia (kuten 171
29440:   puolelle annetaan tilaisuus lausua täytäntöön-     artiklan 2 kohdan 2 kappaleen mukainen pää-
29441:   panon kiellon pyynnöstä, joskin päätös voi-        tös, päätöksen kumoaminen 171 artiklan no-
29442:   daan antaa tätä ennenkin (oikeudenkäyntisään-      jalla, päätös yhteisön toimielimen laiminlyön-
29443:   nön 84 artikla). Täytäntöönpanon kiellon           nin johdosta ja ennakkoratkaisu). Käytännössä
29444:   myöntämisen edellytykseksi voidaan määrätä         artiklalla on merkitystä lähinnä 172 artiklan
29445:   se, että kieltoa pyytänyt asianosainen asettaa     mukaisissa tapauksissa, kun yksityinen on vel-
29446:   vakuuden (esimerkiksi tapaus 392/85 R, Finsi-      voitettu suorittamaan sakko tai uhkasakko.
29447:   der). Täytäntöönpanon kieltoa koskevaa pää-        Vaikka artiklassa puhutaan ainoastaan tuomi-
29448:    töstä voidaan oikeudenkäynnin aikana muut-        osta, myös välitoimipäätökset voivat olla täy-
29449:    taa asianosaisen vaatimuksesta.                   täntöönpanon kohteena.
29450:       186 artikla. Sopimuksen 185 artiklassa mää-       188 artikla. EY:n tuomioistuinta koskevia
29451:    rätty täytäntöönpanon lykkäys ei ole kaikissa     määräyksiä on perustaruissopimuksen ohella
29452:    tapauksissa sopiva toimenpide antaa väliaikais-   tuomioistuimen perussaannossa, oikeuden-
29453:    ta oikeussuojaa. Tämän vuoksi 186 artiklassa      käyntisäännössä, lisäsäännöissä ja ohjeissa kir-
29454:    on yleismääräys turvaamistoimista. Artiklassa     jaajalle. Näihin voidaan lisätä ensimmäisen
29455:    ei määrätä, mitä nämä muut toimenpiteet           oikeusasteen tuomioistuimen oikeudenkäynti-
29456:    voivat olla vaan edellytyksenä on ainoastaan,     sääntö, joka vastaa olennaisilta kohdiltaan
29457:    että niiden tulee olla tarpeellisia. Artiklan     EY:n tuomioistuimen oikeudenkäyntisääntöä.
29458:  66 340405P
29459: 522                                    1994 vp -    HE 135
29460: 
29461:    Tuomioistuimen perussäännöllä on sama            ole tarkemmin säännelty tilintarkastustuomio-
29462: asema kuin itse perustamissopimuksella. Siinä       istuimen suorittaman ulkoisen valvonnan ja
29463: on määräyksiä tuomareiden ja julkisasiamies-        edellä kuvatun sisäisen valvonnan välistä suh-
29464: ten asemasta (perussäännön I luku), tuomiois-       detta. Suhde ja työnjako on kehittynyt käytän-
29465: tuimen organisaatiosta (II luku) ja menettelystä    nön kautta.
29466: (III luku). Se koskee eräin poikkeuksin myös           Tilintarkastustuomioistuin ei ole nimestään
29467: ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta, jota       huolimatta tuomioistuin. Tilintarkastustuomio-
29468: varten perussäännössä on lisäksi oma lukunsa        istuimelta puuttuu sanktiovalta. Tilintarkastus-
29469: (IV). Artiklan 2 kohdan mukaan perussäännön         tuomioistuin ei voi määrätä varainhoidosta
29470: III lukua voidaan muuttaa yksinkertaistetussa       vastaavia virkamiehiä korvaamaan varainhoi-
29471: menettelyssä. Tämä määräys lisättiin artiklaan      toa koskevien säännösten rikkomisesta aiheu-
29472: Euroopan yhtenäisasiakirjalla ensimmäisen oi-       tuneita ylimääräisiä menoja tai saamatta jää-
29473: keusasteen tuomioistuimen perustamistoimia          neitä tuloja taikka määräämään rangaistuksen-
29474: varten.                                             luonteisia maksuja taloushallintoa koskevien
29475:    Perussääntöä täydentävät oikeudenkäynti-         normien rikkomisesta.
29476: säännöt, joissa on etenkin menettelymääräyk-           Tilintarkastustuomioistuimen tehtävänä ei
29477: siä. Lisäsäännöissä on täydentäviä määräyksiä       ole oikeusriitojen ratkaisu, vaan julkisen talou-
29478: muun muassa oikeusavusta. Ohjeet kirjaajalle        den yleinen valvonta sekä toisaalta tulojen ja
29479: sisältävät yksityiskohtaisia määräyksiä kirjaa-     menojen laillisuuden valvonta. Lisäksi tilintar-
29480: mon toiminnasta. EY :n tuomioistuin vahvistaa       kastustuomioistuimella on EY :n perustamisso-
29481: oikeudenkäyntisääntönsä, joille on saatava          pimuksen 209 artiklan mukaan ehdottoman
29482: neuvoston yksimielinen hyväksyminen. Ensim-         lausuntomenettelyn perusteella oma, perustus-
29483: mäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvistaa oi-      lakituomioistuimen roolia muistuttava yhteisön
29484: keudenkäyn tisääntönsä yhteisymmärryksessä          varainhoitoa koskevan lainsäädännön yhteisön
29485: EY:n tuomioistuimen kanssa. Näillekin sään-         perustamissopimusten mukaisuuden valvonta.
29486: nöille on saatava neuvoston yksimielinen hy-        Tämä valvonta on kuitenkin hyvin kapea-
29487: väksyminen (168 a artikla).                         alaista keskittyen taloudenhoidon laillisuuden
29488:                                                     valvomiseen.
29489:                                                        188 b artikla. Artiklan 1 kohdassa määrä-
29490:                                                     tään, että tilintarkastustuomioistuimessa on
29491: 5 jakso                                             kaksitoista henkilöjäsentä. Käytännössä jokai-
29492:                                                     sesta jäsenvaltiosta on yksi jäsen.
29493: Tilintarkastustuomioistuin                             Liittymisasiakirjan 22 artiklassa nostetaan
29494:                                                     tilintarkastustuomioistuimen jäsenmäärä 16:een.
29495:    188 a artikla. Unionisopimuksella lisätyn        Liittymisasiakirjan 158 artiklan mukaan tilin-
29496: artiklan mukaan tilintarkastustuomioistuin          tarkastustuomioistuinta täydennetään heti liit-
29497: huolehtii tilintarkastuksesta. Tilintarkastustuo-   tymisajankohdasta nimittämällä siihen neljä
29498: mioistuimen tilintarkastuksen perustehtävä on       lisäjäsentä. Kahden näin nimetyn jäsenen toi-
29499: ulkoisena tarkastusviranomaisena varmistaa          mikausi päättyy 20 päivänä joulukuuta 1995.
29500: Euroopan parlamentin budjettipäätöksissä il-        Nämä jäsenet valitaan arvalla. Muiden jäsenten
29501: maistun tahdon toteutuminen käytännössä.            toimikausi päättyy 9 päivänä helmikuuta 2000.
29502: Tuomioistuin pitää siten yllä parlamentin bud-         Artiklan 2 kohdassa määrätään tilintarkas-
29503: jettivallan tehokkuutta.                            tustuomioistuimen jäsenten valintaedellytyksis-
29504:    Yhteisön talouden valvontajärjestelmässä         tä. Edellytyksenä jäseneksi valinnalle on, että
29505: voidaan erottaa suorittavien organisaatioiden       henkilö on kuulunut kotimaassaan tilintarkas-
29506: perusteella kolme eri ulottuvuutta: 1) hallinnon    tuselimiin taikka hän on erityisen pätevä tilin-
29507: sisäinen valvonta, 2) tilintarkastustuomioistui-    tarkastustuomioistuimen jäsenen tehtävään. Jä-
29508: men suorittama ulkoinen valvonta ja 3) Euroo-       senen riippumattomuuden on oltava kiistaton.
29509: pan parlamentin harjoittama talouden parla-            Vuonna 1977 tuomioistuinta perustettaessa
29510: mentaarinen valvonta, jonka keskeisenä väli-        kaksi jäsentä siirtyi tuomioistuimeen tuomiois-
29511: neenä on vastuuvapauspäätös. Euroopan yhtei-        tuimen edeltäjästä, tilintarkastuslautakunnasta.
29512: söjen yleiseen talousarvioon sovellettavassa 21     Muut jäsenet olivat toimineet lähinnä kansal-
29513: päivänä joulukuuta 1977 annetussa varainhoi-        lisissa tilintarkastustehtävissä tai heillä oli ko-
29514: toasetuksessa, jäljempänä varainhoitoasetus, ei     kemusta finanssihallinnosta. Käytännössä ei
29515:                                          1994 vp -    HE 135                                       523
29516: 
29517: ole vaadittu kokemusta tilintarkastustehtävistä.      eivät saa pyytää eivätkä ottaa ohjeita miltään
29518: Jäsenet on käytännössä valittu julkishallinnos-       hallitukselta tai muultakaan taholta. Täten
29519: ta.                                                   korostetaan täydellistä riippumattomuutta suh-
29520:     Artiklan 3 kohta sisältää määräykset tilintar-    teessa jäsenvaltioon. Vaikka jäsen on yksittäi-
29521: kastustuomioistuimen jäsenten nimittämisestä          sen jäsenvaltion kansalainen ja tuomioistuimen
29522: ja jäsenten toimikaudesta sekä tuomioistuimen         jäsenet on koottu yksi kustakin jäsenmaasta, ei
29523: presidentin valinnasta. Toimielimen kolle-            tämä seikka saa vaikuttaa jäsenen toimintaan
29524: gioluonteen vuoksi sen presidentillä ei ole           tilintarkastustuomioistuimessa. Lisäksi jäseniltä
29525: itsenäistä päätösvaltaa.                              edellytetään pidättäytymistä kaikesta, mikä on
29526:     Artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta            ristiriidassa heidän tehtävänsä kanssa.
29527: sisältää määräykset tilintarkastustuomioistui-           Artiklan 5 kohtaan sisältyy tilintarkastustuo-
29528: men jäsenten nimittämismenettelystä. Neuvosto         mioistuimen jäsenten muun toiminnan rajoitus.
29529: nimittää tuomioistuimen jäsenet kuuden vuo-           Toimikauden aikana jäsenet eivät saa harjoit-
29530: den toimikaudeksi kerrallaan. Neuvoston pää-          taa muuta ammattitoimintaa riippumatta siitä,
29531: töksen tulee olla yksimielinen ja ennen nimi-         saavatko he siitä palkkaa. Kysymyksessä on
29532:  tystä neuvoston on kuultava Euroopan parla-          siis ehdoton sivutoimikielto. Vakuutuksen mu-
29533: menttia. Parlamentin lausunnon valmistelu             kaan jäsen toimikautensa aikana ja sen päätyt-
29534:  kuuluu parlamentin budjettivalvontavaliokun-         tyä kunnioittaa jäsenyydestä johtuvia velvolli-
29535:  nalle. Mietinnön pohjalta parlamentti hyväksyy       suuksiaan ja varsinkin osoittaa kunniallisuutta
29536:  täysistunnossaan julkilausuman, jossa ilmais-        ja pidättyvyyttä, kun hänelle toimikauden pää-
29537:  taan parlamentin käsitys ehdokkaan sopivuu-          tyttyä tarjotaan tiettyjä tehtäviä tai etuja.
29538:  desta jäseneksi. Parlamentin kuuleminen on           Kohta painottaa myös toimikauden jälkeistä
29539:  ehdoton muotovaatimus. Neuvosto ei ole oi-           toimintaa. Korostettu pidättyvyys johtuu siitä,
29540:  keudellisesti sidottu lausuntoon, vaan päätös        että jäsenellä on vapaa pääsy kaikkeen yhteisöä
29541:  voidaan tehdä myös vastoin parlamentin lau-          koskevaan tietoon sekä yhteisöitä tukea saavi-
29542:  suntoa.                                              en yritysten kaikkeen kirjanpitoon ja myös
29543:      Artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaan        kaikkeen kirjeenvaihtoon, siten kuin neuvoston
29544:  tilintarkastustuomioistuimen Jasema ensim-           varainhoitoasetuksen 87 artiklassa säädetään.
29545:  mäistä kertaa nimitettäessä valitaan kuitenkin       Edellä olevalla on pyritty vahvistamaan jäsenen
29546:  arvalla jäsenistä neljä, jotka nimitetään vain       riippumattomuutta. Tehtävään ryhdyttäessä
29547:  neljäksi vuodeksi. Määräyksellä ei ole enää          annetaan vakuutus.
29548:  merkitystä.                                              Artiklan 6 kohdan ensimmäisessä alakohdas-
29549:      Artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan            sa määrätään jäsenen tehtävien päättymisestä.
29550:   mukaan sama jäsen voidaan nimittää uudeksi          Tehtävät päättyvät, jos jäsenen tilalle nimite-
29551:   toimikaudeksi. Näin käytännössä on myös             tään uusi neuvoston yksimielisellä päätöksellä
29552:   usein tapahtunut.                                    toimikauden päätyttyä. Tehtävät päättyvät
29553:      Artiklan 3 kohdan neljännen alakohdan mu-        myös jäsenen kuoleman lisäksi jäsenen eroon
29554:   kaan tilintarkastustuomioistuimen jäsenet valit-    tai 7 kohdan mukaiseen erottamiseen.
29555:   sevat jäsenten keskuudesta tuomioistuimen pre-          Jos jäsen kuolee, eroaa tai erotetaan kesken
29556:   sidentin kolmen vuoden toimikaudeksi. Sama          toimikauden, nimitetään jäljellä olevaksi toimi-
29557:   henkilö voidaan valita presidentiksi uudeksi         kaudeksi uusi jäsen artiklan 6 kohdan toisen
29558:   toimikaudeksi. Toimikausien lukumäärä ei            alakohdan mukaan.
29559:   näin ollen ole rajattu. Presidentin valintatapa         Artiklan 6 kohdan 3 alakohdan mukaan
29560:   korostaa tuomioistuimen itsenäistä päätösval-       erottamistapauksia lukuunottamatta tilintar-
29561:   taa sekä korostaa ja tukee toiminnan riippu-        kastustuomioistuimen jäsen joutuu jatkamaan
29562:   mattomuutta.                                         tehtävässään, kunnes hänen tilalleen on nimi-
29563:      Artiklan 4 kohta sisältää määräykset tilintar-    tetty uusi jäsen. Näin tilintarkastustuomiois-
29564:   kastustuomioistuimen jäsenen tehtävän hoita-         tuin pyritään pitämään koko ajan täysilukuise-
29565:   misesta. Artiklan 4 kohdan ensimmäisen ala-         na.
29566:    kohdan mukaan jäseneltä edellytetään, että hän         Artiklan 7 kohdassa määrätään tilintarkas-
29567:    hoitaa tehtäväänsä yhteisön yleisen edun mu-        tustuomioistuimen jäsenen erottamisesta sekä
29568:    kaisesti ja toiminnallisesti riippumattomasti.      erottamiseen liittyvästä etuuksien mahdollisesta
29569:      Artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa ko-        eväämisestä. Jäsen voidaan erottaa vain, jos
29570:    rostetaan, että tehtäväänsä hoitaessa jäsenet       yhteisön tuomioistuin tilintarkastustuomioistui-
29571: 524                                    1994 vp- HE 135
29572: 
29573: men vaatimuksesta toteaa, ettei jäsen täytä         menoja koskeva tilinpito riippumatta siitä, si-
29574: tehtävän edellyttämiä vaatimuksia tai tehtä-        sältyvätkö ne yhteisön talousarvioon vai ei. Sen
29575: vään kuuluvia velvollisuuksia. Aloiteoikeus asi-    tulee tarkastaa yhteisön talouden lisäksi yhtei-
29576: an viemisestä yhteisön tuomioistuimen tutkit-       sön perustamien toimielinten tulot ja menot.
29577: tavaksi on tilintarkastustuomioistuimella, ei       Euroopan investointipankki ei ole tarkastus-
29578: muilla elimillä. Asia korostaa tilintarkastustuo-   kohteena, vaan sen tarkastuksesta huolehtii
29579: mioistuimen riippumattomuutta. Tuomioistuin-        kolmijäseninen tilintarkastuslautakunta. Tuo-
29580: käsittelyn jälkeen tilintarkastustuomioistuin       mioistuin on kuitenkin oikeutettu tarkasta-
29581: päättää erottamisesta.                              maan sellaisia Euroopan investointipankin hal-
29582:    Jäseneltä voidaan vaihtoehtoisesti erottami-     linnoimia tukitoimenpiteitä, joihin varat osoi-
29583: sen sijasta evätä oikeus eläkkeeseen ja muihin      tetaan yhteisön talousarviosta.
29584: etuihin. Tämä tulee kysymykseen lähinnä sil-           Artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa
29585: loin, kun jäsen ei enää ole tilintarkastustuomio-   määrätään tilintarkastustuomioistuimen tehtä-
29586: istuimen jäsen. Toteamismenettely on sama           väksi antaa Euroopan parlamentille ja neuvos-
29587: kuin edellä erottamisen yhteydessä.                 tolle vahvistuslausuma tilien luotettavuudesta
29588:    Artiklan 8 kohta sisältää määräykset tilintar-   sekä tilien perustana olevien toimien laillisuu-
29589: kastustuomioistuimen puheenjohtajan ja jäsen-       desta ja asianmukaisuudesta.
29590: ten palvelussuhteen ehtojen vahvistamisesta.           Perustamissopimukseen ei alunperin sisälty-
29591: Vahvistamistehtävä on määrätty neuvostolle.         nyt määräystä siitä, että tilintarkastustuomio-
29592: Neuvosto tekee päätöksensä määräenemmistöl-         istuimen tulee antaa tilinpitoa koskeva vahvis-
29593: lä. Palvelussuhteen ehtojen kuten palkan ja         tuslausuma. Uusi tehtävä on otettu mukaan
29594: eläkkeen lisäksi samoin määrätään myös jäse-        Maastrichtin sopimuksella. Aikaisemmin tilin-
29595: nille maksettavista korvauksista.                   tarkastustuomioistuimen tehtäväksi määritel-
29596:    Artiklan 9 kohdassa viitataan Euroopan           tiin yleisluontoisesti neuvoston ja parlamentin
29597: yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn     avustaminen niiden valvoessa talousarvion toi-
29598: pöytäkirjan määräyksiin ja todetaan, että niitä     meenpanoa. Tilintarkastustuomioistuin sai täl-
29599: määräyksiä, joita sovelletaan tuomioistuimen        löin itse tulkita tehtävänsä käytännön sisällön.
29600: jäseniin, sovelletaan myös tilintarkastustuomio-       Tilintarkastustuomioistuimen vahvistuslau-
29601: istuimen jäseniin. Pöytäkirjassa tuomioistuin-      suma annetaan yhteisön tilien luotettavuudesta
29602: ten jäsenet on osin vapautettu kansallisten         sekä tilien perustana olevien toimien laillisuu-
29603: viranomaisten lainkäyttövallan alaisuudesta.        desta ja asianmukaisuudesta. Lausuma tuo
29604:    188 c artikla. Artikla sisältää määräykset       tilintarkastustuomioistuimen vastuualueeseen
29605: tilintarkastustuomioistuimen tehtävistä ja toi-     uuden, jossain määrin osakeyhtiöiden tilintar-
29606: mivallasta, tarkastusten toimittamisesta ja         kastajalausumaan verrattavan kannanoton.
29607: muusta menettelystä sekä vuosikertomuksen,          Vahvistuslausuma toimitetaan pelkästään neu-
29608: erityiskertomusten ja lausuntojen antamisesta.      vostolle ja Euroopan parlamentille eikä sitä ole
29609:    Tilintarkastustuomioistuinta koskevat vas-       määrä tilintarkastustuomioistuimen vuosikerto-
29610: taavat määräykset ovat Euroopan hiili- ja           muksen tapaan julkaista yhteisön virallisessa
29611: teräsyhteisön perustamissopimuksen 45 c artik-      lehdessä.
29612: lassa ja Euroopan atomienergiayhteisön perus-          Artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta
29613: tamissopimuksen 160 c artiklassa. Poikkeukse-       koskee tilintarkastustuomioistuimen tehtävää
29614: na on 45 c artiklan 5 kohta, jossa tilintarkas-     tarkastaa tulojen ja menojen laillisuus ja asian-
29615: tustuomioistuin määrätään laatimaan erillinen       mukaisuus sekä varmistautua siitä, että varain-
29616: kertomus myös tilinpidon asianmukaisuudesta.        hoito on ollut moitteetonta. Toisen alakohdan
29617:    Artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan          mukaan tulot tarkastetaan yhteisön saatavien
29618: mukaan tilintarkastustuomioistuin tarkastaa         ja yhteisölle suoritettujen maksujen pohjalta.
29619: yhteisön kaikkia tuloja ja menoja koskevat tilit.   Kolmannen alakohdan mukaan menot tarkas-
29620: Tilintarkastustuomioistuimen tehtävänä on tar-      tetaan maksusitoumusten ja suoritettujen mak-
29621: kastaa myös kaikkien yhteisön perustamien           sujen pohjalta. Neljännessä alakohdassa mää-
29622: toimielinten tuloja ja menoja koskevat tilit,       rätään, että artiklan tässä kohdassa tarkoitetut
29623: jollei toimielinten perustamisasiakirjoista muu-    tarkastukset voidaan toimittaa ennen varain-
29624: ta johdu.                                           hoitovuoden tilinpäätöstä.
29625:    Tilintarkastustuomioistuimen tarkastuksen           Tarkastuksen tarkoituksena on todeta tulo-
29626: kohteena on yhteisön kaikkia omia tuloja ja         jen ja menojen laillisuus ja asiallinen oikeelli-
29627:                                           1994 vp- HE 135                                            525
29628: 
29629: suus perustamissopimusten määräyksiin, ta-             Tarkastus suoritetaan lähtökohtaisesti tosittei-
29630: lousarvioon, varainhoitoasetuksiin ja kaikkiin         den perusteella. Koska olennainen osa yhteisön
29631: perustamissopimuksen soveltamiseksi annettui-          varoja koskevasta hallinnoinnista kuitenkin ta-
29632: hin säädöksiin nähden. Varainhoidon moitteet-          pahtuu jäsenvaltioissa, suorittaa tilintarkastus-
29633: tomuuden tarkastus on tilintarkastustuomiois-          tuomioistuin jatkuvasti paikallistarkastuksia,
29634: tuimen omaksuman käytännön mukaan toi-                 jotka kohdistuvat sekä yhteisön tulojen kerää-
29635: minnantarkastusta, jossa varmistutaan siitä,           misessä että menojen maksatuksessa mukana
29636: että tarkastuskohteena on valvonta, joka takaa         oleviin julkisen talouden elimiin sekä yksityisen
29637: säädettyjen päämäärien toteutumisen taloudel-          sektorin avustuksen saajiin.
29638: lisesti, tehokkaasti ja vaikuttavasti.                    Tarkastus voidaan siis suorittaa myös paikan
29639:     Yhteisön jokaisen toimielimen on neljännes-        päällä jäsenvaltiossa, jos niin on tarkoituksen-
29640: vuosittain ja viimeistään kunkin vuosineljän-          mukaista. Vastuu tarkastuksen toimittamisesta
29641: neksen päättymistä seuraavan kuukauden ku-             kuuluu silloinkin tilintarkastustuomioistuimel-
29642: luessa ja viimeisen neljänneksen osalta viimeis-       le. Tarkastukseen toimivaltainen kansa11inen
29643: tään varainhoitovuoden päättymistä seuraava-           tilintarkastuselin, viranomainen tai muu toimi-
29644: na kuukautena toimitettava tilintarkastustuo-          elin saa itse päättää osallistumisestaan tarkas-
29645: mioistuime11e kirjauksia koskevat asiakirjat.          tukseen.
29646: Erityisesti se11aiset asiakirjat ja todistukset,          Artiklassa oleva viittaus kansallisen tilintar-
29647: jotka koskevat talousarvion toteuttamista kos-         kastuselimen toimivallan riittävyyteen on mer-
29648:  kevien säännösten täsmällistä soveltamista ja         kittävä niiden jäsenmaiden osalta, joissa kan-
29649: jotka liittyvät menoihin sitoutumiseen ja meno-        sanisen tarkastuselimen toimivalta ei ole yhtä
29650: jen maksamiseen sekä tulojen toteamiseen ja            laaja kuin tilintarkastustuomioistuimen. Tuo-
29651:  perimiseen, on toimitettava. Maksusitoumuk-           mioistuimen ja kansallisten tarkastuselinten yh-
29652:  siila tarkoitetaan oikeude1lisia velvollisuuksia,     teistyön muodot ovat vakiintuneet käytännössä
29653: joihin on sitouduttu sellaista toimintaa varten,       ja noudattavat yhteisissä kokouksissa sovittuja
29654: jonka toteuttaminen kestää useamman kuin               menettelytapoja.
29655:  yhden varainhoitovuoden verran.                          Artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaan
29656:     Varainhoitovuoden tilinpäätös valmistuu vii-       yhteisön toimielinten ja jäsenvaltioiden tilintar-
29657:  meistään 1 päivänä toukokuuta. Komissio laa-          kastuselinten tai, jollei viimeksi mainituilla ole
29658:  tii varainhoitovuotta seuraavan vuoden touko-         riittävää toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival-
29659:  kuun 1 päiväksi konsolidoidun taseen, jossa on        taisten viranomaisten ja laitosten on annettava
29660:  yhteisön varat ja velat varainhoitovuoden jou-        tilintarkastustuomioistuimelle sen pyynnöstä
29661:  lukuun 31 päivänä. Se liittää taseeseen samana        kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka ovat tarpeen
29662:  päivänä laaditun selvityksen tileistä, josta ilme-    sen tehtävän suorittamiseksi.
29663:  nevät tilitapahtumat ja saldot. Komissio toi-            Tilintarkastustuomioistuimen tarkastuksessa
29664:  mittaa viimeistään toukokuun 1 päivänä Eu-            on niiden, joiden toimintaa valvotaan, velvol-
29665:  roopan parlamentille, neuvostolle ja tilintarkas-     lisuutena esittää kaikki tehtävän suorittamisek-
29666:  tustuomioistuimelle tuloslaskelman, selvityksen       si tarpeelliset asiakirjat ja tiedot. Erityistä
29667:  varainhoidosta sekä taseen.                           vaatimista ei artiklan mukaan edellytetä.
29668:      Artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan              Artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan
29669:  mukaan tilintarkastustuomioistuin toimittaa           mukaan tilintarkastustuomioistuin laatii kun-
29670:  tarkastuksen tositteiden perusteena ja tarvitta-      kin varainhoitovuoden päätyttyä vuosikerto-
29671:  essa paikalla yhteisön toimielimessä tai jäsen-       muksen. Se toimitetaan muille yhteisön toimie-
29672:  valtiossa. Tarkastus toimitetaan jäsenvaltiossa       limille ja julkaistaan Euroopan yhteisöjen vi-
29673:  yhdessä asianomaisen jäsenvaltion tilintarkas-        rallisessa lehdessä yhdessä näiden toimielinten
29674:   tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole riittävää   tilintarkastustuomioistuimen       huomautuksiin
29675:   toimivaltaa, jäsenvaltion toimivaltaisten viran-     antamien vastausten kanssa.
29676:   omaisten tai laitosten kanssa. Nämä tilintar-           Tilintarkastustuomioistuimen vuosikertomus
29677:   kastuselimet taikka viranomaiset tai laitokset       sisältää arvion siitä, onko varainhoito oHut
29678:   ilmoittavat tilintarkastustuomioistuime11e, ai-      moitteetonta. Vuosikertomuksessa on alajaot-
29679:   kovatko ne osallistua tarkastukseen.                 telu kutakin toimielintä varten. Lisäksi siinä
29680:      Tilintarkastustuomioistuimen tarkastus on         voidaan esittää yhteenveto tai yleisluontoisia
29681:   suunnattu pääasiassa komissioon ja sen pää-          huomautuksia. Toimielinten antamat vastauk-
29682:   täntävaltaan kuuluviin tuloihin ja menoihin.         set tilintarkastustuomioistuimen huomautuk-
29683: 526                                      1994 vp -    HE 135
29684: 
29685: siin julkaistaan välittömästi huomautusten jäl-       tettuna kansallisena yhteistyöviranomaisena
29686: keen. Tilintarkastustuomioistuin toimittaa vii-       olisi näin valtiontalouden tarkastusvirasto.
29687: meistään marraskuun 30 päivänä vastuuvapau-              Valtiontalouden tarkastuksesta annetun lain
29688: den myöntämisestä vastaaville viranomaisille ja       (967/47) mukaan valtiontalouden tarkastusvi-
29689: muille toimielimille vuosikertomuksensa yhdes-        raston tehtävänä on tarkastaa ja valvoa halli-
29690: sä vastausten kanssa ja varmistaa, että ne            tuksen alaisten valtion virastojen ja laitosten,
29691: julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa          budjetin ulkopuolisten valtion rahastojen, val-
29692: lehdessä.                                             tion liikelaitosten ja valtionyhtiöiden talouden-
29693:    Artiklan 4 kohdan toisen alakohdan mukaan          hoitoa. Tämän lisäksi se voi tarkastaa viran-
29694: tilintarkastustuomioistuin voi myös milloin ta-       omaisten hallussa olevia yksityisille kuuluvia
29695: hansa, varsinkin erityiskertomuksin, esittää          varoja sekä valtionapua saavien yhteisöjen ta-
29696: huomautuksia erityisistä kysymyksistä sekä an-        loudenhoitoa sen selvittämiseksi, onko valtion-
29697: taa yhteisön muun toimielimen pyynnöstä lau-          apu käytetty asianmukaisesti siihen tarkoituk-
29698: suntoja.                                              seen, johon se on annettu. Tarkastusvirastolla
29699:    Tilintarkastustuomioistuin raportoi vuosi-         ei näin ole Suomen toimesta tapahtuvan EY:n
29700: kertomuksen lisäksi tarvittaessa erityiskerto-        varojen hallinnoinnin ja käytön kohdalla kai-
29701: muksin tarkastustuloksista ja muista erityisistä      kilta osin toimivaltaa tarkastusten suorittami-
29702: kysymyksistä. Se voi antaa yhteisön muiden            seen. Tarkoitus on erikseen selvittää, onko
29703: toimielimien pyynnöstä lausuntoja. Erityisra-         perusteltua ja edellytyksiä tarkistaa valtionta-
29704: porteissa käsitellyt tarkastustulokset käsitellään    louden tarkastuksesta annettua lakia niin, että
29705: Euroopan parlamentissa ja johtavat säännön-           tarkastusviraston tarkastusoikeutta laajenne-
29706: mukaisesti parlamentin päätökseen, jossa tuo-         taan tässä suhtessa.
29707: daan esiin ratkaisua vaativat kysymykset.
29708: Myös komission tulee seurata näitä päätöksiä.         2 luku
29709: Varainhoidon säännöksiin liittyvissä kysymyk-
29710: sissä lausunnon pyytäminen tilintarkastustuo-         Toimielimiä koskevat yhteiset määräykset
29711: mioistuimelta on 209 artiklan perusteella neu-
29712: vostolle pakollista.                                     189 artikla. Unionisopimuksella muutetussa
29713:    Artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan              artiklassa määritellään johdetun eli sekundää-
29714: mukaan tilintarkastustuomioistuin antaa vuo-          rioikeuden säädöstyypit ja yhteisön lainsäädän-
29715: sikertomuksensa, erityiskertomuksensa ja lau-         töelimet. Artiklan ensimmäisen kohdan mu-
29716: suntonsa jäsentensä enemmistöllä.                     kaan yhteisön säädöksiä antavat Euroopan
29717:    Tilintarkastustuomioistuin on kollegiaalinen       parlamentti ja neuvosto yhdessä, neuvosto sekä
29718: elin, joka tekee päätöksensä enemmistöpäätök-         komissio.
29719: senä.                                                    Säädöksiä voidaan antaa ainoastaan asian-
29720:    Artiklan 4 kohdan neljännen alakohdan mu-          omaiselle toimielimene uskottujen tehtävien
29721: kaan tilintarkastustuomioistuin avustaa Euroo-        täyttämiseksi ja perustamissopimuksessa mää-
29722: pan parlamenttia ja neuvostoa talousarvion            rätyin edellytyksin. Mainituilla yhteisön toimie-
29723: toteutumisen valvonnassa.                             limillä ei siten ole mitään lainsäädännöllistä
29724:    Tilintarkastustuomioistuimelle kuuluu ylei-        yleistoimivaltaa, vaan niiden toiminnan on
29725: nen avustamistehtävä Euroopan parlamenttiin           perustuttava perustamissopimuksella yhteisölle
29726: ja neuvostoon nähden.                                 ja sen toimielimille kunkin kysymyksen osalta
29727:                                                       siirrettyyn erityistoimivaltaan.
29728:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 Ennen unionisopimuksen voimaantuloa neu-
29729:                                                       vosto oli varsinaisen lainsäädäntöelin, jonka
29730:    Suomen valtiontalouden ulkoinen tarkastus-         tehtävän se nyttemmin jakaa yhteispäätösme-
29731: järjestelmä perustuu HM 71 §:ään (1077/91).           nettelyllä ratkaistavien asioiden osalta Euroo-
29732: Valtion taloudenhoitoa ja talousarvion noudat-        pan parlamentin kanssa. Määrällisesti asiaa
29733: tamista valvovat eduskunnan puolesta valtion-         tarkastellen komissiolla on kuitenkin neuvos-
29734: tilintarkastajat. Sen lisäksi on valtion talouden-    toa merkittävämpi rooli säädösten antajana,
29735: hoidon ja talousarvion noudattamisen tarkas-          mutta sen toimivalta perustuu tiettyjä yksittäis-
29736: tamista varten valtiontalouden tarkastusviras-        tapauksia lukuun ottamatta neuvoston sille
29737: to. Valtiontilintarkastajat eivät ole varsinaisesti   erikseen delegoimaan toimivaltaan. Esimerkiksi
29738: tilintarkastuselin. Artiklan 3 kohdassa tarkoi-       vuonna 1992 neuvosto antoi 166 direktiiviä ja
29739:                                            1994 vp -    HE 135                                          527
29740: 
29741: 383 asetusta ja teki 189 päätöstä. Samana               peelliset toimenpiteet direktiivissä määritellyn
29742: vuonna komissio antoi 6 591 säädöstä.                   tavoitteen saavuttamiseksi. Yleensä direktiivin
29743:     Unionisopimus nostaa Euroopan parlamen-             täytäntöönpano edellyttää kansallisen säänte-
29744: tin tietyillä aloilla neuvoston kanssa rinnakkai-       lyn antamista, mutta eräissä tapauksissa direk-
29745: seksi säädösvallan käyttäjäksi, mikä on otettu          tiivit koskevat pelkästään jäsenvaltioiden viran-
29746: huomioon artiklan ensimmäisessä kohdassa ja             omaisten välisen yhteistoiminnan järjestämistä.
29747: muissa yhteisön säädösvaltaa sääntelevissä                 Vaikka artiklan mukaan direktiivin toteutta-
29748: määräyksissä. Euroopan parlamentin ja neu-              mistapa onkin kansallisessa harkinnassa, kan-
29749: voston yhdessä antamat säädökset liittyvät niin         sallinen liikkumavara on yhteisön lainsäädän-
29750: sanottuun yhteispäätösmenettelyyn, jota koske-          tö- ja oikeuskäytännön perusteella usein suh-
29751: vat määräykset ovat 189 b artiklassa.                   teellisen rajallinen. Tämä johtuu ensinnäkin
29752:     Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan oi-              siitä, että useat direktiivit ovat siksi yksityis-
29753: keudellisesti sitovia säädöksiä ovat asetukset,         kohtaisia ja täsmällisiä, että kansallisella tasol-
29754: direktiivit ja päätökset.                               la päätettäväksi jää vain täytäntöönpanon edel-
29755:     Asetusta sovelletaan artiklan toisen kohdan         lyttämän sääntelyn säädöstaso sekä kansallisen
29756: mukaan yleisesti. Se on kaikilta osiltaan vel-          hallinto- ja oikeussuojajärjestelmän toteuttami-
29757: voittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikis-      nen.
29758: sa jäsenvaltioissa eikä sen voimaantulo jäsen-             Jäsenvaltioiden liikkumavaraa kaventaa
29759: valtioissa edellytä kansallisen lainsäätäjän suo-       myös EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännössä
29760: rittamia voimaansaattamistoimia. EY:n tuo-              asetettu vaatimus, jonka mukaan direktiivi on
29761: mioistuimen oikeuskäytännössä onkin kielletty           pantava täytäntöön selkeällä, tehokkaalla ja
29762: kansalliset voimaansaattamistoimet mukaan lu-           täsmällisellä tavalla. Tämä edellyttää muun
29763: ettuna inkorporointi eli asetuksen tekstin jul-         muassa sitä, että direktiivin johdosta annettava
29764:  kaiseminen kansallisessa säädöskokoelmassa             sääntely on säädöshierarkkisesti samalla tasolla
29765:  kansallisen säädöksen osana (ks. tapaus 39/72,         kuin vastaavia kysymyksiä koskeva puhtaasti
29766:  komissio v. Italia). Toisaalta asetukset edellyt-      kansallinen sääntely, että direktiivin täytän-
29767:  tävät usein kansallisella tasolla annettuja täy-       töönpanosääntely on oikeudellisesti sitovaa ja
29768:  dentäviä sanktio- ja hallinnointisäännöksiä.           että se julkistetaan tehokkaasti. EY:n tuomio-
29769:  Koska asetukset pätevät yleisesti, niiden adres-       istuin on useassa ratkaisussaan pitänyt riittä-
29770:  saatteina sekä oikeuksien että velvollisuuksien        mättömänä esimerkiksi sitä, että direktiivi to-
29771:  osalta voivat olla paitsi jäsenvaltiot, myös           teutetaan sellaisella hallinnon sisäisellä ohjauk-
29772:  niiden hallintoviranomaiset sekä yksityiset yri-       sena, joka ei luo kansalaisille kannekelpoisia
29773:  tykset ja kansalaiset.                                 oikeuksia ja jota ei julkisteta asianmukaisesti.
29774:      Yhteisön lainsäädäntökäytännössä asetuksia            Direktiivin olemukseen kuuluu täytäntöön-
29775:  käytetään ennen kaikkea niillä aloilla, joissa         panoaika. Jäsenvaltioiden velvoite ryhtyä di-
29776:  yhteisön toimivalta on yksinomainen ja se              rektiivin toteuttamisen edellyttämiin toimenpi-
29777:  toteuttaa yhteistä politiikkaa. Näillä aloilla on      teisiin alkaa direktiivin tiedoksiantamisesta.
29778:  olennaista, että kaikkien jäsenvaltioiden viran-       Täytäntöönpanon tulee olla loppuunsaatettu
29779:  omaisten sovellettavana on sama säädösteksti.          direktiivissä asetetussa määräajassa, mistä al-
29780:  Kyse on siten kansallisen sääntelyn korvaami-          kaa myös direktiivin välitön oikeusvaikutus,
29781:  sesta yhtenäisellä yhteisön normistolla, ei pel-       siltä osin kuin täytäntöönpano on ollut puut-
29782:  kästä kansallisen sääntelyn yhdenmukaistami-           teellista tai virheellistä. Direktiiveissä on yleen-
29783:  sesta. Määrällisesti suurin osa yhteisön säädös-       sä säännökset, joilla jäsenvaltiot veivoitetaan
29784:  töstä muodostuu yhteistä maatalouspolitiikkaa          ilmoittamaan komissiolle toimenpiteistä, joihin
29785:  ja tulliliittoa koskevista asetuksista.                on ryhdytty direktiivin johdosta. Uudemmissa
29786:      Artiklan kolmannen kohdan mukaan direk-            direktiiveissä on lisäksi säännös, jolla jäsenval-
29787:  tiivi velvoittaa saavutettavaan tulokseen näh-         tiot veivoitetaan viittamaan kansallisen täytän-
29788:  den jokaista jäsenvaltiota, jolle se on osoitettu,     töönpanosääntelyn julkaisemisen yhteydessä
29789:  mutta jättää kansallisten viranomaisten valitta-       sääntelyn perustana olevaan direktiiviin.
29790:  vaksi muodon ja keinot. Direktiivin adressaat-            Direktiivien tarkoituksena on jäsenvaltioiden
29791:  tina on siten yksi tai useampi jäsenvaltio.            lainsäädännön yhdenmukaistaminen. Direktiivi
29792:  Yleensä direktiivit osoitetaan kaikille jäsenval-      ei korvaa kansallista sääntelyä, mutta se aset-
29793:   tioille. Direktiivi velvoittaa välittömästi ainoas-   taa sille sisällöllisiä vaatimuksia, joiden tarkoi-
29794:   taan jäsenvaltioita, joiden on toteutettava tar-      tuksena on poistaa jäsenvaltioiden lainsäädän-
29795: 528                                      1994 vp -    HE 135
29796: 
29797: nön eroista yhteismarkkinoiden toiminnalle            velvollinen niistä vahingoista, jotka aiheutuvat
29798: johtuvat haitat. Määrällisesti merkittävä osa         siitä, että se ei ole asianmukaisesti pannut
29799: direktiiveistä liittyy tavarakaupan teknisten es-     direktiiviä täytäntöön kansallisessa lainsäädän-
29800: teiden poistamiseen. Direktiiveillä voidaan pyr-      nössään (ks. tapaukset 6 ja 9/90, Francowich ja
29801: kiä lainsäädännön täydelliseen yhdenmukaista-         Bonifaci v. Italia).
29802: miseen tietyssä suhteessa. Direktiivi voi esimer-        Kolmas sitova säädöstyyppi on artiklan nel-
29803: kiksi määritellä, minkälaisia edellytyksiä saa-       jännen kohdan mukaan päätös. Päätös velvoit-
29804: daan asettaa tietyn tuotteen markkinoinnille.         taa kaikilta osiltaan niitä, joille se on osoitettu.
29805: Varsinkin työoikeuden, ympäristönsuojelun ja          Päätös voi sisällöltään olla säädös tai yksittäis-
29806: kuluttajansuojelun aloilla direktiivit ovat kui-      tapauksessa annettu hallintoratkaisu. Ensim-
29807: tenkin usein niin kutsuttuja vähimmäisdirektii-       mäisessä tapauksessa päätös voi sisällöltään ja
29808: vejä. Tämä tarkoittaa sitä, että direktiivillä        oikeusvaikutuksiltaan muistuttaa joko asetusta
29809: asetetaan vähimmäistaso kansalliselle lainsää-        tai direktiiviä, mutta se sisältää yleensä niitä
29810: dännölle, jotta estettäisiin kilpailuolojen vääris-   konkreettisempia määräyksiä.
29811: tyminen jonkin jäsenvaltion lainsäädännön lie-           Artiklan viidennen kohdan mukaan suosi-
29812: vyyden takia. Vähimmäisdirektiivit eivät estä         tukset ja lausunnot eivät ole sitovia. Esimerk-
29813: jäsenvaltioita toteuttamasta tiukempaa suoje-         kejä suosituksista ovat komission jäsenvaltioille
29814: lua kansallisella tasolla.                            osoittamat suositukset siitä, miten yhteisön
29815:     Sisämarkkinaohjelman toteuttamiseksi hy-          säädöksiä tulisi tietyllä alalla soveltaa. Suosi-
29816: väksyttävissä niin kutsutun uuden lähestymis-         tusten ja lausuntojen lisäksi yhteisön toimieli-
29817: tavan (new approach) mukaisissa kaupan tek-           met tekevät lukuisia muitakin oikeudellista
29818: nisiä esteitä koskevissa direktiiveissä rajoite-      sitovuutta vailla olevia päätöksiä ja ratkaisuja.
29819: taan yhteisön sääntely ainoastaan olennaisiin         Esimerkiksi neuvoston toimintaohjelmat ja po-
29820: turvallisuusmääräyksiin. Yksityiskohtaiset tuo-       liittiset kannanotot annetaan usein päätöslau-
29821:  temääräykset vahvistetaan eurooppalaisilla           selman muodossa. Tapauksissa, joissa yhteisön
29822: standardeilla, joiden vaatimukset täyttävät           toimivalta ei ole kiistaton, päätöslauselman
29823:  tuotteet katsotaan lähtökohtaisesti direktiivien     antajana ovat neuvostossa kokoontuvat jäsen-
29824: vaatimusten mukaisiksi. Eurooppalaisia stan-          valtioiden edustajat. Komissio on varsinkin
29825: dardeja vahvistavat yleiseurooppalaiset stan-         kilpailuoikeuden ja valtiontukia koskevien
29826: dardointijärjestöt CEN (Comite europeen de            sääntöjen osalta julkistanut lukuisia tiedonan-
29827: normalisation) ja CENELEC (Comite euro-                toja, ilmoituksia ja ohjeita. Vaikka ne eivät
29828:  peen de normalisation electrotechnique). Ver-         olekaan oikeudellisesti sitovia, niillä on käytän-
29829:  rattuna ennen sisämarkkinaohjelmaa hyväksyt-         nössä suuri merkitys osoituksena siitä, miten
29830:  tyihin teknisiin direktiiveihin, joissa tekniset      komissio omalta osaltaan tulkitsee perustamis-
29831:  määräykset ovat osa säädöstä, uuden lähesty-         sopimusta.
29832: mistavan mukaiset direktiivit merkitsevät yh-             189 a artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
29833:  teisön harjoittaman sääntelyn merkittävää vä-        neuvosto voi poiketa komission ehdotuksista
29834:  hentymistä, ja vastaavasti sääntelytehtävien         ainoastaan yksimielisesti lukuun ottamatta nii-
29835:  siirtämistä yhteisön ulkopuolisille puoliviralli-     tä tapauksia, joissa säädös hyväksytään neu-
29836:  sille järjestöille.                                  voston ja parlamentin yhteisellä päätöksellä.
29837:     Periaatetta, jonka mukaan ehdottomilla, sel-       Artiklan 2 kohdan mukaan komissio voi mil-
29838:  keillä ja täsmällisillä yhteisön oikeuden sään-       loin tahansa ennen lopullisen päätöksen teke-
29839:  nöksillä ja määräyksillä on välitön oikeusvai-        mistä muuttaa ehdotustaan.
29840:  kutus, on sovellettu myös direktiiveihin, sen            Neuvosto voi siten poiketa komission ehdo-
29841: jälkeen kun niiden toteuttamiselle asetettu            tuksesta vain komission suostumuksella, mutta
29842:  määräaika on päättynyt (ks. tapaus 8/81,              käytännössä neuvoston kokouksessa läsnä ole-
29843:  Becker). Direktiivien osalta välitön oikeusvai-       va komission jäsen usein ilmoittaa päätöksen
29844:  kutus koskee kuitenkin ainoastaan yksityisten         aikaansaamiseksi komission tarkistavan ehdo-
29845:  oikeuksia suhteessa julkiseen valtaan. Direktii-      tuksensa neuvoston määräenemmistön kannat-
29846:  veistä ei sen sijaan voi johtua välittömästi          taman vaihtoehdon mukaiseksi, jolloin asia
29847:  velvoitteita yksityisille (ks. tapaus 152/84, Mar-    voidaan ratkaista äänestyksellä. Mikäli näin ei
29848:  leasing). Toisaalta tapauksessa, jossa direktii-      meneteltäisi, tiettyä toimenpidettä kokonaan
29849:  ville ei voida antaa välitöntä oikeusvaikutusta,      vastustava jäsenvaltio voisi estää päätöksen
29850:  asianomainen jäsenvaltio on vahingonkorvaus-          tekemisen neuvostossa, koska komission alku-
29851:                                         1994 vp -   HE 135                                        529
29852: 
29853: peräinen ehdotus ei saisi määräenemmistöä ja        mainitulla kriteerillä suljetaan maataloushinnat
29854: määräenemmistön kannattamalla muutetuna             menettelyn soveltamisen ulkopuolelle.
29855: ehdotuksella ei olisi vaadittavaa yksimielistä          Menettelyn käynnistämistä voidaan esittää
29856: kannatusta.                                         komission ehdotuksessa, ja parlamentti voi
29857:     Artiklan tarkoituksena on tehostaa komissi-     lausunnossaan varata itselleen oikeuden sovit-
29858: on yksinomaista oikeutta lainsäädäntöaloittee-      telumenettelyn käyttämiseen, jos neuvosto ei
29859: seen, jota voidaan pitää sen keskeisimpänä          aio ottaa huomioon sen lausuntoa. Jos neuvos-
29860: valtaoikeutena yhteisön päätöksenteossa. Pää-       to aikoo poiketa parlamentin lausunnosta, se ei
29861: töksentekokäytännön kannalta artikla johtaa         hyväksy säädöstä suoraan vaan päättää ensiksi
29862: etsimään ratkaisuja, jotka ovat hyväksyttäviä       yhteisestä kannasta, joka tulee käsiteltäväksi
29863: sekä komission että määräenemmistön muo-            sovittelumenettelyssä. Muodollisesti sovittelu-
29864: dostavien jäsenvaltioiden kannalta.                 menettely voidaan käynnistää joko parlamentin
29865:     189 b ja c artikla. Unionisopimuksen mu-        tai neuvoston aloitteesta.
29866: kaan yhteisön säädösten hyväksymiseen sovel-            Sovittelumenettelyssä muodostetaan sovitte-
29867: letaan kolmea perusvaihtoehtoa. Niistä van-         lukomitea, johon kuuluvat neuvoston jäsenet
29868: himman eli kuulemismenettelyn (consultation         sekä yhtä monta parlamentin edustajaa. Parla-
29869: procedure) mukaan neuvosto hyväksyy sää-            menttia edustavat yleensä puhemiehet ja asian-
29870: döksen Euroopan parlamenttia ja (yleensä)           omaisten valiokuntien puheenjohtajat. Sovitte-
29871: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Kuule-       lukomiteassa osapuolilla on kolme kuukautta
29872: mismenettelyssä neuvosto tekee päätöksensä          aikaa päätyä sovintoon asiassa. Jos sovintoon
29873: yleensä yksimielisesti, mutta tästä on poikkeuk-    päästään, parlamentti antaa uuden lausunnon
29874: sia.                                                asiassa, ja neuvosto tekee lopullisen päätöksen-
29875:                                                     sä lausunnon mukaisesti. Jos yhteiseen näke-
29876:     Parlamentin lausunto on olennainen menet-       mykseen ei päästä, neuvosto voi kuitenkin
29877: telyvaatimus, joten sen pyytämättä jättäminen       tehdä näkemyksensä mukaisen päätöksen. So-
29878:  on säädöksen mitättömyysperuste. Kuulemis-         vittelumenettely merkitsee siten eräänlaisen lyk-
29879: menettelyn sisältöä ei ole säännelty erikseen       käävän veto-oikeuden myöntämistä parlamen-
29880:  perustamissopimuksessa, vaan sen soveltami-        tille.
29881:  nen ilmenee kuhunkin asianomaiseen artiklaan           Sovittelumenettely on tietyissä tapauksissa
29882:  sisältyvästä erityismääräyksestä, jonka mukaan     johtanut todelliseen vuoropuheluun neuvoston
29883:  neuvosto tekee päätöksensä kuultaan Euroo-         ja parlamentin välillä, mutta usein neuvostolla
29884:  pan parlamenttia.                                  ei sisäisten ongelmiensa takia ole ollut riittävää
29885:     Kuulemismenettelyyn liittyy niin sanottu        liikkumavaraa. Menettelyn käytännön sovelta-
29886:  lainsäädännöllinen sovittelumenettely, joka on     misessa ilmenneet ongelmat ovat osaltaan seli-
29887:  erotettava yhteisön talousarvion hyväksymisen      tyksenä sille, että parlamentin muodollista ase-
29888:  yhteydessä sovellettavaksi tulevasta sovittelu-    maa päätöksentekomenettelyssä on vahvistettu
29889:  menettelystä sekä uuteen yhteispäätösmenette-      vuoden 1986 yhtenäisasiakirjassa (yhteistoimin-
29890:  lyyn liittyvästä sovittelumenettelystä. Kuule-     tamenettely) ja unionisopimuksessa (yhteispää-
29891:  mismenettelyyn liittyvän sovittelumenettelyn       tösmenettely). Nämä uudet menettelyt eivät
29892:  lähtökohtana on se, että 1970-luvulla parla-       sinänsä poista sovittelumenettelyä, vaan sitä
29893:  mentin budjettivaltaa lisättiin lisäämättä kui-    voidaan käyttää parlamentin ja neuvoston vä-
29894:  tenkaan vastaavasti sen säädösvaltaa. Tämän        lisessä poliittisessa dialogissa myös niiden aika-
29895:  takia parlamentin budjettivalta jäi pitkälti nä-   na varsinkin parlamentin ensimmäisen käsitte-
29896:  ennäiseksi, koska pääosin yhteisön menot ovat      lyn ja neuvoston yhteisen kannan välisenä
29897:  sidottuja eli ne johtuvat suoraan yhteisön         aikana.
29898:  säädöksistä.                                           Vuoden 1986 yhtenäisasiakirjalla laajennet-
29899:      Lainsäädännöllinen sovittelumenettely perus-   tiin parlamentin osallistumista yhteisön sää-
29900:  tuu neuvoston, parlamentin ja komission pu-        döksiä koskevaan päätöksentekoon ottamalla
29901:  heenjohtajien yhteiseen julistukseen maalis-       käyttöön niin sanottu yhteistoimintamenettely
29902:  kuulta 1975. Sitä voidaan soveltaa sellaisiin      (cooperation procedure). Unionisopimuksella
29903:   yhteisön säädöksiin, joiden soveltamisala on      luotiin lisäksi niin kutsuttu yhteispäätösmenet-
29904:   yleinen ja joilla on huomattavia budjettivaiku-   tely (co-decision procedure), joka edelleen vah-
29905:   tuksia sekä joiden antaminen ei ole pakollista    vistaa parlamentin asemaa. Unioninsopimuk-
29906:   voimassa olevien säännösten nojalla. Viimeksi     sella perustamissopimusten määräyksiä muu-
29907:  67   340405P
29908: 530                                     1994 vp -    HE 135
29909: 
29910: tettiin niin, että yhteistoimintamenettelyn sovel-   mus koskee niitä parlamentin ehdottamia tar-
29911: taminen ilmaistaan erityismääräyksissä lakitek-      kistuksia komission ehdotukseen, joita komis-
29912: nisesti aina viittauksena 189 c artiklaan ja         sio ei ole puoltanut. Parlamentin ehdottamat
29913: vastaavasti yhteispäätösmenettelyn soveltami-        tarkistukset, joita myös komissio puoltaa, neu-
29914: nen viittaamalla 189 b artiklaan.                    vosto voi hyväksyä määräenemmistöllä. Mikäli
29915:    Yhteistoimintamenettelyssä parlamentti säi-       neuvosto ei ole tehnyt päätöstään kolmessa
29916: lyy edelleenkin lausunnonantajana, koska neu-        kuukaudessa siitä, kun parlamentti on hylännyt
29917: vosto voi viime kädessä yksin tehdä lopullisen       yhteisen kannan tai tehnyt siihen tarkistuseh-
29918: päätöksen asiassa. Yhteispäätösmenettelyssä          dotuksia, asia raukeaa.
29919: on sen sijaan kysymys säädösvallan yhteisestä           Myös yhteispäätösmenettelyssä parlamentti
29920: käyttämisestä, sillä lopullisen päätöksen edelly-    voi jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä eh-
29921: tyksenä on neuvoston ja parlamentin yhtäpitä-        dottaa tarkistuksia yhteiseen kantaan tai il-
29922: vät päätökset. Yhteispäätösmenettelyssä parla-       moittaa aikovansa hylätä yhteisen kannan. Jos
29923: mentti on osaltaan todellinen säädösvallan           parlamentti on ilmoittanut hylkäävänsä yhtei-
29924: käyttäjä. Komission aseman osalta on huomat-         sen kannan, neuvosto voi kutsua koolle sovit-
29925: tava, että komissiolla on yhteisön lainsäädän-       telukomitean, jossa on neuvoston jäsenet ja
29926: töprosessin kaikissa vaiheissa mahdollisuus pe-      yhtä monta parlamentin edustajaa. Sovittelu-
29927: ruuttamalla ehdotuksensa saada asia raukea-          komitean käsittelyn jälkeen parlamentti voi
29928: maan, mikäli päätöksenteko muissa toimieli-          edelleenkin hylätä yhteisen kannan, jolloin asia
29929: missä saa komission kannalta epätoivoHavan           raukeaa, tai ehdottaa tarkistuksia yhteiseen
29930: suunnan. Käytännössä näin ei kuitenkaan ole          kantaan.
29931: menetelty.                                              Tapauksissa, joissa parlamentti on suoraan
29932:    Yhteistoiminta- ja yhteispäätösmenettelyjen       tai sovittelukomiteakäsittelyn jälkeen ehdotta-
29933: sisältö on 189 b ja 189 c artiklan mukaan            nut tarkistuksia yhteiseen kantaan, tarkistettu
29934: seuraava. Kummankin menettelyn alkuvaiheen           sanamuoto toimitetaan neuvostolle hyväksyttä-
29935: muodostavat komission ehdotus, parlamentin           väksi sekä komissiolle lausunnon antamista
29936: siitä antama lausunto sekä yhteinen kanta,           varten. Tämän jälkeen neuvosto voi kolmen
29937: jonka neuvosto hyväksyy saatuaan parlamentin         kuukauden määräajassa hyväksyä parlamentin
29938: lausunnon. Yhteinen kanta voidaan hyväksyä           ehdottamat tarkistukset määräenemmistöllä,
29939: määräenemmistöllä, mikäli se on sopusoinnus-         siltä osin kuin komissio puoltaa niitä, ja
29940: sa komission ehdotuksen kanssa. Sen sijaan           yksimielisesti, siltä osin kuin komissio vastus-
29941: määräys, jonka mukaan neuvosto voi poiketa           taa niitä. Mikäli näin ei tapahdu, asia siirtyy
29942: komission ehdotuksesta vain yksimielisesti,          sovittelukomiteaan.
29943: koskee vallitsevan kannan mukaan myös yh-               Sovittelukomiteassa neuvosto ja parlamentti
29944: teistä kantaa merkitsevää päätöstä. Neuvoston        pyrkivät kuuden viikon määräajassa sopimaan
29945: yhteisen kannan hyväksymisen jälkeen asia            yhteisestä näkemyksestä. Neuvoston ratkaisut
29946: palaa parlamenttiin. Jos parlamentti hyväksyy        sovittelukomiteassa tehdään määräenemmistöl-
29947: neuvoston yhteisen kannan kolmen kuukauden           lä ja parlamentin ratkaisut sitä komiteassa
29948: määräajassa tai ei tee päätöstä asiassa, neuvos-     edustavien jäsenten enemmistöllä. Komissiolla
29949: to hyväksyy ehdotuksen yhteisen kantansa mu-         ei ole äänioikeutta komiteassa, vaan sen tehtä-
29950: kaisesti.                                            vänä on toimia välittäjänä neuvoston ja parla-
29951:    Parlamentilla on edellä mainitussa neuvoston      mentin välillä. Jos sovittelukomiteassa löyde-
29952: yhteistä kantaa seuraavan kolmen kuukauden           tään sovintoratkaisu, se vahvistetaan neuvos-
29953: määräajan aikana mahdollisuus yrittää muut-          ton määräenemmistöllä ja parlamentin jäsenten
29954: taa säädösehdotusta tai ehdottaa sen hylkää-         ehdottomalla enemmistöllä tehtävillä päätöksil-
29955: mistä. Tässä vaiheessa yhteistoiminta- ja yhteis-    lä kuuden viikon kuluessa. Jos kompromissia ei
29956: päätösmenettelyt eriytyvät toisistaan.               hyväksytä neuvostossa tai parlamentissa, asia
29957:    Yhteistoimintamenettelyssä parlamentti voi        raukeaa.
29958: jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä ehdottaa           Jos sovittelukomitea ei päädy sovintoon,
29959: tarkistuksia neuvoston yhteiseen kantaan tai         neuvosto voi vielä kuuden viikon kuluessa
29960: sen hylkäämistä. Vaikka parlamentti olisi hy-        sovittelukomitealle varatun työskentelyajan
29961: lännyt yhteisen kannan, neuvosto voi kuitenkin       päättymisestä määräenemmistöllä vahvistaa
29962: yksimielisesti vahvistaa säädöksen yhteisen          yhteisen kantansa joko alkuperäisessä muodos-
29963:  kannan mukaisena. Sama yksimielisyysvaati-          saan tai muutettuna niillä tarkistuksilla, joita
29964:                                           1994 vp- HE 135                                             531
29965: 
29966: parlamentti oli esittänyt ennen sovittelumenet-        kille jäsenvaltioille osoitetut direktiivit julkais-
29967: telyn alkamista. Tällöin neuvoston kanta muo-          tava yhteisön virallisessa lehdessä ja niiden
29968: dostuu säädökseksi, jollei parlamentti hylkää          voimaantulon ajankohtana on joko säädökses-
29969: sitä jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä kuu-         tä ilmenevä voimaantulopäivä tai kahdeskym-
29970: den viikon kuluessa neuvoston säädöksen vah-           menes julkaisemista seuraava päivä.
29971: vistamispäätöksestä, jolloin asia raukeaa.                Artiklan 3 kohdan mukaan muut direktiivit
29972:     Yhteispäätösmenettelyyn liittyviä määräai-         sekä päätökset annetaan tiedoksi niille, joille ne
29973: koja voidaan tietyissä rajoissa pidentää neuvos-       on osoitettu, ja niitä noudatetaan tiedoksi
29974: ton ja parlamentin yhteisellä sopimuksella.            antamisesta lähtien. Käytännössä jäsenvaltioil-
29975: Neuvoston edustajien päätökset yhteisen teks-          le osoitetut direktiivit ja päätökset annetaan
29976: tin hyväksymisestä sovittelukomiteassa ja sen          tiedoksi niiden Brysselin pysyvän edustuston
29977: vahvistamisesta neuvostossa ovat esimerkki ta-         kautta. Yksityisille asianasaisille osoitetut pää-
29978: pauksesta, jossa neuvosto voi määräenemmis-            tökset annetaan tiedoksi asianomaista alaa
29979: töllä poiketa komission ehdotuksesta, mikä on          koskevissa johdetun oikeuden säädöksissä sää-
29980: otettu huomioon 189 a artiklan 1 kohdassa.             detyllä tavalla.
29981:      190 artikla. Unionisopimuksella muutetun             192 artikla. Artiklassa on määräys komission
29982: artiklan mukaan 189 artiklassa tarkoitetuissa          ja neuvoston muille kuin jäsenvaltioille osoit-
29983:  säädöksissä on oltava perustelut ja niissä on         tamien, maksuvelvollisuuden sisältävien pää-
29984:  viitattava niihin ehdotuksiin ja lausuntoihin,        tösten täytäntöönpanosta. Artikla vastaa sisäl-
29985: jotka perustamissopimuksen mukaan on han-              löltään ETA-sopimuksen 110 artiklaa, jota on
29986:  kittava.                                              selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä kos-
29987:      Kuten edellä on todettu, yhteisön toimielin-      kevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp,
29988:  ten tehtäviä koskevat perustamissopimusten            s. 328).
29989:  määräykset eivät merkitse yleistoimivallan de-           Koska artikla ei koske jäsenvaltiolle mää-
29990:  legoimista niille, vaan toimivallan käytön pe-        rättyjen rahamääräisien seuraamosten täytän-
29991:  rustana ovat perustamissopimusten erityismää-         töönpanoa, sitä ei sovelleta tapauksissa, joissa
29992:  räykset, joissa täsmennetään päätösten muoto          perustamissopimukset mahdollistavat raha-
29993:  ja tarkoitus sekä sovellettava menettely (attri-      määräisien seuraamosten määräämisen jäsen-
29994:  bution des competences -periaate). Artiklan           valtioille. Tästä ovat esimerkkejä neuvoston
29995:  tarkoituksena on mahdollistaa tämän periaat-           104 c artiklan nojalla (liialliset vajeet) jäsen-
29996:  teen noudattamisen valvonta toimielinten pää-         valtiolle määräämä sakko sekä tuomioistui-
29997:  töksenteossa.                                         men 171 artiklan 2 kohdan nojalla jäsenval-
29998:      Teknisesti 190 artiklaa sovelletaan siten, että   tion maksettavaksi määräämä hyvitys tai seu-
29999:  säädösten johtolauseessa on viittaukset oikeus-       raamusmaksu (tuomioistuimen aikaisemmin
30000:   perusteena oleviin perustamissopimusten - tai        antaman päätöksen noudattamisen laiminlyön-
30001:  täytäntöönpanosäädösten osalta perussäädös-           ti).
30002:   ten - artikloihin sekä ehdotusta koskeviin
30003:   ehdotuksiin ja lausuntoihin. Perustelut kirja-
30004:   taan varsinaista säädöstekstiä edeltävään joh-       3 luku
30005:   danto-osaan (preambula).
30006:       191 artikla. Unionisopimuksella muutettu         Talous- ja sosiaalikomitea
30007:   artikla sisältää määräykset säädösten voimaan-
30008:   tulosta ja julkaisemisesta. Artiklan 1 kohdan           193 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
30009:   mukaan parlamentin puhemies ja neuvoston             perustettiin neuvoa-antava talous- ja sosiaali-
30010:   puheenjohtaja allekirjoittavat yhteispäätös-         komitea. Komiteassa tulee olla talous- ja yh-
30011:   menettelyllä hyväksytyt säädökset, jotka on          teiskuntaelämän eri alojen edustajat erityises-
30012:   myös aina julkaistava yhteisön virallisessa          ti tuottajien, maanviljelijöiden, liikkeenharjoit-
30013:   lehdessä. Säädökset tulevat voimaan niissä           tajien, työntekijöiden, kauppiaiden ja käsi-
30014:   mainittuna voimaantulopäivänä tai, jollei voi-       työläisten, vapaiden ammattien harjoittajien
30015:    maantulon ajankohdasta ole säädetty, kahden-        sekä yleisten yhteiskunnallisten etujen edusta-
30016:    tenakymmenentenä päivänä siitä, kun ne on           jat.
30017:   julkaistu.                                              Talous- ja sosiaalikomitea on neuvoa-antava
30018:       Artiklan 2 kohta koskee neuvoston ja komis-      elin, jonka tarkoituksena on perustamissopi-
30019:    sion säädöksiä. Näistä on asetukset sekä kai-       muksen mukaisesti tuoda päätöksenteossa esiin
30020: 532                                     1994 vp -    HE 135
30021: 
30022: jäsenmaiden työnantaja- ja työntekijäjärjestö-       sopimuksella siten, että mammta komitean
30023: jen sekä eri tuottaja- ja kuluttajatahojen intres-   työjärjestyksen yksimielisestä hyväksymisestä
30024: sit. Talous- ja sosiaalikomitea pyrkii vaikutta-     neuvostossa poistettiin. Toinen muutos koskee
30025: maan unionin sosiaalisen ulottuvuuden ja lain-       komitean oikeutta kokoontua myös omasta
30026: säädännön kehittämiseen, lisäämään etujärjes-        aloitteestaan. Unionisopimuksen muutoksen
30027: töjen vaikutusvaltaa päätöksenteossa sekä toi-       mukaan komitea valitsee jäsentensä keskuudes-
30028: mimaan tiedonvälittäjänä unionin ja kansallis-       ta puheenjohtajansa ja työvaliokuntansa kah-
30029: ten etujärjestöjen välillä.                          deksi vuodeksi kerrallaan. Komitea vahvistaa
30030:     194 artikla. Artiklaan sisältyy määräykset       työjärjestyksensä. Komitean puheenjohtaja voi
30031: komitean jäsenten lukumäärästä, nimeämisestä         kutsua komitean koolle neuvoston tai komissi-
30032: ja riippumattomuudesta. Komitean jäsenten            on pyynnöstä. Komitea voi kokoontua myös
30033: määrä on seuraava: Belgia 12, Tanska 9, Saksa        omasta aloitteestaan.
30034: 24, Kreikka 12, Espanja 21, Ranska 24, Irlanti          197 artikla. Artiklassa määrätään komitean
30035: 9, Italia 24, Luxemburg 6, Alankomaat 12,            erityisjaostoista ja alakomiteoista. Artiklan
30036: Portugali 12, Yhdistynyt kuningaskunta 24.           mukaan komiteassa on erityisjaostoja niitä
30037: Neuvosto nimeää komitean jäsenet yksimieli-          pääalueita varten, joita perustaruissopimus kos-
30038:  sesti neljäksi vuodeksi. Sama jäsen voidaan         kee. Siinä on ainakin maatalousjaosto ja liiken-
30039: nimetä uudeksi toimikaudeksi. Unionisopimuk-         nejaosto, joihin sovelletaan maataloutta ja lii-
30040:  sella poistettiin jäsenten riippumattomuutta        kennettä koskevien osastojen erityismääräyk-
30041:  koskeva perustaruissopimuksen määräys, jonka        siä. Erityisjaostot toimivat komitean yleisen
30042:  mukaan komitean jäsenet ovat yksityishenkilöi-      toimivallan rajoissa. Niitä ei voida kuulla
30043:  tä. Komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet.     komiteasta erillään. Komiteaan voidaan lisäksi
30044:  He hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun       perustaa alakomiteoita, joiden tehtävänä on
30045:  mukaisesti täysin riippumattomina. Neuvosto         laatia lausuntoluonnoksia tietyistä kysymyksis-
30046: vahvistaa määräenemmistöllä komitean jäsen-          tä tai tietyiltä aloilta annettaviksi komitealle
30047:  ten palkkiot.                                       sen käsittelyä varten. Työjärjestyksessä vahvis-
30048:                                                      tetaan erityisjaostojen ja alakomiteoiden ko-
30049:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        koonpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt
30050: ja siirtymäjärjestelyt                               sekä niiden toimivaltaa koskevat säännöt.
30051:                                                         198 artikla. Artiklassa määrätään komitean
30052:   Liittymisasiakirjan 23 artiklalla muutetaan        kuulemisesta sekä sen lausunnoille asetettavas-
30053: 194 artiklan 1 kohtaa siten, että Suomea             ta määräajasta. Unionisopimuksella komitealle
30054: edustaa talous- ja sosiaalikomiteassa 9 jäsentä.     annettiin oikeus antaa lausuntoja omasta aloit-
30055: Vastaavasti Ruotsia ja Itävaltaa edustaa 12          teestaan tapauksissa, joissa se katsoo sen ai-
30056: sekä Norjaa 9 jäsentä.                               heelliseksi. Lisäksi neuvoston ja komission ko-
30057:                                                      mitealle mahdollisesti lausunnon antamista
30058:    195 artikla. Artikla sisältää määräykset ko-      varten asettamaa määräaikaa pidennettiin
30059: mitean jäsenten nimeämisestä ja valinnasta.          kymmenestä päivästä kuukauteen. Artiklan
30060: Artiklan mukaan komitean jäsenten nimeämi-           mukaan neuvoston ja komission on kuultava
30061: seksi kukin jäsenvaltio antaa neuvostolle luet-      komiteaa perustaruissopimuksessa määrätyissä
30062: telon ehdokkaista, joita on kaksi kertaa niin        tapauksissa. Nämä toimielimet voivat kuulla
30063: monta kuin jäsenvaltion kansalaisia nimetään         komiteaa aiheellisiksi katsoruissaan tapauksis-
30064: jäseniksi. Komitean kokoonpanossa otetaan            sa. Komitean voi antaa lausuntoja myös omas-
30065: huomioon tarve varmistaa talous- ja yhteiskun-       ta aloitteestaan aiheellisiksi katsoruissaan ta-
30066: taelämän eri alojen sopiva edustus. Neuvosto         pauksissa. Neuvosto tai komissio voi, jos se
30067: kuulee komissiota. Se voi hankkia lausunnon          katsoo sen tarpeelliseksi, asettaa komitealle
30068: sellaisilta talous- ja yhteiskuntaelämän eri alu-    lausunnon antamista varten määräajan, joka
30069: eita edustaviita eurooppalaisilta järjestöiltä,      on vähintään kuukausi siitä, kun asia on
30070: joille yhteisön toiminta on tärkeää.                 annettu tiedoksi komitean puheenjohtajalle.
30071:    196 artikla. Artiklassa määrätään komitean        Määräajan päätyttyä asiaa voidaan käsitellä,
30072: puheenjohtajan ja työvaliokunnan valinnasta,         vaikka lausuntoa ei ole annettu. Komitean ja
30073: työjärjestyksen vahvistamisesta ja komitean          sen eritysjaoston lausunnot sekä selostus käsit-
30074: koollekutsumisesta. Artiklaa muutettiin unioni-      telystä annetaan neuvostolle ja komissiolle.
30075:                                         1994 vp -    HE 135                                       533
30076: 
30077: 4 luku                                               saan asioissa. Neuvosto tai komissio voi aset-
30078:                                                      taa vähintään kuukauden määräajan komitean
30079: Alueiden komitea                                     lausunnon antamista varten.
30080:                                                         Alueiden komitealle on annettava tieto myös
30081:     198 a, b ja c artikla. Unionisopimuksella        neuvoston tai komission talous- ja sosiaaliko-
30082: lisättiin perustamissopimukseen uusi alueiden        mitealle 198 artiklan mukaisesti esittämästä
30083: komiteaa koskevia määräyksiä sisältävä luku.         lausuntopyynnöstä. Alueiden komitea voi täl-
30084: Perustamissopimuksen 4 artiklan 2 kohdassa           laisessakin tapauksessa antaa oman lausunton-
30085: mainitaan neuvostoa ja komissiota avustavana         sa, jos se katsoo, että asiaan liittyy erityisiä
30086: elimenä neuvoa-antava alueiden komitea. 198 a        alueellisia etuja. Komitea voi myös antaa lau-
30087: artiklalla perustetussa komiteassa on 189 alu-       suntoja omasta aloitteestaan tapauksissa, joissa
30088: eellisten ja paikallisten yhteisöjen edustajaa.      se katsoo siihen olevan aihetta. Komitean
30089: Paikkojen jakautuma eri jäsenvaltioiden kesken       lausunnot sekä selostus asian käsittelystä anne-
30090: on sama kuin talous- ja sosiaalikomiteassa,          taan neuvostolle ja komissiolle.
30091: josta määrätään 194 artiklassa.                         Talous- ja sosiaalikomiteasta ja alueiden
30092:     Jäsenet nimetään neuvoston yksimielisellä        komiteasta allekirjoittamassaan unionisopi-
30093: päätöksellä neljäksi vuodeksi kerrallaan asian-      mukseen liittyvässä pöytäkirjassa jäsenvaltiot
30094: omaisten jäsenvaltioiden ehdotuksesta. Jäsen         ovat sopineet, että talous- ja sosiaalikomitealla
30095: voidaan valita uudelleen. Jäsenten tulee hoitaa      sekä alueiden komitealla on yhteinen organisa-
30096:  tehtäviään yhteisön edun mukaisesti täysin          torinen rakenne.
30097:  riippumattomina eivätkä mitkään ohjeet sido            Neuvosto nimeää komitean jäsenet ja vara-
30098:  heitä.                                              jäsenet asianomaisen jäsenvaltion ehdotukses-
30099:      Alueiden komitea valitsee keskuudestaan pu-     ta.
30100:  heenjohtajan ja työvaliokunnan kahdeksi vuo-
30101:  deksi kerrallaan. Neuvoston on yksimielisesti          Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
30102:  hyväksyttävä komitean itselleen vahvistama          ja siirtymäjärjestelyt
30103:  työjärjestys. Komitea kutsutaan koolle neuvos-
30104:  ton tai komission pyynnöstä tai omasta aloit-          Liittymisasiakirjan 24 artiklan mukaan pe-
30105:  teestaan.                                           rustamissopimuksen 198 a artiklan toiseen koh-
30106:      Perustamissopimukseen sisältyy seuraavia        taan lisätään Suomen osalle tulevien jäsenten
30107:  säännöksiä, joiden nojalla neuvoston tai komis-     määrä eli yhdeksän jäsentä. Vastaavasti Ruot-
30108:  sion on kuultava alueiden komiteaa:                 sia ja Itävaltaa edustaa 12 jäsentä ja Norjaa 9
30109:      - rakennerahastojen tehtävien, päätavoit-       jäsentä.
30110:  teiden ja rakenteiden määrittely (130 d artikla);
30111:      - rahastojen ulkopuolisten erityistoimien
30112:  toteuttaminen (130 b artikla);                      5 luku
30113:      - koheesiorahaston perustaminen (130 d
30114:  artikla);                                           Euroopan investointipankki
30115:      - Euroopan aluekehitysrahastoa koskevien
30116:  täytäntöönpanopäätösten tekeminen (130 e ar-           198 d ja e artikla. Perustamissopimuksen 198
30117:   tikla);                                            d artiklan mukaan Euroopan investointipank-
30118:      - yhteiseurooppalaisten verkostojen suun-       ki, jonka jäseniä ovat jäsenvaltiot, on oikeus-
30119:   taviivojen vahvistaminen ja määrääminen, ver-      henkilö. Pankki on itsenäinen laitos siinä mie-
30120:   kostojen yhteentoimivuuden turvaamiseksi tar-      lessä, että pankin toimintayksiköt ovat vastuus-
30121:   peellisten toimien täytäntöönpano erityisesti      sa ainoastaan pankin johtaville elimille, eikä
30122:   teknisen standardoinnin alalla sekä verkostojen    komissiolle tai neuvostolle. Komissio esimer-
30123:   rakentamiseen ja laajentamiseen liittyviin kus-    kiksi voi vain pyytää tietoja pankilta, mutta se
30124:   tannuksiin osallistuminen (129 d artikla);         ei voi vaatia niitä. Pankin oikeushenkilöaseman
30125:      - kannustamistoimenpiteistä määrääminen         perusteella pankki voi muun muassa tehdä
30126:   koulutuksen (126 artiklan 4 kohta), kulttuurin     itsenäisesti sopimuksia kolmansien maiden
30127:   (128 artiklan 5 kohta) ja kansanterveyden (129     kanssa. Pankin pääkonttori on Luxemburgissa.
30128:   artiklan 4 kohta) alalla.                             Perustamissopimuksen 198 e artiklan mu-
30129:       Lisäksi neuvosto ja komissio voivat kuulla     kaan pankin tehtävänä on myöntämällä lainoja
30130:   komiteaa myös muissa aiheellisiksi katsomis-       ja antamalla takauksia myötävaikuttaa yhteis-
30131: 534                                    1994 vp -    HE 135
30132: 
30133: markkinoiden tasapainoiseen ja vakaaseen ke-        tarvitsemiaan varoja pääomamarkkinoilta ra-
30134: hitykseen. Pankki toimii voittoa tavoittelemat-     hoitettavien hankkeiden luonne ja tarkoitus
30135: ta. Toiminta rahoitetaan pääomamarkkinoilta         huomioon ottaen sopivin ehdoin. Erikoislainat
30136: hankituilla varoilla ja omilla varoilla. Rahoi-     saavat olla yhteensä enintään 400 miljoonaa
30137: tuksen kohteena ovat hankkeet, joilla kehite-       ecua tai vuodessa enintään 100 miljoonaa ecua.
30138: tään heikommin kehittyneitä alueita, sekä laa-      Erikoislainojen laina-aika on enintään 20 vuot-
30139: jat hankkeet, jotka ovat tarpeen yhteismarkki-      ta. Erikoislainojen korko on neljä prosenttia,
30140: noiden asteittaiseksi kehittämiseksi tai jotka      jollei hallintoneuvosto päätä toisin. Erikoislai-
30141: koskevat usean jäsenvaltion yhteistä etua. Tä-      nat maksetaan kansallisena valuuttana.
30142: ten pankki helpottaa yhdessä muista yhteisön            Pöytäkirjan 7 artiklassa on määräyksiä, jot-
30143: rahoitusvälineistä saatavien avustusten kanssa      ka koskevat jäsenvaltion valuutan arvon muu-
30144: investointiohjelmien rahoittamista. Pankki on       toksista johtuvien oikaisujen tekemistä 4 artik-
30145: rahoittanut infrastruktuuri-, energia-, teolli-     lassa mainittuun pankin merkittyyn pääomaan.
30146: suus-, palvelu- ja maatalousprojekteja.                 Pöytäkirjan 8 artiklan mukaan pankin hal-
30147:     Pankin perussääntö on perustamissopimuk-        lintoa hoitavat ja sitä johtavat valtuusto, hal-
30148: seen liitetyssä pöytäkirjassa, joka on sopimuk-     lintoneuvosto ja hallitus.
30149: sen 239 artiklan mukaan sopimuksen kokonai-             Pöytäkirjan 9 artiklan mukaan valtuuston
30150: suuteen kuuluva osa ja jolla on sama oikeudel-      jäseninä ovat jäsenvaltioiden nimeämät minis-
30151: linen todistusvoima kuin varsinaisella sopimuk-     terit, jotka ovat useimmiten valtiovarainminis-
30152: sella. Tästä taas seuraa, että eräitä poikkeuksia   tereitä. Valtuusto laatii luotonantopolitiikan
30153: lukuunottamatta pankin perussääntöä voidaan          yleiset suuntaviivat ja valvoo niiden toteutta-
30154: muuttaa ainoastaan EY:n perustamissopimuk-          mista. Valtuuston tehtäviin kuuluu myös päät-
30155: sen 236 artiklan mukaisella menettelyllä eli         tää merkityn pääoman korottamisesta ja 6
30156: kaikkien jäsenvaltioiden on ratifioitava perus-      artiklassa mainittujen erikoislainojen ottamises-
30157: säännön muutokset ennen niiden voimaantu-            ta sekä hyväksyä pankin tase, tuloslaskelma,
30158: loa.                                                 vuosikertomus ja työjärjestys. Valtuusto voi
30159:     Pöytäkirjan 4 artiklan mukaan pankin mer-        yksimielisesti päättää pankin toiminnan kes-
30160: kitty pääoma on 62 940 miljoonaa ecua. Ison-         keyttämisestä tai pankin asettamisesta selvitys-
30161: Britannian, Italian, Ranskan ja Saksan osuus         tilaan. Valtuustolle on myös annettu oikeus
30162: tästä on kunkin osalta 11 017,45 miljoonaa           perustaa Euroopan investointirahasto. Espanja
30163: ecua. Suomen osuus on 871 miljoonaa ecua.            toimitti 29 päivänä huhtikuuta 1994 viimeisenä
30164:  Muiden Pohjoismaiden vastaavat osuudet ovat:        maana rahaston perustamisen edellyttämiä
30165: Norja 927 miljoonaa ecua, Ruotsi 2 026 mil-          sääntömuutoksia koskevat ratifioimiskirjat.
30166: joonaa ecua ja Tanska 1 546,308 miljoonaa            Euroopan investointirahasto perustettiin viral-
30167: ecua.                                                lisesti valtuuston 6 päivänä kesäkuuta 1994
30168:     Pöytäkirjan 5 artiklan mukaan kunkin jäsen-      pidetyssä kokouksessa.
30169: valtion osalle merkitystä pääomasta on oltava           Pöytäkirjan 10 artiklan mukaan valtuusto
30170: maksettuna noin 7,5 prosenttia. Maksu suori-         tekee päätöksiä, jollei muuta ole säädetty,
30171:  tetaan pankin vaatimassa valuutassa. Merkityn       jäsentensä äänten enemmistöllä. Tämän enem-
30172:  pääoman ja pankille maksetun osan välinen           mistön on edustettava vähintään 50 prosenttia
30173: erotus muodostaa takuupääoman, jonka pan-            merkitystä pääomasta.
30174:  kin johtokunta voi määrätä maksettavaksi siinä         Pöytäkirjan 11 artiklan mukaan hallintoneu-
30175: määrin kuin se on tarpeen pankin velkojille          vostossa on 26 jäsentä ja 13 varajäsentä.
30176:  olevien velvoitteiden täyttämiseksi. Tällainen      Valtuusto nimittää hallintoneuvoston jäsenet
30177:  tilanne on kuitenkin hypoteettinen ottaen huo-      viideksi vuodeksi kerrallaan siten, että Isolla-
30178:  mioon pankin korkean luottokelpoisuusluoki-         Britannialla, ltalialla, Ranskalla ja Saksalla on
30179:  tuksen.                                             kolme jäsentä, Espanjalla kaksi jäsentä ja
30180:     Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan pankin val-        muilla jäsenvaltioilla yksi jäsen. Suomella on
30181:  tuusto voi hallintoneuvoston ehdotuksesta           siten hallintoneuvostossa yksi jäsen. Lisäksi
30182:  määräenemmistöllä päättää varainhankinnasta         komissio nimeää yhden jäsenen. Varajäsenistä
30183:  pankille siten, että jäsenvaltioiden on myönnet-    Suomi, Itävalta, Norja ja Ruotsi nimeävät
30184:  tävä pankille korkoa tuottavia erikoislainoja.      yhteisellä sopimuksella yhden. Hallintoneuvos-
30185:  Tällöin hallintoneuvoston on kuitenkin voitava      ton jäseniksi ja varajäseniksi valitaan henkilöi-
30186:  osoittaa, että pankki ei kykene hankkimaan          tä, joiden riippumattomuus ja pätevyys ovat
30187:                                           1994 vp- HE 135                                             535
30188: 
30189: kiistattomia. He vastaavat työstään yksin-             Iisilla alueilla toteutettaviin investointihankkei-
30190: omaan pankille. Hallintoneuvosto päättää lai-          siin. Kolmansissa maissa toteutettaviin projek-
30191: nojen myöntämisestä, takausten antamisesta ja          teihin lainoja myönnetään siten pankin harkin-
30192: lainojen ottamisesta. Se määrää myönnettävien          nan mukaan. Pankin noudattama käytäntö on
30193: lainojen korot ja takauksista perittävät korva-        ollut, että lainoja tällaisiin projekteihin myön-
30194: ukset. Sen on myös valvottava, että pankkia            netään silloin, kun projektin toteuttamisesta on
30195: johdetaan määräysten mukaisesti. Hallintoneu-          hyötyä yhteisön jäsenmaille. Suurin osa näistä
30196: vosto eroaa, jos sen vuosikertomusta ei hyväk-         lainoista on kuitenkin myönnetty yhteisön ke-
30197: sytä. Tarkoituksena on ollut, että valtiovarain-       hitysyhteistyöohjelman toteuttamiseksi sellais-
30198: ministeriö nimeää Suomea edustavan hallinto-           ten sopimusten ja päätösten puitteissa, joita
30199: neuvoston jäsenen ja varajäsenen.                      yhteisö on tehnyt koskien yhteisön taloudellista
30200:     Pöytäkirjan 12 artiklan mukaan kullakin            yhteistyötä eri kolmansien maiden kanssa.
30201: hallintoneuvoston jäsenellä on yksi ääni. Pää-         Neuvosto tekee tällaiset sopimukset ja komissio
30202: tökset tehdään, jollei muuta ole säädetty, ää-         hoitaa ja johtaa niiden täytäntöönpanoa.
30203: nioikeutettujen jäsenten yksinkertaisella enem-           Useimpiin yhteisön tekemiin liitännäissopi-
30204: mistöllä. Määräenemmistön edellytyksenä on             muksiin liittyy rahoituspöytäkirja kuten myös
30205:  18 ääntä ehdotuksen puolesta.                         niin sanottuun Lomen sopimukseen. Neljännen
30206:      Pöytäkirjan 13 artiklan mukaan hallituksen        Lomen sopimuksen rahoituspöytäkirjan, joka
30207: muodostavat puheenjohtaja ja kuusi varapu-             koskee vuosia 1991-1995, mukaan suurin osa
30208:  heenjohtajaa, jotka valtuusto nimittää kuudek-        rahoituksesta tulee Euroopan kehitysaluerahas-
30209: si vuodeksi johtokunnan ehdotuksesta. Hallitus         tosta. Rahoitusta hallinnoi osittain pankki ja
30210: vastaa pankin juoksevien asioiden hoitamises-          osittain komissio. Lomen sopimuksen puitteis-
30211:  ta, valmistelee johtokunnan päätökset ja var-         sa lainoja on myönnetty Afrikassa, Länsi-
30212:  mistaa johtokunnan päätösten toimeenpanon.            Intiassa ja Tyynenmeren alueella sijaitsevien
30213:  Hallitus antaa myös lausuntonsa lainojen              maiden, joita on tällä hetkellä 70, alueilla
30214:  hankkimista, lainojen myöntämistä ja takaus-          toteutettaville projekteille. Lisäksi lainoja on
30215:  ten antamista koskevista ehdotuksista. Pankin         myönnetty Välimeren alueella sijaitsevien mai-
30216:  virkamiehet ja muu henkilökunta ovat puheen-          den, joita on tällä hetkellä 12, ja Keski- ja
30217:  johtajan alaisia.                                     Itä-Euroopan maiden alueilla toteutettaville
30218:      Pöytäkirjan 14 artiklan mukaan komitea,           projekteille. Viimeksimainittujen maiden alueil-
30219:  jossa on kolme valtuuston nimittämää jäsentä,         la toteutettavien projektien rahoitustoiminnas-
30220:  tarkastaa vuosittain, että pankin toimintaa ja        sa pankilla on ollut hyvin läheistä yhteistyötä
30221:  kirjanpitoa on hoidettu asianmukaisesti.              Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin
30222:      Pöytäkirjan 15 artiklan mukaan pankin suh-        kanssa. Pankki on myös osallistunut esimerkik-
30223:  teet jäsenmaihin hoidetaan jäsenmaiden ni-            si Pohjanmerellä Norjan alueella sijaitsevien
30224:  meämien viranomaisten välityksellä.                   Snorre ja Veslefrikk öljy- ja luonnonkaasukent-
30225:      Pöytäkirjan 16 artikla sisältää yleisiä mää-      tien kehittämisen rahoitukseen.
30226:  räyksiä pankin kansainvälisistä suhteista.               Artiklan 5 kohdan mukaan pankin myöntä-
30227:      Pöytäkirjan 17 artiklan mukaan valtuusto          mien lainojen ja antamien takausten kokonais-
30228:  voi jäsenvaltion tai komission pyynnöstä antaa        määrä ei saa ylittää 250 prosenttia sen merki-
30229:   täydentäviä ohjeita päätöksiin, jotka on tehty       tystä pääomasta.
30230:   pöytäkirjan 9 artiklan mukaisesti.                      Pöytäkirjan 19 artiklan 2 kohdan mukaan
30231:      Pöytäkirjan 18 artiklan mukaan pankki             pankki ei myönnä korkotukea.
30232:  myöntää lainoja ja antaa takauksia perustamis-           Pöytäkirjan 20 artiklassa on lueteltu pankin
30233:  sopimuksen 130 artiklassa määritellyn tehtä-          lainananto- ja takaustoiminnassa noudatetta-
30234:  vänsä mukaisesti. Pankki voi myöntää lainoja          vat periaatteet, joita ovat seuraavat. Pankin on
30235:  ja antaa takauksia jäsenilleen taikka yksityisille    huolehdittava siitä, että varoja käytetään mah-
30236:   tai julkisille yrityksille investointihankkeisiin,   dollisimman järkevästi. Pankki ei hanki osak-
30237:  jotka toteutetaan jäsenvaltioiden Euroopassa          kuutta yrityksistä tai ota vastaan johtotehtäviä,
30238:   sijaitsevilla alueilla.                              ellei se ole välttämätöntä pankin oikeuksien
30239:      Artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaan         turvaamiseksi pankin varmistaessa saataviensa
30240:   pankki voi valtuuston yksimielisesti johtokun-       takaisinmaksun. Pankki voi siirtää saatavansa
30241:   nan ehdotuksesta myöntämän poikkeuksen no-           pääomamarkkinoille ja tätä varten vaatia lai-
30242:   jalla myöntää lainoja myös yhteisön ulkopuo-         nanottajiaan laskemaan liikkeeseen joukkovel-
30243: 536                                    1994 vp -    HE 135
30244: 
30245: kakirjoja ja muita arvopapereita. Pankki tai        taan viidessä samansuuruisessa osassa kuuden
30246: jäsenvaltiot eivät saa asettaa lainoille ehtoja,    kuukauden välein. Ensimmäinen eräpäivä on
30247: jotka edellyttävät lainaksi annettujen varojen      30 päivä huhtikuuta tai 31 päivä lokakuuta
30248: käyttämistä jossain tietyssä jäsenvaltiossa.        riippuen siitä kumpi näistä ajankohdista lähim-
30249: Pankki voi asettaa lainojen ehdoksi, että hank-     pänä seuraa liittymisajankohtaa.
30250: keista järjestetään kansainvälinen tarjouskilpai-      Artiklan 2 kohdan mukaan uudet jäsenval-
30251: lu. Pankki ei rahoita hanketta jota jäsenvaltio,    tiot osallistuvat 11 päivänä kesäkuuta 1990
30252: jonka alueella hanke on suunniteltu toteutetta-     päätetyn pääoman korotuksen liittymisajan-
30253: vaksi, vastustaa.                                   kohtana jäljellä olevan osan maksamiseen seu-
30254:    Pöytäkirjan 22 artiklan mukaan pankki lai-       raavin määrin: Ruotsi 14 069 444 ecua, Itävalta
30255: naa tarvitsemansa varat kansainvälisiltä pää-       10 527 778 ecua, Norja 6 437 500 ecua ja Suomi
30256: omamarkkinoilta.                                    6 048 611 ecua. Nämä määrät maksetaan kah-
30257:    Pöytäkirjan 24 artiklan mukaan pankkiin          deksassa samansuuruisessa, kuuden kuukauden
30258: muodostetaan asteittain vararahasto, joka on        välein maksettavassa erässä pääoman korotuk-
30259: enintään 10 prosenttia merkitystä pääomasta.        selle asetetun aikataulun mukaisesti alkaen 30
30260: Johtokunta voi lisäksi päättää lisärahastojen       päivästä huhtikuuta 1995.
30261: perustamisesta.                                        Pöytäkirjan 7 artiklan mukaan uudet jäsen-
30262:    Pöytäkirjan 25 artiklan 1 kohdan mukaan          valtiot osallistuvat vararahaston, lisärahastojen
30263: pankilla on oikeus siirtää jonkin jäsenvaltion      ja rahastoihin verrattavien varausten rahoitta-
30264: valuuttana olevat varansa toisen jäsenvaltion       miseen sekä niiden erien, jotka pankin hyväk-
30265: valuutaksi. Tällaisia siirtoja on kuitenkin väl-    sytyssä taseessa tullaan osoittamaan rahastoi-
30266: tettävä. Artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltiot      hin ja niihin verrattaviin varauksiin sen tulos-
30267: sitoutuvat asettamaan pankin velallisten käyt-      laskelman, mikä vahvistetaan liittymistä edel-
30268: töön valuuttaa, jota ne tarvitsevat sellaisten      tävän vuoden 31 päivänä joulukuuta, tasaami-
30269: lainojen pääoman takaisinmaksuun ja korkojen        seksi. Uudet jäsenvaltiot osallistuvat määrin,
30270: maksuun, joita pankki on myöntänyt jäsenval-        mitkä vastaavat seuraavia prosentteja tällaisista
30271: tioiden alueella toteutettaviin hankkeisiin tai     rahastoista ja niihin verrattavista varauksista:
30272: joille pankki on antanut takauksen.                 Ruotsi      3,51736111     prosenttia,    Itävalta
30273:    Pöytäkirjan 28 artiklan mukaan pankilla on       2,63194444 prosenttia, Norja 1,60937500 pro-
30274: kaikissa jäsenvaltioissa laajin kansallisen lain-   senttia ja Suomi 1,51215278 prosenttia.
30275: säädännön mukaan oikeushenkilöllä oleva oi-            Pöytäkirjan 8 artiklan mukaan uudet jäsen-
30276: keuskelpoisuus.                                     valtiot maksavat 6 ja 7 artiklassa määrätyt
30277:    Pöytäkirjan 29 artiklassa on määräykset rii-     maksut ecuina tai kansallisessa valuutassaan.
30278: ta-asioissa käytettävästä tuomioistuimesta.
30279:                                                        Pöytäkirjan 9 artiklan 1 kohdan mukaan
30280:                                                     valtuusto lisää liittymisajankohtana hallinto-
30281:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset       neuvoston jäsenmäärää neljällä jäsenellä nimit-
30282: ja siirtymäjärjestelyt                              tämällä kunkin uuden jäsenvaltion nimeämän
30283:                                                     ehdokkaan. Sen lisäksi valtuusto nimittää yh-
30284:    Liittymissopimukseen liittyvän pöytäkirjan       den uusien jäsenmaiden yhteisesti nimeämän
30285: N:o 1 Euroopan investointipankin perussään-         varajäsenen.
30286: nöstä ensimmäisessä osassa ovat Euroopan               Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdassa
30287: investointipankin perussääntöön tehtävät mu-        valittujen hallintoneuvoston jäsenten ja vara-
30288: kautukset, jotka on otettu huomioon edellä          jäsenten toimikausi päättyy sen valtuuston vuo-
30289: asianomaisten artiklojen kohdalla. Pöytäkirjan      sikokouksen päättyessä, jolloin tarkastetaan
30290: toisessa osassa (6-9 artikla) ovat muut mää-        varainhoitovuotta 1997 koskeva vuosikerto-
30291: räykset.                                            mus.
30292:    Pöytäkirjan 6 artiklan 1 kohdan mukaan              Vuoden 1965 sulautumissopimuksen 28 ar-
30293: uudet jäsenvaltiot maksavat osuutensa jäsen-        tiklan mukaan Euroopan yhteisöt nauttivat
30294: valtioiden maksamasta pääomasta 1 päivästä          jäsenvaltioitten alueella niiden tehtävien suorit-
30295: tammikuuta 1995 seuraavasti:                        tamiseksi tarpeellisia erioikeuksia ja -vapauk-
30296:    Ruotsi     137 913 558    ecua,    Itävalta      sia. Sama koskee pankkia. Vuoden 1965 sulau-
30297: 103 196 917 ecua, Norja 63 102 600 ecua ja          tumissopimukseen liittyy pöytäkirja, jossa on
30298: Suomi 59 290 577 ecua. Nämä osuudet makse-          erioikeuksia ja -vapauksia koskevat yksityis-
30299:                                         1994 vp -    HE 135                                          537
30300: 
30301: kohtaisemmat määräykset. Tällaisia ovat muun         talousarvioon. Tämän mukaisesti budjettiin tu-
30302: muassa vero- ja tullivapautta koskevat mää-          lee ottaa mukaan yhteisön kaikki tulot ja
30303: räykset.                                             menot Euroopan yhteisöjen yleiseen talousar-
30304:     Eurooppa-neuvosto antoi joulukuussa 1992         vioon sovellettavan varainhoitoasetuksen, an-
30305: Edinburghissa pidetyssä kokouksessaan Euroo-         nettu      21    päivänä      joulukuuta        1977
30306: pan taloudellisen elpymisen edistämistä koske-       (377X1231(01)) myöhempine muutoksineen,
30307: van julistuksen (Com (93) 164 tina!). Tämän          jäljempänä varainhoitoasetus, 1 artiklan mu-
30308: julistuksen mukaan neuvoston ja pankin on            kaan.
30309: ryhdyttävä kiireellisesti yhteistyössä komission        Poikkeuksen edellä mainitusta muodostaa
30310: kanssa toimenpiteisiin siten, että pankissa on       Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY:n)
30311: tilapäinen viiden miljardin laskentayksikön          käyttömenobudjetti, Euroopan kehitysrahasto
30312: suuruinen lainanantoon tarkoitettu erä (the          sekä yhteisön lainausoperaatiot EHTY:n käyt-
30313: Edinburgh Iending facility), jolla rahoitettaisiin   tömenobudjetin erillisyyttä on perusteltu sen
30314:  projekteja, joilla parannetaan Euroopan laajui-     erityisluonteella muun muassa seuraavasti. Se
30315:  sia yhteyksiä. Helmikuussa 1993 pankin hallin-      rahoitetaan tuottajilta perittävillä hiili- ja teräs-
30316:  toneuvosto hyväksyi erän käytössä noudatetta-       maksuilla ja tulot korvamerkitään tiettyjä me-
30317:  vat periaatteet. Kesäkuussa 1993 Kööpenhami-        nokohteita varten. Komissio on ainoa budjet-
30318:  nassa pidetyssä kokouksessaan Eurooppa-neu-         tiviranomainen, mikä tekee talousarvion hallin-
30319:  vosto päätti korottaa erän määrää viidestä          noinnin joustavaksi. Lisäksi käyttömenobudjet-
30320:  miljardista ecusta kahdeksaan miljardiin ecuun.     tia koskevat säädökset, jotka on määritelty
30321:  Rahoitusta myönnetään erityisesti projekteihin,     Euroopan hiili- ja teräyhteisön perustamissopi-
30322: joilla laajennetaan ja parannetaan Euroopan          muksessa, kieltävät minkään muodollisen yh-
30323:  laajuisia liikenneyhteyksiä, teleyhteyksiä ja       distämisen talousarvioon. Vuonna 1992 käyt-
30324:  energiaverkostoja tai joilla pyritään suojele-      tömenobudjetin loppusumma oli noin 3,5 mil-
30325:  maan ympäristöä.                                    jardia markkaa. Komission ilmoituksen mu-
30326:     Edinburghin julistuksen seurauksena Euroo-       kaan EHTY:n käyttömenobudjetti yhdistetään
30327:  pan investointipankin hallintoneuvosto perusti      EY:n budjettiin vuonna 2002, kun EHTY:n
30328:  6 päivänä kesäkuuta 1994 Euroopan investoin-        perustaruissopimus lakkaa olemasta voimassa.
30329:  tirahaston. Rahaston merkitty pääoma on kak-            Euroopan kehitysrahasto, EKR (European
30330:  si miljardia ecua, josta 20 prosenttia on mak-      Development Fund, EDF) perustettiin EY:n
30331:  settava. Euroopan investointipankki merkitsee       perustaruissopimuksen yhteydessä edistämään
30332:  40 prosenttia, komissio 30 prosenttia ja muut       kauppaa sopimukseen liittyneiden kehitysmai-
30333:   rahoituslaitokset 30 prosenttia merkitystä pää-    den kanssa ja toteuttamaan taloudellisia ja
30334:   omasta. Rahasto on itsenäinen oikeushenkilö.       sosiaalisia kehitysprojekteja näissä maissa. Yh-
30335:   Rahaston pääasiallisena toimintatapana on ra-      teisön jäsenmaat ovat paljolti poliittisista syistä
30336:   hoituksellisten takausten myöntäminen.             halunneet säilyttää suoran vaikutusmahdolli-
30337:                                                      suutensa kehitysprojekteihin pitämällä yllä it-
30338:                                                      senäistä rahoitushallintoa ja johtamismenette-
30339:                                                       lyä EKR:n ohjauskomitean kautta. Parlamentti
30340: II Osasto                                            ja komissio ovat pitkään yrittäneet saada
30341:                                                       EKR:n liitetyksi unionin talousarvioon. EKR:n
30342:  Varainhoitoa koskevat määräykset                     seitsemännessä rahoituspöytäkirjassa vuosille
30343:                                                       1990-94 jäsenmaat suuntaavat rahaston käyt-
30344:     199 artikla. Artiklassa on määräykset yhtei-      töön yhteensä noin 12,5 miljardia markkaa.
30345:  sön tulojen ja menojen kattavuudesta kunkin             Kaikilla kolmella Euroopan yhteisöillä on
30346:  varainhoitovuoden talousarviossa, yhteisestä         omat otto- ja antolainaussäädöksensä. EHTY:n
30347:  ulko- ja turvallisuuspolitiikasta sekä oikeus- ja    lainaustoimintaa sääntelee sen perustaruissopi-
30348:  sisäasioista aiheutuvien hallintomenojen otta-       muksen 49 artikla, jonka mukaan EHTY voi
30349:  misesta talousarvioon, sekä talousarvion tasa-       ottaa lainaa rahoittaakseen hiili- ja terästeolli-
30350:  painottamisesta.                                     suuden investointeja ja rakennemuutoshank-
30351:     Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan yhtei-         keita sekä tukeakseen hiili- ja terästeollisuuden
30352:  sön tulot ja menot, mukaan lukien Euroopan           työntekijöiden talonrakennushankkeita. Eura-
30353:  sosiaalirahastoon liittyvät tulot ja menot, arvi-    tom voi perustaruissopimuksensa 172 artiklan 4
30354:  oidaan kultakin varainhoitovuodelta ja otetaan       kohdan perusteella rahoittaa Euroopan ydin-
30355:  68 340405P
30356: 538                                      1994 vp -    HE 135
30357: 
30358: voimaloita. Vuoden 1993 talousarviossa ydin-          järjestelmää koskevista säännöksistä. Artikla
30359: turvallisuushankkeisiin on varattu noin 50            sai uuden sisältönsä unionisopimuksella samal-
30360: miljoonaa markkaa.                                    la, kun kumottiin EY :n perustamissopimuksen
30361:     EY :n perustamissopimuksessa ei ole erityisiä     200 artikla jäsenvaltioiden rahoitusosuuksista.
30362: otto- ja antolainaustoimintaa koskevia mää-               Artiklan ensimmäinen kohta koskee yhteisön
30363: räyksiä, vaan toiminta perustuu talousyhteisön        talousarvion rahoittamista. Talousarvio määrä-
30364: resurssien riittävyyttä koskevaan 201 a artik-        tään rahoitettavaksi kokonaan yhteisön omin
30365: laan. Otto- ja antolainaustoimintaa ei tämän          varoin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mui-
30366: vuoksi esitetä talousarviossa lukuunottamatta         ta tuloja.
30367: lainatakuita sekä tietoja, jotka esitetään talo-          Unionisopimuksella kumotussa 200 artiklas-
30368: usarvion liitteessä. Vuonna 1978 komissio esitti      sa olleista yksityiskohtaisista rahoitusosuuksien
30369: otto- ja antolainaustoiminnan ottamista mu-           jakoperusteista luopumisen jälkeen talousarvio
30370: kaan yhteisöjen talousarvioon, mutta teknisistä       on siis rahoitettu eri järjestelmän perusteella.
30371: ja poliittisista syistä neuvosto ei tähän suostu-     Talousarvion rahoittaminen niin sanotuin omin
30372: nut.                                                  varoin ei kuitenkaan rajoita talousarvion ra-
30373:     Artiklan toisen kohdan mukaan unionisopi-         hoittamista muilla tuloilla.
30374: muksen yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa          Artiklan toisen kohdan mukaan neuvoston
30375: sekä yhteistyötä oikeus- ja sisäasioissa koske-       tulee antaa yhteisön omia varoja koskevasta
30376: vista määräyksistä toimielimille aiheutuvat hal-      järjestelmästä sellaiset säännökset, joiden täy-
30377: lintomenot otetaan menoina talousarvioon.              täntöönpanemista se suosittaa jäsenvaltioille
30378: Määräysten täytäntöönpanosta aiheutuvat toi-          jäsenvaltioiden valtiosäännön asettamien vaati-
30379: mintamenot voidaan määrätyin edellytyksin             musten mukaisesti. Artiklan mukaan neuvos-
30380: ottaa menoina talousarvioon J .11 ja K.8 artik-        ton antamille edellä tarkoitetuille säännöksille
30381: Jan edellytysten mukaisesti.                           on kolme edellytystä. Ensimmäinen edellytys
30382:     Artiklan kolmannen kohdan mukaan talous-          on, että neuvosto antaa säännökset komission
30383: arvioon otettavien tulojen ja menojen on oltava       ehdotuksesta. Toinen edellytys on se, että
30384: tasapainossa. Vastaava säännös sisältyy myös          neuvosto antaa säännökset kuultuaan Euroo-
30385: varainhoitoasetuksen 5 artiklaan. Tasapainon           pan parlamenttia. Kolmanneksi neuvoston tu-
30386: periaate toteutuu talousarviossa kahdella tasol-       lee antaa säännökset yksimielisesti.
30387: la. Tasapainosääntöä noudatetaan aina tarkasti
30388: yhtäältä talousarvion valmistelun ja toisaalta
30389: sen hyväksymisen yhteydessä. Poikkeuksen                Neuvoston päätös, tehty 24 päivänä kesäkuuta
30390: muodostaa vuonna 1986 ensi kerran käyttöön            1988, yhteisön omista varoista (88/376/ETY,
30391: otettu niin sanottu negatiivinen varaus, joka         Euratom)
30392: tarkoittaa tiettyjen määrärahojen hyväksymis-
30393: tä, mutta ei niiden listaamista. Negatiivinen            Komissio on lokakuussa 1993 tehnyt ehdo-
30394: varaus täytyy kattaa joka vuosi ennen vuoden          tuksen mainitun päätöksen korvaamisesta uu-
30395: loppua siirroilla muista luvuista, jotta talous-      della samannimisellä päätöksellä (COM (93)
30396: arvion lopullinen tasapaino voidaan saavuttaa.        438 tina!). Ehdotusta on muutettu maaliskuus-
30397: Talousarviota toteutettaessa talousarvio jää ta-      sa 1994 tehdyllä ehdotuksella (COM (94) 71
30398: vallisesti eri syistä jonkin verran ylijäämäiseksi,   tina!). Voimassa olevan päätöksen 1 artiklan
30399: mikä ylijäämä voidaan siirtää seuraavan vuo-          mukaan yhteisön talousarvio rahoitetaan, otta-
30400: den tuloksi. Joissakin poikkeuksellisissa ta-         matta lukuun muita tuloja, kokonaisuudessaan
30401:  pauksissa talousarvio voi jäädä alijäämäiseksi,      yhteisön omista varoista.
30402: jolloin vaje täytyy kattaa seuraavana vuonna             Päätöksen 2 artiklan mukaan tulot on jaettu
30403:  lisätalousarvion avulla.                             neljään ryhmään. Ensimmäiseen ryhmään kuu-
30404:     Artiklan soveltamista täydentäviä varainhoi-      luvat yhteisön yleisen maatalouspolitiikan puit-
30405:  toasetuksen säännöksiä on selostettu 209 artik-      teissa ei-jäsenmaiden kanssa käytävästä kau-
30406:  lan perustelujen yhteydessä.                         pasta kannettavat tuontimaksut sekä sokeri-
30407:     200 artikla. Artiklan määräykset on kumottu       markkinoiden järjestämisen yhteydessä perittä-
30408:  unionisopimuksella.                                  vät maksut. Tuontimaksut ovat tasausmaksuja,
30409:     201 artikla. Artiklassa ovat yleiset määräyk-     joiden avulla tasoitetaan maailmanmarkkina-
30410: set yhteisön talousarvion rahoittamisesta sekä        hintojen ja yhteisön hintojen välinen erotus.
30411:  neuvoston annettavista, yhteisön omien varojen       Koska yhteisö tukee sokerin ja isoglukoosin
30412:                                         1994 vp -    HE 135                                       539
30413: 
30414: yhteistä markkinointia, se kerää sokerin ja             201 a artikla. Artiklan mukaan komission
30415: isoglukoosin valmistajilta tuotantomaksua ja         tulee turvata budjettipoliittinen kurinalaisuus.
30416: varastointimaksua.                                   Artiklan mukaan komissio ei saa tehdä ehdo-
30417:     Toiseen ryhmään kuuluvat yhteisen tullita-       tusta sellaiseksi yhteisön säädökseksi eikä teh-
30418: riffin mukaiset yhteisön toimielimien päättämät      dä sellaisia muutoksia ehdotuksiinsa eikä to-
30419: tullit ja muut vastaavat maksut kaupasta ei-         teuttaa sellaisia täytäntöönpanotoimenpiteitä,
30420: jäsenmaiden kanssa sekä tullit tuotteista, jotka     joilla saattaa olla huomionarvoisia vaikutuksia
30421: kuuluvat Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pe-        talousarvioon, ellei komissio vakuuta, että eh-
30422: rustamissopimuksen piiriin. Näitä ensimmäi-          dotus tai toimenpide voidaan rahoittaa niillä
30423: seen ja toiseen ryhmään kuuluvia maksuja             yhteisön omiiia varoiiia, jotka ovat käytettävis-
30424: kutsutaan yhteisön traditionaalisiksi omiksi va-     sä neuvoston EY:n perustamissopimuksen 201
30425: roiksi.                                              artiklan nojalla vahvistamien säännösten perus-
30426:      Edellä mainitut traditionaaliset omat varat     teella.
30427: eivät kuitenkaan olleet riittäviä yhteisön meno-        Yhteisön talousarvioon otettujen tulojen ja
30428: jen kattamiseksi. Tämän johdosta vuonna 1970         menojen on EY:n perustamissopimuksen 199
30429:  perustettiin kolmas omien varojen ryhmä. Se         artiklan kolmannen kohdan mukaan oltava
30430:  määräytyy jäsenmaissa sovellettavan yhtenäi-        tasapainossa. Talousarvio rahoitetaan 201 ar-
30431:  sen arvolisäveropohjan perusteella. Omien va-       tiklan ensimmäisen kohdan mukaan kokonai-
30432:  rojen järjestelmää koskevan päätöksen 2 artik-      suudessaan yhteisön omin varoin, mikä ei
30433:  lan 1 kohdan c alakohdan mukaan arvonlisäve-        kuitenkaan rajoita muita tuloja.
30434:  ropohjasta otetaan huomioon vain se osa,               Tehdessään ehdotuksia yhteisön uusiksi sää-
30435: jonka suuruus on korkeintaan 55 prosenttia           döksiksi tai muutoksia ehdotuksiin tai toteut-
30436: jäsenvaltion bruttokansantulosta. Komission          taessaan täytäntöönpanotoimia, joilla saattaa
30437:  tekemän päätösehdotuksen mukaan mainittu            olla merkittäviä vaikutuksia talousarvioon, ko-
30438:  prosenttiluku laskisi vuosittain vuodesta 1995      mission tulee ottaa huomioon, että ehdotukset
30439:  lähtien yhdellä prosenttiyksiköllä siten, että      ja toimenpiteet voidaan rahoittaa yhteisön
30440:  vuonna 1999 arvonlisäveropohjasta otettaisiin       omilla varoilla. Tarkoitettujen varojen tulee
30441:  huomioon enintään 50 prosenttia.                    olla komission käytettävissä niiden säännösten
30442:      Omien varojen järjestelmää koskevalla neu-      nojalla, jotka neuvosto on 201 artiklan nojalla
30443:  voston päätöksellä (88/376/ETY, Euratom)            vahvistanut yhteisön omia varoja koskevasta
30444:  luotiin niin sanottu neljäs resurssi. Se perustuu   järjestelmästä. Tästä komission on annettava
30445:  prosenttiosuuteen kaikkien jäsenmaiden yh-          vakuutus.
30446:   teenlasketusta bruttokansantulosta. Prosent-          202 artikla. Artiklassa on määräykset siitä,
30447:   tiosuus määräytyy talousarvion laadintamenet-      että yhteisön talousarvioon otetaan vain yhden
30448:   telyn yhteydessä suhteessa kaikkiin muihin         varainhoitovuoden menot sekä määrärahojen
30449:   tuloihin. Tämä neljäs resurssi on muuttuva         siirtoa seuraavalle vuodelle koskevat määräyk-
30450:   lisäresurssi ja se tuottaa tulon, joka tarvitaan   set, määrärahojen luokitteluperusteita koskevat
30451:   niiden menojen kattamiseksi, joihin traditio-      määräykset sekä parlamentin, neuvoston, ko-
30452:   naaliset omat varat ja arvonlisäveropohjaan        mission ja tuomioistuimen määrärahojen ryh-
30453:   perustuva maksu eivät riitä.                       mittelyä koskevat määräykset.
30454:      Päätöksen 2 artiklan 3 kohdan mukaan               Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ta-
30455:   jäsenvaltiot voivat vähentää 10 prosenttia kan-    lousarvioon otetaan vain yhden varainhoito-
30456:   topalkkiona tilittäessään tulli- ja maatalous-     vuoden menoja, jollei EY:n perustamissopimuk-
30457:   maksuina keräämiään varoja yhteisön budjet-        sen 209 artiklan nojalla annetussa varainhoi-
30458:   tiin. Artiklan 4--7 kohdat sisältävät tarkenta-    toasetuksessa toisin säädetä. Tämä vuotuispe-
30459:   via määräyksiä arvonlisäveropohjaan ja brut-       riaate koskee myös EHTY:n käyttömenobud-
30460:   tokansantuloon liittyvien prosenttiosuuksien       jettia, vaikka normaalisti sitä toteutetaan käyt-
30461:   perusteista.                                       tämällä rahastojen varoja useampivuotisiin
30462:      Omien varojen järjestelmän tarkempaa sovel-     hankkeisiin.
30463:    tamista koskee neuvoston asetus (ETY, Eura-          Talousarvioon voi kuulua jaksotettuja ja
30464:    tom) N:o 1552/89 yhteisöjen omista varoista       jaksottamattomia määrärahoja. Monivuotisiin
30465:    tehdyn päätöksen (88/376/ETY, Euratom) so-        hankkeisiin liittyvät määrärahat otetaan talous-
30466:    veltamisesta. Asetusta on tarkemmin selostettu    arvioon jaksotettuina määrärahoina, jotka
30467:    209 artiklan yhteydessä.                          koostuvat maksusitoumusmäärärahoista ja
30468: 540                                    1994 vp -    HE 135
30469: 
30470: maksumäärärahoista varainhoitoasetuksen 1           kan, jossa on määritelty asianomaiset tulot ja
30471: artiklan nojalla. Maksusitoumusmäärärahat           menot varainhoitoasetuksen 19 ja 20 artiklan
30472: kattavat kuluvan varainhoitovuoden aikana           mukaan.
30473: kokonaiskustannukset oikeudellisista velvoit-          Yhteisön talousarviossa komission pääluok-
30474: teista, joiden toteuttaminen kestää useamman        kaan kuuluu A osa henkilöstömenoja ja toi-
30475: kuin yhden varainhoitovuoden. MakSilmäärä-          mielinten hallinnollista toimintaa varten sekä B
30476: rahat kattavat menot, jotka aiheutuvat kuluva-      osa, johon kuuluu nykyisin kahdeksan alaluok-
30477: na varainhoitovuotena tai edeltävinä varainhoi-     kaa toimintamenoja varten. Tulot ja menot
30478: tovuosina tehtyjen maksusitoumusten toteutta-       luokitellaan jokaisessa pääluokassa niiden laa-
30479: misesta. Maksusitoumus- ja maksumääräraho-          dun tai käyttötarkoituksen mukaisesti osastoi-
30480: jen erittely suoritetaan talousarvion valmistelun   hin, lukuihin, momentteihin ja alamomenttei-
30481: yhteydessä. Yli yhden varainhoitovuoden kes-        hin. Talousarvionimikkeistä vahvistetaan talo-
30482: täviin velvoitteisiin liittyy määräaika, jonka      usarvion valmistelun yhteydessä. Jokaiseen ta-
30483: kuluessa hankkeen toteuttaminen on vietävä          lousarvion pääluokkaan samoin kuin komissi-
30484: päätökseen.                                         on pääluokan A ja B osaan voi kuulua luku
30485:     Omia varoja koskevien päätösten mukaisesti      "ehdolliset määrärahat" sekä Juku "varaus
30486: yhteisöille kohdennetaan määrärahat talousar-       ennakoimattomia menoja varten". Komission
30487: vioidensa rahoittamiseksi. Vuoden aikana syn-       pääluokkaan voi kuulua "negatiivinen rahoi-
30488: tynyt tuloylijäämä siirretään seuraavalle vuo-      tusvaraus", jonka enimmäismäärä on rajoitettu
30489: delle. Varainhoitovuoden tulot viedään asian-       200 miljoonaan ecuun. Euroopan maatalouden
30490: omaisille tileille vuoden aikana sen mukaan         tuki- ja ohjausrahaston, EMTORin, tukiosas-
30491: kuin niitä kerätään.                                ton menot käsittävään alaluokkaan kuuluu
30492:     Artiklan toisen kohdan mukaan muut kuin         rahoitusvaraus, jota koskevat ehdot määritel-
30493: henkilöstömenoihin tarkoitetut määrärahat,          lään talousarvion kurinalaisuutta koskevassa
30494: joita ei ole käytetty varainhoitovuonna, saa-       neuvoston päätöksessä (88/377/ETY) ja yhtei-
30495: daan siirtää käytettäväksi vain seuraavan va-       söjen omista varoista tehdyssä päätöksessä
30496: rainhoitovuoden aikana. Määrärahat, joiden          (88/376/ETY, Euratom). Komission pääluokan
30497: osalta ei tehdä eroa sen suhteen, ovatko ne         B osan liite sisältää asiakirjan Jainanotto- ja
30498: maksusitoumus- vai maksumäärärahoja pää-            Jainanantotoimenpiteistä.
30499: sääntöisesti raukeavat, jollei niitä ole käytetty      Artiklan neljännen kohdan mukaan Euroo-
30500: sen varainhoitovuoden kuluessa, jolle ne on         pan parlamentin, neuvoston, komission ja
30501: osoitettu. Toimielinten jäsenten ja henkilökun-     EY :n tuomioistuimen määrärahat otetaan ta-
30502: nan palkkoihin ja korvauksiin tarkoitettuja         lousarvioon erillisinä erinä, sanotun kuiten-
30503: määrärahoja ei voida siirtää kuin tietyin poik-     kaan rajoittamatta eräitä yhteisiä menoja kos-
30504: keuksin varainhoitoasetuksen 7 artiklan mu-         kevaa erityissääntelyä. Varainhoitoasetuksen
30505: kaan. Niinikään ne maksusitoumus-ja maksu-          19 artiklan mukaan edellä mainittujen toimie-
30506: määrärahat raukeavat, joita ei ole käytetty         linten lisäksi talousarvioon kuuluu erillisenä
30507: asianomaisena varainhoitovuonna momenteil-          tilintarkastustuomioistuimen pääluokka. Pää-
30508:  Ja, joilla eritellään maksusitoumus- ja maksu-     luokat on jaoteltu tulojen ja menojen yhteen-
30509: määrärahat. Komissio voi kuitenkin viimeis-         vetoihin. Talous- ja sosiaalikomitean tulot ja
30510: tään helmikuun 15 päivään mennessä tehdä            menot otetaan neuvoston pääluokkaan. Todel-
30511:  tietyin perustein päätöksen niiden siirtämisestä   lisuudessa yksittäisten toimielinten tulojen
30512: vain seuraavan varainhoitovuoden aikana käy-        osuus talousarvion kokonaistuloista on vähäi-
30513: tettäviksi. Tekemästään päätöksestä komissio        nen.
30514: antaa tiedon budjettivallan käyttäjälle maalis-        203 artikla. Artiklassa on määräykset varain-
30515: kuun 15 päivään mennessä.                           hoitovuodesta sekä toimielinten talousarvion
30516:     Artiklan kolmannen kohdan mukaan mää-           laadinta-aikataulusta ja -menettelystä. Kukin
30517:  rärahat jaotellaan lukuihin, joissa menot ryh-     toimielin laatii itsenäisesti tulo- ja menoarvio-
30518: mitellään laatunsa tai käyttötarkoituksensa         ehdotuksensa. Kullakin toimielimellä on omat
30519: mukaan ja jaotellaan edelleen varainhoitoase-       menettelytapasäädöksensä. Neuvostossa esityk-
30520: tuksen mukaisesti. Talousarvioon kuuluu en-         set hyväksytään painotetulla määräenemmistöl-
30521:  sinnäkin yleinen yhteenveto tuloista. Toiseksi,    lä (vähintään 54/76), jonka periaatteet esitetään
30522: jokainen toimielin muodostaa erillisen pääluo-      EY:n perustamissopimuksen 148 artiklassa.
30523:                                           1994 vp -    HE 135                                        541
30524: 
30525: Parlamentissa riittää pääsääntöisesti yksinker-        lukemista varten käännettynä kaikille yhteisön
30526: tainen enemmistö.                                      kieliiie. Jäsenmaa voi vaikuttaa jossain määrin
30527:      Keskeisiä vaiheita talousarviomenettelyssä        alustavan talousarvioesityksen sisältöön, kun se
30528: on ensinnäkin se, kun neuvosto hyväksyy                huhtikuun aikana neuvottelee komission kans-
30529: talousarvioesityksen, mikä merkitsee budjetti-         sa omista talousnäkymistään, joiden osalta on
30530: prosessin muodollista avausta. Toinen vaihe            päästävä yhteisymmärrykseen.
30531: koskee sitä, kun parlamentti lopullisesti hyväk-          Saatuaan budjettiesityksen edellä mainittuna
30532: syy toisen lukemisensa jälkeen talousarvioesi-         ajankohtana neuvosto käsittelee sen käytännös-
30533: tyksen, mikä päättää menettelyn.                       sä heinäkuun loppuun mennessä. Jäsenmaan
30534:      Artiklaan sisältyy yksityiskohtaiset määräyk-     mahdollisuudet vaikuttaa talousarvion sisäl-
30535: set komission alustavan talousarvioesityksen           töön ovat tässä vaiheessa parhaat, sillä aluksi
30536: valmistumisajankohdasta ja siitä, milloin eri          esitys käsitellään neuvoston budjettikomiteas-
30537: toimielinten on saatava esitys käsiteltäväkseen.       sa, joka koostuu jäsenmaiden pysyvien edus-
30538: Vuodesta 1977 alkaen on ollut käytössä niin            tustojen virkamiehistä. Tämän jälkeen esityk-
30539: sanottu pragmaattinen aikataulu, jonka mu-             sen tutkii Coreper I, jossa ovat edustettuina
30540:  kaan talousarvioesitys siirretään toimielimeitä       jäsenvaltioiden pysyvien edustustojen lähettiJäi-
30541:  toiselle tuntuvasti ennen artiklassa mainittuja       den varamiehet Jäsenmaiden valtiovarainmi-
30542:  lopullisia ajankohtia.                                nisterit sopivat neuvoston lopullisesta talousar-
30543:      Artiklan 1 kohdan mukaan varainhoitovuosi         vioesityksestä tekemällä komission alustavaan
30544:  alkaa 1 päivänä tammikuuta ja päättyy 31              esitykseen pakollisten määrärahojen, joita ovat
30545:  päivänä joulukuuta. Varainhoitovuoden tulot           perustamissopimuksista tai niiden nojalla anne-
30546:  osoitetaan kyseiselle vuodelle sen kuluessa pe-       tuista säädöksistä johtuvat menot, osalta kor-
30547:  rittyjen maksujen perusteella lukuunottamatta         jauksia ja muiden kuin perustamissopimuksista
30548:  seuraavan varainhoitovuoden tammikuun omia            aiheutuvien menojen osalta muutosesityksiä.
30549:  varoja, jotka voidaan suorittaa ennakkoon             Esityksen hyväksyminen edellyttää neuvostossa
30550:  varainhoitoasetuksen 6 artiklan mukaan. An-           määräenemmistöä.
30551:  netut määrärahat voidaan tietyin poikkeuksin             Artiklan 4 kohdan mukaan talousarvioesitys
30552:   käyttää ainoastaan kattamaan ne menot, joihin        on toimitettava Euroopan parlamentille vii-
30553:  on asianmukaisesti sitouduttu sille varainhoito-      meistään 5 päivänä lokakuuta. Ellei neuvosto
30554:   vuodelle ja jotka on maksettu sinä varainhoi-        onnistu saavuttamaan tarvittavaa enemmistöä
30555:   tovuonna, jolle ne on hyväksytty. Varainhoito-       edellä mainittuun ajankohtaan mennessä, par-
30556:   vuoden menot kirjataan kyseiselle vuodelle           lamentti tai komissio voivat viedä asian EY:n
30557:   niiden menojen perusteella, joiden hyväksymi-        tuomioistuimen ratkaistavaksi. Käytännössä
30558:   nen on saapunut varainhoidon valvojalle vii-         parlamentti saa talousarvioesityksen käsiteltä-
30559:   meistään joulukuun 31 päivänä, tilinpitäjälle        väkseen syyskuun alkuun mennessä.
30560:   viimeistään seuraavan tammikuun 10 päivänä              Parlamentilla on oikeus tehdä korjauksia
30561:   ja joiden maksamisen tilinpitäjä on suorittanut      muista kuin perustamissopimuksista aiheutu-
30562:   viimeistään tammikuun 15 päivänä.                    viin määrärahoihin, jos edustajien enemmistö
30563:       Artiklan 2 kohdan mukaan kukin yhteisön          sitä puoltaa, ja ehdottaa muutoksia pakollisiin
30564:   toimielin laatii 1 päivään heinäkuuta mennessä       määrärahoihin, jos annettujen äänten enemmis-
30565:   ennakkoarvion menoistaan. Komissio kokoaa            tö sitä puoltaa. Jos parlamentti 45 päivän
30566:   nämä ennakkoarviot alustavaan talousarvioesi-        kuluessa siitä, kun se on saanut esityksen
30567:    tykseen, jossa on arvio kaikista tuloista ja        luettavakseen, ilmoittaa hyväksyvänsä sen tar-
30568:   menoista. Talousarvioesitys on artiklan 3 koh-       kistuksitta, on talousarvioesitys lopullisesti hy-
30569:    dan mukaan toimitettava neuvostolle viimeis-        väksytty. Jos parlamentti ei edellä mainitun
30570:    tään 1 päivänä syyskuuta. Vastaava säännös          ajan kuluessa ole ehdottanut tarkistuksia esi-
30571:    sisältyy varainhoitoasetuksen 12 ja 13 artik-       tykseen, se on katsottu lopullisesti hyväksytyk-
30572:    laan.                                               si. Jos parlamentti tekee esitykseen korjausesi-
30573:       Käytännössä alustava budjettiesitys laadi-       tyksiä tai ehdottaa muutoksia, esitys palaa
30574:    taan nykyisin toukokuun puoliväliin mennessä,       neuvoston toiseen käsittelyyn. Käytännössä ta-
30575:    jonka jälkeen komissio julkaisee välittömästi       lousarvioesitys palaa neuvoston käsittelyyn vii-
30576:    yleiskatsauksen, josta selviävät budjettiesityk-    meistään 25 päivänä lokakuuta.
30577:    sen yleislinjaukset. Talousarvioesitys lähetetään      Artiklan 5 kohdan mukaan neuvosto tekee
30578:    kesäkuun puolivälissä neuvostolle ensimmäistä       päätöksen käsiteltyään talousarvioesitystä ko-
30579: 542                                     1994 vp -    HE 135
30580: 
30581: mission ja tarvittaessa niiden muiden toimielin-     toukokuuta mennessä tiedoksi kaikille toimie-
30582: ten kanssa, joita asia koskee. Neuvosto voi          limille, joiden on otettava se huomioon talous-
30583: tehdä haluamansa korjaus- tai muutosesitykset        arviomenettelyn aikana.
30584: parlamentin tarkistamaan talousarvioesityk-             Jos muun kuin perustaruissopimuksesta ai-
30585: seen painotetun määräenemmistön turvin.              heutuvan menon lisäys neuvoston hyväksymän
30586:    Talousarvioesitys katsotaan lopullisesti vah-     esityksen mukaan on yli puolet enimmäismää-
30587: vistetuksi, jos neuvosto ei ole muuttanut yh-        rästä, parlamentti voi lisätä kyseisen menon
30588: tään parlamentin tekemää tarkistusta 15 päi-         enimmäismäärää vielä enintään puolella enim-
30589: vän kuluessa siitä, kun esitys on toimitettu sille   mäismäärästä. Jos parlamentti, neuvosto tai
30590: tiedoksi tai, jos parlamentin tekemät muutos-        komissio katsovat, että yhteisöjen toiminta
30591: ehdotukset on hyväksytty. Jos sitä vastoin           edellyttää asetetun enimmäismäärän ylittämis-
30592: neuvosto muuttaa edellä mainitun ajanjakson          tä, neuvosto painotetuna määräenemmistöllä ja
30593: kuluessa korjaus- tai muutosesityksiä, tarkistet-    parlamentti jäsentensä enemmistöllä ja kolmel-
30594: tu talousarvioesitys palaa parlamentin toiseen       la viidesosalla annetuista äänistä voivat keski-
30595: lukemiseen. Käytännössä neuvosto informoi            näisellä sopimuksella vahvistaa uuden enim-
30596: parlamenttia tekemistään tarkistusesityksistä        mäismäärän.
30597: marraskuun 22 päivän aikoihin, vaikka esityk-           Talousarvion laadinnassa on nykyisin tärke-
30598: sen muodollinen toimittaminen parlamentille          ällä sijalla budjettikurin noudattaminen. Neu-
30599: tapahtuu viimeistään 4 päivänä joulukuuta.           voston päätöksen 88/377/ETY mukaan EMTO-
30600:    Artiklan 6 kohdan mukaan parlamentti voi          Rin menot eivät saa minään vuonna ylittää 74
30601: 15 päivän kuluessa siitä, kun talousarvioesitys      prosenttia yhteisön kokonaistuotannon kasvus-
30602: on toimitettu sille tiedoksi, jäsentensä enemmis-    ta asianomaisena vuotena. Muut pakolliset
30603: töllä ja kolmella viidesosalla annetuista äänistä    menot on pidettävä useampivuotisen rahoitus-
30604: korjata tai hylätä ne muutokset, jotka neuvosto      suunnitelman edellyttämissä rajoissa, joka
30605: on tehnyt korjausesityksiin, ja hyväksyä esitys      suunnitelma on osa toimielinten välistä sopi-
30606: tämän jälkeen. Jos parlamentti ei ole tehnyt         musta, tehty 29 päivänä lokakuuta 1993, talo-
30607: ratkaisua mainitun ajan kuluessa, talousarvio-       usarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talo-
30608: esitys katsotaan lopullisesti hyväksytyksi.          usarviomenettelyn       parantamisesta     (93/C
30609:    Artiklan 7 kohdan mukaan, kun tässä artik-        331/01). Tämä sopimus sääntelee myös muiden
30610: lassa määrätty menettely on saatettu päätök-         kuin perustaruissopimuksista aiheutuvien me-
30611: seen, parlamentin puhemies toteaa talousarvion       nojen kehitystä. Sopimuksen mukaan pakolli-
30612: lopullisesti hyväksytyksi.                           sista menoista päättää viime kädessä neuvosto,
30613:    Artiklan 8 kohdan mukaan parlamentti voi,         kun sen sijaan muiden kuin edellä mainittujen
30614: jos siihen on tärkeät syyt, jäsentensä enemmis-      menojen mitoituksen lopullinen päätösvalta on
30615: töllä ja kahdella kolmasosalla annetuista äänis-     parlamentilla.
30616: tä hylätä esityksen ja pyytää uutta esitystä.           Artiklan 10 kohdan mukaan toimielimet
30617: Koska ilmaisulla "jos siihen on tärkeät syyt" ei     käyttävät niille kuuluvia valtuuksia noudattaen
30618: ole laissa mainittua perustaa, esityksen hylkää-     perustaruissopimuksen määräyksiä ja niiden
30619: minen on luonteeltaan poliittinen toimenpide.        nojalla annettuja säädöksiä sekä erityisesti sää-
30620: Käytännössä talousarvioesitys on hylätty kaksi       döksiä, jotka koskevat yhteisöjen omia varoja
30621: kertaa eli vuosina 1980 ja 1985.                     taikka tulojen ja menojen tasapainoa.
30622:    Artiklan 9 kohdan mukaan muille menoille             204 artikla. Artiklassa on määräykset talo-
30623: kuin niille, jotka ovat EY:n perustaruissopi-        usarviomenettelyksi siinä tapauksessa, että ta-
30624: muksesta tai sen nojalla annetuista säädöksistä      lousarvioesitystä ei ole hyväksytty varainhoito-
30625: johtuvia pakollisia menoja, vahvistetaan vuo-        vuoden alkuun mennessä.
30626: sittain se enimmäismäärä, jolla kuluvan varain-         Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan, ellei
30627: hoitovuoden samankaltaisia menoja voidaan            talousarviosta ole äänestetty varainhoitovuo-
30628: korottaa. Komissio toteaa talouspoliittista ko-      den alkuun mennessä, kunkin luvun tai muun
30629: miteaa kuultuaan tämän enimmäismäärän seu-           jaottelun mukaisiin menoihin voidaan kuukau-
30630: raavien seikkojen perusteella: bruttokansan-         sittain käyttää määrä, joka on enintään yksi
30631: tuotteen määrän kehitys, jäsenmaiden talousar-       kahdestoistaosa edellisen varainhoitovuoden
30632: vioiden keskimääräinen vaihtelu ja elinkustan-       talousarvioon otetuista määrärahoista varain-
30633: nusten kehitys edellisen varainhoitovuoden ai-       hoitoasetuksen 9 artiklan mukaan. Komissio
30634: kana. Enimmäismäärä annetaan 1 päivään               saa kuitenkin käyttää määrän, joka on enin-
30635:                                            1994 vp -    HE 135                                       543
30636: 
30637: tään yksi kahdestoistaosa valmisteltavana ole-          van vuoden kullekin kuukaudelle myönnetään
30638: vaan talousarvioesitykseen otetuista määrära-           yksi kahdestoistaosa edellisen vuoden vastaa-
30639: hoista.                                                 vasta määrärahasta. Kuitenkin, jos talousarvio-
30640:     Maksusitoumuksia voidaan varainhoitoase-            esitykseen on merkitty edellisvuotista pienempi
30641: tuksen mukaan tehdä luku luvulta enintään               määräraha, yksi kahdestoistaosa on mitoitetta-
30642: neljäsosalla kaikista edellisenä varainhoitovuo-        va tämän alemman määrän perusteella. Sään-
30643: tena hyväksytyistä määrärahoista, lisättynä yh-         nöllä pyritään varmistamaan toiminnan jatku-
30644: dellä kahdestoistaosalla kutakin kulunutta              vuus ilman, että se mahdollistaisi komission
30645: kuukautta kohti, ja ylittämättä talousarvioesi-         käyttöön suunniteltua mittavammat määrära-
30646: tyksessä varattuja määrärahoja. Maksaminen              hat. Sääntö on kuitenkin tulkinnanvarainen.
30647: voidaan suorittaa kuukausittain luku luvulta            Komission mukaan määräraharajoite tulisi
30648: enintään kahdestoistaosalla kaikista määrära-           asettaa hylätyn talousarvioesityksen perusteel-
30649: hoista, jotka on hyväksytty asianomaiseen lu-           la. Neuvosto ja parlamentti lähtevät kuitenkin
30650: kuun edelliseksi varainhoitovuodeksi tehdyt             siitä, että koko talousarviomenettely tulee
30651: siirrot huomioon ottaen.                                aloittaa alusta, minkä vuoksi ei ole olemassa
30652:     Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto              mitään todellista kaksoisrajoitetta niin kauan
30653: voi määräenemmistöllä ja muut ensimmäisessä             kuin komissio ei ole tehnyt uusia talousarvio-
30654:  kohdassa määrätyt edellytykset huomioon ot-            esityksiä.
30655:  taen antaa luvan menoihin, jotka ovat yhtä                Talousarvioesityksen tulopuolen traditionaa-
30656:  kahdestoista osaa suuremmat. Tätä kohtaa               lisiin omiin varoihin määrärahojen yksi kah-
30657: sovelletaan, jos yhteisön toiminnan jatkuvuus           destoistaosa menettelyllä ei ole vaikutusta, kos-
30658: ja hallinnon tarpeet sitä edellyttävät. Pakollis-       ka ne kerätään automaattisesti kansallisten
30659:  ten menojen osalta neuvosto voi komission              viranomaisten toimesta. Arvonlisävero- ja
30660:  pyynnöstä ja parlamenttia kuultuaan antaa              BKT-maksun osalta sovelletaan edellistä voi-
30661:  luvan käyttää samanaikaisesti kaksi väliaikais-        massa olevaa maksua siihen saakka, kunnes
30662:  ta kahdestoistaosaa tai useampia kahdestoista-         maksut mitoitetaan uudelleen (neuvoston pää-
30663:  osia niiden lisäksi, jotka on käytettävissä ilman      tös (88/376/ETY, Euratom) 2 artikla 6 kohta).
30664:  eri toimenpiteitä.                                     Toisaalta neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
30665:     Artiklan kolmannen kohdan mukaan mui-               tom) N:o 1552/89 mukaan yksi kahdestoista-
30666:  den kuin EY :n perustamissopimuksesta aiheu-           osien mitoitus tulee perustua viimeiseen lopul-
30667:  tuvien menojen osalta neuvosto toimittaa pää-          lisesti hyväksyttyyn talousarvioon. Tarvittavat
30668:  töksensä välittömästi parlamentille, joka voi 30       muutokset tehdään ensimmäisenä talousarvion
30669:  päivän kuluessa jäsentensä enemmistöllä ja kun         hyväksymisen jälkeisenä arkipäivänä.
30670:  kolme viidesosaa äänistä on annettu, päättää              205 artikla. Artikla sisältää määräykset ko-
30671:  toisin siitä menojen osuudesta, joka ylittää           mission vastuusta ja varainhoidon periaatteista
30672:  ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun yhden               talousarvion toteuttamisessa sekä siitä, miten
30673:  kahdestoistaosan. Jos parlamentti ei tämän             toimielimet huolehtivat maksujensa maksami-
30674:  ajanjakson kuluessa tee neuvoston esityksestä          sesta.
30675:  poikkeavaa päätöstä, neuvoston päätöstä pide-             Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ko-
30676:  tään lopullisena. Tältä osin EHTY:n kohdalla           missio toteuttaa talousarviota omalla vastuul-
30677:   sovelletaan perustamissopimuksen 78 b artiklaa        laan varainhoitoasetuksen 22 artiklan ja hyvän
30678:  ja Euratomin kohdalla perustamissopimuksen             varainhoidon periaatteet huomioon ottaen va-
30679:   178 artiklaa.                                         rainhoitoasetuksen 2 artiklan mukaan. Vastuu-
30680:      Kahdestoistaosa-menettelyä ei sovelleta vain       periaate liittyy komission yleiseen toimivaltaan,
30681:   talousarvioesityksen viimeisessä hylkäämisvai-        josta määrätään EY :n perustamissopimuksen
30682:   heessa parlamentissa, vaan myös silloin, kun           155 artiklassa. Komissio, varmistuen siitä että
30683:   neuvosto on epäonnistunut hyväksymään esi-            yhteisön sääntöjä noudatetaan ja käyttäen neu-
30684:   tyksen ajallaan, tai kun parlamentin puhemies         voston sille antamaa toimivaltaa, on velvolli-
30685:   ei ole julistanut esitystä lopullisesti hyväksytyk-   nen hankkimaan toimielinten edellyttämät ra-
30686:  si.                                                    hoitusresurssit niin, että yhteisön politiikkaa
30687:   Talousarvioesityksen hylkäämistapauksessa             voidaan toteuttaa. Artiklan mukaan komission
30688: määrärahojen mitoitusta säännellään kaikkien            toimivalta ei toimielimien budjetointia koske-
30689: lukujen osalta niin sanotun kaksoisrajoitesään-         van autonomian mukaisesti kuitenkaan yllä
30690: nön perusteella. Perussääntönä on, että seuraa-         pääluokkiin, jotka koskevat niiden varainhoi-
30691: 544                                    1994 vp -    HE 135
30692: 
30693: toa. Erilaisilla asetuksilla perustetut johtamis-   sio voi talousarvion rajoissa sekä asetuksessa
30694: komiteat ovat luonteeltaan poliittinen rajoite      säädetyin rajoituksin ja edellytyksin siirtää
30695: komission budjettivallan käytölle. Nämä komi-       määrärahoja luvusta toiseen ja alajaottelusta
30696: teat koostuvat kansallisista asiantuntijoista, ja   toiseen. Varainhoitoasetuksen 26 artiklan mu-
30697: niiden tarkoituksena on auttaa komissiota ta-       kaan parlamentti ja neuvosto voivat omissa
30698: lousarvion toteuttamisessa. Todellisuudessa ne      talousarvion pääluokissaan tehdä siirtoja lu-
30699: useimmiten vähentävät komission toimeenpa-          vusta toiseen ja momentilta toiselle. EY:n
30700: novaltaa. Komiteoiden asemaa muutettiin ko-         tuomioistuin ja tilintarkastustuomioistuin voi-
30701: mission vuoden 1985 valkoisessa kirjassa (Com       vat omissa talousarvion pääluokissaan tehdä
30702: (85) 310 final) esittäminen periaatteiden mukai-    jokaisessa luvussa siirtoja momentilta toiselle.
30703: sesti siten, että komission toimeenpanovaltaa       Komissio voi omassa talousarvion pääluokas-
30704: on vahvistettu komiteoihin nähden.                  saan tehdä jokaisessa luvussa siirtoja momen-
30705:    Hyvän varainhoidon periaatetta koskevia          tilta toiselle sekä jokaisessa henkilöstömenoja
30706: määräyksiä ei ole otettu perustamissopimuk-         ja toimintamenoja koskevassa osastossa siirtoja
30707: siin. Rahoitushallinnon katsotaan olevan ter-       luvusta toiseen. Lisäksi komissio voi ehdottaa
30708: veellä pohjalla, kun rahoitusjärjestelmät ja pää-   budjettivallan käyttäjälle määrärahojen siirtä-
30709: tösmenettelyt mahdollistavat käytettävissä ole-     mistä luvusta toiseen missä tahansa talousarvi-
30710: villa resursseilla optimaalisen tuloksen tai re-    on pääluokassa. Neuvosto budjettivallan käyt-
30711: surssien käyttö on minimaalineo asetetun ta-        täjänä päättää pakollisia menoja koskevista
30712: voitteen saavuttamiseksi. Käytännössä rahoi-        siirroista parlamenttia kuultuaan kuuden vii-
30713: tushallinto on kunnossa, kun saavutetaan            kon kuluessa. Parlamentti budjettivallan käyt-
30714: optimaalinen tasapaino asetetun tavoitteen saa-     täjänä tekee ratkaisunsa muita kuin perusta-
30715: vuttamisen sekä käytettävissä olevien keinojen      missopimuksesta aiheutuvia menoja koskevista
30716: valinnan ja hyväksikäytön välillä. Varainhoi-       määrärahasiirroista neuvostoa kuultuaan kuu-
30717: toasetuksen 2 artiklassa asia mainitaan seuraa-     den viikon kuluessa. Jokainen ehdotus, joka
30718: vasti. Talousarviomäärärahat on käytettävä          koskee siirtoa luvussa tai luvusta toiseen, edel-
30719: moitteettoman varainhoidon periaatteiden sekä       lyttää hyväksymismerkintää varainhoidon val-
30720: erityisesti taloudellisuuden ja kustannusvaikut-    vojalta. Määrärahoja voidaan siirtää vain sel-
30721: tavuuden periaatteiden mukaisesti. On määri-        laisille talousarvion momenteille, joille talous-
30722: teltävä määrinä ilmaistavia tavoitteita ja taat-    arviossa on hyväksytty määräraha tai jotka on
30723: tava niiden toteuttamisen seuranta.                 varustettu merkinnällä "pro memoria" (pm).
30724:    Artiklan toisen kohdan mukaan asetuksessa            Toimielimen ylin toimivallan käyttäjä voi
30725: annetaan yksityiskohtaiset erityissäännökset        omalla vastuullaan jättää huomioimatta va-
30726: siitä, miten kukin toimielin huolehtii menojensa    rainhoidon valvojan kielteisen päätöksen. Täs-
30727: maksamisesta. Varainhoitoasetuksen 22 artik-        tä on kuitenkin varainhoitoasetuksen 28 artik-
30728: lassa säädetään, että komissio antaa Euroopan       lan mukaan tiedotettava varainhoidon valvo-
30729: parlamentille, neuvostolle, EY:n tuomiois-          jalle ja kuukauden kuluessa tilintarkastustuo-
30730: tuimelle ja tilintarkastustuomioistuimelle tar-     mioistuimelle.
30731: peellisen toimivallan näitä toimielimiä vastaa-         205 a artikla. Artiklan mukaan komission
30732: vien talousarvion pääluokkien toteuttamiseksi.      tulee antaa neuvostolle ja Euroopan parlamen-
30733: Jokainen toimielin toteuttaa tarpeelliset toi-      tille vuosittain tuloslaskelma edellisen varain-
30734: menpiteet sekä järjestely- että seurantavaihees-    hoitovuoden talousarvion toteutumisesta sekä
30735: sa taatakseen itselleen asettamiensa päämäärien     tase, johon on merkitty yhteisön varat ja
30736: saavuttamisen. Komissio ja muut toimielimet         vastuut. Varainhoitoasetuksen 78 artiklan mu-
30737: voivat siirtää päätösvaltansa talousarvion to-      kaan komissio laatii päätetyn varainhoitovuo-
30738: teuttamiseksi työjärjestyksensä määrittämien        den osalta konsolidoidun tulo- ja menotilin
30739: ehtojen mukaisesti ja valtuutuksessa vahvista-      yhteisöjen yleisestä talousarviosta seuraavan
30740: missaan rajoissa. Käytännössä budjetin toteut-      varainhoitovuoden toukokuun 1 päiväksi.
30741: taminen perustuu kussakin toimielimessä toi-        Konsolidoituun tulo- ja menotiliin kuuluu tu-
30742: meenpanovallan erottamiseen tulojen ja meno-        loja koskeva taulukko, varainhoitovuoden
30743: jen hyväksyjän, tilinpitäjän ja varainhoidon        määrärahojen kehitystä esittäviä taulukoita,
30744: valvojan kesken varainhoitoasetuksen 21 artik-      menoja koskevia taulukoita kyseisen varainhoi-
30745: lassa todetun mukaisesti.                           tovuoden määrärahojen käytöstä, edellisten va-
30746:    Artiklan kolmannen kohdan mukaan komis-          rainhoitovuosien yhä käytettävissä olevien
30747:                                          1994 vp -    HE 135                                       545
30748: 
30749: määrärahojen käyttöä koskevia taulukoita sekä         antavat lausuntonsa tilintarkastustuomioistui-
30750: liitteenä asiakirja pääomia koskevista toimista       men niihin kohdistamista huomautuksista.
30751: ja velkojen hoidosta.                                    Saatuaan neuvoston määräenemmistöllä an-
30752:      Varainhoitoasetuksen 79 artiklan mukaan          taman suosituksen sekä tutkittuaan edellä mai-
30753: kunkin toimielimen tulee toimittaa viimeistään        nitut asiakirjat Euroopan parlamentti myöntää
30754: maaliskuun 1 päivänä komissiolle tulo- ja             komissiolle talousarvion toteuttamista koske-
30755: menotilin ja taseen laatimiseksi välttämättömät       van vastuuvapauden. Vastuuvapaus tulisi
30756: tiedot. Tulo- ja menotili sisältää kunkin toimi-      myöntää ennen varainhoitovuoden päättymistä
30757: elimen osalta kaikki kuluneen varainhoitovuo-         seuraavan toisen vuoden huhtikuun 30 päivää.
30758: den tuloja ja menoja koskevat tapahtumat.             Jos tätä määräaikaa ei voida noudattaa, Eu-
30759: Komissio laatii seuraavan vuoden toukokuun 1          roopan parlamentti tai neuvosto ilmoittavat
30760: päiväksi konsolidoidun taseen, jossa ovat yh-         komissiolle syyt päätöksen lykkäämiseen. Jos
30761:  teisöjen varat ja velat kuluneen varainhoito-        Euroopan parlamentti lykkää vastuuvapauden
30762:  vuoden joulukuun 31 päivänä varainhoitoase-          myöntämistä koskevaa päätöstä, komissio pyr-
30763:  tuksen 81 artiklan nojalla sekä liittää taseeseen    kii viipymättä toteuttamaan kaikki toimenpi-
30764:  samana päivänä laadituo selvityksen tileistä,        teet helpottaakseen tämän päätöksen tiellä ole-
30765: joista käy ilmi tilitapahtumat ja saldot. Tase        vien esteiden poistamista.
30766:  sisältää varojen osalta perittävien tulojen mää-        Artiklan 2 kohdan mukaan Euroopan par-
30767:  rän ja velkojen osalta sellaisten varainhoito-       lamentilla on oikeus komission kuulemismenet-
30768:  vuoden menojen määrän, joita ei ole vielä            telyyn ennen vastuuvapauden myöntämistä ja
30769:  merkitty tilinpäätökseen. Komissio toimittaa         tarvittaessa muussakin tarkoituksessa, joka liit-
30770:  viimeistään toukokuun 1 päivänä Euroopan             tyy komissiolla talousarvion toteuttamisessa
30771:  parlamentille, neuvostolle ja tilintarkastustuo-     olevien toimivaltuuksien käyttämiseen. Parla-
30772:  mioistuimelle tulo- ja menotilin, selvityksen        mentti voi kuulla komissiota menojen käytöstä
30773:  varainhoidosta sekä taseen varainhoitoasetuk-        sekä varainkäytön järjestelmien toiminnasta.
30774:  sen 82 artiklan mukaan.                              Komission velvollisuutena on antaa Euroopan
30775:      206 artikla. Artikla sisältää menettelytapa-     parlamentin pyynnöstä sille kaikki sen tarvit-
30776:  määräykset Euroopan parlamentin myöntäessä           semat tiedot.
30777:   talousarvion toteuttamista koskevan vastuuva-          Artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan
30778:   pauden komissiolle sekä määräykset asian joh-       mukaan komissio on velvollinen ottamaan
30779:  dosta komissiolle aiheutuvista toimista.             huomioon Euroopan parlamentin komission
30780:      Artiklan 1 kohdan mukaan Euroopan par-           vastuuvapauden myöntämistä koskevissa pää-
30781:   lamentti myöntää komissiolle talousarvion to-       töksissä tai menojen käytöstä muussa yhteydes-
30782:   teuttamista koskevan vastuuvapauden neuvos-         sä esittämät huomautukset. Komission tulee
30783:   ton määräenemmistöllä antamasta suositukses-        lisäksi ottaa huomioon ne huomiot, jotka
30784:   ta. Tätä varten parlamentti tutkii neuvoston        neuvosto on liittänyt vastuuvapauden myöntä-
30785:   jälkeen 188 c artiklassa tarkoitetun tilintarkas-   misestä antamiinsa suosituksiin. Näiden huo-
30786:   tustuomioistuimen vuosikertomuksen ja tarkas-       mautusten ja huomioiden johdosta komission
30787:   tettujen toimielinten tilintarkastustuomioistui-    tulee ryhtyä kaikkiin aiheellisiin toimiin.
30788:   men huomautuksiin antamat vastaukset sekä              Artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaan
30789:   tilintarkastustuomioistuimen antamat asiaa          komission tulee antaa kertomuksia Euroopan
30790:   koskevat erityiskertomukset.                        parlamentin huomautusten ja neuvoston huo-
30791:       Komissio antaa 205 a artiklan mukaisesti        mioiden johdosta toteutetuista toimenpiteistä.
30792:   neuvostolle ja Euroopan parlamentille vuosit-       Tämä koskee erityisesti niitä tilanteita, joissa
30793:    tain tuloslaskelman ja taseen, jossa esitetään     komissio antaa huomautusten tai huomioiden
30794:   yhteisön varat ja vastuut. Tilintarkastustuo-       johdosta ohjeita talousarvion toteuttamisesta
30795:   mioistuin antaa tarkastuksensa perusteella tu-      vastuussa oleville. Nämä kertomukset annetaan
30796:    loja ja menoja koskevien tilien luotettavuudesta   kuitenkin Euroopan parlamentin tai neuvoston
30797:    sekä tilien perustana olevien toimien laillisuu-   pyynnöstä sekä toimitetaan myös tilintarkas-
30798:    desta ja asianmukaisuudesta vahvistuslausu-        tustuomioistuimelle.
30799:    man neuvostolle ja parlamentille. Tilintarkas-        207 artikla. Artiklan sisältämät määräykset
30800:    tustuomioistuin laatii myös vuosikertomuksen       ovat peräisin vuodelta 1957. Niitä ei ole saa-
30801:    kunkin varainhoitovuoden päätyttyä ja tarvit-      tettu vastaamaan sen enempää muuttunutta
30802:    taessa erityiskertomuksia. Unionin toimielimet     primäärioikeutta kuin myöhemmin omaksuttu-
30803:  69 340405P
30804: 546                                     1994 vp -    HE 135
30805: 
30806: ja käytäntöjäkään. Tämä johdosta eräät artik-        asettavat 200 artiklan l kohdassa määrätyt
30807: lan määräyksistä ovat yhtäältä osittain vanhen-      rahoitusosuutensa yhteisön käyttöön omina
30808: tuneita tai toisaalta niitä on sovellettu vain       kansallisina valuuttoinaan. Viimeksi mainitussa
30809: osittain taikka ei niitä ei sovellettu lainkaan.     artiklassa määrättiin talousarvioon otettuja tu-
30810:     Artiklan ensimmäinen kohta sisältää keskei-      loja koskevat ja Euroopan sosiaalirahaston
30811: sen määräyksen yhteisön talousarvion laatimi-        menojen kattamiseksi tarvittavat jäsenvaltioi-
30812: sen ja soveltamisen kannalta välttämättömästä        den rahoitusosuudet Määräys oli pysynyt
30813: teknisestä rahayksiköstä. Määräyksen mukaan          muuttamattomana, vaikka yhteisön menojen
30814: yhteisön talousarvion laadinnassa käytetään          rahoituksessa oli siirrytty rahoitusosuusjärjes-
30815: 209 artiklan nojalla annetun varainhoitoasetuk-      telmästä omien varojen järjestelmään. Perusta-
30816: sen säännösten mukaisesti määriteltyä lasken-        missopimuksen 200 artikla kumottiin vasta
30817: tayksikköä. Määräys koskee laskentayksikön           unionisopimuksella. EY:n perustamissopimuk-
30818: käyttöä vain budjetin laadinnassa. Ecun käyttö       sen 207 artiklan toisen kohdan viittauksen
30819: muissa yhteyksissä, esimerkiksi yhteisön kol-        jäsenvaltioiden rahoitusosuuksista kohdis-
30820: mannelle osapuolelle suorittamissa maksuissa,        tuneekin perustamissopimuksen 201 artiklan
30821: perustuu muuhun lainsäädäntöön. Erikseen on          määräyksiin omien varojen järjestelmästä, sel-
30822: säädetty myös laskentayksiköstä eli niin sano-       laisena kuin viimeksi mainittu määräys on
30823: tusta vihreästä ecusta ja vaihtokursseista, joita    muutettuna unionisopimuksella. EY:n perusta-
30824: sovelletaan yhteisen maatalouspolitiikan tavoit-     missopimuksen 207 artiklan toisen kohdan
30825: teita varten.                                        voidaan siten katsoa merkitsevän sitä, että
30826:     Säännökset laskentayksiköstä ovat Euroo-         yhteisön omien varojen järjestelmän mukaiset
30827: pan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellet-      jäsenvaltioiden osuudet maksetaan yhteisölle
30828: tavan varainhoitoasetuksen muuttamisesta 13          jäsenvaltion omassa valuutassa.
30829: päivänä maaliskuuta 1990 annetun neuvoston               Artiklan kolmannessa kohdassa on määräyk-
30830: asetuksen (EHTY, ETY, Euratom) N:o 610/90            set jäsenvaltioiden rahoitusosuuksien eli jäsen-
30831:  ll artiklassa. Tämän säännöksen mukaan yh-          valtiolta saatujen omien varojen ylijäämien
30832: teisön talousarvio laaditaan ecuissa. Ecu muo-       käyttämisestä. Mahdollinen ylijäämä talletet-
30833: dostuu jäsenvaltioiden valuuttojen osuuksien         taisiin jäsenvaltioiden valtionkassoihin tai nii-
30834: kokonaissummasta. Näistä osuuksista on sää-          den määräämien laitosten haltuun. Kyseisessä
30835: detty neuvoston asetuksessa (ETY) N:o                kohdassa on myös määräykset siitä, minkä
30836:  3180178 Euroopan rahapoliittisen yhteistyöra-       arvon näin talletetut varat säilyttäisivät. Vii-
30837: haston käyttämän laskentayksikön arvon               meksi mainittua määräystä ei kuitenkaan sel-
30838: muuttamisesta. Viimeksi mainitun säädöksen           laisenaan sovelleta, vaan jäsenvaltioiden kan-
30839: mukaisesti päätettyjä muutoksia ecun muodos-         sallisina valuuttoinaan komission tilille talletta-
30840:  tukseen sovelletaan suoraan talousarviossa          mat varat muutetaan ecuiksi siten kuin asiasta
30841:  käytettävään laskentayksikköön eli ecuun.           on säädetty neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
30842: Ecun arvo tietyssä valuutassa on ecun muodos-        tom) N:o 1552/89 9 artiklan 2 kohdassa.
30843:  tavien valuuttojen osuuksien vasta-arvojen ko-          Artik1an neljännen kohdan mukaan ylijäämä
30844:  konaissumma kyseisessä valuutassa. Ecun ar-         voidaan myös sijoittaa komission ja asianomai-
30845: von määrittää komissio valuuttamarkkinoiden           sen jäsenvaltion sopimin ehdoin. Tätä kohtaa
30846: päivittäisten valuuttakurssien perusteella. Päi-     ei käytännössä ole koskaan sovellettu.
30847: vittäiset eri kansallisten valuuttojen vaihtokurs-       Artiklan viidennen kohdan mukaan 209 ar-
30848: sit ovat saatavilla joka päivä ja ne julkaistaan      tiklassa tarkoitetussa varainhoitoasetuksessa
30849:  EY :n virallisessa lehdessä.                        määritetään Euroopan sosiaalirahastoa koske-
30850:     Yksityiskohtaisemmat säännökset lasken-          vien rahoitustoimien toteuttamisen tekniset
30851:  tayksikön soveltamisesta yhteisön talousarvion      edellytykset. Määräys on vanhentunut.
30852:  tuloihin ja menoihin sekä esimerkiksi muunto-           208 artikla. Artikla ensimmäinen kohta sisäl-
30853:  kursseista kolmansien maiden valuuttojen suh-        tää määräykset komission toimivallasta muut-
30854:  teen sisältyvät komission asetukseen (ETY,           taa tilillään olevan valuutan lajia. Komissio voi
30855:  Euratom, EHTY) N:o 3418/93 yksityiskohtai-          muuttaa jonkin jäsenvaltion valuutan määräi-
30856:  sista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1977          siä varoja toisen jäsenvaltion valuutan määräi-
30857: annetun varainhoitoasetuksen täytäntöön-              seksi vain, mikäli se on tarpeen perustamisso-
30858:  panosta.                                             pimuksen tarkoitusten täyttämiseksi eli käytän-
30859:     Artiklan toisen kohdan mukaan jäsenvaltiot        nössä lähinnä budjetin täytäntöönpanemiseksi.
30860:                                          1994 vp -    HE 135                                         547
30861: 
30862: Säännös ei anna komissiolle mahdollisuutta            denhoidon valvontaa koskevaan artiklan c ala-
30863: valuuttojen muuttamiseen valuuttakurssien             kohtaan lisättiin maininta, joka koskee varain-
30864: muutoksilla keinottelemista varten.                   hoidon tarkastajien vastuuta.
30865:     Artiklassa tarkoitetut varat koostuvat jäsen-
30866: valtioiden rahoitusosuuksista yhteisön omiin            Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon
30867: varoihin ja voivat siten olla huomattavan suu-        sovellettava varainhoitoasetus, annettu 21 päivä-
30868: ria. Tällaiset huomattavan suuret muutokset           näjoulukuuta 1977 (377Xl231(01)).
30869: valuutasta toiseen saattaisivat vaikuttaa haital-
30870: lisesti asianomaisen maan rahan ulkoiseen ar-            Tämä niin sanottu varainhoitoasetus on kes-
30871: voon. Tämän johdosta komission tulee mah-             keisin yhteisön talousarviota koskeva säädös.
30872: dollisimman pitkälle välttää tällaisia muutok-        Varainhoitoasetusta on muutettu seuraavilla
30873: sia, mikäli sillä on käteistä rahaa tai rahaksi       säädöksillä: neuvoston asetus (EHTY, ETY,
30874: muutettavia varoja tarvitseminaan valuuttoina.        Euratom) N:o I252/79, neuvoston asetus
30875:     Artiklan ensimmäisen kohta sisältää myös          (ETY, EHTY, Euratom) N:o 1I76/80, neuvos-
30876: määräyksen, jonka mukaan komission tulee              ton asetus (EHTY, ETY, Euratom) N:o
30877: ilmoittaa valuuttojen muutoksista jäsenvaltioi-       2049/88, ja neuvoston asetus (Euratom, EHTY,
30878: den toimivaltaisille viranomaisille. Varainhoi-       ETY) N:o 6I0/90. Varainhoitoasetuksen kon-
30879: toasetuksen 35 artiklan mukaan komission              solidoitu teksti sisältää tällä hetkellä 131 artik-
30880: tulee toimittaa kullekin jäsenvaltiolle neljännes-    laa ja 12 osastoa.
30881: vuosittain ilmoitus, josta käy ilmi kyseisen             Säädöksen ensimmäinen osasto sisältää ylei-
30882: jäsenvaltion valuutasta toiseen ja päinvastoin        set periaatteet muun muassa talousarvion vuo-
30883: tehdyt siirrot.                                       tuisuudesta, määrärahatyypeistä, varojen käy-
30884:      Artiklan toisen kohdan mukaan komissio           töstä useammalle vuodelle ajoittuvan toimin-
30885:  toimii kunkin jäsenvaltion kanssa jäsenvaltion       nan yhteydessä ynnä muista seikoista. Näitä
30886: määräämän viranomaisen välityksellä. Rahoi-           seikkoja sekä eräitä jäljempänä käsiteHäviä
30887: tusta koskevissa toiminnoissa komissio asioi          asioita on selostettu muun muassa EY:n perus-
30888:  rahaa liikkeeseen laskevan pankin tai muun           tamissopimuksen 202, 203 ja 204 artiklan yh-
30889: jäsenvaltion hyväksymän rahoituslaitoksen             teydessä.
30890:  kanssa.                                                 Varainhoitoasetuksen 4 artiklassa on säädet-
30891:      209 artikla. Artikla sisältää määräykset toi-    ty talousarvion tulojen ja menojen bruttobud-
30892:  mivallasta talousarviota ja taloudenhoitoa kos-      jetoinnista ja sitä koskevista poikkeuksista.
30893:  kevien säännösten antamisessa. Artiklan mu-          Asetuksen 5 artikla sisältää perussäännöksen,
30894:  kaan neuvosto antaa kyseiset säännökset yksi-        jonka mukaan tuloja ja menoja voidaan suo-
30895:  mielisesti komission ehdotuksesta. Neuvoston         rittaa vain kirjaamalJa ne johonkin talousarvi-
30896:  tulee myös kuulla Euroopan parlamenttia. Ar-         on momentille. Tähän artiklaan sisältyy myös
30897:  tikla edellyttää lisäksi, että tilintarkastustuo-    perussäännös määrärahojen ylittämiskiellosta.
30898:  mioistuimen tulee antaa asiasta lausunto ennen          Asetuksen 6 artiklassa määritetään varain-
30899:  säädösten antamista.                                 hoitovuodeksi kalenterivuosi. Artiklaan sisäl-
30900:      Talousarvion laatimista ja toteuttamista sekä    tyy myös pääsäännöt tulojen ja menojen koh-
30901:  tilinpäätöksen esittämistä ja tilintarkastusta       dentamisesta. Asetuksen 7 artikla sisältää sään-
30902:  koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan          nökset määrärahojen peruuntumisesta ja siirtä-
30903:  varainhoitoasetuksessa.                              misestä seuraaville varainhoitovuosille. Asetuk-
30904:      Artiklan mukaan neuvosto vahvistaa lisäksi       sen 9 artikla sisältää säännökset menojen suo-
30905:  yksityiskohtaiset säännöt ja menettelytavat, joi-    rittamisen liittyvistä menettelytavoista siinä
30906:  ta noudattaen yhteisön omia varoja koskevan          tapauksessa, että talousarviota ei ole varainhoi-
30907:  sääntelyn mukaiset talousarvioon otetut tulot        tovuoden alkaessa lopullisesti vahvistettu.
30908:  annetaan komission käyttöön. Neuvosto mää-              Asetuksen 10 artiklan mukaan talousarvio,
30909:   rittelee myös ne toimenpiteet, joita tarvittaessa   lisätalousarviot ja talousarvion korjaukset jul-
30910:   sovelletaan käteisvarojen hankkimiseksi.            kaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa leh-
30911:      Neuvosto määrittää myös säännöt maksu-           dessä pääsääntöisesti kuukauden kuluessa siitä
30912:   määräysten antajien ja tilivelvollisten vastuusta   päivästä, jona talousarvion lopullinen vahvis-
30913:   sekä järjestää heidän toimintansa valvonnan.        taminen on todettu.
30914:   Sopimuksella Euroopan unionista tähän talou-           Asetuksen II artiklan mukaan talousarvio
30915: 548                                       1994 vp- HE 135
30916: 
30917: laaditaan ecuissa. Asiaa on käsitelty myös             tävä kirjallisesti ja pääsääntöisesti hintakilpai-
30918: EY :n perustamissopimuksen 207 artiklan yh-            lumenettelyä tai tarjouspyyntömenettelyä nou-
30919: teydessä.                                              dattaen. Kilpailukutsut on pääsääntöisesti saa-
30920:    Asetuksen toinen osasto sisältää yksityiskoh-       tettava tiedoksi ainakin kaikissa jäsenvaltioissa.
30921: taiset säännökset talousarvion laatimisesta, ra-          Asetuksen viidennessä osastossa on säännök-
30922: kenteesta ja esittämisestä, joita on käsitelty         set tulojen ja menojen hyväksyjien, tilivelvollis-
30923: EY:n perustamissopimuksen 202 artiklan yh-             ten ja ennakkomaksukassojen hoitajien vas-
30924: teydessä.                                              tuusta, heitä koskevasta kurinpitomenettelystä
30925:     Asetuksen kolmas osasto käsittelee talousar-       ja korvausvelvollisuudesta sekä vastuuvapau-
30926: vion toteuttamista. Osaston artiklat sisältävät        den myöntämisestä tilivelvollisille.
30927: säännökset muun muassa määrärahojen hoi-                  Kuudennessa osastossa on säännökset muun
30928: dosta vastuussa olevista tulojen ja menojen            muassa tilinpäätöksen sisällöstä, tilinpäätöksen
30929: hyväksyjistä ja tilivelvollisista, jotka suorittavat   esittämisestä, tilintarkastuksesta, tilintarkastus-
30930: perinnän ja maksamisen. Talousarvio toteute-           tuomioistuimen toiminnasta, oikeuksista ja teh-
30931: taan noudattaen periaatetta, jonka mukaan              tävistä, tarkastettavien velvollisuuksista sekä
30932: sama henkilö ei voi olla sekä tulojen ja               vastuuvapauksien myöntämisistä. Tilintarkas-
30933: menojen hyväksyjä ja tilivelvollinen.                  tustuomioistuinta ja tilintarkastusta on käsitel-
30934:     Komissio toteuttaa talousarviota omalla vas-       ty edellä EY :n perustamissopimuksen 188 a-c
30935: tuullaan ja annettujen määrärahojen rajoissa.          ja 205 c artiklan yhteydessä.
30936: Komissio uskoo Euroopan parlamentille, neu-
30937: vostolle, yhteisön tuomioistuimelle ja tilintar-          Seitsemäs osasto sisältää tutkimusmäärära-
30938: kastustuomioistuimelle tarpeellisen toimivallan        hoihin ja teknologian kehittämiseen osoitettui-
30939: näitä toimielimiä koskevan talousarvion pää-           hin määrärahoihin sovellettavia erityismäärä-
30940: luokkien toteuttamiseksi. Komissio ja muut             yksiä sekä kahdeksas osasto Euroopan maata-
30941: toimielimet voivat siirtää päätösvaltaansa talo-       louden tuki- ja ohjausrahaston tukiosastoon
30942: usarvion toteuttamiseksi työjärjestyksessä mää-        sovellettavia erityissäännöksiä.
30943: ritettyjen ehtojen mukaisesti ja valtuuksien              Ulkopuolelle osoitettavaan tukeen sovelle-
30944: rajoissa.                                              taan asetuksen yleissäännöistä poikkeavia
30945:     Asetuksen kolmannessa osastossa määrite-           säännöksiä. Nämä erityissäännökset, jotka kos-
30946: tään myös muun muassa kirjanpidon hoitami-             kevat esimerkiksi yhteistyöhankkeiden täytän-
30947: sesta atk-järjestelmiä hyväksikäyttäen samoin          töönpanoa, sopimusten solmimista ja tilintar-
30948: kuin varainhoidon valvojan sekä tilivelvollisen        kastusta sisältyvät yhdeksänteen lukuun. Kym-
30949: asemasta ja tehtävistä. Osastossa on myös              menes osasto koskee yhteisön ulkopuolella
30950: säännökset määrärahajaottelusta, yhteisön toi-         toimivaan henkilöstöön ja vastaavaan hallin-
30951: mielinten oikeudesta tehdä omissa pääluokis-           nolliseen toimintaan liittyvien määrärahojen
30952: saan siirtoja talousarvion artiklasta toiseen          hoitoon liittyviä erityissäännöksiä, yhdestoista
30953: sekä määrärahojen siirtämisen edellytyksistä 26        osasto Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisu-
30954: artiklassa. Asetuksen 27 artikla sisältää poik-        jen toimistoon sovellettavia erityissäännöksiä
30955: keussäännökset niistä tapauksista, joissa menot        sekä kahdestoista osasto siirtymä- ja loppu-
30956: tai tulot voidaan hyväksyä nettomääräisinä.            säännöksiä.
30957:     Kolmannessa osastossa on myös säännökset              Komissio on tehnyt eräitä varainhoitoasetus-
30958: budjettiin otettavien tulojen ja käytettävissä         ta koskevia muutosesityksiä, joiden käsittely on
30959: olevien varojen käytännön hoidosta, kuten              kesken. Asetusta on esitetty muutettavaksi
30960: esimerkiksi tulojen ja menojen hyväksymisen            muun muassa sen johdosta, että yleiseen bud-
30961: edellytyksistä ja tulojen ja menojen hyväksyjän        jettiin on ehdotettu sisällytettäväksi reservi
30962: sekä tilivelvollisen tarkemmista tehtävistä.           hätäapua varten ja reservi takauksille yhteisön
30963: Osasto sisältää edelleen yksityiskohtaiset sään-       lainoille ja lainoille ei-jäsenmaille. Asetukseen
30964: nökset menojen kohdentamisesta, vahvistami-            on myös ehdotettu sisällytettäväksi säännökset
30965: sesta, hyväksymisestä ja maksamisesta sekä             perusteilla olevasta takuurahastosta. Komissi-
30966: palkkamenojen hoidosta.                                on tekemät ehdotukset, jotka liittyvät muun
30967:     Asetuksen neljäs osasto koskee hankinta-,          muassa unionisopimukseen ja Euroopan talo-
30968: urakka-, palvelu- ja vuokrasopimusten tekemis-         usaluetta koskevaan sopimukseen, merkitsivät
30969:  tä, inventaarioita irtaimesta ja kiinteästä omai-     toteutuessaan varsin laajoja muutoksia varain-
30970: suudesta sekä kirjanpitoa. Sopimukset on teh-          hoitoasetukseen.
30971:                                          1994 vp- HE 135                                             549
30972: 
30973:    Komission asetus ( Euratom, EHTY, EY) N:o          niistä tiedoista ja asiakirjoista, jotka on liitet-
30974: 3418/93, annettu 9 päivänä joulukuuta 1993, 21        tävä menopäätöksiin, sopimuksiin tai si-
30975: päivänä joulukuuta 1977 annetun varainhoitoase-       toumuksiin.
30976: tuksen tiettyjen säännösten soveltamista koske-          Asetuksen yhdestoista osasto sisältää sään-
30977: vista yksityiskohtaisista säännöistä                  nökset ennakoiden myöntämisestä, kahdestois-
30978:                                                       ta osasto sisältää säännökset pankki- ja posti-
30979:    Varainhoitoasetus ei yksin ole riittävä katta-     siirtotileistä ja kolmastoista ennakkomaksukas-
30980: maan kaikkia yhteisön talousarvion soveltami-         soista. Neljästoista osasto sisältää yksityiskoh-
30981: sen yksityiskohtia. Varainhoitoasetuksen 126          taiset säännökset niiden korkojen maksamises-
30982: artiklan mukaan komissio vahvistaa varainhoi-         ta, jotka yhteisön tuen saajat mahdollisesti ovat
30983: toasetuksen soveltamista koskevat yksityiskoh-        velkaa palautettaessa perusteettomasti makset-
30984: taiset säännöt kuullen Euroopan parlamenttia          tua tukea yhteisölle.
30985: ja neuvostoa ja saatuaan lausunnon muilta                Asetuksen viidennessätoista osastossa on
30986: toimielimiltä. Tämä on viimeksi tehty komissi-        säännökset tarjouksien osalta noudatettavista
30987: on asetuksella (Euratom, EHTY, EY) N:o                menettelytavoista. Kuudestoista osasto sisältää
30988: 3418/93.                                              rahamääräiset kynnysarvot eräiden yhteisön
30989:     Varainhoitoasetuksen soveltamista koskevan        toimielimiä sitovien sopimusten tekemiselle.
30990: asetuksen ensimmäinen osasto sisältää sään-           Kynnysarvojen mukaan määräytyvät muun
30991: nökset niistä edellytyksistä, joilla laskentayk-      muassa eräät sopimuksentekovaltuudet.
30992: sikkönä käytettyä ecua sovelletaan tuloihin ja           Seitsemästoista osasto sisältää säännökset
30993: menoihin. Toinen osasto koskee toimielimen            hankintoja ja sopimuksia käsittelevän neuvoa-
30994: päätösvallan siirtämistä toimielimen henkilölle,      antavan komitean toiminnasta, kahdeksastoista
30995: jotka valtuuttaja on oikeuttanut toimimaan,           osasto säännökset sopimuksen täytäntöönpa-
30996: esimerkiksi allekirjoituksellaan, toimielimen         non vakuudeksi hankkijoilta tai tavarantoimit-
30997: puolesta. Valtuutuksen tule aina sisältää toimi-      tajilta vaadittavista ennakkotakuista. Asetuk-
30998: valtuuden asialliset rajat ja tarvittaessa valtuu-    sen osastot yhdeksäntoista - kaksikymmentä-
30999: tuksen ajalliset rajat.                               viisi sisältävät säännökset muista toimielinten
31000:                                                       taloudenhoitoa koskevista menettelytavoista,
31001:     Asetuksen kolmas osasto käsittelee tulojen ja     kuten esimerkiksi inventaariluettelojen laatimi-
31002: menojen hoidossa käytettävien yhtenäistettyjen        sesta, irtaimen omaisuuden myynnistä, tilikar-
31003: atk-järjestelmien hallintaa ja neljäs osasto sisäl-   toista ja vakuuttamisesta eräissä tapauksissa.
31004: tää tilivelvollisen ja avustavan tilivelvollisen
31005: nimittämistä, toimivaltaa ja asemaa, lähinnä
31006:  riippumattomuutta, tehtäviä ja vastuuta koske-         Neuvoston asetus (ETY) N:o 1552189 yhtei-
31007: vat säännökset samoin kuin ennakkomaksu-              sön omien varojen järjestelmästä annetun neu-
31008:  kassojen hoitajia koskevat säännökset. Asetuk-       voston päätöksen (88/376/ETY, Euratom) täy-
31009:  sen viides osasto sisältää varainhoidon valvojia     täntöönpanosta
31010: ja avustavia varainhoidon valvojia koskevia
31011:  säännöksiä.                                             Asetus sisältää säännökset omien varojen
31012:     Asetuksen kuudes osasto sisältää säännökset       järjestelmän mukaisten varojen asettamisesta
31013:  toimivaltaisten viranomaisten menettelytavois-       komission käyttöön ja ajankohdasta, jolloin
31014:  ta ja velvollisuuksista niiden toimenpiteiden        komissiolle syntyy oikeus kyseessä oleviin va-
31015:  suhteen, joista aiheutuu yhteisölle saatavia tai,    roihin. Asetus sisältää myös säännöksiä omia
31016:  jotka muuttavat niitä. Asetuksen seitsemäs           varoja koskevan järjestelmän valvonnasta ja
31017:  osasto sisältää vastaavat säännökset menoihin        tarkastamisesta.
31018:  sitoutumisen osalta.                                    Asetuksen 2 artiklan mukaan yhteisön oi-
31019:     Asetuksen kahdeksas osasto säätelee maksu-        keus omien varojen järjestelmän mukaisiin niin
31020:  ja koskevien sitoumusten rekisteröintiä sen          sanottuihin traditionaalisiin varoihin syntyy
31021:  jälkeen kun varainhoidon valvoja on hyväksy-         heti, kun jäsenvaltion toimivaltainen viran-
31022:  nyt sitoumukset. Yhdeksänteen osastoon sisäl-        omainen on ilmoittanut velalliselta saatavaksi
31023:  tyvät säännökset maksuja koskevien si-               tulleesta erästä. Ilmoitus on tehtävä heti, kun
31024:  toumusehdotusten hyväksymismenettelyistä eli         velallinen on tiedossa ja toimivaltainen hallin-
31025:   menojen vahvistamista. Kymmenenteen osas-           nollinen viranomainen voi laskea saatavan
31026:   toon on otettu yksityiskohtaiset säännökset         määrän. Jäsenvaltiot ovat 3 artiklan mukaan
31027: 550                                        1994 vp -    HE 135
31028: 
31029: velvolliset ryhtymään kaikkiin tarpeellisiin toi-       myös siitä, mihin toimenpiteisiin on ryhdytty
31030: menpiteisiin varmistaakseen, että kaikki tarvit-        havaittujen petosten tai epäsäännöllisyyksien
31031: tavat yhteisön todettuihin omiin varoihin ja            johdosta. Edelleen jäsenvaltioiden tulee laatia
31032: niiden käyttöön asettamiseen liittyvät asiakirjat       vuosittain toukokuun alkuun mennessä yhteen-
31033: säilytetään vähintään kolme vuotta.                     vetoraportti omien varojen järjestelmän mu-
31034:    Asetuksen 4 artiklan mukaan jäsenvaltioiden          kaisten varojen asettamisesta komission käyt-
31035: tulee ilmoittaa ne viranomaiset, jotka vastaavat        töön ja tätä koskevasta tilinpidosta.
31036: omien varojen järjestelmästä. Myös omien va-               Asetuksen artiklat 9-11 koskevat omien
31037: rojen keräämistä ja kirjanpitoa koskevista ylei-        varojen järjestelmän mukaisten varojen totea-
31038: sistä lakeihin, asetuksiin tai hallinnollisiin mää-     mista ja asettamista komission käyttöön. Tämä
31039: räyksiin perustuvista säännöksistä on informoi-         tapahtuu siten, että jäsenvaltiot hyvittävät jä-
31040: tava komissiota. Komission tulee antaa nämä             senvaltion valtiovarainministeriössä tai muussa
31041: tiedot myös toiselle jäsenvaltiolle, jos tämä sitä      toimielimessä olevaa komission nimiin avattua
31042: pyytää.                                                 tiliä. Tilinhoidosta ei saa periä maksua. Ko-
31043:    Asetuksen 5 artiklan mukaan osuus, josta on          missio muuttaa tilille asetetut ja merkityt varat
31044: säädetty omia varoja koskevan neuvoston pää-            ecuiksi siten kuin neuvoston asetuksessa (Eu-
31045: töksen (88/376/ETY, Euratom) 2 artiklan 1               ratom, EHTY, ETY) N:o 610/90 on säädetty.
31046: kohdan d alakohdassa, lasketaan prosent-                Omien varojen järjestelmän mukaiset maksut
31047: tiosuutena jäsenvaltioiden bruttokansantuloen-          merkitään tilille, kun traditionaalisten omien
31048: nusteiden summasta siten, että prosenttiosuu-           varojen keräilykustannuksina on vähennetty 10
31049: della voidaan kattaa se osa budjetista, jota ei         prosenttia, viimeistään ensimmäisenä työpäivä-
31050: rahoiteta tulleilla, maatalousmaksuilla, arvo-          nä, joka seuraa yhdeksättätoista päivää sen
31051: lisäpohjaan perustuvalla maksulla, rahoitus-            kuukauden jälkeen, kun yhteisön oikeus kysei-
31052: osuuksilla täydentäviin tutkimuksen ja tekno-           siin varoihin on syntynyt. Komissio voi pyytää
31053: logian kehittämisohjelmiin, muilla tuloilla ja          jäsenvaltioita aikaistamaan muita kuin arvo-
31054: soveltuvin osin bruttokansantuloon perustuvil-          lisäveropohjaan perustuvia maksuja yhdellä
31055: la rahoitusavustuksilla. Tämä osuus ilmaistaan          kuukaudella.
31056: talousarviossa prosenttilukuna pyöristettynä                Arvonlisäveropohjaan perustuvat maksut sa-
31057: neljän desimaalin tarkkuuteen.                          moin kuin bruttokansantuloon pohjautuvat
31058:    Asetuksen 6-8 artiklat sisältävät yksityis-          maksut hyvitetään asianomaiselle komission
31059: kohtaiset säännökset omista varoista pidettä-           tilille kunkin kuukauden ensimmäisenä työpäi-
31060: vistä tileistä. Nämä tilit on pidettävä jäsenval-       vänä yhtenä kahdestoistaosana kyseisen vuo-
31061: tion valtiovarainministeriössä tai jäsenvaltion         den budjettiin merkitystä kokonaismäärästä
31062: määräämässä muussa toimielimessä. Tilit on              muutettuna kansalliseksi valuutaksi edellisen
31063: jaoteltava sen mukaan, mistä omien varojen              kalenterivuoden viimeisen vaihtokurssin mu-
31064: erästä on kysymys. Varat on pääsääntöisesti             kaisesti. Tammikuun osuus kyseisistä maksuis-
31065: merkittävä tileihin viimeistään yhdeksän-                ta perustuu alustavan budjettiesityksen lukui-
31066: tenätoista päivänä sen kuukauden jälkeen, kun           hin.
31067: yhteisön oikeus kyseisiin varoihin on syntynyt.             Asetus sisältää myös säännökset maksujen
31068: Niistä varoista, joihin yhteisön oikeus on syn-          laskentatavasta siinä tapauksessa, että talous-
31069: tynyt, mutta joita ei vielä ole voitu kerätä ja         arviota ei ole hyväksytty asianomaisen varain-
31070: joille ei ole asetettu vakuutta, on pidettävä           hoitovuoden alkuun mennessä. Edelleen ase-
31071: erillistä tiliä. Arvonlisäveropohjaan ja yhteisön        tuksessa on yksityiskohtaiset säännökset mak-
31072: omien varojen muihin lisäresursseihin perustu-          sujen tasoitusta koskevaksi menettelytavasta
31073: vista maksuista merkitään tileihin yksi kahdes-         siinä tilanteessa, jolloin arvonlisäveropohjaan
31074: toistaosa kunkin kuukauden ensimmäisenä työ-             perustuva maksu ylittäisi enimmäismääräksi
31075: päivänä.                                                säädetyn 55 prosenttia jäsenvaltion bruttokan-
31076:    Jäsenvaltioiden on lähettävä komissiolle             santuotteesta. Samoin siinä on säännökset ar-
31077: kuukausittain selvitys tileistä. Erillisistä tileistä   volisävero- ja bruttokansantuotepohjaa koske-
31078: selvitys tulee lähettää neljännesvuosittain. Li-        vien korjausten tai tarkistusten huomioonotta-
31079: säksi komissiolle tulee lähettää puolivuosittai-         misesta maksutilityksissä.
31080: nen ilmoitus petoksista ja epäsäännöllisyyksis-             Asetuksen II artiklan mukaan mikä tahansa
31081: tä, joissa on kyse yli 10 000 ecun rahamääristä.        viivästys maksujen tileille merkitsemisessä joh-
31082: Ilmoitukseen tulee tarvittaessa liittää selvitys         taa koronmaksuvelvollisuuteen. Korko on täl-
31083:                                          1994 vp -   HE 135                                        551
31084: 
31085: löin jäsenvaltion rahamarkkinoilla lyhytaikai-       laajat valtuudet suorittaa itse omien varojen
31086: sissa julkisissa rahoitustoimissa käytetty korko     järjestelmää koskevia tarkastuksia.
31087: lisättynä kahdella prosenttiyksiköllä. Tätä kor-        Asetuksen 20 artikla sisältää säännökset
31088: koa lisätään 0,25 prosenttiyksiköllä kultakin        omien varojen järjestelmään liittyviä, erityisesti
31089: viivästyskuukaudelta. Lisättyä korkoa sovelle-       tietojen vaihtoa, raportointia ja tarkastustoi-
31090: taan koko viivästysjaksolle.                         menpiteitä koskevia kysymyksiä selvittämään
31091:     Asetuksen 12 artiklan yhteisön kassavarojen      asetetusta neuvoa-antavasta komiteasta. Komi-
31092: hallinnoinnista. Komissio käyttää omien varo-        teassa jäsenenä saa olla enintään viisi kunkin
31093: jen tileilleen hyvitettyjä varoja siinä määrin       jäsenvaltion edustajaa.
31094: kuin talousarvion täytäntöönpanosta aiheutuva           Komissio on tammikuussa 1993 antanut
31095: käteisvarojen tarve sitä edellyttää. Mikäli kä-      ehdotuksen neuvoston asetuksen (ETY) N:o
31096: teisvarojen tarve on suurempi kuin tileillä           1552/89 muuttamisesta (COM (92) 519 final).
31097: olevat varat, komissiolla on mahdollisuus talo-      Ehdotuksen tarkoituksena on muun muassa
31098: usarvion määrärahojen ja talousarvioon otet-         tarkentaa säännöksiä, jotka koskevat omien
31099: tujen omien varojen puitteissa kerätä jäsenval-      varojen järjestelmän mukaisten suoritusten to-
31100:  tioilta käteisvaroista puuttuva osa. Komissio       teamista, jäsenvaltioiden tiedonantovelvolli-
31101: ilmoittaa odotettavissa olevasta lisätarpeesta       suuksia ja yhteisön rahoituksellisen itsenäisyy-
31102: etukäteen. Vastaava mahdollisuus komissiolla         den vahvistamista.
31103:  on myös, mikäli neuvoston asetuksen tai pää-           Omien varojen järjestelmä edellyttää, että
31104:  töksen nojalla tehdyn lainasopimuksen täyttä-       sen perusteena olevat jäsenvaltioiden arvon-
31105:  minen vaarantuu eikä komissio voi turvata           lisäveropohjat ja bruttokansantulot määritel-
31106:  velanhoidon edellyttämiä toimenpiteitä muilla       lään ja lasketaan sekä käsitteiltään että perus-
31107:  tavoin. Käytettävissä olevien kokonaisvarojen       teiltaan yhdenmukaisesti ja vertailukelpoisesti.
31108: ja käteisvaratarpeen erotus jaetaan mahdolli-        Tätä tarkoitusta varten on neuvoston direktiivi
31109:  simman pitkälti jäsenvaltioiden kesken siinä        markkinahintaisen bruttokansantuotteen muo-
31110:  suhteessa, kuin kunkin jäsenvaltion arvioidaan      dostamisen yhdenmukaistamisesta (89/130/
31111:  suorittavan maksuja yhteisön budjetin omiin         ETY, Euratom). Direktiivi edellyttää, että jä-
31112:  varoihin. Jäsenvaltioiden on toteutettava ko-       senvaltiot noudattavat bruttokansantuloa kos-
31113:  mission maksumääräykset mahdollisimman no-          kevissa laskelmissaan voimassa olevan Euroo-
31114:  peasti ja viimeistään seitsemän työpäivän ku-       pan kansantalouden tilinpitojärjestelmän (Eu-
31115:  luessa.                                             ropean System of Integrated Economic Ac-
31116:     Artiklat 13 ja 14 sisältävät yksityiskohtai-     counts) määritelmiä ja laskentasääntöjä.
31117:  semmat säännökset omien varojen järjestelmän           Arvonlisäveropohjaa koskevat säännökset si-
31118:  mukaisen markkinahintaisen bruttokansantu-          sältyvät neuvoston asetukseen (ETY, Euratom)
31119:  lon laskemisesta. Artiklat 15 ja 16 sisältävät      N:o 1553/89 arvolisäverosta kertyvien omien
31120:  menettelysäännökset laskettaessa sitä yhteisön      varojen kannon lopullisesta yhdenmukaisesta
31121:  tulojen ja menojen välistä erotusta, joka omien     menettelystä. Säännös täydentää asetusta
31122:  varojen järjestelmästä tehdyn neuvoston pää-        (ETY) N:o 1552/89 ja sisältää yksityiskohtaiset
31123:  töksen (88/376/ETY, Euratom) 7 artiklan mu-         säännökset arvonlisäveropohjan laskentata-
31124:  kaan siirretään seuraavaan varainhoitovuoteen.      voista, arvonlisäveropohjaa koskevien tietojen
31125:      Artiklassa 17-19 säädetään jäsenvaltioiden      antamisesta sekä arvonlisäveropohjan määrit-
31126:   tarkastusvelvollisuuksista omia varoja koskevi-    tämiseen kohdistuvista tarkastuksista.
31127:  en toimintojen suhteen. Jäsenvaltiot voivat
31128:   lähtökohtaisesti vapautua velvollisuudesta aset-      Neuvoston asetus (ETY) N:o 2681174, annet-
31129:   taa omien varojen järjestelmän mukaiset suori-     tu 21 päivänä lokakuuta 1974, elintarvikeapuna
31130:   tukset yhteisön käyttöön vain ylivoimaisen         toimitettavista maataloustuotteista aiheutuvien
31131:   esteen perusteella. Jäsenvaltiot ovat laajasti     menojen yhteisörahoituksesta, täydennetty ase-
31132:   velvollisia itse tarkastamaan omien varojen        tuksilla (ETY) N:ot 249177, 225178, 642182,
31133:  järjestelmän mukaisten suoritusten perusteita,      681186
31134:   suoritusten maksamista sekä muuta yhteisön
31135:   käyttöön asettamista. Jäsenvaltiot ovat lisäksi      Asetuksen (ETY) N:o 2681/74 tarkoituksena
31136:   velvollisia suorittamaan lisätarkastuksia komis-   on harmonisoida maataloustuotteina toimitet-
31137:   sion pyynnöstä sekä avustamaan tätä tarkas-        tavasta elintarvikeavusta aiheutuvien menojen
31138:   tusten suorittamisessa. Lisäksi komissiolla on     yhteisörahoituksen ehtoja. Asetuksen mukaan
31139: 552                                      1994 vp -    HE 135
31140: 
31141: yhteisörahoituksella katetaan, hallintomenoja         taisemmin. Euroopan unioni ei sen sijaan ole
31142: lukuunottamatta, kaikki yhteisön elintarvi-           oikeushenkilö.
31143: keavuksi hankkimien maataloustuotteiden me-                Yhteisön on katsottu täyttävän ne yleiset
31144: not, jotka perustuvat neuvoston asetukseen tai        edellytykset, jotka ovat välttämättömiä (kuten
31145: neuvoston tekemien yleissopimusten tai sopi-          pysyvät toimielimet, yhteisölle määrätty pää-
31146: musten asettamiin velvoitteisiin. Se osuus me-        täntävalta ja oma virkamieskunta), jotta kan-
31147: noista, joka vastaa vientitukea, veloitetaan          sainvälistä järjestöä voitaisiin pitää kansainvä-
31148: Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston          lisoikeudellisena subjektina. Kansainväliset jär-
31149: tukiosastolta. Asetuksen mukaan jäsenvaltioi-         jestöt sekä unionin jäsenvaltioiden ulkopuoliset
31150: den tulee nimetä ne tahot, jotka ovat oikeutet-       valtiot ovat tunnustaneet yhteisön kansainvä-
31151: tuja suorittamaan asetuksessa tarkoitettuja me-       lisoikeudellisen toimikelpoisuuden. Yhteisöllä
31152: noja koskevia maksuja. Asetukseen sisältyy            on tarkkailijan asema YK:ssa sekä kaikissa sen
31153: myös määräykset ennakkojen suorittamisesta            erityisjärjestöissä. Yhteisö edustautuu muissa
31154: jäsenvaltioille sekä jäsenvaltion tilien tarkas-      kansainvälisissä järjestöissä niiden periaattei-
31155: tuksesta.                                             den mukaisesti, joita sovelletaan yhteisön sopi-
31156:    Asetukset (ETY) N:ot 2681/74, 249/77,              muksentekovaltaan.
31157: 225/78, 642/82, 681/86 sisältävät yksityiskohtai-         Perustamissopimuksen 210 artiklalla on vä-
31158: set säännökset yhteisörahoituksen täytäntöön-         lillinen merkitys yhteisön valtaan tehdä sopi-
31159: panosta.                                              muksia kolmansien valtioiden ja järjestöjen
31160:                                                       kanssa, koska siitä on katsottu voitavan johtaa
31161:    209 a artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot        yhteisön yleinen kansainvälisoikeudellinen toi-
31162: ovat velvollisia toteuttamaan samat toimenpi-         mikelpoisuus (ks. tapaus 22/70 komissio v.
31163: teet suojatakseen yhteisön taloudellisia etuja        neuvosto, niin sanottu ERTA-tapaus). Yhtei-
31164: petolliselta menettelyltä kuin ne toteuttavat         sön sopimuksentekovalta määräytyy tarkem-
31165: suojatakseen omia taloudellisia etujaan petolli-      min EY:n perustamissopimuksen yhteisön toi-
31166: selta menettelyltä. Lisäksi artiklan toisen koh-      mielinten, lähinnä neuvoston ja komission,
31167: dan mukaan jäsenvaltiot sovittavat yhteen toi-         toimivaltaa koskevien eräiden määräysten sekä
31168: mintansa, jonka tarkoituksena on suojata yh-           EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön perus-
31169: teisön taloudellisia etuja petolliselta menettelyl-   teella. Euroopan yhteisöjen ulkosopimuksia on
31170: tä. Tämä ei kuitenkaan saa rajoittaa perusta-         selostettu esityksen yleisperusteluissa (ks. jakso
31171: missopimuksen muiden määräysten soveltamis-            3.3.) sekä muun muassa perustamissopimuksen
31172: ta. Jäsenvaltiot järjestävät komission avulla          109, 113, 229-231, 235 ja 238 artiklan yksi-
31173: toimivaltaisten hallintoyksikköjensä kiinteän ja       tyiskohtaisten perustelujen yhteydessä.
31174: säännöllisen yhteistoiminnan.                             211 artikla. Artiklassa määrätään, että yhtei-
31175:    Suomen lainsäädännössä taloudellisten etu-         söllä on kaikissa jäsenvaltioissaan laajin kan-
31176: jen suojaamista koskevia säännöksiä sisältyy          sallisen lainsäädännön mukaisesti määräytyvä
31177: rikoslain 29 lukuun, joka koskee rikoksia              oikeushenkilöllä oleva oikeustoimikelpoisuus.
31178: julkista taloutta vastaan (769/90). Artikla edel-      Yhteisö voi erityisesti hankkia ja luovuttaa
31179: lyttää, että myös Euroopan yhteisön julkista           irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä käyttää
31180: taloutta vastaan tehdyt petolliset menettelyt          puhevaltaa kantajana ja vastaajana oikeuden-
31181: saatetaan rikoslain 29 luvun soveltamisalan            käynneissä. Tällöin yhteisöä edustaa komissio.
31182: piiriin samassa laajuudessa kuin Suomen jul-              Määräys on kansainvälisten hallitusten välis-
31183: kista taloutta vastaan tehdyt rikokset.                ten järjestöjen perussääntöjen oikeustoimikel-
31184:                                                        poisuutta koskevan käytännön mukainen. Pe-
31185: Kuudes osa                                             rustamissopimuksen 183 artiklan mukaan jä-
31186:                                                        senvaltioilla säilyy riita-asioissa lainkäyttöval-
31187: Yleiset määräykset ja loppumääräykset
31188:                                                        taa yhteisöön nähden lukuunottamatta tapauk-
31189:    210 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön          sia, joissa EY :n tuomioistuimella on tuomio-
31190: olevan oikeushenkilö. Vastaava määräys on              valtaa. Yhteisöllä ja sen toimielimillä ja näiden
31191: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-           jäsenillä ja henkilöstöllä on kuitenkin kansain-
31192: pimuksen 184 artiklassa. Euroopan hiili- ja            välisen käytännön mukaisesti diplomaattisia
31193: teräsyhteisön perustamissopimuksen 6 artiklas-         erioikeuksia ja vapauksia jäsenvaltioissa vuo-
31194: sa yhteisön oikeushenkilöllisyys määritellään          den 1965 sulautumissopimuksen Euroopan yh-
31195: kahta muuta perustamissopimusta yksityiskoh-           teisöjen erioikeuksia ja vapauksia koskevan
31196:                                          1994 vp -   HE 135                                         553
31197: 
31198: pöytäkirjan nojalla. Pöytäkirjan sisältöä selos-     töön eikä yhteisön itse perustamien toimielin-
31199: tetaan 218 artiklaa koskevissa yksityiskohtai-       ten virkamiehiin (ks. esim neuvoston asetus
31200: sissa perusteluissa.                                 (ETY) N:o 337/75 Euroopan ammatillisen kou-
31201:     Kansallisen oikeustoimikelpoisuuden alueel-      lutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta).
31202: linen soveltaminen määräytyy unionin jäsenval-       Unionisopimukseen sisältyvän julistuksen (N:o
31203: tioiden osalta perustaruissopimuksen 227 artik-      33) mukaan Euroopan keskuspankin ja Euroo-
31204: lan määräysten mukaan. Yhteisöihin sen perus-        pan rahainstituutin virkamiehiä koskevat riitai-
31205: tamisen jälkeen liittyneiden uusien jäsenvaltioi-    suudet ratkaistaan yhteisöjen ensimmäisen oi-
31206: den liittymissopimuksissa saattaa kuitenkin ol-      keusasteen tuomioistuimessa. Henkilöstösääntö
31207: la rajoituksia määräyksen alueellisen soveltami-     asettaa jäsenvaltioille myös lukuisia velvolli-
31208: sen osalta (ks. Espanjan ja Portugalin               suuksia (ks. tapaus 315/85 komissio v. Luxem-
31209: Iiittymissopimuksen 24 artikla sekä Tanskan,         burg eläkeoikeuksiin liittyvien etuuksien siirty-
31210: Irlannin ja Iso-Britannian liittymissopimuksen       misestä). Talous- ja sosiaalikomiteaa ei kuulla
31211: 26 artikla). Lisäksi oikeushenkilöille mahdolli-     henkilöstösääntöjä muutettaessa (ks. tapaus
31212: sesti säädetyt kansalliset rajoitukset oikeustoi-    828/79, Adam).
31213: mikelpoisuuden osalta koskevat myös yhteisöä.           213 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
31214:     Tuomioistuin on (ks. tapaus 63, 69-72/72,        komissio voi, neuvoston perustaruissopimuksen
31215: Werhahn ym.) hylännyt komission vaatimuk-            määräysten mukaisesti vahvistamissa rajoissa
31216: sen sen yksinomaisesta oikeudesta edustaa yh-        ja ehtojen puitteissa, hankkia kaikki sellaiset
31217:  teisöä vahingonkorvausasiassa, jossa vaadittiin     tiedot sekä toimittaa kaikki sellaiset tarkastuk-
31218:  korvausta eräiden neuvoston antamien säädös-        set, jotka ovat tarpeen sille uskottujen tehtävi-
31219:  ten johdosta, koska yhteisön vahingonkorvaus-       en hoitamiseksi. Neuvosto tekee päätöksen
31220: velvollisuus perustui 215 artiklan toiseen koh-      komission toimintarajojen vahvistamisesta yk-
31221:  taan eikä kyse ollut 210 artiklan mukaisesta        sinkertaisella ääntenenemmistöllä joko omasta
31222:  yhteisön jäsenvaltion tuomiovaltaan kuuluvas-       aloitteestaan taikka komission ehdotuksesta.
31223:  ta seikasta.                                        Parlamenttia taikka talous- ja sosiaalikomiteaa
31224:      212 artikla. Perustaruissopimukseen sisälty-    ei kuulla. Oikeudellisia esteitä ei ole sille, että
31225:  neet artiklan määräykset kumottiin vuoden           komissio pyytää asian johdosta neuvoa-anta-
31226:  1965 sulautumissopimuksen 24 artiklan nojalla.      van lausunnon hallintokomitealta, joka ratkai-
31227:  Sulautumissopimuksen 24 artiklan l kohdan           see kantansa jäsenvaltioiden läsnäolevien edus-
31228:  mukaan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön, Eu-        tajien ääntenenemmistöllä.
31229:  roopan talousyhteisön sekä Euroopan ato-               Neuvosto on antanut artiklan nojalla asetuk-
31230:  mienergiayhteisön virkamiehistä ja muusta           sen (Euratom, ETY) N:o 1588/90 salassapidet-
31231:  henkilökunnasta tuli sulautumissopimuksen           tävien tilastotietojen luovuttamisesta Euroopan
31232:  voimaantulopäivästä lukien Euroopan yhteisö-        yhteisöjen tilastotoimistolle. Artiklan mukaisiin
31233:  jen virkamiehiä ja muuta henkilöstöä ja he          komission tietotarpeisiin perustuu muun muas-
31234:  kuuluivat siitä lähtien yhteisöjen yhteiseen hal-   sa yhtenäisten ja vertailukelpoisten tilastotieto-
31235:  lintoon. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöl-        jen tuottaminen, joka on välttämätöntä säädös-
31236:  lä komission ehdotuksesta ja kuultuaan asian-       ten ja muiden päätösten valmistelussa ja niiden
31237:  omaisia toimielimiä Euroopan yhteisöjen virka-      noudattamisen seurannassa. Artiklan mukaan
31238:  miehiin sovellettavat henkilöstösäännöt sekä        komissiolle kuuluvaa tietojen hankkimista ja
31239:  yhteisöjen muuta henkilökuntaa koskevat pal-        tarkastusten suorittamista koskevaa oikeutta
31240:  velussuhteen ehdot.                                 täydentää EY:n perustaruissopimuksen 5 artik-
31241:      Yhteisöjen virkamiehiä koskeva henkilöstö-      lan mukainen määräys jäsenvaltioiden yleisestä
31242:   sääntö on vahvistettu neuvoston antamalla          velvollisuudesta ryhtyä kaikkiin tarvittaviin toi-
31243:   asetuksella (ETY) N:o 259/68. Henkilöstösään-      menpiteisiin perustaruissopimuksen mukaisten
31244:   töä on muutettu 22 kertaa, viimeksi neuvoston      velvollisuuksien täyttämiseksi. Eräillä aloilla
31245:   asetuksella (ETY, Euratom, EHTY) N:o               annetut säädökset ja päätökset sisältävät yksi-
31246:   3765/92. Henkilöstösääntöä sovelletaan toimie-     tyiskohtaisia säännöksiä komission tiedonsaan-
31247:   linten sekä talous- ja sosiaalikomitean virka-     nista ja tarkastusoikeuksista. Tällaisia valtuuk-
31248:   miehiin, mutta ei investointipankin virkamie-      sia komissiolla on muun muassa kilpailusään-
31249:   hiin (ks. tapaus 110/75, Mills). Henkilöstösään-   töjen, maatalouspolitiikan ja EY:n rahoitusla-
31250:   töä ei sovelleta myöskään Euroopan keskus-         kien aloilla.
31251:   pankin eikä Euroopan rahainstituutin henkilös-        Perustaruissopimuksen 213 artiklaan perus-
31252: 70 340405P
31253: 554                                      1994 vp- HE 135
31254: 
31255: tuu lähtökohtaisesti myös tilastojen tuottamista         ETA-sopimuksen pöytäkirjan 30 ja yhteisten
31256: yhteisön tarkoituksiin koskevat velvoitteet.          pöytäkirjamerkintöjen mukaan edellä mainitut
31257: Säädösten edellyttämien tilastojen tuottamises-       komiteat ovat tilastoalalla komiteoita, joihin
31258: ta vastaavat pääasiassa kansalliset tilastoviran-     EFTA-maiden edustajat voivat yhteisen julis-
31259: omaiset Toimintaa koordinoi sekä tilastotuo-          tuksen mukaan osallistua täydellisesti lukuun-
31260: tantoon liittyviä yleisiä tehtäviä hoitaa Euroo-      ottamatta äänestysmenettelyä. Päätökset sellai-
31261: pan yhteisöjen tilastotoimisto, EUROST AT,            senaan voivat koskea vain unionin jäsenmaita,
31262: joka on komission osa. Säädöksiin perustuvien         joten niitä ei vielä voitu sisällyttää ETA-
31263: tilastojen lisäksi tilastoja tuotetaan monilta        sopimukseen.
31264: alueilta yhteiseen sopimukseen perustuen mää-
31265: räajoin laadittavan tilasto-ohjelman pohjalta.           NE?uvoston päätös, tehty 22 päivänä heinäkuu-
31266:    ETA-sopimuksen 76 artikla koskee tilastoja.        ta 1993, Euroopan yhteisöjen ensisijaisia toimen-
31267: Artikla edellyttää yhtenäisten ja vertailukel-        piteitä tilastotietojen alalla koskevasta puiteoh-
31268: poisten tilastotietojen tuottamista ja levittämis-    jelmasta vuosiksi 1993-1997 (9314641 ETY) ja
31269: tä Euroopan talousalueen merkityksellisten ta-        neuvoston päätös, tehty 24 päivänä tammikuuta
31270: loudellisten, sosiaalisten ja ympäristöön liitty-      1994, monivuotisesta ohjelmasta tutkimusta, ke-
31271: vien seikkojen kuvailemiseksi ja seuraamiseksi.       hitystyötä ja innovaatiota koskevien yhteisen
31272: Tilastoja koskevat sopimukseen sisältyvät ase-        tilastojen kehittämisestä (94178/EY, Euratom)
31273: tukset ja direktiivit ovat ETA-sopimuksen liit-
31274:                                                          Päätökset koskevat puiteohjelmia, joiden
31275: teenä XXI. Heinäkuun 1991 jälkeen annetut
31276:                                                       mukaan yhteisöjen tilastotointa kehitetään.
31277: tilastoja koskevat asetukset ja direktiivit on           Päätös 93/464/ETY sisältää yhteisöjen koko
31278: sisällytetty ETA-sopimukseen ET A:n sekako-
31279:                                                       tilastotointa koskevan kehittämisohjelman. Ke-
31280: mitean päätöksellä N:o 7/94. Mainittujen ase-
31281:                                                       hittämisohjelma on osittain ETA:n osalta rele-
31282: tusten ja direktiivien sisältä on selostettu ETA-
31283:                                                       vanteilta kohdin sisällytetty ET A:n sekakomi-
31284: sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
31285: sen esityksessä (HE 9511992 vp, s. 301-304)           tean päätöksellä N:o 4/94 tilastoyhteistyötä
31286: sekä ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tietty-         koskevan ETA-sopimuksen pöytäkirjaan 30.
31287:                                                       Jäsenenä yhteisöjen tilasto-ohjelma tulee sovel-
31288: jen liitteiden muuttamista koskevan ET A:n
31289: sekakomitean päätöksen hyväksymistä koske-            lettavaksi kaikilta osin. Ohjelma koskee sekä
31290:                                                       säädöksien että vapaaehtoisuuden perusteella
31291: vassa hallituksen esityksessä (HE 56/1994 vp, s.
31292:                                                       tuotettavia yhteisön tilastoja. Ohjelma kattaa
31293: 81-83).
31294:    ETA-sopimus ei sisällä määräyksiä sellaisista      pääosan Suomessa nykyisin laadittavista tilas-
31295:                                                       toista.
31296: tilastoista, jotka tukevat ET A:n ulkopuolelle
31297:                                                          Päätös 94/78/EY, Euratom koskee tutkimus-,
31298: jääviä yhteistyöalueita. Näitä ovat jäsenmaiden
31299: välisen kaupan tilastot (kauppapolitiikka), hii-      kehittämis- ja innovaatiotoimintaa kuvaavien
31300:                                                       tilastojen kehittämistä. Erityiset kehittämisoh-
31301: li- ja terästilastot (Hiili- ja teräsyhteisö), maa-
31302:                                                       jelmat vahvistetaan lähinnä yhteisöjen kannalta
31303: kohtaisten tilastojen tuottaminen alueittain esi-
31304:                                                       uusille tilasto-alueille. Suomessa kyseisiä tilas-
31305: merkiksi liikenteestä ja työvoimasta (aluepoli-
31306:                                                       toja jo tuotetaan.
31307: tiikka) sekä suurin osa maataloustilastoista
31308: (maatalouspolitiikka). Ulkopuolella ovat myös           Komission päätös, (911612/EHTY), tehty 31
31309: erilliset tilastoalan komiteoita koskevat päätök-     päivänä tammikuuta 1991, hiilitilastoista ja ko-
31310: set. Lisäksi ETA-sopimuksen tilastosäädöksiin         mission päätös, (8611566/EHTY), tehty 24 päi-
31311: sisältyy eräitä EFTA-maita koskevia poikkeus-         vänä helmikuuta 1986, rauta- ja terästilastoista
31312: järjestelyjä, jotka yhteisön jäsenmailta jäävät       (muutettu päätöksillä N:ot 3731191/EHTY ja
31313: pois.                                                 3641192/EHTY)
31314:    Yhteisössä on annettu tilastoihin liittyviä
31315: seuraavia säädöksiä; neuvoston päätös Euroo-             ETA-sopimus sisältää hiili- ja teräsyhteisön
31316: pan yhteisöjen tilasto-ohjelmakomitean perus-         edellyttämien tilastotietojen tuottamisen vain
31317:  tamisesta (89/382/ETY, Euratom), neuvoston           osittain osana yleisiä teollisuustilastoja. Edellä
31318: päätös rahoitus-, finanssi- ja maksutasetilastoja     mainitut päätökset edellyttävät erillisten tilas-
31319:  käsittelevän komitean perustamisesta (911115/        tojen laatimista. Suomessa päätökset käytän-
31320: ETY) sekä neuvoston päätös Euroopan talous-           nössä koskevat lähinnä terästeollisuutta har-
31321: ja sosiaalitilastoja käsittelevän neuvoa-antavan      joittavia yrityksiä, jotka joutuvat antamaan
31322: komitean perustamisesta (91/116/ETY).                 varsin yksityiskohtaisia tietoja toiminnastaan.
31323:                                           1994 vp -    HE 135                                         555
31324: 
31325: Yrityksillä ei nykyisin ole riittävää valmiutta           Päätös on ohje epävirallisen niin sanotun
31326: kaikkien tarvittavien tietojen antamiseen. Tä-         harmaan talouden selvittämiseksi ja ottamisek-
31327: män vuoksi päätöksen 3731/91/EHTY mukais-              si mukaan BKT-laskelmiin. Päätös liittyy
31328: ten tietojen antamiseen on siirtymäaikaa vuo-          muun muassa yhteisöjen budjetin määrittämis-
31329: den 1995 loppuun.                                      perusteisiin. Budjetin määrittämisen kannalta
31330:                                                        on tärkeää, että bruttokansantulo (BKTL) ja
31331:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3330191, annet-          bruttokansantuote (BKT) ovat yhdenmukaises-
31332: tu 7 päivänä marraskuuta 1991, jäsenvaltioiden         ti laskettuja kaikissa jäsenmaissa ja siten sisäl-
31333: välisen tavarakaupan tilastoista, komission ase-       tävät myös sen osan taloutta, jota ei suoraan
31334: tus (ETY) N:o 2256192, annettu 31 päivänä              pystytä havainnoimaan tai joka ei sisälly vero-
31335: heinäkuuta 1992, jäsenvaltioiden välisen kaupan        tusrekistereihin tai vastaaviin virallisiin aineis-
31336: tilastoinnissa sovellettavista tilastointikynnyksis-   toihin. Suomessa päätöksessä tarkoitettu selvi-
31337: tä, komission asetus (ETY) N:o 3046/92, an-            tystyö on aloitettu.
31338: nettu 22 päivänä lokakuuta 1992, eräistä sään-
31339: nöksistä jäsenvaltioiden välisen tavarakaupan             Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
31340: tilastoinnista annetun neuvoston asetuksen             ja siirtymäjärjestelyt
31341:  (ETY) N:o 3330191 säännösten soveltamiseksi
31342: ja muuttamiseksi, neuvoston asetus (ETY) N:o              Liittymissopimuksen liitteessä I (XV Tilas-
31343: 3590/92, annettu 11 päivänä joulukuuta 1992,           tot) on mainittu 4 säädöstä, joiden osalta
31344: jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoinnissa käy-     Suomella on siirtymäaikaa tilastojen saattami-
31345:  tettävästä tilastotietojen ilmoittamisvälineestä,     seksi säädösten mukaiseksi. Kysymyksessä ovat
31346:  neuvoston asetus (ETY) N:o 854193, annettu 5          sellaiset säädökset, jotka edellyttävät huomat-
31347: päivänä huhtikuuta 1993, jäsenvaltioiden välisen       tavia muutoksia nykyisiin tilastojärjestelmiin.
31348: kaupan transit- ja varastointitilastoista sekä         Lisäksi Suomi on saanut rauta- ja terästilastoja
31349:  komission asetus (EY) N:o 1125194, annettu 17         (komission päätös (9113731/EHTY) koskevan
31350:  päivänä toukokuuta 1994, jäsenvaltioiden välistä      siirtymäkauden vuoden 1995 loppuun.
31351:  kauppaa koskevien tilastotietojen toimittamista         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
31352:  määräajoista
31353:                                                           Yhteisön tilastoyhteistyö edellyttää, että jä-
31354:    Euroopan yhteisöjen jäsenyyden tullessa voi-        senvaltioissa on tarvittava kansallinen lainsää-
31355: maan jäsenmaiden välisen kaupan eli sisäkau-           däntö tietojen hankkimiseksi yrityksiltä ja yk-
31356: pan tavaroita ei enää tullata. Sisäkaupan tava-        sityisiltä oikeussubjekteilta ja että perustamis-
31357: ratuonnin ja -viennin tilastointi perustuu tuo-        sopimuksiin tai säädöksiin perustuva tietojen
31358: jien ja viejien tilastoviranomaiselle jättämiin        salassapitovelvollisuus turvataan asianmukaisin
31359: tilastoilmoituksiin. Sisäkaupan ja koko ulko-          kansallisin rangaistusseuraamuksin. Tarvittavat
31360: maankaupan tilastoviranomaisena toimii tulli-          laintasoiset säännökset voidaan ottaa tilastola-
31361: hallitus, jonka on perustettava uudenlainen            kiin (62/94) tai muuhun mainittuja asioita
31362: tilastointijärjestelmä sisäkauppaa varten. Sisä-       koskevaan yleiseen lakiin. Lainsäädännön
31363: kaupan tilastotietojen tarkastuksessa hyödyn-          alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset
31364: netään arvonlisäverojärjestelmästä saatavia tie-       hallituksen esitykset.
31365:  toja. Kolmansien maiden kanssa käytävän ta-
31366: varakaupan tilastointi perustuu tullausilmoi-             214 artikla. Artikla sisältää määräykset sa-
31367:  tuksista saataviin tietoihin kuten tähänkin asti.     lassapitovelvollisuudesta. Artiklan mukaan yh-
31368:  Suurin ulkomaankauppatilaston laadintaan              teisön toimielimen jäsen, yhteisön virkamies
31369:  vaikuttava muutos tulee olemaan tavaranimik-          taikka sen muu palveluksessa oleva ei saa
31370:  keistön muuttuminen entistä yksityiskohtai-           tehtävänsä päätyttyäkään ilmaista salassapito-
31371:  semmaksi.                                             velvollisuuden piiriin kuuluvia tietoja eikä var-
31372:                                                        sinkaan tietoja yrityksistä taikka niiden lii-
31373:     Komission päätös, tehty 22 päivänä helmikuu-       kesuhteista tai kustannustekijöistä. Yksityis-
31374:  ta 1994, markkinahintaisen bruttokansantuot-          kohtaisempia säännöksiä salassapitovelvolli-
31375:  teen muodostamisen yhdenmukaistamisesta an-           suudesta on annettu henkilöstösääntöjen
31376:  netun neuvoston direktiivin 89/130/ETY, Eura-         17-19 artiklassa sekä lukuisissa neuvoston
31377:  tom soveltamista koskevista yksityiskohtaisista       antamissa asetuksissa (ks. esimerkiksi neuvos-
31378:  säännöistä (94/168/EY, Euratom)                       ton asetus ETY N:o 17/62).
31379: 556                                      1994 vp -    HE 135
31380: 
31381:    Salassapitovelvollisuudesta    on     säädetty     sopimukseen sovellettavan lain mukaan. Sopi-
31382: muun muassa jäsenvaltioiden velvollisuudesta          mussuhteen ulkopuolisen vastuun perusteella
31383: eräiden tilastotietojen luovuttamisesta annetus-      yhteisö korvaa toimielintensä sekä palvelukses-
31384: sa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1588/90.           saan olevien tehtäväänsä suorittaessaan aiheut-
31385: Asetuksen 6 artiklan mukaan jäsenvaltioilla on        taman vahingon jäsenvaltioiden lainsäädännön
31386: oikeus rangaista tilastoyksikön virkamiestä           yhteisten yleisten periaatteiden mukaisesti.
31387: taikka muuta henkilökuntaan kuuluvaa salas-           Unionisopimuksella lisätyn uuden kolmannen
31388: sapitovelvollisuuden rikkomisesta. EY:n tuo-          kohdan mukaan toisen kohdan määräyksiä
31389: mioistuin on tulkinnut salassapitomääräystä           sovelletaan samoin edellytyksin myös EKP:n
31390: käytännössä siten, että salassapitovelvollisuus       tai sen palveluksessa olevien tehtäväänsä suo-
31391: koskee myös luonnollisilta henkilöiitä saatuja        rittaessaan aiheuttaman vahingon korvaami-
31392: tietoja, jos ne ovat sen luonteisia, että ne ovat     seen. Neljännessä kohdassa määrätään, että
31393: salassa pidettäviä (ks. muun muassa tapaukset         yhteisön palveluksessa olevien henkilökohtai-
31394: 53/85, AKZO ja 145/83, Adams sekä 296 ja              sesta vastuusta yhteisöä kohtaan määrätään
31395: 318/82, Holland and Leeuwarder Papierfabrik).         heihin sovellettavissa henkilöstösäännöissä
31396: Vastaava salassapitovelvollisuutta koskeva            taikka heitä koskevissa palvelussuhteen ehdois-
31397: määräys sisältyy ETA-sopimuksen 122 artik-            sa.
31398: laan, jonka sisältöä on selostettu ETA-sopi-             EY:n perustamissopimuksen 183 ja 178 ar-
31399: muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen            tiklan määräysten nojalla sopimussuhteeseen
31400: esityksessä (HE 9511992 vp, s. 334-335).              perustuva vahingonkorvausvaatimus käsitel-
31401:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              lään kansallisissa tuomioistuimissa. Tällöin so-
31402:                                                       velletaan yleisiä kansainvälisiä yksityisoikeudel-
31403:    Edellä todetun ETA-sopimuksen 122 artik-           lisia säännöksiä, jotka eivät sinänsä sisälly
31404: laan sisältyvän salassapitovelvollisuuden rikko-      yhteisöjen oikeusjärjestelmään.
31405: misesta on säädetty rangaistusseuraamus sopi-            Artiklan toisen kohdan mukaiseen sopimus-
31406: muksen       voimaansaattamislain         ( 1504/93   suhteen ulkopuoliseen vahingonkorvausvaati-
31407: 14 §:ssä. Säännöksen mukaan ETA-sopimuksen            mukseen nähden yhteisön tuomioistuimella on
31408:  122 artiklassa tai muualla ETA-sopimuksessa          yksinomainen oikeus ratkaista sopimussuhteen
31409: määrätystä salassapitovelvollisuuden rikkomi-         ulkopuolista vahingonkorvausvaadetta koskeva
31410: sesta tuomitaan rangaistukseen salassapitori-         kanne perustamissopimuksen 178 artiklan mu-
31411: koksesta tai tuottamuksellisesta salassapitori-       kaan. Edellytyksenä yhteisön vahingonkor-
31412: koksesta siten kuin rikoslain 40 luvun 5 §:ssä        vausvelvollisuuden syntymiselle on toimielinten
31413: säädetään. Säännöstä sovelletaan muihinkin            lainvastainen menettely, jonka seurauksena on
31414: kuin virkamiehiin ja julkisyhteisöjen työnteki-       syntynyt taloudellinen menetys sekä se, että
31415: jöihin. ETA-voimaansaattamislain mainittua            toimielimen toiminnan ja vahingon välillä val-
31416: säännöstä ei voida soveltaa muuhun Suomen             litsee syy-yhteys. EY:n tuomioistuin vahvisti
31417: tekemään kansainväliseen sopimukseen.                 nämä edellytykset ensimmäisen kerran tapauk-
31418:    Vastaavan salassapitovelvollisuuden rikko-         sessa 4/69, Lutticke v. komissio (ks. myös
31419: mista koskevan säännöksen antaminen on siten          tapaus 253/84, GAEC, jossa tuomioistuin on
31420: tarpeen EY:n perustamissopimuksen 214 artik-          vahvistanut, että yhteisön vahingonkorvausvas-
31421: lankin osalta. Salassapitovelvollisuudesta on         tuu ei synny, elleivät tietyt edellä mainitut
31422: säädetty myös useissa toimielinten säädöksissä,       edellytykset ole täyttyneet). Vahingonkorvaus-
31423: jotka on annettu EY :n perustamissopimuksen           vastuun edellytyksenä on, että vahinkoa aiheut-
31424: nojalla. Salassapitovelvollisuuden rikkomisen         tanut toimenpide on lainvastainen, toisin kuin
31425: rangaistavuudesta olisi säädettävä yleisellä ja       Ranskan ja Saksan sisäisen oikeuden mukaan,
31426: soveltamisalaltaan riittävän kattavalla rikosla-      joiden mukaan vahingonkorvausvelvollisuus
31427: kiin tai muuhun lakiin otettavana säännöksellä.       voi syntyä myös lainmukaisen toiminnan pe-
31428: Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista            rusteella. EY:n tuomioistuin on katsonut, että
31429: annetaan erilliset hallituksen esitykset.             jotta vastaava voitaisiin tunnustaa yhteisön
31430:                                                       oikeudessa, tulee valittajan olla kärsinyt vahin-
31431:    215 artikla. Artikla sisältää määräykset yh-       koa, joka menee huomattavasti pidemmälle
31432: teisön vahingonkorvausvastuusta. Artiklan en-         kuin yleiseen yritystoimintaan sisältyvä riski
31433: simmäisen kohdan mukaan sopimussuhteeseen             (ks. tapaukset 59/83, Biovilac ja 267/82, Devel-
31434: perustuva vahingonkorvausvastuu määräytyy             lopment S.A.).
31435:                                           1994 vp -    HE 135                                         557
31436: 
31437:     Lainvastaisuuden täyttyminen eroaa, jos ky-           Alunperin kaikilla kolmella perustaruissopi-
31438: seessä on tosiasiallinen hallintotoimi taikka          muksella perustetuilla yhteisöillä oli omat toi-
31439: lainsäädäntötoimi, esimerkiksi asetus, direktiivi      mielimensä. Yhteisöjen jäsenvaltiot allekirjoit-
31440: taikka muu vastaava säännös. Vahingonkor-              tivat 8 päivänä huhtikuuta 1965 sopimuksen
31441: vausvelvollisuuden syntymisen edellytyksenä            Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja
31442: tosiasiallisen hallintotoimen osalta on tehtäväs-      yhteisen komission perustamisesta (sulautumis-
31443: sä tapahtunut virkavirhe. EY:n tuomioistuin-           sopimus). Sopimuksessa korvattiin Euroopan
31444: käytännössä yleisten EY-säädösten osalta va-           hiili- ja teräsyhteisön erityinen ministerineuvos-
31445: hingonkorvausvastuun syntymistä täydentää              to, Euroopan talousyhteisön neuvosto ja Eu-
31446: perustaruissopimuksen 173 artiklan ja 175 ar-          roopan atomienergiayhteisön neuvosto Euroo-
31447: tiklan 4 kohdan määräykset. EY:n tuomiois-             pan yhteisöjen neuvostolla. Vastaavasti Euroo-
31448: tuin on katsonut säädöksistä aiheutuvan vahin-         pan hiili- ja teräsyhteisön korkea viranomai-
31449: gonkorvausvelvollisuuden syntymisen edellyttä-         nen, Euroopan talousyhteisön komissio sekä
31450: vän, että yksityinen kärsii vahinkoa sellaisen         Euroopan atomienergiayhteisön komissio kor-
31451: säädöksen nojalla, joka sisältää taloudellispo-        vattiin Euroopan yhteisöjen komissiolla. Tuo-
31452: liittisen päätöksen, ja joka loukkaa riittävällä       mioistuin ja Euroopan parlamentti yhdistettiin
31453: tavalla ylempää yksilön suojaksi säädettyä sää-        25 päivänä maaliskuuta 1957 tehdyllä yleisso-
31454:  döstä (ks. tapaus 56-60/74, Kamppfmeyer ja            pimuksella tietyistä yhteisöille yhteisistä toimie-
31455:  tapaukset 114/76, Bela-Mu~le ja 116/76, Gra-          limistä.
31456:  naria sekä 119 ja 120/76, Olmuchle ja Becher             Euroopan yhtenäisasiakirjan 37 artiklan mu-
31457:  säädösten pätevyydestä). Lainvastaisuutta tul-        kaan jäsenvaltioiden hallitusten edustajien tulee
31458:  kitaan 215 artik1an nojalla suppearumin kuin          määrätä yhteisellä sopimuksella ne säännökset,
31459:  173 artiklassa määrättyjä perusteita säädöksen        joiden nojalla ratkaistaan Luxemburgin osalta
31460: julistamiseksi mitättömäksi.                           komission ja neuvoston kotipaikkaan liittyvät
31461:      Yhteisö on vahingonkorvausvelvollinen ai-         ongelmat. Euroopan yhteisöt päättivät huhti-
31462:  noastaan mikäli sen toimenpiteen ja väitetyn          kuussa 1965, että Luxemburg, Bryssel ja Stras-
31463:  vahingon välillä on syy-yhteys. Yhteisön vahin-       bourg ovat yhteisön päämajakaupungit sekä
31464:  gonkorvausvelvollisuus voi syntyä, vaikka sen         että Euroopan parlamentin pääsihteeristö sijoi-
31465:  toimielimet eivät olisi yksinomaisessa vastuussa      tetaan Luxemburgiin.
31466:  tehdystä toimenpiteestä. Jos jäsenvaltio on              Euroopan unioni ei ollut vuoteen 1992 men-
31467:  yhteisön ohella vahingonkorvausvastuussa,             nessä tehnyt 216 artiklan mukaista varsinaista
31468:  vastaa subsidiariteettiperiaatteen nojalla vahin-     sopimusta toimielintensä kotipaikoista. Joulu-
31469:  gonkorvauksesta kuitenkin vain yhteisö (ks.           kuussa 1992 jäsenvaltiot päättivät yhteisellä
31470:  tapaukset 5, 7 ja 13/66, Kampffmeyer v. ko-           sopimuksella unionin toimielinten kotipaikoista
31471:  missio ja 175/84, Krohn v. komissio).                 (92/C 341/1). Sopimuksen mukaan Euroopan
31472:      Vahingonkorvausvaatimus vanhenee viidessä         parlamentin kotipaikkana on Strasbourg, jossa
31473:  vuodessa siitä, kun vahingonkorvausvaatimuk-          tulee pitää 12 vuotuista täysistuntokokousta
31474:  sen perustana oleva tapahtuma toteutui. Van-          mukaanlukien myös budjettikokous. Muut
31475:  hentumisajan katkaisee joko kanteen nostami-          täysistuntokokoukset ja Euroopan parlamentin
31476:  nen tuomioistuimessa taikka vahingonkorvaus-          valiokuntakokoukset pidetään Brysselissä. Eu-
31477:   vaatimuksen esittäminen toimielimelle. Vahin-        roopan parlamentin sihteeristö työntekijöineen
31478:   gonkorvauskanne tulee nostaa kahden kuukau-          sijaitsee edelleen Luxemburgissa.
31479:   den kuluessa siitä, kun toimielin on vastannut
31480:   sille esitettyyn vahingonkorvausvaatimukseen            Euroopan unionin neuvoston kotipaikkana
31481:   taikka, mikäli toimielin ei ole antanut vastaus-     on Bryssel, kuitenkin siten, että huhti-, kesä-
31482:   taan neljän kuukauden kuluessa alkuperäisen          ja lokakuussa neuvoston kokoukset pidetään
31483:   vaatimuksen esittämisestä lukien (ks. tapaukset      Luxemburgissa.
31484:   43, 256, 257, 265, 267/80 ja 5/81, Birra Wuhrer         Komission kotipaikkana on myös Bryssel,
31485:   määräaikojen laskemisesta ja tapaus 145/83,          kuitenkin siten, että sulautumissopimuksen
31486:   Stanley Adams v. komissio vahingonkorvaus-           7-9 artiklassa määritellyt osastot on sijoitettu
31487:   vastuun alkamisajankohdasta).                        Luxemburgiin.
31488:       216 artikla. Artiklassa määrätään, että jäsen-      EY:n tuomioistuimen ja ensimmäisen oi-
31489:   valtioiden hallitukset vahvistavat yhteisellä so-    keusasteen tuomioistuimen kotipaikka on
31490:   pimuksella unionin toimielinten kotipaikat           Luxemburg. Myös tilintarkastustuomioistui-
31491: 558                                       1994 vp -    HE 135
31492: 
31493: men sekä Euroopan investointipankin koti-              vallitseva käytäntö yhteisön poliittisissa toimie-
31494: paikka on Luxemburg.                                   limissä ja se edellyttää simultaanitulkkauksen
31495:    Talous- ja sosiaalikomitean kotipaikkana on         järjestämistä. Sen sijaan virkamiestason koko-
31496: Bryssel. Alueiden komitealla on talous- ja             uksissa eivät kaikki jäsenvaltiot ole välttämättä
31497: sosiaalikomitean kanssa yhteinen rakenne ja            vaatineet simultaanitulkkauksen järjestämistä
31498: sen kotipaikkana on myös Bryssel.                      omalle kielelleen. Tuomioistuimen sisäisissä
31499:    Vuodesta 1967 lukien neuvosto ja komissio           neuvotteluissa käytetty kieli on ranska.
31500: ovat olleet sijoitettuina Brysseliin. Tästä huoli-         Asetusten 4 artiklojen mukaan sovelta-
31501: matta osa neuvoston kokouksista on pidetty             misalaltaan yleiset säädökset annetaan kaikilla
31502: Luxemburgissa, johon on myös sijoitettu osa            virallisilla kielillä siten, että eri toisinnot ovat
31503: komission toiminnoista, kuten esimerkiksi ko-          yhtä todistusvoimaisia. Tietylle jäsenvaltiolle
31504: mission tietokonekeskus. Aikaisemmin myös              osoitetut direktiivit ja päätökset voidaan sen
31505: Euroopan parlamentti piti istuntonsa vuorotte-         sijaan antaa vain kyseisen valtion kielillä,
31506: luperiaatteella Luxemburgissa ja Strasbourgis-         jolloin säädöksen muut kielitoisinnot eivät ole
31507: sa.                                                    todistusvoimaisia. Vastaavasti jäsenvaltion yk-
31508:    217 artikla. Artiklan mukaan neuvosto antaa         sityiselle henkilölle ja yritykselle osoitetussa
31509: yksimielisesti säännöt yhteisön toimielimissä          asiakirjassa käytetään asianomaista kieltä.
31510: käytettävistä kielistä. Tuomioistuimessa nouda-        Neuvoston työjärjestyksen 10 artiklan mukaan
31511: tettavista kielisäännöistä määrätään kuitenkin         neuvosto ei voi tehdä asiasta lopullista päätöstä
31512: tuomioistuimen työjärjestyksessä.                      ennen kuin kaikki kieliversiot ovat käytettävis-
31513:    Vuodesta 1958 lukien Euroopan hiili- ja             sä, ellei yksimielisesti toisin päätetä.
31514: teräsyhteisön kielisäännöt ovat olleet yh-                 Asetusten 5 artiklojen mukaan EY :n viralli-
31515: teneväiset silloisen talousyhteisön ja Euratomin       nen lehti ilmestyy kaikilla virallisilla kielillä.
31516: kielisääntöjen kanssa. Unionin kielisäännöistä         Uusien jäsenvaltioiden liittyessä unioniin viral-
31517: on säädetty silloisen talousyhteisön ja Eurato-        lisesta lehdestä julkaistaan erityispainos, joka
31518: min samansisältöisissä asetuksissa N:ot 1/58,          sisältää todistusvoimaiset käännökset voimassa
31519: joita on muutettu yhteisön laajenemisen yhtey-         olevista säädöksistä uuden jäsenvaltion viralli-
31520: dessä. Asetuksen 1 artiklan mukaan unionin             sella kielellä.
31521: virallisia kieliä ja työkieliä ovat englanti, espan-       Asetusten 2 artiklojen mukaan unionin jä-
31522: ja, hollanti, italia, kreikka, portugali, ranska,      senvaltiot ja yksityiset ihmiset voivat käyttää
31523: saksa ja tanska. Irlannin kieli eli iiri, joka on      kirjeenvaihdossaan unionin toimielinten kanssa
31524: Irlannin tasavallan ensimmäinen virallinen kie-        mitä tahansa unionin virallisista kielistä. Toi-
31525: li, ei sen sijaan ole unionin virallinen kieli.        mielinten tulee laatia vastauksensa käyttäen
31526:     Asetuksissa ei ole määritelty virallisen kielen    samaa kieltä. Myös jäsenvaltiolle sekä yksityi-
31527: ja työkielen välistä eroa eivätkä unionin toi-         sille osoitetut kirjelmät ja päätökset (esimerkik-
31528: mielimet ole parlamenttia lukuun ottamatta             si komission kilpailualaan kuuluvat päätökset)
31529: antaneet asetusten 6 artiklassa tarkoitettuja          tulee antaa asianomaisen jäsenvaltion kielillä 3
31530: tarkempia kielisääntöjen soveltamismääräyksiä.         artiklan nojalla (ks. tapaus 41/69, kilpailualaan
31531: Käytännössä unionin toimielinten sisäisenä             kuuluvan kuulustelupöytäkirjan oikeasta laati-
31532: työkielenä voidaan pitää ranskaa ja englantia          miskielestä).
31533: sekä enenevässä määrin saksan kieltä. Tämä                 Jos jäsenvaltiolla on useita virallisia kieliä,
31534: johtuu siitä, että toimielinten monikielisessä         valinta käytettävän kielen osalta tehdään ase-
31535: virkamieskunnassa sisäisten asiakirjojen käsit-        tuksen 8 artiklan mukaisesti jäsenvaltion toivo-
31536: tely edellyttää sellaisten kielten käyttämistä,        muksen mukaan ja noudattamalla jäsenvaltion
31537: joita kaikki asian käsittelyyn osallistuvat vir-       kielilainsäädännön periaatteita.
31538: kamiehet ymmärtävät. Vastaavasti toimielinten              Yhteisöjen säädökset eivät sääntele jäsenval-
31539: sisäisiä asiakirjoja taikka muita sellaisia asia-       tioiden sisäisiä kielikysymyksiä. Poikkeuksen
31540: kirjoja, joilla ei ole oikeusvaikutuksia, ei vält-     edellä mainitusta muodostaa kuitenkin sosiaa-
31541: tämättä laadita muilla kuin edellä mainituilla          liturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alu-
31542: tosiasiallisilla työkielillä.                          eella liikkuviin työntekijöihin, itsenäisiin am-
31543:     Jäsenvaltioiden virallisten kielten tasa-arvoi-    matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
31544: sesta asemasta johtuen jäsenvaltioiden edusta-         annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
31545: jilla on oikeus käyttää omaa kieltään unionin           1408/71 84 artiklan 4 kohta, jonka mukaan
31546: toimintaan liittyvissä kokouksissa. Tämä onkin         jäsenvaltioiden viranomaiset, laitokset ja tuo-
31547:                                              1994 vp -    HE 135                                         559
31548: 
31549: mioistuimet eivät saa jättää tutkimatta niille            mukautukset, jotka johtuvat suomen-, ruotsin-
31550: jätettyjä asiakirjoja ja hakemuksia sillä perus-          ja norjan kielen tulemisesta unionin virallisiksi
31551: teella, että ne on kirjoitettu toisen jäsenvaltion        kieliksi. Koska saamen kieli ei ole Suomen
31552: virallisella kielellä.                                    taikka muiden pohjoismaiden virallinen kieli, ei
31553:      Unionin perustamissopimukset muutoksi-               liittymissopimuksessa ole siitä mainintaa vaik-
31554: neen sekä liittymissopimukset laaditaan yhtä              kakin saamelaisilla on tiettyjä kielellisiä oike-
31555: todistusvoimaisina unionin virallisilla kielillä.         uksia pohjoismaiden saamelaisalueilla. Näin
31556: Näissä jäsenvaltioiden välisissä sopimuksissa             ollen saamen kieltä ei voida käyttää unionin
31557:  iirin kieli on samassa asemassa unionin viral-           toimielimissä eikä niiden kanssa käytävässä
31558:  listen kielten kanssa. Unionin kielisäännöt eivät        kirjeenvaihdossa.
31559:  sen sijaan koske unionin kolmansien maiden
31560:  kanssa tekemiä sopimuksia taikka unionin jä-               Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
31561:  senvaltioiden perustamissopimuksen 220 artik-
31562:  lan nojalla keskenään tekemiä yleissopimuksia.              Unionin kielisäännöt eivät koske jäsenvalti-
31563:      Yhteisöjen säädösten monikielisyys johtaa            oiden sisäistä kielilainsäädäntöä eikä niillä ole
31564:  ajoittain ristiriitaisuuksiin eri kielitoisintojen       edellä selostettua sosiaaliturvajärjestelmään liit-
31565:  välillä kaikkien kielitoisintojen ollessa oikeu-         tyvää poikkeusta lukuun ottamatta vaikutusta
31566:  dellisesti yhtä todistusvoimaisia. Ristiriitatapa-       jäsenvaltioiden viranomaisten toimintaan. Näin
31567:  uksissa EY:n tuomioistuin on kuitenkin pääty-            ollen jäsenyydellä ei ole vaikutuksia Suomen
31568:  nyt ratkaisuun, jossa jotakin tiettyä kielitoisin-       kaksikielisyyteen eikä siihen liittyvään suomen
31569:   toa ei ole pidetty yhtä luotettavana kuin toista        ja ruotsin kielen tasavertaiseen asemaan, Ah-
31570:  (ks. tapaukset 19/67, Van der Vecht ja 35/75,            venanmaan maakunnan asemaan yksikielisenä
31571:   Matisa) taikka tuomioistuin on katsonut että            ruotsinkielisenä alueena eikä myöskään saame-
31572:  jokin kielitoisinto on säädökseen liittyvät olo-         laisten kielellisiin oikeuksiin Suomessa. Suo-
31573:   suhteet huomioon ottaen luotettavampi kuin              men viranomaisten käyttämä kirjeenvaihtokieli
31574:   toiset (ks. tapaus 824 ja 825/79, Folci). Useissa       unionin toimielinten kanssa määräytyy Suomen
31575:   tapauksissa tuomioistuin on katsonut, että kie-         kielilainsäädännön mukaan, joten kirjeenvaihto
31576:   litoisintojen väliset ristiriitaisuudet johtavat sii-   käydään suomen kielellä, jollei kyseessä oleva
31577:   hen, että ratkaisu on johdettava asianomaisten          asia edellytä ruotsin kielen käyttämistä. Ahve-
31578:   säännösten tavoitteista ja sisällöstä, mikä mer-        nanmaabao liittyvässä kirjeenvaihdossa käyte-
31579:   kitsee irtaantumista eri kielitoisintojen keski-        tään kuitenkin ruotsia. Yksityiset asianosaiset
31580:   näiseen arvottamiseen ja kieliopilliseen tarkas-        voivat yhteyksissään unionin toimielimiin käyt-
31581:   teluun perustuvasta tulkinnasta (ks. tapaukset          tää valintansa mukaan suomen taikka ruotsin
31582:   61/72, Mij. P.P.W., 80/75 Kerry Milk ja 816/79,         kieltä.
31583:   Mecke). Jäsenvaltioiden virallisten kielten tasa-
31584:   arvoisuuteen perustuva kielijärjestelmä on joh-           218 artikla. Perustamissopimuksen artiklan
31585:    tanut siihen, että suuri osa unionin toimielinten      määräykset on kumottu sulautumissopimuksen
31586:    palveluksessa olevasta henkilökunnasta on              28 artiklan 2 kohdan nojalla. Mainitun kohdan
31587:    kääntäjiä ja tulkkeja.                                 mukaan Euroopan yhteisöllä on jäsenvaltioi-
31588:      Unionisopimukseen liittyvässä julistuksessa          den alueella perustamissopimukseen vuoden
31589:    (N:o 29) todetaan, että yhteisön voimassa              1985 sulautumissopimuksella liitetyssä pöytä-
31590:    olevia kielisääntöjä sovelletaan myös yhteisiä         kirjassa määritellyin edellytyksin ne erioikeudet
31591:    ulko- ja turvallisuuspoliittisia asioita käsiteltä-    ja vapaudet, jotka ovat tarpeen yhteisöjen
31592:    essä.                                                  tehtävien toteuttamiseksi. Sama koskee myös
31593:                                                           Euroopan investointipankkia sekä Euroopan
31594:     Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset            keskuspankkia ja Euroopan rahainstituuttia.
31595:  ja siirtymäjärjestelyt                                      Pöytäkirjassa määrätään, että yhteisöjen tilat
31596:                                                           ja arkisto ovat koskemattomia. Tämä merkit-
31597:     Suomen liittymisasiakirjan liitteessä 1 olevas-       see sitä, ettei näihin voida kohdistaa kansallisia
31598:  sa osastossa XVIII on asetusten N:ot 1, annet-           pakkotoimenpiteitä kuten esimerkiksi kotietsin-
31599:  tu 15 päivänä huhtikuuta 1958, Euroopan                  tää ilman EY:n tuomioistuimen lupaa. Tuo-
31600:  talousyhteisössä ja Euroopan atomienergiayh-             mioistuin voi myöntää luvan toimenpiteelle
31601:  teisössä käytettäviä kieliä koskevien järjestely-        vain mikäli se ei haittaa toimielinten toimintaa
31602:  jen vahvistamisesta, 1, 4 ja 5 artikloihin tehdyt        (ks. tapaus 2/86, Ufficio Imposte v. komissio).
31603: 560                                    1994 vp -    HE 135
31604: 
31605: Pöytäkirjan 3 ja 4 artiklan mukaan yhteisöillä         Artiklassa vahvistetaan jäsenvaltioiden vel-
31606: on tulli- ja verovapaus. Sensijaan pöytäkirjassa    voite ratkaista perustamissopimuksen tulkin-
31607: ei ole yhteisöjen koskemattomuutta tarkoitta-       taan tai soveltamiseen liittyvät riitaisuudet yh-
31608: via määräyksiä. Tätä on tulkittu siten, että        teisön tuomioistuimessa. Asiaa koskevia mää-
31609: yhteisöt voidaan haastaa kansalliseen tuomio-       räyksiä sisältyy useaan perustamissopimuksen
31610: istuimeen, mikäli asiaa ei tulisi perustamissopi-   eri artiklaan, joista merkittävimpiä ovat 164,
31611: muksen määräysten nojalla käsitellä EY:n tuo-       170 ja 182 artiklan määräykset.
31612: mioistuimessa (ks. myös 183 artikla). Euroopan         Jäsenvaltiot voivat saattaa keskinäiset eri-
31613: parlamentin jäseniin ja toimielinten virkamie-      mielisyydet perustamissopimuksen tulkinnan
31614: hiin sovelletaan immuniteettia koskevia mää-        taikka soveltamisen osalta EY :n tuomioistui-
31615: räyksiä. Virkamiesten immuniteetista sääde-         men ratkaistavaksi. Mikäli jäsenvaltio katsoo
31616: tään myös neuvoston antamassa asetuksessa           toisen jäsenvaltion jättäneen täyttämättä sille
31617: (EHTY, ETY, Euratom) N:o 549/69, jota on            perustamissopimuksen mukaan kuuluvan vel-
31618: muutettu viimeksi asetuksella (EHTY, ETY)           vollisuuden, voidaan asia saattaa EY:n perus-
31619: N:o 3520/85. Pöytäkirjan 13 artiklan mukaan         tamissopimuksen 170 artiklan mukaista menet-
31620: toimielinten palveluksessa olevat maksavat ve-      telyä noudattaen tuomioistuimen ratkaistavak-
31621: roa yhteisöille kansallisen verotuksen sijasta.     si. EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan 2
31622: Lisäksi pöytäkirjassa on määräykset unionin         kohdan nojalla valtiontukiin liittyvät jäsenval-
31623: antamasta ja yleisesti hyväksytystä matkustus-      tioiden tietyt menettelytavat voidaan saattaa
31624: asiakirjasta, jota koskevat tarkemmat mää-          suoraan EY :n tuomioistuimen ratkaistavaksi.
31625: räykset on annettu neuvoston asetuksessa (EH-       Vastaavasti 100 a artiklan 4 kohdan mukaan
31626: TY, ETY, Euratom) N:o 1826/69, jota on              voidaan lainsäädännön yhdenmukaistamiseen
31627: viimeksi muutettu asetuksella (EHTY, ETY,           kuuluvien valtuuksien väärinkäyttämistä kos-
31628: Euratom) N:o 123/86.                                keva asia sekä 225 artiklan 2 kohdan mukaan
31629:    Diplomaattisen käytännön mukaan jäsenval-        223 ja 224 artikloissa tarkoitettujen valtuuksien
31630: tion pöytäkirjan määräysten rikkomukset käsi-       väärinkäyttäminen saattaa joko komission
31631: tellään kansallisissa tuomioistuimissa (ks. ta-     taikka jäsenvaltion toimesta suoraan EY:n
31632: paus 1/82).                                         tuomioistuimen käsiteltäväksi. Perustamissopi-
31633:    Suomi on tehnyt 6 päivänä marraskuuta            muksen 182 artiklan mukaan EY:n tuomiois-
31634: 1992 kahdenvälisen sopimuksen Euroopan yh-          tuin on toimivaltainen käsittelemään myös sen
31635: teisöjen kanssa Euroopan yhteisöjen komission       käsiteltäväksi välityssopimuksen nojalla jätet-
31636: valtuuskunnan perustamisesta Suomeen ja sen         tyä jäsenvaltioiden välistä riitaa, joka koskee
31637: erioikeuksista ja vapauksista Suomessa (SopS        perustamissopimuksen kohdetta.
31638: 14--15/93). Sopimuksen määräysten mukaan               EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännössä 219
31639: Suomi muun muassa hyväksyi komission val-           artiklan soveltamisalaa on tulkittu yleensä laa-
31640: tuuskunnan perustamisen, tunnusti Euroopan          jassa merkityksessä. Perustamissopimukseen on
31641: yhteisöt oikeushenkilöksi ja myönsi valtuus-        katsottu kuuluvan varsinaisen perustamissopi-
31642: kunnalle, sen päällikölle ja muulle lähetetylle     muksen ja sen muuttamista koskevien sopimus-
31643: henkilökunnalle diplomaattisia suhteita koske-      ten ohella myös perustamissopimuksen nojalla
31644: van Wienin yleissopimuksen mukaiset oikeudet        annettu johdettu oikeus sekä jäsenvaltioiden
31645: ja edut, sitoutui soveltamaan Wienin yleissopi-     liittymisasiakirjat.
31646: muksen muita määräyksiä valtuuskuntaan mu-             Jos jäsenvaltioiden tekemiin kansainvälisiin
31647: tatis mutandis sekä tunnusti EY:n virkailijoil-     sopimuksiin sisältyy erityinen riitojenratkaisu-
31648: leen myöntämän matkustusasiakirjan pätevyy-         järjestelmä, jäsenvaltioiden on varmistuttava,
31649: den. Sopimus korvautuu jäsenyyden oloissa           ettei järjestelmä johda ristiriitaan jäsenyydestä
31650: edellä mainitulla pöytäkirjalla. Suomella on        jäsenvaltioille seuraavien velvoitteiden kanssa
31651: ollut Euroopan yhteisöihin akkreditoitu suur-       (ks. muun muassa tapaus 235/87, Matteucci).
31652: lähettiläs vuodesta 1964 ja pysyvä edustusto        Yhteisön tuomioistuimen mukaan kansainväli-
31653: Euroopan yhteisöissä vuodesta 1985 lukien.          seen yleissopimukseen sisältyvä erillinen riito-
31654:    219 artikla. Artiklan määräyksen mukaan          jenratkaisujärjestelmä ei kuitenkaan lähtökoh-
31655: jäsenvaltiot sitoutuvat ratkaisemaan perusta-       taisesti ole ristiriidassa yhteisön jäsenyydestä
31656: missopimuksen tulkintaa ja soveltamista kos-        jäsenvaltioille seuraavien velvoitteiden kanssa.
31657: kevat riidat yksinomaan perustamissopimuk-          Jos yleissopimus sitä vastoin koskee olennai-
31658: sessa määrätyin keinoin.                            sesti yhteisön oikeuden alaan kuuluvia seikkoja
31659:                                          1994 vp -    HE 135                                        561
31660: 
31661: ja sopimuksen tulkinnalla saattaa siten olla          senvaltioiden välisestä yhteistoiminnasta tekee
31662: vaikutuksia myös yhteisön oikeuden tulkin-            komissio, minkä jälkeen jäsenvaltioilla on vel-
31663: taan, voi yleissopimuksen sisältämä riitojenrat-      vollisuus osallistua neuvotteluihin ja myötävai-
31664: kaisujärjestelmä kuitenkin johtaa ristiriitaan        kuttaa sopimukseen pääsemiseen. Velvoitteen
31665: yhteisön tuomioistuimen toimivallan kanssa.           olemassaolo voidaan tarvittaessa vahvistaa 169
31666: Tämä olisi vastoin 219 artiklasta jäsenvaltioille     ja 170 artiklassa tarkoitetussa menettelyssä.
31667: johtuvia velvoitteita (ks. lausunto l/91).               Artiklassa asetettu velvoite on toissijainen
31668:     Unionisopimuksella ei muutettu 219 artiklaa.      EY:n perustamissopimuksella yhteisölle annet-
31669: Artiklasta seuraavaa yhteisön oikeuden yleistä        tuihin toimivaltuuksiin nähden. Artikla täyden-
31670: tulkintaperiaatetta ei kuitenkaan sovelleta           tää siten perustamissopimuksen muita mää-
31671: unionin ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koske-       räyksiä veivoittamalla jäsenvaltiot yhteistoi-
31672: vissa asioissa eikä oikeus- ja sisäasioissa.          mintaan sellaisilla jäsenvaltioiden toimivaltaan
31673: Unionisopimuksen L artiklan mukaan EY:n               jäävillä aloilla, joilla on olennaista merkitystä
31674:  tuomioistuimella ei ole toimivaltaa näillä aloil-    yhteisön tavoitteiden toteuttamisessa. Komissi-
31675:  la. Sama koskee unionisopimuksen yleisten            on jäsenvaltioille 22 päivänä lokakuuta 1959
31676:  määräysten (A-F artikla) tulkintaa. Poikke-          lähettämän ilmoituksen mukaan todellisia yh-
31677:  uksen edellä sanottuun muodostavat oikeus- ja        teismarkkinoita ei voida toteuttaa ilman, että
31678:  sisäasioiden yhteistyön osalta unionisopimuk-        jäsenvaltiot turvaavat kansalaisilleen riittävän
31679:  sen K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa              oikeussuojan.
31680:  tarkoitetut yleissopimukset, joiden osalta EY:n         Jäsenvaltiot ovat tehneet artiklan nojalla
31681:  tuomioistuimelle voidaan antaa toimivalta jä-        yleissopimuksia jonkin perustamissopimuksen
31682:  senvaltioiden välisellä erillisellä sopimuksella.    tavoitteen toteuttamiseksi tai edistämiseksi. So-
31683:      220 artikla. Artiklan määräyksen mukaan          pimusten yhdenmukaisesta tulkinnasta vastaa
31684: jäsenvaltioiden on tarpeen vaatiessa ryhdyttävä       EY:n tuomioistuin. Yleissopimuksista on tullut
31685:  keskinäisiin neuvotteluihin taatakseen kansa-        voimaan ainoastaan Brysselissä 27 päivänä
31686:  laistensa hyväksi henkilöiden turvallisuuden ja      syyskuuta 1968 tehty yleissopimus tuomioistui-
31687:  oikeuksien nauttiminen ja niiden suoja samoin        men toimivallasta sekä täytäntöönpanosta yk-
31688:  edellytyksin kuin jäsenvaltio turvaa vastaavat       sityisoikeuden alalla. Yhtiöiden vastavuoroista
31689:  tekijät myös omille kansalaisilleen. Lisäksi tar-    tunnustamista koskeva yleissopimus, jonka
31690:  vittaessa tulee ryhtyä neuvotteluihin kaksinker-     kuusi jäsenvaltiota teki 29 päivänä helmikuuta
31691:  taisen verotuksen poistamiseen yhteisön alueel-      1968 ja jonka ainoastaan viisi jäsenvaltiota on
31692:  la sekä tuomioistuinten ja välitystuomioiden         ratifioinut, ei ole tullut voimaan. Koska yhti-
31693:  vastavuoroiseen tunnustamiseen ja täytäntöön-        öiden sijoittautumisoikeus on unionin alueella
31694:  panoon sovellettujen menettelyiden yksinker-         sittemmin turvattu muilla tavoin, ei ole toden-
31695:  taistamisesta. Jäsenvaltioiden tulee neuvotella      näköistä, että yhtiöiden tunnustamista koskeva
31696:  EY:n perustamissopimuksen 58 artiklan 2 koh-         yleissopimus tulisikaan koskaan voimaan.
31697:  dassa määrättyjen yhtiöiden vastavuoroisesta         Kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovelletta-
31698:  tunnustamisesta sekä niiden kotipaikan säilyt-       vaa lakia koskeva Rooman yleissopimus vuo-
31699:   tämisestä artiklassa määritellyin perustein. Jä-    delta 1980 ja yhteisön patenttiyleissopimus
31700:   senvaltioille asetettu yhteistoimintavelvoite on    eivät ole vielä tulleet voimaan.
31701:   siten rajoitettu. Yhteistoiminnan tarvetta arvi-       Suomen tulee liittyä sopimusten osapuoleksi
31702:   oidaan perustamissopimuksen tavoitteiden to-        liittymisasiakirjan 4 artiklassa tarkoitetulla ta-
31703:   teuttamisen sekä ennen muuta sisämarkkinoi-         valla.
31704:   den toimivuuden kannalta.                              Artiklan tarkoittama kaksinkertaisen vero-
31705:      Artiklan tavoitteet toteutetaan pääsäännön       tuksen poistamista koskeva velvoite on käytän-
31706:   mukaan jäsenvaltioiden välisillä yleissopimuk-      nössä täytetty siten, että jäsenvaltiot ovat teh-
31707:   silla luoduilla yhtenäissäännöksillä. Artikla ei    neet keskenään tätä koskevia verosopimuksia.
31708:   siten perusta unionille toimivaltaa jäsenvaltioi-
31709:   den lainsäädännön lähentämiseen sellaisilla            Yleissopimus tuomioistuimen toimivallasta se-
31710:   aloilla, joihin artiklaa sovelletaan. Artiklan      kä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeu-
31711:   nojalla unionille taikka sen toimielimille ei       den alalla, tehty Brysselissä 27 päivänä syyskuu-
31712:   siirry myöskään ulkoista sopimuksentekoval-         ta 1968 ( 468A0927(01))
31713:   taa.
31714:      Virallisen aloitteen artiklan mukaisesta jä-       Yleissopimuksen tarkoituksena on helpottaa
31715:  71   340405P
31716: 562                                      1994 vp -    HE 135
31717: 
31718: tuomioiden vastavuoroista tunnustamista ja            via sopimuksia (verosopimus). Taloudellisen
31719: täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa. Yleissopi-           yhteistyön ja kehityksen järjestö (OECD) on
31720: muksessa on myös määräyksiä siitä, missä              laatinut myös verotusta koskevan niin sanotun
31721: valtioissa tai tuomioistuimessa kansainvälis-         mallisopimuksen. Suomella on voimassa vero-
31722: luonteinen yksityisoikeudellinen riita-asia voi-      sopimus tuloverojen tulo- ja varallisuusverojen
31723: daan ottaa tutkittavaksi. Yleissopimuksen tar-        osalta kaikkien yhteisön jäsenvaltioiden kanssa
31724: koituksena on osaltaan poistaa esteet taloudel-       sekä perintöverojen osalta Alankomaiden
31725: lisen yhdentymisen tieltä, mikä edellyttää tava-      (SopS 47-48/55), Ranskan (SopS 25-26/75)
31726: roiden, henkilöiden, palvelujen ja pääoman            ja Tanskan (SopS 15-16/56) kanssa.
31727: vapaan liikkuvuuden lisäksi myös tuomioiden              Suomen jäsenyys unionissa ei aiheuta muu-
31728: täytäntöönpanon helpottamista.                        toksia verosopimusten osalta.
31729:    Yleissopimus oli esikuvana laadittaessa sil-          Unionin jäsenvaltioiden välinen sopimus
31730: loisten Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja          kaksinkertaisen verotuksen poistamiseksi etu-
31731: Euroopan vapaakauppaliittoon kuuluvien val-           yhteydessä olevien yritysten voittojen oikaise-
31732: tioiden välistä Luganon yleissopimusta, joka          misen yhteydessä (90/436/ETY) ei ole vielä
31733: on tullut Suomen osalta voimaan 1 päivänä             voimassa. Kaikki nykyiset jäsenvaltiot ovat
31734: heinäkuuta 1993 (Sops 43-44/93) ja joka               kuitenkin allekirjoittaneet sopimuksen.
31735: vastaa pitkälle asiasisältönsä osalta niin sanot-        Sopimuksen tarkoituksena on välimiesme-
31736: tua Brysselin sopimusta.                              nettelyn käyttöönotto siirtohinnoittelutapauk-
31737:    Jäsenvaltiot ovat sopineet erikseen EY:n           sissa. Milloin sopimusvaltiossa yrityksen tuloa
31738: tuomioistuimen toimivallasta tulkita Brysselin        verotetaan myös toisessa sopimusvaltiossa ole-
31739: yleissopimusta 3 päivänä kesäkuuta 1971 alle-         van yrityksen tulona, ikään kuin tulo olisi
31740: kirjoitetulla yleissopimuksen yhdenmukaista           kertynyt viimeksi mainitulle yritykselle, jos
31741: tulkintaa koskevalla pöytäkirjalla (468A              yritykset olisivat soveltaneet keskinäisissä liike-
31742: 0927(02). Pöytäkirjassa omaksuttu järjestelmä         toimissaan markkinaehtoisia hintoja, ensiksi
31743: EY:n tuomioistuimen tulkintavallasta vastaa           mainitun valtion on asianmukaisesti oikaistava
31744: pääosin EY:n perustamissopimuksen 177 artik-          tästä tulosta määrätyn veronsa määrä. Mikäli
31745: lan määräyksiä.                                       yritys katsoo, ettei verotus ole tapahtunut
31746:     Brysselin yleissopimusta samoin kuin siihen       sopimuksen edellyttämällä tavalla, yritys voi
31747: liitettyjä pöytäkirjoja on muutettu uusien jäsen-     kääntyä sen sopimusvaltion toimivaltaisen vi-
31748: valtioiden liityttyä sopimusten osapuoliksi. Uu-      ranomaisen puoleen, jossa se sijaitsee. Mikäli
31749: sien jäsenvaltioiden liittymistä koskevat erilliset   toimivaltainen viranomainen ei itse pysty kor-
31750: liittymissopimukset ovat 9 päivänä lokakuuta          jaamaan perusteltua valitusta, sen on pyrittävä
31751:  1978 allekirjoitettu liittymissopimus, joka on       ratkaisemaan asia toisen sopimusvaltion toimi-
31752: laadittu Irlannin, Tanskan ja Yhdistyneen Ku-         valtaisen viranomaisen kanssa. Mikäli toimi-
31753: ningaskunnan sekä muiden yhteisön jäsenvalti-         valtaiset viranomaiset eivät pääse asiassa rat-
31754: oiden välillä, 25 päivänä lokakuuta 1982 alle-        kaisuun, noudatetaan välimiesmenettelyä.
31755: kirjoitettu liittymissopimus Kreikan ja muiden
31756:                                                         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
31757: jäsenvaltioiden välillä, 26 päivänä toukokuuta
31758:  1989 allekirjoitettu liittymissopimus Espanjan          Suomessa ei ole kansainväliseen kaksinker-
31759: ja Portugalin sekä muiden jäsenvaltioiden vä-         taiseen verotukseen liittyvää välimiesmenettelyä
31760: lillä.                                                koskevaa lainsäädäntöä. Kansainväliseen kak-
31761:     Suomen liittyminen Brysselin yleissopimuk-        sinkertaiseen verotukseen liittyvät sopimusval-
31762: seen ei johda merkittäviin lainsäädännöllisiin        tioiden välillä vallinneet erilaiset käsitykset on
31763: muutoksiin. Brysselin yleissopimuksen osalta          yleensä saatu ratkaistuksi kaksinkertaisen ve-
31764: muutoksia aiheutuu lähinnä yhteisön tuomio-           rotuksen välttämiseksi tehdyissä sopimuksissa
31765: istuimelle annettavasta tulkintavallasta.             säännellyn keskinäisen sopimusmenettelyn no-
31766:                                                       jalla. Suomen liittyminen sopimukseen ei edel-
31767:    Verosopimukset                                     lytä laintasoisia muutoksia.
31768: 
31769:   Jäsenvaltiot ovat tehneet keskenään EY:n               Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekir-
31770: perustamissopimuksen 220 artiklan mukaisesti          joitettavaksi avattu sopimusvelvoitteisiin sovellet-
31771: kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koske-          tavaa lakia koskeva yleissopimus (80/934/ETY)
31772:                                         1994 vp -    HE 135                                       563
31773: 
31774:     Luonteeltaan kansainvälisen yksityisoikeu-       vänä joulukuuta 1975 allekirjoitettuun, yhtei-
31775: den alaan kuuluva yleissopimus koskee lähtö-         sön patentteja koskevaan yleissopimukseen, jo-
31776: kohtaisesti kaikkia kansainvälisluonteisia sopi-     ka ei ole tullut voimaan. Vuoden 1989 yhtei-
31777: mussuhteita. Soveltamisalan ulkopuolelle on          söpatenttisopimus sisältää vuoden 1975 yleisso-
31778: kuitenkin rajattu muun muassa yhtiöoikeudel-         pimuksen, yleissopimusta koskevia eräitä muu-
31779: liset ja prosessuaaliset kysymykset, shekit ja       toksia ja lisäyksiä sekä kolme pöytäkirjaa.
31780: vekselit sekä välimiessopimukset Aineellisten        Myöskään vuoden 1989 yhteisöpatenttisopimus
31781: määräysten sijasta sopimuksessa on lainvalin-        ei ole vielä tullut voimaan.
31782: tasääntöjä yksittäiseen oikeussuhteeseen sovel-         Yhteisöpatenttisopimuksen tarkoituksena on
31783: lettavan lain määräämisestä.                         saada aikaan kansallisesta lainsäädännöstä
31784:     Komissio on antanut kaksi yleissopimuksen        riippumaton patenttijärjestelmä, jossa yhdellä
31785: tulkintaa koskevaa ohjetta. Komission lausun-        hakemuksella saa patentin kaikissa yhteisöpa-
31786: nossa 17 päivältä maaliskuuta 1980, ehdotuk-         tenttisopimukseen kuuluvissa jäsenvaltioissa.
31787: sesta yleissopimukseksi sopimusvelvoitteisiin        Yleissopimuksessa on määräyksiä yhteisöpa-
31788: sovellettavasta laista 80/383/ETY, annetaan          tentin hakemisesta, patentoitavista keksinnöis-
31789: muun ohella yleissopimuksen yhdenmukaista            tä, oikeusvaikutuksista, voimaanpanosta, uu-
31790: tulkintaa koskevia suosituksia. Komission suo-       distamisesta, rajoittamisesta ja kumoamisesta.
31791: situksessa 15 päivältä tammikuuta 1985, sopi-        Patentit myöntäisi Miinchenissä sijaitseva Eu-
31792: musvelvoitteisiin sovellettavasta laista 19 päi-     roopan patenttivirasto.
31793: vänä kesäkuuta 1980 tehdystä yleissopimukses-           Yhteisöpatenttisopimuksella perustetaan li-
31794:  ta 85/11 J/ETY tarkastellaan yleissopimuksen        säksi jäsenvaltioihin erityistuomioistuimet, jot-
31795: suhdetta eräisiin Saksan Iiittotasavallan kansal-    ka käsiHelisivät unionin jäsenvaltioita sitovasti
31796:  lisiin säännöksiin.                                 yhteisöpatentteja koskevia riitoja. Tuomion oi-
31797:     Jäsenvaltiot ovat sopineet erikseen EY:n         keusvaikutukset koskisivat koko unionin aluet-
31798:  tuomioistuimen toimivallasta tulkita yleissopi-     ta. Esimerkiksi patentin julistamista mitättö-
31799:  musta jäsenvaltioiden 19 päivänä joulukuuta         mäksi ei tarvitsisi vaatia erikseen eri jäsenval-
31800:  1989 allekirjoittamalla yleissopimuksen yhden-      tioissa, vaan yhdessä jäsenvaltiossa annettu
31801:  mukaista tulkintaa koskevalla kahdella pöytä-       erityistuomioistuimen ratkaisu olisi voimassa
31802:  kirjalla (89/128/ETY ja 89/129/ETY).                koko unionin alueella. Ylimpänä valitustuo-
31803:                                                      mioistuimena toimisi erikseen perustettava yh-
31804:                                                      teinen valitustuomioistuin, jonka toimipaikka
31805:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            päätettiin Eurooppa-neuvoston ylimääräisessä
31806:                                                      kokouksessa lokakuussa 1993 sijoittaa Luxem-
31807:    Vuonna 1988 voimaan tullut laki kansainvä-        burgiin.
31808: lisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista       Yhteisöpatenttisopimukseen liittyminen edel-
31809: (466/88, jäljempänä yleislaki) ja siihen liittynyt   lyttäisi liittymistä myös Euroopan patenttisopi-
31810: työsopimuslain muutos (467/88) perustuvat            mukseen. Tämä johtuu siitä, että yhteisöpatent-
31811: keskeisiltä osiltaan kansainvälisluonteisiin sopi-   tisopimuksen mukaiset patenttihakemukset kä-
31812: muksiin sovellettavaa lakia koskevan Rooman          sittelisi Euroopan patenttisopimuksella perus-
31813: yleissopimuksen määräyksille. Yleissopimuksen        tettu Euroopan patenttivirasto. Yhteisöpatent-
31814: voimaan saattaminen edellyttää kuitenkin mai-        tisopimuksella on liityntöjä Euroopan patent-
31815: nittujen säädösten muuttamista. Kuluttajan           tisopimuksen ohella myös tuomioistuimen
31816: asemaa koskevia yleislain säännöksiä on tar-         toimivaltaa ja tuomioiden tunnustamista kos-
31817: kistettava ja lakiin on lisättävä muun muassa        kevaan Brysselin yleissopimukseen.
31818: takautumisoikeutta      koskevat      säännökset.       Yhteisöpatenttisopimukseen liittyminen edel-
31819: Yleissopimuksesta ei aiheudu merkittäviä lain-       lyttää lukuisia muutoksia Suomen voimassa
31820: säädännön muutoksia.                                 olevaan patenttilakiin. Liittymisen edellyttämis-
31821:                                                      tä lainsäädäntötoimenpiteistä annetaan erilli-
31822:                                                      nen hallituksen esitys.
31823:    Yhteisön patentteja koskeva sopimus (yhteisö-
31824:                                                         Yhteisöpatenttisopimus ei vielä ole voimassa.
31825:  patenttisopimus) 89/695/ETY                         Suomi ei myöskään ole liittynyt Euroopan
31826:                                                      patenttisopimukseen, jota liittyminen yhteisö-
31827:    Yhteisöpatenttisopimus allekirjoitettiin 15       patenttisopimukseen edellyttäisi. Tästä syystä
31828:  päivänä joulukuuta 1989. Se perustuu 15 päi-        liittyminen yhteisöpatenttisopimukseen ei ta-
31829: 564                                       1994 vp -    HE 135
31830: 
31831: pahdu välittömästi unionin jäsenyyden toteutu-         kaisesti omaisuuden käyttöä myös yhteisön
31832: essa, vaan myöhemmin sopivana ajankohtana              säännöksin (ks. tapaus 44179, Hauer v. Land
31833: sen jälkeen kun yhteisöpatenttisopimus on tul-         Rheinland-Pfalz).
31834: lut voimaan ja tarvittavat neuvottelut nykyis-            Artiklan määräys merkitsee muun muassa
31835: ten jäsenvaltioiden kanssa on käyty.                   sitä, ettei perustamissopimukseen sisälly jäsen-
31836:                                                        valtioiden yksityisen ja julkisen omistuksen
31837:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               välisiä suhteita koskevia määräyksiä. Jäsenval-
31838:                                                        tiot voivat toteuttaa kansallisesti esimerkiksi
31839:    Uusien jäsenvaltioiden liittyminen 220 artik-       omaisuuden kansallistamis- ja yksityistämistoi-
31840: lan tarkoittamiin yleissopimuksiin ja muihin           mia. Määräyksen nojalla ei kuitenkaan saa
31841: yhteisönoikeudellisiin yleissopimuksiin tapah-         rikkoa muita perustamissopimuksen määräyk-
31842: tuu erillisellä sopimuksella. Jäsenvaltio ei siten     siä. Artiklan määräys ei myöskään estä syrji-
31843: tule yleissopimuksen osapuoleksi automaatti-           mättömyysperiaatteen mukaisten kansallisten
31844: sesti jäsenyyden toteutuessa. Liittymisasiakir-        monopolien toimintaa. Monopolit voivat kui-
31845: jan 4 artiklan 2 kohdasta seuraa uudelle jäsen-        tenkin olla perustamissopimuksen muiden mää-
31846: valtiolle kuitenkin velvoite liittyä tällaisiin        räysten vastaisia ja siten kiellettyjä. Yhteisön
31847: yleissopimuksiin ja kaikille jäsenvaltioille vel-      tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan 222
31848: voite ryhtyä tätä tarkoittaviin neuvotteluihin.        artiklan määräys ei estä esimerkiksi EY:n
31849:    Yleissopimukset ja niihin liittymistä koskevat      perustamissopimukseen sisältyvien, sopimatto-
31850: asiakirjat vaativat, mikäli nihin sisältyy lainsää-    mia valtiontukia tai kiellettyjä kilpailunrajoi-
31851: dännön alaan kuuluvia tai muuten eduskunnan            tuksia koskevien määräysten soveltamista (ks.
31852: suostumusta vaativia määräyksiä, Suomessa              tapaukset 323/82, S.A. Intermills v. komissio ja
31853: eduskunnan hyväksymisen. Lainsäädännön                 41/83, Italia v. komissio).
31854: alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset
31855: hallituksen esitykset.                                   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
31856: 
31857:                                                           Määräys ei edellytä lainsäädännön muutta-
31858:    221 artikla. Artiklan mukaan kolmen vuoden          mista. Artiklan määräyksen nojalla voidaan
31859: kuluessa perustamissopimuksen voimaantulos-            kansallisesti säännellä esimerkiksi kalastusoi-
31860: ta jäsenvaltiot antavat muiden jäsenvaltioiden         keutta rajoittamalla se pääsääntöisesti vesi-
31861: kansalaisille samat oikeudet osallistua 58 artik-      alueen omistajalle ja säätämällä myös muita
31862: lassa tarkoitettujen yhtiöiden pääomaan kuin           yleiskäyttöoikeuksia. Jokamiehen oikeuksiin
31863: oman maan kansalaisilleen. Artikla on siirty-          unionin jäsenyys ei vaikuta.
31864: mäsäännös, jonka on korvannut yhteisön sijoit-
31865: tamista ja rahoituspalvelujen vapaata liikku-             223 artikla. Artikla sisältää jäsenvaltioiden
31866: vuutta koskeva sääntely.                               turvallisuusetuja koskevia määräyksiä. Sopi-
31867:    222 artikla. Artiklan määräyksen mukaan             muksen 223 artiklan 1 kohdan a alakohdan
31868: perustamissopimuksella ei puututa jäsenvaltioi-        mukaan mikään perustamissopimuksen mää-
31869: den omistusoikeusjärjestelmiin. Omistusoikeu-          räys ei estä jäsenvaltiota kieltäytymästä anta-
31870: teen liittyvistä tekijöistä säädetään kansallisesti.   masta tietoja, joiden levittämistä se pitää oleel-
31871: Artiklaa vastaava määräys sisältyy myös ETA-           listen turvallisuusetujensa vastaisena. Saman
31872: sopimuksen 125 artiklaan, jota on selostettu           kohdan b alakohdan mukaan jokainen jäsen-
31873: ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa                 valtio on oikeutettu ryhtymään välttämättö-
31874: hallituksen esityksessä (HE 9511992 vp, s.             miksi katsomiinsa toimenpiteisiin oleellisten
31875: 335-336).                                              turvallisuusetujensa suojelemiseksi liittyen asei-
31876:    EY:n tuomioistuin on oikeuskäytännössään            den, ammusten ja muun sotamateriaalin (jäl-
31877: vahvistanut, että omistusoikeutta suojataan yh-        jempänä puolustustarvikkeet) tuotantoon ja
31878: teisön oikeusjärjestyksessä jäsenvaltioiden val-       kauppaan; tällaisilla toimenpiteillä ei saa olla
31879: tiosääntöihin sisältyvien yhteisten periaatteiden      muiden kuin sotilaalliseen tarkoitukseen tarkoi-
31880: mukaisesti, ottaen huomioon myös Euroopan              tettujen tuotteiden kilpailuolosuhteita vääristä-
31881: ihmisoikeussopimuksen ensimmäinen lisäpöy-             viä vaikutuksia.
31882: täkirja. Samassa yhteydessä tuomioistuin on               Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto päättää
31883: kuitenkin katsonut, ettei ole esteitä tarvittaessa     yksimielisesti tuotteista, joihin 1 kohdan mää-
31884: säännellä edellä mainittujen periaatteiden mu-         räyksiä sovelletaan. Tällainen luettelo hyväk-
31885:                                           1994 vp -    HE 135                                         565
31886: 
31887: syttiin alunperin vuonna 1958. Luettelo ei ole         miseksi rajoittamalla öljyostoja muista jäsen-
31888: kuitenkaan julkinen. Luetteloa voidaan muut-           valtioista (ks. tapaus 72/83, Campus Oil).
31889: taa komission ehdotuksesta vain neuvoston                 Mainitun 223 artiklan on yleisesti tulkittu
31890: yksimielisellä päätöksellä (artiklan 3 kohta).         tarkoittavan, että muihin kuin varsinaiseen
31891:      Puolustustarvikkeiden tuotantoa, kehittelyä       sotilaallisen käyttöön tarkoitettuihin tuotteisiin
31892: ja ulkomaankauppaa pidetään perinteisesti              (muun muassa niin sanotut kaksoiskäyttötuot-
31893: kansallisvaltion oleellisten turvallisuusetujen        teet) sovelletaan sopimuksen tavanomaisia
31894: eräänä ydinalueena. Niinpä EY:n perustamis-            määräyksiä jäsenvaltioiden välisissä hankin-
31895: sopimuksen ohella kaikissa muissakin kansain-          noissa. Kuten Campus Oil -tapaus osoittaa,
31896: välisen kaupan vapauttamista koskevissa sopi-          saattaa jäsenvaltio muilla perusteilla yksittäis-
31897: muksissa on erityisiä poikkeusmääräyksiä, joi-         tapauksessa poiketa muuten noudatettavista
31898: den tarkoituksena on turvata jäsenvaltioiden           EY:n säännöistä. Oikeuskirjallisuudessa on
31899: oikeus poiketa muista sopimuksen määräyksis-           katsottu, että 223 artikla ei edellytä kansallisten
31900:  tä muun muassa puolustustarvikkeiden tuotan-          toimenpiteiden ilmoittamista tai ennakoilista
31901: non ja ulkomaankaupan osalta turvallisuusetu-          hyväksymistä neuvostossa tai komissiossa, ellei
31902: jen sitä vaatiessa. Sisällöltään ja sanamuodol-        kyse ole samalla 224 artiklan tarkoittamasta
31903:  taan varsin samanlaisia määräyksiä on myös            vakavasta jäsenvaltion yleisen järjestyksen, va-
31904:  esimerkiksi GA TTin yleissopimuksen XXI ar-           kavan kansainvälisen jännitystilan, sodan taik-
31905:  tiklassa, EFTA-konvention 18 artiklassa, Suo-         ka kansainvälisen rauhanturvaamisvelvoitteen
31906:  men ja EY:n vapaakauppasopimuksen 21 ar-              aiheuttamasta tarpeesta poiketa sopimuksen
31907:  tiklassa ja ETA-sopimuksen 123 artiklassa.            määräyksistä.
31908:                                                           224 artikla. Artikla sisältää määräykset jä-
31909:      Valtioita sitovat myös useat asesulkupoliitti-
31910:                                                        senvaltion oikeudesta ryhtyä tarpeellisiin toi-
31911:  set sopimukset ja järjestelyt, joiden nimenomai-
31912:                                                        menpiteisiin lain ja yleisen järjestyksen ylläpi-
31913:  sena tarkoituksena on tiettyjen asekategorioi-
31914:                                                        tämistä vaikeuttavissa vakavissa sisäisissä häi-
31915:  den leviämisen estäminen. Asesulkupoliittiset
31916:                                                        riöissä, sodan tai sodan uhkan muodostavan
31917:  tavoitteet vaativat kansainvälisen puolustustar-
31918:                                                        vakavan kansainvälisen jännitystilan varalta
31919:  vikkeiden kaupan asettamista tarkkaan ja yk-
31920:                                                        sekä kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden
31921:  sityiskohtaiseen valvontaan. Valvottavista tuot-
31922:                                                        ylläpitämiseen liittyvien velvoitteidensa täyttä-
31923:  teista ja valvontamenettelyistä päättävät edel-
31924:                                                        miseksi. Unionin jäsenvaltioiden 224 artiklassa
31925:   leen valtiot siitä huolimatta, että erityisesti      tarkoitettuja toimenpiteitä kansainvälisen rau-
31926:  asevientipolitiikkaa monella tavalla pyritään         han ja turvallisuuden säilyttämiseksi on selos-
31927:  yhteensovittamaan.                                    tettu unionisopimuksen J.4 artiklan perusteluis-
31928:       EY:n perustamissopimuksen 223 artikla, jo-       sa. Toimenpiteet ovat tällöin poikkeuksia EY:n
31929:   hon liittyy läheisesti myös 225 artikla, soveltuu    perustamissopimusten muutoin noudatettavista
31930:  jäsenvaltioiden keskinäisiin suhteisiin, eikä sitä    määräyksistä. Perustamissopimuksen 224 artik-
31931:   voida soveltaa toimivaltaperusteena esimerkiksi      laa vastaavia määräyksiä on myös muissa
31932:   Euroopan unionin yhteiselle asevientipolitiikal-     kansainvälisen kaupan vapauttamista koskevis-
31933:   le. Unionin jäsenvaltioiden hallitusten yhteistyö    sa sopimuksissa. Artikla velvoittaa yksipuoli-
31934:   asevientipolitiikkaansa yhteensovittamiseksi pe-     seen toimenpiteeseen ryhtyneen jäsenvaltion
31935:   rustuu nykyään Maastrichtin sopimuksen yh-           ryhtymään neuvotteluihin muiden jäsenvaltioi-
31936:   teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskeviin    den kanssa tällaisten toimenpiteiden yhteis-
31937:   määräyksiin (J artikla).                             markkinoiden toimintaa haittavien vaikutusten
31938:       EY:n perustamissopimus sisältää turvalli-        ehkäisemiseksi. Vastaava jälkikäteinen neuvot-
31939:   suusetuja koskevan poikkeusmääräysten lisäksi        teluvelvoite on myös muiden kansainvälisen
31940:   myös muita mahdollisuuksia poiketa jostakin          kaupan sopimusten vastaavissa määräyksissä.
31941:    EY:n säännöksestä, jos poikkeaminen voidaan         Artikla on vakavassa kansallisessa tai kansain-
31942:    perustaa jäsenvaltion oleelliseen kansalliseen      välisessä kriisitilanteessa sovellettava suojalau-
31943:    etuun ja poikkeaminen ei suhteettomasti vää-        seke, jonka soveltamiskynnys on korkea -
31944:    ristä yhteisön sisäisiä kilpailuolosuhteita. Täl-   toisin sanoen artiklassa määriteltyjen kriisiin
31945:    lainen poikkeusmääräys on muun muassa so-           edellytysten on täytyttävä sen soveltamiseksi.
31946:    pimuksen 36 artikla, jota on voitu soveltaa         Kirjallisuudessa on usein katsottu, ettei talou-
31947:    esimerkiksi maan huoltovarmuuden kannalta           dellinen kriisi, vaikka se olisikin syvä, sellaise-
31948:    elintärkeän öljynjalostamoteollisuuden ylläpitä-    naan täytä 224 artiklan soveltamisedellytyksiä.
31949: 566                                      1994 vp- HE 135
31950: 
31951:     225 artikla. Artikla täydentää 223 ja 224         ka perustuisi siihen, että jäsenvaltioiden turval-
31952: artiklaa mahdollistaen niissä tarkoitettujen          lisuusetujen kyseenalaistaminen sopimuksen
31953: kansallisten toimenpiteiden jälkikäteisvalvon-        vastaisina olisi poliittisesti vaikeaa.
31954: nan. Jos 223 ja 224 artiklassa tarkoitettu
31955: kansallinen toimenpide osoittautuisi kilpailua          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
31956: vääristäväksi tulee komission yhdessä kyseisen
31957: jäsenvaltion kanssa selvittää, miten toimenpi-           EY:n perustamissopimuksen 223-225 artik-
31958: dettä voitaisiin mukauttaa tarpeettomien kil-         lat eivät asiallisesti ole Suomelle uudenlaisia
31959: pailun vääristymien vähentämiseksi. Sopimuk-          kansainvälisiä velvoitteita. Institutionaalisena
31960: sen 225 artiklan mukaan komissio tai toinen           erona esimerkiksi GA TTin, EFTA-konvention
31961: jäsenvaltio voi nostaa EY:n tuomioistuimessa          ja muiden sopimusten vastaavin määräyksiin
31962: kanteen jäsenvaltiota vastaan, jos se katsoo,         voidaan mainita turvallisuutta koskevien suo-
31963: että vastaajavaltio on käyttänyt väärin 223 ja        jal~use~keiden mahdollisen väärinkäytön rat-
31964: 224 artiklan mukaisia oikeuksiaan. Kannetta ei        katsemmen EY:n tuomioistuimessa. Kuten
31965: tällöin edellä sopimuksen 169 artiklan mukai-         edellä on todettu, EY:n tuomioistuin toistaisek-
31966: nen ennakkomenettely komissiossa. EY:n tuo-           si ei ole käsitellyt tällaisia kanteita. Lisäksi
31967: mi?istuin ~ä~itte.lee tällaisen asian suljetuin       mainittuihin artikloihin perustuva valtion toi-
31968: ovm. Tuomtotstmmen runsaassa oikeuskäytän-            menpide saattaisi muun asian yhteydessä tulla
31969: nössä ei ole yhtään 225 artiklaan perustuvaa          käsiteltäväksi myös Suomen tuomioistuimessa.
31970: ratkaisua.                                               Puolustustarvikkeiden maastaviennistä ja
31971:     Jäsenvaltion 223 tai 224 artiklaan perustuvaa     kauttaku~jetuksesta annettua lakia (242/90) on
31972: toimenpidettä ei yritys tai muu yksityinen            soveltamtssäädöksillä sopeutettu muun muassa
31973: oikeussubjekti voi sellaisenaan riitauttaa EY:n       puolustustarvikkeiden vientivalvontaa koske-
31974:  toimielimissä, koska kyse on valtion julkisen        v~in ~~n~ainvälis!i~ so~im~ksiin j~ jä!jestelyi-
31975:                                                       ~m, JOihm Suomt Ja umomn nykytset Jäsenval-
31976: vallan piiriin kuuluvasta oikeuden käyttämises-
31977:  tä. Sen sijaan yksityinen voi kansallisessa tuo-     tiOt ovat yhtyneet. EY:n perustamissopimuksen
31978: mioistuimessa riitauttaa kysymyksen siitä, oi-        223 artiklan tarkoittamista tuotteista neuvosto
31979: keuttaako 223 tai 224 artikla jäsenvaltion            päättää yksimielisesti, joten Suomi voi unionin
31980:  olemaan noudattamatta jotakin muuta EY:n             jäsenenä vaikuttaa sen sisältöön.
31981:  s~äntöä, jolla on haluttu turvata yksityisten
31982:                                                          Valmiuslaki (1080/91) takaa, kuten EY:n
31983:  mkeuksia. Tuomioistuin on tapauksessa                tuomioistuimen perusoikeussuojaa koskeva oi-
31984:  222/84, Johnston katsonut, että sopimuksen           keuskäytäntökin edellyttää, muutoksenhakuoi-
31985: jäsenvaltioille suomat poikkeuslausekkeet eivät       k.~uden lai~ nojalla annettuihin hallintopäätök-
31986:  voi rajoittaa yksityisen oikeutta oikeusteitse       s~m sekä mk~ude~ korvaukseen eräissä tapauk-
31987:  hakea oikeuksilleen turvaa kansallisissa tuo-        Sissa. Valmmslam soveltamisedellytykset on
31988:  mi?istuimissa, jotka voivat pyytää ennakkorat-       mä~ritel~y 224. artiklan tarkoittamia tapauksia
31989:  kaisumenettelyn (177 artikla) kautta EY:n tuo-       laaJemmm kästttäen myös erikseen määritellyt
31990:  mioistuimen tulkintaa EY:n perustamissopi-           taloudelliset kriisitilanteet. Lakia ei tarvitse
31991:  musten määräyksistä. Tuomioistuin katsoi             Suomen unionin jäsenyyden johdosta kuiten-
31992:  myös, että jäsenvaltioiden kansallisten toimen-      kaan muuttaa. Selvää sen sijaan on, että lain
31993:  piteiden sallittavuutta on tarkasteltava kunkin      soveltaminen suhteessa unionin jäsenvaltioihin
31994:  tapauksen olosuhteiden valossa. Tuomioistuin         on rajattu yhteisöjen perustamissopimuksissa
31995:  ei kuitenkaan tulkinnut 224 artiklan sisältöä        määriteltyihin tapauksiin.
31996:  koska käsiteltävä oikeuskysymys ei edellyttänyt         226 artikla. Artikla sisältää Euroopan yhtei-
31997:  artiklan soveltamista.                               sön alkuperäisiä sopimuspuolia koskevan suo-
31998:     Perustamissopimuksen 223-225 artiklaa             jatoimenpidemääräyksen 12 vuoden siirtymä-
31999:  koskevan oikeuskäytännön puuttuessa ei ole           kauden aikana. Siirtymäkauden loputtua mää-
32000:  ma~dollista tehdä johtopäätöksiä 223 ja 224
32001:                                                       räyksellä ei ole merkitystä alkuperäisten sopi-
32002:  arttklan soveltamisen rajoista suhteessa sopi-       muspuolien suhteen.
32003:  muksen muuhun sääntelyyn. Tässä suhteessa
32004:  223-225 artikla poikkeaa muista Rooman                  Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
32005:  sopimuksen poikkeusmääräyksistä, joista on           ja siirtymäjärjestelyt
32006:  olemassa runsasta oikeuskäytäntöä. Kyse voi
32007:  olla toimielinten tietoisesta pidättyvyydestä, jo-     Liittymisasiakirjan 147 ja 152 artiklaan sisäl-
32008:                                           1994 vp- HE 135                                              567
32009: 
32010: tyy vastaavanlaisia suojatoimenpiteitä koskevia        Josta. Suoraan perustamissopimuksen perus-
32011: määräyksiä. Niitä selostetaan kyseisten artik-         teella sovellettavia määräyksiä ovat määräyk-
32012: loiden yhteydessä.                                     set, jotka koskevat tavaroiden vapaata liikku-
32013:                                                        vuutta, maataloutta, tietyin poikkeuksin palve-
32014:    227 artikla. Artikla sisältää sopimuksen alu-       lujen vapauttamista, kilpailusääntöjä, 108, 109
32015: eellista soveltamisalaa koskevat määräykset.           ja 226 artiklassa tarkoitettuja suojatoimenpitei-
32016: Pääsääntö sisältyy artiklan 1 kohtaan, jonka           tä sekä toimielimiä. Kolmannen alakohdan
32017: mukaan sopimusta sovelletaan sopimuspuolina            mukaan yhteisön toimielimet huolehtivat siitä,
32018: oleviin valtioihin eli Belgian kuningaskuntaan,        että 2 kohdassa tarkoitettujen alueiden talou-
32019: Tanskan kuningaskuntaan, Saksan Iiittotasa-            dellinen ja sosiaalinen kehitys tehdään mahdol-
32020: valtaan, Kreikan tasavaltaan, Espanjan kunin-          liseksi.
32021: gaskuntaan, Ranskan tasavaltaan, Irlantiin,               Algeria tuli itsenäiseksi 1 päivänä heinäkuuta
32022: Italian tasavaltaan, Luxemburgin suurherttu-            1962, eikä sopimusta sovelleta enää siihen.
32023: akuntaan, Alankomaiden kuningaskuntaan,                Yhteisö teki 26 päivänä huhtikuuta 1976 yh-
32024: Portugalin tasavaltaan sekä Ison-Britannian ja         teistyösopimuksen Algerian kanssa, jota on
32025: Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskun-           myöhemmin muutettu useaan kertaan. Koh-
32026: taan.                                                  dassa 2 tarkoitettuja Ranskan merentakaisia
32027:    Artiklan 1 kohdan mukainen alueellinen              departementteja ovat: Guadelupe, Martinique,
32028: soveltamisala on määritelty viittaamalla jäsen-        Reunion ja Ranskan Guyana. Ranskan alueel-
32029: valtioon, josta seuraa, että EY :n perustamisso-       liset yhteisöt (collectivite territoriale) ja meren-
32030: pimuksen soveltamisala määräytyy sen mukaan            takaiset alueet (territoire d'outre-mer, TOM)
32031: mitä jäsenvaltiot itse pitävät alueeseensa kuu-        jäävät sen sijaan EY:n ulkopuolelle. Niihin
32032: luvana. Tämän vuoksi sitä sovelletaan myös             sovelletaan       EY :n      perustamissopimuksen
32033: mannermaajalustaan sekä sellaisiin merialuei-          131-136 artiklan merentakaisten maiden ja
32034: siin, joihin jäsenvaltioiden kalastusta koskeva        alueiden assosiaatiota koskevia määräyksiä.
32035: toimivalta ulottuu (tapaukset 3, 4 ja 6/76,               Artiklan 3 kohta sisältää viittauksen meren-
32036: Kramer, tapaus 61/77, komissio v. Irlanti,).           takaisten maiden ja alueiden assosiaatiota kos-
32037:    EY:n perustamissopimusta sovelletaan paitsi         keviin määräyksiin, joita on selostettu edellä
32038: jäsenvaltioiden alueisiin myös eräisiin Euroo-          131-136 artiklaa koskevien yksityiskohtaisten
32039: pan ulkopuolella sijaitseviin jäsenvaltioihin eri-     perustelujen yhteydessä. Saman kohdan toisen
32040: tyissuhteessa oleviin alueisiin. Tässä suhteessa       alakohdan mukaan EY :n perustamissopimusta
32041: artikla eroaa EHTY:n perustamissopimuksen              ei sovelleta niihin maihin ja alueisiin, joilla on
32042: 79 artiklan ja Euratomin perustamissopimuk-            erityissuhteet Yhdistyneeseen kuningaskuntaan
32043: sen !98 artiklan vastaavista määräyksistä, joi-        ja joita ei ole otettu mainittuun luetteloon.
32044: den mukaan näitä sopimuksia sovelletaan jä-            Tällä määräyksellä on nykyisin merkitystä vain
32045:  senvaltioiden alueisiin. Viimeksi mainituissa         Hong Kongin suhteen.
32046:  sopimuksissa, toisin kuin EY:n perustamissopi-           Artiklan 4 kohdan mukaan EY:n perusta-
32047:  muksessa, ei luoda eritysjärjestelyjä Euroopan        missopimusta sovelletaan niihin Euroopassa
32048:  ulkopuolella sijaitseviin alueisiin nähden.           sijaitseviin alueisiin, joiden suhteista ulkovaltoi-
32049:     Useilla EU:n jäsenvaltioilla on alueherruus        hin huolehtii jäsenvaltio. Tämä kohta koskee
32050:  sellaisiin alueisiin nähden, joilla on erityisasema   ainoastaan Gibraltaria. Se on osa yhteisöä,
32051:  kyseisen valtion valtiosäännön mukaan tai jot-        mutta Yhdistyneen kuningaskunnan liittymis-
32052:  ka sijaitsevat maantieteellisesti erillään Euroo-     asiakirjan 28 artiklan mukaan yhteistä maata-
32053:  pan ulkopuolella. Näihin liittyvät alueellista        louspolitiikkaa sekä välillistä verotusta koske-
32054:  soveltamisalaa koskevat erityismääräykset si-         via säännöksiä ei sovelleta siihen. Gibraltar on
32055:  sältyvät artiklan 2-5 kohtaan.                        suljettu myös yhteisen tullitariffin ulkopuolelle
32056:     Artiklan 2 kohta sisältää Algeriaa ja Rans-        ja sitä käsitellään tavarakaupan suhteen kol-
32057:  kan merentakaisia departementteja (departe-           mantena valtiona.
32058:  ment d'outre-mer, DOM) koskevan erityismää-              Artiklan 5 kohta sisältää poikkeussäännön
32059:  räyksen. Sen mukaan osaa EY:n perustamisso-           siitä, että EY:n perustamissopimusta sovelle-
32060:  pimuksen määräyksistä sovelletaan niihin suo-         taan jäsenvaltion koko alueeseen. Sopimusta ei
32061:  raan sopimuksen voimaantulosta lukien, ja             sovelleta a alakohdan mukaan Tanskaan kuu-
32062:  muiden soveltamisesta päättää neuvosto kah-           luviin Färsaariin. Yhteisö on sitä vastoin teh-
32063:  den vuoden kuluessa sopimuksen voimaantu-             nyt Färsaarten kanssa teollisuustuotteita ja
32064: 568                                     1994 vp -    HE 135
32065: 
32066: kalatalouden tuotteita koskevan sopimukseen,         artiklan 5 kohtaan lisätään uusi Ahvenanmaata
32067: jota käsitellään 113 artiklaa koskevissa yksi-       koskeva d alakohta. Näitä määräyksiä seloste-
32068: tyiskohtaisissa perusteluissa. Sopimusta ei b        taan tarkemmin liittymisasiakirjan 28 artiklan
32069: alakohdan mukaan myöskään sovelleta Yhdis-           perustelujen yhteydessä.
32070: tyneen kuningaskunnan suvereniteettiin kuulu-
32071: viin tukikohtiin Kyproksessa, mikä johtuu sii-          228 artikla. Artiklassa määrätään niistä me-
32072: tä, että kysymyksessä on muu kuin taloudelli-        nettelytavoista, joita Euroopan yhteisö noudat-
32073: nen järjestely. Sopimusta sovelletaan c alakoh-      taa tehdessään kansainvälisiä sopimuksia kol-
32074: dan mukaan Kanaalisaariin (Jersey ja Guern-          mansien valtioiden tai hallitustenvälisten järjes-
32075: sey) ja Man-saareen vain siltä osin kuin vuoden      töjen kanssa. Artiklan sisältöä on ajanmukais-
32076: 1972 liittymissopimuksessa tarkoitetun säänte-       tettu ja selkeytetty unionisopimuksella. Artik-
32077: lyn järjestämiseksi on tarpeen. Yhdistyneen          laa sovelletaan pääsääntöisesti kaikkiin sopi-
32078: kuningaskunnan liittymisasiakirjan mukaan            muksiin, jotka yhteisö neuvottelee, siis myös
32079: kyseiset saaret ovat EY:n ulkopuolinen alue.         sellaisiin, joiden sopimuspuolina yhteisön lisäk-
32080: Ne ovat kuitenkin osa EY:n tullialuetta, ja          si ovat myös sen jäsenvaltiot. Sen sijaan 228
32081: tavarat niiden ja EY:n välillä liikkuvat vapaas-     artiklaa ei sovelleta jäsenvaltioiden välisiin so-
32082: ti. Man-saaren ja EY:n välillä ei ole tullirajaa,    pimuksiin, jotka liittyvät yhteisön toimintaan
32083: koska siellä sovelletaan samaa välillistä vero-      kuulumatta sen toimivaltaan tai joihin perus-
32084: tusta kuin Yhdistyneessä kuningaskunnassa.           tamissopimusten määräysten mukaan on sovel-
32085: Kanaalisaarten ja EY :n välillä on sen sijaan        lettava muuta menettelyä. Tällaisia määräyksiä
32086: tulliraja, mikä johtuu välillistä verotusta kos-     ovat esimerkiksi unionisopimuksen N artikla,
32087: kevista eroavuuksista.                               joka koskee perustamissopimusten muuttamis-
32088:    Monaco ja San Marino ovat osa EY:n                ta ja 0 artikla, joka koskee uusien valtioiden
32089: tulliliittoa niiden ja Ranskan ja Italian välisten   liittymistä Euroopan unioniin. EY:n perusta-
32090: erityisjärjestelyjen perusteella (neuvoston asetus   missopimuksen 109 artiklan mukaan neuvosto
32091: (ETY) N:o 2151184 yhteisön tullialueesta). Ne        päättää erikseen EY:n valuuttapoliittisten ulko-
32092: ovat kuitenkin muutoin EY:n ulkopuolisia             sopimusten yhteydessä noudatettavista menet-
32093: alueita. Myös Andorra on EY:n ulkopuolinen           telyistä. Milloin perustamissopimusten mukaan
32094: alue, joka on kuitenkin tulliliitossa yhteisön       unionin tai yhteisön jollakin alalla yhteistyötä
32095: kanssa.                                              on kehitettävä tai voidaan kehittää nimen-
32096:    Todettakoon lisäksi, että 227 artiklan ohella     omaan jäsenvaltioiden tekemien kansainvälis-
32097: on olemassa myös eräitä EY-säädösten alueel-         ten sopimusten muodossa, noudatetaan tavan-
32098: liseen soveltamiseen liittyviä erityismääräyksiä.    omaista valtiosopimuskäytäntöä (muun muassa
32099: Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan 28 ja     unionisopimuksen K.3 artikla ja EY:n perusta-
32100:  115 artiklan perusteella sovittiin Espanjaan        missopimuksen 220 artikla).
32101: kuuluvia Ceutaa ja Melillaa, Kanariansaaria             Menettelytapamääräyksiä sisältävä 228 artik-
32102: sekä Portugaliin kuuluvia Azoreita ja Madeiraa       la ei määrittele yhteisön sopimuksentekovaltaa
32103: koskevista erityisjärjestelyistä. Ceuta ja Melilla   ulkosuhteissa, vaan toimivallan perusteita ja
32104: sekä Kanariansaaret kuuluvat EY :n alueeseen,        laajuutta koskevat EY:n perustamissopimusten
32105: mutta eivät sen muodostamaan tulliliittoon.          muut määräykset, kuten 113 artikla (yhteinen
32106: Kanarian saariin ei myöskään ole sovellettu          kauppapolitiikka), 109 artikla (valuuttapoliitti-
32107: yhteistä maatalous- ja kalastuspolitiikkaa eikä      set sopimukset), 130 m, 130 r ja 130 y artikla
32108: arvonlisäverotusta koskevaa järjestelmää. Sa-        (tutkimuksen ja ympäristönsuojelun yhteistyö-
32109: massa yhteydessä sovittiin Azoreita ja Ma-           sopimukset), 229-231 artikla (suhteet kansain-
32110: deiraa koskevista lähinnä maataloutta koske-         välisiin järjestöihin) sekä 238 artikla (assosiaa-
32111: vista poikkeuksista.                                 tiosopimukset). Tärkeä merkitys EY:n sopimuk-
32112:                                                      sentekovallan oikeusperustana on myös tuomio-
32113:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        istuimen oikeuskäytännöllä, jonka mukaan yh-
32114: ja siirtymäjärjestelyt                               teisöllä on toimivalta tehdä ulkosopimuksia
32115:                                                      asioissa, jotka kuuluvat yhteisön sisäisen toi-
32116:    Liittymisasiakirjan 27 artiklan mukaan uusi-      mivallan piiriin (tapaus 22170, ERTA). Ulko-
32117: en jäsenvaltioiden nimet, mukaanlukien Suomi,        sopimusten oikeusperusteita on selostettu yleis-
32118: lisätään 227 artiklan 1 kohtaan.                     perustelujen kohdassa 3.3.2.
32119:    Liittymisasiakirjan 28 artiklan mukaan 227           Neuvosto päättää sopimuksen tekemisestä
32120:                                          1994 vp -    HE 135                                         569
32121: 
32122: määräenemmistöllä lukuun ottamatta EY:n pe-           tä. Lausuntoa voidaan edellä mainitun perus-
32123: rustamissopimuksen 238 artiklassa tarkoitettu-        teella pyytää muun muassa yhteisön tai sen
32124: ja assosiaatiosopimuksia sekä sellaista alaa          toimielimen sopimuksentekotoimivallasta sekä
32125: koskevia sopimuksia, jolla yhteisön sisäisten         toimivallan käytön perustamissopimuksen mu-
32126: säädösten antaminen edellyttäisi yksimielisyyt-       kaisuudesta. Jos EY:n tuomioistuin päätyy
32127: tä. Näissä tapauksissa sopimus tehdään yksi-          asiassa kielteiselle kannalle, sopimus ei voi tulla
32128: mielisellä päätöksellä (yksimielisyyttä edellyttä-    voimaan ennen kuin perustaruissopimusta on
32129: vistä päätöksistä ks. 148 artiklan perustelut).       muutettu Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
32130:     Euroopan parlamenttia tulee kuulla ennen          sen N artiklassa määrätyllä tavalla. Tuomiois-
32131: sopimuksen tekemistä lukuun ottamatta 113             tuin on kuitenkin 14 päivänä joulukuuta 1991
32132: artiklan 3 kohdan nojalla tehtäviä yhteisen           antamassaan, ETA-sopimusta koskevassa lau-
32133: kauppapolitiikan alaan kuuluvia sopimuksia.           sunnossa 1/91 huomauttanut, että jos suunni-
32134: Neuvosto voi asettaa määräajan parlamentin            teltu sopimus on ristiriidassa yhteisön peruspe-
32135:  lausunnon antamiselle ja tehdä päätöksensä           riaatteiden kanssa, ristiriitaa suunnitellun sopi-
32136:  määräajan kuluttua, vaikka lausuntoa ei olisi        muksen ja perustaruissopimuksen kanssa ei
32137:  annettu. Parlamentin lausunto ei sido neuvos-        voida poistaa edes perustaruissopimusta muut-
32138:  toa, vaan neuvosto voi tehdä sopimuksen              tamalla.
32139:  parlamentin vastustuksesta huolimatta.                  Artiklan 7 kohdasta seuraa, että artiklassa
32140:     Tästä pääsäännöstä poiketen tiettyjen sopi-       määrättyjen edellytysten mukaisesti tehdyt kan-
32141:  musten osalta neuvosto voi tehdä sopimuksen          sainväliset sopimukset sitovat yhteisön toimie-
32142:  ainoastaan, jos Euroopan parlamentti hyväk-          limiä ja jäsenvaltioita. Kohdan sanamuodon
32143:  syy sopimuksen. Näitä sopimuksia ovat EY:n           mukaan EY:n perustaruissopimuksen 219 artik-
32144:  perustaruissopimuksen 238 artiklassa tarkoite-       lan mukaisesti tehdyt kansainväliset sopimuk-
32145:  tut assosiaatiosopimukset ja sopimukset, joissa      set tulisivat osaksi yhteisön oikeutta ilman
32146:  määrätään erityisistä toimielinjärjestelmistä jär-   erityisiä voimaansaattamistoimia. Käytännössä
32147:  jestämällä yhteistyömenettelyjä, samoin kuin         kuitenkin sopimukset saatetaan voimaan yhtei-
32148:  sopimukset, joilla on huomattavia vaikutuksia        sön virallisessa lehdessä julkaistavilla neuvos-
32149:  yhteisön talousarvioon, sekä sopimukset, joista      ton asetuksilla tai päätöksillä. Yhteisön teke-
32150:  aiheutuu muutos 189 b artiklassa tarkoitettua        mien sopimusten määräyksistä ja sopimuksilla
32151:  yhteispäätösmenettelyä noudattaen annettuun          mahdollisesti asetettujen toimielinten päätök-
32152:  yhteisön säädökseen. Näissä tapauksissa neu-         sistä tulee erottamaton osa yhteisön oikeutta
32153:  vosto ei voi asettaa määräaikaa lausunnon            (ks. tapaukset 181/73, Haegemann v. Belgia ja
32154:  antamiselle, vaan mahdollisesta määräajasta on       12/86, Demirel v. Schwäbisch Gmiind). Sopi-
32155:   kiireellisissä tapauksissa sovittava parlamentin    musten sitovuuteen sisältyy myös se, että sopi-
32156:  kanssa.                                              musten määräykset voivat tietyin edellytyksin
32157:      Artiklan 5 kohdan mukaan suunnitellun            saada välittömän oikeusvaikutuksen ja syrjäyt-
32158:   sopimuksen mahdollisesti edellyttämät muu-          tää niiden kanssa ristiriidassa olevat jäsenval-
32159:   tokset EY:n perustaruissopimukseen on hyväk-        tioiden kansalliset säännökset (ks. tapaus
32160:   syttävä ennen sopimuksen tekemistä noudat-          104/81, Hauptzollamt Mainz v. Kupferberg &
32161:   taen unionisopimuksen N artiklan määräyksiä.        Cie).
32162:      Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi artik-       Yhteisön tekemiä sopimuksia on EY:n tuo-
32163:   lan 6 kohdan mukaan pyytää EY:n tuomiois-           mioistuimen mukaan pidettävä perustamissopi-
32164:   tuimelta lausunnon kansainvälisen sopimus-          muksen 177 artiklan ensimmäisen kohdan b
32165:   luonnoksen perustaruissopimuksen määräysten         alakohdassa tarkoitettuina yhteisön toimieli-
32166:   mukaisuudesta. Euroopan parlamentilla ei sen        men säädöksinä, mistä seuraa muun muassa,
32167:   sijaan ole oikeutta pyytää mainittua lausuntoa.     että EY:n tuomioistuimella on toimivalta antaa
32168:   Tuomioistuin on tämän määräyksen mukaisesti         sopimusten tulkintaa koskevia ennakkoratkai-
32169:   antamassaan lausunnossa 1/75 katsonut, että         suja. Jäsenvaltion kannalta unionin tekemien
32170:   lausunto voi koskea kaikkia suunnitellun sopi-      sopimusten sitovuuden katsotaan tarkoittavan
32171:   muksen perustaruissopimuksen mukaisuuteen           lisäksi sitä, että sopimukset velvoittavat jäsen-
32172:   liittyviä kysymyksiä, jotka voitaisiin saattaa      valtioita paitsi sopimuspuolina oleviin kolman-
32173:   joko yhteisön tuomioistuimen tai kansallisen        siin valtioihin, myös unioniin nähden. EY:n
32174:   tuomioistuimen käsiteltäviksi ja jotka koskevat     tuomioistuimella on toimivalta käsitellä myös
32175:   sopimuksen muodollista tai asiallista pätevyyt-     jäsenvaltioita vastaan nostetut kanteet, jotka
32176:  72   340405P
32177: 570                                      1994 vp- HE 135
32178: 
32179: koskevat väitettyä yhteisön tekemän sopimuk-          1990, Libyaan ja Jugoslavian Iiittotasavaltaan
32180: sen noudattamatta jättämistä (ks. tuomioistui-        (Serbia-Montenegroon) vuodesta 1992 ja Hai-
32181: men lausunto 1/91).                                   tiin sekä Angolan sisällissodan UNITA-osa-
32182:    228 a artikla. Artikla koskee kolmansiin           puoleen vuodesta 1993 lähtien. Ennen unioni-
32183: valtioihin kohdistettavia yhteisen ulko- ja tur-      sopimuksen voimaantuloa tällaisista pakotteis-
32184: vallisuuspolitiikan alaan kuuluvia taloudellisia      ta on päätetty Euroopan poliittisen yhteistyön
32185: pakotteita. Pakotteiden asettaminen tapahtuu          puitteissa konsensuksella. Neuvosto on antanut
32186: kaksiportaisessa menettelyssä. Pakotepolitiik-        asianomaiset tuonti- ja vientikiellot Rooman
32187: kaa koskeva päätös tehdään joko yhteisen              sopimuksen 113 artiklaan nojalla annetuilla
32188: kannanoton tai yhteisen toiminnan alaisuudes-         asetuksilla.
32189: sa yksimielisyysperiaatetta noudattaen siten             Päätös, jolla kiellettiin tunnustamasta Irakin
32190: kuin unionisopimuksen J.l, J.2 ja J.3 artiklassa      korvausvaatimuksia, jotka perustuvat siihen,
32191: määrätään. Tämän jälkeen siirtyy neuvostolle          että jokin taho on jättänyt pakotteiden nou-
32192: toimivalta määrätä tarpeellisista taloudellisista     dattamisen vuoksi sopimuksensa täytäntöön-
32193: rajoitustoimenpiteistä komission esityksestä ja       panematta, tehtiin joulukuussa 1992 Rooman
32194: normaalia määräenemmistömenettelyä noudat-            sopimuksen 235 artiklan nojalla. Turvallisuus-
32195: taen.                                                 neuvoston päättämien rahapoliittisten pakottei-
32196:    Artikla virallistaa jo ennen unionisopimusta       den (varojen jäädyttäminen, kielto siirtää varo-
32197: sovelletun käytännön, jonka mukaan pakottei-          ja kohdemaahan) toimeenpanosta on päätetty
32198: ta koskeva poliittinen päätös tehtiin yksimie-        kansallisesti, sillä näiden ei katsottu kuuluvan
32199: lisyysperiaatteen mukaisesti Euroopan poliitti-       yhteisötoimivallan piiriin.
32200: sen yhteistyön (European Political Cooperati-            Lisäksi EY:ssä päätettiin eräistä Etelä-Afrik-
32201: on) alaisuudessa ja pantiin täytäntöön yleensä        kaan kohdistuneista turvallisuusneuvoston suo-
32202: Rooman sopimuksen yhteistä kauppapolitiik-            situksiin perustuvista toimista loppuvuodesta
32203: kaa koskevan 113 artiklan nojalla annetuilla          1986.
32204: neuvoston asetuksilla.                                   Unionisopimuksen voimaantulon jälkeen
32205:    Yhteisö on turvautunut talouspakotteisiin          neuvoston toimivalta pakoteasetuksen antami-
32206: sekä itsenäisesti että pannakseen yhteisön alu-       sessa perustuu suoraan perustamissopimuksen
32207: eella täytäntöön YK:n turvallisuusneuvoston           228 a artiklaan ja on laajempi kuin 113 artiklan
32208: määräämät pakotteet.                                  mukainen kauppapoliittinen toimivalta. Neu-
32209:    Itsenäisiä talouspakotteita yhteisössä on so-      vosto voi sen nojalla päättää paitsi tavaratuon-
32210: vellettu kahdesti. Maaliskuussa 1982 Puo Jan          nin ja -viennin rajoituksista, myös palveluiden
32211: sotatilan julistamiseen liittyvien tapahtumien        ja rahaliikkeen rajoittamisesta sekä turvaamis-
32212: yhteydessä määrättiin Neuvostoliittoon kohdis-        toimenpiteen luontoisesta rahavarojen jäädyt-
32213: tuneista vähäisistä vienti- ja tuontirajoituksista.   tämisestä tai takavarikosta. EY:n perustamis-
32214: Saman vuoden huhtikuussa pakotteet kohdis-            sopimuksen 73 g artiklassa on myös erikseen
32215: tettiin Argentiinaan reaktiona tämän suoritta-        valtuutettu neuvosto päättämään pääomien
32216: maan Fa1kland/Malvinas -saarten miehityk-             siirron rajoittamisesta. 228 a artikla tarjoaa
32217: seen. Pakotteet säädettiin yhteiseen kauppapo-        pohjan myös niin sanottujen kaksoiskäyttö-
32218: litiikkaan nojaavilla neuvoston asetuksilla.          tuotteiden viennin rajoituksille. Aseviennin ra-
32219: Kummassakin tapauksessa eräät jäsenmaat jät-          joittaminen jää sitä vastoin edelleen jäsenvalti-
32220: täytyivät pakotepolitiikan ulkopuolelle. Muo-         on asiaksi Rooman sopimuksen 223 artiklan
32221: dollisena perusteena tälle voidaan pitää Roo-         nojalla.
32222: man sopimuksen 224 artiklaa.                             Artiklaa ei toistaiseksi ole sovellettu käytän-
32223:    Kaikki EY -jäsenvaltiot ovat YK:n jäseniä.         nössä.
32224: YK:n peruskirjan 48 artiklan 2 kappaleen                 Neuvoston pakoteasetukset tulevat auto-
32225: nojalla ne ovat olleet velvolliset saattamaan         maattisesti jäsenvaltiota sitoviksi. Jäsenmaa voi
32226: turvallisuusneuvoston sitovat pakotepäätökset         kuitenkin yksittäistapauksissa EY:n perusta-
32227: voimaan "niissä kysymykseen tulevissa kan-            missopimuksen 224 artiklan nojalla noudattaa
32228: sainvälisissä elimissä, joissa ne ovat jäseninä".     yhteisöstä eriävää pakotepolitiikkaa, mikäli tä-
32229: EY on 1990-luvulta lähtien pannut yhteisön            mä on tarpeen vakavien sisäisten häiriöiden
32230: alueella täytäntöön YK:n turvallisuusneuvos-          sattuessa, sodan syttyessä tai vakavan kansain-
32231: ton määräämät sitovat talouspakotteet. Tällai-        välisen jännityksen vuoksi, johon sisältyy so-
32232: sia pakotteita on sovellettu Irakiin vuodesta         danuhka.
32233:                                         1994 vp -    HE 135                                          571
32234: 
32235:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             aseman useissa kansainvälisissä järjestöissä.
32236:                                                      Tällainen tarkkailijan asema yhteisöllä on esi-
32237:    Nykyisellään voimassa olevat yhteisön talo-       merkiksi YK:n yleiskokouksessa, YK:n talous-
32238: uspakotteet perustuvat YK:n turvallisuusneu-         ja sosiaalikomiteassa (ECOSOC) ja Euroopan
32239: voston sitoviin päätöksiin, jotka Suomi on           talouskomissiossa (ECE).
32240: saattanut voimaan vuonna 1967 tehdyn YK-                232 artikla. Artiklan mukaan perustamisso-
32241: pakotteita koskevan valtuuslain (659/67) nojal-      pimus ei vaikuta Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
32242: la. Nykyiset pakotteet eivät siis edellytä Suo-      sön perustamissopimuksen määräyksiin, erityi-
32243: messa Iainsäädäntötoimia. Lainsäädäntötoimia         sesti siltä osin kuin on kyse yhteisön jäsenval-
32244: eivät muutoinkaan edellytä tilanteet, joissa         tioiden oikeuksista tai velvollisuuksista, yhtei-
32245: yhteisö toimii pelkästään YK:n turvallisuus-         sön toimielinten valtuuksia taikka hiilen ja
32246: neuvoston pakotteiden toimeenpanemiseksi.            teräksen kauppaa koskevista määräyksistä.
32247:    Edellä mainitun YK-valtuuslain hallintoa ja          Perustamissopimus ja sen nojalla annetut
32248: rangaistusseuraamuksia koskevia säännöksiä           säädökset eivät siten koske tuotteita, joista on
32249: tarvittaisiin jäsenyystilanteessa myös unionin       määräykset Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
32250: päättämien talouspakotteiden toimeenpanon            perustamissopimuksessa. EY:n säädöksiä ei
32251: varalta, mikä edellyttää valtuuslain muuttamis-      myöskään sovelleta hiili- ja teräsyhteisön sovel-
32252: ta tai uuden lain antamista. Asiasta annetaan        tamisalalla (ks. tapaus 188-190/80, Ranska,
32253: eduskunnalle erillinen hallituksen esitys.           Italia ja Yhdistynyt kuningaskunta v. komis-
32254:                                                      sio). Euroopan yhteisön tuomioistuin on kui-
32255:    229-231 artikla. Artiklat koskevat yhteisön       tenkin todennut (ks. tapaus 328/85, Deutsche
32256: yhteyksiä kansainvälisiin järjestöihin. Artiklois-   Babcock Handel), että perustamissopimusta ja
32257: sa on erityisesti mainittu yhteydet Yhdistynei-      sen nojalla annettuja säädöksiä voidaan sovel-
32258: den Kansakuntien ja sen erityisjärjestöjen toi-      taa myös hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi-
32259: mielimiin, tullitariffeja ja kauppaa koskevan        muksen soveltamisalalla, mikäli kysymystä ei
32260: yleissopimuksen (GATT) toimielimiin sekä Eu-         ole säännelty hiili- ja teräsyhteisön perustamis-
32261: roopan neuvostoon. Taloudellisen yhteistyön ja       sopimuksessa tai sen nojalla annetuissa säädök-
32262: kehityksen järjestön (OECD) kanssa yhteistoi-        sissä.
32263: minta toteutetaan 231 artiklan mukaan erik-
32264: seen sovittavalla tavalla. OECD:n perustamis-           EY:n tulliliitto ei koske hiili- ja terästuottei-
32265: sopimuksen (SopS 12/69) ensimmäisessä lisä-          ta, mutta käytännössä yhteisön tullitariffia
32266: pöytäkirjassa on yleisiä määräyksiä yhteistoi-       sovelletaan myös näihin tuotteisiin. Hiili- ja
32267: minnan järjestämisestä. EY:n ja OECD:n pe-           terästuotteista kannettavat tullit tuloutetaan
32268: rustamissopimusten muodolliset määräykset ei-        hiili- ja teräsyhteisön hallinnolliseen talousar-
32269: vät ole käytännössä vaikuttaneet muun muassa         vioon.
32270: näiden määräysten yleisluontoisuuden vuoksi             Perustamissopimuksella ei myöskään poiketa
32271: järjestöjen välisen yhteistyön intensiivisyyteen.    Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-
32272:    Komissio vastaa 229 artiklan mukaan suh-          pimuksen määräyksistä.
32273: teista kansainvälisiin järjestöihin. Artikla kos-       233 artikla. Artikla koskee perustamissopi-
32274: kee nimenomaan käytännön yhteistoiminnan             muksen suhdetta Belgian, Hollannin ja Luxem-
32275: järjestämistä, eikä komissio sen nojalla saa         burgin väliseen alueelliseen liittoon. Euroopan
32276:  oikeutta päättää yhteistoiminnan sisällöstä.        yhteisön tuomioistuin on todennut (ks. tapaus
32277:  Kolmansien valtioiden ja kansainvälisten jär-        105/83, Pakvries BV v. maa- ja kalatalousmi-
32278: jestöjen kanssa tehtäviä sopimuksia koskevia         nisteriö), että artiklan tarkoituksena on estää
32279:  menettelymääräyksiä on selostettu edellä 228        se, että yhteisölainsäädäntö vaikuttaisi Benelux-
32280:  artiklan perustelujen yhteydessä.                   unionin hajoamiseen tai että yhteisölainsäädän-
32281:     Yhteydenpito voidaan toteuttaa vaihtamalla       tö estäisi unionin kehittymistä. Benelux-unio-
32282:  molempia osapuolia kiinnostavia tietoja ja ai-      nin jäsenvaltiot voivat siten noudattaa perus-
32283:  neistoa. Artikloissa ei ole määräyksiä siitä,        tamissopimuksen kanssa ristiriidassa olevia
32284:  missä muodossa komissio pitää yhteyttä kan-         unionin säännöksiä siinä määrin, kuin tämä
32285:  sainvälisiin järjestöihin. Käytännössä yhteyden-    edistää yhteismarkkinoiden toteuttamista. Käy-
32286:  pito tapahtuu komission ja kansainvälisen sih-      tännössä tämä tarkoittaisi sitä, että esimerkiksi
32287:  teeristön välisellä kirjeenvaihdolla tai konsul-     hollantilainen tuomioistuin voisi soveltaa Bene-
32288:  taatiolla. Yhteisö on myös saanut tarkkailijan       lux-sopimusta yhteisön säädöksen sijasta, mi-
32289: 572                                      1994 vp -    HE 135
32290: 
32291: käli tällä voidaan päästä syvempään integraa-         koska EY :n perustamissopimusten velvoitteet,
32292: tion Benelux-maiden välillä.                          mukaan lukien niistä johdettu sekundäärisään-
32293:    Perustamissopimuksessa on myös muita               nöstö ja oikeuskäytäntö, ovat aina etusijassa
32294: määräyksiä, jotka sallivat pidemmälle menevän         tällaisiin sopimuksiin nähden.
32295: yhteistoiminnan tiettyjen jäsenvaltioiden välillä.       Artiklan ensimmäisen kohdan lähtökohtana
32296: Näitä ovat muun muassa tutkimusta koskeva             on sen sijaan, että jäsenyys yhteisössä ei sinän-
32297: 130 k artikla, rahaliittoa koskeva 109 k artikla      sä voi vaikuttaa liittyvän valtion kolmansien
32298: sekä J.4 artiklan 5 kohta ja K.7 artikla.             valtioiden kanssa tekemien sopimusten päte-
32299:    234 artikla. Artikla sisältää määräykset jä-       vyyteen tai sisältöön. Kohdassa siis tunnuste-
32300: senvaltioiden ennen liittymistään yhteisöön           taan kansainvälisen oikeuden perusperiaate,
32301: kolmansien maiden kanssa tekemien valtioso-           jonka mukaan valtiosopimuksen sopimuspuoli
32302: pimusten oikeudellisesta asemasta suhteessa           ei voi yksipuolisesti myöhemmin muuttaa kan-
32303: yhteisön oikeuteen. Vastaavanlaisia määräyksiä        sainvälisoikeudellisia velvoitteitaan. Toisaalta
32304: on Euroopan atomienergiayhteisön perustamis-          jäsenyydestä johtuvien EY:n sisäisten velvoit-
32305: sopimuksen 105 ja 106 artiklassa.                     teiden vaikutus uuden jäsenvaltion ulkosuhtei-
32306:    Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan EY:n            siin tunnustetaan myös artiklan toisessa ja
32307: perustamissopimuksen määräykset eivät vaiku-          kolmannessa kohdassa. Niissä korostetaan jä-
32308: ta niihin oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka       senyyden etujen tasavertaisuutta kaikkien jä-
32309: johtuvat EY:n jäsenvaltioiden kolmansien mai-         senvaltioiden välillä ja jäsenvaltion velvollisuut-
32310: den kanssa ennen liittymistään yhteisöön teke-        ta ottaa huomioon omissa ulkosuhteissaan sen
32311: mistä valtiosopimuksista.                             toimivallan, minkä se on jäsenyyden myötä
32312:    Artiklan toisen ja kolmannen kohdan mu-            siirtänyt yhteisön toimielimille.
32313: kaan jäsenvaltion on kuitenkin ryhdyttävä                Artikla asettaa toimenpidevelvoitteen nimen-
32314: kaikkiin tarpeellisiin toimiin poistaakseen pe-       omaan jäsenvaltiolle, eikä yhteisön toimielimil-
32315: rustamissopimuksen ja aiempien sopimustensa           le. Tämän asian osalta on tehtävä kaksi huo-
32316: väliset ristiriidat. Tässä tarkoituksessa jäsenval-   mautusta. Ensinnäkin jäsenvaltion suhde
32317: tioiden tulee avustaa toisiaan ja tarvittaessa        omaan sopimuskumppaniinsa määräytyy edel-
32318: omaksua asiassa yhteinen näkemys. Soveltaes-          leen valtiosopimuksia koskevan kansainvälisen
32319: saan aiempia valtiosopimuksiaan kolmansien            oikeuden mukaisesti. Suhteessa aikaisempaan
32320: maiden kanssa jäsenvaltion on otettava huo-           sopimuskumppaniin jäsenvaltio voi siksi muut-
32321: mioon jäsenyyden yhtäläiset edut kaikille jäsen-      taa sitoumustaan vain noudattamalla yleisiä
32322: valtioille sekä yhteisön toimielinten toimival-       sopimusten muuttamista, irtisanomista tai lak-
32323: lan.                                                  kauttamista koskevia menettelyjä.
32324:    Artiklan lähtökohtana on se tosiseikka, että          Toiseksi jäsenvaltion velvoite 234 artiklan
32325: EY:n aikanaan perustaneet valtiot, samoin             nojalla voi eräissä tapauksessa täyttyä ilman
32326: kuin EY:öön myöhemmin liittyvät valtiot, eivät        varsinaista jäsenvaltion sopimustointa. Kan-
32327: ryhtyneet yhteisön jäseniksi sopimuksettomasta        sainvälinen valtiosopimusoikeus tunnustaa so-
32328: tilasta ja että EY:n jäsenyys vaikuttaa sen           pimussuhteen seuraajan käsitteen. Sitä mukaa
32329: jäsenvaltioiden aikaisempiin kansainvälisiin so-      kuin muut valtiot ja kansainväliset järjestöt
32330: pimuksiin.                                            ovat tunnustaneet sen, että yhteisöllä on yksin-
32331:    Mahdollinen ristiriita EY:n perustamissopi-        omaista sopimuksentekovaltaa, on varsinkin
32332: musten ja EY:n jäsenvaltioiden keskenään te-          monenvälisten järjestösopimusten yhteydessä
32333: kemien sopimusten välillä ratkaistaan sen si-         sovellettu myös sopimussuhteen seuraajan pe-
32334: jaan EY -oikeuden toimivallan siirtämistä jäsen-      riaatetta. Uusi jäsenvaltio ei siis muodollisesti
32335: valtioilta yhteisön toimielimille koskevien peri-     lakkaa olemasta järjestösopimuksen sopimus-
32336: aatteiden mukaisesti (235/87, Annunziata Mat-         puoli, mutta EY toimii jäsenyyden tultua voi-
32337: teuci v. Communaute fran<;aise de Belgique).          maan oikeudellisesti tämän jäsenvaltion seuraa-
32338: Käytännössä tämä tarkoittaa, että uuden jäsen-        jana. Tapauksessa 21-24/72, International
32339: valtion sopimukset vanhojen jäsenvaltioiden           Fruit Company v. Produktschap voor Groen-
32340: kanssa korvautuvat EY:n sisäisillä säännöksillä       ten en Fruit, tuomioistuin totesi EY:n tulleen
32341: siltä osin kuin sopimukset ja EY-säännöstö            jäsenvaltioiden seuraajaksi GATTissa jäsenval-
32342: koskevat samaa asiaa. Tällaiset asiallisesti EY-      tioiden liityttyä tulliliittoon.
32343: säännöksillä korvautuvat sopimukset voidaan              Artiklaan perustuvien jäsenvaltioiden velvoit-
32344: irtisanoa tai voidaan olla soveltamatta niitä,        teiden noudattamista valvoo EY:ssä komissio
32345:                                          1994 vp -    HE 135                                       573
32346: 
32347: ylei~en   sille kuuluvan EY:n oikeuden noudat-        vaihtokurssia koskeva 109 artikla ja Euratom-
32348: tamista koskevan valvontavastuun nojalla              sopimuksen ydinalan yhteistyötä koskeva JOI
32349: (EY:n perustamissopimuksen 169 artikla). Käy-         artikla).
32350: tännössä EY:ssä ei kuitenkaan ole mitään                 Tapauksessa 22/70, ERTA tuomioistuin loi
32351: yleistä konsultointi- tai muutakaan menettelyä        niin sanotun johdetun sopimuksentekovallan
32352: sen valvomiseksi, että uusi jäsenvaltio todella       periaatteen, jonka mukaan yhteisön valta tehdä
32353: mukauttaa aiemmat kansainväliset sopimuksen-          jäsenvaltioiden puolesta sopimuksia kolmansi-
32354: sa jäsenyyden edellyttämällä tavalla. Tällainen       en valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen
32355: valvontamenettely on järjestetty vain kahdessa        kanssa on lähtökohtaisesti yhtä laaja kuin
32356: tapauksessa, jotka molemmat koskevat jäsen-           yhteisön sisäinen lainsäädännöllinen toimivalta.
32357: valtioiden ennen jäsenyyttä tekemiä kauppapo-         Johdetun sopimuksentekovallan perusteella
32358: liittisia sopimuksia. Niitä selostetaan 113 artik-    tehdyt EY:n ulkosopimukset eivät kuitenkaan
32359: lan yhteydessä.                                       aina koske aloja, joissa yhteisön toimivalta on
32360:     Muissa kuin mainituissa tapauksissa on ko-        jäsenvaltioiden toimivallan poissulkevaa.
32361: mission aloitteellisuus 234 artiklan noudattami-         Uuden jäsenvaltion velvollisuus irtisanoa ai-
32362: sen suhteen paljolti riippuvaista komission asi-      kaisempi sopimus EY:n ulkopuolisen sopimus-
32363: anomaisista osastoista. Käytännössä komissio          puolen kanssa tai muuttaa sitä, on arvioitava
32364:  on noudattanut suhteellisen sallivaa linjaa ja       sen mukaan, onko ristiriita ilmeinen ja kuuluu-
32365:  puuttunut jäsenvaltioiden tekemiin sopimuksiin       ko sopimuksen tarkoittama ala EY:n yksin-
32366:  vain siiioin, kun ne ovat ristiriidassa yhteisön     omaisen sopimuksentekovallan piiriin vai ei.
32367:  oikeuden keskeisten määräysten ja periaattei-        Tulliliiton jäsenvaltio ei voi harjoittaa ominta-
32368:  den kanssa. EY :n perustamissopimuksen 234           keista tullimyönnytyspolitiikkaa, eikä yhteisen
32369:  artiklan rikkomuksiin perustuvia komission           kauppapolitiikan puitteissa ole mahdollista so-
32370:  kanteluita tuomioistuimelle on vain muutama          veltaa siitä poikkeavaa ulkomaankauppaoikeu-
32371:  (esimerkiksi 10/61, komissio v. Italia).             dellista sääntelyä. Vastaavasti yhteinen maata-
32372:     Seuraavassa arvioidaan yhteenvedonomaises-        louspolitiikka ja yhteinen kalastuspolitiikka
32373:  ti 234 artiklan toisen ja kolmannen kohdan           edellyttävät jäsenvaltioiden yhdenmukaista
32374:  aineellisoikeudellisia soveltamisperiaatteita eli    kohtelua suhteessa EY:n ulkopuolisiin valtioi-
32375:  niitä yhteisön oikeuden lähtökohtia, joiden          hin. Näillä ja muiila aloilla, joissa yhteisön
32376:  mukaan uuden jäsenvaltion on arvioitava voi-         toimielimille on siirretty sisäistä ja ulkoista
32377:  massaolevien kolmansien valtioiden kanssa te-        yksinomaista toimivaltaa, on uuden jäsenvalti-
32378:  kemiensä sopimusten mukauttamistarvetta.             on yleensä luovuttava aiemmista sopimuksista.
32379:                                                       Käytännössä aikaisemmat sopimukset korva-
32380:      Artiklan toisen ja kolmannen kohdan mu-          taan usein EY:n samojen kolmansien valtioiden
32381:  kainen velvollisuus mukauttaa aikaisemmat            ja kansainvälisten järjestöjen kanssa tekemillä
32382:  valtiosopimukset jäsenyyden vaatimuksiin al-         sopimuksilla.
32383:  kaa EY:n perustamissopimuksen eli käytännös-            Jos sen sijaan uuden jäsenvaltion voimassa-
32384:  sä jäsenyyttä koskevan liittymissopimuksen           oleva sopimus ei koske yhteisölle yksin kuulu-
32385:  voimaantulosta. Se soveltuu kaikkiin kansain-        vaa alaa, eikä sopimus sisällä EY:n sääntelyn
32386:  välisoikeudellisesti sitoviin sopimuksiin ja väli-   kanssa ristiriitaisia määräyksiä, sopimus voi-
32387:   puheisiin, jotka voivat vaikuttaa EY:n perus-       daan säilyttää myös jäsenyyden oloissa. Mikäli
32388:   tamissopimuksen soveltamiseen (ks. tapaus           myös EY:llä on sopimus saman kolmannen
32389:   812/79, Burgoa).                                    sopimuspuolen kanssa, se ei vaikuta jäsenval-
32390:      Perustamissopimuksissa on useita artikloita,     tion omaan sopimukseen edellyttäen, ettei vii-
32391:  joiden varaan perustetaan EY:n ulkoista sopi-        meksimainittu sopimus sisällä EY:n tekemän
32392:   muksentekovaltaa. Näistä keskeisimpiä 234 ar-       sopimuksen määräysten kanssa ristiriitaisia
32393:   tiklan kannalta ovat ne, joihin perustetaan         määräyksiä. Näissä tapauksissa uuden jäsen-
32394:   EY:n niin sanottu yksinomainen sopimuksen-          valtion tulee pyrkiä muuttamaan oma sopi-
32395:   tekovalta eli neuvoston valta komission ehdo-       muksensa siten, että ristiriita poistuu. Ellei
32396:   tuksesta tehdä sopimuksia kaikkien jäsenvalti-      toinen sopimuspuoli suostu muutokseen, jää
32397:   oiden puolesta (muun muassa kauppapolitiik-         vaihtoehdoksi sopimuksen irtisanominen.
32398:   kaa koskevat 113 ja 238 artikla, maataloutta ja        Artiklan toiseen ja kolmanteen kohtaan si-
32399:   kalastuspolitiikkaa koskevat 40 ja 43 artikla,      sältyvä kutakin EY:n jäsenvaltiota koskeva
32400:   liikennettä koskeva 75 artikla, ecun ulkoista       velvollisuus mukauttaa omat valtiosopimuk-
32401: 574                                      1994 vp -    HE 135
32402: 
32403: sensa EY :n oikeuden mukaiseksi perustuu läh-         omaisten perustamissopimusten artikloiden se-
32404: tökohtaisesti siihen, että uusi jäsenvaltio siirtää   lostusten yhteydessä.
32405: osan sopimuksentekovallastaan yhteisölle ja              Artiklan asianmukaiseksi noudattamiseksi
32406: sen puitteissa käytettäväksi. Artikla ei itsessään    on tarkoitus suorittaa asianomaisissa ministe-
32407: perusta EY:lle sopimuksentekovaltaa ja se on          riöissä ja laitoksissa selvitys niistä Suomen
32408: siksi toissijainen toimivaltaa määrittäviin pe-       voimassaolevista valtiosopimuksista, joita Suo-
32409: rustamissopimuksen määräyksiin nähden. Tä-            men jäsenyyden toteutuessa olisi muutettava,
32410: män mukaisesti 234 artiklan ilmentämä uuden           irtisanottava tai muuten lakkautettava. Selvitys
32411: jäsenvaltion velvollisuus johdetaan oikeudelli-       tehdään ulkoasiainministeriön koordinoimana
32412: sesti perustamissopimuksen muista määräyksis-         vuoden 1994 syksyn kuluessa siten, että Suo-
32413: tä. Artikla ei näin ollen itsessään sisällä Suo-      men sopimusverkosto on nopeasti sopeutetta-
32414: men lainsäädännön kanssa ristiriidassa olevia         vissa jäsenyyden vaatimuksiin. Hallitus on val-
32415: määräyksiä.                                           mis tiedottamaan eduskunnalle erikseen selvi-
32416:                                                       tyksen tuloksista.
32417:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
32418: ja siirtymäjärjestelyt                                   235 artikla. Artikla antaa neuvostolle yleisen
32419:                                                       toimivallan antaa yhteismarkkinoiden toteutta-
32420:    Liittymisasiakirjan neljännen osan IV osas-        miseksi tarpeellisia säännöksiä. Artiklan mu-
32421: ton Suomea koskevat siirtymätoimenpiteet si-          kainen toimivalta rajoittuu kuitenkin EY:n
32422: sältävässä 4 luvussa on erityisiä määräyksiä,         perustamissopimuksen tavoitteiden toteuttami-
32423: jotka koskevat Suomen yhteisön ulkopuolisten          seen. Toimivalta on lisäksi toissijainen muissa
32424: sopimuspuolten kanssa tekemiä sopimuksia.             artikloissa unionin toimielimille annettuun eri-
32425: Nämä sisältyvät 104 artiklaan, jonka mukaan           tyiseen toimivaltaan nähden. Artiklan tarkoi-
32426: Suomen on irtisanottava 1 päivänä tammikuu-           tuksena on mahdollistaa unionin tavoitteiden
32427: ta 1995 mennessä muun muassa Euroopan                 toteuttamisen kannalta tarpeelliset toimenpiteet
32428: vapaakauppaliiton perustamista koskevan kon-          tilanteessa, jossa perustamissopimus ei anna
32429: ventio, joka on tehty 4 päivänä tammikuuta            tähän nimenomaisia tai riittäviä valtuuksia
32430: 1960 (SopS 15-16/61, 71-72/85) ja Viron               (competences implicites).
32431: (SopS 103-104), Latvian (SopS 28-29/93) ja               Vaikka artikla täydentää unionin toimieli-
32432: Liettuan (SopS 116- 117/92) kanssa vuonna             mille perustamissopimuksessa annettuja erityi-
32433: 1992 tehdyt vapaakauppasopimukset Jäsenyys-           siä toimivaltuuksia, sen nojalla ei kuitenkaan
32434: neuvotteluissa kaikkien pohjoismaisten hakija-        voida antaa perustamissopimusta millään ta-
32435: maiden taholta tärkeänä pidetty teollisuustuot-       voin muuttavia säännöksiä (ks. N artiklan
32436: teiden vapaakaupan jatkuminen Baltian mai-            perustelut).
32437: den kanssa voitiin ratkaista, kun neuvosto               Artiklan soveltamista rajoittavat siihen sisäl-
32438: päätti aloittaa Baltian maiden kanssa neuvotel-       tyvät aineelliset ja menettelytapaa koskevat
32439: lut vastaavaa kaupan vapauttamista Baltiasta          edellytykset. Neuvosto antaa artiklan nojalla
32440: sisältävistä kauppasopimuksista. Kyseiset sopi-       säännökset yksimielisesti, jotta jäsenvaltioilla
32441: mukset allekirjoitettiin heinäkuussa 1994. Liit-      säilyy valta artiklan antaman laajan toimival-
32442: tymisasiakirjan 105 artiklan mukaan yhteisö           lan käyttämisessä. Yksikin jäsenvaltio voi siten
32443: ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin, jotta Baltian    estää päätöksen syntymisen neuvostossa vas-
32444: maiden alkuperätuotteiden pääsy Suomen                tustamalla nimenomaisesti päätöstä.
32445: markkinoille voidaan turvata jäsenyyttä edeltä-          Neuvosto tekee päätöksensä komission eh-
32446: vällä tasolla myös Suomen jäsenyyden tultua           dotuksesta ja kuultuaan Euroopan parlament-
32447: voimaan, jos EY:n ja Baltian välillä allekirjoi-      tia. Vaikka artiklassa ei edellytetä parlamentin
32448: tetut sopimukset eivät ole tuolloin vielä voi-        lisäksi muiden yhteisön elinten kuulemista,
32449: massa.                                                neuvosto kuulee käytännössä useimmiten myös
32450:    Edellä selostetun liittymisasiakirjan 104 ar-      talous- ja sosiaalikomiteaa.
32451: tiklassa mainittujen sopimusten ohella Suomel-           Neuvoston käytettävissä olevia toimenpiteitä
32452: la on muita sopimuksia, jotka jäsenyyden              ei ole rajoitettu. Neuvosto voi valita jonkin 189
32453: myötä olisi lakkautettava tai muuten sopeutet-        artiklassa määrätyn säädöstyypin tai minkä
32454: tava jäsenyyden oloihin. Ne on käsitelty esityk-      tahansa muun soveliaaksi katsomansa toimen-
32455: sen yksityiskohtaisissa perusteluissa asian-          piteen, jota se pitää aiheellisena. Artiklan luon-
32456:                                           1994 vp -    HE 135                                         575
32457: 
32458: teesta johtuu kuitenkin, ettei neuvosto voi            puuttumista EY:n perustamissopimuksessa
32459: delegoida päätösvaltaansa komissiolle 155 ar-          määrättyyn toimielinten väliseen vallanjakoon
32460: tiklassa tarkoitetuin tavoin.                          (ks. tapaus 45/86, komissio v. neuvosto).
32461:    Artiklan soveltaminen edellyttää myös kol-             Artikla on mahdollistanut yhteisön jousta-
32462: men aineellisen edellytyksen täyttymistä. Ensin-       van sopeutumisen muuttuneisiin olosuhteisiin
32463: näkin yhteisön toimenpiteen on oltava tarpeel-         ja sen nojalla onkin annettu säännöksiä myös
32464: linen. Toimenpiteen tarpeellisuutta arvioidaan         sellaisilla aloilla, joilla EY:n perustamissopimus
32465: käytännössä pikemminkin poliittiselta, talou-          on sisältänyt vain niukasti määräyksiä.
32466: delliselta ja tekniseltä kannalta kuin oikeudel-          Artiklan määräystä ryhdyttiin soveltamaan
32467: lisesta näkökulmasta.                                  yleisesti vasta Pariisissa vuonna 1972 järjeste-
32468:    Toimenpiteen on oltava lisäksi perustamisso-        tyn Eurooppa-neuvoston huippukokouksen jäl-
32469: pimuksen tavoitteen mukainen. Tavoite voi              keen, jolloin EY:n tavoitteeksi hyväksyttiin
32470: olla jokin perustamissopimuksen 2 ja 3 artik-          Euroopan talous- ja rahaliiton asteittainen to-
32471: lassa tarkoitettu yleinen tavoite tai jossakin         teuttaminen. Tämä johti toimenpiteisiin muun
32472: muussa artiklassa määrätty erityinen tavoite.          ohella konferenssin yhteydessä sovittujen sosio-
32473: Jos tarkoituksena on toteuttaa muita kuin 2 ja         ekonomisten, rahapoliittisten ja yhteismarkki-
32474: 3 artiklassa määrättyjä yleisiä tavoitteita, toi-      noihin tähtäävien ohjelmien toteuttamiseksi.
32475: menpide voidaan toteuttaa 235 artiklan nojalla         Ohjelmien edellyttämät toimenpiteet toteutet-
32476: vain tietyin edellytyksin. Koska artikla on            tiin usein EY:n perustamissopimuksen 235 ar-
32477: eräänlainen "toimivaltareservi", sitä voidaan          tiklan määräyksiä soveltamalla. Myöhemmin
32478:  soveltaa vain silloin, kun perustamissopimuk-         artiklalla on ollut tärkeä merkitys myös yhtei-
32479:  sen jossakin artiklassa määrättyjä erityisiä ta-      sön politiikan kehittämisessä eri aloilla ja to-
32480:  voitteita ei voida toteuttaa riittävästi kyseisessä   teuttamisessa aina yhtenäisasiakirjan hyväksy-
32481:  artiklassa annettua toimivaltaa käyttäen. Näin        miseen asti. Artiklan nojalla on perustettu
32482:  voi olla esimerkiksi siitä syystä, että tietyssä      myös eräitä erityislaitoksia, kuten Euroopan
32483:  artiklassa asetettu erityistavoite olisi tarkoituk-   elinolojen- ja työolojen kehittämissäätiö sekä
32484:  senmukaisinta toteuttaa neuvoston asetuksella,        Euroopan huumetutkimuslaitos.
32485:  mutta artikla antaa toimivallan ainoastaan               Vuoden 1986 yhtenäisasiakirja ja unionisopi-
32486:  direktiivien antamiseen.                              mus sisältävät lukuisia uusia erityistoimivalta-
32487:     Neuvostolla on laaja harkintavalta artiklassa      perusteita, mikä on kaventanut 235 artiklan
32488:  annetun toimivallan käyttämisen osalta. Neu-          yleisen toimivallan soveltamista. Tämän lisäksi
32489:  vosto ei tuomioistuimen mukaan kuitenkaan             EY:n tuomioistuin on tulkinnoissaan omaksu-
32490:  ole velvollinen käyttämään artiklan mukaista          nut artiklan soveltamista rajoittavan linjan (ks.
32491:  toimivaltaansa, vaikka soveltamiselle asetetut        esimerkiksi tapaus 300/89, komissio v. neuvos-
32492:  edellytykset täyttyisivätkin (ks. tapaus 22/70,       to, titaniumdioksiidia koskevassa asiassa ja
32493: ERTA).                                                 tapaus 155/91, komissio v. neuvosto, jätedirek-
32494:    EY:n tuomioistuin onkin täsmentänyt, että           tiiviä koskevassa asiassa). Ennen vuoden 1986
32495: neuvosto ei ole velvollinen soveltamaan artik-         yhtenäisasiakirjan hyväksymistä esimerkiksi
32496: laa, jos niin sanottua toissijaisuutta koskeva         ympäristösäädöksiä annettiin yleensä 100 ja
32497: edellytys ei täyty selvästi. Neuvostoa ei siten        235 artiklan nojalla. Tällaisia säädöksiä sisältyy
32498: voida vaatia soveltamaan artiklaa silloin, kun         ETA-sopimukseen liitteeseen XX (ks. ETA-
32499: ei ole yksiselitteisesti ratkaistavissa, onko pe-      sopimuksen hyväksymistä koskeva hallituksen
32500: rustamissopimuksen muussa artiklassa annettu           esitys HE 95/1992 vp, s. 290-301).
32501: riittävä toimivalta yhteisön toimielimille. Täl-          Perustamissopimus sisältää myös 235 artik-
32502: laisessa tilanteessa neuvostoa ei voida vaatia         Ian käyttöä yleisesti rajoittavan määräyksen.
32503: käyttämään artiklassa määrättyä toimivaltaa            EY:n perustamissopimuksen 3 b artiklasta il-
32504: yhteisön säännöksen antamiseksi. Vaatimusta            menevän yleisen toissijaisuusperiaatteen mu-
32505: ei voida perustella tehokkaasti edes oikeusvar-        kaan unionin toimenpiteet ovat sallittuja vain
32506: muussyillä (ks. tapaus 8173, Massey-Ferguson).         siltä osin kuin jäsenvaltioiden toimenpiteillä ei
32507: Artiklan määräystä ei voida myöskään soveltaa          voida riittävästi turvata tietyn tavoitteen toteut-
32508: vaihtoehtoisesti muiden EY:n perustamissopi-           tamista. Erityisten toimivaltamääräysten ja ylei-
32509: muksella neuvoston päätöksenteon osalta mää-           sen toissijaisuus-periaatteen lisäksi sopimuksen
32510:  rättyjen menettelytapojen kanssa. Vaihtoehtoi-        eräiden artiklojen on katsottu sisältävän artik-
32511: suuden olemassaolo merkitsisi käytännössä              lan soveltamista koskevan nimenomaisen rajoi-
32512: 576                                     1994 vp -    HE 135
32513: 
32514: tuksen. Edinburghin huippukokouksessaan jou-         sanotut Eurooppa-sopimukset, joita yhteisö on
32515: lukuussa 1992 Eurooppa-neuvosto päätti, ettei        tehnyt eräiden Keski- ja Itä-Euroopan valtioi-
32516: 235 artiklan tarjoamaa toimivaltaa tule käyttää      den kanssa.
32517: unionisopimuksen tietyissä artikloissa asetettu-
32518: jen tavoitteiden toteuttamiseksi. Tämän mukai-          Neuvoston ja komission päätös, tehty 25
32519: sesti 126-129 artiklassa määrätyillä aloilla ei      päivänä helmikuuta 1991, neljännen AKT-ETY
32520: voida antaa jäsenvaltioiden lainsäädännön lä-        -yleissopimuksen tekemisestä (niin sanottu Lo-
32521: hentämiseen tähtääviä säännöksiä. Yleistä ja         men sopimus, 91/400/EHTY, ETY)
32522: ammatillista koulutusta, nuorisoa, kulttuuria
32523: tai kansanterveyttä koskevissa asioissa yhteisöl-       Vuonna 1989 tehty neljäs Lomen sopimus
32524: lä olisi siten käytettävissään vain artikloissa      muodostaa assosiaation EU:n jäsenvaltioiden
32525: määrätty erityistoimivalta, johon ei sisälly lain-   ja 70 sen osapuolena olevan Afrikan, Karibian
32526: säädännön yhdenmukaistaminen.                        ja Tyynenmeren valtion (niin sanotut AKT-
32527:      EY:n perustamissopimuksen 235 artiklan no-      valtiot) välillä. Sopimus on voimassa 10 vuotta.
32528: jalla on annettu runsaasti sekundäärilainsää-        Se sallii osapuolina oleville kehitysmaille ilman
32529: däntöä eri aloilta. Niitä selostetaan asiasisäl-     vastavuoroisuutta tulliuoman ja määrältään
32530: tönsä mukaisesti muun muassa ympäristöä              rajoittamattoman pääsyn EY:n markkinoille.
32531: koskevien 130 r-130 t artiklan sekä lainsää-         Määräykset koskevat teollisuustuotteita ja sel-
32532: dännön lähentämistä koskevan 100 a artiklan          laisia maataloustuotteita, jotka eivät ole EY:n
32533: perustelujen yhteydessä.                             markkinajärjestelyjen piirissä. Sopimuksessa on
32534:      236 ja 237 artikla. Artiklat on kumottu         lisäksi    määräyksiä      rahoitusavusta,     pe-
32535: unionisopimuksella.                                  rushyödykkeiden vientitulojen vakauttamisesta
32536:      238 artikla. Unionisopimuksella muutetussa      ja teknisestä yhteistyöstä.
32537: artiklassa on määräykset Euroopan yhteisön              Lomen sopimus on lähtökohtaisesti kehitys-
32538: oikeudesta tehdä yhden tai useamman valtion          yhteistyösopimus, jonka keskeiset elementit
32539: tai kansainvälisten järjestön kanssa assosiaatio-    koskevat kauppaa ja rahoitusta. Sopimus sisäl-
32540: sopimuksia. Artiklan mukaan nämä sopimuk-            tää rahoitus- ja tukitoimityyppisen vientitulo-
32541: set voivat koskea vastavuoroisia oikeuksia,          jen vakauttamisjärjestelmän. Sopimus perustuu
32542: yhteistä toimintaa ja erityismenettelyjä. Tämä       osapuolten keskenäiselle tasavertaisuudelle se-
32543: määräys asettaa kehyksen yhteisön tekemille          kä kunkin valtion oikeudelle harjoittaa itse-
32544: assosiaatiosopimuksille. Käytännössä assosiaa-       näistä politiikkaa. Sopimuksen yleisperiaattei-
32545:  tiosopimuksia on käytetty puitteina laaja-alai-     siin kuuluu kansainvälisten ihmisoikeuksien
32546: sille taloussuhteille kolmansien valtioiden kans-    tunnustaminen ja kaikkinaisen syrjinnän kiel-
32547:  sa. Artiklan sanamuoto vastaa ennen unioni-         täminen, AKT -valtioiden alueellisen yhteistyön
32548: sopimusta voimassa olleen vastaavan artiklan         tukeminen sekä vähiten kehittyneiden, sisämaa-
32549: ensimmäisen kohdan sanamuotoa.                       sekä saarivaltioiden erityiskohtelu.
32550:      Yhteisön tekemät assosiaatiosopimukset voi-        Sopimuksen pääkohtia ovat maatalous- ja
32551: daan jakaa kolmeen pääryhmään. Sopimuksilla          elintarvikekysymykset, ympäristö, kauppapoli-
32552: perustettu assosiaatio toimii joko kehitysyhteis-    tiikka mukaan luettuna alkuperäsäännöt,
32553:  työn erityismuotona, jäsenyyttä talousyhteisös-     STABEX ja SYSMIN -järjestelyt, teollinen
32554: sä edeltävänä asteena tai sitä korvaavana jär-       yhteistyö, energia, alueellinen yhteistyö, kulje-
32555: jestelynä. Assosiaatio toteutetaan kahdenvälise-     tus ja kommunikaatio, taloudellinen yhteistyö,
32556: nä siten, että yhteisö on yhtenä osapuolena          rakenteellinen sopeuttaminen sekä AKT -mai-
32557: sopimuksilla perustettavissa assosiaatioelimissä     den velkakysymykset. Lisäksi yhteistyö koskee
32558: ja assosioitunut valtio tai valtiot toisena osa-     kulttuuria sekä väestöpoliittisia kysymyksiä.
32559: puolena. Ensimmäisen ryhmän tärkein sopimus             Ylimpänä yhteisenä päätöksentekoelimenä
32560:  on EY:n ja sen jäsenvaltioiden sekä 70 Afrikan,     on EY-AKT -ministerineuvosto. Se voi antaa
32561: Karibian ja Tyynen meren alueen valtion vä-          osapuolia sitovia päätöksiä Lomen sopimuksen
32562:  lillä tehty AKT/ETY -yleissopimus eli niin          tarkemmasta täytäntöönpanosta. Päätöksente-
32563:  sanottu Lomen sopimus. Toiseen ryhmään              koon vaaditaan sopimuspuolien yksimielisyyt-
32564: kuuluvia sopimuksia on tehty muun muassa             tä. Ministerineuvoston alaisena käytännön yh-
32565:  sittemmin jäseniksi tulleiden Espanjan ja Krei-     teydenpitoelimenä toimii Brysselissä kokoontu-
32566:  kan kanssa. Kolmanteen ryhmään kuuluvat             va suurlähettiläiden komitea. Komitea valmis-
32567: niin                                                 telee ministerineuvoston päätökset. Yhteisiin
32568:                                          1994 vp -   HE 135                                        577
32569: 
32570: hallintoelimiin kuuluu myös parlamentaarikko-        painoon taloudellisten tavoitteiden, ympäristön
32571: jen yhteistyökokous, joka koostuu puoliksi           ja luonnonvarojen järkevän hallinnan ja inhi-
32572: Euroopan parlamentin ja puoliksi AKT-mai-            millisten voimavarojen kehittämisen kesken.
32573: den parlamenttien jäsenistä tai muista edusta-       Sopimuksen 3 artiklassa edellytetään ensim-
32574: jista. Sen tehtäviin kuuluu muun muassa jär-         mäistä kertaa yhteisön ja AKT-maiden välises-
32575: jestää säännöllisiä tapaamisia talouden, kult-       sä yhteistyössä ihmisoikeuksien huomioon ot-
32576: tuurin ja sosiaalisen kanssakäymisen edistämi-       tamista kehitysyhteistyöpolitiikassa.
32577: seksi.                                                  Sopimuksen 13-19 artiklassa määrätään ta-
32578:      Sopimuksen keskeiset kauppapoliittiset peri-    voitteista ja suuntaviivoista pääasiallisilla yh-
32579: aatteet koskevat eräiden AKT-maiden tuottei-         teistyöaloilla. Niissä käsitellään ympäristönsuo-
32580: den erityiskohtelua, AKT-maiden kaupan ja            jelua, maataloutta ja elintarvikehuollon turvaa-
32581: palvelujen edistämistä sekä kauppaa edistävän        mista, kaivostoimintaa, energia-alaa, teollisuu-
32582:  tiedon ja konsultaation jakamista. Sopimuksel-      den kehittämistä, perushyödykkeitä ja kalastus-
32583:  la vapautetaan lähtökohtaisesti AKT-maiden          ta.
32584: vienti yhteisömaihin tulleista ja tullien kaltai-       Sopimuksen 20--22 artiklassa määrätään
32585:  sista maksuista. Yhteisö ei voi asettaa määräl-     osallistumisen laajentamisesta AKT- ja EY-
32586:  lisiä rajoituksia AKT -maiden tuotteille, poik-     maiden väliseen yhteistyöhön niin sanotun ha-
32587:  keuksena yhteiskuntamoraaliin, terveyteen ja        jautetun yhteistyön (decentralized cooperation)
32588:  turvallisuuteen tai muuhun sellaiseen liittyvät     muodossa. Se mahdollistaa esimerkiksi AKT-
32589:  rajoitukset. AKT-maille myönnettyihin prefe-        maiden kansalaisjärjestöjen, paikallisviran-
32590:  rensseihin ei sisälly vastavuoroisuusperiaatetta.   omaisten, ammattiyhdistysten ja osuuskuntien
32591:  AKT-maiden on kuitenkin myönnettävä yhtei-          hankkeiden rahoittamisen AKT-maiden maa-
32592:  sömaista tulevalle tuonnille suosituimmuuskoh-      ohjelmien puitteissa. AKT-maiden järjestöt voi-
32593:  telu (MFN), mihin ei kuitenkaan vaikuta             vat toimia hankkeissa itsenäisesti tai yhteistyös-
32594:  AKT-maiden toisilleen tai muille kehitysmaille      sä EU-maiden vastaavien järjestöjen kanssa.
32595:  antama suosituimmuuskohtelu. AKT-maiden                Sopimuksen 23-28 artiklat sisältävät yhteis-
32596:  vientiä rajoittavat tarkat alkuperäsäännöt sekä     työkeinoja koskevat periaatteet. Niitä käyte-
32597:  suojalauseke, joka antaa EY:lle ja sen jäsenval-    tään ensisijaisesti lisäämään sopimuspuolten
32598:  tioille mahdollisuuden suojatoimenpiteisiin, jos    välistä kauppaa, tukemaan AKT-maiden oma-
32599:   tuonti AKT-maista aiheuttaa häiriöitä niiden       ehtoista kehitystä lisäämällä niiden teknologis-
32600:  markkinoille. EY on velvollinen neuvottele-         ta kapasiteettia, tukemaan AKT-maiden raken-
32601:  maan AKT-maiden kanssa ennen lausekkeen             nesopeutuspyrkimyksiä sekä helpottamaan
32602:   soveltamista.                                      AKT -maiden pääsyä pääomamarkkinoille ja
32603:      AKT-maiden maataloustuotteiden vientiä          edistämään suoria yksityisiä investointeja ja
32604:   EY:öön on rajoitettu. Yhteisestä maatalouspo-      tasapainottamaan AKT-maiden perushyödyk-
32605:   litiikasta voidaan joustaa myöntämällä AKT-        keistä saamien vientitulojen heilahteluja ja kai-
32606:   maiden maatalousvientituotteille eräissä ta-       vosalalla ilmeneviä häiriöitä. Yhteisön tulee
32607:   pauksissa hakemuksesta preferentiaalinen koh-      tukea AKT-maiden omia kehityspyrkimyksiä
32608:   telu. Lisäksi AKT-maille myönnetään suosi-         myöntämällä riittävästi rahoitusta ja teknistä
32609:   tuimmuuskohtelua muihin kehitysmaihin näh-         apua AKT-maiden omaehtoisen taloudellisen,
32610:   den. Yhteisö on muun muassa erillisessä soke-      sosiaalisen ja kulttuurikehityksen edistämiseksi.
32611:   ripöytäkirjassa sitoutunut ostamaan tietyn            Sopimuksen II osa (33-166 artikla) sisältää
32612:   määrän ruokosokeria AKT-maiden tuottajilta          12 yhteistyöalaa koskevat aineelliset määräyk-
32613:   samaan hintaan, jonka se takaa jäsenvaltioi-       set. Näitä yhteistyöaloja ovat seuraavat: ympä-
32614:   densa omille sokerintuottajille.                   ristö, maatalous ja elintarviketuotannon tur-
32615:       Sopimuksen I osa (1-32 artiklat) sisältää      vaaminen, kalatalouden, perushyödykeyhteis-
32616:   yhteisön ja AKT-maiden yhteistyötä koskevat        työn, teollisuuden, kaivostoiminnan, energia-
32617:   yleiset määräykset. Yhteistyön tavoitteet ja       tuotannon, yritystoiminnan, palveluiden ja
32618:   periaatteet määritellään sopimuksen 1-12 ar-       kaupan kehittäminen, yhteistyö kulttuuri- ja
32619:   tiklassa. Niiden lähtökohta on, että AKT-maat      sosiaalialalla ja alueellinen yhteistyö. Seuraa-
32620:   päättävät itse omista kehitysstrategioistaan se-   vassa selostetaan näitä yhteistyöaloja koskevia
32621:   kä talous- ja yhteiskuntajärjestyksistään. Yh-     määräyksiä.
32622:    teistyön tulee tukea AKT-maita omaehtoiseen          Ympäristöalan yhteistyön (33-41 artikla)
32623:   ja kestävään kehitykseen, joka perustuu tasa-      osalta yhteisö tukee ympäristönsuojelua edistä-
32624:  73 340405P
32625: 578                                    1994 vp -    HE 135
32626: 
32627: viä projekteja ja toimenpiteitä. Sopimuspuolet      teetin kehittämiseksi. Teollisuusyhteistyöhön
32628: ovat sitoutuneet edistämään sellaista kestävää      liittyy kaupan yksityisten investointien edistä-
32629: taloudellista kehitystä, joka on sopusoinnussa      minen. Yhteisön tulee avustaa AKT-maita ke-
32630: luonnonvarojen säilymisen ja järkiperäisen hy-      hittämään teollisuuden tarvitsemia institutio-
32631: väksikäytön kanssa.                                 naalisia rakenteita, rahoituslaitoksia ja infra-
32632:    Sopimuksessa korostetaan AKT -maiden ta-         struktuuria.
32633: voitteena olevan ympäristön ja luonnonvarojen           Teollisuusyhteistyön rahoittamiseen käyte-
32634: suojeleminen ja järkevä käyttö, maan ja metsi-      tään Lomen sopimuksen luomia kehitysrahoi-
32635: en tuottokyvyn heikkenemisen estäminen ja           tusinstrumentteja, erityisesti niitä, jotka kuulu-
32636: ekologisen tasapainon ylläpitäminen. Yhteisö        vat Euroopan investointipankin vastuualuee-
32637: tukee niitä näiden tavoitteiden saavuttamisessa.    seen.
32638:    Maatalousyhteistyön ja elintarvikkeiden saa-         Sopimuksen 99-104 artikla sisältää kaivos-
32639: tavuuden turvaamisesta koskevan yhteistyön          toiminnan kehittämistä koskevat määräykset.
32640: (42-53 artikla) tavoitteena on muun muassa          Kaivostoiminnan tukemisessa kiinnitetään eri-
32641: tukea AKT-maita lisäämään omavaraisuuttaan          tyistä huomiota pieniin ja keskisuuriin hank-
32642: elintarviketuotannossa, parantaa elintarvikkei-     keisiin paikallisten kaivosyritysten toiminnan
32643: den saatavuutta kansallisella, alueellisella ja     tukemiseksi. Rahoitusta on suunnattava ympä-
32644: alueiden välisellä tasolla ja turvata maaseutu-     ristönsuojeluun tähtääville hankkeille. Yhteis-
32645: väestön toimeentulo. Yhteistyöohjelmien toteut-     työllä tuetaan tarpeellisen infrastruktuurin ke-
32646: tamiseksi annetaan asiantuntija-apua ja kehi-       hittämistä, ulkomaisia investointeja ja alueellis-
32647: tysrahoitusta. AKT-maille annettavan elintar-       ta yhteistyötä.
32648: vikeavun tulee olla väliaikaista ja se tulee            Sopimuksen 105-109 artikla koskee ener-
32649: integroida AKT -maiden kehityspolitiikkaan.         gia-alan kehittämistä. Energiayhteistyössä kiin-
32650: Sen ei tule aiheuttaa häiriöitä vastaanottaja-      nitetään erityistä huomiota energian säästämi-
32651: maan kotimarkkinoille. Toimitettujen tuottei-       seen ja sen tehokkaaseen käyttöön, uusien ja
32652: den tulee olla vastaanottajien tarpeiden mukai-     uusiutuvien energianlähteiden edistämiseen ja
32653: sia. Hankintoja voidaan tehdä muualtakin kuin       AKT -maiden energiaomavaraisuuden lisäämi-
32654: yhteisön piiristä, nimittäin vastaanottajamaas-     seen. Riskipääomaa voidaan käyttää energia-
32655: ta, toisesta AKT-maasta tai muusta kehitys-         hankkeita edeltäviin tutkimuksiin ja investoin-
32656: maasta, mieluiten samalta maantieteelliseltä alu-   teihin. Euroopan investointipankki voi käyttää
32657: eelta.                                              omia varojaan AKT -maiden energiahankkei-
32658:    Sopimuksen 54-57 artikla sisältää kuivuu-        siin yli sopimuksen rahoituspöytäkirjaan sisäl-
32659: den ja aavikoitumisen valvontaa ja siinä nou-       tyvän määrän.
32660: datettavia toimenpiteitä koskevat määräykset.           Sopimuksen 11 0-113 artiklassa määrätään
32661: Kuivuuden ja aavikoitumisen valvonta tulee          yritystoiminnan kehittämisestä. Yhteisön tulee
32662: sisällyttää maatalouden ja maaseudun kehittä-       antaa yritystoiminnan kehittämiselle teknistä ja
32663: mishankkeisiin.                                     taloudellista apua sopimuksen kehitysrahoitus-
32664:    Sopimuksen 58-68 artikla koskee kalastuk-        ta koskevien ehtojen mukaisesti.
32665: sen kehittämistä, jonka tavoitteena on kalava-          Sopimuksen 114-134 artikla sisältää palve-
32666: rojen optimaalinen hyötykäyttö. Perushyödyk-        lujen kehittämistä koskevat määräykset. Eri-
32667: keitä koskevat määräykset sisältyvät 69-76          tyistä huomiota kiinnitetään taloudellista kehi-
32668: artiklaan. Perushyödykeyhteistyön tavoitteena       tystä tukeviin palveluihin, matkailuun sekä
32669: on AKT-maiden talouksien monipuolistaminen          kuljetuksiin, tietoliikenteeseen ja informaatio-
32670: ja niiden tuotteiden kilpailukyvyn parantami-       teknologiaan.
32671: nen. Perushyödykealan yhteistyöhankkeet to-             Sopimuksen 135-138 artikla sisältää kau-
32672: teutetaan Lomen sopimuksen perusteella an-          pan kehittämistä koskevat määräykset. Niiden
32673: nettavaa kehitysrahoitusta koskevien yleisten       tavoitteena on monipuolistaa AKT-valtioiden
32674: sääntöjen ja menettelytapojen mukaan.               tuottamien tuotteiden valikoimaa. Kaupan ke-
32675:    Sopimuksen 77-98 artikla koskee teollisuu-       hittämistä koskeva yhteistyö sisältää periaat-
32676: den kehittämisen tavoitteita ja keinoja. Sopi-      teessa kaikki toimintatasot tuotannosta mark-
32677: muksessa korostetaan integroidun kehitysstra-       kinointiin.
32678: tegian merkitystä, jossa eri toimialat tukevat          Sopimuksen 139-155 artikla sisältää kult-
32679: toisiaan mahdollisimman korkean paikallisen         tuuri- ja sosiaalialan yhteistyötä koskevat mää-
32680: jalostusarvon saavuttamiseksi ja vientikapasi-      räykset. Tähän sisältyvät määräykset kulttuuri-
32681:                                           1994 vp -    HE 135                                        579
32682: 
32683: ja sosiaaliulottuvuuden huomioon ottamisesta           kahvi, tee, kaakao, raakakumi sekä eräät öljy-
32684: kehityshankkeiden eri vaiheissa sekä inhimillis-       kasvit, tekstiilikuidut, eläinten nahat, mausteet,
32685: ten resurssien kuten koulutuksen, naisten ase-         kalatuotteet ja trooppiset hedelmät ja vihan-
32686: man ja terveyden hoidon kehittämisessä. Kult-          nekset. Mukana on raaka-aineiden lisäksi muu-
32687: tuuri- ja sosiaalisen yhteistyön tueksi on perus-      tama puolijaloste, kuten sahatavara, kaakaovoi
32688: tettu erillinen instituutio, AKT-ETY -kulttuu-         ja -jauhe sekä maapähkinäöljy.
32689: riyhteistyön säätiö.                                       Sopimuksen 213 artiklaan sisältyy määräyk-
32690:      Sopimuksen 156-166 artikla sisältää alueel-       set sokeria koskevista erityisjärjestelyistä ja
32691: lista yhteistyötä koskevat määräykset. Alueel-         214--219 artiklaan erityistä rahoitusjärjestelyä
32692: lisen yhteistyön tavoitteena on tukea AKT-             kaivostuotteille (SYSMIN) koskevia määräyk-
32693: maiden kollektiivista, omaehtoista ja kestävää         siä. SYSMIN on avustusmekanismi niille
32694: sosiaalista, kulttuurista ja taloudellista kehitys-    AKT-maille, joiden talous on riippuvainen
32695:  tä. Alueelliseen yhteistyöhön kuuluu myös yh-         kaivostuotteista. Sen tarkoituksena on ylläpitää
32696:  teistyö AKT -maiden ja yhteisön niin sanottujen       asianomaisten maiden tuotantokapasiteettia ja
32697: merentakaisten maiden ja alueiden välillä. Täl-        lieventää tuotannon laskun tai vientitulojen
32698:  laiseen yhteistyöhön osoitetaan lisärahoitusta        menetyksien aiheuttamia seurauksia kaivosalal-
32699:  Lomen sopimukseen varattujen resurssien ul-           la.
32700:  kopuolelta.                                               Sopimuksen 220-230 artiklaan sisältyy ke-
32701:      Alueellisen yhteistyön puitteissa voidaan ra-     hitysrahoitusyhteistyötä koskevia yleisiä mää-
32702:  hoittaa AKT -maiden yhteistyöhankkeita myös           räyksiä. Niissä määritellään Lomen sopimuk-
32703:  sellaisten naapurimaiden kanssa, jotka eivät ole      seen perustuvan kehitysrahoituksen tavoitteet,
32704:  AKT -maita. Yhteistyökumppaneina voivat               periaatteet ja suuntaviivat. Rahoituksen tavoit-
32705: joissain tapauksissa tulla kyseeseen myös sel-         teena on tukea AKT-maiden omia kehityspyr-
32706:  laiset kehitysmaat, jotka eivät ole AKT-maita         kimyksiä molemminpuolisten etujen ja kes-
32707:  eivätkä myöskään AKT-maiden naapurimaita.             kinäisriippuvuuden pohjalta. Luvussa mainittu-
32708:      Sopimuksen III osa (167-337 artikla) sisäl-       jen tavoitteiden joukossa ovat muun muassa
32709:  tää määräykset AKT-maiden ja yhteisön väli-           AKT-maihin suuntautuvien rahavirtojen kas-
32710:  sistä yhteistyömuodoista. Niihin sisältyy kau-        vattaminen, AKT-maiden velkataakan helpot-
32711:  pallista yhteistyötä, perushyödykkeitä ja kehi-       taminen, yksityisten investointien edistäminen
32712:  tysrahoitusta koskevat määräykset sekä vähi-          AKT-maihin ja AKT-maiden keskinäisen yh-
32713:   ten kehittyneitä ja muita epäedullisessa asemas-     teistyön edistäminen. Rahoituksen tulee olla
32714:  sa olevia kehitysmaita koskevat erityismäärä-         sopusoinnussa AKT -maiden kehitystavoittei-
32715:  ykset.                                                den ja -strategioiden kanssa ja ehdoiltaan
32716:      Kauppaa koskevien määräysten lähtökohta-          edullista.
32717:  na on, että AKT -maista peräisin olevilla teol-           Sopimuksen 231-257 artiklaan sisältyy ra-
32718:   lisuustuotteilla on tulleista ja määrällisistä ra-   hoitusyhteistyötä koskevat määräykset. Yhtei-
32719:  joituksista vapaa pääsy yhteisön markkinoille.        sön rahoituksen kokonaismäärä käy ilmi sopi-
32720:   AKT-maiden alkuperätuotteet määritellään so-         muksen liitteenä olevasta rahoituspöytäkirjas-
32721:   pimuksen pöytäkirjassa N:o 1. Yhteisen maa-          ta. Rahoituspöytäkirjaa tarkistetaan, mikäli
32722:   talouspolitiikan piiriin kuuluvien tuotteiden        jokin AKT-maa jättää sopimuksen ratifioimat-
32723:   osalta on voimassa erityismääräykset verrattu-       ta tai eroaa sopimuksesta. Rahoituspöytäkirjaa
32724:   na muihin kolmansiin valtioihin. Sopimus si-         tarkistetaan myös, mikäli sopimukseen liittyy
32725:   sältää erityismääräyksiä rommin ja banaanien         uusi AKT-maa, joka ei osallistunut sopimus-
32726:   sekä palveluiden kaupan osalta.                      neuvotteluihin, tai unionin laajentuessa. Artik-
32727:      Sopimuksen 186-212 artikla sisältää maa-          loissa määritellään erilaisten mahdollisten ra-
32728:   talousalan perushyödykkeistä saatavien vienti-       hoitustyyppien rahoitusehdot Hankkeita voi-
32729:   tulojen vakauttamiseen liittyviä määräyksiä.         daan rahoittaa Euroopan kehitysrahaston
32730:   Artikloissa kuvataan niin sanotun STABEX-            (EKR) lahja-avulla tai riskipääomalla tai lai-
32731:   järjestelmän tavoitteet ja toimintaperiaatteet.      noilla Euroopan investointipankin (EIP) omis-
32732:   Järjestelmällä AKT -maille korvataan vientitu-       ta varoista.
32733:   lojen menetyksiä, jotka voivat johtua pe-                Tällä hetkellä voimassaoleva rahoituspöytä-
32734:    rushyödykkeiden hintojen laskusta tai tuotan-       kirja (EKR VII) umpeutuu 28 päivänä helmi-
32735:    tohäiriöistä. Järjestelmä kattaa sopimuksessa       kuuta 1995. Pöytäkirjaa ei uusien jäsenten
32736:    49 tuotetta. Niihin kuuluvat muun muassa            liittymisen takia tarkisteta, vaan uudet jäsenet
32737: 580                                      1994 vp -    HE 135
32738: 
32739: liittyvät vasta seuraavaan rahoituspöytäkirjaan       teltu ne AKT-maat, jotka Lomen sopimuksessa
32740: (EKR VIII).                                           luetaan vähiten kehittyneiksi AKT-maiksi tai
32741:    Sopimuksen 258-274 artikla sisältää inves-         sisämaa- tai saarivaltioiksi. Näiden maiden
32742: tointeja koskevat määräykset. Yhteisö tukee           kehitystarpeisiin ja ongelmiin tulee kiinnittää
32743: tuotannollisten investointien tekemistä AKT-          erityistä huomiota. Lisäksi niille myönnetään
32744: maiden julkisella ja yksityisellä sektorilla riski-   erityiskohtelua Lome-yhteistyön eri aloilla so-
32745: pääomalla ja Euroopan investointipankin               pimukseen sisältyvien erillisten määräysten pe-
32746: omista resursseista myönnettävillä lainoilla. Li-     rusteella. Nämä määräykset on tässä jaksossa
32747: säksi AKT-maat voivat käyttää maakehykseen            lueteltu vielä erikseen kunkin maaryhmän osal-
32748: sisältyviä varoja muun muassa PKT-yritysten           ta.
32749: tukemiseen, yksityisen sektorin tarvitsemien ra-         Sopimuksen IV osassa määrätään instituuti-
32750: hoituslaitosten vahvistamiseen, viennin edistä-       oiden toiminnasta ja V osa sisältää loppumää-
32751: miseen ja yksityistä sektoria tukevaan asiantun-      räykset
32752: tija-apuun.                                              Lomen sopimukseen liittyy rahoituspöytäkir-
32753:     Sopimuksen 275-280 artikla koskee teknistä        ja, jossa määritellään Lome-yhteistyölle varattu
32754: yhteistyötä. Teknisen yhteistyön tulee auttaa         rahoitus 1 päivästä maaliskuuta 1990 alkavaksi
32755: AKT -maita kehittämään omia inhimillisiä re-          viisivuotiskaudeksi. Rahoituksen kokonais-
32756: surssejaan ja instituutioitaan. Asiantuntija-         määrä on 12 miljardia ecua, josta Euroopan
32757: apua voidaan antaa ainoastaan AKT-maan                kehitysrahaston osuus on 10,8 miljardia ecua ja
32758: pyynnöstä.                                            Euroopan investointipankin omien resurssien
32759:     Sopimuksen 281-310 artikla koskee hanke-          osuus 1,2 miljardia ecua. Rahoitus jakautuu
32760: toteutuksen menettelytapoja. Artikloissa kuva-        seuraavasti:
32761: taan yksityiskohtaisesti menettelytavat EKR-
32762: rahoitteisten hankkeiden eri vaiheissa.               Euroopan kehitysrahasto ( EKR VII) (milj. ecu)
32763:     Luvussa on lisäksi erikseen määrätty hanke-
32764:                                                       Projektimuotoinen lahja-apu               6 215
32765: toteutukseen liittyvien riitojen ratkaisumenette-
32766:                                                       Rakennesopeutus                           1 150
32767: lystä sekä niistä vero- ja tullihelpotuksista,
32768:                                                       Stabex                                    1 500
32769: jotka AKT-maiden tulee myöntää hanketoteu-
32770:                                                       ~~                                          ~
32771: tukseen liittyville tavaroille ja palveluille.
32772:                                                       Hätäapu                                     250
32773:     Sopimuksen 311-327 artikla sisältää vas-
32774: tuuvirkamiehiä koskevat määräykset. Artik-            Pakolaisapu                                 100
32775:                                                       Korkotuki                                   280
32776: loissa määritellään Euroopan kehitysrahaston
32777:                                                       Riskipääoma                                 825
32778: (European Development Fund, EDF) toimin-
32779: nan vastuuvirkamiehet komissiossa ja vastaan-
32780:                                                       Euroopan investointipankki
32781: ottajamaissa.
32782:     Erillinen kehitysrahoitusyhteistyön komitea       Lainoja                                    1 200
32783: toimii (AKT-maiden ja yhteisön yhteisen) mi-
32784: nisterineuvoston puitteissa. Sen tehtävänä on           Rahoituksen kokonaismäärästä 1,25 miljar-
32785: muun muassa seurata kehitysyhteistyön toteu-          dia ecua on varattu alueelliseen yhteistyöhön.
32786: tusta, selvittää maksatuksiin ja projektien to-       Rahoituspöytäkirjan viimeisessä artiklassa to-
32787: teutukseen liittyviä ongelmia ja arvioida evalu-      detaan, että sopimuksen toiseksi viisivuotiskau-
32788: aatioiden tuloksia sekä suunnitella niiden edel-      deksi tehdään uusi rahoituspöytäkirja.
32789: lyttämiä jatkotoimia. Komitea kokoontuu nel-
32790: jännesvuosittain. Se koostuu ministerineuvos-           Sisäinen sopimus neljännen AKTIETY-sopi-
32791: ton nimittämistä AKT-maiden ja yhteisön               muksen mukaisen yhteisön avun rahoituksesta ja
32792: edustajista. Vähintään kerran vuodessa komi-          hallinnoinnista (911402/ETY)
32793: tean tulee kokoontua ministeritasolla. Yhtäältä
32794: AKT-maiden ja toisaalta komission yhdessä               Kysymyksessä oleva yhteisön jäsenvaltioiden
32795: Euroopan investointipankin kanssa tulee toi-          välinen sopimus sisältää määräyksiä Lomen
32796: mittaa komitealle vuosiraportit Lome-yhteis-          sopimuksen ja niin sanottuja merentakaisia
32797: työn toteutuksesta.                                   maita ja alueita (MMA) koskevan neuvoston
32798:     Sopimuksen 328-337 artikla sisältää yleiset       päätöksen täytäntöönpanemiseksi. Jäsenvaltiot
32799: määräykset vähiten kehittyneistä maista sekä          sopivat seitsemännen Euroopan kehitysrahas-
32800: sisämaa- ja saarivaltioista. Artikloissa on lue-      ton perustamisesta sekä varojen hankintaa kos-
32801:                                           1994 vp -   HE 135                                       581
32802: 
32803: kevista menettelytavoista ja jäsenvaltioiden ra-      toimia takaajina eräissä muissakin tapauksissa.
32804: hoitusosuuksista. Lisäksi sopimuksessa määri-         Kaikki edellä tarkoitetut takaussitoumukset
32805: tellään rahoitusavun hallintoa koskevat ohjeet,       edellyttävät takaussopimuksen tekemistä jäsen-
32806: päätetään avun ohjelmointia, tutkintaa ja hy-         valtion ja pankin välillä.
32807: väksymistä koskevista menettelytavoista ja an-           Lainansaajien pankille suorittamat maksut
32808: netaan yksityiskohtaiset avun käytön valvontaa        hyvitetään, ellei neuvosto yksimielisesti muuta
32809: koskevat ohjeet.                                      päätä, jäsenvaltioille niiden maksuosuuksiin
32810:                                                       suhteutettuna.
32811:   Maksuosuudet jakaantuvat seuraavasti:                  Rahaston hallinnosta vastaa komissio annet-
32812:                                                       tujen ohjeiden mukaisesti. Rahaston varoista
32813:   Saksan liittotasavalta .......... .     25,96%      rahoitettavan riskipääoman ja korkotuen osal-
32814:   Ranska .......................... .     24,37%      ta hallintovaltaa on uskottu pankille.
32815:   Iso-Britannia .................... .    16,37%         Komission alaisuudessa toimii sen varainhal-
32816:   Italia ............................ .   12,96%      lintotehtäviin liittyen niin kutsuttu EKR-komi-
32817:   Espanja ......................... .      5,90%      tea, joka koostuu jäsenvaltioiden hallitusten
32818:   Alankomaat .................... .        5,57%      edustajista.
32819:   Belgia ........................... .     3,96%         Pankin alaisuudessa toimii jäsenvaltioiden
32820:   Tanska .......................... .     2,075%      hallitusten edustajista koostuva komitea, jota
32821:   Kreikka ......................... .      1,22%      kutsutaan 28 artiklan komiteaksi. Komitea
32822:   Portugali ........................ .     0,88%      antaa lausuntonsa määräenemmistöperiaatteel-
32823:   Irlanti ........................... .    0,55%      la korkotukilainapyynnöistä ja ehdotuksista,
32824:   Luxemburg ..................... .        0,19%      jotka koskevat riskipääomarahoitusta.
32825:                                                          Sopimus on tehty samaksi ajaksi kuin Lo-
32826:    Rahoitusosuuksien yhteismäärä on 10 940            mlm sopimuksen rahoituspöytäkirja eli viiden
32827: miljoonaa ecua. Uuden valtion liittyessä yhtei-       vuoden ajaksi maaliskuun 1 päivästä 1990
32828: söön rahoitusosuuksia voidaan muuttaa neu-            lukien.
32829: voston yksimielisellä päätöksellä. Edellä maini-         Suomen tarkoitus on käynnistää mahdolli-
32830: tusta summasta 10 800 miljoonaa ecua on               simman pian neuvottelut yhteisön kanssa, joilla
32831: määrä kohdentaa AKT-maille ja 140 miljoonaa           voidaan turvata se, että sekä neuvoteltavan
32832: ecua MMA:lle. Edellä tarkoitettua määrää              uuden EKR VIII:n maksujen suuruus, maksu-
32833: lisätään myöntämällä pankin varoista sen omi-         järjestelyt että EKR VIII:n toimintaohjelma
32834: en ehtojen mukaisesti 1200 miljoonaa ecua             vastaavat Suomen mahdollisuuksia ja kehitys-
32835: AKT-maissa toteutettaville hankkeille ja 25           yhteistyön tavoitteita.
32836: miljoonaa ecua MMA:ssa toteutettaviin hank-
32837: keisiin.                                                 AKT-ETY ministerineuvoston 29 päivänä
32838:     Neuvosto päättää vuosittain määräenemmis-         maaliskuuta 1990 antama päätös N:o 3/90 Eu-
32839: töllä seuraavana vuonna suoritettavista mak-          roopan kehitysrahaston ( EKR) rahoittamien
32840: suista ja rahoituspyyntöjä koskevasta suunni-         urakka-, hankinta- ja palvelusopimusten yleisistä
32841: telmasta. Mikäli suoritetut maksut eivät jona-        määräyksistä, yleisistä ehdoista sekä sovittelua
32842: kin vuonna riitä kattamaan rahaston tarpeita,         ja välimiesmenettelyä koskevista menettelytapa-
32843: neuvosto päättää määräenemmistöllä suoritet-          ohjeista     ja       niiden      soveltamisesta
32844: tavista lisämaksuista.                                 (390XJ231(03))
32845:     Sopimuksen lakatessa jäsenvaltiot ovat edel-
32846:  leen velvolliset suorittamaan jäljellä olevat ra-      Päätös sisältää yleismääräykset ja yleiset
32847: hoitusosuutensa.                                      ehdot sekä sovittelua ja välimiesmenettelyä
32848:     Sopimuksessa jäsenvaltiot sitoutuvat toimi-       koskevat menettelytapaohjeet, jotka sääntele-
32849:  maan ja pääomaosuuksien mukaisessa suhtees-          vät seitsemännen Euroopan kehitysrahaston
32850:  sa pankin takaajina siltä osin kuin kysymyk-         (EKR) varoista rahoitettavia urakointi-, han-
32851:  sessä on pankin eräiden Lomen sopimuksen             kinta- ja palvelusopimuksia. Päätöksen mu-
32852:  määräysten toteuttamiseksi myöntämät lainat.         kaan siinä annettuja määräyksiä sovelletaan
32853:  Takaus on rajoitettu 75 prosenttiin niiden           myös viidennen ja kuudennen EKR-rahaston
32854:  luottojen kokonaismäärästä, jotka pankki on          varoista rahoitettuihin sopimuksiin. Ministeri-
32855:  kaikkien lainasopimusten rajoissa myöntänyt.         neuvoston päätöksellä niitä voidaan soveltaa
32856:  Takaus kattaa kaikki riskit. Jäsenvaltiot voivat     myös tulevista rahastoista rahoitettaviin sopi-
32857: 582                                     1994 vp -    HE 135
32858: 
32859: muksiin. Päätöksen mukaan AKT-valtiot, yh-           kään hetkellä kuulu Suomen vientistrategian
32860: teisön jäsenvaltiot ja yhteisö ovat velvoitettuja,   pääkohdemaihin. Lomen · sopimuksen perus-
32861: kukin osaltaan, ryhtymään toimenpiteisiin pää-       teella AKT-maille annettava tuntuva taloudel-
32862: töksen täytäntöönpanemiseksi.                        linen tuki antaa kuitenkin Suomelle aiheen
32863:    Päätös avaa suomalaisille yhteisöille ja yksi-    kiinnittää näihin markkinoihin kasvavaa huo-
32864: tyisille henkilöille mahdollisuuden osallistua       miota. Samalla käy mahdolliseksi osallistumi-
32865: yhdenvertaisena muiden jäsenvaltioiden yhtei-        nen yhteisesti rahoitettavien hankkeiden toteu-
32866: söjen ja henkilöiden kanssa EKR:n varoin             tukseen. Käytännössä näiden mahdollisuuksien
32867: rahoitettavista hankinnoista käytävään kilpai-       hyödyntäminen kuitenkin jää ratkaisevasti riip-
32868: luun.                                                pumaan siitä, miten Suomen kaupallinen ja
32869:    Päätöksellä annettujen yleismääräysten mu-        kehitysyhteistyöhön liittyvä toiminta ja edus-
32870: kaan pääsääntönä on yhdenvertainen osallistu-        tautuminen kyetään AKT-maissa hoitamaan.
32871: minen. Poikkeukset pääsäännöstä määritellään         Jo keskipitkällä aikavälillä on joka tapauksessa
32872: erikseen.                                            kysymys uudesta avauksesta, joka olisi pyrittä-
32873:                                                      vä hyödyntämään.
32874:   Neuvoston 29 päivänä heinäkuuta 1991 anta-             Suomella ei ole AKT -maiden kanssa toimi-
32875: ma rahoitusasetus, jota sovelletaan neljännen        via taloudellisia yhteistyösopimuksia. Vanhoja,
32876: AKT-ETY sopimuksen perusteella toteutettavan         käytännössä merkityksettömiksi jääneitä TTT-
32877: kehitysrahoitusyhteistyöhön (911491/ETY)             sopimuksia on Kamerunin, Nigerian, Senegalin
32878:                                                      ja Sudanin kanssa. Niitä ei ole tarpeen aktivoi-
32879:   Asetus on annettu yhteisöavun rahoituksesta        da, joten yhteistyö näiden maiden kanssa tulee
32880: ja hallinnosta tehdyn sisäisen sopimuksen            hoidettavaksi Lomen sopimuksen puitteissa.
32881: (911401/ETY) täytäntöönpanoa varten. Kun             Käytännössä Lomen sopimus siis merkitsee
32882: sanottu sopimus ei sen voimassaoloajasta joh-        uuden yhteistyökanavan avautumista kaikkien
32883: tuen aiheuttane seurauksia Suomelle, ei myös-        AKT-maiden suuntaan.
32884: kään edellä tarkoitetusta asetuksesta aiheutune          ATK-maista Suomen kehitysyhteistyön ensi-
32885: Suomelle seurauksia.                                 sijaisia kohdemaita ovat Etiopia, Kenia, Mo-
32886:                                                      sambik, Namibia, Sambia ja Tansania, joiden
32887:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        kanssa kahdenvälinen yhteistyö tulee jatku-
32888: ja siirtymäjärjestelyt                               maan normaalilla tavalla. Näissä maissa tul-
32889:                                                      laan kiinnittämään erityistä huomiota avun
32890:   Liittymisasiakirjan 102 artiklan 1 kohdan          koordinaatioon EY:n kehitysyhteistyön kanssa.
32891: mukaan Suomi soveltaa 1 päivästä tammikuuta              Suomen tukeman alueellisen yhteistyön osal-
32892: 1995 alkaen Lomen sopimusta. Saman artiklan          ta voitaneen ennakoida sen tarpeen vähenemis-
32893: 2 kohdan mukaan sopimukseen tarvittavista             tä, koska alueellisen yhteistyön tuki muodostaa
32894: mukautuksista laaditaan erillinen pöytäkirja.        tärkeän osan AKT-yhteistyöstä ja sopii parem-
32895:                                                      minkin harjoitettavaksi alueellisten organisaa-
32896:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              tioiden välisenä.
32897:                                                          Osallistuminen EKR VIII:n rahoittamiseen
32898:    Lomen sopimus merkitsee yksipuolisten tul-        avaa suomalaisille yrityksille, yhteisöille ja asi-
32899: lipreferenssien luomista AKT-maille sekä eräi-       antuntijoille mahdollisuuden osallistua EKR
32900: den maataloustuotteiden tuontisuojan alene-          VIII -rahoitteisten hankkeiden toteuttamiseen.
32901: mista, niinkuin niistä on erikseen asianomaisis-     Hanketoteuttajat valitsee vastaanottajamaa, jo-
32902: sa pöytäkirjoissa sovittu. Teollisuustuotteissa       ten asianomaisissa maissa hankittujen referens-
32903: muutoksen vaikutus on marginaalinen, sillä            sien merkitys korostuu.
32904: Suomen GSP-järjestelmä on pääosin antanut                Suomi saa maksuosuuttaan vastaavan ääni-
32905: AKT-maille saman tuontikohtelun kuin Lomen           määrän EKR-komiteassa ja Euroopan inves-
32906: sopimuskin. Joissakin maataloustuotteissa             tointipankin yhteydessä toimivassa komiteassa.
32907: muutos todennäköisesti lisää tuontia AKT-            Näiden komiteoiden kautta Suomi osallistuu
32908: maista, mutta vaikutus yhteisen maatalouspo-          EY:n kehitysyhteistyön hankekohtaiseen pää-
32909: litiikan kattamiin keskeisimpiin tuotteisiin jää      töksentekoon.
32910: vähäiseksi.                                              Suomalaisille kansalaisjärjestöille ja muille
32911:    AKT -maat ovat olleet Suomen viennin kan-          voittoa tavoittelemattomille yhteisöille avautuu
32912: nalta jokseenkin toissijaisia, eivätkä ne tällä-      mahdollisuus osallistua hajautetun yhteistyön
32913:                                         1994 vp -   HE 135                                         583
32914: 
32915: hankkeiden toteuttamiseen yhteistyössä AKT-         Islannin väliset sopimukset myöhempine muu-
32916: maiden vastaavien organisaatioiden kanssa.          toksineen tulevat soveltuvin osin sovellettavak-
32917:    Lomen sopimuksen sisällöllistä tarkistamista     si. Sitä vastoin EFTAn puitteissa sovitut kaup-
32918: koskevat neuvottelut AKT-maiden kanssa              pajärjestelyt lakkaavat olemasta voimassa jäse-
32919: avattiin virallisesti 20 päivänä toukokuuta         nyyden alettua.
32920: 1994. Tarkistusneuvottelut on tarkoitus saattaa
32921: päätökseen 1 päivään maaliskuuta 1995 men-            Turkki
32922: nessä.
32923:    Lomen sopimus on tarkoitus saattaa edus-            Euroopan talousyhteisön ja Turkin välillä
32924: kunnan hyväksyttäväksi erillisellä hallituksen      tehtiin 12 päivänä syyskuuta 1963 sopimus
32925: esityksellä sen jälkeen, kun edellä mainittu        assosiaatiosta, joka tuli voimaan 1 päivänä
32926: liittymisasiakirjan 102 artiklan 2 kohdan mu-       joulukuuta 1964 (neuvoston päätös 64/732/
32927: kainen pöytäkirja on laadittu.                      ETY), jota on täydennetty muun muassa 1
32928:                                                     päivänä tammikuuta 1973 voimaan tulleella
32929:   Islanti                                           lisäpöytäkirjalla (neuvoston asetus (ETY) N:o
32930:                                                     2760/72). Turkin tavoitteena on unionin täys-
32931:     Islanti on ETA-sopimuksen osapuoli, jota        jäsenyys ja tämän valmistelemiseksi assosiaa-
32932: sopimusta pidetään yhteisön oikeuden kannalta       tiosopimuksen tavoitteena on tulliliiton luomi-
32933: perustamissopimuksen 238 artiklan nojalla teh-      nen vuoden 1995 aikana.
32934: tynä assosiaatiosopimuksena. ETA-sopimusta             Lisäpöytäkirjalla sovittiin teollisuustuottei-
32935: sovelletaan sen 120 artiklan mukaan ensisijai-      den vapaakaupan siirtymäkausijärjestelyistä 22
32936: sesti verrattuna muihin EY:n ja Islannin väli-      vuoden aikana ja se sisältää myös määräykset
32937: siin samaa asiaa koskeviin sopimuksiin nähden.      henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaasta
32938: EY:n ja Islannin välillä ovat kuitenkin edelleen    liikkuvuudesta. Näitä on selostettu EY:n pe-
32939: voimassa alla mainitut kahdenväliset sopimuk-       rustamissopimuksen 48 artiklan yksityiskoh-
32940: set, joita niiden osapuolet eivät ole velvollisia   taisten perustelujen yhteydessä. Maataloustuot-
32941: irtisanomaan (ks. HE 9511992 s. 334).               teiden kaupasta on sovittu, että Turkki sopeu-
32942:     EY:n ja Islannin välillä tehty laaja kauppa-    tuu asteittain 22 vuoden aikana EY:n yhteiseen
32943: sopimus tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta           maatalouspolitiikkaan. Tämän lisäksi lisäpöy-
32944: 1973 (neuvoston asetus (ETY) N:o 2842/72). Se       täkirja sisältää määräykset osapuolten välisen
32945: sisältää tullienpoistoaikataulut muun muassa        finanssi- ja kauppapolitiikan yhtenäistämisestä.
32946: teollisuustuotteille. Voimaantulon jälkeen sopi-       Euroopan yhteisön ja Turkin välinen sopi-
32947: musta on muutettu useita kertoja. Lisäksi 14        musjärjestely oli aikoinaan lähtökohtana EF-
32948: päivänä heinäkuuta 1986 kirjeenvaihdolla tehty      TA-valtioiden ja Turkin väliselle vapaakauppa-
32949: sopimus, joka koskee muiden kuin maatalous-         sopimukselle, joka tuli voimaan Suomen ja
32950: tuotteiden ja prosessoitujen maataloustuottei-      Turkin välillä 1 päivänä toukokuuta 1992
32951: den kauppaa, josta ei sovittu vuoden 1973           (SopS 42--43/92). Sopimuksen avulla haluttiin
32952: sopimuksessa.                                       turvata EFTA-valtioiden teollisuustuotteille sa-
32953:     Portossa 2 päivänä toukokuuta 1992 tehtiin      mat edut unionin jäsenvaltioiden tuotteiden
32954: kirjeenvaihdolla sopimus Euroopan talousyh-         kanssa. Vapaakauppasopimuksen liitteenä on
32955: teisön ja Islannin tasavallan välillä koskien       kahdenvälinen maatalouspöytäkirja, jolla Suo-
32956: tiettyjä järjestelyjä maataloudessa (neuvoston      mi myönsi tullittomuuden pääosin jo aikaisem-
32957: päätös 93/239/ETY). Edellä olevien lisäksi on       min GSP-etujen nojalla tullittomille maatalous-
32958: EY:n ja Islannin välillä tehty sopimus sähköi-      tuotteille. Vapaakauppasopimuksen nojalla tul-
32959: sestä tietojen siirrosta koskien kauppaa (TE-       lit ja maksut poistuvat kokonaan vuoden 1996
32960:  DIS) (neuvoston päätös 89/691/ETY).                alkuun mennessä. Suomen liittyessä Euroopan
32961:     Suomen ja Islannin välillä on voimassa          unioniin tullittomuus toteutuisi kuitenkin EY:n
32962:  ETA-sopimuksen ohella vuodelta 1923 peräisin       ja Turkin välisen tulliliiton voimaantulosta
32963:  oleva kauppa- ja merenkulkusopimus (SopS           riippuen enintään vuotta aikaisemmin. Suomen
32964:  13/24). Suomen unionin jäsenyys muuttaa mai-       ja Turkin välillä on taloudellisesta, teollisesta ja
32965:  den välistä kauppavaihtoa. ETA-sopimuksen          teknologisesta yhteistyöstä tehty sopimus
32966:  lisäksi maataloustuotteiden kauppaan tullaan       (SopS 4/79), jonka Suomi voi todennäköisesti
32967:  soveltamaan yllämainittua Portossa tehtyä          niin halutessaan säilyttää tultuaan unionin jä-
32968:  maatalousjärjestelyä. Lisäksi aiemmat EY:n ja      senvaltioksi.
32969: 584                                     1994 vp- HE 135
32970: 
32971:   Kypros                                             löin sopimuspuolet käsittelevät maataloustuot-
32972:                                                      teiden vapaata liikkumista tulliunionissa, vielä
32973:    Sopimus assosiaatiosta Euroopan talousyh-         voimassa olevia määrällisiä rajoituksia, lainsää-
32974: teisön ja Kyproksen tasavallan välillä tuli          dännön harmonisointia.
32975: voimaan 1 päivänä kesäkuuta 1973, (neuvoston            Pöytäkirjan lisäksi sopimuspuolet ovat teh-
32976: asetus (ETY) N:o 1246173). Sopimus on tava-          neet kolme kirjeenvaihtoa koskien yhteisöön
32977: rakauppasopimus, eikä se sisällä määräyksiä          tuotavia uusia perunoita, leikkokukkia ja ku-
32978: esimerkiksi julkisista hankinnoista tai valtion-     kantaimia sekä kashkaval -juustoa. Kirjeen-
32979: tuesta. EY:n ja Kyproksen tarkoituksena on           vaihdoissa sovitaan toimista kuten tuonnin
32980: assosiaatiosopimuksen avulla muodostaa tul-          kiintiöinnistä sekä rajoittamisesta perinteisille
32981: liunioni kahdessa vaiheessa. Sopimuksen mu-          markkina-alueille, hintatasojen seurannasta,
32982: kaisesti yhteisö alentaa tullejaan 70 prosenttia,    joilla pyritään estämään häiriöiden synty yhtei-
32983: lukuunottamatta erikseen määriteltyjä tuote-         sön markkinoilla.
32984: ryhmiä. Ensimmäisessä vaiheessa annettiin               Euroopan yhteisön ja Kyproksen tasavallan
32985: myönnytyksiä maataloustuotteille, joista tär-        väliseen assosiaatiosopimukseen tehty pöytä-
32986: keimpiä sitrushedelmät, grapehedelmät, uudet         kirja Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
32987: perunat, porkkanat, hedelmäviinit ja viinit.         tasavallan yhteisöön liittymisen johdosta (neu-
32988: Kypros alentaa monien teollisuustuotteiden           voston päätös 87/608/ETY) tuli voimaan 1
32989: tullejaan asteittain hitaammassa aikataulussa,       päivänä tammikuuta 1988. Pöytäkirjassa sovi-
32990: keskimäärin 35 prosenttia. Tuonnissa Kyprok-         taan tullien poistamis- tai alentamisaikatauluis-
32991: seen on tuotekatteen ulkopuolelle jätetty maa-       ta sekä kaupan määrällisten rajoitusten poista-
32992: taloustuotteita.                                     misesta tai hallinnoimisesta uusien jäsenmaiden
32993:    Ylläolevaa sopimusta muutettiin ylimääräi-        ja Kyproksen välisessä kaupassa. Pöytäkirjan
32994: senä pöytäkirjalla (neuvoston asetus (ETY)           tuotekate käsittää valittuja teollisuustuotteita
32995: N:o 2707177), joka tuli voimaan 1 päivänä            sekä maataloustuotteita ja jalostettuja maata-
32996: kesäkuuta 1978. Pöytäkirjalla muutetaan tiet-        loustuotteita. EY:n ja Kyproksen välistä 4.
32997: tyjen tuotteiden kohtelua sekä kiintiöitä yhtei-     rahoituspöytäkirjaa valmistellaan sitä edeltä-
32998: sön ja Kyproksen välisessä kaupassa. Pöytäkir-       neen 3. rahoituspöytäkirjan voimassaolon pää-
32999: ja koskee sekä teollisuus- että maataloustuot-       tyttyä vuoden 1993 lopussa.
33000: teita.                                                  Suomella ja Kyproksella ei ole keskinäisiä
33001:    Assosiaatiosopimukseen tehtiin täydentävä         kaupallisia sopimuksia. Suomen Kyprokselle
33002: pöytäkirja (neuvoston asetus (ETY) N:o               myöntämät GSP-edut poistuvat jäsenyyden
33003: 1431178), joka tuli voimaan 1 päivänä heinä-         myötä.
33004: kuuta 1978. Pöytäkirjalla muutettiin tiettyjen
33005: maataloustuotteiden kohtelua tuonnissa yhtei-          Malta
33006: söön. Pöytäkirjan tuotekatteeseen ei kuulu
33007: teollisuustuotteita.                                    Yhteisön ja Maltan suhteiden perustana on 5
33008:    Assosiaatiosopimuksen toiseen vaiheeseen          päivänä joulukuuta 1970 tehty assosiaatiosopi-
33009: siirryttiin 19 päivänä lokakuuta 1987 allekirjoi-    mus (neuvoston asetus (ETY) N:o 492171),
33010: tetulla ja 1 päivänä tammikuuta 1988 voimaan         joka tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1971.
33011: tulleella pöytäkirjalla ehdoista ja menettelyta-     Sopimuksen tavoitteina ovat kaupan esteiden
33012: voista assosiaatiosopimuksen toisen vaiheen          poistaminen ja tulliunionin perustaminen kah-
33013: täytäntöönpanossa ja sopimuksen tiettyjen            dessa vaiheessa, joista kummankin tuli alunpe-
33014: määräysten muuttamisessa, (neuvoston päätös          rin käsittää viiden vuoden jakso. Tarkoitus oli,
33015: 87/607/ETY). Toinen vaihe jaetaan kahteen            että Malta olisi siirtynyt yhteisön tulliunioniin
33016: osaan, jonka ensimmäinen osa kestää vuodet           toisen vaiheen kuluessa. Tämä ei kuitenkaan
33017: 1988-97. Ensimmäisessä vaiheessa Kypros las-         toteutunut Maltan hallituksen katsoessa, ettei
33018: kee tulleja erikseen annettujen aikataulujen         tulliunioni yksin tarjoaisi riittäviä etuja, kun
33019: mukaisesti. Uutena myönnytyksenä yhteisölle          Maltan tavoitteena on yhteisön jäsenyys. Yh-
33020: Kypros laskee erikseen listattujen tekstiilien,      teisö myöntää Maltan teollisuus tuotteiden
33021: paperiteollisuuden tuotteiden sekä eräiden mui-      tuonnille tullivapauden lukuunottamatta teräs-
33022: den teollisuustuotteiden tulleja. Yhteisö kasvat-    tuotteita. Eräille maataloustuotteille yhteisö on
33023: taa tiettyjä tuontikiintiöitä. Toisen ja viimeisen   antanut 40-75 prosenttiset tullimyönnytykset
33024: vaiheen on sovittu kestävän viisi vuotta. Täl-       Malta on puolestaan antanut 35 prosentin
33025:                                        1994 vp -    HE 135                                           585
33026: 
33027: tasoa olevat tullimyönnytykset yhteisön teolli-     tajasta. Mashreq-maiden ja yhteisön yhteistyö-
33028: suustuotteiden ja maataloustuotteiden tuonnil-      neuvostossa ovat edustettuina yhteisön ja jä-
33029: le. Vuoden 1978 jälkeen yhteisön ja Maltan          senmaiden sekä toisen osapuolen edustajat.
33030: välillä on allekirjoitettu kolme rahoituspöytä-     EY:n laajentumisen johdosta 1980-luvulla teh-
33031: kirjaa, joista viimeisimmän voimassaolo um-         tyjen lisäpöytäkirjoihin liittyvällä määräyksellä
33032: peutui vuoden 1993 lopussa. Uutta rahoitus-         kunkin sopimusmaan kanssa perustettiin kaup-
33033: pöytäkirjaa valmistellaan.                          pa- ja talouskomitea. Sopimukset ovat osa
33034:    Malta jätti 16 päivänä heinäkuuta 1990           Euroopan yhteisön politiikkaa Välimeren alu-
33035: jäsenyyshakemuksensa. Komissio antoi 30 päi-        een maiden kanssa. Ne kattavat Välimeren
33036: vänä kesäkuuta 1993 lausunnon Maltan jäse-          alueen vaikutuspiirissä olevat arabimaat, lu-
33037: nyydestä. Komission lausunto on myönteinen,         kuunottamatta Libyaa, jonka kanssa ei ole
33038: mutta siinä edellytetään muun muassa Maltan         sopimusjärjestelyjä.
33039: talouden uudistamista ennen, kuin jäsenyys-            Kaikki sopimusmaat ovat tehneet sopimuk-
33040: neuvottelut voivat alkaa.                           sen myös Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
33041:    Suomella ei ole Maltan kanssa vapaakaup-         kanssa. Nämä sopimukset määrittelevät sen
33042: pajärjestelyä, vaan kaupankäynti tapahtuu ke-       piiriin kuuluvien tuotteiden tullivapaan tuon-
33043:  hitysmaakauppapohjalta.                            nin kiintiöt sekä sisältävät markkinahäiriöitä
33044:                                                     varten laaditut turvalausekkeet.
33045:   Maghreb- ja Mashreq-maat                             Kauppapoliittisilta osiltaan sopimukset pe-
33046:                                                     rustuvat yhteisön yksipuolisiin myönnytyksiin,
33047:     Yhteisö on tehnyt kaupallisia sopimuksia        jotka tähtäävät edellä mainittujen maiden ta-
33048: niin sanottujen Maghreb -maiden (Algeria,           loudellisen kehityksen ja teollistamisen edistä-
33049: Marokko ja Tunisia) kanssa sekä Mashreq             miseen. Ne takaavat vapaan pääsyn periaat-
33050: -maiden (Egypti, Jordania, Libanon ja Syyria)       teessa kaikille raaka-aineille, teollisuustuotteille
33051: kanssa. Euroopan yhteisö on tehnyt 26 päivänä       ja puolivalmisteille. Herkille tuotteille sekä
33052: syyskuuta 1978 kahdenvälisen yhteistyösopi-         maataloustuotteille on kuitenkin asetettu tarif-
33053: muksen Algerian (neuvoston asetus (ETY) N:o         fikiintiö- ja tuontikattorajoituksia. Tekstiilien
33054: 2210/78), Marokon (neuvoston asetus (ETY)           kohdalla on sovittu vapaaehtoisista tuonninra-
33055: N:o 2211/78), Tunisian (neuvoston asetus            joituksista. Marokko ja Tunisia ovat muihin
33056: (ETY) N:o 2212/78), Egyptin (neuvoston asetus       maihin verrattuna suosituimmuusasemassa
33057: (ETY) N:o 2213/78), Jordanian (neuvoston            tekstiilien tuonnissa unionin alueelle.
33058: asetus (ETY) N:o 2215/78), Libanonin (neuvos-
33059: ton asetus (ETY) N:o 2214/78) ja Syyrian               Maataloustuotteiden tullihelpotukset ovat
33060: kanssa (neuvoston asetus (ETY) N:o 2216/78).        tuotteesta riippuen 20-100 prosenttia. Joihin-
33061:     Sopimukset ovat laaja-alaisia, rajoittamatto-   kin maataloustuotteisiin sovelletaan myös se-
33062: maksi ajaksi tehtyjä yhteistyösopimuksia, jotka     sonkikohtaisia rajoituksia. Kiintiöiden sisällä
33063: koostuvat kaupan preferenssijärjestelyistä, ta-     noudatetaan 1 päivästä tammikuuta 1993 läh-
33064: loudellis-teknisen yhteistyön ohjelmista ja ta-     tien nollatariffia. Yhteisö edellyttää maatalous-
33065: loudellisesta avusta, josta sovitaan erillisissä,   tuotteiden tuonnissa yhteisön maatalouspolitii-
33066: viisivuotiskausittain uusittavissa rahoituspöytä-   kan kunnioittamista tuotteiden tavoitehintoja
33067:  kirjoissa. Sopimusten liitteinä ovat yhteisesti    noudattamalla. Sopimuspuolilla on oikeus toi-
33068: sovitut alkuperäsäännöt Maghreb-maiden so-          menpiteisiin tuonnin rajoittamiseksi markkina-
33069:  pimuksiin sisältyy lisäksi laajahko työvoimapo-    häiriö-mekanismin pohjalta. Esimerkkejä yhtei-
33070:  litiikan yhteistyötä koskeva osuus.                sön sääntelymekanismien piiriin kuuluvista
33071:      Sopimuksia hallinnoiroaan on perustettu        tuontituotteista ovat muun muassa öljyjalos-
33072:  kunkin maan kanssa yhteistyöneuvosto, joka         teet, fosfaattilannoitteet, korkista tehdyt tuot-
33073:  kokoontuu kerran vuodessa tarkastelemaan so-       teet, tekstiilit, oliivit, oliiviöljy, sitrushedelmät,
33074:  pimuksen toteutumista ja antamaan suuntavii-       tuoreet hedelmät, tomaatit, kukat, perunat,
33075:  voja yhteistyölle. Maghreb-maiden ja yhteisön      sipulit ja viinit.
33076:  yhteistyöneuvostoissa ovat edustettuna unionin        Yhteisö muodostaa tärkeimmän vientimark-
33077:  ministerineuvosto, komissio ja toisen osapuolen    kinan kaikille muille Maghreb- ja Mashreq-
33078:  edustajat. Yhteistyöneuvostoa avustaa yhteis-      maille paitsi Jordanialle ja Libanonille, joille
33079:  työkomitea, joka koostuu kunkin unionin jä-        muut arabimaat ovat tärkein vientialue. Suurin
33080:  senmaan, komission ja sopimusosapuolen edus-       osa viennistä unionin jäsenmaihin koostuu
33081:  74 340405P
33082: 586                                     1994 vp -    HE 135
33083: 
33084: raaka-aineista, jollaisia ovat muun muassa Al-       teistyö- tai assosiaatiosopimuksen solmineesta
33085: gerian maakaasu ja öljy, Marokon fosfaatit ja        kehitysmaasta, saatetaan tapauskohtaisen har-
33086: Egyptin puuvilla.                                    kinnan jälkeen katsoa oikeutetuksi osallistu-
33087:    EY:n laajentuminen 1980-luvulla on kosket-        maan tarjouskilpailuihin.
33088: tanut erityisesti eteläisen Välimeren maita, joi-       Rahoituspöytäkirjojen laatimiseen liittyvä
33089: den tuotantorakenteessa on monia yhtäläisyyk-        pitkä neuvotteluprosessi on useissa tapauksissa
33090: siä EY :n uusien jäsenmaiden Kreikan, Espan-         viivästyttänyt merkittävästi ohjelmien toimeen-
33091: jan ja Portugalin kanssa. Maat kilpailevat niin      panoa. Erityisesti Syyrian, Marokon ja Liba-
33092: maataloustuotannossa kuin tekstiili- ja vaate-       nonin osalta apua on määräaikaisesti myös
33093: tusteollisuudessakin. Eniten vaikeuksia laajen-      jäädytetty syistä, jotka liittyvät kyseisten mai-
33094: tuminen on aiheuttanut Marokolle ja Tunisial-        den sisäisiin poliittisiin olosuhteisiin. Maghreb-
33095: le. Kompensaationa laajentumisen seurauksista        maista unionin alueelle muuttaneiden siirtolais-
33096: yhteisö myönsi alkuperäisiin sopimuksiin liite-      ten suuren lukumäärän johdosta on näiden
33097: tyillä lisäpöytäkirjoilla lisäetuuksia maatalous-    maiden kanssa tehtyihin sopimuksiin sisällytet-
33098: tuotteille. Lisäpöytäkirjoissa todetaan, että        ty erilliset työvoimakysymyksiä koskevat mää-
33099: vuoden 1995 alussa sopimuspuolet arvioivat           räykset. Siirtolaisille taataan samat palkkaus-
33100: siihenastisen yhteistyön tuloksia. Ajankohta         ja työolosuhde-etuisuudet kuin unionin jäsen-
33101: osuu yhteen Espanjalle ja Portugalille annettu-      maiden omille kansalaisille, oikeus saada ku-
33102: jen herkkiin maataloustuotteisiin liittyvien siir-   mulatiivisesti eläkekertymä, ikälisät ja perhepo-
33103: tymäaikojen päättymisen kanssa.                      liittiset tuet eri unionin jäsenmaissa vietettyjen
33104:    Alueen maille suunnattavaa apua määrittele-       periodien perusteella sekä paluumuuton yhtey-
33105: vät sopimuksiin liittyvät, viiden vuoden välein      dessä oikeus viedä nämä edut mukana omaan
33106: uusittavat rahoituspöytäkirjat Tällä hetkellä        maahansa. Sopimus edellyttää vastavuoroisuut-
33107: ovat voimassa neljännet rahoituspöytäkirjat          ta.
33108: vuosille 1992-1995.                                     Neljänsien rahoituspöytäkirjojen laatimisen
33109:    Avun määrä ja käyttöehdot ovat maakohtai-         yhteydessä 1992 neuvosto hyväksyi niin sano-
33110: set. Avun tarkoituksena on kehittää kohde-           tun uuden Välimeren politiikan (Redirected
33111: maan maataloutta elintarvikeomavaraisuuden           Mediterranean Policy). Se tähtää paitsi maata-
33112: parantamiseksi, vahvistaa yhteisön kanssa yh-        loustuotteita koskeviin lisämyönnytyksiin,
33113: teistoimintaa teollisuuden, tutkimuksen, tekno-      myös taloudellisen liberalismin ja demokratian
33114: logian ja kaupan alalla sekä kehittää ympäris-       tukemiseen sekä poliittisen dialogin luomiseen.
33115: tönsuojelua. Apua annetaan Euroopan inves-           Välimeren aseman korostuminen yhteisön pre-
33116: tointipankin lainoina, riskipääoman luomiseen        ferensseissä heijastui avun määrän merkittävä-
33117: ja avustuksina, joita ei tarvitse maksaa takai-      nä kasvuna aiemmista rahoituspöytäkirjoista.
33118: sin. Tämän avun kokonaismäärä 1992-1995                  Uuden politiikkansa puitteissa yhteisö val-
33119: on runsaat 2 miljardia ecua, josta EIP:n laino-      mistelee uusien niin sanottujen Euro-Maghreb
33120: jen osuus on noin 1,2 miljardia ecua, riskira-       -sopimusten tekemistä Algerian, Marokon ja
33121: hoituksen 80 miljoonaa ecua ja avustusten 720        Tunisian kanssa. Päätarkoituksena on pyrkiä
33122: miljoonaa ecua.                                      vapaakauppa-alueen luomiseen. Uudet sopi-
33123:    Toisen osan muodostaa yhteisön kaikille           mukset perustuisivat siirtymiseen avustuksista
33124: ulkopuolisille Välimeren maille varattu lahjoi-      partnership-tyyppiseen toimintaan. Marokon
33125: tusapu, jota myönnetään erityispyynnöstä,            kanssa ollaan neuvottelemassa assosiaatio-sopi-
33126: Maailmanpankin ja IMF:n suositukset huo-             musta. Sopimus perustuisi neljälle pilarille,
33127: mioon ottaen. Tällä avulla tuetaan talousuu-         joita olisivat poliittinen dialogi, rahoitusyhteis-
33128: distuksien tekemistä. Tätä apua on kaudelle          työ, yhteistyö muilla aloilla; kuten esimerkiksi
33129: varattu 300 miljoonaa ecua. Lisäksi EIP myön-        sosiaalipolitiikan, maatalouden, energian, lii-
33130: tää kaudella lainaa 1,8 miljardia ecua kaikkien      kenteen aloilla sekä teollisuustuotteiden vapaa-
33131: Välimeren maiden haettavaksi alueellisiin pro-       kaupan luominen.
33132: jekteihin esimerkiksi ympäristö- ja väestöohjel-        Välimeren maat saavat Suomessa tällä het-
33133: miin.                                                kellä GSP-kohtelun. Jäseneksi liittyminen laa-
33134:    Oikeus osallistua tarjouskilpailuihin rajoite-    jentaisi tullitonta tuontia sellaisiin teollisuus-
33135: taan unionin jäsenmaihin ja vastaanottajamai-        tuotteisiin, jotka eivät kuulu GSP-järjestel-
33136: hin. Sellaiset yritykset tai henkilöt, jotka tule-   mämme piiriin sekä eräisiin maataloustuottei-
33137: vat yhteisön kanssa sopimussuhteessa eli yh-         siin.
33138:                                        1994 vp- HE 135                                           587
33139: 
33140:    Suomi ei saa poikkeuksia eikä siirtymäaikoja     välillä 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen
33141: maataloustuotteiden tuontiin näistä maista.         vuoden 1995 loppuun. Tekninen apu keskite-
33142: Omien tuotekohtaisten tuontirajoitusten tilalle     tään sovittaville sektoreille ja, milloin tarkoi-
33143: tulee yhteisön tuontisäännöstö. GSP-kohtelun        tuksenmukaista, tietyille maantieteellisille alu-
33144: edellytyksenä olevan alkuperää koskevan rajoi-      eille, missä avulla on erityistä merkitystä ja
33145: tuksen poistuessa Välimeren maat voivat tullit-     missä se omalla mallillaan edistää uudistuspro-
33146: ta tuoda Suomeen tuotteita, joiden valmistuk-       sessia. Kohdemaiden kanssa neuvotellaan oh-
33147: seen on käytetty EY:n alkuperää olevia tuot-        jelmat yhteistyön toteuttamiseksi. Yhteisön tu-
33148: teita. Lisäksi Suomi osallistuu unionin jäsenenä    ki on lahjamuotoista. Tarjouskilpailut ovat
33149: rahoituspöytäkirjojen mukaisen yhteistyön ra-       tietyin poikkeuksin 300 000 ecuun saakka pal-
33150: hoitukseen sekä yhteistyöelinten toimintaan.        veluhankinnoissa ja muun muassa kiireellisissä
33151: Tämä edellyttää valtionhallinnoita kyseisen         tapauksissa tavarahankinnat - avoimia kaikil-
33152: alueeseen liittyvien taloudellisten intressiemme    le unionin jäsenmaissa, PHARE-asetuksen kat-
33153: pysyvää koordinointia ja kartoitusta.               tavissa maissa, kohdemaissa sekä tietyin rajoi-
33154:    Suomella on TTT-sopimus Algerian kanssa          tuksin eräille Välimeren maille rekisteröidyille
33155: (SopS 13/84), Marokon (SopS 45/80), Egyptin         yrityksille ja viranomaistahoille. Yhteisrahoi-
33156: (SopS 43177) ja Jordanian (SopS 58/88) kanssa.      tushankkeissa voi osallistuminen tarjouskilpai-
33157: Tunisian kanssa on TT-sopimus (SopS 35/65).         luihin olla tapauskohtaisesti avoinna myös
33158:                                                     kolmansien maiden yrityksille, mutta ainoas-
33159:    Taloudellinen ja tekninen yhteistyö Keski- ja    taan vastavuoroisesti.
33160: Itä-Euroopan maiden kanssa                              Komissiota molempien ohjelmien toteuttami-
33161:                                                     sessa avustavat jäsenmaiden edustajista koos-
33162:    Euroopan unionin taloudellista ja teknistä       tuvat PHARE- ja T ACIS-komiteat.
33163: yhteistyötä Keski- ja Itä-Euroopan maiden               Suomi voi unionin jäsenenä osallistua PHA-
33164: kanssa säätelee neuvoston asetus (ETY) N:o          RE- ja TACIS-ohjelmien toteuttamiseen muun
33165: 3906/89 taloudellisesta avusta Unkarin Tasa-        muassa komiteatyöskentelyn kautta. Suomalai-
33166: vallalle ja Puolan Kansantasavallalle (niin sa-     set yritykset ja muut rekisteröidyt viranomais-
33167: nottu PHARE-asetus), muutettu asetuksella           tahot voivat osallistua PHARE- ja T ACIS-
33168: (ETY) N:o 2334/92. Teknistä yhteistyötä enti-       varoin rahoitettavien projektien tarjouskilpai-
33169: sen Neuvostoliiton ja Mongolian kanssa sääte-       luihin ja muuhun toteuttamiseen.
33170: lee neuvoston asetus (Euratom, ETY) N:o                 Euroopan yhteisö on myöntänyt Keski- ja
33171: 2053/93 teknisen avun toimittamisesta entisen       Itä-Euroopan maille sitomattomia luottoja, joi-
33172: Neuvostoliiton itsenäisille valtioille ja Mongo-    den tarkoituksena on edesauttaa asianomaisten
33173: lialle niiden talouden tervehdyttämiseksi ja        maiden taloudellisen uudistusprosessin toteutu-
33174: vakiinnuttamiseksi (niin sanottu T ACIS-ase-        mista. Unkarille myönnettiin yhteensä 1050
33175: tus).                                               miljoonaa      ecua    neuvoston      päätöksillä
33176:    PHARE-yhteistyö kattaa Albanian, Bulgari-        90/83/ETY ja 91/310/ETY. Romanialie myön-
33177: an, Latvian, Liettuan, Makedonian, Puolan,          nettiin yhteensä 458 miljoonaa ecua neuvoston
33178: Romanian, Slovakian, Slovenian, Tsekin tasa-        päätöksillä 911384/ETY ja 92/551/ETY. Bulga-
33179: vallan, Unkarin ja Viron. Asetuksen mukaan          rialie on myönnetty 290 miljoonaa ecua neu-
33180: tarkoituksena on tukea asianomaisten maiden         voston päätöksellä 911113/ETY ja Tsekkoslo-
33181: taloudellista uudistusprosessia rahoittamana tai    vakialle 375 miljoonan ecun suuruinen luotto
33182: osarahoittamana erilaisia projekteja, joista so-    neuvoston päätöksellä 91/106/ETY. Neuvoston
33183: vitaan yhdessä vastaanottajien kanssa. Erityi-      päätöksellä tammikuussa 1994 luotto jaettiin
33184: siksi sektoreiksi mainitaan maatalous, teolli-      Tsekin tasavallalle ja Slovakialie yhden suh-
33185: suus, investoinnit, energia, koulutus, ympäris-      teessa kahteen. Kolmelle Baltian maalle myön-
33186:  tönsuojelu, kauppa ja palvelut. Avustus on         nettiin yhteensä 220 miljoonan ecun luotto
33187: Iahjamuotoista. Mikäli avustushanke on mää-         neuvoston päätöksellä 92/542/ETY.
33188:  rältään suurempi kuin 50 000 ecua, tulee siitä         Päätökset ovat sisällöltään samankaltaisia.
33189: järjestää tarjouskilpailu, joka on avoin kaikille    Luotot on myönnetty yleensä5-7 vuodeksi ja
33190:  unionin jäsenmaissa ja kohdemaissa rekiste-         ne täydentävät asianomaisen maan rahoitusva-
33191:  röidyille yrityksille ja viranomaistahoille.       jetta, joka on jäänyt kansainvälisten rahoitus-
33192:     T ACIS-ohjelman tavoitteena on edistää koh-      laitosten antamien maksusitoumusten jälkeen.
33193:  demaiden taloudellista uudistusprosessia aika-      Luottojen myöntämisen ehdot vaihtelevat hie-
33194: 588                                     1994 vp -    HE 135
33195: 
33196: man maittain, mutta pääsääntöisesti edellytyk-       ja Unkarin kanssa tehdyt sopimukset ovat jo
33197: senä ovat voimassaolevat sopimukset IMF:n            voimassa; muiden osalta kauppaa koskevia
33198: kanssa ja uudistusohjelman systemaattinen to-        määräyksiä sovelletaan väliaikaisin sopimusjär-
33199: teuttaminen. Luotot ovat unionin takaamia.           jestelyin.
33200:    Luotot ovat osa Euroopan komission koor-             Eurooppa-sopimukset korvaavat EY :n ja
33201: dinoimaa niin sanottua G-24 -yhteistyötä, jon-       näiden maiden välillä vuoden 1988 jälkeen
33202: ka tarkoituksena on läntisten teollisuusmaiden       tehdyt kauppa- ja yhteistyösopimukset luoden
33203: KIE -yhteistyön koordinointi. Näin ollen myös        assosiaatiosuhteen näiden maiden ja yhteisön
33204: Suomi on osallistunut G-24 -rahoitusjärjestelyi-     välille. Eurooppa-sopimukset sisältävät sekä
33205: hin valtion takaamilla, sitomattomilla luotoilla     yhteisön että jäsenmaiden toimivaltaan kuulu-
33206: kaikkien edellä mainittujen maiden osalta. Suo-      via asioita. Sopimukset ovat samantyyppisiä,
33207: men maksusitoumukset nousevat USD 61,1               mutta sisältävät joitakin maakohtaisia erityis-
33208: miljoonaan, joista on maksettu USD 41 ,2             määräyksiä. Eurooppa-sopimusten johdanto-
33209: miljoonaa.                                           osassa osapuolet toteavat, että sopimusten pe-
33210:    Jäsenyyden myötä Suomi osallistuu mahdol-         rimmäisenä tavoitteena on assosiaatiomaiden
33211: lisiin uusiin luottojärjestelyihin unionin jäsene-   tuleminen unionin jäseniksi ja että assosioitu-
33212: nä, eivätkä bilateraaliset järjestelyt ole enää      misen tulee helpottaa tämän tavoitteen saavut-
33213: välttämättömiä.                                      tamista.
33214:    Yhteisö      on      neuvoston      päätöksellä      Eurooppa-sopimuksilla institutionalisoidaan
33215: 91/252/ETY antanut yhteisötakuun Euroopan            säännölliset korkeimman poliittisen tason ta-
33216: investointipankin Unkarille, Puolalle, Tsekille,     paamiset. Eurooppa-sopimusten nojalla järjes-
33217: Slovakialle, Bulgarialie ja Romanialie myöntä-       tetään säännöllisesti korkeimman tason poliit-
33218: mille investointiprojektiluotoille. Vastaavanlai-    tisia tapaamisia. Niissä voidaan käsitellä kaik-
33219: nen neuvoston päätös 93/166/ETY tehtiin myös         kia molempia osapuolia kiinnostavia kysymyk-
33220: Viron, Latvian ja Liettuan osalta. Yhteisön          siä muutosprosessin tukemiseksi ja ulkopoli-
33221: enimmäisvastuuraja on 200 miljoonaa ecua ja          tiikkaa koskevien näkökantojen yhdensuuntais-
33222: päätös on voimassa kolme vuotta.                     tamiseksi.
33223:    Neuvoston päätöksellä 90/674/ETY päätet-             Eurooppa-sopimusten keskeisenä tavoitteena
33224: tiin yhteisön liittymisestä Euroopan jälleenra-      on vapaakauppa-alueen muodostaminen yhtei-
33225: kennus- ja kehityspankin jäseneksi. Päätöksen        sön ja kyseessä olevan sopimuspuolen välille.
33226: mukaisesti komissio vastaa yhteisöä edustavan        Siirtymäkausi on 10 vuotta. Myönnytykset
33227: kuvernöörin ja varakuvernöörin nimittämises-         ovat molemminpuolisia, mutta ne toteutetaan
33228: tä.                                                  epäsymmetrisesti siten, että yhteisön myönny-
33229:    Suomi on myös Euroopan jälleenrakennus-           tykset tapahtuvat nopeutetun aikataulun mu-
33230: ja kehityspankin jäsen. Unionin jäsenyys ei tule     kaan joko heti tai viimeistään viiden vuoden
33231: vaikuttamaan Suomen jäsenyyteen.                     kuluessa. Vain tekstiilien ja maataloustuottei-
33232:                                                      den osalta rajoitukset poistuvat hitaamman
33233:   Itäisen Keski-Euroopan maat                        aikataulun puitteissa. Sopimuksiin sisältyvät
33234:                                                      myös määräykset polkumyynnistä, suojalau-
33235:    Euroopan yhteisö on tehnyt niin sanotut           sekkeet ja alkuperäsäännöt Joissakin tapauk-
33236: Eurooppa-sopimukset eli assosiaatiosopimuk-          sissa itäisen Keski-Euroopan mailla on oikeus
33237: set 16 päivänä joulukuuta 1991 Puolan (neu-          suojata uutta teollisuutta tarkoin määrätyissä
33238: voston päätös 931743/EY, EHTY, Euratom),             rajoissa. Tavarakaupan vapauttamisen lisäksi
33239: Unkarin (neuvoston päätös 931742/EY, EHTY,           Eurooppa-sopimukset säätelevät myös muun
33240: Euratom) ja Tshekkoslovakian (neuvoston              muassa työvoiman liikkumista, yritysten perus-
33241: päätös 92/625/ETY) kanssa, 1 päivänä helmi-          tamista, palveluiden tarjontaa, maksuja ja pää-
33242: kuuta 1993 Romanian (neuvoston päätös                omaliikkeitä, lainsäädännön yhdenmukaista-
33243: 94/48/ETY) ja 8 päivänä maaliskuuta 1993             mista, taloudellista yhteistyötä, kulttuuriyhteis-
33244: Bulgarian (neuvoston päätös 94/49/ETY) kans-         työtä, yhteisiä instituutioita sekä demokratiaa
33245: sa. Tshekkoslovakian jakautumisen jälkeen Eu-        ja ihmisoikeuksia koskevia määräyksiä.
33246: roopan yhteisö teki uudet ja erilliset Eurooppa-        Kauppa yhteisön ja itäisen Keski-Euroopan
33247: sopimukset 4 päivänä lokakuuta 1993 sekä             maiden välillä on suuresti lisääntynyt rajojen
33248: Tsekin tasavallan (Com (93)386 final) että           avautumisen jälkeen ja se on ollut yhteisölle
33249: Slovakian (Com (93) 386 final) kanssa. Puolan        ylijäämäistä huolimatta sopimuksiin sisältyvis-
33250:                                           1994 vp -    HE 135                                       589
33251: 
33252: tä epäsymmetrisistä myönnytyksistä assosiaa-           rustuen ihmisoikeuksien kehittymiseen Albani-
33253: tiomaiden hyväksi. Yhteisön viennistä vuonna           assa. Se antaa Albanialle MFN- ja GSP-
33254: 1992 näihin maihin oli koneita ja sähköteknisiä        kohtelun. Teräs ja tekstiilit eivät kuulu sopi-
33255: laitteita 29 prosenttia, kuljetusvälineitä 11 pro-     muksen piiriin. Sopimus voi toimia pohjana
33256: senttia, tekstiilejä 11 prosenttia, kemikaaleja 10     tulevalla Eurooppa-sopimukselle, mikäli tietyt
33257: prosenttia ja maataloustuotteita yhdeksän pro-         taloudelliset ja poliittiset ehdot toteutuvat.
33258: senttia. Yhteisön tuonnista näistä maista vas-
33259: taavasti oli tekstiilejä 17 prosenttia, perusme-         Yhteisön ja Venäjän sekä yhteisön ja muiden
33260: talleja 16 prosenttia, maataloustuotteita 12           IVY-maiden väliset sopimukset
33261: prosenttia, koneita ja sähköteknisiä laitteita 10
33262: prosenttia ja kaivannaistuotteita kuusi prosent-          Yhteisön ja Venäjän sekä muiden IVY-
33263: tia.                                                   maiden välillä on toistaiseksi voimassa vuonna
33264:     Suomella on Bulgarian (SopS 56--57174),            1989 yhteisön ja silloisen Neuvostoliiton välillä
33265: Unkarin (SopS 58-59174), Tshekkoslovakian              tehty sopimus kaupasta sekä kaupallisesta ja
33266: (SopS 60-61174) ja Puolan (SopS 12-13178)              taloudellisesta yhteistyöstä (neuvoston päätös
33267: kanssa kaupan esteiden vastavuoroisesta pois-          901116/ETY). Sopimus on GATT-periaatteet
33268: tamisesta tehdyt sopimukset eli niin sanotut           huomioiva suosituimmuuteen (MFN) perustu-
33269: KEVSOS-sopimukset.                                     va sopimus, joka kattaa tavarakaupan sekä
33270:     Koska yhteisöllä on yhteinen kauppapolitiik-       sisältää muuta taloudellista yhteistyötä koske-
33271:  ka kolmansiin maihin nähden, lakkaavat EU-            via, lähinnä tavanomaisia yleisiä tavoitteita.
33272: jäsenyystilanteessa       Suomen       kahdenväliset      Perusrakenteeltaan ja sisällöltään sopimus
33273:  KEVSOS-sopimukset samoin kuin EFT An                  vastaa Suomen ja Venäjän välillä vuonna 1992
33274:  puitteissa tehdyt monenväliset järjestelyt teolli-    tehtyä sopimusta kaupasta ja taloudellisesta
33275:  suustuotteissa ja kahdenväliset pöytäkirjat           yhteistyöstä (SopS 69-70/92).
33276:  maataloustuotteissa itäisen Keski-Euroopan               Yhteisön ja Neuvostoliiton välisen sopimuk-
33277:  maiden kanssa olemasta voimassa. Nämä sopi-           sen mukaan yhteisö soveltaa IVY -maihin voi-
33278:  mukset korvataan edellä mainituilla EY:n te-          massa olevia yleisiä tuontisäännöksiä (ETY)
33279:  kemillä assosiaatio- eli Eurooppa-sopimuksilla.       N:o 288/82 ja valtionkauppamaita koskevia
33280:     Liittymishetkellä Suomen vientituotteille tu-      määrällisiä rajoituksia (ETY) N:o 3420/83.
33281:  lee itäisen Keski-Euroopan maissa väliaikaisesti      Yhteisön asetuksella (ETY) N:o 2158/91) sää-
33282:  tullit sen mukaisesti, mitä sovelletaan sillä         dettiin Neuvostoliitosta peräisin olevaan tuon-
33283:  hetkellä EU:n jäsenvaltioista tapahtuvaan             tiin sovellettavaksi ainoastaan yhteisön yleisen
33284:  tuontiin. Eurooppa-sopimusten hidastusaika-           tuontisäännöstön erillisen liitteen 1 mukaisia
33285:  taulujen mukaan tullit kuitenkin vuosittain           rajoituksia. Yhteisö soveltaa IVY -maihin GSP-
33286:  alenevat ja poistuvat viimeistään vuosikymme-         kohtelua. Yhteisön ja Neuvostoliiton välisen
33287:  nen lopussa. Eurooppa-sopimusten alaisuuteen          sopimuksen 21 artiklan mukaan unionin jäsen-
33288:  siirryttäessä tuonti itäisen Keski-Euroopan           maat voivat sopia taloudellisesta yhteistyöstä
33289:  maista säilyy tullittomana lukuunottamatta            kansainvälisin sopimuksin unionin ulkopuolis-
33290:  tekstiilejä ja terästä, joissa ylläpidetään muuta-    ten maiden kanssa. Tällaiset sopimukset eivät
33291:  man vuoden ajan rajoituksia EY:n tuontijärjes-        kuitenkaan saa olla ristiriidassa tai sisältää
33292:  telmän mukaisesti. Maatalouskaupassa myön-            yhteisön yhteisen ulkomaankauppapolitiikan
33293:  nytykset toteutetaan Eurooppa-sopimusten              alaan kuuluvia säädöksiä tai määräyksiä.
33294:  mukaan vastavuoroisesti.                                 Venäjän, Euroopan yhteisöjen ja niiden jä-
33295:     Suomella on itäisen Keski-Euroopan maiden          senvaltioiden välinen kumppanuus- ja yhteis-
33296:  kanssa erilaisia TTI-sopimuksia ja verosopi-          työsopimus (PCA) allekirjoitettiin EU:n Kor-
33297:  muksia, joiden puitteissa voidaan jatkossakin         fun huippukokouksen yhteydessä 24 päivänä
33298:   kehittää kahdenvälisiä kaupallis-taloudellisia       kesäkuuta 1994.
33299:  suhteita näihin maihin. Näihin sopimuksiin ei            Uusi sopimus korvaa voimaantullessaan Eu-
33300:   Suomen jäsenyys vaikuta.                             roopan talousyhteisön ja Neuvostoliiton välillä
33301:     EY ja Albanian kymmenvuotinen kauppa- ja           joulukuussa 1989 tehdyn sopimuksen kaupasta
33302:   yhteistyösopimus tehtiin 11 päivänä toukokuu-        ja kaupallisesta ja taloudellisesta yhteistyöstä.
33303:   ta 1992, ja se tuli voimaan 1 päivänä joulukuu-         PCA-sopimus, joka on tehty 238 artiklan
33304:   ta 1992 (neuvoston päätös 92/535/ETY). Sopi-         nojalla, on uudentyyppinen eli niin sanottu
33305:   mus on vuosittain uusittava ja ehdollinen pe-        kolmannen polven sopimus. Se sijoittuu perin-
33306: 590                                       1994 vp -    HE 135
33307: 
33308: teisten kauppasopimusten ja Keski- ja Itä-             onko olemassa edellytyksiä aloittaa neuvottelut
33309: Euroopan maiden kanssa tehtyjen assosiaatio-           vapaakauppasopimuksesta.
33310: eli Eurooppa-sopimusten välille. PCA-sopimus              Mikäli Venäjästä tulee GATTin jäsen, osa-
33311: kattaa tärkeitä aloja perinteisten kauppasopi-         puolet selvittävät yhdessä mahdolliset tästä
33312: musten ulkopuolelta, mutta ei yhtä kattavasti          aiheutuvat tarpeet sopimuksen muutoksiin. Ve-
33313: kuin Eurooppa-sopimuksissa. PCA-sopimus on             näjän myöntämästä MFN-kohtelusta tehdään
33314: pitkän aikavälin suhteiden kehittämisen puite-         poikkeus siltä osin kuin kyseessä ovat Venäjän
33315: sopimus.                                               entisen Neuvostoliiton alueen valtioille antamat
33316:    Sopimuksen tavoitteena on luoda puitteet            myönnytykset, jotka koskevat muun muassa
33317: osapuolten väliselle poliittiselle vuoropuhelulle,     vapautusta tuonti- ja vientimaksuista ja kiin-
33318: edistää kauppaa ja investointeja, tukea Venäjän        tiöistä.
33319: pyrkimystä vakiinnuttaa demokratia sekä luo-              Osapuolet myöntävät toisilleen yleisen
33320: da pohja laajalle yhteistyölle, mukaan lukien          MFN-kohtelun GA TTin 1 artiklan 1 kohdan
33321: taloudellinen, sosiaalinen ja rahoituksellinen         mukaisesti. Kauppa tapahtuu ilman määrällisiä
33322: yhteistyö. Uutena yhteistyömuotona tavan-              rajoituksia, mutta sopimus sisältää markkina-
33323: omaisiin kauppasopimuksiin verrattuna maini-           häiriöitä koskevan määräyksen ja viittauksen
33324: taan kulttuuriyhteistyö, jota koskeva määräys          GA TTin VI artiklan sisältämiin polkumyynti-
33325: on tosin muotoiltu varsin yleisluonteisesti.           määräyksiin. Tekstiilien kauppaa koskee kui-
33326:                                                        tenkin yhteisön ja Venäjän 12 päivänä kesä-
33327:    Sopimuksen 1 artiklassa todetaan, että de-
33328: mokraattisten periaatteiden ja ihmisoikeuksien         kuuta 1993 tekemä sopimus. Hiili- ja terästuot-
33329: kunnioittaminen sillä tavoin kuin ne on mää-           teiden kauppa kuuluu MFN-kohtelun piiriin,
33330: ritelty ETYKin vuoden 1975 päätösasiakirjassa          mutta sen osalta voidaan kuitenkin soveltaa
33331: ja Pariisin vuoden 1990 uutta Eurooppaa kos-           kiintiöitä. Hiili- ja terästuotteiden kauppaa
33332:                                                        tarkastellaan kahdesti vuodessa kokoontuvassa
33333: kevassa peruskirjassa muodostavat olennaisen
33334: osan sopimuksen tarkoittamasta kumppanuu-              kontaktiryhmässä.
33335:                                                           Ydinmateriaalien kauppa tapahtuu sopimuk-
33336: desta.
33337:                                                        sen määräysten ja vuoden 1989 sopimuksen
33338:    Osapuolet sopivat säännöllisestä poliittisesta      pohjalta, mutta sen suhteen voidaan soveltaa
33339: vuoropuhelusta, jota toteutetaan kahdesti vuo-         kiintiöitä. Osapuolet pyrkivät 1 päivään tam-
33340: dessa järjestettävissä Eurooppa-neuvoston pu-          mikuuta 1997 mennessä tekemään erillisen so-
33341: heenjohtajan, Euroopan komission puheenjoh-            pimuksen ydinmateriaalien kaupasta.
33342: tajan ja Venäjän presidentin tapaamisissa. Mi-            Sopimus sisältää määräyksen, jonka mukaan
33343: nisteritasolla poliittiset asiat käsitellään yhteis-   osapuolet antavat toisilleen suosituimman
33344: työneuvostossa, joka kokoontuu vähintään               maan kohtelun sopimuksen liitteessä erikseen
33345: kerran vuodessa. Poliittisia kysymyksiä käsitel-       lueteltujen palveluiden valtioiden rajat ylittä-
33346: lään lisäksi kahdesti vuodessa korkealla virka-        vän tarjonnan osalta. Kyseessä ovat konsultti-
33347: miestasolla sekä diplomaattisia kanavia käyttä-        ja eräät vakuutuspalvelut. Osapuolet sitoutuvat
33348: en ja muilla tavoin, kuten asiantuntijatapaami-        myöntämään toisilleen kauppamerenkulun
33349: sissa. Poliittisen vuoropuhelun tavoitteena on         osalta rajoituksetta pääsyn kansainväliseen
33350: vahvistaa EU:n ja Venäjän suhteita, lisätä             kauppaan vapaan kilpailun pohjalta. Samoin
33351: yhdensuuntaisia näkemyksiä kansainvälisissä            myönnetään mahdollisimman suotuisat olosuh-
33352: kysymyksissä ja vahvistaa osapuolten yhteis-           teet rautatiekuljetuksille. Kuljetusten osalta
33353: työtä demokratian ja ihmisoikeuksien periaat-          voidaan tehdä erillisiä sopimuksia markkinoil-
33354: teiden noudattamisessa ja tarvittaessa myös            lepääsystä.
33355: neuvotella näistä kysymyksistä. Sopimuksella              Osapuolet pyrkivät poistamaan oman lain-
33356: perustetaan myös parlamentaarinen yhteistyö-           säädäntönsä avulla keskinäiseen kauppaan vai-
33357: komitea poliittista vuoropuhelua varten Euroo-         kuttavat kilpailunrajoitukset. Ne pitävät tär-
33358: pan parlamentin ja Venäjän federaation liitto-         keänä suojata henkistä, teollista ja kaupallista
33359: neuvoston edustajista.                                 omaisuutta asiaankuuluvien kansainvälisten so-
33360:    Sopimus sisältää osapuolten välistä tavara-         pimusten pohjalta. Venäjä pyrkii lisäksi lähen-
33361: ja palvelukauppaa, yritysten perustamisesta ja         tämään muun muassa kilpailua, kuluttajan-
33362:  teollisoikeuksien suojaa koskevan suosituim-          suojaa, yhtiöitä ja pankkeja ja julkisia hankin-
33363: muuslausekkeen (MFN). Sopimuksen mukaan                toja koskevaa lainsäädäntöään yhteisön lain-
33364: osapuolet selvittävät yhdessä vuonna 1998,             säädäntöön.
33365:                                           1994 vp -    HE 135                                        591
33366: 
33367:     Yritystoiminnan osalta sopimus sisältää               Sopimuksen liitteenä on yhteinen julkilausu-
33368: määräyksiä, joiden mukaan yhteisön alueella            ma EU:n laajentumisen seuraamuksista. Mikäli
33369: laillisesti työssä olevia Venäjän kansalaisia ei       EU:n laajentumisen vuoksi osoittautuu tarpeel-
33370: tule syrjiä. Yritysten perustamiseen osapuolten        liseksi tehdä muutoksia PCA-sopimukseen,
33371: alueella sovelletaan suosituimmuuskohtelua.            osapuolet voivat neuvotella muutoksista yhteis-
33372: Pankkien ja vakuutuslaitosten osalta sovelle-          työneuvoston puitteissa. Tällöin voidaan ottaa
33373: taan suosituimmuuskohtelua, mutta Venäjällä            huomioon, siinä laajuudessa kuin on mahdol-
33374: on oikeus sopimuksen liitteessä erikseen luetel-       lista, Venäjän ja unioniin liittyvän valtion
33375: tuihin rajoituksiin.                                   välisen kaupan ja taloudellisen yhteistyön mer-
33376:      Osapuolet sallivat tavaroiden, palveluiden ja     kitys.
33377: henkilöiden liikkumiseen perustuvan maksulii-             Sopimus ei vaikuta Suomen ja Venäjän
33378: kenteen vapaasti vaihdettavilla valuutoilla.           kahdenvälisiin poliittisiin suhteisiin, joiden pe-
33379: Osapuolet takaavat pääomien vapaan liikkumi-           rustana on Suomen ja Venäjän välillä vuonna
33380: sen. Investointien ja niiden tuottojen kotiutus        1992 tehty maiden välisten suhteiden perusteita
33381:  on luvallista. Venäjä voi asettaa rajoituksia         koskeva sopimus (SopS 63/92). Sopimus ei
33382:  omien kansalaistensa sijoituksille ulkomaille.        myöskään vaikuta lähialueyhteistyöhön (SopS
33383:  Yhteisö ja Venäjä voivat maksutasesyistä aset-        61-62/92) tai Suomen ja Venäjän välillä voi-
33384:  taa väliaikaisia rajoituksia pääomaliikenteessä.      massa olevaan, vuonna 1989 Neuvostoliiton
33385:      Sopimus sisältää määräyksiä taloudellisen         kanssa tehtyyn investointien keskinäistä suo-
33386:  yhteistyön lisäämisestä, teollisesta yhteistyöstä,    jaamista ja edistämistä koskevaan sopimukseen
33387:  investointien edistämisestä, standardien ja tuo-      (SopS 57-58/91). Suomi voi myös unionin
33388:  temääräysten harmonisoinnista, tieteellisestä ja      jäsenenä jatkaa kahdenvälistä teknistä ja talou-
33389:  teknisestä yhteistyöstä, opetus- ja koulutusalan      dellista tukitoimintaa ja yhteistyötä Venäjän
33390:  yhteistyöstä sekä yhteistyöstä maatalouden ja         kanssa.
33391:  elintarviketeollisuuden aloilla. Energiasektorilla       Sopimuksen soveltamisala kattaa Suomen ja
33392:  osapuolet ovat yhteistyössä energiapolitiikan         Venäjän välisen kauppaa ja taloudellista yhteis-
33393:  luomiseksi, energiatarjonnan varmuuden lisää-         työtä koskevan sopimuksen (SopS 69-70/92)
33394:  miseksi, energian säästön, energian tehokkaan         soveltamisalan. Kauppapoliittisessa päätöksen-
33395:  käytön ja energiateknologian edistämiseksi se-        teossa Suomi toisaalta voisi unionin jäsenenä
33396:  kä ympäristölle haitallisen energian tuotannon        vaikuttaa siten, että Suomen omat edut ja
33397:  ja kulutuksen minimoimiseksi. Muina yhteis-           tavoitteet Venäjän kaupassa ja Suomen asema
33398:  työaloina sopimuksessa mainitaan ydinfuusio           Venäjän merkittävänä kauppakumppanina ote-
33399:  ja ydinturvallisuus, avaruus, rakentaminen,           taan huomioon. Samalla Suomen on mahdol-
33400:  ympäristönsuojelu, kuljetukset, posti- ja telelii-    lista harjoittaa yhteisön sisällä kauppapoliittis-
33401:  kenne, rahoituspalvelut, alueellinen kehittämi-       ta yhteistyötä muiden Venäjän kaupassa intres-
33402:  nen ja aluesuunnittelu, sosiaali- ja terveysalan      sejä omaavien jäsenmaiden kanssa. Kauppapo-
33403:   yhteistyö, matkailu, pkt-sektori, tulliala, tilas-   litiikan lisäksi Suomen jäsenyys merkitsee suo-
33404:   tointi, taloudellisen informaation vaihto, ra-       malaisille yrityksille lisääntyviä mahdollisuuk-
33405:   hanpesun ja huumekaupan ehkäiseminen ja              sia Venäjän markkinoilla.
33406:   pääomaliikkeitten tarkkailujärjestelmän luomi-           Euroopan yhteisö on neuvotellut myös mui-
33407:   nen.                                                 den IVY-maiden kanssa kumppanuus- ja yh-
33408:       Sopimuksen täytäntöönpanoa varten perus-         teistyösopimuksista. Yhteisöjen ja Ukrainan
33409:   tetaan ministeritason yhteistyöneuvosto, jota        välinen sopimus kumppanuudesta ja yhteis-
33410:   avustaa korkean virkamiestason yhteistyöko-          työstä allekirjoitettiin 14 päivänä kesäkuuta
33411:   mitea. Yhteistyöneuvosto voi asettaa erityistyö-      1994. PCA-sopimukset Kazakstanin ja Kirgis-
33412:   ryhmiä. Riitaisuuksien ratkaisemiseksi suositel-     tanin kanssa on parafoitu 20 päivänä touko-
33413:   laan välitysmenettelyä. Yhteistyöneuvosto voi        kuuta 1994. Sopimus Moldovan kanssa para-
33414:   myös antaa suosituksia riitaisuuksien ratkaise-      foitiin 26 päivänä heinäkuuta 1994.
33415:   miseksi tai asettaa sovittelijat.                        Parhaillaan yhteisö neuvottelee kaikkien
33416:       Sopimus on voimassa l 0 vuotta. Sopimuksen       edellä mainittujen maiden kanssa väliaikaisista
33417:   voimassaoloa voidaan jatkaa vuoden kerral-           sopimuksista, joiden avulla PCA-sopimusten
33418:   laan, ellei jompikumpi sopimuspuoli irtisano         kauppaa koskevia osia voitaisiin soveltaa en-
33419:    sitä kuuden kuukauden irtisanomisajalla.            nen varsinaisten sopimusten voimaantuloa.
33420: 592                                     1994 vp -    HE 135
33421: 
33422:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        tai useammasta toisiinsa liittyvästä asiakirjasta
33423: ja siirtymäjärjestelyt                               ja riippumatta siitä käytetystä nimityksestä.
33424:                                                      Yleissopimuksen 31 artiklassa määrätään sopi-
33425:    Liittymisasiakirjan 102 artiklan mukaan           muksen vilpittömästä tulkinnasta ja 31 artiklan
33426: Suomi sitoutuu 1 päivästä tammikuuta 1995            2 kohdan mukaan valtiosopimusta tulkittaessa
33427: soveltamaan sen 103 artiklan 1 kohdassa mai-         yhteys käsittää paitsi tekstin, johon sisältyy
33428: nittujen sopimusten määräyksiä. Sopimuksiin          valtiosopimuksen johdanto ja liitteet, myös
33429: Suomen ja muiden uusien jäsenvaltioiden liit-        jokaisen sellaisen valtiosopimukseen liittyvän
33430: tymisestä aiheutuvista tarpeellisista mukautuk-      sopimuksen, joka on tehty kaikkien osapuolten
33431: sista tullaan laatimaan erilliset pöytäkirjat        välillä valtiosopimuksen tekemisen yhteydessä,
33432: asianomaisten sopimusten osapuolten kanssa.          ja jokaisen asiakirjan, jonka yksi tai useampi
33433: Näitä sopimuksia ovat edellä selostettu IV           osapuoli on tehnyt valtiosopimuksen tekemisen
33434: AKT/ETY -yleissopimus sekä Välimeren mai-            yhteydessä ja jonka muut osapuolet ovat hy-
33435: den , Keski- ja Itä-Euroopan valtioiden sekä         väksyneet valtiosopimusta koskevana asiakirja-
33436: Pohjois-Afrikan ja Lähi-Idän valtioiden kanssa       na. Edellä mainitun lisäksi tulee ottaa huo-
33437: tehdyt sopimukset. Valtaosa sopimuksista sisäl-      mioon jokainen myöhempi osapuolten välillä
33438: tää määräyksiä, jotka eivät kuulu yhteisön           tehty sopimus, joka koskee valtiosopimuksen
33439: yksinomaiseen toimivaltaan, joten myös Suo-          tulkintaa tai sen määräysten soveltamista sekä
33440: men on erikseen ratifioitava sopimukset.             jokainen myöhempi valtiosopimusta sovelletta-
33441:                                                      essa noudatettu käytäntö, joka osoittaa sopi-
33442:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             muspuolten yhteisymmärryksen valtiosopimuk-
33443:                                                      sen tulkinnasta. Suomi on saattanut edellä
33444:    Ne liittymisasiakirjan 102 ja 103 artiklan        mainitun Wienin yleissopimuksen voimaan lail-
33445: nojalla Suomea sitoviksi tulevat, EY:n perus-        la (SopS 32-33/80).
33446: taruissopimuksen 138 artiklan nojalla tehdyt            Artiklan määräys ei aiheuta muutoksia Suo-
33447: sopimukset, jotka toisaalta edellyttävät sekä        men lainsäädäntöön.
33448: yhteisön että jäsenvaltioiden ratifiointia ja jot-      240 artikla. Artiklan mukaan perustaruisso-
33449: ka toisaalta sisältävät lainsäädännön alaan          pimus on tehty rajoittamattomaksi ajaksi.
33450: kuuluvia tai valtiosäännön mukaan muuten             Määräyksen tulkinnan suhteen viitataan saman
33451: eduskunnan hyväksymistä edellyttäviä mää-            sisältöisen unionisopimuksen Q artiklan perus-
33452: räyksiä, tullaan saattamaan eduskunnan hy-           teluihin.
33453: väksyttäväksi erillisillä hallituksen esityksillä.
33454: Hyväksyruisaikataulu riippuu siitä, millä aika-      Toimielinten järjestäytyminen
33455: tauluilla uusien jäsenvaltioiden liittymisen joh-
33456: dosta tarvittavat liittymisasiakirjan 102 artiklan      241 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston
33457: 2 kohdan mukaiset pöytäkirjat saadaan neuvo-         asettamisesta. Neuvosto kokoontui ensimmäi-
33458: teltua.                                              sen kerran Pariisissa 25 päivänä tammikuuta
33459:                                                      1958, artiklassa määrätyin tavoin kuukauden
33460:     239 artikla. Artiklassa määrätään, että pe-      kuluessa perustaruissopimuksen voimaantulos-
33461: rustamissopimukseen jäsenvaltioiden yhteisellä       ta eli 1 päivästä tammikuuta 1958 lukien.
33462: sopimuksella liitetyt pöytäkirjat ovat erottama-     Neuvoston asettaminen merkitsi myös talous-
33463: ton osa perustamissopimusta. Sen mukaan              ja sosiaalikomitean sekä edustajankokouksen
33464: pöytäkirjojen oikeudellinen merkitys on sama         asettamiselle varattujen määräaikojen alkamis-
33465: kuin pääsopimuksen. Tästä on erotettava sopi-        ta.
33466: muksen tekemistä koskevan konferenssin pää-             242 artikla. Artiklan määräyksen mukaisesti
33467: tösasiakirjaan sisältyvät julistukset, joita ei      talous- ja sosiaalikomitea asetettiin kolmen
33468: pidetä sopimuksen erottamattomana osana.             kuukauden kuluessa neuvoston asettamisesta.
33469: Artiklan määräys on yleisesti hyväksytty kan-        Talous- ja sosiaalikomitea kokoontui 101 jäse-
33470: sainvälioikeudellinen     menettelytapamääräys.      nen kokoonpanossa ensimmäisen kerran 22
33471: Myös valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin           päivänä huhtikuuta 1958.
33472: yleissopimuksen 2 artiklan mukaan valtiosopi-           243 artikla. Artiklassa määrätään edustajan-
33473: muksella tarkoitetaan kirjallisesti valtioiden vä-   kokouksen asettamisesta. Pääasiassa historial-
33474: lillä tehtyä kansainvälistä välipuhetta riippu-      lisista syistä artiklassa olevaa termiä "edusta-
33475: matta siitä, muodostuuko se yhdestä, kahdesta        jankokous" ei ole korvattu perustamissopimus-
33476:                                         1994 vp -    HE 135                                        593
33477: 
33478: ten muutosten yhteydessä termillä "Euroopan             246 artikla. Artikla sisältää yhteisön perus-
33479: parlamentti" ennen vuoden 1986 yhtenäisasia-         tamiseen ja toiminnan aloittamiseen liittyvät
33480: kirjaa.                                              varainhoitoa koskevat siirtymäsäännökset
33481:     Edustajankokous kokoontui artiklan mukai-        Määräykset liittyvät yhteisön toimintoihin ja
33482: sesti kahden kuukauden kuluessa neuvoston            toimielimiin niiden järjestäytyessä ensimmäistä
33483: ensimmäisestä kokouksesta neuvoston puheen-          kertaa. Artiklan 1 kohdassa määrätään yhtei-
33484: johtajan kutsusta valitakseen työvaliokuntansa       sön ensimmäisen varainhoitovuoden pituudes-
33485: ja Iaatiakseen työjärjestyksensä. Edustajanko-       ta, 2 kohdassa yhteisön menojen rahoittamises-
33486: kouksen puheenjohtajana toimi vanhin jäsenis-        ta ennen yhteisön ensimmäisen talousarvion
33487: tä työvaliokunnan valitsemiseen saakka.              vahvistamista sekä 3 kohdassa yhteisön toimie-
33488:     Edustajankokous kokoontui ensimmäisen            linten henkilöstön palvelukseen ottamisesta en-
33489: kerran Strasbourgissa 19 ja 21 päivän maalis-        nen henkilöstöä koskevien sääntöjen ja palve-
33490: kuuta välisenä aikana 1958. Kokoonkutsujina          lussuhteen ehtojen vahvistamista. Artiklalla ei
33491: toimivat Euroopan talousyhteisön ja Euroopan         ole enää käytännön merkitystä.
33492: hiili- ja teräsyhteisön puheenjohtajat. Edusta-
33493: jankokous valitsi ensimmäiseksi puheenjohta-         Loppumääräykset
33494: jakseen Robert Schumanin ja vahvisti järjestys-
33495: sääntönsä 23 päivänä heinäkuuta 1958.                   247 artikla. Artikla sisältää sopimuksen ra-
33496:     244 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön       tifiointia ja voimaantuloa koskevat määräyk-
33497: tuomioistuimen perustamisesta. Perustamisso-         sen. Sopimuspuolten on ratifioitava sopimus
33498: pimusten teksteissä ei alunalkaen ollut termiä       valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukai-
33499: "Euroopan yhteisöjen tuomioistuin", vaan tuo-        sesti. Ratifioimisasiakirjat talletetaan Italian
33500: mioistuin omaksui itse tämän termin kokoon-          tasavallan hallituksen huostaan. Artiklan toi-
33501: tuessaan ensimmäisen kerran 7 päivänä loka-          sen kohdan mukaan sopimus tulee voimaan
33502: kuuta 1958.                                          viimeisen ratifioimisasiakirjan tallettamista seu-
33503:     Artiklan mukainen tuomioistuin yhdistettiin      raavan kuukauden ensimmäisenä päivänä tai
33504: 25 päivänä maaliskuuta 1957 tietyistä Euroo-         jos asiakirja talletetaan myöhemmin kuin 15
33505:  pan yhteisöille yhteisistä toimielimistä tehdyllä   päivää ennen seuraavan kuukauden alkua, se
33506:  yleissopimuksella. Kolmelle Euroopan yhteisöl-      tulee voimaan tallettamista seuraavan toisen
33507:  le yhteinen tuomioistuin jatkoi sitä edeltäneen,    kuukauden ensimmäisenä päivänä. Sopimus
33508:  Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-      allekirjoitettiin 25 päivänä maaliskuuta 1957 ja
33509:  pimuksella perustetun tuomioistuimen toimin-        se tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1958.
33510:  taa. Tämä käy ilmi muun ohella yhteisen
33511:  tuomioistuimen kokoonpanosta, sillä suurin             248 artikla. Artikla sisältää sopimuksen al-
33512:  osa tuomioistuimeen nimitetyistä tuomareista        kuperäisiä kielitoisintoja koskevan määräyk-
33513:  oli toiminut jo Euroopan hiili- ja teräsyhteisön    sen. Se laadittiin alunperin hollannin, italian,
33514:  perustamissopimuksella perustetussa tuomiois-       ranskan ja saksan kielellä, kaikkien neljän
33515:  tuimessa. Lisäksi yhteinen tuomioistuin sovelsi     ollessa yhtä todistusvoimaiset.
33516:  aluksi korvaamansa tuomioistuimen työjärjes-           Vaikka artiklaa ei ole muodollisesti muutet-
33517:  tystä. Uusi työjärjestys vahvistettiin 3 päivänä    tu, uusia jäseniä koskevista liittymissopimuk-
33518:  maaliskuuta 1959. Tuomioistuimen ensimmäi-          sista johtuu, että EY:n ja Euratomin perusta-
33519:  sen presidentin sekä jäsenten toimikausi oli        missopimukset ovat voimassa 10 kielitoisinto-
33520:  kolme vuotta.                                       na. Alkuperäisiin kieliin on myöhemmin lisätty
33521:      245 artikla. Komissio aloitti artiklan mää-     englannin, tanskan, espanjan, kreikan, iirin ja
33522:  räysten mukaisesti toimintansa sen jäsenten         portugalin kieli.
33523:  tultua nimitetyiksi. Jäsenvaltioiden hallitusten       Rooman sopimus neuvoteltiin suurimmaksi
33524:  edustajat valitsivat Pariisissa 6 ja 7 päivänä      osaksi ranskankielisen tekstin ja joiltakin osin
33525:  tammikuuta 1958 järjestetyssä kokouksessa en-       saksankielisen tekstin pohjalta. Eri kielitoisin-
33526:  simmäiset komission jäsenet. Komissio aloitti       toihin on jäänyt tiettyjä eroavuuksia. EY:n
33527:  virallisesti toimintansa kuitenkin vasta 16 päi-    tuomioistuin ei ole kuitenkaan asettanut mi-
33528:  vänä tammikuuta 1958. Se laati välittömästi         tään niistä erityisasemaan, vaan tukeutunut
33529:  245 artiklan toisen kohdan mukaisesti yhteisön      tulkinnassaan teleologiseen tulkintaan. EH-
33530:   taloudellista tilaa koskevan katsauksen, joka      TY:n perustamissopimuksen mukaan ranska
33531:  julkaistiin syyskuussa 1958.                        on sen ainoa todistusvoimainen kieli.
33532: 75 340405P
33533: 594                                       1994 vp -    HE 135
33534: 
33535: Liitteet ja pöytäkirjat                                  Pöytäkirja sisältää frangialueella Rooman
33536:                                                        sopimusta tehtäessä voimassa olleiden vientitu-
33537:    EY:n perustaruissopimukseen kuului alunpe-          kea ja tuontimaksuja koskeneiden määräysten
33538: rin neljä liitettä ja 12 pöytäkirjaa, jotka liitet-    sopeuttamista.
33539: tiin sopimukseen sitä tehtäessä vuonna 1957.
33540: Unionisopimuksella liitettiin EY:n perustaruis-          Italiaa koskeva pöytäkirja
33541: sopimukseen lisäksi 17 muuta pöytäkirjaa.
33542: Vuonna 1957 perustaruissopimukseen Jiitettyjen           Pöytäkirjaa sisältää eräitä Italian taloudelli-
33543: pöytäkirjojen nimet ovat jäljempänä alkuperäi-         seen kehitykseen liittyviä erityiskysymyksiä
33544: sessä muodossaan.                                      koskevia määräyksiä. Pöytäkirjalla ei enää ole
33545:                                                        käytännön merkitystä.
33546:    Liite 1 sisältää luettelon eräitä tullitarif-
33547: finimikkeitä koskevista tullien määristä, jotka          Luxemburgin suurherttuakuntaa koskeva piiy-
33548: olivat perusteena yhteisen tullitariffin mukaisia      läkirja
33549: alkuperäisiä tulleja EY:n perustaruissopimuk-
33550: sen 19 ja 20 artiklan mukaan määrättäessä.                Pöytäkirja sisältää maataloutta koskevia siir-
33551:   Liite II sisältää alkuperäisen luettelon niistä      tymämääräyksiä. Pöytäkirjan 2 artiklassa tode-
33552: tuotteista, joihin EY:n perustaruissopimuksen          taan lisäksi, että vahvistaessaan EY:n perusta-
33553: 39-46 artiklan yhteistä maatalouspolitiikkaa           ruissopimuksen 48 artiklan 3 kohdassa tarkoi-
33554: koskevia määräyksiä sovelletaan.                       tetut, työntekijöiden vapaata liikkumista kos-
33555:                                                        kevat asetukset, komissio ottaa huomioon Lu-
33556:    Liite II/ sisältää luettelon näkymättömiin          xemburgin erityiset väestöolot
33557: toimiin liittyviä siirtoja koskevista rajoituksista,
33558: johon viitataan EY:n perustaruissopimuksen                Pöytäkirja tietyistä maista peräisin olevista ja
33559: 106 artiklassa. Viimeksi mainittu on myöhem-           sieltä tulevista tavaroista, jotka saavat jäsenval-
33560: min kumottu unionisopimuksella.                        tioissa erityisen tuontikohtelun
33561: 
33562:    Liite IV sisältää alkuperäisen luettelon me-          Pöytäkirja sisältää eräistä Hollannin, Rans-
33563: rentakaisista maista ja alueista, joihin sovelle-      kan ja Italian entisistä siirtomaista tuotavien
33564: taan EY:n perustaruissopimuksen 131-136 ar-            tavaroiden tuontikohtelua koskevia erityismää-
33565: tiklan määräyksiä. Luettelo nykyisistä meren-          räyksiä, jotka ovat menettäneet käytännön
33566: takaisista maista ja alueista ilmenee EY :n            merkityksensä.
33567: perustaruissopimuksen 136 artiklaa koskevista
33568: yksityiskohtaisista perustetuista.                       Pöytäkirja järjestelyistä, jota sovelletaan Eu-
33569:                                                        roopan hiili- ja teräsyhteisön tuotteisiin Algerian
33570:   Pöytäkirja Euroopan investointipankin perus-         sekä Ranskan tasavallan merentakaisten depar-
33571: säännöstä                                              tementtien suhteen
33572:    Pöytäkirja sisältää määräykset Euroopan in-            Pöytäkirja koskee Algeriasta ja Ranskan
33573: vestointipankin järjestäytymistä sekä tehtäviä         merentakaisista departementeista tuotavien hii-
33574: ja toimintaa koskevat määräykset. Pöytäkirjaa          li- ja terästuotteiden sopeuttamista. Pöytäkir-
33575: on viimeksi muutettu unionisopimuksella. Sen           jalla ei ole enää käytännön merkitystä.
33576: sisältöä käsitellään EY:n perustaruissopimuk-
33577: sen 4 b artiklaa koskevissa yksityiskohtaisissa           Pöytäkirja kivennäisöljyistä ja eräistä niiden
33578: perusteluissa.                                         johdannaisista
33579:   Pöytäkirja Saksan sisäisestä kaupasta ja sii-
33580: hen liittyvistä kysymyksistä                              Pöytäkirja sisältää eräitä öljytuotteita koske-
33581:                                                        via määräyksiä tulleista ja muista maksuista,
33582:   Pöytäkirja koskee Saksan eri alueiden välistä        joita sovellettiin siirtymäkauden aikana.
33583: kauppaa Saksan jaosta johtuneen tilanteen
33584: aikana.                                                  Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön perusta-
33585:                                                        missopimuksen soveltamisesta muualla kuin Eu-
33586:   Pöytäkirja eräistä Ranskaa koskevista mää-           roopassa sijaitseviin Alankomaiden kuningaskun-
33587: räyksistä                                              nan osiin
33588:                                         1994 vp -    HE 135                                       595
33589: 
33590:    Pöytäkirjan mukaan Alankomailla oli oikeus           Pöytäkirja sisältää EY:n perustamissopimuk-
33591: ratifioida EY:n perustamissopimus ainoastaan         seen lisättävän samapalkkaisuutta koskevan
33592: kuningaskunnan Euroopassa sijaitsevan osan ja        määräyksen, jota selostetaan asianomaista ar-
33593: Alankomaiden Uuden-Guinean osalta, mikä              tiklaa koskevissa perusteluissa.
33594: merkitsi poikkeusta sopimuksen 227 artiklan
33595: yleistä soveltamisalaa koskevasta määräykses-           Pöytäkirja ( N:o 3) Euroopan keskuspankki-
33596: tä.                                                  järjestelmän ja Euroopan keskuspankin perus-
33597:                                                      säännöstä
33598:   Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön erioike-
33599: uksista ja vapauksista                                 Pöytäkirjaa selostetaan EY :n perustamisso-
33600:                                                      pimuksen 4 a artiklan perustelujen yhteydessä.
33601:    Pöytäkirja on korvattu vuoden 1965 sulau-
33602: tumissopimuksella EY :n perustamissopimuk-              Pöytäkirja ( N:o 4) Euroopan rahapoliittisen
33603: seen liitetyllä pöytäkirjalla Euroopan yhteisö-      instituutin perussäännöstä
33604: jen erioikeuksista ja vapauksista, jonka sisältä-
33605: miä erioikeuksia ja vapauksia koskevia mää-             Pöytäkirjaa selostetaan EY:n perustamisso-
33606: räyksiä selostetaan edellä EY:n perustamisso-        pimuksen 109 f artiklan perustelujen yhteydes-
33607: pimuksen 218 artiklaa koskevissa yksityiskoh-        sä.
33608: taisissa perusteluissa sekä kohdassa 6.3.
33609:                                                        Pöytäkirja ( N:o 5) liiallisia alijäämiä koske-
33610:    Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön tuomiois-      vasta menettelystä
33611: tuimen perussäännöstä
33612:                                                         Pöytäkirjaa selostetaan EY:n perustamisso-
33613:    Pöytäkirjaa on muutettu viimeksi unioniso-        pimuksen 104 c artiklan perustelujen yhteydes-
33614: pimuksella.                                          sä.
33615:   Tuomioistuimen perussääntöä käsitellään
33616: EY:n perustamissopimuksen 188 artiklan yksi-           Pöytäkirja ( N:o 6) Euroopan yhteisön perus-
33617: tyiskohtaisissa perusteluissa.                       tamissopimuksen 109 j artiklassa tarkoitetuista
33618:                                                      lähentymisperusteista
33619:    Pöytäkirja Grönlantia koskevista erityisjärjes-
33620: telyistä
33621:                                                        Pöytäkirjaa selostetaan asianomaista artiklaa
33622:    Grönlantia koskevia erityisjärjestelyjä käsi-     koskevissa perusteluissa.
33623: tellään EY:n perustamissopimuksen 136 a ar-
33624: tiklaa koskevissa yksityiskohtaisissa peruste-         Pöytäkirja ( N:o 7) Euroopan yhteisöjen eri-
33625: luissa.                                              oikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan
33626:                                                      muuttamisesta
33627: 
33628: Sopimuksella Euroopan unionista EY :n perusta-          Pöytäkirjalla lisätään Euroopan yhteisöjen
33629: missopimukseen liitetyt pöytäkirjat                  erioikeuksista ja vapauksista tehtyyn pöytäkir-
33630:                                                      jaan artikla, joka koskee pöytäkirjan sovelta-
33631:   Pöytäkirja ( N:o 1) kiinteän omaisuuden            mista Euroopan keskuspankkiin ja Euroopan
33632: hankkimisesta Tanskassa                              rahapoliittiseen instituuttiin.
33633: 
33634:   Pöytäkirja koskee kiinteän omaisuuden                Pöytäkirja ( N:o 8) Tanskasta
33635: hankkimista Tanskassa. Pöytäkirjalla liitetään
33636: EY:n perustamissopimukseen määräys, jonka               Pöytäkirjassa todetaan, että Euroopan kes-
33637: mukaan Tanska saa, sen estämättä, mitä sopi-         kuspankkijärjestelmän perussäännön 14 artik-
33638: muksessa määrätään, pitää voimassa vapaa-            lan määräykset eivät vaikuta Tanskan kansal-
33639: ajan asunnon hankkimista koskevan voimassa           lisen pankin oikeuteen hoitaa niitä nykyisiä
33640: olevan lainsäädäntönsä.                              tehtäviä, jotka koskeva yhteisön ulkopuolisia
33641:                                                      Tanskan kuningaskunnan alueita.
33642:   Pöytäkirja ( N:o 2) Euroopan yhteisön perus-
33643: tamissopimuksen 119 artiklasta                         Pöytäkirja ( N:o 9) Portugalista
33644: 596                                   1994 vp -   HE 135
33645: 
33646:    Pöytäkirja sisältää määräykset Portugalin         Pöytäkirja ( N:o 14) sosiaalipolitiikasta, jo-
33647: Azoreita ja Madeiraa koskevista luottojärjeste-   hon liittyy muiden Euroopan yhteisön jäsenval-
33648: lyistä.                                           tioiden kuin Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
33649:                                                   kesken tehty sopimus sosiaalipolitiikasta
33650:   Pöytäkirja ( N:o JO) siirtymisestä talous- ja
33651: rahaliiton kolmanteen vaiheeseen                     Pöytäkirja sosiaalipolitiikasta on tehty 11
33652:                                                   jäsenvaltion välillä. Ison-Britannian ja Pohjois-
33653:    Pöytäkirjaa selostetaan EY:n perustamisso-     Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ei ole mu-
33654: pimuksen 109 j artiklan perustelujen yhteydes-    kana pöytäkirjassa ja siihen liittyvässä sosiaa-
33655: sä.                                               lipolitiikasta tehdyssä sopimuksessa. Pöytäkir-
33656:                                                   jaa ja sopimusta selostetaan EY:n perustamis-
33657:    Pöytäkirja ( N:o 11) eräistä Ison-Britannian   sopimuksen 117 artiklan perustelujen yhteydes-
33658: ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskun-   sä.
33659: taan liittyvistä määräyksistä
33660:                                                      Pöytäkirja ( N:o 15) taloudellisesta ja sosiaa-
33661:    Pöytäkirja sisältää erityisiä määräyksiä ta-   lisesta yhteenkuuluvuudesta
33662: lous- ja rahaliittoa koskevien EY:n perustamis-
33663: sopimuksen määräysten soveltamisesta Ison-           Pöytäkirjaa selostetaan EY:n perustamisso-
33664: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen     pimuksen 130 e artiklan perustelujen yhteydes-
33665: kuningaskuntaan. Pöytäkirjaa selostetaan EY:n     sä.
33666: perustamissopimuksen 109 j artiklan perustelu-
33667: jen yhteydessä.                                      Pöytäkirja ( N:o 16) talous- ja sosiaalikomi-
33668:                                                   teasta ja alueiden komiteasta
33669:    Pöytäkirja ( N:o 12) eräistä Tanskaa koske-
33670: vista määräyksistä                                   Pöytäkirjassa sovitaan, että talous- ja sosiaa-
33671:                                                   likomitealla ja alueiden komitealla on yhteinen
33672:   Pöytäkirja sisältää määräykset, jotka johtu-    organisaatiorakenne.
33673: vat siitä, että Tanskan valtiosääntö saattaa
33674: edellyttää kansanäänestyksen järjestämistä           Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja
33675: Tanskassa sitoutumisesta talous- ja rahaliiton    Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksiin lii-
33676: kolmanteen vaiheeseen. Pöytäkirjaa selostetaan    tetty pöytäkirja ( N:o 17)
33677: EY :n perustamissopimuksen 109 j artiklan pe-
33678: rustelujen yhteydessä.                               Pöytäkirjassa sovitaan, että mikään ED-
33679:                                                   sopimuksen tai Euroopan yhteisöjen perusta-
33680:   Pöytäkirja ( N:o 13) Ranskasta                  missopimusten taikka niiden muuttamisesta tai
33681:                                                   täydentämisestä tehtyjen sopimusten tai asia-
33682:   Pöytäkirjan mukaan Ranska säilyttää erioi-      kirjojen määräys ei vaikuta Irlannin perustus-
33683: keuden laskea liikkeelle rahaa merentakaisilla    lain 40 artiklan sisältämän abortin kieltävän
33684: alueillaan lainsäädäntönsä mukaisesti.            säännöksen soveltamiseen Irlannissa.
33685:                                           1994 vp -    HE 135                                        597
33686: 
33687: 
33688: 
33689: 
33690: 4. EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUS
33691: Ensimmäinen osasto                                     tävät liittyvät tutkimusyhteistyöhön, säteilysuo-
33692:                                                        jelun perusnormien luomiseen, ydinmateriaali-
33693: Yhteisön päämäärät                                     valvontaan sekä ydinpolttoainehankintoihin.
33694:                                                           Liittymissopimuksen allekirjoittamisen yh-
33695:    1 artikla. Artiklassa määritellään perustamis-      teydessä Suomi ja muut hakijamaat sekä EU:n
33696: sopimuksen tavoitteet. Euratom-yhteisön alku-          jäsenvaltiot antoivat yhteisen julistuksen Eura-
33697: peräisenä tavoitteena on artiklan mukaan myö-          tomin perustamissopimuksen soveltamisesta
33698: tävaikuttaa jäsenvaltioiden elintason nostami-         (julistus 4). Julistuksessa todetaan, että jäsen-
33699: seen ja yhteyksien kehittämiseen muiden mai-           valtiot päättävät tuottaa tai olla tuottamatta
33700: den kanssa luomalla tarvittavat edellytykset           ydinenergiaa kukin omaksumaosa toimintapo-
33701: ydinenergian nopealle käyttöönotolle ja ydin-          litiikan mukaisesti. Toimintapolitiikka ei saa
33702: energiateollisuuden kasvulle Euroopassa.               kuitenkaan olla muita jäsenvaltioita syrjivä
33703:    2 artikla. Artiklassa on esitetty ne toiminta-      eikä sisämarkkinasääntöjen soveltamista rajoit-
33704: muodot, joilla 1 artiklassa tarkoitettuun tavoit-      tava. Julistuksessa todetaan, että ydinpoltto-
33705: teeseen pyritään. Keskeiset keinot ovat tutki-         ainekierron jälkipään osalta kukin jäsenvaltio
33706: mustoiminnan edistäminen ja tukeminen, tur-            vastaa omien toimintaperiaatteidensa määrää-
33707: vallisuusnormien luominen, investointien hel-          misestä. Tämä merkitsee, että Suomella on
33708: pottaminen, ydinpolttoaineen tasapuolisten toi-        täysi päätösvalta käytetyn ydinpolttoaineen ja
33709: mitusten varmistaminen, ydinenergia-alan yh-           muiden ydinjätteiden huollon toimintapolitii-
33710: teismarkkinoiden luominen sekä kansainvälisen          kassa.
33711: yhteistyön edistäminen. Yksi yhteisön keskeisiä           3 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön toi-
33712: tehtäviä on valvoa, että rauhanomaiseen käyt-          mielimistä. Artikla vastaa EY:n perustamisso-
33713: töön tarkoitettuja ydinaineita ei käytetä muun-        pimuksen 4 artiklaa.
33714: laisiin tarkoituksiin (ydinmateriaalivalvonta).
33715: Eräiden tavoitteiden varmempaa saavuttamista
33716: silmällä pitäen yhteisölle annettiin perustamis-       Toinen osasto
33717: sopimuksella myös muodollinen omistusoikeus
33718: yhteisön alueella oleviin ydinaineisiin.               Määräykset ydinenergia-alan kehityksen edistä-
33719:     Perustamissopimuksen tekemisen jälkeen             misestä
33720: energia-alalla tapahtuneen kehityksen ja EY:n
33721: laajentumisen seurauksena eräät Euratom-yh-            I luku
33722: teisön tavoitteista ja niiden saavuttamiseksi
33723: osoitetuista keinoista ovat menettäneet merki-         Tutkimuksen kehittäminen
33724:  tystään. Ydinenergia-alan yhteismarkkinoita
33725:  koskevat määräykset ovat käytännössä samat               4 artikla. Artiklan mukaan yhteisöllä tulee
33726:  kuin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen           olla oma tutkimus- ja koulutusohjelma. Sopi-
33727: vastaavat määräykset. Ydinenergia-alan edistä-         muksen liitteessä 1 määritellään ne alueet, joilla
33728: minen investointien helpottamisen kautta tai           tutkimusyhteistyötä tulee harjoittaa. Neuvos-
33729:  muutoin ei ole enää Euratom-yhteisön ensisi-          tolla on oikeus muuttaa liitteen luetteloa. Ydin-
33730: jaisia tehtäviä, vaikka näitä koskevia määräyk-        energiatutkimus on liitetty osaksi EY:n tutki-
33731:  siä ei olekaan muutettu. Yhteisön omistusoike-        muksen ja kehityksen (T&K) puiteohjelmia,
33732:  utta ydinaineisiin ei myöskään ole koskaan            joiden sisällöstä päätetään noin viiden vuoden
33733:  käytännössä sovellettu. Samoin tutkimustieto-         jaksoksi kerrallaan.
33734: jen levittämiseen liittyvät lisenssijärjestelyt ovat      5-7 artikla. Artikloissa määrätään menette-
33735:  jääneet vaille käyttöä.                               lytavasta, jonka tarkoituksena on kansallisen ja
33736:     Tärkeimmät Euratom-yhteisön nykyiset teh-          yhteisön tutkimustoiminnan yhteensovittami-
33737: 598                                       1994 vp -    HE 135
33738: 
33739: nen siten, että turhaa päällekkäisyyttä voidaan           11 artikla. Artiklassa määrätään komission
33740: rajoittaa. Komissiolla on oikeus pyytää jäsen-         velvollisuudesta julkaista edellä 7, 8 ja 10
33741: valtioilta tietoja näiden kansallisista tutkimus-      artiklassa tarkoitetut tutkimusohjelmat sekä
33742: ohjelmista ja se voi ohjata tutkimusta alueille,       raportoida niiden toteuttamisesta.
33743: joita ei ole riittävästi tutkittu. Komissiolla on
33744: myös sopimuksen mukaan mahdollisuus eri
33745: tavoin taloudellisesti edistää tiettyjen alueiden
33746: tutkimusta.                                            II luku
33747:    Ydinenergiatutkimuksen ollessa osa EY :n
33748: T&K-puiteohjelmia, yhteensovittaminen hoide-           Tiedon levittäminen
33749: taan puiteohjelmien yhteistyön ja tarjouskilpai-
33750: lujen kautta. Meneillään olevassa kolmannessa
33751:                                                        1 jakso
33752: puiteohjelmassa ydinenergiatutkimuksen (sätei-
33753: lyturvallisuus, ydinturvallisuus, ydinjätteet,
33754: fuusioenergia) osuus on noin 12 prosenttia             Yhteisön hallussa olevat tiedot
33755: koko puiteohjelman rahoituksesta. T&K-puite-
33756: ohjelmia selostetaan tarkemmin Euroopan yh-               12 artikla. Artiklassa määrätään jäsenvalti-
33757: teisön perustamissopimuksen 130 f-130 p ar-            oiden, yritysten ja henkilöiden oikeudesta saa-
33758: tiklan yhteydessä.                                     da ei-yksinoikeudellisia lisenssejä yhteisön
33759:    8 ja 9 artikla. Artikloissa on määräykset           omistamiin patentti- ja hyödyllisyysmallioike-
33760: yhteisestä ydintutkimuskeskuksesta ja sen teh-         uksiin. Komission tulee myöntää käyttölupia
33761: tävistä. Keskus huolehtii yhteisön tutkimusoh-         näihin omistamiinsa oikeuksiin, jos luvansaaja
33762: jelmien ja muiden komission sille antamien             kykenee näitä oikeuksia tehokkaasti hyödyntä-
33763: tehtävien toteuttamisesta. Vuonna 1973 ydin-           mään. Itse omistamiensa patentti- ja hyödylli-
33764: tutkimuskeskuksen toimintaa laajennettiin kos-         syysmallioikeuksien lisäksi komission tulee
33765: kemaan myös muita tekniikan ja ympäristötut-           myöntää alilisenssejä niissä tapauksissa, joissa
33766: kimuksen alueita. Keskus uudistettiin vuonna           komissio itse on lisenssinsaajana. Edellytyksenä
33767:  1985 annetulla komission päätöksellä yhteisen         on, että komissiolla on lisenssisopimuksen mu-
33768: tutkimuskeskuksen (Joint Research Centre,              kaan oikeus tähän.
33769: JRC) uudelleenjärjestelystä (85/593/Euratom,
33770: muutos 93/95/Euratom). Keskus koostuu kah-                Komission tulee Jisenssejä ja alilisenssejä
33771: deksasta tutkimuslaitoksesta, jotka sijaitsevat        myöntäessään sopia lisenssinsaajan kanssa eri-
33772: neljällä eri paikkakunnalla.                           tyisesti kohtuullisesta korvauksesta, lisenssin-
33773:    Yhteisten tutkimuslaitosten tarkoituksena on        saajan oikeudesta lisensoida oikeuksia edelleen
33774: harjoittaa tutkimusta, joka on riippumatonta           ja tietojen pitämisestä liikesalaisuuksina. Ko-
33775: paikallisista intresseistä ja joka on koko yhtei-      mission tulee lisäksi lisenssien yhteydessä luo-
33776: sön kannalta merkityksellistä. Tärkeänä kritee-        vuttaa kaikki muut oikeuksien käyttämiselle
33777: rinä pidetään myös kansainvälisyyttä, erityises-       tarpeelliset tiedot. Jos osapuolet eivät pääse
33778: ti vertailustandardien Juomisessa ja riskitutki-       ehdoista sopimukseen, ne voivat viedä asian
33779: muksissa. Tutkimuslaitoksiin on myös raken-            yhteisön tuomioistuimeen, joka asettaa koh-
33780: nettu koelaitteistoja, jotka olisivat liian kalliita   tuulliset ehdot.
33781: yksittäisille jäsenvaltioille.                            13 artikla. Artiklassa määrätään muista kuin
33782:    Yhteisen tutkimuskeskuksen kokonaisbud-             12 artiklassa tarkoitetuista tiedoista, jotka ko-
33783: jetti oli vuonna 1992 noin 274 miljoonaa ecua.         missio on saanut haltuunsa omien tutkimusoh-
33784: Tästä noin 260 miljoonaa ecua rahoitettiin             jelmiensa yhteydessä tai jotka on ilmoitettu
33785: EY:n T&K-puiteohjelmaa varten varatusta                komissiolle ehdoin, että komissio voi niitä
33786: määrärahasta ja EY :n yleisestä talousarviosta.        vapaasti käyttää. Artiklan mukaan komission
33787:    JO artikla. Artiklan mukaan komissio voi            tulee tiedottaa jäsenvaltioille, yrityksille ja hen-
33788: sopimuksin antaa yhteisön tutkimusohjelmien            kilöille tällaisista tiedoista. Komissio voi kui-
33789: eräiden osien toteuttamisen myös ulkopuolisten         tenkin tiedottamisen yhteydessä edellyttää tie-
33790: tehtäväksi. T&K-puiteohjelmien tutkimushank-           tojen pitämistä Juottamuksellisina ja kieltää
33791: keet toteutetaan nykyisin suurelta osin jäsen-         niiden luovuttamisen kolmannelle osapuolelle.
33792: valtioiden tutkimuslaitoksissa ja yrityksissä tar-     Komissio ei saa paljastaa tietoja, jotka sille on
33793: jouskilpailujen perusteella.                           luovutettu ehdoin, että tiedot ovat salaisia tai
33794:                                           1994 vp -    HE 135                                        599
33795: 
33796: niitä ei saa luovuttaa edelleen, ellei komissio        vollisuus ilmoittaa patentti- ja hyödyllisyysmal-
33797: varmista, että nämä ehdot täytetään.                   lihakemuksista, jotka liittyvät suoranaisesti
33798:                                                        ydinenergian kehittämiseen tärkeällä tavalla
33799:                                                        yhteisön sisällä, vaikka hakemus ei koskisi
33800: II jakso                                               erityisesti ydintekniikkaa. Näistä hakemuksista
33801:                                                        ilmoitus on tehtävä 18 kuukauden kuluessa
33802: Muut tiedot                                            hakemuksen tekemisestä. Komissio voi kahden
33803: a) Vapaaehtoisuuteen perustuva tietojen levittä-       kuukauden kuluessa ilmoituksesta vaatia tietoa
33804:                                                        hakemuksen sisällöstä.
33805:    minen
33806:                                                           Artikla asettaa jäsenvaltioille velvollisuuden
33807:    14 artikla. Artiklassa määrätään komission          käsitellä edellä mainitut patentti- ja hyödylli-
33808: velvollisuudesta pyrkiä sopimuksin hankki-             syysmallihakemukset, joiden osalta komissio
33809: maan oikeus sellaisiin patenttien, hyödyllisyys-       on esittänyt vaatimuksen, mahdollisimman no-
33810: mallien sekä patentti- ja hyödyllisyysmallihake-       peasti, jotta hakemukset voitaisiin julkaista
33811: musten suojaamiin tietoihin, jotka ovat yhtei-         mahdollisimman pian.
33812: sölle hyödyllisiä sen tavoitteiden saavuttamises-         Komission on käsiteltävä ilmoitukset luotta-
33813: sa.                                                    muksellisina. Ilmoitukset on tarkoitettu vain
33814:    15 artikla. Artiklan mukaan komission tulee         dokumentaatiota varten. Komissio voi kuiten-
33815: järjestää menettely, jolla jäsenvaltiot, yritykset     kin hyödyntää sille ilmoitettuja keksintöjä ha-
33816: ja henkilöt voivat käyttää sitä välittäjänä sel-       kijan suostumuksella tai noudattamalla 17-23
33817: laisten väliaikaisten ja lopullisten tutkimustu-       artiklassa määrättyjä menettelytapoja.
33818: losten vaihtamisessa, jotka eivät kuulu yhtei-            Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, jos
33819: sölle tutkimussopimusten perusteella. Tämän            jonkin kolmannen maan kanssa tehty sopimus
33820: menettelyn tulee turvata tietojen luottamuksel-        estää sen soveltamisen.
33821: lisuus. Komissio voi kuitenkin luovuttaa tietoja          Artikla ei edellytä patenttilain (550/67) tai
33822: yhteiselle ydintutkimuskeskukselle asiakirja-ai-       hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain (800/
33823: neistoa varten. Luovutus ei kuitenkaan tällöin         91) muuttamista. Patenttiasetukseen (669/80) ja
33824: sisällä käyttöoikeutta, ellei tiedon luovuttaja        hyödyllisyysmallioikeudesta annettuun asetuk-
33825: ole tähän erikseen suostunut.                          seen (1419/91) tulee tehdä patenttiviranomaisen
33826:                                                        tehtäviä koskevat tekniset muutokset.
33827: b) Tietojen antaminen komissiolle viran puolesta
33828:                                                        c) Käyttölupien antaminen välitysmenette/yllä
33829:    16 artikla. Artiklassa asetetaan jäsenvaltioille       tai viran puolesta
33830: velvollisuus ilmoittaa komissiolle näissä valti-
33831: ossa tehdyistä erityisesti ydintekniikkaan liitty-        17 artikla. Artikla sisältää määräykset väli-
33832: vistä patentti- ja hyödyllisyysmallihakemuksis-        tysmenettelyn kautta myönnettävistä ei-yksin-
33833: ta. Jäsenvaltion on pyydettävä hakijan suostu-         oikeudellisista Iisensseistä ja pakkolisensseistä,
33834: musta siihen, että hakemuksen sisältö ilmoite-         jos lisenssisopimusta ei osapuolten välillä syn-
33835: taan komissiolle. Jos hakija tähän suostuu,            ny.
33836: jäsenvaltion tulee ilmoittaa hakemuksen sisäl-            Komissio tai 48 artiklan mukainen yhteisyri-
33837: löstä komissiolle kolmen kuukauden kuluessa            tys voi saada tällaisen lisenssin patentin, hyö-
33838: hakemuksen tekemispäivästä.                            dyllisyysmallin tai patentti- taikka hyödylli-
33839:    Jos hakija ei suostu hakemuksen sisällön            syysmallihakemuksen suojaamaan keksintöön,
33840: ilmoittamiseen komissiolle, tulee komissiolle          jos kyse on suoranaisesti ydintutkimukseen
33841: kuitenkin ilmoittaa hakemuksen tekemisestä.            liittyvästä keksinnöstä ja lisenssin myöntämi-
33842: Komissio voi tällöin vaatia hakemuksen sisäl-          nen on tarpeen komission tai yhteisyrityksen
33843:  lön ilmoittamista kahden kuukauden kuluessa.          oman tutkimuksen jatkamiselle tai välttämätön
33844: Jäsenvaltion on tämän jälkeen kysyttävä uudel-         komission tai yhteisyrityksen laitoksen toimin-
33845:  leen, suostuuko hakija siihen, että hakemuksen        nan jatkamiselle. Komissio voi myös saada
33846: sisältö ilmoitetaan komissiolle. Vaikka hakija ei      oikeuden antaa kolmannelle osapuolelle luvan
33847:  tähän suostuisikaan, jäsenvaltion on tehtävä          käyttää keksintöä, jos tämä kolmas osapuoli
33848:  tämä ilmoitus komissiolle 18 kuukauden kulu-          suorittaa työtä komissiolle tai yhteisyritykselle.
33849:  essa hakemuksen tekemisestä.                             Lisenssejä voidaan myöntää myös yritykselle
33850:     Artiklassa asetetaan jäsenvaltiolle lisäksi vei-   ja henkilölle, joka on sitä komissiolta pyytänyt,
33851: 600                                     1994 vp -    HE 135
33852: 
33853: kun kyseessä on keksintö, joka suoranaisesti         kuukauden kuluessa päätöksen tiedoksi anta-
33854: liittyy tärkeällä tavalla ydinenergian kehittämi-    misesta. Tuomioistuin tutkii kuitenkin vain sen,
33855: seen yhteisön sisällä. Edellytyksenä on, jollei      onko lautakunta noudattanut muotomääräyk-
33856: kyse ole erityisesti ydintekniikkaa koskevasta       siä ja onko lautakunta tulkinnut perustamisso-
33857: keksinnöstä, että ainakin neljä vuotta on kulu-      pimuksen määräyksiä oikein.
33858: nut hakemuksen tekemisestä. Toinen edellytys            Välityslautakunnan päätökset ovat lainvoi-
33859: on, että sen jäsenvaltion alueella, jossa keksintö   maisia ja ne pannaan täytäntöön 164 artiklan
33860: on suojattu, sen ydintekniikan alan kehittämi-       mukaisesti.
33861: sen tarpeet, jota alaa keksintö koskee, eivät ole        Artiklan nojalla neuvosto on antanut vuon-
33862: tulleet täytetyiksi. Lisäksi edellytetään, ettei     na 1963 asetuksen N:o 7/63 (Euratom) Euroo-
33863: keksinnön tai sitä koskevan lisenssin haltija ole    pan atomienergiayhteisön perustamissopimuk-
33864: kehotuksesta huolimatta ryhtynyt toimiin ky-         sen 18 artiklassa määrätyn välityslautakunnan
33865: seisen ydintekniikan alan kehittämiseksi ja että     työjärjestyksestä. Se sisältää säännöksiä lauta-
33866: lisenssiä hakeva yritys tai henkilö on kykenevä      kunnan kokoonpanosta, jäsenten valinnasta,
33867: keksintöä hyödyntämällä täyttämään nämä              jäsenten esteellisyydestä, sovittelusta, menette-
33868: tarpeet.                                             lysäännöistä ja kustannusten korvaamisesta.
33869:     Artiklan mukaan lisenssiä ei saa myöntää,        Asetuksen 3 artiklan mukaan välityslautakun-
33870: jos keksinnön haltija esittää tätä vastaan lail-     nan jäsenet nauttivat juridista koskematto-
33871: lisen syyn, joka voi erityisesti olla se, ettei      muutta lautakunnan jäsenenä suorittamiensa
33872: hänellä ole ollut riittävästi aikaa. Jos lisenssi    toimien osalta vielä jäsenyytensä jälkeenkin.
33873: myönnetään, tulee keksinnön haltijalle taata             19 artikla. Artikla asettaa komissiolle velvol-
33874: täysi korvaus, joka sovitaan keksinnön haltijan      lisuuden ilmoittaa patentinhaltijalle sekä paten-
33875: ja lisenssinsaajan kesken.                           tin ja hyödyllisyysmallin hakijalle, jos komissio
33876:     Artiklan määräykset eivät vaikuta teollisoi-     aikoo varmistaa lisenssin myöntämisen. Ilmoi-
33877: keuden suojelemista koskevan Pariisin yleisso-       tuksen on erityisesti sisällettävä lisenssinhakijan
33878: pimuksen (SopS 36170) määräysten soveltami-          nimi ja lisenssin laajuus.
33879: seen.                                                    20 artikla. Artiklan mukaan keksinnön hal-
33880:                                                      tija voi kuukauden kuluessa 19 artiklassa tar-
33881:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             koitetun ilmoituksen saamisesta ehdottaa ko-
33882:                                                      missiolle ja mahdollisesti lisenssinhakijalle asi-
33883:    Patenttilaki (550/67) ja hyödyllisyysmallioi-     an saattamisesta välityslautakunnan ratkaista-
33884: keudesta annettu laki (800/91) sisältävät sään-      vaksi. Jos komissio tai lisenssin hakija eivät
33885: nökset pakkolisenssien myöntämisestä eräissä         tähän suostu, ei komissio voi vaatia jäsenval-
33886: tapauksissa. Lähtökohtana on se, että pakko-          tiota ryhtymään toimenpiteisiin lisenssin myön-
33887: lisenssi voidaan myöntää vain yleisen edun niin      tämiseksi.
33888: vaatiessa. Pakkoluvan voi myös saada, jos                Jos välityslautakunta toteaa, että 17 artiklan
33889: patentinhaltija tai hyödyllisyysmallioikeuden        edellytykset täyttyvät, sen tulee myöntää lisens-
33890: haltija ei tietyn ajan kuluessa ole ryhtynyt itse     si ja määritellä ehdot ja korvauksen määrä,
33891: käyttämään keksintöä.                                jolleivät osapuolet ole päässeet asiassa sopi-
33892:    Artikla merkitsee sitä, että patenttilakiin ja    mukseen.
33893: hyödyllisyysmallilakiin on lisättävä säännökset          21 artikla. Jos keksinnön haltija ei saata
33894: ydinenergian kehittämiseen yhteisön sisällä          asiaa välityslautakunnan ratkaistavaksi, komis-
33895: myönnettävistä pakkolisensseistä ja välitysme-        sio voi vaatia jäsenvaltiota tai sen asianomaisia
33896: nettelyn kautta myönnettävistä lisensseistä. Tä-     viranomaisia myöntämään lisenssin tai ryhty-
33897: tä koskeva hallituksen esitys annetaan erikseen.     mään toimiin, jotka johtavat lisenssin myöntä-
33898:                                                      miseen. Jos jäsenvaltio katsoo, etteivät 17
33899:     18 artikla. Artiklan mukaan perustetaan           artiklassa asetetut ehdot täyty, sen tulee ilmoit-
33900: välityslautakunta lisenssien myöntämismenette-        taa tästä komissiolle tai pyytää lisäaikaa lisens-
33901: lyä varten. Lautakunnan jäsenet nimittää neu-         sin myöntämiselle. Jos jäsenvaltio kieltäytyy
33902: vosto, joka myös vahvistaa yhteisön tuomiois-        myöntämästä lisenssiä tai pyytämästä lisäaikaa,
33903: tuimen ehdotuksesta lautakunnan työjärjestyk-         tai jos neljän kuukauden kuluessa vaatimuksen
33904: sen.                                                  tekemisestä vaatimukseen ei ole vastattu, ko-
33905:     Välityslautakunnan päätöksestä on osapuo-         missiolla on kaksi kuukautta aikaa viedä asia
33906: lilla oikeus valittaa yhteisön tuomioistuimeen        yhteisön tuomioistuimen käsittelyyn. Keksin-
33907:                                         1994 vp -    HE 135                                          601
33908: 
33909: nön haltijaa on kuultava tuomioistuimen käsit-       luokitusta. Komission tai jäsenvaltion pyyn-
33910: telyn yhteydessä. Jos tuomioistuin toteaa, että      nöstä neuvosto voi yksimielisellä päätöksellä
33911: 17 artiklan mukaiset edellytykset täyttyvät,         koska tahansa muuttaa Iuokitusta tai kumota
33912: jäsenvaltion tai sen asianomaisten viranomais-       salassa pitäminen.
33913: ten tulee ryhtyä toimenpiteisiin tuomion voi-           Lisenssien myöntämistä ja tietojen levittä-
33914: maansaattamiseksi.                                   mistä koskevia 12 ja 13 artiklaa ei sovelleta
33915:    22 artikla. Artiklan mukaan asia voidaan          tällaisiin tietoihin. Jos kuitenkin asianmukai-
33916: viedä välityslautakunnan ratkaistavaksi myös         nen salassapito on varmistettu, komissio voi
33917: silloin, jos osapuolet eivät pääse sopimukseen       antaa 12 ja 13 artiklassa tarkoitettuja tietoja
33918: korvauksen määrästä. Tällöin osapuolet luopu-        yhteisyritykselle. Lisäksi tieto voidaan antaa
33919: vat oikeudesta viedä asia muuhun oikeuden-           asianomaisen jäsenvaltion alueella toimivalle
33920: käyntimenettelyyn kuin 18 artiklassa tarkoitet-      henkilölle ja muulle yritykselle kuin yhteisyri-
33921:  tuun välitysmenettelyyn. Jos lisenssinsaaja kiel-   tykselle jäsenvaltion välityksellä.
33922:  täytyy saattamasta asiaa välityslautakunnan            Jäsenvaltio voi salassapidon varmistaen an-
33923:  käsiteltäväksi, lisenssi raukeaa. Jos keksinnön     taa 13 artiklan mukaisia tietoja jäsenvaltiossa
33924:  haltija tai patentti- tai hyödyllisyysmallioikeu-   toimivalle henkilölle tai muulle yritykselle kuin
33925:  den hakija kieltäytyy saattamasta asiaa välitys-    yhteisyritykselle edellyttäen, että samalla asias-
33926:  menettelyyn, asianmukaisten kansallisten vi-        ta ilmoitetaan komissiolle. Jäsenvaltio voi, kun-
33927:  ranomaisten tulee määrätä korvauksesta.             han se huolehtii asianmukaisesta salassapidos-
33928:     23 artikla. Artiklan mukaan Iisenssin ehdot      ta, lisäksi vaatia, että komissio myöntää lisens-
33929:  voidaan uusien tosiseikkojen ilmetessä arvioida     sejä 12 artiklan mukaisesti jäsenvaltion tai sen
33930:  uudelleen vuoden kuluttua välityslautakunnan        alueella toimivan henkilön tai yrityksen tarpei-
33931:  tai asianomaisten kansallisten viranomaisten        den mukaisesti.
33932:  päätöksestä. Uudelleen arvioinnista päättää se,        Neuvosto on tämän artiklan nojalla antanut
33933:  joka päätti Iisenssin myöntämisestä.                vuonna 1958 asetuksen N:o 3 Euroopan ato-
33934:                                                      mienergiayhteisön perustamissopimuksen 24
33935:                                                      artiklan soveltamisesta. Siinä annetaan tarkem-
33936: 111 jakso                                            mat säännökset puolustusetujen kannalta tär-
33937:                                                      keiden, 24 ja 25 artiklassa tarkoitettujen tieto-
33938: Salassapitoa koskevat määräykset                     jen salassapidosta. Määräyksiä sovelletaan yh-
33939:                                                      teisön ja jäsenvaltioiden virkamiesten lisäksi
33940:    24 artikla. Artiklassa määrätään komission        myös yksityisiin henkilöihin ja yrityksiin. Ase-
33941: tutkimusohjelmien tuloksena saadun tiedon sa-        tus sisältää säännökset tietojen salassapito-
33942: lassapidosta. Tällainen tieto tulee pitää salassa,   luokituksesta, salassapitoa koskevista hallin-
33943: jos sen levittäminen vaarantaisi yhden tai use-      nollisista järjestelyistä sekä salaisia tietoja kos-
33944: amman jäsenvaltion puolustusetuja. Yhteisön          kevien asiakirjojen ja muun materiaalin käsit-
33945: tutkimusohjelmien luonteen takia tällaisen tie-      telystä. Kunkin jäsenvaltion on nimettävä toi-
33946: don syntyminen on kuitenkin käytännössä erit-        mielin, joka vastaa salassapitojärjestelyjen to-
33947: täin epätodennäköistä.                               teuttamisesta. Niiden henkilöiden luotetta-
33948:     Neuvosto antaa komission ehdotuksesta sa-        vuudesta, jotka saavat tutustua asiakirjoihin,
33949: lassapitoa koskevia määräyksiä tietojen luoki-       on varmistauduttava kansallisessa lainsäädän-
33950:  tuksesta eri luokkiin ja näihin salassapitoluoki-   nössä määritellyllä tavalla. Asetus ei sisällä
33951:  tuksiin liittyvistä turvatoimista.                  säännöksiä salassapitosäännösten rikkomisesta,
33952:     Jos komissio toteaa, että tietojen paljastumi-   vaan tästä säädetään jäsenvaltioissa.
33953:  nen saattaa vaarantaa jäsenvaltion puolus-
33954:  tusetuja, sen tulee väliaikaisesti noudattaa sa-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
33955:  lassapitoluokitusta. Komission tulee ilmoittaa
33956:  tiedoista jäsenvaltiolle, jonka tulee samalla          Ydinenergia-alan tietojen salassapitoon so-
33957:  tavalla varmistaa tietojen pysyminen salaisena      velletaan toisaalta yleisten asiakirjojen julkisuu-
33958:  ja kolmen kuukauden kuluessa ilmoittaa, pi-         desta annetun lain (83/51) nojalla annettua
33959:  tääkö väliaikaisen luokituksen mukaista salas-      asetusta sisältävä poikkeuksia yleisten asiakir-
33960:  sapitoa jatkaa tai Iuokitusta muuttaa vai voi-      jojen julkisuudesta (650/51) ja toisaalta ydin-
33961:  daanko tietojen salaisena pitäminen lopettaa.       energialain (990/87) 78 §:ää. Näiden nojalla
33962:  Siihen asti noudatetaan tiukinta näin vaadittua     neuvoston asetuksessa N:o 3 tarkoitetut tiedot
33963:  76 340405P
33964: 602                                    1994 vp -    HE 135
33965: 
33966: ovat jo salassapidon piirissä. Artikla ei siten     tamista tai joka esti hakemuksen jättämisen
33967: edellytä lainsäädännön muuttamista.                 jäsenvaltioiden ulkopuolella. Jos useampi jä-
33968:                                                     senvaltio menettelee näin, ne ovat yhdessä
33969:    25 artikla. Artiklassa käsitellään jäsenmaan     vastuussa korvauksista. Yhteisö ei ole oikeu-
33970: ilmoittamia patentti- tai hyödyllisyysmallihake-    tettu tämän artiklan perusteella saamaan kor-
33971: muksia, jotka maanpuolustuksellisista syistä        vauksia.
33972: halutaan pitää salassa. Jäsenvaltion, joka il-
33973: moittaa patentti- tai hyödyllisyysmallihake-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
33974: muksen olemassaolosta tai sisällöstä 16 artik-
33975: lan 1 tai 2 kohdan mukaisesti, tulee samalla           Voimassa olevan patenttilain (550/67) ja hyö-
33976: kiinnittää huomiota mahdolliseen tarpeeseen         dyllisyysmallioikeudesta annetun lain (800/91)
33977: noudattaa salassapitoluokitusta ja salassapidon     mukaan ei ole mahdollista estää hakijaa teke-
33978: kestoon. Komission tulee toimittaessaan tie-        mästä hakemusta muissa maissa. Tällainen
33979: doksiannot toisille jäsenvaltioille noudattaa eh-   mahdollisuus sisältyy ainoastaan lakiin maan-
33980: dotettua salassapitoluokitusta. Komissio voi        puolustukselle merkityksellisistä keksinnöistä
33981: myös antaa tiedoksiannot yhteisyrityksille tai      (551167), jonka mukaan maanpuolustukselle
33982: jäsenvaltion välityksellä asianomaisessa jäsen-     merkityksellistä keksintöä koskevaa hakemusta
33983: valtiossa toimiville yrityksille ja henkilöille.    ei saa tehdä ulkomailla ennen kuin kuusi
33984:    Hakemusten kohteena olevia keksintöjä saa-       kuukautta on kulunut hakemuksen tekemisestä
33985: daan käyttää vain hakijan luvalla tai noudat-       Suomessa. Valtioneuvosto voi tänä aikana päät-
33986: taen 17-23 artiklassa annettuja määräyksiä.         tää keksinnön pakkolunastamisesta valtiolle.
33987: Tiedoksianto ja keksinnön käyttö on kaikissa           Artiklat edellyttävät, että patenttilakiin ja
33988: tapauksissa riippuvainen siitä, suostuuko jäsen-    hyödyllisyysmallioikeudesta annettuun lakiin li-
33989: valtio, josta tiedot ovat peräisin, tiedoksian-     sätään säännökset mahdollisuudesta rajoittaa
33990: toon. Suostumus voidaan kuitenkin evätä vain        salassapitomääräysten soveltamisen piiriin kuu-
33991: puolustussyistä.                                    luvien hakemusten tekemistä yhteisön ulkopuo-
33992:    Neuvosto voi komission tai jäsenvaltion          lisissa maissa. Tätä koskeva hallituksen esitys
33993: pyynnöstä koska tahansa yksimielisellä päätök-      annetaan erikseen.
33994: sellä muuttaa salassapitoluokitusta tai julistaa
33995: tiedot ei-salaisiksi. Jos neuvosto toimii jäsen-
33996: valtion aloitteesta, sen tulee ennen päätöksen      IV jakso
33997: tekoa tiedustella komission mielipidettä.
33998:    26 artikla. Artiklassa määrätään 24 ja 25        Erinäisiä määräyksiä
33999: artiklan mukaisten salassapitomääräysten vai-
34000: kutuksesta patentin ja hyödyllisyysmallin hake-        28 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
34001: miseen. Jäsenvaltio, joka on esittänyt salassapi-   korvausvelvollisuudesta niissä tapauksissa, jois-
34002: tomääräyksiä noudatettavaksi tietyn patentti-       sa julkaisematon patentti- tai hyödyllisyysmal-
34003: tai hyödyllisyysmallihakemuksen osalta, ei saa      lihakemus on komissiolle tiedottamisen tulok-
34004: estää vastaavan hakemuksen tekemistä toises-        sena tullut asiattomien tietoon tai sitä on
34005: sa jäsenvaltiossa. Tämän valtion puolestaan         väärinkäytetty. Näissä tapauksissa yhteisö on
34006: on varmistettava asianmukainen salassapito.         korvausvelvollinen vahingon kärsineelle osa-
34007: Muussa valtiossa kuin jäsenvaltiossa hake-          puolelle. Jos yhteisö on korvannut vahingon-
34008: musta ei kuitenkaan saa tehdä, elleivät jäsenval-   kärsijälle vahinkoja, yhteisölle siirtyy vahin-
34009: tiot anna siihen yksimielistä suostumustaan.        gonkärsijän oikeus nostaa kanne vahingonai-
34010: Suostumus katsotaan saaduksi kuuden kuukau-         heuttajaa vastaan. Yhteisöllä on myös oikeus
34011: den kuluessa siitä, kun komissio ilmoitti jäsen-    vaatia vahingonaiheuttajalta korvausta omista
34012: valtioille hakemuksesta, jollei jäsenvaltio ni-     vahingoistaan sekä ryhtyä hänen kohdallaan
34013: menomaisesti muuta ilmoita.                         muihin toimiin yleisten voimassa olevien sään-
34014:    27 artikla. Artiklassa määrätään korvaukses-     nösten mukaan.
34015: ta hakijalle niissä tapauksissa, joissa hakemusta      29 artikla. Sopimuksen, joka koskee ydin-
34016: koskevat tiedot on saatettu salassapitomäärä-       energia-alan tieteellisen tai teollisen tiedon
34017: ysten piiriin maanpuolustussyistä. Korvaus          vaihtamista jäsenvaltion, henkilön tai yrityksen
34018: määräytyy sen valtion kansallisen lain mukaan,      ja kolmannen valtion, kansainvälisen organi-
34019: joka on esittänyt salassapitomääräysten sovel-      saation tai kolmannen valtion kansalaisen vä-
34020:                                          1994 vp -    HE 135                                        603
34021: 
34022: Iillä, tekee komissio, jos sopimus vaatii jomman      jalla vuonna 1959. Sen jälkeen niitä on useita
34023: kumman osapuolen osalta valtion allekirjoitus-        kertoja muutettu. Tällä hetkellä voimassa oleva
34024: ta. Komissio voi kuitenkin sopivaksi katsomil-        perusdirektiivi 80/836/Euratom on vuodelta
34025: laan ehdoilla valtuuttaa jäsenvaltion, henkilön        1980. Perusdirektiiviä on muutettu ja täyden-
34026: tai yrityksen tekemään sopimuksen, jollei 103         netty vuonna 1984 annetulla direktiivillä
34027: ja 104 artiklasta muuta johdu.                        84/467/Euratom, joka täsmentää annosrajoja ja
34028:                                                       tarkentaa kehon sisään joutuneista radioaktii-
34029:                                                       visista aineista aiheutuvan säteilyaltistuksen ra-
34030: 111 luku                                              joittamisperusteita.
34031:                                                          Direktiivi 80/836/Euratom koskee radioaktii-
34032: Terveyden suojelu                                     visten aineiden valmistamista, käsittelyä, käyt-
34033:                                                       töä, hallussapitoa, varastoimista, kuljetusta ja
34034:    30 artikla. Artiklan tarkoituksena on ihmisen      hävittämistä sekä kaikkia muita toimintoja,
34035: terveyden suojeleminen ionisoivan säteilyn ai-        joissa syntyy ionisoivaa säteilyä. Direktiivi si-
34036: heuttamilta vaaroilta. Artikla muodostaa pe-          sältää säännökset työntekijöiden ja väestön
34037: rustan työntekijöiden ja väestön säteilysuojelua      suojaamisen periaatteista sekä säteilyaltistuk-
34038: koskevien perusnormien antamiselle yhteisössä.        sen rajoittamiseen käytettävät annosrajat On-
34039:     Perusnormeilla määritellään:                      nettomuus- ja poikkeustilanteissa sovellettavat
34040:     a) riittävän turvallisuuden kannalta suurim-      enimmäisarvot on määritelty erikseen. Direktii-
34041: mat sallitut säteilyannokset eli niin sanotut         vin keskeistä sisältöä ovat lisäksi viranomais-
34042: annosrajat,                                           valvonnan järjestämistä ja valvontatoimenpitei-
34043:     b) suurimmat hyväksyttävät säteilyaltistus-       tä koskevat säännökset, samoin säännökset
34044: ja kontaminaatioasteet ja                             säteilyaltistuksen työpaikkakohtaisesta seuran-
34045:     c) työntekijöiden terveydentilan tarkkailua       nasta, annostietojen rekisteröimisestä ja terve-
34046: koskevat pääperiaatteet.                              ystarkkailun järjestämisestä sekä väestön ter-
34047:     Artiklaan liittyvä sekundäärilainsäädäntö,        veyden valvonnasta ja annosarvioiden tekemi-
34048: joka on annettu 31, 32 ja 33 artiklaan sisälty-       sestä.
34049: vien valtuutussäännösten nojalla, jakautuu si-           Yhteisön tuomioistuin on tapauksessa 376/90
34050: sällöllisesti kahteen pääalaan. Artiklan nojalla      (komissio v. Belgia) antamassaan tuomiossa
34051:  on annettu ensinnäkin direktiivit, joissa sääde-     ottanut kannan, että jäsenvaltiot voivat poiketa
34052:  tään työntekijöiden ja väestön säteilyaltistuk-      direktiivissä 80/836/Euratom esitetyistä annos-
34053:  sen rajoittamisesta ja säteilytoimintojen turval-    rajoista tiukempaan suuntaan, kun otetaan
34054:  lisuuden valvonnasta. Toisen pääalan säädök-         huomioon Kansainvälisen säteilysuojelutoimi-
34055:  set koskevat toimenpiteitä ydinonnettomuuk-          kunnan (ICRP) suosituksiin sisältyvät oikeu-
34056:  sissa ja muissa säteilyonnettomuuksissa sekä         tus- ja optimointiperiaatteet Optimointiperi-
34057:  radioaktiivisten aineiden enimmäispitoisuuksia       aatteen mukaan säteilyannokset on pyrittävä
34058:  elintarvikkeissa tällaisen onnettomuuden jälki-      pitämään niin alhaisina kuin käytännöllisin
34059:  tilanteessa. Myös Euroopan yhteisön perusta-         toimenpitein on mahdollista.
34060:  missopimuksen nojalla on annettu alaa koske-            Ehdotus uudeksi, direktiivin 80/836/Euratom
34061:  via säädöksiä. Sekundäärilainsäädännön sisäl-        korvaavaksi direktiiviksi on valmistunut ja
34062:  töä selostetaan tämän jaottelun pohjalta seu-        sen ennakoidaan tulevan voimaan vuoden
34063:  raavassa.                                             1994 loppuun mennessä. Ehdotuksen perustana
34064:                                                       ovat Kansainvälisen säteilysuojelutoimikunnan
34065:     Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä hei-     vuonna 1990 (raportti ICRP 60) julkaisemat
34066:  näkuuta 1980, perusnormien vahvistamisesta vä-       uudistetut annosrajasuositukset Ehdotus sisäl-
34067:  estön ja työntekijöiden terveyden suojelemiseksi     tää myös säännökset luonnonsäteilystä työssä
34068:  ionisoivasta säteilystä aiheutuviita vaarailta an-   saatavan säteilyaltistuksen rajoittamiseksi.
34069:  nettujen direktiivien muuttamisesta (80/836/Eur-
34070:  atom)                                                   Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
34071:                                                       ja siirtymäsäännökset
34072:    Perusturvallisuusnormit työntekijöiden ja
34073:  muun väestön terveyden suojelemiseksi ionisoi-         Liittymisasiakirjan 168 artiklan ja Iiitteen
34074:  van säteilyn aiheuttamitta vaaroilta annettiin       XIX mukaan Suomella on vuoden 1996 lop-
34075:  ensimmäisen kerran Euratom-sopimuksen no-            puun ulottuva siirtymäaika sopeuttaa lainsää-
34076: 604                                    1994 vp -    HE 135
34077: 
34078: däntönsä direktiivin 80/836/Euratom säännök-        menettelyllä. Hallituksen esitys säteilylain
34079: siin. Siirtymäajasta neuvoteltaessa lähdettiin      muuttamisesta annetaan erikseen ennen siirty-
34080: siitä, että ehdotus uudeksi perusdirektiiviksi      mäajan päättymistä.
34081: tulee voimaan tämän ajan kuluessa.
34082:                                                       Neuvoston direktiivi, annettu 3 päivänä syys-
34083:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            kuuta 1984, lääketieteellisissä tutkimuksissa ja
34084:                                                     hoidossa olevien henkilöiden säteilysuojelua kos-
34085:    Suomen säteilylainsäädännön rakenne on           kevista perustoimenpiteistä ( 841466/Euratom)
34086: seuraava. Säteilylailla (592/91) on säädetty tur-
34087: vallisuusperiaatteet, vastuut ja turvallisuuden        Direktiivin tarkoituksena on suojella henki-
34088: valvonnan perusteet. Säteilyasetuksella (1512/      löitä, joille tehdään lääketieteellisiä tutkimus-
34089: 91) on säädetty säteilyaltistuksen enimmäisar-      tai hoitotoimenpiteitä. Direktiivissä annetaan
34090: vot (annosrajat) ja niin sanotut säteilytyötä       yleiset säännökset säteilyä käyttävän henkilö-
34091: koskevat määrittelyt sekä keskeiset viranomais-     kunnan pätevyydestä ja säteilysuojauskoulu-
34092: valvonnan toteutukseen, kuten lupamenette-          tuksesta. Direktiivissä veivoitetaan toimivaltai-
34093: lyyn liittyvät asiat. Turvallisuustason toteutta-   nen viranomainen pitämään luetteloa lääketie-
34094: mista koskevat yksityiskohtaiset vaatimukset        teellisistä ja hammaslääketieteellisistä radiolo-
34095: on dokumentoitu säteilyturvakeskuksen julkai-       gisista laitteista sekä isotooppilääketieteellisistä
34096: semissa säteilyturvallisuusohjeissa (ST-ohjeet)     laitteistoista ja vahvistamaan laitteistoille hy-
34097: ja ydinenergian käytön turvallisuutta koskevis-     väksyttävyyskriteerit. Laitteita on valvottava ja
34098: sa ohjeissa (YVL-ohjeet). Direktiivin 80/836/       niille on järjestettävä laadunvalvonta. Direktii-
34099: Euratom määräyksiä vastaava sääntely on Suo-        vissä säädetään myös sellaisten laitteiden käy-
34100: messa pääosin toteutettu asetuksilla sekä val-      töstä poistamisesta, jotka eivät täytä hyväksyt-
34101: tioneuvoston ja ministeriöiden päätöksillä, joi-    tävyyskriteerejä. Jäsenvaltioita kehotetaan
34102: hin joudutaan tekemään lukuisia muutoksia.          myös hillitsemään sädehoidossa, röntgendiag-
34103:                                                     nostiikassa ja isotooppilääketieteessä käytettä-
34104:    Säteilylakia ja siihen perustuvaa alemmanas-     vien laitteiden määrän tarpeetonta kasvua.
34105: teista normistoa valmisteltaessa on otettu huo-        Suomessa säteilyn lääketieteellistä käyttöä
34106: mioon raportissa ICRP 60 julkaistut uudet           koskevat säännökset ovat säteilylain (592/91)
34107: suositukset annosrajoista, joten Suomen voi-        10 luvussa. Säteilylain säännökset kokonaisuu-
34108: massa oleva lainsäädäntö sisältää tiukemmat         tena vastaavat direktiivin 84/466/Euratom
34109: kriteerit säteilyaltistuksen rajoittamiselle kuin   säännösten vaatimuksia.
34110: direktiivi 80/836/Euratom. Ydinenergian käyt-
34111: töä Suomessa koskee ydinenergialaki (990/87),          Neuvoston direktiivi, annettu 4 päivänä joulu-
34112: jonka nojalla annetussa valtioneuvoston pää-        kuuta 1990, ulkopuolisten työntekijöiden suoje-
34113: töksessä ydinvoimalaitosten turvallisuutta kos-     lusta työskentelyn aikaisen ionisoivan säteilyn
34114: kevista yleisistä määräyksistä (395/91) on niin     vaarailta valvonta-alueella (90/641/Euratom)
34115: ikään otettu huomioon uusin kansainvälinen
34116: kehitys turvallisuustavoitteiden asettelussa.          Direktiivi täydentää edellä selostettua perus-
34117:    Kun otetaan huomioon edellä selostettu           direktiiviä 80/836/Euratom. Direktiivi koskee
34118: yhteisön tuomioistuimen ratkaisu sekä liittymis-    sellaisia ulkopuolisia työntekijöitä, jotka työs-
34119: sopimuksen mukainen siirtymäaika, Suomen            kentelevät pysyvästi tai väliaikaisesti säteilyn
34120: voimassa olevassa lainsäädännössä asetettuja        käyttöpaikalla niin sanotulla valvonta-alueella
34121: annosrajoja ei tarvitse muuttaa. Direktiiviehdo-    mutta jotka eivät ole säteilylähteen käytöstä
34122: tuksen perusteella on ennakoitavissa, että yhtei-   vastaavan työnantajan palveluksessa.
34123: sössä noudatettava vaatimustaso tullaan tarkis-        Direktiivillä veivoitetaan jäsenvaltiot huoleh-
34124: tamaan samalle tasolle kuin se Suomessa nyt         timaan siitä, että säteilytoiminnan harjoittajat
34125: on.                                                 järjestävät ulkopuolisille työntekijöille vastaa-
34126:    Suomen säteilylain 6 luku, joka koskee sä-       vantasoisen turvallisuuden kuin omille työnte-
34127: teilylaitteiden ja säteilytoiminnan turvallisuus-   kijöilleen. Kansallisten viranomaisten tulee
34128: työssä käytettävien laitteiden ja varusteiden       huolehtia siitä, että tiedot ulkopuolisista työn-
34129: tyyppihyväksyntää, tulee muutettavaksi siten,       tekijöistä rekisteröidään tai työntekijälle anne-
34130: että tyyppihyväksyntäsäännökset korvataan di-       taan henkilökohtainen asiakirja, joka osoittaa
34131: rektiivin 80/836/Euratom mukaisella valvonta-       työntekijän saarnat säteilyannokset.
34132:                                          1994 vp -   HE 135                                         605
34133: 
34134:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        80/836/Euratom annetut raja-arvot. Asetukses-
34135: ja siirtymäsäännökset                                sa käytetyt keskeiset käsitteet määritellään 2
34136:                                                      artiklassa.
34137:    Liittymisasiakirjan 151 artiklan ja liitteen         Asetuksen 3 artiklassa säädetään, että kulje-
34138: XV mukaan Suomen ei tarvitse soveltaa perus-         tusten valvonnan säteilyturvallisuusmielessä on
34139: direktiivin 80/836/Euratom siirtymäaikana di-        tapahduttava tasapuolisesti jäsenvaltion koko
34140: rektiivin 90/641/Euratom niitä määräyksiä,           alueella. Tällä suljetaan yksinomaan rajalla
34141: joissa viitataan perusdirektiivillä määriteltyihin   tapahtuva valvonta pois.
34142: annosrajoihin.                                          Umpilähteen lähettäjän ja vastaanottajan
34143:                                                      velvollisuuksia käsitellään 4 artiklassa. Ennen
34144:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             lähettämistä lähettäjällä on oltava vastaanotta-
34145:                                                      jan kirjallinen selvitys siitä, että vastaanottaja
34146:    Vaikka säteilylaki (592/91) ei sisällä nimen-     täyttää Euratom-yhteisön ja kansalliset vaati-
34147: omaista ulkopuolisia työntekijöitä koskevaa          mukset säteilylähteen varastoinnin, käytön ja
34148: säännöstä, suomalaisessa turvallisuusvalvon-         loppusijoituksen suhteen. Vastaanottajan on
34149: nassa on vakiintuneesti vaadittu, että ulkopuo-      myös vakuutettava, että hänellä on asianomai-
34150: listen työntekijöiden säteilysuojelusta tulee        nen lupa ottaa lähetys vastaan. Vastaanottajan
34151: huolehtia yhtäJäisin perustein kuin säteilytoi-      on ennen selvityksen toimittamista Iähettäjäiie
34152: minnan harjoittajan palveluksessa olevien työn-      hankittava oman maansa asianomaiselta viran-
34153: tekijöiden suojelusta. Säteilyannokset rekiste-      omaiselta selvitykseen merkittävä vahvistus,
34154: röidään säteilyturvakeskuksen annosrekisteriin       että selvitys on saatettu heidän tietoonsa. Ase-
34155: säteilylain 35 §:n nojalla. Siten direktiivi ei      tuksen 5 artiklan mukaan selvitys voi tietyin
34156: edellytä muutoksia voimassa olevaan lainsää-         edellytyksin koskea myös useaa erillistä lähe-
34157: däntöön.                                             tystä. Selvitys on voimassa enintään kolme
34158:                                                      vuotta viranomaisen hyväksynnästä.
34159:   Komission suositus, annettu 21 päivänä helmi-          Kaikkien radioaktiivisia lähteitä kalenteri-
34160: kuuta 1990, väestön suojaamisesta sisäilman          vuoden aikana lähettäneiden on 6 artiklan
34161:                                                      mukaan annettava 21 päivän kuluessa vuoden
34162: radonilta (901143/Euratom)
34163:                                                      päättymisestä asianomaiselle viranomaiselle ra-
34164:                                                      portti lähetyksistä. Asetuksen 7-11 artiklassa
34165:    Suositus sisältää tavoitteelliset rajat sisäil-   käsitellään viranomaisten välistä yhteistyötä,
34166:  man radonista aiheutuvalle säteilyaltistukselle     tietojen välittämistä, asetuksen suhdetta muihin
34167:  sekä näistä johdetut sisäilman radonpitoisuu-       kuljetusmääräyksiin sekä asetuksen voimaantu-
34168:  den enimmäisarvot. Säteilylain nojalla annetut      loa.
34169:  raja-arvot vastaavat suosituksen sisältöä.              Asetus koski alunperin myös radioaktiivisten
34170:                                                      jätteiden siirtoja, mutta näiden osalta se ku-
34171:    Neuvoston asetus ( Euratom) N:o 1493193,          moutui vuoden 1994 alusta, kun asiaa koskeva
34172:  annettu 8 päivänä kesäkuuta 1993, radioaktiivi-     jäljempänä selostettava direktiivi 92/3/Euratom
34173:  sen aineen siirroista jäsenvaltioiden välillä.      tuli voimaan. Asetus on tarkoitus kumota
34174:                                                      myös       muilta     osiltaan     perusdirektiivin
34175:     Asetus sisältää säännökset yhtenäisestä il-      80/836/Euratom korvaavan uuden direktiivin
34176:  moitus- ja selvitysmenettelystä, jota on nouda-      tullessa voimaan.
34177:  tettava siirrettäessä radioaktiivisia aineita yh-
34178:  teisön sisällä. Asetuksella säädetty menettely        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34179:  liittyy rajavalvonnan poistumiseen jäsenvaltioi-
34180:  den välillä. Asetus ei koske jäsenvaltioiden           Säteilylain (592/91) mukaan radioaktiivisten
34181:  sisäisten kuljetusten valvontaa. Sillä ei ole       aineiden (säteilylähteiden) maahantuonti, mut-
34182:  myöskään vaikutusta radioaktiivisten aineiden       ta ei maastavienti, on luvanvaraista. Ydinener-
34183:  kuljetusta koskevien kansainvälisten sopimus-       gialaissa (990/87) tarkoitettujen ydinaineiden
34184:  ten soveltamiseen.                                  osalta lupa vaaditaan sekä tuontiin että vien-
34185:      Asetusta sovelletaan sen 1 artiklan mukaan      tiin.
34186:  kaikkiin säteilylähteiksi tarkoitettujen radioak-      Säteilylakia on täydennettävä siten, että lupa
34187:  tiivisten aineiden siirtoihin, joissa aineiden      vaaditaan myös radioaktiivisten aineiden maas-
34188:  määrät ja pitoisuudet ylittävät direktiivissä       tavientiin. Tätä koskeva hallituksen esitys an-
34189: 606                                      1994 vp -    HE 135
34190: 
34191: netaan erikseen. Muilta osin yhteisön säädös-         moittaa, ettei se yleisesti hyväksy vastaamatta
34192: ten mukaisen valvontajärjestelmän voimaanpa-          jättämisensä tulkitsemista myöntymykseksi.
34193: no edellyttää teknisiä tarkistuksia säteilyase-           Jos kaikki kannanotot ovat myönteisiä, läh-
34194: tukseen (1512/91) ja ydinenergia-asetukseen           tömaan viranomaisella on 7 artiklan mukaan
34195: (161188).                                             oikeus myöntää lupa kuljetukseen. Viranomai-
34196:                                                       sen on tiedotettava määrämaan ja kauttakul-
34197:     Neuvoston direktiivi (9213/Euratom), annettu      kumaiden viranomaisille luvan myöntämisestä.
34198: 3 päivänä helmikuuta 1992, jäsenvaltioiden vä-        Luvan myöntäminen ei millään tavalla siirrä
34199: lillä sekä yhteisöön ja yhteisöstä pois tapahtuvien   vastuuta kuljetuksen suorittamisesta. Direktii-
34200: radioaktiivisten jätteiden kuljetusten ohjaamises-    vin 8 ja 9 artikla koskevat lupa-asiakirjojen
34201: ta ja valvonnasta                                     liittämistä lähetyksen mukaan ja raportoimista
34202:                                                       kuljetuksen suorittamisesta.
34203:    Direktiivissä määritellään sekä jäsenvaltioi-          Direktiivin UI osasto koskee tuontia yhtei-
34204: den välillä että yhteisön ulkopuolisiin maihin ja     sön ulkopuolisesta maasta ja vientiä tällaiseen
34205: näistä maista yhteisön alueelle tehtävien radio-      maahan. Tuontiin sovelletaan 10 artiklan mu-
34206: aktiivisten jätteiden siirtojen valvonnan sisältö,    kaan vastaavia määräyksiä kuin yhteisön sisäi-
34207: menettelyt ja vastuunjako. Direktiivin toimeen-       siin kuljetuksiin sillä erotuksella, että lähetyk-
34208: panoon liittyen komissio on antanut päätöksen         sen vastaanottaja on luvan hakijana ja määrä-
34209: direktiivissä 92/3/Euratom tarkoitettujen radio-      maan viranomainen on luvan myöntäjänä. Jos
34210: aktiivisen    jätteen     siirtojen  Iomakkeesta      kyse on kuljetuksesta yhteisön alueen läpi, se
34211: (93/552/Euratom), jolla vahvistetaan määrä-           jäsenvaltio, jonka alueelle lähetys ensin saapuu,
34212: muotoiset lomakkeet radioaktiivisten jätteiden        katsotaan luvan myöntäväksi viranomaiseksi.
34213: siirtojen valvontaa varten.                               Radioaktiivisten jätteiden vienti on 11 artik-
34214:                                                       1alla kielletty sellaiseen maahan, jolla ei ole
34215:    Direktiivin I osastossa määritellään sovelta-      teknistä, lainsäädännöllistä ja hallinnollista val-
34216: misala ja tärkeimmät käytetyt käsitteet sekä          miutta huolehtia jätteistä turvallisesti. Erikseen
34217: säädetään, että kuljetusten teknisessä suoritta-      on todettu vienti kielletyksi leveyspiirin 60°
34218: misessa on noudatettava yhteisön ja kansallisia       eteläistä leveyttä eteläpuoliselle alueelle sekä
34219: määräyksiä sekä radioaktiivisten aineiden kul-        niin sanotun Lome-sopimuksen osapuolimaihin
34220: jetuksia koskevia kansainvälisiä sopimuksia.          (AKT-maat eli Afrikan, Karibianmeren ja Tyy-
34221:    Direktiivin II osasto käsittelee kuljetuksia       nen valtameren alueen maat).
34222: jäsenvaltioiden välillä. Lähettäjän on 4 artiklan         Yhteisön ulkopuolelle suuntautuvaa vientiä
34223: mukaan haettava kuljetukseen asianomaisen             koskevat samat säännöt kuin kuljetuksia yhtei-
34224: kansallisen viranomaisen lupaa. Viranomaisen          sön sisällä. Suostumusta on 12 artiklan mu-
34225: tulee ennen luvan antamista tiedustella sekä           kaan kysyttävä myös yhteisön ulkopuolisten
34226: määrämaan että mahdollisten kauttakulkumai-           maiden viranomaisilta. Lähettäjän on hankit-
34227: den suostumusta kuljetukselle. Hakemus voi 5           tava vastaanottajalta todistus siitä, että lähetys
34228: artiklan mukaan koskea tietyin edellytyksin            on saapunut perille ja toimitettava tämä lähtö-
34229: myös useampaa lähetystä. Luvan voimassaolo            maan viranomaiselle.
34230: on rajattu enintään kolmeen vuoteen.                      Direktiivin IV osasto sisältää lähetykseen
34231:    Määrämaan ja kauttakulkumaiden viran-               sisältyneiden radioaktiivisten aineiden palautta-
34232: omaisten tulee 6 artiklan 1 kohdan mukaan             mista koskevia säännöksiä. Direktiivin sovelta-
34233: kahden kuukauden kuluessa ilmoittaa kantan-            misalasta on 13 artiklalla suljettu pois käytet-
34234: sa. Kanta voi olla myönteinen, myönteinen              tyjen umpilähteiden palauttaminen käyttäjäitä
34235: tietyin ehdoin tai kielteinen. Ehdot eivät 2           lähteen toimittajalle.
34236: kohdan mukaan saa olla ankarampia kuin mitä               Direktiivillä ei 14 artiklan mukaan puututa
34237: asetetaan vastaaville kotimaisille kuljetuksille.     jäsenvaltion tai jäsenvaltiossa toimivan yrityk-
34238: Niiden täytyy myös olla kansainvälisten sopi-         sen oikeuteen palauttaa lähtömaahan käsiteltä-
34239: musten mukaisia. Ehtojen asettaminen tai kiel-         vänä ollutta radioaktiivista jätettä. Sillä ei
34240: teinen kanta on perusteltava. Artiklan 3 ja 4         myöskään puututa oikeuteen palauttaa käyte-
34241: kohta koskevat kahden kuukauden määräajan              tyn polttoaineen jälleenkäsittelystä peräisin ole-
34242: pidentämistä ja vastaamatta jättämisen tulkit-         via jätteitä ja muita tuotteita lähtömaahan.
34243: semista myöntymykseksi. Jäsenvaltio voi kui-              Jos kuljetusta ei jostain syystä voida suorit-
34244: tenkin direktiivin voimaantuloon mennessä il-          taa loppuun asti tai jos kuljetukselle asetettuja
34245:                                         1994 vp -    HE 135                                          607
34246: 
34247: ehtoja ei täytetä, lähtömaan viranomaisten on           Neuvoston päätös, tehty 14 päivänä joulukuu-
34248: 15 artiklan mukaan varmistettava, että lähet-        ta 1987, yhteisön järjestelyistä pikaisesta tietojen
34249: täjä ottaa lähetyksen takaisin. Tapauksessa,         vaihdosta säteilyonnettomuuden sattuessa (871
34250: jossa lähetys on peräisin yhteisön ulkopuolelta,     600/Euratom)
34251: määrämaan viranomaisen on varmistettava,
34252: että vastaanottajalla on lähettäjän kanssa sopi-       Päätöksessä annetaan määräyksiä tietojen
34253: mus takaisinottamisesta.                             vaihdosta yhteisön sisällä väestön suojelua
34254:    Kauttakulkumaa ei 16 artiklan mukaan saa          edellyttävissä säteilyonnettomuuksissa ja muis-
34255: kieltää palautuskuljetuksiin liittyvää kauttakul-    sa säteilyvaaratilanteissa. Komissiolle ja tar-
34256: jetusta, jos kyse on 14 artiklan tapauksessa         peen mukaan muille jäsenvaltioille on tiedotet-
34257: samoista aineista ja kuljetus tapahtuu soveltu-      tava itse vaaratilanteesta sekä toimista, joihin
34258: van lainsäädännön mukaisesti tai jos 15 artik-       sen johdosta on ryhdytty.
34259:  lan tapauksessa kuljetus suoritetaan alkuperäis-
34260:                                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34261:  ten ehtojen mukaisesti.
34262:     Direktiivin V osasto sisältää säännöksiä toi-       Suomi on sopimuspuolena vastaavassa Kan-
34263:  mivaltaisten viranomaisten ilmoittamisesta, di-     sainvälisen atomienergiajärjestön (IAEA) puit-
34264:  rektiivin soveltamista koskevasta raportoinois-     teissa ydinonnettomuuden pikaisesta ilmoitta-
34265:  ta komissiolle ja komission avuksi perustetta-      misesta tehdyssä yleissopimuksessa (SopS
34266:  vasta neuvoa-antavasta komiteasta.                  98/86). Vastaavasta ilmoitusmenettelystä on
34267:     Liittymissopimuksen allekirjoittamisen yh-       sovittu Islantia lukuunottamatta Pohjoismai-
34268:  teydessä Suomi ja unionin jäsenvaltiot antoivat     den välillä kahdenkeskisesti (SopS 27/87, 28/87
34269:  yhteisen julistuksen radioaktiivisten jätteiden     ja 46/87) sekä Suomen ja Venäjän (SopS 39/87)
34270:  toimittamisesta (julistus 23), jossa ne vahvisti-   samoin kuin Suomen ja Saksan (SopS 35/93)
34271:  vat, että yhteisön lainsäädäntö ei velvoita         kesken. Pohjoismaiden välillä on sovittu ilmoi-
34272:  jäsenvaltioita ottamaan vastaan mitään nimen-       tettavaksi myös sellaisista tavallisuudesta poik-
34273:  omaista radioaktiivisen jätteen lähetystä toises-   keavista tapahtumista ydinlaitoksissa tai havai-
34274:  ta jäsenvaltiosta.                                  tuista poikkeavista säteilyarvoista, jotka johta-
34275:                                                      vat yleisölle tiedottamiseen tai valmiuden ko-
34276:                                                      hottamiseen. Pohjoismaissa ilmoitusraja on si-
34277:                                                      ten alhaisempi. Suomen tekemät kahdenväliset
34278:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34279:                                                      ilmoitussopimukset sisältävät määräyksiä myös
34280:                                                      ydinlaitoksia koskevasta säännönmukaisesta
34281:    Direktiivin mukaisen valvontajärjestelmän         tietojenvaihdosta. Päätös ei aiheuta tarvetta
34282: omaksuminen edellyttää säteilylain (592/91)          muuttaa lainsäädäntöä.
34283: 17 §:n muuttamista siten, että radioaktiivisten
34284: jätteiden vienti ja kauttakuljetus säädetään            Neuvoston direktiivi, annettu 27 päivänä mar-
34285: Iuvanvaraisiksi. Ydinenergialain (990/87) mu-        raskuuta 1989, suuren yleisön informoimisesta
34286: kaan ydinjätteiden vienti ja kauttakuljetus ovat     terveydensuojelutoimenpiteistä ja muista toimen-
34287: jo Juvanvaraisia. Säteilylain 16 §:ssä ja ydin-      piteistä, joihin on ryhdyttävä säteilyonnettomuu-
34288: energialain 21 §:ssä säädettyjä luvan myöntämi-      den sattuessa (89/618/Euratom)
34289: sen edellytyksiä on täydennettävä siirtojen en-
34290: nakkovalvontajärjestelmän ottamiseksi huo-              Direktiivi koskee yleisön informoimista ydin-
34291: mioon. Jätesiirtojen vaivonnalle on nimettävä        onnettomuuksista tai säteilyvaaratilanteista.
34292:  toimivaltainen viranomainen, joka ilmoitetaan       Mahdollisista vaaratilanteista on tiedoteHava
34293:  komissiolle. Toimivaltaisen viranomaisen teh-       ennakolta sellaisille väestöryhmille, joita mah-
34294:  tävämäärittely tulisi sisällyttää ydinenergialain   dollisen onnettomuuden seuraukset voisivat
34295:  55 §:ään. Hallituksen esitykset ydinenergialain     koskea, erityisesti laitoksen ympäristössä alu-
34296: ja säteilylain muuttamisesta annetaan erikseen.      eella, jota varten on olemassa erityiset pelas-
34297:  Muilta osin kyseeseen tulee menettelymuotoja        tussuunnitelmat. Lisäksi direktiivi sisältää toi-
34298:  koskevien Iisäysten ja muutosten (toimivaltai-      mintaohjeita onnettomuustilanteiden varalle se-
34299:  sen viranomaisen ilmoitus- ja tiedotusvelvoit-      kä tiedottamisesta pelastustoiminnan avustus-
34300:  teet, Iuvituksessa tarvittavat tiedot, määrämuo-    töihin mukaan joutuville henkilöille.
34301:  toiset lomakkeet) tekeminen alemmanasteiseen           Neuvosto on antanut vuonna 1991 tiedon-
34302:  lainsäädäntöön.                                     annon (91/C 103/03), joka sisältää tarkempia
34303: 608                                       1994 vp -    HE 135
34304: 
34305: ohjeita edellä mainitun direktiivin toimeenpa-         neljänä ryhmänä' ja kunkin ryhmän osalta on
34306: nosta. Tiedonannon mukaan asianomainen di-             määritelty pitoisuuksien enimmäisarvot.
34307: rektiivi koskee erityisesti kiinteitä ydinlaitoksia.      Asetuksessa säädettyjen enimmäisarvojen
34308: Maan asianomaiset viranomaiset päättävät jär-          käyttöönotto edellyttää komission erillistä toi-
34309: jestelyistä ja huolehtivat myös niiden ennaltail-      meenpanopäätöstä. Komissio päättää asiasta
34310: moittamisesta komissiolle.                             saatuaan virallisen tiedon onnettomuudesta tai
34311:                                                        säteilyvaaratilanteesta, jonka        seurauksena
34312:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               enimmäisarvot voivat ylittyä tai ovat ylittyneet.
34313:                                                           Asetuksen enimmäisarvot on tarkoitettu vä-
34314:    Ydinenergialainsäädäntöön perustuen Suo-            liaikaisratkaisuksi ja niitä sovelletaan korkein-
34315: messa on kehitetty direktiivissä tarkoitettua          taan kolme kuukautta toimeenpanopäätökses-
34316: onnettomuusvalmiutta myös yleisön informoi-            tä. Toimeenpanopäätöksen tekemisen jälkeen
34317: misen osalta. Viranomaisten yhteistyönä on             komission tulee kuukauden kuluessa, kuultu-
34318: julkaistu valtakunnallinen Säteilyturvatiedote.        aan Euratom-sopimuksen 31 artiklassa tarkoi-
34319: Sisäasiainministeriön ohjeiden mukaisesti on           tettua asiantuntijaryhmää, tehdä ehdotus uu-
34320: laadittu muun muassa ydinvoimalaitosonnetto-           deksi asetukseksi, jolla vahvistetaan kyseistä
34321: muuksien varalle lääninhallitusten vahvistamat         tilannetta koskevat enimmäispitoisuudet, sekä
34322: pelastussuunnitelmat, jotka sisältävät paikallis-      ilmoitetaan ne elintarvikkeet, joihin niitä sovel-
34323: ten pelastusviranomaisten koulutusohjelmat.            letaan. Ehdotusta valmistellessaan komission
34324: Ydinenergialain (990/87) nojalla annettu valtio-       tulee ottaa huomioon säteilysuojelun peruspe-
34325: neuvoston päätös ydinvoimalaitosten valmius-           riaate: kaikki säteilyaltistus tulee pitää niin
34326: järjestelyjä koskevista yleisistä määräyksistä         pienenä kuin käytännössä on mahdollista otta-
34327: (397 /91) edellyttää lisäksi, että ydinvoimalai-       en huomioon väestön terveyden suojaaminen
34328: toksen luvanhaltija huolehtii yhteistyössä vi-         sekä taloudelliset ja sosiaaliset näkökohdat.
34329: ranomaisten kanssa lähialueen väestölle enna-          Käytännössä tämä merkitsee, että itse tilantees-
34330: kolta toimitettavista toimintaohjeista. Direktii-      sa sovellettavat pitoisuusrajat eivät voi olla
34331: vi ei edellytä muutoksia Suomen voimassa               ehdottomia, vaan ne riippuvat onnettomuuden
34332: olevaan lainsäädäntöön.                                laajuudesta ja vaikutuksista, elintarvikehuollon
34333:                                                        järjestämismahdollisuuksista ja muista tilanteen
34334:    Neuvoston asetus ( Euratom) N:o 3954/87,            kokonaisarvioinnissa huomioon otettavista sei-
34335: annettu 22 päivänä joulukuuta 1987, elintarvik-        koista.
34336: keiden ja rehujen radioaktiivisen saastumisen             Asetukseen sisältyvän valtuutuksen nojalla
34337: salliluista enimmäistasoista ydinonnettomuuden         komissio on vahvistanut asetuksella (Euratom)
34338: tai muun säteilyhätätilan jälkeen                      N:o 770/90 radioaktiivisten aineiden pitoisuus-
34339:                                                        rajat eläinten rehulle ja asetuksella (Euratom)
34340:                                                        N:o 944/89 luettelon sellaisista vähemmän käy-
34341:    Asetusta on muutettu asetuksella (Euratom)          tetyistä elintarvikkeista, joihin neuvoston ase-
34342: N:o 2218/89. Asetuksen tarkoitus on rajoittaa          tusta ei sovelleta.
34343: EY-maiden kansalaisten elintarvikkeista saa-
34344: maa säteilyaltistusta säteilyhätätilan jälkitilan-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34345: teessa. Asetus sisältää enimmäisarvot radioak-
34346: tiivisten aineiden pitoisuuksille kaupan pidettä-         Suomessa ei ole lailla vahvistettu enim-
34347: vissä elintarvikkeissa ja eläinten rehuissa.           mäisarvoja elintarvikkeiden radioaktiivisuudel-
34348:    Asetusta ei sovelleta Tshernobylin onnetto-         le. Pohjoismaiset elintarvike- ja säteilyturvalli-
34349: muuden seurauksena saastuneisiin elintarvik-           suusviranomaiset ovat julkaisseet yhteispoh-
34350: keisiin. Näitä elintarvikkeita koskee EY:n pe-         joismaisen suositusluonteisen kannanoton elin-
34351: rustamissopimuksen nojalla annettu neuvoston           tarvikkeiden radioaktiivisuuden toimenpidera-
34352: asetus (ETY) N:o 737/90 kolmansista maista             joista ydinonnettomuuden jälkeen. Suositukses-
34353: peräisin olevien maataloustuotteiden tuontie-          sa esitetyt ensimmäisen kuukauden aikana
34354: dellytyksistä Tshernobylin ydinvoimalaonnet-           sovellettavat toimenpiderajat ovat korkeammat
34355: tomuuden jälkeen.                                      kuin asetuksen N:o 3954/87 mukaiset enim-
34356:    Asetuksessa elintarvikkeet on jaettu meijeri-       mäispitoisuudet.
34357: tuotteisiin ja muihin yleisesti käytettäviin elin-        Säteilylain (592/91) 67 §:n mukaan normaa-
34358: tarvikkeisiin. Radioaktiiviset aineet on esitetty      lista poikkeavassa säteilytilanteessa on mahdol-
34359:                                           1994 vp -   HE 135                                       609
34360: 
34361: lisuuksien mukaan otettava huomioon lain              lymääräykset, joita noudatetaan 30 artiklassa
34362: 2 §:ssä säädetyt säteilysuojelun perusperiaatteet     tarkoitettuja perusnormeja valmisteltaessa tai
34363: (oikeutus-, optimointi- ja yksilönsuojaperiaate)      muutettaessa. Perusnormien laadinnasta vastaa
34364: huolehdittaessa säteilyaltistuksen rajoittamises-     komissio, jonka tulee saada esitys tieteellis-
34365: ta. Tämä ei ole ristiriidassa asetuksella N:o         teknisen komitean nimeämältä asiantuntijaryh-
34366: 3954/87 yhteisöön muodostetun järjestelmän            mältä. Komission tulee pyytää esityksestä ta-
34367: kanssa eikä asetuksesta muutenkaan aiheudu            lous- ja sosiaalikomitean lausunto.
34368: lainsäädännön muutostarvetta.                             Perusnormit vahvistaa neuvosto määräenem-
34369:                                                       mistöllä. Ennen vahvistamista neuvosto neu-
34370:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 737/90, annettu          vottelee Euroopan parlamentin kanssa. Perus-
34371: 22 päivänä maaliskuuta 1990, kolmansista mais-        normien muuttaminen voi tapahtua myös jä-
34372: ta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontie-      senvaltion pyynnöstä.
34373: dellytyksistä Tshernobylin ydinvoimalaonnetto-            33 artikla. Artiklassa annetaan määräykset
34374: muuden jälkeen                                        perusnormien toimeenpanosta jäsenvaltioissa.
34375:                                                       Jäsenvaltiot ovat velvolliset toteuttamaan tar-
34376:    Asetus on viimeisin sarjassa asetuksia, joilla     vittavan kansallisen lainsäädännön ja hallin-
34377: on pyritty estämään Tshernobylin onnettomuu-          non, sekä järjestämään tarvittavan neuvonnan
34378: den johdosta saastuneiden maataloustuotteiden         ja koulutuksen. Komission tulee antaa suosi-
34379: tuonti EY:n alueelle. Asetuksella on säädetty         tuksia kansallisten säännösten yhdenmukaista-
34380: suurimmat sallitut radioaktiivisten cesium-iso-       miseksi. Ainoata tähän mennessä annettua
34381: tooppien pitoisuudet yhteisön ulkopuolisista          suositusta (90/143/Euratom) on selostettu 30
34382: maista tuotaville maataloustuotteille. Asetuk-        artiklan yhteydessä.
34383: sen voimassaolo päättyy 31 päivänä maaliskuu-             Artiklan kolmannen kohdan mukaan jäsen-
34384: ta 1995.                                              valtiot ovat velvolliset ilmoittamaan komissiol-
34385:    Asetukseen sisältyvän valtuutuksen nojalla         le perustamissopimuksen voimaantullessa pe-
34386: komissio on antanut asetuksen (ETY) N:o               rusnormien alaan kuuluvat kansalliset lait ja
34387: 1518/93, joka sisältää luettelon maataloustuot-       alemmanasteiset säädökset sekä hallinnolliset
34388: teista, jotka eivät kuulu asetuksen (ETY) N:o         määräykset. Artiklan soveltamisessa noudatet-
34389: 737/90 soveltamisalaan ja joiden kohdalla eri-        tavan kolmen kuukauden määräaika on mää-
34390: tyisiä EY:n ulkopuolelta tapahtuvan tuonnin           rätty 219 artiklassa.
34391: valvontatoimenpiteitä ei tarvita. Asetuksen tar-          Voimaantulon jälkeen jäsenvaltioiden on lä-
34392: koitus on valvonnan yksinkertaistaminen pois-         hetettävä komissiolle tiedoksi luonnokset vas-
34393: tamalla valvonnasta tuotteet, joissa cesiumia         taavien kansallisten säädösten muutoksista.
34394: on hyvin vähän tai ei lainkaan. Suomen lain-          Komission on esitettävä kannanottonsa sille
34395: säädännössä ei ole asetuksen kanssa ristiriidas-      toimitetusta säädösluonnoksesta kolmen kuu-
34396: sa olevia säännöksiä.                                 kauden kuluessa. Komissio on vuonna 1991
34397:                                                       antanut artiklan toisen ja kolmannen kohdan
34398:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2219189, annet-         soveltamista koskevan suosituksen (911444/Eu-
34399:  tu 18 päivänä heinäkuuta 1989, elintarvikkeiden      ratom). Suosituksen mukaan säädökset ja mää-
34400: ja eläinten rehujen viennin erityisedellytyksistä     räykset tulisi lopulliseksi tarkoitetussa muodos-
34401: ydinonnettomuuden tai muun säteilyhätätilan jäl-      saan lähettää komissiolle kolme kuukautta
34402: keen                                                  ennen niiden aiottua antamispäivää. Jäsenval-
34403:                                                       tioiden tulisi pidättäytyä niiden antamisesta
34404:    Tämä asetus puolestaan rajoittaa yhteisön          ennen komission kannanoton saamista ja joka
34405: alueelta tapahtuvaa radioaktiivisesti saastunei-      tapauksessa odottaa vähintään kolme kuukaut-
34406: den ruokatarvikkeiden ja rehujen vientiä. Sen         ta siitä, kun luonnos on komissiolle toimitettu.
34407: perussisältönä on, että EY:n alueella neuvoston       Jos luonnokseen tehdään merkittäviä muutok-
34408: asetuksessa (Euratom) N:o 3954/87 annettujen          sia, tulisi nämäkin toimittaa komissiolle tiedok-
34409: pitoisuusrajojen mukaan myyntirajoitusten alai-       si.
34410: sia tuotteita ei saa viedä myytäviksi kolmansiin          34 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltion,
34411: maihin. Suomen lainsäädännössä ei ole asetuk-         jonka alueella tehdään erityisen vaarallisia ko-
34412: sen kanssa ristiriidassa olevia säännöksiä.           keita, on tehtävä lisävarotoimia terveyden suo-
34413:                                                       jaamiseksi. Suunnitelluista toimenpiteistä on
34414:      31 ja 32 artikla. Artiklat sisältävät menette-   hankittava komission lausunto ennen toimin-
34415: 77    340405P
34416: 610                                     1994 vp -    HE 135
34417: 
34418: nan aloittamista. Jos kokeen vaikutukset voivat      mista toisen jäsenvaltion alueella. Komission
34419: ulottua muiden jäsenvaltioiden alueelle, on          on annettava lausuntonsa suunnitelmasta kuu-
34420: siihen saatava komission suostumus.                  den kuukauden kuluessa ja neuvoteltuaan sitä
34421:                                                      ennen 31 artiklassa tarkoitetun asiantuntijaryh-
34422:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             män kanssa. Komission lausunto ei ole sitova.
34423:                                                         Komissio on vuonna 1991 antanut artiklan
34424:   Y dinräjähteiden kehittämiseen tarkoitettu         soveltamisesta suosituksen (91/4/Euratom).
34425: toiminta on Suomessa kielletty ydinenergialail-      Suosituksessa ryhmitellään radioaktiivisia jät-
34426: la (990/87). Suomen lainsäädännön mukaan             teitä synnyttävät toiminnot kolmeen pääluok-
34427: mahdollisten muiden artiklan tarkoittamien           kaan. Nämä koskevat pääosin ydinenergian
34428: kokeiden suorittaminen on kiellettyä ilman           käyttöä ja siihen liittyviä teollisuuden aloja.
34429: joko ydinenergialain tai säteilylain (592/91)        Komissiolle toimitettavat tietoaineistot on yk-
34430: mukaista lupaa. Laeissa määritellyt luvan            sityiskohtaisesti määritelty. Aineisto on toimi-
34431: myöntämisen edellytykset taas käytännössä es-        tettava ennen kyseisen laitoksen käyttöluvan
34432: tävät vaarallisten kokeiden tekemisen. Artikla       hyväksymistä, käyttöönottoa tai merkittävää
34433: ei edellytä voimassaolevan lainsäädännön             muutosta. Laitoksen käytön aikana on komis-
34434: muuttamista.                                         siolle toimitettava määräjoin tietoja päästöistä.
34435:                                                         Artiklan velvoite ei edellytä laintasoisia muu-
34436:    35 ja 36 artikla. Jäsenvaltioiden on organi-      toksia Suomen lainsäädäntöön. Ydinenergia-
34437: soitava alueelleen ilmassa, vedessä ja maape-        asetukseen (161/88) ja säteilyasetukseen (1512/
34438: rässä olevien radioaktiivisten aineiden jatkuva      91) on lisättävä säännös komission lausunnon
34439: tarkkailu. Komissiolla on oikeus paikan päällä       pyytämisestä.
34440: tarkastaa kansallisten mittauspisteiden toimin-         38 artikla. Artiklan mukaan komission tulee
34441: taa ja tehokkuutta.                                  antaa jäsenvaltioille suosituksia radioaktii-
34442:    Kansallisten säteilyvalvontaorganisaatioiden      visuustasoista ilmassa, vedessä ja maaperässä.
34443: tulee raportoida säännöllisesti komissiolle vä-         Artikla sisältää myös valtuuden, jonka no-
34444: estön terveyteen mahdollisesta vaikuttavista         jalla komissio voi hätätapauksessa antaa jäsen-
34445: radioaktiivisuustasoista. Tarkemmat määräyk-         valtiota velvoittavan direktiivin toimenpiteistä,
34446: set raportoinnista sisältyvät edellä 30 artiklan     joihin jäsenvaltion on määrätyssä ajassa ryh-
34447: yhteydessä käsiteltyyn direktiivin (80/836/Eur-      dyttävä perusnormeista poikkeamisen estämi-
34448: atom).                                               seksi. Jos jäsenvaltio ei määräaikana noudata
34449:                                                      direktiiviä, sekä komissiolla että muulla asian-
34450:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             osaisella jäsenvaltiolla on oikeus saattaa asia
34451:                                                      välittömästi käsiteltäväksi EY:n tuomiois-
34452:    Suomessa artikloiden tarkoittamasta säteily-      tuimessa.
34453: valvontaorganisaatiosta huolehtivat säteilytur-
34454: vakeskus ja sisäasiainministeriö.                      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34455:    Euratomin palveluksessa olevat henkilöt saa-
34456: vat 35 artiklan nojalla eräitä, tosin rajoitettuja       Säteilylain (592/91) 67 §:n nojalla sisäasiain-
34457: pääsyoikeuksia artiklassa tarkoitettuihin val-       ministeriö voi antaa yleisiä määräyksiä ja
34458: vontalaitoksiin Suomessa. Kansallisen valvon-        ohjeita toimenpiteiden suunnitte1emiseksi ja yh-
34459: tajärjestelmän laajuudesta ei ole tarkempia          teensovittamiseksi normaalista poikkeavien sä-
34460: määräyksiä ja se voidaan rajoittaa jatkossakin       teilytilanteiden varalta. Terveydenhoitolain
34461: käsittämään yksinomaan valtion laitoksia. Ar-        (469/65) 81 §:n (muutettu 767/92) nojalla sosi-
34462: tikla ei edellytä voimassaolevan lainsäädännön       aali- ja terveysministeriö voi antaa välttämät-
34463: muuttamista.                                         tömät määräykset toimenpiteistä, milloin pikai-
34464:                                                      set toimenpiteet ovat tarpeen erityisen terveys-
34465:    37 artikla. Artikla sisältää erityisen rapor-     vaaran ehkäisemiseksi. Elintarvikelain (526/41)
34466: tointivelvoitteen jokaisesta suunnitelmasta, jo-     1 §:n nojalla voidaan elintarvikkeiden myymis-
34467: ka koskee kaikenlaatuisen radioaktiivisen jät-       tarkoituksessa tapahtuvaa valmistusta, säilön-
34468: teen loppusijoitusta. Artiklan tarkoitus on saat-    tää, maahantuontia, kuljetusta, varastointia ja
34469: taa komission arvioitavaksi, voiko loppusijoi-       myyntiä säännöstellä asetuksella, jos se on
34470: tussuunnitelman toteuttamisesta aiheutua vesi-       tarpeen yleisen terveyden vuoksi tai kuluttajien
34471: en, maaperän tai ilman radioaktiivista saastu-       turvaamiseksi ala-arvoisten elintarvikkeiden
34472:                                         1994 vp -    HE 135                                        611
34473: 
34474: myynniltä. Valmiuslain (1080/91) tarkoittamis-       komission asetus N:o 1, perustamissopimuksen
34475: sa poikkeusoloissa voidaan säännöstellä muun         41 artiklassa määrättyjen tiedonantojen yksi-
34476: muassa tavaroiden tuontia, vientiä, tuotantoa        tyiskohtaisten toteuttamissääntöjen vahvistami-
34477: ja jakelua sekä antaa määräyksiä niiden myyn-        sesta. Asetus sisältää investointi-ilmoitusten an-
34478: nistä ja käytöstä. Poikkeusoloksi katsotaan          tamista koskevia säännöksiä. Ilmoitusvelvolli-
34479: esimerkiksi suuronnettomuus.                         suus kohdistuu asianomaiseen yritykseen.
34480:    Suomen lainsäädännössä on siten useita                Samoin artiklan nojalla on vuonna 1958
34481: säännöksiä, joiden nojalla komission hätätapa-       annettu neuvoston asetus N:o 4, Euroopan
34482: uksessa antaman direktiivin edellyttämät toi-        atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 41
34483: menpiteet voidaan panna täytäntöön Suomes-           artiklan mukaisesti komissiolle ilmoitettavien
34484: sa.                                                  investointihankkeiden määrittelystä. Siinä mää-
34485:                                                      ritellään ne rajat, joiden yli menevistä inves-
34486:    39 artikla. Artikla koskee säteilyturvallisuus-   tointihankkeista ilmoitukset on annettava. Ase-
34487: asioiden hoitamisen järjestelyä yhteisön organi-     tusta ei ole koskaan muutettu. Inflaation vuok-
34488: saatiossa. Erityisen tätä varten perustetun yk-      si ilmoitusrajat ovat tänä päivänä niin alhaiset,
34489: sikön tehtävänä on koota 33, 36 ja 37 artik-         että ilmoitukset on annettava käytännössä lä-
34490: loissa vaaditut kansalliset asiakirjat, sekä avus-   hes kaikista investoinneista.
34491: taa komissiota sille perustaruissopimuksessa             Ilmoitusvelvollisuus koskee myös jo raken-
34492: määrättyjen säteilyturvallisuustehtävien hoita-      nettujen laitosten korvaamista uudella tai
34493: misessa.                                             muuntamista toisenlaiseksi. Ilmoitukset katso-
34494:                                                      taan tärkeiksi vain hankkeista, joiden myötä
34495:                                                      luodaan uutta kapasiteettia.
34496: IV luku                                                  Komission esityksestä neuvosto voi muuttaa
34497:                                                      liitettä II määräenemmistöllä. Toistaiseksi lii-
34498: Investoinnit                                         tettä ei ole muutettu.
34499:                                                          42 artikla. Artiklan mukaan 41 artiklassa
34500:    40 artikla. Yhteisön eräänä keinona 1 artik-      tarkoitetuista investointihankkeista on ilmoitet-
34501: lassa tarkoitettujen tavoitteiden saavuttamisek-     tava komissiolle ja asianomaiselle jäsenvaltiolle
34502: si on 2 artiklan mukaan ydinenergia-alan in-         kolme kuukautta ennen hankintasopimusten
34503: vestointien helpottaminen. Investointien kan-        tekemistä tai, jos yritys toteuttaa hankkeen itse,
34504: nustamiseksi ja yhteensovittamiseksi komissiol-      kolme kuukautta ennen rakennus- ja/tai asen-
34505: le on 40 artiklassa määrätty tehtäväksi julkais-     nustöiden aloittamista.
34506: ta säännönmukaisesti luonteeltaan ohjeeilisia            43 artikla. Artiklassa määrätään komission
34507: ohjelmia, joissa esitetään erityisesti ydinenergi-   velvollisuudesta keskustella investointi-ilmoi-
34508: an tuotantotavoitteita sekä kaikkia näiden ta-       tuksen antavan henkilön tai yrityksen kanssa
34509: voitteiden edellyttämiä investointeja.               kaikista sellaisista hankkeeseen liittyvistä sei-
34510:    Ohjelma on käytännössä kooste jäsenmaiden         koista, jotka liittyvät perustamissopimuksen
34511: ohjelmista ja niissä esitetyt ydinenergian tuo-      tavoitteisiin. Käytännössä komissio perustaa
34512: tantotavoitteet edustavat ydinenergiaa käyttä-       keskusteluja varten asiantuntijaryhmän, joka
34513: vien jäsenvaltioiden omia tuotantotavoitteita,       yleensä käy varsin yksityiskohtaiset neuvottelut
34514: joihin komissio ei nykyään puutu. Liittymisso-       ilmoituksen antaneen yrityksen kanssa ja laatii
34515: pimuksen allekirjoittamisen yhteydessä anta-         asiasta lausunnon. Komission lausunto toimi-
34516: massaan julistuksessa Euratomin perustamisso-        tetaan asianomaiselle jäsenvaltiolle ja yrityksel-
34517: pimuksen soveltamisesta Gulistus 4) Suomi ja         le.
34518: muut hakijamaat sekä EY:n jäsenvaltiot vah-              Lausuntoa valmistellessaan komissio arvioi
34519: vistavat, että kukin jäsenvaltio itse päättää        myös yhteismarkkinoita koskevien määräysten
34520: ydinenergian käytöstä omista lähtökohdistaan.        (97 artikla) ja EY:n perustaruissopimuksen
34521:    41 artikla. Artiklan mukaan komissiolle on        nojalla julkisista hankinnoista annettujen sää-
34522: ilmoitettava perustamissopimuksen liitteessä II      dösten noudattamista. Komissio voi myös tässä
34523: tarkoitetuista investointihankkeista. Liitteessä     yhteydessä ilmoittaa, tuleeko se puoltamaan
34524: on lueteltu pääsääntöisesti kaikki ydinenergia-       172 artiklassa tarkoitettujen Euratomin laino-
34525: alan hankkeet lukuunottamatta ydinjätevaras-         jen myöntämistä, jos yritys niitä hakee.
34526:  toja ja ydinjätteiden loppusijoitustiloja.              Komissio saattaa ottaa lausunnossaan kan-
34527:    Artiklan nojalla on vuonna 1958 annettu           taa hankkeen yleiseen järkevyyteen. Se ei kui-
34528: 612                                     1994 vp- HE 135
34529: 
34530: tenkaan sido mitenkään yritystä, jos yhteisön        luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö. Myös
34531: määräyksiä muutoin noudatetaan.                      Euratom-yhteisö voi olla yhteisyrityksen jäsen.
34532:    44 artikla. Artiklan mukaan komissio voi             46 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan ko-
34533: julkaista sille ilmoitetut investointihankkeet       missio tutkii kaikki aloitteet yhteisyrityksen
34534: vain asianomaisten henkilöiden, yritysten ja         perustamisesta. Aloitteen voi tehdä komissio,
34535: jäsenvaltioiden suostumuksella.                      jäsenvaltio tai muukin taho. Komissio pyytää
34536:                                                      yhteisyrityksen perustamisesta lausunnon yhtei-
34537:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             sön jäsenvaltioilta sekä sellaisilta julkisilta tai
34538:                                                      yksityisiltä laitoksilta, joiden se voi katsoa
34539:    Ydinlaitosten rakentaminen edellyttää Suo-        omaavan hankkeen arvioinnissa hyödyllistä tie-
34540: men ydinenergialain (990/87) mukaan valtio-          toa.
34541: neuvoston myönteistä periaatepäätöstä, jolle             Artiklan 2 kohdan mukaan komissio toimit-
34542: on saatava eduskunnan hyväksyminen. Ydin-            taa neuvostolle yhteisyrityksen perustamista
34543: laitoksen rakentamista ja käyttämistä varten         koskevat suunnitelmat ja lausuntonsa peruste-
34544: tarvitaan lisäksi valtioneuvoston myöntämä lu-       luineen. Jos komissio kannattaa yhteisyrityksen
34545: pa. Lupaharkinnassa eräänä kriteerinä on yh-         perustamista, se antaa neuvostolle ehdotuksen,
34546: teiskunnan kokonaisetu, mikä sisältää muun           josta käy ilmi suunnitellun yrityksen sijainti,
34547: muassa hankkeen kustannuksia ja rahoittamis-         sen perussääntö sekä rahoituksen määrä ja
34548: ta koskevan arvioinnin.                              rahoitusaikataulu. Lisäksi komission ehdotuk-
34549:    Koska investointeja koskevilla määräyksillä       sessa otetaan kantaa yhteisön mahdolliseen
34550: ei ole vaikutusta jäsenmaiden päätösvaltaan          osallistumiseen yhteisyrityksen rahoitukseen,
34551: ydinenergia-alan investointihankkeissa, ne eivät     kolmannen maan, kansainvälisen järjestön tai
34552: edellytä muutoksia lainsäädäntöön. Ydin-             kolmannen maan kansalaisen mahdolliseen
34553: energia-asetukseen (161188) on kuitenkin syytä       osallistumiseen yhteisyrityksen rahoitukseen tai
34554: lisätä säännös, joka varmistaa, että periaatepää-    johtoon sekä perustamissopimuksen liitteessä
34555: töshakemuksen käsittelyn yhteydessä todetaan         111 lueteltujen etuuksien myöntämiseen. Ehdo-
34556: myös ilmoituksen tulleen annetuksi komissiolle.      tukseen liittyy myös yksityiskohtainen selostus
34557:                                                      suunnitelmasta kokonaisuudessaan.
34558:                                                          47 artikla. Artiklassa määrätään yhteisyritys-
34559:                                                      tä koskevasta päätöksentekomenettelystä neu-
34560: V luku                                               vostossa. Neuvostolla on aina mahdollisuus
34561:                                                       pyytää lisätietoja tai lisätutkimuksia komissiol-
34562: Yhteisyritykset                                      ta. Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää
34563:                                                      komission kielteisestä lausunnosta huolimatta,
34564:    45 artikla. Perustamissopimuksen 45-51 ar-        että suunnitelma yhteisyrityksen perustamisesta
34565: tiklat koskevat erityisten yhteisyritysten perus-     toteutetaan. Tällöin komission on toimitettava
34566: tamista. Yhteisyrityksellä voi olla tiettyjä sopi-   neuvostolle 46 artiklassa tarkoitetut ehdotukset
34567: muksessa määriteltyjä etuuksia. Perustamisso-         sekä yksityiskohtainen selostus.
34568: pimuksen 45 artiklan mukaan yhteisyrityksinä             Neuvosto päättää yleensä määräenemmistöl-
34569: voidaan perustaa yhteisön ydinteknisen teolli-        lä kaikista yhteisyrityksiä koskevista komission
34570: suuden kehityksen kannalta erittäin tärkeitä         ehdotuksista. Yksimielisyyttä edellytetään pää-
34571: yrityksiä. Yhdistämällä eri valtioiden tietotaito     töksissä, jotka koskevat yhteisön osallistumista
34572: ja resurssit ja jakamalla samalla uutta tekno-        yhteisyrityksen rahoitukseen tai kolmannen
34573: logiaa käyttävän laitoksen taloudellinen riski       maan, kansainvälisen järjestön tai kolmannen
34574: on arveltu mahdolliseksi nopeuttaa tällaisten        maan kansalaisen osallistumista yrityksen ra-
34575: yritysten syntymistä yhteisön alueelle. Nykyisin      hoitukseen tai sen johtoon.
34576: yhteisyrityksiä on kaikkiaan kahdeksan ja ne             48 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi
34577: ovat fuusioenergian tutkimukseen tarkoitettua         yksimielisellä päätöksellä saattaa joko kaikki
34578: JET-tutkimuslaitteistoa (Joint European Torus         tai jotkin perustamissopimuksen liitteessä 111
34579: -reaktori) lukuunottamatta ydinvoimalaitoksia.        luetellut etuudet koskemaan yhteisyritystä.
34580:    Yhteisyrityksissä voi olla jäseninä yhteisön       Etuutena voi olla, että yhteisyrityksen toiminta
34581: jäsenvaltioita tai jäsenvaltioiden luonnollisia       on kiinteän omaisuuden hankintaa tai pakko-
34582: henkilöitä tai oikeushenkilöitä. Jäsenenä voi         lunastusta koskevan kansallisen lainsäädännön
34583: olla myös yhteisöön kuulumaton valtio tai sen         soveltamisessa katsottava yleisen tarpeen mu-
34584:                                            1994 vp -    HE 135                                         613
34585: 
34586: kaiseksi. Etuudet voivat olla myös verotuksel-          kuin siitä itse säännössä on määrätty. Perus-
34587: lisia etuuksia, kuten vapautuksia erilaisista           säännön muutokset tulevat kuitenkin voimaan
34588: veroista tai maksuista. Kyseeseen voi myös              vasta kun neuvosto on ne hyväksynyt. Esi-
34589: tulla oikeus saada 17-23 artiklassa tarkoitet-          merkkinä tämän artiklan mukaisista sääntö-
34590: tuja lisenssejä. Yhteisyritys voi saada myös            muutoksista voidaan mainita yhteisyrityksen
34591: vapautuksen toiminnassaan tarvitsemiaan tava-           osakepääoman korottamisesta ja yrityksen jä-
34592: roiden maahantuontia ja maastavientiä koske-            senistön kokoonpanon tai yrityksen tehtävien
34593: vista rajoituksista. Edelleen kyse voi olla hel-        muutoksista johtuvat sääntöjen muutokset.
34594: potuksista valuutan siirtoja ja yhtiön palveluk-           51 artikla. Artiklassa määrätään, että komis-
34595: sessa olevien ja heidän omaistensa maahantu-            sio toteuttaa yhteisyrityksen perustamista kos-
34596: loa ja oleskelua muuten koskevista rajoituksis-         kevat neuvoston päätökset siihen asti kunnes
34597: ta. Sen sijaan yhteisyritykselle ei neuvoston           yhteisyrityksen toiminnasta vastaavat toimieli-
34598: päätöksellä voida myöntää vapautusta kansal-            met on perustettu.
34599: lisen lainsäädännön mukaisista luvista tai vas-
34600: taavista rajoituksista.                                   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34601:     Etuuksien myöntäminen ei välttämättä edel-
34602: lytä vastavuoroisesti yhteisyritykseltä myönny-           Yhteisyrityksille annettavat verotukselliset
34603: tyksiä. Niiden saamisen edellytykseksi voidaan          etuudet merkitsevät poikkeuksia Suomessa voi-
34604: kuitenkin asettaa ehtoja, kuten esimerkiksi             massa olevaan verolainsäädäntöön. Muilta osin
34605: velvollisuus toimittaa ydinlaitoksen suunnitte-         yhteisyrityksiä koskevat artiklat eivät vaikuta
34606: lun, rakentamisen ja käyttämisen yhteydessä             voimassa olevaan lainsäädäntöön.
34607: saatuja teollisia, teknisiä tai taloudellisia tietoja
34608: komissiolle.
34609:     Artiklan mukaan jokaisen jäsenvaltion on            VI luku
34610: varmistettava, että neuvoston päätöksen mu-
34611: kaiset etuudet tosiasiallisesti myös myönnetään.        Hankinta
34612:     49 artikla. Artiklassa määrätään yhteisyri-
34613:  tyksen oikeudellisesta asemasta. Yhteisyritys             52 artikla. Artiklan mukaan ydinpolttoai-
34614: perustetaan aina neuvoston päätöksellä. Artik-          neen valmistuksessa tarvittavien malmien, läh-
34615:  lan nojalla annetuilla neuvoston päätöksillä on        töaineiden ja erityisten halkeamiskelpoisten ai-
34616:  myös jatkettu tietyksi ajaksi perustetun yhteis-       neiden saanti tulee varmistaa yhteisön piirissä
34617:  yrityksen mahdollisuutta toimia edelleen yhteis-       yhteistä hankintapolitiikkaa noudattaen siten,
34618:  yrityksenä.                                            että raaka-ainevarat ovat tasapuolisesti kaikki-
34619:     Artiklan mukaan yhteisyritys on oikeushen-          en tarvitsijoiden saatavissa. Artiklassa kielle-
34620:  kilö ja sillä on jäsenvaltioissa laajin kansallisen    tään kaikki sellainen toiminta, joka on suun-
34621:  lainsäädännön mukainen oikeushenkilön oike-            niteltu varmistamaan suosituimmuusaseman
34622:  uskelpoisuus. Näin ollen se voi muun muassa            tietyille käyttäjille.
34623:  hankkia ja luovuttaa irtainta ja kiinteää omai-           Artiklalla perustetaan erityinen hankintakes-
34624:  suutta sekä esiintyä kantajana ja vastaajana           kus ja määrätään sen tehtävistä ja oikeuksista.
34625:  oikeudenkäynneissä. Yhteisyrityksiin sovelle-          Artiklan mukaan hankintakeskuksella on op-
34626:  taan teollisiin tai kaupallisiin yrityksiin sovel-     tio-oikeus kaikkiin yhteisön alueella tuotettui-
34627:  tuvia sääntöjä. Yhteisyrityksiä koskevat riidat        hin ydinaineisiin, malmit mukaan luettuina,
34628:  ratkaistaan kansallisissa tuomioistuimissa lu-         sekä yksinoikeus solmia sopimuksia, jotka kos-
34629:  kuunottamatta sellaisia tapauksia, joiden osalta       kevat ydinainehankintoja yhteisön sisä- tai
34630:  toimivalta on perustamissopimuksella annettu           ulkopuolelta. Hankintakeskus ei saa millään
34631:  yhteisön tuomioistuimelle.                             tavalla harjoittaa syrjintää eri käyttäjien välillä
34632:     Käytännössä tähän mennessä yhteisyrityksel-         ydinaineiden aiotun käytön perusteella, ellei
34633:  lä on sen valtion lainsäädännön mukainen               kysymyksessä ole laiton toiminta tai elleivät
34634:  yhtiömuoto ja siihen on sovellettu sen valtion         hankinnat ole ristiriidassa yhteisön ulkopuolis-
34635:  lainsäädäntöä, jonka alueella yrityksen koti-          ten toimittajien asettamien ehtojen kanssa. Jär-
34636:  paikka on.                                             jestön optio-oikeutta yhteisön sisällä tuotettui-
34637:     50 artikla. Artikla koskee yhteisyrityksen          hin ydinaineisiin selostetaan tarkemmin 57-63
34638:   perussäännön muuttamista. Perussääntöä voi-           artiklan yhteydessä.
34639:  daan tarvittaessa muuttaa siinä järjestyksessä            Hankintakeskuksen tehtävistä on lisäksi
34640: 614                                    1994 vp -   HE 135
34641: 
34642: määräyksiä muun muassa turvavalvontaa kos-         tai takaisinmaksuihin siten, että kunkin jäsen-
34643: kevassa 80 artiklassa, omistusoikeuksia käsitte-   valtion osuus peruspääomasta pysyy vakiona.
34644: levässä luvussa (86---89 artikla), rahoitusta         Perussäännön VI artiklan mukaan hankinta-
34645: koskevassa luvussa (1 71 artikla) sekä yleisissä   keskuksella on oikeus veloittaa kustannuksensa
34646: määräyksissä (195 artikla).                        uraanikaupan osapuolilta silloin kun se käyttää
34647:                                                    optio-oikeuttaan. Komission tehtävänä on,
34648:                                                    neuvostoa kuultuaan, vahvistaa maksuperus-
34649: 1 jakso                                            teet ja maksujen suuruudet Toistaiseksi mak-
34650:                                                    suja tai niiden perusteita ei ole vahvistettu.
34651: Hankintakeskus                                        Perussäännön VI artiklassa on määräyksiä
34652:                                                    hankintakeskuksen taloushallinnosta. Lähtö-
34653:    53 artikla. Artiklan mukaan hankintakeskus      kohtana on, että keskus toimii kaupalliselta
34654: toimii suoraan komission alaisuudessa. Komis-      pohjalta ja voi ottaa toimintaansa varten lai-
34655: sio nimittää hankintakeskuksen pääjohtajan ja      noja. Sillä on eräitä valuutanvaihtoon liittyviä
34656: varapääjohtajan, antaa hankintakeskusta kos-       oikeuksia, joilla ei kuitenkaan nykyisin ole
34657: kevia direktiivejä ja sillä on veto-oikeus han-    käytännön merkitystä.
34658: kintakeskuksen tekemien päätösten suhteen.            Perussäännön VIII artiklan mukaan komis-
34659:                                                    sio voi seitsemän päivän kuluessa päätöksen
34660:    Artiklan mukaan asianomaiset osapuolet          tekemisestä kumota hankintakeskuksen pää-
34661: voivat siirtää komission päätettäväksi minkä       töksen tai esittää sen sisältöön varauksen.
34662: tahansa toimenpiteen, jonka hankintakeskus         Jälkimmäisessä tapauksessa komissiolla on 15
34663: tekee soveltaessaan optio-oikeuttaan koskevia      päivää aikaa tehdä lopullinen päätös. Se jota
34664: määräyksiä. Komission on ratkaistava asia          päätös koskee, voi puolestaan saattaa sen
34665: kuukauden kuluessa.                                komission käsiteltäväksi 15 päivän kuluessa
34666:    54 artikla. Artiklan mukaan hankintakeskus      päätöksestä tiedon saatuaan.
34667: on oikeushenkilö ja sillä on taloudellinen itse-      Hankintakeskuksen pääjohtaja vastaa IX
34668: määräämisoikeus. Neuvosto on vuonna 1958           artiklan mukaan keskuksen hallinnosta. Pe-
34669: antanut artiklan nojalla Euratomin hankinta-       russäännön X artiklan mukaan hankintakes-
34670: keskuksen perussäännön (358Xll01). Perus-          kuksella on neuvoa-antava komitea, jossa ny-
34671: säännön kahta artiklaa on sittemmin muutettu       kyisin on 44 neuvoston kahdeksi vuodeksi
34672: joka kerran kun yhteisöön on liittynyt uusia       nimeämää jäsentä. Myös komitean paikat
34673: jäseniä, ja myös liittymissopimuksessa on näitä    jakaantuvat jäsenvaltioiden kesken suunnilleen
34674: koskevat mukautukset.                              samassa suhteessa kuin äänimäärät neuvostos-
34675:    Perussäännön II artiklassa määrätään, että      sa. Tällä hetkellä suurin maakohtainen paikka-
34676: hankintakeskuksella on kaikissa jäsenvaltioissa    luku on 6 ja Luxemburgilla ei ole lainkaan
34677: laajin kansallisen lainsäädännön mukainen oi-      edustajaa. Komitean jäsenenä voi olla myös
34678: keushenkilön oikeuskelpoisuus. Se voi muun         oikeushenkilö. Vaikka pääjohtajan onkin
34679: muassa hankkia ja myydä kiinteätä omaisuut-        pyydettävä tärkeimmistä asioista komitean lau-
34680: ta, tehdä sopimuksia, antaa takuita, toimia        sunto, hän ei ole siihen sidottu. Hankinta-
34681: välittäjänä, pitää asiamiehiä sekä käyttää pu-     keskuksen henkilökuntaa ja neuvoa-antavan
34682: hevaltaa oikeudenkäynneissä. Hankintakeskus        komitean jäseniä koskevat perustamissopimuk-
34683: toimii voittoa tuottamatta ja sille on jäsenval-   sen 194 artiklan määräykset tietojen salassapi-
34684: tiossa annettava yleishyödyllisen yhteisön ase-    dosta.
34685: ma.
34686:    Hankintakeskuksen kotipaikka on III artik-         Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
34687: lan mukaan Bryssel. Sen peruspääoma on IV          set ja siirtymäsäännökset
34688: artiklan mukaan tällä hetkellä 4 000 000 Eu-
34689: roopan laskentayksikköä, josta jäsenvaltiot           Liittymisasiakirjan 29 artiklan ja liitteen I
34690: vastaavat suurin piirtein neuvoston äänimääri-     XII osaston mukaan hankintakeskuksen perus-
34691: en suhteessa. Kuitenkin vain 10 prosenttia         säännön V artiklaa muutetaan siten, että kes-
34692: peruspääomasta on toistaiseksi pantu mak-          kuksen pääomaksi tulee 4 416 000 Euroopan
34693: suun. Saman artiklan mukaan osuudet makse-         laskentayksikköä. Suomen osuudeksi pääomas-
34694: taan kunkin maan omassa valuutassa ja myö-         ta vahvistetaan 2,17 prosenttia. Perussäännön
34695: hemmät rahanarvojen vaihtelut johtavat lisä-       X artiklaa muutetaan siten, että neuvoa-anta-
34696:                                         1994 vp -    HE 135                                        615
34697: 
34698: van komitean jäsenmääräksi tulee 52 ja Suo-          niitä käytetään, siirretään tai varastoidaan.
34699: men edustajien lukumääräksi 2.                       Eräistä poikkeuksista tähän velvoitteeseen
34700:                                                      määrätään 58, 62 ja 63 artiklassa.
34701:    55 ja 56 artikla. Jäsenvaltioiden on järjestet-      Tuottaja voi 58 artiklan mukaan itse valita
34702: tävä hankintakeskukselle kaikki sellaiset tiedot,    oman tuotantoprosessinsa sen vaiheen, jossa se
34703: jotka ovat tarpeen, jotta hankintakeskus voisi       tarjoaa tuotettaan hankintakeskukselle. Sama
34704: harjoittaa optio-oikeuttaan ja yksinoikeuttaan       koskee kahta tai useampaa keskenään sidok-
34705: solmia hankintasopimuksia. Jäsenvaltioiden on        sissa olevaa yritystä.
34706: lisäksi varmistettava, että hankintakeskus voi          Mikäli hankintakeskus ei käytä optio-oi-
34707: toimia vapaasti niiden alueella. Jäsenvaltiot        keuttaan, tuottaja voi 59 artiklan mukaan joko
34708: voivat myös perustaa yhden tai useampia toi-         muuntaa hallussaan olevia ydinaineita toiseen
34709: mielimiä, joilla on valtuudet hankintakeskuk-        muotoon edellyttäen, että hän tarjoaa näin
34710: sen suhteen edustaa niiden toimivaltaan kuulu-       muutettua tuotettaan hankintakeskukselle, tai
34711: vien Euroopan ulkopuolisten alueiden tuottajia       tuottajana on oikeus saada komission suostu-
34712: ja käyttäjiä liiketoimissa hankintakeskuksen         mus viedä tuote yhteisön ulkopuolelle. Viennis-
34713: kanssa.                                              sä ei kuitenkaan saa soveltaa edullisempia
34714:                                                      ehtoja kuin hankintakeskukselle aikaisemmin
34715:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             tehdyssä tarjouksessa. Vienti ei myöskään saa
34716:                                                      olla yhteisön tavoitteiden kanssa ristiriidassa.
34717:   Ydinenergialakiin (990/87) on lisättävä sään-      Vienti tapahtuu aina hankintakeskuksen väli-
34718: nös, joka varmistaa hankintakeskuksen tarvit-        tyksellä.
34719: semien tietojen saannin hankintasopimuksia              Potentiaalisten käyttäjien tulee 60 artiklan
34720: tekeviltä. Ydinenergialain muuttamista koske-        mukaan määräajoin ilmoittaa hankintakeskuk-
34721: va hallituksen esitys annetaan erikseen.             selle ydinainetarpeensa ja suunnitelmansa nii-
34722:                                                      den täyttämisestä. Vastaavasti tuottajien tulee
34723:                                                      ilmoittaa hankintakeskukselle myyntitarjouk-
34724: II jakso                                             sistaan. Hankintakeskuksen tehtävänä on tä-
34725:                                                      män jälkeen yrittää yhteensovittaa kysyntä ja
34726: Yhteisöstä tulevat malmit, lähtöaineet ja erityi-    tarjonta. Jos kysyntä on tarjontaa suurempi,
34727: set halkeamiskelpoiset aineet                        hankintakeskuksen tulee jakaa tarjottu materi-
34728:                                                      aali tarpeiden suhteessa. Artiklan mukaan han-
34729:    57-62 artikla. Artikloissa määrätään han-         kintakeskuksen laatimat säännöt määrittelevät
34730: kintakeskuksen optio-oikeuden käyttöön liitty-       yksityiskohtaiset menettelytavat kysynnän ja
34731: vistä menettelytavoista silloin, kun on kysymys      tarjonnan yhteensovittamisesta.
34732: yhteisön alueella tuotetuista ydinaineista. Alun-       Hankintakeskuksen on 61 artiklan mukaan
34733: perin tarkoituksena oli, että ydinenergian tuot-     täytettävä kaikki sille tehdyt tilaukset lukuun
34734: tamiseen tarvittavien malmien, lähtöaineiden ja      ottamatta tapauksia, joissa oikeudelliset tai
34735: erityisten halkeamiskelpoisten aineiden (käy-        aineelliset syyt, kuten tarjousten puute, sen
34736: tännössä uraanin) kauppa yhteisössä tapahtuisi       estävät. Artiklan mukaan hankintakeskus voi
34737: hankintakeskuksen välityksellä. Käytännössä          myös pyytää käyttäjäitä etumaksua hankinnan
34738: optio-oikeuden käyttö rajoittuu nykyään myy-         varmistamiseksi.
34739: jien ja ostajien valmiiksi neuvottelemien han-          Hankintakeskuksen optio-oikeuden rajoituk-
34740: kintasopimusten hyväksymiseen.                       sista määrätään 62 artiklassa. Hankintakeskuk-
34741:    Hankintakeskuksen optio-oikeuteen kuuluu          sen tulee käyttää erityisiä halkeamiskelpoisia
34742: 57 artiklan mukaan saada oikeus käyttää ja           aineita koskevaa optio-oikeuttaan järjestääk-
34743: kuluttaa aineita, joihin yhteisöllä on perusta-      seen saatavissa olevia, yhteisön alueella tuotet-
34744: missopimuksen VIII luvun nojalla omistusoike-        tuja ydinaineita niitä tarvitseville, varastoidak-
34745: us, ja saada omistusoikeus kaikissa muissa           seen itse tällaisia aineita tai viedäkseen niitä
34746: tapauksissa. Yhteisön omistusoikeutta seloste-       yhteisön ulkopuolelle. Kysymyksessä olevat
34747: taan tarkemmin jäljempänä 86-91 artiklan             ydinaineet ja niiden hyödynnettävät jäännökset
34748: yhteydessä.                                          on kuitenkin ensisijaisesti jätettävä tuottajalle
34749:    Jokaisen tuottajan on tarjottava tuottamiaan      varastoitaviksi, käytettäviksi tuottajan omien
34750: malmeja, lähtöaineita ja erityisiä halkeamiskel-     tarpeiden puitteissa tai annettaviksi tietyin
34751: poisia aineita hankintakeskukselle ennen kuin        edellytyksin yhteisön alueella sijaitsevien, tuot-
34752: 616                                    1994 vp -    HE 135
34753: 
34754: tajan kanssa yhteydessä olevien yritysten käyt-     detty ydinenergialaissa (990/87). Ydinaineiden
34755: töön näiden omien tarpeiden puitteissa.             vienti, tuonti, hallussapito ja luovutus on lu-
34756:    Käytännössä hankintakeskuksen optio-oi-          vanvaraista. Luvanvaraisuuden ensisijaisena
34757: keutta ja kysynnän ja tarjonnan yhteensovitta-      tarkoituksena on varmistaa, että ydinaineita ei
34758: mista koskevia artikloja on sovellettu huomat-      siirretä rauhanomaisesta käytöstä ydinräjähtei-
34759: tavasti yksinkertaisemmin kuin mihin ne antai-      siin tai muihin tuntemattomiin tarkoituksiin ja
34760: sivat mahdollisuuden. Komissio on vuonna            että ydinaineisiin liittyviä Suomen tekemistä
34761: 1960 vahvistanut malmien, lähtöaineiden ja          valtiosopimuksista aiheutuvia velvoitteita nou-
34762: erityisten halkeamiskelpoisten aineiden kysyn-      datetaan. Viime kädessä lupa voidaan tarkoi-
34763: nän ja tarjonnan kohtaamista koskevista yksi-       tuksenmukaisuusharkinnan pohjalta evätä
34764: tyiskohtaisista säännöistä 5 päivänä toukokuu-      myös muista yhteiskunnan kokonaisetuun liit-
34765: ta 1960 annetut Euroopan ydinenergiayhteisön        tyvistä syistä. Artiklat eivät edellytä ydinener-
34766: hankintakeskuksen säännöt (360X0501 ). Sään-        gialain muuttamista.
34767: töjä on sittemmin muutettu vuonna 1975 han-
34768: kintakeskuksen säännöillä (375X0701). Sään-           63 artikla. Artiklan mukaan 45 artiklan
34769: nöissä on 60 artiklaa tarkentavia määräyksiä        mukaisten yhteisyritysten tuottamat ydinaineet
34770: hankintakeskukselle annettavien ilmoitusten si-     on jaettava käyttäjille yhteisyrityksiä koskevien
34771: sällöstä ja hankintatoimiston niiden perusteella    sääntöjen mukaisesti.
34772: tekemistä yhteenvedoista. Ilmoitukset tulee an-
34773: taa vain hankintatoimiston niitä pyytäessä.         111 jakso
34774:    Silloin kun malmien tai lähtöaineiden (esi-
34775: merkiksi rikastamattoman uraanin) tarjonta          Yhteisön ulkopuolelta tulevat malmit, lähtöai-
34776: selvästi ylittää kysynnän, komissio voi antaa       neet ja erityiset halkeamiskelpoiset aineet
34777: hankintatoimistolle määräyksen soveltaa yksin-
34778: kertaistettua menettelyä, jossa ostajat ja myyjät      64 artikla. Artiklan mukaan hankintakes-
34779: voivat tehdä suoraan keskenään tuotteiden           kuksella on eräitä poikkeuksia lukuunottamat-
34780: ostosopimuksia. Sopimusten tulee kuitenkin          ta yksinoikeus tehdä sopimuksia, joiden pää-
34781: täyttää hankintakeskuksen määrittelemät ylei-       asiallisena tavoitteena on hankkia yhteisön
34782: set ehdot ja ne on annettava hankintatoimis-        ulkopuolelta tulevia, ydinpolttoaineen valmis-
34783: tolle tiedoksi. Jollei tämä reagoi niihin kahdek-   tuksessa tarvittavia ydinaineita.
34784: san päivän kuluessa, sopimus katsotaan hyväk-         65 artikla. Artiklan mukaan 60 artiklan mu-
34785: sytyksi.                                            kaisia, kysynnän ja tarjonnan yhteensovittamis-
34786:    Jollei yksinkertaistettuun menettelyyn ole       ta koskevia menettelytapoja sovelletaan myös
34787: siirrytty, malmien ja lähtöaineiden kysynnän ja     yhteisön ulkopuolelta tulevia ydinaineita kos-
34788: tarjonnan yhteensovittaminen tapahtuu käy-          keviin hankintoihin. Hankintakeskus voi kui-
34789: tännössä muuten paljolti samalla tavalla, mutta     tenkin päättää hankintojen maantieteellisestä
34790: hankintakeskuksen on kymmenen päivän kulu-          alkuperästä edellyttäen, että se varmistaa käyt-
34791: essa sopimustekstin saamisesta joko vahvistet-      täjille vähintään yhtä edulliset ehdot kuin
34792: tava tai kumottava sopimus. Mitään yleisiä          tilauksessa mainitut.
34793: edellytyksiä ei tällöin myöskään ole päätöstä          66 artikla. Siinä tapauksessa, että hankinta-
34794: ohjaamassa, mutta hankintakeskuksen kumoa-          keskus ei kykene täyttämään käyttäjien teke-
34795: va päätös on perusteltava.                          miä tilauksia tai hankinnat eivät käyttäjien
34796:    Erityisen halkeamiskelpoisen aineen, kuten       mielestä ole hinnaltaan kohtuullisia, komissio
34797: rikastetun uraanin, kysynnän ja tarjonnan yh-       voi antaa käyttäjille oikeuden tehdä hankinta-
34798: teensovittamisessa menettelynä on, että rikas-      sopimukset suoraan yhteisön ulkopuolisten toi-
34799: tetun uraanin tuottajat ilmoittavat hankinta-       mittajien kanssa. Oikeudet voidaan antaa kor-
34800: keskukselle toimitusmahdollisuutensa ja -eh-        keintaan vuodeksi kerrallaan ja ne on uudis-
34801: tonsa. Hankintakeskuksen on tällöin ilmoitet-       tettava, mikäli olosuhteet jatkuvat edelleen.
34802: tava, käyttääkö se optio-oikeuttaan. Käytän-        Käyttäjien on annettava komissiolle tiedoksi
34803: nössä optio-oikeutta ei ole käytetty.               suunnitellut, suoraan tehtävät sopimukset ja
34804:                                                     komissiolla on yksi kuukausi aikaa kieltää
34805:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            sopimuksen tekeminen, jos se on ristiriidassa
34806:                                                     perustamissopimuksen tavoitteiden kanssa.
34807:   Ydinaineiden hankinnoista on Suomessa sää-           Käytännössä hankintakeskus on käyttänyt
34808:                                          1994 vp -   HE 135                                      617
34809: 
34810: yksinoikeuttaan sopimusten tekemiseen hyväk-         sen vuoksi tarvinnut puuttua yksittäisten sopi-
34811: symällä tai hylkäämällä sille vahvistettaviksi       musten hinnoittelua koskeviin kohtiin. Hankin-
34812: lähetetyt, valmiiksi neuvotellut sopimukset.         takeskus on kuitenkin pitkän tähtäimen huol-
34813:                                                      tovarmuutta silmälläpitäen viime aikoina puut-
34814:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             tunut yhteisön ulkopuolelta tulevien uraanitoi-
34815:                                                      mitusten yleiseen hintatasoon. Hankintakeskus
34816:    Ydinaineiden hankintoja ulkomailta on ydin-       on katsonut, että entisen Neuvostoliiton alueel-
34817: energialaissa (990/87) rajoitettu säätämällä ydin-   ta on tarjottu uraania yhteisön markkinoille
34818: aineiden tuonti luvanvaraiseksi. Tämän lisäksi       hintaan, jonka on katsottu olevan polkumyyn-
34819: on tietyissä tapauksissa myös maahantuontia          tiä. Pitkällä tähtäimellä nykyiset toimittajat
34820: edeltävän hankintasopimuksen tekeminen sää-          ovat kilpailusyistä vaarassa poistua markki-
34821: detty luvanvaraiseksi. Lupa voidaan tarkoituk-       noilta, jolloin hankinnat jäisivät yhden toimit-
34822: senmukaisuusharkinnan perusteella evätä. Ar-         tajan varaan. Hankintakeskus on katsonut,
34823: tiklat eivät edellytä muutoksia ydinenergiala-       että tämä johtaisi huoltovarmuuden heikkene-
34824: kiin.                                                miseen ja on kieltäytynyt hyväksymästä han-
34825:                                                      kintasopimuksia, joissa entisen Neuvostoliiton
34826:                                                      alueelta tulevan uraanin määrä ylittää 20 pro-
34827:                                                      senttia yrityksen uraanihankinnoista. Lisäksi
34828:                                                      hankintakeskus on edellyttänyt, että hintataso
34829: IV jakso                                             vastaa maailmanmarkkinahintoja.
34830:                                                         Imatran Voima Oy:n (IVO) Loviisan voima-
34831: Hinnat                                               laitoksen ydinpolttoaine kokonaisuudessaan
34832:                                                      hankitaan Venäjältä ja Teollisuuden Voima
34833:    67 artikla. Artiklan mukaan ydinaineiden          Oy:n (TVO) Olkiluodon voimalaitoksen tarvit-
34834: hankinnoissa hintojen tulee pääsääntöisesti          semasta uraanista yli 20 prosenttia on peräisin
34835: määräytyä kysynnän ja tarjonnan perusteella          Venäjältä. Ydinaineiden hankintoja koskevia
34836: ilman, että jäsenvaltiot niihin kansallisin mää-     Euratom-sopimuksen määräyksiä ei sovelleta
34837: räyksin puuttuvat.                                   ennen liittymistä tehtyihin hankintasopimuk-
34838:    68 artikla. Artiklassa on annettu hankinta-       siin. Koska IVO:n hankintasopimukset ovat
34839: keskuksen tehtäväksi valvoa, että jäsenvaltiot       voimassa koko Loviisan nykyisten ydinvoima-
34840: eivät käytä hinnoittelumenettelyjä, joiden tar-      laitosten käyttöiän, hankintoja koskevat yhtei-
34841: koituksena on varmistaa tietyille käyttäjille        sön määräykset eivät koskisi lainkaan IVO:n
34842: suosituimmuusasema. Komissiolla on oikeus            ydinpolttoainehankintoja. Pitkällä tähtäimellä
34843: tarvittaessa palauttaa hinnat yleisten kilpailu-     yhteisön hankintapolitiikka aiheuttaa muutok-
34844: periaatteiden edellyttämälle tasolle.                sia TVO:n ydinpolttoainehankintoihin rajoitta-
34845:    69 artikla. Neuvosto puolestaan voi komis-        malla hankintoja Venäjältä.
34846: sion esityksestä säännellä tuottajahintoja. Jos
34847: hankintakeskus 60 artiklan nojalla määrää              Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34848: ehdot, joilla tilaukset voidaan täyttää, se voi
34849: ehdottaa tilauksen tehneille käyttäjille hintojen
34850: tasaamista.                                             Suomessa ydinaineiden hankintaan tarvitaan
34851:    Hinnoittelua koskevien määräyksien sovelta-       ydinenergialain (990/87) mukainen lupa. Lupa
34852: mista varten hankintakeskukselle on kysynnän         voidaan evätä myös hankintahintaan liittyvistä
34853: ja tarjonnan yhteensovittamista koskevien            syistä, mikäli yhteiskunnan kokonaisetu tätä
34854: sääntöjen nojalla ilmoitettava hankintasopi-         edellyttää. Ydinaineiden hintoja ei sen sijaan
34855: musten hintatiedot Hankintakeskus arvioi nii-        voida ydinenergialain nojalla säännellä. Hinto-
34856: den perusteella 67-69 artiklan määräysten            jen sääntely on mahdollista vain valmiuslain
34857:  toteutumisen. Mikäli hankintakeskus katsoo,         (1080/91) tarkoittamissa poikkeusoloissa.
34858: että hinnoittelua koskevia määräyksiä ei nou-           Ydinenergialakia muutetaan siten, että Suo-
34859:  dateta, se voi kieltäytyä hyväksymästä hankin-      men viranomaiset voivat myöntää ydinaineiden
34860:  tasopimusta tai kieltää sen tekemisen.              hankintaan luvan vain silloin, kun hankinta ei
34861:     Yhteisön alueella ei ole toistaiseksi ollut      ole ristiriidassa Euratom-sopimuksen velvoittei-
34862:  pulaa ydinpolttoaineen valmistuksessa tarvitta-     den kanssa. Ydinenergialain muuttamista kos-
34863:  vista ydinaineista, eikä hankintakeskuksen ole      keva hallituksen esitys annetaan erikseen.
34864: 78 340405P
34865: 618                                     1994 vp -   HE 135
34866: 
34867: V jakso                                             mintaa koskevia suosituksia ei ole annettu.
34868:                                                        72 artikla. Artiklan mukaan hankintakeskus
34869: Hankintapolitiikkaa koskevat määräykset             voi koota yhteisössä tai yhteisön ulkopuolella
34870:                                                     kaupallisia varmuusvarastoja helpottamaan yh-
34871:    70 artikla. Artiklassa määrätään keinoista,      teisön hankintoja ja varmistamaan säännöllisiä
34872: joilla komissio voi osaltaan myötävaikuttaa         toimituksia. Komissio voi lisäksi tarvittaessa
34873: ydinaineita sisältävien mineraalivarojen hyö-       päättää varmuusvarastojen kokoamisesta. Ar-
34874: dyntämiseen yhteisön alueella. Komissio voi         tiklan mukaan neuvosto hyväksyy määräenem-
34875: ensinnäkin myöntää rahoitustukea malminet-          mistöllä komission ehdotuksesta yksityiskoh-
34876: sintään. Lisäksi komissio voi antaa jäsenvalti-     taiset säännöt näiden varastojen rahoituksesta.
34877: oille suosituksia mineraalivarojen etsinnästä ja    Neuvosto ei ole toistaiseksi antanut tällaisia
34878: hyödyntämisestä. Jäsenvaltioiden on toimitet-       sääntöjä eikä hankintakeskus kerännyt var-
34879: tava vuosittain komissiolle kertomus malminet-      muusvarastoja.
34880: sinnän ja tuotannon kehittämisestä, todennä-
34881: köisistä varoista sekä tehdyistä tai suunnitel-
34882: luista investoinneista kaivostoimintaan näiden
34883: alueella.                                           VI jakso
34884:    Mikäli neuvosto määräenemmistöllä toteaa,
34885: että jäsenmaa ei ole riittävästi hyödyntänyt        Erinäisiä määräyksiä
34886: malmiesiintymiään, jäsenvaltion katsotaan luo-
34887: puneen oikeudestaan yhtäläiseen pääsyyn han-           73 artikla. Artikla koskee sopimuksia, jotka
34888: kintalähteille yhteisössä.                          jäsenvaltio, henkilö tai yritys tekee yhteisön
34889:    Artiklan nojalla on vuonna 1976 annettu          ulkopuolisen valtion, järjestön tai kolmannen
34890: uraaninetsintäohjelmia koskevien hankkeiden         maan kansalaisen kanssa ja joiden toimeenpa-
34891: tuesta jäsenvaltioiden alueella komission asetus    no edellyttää hankintakeskuksen toimivaltaan
34892: (Euratom) N:o 2014/76. Asetuksella komissio         kuuluvien tuotteiden toimituksia. Tällaisen so-
34893: määrittelee, millä edellytyksillä se antaa rahoi-   pimuksen tekemiselle ja muuttamiselle tarvi-
34894: tustukea jäsenvaltioiden alueella tapahtuvalle      taan tuotteiden toimitusten osalta komission
34895: uraaninetsinnälle. Yhteisön talousarviossa ei       ennalta antama suostumus.
34896: tähän tarkoitukseen myönnettyjä määrärahoja
34897: ole ollut vuoden 1982 jälkeen.                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34898:       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           Ydinenergialain (990/87) mukaan ydinainei-
34899:                                                     den tuontiin ja vientiin tarvitaan lupa. Eräissä
34900:    Suomessa ydinaineita sisältävien mineraali-      tapauksissa lupa tarvitaan myös tuontia edel-
34901: varojen hyödyntämisestä säädetään kaivoslais-       tävän hankintasopimuksen tekemiseen. Artikla
34902: sa (503/65) sekä ydinenergialaissa (990/87).        ei edellytä muutoksia Suomen lainsäädäntöön.
34903: Kaivoslain nojalla kauppa- ja teollisuusminis-
34904: teriö voi, jollei kaivosoikeuden haltija ole kym-
34905: meneen vuoteen harjoittanut kaivostoimintaa,           74 artikla. Artiklan mukaan komissio voi
34906: velvoittaa hänet ryhtymään kahden vuoden            antaa luvan olla soveltamatta hankintakeskuk-
34907: kuluessa esiintymän hyödyntämiseen uhalla,          sen optio-oikeutta ja komission lupaa koskevia
34908:                                                     määräyksiä silloin, kun on kysymys tutkimus-
34909: että kaivosoikeus voidaan julistaa menetetyk-
34910:                                                     tarkoituksiin käytettävistä pienistä ydinaine-
34911: si.
34912:                                                     määristä.
34913:    Mineraalivarojen hyödyntämistä koskeva 70
34914: artikla ei edellytä muutoksia lainsäädäntöön.          Komissio on vuonna 1966 antanut artiklan
34915: Lisäksi Suomen tunnetut uraanivarat ovat niin       perusteella asetuksen (Euratom) N :o 17/66 mal-
34916: vähäiset, etteivät artiklan kaivostoiminnan         mien, lähtöaineiden ja erityisten halkeamiskel-
34917: käynnistämistä koskevien keinojen soveltami-        poisten aineiden pienten määrien siirron vapa-
34918: nen Suomeen ole todennäköistä.                      uttamisesta hankintaa koskevan VI luvun mää-
34919:                                                     räysten soveltamisesta. Asetusta on sittemmin
34920:    71 artikla. Komission tulee myös antaa           muutettu komission asetuksella (Euratom) N:o
34921: suosituksia verotusta ja kaivostoimintaa koske-     3137174.
34922: vista määräyksistä. Erityisiä uraanikaivostoi-         Asetuksen mukaan perustamissopimuksen
34923:                                          1994 vp- HE 135                                             619
34924: 
34925: VI luvun määräyksiä ei sovelleta malmien ja           jotka ovat permsm yhteisön ulkopuolelta ja
34926: uraani- ja torium-lähtöaineiden osalta siirtoihin     jotka palautetaan käsittelyn jälkeen yhteisön
34927: yhteisön sisällä, vienteihin yhteisön ulkopuolel-     ulkopuolelle.
34928: le tai tuonteihin yhteisön ulkopuolelta, jos             Artiklan määräykset eivät edellytä muutok-
34929: uraani- tai toriummäärä on siirtoa tai tuontia        sia Suomen lainsäädäntöön. Jos komissio kiel-
34930: kohti enintään yksi tonni uraania tai toriumia        tää yhteisön ulkopuolella tapahtuvan käsitte-
34931: ja enintään 5 tonnia vuodessa käyttäjää tai           lyn, Suomen viranomaisten on vastaavasti evät-
34932: viejää kohti.                                         tävä ydinenergialain (990/87) nojalla käsittelyn
34933:     Määräyksiä ei myöskään sovelleta erityisen        toteuttamiseksi tarvittavat luvat.
34934: halkeamiskelpoisen aineen siirtoihin yhteisön            76 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi
34935: sisällä, vienteihin yhteisön ulkopuolelle tai         jäsenvaltion tai komission aloitteesta yksimie-
34936: tuonteihin yhteisön ulkopuolelta, jos halkeavan       lisesti päättää hankintoja koskevan luvun mää-
34937: isotoopin määrä on enintään 200 g siirtoa             räysten muuttamisesta, erityisesti siinä tapauk-
34938: kohti ja enintään 1000 g vuodessa käyttäjää           sessa, että ennalta arvaamattomat olosuhteet
34939: kohti. Vienneissä ja tuonneissa on lisäksi nou-       aiheuttavat yleisen pulan.
34940: datettava yhteisön ja kolmansien maiden välillä          Komissio ehdotti vuonna 1982 yhteisön yh-
34941: solmittuja yhteistyösopimuksia.                       teistä hankintapolitiikkaa ja hankintakeskuk-
34942:     75 artikla. Artikla koskee yhteistä hankinta-     sen toimintaa koskevaa perusteellista uudistus-
34943:  politiikkaa ja hankintakeskusta koskevien mää-       ta, mutta neuvostossa esitys ei edennyt. Ehdo-
34944:                                                       tuksen mukaan hankintakeskus muun muassa
34945:  räysten soveltamatta jättämistä malmien, läh-
34946:  töaineiden tai erityisten halkeamiskelpoisten        menettäisi optio-oikeutensa materiaaleihin sekä
34947:  aineiden käsittelyä, muuntamista tai muokkaa-        yksinoikeutensa solmia hankintasopimuksia.
34948:  mista koskeviin sopimuksiin tapauksissa, joissa         Vuonna 1985 komissio teki ehdotuksen, joka
34949:  materiaali palautetaan toimeksiantajalle. Näitä      koskee ydinmateriaalien ja teknologian vientiä
34950:                                                       yhteisön ulkopuolelle. Ehdotuksen mukaan yh-
34951:  sopimuksia ovat sellaiset, käytännössä lähinnä
34952:  uraanin konvertointia ja isotooppirikastusta         teisölle luotaisiin yhteinen vientipolitiikka.
34953:  koskevat sopimukset, joissa osallisina on:           Neuvosto ei ottanut kantaa tähänkään ehdo-
34954:                                                       tukseen.
34955:     a) useita eri henkilöitä tai yrityksiä,              Artiklan mukaan neuvoston oli seitsemän
34956:     b) henkilö tai yritys ja kansainvälinen orga-     vuoden kuluttua perustamissopimuksen voi-
34957:  nisaatio tai kolmannen valtion kansalainen ja        maantulosta vahvistettava hankintoja koske-
34958:  materiaali käsitellään, muunnetaan tai muoka-        van luvun määräykset kokonaisuudessaan tai
34959:  taan yhteisön ulkopuolella, tai                      annettava uudet määräykset.
34960:     c) henkilö tai yritys ja kansainvälinen orga-
34961:  nisaatio tai kolmannen valtion kansalainen ja
34962:  materiaali käsitellään, muunnetaan tai muoka-        VII luku
34963:  taan yhteisön alueella.
34964:     Viimeksi mainitussa tapauksessa aine voi-         Turvavalvonta
34965:  daan palauttaa asianomaisen nimeämälle muul-
34966:  le yhteisön ulkopuoliselle vastaanottajalle.            77-81 artikla. Artikloissa määrätään komis-
34967:                                                       sion tehtäväksi ylläpitää valvontajärjestelmää,
34968:     Asianomaisten henkilöiden ja yritysten on         jonka tarkoituksena nykyisin on varmistaa,
34969:   kuitenkin ilmoitettava tällaisista hankkeista ko-   että yhteisön ydinaseettomien jäsenvaltioiden
34970:   missiolle. Komissio voi tällöin kieltää yhteisön    alueella olevien ydinaineiden käyttöä koskevia
34971:   ulkopuolella tapahtuvan käsittelyn, jos se to-      ydinsulkusopimuksen velvoitteita noudatetaan
34972:   teaa, että toimenpiteitä ei voida toteuttaa te-     ja että yhteisöön kuuluvien ydinasevaltioiden
34973:   hokkaasti ja turvallisesti ja ilman merkittävää     siviilikäytössä olevia ydinaineita ei siirretä mui-
34974:   materiaalihukkaa.                                   hin tarkoituksiin kuin mihin niitä on ilmoitettu
34975:     Artiklan mukaan edellä mainituissa sopi-          käytettävän. Tällaisesta ydinmateriaaleihin
34976:   muksissa tarkoitettuihin ydinaineisiin sovelle-     kohdistuvasta valvonnasta käytetään usein
34977:   taan kuitenkin perustamissopimuksen VII lu-         myös nimitystä ydinmateriaalivalvonta. Lisäksi
34978:   vussa tarkoitettua turvallisuusvalvontaa. Toi-      artikloihin sisältyy määräyksiä valvontajärjes-
34979:   saalta yhteisön omistusoikeuksia koskevia VIII      telmän ylläpitoon liittyvistä komission oikeuk-
34980:   luvun määräyksiä ei sovelleta ydinaineisiin,        sista ja jäsenvaltioiden ja niiden kansalaisten
34981: 620                                     1994 vp -    HE 135
34982: 
34983: velvollisuuksista. Yhteisön tuomioistuin on          Ennen tarkastajan ensimmäistä tehtävää jäsen-
34984: päätöksessään 1178 omaksunut kannan, että            valtion alueella, komission on käytävä asian-
34985: turvallisuusvalvontaan kuuluvat myös niin sa-        omaisen jäsenvaltion kanssa tarkastajan tehtä-
34986: notut turvajärjestelyt eli toimenpiteet ydinainei-   vää sekä myös kaikkia myöhempiä tämän
34987: den suojaamiseksi rikolliselta toiminnalta.          tarkastajan tehtäviä kattavat neuvottelut. Ar-
34988:    77 artikla. Artikla sisältää valvontajärjestel-   tikla ei edellytä, että tarkastajan lähettämiselle
34989: män ylläpitoa koskevan velvoitteen komissiolle       olisi saatava jäsenvaltion suostumus.
34990: sekä määrittelee valvonnan tarkoituksen. Tar-           Tarkastajille annetaan artiklassa laajat pää-
34991: koituksena on varmistaa, että yhteisön alueella      syoikeudet kaikkiin paikkoihin ja tietoihin siinä
34992: olevia ydinaineita ei siirretä muuhun tarkoituk-     määrin kuin se on tarpeen ydinaineiden val-
34993: seen kuin siihen, mihin niiden käyttäjät ovat        vonnan kannalta. Jäsenvaltio voi niin halutes-
34994: ilmoittaneet niitä käyttävänsä ja että yhteisön      saan lähettää viranomaistensa edustajia komis-
34995: ja kolmannen maan tai kansainvälisen järjestön       sion tarkastajien seuraan edellyttäen, että se ei
34996: välisestä sopimuksesta aiheutuvia velvoitteita       hankaloita tai viivästytä tarkastustehtävien
34997: noudatetaan. Tällaisia velvoitteita sisältyy ko-     suorittamista.
34998: mission 101 artiklan nojalla tekemiin sopimuk-          Jos jäsenvaltio vastustaa tietyn tarkastuksen
34999: siin sekä Kansainvälisen atomienergiajärjestön       tekemistä, komissio voi pyytää yhteisön tuo-
35000: (IAEA) että eräiden kolmansien valtioiden            mioistuimelta valtuudet valvonnan suorittami-
35001: kanssa.                                              seksi pakkokeinoin. Tuomioistuimen on rat-
35002:    78 artikla. Artiklan mukaan jokaisen, joka        kaistava asia kolmen päivän kuluessa. Päätök-
35003: perustaa tai käyttää laitoksia, joissa tuotetaan,    sen tekee tuomioistuimen puheenjohtaja. Vielä
35004: eroteliaan tai käytetään ydinaineita tai käsitel-    kiireellisemmissä tapauksissa komissio voi
35005: lään käytettyä ydinpolttoainetta, on ilmoitetta-     myös itse määrätä tarkastuksen suorittamisesta
35006: va komissiolle sellaiset laitoksia koskevat tie-     pakkokeinoin, jolloin määräys on toimitettava
35007: dot, jotka ovat tarpeen 77 artiklassa tarkoite-      jälkikäteen tuomioistuimen hyväksyttäväksi.
35008: tun valvonnan toimeenpanon kannalta. Komis-          Valtuuksien antamisen tai komission päätöksen
35009: sion on lisäksi hyväksyttävä menetelmät, joita       jälkeen jäsenvaltion viranomaisten on varmis-
35010: käytetään säteilytettyjen aineiden kemialliseen      tettava tarkastajille tarkastuksen esteetön suo-
35011: käsittelyyn eli käytännössä ydinpolttoaineen         rittamismahdollisuus.
35012: jälleenkäsittelyyn, siinä määrin kuin se on tar-        Nykyisin sovellettavat tarkemmat määräyk-
35013: peen valvonnan tavoitteiden saavuttamiseksi.         set 77-81 artiklassa tarkoitetun valvonnan
35014:    79 artikla. Artiklassa veivoitetaan ydinainei-    toimeenpanosta sisältyvät Euratomin turvalli-
35015: den haltijoita pitämään kirjaa hallussaan ole-       suusvalvontaa koskevien määräysten täytän-
35016: vista, tuottamistaan ja muualta saamistaan tai       töönpanosta 19 päivänä lokakuuta 1976 annet-
35017: pois luovuttamistaan ydinaineista sekä rapor-        tuun komission asetukseen (Euratom) N:o
35018: toimaan niistä suoraan komissiolle siinä mää-        3227176. Asetuksen eräitä yksityiskohtia on
35019: rin kuin se on valvonnan kannalta tarpeen.           muutettu asetuksilla (Euratom) N:o 220/90 ja
35020: Raportit samoin kuin edellisessä artiklassa tar-     2130/93. Asetuksen sisältöön on vaikuttanut
35021: koitetut tiedot on toimitettava tiedoksi asian-      oleellisesti samoihin aikoihin tehty sopimus
35022: omaiselle kansalliselle viranomaiselle. Komissio     Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningas-
35023: antaa tarkempia määräyksiä raportointivelvoit-       kunnan, Saksan Iiittotasavallan, Irlannin, Ita-
35024: teista asetuksella, jolle sen on saatava neuvos-     lian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakun-
35025: ton hyväksyntä.                                      nan, Alankomaiden kuningaskunnan, Euroo-
35026:    80 artikla. Artiklan mukaan komissio voi          pan atomienergiayhteisön ja Kansainvälisen
35027: vaatia, että kaikki ylimääräiset ydinaineet, joita   atomienergiajärjestön välillä ydinsulkusopi-
35028: ei parhaillaan käytetä tai jotka eivät ole käyt-     muksen III artiklan ja 4 kohdan täytäntöön-
35029: tövalmiina, varastoidaan Euratomin hankinta-         panosta (278A0222(01)).
35030: keskuksen varastoihin tai muihin varastoihin,           Asetuksessa säädetään yksityiskohtaisesti
35031: joita komissio valvoo tai voi valvoa. Hankin-        ydinmateriaalien kirjanpito- ja raportointime-
35032: takeskus ei ole toistaiseksi perustanut tällaisia    nettelystä. Asetuksen liitteenä on joukko kaa-
35033: varastoja, vaan kaikki ydinaineet ovat niitä         vakkeita, joiden mukaisesti ydinaineiden halti-
35034: hallussapitävien omissa varastoissa.                 joiden on annettava komissiolle teknisiä tietoja
35035:    81 artikla. Artiklan mukaan komissio voi          laitoksista, joissa käsitellään, käytetään ja va-
35036: lähettää tarkastajia jäsenvaltioiden alueelle.       rastoidaan ydinaineita sekä tietoja siirrettävien
35037:                                         1994 vp -    HE 135                                         621
35038: 
35039: ja varastoitavien ydinaineiden määristä. Kes-        kaisesti allekirjoitettuihin asiakirjoihin. Vastaa-
35040: keinen periaate on, että valvonnan toimeenpa-        vasti 34 artiklan mukaan ydinaineita välittävien
35041: nossa ydinaineita hallussapitävät henkilöt ja        on vähintään vuoden ajan säilytettävä välitys-
35042: yritykset ovat suoraan yhteydessä komissioon.        tapahtumaan liittyvät asiakirjat.
35043:     Asetuksen I osan 1-5 artikla määrittää              Asetuksen V osassa on ydinasevaltioita kos-
35044: yksityiskohtaisesti perustamissopimuksen 78          kevia poikkeuksia asetuksen soveltamiseen.
35045: artiklassa tarkoitettujen, ydinlaitosten raken-      Pääsääntönä on, että asetusta ei sovelleta yh-
35046: netta koskevien teknisten tietojen laadun ja         teisöön kuuluvissa ydinasemaissa puolustusvoi-
35047: laajuuden sekä aikarajat tietojen ja niiden          mien laitoksiin ja ydinaineisiin. Tarpeelliset
35048: muutosten toimittamiselle. Uusien laitoksien         määritelmät sisältyvät VI osaan.
35049: osalta tekniset tiedot on annettava 200 päivää          Asetuksessa (Euratom) N:o 3227176 on eräi-
35050: ennen ensimmäisen ydinaine-erän saapumista           tä säännöksiä, jotka koskevat asetuksen voi-
35051: laitokselle. Suurten laitosten osalta on tietyt      maantuloon sidottuja tietojen toimittamisen
35052: yleisluonteiset tiedot, kuten omistaja, tarkoitus,   määräaikoja. Suomen liittymisasiakirjojen mu-
35053: sijaintipaikka ja kapasiteetti ilmoitettava jo 200   kaan asetus tulee voimaan Suomen osalta
35054:  päivää ennen rakentamisen aloittamista.             liittymishetkellä ja näitä asetuksen määräaikoja
35055:     Asetuksen 6 artiklan mukaan komissiolle          sovelletaan liittymispäivästä lukien.
35056:  tulee toimittaa vuosittain toimintaohjelma lai-
35057:  toskohtaisissa määräyksissä esitetyn mukaises-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35058:  ti. Lisäksi tulee toimittaa tietoja valvonnan
35059:  kannalta ajankohtaisista toiminnoista, kuten           Ydinenergialain (990/87) 63 §:n 1 momentti
35060:  ydinmateriaalivarastojen inventoinneista ja         antaa säteilyturvakeskukselle valtuudet valvoa
35061:  reaktoreiden vaihtolatauksista.                     lain soveltamisalaan kuuluvia toimintoja. Val-
35062:     Komissio laatii 7 artiklan mukaan kullekin       vonnan tarkoituksena on varmistaa, että toi-
35063:  raportointivelvolliselle eli käytännössä kullekin   minta tapahtuu ydinenergialainsäädännön ja
35064:  ydinlaitokselle yksityiskohtaiset määräykset        Suomen tekemien ydinenergia-alan kansainvä-
35065:  kirjanpidosta, ydinmateriaalien muusta valvon-      listen sopimusten velvoitusten mukaisesti. Val-
35066:  nasta ja raportoinnista. Mikäli nämä määräyk-       vonnan tarkoitus on siten laajempi kuin perus-
35067:  set edellyttävät toimenpiteitä, jotka on katsot-    tamissopimuksessa tarkoitetun valvonnan. Val-
35068:  tava laitoksen normaalista hallinnosta poik-        tuudet mahdollistavat sen, että säteilyturvakes-
35069:  keaviksi, laitoksenhaltijalla on oikeus saada       kus pitää Suomea varten paljolti samankaltais-
35070:  niistä aiheutuvista lisäkustannuksista komissi-     ta valvontajärjestelmää kuin komissio. Saman-
35071:  olta korvaus. Ennen yksityiskohtaisten mää-         kaltaisuuden taustalla on, että Suomi on tehnyt
35072:  räysten antamista komission tulee 8 artiklan        IAEA:n kanssa sisällöltään edellä mainittua
35073:  mukaan neuvotella asianomaisen henkilön tai         EY:n ydinaseettomien jäsenvaltioiden, Eura-
35074:  yrityksen kanssa. Jäljennös komission päätök-       tom-yhteisön ja IAEA:n välistä sopimusta vas-
35075:  sestä on toimitettava myös jäsenvaltiolle.          taavan sopimuksen (SopS 2/72). Valvonnan
35076:     Asetuksen II osassa annetaan tarkemmat           kustannukset peritään valvottavilta valtion
35077:  säännökset perustamissopimuksen 79 artiklassa       maksuperustelain (150/92) nojalla.
35078:  tarkoitetusta ydinmateriaalien kirjanpidosta ja        Ydinenergialain 63 §:n 2 momentin mukaan
35079:   raportoinnista. Esimerkiksi ydinaineiden al-       pääsyoikeuksiin ja ydinmateriaaleista pidettyä
35080:   kuinventointi on tehtävä 15 päivän kuluessa        kirjanpitoa koskevien tietojen saantiin liittyvät
35081:   sen kuukauden päättymisestä, jolloin asetus        oikeudet ovat myös henkilöillä, jotka suoritta-
35082:   astuu voimaan. Asetuksen III osassa on vas-        vat Suomea velvoittavissa ydinenergia-alan
35083:   taavat säännökset ydinaineiden tuonnista ja        kansainvälisissä sopimuksissa edellytettyä val-
35084:  viennistä yhteisön ulkopuolisiin maihin sekä        vontaa Suomessa. Edellytyksenä on, että Suo-
35085:   yhteisön sisäisistä siirroista.                    men hallitus on hyväksynyt heidät toimimaan
35086:      Asetuksen IV osan 29-31 artiklassa on           tarkastajina Suomessa ja että säteilyturvakes-
35087:   säännökset kaivostoiminnassa noudatettavasta       kuksen edustaja on läsnä tarkastuksen aikana.
35088:   kirjanpidosta ja raportoinnista. Ydinaineiden      Suomen nykyisissä sopimuksissa määrätty val-
35089:   kuljetuksia koskevia säännöksiä on 32 ja 33        vonta on kuitenkin suppeampaa kuin se, mihin
35090:   artiklassa. Kun ydinaineita luovutetaan kulje-     Euratom-sopimus antaa mahdollisuuden.
35091:   tettavaksi tai kuljetuksen päätyttyä vastaanot-       Ydinenergialakia on muutettava siten, että se
35092:   tajalle, luovutuksen on perustuttava asianmu-      ottaa huomioon perustamissopimuksessa ko-
35093: 622                                    1994 vp- HE 135
35094: 
35095: missiolle annetut oikeudet ydinmateriaalival-       nimeämän henkilön tai lautakunnan hallintaan
35096: vonnan suorittamiseen. Tätä koskeva hallituk-       tai ydinaineiden täydellinen tai osittainen pois-
35097: sen esitys annetaan erikseen. Säteilyturvakes-      ottaminen. Vaikka 86 artiklan mukaisesta yh-
35098: kuksen oikeudet jäävät ennalleen, mutta sen on      teisön omistusoikeudesta ydinaineisiin seuraa,
35099: niitä soveltaessaan otettava huomioon Eura-         että ydinaineiden poisottamisessa ei muodolli-
35100: tom-yhteisön toimielinten toimivalta.               sesti ole kysymys takavarikosta, on käytännös-
35101:    Yksityiskohtaiset määräykset ydinmateriaali-     sä kyse kuitenkin siihen verrattavasta toimen-
35102: valvonnasta Suomessa on annettu säteilyturva-       piteestä.
35103: keskuksen ohjeissa. Edellä selostettu komission        Varoitusta on käytetty vuonna 1992 ja vuon-
35104: asetus ei edellytä muutoksia Suomen asian-          na 1990 komissio asetti erään ydinvoimalaitok-
35105: omaiseen lainsäädäntöön, vaan sillä luodaan         sen johtoon neljän kuukauden ajaksi kolmihen-
35106: rinnakkainen valvontajärjestelmä.                   kisen lautakunnan.
35107:                                                        Artiklan 2 kohdan mukaan komission ydin-
35108:    82 artikla. Artiklassa määrätään tarkastajien    aineiden luovuttamista koskevat päätökset ovat
35109: palvelussuhteesta ja tehtävistä sekä toimenpi-      jäsenvaltioissa täytäntöönpanokelpoisia. Yhtei-
35110: teistä, jos rikkomuksia havaitaan. Tarkastajien     sön normaalista käytännöstä poiketen päätöstä
35111: velvollisuutena on pyytää esitettäväksi ja to-      vastaan yhteisön tuomioistuimessa nostetulla
35112: dentaa ydinmateriaalikirjanpito. Tarkastajien       kanteella on lykkäävä vaikutus. Tuomioistuin
35113: tehtävänä on myös raportoida havaitsemistaan        voi kuitenkin komission tai jäsenvaltion pyyn-
35114: rikkomuksista komissiolle.                          nöstä määrätä, että päätös pannaan täytäntöön
35115:    Komissio voi artiklan toisen kohdan mukaan       välittömästi.
35116: antaa direktiivin, jossa asianomaista jäsenval-        Artiklan 3 kohdan mukaan komissio voi
35117: tiota pyydetään toteuttamaan havaitun rikko-        antaa jäsenvaltioille suosituksia laeista ja ase-
35118: muksen korjaamiseksi tarvittavat toimenpiteet.      tuksista, jotka on tarkoitettu varmistamaan
35119: Mikäli valtio ei noudata komission direktiiviä      asianomaisten velvoitteiden noudattaminen.
35120: asetetussa määräajassa, komissio tai jäsenvaltio    Tällaisia suosituksia ei ole annettu. Jäsenvalti-
35121: voi kolmannen kohdan mukaan saattaa asian           oiden tehtävänä on 4 kohdan mukaan huoleh-
35122: yhteisön tuomioistuimen käsiteltäväksi ilman,       tia siitä, että seuraamukset pannaan täytäntöön
35123: että asianomaiselta valtiolta ensin pyydetään       ja että rikkomuksista vastuussa olevat tarvitta-
35124: 142 tai 143 artiklassa tarkoitettua vastinetta.     essa korjaavat tilanteen.
35125: 
35126:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35127: 
35128:    Ydinenergialaissa (990/87) säteilyturvakes-         Ydinenergian käyttöön liittyvistä pakkokei-
35129: kukselle on annettu ydinenergian käytön val-        noista ja seuraamuksista on säädetty ydinener-
35130: vontaan liittyvät valtuudet ja valvontaoikeudet     gialain (990/87) 10 ja 11 luvussa ja luvan
35131: Jos komissio antaa direktiivin havaittujen rik-     peruuttamisesta 26 §:ssä. Ydinenergialaissa on
35132: komusten korjaamiseksi tarvittavista toimenpi-      siten Suomen viranomaisille annettu riittävät
35133: teistä, voidaan se luvanhaitijoihin kohdistuvien    valtuudet määrätä rikkomuksista vastuussa
35134: velvoitteiden osalta toimeenpanna ydinenergia-      olevat noudattamaan niille kuuluvia velvoittei-
35135: lain nojalla. Artikla ei edellytä voimassa olevan   ta. Ydinenergialakia on kuitenkin muutettava
35136: lainsäädännön muuttamista.                          siten, että se ottaa huomioon Euratom-sopi-
35137:                                                     muksessa komissiolle annetut oikeudet määrätä
35138:    83 artikla. Artiklassa määrätään seuraamuk-      seuraamuksia ydinmateriaalivalvonnassa esiin
35139: sista, joita komissio voi määrätä henkilöille tai   tulleista rikkomuksista. Tätä koskeva hallituk-
35140: yrityksille, jotka jättävät noudattamatta niille    sen esitys annetaan erikseen.
35141: perustamissopimuksen turvavalvontaa koske-
35142: vassa luvussa määrättyjä velvoitteita. Artiklan        84 artikla. Artiklassa määrätään valvontajär-
35143: 1 kohdassa luetellut seuraamukset on lueteltu       jestelmään kohdistuvista rajoituksista. Valvon-
35144: ankaruusjärjestyksessä. Seuraamus voi olla va-      nan pitää kohdella eri toimintoja tasapuolisesti.
35145: roitus, tiettyjen etuuksien kuten taloudellisen     Valvonnasta vastuussa olevien toimielimien
35146: tai teknisen avun peruuttaminen, yrityksen          valtuudet rajoitetaan siihen, mikä on tarpeen
35147: asettaminen enintään neljäksi kuukaudeksi ko-       valvonnan tavoitteiden toteuttamiseksi. Artik-
35148: mission ja asianomaisen jäsenvaltion yhteisesti     lassa määrätään myös puolustustarpeisiin tar-
35149:                                          1994 vp -    HE 135                                        623
35150: 
35151: koitettujen aineiden sulkemisesta valvonnan           velvollisuutena on tutkia kaikki jäsenvaltion
35152: ulkopuolelle.                                         pyynnöt asiassa. Omistusoikeutta koskevia
35153:    85 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi           määräyksiä ei ole koskaan muutettu.
35154: yksimielisellä päätöksellä muuttaa 77-84 ar-             91 artikla. Artikla korostaa, että perustaruis-
35155: tiklaan sisältyviä valvonnan toimeenpanoa kos-        sopimuksella puututaan yksinomaan erityisten
35156: kevia yksityiskohtaisia sääntöjä. Artikloja ei        halkeamiskelpoisten aineiden omistusoikeu-
35157: ole koskaan muutettu.                                 teen.
35158: 
35159: 
35160:                                                       IX luku
35161: VIII luku
35162:                                                       Ydinalan yhteismarkkinat
35163: Omistusoikeus
35164:                                                          92 artikla. Artiklan mukaan perustaruissopi-
35165:    86 ja 87 artikla. Erityiset halkeamiskelpoiset     muksen yhteismarkkinoita koskevia määräyk-
35166: aineet eli käytännössä rikastettu uraani ja           siä sovelletaan vain sopimuksen liitteessä IV
35167: plutonium, ovat yhteisön omaisuutta. Yhteisön         lueteltuihin tavaroihin ja tuotteisiin. Neuvosto
35168: omistusoikeus ulottuu kaikkiin erityisiin hal-        voi komission esityksen mukaisesti muuttaa
35169: keamiskelpoisiin aineisiin, jotka henkilö tai         luetteloa.
35170: yritys on tuottanut tai tuonut maahan ja joihin          Liitteen IV luettelo A 1 sisältää niin sanotut
35171: sovelletaan VII luvussa määrättyä turvavalvon-        ydinaineet, ydinaineita sisältävät malmit ja
35172: taa. Jälkimmäinen edellytys rajaa puolustustar-       ydinpolttoaineen tuotannon eri vaiheissa kysy-
35173: koituksiin käytettävät ydinaineet omistusoikeu-       mykseen tulevia ydinaineiden kemiallisia yhdis-
35174: den ulkopuolelle.                                     teitä ja seoksia. Liitteen IV kaksi muuta luet-
35175:     Jäsenvaltioilla, henkilöillä tai yrityksillä on   teloa (luettelo A2 ja luettelo B) puolestaan
35176: kuitenkin rajoittamaton oikeus käyttää ja ku-         sisältävät ydinreaktorit ja niiden hidastinaineet,
35177: luttaa asianmukaisesti haltuunsa saamiaan eri-        reaktoreiden osat ja varaosat, ydinaineiden
35178: tyisiä halkeamiskelpoisia aineita, jos perusta-       käsittely- ja kuljetuslaitteet sekä joukon ydin-
35179: ruissopimuksen velvoitteita noudatetaan. Sen          tekniikan tutkimuksessa tarvittavia laitteita ja
35180: sijaan aineiden hankintaa ja luovutusta rajoit-       tuotteita. Neuvosto on siirtänyt ydinreaktorei-
35181: tavat VI luvun määräykset. Suomessa ei ydin-          den osat ja varaosat luettelosta B luetteloon A2
35182: aineiden omistusoikeudesta ole erityisiä sään-        vuonna 1959 annetulla asetuksella N:o 5 pe-
35183: nöksiä. Perustaruissopimuksen 86 artiklan mu-         rustamissopimuksen liitteen VI luettelon B
35184: kainen yhteisön omistusoikeus on 87 artiklan          muuttamisesta. Liite IV koskee nimenomaan
35185: valossa paljolti muodollinen.                         tavaroita ja tuotteita eikä sen voida katsoa
35186:     88 ja 89 artikla. Hankintakeskuksen tulisi        kattavan ydinenergian käytöstä syntyviä radio-
35187: pitää yhteisön nimissä erityistä tilinpitoa yhtei-    aktiivisia jätteitä.
35188: sön omistamien ydinaineiden rahallisesta arvos-          93 artikla. Artiklan ensimmäinen kohta kos-
35189: ta. Kullakin jäsenvaltiolla, henkilöllä ja yrityk-    kee tuonti- ja vientitullien ja määrällisten ra-
35190: sellä, jonka hallussa on tai on ollut erityistä       joitusten poistamista jäsenvaltioiden välillä ta-
35191:  halkeamiskelpoista ainetta, on oma tilinsä, sa-      pahtuvassa kaupassa. Poistamisen tuli tapahtua
35192:  moin yhteisöllä ja hankintakeskuksella. Tilien       vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta
35193:  välillä suoritetaan kirjauksia hallintaoikeuden      eli nopeammin kuin EY:n perustaruissopimuk-
35194:  siirtymisen yhteydessä. Ydinaineiden arvon muu-      sessa edellytetään, mutta tämä nopeutus koski
35195:  toksista aiheutuvien voittojen ja tappioiden         vain liitteessä IV lueteltuja tavaroita ja tuottei-
35196:  tulee langeta sille, jonka hallussa aineet ovat.     ta. Luettelossa B mainittujen tuotteiden osalta
35197:     Ydinainehankintojen rahaliikennettä ei ole        edellytettiin lisäksi, että ne kuuluivat 94 artik-
35198:  koskaan tapahtunut hankintakeskuksen kaut-           lassa tarkoitetun yhteisen tullitariffin piiriin.
35199:  ta, eikä edellä tarkoitettua tilinpitoa ole kos-     Toisin kuin EY:n perustaruissopimuksen 30
35200:  kaan aloitettu.                                      artiklassa tässä artiklassa ei puhuta vaikutuk-
35201:      90 artikla. Neuvosto voi yksimielisesti muut-    siltaan määrällisiin rajoituksiin verrattavista
35202:  taa jäsenvaltion tai komission aloitteesta omis-     toimenpiteistä.
35203:  tusoikeutta koskevia määräyksiä, jos se on              Artiklan toinen kohta antaa mahdollisuuden
35204:  uusien olosuhteiden vuoksi tarpeen. Komission        kantaa tullimaksuja Euroopan ulkopuolella si-
35205: 624                                      1994 vp -    HE 135
35206: 
35207: jaitsevilla jäsenvaltion toimivaltaan kuuluvilla      perusteella kaikki sellaiset kansalaisuuteen pe-
35208: alueilla. Edellytyksenä on, että tullit eivät aseta   rustuvat rajoitukset poistetaan, jotka vaikutta-
35209: emämaata muita jäsenvaltioita suositumpaan            vat jäsenvaltioiden kansalaisten vapauteen vas-
35210: asemaan.                                              taanottaa ammattitaitoa vaativaa työtä ydin-
35211:    Yhteisön tuomioistuin on päätöksessään 1178        alalla. Alan asiantuntijoiden vapaa liikkuminen
35212: omaksunut kannan, että Euratom-sopimuksen             yhteisön alueella katsotaan perustamissopi-
35213: ydinalan yhteismarkkinoita koskevat määräyk-          muksessa erääksi keinoksi sen tavoitteiden saa-
35214: set eivät ole muuta kuin tiettyyn erityiseen          vuttamisessa. Työntekijöiden liikkuvuutta voi-
35215: alaan kohdistuva sovellutus niistä EY:n perus-        daan rajoittaa vain yleiseen järjestykseen ja
35216: tamissopimuksen oikeudellisista käsitteistä, jot-     turvallisuuteen sekä kansanterveyteen perustu-
35217: ka muodostavat EY:n yhteismarkkinoiden kä-            villa syillä. Neuvosto voi antaa artiklan sovel-
35218: sitteellisen perustan. Tuomioistuimen mukaan          tamista koskevia direktiivejä.
35219: ne koskevat ydinaineiden ja tiettyjen erityisai-         EY:n perustamissopimuksen 48 ja 49 artik-
35220: neiden ja -laitteiden siirtojen vapauttamista         lan työntekijöiden liikkuvuutta koskevat mää-
35221: siten, että verotusta, kauppaa tai teknisiä seik-     räykset ja niiden perusteella annetut säädökset
35222: koja koskevasta kansallisesta lainsäädännöstä         koskevat vastaavasti työntekijöiden liikkuvuut-
35223: suoraan tai epäsuorasti johtuvat esteet eivät         ta ydinalalla.
35224: niitä vaikeuttaisi. Tarkoituksena on luoda yh-           Neuvosto on antanut artiklan perusteella 5
35225: tenäinen markkina-alue.                               päivänä maaliskuuta 1962 ydinenergian käyt-
35226:    Ydinalan yhteismarkkinoiden Juomisessa on          töön soveltuvan ammattitaitoisen työvoiman
35227: kuitenkin käytännössä edetty varovasti ja nii-        vapaasta työhönotosta direktiivin (62/302/Eu-
35228: den toimintaan vaikuttaa esimerkiksi tervey-          ratom), joka sisältää säännökset työntekijöiden
35229: densuojelua koskevan 30 artiklan nojalla an-          vapaasta liikkuvuudesta ydinalalla. Direktiivis-
35230: nettu sekundäärilainsäädäntö.                         sä ja sen liitteessä määritellään, mitä tarkoite-
35231:                                                       taan ammattitaitoa vaativalla työllä ja minkä-
35232:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              laista koulutusta ja käytännön työkokemusta
35233:                                                       tällaisiin tehtäviin otettavalta tulee edellyttää.
35234:     Perustamissopimuksen liitteessä IV lueteltu-      Direktiivin 5 artiklassa todetaan, että niiltä
35235: jen tavaroiden ja tuotteiden tullit on liittymis-     osin kuin direktiivi ei sisällä säännöksiä, sovel-
35236: sopimuksen sopimuspuolten väliltä poistettu jo        letaan EY:n perustamissopimuksen määräyksiä
35237: aiemmin tehtyjen vapaakauppasopimusten no-            ja sen perusteella annettuja säännöksiä työnte-
35238: jalla. Määrällisiä rajoituksia ei maiden välillä      kijöiden vapaasta liikkuvuudesta.
35239: myöskään ole sovellettu. Sen sijaan useiden
35240: liitteessä lueteltujen tavaroiden ja tuotteiden         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35241: tuontiin ja vientiin tarvitaan ydinenergialain
35242: (990/87) mukainen lupa, jonka myöntäminen                Työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koske-
35243: perustuu      tarkoituksenmukaisuusharkintaan.        vat EY:n perustamissopimuksen määräykset ja
35244: Joidenkin kohdalla tulee kysymykseen säteily-         niiden soveltamisesta annetut säädökset sisäl-
35245: lain (592/91) mukainen, oikeusharkintaan pe-          tyvät ETA-sopimukseen. Niistä aiheutuneet
35246: rustuva lupa.                                         lainsäädäntömuutokset on toteutettu ETA-so-
35247:     Ydinalan yhteismarkkinoiden luomiseksi on         pimuksen (1504/93) ja ET A:n sekakomitean
35248: sekä ydinenergialain että säteilylain tuonti- ja      päätöksen N:o 7/94 voimaansaattamisen
35249: vientilupia koskevat säännökset muutettava yh-        (530/94) yhteydessä. Erityisesti ydinenergia-alaa
35250: teismarkkinoiden vaatimusten mukaisiksi. La-          koskeva rajoitus on ydinenergia-asetuksen
35251: kien muuttamista koskevat hallituksen esityk-         (161/88) 125 §:ssä, jonka mukaan vain Suomen
35252: set annetaan erikseen.                                kansalainen voidaan hyväksyä ydinlaitoksen
35253:                                                       vastaavaksi johtajaksi. Asetusta on muutettava
35254:    94 ja 95 artikla. Artiklat koskevat jäsenval-      siten, ettei se diskriminoi yhteisömaiden kansa-
35255: tioiden yhteistä tullitariffia, josta niiden tuli     laisia.
35256: sopia vuoden kuluessa perustamissopimuksen
35257: voimaantulosta. Ne ovat käytännössä korvau-              97 artikla. Artiklan mukaan mitään kansal-
35258: tuneet EY:n perustamissopimuksen 18-29 ar-            lisuutta koskevia rajoituksia ei saa asettaa
35259: tiklan määräyksillä.                                  osallistumiselle teollisten tai tutkimuskäyttöön
35260:    96 artikla. Artiklan 1 kohdan määräysten           tarkoitettujen ydinlaitosten rakentamiseen yh-
35261:                                          1994 vp- HE 135                                          625
35262: 
35263: teisön alueella. Kansalaisuuteen perustuvan          Neuvosto ei ole antanut artiklan edellyttämiä
35264: syrjinnän kielto perustamissopimuksen sovelta-       direktiivejä, mutta sen sijaan vuosina 1965 ja
35265: misalalla on kuitenkin rajoitetumpi kuin Eu-         1966 kaksi suositusta yleissopimuksen voi-
35266: roopan yhteisön perustamissopimuksen 6 artik-        maansaattamiseksi annetun lainsäädännön har-
35267: lassa oleva määräys. Artiklan mukaan kansa-          monisoimiseksi.
35268: laisuuteen perustuvia rajoituksia ei saa soveltaa
35269: sellaisiin jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alai-    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35270: siin luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöi-
35271: hin, jotka haluavat osallistua tieteellisten tai        Suomi on ollut edellä mainitun Pariisin
35272: teollisten ydinlaitosten rakentamiseen yhteisön      yleissopimuksen sopimuspuoli vuodesta 1972.
35273: alueella.                                            Vahingonkorvausvastuusta ydinvahinkotapauk-
35274:    Syrjimättömyysperiaatteen rajoittaminen kos-      sissa on säädetty ydinvastuulaissa (484/72).
35275: kemaan ainoastaan tietyntyyppistä toimintaa          Lakia säädettäessä omaksuttiin edellä mainit-
35276: ydinenergian alalla selittyy, kun tarkastellaan      tujen neuvoston suositusten mukaiset ratkai-
35277: artiklan määräystä yhdessä 2 ja 77 artiklan          sut. Artikla ei edellytä muutoksia lainsäädän-
35278: määräysten kanssa. Tämän mukaisesti tarkoi-          töön.
35279: tuksena on taata tieteellisen tutkimuksen edel-
35280: lytysten ja investointien sekä yhteismarkkinoi-         99 artikla. Artiklan mukaan komissio voi
35281: den toteutuminen ydinenergia-alalla niin, että       antaa suosituksia helpottaakseen sellaisen pää-
35282: samalla voidaan varmistua ydinenergian rau-          oman liikkumista, jonka tarkoituksena on ra-
35283: hanomaisesta käyttötarkoituksesta.                   hoittaa sopimuksen liitteessä II lueteltuja teol-
35284:     Artiklan nojalla ei ole annettu johdettua        lisuuden toimintoja. Komissio ei ole antanut
35285: oikeutta. Artiklaan on kuitenkin viitattu neu-       tällaisia suosituksia.
35286: voston direktiivissä 90/531/ETY vesi- ja ener-          JOO artikla. Artikla velvoittaa jäsenvaltiot
35287: giahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla       sallimaan ydinenergia-alan yhteismarkkinoiden
35288:  toimivien yksiköiden hankintamenettelystä.          puitteissa tapahtuviin tavaroiden, palvelujen ja
35289:                                                      pääoman liikkeisiin sekä pääomien ja palkko-
35290:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             jen siirtoihin liittyvien maksujen suorittamisen
35291:                                                      sen maan valuuttana, jonka alueella velkojalla
35292:    Ydinenergialain (990/87) 17 §:n mukaan lupa       tai maksunsaajalla on asuinpaikka.
35293: ydinenergian käyttöön voidaan, eräitä poik-
35294: keuksia lukuunottamatta, myöntää vain Suo-
35295: men kansalaiselle, suomalaiselle yhteisölle tai      X luku
35296: säätiölle tai valtion viranomaiselle. Lakia, sa-
35297: moin kuin ydinenergia-asetuksen (161/88) lupa-       Ulkosuhteet
35298: hakemuksen sisältöä koskevaa 28 §:ää, on
35299: muutettava siten, että myös muiden EY:n                 101-103 artikla. Artikloissa määrätään toi-
35300: jäsenvaltioiden kansalaiset, yhteisöt ja säätiöt     saalta yhteisön ja jäsenvaltioiden, toisaalta
35301: voivat saada luvan samoilla edellytyksillä kuin      neuvoston ja komission välisestä toimivaltaja-
35302: suomalaisetkin. Ydinenergialain muuttamista          osta tehtäessä perustamissopimuksen alaan
35303: koskeva hallituksen esitys annetaan erikseen.        kuuluvia sopimuksia yhteisön ulkopuolisen val-
35304:                                                      tion, tällaisen valtion kansalaisen tai kansain-
35305:   98 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden        välisen järjestön kanssa. Yhteisö voi 101 artik-
35306: on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin hel-      lan ensimmäisen kohdan mukaan tehdä tällai-
35307: pottaakseen sellaisten vakuutussopimusten te-        sia sopimuksia toimivaltansa rajoissa. Yhteisön
35308: kemistä, jotka kattavat ydinenergian käytöstä        puolesta sopimukset neuvottelee komissio neu-
35309: aiheutuvia riskejä. Neuvoston tuli kahden vuo-       voston antaman neuvotteluvaltuutuksen perus-
35310: den kuluessa perustamissopimuksen voimaan-           teella. Sopimukselle on saatava neuvoston
35311: tulosta antaa yksityiskohtaiset direktiivit artik-   määräenemmistöllä antama hyväksyminen.
35312: lan soveltamisesta.                                  Komissio voi kuitenkin kolmannen kohdan
35313:    Yhteisön jäsenvaltiot ovatIrlantiaja Luxem-       mukaan tehdä ilman neuvoston myötävaiku-
35314: burgia lukuunottamatta vahingonkorvausvas-           tusta sellaiset sopimukset, joiden toteuttami-
35315: tuusta ydinvoiman alalla Pariisissa tehdyn           seen komissiolla on jo valtuudet ja jotka
35316: yleissopimuksen (SopS 20/72) sopimuspuolia.          voidaan toteuttaa talousarvion puitteissa.
35317: 79 340405P
35318: 626                                      1994 vp -    HE 135
35319: 
35320:     Silloin kun sopimus koskee myös asioita,          rustamissopimuksen alaan kuuluvia määräyk-
35321: jotka kuuluvat jäsenvaltioiden toimivaltaan,          siä kuin yllä luetelluissa sopimuksissa.
35322: sopimus ei 102 artiklan mukaan tule voimaan              Yhteisön kaikki jäsenvaltiot ovat sopimus-
35323: ennen kuin kaikki sopimuspuolina olevat jäsen-        puolina vuonna 1968 tehdyssä yleissopimukses-
35324: valtiot ovat ilmoittaneet komissiolle sopimuk-        sa ydinaseiden leviämisen estämisestä eli ydin-
35325: sen niiden osalta olevan voimassa.                    sulkusopimuksessa (SopS 10-11/70). Tämän
35326:     Jäsenvaltioiden on toimitettava 103 artiklan      velvoittamina ydinaseettomat jäsenvaltiot ovat
35327: mukaan komissiolle tiedoksi itse neuvottele-          vuonna 1975 tehneet Kansainvälisen ato-
35328: mansa sopimukset luonnosvaiheessa, jos niissä         mienergiajärjestön (IAEA) kanssa edellä
35329: määrätään perustamissopimuksen alaan kuulu-           77-81 artiklan yhteydessä mainitun sopimuk-
35330: vista asioista. Komission tulee kuukauden ku-         sen ydinsulkusopimuksen 111 artiklan 1 ja 4
35331: luessa esittää huomautuksensa jäsenvaltiolle,         kohdan toimeenpanosta eli niin sanotun val-
35332: jos sopimus sisältää määräyksiä, jotka ovat           vontasopimuksen. Myös yhteisö on sopimus-
35333: esteenä perustamissopimuksen soveltamiselle.          puolena valvontasopimuksessa. Yhteisö on so-
35334: Jäsenvaltion on otettava huomioon komission           pimuspuolena myös ydinasevaltioiden Englan-
35335: huomautukset. Jäsenvaltio voi kuitenkin alistaa       nin ja Ranskan IAEA:n kanssa tekemissä
35336: yhteisön tuomioistuimen ratkaistavaksi kysy-          valvontasopimuksissa.
35337: myksen komission huomautuksen aiheellisuu-               Liittymissopimuksen allekirjoittamisen yh-
35338: desta. Tuomioistuimen on käsiteltävä asia kii-        teydessä Suomi ja EU:n nykyiset jäsenvaltiot
35339:  reellisenä.                                          antoivat yhteisen julistuksen (julistus 24), jossa
35340:                                                       ne korostavat, että ensisijainen vastuu ydinsul-
35341:     Yhteisön ydinenergian rauhanomaisen käy-          kusopimuksen velvoitteiden täyttämisestä on
35342:  tön alalta tekemistä kahdenvälisistä sopimuk-        edelleen valtioilla. Tämä ei kuitenkaan rajoita
35343:  sista ovat voimassa:                                 Euratomin vastuuta ydinsulkusopimuksen no-
35344:     - yhteistyöstä atomienergian rauhanomai-          jalla tehdyn valvontasopimuksen soveltamises-
35345:  sessa käytössä vuonna 1958 Euroopan ato-             sa. Julistuksessa nämä valtiot myös toistavat
35346:  mienergiayhteisön (Euratom) ja Amerikan Yh-          noudattavansa ydinalan vientipolitiikassa ydin-
35347:  dysvaltojen        välillä    tehty      sopimus     alan toimittajien ryhmän (niin sanottu Lontoon
35348:  (258A0529(01)). Sopimusta on muutettu ja             ryhmä, NSG) suuntaviivojen määräyksiä. Li-
35349:  täydennetty vuonna 1960 (260A0611(01)),              säksi ne edellyttävät, että maassa, johon ydinai-
35350:  vuonna 1963 (263A0822(01)) ja vuonna 1972            neita ja erityisesti ydinteollisuuden tarpeisiin
35351:  (272A0920(01)) tehdyillä sopimuksilla. Siihen        suunniteltuja tai valmistettuja laitteita viedään,
35352:  liittyy myös useita tulkitsevia kirjeenvaihtaja.     sovelletaan IAEA:n kaiken kattavaa valvon-
35353:  Sopimuksen voimassaolo päättyy vuoden 1995           taa.
35354:  lopussa. Neuvotteluja uudesta sopimuksesta on            Yhteisö on yhdessä jäsenvaltioiden kanssa
35355:  käyty jo useita vuosia.                              sopimuspuolena kolmessa ydinalan yleissopi-
35356:     - yhteistyöstä atomienergian rauhanomai-          muksessa. Nämä ovat yleissopimus ydinainei-
35357:  sessa käytössä vuonna 1959 Euroopan ato-             den turvajärjestelyjä koskevista toimista (SopS
35358:  mienergiayhteisön (Euratom) ja Kanadan hal-          72/89), yleissopimus ydinonnettomuuden pikai-
35359:  lituksen välillä tehty sopimus (259Al006(01)).       sesta ilmoittamisesta (SopS 98/86) ja yleissopi-
35360:  Sopimusta on muutettu ja täydennetty vuonna          mus avunannosta ydinonnettomuuden tai sätei-
35361:  1978        (278AO 116(0 1)),   vuonna        1981    lyhätätilan yhteydessä (SopS 83/90). Näistä
35362:  (281Al218(05)) ja vuonna 1985 (285A0731(06))         kahden viimeksi mainitun osalta 102 artiklan
35363:  tehdyillä sopimuksilla. Siihen liittyy tulkitsevia   mukaiset edellytykset sopimuksen voimaantu-
35364:  kirjeenvaihtaja.                                      lolle eivät vielä ole täyttyneet.
35365:                                                           Yhteisö on tehnyt myös useita sopimuksia
35366:      - ydinmateriaalien siirrosta Australiasta        yhteisön ulkopuolisten valtioiden kanssa yh-
35367:  Euroopan atomienergiayhteisöön vuonna 1981            teistyöstä ydinenergiatutkimuksen alalla.
35368:  Euroopan atomienergiayhteisön ja Australian
35369:  hallituksen       välillä     tehty      sopimus        Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
35370:  (281A0921(01)).                                      set ja siirtymäsäännökset
35371:      Yhteisö on allekirjoittanut kesäkuussa 1994
35372:  Venäjän kanssa kumppanuus- ja yhteistyösopi-           Liittymisasiakirjan 5 artiklan 2 kohdan mu-
35373:  muksen, johon sisältyy vastaavan kaltaisia pe-       kaan Suomen tulee liittyä kaikkiin sellaisiin
35374:                                        1994 vp- HE 135                                          627
35375: 
35376: yhteisön tekemiin sopimuksiin, joissa myös         musten suhdetta perustamissopimukseen. Ar-
35377: jäsenvaltiot ovat sopimuspuolina.                  tiklan ensimmäisen kohdan mukaan perusta-
35378:                                                    missopimukseen vedoten ei voida estää sellai-
35379:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           sen sopimuksen täytäntöönpanoa, jonka jäsen-
35380:                                                    valtio, luonnollinen henkilö tai yritys on tehnyt
35381:    Suomi on jo sopimuspuolena edellä lue-          kolmannen valtion, tällaisen valtion kansalai-
35382: telluissa yleissopimuksissa. Muut edellä luetel-   sen tai kansainvälisen järjestön kanssa. Edelly-
35383: lut sopimukset vastaavat sisällöltään Suomen       tyksenä kuitenkin on, että sopimus on annettu
35384: tekemiä vastaavia sopimuksia eivätkä tuo Suo-      komissiolle tiedoksi 30 päivän kuluessa perus-
35385: melle uusia velvoitteita. Valvontasopimus pe-      tamissopimuksen voimaantulosta.
35386: rustuu samaan kansainvälisesti hyväksyttyyn            Artiklan toisen kohdan mukaan perustamis-
35387: mallisopimukseen kuin Suomen ja IAEA:n             sopimuksen allekirjoittamisen ja sen voimaan-
35388: välinen voimassaoleva valvontasopimus (SopS        tulon välisenä aikana tehdyillä sopimuksilla ei
35389: 2/72). Sopimukset eivät siten aiheuta merkittä-    voida välttää perustamissopimuksen määräys-
35390: viä käytännön muutoksia nykyisiin Suomessa         ten noudattamista. Sen, onko jommalla kum-
35391: sovellettaviin valvontajärjestelyihin.             malla sopimuksen osapuolella ollut tällainen
35392:                                                    tarkoitus, ratkaisee yhteisön tuomioistuin, mi-
35393:    104 artikla. Artiklassa määrätään perusta-      käli komissio sitä pyytää.
35394: missopimuksen ensisijaisuudesta suhteessa so-
35395: pimuksiin, jotka luonnollinen henkilö tai yritys     Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
35396: tekee yhteisön ulkopuolisen valtion, tällaisen     set ja siirtymäsäännökset
35397: valtion kansalaisen tai kansainvälisen järjestön
35398: kanssa perustamissopimuksen voimaantulon              Liittymisasiakirjan 6 artiklan mukaan Eura-
35399: jälkeen asioista, jotka kuuluvat perustamisso-     tomin perustamissopimuksen 105 artiklaa so-
35400: pimuksen soveltamisalaan. Jäsenvaltion velvol-     velletaan uusien jäsenvaltioiden ennen niiden
35401: lisuutena on ryhtyä tarpeellisiksi katsomiinsa     liittymistä tekemiin sopimuksiin.
35402: toimiin, jotta se voisi komission pyytäessä
35403: antaa tietoja tällaisten sopimusten sisällöstä.      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35404: Pyynnön tarkoituksena voi olla ainoastaan sen
35405: todentaminen, ettei sopimuksessa ole määräyk-         Suomi on sopimuspuolena useissa sellaisissa
35406: siä, jotka ovat esteenä perustamissopimuksen       tässä artiklassa tarkoitetuissa valtiosopimuksis-
35407: soveltamiselle. Viime kädessä yhteisön tuomio-     sa, joissa määrätään perustamissopimuksen
35408: istuin ratkaisee, onko sopimus perustamissopi-     alaan kuuluvista asioista. Näitä käsitellään
35409: muksen määräysten mukainen. Artikla koskee         tarkemmin jäljempänä 106 artiklan yhteydessä.
35410: käytännössä niitä sopimuksia, joista ei ilmoite-   Artiklan soveltamisen kannalta tärkeimmät
35411:  ta 52 artiklassa tarkoitetulle hankintakeskuk-    suomalaisten tekemät yksityisoikeudelliset so-
35412: selle.                                             pimukset ovat ydinvoimayhtiöiden tekemiä so-
35413:                                                    pimuksia ydinpolttoaineen hankinnasta. Liitty-
35414:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           misasiakirjan 6 artiklan mukaan niitä ei esimer-
35415:                                                    kiksi tarvitse alistaa hankintakeskuksen hyväk-
35416:    Ydinenergialain (990/87) 2 §:n 1 momentin       syttäviksi. Voimassaolevien sopimusten muu-
35417: mukaan voidaan asetuksella säätää lain sovel-      tokset tulkitaan kuitenkin uusiksi sopimuksiksi.
35418: tamisalaan ja samalla siis valvonnan piiriin
35419: sellaisten sopimusten tekeminen, joihin kohdis-       106 artikla. Sellaiset yhteistyöstä ydinener-
35420: tuu Suomen tekemien ydinenergia-alaa koske-        gia-alalla tehdyt sopimukset, jotka jäsenvaltio
35421: vien kansainvälisten sopimusten velvoitteita.      on tehnyt jonkun kolmannen valtion kanssa
35422: Lisäksi lain 63 §:n mukaan säteilyturvakeskuk-     ennen perustamissopimuksen voimaantuloa, on
35423: sella on oikeus saada Suomea velvoittavissa        neuvoteltava uudelleen siten, että näistä sopi-
35424: ydinenergia-alan kansainvälisissä sopimuksis-      muksista johtuvat oikeudet ja velvollisuudet
35425: sa edellytettyä valvontaa varten tarvittavat       siirretään mahdollisuuksien mukaan yhteisön
35426: tiedot.                                            kannettaviksi. Asianomainen jäsenvaltio ja ko-
35427:                                                    missio käyvät neuvotteluja kolmannen valtion
35428:    105 artikla. Artikla koskee ennen perusta-      kanssa yhdessä. Siihen asti, kunnes muutoksis-
35429:  missopimuksen voimaantuloa tehtyjen sopi-         ta on sovittu, on voimassa mitä 105 artiklassa
35430: 628                                    1994 vp -   HE 135
35431: 
35432: on määrätty. Uudelle sopimukselle on saatava       Kolmas osasto
35433: asianomaisen jäsenvaltion suostumus sekä neu-
35434: voston määräenemmistöllä antama hyväksymi-         Institutionaaliset määräykset
35435: nen.
35436:                                                    I luku
35437:    Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
35438: set ja siirtymäsäännökset                          Yhteisön toimielimet
35439: 
35440:   Liittymisasiakirjan 6 artiklan mukaan myös       I jakso
35441: perustamissopimuksen 106 artiklaa sovelletaan
35442: uusien jäsenvaltioiden ennen niiden liittymistä    Euroopan parlamentti
35443: tekemiin sopimuksiin.
35444:                                                      107-114 artikla. Artiklat koskevat Euroo-
35445:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           pan parlamenttia. Artiklat vastaavat EY:n pe-
35446:                                                    rustamissopimuksen 137-144 artiklaa. EY:n
35447:    Suomella on useita varsinaisiksi ydinenergia-   perustamissopimuksen 144 artiklan toisessa
35448: alan yhteistyösopimuksiksi katsottavia kahden-     kohdassa olevaa viittausta 158 artiklaan vastaa
35449: välisiä valtiosopimuksia. Nämä ovat:               Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-
35450:    - Suomen ja Ison-Britannian välinen yh-         pimuksen 114 artiklan toisessa kohdassa viit-
35451: teistyösopimus atomienergian rauhanomaisesta       taus sopimuksen 127 artiklaan.
35452: käytöstä (SopS 16/69).
35453:    - Suomen ja Neuvostoliiton välinen sopi-
35454: mus yhteistyöstä atomienergian rauhanomaisen       II jakso
35455: käytön alalla (SopS 39/69). Sopimusta on
35456: täydennetty noottienvaihdolla valvontaoikeuk-      Neuvosto
35457: sien keskeyttämisestä (SopS 17/72). Sopimus on
35458: voimassa Suomen ja Venäjän välillä.                   115 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston
35459:    - Suomen ja Ruotsin välinen yhteistyöso-        tehtävistä. Neuvosto käyttää toimi- ja päätös-
35460: pimus atomienergian rauhanomaisesta käytöstä       valtaansa perustamissopimuksen erityismäärä-
35461: (SopS 41/70). Sopimusta on täydennetty vuon-       ysten puitteissa. Artiklan 2 kohdan mukaan
35462: na 1983 tehdyllä noottienvaihdolla (SopS           neuvoston tehtävänä on erityisesti toteuttaa
35463: 20/83) ja kirjeenvaihdolla valvontaoikeuksien      kaikki toimivaltaansa kuuluvat toimenpiteet
35464: lakkauttamisesta (SopS 25/75).                     jäsenvaltioiden ja yhteisön toimien yhteensovit-
35465:    - Suomen ja Kanadan välinen Suomen ja           tamiseksi.
35466: Kanadan välillä siirrettyjen ydinmateriaalien,        116-118 artikla. Artiklat sisältävät mää-
35467: laitteiden, laitoksien ja tietoaineiston käyttöä   räykset neuvoston kokoonpanosta, puheenjoh-
35468: koskeva sopimus (SopS 43/76). Sopimusta on         tajuudesta ja koolle kutsumisesta. Artiklat vas-
35469: täydennetty vuonna 1984 tehdyllä noottien-         taavat sisällöltään Euroopan yhteisön perusta-
35470: vaihdolla (SopS 43/84).                            missopimuksen 146-148 artiklaa. Artiklaan
35471:    - Suomen ja Australian välinen ydinmate-        116 ja 118 tehdään liittymisasiakirjan 12 ja 15
35472: riaalin siirtoa Suomen ja Australian välillä       artiklalla vastaavat jäsenvaltioiden lukumäärän
35473: koskeva sopimus (SopS 2/80).                       kasvun edellyttämät muutokset kuin Euroopan
35474:    - Suomen ja Amerikan Yhdysvaltojen vä-          yhteisön perustamissopimuksen 146 ja 148 ar-
35475: linen yhteistyösopimus ydinenergian rauhan-        tiklaan.
35476: omaisesta käytöstä (SopS 37/92).                      119 artikla. Artiklan 1 kohta, jonka mukaan
35477:    Näihin sopimuksiin sisältyy Suomen omak-        neuvosto voi vain yksimielisellä päätöksellä
35478: sumia velvoitteita, joiden noudattamisesta vas-    poiketa komission ehdotuksesta, vastaa pää-
35479: taaminen perustamissopimuksen mukaan kuu-          osin sisällöltään Euroopan yhteisön perusta-
35480: luisi yhteisölle. Neuvottelut sopimusten muut-     missopimuksen 189 a artiklan 1 kohtaa. Artik-
35481: tamisesta on tarkoitus aloittaa liittymissopi-     lan 2 kohdassa määrätään, että komissio voi
35482: muksen tultua voimaan. Ydinenergialaissa           muuttaa alkuperäistä ehdotustaan siihen saak-
35483: (990/87) on näiden sopimusten toimeenpanemi-       ka, kunnes neuvosto tekee ratkaisunsa, erityi-
35484: seksi tarpeelliset säännökset eikä sopimusten      sesti jos Euroopan parlamenttia on kuultu
35485: muuttaminen edellytä lain muuttamista.             ehdotuksesta. Tämä kohta vastaa Euroopan
35486:                                         1994 vp -    HE 135                                       629
35487: 
35488: yhteisön perustamissopimuksen 189 a artik1an         asiakirjan 162 artiklan mukaan Suomesta ni-
35489: 2 kohdan määräystä lisättynä viittaukselle Eu-       metään komiteaan yksi jäsen, jonka toimikausi
35490: roopan parlamentin kuulemismenettelyyn. Par-         päättyy samaan aikaan kuin niiden jäsenten,
35491: lamenttia on kuultava aina, kun siitä on             jotka hoitavat tehtäviään komiteassa liitty-
35492: erikseen asiakohtaisessa artiklassa määrätty.        misajankohtana.
35493:    120-123 artikla. Artiklat koskevat neuvos-           135 artikla. Artiklan mukaan komissio voi
35494: ton päätöksentekoa ja organisaatiota. Artiklat       käydä neuvotteluja ja perustaa selvitysryhmiä,
35495: vastaavat sisällöltään Euroopan yhteisön pe-         jotka ovat tarpeen komission tehtävien suorit-
35496: rustamissopimuksen 150-154 artiklaa.                 tamisessa. Komissio käyttää artiklassa annet-
35497:                                                      tua valtuutusta rutiininomaisesti perustamalla
35498:                                                      tarpeen mukaan erilaisia tilapäisiä työryhmiä.
35499: 111 jakso                                            Työryhmiin kutsutaan tarvittaessa asiantunti-
35500:                                                      joita jäsenmaista.
35501: Komissio
35502: 
35503:    124 artikla. Artikla sisältää yleisluonnehdin-    IV jakso
35504: nan komission tehtävistä, jotka vastaavat Eu-
35505: roopan yhteisön perustamissopimuksen 155 ar-         Yhteisön tuomioistuin
35506: tiklassa määrättyjä tehtäviä. Euroopan ato-
35507: mienergiayhteisön perustamissopimuksessa ko-            136-143 artikla. Artiklat koskevat yhteisön
35508: mission toiminnan tavoitteeksi asetetaan kui-        tuomioistuinta. Artiklat vastaavat sisällöltään
35509: tenkin ydinenergian kehityksen turvaaminen,          Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
35510: missä se poikkeaa Euroopan yhteisön perusta-         164-171 artiklaa. Artiklaan 13 7, 138 ja 139
35511: missopimuksen 155 artiklassa asetetusta yhteis-      tehdään liittymisasiakirjan 17, 18 ja 21 artik-
35512: markkinoiden moitteettoman toiminnan ja ke-          lalla jäsenvaltioiden lukumäärän kasvun edel-
35513: hityksen turvaamisesta.                              lyttämät muutokset.
35514:    125-132 artikla. Artiklat sisältävät muun            144 artikla. Artiklan mukaan yhteisön tuo-
35515: muassa komission kokoonpanoa, puheenjohta-           mioistuimella on täysi harkintavalta sen käsi-
35516: juutta ja päätöksentekomenettelyä koskevia           tellessä komission 12 artiklan nojalla antamia
35517: määräyksiä. Artiklat vastaavat sisällöltään Eu-      käyttölupia tai 83 artiklan nojalla määräämiä
35518: roopan yhteisön perustamissopimuksen 156-            seuraamuksia koskevia kanteita. Täydellä har-
35519: 163 artiklaa. EY:n perustamissopimuksen 157          kintavallalla tarkoitetaan sitä, että tuomiois-
35520: artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa            tuin voi komission päätöksen kumoamisen tai
35521: olevaa viittausta 160 artiklaan vastaa Euratom-      vahvistamisen lisäksi myös muuttaa päätöksen
35522: sopimuksen 126 artiklan 2 kohdan kolmannes-          sisältöä, esimerkiksi alentamalla sakon määrää.
35523: sa alakohdassa oleva viittaus 12 a artiklaan,           145 artikla. Perustamissopimuksen 83 artik-
35524: EY:n perustamissopimuksen 159 artiklan viit-         lassa on määrätty seuraamuksista tapauksissa,
35525: tauksia 158 artiklan 2 kohtaan ja 160 artiklaan      joissa on kysymys sopimuksen turvavalvontaa
35526: vastaavat Euratom-sopimuksen 127 artiklassa          koskevan luvun määräysten rikkomisesta. Niis-
35527: viittaukset 127 artiklan 2 kohtaan ja 129            tä perustamissopimuksen määräysten rikkomis-
35528: artiklaan ja EY:n perustamissopimuksen 163           ta koskevista tapauksista, joihin ei sovelleta 83
35529: artiklassa olevaa viittausta 157 artiklaan vastaa    artiklaa, määrätään 145 artiklassa. Sen mu-
35530: Euratom-sopimuksen 132 artiklan viittaus 126         kaan komission tulee pyytää kyseistä jäsenval-
35531: artiklaan.                                           tiota määräämään lainsäädäntönsä mukaisesti
35532:     133 artikla. Artikla on kumottu unionisopi-      seuraamus henkilölle tai yritykselle, jonka se
35533: muksella.                                            katsoo syyllistyneen rikkomukseen. Jos jäsen-
35534:     134 artikla. Artiklan mukaan komission yh-       valtio ei noudata pyyntöä, komissio voi saattaa
35535:  teyteen perustetaan tieteellis-tekninen komitea.    asian yhteisön tuomioistuimen käsiteltäväksi.
35536:  Neuvosto nimittää komitean jäsenet komissiota          146 artikla. Artikla vastaa pääosin sisällöl-
35537:  kuultuaan. Komitean jäsenet nimitetään henki-       tään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
35538:  lökohtaisesti viideksi vuodeksi kerrallaan. Liit-    173 artiklaa. Määräysten väliset erot ovat
35539:  tymisasiakirjan 26 artiklalla komitean jäsen-       teknisiä ja johtuvat yhteisöjen päätöksenteko-
35540:  määrää täydennetään uusien jäsenmaiden edus-        järjestelmien eroavaisuuksista.
35541:  tajilla siten, että se nousee 39:ään. Liittymis-       147-156 artikla. Artiklat vastaavat sisällöl-
35542: 630                                    1994 vp -    HE 135
35543: 
35544: tään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen         denlenakymmenentenä päivänä siitä, kun ne on
35545: 17~179 ja 181-184 artiklan määräyksiä.              julkaistu. Asetusten julkaiseminen Euroopan
35546:    157 artikla. Artikla vastaa pääosin sisällöl-    yhteisöjen virallisessa lehdessä on pakollista.
35547: tään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen            Direktiivien ja päätösten julkaiseminen yh-
35548: 185 artiklaa. Se sisältää tuomioistuimen käsi-      teisöjen virallisessa lehdessä ei sen sijaan ole
35549: teltävänä olevan kanteen vaikutuksia kanteen        pakollista. Ne on kuitenkin annettava tiedoksi
35550: kohteena olevan päätöksen täytäntöönpanoon          niille, joille ne on osoitettu. Säädökset tulevat
35551: koskevan pääsäännön, jonka mukaan kanteella         voimaan tiedoksi antamisesta lukien.
35552: ei ole lykkäävää vaikutusta. Perustamissopi-           164 artikla. Artiklassa määrätään menette-
35553: muksen muissa artikloissa voidaan ensimmäi-         lyistä, joita noudatetaan täytäntöönpanoa edel-
35554: sen virkkeen mukaan kuitenkin määrätä, että         lyttävien yhteisön päätösten täytäntöönpanossa
35555: tietyillä kanteilla on lykkäävä vaikutus kysees-    jäsenvaltioissa. Artiklan määräys on sisällöl-
35556: sä olevan päätöksen täytäntöönpanoon (ks.           tään samanlainen kuin Euroopan yhteisön pe-
35557: esimerkiksi 83 artikla).                            rustamissopimuksen 192 artiklan toisessa, kol-
35558:    158-160 artikla. Artiklat vastaavat sisällöl-    mannessa ja neljännessä kohdassa olevat mää-
35559: tään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen         räykset. Artiklan ensimmäisessä kohdassa on
35560: 186--188 artiklaa.                                  kuitenkin lisäys, jota ei ole Euroopan yhteisön
35561:                                                     perustamissopimuksen 192 artiklan toisessa
35562:                                                     kohdassa. Sen mukaisesti kansallisen viran-
35563: V jakso                                             omaisen antama täytäntöönpanomääräys anne-
35564:                                                     taan tiedoksi myös sellaiselle välityslautakun-
35565: Tilintarkastustuomioistuin                          nalle, joka on perustettu perustamissopimuksen
35566:                                                      18 artiklan mukaisesti.
35567:    160 a-160 c artikla. Artikloissa määrätään
35568: tilintarkastustuomioistuimesta. Artiklat vastaa-
35569: vat sisällöltään Euroopan yhteisön perustamis-      111 luku
35570: sopimuksen 188 a-188 c artiklaa.
35571:                                                     Talous- ja sosiaalikomitea
35572: 
35573: II luku                                               165-170 artikla. Artiklat sisältävät maa-
35574:                                                     räykset talous- ja sosiaalikomiteasta. Artiklat
35575: Toimielimiä koskevat yhteiset määräykset            vastaavat sisällöltään EY :n perustamissopi-
35576:                                                     muksen 193-198 artiklaa.
35577:    161 artikla. Artiklassa määrätään komission
35578: ja neuvoston asetusten ja direktiivien, suositus-
35579: ten ja lausuntojen antamisesta sekä päätösten       Neljäs osasto
35580: tekemisestä. Artiklan määräys on sisällöltään
35581: samanlainen kuin Euroopan yhteisön perusta-         Varainhoitoa koskevat määräykset
35582: missopimuksen 189 artiklan määräys.
35583:    162 artikla. Artiklan mukaan 161 artiklassa         171 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
35584: tarkoitetuissa säädöksissä on oltava perustelut     kaikki yhteisön tulot ja menot, lukuunottamat-
35585: ja niissä on viitatlava niihin ehdotuksiin ja       ta hankintakeskuksen ja yhteisyritysten tuloja,
35586: lausuntoihin, jotka perustamissopimuksen mu-        arvioidaan kutakin varainhoitovuotta varten ja
35587: kaan on hankittava. Artiklan määräys vastaa         otetaan joko toiminnantalousarvioon tai tutki-
35588: sisällöltään Euroopan yhteisön perustamissopi-      mus- ja investointitalousarvioon. Yhteisön ta-
35589: muksen 190 artiklassa olevaa määräystä.             lousarvioihin sovelletaan siten bruttoperiaatet-
35590:    163 artikla. Artikla koskee yhteisön säädös-     ta. Kumpaankin talousarvioon otettavien tulo-
35591: ten voimaantuloa ja julkaisemista. Artikla          jen ja menojen on oltava tasapainossa. Tämän
35592: poikkeaa jonkin verran unionisopimuksella           budjetin tasapainoa eli kattamista koskeva
35593: muutetusta EY:n perustamissopimuksen 191            säännös sekä bruttoperiaate vastaavat EY:n
35594: artiklasta.                                         perustamissopimuksen 199 artiklan määräyk-
35595:    Artiklan mukaan asetukset tulevat voimaan        siä.
35596: niissä mainittuna voimaantulopäivänä tai, jollei       Artiklan 2 kohdan mukaan kaupallisten pe-
35597: voimaantulon ajankohdasta ole säädetty, kah-        riaatteiden mukaisesti toimivan hankintakes-
35598:                                         1994 vp -    HE 135                                        631
35599: 
35600: kuksen tulot ja menot otetaan erilliseen !askel-     vioon erillisinä enna. Artikla vastaa EY:n
35601: maan. Myös hankintakeskuksen tulojen ja me-          perustaruissopimuksen 202 artiklaa.
35602: nojen arvioinnin, toteuttamisen ja tilintarkas-         176 artikla. Artiklassa on määräykset niistä
35603: tuksen toteuttamistavoista säädetään Euroo-          menettelytavoista, joiden mukaisesti menoihin
35604: pan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellet-      käytettävät määrärahat otetaan talousarvioon.
35605: tavassa varainhoitoasetuksessa (377X 1231 (01 )).       Atomienergiayhteisö joutui perustamisestaan
35606:    Artiklan 3 kohdan mukaan tulo- ja menoar-         lähtien rahoittamaan tutkimusohjelmia, jotka
35607: viot sekä yhteisyritysten tulostilit ja taseet       kestivät useita vuosia. Tämä edellytti, että
35608: kultakin varainhoitovuodelta toimitetaan tie-        talousarviossa oli mahdollista sitoutua useam-
35609: doksi komissiolle, neuvostolle ja Euroopan           paan vuoteen kohdistuvien menojen suoritta-
35610: parlamentille.                                       miseen. Tätä koskevat määräykset otettiin ar-
35611:                                                      tiklan 1 kohtaan, jonka mukaan tutkimus- ja
35612:     172 artikla. Artiklan 1-3 kohdat on kumot-       investointimäärärahoihin kuuluvat pääsääntöi-
35613: tu unionisopimuksella. Artiklan voimassa ole-        sesti yhtäältä maksusitoumusmäärärahat sellai-
35614: van 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan            sen erän maksamiseksi, joka muodostaa yhte-
35615: neuvosto vahvistaa 117 artiklan 5 kohdassa           näisen kokonaisuuden sekä toisaalta maksu-
35616: mainitulla tavalla tutkimusten tai investointien     määrärahat, jotka tehtyjen maksusitoumusten
35617: rahoitusta varten otettavien lainojen ehdot.         perusteella tulevat kunakin vuonna todennä-
35618: Artiklan 4 kohdan toisessa ja kolmannessa            köisesti maksettavaksi. Näitä määrärahalajeja
35619: alakohdassa on määräykset lainojen liikkeeseen       koskevat tarkemmat säännökset sisältyvät nyt-
35620: laskusta jäsenvaltioiden kansallisilla pääoma-       temmin varainhoitoasetuksen 1 artiklan 4 koh-
35621: markkinoilla.                                        taan.
35622:     173 artikla. Artiklassa on määräykset yhtei-        Artiklan 2 kohdan mukaan tutkimus- ja
35623: sön talousarvion rahoittamisesta ja omien va-        investointibudjetin liitteenä tulee olla yksityis-
35624: rojen järjestelmää koskevien säännösten anta-        kohtainen luettelo sitoumuksista ja maksujen
35625: misesta. Artikla vastaa EY :n perustaruissopi-       erääntymispäivistä. Artiklan 3 kohdassa on
35626: muksen 201 artiklaa.                                 määräykset tutkimus- ja investointimenojen
35627:     173 a artikla. Artiklassa on määräys budjet-     määrärahaluokittelusta. Käyttämättä jääneet
35628:  tipoliittisesta kurinalaisuudesta. Komissio ei      maksumäärärahat siirretään 4 kohdan mukaan
35629:  saa tehdä sellaista huomionarvoista talousar-       seuraavalle varainhoitovuodelle komission pää-
35630: vioon vaikuttavaa toimenpidettä, jota ei voida       töksellä, jollei neuvosto toisin päätä. Maksu-
35631:  rahoittaa 173 artiklassa määrättyjen yhteisön       määrärahojen siirtoa koskevat vastaavat yleis-
35632:  omien varojen puitteissa. Artikla vastaa EY:n       säännökset sisältyvät varainhoitoasetuksen 7
35633:  perustaruissopimuksen 201 a artiklaa.               artiklaan.
35634:                                                         177 artikla. Artiklassa on määräykset varain-
35635:     174 artikla. Artikla määrittelee yhteisön ta-    hoitovuodesta sekä toimielinten talousarvion
35636:  lousarvioihin otettavien menojen alan. Toimin-      laadintaa koskevista yksityiskohtaisista aika-
35637:  taa koskevan talousarvion menoja ovat erityi-       tauluista ja menettelytavoista. Artikla koskee
35638:  sesti hallinnolliset menot sekä turvavalvontaan     sekä toimintabudjettia että tutkimus- ja inves-
35639: ja terveyden suojeluun liittyvät menot. Tutki-       tointibudjettia. Artikla vastaa EY:n perusta-
35640:  muksia ja investointeja koskevan talousarvion       ruissopimuksen 203 artiklaa.
35641:  menot käsittävät erityisesti yhteisön tutkimus-        178 artikla. Artiklassa on määräykset talo-
35642:  ohjelmiin liittyvät menot, mahdollisen osuuden      usarvion soveltamista koskevaksi menettelyksi
35643:  hankintakeskuksen pääomaan ja sen investoin-        siinä tapauksessa, että talousarvioesitystä ei ole
35644:  teihin, koulutuslaitosten laitteistomenot sekä      hyväksytty varainhoitovuoden alkuun mennes-
35645:  mahdolliset osakkuudet yhteisyrityksiin ja osal-    sä. Artikla vastaa EY :n perustaruissopimuksen
35646:  listumisen tiettyihin yhteisiin toimiin. Artiklan   204 artiklaa.
35647:  sisältämä luettelo budjetin menoeristä ei ole          179 artikla. Artiklassa on määräykset komis-
35648:  tyhjentävä, vaan esimerkinomainen.                  sion vastuusta ja varainhoidon periaatteista
35649:      175 artikla. Artiklassa on määräykset talo-     hallinnollisen talousarvion toteuttamisessa. Ar-
35650:  usarvion vuotuisuudesta, henkilöstömenojen          tikla on samansisältöinen kuin EY:n perusta-
35651:  siirtämisestä varainhoitovuodesta toiseen, toi-     ruissopimuksen 205 artikla.
35652:  mintamenojen määrärahaluokittelusta ja yhtei-          179 a artikla. Artiklan mukaan komissio
35653:  sön toimielinten menojen ottamisesta talousar-      antaa neuvostolle ja Euroopan parlamentille
35654: 632                                     1994 vp -   HE 135
35655: 
35656: edellisen varainhoitovuoden talousarvion to-        Viides osasto
35657: teuttamista koskevat tilit ja taseen, joka sisäl-
35658: tää atomienergiayhteisön varat ja vastuut. Ar-      Yleiset määräykset
35659: tikla vastaa EY:n perustamissopimuksen 205 a
35660: artiklaa.                                              184 ja 185 artikla. Artikloissa määrätään
35661:                                                     yhteisön oikeuskelpoisuudesta ja oikeushenki-
35662:   180 ja 180 a artikla. Artiklat on kumottu
35663:                                                     löllisyydestä. Yhteisö on 184 artiklan mukaan
35664: unionisopimuksella.
35665:                                                     oikeushenkilö. Tämän on katsottu tarkoittavan
35666:    180 b artikla. Artiklassa on määräykset          oikeushenkilöllisyyttä nimenomaan kansainvä-
35667: menettelytavoista annettaessa komissiolle vas-      lisissä yhteyksissä. Lisäksi yhteisöllä on 185
35668: tuuvapaus talousarvion toteuttamisessa sekä         artiklan mukaan jäsenvaltioissa laajimmat kus-
35669: komission velvollisuuksista vastuuvapauden          sakin jäsenvaltiossa oikeushenkilölle myönnetyt
35670: myöntämisen yhteydessä annettujen huomau-           oikeudet. Erityisesti määrätään, että yhteisö voi
35671: tusten suhteen samoin kuin komission velvol-        hankkia irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä
35672: lisuuksista näiden huomautusten perusteella         esiintyä kantajana ja vastaajana oikeudenkäyn-
35673: toteutettuja toimenpiteitä koskevien kertomuk-      neissä. Yhteisöä edustaa tällöin komissio. Ar-
35674: sien antamisen suhteen. Artikla vastaa EY:n         tiklat vastaavat Euroopan yhteisön perustamis-
35675: perustamissopimuksen 206 artiklaa.                  sopimuksen 210 ja 211 artiklaa.
35676:    181 artikla. Artiklassa on määräykset sekä           186 artikla. Artikla on kumottu sulautumis-
35677: toimintaa että tutkimusta ja investointeja kos-     sopimuksen 24 artiklan 2 kohdalla. Sulautu-
35678: kevien talousarvioiden samoin kuin hankinta-        missopimuksen 24 artiklan 1 kohdan mukaan
35679: keskuksen tulojen ja menojen laadinnassa käy-       Euroopan hiili- ja teräsyhteisön, Euroopan
35680: tettävästä laskentayksiköstä. Lisäksi siinä on      talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei-
35681: määräykset muun muassa siitä, missä valuutas-       sön virkamiehet ovat yhteisöjen virkamiehiä ja
35682: sa rahoitusosuudet asetetaan yhteisön käyt-         muuta henkilöstöä ja he kuuluvat yhteisöjen
35683: töön. Artikla vastaa EY:n perustamissopimuk-        yhteiseen hallintoon. Neuvosto vahvistaa mää-
35684:                                                     räenemmistöllä komission ehdotuksesta ja
35685: sen 207 artiklaa.
35686:                                                     kuultuaan asianomaisia toimielimiä Euroopan
35687:      182 artikla. Artiklan 1 kohdassa on mää-       yhteisöjen virkamiehiin sovellettavat henkilös-
35688: räykset komission oikeudesta muuttaa tilillään      tösäännöt sekä yhteisöjen muuta henkilökun-
35689: olevaa jäsenvaltion valuuttaa toisen jäsenvalti-    taa koskevat palvelussuhteen ehdot. Artiklan
35690: on valuutaksi. Artiklan 2 kohdassa määrätään        sisältöä on selostettu tarkemmin Euroopan
35691: siitä, minkä jäsenvaltion viranomaisen kanssa       yhteisön perustamissopimuksen 212 artiklan
35692: komissio on yhteydessä. Mainitut kohdat vas-        kohdalla.
35693: taavat EY:n perustamissopimuksen 208 artik-             187 artikla. Artikla koskee komission tieto-
35694: laa. Artiklan kohdat 3-6 sisältävät tarkenta-       jensaanti- ja tarkastusoikeutta. Artikla vastaa
35695: via määräyksiä kolmansien maiden valuuttojen        sisällöltään Euroopan yhteisön perustamissopi-
35696: käytöstä.                                           muksen 213 artiklaa.
35697:                                                         188 artikla. Artikla koskee yhteisön sekä
35698:    183 artikla. Artiklassa on määräykset toimi-
35699:                                                     yhteisön toimielinten ja henkilöstön vastuun
35700: vallasta atomienergiayhteisön talousarviota ja
35701:                                                     määräytymistä ja korvausvelvollisuutta. Artik-
35702: taloudenhoitoa koskevien säännösten antami-
35703:                                                     la vastaa sisällöltään Euroopan yhteisön perus-
35704: sessa. Artikla vastaa EY:n perustamissopimuk-
35705:                                                     tamissopimuksen 215 artiklan ensimmäistä ja
35706: sen 209 artiklaa.
35707:                                                     kolmatta kohtaa.
35708:    183 a artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan           189 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden
35709: mukaan atomienergiayhteisön jäsenvaltiot suo-       hallitukset vahvistavat yhteisellä sopimuksella
35710: jaavat yhteisön taloudellisia etuja petolliselta    yhteisön toimielinten kotipaikan. Artikla vas-
35711: menettelyltä samalla tavoin kuin ne suojaavat        taa sisällöltään Euroopan yhteisön perustamis-
35712: omia vastaavia etujaan. Artiklan toinen kohta       sopimuksen 216 artiklaa.
35713: sisältää yleismääräykset jäsenvaltioiden talou-         190 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
35714: dellisten etujen suojaamista koskevan toimin-        toimielimissä käytettävistä kielistä. Artikla vas-
35715: nan yhteensovittamisesta ja viranomaisten yh-        taa sisällöltään Euroopan yhteisön perustamis-
35716: teistoiminnasta. Artikla vastaa EY:n perusta-        sopimuksen 217 artiklaa.
35717: missopimuksen 209 a artiklaa.                           191 artikla. Artikla on kumottu sulautumis-
35718:                                            1994 vp -    HE 135                                        633
35719: 
35720: sopimuksen 28 artiklan toisella kohdalla. Su-           sa henkilöllä tarkoitetaan, ellei muualla sopi-
35721: lautumissopimuksen 28 artiklan ensimmäisessä            muksessa toisin määrätä, 196 artiklan a ala-
35722: kohdassa määrätään erioikeuksista ja vapauk-            kohdan mukaan kansalaisuudesta riippumatta
35723: sista. Artiklan sisältöä on selostettu tarkemmin        jokaista luonnollista henkilöä, jonka kyseisessä
35724: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 218              luvussa määritellystä toiminnasta ainakin osa
35725: artiklan kohdalla.                                      tapahtuu yhteisön alueella. Vastaavasti b ala-
35726:      192 artikla. Artikla kuuluu perustamissopi-        kohdan mukaan yrityksellä tarkoitetaan mitä
35727: muksen yleisiä periaatteita koskeviin määräyk-          tahansa yksityis- tai julkisoikeudellista yritystä
35728: siin, jossa määritellään yhteisön ja jäsenvaltioi-      tai laitosta, jonka kyseisessä luvussa tarkoite-
35729: den yhteistyötä koskevat periaatteet. Artiklan          tusta toiminnasta ainakin osa tapahtuu yhtei-
35730: mukaan jäsenvaltiot helpottavat yhteisön pää-           sön alueella.
35731: määrien toteuttamista ja toteuttavat kaikki                Ydinaineiden luokitteluun käytetyt termit
35732: tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen perus-          'erityiset halkeamiskelpoiset aineet', 'lähtöai-
35733: tamissopimuksesta tai yhteisön säädöksistä ai-          neet' ja 'malmit' on määritelty 197 artiklassa.
35734: heutuvat velvoitteet. Jäsenvaltioilla on myös           Neuvosto voi komission esityksestä määrä-
35735: velvollisuus pidättäytyä toimenpiteistä, jotka          enemmistöllä muuttaa määritelmiä. Neuvosto
35736: voivat vaarantaa perustamissopimuksen tavoit-           on artiklan edellyttämällä tavalla vuonna 1960
35737:  teiden toteuttamista. Artikla vastaa Euroopan          antanut asetuksen N:o 9 Euroopan atomiener-
35738:  yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklaa.              giayhteisön perustamissopimuksen 197 artiklan
35739:      193 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot          4 kohdassa tarkoitettujen malmien pitoisuuksi-
35740:  sitoutuvat ratkaisemaan perustamissopimuksen           en määrittämisestä.
35741:  tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat vain
35742:  sopimuksessa määrätyin keinoin. Määräys on               Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35743:  sisällöllisesti samanlainen kuin Euroopan yhtei-
35744:  sön perustamissopimuksen 219 artiklassa oleva             Ydinenergialain ja -asetuksen (990/87 ja
35745:  määräys.                                               161/88) soveltamisalan määrittely on suoritettu
35746:      194 artikla. Artikla koskee yhteisön ja sen        vastaavia käsitteitä käyttäen. Uraanin, to-
35747:  henkilöstön salassapitovelvollisuutta. Artikla         riumin ja plutoniumin osalta määritelmät ovat
35748:  vastaa periaatteiltaan EY:n perustamissopi-            yhteneväiset perustamissopimuksen sisältämien
35749:  muksen 214 artiklaa, mutta se sisältää Eura-           määritelmien kanssa. Ydinenergialaki koskee
35750:  tom-järjestön luonteesta johtuvia yksityiskoh-         kuitenkin myös sellaisia uraania ja toriumia
35751:   taisempia lisämääräyksiä valtion turvallisuu-         sisältäviä malmeja, joiden pitoisuus on pienem-
35752:  teen sekä teknologiaan ja tuoteturvallisuuteen         pi kuin perustamissopimuksen määritelmän
35753:   liittyvien kysymysten osalta.                         mukainen alaraja. Artiklat eivät edellytä muu-
35754:       Jäsenvaltion on artiklan mukaan ilmoitetta-       toksia lainsäädäntöön.
35755:   va komissiolle säännökset, joilla sen alueella
35756:   säännellään perustamissopimuksen sovelta-                 198 artikla. Artikla sisältää atomienergiayh-
35757:   misalaan kuuluvien tietojen, tietämyksen, asia-       teisön perustamissopimuksen alueellista sovel-
35758:   kirjojen tai kohteiden Iuokitusta ja salassapi-       tamisalaa koskevat määräykset. Pääsääntö si-
35759:   toa. Komissio toimittaa nämä säännökset muil-         sältyy artiklan ensimmäiseen kohtaan, jonka
35760:   le jäsenvaltioille tiedoksi.                          mukaan sopimusta sovelletaan jäsenvaltioiden
35761:       195 artikla. Artiklan mukaan yhteisön toi-        Euroopassa sijaitseviin alueisiin sekä niiden
35762:   mielinten, hankintakeskuksen ja yhteisyritysten       toimivaltaan kuuluviin Euroopan ulkopuolella
35763:   on perustamissopimusta soveltaessaan nouda-           sijaitseviin alueisiin.
35764:    tettava niitä vaatimuksia, jotka kansantervey-          Artiklan toisen kohdan mukaan sopimusta
35765:   den ja järjestyksen perusteella on kansallisissa      sovelletaan lisäksi niihin Euroopassa sijaitseviin
35766:   säännöksissä asetettu ehdoksi pääsylle malmien        alueisiin, joiden suhteista ulkovaltoihin huoleh-
35767:    lähtöaineiden sekä erityisten halkeamiskelpois-      tii jäsenvaltio. Artiklan määräys on tältä osin
35768:    ten aineiden luokse. Yhteisön tuomioistuimen         samansisältöinen kuin Euroopan yhteisön pe-
35769:    päätöksessä 1178 korostetaan, että artiklan          rustamissopimuksen 227 artiklan 4 kohdassa
35770:    tarkoituksena ei ole määritellä yhteisön ja          oleva määräys.
35771:   jäsenvaltioiden välistä toimivaltajakoa.                 Artiklan kolmas kohta sisältää poikkeus-
35772:        196 ja 197 artikla. Artiklat sisältävät määri-   säännön siitä, että perustamissopimusta sovel-
35773:    telmiä. Kussakin perustamissopimuksen luvus-         letaan jäsenvaltion koko alueeseen. Sopimusta
35774: 
35775:  80 340405P
35776: 634                                    1994 vp -    HE 135
35777: 
35778: ei a alakohdan mukaan sovelleta Tanskaan            muutokset on artiklan kolmannen kohdan mu-
35779: kuuluviin Färsaariin. Sopimusta ei b alakoh-        kaan ensin hyväksyttävä unionisopimuksen N
35780: dan mukaan myöskään sovelleta Yhdistyneen           artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.
35781: kuningaskunnan suvereeneihin tukikohtiin            Mainittu artikla sisältää määräykset Euroopan
35782: Kyproksessa, mikä johtuu siitä, että kysymyk-       unioniin kuuluvien yhteisöjen perustamissopi-
35783: sessä on muu kuin taloudellinen järjestely.         musten muuttamisesta. Artiklan nämä kohdat
35784: Sopimusta sovelletaan d alakohdan mukaan            vastaavat sisällöltään Euroopan yhteisön pe-
35785: Kanaalisaariin (Jersey ja Guernsey) ja Man-         rustamissopimuksen 238 artiklan ja 228 artik-
35786: saareen vain siltä osin kuin vuoden 1972            lan 5 kohdan määräyksiä.
35787: liittymissopimuksen asianomaisessa pöytäkir-           Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto
35788: jassa tarkoitetun sääntelyn järjestämiseksi on      päättää assosiaatiosopimuksista yksimielisesti
35789: tarpeen. Vastaavansisältöinen määräys sisältyy      Euroopan parlamenttia kuultuaan. Määräys
35790: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 227          poikkeaa Euroopan yhteisön perustamissopi-
35791: artiklan 5 kohtaan.                                 muksen 228 artiklan 3 kohdan mukaisesta
35792:     Yhdistyneen kuningaskunnan merentakaiset        menettelystä sikäli, että Euroopan yhteisön
35793: maat ja alueet kuuluvat c alakohdan mukaan          tekemille assosiaatiosopimuksille on hankittava
35794: perustamissopimuksen soveltamisalaan ainoas-        Euroopan parlamentin hyväksyminen.
35795: taan, mikäli ne on mainittu EY:n perustamis-           207 artikla. Artiklan mukaan perustamisso-
35796: sopimuksen liitteessä IV olevassa luettelossa.      pimukseen liitetyt pöytäkirjat ovat erottamaton
35797: Viimeksimainittua käsitellään EY:n perusta-         osa perustamissopimusta. Artikla vastaa sisäl-
35798: missopimuksen 136 artiklaa koskevien yksityis-      löltään Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
35799: kohtaisten perustelujen yhteydessä.                 sen 239 artiklaa.
35800:     Artiklaan on lisätty liittymisasiakirjan 28        208 artikla. Artiklan mukaan perustamisso-
35801: artiklalla uusi e alakohta, jonka mukaan pe-        pimus on voimassa rajoittamattoman ajan.
35802: rustamissopimusta ei sovelleta Ahvenanmaa-          Artikla vastaa sisällöltään Euroopan yhteisön
35803: han, ellei Suomi ratifioidessaan liittymissopi-     perustamissopimuksen 240 artiklaa.
35804: muksen tee liittymisasiakirjan 28 artiklassa
35805: tarkoitettua julistusta perustamissopimuksen
35806: soveltamisesta Ahvenanmaahan. Vastaava lisä-        Kuudes osasto
35807: ys on tehty Euroopan yhteisön perustamisso-
35808: pimuksen 227 artiklaan.                             Alkuvaihetta koskevia määräyksiä
35809:     199-201 artikla. Artiklassa määrätään yh-
35810: teyksistä kansainvälisiin järjestöihin ja niiden    1 jakso
35811: toimielimiin. Artiklat vastaavat sisällöltään Eu-
35812: roopan yhteisön perustamissopimuksen 229-           Toimielinten järjestäytyminen
35813: 231 artiklan määräyksiä.
35814:     202 artikla. Artikla koskee perustamissopi-        209-214 artikla. Artiklat sisältävät järjestön
35815: muksen suhdetta Benelux-unioniin. Artiklan          perustamisvaiheeseen liittyvät toimielinten jär-
35816: määräys on sisällöllisesti samanlainen kuin         jestäytymistä koskevat määräykset. Artikloilla
35817: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 233          ei ole enää käytännön merkitystä.
35818: artiklan määräys.
35819:     203 artikla. Artiklassa määrätään valtuuksi-
35820: en antamisesta, mikäli jokin yhteisön toimi         II jakso
35821:  osoittautuu tarpeelliseksi eikä tällaisesta toi-
35822: mesta ole määräyksiä perustamissopimuksessa.        Tämän sopimuksen soveltamista koskevat ensim-
35823:  Artikla vastaa sisällöltään Euroopan yhteisön      mäiset määräykset
35824: perustamissopimuksen 235 artiklaa.
35825:     204 ja 205 artikla. Artiklat on kumottu            215-220 artikla. Artikloissa asetetaan mää-
35826: unionisopimuksella.                                 räajat, joiden kuluessa perustamissopimuksen
35827:     206 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan        voimaantulosta sen tietyissä artikloissa ja liit-
35828: mukaan yhteisö voi tehdä assosiaatiosopimuk-        teessä V edellytetyt toimenpiteet on suoritetta-
35829: sia kolmansien valtioiden tai kansainvälisten       va. Määräajat eivät ole sovellettavissa Suo-
35830: järjestöjen kanssa. Mikäli sopimukset edellyt-      meen. Poikkeuksena on 219 artikla, jonka
35831:  tävät perustamissopimuksen muuttamista,            mukaan säteilysuojelua koskevat lait ja muut
35832:                                          1994 vp -    HE 135                                        635
35833: 
35834: säädökset ja määräykset, joihin viitataan 33          yhteisyritystä. Liitettä selostetaan asianomaista
35835: artiklassa, on toimitettava komissiolle tiedoksi      artiklaa koskevissa perusteluissa.
35836: kolmen kuukauden kuluessa perustaruissopi-               Liite IV sisältää luettelon tavaroista ja tuot-
35837: muksen voimaantulosta.                                teista, joihin sovelletaan perustaruissopimuksen
35838:                                                       IX luvun (92-100 artikla) määräyksiä ydin-
35839: Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset ja         energia-alan yhteismarkkinoista. Liitettä käsi-
35840: siirtymäsäännökset                                    tellään asianomaisia artikloita koskevissa pe-
35841:                                                       rusteluissa.
35842:    Liittymisasiakirjan 173 artiklan mukaan uu-           Liite V sisältää määräykset 215 artiklassa
35843: sien jäsenvaltioiden on toimitettava 33 artiklas-     tarkoitetusta alustavasta tutkimus- ja koulutus-
35844: sa tarkoitetut säädökset ja määräykset komis-         ohjelmasta, joka toteutettiin ensimmäisen vii-
35845: siolle tiedoksi kolmen kuukauden kuluessa             den vuoden kuluessa perustaruissopimuksen
35846: jäsenyyden alkamisesta.                               voimaan tulosta.
35847: 
35848: 
35849: 111 jakso                                             Pöytäkirjat
35850: Siirtymäsäännökset
35851:                                                          Perustaruissopimukseen liitettiin kolme pöy-
35852:   221-223 artikla. Artiklat ovat perustaruis-         täkirjaa, jotka 207 artiklan mukaan ovat erot-
35853: sopimuksen voimaantuloon liittyviä siirtymä-          tamaton osa perustamissopimusta. Pöytäkirja
35854: säännöksiä eivätkä ne ole enää sovellettavissa.       Euroopan atomienergiayhteisön erioikeuksista
35855:                                                       ja vapauksista on kumottu sulautumissopimuk-
35856: Loppumääräykset
35857:                                                       sen 28 artiklan nojalla. Sen on korvannut
35858:                                                       vuonna 1965 Euroopan yhteisöjen erioikeuksis-
35859:   224 artikla. Artiklassa on määräykset perus-        ta ja vapauksista laadittu pöytäkirja.
35860: taruissopimuksen ratifioinnista ja voimaantu-            Toinen pöytäkirja sisältää koskee perusta-
35861: losta. Perustaruissopimus tuli voimaan vuonna         ruissopimuksen soveltamista Alankomaiden ku-
35862: 1958.                                                 ningaskunnan Euroopan ulkopuolisiin osiin.
35863:    225 artikla. Artiklan mukaan perustaruisso-           Kolmas pöytäkirja sisältää yhteisön tuomio-
35864: pimuksen tallettaja on Italian hallitus.              istuimen perussäännön, joka on pääosin edel-
35865:                                                       leen voimassa. Perussäännön voimassa olevat
35866:                                                       määräykset vastaavat EY:n perustaruissopi-
35867: Liitteet                                              muksen nojalla annetun EY :n tuomioistuimen
35868:                                                       perussäännön määräyksiä, joita selostetaan
35869:   Perustaruissopimukseen sisältyy viisi liitettä.     EY :n perustaruissopimuksen 164----167 artiklaa
35870: Liite 1 sisältää alat, joilla suoritetaan Eurato-     koskevien perustelujen yhteydessä.
35871: min perustaruissopimuksen 4 artiklan nojalla             Maastrichtin konferenssissa unionisopimuk-
35872: ydintutkimusta.                                       seen ja kaikkiin yhteisöjen perustaruissopimuk-
35873:    Liitteessä II luetellaan teollisuudenalat, joita   siin liitettiin pöytäkirja N :o 17, jonka mukaan
35874: koskee perustaruissopimuksen 41 artiklan mu-          mikään unionisopimuksen, perustaruissopimus-
35875: kainen tiedonantovelvollisuus komissiolle. Lii-       ten taikka niiden muuttamisesta tai täydentä-
35876: tettä selostetaan asianomaista artiklaa koske-        misestä tehtyjen sopimusten tai asiakirjojen
35877: vissa perusteluissa.                                  määräys ei vaikuta Irlannin perustuslain abor-
35878:    Liite III sisältää luettelon eduista, jotka        tin kieltävän 40.3.3 artiklan soveltamiseen Ir-
35879: voidaan 48 artiklan nojalla saattaa koskemaan         lannissa.
35880: 636                                       1994 vp -    HE 135
35881: 
35882: 
35883: 
35884: 
35885: 5. EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖN PERUST AMISSOPIMUS
35886: 
35887: Ensimmäinen osasto                                     teräsyhteisölle yhteistä kauppapolitiikkaa eikä
35888:                                                        myöskään tulliliittoa, vaan se on jäsenvaltioi-
35889: Euroopan hiili- ja teräsyhteisö                        den välinen vapaakauppajärjestely. EY:n yhtei-
35890:                                                        nen kauppapolitiikka on kattanut vuodesta
35891:    1-5 artikla. Artikloissa määritellään perus-        1972 alkaen myös hiili- ja terästuotteet. Perus-
35892: tamissopimuksen tavoitteet ja todetaan keinot          tamissopimus ei vaikuta jäsenvaltioiden kaup-
35893: niiden saavuttamiseksi. Euroopan hiili- ja te-         papolitiikkaan, ellei sopimuksessa ole joitain
35894: räsyhteisö perustuu yhteismarkkinoihin, yhtei-         osin tästä nimenomaan määrätty.
35895: siin tavoitteisiin ja yhteisiin toimielimiin. Perus-      6 artikla. Artikla koskee yhteisön oikeushen-
35896: tamissopimuksen tavoitteena on sopusoinnussa           kilöllisyyttä ja oikeuskelpoisuutta. Artikla vas-
35897: jäsenvaltioiden yhteisen talouden kanssa ja            taa pääosiltaan Euroopan yhteisön perustamis-
35898: yhteismarkkinoiden toteuttamisella edistää ta-         sopimuksen 210 ja 211 artiklaa ja Euratomin
35899: loudellista kasvua, työllisyyden parantamista ja       perustamissopimuksen 184 artiklaa.
35900: elintason nousua. Yhteisön toimielinten on                Artiklan mukaan yhteisö on oikeushen-
35901: toimivaltuuksiensa rajoissa muun muassa huo-           kilö, ja sillä on kansainvälisissä suhteissa teh-
35902: lehdittava hiili- ja terästuotteiden säännöllisistä    täviensä hoitamista ja päämääriensä saavutta-
35903: toimituksista, alhaisten hintojen toteuttamises-       mista varten tarvittava oikeuskelpoisuus. Yh-
35904: ta ja tuotantomahdollisuuksien parantamista            teisöllä on lisäksi jäsenvaltioissa laajimmat
35905: koskevista edellytyksistä mukaan lukien luon-          kussakin jäsenvaltiossa oikeushenkilölle myön-
35906: nonvarojen järkevä käyttö sekä varmistettava           netyt oikeudet. Erityisesti määrätään, että yh-
35907: toisiinsa verrattavassa asemassa oleville yhtä-        teisö voi hankkia irtainta ja kiinteää omaisuut-
35908: läinen pääsy tuotantolähteille. Toimielinten           ta sekä esiintyä kantajana tai vastaajana oikeu-
35909: tehtävänä on myös edistää työntekijöiden elin-         denkäynneissä. Yhteisöä edustavat sen toimi-
35910: ja työolojen kohentamista ja yhtenäistämistä           elimet kullekin erikseen annettujen toimival-
35911: sekä tuotannon tasaista laajentamista, nykyai-         tuuksien rajoissa.
35912: kaistamista ja laadun parantamista sekä edistää
35913: kansainvälisen kaupan kasvua ja valvoa sen
35914: hintojen kehitystä.                                    Toinen osasto
35915:    Yhteismarkkinoiden toteuttamiseksi yhtei-
35916: sössä on kielletty tuotteiden liikkuvuutta hait-       Yhteisön toimielimet
35917: taavat tullit ja maksut, tuotteiden tuojia, viejiä
35918: ja ostajia koskevat syrjivät toimenpiteet sekä            7 artikla. Artiklan mukaan yhteisön toimie-
35919: valtiontuet, kartellit ja muut markkinoiden            limiä ovat korkea viranomainen (komissio),
35920: kehittymistä rajoittavat tai markkinoita vinout-       yhteinen edustajakokous (Euroopan parla-
35921: tavat toimenpiteet.                                    mentti), erityinen ministerineuvosto (neuvosto),
35922:    Yhteisö toteuttaa perustamissopimuksen mu-          tuomioistuin ja tilintarkastustuomioistuin. Ko-
35923: kaan päämääräänsä vain siinä määrätyin edel-           missiota avustaa neuvoa-antava komitea.
35924: lytyksin. Yhteisö voi tässä tarkoituksessa avus-
35925: taa ja helpottaa yritysten toimintaa jakamalla
35926: tietoa, järjestämällä neuvotteluja, asettamalla        1 luku
35927: tavoitteita ja asettaa käytettäväksi varoja in-
35928: vestointeja varten. Yhteisö myös varmistaa,            Korkea viranomainen
35929: että kilpailun edellytykset ovat olemassa ja että
35930: niitä noudatetaan. Tarkoituksena on, että yh-            8 artikla. Artiklan mukaan korkean viran-
35931: teisö puuttuisi hiili- ja terästuotteiden markki-      omaisen (nykyisin komissio) tehtävänä on var-
35932: noihin ja käyttäisi suoria toimenpiteitä vain          mistaa perustamissopimuksessa vahvistettujen
35933: rajoitetusti.                                          tavoitteiden toteutuminen perustamissopimuk-
35934:    Perustamissopimus ei perustanut hiili- ja           sen määräysten mukaisesti.
35935:                                          1994 vp -    HE 135                                        637
35936: 
35937:     9-13 artikla. Artikloihin sisältyvät mää-         sön perustamissopimuksen 161 artiklassa tar-
35938: räykset komission kokoonpanosta, sen jäsenten         koitetut päätökset ja suositukset.
35939: toimikauden pituudesta, heidän valintamenet-             Euroopan hiili- ja teräsyhteisön päätökset
35940: telystään ja tehtävien päättymisestä sekä ko-         ovat kaikilta osiltaan velvoittavia. Tässä suh-
35941: mission päätösvaltaisuudesta. Artiklojen mää-         teessa ne vastaavat lähinnä Euroopan yhteisön
35942: räykset vastaavat Euroopan yhteisön perusta-          perustamissopimuksen 189 artiklassa tarkoitet-
35943: missopimuksen 157-161 ja 163 artiklan mää-            tuja asetuksia. EY:n asetukseen rinnastettavia
35944: räyksiä. Perustamissopimuksen 12 artiklan viit-       päätöksiä ovat kuitenkin ainoastaan ne komis-
35945: tausta 12 a artiklaan vastaa EY:n perustamis-         sion antamat päätökset, jotka pätevät yleisesti.
35946: sopimuksen 159 artiklan viittaus 160 artiklaan        Yksittäistapauksia koskevat komission päätök-
35947: ja perustamissopimuksen 13 artiklan viittausta        set sitovat vain niitä, joille ne on osoitettu.
35948: 9 artiklaan vastaa EY:n perustamissopimuksen          Perustamissopimuksen 14 artiklaa seuraavissa
35949:  163 artiklan viittaus 157 artiklaan.                 artikloissa onkin tehty ero yksittäistapauksia
35950:     14 artikla. Artiklassa määritellään perusta-      koskevien päätösten ja yleisesti pätevien pää-
35951: missopimuksen nojalla annettavan johdetun             tösten välillä.
35952: oikeuden säädöstyypit ja yhteisön lainsäädän-            Se, onko päätös luonteeltaan yleisesti pätevä
35953: töelimet Artiklan sisältö vastaa Euroopan yh-         vai yksittäistapausta koskeva, ei yhteisön tuo-
35954: teisön perustamissopimuksen 189 artiklaa ja           mioistuimen mukaan riipu niinkään muodolli-
35955: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-           sista seikoista kuin itse päätöksen sisällöstä.
35956: pimuksen 161 artiklaa, mutta se eroaa näistä          Päätöksen sisällön arvioinnissa yhtenä ratkai-
35957: kuitenkin tietyiltä merkittäviltä osin. Institutio-   sevana tekijänä on tuomioistuimen mukaan se,
35958: naalisesti EHTY:n perustamissopimus eroaa             onko päätöksellä arvioitava olevan suora ja
35959:  EY:n perustamissopimuksesta siinä suhteessa,         yksittäistapauksellinen vaikutus niihin henkilöi-
35960: että keskeinen päätöksentekijä ei ole neuvosto,       hin, joita päätös koskee (ks. tapaus 55-59 &
35961:  kuten EY:ssä, vaan komissio.                         61-63/63, Modena ja 8/55, Fedechar).
35962:     Yhteisön säädöksiä antaa tämän mukaisesti            Suositukset ovat artiklan kolmannen kohdan
35963:  siten komissio. Komission on kuitenkin perus-        mukaan veivoittavia asetettujen tavoitteiden
35964:  tamissopimuksen edellyttämissä tapauksissa           osalta, mutta ne jättävät täytäntöönpanon
35965:  kuultava neuvoa-antavaa komiteaa ja neuvos-          osalta valittaviksi soveliaimmat keinot. Suosi-
35966:  toa. Tällainen menettely on asetettu muun            tukset velvoittavat ainoastaan niitä, joille ne on
35967:  ohella perustamissopimuksen 58-61 artiklas-          osoitettu. Velvoittavuutensa ja vaikutuksensa
35968:  sa. Perustamissopimuksen kannalta erityisen          osalta suositukset vastaavat lähinnä EY:n di-
35969:  merkittävän sääntelyn osalta komission on            rektiivejä. Erona EY :n direktiiviin on kuitenkin
35970:  lisäksi hankittava asiassa neuvoston puoltava        se, että EHTY:n suositukset voivat olla osoi-
35971:  lausunto (ks. esimerkiksi 58 artiklan 1 kohdan       tettuja paitsi jäsenvaltioille myös hiili- ja te-
35972:  ensimmäinen alakohta ja 59 artiklan 5 kohta).        räsyrityksille tai yhdistyksille.
35973:  Neuvosto voi myös eräissä tapauksissa määrätä           Komission lausunnot eivät pääsäännön mu-
35974:  komission tekemään toimenpiteen (ks. esimer-         kaan ole oikeudellisesti sitovia. Tästä poikke-
35975:  kiksi 58 artiklan 1 kohdan toinen alakohta).         uksena ovat kuitenkin muun ohella 54 artiklan
35976:  Euroopan parlamentilla ei ole hiili- ja teräsyh-     viidennessä kohdassa tarkoitetut niin sanotut
35977:  teisön lainsäädännössä yhtä merkittävää roolia       perustellut lausunnot, sillä niillä on komission
35978:  kuin Euroopan yhteisössä.                            päätösten kaltainen oikeusvaikutus (ks. tapaus
35979:     Myös yhteisön säädöstyypit eroavat Euroo-         1 & 14/57, Tubes de Ia Sarre).
35980:  pan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei-             Yhteisön säädöksiä voidaan antaa ainoas-
35981:  sön säädöstyypeistä. Eroa on sekä säädöstyy-         taan komissiolle uskottujen tehtävien täyt-
35982:  pin nimen että sen oikeudellisen vaikutuksen         tämiseksi ja perustamissopimuksessa määrä-
35983:  osalta.                                              tyin edellytyksin. Komissio voi kuitenkin artik-
35984:     Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan oi-            lan neljännen kohdan mukaan antaa suosituk-
35985:   keudellisesti sitovia säädöksiä ovat komission      sen myös silloin, kun se on perustamissopimuk-
35986:   päätökset ja suositukset. Artiklassa tarkoitetut    sen     mukaan       toimivaltainen     antamaan
35987:   komission päätökset ja suositukset eivät kui-       päätöksen.
35988:   tenkaan ole velvoittavuudeltaan samanlaisia            Liittymisasiakirjan 166 artiklan mukaan uu-
35989:   kuin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen         sia jäsenvaltioita pidetään liittymisestä alkaen
35990:   189 artiklassa ja Euroopan atomienergiayhtei-       niinä, joille EHTY:n perustamissopimuksen 14
35991: 638                                    1994 vp -    HE 135
35992: 
35993: artiklassa tarkoitetut suositukset ja päätökset     vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt 15 artiklan
35994: osoitetaan silloin, kun nämä päätökset ja suo-      täytäntöönpanosta.
35995: situkset on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.        16 artikla. Artikla sisältää komission sisäisen
35996: Liittymisasiakirjan liitteessä XVIII lueteltujen    työskentelyn järjestämistä koskevat määräyk-
35997: säädösten soveltamista voidaan liittymisasiakir-    set. Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan
35998: jan 167 artiklan mukaan kuitenkin lykätä            komissio toteuttaa yksiköidensä toiminnan tur-
35999: luettelossa määriteltyihin ajankohtiin saakka.      vaamiseksi aiheelliset, sisäistä järjestystä koske-
36000: Liittymisasiakirjan 168 artiklassa on lisäksi       vat toimenpiteet. Artiklan toisen kohdan mu-
36001: määrätty, että uudet jäsenvaltiot toteuttavat       kaan komissio voi lisäksi perustaa tutkimusko-
36002: tarvittavat toimenpiteet EHTY:n perustamisso-       miteoita ja erityisesti taloudellisen tutkimusko-
36003: pimuksen 14 artiklassa tarkoitettujen päätösten     mitean.
36004: ja suositusten määräysten osalta, jollei liitty-       Unionisopimuksella lisättiin 16 artiklaan
36005: misasiakirjan liitteessä XIX olevassa luettelossa   kolmas ja neljäs kohta, joiden määräykset ovat
36006: tai liittymisasiakirjan muissa määräyksissä ole     sisällöltään samanlaiset kuin EY:n perustamis-
36007: annettu muuta määräaikaa.                           sopimukseen unionisopimuksella lisätyn 162
36008:    15 artikla. Artiklan mukaan 14 artiklassa        artiklan määräykset. Neuvosto ja komissio
36009: tarkoitetuissa säädöksissä on oltava perustelut     neuvottelevat artiklan kolmannen kohdan mu-
36010: ja niissä on viitattava niihin ehdotuksiin ja       kaan keskenään ja järjestävät yhteisellä sopi-
36011: lausuntoihin, jotka perustamissopimuksen mu-        muksella yhteistoimintaansa koskevat yksityis-
36012: kaan on hankittava.                                 kohtaiset säännöt. Komissio vahvistaa lisäksi
36013:    Yhteisön toimielinten tehtäviä koskevat pe-      artiklan neljännen kohdan mukaan työjärjes-
36014: rustamissopimuksen määräykset eivät merkitse        tyksensä sellaiseksi, että komissio voi huolehtia
36015: yleistoimivallan delegoimista niille, vaan toimi-   perustamissopimuksen määräysten noudatta-
36016: vallan käytön perustana ovat perustamissopi-        misesta sekä komission että sen eri yksiköiden
36017: muksen erityismääräykset, joissa täsmennetään       toiminnassa. Komissio huolehtii myös työjär-
36018: päätösten muoto ja tarkoitus sekä sovellettava      jestyksensä julkaisemista.
36019: menettely (attribution des competences -periaa-        17 artikla. Unionisopimuksella perustamisso-
36020: te). Artiklan tarkoituksena on mahdollistaa         pimukseen lisättiin uusi 17 artikla, jonka mu-
36021: tämän periaatteen noudattamisen valvonta toi-       kaan komissio julkaisee vuosittain yleiskerto-
36022: mielinten päätöksenteossa. Teknisesti tämä          muksen yhteisön toiminnasta. Artikla on sisäl-
36023: merkitsee sitä, että EHTY-säädösten johtolau-       löltään samanlainen kuin Euroopan yhteisön
36024: seessa on viittaukset oikeusperusteena oleviin      perustamissopimukseen unionisopimuksella li-
36025: perustamissopimuksen artikloihin sekä ehdo-         sätty 156 artikla.
36026: tusta koskeviin ehdotuksiin ja lausuntoihin.            18 artikla. Artiklassa määrätään neuvoa-
36027: Perustelut kirjataan säädöksessä säädöstekstiä      antavan komitean perustamisesta. Komitea
36028: edeltävään johdanto-osaan. Tubes de Ia Sarre        vastaa Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
36029: -tapauksessa yhteisön tuomioistuin katsoi, että     sessa ja Euroopan atomienergiayhteisön perus-
36030: perustelujen puuttuminen säädöksestä johti          tamissopimuksessa tarkoitettua talous- ja sosi-
36031: säädöksen pätemättömyyteen (ks. tapaus              aalikomiteaa. Neuvoa-antavan komitean mer-
36032:  1 & 14/57, Tubes de Ia Sarre). Myöhemmissä         kitys perustamissopimuksen määräämässä lain-
36033:                                                     säädäntöprosessissa ei vastaa täysin talous- ja
36034: tapauksissa tuomioistuin ei kuitenkaan ole
36035: johdonmukaisesti omaksunut samaa näkemys-           sosiaalikomitean asemaa EY:n ja Euratomin
36036: tä (ks. tapaus 8-11166, Cement Convention 1).       perustamissopimusten tarkoittamissa lainsää-
36037:                                                     dän töprosesseissa.
36038:    Artiklan toisen kohdan mukaan yksittäista-          Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ko-
36039: pauksia koskevat päätökset ja säädökset vel-        mission yhteyteen perustetaan neuvoa-antava
36040: voittavat vain niitä, joille ne on osoitettu.       komitea. Liittymisasiakirjan 25 artiklassa ko-
36041: Säädökset velvoittavat siitä alkaen, kun ne on      mitean vähimmäisjäsenmääräksi määrättiin 87
36042: annettu tiedoksi asianosaisille. Muiden päätös-     jäsentä ja enimmäisjäsenmääräksi 111 jäsentä.
36043: ten ja suositusten osalta tiedoksiantoa ei edel-    Liittymisestä alkaen komiteaa täydennetään
36044: lytetä, vaan niiden osalta soveltamisen edelly-     liittymisasiakirjan 161 artiklan mukaan 15 hen-
36045:  tykseksi on artiklan kolmannessa kohdassa          kilöllä siten, että Itävallasta, Ruotsista ja Suo-
36046: asetettu ainoastaan säädösten julkaiseminen.        mesta nimetään kustakin neljä jäsentä ja Nor-
36047:    Artiklan neljännen kohdan mukaan komissio        jasta kolme jäsentä. Näin nimettyjen jäsenten
36048:                                          1994 vp -    HE 135                                         639
36049: 
36050: toimikausi päättyy samaan aikaan kuin niiden              Komitean kutsuu koolle komitean puheen-
36051: jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään komiteassa        johtaja komission tai komitean jäsenten enem-
36052: liittymisajankohtana.                                 mistön pyynnöstä käsittelemään tiettyä asiaa.
36053:      Jäsenet koostuvat tuottajien, työntekijöiden     Komitean kokouksesta pidetään pöytäkirjaa
36054: ja kaupan edustajista, ja heitä on komiteassa         ja pöytäkirja toimitetaan yhdessä komitean
36055: samassa suhteessa toisiinsa nähden. Vaikka            lausuntojen kanssa komissiolle sekä neuvostol-
36056: komitea toimii komission yhteydessä, toisin           le.
36057: kuin EY:n talous- ja sosiaalikomitea, joka
36058:  toimii neuvoston yhteydessä, komitean jäsenet
36059: nimeää artiklan toisen kohdan mukaan neuvos-          II luku
36060:  to.
36061:      Tuottajien ja työntekijöiden osalta neuvosto     Euroopan parlamentti
36062:  nimeää etujärjestöt, joiden kesken neuvosto
36063: jakaa täytettävät paikat. Jokaista järjestöä pyy-       20-25 artikla. Artikloihin sisältyvät mää-
36064:  detään laatimaan luettelo ehdokkaista, joita on      räykset Euroopan parlamentista. Nämä maa-
36065:  kaksi kutakin paikkaa kohden. Neuvosto ni-           räykset vastaavat EY:n perustaruissopimuksen
36066:  meää jäsenet näiden luettelojen perusteella yk-      137-138 artiklan, 138 b artiklan toisen koh-
36067:  sityishenkilöinä kahdeksi vuodeksi kerrallaan.       dan, 138 c-140 artiklan, 142 ja 143 artiklan
36068:  Komitean jäseniä eivät sido heidät nimenneen         sekä 144 artiklan ensimmäisen ja toisen kohdan
36069:  järjestön toimeksiannot tai ohjeet.                  määräyksiä.
36070:      Komitea valitsee artiklan viidennen kohdan
36071:  mukaan puheenjohtajan sekä työvaliokunnan
36072:  jäsentensä keskuudesta. Puheenjohtajan ja työ-
36073:  valiokunnan toimikausi on vuosi. Komitea             111 luku
36074:  vahvistaa lisäksi oman työjärjestyksensä.
36075:      Unionisopimuksella artiklaan lisättiin uusi      Neuvosto
36076:   kuudes kohta. Sen mukaan neuvosto vahvistaa
36077:   komitean palkkaa vastaavat korvaukset mää-             26 artikla. Artiklassa määrätään Euroopan
36078:   räenemmistöllä.                                     hiili- ja teräsyhteisön ministerineuvoston tehtä-
36079:       19 artikla. Artiklassa määrätään komission      vistä. Sen mukaan neuvosto käyttää perusta-
36080:  ja neuvoa-antavan komitean yhteistoiminnas-          ruissopimuksen mukaista toimivaltaansa erityi-
36081:   ta sekä siinä noudatettavista menettelyistä.        sesti yhdenmukaistaakseen komission ja jäsen-
36082:   Artiklan määräykset vastaavat Euroopan yh-          maiden hallitusten toimet. Tässä tarkoituksessa
36083:   teisön perustamissopimuksen 198 artiklassa ta-      neuvosto vaihtaa tietoja ja neuvottelee komis-
36084:   lous- ja sosiaalikomiteaa koskevia määräyksiä,      sion kanssa. Neuvosto voi pyytää komissiota
36085:   mutta artiklat eivät kuitenkaan ole täysin          tutkimaan tarpeelliseksi katsomiaan ehdotuksia
36086:   yhteneviä.                                          tai toimenpiteitä.
36087:       Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ko-             Toisin kuin Euroopan yhteisön ja Euroopan
36088:   missio voi kuulla neuvoa-antavaa komiteaa           atomienergiayhteisön       perustaruissopimusten
36089:   aiheellisiksi katsoruissaan tapauksissa. Komis-     järjestelmissä, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
36090:   sion on kuultava komiteaa perustaruissopimuk-       keskeinen päätöksentekoelin on komissio, jon-
36091:   sessa määrätyissä tapauksissa.                      ka tehtäviin kuuluu muun muassa säädösten
36092:       Komissio voi artiklan toisen kohdan mukaan      antaminen. Neuvoston tehtäväksi jää yhteisön
36093:   antaa komitean käsiteltäviksi yleiset tavoitteet    ja jäsenvaltioiden harjoittaman talouspolitiikan
36094:   ja perustamissopimuksen 46 artiklan tarkoitta-      yhteensovittaminen. Neuvostolla on vain tie-
36095:   mat ohjelmat. Komission tulee pitää komitea         tyissä hiili- ja teräsmarkkinoiden kriisitilanteis-
36096:    ajan tasalla perustaruissopimuksen 54, 65 ja 66    sa valta ryhtyä toimenpiteisiin (ks. 58 ja 59
36097:    artiklassa tarkoitettujen komission toimien        artikla). Neuvoston pääasiallinen tehtävä on
36098:    suuntaviivoista.                                   antaa komissiolle lausuntoja tämän suunnit-
36099:       Komissio voi tarpeellisiksi katsoruissaan ta-   telemista toimista. Tiettyjen tärkeiden päätös-
36100:    pauksissa asettaa komitean lausunnon antamis-      ten edellytyksenä on neuvoston puoltava lau-
36101:    ta varten määräajan. Määräajan on oltava           sunto.
36102:    vähintään kymmenen päivää siitä, kun asia on          27-27 a artikla. Artiklat sisältävät Euroo-
36103:    saatettu komitean puheenjohtajan tiedoksi.         pan yhteisön perustaruissopimuksen 146-147
36104: 640                                      1994 vp- HE 135
36105: 
36106: artiklaa vastaavat määräykset neuvoston ko-           teista johtuvaa tilanteen arvtomtia, ellei kan-
36107: koonpanosta, puheenjohtajuudesta ja koolle            teen perusteena ole harkintavallan väärinkäyttö
36108: kutsumisesta.                                         tai ilmeinen perustamissopimuksen tai sen täy-
36109:    Artikla 27 korvataan, kuten myös Euroopan          täntöönpanosäännöksen vastaisuus. Kanneaika
36110: yhteisön perustamissopimuksen 146 artiklan 2          on kolmannen kohdan mukaan yksi kuukausi
36111: kohta, liittymisasiakirjan 12 artiklalla. Sisällöl-   päätöksen tai suosituksen julkaisemisesta tai
36112: lisesti muutos rajoittuu neuvoston puheenjoh-         tiedoksi antamisesta.
36113: tajuutta koskevaan 2 kohtaan.                            Kanneoikeus on jäsenvaltioilla, neuvostolla
36114:    28 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston         sekä unionisopimuksella lisätyn neljännen koh-
36115: päätöksentekosäännöistä. Artikla on korvattu          dan mukaan myös Euroopan parlamentilla,
36116: liittymisasiakirjan 13 artiklalla, jolla on tehty     kun on kyse sen oikeuksien turvaamiseksi
36117: jäsenvaltioiden lukumäärän kasvun edellyttä-          tehtävästä kanteesta. Artiklan toisen kohdan
36118: mät muutokset. Artiklan uudistettua sisältöä          mukaan kanneoikeus on myös 48 artiklassa
36119: selostetaan liittymisasiakirjan 13 artiklan pe-       tarkoitetulla yrityksellä tai yhteenliittymällä sil-
36120: rusteluissa.                                          tä osin, kuin on kyse sitä koskevasta yksittäi-
36121:    29 artikla. Artikla vastaa sisällöltään Euroo-     sestä päätöksestä tai suosituksesta. Yritystä
36122: pan yhteisön perustamissopimuksen 154 artik-          koskevilla päätöksillä tai suosituksilla tarkoite-
36123: laa. Artiklan mukaan neuvosto päättää yhtei-          taan sekä niitä, jotka on osoitettu kyseiselle
36124: sön toimielinten palkoista, korvauksista ja           yritykselle, että sellaisia päätöksiä tai suosituk-
36125: eläkkeistä.                                           sia, jotka tosin on osoitettu muulle yritykselle
36126:    30 artikla. Artikla vastaa sisällöltään Euroo-     mutta joiden kuitenkin voidaan katsoa koske-
36127: pan yhteisön perustamissopimuksen 151 artik-          van kyseistä yritystä. Tällaisena voidaan pitää
36128: laa. Artiklassa on määräykset komiteasta ja           esimerkiksi kilpailijalle osoitettua päätöstä tai
36129: pääsihteeristöstä, jotka avustavat neuvostoa.         suositusta (ks. tapaus 30/59, De Gezamenlijke
36130:                                                       Steenkolenmijnen in Limburg v. komissio).
36131:                                                       Komission antamien yleisten päätösten tai suo-
36132: IV luku                                               situsten osalta yrityksellä tai yhteenliittymällä
36133:                                                       on kanneoikeus vain siinä tapauksessa, että se
36134: Yhteisön tuomioistuin                                 katsoo päätökseen tai suositukseen sisältyvän
36135:                                                       itseensä vaikuttavaa harkintavallan väärinkäyt-
36136:    31-32 d artikla. Perustamissopimuksen              töä, muihin kanneperusteisiin se ei voi yleisten
36137: 31-32 d artiklaan sisältyvät määräykset yhtei-        päätösten tai suositusten osalta vedota (ks.
36138: sön tuomioistuimen kokoonpanosta, tuomarien           tapaus 8/55, Federation Charbonniere De Bel-
36139: ja julkisasiamiesten määrästä ja heidän valin-        gique v. komissio).
36140: nastaan sekä ensimmäisen oikeusasteen tuo-                34 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
36141: mioistuimesta. Nämä määräykset vastaavat              tuomioistuimen 33 artiklan nojalla tekemän,
36142: EY:n perustamissopimuksen 164--168 a artik-           komission päätöksen tai suosituksen mitättö-
36143: lan määräyksiä.                                       mäksi julistamista koskevan päätöksen täytän-
36144:    33 artikla. Artiklassa määrätään komission         töönpanosta. Komission tulee kohtuullisessa
36145: tekemien päätösten tai suositusten laillisuutta       ajassa toteuttaa päätöksen täytäntöönpanemi-
36146: koskevista kanteista. Neuvoston ja Euroopan           seksi tarvittavat toimenpiteet. Artiklassa mää-
36147: parlamentin päätösten laillisuutta koskevista         rätään myös erityisestä vahingonkorvausvelvol-
36148: kanteista määrätään puolestaan 38 artiklassa.         lisuudesta 40 artiklassa olevan pääsäännön
36149:    Kanteen perusteena voi ensimmäisen kohdan          lisäksi: komission tulee varmistaa, että mität-
36150: mukaan olla puuttuva toimivalta, olennainen           tömäksi julistetusta päätöksestä tai suositukses-
36151: menettelyvirhe, perustamissopimuksen tai sen          ta yritykselle tai yritysryhmälle aiheutunut suo-
36152: soveltamista koskevan oikeussäännön rikkomi-          ra ja erityinen vahinko korvataan tasapuolises-
36153: nen tai harkintavallan väärinkäyttö. Nämä             ti. Jos komissio ei ole kohtuullisessa ajassa
36154: perusteet ovat samat kuin toimielinten päätös-        toteuttanut toimenpiteitä, vahinkoa kärsinyt
36155: ten laillisuuden tutkimista tarkoittavia kanteita     voi panna vireille korvauskanteen yhteisön
36156: koskevassa Euroopan yhteisön perustamissopi-          tuomioistuimessa.
36157: muksen 173 artiklassa. Tuomioistuin ei kuiten-            35 artikla. Artiklassa määrätään kanneoikeu-
36158: kaan saa tutkia komission toimen perusteena           desta tapauksissa, joissa komissio on lyönyt
36159: olevaa taloudellisista tosiseikoista tai olosuh-       laimin perustamissopimuksessa määrätyn tai
36160:                                          1994 vp -    HE 135                                       641
36161: 
36162: sen täytäntöönpanemiseksi annetussa säännök-             Artiklan kolmannen kohdan mukaan kanta-
36163: sessä säädetyn velvollisuutensa tehdä päätös tai      jat voivat artiklassa tarkoitetun kanteen käsit-
36164: antaa suositus. Myös siiioin, kun komissio            telyn aikana myöskin vedota siihen, että ylei-
36165: toimivaltaisuudestaan huolimatta jättää teke-         nen päätös tai suositus, jonka rikkomisesta
36166: mättä päätöksen tai antamatta suosituksen ja          seuraamus on langetettu, on laiton. Yksittäi-
36167: tämä laiminlyönti katsotaan harkintavallan            sen, kantajaa koskevan päätöksen osalta kol-
36168: väärinkäytöksi, voidaan laiminlyöntikanne             manteen kohtaan ei voida vedota, vaan tällai-
36169: panna vireille yhteisön tuomioistuimessa. Ar-         sen ratkaisun mitättömyyttä on ajettava 33
36170: tikla vastaa pääosin EY:n perustaruissopimuk-         artiklassa tarkoitetulla kanteella (ks. tapaus
36171: sen 175 artiklaa.                                     3/59, Saksa v. komissio). Artiklan kolmannessa
36172:     Laiminlyöntikanteen nostamisen edellytykse-       kohdassa tarkoitetun väitteen tulee perustua 33
36173: nä on, että komissiota on kehotettu toimimaan,        artiklassa määrättyihin mitättömyysperustei-
36174: mutta se ei kuitenkaan ole tehnyt päätöstä tai        siin. Tuomioistuin ei kuitenkaan voi tässä
36175: antanut suositusta kahden kuukauden määrä-            artiklassa tarkoitetun kanteen yhteydessä julis-
36176: ajassa siitä, kun sen puoleen on käännytty (ks.       taa laittomaksi todettua päätöstä tai suositusta
36177: tapaus 17/57, De Gezamenlijke Steenkolenmij-          mitättömäksi, vaan ainoastaan kumota sen
36178: nen in Limburg v. komissio). Kehotuksen               soveltamista kyseiseen yksittäistapaukseen kos-
36179: tekemistä ei ole sidottu määräaikaan, mutta se        kevan komission päätöksen.
36180: on tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan                 37 artikla. Artikla koskee tilanteita, joissa
36181: kuitenkin tehtävä kohtuullisessa ajassa (ks.          jäsenvaltio katsoo komission toiminnan tai
36182: tapaus 59/70, Alankomaat v. komissio). Ko-            toimimatta jättämisen aiheuttavan olennaista
36183: mission laiminlyönti ryhtyä toimiin tulkitaan         tai jatkuvaa häiriötä taloudessaan. Se liittyy
36184: hiljaiseksi kielteiseksi päätökseksi, josta voi       perustaruissopimuksen 2 artiklan toiseen koh-
36185: kuukauden määräajassa nostaa laiminlyönti-            taan, jonka mukaan yhteisön on tehtäviään
36186: kanteen.                                              suorittaessaan muun muassa huolehdittava sii-
36187:      Kanneoikeus on jäsenvaltioilla, neuvostolla      tä, että jäsenvaltioiden taloudelle ei aiheuteta
36188: sekä yrityksillä tai yhteenliittymillä. Jälkim-       olennaista ja jatkuvaa häiriötä.
36189: mäisten osalta yhteisön tuomioistuin on katso-           Jäsenvaltion tulee ensimmäisen kohdan mu-
36190: nut kannevallan edellytykseksi sen, että kysei-       kaan saattaa asia komission käsiteltäväksi, ja
36191:  sen päätöksen tai suosituksen antaminen on           jos komission toimet tilanteen päättämiseksi
36192:  yrityksen tai yhteenliittymän intressissä. Yhtei-    eivät tyydytä jäsenvaltiota, se voi nostaa yhtei-
36193:  sön tuomioistuin on katsonut, että laiminlyön-       sön tuomioistuimessa kanteen. Yhteisön tuo-
36194:  tikanne on tavallaan mitättömyyskanteen eri-         mioistuin on katsonut, että kyseisen jäsenvalti-
36195:  tyislaji, mistä seuraa, että myös laiminlyönti-      on lisäksi myös muut jäsenvaltiot voivat nostaa
36196:  kanteen osalta 33 artiklassa määrättyjen kan-        kanteen tuomioistuimessa, jos ne kiistävät
36197:  neperusteiden on oltava olemassa (ks. tapaus 7       olennaisen ja jatkuvan häiriön olemassaolon tai
36198: ja 9/54, Groupement des Industries Siderurgi-         kyseenalaistavat komission toimet. Sen sijaan
36199:  ques Luxembourgeoises v. komissio).                  yritykset tai yhteenliittymät eivät voi nostaa
36200:      36 artikla. Artiklassa määrätään kanteista,      artiklassa tarkoitettua komission toimenpidettä
36201:  jotka koskevat perustaruissopimuksen erityis-        koskevaa kannetta eivätkä myöskään vedota
36202:  määräysten nojalla määrättäviä seuraamuksia.         33 artiklaan komission toimen julistamiseksi
36203:  Komission on ensimmäisen kohdan mukaan               mitättömäksi (ks. tapaus 2-3/60, Nieder-
36204:  varattava asianosaisiiie tilaisuus tulla kuulluksi   rheinische Bergwerks-Aktiengesellschaft ym. v.
36205:  ennen seuraamuksen asettamista. Artiklan toi-        komissio).
36206:  sen kohdan mukaan asianosaiset voivat nostaa            38 artikla. Artikla koskee kanteita neuvoston
36207:  yhteisön tuomioistuimessa seuraamusta sekä           tai Euroopan parlamentin ratkaisun julistami-
36208:  uhkasakkoa koskevan kanteen, jota käsitelles-        seksi mitättömäksi. Komission ratkaisuja kos-
36209:  sään tuomioistuimella on täysi harkintavalta.        kevista mitättömyyskanteista määrätään 33 ar-
36210:  Tämä tarkoittaa sitä, että kanne voi perustua        tiklassa.
36211:  muihinkin kuin 33 artiklassa määrättyihin kan-          Kanne on pantava vireille kuukauden kulu-
36212:  neperusteisiin ja että tuomioistuin voi komissi-     essa ratkaisun julkaisemisesta tai tiedoksi an-
36213:  on päätöksen kumoamisen tai vahvistamisen            tamisesta. Kanneperusteina tulevat kysymyk-
36214:   lisäksi muuttaa päätöstä esimerkiksi alentamal-     seen ainoastaan puuttuva toimivalta ja olennai-
36215:   la sakkoa.                                          nen menettelyvirhe toisin kuin komission rat-
36216: 81   340405P
36217: 642                                    1994 vp -    HE 135
36218: 
36219: kaisujen osalta, jotka voidaan 33 artiklan          taan toimielimen ratkaisun pätevyyden, ei tul-
36220: mukaan julistaa mitättömäksi myös yhteisön          kinnan osalta. Yhteisön tuomioistuin on kui-
36221: oikeuden vastaisuuden tai harkintavallan vää-       tenkin oikeuskäytännössään katsonut, että sillä
36222: rinkäytön perusteella. Kanneoikeus on ainoas-       on toimivalta vastata myös tulkintaa koskeviin
36223: taan jäsenvaltioilla ja komissiolla, koska käy-     ennakkoratkaisupyyntöihin 41 artiklan nojalla
36224: tännössä kaikki yksityisiä koskevat ratkaisut       (ks. tapaus 221/88, EHTY v. Busseni).
36225: tekee Euroopan hiili- ja teräsyhteisön järjestel-      42 artikla. Artikla vastaa sisällöltään Euroo-
36226: mässä komissio.                                     pan yhteisön perustamissopimuksen 181 artik-
36227:    39 artikla. Artikla koskee lykkäystä ja muita    laa. Artiklan mukaan yhteisön tuomioistuimel-
36228: välitoimia. Artikla vastaa sisällöltään Euroo-      la on toimivalta ratkaista asia yhteisön teke-
36229: pan yhteisön perustamissopimuksen 185 ja 186        mässä tai sen puolesta tehdyssä julkis- tai
36230: artiklaa.                                           yksityisoikeudellisessa sopimuksessa olevan vä-
36231:    40 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön        lityslausekkeen nojalla.
36232: tuomioistuimen toimivallasta riita-asioissa.           43 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan
36233:    Tuomioistuin käsittelee vahingonkorvaus-         mukaan yhteisön tuomioistuimella on toimival-
36234: kanteet, jotka perustuvat yhteisön tekemään         ta ratkaista myös asia tapauksissa, joista mää-
36235: virkavirheeseen tai yhteisön henkilöstöön kuu-      rätään perustamissopimukseen liitetyissä mää-
36236: luvan tehtäviään suorittaessa tekemään henki-       räyksissä, esimerkiksi sen pöytäkirjoissa. Artik-
36237: lökohtaiseen virheeseen. Määräys poikkeaa Eu-       lan toisen kohdan mukaan yhteisön tuomiois-
36238: roopan yhteisön perustamissopimuksen 178 ja         tuimen toimivalta voi myös perustua jäsenval-
36239: 215 artiklassa luodusta yhteisön vahingonkor-       tion lainsäädäntöön, kun asia liittyy perusta-
36240: vausvelvollisuutta koskevasta järjestelmästä si-    missopimuksen kohteeseen. Vastaavia mää-
36241: ten, että 40 artiklan mukaan korvauksen edel-       räyksiä ei ole Euroopan yhteisön perustamis-
36242: lytyksenä on virhe yhteisön taholta. Euroopan       sopimuksessa.
36243: yhteisön perustamissopimuksen 215 artiklassa           44 artikla. Artiklan mukaan yhteisön tuo-
36244: ei määrätä vahingon edellytykseksi tuottamus-       mioistuimen tuomiot ovat täytäntöönpanokel-
36245: ta, vaan yhteisö korvaa toimielintensä ja pal-      poisia jäsenvaltioissa. Artiklassa viitataan täy-
36246: veluksessaan olevien tehtäväänsä suorittaes-        täntöönpanomenettelyn yksityiskohtien osalta
36247: saan aiheuttaman vahingon jäsenvaltioiden           92 artiklaan. Järjestelmä vastaa Euroopan yh-
36248: lainsäädännön yhteisten yleisten periaatteiden      teisön perustamissopimuksen 187 ja 192 artik-
36249: mukaisesti.                                         !alla luotua järjestelmää.
36250:    Artiklan toisen kohdan toinen virke, joka           45 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
36251: koskee yhteisön palveluksessa olevien henkilö-      tuomioistuimen perussäännön vahvistamisesta.
36252: kohtaista vastuuta yhteisöä kohtaan, vastaa
36253: sisällöltään Euroopan yhteisön perustamissopi-
36254: muksen 215 artiklan kolmannen kohdan mää-           V luku
36255: räystä.
36256:    Artiklan kolmannessa kohdassa määrätään,         Tilintarkastustuomioistuin
36257: että kaikki muut kuin perustamissopimuksen
36258: määräysten ja sen nojalla annettujen säännös-          45 a artikla. Artiklan mukaan myös hiili- ja
36259: ten soveltamista koskevat riita-asiat yhteisön ja   teräyhteisön tilintarkastuksesta huolehtii tilin-
36260: ulkopuolisten välillä käsitellään toimivaltaises-   tarkastustuomioistuin. Artikla on sanamuodol-
36261: sa kansallisessa tuomioistuimessa.                  taan sama kuin Euroopan yhteisön perustamis-
36262:    41 artikla. Artiklan mukaan ainoastaan yh-       sopimuksen 188 a artikla.
36263: teisön tuomioistuin voi todeta komission tai           45 b artikla. Artikla sisältää määräykset
36264: neuvoston ratkaisun pätemättömäksi. Kansal-         tilintarkastustuomioistuimen kokoonpanosta,
36265: lisen tuomioistuimen on pyydettävä yhteisön         nimittämisestä, toimikaudesta, riippumatto-
36266: tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiasta, jos      muudesta sekä jäsenen tehtävän päättymisestä,
36267: kysymys tulee esille kansallisessa tuomiois-        erottamisesta, palvelussuhteen ehtojen vahvis-
36268: tuimessa käsiteltävän riita-asian yhteydessä.       tamisesta ja erioikeuksista. Artikla on sana-
36269: Määräys poikkeaa ennakkoratkaisumenettelyä          muodoltaan sama kuin Euroopan yhteisön
36270: koskevasta Euroopan yhteisön perustamissopi-        perustamissopimuksen 188 b artikla.
36271: muksen 177 artiklasta siten, että siinä määrä-         45 c artikla. Artikla sisältää määräykset
36272: tään ennakkoratkaisun pyytämisestä ainoas-          tilintarkastustuomioistuimen toimivallasta, teh-
36273:                                           1994 vp -    HE 135                                        643
36274: 
36275: tävistä, tarkastusten toimittamisesta sekä tuo-        tietojensaanti- ja tarkastusoikeudesta. Komissi-
36276: mioistuimen laatimista kertomuksista ja sen            olla on oikeus hankkia tehtäviensä toteuttami-
36277: antamista lausunnoista. Artikla vastaa sisällöl-       seksi tarvittavat tiedot ja se voi myös toimittaa
36278: tään pääosin Euroopan yhteisön perustamisso-           tarvittavia tarkastuksia. Komissio ei saa jul-
36279: pimuksen 188 c artiklaa.                               kaista luonteeltaan salassapidettäviä tai yritys-
36280:    Hiili- ja teräyhteisön käyttömenobudjetti ei        ten kannalta arkaluonteisia tietoja. Artiklan
36281: sisälly yhteisöjen yleisbudjettiin, vaan on siitä      nämä määräykset vastaavat Euroopan yhteisön
36282: erillinen. Hiili- ja teräsyhteisön käyttö-             perustamissopimuksen 213 ja 214 artiklaa.
36283: menobudjetin ja hallinnollisen talousarvion               Näistä artikloista poiketen 47 artiklassa
36284: erillisyydestä johtuen artiklaan on lisätty 5          määrätään lisäksi, että komission on kuitenkin
36285: kohta, jonka mukaan tilintarkastustuomiois-            julkaistava salassapitoa koskevat rajoitukset
36286: tuin laatii vuosittain myös erillisen kertomuk-        huomioon ottaen kaikki tiedot, joista on hyö-
36287: sen yhteisöjen yleisbudjettiin sisältymättömien        tyä jäsenvaltioiden hallituksille ja yrityksille.
36288: hiili- ja teräsyhteisön tuloja ja menoja koske-        Komissio voi myös artiklan nojalla määrätä
36289: van tilinpidon sekä komission harjoittaman             uhkasakon tai sakon yritykselle, joka kiertää
36290: tätä tilinpitoa koskevan varainhoidon asianmu-         artiklan mukaisia velvollisuuksiaan.
36291: kaisuudesta. Kertomus on laadittava viimeis-              48 artikla. Artiklan mukaan perustamissopi-
36292: tään kuuden kuukauden kuluttua varainhoito-            mus ei rajoita yritysten oikeutta perustaa yh-
36293: vuoden päättymisestä. Kertomus annetaan ko-            teenliittymiä, mutta niiden jäsenyyden on pe-
36294: missiolle ja neuvostolle. Komissio antaa sen           rustuttava vapaaehtoisuuteen. Yhteenliittymät
36295: tiedoksi Euroopan parlamentille.                       voivat harjoittaa kaikkea sellaista toimintaa,
36296:                                                        joka ei ole ristiriidassa perustamissopimuksen
36297:                                                        tai komission suositusten tai päätösten kanssa.
36298: Kolmas osasto                                          Artiklan toisen kohdan mukaan yhteenliitty-
36299:                                                        mät voivat tapauksissa, joissa perustamissopi-
36300: Taloudelliset ja sosiaaliset määräykset
36301:                                                        muksen mukaan on kuultava neuvoa-antavaa
36302: 1 luku                                                 komiteaa, toimittaa jäsentensä huomautukset
36303:                                                        suunnitellusta toimesta.
36304: Yleiset määräykset                                        Komissio käyttää tavallisesti tuottajajärjestö-
36305:                                                        jä hankkiakseen tarvitsemiaan tietoja, mikäli
36306:    46 artikla. Artikla koskee yleisten tavoit-         nämä järjestöt ovat tyydyttävällä tavalla huo-
36307: teiden ja ohjelmien laatimista. Komissio tutkii        lehtineet työntekijöiden ja käyttäjien edunval-
36308: tässä tarkoituksessa markkinoiden ja hintojen          vonnan järjestämisestä. Tuottajajärjestöjen on
36309: kehitystä, laatii alustavia ohjelmia tuotannon         toimitettava komissiolle kaikki toimintaansa
36310: ja kulutuksen sekä tuonnin ja viennin ennakoi-         koskevat komission tarvitsemat tiedot. Tuotta-
36311: tavasta kehityksestä ja asettaa yleisiä tavoittei-     jajärjestöjen on toimitettava nämä tiedot sekä
36312: ta tuotannon nykyaikaistamiselle, tuotanto-            artiklan toisessa kohdassa tarkoitetut huomau-
36313: suunnittelulle ja tuotantokyvyn laajentamiselle.       tukset myös asianomaiselle hallitukselle.
36314: Komissio osallistuu myös selvityksiin, jotka
36315: koskevat työntekijöiden asemaa. Komissio
36316: voi julkistaa tätä koskevia tutkimuksia ja tie-        II luku
36317: toja.
36318:     Komissio kuulee tavoitteita ja ohjelmia Jaa-       Varainhoitoa koskevat määräykset
36319: tiessaan hallituksia ja muita asianomaisia taho-
36320: ja (yritykset, työntekijät, käyttäjät ja välittäjät)      49 artikla. Artikla oikeuttaa komission hank-
36321: sekä näiden yhteenliittymiä ja asiantuntijoita.        kimaan tehtäviensä toteuttamiseksi tarvittavat
36322: Yrityksillä, työntekijöillä, käyttäjillä ja välittä-   varat määräämällä maksuja hiilen ja teräksen
36323: jillä ja näiden yhteenliittymillä on oikeus esittää    tuotannolle sekä ottamalla lainaa. Komissiolle
36324: komissiolle ehdotuksia tai huomautuksia niitä          annettu oikeus on fiskaalisesti hyvin merkittä-
36325: koskevissa asioissa.                                   vä, koska se päättää sekä sen pohjan, jolta
36326:     Komissio julkaisee yleiset tavoitteet ja ohjel-    maksu peritään, että maksun määrän. Tähän
36327: mat saatettuaan ne neuvoa-antavan komitean             itsenäiseen oikeuteen määrätä mainittu tuotan-
36328:  käsiteltäväksi.                                       tomaksu perustuu se, että hiili- ja teräsyhteisön
36329:     47 artikla. Artiklassa määrätään komission         käyttömenobudjetti ei sisälly yhteisöjen yhtei-
36330: 644                                    1994 vp -    HE 135
36331: 
36332: seen budjettiin vaan on siitä erillinen. Tuotan-    eräissä tapauksissa määrätä yrityksille enintään
36333: tomaksun määrän määräämistä rajoittaa kui-          viiden prosentin viivästysmaksun.
36334: tenkin 50 artiklan 2 kohta. Lainojen käyttöä           Maksujen määräämisen ja perimisen edelly-
36335: rajoittaa puolestaan 51 artiklan 1 kohta.           tykset ja perusteet komissio vahvistaa neuvos-
36336:    Artiklan toisen kohdan mukaan komissio on        toa kuultuaan välttäen mahdollisuuksien mu-
36337: myös oikeutettu ottamaan vastaan lahjoituksia.      kaan päällekkäisten verojen muodostumista.
36338: Yhteisön ollessa vuosina 1978-81 eräissä ra-        Tätä koskeva perussäännös on yhteisön perus-
36339: hoitusvaikeuksissa voitiin yhteisön budjettiin      tamissopimukseen lisätty korkean viranomai-
36340: tämän määräyksen nojalla ottaa jäsenmaiden          sen päätös N:o 2-52 perustamissopimuksen 49
36341: rahoitusapuna maksamia suorituksia.                 ja 50 artiklassa tarkoitettujen maksujen mää-
36342:    Hiili- ja teräsyhteisösopimuksen mukaista        räytymisperustetta ja kantamista koskevista
36343: hiilen ja teräksen tuotannolle asetettua maksua     edellytyksistä, muutoksineen. Päätöksen 1 ar-
36344: voidaan pitää ensimmäisenä yhteisön verona.         tiklassa on lueteltu ne tuotteet ja tuoteryhmät,
36345: Maksua koskeva yhteisölainsäädäntö merkitsee        joiden tuotannosta maksua peritään. Päätöksen
36346: verotusoikeuden luovuttamista, ja se on siten       1 artiklaan sekä 2 artiklaan sisältyvät yksityis-
36347: ristiriidassa perustuslain säännösten kanssa.       kohtaiset määräykset maksun laskentatavoista.
36348:    50 artikla. Artiklan 1 kohdassa yksilöidään         Päätöksen 3 artiklassa on määräykset komis-
36349: ne menot, jotka on tarkoitus kattaa 49 artiklan     sion toimivallasta ja tuotantomaksun suuruu-
36350: perusteella kerättävillä maksuilla. Määräyksellä    den vuosittaisesta tarkemmasta määräämisestä.
36351: sidotaan kerättävien tuotantomaksujen käyttö-       Päätöksen 4 ja 4 a artikla sisältävät määräykset
36352: tarkoitukset koskemaan tiettyjä menoja. Tässä       muun muassa tuotantomaksun pienimmästä
36353: suhteessa hiili- ja teräsyhteisön budjetti poik-    perittävästä määrästä, maksuajankohdasta ja
36354: keaa yhteisöjen yleisbudjetista, johon sisältyvät   maksutavoista sekä komission toimivallasta
36355: tulot ovat yleiskatteellisia.                       muuttaa näitä.
36356:                                                        Maksun määrän ja käytännössä usein myös
36357:    Artiklan 1 kohdan määräysten mukaan mak-         maksun soveltamisessa noudatettavat menette-
36358: suilla on tarkoitus kattaa kahdenlaisia menoja.     lytavat komissio päättää vuosittain. Perusään-
36359: Yhtäältä menoilla katetaan 78 artiklassa tar-       nös näistä on annettu korkean viranomaisen
36360: koitetut hallinnolliset menot. Toisaalta mak-       päätöksellä N:o 3-52 perustamissopimuksen
36361: suilla katetaan yhteisön varsinaisesta toimin-      49 ja 50 artiklassa tarkoitettujen maksujen
36362: nasta eli hiilen ja teräksen tuotantoon kohdis-     määrästä ja soveltamisesta, muutoksineen. Tä-
36363: tuvista interventioista aiheutuvat menot. Vii-      mä päätös sisältää myös hiilen ja teräksen
36364: meksi mainittuja ovat avustukset 56 artiklan 2      tuottajiin kohdistuvia määräyksiä esimerkiksi
36365: kohdassa tarkoitettuihin uudelleenjärjestelyihin    tuotantoa koskevista tiedonantovelvollisuuksis-
36366: ja osallistuminen 56 artiklan 1 kohdassa ja 54      ta ja maksua koskevista viivästyskoroista.
36367: artiklassa tarkoitettujen investointiohjelmien         Tuotantomaksun suuruus on yhteisön alku-
36368: rahoitukseen. Artiklan 1 kohdassa lueteltujen       aikoja lukuunottamatta vakiintunut 0,29-
36369: menokohteiden lisäksi on 95 artiklaan sisälty-      0,31 prosentin tasolle. Vuoden 1994 tuotanto-
36370: vän, EY:n perustamissopimuksen 235 artiklaa         maksun suuruus on määrätty komission pää-
36371: vastaavan yleisvaltuuden nojalla perustettu         töksellä N :o 3616/93/EHTY ja sen suuruus on
36372: eräitä muitakin menokohteita.                       0,23 prosenttia.
36373:    Artiklan 2 kohdan mukaan tuotantomaksut             Komissio on perustamissopimuksen 49 ja 50
36374: eri tuotteille määrätään vuosittain niiden kes-     artiklan nojalla antanut myös useita päätöksiä
36375: kimääräisen arvon perusteella. Komission            hiilen ja teräksen tuottajille annetuista mahdol-
36376: muodollinen toimivalta tuotantomaksun mää-          lisuuksista lykätä tuotantomaksun maksamista
36377: räämisessä on hyvin itsenäinen. Toimivaltaa         eräissä tapauksissa. Mainittujen artiklojen no-
36378: rajoittaa vain määräys, jonka mukaan komissio       jalla on annettu korkean viranomaisen päätös
36379: on velvollinen hankkimaan ennalta neuvoston         N:o 5-65 perustamissopimuksen 49 ja 50
36380: kahden kolmasosan enemmistöllä antaman lu-          artiklassa tarkoitettujen maksuvaateiden ajalli-
36381: van, jos se aikoo määrätä tuotantomaksun            sesta kestosta, jolla komission mahdollisuudet
36382: määrän yhtä prosenttia suuremmaksi. Käytän-         tuotantomaksun perimiseen rajoitetaan lähtö-
36383: nössä yhden prosentin rajaa ei kuitenkaan ole       kohtaisesti kolmeen vuoteen siitä, kun velvol-
36384: ylitetty.                                           lisuus tuotantomaksun maksamiseen on synty-
36385:    Artiklan 3 kohdan mukaan komissio voi            nyt.
36386:                                          1994 vp -   HE 135                                          645
36387: 
36388:    51 artikla. Komissio on 49 artiklan nojalla       perustaa vahvistamiensa edellytyksin ja valvon-
36389: toimivaltainen hankkimaan tehtäviensä toteut-        nassaan yhteisön tehtävien kannalta tarpeellisia
36390: tamiseksi tarvittavat varat tuotantomaksujen         ja perustamissopimuksen kanssa sopusoinnussa
36391: lisäksi myös ottamalla lainaa. Lainavaroja ko-       olevia useammille yrityksille yhteisiä rahoitus-
36392: missio voi 51 artiklan 1 kohdan ensimmäisen          järjestelmiä. Ennen luvan antamista komission
36393: alakohdan mukaan käyttää kuitenkin vain lai-         on kuultava neuvoa-antavaa komiteaa ja neu-
36394: nan antamiseen. Lainanantaa koskevat mää-            vostoa. Komissio onkin antanut muutamia
36395: räykset sisältyvät 54 artiklan ensimmäiseen ja       lupia rahoitusjärjestelyjen toteuttamiseksi. Mi-
36396: toiseen kohtaan sekä 56 artiklan 1 kohdan b          käli neuvosto tätä yksimielisesti puoltaa, ko-
36397: alakohtaan ja 2 kohdan a alakohtaan.                 missio voi artiklan ensimmäisen kohdan b
36398:     Artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaan        alakohdan nojalla myös itse perustaa rahoitus-
36399: komission jäsenvaltioiden markkinoilla liikkee-      järjestelmiä vastaaviin tarkoituksiin.
36400: seen laskemista lainoista ei sopimuksessa ole           Jäsenvaltioiden perustamista tai ylläpitämis-
36401: omia erityismääräyksiä, vaan niihin sovelletaan      tä vastaavista rahoitusjärjestelmistä tulee artik-
36402: jäsenvaltioiden markkinoilla voimassa olevaa         lan toisen kohdan mukaan ilmoittaa komissi-
36403: sääntelyä.                                           olle, joka neuvoa-antavaa komiteaa ja neuvos-
36404:     Artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan            toa kuultuaan antaa suosituksia jäsenvaltioille,
36405: mukaan komissio voi pyytää jäsenvaltioiden           jos tällaiset järjestelmät ovat ristiriidassa perus-
36406: takausta ottamilleen lainoille. Jäsenvaltiot eivät   tamissopimuksen kanssa.
36407: ole velvollisia antamaan takausta. Komissio ei
36408: kuitenkaan ole koskaan pyytänyt jäsenvaltioi-
36409: den takausta lainoilleen, koska lainanantajat        111 luku
36410: ovat pitäneet yhtäältä yhteisön mahdollisuutta
36411:  periä maksuja ja toisaalta yhteisön käytettävis-    Investointi- ja rahoitustuki
36412:  sä olevia reservejä riittävinä vakuuksina.
36413:     Artiklan 2 kohta oikeuttaa komission anta-          54 artikla. Artiklassa luetellaan komission
36414:  maan 54 artiklassa määrätyin edellytyksin ta-       myöntämän investointi- ja rahoitustuen koh-
36415:  kauksia kolmansien osapuolten yrityksille suo-      teet. Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan
36416:  raan myöntämille lainoille. Artiklan 3 kohta        komissio voi helpottaa investointiohjelmien to-
36417:  antaa komissiolle rajoitetun oikeuden muuttaa       teuttamista antamalla hiili- ja terästeollisuus-
36418:  yrityksille antamiensa lainojen ja takausten        yrityksille lainoja tai takaamaila niiden ottamia
36419:  ehtoja.                                             muita lainoja.
36420:     Komission tehtävät yhteisön toimialalla             Artiklan toisen kohdan mukaan komissio voi
36421:  muistuttavat rahoituslaitoksen toimintaa. Ar-       osallistua, paitsi ensimmäisessä kohdassa tar-
36422:  tiklan 4 kohdassa on kuitenkin nimenomainen         koitetulla tavalla yritysten suoraan rahoittami-
36423:  määräys, joka estää komissiota harjoittamasta       seen, myös sellaisten töiden ja laitosten rahoi-
36424:  sen rahoitustehtäviin liittyvää pankkitoimintaa.    tukseen, joilla suoraan ja ensisijaisesti myötä-
36425:     52 artikla. Artikla sisältää merkitykseltään     vaikutetaan tuotannon lisäämiseen, tuotanto-
36426:  nyttemmin vähäiset määräykset jäsenvaltioiden       kustannusten vähentämiseen tai tuotteiden
36427:  toimenpiteistä maksujen, taloudellisten seuraa-     markkinoinnin helpottamiseen.
36428:  musten, uhkasakkojen ja vararahastosta peräi-          Edellä mainitun kohdan nojalla komissio on
36429:  sin olevien varojen siirtämisen mahdollistami-      antanut päätöksen N:o 3010/91/EHTY tiedois-
36430:  seksi sopimuksen soveltamisalueelta toiselle pe-    ta, jotka teräsyritysten on annettava sijoituk-
36431:  rustamissopimuksessa määrättyihin tavoittei-        sistaan. Päätös koskee rauta- ja terästeollisuu-
36432:  siin. Lisäksi artiklan mukaan yksityiskohtaiset     den investointitoimintaa. Päätöksen 1 jakso
36433:  säännöt komission toteuttamien rahoitustoimi-       sisältää määräykset tuotantolaitosten investoin-
36434:  en edellyttämistä siirroista muun muassa jäsen-     tiohjelmien ennakkoilmoittamisesta. Päätöksen
36435:  valtioiden välillä sovitaan komission ja jäsen-     2 artikla velvoittaa kaikkia yhteisön terästeol-
36436:  valtion toimivaltaisen viranomaisen kesken.         lisuusyrityksiä ilmoittamaan komissiolle kaikis-
36437:  Valuutan sääntelyä harjoittavaa jäsenvaltiota ei    ta investointiohjelmista, jotka koskevat yhtä tai
36438:  voida velvoittaa siirtoihin, joihin se ei ole       useampaa hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-
36439:  sitoutunut.                                         pimuksen liitteessä 1 mainittua tuotetta.
36440:     53 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan a           Päätöksen 3 artiklan mukaan ennakkoilmoi-
36441:   alakohta oikeuttaa komission antamaan luvan        tusvelvollisuus koskee uusien tai olemassa ole-
36442: 646                                     1994 vp -    HE 135
36443: 
36444: vien laitosten yli 25 miljoonan ecun investoin-      mitettavista investointeja koskevista tiedoista.
36445: tiohjelmia tai sopimuksen liitteessä 1 mainittuja    Päätös koskee käytännössä yhteisön hiiliteolli-
36446: tuotteita koskevia tuotantokapasiteetin lisäyk-      suusyrityksien investointiohjelmien ja tuotan-
36447: siä enemmällä kuin 50 000 tonnilla vuodessa.         non vähentämisohjelmien ennakkotiedonanto-
36448: Päätöksen 4 artiklassa luetellaan yksityiskoh-       velvollisuutta sekä ohjelmia koskevaa rapor-
36449: taisesti ne asiat, joita ilmoitusmenettely koskee.   tointivelvollisuutta, koska terästeollisuusyrityk-
36450:    Ilmoitukset investointiohjelmista ja niiden       sien vastaavista velvollisuuksista on erikseen
36451: merkittävistä muutoksista on päätöksen 5 ja 6        määrätty myöhemmin tehdyllä komission pää-
36452: artiklan mukaan lähetettävä komissiolle niin         töksellä N:o 3010/91/EHTY. Hiiliteollisuusyri-
36453: pian kuin mahdollista sen jälkeen, kun yritys        tyksiä koskeva päätös vastaa rakenteeltaan
36454: on päätöksen tehnyt, kuitenkin viimeistään           paljolti tätä päätöstä. Hiiliteollisuusyritysten
36455: kolme kuukautta ennen kuin ensimmäiset so-           tiedonantovelvollisuuden edellytyksenä olevat
36456: pimukset tavarantoimittajien kanssa on tehty.        alarajat on määrätty komission päätöksellä
36457:    Päätöksen toinen jakso sisältää määräykset        N:o 2237/73/EHTY yritysten toimitettavista
36458: tuotantolaitoksen pysyvää sulkemista koske-          investointeja koskevista tiedoista annetun kor-
36459: vasta ennakkoilmoittamismenettelystä. Ilmoi-         kean viranomaisen päätöksen N:o 22-66
36460: tusvelvollisuus koskee päätöksen 7 ja 8 artiklan     muuttamisesta.
36461: mukaan koko tuotantolaitoksen tai tuotanto-             Artiklan kolmannen kohdan mukaan komis-
36462: yksikön sulkemista, siirtoa tai myyntiä. Artik-      sio voi vaatia investointien yhteensovittamista
36463: lassa 8 on tarkemmat määräykset siitä, milloin       varten yrityksiä antamaan tietoja yksittäisistä
36464: lopettamista pidetään pysyvänä. Komissiolla          ohjelmista joko yritykselle osoitetun erillisen
36465: on oikeus suorittaa asiaa koskevia tarkistuksia      pyynnön perusteella tai päätöksellä, jossa mää-
36466: paikan päällä.                                       rätään niiden ohjelmien luonne ja laajuus,
36467:    Päätöksen 9 artiklassa luetellaan tuotantolai-    jotka tulee antaa tiedoksi komissiolle.
36468: toksen pysyvää lopettamista koskevan ilmoit-            Artiklan neljännen kohdan perusteella ko-
36469: tamisvelvollisuuden yksityiskohtainen sisältö.       missio voi, annettuaan asianomaiselle yrityksel-
36470: Ilmoitus ja sitä koskevat muutosilmoitukset on       le mahdollisuuden esittää huomautuksensa, an-
36471: päätöksen 10 ja II artiklan mukaan lähettävä         taa lausunnon ohjelmista. Komissio on velvol-
36472: komissiolle niin pian kuin mahdollista sen           linen antamaan lausunnon, mikäli yritys sitä
36473: jälkeen, kun yritys on tehnyt asiaa koskevan         pyytää. Komission on ilmoitettava lausunnosta
36474: päätöksen. Lopettamisilmoitus on kuitenkin           yritykselle ja annettava se asianomaisen halli-
36475: lähetettävä viimeistään yhtä kuukautta ennen         tuksen tiedoksi. Luettelo lausunnoista on myös
36476: tuotantolaitoksen sulkemista merkitsevää ta-         julkaistava.
36477: pahtumaa.                                               Jos ohjelman rahoitus tai ohjelmaan kuulu-
36478:    Päätöksen kolmannen jakson 12-14 artikla          vien laitosten toiminta edellyttäisi hiili- ja
36479: sisältää määräykset yritysten velvollisuudesta       teräsyhteisön perustamissopimuksen kanssa ris-
36480: raportoida investointeja ja pysyvää sulkemista       tiriidassa olevaa tukea, avustusta, suojaustoi-
36481: koskevien ohjelmien tosiasiallisesta toteutta-       menpidettä tai syrjintää, katsotaan komission
36482: mistavasta silloin, kun todelliset kustannukset      kielteinen lausunto artiklan viidennen kohdan
36483: vastoin ennakkoarvioita ylittävät päätöksen 3        mukaan päätökseksi, jonka perusteella asian-
36484: artiklassa määrätyt rajat. Jaksossa on säännök-      omainen yritys ei saa käyttää ohjelman toteut-
36485: set myös raporttien sisällöstä ja niitä koskevas-    tamiseen muita kuin omia varojaan.
36486: ta määräajasta. Ilmoitusten ja raporttien lisäksi       Artiklan kuudes kohta oikeuttaa komission
36487: yritykset ovat päätöksen 4 jakson (15 artiklan)      määräämään sakon yrityksille, jotka jättävät
36488: mukaan velvollisia vastaamaan yhteisön mää-          noudattamatta edellä tarkoitettua kiellon. Sak-
36489: räajoin tekemiin selvityspyyntöihin.                 ko voi olla enintään sen määrän suuruinen,
36490:    Päätöksessä säädettyjen velvollisuuksien          joka kiellosta huolimatta on sijoitettu kyseisen
36491: kiertäminen ja väärän tiedon antamisesta voi-        ohjelman toteuttamiseen.
36492: daan 16 artiklan mukaan määrätä sakko tai               55 artikla. Artikla koskee teollisen ja talou-
36493: uhkasakko perustamissopimuksen 47 artiklan           dellisen tutkimuksen edistämistä, joka liittyy
36494: mukaisesti.                                          hiilen ja teräksen tuotantoon, kulutukseen ja
36495:    Perustamissopimuksen 54 a artiklan toisen         kehitykseen sekä työturvallisuuteen hiili- ja
36496: kohdan nojalla on annettu myös korkean               terästeollisuudessa.
36497: viranomaisen päätös N:o 22-66 yritysten toi-            Komissio voi neuvoa-antavaa komiteaa
36498:                                        1994 vp -    HE 135                                          647
36499: 
36500: kuultuaan edistää ja helpottaa edellä tarkoite-     seen, saattavat yksittäiset yritykset pysyvästi
36501: tun tutkimuksen kehittämistä. Edellä mainittu       tilanteeseen, jossa on tarpeen lopettaa niiden
36502: on tarkoitus toteuttaa järjestämällä yhteinen       toiminta tai vähentää tai muuttaa sitä. Tällöin
36503: rahoitus niiden yritysten kesken, joita asia        komissio voi ryhtyä tiettyihin 2 kohdan ala-
36504: koskee tai osallistumalla tutkimuksiin lahjoi-      kohdissa määriteltyihin toimenpiteisiin.
36505: tuksilla saaduilla varoilla. Tutkimuksen kehit-        Artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan
36506: tämisen edistäminen ja helpottaminen voidaan        komissio voi asianomaisten hallitusten pyyn-
36507: toteuttaa myös osoittamalla tutkimuksiin 50         nöstä toimivaltaansa kuuluvilla teollisuu-
36508: artiklassa tarkoitetuista maksuista keräytyneitä    denaloilla, tai saatuaan neuvoston puoltavan
36509: varoja, kuitenkin siten, että 50 artiklan 1         lausunnon muulla teollisuudenalalla, helpottaa
36510: kohdassa määrättyä enimmäismäärää ei ylitetä.       hyväksymiensä ohjelmien rahoitusta uusien ta-
36511:     Komissio voi antaa lausuntoja, jotka ovat       loudellisesti kannattavien toimintojen luomi-
36512: tarpeen teknisiä parannuksia koskevan tiedon        seksi tai nykyisten yritysten tuotannonalan
36513: levittämiseksi, erityisesti patenttien siirron ja   muuttamiseksi siten, että ne ovat omiaan tur-
36514: patenteille myönnettävien käyttölupien osalta.      vaamaan vapautuneen työvoiman uudelleen-
36515:     56 artikla. Artiklassa käsitellään rakenne-     työllistämisen tuottavassa työssä.
36516: muutosrahoitusta uudistuvan tai lopetettavan           Komissio voi b alakohdan mukaisesti myön-
36517: tuotannon korvaavien toimintojen käynnistä-         tää avustuksen korvausten maksamiseen työn-
36518: miseksi sekä siihen liittyvän uudelleenkoulutus-    tekijöille, kunnes heidät työllistetään uudelleen.
36519: ja sosiaaliavustusrahoituksen järjestämiseksi.      Komissio voi myös myöntää edellä mainitun
36520:     Artiklan 1 kohdan mukaan, mikäli uusien         avustuksen maksujen turvaamiseksi toimialan
36521: teknisten menetelmien tai laitteistojen käyttöön    muutoksen vuoksi lomautetuille työntekijöille.
36522: ottaminen komission yleisten tavoitteiden yh-       Lisäksi avustuksen myöntäminen on mahdol-
36523: teydessä johtaa poikkeuksellisen laajaan työ-       lista edellä 1 kohdan c alakohdassa mainittui-
36524: voiman tarpeen vähenemiseen hiili- tai teräste-     hin tarkoituksiin.
36525: ollisuudessa, jolloin vapautuneen uudelleen
36526:  työllistäminen tulee erityisen vaikeaksi, komis-
36527: sio voi ryhtyä asianomaisten hallitusten pyyn-      IV luku
36528: nöstä artiklan alakohdissa määriteltyihin toi-
36529: menpiteisiin.                                       Tuotanto
36530:     Artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaan
36531:  komissio hankkii tällöin neuvoa-antavan komi-         57 artikla. Artikla käsittelee hiili- ja teräsyh-
36532:  tean lausunnon. Lisäksi komissio voi b alakoh-     teisön toimivaltuuksia tuotannon sääntelyssä ja
36533:  dan mukaisesti 54 artiklassa määrättyjä yksi-      koskee välillisiä kontrollikeinoja. Artiklan mu-
36534:  tyiskohtaisia sääntöjä noudattaen helpottaa hy-    kaiset kontrollikeinot ovat 58 ja 59 artiklan
36535:  väksymiensä ohjelmien rahoitusta sellaisen uu-     suoriin kontrollikeinoihin nähden ensisijaisia ja
36536:  den taloudellisesti kannattavan toiminnan luo-     lievempiä. Välillisillä toimenpiteillä on mahdol-
36537:  miseksi, joka on omiaan turvaamaan vapautu-        lisuus muun muassa yhteistyössä jäsenvaltioi-
36538:  neen työvoiman uudelleen työllistämisen            den hallitusten kanssa vaikuttaa tai säännöstel-
36539:  tuottavassa työssä. Komissio voi myös c ala-       lä julkista taloutta sekä vaikuttaa hintoihin.
36540:  kohdan nojalla antaa avustuksen myötävaikut-          Artiklassa todetaan, että tuotannon alalla
36541:  taakseen korvausten maksamiseen työntekijöil-      komissio antaa etusijan käytettävissään oleville
36542:  le, kunnes heidät työllistetään uudelleen sekä     välillisille toimenpiteille, ja esimerkiksi toimii
36543:  muuttoavustusten maksamiseen ja ammatillisen       yhteistyössä hallitusten kanssa tasoittaakseen
36544:  uudelleenkouluttamisen rahoittamiseen. Tällai-     yleistä kulutusta tai vaikuttaakseen siihen eri-
36545:  sen avustuksen myöntämiseksi komissio edel-        tyisesti julkisten palvelujen osalta. Lisäksi ko-
36546:  lyttää, että asianomainen valtio maksaa vähin-     missio voi esimerkiksi puuttua hintoihin ja
36547:  tään avustuksen suuruisen erityismaksun, jollei    kauppapolitiikkaan.
36548:  neuvosto kahden kolmasosan enemmistöllä an-           58 artikla. Artikla koskee ylituotanto-ongel-
36549:  na lupaa poikkeukseen.                             mia kriisitilanteessa. Artikla sisältää määräyk-
36550:     Artiklan 2 kohta koskee tilanteita, joissa      set suorista kontrollikeinoista, ennen kaikkea
36551:  hiili- ja terästeollisuuden markkinaolosuhteissa   mahdollisuudesta määrätä alan yrityksille tuo-
36552:   tapahtuneet merkittävät muutokset, jotka eivät    tantokiintiöitä. Artiklan mukaisia kontrollikei-
36553:  suoraan liity yhteismarkkinoiden toteuttami-       noja saadaan kuitenkin käyttää ainoastaan
36554: 648                                       1994 vp -    HE 135
36555: 
36556: silloin kun 57 artiklan välilliset keinot eivät ole    toimituksia, perustettiin niin sanottu oheisasia-
36557: riittäviä. Sopimuksen 58 ja 59 artiklan pidem-         kirja, jonka esittäminen ja hyväksyminen raja-
36558: mälle menevät kontrollikeinot käsittävät kes-          kontrollissa oli ehdottomana edellytyksenä jä-
36559: keisenä elementtinään mahdollisuuden määrätä           senvaltioiden väliselle kaupalle tuontikiintiöi-
36560: tuotantokiintiötä laskukausien aikana ja mää-          den alaisten tuotteiden osalta. Yhteismarkkinat
36561: rätä tuotannon allokoinnista kysynnän ylittä-          oli jokseenkin täysin eliminoitu näiden tuottei-
36562: essä tuotannon vastakkaisen kriisitilanteen val-       den osalta.
36563: litessa.                                                  Kiintiöjärjestelmän käännekohta oli vuoden
36564:    Jos komissio pyrkii pidemmälle menevien,            1987 alku, jolloin komissio ryhtyi neuvoston
36565: välittömien interventiokeinojen soveltamiseen          suostumuksella purkamaan järjestelmää. Kiin-
36566: tuotantomarkkinoille, asettaa 58 artikla neljä         tiöjärjestelmä lakkautettiin 9 päivänä marras-
36567: edellytystä. Ensinnä on vallittava kysynnän            kuuta 1988 päätöksellä N:o 3464/88/ EHTY.
36568: vaje. Toiseksi edellytetään, että hiili- ja teräsyh-      Kiintiöjärjestelmää koskevat oikeustapauk-
36569: teisö on joutunut kohtaamaan ilmiselvän krii-          set voidaan jaotella kolmeen pääryhmään: tuo-
36570: sin toimialallaan ja kolmanneksi että 57 artik-        mioistuimen oikeus arvioida taloudellisia tosi-
36571: lan mukaiset epäsuorat keinot eivät ole riittä-        asioita tai olosuhteita, yleisten ja yksittäisten
36572: viä. Neljäntenä edellytyksenä on, että komis-          päätösten välinen suhde sekä komission pää-
36573: sion on kuultava neuvoa-antavaa komiteaa ja            tösten pätemättömyysperusteet.
36574: hankittava neuvoston tuki kiintiötoimenpiteil-            Tapauksessa 14/81, Alpha Steel oli kysymys
36575: leen.                                                  siitä, että komissio oli määritellyt yrityskohtai-
36576:    Edellä mainittujen edellytysten täyttyessä ko-      set kiintiöt ottamalla laskentaperusteeksi todel-
36577: missio voi ottaa käyttöönsä tuotantokiintiöitä.        lisen tuotantotason edeltävällä referenssikau-
36578: Tuotantokiintiöiden perustamisessa komission           della. Kantaja piti tätä epäoikeudenmukaisena,
36579: on kuitenkin noudatettava tiettyjä perusperi-          koska se suosi kiintiönsä ylittämään pyrkineitä
36580: aatteita, jotka mainitaan 58 artiklassa. Kiintiöt      yrityksiä ja ruokki siten teräskriisin jatkumista.
36581: on perustettava oikeudenmukaisesti ja tasapuo-         Oikeampana kiintiöperusteena kantaja piti tuo-
36582: lisesti sekä niiden selvitysten perusteella, jotka     tantokapasiteetin määrää referenssikaudella.
36583: tehdään yhteistyössä alan yritysten ja niiden             Tuomioistuin totesi päätöksessään, jossa se
36584: yhdistysten kanssa. Lisäksi kiintiöiden perusta-       hylkäsi kanteen, että todelliseen tuotannon-
36585: misessa on noudatettava perustamissopimuk-             tasoon sidottu laskentatapa takaa tehokkaam-
36586: sen mukaisia periaatteita. Tuotantokiintiöiden         man kontrollin tuotannon tasoon nähden ja
36587: perustamiseen on tarpeellisin osin liitettävä          johtaa helpommin myös tavoiteltuun tuotan-
36588: myös 74 artiklan mukaisia tuonninrajoitustoi-          non tason laskuun kuin tuotantokapasiteettiin
36589: menpiteitä kolmansista maista.                         sidottu laskutapa. Tätä linjaa tuomioistuin on
36590:    Hiili- ja teräsyhteisön päätöksellä N:o 2794/       seurannut jatkossakin (ks. tapaus 39, 43, 85 ja
36591: 80/EHTY, jonka voimassaolo päättyi 30 päi-             88/81, Halyvourgiki ja Halyvourgia).
36592: vänä kesäkuuta 1981, annettiin ensimmäinen                Tapauksessa 119/81, Klöckner oli kysymyk-
36593: tuotantokiintiöiden asettamispäätös. Komissio          sessä kanne, jossa oikeudenmukaisuuden ja
36594: katsoi edellä mainitussa tapauksessa, että 58          tasapuolisuuden vaatimukseen katsottiin kiinti-
36595: artiklan kaikki edellytykset täyttyivät ja saatu-      öitä määrättäessä kuuluvan sen, että yrityskoh-
36596: aan neuvoa-antavan komitean lausunnon ja               taisia kiintiöitä määrättäessä komissio takaisi
36597: neuvoston suostumuksen perusti tuotantokiin-           yrityskohtaisen työllisyyden minimitason, jolla
36598: tiöt raakaterästä ja neljää erikoisterästä varten      yrityksen tuotantotoimintaa olisi ylipäätään
36599: vuoden 1981 kesäkuun loppuun saakka. Tätä              taloudellisesti mahdollista jatkaa. Tuomioistuin
36600: kiintiöpäätöstä jatkettiin tämän jälkeen etu-          torjui edellä mainitun tiukan tulkinnan sopi-
36601: päässä vuoden verran voimassaolevilla jatko-           muksen 2 ja 58 artiklasta ja totesi, että perus-
36602: päätöksillä. Tuotekohtaisia kiintiöiden muu-           tamissopimus tähtää yleisesti työllisyyden yllä-
36603: toksia komissiolla oli mahdollisuus tarkistaa          pitämiseen yhteisön alueella eikä mihinkään
36604: asianomaisten päätösten nojalla neljännesvuo-          yrityskohtaisiin takuisiin. Komissiolle on an-
36605: sittain.                                               nettu laaja taloudellinen harkintavalta, jota sen
36606:    Komission päätöksellä N:o 3717/83/EHTY,             tulee käyttää alan tuotannon kokonaisetua
36607: jolla otetaan käyttöön teräsyrityksiä ja teräk-        silmälläpitäen.
36608: senmyyjiä koskeva valmistustodistus ja siihen             59 artikla. Artikla käsittelee tilanteita, joissa
36609: liittyvä asiakirja koskien tiettyjen tuotteiden        yhteisössä on vakavaa pulaa tietyistä tai kai-
36610:                                          1994 vp -    HE 135                                         649
36611: 
36612: kista sen toimialaan kuuluvista tuotteista ja         sissä ja liikkeissä on määrätty 63 artiklan 3
36613: joissa 57 artiklassa määrätyt toimenpiteet eivät      kohdassa.
36614: riitä tilanteen korjaamiseksi. Artikla sisältää          Artiklan 1 kohdan ensimmmsen alakohdan
36615: määräykset suorista kontrollikeinoista.               ensimmäinen luetelmakohta kieltää kilpailua
36616:     Komissio voi kuultuaan neuvoa-antavaa ko-         vääristävät menettelytavat ja erityisesti väliai-
36617: miteaa ja saatuaan neuvoston puoltavan lau-           kaiset tai paikalliset hinnanalennukset, joilla
36618: sunnon päättää kolmansiin maihin kohdistu-            pyritään määräävään asemaan. Toinen luetel-
36619: vaan vientiin sovellettavien rajoitusten käyt-        makohta sisältää syrjintäkiellon. Myyjä ei saa
36620: töön ottamisesta kaikissa jäsenvaltioissa tai         siten toisiinsa verrattavissa olevien liiketoimien
36621: päättää asiasta yksimielisesti jäsenvaltion halli-    yhteydessä syrjiä ostajia. Erityisesti ostajan
36622:  tuksen ehdotuksesta.                                 kansalaisuuden perusteella tapahtuva syrjintä
36623:     Artiklan 2 kohta edellyttää neuvoston yksi-       on kielletty. Keskeinen tulkintakysymys tämän
36624: mielistä päätöstä yhteisön hiili- ja teräsvarojen     alakohdan yhteydessä on ollut ilmaisun "toi-
36625: ensisijaisesta käytöstä ja jakamisesta toimival-      siinsa verrattavissa olevat liiketoimet" merki-
36626:  taansa kuuluvien teollisuuden alojen, viennin ja     tyssisältö. Tästä on säädetty tarkemmin korke-
36627:  muun kulutuksen kesken. Päätös tehdään ko-           an viranomaisen päätöksellä N:o 30-53 perus-
36628:  mission ehdotuksesta ja sitä kuullen. Lisäksi        taruissopimuksen 60 artiklan 1 kohdassa kiel-
36629:  komissio laatii tuotanto-ohjelmat yritysten          letyistä toimista yhteisillä hiili- ja teräsmarkki-
36630:  noudatettaviksi.                                     noilla.
36631:     Mikäli neuvosto ei päätä yksimielisesti 2            Artiklan 2 kohta sisältää ne toimenpiteet,
36632:  kohdassa tarkoitetusta toimenpiteestä, komis-        joilla pyritään saavuttamaan 1 kohdan tavoit-
36633:  sio jakaa artiklan 3 kohdan mukaisesti itse          teet. Artiklan 2 kohdan a alakohta koskee
36634:  yhteisön hiili- ja teräsvarat jäsenvaltioiden kes-   yritysten soveltamien hinnastojen ja myyntieh-
36635:  ken kulutuksen ja viennin mukaan tuotannon           tojen julkistamista sekä pyrkii estämään hin-
36636:  sijainnista riippumatta. Komission antamien          noittelutapojen tiettyjä vaikutuksia. Alakoh-
36637:  varojen jakamisesta kussakin jäsenvaltiossa          dassa todetaan, että yritysten yhteismarkkinoil-
36638:  vastaa ensisijaisesti maan hallitus.                 la soveltamat hinnastot ja myyntiehdot on
36639:      Artiklan 4 kohdan mukaan komission tehtä-        julkistettava komission erikseen määräämällä
36640:  vänä on kaikissa tapauksissa jakaa sen toimi-        tavalla. Hintaluetteloiden julkistamistavasta
36641:  valtaan kuuluville teollisuudenaloille myönne-       säätää yksityiskohtaisemmin terästuotteita kos-
36642:  tyt määrät oikeudenmukaisesti yritysten kesken       keva korkean viranomaisen päätös N:o 31-53
36643:  yritysten ja niiden yhteenliittymien kanssa teh-     koskien terästeollisuudessa toimivien yritysten
36644:   tyjen tutkimusten perusteella.                      hintaluetteloiden ja kyseessä olevien yritysten
36645:      Artiklan 6 kohdan mukaan komissio voi            noudattamien myyntiehtojen julkistamista,
36646:   lakkauttaa artiklan mukaisesti perustetun jär-      myöhempine muutoksineen. Erikoisterästuot-
36647:  jestelmän neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan.         teiden julkistamisehdoista säätää korkean vi-
36648:   Se ei tosin voi toimia vastoin neuvoston yksi-      ranomaisen päätös N:o 37-54 myöhempine
36649:   mielisesti antamaa kielteistä lausuntoa. Myös       muutoksineen.
36650:   neuvosto voi yksimielisesti lakkauttaa järjestel-      Yksityiskohtaisemmin näistä hintaluetteloi-
36651:   män.                                                hin ja yritysten hintapolitiikkaan liittyvistä
36652:      Komissio voi 59 artiklan 7 kohdan nojalla        tarkastuksista säädetään korkean viranomaisen
36653:   tuomita artiklan nojalla tehtyjä päätöksiä rik-     päätöksellä N:o 14-64 liikekirjanpidosta ja
36654:   koneen yrityksen maksettavaksi sakon.               laskentatoimen tositteista, jotka yritysten tulee
36655:                                                       esittää hintoja koskevia tarkistuksia tekeville
36656: V luku                                                komission virkailijoille tai asiamiehille. Edellä
36657:                                                       mainitussa päätöksessä määritellään yksityis-
36658: Hinnat                                                kohtaisesti siitä, mitä asiakirjoja yritysten on
36659:    60 artikla. Artikla sisältää hinnanmuodos-         laadittava ja pyydettäessä esitettävä yritysten
36660:  tuksen periaatteet. Artiklan 1 kohta määrittelee     tiloihin tuleville komission valtuuttamille tar-
36661:  tarkemmin kielletyt menettelytavat hintojen          kastajille.
36662:  osalta. Komissiolle annetaan lisäksi toimivalta         Sovellettavat hinnoittelutavat eivät saa artik-
36663:  päätöksellään tarkemmin määritellä kielletyt         lan 2 kohdan b alakohdan mukaan kuitenkaan
36664:  menettelytavat. Näiden päätösten huomioon            vaikuttaa siten, että yrityksen soveltamat hin-
36665:  ottamisesta jakeluportaassa toimivissa yrityk-       nat johtavat korotuksiin kysymyksessä olevassa
36666:  82   340405P
36667: 650                                      1994 vp -    HE 135
36668: 
36669: hinnastossa vastaavantaisille liiketoimille vah-      milloin toimenpidettä pidetään tarpeellisena
36670: vistettuun hintaan tai alennuksiin tästä hinnas-      vientimarkkinoiden tila huomioon ottaen.
36671: ta.                                                      Artiklan toinen kohta määrää, että komissi-
36672:    Artiklan 2 kohdan b alakohta määrää edel-          on on hintoja vahvistaessaan otettava huo-
36673: leen, että 1 kohdan mukaiset päätökset voidaan        mioon hiili- ja terästeollisuuden sekä niiden
36674: tehdä, jos ne ovat tarpeen häiriöiden välttämi-       tuotteita käyttävien teollisuudenalojen kilpailu-
36675: seksi yhteismarkkinoilla tai tuotteen ja sen          kyky. Komission on hintoja vahvistaessaan
36676: valmistukseen käytettyjen aineiden erilaisista        otettava huomioon perustamissopimuksen 3
36677: hinnoittelutavoista johtuvan epätasapainon            artiklan c alakohdan määräys mahdollisimman
36678: välttämiseksi. Yritykset voivat sopeuttaa hin-        alhaisten hintojen tavoitteesta.
36679: tansa paitsi yhteisön muiden yritysten julkaise-         Artiklan kolmas kohta määrää, että jäsen-
36680: miin luetteloihin, myös kolmansien maiden             valtion hallitus voi saattaa neuvoston käsitel-
36681: yritysten hintoihin. Yritysten on ilmoitettava        täväksi enimmäis- tai vähimmäishintojen vah-
36682: tästä hinnoittelusta komissiolle, joka voi vää-       vistamista koskevan asian, mikäli komissio ei
36683: rinkäytösten ilmetessä korjata hinnoittelua.          tee artiklassa tarkoitetuissa tilanteissa aloitetta.
36684:                                                       Neuvosto voi yksimielisellä päätöksellään ke-
36685:     61 artikla. Artiklassa määrätään komission        hottaa komissiota vahvistamaan hinnat.
36686: mahdollisuudesta poikkeuksellisia tilanteita ja          62 artikla. Artiklassa määrätään tasausmak-
36687: kriisikausia varten määrätä enimmäis- ja vä-          suista. Komissio voi antaa luvan tasausmaksui-
36688: himmäishintoja.                                       hin hankittuaan asiassa neuvoa-antavan komi-
36689:     Artiklan ensimmäinen kohta määrää hinto-          tean lausunnon. Komissio voi antaa luvan
36690: jen vahvistamisessa noudatettavasta menette-          tasausmaksuihin yrityksille, jotka toimivat sa-
36691: lystä. Komissio voi asettaa hinnat tutkimusten        malla hiilikentällä ja joihin sovelletaan samoja
36692: perusteella, jotka on 46 artiklan 1 kohdan ja 48      hinnastoja. Komission on ennen Juvan anta-
36693: artiklan 3 kohdan mukaisesti tehty yhteistyössä       mista tasausmaksuihin kuultava neuvostoa, mi-
36694: yritysten ja niiden järjestöjen kanssa. Komissio      käli yritykset toimivat eri kentillä. Tasausmak-
36695: kuulee neuvoa-antavaa komiteaa ja neuvostoa.          suja voidaan määrätä myös 53 artiklassa mää-
36696:     Kohdan a alakohta määrää komission oikeu-         rätyin edellytyksin.
36697: desta määrätä enimmäishinnat, jos se katsoo              63 artikla. Artiklassa määrätään toimenpi-
36698: enimmäishinnat 3 artiklassa määrättyjen ta-           teistä ostajien harjoittaessa syrjintää. Artiklan
36699: voitteiden ja erityisesti mahdollisimman alhais-      1 kohta määrää, että komissio voi tapauksissa,
36700: ten hintojen tavoitteen kannalta tarpeelliseksi.      joissa ostajat järjestelmällisesti harjoittavat syr-
36701: Enimmäishinnat voivat tulla kyseeseen erityi-         jintää, antaa tarvittavat suositukset asianomai-
36702: sesti kapasiteettipulan aikana, jollaista tilannet-   sille hallituksille.
36703: ta ei kuitenkaan 1950-Juvun jälkeen ole esiin-           Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a
36704: tynyt.                                                alakohdan mukaan komissio voi päättää, että
36705:     Kohdan b alakohta määrää komission oi-            yritysten on laadittava myyntiehtoosa siten,
36706: keudesta määrätä vähimmäishintoja ilmeisen            että komission tämän luvun määräysten sovel-
36707: kriisin vallitessa tai uhatessa, ottaen huomioon      tamiseksi vahvistamia sääntöjä noudatetaan.
36708: 3 artiklan tavoitteet. Nykyisen pitkän kriisin        Ensimmäisen alakohdan b alakohdan mukaan
36709: vallitessa 1970-luvun puolivälistä alkaen komis-      komissio voi päättää, että vastuu edellä tarkoi-
36710: sio on turvautunut aina silloin tällöin tähän         tettujen velvoitteiden rikkomisesta kuuluu yri-
36711: mahdollisuuteen.                                      tyksille, jos rikkomukseen syyllistyvät yrityksen
36712:                                                       toimihenkilöt tai kauppaedustajat
36713:     Komission vähimmäishintapäätöksen on pe-             Artiklan 2 kohdan toinen alakohta määrää,
36714: rustuttava ainakin kolmen nimenomaisen teki-          että komissio voi rajoittaa yhteisön yritysten
36715: jän varaan: tuotannossa on olemassa ilmeinen          oikeutta käydä kauppaa sellaisen ostajan kans-
36716: kriisi tai sen uhka, vähimmäishintapäätös on          sa, joka rikkoo edellä tarkoitettuja velvoitteita.
36717: tarpeen sopimuksen 3 artiklan tavoitteiden            Rikkomuksen toistuessa komissio voi väliaikai-
36718: toteuttamiseksi ja teollisuuden kilpailukyky on       sesti kieltää oikeuden käydä kauppaa ostajan
36719: taattava.                                             kanssa. Tällöin ostaja voi saattaa asian yhtei-
36720:     Kohdan c alakohta määrää komission oikeu-         sön tuomioistuimen käsiteltäväksi. Tämä ei
36721: desta vahvistaa niin vähimmäis- kuin enim-            kuitenkaan rajoita 33 artiklan soveltamista.
36722: mäishintoja yhteisön alueen vientihinnoille,              Artiklan 3 kohta määrää, että komissio voi
36723:                                          1994 vp- HE 135                                            651
36724: 
36725: antaa jäsenvaltioille aiheelliset suositukset sen     jäsenvaltioiden tuomtotstmmtssa. Komissiolla
36726: varmistamiseksi, että jakeluportaassa toimivat        on Euroopan yhteisön vastaavasta järjestelmäs-
36727: yritykset ja liikkeet noudattavat 60 artiklan 1       tä poiketen yksinomainen toimivalta soveltaa
36728: kohdan kiellettyjä toimintatapoja koskevien           65 artiklaa. Rajoituksena on kuitenkin asiano-
36729: määräysten soveltamiseksi vahvistettuja sään-         maisen oikeus saattaa asia yhteisön tuomiois-
36730: töjä.                                                 tuimen käsiteltäväksi. Kansallisilla viranomai-
36731:    64 artikla. Artiklan mukaan komissio voi           silla ei ole toimivaltaa.
36732: määrätä V luvun määräysten tai sen sovelta-              Artiklan 5 kohdan mukaan komissiolla on
36733: miseksi tehtyjen päätösten rikkomisesta sakko-        oikeus määrätä sakko tai uhkasakko yrityksil-
36734: ja.                                                   le, jotka ovat rikkoneet artiklan kilpailunrajoi-
36735:                                                       tuskieltoa.
36736:                                                          Artiklaa 65 täydentävät komission päätökset
36737: VI luku                                               N:ot 37/53/EHTY, 715/78/EHTY ja 379/84/
36738:                                                       EHTY, joissa on yksityiskohtaisempia mää-
36739: Sopimukset ja keskittymät                             räyksiä artiklan soveltamisesta.
36740:                                                          66 artikla. Artikla sisältää määräykset yritys-
36741:    65 artikla. Artikla sisältää kartelleja eli kil-   keskittymistä. Artikla sisältää myös määräyk-
36742: pailunrajoitussopimuksia koskevat määräykset.         siä sakoista.
36743: Artikla vastaa sisällöltään pääosin Euroopan             Artiklan 1 kohdan määräysten mukaan edel-
36744: yhteisön perustamissopimuksen 85 artiklaa.            lyttävät toimenpiteet, joiden vaikutuksena syn-
36745:    Artiklan 1 kohdassa kielletään yritysten vä-       tyy yrityskeskittymä, komission ennalta anta-
36746: liset sopimukset, yritysten yhteenliittymien vä-      maa lupaa. Määräysten soveltaminen edellyttää
36747: liset päätökset ja yritysten yhdenmukaistetut         lisäksi, että yrityskeskittymään kuuluu ainakin
36748: menettelytavat, jotka ovat omiaan suoraan tai         yksi 80 artiklan tarkoittama yritys. Tämän
36749: välillisesti estämään, rajoittamaan tai vääristä-     artiklan 1 kohdan määräysten soveltamiseksi
36750: mään tavanomaista kilpailua yhteismarkkinoil-         komissio määrittelee neuvostoa kuultuaan an-
36751: la.                                                   tamallaan asetuksella yrityksen määräysvallan
36752:     Kilpailunrajoituksen ei edellytetä vaikutta-      muodostavat olennaiset osat. Perustamissopi-
36753: van jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, jotta          muksen 19 artiklan määräysten mukaan komis-
36754: sitä voitaisiin pitää kiellettyinä. Kauppakritee-     sion on pidettävä neuvoa-antava komitea ajan
36755: riä ei siis edellytetä toisin kuin Euroopan           tasalla 66 artiklan mukaisten toimien suunta-
36756: yhteisön perustamissopimuksen 85 artiklassa.          viivoista. Yrityskeskittymä on määritelty 66
36757: Kyseisen artiklan soveltamisen edellytyksenä          artiklan 1 kohdan perusteella annetulla kor-
36758: on, että toimenpide saattaa vaikuttaa jäsenval-       kean viranomaisen päätöksellä N:o 24--54
36759: tioiden väliseen kauppaan.                            perustamissopimuksen 66 artiklan 1 kohdan
36760:     Artiklan 2 kohdan mukaan komissio voi             täytäntöönpanoa koskevaksi asetukseksi sei-
36761: myöntää tietyin edellytyksin poikkeusluvan 1          koista, joiden perusteella yrityksen katsotaan
36762:  kohdan kiellosta nimenomaisesti erikoistumis-         olevan jonkun määräysvallassa.
36763: järjestelyille ja yhteisille osto- ja myyntijärjes-       Artiklan 2 kohdan mukaan komissio voi
36764:  telyille. Myös muille jakelusopimuksille voi-         antaa luvan keskittymän toteuttamiselle, jos
36765:  daan myöntää poikkeuslupa 2 kohdan perus-            sen ei katsota johtavan hinta- tai tuotantotason
36766:  teella, mikäli ne täyttävät 1 kohdassa mainitut      kontrolliin, muutoin eliminoivan tehokkaan
36767:  edellytykset. Komissio antaa poikkeusluvan            kilpailun tai aikaansaavan etuoikeutetun ase-
36768:  yksilöidyin ehdoin määräajaksi, peruuttaa sen        man keskittymään osallistuville. Komissio pi-
36769:  mikäli se ei katso poikkeusluvan edellytysten        tää 19 artiklan toisen kohdan määräysten
36770:  enää täyttyvän, ja on velvollinen julkaisemaan       mukaisesti neuvoa-antavan komitean ajan ta-
36771:  luvan tai peruutuksen perusteluineen.                 salla 66 artiklan 2 kohdan mukaisista toimis-
36772:     Artiklan 3 kohdan perusteella komissiolla on       taan.
36773:  oikeus saada yrityksiltä kaikki tiedot, joilla voi       Artiklan 2 kohdan toinen alakohta määrää,
36774:  olla merkitystä kilpailun rajoitusten selvittämi-     että komission on luvan antamista harkitessaan
36775:  sessä.                                                noudatettava 4 artiklan b alakohdassa määrät-
36776:     Artiklan 1 kohdassa mainitun kiellon vastai-       tyä syrjimättömyyden periaatetta. Kolmannen
36777:  set järjestelyt ovat 4 kohdan perusteella auto-       alakohdan mukaan komissio voi asettaa luvalle
36778:  maattisesti mitättömiä eikä niihin voida vedota       ehtoja.
36779: 652                                    1994 vp -    HE 135
36780: 
36781:    Artiklan 2 kohdan neljäs alakohta määrää,        kyseisen kohdan soveltamiseksi annetuissa ase-
36782: että komission on hankittava asianomaisten          tuksissa tarkoitettu keskittymä.
36783: hallitusten asiaa koskevat huomautukset, en-           Artiklan 5 kohdan kolmas alakohta koskee
36784: nen kuin se tekee ratkaisun sellaisia yrityksiä     kilpailevien yritysten ja ulkopuolisten etujen
36785: koskevasta toimesta, joista ainakin yksi on         turvaamiseksi sekä päätösten täytäntöönpanoa
36786: muu kuin 80 artiklassa tarkoitettu yritys.          vaikeuttavien toimien estämiseksi toteutettavia
36787:    Artiklan 3 kohdan määräysten mukaan ko-          väliaikaisia toimia. Komissio voi toteuttaa vä-
36788: missio voi vapauttaa velvollisuudesta hankkia       litoimia, jollei 39 artiklan kolmatta kohtaa
36789: ennakkolupa niiden toimien osalta, joista se        sovelleta.
36790: toteaa, että niitä on pidettävä 2 kohdassa             Artiklan 5 kohdan neljäs alakohta koskee
36791: määriteltyjen edellytysten mukaisina. Tässäkin      komission päätöstensä noudattamista varten
36792: yhteydessä komissio pitää neuvoa-antavan ko-        antamaa määräaikaa, jonka noudattamista
36793: mitean ajan tasalla. Vapautusta koskevat edel-      varten se voi määrätä uhkasakon.
36794: lytykset vahvistetaan asetuksessa neuvoston            Artiklan 5 kohdan viides alakohta koskee
36795: annettua puoltavan lausunnon.                       komission toteuttamia toimenpiteitä päätösten-
36796:    Artiklan 4 kohta sisältää määräykset komis-      sä täytäntöönpanemiseksi. Jos osapuolet eivät
36797: sion tietojensaantioikeuksista. Komissio voi jo-    täytä velvollisuuksiaan, komissio voi keskeyt-
36798: ko yleisellä päätöksellä (asetuksella), jonka se    tää yrityksissä sääntöjen vastaisesti saatuihin
36799: antaa neuvostoa kuultuaan ja jossa määritel-        varoihin liittyvien oikeuksien käytön. Komissio
36800: lään sille tiedoksi annettavat toimet tai tällai-   voi myös asianomaisen jäsenvaltion oikeusvira-
36801: seen asetukseen liittyen erityisellä pyynnöllä      nomaisen määräyksellä saada uskotun miehen
36802: hankkia kaikki tämän artiklan soveltamisen          varojen hoitajaksi. Komissio voi järjestää va-
36803: kannalta tarpeelliset tiedot toimista, joilla to-   rojen pakkomyynnin. Komissio voi mitätöidä
36804: dennäköisesti on artiklan 1 kohdassa tarkoitet-     laittomin toimin hankitut oikeudet ja varat
36805: tuja vaikutuksia. Edellä sanottu ei rajoita 47      sekä mitätöidä sääntöjen vastaisesti toteutetun
36806: artiklan soveltamista komission toimivaltaan        määräysvallan alaisten yritysten johtoelinten
36807: kuuluviin yrityksiin.                               toimet, päätökset, aloitteet ja ratkaisut.
36808:    Artiklan 5 kohta koskee toteutetun yritys-          Artiklan 5 kohdan kuudes alakohta koskee
36809: keskittymän jälkikäteistä hyväksymistä. Ensim-      komission oikeutta osoittaa asianomaisille jä-
36810: mäisen alakohdan mukaan komissio voi jälki-         senvaltioille tarpeelliset suositukset, jotta edellä
36811: käteen hyväksyä jo toimeenpannun ja ilmoit-         olevissa alakohdissa tarkoitetut toimenpiteet
36812: tamatta jätetyn keskittymän, jos sen katsotaan      voidaan jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmien
36813: sisällöllisesti täyttävän artiklan 2 kohdan vaa-    puitteissa panna täytäntöön. Jäsenvaltioilla on
36814: timukset. Hyväksymisen edellytyksenä on, että       myös 86 artiklan nojalla velvollisuus toteuttaa
36815: ne henkilöt, jotka ovat saaneet tai ryhmitelleet    yhteisön toimielinten päätöksistä ja suosituk-
36816: uudelleen kyseisiä oikeuksia tai varoja, maksa-     sista johtuvat velvoitteet.
36817: vat ensin ne sakot, jotka komissio niille mää-         Artiklan 5 kohdan seitsemäs alakohta koskee
36818: rää.                                                ulkopuolisten vilpittömässä mielessä hankki-
36819:    Artiklan 5 kohdan toinen alakohta koskee         mien oikeuksien suojaa.
36820: keskittymän laittomaksi julistamista. Jos toteu-       Artiklan 6 kohta sisältää määräykset komis-
36821: tuu keskittymä, joka ei voi täyttää 2 kohdan        sion oikeudesta määrätä sakkoja niille, jotka
36822: nojalla annettavaa lupaa koskevia edellytyksiä,     ovat kiertäneet artiklassa määrättyjä velvolli-
36823: komission on perustellulla päätöksellä julistet-    suuksia, antaneet vääriä tai harhaanjohtavia
36824: tava keskittymä laittomaksi. Osapuolille on         tietoja ja osallistuneet tai vaikuttaneet artiklan
36825: annettava mahdollisuus huomautusten esittä-         vastaisiin toimiin. Sakkojen määräytymisperus-
36826: miseen. Komissio määrää toimenpiteistä ky-          teeksi on määrätty niiden varojen arvo, jotka
36827: seisten yritysten tai varojen palauttamiseksi       on saatu tai ryhmitelty uudelleen. Ensimmäi-
36828: itsenäiseen toimintaan ja tavanomaisten kilpai-     nen ja kolmas luetelmakohta määrää sakkojen
36829: lun edellytysten palauttamiseksi. Henkilö, jota     määräytymisperusteeksi myös ne varat, jotka
36830: asia suoraan koskee, voi nostaa saman alakoh-       on määrä hankkia tai ryhmitellä uudelleen.
36831: dan mukaan kanteen päätöksestä 33 artiklassa        Sakot on porrastettu kolmen, kymmenen ja
36832: määrätyin edellytyksin. Tuomioistuimella on         viidentoista prosentin maksimeihin siten, että
36833: täysi harkintavalta arvioidessaan, onko toteu-      prosessuaalisluontoisista rikkomuksista voi-
36834: tettu toimi tämän artiklan 1 kohdassa tai           daan määrätä alempia sakkoja.
36835:                                            1994 vp -    HE 135                                       653
36836: 
36837:    Artiklan 6 kohdan toinen alakohta määrää,            lisää tuntuvasti eroja tuotantokustannuksissa ja
36838: että ne, joille on määrätty sakko tämän kohdan          on omiaan saamaan aikaan vakavaa epätasa-
36839: mukaan, voivat hakea muutosta yhteisön tuo-             painoa. Komissio voi toteuttaa toimenpiteet
36840: mioistuimessa 36 artiklassa määrätyin edelly-           neuvoa-antavaa komiteaa ja neuvostoa kuul-
36841: tyksin.                                                 tuaan.
36842:    Artiklan 7 kohta koskee määräävän markki-                Komissio voi tällöin antaa luvan tukitoimiin
36843: na-aseman väärinkäyttöä. Kohdan määräykset              kustannuserojen kompensoimiseksi, jos kysees-
36844: eivät ole yhtä yksityiskohtaisia kuin vastaava          sä on jäsenvaltion toimenpide, joka johtaa sen
36845: EY:n perustamissopimuksen 86 artikla. Mää-              omien tuottajien kilpailuaseman heikkenemi-
36846: räävän markkina-aseman väärinkäyttö yhden               seen. Määräys on poikkeus 4 artiklan c ala-
36847: jäsenvaltion sisälläkin voi johtaa Euroopan             kohdan määräyksestä, jonka mukaan valtion
36848: hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen            tuet ja avustukset on yleisesti kielletty. Jos
36849: normiston soveltamiseen, koska kohdan mää-              jäsenvaltion toteuttama toimi vaikuttaa haital-
36850: räys ei edellytä vaikutusta jäsenvaltioiden väli-       lisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaan kuu-
36851: seen kauppaan. Mistään erityisestä menettelys-          luviin hiili- ja teräsyrityksiin, komissio antaa
36852: tä ei myöskään ole mainintaa, vaan komissio             jäsenvaltiolle suosituksen tilanteen korjaamisek-
36853: voi ryhtyä toimenpiteisiin saatuaan vain ylipää-        si.
36854: tään joltakin taholta tiedon tällaisesta väärin-            Artiklan 3 kohta määrää komission toimi-
36855: käytön mahdollisuudesta. Sen jälkeen komissio           vallasta antaa jäsenvaltiolle tarvittavat suosi-
36856: voi antaa tarpeellisia suosituksia. Jollei niitä        tukset, jos jäsenvaltion toimella vähennetään
36857: noudateta, komissio voi, neuvoteltuaan asiano-          eroja tuotantokustannuksissa.
36858: maisten hallitusten kanssa, päätöksellään vah-              Artiklan 2 ja 3 kohdan määräyksiä sovelle-
36859: vistaa kyseessä olevan yrityksen sovellettavaksi        taan myös 68 artiklan 5 kohdan nojalla, mikäli
36860:  hinnat ja myyntiehdot tai laatia täytäntöön            jäsenvaltion sosiaaliturvaa tai työttömyyttä
36861:  pantavat valmistus- tai toimitusohjelmat. Jos          koskevilla säännöksillä on näissä kohdissa mai-
36862:  komission päätöstä ei noudateta, se voi mää-           nittuja vaikutuksia.
36863:  rätä 58, 59 ja 64 artiklan mukaisia sakkoja.
36864:    Artiklan 4 kohdan perusteella on annettu
36865:  tarkemmat säännökset 7 kohtaan liittyvästä             VIII luku
36866:  ilmoitusmenettelystä korkean viranomaisen
36867:  päätöksellä N:o 26-54 perustamissopimuksen             Työntekijöiden palkat ja liikkuvuus
36868:  66 artiklan 4 kohdan täytäntöönpanoa koske-
36869:  vaksi asetukseksi velvollisuudesta antaa tietoja.         68 artikla. Artiklan mukaan perustamissopi-
36870:                                                         muksen määräyksillä ei ole vaikutusta jäsenval-
36871:                                                         tioiden hiili- ja terästeollisuudessa käyttämiin
36872: VII luku                                                palkkojen ja sosiaalietuuksien vahvistamista-
36873:                                                         poihin. Komissiolla on kuitenkin mahdollisuus
36874: Kilpailun edellytyksiin puuttuminen                     antaa suosituksia tapauksissa, joissa tavan-
36875:                                                         omaista alhaisempi palkkataso johtaa tavan-
36876:    67 Artikla. Artiklassa on määräykset jäsen-          omaista alhaisempiin hintoihin. Suositus voi
36877: valtioiden kilpailun edellytyksiin vaikuttavien         velvoittaa asianomaisen yrityksen tai jäsenval-
36878: toimenpiteiden tiedottamisvelvollisuudesta. Ar-         tion korvaamaan työntekijöille tavanomaista
36879: tikla viittaa tilanteisiin, joissa yhteisöllä on vain   alhaisemmasta palkkauksesta aiheutuvan elin-
36880: hyvin vähän tai ei mitään toimivaltaa, kuten            tason alenemisen. Artiklassa luetellaan ne tilan-
36881: aluepolitiikassa tai työllisyyspolitiikassa. Jäsen-     teet, jolloin alhaisen palkkatason johdosta an-
36882: valtioiden näiden toimivaltuuksien piirissä te-         nettavia suosituksia koskevia määräyksiä ei
36883: kemät toimenpiteet, jotka vinouttavat kilpailua         sovelleta.
36884: jäsenvaltioiden välillä, kuuluvat 67 artiklan              Komissiolle on ilmoitettava yrityksen kaik-
36885: kontrollivallan piiriin (ks. tapaus 30/59, Steen-       kiin työntekijöihin tai olennaiseen osaan työn-
36886: kolenmijnen in Limburg).                                tekijöistä vaikuttavista palkanalennuksista.
36887:    Artiklan 2 kohta sisältää määräykset niistä          Vastaavasti jäsenvaltioiden säännökset sosiaa-
36888: toimenpiteistä, joihin komissio voi ryhtyä jä-          liturvasta tai toimenpiteet työttömyyttä ja sen
36889: senvaltion edellä tarkoitettujen toimien johdos-        vaikutuksia vastaan, joilla on artiklassa tarkoi-
36890: ta. Edellytyksenä on, että jäsenvaltion toimi           tettuja vaikutuksia, oikeuttavat komission so-
36891: 654                                     1994 vp -    HE 135
36892: 
36893: veltamaan artiklan määräyksiä. Komissiolla on        tyksiin epäedullisempaa lainsäädäntöä ja vero-
36894: myös oikeus määrätä yritykselle, joka ei nou-        tusta kuin omiin alan yrityksiinsä nähden.
36895: data artiklan nojalla annettuja suosituksia,         Sisäiset erityishinnat tulee ilmoittaa komissiolle
36896: tietynmääräinen sakko tai uhkasakko.                 ja saada niille etukäteishyväksyntä. Komissio
36897:    69 artikla. Artiklan 1 kohdan perusteella         luo siten tasapainon kansallisen toimivallan ja
36898: kaikki kansalaisuuteen perustuvat rajoitukset        hiili- ja teräsyhteisön periaatteiden noudattami-
36899: on poistettu työskentelystä hiili- ja terästeolli-   sen välille.
36900: suudessa sellaisten jonkin jäsenvaltion kansa-          Artiklan mukaan kuljetuspolitiikka eli kulje-
36901: laisuuden omaavien työntekijöiden osalta, jot-       tuskustannusten ja muiden kuljetusehtojen
36902: ka ovat päteviä toimimaan näiden alojen am-          määrääminen ja eri kuljetusyritysten tasapuoli-
36903: mateissa. Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenval-         sen kohtelun takaaminen kuuluvat jäsenvalti-
36904: tiot laativat määritelmät erityisammateista ja       oiden kansallisen lainsäädäntövallan alaan. Si-
36905: vaadittavista ammattitaidoista. Artiklan 3 koh-      ten yhteisöllä ei ole omaa kuljetuspolitiikkaa.
36906: dan mukaan myös muun kuin erityisen ammat-           Jäsenvaltioilla on toimivalta alueellaan saattaa
36907: titaidon omaavien hiili- ja teräsalojen työnteki-    eri kuljetusmuodot kilpailullisesti samaan ase-
36908: jöiden liikkuvuutta pyritään helpottamaan. Ar-       maan.
36909: tiklan 4 kohta kieltää kansalaisuuteen perustu-
36910: van syrjinnän palkkauksen ja työehtojen suh-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
36911: teen. Lisäksi kohdassa määrätään, etteivät so-
36912: siaaliturvaa     koskevat     säännökset     sa1s1
36913: vaikeuttaa työvoiman liikkuvuutta. Jäsenvalti-          Suomi on vuonna 1973 tehnyt Euroopan
36914: oiden tulee keskinäisin järjestelyin pyrkiä estä-    hiili- ja teräsyhteisön kanssa sopimuksen (CE-
36915: mään tämä. Artiklan 5 kohdan mukaan komis-           CA-sopimus), joka tuli voimaan tammikuussa
36916: sion on helpotettava jäsenvaltioiden pyrkimyk-       1975 (SopS 68/73 ja 65/74). Perustamissopi-
36917: siä artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden to-     muksen artiklat on CECA-sopimuksen nojalla
36918: teuttamiseksi. Artiklan 6 kohdan mukaan ar-          toteutettu Suomen lainsäädännössä niin sano-
36919: tikla ei vaikuta jäsenvaltioiden kansainvälisistä    tun CECA-lain (881/73), niin sanotun CECA-
36920: sopimuksista johtuviin velvoitteisiin.               asetuksen (1079/74) ja kauppa- ja teollisuusmi-
36921:                                                      nisteriön päätöksen (1080/74) säännöksillä ja
36922:                                                      määräyksillä.
36923: IX luku                                                 Mainitulla lainsäädännöllä Suomi on varmis-
36924:                                                      tanut, että suomalaiset valmistajat noudattavat
36925: Liikenne                                             sekä Suomen että yhteisön alueella tapahtuvis-
36926:                                                      sa toimituksissaan vilpillisen kilpailun kieltoa,
36927:    70 artikla. Artikla sisältää syrjimättömyys- ja   syrjimättömyysperiaatetta, julkaistuja hintoja
36928: julkisuusperiaatteen hiili- ja teräskauppaa kos-     ja myyntiehtoja, hintojen sopeuttamissääntöjä
36929: kevissa kuljetuksissa yhteisön alueella. Määrä-      sekä julkaistuja rahtikustannuksia. Valvonnas-
36930: ysten päämääränä on kuljetustariffien ja -ehto-      ta vastaa nykyisin kuluttajavirasto.
36931: jen harmonisointi.                                      Suomalaisten teräsyritysten kannalta artiklan
36932:    Kuljetusnormistolla on kiinteä yhteys yhtei-      määräysten noudattaminen ei aiheuta suuria
36933: sön hintajärjestelmään. Kuljetuksiin liittyvät       muutoksia jo noudatettaviin periaatteisiin ja
36934: hintalistat, toimitusehdot ja muut kustannukset      käytäntöihin. Suomessa nyt noudatettava CE-
36935: on julkaistava ja toimitettava komission tie-        CA-sopimuksen määräysten täyttämiseksi laa-
36936: toon. Todellinen toimitushinta saadaan lisää-        dittu CECA-lainsäädäntö kumoutuu ja Suo-
36937: mällä luettelohintaan kuljetuskustannukset pe-       men valvontaviranomaisen tehtävät siirtyvät
36938: ruspisteestä toimituspaikkaan. Toimivan hinta-       suurelta osin komissiolle, jolle yritykset jäse-
36939: politiikan on katsottu vaativan kuljetuskustan-      nyyden toteuduttua lähettävät hintalistansa,
36940: nusten julkistamista.                                kuljetusehtonsa ja raporttinsa. Kansalliseen
36941:    Artikla kieltää tuotteiden alku- ja määrä-        toimivaltaan jäävien tehtävien osalta nykyisen
36942: maahan perustuvat syrjivät kuljetusmaksut ja         lainsäädännön kumoutuminen edellyttää uusia
36943: -ehdot ja antaa jäsenvaltioille toimivaltuudet       määräyksiä. Lainsäädännön alaan kuuluvista
36944: poistaa syrjintä kuljetusalalla. Jäsenvaltiot ei-    muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-
36945: vät saa kohdistaa muiden jäsenvaltioiden yri-        tykset.
36946:                                            1994 vp -     HE 135                                         655
36947: 
36948: X luku                                                   on toimivalta kansainvälisten sopimusten teke-
36949:                                                          miseen. Sopimuksentekovaltaa koskee vain väl-
36950: Kauppapolitiikka                                         jä ilmoitus- ja harmonisointivelvollisuus, jolla
36951:                                                          ristiriidat jäsenvaltioiden myöhempien sopi-
36952:     71 artikla. EHTY:n perustamissopimuksen              musten ja EHTY-sopimuksen välillä pyritään
36953: kauppapolitiikkaa koskevat 71-75 artiklat                eliminoimaan.
36954: ovat osin vanhentuneita, koska myöhemmin
36955: tehdyn EY:n perustamissopimuksen määräyk-
36956: set heijastuvat monin tavoin myös EHTY:n                 Neljäs osasto
36957: perustaruissopimuksen kattamiin tuotteisiin.
36958: EHTY -sopimus ei perustanut hiili- ja teräsyh-           Yleiset määräykset
36959: teisölle yhteistä kauppapolitiikkaa eikä myös-
36960: kään tulliliittoa vaan se on jäsenvaltioiden                76 artikla. Artiklan on korvannut sulautu-
36961: välinen vapaakauppajärjestely. EY:n yhteinen             missopimuksen 28 artikla, jonka mukaan Eu-
36962: kauppapolitiikka on kattanut vuodesta 1972               roopan yhteisöillä on jäsenvaltioiden alueella
36963: alkaen myös EHTY-tuotteet.                               perustamissopimukseen liitetyn pöytäkirjan
36964:     Artiklassa on vahvistettu kauppapolitiikan           mukaiset erioikeudet ja vapaudet.
36965: lähtökohdat. EHTY:n perustamissopimus ei                   77 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden
36966: vaikuta jäsenvaltioiden kauppapolitiikkaan, el-          hallitukset sopivat yhteisön toimielinten koti-
36967: lei sopimuksessa ole joitain osin nimenomaan             paikasta. Artikla vastaa EY:n perustamissopi-
36968: erikseen mainittu. Jäsenvaltioiden kauppapo-             muksen 216 artiklaa.
36969: liittista toimivaltaa ei täten haluttu kaventaa.            78 artikla. Artikla sisältää määräykset va-
36970: Sen sijaan artikla asettaa jäsenvaltioiden ylei-         rainhoitovuodesta, yhteisön toimielinten tehtä-
36971:  seksi velvollisuudeksi keskinäisen avunannon,           vistä, toimivallasta, menettelytavoista ja mää-
36972: jotta ulkoiset velvoitteet tulevat täytetyiksi.          räajoista yhteisön hallinnollisen talousarvioesi-
36973:      72 artikla. Artikla asettaa tullipolitiikan osal-   tyksen laadinnassa sekä hallinnollisen talousar-
36974:  ta vain vähimmäis- ja enimmäistullivelvoitteet,         vion vahvistamisesta. Artiklassa on myös mää-
36975:  mutta yhteisön sisämarkkinakehityksen myötä             räykset yhteisön muiden kuin pakollisten me-
36976:  artikla on menettänyt merkityksensä. Muun               nojen enimmäismäärän vahvistamisesta ja
36977:  muassa EY:n kehitysmaille myöntämiä yleisiä             siihen liittyvästä yhteisön toimielinten toimival-
36978:  tullihelpotuksia (GSP-järjestelmä) sovelletaan          lasta ja menettelytavoista. Kun talousarvio on
36979:  myös EHTY -tuotteisiin. Niinikään EY:n tulli-           vahvistettu, komissiolla on oikeus ja velvolli-
36980:  tariffi kattaa kokonaisuudessaan myös EHTY-             suus kerätä vastaavat tulot 49 artiklan mukai-
36981:  tuotteet.                                               sesti.
36982:      73 artikla. Artikla lähtee tuonti- ja vientikiin-      Artikla vastaa pääosin EY:n perustamissopi-
36983:  tiöiden osalta kansallisen toimivallan periaat-         muksen 203 artiklaa. Artikla sisältää kuitenkin
36984:  teesta. Toimivalta on kuitenkin siirtynyt yhtei-        täydentävän määrittelyn hiili- ja teräsyhteisön
36985:  sölle sisämarkkinakehityksen myötä.                     hallinnollisista menoista. Näihin menoihin kuu-
36986:      74 artikla. Artiklassa annetaan komissiolle         luvat komission menot, mukaan lukien neuvoa-
36987:  toimivaltuudet ryhtyä tarpeellisiin toimenpitei-        antavan komitean toimintaan sekä Euroopan
36988:  siin polkumyynnin ja vastaavien GATT-sopi-              parlamentin, neuvoston ja yhteisön tuomiois-
36989:  muksessa kiellettyjen toimenpiteiden ehkäise-           tuimen toimintaan liittyvät menot. Talousarvio
36990:  miseksi. Artiklassa määrätään myös niistä edel-         laaditaan 78 h artiklan nojalla annetun asetuk-
36991:   lytyksistä, joiden täytyttyä tuonnin määrällisiin      sen mukaisesti määritellyn laskentayksikön pe-
36992:   rajoitustoimiin voidaan ryhtyä. Artiklan nojal-        rusteella.
36993:   la komissio on antanut voimassaolevat EHTY-               78 a artikla. Artikla sisältää hiili- ja teräsyh-
36994:   tuotteita koskevat polkumyyntisäännöt sekä             teisön hallinnollisen talousarvion rakennetta
36995:   tarvittaessa myös rajoittanut tuontia kolman-          koskevia määräyksiä, jotka liittyvät kiinteästi
36996:   sista maista. Sisämarkkinoiden toteuduttua ai-         78 h artiklaan. Mainittu artikla vastaa EY:n
36997:   noastaan yhteisö voi asettaa mainitut rajoitus-        perustamissopimuksen 209 artiklaa, joten las-
36998:   toimet ja käytännössä lähes aina niitä sovelle-        kentayksikkö määräytyy samalla tavalla kuin
36999:   taan samalla tavoin kaikkiin yhteisön jäsenmai-        yhteisöjen yleisbudjetin laadinnassa käytettävä
37000:   hin.                                                   laskenta yksikkö.
37001:       75 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioilla           Artikla sisältää myös määräykset hallinnol-
37002: 656                                     1994 vp -    HE 135
37003: 
37004: lista talousarviota koskevasta vuotuisperiaat-       on toteuttamisessa sekä komission velvolli-
37005: teesta, henkilöstömenoihin käytettävissä olevi-      suuksista vastuuvapauden myöntämisen yhtey-
37006: en määrärahojen siirtämisestä seuraavana va-         dessä annettujen huomautusten suhteen samoin
37007: rainhoitovuonna käytettäviksi, perussäännök-         kuin komission velvollisuuksista näiden huo-
37008: set määrärahojen luokittelusta sekä eräiden          mautusten perusteella toteutettuja toimenpitei-
37009: määrärahojen ottamisesta budjettiin erillisinä       tä koskevien kertomuksien antamisen suhteen.
37010: erinä. Artiklan näitä kysymyksiä koskevat            Artikla vastaa EY :n perustamissopimuksen 206
37011: määräykset vastaavat sanamuodoltaan EY:n             artiklaa.
37012: perustamissopimuksen 202 artiklaa.                      78 h artikla. Unionisopimuksella muutetussa
37013:    78 b artikla. Artiklassa on määräykset hal-       artiklassa on määräykset toimivallasta yhteisön
37014: linnollisen talousarvion soveltamista koskevak-      hallinnollista talousarviota ja taloudenhoitoa
37015: si menettelyksi siinä tapauksessa, että talousar-    koskevien säännösten antamisessa. Artikla vas-
37016: vioesitystä ei ole hyväksytty varainhoitovuoden      taa EY:n perustamissopimuksen 209 artiklaa.
37017: alkuun mennessä. Artikla vastaa sanamuodol-             78 i artikla. Unionisopimuksella muutetun
37018: taan pääosin EY:n perustamissopimuksen 204           artiklan ensimmäisen kohdan mukaan hiili- ja
37019: artiklaa.                                            teräsyhteisön jäsenvaltiot suojaavat yhteisön
37020:    Artiklan 1 kohdan toinen alakohta sisältää        taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä sa-
37021: hiili- ja teräsyhteisöä koskevan erityismääräyk-     malla tavoin kuin ne suojaavat omia vastaavia
37022: sen, jonka mukaan hallinnollisen talousarvion        etujaan. Artiklan toinen kohta sisältää yleis-
37023: viivästyessä komissiolla on lupa ja velvollisuus     määräykset jäsenvaltioiden taloudellisten etujen
37024: periä hiilen ja teräksen tuotantomaksuja edel-       suojaamista koskevan toiminnan yhteensovitta-
37025: lisen varainhoitovuoden määrärahoja vastaava         misesta ja viranomaisten yhteistoiminnasta. Ar-
37026: määrä, ei kuitenkaan enempää kuin mitä val-          tikla vastaa EY:n perustamissopimuksen 209 a
37027: misteltavana olevan hallinnollisen talousarvio-      artiklaa.
37028: esityksen hyväksymisestä olisi johtunut.                79 artikla. Artikla sisältää EHTY:n perusta-
37029:    Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan           missopimuksen alueellista soveltamisalaa kos-
37030: mukaan neuvosto voi budjetin viivästyessä            kevat määräykset. Pääsääntö sisältyy artiklan
37031: määräenemmistöllä antaa Juvan menoihin, jot-         ensimmäiseen kohtaan, jonka mukaan sopi-
37032: ka johtavat siihen, että kuukausittain voidaan       musta sovelletaan yhteisön jäsenvaltioiden Eu-
37033: menoihin käyttää enemmän kuin yksi kahdes-           roopassa sijaitseviin alueisiin. Artiklassa viita-
37034: toistaosa edellisen varainhoitovuoden menois-        taan myös Saarlandin asemaa koskevaan Rans-
37035: ta. Alakohtaan on lisätty hiili- ja teräsyhteisön    kan ja Saksan väliseen kirjeenvaihtoon, joka on
37036: toiminnan kannalta tarpeellinen määräys, jon-        otettu perustamissopimuksen liitteeksi.
37037: ka mukaan neuvosto voi antaa vastaavan luvan            Artiklan toisen kohdan a, b ja c alakohta
37038: määrätä hiilen ja teräksen tuotantomaksuja.          sisältää poikkeussäännön siitä, että perustamis-
37039:     78 c artikla. Unionisopimuksella muutetussa      sopimusta sovelletaan jäsenvaltion koko aluee-
37040: artiklassa on määräykset komission vastuusta         seen. Sopimusta ei sovelleta a alakohdan mu-
37041: ja varainhoidon periaatteista hallinnollisen ta-     kaan Tanskaan kuuluviin Färsaariin. Sopimus-
37042: lousarvion toteuttamisessa. Artikla on saman-        ta ei b alakohdan mukaan sovelleta myöskään
37043: sisältöinen kuin EY:n perustamissopimuksen           Yhdistyneen kuningaskunnan suvereeneihin tu-
37044: 205 artikla.                                         kikohtiin Kyproksessa. Sopimusta sovelletaan
37045:     78 d artikla. Artiklan mukaan komissio           c alakohdan mukaan Kanaalisaariin ja Man-
37046: antaa neuvostolle ja Euroopan parlamentille          saareen vain siltä osin kuin vuoden 1972
37047: edellisen varainhoitovuoden hallinnollisen talo-     liittymissopimuksessa tarkoitetun sääntelyn jär-
37048: usarvion toteuttamista koskevat tilit ja taseen,     jestämiseksi on tarpeen. Artiklan a, b ja c
37049: joka sisältää hiili- ja teräsyhteisön varat ja       alakohdassa mainittuja alueita koskevat mää-
37050: vastuut sillä alalla, jonka hallinnollinen talous-   räykset ovat samansisältöiset kuin Euroopan
37051: arvio kattaa. Artikla vastaa EY:n perustamis-        yhteisön perustamissopimuksen 227 artiklassa
37052: sopimuksen 205 a artiklaa.                           olevat määräykset, ja niitä on selostettu tar-
37053:     78 e ja f artikla. Artiklat on kumottu           kemmin kyseisen artiklan yhteydessä.
37054: unionisopimuksella.                                     Perustamissopimuksessa ei, toisin kuin Eu-
37055:     78 g artikla. Unionisopimuksella muutetussa      roopan yhteisön perustamissopimuksen 227 ar-
37056: artiklassa on määräykset menettelytavoista an-       tiklassa, Juoda erityisjärjestelyjä Euroopan ul-
37057: nettaessa komissiolle vastuuvapaus talousarvi-       kopuolella sijaitseviin alueisiin nähden. Euroo-
37058:                                           1994 vp -    HE 135                                        657
37059: 
37060: pan ulkopuolella sijaitsevat alueet jäävät tämän       tä tehdyn yleissopimuksen määräyksiä. Artikla
37061: perustaruissopimuksen soveltamisalan ulkopuo-          sisältö vastaa pääosin Euroopan yhteisön pe-
37062: lelle.                                                 rustamissopimuksen 239 artiklan sisältöä.
37063:     Artiklan kolmas kohta sisältää kuitenkin              85 artikla. Artiklassa määrätään perus-
37064: hiilen ja teräksen suosituimmuuskohtelua kos-          tamissopimuksen voimaantuloon liittyvistä siir-
37065: kevan määräyksen. Sen mukaisesti jäsenvaltiot          tymätoimenpiteistä. Artiklan mukaan jäsenval-
37066: sitoutuvat laajentamaan muihin jäsenvaltioihin         tioiden sopimat alkuvaiheen toimenpiteet ja
37067: sellaisen suosituimmuuskohtelun, jota ne naut-         siirtymätoimenpiteet perustamissopimuksen so-
37068: tivat lainkäyttövaltaansa kuuluvilla muilla kuin       veltamiseksi vahvistetaan perustamissopimuk-
37069: Euroopassa sijaitsevilla alueilla.                     sen liitteenä olevassa yleissopimuksessa. Yleis-
37070:     Artiklaan on lisätty liittymisasiakirjan 28        sopimuksella ei ole enää käytännön merkitys-
37071: artiklalla uusi d alakohta, jonka mukaan pe-           tä.
37072: rustamissopimusta ei sovelleta Ahvenanmaa-                86 artikla. Artikla kuuluu perustamissopi-
37073: han, ellei Suomi ratifioidessaan liittymissopi-        muksen yleisiä periaatteita koskeviin määräyk-
37074: muksen tee liittymisasiakirjan 28 artiklassa           siin, jossa määritellään yhteisön ja jäsenvaltioi-
37075: tarkoitettua julistusta perustamissopimuksen           den yhteistyötä koskevat periaatteet. Artiklan
37076: soveltamisesta Ahvenanmaahan. Vastaava lisä-           mukaan jäsenvaltiot helpottavat yhteisön pää-
37077: ys on tehty Euroopan yhteisön perustamisso-            määrien toteuttamista ja toteuttavat kaikki
37078: pimuksen 227 artiklaan.                                tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen perus-
37079:     80 Artikla. Artikla sisältää perustamissopi-       tamissopimuksesta tai yhteisön säädöksistä ai-
37080: muksessa tarkoitetun yrityksen määritelmän.            heutuvat velvoitteet. Jäsenvaltioilla on myös
37081: Yrityksellä tarkoitetaan yritystä, joka harjoit-       velvollisuus pidättäytyä toimenpiteistä, jotka
37082: taa tuotantoa hiili- tai teräsalalla perustamis-       voivat vaarantaa perustamissopimuksen tavoit-
37083: sopimuksen soveltamisalueella. Yrityksen käsi-         teiden toteuttamista. Artiklan nämä määräyk-
37084: te on kartelleja ja yrityskeskittymiä koskevien        set vastaavat Euroopan yhteisön perustamisso-
37085: artiklojen soveltamisen yhteydessä laajempi            pimuksen 5 artiklan määräyksiä.
37086: kuin perustamissopimuksessa muuten. Kun                   Jäsenvaltioille on kuitenkin 86 artiklassa
37087: muissa yhteyksissä yritys on hiilen ja terästuot-      asetettu eräitä yksityiskohtaisempia velvoittei-
37088: teiden tuotantoyritys, niin kilpailuoikeuden pii-      ta. Jäsenvaltiot sitoutuvat pidättäytymään kai-
37089:  rissä yrityksen käsite sisältää myös jakeluyri-       kista hiilen ja teräksen yhteismarkkinoille so-
37090:  tykset ja -organisaatiot.                             veltumattomista toimenpiteistä. Jäsenvaltioiden
37091:     81 artikla. Artiklassa todetaan hiiltä ja teräs-   on myös toimivaltansa rajoissa annettava tar-
37092:  tä koskevien määritelmien sisältyvän perusta-         vittavat kansalliset säännökset yhteisön hiili- ja
37093: missopimuksen liitteeseen I, jonka luetteloita         teräskaupan kansainvälisen sääntelyn toteutta-
37094:  neuvosto voi yksimielisesti täydentää.                miseksi.
37095:     82 artikla. Artiklassa määritellään perusta-          Lisäksi artiklassa määrätään komission val-
37096:  missopimuksen nojalla yrityksille määrättyjen         vontatehtäviä suorittavan henkilöstön asemas-
37097:  sakkojen ja uhkasakkojen laskemisen perustee-         ta. Valvontatehtäviä suorittaville on taattava
37098:  na olevaksi liikevaihtoveroksi se, mikä komis-        samat oikeudet ja toimivalta kuin jäsenvaltioi-
37099:  sion toimivaltaan kuuluvista tuotteista on ker-       den lainsäädännössä on vahvistettu verohallin-
37100:  tynyt liikevaihtoa.                                   non virkamiehille, siltä osin kuin tämä on
37101:     83 artikla. Artiklassa määrätään, että yhtei-      tehtävien suorittamisen kannalta tarpeen. Jä-
37102:  sön perustamisella ei rajoiteta perustamissopi-       senvaltion henkilöstö voi avustaa komission
37103:  muksen soveltamisalaan kuuluvia yrityksiä             henkilöstöä valvontatehtävien suorittamisessa.
37104:  koskevaa omistusoikeusjärjestelmää. Määräys              87 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot si-
37105:  vastaa Euroopan yhteisön perustamissopimuk-           toutuvat olemaan vetoamatta välillään oleviin
37106:  sen 222 artiklaa sisällöltään, vaikka yhteisöjen      sopimuksiin, yleissopimuksiin tai julistuksiin
37107:  eroavaisuuksista johtuen jälkimmäisen sana-           perustamissopimuksen tulkintaa tai soveltamis-
37108:  muoto on yleisempi; siinä viitataan vain jäsen-       ta koskevien riitojen ratkaisemiseksi muuten
37109:  valtioiden omistusoikeusjärjestelmiin yleensä.        kuin perustamissopimuksessa määrätyin ta-
37110:     84 artikla. Artiklan mukaan perustamissopi-        voin. Artiklan määräys vastaa sisällöllisesti
37111:  muksella tarkoitetaan paitsi varsinaista perus-       Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 219
37112:  tamissopimusta myös sen liitteitä ja liitteinä        artiklan määräystä.
37113:  olevien pöytäkirjojen sekä siirtymämääräyksis-           88 artikla. Artikla koskee tilanteita, joissa
37114: 83 340405P
37115: 658                                     1994 vp -    HE 135
37116: 
37117: jäsenvaltio on jättänyt täyttämättä perustamis-         92 artikla. Artiklassa on määräykset maksu-
37118: sopimuksen mukaisia velvollisuuksiaan. Ko-           velvollisuutta koskevan komission päätöksen
37119: missio toteaa velvollisuuksien laiminlyönnin         pakkotäytäntöönpanosta. Pakkotäytäntöönpa-
37120: antamalla asiasta lausunnon perusteluineen,          no toteutetaan kussakin valtioissa voimassa
37121: varattuaan kuitenkin ensin valtiolle, jota asia      olevin oikeudellisen keinoin. Täytäntöön-
37122: koskee, tilaisuuden esittää asiaan liittyvät huo-    panomääräys annetaan sen valtion säännösten
37123: mautuksensa. Komissio asettaa kyseiselle jäsen-      mukaan, jonka alueella päätös pannaan täytän-
37124: valtiolle määräajan velvollisuuden täyttämisek-      töön, tutkimatta muuta kuin päätöksen oikea-
37125: si. Jäsenvaltiolla on päätöksestä kanneoikeus.       peräisyys. Tästä täytäntöönpanotoimenpiteestä
37126: Komissio voi ryhtyä artiklan kolmannessa kap-        huolehtii kunkin jäsenvaltion hallituksen mää-
37127: paleessa mainittuihin toimenpiteisiin, mikäli        räämä ministeri. Pakkotäytäntöönpano voi-
37128: jäsenvaltio ei ole täyttänyt velvollisuuttaan        daan lykätä vain yhteisön tuomioistuimen pää-
37129: määräajassa tai jos sen nostama kanne on             töksen perusteella.
37130: hylätty. Jäsenvaltiolla on myös tällöin kanne-           93 artikla. Artikla määrää komission tehtä-
37131: oikeus.                                              väksi huolehtia yhteyksistä Yhdistyneiden Kan-
37132:     89 artikla. Artiklassa määrätään perustamis-     sakuntien ja Euroopan taloudellisen yhteistyö-
37133: sopimusta koskevan riidan ratkaisemisesta sel-       järjestön (OECD) kanssa. Komissio toimittaa
37134: laisessa tapauksessa, jossa riitaa ei voida rat-     edellä mainituille säännöllisesti tietoja yhteisön
37135: kaista muulla perustamissopimuksessa määrä-          toiminnasta. Artikla vastaa sisällöltään EY:n
37136:  tyllä menettelyllä. Tällaisessa tapauksessa riita   perustamissopimuksen 229 artiklaa.
37137: voidaan saattaa yhteisön tuomioistuimen käsi-            94 artikla. Artiklan mukaan yhteisön toimie-
37138:  teltäväksi riidan osapuolena olevan valtion         linten ja Euroopan neuvoston välisistä yhteyk-
37139: pyynnöstä.                                           sistä huolehditaan perustamissopimuksen pöy-
37140:     Artiklan toisen kohdan määräys on sisällöl-      täkirjassa III määrätyin edellytyksin.
37141:  tään samanlainen kuin Euroopan yhteisön pe-             95 artikla. Artiklassa on määräykset säädös-
37142:  rustamissopimuksen 182 artiklassa oleva mää-        ten antamisesta odottamattomissa tapauksissa
37143:  räys, jonka mukaan tuomioistuin on toimival-        sekä komission toimivaltuuksien mukauttami-
37144:  tainen myös silloin, kun asia saatetaan sen         sesta. Kaikissa niissä tapauksissa, joista ei
37145:  käsiteltäväksi välityssopimuksen nojalla.           määrätä perustamissopimuksessa ja joissa ko-
37146:     90 artikla. Artiklassa on määräykset menet-      mission päätös tai suositus osoittautuu tarpeel-
37147:  telystä, mikäli yritys jättää täyttämättä perus-    liseksi yhteisön tavoitteiden toteuttamiseksi 5
37148:  tamissopimuksesta johtuvia velvoitteitaan ja        artiklan mukaisesti, päätös voidaan tehdä tai
37149:  samanaikaisesti loukkaa sen jäsenvaltion lake-      suositus antaa neuvoston yksimielisen puolta-
37150: ja, jonka alainen yritys on. Jäsenvaltiolla on       van lausunnon ja neuvoa-antavan komitean
37151:  ilmoitusvelvollisuus edellä mainitussa tilantees-   kuulemisen jälkeen. Mahdollisista seuraamuk-
37152:  sa, kun yritystä kohtaan on jäsenvaltion lain-      sista määrätään päätöksessä tai suosituksessa.
37153:  säädännön mukaisesti käynnistetty oikeudelli-       Seuraamuksista on erityismääräyksiä esimer-
37154:  nen tai hallinnollinen menettely. Komissio voi      kiksi 36, 88 ja 91 artiklassa.
37155:  ilmoituksen saatuaan lykätä ratkaisuaan. Ko-            Artiklassa on myös määräykset menettelystä,
37156:  missio on pidettävä ajan tasalla menettelyn         jos siirtymämääräyksistä tehdyssä yleissopi-
37157:  etenemisestä, jos se on lykännyt ratkaisua.         muksessa määrätyn siirtymäkauden päätyttyä
37158:  Komissiolle annetaan tilaisuus esittää asiassa       ilmenee, että on tarpeen mukauttaa sääntöjä,
37159:  asiakirjoja ja lausuntoja. Komissiolle on ilmoi-    jotka koskevat komissiolle 46 artiklassa ja sitä
37160:  tettava lopullisesta päätöksestä asiassa, jonka      seuraavissa artikloissa annettuja toimivaltuuk-
37161:  komission on otettava huomioon määrätessään          sia.
37162:  mahdollista seuraamusta.                                Muutokset eivät saa loukata 2, 3 ja 4
37163:     91 artikla. Artiklassa on määräykset komis-      artiklan määräyksiä tai komission ja muiden
37164:  sion oikeudesta keskeyttää yritykselle makset-       yhteisön toimielimien välisiä toimivaltasuh-
37165:  tavana olevia maksuja. Jos yritys ei suorita         teita. Ehdotukset muutoksiksi tekee komissio
37166:  määräajassa maksua, jonka se on velvollinen         yhteisymmärryksessä neuvoston kanssa, joka
37167:  maksamaan komissiolle, tämä voi keskeyttää           päättää asiasta määräenemmistöllä. Yhteisön
37168:  yritykselle maksettavanaan olevien maksujen          tuomioistuin antaa ehdotuksista lausunnon.
37169:  maksamisen, joiden määrä voi olla enintään           Jos yhteisön tuomioistuin käsittelyn jälkeen
37170:  suorittamattomien saatavien suuruinen.               toteaa ehdotusten olevan sopusoinnussa koi-
37171:                                         1994 vp -    HE 135                                        659
37172: 
37173: mannen kohdan kanssa, annetaan ne Euroo-             tä. Liite I sisältää ilmaisujen "hiili" ja "teräs"
37174: pan Parlamentille. Nämä niin kutsutut perus-         määritelmät. Neuvosto voi 81 artiklan mukaan
37175: tamissopimuksen pienet muutokset tulevat voi-        yksimielisesti täydentää liitteeseen kuuluvaa
37176: maan, jos Euroopan parlamentti hyväksyy ne           tuoteluetteloa. Liite II sisältää määräykset so-
37177: määräenemmistöllä. Liittymisasiakirjan 14 ar-        pimuksen määräysten soveltamisesta romurau-
37178: tiklalla muutetaan neuvoston päätökseen tar-         taan. Liite III sisältää erikoisterästä koskevia
37179: vittavaa määräenemmistöä koskevaa määräys-           määräyksiä.
37180: tä.
37181:    Yhteisön ensimmäinen terästukipäätös N:o
37182: 257/80/EHTY säädettiin sallivuudeltaan sup-          Pöytäkirjat
37183: peana normistona. Päätös salli investointituen,
37184: tuotannon lakkautustuen, tuotannon jatkamis-
37185: tuen ja kriisituen kansallisina erityistukitoimi-       Perustamissopimukseen liittyy kolme pöytä-
37186: na.                                                  kirjaa, jotka on tehty samassa yhteydessä kuin
37187:     Vuonna 1981 jäsenvaltioiden tukitoimien jär-     yhteisön perustamissopimus. Ensimmäinen pöy-
37188: jestelmää laajennettiin melko radikaalilla taval-    täkirja koskee hiili- ja teräsyhteisön erioikeuk-
37189: la. Komission päätöksellä N:o 322/81/EHTY            sia ja vapauksia. Pöytäkirjan määräykset on
37190: saatettiin kaikki valtion tukitoimet lupajärjes-     kumottu vuoden 1965 sulautumissopimuksella.
37191: telmän ja siten ehdollisesti hyväksyttävien toi-        Toinen pöytäkirja sisältää yhteisön tuomio-
37192: menpiteiden piiriin. Jäsenvaltioille annettiin       istuimen perussäännön, joka on pääosin edel-
37193: toisin sanoen entiseen verrattuna melko laajat       leen voimassa. Perussäännön voimassa olevat
37194: toimivaltuudet tukea hiili- ja terästeollisuusalu-   määräykset vastaavat EY:n perustamissopi-
37195: eiden ja tuotantoyksiköiden taloudellista tilaa.     muksen nojalla annetun EY:n tuomioistuimen
37196: Nykyään voimassa oleva terästeollisuuden val-        perussäännön määräyksiä, joita selostetaan
37197:  tiontukea koskeva hiili- ja teräsyhteisön päätös    EY :n perustamissopimuksen 164--167 artiklaa
37198: on N:o 3855/91/EHTY.                                 koskevien perustelujen yhteydessä.
37199:     96 artikla. Artikla on kumottu unionisopi-          Kolmas yhteisön perustamissopimukseen
37200: muksella.                                            tehty pöytäkirja sisältää määräykset yhteisön
37201:     97 artikla. Artiklan mukaan perustamissopi-      suhteesta Euroopan neuvostoon.
37202:  mus on voimassa voimaantulonsa jälkeen 50              Maastrichtin konferenssissa unionisopimuk-
37203: vuotta, joten sen voimassaolo lakkaa heinä-          seen ja kaikkiin yhteisöjen perustamissopimuk-
37204:  kuussa 2002.                                        siin liitettiin pöytäkirja N:o 17, jonka mukaan
37205:     98 artikla. Artikla on kumottu unionisopi-       mikään unionisopimuksen, perustamissopimus-
37206:  muksella.                                           ten taikka niiden muuttamisesta tai täydentä-
37207:     99 artikla. Artiklassa on määräykset perus-      misestä tehtyjen sopimusten tai asiakirjojen
37208:  tamissopimuksen ratifioimisesta ja voimaantu-       määräys ei vaikuta Irlannin perustuslain abor-
37209:  losta. Perustamissopimus tuli voimaan heinä-        tin kieltävän 40.3.3 artiklan soveltamiseen Ir-
37210:  kuussa 1952.                                        lannissa.
37211:     JOO artikla. Artiklan mukaan perustamisso-
37212:  pimuksen tallettaja on Ranskan hallitus. Pöy-
37213:  täkirja suhteista Euroopan neuvostoon määrää
37214:  Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-      Muut asiakirjat
37215:  pimuksen ja sen liitteiden rekisteröimisestä
37216:  Euroopan neuvoston pääsihteeristössä.                  Perustamissopimukseen liittyy lisäksi yleisso-
37217:                                                      pimus siirtymämääräyksistä sekä Saksan ja
37218:                                                      Ranskan välinen kirjeenvaihto, jonka mukaan
37219: Liitteet                                             perustamissopimuksen allekirjoittamisella ei
37220:                                                      tunnusteta Saarlandin asemaa. Näillä asiakir-
37221:    Perustamissopimukseen sisältyy kolme liitet-      joilla ei ole enää käytännön merkitystä.
37222: 660                                     1994 vp -    HE 135
37223: 
37224: 
37225: 
37226: 
37227: 6. EUROOPAN YHTEISÖJEN PERUSTAMISSOPIMUKSIA MUUTTAVAT
37228:    SOPIMUKSET JA ASIAKIRJAT
37229: 6.1. Johdanto                                        6.2. Yleissopimus tietyistä Euroopan yhteisöille
37230:                                                           yhteisistä toimielimistä
37231:    Euroopan unionin Jasenyys toteutuu sopi-
37232: musoikeudellisesti siten, että ratifioimalla liit-      Euroopan talousyhteisön ja Euroopan ato-
37233: tymissopimuksen, johon olennaisena osana             mienergiayhteisön perustamissopimusten lisäksi
37234: kuuluu liittymisasiakirja ja sen liitteet ja pöy-    tehtiin 25 päivänä maaliskuuta 1957 erillinen
37235: täkirjat, Suomi tulee Euroopan unionin jäse-         sopimus, jolla yhdistettiin hiili- ja teräsyhteisön
37236: neksi ja samalla sopimuspuoleksi kaikkiin nii-       perustamissopimuksella perustettu yhteinen
37237: hin niin sanottuihin alkuperäisiin sopimuksiin,      yleiskokous (Euroopan parlamentti) ja yhteisön
37238: joihin unioni perustuu. Nämä alkuperäiset so-        tuomioistuin talousyhteisön ja atomienergiayh-
37239: pimukset ovat Euroopan hiili- ja teräsyhteisön       teisön perustamissopimuksilla perustettuihin
37240: perustamissopimus, Euroopan yhteisön perus-          vastaaviin toimielimiin. Vuodesta 1958 Euroo-
37241: tamissopimus ja Euroopan atomienergiayhtei-          pan yhteisöillä on siis ollut yhteinen kansan-
37242: sön perustamissopimus, sellaisina kuin ne ovat       edustuslaitos ja yhteinen tuomioistuin. Yleisso-
37243: muutettuina tai täydennettyinä ennen liittymis-      pimuksella yhdistettiin myös talous- ja sosiaa-
37244: tä voimaantulleilla sopimuksilla tai muilla asia-    likomitea kolmen yhteisön yhteiseksi elimeksi.
37245: kirjoilla, sekä sopimus Euroopan unionista.             Vuoden 1957 yleissopimuksen määräyksiä on
37246:                                                      sittemmin muutettu useasti myöhempien perus-
37247:    Edellä olevalla viittauksena kolmen Euroo-
37248:                                                      tamissopimusten muuttamista koskevilla sopi-
37249: pan yhteisöjen perustamissopimuksia muutta-
37250:                                                      muksilla, ja yleissopimus on käytännössä van-
37251: neisiin tai täydentäneisiin sopimuksiin tai asia-
37252:                                                      hentunut.
37253: kirjoihin tarkoitetaan 1960---1980 -luvuilla teh-
37254: tyjä perustamissopimuksia tietyiltä vähäisem-
37255: miltä osilta muuttaneita sopimuksia sekä aikai-
37256: sempia sopimuksia liittymisestä Euroopan yh-         6.3. Sopimus Euroopan yhteisöjen yhteisen neu-
37257: teisöihin. Nämä muutossopimukset ovat                     voston ja yhteisen komission perustamisesta
37258: edelleen sopimuksina voimassa siitä huolimat-
37259: ta, että niihin sisältyvät määräykset on suurelta       Euroopan hiili- ja teräsyhteisön, Euroopan
37260: osin kumottu tai muutettu myöhemmillä sopi-          talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei-
37261: muksilla.                                            sön toimintojen yhteensovittamiseksi tehtiin 8
37262:                                                      päivänä huhtikuuta 1965 kolmen yhteisön toi-
37263:    Muutossopimusten voimassa olevat mää-             mielinjärjestelmän yhdistämistä koskeva niin
37264: räykset on otettu huomioon edellä unionisopi-        sanottu sulautumissopimus. Vuoden 1965 su-
37265: muksen ja yhteisöjen perustamissopimusten ar-        lautumissopimuksella yhdistettiin tuohon saak-
37266: tiklakohtaisissa perusteluissa.                      ka muodollisesti erillään toimineet kolmen yh-
37267:    Seuraavassa esitetään yhteenveto muutosso-        teisön neuvostot yhteiseksi Euroopan yhteisö-
37268: pimuksista keskittyen lähinnä niihin sopimuk-        jen neuvostoksi. Vastaavasti yhdistettiin hiili-
37269: siin ja asiakirjoihin, jotka Maastrichtin sopi-      ja teräsyhteisön korkea viranomainen, talous-
37270: muksella alkuperäisiin sopimuksiin tehtyjen          yhteisön komissio ja atomienergiayhteisön ko-
37271: muutosten jälkeen ovat oikeudellisesti merki-        missio yhteiseksi yhteisöjen komissioksi. Yhdis-
37272: tyksellisiä. Näitä ovat muun muassa vuoden           täminen ei vaikuttanut neuvoston ja komission
37273:  1965 sulautumissopimuksen liitepöytäkirja Eu-       toimivaltaa koskeviin perustamissopimusten
37274: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista      määräyksiin. Sulautumissopimuksella yhdistet-
37275: sekä Euroopan parlamentin vaalijärjestys vuo-        tiin myös yhteisöjen tilintarkastustuomioistui-
37276: delta 1976. Maastrichtin sopimus on korvannut        met yhdeksi toimielimeksi.
37277: valtaosan muihin perustamissopimusten muu-              Sulautumissopimusta on muutettu useaan
37278: tossopimuksiin sisältyvistä määräyksistä.            kertaan, viimeksi Euroopan unionista tehdyllä
37279:                                             1994 vp- HE 135                                            661
37280: 
37281: sopimuksella, jolla kumottiin osa sulautumis-            sovelletaan omiin kansanedustajiin tai JOita
37282: sopimuksen toimielimiä koskevista määräyksis-            sovelletaan vieraan valtion hallituksen edusta-
37283: tä. Sen sijaan sulautumissopimuksen liitteenä            jiin. Parlamentin jäsenen rikosoikeudellisesta
37284: oleva pöytäkirja Euroopan yhteisöjen erioike-            koskemattomuudesta luopumisesta päättää
37285: uksista ja vapauksista, jota selostetaan seuraa-         parlamentti.
37286: vassa, on edelleen voimassa.                                Pöytäkirjan IV, V ja VII luvun määräykset
37287:                                                          jäsenvaltioiden hallitusten edustajien sekä yh-
37288:   EY:n erioikeudet ja vapaudet jäsenvaltioissa           teisöjen toimielinten virkamiesten ja henkilö-
37289:                                                          kunnan erioikeuksista ja vapauksista ovat kan-
37290:     Euroopan yhteisöjen oikeudellista asemaa             sainvälisiä hallitustenvälisiä järjestöjä koskevan
37291: jäsenvaltioissa sääntelee vuoden 1965 sulautu-           käytännön mukaisia. Toimielinten virkamiesten
37292: missopimuksen liitepöytäkirja Euroopan yhtei-            ja henkilöstön virka- tai työehtoja koskevat
37293: söjen erioikeuksista ja vapauksista. Pöytäkirjan         riidat käsittelee nykyään EY:n ensimmäisen
37294: I luvun mukaan Euroopan yhteisöjen raken-                oikeusasteen tuomioistuin.
37295: nukset ja tilat ovat loukkaamattomia mitä                   Euroopan yhteisöillä ei ole jäsenvaltioissa
37296: tahansa etsintä- tai pakkotointa vastaan ilman           diplomaattisia edustustoja, vaan komission yl-
37297: EY:n tuomioistuimen erikseen antamaa lupaa.              läpitämiä tiedotusyksiköitä. Tiedotusyksiköihin
37298: Yhteisöjen arkistot ovat loukkaamattomat.                ja niiden henkilökuntaan sovelletaan EY:n
37299: Yhteisöt ja niiden omaisuus sekä varat on                toimielimiä koskevia määräyksiä. Kohtelu
37300: vapautettu kaikista välittömistä veroista.               määräytyy käytännössä komission noudatta-
37301:     Jäsenvaltioiden tulee ryhtyä tarpeellisiin toi-      man virkaluokittelun mukaan.
37302: menpiteisiin yhteisöjen viralliseen käyttöön tar-           Suomen ED-jäsenyyden toteutuessa Suomen
37303:  koitetun irtaimen ja kiinteän omaisuuden han-           hallituksen ja Euroopan yhteisöjen komission
37304:  kintahintaan sisältyvien välillisten verojen sekä       välillä tehty sopimus Euroopan yhteisöjen val-
37305:  myyntiveron palauttamiseksi. Velvoite koskee            tuuskunnan perustamisesta ja sen erioikeuksis-
37306:  merkittäviä yhteisön ostoja, joita koskevalla           ta ja vapauksista Suomessa (SopS 14-15/93)
37307:  veronpalautuksella ei saa olla kilpailua vääris-        korvautuu edellä mainitulla vuoden 1965 su-
37308:  täviä vaikutuksia yhteisön alueella. Euroopan           lautumissopimuksen liitepöytäkirjalla. Sen si-
37309:  yhteisöjen verovapaus ei koske tavanomaisista           jaan Suomi säilyttää Euroopan yhteisöihin
37310:  yhteiskunnallisista peruspalveluista kannettavia        akkreditoidun pysyvän edustuston ja sen hen-
37311:  maksuja ja veroja.                                      kilökunnan nykyisen aseman.
37312:      Euroopan yhteisöjen viralliseen käyttöön tar-           Kansainvälisiä konferensseja ja erityisedus-
37313:  koitettujen tavaroiden ja julkaisujen tuonti ja         tustoja koskevista erioikeuksista ja vapauksista
37314:  vienti on pöytäkirjan I luvun mukaan vapau-             annetun lain (572/73) 19 §:n nojalla annetun
37315:  tettu kaikista tulleista, rajoituksista ja kielloista   asetuksen (728/73) 8 §:n mukaisesti lain sään-
37316:  jäsenvaltioissa.                                        nöksiä sovelletaan nykyiselläänkin Euroopan
37317:      Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja vapauk-         yhteisöihin. Erioikeuslakia sovelletaan Suomes-
37318:  sia koskevan pöytäkirjan II luvun mukaan                sa pidettäviin konferensseihin ja kokouksiin.
37319:  Euroopan yhteisöjen viralliseen kirjeenvaihtoon
37320:  sovelletaan jäsenvaltioissa diplomaattisen kir-
37321:  jeenvaihdon mukaista suojaa. Pöytäkirjan II             6.4. Sopimus Euroopan yhteisöjen perustaruisso-
37322:   luvun mukaan jäsenvaltiot tunnustavat Euroo-                pimusten ja Euroopan yhteisöjen yhteisen
37323:  pan yhteisöjen toimielinten virkamiesten ja                  neuvoston ja yhteisen komission perustami-
37324:  muun henkilökunnan matkustusasiakirjoiksi                    sesta tehdyn sopimuksen tiettyjen talousar-
37325:   (laissez-passer) kunkin toimielimen puheenjoh-              viota koskevien määräysten muuttamisesta
37326:   tajan antamat viralliset matkustusasiakirjat.               sekä sopimus Euroopan yhteisöjen perusta-
37327:      Pöytäkirjan III-V luvussa määrätään Eu-                  ruissopimusten ja Euroopan yhteisöjen yh-
37328:   roopan parlamentin jäsenten, jäsenvaltioiden                teisen neuvoston ja yhteisen komission pe-
37329:   hallitusten edustajien sekä yhteisön toimielinten           rustamisesta tehdyn sopimuksen tiettyjen
37330:   virkamiesten ja muun henkilökunnan erioike-                 varainhoitoa koskevien määräysten muutta-
37331:   uksista ja vapauksista. Pöytäkirjan III luvun               misesta
37332:   mukaan Euroopan parlamentin jäsenet nautti-
37333:   vat tässä toimessaan erioikeuksia ja vapauksia            EY:n nykyisen talousarviomenettelyn perus-
37334:   jäsenvaltioissa niiden sääntöjen mukaan, joita         ta luotiin 22 päivänä huhtikuuta 1970 Luxem-
37335: 662                                     1994 vp -    HE 135
37336: 
37337: burgissa tehdyllä sopimuksella Euroopan yhtei-       6.6. Säädös edustajien valitsemisesta edustaja-
37338: söjen perustamissopimusten sekä vuoden 1965               kokoukseen yleisillä, välittömillä vaaleilla,
37339: sulautumissopimuksen tiettyjen talousarviota              liitetty neuvoston päätökseen 20 päivältä
37340: koskevien määräysten muuttamisesta (niin sa-              syyskuuta 1976 sekä neuvoston päätös,
37341: nottu ensimmäinen budjettisopimus). Viisi                 tehty 1 päivänä helmikuuta 1993, 20 päivä-
37342: vuotta myöhemmin eli 22 päivänä heinäkuuta                nä syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston pää-
37343: 1975 tehtiin niin sanottu toinen budjettisopi-            töksen liitteenä olevan edustajien valitsemi-
37344: mus, jolla osittain muutettiin talousarvion me-           sesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, vä-
37345: nettelymääräyksiä, laajennettiin Euroopan par-            littömillä vaaleilla annetun säädöksen muut-
37346: lamentin toimivaltuuksia ja tehostettiin tilintar-        tamisesta
37347: kastuskäytäntöä.
37348:    Vuoden 1970 ja 1975 budjettisopimuksiin              Euroopan parlamentti on Euroopan yhteisö-
37349: sisältyvät määräykset yhteisön talousarvion          jen kansanedustuselin, joka perustettiin vuoden
37350: laatimisesta, sitä koskevasta päätöksenteosta        1957 yleissopimuksella tietyistä yhteisöille yh-
37351: sekä tilintarkastuksessa ja tilivapauden myön-       teisistä toimielimistä. Sopimuksella yhdistettiin
37352: tämisessä noudatettavista päätöksentekomenet-        vuoden 1951 Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
37353: telyistä ja määräajoista.                            perustamissopimuksella perustettu yhteinen
37354:    Perustamissopimusten tasolla yhteisön talo-       yleiskokous sekä talousyhteisön ja atomiener-
37355: usarviomenettelyä on viimeksi muutettu laa-          giayhteisön perustamissopimuksilla perustetut
37356: jemmin Maastrichtin sopimuksella, jolla 1970-        yleiskokoukset Vuonna 1962 yleiskokous
37357: luvun budjettisopimusten keskeisiä määräyksiä        muutti nimensä Euroopan parlamentiksi. Muu-
37358: korvattiin uusilla määräyksillä. Ne sisältyvät       tos otettiin perustamissopimuksissa huomioon
37359: EY:n perustamissopimuksen 199-209 a artik-           vuoden 1986 Euroopan yhtenäisasiakirjalla nii-
37360: laan. Vastaavia muutoksia tehtiin myös kahden        hin tehdyillä muutoksilla.
37361: muun yhteisön perustamissopimuksiin.                    Vuoteen 1979 saakka nimettiin jäsenet Eu-
37362:    EY:n talousarviomenettelyä on selostettu          roopan parlamenttiin jäsenvaltioiden parla-
37363: edellä mainittujen EY:n perustamissopimuksen         menttien jäsenistä. Yleisiin ja välittömiin vaa-
37364: artiklojen perusteluissa.                            leihin siirryttiin, kun Euroopan yhteisöjen neu-
37365:                                                      vosto hyväksyi 20 päivänä syyskuuta 1976
37366:                                                      Euroopan parlamentin jäsenten yleisiä välittö-
37367:                                                      miä vaaleja koskevan säädöksen (76/787/EH-
37368: 6.5. Sopimus Euroopan investointipankin perus-       TY, ETY, Euratom). Päätöksen tekemisen
37369:      säännöstä tehdyn pöytäkirjan eräiden mää-       jälkeen Euroopan parlamentin vaalit on toimi-
37370:      räysten muuttamisesta                           tettu vuosina 1979, 1984, 1989 ja 1994. Euroo-
37371:                                                      pan parlamentin vaalijärjestyksen sisältävä sää-
37372:    Euroopan investointipankki perustettiin Eu-       dös perustuu jäsenvaltioiden hallitusten edus-
37373: roopan talousyhteisön perustamissopimuksen           tajien neuvostossa tekemään yksimieliseen pää-
37374: alkuperäisenä 129 artiklalla. Pankki on itsenäi-      tökseen, joka on hyväksytty jäsenvaltioissa
37375: nen rahoituslaitos, jonka tehtäviin kuuluu eri-      erikseen niiden valtiosääntöjen mukaisesti.
37376: muotoinen projektirahoitus jäsenvaltioissa sekä      Vaalijärjestys on osa unionin niin sanottua
37377: EY:n kehitysyhteistyöpolitiikan rahoitusavun         primäärioikeutta, ja sitä voidaan muuttaa vain
37378: tukeminen. Pankin perussääntöä, joka alunpe-         jäsenvaltioiden yksimielisellä päätöksellä, joka
37379: rin sisältyi EY:n perustamissopimuksen liittee-       on erikseen jäsenvaltioiden, toisin sanoen nii-
37380: nä olevaan pöytäkirjaan, muutettiin 10 päivänä        den kansanedustuslaitosten, hyväksyttävä.
37381: heinäkuuta 1975 tehdyllä sopimuksella, jolla            Vaalijärjestyksen 2 artiklaa on muutettu par-
37382: pankille annettiin oikeus tietyin edellytyksin        lamentin jäsenten määrän lisäämiseksi uusien
37383: päättää pankin soveltamasta laskentayksiköstä.        valtioiden liittyessä EY:öön tai nyttemmin Eu-
37384: Unionisopimuksella muutetut pankkia koske-            roopan unioniin. Vaalijärjestyksen 2 artiklaa
37385: vat määräykset ovat EY:n perustamissopimuk-          muutettiin laajemmin Saksojen yhdistymisen
37386: sen 198 d ja 198 e artiklassa ja pankin              johdosta, jolloin myös tarkistettiin eräiden mui-
37387: perussääntö sopimuksen liitteenä olevassa pöy-        den jäsenvaltioiden paikkamääriä. Viimeksi-
37388: täkirjassa N:o A. Pankin asemaa ja toimintaa          mainittu muutos tehtiin Edinburghin joulu-
37389: on selostettu edellä mainittujen EY:n perusta-        kuun 1992 huippukokouksessa sovitun mukai-
37390: missopimuksen artikloiden perusteluissa.              sesti neuvoston yksimielisellä päätöksellä 1
37391:                                          1994 vp -    HE 135                                         663
37392: 
37393: päivänä helmikuuta 1993. Parlamentin jäsenten         jestyksen 12 artiklan mukaan järjestettävä me-
37394: määrää nostettiin tuolloin 518:sta 567:ään.           nettelyt kesken vaalikauden eroavan jäsenen
37395: Saksa sai muutoksella 18 lisäpaikkaa, Ranska,         paikan täyttämiseksi.
37396: Yhdistynyt kuningaskunta, Italia ja Hollanti             Suomen ja muiden hakijamaiden osalta mää-
37397: kukin 6 lisäpaikkaa, Espanja 4lisäpaikkaa sekä        räykset edustajien valinnasta Euroopan parla-
37398: Belgia, Kreikka ja Portugali kukin yhden lisä-        menttiin sisältyvät liittymisasiakirjan 31 artik-
37399: paikan.                                               laan. Sen mukaan uusissa jäsenvaltioissa on
37400:     Liittymisasiakirjan II artiklalla muutetaan       järjestettävä täytevaalit kahden vuoden kulues-
37401: vaalijärjestyksen 2 artiklan mukaisia Euroopan        sa jäsenyyden voimaantulosta. Jäsenyyden voi-
37402: parlamentin edustajamääriä siten, että edusta-        maantulon ja täytevaalien järjestämisen välise-
37403: jien kokonaismäärä on 641. Suomi saisi artik-         nä aikana uusien jäsenvaltioiden kansanedus-
37404: lan mukaan 16, Ruotsi 22, Norja 15 ja Itävalta        tuslaitokset nimittävät uusien jäsenvaltioiden
37405: 21 edustajaa Euroopan parlamenttiin.                  edustajat Euroopan parlamenttiin omasta kes-
37406:                                                       kuudestaan.
37407:     Vaalijärjestyksen 3 artiklassa määrätään vaa-
37408: likauden pituudesta, joka on viisi vuotta. Par-          Oikeusministeriön 25 päivänä helmikuuta
37409: lamentin jäsenten riippumattomuudesta sekä             1993 asettama työryhmä on 9 päivänä kesä-
37410: parlamenttia koskevista erioikeuksista ja vapa-       kuuta 1994 antamassaan mietinnössä tehnyt
37411: uksista, joita on selostettu edellä kohdassa 6.3.,    ehdotukset Suomesta Euroopan parlamenttiin
37412: määrätään 4 artiklassa. Vaalijärjestyksen 5           valittavien edustajien vaaleja koskevaksi lain-
37413:                                                       säädännöksi. Tarpeelliset esitykset annetaan
37414: artiklan mukaan sallitaan niin sanottu kaksois-
37415: mandaatti, eli Euroopan parlamentin jäsen voi         eduskunnalle syysistuntokaudella siten, että lait
37416: samanaikaisesti olla edustaja myös jäsenvaltion       voisivat tulla voimaan viimeistään samanaikai-
37417: kansallisessa parlamentissa. Vaalijärjestyksen 6      sesti liittymissopimuksen kanssa.
37418: artiklan mukaan parlamentin jäseneksi ei voida
37419: valita jäsenvaltion hallituksen jäsentä taikka
37420:                                                       6.7. Euroopan yhtenäisasiakirja
37421:  yhteisön toimielimen tai muun elimen korkeaa
37422: virkamiestä tai henkilöstöön kuuluvaa. Jäsen-
37423:  valtiot voivat asettaa lisärajoituksia vaalikel-        Euroopan yhtenäisasiakirjaa, joka tehtiin 17
37424:                                                       ja 28 päivänä helmikuuta 1986, voidaan pitää
37425:  poisuudelle. Artiklaa on tulkittava siten, että
37426:  tällaisen tehtävän vastaanottaminen kesken           yhteisön integraatiokehityksen uutena liikkeel-
37427:  vaalikauden edellyttää eroamista parlamentis-        lelähtönä. Sen johdanto-osassa todetaan jäsen-
37428:                                                       valtioiden tahto yhteisöjen kehittämiseksi kohti
37429:  ta.                                                  Euroopan unionia.
37430:      Maastrichtin sopimuksella muutetun EY:n             Yhtenäisasiakirjalla virallistettiin EY:n jäsen-
37431:  perustamissopimuksen 8 b artiklan 2 kohdan           valtioiden välinen poliittinen yhteistyö, joka
37432:  mukaisesti jokaisella unionin kansalaisella on       siihen mennessä ei ollut kuulunut yhteisön
37433:  oikeus asettua ehdokkaaksi ja äänestää Euroo-        toimivallan piiriin, ja vakinaistettiin sitä koske-
37434:  pan parlamentin vaaleissa siinä jäsenvaltiossa,      vat yhteistyömuodot. Tätä työtä johtavat jä-
37435:  jossa hän asuu. Näiden oikeuksien sisältöä on        senvaltioiden ulkoministerit, joiden apuna toi-
37436:  selostettu edellä kyseisen artiklan perusteluissa.   mii erillinen poliittisten asioiden komitea. Ko-
37437:      Vaalijärjestyksen 7, II ja 12 artiklassa tar-    mitean alaisuudessa toimii niin sanottu euro-
37438:  koitettua yhtenäistä vaalisäädöstä ei ole tois-      kirjeenvaihtajien ryhmä. Lisäksi perustettiin
37439:  taiseksi hyväksytty. Jäsenvaltioiden kansallista     poliittista yhteistyötä varten pysyvä sihteeristö
37440:  vaalilainsäädäntöä sovelletaan siten edelleen        ja vahvistettiin komission oikeus osallistua yh-
37441:  muun muassa vaalitavan, vaalipiirien määräy-         teistyöhön. Unionisopimuksen yhteistä ulko- ja
37442:  tymisen ja vaalien toimittamisen osalta. Vaalit      turvallisuuspolitiikkaa koskevat määräykset
37443:  on vaalijärjestyksen 9 artiklan mukaan järjes-       ovat korvanneet yhtenäisasiakirjan poliittista
37444:  tettävä jäsenvaltioissa saman viikon aikana          yhteistyötä koskevat määräykset. Yhteistyö-
37445:  ajanjaksolla, joka alkaa torstaina ja päättyy        muodot on kuitenkin säilytetty pääosin ennal-
37446:  seuraavana sunnuntaina. Ääntenlaskenta alkaa         laan.
37447:  kaikissa jäsenvaltioissa vasta, kun äänestyspai-        Yhtenäisasiakirjan merkittävimmät uudis-
37448:   kat on suljettu valtiossa, jossa äänestys suori-    tukset varsinaisen integraation alalla olivat
37449:   tetaan viimeiseksi eli käytännössä äänestysvii-     tavaroiden, palvelujen, henkilöiden ja pää-
37450:   kon sunnuntaina. Jäsenvaltioiden on vaalijär-       omaan vapaan liikkuvuuden eli sisämarkkinoi-
37451: 664                                    1994 vp -    HE 135
37452: 
37453: den vakiinnuttaminen, määräenemmistöpää-            hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen.
37454: töksiin siirtyminen neuvostossa lähes kaikissa      Maastrichtin sopimuksen voimaantulon jälkeen
37455: sisämarkkinoita koskevissa lainsäädäntöasiois-      liittyminen Euroopan unioniin ja samalla kol-
37456: sa sekä Euroopan parlamentin aseman vahvis-         meen yhteisöön tapahtuu Maastrichtin sopi-
37457: taminen päätöksenteossa. EY:n toimintaa laa-        muksen 0 artiklan mukaisesti tehtävällä unio-
37458: jennettiin lisäksi yhtenäisasiakirjalla selkeäm-    nin jäsenvaltioiden ja jäsenyyttä hakeneiden
37459: min uusille yhteisöpolitiikan aloille, kuten ta-    valtioiden välisellä liittymissopimuksella.
37460: loudellisen ja yhteiskunnalliseen yhteenkuulu-         Uusi jäsenvaltio omaksuu liittymissopimuk-
37461: vuuden edistämiseen, ympäristönsuojeluun ja         sella voimassa olevat perustamissopimukset se-
37462: tutkimus- ja kehitystyöhön. Euroopan yhtenäi-       kä niistä johdetut oikeudet ja velvoitteet koko-
37463: sasiakirjalla perustettiin myös Euroopan yhtei-     naisuudessaan niine mukautuksineen ja siirty-
37464: söjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin.        mäjärjestelyineen, joista on liittymissopimuk-
37465:    Maastrichtin sopimukseen sisältyvillä muu-       sessa sovittu. Aikaisempien liittymissopimusten
37466: toksilla yhteisöjen perustamissopimuksiin on        sisältämät siirtymäajat ovat kuluneet umpeen,
37467: käytännössä korvattu Euroopan yhtenäisasia-         joten niillä ei nykytilanteessa ole jäseneksi
37468: kirjan tärkeimmät määräykset.                       pyrkivän valtion kannalta varsinaista merkitys-
37469:                                                     tä. Suomen jäsenyysneuvotteluissa ei käsitelty
37470:                                                     mitään aikaisempaan liittymissopimukseen liit-
37471: 6.8. Aikaisemmat liittymissopimukset        sekä    tyvää asiaa.
37472:      Grönlannin eroa koskeva sopimus                    Aikaisemmat liittymissopimukset kuuluvat
37473:                                                     kuitenkin niihin sopimuksiin, joihin Euroopan
37474:    Sopimus Tanskan kuningaskunnan, Irlannin ja      unioni perustuu ja joiden sopimuspuoleksi Suo-
37475: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen     mi tulee ratifioimalla oman liittymissopimuk-
37476: kuningaskunnan liittymisestä Euroopan talous-       sensa.
37477: yhteisöön ja Euroopan atomienergiayhteisöön ja
37478: neuvoston päätös liittymisestä Euroopan hiili- ja       Liittymissopimuksen voimaantulo edellyttää
37479: teräsyhteisöön                                      kaikkien sopimuspuolten ratifiointia. Esimer-
37480:                                                     kiksi Tanskassa, jonka valtiosopimuskäytäntö
37481:   Sopimus Helleenien tasavallan liittymisestä       muiden pohjoismaiden tavoin edellyttää kan-
37482: Euroopan talousyhteisöön ja Euroopan ato-           sainvälisten sopimusten voimaansaattamista
37483: mienergiayhteisöön ja neuvoston päätös liittymi-    lainsäädäntötoimilla, on sekä Kreikan että
37484: sestä Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön             Espanjan ja Portugalin liittymissopimukset saa-
37485:                                                     tettu Tanskassa voimaan tavallisessa säätämis-
37486:    Sopimus Espanjan kuningaskunnan ja Portu-        järjestyksessä hyväksytyillä laeilla. Vaikeutet-
37487: galin tasavallan liittymisestä Euroopan talousyh-   tua säätämisjärjestystä ei tarvittu, koska uusien
37488: teisöön ja Euroopan atomienergiayhteisöön ja        jäsenten ottaminen ei vaikuttanut Tanskan ja
37489: neuvoston päätös liittymisestä Euroopan hiili- ja   yhteisön välisiin suhteisiin toimivaltuuksien
37490: teräsyhteisöön                                      siirtämisen osalta.
37491:                                                         Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen kuningas-
37492:   Sopimus Euroopan yhteisöjen perustamissopi-       kunnan liittyessä Euroopan yhteisöihin vuonna
37493: musten muuttamisesta Grönlannin osalta               1972 luotiin se liittymisasiakirjojen rakenne,
37494:                                                     jota yhteisö ja sittemmin unioni ovat noudat-
37495:     Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden määrä       taneet. Myös Norja neuvotteli ja allekirjoitti
37496: nousi kuudesta yhdeksään 1 päivänä tammi-           vuoden 1972 liittymissopimuksen, mutta ei
37497: kuuta 1973 Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen         ratifioinut sitä jäsenyydelle kielteisen kansan-
37498: kuningaskunnan liittyessä yhteisöihin. Kreikka      äänestyksen johdosta. Norjan kansanäänestyk-
37499: liittyi yhteisöihin 1 päivänä tammikuuta 1981       sen tulos Norjassa aiheutti tarpeen muuttaa
37500: sekä Espanja ja Portugali 1 päivänä tammikuu-       liittymissopimusta ja sen liiteasiakirjoja neuvos-
37501: ta 1986. Nämä valtiot liittyivät tuolloin voi-      ton päätöksellä liittymissopimuksen muuttami-
37502: massa olleiden perustamissopimusten määräys-        sesta. Päätöstä ei kuitenkaan lueta osaksi pri-
37503: ten mukaisesti Euroopan talousyhteisöön ja          määrioikeutta.
37504: Euroopan atomienergiayhteisöön tekemällä                Liittymissopimusten lailla primäärioikeuteen
37505: liittymissopimuksen yhteisöjen jäsenvaltioiden      kuuluu myös EY :n jäsenvaltioiden välillä 13
37506: kanssa sekä ratifioimalla erikseen Euroopan         päivänä maaliskuuta 1984 tehty sopimus Eu-
37507:                                          1994 vp -    HE 135                                        665
37508: 
37509: roopan yhteisöjen perustamissopimusten muut-          räykset Euroopan unionin perustana olevien
37510: tamisesta Grönlannin osalta.                          sopimusten ulottamisesta uusiin jäsenvaltioihin
37511:    Grönlannissa pidetyn neuvoa-antavan kan-           niine mukautuksineen ja siirtymäsäännöksi-
37512: sanäänestyksen johdosta Tanska ehdotti Grön-          neen, jotka johtuvat liittymisasiakirjasta. Liit-
37513: lannin maakäräjien tekemän aloitteen perus-           tymissopimus on sanotun artiklan perusteella
37514: teella EY:n neuvostolle yhteisöjen perustamis-        osa niin sanottua primäärioikeutta, johon Eu-
37515: sopimusten soveltamisalan muuttamista siten,          roopan yhteisöjen oikeusjärjestys ja jäsenvalti-
37516: ettei jäsenyys koskisi Grönlantia. Aloitteeseen       oiden oikeudet ja velvollisuudet perustuvat.
37517: liittyi toivomus Grönlannin aseman järjestämi-           Liittymisasiakirjan 2 artiklaan sisältyvän vel-
37518: sestä EY:n perustamissopimuksen merentakais-          voitteen mukaisesti alkuperäisten sopimusten
37519: ten maiden ja alueiden asemaa koskevien mää-          määräykset sekä toimielinten ennen liittymistä
37520: räysten pohjalta. Grönlannin eroaminen yhtei-         antamien säädösten säännökset ja määräykset
37521: söstä toteutettiin edellä mainitulla vuoden 1984      sitovat uusia jäsenvaltioita liittymisestä alkaen,
37522: sopimuksella. Sopimukseen liittyy Grönlannin          ja niitä sovelletaan näissä valtioissa alkuperäi-
37523: asemaa määrittävä pöytäkirja. Grönlanti on            sissä sopimuksissa ja liittymisasiakirjassa mää-
37524: EY:n perustamissopimuksen neljännen osan              rätyin edellytyksin.
37525: tarkoittama liitännäisalue, josta tuonti yhtei-          Edellä mainittujen Iiittymissopimuksen ja
37526: söön on vapaata.                                      liittymisasiakirjan määräysten mukaisesti val-
37527:     Suomen ED-jäsenyyden toteutuessa Grön-            tiosopimusmuotoisen primäärioikeuden voi-
37528: lantia koskeva sopimus ja sen nojalla tehdyt          maansaattamisesta seuraa suoraan, että Suomi
37529: erityiset päätökset korvaisivat Suomen Tans-          omaksuu samalla unionin ja yhteisöjen tavoit-
37530: kan kanssa tekemän vapaakauppasopimuksen              teet ja toimialat, toimielinjärjestelmän ja toi-
37531: Grönlannin osalta (SopS 41-42/85).                    mielinten toimivaltuudet sekä voimassaolevan
37532:                                                       sekundäärilainsäädännön ja muut jäsenvaltion
37533:                                                       oikeudet ja velvollisuudet liittymisasiakirjassa
37534: 7. Lakiehdotuksen perustelut
37535:                                                       sovituin mukautuksin, siirtymäsäännöksin ja
37536:     Laki Suomen liittymisestä Euroopan unio-          poikkeuksin.
37537:     niin tehdyn sopimuksen eräiden määräysten            Edellä todetut Suomea Euroopan unionin
37538:     hyväksymisestä                                    jäsenenä sitovat oikeudet ja velvollisuudet siir-
37539:                                                       rettäisiin hallitusmuodon 33 §:n ja valtiopäivä-
37540:    1 §. Pykälä sisältää liittymissopimuksen ja        järjestyksen 69 §:n mukaisesti osaksi Suomen
37541: sen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sopi-        oikeusjärjestystä liittymissopimuksen ja unio-
37542: musten, joihin unioni perustuu, lainsäädännön         nin perustana olevien sopimusten voimaansaat-
37543: alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamis-          tamista koskevalla blankettilailla.
37544: säännöksen. Liittymissopimuksen 1 artiklan 2             2 §. Lain 2 §:ssä yksilöidään ne liittymisso-
37545: kohdan mukaan Iiittymisehdot ja mukautukset           pimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
37546: unionin perustana oleviin sopimuksiin sisältävä       alkuperäiset sopimukset, joihin Euroopan
37547: liittymisasiakirja sekä sen liitteet ja pöytäkirjat   unioni perustuu. Uudet jäsenvaltiot liittyvät
37548: ovat liittymissopimuksen erottamaton osa.             kaikkiin voimassaoleviin alkuperäisiin sopi-
37549:    Liittymissopimuksen 1 artiklan 1 kohdan            muksiin, joita on yhteensä 15 kappaletta. Ne
37550: mukaan Suomi tulee ratifioimalla liittymissopi-       mainitaan pykälässä aikajärjestyksessä vanhim-
37551: muksen Euroopan unionin perustana olevien             masta uusimpaan.
37552: sopimusten eli niin sanottujen alkuperäisten             Lakiehdotuksen liitteenä ovat liittymissopi-
37553: sopimusten sopimuspuoleksi. Unionin perusta-          muksen sopimuspuolten yhdessä todistusvoi-
37554: na olevat alkuperäiset sopimukset yksilöitäisiin      maisiksi tekemät alkuperäisten sopimusten suo-
37555: lain 2 §:ssä.                                         men- ja ruotsinkieliset toisinnot, jotka ovat
37556:     Alkuperäiset sopimukset ovat erillisiä valtio-    yhtä todistusvoimaisia kuin sopimusten aikai-
37557: sopimuksia. Sopimukset muodostavat yhdessä            semmat kielitoisinnot. Euroopan hiili- ja te-
37558: Iiittymissopimuksen kanssa Suomen Euroopan            räsyhteisön perustamissopimus on tehty yhtenä
37559: unionin jäsenyyden valtiosopimusoikeudellisen         ranskankielisenä alkuperäiskappaleena, joten
37560: perustan, ja ne on siksi saatettava Suomessa          hallitusmuodon 22 §:n edellyttämät suomen- ja
37561: voimaan liittymissopimuksen voimaansaatta-            ruotsinkieliset toisinnot ovat käännöksiä.
37562: misesta annettavana lailla.                              3 §. Lain voimaantulosta ehdotetaan säädet-
37563:     Liittymissopimuksen 1 artikla sisältää mää-       täväksi asetuksella siten, että laki ja sopimukset
37564: 84 340405P NIDE 1
37565: 666                                     1994 vp -    HE 135
37566: 
37567: tulisivat voimaan samanaikaisesti. Pykälän 2         liittyvään pöytäkirjaan N:o 2 sisältyvin poik-
37568: momentin mukaan ennen lain voimaantuloa              keuksin.
37569: voidaan ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttä-             Esitykseen liittyvän lakiehdotuksen voimaan
37570: miin toimenpiteisiin.                                tulemiselle Ahvenanmaan maakunnassa on
37571:                                                      saatava Ahvenanmaan maakuntapäivien hy-
37572:                                                      väksyminen. Hyväksymisen hankkimisesta
37573: 8. Tarkemmat säännökset ja                           päättää tasavallan presidentti. Jos maakunta-
37574:    määräykset
37575:                                                      päivät hyväksyy lakiehdotuksen, Suomi antaa
37576:                                                      edellä mainitun julistuksen. Ahvenanmaahan
37577:    Liittymissopimuksen ja sen 1 artiklan 1
37578:                                                      sovellettaisiin tuolloin liittymissopimusta ja yh-
37579: kohdassa tarkoitettujen sopimusten voimaan-
37580:                                                      teisöjen perustamissopimuksia mainitusta pöy-
37581: saattamisasetukseen otettaisiin tavanomaiset
37582:                                                      täkirjasta N:o 2 johtuvin poikkeuksin.
37583: määräykset sopimusten ja niiden voimaansaat-
37584:                                                          Mikäli Ahvenanmaa ei hyväksyisi lakia,
37585: tamislain voimaantulosta. Mikäli Ahvenanmaa          mutta Suomi olisi unionin jäsenvaltio, merkit-
37586: hyväksyy voimaansaattamislain, on asetukseen
37587:                                                      sisi tämä muun muassa tullirajan muodostu-
37588: otettava tästä asianmukainen maininta.
37589:                                                      mista Ahvenanmaan ja unionin jäsenvaltioiden
37590:    Suomen liittymisestä aiheutuvan kansallisen       välille. ETA-sopimus ei olisi sovellettavissa
37591: täytäntöönpanolainsäädännön yhteydessä on
37592:                                                      Ahvenanmaahan, koska sitä ei sovelleta unio-
37593: tarpeen antaa lukuisia täytäntöönpanosään-
37594:                                                      nin jäsenvaltioiden välillä. Suomen mahdolli-
37595: nöksiä lakia alemmalla tasolla.
37596:                                                      suudet yksipuolisiin toimiin maakunnan talou-
37597:                                                      dellisten olojen tukemiseksi olisivat niin ikään
37598: 9. Voimaantulo                                       rajoitetut.
37599: 
37600:     Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
37601: sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti       10. Säätämisjärjestys
37602: liittymissopimuksen ja sen 1 artiklan 1 kohdas-
37603: sa tarkoitettujen sopimusten kanssa. Sopimuk-           Ehdotus laiksi Suomen liittymisestä Euroo-
37604: set tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta             pan unioniin tehdyn sopimuksen eräiden mää-
37605: 1995, edellyttäen että kaikki liittymissopimuk-      räysten hyväksymisestä olisi käsiteltävä valtio-
37606: sen sopimuspuolet ovat tallettaneet ratifioimis-     päiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentin mukaises-
37607: kirjansa 31 päivään joulukuuta 1994 mennessä.        sa supistetussa perustuslainsäätämisjärjestyk-
37608:     Jos jokin neljästä hakijamaasta ei ole tallet-   sessä. Ratifioimalla liittymissopimuksen Suomi
37609: tanut ratifioimiskirjaansa määräpäivään men-         sitoutuisi Euroopan yhteisöjen toimialoilla sel-
37610: nessä, liittymissopimus tulee voimaan 1 päivä-       laisiin alkuperäisten sopimusten määräyksiin,
37611: nä tammikuuta 1995 ratifioimiskirjansa tallet-       jotka ovat ristiriidassa perustuslakien eräiden
37612: taneiden hakijamaiden osalta. Tällaisessa ta-        säännösten kanssa.
37613: pauksessa Euroopan unionin neuvosto, liitty-            Unionin toimielimille kuuluva säädösvalta
37614: missopimuksen ratifioineiden uusien jäsenvalti-      perustuu yhteisöjen perustamissopimusten toi-
37615: oiden edustajat mukaan luettuina, kokoontuu          mielinten tehtäviä ja päätöksentekoa koskeviin
37616: välittömästi ja päättää yksimielisesti liittymis-    määräyksiin. Tämä säädösvalta sisältää yhtei-
37617: sopimukseen ja sen liiteasiakirjoihin eräiden        söjen toimivaltaan kuuluvissa kysymyksissä
37618: sopimuspuolten poisjäännin johdosta tehtävistä       kelpoisuuden antaa sekä Suomessa suoraan
37619: muutoksista. Liittymissopimus ei sisällä mää-        sovellettavia oikeussäännöksiä että säännöksiä,
37620: räyksiä sen varalta, että jokin unionin nykyi-       jotka velvoittavat suomalaista lainsäätäjää joko
37621: sistä jäsenvaltioista ei ratifioisi liittymissopi-   antamaan tiettyjä tavoitteita toteuttavia sää-
37622: musta määräaikaan mennessä.                          döksiä taikka pidättymään tietynsisältöisten
37623:     Liittymisasiakirjan 28 artiklan mukaan           säädösten antamisesta. Järjestely on ristiriidas-
37624: EY :n, EHTY :n ja Euratomin perustamissopi-          sa hallitusmuodon mukaan eduskunnalle ja
37625: muksia ei sovelleta Ahvenanmaan maakun-              tasavallan presidentille kuuluvan säädösvallan
37626: taan. Suomi voi kuitenkin liittymissopimuksen        kanssa. Toimielinten säädösvallan on siksi kat-
37627: ratifioinnin yhteydessä antaa julistuksen, jossa     sottava poikkeavan täysivaltaisuutta koskevista
37628: se ilmoittaa EY :n, EHTY :n ja Euratomin             hallitusmuodon 1 ja 2 §:n säännöksistä.
37629: perustamissopimusten soveltamisesta myös Ah-            Yhteisön säädösvaltaa koskevat perusmäärä-
37630: venanmaan maakuntaan liittymissopimukseen            ykset ovat EY :n perustamissopimuksen
37631:                                          1994 vp -    HE 135                                         667
37632: 
37633: 189-191 artiklassa. Määräykset yhteisön sää-          rusteluissa. Yhteenvetona todettakoon kuiten-
37634: dösten luonteesta ja oikeusvaikutuksista jäsen-       kin seuraavat laaja-alaiset säädösvaltaa määrit-
37635: valtioissa sisältyvät 189 artiklaanjamääräykset       tävät EY:n perustamissopimuksen määräykset:
37636: toimielinten päätöksenteosta 189 a-189 c ar-          tulliliittoa koskeva 28 artikla, yhteistä maata-
37637: tiklaan. Sopimuksen 190 artiklassa määritel-          louspolitiikkaa koskevat 40 ja 43 artikla, kil-
37638: lään lainalaisuusperiaatteen edellyttämät vaati-      pailupolitiikkaa koskevat 85-90 artikla sekä
37639: mukset toimielinten säädösten toimivaltaperus-        yhteistä kauppapolitiikkaa koskeva 113 artikla.
37640: teen ja muotomääräysten osalta. Sopimuksen            Jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaista-
37641: 191 artiklassa määrätään säädösten voimaan-           mista koskevat perusmääräykset sisältyvät so-
37642: tulosta ja julkaisemisesta yksinomaan yhteisön        pimuksen 100 ja JOO a artiklaan. EY:n perus-
37643: toimesta.                                             tamissopimuksen 235 artiklan nojalla neuvos-
37644:    Mainittuja perusmääräyksiä vastaa Euroo-           tolla on yleinen valtuutus yksimielisesti tehdä
37645: pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuk-        sellaisia sitovia päätöksiä, jotka ovat välttämät-
37646: sen 14 artikla, jonka mukaan säädösvaltaa             tömiä yhteismarkkinoiden tavoitteiden toteut-
37647: käyttää pääasiassa komissio. Mainitun sopi-           tamiseksi.
37648: muksen 15 artikla vastaa EY :n perustamisso-             Täytäntöönpanosäädösten delegointia koske-
37649: pimuksen 190-191 artiklaa. Säädösten vaati-           va perusmääräys sisältyy 145 artiklan kolman-
37650: essa neuvoston hyväksymistä sovelletaan pää-          teen luetelmakohtaan.
37651: töksentekoon neuvostossa EHTY:n perusta-                 Erityislaatuisuutensa vuoksi mainittakoon
37652: missopimuksen 28 artiklaa. Hiili- ja teräsyhtei-      myös EY:n perustamissopimuksen 105, 105 aja
37653: sön toimielinten päätökset vastaavat oikeusvai-        108 a artikla sekä Euroopan keskuspankkijär-
37654: kutuksiltaan asetuksia ja niiden antamat              jestelmän ja Euroopan keskuspankin perus-
37655: suositukset direktiivejä (14 artikla).                säännöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 3 34 artikla,
37656:     Euratomin perustamissopimuksen 161-163            jotka sisältävät talous- ja rahaliiton kolmannen
37657: artiklan mukaan neuvosto ja komissio antavat          vaiheen aikana rahapoliittista säädös- ja toi-
37658: asetuksia, direktiivejä ja päätöksiä, joihin so-      meenpanovaltaa käyttävän Euroopan keskus-
37659: velletaan muotomääräysten, oikeusvaikutusten          pankin toimivaltuuksia koskevat määräykset.
37660:  sekä voimaantulon ja julkaisemisen suhteen           Määräykset ovat osittain ristiriidassa hallitus-
37661:  EY:n perustamissopimukseen verrattavia mää-          muodon täysivaltaisuutta ja rahapolitiikan hoi-
37662:  räyksiä. Euratomin perustamissopimuksen              tamista Suomessa koskevien säännösten kanssa
37663:  118-120 artikla koskee päätöksentekoa neu-           ja ne on siksi hyväksyttävä supistetussa perus-
37664: vostossa.                                             tuslainsäätämisjärjestyksessä. Myös sopimuk-
37665:     Yhteisöjen perustamissopimusten muissa            sen 109 artikla sisältää neuvoston osalta raha-
37666:  määräyksissä määritellään toimiaJoittain toi-        politiikan ulkoisia vaikutuksia koskevia val-
37667:  mielinten toimivaltuuksien, myös norminanto-         tuuksia. Talous- ja rahaliiton kolmannen vai-
37668:  vallan, aineellisoikeudellinen sisältö ja laajuus.   heen edellyttämistä muutoksista Suomen lain-
37669:  Yhteisöillä ei ole yleistoimivaltaa säännösten       säädäntöön annetaan eduskunnalle aikanaan
37670:  antamiseen, vaan yhteisöjen jokainen säädös          erikseen tarvittavat esitykset.
37671:  on perustettava erityiseen toimivaltamääräyk-           Yhteisöjen hallinto- ja toimeenpanovallan
37672:  seen. Toimivaltaa koskevia määräyksiä ei ole         osalta komissiolla on EY:n perustamissopi-
37673:  koottu yhdeksi kokonaisuudeksi vaan niitä on         muksen 85-90 artiklassa määritellyn kilpailu-
37674:  sijoitettu perustamissopimusten eri osiin. Sää-      politiikan alalla jäsenvaltioiden yrityksiin välit-
37675:  dösvalta saattaa myös pohjautua useiden sopi-        tömästi kohdistuvia toimivaltuuksia. Komissio
37676:  musmääräysten yhteisvaikutukseen. Lisäksi pe-        voi tutkia yritysten kirjanpitoa ja tilejä sekä
37677:  rustamissopimukset mahdollistavat yhteisösää-        määrätä uhkasakkoja ja sakkoja kilpailusään-
37678:  dösten täytäntöönpanoa varten tarpeellisen           töjen rikkomustapauksissa. Komission päätök-
37679:  säädösvallan delegoinnin. Delegoidun säädös-         set ovat täytäntöönpantavissa välittömästi. Eur-
37680:  vallan laajuus ilmenee vain sekundaarilainsää-       atomin perustamissopimuksen mukaan komis-
37681:  däntöön kuuluvista säännöksistä. Määrällisesti       siolla on valtuudet suorittaa ydinturvallisuuden
37682:  suurin osa yhteisösäädöksistä on juuri delegoi-      noudattamiseksi tutkimuksia ydinlaitoksiin ja
37683:  tua lainsäädäntöä.                                   ydinturvallisuudesta vastaaviin viranomaisiin
37684:     Yhteisöjen säädösvallan sisältöä ja laajuutta     (77-81 artikla). Komissiolla on myös Eurato-
37685:  on selvitetty yksityiskohtaisesti edellä yhteisö-    min perustamissopimuksen 83 artiklan nojalla
37686:  jen perustamissopimusten artiklakohtaisissa pe-      oikeus määrätä ydinlaitosten haitijoille turva-
37687: 668                                     1994 vp -    HE 135
37688: 
37689: valvontaa koskevien määräysten rikkomisesta          mukaan konkreettisessa soveltamistilanteessa
37690: seuraamuksia, muun muassa määrätä ydinai-            yhteisön oikeuden normia on sovellettava sen
37691: neiden luovuttamisesta komission haltuun, mi-        kanssa ristiriitaisen kansallisen normin sijasta
37692: kä vastaisi takavarikkoa. Komissio myös val-         tämän säädöshierarkkisesta tasosta riippumat-
37693: voo ja voi puuttua ydinlaitosten hankintoihin        ta. Etusijaperiaatetta sovelletaan perustamisso-
37694: (73 artikla).                                        pimusten määräysten ja sellaisenaan sovelletta-
37695:     EHTY:n perustamissopimuksen mukaan ko-           vien säädösten ja päätösten lisäksi myös direk-
37696: missiolla on laajat valtuudet puuttua yritysten      tiiveihin, sen jälkeen kun määräaika niiden
37697: teräs- ja hiilituotteiden hinnoitteluun (60-64       täytäntöönpanemiseksi jäsenvaltioissa on päät-
37698: artikla), tuotantoon (57-59 artikla) ja ulko-        tynyt ja siltä osin kun direktiiveihin sisältyy
37699: maankauppaan (71-75 artikla) yhteisön hiili-         yksityisen oikeutta suhteessa julkiseen valtaan
37700: ja teräsmarkkinoiden häiriöissä. Valtuudet ovat      sääteleviä säännöksiä, jotka ovat yksilölle edul-
37701: käytännössä säännöstelyvaltuuksia.                   lisempia kuin kansalliset säännökset. Periaat-
37702:     Yhteisöjen tilintarkastustuomioistuimella on     teen soveltamisen edellytys on, että kyseiset
37703: oikeus suorittaa jäsenvaltioissa tutkimuksia yh-     EY-normit ovat ehdottomia, selkeitä ja riittä-
37704: teisöjen varojen tilinpidosta ja käytöstä yhdessä    vän täsmällisiä luodakseen oikeuksia tai etuja,
37705: jäsenvaltioiden viranomaisten kanssa (EY:n pe-       joihin voidaan välittömästi vedota. Mikäli Suo-
37706: rustamissopimuksen 188 c artikla, Euratomin          mi tulee Euroopan unionin jäseneksi, suoma-
37707: perustamissopimuksen 160 c artikla, EHTY :n          lainen virkamies olisi eräin edellytyksin velvol-
37708: perustamissopimuksen 45 c artikla).                  linen soveltamaan EY-normia, vaikka se olisi
37709:     Eduskunnan perustuslakivaliokunnan va-           ristiriidassa suomalaisen lain säännöksen kans-
37710: kiintuneen kannan mukaan (esimerkiksi ETA-           sa. Vastaavasti suomalainen tuomioistuin jou-
37711: sopimuksen osalta PeVL 1511992 vp) hallitus-         tuisi tutkimaan suomalaisten lakien yhdenmu-
37712: muodon 1 ja 2 §:n täysivaltaisuutta koskevien        kaisuutta EY-normien kanssa.
37713: määräysten kanssa ovat ristiriidassa sellaiset          Hallitusmuodon 92 §:n, joka kieltää sovelta-
37714: kansainväliseen sopimukseen sisältyvät kan-          masta perustuslain tai lain kanssa ristiriidassa
37715: sainvälisen toimielimen valtuuksia koskevat          olevaa alemmantasoista säädöstä, on katsottu
37716: määräykset, joiden käyttäminen merkitsisi vi-        merkitsevän, ettei lakien perustuslainmukaisuu-
37717: ranomaisvaltuuksien käyttämistä yksityisiin oi-      den tutkiminen soveltamistilanteessa ole sallit-
37718: keussubjekteihin Suomessa tai joista voisi seu-      tua (PeVL 2/1990 vp).
37719: rata velvollisuus lainsäädännön muuttamiseen            Eduskunnan perustuslakivaliokunta katsoi
37720: tai muun kansallisen päätösvallan piirissä ole-      ETA-sopimuksen voimaansaattamislain 2 ja
37721: vaan toimenpiteeseen ryhtymiseen. Perustusla-        3 §:ään sisältyvien etusijaperiaatteen sovelta-
37722: kivaliokunnan kanta on sovellettavissa edellä        mista koskevien säännösten osalta, että sään-
37723: esitettyihin komission ja tilintarkastustuomiois-    nöksillä täydennetään hallitusmuodon 92 §:ää
37724: tuimen valtuuksiin.                                  ja että etusijaperiaatteen omaksuminen edellyt-
37725:     EY:n perustamissopimuksen 169-187 artik-         tää hyväksymistä perustuslainsäätämisjärjes-
37726: lan määräyksistä, joita vastaavat määräykset         tyksessä. Perustuslakivaliokunnan kanta on so-
37727: sisältyvät Euratomin perustamissopimuksen            vellettavissa etusijaperiaatteen hyväksymiseen
37728:  141-159 artiklaan sekä EHTY :n perustamis-          sanotun periaatteen merkitessä jäsenyystilan-
37729: sopimuksen 33-44 artiklaan, johdetaan EY :n          teessa poikkeamista hallitusmuodon 92 §:n tul-
37730: lainkäyttöjärjestelmä, joka perustuu jäsenvalti-     kinnasta.
37731: oiden tuomioistuinten ja EY:n tuomioistuimen            Etusijaperiaatteen soveltamista ETA-sopi-
37732: erillisiin, mutta toisiaan täydentäviin tehtäviin.   muksen alaan kuuluviin ETA-säädöksiin kos-
37733: Suomen valtiosäännön tuomiovaltaa koskeva            kevat ETA-sopimuksen voimaansaattamislain
37734: perussäännös sisältyy hallitusmuodon 2 §:ään,        2 ja 3 §:n säännökset olisi Suomen ED-jäsenyy-
37735: jonka mukaan tuomiovaltaa käyttävät riippu-          den voimaan tullessa kumottava (esityksen
37736: mattomat tuomioistuimet, ylimmässä oikeusas-         yleisperustelujen jakso 9.2.).
37737: teessa korkein oikeus ja korkein hallinto-oi-           EY:n perustamissopimuksen 177 artiklan
37738:  keus.                                               mukainen ennakkoratkaisumenettely asettaa
37739:     Yhteisön oikeuden tehokasta ja yhdenmu-          vireillä olevassa asiassa ylimmän oikeusasteen
37740: kaista soveltamista sekä siihen perustuvaa yk-        tuomioistuimelle velvollisuuden pyytää EY:n
37741:  sityisten oikeuksien turvaamista tukee yhteisön      tuomioistuimen ennakkoratkaisua asiaan vai-
37742:  oikeudessa keskeinen etusijaperiaate, jonka          kuttavan EY-normin tulkinnasta. Muussa ta-
37743:                                          1994 vp- HE 135                                             669
37744: 
37745: pauksessa ennakkoratkaisun pyytäminen on              toimivallasta on säädetty tyhjentävästi perus-
37746: vapaaehtoista. Ennakkoratkaisua voidaan pyy-          tuslaissa, on vaikeutettu säätämisjärjestys tar-
37747: tää myös toimielimen päätöksen pätevyydestä.          peen myös tuomioistuimen toimivallan laajen-
37748: Ennakkoratkaisu sitoo sitä pyytänyttä tuomio-         tamista edellyttävän sopimusmääräyksen voi-
37749: istuinta kyseisen EY-normin tulkinnan tai pä-         maansaattamiseksi.
37750: tevyyden suhteen, ratkaisuvallan vireillä olevas-        Euroopan yhteisöille kuuluva sopimuksente-
37751: sa asiassa jäädessä kuitenkin kansalliselle tuo-      kovalta on ristiriidassa hallitusmuodon 33 §:n
37752: mioistuimelle. Ennakkoratkaisumenettely ei            valtiosopimusten tekemistä koskevien määräys-
37753: muodollisesti muuta hallitusmuodon mukaista           ten kanssa. Sopimuksentekovaltaa käyttävät
37754: Suomen tuomioistuinten riippumatonta ase-             EY:ssä (yleisesti 228 artikla ja rahapoliittisten
37755: maa, mutta se voi käytännössä merkitä suoma-          sopimusten osalta 109 artikla) ja Euratomissa
37756: laisten tuomioistuinten tulkintavallan kaventu-       (101 artikla) neuvosto ja komissio. EHTY:ssä
37757: mista vireillä olevassa asiassa.                      komissiolla on sille kuuluvan laajan säädös- ja
37758:     Vaikka Suomen tuomioistuimet ja lainkäyt-         toimeenpanovallan puitteissa rajattua sopimuk-
37759: töviranomaiset edellä todetun mukaisesti säilyt-      sentekovaltaa, jota se käyttää neuvoston val-
37760: tävät riippumattoman asemansa jäsenyyden              vonnassa. Yhteisöjen valta tehdä jäsenvaltioi-
37761: oloissa, on ennakkoratkaisumenettelyn katsot-         densa puolesta sopimuksia kolmansien valtioi-
37762: tava poikkeavan hallitusmuodon 2 §:n täysival-        den ja kansainvälisten järjestöjen kanssa perus-
37763: taisuutta koskevista säännöksistä.                    tuu osittain perustaruissopimusten määräyksiin
37764:     EY:n perustamissopimuksen 180 artiklan d          ja osittain EY:n tuomioistuimen oikeuskäytän-
37765: alakohdan mukaan Euroopan keskuspankilla              töön perustuvaan niin sanottuun johdettuun
37766: (EKP) on kannevalta jäsenmaiden keskuspank-           sopimuksentekovaltaan.
37767:  keja vastaan EY:n tuomioistuimeen, mikäli               Euroopan yhteisöjen oikeus määrätä jäsen-
37768: viimeksimainitut eivät noudata perustamissopi-        valtioiden kansalaisille ja eräille oikeushenki-
37769: muksesta ja EKP:n perussäännöstä johtuvia             löille maksettavaksi veroluonteisia maksuja
37770: velvoitteitaan. Kannevalta poikkeaa sopimuk-          merkitsee poikkeusta eduskunnan verotusval-
37771:  sen 169 artiklan mukaisesta menettelystä, jonka      lasta. Tullien ja tuontimaksujen samoin kuin
37772:  mukaan sopimusrikkomuskanteen jäsenvaltiota          EHTY :n perustamissopimuksen 49 artiklan
37773:  vastaan nostaa komissio. Sopimuksen 109 f            mukaisesti teräksen tuotantoon perustuvien
37774:  artiklan 9 kohdan mukaan EKP:n kannevaltaa           tuotantomaksujen määräämisen ja perinnän
37775:  koskevaa määräystä voidaan soveltaa talous- ja       siirtäminen EY:n toimivaltaan kuuluvaksi
37776:  rahaliiton toisessa vaiheessa myös Euroopan          poikkeaa hallitusmuodon 61 ja 62 §:n säännök-
37777:  rahapoliittiseen instituuttiin ERI:iin, joskin tä-   sistä tavalla, joka edellyttää hyväksymistä su-
37778:  män rooli valmistautuessa talous- ja rahaliiton      pistetussa perustuslainsäätämisjärjestyksessä.
37779:  kolmanteen vaiheeseen on pääasiassa avustava,        Poikkeus ei koske pelkästään kannettavan tul-
37780:  ja ERI:n kannevaltaa koskevan määräyksen             lin tai veron määrää, vaan veron määräytymis-
37781:  soveltaminen on siksi epätodennäköistä.              perusteita ja veron tulouttamista suoraan kan-
37782:      EY:n perustamissopimuksen 180 artiklan d         sainväliselle järjestölle.
37783:  alakohdan mukaan kansallinen keskuspankki               Yhteisöjen säädös- ja toimeenpanovalta si-
37784:  saa itsenäisen ja välittömän asianosaiskelpoi-       sältää eräitä erityisiä piirteitä, jotka noudatetun
37785:  suuden kansainvälisessä lainkäyttöelimessä.          valtiosopimuskäytännön valossa edellyttäisivät
37786:  Tämän on katsottava poikkeavan siinä määrin          voimaansaattamista supistetussa perustuslain-
37787:  Suomen valtion kansainvälistä asianosaiskel-         säätämisjärjestyksessä, sillä ne koskevat kysy-
37788:  poisuutta koskevista periaatteista, että se edel-    myksiä, joista Suomessa olisi säädettävä poik-
37789:   lyttää voimaansaattamista supistetussa perus-       keuslailla tai poikkeuslakiin sisältyvän valtuu-
37790:   tuslainsäätämisjärjestyksessä.                      den nojalla.
37791:      Rikossyyte EY:n tuomioistuimen jäsentä              Kyse on tällöin lähinnä hallitusmuodon
37792:  vastaan voidaan EY:n tuomioistuimen perus-           6 §:ään ja eräisiin muihin hallitusmuodon sään-
37793:   säännön 3 artiklan mukaan käsitellä jäsenval-       nöksiin perustuvasta menettelyllisestä yksilön
37794:   tiossa vain siinä tuomioistuimessa, joka on         suojasta. Yhteisen maatalouspolitiikan puitteis-
37795:   toimivaltainen rikosasioissa ylimpiä tuomareita     sa sekä Euratomin sekä hiili- ja teräsyhteisön
37796:   vastaan. Suomessa tällainen tuomioistuin on         perustamissopimusten mukaan komissiolla on
37797:   tuomarin toimessa suoritettujen rikosten osalta      säännöstelytoimenpiteisiin rinnastettavia val-
37798:   valtakunnanoikeus. Kun valtakunnanoikeuden           tuuksia puuttua yksityisten yritysten tuotan-
37799: 670                                      1994 vp -    HE 135
37800: 
37801: toon, hinnoitteluun sekä tuontiin ja vientiin.        15 ja 16 kohdassa tarkoitettua maakunnan
37802: Kansainvälisten toimielinten tämänkaltaisten          lainsäädäntövaltaa ja näihin aloihin liittyvää
37803: päätösten on katsottu puuttuvan hallitusmuo-          25 §:ssä tarkoitettua maakunnan hallintovaltaa
37804: don 6 §:ssä tarkoitettuun suojaan myös silloin,       siirtyisi unionin toimielimille.
37805: kun Suomen viranomainen panee täytäntöön
37806: kansainvälisen toimielimen säännöstelytoimen-
37807: piteitä sisältäviä päätöksiä.                         11. Eduskunnan suostumuksen
37808:    Toimielinten säädös- ja toimeenpanovalta               tarpeellisuus
37809: ilmenee valtiosääntöoikeudellisesti yhtäältä ra-
37810: joituksena valtioelinten päätösvaltaan, mutta se         Kuten esityksessä on edellä tarkemmin selos-
37811: rajoittaa samalla poikkeuslakimenettelyyn si-         tettu, sopimukset sisältävät määräyksiä, jotka
37812: sältyvää yksilön suojaa. Toisaalta voidaan            poikkeavat voimassaolevasta lainsäädännöstä
37813: mahdollisesti katsoa, että yhteisön oikeuden          tai joiden johdosta on tarpeen ryhtyä lainsää-
37814: mukainen oikeussuojajärjestelmä, jossa kansal-        däntötoimiin. Eräät sopimusten määräykset
37815: lisilla viranomaisilla ja erityisesti kansallisilla   poikkeavat lisäksi perustuslakien säännöksistä.
37816: tuomioistuimilla on velvollisuus turvata EY-          Koska sopimukset sisältävät hallitusmuodon
37817: oikeuden vahvan yksilösuojan toteutumista,            33 §:n 1 momentissa tarkoitettuja lainsäädän-
37818: kompensoi Suomen valtiosäännön mukaisen               nön alaan kuuluvia määräyksiä, edellyttävät ne
37819: poikkeuslakimenettelyn tarkoittaman yksi-             eduskunnan hyväksymistä.
37820: lösuojan kaventumista.                                   Jäsenyydestä Euroopan unionissa aiheutuisi
37821:    Euratomin perustamissopimuksen 73 artik-           valtiolle huomattavia ja pysyviä menoja. Sopi-
37822: lan mukaan komissiolla on valta tarkistaa ja          mukset sitovat siten eduskunnan budjettivaltaa
37823: puuttua myös ydinlaitosten tekemiin ydinpolt-         tavalla, joka edellyttää eduskunnan hyväksy-
37824: toaineen hankintasopimuksiin, minkä voidaan           mistä.
37825: katsoa koskettavan hallitusmuodon 6 §:ssä suo-           Hallituksen esityksen kohteena on Suomen
37826: jattua yksityisen oikeutta.                           liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn sopi-
37827:    Euratomin perustamissopimuksen 86-90 ar-           muksen ja sen myötä kaikkien Euroopan unio-
37828: tiklan mukaan Euratomilla on omistusoikeus            nin perustamissopimusten voimaansaattaminen
37829: kaikkiin sen jäsenvaltioiden alueella oleviin         ja hyväksyminen. Kysymyksessä on Suomen
37830: erityisiin halkeamiskelpoisiin aineisiin eli käy-     itsenäisyyden ajan kauaskantoisimpia ja mer-
37831: tännössä rikastettuun uraaniin ja plutoniumiin,       kittävimpiä ratkaisuja. Hallitus olisi sopimus-
37832: mikäli aineita ei käytetä jäsenvaltioissa yksin-      ten tärkeyden vuoksi pyytänyt eduskunnan
37833: omaan puolustustarkoituksiin. Jäsenvaltioilla         suostumusta, vaikka sopimukset eivät muilla
37834: ja ydinlaitoksilla on rajoittamaton hallinta- ja      perusteilla olisi edellyttäneet eduskunnan suos-
37835: käyttöoikeus hankkimiinsa aineisiin, edellyttä-       tumusta.
37836: en, että turvavalvontaa ja hankintojen valvon-           Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
37837: taa koskevia määräyksiä noudatetaan. Omis-            don 33 §:n mukaisesti esitetään,
37838: tusoikeutta koskevalla määräyksellä ei ole
37839: Euratomissa käytännössä merkitystä. Teoreet-                    että Eduskunta hyväksyisi ne Korfulla
37840: tisesti sitä voitaisiin pitää hallitusmuodon                 24 päivänä kesäkuuta 1994 Belgian ku-
37841: 6 §:ssä tarkoitetun omistusoikeuden suojan ka-               ningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan,
37842: vennuksena.                                                  Saksan Iiittotasavallan, Helleenien tasa-
37843:    Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksia                  vallan, Espanjan kuningaskunnan, Rans-
37844: ei sovelleta Ahvenanmaahan, jollei maakunta                  kan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval-
37845: hyväksy esitykseen liittyvää lakiehdotusta. Ah-              lan, Luxemburgin suurherttuakunnan,
37846: venanmaan itsehallintolain (1144/91) 59 §:n 1                Alankomaiden kuningaskunnan, Portu-
37847: momentin mukaan Suomen vieraan valtion                       galin tasavallan ja Ison-Britannian ja
37848: kanssa tekemään sopimukseen sisältyvä mää-                   Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningas-
37849: räys, joka on ristiriidassa lain säännösten kans-            kunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot)
37850: sa, tulee voimaan maakunnassa vain, jos siitä                ja Norjan kuningaskunnan, Itävallan ta-
37851: säädetään lailla valtiopäiväjärjestyksen 67 ja               savallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin
37852: 69 §:ssä ja itsehallintolain 69 §:ssä säädetyssä             kuningaskunnan välillä Norjan kuningas-
37853: järjestyksessä. EY:n perustamissopimus merkit-               kunnan, Itävallan tasavallan, Suomen
37854: sisi, mikäli maakuntaa hyväksyy ehdotetun                    tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
37855: lain, että muun muassa itsehallintolain 18 §:n               liittymisestä Euroopan unianiin tehdyn
37856:                                        1994 vp -   HE 135                                        671
37857: 
37858:        sopimuksen ja sen 1 artiklan 1 kohdassa       Koska sopimukset sisältävät määräyksiä, jot-
37859:        tarkoitettujen sopimusten, joihin Euroo-    ka kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan
37860:        pan unioni perustuu, määräykset, jotka      samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
37861:        vaativat Eduskunnan suostumuksen.           lakiehdotus:
37862: 
37863: 
37864: 
37865: 
37866:                                              Laki
37867:  Suomen liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
37868: 
37869:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa
37870: määrätyllä tavalla, säädetään:
37871:                        1§                          neuvoston ja yhteisen komission perustamises-
37872:   Korfulla 24 päivänä kesäkuuta 1994 Belgian       ta;
37873: kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan,               6) Luxemburgissa 22 päivänä huhtikuuta
37874: Saksan Iiittotasavallan, Helleenien tasavallan,     1970 tehty sopimus Euroopan yhteisöjen perus-
37875: Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasaval-          tamissopimusten ja Euroopan yhteisöjen yhtei-
37876: lan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxemburgin     sen neuvoston ja yhteisen komission perusta-
37877: suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningas-          misesta tehdyn sopimuksen tiettyjen talousar-
37878: kunnan, Portugalin tasavallan ja Ison-Britan-      viota koskevien määräysten muuttamisesta;
37879: nian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningas-        7) Brysselissä 22 päivänä tammikuuta 1972
37880: kunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja          tehty sopimus Tanskan kuningaskunnan, Irlan-
37881: Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan,       nin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
37882: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan        yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä Eu-
37883: välillä Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasa-     roopan talousyhteisöön ja Euroopan ato-
37884: vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningas-     mienergiayhteisöön sekä Euroopan yhteisöjen
37885: kunnan liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn      neuvoston päätös, tehty 22 päivänä tammikuu-
37886: sopimuksen (liittymissopimus) ja sen 1 artiklan    ta 1972, Tanskan kuningaskunnan, Irlannin ja
37887: 1 kohdassa tarkoitettujen sopimusten, joihin       Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty-
37888: unioni perustuu, määräykset ovat, mikäli ne        neen kuningaskunnan liittymisestä Euroopan
37889: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin        hiili- ja teräsyhteisöön;
37890: kuin siitä on sovittu.                                8) Brysselissä 10 päivänä heinäkuuta 1975
37891:                                                    tehty sopimus Euroopan investointipankin pe-
37892:                        2§                          russäännöstä tehdyn pöytäkirjan eräiden mää-
37893:    Liittymissopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa       räysten muuttamisesta;
37894: tarkoitetut sopimukset, joihin Euroopan unioni        9) Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1975
37895: perustuu, ovat:                                    tehty sopimus Euroopan yhteisöjen perustamis-
37896:    1) Pariisissa 18 päivänä huhtikuuta 1951        sopimusten ja Euroopan yhteisöjen yhteisen
37897: tehty Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-    neuvoston ja yhteisen komission perustamisesta
37898: missopimus;                                        tehdyn sopimuksen tiettyjen varainhoitoa kos-
37899:    2) Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957         kevien määräysten muuttamisesta;
37900: tehty Euroopan talousyhteisön perustamissopi-          10) Säädös edustajien valitsemisesta edusta-
37901: mus;                                               jakokoukseen yleisillä, välittömillä vaaleilla,
37902:    3) Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957         hyväksytty neuvoston päätöksellä 20 päivänä
37903: tehty Euroopan atomienergiayhteisön perusta-       syyskuuta 1976, ja neuvoston päätös, tehty 1
37904: missopimus;                                        päivänä helmikuuta 1993, 20 päivänä syyskuu-
37905:    4) Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957         ta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen liitteenä
37906: tehty yleissopimus tietyistä Euroopan yhteisöil-   olevan edustajien valitsemisesta Euroopan par-
37907: le yhteisistä toimielimistä;                       lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla anne-
37908:    5) Brysselissä 8 päivänä huhtikuuta 1965        tun säädöksen muuttamisesta;
37909: tehty sopimus Euroopan yhteisöjen yhteisen             II) Ateenassa 28 päivänä toukokuuta 1979
37910: 672                                    1994 vp -   HE 135
37911: 
37912: tehty sopimus Helleenien tasavallan liittymises-   1985, Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
37913: tä Euroopan talousyhteisöön ja Euroopan ato-       tasavallan liittymisestä Euroopan hiili- ja te-
37914: mienergiayhteisöön sekä Euroopan yhteisöjen        räsy hteisöön;
37915: neuvoston päätös, tehty 24 päivänä toukokuu-          14) Luxemburgissa 17 päivänä helmikuuta
37916: ta 1979, Helleenien tasavallan liittymisestä Eu-   1986 ja Haagissa 28 päivänä helmikuuta 1986
37917: roopan hiili- ja teräsyhteisöön;                   tehty Euroopan yhtenäisasiakirja;
37918:    12) Brysselissä 13 päivänä maaliskuuta 1984        15) Maastrichtissa 7 päivänä helmikuuta
37919: tehty sopimus Euroopan yhteisöjen perustamis-      1992 tehty sopimus Euroopan unionista.
37920: sopimusten muuttamisesta Grönlannin osalta;
37921:    13) Madridissa ja Lissabonissa 12 päivänä                             3§
37922: kesäkuuta 1985 tehty sopimus Espanjan kunin-          Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37923: gaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymises-    tävänä ajankohtana.
37924: tä Euroopan talousyhteisöön ja Euroopan ato-          Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
37925: mienergiayhteisöön sekä Euroopan yhteisöjen        lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
37926: neuvoston päätös, tehty 11 päivänä kesäkuuta       teisiin.
37927: 
37928:       Helsingissä 25 päivänä elokuuta 1994
37929: 
37930: 
37931:                                       Tasavallan Presidentti
37932:                                      MARTTI AHTISAARI
37933: 
37934: 
37935: 
37936: 
37937:                                                            Ulkoasiainministeri Heikki Haavisto
37938:                                            SOPIMUS
37939: 
37940:                                      Belgian kuningaskunnan,
37941:                                      Tanskan kuningaskunnan,
37942:                                       Saksan Iiittotasavallan,
37943:                                        Helleenien tasavallan,
37944:                                     Espanjan kunungaskunnan,
37945:                                         Ranskan tasavallan,
37946:                                                Irlannin,
37947:                                          Italian tasavallan,
37948:                                  Luxemburgin suurherttuakunnan,
37949:                                   Alankomaiden kuningaskunnan,
37950:                                        Portugalin tasavallan,
37951:                   Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
37952:                                   (Euroopan unionin jäsenvaltiot)
37953: 
37954:                                                 ja
37955: 
37956:                                      Norjan kuningaskunnan,
37957:                                        Itävallan tasavallan,
37958:                                         Suomen tasavallan,
37959:                                      Ruotsin kuningaskunnan,
37960:                                                välillä
37961: 
37962: Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
37963:                                liittymisestä Euroopan unioniin
37964: 
37965: 
37966: 
37967: 
37968: 340405P NIDE II
37969: 2
37970: 
37971: 
37972: 
37973: 
37974:                                                                                      SISÅLLYS
37975: 
37976:                                                                                                                                                                                              Sivu
37977: 
37978: Sopimus Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Helleenien
37979: tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxem-
37980: burgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan, Ison-Britan-
37981: nian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Norjan
37982: kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan välillä
37983: Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan,
37984: liittymisestä Euroopan unioniin . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .                                                            8
37985: Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni
37986: perustuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   14
37987: Ensimmäinen osa: Periaatteet .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      14
37988: Toinen osa:                  Sopimusten mukautukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      16
37989:                              1 osasto: Institutionaaliset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                   16
37990:                                                        1 luku: Euroopan parlamentti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         16
37991:                                                        2 luku: Neuvosto . . . .. . .. . .. . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               16
37992:                                                        3 luku: Komissio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          18
37993:                                                        4 luku: Yhteisön tuomioistuin .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                          18
37994:                                                        5 luku: Tilintarkastustuomioistuin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                              19
37995:                                                        6 luku: Talous- ja sosiaalikomitea .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .                                                            19
37996:                                                        7 luku: Alueiden komitea .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                         20
37997:                                                        8 luku: EHTY:n neuvoa-antava komitea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                          20
37998:                                                        9 luku: Tieteellis-tekninen komitea .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                             20
37999:                              II osasto: Muut mukautukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                             20
38000: Kolmas osa:                  Toimielinten antamia säädöksiä koskevat mukautukset..... . . . . . . . . . . . . . . .                                                                              21
38001: Neljäs osa:                  Siirtymätoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             21
38002:                              1 osasto: Institutionaaliset määräykset .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                                       21
38003:                              II osasto: Norjaa koskevat siirtymätoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                               21
38004:                                                        1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                                21
38005:                                                        2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus                                                                              22
38006:                                                        3 luku: Kalastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        22
38007:                                                        4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto . . . . . . . . . . . . . .                                                              31
38008:                                                        5 luku: Varainhoitoa koskevat määräykset.....................                                                                             32
38009:                              II/ osasto: Itävaltaa koskevat siirtymätoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                               33
38010:                                                        1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .                                                                 33
38011:                                                        2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus                                                                              33
38012:                                                        3 luku: Kilpailupolitiikka .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .                                                      33
38013:                                                        4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto . . . . . . . . . . . . . .                                                              34
38014:                                                        5 luku: Varainhoitoa koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                            35
38015:                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               3
38016: 
38017:                                                                                                                                                  Sivu
38018:                   IV osasto: Suomea koskevat siirtymätoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
38019:                              1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
38020:                              2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus 36
38021:                              3 luku: Kalastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
38022:                              4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . 38
38023:                              5 luku: Varainhoitoa koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
38024:                   V osasto:                  Ruotsia koskevat siirtymätoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                                                                                                                                                   41
38025:                                              1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                                                                                                                                                     41
38026:                                              2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus                                                                                                                                                                                                                                    41
38027:                                              3 luku: Kalastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                                                                                                                            42
38028:                                              4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                                                                                                                                                                45
38029:                                              5 luku: Varainhoitoa koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                                                                                                                                                              46
38030:                   VI osasto: Maatalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
38031:                              1 luku: Kansallisia tukia koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
38032:                              2 luku: Muut määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
38033:                   VII osasto: Muut määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
38034: Viides osa:       Tämän asiakirjan soveltamista koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
38035:                   1 osasto: Toimielinten ja muiden elinten järjestäytyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
38036:                   II osasto: Toimielinten antamien säädösten sovellettavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
38037:                   /II osasto: Loppumääräykset ....                                                              55                           0   •••••••••••••••••                                                   0   ••••••••••                              0   0   •   •       •   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38038: 
38039: 
38040: 
38041: 
38042:    Liitteet .............. ············••oooooo oooooooo•• •••••o•••••••••••o••••••••••ooooooo•••••o 56      000
38043: 
38044: 
38045: 
38046: 
38047:    Liite I:      Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 29 artiklassa ........                         56                                                                                                                                                                             0       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38048: 
38049: 
38050: 
38051: 
38052:    I             Ulkosuhteet .........................                                                        56                                     0   0   •••••••••••••••••                                                   0   •••••••••                           0   •       •   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38053: 
38054: 
38055: 
38056: 
38057:    II            Pääomanliikkeet sekä talous- ja rahapolitiikka ....... 0....................... 57
38058:    III           Kilpailu ...................................                                                 58                                                             0   ••••••••••••••••••••••                                                                  0   •       •   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38059: 
38060: 
38061: 
38062: 
38063:                  A. Valtuuttamisasetukset .. 0...................... 0............................ 58
38064:                  B. Menettelyä koskevat asetukset . 0............................... . . . . . . . . . . . . 60
38065:                  C. Soveltamisasetukset ........                                                              61                 0.      0   •••••••••••••••                                             0..............................
38066: 
38067: 
38068: 
38069: 
38070:                  D. Ryhmäpoikkeusasetukset .................................. 00............... 62
38071:    IV            Sosiaalipolitiikka ..........                                                                65 0   ••••••••••                              0   •••••••••••••••••••••••••••                                                                                 0       •   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38072: 
38073: 
38074: 
38075: 
38076:                  A. Sosiaaliturva ..                                         0   0   •••••••••                65         0   ••••            0   •   0   ••••••••••••••••••••••••••••••                                                                                              0   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38077: 
38078: 
38079: 
38080: 
38081:                  B. Työntekijöiden vapaa liikkuvuus ...............                                         104                                                                                                          0   •••••               0   ••••            0   •   •       •   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38082: 
38083: 
38084: 
38085: 
38086:                  C. Miesten ja naisten yhtäläiset mahdollisuudet ......                                     104                                                                                                                          0   •••••••••                               0   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38087: 
38088: 
38089: 
38090: 
38091:                  D. Työoikeus ..........                                                         0   •••••  104          0   •••••••••••••••••••••••••••                                                                                 0   0   ••••••••••                                  0       ••••••••••
38092: 
38093: 
38094: 
38095: 
38096:                  E. Terveys ja turvallisuus .........                                                       105                                      0.      0   •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
38097: 
38098: 
38099: 
38100: 
38101:                  F. Vammaiset ...                                        0   ••••            0   0   •••••  106          0   •••••••••••••••••••••••••••••••                                                                                             0   •••••••••••••••••                                                           0
38102: 
38103: 
38104: 
38105: 
38106:                  G. Muut ········o····················o····o······o··········o········o·········· 106
38107:    V             Maatalous ..............                                                            0   •••106      0   •••         0   0   •••         0   0   •••         0   0   0   0   0.      0   0   0   0.      0.      0   ••      0   0.      0   0   ••      0   0       0   0.          0   0   0   ••      0.      0   0   0
38108: 
38109: 
38110: 
38111: 
38112:                  A. Yleiset määräykset                                                           0   0   0. 106  0   0   0   0.      0   0   0   0   0.      0   0   0   0   0.      0   0   0   0.      0   0   0   0   ••••            0   0.      0   0   0   0.      0   0       0.      0       ••      0   0   0   0   ••      0   0
38113: 
38114: 
38115: 
38116: 
38117:                  Bo Yhteiset markkinajärjestelyt ..                                                         112                              0   0   0   0   0   0   0   0.      0   0   0   0   0   0.      0.      0   0   ••      0.      0   0   0   ••      0   0   0   ••          0.          0   ••      0   0   0   0.      0.
38118: 
38119: 
38120: 
38121: 
38122:                  C. Maatalouden rakenteet ja yhteisen maatalouspolitiikan liitännäistoimen-
38123:                      piteet .            0.      0   0   0   ••      0   0   0.      0   0   0   ••      0  123
38124:                                                                                                              0   0   ••••            0   0   0   0   0   0   0   ••      0   0   0   0   ••      0   0   0   0   0   ••      0   0   0   0   0.      0   0   0   0   ••      0       0   0   0.          0   0   0   •••         0.      0
38125: 
38126: 
38127: 
38128: 
38129:                  Do Kasvinsuojelua ja luonnonmukaista maataloustuotantoa koskeva lainsää-
38130:                      däntö o... o.   0               oo .. o.
38131:                                                          0   0       o•  0   ••     o0   0.o. ooo ... 124
38132:                                                                                                  0   0   0   0.      0   0   0   •••                                 0   0.      0   000.                    0   0   0   •••         0   000         ••          00      0   0.          0   0               0                           0
38133: 
38134: 
38135: 
38136: 
38137:                  Eo Eläinlääkintää ja kotieläinjalostusta koskeva lainsäädäntö ...                          126                                                                                                                                                                                  0   0   0   0   0   0.      0   0   ••
38138: 
38139: 
38140: 
38141: 
38142:                  F. Sekalaista                           0   •••         0.      0.      0   0   •••         153
38143:                                                                                                              0   0   •••         0   0   0.      0   0   0   •••         0   0   0   ••      0.      0   0   •••         0   ••      0   ••      0   0   0   ••      0   0.          0   0   0       0   0   •••••••                     0
38144: 
38145: 
38146: 
38147: 
38148:     VI           Liikenne        0   0   0   0   ••      0   0   0   ••      0   0   0   •   0   ••      0  165
38149:                                                                                                              •••         0   0   0   •   0   0   0   •   0   0   0   0   •   0   ••••••••                        0   0   0   ••      0   0   0   •••         0   0   0   ••••                0       0   •••         0   0   0   •   0   0
38150: 
38151: 
38152: 
38153: 
38154:                  Ao Sisämaan liikenne ..                                                             0   •  165
38155:                                                                                                              0   •   0   ••      0   0   0   •   0   0   0   0   •   0   0   0   ••      0   0   0   0   0   •••         0   0   •   0   •   0   0   ••      0   •   0   0       0   0   •••             0   •••         0   •   •   •   •
38156: 4
38157: 
38158:                                                                                                                                                                              Sivu
38159:                  B. Rautatieliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
38160:                  C. Sisävesiliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
38161:                  D. Ilmaliikenne ................................................................. 170
38162:     VII          Kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
38163:     VIII         Ympäristö ....................................................................... 171
38164:                  A. Vesiensuojelu ja vesitalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
38165:                  B. Ilman pilaantumisen tarkkaileminen ....................................... 174
38166:                  C. Melusaasteen torjuminen ................................................... 176
38167:                  D. Kemikaalit, teollisuuden vaarat ja bioteknologia ......................... 176
38168:                  E. Luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
38169:                  F. Jätehuolto ja puhdistusteknologia ......................................... 192
38170:     IX           Tiede, tutkimus- ja kehittämistoiminta ........................................ 192
38171:     X            Kalastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
38172:     XI           Sisämarkkinat ja rahoituspalvelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
38173:                  A. Yhtiöoikeus, yritysdemokratia ja kirjanpitosäännöt ...................... 199
38174:                  B. Välitön verotus, vakuutukset ja luottolaitokset ........................... 201
38175:                  C. Tavaroiden vapaa liikkuvuus .............................................. 206
38176:                  D. Tutkintotodistusten vastavuoroinen tunnustaminen ...................... 224
38177:                  E. Julkiset hankinnat .......................................................... 238
38178:                  F. Henkinen omaisuus ja tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
38179:     XII          Energia .......................................................................... 245
38180:     XIII         Tullit ja välillinen verotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
38181:                  A. Tullit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
38182:                  B. Verotus ...................................................................... 313
38183:     XIV          Koulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
38184:     XV           Tilastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
38185:     XVI          Kuluttajansuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
38186:     XVII         Alue- ja rakennepolitiikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
38187:     XVIII        Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
38188:     Liite II:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 30 artiklassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
38189:     Liite III:   Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 32 artiklassa .................. 327
38190:     Liite IV:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 1 kohdassa ....... 329
38191:     Liite V:     Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 5 kohdassa ....... 344
38192:     Liite VI:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 54, 73, 97 ja 126 artiklassa .. 345
38193:     Liite VII: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 56 artiklassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
38194:     Liite VIII: Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 69 artiklassa .................. 350
38195:     Liite IX:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 71 artiklan 2 kohdassa ....... 353
38196:     Liite X:     Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 84 artiklassa .................. 354
38197:     Liite XI:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 99 artiklassa ................... 355
38198:     Liite XII: Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 112 artiklassa ................ 363
38199:     Liite XIII: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 138 artiklan 5 kohdassa . . . . . . 367
38200:     Liite XIV: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 140 artiklassa ................. 369
38201:     Liite XV:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 151 artiklassa ................. 371
38202:     Liite XVI: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 165 artiklan 1 kohdassa ...... 393
38203:     Liite XVII: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 165 artiklan 2 kohdassa . . . . . . 396
38204:     Liite XVIII: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 167 artiklassa ................. 397
38205:     Liite XIX: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 168 artiklassa . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
38206:                                                                                                                                                                  5
38207: 
38208:                                                                                                                                                             Sivu
38209: Pöytäkirjat
38210: 
38211:     Pöytäkirja N:o  1 Euroopan investointipankin perussäännöstä .......................... 401
38212:     Pöytäkirja N:o  2 Ahvenanmaasta ......................................................... 404
38213:     Pöytäkirja N:o  3 saamelaisista ............................................................ 405
38214:     Pöytäkirja N:o  4 öljyalasta Norjassa ..................................................... 406
38215:     Pöytäkirja N:o  5 uusien jäsenvaltioiden osallistumisesta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
38216:                       rahastoihin ............................................................... 407
38217:     Pöytäkirja N:o 6 tavoitetta 6 koskevista rakennerahastoihin liittyvistä erityismääräyk-
38218:                       sistä Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa ................................ 408
38219:     Pöytäkirja N:o 7 Svalbardista ............................................................. 412
38220:     Pöytäkirja N:o 8 väliaikana eräissä uusissa jäsenvaltioissa järjestettävistä Euroopan
38221:                       parlamentin edustajainvaaleista ........................................ 414
38222:     Pöytäkirja N:o 9 maantie- ja rautatieliikenteestä sekä yhdistetyistä kuljetuksista Itäval-
38223:                       lassa ..................................................................... 419
38224:     Pöytäkirja N:o 10 Itävallan saksankielisten erityisilmausten käytöstä Euroopan unionis-
38225:                       sa ........................................................................ 431
38226: 
38227: 
38228: Päätösasiakirja
38229: 
38230:    Päätösasiakirjan teksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
38231:    Täysivaltaisten edustajien hyväksymät julistukset .......................................... 437
38232:       1. Yhteinen julistus yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta ........................ 437
38233:       2. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 157 artiklan 4 kohdasta ....................... 437
38234:       3. Yhteinen julistus Euroopan yhteisöjen tuomioistuimesta ........................... 438
38235:       4. Yhteinen julistus Euratomin perustamissopimuksen soveltamisesta ................ 438
38236:       5. Yhteinen julistus vapaa-ajan asunnoista ............................................. 438
38237:       6. Yhteinen julistus ympäristönsuojelua, terveyttä ja tuoteturvallisuutta koskevista
38238:          vaatimuksista .......................................................................... 438
38239:       7. Yhteinen julistus Iiittymisasiakirjan 32, 69, 84 ja 112 artiklasta ................... 439
38240:       8. Yhteinen julistus liittymissopimuksen institutionaalisista menettelyistä ............ 439
38241:       9. Yhteinen julistus Iiittymisasiakirjan 172 artiklasta .................................. 439
38242: 
38243:     Muut julistukset .............................................................................. 440
38244: 
38245:    A      Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot!Norjan kuningaskunta ........................ 441
38246:           10. Yhteinen julistus kalavarojen hoidosta 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella
38247:               sijaitsevilla vesillä .................................................................... 441
38248:           11. Yhteinen julistus 12 meripeninkulman rajasta ...................................... 442
38249:           12. Yhteinen julistus kalastusalusten omistuksesta ..................................... 442
38250:           13. Yhteinen julistus raaka-aineen toimittamisesta kalanjalostusteollisuudelle Pohjois-
38251:               Norjassa .............................................................................. 443
38252:           14. Julistus 147 artiklasta Norjan elintarviketeollisuuden osalta ...................... 443
38253:           15. Yhteinen julistus Svalbardista ....................................................... 443
38254:     B. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot//tävallan tasavalta ........................... 444
38255:        16. Yhteinen julistus työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta .......................... 444
38256:        17. Yhteinen julistus Keski- ja Itä-Euroopan maiden kanssa tehtyjen sopimusten
38257:            mukaisista suojatoimenpiteistä ...................................................... 444
38258:        18. Yhteinen julistus liikenteen alalla jäljellä olevien teknisten kysymysten ratkaise-
38259:            misesta ................................................................................ 444
38260: 6
38261: 
38262:                                                                                                       Sivu
38263:          19. Yhteinen julistus maantiekuljetuksissa käytettävien ajoneuvojen painoista ja
38264:              mitoista ................................................................................ 445
38265:          20. Yhteinen julistus Brenneron perustunnelista ....................................... 445
38266:          21. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 6 ja 76 artiklasta .............................. 445
38267:     C.   Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Suomen tasavalta ............................ 445
38268:          22. Yhteinen julistus Suomen liikenneyhteyksien turvaamisesta ....................... 445
38269:          23. Yhteinen julistus radioaktiivisten jätteiden toimituksista .......................... 446
38270:          24. Yhteinen julistus ydinsulkusopimuksesta ........................................... 446
38271:     D.   Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Ruotsin kuningaskunta ....................... 446
38272:          25. Yhteinen julistus ydinsulkusopimuksesta ........................................... 446
38273:          26. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 127 artiklasta ................................. 447
38274:     E.   Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/ Useammat uudet jäsenvaltiot ............... 447
38275:          27. Yhteinen julistus: Itävalta, Norja ja Ruotsi: PCB:stä!PCT:stä .................... 447
38276:          28. Yhteinen julistus Pohjoismaiden yhteistyöstä ...................................... 447
38277:          29. Yhteinen julistus emolehmäpalkkioon oikeutettujen eläinten lukumääristä Norjan
38278:              ja Suomen osalta .................................................................... 447
38279:          30. Yhteinen julistus: Suomi, Ruotsi: kalastusmahdollisuuksista Itämerellä .......... 447
38280:          31. Julistus jalostusteollisuudesta Itävallassa ja Suomessa ............................. 448
38281:     F.   Nykyisten jäsenvaltioiden julistukset ..................................................... 448
38282:          32. Julistus Ahvenanmaasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
38283:          33. Julistus suhteellisesta vakaudesta ................................................... 448
38284:          34. Julistus raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen aiheuttamien ympäristöongelmien
38285:              ratkaisemisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
38286:          35. Julistus sitoumusten noudattamisesta maataloutta koskevissa asioissa sellaisten
38287:              säädösten osalta, jotka eivät sisälly liittymisasiakirjaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
38288:          36. Julistus maatalouden ympäristötoimenpiteistä ..................................... 449
38289:          37. Julistus vuoristoalueista ja epäsuotuisista alueista ................................. 449
38290:     G.   Norjan kuningaskunnan julistukset ....................................................... 450
38291:          38. Norjan kuningaskunnan julistus norjan kielestä ................................... 450
38292:          39. Norjan kuningaskunnan julistus saamelaisasioista ................................. 450
38293:          40. Norjan kuningaskunnan julistus avoimuudesta .................................... 450
38294:     H.   Itävallan tasavallan julistukset ........................................................... 451
38295:          41. Itävallan tasavallan julistus EY:n perustamissopimuksen 109 g artiklasta ....... 451
38296:          42. Itävallan tasavallan julistus televisiotoiminnasta ................................... 451
38297:          43. Itävallan tasavallan julistus yhdistettyjen kuljetusten hinnoittelusta Brenneron
38298:              reitillä. . ............................................................................... 451
38299:          44. Itävallan tasavallan julistus maantie- ja rautatieliikenteestä sekä yhdistetyistä
38300:              kuljetuksista Itävallassa tehdyn pöytäkirjan N:o 9 14 artiklasta ................. 451
38301:     /.   Suomen tasavallan julistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
38302:          45. Suomen tasavallan julistus avoimuudesta .......................................... 452
38303:     J.   Ruotsin kuningaskunnan julistukset ...................................................... 453
38304:          46. Ruotsin kuningaskunnan julistus sosiaalipolitiikasta .............................. 453
38305:          47. Ruotsin kuningaskunnan julistus avoimesta hallinnosta ja unionin vastauksena
38306:              antama julistus ....................................................................... 453
38307:     K.   Useampien uusien jäsenvaltioiden julistukset ............................................. 453
38308:          48. Norjan kuningaskunnan ja Ruotsin kuningaskunnan yhteinen julistus kalastuk-
38309:              sesta .................................................................................. 453
38310:          49. Norjan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin julistus liittymisasiakirjan 3 ja 4 artiklasta 453
38311:          50. Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan julistus alkoholimonopoleista .. 453
38312:                                                                                                 7
38313: 
38314:                                                                                              Sivu
38315: Euroopan unionin sekä Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan
38316: ja Ruotsin kuningaskunnan välinen kirjeenvaihto liittymistä edeltävänä aikana tehtävien
38317: tiettyjen päätösten tekemistä ja toteutettavien muiden toimenpiteiden antamista koskevasta
38318: tiedonsaanti- ja neuvottelumenettelystä ...................................................... 454
38319: 8
38320: 
38321: 
38322: 
38323: 
38324:                                         SOPIMUS
38325: 
38326:                                   Belgian kuningaskunnan,
38327:                                   Tanskan kuningaskunnan,
38328:                                    Saksan Iiittotasavallan,
38329:                                     Helleenien tasavallan,
38330:                                  Espanjan kunungaskunnan,
38331:                                      Ranskan tasavallan,
38332:                                             Irlannin,
38333:                                       Italian tasavallan,
38334:                               Luxemburgin suurherttuakunnan,
38335:                                Alankomaiden kuningaskunnan,
38336:                                     Portugalin tasavallan,
38337:                Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
38338:                                (Euroopan unionin jäsenvaltiot)
38339: 
38340:                                              ja
38341: 
38342:                                  Norjan kuningaskunnan,
38343:                                    Itävallan tasavallan,
38344:                                     Suomen tasavallan,
38345:                                  Ruotsin kuningaskunnan,
38346:                                            välillä
38347: 
38348: Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
38349:                                liittymisestä Euroopan unioniin
38350: 
38351: 
38352:     HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
38353: 
38354:     HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,
38355: 
38356:     SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
38357: 
38358:     HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38359: 
38360:     HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,
38361: 
38362:     RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38363: 
38364:     IRLANNIN PRESIDENTTI,
38365: 
38366:     ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38367: 
38368:     HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,
38369: 
38370:     HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,
38371:                                                                                            9
38372: 
38373:  HÄNEN MAJESTEETTINSA NORJAN KUNINGAS,
38374: 
38375:   ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,
38376: 
38377:   PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38378: 
38379:   SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38380: 
38381:   HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS,
38382: 
38383:  HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTY-
38384: NEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR, jotka
38385: 
38386:   HALUAVAT yksimielisesti jatkaa niiden sopimusten tavoitteiden toteuttamista, joihin Euroo-
38387: pan unioni perustuu,
38388: 
38389:    OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa jo luodulle perustalle Euroopan kansojen yhä läheisemmän
38390: liiton rakentamista näiden sopimusten hengessä,
38391: 
38392:   KATSOVAT, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 0 artiklassa Euroopan valtioille
38393: annetaan mahdollisuus tulla unionin jäseniksi,
38394: 
38395:   KATSOVAT, että Norjan kuningaskunta, Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin
38396: kuningaskunta ovat hakeneet unionin jäsenyyttä,
38397: 
38398:   KATSOVAT, että saatuaan komission lausunnon ja Euroopan parlamentin suostumuksen
38399: Euroopan unionin neuvosto on ilmoittanut puoltavansa näiden valtioiden jäsenyyttä,
38400: 
38401:    OVAT PÄÄTTÄNEET vahvistaa yhteisellä sopimuksella liittymisehdot ja liittymisen vuoksi
38402: niihin sopimuksiin tehtävät mukautukset, joihin Euroopan unioni perustuu, ja ovat tätä varten
38403: nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:
38404: 
38405: 
38406:   HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
38407:     pääministeri Jean-Luc DEHANEn,
38408:     ulkoasianministeri Willy CLAESin,
38409:     suurlähettiläs, Belgian Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
38410:     Ph. de SCHOUTHEETE de TERVARENTin;
38411: 
38412: 
38413:   HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,
38414:     pääministeri Poul Nyrup RASMUSSENin,
38415:     ulkoasianministeri Niels Helveg PETERSENin,
38416:     suurlähettiläs, Tanskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
38417:     Gunnar RIBERHOLDTin;
38418: 
38419: 
38420:   SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
38421:      liittokansleri Helmut KOHLin,
38422:      Iiittotasavallan ulkoasiainministerin, varaliittokansleri Klaus KINKELin,
38423:      suurlähettiläs, Saksan Iiittotasavallan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
38424:      Dietrich von KYAWin;
38425: 
38426: 2 340405P NIDE II
38427: 10
38428: 
38429:  HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38430:   pääministeri Andreas PAPANDREOUn,
38431:   ulkoasiainministeri Karolus PAPOULIASin,
38432:   varaulkoasiainministeri Theodoros PANGALOSin;
38433: 
38434:      HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,
38435:       pääministeri Felipe GONZALES MARQUEZin,
38436:       ulkoasiainministeri Javier SOLANA MADARIAGAn,
38437:       suhteita Euroopan yhteisöihin hoitavan valtiosihteerin
38438:       Carlos WESTERNDORP Y CABEZAn;
38439: 
38440:      RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38441:       pääministeri Edouard BALLADURin,
38442:       ulkoasiainministeri Alain JUPPEn,
38443:       Eurooppa-asioista vastaavan ministerin Alain LAMASSOUREn,
38444:       suurlähettiläs, Ranskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
38445:       Pierre de BOISSIEUn;
38446: 
38447:      IRLANNIN PRESIDENTTI,
38448:        pääministeri Albert REYNOLDSin,
38449:        varapääministeri ja ulkoasiainministeri Dick SPRINGin,
38450:        suurlähettiläs, Irlannin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
38451:        Padraic McKERNANin;
38452: 
38453:      ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38454:        pääministeri Silvio BERLUSCONin,
38455:        ulkoasiainministeri Antonio MARTINOn,
38456:        ulkosiainministeriön valtiosihteerin Livio CAPUTOn;
38457: 
38458:      HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,
38459:       pääministeri Jacques SANTERin,
38460:       varapääministeri, ulkoasiainministeri Jacques F. POOSin,
38461:       suurlähettiläs, Luxemburgin Euroopan unionissa olevan pysyvän
38462:       edustajan Jean-Jacques KASELin
38463: 
38464:      HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,
38465:       pääministeri R.F.M. LUBBERSin,
38466:       ulkoasiainministeri P.H. KOOIJMANSin,
38467:       suurlähettiläs, Alankomaiden Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan B.R. BOTin;
38468: 
38469:      HÄNEN MAJESTEETTINSA NORJAN KUNINGAS,
38470:       pääministeri Gro HARLEM BRUNTLANDin,
38471:       ulkoasiainministeri Bjern TORE GODALin,
38472:       kauppaministeri, merenkulkuministeri Grete KNUDSENin,
38473:       neuvotteluvaltuuskunnan johtajan Eivinn BERGin;
38474:                                                                                  II
38475: 
38476: ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,
38477:  liittokansleri Franz VRANITZKYn,
38478:  Iiittotasavallan ulkoasiainministerin Alois MOCKin,
38479:  liittokanslerin viraston pääjohtajan Ulrich STACHERin,
38480:  suurlähettiläs, Itävallan Euroopan yhteisöissä olevan edustuston päällikön
38481:  Manfred SCHEICHin;
38482: 
38483: 
38484: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38485:  pääministeri Anibal CAVACO SILVAn,
38486:  ulkoasiainministeri Jose DURÅO BARROSOn,
38487:  Eurooppa-asioiden valtiosihteerin Vitor MARTINSin;
38488: 
38489: 
38490: SUOMEN TASA VALLAN PRESIDENTTI,
38491:  pääministeri Esko AHON,
38492:  ulkomaankauppaministeri Pertti SALOLAISEN,
38493:  ulkoasiainministeri Heikki HAAVISTON,
38494:  ulkoasiainministeriön valtiosihteerin Veli SUNDBÄCKIN;
38495: 
38496: 
38497: HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS,
38498:   pääministeri Carl BILDTin,
38499:   ulkoasiainministeri Margaretha af UGGLASin,
38500:   Eurooppa-asioiden ja ulkomaankaupan ministerin Ulf DINKELSPIELin,
38501:   Eurooppa-asioiden ja ulkomaankaupan alivaltiosihteerin Frank BELFRAGEn;
38502: 
38503: 
38504: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN
38505: YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR,
38506:   pääministeri The Rt. Hon. John MAJORin,
38507:   ulko- ja kansainyhteisöasiainministeri The Rt. Hon. Douglas HURDin,
38508:   ulko- ja kansainyhteisöasiainministeriön valtiosihteerin David HEATHCOAT-AMORYn;
38509: 
38510: 
38511: JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,
38512: 
38513: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
38514: 12
38515: 
38516:                                               1 artikla
38517: 
38518:   1. Norjan kuningaskunnasta, Itävallan tasavallasta, Suomen tasavallasta ja Ruotsin kuningas-
38519: kunnasta tulee Euroopan unionin jäseniä sekä niiden sopimusten sopimuspuolia, joihin unioni
38520: perustuu, sellaisina kuin kyseiset sopimukset ovat muutettuina tai täydennettyinä.
38521: 
38522:   2. Liittymisehdot ja liittymisen vuoksi niihin sopimuksiin tehtävät mukautukset, joihin unioni
38523: perustuu, ovat tähän sopimukseen liitetyssä asiakirjassa. Kyseisen asiakirjan määräykset ovat
38524: erottamaton osa tätä sopimusta.
38525: 
38526:   3. Jäsenvaltioiden oikeuksia ja velvollisuuksia sekä unionin toimielinten valtuuksia ja toimi-
38527: valtaa koskevia määräyksiä, sellaisina kuin ne ovat 1 kohdassa tarkoitetuissa sopimuksissa
38528: sovelletaan tähän sopimukseen.
38529: 
38530: 
38531:                                               2 artikla
38532: 
38533:    1. Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaatimus-
38534: ten mukaisesti. Ratifioimiskirjat talletetaan Italian tasavallan hallituksen huostaan viimeistään 31
38535: päivänä joulukuuta 1994.
38536: 
38537:    2. Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995, jos kaikki ratifioimiskirjat on
38538: talletettu kyseiseen päivään mennessä.
38539: 
38540:    Jos kaikki 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut valtiot eivät ole kuitenkaan tallettaneet
38541: ratifioimiskirjaansa määräaikaan mennessä, sopimus tulee voimaan niiden valtioiden osalta, jotka
38542: ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa. Tässä tapauksessa Euroopan unionin neuvosto päättää
38543: välittömästi ja yksimielisesti tämän sopimuksen 3 artiklaan sekä liittymisasiakirjan 13, I4, I5, I6,
38544: I7, I8, 19, 20, 2I, 22, 25, 26, I56, I57, 158, I59, I60, I6I, I62, I70 ja I76 artiklaan, kyseisen
38545: asiakirjan liitteeseen I sekä siihen liitettyihin pöytäkirjoihin N:o 1 ja N:o 6 tilanteen vuoksi
38546: tehtävistä mukautuksista; se voi samoin yksimielisesti julistaa rauenneiksi ne edellä mainitun
38547: asiakirjan, mukaan lukien sen liitteet ja pöytäkirjat, määräykset, joissa nimenomaisesti viitataan
38548: liittymis- ja ratifioimiskirjansa tallettamatta jättäneeseen valtioon, taikka mukauttaa nämä
38549: määräykset.
38550: 
38551:    3. Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrätään, unionin toimielimet voivat ennen liittymistä
38552: toteuttaa liittymisasiakirjan 30, 39, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 53, 57, 59, 62, 74, 75, 76, 92, 93,
38553: 94, 95, IOO, 102, I05, 119, I20, I21, I22, I27, I28, I3I artiklassa, 142 artiklan 2 kohdassa ja 3
38554: kohdan toisessa luetelmakohdassa, I45, 148, I49, I50, 151 ja I69 artiklassa sekä pöytäkirjassa N:o
38555: 9 olevassa II artiklan 6 kohdassa ja I2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet. Nämä
38556: toimenpiteet tulevat voimaan vasta tämän sopimuksen voimaantulopäivänä ja edellyttäen, että se
38557: tulee voimaan.
38558: 
38559: 
38560:                                               3 artikla
38561: 
38562:    Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä alkuperäiskappaleena englannin, espanjan, hollannin,
38563: iirin, italian, kreikan, norjan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä
38564: kaikkien näiden toisintojen ollessa yhtä todistusvoimaiset, talletetaan Italian tasavallan hallituksen
38565: arkistoon, ja tämä hallitus toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen siitä muiden allekirjoitta-
38566: javaltioiden hallituksille.
38567:                                                                                       13
38568: 
38569: Tehty Korfulla kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhat yhdeksän-
38570: sataayhdeksänkymmentäneljä.
38571:            Jean-Luc DEHANE,                              R.F.M. LUBBERS,
38572:               Willy CLAES,                               P.H. KOOIJMANS,
38573:  Ph. de SCHOUTHEETE de TERVARENT                              B.R. BOT
38574:         Poul Nyrup RASMUSSEN,
38575:          Niels Helveg PETERSEN,                     Gro HARLEM BRUNTLAND,
38576:           Gunnar RIBERHOLDT                             Bjern TORE GODAL,
38577:                                                           Grete KNUDSEN,
38578:              Helmut KOHL,                                   Eivinn BERG
38579:              Klaus KINKEL,
38580:            Dietrich von KYAW                             Franz VRANITZKY,
38581:          Andreas PAPANDREOU,                                Alois MOCK,
38582:            Karolus PAPOULIAS,                             Ulrich STACHER,
38583:           Theodoros PANGALOS                              Manfred SCHEICH
38584: 
38585:      Felipe GONZALES MARQUEZ,                         Anibal CAVACO SILVA,
38586:      Javier SOLANA MADARIAGA,                         Jose DURÅO BARROSO,
38587:    Carlos WESTERNDORP Y CABEZA                             Vitor MARTINS
38588:           Edouard BALLADUR,
38589:                Alain JUPPE,                                   Esko AHO,
38590:           Alain LAMASSOURE,                             Pertti SALOLAINEN,
38591:            Pierre de BOISSIEU                            Heikki HAAVISTO,
38592:                                                           Veli SUNDBÄCK
38593:            Albert REYNOLDS,
38594:               Dick SPRING,
38595:            Padraic McKERNAN                                 Carl BILDT,
38596:                                                        Margaretha af UGGLAS,
38597:            Silvio BERLUSCONI,                           Ulf DINKELSPIEL,
38598:            Antonio MAR TINO,                             Frank BELFRAGE
38599:                Livio CAPUTO
38600:             Jacques SANTER,                                John MAJOR,
38601:              Jacques F. POOS,                             Douglas HURD,
38602:            Jean-Jacques KASEL                       David HEATHCOAT-AMORY
38603: 14         Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
38604: 
38605: 
38606: 
38607: 
38608:                                                    ASIAKIRJA
38609: Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
38610:                     liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista,
38611:                                joihin Euroopan unioni perustuu
38612:               ENSIMMÄINEN OSA                                taa, Itävallan tasavaltaa, Suomen tasavaltaa ja
38613:                                                              Ruotsin kuningaskuntaa,
38614:                   PERJAATTEET
38615:                                                                - 'toimielimet' alkuperäisillä sopimuksilla
38616:                         1 artikla                            perustettuja toimielimiä.
38617: 
38618:      Tässä asiakirjassa tarkoitetaan ilmaisulla:
38619:                                                                                     2 artikla
38620:   -      'alkuperäiset sopimukset':
38621:                                                                 Alkuperäisten sopimusten määräykset sekä
38622:   = Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-                toimielinten ennen liittymistä antamien säädös-
38623: missopimusta ('EHTY :n perustamissopimus'),                  ten säännökset ja määräykset sitovat uusia
38624: Euroopan       yhteisön   perustamissopimusta                jäsenvaltioita liittymisestä alkaen, ja niitä so-
38625: ('EY:n perustamissopimus') ja Euroopan ato-                  velletaan näissä valtioissa kyseisissä sopimuk-
38626: mienergiayhteisön perustamissopimusta ('Eura-                sissa ja tässä asiakirjassa määrätyin edellytyk-
38627: tomin perustamissopimus'), sellaisina kuin ne                sin.
38628: ovat täydennettyinä tai muutettuina ennen tätä
38629: liittymistä voimaan tulleilla sopimuksilla tai
38630: muilla asiakirjoilla,                                                               3 artikla
38631:  = sopimusta Euroopan unionista ('ED-sopi-                      Uudet jäsenvaltiot sitoutuvat niiden oikeus-
38632: mus'),                                                       ja sisäasioiden alaa koskevien yleissopimusten
38633:                                                              ja asiakirjojen suhteen, jotka liittyvät erotta-
38634:    - 'nykyiset jäsenvaltiot' Belgian kuningas-               mattomasti ED-sopimuksen tavoitteiden to-
38635: kuntaa, Tanskan kuningaskuntaa, Saksan liit-                 teuttamiseen:
38636: totasavaltaa, Helleenien tasavaltaa, Espanjan
38637: kuningaskuntaa, Ranskan tasavaltaa, Irlantia,                  - liittymään niihin yleissopimuksiin ja asia-
38638: Italian tasavaltaa, Luxemburgin suurherttu-                  kirjoihin, jotka liittymisajankohtana ovat
38639: akuntaa, Alankomaiden kuningaskuntaa, Por-                   avoinna nykyisten jäsenvaltioiden allekirjoitta-
38640: tugalin tasavaltaa sekä Ison-Britannian ja Poh-              mista varten, sekä niihin yleissopimuksiin tai
38641: jois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa,                   asiakirjoihin, jotka neuvosto on laatinut ED-
38642:                                                              sopimuksen VI osaston mukaisesti ja joiden
38643:   - 'unioni' Euroopan unionia sellaisena kuin                hyväksymistä se on suositellut jäsenvaltioille;
38644: se on perustettuna ED-sopimuksella,
38645:                                                                 - ottamaan käyttöön hallinnolliset ja muut
38646:   - 'yhteisö' tapauksen mukaan yhtä tai use-                 järjestelyt, kuten ne, jotka nykyiset jäsenvaltiot
38647: ampaa ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoi-                 tai neuvosto ovat toteuttaneet liittymiseen men-
38648: tettua yhteisöä,                                             nessä jäsenvaltioiden oikeus- ja sisäasioiden
38649:                                                              alalla toimivien toimielinten ja järjestöjen väli-
38650:      -   'uudet jäsenvaltiot' Norjan kuningaskun-            sen käytännön yhteistyön helpottamiseksi.
38651:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   15
38652: 
38653:                       4 artikla                              3. Uudet jäsenvaltiot liittyvät tällä asiakir-
38654:                                                           jalla ja siinä määrätyin edellytyksin nykyisten
38655:    1. Uudet jäsenvaltiot liittyvät tällä asiakirjal-      jäsenvaltioiden tekemiin, 2 kohdassa tarkoitet-
38656: la neuvostossa kokoontuvien jäsenvaltioiden               tujen sopimusten tai yleissopimusten sovelta-
38657: hallitusten edustajien tekemiin päätöksiin ja             mista koskeviin sisäisiin sopimuksiin.
38658: sopimuksiin. Ne sitoutuvat liittymisestä alkaen
38659: liittymään kaikkiin nykyisten jäsenvaltioiden                4. Uudet jäsenvaltiot toteuttavat tarvittaessa
38660: muihin sopimuksiin, jotka koskevat unionin                aiheelliset toimenpiteet mukauttaakseen ase-
38661: toimintaa tai liittyvät sen toimiin.                      mansa suhteessa kansainvälisiin järjestöihin se-
38662:                                                           kä niihin kansainvälisiin sopimuksiin, joiden
38663:   2. Uudet jäsenvaltiot sitoutuvat liittymään             sopimuspuolina jokin yhteisöistä tai muut jä-
38664: EY:n perustamissopimuksen 220 artiklassa tar-             senvaltiot myös ovat, niihin oikeuksiin ja vel-
38665: koitettuihin yleissopimuksiin ja niihin yleisso-          vollisuuksiin, jotka seuraavat niiden liittymises-
38666: pimuksiin, jotka liittyvät erottamattomasti               tä unioniin.
38667: EY:n perustamissopimuksen tavoitteiden to-
38668: teuttamiseen, sekä niihin pöytäkirjoihin yhtei-
38669: sön tuomioistuimesta näiden yleissopimusten                                      6 artikla
38670: tulkitsijana, jotka nykyiset jäsenvaltiot ovat
38671: allekirjoittaneet, ja tätä varten ne sitoutuvat             EY:n perustamissopimuksen 234 artiklaa ja
38672: aloittamaan neuvottelut nykyisten jäsenvaltioi-           Euratomin perustamissopimuksen 105 ja
38673: den kanssa tehdäkseen niihin tarpeelliset mu-             106 artiklaa sovelletaan uusien jäsenvaltioiden
38674: kautukset.                                                osalta ennen niiden liittymistä tehtyihin valtio-
38675:                                                           sopimuksiin ja sopimuksiin.
38676:    3. Uudet jäsenvaltiot ovat samassa asemassa
38677: kuin nykyiset jäsenvaltiot Eurooppa-neuvoston
38678: tai neuvoston julistusten, päätöslauseimien ja                                   7 artikla
38679: muiden kannanottojen suhteen sekä jäsenvalti-
38680: oiden yhteisellä sopimuksella hyväksymien, yh-               Jollei tässä asiakirjassa toisin määrätä, sen
38681: teisöjä tai unionia koskevien julistusten, pää-           määräyksiä ei saa olla väliaikaisesti soveltamat-
38682: töslauseimien ja muiden kannanottojen suh-                ta, muuttaa tai kumota muutoin kuin alkupe-
38683: teen; tästä seuraa, että ne noudattavat edellä            räisten sopimusten tarkistamista koskevalla
38684: mainituista julistuksista, päätöslauselmista tai          menettelyllä, josta määrätään kyseisissä sopi-
38685: muista kannanotoista johtuvia periaatteita ja             muksissa.
38686: suuntaviivoja ja toteuttavat niiden soveltamisen
38687: varmistamiseksi välttämättömät toimenpiteet.
38688:                                                                                  8 artikla
38689:                       5 artikla
38690:                                                              Niiden toimielinten antamien säädösten oi-
38691:    1. Sopimukset ja yleissopimukset, jotka jokin          keudellinen luonne, joihin tässä asiakirjassa
38692: yhteisöistä on tehnyt yhden tai useamman                  vahvistetut siirtymämääräykset liittyvät, säilyy
38693: kolmannen valtion, kansainvälisen järjestön tai           ennallaan; erityisesti kyseisten säädösten muut-
38694: kolmannen valtion kansalaisen kanssa, sitovat             tamista koskevia menettelyjä sovelletaan edel-
38695: uusia jäsenvaltioita alkuperäisissä sopimuksissa          leen.
38696: ja tässä asiakirjassa määrätyin edellytyksin.
38697: 
38698:    2. Uudet jäsenvaltiot sitoutuvat tässä asia-                                  9 artikla
38699: kirjassa määrätyin edellytyksin liittymään sopi-
38700: muksiin tai yleissopimuksiin, jotka nykyiset                Tämän asiakirjan määräyksillä, joilla on
38701: jäsenvaltiot sekä jokin yhteisöistä ovat tehneet          muutoin kuin siirtymätoimenpiteenä tarkoitus
38702: yhdessä, ja kyseisten valtioiden tekemiin, näi-           kumota tai muuttaa toimielinten antamia sää-
38703: hin sopimuksiin tai yleissopimuksiin liittyviin           döksiä tai joista seuraa, että nämä säädökset
38704: sopimuksiin. Yhteisö ja nykyiset jäsenvaltiot             kumotaan tai muutetaan muutoin kuin siirty-
38705: auttavat unionissa uusia jäsenvaltioita tämän             mätoimenpiteenä, on sama oikeudellinen luon-
38706: suhteen.                                                  ne kuin näin kumotuilla tai muutetuilla mää-
38707: 16              Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
38708: 
38709: 
38710: räyksillä, ja niitä koskevat samat säännöt kuin                                      Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
38711: jälkimmäisiä määräyksiä.                                                             Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
38712:                                                                                      Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
38713:                                                                                      Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
38714:                                     JO artikla                                       Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
38715:                                                                                      Ruotsi .. .. . . .. . . . . . .. .. . . . . . . .. . . . . . . 22
38716:   Tässä asiakirjassa määrätyt poikkeukset kos-                                       Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . . 87".
38717: kevat siirtymätoimenpiteinä alkuperäisten sopi-
38718: musten ja toimielinten antamien säädösten so-
38719: veltamista.
38720: 
38721:                                                                                                                  2 LUKU
38722:                                                                                                                  Neuvosto
38723:                               TOINEN OSA
38724:                                                                                                                  12 artikla
38725:            SOPIMUSTEN MUKAUTUKSET
38726:                                                                                      Korvataan EHTY:n perustamissopimuksen
38727:                                                                                    27 artiklan toinen kohta, EY:n perustamissopi-
38728:                                    I OSASTO                                        muksen 146 artiklan toinen kohta ja Euratomin
38729:                                                                                    perustamissopimuksen 116 artiklan toinen koh-
38730:                                                                                    ta seuraavasti:
38731:  INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET
38732:                                                                                      "Kukin neuvoston jäsenvaltio huolehtii vuo-
38733:                                                                                    rollaan puheenjohtajan tehtävästä kuuden kuu-
38734:                               1 LUKU                                               kauden ajan neuvoston yksimielisesti päättä-
38735:                                                                                    mässä järjestyksessä.".
38736:                          Euroopan parlamentti
38737: 
38738: 
38739:                                      11 artikla                                                                  13 artikla
38740:   Korvataan päätöksen 76/787/EHTY, ETY,                                              Korvataan EHTY :n perustamissopimuksen
38741: Euratom liitteenä olevan, edustajien valitsemi-                                    28 artikla seuraavasti:
38742: sesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, välittö-
38743: millä vaaleilla annetun säädöksen 2 artikla seu-                                     "28 artikla
38744: raavasti:
38745:                                                                                      Jos komissio kuulee neuvostoa, neuvosto
38746:                                                                                    käsittelee asian ilman, että sen tarvitsee äänes-
38747:      "2 artikla                                                                    tää. Käsittelyä koskevat pöytäkirjat toimite-
38748:                                                                                    taan komissiolle.
38749:  Kustakin jäsenvaltiosta valittavien edustajien
38750: määrät ovat seuraavat:                                                               Jos tämän sopimuksen mukaan edellytykse-
38751:                                                                                    nä on neuvoston puoltava lausunto, lausunto
38752:      Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     25   katsotaan puoltavaksi, kun komission ehdotus
38753:      Tanska . . . .. . . . . . . . .. . ... .. ... .. . .. . .                16   hyväksytään:
38754:      Saksa . .. . ... ... . .. . . .. . .. . . .. .. . .. . . .               99
38755:      Kreikka . .. .. . . . .. . ... . ... .. .. . . . .. ..                   25      - jäsenvaltioiden edustajien ehdottomalla
38756:      Espanja . . . . ... .. . . .. . . . . .. . . . . . . .. . .              64   enemmistöllä, johon sisältyy kahden sellaisen
38757:      Ranska ............ ............. ... ..                                 87   jäsenvaltion edustajien äänet, joista kumpikin
38758:      Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    15   tuottaa vähintään yhden kymmenesosan yhtei-
38759:      Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   87   sön hiili- ja terästuotannon kokonaisarvosta,
38760:      Luxemburg . ... . .. . . .. ... . . .. .. . . . . . .                     6   tai
38761:               Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu                                                    17
38762: 
38763:   - jos äänet jakautuvat tasan ja jos komissio                                       Ratkaisun edellytyksenä on vähintään
38764: pysyy ehdotuksessaan toisen käsittelyn jälkeen,                                   64 ääntä, jotka edustavat ainakin yhtätoista a-
38765: kolmen sellaisen jäsenvaltion edustajien äänin,                                   sian puolesta äänestävää jäsentä.
38766: joista kukin tuottaa vähintään yhden kymme-
38767: nesosan yhteisön hiili- ja terästuotannon koko-                                     Neuvoston jäsen voi äänestyksessä edustaa
38768: naisarvosta.                                                                      vain yhtä muuta jäsentä.
38769: 
38770:   Jos tämän sopimuksen mukaan edellytykse-                                          Neuvosto on yhteydessä jäsenvaltioihin pu-
38771: nä on yksimielinen päätös tai yksimielinen                                        heenjohtajansa välityksellä.
38772: puoltava 1ausunt<;>, p~ätös tai p~oltav~ lll;usun-
38773: to on asianmuka1sest1 annettu, JOS ka1kk1 neu-                                     Neuvoston ratkaisut julkaistaan sen määrää-
38774: voston jäsenet äänestävät asian puolesta. So-                                     mällä tavalla.".
38775: vellettaessa tämän perustamissopimuksen 21,
38776: 32, 32 a, 45 b ja 78 h artiklaa sekä yhteisön
38777: tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytä-                                                                        14 artikla
38778: kirjan 16 artiklaa, 20 artiklan kolmatta kohtaa,
38779: 28 artiklan viidettä kohtaa ja 44 artiklaa hen-                                     Korvataan EHTY:n perustamissopimuksen
38780: kilökohtaisesti tai edustettuina läsnä olevien                                    95 artiklan neljäs kohta seuraavasti:
38781: jäsenten pidättyminen äänestämästä ~i kui~en­
38782: kaan estä neuvostoa tekemästä ratka1sua, JOn-                                        "Ehdotukset näiksi muutoksiksi tekee ko-
38783: ka edellytyksenä on yksimielisyys.                                                missio yhdessä neuvoston kanssa, joka päättää
38784:                                                                                   asiasta jäsentensä kolmentoista kuudennestois-
38785:    Muut kuin ne neuvoston päätökset, joiden                                       taosan enemmistöllä, ja ne saatetaan yhteisön
38786: edellytyksenä on määräenemmistö tai yksimie-                                      tuomioistuimen käsiteltäväksi lausuntoa var-
38787: lisyys, tehdään neuvoston jäsenten e~emmistöl­                                    ten. Yhteisön tuomioistuimella on asiassa täysi
38788: lä; enemmistönä pidetään jäsenvaltioiden edus-                                    toimivalta oikeudellisten ja tosiasiallisten teki-
38789: tajien ehdotonta enemmistöä, johon sisältyy                                       jöiden arvioimiseksi. Jos yhteisön tuomioistuin
38790: kahden sellaisen jäsenvaltion edustajien äänet,                                   käsittelyn jälkeen toteaa ehdotusten olevan
38791: joista kumpikin tuottaa vähintään yhden kym-                                      sopusoinnussa edellisen kohdan kanssa, ne
38792: menesosan yhteisön hiili- ja terästuotannon                                       annetaan Euroopan parlamentille ja ne tulevat
38793: kokonaisarvosta. Sovellettaessa tämän sopi-                                       voimaan, jos Euroopan parlamentti hyväksyy
38794: muksen 45 b, 78 ja 78 b artiklaa, joissa edelly-                                  ne kolmen neljäsosan enemmistöllä annetuista
38795: tyksenä on määräenemmistö, neuvoston jäsen-                                       äänistä ja Euroopan parlamentin jäsenten kah-
38796: ten äänet painotetaan kuitenkin seuraavasti:                                      den kolmasosan enemmistöllä.".
38797: 
38798: 
38799:                                                                                                                    15 artikla
38800:    Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      5
38801:    Tanska ..................... .... .....                                   3      1. Korvataan EY:n perustamissopimuksen
38802:    Saksa . .. . . .. .. . . . . . . ... .. . . . . . . . . . . . .          10    148 artiklan 2 kohta ja Euratomin perustamis-
38803:    Kreikka . ... . .. .. .. . . .. . . .. . . . . . ... . .                  5    sopimuksen 118 artiklan 2 kohta seuraavasti:
38804:    Espanja . . .. ... ... . .. . . . . . . .. .. . . .. . .                  8
38805:    Ranska . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . .          10      "2. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä
38806:    Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     3    on määräenemmistö, jäsenten äänet painote-
38807:    Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   10    taan seuraavasti:
38808:    Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             2
38809:    Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              5      Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     5
38810:    Norja . ... . . . . . . . . .. .. .. . . ... . . .. . .. . .              3      Tanska . . . . .. . . ... . . . . .. . . . . . . . . . . .. .            3
38811:    Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4      Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   10
38812:    Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5      Kreikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .         5
38813:    Suomi ............. ..................                                    3      Espanja . . . . . . .. . . . .. . . . . .. .. . . .. ... .               8
38814:    Ruotsi ... .. . . . . . . .. . . . .. . ... . . . . ... . .               4      Ranska . . .. .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ...           10
38815:    Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . .                               10.     Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    3
38816: 
38817:  3 340405P NIDE II
38818: 18               Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
38819: 
38820: 
38821:      Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   10                      3 LUKU
38822:      Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             2                      Komissio
38823:      Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              5
38824:      Norja . ... . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . .          3
38825:      Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4                      16 artikla
38826:      Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5
38827:      Suomi ...............................                                     3       Korvataan EHTY:n perustamissopimuksen
38828:      Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4    9 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta,
38829:      Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . .                               10.   EY :n perustamissopimuksen 157 artiklan
38830:                                                                                     1 kohdan ensimmäinen alakohta ja Euratomin
38831:   Neuvoston ratkaisun edellytyksenä on vähin-                                       perustamissopimuksen 126 artiklan 1 kohdan
38832: tään:                                                                               ensimmäinen alakohta seuraavasti:
38833:  - 64 ääntä, jos ratkaisu tämän sopimuksen                                            "1. Komissiossa on 21 jäsentä, jotka valitaan
38834: mukaan on tehtävä komission ehdotuksesta,                                           heidän yleisen pätevyytensä perusteella ja joi-
38835:                                                                                     den riippumattomuus on kiistaton.".
38836:    - muissa tapauksissa 64 ääntä, jotka edus-
38837: tavat ainakin yhtätoista asian puolesta äänes-
38838: tä vää jäsentä.".
38839:                                                                                                       4 LUKU
38840:   2. Korvataan ED-sopimuksen J.3 artiklan                                                       Yhteisön tuomioistuin
38841: 2 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
38842: 
38843:   "Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä                                                              17 artikla
38844: edellisen alakohdan mukaisesti on määräenem-
38845: mistö, jäsenten äänet painotetaan Euroopan                                            1. Korvataan EHTY:n perustamissopimuk-
38846: yhteisön perustamissopimuksen 148 artiklan                                          sen 32 artiklan ensimmäinen kohta, EY:n pe-
38847: 2 kohdassa määrätyllä tavalla, ja ratkaisun                                         rustamissopimuksen 165 artiklan ensimmäinen
38848: edellytyksenä on vähintään 64 ääntä, jotka                                          kohta ja Euratomin perustamissopimuksen
38849: edustavat ainakin yhtätoista asian puolesta                                         137 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:
38850: äänestävää jäsentä.".
38851:                                                                                        "Yhteisön tuomioistuimessa on 17 tuoma-
38852:   3. Korvataan ED-sopimuksen K.4 artiklan                                           ria.".
38853: 3 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
38854:                                                                                       2. Korvataan     neuvoston   päätöksen
38855:    "Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä on                                        (88/591/EHTY/ETY/Euratom) 2 artiklan en-
38856: määräenemmistö, jäsenten äänet painotetaan                                          simmäinen kohta seuraavasti:
38857: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
38858: 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla, ja                                        "Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimes-
38859: ratkaisun edellytyksenä on vähintään 64 ääntä,                                      sa on 16 tuomaria.".
38860: jotka edustavat yhtätoista asian puolesta ää-
38861: nestävää jäsentä.".
38862:                                                                                                       18 artikla
38863:    4. Korvataan EY:n perustamissopimuksen
38864: liitteenä olevan sosiaalipolitiikasta tehdyn pöy-                                     Korvataan EHTY :n perustamissopimuksen
38865: täkirjan 2 kohdan toisen alakohdan ensimmäi-                                        32 artiklan toinen kohta, EY :n perustamisso-
38866: nen virke seuraavasti:                                                              pimuksen 165 artiklan toinen kohta, Eurato-
38867:                                                                                     min perustamissopimuksen 137 artiklan toinen
38868:   "Poiketen siitä, mitä sopimuksen 148 artik-                                       kohta sekä EHTY:n tuomioistuimen perus-
38869: lan 2 kohdassa määrätään, neuvoston tämän                                           säännöstä tehdyn pöytäkirjan 18 artiklan en-
38870: pöytäkirjan nojalla antamat säädökset, joiden                                       simmäinen kohta seuraavasti:
38871: antaminen edellyttää määräenemmistöä, katso-
38872: taan annetuiksi, jos niiden puolesta on annettu                                       "Yhteisön tuomioistuin kokoontuu täysis-
38873: vähintään 54 ääntä.".                                                               tunnossa. Se voi kuitenkin perustaa keskuudes-
38874:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu                                 19
38875: 
38876: taan kolmen, viiden tai seitsemän tuomarin                Tämä koskee vuoroin yhdeksää ja vuoroin
38877: jaostoja käsitelläkseen tiettyjä valmistelevia            kahdeksaa tuomaria.
38878: tehtäviä tai ratkaistakseen tietynlaisia asioita
38879: sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään."                  Osa julkisasiamiehistä vaihtuu joka kolmas
38880:                                                           vuosi. Tämä koskee joka kerran neljää jul-
38881:                                                           kisasiamiestä.".
38882:                      19 artikla
38883: 
38884:    Korvataan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön                                            5 LUKU
38885: tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytä-                                Tilintarkastustuomioistuin
38886: kirjan 18 artiklan toinen kohta, Euroopan yh-
38887: teisön tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn
38888: pöytäkirjan 15 artikla, Euroopan atomiener-                                             22 artikla
38889: giayhteisön tuomioistuimen perussäännöstä
38890: tehdyn pöytäkirjan 15 artikla seuraavasti:                  Korvataan EHTY:n perustamissopimuksen
38891:                                                           45 b artiklan 1 kohta, EY:n perustamissopi-
38892:   "Yhteisön tuomioistuimen päätökset ovat                 muksen 188 b artiklan l kohta ja Euratomin
38893: päteviä vain, kun asian käsittelyyn osallistuu            perustamissopimuksen 160 b artiklan 1 kohta
38894: pariton määrä sen jäsenistä. Tuomioistuimen               seuraavasti:
38895: täysistunnossa tekemät päätökset ovat päteviä
38896: vain, kun asian käsittelyyn osallistuu yhdeksän             "l. Tilintarkastustuomioistuimessa on 16 jä-
38897: tuomaria. Kolmen tai viiden tuomarin jaosto-              sentä.".
38898: jen päätökset ovat päteviä vain, kun asian
38899: käsittelyyn osallistuu kolme tuomaria. Seitse-
38900: män tuomarin jaostojen päätökset ovat päteviä                                            6 LUKU
38901: vain, kun asian käsittelyyn osallistuu viisi                               Talous- ja sosiaalikomitea
38902: tuomaria. Jos jonkin jaoston tuomari on esty-
38903: nyt, toisen jaoston tuomari voidaan kutsua
38904: osallistumaan asian käsittelyyn työjärjestykses-                                        23 artikla
38905: sä määrätyin edellytyksin."
38906:                                                             Korvataan EY:n perustamissopimuksen
38907:                                                           194 artiklan ensimmäinen kohta ja Euratomin
38908:                      20 artikla                           perustamissopimuksen 166 artiklan ensimmäi-
38909:                                                           nen kohta seuraavasti:
38910:   Korvataan EHTY :n perustamissopimuksen
38911: 32 a artiklan ensimmäinen kohta, EY:n perus-                "Talous- ja sosiaalikomitean jäsenten määrä
38912: tamissopimuksen 166 artiklan ensimmäinen                  on seuraava:
38913: kohta sekä Euratomin perustamissopimuksen
38914: 138 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:                  Belgia . . . .. .. . . . . ... . . . . .. . . . . . . . . .. . 12
38915:                                                              Tanska .............. .. . ....... ... .. .                             9
38916:    "Yhteisön tuomioistuinta avustaa kahdeksan                Saksa . .. . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
38917: julkisasiamiestä.".                                          Kreikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38918:                                                              Espanja . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
38919:                                                              Ranska . .. ........ ....... .. ....... ... 24
38920:                      21 artikla                              Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9
38921:                                                              Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
38922:    Korvataan EHTY:n perustamissopimuksen                     Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           6
38923:  32 b artiklan toinen ja kolmas kohta, EY:n                  Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38924:  perustamissopimuksen 167 artiklan toinen ja                 Norja ...... ... . .. .......... ........ ..                            9
38925:  kolmas kohta sekä Euratomin perustamissopi-                 Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38926:  muksen 139 artiklan toinen ja kolmas kohta                  Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38927:  seuraavasti:                                                Suomi ..... ... ....... ... ... ..... .. ...                            9
38928:                                                              Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38929:    "Osa tuomareista vaihtuu joka kolmas vuosi.               Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . . 24".
38930: 20             Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
38931: 
38932: 
38933:                               7 LUKU                                             sen 134 artiklan 2 kohdan ensimmäinen ala-
38934:                           Alueiden komitea                                       kohta seuraavasti:
38935: 
38936:                                                                                    "2. Komiteassa on 39 jäsentä, jotka neuvosto
38937:                                 24 artikla                                       nimeää komissiota kuultuaan.".
38938: 
38939:   Korvataan EY:n perustaruissopimuksen
38940: 198 a artiklan toinen kohta seuraavasti:
38941:                                                                                                    II OSASTO
38942:   "Alueiden komitean jäsenten määrä on seu-
38943: raava:
38944:                                                                                           MUUT MUKAUTUKSET
38945:      Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38946:      Tanska ..... .........................                                  9
38947:      Saksa . . . . . .. . . . . . .. . . . .. ... . . . . . . .. .. 24                              27 artikla
38948:      Kreikka . .. . . .. . .. . .. . . . . . .. .. .. . . . . . 12
38949:      Espanja . . .. ... .. . .. . . .. . .. . . . . . . . . .. 21                  Korvataan EY :n perustaruissopimuksen
38950:      Ranska ...................... ........ 24                                   227 artiklan 1 kohta seuraavasti:
38951:      Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9
38952:      Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24      "1. Tätä sopimusta sovelletaan Belgian ku-
38953:      Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           6   ningaskuntaan, Tanskan kuningaskuntaan,
38954:      Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12             Saksan Iiittotasavaltaan, Helleenien tasaval-
38955:      Norja ....... ................ .... .....                               9   taan, Espanjan kuningaskuntaan, Ranskan ta-
38956:      Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12     savaltaan, Irlantiin, Italian tasavaltaan, Lu-
38957:      Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12        xemburgin suurherttuakuntaan, Alankomaiden
38958:      Suomi ... .................... ........                                 9   kuningaskuntaan, Norjan kuningaskuntaan,
38959:      Ruotsi . .. .. . . .. . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 12          Itävallan tasavaltaan, Portugalin tasavaltaan,
38960:      Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . . 24".                             Suomen tasavaltaan, Ruotsin kuningaskuntaan
38961:                                                                                  sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdis-
38962:                                                                                  tyneeseen kuningaskuntaan."
38963:                        8 LUKU
38964:               EHTY:n neuvoa-antava komitea
38965:                                                                                                     28 artikla
38966:                                  25 artikla                                         Lisätään EY :n perustaruissopimuksen 227
38967:                                                                                  artiklan 5 kohdan d alakohdaksi, EHTY:n
38968:   Korvataan EHTY:n perustaruissopimuksen                                         perustamissopimuksen 79 artiklan d alakoh-
38969: 18 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:                                       daksi ja Euratomin perustaruissopimuksen 198
38970:                                                                                  artiklan e alakohdaksi seuraava:
38971:   "Perustetaan komission yhteyteen neuvoa-
38972: antava komitea. Siinä on vähintään 87 ja enin-                                      "Tätä sopimusta ei sovelleta Ahvenanmaa-
38973: tään 111 jäsentä ja siihen kuuluu yhtä monta                                     bao. Suomen hallitus voi kuitenkin ilmoittaa
38974: tuottajien, työntekijöiden sekä käyttäjien ja                                    tämän sopimuksen ratifioinnin yhteydessä Ita-
38975: kaupan edustajaa.".                                                              lian tasavallan hallituksen huostaan talletetta-
38976:                                                                                  valla julistuksella, että sopimusta sovelletaan
38977:                                                                                  myös Ahvenanmaabao Norjan kuningaskun-
38978:                              9 LUKU                                              nan, Itävallan tasavallan, Ruotsin kuningas-
38979:                    Tieteellis-tekninen komitea                                   kunnan ja Suomen tasavallan Euroopan unio-
38980:                                                                                  niin liittymisestä tehtyyn sopimukseen liittyvän
38981:                                                                                  pöytäkirjan N:o 2 määräysten mukaisesti. Ita-
38982:                                  26 artikla                                      lian tasavallan hallitus toimittaa oikeaksi todis-
38983:                                                                                  tetuo jäljennöksen tällaisesta julistuksesta jä-
38984:      Korvataan Euratomin perustamissopimuk-                                      senvaltioille.".
38985:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   21
38986: 
38987:                  KOLMAS OSA                               ruissopimuksen allekirjoittamisen ja voimaan-
38988:                                                           tulon välisenä aikana tähän asiakirjaan liitetyn
38989: TOIMIELINTEN ANTAMIA SÄÄDÖKSIÄ                            pöytäkirjan N:o 8 mukaisesti.
38990:     KOSKEVAT MUKAUTUKSET
38991:                                                             4. Edellä olevan 1 tai 3 kohdan mukaisesti
38992:                      29 artikla                           valittujen edustajien toimikausi päättyy samaan
38993:                                                           aikaan kuin viisivuotiskaudeksi 1994-1999 ny-
38994:   Tämän asiakirjan liitteessä I luetellut sää-            kyisissä jäsenvaltioissa valittujen edustajien toi-
38995: dökset mukautetaan siten kuin siitä määrätään             mikausi.
38996: kyseisessä liitteessä.
38997: 
38998:                                                                                II OSASTO
38999:                      30 artikla
39000: 
39001:    Tämän asiakirjan liitteessä II lueteltujen sää-              NORJAA KOSKEVAT SIIRTYMÄ-
39002: dösten mukautukset, jotka ovat tarpeen liitty-                        TOIMENPITEET
39003: misen vuoksi, laaditaan kyseisessä liitteessä
39004: lueteltujen suuntaviivojen mukaisesti sekä 169
39005: artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen ja                                    1 LUKU
39006: siinä määrätyin edellytyksin.
39007:                                                                      Tavaroiden vapaa liikkuvuus
39008: 
39009:                   NELJÄS OSA
39010:                                                                                   1 jakso
39011:          SIIRTYMÄTOIMENPITEET
39012:                                                                        Vaatimukset ja ympäristö
39013:                     I OSASTO                                                    32 artikla
39014:  INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET                               1. Liitteessä III tarkoitettuja säännöksiä ei
39015:                                                           kyseisen liitteen mukaisesti ja siinä vahvistetuin
39016:                      31 artikla                           edellytyksin sovelleta Norjaan neljän vuoden
39017:                                                           ajan liittymispäivästä.
39018:    1. Kahden ensimmäisen liittymistä seuraavan
39019: vuoden aikana kukin uusi jäsenvaltio järjestää               2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja säännök-
39020: välittömät, yleiset vaalit, joissa valitaan Euroo-        siä tarkastellaan uudelleen kyseisen jakson ai-
39021: pan parlamenttiin tämän asiakirjan II artiklas-           kana EY:n menettelyjen mukaisesti.
39022: sa vahvistettu määrä niiden kansojen edustajia
39023: edustajien valitsemisesta Euroopan parlament-                Edellä 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäajan
39024: tiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20 päivänä         päättyessä yhteisön säännöstöä sovelletaan uu-
39025: syyskuuta 1976 annetun säädöksen määräysten               siin jäsenvaltioihin samoin edellytyksin kuin
39026: mukaisesti.                                               nykyisissä jäsenvaltioissa, sanotun kuitenkaan
39027:                                                           rajoittamatta edellä tarkoitetun tarkastelun tu-
39028:    2. Liittymisestä siihen asti, kun kulloisetkin         loksia.
39029: 1 kohdassa tarkoitetut vaalit on pidetty, uusien
39030: jäsenvaltioiden kansanedustuslaitokset nimeä-
39031: vät omasta keskuudestaan uusien jäsenvaltioi-
39032: den kansoja edustavat jäsenet Euroopan par-                                      II jakso
39033: lamenttiin kussakin noista valtioista vahvistet-
39034: tua menettelyä noudattaen.                                                      Sekalaista
39035: 
39036:   3. Kukin uusista jäsenvaltioista voi kuiten-                                  33 artikla
39037: kin niin päättäessään järjestää vaalit edustajien
39038: valitsemiseksi Euroopan parlamenttiin liitty-                Norjan kuningaskunta voi jatkaa kolmen
39039: 22        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39040: 
39041: 
39042: vuoden ajan liittymispäivästä nykyisin voimas-                2. Kalastustuotteisiin sovelletaan 148 ja 149
39043: sa olevan kansallisen raakapuun luokittelujär-             artiklaa.
39044: jestelmänsä soveltamista, mikäli sen siihen liit-
39045: tyvä kansallinen lainsäädäntö ja siihen liittyvät
39046: hallinnolliset järjestelyt eivät ole ristiriidassa                              II jakso
39047: yhteisön sisämarkkinalainsäädännön tai kol-                       Pääsy vesille ja kalavarojen käyttö
39048: mansien maiden kanssa käytävää kauppaa kos-
39049: kevan lainsäädännön kanssa ja erityisesti raa-
39050: kapuun luokittelua koskevan jäsenvaltioiden                                      37 artikla
39051: lainsäädännön lähentämisestä annetun direktii-
39052: vin 68/89/ETY 6 artiklan kanssa.                              Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tässä
39053:                                                            jaksossa määrättyä vesille pääsyä koskevaa
39054:    Samana aikana direktiiviä 68/89/ETY tarkas-             järjestelmää sovelletaan siirtymäkautena, jonka
39055: tellaan uudelleen EY :n perustamissopimuksessa             päättymisajankohta on yhteisön kalastuslupa-
39056: määrättyjä menettelyjä noudattaen.                         järjestelmän täytäntöönpanopäivämäärä ja jo-
39057:                                                            ka ei missään tapauksessa ole myöhäisempi
39058:                                                            kuin yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestel-
39059:                      2 LUKU                                mästä 20 päivänä joulukuuta 1992 annetun
39060:      Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa             neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3760/92 14
39061:                      liikkuvuus                            artiklan 2 kohdassa säädetyn määräajan päät-
39062:                                                            tymispäivä.
39063: 
39064:                       34 artikla
39065:                                                                                 I alajakso
39066:    Niiden velvoitteiden estämättä, joista määrä-
39067:                                                                                Norjan alukset
39068: tään sopimuksissa, joihin Euroopan unioni
39069: perustuu, Norjan kuningaskunta saa pitää voi-
39070: massa voimassaolevan vapaa-ajan asuntoja
39071:                                                                                   38 artikla
39072: koskevan lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan
39073: liittymispäivästä.                                            Tässä alajaksossa määritelty järjestelmä kos-
39074:                                                            kee Norjan lipun alla purjehtivien ja norjalai-
39075:                                                            sessa satamassa rekisteröityjen kalastusalusten,
39076:                       35 artikla                           jäljempänä 'Norjan alukset', pääsyä nykyisten
39077:                                                            jäsenvaltioiden suvereniteettiin tai lainkäyttö-
39078:   Norjan kuningaskunta saa jatkaa kolmen                   valtaan kuuluville vesille, jotta kyseiset alukset
39079: vuoden ajan liittymispäivästä rajoitusten sovel-           voitaisiin sisällyttää asetuksella (ETY) N:o
39080: tamista, jotka koskevat muiden kuin Norjan                 3760/92 perustettuun yhteisön kalastus- ja ve-
39081: kansalaisten oikeutta omistaa kalastusaluksia.             siviljelyjärjestelmään.
39082: 
39083:                       3 LUKU                                  Liittymispäivästä alkaen kyseisellä vesille
39084:                                                            pääsyä koskevalla järjestelyllä varmistetaan,
39085:                       Kalastus                             että Norja säilyttää 44 artiklassa määrätyt ka-
39086:                                                            lastusmahdollisuudet.
39087:                       I jakso
39088:                 Yleiset määräykset                                                39 artikla
39089: 
39090:                                                                1. Siihen asti, kun Espanjan ja Portugalin
39091:                       36 artikla                           liittymisasiakirjan 156-165 artiklassa ja
39092:                                                            347-352 artiklassa määrätyt erityisjärjestelyt
39093:    1. Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tämän           yhdennetään asetuksella (ETY) N:o 3760/92
39094: asiakirjan määräyksiä sovelletaan kalatalous-              perustettua yhteisön kalastuspolitiikkaa koske-
39095: alalla.                                                    viin yleisiin sääntöihin, ainoastaan 441 liittees-
39096:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   23
39097: 
39098: sä IV, jäljempänä 'perusluettelo', luetellun Nor-         tarkistukset eivät saa vaikuttaa alusten luku-
39099: jan aluksen voidaan sallia harjoittavan kalas-            määrään tai niiden jakautumiseen eri luokkiin
39100: tustoimintaa ICES-alueiila V b, VI ja VII.                eikä niillä saa lisätä minkään luokan kokonais-
39101: Liittymispäivän ja 31 päivän joulukuuta 1995              vetoisuutta tai -tehoa. Muita aluksia korvaa-
39102: välisenä aikana alue, joka sijaitsee etelään              maan tarkoitetut Norjan alukset voidaan valita
39103: viivalta 56° 30' pohjoista leveyttä, 12. läntisen         ainoastaan liitteessä V olevassa luettelossa lue-
39104: pituusasteen itäpuolella ja pohjoiseen viivalta           teltujen alusten joukosta.
39105: 50° 30' pohjoista leveyttä on suljettu muulta
39106: kalastukselta paitsi pitkäsiimakalastukselta.                6. Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen vakio-
39107:                                                           alusten lukumäärää voidaan korottaa kyseisen
39108:   2. Ainoastaan 165 perusluettelossa olevien              asetuksen 8 artiklan 4 kohdassa säädettyä
39109: vakioalusten, jotka harjoittavat pohjakalalajien          menettelyä noudattaen sen mukaan, kuinka
39110: pyyntiä, sallitaan kalastaa samanaikaisesti sillä         asetuksen (ETY) N:o 3760/92 8 artiklassa tar-
39111: edellytyksellä, että alukset on lueteltu komissi-         koitettujen kalastuksen määrän rajoitusten pii-
39112: on antamassa kausiluettelossa.                            riin kuuluviin kalakantoihin Norjalle myönne-
39113:                                                           tyt kalastusmahdollisuudet kokonaisuutena ke-
39114:   3. 'Vakioaluksella' tarkoitetaan alusta, jon-           hittyvät.
39115: ka jarruteho on 511 kilowattia (kW). Muunto-
39116: kertoimet niiden alusten osalta, joiiia on jokin             7. Sitä mukaa, kun perusluettelossa tarkoi-
39117: muu koneteho, ovat seuraavat:                             tetut alukset liittymisen jälkeen poistetaan käy-
39118:                                                           töstä tai romutetaan ja otetaan pois perusluet-
39119:   -    pienempi kuin 219 kW: 0,57,                        telosta, ne voidaan korvata samaan luokkaan
39120:   -    vähintään 219 kW, mutta alle 292 kW:               kuuluvilla aluksilla, joiden koneteho ei ylitä
39121:        0,76,                                              luettelosta poistettujen alusten konetehoa.
39122:   -    vähintään 292 kW, mutta alle 365 kW:
39123:        0,85,                                                 Edellisessä alakohdassa tarkoitetut korvaa-
39124:   -    vähintään 365 kW, mutta alle 438 kW:               mista koskevat edellytykset ovat voimassa vain
39125:        0,90,                                              siltä osin kuin nykyisten jäsenvaltioiden laivas-
39126:    -   vähintään 438 kW, mutta alle 511 kW:               ton kapasiteettia ei lisätä Atlantilla sijaitsevilla
39127:        0,96,                                              yhteisön vesillä.
39128:    -   vähintään 511 kW, mutta alle 584 kW:
39129:        1,00,                                                 8. Säädökset, joiila on tarkoitus varmistaa,
39130:    -   vähintään 584 kW, mutta alle 730 kW:               että toimijat noudattavat määrättyjä sääntöjä,
39131:        1,07,                                              mukaan lukien säädökset, joissa säädetään
39132:    -   vähintään 730 kW, mutta korkeintaan                mahdollisuudesta kieltää kyseistä alusta kalas-
39133:        876 kW: 1,11                                       tamasta tiettynä aikana, annetaan 1 päivään
39134:    -   suurempi kuin 876 kW: 2,25,                        tammikuuta 1995 mennessä asetuksen (ETY)
39135:    -   pitkäsiima-alukset: 1,00,                          N:o 3760/92 8 artiklan 4 kohdassa säädettyä
39136:    -   pitkäsiima-alukset, joissa on automaatti-          menettelyä noudattaen.
39137:        nen syötityslaite tai mekaaninen siiman-
39138:        nostolaite: 2,00.
39139: 
39140:   4. Ainoastaan 60 aluksen sallitaan kalastaa                                   40 artikla
39141: samanaikaisesti pelagisia lajeja 1 päivän joulu-
39142: kuuta ja 31 päivän toukokuuta välisenä aikana,                1. Sen jälkeen, kun Espanjan ja Portugalin
39143: ja 30 aluksen 1 päivän kesäkuuta ja 30 päivän             liittymisasiakirjan 156-165 artiklassa ja
39144: marraskuuta välisenä aikana.                              347-352 artiklassa määrätyt erityisjärjestelyt
39145:                                                           on sisällytetty asetuksella (ETY) N:o 3760/92
39146:     5. Jos perusluetteloon tehdään tarkistuksia,          perustettua yhteisön kalastuspolitiikkaa koske-
39147:  jotka johtuvat aluksen käytöstä poistamisesta            viin yleisiin sääntöihin, ja siihen asti, kun
39148:  ylivoimaisen esteen vuoksi ennen liittymistä, ne         yhteisön kalastuslupajärjestelmää sovelletaan,
39149:  annetaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta                Norjan alusten sallitaan harjoittaa kalastustoi-
39150:   1995 asetuksen (ETY) N:o 3760/92 18 artiklas-           mintaa 39 artiklan soveltamisalaan kuuluvilla
39151:  sa säädettyä menettelyä noudattaen. Nämä                 vesillä edellytyksillä, jotka neuvosto vahvistaa
39152: 24        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39153: 
39154: 
39155: asetuksen (ETY) N:o 3760/92 8 artiklan 4 koh-              ovat tarpeen 39, 40 ja 41 artiklan soveltamisen
39156: dassa säädettyä menettelyä noudattaen.                     varmistamiseksi, annetaan 1 päivään tammi-
39157:                                                            kuuta 1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
39158:    2. Edellä 1 kohdassa määrättyä vesille-                 3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39159: pääsyä säädellään samalla tavalla kuin järjes-             dattaen.
39160: telmässä, jota sovelletaan nykyisen unionin
39161: jäsenvaltioiden lipun alla purjehtiviin aluksiin,                                43 artikla
39162: jäljempänä 'nykyisen unionin alukset', yhteisön
39163: vesillä 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuo-               Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
39164: lella.                                                     kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Norjan
39165:                                                            aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa
39166:                       41 artikla                           Ruotsin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan
39167:                                                            kuuluvilla vesillä ICES-alueella III a (Skager-
39168:    Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön             rak) samoin edellytyksin kuin ne, joita sovelle-
39169: kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Norjan               taan välittömästi ennen liittymissopimuksen
39170: aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa             voimaantuloa.
39171: nykyisen unionin jäsenvaltioiden suvereniteet-               Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-
39172: tiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä              veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
39173: ICES-alueilla II a, III a (Skagerrak)(!) ja IV             1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
39174: samoin edellytyksin, kuin ne joita sovelletaan             3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39175: välittömästi ennen tämän asiakirjan voimaan-               dattaen.
39176: tuloa ja joista on säädetty neuvoston asetuksen
39177: (EY) N:o 3691/93 asiaa koskevissa säännöksis-
39178: sä.                                                                              44 artikla
39179: 
39180:                                                               1. Norjalle myönnettävä osuus yhteisön ka-
39181:                       42 artikla                           lastusmahdollisuuksista pyyntirajoitusten alais-
39182:                                                            ten kalavarojen osalta vahvistetaan lajeittain ja
39183:      Yksityiskohtaiset tekniset säännöt, jotka             kalastusalueittain seuraavasti:
39184: 
39185: 
39186: 
39187: 
39188: (!) Skagerrak määritellään alueeksi, jota rajoittaa lännessä viiva Hanstholmin majakasta Lindesnesin majakalle ja
39189: etelässä viiva Skagenin majakalta Tistlarnan majakalle sekä viiva tästä pisteestä lähimpään pisteeseen Ruotsin
39190: rannikolla.
39191:             Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu           25
39192: 
39193:         Lajit                                    ICES- (IJ tai NAFO- <2l -alueet                      Norjan
39194:                                                 Viitealueet TACien vahvistamiseksi                    osuudet
39195:                                                                                                           (%)
39196: 
39197: Siili                     III a                                                                   13,375
39198: Silli (3)                 II a <4 ), IV, VII d                                                    29,520
39199: Siili                    Vb       <5),   VI a 56 pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella,          10,082
39200:                          VIb
39201: Kilohaiti                 III a                                                                   7,303
39202: Viilakuore                NAFO 3NO                                                                92,308
39203: Turska                    I (6), II (6) (12)                                                                    (7)
39204: 
39205: 
39206: Turska                    I (8), II a <8)                                                        100,000
39207:                                                      9
39208: Turska                    III a Skagerrak < )                                                       3,202
39209: Turska                    III a (JO)                                                             100,000
39210: Turska                    II a <4), IV                                                              6,425
39211: Turska                    NAFO 3M                                                                  15,663 (II)
39212: Kolja                     I, II (6) (12)                                                          94,838
39213: Kolja                     II a (8)                                                               100,000
39214: Kolja                     III a, III b c d <5)                                                      4,172
39215: Kolja                     II a (4),      IV                                                        13,878
39216: Seiti                     I, II (12)                                                              95,768
39217: Seiti                     II a <4),      III (5),   IV                                            45,895
39218: Valkoturska               III a                                                                     1,824
39219:                                   4
39220: Valkoturska               II a < \ IV                                                               9,906
39221: Kummeliturska             III (5)                                                                   5,642
39222: Kummeliturska             II a <4\ IV                                                              14,896
39223: Makrilli                  II a <4), III <5), IV                                                    65,395 3)  °
39224:  Makrilli                 II a (1 4 )                                                              88,543 (!3) (! 9)
39225:  Makrilli                 V b <5), VI, VII, VIII a b d e, XII, XIV                                  3,911
39226:  Punakampela              III a Skagerrak                                                           2,000
39227:                                    4
39228:  Punakampela              II a < \ IV                                                               2,348
39229:  Kielikampela             III (5)                                                                   2,001
39230:  Katkaravut               Illa                                                                     46,609
39231:  Katkaravut               IV 0 4 )                                                                 80,000
39232:                                                          5
39233:  Keisarihummeri           III a 05 ),      III b c d < )                                            1,668
39234:  Keisarihummeri           III a (1 6)                                                            100,000
39235: 
39236: 4 340405P NIDE II
39237: 26        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39238: 
39239: 
39240:          Lajit                                ICES- <1l tai NAFO- <2l -alueet                             Norjan
39241:                                              Viitealueet TACien vahvistamiseksi                           osuudet
39242:                                                                                                             (%)
39243: 
39244:  Keisarihummeri          II a <4 l, IV <6l                                                             0,765
39245:  Keisarihummeri          IV <8l                                                                     100,000
39246:  Villakuore              I (14), II a 04l, II b (14) (17)                                           100,000
39247:  Villakuore              Jan Mayen (l 8)                                                            100,000
39248:  Siili                   I, II, XIV                                                                 100,000 (2 0)
39249:  Siili                   Trondheimin vuono (IO)                                                     100,000
39250: 
39251: <1l Kansainvälinen merentutkimusneuvosto.
39252: <2l Tulevaa monenvälistä yhteistyötä Luoteis-Atlantin kalastuksessa koskeva yleissopimus ('NAFO-yleissopimus').
39253: <3l Lukuun ottamatta keväällä kutevaa norjansilliä.
39254: <4l Nykyisen yhteisön vedet.
39255: <5l Yhteisön vedet.
39256: <6l Paitsi Norjan perusviivoista 12 meripeninkulman sisäpuolella sijaitsevat vedet.
39257: <7l Norjan kiintiö on 31 päivään joulukuuta 1997 unionin käytettävissä oleva määrä, josta on vähennetty 2,9%
39258:      TACista sekä 11 000 tonnia. Norjan osuus 1 päivästä tammikuuta 1998 on unionin käytettävissä oleva määrä,
39259:      josta on vähennetty 4,470% T ACista. Kun unioni ottaa vastatakseen TACin vahvistamisesta, Norjan osuus
39260:      vahvistetaan prosenttiosuudeksi unionin käytettävissä olevasta kiintiöstä vuoden 1994 perusteella.
39261: <8l Norjan perusviivoista 12 meripeninkulman sisäpuolella sijaitsevilla vesillä.
39262:  9
39263: <l Lukuun ottamatta Norjan perusviivojen sisäpuolella sijaitsevia vesiä.
39264: (!0) Vesillä Norjan perusviivojen sisäpuolella.
39265: (ll) Tässä myönnetyssä määrässä ei oteta huomioon sovittua 1 000 t:n siirtoa Norjalta tietyille nykyisen unionin
39266:       jäsenvaltioille.
39267:    2
39268: (1 ) Lukuun ottamatta nykyisen yhteisön vesiä.
39269: (!3) Siihen asti, kun yhteisön kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, yhteen kolmasosaan saakka tälle hallintoalueelle
39270:       myönnetystä kiintiöstä saadaan pyytää toiselta tai molemmilta taulukossa määritellyiltä muilta makrillin
39271:       hallintoalueilta. Vastaavasti yhteen kolmasosaan saakka nykyiselle unionille myönnetyistä läntisistä makrilli-
39272:       kiintiöistä saadaan kalastaa joko toiselta tai molemmilta muilta hallintoalueilta. Edellä sanottu ei rajoita
39273:      joustavuutta, josta on määrätty nykyisen unionin ja Norjan välisissä olemassa olevissa järjestelyissä.
39274: <14) Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä.
39275: 05) Paitsi Norjan perusviivoista 4 meripeninkulman sisäpuolella sijaitsevat vedet.
39276:  16
39277: < ) Norjan perusviivoista 4 meripeninkulman sisäpuolella sijaitsevilla vesillä.
39278: <17l Lukuun ottamatta Jan Mayenin aluetta.
39279:  18
39280: < ) Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä Jan Mayenin ympärillä.
39281:  19
39282: < ) Mukaan lukien saaliit ICES-alueen II kansainvälisillä vesillä. Vastaavasti nykyisen unionin jäsenvaltioiden
39283:       saaliit ICES-alueen II kansainvälisillä vesillä lasketaan alueille V b (yhteisön vedet), VI, VII, VIII a b d e, XII,
39284:       XIV myönnettyjä kiintiöitä vastaan.
39285:  20
39286: < ) Tätä prosenttilukua sovelletaan ainoastaan T ACiin, joka kalastetaan Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttö-
39287:       valtaan kuuluvilla vesillä viitealueella. Se sisältää myös Norjan keväällä kutevan sillin saaliit ICES-alueella IV
39288:       a Norjan perusviivoista 12 meripeninkulman sisäpuolella.
39289: 
39290: 
39291:   2. Norjalle myönnetyt yhteisön kalastus-                     lajien osalta, joiden hyödyntämiseen ei liity
39292: mahdollisuudet vahvistetaan asetuksen (ETY)                    pyyntirajoituksia tai jotka ovat T AC-järjestelyn
39293: N:o 3760/92 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti ja                  alaisia, mutta joita ei ole jaettu kiintiöihin
39294: ensimmäisen kerran 1 päivään tammikuuta                        nykyisen unionin jäsenvaltioiden kesken, vah-
39295: 1995 mennessä.                                                 vistetaan kiinteämääräisinä lajeittain ja kalas-
39296:                                                                tusalueittain seuraavasti:
39297:      3. Norjalle myönnettävät määrät sellaisten
39298:             Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu       27
39299: 
39300:            Lajit                                       ICES-alueet                                       Norjan
39301:                                                         Viitealueet                                      osuudet
39302:                                                                                                        (tonneina)
39303:  Tuulenkala                IV (1)                                                                   34000
39304:  Tylppäpyrstö-
39305:  molva                     II a 0 >, IV (1), V b (2), VI O), VII 0)                                   1 000
39306:  Molva                     II a (!)' IV 0 \ V b (2), VI 0 >, VII co                                 13 400
39307:  Keila                     II a 0), IV O>_ V b (2), VI 0), VII 0)                                     6 600
39308:  Hairyhmä                  IV CI), VI (!>, VII (I)                                                    2 660
39309:  Jättiläishai              IV CI), VI (!)' VII (1)                                                      160
39310:  Sillihai                  IV 0), VI (!>_ VII 0)                                                        200
39311:   Pohjankatka-
39312:   rapu                     IV (1)                                                                       100
39313:   Yhdistetty
39314:   kiintiö (3)              V b (2), VI 0 \ VII (1)                                                    2000
39315:   Muut lajit               II a CI), IV (1)                                                           7 460
39316:   Grönlannin-
39317:   pallas                   II a (1), VI (!)                                                           1 700
39318:   Kilohaili                II a (1), IV (1)                                                           6 800
39319:   Harmaaturska             II a O), IV (1)                                                          20000
39320:   Piikkimakrilli           II a (1), IV (1)                                                           5 000
39321:   Mustakitaturska          II O>_ IV 0), V b O>_ VI (1), VII (!)                                   186 700
39322: 
39323: (J) Nykyisen yhteisön vedet.
39324: (2 )Yhteisön vedet.
39325: <3) Lestikalojen, sillikuninkaan, Mora rnoran ja suomuturskan pitkäsiimapyynti.
39326: 
39327: 
39328: 
39329: 
39330:    4. Yhteisön kalastuslupajärjestelmän sovel-                kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, kaikki
39331: tamiseen saakka nykyisen yhteisön vesillä Nor-                säännökset, jotka koskevat nykyisen unionin
39332: jan alusten pyyntiponnistus säännöstelyn ja                   jäsenvaltion lipun alla purjehtivien alusten har-
39333: myönnettyjen kiintiöiden piiriin kuulumattomi-                joittamaa kalastustoimintaa Norjan suvereni-
39334: en lajien osalta ei saa ylittää välittömästi ennen            teettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä
39335: liittymissopimuksen voimaantuloa saavutettuja                 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella, ovat
39336: tasoja.                                                       samat kuin ne säännökset, joita sovelletaan
39337:                                                               välittömästi ennen liittymissopimuksen voi-
39338:                                                               maantuloa.
39339:                          II alajakso
39340:                    Nykyisen unionin alukset
39341:                                                                  Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-
39342:                                                                veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
39343:                           45 artikla                           1995 mennessä asetuksen           (ETY)     N:o
39344:                                                                3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39345:        Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön             dattaen.
39346: 28         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39347: 
39348: 
39349:                       46 artikla                              37 60/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39350:                                                               dattaen.
39351:    Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
39352: kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, nykyisen
39353: unionin aluksilla on lupa harjoittaa kalastus-
39354: toimintaa Norjan suvereniteettiin tai lainkäyt-                                   47 artikla
39355: tövaltaan kuuluvilla vesillä ICES-alueilla III a
39356: ja IV samoin edellytyksin kuin ne, joita sovel-                  1. Nykyiselle unionille myönnettävä osuus
39357: letaan välittömästi ennen liittymissopimuksen                 yhteisön kalastusmahdollisuuksista Norjan su-
39358: voimaantuloa.                                                 vereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla
39359:                                                               vesillä muiden kuin unionin ja Norjan nykyisin
39360:   Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-                yhteisesti hallitsemien ja pyyntirajoitusten alais-
39361: veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta                    ten kalavarojen osalta vahvistetaan lajeittain ja
39362: 1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o                             kalastusalueittain seuraavasti:
39363: 
39364: 
39365: 
39366:           Lajit                                          ICES-alueet                                 Nykyisen
39367:                                              Viitealueet TACien vahvistamiseksi                      unionin
39368:                                                                                                      osuudet
39369:                                                                                                         (%)
39370: 
39371:  Turska                  I <2>, II a (2) (4)                                                      4,470 (3) ( 7)
39372:   Makrilli               II a (1)                                                               11,457
39373:  Kolja                   I <2>, II (2) (4)                                                        5,162 (7)
39374:   Seiti                  I, II (4 )                                                               4,232 (7)
39375:  Punasimppu              I, II <4 )                                                               7,947 (5) 6) 7)
39376:  Grönlanninpal-
39377:  las                     I, II <4 )                                                               2,585 (5) ( 7)
39378:  Pohjankatka-
39379:  rapu                    IV O)                                                                  20,000
39380: 
39381: (I) Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvat vedet.
39382: <2) Paitsi vedet 12 meripeninkulman sisäpuolella Norjan perusviivoista.
39383: 3
39384: <) Ilmaistu prosenttiosuutena TACista. Osuuden on oltava 31 päivään joulukuuta 1997 asti 2,9% + 11 000 t:n
39385:     turskan koheesiokiintiö. 1 päivästä tammikuuta 1998 1,57 % T ACista vastaa turskan koheesiokiintiötä.
39386:     Ylimääräinen 10% sivusaaliskiintiö, joka ilmaistaan turskan osalta, sovelletaan turskan koheesiokiintiöön. Kun
39387:     unioni ottaa vastatakseen T ACin vahvistamisesta, nykyisen unionin osuus vahvistetaan prosenttiosuudeksi
39388:     unionin käytettävissä olevasta kiintiöstä vuoden 1994 perusteella.
39389:  4
39390: < ) Lukuun ottamatta nykyisen yhteisön vesiä.
39391: (S) Ilmaistu prosenttiosuutena kalakannan kokonais-T ACista. Jos TA Cia ei ole vahvistettu, viitearvona on
39392:     käytettävä ACFM:n suosittelemaa TACia.
39393:  6
39394: ( ) Tässä määrässä ei ole otettu huomioon 1 500 tonnin siirtoa Norjalta nykyisille unionin jäsenvaltioille vuoden
39395:     1992 järjestelyjen perusteella.
39396: <7) Tämän kuitenkaan rajoittamatta yhteisön oikeuksia ja sitoumuksia muiden valtioiden kanssa ja kansainvälisten
39397:     sopimusten nojalla.
39398: 
39399: 
39400:   2. Nykyiselle unionille myönnetyt kalastus-                    3. Nykyiselle unionille Norjan suvereniteet-
39401: mahdollisuudet vahvistetaan asetuksen (ETY)                   tiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä
39402: N:o 3760/92 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti ja                 myönnettävät määrät sellaisten lajien osalta,
39403: ensimmäisen kerran 1 päivään tammikuuta                       joiden hyödyntämiseen ei liity pyyntirajoituk-
39404: 1995 mennessä.                                                sia, vahvistetaan kiinteämääräisinä lajeittain ja
39405:                                                               kalastusalueittain seuraavasti:
39406:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu       29
39407: 
39408:         Lajit                                      ICES-alueet                                     Nykyisen
39409:                                                     Viitealueet                                     unionin
39410:                                                                                                     osuudet
39411:                                                                                                   (tonneina)
39412: 
39413:  Harmaaturska          IV O>                                                                   52 000
39414:  Tuulenkala            IV (I)                                                                 159 000
39415:  Mustakitaturska       II O>                                                                     1 000
39416:  Muut lajit            IV (I)                                                                    7 950 (2)
39417:  Muut lajit            I (1>, II a b (I)                                                           520 (3)
39418: 
39419: (I) Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvat vedet.
39420: (2) Määrää voidaan tarkistaa kalastuksen kehityksen mukaisesti Norjan kalastusmahdollisuuksien tarkistamisen
39421:     yhteydessä.
39422: <3> Edustaa sivusaaliita.
39423: 
39424: 
39425:   4. Yhteisön kalastuslupajärjestelmän sovel-              niteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesil-
39426: tamiseen asti nykyisen unionin alusten pyynti-             lä 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella
39427: ponnistukset Norjan suvereniteettiin tai lain-             sijaitsevien kalavarojen osalta, lukuun ottamat-
39428: käyttövaltaan kuuluvilla vesillä sääntelyn ja              ta makrillia.
39429: myönnettyjen kiintiöiden piiriin kuulumattomi-
39430: en lajien osalta eivät saa ylittää välittömästi               Kyseisten kalavarojen hoidon sisällyttäminen
39431: ennen liittymissopimuksen voimaantuloa saa-                yhteiseen kalastuspolitiikkaan mainitun ajan-
39432: vutettuja tasoja.                                          kohdan jälkeen perustuu olemassa olevalle hoi-
39433:                                                            tojärjestelmälle, kuten on esitetty yhteisessä
39434:                                                            julistuksessa 62. pohjoisen leveysasteen pohjois-
39435:                     III alajakso                           puolella olevien vesien kalavarojen hoidosta.
39436:                  Muut määräykset
39437: 
39438:                                                                                 50 artikla
39439:                      48 artikla
39440:                                                                1. Välittömästi ennen liittymissopimuksen
39441:     1. Jollei tässä asiakirjassa toisin määrätä,           voimaantuloa sovellettavat tekniset toimenpi-
39442:  edellytykset, joilla Norja saa kalastaa 44 ja 47          teet pidetään voimassa yhden vuoden ajan
39443:  artiklassa myönnettyjä määriä nykyisen yhtei-             liittymispäivästä kaikkien unionin alusten suh-
39444:  sön vesillä ja vastaavasti nykyinen unioni Nor-           teen Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttöval-
39445:  jan vesillä, mukaan lukien maantieteelliset puit-         taan kuuluvilla vesiiiä.
39446:  teet ja perinteiset kalastustavat, ovat samat
39447:  kuin ne, joita sovellettiin välittömästi ennen              2. Norjan toimivaltaisilla viranomaisilla on
39448:  liittymissopimuksen voimaantuloa.                         lupa kolmen vuoden ajan liittymispäivästä to-
39449:                                                            teuttaa Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttö-
39450:     2. Kyseiset edellytykset vahvistetaan vuosit-          valtaan kuuluvilla vesillä 62. pohjoisen leveys-
39451:  tain, ja ensimmäisen kerran 1 päivään tammi-              asteen pohjoispuolella kaikkiin asianomaisiin
39452:  kuuta 1995 mennessä, asetuksen (ETY) N:o                  aluksiin sovellettavia toimenpiteitä tietyntyyp-
39453:  3760/92 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti.                   pisen kalastuksen kieltämiseksi tilapäisesti bio-
39454:                                                            logisesti herkillä alueilla kalakannan suojelemi-
39455:                                                            seksi.
39456:                      49 artikla
39457:                                                              3. Kaikkien unionin alusten, jotka kalasta-
39458:     Norjalla on lupa 30 päivään kesäkuuta 1998             vat Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttöval-
39459:  asti vahvistaa kalastuksen määrän tasot pyyn-             taan kuuluvilla vesiiiä, on Norjan vesiiiä pidet-
39460:  tirajoitusten muodossa yksinomaan sen suvere-             tävä kolmena vuotena kaikki saaliit aluksessa.
39461: 30        Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39462: 
39463: 
39464:   4. Unionin alusten, jotka kalastavat Norjan               kolmansien maiden kanssa tekemiä kalastusso-
39465: suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla           pimuksia liittymisestä alkaen.
39466: vesillä, on Norjan vesillä pidettävä kolmena
39467: vuotena aluksissa sellaisten lajien saaliit, jotka             Kuitenkin 30 päivään kesäkuuta 1998 asti
39468: ovat pyyntirajoitusten alaisia ja joiden osalta             Norjan kuningaskunta vastaa Venäjän kanssa
39469: kalastuskausi on suljettu.                                  15 päivänä lokakuuta 1976 tehdyn kahdenvä-
39470:                                                             lisiä kalastussuhteita koskevan sopimuksen
39471:    5. Ennen 1, 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen            hoidosta tiiviissä yhteistyössä komission kans-
39472: siirtymäkausien päättymistä neuvosto päättää                sa.
39473: tarvittaessa asetuksen (ETY) N:o 3760/92 4 ar-
39474: tiklan 1 kohdassa säädetyn menettelyn mukai-                   2. Niihin Norjan kuningaskunnan oikeuk-
39475: sesti teknisistä toimenpiteistä, joita sovelletaan          siin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat 1 koh-
39476: Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan               dassa tarkoitetuista sopimuksista, ei puututa
39477: kuuluvilla vesillä kaikkiin unionin aluksiin ole-           sinä aikana, jona näiden sopimusten määräyk-
39478: massa olevien toimenpiteiden säilyttämiseksi tai            set pidetään väliaikaisesti voimassa.
39479: kehittämiseksi.
39480:                                                                3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
39481:                                                             mission ehdotuksesta mahdollisimman pian ja
39482:                       51 artikla                            joka tapauksessa ennen 1 kohdassa tarkoitet-
39483:                                                             tujen sopimusten voimassaolon päättymistä ka-
39484:   Norja saa säilyttää kansalliset valvontatoi-              lastusmahdollisuuksien säilyttämistä koskevat
39485: menpiteet, jotka ovat olemassa välittömästi                 aiheelliset päätökset tapauskohtaisesti, mukaan
39486: ennen liittymissopimuksen voimaantuloa ja so-               lukien mahdollisuus jatkaa tiettyjen sopimusten
39487: veltaa niitä kaikkiin unionin aluksiin, sanotun             voimassaoloa enintään yhdellä vuodella kerral-
39488: kuitenkaan rajoittamatta neuvoston asetuksen                laan.
39489: (ETY) N:o 2847/93 säännösten soveltamista:
39490:                                                                 4. Jos Norja on saanut ennen liittymistä
39491:    - kolmen vuoden ajan liittymispäivästä                    kalastusmahdollisuuksia olemassa olevien yh-
39492: niillä sen suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan            teisön kolmansien maiden, erityisesti Grönlan-
39493: kuuluvilla vesillä, jotka sijaitsevat 62. pohjoisen          nin, kanssa tekemien sopimusten nojalla, kysei-
39494: leveysasteen pohjoispuolella;                                set mahdollisuudet säilytetään yhteisön periaat-
39495:                                                              teiden mukaisesti, mukaan lukien suhteellisen
39496:   - yhden vuoden ajan liittymispäivästä niillä               vakauden periaate.
39497: sen suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuu-
39498: luvilla vesillä, jotka sijaitsevat 62. pohjoisen
39499: leveysasteen eteläpuolella.                                                         IV jakso
39500:    Ennen kyseisten siirtymäkausien päättymis-                           Kauppaa koskevat järjestelyt
39501: tä, neuvosto päättää EY:n perustamissopimuk-
39502: sen 43 artiklassa määrättyä menettelyä noudat-
39503: taen valvontatoimenpiteistä, joita sovelletaan                                     53 artikla
39504: Norjan suvereniteettiin ja lainkäyttövaltaan
39505: kuuluvilla vesillä kaikkiin unionin aluksiin ole-              1. Neljän vuoden ajan liittymispäivästä Nor-
39506: massa olevien toimenpiteiden säilyttämiseksi tai            jasta tuleviin, muihin jäsenvaltioihin tarkoitet-
39507: kehittämiseksi.                                             tuihin lohi-, silli-, makrilli-, katkarapu-, kam-
39508:                                                             pasimpukka-, keisarihummeri-, punasimppu- ja
39509:                                                             taimenlähetyksiin sovelletaan kaupan valvonta-
39510:                        111 jakso                            järjestelmää.
39511:               Ulkopuoliset kalavarat
39512:                                                                2. Tässä järjestelmässä, jota komissio hoitaa,
39513:                                                              määrätään ohjeellisista enimmäismääristä, jot-
39514:                       52 artikla                             ka mahdollistavat esteettämän kaupankäynnin
39515:                                                              kyseisiin enimmäismääriin saakka. Se perustuu
39516:      1. Yhteisö hoitaa Norjan kuningaskunnan                 alkuperämaan toimittamiin rahtiasiakirjoihin.
39517:            Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   31
39518: 
39519: Jos enimmäismäärät ylittyvät tai jos markki-                tullin ja yhteisen tullitariffin mukaisen tullin
39520: noilla tapahtuu vakavia häiriöitä, komissio voi             välinen ero vähennetään 40 prosenttiin.
39521: toteuttaa aiheelliset toimenpiteet yhteisön käy-
39522: tännön mukaisesti. Kyseiset toimenpiteet eivät                 Norjan kuningaskunta soveltaa yhteistä tul-
39523: missään tapauksessa saa olla ankarampia kuin                Iitariffia täysin 1 päivästä tammikuuta 1998.
39524: tuontiin kolmansista maista sovellettavat toi-
39525: menpiteet.
39526:                                                                                   57 artikla
39527:   3. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä
39528: komission ehdotuksesta 1 päivään tammikuuta                   1. Norjan kuningaskunta soveltaa 1 päivästä
39529: 1995 mennessä menettelyn tämän artiklan so-                 tammikuuta 1995:
39530: veltamiseksi.
39531:                                                                a) kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevaa
39532:                                                             järjestelyä 20 päivältä joulukuuta 1973, sellai-
39533:                                                             sena kuin se on muutettuna tai sen voimassa-
39534:                        4 LUKU                               oloaikaa on pidennetty 31 päivänä heinäkuuta
39535:                                                             1986, 31 päivänä heinäkuuta 1991, 9 päivänä
39536:        Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto             joulukuuta 1992 ja 9 päivänä joulukuuta 1993
39537:                                                             tehdyillä pöytäkirjoilla, tai GATTin Uruguayn
39538:                                                             kierroksen kauppaneuvottelujen tuloksena syn-
39539:                        54 artikla                           tynyttä tekstiilejä ja vaatetusalan tuotteita kos-
39540:                                                             kevaa sopimusta, jos viimeksi mainittu on
39541:   Tämän asiakirjan liitteessä VI lueteltuja sää-            voimassa liittymispäivänä;
39542: döksiä sovelletaan Norjaan kyseisessä liitteessä
39543: määrätyin edellytyksin.                                        b) yhteisön kolmansien maiden kanssa teke-
39544:                                                             miä kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia ja -järjes-
39545:                                                             telyjä.
39546:                        55 artikla
39547:                                                                2. Yhteisö neuvottelee 1 kohdassa tarkoitet-
39548:   Tämän liittymisasiakirjan 56 artiklassa tar-              tuihin kahdenvälisiin sopim].Jksiin ja järjestelyi-
39549: koitettu perustulli, jota käytetään yhdenmu-                hin liittyvistä pöytäkirjoista asianomaisten kol-
39550: kaistettaessa asteittain yhteiseen tullitariffiin,          mansien maiden kanssa mukauttaakseen asian-
39551: on kunkin tuotteen osalta tulli, jota Norjan                mukaisesti tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden
39552: kuningaskunta tosiasiallisesti sovelsi 1 päivänä            yhteisöön suuntautuvan viennin määrälliset ra-
39553: tammikuuta 1994.                                            joitukset.
39554: 
39555:                                                                3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjo-
39556:                        56 artikla                           ja ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
39557:                                                             nessä, yhteisö toteuttaa toimenpiteet kyseisen
39558:    Norjan kuningaskunta saa pitää voimassa                  tilanteen korjaamiseksi sekä tarvittavia siirty-
39559:  kolmen vuoden ajan liittymisestä kolmansiin                mäkauden mukautuksia koskevat toimenpiteet
39560:  maihin sovellettavan tullitariffinsa liitteessä VII        sen varmistamiseksi, että yhteisö soveltaa sopi-
39561:  lueteltujen tuotteiden osalta.                             muksia.
39562: 
39563:    Tänä aikana Norjan kuningaskunta vähen-
39564:  tää sen perustullin ja yhteisen tullitariffin mu-                                58 artikla
39565:  kaisen tullin välistä eroa seuraavan aikataulun
39566:  mukaisesti:                                                  1. Norjan kuningaskunta voi avata 31 pal-
39567:                                                             vään joulukuuta 1999 asti vuosittaisen 21 000
39568:    - 1 päivänä tammikuuta 1996 kukin perus-                 tonnin tullittoman tariffikiintiön styreenille
39569:  tullin ja yhteisen tullitariffin mukaisen tullin           (CN-koodi 2902 50 00), jos kyseiset tavarat:
39570:  välinen ero vähennetään 75 prosenttiin;
39571:                                                                - lasketaan vapaaseen vaihdantaan Norjan
39572:    -     1 päivänä tammikuuta 1997 kukin perus-              alueella ja ne kulutetaan siellä tai jalostetaan
39573: 32         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39574: 
39575: 
39576: siten, että niistä tulee yhteisön alkuperätuottei-          siin, jotka koskevat yksinomaan EY:n perusta-
39577: ta, ja                                                      missopimuksen liitteessä II lueteltujen tuottei-
39578:                                                             den kauppaa;
39579:   - ovat edelleen tullivalvonnan alaisia lop-
39580: pukäyttöä koskevien yhteisön säännösten mu-                   - neljänteen AKT/ETY -yleissopimukseen,
39581: kaisesti (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92,               joka on allekirjoitettu 15 päivänä joulukuuta
39582: annettu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön                 1989;
39583: tullikoodeksista, 21 ja 82 artikla).
39584:                                                               - muihin vastaavanlaisiin sopimuksiin, jot-
39585:   2. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan                 ka mahdollisesti tehdään ennen liittymistä.
39586: ainoastaan, jos vapaaseen vaihdantaan laske-
39587: mista koskevan ilmoituksen tueksi esitetään
39588: asianomaisten norjalaisten viranomaisten anta-                                    61 artikla
39589: ma lupa, jolla osoitetaan, että kyseiset tavarat
39590: kuuluvat 1 kohdan määräysten sovelta-                         Norjan kuningaskunta sanoo irti 1 päivästä
39591: misalaan.                                                   tammikuuta 1995 muun muassa 4 päivänä
39592:                                                             tammikuuta 1960 allekirjoitetun Euroopan va-
39593:    3. Komissio ja toimivaltaiset norjalaiset vi-            paakauppaliiton perustamista koskevan kon-
39594: ranomaiset toteuttavat kaikki tarvittavat toi-              vention ja vuonna 1992 Latvian, Liettuan ja
39595: menpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisen                Viron kanssa allekirjoitetut vapaakauppasopi-
39596: tuotteen loppukulutus tai jalostus, jossa tuote             mukset.
39597: saa yhteisön alkuperän, tapahtuu Norjan alu-
39598: eella.
39599:                                                                                   62 artikla
39600: 
39601:                        59 artikla                             Jos uudet yhteisön ja Latvian, Liettuan ja
39602:                                                             Viron välillä soimittavat kauppasopimukset ei-
39603:    1. Norjan kuningaskunta soveltaa 1 päivästä              vät ole tulleet voimaan liittymispäivään men-
39604: tammikuuta 1995 alkaen 60 artiklassa tarkoi-                nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
39605: tettujen sopimusten määräyksiä.                             sen sallimiseksi, että kyseisten Baltian valtioi-
39606:                                                             den alkuperätuotteilla on liittymisestä alkaen
39607:   2. Kaikista mukautuksista laaditaan pöytä-                edelleen olemassa olevan tason mukainen pää-
39608: kirjat yhdessä sopimuspuolina olevien maiden                sy Norjan markkinoille.
39609: kanssa, ja ne liitetään kyseisiin sopimuksiin.
39610: 
39611:    3. Jos 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjoja                                    5LUKU
39612: ei ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
39613: nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet                   Varainhoitoa koskevat määräykset
39614: tilanteen ratkaisemiseksi liittymisestä alkaen.
39615:                                                                                   63 artikla
39616: 
39617:                        60 artikla                              Kaikkia viittauksia yhteisöjen omien varojen
39618:                                                             järjestelmästä tehtyyn neuvoston päätökseen
39619:      Edellä olevaa 59 artiklaa sovelletaan:                 pidetään viittauksina 24 päivänä kesäkuuta
39620:                                                             1988 tehtyyn neuvoston päätökseen, sellaisena
39621:    - sopimuksiin, jotka on tehty Algerian,                  kuin se on myöhemmin muutettuna, tai sen
39622: Andorran, Bulgarian, Egyptin, Islannin, Israe-              korvaavaan päätökseen.
39623: lin, Jordanian, Kyproksen, Libanonin, Maltan,
39624: Marokon, Puolan, Romanian, Slovenian,
39625: Sveitsin, Syyrian, entisen TSekin ja Slovakian                                    64 artikla
39626: Iiittotasavallan ja sen seuraajavaltioiden (He-
39627: kin tasavallan ja Slovakian tasavallan), Tunisi-               'Yhteisen tullitariffin tulleiksi ja muiksi tul-
39628: an, Turkin ja Unkarin kanssa, sekä muihin                   leiksi' kutsutut yhteisöjen omista varoista teh-
39629: kolmansien maiden kanssa tehtyihin sopimuk-                 dyn neuvoston päätöksen 2 artiklan 1 kohdan
39630:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   33
39631: 
39632: b alakohdassa tai sen korvaavan päätöksen                                     III OSASTO
39633: vastaavissa määräyksissä tarkoitetut tulot, kä-
39634: sittävät tullit, jotka on laskettu yhteisestä tul-           ITÅ VALTAA KOSKEVAT SIIRTYMÄ-
39635: litariffista ja kaikista siihen liittyvistä tariffi-                  TOIMENPITEET
39636: myönnytyksistä, joita yhteisö soveltaa Norjan
39637: kaupassa kolmansien maiden kanssa.
39638:                                                                                  1 LUKU
39639: 
39640:                      65 artikla                                      Tavaroiden vapaa liikkuvuus
39641: 
39642:    Arvonlisäverosta kertyvät omat varat laske-                                 Ainoa jakso
39643: taan ja tarkistetaan ikään kuin investointiveroa
39644: ei sovellettaisi. Tätä varten Norjan kuningas-                         Vaatimukset ja ympäristö
39645: kunta toteuttaa liittymisestä alkaen menettelyt,
39646: jotka ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että                                    69 artikla
39647: arvonlisäverosta saatavat vuosittaiset tulot ja
39648: investointiverosta saatavat vuosittaiset tulot               1. Liitteessä VIII tarkoitettuja säännöksiä ei
39649: kirjataan täsmällisesti.                                  kyseisen liitteen mukaisesti ja siinä vahvistetuin
39650:                                                           edellytyksin sovelleta Itävaltaan neljän vuoden
39651:                                                           ajan liittymispäivästä.
39652:                      66 artikla
39653:                                                               2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja säännök-
39654:    Yhteisö maksaa Norjan kuningaskunnalle                  siä tarkastellaan uudelleen kyseisen jakson ai-
39655: kunkin kuukauden ensimmäisenä työpäivänä                   kana EY :n menettelyjen mukaisesti.
39656: Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion ku-
39657: luihin kuuluvana menoeränä yhden kahden-                      Edellä 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäajan
39658: nentoistaosan seuraavista määristä:                        päättyessä yhteisön säännöstöä sovelletaan uu-
39659:                                                            siin jäsenvaltioihin samoin edellytyksin kuin
39660:    -   201 miljoonaa ecua vuonna 1995,                     nykyisissä jäsenvaltioissa, sanotun kuitenkaan
39661:                                                            rajoittamatta edellä tarkoitetun tarkastelun tu-
39662:        128 miljoonaa ecua vuonna 1996,                     loksia.
39663:         52 miljoonaa ecua vuonna 1997,
39664:                                                                                  2 LUKU
39665:         26 miljoonaa ecua vuonna 1998.
39666:                                                              Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
39667:                                                                              liikkuvuus
39668:                      67 artikla
39669:                                                                                 70 artikla
39670:   Norjan kuningaskunnan liittymisen jälkeen
39671: sen maksettavaksi jäävä osuus Euroopan talo-                 Niiden velvoitteiden estämättä, joista määrä-
39672: usalueesta tehdyn sopimuksen 82 artiklan mu-               tään sopimuksissa, joihin Euroopan unioni
39673: kaisesti tehdyistä sitoumuksista johtuvien mak-            perustuu, Itävallan tasavalta saa pitää voimas-
39674: sujen rahoituksesta katetaan Euroopan yhtei-               sa voimassaolevan vapaa-ajan asuntoja koske-
39675: söjen yleisestä talousarviosta.                            van lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan liitty-
39676:                                                            mispäivästä.
39677: 
39678:                      68 artikla                                                  3 LUKU
39679:    Norjan kuningaskunnan rahoitusosuus Eu-                                  Kilpailupolitiikka
39680:  roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 116
39681:  artiklassa määrätystä rahoitusjärjestelmästä ka-                                71 artikla
39682:  tetaan Euroopan yhteisöjen yleisestä talousar-
39683:  viosta.                                                      1. Itävallan tasavalta mukauttaa asteittain
39684:  5 340405P NIDE II
39685: 34       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39686: 
39687: 
39688: liittymispäivästä alkaen valmistetun tupakan                                    4 LUKU
39689: monopolinsa, joka on luonteeltaan EY :n pe-
39690: rustamissopimuksen 37 artiklan 1 kohdassa                      Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto
39691: tarkoitettu kaupallinen monopoli; sen varmis-
39692: tamiseksi, että viimeistään kolmen vuoden ku-
39693: luttua liittymispäivästä tavaroiden hankintaa ja                                73 artikla
39694: kaupan pitämistä koskevissa ehdoissa ei syrjitä
39695: jäsenvaltioiden kansalaisia, sanotun kuitenkaan             Tämän asiakirjan liitteessä VI lueteltuja sää-
39696: rajoittamatta tämän artiklan 2 ja 3 kohdan                döksiä sovelletaan Itävaltaan kyseisessä liittees-
39697: soveltamista.                                             sä määrätyin edellytyksin.
39698:    2. Yksinoikeus tuontiin poistetaan liitteessä
39699: IX olevassa luettelossa mainittujen tavaroiden                                  74 artikla
39700: osalta viimeistään liittymispäivää seuraavan
39701: kolmen vuoden määräajan päättyessä. Tämä                     Itävallan tasavalta saa pitää voimassa 31
39702: yksinoikeus poistetaan avaamalla asteittain liit-         päivään joulukuuta 1996 Bulgarian, Puolan
39703: tymispäivästä alkaen tuontikiintiöt jäsenvalti-           tasavallan, Romanian, Slovakian tasavallan,
39704: oista tuotaville tuotteille. Kunkin kyseisen kol-         Hekin tasavallan ja Unkarin tasavallan osalta
39705: men vuoden alussa Itävallan tasavalta avaa                tuontirajoitukset, joita se sovelsi 1 päivänä
39706: kiintiön, joka lasketaan seuraavien kansallista           tammikuuta 1994 yhdistetyn nimikkeistön koo-
39707: kulutusta kuvaavien prosenttilukujen perusteel-           diin 27 02 10 00 kuuluvaan ruskohiileen.
39708: la: 15 prosenttia ensimmäisenä vuonna, 40
39709: prosenttia toisena vuonna ja 70 prosenttia                  Eurooppa-sopimuksiin ja, tapauksen mu-
39710: kolmantena vuonna. Kunkin kolmen vuoden                   kaan, kyseisten maiden kanssa tehtyihin väliai-
39711: prosenttilukuja vastaavat määrät sisältyvät liit-         kaisiin sopimuksiin tehdään tarvittavat mukau-
39712: teessä IX olevaan luetteloon.                             tukset 76 artiklan mukaisesti.
39713:    Edellisessä alakohdassa tarkoitetut kiintiöt
39714: ovat rajoituksetta avoinna kaikille toimijoille,                                 75 artikla
39715: eikä Itävallan tasavalta saa myöntää yksinoi-
39716: keuksia kyseisten kiintiöiden mukaisesti tuotu-             1. Itävallan tasavalta soveltaa 1 päivästä
39717: jen tavaroiden pitämiselle kaupan tukkukau-               tammikuuta 1995:
39718: passa; kiintiöiden mukaisesti tuotujen tavaroi-
39719: den vähittäiskaupassa kyseisten tavaroiden ja-               a) kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevaa
39720: kelun kuluttajille on tapahduttava ketään syr-            järjestelyä 20 päivältä joulukuuta 197 3, sellai-
39721: jimättä.                                                  sena kuin se on muutettuna tai sen voimassa-
39722:    3. Viimeistään vuoden kuluttua liittymisestä           oloaikaa on pidennetty 31 päivänä heinäkuuta
39723: Itävallan tasavalta asettaa riippumattoman vi-            1986, 31 päivänä heinäkuuta 1991, 9 päivänä
39724: ranomaisen, joka vastaa vähittäiskaupan har-              joulukuuta 1992 ja 9 päivänä joulukuuta 1993
39725: joittamista koskevien lupien myöntämisestä                tehdyillä pöytäkirjoilla, tai GATTin Uruguayn
39726: EY :n perustamissopimuksen mukaisesti.                    kierroksen kauppaneuvottelujen tuloksena syn-
39727:                                                           tynyttä tekstiilejä ja vaatetusalan tuotteita kos-
39728:                                                           kevaa sopimusta, jos viimeksi mainittu on
39729:                      72 artikla                           voimassa liittymispäivänä;
39730: 
39731:    Itävallan tasavalta saa pitää muiden jäsen-               b) yhteisön kolmansien maiden kanssa teke-
39732: valtioiden suhteen voimassa 1 päivään tammi-              miä kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia ja -järjes-
39733: kuuta 1996 ne tullit ja lisenssijärjestelyt, joita se     telyjä.
39734: sovelsi liittymispäivänä HS-nimikkeeseen 22.08
39735: kuuluvien alkoholipitoisiin juomiin ja alkoho-               2. Yhteisö neuvottelee 1 kohdassa tarkoitet-
39736: lipitoisuudeltaan alle 80-tilavuusprosenttiseen           tuihin kahdenvälisiin sopimuksiin ja järjestelyi-
39737: denaturoimattomaan etyylialkoholiin. Tällaisia            hin liittyvistä pöytäkirjoista asianomaisten kol-
39738: lisenssijärjestelyjä on sovellettava ketään syrji-        mansien maiden kanssa mukauttaakseen asian-
39739: mättä.                                                    mukaisesti tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden
39740:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   35
39741: 
39742: yhteisöön suuntautuvan viennin määrälliset ra-                                  78 artikla
39743: joitukset.
39744:                                                             Itävallan tasavalta sanoo irti 1 päivästä
39745:    3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjo-         tammikuuta 1995 muun muassa 4 päivänä
39746: ja ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-               tammikuuta 1960 allekirjoitetun Euroopan va-
39747: nessä, yhteisö toteuttaa toimenpiteet kyseisen            paakauppaliiton perustamista koskevan kon-
39748: tilanteen korjaamiseksi sekä tarvittavia siirty-          vention.
39749: mäkauden mukautuksia koskevat toimenpiteet
39750: sen varmistamiseksi, että yhteisö soveltaa sopi-
39751: mukset.
39752:                                                                                 5 LUKU
39753: 
39754:                      76 artikla                                   Varainboitoa koskevat määräykset
39755: 
39756:    1. Itävallan tasavalta soveltaa 1 päivästä
39757: tammikuuta 1995 alkaen 77 artiklassa tarkoi-                                    79 artikla
39758: tettujen sopimusten määräyksiä.
39759:                                                              Kaikkia viittauksia yhteisöjen omien varojen
39760:   2. Kaikista mukautuksista laaditaan pöytä-              järjestelmästä tehtyyn neuvoston päätökseen
39761: kirjat yhdessä sopimuspuolina olevien maiden              pidetään viittauksina 24 päivänä kesäkuuta
39762: kanssa, ja ne liitetään kyseisiin sopimuksiin.             1988 tehtyyn neuvoston päätökseen, sellaisena
39763:                                                           kuin se on myöhemmin muutettuna, tai sen
39764:    3. Jos 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjoja           korvaavaan päätökseen.
39765: ei ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
39766: nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
39767: tilanteen ratkaisemiseksi liittymisajankohdasta                                 80 artikla
39768: alkaen.
39769:                                                              'Yhteisen tullitariffin tulleiksi ja muiksi tul-
39770:                                                           leiksi' kutsutut yhteisöjen omista varoista teh-
39771:                                                           dyn neuvoston päätöksen 2 artiklan 1 kohdan
39772:                      77 artikla                           b alakohdassa tai sen korvaavan päätöksen
39773:                                                           vastaavissa määräyksissä tarkoitetut tulot, kä-
39774:   Edellä olevaa 76 artiklaa sovelletaan:                  sittävät tullit, jotka on laskettu yhteisestä tul-
39775:                                                           litariffista ja kaikista siihen liittyvistä tariffi-
39776:    - sopimuksiin, jotka on tehty Algerian,                myönnytyksistä, joita yhteisö soveltaa Itävallan
39777: Andorran, Bulgarian, Egyptin, Islannin, Israe-            kaupassa kolmansien maiden kanssa.
39778: lin, Jordanian, Kyproksen, Libanonin, Maltan,
39779: Marokon, Puolan, Romanian, Slovenian,
39780: Sveitsin, Syyrian, entisen TSekin ja Slovakian                                  81 artikla
39781: Iiittotasavallan ja sen seuraajavaltioiden (TSe-
39782: kin tasavalta ja Slovakian tasavalta), Tunisian,            Yhteisö maksaa Itävallan tasavallalle kunkin
39783: Turkin ja Unkarin kanssa, sekä muihin kol-                kuukauden ensimmäisenä työpäivänä Euroo-
39784: mansien maiden kanssa tehtyihin sopimuksiin,              pan yhteisöjen yleisen talousarvion kuluihin
39785: jotka koskevat yksinomaan EY:n perustamis-                kuuluvana menoeränä yhden kahdennentoista-
39786: sopimuksen liitteessä II lueteltujen tuotteiden           osan seuraavista määristä:
39787: kauppaa;
39788:                                                              -   583 miljoonaa ecua vuonna 1995,
39789:   - neljänteen AKT/ETY -yleissopimukseen,
39790: joka on allekirjoitettu 15 päivänä joulukuuta                    106 miljoonaa ecua vuonna 1996,
39791: 1989;
39792:                                                                   71 miljoonaa ecua vuonna 1997,
39793:   - muihin vastaavanlaisiin sopimuksiin, jot-
39794: ka mahdollisesti tehdään ennen liittymistä.                       35 miljoonaa ecua vuonna 1998.
39795: 36      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39796: 
39797: 
39798:                    82 artikla                                                   II jakso
39799: 
39800:   Itävallan tasavallan liittymisen jälkeen sen                                 Sekalaista
39801: maksettavaksi jäävä osuus Euroopan talous-
39802: alueesta tehdyn sopimuksen 82 artiklan mukai-
39803: sesti tehdyistä sitoumuksista johtovien maksu-
39804: jen rahoituksesta katetaan Euroopan yhteisöjen                                 85 artikla
39805: yleisestä talousarviosta.
39806:                                                             Suomen tasavalta voi jatkaa kolmen vuoden
39807:                                                          ajan liittymispäivästä nykyisin voimassa olevan
39808:                                                          kansallisen raakapuun luokittelujärjestelmänsä
39809:                     83 artikla                           soveltamista, mikäli sen siihen liittyvä kansal-
39810:                                                          linen lainsäädäntö ja siihen liittyvät hallinnol-
39811:    Itävallan tasavallan rahoitusosuus Euroopan           liset järjestelyt eivät ole ristiriidassa yhteisön
39812: talousalueesta tehdyn sopimuksen 116 artik1as-           sisämarkkinalainsäädännön tai kolmansien
39813: sa määrätystä rahoitusjärjestelmästä katetaan            maiden kanssa käytävää kauppaa koskevan
39814: Euroopan yhteisöjen yleisestä talousarviosta.            lainsäädännön kanssa ja erityisesti raakapuun
39815:                                                          luokittelua koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
39816:                                                          dännön lähentämisestä annetun direktiivin
39817:                                                          68/89/ETY 6 artiklan kanssa.
39818:                   IV OSASTO                                 Samana aikana direktiiviä 68/89/ETY tarkas-
39819:                                                          tellaan uudelleen EY:n perustamissopimuksessa
39820:      SUOMEA KOSKEVAT SIIRTYMÄ-                           määrättyä menettelyä noudattaen.
39821:            TOIMENPITEET
39822: 
39823: 
39824:                     1 LUKU
39825: 
39826:          Tavaroiden vapaa liikkuvuus                                            2 LUKU
39827: 
39828:                                                             Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
39829:                                                                             liikkuvuus
39830:                      1 jakso
39831: 
39832:            Vaatimukset ja ympäristö
39833:                                                                                86 artikla
39834:                     84 artikla
39835:                                                             Poiketen siitä, mitä EY :n perustamissopi-
39836:    1. Liitteessä X tarkoitettuja säännöksiä ei           muksen 73 b artiklassa määrätään, Suomen
39837: kyseisen 1iitteen mukaisesti ja siinä vahvistetuin       tasavalta saa soveltaa ulkomaalaisten yritysos-
39838: edellytyksin sovelleta Suomeen neljän vuoden             tojen seurannasta 30 päivänä joulukuuta 1992
39839: ajan 1iittymispäivästä.                                  annetun lain (1612/92) säännöksiä 31 päivään
39840:                                                          joulukuuta 1995.
39841:    2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja säännök-
39842: siä tarkastellaan uudelleen kyseisen jakson ai-
39843: kana EY:n menettelyjen mukaisesti.                                              87 artikla
39844: 
39845:    Edellä 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäajan               Niiden velvoitteiden estämättä, joista määrä-
39846: päättyessä yhteisön säännöstöä sovelletaan uu-           tään sopimuksissa, joihin Euroopan unioni
39847: siin jäsenvaltioihin samoin edellytyksin kuin            perustuu, Suomen tasavalta saa pitää voimassa
39848: nykyisissä jäsenvaltioissa, sanotun kuitenkaan           voimassaolevan vapaa-ajan asuntoja koskevan
39849: rajoittamatta edellä tarkoitetun tarkastelun tu-         lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan liittymis-
39850: loksia.                                                  päivästä.
39851:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   37
39852: 
39853:                     3 LUKU                               kyisen unionin jäsenvaltioiden suvereniteettiin
39854:                                                          tai lainkäyttövaltaan kuuluville vesille, jotta
39855:                      Kalastus                            kyseiset alukset voitaisiin sisällyttää asetuksella
39856:                                                          (ETY) N:o 3760/92 perustettuun yhteisön ka-
39857:                                                          lastus- ja vesiviljelyjärjestelmään.
39858:                      I jakso
39859: 
39860:                Yleiset määräykset
39861:                                                                                91 artikla
39862: 
39863:                     88 artikla                              Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
39864:                                                          kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Suomen
39865:    1. Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tämän         aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa
39866: asiakirjan määräyksiä sovelletaan kalatalous-            nykyisen unionin jäsenvaltioiden suvereniteet-
39867: alalla.                                                  tiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä
39868:                                                          ICES-alueella III d samoin edellytyksin kuin
39869:   2. Kalastustuotteisiin sovelletaan 148 ja 149          ne, joita sovelletaan välittömästi ennen liitty-
39870: artiklaa.                                                missopimuksen voimaantuloa.
39871: 
39872: 
39873:                                                                                92 artikla
39874:                      II jakso                              Yksityiskohtaiset tekniset säännöt 91 artik-
39875:                                                          lan soveltamisen varmistamiseksi annetaan 1
39876:       Pääsy vesille ja kalavarojen käyttö                päivään tammikuuta 1995 mennessä asetuksen
39877:                                                          (ETY) N:o 3760/92 18 artiklassa säädettyä me-
39878:                                                          nettelyä noudattaen.
39879:                     89 artikla
39880: 
39881:    Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tässä
39882: jaksossa määrättyä vesille pääsyä koskevaa                                     93 artikla
39883: järjestelmää sovelletaan siirtymäkautena, jonka
39884: päättymisajankohta on yhteisön kalastuslupa-                Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
39885: järjestelmän täytäntöönpanopäivä ja joka ei              kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Suomen
39886: missään tapauksessa ole myöhäisempi kuin                 aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa
39887: yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestelmästä 20       Ruotsin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan
39888: päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston                kuuluvilla vesillä samoin edellytyksin, joita
39889: asetuksen (ETY) N:o 3760/92 14 artiklan 2                sovelletaan välittömästi ennen liittymissopi-
39890: kohdassa säädetyn määräajan päättymispäivä.              muksen voimaantuloa.
39891: 
39892:                                                            Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-
39893:                                                          veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
39894:                                                          1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
39895:                     I alajakso                           3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39896:                                                          dattaen.
39897:                 Suomen alukset
39898: 
39899: 
39900:                     90 artikla                                                 94 artikla
39901: 
39902:    Tässä alajaksossa määritelty järjestelmä kos-            1. Suomelle myönnettävä osuu~ !'~teisön
39903: kee Suomen lipun alla purjehtivien ja suoma-             kalastusmahdollisuuksista       pyyntiraJOitusten
39904: laisessa satamassa rekisteröityjen kalastusalus-         alaisista kalavaroista vahvistetaan lajeittain ja
39905: ten, jäljempänä 'Suomen alukset', pääsyä ny-             kalastusalueittain seuraavasti:
39906: 38          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39907: 
39908: 
39909:  Lajit                                           ICES- tai IBSFC-alueet                               Suomen
39910:                                            Viitealueet TACien vahvistamiseksi                         osuudet
39911:                                                                                                         (%)
39912: 
39913:  Silakka                 III b, c, d paitsi IBSFC:n "Management Unit 3" (J)                       11,840
39914:   Silakka                IBSFC:n "Management Unit 3"                                              81,986
39915:  Kilohaili               III b, c, d <2)                                                          12,798
39916:  Lohi                    III b, c, d paitsi Suomenlahti <3)                                       33,611
39917:  Lohi                    Suomenlahti <3)                                                         100,000
39918:  Turska                  III b, c, d <2)                                                            2,339 (4)
39919: 
39920: (t)  IBSFC:n määrittelemänä.
39921: <2)  Yhteisön vedet.
39922: (J) IBSFC:n osa-alue 32.
39923: <4 l Prosenttiosuutta sovelletaan ensimmäiseen 50 000 tonniin yhteisön kalastusmahdollisuuksia. Yhteisön kalastus-
39924:      mahdollisuuksista, jotka ylittävät 50 000 tonnia, Suomen osuus on 2,161 %.
39925: 
39926:   2. Suomelle myönnetyt osuudet vahvistetaan                 3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39927: asetuksen (ETY) N:o 3760/92 8 artiklan 4                     dattaen.
39928: kohdan mukaisesti ja ensimmäisen kerran 31
39929: päivään joulukuuta 1994 mennessä.                                                   III jakso
39930:                                                                             Ulkopuoliset kalavarat
39931:    3. Yhteisön kalastuslupajärjestelmän sovel-
39932: tamiseen asti ja viimeistään 31 päivään joulu-
39933: kuuta 1997 Suomen alusten pyyntiponnistukset                                       96 artikla
39934: nykyisen yhteisön vesillä, jotka kuuluvat 91
39935: artiklan soveltamisalaan, sääntelyn ja myönnet-                1. Yhteisö hoitaa Suomen tasavallan kol-
39936: tyjen kiintiöiden piiriin kuulumattomien lajien              mansien maiden kanssa tekemiä kalastussopi-
39937: osalta eivät saa ylittää välittömästi ennen liit-            muksia liittymispäivästä alkaen.
39938: tymissopimuksen voimaantuloa saavutettuja
39939: tasoja.                                                         2. Niihin Suomen tasavallan oikeuksiin ja
39940:                                                              velvollisuuksiin, jotka johtuvat 1 kohdassa
39941:                                                              tarkoitetuista sopimuksista, ei puututa sinä
39942:                                                              aikana, jona näiden sopimusten määräykset
39943:                        II alajakso                           pidetään väliaikaisesti voimassa.
39944:                Nykyisen unionin alukset
39945:                                                                 3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
39946:                                                              mission ehdotuksesta mahdollisimman pian ja
39947:                                                              joka tapauksessa ennen 1 kohdassa tarkoitet-
39948:                         95 artikla
39949:                                                              tujen sopimusten voimassaolon päättymistä
39950:                                                              niistä johtuvat, kalastustoiminnan säilyttämi-
39951:   Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
39952:                                                              sen kannalta aiheelliset päätökset tapauskoh-
39953: kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, nykyisen               taisesti ja päättää mahdollisuudesta pidentää
39954: unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtivilla
39955:                                                              tiettyjen sopimusten voimassaoloa enintään yh-
39956: aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa
39957:                                                              dellä vuodella kerrallaan.
39958: Suomen suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan
39959: kuuluvilla vesillä samoin edellytyksin, joita
39960: sovelletaan välittömästi ennen liittymissopi-                                       4 LUKU
39961: muksen voimaantuloa.                                              Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto
39962: 
39963:   Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-                                     97 artikla
39964: veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
39965: 1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o                               Tämän asiakirjan liitteessä VI lueteltuja sää-
39966:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   39
39967: 
39968: döksiä sovelletaan Suomeen kyseisessä liitteessä             b) yhteisön kolmansien maiden kanssa teke-
39969: määrätyin edellytyksin.                                   miä kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia ja -järjes-
39970:                                                           telyjä.
39971: 
39972:                      98 artikla                              2. Yhteisö neuvottelee 1 kohdassa tarkoitet-
39973:                                                           tuihin kahdenvälisiin sopimuksiin ja järjestelyi-
39974:   Tämän liittymisasiakirjan 99 artiklassa tar-            hin liittyvistä pöytäkirjoista asianomaisten kol-
39975: koitettu perustulli, jota käytetään yhdenmu-              mansien maiden kanssa mukauttaakseen asian-
39976: kaistettaessa asteittain yhteiseen tullitariffiin,        mukaisesti tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden
39977: on kunkin tuotteen osalta tulli, jota Suomen              yhteisöön suuntautuvan viennin määrälliset ra-
39978: tasavalta tosiasiallisesti sovelsi 1 päivänä tam-         joitukset.
39979: mikuuta 1994.
39980:                                                              3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjo-
39981:                                                           ja ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
39982:                      99 artikla                           nessä, yhteisö toteuttaa toimenpiteet kyseisen
39983:                                                           tilanteen korjaamiseksi sekä tarvittavia siirty-
39984:    Suomen tasavalta saa pitää voimassa kolmen             mäkauden mukautuksia koskevat toimenpiteet
39985: vuoden ajan liittymisestä kolmansiin maihin               sen varmistamiseksi, että yhteisö soveltaa sopi-
39986: sovellettavan tullitariffinsa liitteessä XI luetel-       mukset.
39987: tujen tuotteiden osalta.
39988: 
39989:    Tänä aikana Suomen tasavalta vähentää sen                                    JOI artikla
39990: perustullin ja yhteisen tullitariffin mukaisen
39991: tullin välistä eroa seuraavan aikataulun mukai-              1. Suomen tasavalta voi avata 31 päivään
39992: sesti:                                                    joulukuuta 1999 asti vuosittaisen 21 000 tonnin
39993:                                                           tullittoman tariffikiintiön styreenille (CN-koodi
39994:        1 päivänä tammikuuta 1996 kukin perus-             2902 50 00), jos:
39995: tullin ja yhteisen tullitariffin mukaisen tullin
39996: välinen ero vähennetään 75 prosenttiin;                      - kyseiset tavarat lasketaan vapaaseen
39997:                                                           vaihdantaan Suomen alueella ja ne kulutetaan
39998:   - 1 päivänä tammikuuta 1997 kukin perus-                siellä tai jalostetaan siten, että niistä tulee
39999: tullin ja yhteisen tullitariffin mukaisen tullin          yhteisön alkuperätuotteita, ja
40000: välinen ero vähennetään 40 prosenttiin;
40001:                                                              - kyseiset tavarat ovat edelleen tullivalvon-
40002:    Suomen tasavalta soveltaa yhteistä tullitarif-         nan alaisia asiaan liittyvien loppukäyttöä kos-
40003: fia täysin 1 päivästä tammikuuta 1998.                    kevien yhteisön säännösten mukaisesti (neuvos-
40004:                                                           ton asetus (ETY) N:o 2913/92, annettu 12
40005:                                                           päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoodek-
40006:                     JOO artikla                           sista, 21 ja 82 artikla).
40007: 
40008:   1. Suomen tasavalta soveltaa 1 päivästä                   2. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan
40009: tammikuuta 1995:                                          ainoastaan, jos vapaaseen vaihdantaan laske-
40010:                                                           mista koskevan ilmoituksen tueksi esitetään
40011:    a) kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevaa            asianomaisten suomalaisten viranomaisten an-
40012: järjestelyä 20 päivältä joulukuuta 1973, sellai-          tama lupa, jolla osoitetaan, että kyseiset tava-
40013: sena kuin se on muutettuna tai sen voimassa-              rat kuuluvat 1 kohdan määräysten sovelta-
40014: oloaikaa on pidennetty 31 päivänä heinäkuuta              misalaan.
40015:  1986, 31 päivänä heinäkuuta 1991, 9 päivänä
40016: joulukuuta 1992 ja 9 päivänä joulukuuta 1993                 3. Komissio ja toimivaltaiset suomalaiset vi-
40017: tehdyillä pöytäkirjoilla, tai GATTin Uruguayn             ranomaiset toteuttavat kaikki tarvittavat toi-
40018: kierroksen kauppaneuvottelujen tuloksena syn-             menpiteet, sen varmistamiseksi, että kyseisen
40019: tynyttä tekstiilejä ja vaatetusalan tuotteita kos-        tuotteen loppukulutus tai jalostus, jossa tuote
40020:  kevaa sopimusta, jos viimeksi mainittu on                saa yhteisön alkuperän, tapahtuu Suomen alu-
40021: voimassa liittymispäivänä;                                eella.
40022: 40         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40023: 
40024: 
40025:                       102 artikla                           Viron välillä soimittavat kauppasopimukset ei-
40026:                                                             vät ole tulleet voimaan liittymispäivään men-
40027:    1. Suomen tasavalta soveltaa 1 päivästä                  nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
40028: tammikuuta 1995 alkaen 103 artiklassa tarkoi-               sen sallimiseksi, että kyseisten Baltian valtioi-
40029: tettujen sopimusten määräyksiä.                             den alkuperätuotteilla on liittymisestä alkaen
40030:                                                             edelleen olemassa olevan tason mukainen pää-
40031:   2. Kaikista mukautuksista laaditaan pöytä-                sy Suomen markkinoille.
40032: kirjat yhdessä sopimuspuolina olevien maiden
40033: kanssa, ja ne liitetään kyseisiin sopimuksiin.
40034:                                                                                 5 LUKU
40035:    3. Jos 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjoja
40036: ei ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-                         Varainhoitoa koskevat määräykset
40037: nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
40038: tilanteen ratkaisemiseksi liittymisestä alkaen.
40039:                                                                                   106 artikla
40040: 
40041:                       103 artikla                              Kaikkia viittauksia yhteisöjen omien varojen
40042:                                                             järjestelmästä tehtyyn neuvoston päätökseen
40043:      Edellä olevaa 102 artiklaa sovelletaan:                pidetään viittauksina 24 päivänä kesäkuuta
40044:                                                              1988 tehtyyn neuvoston päätökseen, sellaisena
40045:    - sopimuksiin, jotka on tehty Algerian,                  kuin se on myöhemmin muutettuna, tai sen
40046: Andorran, Bulgarian, Egyptin, Islannin, Israe-              korvaavaan päätökseen.
40047: lin, Jordanian, Kyproksen, Libanonin, Maltan,
40048: Marokon, Puolan, Romanian, Slovenian,
40049: Sveitsin, Syyrian, entisen Hekin ja Slovakian                                     107 artikla
40050: Iiittotasavallan ja sen seuraajavaltioiden (He-
40051: kin tasavallan ja Slovakian tasavallan), Tunisi-               'Yhteisen tullitariffin tulleiksi ja muiksi tul-
40052: an, Turkin ja Unkarin kanssa, sekä muihin                   leiksi' kutsutut yhteisöjen omista varoista teh-
40053: kolmansien maiden kanssa tehtyihin sopimuk-                 dyn neuvoston päätöksen 2 artiklan 1 kohdan
40054: siin, jotka koskevat yksinomaan EY:n perusta-               b alakohdassa tai sen korvaavan päätöksen
40055: missopimuksen liitteessä II lueteltujen tuottei-            vastaavissa määräyksissä tarkoitetut tulot kä-
40056: den kauppaa;                                                sittävät tullit, jotka on laskettu yhteisestä tul-
40057:                                                             litariffista ja kaikista siihen liittyvistä tariffi-
40058:   - neljänteen AKT/ETY -yleissopimukseen,                   myönnytyksistä, joita yhteisö soveltaa Suomen
40059: joka on allekirjoitettu 15 päivänä joulukuuta               kaupassa kolmansien maiden kanssa.
40060: 1989;
40061: 
40062:   - muihin vastaavanlaisiin sopimuksiin, jot-                                     108 artikla
40063: ka mahdollisesti tehdään ennen liittymistä.
40064:                                                                Arvonlisäverosta kertyvät omat varat laske-
40065:                                                             taan ja tarkistetaan ikään kuin Ahvenanmaa
40066:                       104 artikla                           sisältyisi jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsää-
40067:                                                             dännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen ar-
40068:   Suomen tasavalta sanoo irti 1 päivästä tam-               vonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen mää-
40069: mikuuta 1995 muun muassa 4 päivänä tammi-                   räytymisperuste -       17 päivänä toukokuuta
40070: kuuta 1960 allekirjoitetun Euroopan vapaa-                  1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin
40071: kauppaliiton perustamista koskevan konventi-                77 /388/ETY alueelliseen soveltamisalaan.
40072: on ja vuonna 1992 Latvian, Liettuan ja Viron
40073: kanssa allekirjoitetut vapaakauppasopimukset
40074:                                                                                   109 artikla
40075: 
40076:                       105 artikla                             Yhteisö maksaa Suomen tasavallalle kunkin
40077:                                                             kuukauden ensimmäisenä työpäivänä Euroo-
40078:      Jos uudet yhteisön ja Latvian, Liettuan ja             pan yhteisöjen yleisen talousarvion kuluihin
40079:            Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   41
40080: 
40081: kuuluvana menoeränä yhden kahdennentoista-                  siä tarkastellaan uudelleen kyseisen jakson ai-
40082: osan seuraavista määristä:                                  kana EY:n menettelyjen mukaisesti.
40083: 
40084:   -     476 miljoonaa ecua vuonna 1995,                        Edellä 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäajan
40085:                                                             päättyessä yhteisön säännöstöä sovelletaan uu-
40086:         163 miljoonaa ecua vuonna 1996,                     siin jäsenvaltioihin samoin edellytyksin kuin
40087:                                                             nykyisissä jäsenvaltioissa, sanotun kuitenkaan
40088:          65 miljoonaa ecua vuonna 1997,                     rajoittamatta edellä tarkoitetun tarkastelun tu-
40089:                                                             loksia.
40090:          33 miljoonaa ecua vuonna 1998.
40091: 
40092: 
40093:                       110 artikla
40094: 
40095:   Suomen tasavallan liittymisen jälkeen sen                                        II jakso
40096: maksettavaksi jäävä osuus Euroopan talous-                                        Sekalaista
40097: alueesta tehdyn sopimuksen 82 artiklan mukai-
40098: sesti tehdyistä sitoumuksista johtuvien maksu-
40099: jen rahoituksesta katetaan Euroopan yhteisöjen
40100: yleisestä talousarviosta.                                                        113 artikla
40101: 
40102:                                                                Ruotsin kuningaskunta voi jatkaa kolmen
40103:                       111 artikla                           vuoden ajan 1iittymispäivästä nykyisin voimas-
40104:                                                             sa olevan kansallisen raakapuun luokittelujär-
40105:    Suomen tasavallan rahoitusosuus Euroopan                 jestelmänsä soveltamista, mikäli sen siihen liit-
40106: talousalueesta tehdyn sopimuksen 116 artiklas-              tyvä kansallinen lainsäädäntö ja siihen liittyvät
40107: sa määrätystä rahoitusjärjestelmästä katetaan               hallinnolliset järjestelyt eivät ole ristiriidassa
40108: Euroopan yhteisöjen yleisestä talousarviosta.               yhteisön sisämarkkinalainsäädännön tai kol-
40109:                                                             mansien maiden kanssa käytävää kauppaa kos-
40110:                                                             kevan lainsäädännön kanssa ja erityisesti raa-
40111:                       V OSASTO                              kapuun luokittelua koskevan jäsenvaltioiden
40112:                                                             lainsäädännön lähentämisestä annetun direktii-
40113:                                                             vin 68/89/ETY 6 artiklan kanssa.
40114:        RUOTSIA KOSKEVAT SIIRTYMÄ-
40115:               TOIMENPITEET                                     Samana aikana direktiiviä 68/89/ETY tarkas-
40116:                                                             tellaan uudelleen EY :n perustamissopimuksessa
40117:                                                             määrättyjä menettelyjä noudattaen.
40118:                      1 LUKU
40119:             Tavaroiden vapaa liikkuvuus
40120: 
40121: 
40122:                       I jakso                                                     2 LUKU
40123:               Vaatimukset ja ympäristö                         Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
40124:                                                                                liikkuvuus
40125:                       112 artikla
40126: 
40127:    1. Liitteessä XII tarkoitettuja säännöksiä ei                                  114 artikla
40128: kyseisen liitteen mukaisesti ja siinä vahvistetuin
40129: edellytyksin sovelleta Ruotsiin neljän vuoden                 Niiden velvoitteiden estämättä, joista määrä-
40130: ajan liittymispäivästä.                                     tään sopimuksissa, joihin Euroopan unioni
40131:                                                             perustuu, Ruotsin kuningaskunta saa pitää
40132:       2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja säännök-           voimassa voimassaolevan vapaa-ajan asuntoja
40133: 6 340405P NIDE II
40134: 42      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40135: 
40136: 
40137: koskevan lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan              tai lainkäyttövaltaan kuuluville vesille, jotta
40138: liittymispäivästä.                                       kyseiset alukset voitaisiin sisällyttää asetuksella
40139:                                                          (ETY) N:o 3760/92 perustettuun yhteisön ka-
40140:                                                          lastus- ja vesiviljelyjärjestelmään.
40141:                     3 LUKU
40142:                     Kalastus
40143:                                                                                118 artikla
40144: 
40145:                     I jakso                                 Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
40146:                                                          kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Ruotsin
40147:               Yleiset määräykset                         alusten sallitaan harjoittaa kalastustoimintaa
40148:                                                          nykyisen unionin jäsenvaltioiden suvereniteet-
40149:                                                          tiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä
40150:                    115 artikla                           ICES-alueilla III ja IV samoin edellytyksin,
40151:                                                          joita sovelletaan välittömästi ennen liittymisso-
40152:    1. Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tämän         pimuksen voimaantuloa ja joista on säädetty
40153: asiakirjan määräyksiä sovelletaan kalatalous-            asetuksen (EY) N:o 3682/93 asiaa koskevissa
40154: alalla.                                                  säännöksissä.
40155:   2. Kalastustuotteisiin sovelletaan 148 ja 149
40156: artiklaa.                                                                      119 artikla
40157: 
40158:                                                            Yksityiskohtaiset tekniset säännöt, jotka
40159:                     II jakso                             ovat tarpeen 118 artiklan soveltamisen varmis-
40160:       Pääsy vesille ja kalavarojen käyttö                tamiseksi, annetaan 1 päivään tammikuuta
40161:                                                          1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
40162:                                                          3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
40163:                    116 artikla                           dattaen.
40164: 
40165:    Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tässä
40166: jaksossa määrättyä vesille pääsyä koskevaa                                     120 artikla
40167: järjestelmää sovelletaan siirtymäkautena, jonka
40168: päättymisajankohta on yhteisön kalastuslupa-               Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
40169: järjestelmän täytäntöönpanopäivämäärä ja jo-             kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Ruotsin
40170: ka ei missään tapauksessa ole myöhäisempi                aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa
40171: kuin yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestel-         Norjan ja Suomen suvereniteettiin tai lainkäyt-
40172: mästä 20 päivänä joulukuuta 1992 annetun                 tövaltaan kuuluvilla vesillä ICES-alueilla III ja
40173: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3760/92 14 ar-             IV samoin edellytyksin kuin ne, joita sovelle-
40174: tiklan 2 kohdassa säädetyn määräajan päätty-             taan välittömästi ennen liittymissopimuksen
40175: mispäivä.                                                voimaantuloa.
40176: 
40177:                                                            Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-
40178:                                                          veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
40179:                   I alajakso
40180:                                                          1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
40181:                 Ruotsin alukset                          3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
40182:                                                          dattaen.
40183: 
40184:                    117 artikla
40185:                                                                                121 artikla
40186:    Tässä alajaksossa määritelty järjestelmä kos-
40187: kee Ruotsin lipun alla purjehtivien ja ruotsa-              1. Ruotsille myönnettävä osuus yhteisön ka-
40188: laisessa satamassa rekisteröityjen kalastusalus-         lastusmahdollisuuksista pyyntirajoitusten alai-
40189: ten, jäljempänä 'Ruotsin alukset', pääsyä ny-            sista kalavaroista vahvistetaan lajeittain ja ka-
40190: kyisen unionin jäsenvaltioiden suvereniteettiin          lastusalueittain seuraavasti:
40191:             Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu     43
40192: 
40193:            Lajit                                ICES- tai IBSFC- <aJ alueet                           Ruotsin
40194:                                                                                                       osuudet
40195:                                                                                                           (%)
40196: 
40197: Silli                    Illa                                                                    43,944
40198: Sillilsilakka            III b c d CI) paitsi IBSFC:n (Z) "Management Unit 3"                    46,044
40199: Silakka                  IBSFC:n "Management Unit 3"                                             18,014
40200:                                   4
40201: Silli C3)                II a c >, IV, VII d                                                      1,010
40202: Kilohaili                III a                                                                   25,407
40203:  Kilohaili               III b c d CI)                                                           47,264
40204:  Lohi                    III b c d (!) paitsi Suomenlahti cs)                                    36,435
40205:  Turska                  III a Skagerrak C6)                                                     14,006
40206:  Turska                  III a Kattegat C7)                                                      37,027
40207:  Turska                   III b c d Cl)                                                          35,037 (B)
40208:  Turska                   II a C4 ), IV                                                           0,127
40209:  Kolja                    III a, III b c d Cl)                                                    9,527
40210:  Kolja                    II a (4 ),   IV                                                         0,443
40211:  Seiti                    II a (4 ),   III Cl), IV                                                0,642
40212:  Valkoturska              III a                                                                   9,471
40213:  Valkoturska              II a (4), IV                                                            0,016
40214:  Kummeliturska            III CI)                                                                 7,401
40215:  Makrilli                 II a C4 ),   III 0 >, IV                                                  6,632
40216:  Punakampela              III a Skagerrak                                                         4,171
40217:  Punakampela              III a Kattegat                                                         10,000
40218:  Punakampela              III b c d Cl)                                                           6,356
40219:  Kielikampela             III a, III b c d CI)                                                     3,099
40220:  Pohjankatka-
40221:  rapu                     Illa                                                                   18,690
40222:  Keisarihummeri           III a c9>, III b c d Cl)                                               25,856
40223: 
40224: (IJ   Yhteisön vedet.
40225: <2l IBSFC:n määrittelemänä.
40226: <3l Lukuun ottamatta keväällä kutevaa norjansilliä.
40227: <4 l Nykyisen yhteisön vedet.
40228: (SJ IBSFC:n osa-alue 32.
40229: <6l Paitsi Norjan perusviivojen sisäpuolella sijaitsevat vedet.
40230: <7l Määritelty III a osuutena, joka ei sisälly 41 artiklassa olevaan 111 a Skagerrakin määritelmään.
40231: <8l Prosenttiosuutta sovelletaan ensimmäiseen 50 000 tonniin yhteisön kalastusmahdollisuuksia. Yhteisön kalastus-
40232:      mahdollisuuksista, jotka ylittävät 50 000 tonnia, Ruotsin osuus on 40,000 %. Näissä määrissä ei ole otettu
40233:      huomioon jatkuvia kiintiöiden siirtoja Ruotsilta unionin nykyisille jäsenvaltioille, jotka johtuvat vuoden 1992
40234:      ETA-järjestelyistä.
40235: <9 l Paitsi Norjan perusviivoista 4 meripeninkulman sisäpuolella sijaitsevat vedet.
40236: 
40237: (a)   IBSFC: Kansainvälinen Itämeren kalastuskomissio.
40238: 44          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40239: 
40240: 
40241:   2. Ruotsille myönnetyt osuudet vahvistetaan                miseen ei liity pyyntirajoituksia tai jotka kuu-
40242: asetuksen (ETY) N:o 3760/92 8 artiklan 4                     luvat T ACin piiriin, mutta joiden osalta ei ole
40243: kohdan mukaisesti ja ensimmäisen kerran 31                   myönnetty kiintiöitä nykyisen unionin jäsenval-
40244: päivään joulukuuta 1994 mennessä.                            tioiden kesken, Ruotsille myönnetyt osuudet
40245:                                                              vahvistetaan kiinteämääräisinä lajeittain ja ka-
40246:       3. Sellaisten lajien osalta, joiden hyödyntä-          1as tusaluei ttain seuraavasti:
40247: 
40248: 
40249: 
40250:            Lajit                                      ICES-alueet                                     Ruotsin
40251:                                                   Viitealueet TACien                                  osuudet
40252:                                                    vahvistamiseksi                                      (t)
40253:   Kilohaili <3)          II a 0), IV (!)                                                         1 330
40254:   Muut (2)               II a 0 >, IV O)                                                         1000
40255: (1) Yhteisön vedet.
40256:  2
40257: ( ) Muut lajit, kuin ne, joiden osalta Ruotsille on vahvistettu erityinen tai kiinteärnääräinen kiintiö.
40258: 3
40259: < l Mukaan lukien tuulenkala.
40260: 
40261:    4. Yhteisön kalastuslupajärjestelmän sovel-               Ruotsin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan
40262: tamiseen asti ja viimeistään 31 päivään joulu-               kuuluvilla vesillä ICES-alueilla III a, b ja d
40263: kuuta 1997 Ruotsin alusten pyyntiponnistukset                samoin edellytyksin kuin ne, joita sovelletaan
40264: yhteisön vesillä, jotka kuuluvat 117 artiklan                välittömästi ennen liittymissopimuksen voi-
40265: soveltamisalaan, sääntelyn ja myönnettyjen                   maantuloa.
40266: kiintiöiden piiriin kuulumattomien lajien osalta
40267: eivät saa ylittää välittömästi ennen liittymisso-              Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-
40268: pimuksen voimaantuloa saavutettuja tasoja.                   veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
40269:                                                              1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
40270:                                                              3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
40271:                        122 artikla                           dattaen.
40272: 
40273:    1. Jollei tässä asiakirjassa tmsm määrätä,
40274: edellytykset, joilla 121 artiklassa myönnettyjä                                   III jakso
40275: määriä saadaan kalastaa, ovat samat kuin ne,
40276:                                                                             Ulkopuoliset kalavarat
40277: joita sovellettiin välittömästi ennen liittymisso-
40278: pimuksen voimaantuloa.
40279: 
40280:    2. Kyseiset edellytykset vahvistetaan ensim-                                    124 artikla
40281: mäisen kerran 1 päivään tammikuuta 1995
40282: mennessä, asetuksen (ETY) N:o 3760/92 8 ar-                    1. Yhteisö hoitaa Ruotsin kuningaskunnan
40283: tik1an 4 kohdan mukaisesti.                                  kolmansien maiden kanssa tekemiä kalastusso-
40284:                                                              pimuksia liittymispäivästä alkaen.
40285: 
40286:                                                                 2. Niihin Ruotsin kuningaskunnan oikeuk-
40287:                      II alajakso                             siin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat 1 koh-
40288:                Nykyisen unionin alukset                      dassa tarkoitetuista sopimuksista, ei puututa
40289:                                                              sinä aikana, jona näiden sopimusten määräyk-
40290:                                                              set pidetään väliaikaisesti voimassa.
40291:                        123 artikla
40292:                                                                 3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
40293:   Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön                mission ehdotuksesta mahdollisimman pian ja
40294: kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, nykyisen               joka tapauksessa ennen 1 kohdassa tarkoitet-
40295: unionin jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivilla             tujen sopimusten voimassaolon päättymistä
40296: aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa               niistä johtuvat, kalastustoiminnan säilyttämi-
40297:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   45
40298: 
40299: sen kannalta aiheelliset päätökset tapauskoh-            tuihin kahdenvälisiin sopimuksiin ja järjestelyi-
40300: taisesti ja päättää mahdollisuudesta pidentää            hin liittyvistä pöytäkirjoista asianomaisten kol-
40301: tiettyjen sopimusten voimassaoloa enintään yh-           mansien maiden kanssa mukauttaakseen asian-
40302: dellä vuodella kerrallaan.                               mukaisesti tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden
40303:                                                          yhteisöön suuntautuvan tuonnin määrälliset
40304:                                                          rajoitukset niin, että niissä otetaan huomioon
40305:                    125 artikla                           olemassa olevat kauppavirrat Ruotsin ja sen
40306:                                                          toimittajamaiden välillä.
40307:    Enintään kolmen vuoden ajan liittymispäi-
40308: västä neuvosto vahvistaa vuosittain määrä-                  3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjo-
40309: enemmistöllä komission ehdotuksesta unionin              ja ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
40310: taloudellisen avun määrän Ruotsin toimival-              nessä, yhteisö toteuttaa toimenpiteet kyseisen
40311: taisten viranomaisten suorittamille lohenpoi-            tilanteen korjaamiseksi sekä tarvittavia siirty-
40312: kasten istuttamisille.                                   mäkauden mukautuksia koskevat toimenpiteet
40313:                                                          sen varmistamiseksi, että yhteisö soveltaa sopi-
40314:   Kyseinen taloudellinen korvaus arvioidaan              mukset.
40315: välittömästi ennen liittymistä olemassa olevan
40316: tasapainon perusteella.
40317:                                                                                128 artikla
40318: 
40319:                   4 LUKU                                    1. Ruotsin kuningaskunta soveltaa 1 päiväs-
40320:                                                          tä tammikuuta 1995 alkaen 129 artiklassa
40321:     Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto             tarkoitettujen sopimusten määräyksiä.
40322: 
40323:                                                             2. Kaikista mukautuksista laaditaan pöytä-
40324:                    126 artikla                            kirjat yhdessä sopimuspuolina olevien maiden
40325:                                                           kanssa, ja ne liitetään kyseisiin sopimuksiin.
40326:   Tämän asiakirjan liitteessä VI lueteltuja sää-
40327: döksiä sovelletaan Ruotsiin kyseisessä liitteessä            3. Jos 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjoja
40328: määrätyin edellytyksin.                                   ei ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
40329:                                                           nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
40330:                                                           tilanteen ratkaisemiseksi liittymisestä alkaen.
40331:                     127 artikla
40332: 
40333:    1. Ruotsin kuningaskunta soveltaa 1 päiväs-                                 129 artikla
40334: tä tammikuuta 1995:
40335:                                                             Edellä olevaa 128 artiklaa sovelletaan:
40336:    a) kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevaa
40337: järjestelyä 20 päivältä joulukuuta 1973, sellai-             - sopimuksiin, jotka on tehty Algerian,
40338: sena kuin se on muutettuna tai sen voimassa-              Andorran, Bulgarian, Egyptin, Islannin, Israe-
40339: oloaikaa on pidennetty 31 päivänä heinäkuuta              lin, Jordanian, Kyproksen, Libanonin, Maltan,
40340:  1986, 31 päivänä heinäkuuta 1991, 9 päivänä              Marokon, Puolan, Romanian, Slovenian,
40341: joulukuuta 1992 ja 9 päivänä joulukuuta 1993              Sveitsin, Syyrian, entisen TSekin ja Slovakian
40342: tehdyillä pöytäkirjoilla, ja/tai GATTin Urugu-            Iiittotasavallan ja sen seuraajavaltioiden (He-
40343: ayn kierroksen kauppaneuvottelujen tuloksena              kin tasavallan ja Slovakian tasavallan),Tunisi-
40344: syntynyttä tekstiilejä ja vaatetusalan tuotteita          an, Turkin ja Unkarin kanssa, sekä muihin
40345:  koskevaa sopimusta, jos viimeksi mainittu on             kolmansien maiden kanssa tehtyihin sopimuk-
40346: voimassa liittymispäivänä;                                siin, jotka koskevat yksinomaan EY:n perusta-
40347:                                                           missopimuksen liitteessä II lueteltujen tuottei-
40348:     b) yhteisön kolmansien maiden kanssa teke-            den kauppaa;
40349:  miä kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia ja -järjes-
40350:  telyjä.                                                    - neljänteen AKT/ETY -yleissopimukseen,
40351:                                                           joka on allekirjoitettu 15 päivänä joulukuuta
40352:    2. Yhteisö neuvottelee 1 kohdassa tarkoitet-           1989;
40353: 46       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40354: 
40355: 
40356:   - muihin vastaavanlaisiin sopimuksiin, jot-                                  134 artikla
40357: ka mahdollisesti tehdään ennen liittymistä.
40358:                                                              Yhteisö maksaa Ruotsin kuningaskunnalle
40359:                                                           kunkin kuukauden ensimmäisenä työpäivänä
40360:                     130 artikla                           Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion ku-
40361:                                                           luihin kuuluvana menoeränä yhden kahden-
40362:   Ruotsin kuningaskunta sanoo irti 1 päivästä             nentoistaosan seuraavista määristä:
40363: tammikuuta 1995 muun muassa 4 päivänä
40364: tammikuuta 1960 allekirjoitetun Euroopan va-                 -   488 miljoonaa ecua vuonna 1995,
40365: paakauppaliiton perustamista koskevan kon-
40366: vention ja vuonna 1992 Latvian, Liettuan ja                  -   432 miljoonaa ecua vuonna 1996,
40367: Viron kanssa allekirjoitetut vapaakauppasopi-
40368: mukset                                                            76 miljoonaa ecua vuonna 1997,
40369: 
40370:                                                                   31 miljoonaa ecua vuonna 1998.
40371:                     131 artikla
40372: 
40373:   Jos uudet yhteisön ja Latvian, Liettuan ja                                    135 artikla
40374: Viron välillä soimittavat kauppasopimukset ei-
40375: vät ole tulleet voimaan liittymispäivään men-               Ruotsin kuningaskunnan liittymisen jälkeen
40376: nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet         sen maksettavaksi jäävä osuus Euroopan talo-
40377: sen sallimiseksi, että kyseisten Baltian valtioi-         usalueesta tehdyn sopimuksen 82 artiklan mu-
40378: den alkuperätuotteilla on liittymisestä alkaen            kaisesti tehdyistä sitoumuksista johtuvien mak-
40379: edelleen olemassa olevan tason mukainen pää-              sujen rahoituksesta katetaan Euroopan yhtei-
40380: sy Ruotsin markkinoille.                                  söjen yleisestä talousarviosta.
40381: 
40382: 
40383:                                                                                 136 artikla
40384:                      5 LUKU
40385:                                                              Ruotsin kuningaskunnan osuus Euroopan
40386:        Varainhoitoa koskevat määräykset                   talousalueesta tehdyn sopimuksen 116 artiklas-
40387:                                                           sa määrätystä rahoitusjärjestelmästä katetaan
40388:                                                           Euroopan yhteisöjen yleisestä talousarviosta.
40389:                     132 artikla
40390: 
40391:    Kaikkia viittauksia yhteisöjen omien varojen
40392: järjestelmästä tehtyyn neuvoston päätökseen                                   VI OSASTO
40393: pidetään viittauksina 24 päivänä kesäkuuta
40394:  1988 tehtyyn neuvoston päätökseen, sellaisena
40395: kuin se on myöhemmin muutettuna, tai sen                                     MAATALOUS
40396: korvaavaan päätökseen.
40397: 
40398:                                                                                 137 artikla
40399:                     133 artikla
40400:                                                             1. Tämä osasto koskee maataloustuotteita,
40401:    'Yhteisen tullitariffin tulleiksi ja muiksi tul-       lukuun ottamatta tuotteita, jotka kuuluvat
40402: leiksi' kutsutut yhteisöjen omista varoista teh-          kalastus- ja   vesiviljelytuotealan  yhteisestä
40403: dyn neuvoston päätöksen 2 artiklan 1 kohdan               markkinajärjestelystä annetun asetuksen (ETY)
40404: b alakohdassa tai sen korvaavan päätöksen                 N:o 3759/92 soveltamisalaan.
40405: vastaavissa määräyksissä tarkoitetut tulot kä-
40406: sittävät tullit, jotka on laskettu yhteisestä tul-           2. Jollei tässä asiakirjassa toisin määrätä:
40407: litariffista ja kaikista siihen liittyvistä tariffi-
40408: myönnytyksistä, joita yhteisö soveltaa Ruotsin              - uusien jäsenvaltioiden keskinäiseen kaup-
40409: kaupassa kolmansien maiden kanssa.                        paan taikka niiden kolmansien maiden tai
40410:         Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   47
40411: 
40412: nykyisten jäsenvaltioiden kanssa käymään                   Alle 10 prosentin eroja lähtötasossa ei pidetä
40413: kauppaan sovelletaan viimeksi mainittuihin jä-            merkittävinä.
40414: senvaltioihin sovellettavia järjestelyjä. Uusiin
40415: jäsenvaltioihin sovelletaan nykyisessä yhteisös-             Kuitenkin:
40416: sä sovellettavia järjestelyjä tuontimaksujen ja
40417: vaikutuksiltaan vastaavien maksujen, määräl-                - komission lupa annetaan ottaen huo-
40418: listen rajoitusten ja niitä vaikutuksiltaan vas-          mioon laajentuneen yhteisön kansainväliset si-
40419: taavien toimenpiteiden osalta;                            toumukset;
40420: 
40421:   - uusiin jäsenvaltioihin sovelletaan täysi-               - sianlihan, munien ja siipikarjan osalta
40422: määräisesti yhteisestä maatalouspolitiikasta              komission luvassa otetaan huomioon rehun
40423: johtuvia oikeuksia ja velvollisuuksia.                    hintojen yhdenmukaistaminen;
40424: 
40425:    3. Jollei tämän osaston erityismääräyksistä,              -    komission lupaa ei anneta tupakalle.
40426: joissa määrätään erilaisista päivämääristä tai
40427: määräajoista, muuta johdu, 1 kohdassa tarkoi-                3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetun tuen määrä
40428: tettuja maataloustuotteita koskevien siirtymä-            lasketaan perusmaataloustuotekohtaisesti. Täs-
40429: toimenpiteiden soveltaminen lakkaa Itävallan,             sä laskelmassa otetaan huomioon erityisesti
40430: Norjan ja Suomen osalta viidennen liittymistä             interventiomekanismien tai muiden mekanismi-
40431:  seuraavan vuoden päättyessä. Kyseisissä toi-             en hintatukitoimenpiteet sekä sellaisten tukien
40432:  menpiteissä otetaan kuitenkin täysin huomioon            myöntäminen, jotka on sidottu pinta-alaan,
40433:  kunkin tuotteen osalta kokonaistuotanto vuon-            hintoihin, tuotettuun määrään tai tuotantoyk-
40434:  na 1999.                                                 sikköön, sekä tiettyjä tuotteita tuottaville tiloil-
40435:                                                           le myönnettävät tuet.
40436:                      1 LUKU
40437:                                                              4. Komission tuvissa:
40438:      Kansallisia tukia koskevat määräykset
40439:                                                              - täsmennetään tukien enimmäislähtötaso,
40440:                     138 artikla                            tukien alenemisaste sekä tarvittaessa niiden
40441:                                                            myöntämisen edellytykset ottaen huomioon
40442:    1. Jos komissio antaa siihen luvan, Itävalta,           myös tämän artiklan soveltamisalaan kuulu-
40443: Norja ja Suomi voivat siirtymäkauden aikana                mattomat, yhteisön lainsäädännöstä johtuvat
40444: myöntää asianmukaisessa muodossa yhteisen                  muut tuet;
40445: maatalouspolitiikan soveltamisalaan kuuluvien
40446: perusmaataloustuotteiden tuottajille kansallisia              - asetetaan luvan edellytykseksi ne tarpeel-
40447: siirtymäkauden alenevia tukia.                             liset mukautukset, jotka johtuvat:
40448: 
40449:    Näitä tukia voidaan eriyttää erityisesti alue-             -   yhteisen maatalouspolitiikan kehitykses-
40450:  kohtaisesti.                                              tä;
40451: 
40452:     2. Komissio antaa luvan 1 kohdassa tarkoi-                -   hintatason kehityksestä yhteisössä.
40453:  tettuihin tukiin:
40454:                                                                Jos tällaiset mukautukset osoittautuvat tar-
40455:     - kaikissa tapauksissa, joissa uuden jäsen-            peellisiksi, tukien määrää tai niiden myöntämi-
40456:  valtion esittämistä tekijöistä käy ilmi, että             sen edellytyksiä muutetaan komission pyynnös-
40457:  ennen liittymistä maataloustuotteiden tuottajil-          tä tai komission tekemän päätöksen perusteel-
40458:  le tuotekohtaisesti myönnetyn tuen tason ja sen           la.
40459:  tuen tason, jota voidaan myöntää yhteisen
40460:  maatalouspolitiikan mukaisesti välillä on mer-               5. Tämän rajoittamatta 1-4 kohdan maa-
40461:  kittäviä eroja;                                           räysten soveltamista, komissio antaa luvan 1
40462:                                                            kohdan nojalla erityisesti liitteessä XIII tarkoi-
40463:    - enintään lähtötason määrään asti, jolloin             tettuihin kansallisiin tukiin mainitussa liitteessä
40464:  tuen määrä enimmillään vastaa tätä eroa.                  määrätyin rajoituksin ja edellytyksin.
40465: 48        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40466: 
40467: 
40468:                      139 artikla                           Suomelle luvan myöntää pitkäaikaisia kansal-
40469:                                                            lisia tukia sen varmistamiseksi, että maatalout-
40470:    1. Komissio antaa Itävallalle, Norjalle ja              ta pidetään yllä erityisillä alueilla. Kyseiset
40471: Suomelle luvan soveltaa tukia, jotka eivät liity           alueet käsittävät 62. leveyspiirin pohjoispuolel-
40472: erityiseen tuotantoon ja joita tämän vuoksi ei             la sijaitsevat maatalousalueet ja eräät kyseisen
40473: oteta huomioon laskettaessa 138 artiklan 3                 leveyspiirin eteläpuolella sijaitsevat lähialueet,
40474: kohdan mukaisesti tuen määrää. Erityisesti                 joilla vallitsevat vastaavanlaiset maatalouden
40475: tilakohtaisille tuille annetaan tämän perusteella          harjoittamisen erityisen vaikeaksi tekevät il-
40476: lupa.                                                      masto-olosuhteet.
40477: 
40478:   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tukia kos-
40479: kevat 138 artiklan 4 kohdan määräykset.                      2. Komissio määrittää 1 kohdassa tarkoite-
40480:                                                            tut alueet ottamalla erityisesti huomioon:
40481:   Yhteisen maatalouspolitiikan mukaiset sa-
40482: mankaltaiset tai yhteisön lainsäädännön kanssa                -   alhaisen väestötiheyden;
40483: sopusoinnussa olevat tuet vähennetään näiden
40484: tukien määrästä.                                             - maatalousmaan osuuden kokonaispinta-
40485:                                                            alasta;
40486:    3. Tuet, joihin on lupa tämän artiklan no-
40487: jalla lakkaa viimeistään siirtymäkauden päät-                - ihmisravinnoksi tarkoitettujen peltokasvi-
40488: tyessä.                                                    en viljelyyn varatun maatalousmaan osuuden
40489:                                                            käytetystä viljelypinta-alasta.
40490:    4. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta inves-
40491: tointitukiin.                                                  3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tuet saavat
40492:                                                            liittyä fyysisiin tuotantotekijöihin, kuten maa-
40493:                                                            talousmaan hehtaarimääriin tai eläinten luku-
40494:                      140 artikla                           määriin, ottaen huomioon markkina-asetuksis-
40495:                                                            sa säädetyt asianomaiset rajoitukset sekä kun-
40496:     Komissio antaa Itävallalle, Norjalle ja Suo-           kin tilan perinteiset tuotantotavat, mutta ne
40497: melle luvan myöntää liitteessä XIV tarkoitet-              eivät saa:
40498: tuja siirtymäkauden kansallisia tukia kyseisessä
40499: liitteessä määrätyin rajoituksin ja edellytyksin.             -   olla yhteydessä tulevaan tuotantoon; tai
40500: Komissio täsmentää luvassaan tukien lähtöta-
40501: son, jollei se ilmene liitteessä määrätyistä edel-           - johtaa tuotannon kasvuun tai liittymistä
40502: lytyksistä, sekä tukien alenemisasteen.                    edeltävänä vertailuaikana, jonka komissio vah-
40503:                                                            vistaa, todetun kokonaistuen määrän kasvuun.
40504: 
40505:                      141 artikla                              Nämä tuet voidaan eriyttää aluekohtaisesti.
40506: 
40507:    Jos liittymisestä aiheutuu vakavia vaikeuk-                Näitä tukia on myönnettävä erityisesti:
40508: sia, jotka ovat yhä olemassa sen jälkeen kun
40509: 138, 139, 140 ja 142 artiklan määräyksiä on                   - sellaisen perinteisen alkutuotannon ja ja-
40510: sovellettu täysimittaisesti ja yhteisössä voimas-          lostuksen ylläpitämiseksi, joka soveltuu luon-
40511: sa oleviin sääntöihin perustuvia muita toimen-             taisella tavalla kyseisten alueiden ilmasto-olo-
40512: piteitä, komissio voi antaa Norjalle ja Suomelle           suhteisiin;
40513: luvan myöntää tuottajille kansallisia tukia,
40514: joiden tarkoituksena on helpottaa näiden täy-                 -   maataloustuotteiden tuotannon, kaupan
40515: simääräistä yhdentymistä yhteiseen maatalous-              ja jalostuksen rakenteiden parantamiseksi;
40516: politiikkaan.
40517:                                                              - kyseisten tuotteiden markkinoille saatta-
40518:                                                            misen;
40519:                      142 artikla
40520:                                                              - ympäristön suojelun ja maaseudun säilyt-
40521:      1. Komissio antaa Norjalle, Ruotsille ja              tämisen varmistamiseksi.
40522:            Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   49
40523: 
40524:                       143 artikla                           senvaltioilla 1 päivänä tammikuuta 1995 mark-
40525:                                                             kinatukipolitiikan mukaisesti olevat julkiset va-
40526:    1. Tuet, joita tarkoitetaan 138-142 artiklas-            rastot interventioiden rahoittamista Euroopan
40527: sa ja muut kansalliset tuet, jotka tämän asia-              maatalouden tuki- ja ohjausrahaston tukiosas-
40528: kirjan mukaisesti edellyttävät komission lupaa,             tosta koskevista yleisistä säännöistä annetun
40529: on ilmoitettava komissiolle. Tukia ei saa sovel-            neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1883178 8 ar-
40530: taa ennen kuin tällainen lupa on annettu.                   tiklan soveltamisesta johtuvasta arvosta.
40531: 
40532:   Uusien jäsenvaltioiden voimassa olevista tai                 2. Uusien jäsenvaltioiden on poistettava
40533: suunnittelemista tukitoimenpiteistä ennen liit-             omalla kustannuksellaan erikseen määriteltäviä
40534: tymistä tekemiä ilmoituksia pidetään liittymis-             yhteisön menettelyjä noudattaen ja 149 artiklan
40535: päivänä tehtyinä ilmoituksina.                              1 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti
40536:                                                             määritettävässä määräajassa kaikki niiden alu-
40537:   2. Komissio toimittaa neuvostolle vuoden                  eella 1 päivänä tammikuuta 1995 vapaassa
40538: kuluttua liittymisestä ja sen jälkeen joka viides           vaihdannassa olevien tuotteiden varastot, jotka
40539: vuosi 142 artiklassa tarkoitettujen tukien osalta           määrältään ylittävät sen, minkä voidaan katsoa
40540: kertomuksen:                                                edustavan tavanomaista tasausvarastoa. Ta-
40541:                                                             vanomaisen tasausvaraston käsite määritellään
40542:   -     myönnetyistä luvista;                               kunkin tuotteen osalta kullekin yhteiselle
40543:                                                             markkinajärjestelylle ominaisten arviointiperus-
40544:   - kyseisten lupien nojalla myönnettyjen tu-               teiden ja tavoitteiden perusteella.
40545: kien tuloksista.
40546:                                                               3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut varastot
40547:    Luvan saaneet jäsenvaltiot toimittavat ky-               vähennetään tavanomaisen tasausvaraston ylit-
40548: seisten kertomusten laatimista varten komissi-              tävästä määrästä.
40549: olle hyvissä ajoin myönnetyn tuen vaikutuksia
40550: koskevat tiedot, joista käy ilmi kyseisten aluei-
40551: den maatalouselinkeinossa todettu kehitys.                                        146 artikla
40552: 
40553:                                                                Norjan kuningaskunnan on huolehdittava,
40554:                       144 artikla                           että 1 päivään tammikuuta 1995 mennessä
40555:                                                             kaikki lainsäädäntöön ja sopimuksiin perustu-
40556:    EY:n perustamissopimuksen 92 ja 93 artik-                vat määräykset, jotka antavat Norjan viljayh-
40557: lassa tarkoitettujen tukien osalta:                         tiölle (Statens Kornforretning) tai sen seuraa-
40558:                                                             jaorganisaatiolle monopolioikeuden maatalous-
40559:   a) uusissa jäsenvaltioissa ennen liittymistä              tuotteiden tuontiin, vientiin tai ostamiseen ja
40560: sovelletuista tuista ainoastaan tukia, joista on            myyntiin, kumotaan.
40561: annettu komissiolle tieto 30 päivään huhtikuu-
40562: ta 1995 mennessä, pidetään EY:n perustaruis-                  EY:n perustamissopimuksen 85 artiklaa so-
40563: sopimuksen 93 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-                velletaan kuitenkin vasta 1 päivästä tammikuu-
40564: tuina "olemassa olevina" tukina;                            ta 1997 Norjan viljayhtiön toteuttamiin sopi-
40565:                                                             muksiin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin
40566:    b) olemassa olevia tukia ja tukien käyttöön              menettelytapoihin, sikäli kuin:
40567: ottamista tai muuttamista koskevia suunnitel-
40568: mia, joista on annettu komissiolle tieto ennen                - niillä pyritään muihin kuin ensimmäises-
40569: liittymistä, pidetään liittymispäivänä tiedoksi             sä alakohdassa esitettyihin tavoitteisiin;
40570: annettuina.
40571:                                                               - ne eivät koske hintojen vahvistamista,
40572:                      2 LUKU                                 markkinoiden jakamista tai tuotannon valvon-
40573:                   Muut määräykset                           taa.
40574: 
40575:                       145 artikla                                                 147 artikla
40576: 
40577:       1. Yhteisö ottaa hoidettavakseen uusilla jä-             Jos yhden tai useamman uuden jäsenvaltion
40578: 7 340405P NIDE II
40579: 50        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40580: 
40581: 
40582: ja yhteisön, sellaisena kuin se on 31 päivänä              tyjen yhteisen maatalouspolitiikan säädösten
40583: joulukuuta 1994, välinen kauppa tai uusien                 täytäntöönpanoa koskevat siirtymätoimenpi-
40584: jäsenvaltioiden välinen kauppa aiheuttaa maa-              teet, mukaan lukien rakennepolitiikkaa koske-
40585: talouden alalla vakavia häiriöitä Itävallan,               vat siirtymätoimenpiteet, jotka ovat liittymisen
40586: Norjan tai Suomen markkinoilla 1 päivään                   vuoksi tarpeen, on toteutettava ennen liittymis-
40587: tammikuuta 2000 mennessä, komissio päättää                 tä 3 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti
40588: kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä 24 tunnin ku-              ja ne tulevat voimaan aikaisintaan liittymispäi-
40589: luessa pyynnön vastaanottamisesta aiheellisiksi            vänä.
40590: katsomistaan suojatoimenpiteistä. Näin päätet-
40591: tyjä toimenpiteitä sovelletaan välittömästi, niis-            2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin siirty-
40592: sä on otettava huomioon kaikkien asianomais-               mätoimenpiteisiin kuuluvat erityisesti sellaisten
40593: ten osapuolten etu, eivätkä ne saa aiheuttaa               säädösten mukautukset, joissa säädetään ny-
40594: rajatarkastuksia.                                          kyisten jäsenvaltioiden tiettyjen toimintojen yh-
40595:                                                            teisrahoituksesta tilastojen ja kustannusten val-
40596:                                                            vonnan alalla.
40597:                      148 artikla
40598:                                                               Niissä voidaan myös säätää, että tietyin
40599:      1. Jollei erityistapauksissa toisin määrätä,          edellytyksin sellaista kansallista tukea, joka
40600: neuvosto päättää määräenemmistöllä komissi-                enimmillään vastaa uudessa jäsenvaltiossa en-
40601: on ehdotuksesta tämän osaston täytäntöönpa-                nen liittymistä todettujen hintojen ja niissä
40602: non edellyttämistä säännöksistä.                           tämän sopimuksen soveltamisesta aiheutuvien
40603:                                                            hintojen välistä eroa, voidaan myöntää sellai-
40604:    2. Neuvosto voi tehdä yksimielisesti komis-
40605:                                                            sille yksityisille toimijoille, - luonnollisille tai
40606: sion ehdotuksesta ja kuultuaan Euroopan par-
40607:                                                            oikeushenkilöille -joilla on 1 päivänä tammi-
40608: lamenttia tässä osastossa oleviin määräyksiin
40609:                                                            kuuta 1995 138 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu-
40610: sellaiset mukautukset, jotka voivat osoittautua
40611:                                                            jen tuotteiden tai tällaisten tuotteiden jalostuk-
40612: tarpeellisiksi yhteisön sääntöjen muuttamisen
40613:                                                            sesta peräisin olevia varastoja.
40614: yhteydessä.
40615:                                                              3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
40616:                      149 artikla                           mission ehdotuksesta 1 ja 2 kohdassa tarkoite-
40617:                                                            tut siirtymätoimenpiteet. Kuitenkin komissio
40618:    1. Jos siirtymätoimenpiteet ovat tarpeen hel-           antaa 149 artiklan 1 kohdassa määrättyä me-
40619: pottamaan siirtymistä uusissa jäsenvaltioissa              nettelyä noudattaen toimenpiteet, jotka vaikut-
40620: voimassa olevasta järjestelmästä yhteisten                 tavat sen alunperin antamiin säädöksiin.
40621: markkinajärjestelyjen soveltamisesta aiheutu-
40622: vaan järjestelmään tässä osastossa määrätyin
40623: edellytyksin, nämä toimenpiteet on toteutettava
40624: asetuksen (ETY) N:o 136/66 38 artiklassa                                       VII OSASTO
40625: säädetyn menettelyn mukaisesti tai tarvittaessa
40626: muiden maataloustuotteiden markkinajärjeste-                            MUUT MÄÄRÄYKSET
40627: lyjä koskevien asetusten vastaavissa artikloissa
40628: säädetyn menettelyn mukaisesti. Nämä toimen-                                     151 artikla
40629: piteet on toteutettava 31 päivänä joulukuuta
40630: 1997 päättyvän ajan kuluessa eikä niitä saa                   1. Tämän asiakirjan liitteessä XV olevan
40631: soveltaa kyseisen päivän jälkeen.                          luettelon säädöksiä sovelletaan uusiin jäsenval-
40632:    2. Neuvosto voi yksimielisesti komission eh-            tioihin kyseisessä liitteessä määrätyin edellytyk-
40633: dotuksesta ja kuultuaan Euroopan parlament-                sin.
40634: tia pidentää 1 kohdassa tarkoitettua aikaa.
40635:                                                               2. Neuvosto voi 1 päivään tammikuuta 1995
40636:                                                             mennessä toteuttaa yksimielisesti komission eh-
40637:                      150 artikla                            dotuksesta uuden jäsenvaltion asianmukaisesti
40638:                                                             perustellusta pyynnöstä toimenpiteet, jotka
40639:      1. Muiden kuin tässä asiakirjassa määritel-            merkitsevät väliaikaista poikkeusta toimielinten
40640:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   51
40641: 
40642: 1 päivän tammikuuta 1994 ja liittymissopimuk-             kansallisten säännösten täytäntöönpano tässä
40643: sen allekirjoittamispäivän välisenä aikana an-            asiakirjassa tarkoitettujen siirtymäkausien ku-
40644: tamista säädöksistä.                                      luessa ei saa johtaa rajatarkastuksiin jäsenval-
40645:                                                           tioiden välillä.
40646: 
40647:                     152 artikla
40648:                                                                               VIIDES OSA
40649:   1. Jos ilmenee vakavia ongelmia, jotka ovat
40650: omiaan koettelemaan jotakin taloudenalaa py-
40651: syvästi, tai ongelmia, jotka voivat johtaa talou-         TÅMÅN ASIAKIRJAN SOVELTAMISTA
40652: dellisen tilanteen merkittävään heikentymiseen                KOSKEVAT MÅÅRÅ YKSET
40653: tietyllä alueella, uusi jäsenvaltio voi 1 päivään
40654: tammikuuta 1996 asti pyytää lupaa toteuttaa
40655: suojatoimenpiteitä tilanteen korjaamiseksi ja                                  I OSASTO
40656: kyseisen alan mukauttamiseksi yhteismarkki-
40657: noiden talouteen.
40658:                                                           TOIMIELINTEN JA MUIDEN ELINTEN
40659:   Nykyinen jäsenvaltio voi samoin edellytyksin                   JÅRJESTÅYTYMINEN
40660: pyytää lupaa suojatoimenpiteiden toteuttami-
40661: seen yhden tai useamman uuden jäsenvaltion
40662: suhteen.                                                                       154 artikla
40663: 
40664:   2. Asianomaisen valtion pyynnöstä komissio                 Euroopan parlamentti kokoontuu kuukau-
40665: vahvistaa tarpeellisiksi katsomansa suojatoi-             den kuluessa liittymisestä. Se tekee työjärjes-
40666: menpiteet kiireeilisessä järjestyksessä sekä täs-         tykseensä liittymisen edellyttämät mukautuk-
40667: mentää niiden soveltamista koskevat edellytyk-            set.
40668: set ja yksityiskohtaiset säännöt.
40669: 
40670:    Tapauksessa, jossa ilmenee vakavia taloudel-                                 155 artikla
40671: lisia vaikeuksia ja asianomaisen jäsenvaltion
40672: nimenomaisesta pyynnöstä, komissio tekee rat-               Neuvosto tekee työjärjestykseensä liittymisen
40673: kaisunsa viiden työpäivän kuluessa siitä, kun se          edellyttämät mukautukset.
40674: on vastaanottanut pyynnön asianmukaisine
40675: taustatietoineen. Näin päätettyjä toimenpiteitä
40676: voidaan soveltaa välittömästi, niissä on otetta-                               156 artikla
40677: va huomioon kaikkien sellaisten osapuolten
40678: edut, joita asia koskee, eivätkä ne saa aiheuttaa            1. Komissiota täydennetään liittymisestä al-
40679: rajatarkastuksia.                                         kaen nimittämällä siihen neljä lisäjäsentä. Ni-
40680:                                                           mitettyjen jäsenten toimikausi päättyy samaan
40681:    3. Edellä 2 kohdan mukaisesti sallituissa              aikaan kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat
40682: toimenpiteissä voidaan poiketa EY:n perusta-              tehtäviään komissiossa liittymisajankohtana.
40683: missopimuksen, EHTY :n perustamissopimuk-
40684: sen sekä tämän asiakirjan säännöistä siinä                  2. Komissio tekee työjärjestykseensä liitty-
40685: määrin ja niin kauan kuin se on ehdottomasti              misen edellyttämät muutokset.
40686: tarpeen 1 kohdassa tarkoitettujen tavoitteiden
40687: saavuttamiseksi. Ensisijaisesti on käytettävä
40688: toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriö-                                157 artikla
40689: tä yhteismarkkinoiden toiminnalle.
40690:                                                              1. Yhteisön tuomioistuinta ja yhteisön en-
40691:                                                           simmäisen oikeusasteen tuomioistuinta täyden-
40692:                     153 artikla                           netään liittymisestä alkaen nimittämällä mo-
40693:                                                           lempiin neljä tuomaria.
40694:   Jotta sisämarkkinoiden moitteetonta toimin-
40695: taa ei vaikeutettaisi, uusien jäsenvaltioiden                2. a) Kahden 1 kohdan mukaisesti nimitetyn
40696: 52        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40697: 
40698: 
40699: yhteisön tuomioistuimen tuomarin toimikausi                liittymisestä alkaen nimeämällä siihen 42 uusi-
40700: päättyy 6 päivänä lokakuuta 1997. Nämä                     en jäsenvaltioiden talous- ja yhteiskuntaelämän
40701: tuomarit valitaan arvalla. Toisten tuomareiden             eri alojen edustajaa. Nimettyjen jäsenten toimi-
40702: toimikausi päättyy 6 päivänä lokakuuta 2000.               kausi päättyy samaan aikaan kuin niiden jä-
40703:                                                            senten, jotka hoitavat tehtäviään komiteassa
40704:    b) Kahden 1 kohdan mukaisesti nimitetyn                 liittymisajankohtana.
40705: yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
40706: tuimen tuomarin toimikausi päättyy 31 päivänä
40707: elokuuta 1995. Nämä tuomarit valitaan arvalla.                                   160 artikla
40708: Muiden tuomareiden toimikausi päättyy
40709: 31 päivänä elokuuta 1998.                                     Alueiden komiteaa täydennetään liittymises-
40710:                                                            tä alkaen nimeämällä siihen 42 uusien jäsenval-
40711:   3. Seitsemäs ja kahdeksas julkisasiamies ni-             tioiden alueellisten ja paikallisten elinten edus-
40712: mitetään liittymisestä alkaen.                             tajaa. Nimettyjen jäsenten toimikausi päättyy
40713:                                                            samaan aikaan kuin niiden jäsenten, jotka
40714:    4. Yhden 3 kohdan mukaisesti nimitetyn                  hoitavat tehtäviään komiteassa liittymisajan-
40715: julkisasiamiehen toimikausi päättyy 6 päivänä              kohtana.
40716: lokakuuta 1997. Toisen julkisasiamiehen toimi-
40717: kausi päättyy 6 päivänä lokakuuta 2000.                                          161 artikla
40718:    5. a) Yhteisön tuomioistuin tekee työjärjes-               Euroopan hiili- ja teräsyhteisön neuvoa-an-
40719: tykseensä liittymisen edellyttämät mukautuk-               tavaa komiteaa täydennetään liittymisestä al-
40720: set.                                                       kaen nimeämällä siihen 15 lisäjäsentä. Itäval-
40721:                                                            lasta, Ruotsista ja Suomesta nimetään kustakin
40722:   b) Yhteisön ensimma1sen oikeusasteen tuo-                neljä jäsentä, ja Norjasta kolme jäsentä. Nimet-
40723: mioistuin tekee työjärjestykseensä liittymisen             tyjen jäsenten toimikausi päättyy samaan ai-
40724: edellyttämät mukautukset yhteisymmärrykses-                kaan kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat teh-
40725: sä yhteisön tuomioistuimen kanssa.                         täviään komiteassa liittymisajankohtana.
40726:   c) Mukautetuille työjärjestyksille on saatava
40727: neuvoston yksimielinen hyväksyminen.                                             162 artikla
40728: 
40729:    6. Ratkaistaessa asioita, joiden suullinen                 Tieteellis-teknistä komiteaa täydennetään
40730: käsittely on aloitettu yhteisön tuomioistuimessa           liittymisestä alkaen nimeämällä siihen kuusi
40731: tai yhteisön ensimmäisen asteen tuomiois-                  lisäjäsentä. Itävallasta ja Ruotsista nimetään
40732: tuimessa ennen 1 päivää tammikuuta 1995,                   kummastakin kaksi jäsentä, ja Norjasta ja
40733: täysistuntoon kokoontuneet tuomioistuimet tai              Suomesta kummastakin yksi jäsen. Nimettyjen
40734: jaostot kokoontuvat ennen liittymistä olleessa             jäsenten toimikausi päättyy samaan aikaan
40735: kokoonpanossaan ja soveltavat 31 päivänä jou-              kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään
40736: lukuuta 1994 voimassa ollutta työjärjestystä.              komiteassa liittymisajankohtana.
40737: 
40738:                      158 artikla                                                 163 artikla
40739: 
40740:    Tilintarkastustuomioistuinta täydennetään                  Rahapoliittista komiteaa täydennetään liitty-
40741: liittymisestä alkaen nimittämällä siihen neljä             misestä alkaen nimeämällä siihen kustakin uu-
40742: lisäjäsentä. Kahden näin nimitetyn jäsenen                 desta jäsenvaltiosta kaksi jäsentä. Heidän toi-
40743: toimikausi päättyy 20 päivänä joulukuuta 1995.             mikautensa päättyy samaan aikaan kuin niiden
40744: Nämä jäsenet valitaan arvalla. Muiden jäsenten             jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään komiteassa
40745: toimikausi päättyy 9 päivänä helmikuuta 2000.              liittymisajankohtana.
40746: 
40747:                      159 artikla                                                 164 artikla
40748: 
40749:      Talous- ja sosiaalikomiteaa täydennetään                 Liittymisen edellyttämät mukautukset teh-
40750:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   53
40751: 
40752: dään alkuperäisillä sopimuksilla perustettujen           jotka ovat tarpeen, jotta ne voisivat noudattaa
40753: komiteoiden perussääntöihin ja työjärjestyksiin          liittymisestä alkaen EY:n perustamissopimuk-
40754: niin pian kuin mahdollista liittymisen jälkeen.          sen 189 artiklassa ja Euratomin perustamisso-
40755:                                                          pimuksen 161 artiklassa tarkoitettujen direktii-
40756:                                                          vien ja päätösten sekä EHTY:n perustamisso-
40757:                    165 artikla                           pimuksen 14 artiklassa tarkoitettujen suositus-
40758:                                                          ten ja päätösten säännöksiä ja määräyksiä,
40759:   1. Liitteessä XVI lueteltujen komiteoiden              jollei liitteessä XIX olevassa luettelossa tai
40760: uusien jäsenten toimikaudet päättyvät samaan             tämän asiakirjan muissa määräyksissä ole an-
40761: aikaan kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat              nettu muuta määräaikaa.
40762: tehtäviään komiteoissa liittymisajankohtana.
40763: 
40764:   2. Liitteessä XVII luetellut komiteat muo-                                  169 artikla
40765: dostetaan kokonaan uudelleen liittymisajan-
40766: kohtana.                                                    1. Jos toimielinten ennen liittymistä antamia
40767:                                                          säädöksiä on mukautettava liittymisen johdos-
40768:                                                          ta, ja jos tarvittavista mukautuksista ei ole
40769:                   II OSASTO                              määrätty tässä asiakirjassa tai sen liitteissä,
40770:                                                          kyseiset mukautukset tehdään 2 kohdassa mää-
40771:                                                          rättyä menettelyä noudattaen. Kyseiset säädök-
40772:        TOIMIELINTEN ANTAMIEN                             set tulevat voimaan liittymisestä alkaen.
40773:      SÄÄDÖSTEN SOVELLETTAVUUS
40774:                                                            2. Tätä varten tarvittavat tekstit laatii joko
40775:                                                          neuvosto määräenemmistöllä komission ehdo-
40776:                    166 artikla
40777:                                                          tuksesta tai komissio, riippuen siitä, kumpi
40778:                                                          näistä kahdesta on antanut alkuperäiset sää-
40779:    Liittymisestä alkaen uusia jäsenvaltioita pi-         dökset.
40780: detään niinä, joille EY:n perustamissopimuksen
40781: 189 artiklassa ja Euratomin perustamissopi-
40782: muksen 161 artiklassa tarkoitetut direktiivit ja
40783: päätökset sekä EHTY :n perustamissopimuksen                                    170 artikla
40784: 14 artiklassa tarkoitetut suositukset ja päätök-
40785: set osoitetaan, sikäli kuin nämä direktiivit,                Toimielinten ennen liittymistä antamien sää-
40786: suositukset ja päätökset on osoitettu kaikille           dösten tekstit, jotka neuvosto tai komissio on
40787: nykyisille jäsenvaltioille. Muiden kuin sellaisten       laatinut norjan, ruotsin ja suomen kielellä, ovat
40788: direktiivien ja päätösten osalta, jotka tulevat          liittymisestä alkaen todistusvoimaiset samoin
40789: voimaan EY:n perustamissopimuksen 191 ar-                edellytyksin kuin yhdeksällä nykyisellä kielellä
40790: tiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti, uusien jäsen-           laaditut tekstit. Ne julkaistaan Euroopan yhtei-
40791: valtioiden katsotaan saaneen tiedon näistä di-           söjen virallisessa lehdessä, jos nykyisillä kielillä
40792: rektiiveistä, suosituksista ja päätöksistä liitty-       laaditut tekstitkin on julkaistu siinä.
40793: misajankohtana.
40794: 
40795:                    167 artikla                                                 171 artikla
40796: 
40797:    Tämän asiakirjan liitteessä XVIII lueteltujen            Liittymisajankohtana olemassa olevat sopi-
40798: säädösten soveltamista kussakin uudessa jäsen-           mukset, päätökset ja yhdenmukaistetut menet-
40799: valtiossa voidaan lykätä kyseisessä luettelossa          telytavat, jotka liittymisen vuoksi kuuluvat
40800: määriteltyihin ajankohtiin asti siinä täsmenne-          EHTY:n perustamissopimuksen 65 artiklan so-
40801: tyin edellytyksin.                                       veltamisalaan, on ilmoitettava komissiolle kol-
40802:                                                          men kuukauden kuluessa liittymisestä. Ainoas-
40803:                                                          taan ilmoitetut sopimukset ja päätökset jäävät
40804:                    168 artikla                           tilapäisesti voimaan komission päätökseen asti.
40805:                                                          Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopimuk-
40806:    Uudet jäsenvaltiot toteuttavat toimenpiteet,          siin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menet-
40807: 54      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40808: 
40809: 
40810: telytapoihin, jotka liittymispäivänä kuuluvat jo         perustamissopimuksen 85 artiklan tai EHTY :n
40811: ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 olevan 1 ja              perustamissopimuksen 65 artiklan osalta siihen
40812: 2 artiklan soveltamisalaan.                              asti, kun päätöksessä mainittu määräaika ku-
40813:                                                          luu umpeen tai komissio asianmukaisin perus-
40814:                                                          tein yhteisön oikeuden perusperiaatteiden mu-
40815:                    172 artikla                           kaisesti toisin päättää.
40816: 
40817:    1. Liittymispäivästä alkaen uusien jäsenval-            5. Kaikki EFTAn valvontaviranomaisen en-
40818: tioiden on huolehdittava, että kaikki asian-             nen liittymispäivää ETA-sopimuksen 61 artik-
40819: omaiset EFTAn valvontaviranomaiselle tai EF-             lan mukaisesti tekemät päätökset, jotka kuulu-
40820: TA-valtioiden pysyvälle komitealle ETA-sopi-             vat liittymisen vuoksi EY:n perustamissopi-
40821: muksen mukaisesti ennen liittymistä toimitetut           muksen 92 artiklan soveltamisalaan, ovat liit-
40822: ilmoitukset tai tiedot toimitetaan viipymättä            tymisen jälkeenkin edelleen voimassa EY :n
40823: komissiolle. Tätä pidetään komissiolle tehtävä-          perustamissopimuksen 92 artiklan suhteen, joll-
40824: nä ilmoituksena tai tiedonantona sovellettaessa          ei komissio EY:n perustamissopimuksen 93
40825: vastaavia yhteisön säännöksiä.                           artiklan mukaisesti toisin päätä. Tätä kohtaa ei
40826:                                                          sovelleta päätöksiin, joita koskevat ETA-sopi-
40827:    2. Liittymispäivästä alkaen uusien jäsenval-          muksen 64 artiklassa tarkoitetut menettelyt.
40828: tioiden on huolehdittava, että tapaukset, jotka          Uusien jäsenvaltioiden vuoden 1994 aikana
40829: ovat vireillä EFT An valvontaviranomaisessa              myöntämiä valtion tukia, joita ETA-sopimuk-
40830: välittömästi ennen liittymistä ETA-sopimuksen            sen tai sen mukaisesti tehtyjen järjestelyjen
40831: 53, 54, 57, 61 ja 62 tai 65 artiklan tai                 vastaisesti joko ei ole ilmoitettu EFT An val-
40832: ETA-sopimuksen pöytäkirjassa N:o 25 olevan               vontaviranomaiselle tai jotka on ilmoitettu,
40833: 1 tai 2 artiklan mukaisesti ja jotka kuuluvat            mutta jotka on myönnetty ennen EFTAn val-
40834: komission toimivaltaan liittymisen vuoksi, mu-           vontaviranomaisen tekemää päätöstä, ei tämän
40835: kaan lukien tapaukset, joiden perustana olevat           vuoksi pidetä EY:n perustamissopimuksen 93
40836: seikat ovat lakanneet olemasta ennen liittymis-          artiklan 1 kohdan mukaisina olemassa olevina
40837: päivää, siirretään viipymättä komissiolle, joka          valtion tukina, sanotun kuitenkaan rajoitta-
40838: käsittelee niitä edelleen yhteisön vastaavien            matta, mitä edellä 2 kohdassa määrätään.
40839: säännösten mukaisesti varmistaen samalla, että
40840: puolustautumisoikeus säilyy.                                6. Liittymispäivästä alkaen uusien jäsenval-
40841:                                                          tioiden on varmistettava, että kaikki muut
40842:    3. Komissio käsittelee tapauksia, jotka ovat          sellaiset tapaukset, joissa EFT An valvontavi-
40843: vireillä komissiossa ETA-sopimuksen 53 tai 54            ranomaiseen on ennen liittymistä vedottu ETA-
40844: artiklan tai kyseisen sopimuksen pöytäkirjassa           sopimuksen valvontajärjestelmän puitteissa,
40845: N:o 25 olevan 1 tai 2 artiklan mukaisesti ja             siirretään viipymättä komissiolle, joka jatkaa
40846: jotka liittymisen vuoksi kuuluvat EY:n perus-            niiden käsittelyä yhteisön vastaavien säännös-
40847: tamissopimuksen 85 tai 86 artiklan tai EHTYn             ten soveltamisalaan kuuluvina tapauksina var-
40848: perustamissopimuksen 65 tai 66 artiklan sovel-           mistaen samalla, että puolustautumisoikeus säi-
40849: tamisalaan, mukaan lukien tapaukset, joiden              lyy.
40850: perustana olevat seikat ovat lakanneet olemas-
40851: ta ennen liittymispäivää, edelleen asiaa koske-             7. EFTAn valvontaviranomaisen tekemät
40852: vien yhteisön säännösten mukaisesti.                     päätökset jäävät voimaan liittymisen jälkeen,
40853:                                                          jollei komissio asianmukaisin perustein yhtei-
40854:    4. EFTAn valvontaviranomaisen tai komis-              sön oikeuden perusperiaatteiden mukaisesti toi-
40855: sion ETA-sopimuksen 53 artiklan tai kyseisen             sin päätä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta,
40856: sopimuksen pöytäkirjassa N:o 25 olevan 1                 mitä 4 ja 5 kohdassa määrätään.
40857: artiklan mukaisesti ennen liittymistä tekemät
40858: yksittäiset poikkeuspäätökset tai puuttumatto-
40859: muustodistuksia koskevat päätökset, jotka kos-                                 173 artikla
40860: kevat tapauksia, jotka kuuluvat liittymisen
40861: vuoksi EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan               Uudet jäsenvaltiot toimittavat komissiolle
40862: tai EHTY:n perustamissopimuksen 65 artiklan              Euratomin perustamissopimuksen 33 artiklan
40863: soveltamisalaan, ovat edelleen voimassa EY:n             mukaisesti kolmen kuukauden kuluessa liitty-
40864:          Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   55
40865: 
40866: misestä ne lait, asetukset ja hallinnolliset mää-          jäsenvaltioiden hallituksille oikeaksi todistetuo
40867: räykset, joiden tarkoituksena on varmistaa                 jäljennöksen Euroopan yhteisön perustamisso-
40868: uusien jäsenvaltioiden alueella työntekijöiden ja          pimuksesta, Euroopan atomienergiayhteisön
40869: väestön terveyden suojaaminen ionisoivan sä-               perustamissopimuksesta sekä sopimuksista,
40870: teilyn aiheuttamilta vaaroilta.                            joilla niitä on muutettu tai täydennetty, mu-
40871:                                                            kaan lukien sopimukset Tanskan, Irlannin sekä
40872:                                                            Pohjois-Irlannin ja Ison-Britannian yhdisty-
40873:                    III OSASTO                              neen kuningaskunnan, ja Helleenien tasavallan,
40874:                                                            sekä Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
40875:            LOPPUMÅÅRÅYKSET                                 tasavallan liittymisestä Euroopan yhteisöön ja
40876:                                                            Euroopan atomienergiayhteisöön, sekä Euroo-
40877:                                                            pan unionista tehdystä sopimuksesta englan-
40878:                     174 artikla                            nin-, espanjan-, hollannin-, iirin-, italian-, krei-
40879:                                                            kan-, portugalin-, ranskan-, saksan-ja tanskan-
40880:    Tämän asiakirjan liitteet I-XIX sekä siihen             kielisinä toisintoina.
40881: liitetyt pöytäkirjat 1-10 ovat sen erottamaton
40882: osa.                                                         Näiden sopimusten norjan-, ruotsin- ja suo-
40883:                                                            menkieliset tekstit liitetään tähän asiakirjaan.
40884:                                                            Ne ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin
40885:                     175 artikla                            kuin nykyisillä kielillä laaditut, ensimmäisessä
40886:                                                            kohdassa tarkoitettujen perustamissopimusten
40887:    Ranskan tasavallan hallitus toimittaa uusien            tekstit.
40888: jäsenvaltioiden hallituksille oikeaksi todistetun
40889: jäljennöksen Ranskan tasavallan hallituksen
40890: huostaan talletetuista Euroopan hiili- ja te-
40891: räsyhteisön perustamissopimuksesta sekä niistä
40892: Ranskan hallituksen huostaan talletetuista so-                                   177 artikla
40893: pimuksista, joilla sitä on muutettu.
40894:                                                              Pääsihteeri toimittaa uusien jäsenvaltioiden
40895:                                                            hallituksille oikeaksi todistetuo jäljennöksen
40896:                     176 artikla                            Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön
40897:                                                            arkistoon talletetuista kansainvälisistä sopi-
40898:    Italian tasavallan hallitus toimittaa uusien            muksista.
40899: 56     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
40900: 
40901: 
40902: 
40903: 
40904:                                                      LIITE 1
40905:                         Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 29 artiklassa
40906:                 I ULKOSUHTEET                               tuontia koskevista yhteisistä säännöistä (EYVL
40907:                                                             N:o L 275, 8.11.1993, s. 1), sellaisena kuin se
40908:    1. 370 L 0509: Neuvoston direktiivi                      on muutettuna seuraavalla:
40909: 70/509/ETY, annettu 27 päivänä lokakuuta
40910: 1970, yhteisestä luottovakuutuskirjasta keski-                 - 393 R 3617: komission asetus (EY) N:o
40911: pitkän ja pitkän ajan liiketoimille julkisten                3617/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
40912: ostajien kanssa (EYVL N:o L 254, 23.11.1970,                 (EYVL N:o L 328, 29.12.1993, s. 22)
40913: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
40914: villa:                                                         - 394 R 0195: komission asetus (EY) N:o
40915:                                                              195/94, annettu 12 päivänä tammikuuta 1994
40916:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-               (EYVL N:o L 29, 2.2.1994, s. 1)
40917: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
40918: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                    Korvataan liitteessä III olevan 28 artiklan 6
40919: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-               kohdan toinen luetelmakohta seuraavalla:
40920: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
40921: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                          "- seuraavat kaksi kirjainta, joilla yksilöi-
40922:                                                              dään määrämaana oleva jäsenvaltio:
40923:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-                AT     =Itävalta
40924: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                  BL     =Benelux
40925: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                 DE     = Saksan liittotasavalta
40926: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                     DK     =Tanska
40927:                                                                EL     =Kreikka
40928:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                 ES     =Espanja
40929: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                   FI     =Suomi
40930: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                   FR     =Ranska
40931: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                     GB     =Yhdistynyt kuningaskunta
40932: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                  IE     =Irlanti
40933:                                                                IT     = Italia
40934:   Lisätään liitteen A ensimmäisellä sivulla ole-               NO     =Norja
40935: vaan alaviitteeseen seuraava:                                  PT     =Portugali
40936:                                                                SE     = Ruotsi".
40937:      "Itävalta: Republik Österreich
40938:      Suomi:     Valtiontakuukeskus/Statsgaranti-                3. 370 L 0510: Neuvoston direktiivi
40939:                 centralen                                    70/51 0/ETY, annettu 27 päivänä lokakuuta
40940:      Norja:     Garanti-Instituttet for Eskport-             1970, yhteisestä luottovakuutuskirjasta keski-
40941:                 kreditt,                                     pitkän ja pitkän ajan liiketoimille yksityisten
40942:      Ruotsi:    Exportkreditnämden".                         ostajien kanssa (EYVL N:o L 254, 23.11.1970,
40943:                                                              s. 26), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
40944:   2. 393 R 3030: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  villa:
40945: 3030/93, annettu 12 päivänä lokakuuta 1993,
40946: kolmansien maiden tiettyjen tekstiilituotteiden                 -   1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40947:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   57
40948: 
40949: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                     - 393 D        0112:   neuvoston    päätös
40950: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                931112/ETY, tehty 14 päivänä joulukuuta 1992
40951: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-             (EYVL N:o L 44, 22.2.1993, s. 1)
40952: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
40953: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                        Poistetaan liitteessä I olevasta "Osallistuja-
40954:                                                            maiden luettelosta" Itävalta, Norja, Ruotsi ja
40955:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             Suomi kolmansien maiden luettelosta ja lisä-
40956: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              tään nämä maat alaviitteeseen, jossa luetellaan
40957: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             yhteisön jäsenvaltiot
40958: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
40959: 
40960:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             II PÄÄOMANLIIKKEET SEKÄ TALOUS-
40961: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                      JA RAHAPOLITIIKKA
40962: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
40963: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                    1. 358 X 0301 P 0390: Neuvoston päätös,
40964: N:o L302, 15.11.1985, s. 23)                               tehty 18 päivänä maaliskuuta 1958, rahapoliit-
40965:                                                            tisen komitean ohjesäännöstä (EYVL N:o 17,
40966:   Lisätään liitteen A ensimmäisellä sivulla ole-           6.1 0.1958, s. 390/58), sellaisena kuin se on
40967: vaan alaviitteeseen seuraava:                              muutettuna seuraavilla:
40968: 
40969:   "Itävalta:   Republik Österreich                           - 362 D 0405 P 1064: neuvoston päätös
40970:   Suomi:       Valtiontakuukeskus/Statsgaranti-            62/405/ETY, tehty 2 päivänä huhtikuuta 1962
40971:                centralen                                   (EYVL N:o 32, 30.4.1962, s. 1064/62)
40972:   Norja:       Garanti-Instituttet for Eksport-
40973:                kreditt,                                      - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40974:   Ruotsi:      Exportkreditnämden".                        pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
40975:                                                            Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
40976:   4. 373 D 0391:             Neuvoston päätös              Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
40977: 73/391/ETY, tehty 3 päivänä joulukuuta 1973,               ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
40978: luottovakuutuksen, luottotakuiden ja rahoitus-             hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
40979: luottojen alan neuvotteluja ja tietojenvaihtoa
40980: koskevista menettelyistä (EYVL N:o L 346,                    - 372    D 0377:       neuvoston   päätös
40981: 17.12.1973, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-           72/377/ETY, tehty 30 päivänä lokakuuta 1972
40982: tuna seuraavilla:                                          (EYVL N:o L 257, 15.11.1972, s. 20)
40983: 
40984:   - 376    D 0641:     neuvoston     päätös                  - 376    D 0332:     neuvoston       päätös
40985: 76/641/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta                  76/332/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta
40986: 1976 (EYVL N:o L 223, 16.8.1976, s. 25)                    1976 (EYVL N:o L 84, 31.3.1976, s. 56)
40987: 
40988:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40989: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
40990: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40991: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
40992: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
40993:                                                              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40994:    Korvataan liitteen 3 artiklan 2 kohdassa ja             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
40995:  10 artiklan 2 kohdassa numero "kuusi" nume-               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
40996:  rolla "kahdeksan".                                        lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
40997:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
40998:     5. Neuvoston päätös, tehty 4 päivänä huh-
40999:  tikuuta 1978, tiettyjen suuntaviivojen sovelta-              a) Korvataan 7 artiklassa sana "neljäntois-
41000:  misesta julkisesti tuettuihin vientiluottoihin                  ta" sanalla "kahdeksantoista";
41001:  Uulkaisematon), sellaisena kuin sen soveltamis-
41002:  aikaa on viimeksi jatkettu seuraavalla:                      b) Korvataan       10 artiklan ensimmäisessä
41003:  8 340405P NIDE II
41004: 58      Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41005: 
41006: 
41007:         kohdassa sana "neljäntoista"              sanalla     järjestelystä keskipitkän ajan rahoitustuen
41008:         "kahdeksantoista".                                    myöntämiseksi jäsenvaltioiden maksutaseille
41009:                                                               (EYVL N:o L 178, 8.7.1988, s. 1)
41010:   2. 388 R 1969: Neuvoston asetus (ETY) N:o
41011: 1969/88, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1988,                       Korvataan liite seuraavasti:
41012:                                                         "LIITE
41013: 
41014:      Enimmäismäärät 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuille maksamattamille lainoille:
41015: 
41016: Jäsenvaltio                                         Miljoonaa ecua                       % kokonaismäärästä
41017: Belgia                                                      765                                    5,49
41018: Tanska                                                      356                                    2,56
41019: Saksa                                                     2 374                                   17,05
41020: Kreikka                                                     205                                    1,47
41021: Espanja                                                     990                                    7,11
41022: Ranska                                                    2 374                                   17,05
41023: Irlanti                                                     138                                    0,99
41024: Italia                                                    1 582                                   11,36
41025: Luxemburg                                                    27                                    0,19
41026: Alankomaat                                                  791                                    5,68
41027: Norja                                                       302                                    2,17
41028: Itävalta                                                    475                                    3,41
41029: Portugali                                                   198                                    1,42
41030: Suomi                                                       302                                    2,17
41031: Ruotsi                                                      672                                    4,83
41032: Yhdistynyt kuningaskunta                                  2 374                                   17,05
41033: Yhteensä                                                 13 925                                  100,00
41034: 
41035: 
41036:                     III KILPAILU                                - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41037:                                                               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41038:        A. VALTUUTTAMISASETUKSET                               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41039:                                                               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41040:   1. 365 R 0019: Neuvoston asetus N:o                         N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
41041: 19/65/ETY, annettu 2 päivänä maaliskuuta
41042: 1965, perustamissopimuksen 85 artiklan 3 koh-                     Asetuksen 4 artiklassa:
41043: dan soveltamisesta sopimusten ja yhdenmu-
41044: kaistettujen menettelytapojen ryhmiin (EYVL                       -   lisätään 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
41045: N:o 36, 6.3.1965, s. 533/65), sellaisena kuin se
41046: on muutettuna seuraavilla:                                       "Mitä edellisissä alakohdissa säädetään, so-
41047:                                                               velletaan vastaavasti Itävallan, Norjan, Ruot-
41048:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-                sin ja Suomen liittyessä jäseniksi."
41049: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
41050: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                     - täydennetään 2 kohtaa alakohdalla seu-
41051: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-                raavasti:
41052: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
41053: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                           "Mitä 1 kohdassa säädetään, koskee sellaisia
41054:                                                               sopimuksia ja yhdenmukaistettuja menettelyta-
41055:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-               poja, joihin sovelletaan Itävallan, Norjan,
41056: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                 Ruotsin ja Suomen liittymisen vuoksi perusta-
41057: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                missopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa ja jotka on
41058: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)                     ilmoitettava kuuden kuukauden kuluessa liitty-
41059:       Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   59
41060: 
41061: misestä asetuksen N:o 17 5 ja 25 artik1an                   luvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan
41062: mukaisesti, ainoastaan, jos ne on ilmoitettu                soveltamisalaan.".
41063: kyseisen määräajan kuluessa. Tätä kohtaa ei
41064: sovelleta sopimuksiin ja yhdenmukaistettuihin                 3. 387 R 3976: Neuvoston asetus (ETY) N:o
41065: menettelytapoihin, jotka liittymispäivänä kuu-              3976/87, annettu 14 päivänä joulukuuta 1987,
41066: luvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan                perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41067: soveltamisalaan."                                           soveltamisesta lentoliikenteen alan sopimusten
41068:                                                             ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryh-
41069:   2. 371 R 2821: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 miin (EYVL N:o L 374, 31.12.1987, s. 9),
41070: 2821/71, annettu 20 päivänä joulukuuta 1971,                sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41071: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41072: soveltamisesta sopimusten, päätösten ja yhden-                - 390 R 2344: neuvoston asetus (ETY) N:o
41073: mukaistettujen    menettelytapojen     ryhmiin              2344/90, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1990
41074: (EYVL N:o L 285, 29.12.1971, s. 46), sellaisena             (EYVL N:o L 217, 11.8.1990, s. 15)
41075: kuin se on muutettuna seuraavilla:
41076:                                                               - 392 R 2411: neuvoston asetus (ETY) N:o
41077:   -   372 R 2743: neuvoston asetus (ETY) N:o                2411/92, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1992
41078: 2743/72, annettu 19 päivänä joulukuuta 1972                 (EYVL N:o L 240, 24.8.1992, s. 19).
41079: (EYVL N:o L 291, 28.12.1972, s. 144)
41080:                                                                Lisätään artikla seuraavasti:
41081:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
41082: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                                    "4 a artikla
41083: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41084: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                     Edellä 2 artiklan nojalla annetulla asetuksel-
41085:                                                             la voidaan säätää, että perustamissopimuksen
41086:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              85 artiklan 1 kohtaan sisältyvää kieltoa ei
41087: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                sovelleta kyseisessä asetuksessa säädetyn mää-
41088: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                räajan aikana sopimuksiin, päätöksiin ja yh-
41089: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                  denmukaistettuihin menettelytapoihin, jotka
41090: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                               ovat olemassa liittymisajankohtana ja joihin
41091:                                                             sovelletaan Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suo-
41092:   Asetuksen 4 artiklassa:                                   men liittymisen vuoksi perustamissopimuksen
41093:                                                             85 artiklan 1 kohtaa ja jotka eivät täytä 85
41094:   - täydennetään 1 kohtaa alakohdalla seu-                  artiklan 3 kohdan edellytyksiä. Tätä artiklaa ei
41095: raavasti:                                                   kuitenkaan sovelleta sopimuksiin, päätöksiin ja
41096:                                                             yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, jotka
41097:    "Mitä edellisissä alakohdissa säädetään, so-             liittymisajankohtana kuuluvat jo ETA-sopi-
41098: velletaan vastaavasti Itävallan, Norjan, Ruot-              muksen 53 artiklan 1 kohdan sovelta-
41099: sin ja Suomen liittyessä jäseniksi."                        misalaan.".
41100:   - täydennetään 2 kohtaa alakohdalla seu-                    4. 392 R 0479: Neuvoston asetus (ETY) N:o
41101: raavasti:                                                   479/92, annettu 25 päivänä helmikuuta 1992,
41102:                                                             perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41103:    "Mitä 1 kohdassa säädetään, koskee sellaisia             soveltamisesta linjaliikennettä harjoittavien va-
41104:  sopimuksia ja yhdenmukaistettuja menettelyta-              rustamoiden sopimuksiin päätöksiin ja yhden-
41105:  poja, joihin sovelletaan Itävallan, Norjan,                mukaistettuihin menettelytapoihin (konsortiot)
41106:  Ruotsin ja Suomen liittymisen vuoksi perusta-              (EYVL N:o L 55, 29.2.1992, s. 3)
41107:  missopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa ja jotka on
41108:  ilmoitettava kuuden kuukauden kuluessa liitty-                Lisätään artikla seuraavasti:
41109:  misestä asetuksen N:o 17 5 ja 25 artiklan
41110:  mukaisesti, ainoastaan, jos ne on ilmoitettu
41111:  kyseisen määräajan kuluessa. Tätä kohtaa ei                                     "3 a artikla
41112:  sovelleta sopimuksiin ja yhdenmukaistettuihin
41113:  menettelytapoihin, jotka liittymispäivänä kuu-                Edellä 1 artiklan nojalla annetulla asetuksel-
41114: 60   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41115: 
41116: 
41117: la voidaan säätää, että perustamissopimuksen              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41118: 85 artiklan 1 kohtaan sisältyvää kieltoa ei               N:o L302, 15.11.1985, s. 23)
41119: sovelleta kyseisessä asetuksessa säädetyn mää-
41120: räajan aikana sopimuksiin, päätöksiin ja yh-                 Lisätään 25 artiklaan kohta seuraavasti:
41121: denmukaistettuihin menettelytapoihin, jotka
41122: ovat olemassa liittymisajankohtana ja joihin                "6. Mitä 1-4 kohdassa säädetään, sovelle-
41123: sovelletaan Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suo-            taan vastaavasti Itävallan, Norjan, Ruotsin ja
41124: men liittymisen vuoksi perustamissopimuksen               Suomen liittyessä jäseniksi. Niitä ei kuitenkaan
41125: 85 artiklan 1 kohtaa ja jotka eivät täytä 85              sovelleta sopimuksiin, päätöksiin ja yhdenmu-
41126: artiklan 3 kohdan edellytyksiä. Tätä artiklaa ei          kaistettuihin menettelytapoihin, jotka liittymis-
41127: kuitenkaan sovelleta sopimuksiin, päätöksiin ja           päivänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53 artik-
41128: yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, jotka             lan soveltamisalaan.".
41129: liittymisajankohtana kuuluvat jo ETA-sopi-
41130: muksen 53 artiklan 1 kohdan sovelta-                         2. 368 R 1017: Neuvoston asetus (ETY) N:o
41131: misalaan. ".                                              1017/68, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1968,
41132:                                                           kilpailusääntöjen soveltamisesta rautatie-,
41133:                                                           maantie- ja sisävesiliikenteeseen (EYVL N:o L
41134:       B. MENETTELYÄ KOSKEVAT                              175, 23.7.1968, s. 1), sellaisena kuin se on
41135:                   ASETUKSET                               muutettuna seuraavilla:
41136: 
41137:    1. 362 R 0017: Neuvoston asetus N:o 17,                  - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
41138: annettu 6 päivänä helmikuuta 1962, perusta-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
41139: missopimuksen 85 ja 86 artiklan ensimmäinen               Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
41140: täytäntöönpanoasetus     (EYVL      N:o   13,             Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
41141: 21.2.1962, s. 204/62), sellaisena kuin se on              ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
41142: muutettuna seuraavilla:                                   hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
41143: 
41144:   - 362 R 0059: neuvoston asetus N:o 59,                      - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
41145: annettu 3 päivänä heinäkuuta 1962 (EYVL N:o                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
41146: 58, 10.7 .1962, s. 1655/62)                                leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41147:                                                            söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
41148:   - 363 R 0118: neuvoston asetus N:o
41149: 118/63/ETY, annettu 5 päivänä marraskuuta                    Täydennetään 30 artiklan 3 kohtaa alakoh-
41150: 1963 (EYVL N:o 162, 7.11.1963, s. 2696/63)                 dalla seuraavasti:
41151: 
41152:   - 371 R 2822: neuvoston asetus (ETY) N :o                  "Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 koh-
41153: 2822171, annettu 20 päivänä joulukuuta 1971               dassa määrättyä kieltoa ei sovelleta sopimuk-
41154: (EYVL N:o L 285, 29.12.1971, s. 49)                       siin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menet-
41155:                                                           telytapoihin, jotka olivat olemassa Itävallan,
41156:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-            Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymispäivänä ja
41157: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                  jotka kuuluvat liittymisen vuoksi perustamisso-
41158: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-               pimuksen 85 artiklan 1 kohdan soveltamis-
41159: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-            alaan, jos niitä muutetaan kuuden kuukauden
41160: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-               kuluessa liittymispäivästä siten, että ne täyttä-
41161: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                     vät tämän asetuksen 4 ja 5 artiklassa säädetyt
41162:                                                           edellytykset. Tätä alakohtaa ei sovelleta sopi-
41163:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           muksiin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin
41164: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             menettelytapoihin, jotka liittymispäivänä kuu-
41165: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            luvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan
41166: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)                 soveltamisalaan. ".
41167: 
41168:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-               3. 386 R 4056: Neuvoston asetus (ETY) N:o
41169: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               4056/88, annettu 22 päivänä joulukuuta 1986,
41170: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan yksi-
41171:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   61
41172: 
41173: tyiskohtaisesta soveltamisesta meriliikenteeseen           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
41174: (EYVL N:o L 378, 31.12.1986, s. 4)                         leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41175:                                                            söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
41176:   Lisätään artikla seuraavasti:
41177:                                                              - 385 R 2526: komission asetus (ETY) N:o
41178:                                                            2526/85, annettu 5 päivänä elokuuta 1985
41179:                     "26 a artikla                          (EYVL N:o L 240, 7.9.1985, s. 1)
41180: 
41181:   Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdas-                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41182: sa määrättyä kieltoa ei sovelleta sopimuksiin,             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41183: päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menettely-              panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41184: tapoihin, jotka olivat olemassa Itävallan, Nor-            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41185: jan, Ruotsin ja Suomen liittymispäivänä ja                 N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
41186: jotka kuuluvat liittymisen vuoksi perustamisso-
41187: pimuksen 85 artiklan 1 kohdan sovelta-                        - 393 R 3666: komission asetus (EY) N:o
41188: misalaan, jos niitä muutetaan kuuden kuukau-                3666/93, annettu 15 päivänä joulukuuta 1993
41189: den kuluessa liittymispäivästä siten, että ne               (EYVL N:o L 336, 31.12.1993, s. 1)
41190: täyttävät tämän asetuksen 3-6 artiklassa sää-
41191: detyt edellytykset. Tätä artiklaa ei kuitenkaan               Korvataan 2 artiklan 1 kohdassa sana "vii-
41192: sovelleta sopimuksiin, päätöksiin ja yhdenmu-               tenätoista" sanalla "yhdeksänätoista".
41193: kaistettuihin menettelytapoihin, jotka liittymis-
41194: päivänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53 artik-                  2. 369 R 1629: Komission asetus (ETY) N:o
41195: lan 1 kohdan soveltamisalaan.".                            1629/69, annettu 8 päivänä elokuuta 1969, 19
41196:                                                            päivänä heinäkuuta 1968 annetun neuvoston
41197:   4. 389 R 4064: Neuvoston asetus (ETY) N:o                asetuksen (ETY) N:o 1017/68 10 artiklassa
41198: 4064/89, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989,               tarkoitettujen valitusten, 12 artiklassa tarkoi-
41199: yrityskeskittymien valvonnasta (EYVL N:o L                 tettujen hakemusten ja 14 artiklan 1 kohdassa
41200: 395, 30.12.1989, s. 1)                                     tarkoitettujen ilmoitusten muodosta, sisällöstä
41201:                                                            ja muista yksityiskohdista (EYVL N:o L 209,
41202:   Lisätään 25 artiklaan kohta seuraavasti:                 21.8.1969, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
41203:                                                            tuna seuraavalla:
41204:     "3. Sellaisten yrityskeskittymien osalta, joi-            - 393 R 3666: komission asetus (EY) N:o
41205: hin tätä asetusta sovelletaan liittymisen vuoksi,           3666/93, annettu 15 päivänä joulukuuta 1993
41206: tämän asetuksen voimaantulopäivä korvataan                  (EYVL N:o L 336, 31.12.1993, s. 1)
41207: liittymispäivällä. Uuden jäsenvaltion kilpailuvi-
41208: ranomaisen ja EFTAn valvontaviranomaisen                      Korvataan 3 artiklan 5 kohdassa sana "vii-
41209: aloittamaan menettelyyn sovelletaan samalla                 tenätoista" sanalla "yhdeksänätoista".
41210: tavoin 2 kohdan toista vaihtoehtoa.".
41211:                                                                3. 388 R 4260: Komission asetus (ETY) N:o
41212:                                                             4260/88, annettu 16 päivänä joulukuuta 1988,
41213:         C. SOVELTAMISASETUKSET                              perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan yksi-
41214:                                                             tyiskohtaisesta soveltamisesta meriliikenteeseen
41215:    l. 362 R 0027: Komission asetus N:o 27,                  annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
41216: annettu 3 päivänä toukokuuta 1962, 6 päivänä                4056/86 säädetyistä ilmoituksista, valituksista,
41217: helmikuuta 1962 annetun neuvoston asetuksen                 hakemuksista ja kuulemisista (EYVL N:o L
41218: N:o 17 ensimmäinen täytäntöönpanoasetus                     376, 31.12.1988, s. 1), sellaisena kuin se on
41219: (EYVL N:o L 35, 10.5.1962, s. 1118/62),                     muutettuna seuraavalla:
41220: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41221:                                                               - 393 R 3666: komission asetus (EY) N:o
41222:   - 375 R 1699: komission asetus (ETY) N:o                  3666/93, annettu 15 päivänä joulukuuta 1993
41223: 1699/75, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1975                  (EYVL N:o L 336, 31.12.1993, s. l)
41224: (EYVL N:o L 172, 3.7.1975, s. 11)
41225:                                                               Korvataan 4 artiklan 4 kohdassa numero
41226:   -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            "15" numerolla "19".
41227: 62      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41228: 
41229: 
41230:    4. 388 R 4261: Komission asetus (ETY) N:o                 sa tarkoitettu kielto ei koske sellaisia sopimuk-
41231: 4261188, annettu 16 päivänä joulukuuta 1988,                 sia, jotka olivat olemassa Itävallan, Norjan,
41232: menettelystä sovellettaessa kilpailusääntöjä len-            Ruotsin ja Suomen liittymispäivänä ja jotka
41233: toliikenteen alalla toimiviin yrityksiin annetus-            tämän liittymisen vuoksi kuuluvat perustamis-
41234: sa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3975/87                   sopimuksen 85 artiklan 1 kohdan sovelta-
41235: säädetyistä valituksista, hakemuksista ja kuu-               misalaan, jos niitä muutetaan kuuden kuukau-
41236: lemisista (EYVL N:o L 376, 31.12.1988, s. 10),               den kuluessa liittymispäivästä siten, että ne
41237: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:                täyttävät tässä asetuksessa asetetut edellytyk-
41238:                                                              set. Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopi-
41239:   - 393 R 3666: komission asetus (EY) N:o                    muksiin, jotka liittymispäivänä kuuluvat jo
41240: 3666/93, annettu 15 päivänä joulukuuta 1993                  ETA-sopimuksen         53    artiklan      sovelta-
41241: (EYVL N:o L 336, 31.12.1993, s. 1)                           misalaan.".
41242: 
41243:   Korvataan 3 artiklan 4 kohdassa numero                        2. 383 R 1984: Komission asetus (ETY) N:o
41244: "15" numerolla "19".                                          1984/83, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1983,
41245:                                                               perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41246:    5. 390 R 2367: Komission asetus (ETY) N:o                  soveltamisesta yksinostosopimusten ryhmiin
41247: 2367/90, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1990,                  (EYVL N:o L 173, 30.6.1983, s. 5), sellaisena
41248: yrityskeskittymien valvonnasta annetussa neu-                 kuin se on muutettuna seuraavalla:
41249: voston asetuksessa (ETY) N:o 4064/89 sääde-
41250: tyistä ilmoituksista, määräajoista ja kuulemisis-               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41251: ta (EYVL N:o L 219, 14.8.1990, s. 5), sellaisena              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41252: kuin se on muutettuna seuraavalla:                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41253:                                                               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41254:   - 393 R 3666: komission asetus (EY) N :o                    N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
41255: 3666/93, annettu 15 päivänä joulukuuta 1993
41256: (EYVL N:o L 336, 31.12.1993, s. 1)                               Lisätään artikla seuraavasti:
41257: 
41258:   Korvataan 2 artiklan 2 kohdassa numero
41259: "21" numerolla "25" ja numero "16" nume-                                          "15 a artikla
41260: rolla "20".
41261:                                                                  Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdas-
41262:                                                               sa tarkoitettu kielto ei koske sellaisia sopimuk-
41263:       D. RYHMÄPOIKKEUSASETUKSET                               sia, jotka olivat olemassa Itävallan, Norjan,
41264:                                                               Ruotsin ja Suomen liittymispäivänä ja jotka
41265:   1. 383 R 1983: Komission asetus (ETY) N:o                   tämän liittymisen vuoksi kuuluvat perustamis-
41266: 1983/83, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1983,                   sopimuksen 85 artiklan 1 kohdan sovelta-
41267: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                     misalaan, jos niitä muutetaan kuuden kuukau-
41268: soveltamisesta yksinmyyntisopimusten ryhmiin                  den kuluessa liittymispäivästä siten, että ne
41269: (EYVL N:o L 173, 30.6.1982, s. 1), sellaisena                 täyttävät tässä asetuksessa asetetut edellytyk-
41270: kuin se on muutettuna seuraavalla:                            set. Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopi-
41271:                                                               muksiin, jotka liittymispäivänä kuuluvat jo
41272:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan sovel-
41273: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                  tamisalaan.".
41274: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41275: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                       3. 384 R 2349: Komission asetus (ETY) N:o
41276: N:o L302, 15.11.1985, s. 23)                                  2349/84, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1984,
41277:                                                               perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41278:      Lisätään artikla seuraavasti:                            soveltamisesta patenttilisenssisopimusten ryh-
41279:                                                               miin (EYVL N:o L 219, 16.8.1984, s. 15),
41280:                                                               sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41281:                       "7 a artikla
41282:                                                                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41283:      Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdas-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41284:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   63
41285: 
41286: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               kaan sovelleta sopimuksiin, jotka liittymispäi-
41287: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 vänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan
41288: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              1 kohdan soveltamisalaan.".
41289: 
41290:   - 393 R 0151: komission asetus (ETY) N:o                  5. 385 R 0417: Komission asetus (ETY) N:o
41291: 151193, annettu 23 päivänä joulukuuta 1992                417/85, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984,
41292: (EYVL N:o L 21, 29.1.1993, s. 8)                          perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41293:                                                           soveltamisesta erikoistumissopimusten ryhmiin
41294:   Lisätään 8 artiklaan seuraava kohta:                    (EYVL N :o L 53, 22.2.1985, s. 1), sellaisena
41295:                                                           kuin se on muutettuna seuraavilla:
41296:    "4. Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovel-
41297: letaan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itä-                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41298: vallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymisen              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41299: vuoksi, sovelletaan 6 ja 7 artiklaa soveltuvin             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41300: osin siten, että asianmukaiset päivämäärät ovat            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41301: 13 päivän maaliskuuta 1962 sijasta liittymispäi-           N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
41302: vä ja 1 päivän helmikuuta 1963, 1 päivän
41303: tammikuuta 1967 ja 1 päivän huhtikuuta 1985                  - 393 R 0151: komission asetus (ETY) N:o
41304: sijasta kuusi kuukautta liittymispäivästä. Näi-            151/93, annettu 23 päivänä joulukuuta 1992
41305: hin sopimuksiin 7 artiklan mukaisesti tehdystä             (EYVL N:o L 21, 29.1.1993, s. 8)
41306: muutoksesta ei tarvitse ilmoittaa komissiolle.
41307: Tätä kohtaa ei kuitenkaan sovelleta sopimuk-                 Lisätään 9 a artiklaan kohta seuraavasti:
41308: siin, jotka liittymispäivänä kuuluvat jo ETA-
41309: sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan sovelta-                      "Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovelle-
41310: misalaan.".                                                taan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itäval-
41311:                                                            lan, Norjan, Ruotsin ja Suomen Iiittymisen
41312:   4. 385 R 0123: Komission asetus (ETY) N:o                vuoksi, sovelletaan edellä olevaa kohtaa sovel-
41313: 123/85, annettu 12 päivänä joulukuuta 1984,                tuvin osin siten, että asianmukaiset päivämää-
41314: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                  rät ovat kyseisten maiden liittymispäivä ja
41315: soveltamisesta moottoriajoneuvojen jälleen-                kuusi kuukautta liittymispäivästä. Tätä kohtaa
41316: myyntiä ja huoltopalveluja koskevien sopimus-              ei kuitenkaan sovelleta sopimuksiin, jotka liit-
41317: ten ryhmiin (EYVL N:o L 15, 18.1.1985, s. 16),             tymispäivänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53
41318: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:              artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.".
41319: 
41320:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                6. 385 R 0418: Komission asetus (ETY) N:o
41321: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               418/85, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984,
41322: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41323: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 soveltamisesta tutkimus- ja kehityssopimusten
41324: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              ryhmiin (EYVL N:o L 53, 22.2.1985, s. 5),
41325:                                                            sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41326:    Lisätään 9 artiklaan seuraava kohta:
41327:                                                              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41328:    "4. Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovel-         pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41329: letaan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itä-               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41330: vallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen Euroopan                 lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41331: unioniin liittymisen vuoksi, sovelletaan 7 ja              N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
41332: 8 artiklaa soveltuvin osin siten, että asianmu-
41333: kaiset päivämäärät ovat 13 päivän maaliskuuta                -393 R 0151: komission asetus (ETY) N:o
41334: 1962 sijasta liittymispäivä ja 1 päivän helmi-             151/93, annettu 23 päivänä joulukuuta 1992
41335: kuuta 1963, 1 päivän tammikuuta 1967 ja 1                  (EYVL N:o L 21, 29.1.1993, s. 8)
41336: päivän lokakuuta 1985 sijasta kuusi kuukautta
41337: liittymispäivästä. Näihin sopimuksiin 8 artiklan             Lisätään 11 artiklaan seuraava kohta:
41338: mukaisesti tehdystä muutoksesta ei tarvitse
41339: ilmoittaa komissiolle. Tätä kohtaa ei kuiten-                "7. Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovel-
41340: 64      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41341: 
41342: 
41343: letaan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itä-                 letaan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itä-
41344: vallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymisen                vallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymisen
41345: vuoksi, sovelletaan 1-3 kohtaa soveltuvin osin               vuoksi, sovelletaan 8 ja 9 artiklaa soveltuvin
41346: siten, että asiaa koskevat päivämäärät ovat 13               osin siten, että asiaa koskevat päivämäärät
41347: päivän maaliskuuta 1962 sijasta liittymispäivä               ovat 13 päivän maaliskuuta 1962 sijasta liitty-
41348: ja 1 päivän helmikuuta 1963, 1 päivän tammi-                 mispäivä ja 1 päivän helmikuuta 1963 ja 1
41349: kuuta 1967, 1 päivän maaliskuuta 1985 ja 1                   päivän tammikuuta 1967 sijasta kuusi kuukaut-
41350: päivän syyskuuta 1985 sijasta kuusi kuukautta                ta liittymispäivästä. Näihin sopimuksiin 9 ar-
41351: liittymispäivästä. Näihin sopimuksiin 3 kohdan               tiklan mukaisesti tehdyistä muutoksista ei tar-
41352: mukaisesti tehdystä muutoksesta ei tarvitse                  vitse ilmoittaa komissiolle. Tätä kohtaa ei
41353: ilmoittaa komissiolle. Tätä kohtaa ei kuiten-                kuitenkaan sovelleta sopimuksiin, jotka liitty-
41354: kaan sovelleta sopimuksiin, jotka liittymispäi-              mispäivänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53
41355: vänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan                  artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.".
41356: 1 kohdan soveltamisalaan.".
41357:                                                                  9. 392 R 3932: Komission asetus (ETY) N:o
41358:   7. 388 R 4087: Komission asetus (ETY) N :o                  3932/92, annettu 21 päivänä joulukuuta 1992,
41359: 4087/88, annettu 30 päivänä marraskuuta 1988,                 perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41360: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                     soveltamisesta tiettyihin vakuutusalan sopimus-
41361: soveltamisesta    luvakesopimusten   ryhmiin                  ten, päätösten ja yhdenmukaistettujen menette-
41362: (EYVL N:o L 359, 28.12.1988, s. 46)                           lytapojen ryhmiin (EYVL N:o L 398,
41363:                                                               31.12.1992, s. 7)
41364:      Lisätään artikla seuraavasti:
41365:                                                                 Lisätään 20 artiklaan kohta seuraavasti:
41366:                       "8 a artikla                               "4. Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovel-
41367:                                                               letaan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itä-
41368:   Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdas-                  vallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymisen
41369: sa tarkoitettu kielto ei koske sellaisia luvake-              vuoksi, sovelletaan 18 ja 19 artiklaa soveltuvin
41370: sopimuksia, jotka olivat olemassa Itävallan,                  osin siten, että asiaa koskevat päivämäärät
41371: Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymispäivänä ja                 ovat 13 päivän maaliskuuta 1962 sijasta liitty-
41372: jotka tämän liittymisen vuoksi kuuluvat perus-                mispäivä ja 1 päivän helmikuuta 1963, 1 päivän
41373: tamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan sovelta-                 tammikuuta 1967, 31 päivän joulukuuta 1993
41374: misalaan, jos niitä muutetaan kuuden kuukau-                  ja 1 päivän huhtikuuta 1994 sijasta kuusi
41375: den kuluessa liittymispäivästä siten, että ne                 kuukautta liittymispäivästä. Näihin sopimuk-
41376: täyttävät tässä asetuksessa asetetut edellytyk-               siin 19 artiklan mukaisesti tehdyistä muutok-
41377: set. Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopi-              sista ei tarvitse ilmoittaa komissiolle. Tätä
41378: muksiin, jotka liittymispäivänä kuuluvat jo                   kohtaa ei kuitenkaan sovelleta sopimuksiin,
41379: ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan sovel-                    jotka liittymispäivänä kuuluvat jo ETA-sopi-
41380: tamisalaan. ".                                                muksen 53 artiklan 1 kohdan soveltamis-
41381:    8. 389 R 0556: Komission asetus (ETY) N:o                  alaan.".
41382: 556/89, annettu 30 päivänä marraskuuta 1988,
41383: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                        10. 393 R 1617: Komission asetus (ETY)
41384: soveltamisesta taitotietoa koskevien lisenssiso-              N:o 1617/93, annettu 25 päivänä kesäkuuta
41385: pimusten ryhmiin (EYVL N:o L 61, 4.3.1989,                    1993, perustamissopimuksen 85 artiklan 3 koh-
41386: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-               dan soveltamisesta aikataulujen yhteistä suun-
41387: valla:                                                        nittelua ja yhteensovittamista, yhteisen lentolii-
41388:                                                               kenteen harjoittamista, neuvotteluja säännölli-
41389:   - 393 R 0151: komission asetus (ETY) N:o                    sen lentoliikenteen matkustaja- ja Tahtimak-
41390: 151/93, annettu 23 päivänä joulukuuta 1992                    suista sekä lähtö- ja saapumisaikojen jakamista
41391: (EYVL N:o L 21, 29.1.1993, s. 8)                              lentoasemilla koskevien sopimustan, päätösten
41392:                                                               ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryh-
41393:      Lisätään 10 artiklaan seuraava kohta:                    miin (EYVL N:o L 155, 26.6.1993, s. 18)
41394: 
41395:      "4. Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovel-             Lisätään artikla seuraavasti:
41396:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   65
41397: 
41398:                    "6 a artikla                           hin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän
41399:                                                           perheenjäseniinsä (EYVL N:o L I49, 5.7.197I,
41400:   Perustamissopimuksen 85 artiklan I kohdas-              s. 2), sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan
41401: sa määrättyä kieltoa ei sovelleta sopimuksiin,            tasalle saatettuna seuraavalla:
41402: päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menettely-
41403: tapoihin, jotka olivat olemassa Itävallan, Nor-              - 383 R 2001: neuvoston asetus (ETY) N:o
41404: jan, Suomen ja Ruotsin liittymispäivänä ja                 2001/83, annettu 2 päivänä kesäkuuta I983
41405: jotka kyseisen liittymisen vuoksi kuuluvat pe-             (EYVL N:o L 230, 22.8.I983, s. 6)
41406: rustamissopimuksen 85 artiklan I kohdan so-
41407: veltamisalaan, jos niitä muutetaan kuuden kuu-               ja myöhemmin muutettuna seuraavilla:
41408: kauden kuluessa liittymispäivästä siten, että ne
41409: täyttävät tässä asetuksessa säädetyt edellytyk-              - 385 R 1660: neuvoston asetus (ETY) N:o
41410: set. Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopi-           I660/85, annettu 13 päivänä kesäkuuta I985
41411: muksiin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin                (EYVL N:o L 160, 20.6.I985, s. I)
41412: menettelytapoihin, jotka liittymispäivänä kuu-
41413: luvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan                 - 385 R 1661: neuvoston asetus (ETY) N:o
41414: soveltamisalaan.".                                         I661/85, annettu I3 päivänä kesäkuuta I985
41415:                                                            (EYVL N:o L I60, 20.6.I985, s. 7)
41416:    II. 393 R 3652: Komission asetus (EY) N:o
41417: 3652/93, annettu 22 päivänä joulukuuta I993,                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41418: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41419: soveltamisesta lentoliikenteen tietokonepohjai-            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41420: sia paikanvarausjärjestelmiä koskeviin yritysten           lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41421: välisten sopimusten ryhmiin (EYVL N:o L 333,               N:o L 302, I5.Il.85, s. 23)
41422: 31.12.I993, s. 37)
41423:                                                              - 386 R 3811: neuvoston asetus (ETY) N:o
41424:   Lisätään artikla seuraavasti:                            38II/86, annettu II päivänä joulukuuta I986
41425:                                                            (EYVL N:o L 355, I6.I2.I986, s. 5)
41426: 
41427:                    "14 a artikla                             - 389 R 1305: neuvoston asetus (ETY) N:o
41428:                                                            1305/89, annettu II päivänä toukokuuta I989
41429:   Perustamissopimuksen 85 artiklan I kohdas-               (EYVL N:o L I3I, 13.5.1989, s. I)
41430: sa määrättyä kieltoa ei sovelleta sopimuksiin,
41431: jotka olivat olemassa Itävallan, Norjan, Suo-                - 389 R 2332: neuvoston asetus (ETY) N:o
41432: men ja Ruotsin liittymispäivänä ja jotka kysei-            2332/89, annettu I8 päivänä heinäkuuta I989
41433: sen liittymisen vuoksi kuuluvat perustamissopi-            (EYVL N:o L 224, 2.8.I989, s. I)
41434: muksen 85 artiklan I kohdan soveltamisalaan,
41435: jos niitä muutetaan kuuden kuukauden kulu-                   - 389 R 3427: neuvoston asetus (ETY) N:o
41436: essa liittymispäivästä siten, että ne täyttävät            3427/89, annettu 30 päivänä lokakuuta I989
41437: tässä asetuksessa säädetyt edellytykset. Tätä              (EYVL N:o L 33I, I6.Il.l989, s. I)
41438: artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopimuksiin,
41439: jotka liittymispäivänä kuuluvat jo ETA-sopi-                 - 391 R 2195: neuvoston asetus (ETY) N:o
41440: muksen 53 artiklan I kohdan soveltamis-                    2I95/9I, annettu 25 päivänä kesäkuuta I99I
41441: alaan.".                                                   (EYVL N:o L 206, 29.7.I99I, s. 2)
41442: 
41443:                                                              -392 R 1247: neuvoston asetus (ETY) N:o
41444:          IV SOSIAALIPOLITIIKKA                             I247/92, annettu 30 päivänä huhtikuuta I992
41445:                                                            (EYVL N:o L 136, I9.5.1992, s. I)
41446:              A. SOSIAALITURVA
41447:                                                              - 392 R 1248: neuvoston asetus (ETY) N:o
41448:    1. 371 R 1408: Neuvoston asetus (ETY) N:o               I248/92, annettu 30 päivänä huhtikuuta I992
41449: I408/7I, annettu I4 päivänä kesäkuuta I97I,                (EYVL N:o L I36, I9.5.I992, s. 7)
41450: sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhtei-
41451: sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöi-            -   392 R 1249: neuvoston asetus (ETY) N:o
41452: 9 340405P NIDE II
41453: 66      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41454: 
41455: 
41456: 1249/92, annettu 30 päivänä huhtikuuta 1992                           Henkilöä, joka on työtapaturmavakuu-
41457: (EYVL N:o L 136, 19.5.1992, s. 28)                                    tuslainsäädännössä tarkoitettu palkattu
41458:                                                                       työntekijä tai itsenäinen ammatinhar-
41459:   - 393 R 1945: neuvoston asetus (ETY} N:o                            joittaja, pidetään vastaavasti asetuksen
41460: 1945/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993                            1 artiklan a alakohdan ii alakohdassa
41461: (EYVL N:o L 181, 23.7.1993, s. 1)                                     tarkoitettuna palkattuna työntekijänä
41462:                                                                       tai itsenäisenä ammatinharjoittajana.";
41463:   a) Korvataan 82 artiklan 1 kohdassa oleva
41464: numero "72" numerolla "96".                                    c) Muutetaan liitteessä I oleva II osa "Per-
41465:                                                              heenjäsenet" (asetuksen 1 artiklan f kohdan
41466:    b) Muutetaan liitteessä I oleva I osa "Pal-               toinen virke) seuraavasti:
41467: katut työntekijät ja/tai itsenäiset ammatinhar-
41468: joittajat (asetuksen 1 artiklan a kohdan ii ja iii              i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
41469: alakohta)" seuraavasti:                                            MAAT" jälkeen seuraava:
41470: 
41471:      i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                      "K. NORJA
41472:         MAAT" jälkeen seuraava:
41473:                                                                       Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuk-
41474:      "K. NORJA                                                        siin asetuksen III osaston 1 luvun sään-
41475:                                                                       nösten nojalla 'perheenjäsenellä' tarkoi-
41476:           Henkilöä, joka on kansallisessa vakuu-                      tetaan puolisoa tai alle 25-vuotiasta
41477:           tuslaissa tarkoitettu palkattu työntekijä                   lasta.
41478:           tai itsenäinen ammatinharjoittaja, pide-
41479:           tään vastaavasti asetuksen 1 artiklan                   L. ITÄVALTA
41480:           a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettu-
41481:           na palkattuna työtekijänä tai itsenäise-                    Ei mitään.";
41482:           nä ammatinharjoittajana.
41483:                                                                 ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja
41484:       L. ITÄVALTA                                                   "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41485:                                                                     TA" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja
41486:           Ei mitään.";                                              "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41487:                                                                     TA";
41488:      ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja
41489:          "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                            iii) lisätään otsikkokohdan "M. PORTU-
41490:          TA" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja                            GALI" jälkeen seuraava:
41491:          "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41492:          TA";                                                   "N. SUOMI
41493: 
41494:      iii) lisätään otsikkokohdassa "M. PORTU-                         Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuk-
41495:           GALI" olevien sanojen "Ei mitään." jäl-                     siin asetuksen III osaston 1 luvun sään-
41496:           keen seuraava:                                              nösten nojalla 'perheenjäsenellä' tarkoi-
41497:                                                                       tetaan puolisoa tai lasta siten, kuin
41498:      "N. SUOMI                                                        sairausvakuutuslaissa on määritelty.
41499: 
41500:           Henkilöä, joka on työeläkejärjestelmää                  0. RUOTSI
41501:           koskevassa lainsäädännössä tarkoitettu
41502:           palkattu työntekijä tai itsenäinen am-                      Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuk-
41503:           matinharjoittaja, pidetään vastaavasti                      siin asetuksen III osaston 1 luvun sään-
41504:           asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii ala-                    nösten nojalla 'perheenjäsenellä' tarkoi-
41505:           kohdassa tarkoitettuna palkattuna                           tetaan puolisoa tai alle 18-vuotiasta
41506:           työntekijänä tai itsenäisenä ammatin-                       lasta.";
41507:           harjoittajana.
41508:                                                                 d) Muutetaan liitteen II "(asetuksen 1 arti-
41509:       0. RUOTSI                                               klan j ja u kohta)" I osa "Sellaisia itsenäisiä
41510:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   67
41511: 
41512: ammatinharjoittajia koskevat erityisjärjestel-                     Synnytysavustuksen yleinen osa.";
41513: mät, jotka on suljettu asetuksen soveltamisalan
41514: ulkopuolelle 1 artiklan j kohdan neljännen ala-               ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja
41515: kohdan nojalla" seuraavasti:                                      "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41516:                                                                   TA" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja "P.
41517:   i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                           YHDISTYNYT KUNINGASKUNT A";
41518:      MAA T" jälkeen seuraava:
41519:                                                               iii) lisätään otsikkokohdan "M. PORTU-
41520:   "K. NORJA                                                        GALI" jälkeen seuraava:
41521: 
41522:        Ei mitään.                                             "N. SUOMI
41523: 
41524:    L. ITÄVALTA                                                     Äitiyspakkaus tai kertasuoritteinen äi-
41525:                                                                    tiysavustus äitiysavustuslain nojalla.
41526:        Lääkärien, eläinlääkärien, lakimiesten
41527:        ja insinöörien (Ziviltechniker) vakuutus-               0. RUOTSI
41528:        ja eläkelaitokset (Versicherungs- und                       Ei mitään.";
41529:        Versorgungswerke), "erityisesti sosiaali-
41530:        huoltorahastot (Fiirsorgeeinrichtungen)               t) Muutetaan liitteessä II oleva III osa "Ase-
41531:        ja laajennettu tulonsiirtojärjestelmä (er-          tuksen 4 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tar-
41532:        weiterte Honorarverteilung)";                       koitetut erityiset maksuihin perustumattomat
41533:                                                            etuudet, jotka eivät kuulu asetuksen sovelta-
41534:   ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja                  misalaan" seuraavasti:
41535:       "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41536:       T A" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja                       i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
41537:       "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                                MAA T" jälkeen seuraava:
41538:       TA";
41539:                                                               "K. NORJA
41540:   iii) lisätään otsikkokohdan "M. PORTU-
41541:        GALI" jälkeen seuraava:                                     Ei mitään.
41542: 
41543:   "N. SUOMI                                                    L. ITÄVALTA
41544: 
41545:        Ei mitään.                                                  Bundesländerin lainsäädännön nojalla
41546:                                                                    vammaisille tai hoidon tarpeessa olevil-
41547:     0. RUOTSI                                                      le myönnettävät etuudet.";
41548: 
41549:        Ei mitään.";                                           ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja
41550:                                                                   "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41551: e) Muutetaan liitteessä II oleva II osa "Erityi-                  TA" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja "P.
41552: set synnytysavustukset, jotka on suljettu ase-                    YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
41553: tuksen soveltamisalan ulkopuolelle 1 artiklan
41554: u kohdan nojalla" seuraavasti:                                iii) lisätään otsikkokohdan "M. PORTU-
41555:                                                                    GALI" jälkeen seuraava:
41556:    i) lisätään otsikkokohdan " J. ALANKO-
41557:       MAA T" jälkeen seuraava:                                "N. SUOMI
41558:                                                                     Ei mitään.
41559:    "K. NORJA
41560:                                                                0. RUOTSI
41561:         Kertasuoritteiset avustukset, jotka kan-
41562:         sallisen vakuutuslain nojalla maksetaan                     Ei mitään.";
41563:         synnytyksen yhteydessä.
41564:                                                               g) Muutetaan liite II a (asetuksen 10 a artik-
41565:     L. ITÄVALTA                                            la) seuraavasti:
41566: 68     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41567: 
41568: 
41569:      i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                         "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41570:         MAAT" jälkeen seuraava:                                    T A" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja
41571:                                                                    "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41572:      "K. NORJA                                                     TA";
41573: 
41574:          a) 17 päivänä kesäkuuta 1966 annetun                  iii) lisätään otsikkokohdan "K. PORTU-
41575:             kansallisen vakuutuslain N:o 12                         GALI" jälkeen seuraava:
41576:             8 pykälän 2 momentin mukainen pe-
41577:             rusetuus ja hoitoetuus ylimääräisten               "N. SUOMI
41578:             kulujen kattamiseksi tai vammaisuu-
41579:             den aiheuttaman erityisen huolenpi-                      a) Lapsen hoitotuki (Laki lapsen hoito-
41580:             don, sairaanhoidon tai kotiavun tar-                        tuesta, 444/69).
41581:             peen kattamiseksi, lukuun ottamatta
41582:             tapauksia, joissa edunsaaja saa kan-                     b) Vammaistuki            (Vammaistukilaki,
41583:             sallisen vakuutusjärjestelmän mu-                           124/88).
41584:             kaista vanhuus-, työkyvyttömyys- tai
41585:             jälkeenjääneiden eläkettä.                               c) Eläkkeensaajien asumistuki (Eläk-
41586:                                                                         keensaajien asumistukilaki, 591/78).
41587:          b) 17 päivänä kesäkuuta 1966 annetun
41588:             kansallisen vakuutuslain N:o 12                          d) Peruspäiväraha (Työttömyysturvala-
41589:              7 pykälän 3 momentin ja 8 pykälän                          ki 602/84) tapauksissa, joissa henkilö
41590:             4 momentin mukainen vammaisina                              ei täytä ansiosidonnaisen työttö-
41591:             syntyneille tai nuorena vammautu-                           myyspäivärahan vastaavia edellytyk-
41592:             neille henkilöille taattu vähimmäis-                        siä.
41593:             lisäeläke.
41594:                                                                  0. RUOTSI
41595:          c) 17 päivänä kesäkuuta 1966 annetun
41596:             kansallisen vakuutuslain N:o 12                          a) Peruseläkkeiden kunnalliset asumis-
41597:             10 pykälän 2ja 3 momentin mukai-                            lisät (laki 1962:392, painettu uudel-
41598:             nen lapsen hoitoetuus ja jälkeenjää-                        leen 1976:1014).
41599:             neen puolison koulutusetuus.
41600:                                                                      b) Vammaiskorvaukset muille kuin
41601:       L. ITÄVALTA                                                       eläkkeensaajille (laki 1962:381, pai-
41602:                                                                         nettu uudelleen 1982:120).
41603:          a) Korvauslisä (yleisestä sosiaalivakuu-
41604:             tuksesta      9 päivänä      syyskuuta                   c) Vammaisten lasten huoltoavustukset
41605:                                                                         (laki 1962:381, painettu uudelleen
41606:             1955 annettu liittovaltion laki -
41607:             ASVG, kaupan alalla työskentelevi-                          1982:120).";
41608:             en henkilöiden sosiaalivakuutuksesta                h) Muutetaan liitteessä III oleva A osa
41609:             11 päivänä lokakuuta 1978 annettu
41610:                                                              "Sellaisten sosiaaliturvasopimusten määräyk-
41611:             liittovaltion laki - GSVG ja maan-               set, jotka jäävät sovellettaviksi sen estämättä,
41612:             viljelijöiden    sosiaalivakuutuksesta
41613:                                                              mitä asetuksen 6 artiklassa säädetään" seuraa-
41614:             11 päivänä lokakuuta 1978 annettu
41615:                                                              vasti:
41616:             liittovaltion laki - BSVG).
41617:                                                                i) lisätään otsikkokohdan "9. BELGIA
41618:          b) Itävallan liittovaltion huoltoavustus-                ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41619:             lain (Bundespflegegeldgesetz) mukai-
41620:             nen huoltoavustus (Pflegegeld), lu-                "10. BELGIA- NORJA
41621:             kuun ottamatta liikennevakuutuslai-
41622:             tosten myöntämiä huoltoavustuksia,                       Ei sopimusta.
41623:             jos vamma on aiheutunut työtapa-
41624:             turmasta tai ammattitaudista.";                      11. BELGIA- ITÄVALTA
41625:      ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja                         a) Sosiaaliturvasta 4 päivänä huhtikuu-
41626:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   69
41627: 
41628:          ta 1977 tehdyn sopimuksen 4 artikla                         ta 1987 tehdyn sopimuksen 4 artikla
41629:          kolmannessa valtiossa asuvien osal-                         kolmannessa valtiossa asuvien osal-
41630:          ta.                                                         ta.
41631:      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                         b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41632:         kirjan III kohta kolmannessa valti-                         kirjan 1 kohta kolmannessa valtiossa
41633:         ossa asuvien osalta.                                        asuvien osalta.
41634: ii) muutetaan otsikon "BELGIA - POR-                       v) muutetaan otsikon "TANSKA - POR-
41635:     TUGALI" numerointi 1O:stä 12:ksi, ja                      TUGALI" numerointi 20:sta 26:ksi, ja
41636:     lisätään sen jälkeen seuraava:                            lisätään sen jälkeen seuraava:
41637: "13. BELGIA- SUOMI                                          "27. TANSKA -         SUOMI
41638:      Ei sopimusta.                                               Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
41639:                                                                  1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen
41640:  14. BELGIA- RUOTSI                                              10 artikla.
41641:      Ei sopimusta.";                                         28. TANSKA -         RUOTSI
41642: iii) muutetaan otsikon "BELGIA - YH-                             Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
41643:      DISTYNYT KUNINGASKUNTA'' nu-                                1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen
41644:      merointi 11 :sta 15:ksi, ja sitä seuraavat                  10 artikla.";
41645:      otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
41646:      vasti:                                                 vi) muutetaan otsikon "TANSKA - YH-
41647:                                                                 DISTYNYT KUNINGASKUNT A" nu-
41648: "16. TANSKA- SAKSA"                                             merointi 21 :sta 29:ksi, ja sitä seuraavat
41649:                                                                 otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
41650: "17. TANSKA- ESPANJA"                                           vasti:
41651: "18. TANSKA- RANSKA"                                        "30. SAKSA- ESPANJA"
41652: "19. TANSKA- KREIKKA"
41653:                                                             "31. SAKSA- RANSKA"
41654: "20. TANSKA- IRLANTI"
41655:                                                             "32. SAKSA- KREIKKA"
41656: "21. TANSKA- ITALIA"
41657:                                                             "33. SAKSA- IRLANTI"
41658: "22. TANSKA- LUXEMBURG"
41659:                                                             "34. SAKSA- ITALIA"
41660: "23. TANSKA- ALANKOMAAT";
41661:                                                             "35. SAKSA -        LUXEMBURG"
41662: iv) lisätään otsikkokohdassa "23. TANSKA
41663:     - ALANKOMAA T" olevien sanojen                          "36. SAKSA -        ALANKOMAA T"
41664:     "Ei sopimusta." jälkeen seuraava:
41665:                                                             vii) Lisätään otsikkokohdan "36. SAKSA-
41666: "24. TANSKA- NORJA                                               ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41667: 
41668:      Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta                  "37. SAKSA -        NORJA
41669:      1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen
41670:      10 artikla.                                                 Ei sopimusta.
41671: 
41672:  25. TANSKA- ITÄVALTA                                        38. SAKSA- ITÄVALTA
41673: 
41674:      a) Sosiaaliturvasta 16 päivänä kesäkuu-                     a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä joulu-
41675: 70   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41676: 
41677: 
41678:           kuuta 1966 tehdyn sopimuksen                               g) Mainitun sopimuksen 10 päivänä
41679:           41 artikla, sellaisena kuin sopimus                           huhtikuuta 1969 tehdyssä lisäsopi-
41680:           on muutettuna 10 päivänä huhtikuu-                            muksessa N:o 1 oleva 2 artikla.
41681:           ta 1969 tehdyllä lisäsopimuksella
41682:           N:o 1, 29 päivänä maaliskuuta 1974                         h) Työttömyysvakuutuksesta 19 päivä-
41683:           tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2 ja 29                         nä heinäkuuta 1978 tehdyn sopimuk-
41684:           päivänä elokuuta 1980 tehdyllä lisä-                          sen 1 artiklan 5 kohta ja 8 artikla.
41685:           sopimuksella N:o 3.
41686:                                                                      i) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41687:        b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                              kirjan 10 kohta.";
41688:            kirjan 3 kohdan c ja d alakohta,
41689:            17 kohta, 20 kohdan a alakohta ja                 viii) muutetaan otsikon "SAKSA - POR-
41690:            21 kohta.                                               TUGALI" numerointi 29:stä 39:ksi, ja
41691:                                                                    lisätään sen jälkeen seuraava:
41692:        c) Mainitun sopimuksen 3 artikla kol-
41693:           mannessa valtiossa asuvien osalta.                 "40. SAKSA -         SUOMI
41694: 
41695:        d) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                           a) Sosiaaliturvasta 23 päivänä huhti-
41696:           kirjan 3 kohdan g alakohta kolman-                            kuuta 1979 tehdyn sopimuksen 4 ar-
41697:           nessa valtiossa asuvien osalta.                               tikla.
41698: 
41699:        e) Sopimuksen 4 artiklan 1 kohta Sak-                         b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41700:           san lainsäädännön osalta, jonka mu-                           kirjan 9 kohdan a alakohta.
41701:           kaan tapaturmat (ja ammattitaudit),
41702:           jotka tapahtuvat Saksan liittotasa-                  41. SAKSA- RUOTSI
41703:           vallan alueen ulkopuolella, ja kaudet,                     a) Sosiaaliturvasta 27 päivänä helmi-
41704:           jotka ovat täyttyneet kyseisen alueen                         kuuta 1976 tehdyn sopimuksen 4 ar-
41705:           ulkopuolella, eivät johda etuuksien                           tiklan 2 kohta.
41706:           maksamiseen tai johtavat etuuksien
41707:           maksamiseen vain tietyin edellytyk-                        b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41708:           sin, kun niihin oikeutetut asuvat                             kirjan 8 kohdan a alakohta.";
41709:           Saksan Hittotasavallan alueen ulko-
41710:           puolella tapauksissa, joissa:                       ix) muutetaan otsikon "SAKSA - YHDIS-
41711:                                                                   TYNYT KUNINGASKUNTA" nume-
41712:           i) etuus on jo myönnetty tai voitai-                    rointi 30:sta 42:ksi, ja sitä seuraavat
41713:              siin myöntää 1 päivänä tammi-                        otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
41714:              kuuta 1994;                                          vasti:
41715:           ii) asianomainen henkilö on muutta-                 "43. ESPANJA -          RANSKA"
41716:               nut vakituisesti asumaan Itäval-
41717:               taan ennen 1 päivää tammikuuta                  "44. ESPANJA- KREIKKA"
41718:               1994 ja eläke- ja tapaturmavakuu-
41719:               tuksen eläkkeiden myöntäminen                   "45. ESPANJA- IRLANTI"
41720:               alkaa ennen 31 päivää joulukuuta
41721:               1994.                                           "46. ESPANJA- ITALIA"
41722: 
41723:        f) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                    "47. ESPANJA- LUXEMBURG"
41724:           kirjan 19 kohdan b alakohta. Sovel-                 "48. ESPANJA- ALANKOMAAT";
41725:           lettaessa tämän määräyksen 3 koh-
41726:           dan c alakohtaa toimivaltaisen lai-                 x) lisätään otsikkokohdan "48. ESPANJA
41727:           toksen huomioon ottaman määrän ei                      -    ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:
41728:           tule ylittää määrää, joka on makset-
41729:           tava niiden vastaavien kausien osalta,              "49. ESPANJA -          NORJA
41730:           jotka kyseisen laitoksen on korvatta-
41731:           va.                                                        Ei sopimusta.
41732:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   71
41733: 
41734: 50. ESPANJA- ITÄVALTA                                            PORTUGALI"           numeromtl     44:stä
41735:                                                                  62:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:
41736:      a) Sosiaaliturvasta 6 päivänä marras-
41737:         kuuta 1981 tehdyn sopimuksen 4 ar-                 "63. RANSKA -           SUOMI
41738:         tikla kolmannessa valtiossa asuvien
41739:         osalta.                                                  Ei mitään.
41740: 
41741:      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                   64. RANSKA- RUOTSI
41742:         kirjan II kohta kolmannessa valtios-
41743:         sa asuvien osalta.";                                     Ei mitään.";
41744: 
41745: xi) muutetaan otsikon "ESPANJA- POR-                       xv) muutetaan otsikon "RANSKA - YH-
41746:     TUGALI" numerointi 37:stä 5l:ksi, ja                       DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"
41747:     lisätään sen jälkeen seuraava:                             numerointi 45:sta 65:ksi, ja sitä seuraa-
41748:                                                                vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
41749: "52. ESPANJA -         SUOMI                                   raavasti:
41750: 
41751:      Sosiaaliturvasta 19 päivänä joulukuuta                "66. KREIKKA -           IRLANTI"
41752:      1985 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
41753:      2 kohta.                                              "67. KREIKKA -           ITALIA"
41754: 
41755:  53. ESPANJA- RUOTSI                                       "68. KREIKKA -           LUXEMBURG"
41756: 
41757:      Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta                 "69. KREIKKA -           ALANKOMAAT";
41758:      1987 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
41759:      2 kohta ja 16 artikla.";                              xvi) lisätään otsikkokohdan "69. KREIK-
41760:                                                                 KA- ALANKOMAAT" jälkeen seu-
41761: xii) muutetaan otsikon "ESPANJA- YH-                            raava:
41762:      DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"
41763:      numerointi 38:sta 54:ksi, ja sitä seuraa-             "70. KREIKKA -           NORJA
41764:      vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
41765:      raavasti:                                                   Sosiaaliturvasta 12 päivänä kesäkuuta
41766:                                                                  1980 tehdyn sopimuksen 16 artiklan
41767: "55. RANSKA -          KREIKKA"                                  5 kohta.
41768: 
41769: "56. RANSKA- IRLANTI"                                        71. KREIKKA- ITÄVALTA
41770: 
41771: "57. RANSKA- ITALIA"                                             a) Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulu-
41772:                                                                     kuuta 1979 tehdyn sopimuksen 4 ar-
41773: "58. RANSKA -          LUXEMBURG"                                   tikla, sellaisena kuin sopimus on
41774:                                                                     muutettuna 21 päivänä toukokuuta
41775: "59. RANSKA- ALANKOMAAT"                                            1986 tehdyllä lisäsopimuksella, kol-
41776:                                                                     mannessa valtiossa asuvien osalta.
41777: xiii) lisätään otsikkokohdan "59. RANSKA
41778:       - ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:                           b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41779:                                                                     kirjan II kohta kolmannessa valtios-
41780: "60. RANSKA -          NORJA                                        sa asuvien osalta.";
41781:      Ei mitään.                                            xvii) muutetaan otsikon "KREIKKA -
41782:                                                                  PORTUGALI"           numerointi    50:sta
41783: "61. RANSKA- ITÄVALTA                                            72:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:
41784:      Ei mitään.";                                          "73. KREIKKA -           SUOMI
41785: xiv) muutetaan       otsikon     "RANSKA          -              Sosiaaliturvasta II päivänä maaliskuuta
41786: 72      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41787: 
41788: 
41789:           1988 tehdyn sopimuksen              5 artiklan        "85. ITALIA -        LUXEMBURG"
41790:           2 kohta ja 21 artikla.
41791:                                                                 "86. ITALIA- ALANKOMAAT";
41792:       74. KREIKKA -          RUOTSI
41793:                                                                 xxii) lisätään otsikkokohdan "86. ITALIA
41794:           Sosiaaliturvasta 5 päivänä toukokuuta                       - ALANKOMAAT" jälkeen seuraa-
41795:           1978 tehdyn sopimuksen 5 artik1an                           va:
41796:           2 kohta ja 23 artikla, sellaisena kuin
41797:           sopimus on muutettuna 14 päivänä                      "87. ITALIA- NORJA
41798:           syyskuuta 1984 tehdyllä lisäsopimuksel-
41799:           la.";                                                       Ei mitään.
41800: 
41801:      xviii) muutetaan otsikon "KREIKKA -                          88. ITALIA- ITÄVALTA
41802:             YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41803:             TA" numerointi 5l:stä 75:ksi, ja sitä                     a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä tammi-
41804:             seuraavat otsikot numeroidaan uudel-                         kuuta 1981 tehdyn sopimuksen 5 ar-
41805:             leen seuraavasti:                                            tiklan 3 kohta ja 9 artiklan 2 kohta.
41806: 
41807:      "76. IRLANTI -        ITALIA"                                    b) Mainitun sopimuksen 4 artikla ja
41808:                                                                          sen päätöspöytäkirjan 2 kohta kol-
41809:      "77. IRLANTI- LUXEMBURG"                                            mannessa valtiossa asuvien osalta.";
41810: 
41811:      "78. IRLANTI -        ALANKOMAAT";                         xxiii) muutetaan otsikon "ITALIA - POR-
41812:                                                                        TUGALI" numerointi 59:stä 89:ksi, ja
41813:      xix) lisätään otsikkokohdan "78. IRLANTI                          lisätään sen jälkeen seuraava:
41814:           - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41815:                                                                 "90. ITALIA -         SUOMI
41816:      "79. IRLANTI -        NORJA
41817:                                                                       Ei sopimusta.
41818:           Ei sopimusta.
41819:                                                                   91. ITALIA- RUOTSI
41820:       80. IRLANTI -         ITÄVALTA
41821:                                                                       Sosiaaliturvasta 25 päivänä syyskuuta
41822:           Sosiaaliturvasta 30 päivänä syyskuuta                       1979 tehdyn sopimuksen 20 artikla.";
41823:           1988 tehdyn sopimuksen 4 artikla kol-
41824:           mannessa valtiossa asuvien osalta.";                  xxiv) muutetaan otsikon "ITALIA - YH-
41825:                                                                       DISTYNYT KUNINGASKUNT A"
41826:      xx) muutetaan otsikon "IRLANTI- POR-                             numerointi 60:stä 92:ksi, ja sitä seuraa-
41827:          TUGALI" numerointi 55:stä 8l:ksi, ja                         vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
41828:          lisätään sen jälkeen seuraava:                               raavasti:
41829: 
41830:      "82. IRLANTI -         SUOMI                                "93. LUXEMBURG -              ALANKOMAAT"
41831: 
41832:           Ei sopimusta.                                          xxv) lisätään otsikkokohdan "93. LUXEM-
41833:                                                                       BURG - ALANKOMAAT" jälkeen
41834:       83. IRLANTI- RUOTSI                                             seuraava:
41835: 
41836:           Ei sopimusta.";                                        "94. LUXEMBURG -              NORJA
41837: 
41838:      xxi) muutetaan otsikon "IRLANTI- YH-                              Ei mitään.
41839:           DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"
41840:           numerointi 56:stä 84:ksi, ja sitä seuraa-               95. LUXEMBURG- ITÄVALTA
41841:           vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
41842:           raavasti:                                                    a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä joulu-
41843:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   73
41844: 
41845:          kuuta 1971 tehdyn sopimuksen 5 ar-                         b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41846:          tiklan 2 kohta, sellaisena kuin sopi-                         kirjan II kohta kolmannessa valti-
41847:          mus on muutettuna 16 päivänä tou-                             ossa asuvien osalta.";
41848:          kokuuta 1973 tehdyllä lisäsopimuk-
41849:          sella N:o 1 ja 9 päivänä lokakuuta                  xxviii) muutetaan otsikon "ALANKO-
41850:          1978 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2.                       MAAT - PORTUGALI" nume-
41851:                                                                      rointi 64:stä 102:ksi, ja lisätään sen
41852:       b) Mainitun sopimuksen 3 artiklan 2                            jälkeen seuraava:
41853:          kohta kolmannessa valtiossa asuvien
41854:                                                              "103. ALANKOMAAT- SUOMI
41855:          osalta.
41856:                                                                     Ei sopimusta.
41857:       c) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41858:          kirjan III kohta kolmannessa valti-                  104. ALANKOMAAT- RUOTSI
41859:          ossa asuvien osalta.";
41860:                                                                     Sosiaaliturvasta 2 päivänä heinäkuuta
41861:  xxvi) muutetaan otsikon "LUXEMBURG                                 1976 tehdyn sopimuksen 4 artikla ja
41862:        - PORTUGALI" numerointi 62:sta                               24 artiklan 3 kohta kolmannessa valti-
41863:        96:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:                    ossa asuvien osalta.";
41864:                                                              xxix) muutetaan otsikon "ALANKOMAAT
41865:  "97. LUXEMBURG- SUOMI
41866:                                                                          YHDISTYNYT KUNINGAS-
41867:       Sosiaaliturvasta 15 päivänä syyskuuta                        KUNTA" numerointi 65:stä 105:ksi, ja
41868:                                                                    lisätään sen jälkeen seuraava:
41869:       1988 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
41870:       2 kohta.                                               "106. NORJA- ITÄVALTA
41871:   98. LUXEMBURG- RUOTSI                                             a) Sosiaaliturvasta 27 päivänä elokuu-
41872:                                                                        ta 1985 tehdyn sopimuksen 5 arti-
41873:       a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä helmi-                            klan 2 kohta.
41874:          kuuta 1985 tehdyn sopimuksen 4 ar-
41875:          tikla ja 29 artiklan 1 kohta kolman-                       b) Mainitun sopimuksen 4 artikla kol-
41876:          nessa valtiossa asuvien osalta.                               mannessa valtiossa asuvien osalta.
41877:                                                                     c) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41878:       b) Mainitun sopimuksen 30 artikla.";                             kirjan II kohta kolmannessa valti-
41879:                                                                        ossa asuvien osalta.
41880:  xxvii) muutetaan otsikon "LUXEMBURG
41881:               YHDISTYNYT KUNINGAS-                            107. NORJA- PORTUGALI
41882:         KUNTA" numerointi 63:sta 99:ksi, ja
41883:         lisätään sen jälkeen seuraava:                              Sosiaaliturvasta 5 päivänä kesäkuuta
41884:                                                                     1980 tehdyn sopimuksen 6 artikla.
41885:  "100. ALANKOMAAT- NORJA
41886:                                                               108. NORJA- SUOMI
41887:         Sosiaaliturvasta 13 päivänä huhtikuuta                      Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
41888:         1989 tehdyn sopimuksen 5 artiklan                           1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
41889:         2 kohta.                                                    sen 10 artikla.
41890:    101. ALANKOMAAT- ITÄVALTA                                  109. NORJA- RUOTSI
41891: 
41892:         a) Sosiaaliturvasta 7 päivänä maalis-                       Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
41893:            kuuta 1974 tehdyn sopimuksen                             1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
41894:            3 artikla, sellaisena kuin sopimus                       sen 10 artikla.
41895:            on muutettuna 5 päivänä marras-                    110. NORJA- YHDISTYNYT KUNIN-
41896:            kuuta 1980 tehdyllä lisäsopimuksel-                     GASKUNTA
41897:            la, kolmannessa valtiossa asuvien
41898:            osalta.                                                  Ei mitään.
41899: 10 340405P NIDE II
41900: 74    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41901: 
41902: 
41903:      111. ITÄVALTA- PORTUGALI                                   116. PORTUGALI- RUOTSI
41904:          Ei mitään.                                                  Sosiaaliturvasta 25 päivänä lokakuuta
41905:                                                                      1978 tehdyn sopimuksen 6 artikla.";
41906:      112. ITÄVALTA- SUOMI
41907:                                                               xxx) muutetaan otsikon "PORTUGALI -
41908:          a) Sosiaaliturvasta II päivänä joulu-                     YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41909:             kuuta 1985 tehdyn sopimuksen                           TA" numerointi 66:sta 117:ksi, ja lisä-
41910:             4 artikla, sellaisena kuin sopimus                     tään sen jälkeen seuraava:
41911:             on muutettuna 9 päivänä maalis-
41912:             kuuta 1993 tehdyllä lisäsopimuksel-               "118. SUOMI- RUOTSI
41913:             1a, kolmannessa valtiossa asuvien
41914:             osalta.                                                   Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
41915:                                                                       1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
41916:          b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                          sen 10 artikla.
41917:              kirjan II kohta kolmannessa valti-
41918:              ossa asuvien osalta.                               119. SUOMI - YHDISTYNYT KUNIN-
41919:                                                                      GASKUNTA
41920:      113. ITÄVALTA- RUOTSI
41921:                                                                       Ei mitään.
41922:          a) Sosiaaliturvasta 11 päivänä marras-
41923:             kuuta 1975 tehdyn sopimuksen                        120. RUOTSI - YHDISTYNYT KU-
41924:             4 artikla ja 24 artiklan 1 kohta,                        NINGASKUNT A
41925:             sellaisena kuin sopimus on muutet-                        Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta
41926:             tuna 21 päivänä lokakuuta 1982                            1987 tehdyn sopimuksen 4 artiklan
41927:             tehdyllä lisäsopimuksella, kolman-                        3 kohta.
41928:             nessa valtiossa asuvien osalta.
41929:                                                               i) Muutetaan liitteessä 111 oleva B osa "Sel-
41930:          b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-               laisten sosiaaliturvasopimusten määräykset,
41931:              kirjan II kohta kolmannessa valti-            joita ei sovelleta kaikkiin henkilöihin, joihin
41932:              ossa asuvien osalta.                          asetusta sovelletaan" seuraavasti:
41933:      114. ITÄVALTA- YHDISTYNYT KU-                            i) lisätään otsikkokohdan "9. BELGIA
41934:           NINGASKUNTA                                            ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41935: 
41936:          a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä heinä-                "10. BELGIA- NORJA
41937:             kuuta 1980 tehdyn sopimuksen                            Ei sopimusta.
41938:             3 artikla, sellaisena kuin sopimus
41939:             on muutettuna 9 päivänä joulukuu-                   11. BELGIA- ITÄVALTA
41940:             ta 1985 tehdyllä lisäsopimuksella
41941:             N:o 1 ja 13 päivänä lokakuuta 1992                      a) Sosiaaliturvasta 4 päivänä huhtikuu-
41942:             tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2,                           ta 1977 tehdyn sopimuksen 4 artikla
41943:             kolmannessa valtiossa asuvien osal-                        kolmannessa valtiossa asuvien osal-
41944:             ta.                                                        ta.
41945: 
41946:          b) Mainitun sopimuksen luontois-                           b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41947:             etuuksia koskeva pöytäkirjaa lu-                           kirjan III kohta kolmannessa valti-
41948:             kuun ottamatta 2 artiklan 3 kohtaa                         ossa asuvien osalta.";
41949:             niiden henkilöiden osalta, jotka ei-              ii) muutetaan otsikon "BELGIA - POR-
41950:             vät voi hakea hoitoa asetuksen III                    TUGALI" numerointi IO:stä 12:ksi, ja
41951:             osaston 1 luvun mukaisesti.                           lisätään sen jälkeen seuraava:
41952:      115. PORTUGALI- SUOMI                                     "13. BELGIA- SUOMI
41953:          Ei sopimusta.                                              Ei sopimusta.
41954:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   75
41955: 
41956:  14. BELGIA -        RUOTSI                                vi) muutetaan otsikon "TANSKA - YH-
41957:                                                                DISTYNYT KUNINGASKUNTA" nu-
41958:      Ei sopimusta.";                                           merointi 21 :stä 29:ksi, ja sitä seuraavat
41959:                                                                otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
41960: iii) muutetaan otsikon "BELGIA - YH-                           vasti:
41961:      DISTYNYT KUNINGASKUNTA" nu-
41962:      merointi 11 :sta 15:ksi, ja sitä seuraavat             "30. SAKSA- ESPANJA"
41963:      otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
41964:      vasti:                                                 "31. SAKSA -        RANSKA"
41965: "1 6. TANSKA -         SAKSA"                               "32. SAKSA- KREIKKA"
41966: "17. TANSKA- ESPANJA"                                       "33. SAKSA -        IRLANTI"
41967: "18. TANSKA- RANSKA"                                        "34. SAKSA- ITALIA"
41968: "19. TANSKA- KREIKKA"                                       "35. SAKSA -        LUXEMBURG"
41969: "20. TANSKA -          IRLANTI"                             "36. SAKSA- ALANKOMAAT";
41970: "21. TANSKA- ITALIA"                                        vii) lisätään otsikkokohdan "36. SAKSA -
41971:                                                                  ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41972: "22. TANSKA -          LUXEMBURG"
41973:                                                             "37. SAKSA -        NORJA
41974: "23. TANSKA- ALANKOMAAT";
41975:                                                                  Ei sopimusta.
41976: iv) lisätään otsikkokohdan "23. TANSKA
41977:     - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41978:                                                              38. SAKSA- ITÄVALTA
41979: "24. TANSKA -          NORJA
41980:                                                                  a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä joulu-
41981:      Ei mitään.                                                     kuuta 1966 tehdyn sopimuksen
41982:                                                                     41 artikla, sellaisena kuin sopimus on
41983:  25. TANSKA- ITÄVALTA                                               muutettuna 10 päivänä huhtikuuta
41984:                                                                     1969 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1,
41985:      a) Sosiaaliturvasta 16 päivänä kesäkuu-                        29 päivänä maaliskuuta 1974 tehdyl-
41986:         ta 1987 tehdyn sopimuksen 4 artikla                         lä lisäsopimuksella N:o 2 ja 29 päi-
41987:         kolmannessa valtiossa asuvien osal-                         vänä elokuuta 1980 tehdyllä lisäsopi-
41988:         ta.                                                         muksella N:o 3.
41989: 
41990:      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                         b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41991:         kirjan I kohta kolmannessa valtiossa                        kirjan 20 kohdan a alakohta.
41992:         asuvien osalta.";
41993:                                                                  c) Mainitun sopimuksen 3 artikla kol-
41994: v) muutetaan otsikon "TANSKA - POR-                                 mannessa valtiossa asuvien osalta.
41995:    TUGALI" numerointi 20:stä 26:ksi, ja
41996:    lisätään sen jälkeen seuraava:                                d) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41997:                                                                     kirjan 3 kohdan g alakohta.
41998: "27. TANSKA- SUOMI
41999:                                                                  e) Sopimuksen 4 artiklan 1 kohta Sak-
42000:       Ei mitään.                                                    san lainsäädännön osalta, jonka mu-
42001:                                                                     kaan tapaturmat (ja ammattitaudit),
42002:   28. TANSKA- RUOTSI                                                jotka tapahtuvat Saksan Iiittotasa-
42003:                                                                     vallan alueen ulkopuolella, ja kaudet,
42004:       Ei mitään.";                                                  jotka ovat täyttyneet kyseisen alueen
42005: 76     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42006: 
42007: 
42008:             ulkopuolella, eivät johda etuuksien                "46. ESPANJA- ITALIA"
42009:             maksamiseen tai johtavat etuuksien
42010:             maksamiseen vain tietyin edellytyk-                "47. ESPANJA- LUXEMBURG"
42011:             sin, kun niihin oikeutetut asuvat
42012:             Saksan Iiittotasavallan alueen ulko-               "48. ESPANJA- ALANKOMAAT"
42013:             puolella tapauksissa, joissa:
42014:                                                                x) lisätään otsikkokohdan "48. ESPANJA
42015:             i) etuus on jo myönnetty tai voitai-                  - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
42016:                siin myöntää 1 päivänä tammi-
42017:                kuuta 1994;                                     "49. ESPANJA- NORJA
42018: 
42019:             ii) asianomainen henkilö on muutta-                      Ei sopimusta.
42020:                 nut vakituisesti asumaan Itäval-
42021:                 taan ennen 1 päivää tammikuuta                   50. ESPANJA- ITÄVALTA
42022:                 1994 ja eläke- ja tapaturmavakuu-
42023:                 tuksen eläkkeiden myöntäminen                        a) Sosiaaliturvasta 6 päivänä marras-
42024:                 alkoi ennen 31 päivää joulukuuta                        kuuta 1981 tehdyn sopimuksen 4 ar-
42025:                 1994.                                                   tikla kolmannessa valtiossa asuvien
42026:                                                                         osalta.
42027:          f) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
42028:             kirjan 19 kohdan b alakohta. Sovel-                      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
42029:             lettaessa tämän määräyksen 3 koh-                           kirjan II kohta kolmannessa valtios-
42030:             dan c alakohtaa toimivaltaisen lai-                         sa asuvien osalta.";
42031:             toksen huomioon ottama määrä ei
42032:             saa ylittää määrää, joka on makset-                xi) muutetaan otsikon "ESPANJA- POR-
42033:             tava niiden vastaavien kausien osalta,                 TUGALI" numerointi 37:stä 51:ksi, ja
42034:             jotka kyseisen laitoksen on korvatta-                  lisätään sen jälkeen seuraava:
42035:             va.";
42036:                                                                "52. ESPANJA -          SUOMI
42037:      viii) muutetaan otsikon "SAKSA - POR-
42038:            TUGALI" numerointi 29:stä 39:ksi, ja                      Sosiaaliturvasta 19 päivänä joulukuuta
42039:            lisätään sen jälkeen seuraava:                            1985 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42040:                                                                      2 kohta.
42041:      "40. SAKSA- SUOMI
42042:                                                                  53. ESPANJA -         RUOTSI
42043:          Sosiaaliturvasta 23 päivänä huhtikuuta
42044:          1979 tehdyn sopimuksen 4 artikla.                           Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta
42045:                                                                      1987 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42046:       41. SAKSA- RUOTSI                                              2 kohta ja 16 artikla.";
42047: 
42048:          Sosiaaliturvasta 27 päivänä helmikuuta                xii) muutetaan otsikon "ESPANJA - YH-
42049:          1976 tehdyn sopimuksen 4 artiklan                          DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"
42050:          2 kohta.";                                                 numerointi 38:sta 54:ksi, ja sitä seuraa-
42051:                                                                     vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
42052:      ix) muutetaan otsikon "SAKSA- YHDIS-                           raavasti:
42053:          TYNYT KUNINGASKUNTA" nume-
42054:          rointi 30:stä 42:ksi, ja sitä seuraavat               "55. RANSKA -           KREIKKA"
42055:          otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
42056:          vasti:                                                "56. RANSKA -           IRLANTI"
42057:      "43. ESPANJA -        RANSKA"                             "57. RANSKA- ITALIA"
42058:      "44. ESPANJA- KREIKKA"                                    "58. RANSKA -           LUXEMBURG"
42059:      "45. ESPANJA -        IRLANTI"                            "59. RANSKA- ALANKOMAAT"
42060:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   77
42061: 
42062: xiii) lisätään otsikkokohdan "59. RANSKA                             kirjan II kohta kolmannessa valtios-
42063:       - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:                                sa asuvien osalta.";
42064: 
42065: "60. RANSKA -          NORJA                               xvii) muutetaan otsikon "KREIKKA -
42066:                                                                  PORTUGALI" numerointi              50:stä
42067:      Ei mitään.                                                  72:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:
42068: 
42069:  61. RANSKA- ITÄVALTA                                      "73. KREIKKA -           SUOMI
42070: 
42071:      Ei mitään.";                                                Sosiaaliturvasta 11 päivänä maaliskuuta
42072:                                                                  1988 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42073: xiv) muutetaan otsikon "RANSKA -                                 2 kohta.
42074:      PORTUGALI"           numerointi    44:sta
42075:      62:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:               74. KREIKKA- RUOTSI
42076:                                                                  Sosiaaliturvasta 5 päivänä toukokuuta
42077: "63. RANSKA- SUOMI                                               1978 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42078:                                                                  2 kohta, sellaisena kuin sopimus on
42079:      Ei sopimusta.                                               muutettuna 14 päivänä syyskuuta 1984
42080:                                                                  tehdyllä lisäsopimuksella. ";
42081:  64. RANSKA- RUOTSI
42082:                                                            xviii) muutetaan otsikon "KREIKKA -
42083:      Ei mitään.";                                                 YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42084:                                                                   TA" numerointi 5l:stä 75:ksi, ja sitä
42085: xv) muutetaan otsikon "RANSKA - YH-                               seuraavat otsikot numeroidaan uudel-
42086:     DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"                                leen seuraavasti:
42087:     numerointi 45:stä 65:ksi, ja sitä seuraa-
42088:     vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-                  "76. IRLANTI- ITALIA"
42089:     raavasti:
42090:                                                             "77. IRLANTI -         LUXEMBURG"
42091: "66. KREIKKA- IRLANTI"
42092:                                                             "78. IRLANTI -         ALANKOMAA T";
42093: "67. KREIKKA- ITALIA"
42094:                                                            xix) lisätään otsikkokohdan "78. IRLANTI
42095: "68. KREIKKA -           LUXEMBURG"                             - ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:
42096: 
42097: "69. KREIKKA- ALANKOMAAT"                                   "79. IRLANTI -         NORJA
42098: 
42099: xvi) lisätään otsikkokohdan "69. KREIK-                          Ei sopimusta.
42100:      KA - ALANKOMAA T" jälkeen seu-
42101:      raava:                                                  80. IRLANTI -         ITÄVALTA
42102:                                                                  Sosiaaliturvasta 30 päivänä syyskuuta
42103: "70. KREIKKA -           NORJA                                   1988 tehdyn sopimuksen 4 artikla kol-
42104:      Ei mitään.                                                  mannessa valtiossa asuvien osalta.";
42105:                                                             xx) muutetaan otsikon "IRLANTI - POR-
42106:  71. KREIKKA- ITÄVALTA                                          TUGALI" numerointi 55:stä 81:ksi, ja
42107:                                                                 lisätään sen jälkeen seuraava:
42108:       a) Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulu-
42109:          kuuta 1979 tehdyn sopimuksen 4 ar-                 "82. IRLANTI -         SUOMI
42110:          tikla, sellaisena kuin sopimus on
42111:          muutettuna 21 päivänä toukokuuta                        Ei sopimusta.
42112:          1986 tehdyllä lisäsopimuksella, kol-
42113:          mannessa valtiossa asuvien osalta.                  83. IRLANTI- RUOTSI
42114:       b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                        Ei sopimusta.";
42115: 78      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42116: 
42117: 
42118:      xxi) muutetaan otsikon "IRLANTI - YH-                            Ei mitään.
42119:           DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"
42120:           numerointi 56:sta 84:ksi, ja sitä seuraa-              95. LUXEMBURG- ITÄVALTA
42121:           vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
42122:           raavasti:                                                   a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä joulu-
42123:                                                                          kuuta 1971 tehdyn sopimuksen 5 ar-
42124:      "85. ITALIA- LUXEMBURG"                                             tiklan 2 kohta, sellaisena kuin sopi-
42125:                                                                          mus on muutettuna 16 päivänä tou-
42126:      "86. ITALIA- ALANKOMAAT";                                           kokuuta 1973 tehdyllä lisäsopimuk-
42127:                                                                          sella N:o 1 ja 9 päivänä lokakuuta
42128:      xxii) lisätään otsikkokohdan "86. ITALIA                            1978 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2.
42129:            - ALANKOMAAT" jälkeen seuraa-
42130:            va:                                                        b) Mainitun sopimuksen 3 artiklan 2
42131:                                                                          kohta kolmannessa valtiossa asuvien
42132:      "87. ITALIA -       NORJA                                           osalta.
42133: 
42134:           Ei mitään.                                                  c) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
42135:                                                                          kirjan lii kohta kolmannessa valti-
42136:       88. ITALIA- ITÄVALTA                                               ossa asuvien osalta.";
42137: 
42138:           a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä tammi-                 xxvi) muutetaan otsikon "LUXEMBURG
42139:              kuuta 1981 tehdyn sopimuksen 5 ar-                       - PORTUGALI" numerointi 62:sta
42140:              tiklan 3 kohta ja 9 artiklan 2 kohta.                    96:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:
42141: 
42142:           b) Mainitun sopimuksen 4 artikla ja                   "97. LUXEMBURG -               SUOMI
42143:              sen päätöspöytäkirjan 2 kohta kol-
42144:              mannessa valtiossa asuvien osalta.";                     Sosiaaliturvasta 15 päivänä syyskuuta
42145:                                                                       1988 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42146:      xxiii) muutetaan otsikon "ITALIA- POR-                           2 kohta.
42147:             TUGALI" numerointi 59:stä 89:ksi, ja
42148:             lisätään sen jälkeen seuraava:                        98. LUXEMBURG -              RUOTSI
42149: 
42150:      "90. ITALIA -       SUOMI                                        Sosiaaliturvasta 21 päivänä helmikuuta
42151:                                                                       1985 tehdyn sopimuksen 4 artikla ja
42152:           Ei sopimusta.                                               29 artiklan 1 kohta kolmannessa valti-
42153:                                                                       ossa asuvien osalta.";
42154:       91. ITALIA- RUOTSI
42155:                                                                 xxvii) muutetaan otsikon "LUXEMBURG
42156:           Sosiaaliturvasta 25 päivänä syyskuuta                        -     YHDISTYNYT KUNINGAS-
42157:           1979 tehdyn sopimuksen 20 artikla.";                         KUNTA" numerointi 63:sta 99:ksi, ja
42158:                                                                        lisätään sen jälkeen seuraava:
42159:      xxiv) muutetaan otsikon "ITALIA - YH-
42160:            DISTYNYT KUNINGASKUNTA"                               "100. ALANKOMAAT- NORJA
42161:            numerointi 60:stä 92:ksi, ja sitä seuraa-
42162:            vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-                       Sosiaaliturvasta 13 päivänä huhtikuuta
42163:            raavasti:                                                    1989 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42164:                                                                         2 kohta.
42165:      "93. LUXEMBURG - ALANKOMAAT";
42166:                                                                   101. ALANKOMAAT- ITÄVALTA
42167:      xxv) lisätään otsikkokohdan "93. LUXEM-
42168:           BURG - ALANKOMAAT" jälkeen                                    a) Sosiaaliturvasta 7 päivänä maalis-
42169:           seuraava:                                                        kuuta 1974 tehdyn sopimuksen
42170:                                                                            3 artikla, sellaisena kuin sopimus
42171:      "94. LUXEMBURG -              NORJA                                   on muutettuna 5 päivänä marras-
42172:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   79
42173: 
42174:           kuuta 1980 tehdyllä lisäsopimuksel-                111. ITÄVALTA- PORTUGALI
42175:           la, kolmannessa valtiossa asuvien
42176:           osalta.                                                  Ei mitään.
42177: 
42178:       b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                    112. ITÄVALTA- SUOMI
42179:          kirjan II kohta kolmannessa valti-                        a) Sosiaaliturvasta 11 päivänä joulu-
42180:          ossa asuvien osalta.";                                       kuuta 1985 tehdyn sopimuksen
42181:                                                                       4 artikla, sellaisena kuin sopimus
42182: xxviii) muutetaan     otsikon "ALANKG-
42183:                                                                       on muutettuna 9 päivänä maalis-
42184:         MAAT - PORTUGALI" nume-
42185:                                                                       kuuta 1993 tehdyllä lisäsopimuksel-
42186:         rointi 64:stä 102:ksi, ja lisätään sen
42187:                                                                       la, kolmannessa valtiossa asuvien
42188:         jälkeen seuraava:
42189:                                                                       osalta.
42190: "103. ALANKOMAAT- SUOMI                                            b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
42191:                                                                       kirjan II kohta kolmannessa valti-
42192:       Ei sopimusta.                                                   ossa asuvien osalta.
42193:  104. ALANKOMAAT- RUOTSI                                     113. ITÄVALTA- RUOTSI
42194:       Sosiaaliturvasta 2 päivänä heinäkuuta                        a) Sosiaaliturvasta 11 päivänä marras-
42195:       1976 tehdyn sopimuksen 4 artikla ja                             kuuta 1975 tehdyn sopimuksen
42196:       24 artiklan 3 kohta kolmannessa valti-                          4 artikla ja 24 artiklan 1 kohta,
42197:       ossa asuvien osalta.";                                          sellaisena kuin sopimus on muutet-
42198:                                                                       tuna 21 päivänä lokakuuta 1982
42199: xxix) muutetaan otsikon "ALANKOMAAT                                   tehdyllä lisäsopimuksella, kolman-
42200:             YHDISTYNYT KUNINGAS-                                      nessa valtiossa asuvien osalta.
42201:       KUNTA" numerointi 65:stä 105:ksi, ja
42202:       lisätään sen jälkeen seuraava:                               b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
42203:                                                                       kirjan II kohta kolmannessa valti-
42204: "106. NORJA- ITÄVALTA                                                 ossa asuvien osalta.
42205:        a) Sosiaaliturvasta 27 päivänä elokuu-                114. ITÄVALTA- YHDISTYNYT KU-
42206:           ta 1985 tehdyn sopimuksen 5 arti-                       NINGASKUNT A
42207:           klan 2 kohta.
42208:                                                                    a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä heinä-
42209:        b) Mainitun sopimuksen 4 artikla kol-                          kuuta 1980 tehdyn sopimuksen
42210:           mannessa valtiossa asuvien osalta.                          3 artikla, sellaisena kuin sopimus
42211:                                                                       on muutettuna 9 päivänä joulukuu-
42212:        c) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                            ta 1985 tehdyllä lisäsopimuksella
42213:           kirjan II kohta kolmannessa valti-                          N:o 1 ja 13 päivänä lokakuuta 1992
42214:           ossa asuvien osalta.                                        tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2, kol-
42215:                                                                       mannessa valtiossa asuvien osalta.
42216:  107. NORJA- PORTUGALI
42217:                                                                    b) Mainitun sopimuksen luontois-
42218:        Ei mitään.                                                     etuuksia koskeva pöytäkirja lukuun
42219:                                                                       ottamatta 2 artiklan 3 kohtaa nii-
42220:  108. NORJA- SUOMI                                                    den henkilöiden osalta, jotka eivät
42221:                                                                       voi hakea hoitoa asetuksen III
42222:        Ei mitään.                                                     osaston 1 luvun mukaisesti.
42223:   109. NORJA- RUOTSI
42224:                                                              115. PORTUGALI- SUOMI
42225:        Ei mitään.
42226:                                                                    Ei sopimusta.
42227:   110. NORJA- YHDISTYNYT KUNIN-
42228:        GASKUNTA                                              116. PORTUGALI- RUOTSI
42229:        Ei mitään.                                                  Sosiaaliturvasta 25 päivänä lokakuuta
42230: 80      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42231: 
42232: 
42233:            1978 tehdyn sopimuksen 6 artikla.";                  iv) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42234:                                                                     KUNINGASKUNT A"            otsikoksi
42235:      xxx) muutetaan otsikon "PORTUOALI -                            "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42236:           YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                                   TA";
42237:           TA" numerointi 66:sta 117:ksi, ja lisä-
42238:           tään sen jälkeen seuraava:                           k) Muutetaan liitteessä IV oleva B osa "Ase-
42239:                                                              tuksen N:o 1408/71 38 artiklan 3 kohdassa ja
42240:      "118. SUOMI -        RUOTSI                             45 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut itsenäisten
42241:                                                              ammatinharjoittajien erityisjärjestelmät" seu-
42242:            Ei mitään.                                        raavasti:
42243:       119. SUOMI - YHDISTYNYT KUNIN-                            i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42244:            GASKUNTA                                                MAAT" jälkeen seuraava:
42245:            Ei mitään.                                           "K. NORJA
42246: 
42247:       120. RUOTSI - YHDISTYNYT KU-                                    Ei mitään.
42248:            NINGASKUNT A
42249:                                                                   L. ITÄVALTA
42250:            Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta
42251:            1987 tehdyn sopimuksen 4 artiklan                          Ei mitään.";
42252:            3 kohta.";
42253:                                                                 ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
42254:    j) Muutetaan liitteessä IV olevaA osa "Ase-                      otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
42255: tuksen 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu lain-                     sen jälkeen seuraava:
42256: säädäntö, jonka mukaan työkyvyttömyys-
42257: etuuksien määrä on riippumaton vakuutuskau-                      "N. SUOMI
42258: sien pituudesta" seuraavasti:
42259:                                                                       Ei mitään.
42260:      i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42261:         MAAT" jälkeen seuraava:                                   0. RUOTSI
42262: 
42263:      "K. NORJA                                                        Ei mitään.";
42264: 
42265:           Ei mitään.                                             iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42266:                                                                       KUNINGASKUNTA"             otsikoksi
42267:       L. ITÄVALTA                                                     "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42268:                                                                       TA";
42269:           Ei mitään.";
42270:                                                                 1) Muutetaan liitteessä IV oleva C osa "Ase-
42271:      ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                     tuksen 46 artiklan 1 kohdan b alakohdassa
42272:          otsikoksi "M. PORTUGALI"                             tarkoitetut tapaukset, joissa etuuden laskemi-
42273:                                                               sesta 46 artiklan 2 kohdan mukaisesti voidaan
42274:      iii) lisätään otsikkokohdan "N. PORTU-                   luopua" seuraavasti:
42275:           GALI" jälkeen seuraava:
42276:                                                                  i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42277:      "N. SUOMI                                                      MAAT" jälkeen seuraava:
42278:           Vammaisina syntyneille tai nuorena                     "K. NORJA
42279:           vammautuneille myönnettävä kansan-
42280:           eläke (kansaneläkelaki (547/93)).                            Vanhuuseläkkeitä koskevat hakemuk-
42281:                                                                        set, lukuun ottamatta liitteessä IV ole-
42282:       0. RUOTSI                                                        vassa D osassa mainittuja eläkkeitä.
42283:           Ei mitään.";                                            L. ITÄVALTA
42284:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   81
42285: 
42286:          Ei mitään.";                                                    telmän tai maatalouden palkattujen
42287:                                                                          työntekijöiden järjestelmän mukai-
42288:  ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                                    nen leskien työkyvyttömyyseläke, jos
42289:      otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                               se on laskettu kuolleen puolison työ-
42290:      sen jälkeen seuraava:                                               kyvyttömyyseläkkeen perusteella ja
42291:                                                                          maksettu 46 artiklan 1 kohdan a
42292:   "N. SUOMI                                                              alakohdan i alakohdan mukaisesti;
42293:          Ei mitään.                                                  t) lesken ja orpojen yleisestä vakuutuk-
42294:                                                                         sesta 9 päivänä huhtikuuta 1959 an-
42295:      0. RUOTSI                                                          netun lain mukainen Alankomaiden
42296:                                                                         leskeneläke;
42297:          Vanhuuseläkkeitä ja lisäeläkkeitä kos-
42298:          kevat hakemukset, lukuun ottamatta                          g) Suomen 8 päivänä kesäkuuta 1956
42299:          liitteessä IV olevassa D osassa mainit-                        annetun kansaneläkelain mukaisesti
42300:          tuja eläkkeitä.";                                              määräytyvät ja kansaneläkelain
42301:                                                                         (547/93) siirtymämääräysten mukai-
42302:      iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT                              sesti myönnettävät kansaneläkkeet;
42303:           KUNINGASKUNTA"             otsikoksi
42304:           "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                                h) ennen 1 päivää tammikuuta 1993
42305:           TA";                                                          sovelletun Ruotsin peruseläkelain-
42306:                                                                         säädännön mukaisesti myönnettävä
42307:   m) Korvataan liitteessä IV oleva D osa                                täysi peruseläke sekä kyseisestä ajan-
42308: seuraavasti:                                                            kohdasta sovellettavaa lainsäädän-
42309:                                                                         töä koskevien siirtymämääräysten
42310: "Asetuksen 46 b artiklan 2 kohdassa tarkoitetut                         mukaisesti myönnettävä täyseläke.
42311: etuudet ja sopimukset"
42312:                                                              2. Asetuksen 46 b artiklan 2 kohdan b alakoh-
42313: "1. Asetuksen 46 b artiklan 2 kohdan a ala-
42314:                                                              dassa tarkoitetut etuudet, joiden suuruus mää-
42315: kohdassa tarkoitetut etuudet, joiden määrä on
42316:                                                              rätään sellaisen laskennallisen kauden perus-
42317: riippumaton täytettyjen vakuutus- tai asumis-
42318:                                                              teella, joka katsotaan täytetyksi riskin toteutu-
42319: kausien pituudesta:                                          mispäivän ja myöhemmän päivämäärän välillä:
42320:          a) työkyvyttömyysetuudet, joita tarkoi-
42321:             tetaan tämän liitteen A osassa luetei-                   a) Tanskan varhaiseläkkeet, joiden
42322:             luissa lainsäädännöissä;                                    määrä määrätään ennen 1 päivää
42323:                                                                         lokakuuta 1984 voimassa olleen lain-
42324:          b) sellaisen henkilön 10 vuoden asumi-                         säädännön mukaan;
42325:             sella ansaitsema täysi Tanskan kan-
42326:             saneläkkeen vanhuuseläke, jolle elä-                     b) Saksan työkyvyttömyys- ja jälkeen-
42327:             ke on myönnetty viimeistään 1 päi-                          jääneiden eläkkeet, joihin otetaan
42328:             vänä lokakuuta 1989;                                        huomioon lisäkausi, ja Saksan van-
42329:                                                                         huuseläkkeet, joihin otetaan huo-
42330:          c) Espanjan hautausavustukset ja jäl-                          mioon jo ansaittu lisäkausi;
42331:             keenjääneiden eläkkeet, jotka on
42332:             myönnetty yleisissä ja erityisissä jär-                  c) Italian täyden työkyvyttömyyden
42333:             jestelmissä;                                                eläkkeet ("inabilitå");
42334: 
42335:          d) Ranskan yleisen sosiaaliturvajärjes-                     d) Luxemburgin työkyvyttömyys-               ja
42336:             telmän tai maatalousalan palkattu-                          jälkeenjääneiden eläkkeet;
42337:             jen työntekijöiden järjestelmän les-
42338:             kille annettavan vakuutuksen mukai-                      e) Norjan      työkyvyttömyyseläkkeet,
42339:             nen leskien avustus;                                        myös saavutettaessa eläkeiän van-
42340:                                                                         huuseläkkeiksi muunnettuina, sekä
42341:          e) Ranskan yleisen sosiaaliturvajärjes-                        kuolleen henkilön eläkeansioihin pe-
42342: II    340405P NIDE II
42343: 82      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42344: 
42345: 
42346:              rustuvat eläkkeet (jälkeenjääneiden                      maisista tai sairaista vakuutetuista, saa
42347:              eläke ja vanhuuseläke);                                  säädettyjen edellytysten mukaisesti lu-
42348:                                                                       kea hyväkseen eläkepisteitä kyseisiltä
42349:           f) Suomen työeläkkeet, joihin otetaan                       kausilta. Vastaavasti henkilö, joka huo-
42350:              huomioon kansallisen lainsäädännön                       lehtii pienistä lapsista, saa lukea hyväk-
42351:              mukaisesti tulevat ajanjaksot;                           seen eläkepisteitä oleskellessaan muussa
42352:                                                                       jäsenvaltiossa kuin Norjassa, jos asian-
42353:           g) Ruotsin työkyvyttömyys- ja jälkeen-                      omainen henkilö on vanhempainlomalla
42354:              jääneiden eläkkeet, joihin otetaan                       Norjan työlain mukaan.
42355:              huomioon hyvitetty vakuutuskausi
42356:              sekä Ruotsin vanhuuseläkkeet, joi-                       3. Jos Norjan jälkeenjääneen eläkettä
42357:              hin otetaan huomioon jo ansaitut                         tai työkyvyttömyyseläkettä maksetaan
42358:              hyvityskaudet.                                           asetusten mukaisesti, 46 artiklan 2 koh-
42359:                                                                       dan mukaisesti laskettuna ja sovelta-
42360: 3. Asetuksen 46 b artiklan 2 kohdan b alakoh-                         malla 45 artiklaa, ei sovelleta kansalli-
42361: dan i alakohdassa tarkoitetut sopimukset, joi-                        sen vakuutuslain 8-1 (3) § ja 10-11
42362: den tarkoituksena on estää saman laskennalli-                         (3) § määräyksiä, jonka mukaan eläket-
42363: sen kauden huomioon ottaminen kahdesti tai                            tä voidaan myöntää poikkeamaila yleis-
42364: useammin:                                                             vaatimuksesta, joka edellyttää, että hen-
42365:                                                                       kilö on vakuutettu kansallisen vakuu-
42366: Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen ja                          tuslain mukaisesti kolmen vuoden ajan
42367: Saksan Iiittotasavallan hallituksen välillä 20                        ennen eläketapahtumaa.
42368: päivänä heinäkuuta 1978 tehty sopimus, joka
42369: koskee erilaisia sosiaaliturva-asioita.                           L. ITÄVALTA
42370: 
42371: Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta 1992                            1. Sovellettaessa asetuksen III osaston 1
42372: tehty pohjoismainen sopimus.";                                        luvun säännöksiä virkamieseläkettä saa-
42373:                                                                       vaa henkilöä pidetään eläkeläisenä.
42374:      n) Muutetaan liite VI seuraavasti:
42375:                                                                       2. Sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 2
42376:      i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                            kohdan säännöksiä ei Itävallan lainsää-
42377:         MAA T" jälkeen seuraava:                                      dännön mukaisia maksujen korotuksia
42378:                                                                       lisävakuutusta ja kaivostyöntekijöiden
42379:      "K. NORJA                                                        Iisäetuutta varten oteta huomioon.
42380:                                                                       Näissä tapauksissa asetuksen 46 arti-
42381:            1. Ennen vuotta 1937 syntyneitä henki-                     klan 2 kohdan mukaisesti laskettua
42382:           löitä koskevia Norjan lainsäädännön                         määrää korotetaan lisävakuutuksen ja
42383:           siirtymäsäännöksiä täyttä lisäeläkettä                      kaivostyöntekijöiden lisäetuuden mak-
42384:           varten vaadittavan vakuutuskauden vä-                       sujen korotuksilla.
42385:           hentämiseksi sovelletaan asetuksen so-
42386:           veltamisalaan kuuluviin henkilöihin, jos                    3. Sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 2
42387:           he ovat asuneet Norjassa tai harjoitta-                     kohdan säännöksiä pidetään Itävallan
42388:           neet ansiotoimintaa palkattuina työnte-                     lainsäädäntöä sovellettaessa eläkkeen
42389:           kijöinä tai itsenäisinä ammatinharjoitta-                   kannalta olennaista päivää (Stichtag)
42390:           jina Norjassa vaadittavan ajan 16. syn-                     päivänä, jolloin riski toteutuu.
42391:           tymäpäivänsä jälkeen ja ennen 1 päivää
42392:           tammikuuta 1967. Tämä vaatimus on                           4. Asetuksen säännösten soveltaminen
42393:           yksi vuosi kutakin vuotta kohti, jonka                      ei vähennä mitään Itävallan lainsäädän-
42394:           verran asianomaisen henkilön syntymä-                       nön nojalla annettavaa etuutta koske-
42395:           vuosi on ennen vuotta 1937.                                 vaa oikeutta sellaisten henkilöiden osal-
42396:                                                                       ta, joiden sosiaaliturvatilanne on kärsi-
42397:           2. Kansallisen vakuutuslain mukaisesti                      nyt poliittisten tai uskonnollisten syiden
42398:           vakuutettu henkilö, joka huolehtii hoi-                     tai heidän syntyperäänsä koskevien syi-
42399:           don tarpeessa olevista vanhoista, vam-                      den vuoksi.";
42400:   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   83
42401: 
42402: ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                            asumiskausien yhteenlaskemisesta ei so-
42403:     otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                       velleta Ruotsin lainsäädännön siirtymä-
42404:     sen jälkeen seuraava:                                       säännöksiin, jotka koskevat sellaisten
42405:                                                                 henkilöiden oikeutta edullisempaan pe-
42406: "N. SUOMI                                                       ruseläkkeen laskemiseen, jotka ovat
42407:                                                                 asuneet Ruotsissa tietyn ajan ennen
42408:     1. Sen määräämiseksi, olisiko eläketa-                      hakemuksen jättämispäivää.
42409:     pahtuman sattumisen ja eläkeiän väli-
42410:     nen kausi (tuleva aika) otettava huo-                       3. Päätettäessä oikeudesta sellaiseen
42411:     mioon laskettaessa suomalaisen työ-                         työkyvyttömyys- tai jälkeenjääneen
42412:     eläkkeen määrää, otetaan toisen jäsen-                      eläkkeeseen, joka perustuu osittain tu-
42413:     valtion lainsäädännön mukaiset vakuu-                       leviin oletettuihin vakuutuskausiin, hen-
42414:     tus- tai asumiskaudet huomioon Suo-                         kilön katsotaan täyttävän Ruotsin lain-
42415:     messa asumista koskevaa edellytystä                         säädännön vakuutus- ja tulovaatimuk-
42416:     varten.                                                     set, jos hän kuuluu palkattuna työnte-
42417:                                                                 kijänä tai itsenäisenä ammatinharjoitta-
42418:     2. Jos palkattu työskentely tai itsenäi-                    jana toisen jäsenvaltion vakuutus- tai
42419:     nen ammatin harjoittaminen Suomessa                         asumisjärjestelmän soveltamisalaan.
42420:     on lakannut ja vakuutustapahtuma sat-
42421:     tuu palkatun työskentelyn tai itsenäisen                    4. Pienten lasten hoitamisvuosia pide-
42422:     ammatin harjoittamisen aikana toisessa                      tään Ruotsin lainsäädännössä säädetty-
42423:     jäsenvaltiossa ja jos eläke ei Suomen                       jen edellytysten mukaisesti vakuutus-
42424:     työeläkelainsäädännön mukaan enää                           kausina lisäeläkettä varten, vaikka
42425:     käsitä vakuutustapahtuman sattumisen                        asianomainen lapsi ja henkilö asuvat
42426:     ja eläkeiän välistä kautta (tuleva aika),                   sellaisessa toisessa jäsenvaltiossa, johon
42427:     otetaan toisen jäsenvaltion lainsäädän-                     tätä asetusta sovelletaan, jos lapsesta
42428:     nön mukaiset vakuutuskaudet huo-                            huolehtiva henkilö on vanhempainlo-
42429:     mioon tulevan ajan vaatimusta varten                        malla lain oikeudesta lapsen hoitova-
42430:     niin kuin ne olisivat vakuutuskausia                        paaseen mukaan.";
42431:      Suomessa.
42432:      3. Kun Suomessa oleva laitos Suomen
42433:                                                            iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42434:     lainsäädännön mukaisesti maksaa koro-                       KUNINGASKUNTA" otsikoksi "P.
42435:     tuksen etuutta koskevan hakemuksen                          YHDISTYNYT         KUNINGASKUN-
42436:     käsittelyn viivästymisen vuoksi, katso-                     TA";
42437:     taan hakemus, joka on kyseistä koro-
42438:     tusta koskevan suomalaisen lainsäädän-                 o) Korvataan liite VII seuraavasti:
42439:     nön soveltamista varten jätetty toisen
42440:     jäsenvaltion laitokselle, jätetyksi päivä-
42441:     nä, jolloin kyseinen hakemus tarvittavi-                                 "LIITE VII
42442:     ne liitteineen saapuu Suomessa olevalle
42443:     toimivaltaiselle laitokselle.                       (Asetuksen 14 c artiklan l kohdan b alakohta)
42444: 
42445:  0. RUOTSI                                              Tapaukset, joissa henkilöön sovelletaan saman-
42446:                                                          aikaisesti kahden jäsenvaltion lainsäädäntöä
42447:      1. Sovellettaessa 18 artiklan 1 kohdan
42448:      säännöksiä henkilön oikeuden vanhem-                        l. Jos henkilö on itsenäinen ammatin-
42449:      painetuuksiin vahvistamiseksi katsotaan                    harjoittaja Belgiassa ja palkattu työnte-
42450:      toisen jäsenvaltion lainsäädännön mu-                      kijä missä tahansa muussa jäsenvaltios-
42451:      kaan täyttyneiden vakuutuskausien pe-                      sa Luxemburgia lukuun ottamatta. Lu-
42452:      rustuvan samoille keskimääräisille ansi-                   xemburgin osalta sovelletaan Belgian ja
42453:      oille kuin ne ruotsalaiset vakuutuskau-                    Luxemburgin välistä kirjeenvaihtoa 10
42454:      det, joiden kanssa ne lasketaan yhteen.                    ja 12 päivältä heinäkuuta 1968.
42455: 
42456:      2. Asetuksen säännöksiä vakuutus- tai                       2. Jos Tanskassa asuva henkilö on itse-
42457: 84   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42458: 
42459: 
42460:        näinen ammatinharjoittaja Tanskassa ja                      13. Jos Ruotsissa asuva henkilö on
42461:        palkattu työntekijä missä tahansa                           itsenäinen ammatinharjoittaja Ruotsissa
42462:        muussa jäsenvaltiossa.                                      ja palkattu työntekijä missä tahansa
42463:                                                                    muussa jäsenvaltiossa.".
42464:        3. Maanviljelijöiden tapaturma- ja elä-
42465:        kevakuutusjärjestelmän osalta: jos hen-              2. 372 R 0574: Neuvoston asetus (ETY) N:o
42466:        kilö on itsenäinen maataloudenharjoit-             574/72, annettu 21 päivänä maaliskuuta 1972
42467:        taja Saksassa ja palkattu työntekijä               sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhtei-
42468:        missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.               sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöi-
42469:                                                           hin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän
42470:        4. Jos Espanjassa asuva henkilö on                 perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY)
42471:        itsenäinen ammatinharjoittaja Espanjas-            N:o      1408171     täytäntöönpanomenettelystä
42472:        sa ja palkattu työntekijä missä tahansa            (EYVL N:o L 74, 27.3.1972, s. 1), sellaisena
42473:        muussa jäsenvaltiossa.                             kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettu-
42474:                                                           na seuraavalla:
42475:        5. Jos henkilö on itsenäinen ammatin-
42476:        harjoittaja Ranskassa ja palkattu työn-              - 383 R 2001: neuvoston asetus (ETY) N:o
42477:        tekijä missä tahansa muussa jäsenvalti-            2001/83, annettu 2 päivänä kesäkuuta 1983
42478:        ossa Luxemburgia lukuun ottamatta.                 (EYVL N:o L 230, 22.8.1983, s. 6)
42479: 
42480:        6. Jos henkilö on itsenäinen maatalou-                ja myöhemmin muutettuna seuraavilla:
42481:        denharjoittaja Ranskassa ja palkattu
42482:        työntekijä Luxemburgissa.                             - 385 R 1660: neuvoston asetus (ETY) N:o
42483:                                                            1660/85, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1985
42484:        7. Itsenäisten ammatinharjoittajien elä-            (EYVL N:o L 160, 20.6.1985, s. 1)
42485:        kevakuutusjärjestelmän osalta: jos hen-
42486:        kilö on itsenäinen ammatinharjoittaja                 - 385 R 1661: neuvoston asetus (ETY) N:o
42487:        Kreikassa ja palkattu työntekijä missä              1661/85, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1985
42488:        tahansa muussa jäsenvaltiossa.                      (EYVL N:o L 160, 20.6.1985, s. 7)
42489: 
42490:        8. Jos henkilö on itsenäinen ammatin-                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
42491:        harjoittaja Italiassa ja palkattu työnte-           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
42492:        kijä missä tahansa muussa jäsenvaltios-             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
42493:        sa.                                                 lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
42494:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
42495:        9. Jos Norjassa asuva henkilö on itse-
42496:        näinen ammatinharjoittaja Norjassa ja                 - 386 R 0513: komission asetus (ETY) N :o
42497:        palkattu työntekijä missä tahansa                   513/86, annettu 26 päivänä helmikuuta 1986
42498:        muussa jäsenvaltiossa.                              (EYVL N:o L 51, 28.2.1986, s. 44)
42499: 
42500:        10. Jos henkilö on itsenäinen ammatin-                - 386 R 3811: neuvoston asetus (ETY) N:o
42501:        harjoittaja Itävallassa ja palkattu työn-           3811186, annettu 11 päivänä joulukuuta 1986
42502:        tekijä missä tahansa muussa jäsenvalti-             (EYVL N:o L 355, 16.12.1986, s. 5)
42503:        ossa.                                                 - 389 R 1305: neuvoston asetus (ETY) N:o
42504:                                                            1305/89, annettu 11 päivänä toukokuuta 1989
42505:        11. Jos henkilö on itsenäinen ammatin-              (EYVL N:o L 131, 13.5.1989, s. 1)
42506:        harjoittaja Portugalissa ja palkattu
42507:        työntekijä missä tahansa muussa jäsen-                - 389 R 2332: neuvoston asetus (ETY) N:o
42508:        valtiossa.                                          2332/89, annettu 18 päivänä heinäkuuta 1989
42509:                                                            (EYVL N:o L224, 2.8.1989, s. 1)
42510:        12. Jos Suomessa asuva henkilö on
42511:        itsenäinen ammatinharjoittaja Suomessa                - 389 R 3427: neuvoston asetus (ETY) N:o
42512:        ja palkattu työntekijä missä tahansa                3427/89, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989
42513:        muussa jäsenvaltiossa.                              (EYVL N:o L 331, 16.11.1989, s. 1)
42514:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   85
42515: 
42516:   -391 R 2195: neuvoston asetus (ETY) N:o                            litus (terveys- ja sosiaaliministeriö)),
42517: 2195/91, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1991                           Tukholma.";
42518: (EYVL N:o 206, 29.7.1991, s. 2)
42519:                                                                iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42520:   -  392 R 1248: neuvoston asetus (ETY) N :o                        KUNINGASKUNTA"otsikoksi"P. YH-
42521: 1248/92, annettu 30 päivänä huhtikuuta 1992                         DISTYNYT KUNINGASKUNTA";
42522: (EYVL N:o L 136, 19.5.1992, s. 7)
42523:                                                                b) Muutetaan liite 2 seuraavasti:
42524:   -  392 R 1249: neuvoston asetus (ETY) N:o
42525: 1249/92, annettu 30 päivänä huhtikuuta 1992                    i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42526: (EYVL N:o L 136, 19.5.1992, s. 28)                                MAA T" jälkeen seuraava:
42527: 
42528:   - 393 R 1945: neuvoston asetus (ETY) N:o                     "K. NORJA
42529: 1945/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993
42530: (EYVL N:o L 181, 23.7.1993, s. 1).                                   1. Työttömyysetuudet
42531: 
42532:   a) Muutetaan liite 1 seuraavasti:                                  Arbeidsdirektoratet, Oslo, fylkesar-
42533:                                                                      beidskontorene og de lokale arbeids-
42534:   i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                              kontorer på bostedet eller oppholdsste-
42535:      MAAT" jälkeen seuraava:                                         det (työvoimadirektoraatti, Oslo, alueel-
42536:                                                                      liset työvoimatoimistot ja asuin- tai
42537:   "K. NORJA                                                          oleskelupaikan paikalliset työvoimatoi-
42538:                                                                      mistot).
42539:          1. Sosial- og helsedepartementet (sosi-
42540:          aali- ja terveysministeriö), Oslo.                          2. Kaikki muut Norjan kansallisen va-
42541:                                                                      kuutuslain mukaiset etuudet:
42542:          2. Kommunal- og arbeidsdepartementet
42543:          (kunnallishallinto- ja työministeriö), Os-                  Rikstrygdeverket, Oslo, fylkestrygde-
42544:          lo.                                                         kontorene og de lokale trygdekontorer
42545:                                                                      på bostedet eller oppholdsstedet (kan-
42546:          3. Barne- og familiedepartementet (lap-                     sallinen vakuutushallinto, Oslo, alueel-
42547:          si- ja perheasiainministeriö), Oslo.                        liset vakuutustoimistot ja asuin- tai
42548:                                                                      oleskelupaikan paikalliset vakuutustoi-
42549:       L. ITÄVALTA                                                    mistot).
42550:          1. Bundesminister flir Arbeit und So-                       3. Perheavustukset:
42551:          ziales (Liittovaltion työ- ja sosiaaliasiain
42552:          ministeri), Wien.                                           Rikstrygdeverket, Oslo, og de lokale
42553:                                                                      trygdekontorer på        bostedet eller
42554:          2. Bundesminister flir Umwelt, Jugend                       oppholdsstedet (kansallinen vakuutus-
42555:          und Familie (Liittovaltion ympäristö-,                      hallinto, Oslo, ja asuin- tai oleskelupai-
42556:          nuoriso- ja perheministeri), Wien.";                        kan paikalliset vakuutustoimistot).
42557: 
42558:   ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                               4. Merenkulkijoiden eläkevakuutusjär-
42559:       otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                          jestelmä:
42560:       sen jälkeen seuraava:
42561:                                                                      Pensjonstrygden for sj0menn (meren-
42562:   "N. SUOMI                                                          kulkijoiden eläkevakuutus), Oslo.
42563: 
42564:          Sosiaali- ja terveysministeriö/Social- och              L. ITÄVALTA
42565:          hälsovårdsministeriet, Helsinki.
42566:                                                                      Itävaltalaisten laitosten toimivaltaisuu-
42567:       0. RUOTSI                                                      desta säädetään Itävallan lainsäädän-
42568:                                                                      nön säännöksissä, jollei jäljempänä toi-
42569:          Regeringen (Socialdepartementet) (hal-                      sin mainita:
42570: 86   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42571: 
42572: 
42573:        1. Sairausvakuutus:                                         3. Työttömyysvakuutus:
42574:        a) Jos asianomainen henkilö asuu toi-                       a) Työttömyyttä koskevan ilmoituksen
42575:           sen jäsenvaltion alueella ja Gebiets-                       tekemistä varten:
42576:           krankenkasse (alueellinen sairausva-
42577:           kuutuskassa) on toimivaltainen va-                           Asianomaisen henkilön asuin- tai
42578:           kuutuksen osalta ja Itävallan lain-                          oleskelupaikan toimivaltainen Ar-
42579:           säädännön mukaan paikallisesta toi-                          beitsamt (työvoimatoimisto).
42580:           mivaltaisuudesta ei voida päättää,
42581:           paikallinen toimivaltaisuus määrä-                       b) Lomakkeiden N:o E 301, E 302 ja E
42582:           tään seuraavasti:                                           303 antamista varten:
42583:        -   Gebietskrankenkasse      (alueellinen                       Asianomaisen henkilön työskentely-
42584:            sairausvakuutuskassa), joka oli toi-                        paikan toimivaltainen Arbeitsamt
42585:            mivaltainen viimeisen työskentelyn                          (työvoimatoimisto ).
42586:            osalta Itävallassa, tai
42587:                                                                    4. Perhe-etuudet:
42588:        -   Gebietskrankenkasse      (alueellinen
42589:            sairausvakuutuskassa), joka oli toi-                    a) Perhe-etuudet Karenzurlaubsgeld'iä
42590:            mivaltainen viimeisen asumisen osal-                       (erityisäitiyspäivärahaa) lukuun otta-
42591:            ta Itävallassa, tai                                        matta:
42592:        -   Wiener Gebietskrankenkasse (Wie-
42593:            nin alueellinen sairausvakuutuskas-                         Finanzamt (raha-asiaintoimisto).
42594:            sa), Wien, jos sellaista työskentelyä
42595:            ei ole ollut, jonka osalta Gebiets-                     b) Karenzurlaubsgeld (erityisäitiyspäi-
42596:            krankenkasse (alueellinen sairausva-                       väraha):
42597:            kuutuskassa) olisi toimivaltainen, tai
42598:            jos henkilö ei ole koskaan asunut                           Asianomaisen henkilön asuin- tai
42599:            Itävallassa.                                                oleskelupaikan toimivaltainen Ar-
42600:                                                                        beitsamt (työvoimatoimisto).";
42601:        b) Sovellettaessa asetuksen 111 osan 1
42602:           luvun 5 jakson säännöksiä yhdessä                  ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
42603:           täytäntöönpanoasetuksen 95 artiklan                    otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
42604:           säännösten kanssa 9 päivänä syys-                      sen jälkeen seuraava:
42605:           kuuta 1955 annetun liittovaltion ylei-
42606:           sen sosiaalivakuutuslain (ASGV)                    "N. SUOMI
42607:           mukaan eläkkeeseen oikeutetuille
42608:           henkilöille annettujen etuuksien kus-                    1. Sairaus ja äitiys:
42609:           tannusten korvaamisen osalta:
42610:                                                                    a) Rahaetuudet
42611:            Hauptverband der österreichischen
42612:            Sozialversicherungsträger (Itävallan                        Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-
42613:            sosiaalivakuutuslaitosten keskusliit-                       talten, Helsinki tai työpaikkakassa,
42614:            to), Wien, siten, että kustannukset                         jossa asianomainen henkilö on va-
42615:            korvataan edellä mainitun keskuslii-                        kuutettu;
42616:            ton saamista eläkeläisten sairausva-
42617:            kuutusmaksuista.                                        b) Luontoisetuudet
42618: 
42619:        2. Eläkevakuutus:                                            i) sairausvakuutuskorvaukset
42620: 
42621:            Etuuden maksamisesta vastuussa                              Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-
42622:            olevaa laitosta määrättäessä otetaan                        talten, Helsinki tai työpaikkakassa,
42623:            huomioon vain Itävallan lainsäädän-                         jossa asianomainen henkilö on va-
42624:            nön mukaiset vakuutuskaudet                                 kuutettu;
42625:  Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   87
42626: 
42627:    ii) julkiset terveys- ja sairaalapalvelut:                  b) Niitä merimiehiä varten, jotka eivät
42628:                                                                   asu Ruotsissa:
42629:       järjestelmän palveluja antavat pai-
42630:       kalliset yksiköt.                                            Göteborgs allmänna försäkringskas-
42631:                                                                    sa, sjöfartskontoret (Göteborgin so-
42632:    2. Vanhuus, työkyvyttömyys, kuolema                             siaalivakuutustoimisto, merimiesten
42633:    (eläkkeet):                                                     osasto).
42634:    a) Kansaneläkkeet                                           c) Sovellettaessa    täytäntöönpanoase-
42635:                                                                   tuksen 35-59 artiklan säännöksiä
42636:       Kansaneläkelaitos/Folkpensionsan-                           sellaisten henkilöiden osalta, jotka
42637:       stalten, Helsinki; tai                                      eivät asu Ruotsissa:
42638:    b) Työeläkkeet:                                                 Stockholms läns allmänna försä-
42639:                                                                    kringskassa,    utlandsavdelningen
42640:       eläkkeet myöntävä ja maksava työ-                            (Tukholman sosiaalivakuutustoimis-
42641:       eläkelaitos.                                                 to, ulkomaanosasto).
42642:    3. Työtapaturmat, ammattitaudit:
42643:                                                                d) Sovellettaessa   täytäntöönpanoase-
42644:                                                                   tuksen 60-77 artiklan säännöksiä
42645:        vakuutuslaitos, joka vastaa asian-
42646:        omaisen henkilön tapaturmavakuu-                           sellaisten henkilöiden osalta, jotka
42647:                                                                   eivät asu Ruotsissa, lukuun ottamat-
42648:        tuksesta.
42649:                                                                   ta merimiehiä:
42650:    4. Hautausavustukset:                                       -   työtapaturman tai ammattitaudin
42651:                                                                    sattumis- tai ilmenemispaikan sosi-
42652:       Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans-                           aalivakuutustoimisto, tai
42653:       talten, Helsinki tai vakuutuslaitos,
42654:       joka vastaa tapaturmavakuutuksen                         -   Stockholms läns allmänna försä-
42655:       osalta etuuksien maksamisesta.                               kringskassa,    utlandsavdelningen
42656:                                                                    (Tukholman sosiaalivakuutustoimis-
42657:    5. Työttömyys:                                                  to, ulkomaanosasto).
42658:    a) Perusturvajärjestelmä:                                   2. Työttömyysetuuksien osalta:
42659:        Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                         Arbetsmarknadsstyrelsen (Kansalli-
42660:        talten, Helsinki; tai                                       nen työmarkkinahallitus).";
42661:    b) Ansiosidonnainen järjestelmä: toimi-               iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42662:       valtainen työttömyyskassa.                              KUNINGASKUNTA" otsikoksi "P.
42663:                                                               YHDISTYNYT         KUNINGASKUN-
42664:    6. Perhe-etuudet:                                          TA";
42665:        Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-
42666:        talten, Helsinki."                                c) Muutetaan liite 3 seuraavasti:
42667: 
42668: 0. RUOTSI                                                 i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42669:                                                              MAA T" jälkeen seuraava:
42670:    1. Kaikkia vakuutustapahtumia varten,
42671:    lukuun ottamatta työttömyysetuuksia:                  "K. NORJA
42672: 
42673:    a) Pääsääntöisesti:                                         De lokale arbeidskontorer og trygde-
42674:                                                                kontorer på bostedet eller oppholdsste-
42675:        sosiaalivakuutustoimisto, jossa asian-                  det (asuin- tai oleskelupaikan paikalliset
42676:        omainen henkilö on vakuutettu.                          työvoima- ja vakuutustoimistot).
42677: 88    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42678: 
42679: 
42680:      L. ITÄVALTA                                                        oleskelupaikan toimivaltainen Ge-
42681:                                                                         bietskrankenkasse (alueellinen saira-
42682:         1. Sairausvakuutus:                                             usvakuutuskassa);
42683: 
42684:         a) Kaikissa tapauksissa, lukuun otta-                       -   tai Allgemeine Unfallversicherung-
42685:            matta asetuksen 27 ja 29 artiklan ja                         sanstalt (yleinen tapaturmavakuu-
42686:            täytäntöönpanoasetuksen      30 ja                           tuslaitos), Wien, voi myöntää etuu-
42687:            31 artiklan soveltamista asetuksen                           det.
42688:            27 artiklassa mamttun eläkeläisen
42689:            asuinpaikan laitoksen osalta:                            b) Rahaetuudet
42690: 
42691:             Asianomaisen henkilön asuin- tai                            i) kaikissa tapauksissa, lukuun otta-
42692:             oleskelupaikan toimivaltainen Ge-                              matta täytäntöönpanoasetuksen
42693:             bietskrankenkasse (alueellinen saira-                          53 artiklan soveltamista yhdessä
42694:             usvakuutuskassa).                                              sen 77 artiklan kanssa:
42695: 
42696:         b) Asetuksen 27 ja 29 artiklan ja täy-                             Allgemeine      Unfallversicherung-
42697:            täntöönpanoasetuksen 30 ja 31 arti-                             sanstalt (yleinen tapaturmavakuu-
42698:            klan soveltamista varten asetuksen                              tuslaitos), Wien.
42699:            27 artiklassa mainitun eläkeläisen
42700:            asuinpaikan laitoksen osalta:                                ii) sovellettaessa täytäntöönpanoase-
42701:                                                                             tuksen 53 artiklan säännöksiä yh-
42702:             toimivaltainen laitos.                                          dessä sen 77 artiklan säännösten
42703:                                                                             kanssa:
42704:         2. Eläkevakuutus:
42705:                                                                             Hauptverband der österreichi-
42706:         a) Jos asianomaiseen henkilöön on so-                               schen Sozialversicherungsträger
42707:            vellettu Itävallan lainsäädäntöä, lu-                            (Itävallan sosiaalivakuutuslaitos-
42708:            kuun ottamatta täytäntöönpanoase-                                ten keskusliitto), Wien.
42709:            tuksen 53 artiklan soveltamista:
42710:                                                                     4. Työttömyysvakuutus:
42711:             toimivaltainen laitos.
42712:                                                                         Asianomaisen henkilön asuin- tai
42713:         b) Kaikissa muissa tapauksissa, lukuun                          oleskelupaikan toimivaltainen Ar-
42714:            ottamatta täytäntöönpanoasetuksen                            beitsamt (työvoimatoimisto).
42715:            53 artiklan soveltamista:
42716:                                                                     5. Perhe-etuudet:
42717:             Pensionsversicherungsanstalt      der
42718:             Angestellten (toimihenkilöiden eläke-                   a) Perhe-etuudet Karenzurlaubsgeld'iä
42719:             vakuutuslaitos), Wien.                                     (erityisäitiyspäivärahaa) lukuun otta-
42720:                                                                        matta:
42721:         c) Sovellettaessa   täytäntöönpanoase-
42722:            tuksen 53 artiklan säännöksiä:                               Etuudensaajan asuin- tai oleskelu-
42723:                                                                         paikan toimivaltainen Finanzamt
42724:             Hauptverband der österreichischen                           (raha-asiaintoimisto).
42725:             Sozialversicherungsträger (Itävalta-
42726:             laisten sosiaalivakuutuslaitosten kes-                  b) Karenzurlaubsgeld (erityisäitiyspäi-
42727:             kusliitto), Wien.                                          väraha):
42728: 
42729:         3. Tapaturmavakuutus:                                           Asianomaisen henkilön asuin- tai
42730:                                                                         oleskelupaikan toimivaltainen Ar-
42731:         a) Luontoisetuudet:                                             beitsamt (työvoimatoimisto ).";
42732: 
42733:         -   asianomaisen henkilön asuin- tai                   ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
42734:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   89
42735: 
42736:     otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                             i) 69 artiklan osalta: Kansaneläkelai-
42737:     sen jälkeen seuraava:                                                tos/F olkpensionsanstalten, Helsin-
42738:                                                                          ki.
42739:  "N. SUOMI
42740:                                                                       ii) muissa tapauksissa:
42741:       1. Sairaus ja äitiys:
42742:                                                                       toimivaltainen työttömyyskassa, jos-
42743:       a) Rahaetuudet                                                  sa asianomainen henkilö on vakuu-
42744:                                                                       tettu.
42745:       Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstal-
42746:       ten, Helsinki tai                                           5. Perhe-etuudet:
42747: 
42748:       b) Luontoisetuudet:                                             Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans-
42749:                                                                       talten, Helsinki."
42750:           i) sairausvakuutuskorvaukset
42751:                                                               0. RUOTSI
42752:              Kansaneläkelaitos/F olkpension-                      1. Kaikkia vakuutustapahtumia varten,
42753:              sanstalten, Helsinki; tai                                lukuun ottamatta työttömyysetuuk-
42754:                                                                       sia:
42755:           ii) julkiset terveys- ja sairaalapalve-
42756:              lut:                                                     asuin- tai oleskelupaikan sosiaaliva-
42757:                                                                       kuutustoimisto.
42758:             järjestelmän palveluja antavat pai-
42759:             kallisyksiköt.                                        2. Työttömyysetuuksia varten:
42760:       2. Vanhuus, työkyvyttömyys, kuolema                             asuin- tai oleskelupaikan läänin työl-
42761:       (eläkkeet):                                                     lisyyslautakunta. ";
42762: 
42763:       a) Kansaneläkkeet:                                    iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42764:                                                                  KUNINGASKUNTA"             otsikoksi
42765:           Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                    "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42766:           talten, Helsinki; tai                                  TA";
42767: 
42768:       b) Työeläkkeet:                                       d) Muutetaan liite 4 seuraavasti:
42769: 
42770:           Eläketurvakeskus/Pensionsskydds-                  i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42771:           centralen, Helsinki                                  MAA T" jälkeen seuraava:
42772: 
42773:       3. Hautausavustukset                                   "K. NORJA
42774: 
42775:           Yleinen hautausavustus:                                 1. Työttömyysetuudet:
42776: 
42777:           Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                         Arbeidsdirektoratet (työvoimadirek-
42778:                                                                       toraatti), Oslo.
42779:           talten, Helsinki.
42780:                                                                   2. Kaikissa muissa tapauksissa:
42781:       4. Työttömyys:
42782:                                                                       Rikstrygdeverket (kansallinen            va-
42783:       a) Perusturvajärjestelmä:                                       kuutushallinto), Oslo.
42784:           Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                 L. ITÄVALTA
42785:           talten, Helsinki.
42786:                                                                   1. Sairaus-, tapaturma- ja eläkevakuu-
42787:       b) Ansiosidonnainen järjestelmä                                tus:
42788: 12 340405P NIDE II
42789: 90     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42790: 
42791: 
42792:             Hauptverband der österreichischen                   0. RUOTSI
42793:             Sozialversicherungsträger (Itävallan
42794:             sosiaalivakuutuslaitosten keskusliit-                    1. Kaikkia vakuutustapahtumia varten,
42795:             to), Wien.                                                  lukuun ottamatta työttömyysetuuk-
42796:                                                                         sia:
42797:          2. Työttömyysvakuutus:
42798:                                                                          Riksförsäkringsverket (kansallinen
42799:          a) Asioissa Saksan kanssa:                                      sosiaalivakuutuslaitos).
42800:             Landesarbeitsamt Salzburg (Salzbur-                      2. Työttömyysetuuksia varten:
42801:             gin alueellinen työvoimatoimisto),
42802:             Salzburg.                                                    Arbetsmarknadsstyrelsen (kansalli-
42803:          b) Kaikissa muissa tapauksissa:                                 nen työmarkkinahallitus).";
42804: 
42805:             Landesarbeitsamt Wien (Wienin alu-                 iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42806:             eellinen työvoimatoimisto), Wien.                       KUNINGASKUNT A"            otsikoksi
42807:                                                                     "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42808:          3. Perhe-etuudet:                                          TA";
42809:          a) Perhe-etuudet Karenzurlaubsgeld'iä                 e) Muutetaan liite 5 seuraavasti:
42810:             (erityisäitiyspäivärahaa) lukuun otta-
42811:             matta:                                             i) lisätään otsikkokohdan "9. BELGIA
42812:                                                                   ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
42813:             Bundesministerium fur Umwelt, Ju-
42814:             gend und Familie (Liittovaltion ym-                "10. BELGIA- NORJA
42815:             päristö-, nuoriso- ja perheministe-
42816:             riö), Wien.                                               Ei mitään.
42817:          b) Karenzurlaubsgeld (erityisäitiyspäi-                 11. BELGIA- ITÄVALTA
42818:             väraha):
42819:             Landesarbeitsamt Wien (Wienin alu-                        Ei mitään.";
42820:             eellinen työvoimatoimisto), Wien.";
42821:                                                                ii) muutetaan otsikko "10. BELGIA -
42822:      ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                          PORTUGALI" otsikoksi "12. BELGIA
42823:          otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                     -PORTUGALI", ja lisätään sen jälkeen
42824:          sen jälkeen seuraava:                                     seuraava:
42825:      "N. SUOMI                                                 "13. BELGIA -         SUOMI
42826:          1. Sairaus- ja äitiysvakuutus, kansan-                       Ei mitään.
42827:             eläkkeet, perhe-etuudet, työttömyys-
42828:             etuudet ja hautausavustukset:                        14. BELGIA- RUOTSI
42829:             Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                       Ei mitään.";
42830:             talten, Helsinki.
42831:          2. Työeläkkeet:                                       iii) muutetaan otsikko "11. BELGIA -
42832:                                                                     YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
42833:             Eläketurvakeskus/Pensionsskydds-                        otsikoksi "15. BELGIA - YHDISTY-
42834:             centralen, Helsinki.                                    NYT KUNINGASKUNTA", ja sitä
42835:                                                                     seuraavat otsikot numeroidaan uudelleen
42836:          3. Työtapaturmat, ammattitaudit:                           seuraavasti:
42837:             Tapaturmavakuutuslaitosten       Liit-             "16. TANSKA -           SAKSA"
42838:             to/Olycksfallsförsäkringsanstalternas
42839:             Förbund, Helsinki."                                "17. TANSKA- ESPANJA"
42840:   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   91
42841: 
42842: "18. TANSKA- RANSKA"                                             105 artiklan 2 kohdan (hallinnollisten
42843:                                                                  tarkastusten ja lääkärintarkastusten
42844: "19. TANSKA- KREIKKA"                                            kustannukset) mukaisesti.
42845: 
42846: "20. TANSKA -         IRLANTI"                              28. TANSKA- RUOTSI
42847: 
42848: "21. TANSKA- ITALIA"                                             Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
42849:                                                                  1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen
42850: "22. TANSKA -         LUXEMBURG"                                 23 artikla: sopimus vastavuoroisesta
42851:                                                                  korvauksista luopumisesta asetuksen
42852: "23. TANSKA -         ALANKOMAAT";                               36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3
42853:                                                                  kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan (sairau-
42854: iv) lisätään otsikkokohdan "23. TANSKA                           den ja äitiyden, työtapaturmien ja am-
42855:     - ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:                             mattitautien luontoisetuuksien kustan-
42856:                                                                  nukset sekä työttömyysetuuksien kus-
42857: "24. TANSKA- NORJA                                               tannukset) ja täytäntöönpanoasetuksen
42858:                                                                  105 artiklan 2 kohdan (hallinnollisten
42859:      Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta                       tarkastusten ja lääkärintarkastusten
42860:      1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen                        kustannukset) mukaisesti.";
42861:      23 artikla: sopimus vastavuoroisesta
42862:      korvauksista luopumisesta asetuksen                   vi) muutetaan otsikko "21. TANSKA -
42863:      36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3                       YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
42864:      kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan (sairau-                   otsikoksi "29. TANSKA- YHDISTY-
42865:      den ja äitiyden, työtapaturmien ja am-                    NYT KUNINGASKUNTA", ja sitä
42866:      mattitautien luontoisetuuksien kustan-                    seuraavat otsikot numeroidaan uudelleen
42867:      nukset sekä työttömyysetuuksien kus-                      seuraavasti:
42868:      tannukset) ja täytäntöönpanoasetuksen
42869:      105 artiklan 2 kohdan (hallinnollisten                "30. SAKSA- ESPANJA"
42870:      tarkastusten ja lääkärintarkastusten
42871:      kustannukset) mukaisesti.                             "31. SAKSA- RANSKA"
42872: 
42873:  25. TANSKA- ITÄVALTA                                      "32. SAKSA -        KREIKKA"
42874: 
42875:      Ei mitään."                                           "33. SAKSA- IRLANTI"
42876: 
42877: v) muutetaan otsikko "20. TANSKA -                         "34. SAKSA- ITALIA"
42878:    PORTUGALI" otsikoksi "26. TANSKA
42879:    - PORTUGALI", ja lisätään sen jälkeen                   "35. SAKSA -        LUXEMBURG"
42880:    seuraava:                                               "36. SAKSA -        ALANKOMAA T";
42881: "26. TANSKA- PORTUGALI"                                    vii) lisätään otsikkokohdan "36. SAKSA -
42882:                                                                 ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:
42883: "27. TANSKA- SUOMI
42884:                                                            "37. SAKSA -        NORJA
42885:      Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
42886:      1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen                        Ei mitään.
42887:      23 artikla: sopimus vastavuoroisesta
42888:      korvauksista luopumisesta asetuksen                    38. SAKSA- ITÄVALTA
42889:      36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3
42890:      kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan (sairau-                     Työttömyysvakuutuksesta 19 päivänä
42891:      den ja äitiyden, työtapaturmien ja am-                      heinäkuuta 1978 tehdyn sopimuksen
42892:      mattitautien luontoisetuuksien kustan-                      täytäntöönpanosta 2 päivänä elokuuta
42893:      nukset sekä työttömyysetuuksien kus-                        1979 tehdyn järjestelyn II jakson 1 koh-
42894:      tannukset) ja täytäntöönpanoasetuksen                       ta ja III jakso.";
42895: 92     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42896: 
42897: 
42898:      viii) muutetaan otsikko "29. SAKSA -                      xii) muutetaan otsikko "38. ESPANJA
42899:            PORTUGALI" otsikoksi "39. SAKSA                          YHDISTYNYT           KUNINGASKUN-
42900:            - PORTUGALI", ja lisätään sen jäl-                       TA" otsikoksi "54. ESPANJA- YH-
42901:            keen seuraava:                                           DISTYNYT KUNINGASKUNTA", ja
42902:                                                                     sitä seuraavat otsikot numeroidaan uu-
42903:      "40. SAKSA- SUOMI                                              delleen seuraavasti:
42904:          Ei mitään.                                            "55. RANSKA -           KREIKKA"
42905:       41. SAKSA- RUOTSI                                        "56. RANSKA- IRLANTI"
42906:          Ei mitään.";                                          "57. RANSKA- ITALIA"
42907:      ix) muutetaan otsikko "30. SAKSA - YH-                    "58. RANSKA -           LUXEMBURG"
42908:          DISTYNYT KUNINGASKUNT A" ot-
42909:          sikoksi "42. SAKSA - YHDISTYNYT                       "59. RANSKA- ALANKOMAAT";
42910:          KUNINGASKUNTA", ja sitä seuraavat
42911:          otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-                 xiii) lisätään otsikkokohdan "59. RANSKA
42912:          vasti:                                                      - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
42913: 
42914:      "43. ESPANJA- RANSKA"                                     "60. RANSKA -           NORJA
42915: 
42916:      "44. ESPANJA- KREIKKA"                                          Ei mitään.
42917: 
42918:      "45. ESPANJA- IRLANTI"                                      61. RANSKA- ITÄVALTA
42919:      "46. ESPANJA- ITALIA"                                           Ei mitään.";
42920: 
42921:      "47. ESPANJA- LUXEMBURG"                                  xiv) muutetaan otsikko "44. RANSKA -
42922:                                                                     PORTUGALI" otsikoksi "62. RANS-
42923:      "48. ESPANJA- ALANKOMAAT";                                     KA -PORTUGALI", ja sitä seuraa-
42924:                                                                     vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
42925:      x) lisätään otsikkokohdan "48. ESPANJA                         raavasti:
42926:         - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
42927:                                                                "63. RANSKA - YHDISTYNYT KU-
42928:      "49. ESPANJA -        NORJA                                NINGASKUNT A"
42929:          Ei mitään.                                            "64. KREIKKA- IRLANTI"
42930:      "50. ESPANJA- ITÄVALTA                                    "65. KREIKKA- ITALIA"
42931:          Ei mitään.";                                          "66. KREIKKA -            LUXEMBURG"
42932:      xi) muutetaan otsikko "37. ESPANJA -                      "67. KREIKKA- ALANKOMAAT";
42933:          PORTUGALI" otsikoksi "51. ESPAN-
42934:          JA - PORTUGALI", ja lisätään sen                      xv) lisätään otsikkokohdan "67. KREIKKA
42935:          jälkeen seuraava:                                         - ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:
42936:      "52. ESPANJA -        SUOMI                               "68. KREIKKA -            NORJA
42937:          Ei mitään.                                                  Ei mitään.
42938:       53. ESPANJA- RUOTSI                                        69. KREIKKA- ITÄVALTA
42939:          Ei mitään.";                                                Ei mitään.";
42940:   Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   93
42941: 
42942: xvi) muutetaan otsikko "50. KREIKKA -                          NYT KUNINGASKUNTA", ja sitä
42943:      PORTUGALI" otsikoksi "70. KREIK-                          seuraavat otsikot numeroidaan uudel-
42944:      KA - PORTUGALI", ja lisätään sen                          leen seuraavasti:
42945:      jälkeen seuraava:
42946:                                                           "83. ITALIA -         LUXEMBURG"
42947: "71. KREIKKA -         SUOMI
42948:                                                            "84. ITALIA- ALANKOMAAT";
42949:     Ei mitään.
42950:                                                           xxi) lisätään otsikkokohdan "84. ITALIA
42951:  72. KREIKKA- RUOTSI                                           - ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:
42952: 
42953:     Ei mitään.";                                           "85. ITALIA -        NORJA
42954: 
42955: xvii) muutetaan otsikko "51. KREIKKA-                            Ei mitään.
42956:       YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42957:       TA" otsikoksi "73. KREIKKA- YH-                       86. ITALIA- ITÄVALTA
42958:       DISTYNYT KUNINGASKUNTA",
42959:       ja sitä seuraavat otsikot numeroidaan                      Ei mitään.";
42960:       uudelleen seuraavasti:
42961:                                                           xxii) muutetaan otsikko "59. ITALIA -
42962: "74. IRLANTI -        ITALIA"                                   PORTUGALI" otsikoksi "87. ITALIA
42963:                                                                 - PORTUGALI", ja lisätään sen jäl-
42964: "75. IRLANTI -        LUXEMBURG"                                keen seuraava:
42965: 
42966: "76. IRLANTI -        ALANKOMAAT";                         "88. ITALIA- SUOMI
42967: 
42968:                                                                  Ei mitään.
42969: xviii) lisätään otsikkokohdan "76. IRLANTI
42970:        - ALANKOMAAT" jälkeen seuraa-
42971:                                                             89. ITALIA- RUOTSI
42972:        va:
42973:                                                                  Ei mitään.";
42974: "77. IRLANTI -        NORJA
42975:                                                            xxiii) muutetaan otsikot "60. ITALIA -
42976:      Ei mitään.                                                   YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42977:                                                                   T A" ja "61. LUXEMBURG
42978:  78. IRLANTI- ITÄVALTA                                            ALANKOMAAT" otsikoiksi "90.
42979:                                                                   ITALIA - YHDISTYNYT KUNIN-
42980:      Ei mitään.";                                                 GASKUNTA" ja "91. LUXEM-
42981:                                                                   BURG- ALANKOMAAT", ja lisä-
42982: xix) muutetaan otsikko "55. IRLANTI -                             tään sen jälkeen seuraava:
42983:      PORTUGALI" otsikoksi "79. IRLAN-
42984:      TI - PORTUGALI", ja lisätään sen                      "92. LUXEMBURG -              NORJA
42985:      jälkeen seuraava:
42986:                                                                  Ei mitään.
42987: "80. IRLANTI -        SUOMI
42988:                                                             93. LUXEMBURG- ITÄVALTA
42989:      Ei mitään.
42990:                                                                  Ei mitään.";
42991:  81. IRLANTI -        RUOTSI
42992:                                                            xxiv) muutetaan otsikko "62. LUXEM-
42993:      Ei mitään.";                                                BURG - PORTUGALI" otsikoksi
42994:                                                                  "94. LUXEMBURG-            PORTUGA-
42995: xx) muutetaan otsikko "56. IRLANTI -                             LI", ja lisätään sen jälkeen seuraava:
42996:     YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
42997:     otsikoksi "82. IRLANTI- YHDISTY-                       "95. LUXEMBURG -              SUOMI
42998: 94      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42999: 
43000: 
43001:           Asetuksen 36 artiklan 3 kohdan ja 63                    106. NORJA -         SUOMI
43002:           artiklan 3 kohdan mukainen korvaus-
43003:           järjestely 24 päivältä helmikuuta 1994.                       Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
43004:                                                                         1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
43005:       96. LUXEMBURG -             RUOTSI                                sen 23 artikla: sopimus vastavuoroises-
43006:                                                                         ta korvauksista luopumisesta asetuk-
43007:           Ei mitään.";                                                  sen 36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3
43008:                                                                         kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan (sai-
43009:      xxv) muutetaan otsikko "61. LUXEM-                                 rauden ja äitiyden, työtapaturmien ja
43010:           BURG - YHDISTYNYT KUNIN-                                      ammattitautien luontoisetuuksien kus-
43011:           GASKUNTA" otsikoksi "97. LU-                                  tannukset sekä työttömyysetuuksien
43012:           XEMBURG - YHDISTYNYT KU-                                      kustannukset) ja täytäntöönpanoase-
43013:           NINGASKUNTA", ja lisätään senjäl-                             tuksen 105 artiklan 2 kohdan (hallin-
43014:           keen seuraava:                                                nollisten tarkastusten ja lääkärintar-
43015:                                                                         kastusten kustannukset) mukaisesti.
43016:      "98. ALANKOMAAT- NORJA
43017:                                                                   107. NORJA- RUOTSI
43018:           Ei mitään.
43019:                                                                         Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
43020:       99. ALANKOMAAT- ITÄVALTA                                          1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
43021:                                                                         sen 23 artikla: sopimus vastavuoroises-
43022:           Sosiaaliturvakustannusten palautusta                          ta korvauksista luopumisesta asetuk-
43023:           koskeva järjestelmä 17 päivältä marras-                       sen 36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3
43024:           kuuta 1993.";                                                 kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan (sai-
43025:                                                                         rauden ja äitiyden, työtapaturmien ja
43026:      xxvi) muutetaan otsikko "64. ALANKO-                               ammattitautien luontoisetuuksien kus-
43027:            MAAT - PORTUGALI" otsikoksi                                  tannukset sekä työttömyysetuuksien
43028:            "100. ALANKOMAAT - PORTU-                                    kustannukset) ja täytäntöönpanoase-
43029:            GALI", ja lisätään sen jälkeen seuraa-                       tuksen 105 artiklan 2 kohdan (hallin-
43030:            va:                                                          nollisten tarkastusten ja lääkärintar-
43031:                                                                         kastusten kustannukset) mukaisesti.
43032:      "101. ALANKOMAAT- SUOMI
43033:                                                                   108. NORJA- YHDISTYNYT KUNIN-
43034:            Asetuksen 36 artiklan 3 kohdan ja 63                         GASKUNTA
43035:            artiklan 3 kohdan mukainen korvaus-
43036:            järjestely 26 päivältä tammikuuta 1994.                      Sosiaaliturvasta tehdyn sopimuksen
43037:                                                                         täytäntöönpanosta 28 päivänä elokuu-
43038:       102. ALANKOMAAT- RUOTSI                                           ta 1990 annetun hallinnollisen sopi-
43039:                                                                         muksen 7 artiklan 3 kohta.
43040:            Ei mitään.";
43041:                                                                   109. ITÄVALTA- PORTUGALI
43042:      xxvii) muutetaan otsikko "65. ALANKO-
43043:             MAAT- YHDISTYNYT KUNIN-                                     Ei mitään.
43044:             GASKUNTA"          otsikoksi "103.                    110. ITÄVALTA- SUOMI
43045:             ALANKOMAAT - YHDISTYNYT
43046:             KUNINGASKUNTA", ja lisätään                                 Ei mitään.
43047:             sen jälkeen seuraava:
43048:                                                                   111. ITÄVALTA- RUOTSI
43049:      "104. NORJA- ITÄVALTA
43050:                                                                         Kustannusten korvaamisesta sosiaali-
43051:            Ei mitään.                                                   turvan alalla 22 päivänä joulukuuta
43052:                                                                         1993 tehty järjestely.
43053:       105. NORJA- PORTUGALI
43054:                                                                   112. ITÄVALTA- YHDISTYNYT KU-
43055:            Ei mitään.                                                   NINGASKUNTA
43056:   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   95
43057: 
43058:      a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä heinä-                        en     kustannukset)     ja täytäntöön-
43059:         kuuta 1980 tehdyn sopimuksen, sel-                        panoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan
43060:         laisena kuin se on muutettuna 26                          (hallinnollisten tarkastusten ja lääkä-
43061:         päivänä maaliskuuta 1986 tehdyllä                         rintarkastusten kustannukset) mukai-
43062:         lisäsopimuksella N:o 1 ja 4 päivänä                       sesti.
43063:         kesäkuuta 1993 tehdyllä lisäsopi-
43064:         muksella N:o 2, täytäntöönpanosta                   117. SUOMI - YHDISTYNYT KUNIN-
43065:         10 päivänä marraskuuta 1980 teh-                          GASKUNTA
43066:         dyn järjestelyn 18 artiklan 1 ja 2
43067:         kohta, sellaisten henkilöiden osalta,                     Ei mitään.
43068:         jotka eivät voi hakea hoitoa ase-
43069:         tuksen III osaston 1 luvun mukai-                   118. RUOTSI- YHDISTYNYT KUNIN-
43070:         sesti;                                                    GASKUNTA
43071: 
43072:       b) Mainitun järjestelyn 18 artiklan 1                       Ei mitään.";
43073:          kohta niiden henkilöiden osalta,
43074:          jotka voivat hakea hoitoa asetuk-                t) Muutetaan liite 6 seuraavasti:
43075:          sen III osaston 1 luvun mukaisesti,
43076:          jos Itävallan alueella asuvien Itä-             i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
43077:          vallan kansalaisten sekä Yhdisty-              MAA T" jälkeen seuraava:
43078:          neen kuningaskunnan alueella (lu-
43079:          kuun ottamatta Gibraltaria) asuvi-               "K. NORJA
43080:          en Yhdistyneen kuningaskunnan
43081:          kansalaisten voimassaoleva passi                       Suora maksu.
43082:          korvaa lomakkeen E 111 kaikkien
43083:          lomakkeessa tarkoitettujen etuuksi-                L. ITÄVALTA
43084:          en osalta.
43085:                                                                 Suora maksu.";
43086:  113. PORTUGALI- SUOMI
43087:                                                           ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
43088:       Ei mitään.                                              otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
43089:                                                               sen jälkeen seuraava:
43090:  114. PORTUGALI- RUOTSI
43091:                                                           "N. SUOMI
43092:       Ei mitään.";
43093:                                                                 Suora maksu.
43094: xxviii) muutetaan otsikko "66. PORTUGA-
43095:         LI -YHDISTYNYT KUNINGAS-                            0. RUOTSI
43096:         KUNTA" otsikoksi "115. PORTU-
43097:         GALI - YHDISTYNYT KUNIN-                                Suora maksu.";
43098:         GASKUNTA", ja lisätään senjäl-
43099:         keen seuraava:                                     iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
43100:                                                                 KUNINGASKUNTA"otsikoksi"P. YH-
43101: "116. SUOMI- RUOTSI                                             DISTYNYT KUNINGASKUNTA";
43102: 
43103:       Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta                g) Muutetaan liite 7 seuraavasti:
43104:       1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
43105:       sen 23 artikla: sopimus vastavuoroi-                 i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
43106:       sesta korvauksista luopumisesta ase-                    MAA T" jälkeen seuraava:
43107:       tuksen 36 artiklan 3 kohdan, 63 arti-
43108:       klan 3 kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan                "K. NORJA
43109:       (sairauden ja äitiyden, työtapaturmien
43110:       ja ammattitautien luontoisetuuksien                       Sparebanken N or (Norjan säästöpankki
43111:       kustannukset sekä työttömyysetuuksi-                      NOR), Oslo.
43112: 96      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43113: 
43114: 
43115:       L. ITÄVALTA                                               -   Belgian ja Yhdistyneen kuningaskunnan
43116:                                                                     välillä,
43117:           Oesterreichische Nationalbank (Itäval-                -   Saksan ja Espanjan välillä,
43118:           lan kansallinen pankki), Wien.";                      -   Saksan ja Ranskan välillä,
43119:                                                                 -   Saksan ja Kreikan välillä,
43120:      ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                       -   Saksan ja Irlannin välillä,
43121:          otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                  -   Saksan ja Luxemburgin välillä,
43122:          sen jälkeen seuraava:                                  -   Saksan ja Norjan välillä,
43123:                                                                 -   Saksan ja Itävallan välillä,
43124:      "N. SUOMI                                                  -   Saksan ja Suomen välillä,
43125:                                                                 -   Saksan ja Ruotsin välillä,
43126:           Postipankki Oy, Helsinki!Postbanken                   -   Saksan ja Yhdistyneen kuningaskunnan
43127:           Ab, Helsingfors.                                          välillä,
43128:                                                                 -   Espanjan ja Norjan välillä,
43129:       0. RUOTSI                                                 -   Espanjan ja Itävallan välillä,
43130:                                                                 -   Espanjan ja Suomen välillä,
43131:           Ei mitään.";                                          -   Espanjan ja Ruotsin välillä,
43132:                                                                 -   Ranskan ja Luxemburgin välillä,
43133:      iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT                      -   Ranskan ja Norjan välillä,
43134:           KUNINGASKUNTA" otsikoksi "P.                          -   Ranskan ja Itävallan välillä,
43135:           YHDISTYNYT         KUNINGASKUN-                       -   Ranskan ja Suomen välillä,
43136:           TA";                                                  -   Ranskan ja Ruotsin välillä,
43137:                                                                 -   Irlannin ja Norjan välillä,
43138:      h) Korvataan liite 8 seuraavasti:                          -   Irlannin ja Itävallan välillä,
43139:                                                                 -   Irlannin ja Ruotsin välillä,
43140:                                                                 -   Luxemburgin ja Norjan välillä,
43141:                        "LIITE 8                                 -   Luxemburgin ja Itävallan välillä,
43142:                                                                 -   Luxemburgin ja Suomen välillä,
43143:      PERHE-ETUUKSIEN MYÖNTÄMINEN                                -   Luxemburgin ja Ruotsin välillä,
43144:                                                                 -   Alankomaiden ja Norjan välillä,
43145: (Täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 8 kohta,                    -   Alankomaiden ja Itävallan välillä,
43146:     10 a artiklan 1 kohdan d alakohta ja                        -   Alankomaiden ja Suomen välillä,
43147:                  122 artikla)                                   -   Alankomaiden ja Ruotsin välillä,
43148:                                                                 -   Norjan ja Itävallan välillä,
43149:   Täytäntöönpanoasetuksen 10 a artiklan                         -   Norjan ja Portugalin välillä,
43150: kohdan d alakohtaa sovelletaan seuraaviin:                      -   Norjan ja Suomen välillä,
43151:                                                                 -   Norjan ja Ruotsin välillä,
43152: A. Palkatut työtekijät ja itsenäiset ammatinhar-                -   Norjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan
43153: joittajat                                                           välillä,
43154:                                                                 -   Itävallan ja Portugalin välillä,
43155:    a) yhden kalenterikuukauden viitekaudella                    -   Itävallan ja Suomen välillä,
43156: asioissa:                                                       -   Itävallan ja Ruotsin välillä,
43157:                                                                 -   Itävallan ja Yhdistyneen kuningaskunnan
43158:   -     Belgian ja Saksan välillä,                                  välillä,
43159:   -     Belgian ja Espanjan välillä,                            -   Portugalin ja Ranskan välillä,
43160:   -     Belgian ja Ranskan välillä,                             -   Portugalin ja Irlannin välillä,
43161:   -     Belgian ja Kreikan välillä,                             -   Portugalin ja Luxemburgin välillä,
43162:   -     Belgian ja Irlannin välillä,                            -   Portugalin ja Suomen välillä,
43163:   -     Belgian ja Luxemburgin välillä,                         -   Portugalin ja Ruotsin välillä,
43164:   -     Belgian ja Norjan välillä,                              -   Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskun-
43165:   -     Belgian ja Itävallan välillä,                               nan välillä,
43166:   -     Belgian ja Portugalin välillä,                          -   Suomen ja Ruotsin välillä,
43167:   -     Belgian ja Suomen välillä,                              -   Suomen ja Yhdistyneen kuningaskunnan
43168:   -     Belgian ja Ruotsin välillä,                                 välillä,
43169:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   97
43170: 
43171:   -     Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan                   "N. SUOMI
43172:         välillä.
43173:                                                                       Luontoisetuuksien keskimääräinen vuo-
43174:    b) kalenterivuoden neljänneksen viitekaudel-                       sittainen kustannus lasketaan ottamalla
43175: la asioissa:                                                          huomioon julkiset terveys- ja sairaala-
43176:                                                                       palvelujärjestelmät ja sairausvakuutus-
43177:   -     Tanskan ja Saksan, Norjan välillä                             korvaukset sekä kansaneläkelaitok-
43178:   -     Alankomaiden ja Saksan, Tanskan,                              senlfolkpensionsanstalten antamat kun-
43179:         Ranskan, Luxemburgin, Portugalin välil-                       toutuspalvelut.
43180:         lä.
43181:                                                                   0. RUOTSI
43182: B. Itsenäiset ammatinharjoittajat
43183:                                                                       Luontoisetuuksien keskimääräinen vuo-
43184:    Kalenterivuoden neljänneksen viitekaudella                         sittainen kustannus lasketaan ottamalla
43185: asioissa:                                                             huomioon kansallisen sosiaalivakuutus-
43186:                                                                       järjestelmän mukaisesti annetut etuu-
43187:   -     Belgian ja Alankomaiden välillä.                              det.";
43188: C. Palkatut työntekijät                                         iii) muutetaan otsikko " L. YHDISTYNYT
43189:                                                                      KUNINGASKUNTA"              otsikoksi
43190:    Yhden kalenterikuukauden viitekaudella asi-                       "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
43191: oissa:                                                               TA";
43192:   -     Belgian ja Alankomaiden välillä.";                      j) Muutetaan liite 10 seuraavasti:
43193:   i) Muutetaan liite 9 seuraavasti:                              i) lisätään otsikon "J. ALANKOMAAT"
43194:                                                                     jälkeen seuraava:
43195:   i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
43196:         MAAT" jälkeen seuraava:                                  "K. NORJA
43197:    "K. NORJA                                                          1. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
43198:                                                                       kohdan a ja b alakohdan sekä täytän-
43199:           Luontoisetuuksien keskimääräinen vuo-                       töönpanoasetuksen 11 artiklan 1 koh-
43200:           sittainen kustannus lasketaan ottamalla                     dan a alakohdan ja 2 kohdan säännök-
43201:           huomioon 17 päivänä kesäkuuta 1966                          siä, kun työskentely tapahtuu Norjan
43202:           annetussa kansallisessa vakuutuslaissa                      ulkopuolella, sekä 14 a artiklan 1 koh-
43203:           N :o 12 olevan 2 luvun, 19 päivänä mar-                     dan b alakohdan säännöksiä:
43204:           raskuuta 1982 kunnallisesta terveyden-
43205:           huollosta annetun lain N:o 86, 19 päi-                      Folketrygdkontoret for utenlandssaker
43206:           vänä kesäkuuta 1969 sairaaloista anne-                      (kansallinen vakuutustoimisto, ulko-
43207:           tun lain N:o 57 ja 28 päivänä huhtikuu-                     maanosasto), Oslo.
43208:           ta 1961 mielisairaanhoidosta annetun
43209:           lain N:o 2 mukaisesti annetut etuudet.                      2. Sovellettaessa 14 a artiklan 1 kohdan
43210:                                                                       a alakohdan säännöksiä, jos työskentely
43211:       L. ITÄVALTA                                                     tapahtuu Norjassa:
43212:           Luontoisetuuksien keskimääräinen vuo-                       asianomaisen henkilön asuinkunnan
43213:           sittainen kustannus lasketaan ottamalla                     paikallinen vakuutustoimisto.
43214:           huomioon Gebietskrankenkassenin (sai-
43215:           rausvakuutuksen alueelliset kassat) an-                     3. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
43216:           tamat etuudet.";                                            kohdan a alakohdan säännöksiä, jos
43217:                                                                       asianomainen henkilö on lähetetty Nor-
43218:       ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                            jaan komennukselle:
43219:           otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
43220:           sen jälkeen seuraava:                                       työnantajan Norjassa olevan edustajan
43221:  13 340405P NIDE II
43222: 98   Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43223: 
43224: 
43225:        kotipaikan sijaintikunnan paikallinen                       10. Perhe-etuuksia varten:
43226:        vakuutustoimisto ja jos työnantajalla ei
43227:        ole edustajaa Norjassa, työskentelykun-                     Rikstrygdeverket (kansallinen vakuu-
43228:        nan paikallinen vakuutustoimisto.                           tushallinto ), Oslo, ja sen nimeämät eli-
43229:                                                                    met (paikalliset vakuutustoimistot).
43230:        4. Sovellettaessa 14 artiklan 2 kohdan ja
43231:        14 artiklan 3 kohdan säännöksiä:                        L. ITÄVALTA
43232: 
43233:        asianomaisen henkilön asuinkunnan                           1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43234:        paikallinen vakuutustoimisto.                               sen 6 artiklan 1 kohdan säännöksiä
43235:                                                                    9 päivänä syyskuuta 1955 annetun liit-
43236:        5. Sovellettaessa 14 a artiklan 2 kohdan                    tovaltion yleisen sosiaalivakuutuslain
43237:        säännöksiä:                                                 (ASVG) 16 pykälän mukaisen itseva-
43238:                                                                    kuutuksen osalta Itävallan alueen ulko-
43239:        työskentelykunnan paikallinen vakuu-                        puolella asuvia henkilöitä varten:
43240:        tustoimisto.
43241:                                                                    Wiener Gebietskrankenkasse (Wienin
43242:        6. Sovellettaessa 14 b artiklan 1 ja 2                      alueellinen sairausvakuutuskassa), Wien.
43243:        kohdan säännöksiä:
43244:                                                                    2. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
43245:        Folketrygdkontoret for utenlandssaker                       kohdan b alakohdan ja 17 artiklan
43246:        (kansallinen vakuutustoimisto, ulko-                        säännöksiä:
43247:        maanosasto), Oslo.
43248:                                                                    Bundesminister fiir Arbeit und Soziales
43249:        7. Sovellettaessa asetuksen III osaston                     (Liittovaltion työvoima- ja sosiaaliasi-
43250:        1, 2, 3, 4, 5, ja 8 luvun säännöksiä sekä                   ain ministeri), Wien, yhteistoiminnassa
43251:        kyseisiin säännöksiin liittyvien täytän-                    Bundesminister fiir Umwelt, Jugend
43252:        töönpanoasetuksen säännöksiä:                               und Familie (Liittovaltion ympäristö-,
43253:                                                                    nuoriso- ja perheministerin), Wien,
43254:        Rikstrygdeverket (kansallinen vakuu-                        kanssa.
43255:        tushallinto), Oslo ja sen nimeämät eli-
43256:        met (alueelliset elimet ja paikalliset va-                  3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43257:        kuutustoimistot).                                           sen 11, 11 a, 12 a, 13 ja 14 artiklan
43258:                                                                    säännöksiä:
43259:        8. Sovellettaessa asetuksen III osaston 6                    a) Kun asianomaiseen henkilöön sovel-
43260:        luvun säännöksiä sekä kyseisiin sään-                           letaan Itävallan lainsäädäntöä ja hän
43261:        nöksiin liittyviä täytäntöönpanoasetuk-                         on vakuutettu sairausvakuutuksella:
43262:        sen säännöksiä:
43263:                                                                        toimivaltainen sairausvakuutuslaitos.
43264:        Arbeidsdirektoratet (työvoimadirekto-
43265:        raatti), Oslo ja sen nimeämät elimet.                        b) Kun asianomaiseen henkilöön sovel-
43266:                                                                        letaan Itävallan lainsäädäntöä, mut-
43267:        9. Merenkulkijoiden eläkevakuutusjär-                           ta hän ei ole vakuutettu sairausva-
43268:        jestelmää varten:                                               kuutuksella:
43269:        a) asuinpaikan paikallinen vakuutustoi-                         toimivaltainen      tapaturmavakuutus-
43270:           misto, jos asianomainen henkilö                              laitos.
43271:           asuu Norjassa.
43272:                                                                     c) Kaikissa muissa tapauksissa:
43273:        b) Folketrygdkontoret for utenlandssa-
43274:           ker (kansallinen vakuutustoimisto,                        Hauptverband der österreichischen So-
43275:           ulkomaanosasto ), Oslo, järjestelmän                      zialversicherungsträger (Itävallan sosi-
43276:           mukaisten etuuksien maksamisen                            aalivakuutuslaitosten       keskusliitto),
43277:           osalta ulkomailla asuville henkilöille.                   Wien.
43278: Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   99
43279: 
43280:   4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                     zialversicherungsträger (Itävallan sosi-
43281:   sen 38 artiklan 1 kohdan ja 70 artiklan                     aalivakuutuslaitosten       keskusliitto),
43282:   1 kohdan säännöksiä:                                        Wien, siten, että luontoisetuuksien kus-
43283:                                                               tannukset korvataan edellä mainitun
43284:   perheenjäsenten asuinpaikan toimival-                       keskusliiton saamista eläkeläisten sai-
43285:   tainen Gebietskrankenkasse (alueellinen                     rausvakuutusmaksuista.";
43286:   sairausvakuutuskassa).
43287:                                                          ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
43288:   5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                    otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
43289:   sen 80 artiklan 2 kohdan, 81 artiklan ja                   sen jälkeen seuraava:
43290:   82 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
43291:                                                         "N. SUOMI
43292:   palkatun työntekijän viimeisen asuin-
43293:   tai oleskelupaikan tai viimeisen työsken-                   1. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
43294:   telypaikan toimivaltainen Arbeitsamt                        kohdan b alakohdan ja 14 a artiklan 1
43295:   (työvoimatoimisto ).                                        kohdan b alakohdan säännöksiä sekä
43296:                                                               täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan 1
43297:   6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                     kohdan, 11 a artiklan 1 kohdan, 12 a
43298:   sen 85 artiklan 2 kohdan ja 86 artiklan                     artiklan, 13 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä
43299:   2 kohdan säännöksiä Karenzurlaubs-                          14 artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä:
43300:   geld'in (erityisäitiyspäiväraha) osalta:
43301:                                                               Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscent-
43302:   palkatun työntekijän viimeisen asuin-                       ralen, Helsinki.
43303:   tai oleskelupaikan tai viimeisen työsken-
43304:   telypaikan toimivaltainen Arbeitsamt                        2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43305:   (työvoimatoimisto).                                         sen 10 b artiklan säännöksiä:
43306:   7. Sovellettaessa:                                          Kansaneläkelaitos/F olkpensionsanstal-
43307:                                                               ten, Helsinki.
43308:   a) Täytäntöönpanoasetuksen 102 artik-
43309:      lan 2 kohdan säännöksiä asetuksen                        3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43310:      36 ja 63 artiklan säännösten osalta:                     sen 36 ja 90 artiklan säännöksiä:
43311:       Hauptverband der österreichischen                       Kansaneläkelai tos/F olkpensionsanstal-
43312:       Sozialversicherungsträger (Itävallan                    ten, Helsinki ja
43313:       sosiaalivakuutuslaitosten keskusliit-
43314:       to), Wien.                                              Työeläkelaitokset ja Eläketurvakes-
43315:   b) Täytäntöönpanoasetuksen 102 ar-                          kus/Pensionsskyddscentralen, Helsinki.
43316:      tiklan 2 kohdan säännöksiä asetuk-                       4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43317:      sen 70 artiklan osalta:                                  sen 37 artiklan b kohdan, 38 artiklan
43318:       Landesarbeitsamt Wien (Wienin alu-                      1 kohdan, 70 artiklan 1 kohdan, 82 ar-
43319:       eellinen työvoimavirasto), Wien.                        tiklan 2 kohdan, 85 artiklan 2 kohdan
43320:                                                               ja 86 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
43321:   8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43322:   sen 110 artiklan säännöksiä:                                Kansaneläkelaitos/F olkpensionsanstal-
43323:                                                               ten, Helsinki.
43324:   -    toimivaltainen laitos tai
43325:                                                               5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43326:   -   jos itävaltalaista toimivaltaista lai-                  sen 41-59 artiklan säännöksiä:
43327:       tosta ei ole, asuinpaikan laitos.
43328:                                                               Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstal-
43329:   9. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                     ten, Helsinki ja
43330:   sen 113 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
43331:                                                               Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscent-
43332:    Hauptverband der österreichischen So-                      ralen, Helsinki.
43333: 100 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43334: 
43335:         6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                    kohdan, 14 a artiklan 1 kohdan,
43336:         sen 60-67 artiklan, 71, 75, 76 ja 78 ar-                   14 b artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä
43337:         tiklan säännöksiä:                                         sekä täytäntöönpanoasetuksen 11 arti-
43338:                                                                    klan 1 kohdan a alakohdan ja 11
43339:         Asuin- tai oleskelupaikan laitoksena,                      a artiklan 1 kohdan säännöksiä:
43340:         vakuutuslaitos, jonka on nimennyt
43341:                                                                    sosiaalivakuutustoimisto, jossa asian-
43342:         Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/                         omainen henkilö on vakuutettu.
43343:         Olycksfallsförsäkringsanstalternas F ör-
43344:         bund, Helsinki.                                            2. Sovellettaessa 14 artiklan 1 kohdan b
43345:                                                                    alakohdan ja 14 a artiklan 1 kohdan b
43346:         7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                    alakohdan säännöksiä tapauksissa, jois-
43347:         sen 80 ja 81 artiklan säännöksiä:                          sa henkilö on lähetetty Ruotsiin komen-
43348:                                                                    nukselle:
43349:         Toimivaltainen työttömyyskassa ansio-
43350:         sidonnaisten työttömyyskorvausten osal-                    työskentelypaikan       sosiaalivakuutustoi-
43351:         ta.                                                        misto.
43352:         Kansaneläkelaitos/F olkpensionsanstal-
43353:                                                                    3. Sovellettaessa 14 b artiklan 1 ja 2
43354:         ten, Helsinki, peruspäivärahan osalta.
43355:                                                                    kohdan säännöksiä tapauksissa, joissa
43356:         8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                    henkilö on lähetetty Ruotsiin komen-
43357:         sen 102 ja 113 artiklan säännöksiä:                        nukselle 12 kuukautta pidemmäksi
43358:                                                                    ajaksi:
43359:         Kansaneläkelaitos/F olkpensionsanstal-
43360:         ten, Helsinki,                                             Göteborgs allmänna försäkringskassa,
43361:                                                                    sjöfartskontoret (Göteborgin sosiaaliva-
43362:         Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/                         kuutustoimisto, merenkulkijoiden osas-
43363:         Olycksfallsförsäkringsanstalternas F ör-                   to).
43364:         bund, Helsinki, tapaturmavakuutuksen
43365:         osalta.                                                    4. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 2
43366:                                                                    ja 3 kohdan sekä 14 a artiklan 2 ja 3
43367:         9. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                    kohdan säännöksiä:
43368:         sen 110 artiklan säännöksiä:
43369:                                                                    asuinpaikan sosiaalivakuutustoimisto.
43370:         a) Työeläkkeet:
43371:                                                                    5. Sovellettaessa asetuksen 14 a artiklan
43372:             Eläketurvakeskus/Pensionsskydds-                       4 kohdan sekä täytäntöönpanoasetuk-
43373:             centralen, Helsinki, työeläkkeiden                     sen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdan,
43374:             osalta.                                                11 a artiklan 1 kohdan b alakohdan, 12
43375:                                                                    a artiklan 5 kohdan, 6 kohdan ja 7
43376:         b) Työtapaturmat, ammattitaudit                            kohdan a alakohdan säännöksiä:
43377:             Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/                     työskentelypaikan       sosiaalivakuutustoi-
43378:             Olycksfallsförsäkringsanstalternas                     misto.
43379:             Förbund, Helsinki, tapaturmavakuu-
43380:             tusten osalta.                                         6. Sovellettaessa asetuksen 17 artiklan
43381:         c) Muut tapaukset:                                         säännöksiä:
43382: 
43383:             Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                    a) Sen paikan sosiaalivakuutustoimisto,
43384:             talten, Helsinki.                                         jossa työ tehdään tai tullaan teke-
43385:                                                                       mään, ja
43386:     0. RUOTSI
43387:                                                                    b) Riksförsäkringsverket (kansallinen
43388:         1. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1                     sosiaalivakuutushallitus) palkattu-
43389:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 101
43390: 
43391: 
43392:          jen työntekijöiden ja itsenäisten am-             Korvataan päätöksen 2.2 kohta seuraavasti:
43393:          matinharjoittajien ryhmien osalta.                "Tässä päätöksessä tarkoitettu nimetty toi-
43394:                                                          mielin on:
43395:       7. Sovellettaessa 102 artiklan 2 kohdan
43396:       säännöksiä:                                        Belgia           Office national des pensions
43397:                                                                           (ONP), Rijksdienst voor pensio-
43398:       a) Riksförsäkringsverket (kansallinen                               enen (R VP) (kansallinen eläke-
43399:          sosiaalivakuutushallitus),                                       virasto), Bryssel.
43400:       b) Arbetsmarknadsstyrelsen (kansalli-              Tanska           Direktoratet for Social Sikring
43401:          nen työmarkkinahallitus) työttö-                                 og Bistand (kansallinen sosiaali-
43402:                                                                           turva- ja huoltodirektoraatti),
43403:          myysetuuksia varten.
43404:                                                                           Kööpenhamina.
43405:  iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT                   Saksa            Verband Deutscher Rentenver-
43406:       KUNINGASKUNTA"otsikoksi"P. YH-                                      sicherungsträger - Datenstelle
43407:       DISTYNYT KUNINGASKUNTA";                                            (Saksan eläkevakuutuslaitosten
43408:                                                                           liiton    tietojenkäsittelykeskus),
43409:  k) Muutetaan liite 11 seuraavasti:                                       Wurzburg.
43410:                                                          Espanja          Instituto Nacional de Ia Seguri-
43411:  i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                                    dad Social (kansallinen sosiaali-
43412:     MAA T" jälkeen seuraava:                                              turvalaitos), Madrid.
43413:                                                          Ranska           Caisse nationale d'assurance-vie-
43414:  "K. NORJA                                                                illesse - Centre informatique
43415:                                                                           national - travailleurs migrants
43416:        Ei mitään.                                                         SCOM (kansallinen vanhuus-
43417:                                                                           vakuutuskassa, kansallinen tie-
43418:    L. ITÄVALTA                                                            tojenkäsittelykeskus - siirtotyö-
43419:                                                                           läisosasto) Tours.
43420:        Ei mitään.";                                      Kreikka          Idryma Koinonikon Asfaliseon
43421:                                                                           (IKA)         (sosiaaliturvalaitos),
43422:   ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                                    Ateena.
43423:       otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään              Irlanti          Department of Social Welfare
43424:       sen jälkeen seuraava:                                               (sosiaalihuoltoministeriö),
43425:                                                                           Dublin.
43426:   "N. SUOMI
43427:                                                          Italia           Istituto Nazionale della Previ-
43428:        Ei mitään.                                                         denza Sociale (INPS) (kansalli-
43429:                                                                           nen sosiaalihuoltolaitos), Roo-
43430:    0. RUOTSI                                                              ma.
43431:                                                          Luxemburg        Centre d'informatique, d'affi-
43432:        Ei mitään.";                                                       liation et de perception des co-
43433:                                                                           tisations, commun aux institu-
43434:   iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT                                   tions de securite sociale (sosiaa-
43435:        KUNINGASKUNTA"otsikoksi"P. YH-                                     liturvalaitosten yhteinen keskus
43436:        DISTYNYT KUNINGASKUNTA".                                           tietojenkäsittelyä, vakuutusten
43437:                                                                           rekisteröintiä ja maksujen kerää-
43438:                                                                           mistä varten), Luxemburg
43439:                                                          Alankomaat       Sociale Verzekeringsbank (sosi-
43440: 3. Euroopan yhteisöjen siirtotyöläisten sosiaali-                         aalivakuutuspankki),
43441:    turvan hallintotoimikunnan päätökset:                                  Amsterdam.
43442:                                                          Norja            Rikstrygdeverket       (kansallinen
43443:   a) Päätös N:o 117, tehty 7 päivänä heinä-                               vakuutushallinto), Oslo.
43444: kuuta 1982 (EYVL N:o C 238, 7.9.1983, s. 3)
43445: 102 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43446: 
43447: 
43448: Itävalta      Hauptverband der österreichi-               Kreikka       Idryma Koinonikon Asfaliseon
43449:               schen Sozialversicherungsträger                           (IKA)         (sosiaaliturvalaitos),
43450:               (Itävallan sosiaalivakuutuslai-                           Ateena.
43451:               tosten keskusliitto), Wien.                 Irlanti       Department of Social Welfare
43452: Portugali     Centro Nacional de Pensöes                                (sosiaalihuoltoministeriö), Dub-
43453:               (kansallinen eläkekeskus), Lissa-                         lin.
43454:               bon.                                        Italia        Istituto Nazionale della Previ-
43455: Suomi         Eläketurvakeskus/Pensions-                                denza Sociale (INPS) (kansalli-
43456:               skyddscentralen, Helsinki.                                nen sosiaalihuoltolaitos), Roo-
43457:                                                                         ma.
43458: Ruotsi        Riksförsäkringsverket (kansalli-
43459:               nen sosiaalivakuutuslaitos),                Luxemburg     Centre d'informatique, d'affi-
43460:               Tukholma.                                                 liation et de perception des co-
43461:                                                                         tisations, commun aux institu-
43462: Yhdistynyt    Department of Social Security,                            tions de securite sociale (sosiaa-
43463: kuningaskunta Records Branch (sosiaaliturva-                            liturvalaitosten yhteinen keskus
43464:               ministeriö, rekisteriosasto),                             tietojenkäsittelyä, vakuutusten
43465:               Newcastle-upon-Tyne.";                                    rekisteröintiä ja maksujen kerää-
43466:                                                                         mistä varten), Luxemburg
43467:    b) Päätös N :o 118, tehty 20 päivänä huhti-            Alankomaat Sociale Verzekeringsbank (sosi-
43468: kuuta 1983 (EYVL N:o C 306, 12.11.1983,                                 aalivakuutuspankki),
43469: s. 2).                                                                  Amsterdam.
43470:                                                           Norja         Rikstrygdeverket       (kansallinen
43471:   Korvataan päätöksen 2.4 kohta seuraavasti:                            vakuutushallinto), Oslo.
43472:                                                           Itävalta      Hauptverband der österreichi-
43473:   "Tässä päätöksessä tarkoitettu nimetty toi-                           schen Sozialversicherungsträger
43474: mielin on:                                                              (Itävallan sosiaalivakuutuslai-
43475: Belgia       Office national des pensions                               tosten keskusliitto), Wien.
43476:              (ONP), Rijksdienst voor pensio-              Portugali      Centro Nacional de Pensöes
43477:              enen (RVP) (kansallinen eläke-                              (kansallinen eläkekeskus), Lissa-
43478:              virasto), Bryssel.                                          bon.
43479: Tanska       Direktoratet for Social Sikring              Suomi          Eläketurvakeskus/Pensions-
43480:              og Bistand (kansallinen sosiaali-                           skyddscentralen, Helsinki.
43481:              turva- ja huoltodirektoraatti),
43482:              Kööpenhamina.                                Ruotsi         Riksförsäkringsverket (kansalli-
43483:                                                                          nen sosiaalivakuutuslaitos),
43484: Saksa        Verband Deutscher Rentenver-                               Tukholma.
43485:              sicherungsträger - Datenstelle
43486:              (Saksan eläkevakuutuslaitosten                Yhdistynyt    Department of Social Security,
43487:              liiton    tietojenkäsittelykeskus),          kuningaskunta Records Branch (sosiaaliturva-
43488:              Wurzburg.                                                   ministeriö, rekisteriosasto),
43489:                                                                          Newcastle-upon-Tyne. ";
43490: Espanja      Instituto Nacional de la Seguri-
43491:              dad Social (kansallinen sosiaali-               c) Päätös N:o 135, tehty 1 päivänä heinä-
43492:              turvalaitos), Madrid.                         kuuta 1987 (EYVL N:o C 281, 4.11.1988, s. 7).
43493: Ranska       Caisse nationale d'assurance-vie-
43494:              illesse - Centre informatique                    Korvataan päätöksen 2.2 kohta seuraavasti:
43495:              national -travailleurs migrants                  "tämän etuuden odotettavissa olevat tai to-
43496:              SCOM (kansallinen vanhuusva-                     siasialliset kustannukset ovat enemmän kuin
43497:              kuutuskassa, kansallinen tieto-                  seuraava kiinteä summa:
43498:              jenkäsittelykeskus - siirtotyö-
43499:              läisosasto) Tours.                               a) BEF 20 000 Belgiassa olevaa asuinpaikan
43500:                                                                  laitosta varten,
43501:        Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 103
43502: 
43503: 
43504:  b)      DKK 3 600 Tanskassa olevaa asuinpai-                       Ei mitään.
43505:          kan laitosta varten,
43506:                                                                L. ITÄVALTA
43507:  c)      DEM 1 000 Saksassa olevaa asuinpai-
43508:          kan laitosta varten,                                       Ei mitään.";
43509: 
43510:  d)      GRD 50 000 Kreikassa olevaa asuinpai-                ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
43511:          kan laitosta varten,                                     otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
43512:                                                                   sen jälkeen seuraava:
43513:  e)      ESP 50 000 Espanjassa olevaa asuinpai-
43514:          kan laitosta varten,                                 "N. SUOMI
43515: 
43516:  f)      FRF 2 900 Ranskassa olevaa asuinpai-                       Ei mitään.
43517:          kan laitosta varten,
43518:                                                                0. RUOTSI
43519:  g)      IEP 300 Irlannissa olevaa asuinpaikan
43520:          laitosta varten,                                           Ei mitään.";
43521: 
43522:  h)      ITL 590 000 Italiassa olevaa asuinpai-               iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
43523:          kan laitosta varten,                                      KUNINGASKUNTA"otsikoksi"P. YH-
43524:                                                                    DISTYNYT KUNINGASKUNTA";
43525:  i)      LUF 20 000 Luxemburgissa               olevaa
43526:          asuinpaikan laitosta varten,                         e) Päätös N:o 150, tehty 26 päivänä kesä-
43527:                                                             kuuta 1992 (EYVL N:o C 229, 25.8.1993, s. 5).
43528:  j)      NLG 1 100 Alankomaissa olevaa asuin-
43529:          paikan laitosta varten,                              Muutetaan päätöksen liite seuraavasti:
43530: 
43531:  k)      NOK 3 600 Norjassa olevaa asuinpai-                  i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
43532:          kan laitosta varten,                                    MAAT" jälkeen seuraava:
43533: 
43534:  l)      ATS 7 000 Itävallassa olevaa asuinpai-               "K. NORJA
43535:          kan laitosta varten,
43536:                                                                     Folketrygdkontoret for utenlandssaker
43537:  m) PTE 60 000 Portugalissa olevaa asuin-                           (kansallinen vakuutustoimisto, ulko-
43538:     paikan laitosta varten,                                         maanosasto), Oslo.
43539: 
43540:  n)      FIM 3 000 Suomessa olevaa asuinpai-                   L. ITÄVALTA
43541:          kan laitosta varten,
43542:                                                                     1. Jos kyse on ainoastaan perhe-etuuk-
43543:  o)      SEK 3 600 Ruotsissa olevaa asuinpai-                       sista: toimivaltainen Finanzamt (raha-
43544:          kan laitosta varten,                                       asiain toimisto)
43545: 
43546:   p)     GBP 350 Yhdistyneessä kuningaskun-                         2. Muissa tapauksissa: toimivaltainen
43547:          nassa olevaa asuinpaikan laitosta var-                     eläkevakuu tuslaitos.'';
43548:          ten.";
43549:                                                               ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
43550:   d) Päätös N:o 136, tehty 1 päivänä heinä-                       otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
43551: kuuta 1987 (EYVL N:o C 64, 9.3.1988, s. 7).                       sen jälkeen seuraava:
43552: 
43553:   Muutetaan päätöksen liite seuraavasti:                     "N. SUOMI
43554: 
43555:   i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                             1. Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-
43556:      MAAT" jälkeen seuraava:                                        talten, Helsinki,
43557:   "K. NORJA                                                         ja
43558: 104 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43559: 
43560:         2. Eläketurvakeskus/Pensionsskyddcent-            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
43561:         ralen, Helsinki.                                  N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
43562: 
43563:    0. RUOTSI                                                 a) Korvataan 3 artiklan 1 kohta seuraavalla:
43564: 
43565:         Ruotsissa asuvat edunsaajat:                         "Komiteassa on kustakin jäsenvaltiosta kak-
43566:                                                           si jäsentä.";
43567:         Asuinpaikan sosiaalivirasto.
43568:                                                             b) Korvataan 6 artiklan toinen virke seuraa-
43569:         Edunsaajat, jotka eivät asu Ruotsissa:            valla:
43570: 
43571:         Stockholms läns allmänna försäkrings-                "Puheenjohtaja valitaan kahden kolmasosan
43572:         kassa, utlandsavdelningen (Tukholman              enemmistöllä läsnäolevien jäsenten äänistä;
43573:         sosiaalivakuutustoimisto,   ulkomaan-             edellytyksenä kuitenkin on, että vähintään puo-
43574:         osasto).";                                        let jäsenistä äänestää asian puolesta.";
43575: 
43576:   iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT                     c) Korvataan 11 artiklassa virke: "Kuitenkin
43577:        KUNINGASKUNT A"            otsikoksi               vähintään 12 jäsenen on äänestettävä asian
43578:        "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                        puolesta" virkkeellä "Kuitenkin vähintään
43579:        TA".                                               puolen jäsenistä on äänestettävä asian puoles-
43580:                                                           ta".
43581: 
43582:        B. TYÖNTEKIJÖIDEN VAPAA
43583:              LIIKKUVUUS                                                     D. TYÖOIKEUS
43584: 
43585:   368 L        0360:    Neuvoston     direktiivi             380    L     0987:   Neuvoston        direktiivi
43586: 68/360/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta                   80/987/ETY, annettu 20 päivänä lokakuuta
43587: 1968, jäsenvaltioiden työntekijöiden ja heidän             1980, työntekijöiden suojaa työnantajan mak-
43588: perheidensä liikkumista ja oleskelua yhteisön              sukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvalti-
43589: alueella koskevien rajoitusten poistamisesta               oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
43590: (EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 13)                        N:o L 283, 28.10.1980, s. 23), sellaisena kuin se
43591:                                                            on muutettuna seuraavalla:
43592:   Korvataan liitteen alaviite 1 seuraavalla:
43593:                                                              - 387 L 0164: neuvoston direktiivi
43594:   Alankomaiden, Belgian, Espanjan, Irlannin,               87 /164/ETY, annettu 2 päivänä maaliskuuta
43595: Ison-Britannian, Italian, Itävallan, Kreikan,              1987 (EYVL N:o L 66, 11.3.1987, s. 11)
43596: Luxemburgin, Norjan, Portugalin, Ranskan,                     Lisätään liitteen I jaksoon ("Työntekijät,
43597: Ruotsin, Saksan, Suomen ja Tanskan, sen                    joilla on erityislaatuinen työsopimus tai työsuh-
43598: mukaan, mitä maata lupa koskee."                           de") seuraava:
43599:                                                              "F. ITÄVALTA
43600: C. MIESTEN JA NAISTEN YHTÅLÅISET
43601:         MAHDOLLISUUDET                                             1. Yhteisön toimivaltaisen elimen jäse-
43602:                                                                    net, jotka vastaavat kyseisen yhteisön
43603:   382 D 0043: Komission päätös 82/43/ETY,                          lakisääteisestä edustuksesta.
43604: tehty 9 päivänä joulukuuta 1981, miesten ja
43605: naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia käsittelevän                    2. Osakkaat, joilla on oikeus käyttää
43606: neuvoa-antavan      komitean    perustamisesta                     määräysvaltaa yhtiössä, vaikka tämä
43607: (EYVL N:o L 20, 28.1.1982, s. 35), sellaisena                      määräysvalta    perustuisikin  luotta-
43608: kuin se on muutettuna seuraavalla:                                 musasemaan.''
43609:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                "G. RUOTSI
43610: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
43611: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                       Työntekijä, tai työntekijän jälkeenjää-
43612:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 105
43613: 
43614: 
43615:          nyt omainen, joka yksin tai läheisten              91/269/ETY, annettu 30 päivänä huhtikuuta
43616:          sukulaistensa kanssa omisti olennaisen             1991 (EYVL N:o L 134, 29.5.1991, s. 51)
43617:          osan työnantajan liikeyrityksestä tai lii-
43618:          ketoiminnasta ja joka käytti huomatta-               Korvataan 7 artiklan 2 kohdassa numero
43619:          vaa vaikutusvaltaa sen toiminnassa. Tä-            "54" numerolla "64".
43620:          tä on sovellettava silloinkin kun työn-
43621:          antaja on oikeushenkilö, jolla ei ole                3. 388 D 0383:           Komission     päätös
43622:          liikeyritystä tai liiketoimintaa."                 88/383/ETY, tehty 24 päivänä helmikuuta
43623:                                                             1988, työturvallisuutta, työhygieniaa ja työter-
43624:                                                             veyshuoltoa koskevan tiedottamisen kehittämi-
43625:                                                             sestä (EYVL N:o L 183, 14.7.1988, s. 34)
43626:        E. TERVEYS JA TURVALLISUUS
43627:                                                               Korvataan 3 artiklassa ilmaisu "24 komissi-
43628:    1. 380 L 1107: Neuvoston direktiivi                     on jäsenvaltioiden ehdotuksesta nimeämää jä-
43629: 80/1 107/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta               sentä" ilmaisulla "kustakin jäsenvaltiosta kaksi
43630: 1980, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta,             jäsentä".
43631: jotka liittyvät altistumiseen kemiallisille, fysi-
43632: kaalisille ja biologisille tekijöille työssä (EYVL            4. 378 D 0618:           Komission      päätös
43633: N:o L 327, 3.12.1980, s. 8), sellaisena kuin se             78/618/ETY, tehty 28 päivänä kesäkuuta 1978,
43634: on muutettuna seuraavilla:                                  kemiallisten yhdisteiden myrkyllisyyttä ja eko-
43635:                                                             myrkyllisyyttä käsittelevän tieteellisen neuvoa-
43636:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              antavan komitean perustamisesta (EYVL N:o
43637: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                L 198, 22.7.1978, s. 17), sellaisena kuin se on
43638: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                muutettuna seuraavalla:
43639: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
43640: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                 - 388 D 0241:        komission     päätös
43641:                                                             88/241/ETY, tehty 18 päivänä maaliskuuta
43642:   - 388 L 0642: neuvoston direktiivi                        1988 (EYVL N:o L 105, 26.4.1988, s. 29)
43643: 88/642/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta
43644: 1988 (EYVL N:o L 356, 24.12.1988, s. 74)                       Korvataan 3 artiklassa numero "24" nume-
43645:                                                             rolla "32" ja numero "12" numerolla "16"
43646:   Korvataan 10 artiklan 2 kohdassa numero                   (kaksi kertaa).
43647: "54" numerolla "64".
43648:                                                               5. Erityisessä ministerineuvostossa kokoon-
43649:    2. 382 L 0130:        Neuvoston        direktiivi        tuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien
43650: 82/130/ETY, annettu 15 päivänä helmikuuta                   päätös, tehty 9 päivänä heinäkuuta 1957
43651: 1982, räjähdysvaarallisissa tiloissa kaivoskaa-             (EYVL N:o 28, 31.8.1957, s. 487/57), sellaisena
43652: suille alttiissa kaivoksissa käytettäviä sähkölait-         kuin se on muutettuna seuraavilla:
43653: teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
43654: lähentämisestä (EYVL N:o L 59, 2.3.1982, s.                   - Erityisessä ministerineuvostossa kokoon-
43655: 10), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-               tuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien
43656: villa:                                                      tekemä neuvoston päätös, tehty 11 päivänä
43657:                                                             maaliskuuta 1965 (EYVL N:o 46, 22.3.1965, s.
43658:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              698/65)
43659: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
43660: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                  - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
43661: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
43662: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                               Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
43663:                                                             Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
43664:   - 388 L 0035: neuvoston direktiivi                        ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
43665: 88/35/ETY, annettu 2 päivänä joulukuuta 1989                hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14),
43666: (EYVL N:o L 20, 26.1.1988, s. 28)
43667:                                                               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamissa-
43668:    -    391    L    0269:     neuvoston      direktiivi     pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
43669: 14 340405P NIDE II
43670: 106 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43671: 
43672: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            hyväksi (Helios II 1993 -         1996) (EYVL N:o
43673: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17),               L56, 9.3.1993, s. 30)
43674: 
43675:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              a) Korvataan 9 artiklan 1 kohdan a alakoh-
43676: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              dassa numero "24" numerolla "28";
43677: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
43678: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                   b) Korvataan 10 artiklan 1 kohdan b ala-
43679: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              kohdassa numero "12" numerolla "16".
43680: 
43681:   Muutetaan liite seuraavasti:
43682:                                                                                 G. MUUT
43683:   a) Korvataan 3 artiklan ensimmäisessä koh-
43684: dassa numero "48" numerolla "64";                            375 R 1365: Neuvoston asetus (ETY) N:o
43685:                                                            1365/75, annettu 26 päivänä toukokuuta 1975,
43686:   b) Korvataan 9 artiklan toisessa kohdassa                Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön
43687: numero "kuusi" numerolla "kahdeksan";                      luomisesta (EYVL N:o L 139, 30.5.1975, s. 1),
43688:                                                            sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
43689:   c) Korvataan 13 artiklan kolmannessa koh-
43690: dassa numero "yhdeksän" sanalla "kaikki";                     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
43691:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
43692:   d) Korvataan 18 artiklan ensimmäisessä                   leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
43693: kohdassa numero "32" numerolla "43";                       söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17),
43694: 
43695:   e) Korvataan 18 artiklan toisessa kohdassa                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
43696: numero "25" numerolla "33".                                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
43697:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
43698:    6. 374 D 0325: Neuvoston päätös                         lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
43699: 74/325/ETY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 1974,               N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
43700: työturvallisuuden työhygienian ja työterveys-
43701: huollon neuvoa-antavan komitean perustami-                    a) Korvataan 6 artiklan 1 kohdassa numero
43702: sesta (EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15),                   "39" numerolla "51" ja saman kohdan a, b ja
43703: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:              c alakohdassa numero "12" numerolla "16".
43704: 
43705:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              b) Korvataan 10 artiklan 1 kohdassa nume-
43706: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              ro "12" numerolla "16".
43707: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
43708: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17),
43709:                                                                             V MAATALOUS
43710:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
43711:                                                                     A. YLEISET MÄÄRÄYKSET
43712: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
43713: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
43714:                                                                I Maatalouden kirjanpidon tietoverkko
43715: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
43716: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
43717:                                                               365 R 0079: Neuvoston asetus N:o
43718:                                                            79/65/ETY, annettu 15 päivänä kesäkuuta
43719:   Korvataan 4 artiklan 1 kohdassa numero                   1965, verkoston luomisesta Euroopan talous-
43720: "72" numerolla "96".
43721:                                                            yhteisön maatilojen tuloja ja taloutta koskevien
43722:                                                            kirjanpitotietojen keruuta varten (EYVL N:o
43723:                                                            109, 23.6.1965, s. 1859/65), sellaisena kuin se on
43724:                  F. VAMMAISET                              viimeksi muutettuna seuraavalla:
43725: 
43726:   393 D 0136: Neuvoston päätös 93/136/ETY,                   - 390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N:o
43727: tehty 25 päivänä helmikuuta 1993, yhteisön                 3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
43728: kolmannesta toimintaohjelmasta vammaisten                  (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 23)
43729:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 107
43730: 
43731: 
43732:   Korvataan 4 artiklan 3 kohta seuraavasti:                rasvapitoisuudesta. Tiedot on ilmoitettava erik-
43733:                                                            seen kustakin jäljempänä luetellun aluejaon
43734:   "3. Yhteisön kirjanpitotilojen enimmäismää-              mukaisesta alueesta ja niiden on katettava
43735: rä on 80 000.                                              siellä olevat tuotantolaitokset:
43736: 
43737:    Kirjanpitotilojen lukumäärä 1 päivänä maa-              Belgia:             Provinces/provincies
43738: liskuuta 1986 on:                                          Tanska:
43739:                                                            Saksa:              Regierungsbezirke
43740:    - Espanjassa 12 000; kyseistä lukumäärää                Kreikka:            Käsitellään yhtenä alueena
43741: lisätään asteittain viiden seuraavan vuoden                Espanja:            Comunidades aut6nomas
43742: aikana siten, että se on lopulta 15 000;                   Ranska:             Regions de programme
43743:                                                            Irlanti:
43744:    - Portugalissa 1 800; kyseistä lukumäärää               Italia:             Regioni
43745: lisätään asteittain viiden seuraavan vuoden                Luxemburg:
43746: aikana siten, että se on lopulta 3 000;                    Alankomaat:         Provincies
43747:                                                            Norja:              Fylker
43748:    Kirjanpitotilojen lukumäärä 1 päivänä maa-              Itävalta:
43749: liskuuta 1995 on:                                          Portugali:          Regiöes
43750:                                                            Suomi:
43751:   -   Itävallassa 2 000;                                   Ruotsi:
43752:                                                            Yhdistynyt
43753:   -   Norjassa 1 000;                                      kuningaskun ta:     Standard regions
43754: 
43755:   - Ruotsissa 600; kyseistä lukumäärää lisä-                  Kreikan osalta voidaan kuitenkin määrätä
43756: tään kolmen seuraavan vuoden aikana siten,                 7 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudatta-
43757: että se on lopulta 1 000;                                  en, että tiedot on ilmoitettava erikseen määri-
43758:                                                            tetyn aluejaon mukaisista alueista.".
43759:   -   Suomessa 1 100."
43760:                                                               2. 376    L 0625:    Neuvoston       direktiivi
43761:   Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan virke seuraa-              76/625/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
43762: vasti:                                                     1976, tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa
43763:                                                            tiettyjen hedelmälajien viljelmien tuotantomah-
43764:   "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on                 dollisuuksien määrittämiseksi (EYVL N :o
43765: perustettava kyseinen komitea kuuden kuukau-               L218, 11.8.1976, s. 10), sellaisena kuin se on
43766: den määräajassa liittymisestään.".                         viimeksi muutettuna seuraavalla:
43767: 
43768:                                                              - 391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o
43769:                      II Tilastot                           1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991
43770:                                                            (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 11)
43771:    1. 372     L 0280:   Neuvoston       direktiivi
43772: 72/280/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuuta                    Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan alakohta
43773: 1972, maitoa ja maitovalmisteita koskevien                 seuraavasti:
43774: tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa (EYVL
43775: N:o L 179, 7.8.1972, s. 2), sellaisena kuin se on            "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on
43776: viimeksi muutettuna seuraavalla:                          suoritettava edellisissä alakohdissa tarkoitetut
43777:                                                           tietojen keruut ensimmäisen kerran 31 päivään
43778:   - 391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o                joulukuuta 1997 mennessä.".
43779: 1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991
43780: (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 11)                            3. 379 R 0357: Neuvoston asetus (ETY) N:o
43781:                                                            357/79, annettu 5 päivänä helmikuuta 1979,
43782:   Korvataan 4 artiklan 2 kohdan 3 alakohdan                viininviljelyaloja koskevien tilastotietojen ke-
43783: a alakohta seuraavasti:                                    ruusta (EYVL N:o L 54, 5.3.1979, s. 124),
43784:                                                            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
43785:    "a) kerätyn maidon ja kerman määrästä ja                seuraavalla:
43786: 108 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43787: 
43788:   - 393 R 3205: neuvoston asetus (EY) N :o                 kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
43789: 3205/93, annettu 16 päivänä marraskuuta 1993
43790: (EYVL N:o L 289, 24.11.1993, s. 4)                          - 391    L 0534:   neuvoston     direktiivi
43791:                                                           91/534/ETY, annettu 14 päivänä lokakuuta
43792:   Lisätään 1 c artikla seuraavasti:                       1991 (EYVL N:o L 288, 18.10.1991, s. 36)
43793: 
43794:                                                             Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan alakohta
43795:                     "1 c artikla                          seuraavasti:
43796: 
43797:   Itävallan tasavallan on suoritettava ensim-                 "Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu tie-
43798: mäisen perestietojen keruu vuonna 1999. Ky-                tojen keruu on suoritettava:
43799: seinen tietojen keruu koskee tilannetta markki-
43800: nointivuoden 1998/1999 juurineen kitkemisen                 - 31 päivään joulukuuta 1996 mennessä
43801: ja istutusten jälkeen."                                    Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa;
43802: 
43803:   Korvataan 5 artiklan 4 kohdan ensimmäises-                 - 31 päivään joulukuuta 1997 mennessä
43804: sä alakohdassa ilmaisu "ja Helleenien tasaval-             Itävallassa."
43805: ta" ilmaisulla "Helleenien tasavalta ja Itävallan
43806: tasavalta".                                                  Korvataan liitteessä I oleva 1 kohta seuraa-
43807:                                                            vasti:
43808:   Lisätään 6 artiklan 1 kohdan loppuun seu-
43809: raava ilmaisu: "Itävallan osalta vuodesta                    "1. Belgia, Tanska, Saksa (lukuun ottamatta
43810: 1999/2000."                                               Berliinin, Bremenin, Hampurin ja Saarlandin
43811:                                                           osavaltioita ( Länder )), Espanja, Ranska, Irlan-
43812:   Korvataan 6 artiklan 6 kohdan ensimmäinen               ti, Italia, Luxemburg, Alankomaat, Norja, Itä-
43813: luetelmakohta seuraavasti:                                valta, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningas-
43814:                                                           kunta: kokopäivätoimiset vakinaiset työnteki-
43815:    "- ensimmäisen kerran, ennen 1 pa~vaa                  jät.".
43816: lokakuuta 1981 Luxemburgin, Ranskan ja Sak-
43817: san osalta, ennen 1 päivää lokakuuta 1984                     5. 390 R 0837: Neuvoston asetus (ETY) N:o
43818: Italian ja Kreikan osalta, ennen 1 päivää                  837/90, annettu 26 päivänä maaliskuuta 1990,
43819: lokakuuta 1991 Espanjan ja Portugalin osalta               jäsenvaltioiden toimitettavista viljatuotantoa
43820: ja ennen 1 päivää lokakuuta 1996 Itävallan                 koskevista tilastotiedoista (EYVL N :o L 88,
43821: osalta,".                                                  3.4.1990, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna
43822:                                                            seuraavalla:
43823:    4. 382    L 0606:    Neuvoston     direktiivi
43824: 82/606/ETY, annettu 28 päivänä heinäkuuta                    - 390 R 3570: neuvoston asetus (ETY) N:o
43825: 1982, maatalouden vakinaisten työntekijöiden               3570/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
43826: ja kausityöntekijöiden ansioita koskevien tieto-           (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 8)
43827: jen keruun järjestämisestä jäsenvaltioissa
43828: (EYVL N:o L 247, 23.8.1982, s. 22), sellaisena               Korvataan liite III seuraavasti:
43829:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 109
43830: 
43831: 
43832:                                                     "LIITE II/
43833:                ALUEELLISET TASOT, JOITA TARKOITETAAN 6 AR TIKLASSA
43834: 
43835: Jäsenvaltiot                      : Aluejaottelut
43836: Belgique - Belgie                   Provinces/Provincies
43837: Danmark
43838: Deutschland                         Bundesländer
43839: EM.aöa                              Y1t11 pE<JiE~ 1tEptcpEpEtalCI'J ~ aVå.1tTU~T) ~ (!)
43840: Espafia                             Comunidades aut6nomas
43841: France                              Regions de programme
43842: Ireland
43843: Italia                              Regioni (2)
43844: Luxembourg
43845: Nederland                           Provincies
43846: Norge                               Fylker
43847: Österreich
43848: Portugal                            NUTS II(!)
43849: Suomi
43850: Sverige                             Bidragsområde norr
43851:                                     Bidragsområde söder
43852:                                     Övriga landet
43853: United Kingdom                      Standard regions
43854: NUTS = tilastollinen alueluokitus ("nomenclature des unites territoriales statistiques").
43855: (J) Alueelliset tiedot on toimitettava viimeistään kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.
43856:  2
43857: < l Kahden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta Italian alueet voidaan ryhmitellä NUTS I:n mukaisesti."
43858: 
43859: 
43860:    6. 393 R 0959: Neuvoston asetus (ETY) N:o               teita kuin viljoja koskevista tilastotiedoista
43861: 959/93, annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993,                 (EYVL N:o L 98, 24.4.1993, s. 1)
43862: jäsenvaltioiden toimittamista muita kasvituot-
43863:                                                               a) Korvataan liite VI seuraavasti:
43864: 110 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43865: 
43866:                                                       "LIITE VI
43867:                 ALUEELLISET TASOT, JOITA TARKOITETAAN 6 ARTIKLASSA
43868: 
43869: Jäsenvaltiot                        : Aluejaottelut
43870: Belgique - Belgie                   : Provinces/Provincies -      Region
43871: Danmark
43872: Deutschland                         : Bundesländer
43873: EA.M.öa                             : Y1t1lpeoiec; 1tEptcj>Epeta1Cl'J~ av<l1ttu~1l~ (l)
43874: Espafia                               Comunidades aut6nomas
43875: France                                Regions de programme
43876: Ireland
43877: Italia                                Regioni
43878: Luxembourg
43879: Nederland                             Provincies
43880: Norge                                 Fylker
43881: Österreich
43882: Portugal                              NUTS II (1)
43883: Suomi
43884: Sverige
43885: United Kingdom                      : Standard regions
43886: (1)   Alueelliset tiedot on toimitettava viimeistään kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.
43887: NUTS = tilastollinen alueluokitus ("nomenclature des unites territoriales statistiques").
43888: 
43889: 
43890:       b) Korvataan liite VIII seuraavasti:
43891:                                                               "LIITE VIII
43892: 
43893: 
43894: CRONOS-koodi
43895:                    TOISSUAISET VILJELYALAT JA TAVALLISEEN TILASTOTIETOJEN KERUUSEEN SISÄLLYTETTÄVÄT VILJELYALAT
43896:                         Pääasiallinen tai rekisteröity viljelyala                       B       DK     D      EL    E     F   IRL   1     L    NL   p    UK   N    A   Fl   s
43897:                                                                                                                                                                                       r:
43898:                                                                                                                                                                                       ......
43899:                                                                                                                                                                                       (1)
43900:                                                                                                                                                                                                 ~
43901: 
43902:                                                                                                                                                                                                 "'~
43903:                                                                                                                                                                                       <
43904: 1300
43905: 1320
43906:                         B. Kuivattavat kasvit
43907:                              Peltohemeet
43908:                                                                                         m
43909:                                                                                         --
43910:                                                                                                 •• •• • • ••  m     m
43911:                                                                                                                               m
43912:                                                                                                                               m
43913:                                                                                                                                     •• •• •• • ••   m
43914:                                                                                                                                                               m
43915:                                                                                                                                                               m
43916:                                                                                                                                                                • •• ••
43917:                                                                                                                                                                •
43918:                                                                                                                                                                                  1
43919:                                                                                                                                                                                  2
43920:                                                                                                                                                                                       .....
43921:                                                                                                                                                                                       .....
43922:                                                                                                                                                                                       .....
43923:                                                                                                                                                                                                ~·
43924:                                                                                                                                                                                                !:).
43925: 
43926: 1311                         Muut kuivattavat hemeet                                    m       m      m
43927: 
43928:                                                                                                       • •• • •
43929:                                                                                                               m   --m     m         m
43930: 
43931:                                                                                                                                      ••
43932:                                                                                                                                           m    m    m
43933:                                                                                                                                                        •• -- •m    m   m    m    3    ......    ~
43934:                                                                                                                                                                                       ~
43935: 1335                         Pavut ja härkäpavut (ml. 1338)                             m       --                            m           m    m    m                 --
43936:                                                                                                                                                                        --        4             ~
43937: 1331
43938: 1343
43939:                              Kuivattavat tarhapavut
43940:                              Lupiinit
43941:                                                                                         m
43942:                                                                                         -
43943:                                                                                                 --
43944:                                                                                                 --
43945:                                                                                                        m
43946:                                                                                                        m      m   -
43947:                                                                                                                     m
43948:                                                                                                                     m
43949:                                                                                                                           m
43950:                                                                                                                           m
43951:                                                                                                                               --
43952:                                                                                                                                     m
43953:                                                                                                                                           m    m
43954:                                                                                                                                             -- --   •
43955:                                                                                                                                                     m
43956:                                                                                                                                                         •m
43957:                                                                                                                                                            --
43958:                                                                                                                                                            --
43959:                                                                                                                                                                    --
43960:                                                                                                                                                                    m
43961:                                                                                                                                                                    -
43962:                                                                                                                                                                    m  --
43963:                                                                                                                                                                             --   5
43964:                                                                                                                                                                                  6    :>;'
43965:                                                                                                                                                                                                 ;:
43966:                                                                                                                                                                                                  <::;·
43967: 1341       1
43968:                                                                                                                                                                                       :>;'       ~
43969:                                                                                                                                                                                       0
43970: 1342
43971: 1349
43972:            }
43973:            1
43974:                              Muut kuivattavat palkokasvit                               --      --     m
43975:                                                                                                           •       -  m    m
43976:                                                                                                                                           • -- -    m    m--       m  --
43977:                                                                                                                                                                        m         7               ~
43978:                                                                                                                                                                                                  ö;·
43979:                                                                                                                                                                                                 i:i
43980: 1350
43981: 1360
43982:                         C. Juurikasvit
43983:                              Perunat
43984:                                                                                          ••        •• •• •• •• •• ••                   •• •• •• •• •• •• •• •• ••                8
43985:                                                                                                                                                                                  9
43986:                                                                                                                                                                                                1:;·
43987:                                                                                                                                                                                                 ::! .
43988: 1370
43989: 1381
43990:                              Sokerijuorikkaat
43991:                              Rehujuurikk.aat
43992:                                                                                           ••      •• •• -• • •• ••   m
43993:                                                                                                                                         •••
43994:                                                                                                                                           m
43995:                                                                                                                                           m
43996:                                                                                                                                                •
43997:                                                                                                                                                m
43998:                                                                                                                                                     m
43999:                                                                                                                                                     m
44000:                                                                                                                                                         • -- • • •
44001:                                                                                                                                                          m         m   m    m
44002:                                                                                                                                                                                  10
44003:                                                                                                                                                                                  11              ~
44004:                                                                                                                                                                                                  ;:,
44005: 1382                         Muut juurikasvit                                           m       m      m      m
44006:                                                                                                                • •   m                    m    m    m
44007:                                                                                                                                                         • •        m   m    m    12
44008:                                                                                                                                                                                                ~ "'
44009: 1400
44010: 1420
44011:                         D. Teollisuuskasvit
44012:                            Rapsi ja rypsi
44013:                                                                                         ••            •
44014:                                                                                                  •• •• -•• •• ••• -•m         m
44015:                                                                                                                                      ••• --•• --•• •• -•• --•• ••• •• --••
44016:                                                                                                                                                     m
44017:                                                                                                                                                                                  13
44018:                                                                                                                                                                                  14
44019:                                                                                                                                                                                                  §•
44020:                                                                                                                                                                                                  !:;
44021: 1430                         Auringonkukansiemenet                                      -       --                                                                     m         15              ;;:
44022:                                                                                                          --• - •• -                  • -- -             • -- •
44023: 1470                         Soijansiemenet                                             -       -                                                     -   -                                      ;:,
44024:                                                                                                        m            m                               m              -  -          16
44025: 1460 + 1520
44026: 1490 + 1540
44027:                              Kuitupellava ja pellavansiemenet
44028:                              Puuvilla ja puuvillansiemenet
44029:                                                                                         •
44030:                                                                                         -
44031:                                                                                                 m
44032:                                                                                                 -     -
44033:                                                                                                        m
44034:                                                                                                          • •      --      m
44035:                                                                                                                               m     m
44036:                                                                                                                                     m
44037:                                                                                                                                           --
44038:                                                                                                                                           -
44039:                                                                                                                                                m
44040:                                                                                                                                                -
44041:                                                                                                                                                     m
44042:                                                                                                                                                     m    --   --
44043:                                                                                                                                                                    m
44044:                                                                                                                                                                    -
44045:                                                                                                                                                                        m
44046:                                                                                                                                                                        --
44047:                                                                                                                                                                             m
44048:                                                                                                                                                                             --
44049:                                                                                                                                                                                  17
44050:                                                                                                                                                                                  18
44051:                                                                                                                                                                                                  ::!
44052:                                                                                                                                                                                                  ~
44053: 1480 (pl. 1490)              Muut öljysiemenet                                                                                                                                                   :::,
44054:                              (esim: unikko, sinappi, seesami, jne.)                     m       m      m      m      m    m   -     m
44055:                                                                                                                                             • -m    m
44056:                                                                                                                                                         •• ---     m   m    m    19              ::.
44057:                                                                                                                                                                                                  ~
44058:                                                                                                                                           --•
44059: 1530                         Hamppu                                                     --      --     -      --    --    m   -     m               --           - -        --   20
44060: 
44061:                                                                                                        • --• • • --                 •
44062: 1550                         Tupakka                                                    m       --     m                      --               --   m   --    -  -- --
44063:                                                                                                                                                                    m             21              ~-
44064: 1560
44065: 1570 + 1571
44066:                              Humala
44067:                              Muut teollisuuskasvit
44068:                                                                                         m
44069:                                                                                         m
44070:                                                                                                 -
44071:                                                                                                 -      m      m
44072:                                                                                                                     m
44073:                                                                                                                     m
44074:                                                                                                                           m
44075:                                                                                                                           m
44076:                                                                                                                               m     m
44077:                                                                                                                                     m     m
44078:                                                                                                                                            • --m
44079:                                                                                                                                                     m
44080:                                                                                                                                                     m
44081:                                                                                                                                                          m -
44082:                                                                                                                                                          • --
44083:                                                                                                                                                                    m
44084:                                                                                                                                                                    m
44085:                                                                                                                                                                     -- --
44086:                                                                                                                                                                        --   m
44087:                                                                                                                                                                                  22
44088:                                                                                                                                                                                  23
44089:                                                                                                                                                                                                 .i:i
44090:                                                                                                                                                                                                '-·
44091:                                                                                                                                                                                                 C)
44092: 
44093: 
44094: 
44095: 
44096:                                                                                                 •••    •••    ••     ••• ••• ••     ••                                                           §:
44097:                                                                                         •••                                               ••• •••    •• •• •• •• •• ••
44098: 2600                    E. Rehukasvit yhteensä (peltoalasta)                                                                                                                     24
44099: 2610                       Nunnirehut peltoalasta                                                                                                                                25
44100: 
44101: 
44102:                                                                                                                                      ••             •• •• • •• • •                               tl']
44103: 2625                         Rehumaissi                                                                       m               m                               --       --   m    26              .,
44104:                                                                                                                                                                                                  1:::
44105: 2680                         Tilapäiset niityt ja laitumet
44106:                                                                                          •      •      •      •      • • •                • •                                    27              C)
44107: 
44108: 
44109:                                                                                                                                                                                                ~;:,
44110: 2612           1
44111: 2671
44112: 2672
44113:                }
44114:                }
44115:                              Muut nurmirehut
44116:                                                                                          •      •      •      •      • • •          •     •    m
44117:                                                                                                                                                     • • • •         •  m         28
44118:                                                                                                                                                                                                 1:::
44119: 2673           1                                                                                                                                                                                ;:,
44120:                                                                                                                                                                                                 o·
44121: 1600 + 2260             F. Tuoreet kasvikset
44122:                                                                                         •       • •           • • •           m
44123:                                                                                                                                     •     m
44124:                                                                                                                                                • • • • • • •                     29
44125:                                                                                                                                                                                                 ::! .
44126:                                                                                                                                                                                                '1:::1
44127:                                                                                                                                                                                                 .,
44128: 3001                    G. Kukat ja koristekasvit                                       m       m
44129:                                                                                                   •           •   • m         m
44130:                                                                                                                                     •     m
44131:                                                                                                                                                •   •m         m    m   m    m    30             "'
44132:                                                                                                                                                                                                 !:;
44133: 3310                    H. Siemenviljelmät                                              m
44134:                                                                                                 • •           •   • m         m
44135:                                                                                                                                     •     m
44136:                                                                                                                                                •    m
44137:                                                                                                                                                      •   m
44138:                                                                                                                                                            •       m   m         31             i:
44139: 2696                    1.   Kesannointi, ml. viherlannoituskasvustot
44140:                                                                                         •       • •           • • • •               •     m
44141:                                                                                                                                                • • • • • • •                     32             "'
44142:                                                                                                                                                                                                 :::
44143:                                                                                                                                                                                                 ;;:
44144:        e  Sisällytetään 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun tavalliseen tilastotietojen keruuseen.                                                                                              ......
44145:        m Merkitykseltään toisarvoiset viljalyalat (ts. vähemmän kuin 5 000 ha tai 1 % kunkin jäsenvaltion peltoalasta).
44146:        -  Tuotetta ei viljellä.
44147:        Huomautus: Suurakkaset B, C, D, E, F, G, H ja 1 viittaavat liitteen II osastoihin.                                                                                                      --
44148: 112 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44149: 
44150:                 III Laatupolitiikka                          "- luokkaan "meierism0r" kuuluvaa norja-
44151:                                                           laisen voin osalta,
44152:   1. 392 R 2081: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  - luokkaan "Teebutter" kuuluvaa itävalta-
44153: 2081/92, annettu 14 päivänä heinäkuuta 1992,              laisen laatuvoin osalta,
44154: maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maan-                - luokkaan "meijerivoi/mejerismör" kuulu-
44155: tieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten           vaa suomalaisen voin osalta,
44156: suojasta (EYVL N:o L 208, 24.7.1992, s. 1)                   - luokkaan "svenskt smör" kuuluvaa ruot-
44157:                                                           salaisen voin osalta.".
44158:   Lisätään 2 artiklan 7 kohtaan, 10 artiklan 1
44159: kohtaan ja 17 artiklan 1 kohtaan virke seuraa-              2. 387 R 0777: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44160: vasti:                                                    777/87, annettu 16 päivänä maaliskuuta 1987,
44161:                                                           voin ja rasvattoman maitojauheen interventio-
44162:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osal-            ostojärjestelmän muuttamisesta (EYVL N:o L
44163: ta edellä tarkoitettu määräaika lasketaan ky-             78, 20.3.1987, s. 10), sellaisena kuin se on
44164: seisten valtioiden liittymispäivästä.".                   viimeksi muutettuna seuraavalla:
44165: 
44166:   2. 392 R 2082: Neuvoston asetus (ETY) N :o                 - 391 R 1634: neuvoston asetus (ETY) N:o
44167: 2082/92, annettu 14 päivänä heinäkuuta 1992,               1634/91, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1991
44168: maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden erityis-           (EYVL N:o L 150, 15.6.1991, s. 26)
44169: luonnetta koskevista todistuksista (EYVL N :o
44170: L 208, 24.7.1992, s. 9)                                      Korvataan 1 artiklan 2 kohdassa ilmaisu
44171:                                                            "1 06 000 tonnia" ilmaisulla "1 09 000 tonnia".
44172:   Lisätään 7 artiklan 4 kohtaan virke seuraa-
44173: vasti:                                                       3. 387 R 1898: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44174:                                                            1898/87, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1987,
44175:    "Itävalta, Norja, Ruotsi ja Suomi julkaisevat           maidon ja maitotuotteiden kaupan pitämisessä
44176: kyseiset tiedot kuuden kuukauden määräajassa               käytettävien nimitysten suojaamisesta (EYVL
44177: liittymisestään."                                          N:o L 182, 3.7.1987, s. 36), sellaisena kuin se
44178:                                                            on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44179:   Lisätään 14 artiklan 1 kohtaan virke seuraa-
44180: vasti:                                                       - 388 R 0222: komission asetus (ETY) N:o
44181:                                                            222/88, annettu 22 päivänä joulukuuta 1987
44182:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osal-             (EYVL N:o L 28, 1.2.1988, s. 1)
44183: ta edellä tarkoitettu määräaika lasketaan ky-
44184: seisten valtioiden liittymispäivästä.".
44185:                                                              Lisätään liitteeseen seuraavat nimitykset:
44186: 
44187: B. YHTEISET MARKKINAJÄRJESTELYT                              "- kulturmelk
44188:                                                              - mmme
44189:             I Maito ja maitotuotteet                         - prim
44190:                                                              - viililfil
44191:   1. 368 R 0985: Neuvoston asetus (ETY) N :o                 - smetana
44192: 985/68, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1968,                  - fil".
44193: voin ja kerman markkinoiden interventiotoi-
44194: menpiteitä koskevista yleisistä säännöistä                   4. 392 R 1601: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44195: (EYVL N:o L 169, 18.7.1968, s. 1), sellaisena              1601/92, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992,
44196: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                Kanariansaarten tiettyjä maataloustuotteita
44197:                                                            koskevista erityistoimenpiteistä (EYVL N :o L
44198:   - 391 R 2045: neuvoston asetus (ETY) N :o                173, 27 .6.1992, s. 13), sellaisena kuin se on
44199: 2045/91, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1991                 viimeksi muutettuna seuraavalla:
44200: (EYVL N:o L 187, 13.7.1991, s. 1)
44201:                                                              - 393 R 1974: komission asetus (ETY) N:o
44202:   Lisätään 1 artiklan 3 kohdan b alakohtaan                1974/93, annettu 22 päivänä heinäkuuta 1993
44203: luetelmakohdat seuraavasti:                                (EYVL N:o L 180, 23.7.1993, s. 26)
44204:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   113
44205: 
44206:   Lisätään 2 artiklaan alakohta seuraavasti:                 maito- ja maitotuotealan lisämaksusta (EYVL
44207:                                                              N:o L 405, 31.12.1992, s. 1), sellaisena kuin se
44208:    "Liitettä voidaan muuttaa asetuksen (ETY)                 on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44209: N:o 804/68 30 artiklassa säädettyä menettelyä
44210: noudattaen tarvittaessa tiettyjen sellaisten nor-              - 394 R 0647: komission asetus (EY) N:o
44211: jalaista tai ruotsalaista alkuperää olevien mai-             647/94, annettu 23 päivänä maaliskuuta 1994
44212: totuotteiden lisäämiseksi, jotka vastaavat saa-              (EYVL N:o L 80, 24.3.1994, s. 16)
44213: riston tarpeita ja joita perinteisesti lähetetään
44214: kyseisille saarille.".                                         Korvataan 3 artiklan 2 kohdan
44215: 
44216:   5. 392 R 3950: Neuvoston asetus (ETY) N:o                    - ensimmäisessä alakohdassa oleva tauluk-
44217: 3950/92, annettu 28 päivänä joulukuuta 1992,                 ko seuraavasti:
44218:                                                                                                          (tonneina)
44219:  Jäsenvaltiot                                             Toimitukset                      Suorat myynnit
44220: 
44221:  Belgia                                                              3 066 337                             244 094
44222:  Tanska                                                              4 454 459                                    889
44223:  Saksa< 1>                                                          27 764 778                             100 038
44224:  Kreikka                                                                625 985                              4 528
44225:  Espanja                                                             5 200 000                             366 950
44226:  Ranska                                                             23 637 283                             598 515
44227:  Irlanti                                                             5 233 805                              II 959
44228:  Italia                                                              9 212 190                             717 870
44229:  Luxemburg                                                              268 098                                   951
44230:  Alankomaat                                                         10 983 195                              91 497
44231:  Norja                                                                1 842 000                                    -
44232:  Itävalta                                                            2 205 000                             367 000
44233:  Portugali                                                            1804881                               67 580
44234:  Suomi                                                               2 342 000                              10 000
44235:   Ruotsi                                                              3 300 000                               3 000
44236:  Yhdistynyt kuningaskunta                                           14 247 283                             342 764
44237:  (!) josta  6 244 566 tonnia toimituksia ostajille uusien osavaltioiden ( Länder) alueella ja 8 801
44238:        tonnia suoria myyntejä uusissa osavaltioissa.
44239: 
44240:    -    ja lisätään alakohdat seuraavasti:                   aloittaa tuotanto uudelleen liittyminen vaikut-
44241:                                                              taa haitallisesti.
44242:    Itävaltalaisten "SLOM" -tuottajien huo-
44243: mioon ottamiseksi Itävallan tuottajille yhteisön                Suomalaisten "SLOM" -tuottajien huomioon
44244: lainsäädännön mukaisesti myönnettävää toimi-                 ottamiseksi Suomen tuottajille yhteisön lain-
44245: tuskiintiön kokonaismäärää voidaan korottaa                  säädännön mukaisesti myönnettävää toimitus-
44246: enintään 180 000 tonnilla. Tämä varaerä ei ole               kiintiön kokonaismäärää voidaan korottaa
44247: siirrettävä, ja se on käytettävä yksinomaan                  enintään 200 000 tonnilla. Tämä varaerä ei ole
44248: sellaisten tuottajien hyväksi, joiden oikeuteen              siirrettävä, ja se on käytettävä yksinomaan
44249: 
44250:  15 340405P NIDE II
44251: 114 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44252: 
44253: sellaisten tuottajien hyväksi, joiden oikeuteen              Lisätään 4 b artiklaan 3 a kohta seuraavasti:
44254: aloittaa tuotanto uudelleen liittyminen vaikut-
44255: taa haitallisesti.                                           "3 a. Poiketen siitä, mitä 3 kohdan kolman-
44256:                                                           nen alakohdan b alakohdassa säädetään, Itä-
44257:    Norjalaisten "SLOM" -tuottajien huomioon               vallalle, Norjalle, Ruotsille ja Suomelle vahvis-
44258: ottamiseksi Norjan tuottajille yhteisön lainsää-          tettavien alueellisten enimmäismäärien mukai-
44259: dännön mukaisesti myönnettävää toimituskiin-              set eläinten kokonaismäärät ovat:
44260: tiön kokonaismäärää voidaan korottaa enin-
44261: tään 175 000 tonnilla. Tämä varaerä ei ole                   -   423 400 Itävallan osalta
44262: siirrettävä, ja se on käytettävä yksinomaan                  -   175 000 Norjan osalta
44263: sellaisten tuottajien hyväksi, joiden oikeuteen              -   250 000 Ruotsin osalta
44264: aloittaa tuotanto uudelleen liittyminen vaikut-              -   250 000 Suomen osalta.
44265: taa haitallisesti.
44266:                                                               Komissio vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt
44267:    Kokonaismäärien korotuksesta sekä edelly-               tämän kohdan soveltamisesta ja erityisesti tar-
44268: tyksistä, joiden mukaisesti kolmessa edellisessä           vittavat mukautus- ja siirtymätoimenpiteet 27
44269: alakohdassa tarkoitetut tuottajakohtaiset viite-           artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen."
44270: määrät myönnetään, päätetään 11 artiklassa
44271: tarkoitetun menettelyn mukaisesti.".                         Lisätään 4 d artiklaan 1 a kohta seuraavasti:
44272:   Lisätään 4 artiklan 1 kohtaan toinen alakoh-                "1 a. Poiketen siitä, mitä 2, 3 ja 4 kohdassa
44273: ta seuraavasti:
44274:                                                            säädetään, tuottajakohtaiset enimmäismäärät
44275:                                                            myönnetään tuottajille kullekin näistä jäsenval-
44276:   "Kuitenkin Itävallan, Norjan ja Suomen
44277:                                                            tioista varatusta palkkio-oikeuksien kokonais-
44278: osalta päivämäärä 31 päivä maaliskuuta 1993
44279:                                                            määrästä. Kyseisten oikeuksien kokonaismää-
44280: korvataan päivämäärällä 31 päivä maaliskuuta
44281:                                                            rät ovat:
44282: 1995 ja Ruotsin osalta päivämäärällä 31 päivä
44283: maaliskuuta 1996".                                           -    Itävallan osalta 325 000
44284:                                                              -    Norjan osalta 50 000
44285:   Lisätään 11 artiklaan toinen alakohta seu-                 -    Ruotsin osalta 155 000
44286: raavasti:
44287:                                                              -    Suomen osalta 55 000.
44288:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osal-
44289:                                                               Kyseiset luvut sisältävät sekä alunperin
44290: ta maidon edustavina ominaisuuksina pidetään
44291:                                                            myönnettävät palkkio-oikeudet että kyseisten
44292: kuitenkin kalenterivuoden 1992 ominaisuuksia,
44293:                                                            jäsenvaltioiden esittämät varaukset.
44294: ja toimitetun maidon kansalliseksi keskimääräi-
44295: seksi edustavaksi rasvapitoisuudeksi vahviste-                Komissio vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt
44296: taan Itävallalle 4,03 prosenttia, Norjalle 3,87
44297:                                                            tämän kohdan soveltamisesta ja erityisesti tar-
44298: prosenttia, Ruotsille 4,33 prosenttia ja Suomel-           vittavat mukautus- ja siirtymätoimenpiteet 27
44299: le 4,34 prosenttia.".
44300:                                                            artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.".
44301: 
44302:                    II Naudanliha                             2. 390 R 1186: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44303:                                                            1186/90, annettu 7 päivänä toukokuuta 1990,
44304:    1. 368 R 0805: Neuvoston asetus (ETY) N:o               yhteisön täysikasvuisten nautaeläinten ruhojen
44305: 805/68, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1968,                 laatuluokituksen soveltamisalan laajentamises-
44306: naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelys-            ta (EYVL N:o L 119, 11.5.1990, s. 32)
44307: tä (EYVL N:o L 148, 27.6.1968, s. 24), sellai-
44308: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-                  Täydennetään 1 artik1an 1 kohtaa alakoh-
44309: valla:                                                     dalla seuraavasti:
44310: 
44311:   - 393 R 3611: neuvoston asetus (EY) N:o                     "Edellisessä alakohdassa tarkoitetut toimen-
44312: 3611193, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993                piteet toteutetaan Norjassa ja Suomessa 1
44313: (EYVL N:o L 328, 29.12.1993, s. 7)                         päivään tammikuuta 1996 mennessä.".
44314:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 115
44315: 
44316: 
44317:                      III Humala                             2358/71, annettu 26 päivänä lokakuuta 1971,
44318:                                                             siemenalan yhteisestä markkinajärjestelystä
44319:   1. 371 R 1696: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 (EYVL N:o L 246, 5.11.1971, s. 1), sellaisena
44320: 1696/71, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1971,                kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44321: humala-alan yhteisestä markkinajärjestelystä
44322: (EYVL N:o L 175, 4.8.1971, s. 1), sellaisena                  - 393 R 3375: komission asetus (EY) N:o
44323: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                 3375/93, annettu 9 päivänä joulukuuta 1993
44324:                                                             (EYVL N:o L 303, 10.12.1993, s. 9)
44325:   - 392 R 3124: neuvoston asetus (ETY) N:o
44326: 3124/92, annettu 26 päivänä lokakuuta 1992                    Täydennetään 8 artiklaa lisäämällä siihen
44327: (EYVL N:o L 313, 30.10.1992, s. 1)                          alakohdat seuraavasti:
44328: 
44329:   Lisätään 17 artiklan 6 kohtaan virke seuraa-                "Norja ja Suomi voivat kuitenkin komission
44330: vasti:                                                      suostumuksella myöntää tukea:
44331: 
44332:    "Itävallan osalta kestoaika on viisi vuotta                -   tietyille määrille siemeniä,
44333: liittymisajankohdasta.".                                      -   tietyille määrille viljakasvien siemeniä,
44334: 
44335:   2. 377 R 1784: Neuvoston asetus (ETY) N:o                   joita tuotetaan ainoastaan kyseisissä maissa
44336: 1784/77, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1977,                niiden erityisten ilmasto-olosuhteiden vuoksi.
44337: humalan varmentamisesta (EYVL N:o L 200,
44338: 8.8.1977, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi                Kolmen vuoden kuluessa liittymisestä komis-
44339: muutettuna seuraavalla:                                     sio toimittaa neuvostolle kyseisten kahden jä-
44340:                                                             senvaltion hyvissä ajoin toimittamien tietojen
44341:   - 393 R 1987: neuvoston asetus (ETY) N:o                  perusteella kertomuksen sallitun tuen tuloksista
44342: 1987/93, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1993                 ja tarvittaessa liittää siihen tarpeelliset ehdo-
44343: (EYVL N:o L 182, 24.7.1993, s. 1)                           tukset. Neuvosto päättää asiasta 3 artiklan 4
44344:                                                             kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.".
44345:   Lisätään 9 artiklaan virke seuraavasti:
44346: 
44347:  "Itävallan on toimitettava nämä tiedot kol-                              V Munat ja siipikarja
44348: men kuukauden kuluessa liittymisestään.".
44349:                                                               375 R 2782: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44350:    3. 382 R 1981: Neuvoston asetus (ETY) N:o                2782/75, annettu 29 päivänä lokakuuta 1975,
44351: 1981182, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1982,                siitosmunien ja siipikarjan poikasten tuotan-
44352: luettelosta niistä yhteisön alueista, joilla huma-          nosta ja pitämisestä kaupan (EYVL N:o L 282,
44353: lan tuotantotukea myönnetään vain hyväksy-                  1.11.1975, s. 100), sellaisena kuin se on viimeksi
44354: tyille tuottajaryhmittymille (EYVL N:o L 215,               muutettuna seuraavalla:
44355: 23.7.1982, s. 3), sellaisena kuin se on viimeksi
44356: muutettuna seuraavalla:                                       -   391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o
44357:                                                             1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991
44358:   -     392 R 3337: neuvoston asetus (ETY) N:o              (EYVLN:o L 107, 27.4.1991, s. 11)
44359: 3337/92, annettu 16 päivänä marraskuuta 1992
44360: (EYVL N:o L 336, 20.11.1992, s. 2)                            a) Korvataan 5 artiklan 2 kohta seuraavasti:
44361: 
44362:   Lisätään liitteessä olevaan luetteloon seuraa-               "2. Siitosmunat kuljetetaan moitteettoman
44363: va alue:                                                    puhtaissa pakkauksissa, jotka sisältävät yksin-
44364:                                                             omaan saman lajin, saman luokan ja saman
44365:   "Österreich".                                             siipikarjatyypin siitosmunia, jotka ovat peräisin
44366:                                                             samasta laitoksesta ja joissa on ainakin mai-
44367:                                                             ninta "oeufs å couver", "broedeieren", "ru-
44368:                      IV Siemenet                            gereg", "Bruteier", "auya 7tpO~ eKK6Aa'JftV",
44369:                                                             "huevos para incubar", "eggs for hatching",
44370:       371 R 2358: Neuvoston asetus (ETY) N:o                "uova da cova", "rugeegg", "ovos para incu-
44371: 116 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44372: 
44373: bayäo",      "munia         haudottavaksi"          tai      "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osal-
44374: "kläckägg" .";                                            ta:
44375: 
44376:   b) Korvataan 6 artikla seuraavasti:                        - korvataan 4 artiklan 2 kohdassa ja 10 ar-
44377:                                                           tiklan 2 kohdassa ilmaisu "markkinointivuon-
44378:                                                           na 1967/1968" ilmaisulla "markkinointivuonna
44379:                      "6 artikla                           1994/1995" sekä 5 artik1an 2 kohdassa ja 6
44380:                                                           artiklan 2 kohdassa ilmaisu "markkinointivuo-
44381:    Kolmansista maista peräisin olevia siitos-             delle 196711968" ilmaisulla "markkinointivuo-
44382: munia saa tuoda ainoastaan, jos niissä on                 delle 199411995",
44383: vähintään kolmen millimetrin korkuisin kirjai-
44384: min alkuperämaan nimi ja maininta "å cou-                    - korvataan 5 artik1an 3 kohdassa ja 8
44385: ver", "broedei", "rugereg", "Brutei", "npo~                artiklan d alakohdassa ilmaisu "ennen sokerin
44386: E1CK6AO.'IjltV", "para incubar", "hatching",               markkinointivuotta 1968/1969" ilmaisulla "en-
44387: "cova", "rugeegg", "para incubayäo", "hau-                 nen markkinointivuotta 199511996".".
44388: dottavaksi", "för kläckning". Niiden pakkauk-
44389: set saavat sisältää yksinomaan saman lajin,
44390:                                                              2. 381 R 1785: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44391: saman luokan, saman siipikarjatyypin, samasta
44392:                                                            1785/81, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1981,
44393: alkuperämaasta ja samalta lähettäjäitä peräisin            sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä
44394: olevia siitosmunia, ja niissä on oltava vähin-
44395:                                                            (EYVL N:o L 177, 1.7.1981, s. 4), sellaisena
44396: tään seuraavat merkinnät:
44397:                                                            kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44398:   a) muniin tehdyt merkinnät;
44399:   b) siipikarjalaji, josta munat ovat peräisin;              - 394 R 0133: neuvoston asetus (EY) N :o
44400:   c) lähettäjän nimi tai toiminimi ja osoite.".            133/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
44401:                                                            (EYVL N:o L 22, 27.1.1994, s. 7)
44402: 
44403:                      VI Sokeri                               a) Lisätään 16 a artiklaan 2 a kohta seuraa-
44404:                                                            vasti:
44405:    1. 368 R 0206: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44406: 206/68, annettu 20 päivänä helmikuuta 1968,                  "2 a. Ensimmäisen liittymistä seuraavan vuo-
44407: juurikasostoista tehtävien sopimusten ja am-               den ajan Suomi saa tuoda raakasokeria kol-
44408: mattienvälisten sopimusten kehyssäännöksistä               mansista maista alennetulla tuontimaksulla
44409: (EYVL N:o L 47, 23.2.1968, s. 1), sellaisena               enintään 40 000 tonnin määrään saakka.
44410: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44411:                                                              Edellisen alakohdan säännöksiä tarkistetaan
44412:   -   1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-           tämän asetuksen tarkistamisen yhteydessä, joka
44413: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               on    tehtävä    ennen    markkinointivuoden
44414: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               1994/1995 loppua.";
44415: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
44416: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                               b) Korvataan 16 a artiklan 7 kohdan ensim-
44417:                                                            mäinen alakohta seuraavasti:
44418:   a) Korvataan 5 artiklan 4 kohta seuraavasti:
44419:                                                               "7. Edellä 6 kohdassa tarkoitettua lupaa
44420:   "4. Kuitenkin toimitettaessa juurikkaita Es-             koskeva hakemus on esitettävä Portugalin ja
44421: panjassa, Irlannissa, Kreikassa, Portugalissa,             Suomen toimivaltaiselle laitokselle ja siihen on
44422: Suomessa, Tanskassa ja Yhdistyneessä kunin-                liitettävä puhdistajan antama ilmoitus, jolla
44423: gaskunnassa vapaasti sokeritehtaalla, sopimuk-             tämä sitoutuu puhdistamaan Portugalissa ja
44424: sessa määrätään valmistajan osallistumisesta               Suomessa kyseisen raakasokerimäärän sen
44425: kuljetuskustannuksiin ja määritetään sen pro-              tuontia seuraavien kuuden kuukauden kulues-
44426: senttiosuus tai määrä.".                                   sa.";
44427: 
44428:   b) Lisätään 8 a artiklaan alakohta seuraa-                 c) Korvataan 16 a artiklan 10 kohdan joh-
44429: vasti:                                                     dantokappale seuraavasti:
44430:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 117
44431: 
44432: 
44433:   "Portugalin ja Suomen on toimitettava ko-                aikana ollut A-kiintiö ja B-kiintiö, tai
44434: missiolle:";
44435:                                                               - joka Itävallan, Ruotsin ja Suomen osalta
44436:  d) Korvataan 24 artiklan 1 kohdan ensim-                  on tuottanut sokeria tai isoglukoosia kalente-
44437: mäinen alakohta seuraavasti:                               rivuonna 1994.";
44438: 
44439:   "1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä tässä                       e) Korvataan 24 artiklan 2 kohta seuraavas-
44440: osastossa säädetyin edellytyksin A-kiintiö ja              ti:
44441: B-kiintiö jokaiselle alueelleen sijoittautuneelle
44442: sokerin- ja isoglukoosintuotantoyritykselle:                 "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen A- ja
44443:                                                            B-kiintiöiden myöntämiseksi vahvistetaan seu-
44444:   -      jolla on markkinointivuoden 1993/1994             raavat perusmäärät:
44445: 
44446: 
44447: 
44448: 
44449:                                                I A-perusmäärät
44450: 
44451: Alueet                                                 a) Sokerin A-                   b) lsoglukoosin A-
44452:                                                        perusmäärä (I l                    perusmäärä(Z)
44453: 
44454: Tanska                                                               328 000,0                                 -
44455: 
44456: Saksa                                                               1 990 000,0                         28 882,0
44457: Kreikka                                                              290 000,0                          10 522,0
44458: Espanja                                                              960 000,0                          75 000,0
44459: Ranska (emämaa)                                                     2 530 000,0                         15 887,0
44460: Ranskan merentakaiset
44461: departementit                                                        466 000,0                                 -
44462: 
44463: Irlanti                                                              182 000,0                                 -
44464: Italia                                                              1 320 000,0                         16 569,0
44465: Alankomaat                                                           690 000,0                            7 426,0
44466: Itävalta                                                             316 529,0                                 -
44467: Portugali (manner)                                                     54 545,5                           8 093,9
44468: Azorien itsehallintoalue                                                 9 090,9                               -
44469: Suomi                                                                 133 433,0                         10 845,0
44470: Ruotsi                                                               336 364,0                                 -
44471: 
44472: Belgian ja Luxemburgin
44473: talousliitto                                                           56 667,0                        680 000,0
44474: Yhdistynyt kuningaskunta                                            1 040 000,0                         21 696,0
44475: (I) Tonneina valkoista sokeria.
44476:  2
44477:  < > Tonneina kuiva-ainetta.
44478: 118 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44479: 
44480:                                               II B-perusmäärät
44481: 
44482: Alueet                                                 a) Sokerin B-                   b) lsoglukoosin B-
44483:                                                        perusmäärä0 l                      perusmäärä(2)
44484: 
44485: Tanska                                                              96 629,3                                   -
44486: 
44487: Saksa                                                              612 312,9                              6 802,0
44488: Kreikka                                                             29 000,0                              2 478,0
44489: Espanja                                                             40 000,0                              8 000,0
44490: Ranska (emämaa)                                                    759 232,8                              4 135,0
44491: Ranskan merentakaiset
44492: departementit                                                       46 600,0                                   -
44493: Irlanti                                                                18 200,0                                -
44494: Italia                                                             248 250,0                              3 902,0
44495: Alankomaat                                                         182 000,0                              1 749,0
44496: Itävalta                                                               73 881,0                                -
44497: Portugali (manner)                                                      5 454,5                           1 906,1
44498: Azorien itsehallintoalue                                                 909,1                                 -
44499: Suomi                                                                  13 343,0                           1 085,0
44500: Ruotsi                                                                 33 636,0                                -
44501: 
44502: Belgian ja Luxemburgin
44503: talousliitto                                                        146 000,0                            15 583,0
44504: Yhdistynyt kuningaskunta                                            140 000,0                             5 787,0
44505: (1) Tonneina valkoista sokeria.
44506: (Z) Tonneina kuiva-ainetta."
44507: 
44508: 
44509:   f) Lisätään 24 artiklan 3 kohtaan toinen ja                 c) Ruotsiin,        sokerintuotantoyrityksen
44510: kolmas alakohta seuraavasti:                               A-kiintiö ja B-kiintiö ovat vastaavat 2 kohdan
44511:                                                            I alakohdan a alakohdassa ja II alakohdan a
44512:                                                            alakohdassa Ruotsille vahvistettuja A-perus-
44513:    "Kuitenkin niiden sokerintuotantoyritysten,
44514:                                                            määrää ja B-perusmäärää.
44515: jotka ovat sijoittautuneet:
44516:                                                              Lisäksi Suomeen sijoittautuneen isoglu-
44517:    a) Itävaltaan,      sokerintuotantoyrityksen            koosintuotantoyrityksen kyseisen yrityksen
44518: A-kiintiö ja B-kiintiö ovat vastaavat 2 kohdan             A-kiintiö ja B-kiintiö vastaavat 2 kohdan I
44519: I alakohdan a alakohdassa ja II alakohdan a                alakohdan b alakohdassa ja II alakohdan b
44520: alakohdassa Itävallalle vahvistettuja A-perus-             alakohdassa Suomelle vahvistettuja A-perus-
44521: määrää ja B-perusmäärää;                                   määrää ja B-perusmäärää."
44522: 
44523:    b) Suomeen,         sokerintuotantoyrityksen                         VII Viini ja alkoholijuomat
44524: A-kiintiö ja B-kiintiö ovat vastaavat 2 kohdan
44525: I alakohdan a alakohdassa ja II alakohdan a                  1. 386 R 2392: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44526: alakohdassa Suomelle vahvistettuja A-perus-                2392/86, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1986,
44527: määrää ja B-perusmäärää;                                   yhteisön   viinitilarekisterin perustamisesta
44528:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 119
44529: 
44530: 
44531: (EYVL N:o L 208, 31.7.1986, s. 1), sellaisena                 -   Beerenauslese oder Beerenauslesewein
44532: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                   -   Ausbruch oder Ausbruchwein
44533:                                                               -   Trockenbeerenauslese oder Trockenbee-
44534:   - 390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N:o                        renauslesewein
44535: 3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990                    -   Eiswein, Strohwein. ".
44536: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 23)
44537:                                                               4. 389 R 1576: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44538:   Lisätään 4 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen                1576/89, annettu 29 päivänä toukokuuta 1989,
44539: alakohtaan virke seuraavasti:                              tislattujen alkoholijuomien määritelmää, kuva-
44540:                                                            usta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
44541:   "Itävallassa se laaditaan kahden vuoden                  (EYVL N:o L 160, 12.6.1989, s. 1), sellaisena
44542: kuluessa liittymisajankohdasta. ".                         kuin se on muutettuna seuraavalla:
44543: 
44544:    2. 387 R 0822: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  - 392 R 3280: neuvoston asetus (ETY) N:o
44545: 822/87, annettu 16 päivänä maaliskuuta 1987,                3280/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992
44546: viinikaupan yhteisestä järjestämisestä (EYVL                (EYVL N:o L 327, 13.11.1992, s. 3)
44547: N:o L 84, 27.3.1987, s. 1), sellaisena kuin se on
44548: viimeksi muutettuna seuraavalla:                              a) Lisätään 1 artiklan 4 kohdan r alakoh-
44549:                                                             taan 3 alakohta seuraavasti:
44550:   - 393 R 1566: neuvoston asetus (ETY) N:o
44551: 1566/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993                    "3. Nimitykset "Jägertee", "Jagertee" ja
44552: (EYVL N:o L 154, 25.6.1993, s. 39)                         "Jagatee" on varattu Itävallasta peräisin ole-
44553:                                                            valle liköörille, joka on valmistettu maatalous-
44554:    Lisätään 9 artiklan 1 kohdan toisen alakoh-             peräisestä etyylialkoholista, tiettyjen alkoholi-
44555: dan a alakohdan ensimmäiseen luetelmakoh-                  juomien tiivisteestä tai teestä ja johon on lisätty
44556: taan ilmaisun "Saksassa" jälkeen ilmaisu "ja               luontaisia aromiaineita, sellaisena kuin ne mää-
44557: Itävallassa".                                              ritellään direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2
44558:                                                            kohdan b alakohdan i alakohdassa. Näiden
44559:    3. 387 R 0823: Neuvoston asetus (ETY) N:o               juomien alkoholipitoisuus on vähintään 22,5
44560: 823/87, annettu 16 päivänä maaliskuuta 1987,               tilavuusprosenttia. Näiden juomien sokeripitoi-
44561: erityisesti määritetyillä alueilla tuotettuja laatu-       suus, ilmaistuna inverttisokerina on vähintään
44562: viinejä koskevista erityissäännöksistä (EYVL                100 grammaa litraa kohti.";
44563: N:o L 84, 27.3.1987, s. 59), sellaisena kuin se
44564: on viimeksi muutettuna seuraavalla:                           b) Lisätään 1 artiklan 4 kohtaan u alakohta
44565:                                                             seuraavasti:
44566:   - 391 R 3896: neuvoston asetus (ETY) N:o
44567: 3896/91, annettu 16 päivänä joulukuuta 1991                   "u) 'Väkevällä glögillä/Spritglöggillä'
44568: (EYVL N:o L 368, 31.12.1991, s. 3)
44569:                                                                Alkoholijuomaa, joka on valmistettu maus-
44570:   Lisätään 15 artiklan 2 kohtaan alakohta                   tamaila maatalousperäistä etyylialkoholia luon-
44571: seuraavasti:                                                taisella tai luontaisenkaltaisella neilikka- ja/tai
44572:                                                             kaneliaromilla käyttämällä jotakin seuraavista
44573:   "h) Itävallassa:                                          menetelmistä: maseroimalla ja/tai tislaamalla,
44574:                                                             alkoholia uudelleen tislaamalla yhdessä edellä
44575:   viinien alkuperää osoittavat merkinnät yh-                mainittujen kasvien kanssa, lisäämällä luontais-
44576: distettyinä seuraaviin nimikkeisiin:                        ta tai luontaisenkaltaista neilikka- tai kane-
44577:                                                             liaromia taikka yhdistämällä näitä menetelmiä.
44578:   -    Qualitätswein mit staatlicher Prufnum-
44579:        mer, Qualitätswein                                      Myös muita luontaisia tai luontaisenkaltai-
44580:   -    Kabinett oder Kabinettwein                           sia, makua ja aromia antavia kasviuutteita
44581:   -    Qualitätswein besonderer Reife und Le-               voidaan käyttää direktiivin 88/388/ETY mukai-
44582:        seart oder Prädikatswein                             sesti, mutta edellä mainittujen mausteiden ma-
44583:    -   Spätlese oder Spätlesewein                           un on oltava vallitseva. Viinin tai viinituottei-
44584:    -   Auslese oder Auslesewein                             den pitoisuus ei saa olla yli 50 prosenttia.";
44585: 120 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44586: 
44587:   c) Lisätään 4 artiklan 5 kohdan toisen ala-             3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
44588: kohdan a alakohtaan luetelmakohdat seuraa-                (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 23)
44589: vasti:
44590:                                                             Lisätään 3 artiklan 1 kohtaan ilmaisun
44591:   "- suomuurain,                                          "- Portugalissa alue," edelle luetelmakohta
44592:   - mesimarja,                                            seuraavasti:
44593:   - karpalo,
44594:    -puolukka,                                                "- Itävallassa Bundesland,".
44595:    - tyrnimarja";
44596:                                                              6. 389 R 2392: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44597:    d) Täydennetään liitteessä II olevaa kohtaa             2392/89, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1989,
44598: "5. Brandy" seuraavilla ilmaisuilla:                      viinien ja rypäleen puristemehun kuvausta ja
44599:    "Wachauer Weinbrand, Weinbrand Durn-                   esittelyä koskevista yleisistä säännöistä (EYVL
44600: stein",                                                   N:o L 232, 9.8.1989, s. 13), sellaisena kuin se
44601:                                                           on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44602:   kohtaa "7. Hedelmäviina" seuraavalla ilmai-
44603: suilla:                                                      - 391 R 3897: neuvoston asetus (ETY) N :o
44604:   "Wachauer Marillenbrand",                                3897/91, annettu 16 päivänä joulukuuta 1991
44605:                                                            (EYVL N:o L 368, 31.12.1991, s. 5)
44606:    kohtaa "12. Kuminalla maustetut tislatut
44607: alkoholijuomat" seuraavilla ilmaisuilla:
44608:    "Norsk Akevitt!Norsk Akvavit/Norsk Aqua-                  Korvataan 2 artiklan 3 kohdan i alakohdan
44609:                                                            ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti:
44610: vit/Norwegian Aquavit" "Svensk Aqua-
44611: vit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit",
44612:                                                               "- "Landwein" Saksan Hittotasavallasta ja
44613:                                                            Itävallan tasavallasta peräisin oleville pöytävii-
44614:   kohtaa "14. Likööri" seuraavilla ilmaisuilla:
44615:                                                            neille,".
44616:   "Finnish Berry/fruit liqueur
44617:   Grossglockner Alpenbitter
44618:                                                              7. 389 R 3677: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44619:   Mariazeller Magenlikör
44620:                                                            3677/89, annettu 7 päivänä joulukuuta 1989,
44621:   Mariazeller Jagasaftl
44622:                                                            tiettyjen maahantuotujen laatuviinien koko-
44623:   Punchheimer Bitter
44624:                                                            naisalkoholipitoisuudesta tilavuusprosentteina
44625:   Punchheimer Schlossgeist
44626:                                                            ja kokonaishappoisuudesta sekä asetuksen
44627:   Steinfelder Magenbitter
44628:                                                            (ETY) N:o 2931/80 kumoamisesta (EYVL N:o
44629:   Wachauer Marillenlikör",
44630:                                                            L 360, 9.12.1989, s. 1), sellaisena kuin se on
44631:                                                            viimeksi muutettuna seuraavalla:
44632:    kohtaa "15. Tislatut alkoholijuomat" seuraa-
44633: villa ilmaisuilla:                                           - 393 R 2606: neuvoston asetus (ETY) N:o
44634:    "Svensk Punsch/Swedish Punsch"
44635:                                                            2606/93, annettu 21 päivänä syyskuuta 1993
44636:                                                            (EYVL N:o L 239, 24.9.1993, s. 6)
44637:   ja lisätään 16 kohta seuraavasti:
44638:    "16. Vodka: Norsk Vodka/Norwegian Vod-
44639: ka                                                           Poistetaan 1 artiklan 1 kohdan a alakohta 1
44640:   Svensk Vodka/Swedish Vodka                               päivästä maaliskuuta 1995.
44641:    Suomalainen vodkalfinsk vodka!V odka of
44642: Finland".                                                    8. 391 R 1601: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44643:                                                            1601/91, annettu 10 päivänä kesäkuuta 1991,
44644:   5. 389 R 2389: Neuvoston asetus (ETY) N:o                maustettujen viinien, maustettujen viinipohjais-
44645: 2389/89, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1989,               ten juomien ja maustettujen viinistä valmistet-
44646: viiniköynnöslajikkeiden luokittelua koskevista             tujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta
44647: yleisistä säännöistä (EYVL N:o L 232,                      ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
44648: 9.8.1989, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna          (EYVL N:o L 149, 14.6.1991, s. 1), sellaisena
44649: seuraavalla:                                               kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44650: 
44651:   -   390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N:o                 -    392 R 3279: neuvoston asetus (ETY) N:o
44652:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 121
44653: 
44654: 
44655: 3279/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992               valmistaja viiniyttää tma-laatukuohuviinien
44656: (EYVL N:o L 327, 13.11.1992, s. 1)                        valmistukseen tarkoitettuja rypäleitä,
44657: 
44658:   a) Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan d alakohta               - niitä pitää kaupan ensimmäisessä luetel-
44659: seuraavasti:                                              makohdassa tarkoitettu valmistaja ja ne pan-
44660:                                                           naan esille varustettuna etiketein, joissa on
44661:   "d) Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg                    merkintä viinitilasta, viiniköynnöslajikkeesta ja
44662:                                                           vuosikerrasta.".
44663:    Maustettu viini, joka on valmistettu viinistä
44664: 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetulla tavalla ja
44665: jolle ominainen maku on saatu käyttämällä                          VIII Lampaan- ja vuohenliha
44666: kanelia ja/tai neilikkaa, joita on aina käytettävä
44667: yhdessä muiden mausteiden kanssa; tämä juo-                  1. 385 R 3643: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44668: ma voidaan makeuttaa 3 artiklan a kohdan                  3643/85, annettu 19 päivänä joulukuuta 1985,
44669: mukaisesti.";                                             tiettyihin kolmansiin maihin vuodesta 1986
44670:                                                           alkaen sovellettavasta lampaan- ja vuohenliha-
44671:   b) Lisätään 2 artiklan 3 kohdan f alakohdan             alan tuontijärjestelmästä (EYVL N:o L 348,
44672: a ja b alakohtaan seuraavat:                              24.12.1985, s. 2), sellaisena kuin se on viimeksi
44673:                                                           muutettuna seuraavalla:
44674:   "f a) ViiniglögiNinglögg
44675:                                                             - 392 R 3890: komission asetus (ETY) N:o
44676:   maustettu juoma, joka on valmistettu yksin-             3890/92, annettu 28 päivänä joulukuuta 1992
44677: omaan puna- tai valkoviinistä sekä sokerista ja           (EYVL N:o L 391, 31.12.1992, s. 51)
44678: joka maustettu pääasiassa kanelilla ja/tai neili-
44679: kalla. Jos juoma on valmistettu valkoviinistä,               Poistetaan 1 artiklan 1 kohdan a alaviitteestä
44680: myyntinimitystä "Viiniglögi!Vinglögg" on täy-             ilmaisu "Itävaltaa".
44681: dennettävä ilmaisulla "valkoviini".
44682:                                                             2. 389 R 3013: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44683:   f b) Gl0gg                                              3013/89, annettu 25 päivänä syyskuuta 1989,
44684:                                                           lampaan- ja vuohenliha-alan yhteisestä mark-
44685:   maustettu juoma, joka on valmistettu yksin-             kinajärjestelystä (EYVL N:o L 289, 7.10.1989,
44686: omaan puna- tai valkoviinistä sekä sokerista ja           s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
44687: joka maustettu pääasiassa kanelilla ja/tai neili-         seuraavalla:
44688: kalla. Jos juoma on valmistettu valkoviinistä,
44689: myyntinimitystä "Gl0gg" on täydennettävä il-                - 394 R 0233: neuvoston asetus (EY) N:o
44690: maisulla "valkoviini" .".                                 233/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
44691:                                                           (EYVL N:o L 30, 3.2.1994, s. 9)
44692:   9. 392 R 2333: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44693: 2333/92, annettu 13 päivänä heinäkuuta 1992,                 Lisätään asetukseen artiklat seuraavasti:
44694: kuohuviinien ja hiilihapotettujen kuohuviinien
44695: kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä sään-
44696: nöistä (EYVL N:o L 231, 13.8.1992, s. 9)                                      "5 e artikla
44697: 
44698:   Korvataan 6 artiklan 6 kohdan ensimmäisen                  1. Poiketen siitä, mitä 5 a artiklan 1, 2, ja 3
44699: alakohdan a alakohta seuraavasti:                         kohdassa, 4 kohdan a alakohdassa sekä 5 ja 6
44700:                                                           kohdassa säädetään, Itävallalle, Ruotsille ja
44701:    "a) merkintä "Winzersekt" Saksassa valmis-             Suomelle vahvistetaan 5 artiklassa tarkoitetun
44702: tetulle ja merkintä "Hauersekt" Itävallassa               palkkion myöntämisen enimmäismäärä. Kysei-
44703: valmistetulle tma-laatukuohuviineille, jotka              seen enimmäismäärään sisältyvien oikeuksien
44704: täyttävät seuraavat edellytykset:                         kokonaismäärä on:
44705: 
44706:   - ne on saatu samalta viinitilalta tai saman              -    Itävallan osalta 205 651,
44707: tuottajaryhmittymän eri tiloilta korjatuista ry-            -    Ruotsin osalta 180 000,
44708: päleistä, joilla 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu          -    Suomen osalta 80 000.
44709:  16 340405P NIDE II
44710: 122 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44711: 
44712:   Kyseiset luvut sisältävät sekä alunperin                säännöt tämän artik1an soveltamisesta ja erityi-
44713: myönnettävät määrät että kyseisten jäsenvalti-            sesti tarvittavat mukautus- ja siirtymätoimen-
44714: oiden esittämät varaukset.                                piteet 30 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
44715:                                                           dattaen.".
44716:     2. Tuottajakohtaiset enimmäismäärät myön-
44717: netään edellä mainittujen enimmäismäärien pe-
44718: rusteella Itävallan, Ruotsin ja Suomen tuotta-                                IX Peltokasvit
44719: jille viimeistään:
44720:                                                              392 R 1765: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44721:   - Itävallan osalta 31 päivänä joulukuuta                1765/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,
44722: 1996,                                                     tukijärjestelmästä tiettyjen peltokasvien viljeli-
44723:                                                           jöille (EYVL N:o L 181, 1.7.1992, s. 12),
44724:   - Ruotsin ja Suomen osalta 31 päivänä                   sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
44725: joulukuuta 1995.                                          seuraavalla:
44726: 
44727:    3. Komissio vahvistaa yksityiskohtaiset                   - 394 R 0232: neuvoston asetus (ETY) N :o
44728:                                                            232/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
44729: säännöt tämän artiklan soveltamisesta ja erityi-
44730:                                                            (EYVL N:o L 30, 3.2.1994, s. 7)
44731: sesti tarvittavat mukautus- ja siirtymätoimen-
44732: piteet 30 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
44733: dattaen."                                                    Lisätään 12 artiklan ensimmäiseen alakoh-
44734:                                                            taan luetelmakohta seuraavasti:
44735:                     "5 f artikla
44736:                                                               "- säännöt, jotka koskevat uusille jäsenvalti-
44737:    1. Poiketen siitä, mitä 5 a artiklan 1, 2, ja 3         oille liitteessä V määrättäviä viitealueita.".
44738: kohdassa, 4 kohdan a alakohdassa sekä 5 ja 6
44739: kohdassa säädetään, Norjalle vahvistetaan 5                                       X Vilja
44740: artiklassa tarkoitetun palkkion myöntämisen
44741: enimmäismäärä. Kyseiseen enimmäismäärään                      392 R 1766: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44742: sisältyvien oikeuksien kokonaismäärä on:                   1766/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,
44743:                                                            vilja-alan  yhteisestä  markkinajärjestelystä
44744:   -   1 040 000 palkkioon oikeutettua uuhta, ja            (EYVL N:o L 181, 1.7.1992, s. 21), sellaisena
44745:                                                            kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44746:    - palkkioon oikeutettujen vuohien osalta
44747: lukumäärä, joka vahvistetaan ennen 30 päivää                 - 393 R 2193: komission asetus (ETY) N:o
44748: syyskuuta 1995 30 artiklassa säädettyä menet-              2193/93, annettu 28 päivänä heinäkuuta 1993
44749: telyä noudattaen. Kyseinen lukumäärä vahvis-               (EYVL N:o L 196, 5.8.1993, s. 22)
44750: tetaan tämän asetuksen 5 artiklan 5 kohdan ja
44751: asetuksen (ETY) N:o 3493/90 1 artiklan 5                     a) Lisätään 4 artiklan 2 kohdan ensimmäi-
44752: kohdan mukaisesti vuonna 1991 kansallisen                  sen luetelmakohdan jälkeen seuraava:
44753: tukirekisterin (PRODUKSJONSTILLEGGS-
44754: REGISTERET) mukaan myönnettyjen palkki-                      - Ruotsista 1 päivästä joulukuuta 30 päi-
44755: oiden perusteella, ja sitä sovelletaan markki-             vään kesäkuuta.
44756: nointivuodesta 1995.
44757:                                                               Jos Ruotsin interventiokausi johtaa 1 koh-
44758:    Tämän kohdan mukaisesti vahvistetut luvut               dassa tarkoitettujen tuotteiden suuntautumi-
44759: sisältävät sekä alunperin myönnettävät määrät              seen muista jäsenvaltioista interventioon Ruot-
44760: että Norjan esittämät varaukset.                           sissa, komissio vahvistaa yksityiskohtaiset
44761:                                                            säännöt tilanteen korjaamiseksi 23 artiklan
44762:   2. Tuottajakohtaiset enimmäismäärät myön-                mukaisesti."
44763: netään edellä mainittujen enimmäismäärien pe-
44764: rusteella Norjan tuottajille viimeistään 31 päi-             b) Lisätään 7 artiklan 1 kohdan ensimmäi-
44765: vänä joulukuuta 1995.                                      sen alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:
44766: 
44767:   3. Komissio        vahvistaa      yksityiskohtaiset         "Tärkkelyksen       tuotantoon       tarkoitettujen
44768:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 123
44769: 
44770: 
44771: muiden viljojen merkittävän kotimaisen tuo-               1975, vuoristoalueiden ja eräiden epäsuotuisien
44772: tannon puuttuessa Ruotsissa ja Suomessa oh-               alueiden maataloudesta (EYVL N:o L 128,
44773: rasta ja kaurasta saadulle tärkkelykselle voi-            19.5.1975, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi
44774: daan myöntää tuotantotukea siltä osin kuin se             muutettuna seuraavalla:
44775: ei nosta kyseisestä kahdesta viljasta saatavan
44776: tärkkelyksen tuotantotasoa seuraavien määrien                - 385 R 0797: neuvoston asetus (ETY) N:o
44777: yläpuolelle:                                               797/85, annettu 12 päivänä maaliskuuta 1985
44778:                                                            (EYVL N:o L 93, 30.3.1985, s. l)
44779:   -   Ruotsissa 10 000 tonnia,
44780:   -   Suomessa 50 000 tonnia.".                              Täydennetään 3 artiklan 3 kohtaa alakoh-
44781:                                                            dalla seuraavasti:
44782: 
44783:                     XI Tupakka                               "Alueet, jotka sijaitsevat 62. leveyspiirin
44784:                                                           pohjoispuolella, ja eräät niiden lähialueista
44785:   392 R 2075: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  rinnastetaan ensimmäisessä alakohdassa tar-
44786: 2075/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,               koitettuihin alueisiin siltä osin, kuin niillä
44787: raakatupakka-alan yhteisestä markkinajärjeste-            vallitsevat erittäin vaikeat ilmasto-olosuhteet,
44788: lystä (EYVL N:o L 215, 30.7.1992, s. 70)                  joiden takia kasvukausi on selvästi lyhenty-
44789:                                                           nyt.".
44790:   Korvataan 8 artiklan ensimmäisessä alakoh-
44791: dassa numero "350 000" numerolla "350 600".                  2. 378 R 1360: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44792:                                                            1360/78, annettu 19 päivänä kesäkuuta 1978,
44793:                                                            tuottajaryhmittymistä ja niiden liitoista (EYVL
44794:                     XII Muuta                              N:o L 166, 23.6.1978, s. 1), sellaisena kuin se
44795:                                                            on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44796:    368 R 0827: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44797: 827/68, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1968,                   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
44798: tiettyjen perustamissopimuksen liitteessä II lue-          3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
44799: teltujen tuotteiden yhteisestä markkinajärjeste-           (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
44800: lystä (EYVL N:o L 151, 30.6.1968, s. 16),
44801: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                    a) Lisätään 2 artiklaan luetelmakohta seu-
44802: seuraavalla:                                               raavasti:
44803: 
44804:   - 393 R 2430: komission asetus (ETY) N :o                  "- Itävallan, Norjan ja Suomen koko
44805: 2430/93, annettu 1 päivänä syyskuuta 1993                  alue".
44806: (EYVL N:o L 223, 2.9.1993, s. 9)
44807:                                                              b) Korvataan 3 artiklan 1 kohdan johdan-
44808:   Täydennetään 5 artiklaa seuraavasti:                     tokappale seuraavasti:
44809: 
44810:    "Komission suostumuksella Norja, Ruotsi ja                "Espanjan, Italian, Itävallan, Kreikan, Nor-
44811: Suomi voivat kuitenkin myöntää tukea porojen              jan, Portugalin ja Suomen osalta tätä asetusta
44812: ja porotuotteiden (CN 0208:sta ja 02IO:stä)               sovelletaan seuraaviin tuotteisiin, joiden tuo-
44813: tuotantoon ja markkinoille saattamiseen siltä             tantoa on kyseisissä maissa:".
44814: osin kuin ei aiheudu perinteisten tuotanto-
44815: tasojen kasvua.".                                             3. 390 R 0866: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44816:                                                            866/90, annettu 29 päivänä maaliskuuta 1990,
44817:                                                            maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan
44818:                                                            pitämisen edellytysten parantamisesta (EYVL
44819:   C. MAATALOUDEN RAKENTEET JA                              N:o L 91, 6.4.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
44820:   YHTEISEN MAATALOUSPOLITIIKAN                             viimeksi muutettuna seuraavalla:
44821:       LIITÄNNÄISTOIMENPITEET
44822:                                                              - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
44823:   1. 375 L 0268: Neuvoston direktiivi                      3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
44824: 75/268/ETY, annettu 28 päivänä huhtikuuta                  (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
44825: 124 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44826: 
44827:   Lisätään 3 artiklan 2 kohtaan alakohta                    6. 392 R 2080: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44828: seuraavasti:                                              2080/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,
44829:                                                           maatalouden metsitystoimenpiteitä koskevasta
44830:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on               yhteisön tukijärjestelmästä (EYVL N:o L 215,
44831: esitettävä nämä suunnitelmat kolmen kuukau-               30.7.1992, s. 96)
44832: den määräajassa liittymisestään.".
44833:                                                             Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan alakohta
44834:                                                           seuraavasti:
44835:   4. 391 R 2328: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44836: 2328/91, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991,
44837:                                                              "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on
44838: maatalouden rakenteiden tehokkuuden paran-
44839:                                                           toimitettava ensimmäisessä alakohdassa tarkoi-
44840: tamisesta (EYVL N:o L 218, 6.8.1991, s. 1),
44841:                                                           tetut teksti kuuden kuukauden kuluessa liitty-
44842: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
44843:                                                           misestään. ".
44844: seuraavalla:
44845: 
44846:   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N :o                 D. KASVINSUOJELUA JA LUONNON-
44847: 3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
44848:                                                            MUKAISTA MAATALOUSTUOTANTOA
44849: (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
44850:                                                                KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
44851:   a) Lisätään 19 artiklaan kohta seuraavasti:
44852:                                                                              1 Kasvinsuojelu
44853:   "4. Tätä artiklaa sovellettaessa kaikkia epä-               1. 377    L 0093:   Neuvoston        direktiivi
44854: suotuisia alueita Suomessa pidetään direktiivin
44855:                                                            77/93/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
44856: 75/268/ETY 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettui-             1976, kasvien tai kasvituotteiden haitallisten
44857: na vuoristoalueina.";
44858:                                                            organismien yhteisöön kulkeutumisen ja yhtei-
44859:                                                            sössä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoi-
44860:   b) Lisätään 31 artiklan 1 kohdan ensimmäi-
44861:                                                            menpiteistä (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 20),
44862: sen alakohdan jälkeen virke seuraavasti:
44863:                                                            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
44864:                                                            seuraavalla:
44865:   "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on
44866: laadittava nämä ennusteet jaksolle 1995-                     - 393 L 0110: komission direktiivi
44867:  1999.";
44868:                                                            93/110/EY, annettu 9 päivänä joulukuuta 1993
44869:                                                            (EYVL N:o L 303, 10.12.1993, s. 19)
44870:   c) Lisätään 31 artiklan 4 kohdan ensimmäi-
44871: sen alakohdan jälkeen virke seuraavasti:                     a) Muutetaan liitteessä 1 olevaa B osaa
44872:                                                            seuraavasti:
44873:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on
44874: toimitettava nämä ennusteet kolmen kuukau-
44875:                                                              - lisätään a jaksossa olevan 1 kohdan
44876: den kuluessa liittymisestään. ".                           oikeanpuoleiseen sarakkeeseen kirjaimet "S,
44877:                                                            FI";
44878:   5. 392 R 2078: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44879: 2078/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,                  - lisätään a jaksossa olevan 1 kohdan
44880: ympäristönsuojelun vaatimusten ja maaseu-                 jälkeen seuraava:
44881: tuympäristön hoidon vaatimusten kanssa so-                   "1 a Globodera pallida FI
44882: pusointuisista maatalouden tuotantomenetel-                       (Stone) Behrens";
44883: mistä (EYVL N:o L 215, 30.7.1992, s. 85)
44884:                                                              - lisätään a jaksossa olevan 2 kohdan
44885:   Lisätään 7 artiklan 1 kohtaan alakohta                   oikeanpuoleiseen sarakkeeseen seuraava:
44886: seuraavasti:                                                 "S (Malmöhusin, Kristianstadin, Blekingen,
44887:                                                            Kalmarin ja Gotlannin läänit)";
44888:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on
44889: toimitettava komissiolle ensimmäisessä alakoh-               - lisätään b jaksossa olevan 1 kohdan
44890: dassa tarkoitetut suunnitelmat ja säännökset               oikeanpuoleiseen sarakkeeseen kirjaimet "S,
44891: kuuden kuukauden kuluessa liittymisestään.".               FI'';
44892:       Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 125
44893: 
44894: 
44895:   - lisätään b jaksossa olevan 2 kohdan                      b) Muutetaan liitettä seuraavasti:
44896: oikeanpuoleiseen sarakkeeseen kirjaimet "S,
44897: Fl";                                                         i) Lisätään 1 jakson 2 kohdan oikeanpuolei-
44898:                                                                 seen sarakkeeseen seuraava:
44899:   b) Muutetaan liitteessä II olevaa B osaa                        "Ruotsi, Suomi";
44900: seuraavasti:
44901:   lisätään b jaksossa olevan 2 kohdan oikean-                ii) Lisätään a jakson 5 kohdan jälkeen seu-
44902: puoleiseen sarakkeeseen kirjaimet "A, FI, N";                    raava:
44903:                                                                    "5 a Globodera pallida Suomi
44904:   c) Muutetaan liitteessä III olevaa B osaa                             (Stone) Behrens
44905: seuraavasti:                                                        5 b Globodera rostochiensis
44906:   lisätään 1 kohdan oikeanpuoleiseen sarak-                             (Wollenweber) Behrens Suomi";
44907: keeseen kirjaimet "A, FI, N";
44908:                                                              iii) Lisätään a jakson 12 kohdan oikeanpuo-
44909:   d) Muutetaan liitteessä IV olevaa B osaa                        leiseen sarakkeeseen seuraava:
44910: seuraavasti:
44911:   - lisätään 20.1, 20.2, 22, 23, 24, 25.1, 25.2,                     "Ruotsi (Malmöhusin, Kristianstadin,
44912: 26, 27 ja 30 kohdan oikeanpuoleiseen sarak-                          Blekingen, Kalmarin, Gotlannin lää-
44913: keeseen kirjaimet "S, Fl";                                           nit)";
44914: 
44915:   -   lisätään 20.2 kohtaan seuraava:                        iv) Lisätään b jakson 2 kohdan oikeanpuo-
44916:                                                                  leiseen sarakkeeseen seuraava:
44917: "20.3 Lajin         Virallinen lausunto     FI"
44918:       Solanum       siitä, että direktiivin                          "Itävalta, Norja, Suomi";
44919:       tuberosum     69/465/ETY säännös-
44920:       L.            ten mukaiset edellytyk-                  v) Lisätään d jakson 1 kohdan oikeanpuo-
44921:       mukulat       set täyttyvät Globodera                     leiseen sarakkeeseen seuraava:
44922:                     pallida (Stone) Behrens
44923:                     ja Globodera ros-                                "Ruotsi, Suomi";
44924:                     tochiensis (Wollenwe-
44925:                     ber) Behrens -kasvin-                    vi) Lisätään d jakson 2 kohdan oikeanpuo-
44926:                     tuhoojien osalta,                            leiseen sarakkeeseen seuraava:
44927:                     sanotun kuitenkaan
44928:                                                                      "Ruotsi, Suomi".
44929:                     rajoittamatta osan A
44930:                     (II) 19.1, 19.2 ja 19.5
44931:                     säännösten soveltamis-                    II Luonnonmukainen maataloustuotanto
44932:                     ta
44933:                                                              391 R 2092: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44934:   - lisätään 21 kohdan oikeanpuoleiseen sa-                2092/91, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1991,
44935: rakkeeseen kirjaimet "A, FI, N".                           maataloustuotteiden luonnonmukaisesta tuo-
44936:                                                            tantotavasta ja siihen viittaavista merkinnöistä
44937:    2. 392 L 0076: Komission direktiivi                     maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa (EYVL
44938: 92/76/ETY, annettu 6 päivänä lokakuuta 1992,               N:o L 198, 22.7.1991, s. 1), sellaisena kuin se
44939: kasvien terveyteen liittyville erityisille vaaroille       on muutettuna seuraavilla:
44940: alttiina olevien yhteisön alueiden tunnustami-
44941: sesta suojelluiksi (EYVL N:o L 305,                          - 392 R 0094: komission asetus (ETY) N:o
44942: 21.10.1992, s. 12)                                         94/92, annettu 14 päivänä tammikuuta 1992
44943:                                                            (EYVLN:o L 11, 17.1.1992, s.14)
44944:   a) Lisätään 1 artiklaan seuraava:
44945:                                                              - 392 R 1535: komission asetus (ETY) N:o
44946:   "Itävallan tasavallan, Norjan kuningaskun-               1535/92, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992
44947: nan, Ruotsin kuningaskunnan ja Suomen tasa-                (EYVL N:o L 162, 16.6.1992, s. 15)
44948: vallan osalta kyseiset alueet tunnustetaan 31
44949: päivään joulukuuta 1996 mennessä";                           -   392 R 2083: neuvoston asetus (ETY) N:o
44950: 126 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44951: 
44952: 2083/92, annettu 14 päivänä heinäkuuta 1992               L 373, 31.12.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
44953: (EYVLN:o L208, 24.7.1992, s.l5)                           muutettuna seuraavilla:
44954: 
44955:   - 393 R 2608: komission asetus (ETY) N:o                  - 391    L 0496:   neuvoston      direktiivi
44956: 2608/93, annettu 23 päivänä syyskuuta 1993                91/496/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
44957: (EYVL N:o L 239, 24.9.1993, s. 10)                        1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 56)
44958:   - 394 R 0468: komission asetus (EY) N :o                   - 392 R 1601: neuvoston asetus (ETY) N:o
44959: 468/94, annettu 2 päivänä maaliskuuta 1994                 1601/92, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992
44960: (EYVL N:o L 59, 3.3.1994, s. 1)                            (EYVL N:o L 173, 27.6.1992, s. 13)
44961:   a) Lisätään 2 artiklaan luetelmakohdat seu-                - 392 D        0438:   neuvoston    päätös
44962: raavasti:                                                  92/438/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1992
44963:                                                            (EYVL N:o L 243, 25.8.1992, s. 27)
44964:   "- suomeksi: luonnonmukainen
44965:    - norjaksi: ekologisk
44966:    - ruotsiksi: ekologisk";                                  - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi
44967:                                                            92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
44968:                                                            1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
44969:   b) Muutetaan liitettä V seuraavasti:
44970: 
44971:   i) saksankielisestä tekstistä tulee:                       a) Lisätään artikla seuraavasti:
44972: 
44973:       "D: Ökologische Agrarwirtschaft
44974:       EWG Kontrollsystem tai                                                   "18 a artikla
44975:       Biologische Landwirtschaft -  EWG
44976:       Kontrollsystem";                                         1. Itävallalla on kolmen vuoden määräaika
44977:                                                            liittymissopimuksen voimaantulopäivästä tässä
44978:   ii) lisätään seuraava:                                   luvussa säädetyn tarkastusjärjestelmän toteut-
44979:                                                            tamiseksi. Tämän siirtymäkauden aikana Itä-
44980:       "FI: Luonnonmukainen maataloustuo-                   vallan on toteutettava 24 artiklassa säädettyä
44981:       tanto- ETY:n valvontajärjestelmä/Eko-                menettelyä noudattaen toimenpiteet, jotka
44982:       logiskt jordbruk - EEG-kontrollsystem                määritellään ennen liittymissopimuksen voi-
44983:       N: 0kologisk landbruk - E0F-kontrol-                 maantulopäivää. Kyseisissä toimenpiteissä on
44984:       lordning                                             varmistettava, että kaikki tarvittavat tarkastuk-
44985:       S: Ekologiskt jordbruk - EEG-kontroll-               set suoritetaan mahdollisimman lähellä yhtei-
44986:       system" ..                                           sön ulkorajaa.
44987: 
44988:                                                               2. Suomella on kahden vuoden määräaika
44989:  E. ELÄINLÄÄKINTÄÄ JA KOTIELÄIN-                           liittymissopimuksen voimaantulopäivästä tässä
44990:        JALOSTUSTA KOSKEVA                                  luvussa säädetyn tarkastusjärjestelmän toteut-
44991:           LAINSÄÄDÄNTÖ                                     tamiseksi. Tämän siirtymäkauden aikana Suo-
44992:                                                            men on toteutettava 24 artiklassa säädettyä
44993:     I Eläinlääkintää koskeva lainsäädäntö                  menettelyä noudattaen toimenpiteet, jotka
44994:                                                            määritellään ennen liittymissopimuksen voi-
44995:              1 osa -    perussäädökset                     maantulopäivää. Kyseisissä toimenpiteissä on
44996:                                                            varmistettava, että kaikki tarvittavat tarkastuk-
44997:     1 LUKU -        Horisontaaliset säädökset              set suoritetaan mahdollisimman lähellä yhtei-
44998:                                                            sön ulkorajaa.";
44999:   1. 390   L 0675:    Neuvoston      direktiivi
45000: 90/675/ETY, annettu 10 päivänä joulukuuta                     b) Lisätään 31 artiklaan ilmaisun "jäsenval-
45001: 1990, kolmansista maista yhteisöön tuotavien               tiot" jälkeen ilmaisu:
45002: tuotteiden eläinlääkintätarkastusten järjestä-
45003: mistä koskevista periaatteista (EYVL N :o                     "erityisesti Itävalta ja Suomi";
45004:      Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 127
45005: 
45006: 
45007:   c) Lisätään liitteeseen I seuraava:                     1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista
45008:                                                           yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kau-
45009:   "13. Itävallan tasavallan alue                          passa (EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64),
45010:   14. Suomen tasavallan alue                              sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
45011:   15. Norjan kuningaskunnan alue                          seuraavalla:
45012:   16. Ruotsin kuningaskunnan alue".
45013:                                                             - 392     L 0102:   neuvoston     direktiivi
45014:   2. 391     L 0496:     Neuvoston     direktiivi         92/102/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
45015: 911496/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta                 1992 (EYVL N:o L 355, 5.12.1992, s. 32)
45016: 1991, kolmansista maista yhteisöön tuotavien
45017: eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä            a) lisätään 2 artiklan o kohtaan seuraava:
45018: koskevista     periaatteista   ja    direktiivien
45019: 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muut-                  "- Itävalta: Bundesland
45020: tamisesta (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 56),               - Suomi: lääni/Iän
45021: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:                - Norja: fylke
45022:                                                              - Ruotsi: Iän";
45023:   - 391    L 0628:    neuvoston    direktiivi
45024: 91/628/ETY, annettu 19 päivänä marraskuuta                  b) lisätään 3 artiklan 2 kohdan e alakohtaan
45025: 1991 (EYVL N:o L 340, 11.12.1991, s. 17)                  seuraava:
45026: 
45027:   - 392 D 0438:          neuvoston    päätös                 "Norjasta ja Suomesta peräisin olevat nau-
45028: 92/438/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1992              taeläimet ja siat voidaan kuitenkin 1 päivään
45029: (EYVL N:o L 243, 25.8.1992, s. 27)                        tammikuuta 1996 asti tunnistaa kyseisten jä-
45030:                                                           senvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten vi-
45031:   a) Lisätään artikla seuraavasti:                        rallisesti hyväksymällä merkillä. Norjan ja Suo-
45032:                                                           men toimivaltaiset viranomaiset toimittavat ko-
45033:                                                           missiolle ja muille jäsenvaltioille kaikki viralli-
45034:                    "17 a artikla                          sesti hyväksyttyä merkkiä koskevat tiedot.";
45035: 
45036:    Itävallalla ja Suomella on kolmen vuoden                 c) Lisätään 4 a artiklan 3 kohtaan alakohta
45037: määräaika liittymissopimuksen voimaantulo-                seuraavasti:
45038: päivästä tässä luvussa säädetyn tarkastusjärjes-
45039: telmän toteuttamiseksi. Tämän siirtymäkauden                 "Kolmen vuoden siirtymäkauden aikana liit-
45040: aikana Itävallan ja Suomen on toteutettava 23             tymissopimuksen voimaantulopäivästä on li-
45041: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen toi-           säksi suoritettava negatiivisen tuloksen antava
45042: menpiteet, jotka määritellään ennen liittymis-            serologinen testi kaikille eläville siansukuisille
45043: sopimuksen voimaantulopäivää. Kyseisissä toi-             eläimille, mukaan lukien luonnonvaraiset siat,
45044: menpiteissä on varmistettava, että kaikki tar-            sellaisten Suomeen tarkoitettujen lähetysten
45045: vittavat tarkastukset suoritetaan mahdollisim-            osalta, jotka ovat lähtöisin 2 artiklan o koh-
45046: man lähellä yhteisön ulkorajaa.";                         dassa määritellyltä alueelta, jolla on ilmennyt
45047:                                                           swine vesicular -tautipesäke. Kyseinen testi
45048:    b) Lisätään 29 artiklaan ilmaisun "jäsenval-           vaaditaan 12 kuukauden ajan sen jälkeen, kun
45049: tiot" jälkeen ilmaisu:                                    viimeinen tautipesäke on ilmennyt edellä mai-
45050:                                                           nitulla alueella.";
45051:    "erityisesti Itävalta ja Suomi".
45052:                                                             d) Lisätään 4 b artiklaan alakohta seuraa-
45053:                                                           vasti:
45054:          2 LUKU- Eläinten terveys
45055:                                                              "Kolmen vuoden siirtymäkauden aikana liit-
45056:      A. KAUPPA JA MARKKINOILLE                            tymissopimuksen voimaantulopäivästä on li-
45057:             SAATTAMINEN                                   säksi suoritettava negatiivisen tuloksen antava
45058:                                                           serologinen testi kaikille eläville siansukuisille
45059:    1. 364   L 0432:  Neuvoston   direktiivi               eläimille, mukaan lukien luonnonvaraiset siat,
45060:  64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                 sellaisten Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoi-
45061: 128 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45062: 
45063: tettujen lähetysten osalta, jotka ovat lähtöisin 2        tutaarisen vulvovaginiitin (IBR/IPV) osalta. Jos
45064: artiklan o kohdassa määritellyltä alueelta, jolla         se on perusteltua, tutkimuksen jälkeen voidaan
45065: on ilmennyt klassisen sikaruton tautipesäke.              soveltaa 2 kohdan säännöksiä. Edellä 2 koh-
45066: Kyseinen testi vaaditaan 12 kuukauden ajan                dassa säädetyt aiheelliset päätökset tehdään
45067: sen jälkeen, kun viimeinen tautipesäke on                 ennen liittymissopimuksen voimaantulopäi-
45068: ilmennyt edellä mainitulla alueella. Yksityis-            vää.";
45069: kohtaiset säännöt tämän alakohdan soveltami-
45070: sesta voidaan tarvittaessa vahvistaa 12 artiklas-            6. Komissio tutkii Norjan ja Suomen esittä-
45071: sa säädettyä menettelyä noudattaen.";                     mät ohjelmat nautaeläinten tarttuvan zinotra-
45072:                                                           keiitin/pustulaarisen vulvovaginiitin (IBR/IPV)
45073:   e) Lisätään artikla seuraavasti:                        ja sikojen Aujeszkyn taudin osalta. Jos se on
45074:                                                           perusteltua, tutkimuksen jälkeen voidaan sovel-
45075:                                                           taa 2 kohdan säännöksiä. Edellä 2 kohdassa
45076:                     "8 a artikla                          säädetyt aiheelliset päätökset tehdään ennen
45077:                                                           liittymissopimuksen voimaantulopäivää.";
45078:    Sikojen lisääntymishäiriö- ja keuhkotuleh-
45079: dusoireyhtymän (PRRS) osalta on kolmen vuo-                  g) Lisätään 10 artiklaan kohdat seuraavasti:
45080: den siirtymäkauden aikana liittymissopimuksen
45081: voimaantulopäivästä suoritettava negatiivisen                "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-
45082: tuloksen antava serologinen testi kaikille elä-           ti Ruotsin esittämät perusteet nautaeläinten
45083: ville siansukuisille eläimille, mukaan lukien             paratuberkuloosin, leptospiroosin (leptospirosa
45084: luonnonvaraiset siat, sellaisten Ruotsiin tarkoi-         hardjo), kampylobakterioosin (genitaalinen
45085: tettujen lähetysten osalta, jotka ovat lähtöisin 2        muoto), trikomoniaasin (sikiöinfektio) sekä si-
45086: artiklan o kohdassa määritellyltä alueelta, jolla         kojen tarttuvan gastroenteriitin (TGE), lepto-
45087: on virallisesti todettu tautipesäke. Kyseinen             spiroosin (leptospirosa pomona) ja PED-taudin
45088: testi vaaditaan 12 kuukauden ajan sen jälkeen,            osalta. Jos se on perusteltua, tutkimuksen
45089: kun viimeinen sikojen lisääntymishäiriö- ja               jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan säännöksiä.
45090: keuhkotulehdusoireyhtymän (PRRS) tauti-                   Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheelliset päätökset
45091: pesäke on ilmennyt edellä mainitulla alueella.            tehdään mahdollisimman nopeasti. Kunnes ky-
45092: Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan sovel-           seiset päätökset tehdään, Ruotsi voi yhden
45093: tamisesta vahvistetaan 12 artiklassa säädettyä            vuoden ajan liittymissopimuksen voimaantulo-
45094: menettelyä noudattaen.";                                  päivästä soveltaa kansallisia, edellä mainittuja
45095:                                                           tauteja koskevia ja ennen kyseistä päivää voi-
45096:   f) Lisätään 9 artiklaan kohdat seuraavasti:             massa olleita sääntöjään. Edellä tarkoitettua
45097:                                                           yhden vuoden jaksoa voidaan tarvittaessa pi-
45098:    "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-             dentää 12 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
45099: ti Ruotsin esittämät ohjelmat nautaeläinten               dattaen.
45100: tarttuvan zinotrakeiitin/pustulaarisen vulvova-
45101: giniitin (IBR/IPV) ja sikojen Aujeszkyn taudin                5. Komissio tutkii Norjan ja Suomen esittä-
45102: osalta. Jos se on perusteltua, tutkimuksen                mät perusteet nautaeläinten tarttuvan zinotra-
45103: jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan säännöksiä.             keiitin/pustulaarisen vulvovaginiitin (IBR/IPV)
45104: Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheelliset päätökset          ja sikojen Aujeszkyn taudin osalta. Jos se on
45105: tehdään mahdollisimman nopeasti. Kunnes ky-               perusteltua, tutkimuksen jälkeen voidaan sovel-
45106: seiset päätökset tehdään, Ruotsi voi yhden                taa 2 kohdan säännöksiä. Edellä 2 kohdassa
45107: vuoden ajan liittymissopimuksen voimaantulo-              säädetyt aiheelliset päätökset tehdään ennen
45108: päivästä soveltaa kansallisia, edellä mainittuja          liittymissopimuksen voimaantulopäivää.";
45109: tauteja koskevia ja ennen kyseistä päivää voi-
45110: massa olleita sääntöjään. Edellä tarkoitettua                h) Lisätään artikla seuraavasti:
45111: yhden vuoden jaksoa voidaan tarvittaessa pi-
45112: dentää 12 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
45113: dattaen.                                                                      "JO a artikla
45114: 
45115:  5. Komissio tutkii Itävallan esittämän ohjel-                1. Salmonellan osalta ja kunnes tähän direk-
45116: man nautaeläinten tarttuvan zinotrakeiitin/pus-            tiiviin tehtävät muutokset tulevat voimaan,
45117:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 129
45118: 
45119: 
45120:  Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoitettuihin                                puugineläinlääkäri tai lää-
45121: jalostus-, lihotus- tai teurasnautoihin ja jalos-                            nineläinlääkäril kommunalve-
45122: tus-, lihotus- ja teurassikoihin sovelletaan mää-                            terinär tai stadsveterinär tai
45123: räpaikassa kyseisten jäsenvaltioiden soveltamaa                              länsveterinär
45124: toimintaohjelmaa. Jos kyseisten eläinten testit               o) Norja:      distriktsveterinrer
45125: todetaan positiivisiksi, niitä koskevat samat                 p) Ruotsi:     länsveterinär,      distriktsvete-
45126: toimenpiteet, joita sovelletaan kyseisistä jäsen-                            rinär tai gränsveterinär";
45127: valtioista peräisin oleviin eläimiin. Kyseisiä
45128: toimenpiteitä ei sovelleta eläimiin, jotka ovat             1) Lisätään liitteessä G olevan II luvun A
45129: lähtöisin tiloilta, jotka kuuluvat 12 artiklassa          osan 2 kohtaan seuraava:
45130: säädettyä menettelyä noudattaen vastaavaksi
45131: tunnustetun ohjelman piiriin.                               "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Tierseuc-
45132:                                                                           henbekämpfung, Mödling
45133:   2. Edellä 1 kohdassa säädettyjä takeita so-                n) Suomi: Eläinlääkintä- ja elintarvike-
45134: velletaan vasta sen jälkeen, kun komissio on                              laitos, Helsinki 1 Anstalten för
45135: hyväksynyt Norjan, Ruotsin ja Suomen esittä-                              veterinärmedicin och livsme-
45136: mät toimintaohjelmat Komission päätökset on                               del, Helsingfors
45137: tehtävä ennen liittymissopimuksen voimaantu-                 o) Norja:    Veterinrerinstituttet, Oslo
45138: lopäivää, jotta 1 kohdassa säädettyjä takeita ja             p) Ruotsi: Statens veterinärmedicinska
45139: toimintaohjelmia voidaan soveltaa liittymisso-                            anstalt, Uppsala".
45140: pimuksen voimaantulopäivästä.";
45141:                                                             2. 391 L 0068: Neuvoston direktiivi
45142:   i) Lisätään liitteessä B olevaan 12 kohtaan             91/68/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta
45143: seuraava:                                                 1991, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
45144:                                                           ta yhteisön sisäisessä lampaiden ja vuohien
45145:   "m) Itävalta: Bundesanstalt fUr Tierseuc-               kaupassa (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 19)
45146:                 henbekämpfung, Mödling,
45147:    n) Suomi: Central Laboratory, Tubercu-                   a) Lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti:
45148:                 lin Section, Weybridge, Eng-
45149:                 land,                                       "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-
45150:    o) Norja:    Veterinrerinstituttet, Oslo,             ti Ruotsin esittämät perusteet lampaiden para-
45151:    p) Ruotsi: Statens veterinärmedicinska                tuberkuloosin ja lampaiden tarttuvan agalakti-
45152:                 anstalt, Uppsala".;                      an osalta. Jos se on perusteltua, tutkimuksen
45153:                                                          jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan säännöksiä.
45154:   j) Lisätään liitteessä C olevaan 9 kohtaan             Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheelliset päätökset
45155: seuraava:                                                tehdään mahdollisimman nopeasti. Kunnes ky-
45156:                                                          seiset päätökset tehdään, Ruotsi voi yhden
45157:    "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Tierseuc-            vuoden ajan liittymissopimuksen voimaantulo-
45158:                  henbekämpfung, Mödling,                 päivästä soveltaa kansallisia, edellä mainittuja
45159:     n) Suomi: Eläinlääkintä- ja elintarvike-             tauteja koskevia ja ennen kyseistä päivää voi-
45160:                  laitos, Helsinki 1 Anstalten för        massa olleita sääntöjään. Edellä tarkoitettua
45161:                  veterinärmedicin och livsme-            yhden vuoden jaksoa voidaan tarvittaessa pi-
45162:                  del, Helsingfors,                       dentää 15 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
45163:     o) Norja:    Veterinrerinstituttet, Oslo,            dattaen.";
45164:     p) Ruotsi: Statens veterinärmedicinska
45165:                  anstalt, Uppsala";                         b) Lisätään artikla seuraavasti:
45166: 
45167:    k) Lisätään liitteessä F olevan mallin I ala-
45168: viitteeseen 4, mallin II alaviitteeseen 5, mallin
45169: III alaviitteeseen 4 ja mallin IV alaviitteeseen 5                            "8 a artikla
45170: seuraava:
45171:                                                            Norjan ja Suomen osalta komissio järjestää 7
45172:    "m) Itävalta: Amtstierarzt                            ja 8 artiklan soveltamista varten kyseisten
45173:     n) Suomi: kunnaneläinlääkäri tai kau-                valtioiden pyynnöstä tarvittavat liitteessä B
45174:  17 340405P NIDE II
45175: 130 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45176: 
45177: olevassa II ja III kohdassa lueteltuja tauteja            ta yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien
45178: koskevat tutkimukset, jotta aiheelliset päätök-           kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista
45179: set voitaisiin tehdä tarvittaessa 15 artiklassa           (EYVL N:o L 303, 31.10.1990, s. 6), sellaisena
45180: säädetyn menettelyn mukaisesti ennen liittymis-           kuin se on muutettuna seuraavilla:
45181: sopimuksen voimaantuloa.";
45182:                                                             - 391    L 0494:   neuvoston      direktiivi
45183:   c) Lisätään liitteessä A olevan 1 luvun II              91/494/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
45184: kohdan 2 alakohdan i alakohtaan virke seu-                1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 35)
45185: raavasti:
45186:                                                             - 392 D        0369:   komission   päätös
45187:   "Tätä säännöstä tarkastellaan uudelleen en-             92/369/ETY, tehty 24 päivänä kesäkuuta 1992
45188: nen liittymissopimuksen voimaantuloa sen                  (EYVL N:o L 195, 14.7.1992, s. 25)
45189: muuttamiseksi tarvittaessa 15 artiklassa säädet-
45190: tyä menettelyä noudattaen.".                                - 393    L 0120:   neuvoston     direktiivi
45191:                                                           93/120/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
45192:   3. 390     L 0426:     Neuvoston     direktiivi         1993 (EYVL N:o L 340, 31.12.1993, s. 35)
45193: 90/426/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
45194: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-             a) Lisätään 5 artiklaan alakohta seuraavasti:
45195: ta elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja kol-
45196: mansista maista tapahtuvan tuonnin osalta                    "d) Salmonellojen osalta Norjaan, Ruotsiin
45197: (EYVL N :o L 224, 18.8.1990, s. 42), sellaisena           ja Suomeen tarkoitetun siipikarjan on täytettä-
45198: kuin se on muutettuna seuraavilla:                        vä 9 a, 9 b ja 10 b artiklan mukaisesti
45199:                                                           vahvistetut vaatimukset.";
45200:   - 390    L 0425:   neuvoston      direktiivi
45201: 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                     b) Lisätään artiklat seuraavasti:
45202: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29)
45203: 
45204:   - 391    L 0496:   neuvoston      direktiivi
45205: 91/496/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta                                      "9 a artikla
45206: 1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 56)
45207:                                                              1. Salmonellan osalta Norja, Ruotsi ja Suo-
45208:   - 392 D 0130:           komission päätös                mi voivat esittää komissiolle toimintaohjelman,
45209: 92/130/ETY, tehty 13 päivänä helmikuuta 1992              joka koskee isovanhemmais- ja vanhemmais-
45210: (EYVL N:o L 47, 22.2.1992, s. 26)                         polven siipikarjaparvia ja yhden päivän ikäis-
45211:                                                           ten isovanhemmais- ja vanhemmaispolvea sii-
45212:   - 392    L 0036:   neuvoston      direktiivi            pikarjaparviin tai tuotantopolven siipikarjapar-
45213: 92/36/ETY, annettu 29 päivänä huhtikuuta                  viin tuotaviksi tarkoitettujen untuvikkojen par-
45214: 1992 (EYVL N:o L 157, 10.6.1992, s. 28)                   via.
45215: 
45216:   Lisätään liitteessä C olevaan alaviitteeseen c             2. Komissio tutkii toimintaohjelmat. Jos se
45217: seuraava:                                                  on perusteltua, komissio täsmentää tutkimuk-
45218:                                                            sen jälkeen 32 artiklassa säädettyä menettelyä
45219:   "Itävalta: Amtstierarzt                                  noudattaen yleiset tai rajoitetut lisätakeet, joita
45220:    Suomi: kunnaneläinlääkäri tai kaupun-                   voidaan vaatia Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen
45221:              gineläinlääkäri tai läänineläinlää-           tarkoitetuilta lähetyksiltä. Kyseisten takeiden
45222:              käri/    kommunalveterinär       tai          on oltava vastaavia kuin Norjan, Ruotsin ja
45223:              stadsveterinär tai länsveterinär              Suomen kansallisella tasolla soveltamat takeet.
45224:    Norja: distriktsveterinrer                              Aiheelliset päätökset tehdään ennen liittymis-
45225:    Ruotsi: länsveterinär, distriktsveterinär tai           sopimuksen voimaantulopäivää.
45226:              gränsveterinär".
45227: 
45228:   4. 390     L 0539:     Neuvoston     direktiivi                               9 b artikla
45229: 90/539/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta
45230: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-              1. Salmonellan osalta ja kunnes yhteisön
45231:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 131
45232: 
45233: 
45234: sääntely toteutetaan Norja, Ruotsi ja Suomi               säädettyä menettelyä noudattaen ennen liitty-
45235: voivat esittää komissiolle munivia kanaparvia             missopimuksen voimaantulopäivää.";
45236: (tuotantopolven siipikarja, jota kasvatetaan ku-
45237: lutukseen tarkoitettujen munien tuotantoa var-              e) Lisätään 13 artiklaan kohta seuraavasti:
45238: ten) koskevan toimintaohjelman.
45239:                                                              "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-
45240:    2. Komissio tutkii toimintaohjelmat Jos se             ti Ruotsin esittämän ohjelman tarttuvan bron-
45241: on perusteltua, komissio täsmentää tutkimuk-              kiitin (IB) osalta. Jos se on perusteltua, tutki-
45242: sen jälkeen 32 artiklassa säädettyä menettelyä            muksen jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan
45243: noudattaen yleiset tai rajoitetut lisätakeet, joita       säännöksiä. Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheel-
45244: voidaan vaatia Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen               liset päätökset tehdään mahdollisimman nope-
45245: tarkoitetuilta lähetyksiltä. Kyseisten takeiden           asti. Kunnes kyseiset päätökset tehdään, Ruot-
45246: on oltava vastaavia kuin Norjan, Ruotsin ja               si voi yhden vuoden ajan liittymissopimuksen
45247: Suomen kansallisella tasolla soveltamat takeet.           voimaantulopäivästä soveltaa kansallisia, edel-
45248: Lisäksi näissä takeissa otetaan huomioon eläin-           lä mainittua tautia koskevia ja ennen kyseistä
45249: lääkintäalan tiedekomitean lausunto niiden sal-           päivää voimassa olleita sääntöjään. Edellä tar-
45250: monellan serotyyppien osalta, jotka on sisälly-           koitettua yhden vuoden jaksoa voidaan tarvit-
45251: tettävä siipikarjan invasiivisten serotyyppien            taessa pidentää 32 artiklassa säädettyä menet-
45252: luetteloon. Aiheelliset päätökset tehdään ennen           telyä noudattaen.";
45253: liittymissopimuksen voimaantulopäivää.";
45254:                                                              f) Lisätään 14 artiklaan kohta seuraavasti:
45255:   c) Lisätään artikla seuraavasti:                           "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-
45256:                                                           ti Ruotsin esittämät perusteet kalkkunoiden
45257:                                                           rinotrakeiitin (TRT), swo/len head -syndroo-
45258:                    "JO b artikla                          man (SHS), tarttuvan laryngotrakeiitin (ILT),
45259:                                                           egg drop -syndrooman (EDS 76) ja linturokon
45260:    1. Liitteessä II olevan III luvun A kohdassa           (Fowl pox) osalta. Jos se on perusteltua,
45261: mainitsemattomien salmonellan ja serotyyppien             tutkimuksen jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan
45262: osalta Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoite-             säännöksiä. Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheel-
45263: tuille teurassiipikarjalähetyksille on suoritetta-        liset päätökset tehdään mahdollisimman nope-
45264: va mikrobiologinen testi pistokokein alkuperä-            asti. Kunnes kyseiset päätökset tehdään, Ruot-
45265: laitoksessa neuvoston komission ehdotuksesta              si voi yhden vuoden ajan liittymissopimuksen
45266: ennen liittymissopimuksen voimaantulopäivää               voimaantulopäivästä soveltaa kansallisia, edel-
45267: vahvistamia sääntöjä noudattaen.                          lä mainittuja tauteja koskevia ja ennen kyseistä
45268:                                                           päivää voimassa olleita sääntöjään. Edellä tar-
45269:   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun testin laa-            koitettua yhden vuoden jaksoa voidaan tarvit-
45270: juus ja valittavat menetelmät on vahvistettava            taessa pidentää 32 artiklassa säädettyä menet-
45271: eläinlääkintäalan tiedekomitean lausunnon ja              telyä noudattaen.";
45272: Norjan, Ruotsin ja Suomen komissiole esittä-
45273: män toimintaohjelman perusteella.                           g) Lisätään liitteessä 1 olevaan 1 kohtaan
45274:                                                           seuraava:
45275:    3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua testiä ei
45276: suoriteta teurassiipikarjalle, joka on lähtöisin             "Itävalta: Bundesantalt fUr Virusseuchenbe-
45277: tilalta, joka kuuluu 32 artiklassa säädettyä                            kämpfung hei Haustieren, Wien-
45278: menettelyä noudattaen 2 kohdassa tarkoitettua                           Hetzendorf
45279: ohjelmaa vastaavaksi tunnustetun ohjelman                     Suomi: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos,
45280: piiriin.";                                                              Helsinki 1 Anstalten för veterinär-
45281:                                                                         medicin och livsmedel, Helsing-
45282:   d) Lisätään 12 artiklan 2 kohtaan seuaava                             fors
45283: alakohta seuraavasti:                                         Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo
45284:                                                               Ruotsi: Statens veterinärmedicinska ans-
45285:    "Norjan, Ruotsin ja Suomen osalta asemaa                             talt, Uppsala".
45286:  "ei rokota Neweastlen tautia vastaan" koske-
45287:  vat aiheelliset päätökset tehdään 32 artiklassa             5. 391     L 0067:      Neuvoston         direktiivi
45288: 132 Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45289: 
45290: 91/67/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta                   sallita kolmen vuoden siirtymäkauden aikana
45291: 1991, eläinten terveyttä koskevista edellytyksis-          liittymissopimuksen voimaantulopäivästä.
45292: tä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita
45293: markkinoille (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 1),
45294: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:                                   28 b artikla
45295: 
45296:   - 393     L 0054:    neuvoston    direktiivi                Viljelyyn tai istutukseen tarkoitettujen kalo-
45297: 93/54/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1993               jen ja äyriäisten osalta lähetyksiä Norjasta tai
45298: (EYVL N:o L 175, 19.7.1993, s. 34)                         Norjaan ei sallita yhden vuoden siirtymäkau-
45299:                                                            den aikana liittymissopimuksen voimaantulo-
45300:   a) Lisätään 12 artiklaan kohta seuraavasti:              päivästä. Kyseistä ajanjaksoa pidennetään vuo-
45301:                                                            sittain Norjan pyynnöstä 26 artiklassa säädet-
45302:    "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-              tyä menettelyä noudattaen. Siirtymäkausi on
45303: ti Ruotsin esittämät ohjelmat kalojen tarttuvan            enintään viisi vuotta liittymissopimuksen voi-
45304: haimakuoliotaudin (IPN), bakteeriperäisen mu-              maantulopäivästä.
45305: nuaistaudin (BKD), furunkuloosin ja yersini-
45306: oosin (ERM) osalta. Jos se on perusteltua,
45307: tutkimuksen jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan                                    28 c artikla
45308: säännöksiä. Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheel-
45309: liset päätökset tehdään mahdollisimman nope-                  Aiheelliset päätökset Norjan, Ruotsin ja
45310: asti. Kunnes kyseiset päätökset tehdään, Ruot-             Suomen esittämien, liitteessä A olevassa II luet-
45311: si voi yhden vuoden ajan liittymissopimuksen               telossa tarkoitettuja tauteja koskevien ohjelmi-
45312: voimaantulopäivästä soveltaa kansallisia, edel-            en hyväksymiseksi voidaan tehdä 26 artiklassa
45313: lä mainittuja tauteja koskevia ja ennen kyseistä           säädettyä menettelyä noudattaen. Kyseiset pää-
45314: päivää voimassa olleita sääntöjään. Edellä tar-            tökset tulevat voimaan tapauksen mukaan heti
45315: koitettua yhden vuoden jaksoa voidaan tarvit-              liittymisestä alkaen tai 28 a ja 28 b artiklassa
45316: taessa pidentää 26 artiklassa säädettyä menet-             säädettyjen siirtymäkausien aikana. Suomen
45317: telyä noudattaen.";                                        osalta liitteessä B olevassa I.B kohdassa mää-
45318:                                                            rätty neljän vuoden siirtymäkausi lyhennetään
45319:   b) Lisätään 13 artiklaan kohta seuraavasti:              tässä suhteessa kolmeen vuoteen, jona aikana
45320:                                                            suoritetaan kaksi testiä kutakin viljelylaitosta
45321:    "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-              kohti. Norjan osalta otetaan huomioon IHN-
45322: ti Ruotsin esittämät perusteet karpin kevätvi-             ja VHS-tauteja koskevat takautuvat tiedot.".
45323: remian (SVC) osalta. Jos se on perusteltua,
45324: tutkimuksen jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan                 6. 392     L 0065:     Neuvoston     direktiivi
45325: säännöksiä. Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheel-             92/65/ETY, annettu 13 päivänä heinäkuuta
45326: liset päätökset tehdään mahdollisimman nope-                1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
45327: asti. Kunnes kyseiset päätökset tehdään, Ruot-             ta eläinten, siemennesteen, munasolujen ja al-
45328: si voi yhden vuoden ajan liittymissopimuksen               kioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhtei-
45329: voimaantulopäivästä soveltaa kansallisia, edel-            söön tuonnissa siltä osin, kuin niitä eivät koske
45330: lä mainittua tautia koskevia ja ennen kyseistä             direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa 1
45331: päivää voimassa olleita sääntöjään. Edellä tar-            jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädös-
45332: koitettua yhden vuoden jaksoa voidaan tarvit-              ten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset
45333: taessa pidentää 26 artiklassa säädettyä menet-             (EYVL N:o L 268, 14.9.1992, s. 54)
45334: telyä noudattaen.";
45335:                                                               a) Lisätään 3 artiklaan alakohta seuraavasti:
45336:   c) Lisätään artiklat seuraavasti:
45337:                                                               "Kunnes kyseiset yhteisön säännökset anne-
45338:                                                             taan, Ruotsi voi pitää voimassa kansalliset
45339:                     "28 a artikla                           sääntönsä sinne lähetettäviksi tarkoitettujen
45340:                                                             käärmeiden ja muiden matelijoiden osalta.";
45341:    Viljelyyn tai istutukseen tarkoitettujen kalo-
45342: jen sekä niiden mätimunien ja sukusolujen                     b) Lisätään 6 artiklan A kohdan 2 alakoh-
45343: osalta lähetyksiä Suomesta tai Suomeen ei                   dan b alakohtaan virke seuraavasti:
45344:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   133
45345: 
45346:    "Kyseisissä päätöksissä otetaan huomioon                ilmennyt edellä mainitulla alueella. Yksityis-
45347: yhteisön arktisilla alueilla kasvatetut märehti-           kohtaiset säännöt tämän alakohdan soveltami-
45348: jät.";                                                     sesta vahvistetaan 26 artiklassa säädettyä me-
45349:                                                            nettelyä noudattaen.";
45350:   c) Lisätään 6 artiklan A kohdan 2 alakoh-
45351: taan alakohta seuraavasti:                                       e) Lisätään artikla seuraavasti:
45352: 
45353:   "c) leukoosia koskevat säännökset voidaan
45354: antaa 26 artiklassa säädettyä menettelyä nou-                                  "JO a artikla
45355: dattaen.";
45356:                                                               Raivotaudin osalta muutetaan 26 artiklassa
45357:   d) Lisätään 6 artiklan A kohdan 3 alakoh-                säädettyä menettelyä noudattaen aiheellisten
45358: taan alakohdat seuraavasti:                                perusteiden esittämisen jälkeen 9 ja 10 artiklaa
45359:                                                            Norjan, Ruotsin ja Suomen tilanteen huo-
45360:    "e) Swine vesicular -taudin osalta on kolmen            mioon ottamiseksi, jotta kyseisiin valtioihin
45361: vuoden siirtymäkauden aikana liittymissopi-                voidaan soveltaa samoja säännöksiä kuin nii-
45362: muksen voimaantulopäivästä suoritettava ne-                hin jäsenvaltioihin, joissa vallitsee vastaava
45363: gatiivisen tuloksen antava serologinen testi               tilanne.";
45364: siansukuisille eläimille, sellaisten Suomeen tar-
45365: koitettujen lähetysten osalta, jotka ovat lähtöi-                f) Lisätään 13 artiklan 2 kohtaan seuraava:
45366: sin direktiivin 64/432/ETY 2 artiklan o kohdas-
45367: sa määritellyltä alueelta, jolla on ilmennyt                   "e) Ruotsilla on kahden vuoden määräaika
45368: swine vesicular -tautipesäke. Testi vaaditaan 12           liittymissopimuksen voimaantulopäivästä yh-
45369: kuukauden ajan sen jälkeen, kun viimeinen                  teisöjä, laitoksia tai keskuksia koskevien toi-
45370: tautipesäke on ilmennyt kyseisellä alueella.               menpiteiden toteuttamiseksi.";
45371: 
45372:    f) Klassisen sikaruton osalta on kolmen                       g) Lisätään 22 artiklaan alakohta seuraavas-
45373: vuoden siirtymäkauden aikana liittymissopi-                ti:
45374: muksen voimaantulopäivästä suoritettava ne-
45375: gatiivisen tuloksen antava serologinen testi                   "Liitettä B tarkastellaan uudelleen ennen
45376: siansukuisille eläimille, sellaisten Norjaan,              liittymissopimuksen voimaantulopäivää erityi-
45377: Ruotsiin ja Suomeen tarkoitettujen lähetysten              sesti tautiluettelon muuttamiseksi siten, että
45378: osalta, jotka ovat lähtöisin direktiivin                   siihen sisällytetään taudit, joille märehtijät ja
45379: 64/432/ETY 2 artiklan o kohdassa määritellyltä             siansukuiset eläimet ovat alttiita, sekä taudit,
45380: alueelta, jolla on ilmennyt klassisen sikaruton            jotka siirtyvät lammaseläinten siemennesteen,
45381: tautipesäke. Kyseinen testi vaaditaan 12 kuu-              munasolujen ja alkioiden välityksellä.";
45382: kauden ajan sen jälkeen, kun viimeinen tauti-
45383: pesäke on ilmennyt edellä mainitulla alueella.               h) Lisätään liitteessä C olevan 2 kohdan a
45384: Yksityiskohtaiset säännöt tämän alakohdan                  alakohtaan seuraava:
45385: soveltamisesta voidaan tarvittaessa vahvistaa
45386: 26 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.                "Komissio voi kuitenkin sallia, että jäsenval-
45387:                                                            tio tuo hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai
45388:     g) Sikojen lisääntymishäiriö- ja keuhkotu-             keskukseen eläimiä, jotka ovat muuta alkupe-
45389:  lehdusoireyhtymän osalta on kolmen vuoden                 rää, silloin kun toimivaltainen viranomainen ei
45390:  siirtymäkauden aikana liittymissopimuksen                 pysty löytämään tyydyttävää ratkaisua kyseis-
45391:  voimaantulopäivästä suoritettava negatiivisen             ten eläinten osalta. Jäsenvaltio esittää komissi-
45392:  tuloksen antava serologinen testi siansukuisille          olle suunnitelman, joka sisältää tällaisessa ta-
45393:  eläimille, sellaisten Ruotsiin tarkoitettujen lä-         pauksessa sovellettavat eläinlääkinnälliset lisä-
45394:  hetysten osalta, jotka ovat lähtöisin direktiivin         takeet.".
45395:  64/432/ETY 2 artiklan o kohdassa määritellyltä
45396:  alueelta, jolla on ilmennyt sikojen lisääntymis-            7. 372    L 0461:    Neuvoston    direktiivi
45397:  häiriö- ja keuhkotulehdusoireyhtymän tauti-               72/46l/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
45398:  pesäke. Kyseinen testi vaaditaan 12 kuukauden             1972, eläinten terveyttä koskevista seikoista
45399:  ajan sen jälkeen, kun viimeinen tautipesäke on            yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa
45400: 134 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45401: 
45402: (EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24), sellaisena            80/217/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
45403: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                1980, yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaru-
45404:                                                            ton torjumiseksi (EYVL N:o L 47, 21.2.1980,
45405:   - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi             s. 11), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
45406: 92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                  na seuraavalla:
45407: 1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
45408:                                                              - 393 D 0384: neuvoston            päätös
45409:    Lisätään liitteessä olevan 2 kohdan kolman-             93/384/ETY, tehty 14 päivänä kesäkuuta 1993
45410: teen luetelmakohtaan seuraava:                             (EYVL N:o L 166, 8.7.1993, s. 34)
45411: 
45412:   "-ETY".                                                    Lisätään liitteessä II olevan tekstin "Portu-
45413:                                                            gali: Laboratorio Nacional de Investiga9åo
45414:                                                            Veterinaria -Lisboa" jälkeen seuraava:
45415:        B. TORJUNTATOIMENPITEET
45416:                                                              "Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuchen-
45417:    1. 385   L 0511:      Neuvoston     direktiivi                       bekämpfung      hei    Haustieren,
45418: 85/511/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta                              Wien-Hetzendorf
45419: 1985, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka-                Suomi:     Statens Veterinrere Institut for vi-
45420: taudin torjumiseksi (EYVL N:o L 315,                                    rusforskning, Lindholm, Den-
45421: 26.11.1985, s. 11), sellaisena kuin se on muu-                          mark
45422: tettuna seuraavilla:                                         Norja:     Statens Veterinrere Institut for vi-
45423:                                                                         rusforskning, Lindholm, Den-
45424:   - 390    L 0423:   neuvoston      direktiivi                          mark
45425: 90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                     Ruotsi:    Statens veterinärmedicinska ans-
45426: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 13)                                 talt, Uppsala".
45427:   - 392 D 0380:          komission   päätös                  3. 392 L 0035: Neuvoston direktiivi
45428: 92/380/ETY, tehty 2 päivänä heinäkuuta 1992                92/35/ETY, annettu 29 päivänä huhtikuuta
45429: (EYVL N:o L 198, 17.7.1992, s. 54)                         1992, afrikkalaisen hevosruton valvontasään-
45430:                                                            nöistä ja torjuntatoimenpiteistä (EYVL N:o
45431:   a) Lisätään liitteeseen A seuraava:                      L 157, 10.6.1992, s. 19)
45432:   "Ruotsi: Statens veterinärmedicinska ans-                  Lisätään liitteessä I olevaan A kohtaan
45433:            talt, Uppsala";                                 seuraava:
45434:   b) Lisätään liitteeseen B seuraava:                      "Itävalta            Bundesanstalt fiir Virusseuch-
45435:                                                                                 enbekämpfung
45436:   "Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuchenbe-                                 Wien - Hetzendorf
45437:              kämpfung hei Haustieren, Wien-
45438:              Hetzendorf                                    Suomi                Statens Veterinrere Institut
45439:   Suomi:     Statens Veterinrere Institut for vi-                               for Virusforskning, Lind-
45440:              rusforskning, Lindholm, Den-                                       holm
45441:              mark                                                               DK-4771 Kalvehave
45442:              Animal Virus Research Institute,
45443:              Pirbright Woking, Surrey, United              Norja                Statens Veterinrere Institut
45444:              Kingdom                                                            for Virusforskning, Lind-
45445:   Norja:     Statens Veterinrere Institut for Vi-                               holm
45446:              rusforskning, Lindholm, Den-                                       DK-4771 Kalvehave
45447:              mark Animal Virus Research In-                Ruotsi               Statens Veterinärmedicinska
45448:              stitute, Pirbright, Woking, Surrey,                                anstalt, Uppsala"
45449:              United Kingdom
45450:   Ruotsi:    Statens veterinärmedicinska ans-                4. 392     L 0040:   Neuvoston      direktiivi
45451:              talt, Uppsala".                               92/40/ETY, annettu 19 päivänä toukokuuta
45452:                                                            1992, yhteisön toimenpiteistä avian influenssan
45453:   2. 380      L 0217:       Neuvoston        direktiivi    torjumiseksi (EYVL N:o L 167, 22.6.1992, s. 1)
45454:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 135
45455: 
45456: 
45457:   Lisätään liitteeseen IV seuraava:                            7. 392      L 0119:     Neuvoston      direktiivi
45458:                                                             92/119/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45459: "Itävalta             Bundesanstalt fiir Virusseuch-        1992, yhteisön yleisistä toimenpiteistä tiettyjen
45460:                       enbekämpfung                          eläintautien torjumiseksi sekä swine vesicular
45461:                       Wien - Hetzendorf                     -tautiin liittyvistä erityistoimenpiteistä (EYVL
45462:                                                             N:o L 62, 15.3.1993, s. 69)
45463: Suomi                 Eläinlääkintä- ja elintarvike-
45464:                       laitos, Helsinki 1 Anstalten             Lisätään liitteessä II olevaan 5 kohtaan
45465:                       för veterinärmedicin och livs-         seuraava:
45466:                       medel, Helsingfors
45467: Norja                 Statens veterinärmedicinska              "Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuchen-
45468:                       anstalt, Uppsala, Sverige                           bekämpfung, Wien - Hetzendorf
45469:                                                                Suomi:     Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos,
45470: Ruotsi                Statens veterinärmedicinska                         Helsinki 1 Anstalten för veterinär-
45471:                       anstalt, Uppsala"                                   medicin och livsmedel, Helsing-
45472:                                                                           fors
45473:   5. 392    L 0066:   Neuvoston     direktiivi                 Norja:     Statens Veterinrere Institut for Vi-
45474: 92/66/ETY, annettu 14 päivänä heinäkuuta                                  rusforskning, Lindholm, 4771-
45475: 1992, yhteisön toimenpiteistä Neweastlen tau-
45476:                                                                           Kalvehave, Danmark
45477: din torjumiseksi (EYVL N:o L 260, 5.9.1992,                    Ruotsi:    Statens veterinärmedicinska ans-
45478: s. 1)                                                                     talt, Uppsala".
45479:   Lisätään liitteeseen IV seuraava:
45480:                                                                         3 LUKU- Kansanterveys
45481: "Itävalta              Bundesanstalt fiir Virusseuch-
45482:                        enbekämpfung
45483:                                                                 1. 364    L 0433:     Neuvoston       direktiivi
45484:                        Wien - Hetzendorf
45485:                                                              64/433/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
45486: Suomi                  Eläinlääkintä- ja elintarvike-        1964, terveyttä koskevista ongelmista yhteisön
45487:                        laitos, Helsinki 1 Anstalten          sisäisessä tuoreen lihan kaupassa (EYVL N :o
45488:                        för veterinärmedicin och livs-        121, 29.7.1964, s. 2012/64), sellaisena kuin se on
45489:                        medel, Helsingfors                    muutettuna seuraavilla:
45490: Norja                  Veterinrerinstituttet, Oslo             - 391    L 0497:   neuvoston      direktiivi
45491: Ruotsi                 Statens veterinärmedicinska           91/497/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta
45492:                        anstalt, Uppsala"                     1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 69)
45493: 
45494:    6. 393    L 0053:    Neuvoston   direktiivi                 - 392     L 0005:    neuvoston    direktiivi
45495: 93/53/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta                      92/5/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta 1992
45496: 1993, yhteisön vähimmäistoimenpiteistä tietty-               (EYVL N:o L 57, 2.3.1992, s. 1)
45497: jen kalatautien torjumiseksi (EYVL N:o L 175,
45498: 19.7.1993, s. 23)                                              a) Lisätään 3 artiklan 1 kohdan A alakoh-
45499:                                                              dan f alakohdan ii alakohtaan luetelmakohta
45500:    Lisätään liitteeseen A seuraava:                          seuraavasti:
45501: 
45502:    "Itävalta: Institut fiir Fischkunde, Vete-                  "- Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoite-
45503:               rinärmedizinische       U niversität,          tun lihan osalta sisällettävä yksi liitteessä IV
45504:               Wien                                           olevan IV osan kolmannessa luetelmakohdassa
45505:    Suomi:     Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos,           määrätyistä maininnoista";
45506:               Helsinki 1 Anstalten för veterinär-
45507:               medicin och livsmedel, Helsing-                  b) Lisätään 4 artiklan A kohdan johdanto-
45508:               fors                                           kappaleeseen päivämäärän 1 päivä tammikuuta
45509:    Norja:     Veterinrerinstituttet, Oslo                    1993 jälkeen seuraava:
45510:    Ruotsi:    Statens veterinärmedicinska ans-
45511:               talt, Uppsala".                                   "paitsi Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen
45512: 136 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45513: 
45514: osalta, joissa kyseinen päivämäärä on 1 päivä             hyväksynyt Norjan, Ruotsin ja Suomen esittä-
45515: tammikuuta 1995";                                         mät toimintaohjelmat Komission päätökset on
45516:                                                           tehtävä ennen liittymissopimuksen voimaantu-
45517:   c) Lisätään 4 artiklan A kohdan johdanto-               lopäivää, jotta toimintaohjelmia ja 3 kohdassa
45518: kappaleeseen päivämäärän 31 päivä joulukuuta              säädettyjä takeita voidaan soveltaa liittymisso-
45519: 1991 jälkeen seuraava:                                    pimuksen voimaantulopäivästä. ";
45520: 
45521:   "paitsi Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen               e) Lisätään liitteessä 1 olevan XI luvun 50
45522: osalta, joissa kyseinen päivämäärä on 31 päivä             kohdan a alakohdan ensimmäiseen luetelma-
45523: joulukuuta 1993";                                          kohtaan seuraava:
45524:                                                              "AT- FI- NO- SE";
45525:   d) Lisätään 5 artiklaan kohdat seuraavasti:
45526:                                                             t) Lisätään liitteessä 1 olevan XI luvun 50
45527:   "3. Kunnes 2 kohdassa säädetyt yhteisön                 kohdan a alakohdan toiseen luetelmakohtaan
45528: säännökset annetaan, Norjaan, Ruotsiin ja                 ja 50 kohdan b alakohdan kolmanteen luetel-
45529: Suomeen tarkoitettuun lihaan sovelletaan sal-             makohtaan seuraava:
45530: monellan osalta seuraavia sääntöjä:                          "tai ETY";
45531:   a) lihalähetyksille on suoritettu mikrobiolo-              g) Lisätään liitteessä IV olevaan IV osaan
45532: ginen testi pistokokein alkuperälaitoksessa neu-           luetelmakohta seuraavasti:
45533: voston komission ehdotuksesta ennen liittymis-
45534: sopimuksen voimaantulopäivää vahvistamia                     "- on tarkoitettu Norjaan, Ruotsiin tai
45535: sääntöjä noudattaen;                                       Suomeen<4 >:
45536: 
45537:   b) i) edellä a alakohdassa tarkoitettua testiä              i) direktiivin 5 artiklan 3 kohdan a alakoh-
45538:                                                                    dassa tarkoitettu testi on suoritettu<4 >,
45539:         ei suoriteta lihalähetyksille, jotka on
45540:                                                               ii) liha on tarkoitettu jalostukseen<4>,
45541:         tarkoitettu laitokseen pastörointia, ste-
45542:                                                               iii) liha on peräisin laitoksesta, joka kuuluu
45543:         rilointia tai vaikutukseltaan vastaavaa
45544:                                                                    5 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tar-
45545:         käsittelyä varten;
45546:                                                                    koitetun ohjelman piiriin<4>".
45547:       ii) kolmen vuoden siirtymäkauden ajan                   2. 391 L 0498: Neuvoston direktiivi
45548:           liittymissopimuksen voimaantulopäi-              91/498/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta
45549:           västä i alakohdassa mainittuun lihaan            1991, väliaikaisten ja rajoitettujen poikkeuksien
45550:           sovelletaan kuitenkin sääntöjä, joista           myöntämisen edellytyksistä tuoreen lihan tuo-
45551:           määrätään Norjan, Ruotsin ja Suomen              tantoa ja kaupan pitämistä koskevista yhteisön
45552:           soveltamissa toimintaohjelmissa. Tässä           erityisistä terveysmääräyksistä (EYVL N:o
45553:           suhteessa kyseistä lihaa koskevat samat          L 268, 24.9.1991, s. 105)
45554:           toimenpiteet kuin sovellettavat toimen-
45555:           piteet Norjasta, Ruotsista ja Suomesta             a) Lisätään 2 artiklan 1 kohtaan päivämää-
45556:           peräisin olevaan lihaan. Ennen kysei-            rän 31 päivä joulukuuta 1995 jälkeen seuraava:
45557:           sen kolmen vuoden ajanjakson päätty-
45558:           mistä tätä säännöstä tarkastellaan uu-             "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, joissa
45559:           delleen ja muutetaan tarvittaessa 16             kyseinen päivämäärä on 31 päivä joulukuuta
45560:           artiklassa säädettyä menettelyä nou-             1996, ja Itävallan ja Suomen osalta, joissa
45561:           dattaen;                                         kyseinen päivämäärä on 31 päivä joulukuuta
45562:                                                            1997";
45563:   c) edellä a alakohdassa tarkoitettua testiä ei
45564: suoriteta lihalle, joka on peräisin laitoksesta,             b) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan neljänteen
45565: joka kuuluu 16 artiklassa säädettyä menettelyä             alakohtaan päivämäärän 1 päivä heinäkuuta
45566: noudattaen 4 kohdassa tarkoitettua ohjelmaa                1992 jälkeen seuraava:
45567: vastaavaksi tunnustetun ohjelman piiriin.
45568:                                                              "tai Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen
45569:   4. Edellä 3 kohdassa säädettyjä takeita so-              osalta liittymissopimuksen voimaantulopäiväs-
45570: velletaan vasta sen jälkeen, kun komissio on               tä".
45571:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 137
45572: 
45573: 
45574:    3. 371     L 0118:     Neuvoston    direktiivi           "tai ETY";
45575: 71/118/ETY, annettu 15 päivänä helmikuuta
45576: 1971, terveyttä koskevista ongelmista tuoreen              e) Lisätään liitteessä VI olevaan IV osaan
45577: siipikarjanlihan kaupassa (EYVL N:o L 55,                kohta seuraavasti:
45578: 8.3.1971, s. 23), sellaisena kuin se on muutet-
45579: tuna ja ajan tasalle saatettuna seuraavalla:                "e) jos liha on tarkoitettu Norjaan, Ruotsiin
45580:                                                          ja Suomeen<2):
45581:   - 392    L 0116:   neuvoston      direktiivi              i) direktiivin 5 artiklan 3 kohdan a alakoh-
45582: 92/116/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                       dassa tarkoitettu testi on suoritettu<4),
45583: 1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 1)                       ii) liha on peräisin laitoksesta, joka kuuluu 5
45584:                                                                 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoi-
45585:   a) Lisätään 3 artiklan I kohdan A alakoh-                     tetun ohjelman piiriin<4 )";
45586: dan i alakohtaan luetelmakohta seuraavasti:
45587:                                                             t) Lisätään liitteeseen VI alaviite seuraavasti:
45588:   "- Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoite-
45589: tun lihan osalta sisällettävä yksi liitteessä VI             4
45590:                                                             ( ) tarpeeton viivataan yli".
45591: olevan IV osan e alakohdassa määrätyistä
45592: maininnoista";                                              4. 392     L 0116:  Neuvoston     direktiivi
45593:                                                          92/116/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45594:   b) Lisätään 5 artiklaan kohdat seuraavasti:            1992, terveyttä koskevista ongelmista tuoreen
45595:    "3. Kunnes yhteisön säännökset annetaan,              siipikarjanlihan kaupassa annetun direktiivin
45596:                                                          711118/ETY muuttamisesta ja ajan tasalle saat-
45597: Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoitettuun
45598:                                                          tamisesta (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 1)
45599: lihaan sovelletaan salmonellan osalta seuraavia
45600: sääntöjä:                                                   Lisätään 3 artiklaan kohdat seuraavasti:
45601:   a) lihalähetyksille on suoritettu mikrobiolo-
45602: ginen testi pistokokein alkuperälaitoksessa neu-            "1 a Norjalla ja Suomella on 1 päivänä
45603: voston komission ehdotuksesta ennen liittymis-           tammikuuta 1996 päättyvä määräaika tiettyjen
45604: sopimuksen voimaantulopäivää vahvistamia                 niiden alueella sijaitsevien laitosten osalta. Ky-
45605: sääntöjä noudattaen;                                     seisistä laitoksista peräisin olevaa lihaa saa
45606:                                                          pitää kaupan ainoastaan kyseisten valtioiden
45607:   b) edellä a alakohdassa tarkoitettua testiä ei         kansallisella alueella. Norjan ja Suomen on
45608: suoriteta lihalle, joka on peräisin laitoksesta,         ilmoitettava komissiolle kyseisiä laitoksia kos-
45609: joka kuuluu 16 artiklassa säädettyä menettelyä           kevien säännösten antamisesta. Niiden on toi-
45610: noudattaen 4 kohdassa tarkoitettua ohjelmaa              mitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille
45611: vastaavaksi tunnustetun ohjelman piiriin.                tiedoksi luettelo kyseisistä laitoksista.
45612: 
45613:   4. Edellä 3 kohdassa säädettyjä takeita so-               1 b Itävallalla on 1 päivänä tammikuuta
45614: velletaan vasta sen jälkeen, kun komissio on             1996 päättyvä määräaika tiettyjen sen alueella
45615: hyväksynyt Norjan, Ruotsin ja Suomen esittä-             sijaitsevien laitosten osalta. Kyseisistä laitoksis-
45616: mät toimintaohjelmat. Komission päätökset on             ta peräisin olevaa lihaa saa pitää kaupan
45617: tehtävä ennen liittymissopimuksen voimaantu-             ainoastaan kyseisen valtion kansallisella alueel-
45618: lopäivää, jotta toimintaohjelmia ja 3 kohdassa           la. Itävallan on ilmoitettava komissiolle kysei-
45619: säädettyjä takeita voidaan soveltaa liittymisso-         siä laitoksia koskevien säännösten antamisesta.
45620: pimuksen voimaantulopäivästä.";                          Sen on toimitettava komissiolle ja muille jäsen-
45621:                                                          valtioille tiedoksi luettelo kyseisistä laitoksista.
45622:   c) Lisätään liitteessä I olevan XII luvun 66           Itävalta voi myöntää tietyille laitoksille 1 päi-
45623: kohdan a alakohdan ensimmäiseen luetelma-                vänä tammikuuta 1998 päättyvän lisämäärä-
45624: kohtaan seuraava:                                        ajan sillä edellytyksellä, että laitokset ovat
45625:                                                          esittäneet toimivaltaiselle viranomaiselle tätä
45626:   "AT- FI- NO- SE";                                      koskevan pyynnön 1 päivään huhtikuuta 1995
45627:   d) Lisätään liitteessä I olevan XII luvun 66           mennessä. Pyyntöön on liitettävä suunnitelma
45628: kohdan a alakohdan kolmanteen 1uetelmakoh-               ja työohjelma, jossa täsmennetään määräajat,
45629: taan seuraava:                                           joiden kuluessa laitos voi noudattaa tämän
45630: 18 340405P NIDE II
45631: 138 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45632: 
45633: direktiivin vaatimuksia. Itävallan on esitettävä             "paitsi
45634: komissiolle 1 päivään heinäkuuta 1995 mennes-
45635: sä luettelo laitoksista, joille se aikoo myöntää            - Ruotsin osalta, jossa kyseinen päivämää-
45636: lisämääräajan. Kyseisessä luettelossa on täs-             rä on 1 päivä tammikuuta 1997,
45637: mennettävä laitoskohtaisesti suunniteltujen
45638: poikkeusten luonne ja kesto. Komissio tutkii                - Itävallan, Norjan ja Suomen osalta, jois-
45639: luettelon ja hyväksyy sen mahdollisesti aiheel-           sa kyseinen päivämäärä on 1 päivä tammikuu-
45640: listen muutosten jälkeen. Komissio toimittaa              ta 1998,";
45641: luettelon tiedoksi jäsenvaltioille.".
45642:                                                              c) Lisätään liitteessä B olevan VI luvun 4
45643:    5. 377    L 0099:     Neuvoston    direktiivi           kohdan a alakohdan i alakohdan ensimmäiseen
45644: 77/99/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                   luetelmakohtaan tunnuksen "UK" jälkeen seu-
45645: 1976, terveyttä koskevista kysymyksistä liha-              raava:
45646: valmisteiden ja tiettyjen muiden eläinperäisten
45647: tuotteiden tuotannossa ja markkinoille saatta-               "AT- FI- NO- SE";
45648: misessa (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85),
45649: sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle              d) Lisätään liitteessä B olevan VI luvun 4
45650: saatettuna seuraavalla:                                    kohdan a alakohdan i alakohdan toiseen lue-
45651:                                                            telmakohtaan seuraava:
45652:   - 392     L 0005:    neuvoston    direktiivi
45653: 92/5/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta 1992                 "ETY";
45654: (EYVL N:o L 57, 2.3.1992, s. 1)
45655:                                                              e) Lisätään liitteessä B olevan VI luvun 4
45656:                                                            kohdan a alakohdan ii alakohdan kolmanteen
45657:    ja sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-             luetelmakohtaan seuraava:
45658: villa:
45659:                                                               "ETY".
45660:   - 392     L 0045:    neuvoston    direktiivi
45661: 92/45/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta 1992                  6. 392    L 0005:    Neuvoston     direktiivi
45662: (EYVL N:o L 268, 14.9.1992, s. 35)                         92/5/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta
45663:                                                            1992, terveyttä koskevista kysymyksistä yhtei-
45664:   - 392    L 0116:   neuvoston      direktiivi             sön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa anne-
45665: 921116/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                  tun direktiivin 77/99/ETY muuttamisesta ja
45666: 1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 1)                      saattamisesta ajan tasalle sekä direktiivin
45667:                                                            64/433/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L 57,
45668:   - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi             2.3.1992, s. 1)
45669: 921118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45670: 1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)                       Lisätään 3 artiklaan kahden ensimmäisen
45671:                                                            luetelmakohdan jälkeen luetelmakohta seuraa-
45672:   a) Lisätään 10 artiklan toiseen alakohtaan               vasti:
45673: päivämäärän 1 päivä tammikuuta 1996 jälkeen
45674: seuraava:                                                    "- tietyt Ruotsissa sijaitsevat laitokset, joi-
45675:                                                            den suhteen Ruotsin on noudatettava tätä
45676:   "paitsi                                                  direktiiviä viimeistään 1 päivänä tammikuuta
45677:                                                            1996".
45678:   - Ruotsin osalta, jossa kyseinen päivämää-
45679: rä on 1 päivä tammikuuta 1997,                                7. 392    L 0120:    Neuvoston       direktiivi
45680:                                                            921120/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45681:   - Itävallan, Norjan ja Suomen osalta, jois-              1992, edellytyksistä myöntää väliaikaisia ja
45682: sa kyseinen päivämäärä on 1 päivä tammikuu-                rajoitettuja poikkeuksia tiettyjen eläinperäisten
45683: ta 1998,";                                                 tuotteiden tuotantoa ja kaupan pitämistä kos-
45684:                                                            kevista yhteisön erityisistä terveyssäännöistä
45685:    b) Lisätään 10 artiklan kolmanteen alakoh-              (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 86)
45686: taan päivämäärän 1 päivä tammikuuta 1996
45687: jälkeen seuraava:                                             Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan päivämäärän
45688:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 139
45689: 
45690: 
45691: 31 päivä joulukuuta 1995 jälkeen seuraava:                  c) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1
45692:                                                           kohdan ii alakohdan kolmanteen luetelmakoh-
45693:   "paitsi Itävallan ja Norjan osalta, joissa              taan seuraava:
45694: kyseinen päivämäärä on 31 päivä joulukuuta
45695: 1996, ja Suomen osalta, jossa kyseinen päivä-               "ETY".
45696: määrä on 31 päivä joulukuuta 1997".
45697:                                                              10. 391 L 0493: Neuvoston direktiivi
45698:   8. 388     L 0657:    Neuvoston     direktiivi          911493/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
45699: 88/657/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta                 1991, terveyttä koskevista vaatimuksista kalas-
45700: 1988, jauhetun lihan, vähemmän kuin 100                   tustuotteiden tuotannossa ja saattamisessa
45701: grammaa painavien lihapalojen ja raakalihaval-            markkinoille (EYVL N:o L 268, 24.9.1991,
45702: misteiden tuotantoa ja kaupan pitämistä kos-              s. 15)
45703: kevista    vaatimuksista   sekä    direktiivien
45704: 64/433/ETY, 71/118/ETY ja 72/462/ETY muut-                  Lisätään 7 artiklan 2 kohtaan päivämäärän
45705: tamisesta (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 3),             31 päivä joulukuuta 1995 jälkeen seuraava:
45706: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
45707:                                                            "paitsi Suomen osalta, jossa kyseinen päivä-
45708:   - 392    L 0110:   neuvoston     direktiivi             määrä on 31 päivä joulukuuta 1997".
45709: 92/110/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta
45710: 1992 (EYVL N:o L 394, 31.12.1992, s. 26)                    11. 391 L 0492: Neuvoston direktiivi
45711:                                                           911492/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
45712:   Lisätään 13 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen              1991, terveyttä koskevista vaatimuksista elävi-
45713: alakohtaan päivämäärän 1 päivä tammikuuta                 en kaksikuoristen simpukoiden tuotannossa ja
45714: 1996 jälkeen seuraava:                                    saattamisessa markkinoille (EYVL N:o L 268,
45715:                                                           24.9.1991, s. 1)
45716:    "paitsi Norjan, Ruotsin ja Suomen osalta,
45717: joissa kyseinen päivämäärä on 1 päivä tammi-                 Lisätään 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan
45718: kuuta 1997''.                                             toiseen alakohtaan päivämäärän 31 päivä jou-
45719:                                                           lukuuta 1995 jälkeen seuraava:
45720:   9. 389 L 0437: Neuvoston direktiivi
45721: 89/437/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta                   "paitsi Ruotsin osalta, jossa kyseinen päivä-
45722: 1989, hygienia- ja terveysongelmista munaval-             määrä on 31 päivä joulukuuta 1997".
45723: misteiden tuotannossa ja saattamisessa mark-
45724: kinoille (EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 87),                 12. 393 D 0383: Neuvoston päätös
45725: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:             93/383/ETY, tehty 14 päivänä kesäkuuta 1993,
45726:                                                           merellisten biotoksiinien valvonnan vertailula-
45727:   - 389    L 0662:   neuvoston     direktiivi
45728:                                                           boratorioista (EYVL N:o L 166, 8.7.1993,
45729: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
45730:                                                           s. 31)
45731: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
45732:   - 391    L 0684:   neuvoston     direktiivi               Lisätään liitteeseen seuraava:
45733: 911684/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
45734: 1991 (EYVL N:o L 376, 31.12.1991, s. 38)                     "Suomi:
45735:                                                              - Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsin-
45736:   a) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1                ki 1 Anstalten för veterinärmedicin och livsme-
45737: kohdan i alakohdan ensimmäiseen luetelma-                 del, Helsingfors;
45738: kohtaan tunnuksen "UK" jälkeen seuraava:                    ja
45739:                                                              Tullilaboratorio 1 Tullaboratoriet, Espoo
45740:    "AT- FI- NO- SE";
45741:                                                             Norja:
45742:    b) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1                 - Norges Veterinrerhegskole, Oslo
45743:  kohdan i alakohdan toiseen luetelmakohtaan
45744:  seuraava:                                                   Ruotsi:
45745:                                                             - Institutionen för klinisk bakteriologi, Gö-
45746:    "ETY";                                                 teborgs Universitet, Göteborg
45747: 140 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45748: 
45749:   Itävalta:                                                 - 392    L 0065:   neuvoston       direktiivi
45750:   komissio muuttaa tarvittaessa Itävallan vi-             92/65/ETY, annettu 13 päivänä heinäkuuta
45751: ranomaisia kuultuaan tätä liitettä nimetäkseen            1992 (EYVL N:o L 268, 14.9.1992,. s. 54)
45752: kansallisen merellisten biotoksiinien vertailula-
45753: boratorion".                                                - 392    L 0116:   neuvoston      direktiivi
45754:                                                           92/116/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45755:                                                           1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 1)
45756:        4 LUKU- Erinäisiä säännöksiä
45757:                                                              a) Lisätään 2 artiklan 3 kohtaan ilmaisun
45758:    1. 392     L 0046:   Neuvoston      direktiivi          "maanisäkkäitä" jälkeen ilmaisu seuraavasti:
45759: 92/46/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
45760: 1992, raakamaidon, lämpökäsitellyn maidon ja                 "mukaan lukien porot";
45761: maitopohjaisten tuotteiden tuotantoa ja mark-
45762: kinoille saattamista koskevista terveyssäännöis-              b) Lisätään 6 artiklan 2 kohdan seitsemän-
45763: tä (EYVL N:o L 268, 14.9.1992, s. 1), sellaisena           teen luetelmakohtaan virke seuraavasti:
45764: kuin se on muutettuna seuraavalla:
45765:                                                              "Kaikki porojen teurastustoimet voidaan
45766:   -   392  L 0118:   neuvoston      direktiivi             kuitenkin suorittaa liikkuvissa teurastusyksi-
45767: 92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                  köissä direktiivin 64/433/ETY säännösten mu-
45768: 1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)                     kaisesti";
45769: 
45770:   a) Lisätään 32 artiklan 1 kohdan ensimmäi-                 c) Lisätään liitteessä I olevan III luvun 11
45771: seen alakohtaan päivämäärän 1 päivä tammi-                 kohdan 1 alakohdan a alakohdan ensimmäi-
45772: kuuta 1994 jälkeen seuraava:                               seen luetelmakohtaan seuraava:
45773: 
45774:  "paitsi Ruotsin osalta, jossa kyseinen päivä-               "AT, Fl, NO, SE";
45775: määrä on 1 päivä tammikuuta 1996";
45776:                                                              d) Lisätään liitteessä I olevan III luvun 11
45777:   b) Lisätään liitteessä C olevan IV luvun A               kohdan 1 alakohdan a alakohdan kolmanteen
45778: kohdan 3 alakohdan a alakohdan i alakohdan                 luetelmakohtaan seuraava:
45779: ensimma1seen luetelmakohtaan tunnuksen
45780: "UK" jälkeen seuraava:                                       "ETY".
45781:                                                              3. 392     L 0145:      Neuvoston     direktiivi
45782:   "AT- FI- NO- SE";                                        92/45/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
45783:                                                            1992, kansanterveyttä ja eläinten terveyttä kos-
45784:    c) Lisätään liitteessä C olevan IV luvun A              kevista ongelmista luonnonvaraisen riistan tap-
45785: kohdan 3 alakohdan a alakohdan i alakohdan                 pamisessa ja luonnonvaraisen riistan lihan
45786: toiseen luetelmakohtaan seuraava:                          markkinoille saattamisessa (EYVL N:o L 268,
45787:                                                            14.9.1992, s. 35), sellaisena kuin se on muutet-
45788:   "ETY";                                                   tuna seuraavalla:
45789:   d) Lisätään liitteessä C olevan IV luvun A                 - 392 L 0116: neuvoston direktiivi
45790: kohdan 3 alakohdan a alakohdan ii alakohdan                92/116/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45791: kolmanteen luetelmakohtaan seuraava:                       1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 1)
45792:   "ETY".                                                     a) Lisätään 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan
45793:                                                            kolmanteen luetelmakohtaan virke seuraavasti:
45794:   2. 391    L 0495:      Neuvoston     direktiivi
45795: 911495/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta                   "Neuvosto voi komission ehdotuksesta vah-
45796: 1990, terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista           vistaa erityissäännöt, joita sovelletaan luonnon-
45797: ongelmista kaninlihan ja tarhatun riistan lihan            varaisen riistan keräämiseen erityisissä ilmasto-
45798: tuotannossa ja markkinoille saattamisessa                  olosuhteissa.";
45799: (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 41), sellaisena
45800: kuin se on muutettuna seuraavilla:                           b) Lisätään liitteessä I olevan VII luvun 2
45801:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 141
45802: 
45803: 
45804: kohdan a alakohdan i alakohdan ensimmäiseen               ei aseteta munille, jotka ovat peräisin laitok-
45805: luetelmakohtaan seuraava:                                 sesta, joka kuuluu 18 artiklassa säädettyä
45806:                                                           menettelyä noudattaen c alakohdassa tarkoitet-
45807:   "AT- FI- NO- SE";                                       tua ohjelmaa vastaavaksi tunnustetun ohjelman
45808:                                                           piiriin;
45809:   c) Lisätään liitteessä I olevan VII luvun 2
45810: kohdan a alakohdan i alakohdan kolmanteen                   c) edellä a alakohdassa säädettyjä takeita
45811: luetelmakohtaan kirjainlyhenteen "EEG" jäl-               sovelletaan vasta sen jälkeen, kun komissio on
45812: keen seuraava:                                            hyväksynyt Norjan, Ruotsin ja Suomen esittä-
45813:                                                           mät toimintaohjelmat Komission päätökset on
45814:   "ETY".                                                  tehtävä ennen 1iittymissopimuksen voimaantu-
45815:                                                           lopäivää, jotta toimintaohjelmia ja a alakoh-
45816:    4. 392     L 0118:    Neuvoston      direktiivi        dassa säädettyjä takeita voidaan soveltaa liit-
45817: 92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                 tymissopimuksen voimaantulopäivästä.".
45818: 1992, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä kos-
45819: kevista vaatimuksista sellaisten tuotteiden yh-              5. 392     L 0117:   Neuvoston       direktiivi
45820: teisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnis-          921117/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45821: sa, joita eivät koske direktiivin 89/662/ETY ja,          1992, tiettyjä eläimissä ja eläinperäisissä tuot-
45822: taudinaiheuttajien        osalta,      direktiivin        teissa esiintyviä zoonooseja ja zoonoosien ai-
45823: 90/425/ETY liitteessä A olevassa I luvussa                heuttajia koskevista suojatoimenpiteistä elin-
45824: mainittujen erityisten yhteisön säädösten kysei-          tarvikkeista aiheutuvien tartunta- ja myrkytys-
45825: set vaatimukset (EYVL N:o L 62, 15.3.1992,                pesäkkeiden ehkäisemiseksi (EYVL N:o L 62,
45826: s. 49)                                                    15.3.1993, s. 38)
45827:   a) Lisätään 20 artiklan 1 kohdan ensimmäi-                Lisätään 17 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen
45828: seen alakohtaan päivämäärän 1 päivä tammi-                alakohtaan virke seuraavasti:
45829: kuuta 1994 jälkeen seuraava:
45830:                                                             "Norjan osalta kyseinen päivämäärä on kui-
45831:  "paitsi Norjan osalta, jossa kyseinen päivä-             tenkin l päivä heinäkuuta 1995".
45832: määrä on 1 päivä heinäkuuta 1995";
45833:                                                              6. 372   L 0462:      Neuvoston      direktiivi
45834:   b) Lisätään liitteessä I olevaan 14 lukuun              72/462/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
45835: alakohta seuraavasti:                                     1972, terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista
45836:                                                           ongelmista nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja
45837:   "Newcastlen tautia vastaan rokotetuista sii-            vuohien sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden
45838: pikarjaparvista peräisin olevaa jalostamatonta            tuonnissa kolmansista maista (EYVL N:o
45839: lantaa ei saa lähettää alueelle, joka on saanut           L 302, 31.12.1972, s. 28), sellaisena kuin se on
45840: "Newcastlen taudin rokottamattomuusvyöhyk-                viimeksi muutettuna seuraavalla:
45841: keen"      aseman      neuvoston      direktiivin
45842: 90/539/ETY 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti.";               - 392 R 1601: neuvoston asetus (ETY) N:o
45843:                                                           1601192, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992
45844:   c) Lisätään liitteessä II olevan 2 luvun en-            (EYVL N:o L 173, 27.6.1992, s. 13)
45845: simmäiseen luetelmakohtaan seuraava:
45846:                                                             a) Lisätään 6 artik1an 2 kohdan toiseen
45847:   "Kunnes yhteisön säännökset annetaan,                   alakohtaan alakohta seuraavasti:
45848: Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoitettuihin
45849: muniin sovelletaan salmonellan osalta seuraa-                "Norja ja Ruotsi voivat kolmen vuoden
45850: via sääntöjä:                                             siirtymäkauden ajan liittymissopimuksen voi-
45851:                                                           maantulopäivästä pitää voimassa kansalliset
45852:    a) munalähetyksiltä voidaan edellyttää ylei-           sääntönsä, jotka koskevat eläinten tuontia sel-
45853: siä tai rajoitettuja lisätakeita, jotka komissio          laisista maista, jotka rokottavat suu- ja sork-
45854: määrittelee 18 artiklassa säädetyn menettelyn             katautia vastaan";
45855: mukaisesti;
45856:                                                             b) Lisätään 14 artiklan 3 kohtaan alakohta
45857:    b) edellä a alakohdassa tarkoitettuja takeita          seuraavasti:
45858: 142 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45859: 
45860:    "e) Norja ja Ruotsi voivat kolmen vuoden               mäkauden aikana liittymissopimuksen voi-
45861: siirtymäkauden ajan liittymissopimuksen voi-              maantulopäivästä pitää voimassa kansalliset,
45862: maantulopäivästä pitää voimassa kansalliset               tiukemmat sääntönsä, jotka koskevat sen alu-
45863: sääntönsä, jotka koskevat tuoreen lihan tuontia           eelta lähteviä ja sen alueelle saapuvia tiineinä
45864: sellaisista maista, jotka rokottavat suu- ja              olevien lehmien ja vastasyntyneiden vasikoiden
45865: sorkkatautia vastaan".                                    kuljetuksia.";
45866: 
45867:   7. 392     L 0102:    Neuvoston       direktiivi          b) Lisätään liitteessä olevan 1 luvun C koh-
45868: 92/102/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta                dan 14 alakohtaan virke seuraavasti:
45869: 1992, eläinten tunnistamisesta ja rekisteröinnis-
45870: tä (EYVL N:o L 355, 5.I2.I992, s. 32)                        "Kahden vuoden siirtymäkauden aikana liit-
45871:                                                           tymissopimuksen voimaantulopäivästä velvoi-
45872:   Lisätään II artiklan 1 kohtaan luetelmakoh-             tetta järjestää katettu kuljetustila ei vaadita
45873: ta seuraavasti:                                           porojen kuljetuksen yhteydessä. Komissio voi
45874:                                                           päättää eläinlääkintäalan tiedekomitean lau-
45875:    "- Norjan ja Suomen osalta ennen I päivää              sunnon perusteella kyseisen poikkeuksen säilyt-
45876: tammikuuta I996 nautoihin, sikoihin, lampai-              tämisestä I7 artiklassa säädettyä menettelyä
45877: siin ja vuohiin liittyvien vaatimusten osalta.            noudattaen.".
45878: Komissio vahvistaa siirtymäkauden aikana ai-
45879: heelliset toimenpiteet direktiivin 90/425/ETY 18
45880: artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.".                         II osa -    Soveltamissäädökset
45881: 
45882:    8. 381    D 0651:      Komission    päätös                 1. 377     L 0096:     Neuvoston     direktiivi
45883: 81/651/ETY, tehty 30 päivänä heinäkuuta I98I,              77/96/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
45884: eläinlääkintäalan tiedekomitean perustamisesta             I976, kolmansista maista tuotavan siansukui-
45885: (EYVL N:o L 233, I9.8.198I, s. 32), sellaisena             sista kotieläimistä peräisin olevan tuoreen lihan
45886: kuin se on muutettuna seuraavalla:                         trikiinitutkimuksesta (EYVL N:o L 26,
45887:                                                            3I.I.I977, s. 67), sellaisena kuin se on viimeksi
45888:   - 386 D 0105:           komission   päätös               muutettuna seuraavilla:
45889: 86/105/ETY, tehty 25 päivänä helmikuuta 1986
45890: (EYVL N:o L 93, 8.4.1986, s. I4)                             - 381    L 0476:   neuvoston      direktiivi
45891:                                                            81/476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
45892:   Korvataan 3 artiklassa numero "I8" nume-                 I981 (EYVL N:o L I86, 8.7.I98I, s. 20)
45893: rolla "22".
45894:                                                              - 383     L 0091:    neuvoston    direktiivi
45895:                                                            83/91/ETY, annettu 7 päivänä helmikuuta 1983
45896:                                                            (EYVL N:o L 59, 5.3.1983, s. 34)
45897:           5 LUKU- Eläinten suojelu
45898:                                                              - 384     L 0319:    komission    direktiivi
45899:    391       L 0628:     Neuvoston     direktiivi          84/319/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta I984
45900: 91/628/ETY, annettu I9 päivänä marraskuuta                 (EYVL N:o L 167, 27.6.1984, s. 34)
45901: 1991, eläinten suojelemisesta kuljetuksen aika-
45902: na sekä direktiivien 90/425/ETY ja 91/496/ETY                - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N:o
45903: muuttamisesta (EYVL N:o L 340, 11.12.I991,                 3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
45904: s. 17), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-           (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8)
45905: valla:
45906:                                                              - 385    L 0321:   komission      direktiivi
45907:   - 392 D 0438: neuvoston             päätös               89/321/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta
45908: 92/438/ETY, annettu 13 päivänä heinäkuuta                  I989 (EYVL N:o L 133, I7.5.1993, s. 33)
45909: I992 (EYVL N:o L 243, 25.8.1992, s. 27)
45910:                                                               a) Lisätään liitteessä III olevan 2 kohdan
45911:   a) Lisätään liitteessä olevan 1 luvun A koh-             toiseen    luetelmakohtaan      kirjainlyhenteen
45912: dan 1 alakohtaan virke seuraavasti:                        "EOK" jälkeen seuraava:
45913:   "Ruotsi voi kuitenkin kolmen vuoden siirty-                 "ETY".
45914:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 143
45915: 
45916: 
45917:    b) Lisätään liitteessä III olevan 5 kohdan            Norjasta (EYVL N:o L 234, 5.9.1980, s. 38),
45918: toiseen    luetelmakohtaan      kirjainlyhenteen         sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
45919: "EOK" jälkeen seuraava:
45920:                                                             - 381    D 0662:        komission   päätös
45921:   "ETY".                                                  811662/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1981
45922:                                                           (EYVL N:o L 237, 22.8.1981, s. 33)
45923:    2. 379 D 0542: Neuvoston               päätös
45924: 79/542/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1979,               Kumotaan päätös 80/800/ETY.
45925: luettelosta kolmansista maista, joista jäsenval-
45926: tiot sallivat nautaeläinten, sikojen ja tuoreen              6. 382 D 0730: Neuvoston                päätös
45927: lihan tuonnin (EYVL N:o L 146, 14.6.1979,                 82/730/ETY, tehty 18 päivänä lokakuuta 1982,
45928: s. 15), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-          luettelosta Itävallan tasavallan laitoksista, jot-
45929: na seuraavalla:                                           ka on hyväksytty tuomaan tuoretta lihaa yh-
45930:                                                           teisöön (EYVL N:o L 311, 8.11.1982, s. 1)
45931:   - 394 D 0059: komission päätös 94/59/EY,
45932: tehty 26 päivänä tammikuuta 1994 (EYVL N:o                  Kumotaan päätös 82/730/ETY.
45933: L 27, 1.2.1994, s. 53)
45934:                                                             7. 382 D 0731: Neuvoston               päätös
45935:   Poistetaan liitteestä seuraavat rivit:                  82/731/ETY, tehty 18 päivänä lokakuuta 1982,
45936:   "AT - Itävalta"                                         luettelosta Suomen tasavallan laitoksista, jotka
45937:   "FI - Suomi"                                            on hyväksytty tuomaan tuoretta lihaa yhtei-
45938:   "NO - Norja"                                            söön (EYVL N:o L 311, 8.11.1982, s. 4), sellai-
45939:   "SE - Ruotsi".                                          sena kuin se on muutettuna.
45940: 
45941:   3. 380 D 0790: Komission päätös 80/790/                    Kumotaan päätös 82/7311ETY.
45942: ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1980, eläin-                8. 382 D 0736: Neuvoston             päätös
45943: ten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläin-          82/736/ETY, tehty 18 päivänä lokakuuta 1982,
45944: lääkärintodistuksista tuoreen lihan tuonnissa             luettelosta Ruotsin kuningaskunnan laitoksista,
45945: Suomesta (EYVL N:o L 233, 4.9.1980, s. 47),               jotka on hyväksytty tuomaan tuoretta lihaa
45946: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:             yhteisöön (EYVL N:o L311, 8.11.1982, s.l8),
45947:                                                           sellaisena kuin se on muutettuna.
45948:   - 381    D 0662:        komission   päätös
45949: 81/622/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1981                 Kumotaan päätös 82/736/ETY.
45950: (EYVL N:o L 237, 22.8.1981, s. 33)
45951:                                                              9. 383 D 0421: Komission päätös
45952:    Kumotaan päätös 80/790/ETY.                            83/4211ETY, tehty 29 päivänä heinäkuuta 1983,
45953:                                                           luettelosta Norjan kuningaskunnan laitoksista,
45954:   4. 380 D 0799: Komission päätös 80/799/                 jotka on hyväksytty tuomaan tuoretta lihaa
45955: ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1980, eläin-             yhteisöön (EYVL N:o L 238, 27.8.1983, s. 35),
45956: ten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläin-          sellaisena kuin se on muutettuna.
45957: 1ääkärintodistuksista tuoreen lihan tuonnissa
45958: Ruotsista (EYVL N:o L 234, 5.9.1980, s. 35),                 Kumotaan päätös 83/421/ETY.
45959: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
45960:                                                              10. 389 X 0214: Komission suositus
45961:   - 381    D 0662:        komission   päätös              89/214/ETY, annettu 24 päivänä helmikuuta
45962: 811662/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1981              1989, yhteisön sisäistä kauppaa varten hyväk-
45963: (EYVL N:o L 237, 22.8.1981, s. 33)                        sytyistä tuoreen lihan tuotantolaitoksissa suo-
45964:                                                           ritettavissa tarkastuksissa noudatettavista sään-
45965:    Kumotaan päätös 80/799/ETY.                            nöistä (EYVL N:o L 87, 31.3.1989, s. 1)
45966:    5. 380 D 0800: Komission päätös 80/800/                  a) Lisätään liitteessä I olevan X luvun 49
45967:  ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1980, eläin-            kohdan a alakohdassa olevan osan "direktiivin
45968:  ten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläin-         teksti" ensimmäiseen luetelmakohtaan tunnuk-
45969:  lääkärintodistuksista tuoreen lihan tuonnissa            sen "P" jälkeen seuraava:
45970: 144 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45971: 
45972:   "AT/FIINO/SE";                                          1991, luettelosta kolmansista maista, joista
45973:                                                           jäsenvaltiot sallivat naudansukuisten kotieläin-
45974:   b) Lisätään liitteessä 1 olevan X luvun 49              ten alkioiden tuonnin (EYVL N:o L 134,
45975: kohdan a alakohdassa olevan osan "direktiivin             29.5.1991, s. 56)
45976: teksti" toiseen luetelmakohtaan seuraava:
45977:                                                              Poistetaan liitteestä seuraavat sanat:
45978:   "ETY";
45979:                                                              "Itävalta"
45980:   c) Lisätään liitteessä 1 olevan X luvun 49                 "Norja"
45981: kohdan b alakohdassa olevan osan "direktiivin                "Ruotsi"
45982: teksti" kolmanteen luetelmakohtaan seuraava:                 "Suomi".
45983: 
45984:   "ETY".                                                     14. 391 D 0426: Komission päätös
45985:                                                           91/426/ETY, tehty 22 päivänä heinäkuuta 1991,
45986:    11. 390 D 0014: Komission päätös                       yhteisön rahoitusosuuden yksityiskohdista
45987: 90/14/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1989,              eläinlääkintäviranomaiset yhdistävän tietoko-
45988: luettelosta kolmansista maista, joista jäsenval-          neverkon (Animo) perustamiseksi (EYVL N:o
45989: tiot sallivat naudansukuisten kotieläinten pa-            L 234, 23.8.1991, s. 27), sellaisena kuin se on
45990: kastetun siemennesteen tuonnin (EYVL N:o                  muutettuna seuraavalla:
45991: L 8, 11.1.1990, s. 71 ), sellaisena kuin se on
45992: muutettuna seuraavalla:                                      - 393 D 0004: komission päätös 93/4/ETY,
45993:                                                            tehty 9 päivänä joulukuuta 1992 (EYVL N:o
45994:   - 391    D 0276:        komission   päätös               L 4, 8.1.1993, s. 32)
45995: 911276/ETY, tehty 22 päivänä toukokuuta 1991
45996: (EYVL N:o L 135, 30.5.1991, s. 58)                           a) Korvataan 1 artiklan 2 kohdassa ilmaisu
45997:                                                            "koko verkon osalta" seuraavasti:
45998:   Poistetaan liitteestä seuraavat sanat:
45999:                                                               "yhteisön osalta sellaisena kuin se oli ennen
46000:   "Itävalta"                                               liittymissopimuksen voimaantuloa".
46001:   "Suomi"
46002:   "Norja"                                                    b) Lisätään artikla seuraavasti:
46003:   "Ruotsi".
46004: 
46005:    12. 390 D 0442: Komission päätös                                            "2 a artikla
46006: 90/442/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1990,
46007: eläintauti-ilmoitusten koodeista (EYVL N:o                    1. Itävalta, Norja, Ruotsi ja Suomi voivat
46008: L 227, 21.8.1990, s. 39), sellaisena kuin se on            saada yhteisön taloudellista tukea 1 artiklan
46009: muutettuna seuraavilla:                                    1 kohdassa määrätyin edellytyksin.
46010: 
46011:    - komission päätös, tehty 27 päivänä mar-                 2. Komissio korvaa jäsenvaltioille 1 kohdas-
46012: raskuuta 1990 (ei julkaistu)                               sa tarkoitetut kustannukset asiakirjojen esittä-
46013:    - komission päätös, tehty 26 päivänä maa-               mistä vastaan.
46014: liskuuta 1991 (ei julkaistu)
46015:                                                              3. Norjan ja Ruotsin viranomaisten on toi-
46016:   Lisätään 1 artiklaan alakohta seuraavasti:               mitettava 2 kohdassa tarkoitetut asiakirjat
46017:                                                            12 kuukauden kuluessa liittymissopimuksen
46018:     "Komissio täydentää Itävallan, Norjan,                 voimaantulopäivästä, ja Itävallan ja Suomen
46019: Ruotsin ja Suomen osalta tämän päätöksen                   viranomaisten 24 kuukauden kuluessa liittymis-
46020: liitteissä 5 ja 6 olevia koodeja. Aiheelliset              sopimuksen voimaantulopäivästä.".
46021: päätökset annetaan ennen liittymissopimuksen
46022: voimaantulopäivää.".                                          15. 391 D 0449: Komission päätös
46023:                                                            911449/ETY, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1991,
46024:   13. 391 D 0270: Komission päätös                         lihavalmisteiden tuonnissa kolmansista maista
46025: 911270/ETY, tehty 14 päivänä toukokuuta                    käytettävien eläintautitodistusten malleista
46026:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   145
46027: 
46028: (EYVL N:o L 240, 29.8.1991, s. 28), sellaisena             kyseinen päivämäärä on 1 päivä joulukuuta
46029: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                1995".
46030: 
46031:   - 393 D        0504:    komission   päätös                  17. 392 D 0124: Komission päätös
46032: 93/504/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1993               92/124/ETY, tehty 10 päivänä tammikuuta
46033: (EYVL N:o L 236, 21.9.1993, s. 16)                         1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
46034:                                                            ta ja eläinlääkärintodistuksista naudansukuis-
46035:   a) Poistetaan liitteessä A olevasta II osasta            ten eläinten siemennesteen tuonnissa Suomesta
46036: seuraavat sanat:                                           (EYVL N:o L 48, 22.2.1992, s. 10)
46037: 
46038:   "Itävalta"                                                 Kumotaan päätös 92/124/ETY.
46039:   "Norja"
46040:   "Ruotsi"                                                    18. 392 D 0126: Komission päätös
46041:   "Suomi";                                                 92/126/ETY, tehty 10 päivänä tammikuuta
46042:                                                            1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
46043:   b) Poistetaan liitteessä B olevasta II osasta            ta ja eläinlääkärintodistuksista naudansukuis-
46044: seuraavat sanat:                                           ten eläinten siemennesteen tuonnissa Itävallasta
46045:                                                            (EYVL N :o L 48, 22.2.1992, s. 28)
46046:   "Itävalta"
46047:   "Norja"                                                     Kumotaan päätös 92/126/ETY.
46048:   "Ruotsi"
46049:   "Suomi".                                                    19. 392 D 0128: Komission päätös
46050:                                                            92/128/ETY, tehty 10 päivänä tammikuuta
46051:   16. 391 D 0539: Komission päätös                         1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
46052: 91/539/ETY, tehty 4 päivänä lokakuuta 1993,                ta ja eläinlääkärintodistuksista naudansukuis-
46053: päätöksen 91/426/ETY (Animo) täytäntöönpa-                 ten eläinten siemennesteen tuonnissa Ruotsista
46054: noa koskevista säännöistä (EYVL N:o L 294,                 (EYVL N:o L 48, 22.2.1992, s. 46)
46055: 25.10.1991, s. 47)
46056:                                                               Kumotaan päätös 92/128/ETY.
46057:   Lisätään artikla seuraavasti:
46058:                                                               20. 392 D 0175: Komission päätös
46059:                                                            92/175/ETY, tehty 21 päivänä helmikuuta
46060:                    "1 a artikla                            1992, Animo-tietokoneverkon yksiköiden luet-
46061:                                                            telosta ja tunnistamisesta (EYVL N:o L 80,
46062:    Komissio vahvistaa Itävallan, Norjan, Ruot-             25.3.1992, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
46063: sin ja Suomen osalta sellaisten yksiköiden                 tuna seuraavilla:
46064: lukumäärän, jotka voivat saada yhteisön talou-
46065: dellista tukea. Norjan ja Ruotsin osalta aiheel-             - 393 D 0071:          komission   päätös
46066: liset päätökset tehdään ennen liittymissopimuk-            93171/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1992
46067: sen voimaantulopäivää."                                    (EYVL N:o L 25, 2.2.1993, s. 39)
46068: 
46069:   Lisätään 2 artiklan 2 kohdan ensimmäiseen                  - 393 D        0228:   komission   päätös
46070: luetelmakohtaan seuraava:                                  93/228/ETY, tehty 5 päivänä huhtikuuta 1993
46071:                                                            (EYVL N:o L 97, 23.4.1993, s. 33)
46072:   "paitsi Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen
46073: osalta, joissa kyseinen päivämäärä on 1 päivä                 Lisätään 1 artiklaan kohta seuraavasti:
46074: huhtikuuta 1994";
46075:                                                               "4. Komissio täydentää liitteessä olevaa lu-
46076:   Lisätään 3 artiklaan päivämäärän 1 päivä                 etteloa Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen
46077: joulukuuta 1991 jälkeen seuraava:                          osalta.".
46078: 
46079:   "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, joissa                    21. 392 D 0260: Komission päätös
46080: kyseinen päivämäärä on 1 päivä joulukuuta                  92/260/ETY, tehty 10 päivänä huhtikuuta 1992,
46081: 1994, ja Itävallan ja Suomen osalta, joissa                eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja
46082: 19 340405P NIDE II
46083: 146 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46084: 
46085: eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevos-         "Terveystodistus" III alakohdan d alakohdan
46086: ten tilapäisessä tuonnissa (EYVL N:o L 130,               kolmannesta luetelmakohdasta seuraavat sa-
46087: 15.5.1992, s. 67), sellaisena kuin se on muutet-          nat:
46088: tuna seuraavalla:
46089:                                                              "Itävallassa, Suomessa", "Norjassa ja Ruot-
46090:   - 393 D 0344:           komission   päätös              sissa".
46091: 93/344/ETY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1993
46092: (EYVL N:o L 138, 9.6.1991, s. 11)                            22. 392 D 0265: Komission päätös
46093:                                                           92/265/ETY, tehty 18 päivänä toukokuuta
46094:   a) Korvataan liitteessä 1 oleva A ryhmä                 1992, elävien sikojen, sian siemennesteen, tuo-
46095: seuraavasti:                                              reen sianlihan ja sianlihavalmisteiden tuonnista
46096:                                                           Itävallasta sekä päätöksen 90/90/ETY kumoa-
46097:   "A ryhmä: Grönlanti, Islanti ja Sveitsi";               misesta (EYVL N:o L 137, 20.5.1993, s. 23),
46098:                                                           sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
46099:   b) Korvataan liitteessä II olevan A kohdan
46100: otsikko "Terveystodistus" seuraavasti:                       - 393 D 0427:          komission päätös
46101:                                                            93/427/ETY, tehty 7 päivänä heinäkuuta 1993
46102:   "TERVEYSTODISTUS rekisteröityjen he-                     (EYVL N:o L 197, 6.8.1993, s. 52)
46103: vosten tilapäistä yhteisön alueelle tuontia var-
46104: ten enintään 90 päivän määräajaksi Grönlan-                  Kumotaan päätös 92/265/ETY.
46105: nista, Islannista ja Sveitsistä";
46106:                                                              23. 392 D 0290: Komission päätös
46107:   c) Poistetaan liitteessä II olevan A kohdan              92/290/ETY, tehty 14 päivänä toukokuuta
46108: "Terveystodistus" 111 alakohdan d alakohdan                1992, nautaeläinten alkioiden BSE:hen (bovine
46109: kolmannesta luetelmakohdasta seuraavat sa-                 spongiform encephalopathy) liittyvistä tietyistä
46110: nat:                                                       suojatoimenpiteistä Yhdistyneessä kuningas-
46111:                                                            kunnassa (EYVL N:o L 152, 4.6.1992, s. 37)
46112:    "Itävallassa, Suomessa,", "Norjassa, Ruot-
46113: sissa";                                                      Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti:
46114: 
46115:   d) Poistetaan liitteessä II olevan B kohdan                 "4. Itävalta, Norja, Ruotsi ja Suomi saavat
46116: "Terveystodistus" 111 alakohdan d alakohdan                pitää voimassa kansallisen lainsäädäntönsä
46117: kolmannesta luetelmakohdasta seuraavat sa-                 taudin voimakkaasti koettelemasta jäsenvalti-
46118: nat:                                                       osta peräisin olevien naudansukuisten koti-
46119:                                                            eläinten alkioiden osalta enintään kahden vuo-
46120:    "Itävallassa, Suomessa,", "Norjassa, Ruot-              den siirtymäkauden ajan liittymissopimuksen
46121: sissa";                                                    voimaantulopäivästä. Tätä säännöstä tarkiste-
46122:                                                            taan kyseisen siirtymäkauden aikana saadun
46123:   e) Poistetaan liitteessä II olevan C kohdan              kokemuksen ja käynnissä olevien tieteellisten
46124: "Terveystodistus" 111 alakohdan d alakohdan                tutkimusten tulosten mukaisesti.".
46125: kolmannesta Iuetelmakohdasta seuraavat sa-
46126: nat:                                                         24. 392 D 0341: Komission päätös
46127:                                                            92/341/ETY, tehty 3 päivänä kesäkuuta 1992,
46128:    "Itävallassa, Suomessa,", "Norjassa, Ruot-              Animon paikallisyksiköiden tietokonepohjai-
46129: sissa";                                                    sesta paikantamisesta (EYVL N :o L 188,
46130:                                                            8.7.1992, s. 37)
46131:   f) Poistetaan liitteessä II olevan D kohdan
46132: "Terveystodistus" 111 alakohdan d alakohdan                  Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan päivämäärän
46133: kolmannesta Iuetelmakohdasta seuraavat sa-                 15 päivä kesäkuuta 1992 jälkeen seuraava:
46134: nat:
46135:                                                              "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, joissa
46136:    "Itävallassa, Suomessa", "Norjassa ja Ruot-             kyseinen päivämäärä on 1 päivä syyskuuta
46137: sissa";                                                    1994, ja Itävallan ja Suomen osalta, joissa
46138:                                                            kyseinen päivämäärä on 1 päivä kesäkuuta
46139:   g) Poistetaan liitteessä II olevan E kohdan              1995".
46140:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 147
46141: 
46142: 
46143:   25. 392 D 0387: Komission päätös                            29. 392 D 0471: Komission päätös
46144: 92/387/ETY, tehty 10 päivänä kesäkuuta 1992,               92/471/ETY, tehty 2 päivänä syyskuuta 1992,
46145: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja             eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja
46146: eläinlääkärintodistuksista    naudansukuisten              eläinlääkärintodistuksista naudan alkioiden
46147: eläinten siemennesteen tuonnissa Norjasta                  tuonnissa kolmansista maista (EYVL N:o
46148: (EYVL N:o L 204, 21.7.1992, s. 22)                         L 270, 15.9.1992, s. 27)
46149:   Kumotaan päätös 92/387/ETY.                                Poistetaan liitteessä A olevasta II osasta
46150:    26. 392 D 0401: Komission päätös                        seuraavat sanat:
46151: 92/401/ETY, tehty 31 päivänä heinäkuuta 1992,
46152: eläinten terveyteen liittyvistä vaatimuksista ja              "Itävalta"
46153: eläinlääkärintodistuksista naudan- ja siansu-                 "Norja"
46154: kuisten kotieläinten tuonnissa Norjasta (EYVL                 "Ruotsi"
46155: N:o L 224, 8.8.1992, s. 1), sellaisena kuin se on             "Suomi".
46156: muutettuna seuraavalla:
46157:                                                                30. 392 D 0486: Komission päätös
46158:   -     393D     0469:    komission   päätös                92/486/ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1992,
46159: 93/469/ETY, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1993                Animon keskusyksikön ja jäsenvaltioiden väli-
46160: (EYVL N:o L 218, 28.8.1993, s. 58)                          sistä yhteistyömuodoista (EYVL N:o L 291,
46161:   Kumotaan päätös 92/401/ETY.                               7.10.1992, s. 20), sellaisena kuin se on muutet-
46162:                                                             tuna seuraavalla:
46163:    27. 392 D 0461: Komission päätös
46164: 92/461/ETY, tehty 2 päivänä syyskuuta 1992,                   - 393    D 0188:       komission    päätös
46165: eläinten terveyteen liittyvistä vaatimuksista ja            931188/ETY, tehty 4 päivänä maaliskuuta 1993
46166: eläinlääkärintodistuksista naudan- ja siansu-               (EYVL N:o L 82, 3.4.1993, s. 20)
46167: kuisten kotieläinten tuonnissa Ruotsista
46168: (EYVL N:o L 261, 7.9.1992, s. 18), sellaisena                 Lisätään 2 artiklan ensimmäiseen luetelma-
46169: kuin se on muutettuna seuraavilla:                          kohtaan seuraava:
46170:   - 392    D 0518:        komission päätös
46171:                                                               "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, joissa
46172: 92/518/ETY, tehty 3 päivänä marraskuuta 1992
46173:                                                             voimaantulopäivä on liittymissopimuksen voi-
46174: (EYVL N:o L 325, 11.11.1992, s. 23)
46175:                                                             maantulopäivä ja sopimuksen päättymispäivä
46176:   - 393    D 0469:        komission päätös                  on 1 päivä huhtikuuta 1996, ja Itävallan ja
46177: 93/469/ETY, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1993                Suomen osalta, joissa voimaantulopäivä on
46178: (EYVL N:o L 218, 28.8.1993, s. 58)                          yksi vuosi liittymissopimuksen voimaantulopäi-
46179:                                                             vän jälkeen, ja sopimuksen päättymispäivä on
46180:    Kumotaan päätös 92/461/ETY.                              1 päivä huhtikuuta 1996".
46181:    28. 392 D 0462: Komission päätös
46182: 92/462/ETY, tehty 2 päivänä syyskuuta 1992,                    31. 392 D 0562: Komission päätös
46183: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja              92/562/ETY, tehty 17 päivänä marraskuuta
46184: eläinlääkärintodistuksista naudan- ja siansu-               1992, Suuririskisten aineiden käsittelyssä käy-
46185: kuisten kotieläinten tuonnissa Suomesta                     tettävien vaihtoehtoisten lämpökäsittelyjärjes-
46186: (EYVL N:o L 261, 7.9.1992, s. 34), sellaisena               telmien hyväksymisestä (EYVL N:o L 359,
46187: kuin se on muutettuna seuraavilla:                          9.12.1992, s. 23)
46188: 
46189:    - 392    D 0518:        komission   päätös                 a) Lisätään liitteessä olevaan johdanto-
46190:  92/518/ETY, tehty 3 päivänä marraskuuta 1992               osaan "Määritelmät" määritelmä seuraavasti:
46191:  (EYVL N:o L 325, 11.11.1992, s. 23)
46192:                                                               "Tiivistävä valmistus: nestefaasin käsittely,
46193:    -    393 D 0469:        komission   päätös              jotta huomattava määrä sen sisältämästä kos-
46194:  93/469/ETY, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1993              teudesta voidaan poistaa.";
46195:  (EYVL N:o L 218, 28.8.1993, s. 58)
46196:       Kumotaan päätös 92/462/ETY.                             b) Lisätään liitteeseen luku seuraavasti:
46197: 148 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46198: 
46199:                                                     "VIII LUKU
46200:                                                 VESIELÄIMET
46201:                  YHDISTETTY HAPPOISTUS- JA LÄMPÖKÄSITTELYPROSESSI
46202: 
46203:                                              I Jäljestelmän kuvaus
46204: 
46205:                                                                                 Valvottavat
46206:                                                  Murskaaminen                   kriittiset muuttujat
46207:                                                                                 Partikkelikoko: ......... mm
46208: 
46209: 
46210: 
46211:                                                  Happoistus ja                  pH: ....... .
46212:                                                  välivarastointi
46213:                                                                                 Aika: ........ t
46214: 
46215: 
46216: 
46217:                                                                                 Ehdoton kesto: . .. .... .. . min
46218:                                                  Lämpökäsittely
46219:                                                                                 Lämpötila: .......... oc
46220: 
46221: 
46222: 
46223:                                                     Erottaminen
46224: 
46225:                                                 r
46226:                              1
46227:                       Rasvatähteiden                 Tiivistetty
46228:                       lisääminen                     valmistus
46229:                               1
46230: 
46231:                                             Clostridium perfringensin h avannointi
46232: 
46233:                                                      Varastointi
46234: 
46235: 
46236:                                            Salmonellan ja enterobacteriacesen havannointi
46237: 
46238: 
46239:                                                        Jakelu
46240:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 149
46241: 
46242: 
46243:    Raaka-aine pienennetään murskaamaila ja                    33. 393 D 0024: Komission päätös
46244: sekoitetaan muurahaishappoon sen pH:n alen-                93/24/ETY, tehty 11 päivänä joulukuuta 1992,
46245: tamiseksi. Seos varastoidaan väliaikaisesti en-            Aujeszkyn tautia koskevista lisätakeista taudis-
46246: nen seuraavaa käsittelyä. Tuote siirretään tä-             ta vapaisiin jäsenvaltioihin tai taudista vapaille
46247: män jälkeen lämpökonvertteriin. Aineen etene-              alueille tarkoitettujen sikojen osalta (EYVL
46248: mistä konvertterin läpi valvotaan mekaanisilla             N:o L 16, 25.1.1993, s. 18), sellaisena kuin se
46249: laitteilla, jotka rajoittavat sen liikkumista siten,       on muutettuna seuraavilla:
46250: että lopputuote on lämpökäsittelyn lopussa
46251: käynyt läpi riittävän aika- ja lämpökierron.                 - 393 D 0341:           komission   päätös
46252: Lämpökäsittelyn jälkeen aine jaetaan neste/ras-            93/341/ETY, tehty 13 päivänä toukokuuta 1993
46253: valrasvatähteet -jakeisiin mekaanisesti. Eläin-            (EYVL N:o L 136, 5.6.1993, s. 47)
46254: valkuaiskonsentraatin aikaansaamiseksi neste-
46255: faasi pumpataan kahteen höyrylämmitteiseen,                  - 393 D 0664:          komission   päätös
46256: alipainekammioin varustettuun lämmönvaihti-                93/664/ETY, tehty 6 päivänä joulukuuta 1993
46257: meen sen kosteuden poistamiseksi vesihöyrynä.              (EYVL N:o L 303, 10.12.1993, s. 27)
46258: Rasvatähteet lisätään valkuaiskonsentraattiin
46259: ennen varastointia.                                          Lisätään liitteessä II olevan 2 kohdan d
46260:                                                            alakohtaan seuraava:
46261: 
46262:  II Laitoksissa valvottavat kriittiset muuttujat             "13. Itävalta: Bundesanstalt ftir Virusseuch-
46263:                                                                             enbekämpfung bei Haus-
46264:   1. Partikkelikoko: murskaamisen jälkeen                                   tieren, Wien
46265: partikkelien koko saa olla enintään ... mm.
46266:                                                               14. Suomi:      Eläinlääkintä- ja elintarvike-
46267:   2. pH: happoistusvaiheen aikana pH saa olla                                 laitos, Helsinki 1 Anstalten för
46268: enintään ... ; pH on tarkastettava päivittäin.                                veterinärmedicin och livsme-
46269:                                                                               del, Helsingfors
46270:   3. Välivarastoinnin kesto: keston on oltava
46271: vähintään ... tuntia.                                         15. Norja:      Veterinrerinstituttet, Oslo
46272:                                                               16. Ruotsi:     Statens veterinärmedicinska
46273:   4. Käsittelyn ehdoton kesto: erää on käsitel-
46274:                                                                               anstalt, Uppsala".
46275: tävä vähintään ... minuutin ajan 5 kohdassa
46276: annetussa vähimmäislämpötilassa.                             34. 393 D 0028: Komission päätös
46277:                                                            93/28/ETY, tehty 14 päivänä joulukuuta 1992,
46278:    5. Kriittinen lämpötila: lämpötilan on oltava           yhteisön lisärahoituksesta Animo-tietokonever-
46279: vähintään . . . °C ja se on tallennettava                  kolle (EYVL N:o L 16, 25.1.1993, s. 28)
46280: pysyvällä kirjausjärjestelmällä jokaisen erän
46281: osalta. Kaikki alemmassa lämpötilassa valmis-                Lisätään artikla seuraavasti:
46282: tetut tuotteet on käsiteltävä uudelleen raaka-
46283: aineen kanssa.".
46284:                                                                                "3 a artikla
46285:   32. 393 D 0013: Komission päätös
46286: 93/13/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1992,                 Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osalta
46287: kolmansista maista tuotavien tuotteiden eläin-             yhteisö vastaa sataprosenttisesti 1 artiklassa
46288: lääkinnällisistä tarkastusmenettelyistä yhteisön           määrätystä toiminnasta.".
46289: rajatarkastusasemilla     (EYVL      N:o    L 9,
46290: 15.1.1993, s. 33)                                             35. 393 D 0052: Komission päätös
46291:                                                            93/52/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1992,
46292:    Poistetaan liitteestä F seuraavat sanat:                luomistautia ( Br. melitensis) koskevien edelly-
46293:                                                            tysten täyttämisen toteamisesta tietyissä jäsen-
46294:    "Itävalta"                                              valtioissa ja tietyillä alueilla ja näille jäsenval-
46295:    "Norja"                                                 tioille ja alueille tästä taudista virallisesti va-
46296:    "Ruotsi"                                                paan jäsenvaltion tai alueen aseman vahvista-
46297:    "Suomi".                                                misesta (EYVL N:o L 13, 21.1.1993, s. 14)
46298: 150 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46299: 
46300:                                                              38. 393 D 0196: Komission päätös
46301:                                                           93/136/ETY, tehty 5 päivänä helmikuuta 1993,
46302:   Lisätään artikla seuraavasti:                           eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja
46303:                                                           eläinlääkärintodistuksista teurashevosten tuon-
46304:                                                           nissa (EYVL N:o L 86, 6.4.1993, s. 7)
46305:                     "2 a artikla
46306:                                                              a) Poistetaan liitteessä I olevasta alaviittees-
46307:   Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osalta              tä (S) seuraavat sanat:
46308: komissio täydentää tarvittaessa liitteitä I ja II.
46309: Aiheelliset päätökset tehdään ennen liittymis-               "Itävalta, Suomi", "Norja, Ruotsi";
46310: sopimuksen voimaantulopäivää.".
46311:                                                               b) Korvataan liitteessä II olevassa alaviit-
46312:    36. 393 D 0160: Komission päätös                        teessä <3) A ryhmä seuraavasti:
46313: 931160/ETY, tehty 17 päivänä helmikuuta
46314: 1993, luettelosta kolmansista maista, joista                 "A ryhmä: Grönlanti, Islanti ja Sveitsi".
46315: jäsenvaltiot sallivat siansukuisten kotieläinten
46316: siemennesteen tuonnin (EYVL N:o L 67,                         39. 393 D 0197: Komission päätös
46317: 19.3.1993, s. 27)                                          931197/ETY, tehty 5 päivänä helmikuuta 1993,
46318:                                                            eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja
46319:   Poistetaan liitteestä seuraavat sanat:                   eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevos-
46320:                                                            ten sekä jalostukseen ja kasvatukseen tarkoi-
46321:   "Itävalta"                                               tettujen hevosten tuonnissa (EYVL N:o L 86,
46322:   "Norja"                                                  6.4.1993, s. 16), sellaisena kuin se on muutet-
46323:   "Ruotsi"                                                 tuna seuraavilla:
46324:   "Suomi".
46325:                                                              - 393 D        0344:    komission päätös
46326:    37. 393 D 0195: Komission päätös                        93/344/ETY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1993
46327: 93/195/ETY, tehty 2 päivänä helmikuuta 1993,               (EYVL N:o L 138, 9.6.1993, s. 11)
46328: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja
46329: eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevos-            - 393 D        0510:   komission   päätös
46330: ten takaisintuonnissa raveja, kilpailuja tai kult-         93/510/ETY, tehty 21 päivänä syyskuuta 1993
46331: tuuritapahtumia varten tapahtuneen tilapäisen              (EYVL N:o L 238, 23.9.1993, s. 45)
46332: maastaviennin jälkeen (EYVL N:o L 86,
46333: 6.4.1993, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna            - 393 D        0682:   komission    päätös
46334: seuraavilla:                                               93/682/ETY, tehty 17 päivänä joulukuuta 1993
46335:                                                            (EYVL N:o L 317, 18.12.1993, s. 82)
46336:   - 393 D        0344:    komission   päätös
46337: 93/344/ETY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1993                 a) Korvataan liitteessä I oleva "A ryhmä"
46338: (EYVL N:o L 138, 9.6.1993, s. 11)                          seuraavasti:
46339:   - 393 D        0509:   komission päätös                     "A ryhmä
46340: 93/509/ETY, tehty 21 päivänä syyskuuta 1993                   Grönlanti, Islanti ja Sveitsi";
46341: (EYVL N:o L 238, 23.9.1993, s. 44)
46342:                                                              b) Korvataan liitteessä II olevan A kohdan
46343:   a) Korvataan liitteessä I oleva A ryhmä                  otsikko "Terveystodistus" seuraavasti:
46344: seuraavasti:
46345:   "A ryhmä                                                              "TERVEYSTODISTUS
46346:   Grönlanti, Islanti ja Sveitsi";
46347:                                                               rekisteröityjen hevosten sekä jalostukseen ja
46348:   b) Korvataan liitteessä II oleva A ryhmä                 kasvatukseen tarkoitettujen hevosten yhteisön
46349: seuraavasti:                                               alueelle tuontia varten Grönlannista, Islannista
46350:                                                            ja Sveitsistä".
46351:   "A ryhmä
46352:   Grönlanti, Islanti ja Sveitsi".                             40. 393     D     0198:     Komission        päätös
46353:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   151
46354: 
46355: 931198/ETY, tehty 17 päivänä helmikuuta                      "Ruotsi"
46356: 1993, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-             "Suomi".
46357: ta ja eläinlääkärintodistuksista lampaan- ja
46358: vuohensukuisten eläinten tuonnissa kolmansis-                42. 393 D 0244: Komission päätös
46359: ta maista (EYVL N:o L 86, 6.4.1993, s. 34)                 93/244/ETY, tehty 2 päivänä huhtikuuta 1993,
46360:                                                            Aujeszkyn tautia koskevista lisätakeista tiettyi-
46361:   Poistetaan liitteen 2 a osasta seuraavat sanat:          hin yhteisön alueen osiin tarkoitettujen sikojen
46362:                                                            osalta (EYVL N:o L 111, 5.5.1993, s. 21)
46363:   "Itävalta"
46364:   "Suomi"                                                    Lisätään liitteessä II olevan 2 kohdan d
46365:   "Norja"                                                  alakohtaan seuraava:
46366:   "Ruotsi".
46367:                                                              "13. Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuc-
46368:    41. 393 D 0199: Komission päätös                                         henbekämpfung hei Haus-
46369: 93/199/ETY, tehty 19 päivänä helmikuuta                                     tieren, Wien
46370: 1993, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
46371: ta ja eläin1ääkärintodistuksista siansukuisten                14. Suomi:       Eläinlääkintä- ja elintarvike-
46372: eläinten siemennesteen tuonnissa kolmansista                                   laitos, Helsinki 1 Anstalten för
46373: maista (EYVL N:o L 86, 6.4.1993, s. 43), sel-                                  veterinärmedicin och livsme-
46374: laisena kuin se on muutettuna seuraavilla:                                     del, Helsingfors
46375: 
46376:   - 393    D     0427:   komission   päätös                   15. Norja:       Vetrinrerinstituttet, Oslo
46377: 93/427/ETY, tehty 7 päivänä heinäkuuta 1993
46378: (EYVL N:o L 197, 6.8.1993, s. 52)                             16. Ruotsi:      Statens veterinärmedicinska
46379:                                                                                anstalt, Uppsala".
46380:        393 D 0504: komission päätös
46381: 93/504/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1993                  43. 393 D 0257: Komission päätös
46382: (EYVL N:o L 236, 21.9.1993, s. 16)                         93/257/ETY, tehty 15 päivänä huhtikuuta 1993,
46383:                                                            jäämien havaitsemiseksi käytettävistä vertailu-
46384:   Poistetaan liitteen 2 osasta seuraavat sanat:            menetelmistä ja kansallisten vertailulaboratori-
46385:                                                            oiden luettelosta (EYVL N:o L 118, 14.5.1993,
46386:    "Itävalta-Burgenland, Salzburg, Tiroli, Vo-             s. 75)
46387: rarlberg, Ylä-Itävalta"
46388:    "Norja"                                                   Lisätään liitteeseen seuraava:
46389: 
46390: "Itävalta                      Bundesanstalt fiir Tierseuchenbe- Kaikki ryhmät
46391:                                kämpfung, Mödling
46392: Suomi                          Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Kaikki ryhmät
46393:                                Helsinki 1 Anstalten för veterinär-
46394:                                medicin och livsmedel, Helsing-
46395:                                fors
46396: Norja                          Norges Veterinrerh0gskole, Oslo            A ryhmän III alaryhmän a ja b
46397:                                                                           alaryhmä;
46398:                                                                           B ryhmän I alaryhmän a alaryh-
46399:                                                                           mä;
46400:                                                                           B ryhmän II alaryhmän a alaryh-
46401:                                                                           mä
46402:                                Veterinrerinstituttet, Oslo                A ryhmän I alaryhmän b alaryh-
46403:                                                                           mä;
46404:                                                                           B ryhmän II alaryhmän a ja b
46405:                                                                           alaryhmä
46406: 152 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46407: 
46408:                                 Hormonlaboratoriet, Aker Syke- A ryhmän 1 alaryhmän a ja c
46409:                                 hus, Oslo                      alaryhmä;
46410:                                                                A ryhmän II alaryhmä;
46411:                                                                B ryhmän 1 alaryhmän b ja c
46412:                                                                alaryhmä
46413: Ruotsi                          Statens Iivsmedelsverk, Uppsala          Kaikki ryhmät"
46414: 
46415: 
46416:   44. 393 D 0317: Komission päätös                           Kumotaan päätös 93/451/ETY.
46417: 93/317/ETY, tehty 21 päivänä huhtikuuta 1993,
46418: nautojen korvamerkkien koodin sisällöstä                    48. 393 D 0688: Komission päätös
46419: (EYVL N:o L 122, 18.5.1993, s. 45)                        93/688/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1993,
46420:                                                           eläinlääkärintodistuksista tuoreen lihan ja liha-
46421:   Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan seuraava:                 valmisteiden tuonnissa Ruotsista (EYVL N:o
46422:                                                           L 319, 21.12.1993, s. 51)
46423:   "Itävalta: AT
46424:   Norja: NO                                                  Kumotaan päätös 93/688/ETY.
46425:   Ruotsi: SE
46426:   Suomi: FI".                                                49. 393 D 0693: Komission päätös
46427:                                                           93/693/ETY, tehty 14 päivänä joulukuuta 1993,
46428:   45. 393 D 0321: Komission päätös                        luettelosta siemennesteen keräilykeskuksista,
46429: 93/321/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta                   jotka on hyväksytty kolmansista maista yhtei-
46430: 1993, tunnistamisen ja fyysisten tarkastusten             söön tapahtuvaa naudansukuisten kotieläinten
46431: vähentämisestä tiettyjen rekisteröityjen he-              siemennesteen vientiä varten, ja päätösten
46432: voseläinten tilapäisessä tuonnissa Ruotsista,             91/642/ETY, 91/643/ETY ja 92/255/ETY ku-
46433: Norjasta, Suomesta ja Sveitsistä (EYVL N:o                moamisesta (EYVL N:o L 320, 22.12.1993,
46434: L 123, 19.5.1993, s. 36)                                  s. 35)
46435: 
46436:   a) Poistetaan säädöksen nimestä seuraavat                  Poistetaan Iiitteestä seuraavat osat:
46437: sanat:
46438:                                                              "4 OSA
46439:   "Ruotsista, Norjasta, Suomesta ja";                        RUOTSI"
46440:                                                              "8 OSA
46441:   b) Poistetaan 1 artiklan 1 kohdasta seuraa-                NORJA"
46442: vat sanat:
46443:                                                              "9 OSA
46444:   "Ruotsista, Norjasta, Suomesta ja".                        ITÄVALTA".
46445:    46. 393 D 0432: Komission päätös                           50. 394 D 0024: Komission päätös 94/24/EY,
46446: 93/432/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1993,              tehty 7 päivänä tammikuuta 1994, kolmansista
46447: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja             maista lähtöisin olevien eläinten ja tuotteiden
46448: eläinlääkärintodistuksista naudan- ja siansu-              eläinlääkäritarkastuksia varten valittujen raja-
46449: kuisten kotieläinten tuonnissa Itävallasta                 tarkastusasemien luettelosta ja päätösten
46450: (EYVL N:o L 200, 10.8.1993, s. 39)                         92/430/ETY ja 92/431/ETY kumoamisesta
46451:                                                            (EYVL N:o L 18, 21.1.1994, s. 16)
46452:   Kumotaan päätös 93/432/ETY.
46453:                                                              Lisätään 1 artiklaan alakohta seuraavasti:
46454:    47. 393 D 0451: Komission päätös
46455: 93/451/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1993,                 "Komissio täydentää liitteessä olevaa asemi-
46456: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja             en luetteloa Norjan ja Ruotsin sekä mahdolli-
46457: eläinlääkärintodistuksista tuoreen lihan tuon-             sesti Itävallan ja Suomen osalta. Norjaa ja
46458: nissa Itävallasta (EYVL N:o L 210, 21.8.1993,              Ruotsia koskevat päätökset tehdään ennen
46459: s. 21)                                                     liittymissopimuksen voimaantulopäivää.".
46460:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   153
46461: 
46462:    51. 394 D 0034: Komission päätös 94/34/EY,             tehty 31 päivänä tammikuuta 1994, väliaikai-
46463: tehty 24 päivänä tammikuuta 1994, Animo-                  sesta luettelosta kolmansista maista, joista jä-
46464: tietokoneverkon perustamisesta (EYVL N:o                  senvaltiot sallivat raakamaidon, lämpökäsitel-
46465: L 21, 26.1.1994, s. 22)                                   lyn maidon ja maitopohjaisien tuotteiden tuon-
46466:                                                           nin (EYVL N:o L 36, 8.2.1994, s. 5)
46467:   a) Lisätään 1 artiklaan päivämäärän 1 päivä
46468: helmikuuta 1994 jälkeen seuraava:                            Poistetaan liitteestä seuraavat rivit:
46469: 
46470:    "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, JOissa                  "AT:     Itävalta    x:x x"
46471: kyseinen päivämäärä on liittymissopimuksen                   "NO:     Norja       X :x x"
46472: voimaantulopäivä, ja Itävallan ja Suomen osal-               "SE:     Ruotsi      X X x"
46473: ta, joissa kyseinen päivämäärä on yksi vuosi                 "FI:     Suomi       X :x x".
46474: liittymissopimuksen voimaantulopäivän jäl-
46475: keen";                                                      53. 394 D 0085: Komission päätös 94/85/EY,
46476:                                                           tehty 16 päivänä helmikuuta 1994, luettelosta
46477:   b) Lisätään 2 artiklaan päivämäärän 1 päivä             kolmansista maista, joista jäsenvaltiot sallivat
46478: kesäkuuta 1994 jälkeen seuraava:                          tuoreen siipikarjanlihan tuonnin (EYVL N:o
46479:                                                           L44, 17.2.1994, s. 31)
46480:    "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, JOissa
46481: kyseinen päivämäärä on liittymissopimuksen                   Poistetaan liitteestä seuraavat rivit:
46482: voimaantulopäivä, ja Itävallan ja Suomen osal-
46483: ta, joissa kyseinen päivämäärä on yksi vuosi                 "AT:     Itävalta :x ·"
46484: liittymissopimuksen voimaantulopäivän jäl-                   "NO:     Norja     X ·"
46485: keen";                                                       "SE:     Ruotsi    X ·"
46486:                                                              "FI:     Suomi :x ·"
46487:   c) Lisätään 3 artiklaan päivämäärän 1 päivä
46488: helmikuuta 1994 jälkeen seuraava:
46489: 
46490:    "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, JOissa                                 F. SEKALAISTA
46491: kyseinen päivämäärä on liittymissopimuksen
46492: voimaantulopäivä, ja Itävallan ja Suomen osal-                             1 Komiteamenettely
46493: ta, joissa kyseinen päivämäärä on yksi vuosi
46494: liittymissopimuksen voimaantulopäivän jäl-                    A. Korvataan seuraavien säädösten mami-
46495: keen";                                                     tuissa artikloissa jäljempänä mainittu kohta tai
46496:                                                            mainitut kohdat seuraavasti:
46497:   d) Lisätään 4 artiklaan päivämäärän 1 päivä
46498: kesäkuuta 1994 jälkeen seuraava:                             "2. Komission edustaja tekee komitealle eh-
46499:                                                           dotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea
46500:     "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, JOissa              antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa,
46501: kyseinen päivämäärä on liittymissopimuksen                jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireelii-
46502: voimaantulopäivä, ja Itävallan ja Suomen osal-            syyden mukaan. Lausunto annetaan perusta-
46503: ta, joissa kyseinen päivämäärä on yksi vuosi              missopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden
46504: liittymissopimuksen voimaantulopäivän jäl-                päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmis-
46505: keen";                                                    töllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuk-
46506:                                                           sesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden
46507:   e) Lisätään artikla seuraavasti:                        edustajien äänet painotetaan mainitussa artik-
46508:                                                           lassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osal-
46509:                                                           listu äänestykseen.":
46510:                     "6 a artikla
46511:                                                               1. 365 R 0079: Neuvoston asetus N:o
46512:   Itävallan ja Suomen osalta komissio toteut-              79/65/ETY, annettu 15 päivänä kesäkuuta
46513: taa tarvittavat siirtymätoimenpiteet.".                    1965, verkoston luomisesta Euroopan talous-
46514:                                                            yhteisön maatilojen tuloja ja taloutta koskevien
46515:   52. 394 D 0070: Komission päätös 94/70/EY,               kirjanpitotietojen keruuta varten (EYVL N:o
46516: 20 340405P NIDE II
46517: 154 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46518: 
46519: 109, 23.6.1965, s. 1859/65), sellaisena kuin se on          - 393 R 3611: neuvoston asetus (EY) N:o
46520: viimeksi muutettuna seuraavalla:                          3611/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
46521:                                                           (EYVL N:o L 328, 29.12.1993, s. 7)
46522:   - 390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N :o
46523: 3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990                   Asetuksen 27 artiklan 2 kohta.
46524: (EYVL N:o L353, 17.12.1990, s.23)
46525:                                                             6. 370 R 0729: Neuvoston asetus (ETY) N:o
46526:   Asetuksen 19 artiklan 2 kohta.                          729/70, annettu 21 päivänä huhtikuuta 1970,
46527:                                                           yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta
46528:    2. 366 R 0136: Neuvoston asetus N:o                    (EYVL N:o L 94, 28.4.1970, s. 13), sellaisena
46529: 136/66/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta                  kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46530: 1966, rasva-alan yhteisestä markkinajärjestelys-
46531: tä (EYVL N:o 172, 30.9.1966, s. 3025/66),                    - 388 R 2048: neuvoston asetus (ETY) N:o
46532: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                  2048/88, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1988
46533: seuraavalla:                                               (EYVL N:o L 185, 15.7.1988, s. 1)
46534: 
46535:   - 393 R 3179: neuvoston asetus (EY) N:o                    Asetuksen 13 artiklan 2 kohta.
46536: 3179/93, annettu 16 päivänä marraskuuta 1993
46537: (EYVL N:o L 285, 20.11.1993, s. 9)                           7. 370 R 1308: Neuvoston asetus (ETY) N:o
46538:                                                           1308/70, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1970,
46539:   Asetuksen 38 artiklan 2 kohta.                          pellava- ja hamppualan yhteisestä markkinajär-
46540:                                                           jestelystä (EYVL N:o L 146, 4.7.1970, s. 1),
46541:    3. 368 R 0234: Neuvoston asetus (ETY) N:o              sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46542: 234/68, annettu 27 päivänä helmikuuta 1968,               seuraavalla:
46543: elävän kasviaineiston ja kukkaviljelytuotteiden
46544: yhteisen     markkinajärjestelyn      luomisesta             - 393 R 1557: neuvoston asetus (ETY) N:o
46545: (EYVL N:o L 55, 2.3.1968, s. 1), sellaisena kuin           1557/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993
46546: se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                     (EYVL N:o L 154, 25.6.1993, s. 26)
46547: 
46548:   - 392 R 3336: neuvoston asetus (ETY) N:o                   Asetuksen 12 artiklan 2 kohta.
46549: 3336/92, annettu 16 päivänä marraskuuta 1992
46550: (EYVL N:o L336, 20.11.1992, s.1)                             8. 371 R 1696: Neuvoston asetus (ETY) N:o
46551:                                                            1696/71, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1971,
46552:   Asetuksen 14 artiklan 2 kohta.                           humala-alan yhteisestä markkinajärjestelystä
46553:                                                            (EYVL N:o L 175, 4.8.1971, s. 1), sellaisena
46554:    4. 368 R 0804: Neuvoston asetus (ETY) N :o              kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46555: 804/68, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1968,
46556: maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkina-                - 392 R 3124: neuvoston asetus (ETY) N:o
46557: järjestelystä (EYVL N:o L 148, 28.6.1968,                  3124/92, annettu 26 päivänä lokakuuta 1992
46558: s. 13), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-           (EYVL N:o L 313, 30.10.1992, s. 1)
46559: na seuraavalla:
46560:                                                              Asetuksen 20 artiklan 2 kohta.
46561:   - 394 R 0230: neuvoston asetus (EY) N:o
46562: 230/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994                    9. 371 R 2358: Neuvoston asetus (ETY) N:o
46563: (EYVL N:o L30, 3.2.1994, s.1)                              2358/71, annettu 26 päivänä lokakuuta 1971,
46564:                                                            siemenalan yhteisestä markkinajärjestelystä
46565:   Asetuksen 30 artiklan 2 kohta.                           (EYVL N:o L 246, 5.11.1971, s. 1), sellaisena
46566:                                                            kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46567:   5. 368 R 0805: Neuvoston asetus (ETY) N:o
46568: 805/68, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1968,                   - 393 R 3375: komission asetus (EY) N:o
46569: naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelys-            3375/93, annettu 9 päivänä joulukuuta 1993
46570: tä (EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 24), sellai-             (EYVL N:o L303, 10.12.1993, s. 9)
46571: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-
46572: valla:                                                       Asetuksen 11 artik1an 2 kohta.
46573:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 155
46574: 
46575: 
46576:   10. 372 R 1035: Neuvoston asetus (ETY)                  1976, riisin yhteisestä markkinajärjestelystä
46577: N:o 1035/72, annettu 18 päivänä toukokuuta                (EYVL N:o L 166, 25.6.1976, s. 1), sellaisena
46578: 1972, hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä                 kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46579: markkinajärjestelystä (EYVL N:o L 118,
46580: 20.5.1972, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi            - 393 R 1544: neuvoston asetus (ETY) N:o
46581: muutettuna seuraavalla:                                   1544/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993
46582:                                                           (EYVL N:o L 154, 25.6.1993, s. 5)
46583:   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
46584: 3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993                 Asetuksen 27 artiklan 2 kohta.
46585: (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
46586:                                                              15. 378 R 1117: Neuvoston asetus (ETY)
46587:   Asetuksen 33 artiklan 2 kohta.                          N:o 1117/78, annettu 22 päivänä toukokuuta
46588:                                                           1978, kuivarehualan yhteisestä markkinajärjes-
46589:    11. 375 R 2759: Neuvoston asetus (ETY)                 telystä (EYVL N:o L 142, 30.5.1978, s. 1),
46590: N:o 2759/75, annettu 29 päivänä lokakuuta                 sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46591: 1975, sianliha-alan yhteisestä markkinajärjeste-          seuraavalla:
46592: lystä (EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 1), sellai-
46593: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-                 - 393 R 3496: komission asetus (EY) N:o
46594: valla:                                                    3496/93, annettu 20 päivänä joulukuuta 1993
46595:                                                           (EYVL N:o L319, 21.12.1993, s.l7)
46596:   - 389 R 1249: neuvoston asetus (ETY) N:o
46597: 1249/89, annettu 3 päivänä toukokuuta 1989                  Asetuksen 12 artiklan 2 kohta.
46598: (EYVL N:o L 129, 11.5.1989, s. 12)
46599:                                                             16. 378 R 1360: Neuvoston asetus (ETY)
46600:   Asetuksen 24 artiklan 2 kohta.                          N:o 1360/78, annettu 19 päivänä kesäkuuta
46601:                                                           1978, tuottajaryhmittymistä ja niiden liitoista
46602:    12. 375 R 2771: Neuvoston asetus (ETY)                 (EYVL N:o L 166, 23.6.1978, s. 1), sellaisena
46603: N:o 2771/75, annettu 29 päivänä lokakuuta                 kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46604: 1975, muna-alan yhteisestä markkinajärjeste-
46605: lystä (EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 49),                   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
46606: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
46607: seuraavalla:                                              (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
46608: 
46609:   - 393 R 1574: neuvoston asetus (ETY) N:o                  Asetuksen 16 artiklan 2 kohta.
46610: 1574/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993
46611: (EYVL N:o L 152, 24.6.1993, s. 1)                            17. 379 R 0270: Neuvoston asetus (ETY)
46612:                                                           N:o 270/79, annettu 6 päivänä helmikuuta
46613:    Asetuksen 17 artiklan 2 kohta.                         1979, maatalouden neuvontapalvelujen kehittä-
46614:                                                           misestä Italiassa (EYVL N:o L 38, 14.2.1979,
46615:    13. 375 R 2777: Neuvoston asetus (ETY)                 s. 6), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46616: N:o 2777/75, annettu 29 päivänä lokakuuta                 seuraavalla:
46617: 1975, siipikarjanliha-alan yhteisestä markkina-
46618: järjestelystä (EYVL N:o L 282, 1.11.1975,                   - 387 R 1760: neuvoston asetus (ETY) N:o
46619: s. 77), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-          1760/87, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1987
46620: na seuraavalla:                                           (EYVL N:o L 167, 26.6.1987, s. 1)
46621: 
46622:    - 393 R 1574: neuvoston asetus (ETY) N:o                  Asetuksen 14 artik1an 2 kohta.
46623:  1574/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993
46624:  (EYVL N:o L 152, 24.6.1993, s. 1)                           18. 379 R 0357: Neuvoston asetus (ETY)
46625:                                                           N:o 357/79, annettu 5 päivänä helmikuuta
46626:    Asetuksen 17 artiklan 2 kohta.                         1979, viinin viljelyaloja koskevien tilastotieto-
46627:                                                           jen keruusta (EYVL N:o L 54, 5.3.1979,
46628:    14. 376 R 1418: Neuvoston asetus (ETY)                 s. 124), sellaisena kuin se on viimeksi muutet-
46629:  N:o 1418/76, annettu 21 päivänä kesäkuuta                tuna seuraavalla:
46630: 156 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46631: 
46632:   - 393 R 3205: neuvoston asetus (EY) N:o                 931156/ETY, tehty 9 päivänä helmikuuta 1993
46633: 3205/93, annettu 16 päivänä marraskuuta 1993              (EYVL N:o L 65, 17.3.1993, s. 12)
46634: (EYVL N:o L 289, 24.11.1993, s. 4)
46635:                                                              Asetuksen 15 artiklan 2 kohta.
46636:   Asetuksen 8 artiklan 2 kohta.
46637:                                                             23. 389 R 1576: Neuvoston asetus (ETY)
46638:    19. 380 R 0458: Neuvoston asetus (ETY)                 N:o 1576/89, annettu 29 päivänä toukokuuta
46639: N:o 458/80, annettu 18 päivänä helmikuuta                 1989, tislattujen alkoholijuomien määritelmää,
46640: 1980, viinitarhojen rakenneuudistuksia koske-             kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä sään-
46641: vista yhteisistä hankkeista (EYVL N:o L 57,               nöistä (EYVL N:o L 160, 12.6.1989, s. 1),
46642: 29.2.1980, s. 27), sellaisena kuin se on viimeksi         sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
46643: muutettuna seuraavalla:
46644:                                                              - 392 R 3280: neuvoston asetus (ETY) N:o
46645:   - 391 R 0596: neuvoston asetus (ETY) N:o                 3280/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992
46646: 596/91, annettu 4 päivänä maaliskuuta 1991                 (EYVL N:o L 327, 13.11.1992, s. 3)
46647: (EYVL N:o L 67, 14.3.1991, s. 16)
46648:                                                              Asetuksen 14 artiklan 2 kohta.
46649:   Asetuksen 12 artiklan 2 kohta.
46650:                                                              24. 389 R 3013: Neuvoston asetus (ETY)
46651:     20. 381 R 1785: Neuvoston asetus (ETY)                N:o 3013/89, annettu 25 päivänä syyskuuta
46652: N:o 1785/81, annettu 30 päivänä kesäkuuta                 1989, lampaan- ja vuohenliha-alan yhteisestä
46653: 1981, sokerialan yhteisestä markkinajärjeste-             markkinajärjestelystä (EYVL N:o L 289,
46654: lystä (EYVL N:o L 177, 1.7.1981, s. 4), sellai-           7.10.1989, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi
46655: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraaval-            muutettuna seuraavalla:
46656: la:
46657:                                                              - 394 R 0233: neuvoston asetus (EY) N:o
46658:   - 394 R 0133: neuvoston asetus (EY) N:o                  233/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
46659: 133/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994                 (EYVL N:o L 30, 3.2.1994, s. 9)
46660: (EYVL N:o L 22, 27.1.1994, s. 7)
46661:                                                              Asetuksen 30 artiklan 2 kohta.
46662:   Asetuksen 41 artiklan 2 kohta.
46663:                                                              25. 390 R 0837: Neuvoston asetus (ETY)
46664:    21. 386 R 0426: Neuvoston asetus (ETY)                  N:o 837/90, annettu 26 päivänä maaliskuuta
46665: N :o 426/86, annettu 24 päivänä helmikuuta                 1990, jäsenvaltioiden toimitettavista viljantuo-
46666: 1986, hedelmä- ja vihannesjalostealan yhteises-            tantoa koskevista tilastotiedoista (EYVL N:o
46667: tä markkinajärjestelystä (EYVL N:o L 49,                   L 88, 3.4.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
46668: 27.2.1986, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi           muutettuna seuraavalla:
46669: muutettuna seuraavalla:
46670:                                                              - 390 R 3570: neuvoston asetus (ETY) N:o
46671:   - 392 R 1569: neuvoston asetus (ETY) N :o                3570/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
46672: 1569/92, annettu 16 päivänä kesäkuuta 1992                 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 8)
46673: (EYVL N:o L 166, 20.6.1992, s. 5)
46674:                                                              Asetuksen 11 artiklan 2 kohta.
46675:   Asetuksen 22 artiklan 2 kohta.
46676:                                                               26. 391 R 1601: Neuvoston asetus (ETY)
46677:    22. 388 R 0571: Neuvoston asetus (ETY)                  N:o 1601/91, annettu 10 päivänä kesäkuuta
46678: N:o 571/88, annettu 29 päivänä helmikuuta                  1991, maustettujen viinien, maustettujen viini-
46679: 1988, maatilojen rakennetta vuosien 1988 ja                pohjaisten juomien ja maustettujen viinistä
46680: 1997 välillä koskevien yhteisön tilastotietojen            valmistettujen juomasekoitusten määritelmää,
46681: keruun järjestämisestä (EYVL N:o L 56,                     kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä sään-
46682: 2.3 .1988, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi           nöistä (EYVL N:o L 149, 14.6.1991, s. 1),
46683: muutettuna seuraavalla:                                    sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
46684: 
46685:   -   393     D      0156:     komission       päätös        -   392 R 3279: neuvoston asetus (ETY) N :o
46686:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 157
46687: 
46688: 
46689: 3279/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992               tiettyjen hedelmälajien viljelmien tuotantomah-
46690: (EYVL N:o L 327, 13.11.1992, s. 1)                        dollisuuksien määrittämiseksi (EYVL N:o
46691:                                                           L218, 11.8.1976, s. 10), sellaisena kuin se on
46692:   Asetuksen 13 artiklan 2 kohta.                          viimeksi muutettuna seuraavalla:
46693: 
46694:   27. 392 R 1766: Neuvoston asetus (ETY)                    - 391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o
46695: N:o 1766/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta                 1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991
46696: 1992, vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä         (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 11)
46697: (EYVL N:o L 181, 1.7.1992, s. 21), sellaisena
46698: kuin se on muutettuna seuraavalla:                          Direktiivin 9 artiklan 2 kohta.
46699: 
46700:   - 393 R 2193: komission asetus (ETY) N:o                  32. 377 L 0099: Neuvoston direktiivi
46701: 2193/93, annettu 28 päivänä heinäkuuta 1993               77/99/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
46702: (EYVL N:o L 196, 5.8.1993, s. 22)                         1976, terveyttä koskevista kysymyksistä liha-
46703:                                                           valmisteiden ja tiettyjen muiden eläinperäisten
46704:   Asetuksen 23 artiklan 2 kohta.                          tuotteiden tuotannossa ja markkinoille saatta-
46705:                                                           misessa (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85),
46706:   28. 393 R 0959: Neuvoston asetus (ETY)                  sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46707: N:o 959/93, annettu 5 päivänä huhtikuuta                  seuraavalla:
46708: 1993, jäsenvaltioiden toimittamista muita kas-
46709: vituotteita kuin viljoja koskevista tilastotiedois-         - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi
46710: ta (EYVL N:o L 98, 24.4.1993, s. 1)                       92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
46711:                                                           1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
46712:   Asetuksen 12 artiklan 2 kohta.
46713:                                                              Direktiivin 20 artiklan 2 kohta.
46714:    29. 370 L 0373: Neuvoston direktiivi
46715: 70/373/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta                    33. 382 L 0471: Neuvoston direktiivi
46716: 1970, yhteisön näytteenotto- ja määritysmene-             82/471/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
46717: telmistä rehujen virallista tarkastusta varten            1982, tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävis-
46718: (EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 2), sellaisena              tä tuotteista (EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8),
46719: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:               sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46720:                                                           seuraavalla:
46721:   - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N:o
46722:                                                             - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi
46723: 3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
46724:                                                           93/74/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993
46725: (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8)
46726:                                                           (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)
46727:    Direktiivin 3 artiklan 2 kohta.                           Direktiivin 13 artiklan 2 kohta.
46728:    30. 372 L 0280:       Neuvoston direktiivi                34. 385 L 0358:        Neuvoston direktiivi
46729: 72/280/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuuta                 85/358/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta
46730: 1972, maitoa ja maitovalmisteita koskevien                1985, tiettyjen hormonaalista ja kaikkien tyreo-
46731: tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa (EYVL            staattista vaikutusta omaavien aineiden kieltä-
46732: N:o L 179, 7.8.1972, s. 2), sellaisena kuin se on         misestä annetun direktiivin 81/602/ETY täy-
46733: viimeksi muutettuna seuraavalla:                          dentämisestä (EYVL N:o L 191, 23.7.1985,
46734:                                                           s. 46), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
46735:    - 391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o               na seuraavalla:
46736:  1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991
46737:  (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 11)                         - 388    L 0146:   neuvoston     direktiivi
46738:                                                           88/146/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta
46739:    Direktiivin 7 artiklan 2 kohta.                        1988 (EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16)
46740:    31. 376 L 0625:      Neuvoston    direktiivi              Direktiivin 10 artiklan 2 kohta.
46741:  76/625/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
46742:  1976, tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa              35. 388     L 0146:      Neuvoston       direktiivi
46743: 158 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46744: 
46745: 88/146/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta                   41. 366 L 0400:      Neuvoston direktiivi
46746: 1988, tiettyjen hormonaalista vaikutusta omaa-            66/400/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
46747: vien aineiden käytön kieltämisestä kotieläin-             1966, juurikkaiden siementen pitämisestä kau-
46748: tuotannossa (EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16)             pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66),
46749:                                                           sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46750:   Direktiivin 8 artiklan 2 kohta.                         seuraavalla:
46751:   36. 393 L 0023:      Neuvoston       direktiivi            - 390    L 0654:   neuvoston     direktiivi
46752: 93/23/ETY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 1993,               90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
46753: sikatuotantoa koskevien tilastotietojen keruus-            1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
46754: ta (EYVL N:o L 149, 21.6.1993, s. 1)
46755:                                                              Direktiivin 21 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46756:   Direktiivin 17 artiklan 2 kohta.
46757:                                                            kohdasta tulee 3 kohta.
46758:   37. 393 L 0024:     Neuvoston     direktiivi
46759: 93/24/ETY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 1993,                 42. 366 L 0401:     Neuvoston direktiivi
46760: nautaeläintuotantoa koskevien tilastotietojen              66/401/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
46761: keruusta (EYVL N:o L 149, 21.6.1993, s. 5)                 1966, rehukasvien siementen pitämisestä kau-
46762:                                                            pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66),
46763:   Direktiivin 17 artiklan 2 kohta.                         sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46764:                                                            seuraavalla:
46765:    38. 393   L 0025: Neuvoston      direktiivi
46766: 93/25/ETY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 1993,                 - 392    L 0019:   komission     direktiivi
46767: lammas- ja vuohituotantoa koskevien tilasto-               92/19/ETY, annettu 23 päivänä maaliskuuta
46768: tietojen keruusta (EYVL N:o L 149, 21.6.1993,              1992 (EYVL N:o L 104, 22.4.1992, s. 61)
46769: s. 10)
46770:                                                              Direktiivin 21 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46771:   Direktiivin 20 artiklan 2 kohta.                         kohdasta tulee 3 kohta.
46772:   39. 374 R 1728: Neuvoston asetus (ETY)                     43. 366    L 0402: Neuvoston direktiivi
46773: N:o 1728/74, annettu 27 päivänä kesäkuuta                  66/402/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
46774: 1974, maataloustutkimuksen yhteensovittami-                1966, viljakasvien siementen pitämisestä kau-
46775: sesta (EYVL N:o L 182, 5.7.1974, s. 1), sellai-            pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66),
46776: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-                sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46777: valla:                                                     seuraavalla:
46778:   - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N:o                   - 393    L 0002:   komission      direktiivi
46779: 3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985                93/2/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta
46780: (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8)
46781:                                                            1993 (EYVL N:o L 54, 5.3.1993, s. 20)
46782:   Asetuksen 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 kohdas-
46783: ta tulee 3 kohta.                                            Direktiivin 21 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46784:                                                            kohdasta tulee 3 kohta.
46785:   40. 364     L 0432: Neuvoston direktiivi
46786: 64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                     44. 366 L 0403: Neuvoston direktiivi
46787: 1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista           66/403/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
46788: yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kau-          1966, siemenperunoiden pitämisestä kaupan
46789: passa (EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64),               (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66), sellai-
46790: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                  sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-
46791: seuraavalla:                                               valla:
46792: 
46793:   - 392    L 0102:    neuvoston    direktiivi                - 393     L 0108:    komission    direktiivi
46794: 92/102/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta                 93/108/EY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1993
46795: 1992 (EYVL N:o L 355, 5.12.1992, s. 32)                    (EYVL N:o L 319, 21.12.1993, s. 39)
46796: 
46797:   Direktiivin 12 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                    Direktiivin 19 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46798: kohdasta tulee 3 kohta.                                    kohdasta tulee 3 kohta.
46799:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 159
46800: 
46801: 
46802:    45. 366   L 0404: Neuvoston       direktiivi             49. 370 L 0458: Neuvoston direktiivi
46803: 66/404/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                  70/458/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta
46804: 1966, metsänviljelyaineiston pitämisestä kau-             1970, vihannesten siementen pitämisestä kau-
46805: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2326), sel-              pan (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7), sellai-
46806: laisena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-            sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-
46807: valla:                                                    valla:
46808: 
46809:   - 391     D    0044:   komission   päätös                 - 390    L 0654:  neuvoston      direktiivi
46810: 91/44/ETY, tehty 16 päivänä tammikuuta 1991               90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
46811: (EYVL N:o L 23, 29.1.1991, s. 32)                         1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
46812: 
46813:   Direktiivin 17 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                   Direktiivin 40 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46814: kohdasta tulee 3 kohta.                                   kohdasta tulee 3 kohta.
46815: 
46816:   46. 368      L 0193: Neuvoston         direktiivi         50. 370     L 0524: Neuvoston         direktiivi
46817: 68/193/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta                  70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
46818: 1968, viiniköynnöksen kasvullisen lisäysaineis-           1970, rehujen lisäaineista (EYVL N:o L 270,
46819: ton pitämisestä kaupan (EYVL N:o L 93,                    14.12.1970, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi
46820: 17 .4.1968, s. 15), sellaisena kuin se on viimeksi        muutettuna seuraavalla:
46821: muutettuna seuraavalla:
46822:                                                             - 393    L 0114:   neuvoston     direktiivi
46823:   - 390    L 0654:   neuvoston     direktiivi             93/114/EY, annettu 14 päivänä joulukuuta
46824: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                  1993 (EYVL N:o L 334, 31.12.1993, s. 24)
46825: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
46826:                                                             Direktiivin 23 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46827:   Direktiivin 17 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                 kohdasta tulee 3 kohta.
46828: kohdasta tulee 3 kohta.                                      51. 371    L 0161: Neuvoston       direktiivi
46829:                                                           71/161/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta
46830:    47. 369      L 0208: Neuvoston       direktiivi         1971, yhteisössä kaupan pidettävän metsänvil-
46831: 69/208/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
46832:                                                           jelyaineiston ulkoista laatua koskevista vaati-
46833: 1969, öljy- ja kuitukasvien siementen pitämi-
46834:                                                           muksista (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 14),
46835: sestä kaupan (EYVL N:o L 169, 10.7.1969,                  sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46836: s. 3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna          seuraavalla:
46837: seuraavalla:
46838:                                                             - 390    L 0654:   neuvoston     direktiivi
46839:         392 L 0107: komission direktiivi                  90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
46840: 921107/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta                 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
46841: 1992 (EYVL N:o L 16, 25.1.1993, s. 1)
46842:                                                             Direktiivin 18 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46843:   Direktiivin 20 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                 kohdasta tulee 3 kohta.
46844: kohdasta tulee 3 kohta.
46845:                                                             52. 372    L 0461: Neuvoston       direktiivi
46846:   48. 370     L 0457: Neuvoston           direktiivi      72/461/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
46847: 70/457/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta                  1972, eläinten terveyttä koskevista seikoista
46848: 1970, viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta      yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa
46849: (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1), sellaisena            (EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24), sellaisena
46850: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:               kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46851:   - 390    L 0654:  neuvoston      direktiivi               - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi
46852: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                  921118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
46853: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)                  1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
46854: 
46855:    Direktiivin 23 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  Direktiivin 9 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-
46856:  kohdasta tulee 3 kohta.                                  dasta tulee 3 kohta.
46857: 160 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46858: 
46859:   53. 372    L 0462: Neuvoston direktiivi                 93/110/ETY, annettu 9 päivänä joulukuuta
46860: 72/462/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta                 1993 (EYVL N:o L 303, 10.12.1993, s. 19)
46861: 1972, terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista
46862: ongelmista nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja             a) Direktiivin 16 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46863: vuohien sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden           kohdasta tulee 3 kohta;
46864: tuonnissa kolmansista maista (EYVL N:o
46865: L 302, 31.12.1972, s. 28), sellaisena kuin se on            b) Direktiivin 16 a artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46866: viimeksi muutettuna seuraavalla:                          kohdasta tulee 3 kohta.
46867: 
46868:   - 392 R 1601: neuvoston asetus (ETY) N:o                   57. 377  L 0096: Neuvoston direktiivi
46869: 1601192, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992                 77/96/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
46870: (EYVL N:o L 173, 27.6.1992, s. 13)                         1976, kolmansista maista tuotavan siansukui-
46871:                                                           sista kotieläimistä peräisin olevan tuoreen lihan
46872:   Direktiivin 29 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                 trikiinitutkimuksesta      (EYVL     N:o    L 26,
46873: kohdasta tulee 3 kohta.                                   31.1.1977, s. 67), sellaisena kuin se on viimeksi
46874:                                                           muutettuna seuraavalla:
46875:   54. 374 L 0063: Neuvoston direktiivi
46876: 74/63/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                     -   389      L 0321:      komission       direktiivi
46877: 1973, haitallisista aineista ja tuotteista eläinten        89/321/ETY, annettu 27 päivänä huhtikuuta
46878: ruokinnassa (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31),             1989 (EYVL N:o L 133, 17.5.1989, s. 33)
46879: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46880: seuraavalla:                                                 Direktiivin 9 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-
46881:                                                            dasta tulee 3 kohta.
46882:   -   393      L 0074:      neuvoston       direktiivi
46883: 93/74/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993                 58. 377 L 0101: Neuvoston direktiivi
46884: (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)                         771101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
46885:                                                            1976, suoraan käytettävien rehujen pitämisestä
46886:   Direktiivin 9 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-              kaupan (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 1), sel-
46887: dasta tulee 3 kohta.                                       laisena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-
46888:                                                            valla:
46889:   55. 376 L 0895:     Neuvoston direktiivi
46890: 76/895/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                   -   390      L 0654:      neuvoston        direktiivi
46891: 1976, hedelmien ja vihannesten torjunta-aine-              90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
46892: jäämien enimmäismäärien vahvistamisesta                    1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
46893: (EYVL N:o L 340, 9.12.1976, s. 26), sellaisena
46894: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                  Direktiivin 13 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46895:                                                            kohdasta tulee 3 kohta.
46896:   -   393      L 0058:      neuvoston       direktiivi
46897: 93/58/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993                 59. 377 L 0391: Neuvoston direktiivi
46898: (EYVL N:o L 211, 23.8.1993, s. 6)                          77/391/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta
46899:                                                            1977, yhteisön toimenpiteistä nautakarjan luo-
46900:   Direktiivin 7 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-              mistaudin, tuberkuloosin ja leukoosin hävittä-
46901: dasta tulee 3 kohta.                                       miseksi (EYVL N:o L 145, 13.6.1977, s. 44),
46902:                                                            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46903:   56. 377   L 0093: Neuvoston direktiivi                   seuraavalla:
46904: 77/93/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
46905: 1976, kasvien tai kasvituotteiden haitallisten               - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N:o
46906: organismien yhteisöön kulkeutumisen ja yhtei-              3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
46907: sössä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoi-          (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8)
46908: menpiteistä (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 20),
46909: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                    Direktiivin 11 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46910: seuraavalla:                                               kohdasta tulee 3 kohta.
46911: 
46912:   -   393      L 0110:      komission       direktiivi        60. 377     L 0504:      Neuvoston        direktiivi
46913:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   I6I
46914: 
46915: 77/504/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta                   I980, yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaru-
46916: I977,    puhdasrotuisista   jalostusnaudoista               ton torjumiseksi (EYVL N:o L 47, 21.2.I980,
46917: (EYVL N:o L 206, I2.8.1977, s. 8), sellaisena               s. II), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
46918: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                 na seuraavalla:
46919:   - 391     L 0174:    neuvoston    direktiivi                - 393    D     0384:   neuvoston   päätös
46920: 9I/17 4/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta                 93/384/ETY, tehty I4 päivänä kesäkuuta I993
46921: I99I (EYVL N:o L 85, 5.4.I99I, s. 37)                       (EYVL N:o L I66, 8.7.1993, s. 34)
46922:   Direktiivin 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-                 Direktiivin I6 artikian 2 ja 3 kohta; 4
46923: dasta tulee 3 kohta.                                        kohdasta tulee 3 kohta.
46924:   61. 379     L 0117:   Neuvoston direktiivi
46925: 79/117/ETY, annettu 2I päivänä joulukuuta                     65. 380     L 1095: Neuvoston        direktiivi
46926: I978, tiettyjä tehoaineita sisältävien torjunta-            80/1095/ETY, annettu II päivänä marraskuuta
46927: aineiden markkinoille saattamisen ja käytön                 I980, yhteisön alueen klassisesta sikarutosta
46928: kieltämisestä (EYVL N:o L 33, 8.2.I979, s. 36),             vapaaksi tekemistä ja vapaana säilyttämistä
46929: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                   koskevista edellytyksistä (EYVL N:o L 325,
46930: seuraavalla:                                                1.12.1980, s. I), sellaisena kuin se on viimeksi
46931:                                                             muutettuna seuraavalla:
46932:   - 391    L 0188:    komission     direktiivi
46933: 9I/188/ETY, annettu I9 päivänä maaliskuuta                    - 391    D     0686:   neuvoston    päätös
46934: I99I (EYVL N:o L 92, 13.4.199I, s. 42)                      91/686/ETY, tehty 1I päivänä joulukuuta 199I
46935:                                                             (EYVL N:o L 377, 31.12.I99I, s. I5)
46936:   Direktiivin 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-
46937: dasta tulee 3 kohta.                                          Direktiivin 9 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-
46938:                                                             dasta tulee 3 kohta.
46939:    62. 379   L 0373:     Neuvoston      direktiivi
46940: 79/373/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta                      66. 382    L 0894: Neuvoston        direktiivi
46941: I979, rehuseosten pitämisestä kaupan (EYVL                  82/894/ETY, annettu 2I päivänä joulukuuta
46942: N:o L 86, 6.4.I979, s. 30), sellaisena kuin se on           I982, eläintaudeista ilmoittamisesta yhteisössä
46943: viimeksi muutettuna seuraavalla:                            (EYVL N:o L 378, 31.12.I982, s. 58), sellaisena
46944:   - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi              kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46945: 93/74/ETY, annettu I3 päivänä syyskuuta I993
46946: (EYVL N:o L 237, 22.9.I993, s. 23)                            - 392    D     0450:    komission   päätös
46947:                                                             92/450/ETY, tehty 30 päivänä heinäkuuta I992
46948:   Direktiivin I3 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                   (EYVL N:o L 248, 28.8.I992, s. 77)
46949: kohdasta tulee 3 kohta.
46950:                                                               Direktiivin 6 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-
46951:    63. 380 L 0215: Neuvoston direktiivi                     dasta tulee 3 kohta.
46952: 80/215/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
46953: I9130, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-             67. 385     L 0511: Neuvoston           direktiivi
46954: ta yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa            85/5Il!ETY, annettu I8 päivänä marraskuuta
46955: (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4), sellaisena                I985, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka-
46956: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                 taudin torjumiseksi (EYVL N:o L 3I5,
46957:                                                             26.Il.l985, s. 11 ), sellaisena kuin se on viimeksi
46958:   - 391    L 0687:   neuvoston     direktiivi               muutettuna seuraavalla:
46959: 91/687/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
46960: I991 (EYVL N:o L 377, 31.12.199I, s. I6)
46961:                                                               - 392    L 0380:   komission     direktiivi
46962:   Direktiivin 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-               92/380/ETY, annettu 2 päivänä heinäkuuta
46963: dasta tulee 3 kohta.                                        I992 (EYVL N:o L I98, I7.7.I992, s. 54)
46964: 
46965:   64. 380    L 0217:  Neuvoston direktiivi                    Direktiivin I7 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46966: 80/217 /ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta                  kohdasta tulee 3 kohta.
46967: 21   340405P NIDE II
46968: 162 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46969: 
46970:   68. 386 L 0362: Neuvoston direktiivi                    93/60/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993
46971: 86/362/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta                 (EYVL N:o L 186, 28.7.1993, s. 28)
46972: 1986, viljojen torjunta-ainejäämien enimmäis-
46973: määristä (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 37),                 Direktiivin 19 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46974: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 kohdasta tulee 3 kohta.
46975: seuraavalla:
46976:                                                              72. 388      L 0661:      Neuvoston       direktiivi
46977:   -   393   L 0057:    neuvoston    direktiivi            88/661/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
46978: 93/57/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993              1988, jalostussikoihin sovellettavista kotieläin-
46979: (EYVL N:o L 211, 23.8.1993, s. 1)                         jalostuksen standardeista (EYVL N:o L 382,
46980:                                                           31.12.1988, s. 36)
46981:   Direktiivin 12 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46982: kohdasta tulee 3 kohta.                                      Direktiivin 11 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46983:                                                            kohdasta tulee 3 kohta.
46984:   69. 386    L 0363: Neuvoston         direktiivi
46985: 86/363/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta                    73. 390 L 0429: Neuvoston direktiivi
46986: 1986, eläinkunnasta peräisin olevissa elintarvik-          90/429/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
46987: keissa ja niiden pinnassa olevien torjunta-                1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
46988: ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta                ta yhteisön sisäisessä siansukuisten kotieläinten
46989: (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 43), sellaisena              siemennesteen kaupassa ja tuonnissa (EYVL
46990: kuin se on muutettuna seuraavalla:                         N:o L 224, 18.8.1990, s. 62)
46991: 
46992:   -   393      L 0057:      neuvoston       direktiivi       Direktiivin 18 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46993: 93/57/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993               kohdasta tulee 3 kohta.
46994: (EYVL N:o L 211, 23.8.1993, s. 1)
46995:                                                              74. 390    L 0667: Neuvoston direktiivi
46996:   Direktiivin 12 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  90/667/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
46997: kohdasta tulee 3 kohta.                                    1990, eläinlääkintäsäännöistä eläinjätteen hä-
46998:                                                            vittämisessä, käsittelyssä ja markkinoille saat-
46999:    70. 386     L 0469: Neuvoston         direktiivi        tamisessa sekä taudinaiheuttajien ehkäisemises-
47000: 86/469/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta                   tä eläin- ja kalaperäisissä rehuissa sekä direk-
47001: 1986, eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien               tiivin 90/425/ETY muuttamisesta (EYVL N:o
47002: jäämien tutkimisesta (EYVL N:o L 275,                      L 363, 27.12.1990, s. 51), sellaisena kuin se on
47003: 26.9 .1986, s. 36), sellaisena kuin se on viimeksi         viimeksi muutettuna seuraavalla:
47004: muutettuna seuraavalla:
47005:                                                               -   392     L 0118:      neuvoston        direktiivi
47006:   -   389  D     0187:   neuvoston    päätös               92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
47007: 891187/ETY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1989               1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
47008: (EYVL N:o L 66, 10.3.1989, s. 37)
47009:                                                              Direktiivin 19 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 ja 5
47010:   Direktiivin 15 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  kohdasta tulee 3 ja 4 kohta.
47011: kohdasta tulee 3 kohta.
47012:                                                              75. 392     L 0117: Neuvoston direktiivi
47013:   71. 388     L 0407: Neuvoston        direktiivi          92/117 /ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
47014: 88/407/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                   1992, tiettyjä eläimissä ja eläinperäisissä tuot-
47015: 1988, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-           teissa esiintyviä zoonooseja ja zoonoosien ai-
47016: ta yhteisön sisäisessä naudansukuisten koti-               heuttajia koskevista suojatoimenpiteistä elin-
47017: eläinten pakastetun siemennesteen kaupassa ja              tarvikkeista aiheutuvien tartunta- ja myrkytys-
47018: tuonnissa (EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 10),              pesäkkeiden ehkäisemiseksi (EYVL N:o L 62,
47019: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                  15.3.1993, s. 38)
47020: seuraavalla:
47021:                                                              Direktiivin 16 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47022:   -   393      L 0060:      neuvoston        direktiivi    kohdasta tulee 3 kohta.
47023:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   163
47024: 
47025:    76. 392 L 0119: Neuvoston direktiivi                       "2. Komission edustaja tekee komitealle eh-
47026: 92/119/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                  dotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea
47027: 1992, yhteisön yleisistä toimenpiteistä tiettyjen          antaa lausuntonsa ehdotuksesta kahden päivän
47028: eläintautien torjumiseksi sekä swine vesicular             määräajassa. Lausunto annetaan perustamisso-
47029: -tautiin liittyvistä erityistoimenpiteistä (EYVL           pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden pää-
47030: N:o L 62, 15.3.1993, s. 69)                                tösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä,
47031:                                                            jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.
47032:   Direktiivin 26 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustaji-
47033: kohdasta tulee 3 kohta.                                    en äänet painotetaan mainitussa artiklassa
47034:                                                            määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu
47035:   77. 380 D 1096: Neuvoston päätös                         äänestykseen.":
47036: 80/1096/ETY, tehty 11 päivänä marraskuuta
47037: 1980, yhteisön rahoitustoimista klassisen sika-               1. 382     L 0471:     Neuvoston    direktiivi
47038: ruton hävittämiseksi (EYVL N:o L 325,                      82/471/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
47039: 1.12.1980, s. 5), sellaisena kuin se on viimeksi           1982, tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävis-
47040: muutettuna seuraavalla:                                    tä tuotteista (EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8),
47041:                                                            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
47042:   - 391    D 0686: neuvoston          päätös               seuraavalla:
47043: 911686/ETY, tehty 11 päivänä joulukuuta 1991
47044: (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 15)                          - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi
47045:                                                            93174/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993
47046:   Päätöksen 6 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 kohdas-             (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)
47047: ta tulee 3 kohta.
47048:                                                              Direktiivin 14 artiklan 2 kohta.
47049:   78. 380 D 1097: Neuvoston päätös
47050: 80/1097/ETY, tehty 11 päivänä marraskuuta                     2. 385      L 0358:    Neuvoston    direktiivi
47051: 1980, yhteisön rahoitustoimista afrikkalaisen              85/358/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta
47052: sikaruton hävittämiseksi Sardiniasta (EYVL                 1985, tiettyjen hormonaalista ja kaikkien tyreo-
47053: N:o L 325, 1.12.1980, s. 8), sellaisena kuin se            staattista vaikutusta omaavien aineiden kieltä-
47054: on viimeksi muutettuna seuraavalla:                        misestä annetun direktiivin 811602/ETY täy-
47055:                                                            dentämisestä (EYVL N:o L 191, 23.7.1985,
47056:                                                            s. 46), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
47057:   - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N:o                 na seuraavalla:
47058: 3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
47059: (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8)                           - 389    D 0358:        komission   päätös
47060:                                                            89/358/ETY, tehty 23 päivänä toukokuuta 1989
47061:   Päätöksen 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 kohdas-             (EYVL N:o L 151, 3.6.1989, s. 39)
47062: ta tulee 3 kohta.
47063:                                                               Direktiivin 11 artiklan 2 kohta.
47064:   79. 392 D 0438: Neuvoston päätös
47065: 92/438/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1992,                 3. 364 L 0432: Neuvoston direktiivi
47066: e1äinlääkinnällisten tuontimenettelyjen tietoko-           64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
47067: neistamisesta     (Shift-projekti),  direktiivien          1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista
47068: 90/675/ETY, 911496/ETY, 911628/ETY ja pää-                 yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kau-
47069: töksen 90/424/ETY muuttamisesta sekä pää-                  passa (EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64),
47070: töksen 88/192/ETY kumoamisesta (EYVL N:o                   sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
47071: L 243, 25.8.1992, s. 27)                                   seuraavalla:
47072:   Päätöksen 13 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                      - 392    L 0102:    neuvoston    direktiivi
47073: kohdasta tulee 3 kohta.                                    92/102/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
47074:                                                            1992 (EYVL N:o L 355, 5.12.1992, s. 32)
47075:    B. Korvataan seuraavien säädösten mami-
47076: tuissa artikloissa jäljempänä mainittu kohta tai             Direktiivin 13 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47077: mainitut kohdat seuraavasti:                               kohdasta tulee 3 kohta.
47078: 164 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47079: 
47080:   4. 370      L 0524:      Neuvoston        direktiivi       8.    377    L 0093:       Neuvoston      direktiivi
47081: 70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                77/93/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
47082: 1970, rehujen lisäaineista (EYVL N:o L 270,               1976, kasvien tai kasvituotteiden haitallisten
47083: 14.12.1970, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi         organismien yhteisöön kulkeutumisen ja yhtei-
47084: muutettuna seuraavalla:                                   sössä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoi-
47085:                                                           menpiteistä (EYVL N:o L26, 31.1.1977, s. 20),
47086:   - 393    L 0114:   neuvoston     direktiivi             sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
47087: 93/114/EY, annettu 14 päivänä joulukuuta                  seuraavalla:
47088: 1993 (EYVL N:o L 334, 31.12.1993, s. 24)
47089:                                                             - 393     L 0110:    komission    direktiivi
47090:   Direktiivin 24 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                 931110/EY, annettu 9 päivänä joulukuuta 1993
47091: kohdasta tulee 3 kohta.                                   (EYVL N:o L 303, 10.12.1993, s. 19)
47092:   5. 372      L 0462:      Neuvoston        direktiivi      Direktiivin 17 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47093: 72/462/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta                 kohdasta tulee 3 kohta.
47094: 1972, terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista
47095: ongelmista nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja              9. 380      L 0217:        Neuvoston       direktiivi
47096: vuohien sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden           80/217 /ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
47097: tuonnissa kolmansista maista (EYVL N:o                    1980, yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaru-
47098: L 302, 31.12.1972, s. 28), sellaisena kuin se on          ton torjumiseksi (EYVL N:o L 47, 21.2.1980,
47099: viimeksi muutettuna seuraavalla:                          s. 11 ), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
47100:                                                           na seuraavalla:
47101:   -  392 R 1601: neuvoston asetus (ETY) N:o
47102: 1601/92, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992                   -    393    D      0384:     neuvoston       päätös
47103: (EYVL N:o L 173, 27.6.1992, s. 13)                         93/384/ETY, tehty 14 päivänä kesäkuuta 1993
47104:                                                            (EYVL N:o L 166, 8.7.1993, s. 34)
47105:   Direktiivin 30 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47106: kohdasta tulee 3 kohta.                                      Direktiivin 16 a artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47107:                                                            kohdasta tulee 3 kohta.
47108:   6. 374    L 0063:    Neuvoston        direktiivi           10. 385     L 0511:       Neuvoston direktiivi
47109: 74/63/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
47110:                                                            85/511/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta
47111: 1973, suurimmista sallituista haitallisten ainei-
47112:                                                            1985, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka-
47113: den   ja    tuotteiden    pitoisuuksista     rehuissa      taudin torjumiseksi (EYVL N:o L 315,
47114: (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31), sellaisena
47115:                                                            26.11.1985, s. 11 ), sellaisena kuin se on viimeksi
47116: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                muutettuna seuraavalla:
47117:   - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi               - 392    L 0380:   komission     direktiivi
47118: 93174/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993               92/380/ETY, annettu 2 päivänä heinäkuuta
47119: (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)                         1992 (EYVL N:o L 198, 17.7.1992, s. 54)
47120:   Direktiivin 10 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                    Direktiivin 16 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47121: kohdasta tulee 3 kohta.                                    kohdasta tulee 3 kohta.
47122:   7. 376   L 0895:    Neuvoston     direktiivi               11. 386     L 0362:   Neuvoston direktiivi
47123: 76/895/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                 86/362/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
47124: 1976, hedelmien ja vihannesten torjunta-aine-              1986, viljojen torjunta-ainejäämien enimmäis-
47125: jäämien     enimmäismäärien          vahvistamisesta       määristä (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 37),
47126: (EYVL N:o L 340, 9.12.1976, s. 26), sellaisena             sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
47127: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                seuraavalla:
47128:   -   393      L 0058:      neuvoston       direktiivi       -    393     L 0057:       neuvoston       direktiivi
47129: 93/58/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993               93/57/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993
47130: (EYVL N:o L 211, 23.8.1993, s. 6)                          (EYVL N:o L211, 23.8.1993, s. 1)
47131:   Direktiivin 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-                Direktiivin 13 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47132: dasta tulee 3 kohta.                                       kohdasta tulee 3 kohta.
47133:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   165
47134: 
47135:    12. 386 L 0363: Neuvoston direktiivi                       16. 390 L 0667: Neuvoston direktiivi
47136: 86/363/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta                  90/667/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
47137: 1986, eläinkunnasta peräisin olevissa elintarvik-          1990, eläinlääkintäsäännöistä eläinjätteen hä-
47138: keissa ja niiden pinnassa olevien torjunta-                vittämisessä, käsittelyssä ja markkinoille saat-
47139: ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta                tamisessa sekä taudinaiheuttajien ehkäisemises-
47140: (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 43), sellaisena              tä eläin- ja kalaperäisissä rehuissa sekä direk-
47141: kuin se on muutettuna seuraavalla:                         tiivin 90/425/ETY muuttamisesta (EYVL N:o
47142:                                                            L 363, 27.12.1990, s. 51), sellaisena kuin se on
47143:   - 393     L 0057:    neuvoston    direktiivi             viimeksi muutettuna seuraavalla:
47144: 93/57/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993
47145: (EYVL N:o L 211, 23.8.1993, s. 1)                            - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi
47146:                                                            92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
47147:   Direktiivin 13 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
47148: kohdasta tulee 3 kohta.
47149:                                                              Direktiivin 18 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 ja 5
47150:                                                            kohdasta tulee 3 ja 4 kohta.
47151:    13. 386 L 0469: Neuvoston direktiivi
47152: 86/469/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta
47153: 1986, eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien                                 VI LIIKENNE
47154: jäämien tutkimisesta (EYVL N:o L 275,
47155: 26.9.1986, s. 36), sellaisena kuin se on viimeksi                    A. SISÄMAAN LIIKENNE
47156: muutettuna seuraavalla:
47157:                                                               1. 370 R 1108: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47158:   - 389    D 0187:       neuvoston    päätös               1108/70, annettu 4 päivänä kesäkuuta 1970,
47159: 891187/ETY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1989               rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteen infra-
47160: (EYVL N:o L 66, 10.3.1989, s. 37)                          struktuurikuluja koskevasta kirjanpitojärjestel-
47161:                                                            mästä (EYVL N:o L 130, 15.6.1970, s. 4),
47162:   Direktiivin 14 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
47163: kohdasta tulee 3 kohta.                                      - 370 R 2598: komission asetus (ETY) N:o
47164:                                                            2598/70, annettu 18 päivänä joulukuuta 1970
47165:    14. 388 L 0407: Neuvoston direktiivi                    (EYVL N:o L278, 23.12.1970, s. 1)
47166: 88/407/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
47167: 1988, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-             - 371 R 0281: komission asetus (ETY) N:o
47168: ta yhteisön sisäisessä naudansukuisten koti-               281/71, annettu 9 päivänä helmikuuta 1971
47169: eläinten siemennesteen kaupassa ja tuonnissa               (EYVL N:o L 33, 10.2.1971, s. 11)
47170: (EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 10), sellaisena
47171: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                  - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
47172:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
47173:   - 393     L 0060:    neuvoston    direktiivi             Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
47174: 93/60/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993               Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
47175: (EYVL N:o L 186, 28.7.1993, s. 28)                         ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
47176:                                                            hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
47177:   Direktiivin 18 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47178: kohdasta tulee 3 kohta.                                       - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47179:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
47180:    15. 390 L 0429: Neuvoston direktiivi                    leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
47181: 90/429/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                   söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47182: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-             - 379 R 1384: neuvoston asetus (ETY) N:o
47183: ta yhteisön sisäisessä siansukuisten kotieläinten          1384/79, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1979
47184: siemennesteen kaupassa ja tuonnissa (EYVL                  (EYVL N:o L 167, 5.7.1979, s. 1)
47185: N:o L 224, 18.8.1990, s. 62)
47186:                                                              - 381 R 3021: neuvoston asetus (ETY) N:o
47187:   Direktiivin 19 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  3021/81, annettu 19 päivänä lokakuuta 1981
47188: kohdasta tulee 3 kohta.                                    (EYVL N:o L 302, 23.10.1981, s. 8)
47189: 166 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47190: 
47191:   - 1 85 1: 1iittymisehdoista ja perustamisso-               "Norjan kuningaskunta
47192: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 1. Riksveger
47193: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 2. Fylkesveger
47194: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                   3. Kommunale veger"
47195: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47196:                                                              "Suomen tasavalta
47197:   - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N :o                  1. Päätiet/Huvudvä~ar
47198: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990                   2. Muut maantiet/Övriga landsvägar
47199: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                          3. Paikallistiet/Bygdevägar
47200:                                                              4. Kadut ja kaavatiet/Gator och planlagda
47201:   Muutetaan liite II seuraavasti:                               vägar"
47202: 
47203:   a) Lisätään otsikkokohtaan "A.l RAUTA-                     "Ruotsin kuningaskunta
47204: TIET - pääverkot" seuraava:                                  1. Motorvägar
47205:                                                              2. Motortrafikleder
47206:   "Itävallan tasavalta                                       3. Övriga vägar".
47207:   - Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"
47208:                                                              2. 371 R 0281: Komission asetus (ETY) N:o
47209:   "Norjan kuningaskunta                                    281/71, annettu 9 päivänä helmikuuta 1971,
47210:   - Norges Statsbaner (NSB)"                               4 päivänä kesäkuuta 1970 annetun neuvoston
47211:                                                            asetuksen (ETY) N:o 1108/70 3 artiklan e ala-
47212:   "Suomen tasavalta                                        kohdassa tarkoitetun meriväylän luonteisten
47213:   - Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR)"                vesiväylien luettelon sisällöstä (EYVL N:o
47214:                                                            L33, 10.2.1971, s. 11), sellaisena kuin se on
47215:   "Ruotsin kuningaskunta                                   muutettuna seuraavilla:
47216:   - Statens järnvägar (SJ)";
47217:                                                              - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
47218:   b) Lisätään otsikkokohtaan "A.2 RAUTA-                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
47219: TIET - Julkisen liikenteen käytettävissä ole-              Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
47220: vat, pääverkkoon liitetyt verkot (lukuun otta-             Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
47221: matta kaupunkiverkkoja)" seuraava:                         ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
47222:                                                            hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
47223:   "Norjan kuningaskunta
47224:   - Norges Statsbaner (NSB)"                                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47225:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47226:   "Suomen tasavalta                                        panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47227:   - Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR)"                lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
47228:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47229:   "Ruotsin kuningaskunta
47230:   - Inlandsbanan Aktiebolag (IBAB)                            Lisätään liitteeseen seuraava:
47231:   - Malmö-Limhamns Järnväg (MLJ)
47232:   - Växjö-Hultsfred-Västerviks Järnväg                        "Suomi
47233:      (VHVJ)                                                   - Saimaan kanava/Saima kanal
47234:   - Johannesberg-Ljungaverks Järnväg                          - Saimaan vesistö/Saimens vattendrag
47235:      (JLJ)";
47236:                                                               Ruotsi
47237:   c) Lisätään otsikkokohtaan "B. MAAN-                        - Trollhätte kanal ja Göta älv
47238: TIET" seuraava:                                               - Vänern
47239:                                                               - Södertälje kanal
47240:   "Itävallan tasavalta                                        - Mälaren".
47241:   1. Bundesautobahnen
47242:   2. Bundesstral3en                                           3. 385 R 3821: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47243:   3. Landesstral3en                                        3821/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,
47244:   4. Gemeindestral3en"                                     tieliikenteen valvontalaitteista (EYVL N:o
47245:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 167
47246: 
47247: 
47248: L 370, 31.12.1985, s. 8), sellaisena kuin se on          listä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
47249: muutettuna seuraavilla:                                  muiden tämän liitteen määräysten soveltamis-
47250:                                                          ta.".
47251:   - 390 R 3314: komission asetus (ETY) N:o
47252: 3314/90, annettu 16 päivänä marraskuuta 1990                5. 392    L 0106:    Neuvoston      direktiivi
47253: (EYVL N:o L 318, 17.11.1990, s. 20)                      92/106/ETY, annettu 7 päivänä joulukuuta
47254:                                                          1992, tietynlaisia jäsenvaltioiden välisiä tava-
47255:   - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o               roiden yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yh-
47256: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990               teisistä   säännöistä     (EYVL N:o       L 368,
47257: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                      17.12.1992, s. 38)
47258: 
47259:   - 392 R 3688: komission asetus (ETY) N:o                  Lisätään 6 artiklan 3 kohtaan seuraava:
47260: 3688/92, annettu 21 päivänä joulukuuta 1992                 "- Itävalta:
47261: (EYVL N:o L 374, 22.12.1992, s. 12)                            StraBenverkehrsbeitrag,"
47262:  Lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan ensim-              "- Suomi:
47263: mäisen luetelmakohdan sarakkeeseen seuraava:                   varsinainen ajoneuvovero/egentlig for-
47264:                                                                donsskatt,"
47265:   "Itävalta   12"
47266:   "Suomi      17"                                           "- Norja:
47267:   "Norja      16"                                              vektårsavgift,"
47268:   "Ruotsi     5" 0
47269: 
47270: 
47271:                                                             "- Ruotsi:
47272:   4. 391 L 0439: Neuvoston direktiivi                          fordonsskatt,".
47273: 91/439/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta                    6. 392 R 0881: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47274: 1991, yhteisön ajokortista (EYVL N:o L 237,               881192, annettu 26 päivänä maaliskuuta 1992,
47275: 24.8.1991, s. 1), sellaisena kuin se on oikaistuna        yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen alueelta
47276: EYVL:ssä N:o L 310, 12.11.1991, s. 16                     taikka yhden tai useamman jäsenvaltion alueen
47277:                                                           kautta tapahtuvan maanteiden tavaraliikenteen
47278:   a) Korvataan liitteessä I olevan 2 kohdan               markkinoille pääsystä (EYVL N:o L 95,
47279: kolmas luetelmakohta seuraavasti:                         9.4.1992, s. 1)
47280:   "- ajokortin autavien jäsenvaltioiden kan-                Lisätään liitteessä I Ouvan ensimmäinen si-
47281: sainväliset tunnukset ovat seuraavat:                     vu) olevaan alaviitteeseen 1 seuraava:
47282: B:   Belgia          L:     Luxemburg                       "(A) Itävalta," 1 päivästä tammikuuta 1997;
47283: DK: Tanska           NL:    Alankomaat                    "(N) Norja,"; "(S) Ruotsi,"; "(FIN) Suomi,".
47284: D:   Saksa           N:     Norja
47285: GR: Kreikka          A:     Itävalta                         7. 392 R 1839: Komission asetus (ETY) N:o
47286: E:   Espanja         P:     Portugali                     1839/92, annettu 1 päivänä heinäkuuta 1992,
47287: F:   Ranska          FIN:   Suomi                         yksityiskohtaisista säännöistä neuvoston ase-
47288: IRL: Irlanti         S:     Ruotsi                        tuksen (ETY) N:o 684/92 soveltamiseksi kan-
47289: I:   Italia          UK:    Yhdistynyt kuningas-          sainvälisen henkilöliikenteen asiakirjojen osalta
47290:                             kunta";                       (EYVL N :o L 187, 7. 7.1992, s. 5), sellaisena
47291:                                                           kuin se on muutettuna seuraavalla:
47292:   b) Korvataan liitteessä I olevan 3 kohdan
47293:                                                             - 393 R 2944: komission asetus (ETY) N:o
47294: toinen alakohta seuraavasti:
47295:                                                           2944/93, annettu 25 päivänä lokakuuta 1993
47296:                                                           (EYVL N:o L 266, 27.10.1993, s. 2)
47297:    "Jos jäsenvaltio haluaa tehdä tällaiset mer-
47298: kinnät kansallisella kielellä, joka on muu kuin              Lisätään liitteessä I A, liitteessä IV ja liit-
47299: englanti, espanja, hollanti, italia, kreikka, nor-        teessä V olevaan alaviitteeseen 1 seuraava:
47300: ja, portugali, ranska, ruotsi, saksa, suomi tai
47301: tanska, sen on laadittava ajokortti kahdella                "(A) Itävalta,"; "(N) Norja,"; "(S) Ruotsi,";
47302: kielellä käyttäen jotakin edellä mainituista kie-         "(FIN) Suomi,".
47303: 168 Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47304: 
47305:   8. 392 R 2454: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47306: 2454/92, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1992,              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47307: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltiosta           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47308: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa           lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
47309: kansallista maanteiden henkilöliikennettä jä-             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47310: senvaltiossa (EYVL N :o L 251, 29. 8.1992, s. 1)
47311:                                                              - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
47312:    Lisätään liitteessä I, liitteessä II ja liitteessä      3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
47313: III olevaan alaviitteeseen 1:                              (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)
47314:   "(A) Itävalta,"; "(N) Norja,"; "(S) Ruotsi,";
47315: "(FIN) Suomi,".                                              Lisätään 3 artiklaan seuraava:
47316: 
47317:    9. 393 L 0089: Neuvoston direktiivi                       "- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB);"
47318: 93/89/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta                      "- Norges Statsbaner (NSB);"
47319: 1993, tiettyjen tavaran maantiekuljetuksiin tar-             "- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR);"
47320: koitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tietty-              "- Statens järnvägar (SJ).".
47321: jen infrastruktuurien käytöstä perittävien tie- ja
47322: käyttömaksujen soveltamisesta jäsenvaltioissa                 2. 377 R 2830: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47323: (EYVL N:o L 279, 12.11.1993, s. 32)                        2830/77, annettu 12 päivänä joulukuuta 1977,
47324:                                                            tarvittavista toimenpiteistä rautatieyritysten
47325:   Lisätään 3 artiklan 1 kohtaan seuraava:                  kirjanpitojärjestelmien ja tilinpäätösten saami-
47326:   "Itävalta:                                               seksi keskenään vertailukelpoisiksi (EYVL N:o
47327:   Kraftfahrzeugsteuer''                                    L 334, 24.12.1977, s. 13), sellaisena kuin se on
47328:                                                            muutettuna seuraavilla:
47329:   "Suomi:
47330:   varsinainen ajoneuvovero/egentlig fordons-                 - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47331:   skatt"                                                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
47332:                                                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
47333:   "Norja:                                                  söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47334:   vektårsavgift"
47335:                                                              - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-
47336:   "Ruotsi:                                                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47337:   fordonsskatt".                                           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47338:                                                            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
47339:            B. RAUTATIELIIKENNE                             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47340: 
47341:   1. 369 R 1192: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
47342: 1192/69, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1969,                3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
47343: yhteisistä säännöistä rautatieyritysten kirjanpi-          (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)
47344: don säännönmukaistamiseksi (EYVL N :o
47345: L 156, 28.6.1969, s. 8), sellaisena kuin se on                Lisätään 2 artiklaan seuraava:
47346: muutettuna seuraavilla:
47347:   -   1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-              "- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB);"
47348: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                      "- Norges Statsbaner (NSB);"
47349: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                   "- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR);"
47350: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-                "- Statens järnvägar (SJ).".
47351: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
47352: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                        3. 378 R 2183: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47353:                                                            2183/78, annettu 19 päivänä syyskuuta 1978,
47354:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            yhdenmukaisten kustannuslaskentaperiaattei-
47355: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              den vahvistamisesta rautatieyrityksille (EYVL
47356: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             N:o L258, 21.9.1978, s. 1), sellaisena kuin se
47357: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 on muutettuna seuraavilla:
47358:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 169
47359: 
47360: 
47361:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47362: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47363: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47364: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
47365:                                                           N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47366:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47367: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
47368: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-              3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
47369: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                (EYVLN:o L353, 17.12.1990, s.l2)
47370: N:o L302, 15.11.1985, s.23)
47371:                                                             Lisätään 1 artiklaan seuraava:
47372:   - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
47373: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990                  "- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB);"
47374: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                         "- Norges Statsbaner (NSB);"
47375:                                                             "- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR);"
47376:   Lisätään 2 artiklaan seuraava:                            "- Statens järnvägar (SJ).".
47377: 
47378:   " - Österreichische Bundesbahnen (ÖBB);"
47379:   " - Norges Statsbaner (NSB);"                                       C. SISÄVESILIIKENNE
47380:   " - Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR);"
47381:   "- Statens järnvägar (SJ).".                              1. 377 D 0527:         Komission       päätös
47382:                                                           77/527/ETY, tehty 29 päivänä heinäkuuta 1977,
47383:   4. 382 D          0529:    Neuvoston     päätös         meriväylän luonteisten väylien luettelosta neu-
47384: 82/529/ETY, tehty 19 päivänä heinäkuuta 1982,             voston direktiivin 761135/ETY soveltamiseksi
47385: rautateiden kansainvälisen tavaraliikenteen               (EYVL N:o L 209, 17.8.1977, s. 29), sellaisena
47386: maksujen määräämisestä (EYVL N:o L 234,                   kuin se on muutettuna seuraavilla:
47387: 9.8.1982, s. 5), sellaisena kuin se on muutettuna
47388:                                                             - 378    L 1016:    neuvoston    direktiivi
47389: seuraavilla:
47390:                                                           78/1016/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
47391:                                                           1978 (EYVL N:o L 349, 13.12.1978, s. 31)
47392:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47393: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47394: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47395: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47396: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
47397:                                                           N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47398:   - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
47399: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990                  Lisätään liitteessä olevaan luetteloon seuraa-
47400: (EYVLN:o L353, 17.12.1990, s. 12)                         va:
47401:   Lisätään 1 artiklaan seuraava:                            "SUOMI
47402:                                                             - Saimaan kanava/Saima kanal
47403:   "- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB);"                   - Saimaan vesistö/Saimens vattendrag
47404:   "- Norges Statsbaner (NSB);"
47405:   "- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR);"               RUOTSI
47406:   "- Statens järnvägar (SJ).".                              - Trollhätte kanal ja Göta älv
47407:                                                             - Vänern
47408:    5. 383 D 0418: Neuvoston päätös                          - Mälaren
47409: 83/418/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1983,               - Södertälje kanal
47410: rautateiden kaupallisesta itsenäisyydestä niiden            - Falsterbo kanal
47411: kansainvälisen henkilö- ja matkatavaraliiken-               - Sotenkanalen".
47412: teen hoitamisessa (EYVL N:o L 237, 26.8.1983,
47413: s. 32), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-            2. 382 L 0714: Neuvoston direktiivi
47414: villa:                                                    82/714/ETY, annettu 4 päivänä lokakuuta
47415: 22 340405P NIDE II
47416: 170 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47417: 
47418: 1982, sisävesialusten teknisistä vaatimuksista               -   Bevis om behörighet som styrman A,
47419: (EYVL N:o L 301, 28.10.1982, s. 1)                           -   Bevis om behörighet som sjökapten.";
47420: 
47421:   Muutetaan liite 1 seuraavasti:                             ii) Lisätään otsikkokohtaan "RYHMÄ B"
47422:                                                              seuraava:
47423:   a) Lisätään I luvussa 2 vyöhykkeeseen seu-
47424: raava:                                                       "Itävallan tasavalta
47425:                                                              - Kapitänspatent A,
47426:   "Ruotsi                                                    - Schiffsftihrerpatent A.
47427:   Trollhätte kanal ja Göta älv
47428:   Vänern                                                     Suomen tasavalta
47429:   Södertälje kanal                                           - Laivurinkirja/Skepparbrev,
47430:   Mälaren                                                    - Kuljettajankirja 1/Förarbrev 1.
47431:   Falsterbo kanal
47432:   Sotenkanalen.";
47433:                                                              Ruotsin kuningaskunta
47434:   b) Lisätään II luvussa 3 vyöhykkeeseen seu-                - Bevis om behörighet som skeppare B,
47435: raava:                                                       - Bevis om behörighet som skeppare A,
47436:                                                              - Bevis om behörighet som styrman B,
47437:   "Itävalta                                                  - Bevis om behörighet som styrman A,
47438:   Tonava Itävallan ja Saksan rajalta Itävallan               - Bevis om behörighet som sjökapten.";
47439:   ja Slovakian rajalle
47440:                                                              b) Lisätään liitteeseen II seuraava:
47441:   Ruotsi
47442:   Göta kanal                                                 "Suomen tasavalta
47443:   Vättern.";                                                 Saimaan kanava/Saima kanal, Saimaan ve-
47444:                                                              sistö/Saimens vattendrag."
47445:   c) Lisätään 111 luvussa 4 vyöhykkeeseen
47446: seuraava:                                                    "Ruotsin kuningaskunta
47447:                                                              Trollhätte kanat ja Göta älv, Vänern, Mäla-
47448:   "Ruotsi                                                    ren, Södertälje kanal, Falsterbo kanat, So-
47449:   Kaikki muut joet, kanavat ja sisävedet, joita              tenkanalen".
47450:   ei ole lueteltu 1, 2 ja 3 vyöhykkeissä.".
47451: 
47452:    3. 391   L 0672:     Neuvoston     direktiivi
47453: 91/672/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta
47454: 1991, sisävesiväylien tavara- ja matkustajalii-                           D. ILMALIIKENNE
47455: kenteeseen myönnettyjen kansallisten pätevyys-
47456: kirjojen   vastavuoroisesta    tunnustamisesta               l. 392 R 2408: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47457: (EYVL N:o L 373, 31.12.1991, s. 29)                        2408/92, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1992,
47458:                                                            yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä
47459:   a) Muutetaan liite I seuraavasti:                        yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille (EYVL
47460:                                                            N:o L 240, 24.8.1992, s. 8)
47461:   i) Lisätään otsikkokohtaan "RYHMÄ A"
47462:   seuraava:                                                  a) Lisätään liitteessä I olevan otsikkokoh-
47463:                                                            taan "Luettelo 1 luokan lentoasemista" seuraa-
47464:   "Suomen tasavalta                                        va:
47465:   - Laivurinkirja/Skepparbrev,
47466:   - Kuljettajankirja 1/Förarbrev 1.                           "ITÄVALTA: Wien"
47467:                                                               "SUOMI:    Helsinki-Vantaa/Helsingfors
47468:   "Ruotsin kuningaskunta                                                 Vanda"
47469:   - Bevis om behörighet som skeppare B,                       "NORJA:    Oslon lentokenttäjärjestelmä"
47470:   - Bevis om behörighet som skeppare A,                       "RUOTSI:   Tukholman lentokenttäjärjes-
47471:   - Bevis om behörighet som styrman B,                                   telmä"
47472:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 171
47473: 
47474: 
47475:   b) Lisätään liitteessä II olevaan otsikkokoh-                             VII KEHITYS
47476: taan "Luettelo lentoasemajärjestelmistä" seu-
47477: raava:                                                       1. 391   D    0482:   Neuvoston päätös
47478:                                                           911482/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1991,
47479:   "NORJA: Oslo-Fornebu/Gardermoen"                        merentakaisten maiden ja alueiden assosioin-
47480:   "RUOTSI: Tukholma-Arlanda/Bromma".                      nista Euroopan talousyhteisöön (EYVL N:o
47481:                                                           L 263, 19.9.1991, s. 1)
47482:    2. 393     L 0065:    Neuvoston       direktiivi         a) Lisätään liitteessä II olevan 13 artiklan 3
47483: 93/65/ETY, annettu 19 päivänä heinäkuuta                  kohtaan seuraava:
47484: 1993, yhteensopivien teknisten eritelmien mää-
47485: rittelemisestä ja käytöstä lentoliikenteen hallin-         - "ANNETTU JÄLKIKÄ TEEN/UTF ÄR-
47486: nan (ATM) laitteiden ja järjestelmien hankin-             DAT I EFTERHAND", "UTSTEDT I ET-
47487: nassa (EYVL N:o L 187, 29.7.1993, s. 52)                  TERHÅND", "UTFÄRDAT I EFTER-
47488:                                                           HAND";
47489:   Lisätään liitteeseen II seuraava:
47490:                                                             b) Lisätään liitteessä II olevaan 14 artiklaan
47491:   "Itävalta                                               seuraava:
47492: 
47493:   Austro Control GmbH                                       - "KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT",
47494:   Schnirchgasse 11                                        "DUPLIKAT", "DUPLIKAT";
47495:   A-1030 Wien"
47496:                                                             c) Lisätään liitteessä III olevaan 3 artiklaan
47497:                                                           seuraava:
47498:   "Suomi
47499:                                                             - "KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT",
47500:   Ilmailulaitos/Luftfartsverket                           "DUPLIKAT", "DUPLIKAT".
47501:   P.O. Box 50
47502:   FIN-01531 Vantaa
47503:                                                                           VIII YMPÄRISTÖ
47504:   Paikallisviranomaiset tai omistajat voivat
47505:   hoitaa pienten lentoasemien ja -kenttien han- ·
47506:                                                             A. VESIENSUOJELU JA VESITALOUS
47507:   kinnat."
47508:                                                              1. 376     L 0160:      Neuvoston     direktiivi
47509:    "Norja                                                 76/160/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta
47510:                                                           1975, uimaveden laadusta (EYVL N:o L 31,
47511:    Luftfahrtsverket                                       5.2.1976, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna
47512:    P.O. Box 8124 Dep.                                     seuraavilla:
47513:    N-0032 Oslo
47514:                                                              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47515:    Oslo Hovedflyplass A/S                                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
47516:    P.O. Box 2654 St. Hanshaugen                           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
47517:    N-0131 Oslo                                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47518: 
47519:    Paikallisviranomaiset tai omistajat voivat               - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-
47520:    hoitaa pienten lentoasemien ja -kenttien han-          pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47521:    kinnat."                                               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47522:                                                           lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
47523:                                                           (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47524:    "Ruotsi
47525:                                                             - 390    L 0656:   neuvoston     direktiivi
47526:    Luftfartsverket                                        90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47527:    S-601 79 Norrköping".                                  1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)
47528: 172 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite I
47529: 
47530:   - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi              lan  liittyminen    Euroopan       yhteisöihin
47531: 91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta                  (EYVL N :o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47532: 1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)
47533:                                                              - 381    D     0856:   neuvoston päätös
47534:   Korvataan 11 artiklan 2 kohdassa numero                  81/856/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981
47535: "54" numerolla "64".                                       (EYVLN:o L319, 7.11.1981, s.17)
47536: 
47537:   2. 377 D      0795:     Neuvoston päätös                   - 384 D        0422:   neuvoston päätös
47538: 771795/ETY, tehty 12 päivänäjoulukuuta 1977,               84/422/ETY, tehty 24 päivänä heinäkuuta 1984
47539: yhteisön makean pintaveden laatua koskevasta               (EYVL N:o L 237, 5.9.1984, s. 15)
47540: yhteisestä          tietojenvaihtomenettelystä
47541: (EYVL N:o L 334, 24.12.1977, s. 29), sellaisena                   386 D 0574: neuvoston päätös
47542: kuin se on muutettuna seuraavilla:                         86/574/ETY, tehty 24 päivänä marraskuuta
47543:                                                            1986 (EYVL N:o L 335, 28.11.1986, s. 44)
47544:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47545: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                a) Korvataan 8 artiklan 2 kohdassa numero
47546: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             "54" numerolla "64".
47547: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47548:                                                              b) Lisätään liitteeseen I "TIETOJENVAIH-
47549:   -   1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-           TOON OSALLISTUVIEN NÄYTTEENOT-
47550: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               TO- TAI MITTAUSASEMIEN LUETTELO"
47551: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               seuraava:
47552: 
47553: 
47554:                                                  "ITÄVALTA
47555: 
47556:                               Näytteenotto- tai mittausasema                                   Jokien luettelo
47557: Joebenstein                     2 203,8 km ylävirtaan joen suusta                              Tonava
47558: Abwinden-Asten                  2 119,9 km ylävirtaan joen suusta                              Tonava
47559: Wolfsthal                       1 873,5 km ylävirtaan joen suusta                              Tonava
47560: Lavamund                        2,1 km ylävirtaan kohdasta, jossa Drau virtaa pois             Drau
47561:                                 Itävallan alueelta
47562: Kufstein/Erl                    204, 03 km ylävirtaan yhtymäkohdasta Tonavaan                  Inn
47563: Oberndorf                       47,2 km ylävirtaan yhtymäkohdasta Inn-jokeen                   Salzach
47564: Bad Radkersburg                 101,4 km ylävirtaan yhtymäkohdasta Drau-jokeen                 Mur
47565: 
47566: 
47567: 
47568:                                                     SUOMI
47569: 
47570:                               Näytteenotto- tai mittausasema                                   Jokien luettelo
47571: Kalkkistenkoski                 Asema N:o 4800, Päijänteen luusua                              Kymi
47572: Pori-Tampere -silta             Asema N:o 8820, 7,5 km ylävirtaan Porista                      Kokemäenjoki
47573: Mansikkakoski                   Asema N:o 2800, Saimaan luusua                                 Vuoksi
47574: Raasakan silta                  8,0 km ylävirtaan Iistä                                        Ii
47575: Merikosken silta                Asema N:o 13000, Oulun kaupunki                                Oulujoki
47576: Isohaaran silta                 Asema N:o 14000, Kemin kaupunki                                Kemijoki
47577: Kukkolankoski                   Asema N:o 14310, 13 km ylävirtaan Torniosta                    Torniojoki
47578: Virtaniemi                      Asema N:o 14400, Inarijärven luusua                            Paatsjoki
47579:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 173
47580: 
47581: 
47582:                                                    NORJA
47583: 
47584:                              Näytteenotto- tai mittausasema                                  Jokien luettelo
47585: Sarpsfossen                    40 km joen suusta Fredrikstadissa                             Glomma
47586: Bingsfossen/Fetsund            120 km joen suusta Fredrikstadissa                            Glomma
47587: Skjefstadfossen/Elverum        280 km joen suusta Fredrikstadissa                            Glomma
47588: Vennesla                       15 km joen suusta Kristiansandissa                            Otra
47589: Mosjeen                        2 km joen suusta Mosjeenissä                                  Vefsna
47590: Alta                           2 km joen suusta Aitassa                                      Almelva".
47591: 
47592: 
47593: 
47594:                                                   RUOTSI
47595: 
47596:                              N äytteenotto- tai mittausasema                                 Jokien luettelo
47597: Luleå                          Asema N:o 009                                                 Lule älv
47598: Stornorrfors                   Asema N:o 028                                                 Ume älv
47599: Bergeforsen                    Asema N:o 040                                                 Indalsälven
47600: Älvkarleby                     Asema N:o 053                                                 Dalälven
47601: Stockholm                      Asema N:o 061                                                 Norrström
47602: Norrköping                     Asema N:o 067                                                 Motala ström
47603: Mörrum                         Asema N:o 086                                                 Mörrumsån
47604: Helsingborg                    Asema N:o 094                                                 Råån
47605: Laholm                         Asema N:o 098                                                 Lagan
47606: Alelyckan                      Asema N:o 108                                                 Göta älv
47607:                                                                                                                ,
47608: 
47609: 
47610:    3. 378    L 0659:   Neuvoston     direktiivi           91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
47611: 78/659/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta                 1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)
47612: 1978, suojelua ja parantamista edellyttävien
47613: makeiden vesien laadusta kalojen elämän tur-                Korvataan 14 artiklan 2 kohdassa numero
47614: vaamiseksi (EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 1),             "54" numerolla "64".
47615: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
47616:                                                              4. 379    L 0869:     Neuvoston       direktiivi
47617:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           79/869/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta
47618: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             1979, jäsenvaltioissa sovellettavista juomaveden
47619: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            valmistamiseen tarkoitetun pintaveden määri-
47620: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                tysmenetelmistä sekä näytteenotto- ja ana-
47621:                                                           lysointitiheydestä       (EYVL N:o          L 271,
47622:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47623:                                                           29.10.1979, s. 44), sellaisena kuin se on muu-
47624: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              tettuna seuraavilla:
47625: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                - 381    L 0855:   neuvoston      direktiivi
47626: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin           811855/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
47627: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                       1981 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, s. 16)
47628:   - 390    L 0656:  neuvoston    direktiivi                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47629: 90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47630: 1990 (EYVLN:o L353, 17.12.1990, s. 59)                    panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47631:                                                           lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
47632:   -391         L 0692:     neuvoston       direktiivi     (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47633: 174 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47634: 
47635:   - 390    L 0656:   neuvoston     direktiivi                      Bo ILMAN PILAANTUMISEN
47636: 90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                                TARKKAILEMINEN
47637: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.1201990, so 59)
47638:                                                             1. 380     L 0779:      Neuvoston     direktiivi
47639:   - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi             80/779/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
47640: 91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta                 1980, ilmanlaadun raja- ja ohjearvoista rikki-
47641: 1991 (EYVL N:o L 377, 31.1201991, so 48)                  dioksidille ja leijumalle (EYVL N:o L 229,
47642:                                                           3008.1980, So 30), sellaisena kuin se on muutet-
47643:   Korvataan 11 artiklan 2 kohdassa numero                 tuna seuraavilla:
47644: "54" numerolla "64" 0
47645:                                                              - 381    L 0857:   neuvoston      direktiivi
47646:   50 380     L 0778:      Neuvoston     direktiivi         81/857/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
47647: 80/778/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta                  1981 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, so 18)
47648: 1980, juomaveden laadusta (EYVL N:o L 229,
47649: 3008.1980, So 11), sellaisena kuin se on muutet-             - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47650: tuna seuraavilla:                                          pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47651:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47652:   - 381    L 0858:   neuvoston      direktiivi             lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
47653: 81/858/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta                   (EYVL N:o L 302, 15011.1985, so 23)
47654: 1981 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, so 19)
47655:                                                              - 389    L 0427:   neuvoston    direktiivi
47656:   - 1 85 1: 1iittymisehdoista ja perustamisso-             89/427/ETY, annettu 21 päivänä kesäkuuta
47657: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               1989 (EYVLN:o L201, 140701989, so 53)
47658: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47659: lan    liittyminen   Euroopan       yhteisöihin              - 390    L 0656:   neuvoston      direktiivi
47660: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, so 23)                        90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47661:                                                            1990 (EYVL N:o L 353, 1701201990, so 59)
47662:   - 390    L 0656:   neuvoston     direktiivi
47663: 90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                     - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi
47664: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.1201990, so 59)                   91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
47665:                                                            1991 (EYVL N:o L 377, 31.1201991, so 48)
47666:        391 L 0692: neuvoston direktiivi
47667: 91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta                    Korvataan 14 artiklan 2 kohdassa numero
47668: 1991 (EYVL N:o L 377, 31.1201991, so 48)                   "54" numerolla "64" 0
47669: 
47670:   Korvataan 15 artiklan 2 kohdassa numero                    20 382   L 0884:   Neuvoston       direktiivi
47671: "54" numerolla "64" 0                                      82/884/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta
47672:                                                            1982, ilmassa olevan lyijyn raja-arvosta
47673:   60 382    L 0883:   Neuvoston     direktiivi             (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, So 15), sellaisena
47674: 82/883/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta                   kuin se on muutettuna seuraavilla:
47675: 1982, menettelytavoista titaanidioksiditeolli-
47676: suuden jätteiden vaikutuksen alaisena olevien                - 390    L 0656:   neuvoston     direktiivi
47677: ympäristöjen valvomiseksi ja tarkkailemiseksi              90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47678: (EYVL N:o L 378, 31.1201982, So 1), sellaisena             1990 (EYVL N:o L 353, 17012.1990, so 59)
47679: kuin se on muutettuna seuraavalla:
47680:                                                              - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi
47681:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
47682: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, so 48)
47683: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47684: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin              Korvataan 11 artiklan 2 kohdassa numero
47685: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, So 23)                        "54" numerolla "64"0
47686: 
47687:   Korvataan 11 artiklan 2 kohdassa numero                    30 385   L 0203:  Neuvoston   direktiivi
47688: "54" numerolla "64" 0                                      85/203/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta
47689:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   175
47690: 
47691: 1985, ilmanlaatustandardeista typpidioksidille                     5. 387     L 0217:   Neuvoston    direktiivi
47692: (EYVL N:o L 87, 27.3.1985, s. 1), sellaisena                     87/217/ETY, annettu 19 päivänä maaliskuuta
47693: kuin se on muutettuna seuraavilla:                               1987, asbestin aiheuttaman ympäristön pilaan-
47694:                                                                  tumisen ehkäisemisestä ja vähentämisestä
47695:   - 385    L 0580:   neuvoston     direktiivi                    (EYVL N:o L 85, 28.3.1987, s. 40), sellaisena
47696: 85/580/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta                        kuin se on muutettuna seuraavilla:
47697: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 36)
47698:                                                                    - 390    L 0656:   neuvoston      direktiivi
47699:   - 390    L 0656:   neuvoston      direktiivi                   90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47700: 90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                         1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)
47701: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)
47702: 
47703:   - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi                      - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi
47704: 911692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta                        911692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
47705: 1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)                         1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)
47706: 
47707:   Korvataan 14 artiklan 2 kohdassa numero                          Korvataan 12 artiklan 2 kohdassa numero
47708: "54" numerolla "64".                                             "54" numerolla "64".
47709: 
47710:   4. 385     L 0210:     Neuvoston     direktiivi                  6. 388      L 0609:    Neuvoston      direktiivi
47711: 85/210/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta                       88/609/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta
47712: 1985, bensiinin lyijypitoisuutta koskevan jäsen-                 1988, tiettyjen suurista poHtolaitoksista ilmaan
47713: valtioiden    lainsäädännön       lähentämisestä                 pääsevien epäpuhtauspäästöjen rajoittamisesta
47714: (EYVL N:o L 96, 3.4.1985, s. 25), sellaisena                     (EYVL N:o L 336, 7.12.1988, s. 1), sellaisena
47715: kuin se on muutettuna seuraavilla:                               kuin se on muutettuna seuraavalla:
47716:   - 385    L 0581:   neuvoston     direktiivi
47717: 85/581/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta                          - 390    L 0656:  neuvoston    direktiivi
47718: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 37)                         90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47719:                                                                  1990 (EYVLN:oL353, 17.12.1990, s. 59)
47720:   - 387    L 0416:   neuvoston      direktiivi
47721: 87/416/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta                          a) Lisätään liitteessä 1 olevan taulukon
47722: 1987 (EYVL N:o L 225, 13.8.1987, s. 33)                          "OLEMASSA OLEVISTA LAITOKSISTA
47723:                                                                  TULEVIEN S02-PÄÄSTÖJEN ENIMMÄIS-
47724:   Korvataan 12 artiklan 2 kohdassa numero                        MÄÄRÄT JA VÄHENNYSTAVOITTEET"
47725: "54" numerolla "64".                                             asianomaisiin sarakkeisiin seuraavat kohdat:
47726: 
47727: 
47728: 
47729:                          0                1       2          3         4       5       6      7       8         9
47730:                                                Päästön                                        %-vähennys vuoden
47731:                                                                       %-vähennys vuoden
47732:                        Suurten             enimmäismäärä                                       1980 korjatuista
47733:                                           (kilotonnia!vuosi)            1980 päästöistä
47734:                    po1tto1aitosten                                                                päästöistä
47735:    Jäsenvaltio      S0 2-päästöt
47736:                                        1          2        3           1       2       3       1       2       3
47737:                     vuonna 1980
47738:                                      vaihe      vaihe    vaihe       vaihe   vaihe   vaihe   vaihe   vaihe   vaihe
47739:                      (kilotonnia)
47740:                                       1993      1998     2003         1993   1998    2003    1993    1998    2003
47741: 
47742:  Itävalta         90                 54         36      27           -40     -60     -70     --40    -60     -70
47743:  Suomi            171                102       68       51           -40     -60     -70     --40    -60     -70
47744:  Ruotsi           112                67        45       34           -40     -60     -70     --40    -60     -70
47745: 
47746:                                                                                                                     "·
47747:                                                                                                                      '
47748: 176 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47749: 
47750:   b) Lisätään liitteessä II olevan taulukon                   MÄÄRÄT JA VÄHENNYST AVOITTEET"
47751: "OLEMASSA OLEVISTA LAITOKSISTA                                asianomaisiin sarakkeisiin seuraavat kohdat:
47752: TULEVIEN NOx-PÄÄSTÖJEN ENIMMÄIS-
47753:   "
47754: 
47755:                                    0                      1            2      3          4         5           6
47756:                                                                                                    %-vähennys
47757:                                                        NOx-päästön            o/o-vähennys
47758:                                                                                                   vuoden 1980
47759:                                                       enimmäismäärä              vuoden
47760:                          NOx-päästöt (suurten                                                     mukautetuista
47761:                                                      (ki1otonnia!vuosi)      1980 päästöistä
47762:       Jäsenvaltio     po1tto1aitosten N02-päästöt                                                   päästöistä
47763:                        vuonna 1980) (kilotonnia)
47764:                                                      1 vaihe      2 vaihe   1 vaihe    2 vaihe   1 vaihe    2 vaihe
47765:                                                               3                    3                    3
47766:                                                       1993         1998     1993        1998     1993        1998
47767: 
47768:  Itävalta             19                             15           11        -20        -40       -20        -40
47769:  Suomi               81                              65           48        -20        -40       -20        -40
47770:  Ruotsi              31                              25           19        -20        -40       -20        -40
47771:                                                                                                                     "
47772:       C. MELUSAASTEEN TORJUMINEN                                  D. KEMIKAALIT, TEOLLISUUDEN
47773:                                                                     VAARAT JA BIOTEKNOLOGIA
47774:   379     L 0113:      Neuvoston      direktiivi
47775: 79/113/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta                       1. 367    L 0548:     Neuvoston      direktiivi
47776: 1978, rakennuskoneiden ja -laitteiden melu-                   67/548/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
47777: päästöjen määrittämistä koskevan jäsenvaltioi-                1967, vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaa-
47778: den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o                    mista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten
47779: L 33, 8.2.1979, s. 15), sellaisena kuin se on                 ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
47780: muutettuna seuraavilla:                                       (EYVL N:o L 196, 16.8.1967, s. 1), sellaisena
47781:                                                               kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
47782:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-                 - 393     L 0101:  komission      direktiivi
47783: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                 931101/EY, annettu 11 päivänä marraskuuta
47784: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                1993 (EYVL N:o L 13, 15.1.1994, s. 1)
47785: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47786:                                                                 a) Korvataan 21 artiklan 2 kohdassa nume-
47787:   - 381    L 1051:   neuvoston     direktiivi                 ro "54" numerolla "64";
47788: 8111051/ETY, annettu 7 päivänä joulukuuta
47789: 1981 (EYVL N:o L 376, 30.12.1981, s. 49)                        2. 378 D 0618:            Komission     päätös
47790:                                                               78/618/ETY, tehty 28 päivänä kesäkuuta 1978,
47791:                                                               kemiallisten yhdisteiden myrkyllisyyttä ja eko-
47792:   - 385    L 0405:   komission      direktiivi                myrkyllisyyttä käsittelevän tieteellisen neuvoa-
47793: 85/405/ETY, annettu 11 päivänä heinäkuuta                     antavan komitean perustamisesta (EYVL N:o
47794: 1985 (EYVL N:o L 233, 30.8.1985, s. 9)                        L 198, 22.7 .1978, s. 17), sellaisena kuin se on
47795:                                                               muutettuna seuraavilla:
47796:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47797: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47798: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
47799: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin               leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
47800: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                           söihin (EYVLN:o L291, 19.11.1979, s.17)
47801:                                                                 - 380 D 1084:         komission     päätös
47802:   Korvataan 5 artiklan 2 kohdassa numero                      80/1 084/ETY, tehty 7 päivänä marraskuuta
47803: "54" numerolla "64".                                          1980 (EYVL N:o L 316, 25.11.1980, s. 21)
47804:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 177
47805: 
47806: 
47807:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            ta ilmoitusten yhteenvetomallista (EYVL N:o
47808: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              L 322, 23.11.1991, s. 1)
47809: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47810: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin             Lisätään liitteessä olevaan otsikkokohtaan
47811: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                       "Direktiivin 90/220/ETY LIITETTÅ II KOS-
47812:                                                           KEVAT TIEDOT" A osassa olevan 3 kohdan
47813:   - 388    D    0241:  komission päätös                   b alakohdan i alakohtaan seuraava:
47814: 88/241/ETY, tehty 14 päivänä maaliskuuta
47815: 1988 (EYVL N:o L 105, 26.4.1980, s. 29)                      "Pohjoinen [ ] Arktinen [ ]".
47816:   Korvataan 3 artiklassa numero "24" nume-
47817: rolla "32" ja numero "12" numerolla "16".                 E. LUONNONVARAISEN ELÅIMISTÖN
47818:                                                                 JA KASVISTON SUOJELU
47819:    3. 382 L 0501: Neuvoston direktiivi
47820: 82/501/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta                    1. 379   L 0409:   Neuvoston     direktiivi
47821: 1982, tietyn teollisen toiminnan suuronnetto-             79/409/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta
47822: muuden vaarasta (EYVL N:o L 230, 5.8.1982,                1979, luonnonvaraisten lintujen suojelusta
47823: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-           (EYVLN:o L 103, 25.4.1979, s. 1), sellaisena
47824: villa:                                                    kuin se on muutettuna seuraavilla:
47825:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47826: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
47827: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-              leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
47828: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin           söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47829: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47830:                                                              - 381 L 0854:    neuvoston        direktiivi
47831:   -   387  L 0216:    neuvoston     direktiivi
47832: 87/216/ETY, annettu 19 päivänä maaliskuuta                 811854/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
47833:                                                            1991 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, s. 3)
47834: 1987 (EYVL N:o L 85, 28.3.1987, s. 36)
47835: 
47836:   - 388     L 0610:   neuvoston     direktiivi              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47837: 88/610/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47838: 1988 (EYVL N:o L 336, 7.12.1988, s. 14)                   panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47839:                                                           lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
47840:   - 390    L 0656:   neuvoston      direktiivi            (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47841: 90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47842: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)                    - 385    L 0411:   komission     direktiivi
47843:                                                           85/4111ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
47844:   - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi             1985 (EYVL N:o L233, 30.8.1985, s. 33)
47845: 911692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
47846: 1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)                     - 386    L 0122:   neuvoston      direktiivi
47847:                                                            861122/ETY, annettu 8 päivänä huhtikuuta
47848:   Korvataan 16 artiklan 2 kohdassa numero                  1986 (EYVL N:o L 100, 16.4.1986, s. 22)
47849: "54" numerolla "64".
47850:                                                             - 390    L 0656:   neuvoston     direktiivi
47851:    4. 391    D 0596: Neuvoston päätös                     90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47852: 911596/ETY, tehty 4 päivänä marraskuuta                   1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)
47853: 1991, geneettisesti muunnettujen organismien
47854: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön              - 391    L 0244:   neuvoston      direktiivi
47855: 23 päivänä huhtikuuta 1990 annetun neuvoston              911244/ETY, annettu 6 päivänä maaliskuuta
47856: direktiivin 90/220/ETY 9 artiklassa tarkoitetus-          1991 (EYVL N:o L 115, 8.5.1991, s. 41)
47857: 
47858: 
47859: 
47860: 23 340405P NIDE II
47861: 178 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47862: 
47863:     a) Muutetaan liite 1 seuraavasti:
47864: 
47865:     i) lisätään taulukkoon seuraavat kohdat:
47866: 
47867:     "40.a Mergus albel/us"
47868:     "7l.a Falco rusticolus"
47869:     "1 0 l.a Calidris minuta"
47870:     "103.a Limosa /apponica"
47871:     "105.a Xenus cinereus"
47872:     "127 .a Surnia ulu/a"
47873:     "128.a Strix nebulosa"
47874:     "128.b Strix uralensis"
47875:     "148.a Anthus cervinus"
47876:     "175.a Emberiza pusi/lus"
47877: 
47878:      ii) lisätään vastaavien numeroiden kohdalle seuraavat sarakkeet:
47879: 
47880: "
47881:             Norsk                             Suomi                             Svenska
47882: 
47883:      1.     Smålom                            Kaakkuri                          Smålom
47884:      2.     Storlom                           Kuikka                             Storlom
47885:      3.     Islom                             Amerikanjääkuikka                 lslom
47886:      4.     Horndykker                        M ustakurkku-uikku                 Svarthakedopping
47887:      5.     Madeirapetrell                    Madeiranviistäjä                   Smalnäbbad
47888:                                                                                  sammetspetrell
47889:      6.     Kappverde-petrell                 Kapverdenviistäjä                 Tjocknäbbad
47890:                                                                                 sammetspetrell
47891:      7.     Spisshalepetrell                  Tyrskyliitäjä                      Spetsstjärtad petrell
47892:      8.     Gulnebblire                       Välimerenlii täjä                  Gulnäbbad lira
47893:      9.     Middelhavslire                    Pikkuliitäjä                       Medelhavslira
47894:     10.     Dverglire                         Kääpiöliitäjä                      Dvärglira
47895:     11.     Fregattstormsvale                 Ulappakeiju                        Fregattstormsvala
47896:     12.     Havsvale                          Merikeiju                          Stormsvala
47897:     13.     Stormsvale                        Myrskykeiju                        Klykstjärtad stormsvala
47898:     14.     Passatstormsvale                  Madeirankeiju                      Oceanlöpare
47899:     15.     Storskarv (underarten             Merimetso (alalaji Keski-          Storskarv (underarten
47900:             mellomskarv fra                   ja Etelä-Eurooppa)                 mellanskarv)
47901:             Mellom-Europa)
47902:     16.     Toppskarv (underart               Karimetso (alalaji                 Toppskarv (underart från
47903:             fra Middelhavet)                  Välimeri)                          Medelhavet)
47904:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 179
47905: 
47906: 
47907:            Norsk                              Suomi                             Svenska
47908: 
47909: 17.        Dvergskarv                         Pikkumerimetso                    Dvärgskarv
47910: 18.        Hvitpelikan                        Pelikaani                         Pelikan
47911: 19.        Kmllpelikan                        Kiharapelikaani                   Krushuvad pelikan
47912: 20.        R0rdrum                            Kaulushaikara                     Rördrom
47913: 21.        Dvergr0rdrum                       Pikkuhaikara                      Dvärgrördrom
47914: 22.        Natthegre                          Yöhaikara                         Natthäger
47915: 23.        Topphegre                          Rääkkähaikara                     Rallhäger
47916: 24.        Silkehegre                         Silkkihaikara                     Silkeshäger
47917: 25.        Egretthegre                        Jalohaikara                       Ägretthäger
47918: 26.        Purpurhegre                        Ruskohaikara                      Purpurhäger
47919: 27.        Svartstork                         Mustahaikara                      Svart stork
47920: 28.        Stork                              Kattohaikara                      Vit stork
47921: 29.        Bronseibis                         Pronssi-ibis                      Bronsibis
47922: 30.        Skjestork                          Kapustahaikara                    Skedstork
47923: 31.        Flamingo                           Flamingo                          Flamingo
47924: 32.        Dvergsvane                         Pikkujoutsen                      Mindre sångsvan
47925: 33.        Sangsvane                          Laulujoutsen                      Sångsvan
47926: 34.        Tundragås (underart fra            Tundrahanhi (alalaji              Bläsgås (grönländsk
47927:            Gmnland)                           Grönlanti)                        underart)
47928: 35.        Dverggås                           Kiljuhanhi                        Fjällgås
47929: 36.        Hvitkinngås                        Valkoposkihanhi                   Vitkindad gås
47930: 37.        R0dhalsgås                         Punakaulahanhi                    Rödhalsad gås
47931: 38.        Rustand                            Ruostesorsa                       Rostand
47932: 39.        Marmorand                          Marmorisorsa                      Marmorand
47933: 40.        Hvit0yeand                         Ruskosotka                        Vitögd dykand
47934: 40.a.      Lappfiskand                        Uivelo                            Salskrake
47935: 41.        Hvithodeand                        Viuhkasorsa                       Kopparand
47936: 42.        Vepsevåk                           Mehiläishaukka                    Bivråk
47937: 43.        Svartvingeglente                   Liitohaukka                       Svartvingad glada
47938: 44.        Svartglente                        Haarahaukka                       Brun glada
47939: 45.        Glen te                            Isohaarahaukka                    Glada
47940: 180 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47941: 
47942: 
47943:            Norsk                              Suomi                             Svenska
47944: 
47945:  46.       Hav0rn                             Merikotka                         Havsörn
47946:  47.       Lammegribb                         Partakorppikotka                  Lammgam
47947:  48.       Åtselgribb                         Pikkukorppikotka                  Smutsgam
47948:  49.       Gåsegribb                          Hanhikorppikotka                  Gåsgam
47949:  50.       Munkegribb                         Munkkikorppikotka                 Grågam
47950:  51.       Slange0rn                          Käärmekotka                       Ormörn
47951:  52.       Sivhauk                            Ruskosuohaukka                    Brun kärrhök
47952:  53.       Myrhauk                            Sinisuohaukka                     Blå kärrhök
47953:  54.       Steppehauk                         Arosuohaukka                      Stäpphök
47954:  55.       Enghauk                            Niittysuohaukka                   Ängshök
47955:  56.       H0nsehauk (underart fra            Kanahaukka (alalaji               Duvhök (underart från
47956:            Korsika og Sardinia)               Korsika ja Sardinia)              Korsika och Sardinien)
47957:  57.       Spurvehauk (underart fra           Varpushaukka (alalaji             Sparvhök (underart från
47958:            Kanari0yene og Madeira)            Kanaria ja Madeira)               Kanarieöarna och Madeira)
47959:  58.       Balkanhauk                         Sirovarpushaukka                  Balkanhök
47960:  59.       0rnvåk                             Arohiirihaukka                    Örnvråk
47961:  60.       Småskrik0rn                        Pikkukiljukotka                    Mindre skrikörn
47962:  61.       Storskrik0rn                       Kiljukotka                         Större skrikörn
47963:  62.       Keiser0rn (underart fra            Keisarikotka                      Kejsarörn (underart från
47964:            S0r0st-Europa)                                                       Sydosteuropa)
47965:  63.       Iberisk keiser0rn                  Iberiankeisarikotka                Kejsarörn (spanskunderart)
47966:  64.       Konge0rn                           Kotka (maakotka)                   Kungsörn
47967:  65.       Dverg0rn                           Pikkukotka                         Dvärgörn
47968:  66.       Hauk0rn                            Vuorikotka                         Hökörn
47969:  67.       Fiske0rn                           Kalasääski                         Fiskgjuse
47970:  68.       R0dfalk                            Pikkutuulihaukka                   Rödfalk
47971:  69.       Dvergfalk                          Ampuhaukka                         Stenfalk
47972:  70.       Leonorafalk                        Välimerenhaukka                    Eleonorafalk
47973:  71.       Slagfalk                           Keltapäähaukka                     Slagfalk
47974:  7l.a      Jaktfalk                           Tunturihaukka                      Jaktfalk
47975:  72.       Vandrefalk                         Muuttohaukka                       Pilgrimsfalk
47976:  73.       Jerpe                              Pyy                                Järpe
47977:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 181
47978: 
47979: 
47980:            Norsk                              Suomi                             Svenska
47981: 
47982: 74.        Fjellrype (underart fra            Kiiruna (a1alaji Pyreneet)        Fjällripa (underart från
47983:            Pyreneene)                                                           Pyreneerna)
47984: 75.        Fjellrype (underart fra            Kiiruna (alalaji A1pit)           Fjällripa (underart från
47985:            Alpene)                                                              Alperna)
47986: 76.        Orrfugl                            Teeri (a1alaji Keski- ja          Orre
47987:                                               Etelä-Eurooppa)
47988: 77.        Storfugl                           Metso                             Tjäder
47989: 78.        Steinh~Cme (underart fra           Kivikkopyy (alalaji Alpit)        Stenhöna (underart från
47990:            Alpene)                                                              Alperna)
47991: 79.        Steinh~Cme (underart fra           Kivikkopyy (alalaji Sisilia)      Stenhöna (underart från
47992:            Sicilia)                                                             Sicilien)
47993: 80.        Berberheme                         Kalliopyy                         Klipphöna
47994: 81.        Rapph0ne (italiensk                Peltopyy (alalaji Italia)         Rapphöna (italiensk
47995:            underart)                                                            underart)
47996: 82.        Rapph0ne (iberisk                  Peltopyy (alalaji Iberian         Rapphöna (underart från
47997:            underart)                          niemimaa)                         Iberiska halvön)
47998: 83.        Myrrikse                           Luhtahuitti                       Småfläckig sumphöna
47999: 84.        Sumprikse                          Pikkuhuitti                       Mindre sumphöna
48000: 85.        Dvergrikse                         Kääpiöhuitti                      Dvärgsumphöna
48001: 86.        Åkerrikse                          Ruisrääkkä                        Kornknarr
48002: 87.        Sultanh0ne                         Sulttaanikana                     Purpurhöna
48003: 88.        Kamsoth0ne                         Syylänokikana                     Kamsothöna
48004: 89.        Springvaktel                       Viiriäispyyjuoksija               Springhöna
48005: 90.        Trane                              Kurki                             Trana
48006: 91.        Dvergtrappe                        Pikkutrappi                       Småtrapp
48007: 92.        Kragetrappe                        Kaulustrappi                      Kragtrapp
48008: 93.        Stortrappe                         Isotrappi                         Stortrapp
48009: 94.        Styltel0per                        Pitkäjalka                        Styltlöpare
48010: 95.        Avosett                            Avosetti                          Skärfläcka
48011: 96.        Triel                              Paksujalka                        Tjockfot
48012: 97.        0rkenl0per                         Aavikkojuoksija                   Ökenlöpare
48013: 98.        Brakksvale                         Pääskykahlaaja                    Vadarsvala
48014: 99.        Boltit                             Keräkurmitsa                      Fjällpipare
48015: 182 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48016: 
48017:            Norsk                              Suomi                             Svenska
48018: 
48019: 100.       He ilo                             Kapustarinta                      Ljungpipare
48020: 101.       Sporevipe                          Kynsihyyppä                       Sporrvipa
48021: 10l.a      Dvergsnipe                         Pikkusirri                        Småsnäppa
48022: 102.       Brushane                           Suokukko                          Brushane
48023: 103.       Dobbeltbekkasin                    Heinäkurppa                       Dubbelbeckasin
48024: 103.a      Lappspove                          Punakuiri                         Myrspov
48025: 104.       Smalnebbspove                      Siperiankuovi                     Smalnäbbad spov
48026: 105.       Gmnnstilk                          Liro                              Grönbena
48027: 105.a      Tereksnipe                         Rantakurvi                        Tereksnäppa
48028: 106.       Sv0mmesnipe                        Vesipääsky                        Smalnäbbad simsnäppa
48029: 107.       Svartehavsmåke                     Mustanmerenlokki                  Svarthuvad mås
48030: 108.       Smalnebbmåke                       Kaitanokkalokki                    Smalnäbbad mås
48031: 109.       Middelhavsmåke                     Välimerenlokki                     Rödnäbbad mås
48032: 110.       Sandterne                          Hietatiira                         Sandtärna
48033: 111.       Rovterne                           Räyskä                             Skräntärna
48034: 112.       Splitterne                         Riuttatiira                        Kentsk tärna
48035: 113.       Rosenterne                         Ruusutiira                         Rosentärna
48036: 114.       Makrellterne                       Kalatiira                          Fisktärna
48037: 115.       R0dnebbterne                       Lapintiira                         Silvertärna
48038: 116.       Dvergterne                         Pikkutiira                         Småtärna
48039: 117.       H vi tkinnsvartterne               Valkoposkitiira                    Skäggtärna
48040: 118.       Svartterne                         Mustatiira                         Svarttärna
48041: 119.       Lomvi (iberisk underart)           Etelänkiisla (alalaji              Sillgrissla (underart från
48042:                                               Iberian niemimaa)                  Iberiska halvön)
48043: 120.       Svartbuksandh0ne                   Hietakyyhky                        Svartbukig flyghöna
48044: 121.       Hvitbuksandh0ne                    Jouhihietakyyhky                   Vitbukig flyghöna
48045: 122.       Ringdue (underart fra              Sepelkyyhky (alalaji               Ringduva (underart från
48046:            Azorene)                           Azorit)                            Azorerna)
48047: 123.       Madeiradue                         Madeirankyyhky                     Madeiraduva
48048: 124.       Kanaridue                          Kanariankyyhky                     Kanarieduva
48049: 125.       Laurbrerdue                        Palmankyyhky                       Lagerduva
48050:         Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 183
48051: 
48052: 
48053:              Norsk                              Suomi                             Svenska
48054: 
48055: 126.         Hubro                              Huuhkaja                          Berguv
48056: 127.         Snaugle                            Tunturipöllö                      Fjälluggla
48057: 127.a        Haukugle                           Hiiripöllö                        Hökuggla
48058: 128.         Spurveugle                         Varpuspöllö                       Sparvuggla
48059: 128.a        Lappugle                           Lapinpöllö                        Lappuggla
48060: 128.b        Slagugle                           Viirupöllö                        Slaguggla
48061: 129.         Jordugle                           Suopöllö                          Jorduggla
48062: 130.         Perleugle                          Helmipöllö                        Pärluggla
48063: 131.         Nattravn                           Kehrääjä                          Nattskärra
48064: 132.         Kafferseiler                       Kafferikiitäjä                    Kafferseglare
48065: 133.         Isfugl                             Kuningaskalastaja                 Kungsfiskare
48066: 134.         Blåråke                            Sininärhi                         Blåkråka
48067: 135.         Gråspett                           Harmaapäätikka                    Gråspett
48068: 136.         Svartspett                         Palokärki                         Spillkråka
48069: 137.         Flaggspett (underart fra           Käpytikka (alalaji                Större hackspett
48070:              Tenerife)                          Teneriffa)                        (underart från Teneriffa)
48071: 138.         Flaggspett (underart fra           Käpytikka (alalaji                Större hackspett (underart
48072:              Gran Canaria)                      Kanaria)                          från Gran Canaria)
48073: 139.         Syriaspett                         Syyriantikka                      Balkanspett
48074: 140.         Mellomspett                        Tammitikka                        Mellanspett
48075: 141.         Hvitryggspett                      Valkoselkätikka                   Vitryggig hackspett
48076: 142.         Tretåspett                         Pohjantikka                       Tretåig hackspett
48077: 143.         Dupontlerke                        Kaitanokkakiuru                   Dupontlärka
48078: 144.         Kalanderlerke                      Arokiuru                          Kalanderlärka
48079: 145.         Dverglerke                         Lyhytvarvaskiuru                  Korttålärka
48080: 146.         Iberiatopplerke                    Kivikkokiuru                      Lagerlärka
48081: 147.         Trelerke                           Kangaskiuru                       Trädlärka
48082: 148.         Heipiplerke                        N ummikirvinen                    Fältpiplärka
48083: 148.a        Lappiplerke                        La pinkirvinen                    Rödstrupig piplärka
48084: 149.         Gjerdesmett (underart fra          Peukaloinen (alalaji Fair         Gärdsmyg (underart från
48085:              Fair Isle)                         Isle)                             Fair Isle)
48086: 150.          Blåstrupe                         Sinirinta                         Blåhake
48087: 184 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48088: 
48089:            Norsk                              Suomi                             Svenska
48090: 
48091: 151.       Kanaribuskskvett                   Kanariantasku                     Kanariebuskskvätta
48092: 152.       Svartsteinskvett                   Mustatasku                        Svart stenskvätta
48093: 153.       Tamarisksanger                     Tamariskikerttunen                Kave1dunsångare
48094: 154.       Vannsanger                         Sarakerttunen                     Vattensångare
48095: 155.       Olivensanger                       Oliivikultarinta                  Olivsångare
48096: 156.       Sardiniasanger                     Sardiniankerttu                   Sardinsk sångare
48097: 157.       Provencesanger                     Ruskokerttu                       Provencesångare
48098: 158.       Svartstrupesanger                  Mustakurkkukerttu                 Svarthakad sångare
48099: 159.       Hauksanger                         Kirjokerttu                       Höksångare
48100: 160.       Dvergfluesnapper                   Pikkusieppo                       Mindre flugsnappare
48101: 161.       Balkanfluesnapper                  Balkaninsieppo                    Balkanflugsnappare
48102: 162.       Halsbåndfluesnapper                Sepelsieppo                       Halsbandsflugsnappare
48103: 163.       Kruperspettmeis                    Punarintanakkeli                  Krfipers nötväcka
48104: 164.       Korsikaspettmeis                   Korsikannakkeli                    Korsikansk nötväcka
48105: 165.       Tornskate                          Pikkulepinkäinen                  Törnskata
48106: 166.       Rosenvarster                       M ustaotsalepinkäinen              Svartpannad törnskata
48107: 167.       Alpekråke                          Alppivaris                         Alpkråka
48108: 168.       Bokfink (underart fra              Peippo (alalaji Hierro)            Bofink (underart från
48109:            Hierro)                                                               Hierro)
48110: 169.       Blåbokfink                         Kanarianpeippo                     Blå bofink
48111: 170.       Skottekorsnebb                     Skotlanninkäpylintu                Skotsk korsnäbb
48112: 171.       0rkendompap                        Aavikkotulkku                      Ökentrumpetare
48113: 172.       Dompap (underart fra               Punatulkku (alalaji Azorit) Domherre (underart från
48114:            Azorene)                                                       Azorerna)
48115: 173.       Tyrkerspurv                        Keltapääsirkku                     Gulgrå sparv
48116: 174.       Hortulan                           Peltosirkku                        Ortolansparv
48117: 175.       Rustspurv                          Ruostekurkkusirkku                 Rostsparv
48118: 175.a      Dvergspurv                         Pikkusirkku                        Dvärgsparv
48119:                                                                                                                "·
48120:                                                                                                                 '
48121:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 185
48122: 
48123: 
48124:      b) Lisätään 1iitteeseen II/1 vastaavien numeroiden kohdalle seuraavat sarakkee~:
48125: 
48126: "
48127:               Norsk                              Suomi                             Svenska
48128: 
48129:     1.        Sredgås                            Metsähanhi                        Sädgås
48130:     2.        Grågås                             Merihanhi                         Grågås
48131:     3.        Kanadagås                         Kanadanhanhi                       Kanadagås
48132:     4.        Brunnakke                         Haapana                            Bläsand
48133:     5.        Snadderand                         Harmaasorsa                       Snatterand
48134:     6.        Krikkand                          Tavi                               Kricka
48135:     7.        Stokkand                           Sinisorsa                         Gräsand
48136:     8.        Stjertand                          Jouhisorsa                        Stjärtand
48137:     9.        Knekkand                           Heinätavi                         Årta
48138: 10.           Skjeand                            Lapasorsa                         Skedand
48139: 11.           Taffeland                         Punasotka                          Brunand
48140: 12.           Toppand                            Tukkasotka                        Vigg
48141: 13.           Lirype (skotsk underart)           Nummiriekko (riekon               Da1ripa (underarten moripa)
48142:                                                  alalajeja)
48143: 14.           Fjellrype                          Kiiruna                           Fjällripa
48144: 15.           Steinhene                          Kivikkopyy                        Stenhöna
48145: 16.           Redhene                            Punapyy                           Rödhöna
48146: 17.           Rapphene                          Peltopyy                           Rapphöna
48147: 18            Fasan                              Fasaani                           Fasan
48148: 19.           Sothene                            Nokikana                          Sothöna
48149: 20.           K vartbekkasin                    Jänkäkurppa                        Dvärgbeckasin
48150: 21.           Enke1tbekkasin                     Taivaanvuohi                      Enkel beckasin
48151: 22.           Rugde                              Lehtokurppa                       Morkulla
48152: 23.           Klippedue                          Kalliokyyhky                      Tamduva
48153: 24.           Ringdue                            Sepelkyyhky                       Ringduva
48154: 
48155:                                                                                                                    "·
48156:                                                                                                                     '
48157: 
48158: 
48159: 
48160: 
48161: 24 340405P NIDE II
48162: 186 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48163: 
48164:   c) Muutetaan liitettä II/2 seuraavasti:
48165: 
48166:   i) lisätään taulukkoon seuraavat kohdat:
48167: 
48168:   38.a Lagopus lagopus lagopus
48169:   73. Garulus glandarius
48170:   74. Pica Pica
48171:   75. Corvus monedula
48172:   76. Corvus frugilegus
48173:   77. Corvus corone
48174:   ii) lisätään vastaavien numeroiden kohdalle seuraavat sarakkeet:
48175: 
48176:            Norsk                              Suomi                             Svenska
48177: 
48178: 25.        Knoppsvane                         Kyhmyjoutsen                      Knölsvan
48179: 26.        Kortnebbgås                        Lyhytnokkahanhi                   Spetsbergsgås
48180: 27.        Tundragås                          Tundrahanhi                       Bläsgås
48181: 28.        Ringgås                            Sepelhanhi                        Prutgås
48182: 29.        R0dhodeand                         Punapäänarsku                     Rödhuvad dykand
48183: 30.        Bergand                            Lapasotka                         Bergand
48184: 31.        lErfugl                            Haahka                            Ejder
48185: 32.        Havelle                            Alli                               Alfågel
48186: 33.        Svartand                           Mustalintu                         Sjöorre
48187: 34.        Sj0orre                            Pilkkasiipi                        Svärta
48188: 35.        Kvinand                            Telkkä                             Knipa
48189: 36.        Siland                             Tukkakoskelo                       Småskrake
48190: 37.        Laksand                            Isokoskelo                         Storskrake
48191: 38.        Jerpe                              Pyy                                Järpe
48192: 38.a       Lirype (nordisk underart)          Riekko                             Dalripa
48193: 39.        Orrfugl                            Teeri                              Orre
48194: 40.        Storfugl                           Metso                              Tjäder
48195: 41.        Berberh0ne                         Kalliopyy                          Klipphöna
48196: 42.        Vaktel                             Viiriäinen                         Vaktel
48197: 43.        Kalkun                             Kalkkuna                           Vildkalkon
48198: 44.        Vannrikse                          Luhtakana                          Vattenrall
48199: 45.        Sivh0ne                            Liejukana                          Rörhöna
48200: 46.        Tjeld                              Meriharakka                        Strandskata
48201: 47.        He ilo                             Kapustarinta                       Ljungpipare
48202:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 187
48203: 
48204: 
48205:            Norsk                              Suomi                             Svenska
48206: 
48207: 48.        Tundralo                           Tundrakurmitsa                    Kustpipare
48208: 49.        Vipe                              Töyhtöhyyppä                       Tofsvipa
48209: 50.        Polarsnipe                         Isosirri                          Kustsnäppa
48210: 51.        Brushane                           Suokukko                          Brushane
48211: 52.        Svarthalespove                     M ustapyrstökuiri                 Rödspov
48212: 53.        Lappspove                          Punakuiri                         Myrspov
48213: 54.        Småspove                           Pikkukuovi                        Småspov
48214: 55.        Storspove                          Isokuovi                          Storspov
48215: 56.        Sotsnipe                           Mustaviklo                        Svartsnäppa
48216: 57.        Redstilk                           Punajalkaviklo                    Rödbena
48217: 58.        Gluttsnipe                         Valkoviklo                        Gluttsnäppa
48218: 59.        Hettemåke                          Naurulokki                        Skrattmås
48219: 60.        Fiskemåke                          Kalalokki                         Fiskmås
48220: 61.        Sildemåke                          Selkälokki                        Silltrut
48221: 62.        Gråmåke                            Harmaalokki                       Gråtrut
48222: 63.        Svartbak                           Merilokki                         Havstrut
48223: 64.        Skogdue                            Uuttukyyhky                       Skogsduva
48224: 65.        Tyrkerdue                          Turkinkyyhky                      Turkduva
48225: 66.        Turteldue                          Turturikyyhky                     Turturduva
48226: 67.        Sanglerke                          Kiuru                             Sånglärka
48227: 68.        Svarttrost                         Mustarastas                       Koltrast
48228: 69.        Gråtrost                           Räkättirastas                     Björktrast
48229: 70.        Måltrost                           Laulurastas                       Taltrast
48230: 71.        Redvingetrost                      Punakylkirastas                   Rödvingetrast
48231: 72.        Duetrost                           Kulorastas                        Dubbeltrast
48232: 73.        Netteskrike                        Närhi                             Nötskrika
48233: 74.        Skjrere                            Harakka                           Skata
48234: 75.        Kaie                               Naakka                            Kaja
48235: 76.        Kornkråke                          Mustavaris                        Råka
48236: 77.        Kråke                              Varis                             Kråka
48237: 188 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48238: 
48239:   d) Lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-             60. Larus canus
48240: lukkoihin Gotka sisältävät lajit 25 - 72)                    62. Larus argentatus
48241: seuraavasti:                                                 63. Larus marinus
48242:                                                              68. Turdus merula
48243:   "Österreich"                                               69. Turdus pilaris
48244:   "Sverige"
48245:   "Suomi/Finland"                                           - lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-
48246:   "Norge"                                                 lukkoihin merkki "+" kohtaan "Suomi" seu-
48247:                                                           raavien lajien osalta:
48248:   -   lisätään seuraava:
48249:                                                              31. Samateria mallissima
48250:  "+ = Jäsenvaltiot, jotka 7 artiklan 3 kohdan                32. Clangula hyemalis
48251:          perusteella voivat sallia luettelossa               33. Melanitta nigra
48252:          mainittujen lajien metsästyksen.                    34. M elanitta fusca
48253:                                                              35. Bucephala clangula
48254:   + = Medlemsstater som i henhold til artik-                 36. Mergus serratar
48255:       kel 7 nr. 3 kan tillate jakt på de angitte             37. Mergus merganser
48256:       artene.                                                38. Banasa banasia
48257:                                                              39. Tetraa tetrix
48258:   + = Medlemsstater, som enligt artikel 7.3,                 40. Tetraa uragallus
48259:          får tillåta jakt på de angivna arterna."            62. Larus argentatus
48260:                                                              60. Larus canus
48261:   - lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-              63. Larus marinus
48262: lukkoihin merkki "+" kohtaan "Österreich"                    69. Turdus pilaris
48263: seuraavien lajien osalta:                                    - lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-
48264:                                                            lukkoihin merkki "+" kohtaan "Norge" seu-
48265:   25. Cygnus alar                                          raavien lajien osalta:
48266:   35. Bucephala clangula
48267:   38. Banasa banasia (Tetrastes banasia)                      26. Anser brachyrhyncus
48268:   39. Tetraa tetrix ( Lyrurus tetrix)                         31. Samateria mallissima
48269:   40. Tetraa uragallus                                        32. Clangula hyemalis
48270:   42. Caturnix caturnix                                       33. Melanitta nigra
48271:   43. Meleagris gallapava                                     34. Melanitta fusca
48272:   59. Larus ridibundus                                        35. Bucephala clangula
48273:   65. Streptapelia decaactaa                                  36. M ergus serratar
48274:   66. Streptapelia turtur                                     37. Mergus merganser
48275:   69. Turdus pilaris                                          38. Banasa banasia
48276:                                                               39. Tetraa tetrix
48277:   - lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-               40. Tetraa uragallus
48278: lukkoihin merkki "+" kohtaa "Sverige" seu-                    47. Pluvialis apricaria
48279: raavien lajien osalta:                                        50. Calidris canutus
48280:                                                               51. Philamachus pugnax
48281:   27. Anser albifrans                                         54. Numenius phaeapus
48282:   31. Samateria mallissima                                    55. Numenius arquata
48283:   32. C/angu/a hyemalis                                       58. Tringa nebularia
48284:   33. Melanitta nigra                                         59. Larus ridibundus
48285:   34. Melanitta fusca                                         60. Larus canus
48286:   35. Bucephala clangula                                      62. Larus argentatus
48287:   36. Mergus serratar                                         63. Larus marinus
48288:   37. Mergus merganser                                        64. Calumba aenas
48289:   38. Banasa banasia (Tetrastes banasia)                      69. Turdus pilaris
48290:   39. Tetraa tetrix ( Lyrurus tetrix)                         71. Turdus iliacus
48291:   40. Tetraa uragallus
48292:   59. Larus ridibundus                                        -   lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-
48293:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   189
48294: 
48295: lukkoihin merkki "+" kohtaan "Sverige" edel-                  - lisätään liitteen Il/2 lopussa olevissa tau-
48296: lä mainittujen lajien osalta 38.a ja 73-77                  lukoissa merkki "+" kohtaan "Norge" seuraa-
48297: kohta.                                                      vien lajien osalta:
48298: 
48299:   lisätään liitteen Il/2 lopussa olevissa taulu-              38.a Lagopus lagopus lagopus
48300: koissa merkki "+" kohtaan "Suomi" seuraavi-                   73. Garrulus g/andarius
48301: en lajien osalta:                                             74. Pica pica
48302:                                                               77. Corvus corone."
48303:   38.a Lagopus lagopus lagopus
48304:   74. Pica pica
48305:   75. Corvus monedula                                         c) Lisätään liitteeseen III/1 vastaavien nume-
48306:   77. Corvus corone                                         roiden kohdalle seuraavat sarakkeet:
48307: 
48308:            Norsk                              Suomi                               Svenska
48309: 
48310:  1.        Stokkand                            Sinisorsa                          Gräsand
48311:                                               Nummiriekko (riekon ala-
48312:  2.        Lirype (Skotsk underart)           lajeja)                  Dalripa
48313:  3.        Radhane                             Punapyy                            Rödhöna
48314:  4.        Berberhene                          Kalliopyy                          Klipphöna
48315:  5.        Rapphane                            Peltopyy                           Rapphöna
48316:  6.        Fasan                               Fasaani                            Fasan
48317:  7.        Ringdue                             Sepelkyyhky                        Ringduva
48318: 
48319:   Lisätään liitteessä III/1 olevassa 2 kohdassa sanojen "Lagopus lagopus" jälkeen sana "/agopus"
48320: (kohdasta 2 tulee "Lagopus lagopus /agopus, scoticus et hibernicus").
48321: 
48322:   d) Lisätään liitteeseen III/2 vastaavien numeroiden kohdalle seuraavat sarakkeet:
48323: 
48324:            Norsk                               Suomi                              Svenska
48325: 
48326:  8.        Tundragås                           Tundrahanhi (Euraasian             Bläsgås
48327:                                                rotu)
48328:  9.        Grågås                              Merihanhi                          Grågås
48329: 10.        Brunnakke                           Haapana                            Bläsand
48330: 11.        Krikkand                            Tavi                               Kricka
48331: 12.        Stjertand                           Jouhisorsa                         Stjärtand
48332: 13.        Skjeand                             Lapasorsa                          Skedand
48333: 14.        Taffeland                           Punasotka                          Brunand
48334: 15.        Toppand                             Tukkasotka                         Vigg
48335: 16.        Bergand                             Lapasotka                          Bergand
48336: 17.        JErfugl                             Haahka                             Ejder
48337: 190 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48338: 
48339:            Norsk                             Suomi                              Svenska
48340: 18.        Svartand                           Mustalintu                        Sjöorre
48341: 19.        Fjellrype                          Kiiruna                           Fjällripa
48342: 20.        Orrfugl (britisk underart)        Teeri (Ison-Britannian             Orre (brittisk underart)
48343:                                              populaatio)
48344: 21.        Storfugl                           Metso                             Tjäder
48345: 22.        Soth12me                          Nokikana                           Sothöna
48346: 23.        Heilo                              Kapostarinta                      Ljungpipare
48347: 24.        K vartbekkasin                     Jänkäkurppa                       Dvärgbeckasin
48348: 25.        Enkeltbekkasin                     Taivaanvuohi                      Enkelbeckasin
48349: 26.        Rugde                              Lehtokurppa                       Morkulla
48350: 
48351:    e) Lisätään liitteessä IV olevan a kohdan ensimmäiseen luetelmakohtaan sanan "Ansapyynti"
48352: jälkeen seuraava:
48353: 
48354:   "(paitsi Norjassa, Suomessa ja Ruotsissa Lagopus /agopus /agopusin ja Lagopus mutusin pyynnin
48355: osalta 58. leveyspiirin pohjoispuolella)".
48356: 
48357:   2. 381 R 0348: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  -   "Utrotningshotade arter"
48358: 348/81, annettu 20 päivänä tammikuuta 1981,                  -   "Uhanalaisia lajeja/Hotade arter"
48359: valastuotteiden tuontiin sovellettavasta yhtei-              -   "Truede arter";
48360: sestä    järjestelmästä     (EYVL N:o     L 39,
48361: 12.2.1981, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-              b) Korvataan 21 artiklan 2 kohdassa nume-
48362: tuna seuraavalla:                                          ro "54" numerolla "64".
48363: 
48364:   -   1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             4. 392 L 0043: Neuvoston direktiivi
48365: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               92/43/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta
48366: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               1992, luonnontilaisten elinympäristöjen ja
48367: lan    liittyminen  Euroopan      yhteisöihin              luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suoje-
48368: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                        lusta (EYVL N :o L 206, 22.7 .1992, s. 7)
48369:                                                               a) Korvataan 1 artiklan c kohdan iii alakoh-
48370:   Korvataan 2 artiklan 2 kohdassa numero                   dassa numero "viisi" numerolla "kuusi" ja
48371: "54" numerolla "64".                                       lisätään kohdan "Atlantin valtameri" jälkeen
48372:    3. 382 R 3626: Neuvoston asetus (ETY) N:o               kohta "Pohjoinen".
48373: 3626/82, annettu 3 päivänä joulukuuta 1982,                  b) Lisätään liitteeseen I seuraava:
48374: luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhan-
48375: alaisten lajien kansainvälistä kauppaa koske-                 1) otsikon   "Tulkinta"       otsikkokohtaan
48376: van yleissopimuksen soveltamisesta yhteisössä              "Koodi" uusi lause: "Pohjoiset ja pannoniset
48377: (EYVL N:o L 384, 31.12.1982, s. 1), sellaisena             elinympäristötyypit on määritelty vuoden 1993
48378: kuin se on muutettuna seuraavalla:                         Corine-elinympäristökoodissa' '.
48379:   - 392 R 1970: neuvoston asetus (ETY) N:o                    2) rannikko- ja halofyyttisten elinympäristö-
48380: 1970/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992                 jen osalta otsikkokohdan "Mantereiset suola-
48381: (EYVLN:o L201, 20.7.1992, s. 1)                            ja kipsiarot" 15.19 kohdan jälkeen uusi kohta:
48382:                                                            "15.1A, *Pannoniset suola-arot ja suolakos-
48383:   a) Lisätään 13 artiklan 3 kohtaan seuraava:              teikot".
48384:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 191
48385: 
48386: 
48387:    3) rannikkohiekkadyynien ja mantereisten               olevan tekstin loppuun "lukuun ottamatta Suo-
48388: dyynien osalta otsikkokohdan "Mantereiset                 men kantoja",
48389: dyynit, vanhat ja kalkittomat" 64.lx35.2 koh-
48390: dan jälkeen uusi kohta: "64.71 Pannoniset                    kohtaan Ursidae: *Ursus arctosin jälkeen:
48391: sisämaan dyynit".                                         "(lukuun ottamatta Ruotsin ja Suomen kanto-
48392:                                                           ja",
48393:   4) luonnollisten ja osittain luonnollisen niit-
48394: tykasvillisuuden osalta otsikkokohdan "Puoli-               kohtaan Mustelidae: "*Gulo gu/o",
48395: luontaiset kuivat niityt" ennen 34.32 - 34.34
48396: kohtaa uusi kohta: "34.31, *Subkontinentaali-               kohtaan Felidae Lynx lynxin jälkeen: "(lu-
48397: set aromaiset niityt"                                     kuun ottamatta Suomen kantoja)"
48398:   ja 34.5 kohdan jälkeen kaksi uutta kohtaa:
48399: "34.91, *Pannoniset arot" ja "34.Al, *Pan-                   kohtaan Phocidae, *Monachus monachus, uu-
48400: noniset hiekka-arot".                                     si kohta "* Phoca hispida saimensis"
48401: 
48402:   5) keidassoiden ja muiden soiden ja luhtien                3) a alakohtaan Eläimet, Selkärankaiset, Ka-
48403: osalta 54.3 kohdan jälkeen uusi otsikko: "Aa-             lat:
48404: pasuot" ja tähän uuteen otsikkokohtaan kaksi
48405: kohtaa: "54.8, *Aapasuot" ja "54.9, *Pal-                   - otsikon Petromyzoniformes alle kohtaan
48406: sasuot".                                                  Petromyzonidae Lampetra Fluviatalisin (v) jäl-
48407:                                                           keen: "lukuun ottamatta Norjan, Ruotsin ja
48408:    6) metsien osalta ennen otsikkoa "Lauhkean             Suomen kantoja)"; Lampetra pianerin (o) jäl-
48409: Euroopan metsät" uusi otsikko "Pohjoisen ha-              keen: "(lukuun ottamatta Ruotsin ja Suomen
48410: vumetsävyöhykkeen metsät" ja tähän uuteen                 kantoja)" ja Petromyzon marinusin (o) jälkeen:
48411: otsikkokohtaan uusi kohta: " 42.C, * Läntinen             "lukuun ottamatta Norjan ja Ruotsin kanto-
48412: taiga".                                                   ja".
48413: 
48414:   7) metsien osalta otsikkokohdassa "Lauhke-               - otsikon Salmoniformes alle kohtaan Sal-
48415: an vyöhykkeen Euroopan metsät" olevan 41.26               monidae Salmo saiarin jälkeen: "(lukuun otta-
48416: kohdan jälkeen uusi kohta: "41.2B, * Panno-               matta Suomen kantoja)"
48417: ninen tammi-valkopyökkimetsä";
48418:                                                              - otsikon Cypriniformes alle kohtaan Cyp-
48419:   ja 41.53 kohdan jälkeen kaksi uutta kohtaa:             rinidae Aspius aspiusin (o) jälkeen: "(lukuun
48420: "41.7374, * Pannoniset valkotammimetsät" ja               ottamatta Suomen kantoja)"
48421: "41.7A, *Euro-siperialainen arotammimetsä".
48422:                                                              ja kohtaan Cobitidae Cobitis taenian (o)
48423:   c) Lisätään liitteeseen II seuraava:                    jälkeen: "(lukuun ottamatta Suomen kantoja)"
48424:   1) a alakohdassa Eläimet, Selkärankaiset,                 - otsikon Scorpaeniformes alle kohtaan
48425: Nisäkkäät olevan otsikon Jyrsijät alle:                   Cottidae Cottus gobion (o) jälkeen: "(lukuun
48426:                                                           ottamatta Suomen kantoja)".
48427:   kohtaan Sciuridae "* Pteromys volans ( Sciu-
48428: ropterus russicus) ",
48429:                                                              4) a alakohtaan Eläimet, Selkärangattomat:
48430:    kohtaan Castoridae Castor fiberin jälkeen:
48431: "(lukuun ottamatta Ruotsin ja Suomen kanto-                  - otsikon Niveljalkaiset alle kohdan lnsecta
48432: ja),                                                      alle kohtaan Coleoptera, Buprestis splendensin
48433:                                                           jälkeen uusi kohta "*Carabis menetresi pacho-
48434:   2) a alakohdassa Eläimet, Selkärankaiset,               let',
48435: Nisäkkäät olevan otsikon Petoeläimet alle:
48436:                                                             - otsikon Nilviäiset alle kohtaan Gastropo-
48437:    kohtaan Canidae: lisätään "* Alopex /agopus"           da Geomitra monizianan jälkeen uusi kohta:
48438: ja lisätään sanojen *Canis lupus jälkeen suluissa         "* Helicopsis striata austriaca".
48439: 192 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48440: 
48441:   5) b alakohtaan Kasvit:                                 branchia Patella feruginean jälkeen uusi kohta:
48442:                                                           "Theodoxus prevostianus"
48443:   - otsikon Compositae alle Artemisia grana-
48444: tensis Boissin jälkeen kaksi uutta kohtaa: "* Ar-            e) Lisätään liitteeseen V seuraava:
48445: temisia /aciniata Willd" ja "* Artemisia pancicii
48446: (Janka) Ronn",                                               1) a alakohtaan Eläimet, Selkärankaiset:
48447: 
48448:   - otsikon Gramineae alle Stipa bavarica                   - otsikon Nisäkkäät alle ennen otsikkoa
48449: Martinovsky & H.Scholzin jälkeen uusi kohta:              Petoeläimet uusi otsikko: "Jyrsijät",
48450: "* Stipa styriaca M artinovsky",
48451:                                                              ja kyseisen uuden otsikon alle uusi alaotsik-
48452:   d) Lisätään liitteeseen V seuraava:                      ko: "Castoridae"
48453: 
48454:   1) a alakohtaan Eläimet, Selkärankaiset, Ni-               ja alaotsikon "Castoridae" alle: "Castor fiber
48455: säkkäät:                                                   (Norjan, Ruotsin ja Suomen kannat),
48456: 
48457:   -   otsikko Jyrsijät,                                       - otsikon Nisäkkäät, Petoeläimet, Canidae
48458:                                                            alle Canis lupusin jälkeen: "(Suomen kannat
48459:    lisätään kohtaan Sciuridae Citellus citellusin          porotalousalueella, sellaisena kuin se on mää-
48460: jälkeen "Pteromys volans ( Sciuopterus russicus)           ritelty 14 päivänä syyskuuta 1990 annetun
48461:                                                            poronhoitolain 2 §:ssä (848/90)"
48462:    lisätään kohtaan Castoridae Castor fiberin
48463: jälkeen: "(lukuun ottamatta Norjan, Ruotsin ja                - otsikon Kalat, Sa/moniformes, Cyprinidae
48464: Suomen kantoja)",                                          alle ennen Barbus spp.:tä uusi kohta: "Aspius
48465:                                                            aspius", ja Barbus spp.:n jälkeen uudet kohdat:
48466:   ja lisätään kohdan Microtidae Microtus oe-               "Ruti/us friesii meidingeri;" ja "Rutilus pigus
48467: conomus arenico/an jälkeen uusi kohta: "Mic-               virgo", otsikon Salmonidae alle Coregonus
48468: rotus oeconomus mehe/yi",                                  spp:n jälkeen: "(mukaan lukien Norjan Core-
48469:                                                            gonus oxyrhynchus -kanta)".
48470:   -   otsikko Petoeläimet,
48471: 
48472:   kohtaan Canidae lisätään "Alopex lagopus"                     F. JÄTEHUOLTO JA PUHDISTUS-
48473:                                                                         TEKNOLOGIA
48474:   kohtaan Phocidae Monachus monachusin jäl-
48475: keen "Phoca hispida saimensis"                                386     L 0278:    Neuvoston       direktiivi
48476:                                                            86/278/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
48477:    kohtaan Canidae Canis lupusin jälkeen: "(lu-            1986, ympäristön, erityisesti maaperän, suoje-
48478: kuun ottamatta Suomen kantoja poronhoito-                  lusta käytettäessä puhdistamolietettä maanvil-
48479: alueella, sellaisena kuin se on määritelty 14              jelyssä (EYVL N:o L 181, 4.7.1986, s. 6), sellai-
48480: päivänä syyskuuta 1990 annetun poronhoito-                 sena kuin se on muutettuna seuraavalla:
48481: lain 2 §:ssä (848/90)"
48482:                                                              391    L 0692:    neuvoston      direktiivi
48483:   - otsikon Sauria alle kohtaan Lacertidae                 911692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
48484: Lacerta viridisin jälkeen uusi kohta: "Lacerta             1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, p. 48)
48485: vivipara pannonica"
48486:                                                              Korvataan 15 artiklan 2 kohdassa numero
48487:   - otsikon Salmoniformes kohtaan Core-                    "54" numerolla "64".
48488: gonidae Coregonus oxyrhynchusin jälkeen: "(lu-
48489: kuun ottamatta Norjan ja Suomen kantoja)"
48490:                                                            IX TIEDE, TUTKIMUS- JA KEHITT ÅMIS"
48491:   2) a alakohtaan Eläimet, Selkärangattomat,                            TOIMINTA
48492: Nilviäiset:
48493:                                                               1. 371 D 0057: Komission päätös 71/57/Eu-
48494:   -   otsikon Gastropoda alle kohtaan Proso-               ratom, tehty 13 päivänä tammikuuta 1971,
48495:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 193
48496: 
48497: 
48498: yhteisen ydintutkimuskeskuksen (YTK) uudel-                 3. Neuvoston päätös, tehty 16 päivänä jou-
48499: leenjärjestelystä (EYVL N:o L 16, 20.1.1971,             lukuuta 1980, fuusio-ohjelmaa käsittelevän
48500: s. 14), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-         neuvoa-antavan komitean perustamisesta (neu-
48501: villa:                                                   voston asiakirja 4151181 (ATO 103), 8 päivältä
48502:                                                          tammikuuta 1981), sellaisena kuin se on muu-
48503:   - 374 D 0578: komission päätös 74/578/                 tettuna seuraavalla:
48504: Euratom, tehty 13 päivänä marraskuuta 1974
48505: (EYVL N:o L 316, 26.11.1974, s. 12)                        - neuvoston päätös, tehty lokakuussa 1986,
48506:                                                          neuvoston 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn
48507:   - 375 D 0241: komission päätös 75/241/Eur-             päätöksen muuttamisesta (neuvoston asiakirja
48508: atom, tehty 25 päivänä maaliskuuta 1975                  9705/86 (RECH 96) (A TO 49)
48509: (EYVL N:o L 98, 19.4.1975, s. 40)
48510:                                                            a) Korvataan 8 kohdan ensimmäisessä virk-
48511:   - 382 D 0755: komission päätös 82/755/                 keessä numero "10" numerolla "13";
48512: Euratom, tehty 2 päivänä kesäkuuta 1982
48513: (EYVL N:o L 319, 16.11.1982, s. 10)                        b) Korvataan 14 kohdan kaksi viimeistä
48514:                                                          virkettä seuraavasti:
48515:   - 384 D 0339: komission päätös 84/339/
48516: Euratom, tehty 24 päivänä toukokuuta 1984                   "Päätöksen 5 kohdan g alakohdassa tarkoi-
48517: (EYVL N:o L 177, 4.7.1984, p. 29)                        tetut lausunnot hyväksytään seuraavan paino-
48518:                                                          tetun äänestysmenettelyn mukaisesti:
48519:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48520: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     2
48521: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                Tanska . .......................... ...                                  2
48522: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin             Saksa . .. .. . . .. .. . . .. . . .. . . . . . . . . . . .. .           5
48523: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                         Kreikka . .. .. . . .. . . .. .. . ... .. . . . .. . . .                 1
48524:                                                             Espanja .. . . .. .. . . .. . . .. ... . . .. . . . . . .                3
48525:   - 385 D 0593: komission päätös 85/593/                    Ranska . .......... ...................                                  5
48526: Euratom, tehty 20 päivänä marraskuuta 1985                  Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    1
48527: (EYVL N:o L 373, 31.12.1985, p. 6),                         Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   5
48528:                                                             Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            1
48529:   - 393 D 0095: komission päätös 93/95/Eur-                 Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             2
48530: atom, tehty 2 päivänä helmikuuta 1993                       Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    1
48531: (EYVL N:o L 37, 13.2.1993, p. 44).                          Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     2
48532:                                                             Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        2
48533:   Korvataan 4 artiklan ensimmäisessä kohdas-                Suomi .. .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .         1
48534: sa numerot "13" ja "12" numeroilla "17" ja                  Ruotsi . . . .. . . . .. . . .. . . . . ... . . . . . . . . . .          2
48535: "16".                                                       Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    2
48536:   2. 374 R 1728: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . .                               5
48537: 1728/74, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1974,                 Yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         42
48538: maataloustutkimuksen     yhteensovittamisesta
48539: (EYVL N:o L 182, 5.7.1974, p. 1), sellaisena                Lausunnon hyväksyminen edellyttää, että
48540: kuin se on muutettuna seuraavilla:                        vähintään yhdeksän valtuuskuntaa äänestää
48541:                                                           puolesta 22 äänen enemmistöllä."
48542:   - 1 79 H: Iiittymisehdoista ja perustamisso-
48543: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hei-               4. 384 D       0128:    Komission     päätös
48544: Ieenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            84/128/ETY, tehty 29 päivänä helmikuuta
48545: söihin (EYVLN:o L291, 19.11.1979, s.17)                   1984, teollisuuden tutkimuksen ja kehityksen
48546:                                                           neuvoa-antava komitea (IRDAC) (EYVL N:o
48547:   - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N :o               L 66, 8.3.1984, s. 30), sellaisena kuin se on
48548: 3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985               muutettuna seuraavilla:
48549: (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8).
48550:                                                             - 386 D 0009: komission päätös 86/9/ETY,
48551:   Korvataan 8 artiklan 3 kohdassa numero                  tehty  7     päivänä     tammikuuta    1986
48552: "54" numerolla "64".                                      (EYVL N :o L 25, 31.1.1986, s. 26),
48553: 25 340405P NIDE II
48554: 194 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48555: 
48556:   - 388 D 0046:        komission     päätös                 "Hestereker" tai "Taskekrabbe" tai "Sjek-
48557: 88/46/ETY, tehty 13 päivänä tammikuuta 1988               reps",
48558: (EYVL N:o L 24, 29.1.1988, s. 66).                          "Hästräkor" tai "Krabba" tai "Havskräf-
48559:                                                           ta".".
48560:   Korvataan 3 artiklan 1 kohdassa numero
48561: "14" numerolla "18".                                         2. 382 R 3191: Komission asetus (ETY) N:o
48562:                                                           3191182, annettu 29 päivänä marraskuuta 1982,
48563:                                                           yksityiskohtaisista säännöistä viitehintajärjes-
48564:                   X KALASTUS                              telmän     soveltamiseksi    kalastustuotealalla
48565:                                                           (EYVL N:o L 338, 30.11.1982, s. 13), sellaisena
48566:    1. 376 R 0104: Neuvoston asetus (ETY) N:o              kuin se on muutettuna seuraavilla:
48567: 104176, annettu 19 päivänä tammikuuta 1976,
48568: katkarapujen (Crangon crangon ), isotaskurapu-               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48569: jen (Cancer pagurus ja keisarihummerien                    pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
48570: (Nephrops norvegicus) kaupan pitämistä koske-              panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48571: vista yhteisistä vaatimuksista (EYVL N:o L 20,             lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
48572: 28.1.1976, s. 35), sellaisena kuin se on muutet-           (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
48573: tuna seuraavilla:
48574:                                                              - 385 R 3474: komission asetus (ETY) N:o
48575:   -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
48576:                                                            3474/85, annettu 10 päivänä joulukuuta 1985
48577: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
48578:                                                            (EYVLN:o L333, 11.12.1985, s.l6)
48579: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
48580: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
48581:                                                              Lisätään liitteeseen I seuraava:
48582:   - 383 R 3575: neuvoston asetus (ETY) N :o
48583: 3575/83, annettu 14 päivänä joulukuuta 1983                  "SUOMI:             Helsinki
48584: (EYVL N:o L 356, 20.12.1983, s. 6)                                               Tornio
48585:                                                                                  Turku
48586:   - 385 R 3118: neuvoston asetus (ETY) N:o                   NORJA:              Kaikki satamat
48587: 3118/85, annettu 4 päivänä marraskuuta 1985                  RUOTSI:             Tukholma
48588: (EYVL N:o L 297, 9.11.1985, s. 3)                                                Göteborg".
48589: 
48590:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                3. 383 R 2807: Komission asetus (ETY) N:o
48591: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               2807/83, annettu 22 päivänä syyskuuta 1983,
48592: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               jäsenvaltioiden kalansaalistietojen kirjaamista
48593: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin            koskevista     yksityiskohtaisista   säännöistä
48594: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                        (EYVL N:o L 276, 10.10.1983, s. 1), sellaisena
48595:                                                            kuin se on muutettuna seuraavilla:
48596:   - 387 R 3940: neuvoston asetus (ETY) N:o
48597: 3940/87, annettu 21 päivänä joulukuuta 1987                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48598: (EYVL N:o L 373, 31.12.1987, s. 6)                         pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
48599:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48600:   - 388 R 4213: neuvoston asetus (ETY) N:o                 lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
48601: 4213/88, annettu 21 päivänä joulukuuta 1988                (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
48602: (EYVL N:o L 370, 31.12.1988, s. 33)
48603:   - 391 R 3162: neuvoston asetus (ETY) N:o                   - 389 R 0473: komission asetus (ETY) N :o
48604: 3162/91, annettu 28 päivänä lokakuuta 1991                 473/89, annettu 24 päivänä helmikuuta 1989
48605: (EYVL N:o L 300, 31.10.1991, s. 1)                         (EYVL N:o L 53, 25.2.1989, s. 34)
48606: 
48607:    Lisätään 10 artiklan 1 kohdan b alakohdan                 Poistetaan liitteen IV 2.4.1 kohdasta seuraa-
48608: toiseen luetelmakohtaan seuraava:                          va:
48609: 
48610:    " "Hietakatkarapuja" tai "Isotaskurapuja"                  "N =Norja
48611: tai "Keisarihummereita",                                       S = Ruotsi".
48612:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 195
48613: 
48614: 
48615:   4. 385 R 3459: Komission asetus (ETY) N:o               "BEARBETNING BERÄTTIGAD TILL
48616: 3459/85, annettu 6 päivänä joulukuuta 1985,              UTJÄMNINGSBIDRAG
48617: Atlantin sardiineista myönnettävän tasaushyvi-            FÖRORDNING (EEG) NR 3117/85.".
48618: tyksen soveltamista koskevista yksityiskohtai-
48619: sista säännöistä (EYVL N:o L 332, 10.12.1985,              5. 387 D     0277:   Neuvoston     päätös
48620: s. 16)                                                   87/277/ETY, tehty 18 päivänä toukokuuta
48621:                                                          1987, turskan pyyntimahdollisuuksien jaosta
48622:   Lisätään 4 artiklan toisen kohdan toiseen              Svalbardin alueella ja Karhusaarella sekä NA-
48623: luetelmakohtaan seuraava:                                FO-sopimuksessa määritetyllä 3 M-alueella
48624:                                                          (EYVL N:o L 135, 23.5.1987, s. 29), sellaisena
48625:  "TASAUSHYVITYKSEEN OIKEUTET-                            kuin se on muutettuna seuraavalla:
48626: TU JALOSTUS                                                - 390    D 0655:       neuvoston   päätös
48627:  ASETUS (ETY) N:o 3117/85,"                              90/655/ETY, tehty 4 päivänä joulukuuta 1990
48628:                                                          (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 57)
48629:  "BEARBEIDING SOM GIR RETT TIL
48630: UTJEVNINGSTILSKUDD                                          Korvataan liitteen ensimmäinen taulukko
48631:  FORORDNING (E0F) NR. 3117/85,"                           seuraavasti:
48632:                                                                                                                                                                                        -
48633:                                                                                                                                                                                        \0
48634:                                                                                                                                                                                        0'1
48635: 
48636:                                                                                                                                                                                         ~
48637:                                                                                                                                                                                        "'~
48638:                                                                                                                                                                                        ~-
48639:                                                                                                                                                                                         ~:>'
48640: 
48641:                                                                                                                                                                                        :::::-
48642:                                                                                                                                                                                        ~·
48643:                                                                                    LIITE                                                                                               :i
48644:                                          Svalbardin - Karhusaaren alueen turska (ICES-alueet I ja II b lukuun ottamatta yhteisön vesiä)                                                 ~
48645:                                                                                                                                                                                         ~
48646:                                                                                                                                                                                         ~:;·
48647: 
48648:       Suurin sallittu saalis    Yhteisön osuus           Saksa               Espanja              Ranska              Portugali         Yhdistynyt kunin-        Muut          Norja    Ei
48649:              TAC                 (tonneissa)               %                    %                   %                     %                 gaskunta          jäsenvaltiot             'i:;·
48650:           (tonneissa)                                                                                                                          %                                        ::.
48651:                                                                                                                                                                                         ~
48652:                                                                                                                                                                                         ;:,:
48653:                                ENSIMMÄINEN              Prosentuaalinen osuus yhteisön osuudesta "muille jäsenvaltioille" myönnetyn kiinteän määrän         Kiinteä määrä
48654:                                                                                                                                                                               pm(•>
48655:                                ERÄ                                                         vähentämisen jälkeen
48656:                                                                                                                                                                                        ~"'
48657:                                enintään 22 018           19,24                49,73                8,21                10,50                 12,32             100 tonnes
48658:                                                                                                                                                                                         §'
48659:                                                                                                                                                                                         ~
48660:                                                                       1                    1                   1                    1                                                   ~
48661:                                TOINEN ERÄ            Prosentuaalinen osuus yhteisön osuudesta ensimmäisen erän ja "muille jäsenvaltioille" myönnetyn        Kiinteä määrä              :i
48662:                                                                                   kiinteän määrän vähentämisen jälkeen
48663:                                                                                                                                                                                         ~
48664:                                                                                                                                                                                        s.:
48665:                                                                                                                                                                                        ~
48666:                                22 019 - 24 220           29,71                28,45                16,44                4,21                 21,18            250 tonnes
48667:                                                                                                                                                                                        ~:;·
48668:                                                                                                                                                             Prosentuaalinen
48669:                                                                                                                                                             osuus yhteisön             ~
48670:                                                                                                                                                                osuudesta               'c·
48671:                                                                                                                                                                                        s:.
48672:                                                                                                                                                                                        ;;;·
48673:       700 001- 800 000
48674:       800 001- 900 000
48675:                                24 221 - 27 680
48676:                                27 681 - 31 140
48677:                                                          29,54
48678:                                                          29,51
48679:                                                                               28,54
48680:                                                                               28,56
48681:                                                                                                    16,46
48682:                                                                                                    16,47
48683:                                                                                                                         4,27
48684:                                                                                                                         4,27
48685:                                                                                                                                              21,19
48686:                                                                                                                                              21,19
48687:                                                                                                                                                                  1,91
48688:                                                                                                                                                                  2,86                  ~
48689:                                                                                                                                                                                        ~
48690:       900 001 - 1 000 000      31 141 - 34 600           29,54                28,54                16,46                4,27                 21,19               3,82                  §
48691:      vähintään 1 000 001       vähintään 34 601          29,54                28,54                16,46                4,27                 21,19               4,77
48692:                                                                                                                                                                                        §
48693:                                                                                                                                                                                        Ö'
48694:                                                                                                                                                                                        ::.
48695: O>      Norjan kiintiö ICES:in sopimusalueiden I ja II osalta voidaan kalastaa myös ICES-alueilla I ja II b yhteisön vesien ulkopuolella."                                             1
48696:                                                                                                                                                                                        ;:
48697:                                                                                                                                                                                        !";
48698:                                                                                                                                                                                        ::::
48699:                                                                                                                                                                                        ~
48700:                                                                                                                                                                                        .....
48701:       Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 197
48702: 
48703: 
48704:   6. 392 R 3760: Neuvoston asetus (ETY) N:o                (EYVL N:o L 389, 31.12.1992, s. 1)
48705: 3760/92, annettu 20 päivänä joulukuuta 1992,
48706: yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestelmästä              Muutetaan liite I seuraavasti:
48707:   a) Lisätään otsikkokohtaan "TANSKAN RANNIKKOVEDET" seuraava:
48708: 
48709:  Maantieteelliset alueet                  Jäsenvaltiot           Lajit          Laajuus tai erityispiirteet
48710:              4
48711:  SkagerrakC )                       Norja                kaikki lajit           rajoittamaton
48712:  (4-12 meripeninkulmaa)
48713:  Skagerrak                          Ruotsi               kaikki lajit           rajoittamaton
48714:  (4-12 meripeninkulmaa)
48715:  Kattegat                  Ruotsi                        kaikki lajit           rajoittamaton
48716:  (3(1)_12 meripeninkulmaa)
48717:  Kattegat                           Norja                kilohaili              lokakuun ja joulukuun vä-
48718:                                                                                 lisenä aikana alueella, joka
48719:                                                                                 on määritelty vuonna 1966
48720:                                                                                 tehtyyn Norjan, Tanskan ja
48721:                                                                                 Ruotsin väliseen sopimuk-
48722:                                                                                 seen liitetyssä Norjan ja
48723:                                                                                 Tanskan kirjeenvaihdossa
48724:  Itämeri                            Ruotsi               kaikki lajit           rajoittamaton
48725:  (3-12 meripeninkulmaa)
48726: 
48727: (I) Laskettuna rantaviivasta.
48728: <4) Sellaisena kuin se on määritelty 41   artiklassa.
48729: 
48730:   b) lisätään otsikkokohdan "ALANKOMAIDEN RANNIKKOVEDET" jälkeen seuraava:
48731: 
48732: 
48733: 
48734:                                      "SUOMEN RANNIKKOVEDET
48735: 
48736: 
48737:  Maantieteellinen alue                    Jäsenvaltio            Lajit              Laajuus tai erityispiirteet
48738:  Itämeri                    Ruotsi                       kaikki lajit           rajoittamaton
48739:  (4-12 meripeninkulmaa)<2 )
48740: 
48741: 
48742: 
48743: 
48744:                                       NORJAN RANNIKKOVEDET
48745: 
48746: 
48747:  Skagerrak<4)                       Tanska               kaikki lajit           rajoittamaton
48748:  (4-12 meripeninkulmaa)
48749:  SkagerrakC4)                       Ruotsi               kaikki lajit           rajoittamaton
48750:  (4-12 meripeninkulmaa)
48751: 198 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48752: 
48753:                                      RUOTSIN RANNIKKOVEDET
48754: 
48755: 
48756:  Skagerrak                         Tanska               kaikki lajit            rajoittamaton
48757:  (4-12 meripeninkulmaa)
48758:  Skagerrak<4>                      Norja                kaikki lajit            rajoittamaton
48759:  (4-12 meripeninkulmaa)
48760:  Kattegat                          Tanska               kaikki lajit            rajoittamaton
48761:  (3<3>- 12 meripeninkulmaa)
48762:  Itämeri                           Tanska               kaikki lajit            rajoittamaton
48763:  (4-12 meripeninkulmaa)
48764:  Itämeri                           Suomi                kaikki lajit            rajoittamaton
48765:  (4-12 meripeninkulmaa)
48766: 
48767: <2l 3-12 meripeninkulmaa Bogskärin saarten ympärillä.
48768: <3) Laskettuna rantaviivasta.
48769: <4l Sellaisena kuin se on määritelty 41 artiklassa.
48770: 
48771:   Muutetaan liite II seuraavasti:                            i) otsikkokohdan "1. Sillit/silakat (Clupea
48772:                                                                 harengus)" jälkeen seuraava:
48773:   Lisätään B kohdassa olevaan taulukkoon
48774: seuraava:                                                        "Tornion-Kokkolan yhdistetyt markkinat
48775:                                                                  Pietarsaaren-Korsnäsin yhdistetyt mark-
48776:   "Jäsenvaltio        Hyväksyttyjen kalastusalus-                kinat
48777:                       ten lukumäärä                              Närpiön-Pyhämaan yhdistetyt markkinat
48778:                                                                  Eteläisen Uudenkaupungin-Kemiön yh-
48779:    Norja              57".                                       distetyt markkinat
48780:                                                                  Ahvenanmaan yhdistetyt markkinat
48781:   7. 393 R 2018: Neuvoston asetus (ETY) N:o                      Suomenlahden yhdistetyt markkinat
48782: 2018/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993,                      Trelleborgin/Simrishamnin      yhdistetyt
48783: Luoteis-Atlantilla kalastavien jäsenvaltioiden                   markkinat
48784: saaliiden määriä ja kalastustoimintaa koskevi-                   Lysekilin/Kungshamnin yhdistetyt mark-
48785: en tilastojen toimittamisesta (EYVL N :o L 186,                  kinat
48786: 28.7.1993, s. 1)                                                 Gävle";
48787:   Lisätään liitteessä V olevaan huomautukseen                ii) otsikkokohdan: "6. Turska (Gadus mor-
48788: e seuraava:                                                      hua) jälkeen seuraava:
48789:   "Suomi FIN                                                     "Karlskrona
48790:    Norja NOR                                                      Göteborg
48791:    Ruotsi SVE".                                                   Maarianhamina";
48792:   8. 393 R 2210: Komission asetus (ETY) N:o                  b) Lisätään kohdassa "II Asetuksen (ETY)
48793: 2210/93, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1993,               N:o 3759/92 liitteessä 1 olevassa D kohdassa
48794: yhteiseen kalastus- ja vesiviljelytuotealaan liit-         luetellut tuotteet" olevan otsikkokohdan "Poh-
48795: tyvien tietojen antamisesta (EYVL N:o L 197,               jankatkarapu (Pandalus borealis) jälkeen seu-
48796: 6.8.1993, s. 8)                                            raava:
48797:   Muutetaan liite I seuraavasti:                             "Smögen
48798:                                                               Göteborg";
48799:   a) Lisätään kohdassa "Asetuksen (ETY)
48800: N:o 3759/92 liitteessä I olevassa A kohdassa                 c) Lisätään kohdassa "III Asetuksen (ETY)
48801: luetellut tuotteet"                                        N:o 3759/92 liitteessä I olevassa E kohdassa
48802:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   199
48803: 
48804: luetellut tuotteet" olevan otsikkokohdan "2. a)              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
48805: Kokonainen keisarihummeri (Nephrops norve-                   leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
48806: gicus)" jälkeen seuraava:                                    söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
48807: 
48808:     "Smögen                                                    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48809:      Göteborg";                                              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
48810:                                                              panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48811:     d) Lisätään      kohdassa       "VIII     Asetuksen      lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
48812: (ETY) N:o 3759/92 liitteessä IV olevassa A koh-              N:o L 302, 15.11.1985 s. 23)
48813: dassa luetellut tuotteet"
48814:                                                                 Lisätään 1 artiklaan seuraava:
48815:     i) otsikkokohdan "1. Karppi:" jälkeen seu-
48816:        raava:                                                   "- Itävallassa:
48817:                                                                    die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft
48818:     "- Itävalta: Waldviertel                                       mit beschränkter Haftung,
48819:                  Bundesland Steiermark";
48820:                                                                     -Suomessa:
48821:     ii) otsikkokohdan "2. Lohi:" jälkeen seuraa-                       osakeyhtiö/aktiebolag,
48822:         va:
48823:                                                                     -Norjassa:
48824:     "- Itävalta: koko Itävallan alue                                  aksjeselskap,
48825:      - Suomi: kaikki rannikkoalueet".                               -   Ruotsissa:
48826:                                                                         aktiebolag".
48827:     XI SISÅMARKKINAT JA RAHOITUS-                                2. 377 L 0091: Toinen neuvoston direktiivi
48828:               PALVELUT                                        77/9l/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
48829:                                                               1976, niiden takeiden yhteensovittamisesta sa-
48830: A. YHTIÖOIKEUS, YRITYSDEMOKRA-                                manveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan
48831:    TIA JA KIRJANPITOSÅÅNNÖT1                                  perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa
48832:                                                               tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä
48833:    1. 368 L 0151: Ensimmäinen neuvoston di-                   ulkopuolisten etujen suojaamiseksi osakeyhtiöi-
48834: rektiivi 68/151/ETY, annettu 9 päivänä maalis-                tä perustettaessa sekä niiden pääomaa säilytet-
48835: kuuta 1968, niiden takeiden yhteensovittami-                  täessä ja muutettaessa (EYVL N:o L 26,
48836: sesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaa-             3l.l.l977, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
48837: ditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2                     tuna seuraavilla:
48838: kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten
48839: sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi                          - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
48840: (EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8), sellaisena                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
48841: kuin se on muutettuna seuraavilla:                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
48842:                                                               söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
48843:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
48844: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                        - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48845: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
48846: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-                panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48847: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                   lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
48848: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                         N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
48849:     -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              -       392   LOlOl:       neuvoston       direktiivi
48850: 
48851: 1
48852:     Jos mainituissa direktiiveissä viitataan ainoastaan tai ensisijaisesti yhteen tiettyyn yhtiömuotoon, voidaan tätä
48853:     viittausta muuttaa otettaessa käyttöön erityinen yksityisiä osakeyhtiöitä (rajavastuuyhtiöitä) koskeva lainsää-
48854:     däntö. Tällaisen lainsäädännön käyttöönotosta ja siinä tarkoitettujen yhtiöiden nimityksestä ilmoitetaan
48855:     Euroopan yhteisöjen komissiolle viimeistään ajankohtana, jona kyseiset direktiivit pannaan täytäntöön.
48856: 200 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48857: 
48858: 92/101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                   4. 378 L 0660: Neljäs neuvoston direktiivi
48859: 1992 (EYVL N:o L 347, 28.11.1992, s. 64)                  78/660/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
48860:                                                           1978, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-
48861:                                                           dan g alakohdan nojalla, yhtiömuodoltaan
48862:   a) Lisätään 1 artiklan 1 kohdan ensimmäi-               tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä (EYVL
48863: seen alakohtaan seuraava:                                 N:o L 222, 14.8.1978, s. 11), sellaisena kuin se
48864:                                                           on muutettuna seuraavilla:
48865:   " - Itävallassa:
48866:         die Aktiengesellschaft,                              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
48867:                                                           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
48868:    -Suomessa:                                             leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
48869:         osakeyhtiö/aktiebolag,                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
48870: 
48871:    -    Norjassa:                                            - 383 L 0349: seitsemäs neuvoston direktii-
48872:         aksjeselskap,                                     vi 83/349/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
48873:                                                           1983, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-
48874:    -    Ruotsissa:                                        dan g alakohdan nojalla, konsolidoiduista ti-
48875:         aktiebolag.";                                     linpäätöksistä (EYVL N:o L 193, 18.7.1983,
48876:                                                           s. 1)
48877: 
48878:    b) Korvataan 6 artiklassa ilmaus "Euroopan                - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48879: laskentayksikkö" ilmauksena "ecu".                         pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
48880:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48881:    3. 378 L 0855: Kolmas neuvoston direktiivi              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
48882: 78/855/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta                    N:o L302, 15.11.1985, s.23)
48883: 1978, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-
48884: dan g alakohdan nojalla, osakeyhtiöiden sulau-                - 389 L 0666: yhdestoista neuvoston direk-
48885: tumisesta (EYVL N:o L 295, 20.10.1978, s. 36),             tiivi 89/666/ETY, annettu 21 päivänä joulukuu-
48886: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:              ta 1989, julkistamisvaatimuksista, jotka koske-
48887:                                                            vat toisen valtion lainsäädännön alaisten, yh-
48888:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            tiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden jäsenval-
48889: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              tioon avaamia sivuliikkeitä (EYVL N:o L 395,
48890: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             30.12.1989, s. 36)
48891: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
48892:                                                              - 390       L 0604:     neuvoston     direktiivi
48893:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             90/604/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
48894: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin
48895: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
48896: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta
48897: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              pieniä ja keskisuuria yhtiöitä koskevien poik-
48898:                                                            keusten ja tilinpäätöstietojen ecuina julkistami-
48899:   a) Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan seuraava:               sen osalta (EYVL N :o L 317, 16.11.1990, s. 57)
48900: 
48901:   "- Itävalta:                                                - 390     L 0605:    neuvoston     direktiivi
48902:      die Aktiengesellschaft,                               90/605/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
48903:                                                            1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin
48904:    -Suomi:                                                 78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
48905:      osakeyhtiö/aktiebolag,                                annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta
48906:                                                            niiden soveltamisalan osalta (EYVL N:o L 317,
48907:    -Norja:                                                 16.11.1990, s. 60)
48908:      aksjeselskap,
48909: 
48910:    -Ruotsi:                                                  a) Lisätään 1 artiklan 1 kohdan ensimmäi-
48911:      aktiebolag. ".                                        seen alakohtaan seuraava:
48912:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 201
48913: 
48914: 
48915:  " - Itävallassa:                                           90/605/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
48916:      die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft               1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin
48917:      mit beschränkter Haftung;                              78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
48918:                                                             annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta
48919:    -Suomessa:                                               niiden soveltamisalan osalta (EYVL N:o L 317,
48920:       osakeyhtiö/aktiebo1ag;                                16.11.1990, s. 60)
48921: 
48922:    -Norjassa:                                                 Lisätään 4 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen
48923:      aksjese1skap;                                          alakohtaan seuraava:
48924:    -    Ruotsissa:                                            "m) -     Itävallassa:
48925:         aktiebo1ag.";                                                   die Aktiengesellschaft, die Gesell-
48926:                                                                         schaft mit beschränkter Haftung;
48927:   b) Lisätään 1 artiklan 1 kohdan toiseen
48928: alakohtaan seuraava:                                            n) -    Suomessa:
48929:                                                                         osakeyhtiö/aktiebolag;
48930:   "m) -       Itävallassa:
48931:               die offene Handelsgesellschaft, die               o) -    Norjassa:
48932:               Kommanditgesellschaft;                                    aksjese1skap;
48933:       n) -    Suomessa:                                         p) -    Ruotsissa:
48934:               avoin yhtiö/öppet bolag, komman-                          aktiebolag.".
48935:               diittiyhtiölkommanditbolag;
48936:                                                                6. 389 L 0667: Kahdestoista neuvoston yh-
48937:       o) -Norjassa:
48938:                                                             tiöoikeudellinen direktiivi 89/667/ETY, annettu
48939:               partrederi, ansvarlig selskap, kom-
48940:                                                             21 päivänä joulukuuta 1989, yhdenmiehen ra-
48941:               mandittselskap;
48942:                                                             javastuuyhtiöistä     (EYVL       N:o    L 395,
48943:       p) -    Ruotsissa:                                    30.12.1989, s. 40)
48944:               handelsbolag, kommanditbolag.".
48945:                                                                Lisätään 1 artiklaan seuraava:
48946:    5. 383 L 0349: Seitsemäs neuvoston direktii-
48947: vi 83/349/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta                    "- Itävallassa:
48948: 1983, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-                     Aktiengesellschaft, Gesellschaft             mit
48949: dan g alakohdan nojalla, konsolidoiduista ti-                     beschränkter Haftung,
48950: linpäätöksistä (EYVL N:o L 193, 18.7.1983,
48951: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-                 -Suomessa:
48952: villa:                                                             osakeyhtiö/aktiebolag,
48953: 
48954:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                  -Norjassa:
48955: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                      aksjeselskap,
48956: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48957: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                      -   Ruotsissa:
48958: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                       aktiebolag.".
48959: 
48960:   - 390       L 0604:     neuvoston     direktiivi
48961: 90/604/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta                   B. VÄLITÖN VEROTUS, VAKUUTUKSET
48962: 1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin                         JA LUOTTOLAITOKSET
48963: 78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
48964: annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta                                 I Välitön verotus
48965: pieniä ja keskisuuria yhtiöitä koskevien poik-
48966: keusten ja tilinpäätöstietojen ecuina julkistami-               1. 369 L 0355: Neuvoston direktiivi
48967: sen osalta (EYVL N :o L 317, 16.11.1990, s. 57)             69/335/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
48968:                                                             1969, pääoman hankinnasta suoritettavista vä-
48969:   -     390     L 0605:      neuvoston        direktiivi    lillisistä veroista (EYVL N:o L 249, 3.10.1969,
48970: 26 340405P NIDE II
48971: 202 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48972: 
48973: s. 25), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-             -       '"aksjeselskap";
48974: villa:
48975:                                                             Ruotsin lainsäädännön mukaiset seuraavat
48976:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-            yhtiöt:
48977: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
48978: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                  -       '"aktiebolag"
48979: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
48980: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                  -       '"bankaktiebolag"
48981: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
48982:                                                              -       '"försäkringsaktiebolag"."
48983:   - 373 L 0079: neuvoston direktiivi
48984: 73/79/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta 1973                  2. 390 L 0434: Neuvoston direktiivi
48985: (EYVL N:o L 103, 18.4.1973, s. 13)                         90/434/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta
48986:                                                            1990, eri jäsenvaltioissa olevia yhtiöitä koske-
48987:   - 373 L 0080: neuvoston direktiivi                       viin sulautumisiin, jakautumisiin, varojen siir-
48988: 73/80/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta 1973               toihin ja osakkeiden vaihtoihin sovellettavasta
48989: (EYVL N:o L 103, 18.4.1973, s. 15)                         yhteisestä verojärjestelmästä (EYVL N:o
48990:                                                            L 225, 20.8.1990, s. 1)
48991:   - 374 L 0553: neuvoston direktiivi
48992: 74/553/ETY, annettu 7 päivänä marraskuuta                    a) Lisätään 3 artiklan c alakohtaan seuraa-
48993: 1974 (EYVL N:o L 303, 13.11.1974, s. 9)                    va:
48994:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              "- Körperschaftsteuer Itävallassa,
48995: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
48996: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                   -    yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för
48997: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.17)                              samfund Suomessa,
48998:   - 385 L 0303: neuvoston direktiivi                             -    skatt av alminnelig inntekt Norjassa,
48999: 85/303/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta
49000: 1985 (EYVL N:o L 156, 15.6.1985, s. 23)                          -    statlig inkomstskatt Ruotsissa,";
49001:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                b) Lisätään liitteeseen seuraava:
49002: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49003: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                  "m) Itävallan lainsäädännön mukaiset yhti-
49004: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin                   öt "Aktiengesellschaft", "Gesellschaft
49005: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                               mit beschränkter Haftung";
49006:   Lisätään 3 artiklan 1 kohdan a alakohtaan                      n) Suomen lainsäädännön mukaiset yhtiöt
49007: seuraava:                                                           "osakeyhtiö/aktiebolag", "osuuskunta!
49008:   "Itävallan lainsäädännön mukaiset seuraavat                       andelslag", "säästöpankkilsparbank",
49009: yhtiöt:                                                             "vakuutusyhtiö/försäkringsbolag";
49010: 
49011:   -   "' Aktiengesellschaft"                                     o) Norjan lainsäädännön mukaiset yhtiöt
49012:   -   "'Gesellschaft mit beschränkter             Haf-              "aksjeselskap";
49013:       tung";
49014:                                                                  p) Ruotsin lainsäädännön mukaiset yhtiöt
49015:   Suomen lainsäädännön mukaiset seuraavat                           "aktiebolag", "bankaktiebolag", "för-
49016: yhtiöt:                                                             säkringsaktiebolag"".
49017: 
49018:   -   "'osakeyhtiö/aktiebolag",   "osuuskun-                  3. 390    L 0435:    Neuvoston      direktiivi
49019:       talandelslag", "säästöpankkilsparbank",              90/435/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta
49020:       "vakuutusyhtiö/försäkringsbolag'';                   1990, eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja
49021:                                                            tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä vero-
49022:   Norjan lainsäädännön mukaiset seuraavat                  järjestelmästä (EYVL N :o L 225, 20.8.1990,
49023: yhtiöt:                                                    s. 6)
49024:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   203
49025: 
49026:  a) Lisätään 2 artiklan c kohtaan seuraava:                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49027:                                                             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49028:  "- Körperschaftsteuer Itävallassa,                         lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49029:                                                             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49030:   -     yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för
49031:         samfund Suomessa,                                      - 387 L 0343: neuvoston direktiivi
49032:                                                              87/343/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
49033:    -     skatt av alminnelig inntekt Norjassa,               1987 (EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s. 72)
49034:    -     statlig inkomstskatt Ruotsissa.";                     - 387 L 0344: neuvoston direktiivi
49035:                                                              87/344/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta
49036:   b) Lisätään liitteeseen seuraava:                          1987 (EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s. 77)
49037:   "m) Itävallan lainsäädännön mukaiset yhti-                   - 388 L 0357: toinen neuvoston direktiivi
49038:       öt "Aktiegesellschaft", "Gesellschaft                  88/357/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta
49039:       mit beschränkter Haftung";                             1988 (EYVL N:o L 172, 4.7.1988, s. 1)
49040:       n) Suomen lainsäädännön mukaiset yhtiöt                  - 390 L 0618: neuvoston direktiivi
49041:          "osakeyhtiö/aktiebolag", "osuuskunta/               90/618/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
49042:          andelslag", "säästöpankkilsparbank",                1990 (EYVL N:o L 330, 29.11.1990, s. 44)
49043:          ''vakuutusyhtiö/försäkringsbolag'';
49044:                                                                - 392 L 0049: neuvoston direktiivi
49045:       o) Norjan lainsäädännön mukaiset yhtiöt                92/49/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992
49046:          "aksjeselskap";                                     (EYVLN:oL228, 11.8.1992, s.1)
49047:       p) Ruotsin lainsäädännön mukaiset yhtiöt                 Lisätään 8 artiklan 1 kohdan a alakohtaan
49048:          "aktiebolag", "bankaktiebolag", "för-               seuraava:
49049:          säkringsaktiebolag" ".
49050:                                                                 "- Itävallan tasavallassa:
49051:                    II Vakuutukset                                  Aktiengesellschaft, Versicherungsverein
49052:                                                                    auf Gegenseitigkeit
49053:    1. 373 L 0239: Ensimmäinen neuvoston di-
49054: rektiivi 73/239/ETY, annettu 24 päivänä heinä-                   -   Suomen tasavallassa:
49055: kuuta 1973, muun ensivakuutusliikkeen kuin                           keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt
49056: henkivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoitta-                     försäkringsbolag,
49057: mista koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-                      vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktie bo-
49058: listen määräysten yhteensovittamisesta (EYVL                         lag,
49059: N:o L 228, 16.8.1973, s. 3), sellaisena kuin se                      vakuutusyhdistys/försäkringsförening
49060: on muutettuna seuraavilla:
49061:                                                                  -   Norjan kuningaskunnassa:
49062:   - 376 L 0580: neuvoston direktiivi                                 aksjeselskap, gjensidig selskap
49063: 76/580/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta
49064: 1976 (EYVL N:o L 189, 13.7.1976, s. 13)                          -   Ruotsin kuningaskunnassa:
49065:                                                                      försäkringsaktiebolag, ömsesidiga försäk-
49066:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-                      ringsbolag, understödsföreningar.".
49067: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49068: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                 2. 377 L 0092: Neuvoston direktiivi
49069: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                   77/92/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
49070:                                                              1976, toimenpiteistä sijoittautumisvapauden se-
49071:   - 384 L 0641: neuvoston direktiivi                         kä palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan
49072: 84/641/ETY, annettu 10 päivänä joulukuuta                    käyttämisen helpottamiseksi vakuutusasiamies-
49073: 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 21)                     ten ja vakuutuksenvälittäjien (ISIC ryhmästä
49074:                                                              360) toiminnassa, sekä erityisesti kyseistä toi-
49075:   -     1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-           mintaa     koskevista     siirtymätoimenpiteistä
49076: 204 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49077: 
49078: (EYVL N :o L 26, 31.1.1977, s. 14), sellaisena            en lakien, asetusten ja hallinnollisten määräys-
49079: kuin se on muutettuna seuraavilla:                        ten yhteensovittamisesta (EYVL N:o L 63,
49080:                                                           13.3.1979, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
49081:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            tuna seuraavilla:
49082: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49083: 1eenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49084: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49085:                                                           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49086:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49087: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49088: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 - 1 85 1: 1iittymisehdoista ja perustamisso-
49089: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49090: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                        panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49091:                                                            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49092:   a) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan a alakoh-                N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49093: taan seuraava:
49094:                                                              - 390 L 0619: neuvoston direktiivi
49095:   "Itävallassa:                                            90/619/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
49096:    - Versicherungsmakler;                                  1990 (EYVLN:o L 330, 29.11.1990, s. 50)
49097:    Suomessa:                                                 - 392 L 0096: neuvoston direktiivi
49098:    - vakuutuksenvälittäjälförsäkringsmäkla-                92/96/ETY, annettu 10 päivänä marraskuuta
49099:       re;                                                  1992 (EYVLN:o L360, 9.12.1992, s.1)
49100:     Norjassa:                                                a) Lisätään 4 artiklaan seuraava:
49101:     - forsikringsmegler;
49102:                                                               "Tämä direktiivi ei koske eläkevakuutusyri-
49103:    Ruotsissa:                                              tysten eläketoimintaa, josta on säädetty työn-
49104:   - försäkringsmäklare;"                                   tekijäin eläkelaissa (TEL) ja siihen liittyvässä
49105:                                                            muussa Suomen lainsäädännössä, edellyttäen,
49106:   b) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan b alakoh-                että:
49107: taan seuraava:
49108:                                                              a) eläkevakuutusyhtiöt, joilla Suomen lain-
49109:   "Itävallassa:                                                 säädännön mukaan on jo oltava erilliset
49110:    - Versicherungsagent;                                        kirjanpito- ja hallintojärjestelmät, perus-
49111:     Suomessa:                                                   tavat lisäksi liittymispäivästä alkaen oi-
49112:     - vakuutusasiamies/försäkringsombud;                        keudellisesti erilliset yksiköt tämän toi-
49113:                                                                 minnan harjoittamista varten;
49114:     Norjassa:
49115:     - assurand0r,                                             b) Suomen viranomaisten on sallittava ke-
49116:     - agent;                                                     tään syrjimättä jäsenvaltioiden kaikkien
49117:                                                                  kansalaisten ja yhtiöiden harjoittaa Suo-
49118:     Ruotsissa:                                                   men lainsäädännön mukaisesti 1 artiklas-
49119:     - försäkringsombud;"                                         sa määriteltyä, tähän poikkeukseen liitty-
49120:                                                                  vää toimintaa joko:
49121:   c) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan c alakoh-
49122: taan seuraava:                                                   -   omistamalla olemassaolevan vakuu-
49123:                                                                      tusyhtiön tai -ryhmän omistajana taik-
49124:   "Norjassa:                                                         ka osallistumalla siihen,
49125:   - underagent;".
49126:                                                                  -   perustamalla uusia vakuutusyhtiöitä
49127:    3. 379 L 0267: Ensimmäinen neuvoston                              tai -ryhmiä, mukaan lukien eläkeva-
49128: direktiivi 79/267/ETY, annettu 5 päivänä maa-                        kuutusyhtiöt, tai osallistumalla niihin;
49129: liskuuta 1979, benkivakuutuksen ensivakuu tus-
49130: liikkeen aloittamista ja harjoittamista koskevi-              c) Suomen viranomaiset toimittavat kolmen
49131:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   205
49132: 
49133:        kuukauden kuluessa Iiittymispäivästä ko-                - 386 L 0524: neuvoston direktiivi
49134:        mission hyväksyttäväksi kertomuksen sii-              86/524/ETY, annettu 27 päivänä lokakuuta
49135:        tä, mitkä toimenpiteet on toteutettu TEL-             1986 (EYVL N:o L 309, 4.11.1986, s. 15)
49136:        toiminnan erottamiseksi Suomen vakuu-
49137:        tusyhtiöiden harjoittamasta tavanomaises-               - 389 L 0646: toinen neuvoston direktiivi
49138:        ta vakuutustoiminnasta, kolmannen hen-                89/646/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta
49139:        kivakuutusdirektiivin kaikkien vaatimus-              1989 (EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s. 1)
49140:        ten noudattamiseksi."
49141:                                                                Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan seuraava:
49142:   b) Lisätään 8 artiklan 1 kohdan a alakoh-
49143: taan seuraava:                                                  "Itävallassa yrityksiin, jotka on hyväksytty
49144:                                                              yleishyödyllisiksi rakennusyhteisöiksi;
49145:   "- Itävallan tasavallassa:                                    Suomessa seuraaviin laitoksiin: Teollisen yh-
49146:      Aktiengesellschaft, Versicherungsverein                 teistyön rahasto Oy/Fonden för industriellt
49147:      auf Gegenseitigkeit                                     samarbete Ab, Suomen Vientiluotto Oy/Fin-
49148:                                                              lands Exportkredit Ab ja Kera Oy/Kera Ab;
49149:    -    Suomen tasavallassa:
49150:         keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt                    Ruotsissa "Svenska Skeppshypotekskassan"
49151:         försäkringsbolag,      vakuutusosakeyh-              -nimiseen laitokseen".
49152:         tiö/försäkringsaktiebolag, vakuutusyh-
49153:         distys/försäkringsförening                             2. 389 L 0299: Neuvoston direktiivi
49154:                                                              89/299/ETY, annettu 17 päivänä huhtikuuta
49155:    -Norjan kuningaskunnassa:                                 1989, luottolaitosten omista varoista (EYVL
49156:      aksjeselskap, gjensidig selskap                         N:o L 124, 5.5.1989, s. 16), sellaisena kuin se
49157:                                                              on muutettuna seuraavilla:
49158:    -     Ruotsin kuningaskunnassa:
49159:          försäkringsaktiebolag, ömsesidiga försä-              - 391 L 0633: neuvoston direktiivi
49160:          kringsbolag, understödsföreningar".                 91/633/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta
49161:                                                              1991 (EYVL N:o L 339, 11.12.1991, s. 33)
49162:                  III Luottolaitokset
49163:                                                                - 392 L 0016: neuvoston direktiivi
49164:    1. 377 L 0780: Ensimmäinen neuvoston di-                  92116/ETY, annettu 16 päivänä maaliskuuta
49165: rektiivi 77/780/ETY, annettu 12 päivänä joulu-               1992 (EYVL N:o L 75, 21.3.1992, s. 48)
49166: kuuta 1977, luottolaitosten liiketoiminnan
49167: aloittamiseen ja harjoittamiseen liittyvien laki-              Korvataan 4 a artiklan ensimmäisen virk-
49168: en, asetusten ja hallinnollisten määräysten yh-              keen toinen sana "saa" sanoilla:
49169: teensovittamisesta     (EYVL      N:o      L 322,
49170: 17.12.1977, s. 30), sellaisena kuin se on muu-                  "ja Norja saavat".
49171: tettuna seuraavilla:                                           3. 389 L 0647: Neuvoston direktiivi
49172:                                                              89/647/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
49173:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              1989, luottolaitosten vakavaraisuussuhteesta
49174: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                (EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s. 14), sellaisena
49175: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-               kuin se on muutettuna seuraavilla:
49176: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.17)
49177:                                                                - 391 L 0031: komission direktiivi
49178:   - 385 L 0345: neuvoston direktiivi                         91/31/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
49179: 83/345/ETY, annettu 8 päivänä heinäkuuta                     1990 (EYVL N:o L 17, 23.1.1991, s. 20)
49180: 1985 (EYVL N:o L 183, 18.7.1985, s. 19)
49181:                                                                - 392 L 0030: neuvoston direktiivi
49182:   - 1 85 I: Iiittymisehdoista ja perustamisso-               92/30/ETY, annettu 6 päivänä huhtikuuta 1992
49183: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 (EYVL N:o L 110, 28.4.1992, s. 52)
49184: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49185: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin                a) Lisätään 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan
49186: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                          ensimmäiseen alakohtaan:
49187: 206 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49188: 
49189:    "lainat, joiden täydeksi vakuudeksi toimival-          70/156/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta
49190: taiset viranomaiset ovat hyväksyneet sellaisen            1970, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49191: suomalaisen asunto-osakeyhtiön osakkeita, jo-             nujen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvalti-
49192: ka toimii Suomen vuoden 1991 asunto-osake-                oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
49193: yhtiölain tai vastaavan myöhemmän lainsää-                N:o L 42, 23.2.1970, s. 1), sellaisena kuin se on
49194: dännön mukaisesti, sellaisten asuntojen osalta,           muutettuna seuraavilla:
49195: jotka ovat tai tulevat olemaan lainansaajan
49196: käytössä tai vuokralle antamia."                             - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
49197:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49198:   b) Korvataan 11 artiklan 4 kohdassa sanat                Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49199: "Saksa, Tanska ja Kreikka'' sanoilla "Saksa,               Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
49200: Tanska, Kreikka ja Itävalta".                              ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49201:                                                            hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
49202:   4. 392 L 0121: Neuvoston direktiivi
49203: 92/121/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                    - 378    L 0315:   neuvoston      direktiivi
49204: 1992, luottolaitosten suurten riskikeskittymien            78/315/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49205: valvonnasta ja tarkastamisesta (EYVL N:o                   1977 (EYVL N:o L 81, 28.3.1978, s. 1)
49206: L 29, 5.2.1993, s. 1)
49207:                                                              - 378    L 0547:   neuvoston      direktiivi
49208:   a) Korvataan 4 artiklan 7 kohdan p alakoh-               78/547/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
49209: dan ensimmäinen virke seuraavasti:                         1978 (EYVL N:o L 168, 26.6.1978, s. 39)
49210: 
49211:   "p) lainat, joiden vakuudeksi toimivaltaiset               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49212:    viranomaiset ovat hyväksyneet kiinnitysva-              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49213:    kuuden asuinkiinteistöön tai sellaisen suo-             1eenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49214:    malaisen asunto-osakeyhtiön osakkeita, jo-              söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49215:    ka toimii Suomen vuoden 1991 asunto-
49216:    osakeyhtiölain tai vastaavan myöhemmän                     - 380      L 1267:   neuvoston   direktiivi
49217:    lainsäädännön mukaisesti ja omaisuuden                  80/1267/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta
49218:    leasingvuokraukseen, jossa leasing-toimin-              1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 34), sel-
49219:    nan harjoittajalla säilyy täysi omistusoikeus           laisena kuin se on oikaistuna Euroopan yhtei-
49220:    vuokrattuun      asuinkiinteistöön    kunnes            söjen virallisen lehden numerossa L 265,
49221:    vuokralainen käyttää osto-oikeuttaan, ja                19.9.1981, s. 28
49222:    kaikissa tapauksissa 50 prosenttiin kyseisen
49223:    kiinteistön arvosta."                                     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49224:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49225:    b) Lisätään 6 artiklan 9 kohtaan seuraava               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49226: toinen alakohta:                                           lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49227:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49228:    "sama koskee lainoja, joiden toimivaltaisten
49229: viranomaisten hyväksymänä vakuutena ovat                     - 387    L 0358:   neuvoston   direktiivi
49230: osakkeet Suomen vuoden 1991 asunto-osake-                  87/358/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
49231: yhtiölain tai myöhemmän vastaavan lainsää-                 1987 (EYVLN:o Ll92, 11.7.1987, s.Sl)
49232: dännön mukaisesti toimivissa suomalaisissa
49233: asunto-osakeyhtiöissä, ja jotka ovat samankal-
49234: taisia kuin edellisessä alakohdassa tarkoitetut              - 387    L 0403:   neuvoston      direktiivi
49235: kiinnityslainat."                                          87/403/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
49236:                                                            1987 (EYVL N:o L 220, 8.8.1987, s. 44)
49237: 
49238: C. TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS                               - 392     L 0053:    neuvoston    direktiivi
49239:                                                            92/53/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992
49240:           I MOOTTORIAJONEUVOT                              (EYVL N:o L 225, 10.8.1992, s. 1)
49241: 
49242:    1. 370     L 0156:       Neuvoston        direktiivi       -   393    L     0081:     komission      direktiivi
49243:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 207
49244: 
49245: 
49246: 93/81/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta 1993                84/424/ETY, annettu 3 päivänä syyskuuta 1984
49247: (EYVL N:o L 264, 23.10.1993, s. 49)                         (EYVL N:o L 238, 6.9.1984, s. 31)
49248: 
49249:   a) Lisätään liitteessä VII olevan 1 kohdan 1                - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49250: osassa olevaan luetteloon seuraava:                         pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49251:                                                             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49252:   "12 Itävalta"                                             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49253:   "17 Suomi"                                                N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49254:   "16 Norja"
49255:   " 5 Ruotsi";                                                      389 L 0491: komission direktiivi
49256:                                                             89/491/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
49257:    b) Lisätään liitteessä IX olevan I ja II osan            1989 (EYVL N:o L 238, 15.8.1989, s. 43)
49258: sivulla 2 olevaan 37 kohtaan seuraava:
49259:                                                               - 392 L 0097: neuvoston direktiivi
49260:    "Itävalta: ..... , Suomi: ..... , Norja: ..... , Ruot-   92/97/ETY, annettu 10 päivänä marraskuuta
49261: si: ..... ".                                                1992 (EYVL N:o L 371, 19.12.1992, s. 1)
49262: 
49263:                                                               a) Lisätään liitteessä II olevaan 3.1.3 koh-
49264:    2. 370   L 0157:     Neuvoston     direktiivi            taan liittyvään alaviitteeseen seuraava:
49265: 70/157/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta
49266: 1970, moottoriajoneuvojen sallittua melutasoa                 "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi";
49267: ja pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden
49268: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o                        b) Lisätään liitteen IV tyyppihyväksynnän
49269: L 42, 23.2.1970, s. 16}, sellaisena kuin se on              antavan maan tunnuskirjaintai-kirjaimia kos-
49270: muutettuna seuraavilla:                                     kevaan alaviitteeseen seuraava:
49271:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-                "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49272: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49273: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49274: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-                 3. 370     L 0388:    Neuvoston    direktiivi
49275: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                 70/388/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
49276: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                       1970, moottoriajoneuvojen äänimerkinantolait-
49277:                                                             teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
49278:   - 373    L 0350:   komission     direktiivi
49279:                                                             lähentämisestä (EYVL N:o L 176, 10.8.1970,
49280: 73/350/ETY, annettu 7 päivänä marraskuuta
49281:                                                             s. 227), sellaisena kuin se on muutettuna seu-
49282: 1973 (EYVL N:o L 321, 22.11.1973, s. 33)
49283:                                                             raavilla:
49284:   - 377    L 0212:   neuvoston      direktiivi
49285: 77/212/ETY, annettu 8 päivänä maaliskuuta                     - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
49286: 1977 (EYVL N:o L 66, 12.3.1977, s. 33)                      pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49287:                                                             Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49288:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
49289: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-               ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49290: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-              hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
49291: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49292:                                                                - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49293:   - 381    L 0334:   komission      direktiivi              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49294: 811334/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta                   leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49295: 1981 (EYVL N:o L 131, 18.5.1981, s. 6)                      söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
49296: 
49297:   - 384    L 0372:   komission     direktiivi                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49298: 84/372/ETY, annettu 3 päivänä heinäkuuta                    pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49299: 1984 (EYVL N:o L 196, 26.7.1984, s. 47)                     panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49300:                                                             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49301:    -    384     L 0424:      neuvoston        direktiivi    N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49302: 208 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49303: 
49304:   Lisätään liitteessä I olevassa 1.4.1 kohdassa           74/483/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
49305: suluissa olevaan tekstiin seuraava:                       1974, moottoriajoneuvojen ulkonevia osia kos-
49306:                                                           kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
49307:  "12 =Itävalta, 17 =Suomi, 16 =Norja, 5 =                 misestä (EYVL N:o L 266, 2.10.1974, s. 4),
49308: Ruotsi".                                                  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
49309: 
49310:   4. 371 L 0127: Neuvoston direktiivi                        - 379    L 0488:   komission      direktiivi
49311: 71/127/ETY, annettu 1 päivänä maaliskuuta                  79/488/ETY, annettu 18 päivänä huhtikuuta
49312: 1971, moottoriajoneuvojen taustapeilejä koske-             1979 (EYVL N:o L 128, 26.5.1979, s. 1)
49313: van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
49314: sestä (EYVL N:o L 68, 22.3.1971, s. 1), sellai-               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49315: sena kuin se on muutettuna seuraavilla:                    pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49316:                                                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49317:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-             söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49318: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49319: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49320: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49321: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49322: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                      lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49323:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49324:   - 379    L 0795:   komission      direktiivi
49325: 79/795/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta                     Lisätään liitteessä I olevaan 3.2.2.2 kohtaan
49326: 1979 (EYVL N:o L 239, 22.9.1979, s. 1)                     liittyvään alaviitteeseen seuraava:
49327: 
49328:    -    1 79 H: liittymisehdoista ja perustamis-             "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49329: sopimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49330:                                                               6. 376 L 0114: Neuvoston direktiivi
49331: Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan yh-
49332:                                                            76/114/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
49333: teisöihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49334:                                                            1975, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49335:                                                            nujen lakisääteisiä kilpiä ja merkintöjä sekä
49336:   - 385    L 0205:   komission      direktiivi
49337:                                                            niiden sijaintia ja kiinnitysmenetelmää koske-
49338: 85/205/ETY, annettu 18 päivänä helmikuuta
49339:                                                            van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
49340: 1985 (EYVL N:o L 90, 29.3.1985, s. 1)                      sestä (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 1), sellai-
49341:                                                            sena kuin se on muutettuna seuraavilla:
49342:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49343: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 - 378     L 0507:   komission     direktiivi
49344: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               78/507 /ETY, annettu 19 päivänä toukokuuta
49345: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 1978 (EYVL N:o L 155, 13.6.1978, s. 31)
49346: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49347:                                                               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49348:   - 386    L 0562:   komission     direktiivi              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49349: 86/562/ETY, annettu 6 päivänä marraskuuta                  leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49350: 1986 (EYVL N:o L 327, 22.11.1986, s. 49)                   söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49351:   - 388    L 0321:   komission      direktiivi               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49352: 88/321/ETY, annettu 16 päivänä toukokuuta                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49353: 1988 (EYVL N:o L 147, 14.6.1988, s. 77)                    panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49354:                                                            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49355:   Lisätään liitteen II lisäyksessä 2 olevan 4.2            N:o L302, 15.11.1985, s.23)
49356: kohdan tunnusnumeroiden luetteloon seuraa-
49357: va:                                                           Lisätään liitteessä olevan 2.1.2 kohdan su-
49358:                                                            luissa olevaan tekstiin seuraava:
49359:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49360:                                                              "12 =Itävalta, 17 =Suomi, 16 =Norja, 5 =
49361:   5.    374     L 0483:     Neuvoston        direktiivi    Ruotsi".
49362:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   209
49363: 
49364:   7. 376     L 0757:      Neuvoston     direktiivi        76/759/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
49365: 76/757/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta                 1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49366: 1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-              nujen suuntavalaisimia koskevan jäsenvaltioi-
49367: nujen heijastimia koskevan jäsenvaltioiden lain-          den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o
49368: säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 262,                 L 262, 27.9.1976, s. 71), sellaisena kuin se on
49369: 27.9.1976, s. 32), sellaisena kuin se on muutet-          muutettuna seuraavilla:
49370: tuna seuraavilla:
49371:                                                              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49372:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49373: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49374: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)-
49375: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)                 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamissopimus-
49376:                                                           ten mukautuksista tehty asiakirja - Espanjan
49377:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liitty-
49378: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              minen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
49379: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-              L 302, 15.11.1985, s. 23)
49380: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49381: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                - 389    L 0277:    komission     direktiivi
49382:                                                            89/277/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta
49383:   Lisätään liitteessä III olevaan 4.2 kohdan               1989 (EYVL N:o L 109, 20.4.1989, s. 25)
49384: suluissa olevaan tekstiin seuraava:
49385:                                                              Lisätään liitteessä III olevaan 4.2 kohtaan
49386:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".             seuraava:
49387: 
49388:    8. 376   L 0758:    Neuvoston     direktiivi              "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49389: 76/758/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
49390: 1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-                 10. 376 L 0760: Neuvoston direktiivi
49391: nujen äärivalaisimia, etuvalaisimia, takava-              76/760/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
49392: laisimia sekä jarruvalaisimia koskevan jäsen-              1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49393: valtioiden    lainsäädännön     lähentämisestä            nujen takarekisterikilven valaisimia koskevan
49394: (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 54), sellaisena            jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
49395: kuin se on muutettuna seuraavilla:                        (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 85), sellaisena
49396:                                                           kuin se on muutettuna seuraavilla:
49397:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49398: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                 - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49399: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49400: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49401:                                                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49402:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49403: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49404: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49405: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49406: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49407:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49408:   - 389     L 0516:   komission    direktiivi
49409: 89/516/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989                  Lisätään liitteessä 1 olevaan 4.2 kohtaan
49410: (EYVL N:o L 265, 12.9.1989, s. 1)                          seuraava:
49411: 
49412:   Lisätään liitteessä III olevaan 4.2 kohtaan                 "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49413: seuraava:
49414:                                                               11. 376 L 0761: Neuvoston direktiivi
49415:    "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".            76/761/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
49416:                                                            1976, moottoriajoneuvojen kauko- tai lähiva-
49417:   9. 376     L 0759:       Neuvoston        direktiivi     laisimina toimivia ajovalaisimia ja niiden heh-
49418: 27 340405P NIDE II
49419: 210 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49420: 
49421: ku1amppuja koskevan jäsenvaltioiden lainsää-              N:o L 220, 29.8.1977, s. 60), sellaisena kuin se
49422: dännön lähentämisestä (EYVL N :o L 262,                   on muutettuna seuraavilla:
49423: 27.9.1976, s. 96), sellaisena kuin se on muutet-
49424: tuna seuraavilla:                                             - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49425:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49426:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49427: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49428: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49429: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49430:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49431:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49432: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49433: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49434: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49435: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                - 389     L 0518:   komission    direktiivi
49436:                                                            89/518/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989
49437:   - 389     L 0517:   komission    direktiivi              (EYVL N:o L 265, 12.9.1989, s. 24)
49438: 89/517/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989
49439: (EYVL N:o L 265, 12.9.1989, s. 15)                           Lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan
49440:                                                            seuraava:
49441:   Lisätään liitteessä VI olevaan 4.2 kohtaan
49442: seuraava:                                                    "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49443: 
49444:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".               14. 377 L 0539: Neuvoston direktiivi
49445:                                                            77/539/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
49446:    12. 376 L 0762: Neuvoston direktiivi                    1977, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49447: 76/762/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta                  nujen peruutusvalaisimia koskevan jäsenvalti-
49448: 1976, moottoriajoneuvojen etusumuvalaisimia                oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
49449: ja niiden hehkulamppuja koskevan jäsenvalti-               N:o L 220, 29.8.1977, s. 72), sellaisena kuin se
49450: oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL                   on muutettuna seuraavilla:
49451: N:o L 262, 27.9.1976, s. 122), sellaisena kuin se
49452: on muutettuna seuraavilla:                                    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49453:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49454:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49455: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
49456: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49457: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.17)                     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49458:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49459:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49460: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49461: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49462: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49463: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                Lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan
49464:                                                            seuraava:
49465:   Lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan
49466: seuraava:                                                     "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49467: 
49468:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".                15. 377 L 0540: Neuvoston direktiivi
49469:                                                            77/540/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
49470:   13. 377 L 0538: Neuvoston direktiivi                     1977,    moottoriajoneuvojen        pysäköintiva-
49471: 77/538/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta                   laisimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
49472: 1977, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-               nön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,
49473: nujen takasumuvalaisimia koskevan jäsenvalti-              29.8.1977, s. 83), sellaisena kuin se on muutet-
49474: oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL                   tuna seuraavilla:
49475:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   211
49476: 
49477:   - 1 79 H: 1iittymisehdoista ja perustamisso-             1978, moottoriajoneuvojen istuimien niskatu-
49478: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              kia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
49479: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             lähentämisestä (EYVL N:o L 325, 20.11.1978,
49480: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.17)                   s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
49481:                                                            villa:
49482:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49483: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                  - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49484: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49485: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49486: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49487: 
49488:   Lisätään liitteessä IV olevaan 4.2 kohtaan                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49489: seuraava:                                                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49490:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49491:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49492:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49493:    16. 377 L 0541: Neuvoston direktiivi
49494: 77/541/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta                     Lisätään liitteessä VI olevaan 1.1.1 kohtaan
49495:  1977, moottoriajoneuvojen turvavöitä ja turva-            seuraava:
49496: järjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
49497: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,                       "12 Itävalta"
49498: 29.8.1977, s. 95), sellaisena kuin se on muutet-             "17 Suomi"
49499: tuna seuraavilla:                                            " 16 Norja"
49500:                                                              " 5 Ruotsi".
49501:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49502: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                 18. 378 L 1015: Neuvoston direktiivi
49503: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             7811015/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
49504: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 1978, moottoripyörien sallittua melutasoa ja
49505:                                                            pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden
49506:   - 381    L 0576:   neuvoston      direktiivi             lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o
49507: 811576/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta                  L 349, 13.12.1978, s. 21), sellaisena kuin se on
49508: 1981 (EYVL N:o L 209, 29.7.1981, s. 32)                    muutettuna seuraavilla:
49509: 
49510:   - 382    L 0319:   komission     direktiivi                 - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49511: 82/319/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49512: 1982 (EYVL N:o L 139, 19.5.1982, s. 17)                    leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49513:                                                            söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
49514:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49515: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49516: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49517: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49518: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49519:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49520:   - 390    L 0628:   komission      direktiivi
49521: 90/628/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                     - 387    L 0056:   neuvoston      direktiivi
49522: 1990 (EYVL N:o L 341, 6.12.1990, s. 1)                     87/56/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
49523:                                                            1986 (EYVL N:o L 24, 27.1.1987, s. 42)
49524:   Lisätään liitteessä III olevaan 1.1.1 kohtaan
49525: seuraava:                                                    - 389    L 0235:    neuvoston     direktiivi
49526:                                                            89/235/ETY, annettu 13 päivänä maaliskuuta
49527:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".             1989 (EYVL N:o L 98, 11.4.1989, s. 1)
49528: 
49529:   17. 378 L 0932: Neuvoston direktiivi                       a) Lisätään 2 artiklaan seuraavat luetelma-
49530: 78/932/ETY, annettu 16 päivänä lokakuuta                   kohdat:
49531: 212 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49532: 
49533:   "- Itävallan lainsäädännössä "Typengeneh-               911542/ETY, annettu 1 päivänä lokakuuta 1991
49534:      migung"                                              (EYVL N:o L 295, 25.10.1991, s. 1)
49535:    - Suomen lainsäädännössä "tyyppihyväk-
49536:      syntä" /"typgodkännande"                                Lisätään liitteessä I olevaan 5.1.3 kohtaan
49537:    - Norjan lainsäädännössä "typegodkjen-                 liittyvään alaviitteeseen seuraava:
49538:      ning"
49539:    - Ruotsin lainsäädännössä "typgodkän-                     "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49540:      nande". ";                                              21. 391 L 0226: Neuvoston direktiivi
49541:   b) Lisätään liitteessä II olevaan 3.1.3 koh-            911226/ETY, annettu 27 päivänä maaliskuuta
49542: taan seuraava:                                            1991, tiettyjen moottoriajoneuvoluokkien ja
49543:                                                           niiden perävaunujen roiskeenestojärjestelmiä
49544:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".            koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
49545:                                                           tämisestä (EYVL N:o L 103, 23.4.1991, s. 5)
49546:    19. 380 L 0780: Neuvoston direktiivi
49547: 801780/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta                    Lisätään liitteessä II olevaan 3.4.1 kohtaan
49548: 1980, kaksipyöräisten sivuvaunullisten tai sivu-           seuraava:
49549: vaunuttomien moottoriajoneuvojen taustapeile-                "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49550: jä ja niiden asenousta koskevan jäsenvaltioiden
49551: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o                       22. 392 L 0022: Neuvoston direktiivi
49552: L 229, 30.8.1980, s. 49), sellaisena kuin se on            92/22/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta
49553: muutettuna seuraavilla:                                    1992, turvalaseista ja lasimateriaaleista moot-
49554:                                                            toriajoneuvoissa ja niiden perävaunuissa
49555:   - 380    L 1272:   neuvoston     direktiivi              (EYVL N:o L 129, 14.5.1992, s. 11)
49556: 80/1272/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
49557: 1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 73)                      Lisätään liitteessä II olevaan 4.4.1 kohtaan
49558:                                                            liittyvään alaviitteeseen seuraava:
49559:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49560: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49561: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49562: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                   23. 392 L 0023: Neuvoston direktiivi
49563: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              92/23/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta
49564:                                                            1992, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49565:   Lisätään 8 artiklaan seuraavat luetelmakoh-              nujen renkaista ja renkaiden asentamisesta
49566: dat:                                                       (EYVL N:o L 129, 14.5.1992, s. 95)
49567:   "- Itävallan lainsäädännössä "Typengeneh-
49568:        migung"                                               Lisätään liitteessä I olevaan 4.2 kohtaan
49569:     - Suomen lainsäädännössä "tyyppihyväk-                 seuraava:
49570:       syntä" /"typgodkännande"
49571:     - Norjan lainsäädännössä "typegodkjen-                   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49572:       ning"                                                  24. 392 L 0061: Neuvoston direktiivi
49573:     - Ruotsin lainsäädännössä "typgodkän-                  92/61/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
49574:       nande"."                                             1992, kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajo-
49575:                                                            neuvojen tyyppihyväksynnästä (EYVL N:o
49576:    20. 388 L 0077: Neuvoston direktiivi                    L 225, 10. 8.1992, s. 72)
49577: 88177/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1987,                Lisätään liitteessä V olevaan 1.1 kohtaan
49578: ajoneuvojen dieselmoottoreiden ilman pilaantu-             seuraava:
49579: mista aiheuttavien kaasupäästöjen vähentä-
49580: mistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön                 "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49581: lähentämisestä (EYVL N:o L 36, 9.2.1988,
49582: s. 33), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
49583: valla:                                                     II MAATALOUS- JA METSÄTRAKTORIT
49584: 
49585:   -   391      L 0542:      neuvoston       direktiivi        1. 374     L 0150:      Neuvoston         direktiivi
49586:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 213
49587: 
49588: 
49589: 74/150/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49590: 1974, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49591: sätraktoreiden tyyppihyväksyntää koskevan jä-             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49592: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä                lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49593: (EYVL N:o L 84, 28.3.1974, s. 10), sellaisena             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49594: kuin se on muutettuna seuraavilla:
49595:                                                              - 389    L 0680:   neuvoston     direktiivi
49596:   -   379            neuvoston
49597:                L 0694:              direktiivi             89/680/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49598: 79/694/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta                  1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 26)
49599: 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 17)
49600:                                                              Lisätään liitteeseen VI seuraava:
49601:   -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49602: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49603: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-               3. 378    L 0764:    Neuvoston     direktiivi
49604: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17                 78/764/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
49605:                                                           1978, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
49606:   - 382    L 0890:   neuvoston     direktiivi             sätraktoreiden kuljettajan istuinta koskevan
49607: 82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                 jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
49608: 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)                  (EYVL N:o L 255, 18.9.1978, s. 1), sellaisena
49609:                                                           kuin se on muutettuna seuraavilla:
49610:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49611: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                  - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49612: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49613: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49614: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49615: 
49616:   - 388    L 0297:   neuvoston      direktiivi               - 382    L 0890:   neuvoston     direktiivi
49617: 88/297/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta                   82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
49618: 1988 (EYVL N:o L 126, 20.5.1988, s. 52)                    1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)
49619: 
49620:   Lisätään 2 artiklan a alakohtaan seuraavat                 - 383     L 0190:   komission     direktiivi
49621: luetelmakohdat:                                            831190/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta
49622:   "- Itävallan lainsäädännössä "Typengeneh-                1983 (EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 13)
49623:        migung"
49624:     - Suomen lainsäädännössä "tyyppihyväk-                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49625:        syntä"/"typgodkännande"                             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49626:     - Norjan lainsäädännössä "typegodkjen-                 panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49627:        ning"                                               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49628:     - Ruotsin lainsäädännössä "typgodkän-                  N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49629:        nande"."
49630:                                                              - 388    L 0465:   komission      direktiivi
49631:   2. 377     L 0536:      Neuvoston    direktiivi          88/465/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
49632: 77/536/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta                   1988 (EYVL N:o L 228, 17.8.1988, s. 31)
49633: 1977, pyörillä varustettuihin maatalous- ja met-
49634: sätraktoreihin kaatumisen varalta asennettuja                Lisätään liitteessä II olevaan 3.5.2.1 kohtaan
49635: suojarakenteita koskevan jäsenvaltioiden lain-             seuraava:
49636: säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,
49637: 29.8.1977, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-              "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49638: tuna seuraavilla:
49639:                                                              4. 379    L 0622:     Neuvoston        direktiivi
49640:   -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           79/622/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
49641: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              1979, pyörillä varustettuihin maatalous- tai
49642: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             metsätraktoreihin kaatumisen varalta asennet-
49643: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 tuja suojarakenteita (staattiset testit) koskevan
49644: 214 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49645: 
49646: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä                 7. 389 L 0173: Neuvoston direktiivi
49647: (EYVL N:o L 179, 17.7.1979, s. 1), sellaisena             89/173/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49648: kuin se on muutettuna seuraavilla:                        1988, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
49649:                                                           sätraktoreiden tiettyihin osiin ja ominaisuuksiin
49650:   - 382    L 0953:   komission     direktiivi             liittyvän jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
49651: 82/953/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta                 tämisestä (EYVL N:o L 67, 10.3.1989, s. 1)
49652: 1982 (EYVL N:o L 386, 31.12.1982, s. 31)
49653:                                                              a) Lisätään liitteessä III A olevaan 5.4.1
49654:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             kohtaan liittyvään alaviitteeseen 1 seuraava:
49655: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49656: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi";
49657: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49658: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                b) Lisätään liitteessä V olevassa 2.1.3 koh-
49659:                                                            dassa suluissa olevaan tekstiin seuraava:
49660:   - 388    L 0413:   komission      direktiivi
49661: 88/413/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta                     "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49662: 1988 (EYVL N:o L 200, 26.7.1988, s. 32)
49663: 
49664:   Lisätään liitteeseen VI seuraava:                          II1 NOSTO- JA KÅSITTELYLAITTEET
49665: 
49666:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".                384       L 0528:       Neuvoston     direktiivi
49667:                                                            84/528/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
49668:    5. 386  L 0298:     Neuvoston      direktiivi           1984, nostolaitteisiin ja mekaanisiin käsittely-
49669: 86/298/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta                  laitteisiin liittyviä yleisiä määräyksiä koskevan
49670: 1986, kapearaiteisten pyörillä varustettujen               jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
49671: maatalous- ja metsätraktoreiden takaosaan                  (EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s. 72), sellaisena
49672: kaatumisen varalta asennetuista suojarakenteis-            kuin se on muutettuna seuraavilla:
49673: ta (EYVL N:o L 186, 8.7.1986, s. 26), sellaisena
49674: kuin se on muutettuna seuraavalla:                           - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49675:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49676:   - 389    L 0682:   neuvoston     direktiivi              panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49677: 89/682/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                  lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49678: 1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 29)                   N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49679: 
49680:   Lisätään liitteeseen VI seuraava:                          - 388    L 0665:   neuvoston    direktiivi
49681:                                                            88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49682:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".             1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 42)
49683: 
49684:    6. 387      L 0402:    Neuvoston   direktiivi             Lisätään liitteessä I olevassa 3 kohdassa
49685: 87/402/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta                   suluissa olevaan tekstiin seuraava:
49686: 1987, kapearaiteisiin pyörillä varustettuihin
49687: maatalous- ja metsätraktoreihin kuljettajan is-              "A on Itävalta, N on Norja, S on Ruotsi, FI
49688: tuimen eteen kaatumisen varalta asennetuista               on Suomi".
49689: suojarakenteista (EYVL N:o L 220, 8.8.1987,
49690: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
49691: valla:                                                               IV KOTITALOUSKONEET
49692: 
49693:   - 389    L 0681:   neuvoston     direktiivi                379     L 0531:    Neuvoston      direktiivi
49694: 89/681/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                  79/531/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta
49695: 1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 27)                   1979, kodinkoneiden energiankulutuksen osoit-
49696:                                                            tamisesta merkinnäin annetun direktiivin
49697:   Lisätään liitteeseen VII seuraava:                       79/530/ETY soveltamisesta sähköuuneihin
49698:                                                            (EYVL N:o L 145, 13.6.1979, s. 7), sellaisena
49699:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".             kuin se on muutettuna seuraavalla:
49700:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 215
49701: 
49702: 
49703:    - 1 85 1: 1iittymisehdoista ja perustamisso-             'Energiförbrukning vid uppvärmning tili 200
49704: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                oc•, ruotsiksi (S)
49705: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                'Vakiokulutus (yhden tunnin aikana 200
49706: lan liittyminen (EYVL N:o L302, 15.11.1985,                 °C:ssa)', Suomeksi (FI)
49707: s. 23)                                                      'Energiforbruk for å opprettholde en bestemt
49708:                                                             temperatur (en time på 200 °C)', norjaksi (N)
49709:   a) Muutetaan liitettä I seuraavasti:                      'Energiförbrukning för att upprätthålla 200
49710:                                                             °C i en timme', ruotsiksi (S)
49711:   i) lisätään 3.1.1 kohtaan seuraava:
49712:   "'Sähköuuni', suomeksi (FI)                               'KOKONAISKULUTUS', suomeksi (FI)
49713:   'Elektrisk stekeovn', norjaksi (N)                        'TOTALT', norjaksi (N)
49714:   'Elektrisk ugn', ruotsiksi (S)";                          'TOTALT', ruotsiksi (S).";
49715:   ii) lisätään 3.1.3 kohtaan seuraava:
49716:                                                             iv) lisätään 3.1.5.3 kohtaan seuraava:
49717:   "'Käyttötilavuus', suomeksi (FI)
49718:   'Nyttevo1um', norjaksi (N)                                "'Puhdistusvaiheen kulutus', suomeksi (FI)
49719:   'Nyttovolym', ruotsiksi (S)";                             'Energiforbruk ved renseprosess', norjaksi
49720:                                                             (N)
49721:   iii) lisätään 3.1.5.1 kohtaan seuraava:                   'Energiförbrukning vid en rengöringspro-
49722:                                                             cess', ruotsiksi (S).";
49723:   '"Esi1ämmityskulutus 200 °C:een', suomeksi
49724:   (FI)                                                       b) Lisätään seuraavat liitteet:
49725:   'Energiforbruk ved oppvarming til 200 °C',
49726:   norjaksi (N)
49727: 216 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49728: 
49729:                                                   LIITE II (h)
49730: 
49731: 
49732: 
49733: 
49734:                                                   90
49735: 
49736:                                                  78
49737: 
49738: 
49739: 
49740: 
49741:                          Sähköuuni
49742:                      Abcdefgh                                 XYZOO
49743:                       KAyttötilavuus                          001
49744:                          Kulutus:
49745:                      -     esillmmityskulutua 200 -c:een      O,OkWh                                  0
49746:                                                                                                       0
49747:                      - vaielokulutus (Yhden tunnin
49748:                                                                                                       .....
49749:                        aikana 200 o C:ssa)                    0,0 kWh
49750: 
49751:                                     Kokomliskulutus           0,0 kWh
49752: 
49753:                      Puhdistusvaiheen kulutus                 n
49754:                     Cenelecin standardi                       110376
49755:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 217
49756: 
49757: 
49758:                                                       LIITE II (i)
49759: 
49760: II
49761: 
49762: 
49763: 
49764: 
49765:                                                       90
49766:                                                      78
49767: 
49768: 
49769: 
49770: 
49771:                          Elektrlsk stekeovn
49772:                          Abcdefgh                                 XVZOO
49773:                          Nyttavolum                               00 J
49774:                          Energiforbruk
49775:                          -   ved oppvarming t1 200 •c             O,OkWh                                  0
49776:                                                                                                           0
49777:                                                                                                           .......
49778:                          -   for å opprettholde
49779:                               200 oc 1en ttne                     0,0 kWh
49780:                                             Totalt                0,0 kWh
49781: 
49782:                         Energlforbruk ved renseprosess            n
49783:                          Cenelec standard                         110376                             ,,
49784:                                                                                                   _..._
49785:                                                                                                  <0
49786: 
49787: 
49788: 
49789: 
49790:                                                                                                                     II
49791: 
49792: 
49793: 
49794:      28 340405P
49795: 218 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49796: 
49797:                                                     LIITE II G)
49798: 
49799: 
49800: 
49801: 
49802:                                                     90
49803: 
49804:                                                    78
49805: 
49806: 
49807: 
49808: 
49809:                                                                                                   ,,
49810:                                                                                                 -t-
49811:                       Elektrisk ugn                                                               •
49812:                       Abcdefgh                                 XVZOO
49813:                      Nyttovolym                                001
49814:                      Energif6rbrukning
49815:                      _ vid uppvlnming tili 2CJCID C           O,OkWh                                   0
49816:                                                                                                        0
49817:                                                                                                        ..-
49818:                      _   fllr att Upprathalla
49819:                          200" C 1en tlmme                     0,0 kWh
49820:                                                 Totalt        0,0 kWh
49821:                     E~tngvtden
49822:                     rangöringsprocess                         n
49823:                     Cenelecstandard                           110376
49824:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 219
49825: 
49826: 
49827:  V RAKENNUSKONEET JA -LAITTEET                             Lisätään liitteessä I olevan 3.1 kohdan en-
49828:                                                          simmäisen luetelmakohdan ja liitteessä II ole-
49829:   1. 386     L 0295:   Neuvoston     direktiivi          van 3.1.1.1.1 kohdan ensimmäisen luetelma-
49830: 86/295/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta                kohdan suluissa olevaan tekstiin seuraava:
49831: 1986, tiettyihin rakennuskoneisiin kaatumisen
49832: varalta asennettuja suojarakenteita (ROPS)                 "A Itävaltaa, N Norjaa, S Ruotsia, FI
49833: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-            Suomea".
49834: tämisestä (EYVL N:o L 186, 8.7.1986, s. 1)
49835: 
49836:    Lisätään liitteessä IV suluissa olevaan teks-                     VII MITTAUSLAITTEET
49837: tiin seuraava:
49838:                                                             1. 371 L 0316: Neuvoston direktiivi
49839:   "A Itävaltaa, N Norjaa, S Ruotsia, FI                  71/316/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta
49840: Suomea".                                                 1971, mittauslaitteita ja metrologisia tarkastus-
49841:                                                          menetelmiä koskeviin yleisiin säännöksiin liit-
49842:   2. 386     L 0296:  Neuvoston     direktiivi           tyvän jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
49843: 86/296/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta                sestä (EYVL N:o L 202, 6.9.1971, s. 1), sellai-
49844: 1986, tiettyihin rakennuskoneisiin putoavien             sena kuin se on muutettuna seuraavilla:
49845: esineiden varalta asennettuja suojarakenteita
49846: (FOPS) koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-                 - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
49847: nön lähentämisestä (EYVL N:o L 186,                       pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49848: 8.7.1986, s. 10)                                          Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49849:                                                           Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
49850:   Lisätään liitteen IV ensimmäisen luetelma-              ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49851: kohdan tekstiin seuraava:                                 hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
49852: 
49853:   "A Itävaltaa, N Norjaa, S Ruotsia, FI                     - 372    L 0427:   neuvoston     direktiivi
49854: Suomea".                                                  72/427/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
49855:                                                           1972 (EYVL N:o L 291, 28.12.1972, s. 156)
49856: 
49857:                VI PAINEASTIAT                                - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49858:                                                           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49859:    376     L 0767:    Neuvoston      direktiivi           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49860: 76/767/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta                 söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
49861: 1976, paineastioiden yleisiä säännöksiä sekä
49862: paineastioiden tarkastusmenetelmiä koskevan                 - 383    L 0575:   neuvoston     direktiivi
49863: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä              83/575/ETY, annettu 26 päivänä lokakuuta
49864: (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 153), sellaisena           1983 (EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 43)
49865: kuin se on muutettuna seuraavilla:
49866:                                                             - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49867:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49868: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49869: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49870: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49871: 
49872:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              - 387    L 0354:   neuvoston      direktiivi
49873: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              87/354/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
49874: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-              1987 (EYVL N:o L 192, 11.7.87, s. 43)
49875: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin {EYVL
49876: N:o L302, 15.11.1985, s.23)                                 - 388    L 0665:   neuvoston     direktiivi
49877:                                                           88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49878:   - 388    L 0665:   neuvoston     direktiivi             1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 42)
49879: 88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49880: 1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 42)                     a) Lisätään liitteessä I olevan 3.1 kohdan
49881: 220 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49882: 
49883: ensimmäisessä luetelmakohdassa ja liitteessä II           Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49884: olevan 3.1.1.1 kohdan a alakohdan ensimmäi-               Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
49885: sessä luetelmakohdassa suluissa olevaan teks-             ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49886: tiin seuraava:                                            hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
49887: 
49888:   "A Itävaltaa, N Norjaa, S Ruotsia, FI                      - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-
49889: Suomea";                                                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49890:                                                           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49891:   b) Täydennetään liitteessä II olevassa 3.2.1            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49892: kohdassa tarkoitettuja piirroksia tunnusten A,
49893: N, S, FI edellyttämillä kirjaimilla.                        - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
49894:                                                           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49895:    2. 371    L 0347:    Neuvoston    direktiivi           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49896: 71/347/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta                  lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49897: 1971, viljan hehtolitrapainon mittaamista kos-            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49898: kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
49899: misestä (EYVL N:o L 239, 25.10.1971, s. 1),                 Lisätään liitteessä olevan IV luvun 4.8.1
49900: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:             jakson loppuun seuraava:
49901: 
49902:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruisso-              "' 10 Itävallan Groschenia'
49903: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                     '10 Suomen penniäilO Finlands penni'
49904: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                  '10 Norjan 0reä'
49905: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-               '10 Ruotsin öreä"'.
49906: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49907: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                                      VIII TEKSTIILIT
49908:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-              371     L 0307:      Neuvoston      direktiivi
49909: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              71/307/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta
49910: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             1971, tekstiilien nimityksiä koskevan jäsenval-
49911: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 tioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
49912:                                                            N:o L 185, 16.8.1971, s. 16), sellaisena kuin se
49913:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-            on muutettuna seuraavilla:
49914: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49915: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruisso-
49916: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49917: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49918:                                                            Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
49919:   Lisätään 1 artiklan a kohdan sulkujen väliin             ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49920: seuraava:                                                  hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
49921:   "'EY hehtolitrapaino'                                       - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-
49922:   'EF hektolitervekt'                                      pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49923:   'EG hektolitervikt"'.                                    leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49924:                                                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49925:    3. 371 L 0348: Neuvoston direktiivi
49926: 711348/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta                     - 383    L 0623:    neuvoston     direktiivi
49927: 1971, muiden nesteiden kuin veden mittareiden              83/623/ETY, annettu 25 päivänä marraskuuta
49928: lisälaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsää-            1983 (E:XVL N:o L 353, 15.12.1983, s. 8)
49929: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 239,
49930: 25.10.1971, s. 9), sellaisena kuin se on muutet-             - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
49931: tuna seuraavilla:                                          pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49932:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49933:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruisso-            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49934: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                   N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49935:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   221
49936: 
49937:   - 387    L 0140:   komission      direktiivi             nontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
49938: 87/140/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta                   nön lähentämisestä (EYVL N:o L 33, 8.2.1979,
49939: 1987 (EYVL N:o L 56, 26.2.1987, s. 24)                     s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
49940:                                                            villa:
49941:   Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan seuraava:
49942:                                                              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49943:   "- uusi villa                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49944:   - ren ull                                                leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49945:   - kamull".                                               söihin (EYVL N :o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49946: 
49947:                                                               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49948:             IX ELINTARVIKKEET                               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49949:                                                             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49950:    1. 376    L 0118:     Neuvoston    direktiivi            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49951: 76/118/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                   N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49952: 1975, tiettyjä osittain tai kokonaan kuivattuja
49953: elintarvikkeena käytettäviä säilöttyjä maitoja                - 385     L 0007:    neuvoston    direktiivi
49954: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-               85/7/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984
49955: tämisestä (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 49),                (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22)
49956: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
49957:                                                               - 386    L 0197:   neuvoston      direktiivi
49958:   -   378  L 0630:   neuvoston      direktiivi              86/197/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta
49959: 78/630/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta                    1986 (EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 38)
49960: 1978 (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 12)
49961:                                                               - 389    L 0395:   neuvoston      direktiivi
49962:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             89/395/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
49963: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-               1989 (EYVL N:o L 186, 30.6.1989, s. 17)
49964: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49965: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.17)                      - 391    L 0072:   komission      direktiivi
49966:                                                             91/72/ETY, annettu 16 päivänä tammikuuta
49967:   - 383    L 0635:   neuvoston     direktiivi               1991 (EYVL N:o L 42, 15.2.1991, s. 27)
49968: 83/635/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
49969: 1983 (EYVL N:o L 357, 21.12.1983, s. 37)                      a) Lisätään 5 artiklan 3 kohtaan seuraava:
49970: 
49971:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                "- suomeksi 'säteilytetty, käsitelty ionisoi-
49972: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                     valla säteilyllä'
49973: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                  - norjaksi 'bestrålt, behandlet med io-
49974: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                       niserende stråling'
49975: N:o L302, 15.11.1985, s.23)                                    - ruotsiksi 'bestrålad, behandlad med jo-
49976:                                                                  niserande strålning"';
49977:   Korvataan 3 artiklan 2 kohdan c alakohta
49978: seuraavalla:                                                  b) Direktiivin 9 artiklan 6 kohdassa CN-
49979:                                                             koodeja 2206 00 91, 2206 00 93 ja 2206 00 99
49980:   "c) "fl0depulver" Tanskassa, "Rahmpulver"                 vastaa harmonoidun järjestelmän nimike 22.06;
49981: ja "Sahnepulver" Saksassa ja Itävallassa,
49982: "gräddpulver" Ruotsissa, "kermajauhe/grädd-                   c) Lisätään 9 a artiklan 2 kohtaan seuraava:
49983: pulver" Suomessa ja "fl0tepulver" Norjassa
49984: tarkoittamaan liitteessä olevan 2 kohdan d                    "- suomeksi: 'viimeinen käyttöajankohta',
49985: alakohdassa määriteltyä tuotetta.".                           - norjaksi: 'siste forbruksdag',
49986:                                                                - ruotsiksi: 'sista förbrukningsdagen"';
49987:    2. 379    L 0112:   Neuvoston      direktiivi
49988: 79/112/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                      d) Direktiivin 10 a artiklassa yhteisen tulli-
49989: 1978, kuluttajalle myytäväksi tarkoitettujen                tariffin nimikkeitä 22.04 ja 22.05 vastaa har-
49990: elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoaja mai-             monoidun järjestelmän nimike 22.04.
49991: 222 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49992: 
49993:   3. 380     L 0590:    Komission     direktiivi             -   ruotsiksi:
49994: 80/590/ETY, annettu 9 päivänä kesäkuuta
49995: 1980, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin jou-              "Modersmjölksersättning" ja "Tillskottsnä-
49996: tuviin tarvikkeisiin liitettävästä tunnuksesta               ring" .";
49997: (EYVL N:o L 151, 19.6.1980, s. 21), sellaisena
49998: kuin se on muutettuna seuraavalla:                           b) Lisätään 7 artiklan 1 kohtaan sanojen
49999:                                                           "Leite para lactentes" ja "Leite de transicäo"
50000:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            jälkeen seuraava:
50001: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50002: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 "- suomeksi:
50003: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50004: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                "Maitopohjainen äidinmaidonkorvike" ja
50005:                                                              "Maitopohjainen vierotusvalmiste";
50006:   a) Lisätään liitteen otsikkoon seuraava:
50007:                                                              -   norjaksi:
50008:   "LIITE"
50009:   "VEDLEGG"                                                  "Morsmelkerstatning utelukkende basert på
50010:   "BILAGA";                                                  melk" ja "Tilskuddsb1anding utelukkende
50011:                                                              basert på melk";
50012:   b) Lisätään liitteen tekstiin seuraava:
50013:                                                              -   ruotsiksi:
50014:   "Tunnus".
50015:                                                              "Modersmjölksersättning uteslutande base-
50016:   4. 389 L 0108: Neuvoston direktiivi                        rad på mjölk" ja "Tillskottsnäring uteslutan-
50017: 89/108/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                    de baserad på mjölk".".
50018: 1988, pakastettuja elintarvikkeita koskevan jä-
50019: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä                   6. 393 L 0077: Neuvoston direktiivi
50020: (EYVL N:o L 40, 11.2.1989, s. 34)                          93177/ETY, annettu 21 päivänä syyskuuta
50021:                                                            1993, hedelmämehuista ja tietyistä vastaavista
50022:   Lisätään 8 artiklan 1 kohdan a alakohtaan                valmisteista (EYVL N:o L 244, 30.9.1993, s.
50023: seuraava:                                                  23)
50024: 
50025:   "- suomeksi: 'pakastettu',                                 Lisätään 3 artiklan 2 kohtaan seuraava:
50026:    - norjaksi: 'dypfryst',
50027:   - ruotsiksi: 'djupfryst"'.                                 "f) 'Must', hedelmämehuille yhdessä käyte-
50028:                                                            tyn hedelmän nimen (ruotsiksi) kanssa; Norjas-
50029:   5. 391    L 0321:   Komission     direktiivi             sa 'eplemost' omenamehulle, johon ei ole lisätty
50030: 911321/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta                  sokeria;
50031: 1991, äidinmaidonkorvikkeista ja vieroitusval-
50032: misteista (EYVL N:o L 175, 4.7.1991, s. 35)                   g) 'Täysmehu', mehuille, joihin ei ole lisätty
50033:                                                            vettä, sokereita, makeuden säätelemiseksi lisät-
50034:    a) Lisätään 7 artiklan 1 kohtaan sanojen                tyä sokeria (enintään 15 glkg) lukuun ottamat-
50035: "F6rmula para 1actentes" ja "F6rmula de                    ta, tai muita ainesosia, yhdessä käytetyn hedel-
50036: transicäo" jälkeen seuraava:                               män nimen (suomeksi) kanssa;
50037: 
50038:   "- suomeksi:                                                h) 'Tuoremehu', mehuille, joihin ei ole lisät-
50039:                                                            ty vettä, sokereita tai muita ainesosia ja joita ei
50040:   "Äidinmaidonkorvike" ja "Vierotusvalmis-                 ole lämpökäsitelty, yhdessä käytetyn hedelmän
50041:   te";                                                     nimen (suomeksi) kanssa;
50042: 
50043:   -   norjaksi:                                              i) 'Mehu', mehuille, joihin on lisätty vettä tai
50044:                                                            sokereita ja joiden mehupitoisuus on vähintään
50045:   "Morsmelkerstatning" ja "Tilskuddsblan-                  35 prosenttia painosta, yhdessä käytetyn hedel-
50046:   ding";                                                   män nimen (suomeksi) kanssa.".
50047:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 223
50048: 
50049: 
50050:               X LANNOITTEET                               83/189/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta
50051:                                                           1983, teknisiä standardeja ja määräyksiä kos-
50052:    376    L 0116:      Neuvoston      direktiivi          kevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta
50053: 76/116/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                 menettelystä (EYVL N:o L 109, 26.4.1983,
50054: 1975, lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden               s. 8), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
50055: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o                    villa:
50056: L 24, 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on
50057: muutettuna seuraavilla:                                     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50058:                                                           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50059:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50060: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50061: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            N:o L302, 15.ll.l985, s.23)
50062: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
50063:                                                             - 388    L 0182:    neuvoston     direktiivi
50064:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            88/182/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta
50065: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              1988 (EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 75)
50066: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50067: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50068: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                               - 392 D 0400:           komission   päätös
50069:                                                           92/400/ETY, tehty 15 päivänä heinäkuuta 1992
50070:   - 388    L 0183:    neuvoston     direktiivi            (EYVL N:o L 221, 6.8.1992, s. 55)
50071: 88/183/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta
50072: 1988 (EYVL N:o L 83, 29.3.1988, s. 33)                      a) Korvataan 1 artiklan 7 kohta seuraavalla:
50073: 
50074:   - 389      L 0284:   neuvoston      direktiivi           "7. 'tuote', teollisesti valmistettu tuote ja
50075: 89/284/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta                 maataloustuote, mukaan lukien kalastus";
50076: 1989, direktiivin 761116/ETY täydentämisestä
50077: ja muuttamisesta lannoitteiden kalsium-, mag-               b) Lisätään liitteen I luetteloon seuraava:
50078: nesium-, natrium- ja rikkipitoisuuksien osalta
50079: (EYVL N:o L 111, 22.4.1989, s. 34)                          "ON (Itävalta)
50080:                                                             Österreichisches N ormungsinstitut
50081:   - 389      L 0530:    neuvoston     direktiivi            Heinestrasse 38
50082: 89/530/ETY, annettu 18 päivänä syyskuuta                    A- 1020 Wien
50083: 1989, direktiivin 76/116/ETY täydentämisestä
50084: ja muuttamisesta lannoitteiden sisältämien hi-
50085: venravinteiden boorin, koboltin, kuparin, rau-              ÖVE (Itävalta)
50086: dan, mangaanin, molybdeenin ja sinkin osalta                Österreichischer Verband fi.ir Elektrotechnik
50087: (EYVL N:o L 281, 30.9.1989, s. 116)                         Eschenbachgasse 9
50088:                                                             A- 1010 Wien
50089:   a) Lisätään liitteessä I olevan A II luvun
50090: 6 palstan numeron l kolmannen alakohdan                     SFS (Suomi)
50091: suluissa olevaan tekstiin seuraava:                         Suomen Standardisoimisliitto SFS r.y.
50092:                                                             PL 116
50093:   "Itävaltaan, Suomeen, Norjaan, Ruotsiin";                 FIN - 00241 Helsinki
50094:    b) Lisätään liitteessä I olevan B 1, 2 ja 4              SESKO (Suomi)
50095: luvun 9 palstan 3 kohtaan tunnuksen 6 b                     Suomen Sähköteknillinen Standardisoimis-
50096: jälkeen suluissa olevaan tekstiin seuraava:                 yhdistys Sesko r.y.
50097:                                                             Särkiniementie 3
50098:   "Itävalta, Suomi, Norja, Ruotsi".
50099:                                                             FIN - 00210 Helsinki
50100: 
50101:    XI KAUPAN TEKNISIÄ ESTEITÄ                               NSF (Norja)
50102:   KOSKEVAT YLEISET MÄÄRÄYKSET                               Norges Standardiseringsforbund
50103:                                                             Pb 7020 Homansbyen
50104:    1. 383    L 0189:      Neuvoston        direktiivi       N- 0306 Oslo
50105: 224 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite I
50106: 
50107:   NEK (Norja)                                             tehty 20 päivänä toukokuuta 1981, kauppa- ja
50108:   N orsk Elektroteknisk Komite                            jakelukomitean perustamisesta (EYVL N:o L
50109:   Pb 280 Skeyen                                            165, 23.6.1981, s. 24), sellaisena kuin se on
50110:   N- 0212 Oslo                                            muutettuna seuraavalla:
50111:   SIS (Ruotsi)                                               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50112:   Standardiseringskommissionen i Sverige                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50113:   Box 3295                                                 panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50114:   S - 103 66 Stockholm                                     lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50115:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
50116:   SEK (Ruotsi)
50117:   Svenska Elektriska Kommissionen                            a) Korvataan 3 artiklan
50118:   Box 1284
50119:   S - 164 28 Kista".                                         -    ensimmäisessä kohdassa numero "50"
50120:    2. 393 R 0339: Neuvoston asetus (ETY) N:o                      numerolla "68";
50121: 339/93, annettu 8 päivänä helmikuuta 1993,
50122: kolmansista maista tuotavien tuotteiden tuote-               -    toisessa kohdassa numero "26" numerol-
50123: turvallisuutta koskevien säännösten mukaisuu-                     la "36";
50124: den tarkastamisesta (EYVL N :o L 40,
50125: 17 .2.1993, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-             b) Korvataan 7 artiklan ensimmäisessä koh-
50126: tuna seuraavalla:                                          dassa oleva sana "kaksitoista" sanalla "kuusi-
50127:                                                            toista".
50128:   - 393 D        0583:    komission päätös
50129: 93/583/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1993
50130: (EYVL N:o L 279, 12.11.1993, s. 39)                            D. TUTKINTOTODISTUSTEN
50131:                                                            VASTAVUOROINEN TUNNUSTAMINEN
50132:   a) Lisätään 6 artiklan 1 kohtaan seuraava:
50133:                                                                     I YLEINEN JÄRJESTELMÄ
50134:   "- Vaarallinen tuote - ei saa laskea va-
50135: paaseen liikkeeseen - Asetus (ETY) N :o                      392 L 0051: Neuvoston direktiivi 92/51/ETY,
50136: 339/93;"                                                   annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992, direktiiviä
50137:                                                            89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulu-
50138:   "- Farlig produkt- ikke godkjent for fri                 tuksen tunnustamista koskevasta toisesta ylei-
50139: omsetning - Forordning (E0F) nr. 339/93;"                  sestä järjestelmästä (EYVL N:o L 209,
50140:   "- Farlig produkt - ej godkänd för fri                   24.7.1992, s. 25)
50141: omsättning - Förordning (EEG) nr 339/93.";
50142:                                                              Lisätään liitteeseen C "LUETTELO 1 AR-
50143:   b) Lisätään 6 artiklan 2 kohtaan seuraava:               TIKLAN A ALAKOHDAN ENSIMMÄISEN
50144:                                                            ALAKOHDAN TOISEN LUETELMAKOH-
50145:   "- Tuote ei vaatimusten mukainen - ei                    DAN ii ALAKOHDASSA TARKOITETUIS-
50146: saa laskea vapaaseen liikkeeseen - Asetus                  TA KOULUTUSALOISTA, JOISSA ON
50147: (ETY) N:o 339/93;"                                         ERIKOISRAKENNE" seuraava:
50148:   "- Ikke samsvarende produkt -    ikke                      a) Lisätään otsikkokohtaan "1. Terveyden-
50149: godkjent for fri omsetning - Forordning                    huollon ja lastenhoidon avustavan henkilöstön
50150: (E0F) nr. 339/93;"                                         koulutus" seuraava:
50151:   "- Icke överenstämmande produkt - ej
50152: godkänd för fri omsättning - Förordning                       "Itävallassa
50153: (EEG) nr 339/93.".
50154:                                                               seuraava koulutus:
50155: 
50156:          . XII KAUPPA JA JAKELU                               -   piilolasioptikko    ("Kontaktlinsenopti-
50157:                                                                   ker"),
50158:   381 D 0428: Komission päätös 811428/ETY,                    -   jalkojenhoitaja ("FuBpfleger"),
50159:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   225
50160: 
50161:   -   kuulolaitteiden tekijä ("Hörgeräteakusti-               koulutus kestää yhteensä vähintään 14 vuot-
50162:       ker"),                                               ta ja siihen sisältyy koulutusohjelman mukai-
50163:   -   kemikaliotuotteiden myyjä ("Drogist"),               nen vähintään viisivuotinen koulutus, joka
50164:                                                            käsittää vähintään kolme vuotta oppisopimus-
50165:    koulutus kestää yhteensä vähintään 14 vuot-             koulutusta osittain työpaikalla ja osittain am-
50166: ta ja siihen sisältyy koulutusohjelman mukai-              matillisessa oppilaitoksessa ja vähintään kaksi-
50167: nen vähintään viisivuotinen koulutus, joka                 vuotisen ammatillisen harjoittelu- ja koulutus-
50168: käsittää vähintään kolme vuotta oppisopimus-               jakson, ja päättyy mestaritutkintoon, joka an-
50169: koulutusta osittain työpaikalla ja osittain am-            taa oikeuden harjoittaa ammattia, kouluttaa
50170: matillisessa oppilaitoksessa ja ammatillisen har-          oppisopimusharjoittelijoita ja käyttää nimiket-
50171: joittelu- ja koulutusjakson, ja päättyy ammat-             tä "Meister";
50172: titutkintoon, joka antaa oikeuden harjoittaa
50173: ammattia ja kouluttaa oppisopimusharjoitteli-                 maatalouden ja metsätalouden teknikkokou-
50174: joita;                                                     lutus, erityisesti
50175:   -   hieroja ("Masseur"),                                    -   maanviljelyteknikko ("Meister in der
50176:                                                                   Landwirtschaft"),
50177:    koulutus kestää yhteensä 14 vuotta ja siihen               -   maatalousteknikko ("Meister in der län-
50178: sisältyy koulutusohjelman mukainen viisivuoti-                    dlichen Hauswirtschaft"),
50179: nen koulutus, joka käsittää kaksi vuotta oppi-                -   puutarhateknikko ("Meister im Garten-
50180: sopimuskoulutusta, kaksivuotisen ammatillisen                     bau"),
50181: harjoittelu- ja koulutusjakson ja yksivuotisen                -   puutarhanviljelyteknikko ("Meister im
50182: koulutusjakson, ja päättyy ammattitutkintoon,                     Feldgemiisebau"),
50183: joka antaa oikeuden harjoittaa ammattia ja                    -   hedelmänviljely-ja hedelmänkäsittelytek-
50184: kouluttaa oppisopimusharjoittelijoita;                            nikko ("Meister im Obstbau und in der
50185:                                                                   Obstverwertung"),
50186:   -   lastentarhanopettaja        ("Kindergärt-               -   viininviljely- ja viinintuotantoteknikko
50187:       ner/in"),                                                   ("Meister im Weinbau und in der Keller-
50188:   -   lastenhoitaja ("Erzieher"),                                 wirtschaft"),
50189:                                                               -   meijeritalousteknikko ("Meister in der
50190:   koulutus kestää yhteensä 13 vuotta ja käsit-                    Molkerei- und Käsereiwirtschaft"),
50191: tää viisi vuotta erikoisoppilaitoksessa annetta-              -   hevostalousteknikko ("Meister in der
50192: vaa ja loppututkintoon päättyvää koulutus-                        Pferdewirtschaft''),
50193: ta"."                                                         -   kalatalousteknikko ("Meister in der Fi-
50194:   b) Lisätään otsikkokohtaan "2. Teknikko-                        schereiwirtschaft"),
50195: koulutus ("Mester/Meister/Maitre"), joka sisäl-               -   siipikarjatalousteknikko ("Meister in der
50196: tää niitä käsityöläisammatteja koskevan koulu-                    Gefliigelwirtschaft''),
50197: tuksen, jotka eivät sisälly liitteessä A lueteltui-           -   mehiläishoitoteknikko ("Meister in der
50198: hin direktiiveihin" seuraava:                                     Bienenwirtschaft''),
50199:                                                               -   metsätalousteknikko ("Meister in der
50200:   "Itävallassa                                                    Forstwirtschaft"),
50201:                                                               -   metsänkasvatus- ja metsänhoitoteknikko
50202:   seuraava koulutus:                                              ("Meister in der Forstgarten- und Forstp-
50203:                                                                   flegewirtschaft"),
50204:   -   kirurgisten tukien valmistaja ("Banda-                  -   maatalouden varastointiteknikko ("Meis-
50205:       gist"),                                                     ter in der landwirtschaftlichen Lagerhal-
50206:   -   korsetintekijä ("Miederwarenerzeuger"),                     tung"),
50207:   -   optikko ("Optiker"),
50208:   -   erityisjalkineiden valmistaja ("Orthopä-                koulutus kestää yhteensä vähintään 15 vuot-
50209:       dieschuhmacher"),                                     ta ja siihen sisältyy koulutusohjelman mukai-
50210:   -   apuneuvoteknikko ("Orthopädietechni-                  nen vähintään kuusivuotinen koulutus, joka
50211:       ker"),                                                käsittää vähintään kolme vuotta oppisopimus-
50212:   -   hammasteknikko ("Zahntechniker"),                     koulutusta osittain työpaikalla ja osittain am-
50213:   -   puutarhuri ("Gärtner"),                               matillisessa oppilaitoksessa ja kolmivuotisen
50214: 29 340405P NIDE II
50215: 226 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50216: 
50217: ammatillisen harjoittelujakson, ja päättyy am-               - muiden osalta kaksivuotisella ammattiin
50218: mattiin liittyvään mestaritutkintoon, joka an-             perehdyttävällä erikoiskoulutuksella,
50219: taa oikeuden kouluttaa oppisopimusharjoitteli-
50220: joita ja käyttää nimikettä "Meister";                        sekä myöhempi palvelus merillä, ja koulutus
50221:                                                            tunnustetaan kansainvälisen merenkulkijoiden
50222:   Norjassa                                                 koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa kos-
50223:   seuraava koulutus:                                       kevan vuoden 1978 yleissopimuksen mukaisiksi.
50224: 
50225:   -   maisemapuutarhuri ("anleggsgartner"),                  -   sähköautomatiikkamestari/aluksen säh-
50226:   -   hammasteknikko ("tanntekniker"),                           kömies,     ("elektroautomasjonstekniker/
50227:                                                                  skipselektriker"),
50228:   koulutus kestää yhteensä vähintään 14 vuot-
50229: ta ja siihen sisältyy koulutusohjelman mukai-                 koulutukseen sisältyy yhdeksän vuoden pe-
50230: nen vähintään viisivuotinen koulutus, joka                 rusasteen koulutus sekä kaksivuotiset perus-
50231: käsittää vähintään kolme vuotta oppisopimus-               opinnot, joita täydennetään yksivuotisella käy-
50232: koulutusta osittain työpaikalla ja osittain am-            tännön työkokemuksella ja työskentelyllä me-
50233: matillisessa oppilaitoksessa ja kaksivuotisen              rillä sekä yksivuotisella ammattiin perehdyttä-
50234: ammatillisen harjoittelu- ja koulutusjakson, ja            vällä erikoiskoulutuksella."
50235: päättyy ammattiin liittyvään mestaritutkin-
50236: toon, joka antaa oikeuden kouluttaa oppisopi-                d) Lisätään otsikkokohdan "3. Merenkulun
50237: musharjoittelijoita ja käyttää nimikettä "Mes-             koulutus" alaotsikon "b) Merikalastus" alla
50238: ter";"                                                     olevien kohtien jälkeen seuraava:
50239:   c) Lisätään otsikkokohtaan "3. Merenkulun                  "c) Liikkuvien porauslauttojen henkilöstö
50240: koulutus" otsikkokohdan alaotsikon "a) Meri-
50241: kuljetukset" jälkeen seuraava:                                Norjassa
50242: 
50243:   "Norjassa                                                   seuraava koulutus:
50244:   seuraava koulutus:                                         -   porauslautan päällikkö ("plattformsjef'),
50245:                                                              -   vakausjärjestelmäpäällikkö ("stabilitetss-
50246:   -   merikapteenilkansipäällystö, luokka                        jef'),
50247:       ("skipsferer"),                                        -   valvontahuoneenhoitaja ("kontrollrom-
50248:   -   yliperämies/kansipäällystö, luokka 2                       operater"),
50249:       (" overstyrmann"),                                     -   tekninen päällikkö ("teknisk sjef'),
50250:   -   laivurilkansipäällystö, luokka 3 ("kysts-              -   tekninen apulaispäällikkö ("teknisk assis-
50251:       kipper"),                                                  tent"),
50252:   -   perämies/vahtiperämies/kansipäällystö,
50253:       luokka 4 ("styrmann"),                                  koulutukseen sisältyy yhdeksän vuoden pe-
50254:   -   ylikonemestari!konemestari, luokka                   rusasteen koulutus sekä kaksivuotiset perus-
50255:       ("maskinsjef'),                                      opinnot, joita täydennetään vähintään yksivuo-
50256:   -   apulaiskonemestarilkonemestari, luokka               tisella työskentelyllä öljynporauslautalla, ja
50257:       2 (" 1. maskinist"),
50258:   -   yksin vastuussa oleva koneenhoitaja/ko-                 - valvontahuoneenhoitajan osalta yksivuo-
50259:       nemestari, luokka 3 ("enemaskinist"),                tisella ammattiin perehdyttävällä erikoiskoulu-
50260:   -   päivystävä     koneenhoitaja/konemestari,            tuksella,
50261:       luokka 4 ("maskinoffiser"),                             - muiden osalta kaksi ja puoli vuotta kes-
50262:                                                            tävällä ammattiin perehdyttävällä erikoiskoulu-
50263:    koulutukseen sisältyy yhdeksän vuoden pe-               tuksella."
50264: rusasteen koulutus sekä perusopinnot ja kolme
50265: vuotta kestävä työskentely merillä (konemesta-               e) Lisätään otsikkokohtaan "4. Teknisen
50266: reiden osalta kaksi ja puoli vuotta), jota täy-            alan koulutus" seuraava:
50267: dennetään
50268:                                                               "1tävallassa
50269:  - vahtiperämiehen osalta yksivuotisella am-
50270: mattiin perehdyttävällä erikoiskoulutuksella,                 seuraava koulutus:
50271:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   227
50272: 
50273:  -    metsänhoitaja ("Förster"),                           rakennuksia, ja suorittaa teknisiä laskelmia
50274:  -    tekninen neuvoja ("Technisches Bfiro"),              sekä rakennustyön valvontaa ("Maria Teresian
50275:  -    työvoimanvuokraaja (Oberlassung von                  erivapaus")".
50276:       Arbeitskräften - Arbeitsleihe"),
50277:   -   työnvälittäjä (" Arbeitsvermittlung"),
50278:   -   sijoitusneuvoja ("Vermögensberater"),
50279:                                                                        II LAKIMIESAMMATIT
50280:   -   yksityisetsivä ("Berufsdetektiv"),
50281:   -   turvallisuusvalvoja ("Bewachungsgewer-
50282:                                                              377 L 0249:       Neuvoston        direktiivi
50283:       be"),
50284:                                                            77/249/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta
50285:   -   kiinteistönvälittäjä     ("Immobilienma-
50286:                                                            1977, asianajajien palvelujen tarjoamisen va-
50287:       kler"),
50288:                                                            pauden tehokkaan käyttämisen helpottamisesta
50289:   -   kiinteistönhoitaja ("Immobilienverwal-
50290:                                                            (EYVL N:o L 78, 26.3.1977, s. 17), sellaisena
50291:       ter"),
50292:                                                            kuin se on muutettuna seuraavilla:
50293:   -   mainos- ja myynninedistämisasiamies
50294:       ("Werbeagentur"),
50295:                                                               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
50296:   -   rakennuttaja, urakoitsija ("Bauträger
50297:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
50298:       (Bauorganisator, Baubetreuer)"),
50299:                                                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
50300:   -   saatavien perintäasiamies ("Inkassoinsti-
50301:                                                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
50302:       tut"),
50303:                                                              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50304:    koulutus kestää yhteensä vähintään 15 vuot-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50305: ta ja se sisältää kahdeksan vuotta kestävän
50306:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50307: oppivelvollisuuskoulun ja sitä seuraavan viiden
50308:                                                            lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
50309: vuoden teknisen tai kaupallisen keskiasteen
50310:                                                            (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
50311: koulutuksen, joka päättyy tekniseen tai kaupal-
50312: liseen tutkintoon ja jota täydennetään vähin-
50313:                                                               Lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava:
50314: tään kaksivuotisella koulutuksella ja harjoitte-
50315: lulla työpaikalla, ja päättyy ammattitutkin-                  "Itävalta:     Rechtsanwalt
50316: toon.                                                           Suomi:       Asianajaja/Advokat
50317:                                                                 Norja:       Advokat
50318:   -   vakuutusneuvoja ("Berater in Versiche-
50319:       rungsangelegenheiten''),
50320:                                                                 Ruotsi:      Advokat".
50321: 
50322:    koulutus kestää yhteensä 15 vuotta ja siihen
50323: sisältyy koulutusohjelman mukainen kuusivuo-                      UI LÄÄKETIETEEN JA LÄÄKE-
50324: tinen koulutus, joka käsittää kolme vuotta                           TIETEESEEN LIITTYYÄN
50325: oppisopimuskoulutusta ja kolmevuotisen am-                              ALAN TOIMINTA
50326: matillisen harjoittelu- ja koulutusjakson, ja
50327: päättyy loppututkintoon.                                       1. Lääkärit
50328: 
50329:   -   rakennusmestari/suunnittelu ja tekniset                 393 L 0016: Neuvoston direktiivi 93/16/ETY,
50330:       laskelmat ("Planender Baumeister"),                   annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993, lääkärei-
50331:   -   puuseppä/suunnittelu ja tekniset laskel-              den vapaan liikkuvuuden sekä heidän tutkin-
50332:       mat ("Planender Zimmermeister"),                      totodistustensa, todistustensa ja muiden muo-
50333:                                                             dollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa
50334:   koulutus kestää yhteensä vähintään 18 vuot-               vastavuoroisen tunnustamisen helpottamisesta
50335: ta ja se sisältää vähintään yhdeksän vuotta                 (EYVL N:o L 165, 7.7.1993, s. 1)
50336: kestävän ammatillisen koulutuksen, johon kuu-
50337: luu neljän vuoden keskiasteen tekninen koulu-                 a) Lisätään 3 artiklaan seuraava:
50338: tus ja viisi vuotta ammatillista harjoittelua ja
50339: koulutusta, ja päättyy loppututkintoon, joka                   "m) Itävallassa:
50340: antaa oikeuden harjoittaa ammattia ja koulut-                       yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan
50341: taa oppisopimusharjoittelijoita, siltä osin kun                     antama "Doktor der gesamten Heilkun-
50342: kyseinen koulutus koskee oikeutta suunnitella                       de" (todistus lääketieteen tohtorin tut-
50343: 228 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50344: 
50345:         kinnosta) ja toimivaltaisen viranomai-                c) Lisätään 5 artiklan 3 kohdan luetelmakoh-
50346:         sen antama "Diplom iiber die spezifi-              tiin seuraava:
50347:         sche Ausbildung in der Allgemeinmedi-
50348:         zin" (todistus erityiskoulutuksesta yleis-           -   anestesiologia:
50349:         lääketieteessä) tai "Facharztdiplom"                     "Itävalta:      Anästhesiologie und Intensiv-
50350:         (todistus erikoislääkärin tutkinnosta);                                  medizin
50351:                                                                    Suomi:        anestesiologia!anestesiologi
50352:   "n) Suomessa:                                                    Norja:        anestesiologi
50353:         yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan                   Ruotsi:       anestesi och intensivvård"
50354:         antama "todistus lääketieteen lisensiaa-
50355:         tin tutkinnosta!bevis om medicine licen-             -   kirurgia:
50356:         tiat examen" ja toimivaltaisten terveys-                 "Itävalta:      Chirurgie
50357:         viranomaisten antama todistus käytän-                     Suomi:         kirurgia/kirurgi
50358:         nön harjoittelusta;                                       Norja:         generell kirurgi
50359:                                                                   Ruotsi:        kirurgi"
50360:     o) Norjassa:                                             -   neurokirurgia:
50361:         yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan                 "Itävalta:      Neurochirurgie
50362:         antama "bevis for bestått cand.med.-                      Suomi:         neurokirurgia/neurokirurgi
50363:         eksamen" (todistus lääketieteellisestä                    Norja:         nevrokirurgi
50364:         ammattitutkinnosta) ja toimivaltaisten                    Ruotsi:        neurokirurgi"
50365:         terveysviranomaisten antama todistus
50366:         käytännön harjoittelusta;                            -   naistentaudit ja synnytykset:
50367:                                                                   "Itävalta:     Frauenheilkunde und Ge-
50368:     p) Ruotsissa:                                                                burtshilfe
50369:         yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan                   Suomi:        naistentaudit ja synnytyk-
50370:         antama "läkarexamen" (yliopistollinen                                    setlkvinnosjukdomar och för-
50371:         tutkinto lääketieteessä) ja terveys- ja                                  lossningar
50372:         sosiaalihallituksen antama todistus käy-                   Norja:        f0dselshjelp og kvinnesyk-
50373:         tännön harjoittelusta.";                                                 dommer
50374:                                                                    Ruotsi:       obstetrik och gynekologi"
50375:   b) Lisätään 5 artiklan 2 kohtaan seuraava:
50376:                                                              -   sisätaudit:
50377:   "Itävallassa:                                                   "Itävalta:     Innere Medizin
50378:   toimivaltaisen  viranomaisen       antama                        Suomi:        sisätauditlinremedicin
50379:   "Facharztdiplom" (todistus erikoislääkärin                       Norja:        indremedisin
50380:   tutkinnosta);                                                    Ruotsi:       internmedicin"
50381:                                                              -    si/mätaudit:
50382:   Suomessa:                                                       "Itävalta:     Augenheilkunde und Opto-
50383:   toimivaltaisten viranomaisten antama "todis-                                   metrie
50384:   tus erikoislääkärin tutkinnosta/betyg över                       Suomi:        silmätauditlögonsjukdomar
50385:   specialläkarexamen";                                             Norja:        eyesykdommer
50386:                                                                    Ruotsi:       ögonsjukdomar
50387:   Norjassa:                                                                      (oftalmologi)"
50388:   toimivaltaisten viranomaisten antama "bevis
50389:   for tillatelse til å benytte spesialisttittelen"           -    korva-, nenä- ja kurkkutaudit:
50390:   (todistus oikeudesta käyttää erikoislääkärin                    "Itävalta:     Hals-, Nasen- und Ohren-
50391:   nimikettä);                                                                    krankheiten
50392:                                                                    Suomi:        korva-, nenä- ja kurkkutau-
50393:   Ruotsissa:                                                                     ditlöron-, näs- och strupsjuk-
50394:   terveys- ja sosiaalihallituksen antama "bevis                                  domar
50395:   om specialistkompetens som läkare utfärdat                       Norja:        0re-nese-halssykdommer
50396:   av socialstyrelsen" (todistus erikoislääkärin                    Ruotsi:       öron-, näs- och halssjukdo-
50397:   pätevyydestä).";                                                               mar (oto-rhino-laryngologi)"
50398:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 229
50399: 
50400: 
50401:  -    lastentaudit:                                          -   kliininen mikrobiologia:
50402:       "Itävalta:      Kinder- und Jugendheilkunde                "Itävalta      Hygiene und Mikrobiologie
50403:        Suomi:         lastentaudit/barnsjukdomar                  Suomi:        kliininen mikrobiologia!kli-
50404:        Norja:         barnesykdommer                                            nisk mikrobiologi
50405:        Ruotsi:        barn- och ungdomsmedicin"                   Norja:        medisinsk mikrobiologi
50406:                                                                   Ruotsi:       klinisk bakteriologi"
50407:  -    keuhkosairaudet:
50408:       "Itävalta:      Lungenkrankheiten                      -   kliininen kemia:
50409:        Suomi:         keuhkosairaudet/lungsjukdo-                "Itävalta:     Medizinische und Chemische
50410:                       mar                                                       Labordiagnostik
50411:        Norja:         lungesykdommer                              Suomi:        kliininen kemia!klinisk kemi
50412:        Ruotsi:        lungsjukdomar                               Norja:        klinisk kjemi
50413:                       (pneumonologi)"                             Ruotsi:       klinisk kemi"
50414:  -    urologia:
50415:       "Itävalta:      Urologie                               -   immunologia:
50416:        Suomi:         urologia!urologi                           "Itävalta:     Immunologie
50417:        Norja:         urologi                                     Suomi:        immunologia/immunologi
50418:        Ruotsi:        urologi"                                    Norja:        immunologi og transfusjons-
50419:                                                                                 medisin
50420:  -    ortopedia ja traumatologia:                                  Ruotsi:      klinisk immunologi"
50421:       "Itävalta:      Orthopädie und Orthopädi-
50422:                       sche Chirurgie                         -   plastiikkakirurgia:
50423:         Suomi:        ortopedia ja traumatologia!                "Itävalta:     Plastische Chirurgie
50424:                       ortopedi och traumatologi                   Suomi:        plastiikkakirurgia!plastikki-
50425:         Norja:        ortopedisk kirurgi                                        rurgi
50426:         Ruotsi:       ortopedi"                                    Norja:       plastikkirurgi
50427:  -    patologinen anatomia:                                        Ruotsi:      plastikkirurgi"
50428:       "Itävalta:      Pathologie
50429:        Suomi:         patologia!patologi                     -   thorax- ja verisuonikirurgia:
50430:        Norja:         patologi                                   "Suomi:        thorax- ja verisuonikirurgia/
50431:        Ruotsi:        klinisk patologi"                                         thorax- och kärlkirurgi
50432:                                                                    Norja:       thoraxkirurgi
50433:  -    neurologia:                                                  Ruotsi:      thoraxkirurgi"
50434:       "Itävalta:      Neurologie
50435:        Suomi:         neurologia/neurologi                   -   lastenkirurgia:
50436:        Norja:         nevrologi                                  "Itävalta:     Kinderchirurgie
50437:        Ruotsi:        neurologi"                                  Suomi:        lastenkirurgia/barnkirurgi
50438:                                                                   Norja:        hamekirurgi
50439:  -    psykiatria:                                                 Ruotsi:       barn- och ungdomskirurgi"
50440:       "Itävalta:      Psychiatrie
50441:        Suomi:         psy kia tria/psy kiatri                -   verisuonikirurgia:
50442:        Norja:         psykiatri                                  "Norja:        karkirurgi"
50443:        Ruotsi:        psykiatri";
50444:                                                              -   kardiologia:
50445:                                                                  "Suomi:        kardiologialkardiologi
50446:   d) Lisätään 7 artiklan 2 kohdan luetelma-                       Norja:        hjertesykdommer
50447: kohtiin seuraava:                                                 Ruotsi:       kardiologi"
50448:   -   kliininen biologia:
50449:       "Itävalta:      Medizinische Biologie"                 -   gastroenterologia:
50450:                                                                  "Suomi:        gastroenterologia!gastroente-
50451:   -   hematologiset laboratoriotutkimukset:                                     rologi
50452:        "Suomi:        hematologiset laboratoriotut-                Norja:       fordeyelsessykdommer
50453:                       kimukset/hematologiska la-                   Ruotsi:      medicinsk gastro-enterologi
50454:                       boratorieundersökningar''                                 och hepatologi"
50455: 230 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50456: 
50457:   -   reumatologia:                                          -   geriatria:
50458:       "Suomi:       reumatologia/reumatologi                     "Suomi:       geria tria/ geriatri
50459:        Norja:       revmatologi                                   Norja:       geriatri
50460:        Ruotsi:      reumatologi"                                  Ruotsi:      geriatrik"
50461:   -   kliininen hematologia:                                 -   nefrologia:
50462:       "Suomi:       kliininen hematologialklinisk                "Suomi:       nefrologialnefrologi
50463:                     hematologi                                    Norja:       nyresykdommer
50464:         Norja:      blodsykdommer                                 Ruotsi:      medicinska     njursjukdomar
50465:         Ruotsi:     hematologi"                                                (nefrologi)"
50466: 
50467:   -   endokrinologia:                                        -   infektiosairaudet:
50468:       "Suomi:       endokrinologialendokrinologi                 "Suomi:       infektiosairaudet/infektions-
50469:        Norja:       endokrinologi                                              sjukdomar
50470:        Ruotsi:      endokrinologi"                                 Norja:      infeksjonssykdommer
50471:                                                                    Ruotsi:     infektionssjukdomar"
50472:   -   fysiatria:                                             -   terveydenhuolto:
50473:       "Itävalta:    Physikalische Medizin                        "Itävalta:    Sozialmedizin
50474:        Suomi:       fysiatrialfysiatri                            Suomi:       terveydenhuoltolhälsovård
50475:        Norja:       fysikalsk medisin og rehabili-                Norja:       samfunnsmedisin"
50476:                     tering
50477:         Ruotsi:     rehabiliteringsmedicin''                 -   kliininen farmakologia:
50478:                                                                  "Itävalta:    Pharmakologie und Toxiko-
50479:   -   iho- ja sukupuolitaudit:                                                 logie
50480:       "Itävalta:    Haut- und Geschlechtskrank-                    Suomi:      kliininen   farmakologialkli-
50481:                     heiten                                                     nisk farmakologi
50482:         Suomi:      iho- ja sukupuolitauditlhud-                   Norja:      klinisk farmakologi
50483:                     och könssjukdomar                              Ruotsi:     klinisk farmakologi"
50484:         Norja:      hudsykdommer og veneriske
50485:                     sykdommer                                -    työterveyshuolto:
50486:         Ruotsi:     hud- och könssjukdomar"                       "Itävalta:   Arbeits- und Betriebsmedizin
50487:                                                                    Suomi:      työterveyshuolto/företagshäl-
50488:   -   radiologia:                                                              sovård
50489:        "Norja:      radiologi"                                     Norja:      arbeidsmedisin
50490:                                                                    Ruotsi:     yrkes- och miljömedicin"
50491:   -   diagnostinen radiologia:
50492:       "Itävalta:    Medizinische Radiologie                  -   allergologia:
50493:                     Diagnostik                                    "Suomi:        allergologia/allergologi
50494:         Suomi:      radiologia/radiologi                           Ruotsi:       allergisjukdomar"
50495:         Ruotsi:     medicinsk radiologi"
50496:                                                              -   gastroenterologia:
50497:   -   syöpätaudit ja sädehoito:                                  "Suomi:         gastroenterologialgastroente-
50498:       "Itävalta:    Strahlentherapie - Radioon-                                  rologi
50499:                     kologie                                        Norja:        gastroenterologisk kirurgi"
50500:         Suomi:      syöpätaudit ja sädehoito/can-            -    isotooppitutkimukset:
50501:                     cersjukdomar och radioterapi                  "Itävalta:   Nuklearmedizin
50502:         Norja:      onkologi                                       Suomi:      isotooppitutkimukset/
50503:         Ruotsi:     onkologi"                                                  isotopundersökningar''
50504:   -   lasten psykiatria:
50505:       "Suomi:       lasten   psykiatrialbarnspsy-            -    leukakirurgia (lääketieteellinen ja ham-
50506:                     kiatri                                        maslääketieteellinen koulutus):
50507:         Norja:      barne- og ungdomspsykiatri                    "Suomi:        leukakirurgialkäkkirurgi
50508:         Ruotsi:     barn- och ungdomspsykiatri"                    Norja:        kjevekirurgi og munnhulesyk-
50509:                                                                                  dommer".
50510:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 231
50511: 
50512: 
50513:   e) Lisätään 9 artiklan 1 kohtaan seuraava                  Suomessa:
50514: luetelmakohta:                                               "sairaanhoitaja!sjukskötare";
50515:   " - liittymispäivä Itävallan, Norjan, Ruot-
50516:       sin ja Suomen osalta,";                                Norjassa:
50517:                                                              "offentlig godkjent sykepleier";
50518:   f) Lisätään 9 artiklan 2 kohdan ensimmäi-
50519: seen alakohtaan seuraava luetelmakohta:                      Ruotsissa:
50520:   " - 1iittymispäivä Itävallan, Norjan, Ruot-                "sjuksköterska"";
50521:       sin ja Suomen osalta.".
50522:                                                              b) Lisätään 3 artiklaan seuraava:
50523:   2. Sairaanhoitajat
50524:                                                              "m) Itävallassa:
50525:   377 L 0452:         Neuvoston        direktiivi                  valtion hyväksymien saira~nhoito-oppi­
50526: 77/452/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta                           laitosten antama "Diplom in der allge-
50527: 1977, yleissairaanhoidosta vastaavien sairaan-                     meinen Krankenpflege" (todistus yleis-
50528: hoitajien tutkintotodistusten, todistusten ja                      sairaanhoitajan tutkinnosta);
50529: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
50530: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta                 n) Suomessa:
50531: sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja                      sairaanhoito-oppilaitoksen            antama
50532: palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan                          "sairaanhoitaja/sjukskötare"         tutkinto-
50533: käyttämisen helpottamiseksi (EYVL N:o L 176,                       todistus;
50534: 15.7.1977, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
50535: tuna seuraavilla:                                              o) Norjassa:
50536:                                                                   hoitoalan korkeakoulun antama "bevis
50537:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-                   for bestått sykepleiereksamen" (todistus
50538: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                     yleissairaanhoitajan tutkinnosta);
50539: 1eenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
50540: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)                      p) Ruotsissa:
50541:                                                                    hoitoalan korkeakoulun antama "sjuks-
50542:   -   1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-                  köterska" tutkintotodistus (korkeakou-
50543: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                       lutodistus yleissairaanhoitajan tutkin-
50544: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                       nosta).".
50545: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50546: N:o L302, 15.11.1985, s.23)
50547:                                                           3. Hammaslääkärit
50548:   - 389 L 0594:    neuvoston       direktiivi               a) 378 L 0686:       Neuvoston        direktiivi
50549: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                  78/686/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
50550: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)                  1978, hammaslääkärin tutkintotodistusten, to-
50551:                                                           distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
50552:   - 389 L 0595:    neuvoston       direktiivi             osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun-
50553: 89/595/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                  nustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumis-
50554: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 30)                  vapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
50555:                                                           tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL
50556:   - 390 L 0658:    neuvoston        direktiivi            N:o L 233, 24.8.1978, s. 1), sellaisena kuin se
50557: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                  on muutettuna seuraavilla:
50558: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)
50559:                                                               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-
50560:   a) Lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava:               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
50561:                                                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
50562:                                                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
50563:   "Itävallassa:
50564:   ''Diplomierte Krankenschwester/Diplomier-                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
50565:   ter Krankenpfleger";                                     pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50566: 232 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50567: 
50568: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                       lääketieteessä) sekä terveys- ja sosiaali-
50569: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                         hallituksen antama todistus käytännön
50570: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                      harjoittelusta.";
50571: 
50572:   - 389 L 0594:    neuvoston       direktiivi                iii) Lisätään 5 artiklan otsikoiden alle seu-
50573: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                          raavat luetelmakohdat:
50574: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)
50575:                                                               1. Oikomishoito
50576:   - 390 L 0658:    neuvoston       direktiivi
50577: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                     "- Suomessa:
50578: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)                     toimivaltaisten viranomaisten antama "todis-
50579:                                                              tus erikoishammaslääkärin oikeudesta oiko-
50580:   i) Lisätään 1 artiklaan seuraava:                          mishoidon alalla!bevis om specialisttandlä-
50581:                                                              karrättigheten inom området tandreglering";
50582:   "Itävallassa:
50583:   ammattinimike, jonka Itävalta ilmoittaa jä-                -Norjassa:
50584:   senvaltioille ja komissiolle 31 päivään joulu-             toimivaltaisten viranomaisten antama "bevis
50585:   kuuta 1998 mennessä;                                       for gjennomgått specialistutdanning i kjeve-
50586:                                                              ortopedi" (todistus erikoistumiskoulutukses-
50587:   Suomessa:                                                  ta oikomishoidon alalla),;
50588:   hammaslääkäri/tandläkare;
50589:                                                              - Ruotsissa:
50590:   Norjassa:                                                  terveys- ja sosiaalihallituksen antama "bevis
50591:   tannlege;                                                  om specialistkompetens i tandreglering" (to-
50592:                                                              distus oikeudesta käyttää oikomishoidon eri-
50593:   Ruotsissa:                                                 koishammaslääkärin nimikettä)";
50594:   tandläkare.";
50595:                                                               2. Suukirurgia
50596:   ii) Lisätään 3 artiklaan seuraava:
50597:                                                               "- Suomessa:
50598:   "m) Itävallassa:                                            toimivaltaisten viranomaisten antama "todis-
50599:         tutkintotodistus, jonka Itävalta ilmoit-              tus erikoishammaslääkärin oikeudesta suuki-
50600:         taa jäsenvaltioille ja komissiolle 31 päi-            rurgian (hammas- ja suukirurgian) alalla!be-
50601:         vään joulukuuta 1998 mennessä;                        vis om specia1isttandläkarrättigheten inom
50602:                                                               området oralkirurgi (tand- och munkirur-
50603:     n) Suomessa:                                              gi)";
50604:         yliopiston lääketieteellisen tai hammas-
50605:         lääketieteellisen tiedekunnan antama                  -Norjassa:
50606:         todistus hammaslääketieteen lisensiaa-                toimivaltaisten viranomaisten antama "bevis
50607:         tin tutkinnosta!bevis om odontologi li-               for gjennomgått spesialistutdanning i oralki-
50608:         centiat examen sekä toimivaltaisten ter-              rurgi" (todistus erikoistumiskoulutuksesta
50609:         veysviranomaisten antama todistus käy-                suukirurgian alalla),;
50610:         tännön harjoittelusta;
50611:                                                               -    Ruotsissa:
50612:     o) Norjassa:                                              terveys- ja sosiaalihallituksen antama "bevis
50613:        yliopiston hammaslääketieteellisen tie-                om specia1istkompetens i tandsystemets ki-
50614:        dekunnan antama "bevis for bestått                     rurgiska sjukdomar" (todistus suukirurgian
50615:        cand.odont.-eksamen" (todistus ham-                    erikoishammaslääkärin pätevyydestä)";
50616:        maslääketieteen ammattitutkinnosta);
50617:                                                               iv) Korvataan 8 artiklan 1 kohdassa viitta-
50618:     p) Ruotsissa:                                                 ukset 2, 4, 7 ja 19 artiklaan viittauksilla
50619:         yliopistojen   hammaslääketieteellisten                   2, 4, 7, 19, 19 aja 19 b artiklaan.
50620:         tiedekuntien antama "tandläkarexa-
50621:         men" (yliopistollinen tutkinto hammas-                v) Korvataan 17 artiklassa viittaukset 2
50622:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 233
50623: 
50624: 
50625:      artiklaan, 7 artiklan 1 kohtaan ja 19                4. Eläinlääketiede
50626:      artiklaan viittauksilla 2 artiklaan, 7 artik-
50627:      lan 1 kohtaan, 19 artiklaan, 19 a artiklaan             378 L 1026:       Neuvoston         direktiivi
50628:      ja 19 b artiklaan.                                   78/1026/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
50629:                                                           1978, tutkintotodistusten, todistusten ja mui-
50630:   vi) Lisätään 19 a artiklan jälkeen seuraava:            den muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-
50631:                                                           kirjojen    vastavuoroisesta    tunnustamisesta
50632:                                                           eläinlääketieteen alalla sekä toimenpiteistä si-
50633:                    "19 b artikla                          joittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
50634:                                                           vapauden tehokkaan käyttämisen helpottami-
50635:    Siitä ajankohdasta alkaen, jolloin Itävallan           seksi (EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 1),
50636: tasavalta toteuttaa tämän direktiivin noudatta-           sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
50637: misen edellyttämät toimenpiteet, jäsenvaltiot
50638: tunnustavat tämän direktiivin 1 artiklassa tar-              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
50639: koitetun toiminnan harjoittamiseksi ne lääke-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
50640: tieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut          leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
50641: muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat,           söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
50642: jotka Itävallassa on annettu yliopistolliset lää-
50643: ketieteen opinnot ennen 1 päivää tammikuuta                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50644: 1994 aloittaneille henkilöille, ja joiden liitteenä       pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50645: on Itävallan toimivaltaisten viranomaisten an-            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50646: tama todistus, joka osoittaa, että nämä henki-            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50647: löt ovat harjoittaneet Itävallassa direktiivin            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
50648: 78/687/ETY 5 artiklassa tarkoitettua toimintaa
50649: tosiasiallisesti, luvallisesti ja pääasiallisesti vä-       - 389 L 0594:    neuvoston       direktiivi
50650: hintään kolme peräkkäistä vuotta todistuksen              89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta
50651: antamista edeltävien viiden vuoden aikana ja              1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)
50652: että näillä henkilöillä on oikeus harjoittaa
50653: mainittua toimintaa samoin edellytyksin kuin                 - 390 L 0658:    neuvoston        direktiivi
50654: tämän direktiivin 3 artiklan m alakohdassa                 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
50655: tarkoitettujen tutkintotodistusten, todistusten            1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)
50656: tai muiden muodollista kelpoisuutta osoittavi-
50657: en asiakirjojen haltijoilla.
50658:                                                              Lisätään 3 artiklaan seuraava:
50659:    Edellä ensimmäisessä alakohdassa mainittua
50660: vaatimusta kolmen vuoden ammattikokemuk-                     "m) Itävallassa:
50661: sesta ei oteta huomioon, jos asianomaiset ovat                     Wienin eläinlääketieteellisen yliopiston
50662: suorittaneet vähintään kolmen vuoden opinnot,                      (entisen Wienin eläinlääketieteellisen
50663: jotka toimivaltaiset viranomaiset todistavat di-                   korkeakoulun) antama "Diplom-Tie-
50664: rektiivin 78/687/ETY 1 artiklassa mainittuja                       rarzt" "Mag. med. vet." (todistus eläin-
50665: opintoja vastaaviksi.";                                            lääketieteellisestä tutkinnosta);
50666: 
50667:    b) 378 L 0687: Neuvoston direktiivi                        n) Suomessa:
50668: 78/687/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta                          eläinlääketieteellisen korkeakoulun an-
50669: 1978, hammaslääkärintointa koskevien lakien,                       tama "todistus eläinlääketieteen lisensi-
50670: asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-                    aatin tutkinnosta/betyg över avlagd ve-
50671: sovittamisesta (EYVL N:o L 233, 24.8.1978,                         terinärmedicine licentiatexamen";
50672: s. 10)
50673:                                                                o) Norjassa:
50674:   Muutetaan 6 artiklan ensimmäistä ja toista                       Norjan eläinlääketieteellisen korkea-
50675: kohtaa seuraavasti:                                                koulun antama "eksamensbevis utstedt
50676:                                                                    av N orges veterinrerhegskole for bestått
50677:   Korvataan ilmaisu "19 artiklan" ilmaisulla                       cand.med.vet.-eksamen" (todistus eläin-
50678: "19, 19 aja 19 b artiklan".                                        lääketieteen ammattitutkinnosta);
50679: 30 340405P NIDE II
50680: 234 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50681: 
50682:     p) Ruotsissa:                                            "m) Itävallassa:
50683:         Ruotsin maataloustieteellisen korkea-                      kätilöopiston tai liittovaltion kätilöop-
50684:         koulun antama "veterinärexamen" (to-                       pilaitoksen antama "Hebammen-Dip-
50685:         distus yliopistotasoisesta eläinlääkärin                   lom" -tutkintotodistus;
50686:         tutkinnosta).".
50687:                                                                n) Suomessa:
50688:                                                                    terveydenhoito-oppilaitoksen antama
50689: 5. Kätilöt                                                         "kätilö/barnmorska" - tai "erikoissai-
50690:                                                                    raanhoitaja, naistentaudit ja äitiyshuol-
50691:   380 L 0154:         Neuvoston         direktiivi                 to/specialsjukskötare, kvinnosjukdomar
50692: 80/154/ETY, annettu 21 päivänä tammikuuta                          och mödravård" -tutkintotodistus;
50693: 1980, kätilön tutkintotodistusten, todistusten ja
50694: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien                    o) Norjassa:
50695: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta                     hoitoalan korkeakoulun antama "bevis
50696: sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja                     for bestått jordmoreksamen" (todistus
50697: palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan                         kätilön tutkinnosta) ja toimivaltaisten
50698: käyttämisen helpottamiseksi (EYVL N:o L 33,                       terveysviranomaisten antama todistus
50699: 11.2.1980, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-                   käytännön harjoittelusta;
50700: tuna seuraavilla:
50701:                                                                p) Ruotsissa:
50702:   - 380 L 1273:     neuvoston      direktiivi                      hoitoalan korkeakoulun antama "barn-
50703: 8011273/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta                         morskeexamen" -tutkintotodistus (sai-
50704: 1980, (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 74)                          raanhoitajan/kätilön tutkinto).".
50705: 
50706:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50707: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50708: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               6. Farmasia
50709: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50710: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                 385 L 0433:         Neuvoston       direktiivi
50711:                                                            85/433/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta
50712:   - 389 L 0594:    neuvoston       direktiivi              1985, farmasian tutkintotodistusten, todistus-
50713: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                   ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-
50714: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)                   tavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta-
50715:                                                            misesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisva-
50716:   - 390 L 0658:    neuvoston       direktiivi              pauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
50717: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                   farmasian alalla (EYVL N:o L 253, 24.9.1985,
50718: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)                   s. 37), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
50719:                                                            villa:
50720:   a) Lisätään 1 artiklaan seuraava:
50721:                                                              - 385 L 0584:     neuvoston      direktiivi
50722:   "Itävallassa:                                            85/584/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
50723:   "Hebamme";                                               1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 42)
50724: 
50725:   Suomessa:                                                  - 390 L 0658:    neuvoston       direktiivi
50726:   "kätilö/barnmorska";                                     90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
50727:                                                            1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)
50728:   Norjassa:
50729:   "jordmor";                                                  a) Lisätään 4 artiklan loppuun seuraava:
50730: 
50731:   Ruotsissa:                                                  "m) Itävallassa:
50732:   "barnmorska". ";                                                  toimivaltaisten viranomaisten antama
50733:                                                                     "Staatliches Apothekerdiplom" (valtion
50734:   b) Lisätään 3 artiklaan seuraava:                                 todistus apteekkarin tutkinnosta);
50735:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   235
50736: 
50737:       n) Suomessa:                                                      - maarakentamisen yliopiston ("Uni-
50738:          korkeakoulun antama todistus proviiso-                      versität flir Bodenkultur") maa- ja vesi-
50739:          rin tutkinnosta!bevis om provisorexa-                       rakennustekniikan ("Kulturtechnik und
50740:          men;                                                        Wasserwirtschaft") opintoiinjoilta anta-
50741:                                                                      mat tutkintotodistukset;
50742:       o) Norjassa:                                                      - Wienin taideteollisen korkeakoulun
50743:          yliopiston tiedekunnan antama "bevis                        arkkitehtuuriopinnoista ("Studium der
50744:          for bestått cand.pharm.-examen" (todis-                     Architektur") antamat tutkintotodistuk-
50745:          tus farmasian kandidaatin tutkinnosta);                     set·
50746:                                                                         _:____ Wienin     kuvataideakatemian
50747:       p) Ruotsissa:                                                  (" Akademie der bildenden Kiinste") ark-
50748:          Uppsalan yliopiston antama "apotek-                         kitehtuuriopinnoista ("Studium der Ar-
50749:          arexamen" (farmasian tutkinto).".                           chitektur") antamat tutkintotodistukset;
50750:                                                                         - teknillisten oppilaitosten tai raken-
50751:                                                                      nusalan teknillisten oppilaitosten anta-
50752:                                                                      mat insinöörin tutkintotodistukset (Ing.)
50753:                                                                      sekä "Baumeister" -toimilupa todistukse-
50754:                IV ARKKITEHTUURI                                      na vähintään kuuden vuoden ammatilli-
50755:                                                                      sesta kokemuksesta Itävallassa ja asian-
50756:   385 L 0384:        Neuvoston         direktiivi                    omaisen kokeen suorittamisesta;
50757: 85/384/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta                                - Linzin taide- ja taideteollisuuskor-
50758: 1985, tutkintotodistusten, todistusten ja mui-                       keakoulun arkkitehtuuriopinnoista anta-
50759: den muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-                       mat tutkintotodistukset ("Studium der
50760: kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ark-                       Architektur");
50761: kitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoittau-                       - todistus insinöörilain (Ziviltechni-
50762: tumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen va-                          kergesetz, BGBL 156/1994) tarkoittamas-
50763: pauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi                         ta rakennusalan insinöörin tai konsultti-
50764: (EYVL N:o L 223, 21.8.1985, s. 15), sellaisena                       insinöörin ("Hochbau", "Bauwesen",
50765: kuin se on muutettuna seuraavilla:                                   "Wirtschaftsingenieurwesen-Bauwesen",
50766:                                                                      "Kulturtechnik und Wasserwirtschaft")
50767:   - 385 L 0614:     neuvoston      direktiivi                        pätevyydestä;
50768: 85/614/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
50769: 1985 (EYVL N:o L 376, 31.12.1985, s. 1)                         m) Norjassa
50770:                                                                        - Trondheimin yliopistossa olevan
50771:   -     386 L 0017: neuvoston       direktiivi                       Norjan teknillisen korkeakoulun, Oslon
50772: 86/17/ETY, annettu 27 päivänä tammikuuta                             arkkitehtikorkeakoulun ja Bergenin ark-
50773: 1986 (EYVL N:o L 27, 1.2.1986, s. 71)                                kitehtikorkeakoulun antamat tutkintoto-
50774:                                                                      distukset (sivilarkitekt);
50775:   - 390 L 0658:    neuvoston       direktiivi                          - todistus Norjan arkkitehtiliiton
50776: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                             "Norske Arkitekters Landsforbund"
50777: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)                             (NAL) jäsenyydestä, jos asianomainen
50778:                                                                      on saanut koulutuksensa jossakin valti-
50779:   Lisätään 11 artiklaan seuraava:                                    ossa, johon tätä direktiiviä sovelletaan;
50780: 
50781:   "1) Itävallassa                                               n) Ruotsissa
50782:            - Wienin ja Grazin teknillisten kor-                        - Kuninkaallisen teknillisen korkea-
50783:          keakoulujen sekä Innsbruckin yliopiston                     koulun arkkitehtuuriosaston, Chalmersin
50784:          rakennustekniikan      ("Bauingenieurwe-                    teknillisen korkeakoulun ja Lundin yli-
50785:          sen") ja arkkitehtuuriosaston (" Architek-                  opiston teknillisen korkeakoulun anta-
50786:          tur") arkkitehtuurin (" Architektur") se-                   mat tutkintotodistukset (arkitekt, yliopis-
50787:          kä rakentamisen ("Bauingenieurwesen                         totutkinto arkkitehtuurissa),
50788:          (Hochbau, Wirtschaftsingenieurwesen-                          - todistus Ruotsin arkkitehtiliiton
50789:          Bauwesen)") opintoiinjoilta antamat tut-                    "Svenska Arkitekters Riksförbund"
50790:          kintotodistukset;                                           (SAR) jäsenyydestä, jos asianomainen on
50791: 236 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50792: 
50793:       saanut koulutuksensa jossakin valtiossa,              - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
50794:       johon tätä direktiiviä sovelletaan.".               pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
50795:                                                           Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
50796:                                                           Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
50797:                                                           ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
50798:         V KAUPPA JA VÄLITTÄJÄT                            hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
50799: 
50800: 1. Kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden välit-           - 1 79 H: 1iittymisehdoista ja perustamisso-
50801:    täjät                                                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
50802:                                                           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
50803:    364 L 0224:       Neuvoston        direktiivi          söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
50804: 64/224/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
50805: 1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-             - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50806: joamisen vapauden toteuttamisesta kaupan, te-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50807: ollisuuden ja pienteollisuuden välittäjien toi-           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50808: minnassa (EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 869/64),              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50809: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
50810:   Lisätään 3 artiklaan seuraava:
50811:                                   Itsenäiset ammatinharjoittajat               Palkatut työntekijät
50812: "Itävallassa:                     Handelsagent                                 Handlungsreisender
50813: 
50814: Suomessa:                         Kauppa-agentti!                              Myyntimies/Försäljare
50815:                                   Handelsagent
50816:                                   Kauppaedustaja!
50817:                                   Handelsrepresentant
50818: 
50819: Norjassa:                         Handelsagent                                 Handelsagent
50820:                                   Kommisjomer                                  Selger
50821:                                   Grossist                                     Representant
50822: Ruotsissa:                        Handelsagent                                 Handelsresande
50823:                                   Mäklare
50824:                                   Kommissionär"
50825: 
50826: 2. Myrkyllisten tuotteiden kauppa ja jakelu                myrkyllisiksi' tai 'myrkyllisiksi' luokitellut ai-
50827:                                                            neet ja valmisteet.
50828:    374 L 0557:        Neuvoston        direktiivi
50829: 74/557/ETY, annettu 4 päivänä kesäkuuta                      -Suomi:
50830:  1974, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-
50831: joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten                 1. Kemikaalilaissa (744/89) ja kemikaaliase-
50832: ammatinharjoittajien ja välittäjien toiminnassa            tuksissa tarkoitetut kemikaalit.
50833: myrkyllisten tuotteiden kaupassa ja jakelussa                 2. Torjunta-ainelaissa (327/69) ja torjunta-
50834: (EYVL N:o L 307, 18.11.1974, s. 5)                         aineasetuksissa tarkoitetut biologiset torjunta-
50835:                                                            aineet.
50836:   Lisätään liitteeseen seuraava:
50837:                                                              -Norja:
50838:   "- Itävalta:
50839:                                                               1. Mahdollisesti terveydelle vaarallisten ke-
50840:   Kemiallisia aineita koskevassa laissa (Chemi-            miallisten aineiden ja valmisteiden merkitsemi-
50841: kaliengesetz BGBI. N:o 32611987) ja siihen                 sestä, myynnistä jne. 1 päivänä kesäkuuta 1990
50842: perustuvissa asetuksissa (§ 217, 1 kohta, Ge-              annetussa asetuksessa tarkoitetut aineet ja val-
50843: werbeordnung BGBI. N:o 194/1994) 'vahvasti                 misteet.
50844:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 237
50845: 
50846: 
50847:    2. Tuoteluetteloista, varoitus- ja turvalli-          palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan
50848: suusmääräyksistä 3 päivänä heinäkuuta 1990               käyttämisen helpottamiseksi itsenäisten amma-
50849: annetussa asetuksessa tarkoitetut aineet ja val-         tinharjoittajien toiminnassa tietyissä kuljetus-
50850: misteet.                                                 ja matkatoimistoalan (ISIC ryhmä 718) oheis-
50851:    3. Vaarallisten jätteiden tiettyjen ryhmien           palveluissa sekä säilytys- ja varastointipalve-
50852: kuljettamisesta, keräämisestä, vastaanottami-            luissa (ISIC ryhmä 720) (EYVL N:o L 213,
50853: sesta ja hävittämisestä 10 päivänä huhtikuuta            21.7.1982, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
50854: 1984 annetussa asetuksessa tarkoitetut kemi-             tuna seuraavalla:
50855: kaalit.                 .
50856:    4. Torjunta-aineista 5 päivänä huhtikuuta               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50857: 1963 annetussa laissa, torjunta-aineista 7 päi-          pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50858: vänä helmikuuta 1992 annetuissa asetuksissa ja           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50859: torjunta-aineiden maahantuojien hyväksymistä             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50860: koskevista edellytyksistä 7 päivänä elokuuta             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
50861: 1987 annetussa asetuksessa tarkoitetut torjun-
50862: ta-aineet.                                                  Lisätään 3 artiklan loppuun seuraava:
50863:    5. Asbestista 16 päivänä elokuuta 1991 an-
50864: netussa asetuksessa tarkoitetut asbesti ja asbes-           "Itävalta
50865: tituotteet.                                                 A. Spediteur
50866:    6. OAR-merkitsemisestä (Occupational Air                     Transportagent
50867: Requirements) 9 päivänä joulukuuta 1982 an-                     F rach tenreklamation
50868: netussa asetuksessa tarkoitetut orgaaniset liu-             B. Reisebiiro
50869: ottimet ja valmisteet, jotka sisältävät orgaanisia          C. Lagerhalter
50870: liuottimia.                                                     Tierpfleger
50871:                                                             D. Kraftfahrzeugpriifer
50872:   -Ruotsi:                                                      Kraftfahrzeugsachverständiger
50873:                                                                 Wäger
50874:    1. Kemiallisia tuotteita koskevassa asetuk-
50875: sessa (1985:835) tarkoitetut erittäin vaaralliset           Suomi
50876: ja hyvin vaaralliset kemialliset tuotteet.                  A. Huolitsija/Speditör
50877:    2. Tappavien ja hyvin vaarallisten kemiallis-               Laivanselvi ttäjä/Skeppsmäklare
50878: ten tuotteiden tuotanto-, kauppa- ja jakelulupia            B. Matkanjärjestäjä/Researrangör
50879: koskevissa ohjeissa (KIFS 1986:5, KIFS                         Matkanvälittäjä/Reseförmedlare
50880: 1990:9) tarkoitetut huumeet.                                C.-
50881:    3. Asetuksessa 1985:836 tarkoitetut 1 luokan             D. Autonselvittäjä/Bilmäklare
50882: torjunta-aineet.
50883:    4. Asetuksessa 1985:841 tarkoitetut ympäris-             Norja
50884: tölle vaaralliset jätteet.                                  A. Spedit0r
50885:    5. Asetuksessa 1985:837 tarkoitetut PCB:t ja                Skipsmegler
50886: PCB:tä sisältävät kemialliset tuotteet.                     B. Reisebyrå
50887:    6. Terveydelle sallittuja arvoja koskevista                 Reisearrang0r
50888: ohjeista     annetun       viranomaismääräyksen             C. Oppbevaring
50889: (AFS 1990: 13) ryhmässä B luetellut aineet.                 D. Bilinspekt0r
50890:    7. Viranomaismääräyksessä AFS 1986:2 tar-
50891: koitetut asbesti ja asbestia sisältävät materiaa-           Ruotsi
50892: lit.".                                                      A. Speditör
50893:                                                                Skeppsmäklare
50894:                                                             B. Resebyrå
50895:       VI KULJETUKSIIN LIITTYYÅ T                            C. Magasinering
50896:            OHEISPALVELUT                                       Lagring
50897:                                                                Förvaring
50898:   382 L 0470:       Neuvoston         direktiivi            D. Bilinspektör
50899: 82/470/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta                       Bilprovare
50900: 1982, toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja                 Bilbesiktningsman".
50901: 238 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50902: 
50903:                 VII MUUT ALAT                                -   (fastighets-)värderingsman,
50904:                                                              -   fastighetsförvaltare,
50905: Kiinteään omaisuuteen liittyvät ja muualla luo-              -   byggnadsentreprenörer;".
50906: kittelemattomat yrityspalvelut
50907: 
50908:   367 L 0043: Neuvoston direktiivi 67/43/ETY,                       E. JULKISET HANKINNAT
50909: annettu 12 päivänä tammikuuta 1967, sijoittau-
50910: tumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen va-                   1. 393 L 0037: Neuvoston direktiivi
50911: pauden toteuttamisesta itsenäisten ammatin-                93/37/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
50912: harjoittajien toiminnassa: 1. 'kiinteään omai-             1993, julkisia rakennusurakoita koskevien so-
50913: suuteen liittyvässä toiminnassa (lukuun otta-              pimusten tekomenettelyjen yhteensovittamises-
50914: matta 6401)' (ISIC ryhmästä 640) 2. tiettyjen              ta (EYVL N:o L 199, 9.8.1993, s. 54)
50915: 'muualla luokittelemattomien yrityspalvelujen
50916: tarjoaminen' (ISIC ryhmä 839) (EYVL N:o 10,                  a) Lisätään 25 artiklaan seuraava:
50917: 19.1.1967, s. 140/67), sellaisena kuin se on
50918: muutettuna seuraavilla:                                      Itävallassa: "Firmenbuch", "Gewerberegis-
50919:                                                                           ter",    "Mitgliederverzeichnisse
50920:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-                            der Landeskammern";
50921: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                     Suomessa: ''Kaupparekisteri!Handelsregist-
50922: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                               ret";
50923: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-               Norjassa: "Foretaksregisteret";
50924: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                  Ruotsissa: "aktiebolags-, handels- eller fö-
50925: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                                     reningsregistren ";
50926: 
50927:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-               b) Lisätään liitteeseen I "LUETTELO 1
50928: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              ARTIKLAN b ALAKOHDASSA TARKOI-
50929: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             TETUISTA      JULKISOIKEUDELLISIST A
50930: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 LAITOKSISTA JA NIIDEN RYHMISTÄ"
50931:                                                            seuraava:
50932:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50933: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                  "XIII ITÄVALLASSA:
50934: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50935: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                    Kaikki muut kuin teolliset ja kaupalliset
50936: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              ''Rechnungshofin'' (tilintarkastusviranomaisen)
50937:                                                            budjettivalvonnan alaiset toimielimet
50938:   Lisätään 2 artiklan 3 kohtaan seuraava:
50939:                                                               XIV SUOMESSA:
50940:   "Itävallassa:
50941:   - Immobilienmakler,                                        Julkiset tai julkisesti valvotut muut kuin
50942:   - Immobilienverwalter,                                   kaupalliset ja teolliset yksiköt tai yritykset.
50943:   - Bauträger ( Bauorganisator, Baubetreuer);
50944:                                                               XV NORJASSA:
50945:   Suomessa:
50946:   - kiinteistönvälittäjä/fastighetsförmedlare,               Julkiset tai julkisesti valvotut muut kuin
50947:      fastighetsmäklare;                                    kaupalliset ja teolliset yhteisöt tai yritykset.
50948: 
50949:   Norjassa:                                                   Laitokset
50950:   - eiendomsmeglere, advokater,
50951:   - entreprenerer, utbyggere av fast eiendom,                -   Norsk Rikskringkasting
50952:   - eiendomsforvaltere,                                      -   Norges Bank
50953:   - utleiekontorer;                                          -   Statens Lånekasse for Utdanning
50954:                                                              -   Statistisk Sentralbyrå
50955:   Ruotsissa:                                                 -   Den Norske Stats Husbank
50956:   - fastighetsmäklare,                                       -   Statens Innvandrer- og Flyktningeboliger
50957:           Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   239
50958: 
50959:   -       Medisinsk Innovasjon Rikshospitalet                     3. Bundesministerium fiir wirtschaft1iche
50960:   -       Norges Forskningsråd                                  Angelegenheiten, Abteilung Präsidium 1
50961:   -       Statens Pensjonskasse
50962:                                                                   4. Bundesministerium fiir Arbeit und So-
50963:   Ryhmät                                                       ziales, Amtswirtschaftsstelle
50964: 
50965:    - Statsbedrifter i h.t. lov av 25. juni 1965                    5. Bundesministerium fiir Finanzen
50966: nr. 3 om statsbedrifter (25 päivänä kesäkuuta                      a) Amtswirtschaftsstelle
50967: 1965 annetussa valtionyrityksiä koskevassa                         b) Abteilung VI/5 (EDV-Bereich des Bun-
50968: laissa N:o 3 tarkoitetut valtionyritykset)                      desministeriums fiir Finanzen und des Bundes-
50969:    - Statsbanker (valtionpankit)                                rechenamtes)
50970:    - Universiteter og heyskoler etter lov av                       c) Abteilung III/1 (Beschaffung von techni-
50971: 16. juni 1989 nr. 77 (16 päivänä kesäkuuta 1989                 schen Geräten, Einrichtungen und Sachgiitern
50972: annetun lain N:o 77 mukaiset yliopistot ja                      fiir die Zollwache)
50973: korkeakoulut).
50974:                                                                   6. Bundesministerium fiir Gesundheit, Sport
50975:                                                                 und Konsumentenschutz
50976:   XVI RUOTSISSA:
50977:                                                                   7. Bundesministerium fiir Inneres
50978:   Kaikki muut kuin kaupalliset yhteisöt, joi-
50979: den tavaranhankintoja valvoo valtion julkisten                    8. Bundesministerium fiir Justiz, Amtswirt-
50980: hankintojen toimisto.".                                         schaftsstelle
50981: 
50982:   2. 393 L 0036: Neuvoston direktiivi                              9. Bundesministerium fiir Landesverteidi-
50983: 93/36/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                         gung (Muut kuin sotatarvikkeet luetellaan jul-
50984: 1993, julkisia tavaranhankintoja koskevien so-                  kisia hankintoja koskevan GATT-sopimuksen
50985: pimusten tekomenettelyjen yhteensovittamises-                   1iitteen I Itävaltaa koskevassa II osassa)
50986: ta (EYVL N:o L 199, 9.8.1993, s. 1)
50987:                                                                   10. Bundesministerium fiir Land- und Forst-
50988:   a) Lisätään 21 artiklaan seuraava:                            wirtschaft
50989: 
50990:   "- Itävallassa Firmenbuch, Gewerberegis-                        11. Bundesministerium fiir Umwe1t, Jugend
50991:      ter, Mitgliederverzeichnisse der Landes-                   und Familie, Amtswirtschaftsstelle
50992:      kammern;
50993:                                                                   12. Bundesministerium fiir Unterricht und
50994:       -     Suomessa       Kaupparekisteri!Handelsre-           Kunst
50995:             gistret;
50996:                                                                   13. Bundesministerium fiir öffent1iche Wirt-
50997:       -    Norjassa Foretaksregisteret;                         schaft und Verkehr
50998: 
50999:       -     Ruotsissa aktiebolags-, handels- eller                14. Bundesministerium fiir Wissenschaft und
51000:             föreningsregistren;''                               Forschung
51001: 
51002:   b) Lisätään liitteeseen I seuraava:                              15. Österreichisches Statistisches Zentralamt
51003: 
51004:                                                                    16. Österreichische Staatsdruckerei
51005: "ITÄVALTA
51006:                                                                   17. Bundesamt fiir Eich- und Vermessungs-
51007: Valtiolliset keskusyksiköt                                      wesen
51008: 
51009:   1. Bundeskanzleramt                                             18. Bundesversuchs- und Forschungsansta1t
51010:                                                                 Arsenal (BVF A)
51011:    2. Bundesministerium fiir auswärtige Ange-
51012: legenheiten                                                        19. Bundesstaatliche Prothesenwerkstätten
51013: 240 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51014: 
51015:   20. Bundespriifanstalt fiir Kraftfahrzeuge                 6. Norsk Rikskringkasting
51016: 
51017:   21. Generaldirektion fiir die Post- und Tele-              7. Universitetet i Trondheim
51018: graphenverwaltung (vain postitoiminta)
51019:                                                              8. Universitetet i Bergen
51020: SUOMI
51021:                                                              9. Kystdirektoratet
51022: Valtiolliset keskusyksiköt
51023:                                                               10. Universitetet i Tromse
51024:    1. Oikeusministeriö/Justitieministeriet
51025:                                                               11. Statens forurensningstilsyn
51026:   2. Rahapaja Oy/Myntverket Ab
51027:                                                               12. Luftfartsverket
51028:   3. Painatuskeskus Oy/Tryckericentralen Ab
51029:                                                               13. Forsvarsdepartementet
51030:   4. Metsähallitus/Forststyrelsen
51031:                                                               14. Forsvarets Sanitet
51032:   5. Maanmittaushallitus/Lantmäteristyrelsen
51033:                                                               15. Luftforsvarets Forsyningskommando
51034:   6. Maatalouden      tutkimuskeskus/Lantbru-
51035:                                                               16. Hrerens Forsyningskommando
51036:      kets forskningscentral
51037:                                                               17. Sjeforsvarets Forsyningskommando
51038:   7. Ilmailulaitos/Luftfartsverket
51039:                                                               18. Forsvarets Felles Materielltjeneste
51040:   8. Ilmatieteen laitos/Meteorologiska institu-
51041:      tet                                                      19. Norges Statsbaner seuraavia hankintoja
51042:                                                                   varten
51043:   9. Merenkulkuhallitus/Sjöfartsstyrelsen
51044:                                                                   - betoniset ratapölkyt
51045:                                                                   - liikkuvan kaluston jarrujen osat
51046:    10. Valtion teknillinen tutkimuskeskus/Sta-
51047:                                                                   - raidekoneiden varaosat
51048:        tens tekniska forskningscentral
51049:                                                                   - autodiesel
51050:                                                                   - rautatiepalvelujen henkilö- ja paket-
51051:    11. Valtion Hankintakeskus/Statens             upp-
51052:                                                                      tiautot
51053:        handlingscentral
51054: 
51055:    12. Vesi- ja ympäristöhallitusNatten- och
51056:                                                            RUOTSI
51057:        miljöstyrelsen
51058:                                                            Valtiolliset keskusyksiköt. Lueteltuihin yksiköi-
51059:    13. Opetushallitus/Utbildningsstyrelsen
51060:                                                            hin sisältyy alueellisia ja paikallisia osastoja.
51061: 
51062: NORJA                                                         1. Rikspolisstyrelsen
51063: 
51064: Valtiolliset keskusyksiköt                                    2. Kriminalvårdsstyrelsen
51065: 
51066:    1. Statens vegvesen                                        3. Försvarets sjukvårdsstyrelse
51067: 
51068:   2. Postverket                                               4. F ortifikationsförvaJtningen
51069: 
51070:    3. Rikshospitalet                                          5. Försvarets materielverk
51071: 
51072:   4. Universitetet i Oslo                                     6. Statens räddningsverk
51073: 
51074:   5. Politiet                                                 7. Kustbevakningen
51075:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   241
51076: 
51077:      8. Socia1styre1sen                                      nojalla juomavettä tuottavat, kuljettavat tai
51078:                                                              jakelevat yksiköt.
51079:      9. Läkemede1sverket
51080:                                                                 NORJA
51081:      10. Postverket                                             Forskrift av 28. september 1951 om drikke-
51082:                                                               vann og vannforsyningin nojalla vettä tuottavat,
51083:      11. Vägverket                                            kuljettavat tai jakelevat yksiköt.
51084: 
51085:      12. Sjöfartsverket                                         RUOTSI
51086:                                                                 Lagen ( 1970:244) om allmänna vatten- och
51087:      13. Luftfartsverket                                      avloppsanläggningarin nojalla juomavettä tuot-
51088:                                                               tavat, kuljettavat tai jakelevat paikallisviran-
51089:      14. Generaltullstyre1sen                                 omaiset tai kunnalliset yhtiöt.";
51090: 
51091:      15. Byggnadsstyrelsen
51092:                                                               b) Lisätään liitteeseen II "SÄHKÖN TUO-
51093:      16. Riksskatteverket                                    TANTO, SIIRTO TAI JAKELU" seuraava:
51094: 
51095:      17. Skogsstyrelsen                                         "ITÄVALTA
51096:                                                                 Toisen Verstaatlichungsgesetzin (BGBI. N:o
51097:      18. AMU-gruppen                                         8111947) ja       Elektrizitätswirtschaftsgesetzin
51098:                                                              (BGBI. N:o 260/1975) nojalla sähköä tuottavat,
51099:      19. Statens lantmäteriverk                              siirtävät tai jakelevat yksiköt, mukaan lukien
51100:                                                              yhdeksän Länderin Elektrizitätswirtschafts-
51101:      20. Närings- och teknikutvecklingsverket                gesetzen nojalla toimivat yksiköt.
51102: 
51103:      21. Domänverket                                            SUOMI
51104:                                                                 Yksiköt, jotka tuottavat, siirtävät tai jakele-
51105:      22. Statistiska centralbyrån                             vat sähköä 16 päivänä maaliskuuta 1979 anne-
51106:                                                               tun sähkölain (319/79) 27 §:n nojalla.
51107:      23. Statskontoret
51108:                                                                  NORJA
51109:    3. 393 L 0038:    Neuvoston      direktiivi                   Yksiköt, jotka tuottavat, siirtävät tai jakele-
51110: 93/38/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                       vat sähköä lov av 19. juni 1969 om bygging og
51111: 1993, vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja                  drift av e/ektriske anleggin, lov av 14. desember
51112: teletoiminnan alan hankintoja koskevien sopi-                 1917 nr. 16 om erverv av vannfal/, bergverk og
51113: musten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta                  annen fast eiendomin m. v., /, jf. kap. V tai
51114: (EYVL N:o L 199, 9.8.1993, s. 84)                             vassdragsregulerings/oven av 14. desember 1917
51115:                                                               nr. 17:n tai energiloven av 29. juni 1990 nr. 50:n
51116:                                                               nojalla.
51117:   a) Lisätään liitteeseen I "JUOMAVEDEN
51118: TUOTANTO, KULJETUS TAI JAKELU"                                   RUOTSI
51119: seuraava:                                                        Yksiköt, jotka siirtävät tai jakelevat sähköä
51120:                                                               lagen ( 1902:71 s. 1) innefattande vissa bestäm-
51121:    "ITÄVALTA                                                  melser om elektriska anläggningarin mukaisen
51122:    Yhdeksän Länderin Wasserversorgungsgeset-                  luvan nojalla.";
51123: zen nojalla paikallisviranomaisten (Gemeinden)
51124: ja paikallisviranomaisten yhteenliittymien (Ge-
51125: meindeverbände) yksiköt, jotka tuottavat, kul-                 c) Lisätään liitteeseen III "KAASUN TAI
51126: jettavat tai jakelevat juomavettä.                            LÄMMÖN SIIRTO TAI JAKELU" seuraava:
51127: 
51128:   SUOMI                                                         "ITÄVALTA
51129:   Yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista (982/77)                kaasu: Energiewirtschaftsgesetz    1935 :n,
51130: 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain 1 §:n                          dRGBI. 1 S N:o 145111935, sellaisena
51131: 31    340405P NIDE 11
51132: 242 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51133: 
51134:          kuin se on muutettuna dRGB/:ssa 1                   "ITÄVALTA
51135:          S N:o 467/1941, nojalla kaasua siir-                Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat talteen
51136:          tävät tai jakelevat yksiköt.                     hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita Berg-
51137:   lämpö: Itävallan kauppa- ja teollisuusase-              gesetz 1975:n ( BGBI. N:o 259/1975 nojalla.
51138:          tuksen (Gewerbeordnung BGBI. N:o
51139:          5011974) mukaisen luvan nojalla                      SUOMI
51140:          lämpöä siirtävät tai jakelevat yksi-                 Lain oikeudesta luovuttaa valtion maaomai-
51141:          köt.                                              suutta ja tuloatuottavia oikeuksia (687/78)
51142:                                                            1 ja 2 §:n mukaisen yksinoikeuden nojalla toi-
51143:    SUOMI                                                   mivat yksiköt, jotka etsivät tai ottavat talteen
51144:    Kunnalliset energialaitokset tai niiden yh-             hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita.
51145: teenliittymät tai muut yksiköt, jotka siirtävät
51146: tai jakelevat kaasua tai lämpöä kunnallisten                 NORJA
51147: viranomaisten luvalla.
51148: 
51149:    NORJA                                                      RUOTSI
51150:    Yksiköt, jotka siirtävät tai jakelevat kaasua              Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat talteen
51151: tai lämpöä lov av 18. april 1986 nr. JO om                 hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita mineral-
51152: bygging og drift av jjernvarmeanleggin tai ener-           lagenin (1991 :45), lagen (1985 :620) om vissa
51153: giloven av 29. }uni 1990 nr. 50:n nojalla.                 torvfyndigheterin tai lagen (1966:314) om kon-
51154:                                                            tinentalsockelnin mukaisen luvan nojalla.";
51155:   RUOTSI
51156:   Yksiköt, jotka kuljettavat tai jakelevat kaa-
51157: sua tai lämpöä lagen ( 1978:160) om vissa                    f) Lisätään liitteeseen VI "RAUTATIEPAL-
51158: rörledningarin mukaisen luvan nojalla.";                   VELUALAN HANKINTAYKSIKÖT" seu-
51159:                                                            raava:
51160: 
51161:   d) Lisätään liitteeseen IV "ÖLJYN TAI                     "ITÄVALTA
51162: KAASUN ETSINTÄ JA T ALTEENOTTO"                             Eisenbahngesetz 1957:n (BGBI. N:o 60/1957)
51163: seuraava:                                                  mukaisesti rautatiepalveluja tarjoavat yksiköt.
51164: 
51165:   "ITÄVALTA                                                  SUOMI
51166:   Berggesetz 1975 ( BGBI. N:o 259/1975).                     Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
51167: 
51168:    NORJA                                                     NORJA
51169:    Petroleumsloven av 22. mars 1985 nr. ll:n                 Norges Statsbaner (NSB) sekä jernbaneloven
51170: (öljylaki) sekä sen nojalla annetut asetukset tai          av 11. }uni 1993 nr. JOO:n ( LO V 1993---06-
51171: lov av 14. mai 1973 nr. 21 om undersokelse etter           11 JOO) nojalla toimivat yksiköt.
51172: og utvinning av petroleum i grunnen under norsk
51173: landområde.                                                   RUOTSI
51174:                                                              Förordningen (1988: 1379) om statens spåran-
51175:   RUOTSI                                                   läggningarin ja lagen (1990:1157) omjärnvägs-
51176:   Yksiköt, joilla on lupa malminetsintään taik-            säkerhetin mukaisista rautatiepalveluista vas-
51177: ka öljyn tai kaasun hyödyntämiseen mineralla-              taavat julkiset yksiköt.
51178: genin (1991:45) mukaisesti tai joille on annettu              Lagen (1978:438) om huvudmannaskap för
51179: lupa lagen ( 1966:314) om kontinentalsockeln               viss kollektiv persontrafikin nojalla alueelliset ja
51180: nojalla.                                                   paikalliset alueellisesta ja paikallisesta rautatie-
51181:                                                            liikenteestä vastaavat julkiset yksiköt.
51182:                                                               Förordningen (1988:1379) om statens spåran-
51183:   e) Lisätään liitteeseen V "HIILEN TAI                    läggningarin mukaisen luvan nojalla rautatie-
51184: MUIDEN KIINTEIDEN POLTTOAINEI-                             palveluja harjoittavat yksityiset yksiköt, kun
51185: DEN ETSINTÄ JA TALTEENOTTO" seu-                           kyseiset luvat vastaavat direktiivin 2 artiklan
51186: raava:                                                     3 kohtaa." ;
51187:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   243
51188: 
51189:  g) Lisätään liitteeseen VII "KAUPUNKI-                       RUOTSI
51190: RAUTATIE-, RAITIOTIE-, JOHDINAUTO-                            Julkisyhteisön lagen ( 1957:297) om luftfartin
51191: TAI LINJA-AUTOPALVELUJEN HAN-                              mukaisesti omistamat ja ylläpitämät lentoken-
51192: KINTAYKSIKÖT" seuraava:                                    tät.
51193: 
51194:   "ITÄVALTA                                                  Yksityisten kyseisen lain mukaisen, direktii-
51195:   Yksiköitä, jotka hoitavat liikennettä Eisen-             vin 2 artiklan 3 kohdan vaatimukset täyttävän
51196: bahngesetz 1957:n (BGB/. N:o 6011957) ja                   luvan nojalla omistamat ja ylläpitämät lento-
51197: Kraftfahrliniengesetz     1952:n       (BGBJ.              kentät.";
51198: N:o 8411952) nojalla.
51199: 
51200:    SUOMI                                                    i) Lisätään liitteeseen IX "MERI- TAI SI-
51201:    Julkiset tai yksityiset yksiköt, jotka hoitavat        SÄVESISATAMIEN TAI MUIDEN TERMI-
51202: linja-autoliikennettä lain luvanvaraisesta henki-         NAALIPALVELUJEN ALALLA TOIMI-
51203: löliikenteestä tiellä (343/91) mukaisesti, sekä           VAT HANKINTAYKSIKÖT" seuraava:
51204: Helsingin kaupungin liikennelaitos/Helsingfors
51205: stads trafikverk, joka hoitaa yleistä metro- ja              "ITÄVALTA Länderien ja/tai Gemeindeni-
51206: raitiovaunuliikennettä.                                    en kokonaan tai osittain omistamat sisävesisa-
51207:                                                            tamat.
51208:   NORJA
51209:   Norges Statsbaner (NSB) ja jernbaneloven av                SUOMI
51210: 11. juni 1993 nr JOO:n (LOV 1993---06-11 JOO)                Lain kunnallisista satamajärjestyksistä ja lii-
51211: nojalla toimivat yksiköt.                                  kennemaksuista (955/76) nojalla toimivat sata-
51212:                                                            mat.
51213:    RUOTSI
51214:   Yksiköt, jotka hoitavat kaupunkirautatie- tai              Saimaan kanava (Saimaan kanavan hoito-
51215: raitiotiepalveluja lagen (1978:438) om huvud-              kunta).
51216: mannaskap för viss ko/lektiv persontrafikin ja
51217: /agen (1990: 1157) om järnvägssäkerhetin mu-                  NORJA
51218: kaisesti. Julkiset tai yksityiset yksiköt, jotka               Norges Statsbaner (NSB) (Rautatieterminaa-
51219: hoitavat johdinauto- tai linja-autopalveluja la-           lit).
51220: gen ( 1978:438) om huvudmannaskap för viss
51221: kollektiv persontrafikin ja lagen ( 1983:293) om              Havneloven av 8. juni 1984 nr. 5J:n nojalla
51222: yrkestraflkin mukaisesti.";                                toimivat yksiköt.
51223: 
51224:                                                              RUOTSI
51225:                                                              Lagen ( 1983:293) om inrättande, utvidgning
51226:   h) Lisätään liitteeseen VIII "LENTO-                    och av/ysning av allmän farled och allmän
51227: KENTT ÄALAN         HANKINTAYKSIKÖT"                      hamnin, förordningen (1983:744) om trafiken
51228: seuraava:                                                 på Göta kanalin mukaiset satamat ja terminaa-
51229:                                                           lipalvelut.";
51230:   "ITÄVALTA
51231:   Austro Control GmbH
51232:   Luftfahrtgesetz 1957:n (BGB/ N:o 25311957)                 j) Lisätään liitteeseen X "TELEVERKKO-
51233: 60- 80 artiklassa määritellyt yksiköt.                     JEN YLLÄPITO TAI TELEPALVELUJEN
51234:                                                            TARJOAMINEN" seuraava:
51235:   SUOMI
51236:   Ilmailulaitoksen/Luftfartsverket ilmailulain               "ITÄVALTA
51237: (595/64) nojalla ylläpitämät lentokentät.                     Österreichische Post- und Telegraphenverwal-
51238:                                                            tung (PTV).
51239:   NORJA
51240:   Lov av 11. juni 1993 nr. JOI om luftfartin                 SUOMI
51241: nojalla lentokenttätoimintaa harjoittavat yksi-              Yksiköt, jotka toimivat direktiivin 2 artiklan
51242: köt.                                                       3 kohdan vaatimuksia vastaavien lupien nojalla
51243: 244 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51244: 
51245: (teletoimintalain 183/87, sellaisena kuin se on                  -   Ruotsissa aktiebolags-, handels- eller
51246: muutettuna lailla 676/92, 4 §).                                      föreningsregistren.".
51247: 
51248:   NORJA
51249:    Telegrafloven av 29. april 1899:n nojalla                         F. HENKINEN OMAISUUS JA
51250: toimivat yksiköt.                                                          TUOTEVASTUU
51251: 
51252:    RUOTSI                                                                       I Patentit
51253:    Yksiköt, jotka toimivat direktiivin 2 artiklan
51254: 3 kohdan vaatimuksia vastaavien lupien nojal-                392 R 1768: Neuvoston asetus (ETY) N:o
51255: la.".                                                      1768/92, annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992,
51256:                                                            lääkkeiden lisäsuojatodistuksen aikaansaami-
51257:    4. 392 L 0013:      neuvoston      direktiivi           sesta (EYVL N:o L 182, 2.7.1992, s. 1)
51258: 92/13/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
51259: 1992, vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja                 a) Lisätään 3 artiklan b alakohtaan seuraa-
51260: teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden han-             va:
51261: kintamenettelyjä koskevien yhteisön sääntöjen
51262: soveltamiseen liittyvien lakien, asetusten ja               "Sovellettaessa 19 artiklan 1 kohdan sään-
51263: hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta           nöksiä Itävallan, Norjan, Ruotsin tai Suomen
51264: (EYVL N:o L 76, 23.3.1992, s. 14)                         kansallisen lainsäädännön mukaisesti myönnet-
51265:                                                           tyä lupaa saattaa tuote markkinoille pidetään
51266:   Lisätään direktiivin liitteeseen "Kansalliset           joko direktiivin 65/65/ETY tai direktiivin
51267: viranomaiset, joille osoitetaan 9 artiklassa tar-         811851/ETY mukaisesti myönnettynä lupana.";
51268: koitettua sovittelumenettelyä koskevat pyyn-
51269: nöt" seuraava:                                                   b) Korvataan 19 artiklan 1 kohta seuraavas-
51270:                                                            ti:
51271:    "ITÄVALTA
51272:    Bundesministerium fiir wirtschaftliche Ange-               "1. Jokaiselle tuotteelle, jota liittymispäivänä
51273: legenheiten                                                suojaa voimassa oleva patentti ja jolle annettu
51274:                                                            ensimmäinen lupa saattaa se lääkkeenä mark-
51275:   SUOMI                                                    kinoille yhteisössä tai Itävallan, Norjan, Ruot-
51276:   Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och             sin tai Suomen alueella on saatu tammikuun 1
51277: industriministeriet                                        päivän 1985 jälkeen, voidaan antaa todistus.
51278: 
51279:   NORJA                                                      Norjassa, Saksassa, Suomessa ja Tanskassa
51280:   Naerings- og energidepartementet                         annettavissa todistuksissa 1 päivä tammikuuta
51281:                                                            1985 korvataan 1 päivällä tammikuuta 1988.
51282:   RUOTSI
51283:   Nämnden för offentlig upphandling".                        Belgiassa, Italiassa ja Itävallassa annettavissa
51284:                                                            todistuksissa 1 päivä tammikuuta 1985 korva-
51285:   5. 392 L 0050:      Neuvoston      direktiivi            taan 1 päivällä tammikuuta 1982.";
51286: 92/50/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta
51287: 1992, julkisia palveluhankintoja koskevien so-                   c) Lisätään 20 artiklaan seuraava:
51288: pimusten tekomenettelyjen yhteensovittamises-
51289: ta (EYVL N:o L 209, 24.7.1992, s. 1)                         "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osal-
51290:                                                            ta tätä asetusta ei sovelleta todistuksiin, jotka
51291:   Lisätään 30 artiklan 3 kohtaan seuraava:                 on annettu kyseisten maiden kansallisen lain-
51292:                                                            säädännön mukaisesti ennen liittymispäivää.".
51293:   "- Itävallassa Firmenbuch, Gewerberegis-
51294:      ter, Mitgliederverzeichnisse der Landes-
51295:      kammer;                                                               II Puolijohdetuotteet
51296:    - Suomessa Kaupparekisteri!Handelsre-
51297:      gistret;                                                390 D 0510: Ensimmäinen neuvoston päätös
51298:    - Norjassa F oretaksregisteret;                         90/510/ETY, tehty 9 päivänä lokakuuta 1990,
51299:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 245
51300: 
51301: 
51302: puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudellisen             Italia ............................ . 15,21%
51303: suojan ulottamisesta koskemaan eräistä maista               Luxemburg ..................... . 0,72%
51304: ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä (EYVL N :o            Alankomaat .................... . 4,34%
51305: L285, 17.10.1990, s.29), sellaisena kuin se on              Norja ........................... . 0,72%
51306: muutettuna seuraavalla:                                     Itävalta ......................... . 2,17%
51307:                                                             Portugali ........................ . 4,34%
51308:   - 393 D        0017:   neuvoston   päätös                 Suomi ........................... . 2,17%
51309: 93/17/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1992                 Ruotsi ........................... . 4,34%
51310: (EYVL N:o L 11, 19.1.1993, s. 22)                           Yhdistynyt kuningaskunta ..... . 15,21 %";
51311: 
51312:  Poistetaan liitteestä viittaukset Itävaltaan,             b) Korvataan X artiklan 1 ja 2 kohta
51313: Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen.                            seuraavasti:
51314: 
51315:                                                            "1. Muodostetaan hankintakeskuksen neu-
51316:                                                          voa-antava komitea, jossa on 52 jäsentä.
51317:                 XII ENERGIA
51318:                                                            2. Komitean paikat jakautuvat jäsenvaltioi-
51319:   1. 358 X 1101 P 0534: Euratomin neuvosto:              den kansalaisten kesken seuraavasti:
51320: Euratomin hankintakeskuksen perussääntö
51321: (EYVL N:o 27, 6.12.1958, s. 534/58), sellaisena             Belgia                                 3 jäsentä
51322: kuin se on muutettuna seuraavilla:                          Tanska                                 2 jäsentä
51323:                                                             Saksa                                  6 jäsentä
51324:   - 373 D 0045: neuvoston päätös 73/45/Eu-                  Kreikka                                3 jäsentä
51325: ratom, tehty 8 päivänä maaliskuuta 1973                     Espanja                                5 jäsentä
51326: (EYVL N:o L 83, 30.3.1973, s. 20)                           Ranska                                 6 jäsentä
51327:                                                             Irlanti                                1 jäsen
51328:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             Italia                                 6 jäsentä
51329: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-               Luxemburg
51330: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-              Alankomaat                             3 jäsentä
51331: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)                   Norja                                  1 jäsen
51332:                                                             Itävalta                               2 jäsentä
51333:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              Portugali                              3 jäsentä
51334: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                Suomi                                  2 jäsentä
51335: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                Ruotsi                                 3 jäsentä
51336: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                  Yhdistynyt kuningaskunta               6 jäsentä.".
51337: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
51338:                                                             2. 372 D 0443:            Komission    päätös
51339:   a) Korvataan V artiklan 1 ja 2 kohta seu-              72/443/EHTY, tehty 22 päivänä joulukuuta
51340: raavasti:                                                1972, hiilen myynnin yhtenäistämisestä yhteis-
51341:                                                          markkinoilla (EYVL N:o L 297, 30.12.1972,
51342:                                                          s. 45), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
51343:    "1.   Hankintakeskuksen    pääoma               on    villa:
51344: 4 416 000 Euroopan laskentayksikköä.
51345:                                                             - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
51346:  2. Pääoma jakaantuu seuraavan asteikon                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
51347: mukaan:                                                  leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
51348:                                                          söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
51349:   Belgia ........................... . 4,34%
51350:   Tanska .......................... . 2,17%                - 386    S   2526:   komission      päätös
51351:   Saksa ........................... . 15,21%             2526/86/EHTY, tehty 31 päivänä heinäkuuta
51352:   Kreikka ......................... . 4,34%              1986 (EYVL N:o L 222, 8.8.1986, s. 8)
51353:   Espanja ......................... . 9,42%
51354:   Ranska .......................... . 15,21%                Lisätään 3 artiklaan k alakohdan jälkeen
51355:   Irlanti ........................... . 0,72%             seuraava:
51356: 246 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51357: 
51358:     "1) Itävalta;                                           79/607/ETY, tehty 30 päivänä toukokuuta 1979
51359:      m) Suomi;                                              (EYVL N:o L 170, 9.7.1979, s. 1)
51360:      n) Norja;
51361:      o) Ruotsi.".                                             - 380    D     0983:  komission   päätös
51362:                                                             80/983/ETY, tehty 4 päivänä syyskuuta 1980
51363:                                                             (EYVL N:o L281, 25.10.1980, s. 26)
51364:    3. 377    D    0190:     Komission      päätös
51365: 77/190/ETY, tehty 26 päivänä tammikuuta                       - 381    D     0883:   komission   päätös
51366: 1977, yhteisössä raakaöljyn ja öljytuotteiden               81/883/ETY, tehty 14 päivänä lokakuuta 1981
51367: hintojen tiedottamiseen ja neuvotteluihin sovel-            (EYVL N:o L 324, 12.11.1981, s. 19)
51368: lettavasta yhteisön menettelystä annetun direk-
51369: tiivin 76/491/ETY täytäntöönpanosta (EYVL                     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
51370: N:o L 61, 5.3.1977, s. 34), sellaisena kuin se on           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
51371: muutettuna seuraavilla:                                     panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
51372:                                                             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
51373:     -   379    D     0607:     komission       päätös       N:o L 302, 15.11.1985, s. 23).
51374: 
51375:   a) Lisätään lisäyksessä A "ÖLJYTUOTTEIDEN NIMITYKSET" olevaan taulukkoon
51376: seuraava:
51377: 
51378: "
51379:      Rivinumero                                Jäsenvaltioissa käytettävät nimitykset
51380:     taulukossa 4         Itävalta                   Norja                   Suomi                   Ruotsi
51381: 
51382:                                             1 Moottoripolttoaineet
51383:          1         Superbenzin,           H0yoktanbensin           Moottoribensiini 99 Motorbensin 98
51384:                    Superplus
51385:          2         Eurosuper 95           Lavoktanbensin 95, Moottori-                     Motorbensin 95,
51386:                                           blyfri             bensiini 95,                  blyfi
51387:                                                              lyijytön
51388:          3         Normalbenzin                -                        -                       -
51389: 
51390:          4         Dieselkraftstoff       Autodiesel               Dieselöljy              Dieselolja
51391: 
51392:                                            II Kotitalouspolttoaineet
51393:          5         Gasöl fiir Heizz-     Fyringsolje nr 1          Kevyt polttoöljy        Lätt eldningsolja
51394:                    wecke
51395:                    (Heizöl extra leicht)
51396:          6         Heizöl leicht                                   Kevyt polttoöljy        Lätt     eldningsolja
51397:                                                                    suurkiinteistö-         för
51398:                                                                    käyttöön                storfastighetsbruk
51399:          7         Heizöl mittel           Fyringsparafin          Lämmityspetroli         Fotogen för
51400:                                                                                            uppvärmning
51401: 
51402:                                            111 Teollisuuspolttoaineet
51403:          8         Heizöl schwer HS 2 Tung fyringsolje             Raskas polttoöljy       Tung brännolja
51404:          9         Heizöl schwer HS 1           -                  Raskas polttoöljy,      Tung brännolja
51405:                                                                    vähärikkinen            1ågsvavlig";
51406: 
51407:                                                                                                                "·
51408:                                                                                                                    '
51409:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 247
51410: 
51411: 
51412:   b) Lisätään lisäyksessä B "MOOTTORIPOLTTOAINEIDEN ERITTELY" olevaan tauluk-
51413: koon seuraava:
51414: "
51415: 
51416:                                        Itävalta              Norja               Suomi                Ruotsi
51417:     a) Korkeaoktaaninen           Korkeaoktaani-
51418:        bensöni                    nen bensiini
51419:                                   Super plus
51420:     Tiheys (15° C)                0, 725-0,780        0,725-0,780          0,725-0,770          0,725-0,775
51421:     Oktaaniluku: RON              vähint. 98,0        vähint. 98,0         vähint. 99,0         vähint. 98,0
51422:                     MON           vähint. 87,0        vähint. 87,0         vähint. 87,4         vähint. 87,0
51423:     Lämpöarvo (KcaVkg)            -                   -                    10400                10 400(1)
51424:     Lyijypitoisuus (g/1)          enint. 0,013        enint. 0,15          enint.0,15           enint. 0,15
51425:     b) Euro-Super 95
51426:     Tiheys (15° C)                enint. 0, 780        0, 730-0,780        0, 725-0,770         0, 725-0,780
51427:     Oktaaniluku: RON              vähint. 95,0         vähint. 95,0        vähint. 95,0         vähint. 95,0
51428:                     MON           vähint. 85,0         vähint. 85,0        vähint. 85,0         vähint. 85,0
51429:     Lämpöarvo (KcaVkg)            -                   -                    10400                10 4QO(I)
51430:     Lyijypitoisuus (g/1)          enint. 0,013         enint. 0,013        enint. 0,003         enint. 0,013
51431:     c) Tavallinen bensöni,
51432:        lyijytön
51433:     Tiheys (15° C)                0,725-0,780
51434:     Oktaaniluku: RON              vähint. 91,0
51435:                     MON           vähint. 82,5
51436:     Lämpöarvo (KcaVkg)            -
51437:     Lyijypitoisuus (g/1)          enint. 0,013
51438:     d) Dieselöljy
51439:     Tiheys (15° C)                0,820-0,860          0,820-0,860         0,800-0,860          0,800-0,860
51440:     Setaaniluku                   vähint. 49           vähint. 45          vähint. 45           vähint. 45
51441:     Lämpöarvo (KcaVkg)            -                    -                   10 250               10 300(I)
51442:     Rikkipitoisuus (%)            enint. 0,15          enint. 0,20         enint. 0,20          enint. 0,20
51443: 
51444: (l)   Ei täsmennetty Ruotsin standardeissa. Esitetyt luvut ovat tavanomaiset arvot kaupan pidettyjen tuotteiden
51445:       osalta";
51446: 248 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51447: 
51448:       c) Lisätään lisäyksessä C "POLTTOAINEIDEN ERITTELY" olevaan taolukkoon seuraava:
51449: 
51450: "
51451:                                       Itävalta             Norja                Suomi               Ruotsi
51452:     a) Kotitalouksien
51453:        lämmityspolttoaineet
51454:     Kaasuöljy
51455:     Tiheys (15°C)                  enint. 0,845        0,820-0,870       0,820-0,860          0,820-0,860(!)
51456:     Lämpöarvo (Kcallkg)                 -                   -            10 250               10 200( 1)
51457:     Rikkipitoisuus (%)              enint. 0,10          enint. 0,2      ~0.2                 enint. 0,2
51458:     Jähmepiste COC)                    -8                   -8           ~ 15                 enint. -6
51459:     Kevyt polttoöljy
51460:     Tiheys (15°C)                  0,900-0,935              -            0,840--0,890         0,880-0,920( 1)
51461:     Lämpöarvo (Kcal/kg)                 -                   -            10 140               10 ooo<l)
51462:     Rikkipitoisuus (%)                 0,20                 -            < 0,2                enint. 0,8
51463:     Jähmepiste COC)                    -15                  -            ~-2                  enint. 5
51464:     Keskiraskas polttoöljy
51465:     Tiheys (15°C)                  0,900-0,980
51466:     Lämpöarvo (Kcal/kg)                 -
51467:     Rikkipitoisuus (%)                 0,60
51468:     Jähmepiste COC)                      0
51469:     Paloöljy
51470:     Tiheys (15°C)                       -              0,780-0,815        0,775-0,840         enint. 0,830
51471:     Lämpöarvo (Kcal/kg)                 -                    -            10300               10 350(1)
51472:     b) Teollisuuspolttoaineet
51473:     Korkea rikkiEitoisuus
51474:                                                                                                    (1)
51475:     Tiheys (15°C)                  0,970-1,030               -            < 1,040
51476:     Lämpöarvo (Kcal/kg)                 -                    -            9460
51477:     Rikkipitoisuus (%)              enint. 2,00          enint. 2,5       < 2,7                    -
51478:     Alhainen rikkiEitoisuus
51479:     Tiheys (15°C)                  0,970-1,030               -            0,910-0,990         0,920-0,960°)
51480:     Lämpöarvo (Kcal/kg)                 -                    -            9 670               9 900( 1)
51481:     Rikkipitoisuus (%)              enint. 1,00          enint. 1,0       < 1,0               enint. 0,8 (04)
51482: 
51483: 
51484: (I)   Ei täsmennetty Ruotsin standardeissa. Esitetyt luvut ovat tavanomaiset arvot kaupan pidettyjen tuotteiden
51485:       osalta";.".
51486:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   249
51487: 
51488:   4. 390     L 0377:    Neuvoston        direktiivi          "- Itävalta:         Wien"
51489: 90/377/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta                     "- Suomi:            koko maa"
51490: 1990, yhteisön menettelyn toteuttamiseksi kaa-               "- Ruotsi:           koko maa";
51491: susta ja sähköstä teollisilta käyttäjiltä perittä-
51492: vien hintojen avoimuuden takaamiseksi (EYVL                 b) Lisätään liitteessä 1 olevaan 1.2 kohtaan
51493: N:o L 185, 17.7.1990, s. 16), sellaisena kuin se          seuraava:
51494: on muutettuna seuraavalla:                                   "- Itävalta:         Ylä-Itävalta, Tiroli, Wien,"
51495:                                                              "-Norja:             koko maa,"
51496:   - 393     L 0087:    komission    direktiivi               "-Suomi:             koko maa,"
51497: 93/87/ETY, annettu 22 päivänä lokakuuta 1993                 "- Ruotsi:           koko maa,".
51498: (EYVL N:o L 277, 10.11.1993, s. 32)
51499:                                                              5. 390 L 0547: Neuvoston direktiivi 90/547/
51500:   a) Lisätään liitteessä 1 olevaan 11 kohtaan             ETY, annettu 29 päivänä lokakuuta 1990,
51501: seuraava:                                                 runkoverkkojen kautta tapahtuvasta sähkön-
51502:                                                           siirrosta (EYVL N:o L 313, 13.11.1990, s. 30)
51503: 
51504:   Lisätään liitteeseen seuraava:
51505: 
51506: "Itävalta                          Österreichische                               Suurjänniteverkko
51507:                                    Elektrizitätswirtschaft AG
51508: 
51509:                                    Tiroler Wasserkraftwerke AG                   Suurjänniteverkko
51510: 
51511:                                    Vorarlberger Kraftwerke AG                    Suurjänniteverkko
51512: 
51513:                                    Vorarlberger Illwerke AG                      Suurjänniteverkko"
51514: 
51515: "Norja                             Statnett SF                                   Suurjänniteverkko"
51516: 
51517: "Suomi                             Imatran Voima Oy/                             Suurjänniteverkko
51518:                                    IVO Voimansiirto Oy
51519: 
51520:                                    Teollisuuden Voimansiirto Oy                  Suurjänniteverkko"
51521: 
51522: "Ruotsi                            Affårsverket svenska kraftnät                 Suurjänniteverkko".
51523: 
51524:   6. 391    L 0296:   Neuvoston     direktiivi             sun siirrosta (EYVL N:o L 147, 12.6.1991,
51525: 911296/ETY, annettu 31 päivänä toukokuuta                  s. 37)
51526: 1991, verkkojen kautta tapahtuvasta maakaa-
51527: 
51528:    Lisätään liitteeseen seuraava:
51529: 
51530: "Itävalta                          ö MV Aktiengesellschaft                       Korkeapaineinen verkko"
51531: 
51532: "Suomi                             Neste Oy                                      Korkeapaineinen verkko"
51533: 
51534: "Ruotsi                            Vattenfall Naturgas AB                        Korkeapaineinen verkko
51535:                                    Sydgas AB                                     Korkeapaineinen verkko".
51536: 
51537:   7. 392 D 0167:         Komission päätös                  tuntijoiden komitean perustamisesta (EYVL
51538: 92/167/ETY, tehty 4 päivänä maaliskuuta 1992,              N:o L 74, 20.3.1992, s. 43)
51539: runkoverkkojen välisen sähkönsiirron asian-
51540: 32 340405P NIDE II
51541: 250 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51542: 
51543:   Korvataan 4 artikla seuraavasti:                           - Saksan Iiittotasavallan alue, lukuun otta-
51544:                                                            matta Helgolandin saarta ja Busingenin aluetta
51545:                                                            (23 päivänä marraskuuta 1964 Saksan Iiittota-
51546:   "4 artikla                                               savallan ja Sveitsin valaliiton välillä tehty
51547:                                                            sopimus),
51548:                    Kokoonpano
51549:                                                              - Espanjan kuningaskunnan alue, lukuun
51550:   1. Komiteassa on 21 jäsentä:                             ottamatta Ceutaa ja Melillaa,
51551: 
51552:    - kuusitoista yhteisössä toimivien suurjän-               - Ranskan tasavallan alue, lukuun otta-
51553: niteverkkojen edustajaa (yksi edustaja jäsenval-           matta merentakaisia alueita ja 'collectivites
51554: tiota kohti),                                              territoriales',
51555: 
51556:   - kolme itsenäistä asiantuntijaa, joiden am-               -   Helleenien tasavallan alue,
51557: matillinen kokemus ja pätevyys yhteisön säh-                 -   Irlannin alue,
51558: könsiirrossa on laajalti tunnustettu,
51559:                                                               - Italian tasavallan alue, lukuun ottamatta
51560:   -   yksi Eurelectricin edustaja,                         Livignon ja Campione d'Italian kuntia sekä
51561:                                                            Luganojärven kansallista vesialuetta, joka si-
51562:   -   yksi komission edustaja.                             jaitsee Ponte Tresan ja Porto Ceresion välisen
51563:                                                            alueen rannan ja valtiollisen rajan välillä,
51564:    2. Komissio nimittää komitean jäsenet.
51565: Kuusitoista verkkojen edustajaa ja Eurelectri-               -    Luxemburgin suurherttuakunnan alue,
51566: cin edustaja nimitetään asianomaisten piirien
51567: kuulemisen jälkeen luettelon perusteella, jossa              -    Alankomaiden kuningaskunnan alue,
51568: on vähintään kaksi ehdokasta kutakin paikkaa
51569: kohti.";                                                     - Norjan kuningaskunnan alue, lukuun ot-
51570:                                                            tamatta Svalbardia,
51571: 
51572: XIII TULLIT JA VÄLILLINEN VEROTUS                            -    Itävallan tasavallan alue,
51573: 
51574:                     A. TULLIT                                -    Portugalin tasavallan alue,
51575: 
51576:       I TULLIKOODEKSIN TEKNISET                              - Suomen tasavallan alue, mukaan lukien
51577:          MUKAUTUKSET JA SEN                                Ahvenanmaa, jos ilmoitus on tehty EY :n pe-
51578:         SOVELTAMISTA KOSKEVAT                              rustamissopimuksen 227 artiklan 5 kohdan
51579:               SÄÄNNÖKSET                                   mukaisesti,
51580: 
51581:                   a) Tullikoodeksi                           -     Ruotsin kuningaskunnan alue,
51582: 
51583:                                                               - Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh-
51584:   392 R 2913: Neuvoston asetus (ETY) N:o
51585:                                                            distyneen kuningaskunnan alue sekä Kanaa-
51586: 2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992,
51587:                                                            lisaaret ja Mansaari.";
51588: yhteisön tullikoodeksista (EYVL N:o L 302,
51589: 19.10.1992, s. 1)                                             b) Kumotaan 3 artiklan 2 kohdan a alakoh-
51590:                                                            ta.
51591:    a) Korvataan 3 artiklan 1 kohta seuraavalla:
51592: 
51593:   "Yhteisön tullialueeseen kuuluu:                               b) Soveltamista koskevat säännökset
51594: 
51595:   -    Belgian kuningaskunnan alue,                          393 R 2454: Komission asetus (ETY) N:o
51596:                                                            2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993,
51597:   - Tanskan kuningaskunnan alue, lukuun                    tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neu-
51598: ottamatta Färsaaria ja Grönlantia,                         voston asetuksen (ETY) N :o 2913/92 sovelta-
51599:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 251
51600: 
51601: 
51602: mista koskevista säännöksistä (EYVL N:o                       "Itävallan, Suomen, Norjan, Ruotsin tai".
51603: L253, 11.10.1993, s.1), sellaisena kuin se on
51604: muutettuna seuraavalla:                                       7. Korvataan 80 artikla seuraavasti:
51605: 
51606:   - 393 R 3665: komission asetus (EY) N:o
51607: 3665/93, annettu 21 päivänä joulukuuta 1993                   "80 artikla
51608: (EYVL N:o L 335, 31.12.1993, s. 1)
51609:                                                                Tässä jaksossa tarkoitettuja alkuperätuottei-
51610:    1. Korvataan 26 artiklan 1 kohdan kolmas                 ta voidaan tuoda yhteisöön 66 artiklassa tar-
51611: alakohta seuraavasti:                                       koitetuin tullietuuksin esittämällä etuuden saa-
51612:                                                             van viejämaan toimivaltaisten viranomaisten
51613:    "Aitoustodistus koskee viinirypäleitä, viskiä            antaman alkuperätodistuksen lomakkeen A pe-
51614: ja tupakkaa, alkuperänimitystodistus koskee                 rusteella Sveitsin tulliviranomaisten antama al-
51615: viiniä ja laatutodistus natriumnitraattia.".                kuperätodistus lomake A, jos 75 artiklassa vah-
51616:                                                             vistetut edellytykset on täytetty ja jos Sveitsi
51617:   2. Asetuksen 26 artiklan alla olevassa taulu-             avustaa yhteisöä sallimalla sen tulliviranomais-
51618: kossa                                                       ten tarkastaa annettujen todistusten lomakkei-
51619:                                                             den A aitous ja oikeellisuus. Jäljempänä 95 ar-
51620:    a) poistetaan järjestysnumero 2:n alla luetel-           tiklassa säädettyä tarkastusmenettelyä sovelle-
51621: tujen tavaroiden osalta seuraavat:                          taan soveltuvin osin. Mainitun 95 artiklan
51622:                                                             3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädettyä
51623:   "Itävalta" sarakkeessa 5                                  määräaikaa pidennetään kahdeksaan kuukau-
51624:   "Agrarmarkt Austria AMA" sarakkeessa 6                    teen.".
51625:   "Wien" sarakkeessa 7
51626:                                                               8. Korvataan 96 artikla seuraavasti:
51627:   b) poistetaan järjestysnumero 5.
51628: 
51629:   3. Korvataan 27 artiklan 2 kohdan toinen                    "96 artikla
51630: luetelmakohta seuraavasti:
51631:                                                                Edellä olevan 75 artiklan 1 kohdan c alakoh-
51632:    "- edellä 26 artiklassa tarkoitetussa taulu-             dan ja 80 artiklan säännöksiä sovelletaan aino-
51633: kossa järjestysnumeron 4 alla lueteltujen tava-             astaan sikäli kuin Sveitsi soveltaa edellä mai-
51634: roiden osalta, keltareunainen valkoinen paperi,             nittuja vastaavia säännöksiä tietyille kehitys-
51635: joka painaa vähintään 40 grammaa neliömet-                  maiden alkuperätuotteille myöntämiensä tul-
51636: riltä;".                                                    lietuuksien puitteissa.".
51637: 
51638:   4. Korvataan 29 artiklan 1 kohdan kolmas                    9. Lisätään 107 artiklan 3 kohtaan seuraava:
51639: luete1makohta seuraavasti:
51640:                                                               "- annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand
51641:  "- kuusi kuukautta taulukossa järjestysnu-
51642: meron 7 alla lueteltujen tavaroiden osalta,".                   -   utstedt i etterhånd
51643: 
51644:                                                                 -   utfårdat i efterhand".
51645:   5. Lisätään 62 artik1an kolmannessa kohdas-
51646: sa sanojen "emitido a posteriori" jälkeen seu-                 10. Lisätään 108 artiklan 2 kohtaan seuraa-
51647: raava:                                                      va:
51648:   "- annettu jälkikäteen/utfårdat i efterhand                 "- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKA T
51649:    -     utstedt i etterhånd                                    -DUPLIKAT
51650:    -     utfårdat i efterhand".                                 -   DUPLIKAT".
51651:   6. Poistetaan 75 artik1an 1 kohdan c alakoh-                11. Korvataan 163 artiklan 2 kohta seuraa-
51652: dasta seuraava:                                             vasti:
51653: 252 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51654: 
51655:    "Yhteisön tullialueelle tuotujen ja tämän              SKALL STÅLLAS TILL MOTTAGARENS
51656: alueen toisessa osassa sijaitsevaan määräpaik-            FÖRFOGANDE (ARTIKEL 298/FÖRORD-
51657: kaan Bulgarian tai entisen Jugoslavian alueen             NING (EEG) Nr 2454/93)".
51658: kautta, sellaisena kuin Jugoslavian alue oli
51659:                                                             15. Lisätään 299 artiklan 3 kohtaan seuraa-
51660: 1 päivänä tammikuuta 1991, taikka Latvian,
51661: Liettuan, Puolan, Romanian, Slovakian, Sveit-             va:
51662: sin, TSekin, Unkarin, Valko-Venäjän, Venäjän
51663:                                                              "- TIETTY KÅYTTÖT ARKOITUS/
51664: tai Viron alueen kautta kuljetettujen tavaroiden
51665:                                                                 SÅRSKILT ÅNDAMÅL
51666: tullausarvo määräytyy ottamalla huomioon
51667:                                                              - SLUTTBRUK
51668: paikka, jossa tavara ensimmäisen kerran tuo-
51669:                                                               - SÅRSKILT ÅNDAMÅL".
51670: tiin yhteisön tullialueelle, jos tavarat kuljete-
51671: taan suoraan tavanomaista reittiä näiden aluei-              16. Lisätään 303 artiklan 1 kohtaan seuraa-
51672: den kautta määräpaikkaan.".                               va:
51673: 
51674:   12. Korvataan 163 artiklan 4 kohta seuraa-                "-TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: VIE-
51675: valla:                                                    TÄVIKSI TARKOITETTUJA TAVAROITA
51676:                                                           (ASETUS (ETY) N:o 2454/93, 303 ARTIKLA:
51677:    "Tämän artiklan 2 ja 3 kohtaa sovelletaan              EI SOVELLETA VALUUTTOJEN TASAUS-
51678: myös, jos tavarat on purettu, uudelleenlastattu           MAKSUA      EIKÄ       MAATALOUSTU-
51679: tai väliaikaisesti pysäytetty Bulgarian tai enti-         KEA)/SÅRSKILT ÅNDAMÅL: VAROR AV-
51680: sen Jugoslavian alueella, sellaisena kuin Jugo-           SEDDA FÖR EXPORT (ARTIKEL 303/FÖ-
51681: slavian alue oli 1 päivänä tammikuuta 1991,               RORDNING (EEG) Nr 2454/93 MONETÅ-
51682: taikka Latvian, Liettuan, Puolan, Romanian,               RA UTJÅMNINGSBELOPP OCH JORD-
51683: Slovakian, Sveitsin, TSekin, Unkarin, Valko-              BRUKSBIDRAG UTESLUTNA)
51684: Venäjän, Venäjän tai Viron alueella ainoastaan
51685: niiden kuljetukseen liittyvistä syistä.".                    - SLUTTBRUK: VARER BESTEMT
51686:                                                            FOR UTF0RSEL (FORORDNING (E0F)
51687:    13. Lisätään 280 artiklan 3 kohtaan seuraa-             Nr 2454/93, ARTIKKEL 303 ANVENDELSE
51688: va:                                                        AV MONETJERE UTJEVNINGSBEL0P OG
51689:                                                            TILBAKEBETALINGER 1 LANDBRUKS-
51690:   "- Yksinkertaistettu vienti/Förenklad ex-                SEKTOREN ER UTELUKKET)
51691: port
51692:                                                              - SÅRSKILT ÅNDAMÅL: VAROR AV-
51693:   -   Forenklet utf0rsel                                   SEDDA FÖR EXPORT (ARTIKEL 303/
51694:                                                            FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93 MONE-
51695:   -   Förenklad export".                                   T ÅRA UTJÅMNINSBELOPP OCH JORD-
51696:                                                            BRUKSBIDRAG UTESLUTNA)".
51697:    14. Lisätään 298 artiklan 2 kohdassa olevan
51698:                                                               17. Lisätään 318 artiklaan seuraava:
51699: luetelmakohdan "1 04 kohdassa" alle seuraava:
51700:                                                              "- Annettu jälkikäteen!Utfärdat                   efter-
51701:   "-TIETTY         KÄYTTÖTARKOITUS:
51702:                                                            hand
51703: SIIRRONSAAJAN KÅYTTÖÖN ASETET-
51704: TAVIA TAVAROITA (ASETUS (ETY) N:o
51705: 2454/93, 298 ARTIKLA)/SÅRSKILT ÅNDA-                         -       Utstedt i etterhånd
51706: MÅL: VARORNA SKALL STÅLLAS TILL
51707:                                                              -       Utfårdat i efterhand".
51708: MOTTAGARENS FÖRFOGANDE (ARTI-
51709: KEL 298/FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93)                          18. Lisätään 335 artiklan 2 kohdan kolman-
51710:                                                            teen alakohtaan seuraava:
51711:   - SLUTTBRUK: VARER SOM SKAL
51712: STILLES TIL RÅDIGHET FOR DEN DIS-                            "- Ote/utdrag
51713: POSISJONSBERETTIGEDE        (FORORD-
51714: NING (E0F) Nr 2454/93, ARTIKKEL 298)                             -    Utdrag
51715: 
51716:   -   SÅRSKILT ÅNDAMÅL: VARORNA                                  -    Utdrag".
51717:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   253
51718: 
51719:   19. Lisätään 361 artik1an 2 kohdassa sanojen                "- Yksinkertaistettu          menettely/Förenklat
51720: "- toepassing van artikel 361, punt 2, van Ve-              förfarande
51721: rordening (EEG) nr. 2454/93," jälkeen seuraa-
51722: va:                                                           -   Forenklet prosedyre
51723:   "- asetuksen (ETY) N:o 2454/93 361 arti-                    -   Förenklat förfarande".
51724: klan 2 kohtaa sovellettu/tillämpning av arti-
51725: kel 361.2 i förordning (EEG) nr 2454/93                       24. Lisätään 404 artiklan 2 kohtaan seuraa-
51726:                                                             va:
51727:   - anvendelse av Artikkel361, nr. 2 i fo-
51728: rordning (E0F) Nr 2454/93                                      "- Vapautettu          allekirjoituksesta!Befriad
51729:                                                             från underskrift
51730:   - tillämpning av artikel361.2 i förordning
51731: (EEG) nr 2454/93".                                            -   Fritatt for underskrift
51732:   20. Lisätään 371 artiklassa sanojen "BE-                    -   Befriad från underskrift".
51733: PERKTE GELDIGHEID - TOEPASSING
51734: VAN ARTIKEL 371 VAN VERORDENING                               25. Lisätään 464 artiklassa sanojen "Verlaten
51735: (EEG) Nr. 2454/93," jälkeen seuraava:                       van de Gemeenschap aan beperkingen onder-
51736:                                                             worpen," jälkeen seuraava:
51737:   "- VOIMASSA RAJOITETUSTI: ASE-
51738: TUKSEN (ETY) N:o 2454/93 371 ARTI-                             "- Vienti yhteisöstä rajoitusten alaista/Ex-
51739: KLAA SOVELLETTU/BEGRÅNSAD GIL-                              port från Gemenskapen underkastad restrik-
51740: TIGHET - TILLÅMPNING AV ARTI-                               tioner
51741: KEL 371, FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93
51742:   - BEGRENSET GYLDIGHET: ANVEN-                                - Utfersel fra Fellesskapet underlagt rest-
51743: DELSE AV FORORDNING (E0F) NR                                riksjoner
51744: 2454/93 ARTIKKEL 371
51745:                                                               - Export från Gemenskapen underkastad
51746:  - BEGRÅNSAD GILTIGHET - TILL-                              restriktioner".
51747: LÅMPNING AV ARTIKEL 371 FÖRORD-
51748: NING (EEG) Nr 2454/93".                                       26. Lisätään artiklassa 464 olevien sanojen
51749:                                                             "Verlaten van de Gemeenschap aan belasting-
51750:   21. Lisätään 392 artiklan 2 kohtaan seuraa-               heffing onderworpen" jälkeen seuraava:
51751: va:
51752:                                                               "- Vienti yhteisöstä maksujen alaista/Ex-
51753:   "- Yksinkertaistettu          menettely/Förenklat         port från Gemenskapen underkastad avgifter
51754: förfarande
51755:                                                                - Utfersel fra Fellesskapet betinget av av-
51756:   -    Forenklet prosedyre                                  giftsbetaling
51757:   -    Förenklat förfarande".                                 - Export från Gemenskapen underkastad
51758:                                                             avgifter".
51759:   22. Lisätään 393 artiklan 2 kohtaan seuraa-
51760: va:                                                           27. Lisätään 481 artiklan 3 kohtaan seuraa-
51761:    "- Vapautettu          allekirjoituksesta/Befriad        va:
51762: från underskrift
51763:                                                               "- tavaroita ei kuljeteta passitusmenettelys-
51764:   -    Fritatt for underskrift                              sälvaror ej under transitering
51765: 
51766:   -    Befriad från underskrift".                             - varer ikke underlagt en transitteringspro-
51767:                                                             sedyre
51768:   23. Lisätään 402 artiklan 1 kohtaan seuraa-
51769: va:                                                           -    varor ej under transitering".
51770: 254 Asiakirja liittymisehthista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51771: 
51772:   28. Lisätään 485 artik1an 4 kohtaan seuraa-                -       Befriad från underskrift".
51773: va:
51774:                                                             33. Lisätään 522 artik1an 4 kohtaan seuraa-
51775:   "- Ote va1vontakappa1eesta: .......... (nume-           va:
51776: ro, päiväys, toimipaikka ja antomaa!Utdrag ur
51777: kontrollexemp1ar: .......... (nummer och datum               "- TK-tavaroitaNH-varor
51778: samt utfärdande kontor och 1and)
51779:                                                                  -    NB-varer
51780:   - Utdrag av kontrolleksemp1ar:
51781: (nummer, dato, utstedende kontor og 1and)                        -    VH-varor".
51782: 
51783:   - Utdrag ur kontrollexemp1ar:                              34. Lisätään 601 artik1an 3 kohtaan seuraa-
51784: (nummer och datum samt utfårdande kontor                   va:
51785: och 1and)".
51786:                                                              "- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT
51787:   29. Lisätään 485 artik1an 5 kohtaan seuraa-
51788: va:                                                              -    DUPLIKAT
51789: 
51790:   "- annettuja otteita .... (lukumäärä) -                        -    DUPLIKAT".
51791: kopiot oheisina/.... (anta1) utfårdade utdrag -
51792: kopior bifogas                                               35. Lisätään 610 artik1an 1 kohtaan seuraa-
51793:                                                            va:
51794:   -   .... (antall) utstedte utdrag, kopier ved1agt
51795:                                                              "- SJ/S-tavaroita/AF/S-varor
51796:   - .... (anta1) utfärdade utdrag -            kopior
51797: bifogas".                                                        -    IB/S-varer
51798:   30. Lisätään 486 artik1an 2 kohtaan seuraa-                    -    AF/S-varor".
51799: va:
51800:                                                              36. Lisätään 610 artik1an 2 kohtaan seuraa-
51801:   "- Annettu jä1kikäteen/Utfärdat                efter-    va:
51802: hand
51803:                                                               "- Kauppapo1itiikka/Hande1spo1itik
51804:   -   Utstedt i etterhånd
51805:                                                                  -    Hande1spolitikk
51806:   -   Utfärdat i efterhand".
51807:                                                                  -    Hande1spo1itik".
51808:   31. Lisätään 492 artik1an 1 kohtaan seuraa-
51809: va:                                                          37. Lisätään 644 artik1an 1 kohtaan seuraa-
51810:                                                            va:
51811:   "- Yksinkertaistettu          menette1y/Förenk1at
51812: förfarande                                                    "- SJ/T-tavaroita/AF/R-varor
51813: 
51814:   -    Forenk1et prosedyre                                       -    IBIR-varer
51815: 
51816:   -   Förenk1at förfarande".                                     -    AF/R-varor".
51817: 
51818:   32. Lisätään 494 artik1an 2 kohtaan seuraa-                 38. Lisätään 711 artik1aan seuraava:
51819: va:
51820:                                                               "- VM-tavaroita/TI varor
51821:    "- Vapautettu          allekirj oi tuksesta!Befriad
51822: från underskrift                                                 -    MI-varer
51823: 
51824:   -    Fritatt for underskrift                                   -    TI-varor".
51825:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 255
51826: 
51827: 
51828:   39. Lisätään 778 artiklan 3 kohtaan seuraa-                 - Rett til tilhakehetalinger eller uthetaling
51829: va:                                                         av refusjoner eller andre helep ved utferselen er
51830:                                                             opphevet for .... (mengde)
51831:   "- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT
51832:                                                                 - Rätt tili uthetalning av hidragen och
51833:    -    DUPLIKAT                                            andra helopp vid exporten har annullerats för
51834:                                                             .... (kvantitet)".
51835:    -    DUPLIKAT".
51836:                                                               44. Lisätään 855 artiklaan seuraava:
51837:   40. Lisätään 818 artiklan 4 kohtaan seuraa-
51838: va:                                                           "- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT
51839: 
51840:   "- TK-tavaroita!VH-varor                                     -    DUPLIKAT
51841: 
51842:    -    NB-varer                                                -   DUPLIKAT".
51843: 
51844:    -    VH-varor".                                            45. Lisätään 882 artiklan l kohtaan seuraa-
51845:                                                             va:
51846:   41. Lisätään 849 artiklan 2 kohtaan seuraa-
51847: va:                                                           "- Yhteisön tullikoodeksin 185 artiklan
51848:                                                             2 kohdan h alakohdan mukaista palautustava-
51849:   "- Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä                raa!Returvaror enligt artikel 185.2 h i gemens-
51850: muita määriä/Inga hidrag eller andra helopp                 kapens tullkod
51851: har heviljats vid exporten
51852:                                                               - Returvarer i henhold til artikkell85 nr. 2
51853:   - Ingen tilhakehetalinger eller andre helep               hokstav h i Fellesskapets tollkodeks
51854: gitt ved utferselen
51855:                                                              - Returvaror enligt artikel 185.2 h i ge-
51856:    - Inga hidrag eller andra helopp har hevil-              menskapens tullkodex".
51857: jats vid exporten".
51858:                                                               46. Muutetaan liite 1 seuraavasti:
51859:   42. Lisätään 849 artiklan 3 kohtaan seuraa-
51860:                                                               Lisätään sitovan tariffiennakkotietolomak-
51861: va:                                                         keen 4 ja 5 kappaleen kohtaan "13 Kieli"
51862:                                                             seuraava:
51863:   "- Vientituki ja muut vietäessä maksetut
51864: määrät maksettu takaisin .... (määrä) osalta/De               "FI", "NO", "SE".
51865: vid exporten heviljade hidragen eller andra
51866: helopp har hetalats tilihaka för .... (kvantitet)             47. Muutetaan liite 6 seuraavasti:
51867:   - Tilhakehetalinger og andre helep gitt ved                Korvataan lomake "SUOMALAISEN
51868: utferselen er hetalt for .... (mengde)                      VODKAN AITOUSTODISTUS" seuraavalla:
51869:   - De vid exporten heviljade hidragen eller                  "Kumottu".
51870: andra helopp har hetalats tilihaka för
51871: (kvantitet)".                                                 48. Muutetaan liite 6 A seuraavasti:
51872:   43. Lisätään 849 artiklan 3 kohtaan sanan                  Korvataan lomake "RUOTSALAISEN
51873: "tai" jälkeen seuraavat:                                    VODKAN AITOUSTODISTUS" seuraavalla:
51874:   "- Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä                 "Kumottu".
51875: maksettuihin määriin peruutettu .... (määrä)
51876: osalta/Rätt tili uthetalning av hidragen och                  49. Muutetaan liite 17 seuraavasti:
51877: andra helopp vid exporten har annullerats
51878: för .... (kvantitet)                                          a) Korvataan lomakkeen A takana olevien
51879: 256 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51880: 
51881: englanninkielisten huomautusten I huomautuk-              alkavat sanalla "Australia•, ja päättyvät sanoi-
51882: sen 1 kohdassa olevat neljä saraketta, jotka              hin "United Kingdom" seuraavalla:
51883: "Australia•                           European Community:
51884: Canada                                Austria                               Italy
51885: Japan                                 Belgium                               Luxembourg
51886: New Zealand                           Denmark                               Netherlands
51887: Switzerland                           Finland                               Norway
51888: United States of America              France                                Portugal
51889:                                       Germany                               Spain
51890:                                       Greece                                Sweden
51891:                                       Ireland                               United Kingdom"
51892: 
51893:   b) Korvataan lomakkeen A takana olevien                  alkavat sanalla "Australie•, ja päättyvät sa-
51894: ranskankielisten huomautusten I huomautuk-                 naan "Royaume-Uni", seuraavalla:
51895: sen 1 kohdassa olevat neljä saraketta, jotka
51896: "Australie *                          Communaute europeenne:
51897: Canada                                Autriche                              Irlande
51898: Etats-Unis d'Amerique                 Allemagne                             Italie
51899: Japon                                 Belgique                              Luxembourg
51900: N ouvelle-Zelande                     Danemark                              Norvege
51901: Suisse                                Espagne                               Pays-Bas
51902:                                       Finlande                              Portugal
51903:                                       France                                Royaume-Uni
51904:                                       Grece                                 Suede"
51905: 
51906:   c) Korvataan lomakkeen A takana olevien                     "Japon, Suisse et Communaute europeenne:
51907: englanninkielisten huomautusten III huomau-                i1 y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre "W"
51908: tuksen b kohdan 3 alakohta seuraavalla:                    suivie de la position tarifaire occupee par le
51909:                                                            produit exporte dans la Nomenclature du
51910:   "Japan, Switzerland and the European Com-                Conseil de cooperation douaniere (systeme
51911: munity enter the letter "W" in box 8 followed              harmonise) (exemple: "W"96.18)".
51912: by the Customs Cooperation Council Nomen-
51913: clature (harmonized system) heading of the                   50. Muutetaan liite 18 seuraavasti:
51914: exported product (example: "W"96.18)";
51915: 
51916:   d) Korvataan lomakkeen A takana olevien                    a) Korvataan lomakkeessa APR olevan 2
51917: ranskankielisten huomautusten III huomautuk-               osan englanninkielisten huomautusten 1 huo-
51918: sen b kohdan 3 alakohta seuraavalla:                       mautuksen ensimmäinen kohta seuraavalla:
51919: 
51920: 
51921: 
51922: "Switzerland                          European Community:
51923:                                       Austria                               Italy
51924:                                       Belgium                               Luxembourg
51925:                                       Denmark                               Netherlands
51926:                                       Finland                               Norway
51927:                                       France                                Portugal
51928:                                       Germany                               Spain
51929:                                       Greece                                Sweden
51930:                                       Ireland                               United Kingdom"
51931:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   257
51932: 
51933:   b) Korvataan lomakkeessa APR olevan 2                    mautuksen ensimmäinen kohta seuraavalla:
51934: osan ranskankielisten huomautusten 1 huo-
51935: "Suisse                              Communaute europeenne:
51936:                                      Autriche                               Irlande
51937:                                      Allemagne                              Italie
51938:                                      Belgique                               Luxembourg
51939:                                      Danemark                               Norvege
51940:                                      Espagne                                Pays-Bas
51941:                                      Finlande                               Portugal
51942:                                      France                                 Royaume-Uni
51943:                                      Grece                                  Suede"
51944: 
51945: 
51946: 
51947: 
51948: 33 340405P NIDE II
51949: 258 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51950: 
51951: 51. Muutetaan liite 25 lisäämällä seuraava:
51952:                                                "IX LUE'ITEW (Norja)
51953: 
51954: 
51955:                                                                             TULOLENTOASEMA
51956: 
51957:     KOLMANNET A«AT          lÄHTÖLENTOASEMA         BERGEN            osw        STAVANGER    TRONDHEIM
51958: 
51959:                1                       2                3              4              5            6           7
51960: 
51961:   1. EUROOPPA
51962: 
51963:   Albania                kaikki lentoasemat            49             44             53           37
51964: 
51965:   Annenia                kaikki lentoasemat            78             85             79           80
51966: 
51967:   Valko.Veniji           kaikki lentoasemat            48             55             46           48
51968: 
51969:   Bosnia-Herzcgovina     kaikki lentoasemat            42             46             45           38
51970: 
51971:   Bulgaria               kaikki lentoaaemat            50             55             52           47
51972: 
51973:   Kroatia                kaikki lentoasemat            23             23             21            19
51974: 
51975:   Kypros                 ks. Aasia
51976: 
51977:   Viro                   kaikki lentoasemat            31             42             30           38
51978: 
51979:   Firsaaret              kaikki lentoaaemat            50              34            45            37
51980: 
51981:   'llekin tasavalta      Bmo                           17              19             18           15
51982:                          Praha                          8               9             9             4
51983: 
51984:   Slovakian tasavalta    Bratislava                     0              0              0            0
51985:                          Kosi.ce                       33              38            36           31
51986: 
51987: 
51988:   Georgia                kaikki lentoaaemat            74              83            76           76
51989: 
51990:    Gibraltar             kaikki lentoaaemat             0              0              0            0
51991:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 259
51992: 
51993:                                                       IX LUE'ITELO (Norja) Oatlroa)
51994: 
51995: 
51996: 
51997:                                                                                             TUWLENTOASEMA
51998: 
51999:     KOLMANNET A«AT                 LÄHTÖLENTOASEMA                 BERGEN             osw     STAVANGER     TRONDHEJM
52000: 
52001:               1                       2                                3               4          5             6       7
52002: 
52003: 
52004: 1. EUROOPPA fjatkoa)
52005: 
52006: Unkari                          kaikki lentoasemat                    28              32          30           26
52007: 
52008: Islanti                         kaikki lentoasemat                    79              37          74           74
52009: 
52010: Latvia                          kaikki lentoasemat                    29              40          30           32
52011: 
52012: Liettua                         kaikki lentoasemat                    28              38          30           27
52013: 
52014: Makedonia (entinen Jugoslavi-   kaikki lentoasemat                    58              45          44           38
52015: an tasavalta)
52016: 
52017: Malta                           kaikki lentoasemat                     4               4          4             3
52018: 
52019: Moldova                         kaikki lentoasemat                    52              59          53           76
52020: 
52021: Montenegro                      kaikki lentoasemat                    36              40          39           34
52022: 
52023: Puola                           Krakova,                              47              56          51           43
52024:                                 Bydgoszcz,
52025:                                 Gdansk, Rzesz6,
52026:                                 Wroclaw,                              27              36          29           24
52027:                                 Szczecin (Stenin)                                     0           0             0
52028:                                 Vmova                                 36              45          39           34
52029: 
52030: Romania                         Bukarest                              50              56          53           48
52031:                                 kaikki muut lentoasemat               43              49          46           41
52032: 
52033: Venijä                          Gorki, Kuibylcv, Perm,                78              85          78           81
52034:                                 Rostov, Volgograd                     10              12          10           12
52035:                                 Pietari                               60              71          59           68
52036:                                 Moskova, Oxcl
52037:                                 Voronetl,
52038:                                 lrkutsk, Kelellsk,                    80              82          78           81
52039:                                 KrasnojiiiSk, Novosibirsk             80              83          81           81
52040:                                 Habarovsk, Vladivostok
52041:                                 Omsk, Sverdlovsk
52042: 260 Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52043: 
52044:                                                     IX LUEITELO (Norja) Oatkoa)
52045: 
52046: 
52047:                                                                                   TULOLENTOASEMA
52048: 
52049:       KOLMANNET A«AT             LÄHTÖLENTOASEMA              BERGEN      osw      STAVANGER       TRONDHEIM
52050: 
52051:                 1                            2                   3          4          5               6         7
52052: 
52053:     1. EUROOPPA (jatkoa)
52054: 
52055:     Serbia                     kaikki lentoasemat                33         37         37             31
52056: 
52057:     Slovenia                   kaikki lentoasemat                16         17         17             14
52058: 
52059:     Sveitsi                    Basel                             0          0          0               0
52060:                                Bern                              4          5          5               4
52061:                                Geneve                            4          4          5               3
52062:                                Ziiricb                           1          11         2               1
52063: 
52064:     (Euroopanpuoleinen)        kaikki lentoaaemat                8          8          8               2
52065:     Turkki
52066: 
52067:     (Aasianpuoleinen) Turkki   Adana, Afyon, Antalya,            27         30         28             27
52068:                                Erlizig, Gaziantep,
52069:                                lskenderun, Kaatamonu,
52070:                                Konya, Malatya, Samsun,
52071:                                Trebizonde (frabson)
52072: 
52073:                                Agri, Diyarbakir, Erzurum,        37         37         39             38
52074:                                Kars, Van
52075: 
52076:                                Akbisar, Ankara, Balikeair,       18         20         19             18
52077:                                Bandirma, Bursa, Kiitabya,
52078:                                Zonguldak
52079: 
52080:     Ukraina                    Kiova                             56         67         59             57
52081:                                Lvov, Odeaaa, Sirnferopol         65         72         67             64
52082:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 261
52083: 
52084:                                                 IX LUE'ITELO (Norja) Oatkoa)
52085: 
52086: 
52087: 
52088:                                                                                TULOLENTOASEMA
52089: 
52090:   KOLMANNET A«AT            LÄHTÖLENTOASEMA                BERGEN       osw    STAVANGER    TRONDHEIM
52091: 
52092: 
52093:                1                        2                      3          4         5           6        7
52094: 
52095: ll. AFRIKKA
52096: 
52097: Algeria                   Alger                               10         10        11            9
52098:                           Annaba, Constantine                  9          9         9            9
52099:                           El Golea                            31         32        33           29
52100: 
52101: Angola                    kaikki lentoasemat                  62         66        63           59
52102: 
52103: Benin                     kaikki lentoasemat                  55         55        57           51
52104: 
52105: Botswana                  kaikki lentoasemat                  69         70        70           67
52106: 
52107: Burkina Faso              kaikki lentoasemat                  53         49        55           53
52108: 
52109: Burundi                   kaikki lentoasemat                  52         53        53           50
52110: 
52111: Kamerun                   kaikki lentoasemat                  54         55        56           51
52112: 
52113: Kap Verden                kaikki lentoasemat                  25         24        26           23
52114: tasavalta
52115: 
52116: Keski-Afrikan tasavalta   kaikki lentoasemat                  54         56        55           51
52117: 
52118: 1lad                      kaikki lentoasemat                  53         49        55           53
52119: 
52120: Komorit                   kaikki lentoasemat                  61         62        62           60
52121: 
52122: Kongo                     kaikki lentoasemat                  59         60        61           57
52123: 
52124: Norsunluurannikko         kaikki lentoasemat                  55         55        57           51
52125: 
52126: Djibouti                  kaikki lentoasemat                  44         46        45           42
52127: 
52128: Egypti                    kaikki lentoasemat                  19         20        20           19
52129: 
52130: Päiväntasaajan Guinea     kaikki lentoasemat                  49         48        51           48
52131: 
52132: Etiopia                   kaikki lentoasemat                  44         46        45           42
52133: 
52134: Gabon                     kaikki lentoasemat                  54         55        56           51
52135: 
52136: Gambia                    kaikki lentoasemat                  25         24        26           23
52137: 262 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52138: 
52139:                                                IX LUE'ITELO (Norja) (jatkoa)
52140: 
52141: 
52142:                                                                                     TUWLENTOASEMA
52143: 
52144:      KOLMANNET A«AT         lÄHTÖLENTOASEMA             BERGEN             osw          STAVANGER   TRONDHEIM
52145: 
52146: 
52147:                 1                       2                   3                  4            5           6       7
52148: 
52149:    U. AFRIKKA (jatkoa)
52150: 
52151:    Gbana                  kaikki lentoasemat                55                 55           57         51
52152: 
52153:    Guinea                 kaikki lentoasemat                49                 48           51         45
52154: 
52155:    Guinea-Bissau          kaikki lentoasemat                49                 48           51         45
52156: 
52157:    Kenia                  kaikki lentoasemat                42                 54           54         51
52158: 
52159:    Lesotbo                kaikki lentoasemat                69                 70           70         67
52160: 
52161:    liberia                kaikki lentoasemat                49                 48           51         48
52162: 
52163:    libya                  Beogbazi, Tripoli                 15                 13           16         14
52164:                           Sebba                             26                 27           27         24
52165: 
52166:    Madagaakar             kaikki lentoasemat                61                 62           62         60
52167: 
52168:    Malawi                 kaikki lentoasemat                42                 54           54         51
52169: 
52170:    Mali                   kaikki lentoasemat                53                 49           55         53
52171: 
52172:    Mauritania             kaikki lentoasemat                25                 24           26         23
52173: 
52174:    Mauritius              kaikki lentoasemat                61                 62           62         60
52175: 
52176:    Marokko                Tanger, Tetuan                    0                  0            0          0
52177:                           muut lentoasemat                  9                  9            10         10
52178: 
52179:    Mosambik               kaikki lentoasemat                61                 62           62         60
52180: 
52181:    Namibia                kaikki lentoasemat                69                 70           70         67
52182: 
52183:    Niger                  kaikki lentoasemat                53                 49           55         53
52184: 
52185:    Nigeria                kaikki lentoasemat                55                 55           57         51
52186: 
52187:    Ruanda                 kaikki lentoasemat                52                 53           53         50
52188: 
52189:    Säo Tome ja Priocipe   kaikki lentoasemat                49                 48           51         48
52190:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 263
52191: 
52192: 
52193:                                                 IX LUE'ITEW (Norja) (jatkoa)
52194: 
52195: 
52196: 
52197:                                                                                 TULOLENTOASEMA
52198: 
52199:    KOLMANNET AMAT            LÄHTÖLENTOASEMA               BERGEN        osw     STAVANGER       TRONDHEIM
52200: 
52201: 
52202:                  1                       2                    3            4          5              6       7
52203: 
52204: n. AFRIKKA Gatkoa)
52205: Senegal                    kaikki lentoasemat                 54          55         56              51
52206: 
52207: Seychellit                 kaikki lentoasemat                 25          24         26              23
52208: 
52209: Sierra I..eone             kaikki lentoasemat                 49          48         51              45
52210: 
52211: Somalia                    kaikki lentoasemat                 42          54         54              51
52212: 
52213: Etelä-Afrikan              kaikki lentoasemat                 69          70         70              67
52214: tasavalta
52215: 
52216: Saint Helena               kaikki lentoasemat                 49          48         51              48
52217: 
52218: Sudan                      kaikki lentoasemat                 38          40         39              37
52219: 
52220: Swazimaa                   kaikki lentoasemat                 69          70         70              67
52221: 
52222: Tansania                   kaikki lentoasemat                 42          54         54             51
52223: 
52224: Togo                       kaikki lentoasemat                 55          55         57             51
52225: 
52226: Tunisia                    Djetba                             10           10         10             9
52227:                            Tunis
52228: 
52229: Uganda                     kaikki lentoasemat                 52          53         53             50
52230: 
52231: Zaire                      kaikki lentoasemat                 59          60         61             57
52232: 
52233: Sambia                     kaikki lentoasemat                 61          62         62             60
52234: 
52235: Zimbabwe                   kaikki lentoasemat                 61          62         62             60
52236: 264 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52237: 
52238:                                                    IX LUE'ITELO (Norja) (jatkoa)
52239: 
52240: 
52241: 
52242:                                                                                     TULOLENTOASEMA
52243: 
52244:      KOLMANNET A«AT            lÄHTÖLENTOASEMA                BERGEN         osw     STAVANGER       TRONDHEIM
52245: 
52246: 
52247:                 1                         2                       3            4          5              6       7
52248: 
52249:    lli.AMERJKKA
52250: 
52251:    1.POHJOJS-AMBRJKKA
52252: 
52253:    Kanada                  Edmonton, Vancouver.                  87            85        87             87
52254:                            Winnipeg
52255: 
52256:                            Halifax, Montreal, Ottawa,            78            74        79             75
52257:                            Quebec, Toronto
52258: 
52259:    Grilnlanti              kaikki lentoasemat                    87            79        86             81
52260: 
52261:    Amerikan ybdysvallat    Akron, Albany, Atlanta,               77            73        78             72
52262:                            Baltimore, Boston, Buffalo,
52263:                            Cbarleston, Chicago, Gncinnati,
52264:                            Columbus, Detroit, Jndianapolis,
52265:                            Jackson ville, Kansas Oty, New
52266:                            Orleans, Lexington, Louisville,
52267:                            Mempbis, Milwaukee,
52268:                            Minneapolis, Nashville, New
52269:                            York, Pbiladelpbia, Pittsburgb,
52270:                            St Louis, Washington
52271: 
52272:                            Albuquerque, Austin, Billings,        65            62        65             62
52273:                            Dallas, Denver, Houston,
52274:                            Las Vegas, Los Angeles,
52275:                            Oldaboma, Pboenix, Portland,
52276:                            Salt Lake Oty, San Francisco,
52277:                            Seattle
52278: 
52279:                            Ancborage, Fairbanks, Juneau           90           87        90             87
52280: 
52281:                            Honolulu                              90            87        90             87
52282: 
52283:                            Miami                                 80            77        97             75
52284: 
52285:                            Puerto Rico                           78            74        95             73
52286:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 265
52287: 
52288:                                                   IX LUEITELO (Norja) (jatkoa)
52289: 
52290: 
52291:                                                                                  TULOLENTOASEMA
52292: 
52293:    KOLMANNET MAAT             LÄHTÖLENTOASEMA             BERGEN         OSLO      STAVANGER      TRONDHEIM
52294: 
52295: 
52296:                 1                             2               3            4           5              6       7
52297: 
52298:  lll. AMERIKKA (jatkoa)
52299: 
52300:  2.   KESKI-
52301:       AMERIKKA
52302: 
52303:  Babama                     kaikki lentoasemat               62            53          55            51
52304: 
52305:  Belize                     kaikki lentoasemat               62            60          58            58
52306: 
52307:  Bennuda                    kaikki lentoasemat               62            53          55            51
52308: 
52309:  Costa Rica                 kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52310: 
52311:  Kuuba                      kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52312: 
52313:  Cura~o                     kaikki lentoasemat               90            97          98            93
52314: 
52315:  Dominikaaninen taaavalta   kaikki lentoasemat               62            53          55            51
52316: 
52317:  El Salvador                kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52318: 
52319:  Guatemala                  kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52320: 
52321:  Haiti                      kaikki lentoasemat               62            53          55            51
52322: 
52323:  Honduras                   kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52324: 
52325:  Jamaika                    kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52326: 
52327:   Mekaiko                   kaikki lentoasemat               70            68          71            69
52328: 
52329:   Nicaragua                 kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52330: 
52331:   Panama                    kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52332: 
52333:   Neitsytsaaret             ka. Länsi-Intia
52334: 
52335:   Länsi-Intia               kaikki lentoasemat               90            97          98            93
52336: 
52337: 
52338: 
52339: 
52340: 34 340405P NIDE II
52341: 266 Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52342: 
52343:                                                   IX LUE'ITEW (Norja) Oatkoa)
52344: 
52345: 
52346: 
52347:                                                                                  TULOLENTOASEMA
52348: 
52349:         KOLMANNET AUAT          LÄHTÖLENTOASEMA              BERGEN       osw     STAVANGER       TRONDHEIM
52350: 
52351: 
52352:                 1                           2                   3           4         5               6          7
52353: 
52354:    lll. AMERlKKA Gatkoa)
52355: 
52356:    3.   ETELÄ-AMERlKKA
52357: 
52358:    Argentiina               kaikki lentoasemat                  64          63        64             61
52359: 
52360:    Aruba                    kaikki lentoasemat                  90          97        98             93
52361: 
52362:    Bolivia                  kaikki lentoasemat                  64          63        64             61
52363: 
52364:    Brasilia                 kaikki lentoasemat                  90          97        98             93
52365: 
52366:    Cbile                    kaikki lentoasemat                  64          63        64             61
52367: 
52368:    Kolumbia                 kaikki lentoasemat                  90          97        98             93
52369: 
52370:    Ecuador                   kaikki lentoasemat                 90          97        98             93
52371: 
52372:    Guyana                   kaikki lentoasemat                  90          97        98             93
52373: 
52374:    Paraguay                  kaikki lentoasemat                 64          63        64             61
52375: 
52376:    Peru                      kaikki lentoasemat                 90          97        98             93
52377: 
52378:    Surinam                   kaikki lentoasemat                 90          97        98             93
52379: 
52380:    Trinidad ja Tobago        kaikki lentoasemat                 90          97        98             93
52381: 
52382:    Uruguay                   kaikki lentoasemat                 64          63        64             61
52383: 
52384:    Venezuela                 kaikki lentoasemat                 90          97        98             93
52385:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 267
52386: 
52387:                                               IX LUE'ITELO (Norja) Oatkoa)
52388: 
52389: 
52390: 
52391:                                                                                  TULOLENTOASEMA
52392:          KOLMANNET                LÄHTÖ-
52393:            MAAT                 LENTOASEMA              BERGEN          osw         STAVANGER     TRONDHEIM
52394: 
52395:               1                        2                    3                4          5             6       7
52396: 
52397: IV AASIA
52398: 
52399: Afganistan               kaikki lentoasemat                85            90             87           86
52400: 
52401: AzerbaidZan              kaikki lentoasemat                 74           83             76           76
52402: 
52403: Bahraio                  kaikki lentoasemat                 85           90             87           86
52404: 
52405: Bangladesh               kaikki lentoasemat                 89           92             90           89
52406: 
52407: Bbutan                   ks. Nepal
52408: 
52409: Brunei                   ks. Malesia
52410: 
52411: Bunna                    kaikki lentoasemat                85            89             87           85
52412: 
52413: Kamputsea                kaikki lentoasemat                85            89             87           85
52414: 
52415: Kiina                    kaikki lentoasemat                88            93             89           91
52416: 
52417: Kypros                   kaikki lentoasemat                 29           31             30           28
52418: 
52419: Hong Kong                kaikki lentoasemat                89            92             90           89
52420: 
52421: Indonesia                kaikki lentoasemat                 85           90             87           86
52422: 
52423: Intia                    kaikki lentoasemat                 89           92             90           89
52424: 
52425: Iran                     kaikki lentoasemat                 78           84             80           78
52426: 
52427: Irak                     kaikki lentoasemat                 78           84             81           78
52428: 
52429: larael                   kaikki lentoasemat                 31           33             32           30
52430: 
52431: Japani                   kaikki lentoasemat                 90           94             91           89
52432: 
52433: Jordania                 kaikki lentoasemat                 31           33             32           30
52434: 
52435: Kazakstan                kaikki lentoasemat                80            86             83           83
52436: 
52437: Pobjoia-Kotea            kaikki lentoasemat                88            93             89           91
52438: 
52439: Etelä-Kotea              kaikki lentoasemat                89            92             90           89
52440: 268 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52441: 
52442:                                                  IX LUEITELO (Norja) Oatkoa)
52443: 
52444: 
52445: 
52446:                                                                                     TULOLENTOASEMA
52447:             KOLMANNET                   LÄHTö-
52448:               A«A.T               LENTOASEMA               BERGEN         osw          STAVANGER     TRONDHEIM
52449: 
52450: 
52451:                   1                       2                    3               4           5             6       7
52452: 
52453:    IV AASIA
52454:    Gatkoa)
52455: 
52456:    Kuwait                  kaikki lentoasemat                 47           46              48           49
52457: 
52458:    Kirgisistan             kaikki lentoasemat                 80           86              83           83
52459: 
52460:    Laos                    kaikki lentoasemat                 47           46              48           49
52461: 
52462:    Iibanon                 kaikki lentoasemat                 31           33              32           30
52463: 
52464:    Macao                   kaikki lentoasemat                 89           92              90           89
52465: 
52466:    Malesia                 kaikki lentoasemat                 89           92              90           89
52467: 
52468:    Malediivit              kaikki lentoasemat                 87           91              88           90
52469: 
52470:    Mongolia                kaikki lentoasemat                 79           83              78           82
52471: 
52472:    Muscat ja Oman          kaikki lentoasemat                 47           46              48           49
52473: 
52474:    Nepal                   kaikki lentoasemat                 89           92              90           89
52475: 
52476:    Oman                    ks. Muscat
52477:                            ja Oman
52478: 
52479:    Pakistan                kaikki lentoasemat                 85           90              87           86
52480: 
52481:    Filippiinit             kaikki lentoasemat                 89               92          90           89
52482: 
52483:    Qatar                   kaikki lentoasemat                 47           46              48           49
52484: 
52485:    Saudi-Arabia            kaikki lentoasemat                 47           46              48           49
52486: 
52487:    Singapme                kaikki lentoasemat                 89           92              90           89
52488: 
52489:    Sri Lanka               kaikki lentoasemat                 88           92              89           85
52490: 
52491:    Syyria                  kaikki lentoasemat                 30           32              31           26
52492: 
52493:    TadZikistan             kaikki lentoasemat                 80           86              83           83
52494: 
52495:    Taiwan                  kaikki lentoasemat                 89           92              90           89
52496: 
52497:    Thaimaa                 kaikki lentoasemat                 85           89              87           85
52498:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 269
52499: 
52500:                                               IX LUETTELO (Norja) Oatkoa)
52501: 
52502: 
52503:                                                                                 TULOLENTOASEMA
52504:          KOLMANNET                 lÄHTÖ-
52505:            A«AT                 LENTOASEMA              BERGEN         osw         STAVANGER     TRONDHEIM
52506: 
52507:                  1                      2                  3                4          5             6       7
52508: 
52509: IV AASIA
52510: (jatkoa)
52511: 
52512: Turkki                   ks. Eurooppa
52513: 
52514: Turkmenistan             kaikki lentoasemat                80           86             83           83
52515: 
52516: Yhdistyneet              kaikki lentoasemat                47           46             48           49
52517: Arabiemiirikunnat
52518: 
52519: Uzbekistan               kaikki lentoasemat                80           86             83           83
52520: 
52521: Vietnam                  kaikki lentoasemat                47           46             48           49
52522: 
52523: Jemenin                  kaikki lentoasemat                85           89             87           85
52524: arabitasavalta
52525: 
52526: VAUSTRAUA                kaikki lentoasemat                82           84             83           82
52527: ja OSEANIA
52528: 270 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52529: 
52530:                                                 X LUETTELO (Ruotsi)
52531: 
52532: 
52533: 
52534:                                                                             TULOLENTOASEMA
52535: 
52536:     KOLMANNET A«AT          LÄHTÖLENTOASEMA          GÖTEBORG         MAlMÖ    NORRKÖPING     TUKHOLMA
52537: 
52538:                 1                         2               3             4           5             6            7
52539: 
52540:    1. EUROOPPA
52541: 
52542:    Albania               kaikki lentoasemat              77            88           88            85
52543: 
52544:    Annenia               kaikki lentoasemat              90            95           94            94
52545: 
52546:    Valko-Venäjä          kaikki lentoasemat              72            86           33            80
52547: 
52548:    Boania-He=govina      kaikki lentoasemat              48            60           87            80
52549: 
52550:    Bulgaria              kaikki lentoasemat              80            92           89            86
52551: 
52552:    Kroatia               kaikki lentoasemat              43            53           81            77
52553: 
52554:    Kypros                ks. Aasia
52555: 
52556:    Viro                  kaikki lentoasemat              48            48           73            92
52557: 
52558:    Pärsaaret             kaikki lentoasemat              32            28           28            27
52559: 
52560:    'Ilekin tasavalta     Brno                            24            32           71            21
52561:                          Ostrava                         69            86           85            78
52562:                          Praha                           12            17           11            97
52563: 
52564:    Slovakian tasavalta   Bratislava                       0             0           0             0
52565:                          Kosice, Presov                  69            86           85            78
52566: 
52567: 
52568:    Georgia               kaikki lentoasemat              98            95           92            93
52569: 
52570:    Gibraltar             kaikki lentoasemat               0             0           0             0
52571:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 271
52572: 
52573:                                                       X LUEITELO (ll.uotsi) Qalkoa)
52574: 
52575: 
52576: 
52577:                                                                                               TULOLENTOASEMA
52578: 
52579:     KOLMANNET MAAT                 lÄHTÖLENTOASEMA                 GÖTEBORG           MALMÖ      NORRKÖPING    1VKHOLMA
52580: 
52581:               1                             2                            3              4             5           6       7
52582: 
52583: 
52584: 1. EUROOPPA (jatkoa)
52585: 
52586: Unkari                          kaikki lentoasemat                      72             69            86           n
52587: Islanti                         kaikki lentoasemat                      60             54            67           65
52588: 
52589: Latvia                          kaikki lentoasemat                      63             83            71           75
52590: 
52591: Iiettua                         kaikki lentoasemat                      45             67            67           92
52592: 
52593: Makedonia (entinen Jugoslavi-   kaikki lentoasemat                      80             92            91           gg
52594: an taaavalta)
52595: 
52596: Malta                           kaikki lentoasemat                       4              4             4           4
52597: 
52598: Moldova                         kaikki lentoasemat                      82             90            87           89
52599: 
52600: Montenegro                      kaikki lentoasemat                      SS             44            85           85
52601: 
52602: Puola                           Bydgoszcz,
52603:                                 Gdansk, RzeszOw,
52604:                                 Wroclaw                                 44             64            64           50
52605:                                 Krakova,                                66             83            79           73
52606:                                 Szczecin (Stettin),                      0              0            0             0
52607:                                 Varaova                                 58             74            70           67
52608: 
52609: 
52610: 
52611: Romania                         Bukarest                                81             91            86           85
52612:                                 kaikki muut lentoasemat                 78             97            84           39
52613: 
52614: Venijä                          Gorki, Kuibylev, Perm,                  87             94            90           98
52615:                                 Rostov, Volgograd                       73             59            92           95
52616:                                 Pietari                                 85             85            85           97
52617:                                 Moakova, Orel
52618:                                 Vorone~.
52619:                                 lrkutsk, Kerensk,
52620:                                 KrasnojaiSk, Novosibirsk
52621:                                 Habarovsk, Vladivostok                  84             85            gg           90
52622:                                 Omsk, Sverdlovsk                        86             87            92           95
52623: 272 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52624: 
52625:                                                          X LUE'ITEW (llnotsi) (jatkoa)
52626: 
52627: 
52628: 
52629:                                                                                           TUWLENTOASEMA
52630: 
52631:     KOLMANNET M.4AT             LÄHTÖLENTOASEMA                  GÖTEBORG         MALMÖ     NORRKÖPING    7VKHOLMA
52632: 
52633:               1                             2                         3              4           5           6       7
52634: 
52635:    1. EUROOPPA (jatkoa)
52636: 
52637:    Serbia                     kaikki lentoasemat                     78              92          83          83
52638: 
52639:    Slovenia                   kaikki lentoasemat                     43              52          81          71
52640: 
52641:    Sveitsi                    Basel                                   0              0           0           0
52642:                               Bern                                    5              6           5           4
52643:                               Geneve                                  8              8           6           6
52644:                               Ziiricb                                 6              4           3           2
52645: 
52646:    (Euroopanpuoleinen)        kaikki lentoasemat                      9              10          90          89
52647:    Turkki
52648: 
52649:    (Aasianpuoleinen) Turkki   Adana, Afyon, Antalya,                 32              34          93          93
52650:                               Erläzig, Gaziantep,
52651:                               Jskenderun, Kastamonu,
52652:                               Konya, Malatya, Samsun,
52653:                               Trebizonde (frabson}
52654: 
52655:                               Agri, Diyarbakir, Erzurum,              89             86          91          94
52656:                               Kars, Van
52657: 
52658:                               Akbisar, Ankara, Balikesir,            85              94          90          93
52659:                               Bandirma, Bursa, Kiitabya,
52660:                               Zonguldak
52661: 
52662:    Ukraina                    Kiova                                   77             89          82          87
52663:                               Lvov, Odessa, Simferopol               85              91          88          88
52664:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 273
52665: 
52666:                                                  X LUETTELO (Ruotsi) (jatkoa)
52667: 
52668: 
52669:                                                                                     TULOLENTOASEMA
52670: 
52671:   KOLMANNET M«T              LÄHI'ÖLENTOASEMA            GÖTEBORG        MAlMÖ        NORRK.ÖPING    lVKHOLMA
52672: 
52673: 
52674:               1                          2                    3                 4          5            6       7
52675: 
52676:  n. AFRIKKA
52677:  Algeria                   Alger                             11             12             5            10
52678:                            Annaba, Constantine               10             11             10            9
52679:                            El Golea                          34             34             32           31
52680: 
52681:  Angola                    kaikki lentoasemat                 65            68             65           64
52682: 
52683:  Benin                     kaikki lentoasemat                58             61             56           56
52684: 
52685:  Botswana                  kaikki lentoasemat                58             61             56           56
52686: 
52687:  Burkina Faso              kaikki lentoasemat                56             59             54           53
52688: 
52689:  Burundi                   kaikki lentoasemat                56             58             59           55
52690: 
52691:  Kamerun                   kaikki lentoasemat                 58            61             57           56
52692: 
52693:  Kap Verden                kaikki lentoasemat                 26            27             25           36
52694:  taaavalta
52695: 
52696:  Keski-Afrikan tasavalta   kaikki lentoasemat                50             53             49           48
52697: 
52698:  'llad                     kaikki lentoasemat                 56            59             54           53
52699: 
52700:  Komorit                   kaikki lentoasemat                 65            67             64           64
52701: 
52702:  Kongo                     kaikki lentoasemat                 63            66             62           61
52703: 
52704:  Norsunluurannikko         kaikki lentoasemat                 58            61             56           56
52705: 
52706:  Djibouti                  kaikki lentoasemat                 22            23             22           22
52707: 
52708:  Egypti                    kaikki lentoasemat                 22            23             22           22
52709: 
52710:  Päiväntaaaajan Guinea     kaikki lentoasemat                 57            60             57           53
52711: 
52712:  Etiopia                   kaikki lentoasemat                 48            51             48           48
52713: 
52714:  Gabon                     kaikki lentoasemat                 58            61             57           56
52715: 
52716:   Gambia                   kaikki lentoasemat                 26            27             25           36
52717: 
52718: 
52719: 
52720: 
52721: 35 340405P NIDE II
52722: 274 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite l
52723: 
52724:                                                 X LUE'ITELO (Ruotsi) (jatkoa)
52725: 
52726: 
52727: 
52728:                                                                                      TULOLENTOASEMA
52729: 
52730:      KOLMANNET M«T           LÄHTÖLENTOASEMA            GÖTEBORG           MAlMÖ         NORRKÖPING   1VKHOLMA
52731: 
52732: 
52733:                 1                        2                   3                  4             5          6       7
52734: 
52735:    D. AFRIKKA Gatkoa)
52736: 
52737:    Ghana                   kaikki lentoasemat                58                 61            56         56
52738: 
52739:    Guinea                  kaikki lentoasemat                51                 53            49         48
52740: 
52741:    Guinea-Bissau           kaikki lentoasemat                51                 53            49         48
52742: 
52743:    Kenia                   kaikki lentoasemat                57                 60            57         53
52744: 
52745:    l.esotbo                kaikki lentoasemat                58                 61            56         56
52746: 
52747:    liberia                 kaikki lentoasemat                51                 53            49         48
52748: 
52749:    Iibya                   Bengbazi, Tripoli                 14                 18            16         16
52750:                            Sebba                             32                 28            29         27
52751: 
52752:    Madagaskar              kaikki lentoasemat                65                 67            64         64
52753: 
52754:    Malawi                  kaikki lentoasemat                57                 60            57         53
52755: 
52756:    Mali                    kaikki lentoasemat                56                 59            54         53
52757: 
52758:    Mauritania              kaikki lentoasemat                26                 27            25         36
52759: 
52760:    Mauritius               kaikki lentoasemat                65                 67            64         64
52761: 
52762:    Marokko                 Tanger, Tetuan                    0                  0             0          0
52763:                            muut lentoasemat                  10                 10            9          9
52764: 
52765:    Moaambik                kaikki lentoasemat                65                 67            64         64
52766: 
52767:    Namibia                 kaikki lentoasemat                58                 61            56         56
52768: 
52769:    Niger                   kaikki lentoasemat                56                 59            54         53
52770: 
52771:    Nigeria                 kaikki lentoasemat                58                 61            56         56
52772: 
52773:    Ruanda                  kaikki lentoasemat                56                 58            59         55
52774: 
52775:    Siio Tome ja Principe   kaikki lentoasemat                51                 53            49         48
52776:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1       275
52777:                                              X LUEITELO (Ruotsi) (jatkoa)
52778: 
52779: 
52780:                                                                                  TULOLENTOASEMA
52781: 
52782:  KOLMANNET MAAT           LÄHTÖLENTOASEMA            GÖTEBORG         MAlMÖ         NORRK.ÖPING   TUKHOLMA
52783: 
52784: 
52785:                1                     2                    3                 4            5           6         7
52786: 
52787: n. AFRIKKA Gatkoa)
52788: Senegal                 kaikki lentoasemat                26                27           25          36
52789: 
52790: Seychellit              kaikki lentoasemat                65                67           64          64
52791: 
52792: Sierra Leooe            kaikki lentoasemat                51                53           49          48
52793: 
52794: Somalia                 kaikki lentoasemat                57                60           57          53
52795: 
52796: Etelä-Afrikan           kaikki lentoasemat                70                75           72          71
52797: tasavalta
52798: 
52799: Saint Helena            kaikki lentoasemat                51                53           49          48
52800: 
52801: Sudan                   kaikki lentoasemat                42                45           42          42
52802: 
52803: Swazimaa                kaikki lentoasemat                58                61           56          56
52804: 
52805: Tansania                kaikki lentoasemat                57                60           57          53
52806: 
52807: Togo                    kaikki lentoasemat                58                61           56          56
52808: 
52809: Tunisia                 Djetba                            11                12           10          10
52810:                         Tunis
52811: 
52812: Uganda                  kaikki lentoasemat                56                58           59          55
52813: 
52814: Zaire                   kaikki lentoasemat                63                66           62          61
52815: 
52816: Sambia                  kaikki lentoasemat                65                67           64          64
52817: 
52818: Zimbabwe                kaikki lentoasemat                65                67           64          64
52819: 276 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52820: 
52821:                                                         X LUF:ITELO (Ruotsi) Oatkoa)
52822: 
52823: 
52824: 
52825:                                                                                        TUWLENTOASEMA
52826: 
52827:     KOLMANNET A«A.T         LÄHTÖLENTOASEMA                    GÖTEBORG        MAlMÖ     NORRKÖPING    1VKHOLMA
52828: 
52829: 
52830:                1                        2                           3             4           5           6       7
52831: 
52832:    lll. AMERIKKA
52833: 
52834:    1. POHJOIS-
52835:    AMERIKKA
52836: 
52837:    Kanada                 Edmonton, Vancouver,                     84             83         81           80
52838:                           WiDDipeg
52839: 
52840:                           Halifax, Montreal, Ottawa,               74             74         71           69
52841:                           Quebec, Toronto
52842: 
52843:    Gtönlanti              kaikki lentoasemat                       78             75         73           71
52844: 
52845:    Amerikan ybdysvallat   Akron, Albany, Atlanta,                  74             74         70           68
52846:                           Baltimore, Boston, Buffalo,
52847:                           Cbarleston, Chicago,
52848:                           Qncinnati, Columbus,
52849:                           Detroit, Jndianapolis,
52850:                           Jacksonville, Kansas Oty,
52851:                           New Orleans, l.cxington,
52852:                           Louisville, Mempbis,
52853:                           Milwaukee, Minneapolis,
52854:                           Nashville, New York,
52855:                           Philadelphia, Pittsburgb,
52856:                           St Louis, Washington
52857: 
52858:                           Albuquerque, Austin,                     59             62         60           59
52859:                           BilliDgs, Dallas, Denver,
52860:                           Houston, Las Vegas, Los
52861:                           Angeles, Oklaboma, Pboenix,
52862:                           Portland, Salt Lake Oty,
52863:                           San Francisco, Seattle
52864: 
52865:                           Ancborage, Fairbanks,                    86             81         84           83
52866:                           Juneau
52867: 
52868:                           Honolulu                                  87            87         85           85
52869: 
52870:                           Miami                                    78             78         74           74
52871: 
52872:                           Puerto Rico                              76             75         72           72
52873:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 277
52874: 
52875:                                                  X LUE'ITELO (Ruotsi) Oal.koa)
52876: 
52877: 
52878: 
52879:                                                                                   TULOLENTOASEMA
52880: 
52881:      KOLMANNET M«T           LÄHTÖLENTOASEMA             GÖTEBORG         MALMÖ     NORRKÖPING     nJKHOLMA
52882: 
52883: 
52884:                 1                            2                3              4            5           6       7
52885: 
52886: Dl. AMERIKKA (jatkoa)
52887: 
52888: 2.    KESKI-
52889:       AMERIKKA
52890: 
52891: Babama                     kaikki lentoasemat                 53             54          51           50
52892: 
52893: Belize                     kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52894: 
52895: Bennuda                    kaikki lentoasemat                 53             54          51           50
52896: 
52897: Olsta Rica                 kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52898: 
52899: Kuuba                      kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52900: 
52901: Cur~o                      kaikki lentoasemat                 58             59          56           56
52902: 
52903: Dominikaaninen tasavalta   kaikki lentoasemat                 53             54          51           50
52904: 
52905: El Salvador                kaikki lentoasemat                 61             61          59           68
52906: 
52907: Guatemala                  kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52908: 
52909: Haiti                      kaikki lentoasemat                 53             54          51           51
52910: 
52911: Honduras                   kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52912: 
52913: Jamaika                    kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52914: 
52915: Meksiko                    kaikki lentoasemat                 68             66          68           65
52916: 
52917: Nicaragua                  kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52918: 
52919: Panama                     kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52920: 
52921: Neitsytsaaret              ks. Länsi-Intia
52922: 
52923: Länsi-Intia                kaikki lentoasemat                 58             59          56           56
52924: 278 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52925: 
52926:                                                  X LUE'ITELO (Ruotsi) (jatkoa)
52927: 
52928: 
52929:                                                                                          TUWLENTOASEMA
52930: 
52931:         KOLMANNET MAAT         lÄHTÖLENTOASEMA                GÖTEBORG           MAlMÖ     NORRKÖPING    1VKHOLMA
52932: 
52933: 
52934:                 1                          2                       3               4            5           6       7
52935: 
52936:    III. AMERIKKA (jatkoa)
52937: 
52938:    3.     ETELÄ-AMERIKKA
52939: 
52940:    Argentiina               kaikki lentoasemat                     64             66           63           62
52941: 
52942:    Aruba                    kaikki lentoasemat                    58              59           56           56
52943: 
52944:    Bolivia                  kaikki lentoasemat                    64              66           63           62
52945: 
52946:    Brasilia                 kaikki lentoasemat                    58              59           56           56
52947: 
52948:    Cbile                    kaikki lentoasemat                     64             66           63           62
52949: 
52950:    Kolumbia                 kaikki lentoasemat                    58              59           56           56
52951: 
52952:    Ecuador                  kaikki lentoasemat                    58              59           56           56
52953: 
52954:    Guyana                   kaikki lentoasemat                     58             59           56           56
52955: 
52956:    Paraguay                 kaikki lentoasemat                     64             66           63           62
52957: 
52958:    Peru                     kaikki lentoasemat                     68             59           56           58
52959: 
52960:    Surinam                  kaikki lentoasemat                    58              59           56           58
52961: 
52962:    Trinidad ja Tobago       kaikki lentoasemat                     58             59           56           56
52963: 
52964:    Uruguay                  kaikki lentoasemat                     64             66           63           62
52965: 
52966:    Venezuela                kaikki lentoasemat                     58             59           56           56
52967:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 279
52968: 
52969:                                             X LUE'ITELO (Ruotsi) Oatkoa)
52970: 
52971: 
52972: 
52973:                                                                            TULOLENTOASEMA
52974:         KOLMANNET            LÄHTÖ.
52975:           M«T              LENTOASEMA           GÖTEBORG          MALMÖ         NORRKÖPING   1VKHOLMA
52976: 
52977:               1            2                         3               4               5            6         7
52978: 
52979: IV AASIA
52980: 
52981: Afganistan             kaikki lentoasemat           94              97              96           97
52982: 
52983: AzetbaidZan            kaikki lentoasemat           98              95              92           93
52984: 
52985: Bahrain                kaikki lentoasemat           53              56              94           94
52986: 
52987: Bangladesh             kaikki lentoasemat           94              97              96           97
52988: 
52989: Bbutan                 ks. Nepal
52990: 
52991: Bnmei                  ks. Malesia
52992: 
52993: Burma                  kaikki lentoasemat           94              97              96           97
52994: 
52995: Kamputsea              kaikki lentoasemat           94              97              96           97
52996: 
52997: Kiina                  kaikki lentoasemat           94              98              98           99
52998: 
52999: Kypros                 kaikki lentoasemat           33              36              34           34
53000: 
53001: Hong Kong              kaikki lentoasemat           96              99              97           98
53002: 
53003: Indonesia              kaikki lentoasemat           96              99              97           98
53004: 
53005: Intia                  kaikki lentoasemat           94              97              96           97
53006: 
53007: Iran                   kaikki lentoasemat           90              95              94           94
53008: 
53009: Irak                   kaikki lentoasemat           79              95              93           94
53010: 
53011: larael                 kaikki lentoasemat           36              39              37           36
53012: 
53013: Japani                 kaikki lentoasemat           96              98              98           99
53014: 
53015: Jordania               kaikki lentoasemat           53              56              94           94
53016: 
53017: Kazakstan              kaikki lentoasemat           92              96              94           96
53018: 
53019: Pohjois-Korea          kaikki lentoasemat           94              98              98           99
53020: 
53021: Etelä-Korea            kaikki lentoasemat           96              99              97           98
53022: 
53023: Kuwait                 kaikki lentoasemat           53              56              94           94
53024: 
53025: Kirgisistan            kaikki lentoasemat           92              96              94           96
53026: 
53027: Laos                   kaikki lentoasemat           94              97              96           97
53028: 280 Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53029: 
53030:                                                 X LUE'ITELO (Ruotsi) Oatkoa)
53031: 
53032: 
53033: 
53034:                                                                                TULOLENTOASEMA
53035:         KOLMANNET                 LÄHTö-
53036:           AUAT                 LENTOASEMA           GÖTEBORG          MAlMÖ         NORRKÖPING   7VKHOLMA
53037: 
53038:                  1            2                          3               4               5            6          7
53039: 
53040:    N AASIA
53041:    Gatkoa)
53042: 
53043:    Iibanon                kaikki lentoasemat            36              39              37           36
53044: 
53045:    Macao                  kaikki lentoasemat            96               99             97           98
53046: 
53047:    Malesia                kaikki lentoasemat            96               99             97           98
53048: 
53049:    Malediivit             kaikki lentoasemat            95               98             96           97
53050: 
53051:    Mongolia               kaikki lentoasemat            95               97             97           99
53052: 
53053:    Muscat ja Oman         laiikki lentoasemat           53               56             94           95
53054: 
53055:    Nepal                  kaikki lentoasemat            94               97             96           97
53056: 
53057:    Oman                   ks. Muscat
53058:                           ja Oman
53059: 
53060:    Pakistan               kaikki lentoasemat            94               97             96           97
53061: 
53062:    Filippiinit            kaikki lentoasemat            96               99             97           98
53063: 
53064:    Qatar                  kaikki lentoasemat            53               56             94           95
53065: 
53066:    Saudi-Arabia           kaikki lentoasemat            53               56             94           94
53067: 
53068:    Singapote              kaikki lentoasemat            96               99             97           98
53069: 
53070:    Sri Lanka              kaikki lentoasemat            95               98             96           97
53071: 
53072:    Syyria                 kaikki lentoasemat            35               38             36           36
53073: 
53074:    TadZikistan            kaikki lentoasemat            92               96             94           96
53075: 
53076:    Taiwan                 kaikki lentoasemat            96               99             97           98
53077: 
53078:    Thaimaa                kaikki lentoasemat            94               97             96           97
53079:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 281
53080: 
53081:                                              X LUE'ITELO (Ruotsi) Oatkoa)
53082: 
53083: 
53084: 
53085:                                                                             TULOLENTOASEMA
53086:       KOLMANNET               lÄHTÖ-
53087:         MAAT                LENTOASEMA           GÖTEBORG         MALMÖ          NORRKÖPING   WKHOLMA
53088: 
53089:               1             2                         3               4               5           6          7
53090: 
53091:  IV AASIA
53092:  Gatkoa)
53093: 
53094:  Turkki                 ks. Eurooppa
53095: 
53096:  Turlanenistan          kaikki lentoasemat           92              96              94           96
53097: 
53098:  Yhdistyneet            kaikki lentoasemat           53              56              94           95
53099:  Arabiemiirikunnat
53100: 
53101:  Uzbekistan             kaikki lentoasemat           92              96              94           96
53102: 
53103:  Vietnam                kaikki lentoasemat           94              97              96           97
53104: 
53105:  Jemenin                kaikki lentoasemat           53              56              94           94
53106:  arabitasavalta
53107: 
53108:  IV AUSTRAilA           kaikki lentoasemat           &5              87              86           87
53109:  ja OSEANIA
53110: 
53111: 
53112: 
53113: 
53114: 36 340405P NIDE II
53115: 282 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite l
53116: 
53117:                                                XI LUE'ITELO atävalta)
53118: 
53119: 
53120: 
53121:                                                                                 TULOLENTOASEMA
53122: 
53123:    KOLMANNET M«T          lÄHTÖLENTOASEMA             INNSBRUCK         KLAGENFURT      SALZBURG   WIEN
53124: 
53125:                 1                          2               3                4               5        6         7
53126: 
53127:    1. EUROOPPA
53128: 
53129:    Albania                kaikki lentoasemat              71                95             78       87
53130: 
53131:    Annenia                kaikki lentoasemat              85                95             89        97
53132: 
53133:    Valko-Venäjä           kaikki lentoasemat              50                76             81        93
53134: 
53135:    Bosnia-Herzegovina     kaikki lentoasemat              60                92             66       80
53136: 
53137:    Bulgaria               kaikki lentoasemat              72                96             76       83
53138: 
53139:    Kroatia                kaikki lentoasemat              42                60             33        38
53140: 
53141:    Kypros                 ks. Aasia
53142: 
53143:    Viro                   kaikki lentoasemat              70                85             75        95
53144: 
53145:    Fälsaaret              kaikki lentoasemat              17                17             21        16
53146: 
53147:    'llekin taaavalta      Bmo                             15                22             20       39
53148:                           Ostrava                         41                50             53       87
53149:                           Praha                           56                44             49       32
53150: 
53151:    Slovakian tasavalta    Bratislava                      0                 0              0         0
53152:                           Kosice, Presov                  56                44             49        32
53153: 
53154:    Georgia                kaikki lentoasemat              84                93             88        97
53155: 
53156:    Oibraltar              kaikki lentoasemat               0                0               0        0
53157:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite I          283
53158: 
53159:                                                       XI LUEITELO atävalta) Oatkoa)
53160: 
53161: 
53162:                                                                                            TULOLENTOASEMA
53163: 
53164:     KOLMANNET MAA,T                LÄHTÖLENTOASEMA                INNSBRUCK       KLAGENFUR      SALZBURG   WIEN
53165:                                                                                       T
53166: 
53167:               1                     2                                   3             4              5       6     7
53168: 
53169: 
53170: 1. EUROOPPA Gatkoa)
53171: 
53172: Unkari                          kaikki lentoasemat                     32             55            33       72
53173: 
53174: Islanti                         kaikki lentoasemat                     41             38            40       39
53175: 
53176: Latvia                          kaikki lentoasemat                     83             79            92       94
53177: 
53178: liettua                         kaikki lentoasemat                     68             74            76       93
53179: 
53180: Makedonia (entinen Jugoslavi-   kaikki lentoasemat                     72             91            78       88
53181: an taaavalta)
53182: 
53183: Malta                           kaikki lentoasemat                      8             8              9       7
53184: 
53185: Moldova                         kaikki lentoasemat                     69             82            77       96
53186: 
53187: Montenegro                      kaikki lentoasemat                     69             95            75       90
53188: 
53189: Puola                           Bydgoszoz, Krakova,                    38             47            47       80
53190:                                 Gdansk, Rzeszöw                        46             54            86       69
53191:                                 Wroclaw
53192:                                 Szczecin (Stenin)                       0             0              0       0
53193:                                 Varsova                                73             61            82       82
53194: 
53195: Romania                         Bukarest                               69             86            75       92
53196:                                 kaikki muut lentoasemat                62             78            69       89
53197: 
53198: Veniji                          Gorki, Kuibykv, Perm,                  81             81            84       97
53199:                                 Rostov, Volgograd
53200:                                 Pietari                                82             83            88       96
53201:                                 Moskova, Orel                          80             86            86       96
53202:                                 Irkutsk, Kerensk,
53203:                                 Krasnojarsk, Novosibirsk               94             97            96       99
53204:                                 Habarovsk, Vladivostok                 91             95            94       99
53205:                                 Omsk, Sverdlovsk
53206: 284 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53207: 
53208:                                                       XI LUF:ITELO (ltävalla) Oatkoa)
53209: 
53210: 
53211:                                                                                              TULOLENTOASEMA
53212: 
53213:       KOLMANNET AMAT               LAHTÖLENTOASEMA                INNSBRUCK      KLAGENFURT        SALZBURG   WIEN
53214: 
53215:                 1                              2                       3                4              5       6     7
53216: 
53217:    1. EUROOPPA Gatkoa)
53218: 
53219:   Serbia                        kaikki lentoasemat                    52                75             60      87
53220: 
53221:   Slovenia                      kaikki lentoasemat                    34                35             36      34
53222: 
53223:   Sveitsi                       Basel                                  0                0              0       0
53224:                                 Bern                                  38                32             40      24
53225:                                 Geneve                                 0                0              0       0
53226:                                 Ziiricb                               38                18             24      14
53227: 
53228:    (Euroopanpuoleinen) Turkki   kaikki lentoasemat                    13                15             14      16
53229: 
53230:    (Aasianpuoleinen) Turkki     Adana, Afyon, Antalya,                40                44             42      46
53231:                                 Erläzig, Gaziantep, Jskenderun,
53232:                                 Kastamonu, Konya, Malatya,
53233:                                 Samsun, TrCbizonde (Trabson)
53234: 
53235:                                 Agri, Diyarbakir, Erzurum,
53236:                                 Kars, Van                             85                94             89      97
53237: 
53238:                                 Akbisar, Ankara, Balikesir,
53239:                                 Bandirma, Buraa, Kiltabya,            30                34             31      35
53240:                                 Zonguldak
53241: 
53242:    Ukraina                      Kiova                                 70                81             77      97
53243:                                 Lvov, Odeaaa, Simferopol              72                84             78      94
53244:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1        285
53245: 
53246:                                                 XI LUE'ITELO (llävalta) Oatkoa)
53247: 
53248: 
53249:                                                                                        TULOLENTOASEMA
53250: 
53251:   KOLMANNET A«AT            LÄHTÖLENTOASEMA               INNSBRUCK       KLAGENFURT          SALZBURG   WIEN
53252: 
53253: 
53254:                1                        2                       3                 4               5       6     7
53255: 
53256: D. AFRIKKA
53257: 
53258: Algeria                   Alger                                20                 19             19       17
53259:                           Annaba, Constantine                  20                 19             18       16
53260:                           El Golea                             53                 52             50       46
53261: 
53262: Angola                    kaikki lentoasemat                   80                 79             81       78
53263: 
53264: Benin                     kaikki lentoasemat                   75                 76             74       72
53265: 
53266: Botswana                  kaikki lentoasemat                   84                 85             83       83
53267: 
53268: Burkina Faso              kaikki lentoasemat                   74                 72             74       70
53269: 
53270: Burundi                   kaikki lentoasemat                   68                 70             68       69
53271: 
53272: Kamerun                   kaikki lentoasemat                   74                 73             72       72
53273: 
53274: Kap Verden                kaikki lentoasemat                   33                 32             32       30
53275: tasavalta
53276: 
53277: Keski-Afrikan tasavalta   kaikki lentoasemat                   67                 69             66       66
53278: 
53279: nad                       kaikki lentoasemat                   74                 72             74       70
53280: 
53281: Komorit                   kaikki lentoasemat                   77                 77             78       77
53282: 
53283: Kongo                     kaikki lentoasemat                   78                 78             79       77
53284: 
53285: Norsunluurannikko         kaikki lentoasemat                   75                 76             74       72
53286: 
53287: Djibouti                  kaikki lentoasemat                   61                 60             68       62
53288: 
53289: Egypti                    kaikki lentoasemat                   29                 31             30       31
53290: 
53291: Päiväntasaajan Guinea     kaikki lentoasemat                   74                 73             72       72
53292: 
53293: Etiopia                   kaikki lentoasemat                   61                 60             68       62
53294: 
53295: Gabon                     kaikki lentoasemat                   74                 73             72       72
53296: 
53297: Gambia                    kaikki lentoasemat                   33                 32             32       30
53298: 286 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53299: 
53300:                                                 XI LVEJTELO (Itävalta) Oatkoa)
53301: 
53302: 
53303:                                                                                       TULOLENTOASEMA
53304: 
53305:      KOLMANNET A«A.T         LÄHTÖLENTOASEMA              INNSBRUCK      KlAGENFURT          SALZBURG   WIEN
53306: 
53307: 
53308:                 1                        2                     3                 4               5       6     7
53309: 
53310:    D. AFRIKKA ijatkoa)
53311: 
53312:    Ghana                   kaikki lentoasemat                  75                76             74       72
53313: 
53314:    Guinea                  kaikki lentoasemat                  64                63             53       60
53315: 
53316:    Guinea-Bissau           kaikki lentoasemat                  64                63             53       60
53317: 
53318:    Kenia                   kaikki lentoasemat                  69                69             71       70
53319: 
53320:    Lesotbo                 kaikki lentoasemat                  84                85             83       83
53321: 
53322:    liberia                 kaikki lentoasemat                  64                63              53      60
53323: 
53324:    libya                   Bengbazi, Tripoli                   45                48             45       44
53325:                            Sebba                               28                30             27       27
53326: 
53327:    Madagaskar              kaikki lentoasemat                  77                77             78       77
53328: 
53329:    Malawi                  kaikki lentoasemat                  69                69             71       70
53330: 
53331:    Mali                    kaikki lentoasemat                  74                72              74      70
53332: 
53333:    Mauritania              kaikki lentoasemat                  33                32             32       30
53334: 
53335:    Mauritius               kaikki lentoasemat                  77                77             78       77
53336: 
53337:    Marokko                 Tanger, Tetuan                      0                 0               0       0
53338:                            muut lentoasemat                    14                13              13      12
53339: 
53340:    Mosambik                kaikki lentoasemat                  77                77             78       77
53341: 
53342:    Namibia                 kaikki lentoasemat                  84                85              83      83
53343: 
53344:    Niger                   kaikki lentoasemat                  74                72             74       70
53345: 
53346:    Nigeria                 kaikki lentoasemat                  75                76             74       72
53347: 
53348:    Ruanda                  kaikki lentoasemat                  68                70              68      69
53349: 
53350:    Säo Tome ja Principe    kaikki lentoasemat                  74                73             72       72
53351:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite l       287
53352: 
53353:                                                XI LUETI'ELO (Itävalta) Oat.koa)
53354: 
53355: 
53356: 
53357:                                                                                        TULOLENTOASEMA
53358: 
53359:    KOLMANNET MAAT           LÄHTÖLENTOASEMA               INNSBRUCK       KLAGENFUR          SALZBURG   WIEN
53360:                                                                           T
53361: 
53362:                 1                       2                      3                  4              5       6     7
53363: 
53364: n. AFRlKKA Gatkoa)
53365: Senegal                   kaikki lentoasemat                   33                 32             32      30
53366: 
53367: Seycbellit                kaikki lentoasemat                   77                 77             78      77
53368: 
53369: Sierra Leone              kaikki lentoasemat                   64                 64             53      60
53370: 
53371: Somalia                   kaikki lentoasemat                   69                 69             71      70
53372: 
53373: Etelä-Afrikan             kaikki lentoasemat                   84                 85             83      83
53374: tasavalta
53375: 
53376: Saint Helena              kaikki lentoasemat                   74                 73             72      72
53377: 
53378: Sudan                     kaikki lentoasemat                   55                 55             57      56
53379: 
53380: Swazimaa                  kaikki lentoasemat                   84                 85             83      83
53381: 
53382: Tansania                  kaikki lentoasemat                   69                 69             71      70
53383: 
53384: Togo                      kaikki lentoasemat                   75                 76             74      72
53385: 
53386: Tunisia                   Djerba                               22                 22             21      19
53387:                           Tunis .
53388: 
53389: Uganda                    kaikki lentoasemat                   68                 70             68      69
53390: 
53391: Zaire                     kaikki lentoasemat                   78                 78             79      77
53392: 
53393: Sambia                    kaikki lentoasemat                   77                 77             78      77
53394: 
53395: Zimbabwe                  kaikki lentoasemat                   77                 77             78      77
53396: 288 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53397: 
53398:                                                      XI LUE'ITEW Olävalta) Qatkoa)
53399: 
53400: 
53401: 
53402:                                                                                           TULOLENTOASEMA
53403: 
53404:      KOLMANNET A«AT           LÄHTÖLENTOASEMA                  INNSBRUCK      KLAGENFURT         SALZBURG   WIEN
53405: 
53406: 
53407:                1                          2                          3               4              5        6     7
53408: 
53409:    lll. AMERIKKA
53410: 
53411:    1. POIUOIS-
53412:       AMERIKKA
53413: 
53414:    Kanada                  Edmonton, Vancouver,                     88               86             86       85
53415:                            Winnipeg
53416: 
53417:                            Halifax, Montreal, Ottawa,               82               79             80       78
53418:                            Quebec, Toronto
53419: 
53420:    Grönlanti               kaikki lentoasemat                       64               62             63       61
53421: 
53422:    Amerikan yhdysvallat    Akron, Albany, Atlanta,                  75               73             74       71
53423:                            Baltimore, Boston, Buffalo,
53424:                            Cbarleston, Chicago, Cincinnati,
53425:                            Columbua, Detroit, lndianapolis,
53426:                            Jacksonville, Kansas aty.
53427:                            New Orleans, Lexington,
53428:                            Louisville, Memphis,
53429:                            Milwaukee, Minneapolis,
53430:                            Nashville, New York,
53431:                            Philadelphia, Pittsburgb,
53432:                            St Louis, Washington
53433: 
53434:                            Albuquerque, Austin, Billings,           65               63             64       62
53435:                            Dallas, Denver, Houston, Las
53436:                            Vegas, Los Angeles, Oldaboma,
53437:                            Pboenix, Portland, Salt Lake
53438:                            Qty, San Francisco, Seattle
53439: 
53440:                            Anchorage, Fairbanks, Juneau             91               88             89       87
53441: 
53442:                            Honolulu                                 79               77             78       76
53443: 
53444:                            Miami                                    60               59             59       57
53445: 
53446:                            Puerto Rico                              58               56             56       55
53447:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 289
53448: 
53449:                                                   XI LUE'ITELO (1 tä valta) Oatkoa)
53450: 
53451: 
53452: 
53453:                                                                                           TULOLENTOASEMA
53454: 
53455:       KOLMANNET A«AT          LÄHTÖLENTOASEMA              INNSBRUCK        KLAGENFURT          SALZBURG   WIEN
53456: 
53457: 
53458:                  1                            2                  3                    4             5       6     7
53459: 
53460:  Dl. AMERIKKA
53461: 
53462:  2.    KESKI·
53463:        AMERIKKA
53464: 
53465:  Babama                     kaikki lentoasemat                  57                56               56       54
53466: 
53467:  Belize                     kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53468: 
53469:  Bermuda                    kaikki lentoasemat                  57                56               56       54
53470: 
53471:  Costa Rica                 kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53472: 
53473:  Kuuba                      kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53474: 
53475:  Cura<;åo                   kaikki lentoasemat                  71                70               70       69
53476: 
53477:  Dominikaaninen tasavalta   kaikki lentoasemat                  57                56               56       54
53478: 
53479:  El Salvador                kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53480: 
53481:  Guatemala                  kaikki lentoasemat                  57                56               56       54
53482: 
53483:  Haiti                      kaikki lentoasemat                  57                56               56       54
53484: 
53485:  Honduras                   kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53486: 
53487:  Jamaika                    kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53488: 
53489:  Me!.:aiko                  kaikki lentoasemat                  72                70               71       69
53490: 
53491:  Nicaragua                  kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53492: 
53493:  Panama                     kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53494: 
53495:  Neitsytsaaret              ks. Länsi-Intia
53496: 
53497:  Länsi-Intia                kaikki lentoasemat                  71                71               70       69
53498: 
53499: 
53500: 
53501: 
53502: 37 340405P NIDE II
53503: 290 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite l
53504: 
53505:                                                  XI LUEITELO (llävalta) Oatkoa)
53506: 
53507: 
53508:                                                                                        TULOLENTOASEMA
53509: 
53510:         KOLMANNET AUAT         lÄHTÖLENTOASEMA               INNSBRUCK       KLAGENFURT       SALZBURG   WIEN
53511: 
53512: 
53513:                 1                          2                      3               4              5        6     7
53514: 
53515:    lll. AMERIKKA Gatkoa)
53516: 
53517:    3.     ETELÄ-AMERIKKA
53518: 
53519:    Argentiina              kaikki lentoasemat                     71              71             70       69
53520: 
53521:    Aruba                    kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53522: 
53523:    Bolivia                  kaikki lentoasemat                    71              71             70       69
53524: 
53525:    Brasilia                 kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53526: 
53527:    Cbile                   kaikki lentoasemat                     71              71             70       69
53528: 
53529:    Kolumbia                 k8ikki lentoasemat                    66              65             65       63
53530: 
53531:    Ecuador                  kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53532: 
53533:    Guyana                   kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53534: 
53535:    Paraguay                 kaikki lentoasemat                    71              71             70       69
53536: 
53537:    Peru                     kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53538: 
53539:    Surinam                  kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53540: 
53541:    Trinidad ja Tobago       kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53542: 
53543:    Uruguay                  kaikki lentoasemat                    71              71             70       69
53544: 
53545:    Venezuela                kaikki lentoasemat                    60              65             65       63
53546:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 291
53547: 
53548:                                              XI LUE1TELO (llävalta) (jatkoa)
53549: 
53550: 
53551: 
53552:                                                                                 TULOLENTOASEMA
53553:         KOLMANNET                   LÄHTö-
53554:           M«T                 LENTOASEMA              INNSBRUCK         KLAGENFURT       SALZBURG   WIEN
53555: 
53556:               1                       2                     3                  4             5       6     7
53557: 
53558: IV AASIA
53559: 
53560: Afganistan             kaikki lentoasemat                  7l                  75            73      75
53561: 
53562: AzetbaidZan            kaikki lentoasemat                  84                  93            88      97
53563: 
53564: Bahrain                kaikki lentoasemat                  52                  55           53       55
53565: 
53566: Bangladesh             kaikki lentoasemat                  7l                  75            73      75
53567: 
53568: Bhutan                  ks. Nepal
53569: 
53570: Brunei                 ks. Malesia
53571: 
53572: Burma                   kaikki lentoasemat                 94                  97            96      97
53573: 
53574: Kamputsea               kaikki lentoasemat                 94                  97            96      97
53575: 
53576: Kiina                   kaikki lentoasemat                 95                  98            97      99
53577: 
53578: Kypros                  kaikki lentoasemat                 22                  48            22      49
53579: 
53580: Hong Kong               kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53581: 
53582: Indonesia               kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53583: 
53584: Intia                   kaikki lentoasemat                 7l                  75            72      75
53585: 
53586: Iran                    kaikki lentoasemat                 89                  96           92       97
53587: 
53588: Irak                    kaikki lentoasemat                 56                  60           58       61
53589: 
53590: Israel                  kaikki lentoasemat                 28                  30            28      30
53591: 
53592: Japani                  kaikki lentoasemat                 96                  98            97     100
53593: 
53594: Jordania                kaikki lentoasemat                 28                  30            28      30
53595: 
53596: Kazakatan               kaikki lentoasemat                 92                  96           94       99
53597: 
53598: Pohjois-Korea           kaikki lentoasemat                 95                  98            97      99
53599: 
53600: Etelä-Korea             kaikki lentoasemat                 80                  82           80       82
53601: 
53602: Kuwait                  kaikki lentoasemat                 52                  55           53       55
53603: 
53604: Kirgisistan             kaikki lentoasemat                 92                  96            94      99
53605: 
53606: Iibanon                 kaikki lentoasemat                 28                  30            28      30
53607: 292 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53608: 
53609:                                                XI LUE'ITEW (Itävalta) ijatkoa)
53610: 
53611: 
53612:                                                                                   TULOLENTOASEMA
53613:            KOLMANNET                LÄHTö-
53614:              M4AT               LENTOASEMA              INNSBRUCK         KLAGENFURT       SALZBURG   WIEN
53615: 
53616: 
53617:                   1                      2                    3                  4             5       6       7
53618: 
53619:    IV AASIA
53620:    ijatkoa)
53621: 
53622:    Macao                  kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53623: 
53624:    Malesia                kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53625: 
53626:    Malediivit             kaikki lentoasemat                 75                  77            73      77
53627: 
53628:    Mongolia               kaikki lentoasemat                 95                  97            96      99
53629: 
53630:    Muscat ja Oman         kaikki lentoasemat                 52                  55            53      55
53631: 
53632:    Nepal                  kaikki lentoasemat                 71                  75            73      75
53633: 
53634:    Oman                   ka. Muscat
53635:                           ja Oman
53636: 
53637:    Pakistan               kaikki lentoasemat                 71                  75            73      75
53638: 
53639:    Filippiinit            kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53640: 
53641:    Qatar                  kaikki lentoasemat                 52                  55            53      55
53642: 
53643:    Saudi-Arabia           kaikki lentoasemat                 52                  55            53      55
53644: 
53645:    Singapore              kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53646: 
53647:    Sri Lanka              kaikki lentoasemat                 75                  77            73      77
53648: 
53649:    Syyria                 kaikki lentoasemat                 29                  32            29      31
53650: 
53651:    Tadfikistan            kaikki lentoasemat                 92                  96            94      99
53652: 
53653:    Taiwan                 kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53654: 
53655:    Thaimaa                kaikki lentoasemat                 79                  81            80      82
53656: 
53657:    Turkki                 ks. Eurooppa
53658: 
53659:    Turkmenistan           kaikki lentoasemat                 92                  96            94      99
53660: 
53661:    Yhdistyneet            kaikki lentoasemat                 52                  55            53      55
53662:    Arabiemiirikunnat
53663:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 293
53664: 
53665:                                                    XI LUETI'ELO (Itävalta) Oatkoa)
53666: 
53667: 
53668: 
53669:                                                                                       TULOLENTOASEMA
53670:           KOLMANNET                   LÄHTÖ-
53671:             M«T                     LENTOASEMA              INNSBRUCK          KLAGENFURT        SALZBURG       WIEN
53672: 
53673:                  1                          2                     3                  4              5            6         7
53674: 
53675:     Uzbekistan                kaikki lentoasemat                 92                  96             94           99
53676: 
53677:     Vietnam                   kaikki lentoasemat                 79                  81             80           82
53678: 
53679:     Jemenin                   kaikki lentoasemat                 61                  60             68           62
53680:     arabitasavalta
53681: 
53682:     VAUSTRAUA                 kaikki lentoasemat                 87                  88             87           87
53683:     ja OSEANIA
53684: 1                         1                             1                  1                 1              1          1       1
53685: 294 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53686: 
53687:                                                XD LUETTELO (Suomi)
53688: 
53689: 
53690:                                                                              'IVLOLENTOASEMA
53691: 
53692:    KOLMANNET MAAT         LÄHTÖLENTOASEMA             HELSINKI       TAMPERE           TURKU
53693: 
53694:                1                        2                 3              4                5         6          7
53695: 
53696:    1. EUROOPPA
53697: 
53698:    Albania                kaikki lentoasemat              98             94              97
53699: 
53700:    Annenia                kaikki lentoasemat             100             93              95
53701: 
53702:    Valko-Venäjä           kaikki lentoasemat             100             81              88
53703: 
53704:    Bosnia-Herzegovina     kaikki lentoasemat              98             92              98
53705: 
53706:    Bulgaria               kaikki lentoasemat              98             92              97
53707: 
53708:    Kroatia                kaikki lentoasemat              74             69              74
53709: 
53710:    Kypros                 ks. Aasia
53711: 
53712:    Viro                   kaikki lentoasemat             100             29              34
53713: 
53714:    Farsaaret              kaikki lentoasemat              35             37              38
53715: 
53716:    Tiekin tasavalta       Bmo                             51             60              66
53717:                           Ostrava                         97             88              95
53718:                           Praha                           62             59              65
53719: 
53720:    Slovakian tasavalta    Bratislava                       0              0               0
53721:                           Kosice                          97             88              95
53722: 
53723:    Georgia                kaikki lentoasemat             100             92              95
53724: 
53725:    Gibraltar              kaikki lentoasemat              0              0                0
53726:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 295
53727: 
53728:                                                      XII LUEITELO (Suomi) (jatkoa)
53729: 
53730: 
53731: 
53732:                                                                                             TULOLENTOASEMA
53733: 
53734:      KOLMANNET AU4T                lÄHTÖLENTOASEMA                HELSINKI           TAMPERE        lVRKIJ
53735: 
53736:               1                     2                                  3                4             5      6   7
53737: 
53738: 
53739: 1. EUROOPPA (jatkoa)
53740: 
53741: Unkari                          kaikki lentoasemat                    98               43             98
53742: 
53743: Islanti                         kaikki lentoasemat                    60               63             64
53744: 
53745: Latvia                          kaikki lentoasemat                    91               67             63
53746: 
53747: I..iettua                       kaikki lentoasemat                    100              97             90
53748: 
53749: Makedonia (entinen Jugoslavi-   kaikki lentoasemat                    98               92             97
53750: an tasavalta)
53751: 
53752: Malta                           kaikki lentoasemat                     4                3             4
53753: 
53754: Moldova                         kaikki lentoasemat                    100              92             93
53755: 
53756: Montenegro                      kaikki lentoasemat                    98               92             97
53757: 
53758: Puola                           Bydgoszoz, Krakova,                   97               84             97
53759:                                 Gdansk, RzeszOw, Wroclaw              95               76             90
53760:                                 S=cin (Stettin)                       0                0              0
53761:                                 VatSOVa                               96               84             96
53762: 
53763: Romania                         kaikki lentoasemat                    100              93             94
53764: 
53765: Venäjä                          Gorki, Kuiby!ev, Penn,                100              88            93
53766:                                 Rostov, Volgograd                     67               33            43
53767:                                 Pietari
53768:                                 Moskova, Orel                         100              77             67
53769:                                 lrkutsk, Kerensk,                      96              95             67
53770:                                 Krasnojarsk, Novosibirsk               95              91             90
53771:                                 Habarovsk, Vladivostok
53772:                                 Omsk, Sverdlovsk
53773: 296 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53774: 
53775:                                                       XII LUF:ITEW (Suomi) (jatkoa)
53776: 
53777: 
53778: 
53779:                                                                                            TULOLENTOASEMA
53780: 
53781:       KOLMANNET A«AT               UHTÖLENTOASEMA                 HELSINKI        TAMPERE          1VRKU
53782: 
53783:                 1                              2                      3               4              5      6   7
53784: 
53785:    1. EUROOPPA (jatkoa)
53786: 
53787:    Serbia                       kaikki lentoasemat                   94               93             96
53788: 
53789:    Slovenia                     kaikki lentoasemat                   72               68             74
53790: 
53791:    Sveitsi                      Basel                                0                0              0
53792:                                 Bern                                 5                5              6
53793:                                 Geneve                               86               83             88
53794:                                 Zörich                               2                2              2
53795: 
53796:    (Euroopanpuoleinen) Turkki   kaikki lentoasemat                   100              93             97
53797: 
53798:    (Aaaianpuoleinen) Turkki     Adana, Afyon, Antalya,               100              95             96
53799:                                 Erläzig, Gaziantep, lskenderun,
53800:                                 Kastamonu, Konya, Malatya,
53801:                                 Samsun, Trebizonde (Trabson)
53802: 
53803:                                 Agri, Diyarbakir, Erzurum,
53804:                                 Kara, Van                            100              94             96
53805: 
53806:                                 Akhisar, Ankara, Balikeair,
53807:                                 Bandirma, Bursa, Kiitabya,           100              93             96
53808:                                 Zonguldak
53809: 
53810:    Ukraina                      Kiova                                100              87             92
53811:                                 Lvov, Odeaaa, Simferopol             100              90             93
53812:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 297
53813: 
53814:                                                   XII LUETJ'ELO (Suomi) (jatkoa)
53815: 
53816: 
53817: 
53818:                                                                                         TULOLENTOASEMA
53819: 
53820:     KOLMANNET A«AT            lÄHTÖLENTOASEMA                HELSINKI        TAMPERE             1VRKU
53821: 
53822: 
53823:                  1                        2                      3                 4               5     6   7
53824: 
53825:  n. AFRlKKA
53826:  Algeria                    Alger                                 9                 9              9
53827:                             Annaba, Constantine                   8                 8              8
53828:                             El Golea                             28                28             29
53829: 
53830:   Angola                    kaikki lentoasemat                   62                61             62
53831: 
53832:   Benin                     kaikki lentoasemat                   55                54             55
53833: 
53834:   Botswana                  kaikki lentoasemat                   67                66             67
53835: 
53836:   Burkina Faso              kaikki lentoasemat                   50                49             50
53837: 
53838:   Burundi                   kaikki lentoasemat                   54                53             34
53839: 
53840:   Kamerun                   kaikki lentoasemat                   54                53             54
53841: 
53842:   Kap Verden                kaikki lentoasemat                   23                22             23
53843:   taaavalta
53844: 
53845:   Keski-Afrikan tasavalta   kaikki lentoasemat                   54                53             54
53846: 
53847:   nad                       kaikki lentoasemat                   50                49             50
53848: 
53849:   Komorit                   kaikki lentoasemat                   63                62             63
53850: 
53851:   Kongo                     kaikki lentoasemat                   60                59             60
53852: 
53853:   Norsunluurannikko         kaikki lentoasemat                   55                54             55
53854: 
53855:   Djibouti                  kaikki lentoasemat                   49                47             47
53856: 
53857:   Egypti                    kaikki lentoasemat                   22                21             22
53858: 
53859:   Päiväntasaajan Guinea     kaikki lentoasemat                   45                45             45
53860: 
53861:   Etiopia                   kaikki lentoasemat                   49                47             47
53862: 
53863:   Gabon                     kaikki lentoasemat                   54                53             53
53864: 
53865:   Gambia                    kaikki lentoasemat                   23                22             23
53866: 
53867: 
53868: 
53869: 
53870: 38 340405P NIDE II
53871: 298 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53872: 
53873:                                                 XD LUETTELO (Suomi) Oatkoa)
53874: 
53875: 
53876: 
53877:                                                                                    TULOLENTOASEMA
53878: 
53879:      KOLMANNET AU4T          LÄHTÖLENTOASEMA              HELSINKI       TAMPERE            1VRKU
53880: 
53881: 
53882:                 1                        2                    3               4               5     6          7
53883: 
53884:    D. AFRIKKA Gatkoa)
53885: 
53886:    Ghana                   kaikki lentoasemat                55               54             55
53887: 
53888:    Guinea                  kaikki lentoasemat                45               45             45
53889: 
53890:    Guinea-Bissau           kaikki lentoasemat                45               45             45
53891: 
53892:    Kenia                   kaikki lentoasemat                56               55             56
53893: 
53894:    Lesotbo                 kaikki lentoasemat                67               66              67
53895: 
53896:    liberia                 kaikki lentoasemat                45               45             45
53897: 
53898:    libya                   Bengbazi, Tripoli                 15               15              15
53899:                            Sebba                             26               26              26
53900: 
53901:    Madagaskar              kaikki lentoasemat                63               62              63
53902: 
53903:    Malawi                  kaikki lentoasemat                56               55              56
53904: 
53905:    Mali                    kaikki lentoasemat                50               49             50
53906: 
53907:    Mauritania              kaikki lentoasemat                23               22             23
53908: 
53909:    Mauritius               kaikki lentoasemat                63               62              63
53910: 
53911:    Marokko                 Tanger, Tetuan                     0               0               0
53912:                            muut lentoasemat                   8               8               8
53913: 
53914:    Mosambik                kaikki lentoasemat                63               62              63
53915: 
53916:    Namibia                 kaikki lentoasemat                67               66              67
53917: 
53918:    Niger                   kaikki lentoasemat                50               49              50
53919: 
53920:    Nigeria                 kaikki lentoasemat                55               54              55
53921: 
53922:    Ruanda                  kaikki lentoasemat                54               53             54
53923: 
53924:    Säo Tome ja Principe    kaikki lentoasemat                45               45              45
53925:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 299
53926: 
53927:                                                      XII LUETTELO (Suomi) Oatkoa)
53928: 
53929: 
53930: 
53931:                                                                                          TULOLENTOASEMA
53932: 
53933:        KOLMANNET M«T              lÄHTÖLENTOASEMA               HELSINKI       TAMPERE           WRKU
53934: 1                           1                               1              1                 1            1       1       1
53935:                      l                        2                    3                4              5          6       7
53936: 
53937:     n. AFRlKKA Gatkoa)
53938:     Senegal                     kaikki lentoasemat                 23               22             23
53939: 
53940:     Seycbellit                  kaikki lentoasemat                 63               62             63
53941: 
53942:     Sierra l.eone               kaikki lentoasemat                 45               45             45
53943: 
53944:     Somalia                     kaikki lentoasemat                 56               55             56
53945: 
53946:     Etelli-Afrikan              kaikki lentoasemat                 67               66             67
53947:     tasavalta
53948: 
53949:     Saint Helena                kaikki lentoasemat                 45               45             45
53950: 
53951:     Sudan                       kaikki lentoasemat                 42               40             41
53952: 
53953:     Swazimaa                    kaikki lentoasemat                 67               66             67
53954: 
53955:     Tansania                    kaikki lentoasemat                 56               55             56
53956: 
53957:     Togo                        kaikki lentoasemat                 55               54             55
53958: 
53959:     Tunisia                     Djerba
53960:                                 Tunis                              9                9              9
53961: 
53962:     Uganda                      kaikki lentoasemat                 54               53             54
53963: 
53964:     Zaire                       kaikki lentoasemat                 60               59             60
53965: 
53966:     Sambia                      kaikki lentoasemat                 63               62             63
53967: 
53968:     Zimbabwe                    kaikki lentoasemat                 63               62             63
53969: 300 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53970: 
53971:                                                   XII LUE'ITELO (Suomi) (jatkoa)
53972: 
53973: 
53974: 
53975:                                                                                         TULOLENTOASEMA
53976: 
53977:     KOLMANNET A«AT           LÄHTÖLENTOASEMA                  HELSINKI        TAMPERE           1VRKU
53978: 
53979: 
53980:               1                          2                        3                4              5      6     7
53981: 
53982:   lll. AMERIKKA
53983: 
53984:   1. POHJOIS-
53985:      AMERIKKA
53986: 
53987:   Kanada                  Edmonton, Vancouver,                    76               77             78
53988:                           Winnipeg
53989: 
53990:                           Halifax, Montreal, Ottawa,              65               65             66
53991:                           Quebec, Toronto
53992: 
53993:   Grönlanti               kaikki lentoasemat                      65               67             68
53994: 
53995:   Amerikan yhdysvallat    Akron, Albany, Atlanta,                 64               65             66
53996:                           Baltimore, Boston, Buffalo,
53997:                           Cbarleston, Chicago, Cincinnati,
53998:                           Columbus, Detroit, lndianapolis,
53999:                           Jacksonville, Kansas City,
54000:                           New Orleans, Lexington,
54001:                           Louisville, Memphis,
54002:                           Milwaukee, Minneapolis,
54003:                           Nashville, New York,
54004:                           Philadelphia, Pittsburgb,
54005:                           St Louis, Washington
54006: 
54007:                           Albuquerque, Austin, Billings,          56               56             57
54008:                           Dallas, Denver, Houston, Las
54009:                           Vegas, Los Angeles, Oklaboma,
54010:                           Pboenix, Portland, Salt Lake
54011:                           City, San Francisco, Seattle
54012: 
54013:                           Anchorage, Faitbanks, Juneau            80               80             81
54014: 
54015:                           Honolulu                                81               82             83
54016: 
54017:                           Miami                                   69               69             70
54018: 
54019:                           Puerto Rico                             67               67             68
54020:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 301
54021: 
54022:                                                 XII LUE'ITELO (Suomi) (jatkoa)
54023: 
54024: 
54025: 
54026:                                                                                       TULOLENTOASEMA
54027: 
54028:      KOLMANNET AL«T          LÄHTÖLENTOASEMA             HELSINKI         TAMPERE             'IVRKV
54029: 
54030: 
54031:                1                            2                3                   4              5      6    7
54032: 
54033: 111. AMER1KKA
54034: 
54035: 2.    KESKI-
54036:       AMER1KKA
54037: 
54038: Bahama                     kaikki lentoasemat                47                  47             48
54039: 
54040: Belize                     kaikki lentoasemat                55                  55             56
54041: 
54042: Bennuda                    kaikki lentoasemat                47                  47             48
54043: 
54044: Costa Rica                 kaikki lentoasemat                55                  55             56
54045: 
54046: Kuuba                      kaikki lentoasemat                55                  55             56
54047: 
54048: Cura<;äo                   kaikki lentoasemat                54                  53             54
54049: 
54050: Dominikaaninen tasavalta   kaikki lentoasemat                47                  47             48
54051: 
54052: El Salvador                kaikki lentoasemat                55                  55             56
54053: 
54054: Guatemala                  kaikki lentoasemat                55                  55             56
54055: 
54056: Haiti                      kaikki lentoasemat                47                  47             48
54057: 
54058: Honduras                   kaikki lentoasemat                55                  55             56
54059: 
54060: Jamaika                    kaikki lentoasemat                55                  55             56
54061: 
54062: Meksiko                    kaikki lentoasemat                62                  62             63
54063: 
54064: Nicaragua                  kaikki lentoasemat                55                  55             56
54065: 
54066: Panama                     kaikki lentoasemat                55                  55             56
54067: 
54068: Neitsytsaaret              ks. Unsi-lntia
54069: 
54070: Unsi-lntia                 kaikki lentoasemat                54                  53             54
54071: 302 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54072: 
54073:                                                 XII LUETI'ELO (Suomi) Oatkoa)
54074: 
54075: 
54076: 
54077:                                                                                        TULOLENTOASEMA
54078: 
54079:         KOLMANNET MAAT        lÄHTÖLENTOASEMA               HELSINKI            TAMPERE        TURKU
54080: 
54081: 
54082:                 1                         2                      3                 4             5      6      7
54083: 
54084:    lll. AMERIKKA Gatkoa)
54085: 
54086:    3.     ETELÄ-AMERIKKA
54087: 
54088:    Argentiina              kaikki lentoasemat                   60                60             60
54089: 
54090:   Aruba                    kaikki lentoasemat                   54                53             54
54091: 
54092:    Bolivia                 kaikki lentoasemat                   60                60             60
54093: 
54094:    Brasilia                kaikki lentoasemat                   54                53             54
54095: 
54096:    Cbile                   kaikki lentoasemat                   60                60             60
54097: 
54098:    Kolumbia                kaikki lentoasemat                   54                54             53
54099: 
54100:    Ecuador                 kaikki lentoasemat                   54                53             54
54101: 
54102:    Guyana                  kaikki lentoasemat                   54                53             54
54103: 
54104:    Paraguay                kaikki lentoasemat                   60                60             60
54105: 
54106:    Peru                    kaikki lentoasemat                   54                53             54
54107: 
54108:    Surioam                 kaikki lentoasemat                   54                53             54
54109: 
54110:    Trinidad ja Tobago      kaikki lentoasemat                   54                53             54
54111: 
54112:    Uruguay                 kaikki lentoasemat                   60                60             60
54113: 
54114:    Venezuela               kaikki lentoasemat                   54                53             54
54115:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 303
54116: 
54117:                                               XII LUE'ITELO (Suomi) (jatkoa)
54118: 
54119: 
54120:                                                                                     TULOLENTOASEMA
54121:         KOLMANNET                lÄHTÖ-
54122:             ~T                 LENTOASEMA               HELSINKI        TAMPERE            1URKU
54123: 
54124: 
54125:               1                        2                     3                 4             5       6   7
54126: 
54127: IV AASIA
54128: 
54129: Afganistan              kaikki lentoasemat                  100                97            97
54130: 
54131: AzerbaidZan             kaikki lentoasemat                  100                92            95
54132: 
54133: Babrain                 kaikki lentoasemat                  100                96            96
54134: 
54135: Bangladesh              kaikki lentoasemat                  100                97            97
54136: 
54137: Bbutan                  ks. Nepal
54138: 
54139: Bnmei                   ks. Malesia                         100                97            97
54140: 
54141: Burma                   kaikki lentoasemat                  100                97            97
54142: 
54143: Kiina                   kaikki lentoasemat                  100                98            97
54144: 
54145: Kypros                  kaikki lentoasemat                  100                98            97
54146: 
54147: Hong Kong               kaikki lentoasemat                  100                99            98
54148: 
54149: Indonesia                kaikki lentoasemat                 100                99            98
54150: 
54151: Intia                   kaikki lentoasemat                  100                97            97
54152: 
54153: Iran                    kaikki lentoasemat                  100                95            97
54154: 
54155: Irak                    kaikki lentoasemat                  100                95            93
54156: 
54157: Israel                  kaikki lentoasemat                  100                94            95
54158: 
54159: Japani                   kaikki lentoasemat                 100                98            98
54160: 
54161: Jordania                 kaikki lentoasemat                 100                94            94
54162: 
54163: Kamputsea               kaikki lentoasemat                  100                97            97
54164: 
54165: Kazakstan               kaikki lentoasemat                  100                96            96
54166: 
54167: Pohjois-Korea            kaikki lentoasemat                 100                98            97
54168: 
54169: Etelä-Korea             kaikki lentoasemat                  100                99            98
54170: 
54171: Kuwait                  kaikki lentoasemat                  100                96            96
54172: 
54173: Kirgisistan              kaikki lentoasemat                 100                96            96
54174: 
54175: Laos                    kaikki lentoasemat                  100                97            97
54176: 304 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54177: 
54178:                                                 XD LUE'ITELO (Suomi) Oat.koa)
54179: 
54180: 
54181: 
54182:                                                                                      TULOLENTOASEMA
54183:            KOLMANNET               LÄHTÖ-
54184:              A«AT                LENTOASEMA               HELSINKI       TAMPERE            1VRKU
54185: 
54186: 
54187:                  1                       2                    3                 4             5       6        7
54188: 
54189:    IV AASIA
54190:    Gatkoa)
54191: 
54192:    Macao                  kaikki lentoasemat                 100                99            98
54193: 
54194:    Malesia                kaikki lentoasemat                 100                99            98
54195: 
54196:    Malediivit             kaikki lentoasemat                 100                91            91
54197: 
54198:    Mongolia               kaikki lentoasemat                 100                94            95
54199: 
54200:    Muscat ja Oman         kaikki lentoasemat                 100                96            96
54201: 
54202:    Nepal                  kaikki lentoasemat                 100                97            97
54203: 
54204:    Oman                   ks. Muscat
54205:                           ja Oman
54206: 
54207:    Uzbekistan             kaikki lentoasemat                 100                96            96
54208: 
54209:    Pakistan               kaikki lentoasemat                 100                97            97
54210: 
54211:    Filippiinit             kaikki lentoasemat                100                99            98
54212: 
54213:    Qatar                  kaikki lentoasemat                 100                96            96
54214: 
54215:    Saudi-Arabia            kaikki lentoasemat                100                96            96
54216: 
54217:    Singapore              kaikki lentoasemat                 100                99            98
54218: 
54219:    Sri Lanka               kaikki lentoasemat                100                91            91
54220: 
54221:    Syyria                 kaikki lentoasemat                 100                94            96
54222: 
54223:    TadZikistan            kaikki lentoasemat                 100                96            96
54224: 
54225:    Taiwan                 kaikki lentoasemat                 100                99            98
54226: 
54227:    Thaimaa                kaikki lentoasemat                 100                97            97
54228: 
54229:    Turkki                 ks. Europpa
54230: 
54231:    Turkmenistan           kaikki lentoasemat                 100                96            96
54232:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 305
54233: 
54234:                                                XD LUETTELO (Suomi) (jatkoa)
54235: 
54236: 
54237: 
54238:                                                                                    TULOLENTOASEMA
54239:        KOLMANNET                   lÄHTÖ-
54240:          AMAT                    LENTOASEMA              HELSINKI      TAMPERE            1VRKU
54241: 
54242: 
54243:               1                         2                    3                4             5       6      7
54244: 
54245:  Yhdistyneet             kaikki lentoasemat                 100               96            96
54246:  Arabiemiirikunnat
54247: 
54248:  Vietnam                 kaikki lentoasemat                 100               97            97
54249: 
54250:  Jemenin                 kaikki lentoasemat                 49                47            47
54251:  arabitasavalta
54252: 
54253:  V AUSTRAliA              kaikki lentoasemat                98                97            87
54254:  ja OSEANIA
54255: 
54256: 
54257: 
54258: 
54259: 39 340405P NIDE II
54260: 306 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54261: 
54262: 52. Muutetaan liite 27 lisäämällä seuraava:
54263: 
54264:                      "KAUPAN PITÄMISEN KESKUKSET YKSIKKÖHINTOJEN LASKEMISEKSI
54265:                                               LUOKITTELUNIMIKKEITTÄIN
54266: 
54267: 
54268:                                                         ITÄVALTA         SUOMI         NORJA         RUOTSI
54269:            NIMIKE                CN-KOODI
54270: 
54271:    1.10                0701 90 51         }                  X                           X
54272:                        0701 90 59         }
54273: 
54274:    l.W                 0702 00 10         }                  X                           X
54275:                        0702 00 90         }
54276:    1.30                0703 10 19                            X                           X
54277: 
54278: 
54279:    1.40                0703 w 00                             X
54280: 
54281:    1.50                0703 90 OO:sta                        X                           X
54282: 
54283: 
54284:    1.60                0704 10 lO:stä     }                  X                           X
54285:                        0704 10 90:stä     }
54286: 
54287:    1.70                0704 w 00                             X                           X
54288: 
54289:    1.80                0704 90 10                            X                           X
54290: 
54291:    1.90                0704 90 90:stä                        X
54292:                        (Parsakaali)
54293: 
54294:    1.100               0704 90 90:stä                        X
54295:                        (Kiinankaali)
54296: 
54297:    1.110               0705 1110          }                  X                           X
54298:                        0705 11 90         }
54299:    1.1W                0705 29 OO:sta                        X
54300: 
54301:    1.130               0706 10 OO:sta                        X                           X
54302: 
54303:    1.140               0706 90 90:stä                        X                           X
54304: 
54305:    1.150               0707 00 11         }                  X                           X
54306:                        0707 00 19         }
54307: 
54308:    1.160               0708 10 10         }                  X                           X
54309:                        0708 10 90         }
54310:    1.170.1             0708 W 10:stä      }                  X                           X
54311:                        0708 W 90:stä      }
54312:    1.170.2             0708 W 10:stä      }                  X                           X
54313:                        0708 W 90:stä      }
54314:                        (Vulgaris var.
54315:                        Compressus savr)
54316: 
54317:    1.180               0708 90 OO:sta                        X                           X
54318: 
54319:    1.190               0709 10 00                            X
54320: 
54321:    1.200.1             0709 W OO:sta                                                     X
54322:                        (Vihreä parsa)
54323: 
54324:    1.200.2             0709 W OO:sta                         X                            X
54325:                        (Muu parsa)
54326: 
54327:    1.210               0709 30 00                            X
54328: 
54329:    1.2W                0709 40 OO:sta                        X                            X
54330:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 307
54331: 
54332: 
54333:                                                          ITÄVALTA        SUOMI         NORJA          RUOTSI
54334:          NIMIKE                    CN-KOODI
54335: 
54336: 1.230                   0709 51 30                           X
54337: 
54338: 
54339: 1.240                   0709 60 10                           X
54340: 
54341: 
54342: 1.250                   0709 90 50                           X                            X
54343: 
54344: 
54345: 1.260                   0709 90 70                           X                            X
54346: 
54347: 
54348: 1.270                   0714 20 10                           X
54349: 
54350: 
54351: 2.10                    0802 40 OO:sta                       X
54352: 
54353: 
54354: 2.20                    0803 00 lO:stä                       X
54355: 
54356: 
54357: 2.30                    0804 30 OO:sta                       X
54358: 
54359: 
54360: 2.40                    0804 40 lO:stä        }              X
54361:                         0804 40 90:stä        }
54362: 
54363: 2.50                    0804 50 OO:sta                       X
54364: 
54365: 
54366: 2.60.1                  0805 10 11            }                             }
54367:                         0805 10 21            }              X              }x
54368:                         0805 10 31            }                             }
54369:                         0805 10 41            }                             }
54370: 
54371: 2.60.2                  0805 10 15            }                             }
54372:                         0805 10 25            }                             }x
54373:                         0805 10 35            }                             }
54374:                         0805 10 45            }              X              }
54375: 
54376: 2.60.3                  0805 10 19            }                             }
54377:                         0805 10 29            }                             }x
54378:                         0805 10 39            }              X              }
54379:                         0805 10 49            }              X              }
54380: 
54381: 2.70.1                  0805 20 lO:stä                       X              X
54382: 
54383: 
54384: 2.70.2                  0805 20 30:stä                       X              X
54385: 
54386: 
54387: 2.70.3                  0805 20 50:stä                       X              X
54388: 
54389: 
54390: 2.70.4                  0805 20 70:stä        }                             }
54391:                         0805 20 90:stä        }              X              }x
54392: 
54393: 2.80                    0805 30 lO:stä                                      X
54394: 
54395: 
54396: 2.85                    0805 30 90:stä                       X
54397: 
54398: 
54399: 2.90.1                  0805 40 OO:sta                       X              X
54400:                         (Pomelot/greipit ja pomelot)
54401: 
54402: 2.90.2                  0805 40 OO:sta
54403:                         (Veripomelot/verigreipit ja -
54404:                         pomelot)
54405: 308 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54406: 
54407: 
54408:                                                         ITÄVALTA        SUOMI         NORJA          RUOTSI
54409:           NIMIKE                  CN-KOODI
54410: 
54411:   2.100                0806 10 11           }
54412:                        0806 10 15           }               X
54413:                        0806 10 19           }
54414: 
54415:   2.110                0807 10 10                           X
54416: 
54417:   2.120.1              0807 10 90:stä                       X
54418:                        (Melooit:
54419:                        Amarillo, jne.)
54420: 
54421:   2.120.2              0807 10 90:stä                       X
54422:                        (Melonit: muut)
54423: 
54424:   2.130                0808 10 31           }                              }
54425:                        0808 10 33           }                              }
54426:                        0808 10 39           }                              }
54427:                        0808 10 51           }                              }
54428:                        0808 10 53           }               X              }x            X
54429:                        0808 10 59           }               X              }
54430:                        0808 10 81           }                              }
54431:                        0808 10 83           }                X             }
54432:                        0808 10 89           }                              }
54433:   2.140.1              0808 20 31:stä
54434:                        0808 20 33:sta
54435:                        0808 20 35 :stä
54436:                        0808 20 39:stä                        X                           X
54437:                        (Pääryoät : Nashi)
54438:   2.140.2              0808 20 31:stä
54439:                        0808 20 33:sta
54440:                        0808 20 35:stä                                                    X
54441:                        0808 20 39:stä
54442:                        (Pääryoät : Muut)
54443:   2.150                0809 10 00
54444: 
54445:   2.160                0809 20 10                                                        X
54446:                        0809 20 90
54447:   2.170                0809 30 90:stä
54448:                        (Persikat)
54449: 
54450:   2.180                0809 30 10:stä
54451:                        (Nektariini!)
54452: 
54453:   2.190                0809 40 11                            X                           X
54454:                        0809 40 19
54455: 
54456:   2.200                0810 10 10                                           X            X
54457:                        0810 10 90
54458: 
54459:   2.205                0810 20 10                            X              X            X
54460: 
54461:   2.210                0810 40 30                            X              X
54462: 
54463:   2.220                0810 90 10                            X
54464: 
54465:   2.230                0810 90 SO:stä                        X                           X
54466:                        (Graoaattiomenat)
54467: 
54468:   2.240                0810 90 SO:stä
54469:                        (Kakiluumut, sharoobedelmät)
54470: 
54471:   2.250                0810 90 30:stä                        X
54472:                        (Utsit)
54473:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   309
54474: 
54475:   53. Muutetaan liite 31 (SAD- Yhtenäinen                  tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-
54476: hallinnollinen asiakirja) seuraavasti:                     vollinen tai tulla veivalliseksi ................. .
54477:                                                                                                                 (3),
54478:    "Lisätään lomakkeeseen 5 seuraava: "Palau-
54479: tetaan", "Tilbakesendes til" , "Åter tili".
54480:                                                              57. Muutetaan liite 50 seuraavasti:
54481:   54. Muutetaan liite 32 (SAD -Tietokone-
54482: pohjainen ilmoitusten käsittelyjärjestelmä) seu-             Korvataan 1 kohdan 1 alakohdassa kohta,
54483: raavasti:                                                 joka alkaa "Alankomaiden kuningaskunnan"
54484:                                                           ja joka päättyy sanoihin "hyväksi siitä määräs-
54485:   "Lisätään lomakkeisiin 4 ja 5 seuraava:                 tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-
54486: "Palautetaan", "Tilbakesendes til", "Åter tili".          vollinen tai tulla velvolliseksi" seuraavalla:
54487: 
54488:   55. Muutetaan liite 48 seuraavasti:                        " ... Alankomaiden kuningaskunnan, Belgi-
54489:                                                           an kuningaskunnan, Espanjan kuningaskun-
54490:    Korvataan 1 kohdan 1 alakohdassa kohta,                nan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Ison-Bri-
54491: joka alkaa "Alankomaiden kuningaskunnan"                  tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
54492: ja joka päättyy sanoihin "hyväksi siitä määräs-           gaskunnan, Italian tasavallan, Itävallan Iiitto-
54493: tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-            tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan,
54494: vollinen tai tulla velvolliseksi" seuraavalla:            Norjan kuningaskunnan, Portugalin tasavallan,
54495:                                                           Ranskan tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan,
54496:    " ... Alankomaiden kuningaskunnan, Belgi-              Saksan Iiittotasavallan, Suomen tasavallan ja
54497: an kuningaskunnan, Espanjan kuningaskun-                  Tanskan kuningaskunnan hyväksi siitä määräs-
54498: nan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Ison-Bri-           tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-
54499: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-            vollinen tai tulla veivalliseksi maksamaan edel-
54500: gaskunnan, Italian tasavallan, Itävallan Iiitto-          lä mainituille valtioille sellaisten rikkomusten
54501: tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan,                tai virheellisyyksien johdosta, joita on esiinty-
54502: Norjan kuningaskunnan, Portugalin tasavallan,             nyt mainitun henkilön yhteisön passitusmenet-
54503: Ranskan tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan,               telyn mukaisesti suorittamassa passituksessa,
54504: Saksan Iiittotasavallan, Suomen tasavallan ja             mukaan lukien tullit, verot, maataloustuottei-
54505: Tanskan kuningaskunnan hyväksi siitä määräs-              den tuontimaksut ja muut maksut - rahassa
54506: tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-            määrättyjä rangaistuksia lukuun ottamatta -
54507: vollinen tai tulla veivalliseksi ................. .      koskien pää- ja sivuvelvoitteita, kustannuksia
54508:                                                           ja lisäkuluja, joista allekirjoittanut on sitoutu-
54509:                                                    (3),
54510:                                                           nut vastaamaan antamalla vakuustositteita
54511:                                                           enintään 7 000 ecun määrään saakka vakuus-
54512:   56. Muutetaan liite 49 seuraavasti:                     tositetta kohden."
54513: 
54514:    Korvataan 1 kohdan 1 alakohdassa kohta,                   58. Muutetaan liite 51 seuraavasti:
54515: joka alkaa "Alankomaiden kuningaskunnan"
54516: ja joka päättyy sanoihin "hyväksi siitä määräs-              Poistetaan 7 kohdasta seuraava:
54517: tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-
54518: vollinen tai tulla velvolliseksi" seuraavalla:               "TALOUS",  "ITÄVALTA,                     SUOMI",
54519:                                                            "NORJA, RUOTSI".
54520:    " ... Alankomaiden kuningaskunnan, Belgi-
54521: an kuningaskunnan, Espanjan kuningaskun-                     59. Muutetaan liite 60 seuraavasti:
54522: nan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Ison-Bri-
54523: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-                Lisätään otsikon "VEROTUSLOMAK-
54524: gaskunnan, Italian tasavallan, Itävallan Iiitto-           KEESEEN MERKITTÄVIÄ TIETOJA KOS-
54525: tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan,                 KEVIA MÄÄRÄYKSIÄ" alla olevaan alaot-
54526: Norjan kuningaskunnan, Portugalin tasavallan,              sikkoon "1 Yleistä" seuraava:
54527: Ranskan tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan,
54528: Saksan Iiittotasavallan, Suomen tasavallan ja                a) sarakkeeseen, joka seuraa lausetta, joka
54529: Tanskan kuningaskunnan hyväksi siitä määräs-               alkaa "Verotuslomakkeessa on oltava":
54530: 310 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54531: 
54532:   "AT = Itävalta"                                            Lisätään INF 6 tiedotuslomakkeen takana
54533:   "FI = Suomi"                                             olevien huomautusten B 13 huomautukseen
54534:   "NO = Norja"                                             seuraava:
54535:   "SE = Ruotsi"
54536:                                                              "- ATS Itävallan ~illinkiä"
54537:   b) sarakkeeseen, joka seuraa kohtaa, joka                  "- FIM Suomen markkaa"
54538: alkaa "otsikko 16:":                                         "- NOK Norjan kruunua"
54539:                                                              "- SEK Ruotsin kruunua".
54540:   "ATS = Itävallan ~illinkiä"
54541:   "FIM = Suomen markkaa"                                     65. Muutetaan liite 99 seuraavasti:
54542:   "NOK = Norjan kruunua"
54543:   "SEK =Ruotsin kruunua".                                    Poistetaan seuraava:
54544: 
54545:   60. Muutetaan liite 63 (T5-valvontalomak-                  "Itävalta"
54546: keen malli) seuraavasti:                                     "Suomi"
54547:                                                              "Norja"
54548:   "Lisätään lomakkeisiin 4 ja 5 seuraava:                    "Ruotsi".
54549: "Palautetaan", "Tilbakesendes til", "Åter tili".
54550:                                                              66. Muutetaan liite 106 seuraavasti:
54551:   61. Muutetaan liite 68/A seuraavasti:
54552:                                                              a) Lisätään INF 2 tiedotuslomakkeen taka-
54553:   Lisätään otsikon "TULLIVARASTON PI-                      na olevien huomautusten B 15 kohtaan seuraa-
54554: TOON TAI TAVARAN ASETTAMISEEN                              va:
54555: TULLIVARASTOMENETTELYYN T AR-
54556: VITTAVIA LUPIA KOSKEVIA MÄÄRÄ-                               "- ATS Itävallan sillinkiä"
54557: YKSIÄ" alla olevassa 3 kohdassa olevaan                      "- FIM Suomen markkaa"
54558: sarakkeeseen seuraava:                                       "- NOK Norjan kruunua"
54559:                                                              "- SEK Ruotsin kruunua".
54560:   "- AT          Itävalta"
54561:   "- FI          Suomi"                                       b) Lisätään INF 2 tiedotuslomaketta koske-
54562:   "-NO           Norja"                                    viin määräyksiin seuraava:
54563:   "-SE           Ruotsi".
54564:                                                               "AT - Itävalta"
54565:   62. Muutetaan liite 81 seuraavasti:                         "FI - Suomi"
54566:                                                               "NO - Norja"
54567:    Lisätään INF 5 tiedotuslomakkeen takana                    "SE - Ruotsi".
54568: olevien huomautusten B 14 kohtaan seuraava:
54569:                                                               67. Muutetaan liite 108 lisäämällä seuraava:
54570:   "- ATS Itävallan sillinkiä"
54571:   "- FIM Suomen markkaa"                                      "Suomi: Suomen Vapaasatama Oy/
54572:   "- NOK Norjan kruunua"                                              Finlands Frihamn Ab
54573:   "- SEK Ruotsin kruunua".                                            10940 HANKO/HANGÖ
54574: 
54575:   63. Muutetaan liite 82 seuraavasti:                          Ruotsi: Frihamnen i Stockholm
54576:                                                                        Frihamnen i Göteborg
54577:   Lisätään INF 1 tiedotuslomakkeen takana                              Frihamnen i Malmö
54578: olevien huomautusten B 9 kohtaan seuraava:                             Frihamnen i Norrköping
54579:                                                                        Frihamnen vid Arlanda".
54580:   "- ATS Itävallan ~illinkiä"
54581:   "- FIM Suomen markkaa"                                      68. Muutetaan liite 111 seuraavasti:
54582:   "- NOK Norjan kruunua"
54583:   "- SEK Ruotsin kruunua".                                   Lisätään lomakkeen "Palautusta/vapautusta
54584:                                                            koskeva hakemus" takana olevien huomautus-
54585:   64. Muutetaan liite 98 seuraavasti:                      ten B 12 kohtaan seuraava:
54586:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   311
54587: 
54588:   "- ATS: Itävallan sillinkiä"                             20.3.1982, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
54589:   "- FIM: Suomen markkaa"                                  tuna seuraavalla:
54590:   "- NOK: Norjan kruunua"
54591:   "- SEK: Ruotsin kruunua".                                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
54592:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
54593:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
54594:        II TULLIKOODEKSIIN                                  lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
54595:    KUULUMATTOMIEN SÄÄDÖSTEN                                (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
54596:      TEKNISET MUKAUTUKSET
54597:                                                              Korvataan 12 artiklan 3 kohdan a alakohta
54598:    1. 376 L 0308: Neuvoston direktiivi                     seuraavalla:
54599: 76/308/ETY, annettu 15 päivänä maaliskuuta
54600:  1976, keskinäisestä avun antamisesta Euroopan                "Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
54601: maatalouden ohjaus- ja tukirahaston rahoitus-              määräajassa, jonka puheenjohtaja asettaa asian
54602: järjestelmään kuuluvasta toiminnasta sekä                  kiirellisyyden mukaan. Lausunnot hyväksytään
54603: maatalousmaksuista ja tulleista aiheutuvien                64 äänen enemmistöllä ja jäsenvaltioiden äänet
54604: saatavien perinnässä (EYVL N:o L 73,                       painotetaan perustamissopimuksen 148 artik-
54605:  19.3.1976, s. 18), sellaisena kuin se on muutet-          lan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Puheenjoh-
54606: tuna seuraavilla:                                          taja ei osallistu äänestykseen."
54607: 
54608:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-               3. 383 R 0918: Neuvoston asetus (ETY) N:o
54609: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              918/83, annettu 28 päivänä maaliskuuta 1983,
54610: leenien tasavallan liittyineo Euroopan yhteisöi-           yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta
54611: hin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                    (EYVL N:o L 105, 23.4.1983, s. 1), sellaisena
54612:                                                            kuin se on muutettuna seuraavilla:
54613:   - 379 L 1071: neuvoston direktiivi
54614: 7911071/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta                    - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-
54615: 1979 (EYVL N:o L 331, 27.12.1979, s. 10)                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
54616:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
54617:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
54618: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
54619: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 - 385 R 3822: neuvoston asetus (ETY) N:o
54620: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin            3822/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
54621: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                        (EYVL N:o L 370, 31.12.1985, s. 22)
54622:   Korvataan 22 artiklan 2 kohta seuraavalla:                 - 387 R 3691: neuvoston asetus (ETY) N:o
54623:                                                            3691/87, annettu 9 päivänä joulukuuta 1987
54624:    "Komission edustaja tekee komitealle ehdo-              (EYVL N:o L 347, 11.12.1987, s. 8)
54625: tuksen toteutettavista toimenpiteistä. Komitea
54626: antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa,                  - 388 R 1315: neuvoston asetus (ETY) N:o
54627: jonka puheenjohtaja asettaa asian kiirellisyy-             1315/88, annettu 3 päivänä toukokuuta 1988
54628: den mukaan. Lausunnot hyväksytään 64 äänen                 (EYVL N:o L 123, 17.5.1988, s. 2)
54629: enemmistöllä ja jäsenvaltioiden äänet painote-
54630: taan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 koh-                - 388 R 4235: neuvoston asetus (ETY) N:o
54631: dassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osal-           4235/88, annettu 21 päivänä joulukuuta 1988
54632: listu äänestykseen."                                       (EYVL N:o L 373, 31.12.1988, s. 1)
54633:    2. 382 R 0636: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 - 391 R 3357: neuvoston asetus (ETY) N:o
54634: 636/82, annettu 16 päivänä maaliskuuta 1992,               3357/91, annettu 7 päivänä marraskuuta 1991
54635: taloudellisesti vaikuttavan ulkoisen jalostusme-           (EYVL N:o L 318, 20.11.1991, s. 3)
54636: nettelyn soveltamisesta tiettyihin yhteisöön jäl-
54637: leentuotuihin tekstiili- ja vaatetustuotteisiin tie-         - 392 R 2913: neuvoston asetus (ETY) N:o
54638: tyissä kolmansissa maissa suoritetun valmistuk-            2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992
54639: sen tai käsittelyn jälkeen (EYVL N:o L 76,                 (EYVL N:o L 302, 19.10. 1992, s. 1)
54640: 312 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54641: 
54642:   - 394 R 0355: neuvoston asetus (ETY) N :o                  - 385 R 1745: komission asetus (ETY) N:o
54643: 355/94, annettu 14 päivänä helmikuuta 1994                 1745/85, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1985
54644: (EYVL N:o L 46, 18.2.1994, s. 5)                           (EYVL N:o L 167, 27.6.1985, s. 23)
54645: 
54646:   a) Lisätään uusi artikla seuraavasti:                      - 385 R 3399: komission asetus (ETY) N :o
54647:                                                            3399/85, annettu 28 päivänä marraskuuta 1985
54648:                                                            (EYVL N:o L 322, 3.12.1985, s. 10)
54649:   "JO a artikla
54650:                                                              - 392 R 0735: komission asetus (ETY) N:o
54651:    Poiketen siitä, mitä 3, 4 ja 7 artiklassa               735/92, annettu 25 päivänä maaliskuuta 1992
54652: säädetään, Norja saa soveltaa ennen liittymistä            (EYVL N:o L 81, 26.3.1992, s. 18)
54653: voimassa olevaa kansallista lainsäädäntöään,
54654: joka koskee tavaroiden siirtämistä Svalbardista              Lisätään 3 artiklan 2 kohdan toiseen alakoh-
54655: Manner-Norjaan, jos kohtelu Norjassa ennen                 taan seuraava:
54656: liittymistä oli edullisempaa kuin kyseisten Sval-
54657: bardista tuotujen tavaroiden kohtelu yhteisössä               "- "Vammaisille tarkoitetut tavarat: tullit-
54658: niiden tullessa tullialueelle, sellaisena kuin se          tomuus jatkuu, edellyttäen, että asetuksen
54659: on määritelty Norjan osalta 12 päivänä loka-               (ETY) N:o 918/83 77 artiklan 2 kohdan 2
54660: kuuta 1992 annetussa neuvoston asetuksessa                 alakohdan ehtoja noudatetaan/föremål för
54661: (ETY) N:o 2913/92, sellaisena kuin se on                   handikappade: Fortsatt tullfrihet under förut-
54662: viimeksi muutettuna Norjan liittymisasiakirjal-            sättning att villkoren i artikel 77.2 andra
54663: la.";                                                      stycket i förordning EEG nr. 918/33 uppfylls,",
54664: 
54665:   b) Lisätään uusi artikla seuraavasti:                      - "Artikler beregnet på funksjonshemmede:
54666:                                                            Fritaket opprettholdes forutsatt at artikkel 77
54667:                                                            nr. 2 annet ledd i forordning (E0F) nr. 918/83
54668:   "30 a artikla                                            overholdes, ",
54669: 
54670:    Poiketen siitä, mitä 30 artiklassa säädetään,              - Föremål för handikappade: Fortsatt tull-
54671: Norjan sallitaan soveltaa ennen liittymistä voi-           frihet under förutsättning att villkoren i artikel
54672: massa olevaa kansallista lainsäädäntöään, joka             77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr
54673: koskee pieniä tavaralähetyksiä Svalbardista                918/83 uppfylls. "".
54674: Manner-Norjaan, jos kohtelu Norjassa ennen
54675: liittymistä oli edullisempaa kuin kyseisten Sval-            5. 383 R 2290: Komission asetus (ETY) N:o
54676: bardista tuotujen tavaroiden kohtelu yhteisössä            2290/83, annettu 29 päivänä heinäkuuta 1983,
54677: niiden tullessa tullialueelle, sellaisena kuin se          yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta
54678: on määritelty Norjan osalta 12 päivänä loka-               annetun neuvoston asetuksen (ETY) N :o
54679: kuuta 1992 annetussa neuvoston asetuksessa                 918/83 50 - 59 b, 63 a ja 63 b artiklan sovel-
54680: (ETY) N:o 2913/93, sellaisena kuin se on                   tamisesta (EYVL N:o L 220, 11.8.1983, s. 20),
54681: muutettuna Norjan liittymisasiakirjalla.".                 sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
54682: 
54683:   4. 383 R 2289: Komission asetus (ETY) N:o                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
54684: 2289/83, annettu 29 päivänä heinäkuuta 1983,               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
54685: yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
54686: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o                      lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
54687: 918/83 70 - 78 artiklan soveltamisesta (EYVL               (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
54688: N:o L 220, 11.8.1983, s. 15), sellaisena kuin se
54689: on muutettuna seuraavilla:                                   - 385 R 1745: komission asetus (ETY) N:o
54690:                                                            1745/85, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1984
54691:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-            (EYVL N:o L 167, 27.6.1985, s. 23)
54692: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
54693: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 - 385 R 3399: komission asetus (ETY) N:o
54694: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin            3399/85, annettu 28 päivänä marraskuuta 1985
54695: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                        (EYVL N:o L 322, 3.12.1985, s. 10)
54696:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 313
54697: 
54698: 
54699:   - 388 R 3893: komission asetus (ETY) N:o                panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
54700: 3893/88, annettu 14 päivänä joulukuuta 1988               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
54701: (EYVL N:o L 346, 15.12.1988, s. 32)                       N:o L302, 15.11.1985, s.23)
54702: 
54703:   - 389 R 1843: komission asetus (ETY) N:o                  - 392 L 0012: neuvoston direktiivi
54704: 1843/89, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1989                92/12/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
54705: (EYVL N:o L 180, 27.6.1989, s. 22)                        1992 (EYVL N:o L 76, 23.3.1992, s. 1)
54706: 
54707:   - 392 R 0735: komission asetus (ETY) N:o                  a) Korvataan 1 artiklan 3 kohta seuraavasti:
54708: 735/92, annettu 25 päivänä maaliskuuta 1992
54709: (EYVL N:o L 81, 26.3.1992, s. 18)                           "3. Nykyisiä 2 kohdassa tarkoitettuja veroja
54710:                                                           ovat erityisesti:
54711:   Lisätään 3 artiklan 2 kohdan toiseen alakoh-
54712: taan seuraava:                                              Belgiassa:
54713: 
54714:    "- "Unesco-tavarat: tullittomuus jatkuu,                 Impöt des personnes physiques/Personenbe-
54715: edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o                        lasting
54716: 918/83 57 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan ehto-
54717: ja noudatetaan" 1 "Unesco-varor: Fortsatt tull-             Impöt des socieU:sNennootschapsbelasting
54718: frihet under förutsättning att villkoren i artikel
54719: 57.2 första stycket i förordning (EEG) nr                    Impöt des personnes morales/Rechtsper-
54720: 918/83 uppfylls,",                                           sonenbelasting
54721:   - "UNESCO-varer: Fritaket opprettholdes                   Impöt des non-residents/Belasting der niet-
54722: forutsatt at artikkel 57 nr. 2 f0rste ledd i                verblijfbouders
54723: forordning (E0F) nr. 918/83 overholdes,",
54724:                                                              Tanskassa:
54725:   - "UNESCO-varor: Forsatt tullfrihet un-
54726: der förutsättning att villkoren i artikel 57.2               Indkomstskat til staten
54727: första stycket i förordning (EEG) nr 918/83
54728: uppfylls. "".                                                Selskabsskat
54729: 
54730:                   B. VEROTUS                                 Den kommunale indkomstskat
54731: 
54732:    1. 377 L 0799: Neuvoston direktiivi                       Den amtskommunale indkomstskat
54733: 77/799/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
54734: 1977, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-                 F olkepensionsbidragene
54735: omaisten keskinäisestä avusta välittömien ja
54736: välillisten verojen alalla (EYVL N:o L 336,                  S0mandsskat
54737: 27.12.1977, s. 15), sellaisena kuin se on muu-
54738: tettuna seuraavilla:                                         Den srerlige indkomstskat
54739: 
54740:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              Kirkeskat
54741: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
54742: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-               Formueskat til staten
54743: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
54744:                                                              Bidrag til dagpengefonden
54745:   - 379 L 1070: neuvoston direktiivi
54746: 79/1070/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta                    Saksassa:
54747: 1979 (EYVL N:o L 331, 27.12.1979, s. 8),
54748:                                                              Einkommensteuer
54749:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
54750: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 Körperschaftsteuer
54751: 40 340405P NIDE II
54752: 314 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54753: 
54754:   Vermögensteuer                                             Luxemburgissa:
54755: 
54756:   Gewerbesteuer                                              Impöt sur le revenu des personnes physiques
54757: 
54758:   Grundsteuer                                                Impöt sur le revenu des collectivites
54759: 
54760:   Kreikassa:                                                 Impöt commercial communal
54761: 
54762:   <1>6po~ Et<JOÖTU.HX'tO~ cpumKffiV 7tpO<JOmOOV              Impöt sur la fortune
54763: 
54764:   <l>6po~ El<JOÖl'Jj.UX'tO~ VOJllKWV 1tpO<JOmOOV             Impöt foncier
54765: 
54766:   <I>6po~ aKtvl'J'tou nepwu<rla~                             Alankomaissa:
54767: 
54768:   Espanjassa:                                                Inkomstenbelasting
54769: 
54770:   Impuesto sobre la Renta de las Personas                    Vennootschapsbelasting
54771:   Fisicas
54772:                                                              Vermogensbelasting
54773:   Impuesto sobre Sociedades
54774:                                                               Norjassa:
54775:   Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio
54776:   de las Personas Fisicas                                     Skatt av alminnelig inntekt
54777: 
54778:   Ranskassa:                                                  Skatt av personinntekt
54779: 
54780:   Impöt sur le revenu                                         Srerskatt på inntekt av petroleumsutvinning
54781:                                                               og mrledningstransport
54782:   Impöt sur les societes
54783:                                                               Avgift på honorarer til utenlandske kunstne-
54784:   Taxe professionnelle                                        re
54785: 
54786:                                                               Trygdeavgift
54787:   Taxe fonciere sur les proprietes bäties
54788:                                                               Formuesskatt
54789:   Taxe fonciere sur les proprietes non bäties
54790:                                                               Itävallassa:
54791:   Irlannissa:
54792:                                                               Einkommensteuer
54793:   Income tax
54794:                                                               Körperschaftsteuer
54795:   Corporation tax
54796:                                                               Grundsteuer
54797:   Capital gains tax
54798:                                                               Bodenwertabgabe
54799:   Wealth tax
54800:                                                               Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen
54801:   Italiassa:                                                  Betrieben
54802:   Imposta sul reddito delle persone fisiche                   Portugalissa:
54803:   Imposta sul reddito delle persone giuridiche                Contribui<;åo predial
54804: 
54805:   Imposta locale sui redditi                                  Imposto sobre a industria agricola
54806:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 315
54807: 
54808: 
54809: Contribui~äo industria1                                   Den särskilda inkomstskatten för utomlands
54810:                                                           bosatta artister m.fl.
54811: Imposto de capitais
54812:                                                           Den statliga fastighetsskatten
54813: Imposto profissional
54814:                                                           Den kommunala inkomstskatten
54815: Imposto complementar
54816:                                                           Förmögenhetsskatten
54817: Imposto de mais-valias                                     Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
54818: Imposto sobre o rendimento do petr6leo                    Income tax
54819: Os adicionais devidos sobre os impostos                   Corporation tax
54820: precedentes
54821:                                                           Capital gains tax
54822: Suomessa:
54823:                                                           Petroleum revenue tax
54824: Valtion tuloverot/de statliga inkomstskatter-
54825: na                                                        Development land tax".
54826: 
54827: Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för sam-                b) Korvataan 1 artiklan 5 kohta seuraavasti:
54828: fund                                                       "5. 'Toimivaltaisella viranomaisella' tarkoi-
54829:                                                         tetaan seuraavaa:
54830: Kunnallisvero/kommunalskatten
54831:                                                            Belgiassa:
54832: Kirkollisvero/kyrkoskatten
54833:                                                            De Minister van financien tai valtuutettu
54834: Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensions-                     edustaja
54835: försäkringspremien
54836:                                                            Le Ministre des finances tai valtuutettu
54837: Sairausvakuutusmaksu/sjukförsäkringspre-                   edustaja
54838: mien
54839:                                                            Tanskassa:
54840: Korkotulon lähdevero/källskatten på rän-
54841:                                                            Skatteministeren tai valtuutettu edustaja
54842: teinkomst
54843:                                                            Saksassa:
54844: Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/käll-
54845: skatten för begränsat skattskyldig                         Der Bundesminister der Finanzen tai valtuu-
54846:                                                            tettu edustaja
54847: Valtion Varallisuusvero/den statliga förmö-
54848: genhetsskatten                                             Kreikassa:
54849: 
54850: Kiinteistövero/fastighetsskatten                           To Y1toup)rio OtKoVOJ..ltK<i>v tai valtuutettu
54851:                                                            edustaja
54852: Ruotsissa:
54853:                                                            Espanjassa:
54854: Den statliga inkomstskatten                                El Ministro de Economia y Hacienda tai
54855:                                                            valtuutettu edustaja
54856: Sjömansskatten
54857:                                                            Ranskassa:
54858: Kupongskatten
54859:                                                            Le ministre de l'economie tai valtuutettu
54860: Den särskilda inkomstskatten för utomlands                 edustaja
54861: bosatta
54862: 316 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54863: 
54864:   Irlannissa:                                              valtuutettu viranomainen muiden tietojen osal-
54865:                                                            ta".
54866:   The Revenue Commissioners tai niiden val-
54867:   tuutettu edustaja                                           2. 378 L 1035: Neuvoston direktiivi
54868:                                                            78/1035/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
54869:   Italiassa:                                               1978, tavaroiden maahantuonnissa pieninä
54870:                                                            muina kuin kaupallisina lähetyksinä kolman-
54871:   Il Ministro per le finanze tai valtuutettu               sista maista sovellettavista verovapauksista
54872:   edustaja                                                 (EYVL N :o L 366, 28.12.1978, s. 34), sellaisena
54873:                                                            kuin se on muutettuna seuraavalla:
54874:   Luxemburgissa:
54875:                                                              - 385 L 0576: neuvoston direktiivi
54876:   Le ministre de finance tai valtuutettu edus-             85/576/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
54877:   taja                                                     1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 30)
54878: 
54879:   Alankomaissa:                                              Lisätään uusi artikla seuraavasti:
54880: 
54881:   De minister van financien tai valtuutettu
54882:   edustaja                                                   "1 a artikla
54883: 
54884:   Norjassa:                                                   Poiketen siitä, mitä 1 artiklan toisen kohdan
54885:                                                            a alakohdan kolmannessa luetelmakohdassa
54886:   Finans- og tollministeren tai valtuutettu                säädetään, Norja saa soveltaa ennen liittymistä
54887:   edustaja                                                 voimassa ollutta kansallista lainsäädäntöään,
54888:                                                            joka koskee pieniä tavaralähetyksiä Svalbardis-
54889:   Itävallassa:                                             ta Manner-Norjaan, jos kohtelu Norjassa en-
54890:                                                            nen liittymistä oli edullisempaa kuin kohtelu
54891:   Der Bundesminister fiir Finanzen tai valtuu-             yhteisössä tuotaessa kyseisiä tavaroita Svalbar-
54892:   tettu edustaja                                           dista veroalueelle, sellaisena kuin se on määri-
54893:                                                            telty Norjan osalta neuvoston direktiivin
54894:   Portugalissa:                                            77/388/ETY 3 artiklassa, sellaisena kuin se on
54895:                                                            muutettuna Norjan liittymisasiakirjalla.".
54896:   0  Ministro das        Finan~as    tai valtuutettu
54897:   edustaja                                                    3. 379 L 1072: Kahdeksas neuvoston direk-
54898:                                                            tiivi 79/1072/ETY, annettu 6 päivänä joulukuu-
54899:   Suomessa:                                                ta 1979, jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsää-
54900:                                                            dännön yhdenmukaistamisesta - maan alueel-
54901:   Valtionvarainministeriö tai valtuutettu edus-            le sijoittautumattomille verovelvollisille suori-
54902:   taja                                                     tettavaa arvonlisäveron palautusta koskevat
54903:   Finansministeriet tai valtuutettu edustaja               yksityiskohtaiset säännöt (EYVL N:o L 331,
54904:                                                            27.12.1979, s.11), sellaisena kuin se on muu-
54905:   Ruotsissa:                                               tettuna seuraavalla:
54906: 
54907:   Ministern med ansvar för skattefrågor tai                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
54908:   valtuutettu edustaja                                     pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
54909:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
54910:    Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                         lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
54911:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
54912:   The Commissioners of Customs and Excise
54913:   tai valtuutettu viranomainen arvonlisäveroa                a) Korvataan liitteessä C oleva D kohta
54914:   ja valmisteveroa koskevien tarvittavien tieto-           seuraavasti:
54915:   jen osalta,
54916:                                                               "D. Hakemus on jätettävä asianomaiselle
54917:   The Commissioners of Inland Revenue tai                  toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on:
54918:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 317
54919: 
54920: 
54921:  -     Belgiassa: ....................................................................................... .
54922:  -     Tanskassa: ...................................................................................... .
54923:  -     Saksassa: ....................................................................................... .
54924:  -     Kreikassa: ...................................................................................... .
54925:  -     Espanjassa:
54926:  -     Ranskassa:
54927:   -    Irlannissa: ...................................................................................... .
54928:   -    Italiassa: ........................................................................................ .
54929:   -    Luxemburgissa: ................................................................................ .
54930:   -    Alankomaissa: .................................................................................. .
54931:   -    Norjassa: ....................................................................................... .
54932:   -     Itävallassa: ..................................................................................... .
54933:   -     Portugalissa: .................................................................................... .
54934:   -Suomessa:
54935:   -     Ruotsissa:
54936:   -     Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
54937:   b) Korvataan liitteessä C oleva 1 kohta                   empi kuin kalenterivuosi, mutta vähintään kol-
54938: seuraavasti:                                                me kuukautta,
54939:   "1. Hakemus voi koskea useita kauppalasku-                   tai:
54940: ja tai tuontiasiakirjoja, jolloin arvonlisäveron
54941: yhteismäärän vuoden 19 .. osalta on kuitenkin                 ... BEF/LUF
54942: oltava vähintään:                                             ... DKK
54943:      ... BEF/LUF                                              ... DEM
54944:      ... DKK                                                  ... GRD
54945:      ... DEM                                                  ... PTE
54946:      ... GRD                                                  ... FRF
54947:      ... PTE                                                  ... IEP
54948:      ... FRF                                                  . . . ITL
54949:      ... IEP                                                  ... NLG
54950:      ... ITL                                                  ... NOK
54951:      ... NLG                                                  ... ATS
54952:      ... NOK                                                  ... ESP
54953:      ... ATS                                                  ... FIM
54954:      ... ESP                                                  ... SEK
54955:      ... FIM                                                  ... GBP
54956:      ... SEK
54957:                                                               jos aika, jolta palautusta haetaan, on yksi
54958:      ... GBP
54959:                                                             kalenterivuosi tai vähemmän kuin kolme kuu-
54960:      jos aika, jolta palautusta haetaan, on lyhy-           kautta".
54961: 318 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54962: 
54963:   4. 383 L 0181: Neuvoston direktiivi                     automobiles (Arrete royal du 23 novembre
54964: 831181/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta                1965 portant codification des dispositions lega-
54965: 1983, direktiivin 77/388/ETY 14 artiklan 1                les relatives aux taxes assimilees aux impöts sur
54966: kohdan d alakohdan soveltamisalasta va-                   les revenus - Moniteur belge du 18 janvier
54967: pautettaessa tietty tavaroiden lopullinen maa-            1966)
54968: hantuonti arvonlisäverosta (EYVL N:o L 105,
54969: 23.4.1983, s. 38), sellaisena kuin se on muutet-            - Verkeersbelasting op de autovoertuigen
54970: tuna seuraavalla:                                         (Koninklijk Besluit van 23 november 1965
54971:                                                           houdende codificatie van de wettelijke bepalin-
54972:   - 389 L 0219: neuvoston direktiivi                      gen betreffende de met de inkomstenbelastin-
54973: 89/219/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta                 gen gelijkgestelde belastingen -       Belgisch
54974: 1989 (EYVL N:o L 92, 5.4.1989, s. 13)                     Staatsblad van 18 januari 1966)
54975:   Lisätään uusi artikla seuraavasti:                         TANSKA
54976: 
54977:   "9 a artikla                                              - Vregtafgift af motork0ret0jer (Lovbe-
54978:                                                           kendtg0relse Nr. 163 af 31. marts 1993)
54979:    Poiketen siitä, mitä 3 ja 7 artiklassa sääde-             SAKSA
54980: tään, Norja saa soveltaa ennen liittymistä
54981: voimassa ollutta lainsäädäntöään henkilökoh-                - Kraftfahrzeugsteuer (Kraftfahrzeugsteu-
54982: taisen omaisuuden suhteen siirrettäessä varsi-            ergesetz - 1979)
54983: nainen asuinpaikka Svalbardista Manner-Nor-                 - Kraftfahrzeugsteuer (DurchfUhrungsve-
54984: jaan, jos kohtelu Norjassa ennen liittymistä oli          rordnung - 1979)
54985: edullisempaa kuin kyseisten Svalbardista tuo-
54986: tujen tavaroiden kohtelu yhteisössä niiden tul-              KREIKKA
54987: lessa veroalueelle, sellaisena kuin se on määri-
54988: telty Norjan osalta neuvoston direktiivin                    TEA.l) 1('\)KA.o<j>opia~ (N.2367/53 61tCo~ t<JXUEt
54989: 77/388/ETY 3 artiklassa, sellaisena kuin se on             m'11.1epa)
54990: muutettuna Norjan liittymisasiakirjalla.".
54991:                                                              ESPANJA
54992:    5. 383 L 0182: Neuvoston direktii-
54993: vi 831182/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuu-                 - Tributos Locales sobre circulaci6n de
54994: ta 1983, yhteisön alueella tiettyjen kulkuneuvo-           vehiculos autom6viles (establecido en base a la
54995: jen väliaikaisessa maahantuonnissa sovelletta-             Ley 41/1979, de 19 de noviembre, de Bases de
54996: vista verovapautuksista (EYVL N:o L 105,                   Regimen Local y al Real Decreto 3 250/1976,
54997: 23.4.1983, s. 59), sellaisena kuin se on muutet-           de 30 de diciembre)
54998: tuna seuraavalla:
54999:                                                              RANSKA
55000:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
55001: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 - Taxe differentielle sur les vehicules a
55002: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               moteur (Loi N° 77-1467 du 30 decembre
55003: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 1977)
55004: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
55005:                                                               - Taxe sur les vehicules d'une puissance
55006:   Korvataan liite seuraavasti:                             fiscale superieure a 16 cv immatricules dans la
55007:                                                            categorie des voitures particulieres (Loi de
55008:                        "LIITE                              finances 1979 - Article 1007 du code general
55009:                                                            des impöts)
55010: Luettelo 1 artiklan 1 kohdan toisessa luetelma-
55011:        kohdassa tarkoitetuista veroista                      IRLANTI
55012:   BELGIA                                                      - Motor vehicle excise duties (Finance (Ex-
55013:                                                            cise duties) (Vehicles) Act 1952 as amended,
55014:   -   Taxe de circulation sur les vehicules                and Section 94, Finance Act 1973 as amended)
55015:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 319
55016: 
55017: 
55018:   ITALIA                                                                   XIV KOULUTUS
55019:   - Tassa sulla circolazione degli autoveicoli                363 D 0266: Neuvoston päätös 63/266/ETY,
55020: (TU delle leggi sulle tasse automobilistiche               tehty 2 päivänä huhtikuuta 1963, yhteisen
55021: approvato con DPR N. 39 del 5 febbraio 1953                ammatillista koulutusta koskevan politiikan
55022: e successive modificazioni)                                toteuttamisen yleisperiaatteista (EYVL N:o 63,
55023:                                                            20.4.1963, s. 1338/63) ja 363 X 0688: Ammatil-
55024:   LUXEMBURG                                                lisen koulutuksen neuvoa-antavan komitean
55025:                                                            säännöt 63/688/ETY, annettu 18 päivänä jou-
55026:    - Taxe sur Ies vehicules automoteurs (Loi               lukuuta 1963 (EYVL N:o 190, 30.12.1963,
55027: allemande du 23 mars 1935 (Kraftfahrzeugsteu-              s. 3090/63), sellaisena kuin ne ovat muutettuna
55028: ergesetz) maintenue en vigueur par l'arrete                seuraavilla:
55029: grand-ducal du 26 octobre 1944, modifiee par
55030: Ia loi du 4 aoftt 1975 et Ies reglements                     - 368 D        0189:   neuvoston päätös
55031: grand-ducaux du 15 septembre 1975 et du 31                 68/189/ETY, tehty 9 päivänä huhtikuuta 1968
55032: octobre 1975 et du 31 octobre 1975)                        (EYVL N:o L 91, 12.4.1968, s. 26)
55033:   ALANKOMAAT
55034:                                                               - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
55035:   - Motorrijtuigenbelasting (wet op de mo-                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
55036: torrijtuigenbelasting 21 juli 1966, Stb 332                Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä
55037: - wet van 18 december 1969/Stb 548)                        Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty-
55038:                                                            neen kuningaskunnan liittyminen Euroopan
55039:   NORJA                                                    yhteisöihin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972,
55040:                                                            s. 14)
55041:   - Avgift på motorvogner (Lov av 19. juni
55042: 1959 nr. 2)                                                  - 373 D 0101(01): neuvoston päätös
55043:                                                            731101/ETY, tehty 1 päivänä tammikuuta 1973
55044:   ITÄVALTA                                                 (EYVL N:o L 2, 1.1.1973, s. 1)
55045:   - Kraftfahrzeugsteuer             (BGBI.         No.        - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamis-
55046: 44911992)                                                  sopimusten mukautuksista tehty asiakirja -
55047:                                                            Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan
55048:   PORTUGALI                                                yhteisöihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979,
55049:   - Imposto sobre veiculos (Decreto-Lei N °.               s. 17)
55050: 143/78, de 12 de Junho)
55051:                                                              - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-
55052:   -   Imposto de compensac;äo (Decreto-Lei                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
55053: N °. 354-A/82, de 9 de Setembro)                           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55054:                                                            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
55055:   SUOMI                                                    N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
55056:   - Moottoriajoneuvovero/motorfordons-                       Korvataan säädöksen 63/688/ETY 1 artiklan
55057: skatt (Laki moottoriajoneuvoverosta!Lag om                 1 kohta seuraavasti:
55058: skatt på motorfordon 722/66)
55059:                                                               "1. Ammatillisen koulutuksen neuvoa-anta-
55060:    RUOTSI
55061:                                                            vaan komiteaan, joka on perustettu yhteisen
55062:    - Fordonsskatt              (F ordonsskattelagen        ammatillista koulutusta koskevan politiikan
55063:  1988:327)                                                 toteuttamisen yleisperiaatteista 2 päivänä huh-
55064:                                                            tikuuta 1963 tehdyn neuvoston päätöksen nel-
55065:    YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA                                jännen periaatteen mukaisesti, kuuluu 96 jäsen-
55066:                                                            tä siten, että kustakin jäsenvaltiosta on kaksi
55067:    - Vehicle excise duty (Vehicles (Excise) Act            hallituksen, kaksi työntekijäjärjestöjen ja kaksi
55068:  1971 )".                                                  työnantajajärjestöjen edustajaa."
55069: 320 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
55070: 
55071:                  XV TILASTOT                                 ilmaisu "EUR 12" ilmaisulla "EUR 16".
55072: 
55073:    1. 393 R 0696: Neuvoston asetus (ETY) N:o                4. 378 L 0546: Neuvoston direktiivi
55074: 696/93, annettu 15 päivänä maaliskuuta 1993,              78/546/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
55075: tilastoyksiköistä yhteisön tuotantojärjestelmän           1978, alueellisten tilastojen osana olevista
55076: havainnointia ja analyysia varten (EYVL N:o               maanteiden      tavarakuljetusten   tilastoista
55077: L 76, 30.3.1993, s. 1)                                    (EYVL N:o L 168, 26.6.1978, s. 29), sellaisena
55078:                                                           kuin se on muutettuna seuraavilla:
55079:   Korvataan liitteessä olevan II jakson B osan
55080: Maantieteellinen kriteeri 2 kohdassa sanan                    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamis-
55081: "Alankomaissa" jälkeen olevat sanat seuraa-                sopimusten mukautuksista tehty asiakirja -
55082: vasti:                                                     Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan
55083:                                                            yhteisöihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979,
55084:   "Norjassa "kommune"; Itävallassa "Ge-
55085:                                                            s. 17)
55086: meinde"; Portugalissa "concelho"; Suomessa
55087: "kunta/kommun"; Ruotsissa "primärkom-
55088: mun" ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa                       - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
55089: "ward" ."                                                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
55090:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55091:    2. 391 S 0612: Komission päätös 911612/                 lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
55092: EHTY, tehty 31 päivänä tammikuuta 1991,                    (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
55093: hiilitilastoista (EYVL N:o L 74, 20.3.1991,
55094: s. 1)                                                        - 389 L 0462: neuvoston direktiivi
55095:                                                            89/462/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta
55096:   Lisätään kyselylomakkeeseen Q60.A60:                     1989 (EYVL N:o L 226, 3.8.1989, s. 8)
55097:   1.1. jakso:                                                a) Lisätään liitteeseen II Alankomaita kos-
55098:   sanan "Alankomaat" jälkeen seuraava:                     kevien kohtien jälkeen seuraava:
55099:   "Norja", "Itävalta".
55100:   sanan "Portugali" jälkeen seuraava:
55101:   "Suomi", "Ruotsi".                                          "Norja:
55102:                                                               kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös
55103:   3. 391 X 0141: Komission suositus                           tehdään (käytetään NUTS 2:a)
55104: 911141/EHTY, annettu 31 päivänä tammikuuta
55105: 1991, hiilitilastoista (EYVL N:o L 74,                        Itävalta:
55106: 20.3.1991, s. 35)                                             Burgenland
55107:                                                               Niederösterreich
55108:   a) Lisätään kyselylomakkeisiin M30, M30a,                   Wien
55109: A30, A30a, A30b, M40, A40, A40a, Q61/A61:                     Kärnten
55110:                                                               Steiermark
55111:   1.1. jakso:                                                 Oberösterreich
55112:   sanan "Alankomaat" jälkeen seuraava:                        Salzburg
55113:   "Norja", "Itävalta".                                        Tirol
55114:   sanan "Portugali" jälkeen seuraava:                         Vorarlberg"
55115:   "Suomi", "Ruotsi".
55116:                                                               ja Portugalia koskevien kohtien jälkeen:
55117:   b) Poistetaan kyselylomakkeista M40, A40,
55118: A40a,
55119:                                                               "Suomi:
55120:    1.2 jakso                                                  kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös
55121:    sanat "Itävalta", "Norja", "Ruotsi".                       tehdään (käytetään NUTS 2:a)
55122: 
55123:   c) Korvataan kyselylomakkeiden M50, A50,                    Ruotsi
55124: A50a ja kyselylomakkeiden M50/A50 selitysten                  kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös
55125: 2 ja 3 kohdassa:                                              tehdään (käytetään NUTS 2:a)
55126:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   321
55127: 
55128:      b) Liitteessä III:                                         "I Euroopan yhteisön maat:
55129: 
55130:      Lisätään sanan "Alankomaat" jälkeen seu-                   01. Belgia
55131:      raava:                                                     02. Tanska
55132:      "Norja", "Itävalta".                                       03. Saksa
55133:                                                                 04. Kreikka
55134:      Lisätään sanan "Portugali" jälkeen seuraava:               05. Espanja
55135:      "Suomi", "Ruotsi".                                         06. Ranska
55136:                                                                 07. Irlanti
55137:      Poistetaan kolmansien maiden luettelosta                   08. Italia
55138:      "Itävalta", "Norja", "Ruotsi" ja "Suomi".                  09. Luxemburg
55139:                                                                 10. Alankomaat
55140:    5. 380 L 1119: Neuvoston direktiivi                          11. Norja
55141: 8011119/ETY, annettu 17 päivänä marras-                         12. Itävalta
55142: kuuta 1980, sisävesiväylien tavarakuljetusten                   13. Portugali
55143: tilastotiedoista (EYVL N:o L 339, 15.12.1980,                   14. Suomi
55144: s. 30), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-                15. Ruotsi
55145:                                                                 16. Yhdistynyt kuningaskun ta".
55146: valla:
55147:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                  ii) Poistetaan III osasta "Itävalta", jolloin
55148: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                        13-25 kohdasta tulee 17-28 kohta.
55149: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55150: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin                 c) Korvataan liitteessä IV olevissa taulukois-
55151: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                           sa 7(A), 8(A) ja 8(B) otsikko "EUR 12"
55152:                                                               otsikolla "EUR 16" ja "A"-sarake siirretään
55153:                                                               otsikkokohtaan "EUR 16" "L"-sarakkeen jäl-
55154:   a) Lisätään liitteeseen II Alankomaita kos-                 keen.
55155: kevien kohtien jälkeen seuraava:
55156:                                                                 d) Korvataan liitteessä IV olevissa taulu-
55157:      "Itävalta:                                               koissa IO(A) ja IO(B) vasemmassa sarakkeessa
55158:      Burgenland                                               otsikko "EUR 12" otsikolla "EUR 16".
55159:      Niederösterreich
55160:      Wien                                                       Lisätään sanan "Alankomaat" jälkeen seu-
55161:      Kärnten                                                  raava:
55162:      Steiermark                                                 "Norja", "Itävalta".
55163:      Oberösterreich                                             Lisätään sanan "Portugali" jälkeen seuraava:
55164:      Salzburg                                                   "Suomi", "Ruotsi".
55165:      Tirol                                                      Poistetaan muut viittaukset Itävaltaan.
55166:      Vorarlberg"
55167:                                                                  6. 380 L 1177: Neuvoston direktiivi
55168:      ja Portugalia koskevien kohtien jälkeen:                 80/1177/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
55169:                                                               1980, alueellisten tilastojen osana olevista rau-
55170:      "Suomi:                                                  tateiden       tavarakuljetusten       tilastoista
55171:      kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös                (EYVL N:o L 350, 23.12.1980, s. 23), sellaisena
55172:      tehdään (käytetään NUTS 2:a)                             kuin se on muutettuna seuraavalla:
55173:      Ruotsi:                                                    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
55174:      kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
55175:      tehdään (käytetään NUTS 2:a)"                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55176:                                                               lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
55177:  b) Muutetaan liitteessä III oleva luettelo                   (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
55178: maista seuraavasti:
55179:                                                                 a) Lisätään 1 artiklan 2 kohdan a alakoh-
55180:      i) Korvataan ensimmäinen osa seuraavasti:                taan seuraava:
55181: 41     340405P NIDE II
55182: 322 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
55183: 
55184:   "ÖBB: Österreichische Bundesbahnen                         14. Suomi
55185:    VR:  Valtionrautatiet/Statsj ämvägama                     15. Ruotsi
55186:    NSB: Norges Statsbaner                                    16. Yhdistynyt kuningaskunta"
55187:    SJ:  Statens jämvägar"
55188:                                                              Poistetaan toisessa osassa viittaukset Itäval-
55189:   b) Lisätään liitteeseen II Alankomaita kos-              taan, Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen, ja 13-28
55190: kevien kohtien jälkeen seuraava:                           kohdasta tulee 17-28 kohta.
55191: 
55192:   "Norja:
55193:   kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös
55194:   tehdään (käytetään NUTS 2:a)                                       XVI KULUTTAJANSUOJA
55195: 
55196:   Itävalta:                                                  392 X 0579: Komission suositus 92/579/ETY,
55197:   Burgenland                                               annettu 27 päivänä marraskuuta 1992, jäsen-
55198:   Niederösterreich                                         valtioiden kehottamisesta toteuttamaan tarvit-
55199:   Wien                                                     tavat infrastruktuurit vaarallisten tuotteiden
55200:   Kämten                                                   tunnistamiseksi ulkorajoilla (EYVL N:o L 374,
55201:   Steiermark                                               22.12.1992, s. 66)
55202:   Oberösterreich
55203:   Salzburg                                                   Lisätään V kohdan 4 alakohtaan seuraava:
55204:   Tirol
55205:   Vorarlberg"                                                "- Vaarallinen tuote - ei saa laskea va-
55206:                                                            paaseen liikkeeseen. Suositus 92/579/ETY
55207:   ja Portugalia koskevien kohtien jälkeen seu-
55208: raava:                                                       - Farligt produkt - ikke godkjent for fri
55209:                                                            omsetning. Rekommandasjon 92/579/E0F
55210:   "Suomi:
55211:   kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös                  - Farligt produkt - ej godkänd för fri
55212:   tehdään (käytetään NUTS 2:a)                             omsättning. Rekommendation 92/579/EEG".
55213: 
55214:   "Ruotsi:
55215:   kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös
55216:   tehdään (käytetään NUTS 2:a)                              XVII ALUE- JA RAKENNEPOLITIIKKA
55217: 
55218:  c) Muutetaan liitteessä III oleva luettelo                  388 R 2052: Neuvoston asetus (ETY) N:o
55219: maista seuraavasti:                                        2052/88, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1988,
55220:                                                            rakennerahastojen päämääristä ja tehokkuu-
55221:   Korvataan ensimmäinen osa seuraavasti:                   desta ja niiden toiminnan yhteensovittamisesta
55222:                                                            keskenään sekä Euroopan investointipankin
55223:   "I Euroopan yhteisöt                                     toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa
55224:                                                            (EYVL N:o L 185, 15.7.1988, s. 9), sellaisena
55225:   01. Belgia                                               kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
55226:   02. Tanska
55227:   03. Saksa                                                  - 393 R 2081: Neuvoston asetus (ETY) N:o
55228:   04. Kreikka                                              2081/93, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1993
55229:   05. Espanja                                              (EYVL N:o L 193, 31.7.1993, s. 5)
55230:   06. Ranska
55231:   07. Irlanti                                                 1) Lisätään 12 artiklan 1 kohtaan seuraava:
55232:   08. Italia
55233:   09. Luxemburg                                              "Liitteen III mukaisesti neljän uuden jäsen-
55234:   10. Alankomaat                                           valtion saatavilla oleva tavoitteen 1 - 5b mukai-
55235:   11. Norja                                                nen vuosien 1995- 1999 lisärahoitus on 4 775
55236:   12. Itävalta                                             miljoonaa ecua vuoden 1995 hintatason mu-
55237:   13. Portugali                                            kaan.
55238:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   323
55239: 
55240:   Näiden varojen vuosittainen jakauma jäsen-                   "ITÅ VALTA: Burgenland".
55241: valtioittain esitetään liitteessä III."
55242:                                                                3) Lisätään liitteeseen III seuraava:
55243:   2) Lisätään liitteeseen I seuraava:
55244:                                                    "LIITE III
55245: 
55246:                  Uusien jäsenvaltioiden määrärahoja koskeva ohjeellineo sitoumus
55247: 
55248:                                                       (miljoonaa ecua vuoden 1995 hintatason mukaan)
55249: 
55250:                                             1995       1996       1997      1998      1999        1995-1999
55251:  Rakennerahasto                               908        934       956        978       999                 4775
55252:  (tavoitteet 1 - 5b)
55253:  ja KOR
55254:  josta:
55255: 
55256:  Itävalta                                     308        317        325       332       341                 1623
55257:  Suomi                                        225        233        239       245       251                 1193
55258:  Norja                                        148        151        154       157       159                  769
55259:  Ruotsi                                       227        233        238       244       248                 1190
55260:  pm. tavoite 1 alueet                           32        34         37        39         42                    184
55261: 
55262:    1. Kyseiset luvut ovat ainoastaan suuntaa-                 - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
55263: antavia. Tosiasialliset tavoitekohtaiset ja-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
55264: kaumat määritellään sovellettaessa rakennera-              leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
55265: hastoja koskevaa asetusta, siten kuin nykyisten            söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17),
55266: jäsenvaltioiden osalta.
55267:                                                              - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-
55268:    2. Kyseiset luvut sisältävät pilottihankkeille,         pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
55269: uutta luovalle toiminnalle, tutkimuksille ja yh-           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55270: teisön aloitteille 3 artiklan ja 12 artiklan 5             lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
55271: kohdan mukaan myönnettävät määrärahat."                    (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23).
55272: 
55273:                                                                a) Korvataan 1 artikla seuraavasti:
55274:              XVIII SEKALAISTA
55275:                                                                "1 artikla
55276:    ETY-säädökset
55277:                                                              Unionin toimielinten viralliset ja työkielet
55278:    358 R 0001: Asetus N:o 1, annettu 15 päivä-             ovat englannin, espanjan, hollannin, italian,
55279: nä huhtikuuta 1958, Euroopan talousyhteisössä              kreikan, norjan, portugalin, ranskan, ruotsin,
55280: käytettäviä kieliä koskevien järjestelyjen vah-            saksan, suomen ja tanskan kieli".
55281: vistamisesta (EYVL N:o 17, 6.10.1958,
55282: s. 385/58), sellaisena kuin se on muutettuna                   b) Korvataan 4 artikla seuraavasti:
55283: seuraavilla:
55284:                                                                "4 artikla
55285:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
55286: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                      Asetukset ja muut yleisesti sovellettavat sää-
55287: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                dökset laaditaan kahdellatoista virallisella kie-
55288: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-             lellä."
55289: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
55290: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14),                         c) Korvataan 5 artikla seuraavasti:
55291: 324 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
55292: 
55293:   "5 artikla                                                 "1 artikla
55294: 
55295:   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti julkais-              Unionin toimielinten viralliset ja työkielet
55296: taan kahdellatoista virallisella kielellä."                ovat englannin, espanjan, hollannin, italian,
55297:                                                            kreikan, norjan, portugalin, ranskan, ruotsin,
55298:   EURATOM-siiädökset                                       saksan, suomen ja tanskan kieli".
55299: 
55300:   358 R 5001(01): Asetus N:o 1, annettu 15                   b) Korvataan 4 artikla seuraavasti:
55301: päivänä huhtikuuta 1958, Euroopan ato-
55302: mienergiayhteisössä käytettäviä kieliä koskevi-              "4 artikla
55303: en järjestelyjen vahvistamisesta (EYVL N:o 17,
55304: 6.10.1958, s. 401/58), sellaisena kuin se on                  Asetukset ja muut yleisesti sovellettavat sää-
55305: muutettuna seuraavalla:                                    dökset laaditaan kahdellatoista virallisella kie-
55306:                                                            lellä."
55307:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
55308: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 c) Korvataan 5 artikla seuraavasti:
55309: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55310: lan   liittyminen     Euroopan      yhteisöihin              "5 artikla
55311: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
55312:                                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti julkais-
55313:   a) Korvataan 1 artikla seuraavasti:                      taan kahdellatoista virallisella kielellä."
55314:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite II 325
55315: 
55316: 
55317: 
55318: 
55319:                                                    LIITE II
55320:                        Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 30 artiklassa
55321:            I KAUPPAPOLITIIKKA                             tiettyjä taiwanilaista alkuperää olevia tekstiili-
55322:                                                           tuotteita koskevista tuontijärjestelyistä (EYVL
55323:   1. 394 R 0517: Neuvoston asetus (EY) N:o                N:o L 405, 31.12.1992, s. 6), sellaisena kuin se
55324: 517/94, annettu 7 päivänä maaliskuuta 1994,               on muutettuna seuraavalla:
55325: muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöy-
55326: täkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka mui-              -   394 R 0217: neuvoston asetus (EY) N:o
55327: den yhteisön erityisten tuontisääntöjen sovelta-          217/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
55328: misalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien mai-              (EYVL N:o L 28, 2.2.1994, s. 1)
55329: den tekstiilituotteiden tuontia koskevista yhtei-
55330: sistä säännöistä (EYVL N:o L 67, 10.3.1994,
55331: s. 1).                                                     Ruotsi:
55332: 
55333:    Liitettä III A on tarpeen täydentää mainin-               Liitteessä II olevia määrätaulukoita on tar-
55334: nalla, joka koskee muista kuin liitteessä II              vittaessa tarkistettava niin, että niissä esitetään
55335: tarkoitetuista maista peräisin olevia tuotteita,          uudet määrälliset rajoitukset, joissa on otettu
55336: joiden laskeminen vapaaseen liikkeeseen oli               huomioon Ruotsin olemassa olevat kauppavir-
55337: määrällisten rajoitusten alaista uusissa jäsen-           rat
55338: valtioissa 31 päivänä joulukuuta 1993. Tämän
55339: vuoksi on poistettava 2 artiklan 1 kohdan
55340: kolmannessa luetelmakohdassa esiintyvä ilmai-              Itävalta, Norja ja Suomi:
55341: su "asetuksen (ETY) N:o 288/82 perusteella".
55342:                                                              Liitteessä II olevia määrätaulukoita on tar-
55343:                                                           vittaessa tarkistettava niin, että niissä esitetään
55344: Ruotsi:                                                   uudet määrälliset rajoitukset, joissa on otettu
55345:                                                           huomioon Itävallan, Norjan ja Suomen liitty-
55346:    Liitteessä III B, IV ja VI olevia määrätaulu-          minen.
55347: koita on tarvittaessa tarkistettava niin, että
55348: niissä esitetään uudet määrälliset rajoitukset,
55349: joissa on otettu huomioon Ruotsin olemassa                                   II KALASTUS
55350: olevat kauppavirrat
55351:                                                              1. 392 R 3759: Neuvoston asetus (ETY) N:o
55352:                                                            3759/92, annettu 17 päivänä joulukuuta 1992,
55353: Itävalta, Norja ja Suomi:                                  kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä
55354:                                                            markkinajärjestelystä (EYVL N:o L 388,
55355:    Liitteessä III B, IV ja VI olevia määrätaulu-           31.12.1992, s. 1)
55356: koita on tarvittaessa tarkistettava niin, että
55357: niissä esitetään uudet määrälliset rajoitukset,               Tämän asetuksen liitteeseen I ja VI tehtävät
55358: joissa on otettu huomioon Itävallan, Norjan ja             uusien lajien lisäämistä koskevat muutokset
55359: Suomen liittyminen.                                        tehdään väliaikana komission ehdotuksesta
55360:                                                            unionin jäsenvaltioiden sekä jäsenyyttä hake-
55361:    2. 392 R 3951: Neuvoston asetus (ETY) N:o               neiden valtioiden toimittamien tietojen perus-
55362: 3951192, annettu 29 päivänä joulukuuta 1992,               teella.
55363: 326 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite II
55364: 
55365:   Asetuksen 5 artiklaan tehtävä muutos sen                 yhteiseen kalastus- ja vesivi1jelytuotealaan liit-
55366: sallimiseksi, että jäsenvaltiot tunnustavat yksin-         tyvien tietojen antamisesta (EYVL N:o L 197,
55367: oikeudella tuottajajärjestöt, tehdään väliaikana           6.8.1993, s. 8)
55368: komission ehdotuksesta.
55369:                                                               Luettelo edustavista markkinoista ja satamis-
55370:   2. 393 R 2210: Komission asetus (ETY) N:o                ta vahvistetaan ennen liittymistä asianmukaista
55371: 2210/93, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1993,               menettelyä noudattaen.
55372:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite II/ 327
55373: 
55374: 
55375: 
55376: 
55377:                                                   LllTE 111
55378:                       Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 32 artiklassa
55379: 
55380:    1. 376 L 0116: Neuvoston direktiivi                          erityisiä pitoisuusrajoja koskevat vaati-
55381: 76/116/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                       mukset siten, että Norja voi edellyttää
55382: 1975, lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden                     käytettäväksi näiden aineiden erilaista
55383: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L                        luokitusta, erilaisia merkintöjä ja/tai eri-
55384: 24, 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on                    laisia erityisiä pitoisuusrajoja;
55385: viimeksi muutettuna komission direktiivillä
55386: 93/69/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta                     ii) direktiivin liitteessä VI olevassa 4.2.1
55387: 1993 (EYVL N:o L 185, 28.7.1993, s. 30)                          osassa tarkoitetut karsinogeenisten ainei-
55388:                                                                  den luokituksen ja merkintöjen perusteet
55389:   Direktiivin 7 artikla, sikäli kuin se koskee                   siten, että Norja voi edellyttää erilaisten
55390: lannoitteiden kadmiumpitoisuutta ja pitoisuu-                    luokitteluperusteiden ja vaatimusten so-
55391: den merkintää.                                                   veltamista tiettyjen R-lausekkeiden sovel-
55392:                                                                  tamiseksi;
55393:   2. 391 L 0157: Neuvoston direktiivi
55394: 911157/ETY, annettu 18 päivänä maaliskuuta                   b) Direktiivin 30 artikla yhdessä 4 ja 6
55395: 1991, vaarallisia aineita sisältävistä paristoista        artiklan kanssa sellaisten aineiden tai aineryh-
55396: ja akuista (EYVL N:o L 78, 26.3.1991, s. 38),             mien luokitusta, merkintöjä ja/tai erityisiä pi-
55397: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 toisuusrajoja koskevien vaatimusten osalta, joi-
55398: komission direktiivillä 93/86/ETY, annettu 4              ta ei luetella direktiivin liitteessä I, mutta jotka
55399: päivänä lokakuuta 1993 (EYVL N:o L 264,                   on esitetty oheisessa Iisäyksessä B, siten, että
55400: 23.10.1993, s. 51)                                        Norja voi edellyttää käytettäväksi näiden ainei-
55401:                                                           den luokitusta, merkintöjä ja/tai erityisiä pitoi-
55402:    Direktiivin 9 artikla 3 artiklan 1 kohdassa            suusrajoja;
55403: tarkoitettujen alkaalimangaaniparistojen, mu-                c) Direktiivin 30 artikla yhdessä 23 artiklan
55404: kaan lukien nappikennoparistot, elohopeapitoi-            2 kohdan d alakohdan kanssa siten, että Norja
55405: suuden osalta.                                            voi edellyttää sellaisen ylimääräisen R-lausek-
55406:                                                           keen ("R-215") käyttöä, jota ei ole lueteltu
55407:    3. 367 L 0548: Neuvoston direktiivi                    direktiivin liitteessä III;
55408: 67/548/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
55409: 1967, vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaa-             d) Direktiivin 23 artiklan 2 kohdan sään-
55410: mista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten           nökset sellaisten a ja c kohdassa tarkoitettujen
55411: ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä              aineiden osalta, jotka edellyttävät ilmaisun
55412: (EYVL N:o L 196, 16.8.1967, s. 1), sellaisena             "ETY-merkintä" käyttöä.
55413: kuin se on viimeksi muutettuna komission
55414: direktiivillä 9311 01/EY, annettu II päivänä                4. 388 L 0379: Neuvoston direktiivi
55415: marraskuuta 1993 (EYVL N:o L 13, 15.1.1994,               88/379/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta
55416: s. 1)                                                     1988, vaarallisten valmisteiden luokitusta, pak-
55417:                                                           kaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioi-
55418:    a) 30 artikla yhdessä direktiivin 4 ja 5               den lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
55419: artiklan kanssa seuraavien osalta:                        räysten lähentämisestä (EYVL N:o L 187,
55420:                                                           16.7.1988, s. 14), sellaisena kuin se on viimeksi
55421:    i) direktiivin liitteessä I lueteltujen ja ohei-       muutettuna komission direktiivillä 93118/ETY,
55422:       sessa lisäyksessä A esitettyjen aineiden tai        annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993 (EYVL N:o
55423:       aineryhmien luokitusta, merkintöjä ja/tai           L 104, 29.4.1993, s. 46)
55424: 328 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite II/
55425: 
55426:    a) Direktiivin 13 artikla yhdessä 3 ja 7                NIMI                               ETY-N:o
55427: artiklan kanssa, tämän liitteen 3 kohdan a, b ja           Dinitrotolueeni (kaikki
55428: c alakohdassa määriteltyjä aineita sisältävien             isomeerit)                         609-007-00-9
55429: valmisteiden osalta;
55430:                                                            Metyylibromidi                     602-002-00-2
55431:    b) Direktiivin 3 artiklan 3 kohdan b alakoh-
55432: ta valmisteiden herkistävien vaikutusten testaa-           Kalsiumkromaatti                   024-008-00-9
55433: misen osalta.                                              Elohopea, orgaaniset ja            080-002-00-6
55434:                                                            epäorgaaniset yhdisteet            080-004-00-7
55435:    5. 378 L 0631: Neuvoston direktiivi
55436: 78/631/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                   Tärpätti                           650-002-00-6
55437: 1978, vaarallisten valmisteiden (pestisidien)              Bariumkloridi
55438: luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koske-               (Bariumsuolat)                     056-002-00-7
55439: van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
55440: sestä (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13),                  n-Heksaani                         601-037-00-0
55441: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                  Vanadiinipentoksidi                023-001-00-8
55442: neuvoston direktiivillä 92/32/ETY, annettu 30
55443: päivänä huhtikuuta 1992 (EYVL N:o L 154,
55444: 5.6.1992, s. 1)
55445:                                                                                   Lisäys B
55446:   6. 391 L 0414: Neuvoston direktiivi                      NIMI:
55447: 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
55448: 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saat-             Bariumkromaatti
55449: tamisesta (EYVL N:o L 230, 19.8.1991, s. 1)
55450:                                                            N-F enyyIi- 2-naftyyliamiini
55451:    Direktiivin 15 artikla ja 16 artiklan f alakoh-
55452: ta siltä osin kuin kyseisissä säännöksissä viita-          Bentso(e)-pyreeni
55453: taan vaarallisten valmisteiden (pestisidien) Iuo-
55454: kitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevan                Kryseeni
55455: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
55456: 26 päivänä kesäkuuta 1978 annettuun neuvos-
55457:                                                            Kivihiilitervakreosootti
55458: ton direktiiviin 78/631/ETY (EYVL N:o L 206,
55459: 29.7.1978, s. 13), sellaisena kuin se on viimeksi
55460: muutettuna 30 päivänä huhtikuuta 1992 anne-                Indeno(1 ,2,3-cd)pyreeni
55461: tulla neuvoston direktiivillä 92/32/ETY (EYVL
55462: N:o L 154, 5.6.1992, s. 1)                                 Koboltti(II)kloridi
55463: 
55464:                                                            Koboltti(II)sulfaatti
55465:                       Lisäys A                             Nikkelikloridi
55466: NIMI                               ETY-N:o
55467:                                                            N-Fenyyli-N' -isopropyyli-p-fenyleenidiamiini
55468: Etyyliakrylaatti                  607-032-00-X
55469: Tolueeni-2,4-di-isosyanaatti 615-006-00-4                  Tetrametyylitiuraamimonosulfidi
55470: 
55471: Tolueeni-2,6-di-isosyanaatti 615-006-00-4                   Klooriasetaldehydi
55472:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 329
55473: 
55474: 
55475: 
55476: 
55477:                                                   LIITE IV
55478:                 Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 1 kohdassa
55479: Aluksen nimi                  Ulkoinen
55480:                                Kansain-                                    Bruttovetoisuus             Koneteho
55481:                               tunnus
55482:                                välinen                                          (GT)                      (kW)
55483:                                radiokutsu-
55484:                                merkki                                      1969           1948
55485:                                (IRCS)                                     (Oslo)      (Lontoo)
55486: LUETTELO POHJAKALOJEN KALASTUSALUKSISTA
55487: A) Yli 200 bruttorekisteritonnin alukset (GT)
55488: SYLTEFJORD                    F-1-BD               LNYG                                      299            ll03
55489: KJ0LLEFJORD                   F-1-LB               LLSU                                      297            1103
55490: JERGUL                        F-2-H               LGEB                                       299             882
55491: VADS0JENTA                    F-2-VS               LHNX                                      299            ll03
55492: BERLEVÅGFISK 1                F-5-B                LMET                                      299             882
55493: BARENTSTRÅL                   F-7-M               JXBW                    415                191             730
55494: PERSFJORD                     F-10-BD              JXQS                                      299            ll03
55495: NORDFJORDTRÅL                 F-24-BD              LMSR                                      299             919
55496: KJELSVIK                      F-26-LB             JXPS                    321                124             691
55497: KJ0LNES                       F-32-NK              LMQO                                      297             882
55498: DOGGI                         F-42-H               LLJJ                                      299             882
55499: KERAK                         F-50-V               LJBE                                      296            ll03
55500: NORDKYN PIONEER               F-53-G               LJMS                    263                               551
55501: RAIRO                         F-69-H               LLAX                                      299             882
55502: STALLO                        F-84-H               JXTZ                                      299             882
55503: SKAIDI                        F-86-H               LNMY                                      299             882
55504: GARGIA                        F-87-H               JWWB                    678               299            1617
55505: ODD ERIK                      F-90-BD              JXAX                    236               236             486
55506: KONGSFJORD                    F-100-BD             JXMG                  1662                499            2427
55507: RISTON                        F-136-HV             LATR                                      296            1066
55508: REM0YTRÅL                     F-220-BD             JXOK                    999               499            1838
55509: KVITSJ0EN                     M-600-H0             LCHR                    552                              3278
55510: JOHN ERIK                     H-7-B                LEQI                    492                              ll99
55511: 
55512: 42 340405P NIDE II
55513: 330 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55514: 
55515: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55516:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55517:                                                    radiokutsu-
55518:                                                    merkki                   1969            1948
55519:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55520: L0NNING JUNIOR                 H-18-B               LGUU                    336                248              460
55521: SJ0MANN                        H-20-B              LCGR                     285                184              786
55522: EIDEFISK                       H-21-B               LHTK                    334                169              735
55523: FAIRY                          H-50-B               LEHD                    284                199              852
55524: T.tELAVÅG                      H-59-S               LFNB                    261                159              889
55525: KLIPPSTEIN                     H-64-B               LCLC                    280                187              460
55526: B0MMELFISK                     H-166-B              LGMS                    251                250              507
55527: HORDAGUTT                      H-220-B              LIUL                    271                270               507
55528: TRYGVASON                      H-310-B              LMPP                    257                168               790
55529: VOLSTAD VIKING                 M-1-A                LAIR                   1593             1150                2574
55530: OTTO WATHNE                    M-1-H                LHBL                                       299              1176
55531: TAMPEN                         M-1-HD               LAOW                   1806                                 3000
55532: HOPEN                          M-1-H0               LADD                    689             2280                2940
55533: VAREGG                         M-1-VD               JXWX                   1621                799              2647
55534: SKARHAUG                       M-2-H                LAQE                    347                173               441
55535: SKARHEIM                       M-8-A                LLJU                    761                496               735
55536: SOLHEIM SENIOR                 M-8-F                LAHE                                       213               625
55537: SYNSRAND                       M-8-S0               LAUS                    264                                  728
55538: VARAK                          M-9-A                LNOA                                       297              1103
55539: KVALSKJ.tER                    M-9-H0               LJKG                    299                224               853
55540: GEIR                           M-12-H               LAQS                    538                172               808
55541: TORE JUNIOR                    M-15-G               LFWZ                    216                189               581
55542: LEINEFISK                      M-15-H0              LAGH                    566                176               674
55543: FLUD                           M-16-H0              JWOM                    308                                  507
55544: LANGVIN                        M-19-A               JXSZ                   1718                797              2940
55545: LORAN                          M-19-G               LANJ                    465                466               610
55546: VOLSTAD                        M-20-A               JXVF                   2412             1113                3000
55547: KJALKEN                        M-22-H0              JWVC                    317                                  588
55548: GRANIT                         M-23-VD              JXJU                   1345                499              2250
55549: NY-ARGO                        M-24-G               LCKU                    205                205               368
55550: BJ0RNHOLM                      M-25-S               LMCF                    289                189               570
55551: SVANODD                        M-26-H0              LAXT                    300                                  900
55552:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 331
55553: 
55554: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55555:                                tunnus              välinen                       (GT)                      (kW)
55556:                                                    radiokutsu-
55557:                                                    merkki                  1969            1948
55558:                                                    (IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55559: HOLBERG                        M-28-S              LATX                    915              422               882
55560: KVALSVIK                       M-29-H0             JWSC                    330                                882
55561: MALEBUEN                       M-44-F              LNZW                    225                264             367
55562: ARCTIC                         M-32-VD             LHIY                                       456            1323
55563: TORBERG                        M-35-G              LGQK                    328                                827
55564: ROALDNES                       M-37-G              LMNL                    310                               1456
55565: KARL VAD0Y                     M-44-U              JXWB                    465                131             636
55566: STÅLBJ0RN                      M-49-F              LAHZ                    566                176             790
55567: M0RETRÅL                       M-50-H              LNIF                    298                298            1102
55568: HUS0Y                          M-50-S0             LAVX                    354                249             441
55569: VESTLINER                      M-55-VN             LEZS                    295                173             441
55570: KVALSTEIN                      M-58-H0             LDQV                    298                267             827
55571: NORD0YTRÅL                     M-59-H              LHWR                                       413            1103
55572: 0YLINER                        M-61-AV             LETQ                    391                209             441
55573: GUNNARSON                      M-70-M              LNCR                    240                148             588
55574: GEIR PEDER                     M-71-H              LAUE                    271                166             330
55575: SKJONGNES                      M-72-G              LCBG                                       296            1176
55576: PERO                           M-81-VD             LMJF                   1499                784            1911
55577: RAMOEN                         M-83-VD             LEQB                   2487                               3375
55578: BJ0RN0Y                        M-84-VD             JXTY                   1565                654            2427
55579: BROEGG                         M-85-H              LAQT                    515                199            1059
55580: VONAR                          M-88-S0             LJNQ                    306                120             525
55581: SKAREGG                        M-89-G              LAPQ                    499                199            1471
55582: SAND EY.iERING                 M-91-S              LKMX                    230                229             368
55583: H0GSTEIN                       M-98-G              JXJT                    425                126             678
55584: JUVEL                          M-102-S             LAMY                   2487              1312             3309
55585: SEIR                           M-104-H             JXDZ                    362                                400
55586: KORALEN                        M-106-H             JXNV                   1932                499            2647
55587: BRIM0Y                         M-106-S             JWZX                    263                263             375
55588: SOLSKJ.iER                     M-107-G             LNYK                                       297             882
55589: BJ0RNHAUG                      M-109-H             LJOK                    245                100             294
55590: SOL0YVAG                       M-112-F             LNCL                    243                148             588
55591: 332 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55592: 
55593: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55594:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55595:                                                    radiokutsu-
55596:                                                    merkki                   1969            1948
55597:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55598: FURNE8TRÅL                     M-116-G              LJBT                                       238               827
55599: ROSUND                         M-117-G              LNWV                    958                499              1654
55600: S.IETRING                      M-123-G              LHAH                    374                208               514
55601: HAVBRYN                        M-125-H              JXJQ                   1591                                 2206
55602: HU8BY SENIOR                   M-130-AV             LCGZ                    703                                  790
55603: ELDORADO                       M-132-8K             JWNB                    272                168               404
55604: BRATIEGG                       M-133-G              JXQN                   1630                594              2206
55605: HU8BY                          M-140-AV             LIAQ                    374                209               551
55606: 8JARM0R                        M-142-A              LNWQ                                       143               368
55607: TENOR                          M-158-A              LALU                    295                914              3366
55608: 8T ÅLEGG 8ENIOR                M-165-8              LHOK                    215                                  514
55609: KATO                           M-192-80             LLJC                    240                225               551
55610: ULLA                           M-196-80             LGGD                    186                337               507
55611: GAY8ER 8ENIOR                  M-202-H              LMTR                    323                323               485
55612: KAP FARVEL                     M-206-H              LCKT                                       453              1103
55613: HOLMINGEN                      M-218-8M             LKPX                                        84               323
55614: NYVOLL 8ENIOR                  M-225-G              LAL8                    271                171               404
55615: HAV8TRAND                      M-225-H              JXU8                   2066             1086                2647
55616: GOLLENE8                       M-276-H0             JWTN                    422                                 1051
55617: ELDBORGTRÅL                    M-292-A              JXQZ                   2136                496              2942
55618: LEINEBRI8                      M-555-H0             JWNF                    492                137               569
55619: B0TRÅLIV                       N-1-B0               LHLU                                       465              1323
55620: LOFOTTRÅL 1                    N-1-VV               JWQR                                       297              1103
55621: LOFOTTRÅL II                   N-2-VV               LK8A                                       299              1103
55622: BALL8TAD                       N-3-VV               LJIF                                       296              1323
55623: VE8TVÅG0Y                      N-4-VV               JWZT                                       297              1103
55624: VÅGAMOT                        N-6-VV               LCKM                                       299              1323
55625: ANDENE8FI8K II                 N-8-A                JXRD                   1659                495              2206
55626: LOFOTTRÅL II1                  N-11-VV              LAPE                   1196                                 2052
55627: BÅRAGUTT                       N-14-T8              LGUP                    293                162               335
55628: R08TNE8VÅG                     N-14-VV              LEDC                                       298              1168
55629: NORDTIND                       N-15-H               LNMM                                       290              1103
55630:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 333
55631: 
55632: Aluksen nimi                  Ulkoinen             Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55633:                               tunnus               välinen                       (GT)                      (kW)
55634:                                                    radiokutsu-
55635:                                                    merkki                  1969            1948
55636:                                                    (IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55637: STÅLEGG JUNIOR                N-15-VV              LGSA                    310              146               625
55638: R0STFISK                       N-25-RT             LAHT                    277                214             393
55639: VESTTIND                       N-32-H              LNNS                                       291            1103
55640: SORTLAND                      N-40-H               LAOJ                                       296            1323
55641: STÅLTIND                       N-62-H              LKON                                       497            1294
55642: ISFJORD                        N-100-0             JWZF                    299                299             992
55643: KIRK0Y                         N-110-0             LCZG                    580                297             882
55644: MYREFISK II                    N-120-0             LGBZ                                       485            1544
55645: B0TRÅL 111                     N-152-B0            LAQA                                       298            1103
55646: PRESTFJORD                     N-200-0             JXNA                   1659                495            2206
55647: AND0YBUEN                      N-215-A             JXIL                    609                298            1103
55648: AND0YTIND                      N-230-A             LHFO                                       299            1323
55649: BLEIKS0Y                       N-260-A             JXPQ                                       223             448
55650: ANDENESFISK 1                  N-431-A             LLOW                    599                298            1103
55651: 0KSNESFISK 1                   N-440-0             LMZS                                       298            1103
55652: VIKNAFISK                      NT-40-V             LKRP                    319                191             423
55653: BREISTRAND                     N-445-0             LMTC                    299                299            1123
55654: NAJADEN                        R-7-K               LAFB                                       166             404
55655: RYVING                         R-9-K               LNTK                    299                299             882
55656: KONGSTEIN                      R-17-ES             LGTS                    296                                661
55657: ANNE KRISTIN                   R-19-ES             LEUC                    264                264             485
55658: THOR ERLING                    R-20-ES             LHAG                    249                164             595
55659: VEATRÅL                        R-21-K              LCFW                    242                                617
55660: TONNY                          R-22-HA             LDVR                    297                297            1080
55661: SIREV ÅGSBUEN                  R-30-HA             LGHH                    217                217             809
55662: PATCHBANK                      R-30-K              LKAJ                    341                236             606
55663: TRAAL                          R-31-K              LALI                    376                240            1080
55664: 0STREM                         R-34-U              JXJH                     319               176             625
55665: LEANJA                         R-39-K              JXTB                    247                               1011
55666: TUMLAREN                       R-44-K              LARW                    265                166             853
55667:  MARANDI                       R-55-ES             JWLW                    236                246             625
55668:  LEIK                          R-65-K              LFUI                    286                               1029
55669: 334 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55670: 
55671: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55672:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55673:                                                    radiokutsu-
55674:                                                    merkki                   1969            1948
55675:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55676: NADIR                          R-66-K              LDNK                     286                186              706
55677: SILVER                         R-71-U               LLTJ                    291                160              661
55678: RIGU                           R-146-ES            JXDY                     220                                 625
55679: BENTIN                         R-219-K              LAIL                    235                                 404
55680: NORDSJ0TRÅL                    R-230-K              LHFQ                    210                136              625
55681: K.ARM0Y VIKING                 R-260-K              LAWG                    552                                 3309
55682: MOSTEIN                        R-370-K              LJXH                    286                170               441
55683: LINGBANK                       R-510-K              LNWW                    214                149               566
55684: ARIZONA                        R-673-K              LKSZ                    363                235               975
55685: NORLI                          R-717-K              JXQJ                    226                170               625
55686: HAASTEIN                       R-737-K              LGQU                    214                214               593
55687: ANDAVÅG                        SF-1-F               LEDT                    144                                  382
55688: NYE RINGBAS                    SF-1-V               LGDT                    379                269               514
55689: STÅLSUND                       SF-5-S               LEKF                    203                202               367
55690: SJ0VJER                        SF-6-A               LALK                    562                172               672
55691: F0RDE                          SF-6-B               LMHQ                    402                241               483
55692: AARSHEIM SENIOR                SF-6-S               LLBC                                       298               507
55693: MÅL0YSUND                      SF-6-V               LEJZ                    354                192               485
55694: HAUGEFISK                      SF-7-B               LGNG                                       236               441
55695: F0RDE JUNIOR                   SF-12-B              JXOY                    633                200               728
55696: FR0Y ANES JUNIOR               SF-15-S              LIRC                    383                223               507
55697: FJELLM0Y                       SF-19-V              JXVB                    508                157               669
55698: FISKEVJER                      SF-20-B              LHYH                    384                222               625
55699: LYNGHOLM                       SF-20-S              JXZI                                       213               368
55700: R0YRBUEN                       SF-30-S              LFXK                                       218               551
55701: MÅL0YFISK                      SF-31-V              LDHJ                                       235               485
55702: VESTKAPP                       SF-50-S              LORD                    438                248               529
55703: FERNANDO                       SF-50-V              LGML                                       209               470
55704: 0YAREN                         SF-51-V              LLLY                    371                252               441
55705: K.AMARO                        SF-70-V              LGBQ                    344                198               551
55706: 0YFISK                         SF-93-V              LMRF                    310                197               367
55707: OLE SJETREMYR                  SF-100-V             LGFE                                       498              2500
55708:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 335
55709: 
55710: Aluksen nimi                  Ulkoinen             Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55711:                               tunnus               välinen                       (GT)                      (kW)
55712:                                                    radiokutsu-
55713:                                                    merkki                  1969            1948
55714:                                                    (IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55715: KELTIC                        SF-211-V             LJSL                    281                                606
55716: FR0YLINER                     ST-85-F              LAPR                    581                                790
55717: GISUND                        T-2-H                LHQL                                       467            1544
55718: NORD ROLLNES                  T-3-H                LCYA                                       299            1103
55719: BJ0RGVIN SENIOR               T-3-LK               JXCK                    846                408            1103
55720: S0R-TROMS                     T-5-H                LDEE                    299                               1103
55721: KASFJORD                      T-7-H                JWOD                                       299            1103
55722: LANGENES                      T-8-TK               LGWZ                    356                176             595
55723: TROMSLAND                     T-10-LK              JXDH                    668                               1765
55724: NORDSTAR                      T-12-1               LHXV                                    1428              1691
55725: TOPAS                         T-23-H               JXVC                   1198                660            2743
55726: T0NSNES                       T-24-T               LAIH                                       329            1103
55727: ROSSVIK                       T-33-T               LNJV                                       295            1103
55728: NYHORIZONT                    T-34-T               LGAT                                       298             882
55729: ANNY KRJEMER                  T-35-T               LIZY                                       477            1765
55730: SENJABAS                      T-42-BG              JXOC                    215                215             565
55731: FLÅVJERING                    M-7-H0               LMOR                                       292             919
55732: HÅK0Y II                      T-50-T               LMXC                                       298            1103
55733: REMIFISK                      T-63-BG              LIPD                                       204             485
55734: SNORRE                        T-77-T               LGLJ                    236                                625
55735: STENBAKKEN                    T-90-T               LGOD                                       121             201
55736: MEFJORDBAS                    T-101-BG             LAYV                                       270             485
55737: NORDFANGST                    T-145-LK             JWPJ                    296                153             625
55738: KÅG0Y                         T-165-S              LCEM                                       298            1103
55739: SKJERV0YFISK                  T-667-S              LMNJ                                       358             919
55740: EIGENES                       VA-70-F              LANW                    181                                551
55741: 
55742: 
55743: B) Alle 200 bruttorekisteritonnin alukset (GT)
55744: RANDI                         AA-34-L              3YCJ                                        24             169
55745: TOR-ARNE                       F-22-VS             JXGE                                        49             312
55746: VALANES                        F-92-NK             LEDH                    199                                735
55747: LEIRVIK                        F-110-L             JWMR                    170                                595
55748: 336 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55749: 
55750: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55751:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55752:                                                    radiokutsu-
55753:                                                    merkki                   1969            1948
55754:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55755: TOM IVAR                       F-123-L             JWLD                                        85               330
55756: L0NNINGEN                      H-2-B                LAJN                    198                                 661
55757: MILANO JUNIOR                  M-23-MD              LAQX                    100                64               269
55758: FEIEBUEN                       H-22-FE              LANN                                       49               147
55759: ANGELTVEIT                     H-24-F               LCRI                    136                                 345
55760: VESTHAV                        H-65-B               LDGO                                       74               239
55761: STRIDSHOLM                     H-83-0EN             LNFG                                       36                73
55762: FEIE                           H-115-FE             JWOC                                       49
55763: BERGVÅG                        M-2-F                LHRG                                       70               268
55764: HAUGE SENIOR                   M-2-S                LGBC                                       196              441
55765: FISKENES                       M-7-SA               LLFX                                       199              415
55766: STOKKE SENIOR                  M-12-U               LADH                                       121              397
55767: NESBAKK                        M-13-G               JWZZ                                       176              294
55768: ANNE BEATE                     M-15-SA              LGWN                    199                                 367
55769: VEVANGTRÅL                     M-18-EE              LLOL                                       196              625
55770: HARHAUG                        M-20-H               LFCO                                       197              485
55771: REITEBRIS                      M-35-H0              LKAL                                        82              241
55772: BR0DRENE V                     M-40-H0              LKGS                                        38              176
55773: OLAGUTT                        N-45-SO              LK2457                                      87              330
55774: GJERDSVIK                      M-51-S               LILH                                        58              276
55775: METRO                          M-57-H               LK3270                                      25              183
55776: VJERLAND                       M-58-H               LAKW                                       188              312
55777: AUD-LILL                       M-60-AK              LEVW                    273                164              404
55778: HARTO JUNIOR                   M-61-S0              JXSF                                        76              252
55779: BLÅSTHOLM                      M-64-F               LMPD                                       129              577
55780: 0YBAS                          M-71-H0              LJRA                                        49              235
55781: LESTASKJER                     M-92-G               JXXL                                       191              441
55782: VEIDAR 1                       M-109-G              LDUR                                       145              459
55783: 0YBARD                         M-122-G              LGNO                    177                104              235
55784: NYFALKEN                       M-195-H0             LJNV                                        26              191
55785: ROLLON                         M-199-H0             JWVW                                       181              404
55786: TORITA                         M-206-A              LDFK                                       189              367
55787:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 337
55788: 
55789: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55790:                                tunnus              välinen                       (GT)                      (kW)
55791:                                                    radiokutsu-
55792:                                                    merkki                  1969            1948
55793:                                                    (IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55794: ELDBORG                        M-291-A             LFRM                                       174             441
55795: TR.tENABANKEN                 N-1-TN               LLVD                                       177             570
55796: FLID 1                        N-2-LN               LKNG                                        80             268
55797: JOHNSON SENIOR                N-5-BR               LEGZ                                        99             404
55798: ÅSER0YBUEN                    N-6-BR               LNRE                                        75             323
55799: SOLSTRAND                     N-63-F               JXEW                                        79             367
55800: R0STBANKEN                    N-100-F              LM5277                                      24             297
55801: JARO                          N-111-0              LACF                                       160             514
55802: VIGGO ANDRE                   N-111-VV             JWRA                                        40             202
55803: BRUSTEIN                      N-2-SG               LJOV                                        23             252
55804: HAVLINER                      N-301-BR             LHBU                                       179             492
55805: KORAL SENIOR                  N-345-VV             3YZT                                        19             169
55806: HENNINGSV.tER                 N-415-V              LJUP                                        95             529
55807: VESLEGUNN                     0-8-H                LM2977                                      24             220
55808: STANGHOLM                     0-22-H               LM3813                                      23             238
55809: SAJANA                        R-1-ES               JXJK                                        96             360
55810: CALYPSO                       R-2-ES               LGYZ                                       167             735
55811: SANDER                        R-8-K                JWLQ                                       158             500
55812: ROYAL                         R-10-ES              LNNE                                        93             441
55813: STRÅLAU II                    R-27-ES              LIUN                                        47             275
55814: HÅFLU                         R-29-B               LLMG                                        48             367
55815: SKUDEFJORD                    R-46-K               LCVL                                       104             220
55816: CONSOL                        R-51-U               LFCF                                        49             250
55817: GAMA                          R-62-ES              LNDP                                        49            294
55818: SEIDON                        R-64-ES              LLEX                                        49             360
55819: VEIDING                       R-67-K               LAYI                                        49             330
55820: VEAVIK                        R-69-K               LFPA                                       117             312
55821: BRANNFLU                      R-70-H               LM3202                                     32              191
55822: NORDLENDING                   R-89-K               JWOV                                       136            514
55823: SKÅRHOLM                      R-112-K              LDTX                    150                               465
55824: 0STHUS 1                      R-124-K              3YKI                                       24             294
55825: KVERNSUND                     R-157-K              JWQF                                       116            551
55826: 
55827: 43 340405P NIDE II
55828: 338 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55829: 
55830: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55831:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55832:                                                    radiokutsu-
55833:                                                    merkki                   1969            1948
55834:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55835: VIKINGBANK                     R-225-K              LMQU                                       199              367
55836: VEAGUTT                        R-494-K             LEKC                     190                139              441
55837: STATTHAV                       SF-1-S              JWTE                                        192              404
55838: REMO                           SF-2-S               LDWS                     92                                 309
55839: HOPLAND SENIOR                 SF-11-V             JWPD                      71                 53              251
55840: KNAUSEN                        SF-44-V              LMFG                                       138              329
55841: BLUEFIN                        SF-76-F              JXHD                     51                                 343
55842: NYBAKK                         SF-78-V              JXPH                                        96              338
55843: SKJONGHOLM                     SF-89-F              LFVN                                        99              220
55844: SVEBAS                         SF-240-F             JXHY                     99                                 397
55845: GOLD DOLLAR                    SF-300-A             LNHQ                                        85              330
55846: HU GIN                         ST-3-F               LGYA                                        44              308
55847: STIG MAGNE                     T-7-TK               JWRR                                       167              459
55848: TRON0Y                         T-88-B               LANT                                       148              367
55849: PANTER                         TK-54-BL             LK4069                                      12              111
55850: ORION                          T-106-T              JWOP                                       199              595
55851: MORTEN LARSEN                  T-160-BG             LLKK                                       159              367
55852: KRISTIAN JOHANSEN              T-361-T              LKEU                     49                                 463
55853: ED0YV.tERING                   T-760-T              LK2713                                      45              297
55854: VASSHOLM                       V-71-L               LM2791                                      24              143
55855: STEIN ARNE                     VA-6-LS              LM9510                                      14              102
55856: HELG0YSUND                     VA-8-F               LNRL                                        99              507
55857: ELSY                           VA-11-F              LKJS                                        47              294
55858: SHEIK                          VA-60-S              LDEV                                        24              132
55859: S0RLYS                         VA-62-K              LMPI                                        68              360
55860: RACON                          VA-65-S              LAZW                                       137              415
55861: JYTTE ROSS                     VA-79-K              JXER                                        49              330
55862: STÅLGUTT                       VA-87-K              LEPK                                        49              382
55863: NESEJENTA                      VA-87-LS             JWWK                     64                 48              240
55864: SAILOR                         VA-90-F              LDHD                                        90              382
55865: PIRAJA                         VA-95-K              LMTJ                                       145              691
55866: PONNY                          VA-96-F              LLYY                                        48              268
55867:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 339
55868: 
55869: Aluksen nimi                  Ulkoinen             Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55870:                               tunnus               välinen                       (GT)                      (kW)
55871:                                                    radiokutsu-
55872:                                                    merkki                  1969            1948
55873:                                                    (IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55874: LEIF JUNIOR                   VA-133-FS            LM3122                                      23             180
55875: KVEITA                        VA-200-M             LM6346                                      17             122
55876: 
55877: 
55878: LUETTELO PELAGISTEN LAJIEN KALASTUSALUKSISTA
55879: A) Mustakitatursta, siili ja makrilli
55880: BJARNE NILSEN                  F-45-H              LEJN                    528                                882
55881: M. NILSEN                      F-47-H              LKVW                    208                                684
55882: KRISTIAN R YGGEFJORDF-95-M                         LEHS                                       982            2059
55883: GARPESKJJER                    F-160-M             LAWQ                                    1152              3116
55884: TORBAS                         F-231-M             LJEB                    470                                625
55885: KARAHAV                        F-272-M             LMAD                                       620            2205
55886: HAVBAS                         F-574-M             LHWO                    599                                827
55887: FONNES                         H-1-AM              LNGE                    710                595             809
55888: GARDAR                         H-5-AV              LAWO                   1695                713            3000
55889: HARGUN                        H-5-0                LIWO                   1261                               1765
55890: ENDRE DYR0Y                    H-6-F               LLXE                                       799            2399
55891: LIGRUNN                        H-8-F               LEOY                                       768            1765
55892: M0GSTERFJORD                  H-10-AV              JXXP                   1085                               2250
55893: KNESTER                        H-11-AV             LLVC                                       557            1080
55894: SLAATTER0Y                    H-12-AV              JXAM                   1296             1147              2397
55895: HAVDR0N                        H-12-BN             LAIV                                       696            1103
55896: LAFJORD                       H-19-AV              LHDO                                       815            1543
55897: ELDJARN                       H-28-AV              LEBS                   1126                               2204
55898: SOLVÅR VIKING                  H-30-B              LMWW                    287                                853
55899: GERDA MARIE                   H-32-AV              LAUP                   1651                               3089
55900: STAAL0Y                        H-38-AV             LHAI                   1276                               2206
55901: SUDER0Y                       H-50-A               LAIU                                       701            1765
55902: HAUGAGUT                      H-50-AV              LAQD                   1694                               2964
55903: KROSSFJORD                     H-69-S              LHEO                    479                               1055
55904: R0TTING0Y                     H-73-0               LLYS                                       455             882
55905: LIBAS                          H-75-F              LGLN                                    1348              2646
55906: MALM EN                       H-83-S               LCMT                                       301             735
55907: 340 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55908: 
55909: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55910:                                tunnus              välinen                          (GT)                   (kW)
55911:                                                    radio kutsu-
55912:                                                    merkki                   1969               1948
55913:                                                    (IRCS)                  (Oslo)          (Lontoo)
55914: MARON                          H-84-F               LDBS                    443                                 661
55915: TALBOR                         H-87-AV              LMRX                                       633              1544
55916: HAVBRAUT                       H-88-AV              LNPB                    768                                 1471
55917: BIRKELAND                      H-118-AV             JWTD                    727                                 1799
55918: LIAFJELL                       H-121-F              LJUK                                       917              1603
55919: H. 0STERVOLD                   H-128-AV             JXMU                   2201               1000              2940
55920: VERDI                          H-132-AV             LNPN                                       821              1719
55921: STOREKNUT                      H-148-AV             LDOG                   2056               1506              3528
55922: HARDHAUS                       H-160-AV             JXME                   1880                                 2940
55923: VESTERVEG                      H-169-AV             LADL                    852                632              1912
55924: VESTVIKING                     H-190-AV             LIAB                                       800              1176
55925: TOFT0YSUND                     H-202-B              LENP                                        287              485
55926: ORDINAT                        H-250-AV             LGFN                   1846                                 1985
55927: HAVGLANS                       H-325-0N             LNXT                                        542              809
55928: VENDLA                         H-369-AV             LNPF                                       941              2206
55929: EROS                           M-17-H0              LHKO                                       1255             2205
55930: ARTUS                          M-2-H0               JWQU                   1368                 999             2436
55931: LEINEBJ0RN                     M-3-H0               LHRE                                        939             1911
55932: HAVBRIS                        M-4-H                LKOL                   1759                                 2574
55933: FL0MANN                        M-5-HD               LAXZ                                        853             1544
55934: KINGS BAY                      M-21-H0              LGWK                   2571                                 4410
55935: STRAND SENIOR                  M-25-H               JWZU                    964                                 1323
55936: MELSHORN                       M-26-HD              LLHW                    714                 408             1176
55937: SiEBJ0RN                       M-27-VD              LKOJ                                        639              808
55938: SIGLAR                         M-31-H0              LLCX                    531                                  956
55939: VESTBAS                        M-33-H0              LLXH                    978                                 1029
55940: NORDSJ0BAS                     M-34-HO              LGSP                                        814             1764
55941: STORMFUGLEN                    M-38-AV              LIWS                                        309              507
55942: SJ0BRIS                        M-46-H0              LELC                   1286                                 3280
55943: VOLSTAD JR.                    M-49-A               LAES                                        617              882
55944: SMARAGD                        M-64-H0              LGSE                    757                                 2242
55945: NYBO                           M-65-MD              LLXJ                    639                 441              882
55946:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 341
55947: 
55948: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55949:                                tunnus              välinen                       (GT)                      (kW)
55950:                                                    radiokutsu-
55951:                                                    merkki                  1969            1948
55952:                                                    {IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55953: LAFJELL                        H-77-AV             LKTF                    688                               1257
55954: INGER HILDUR                   M-100-F              LEDG                   614                               1544
55955: FISK                           M-105-A             LMRU                    903                723            1764
55956: TEIGENES                       M-120-H0            JWSG                   1505                               1621
55957: MID0Y VIKING                   M-127-MD            LMLL                    601                                735
55958: HOLMSJUND                      M-19-H0             LDGA                                       426             661
55959: GUNNAR LANGVA                  M-189-A             JXIJ                   1135                865            2205
55960: HAVSNURP                       M-195-MD            JWOK                                       276             735
55961: ZETA                           M-240-H0             LIRA                  1443                               2647
55962: ESPEVJER                       M-344-H0             LAEI                                      594            1287
55963: HER0YTRÅL                      M-347-H0            LKDQ                                       694            1323
55964: NEPTUGES                       M-353-H             LDCM                   1032                               1765
55965: KINGS CROSS                    M-416-H0            LHUZ                                       939            1941
55966: DYRNESVÅG                      M-435-SM            LGGM                    365                269             735
55967: HAVSKJER                       M-448-A             LEGI                                       912            2206
55968: SJARM                          M-472-SM            JWYL                                       296             500
55969: NILS HOLM                      M-495-SM            LAIZ                    442                                588
55970: LUR0Y                          N-1-L               LECY                                       499            1765
55971: SENIOR                         N-1-LN              LNQD                    904                927            2059
55972: STRAUMBERG                     N-2-LF              LIOD                                       342             785
55973: GRETE KRISTIN                  N-2-V               LDVK                                       685            1415
55974: R0DHOLMEN                      N-16-VV             LKER                                       265             882
55975: M. YTTERSTAD                   N-25-LN             JXAY                                     1481             2250
55976: NORDFISK                       N-50-B              LEHK                                       543            1279
55977: ASBJ0RN SELSBANE               N-94-LN             JWRT                    389                                827
55978: TR0NDERBAS                     NT-200-V            JXXK                   1332                               2250
55979: KETUN                          N-119-SO            LMRJ                    342                285             735
55980: SELVÅG SENIOR                  N-510-ME            LNZA                   1224                               1765
55981: VERBAS                         R-2-H               JXNS                    999                              1415.
55982: VEA                            R-10-K              LGRH                    599                               1618
55983:  HOLMSJ0                       M-62-G              LALT                                       397             588
55984:  ROALDSEN SENIOR               R-52-ES             LLKH                                       497             698
55985: 342 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55986: 
55987: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55988:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55989:                                                    radiokutsu-
55990:                                                    merkki                   1969            1948
55991:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55992: VARBERG                        M-100-H              LHJP                                    1181                1984
55993: SISSEL ELISABETH               SF-6-SU              LAYL                                       461              882
55994: ATLANTIC VIKING                SF-8-V               LAQU                   1189                                 1838
55995: RINDENES                       SF-10-F              LDDW                    318                255              606
55996: ARGUS JUNIOR                   SF-17-V              JXVM                    290                                 698
55997: VESTFART                       SF-22-B              LNPE                                       627               809
55998: FISKEBAS                       SF-230-F             LCFQ                                       654              1213
55999: VIKING I                       SF-303-V             LCZD                                       321               661
56000: SVANAUG ELISE                  ST-19-F              LJDR                                       589              1470
56001: RAV                            ST-40-0              JXML                    992                                 2400
56002: GEIR JOHANSEN                  T-5-T                JWVS                                       248               882
56003: NORSEL                         T-21-T               LDQJ                                       546               808
56004: TROMSBAS                       H-10-BN              LFMR                   1197                                 2500
56005: FRANTSEN JUNIOR                T-22-1               LMTP                                       442              1250
56006: STORTIND                       T-44-T               LKIX                                       464               809
56007: TROMS0YBUEN                    T-64-SA              JWWE                                       472               662
56008: TORSON                         T-65-T               LCAG                   1230                                 2401
56009: 0STBAS                         T-68-G               LJRG                    522                                 1103
56010: HARMONI                        T-74-T               LAIJ                                       497              1103
56011: 
56012: 
56013: B) Sini ja makrilli
56014: P.J. SENIOR                    F-56-H               LEOP                                        98               404
56015: KAM0YFISK                      F-149-NK             JWTU                                       222               397
56016: BOANESFISK                     H-105-AV             LFWF                                       170               603
56017: VEIDV.tERING                   M-50-SA              LLML                                       158               415
56018: PAUL SENIOR                    M-174-AV             LLVA                                       222               368
56019: VINOHOLM                       M-180-AV             LGQL                                       154               441
56020: KVITSKJ.tER                    N-3-L                LGYE                                       158               551
56021: BRENNB0EN                      N-26-V               JWWM                                       135               386
56022: SKARHOLMEN                     N-62-80              LLWX                                        94               533
56023: GUNNAR KLO                     N-146-0              LAVM                    150                                  397
56024: ST0TTV.tERINGEN                N-200-ME             LHAJ                    172                 97               382
56025:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 343
56026: 
56027: Aluksen nimi                  Ulkoinen             Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
56028:                               tunnus               välinen                         (GT)                    (kW)
56029:                                                    radiokutsu-
56030:                                                    merkki                  1969               1948
56031:                                                    (IRCS)                 (Oslo)          (Lontoo)
56032: EINAR ERLEND                  N-250-ME             LNYZ                    230                                377
56033: S0RB0EN                       N-350-ME             JWQY                                       194             570
56034: 0VRAB0EN                       R-5-B               LDIW                    182                141             570
56035: TINE KRISTIN                   ST-3-0              LHLX                                       180             415
56036: OLE MARTIN                    ST-19-0              LMXF                    122                 91             382
56037: HANSSON                        ST-40-R             LAJZ                                       113             308
56038: SKULBAREN                      T-19-T              LKTM                                       129             294
56039: SKAG0YSUND                    T-111-T              JWVR                                       184             393
56040: 344 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite V
56041: 
56042: 
56043: 
56044: 
56045:                                                    LIITE V
56046:                  Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 5 kohdassa
56047: Aluksen nimi                         Ulkoinen
56048:                                     Kansain-                                      Bruttovetoisuus      Koneteho
56049:                                      tunnus
56050:                                     välinen                                            (GT)              (kW)
56051:                                     radio-
56052:                                     kutsu-
56053:                                     merkki                                      1969          1948
56054:                                     (IRCS)                                     (Oslo)       (Lontoo)
56055: LUETTELO POHJAKALOJEN KALASTUSALUKSISTA
56056: HUSBY JUNIOR                          N-34-HR             LFFQ                 181           109           246
56057: TORINGE                               N-77-F              UBL                                186           360
56058: LANGENESV.tERING                      N-27-0E             LMKH                               177           728
56059: TR0NDERTRÅL                           NT-266-V            LMPQ                               158           405
56060: RAMS0YSUND                            ST-86-0             LHTP                 275           191           415
56061: RYSTRAUM                              T-17-T              JXAN                               150           375
56062: MALANGSFJORD                          T-32-LK              LMTQ                               83           349
56063: MEREDIAN II                           T-52-S               LIXI                              178           691
56064: BJ0RN0YBUEN                           T-58-T               LDHC                              125           368
56065: KVAL0YFJORD                           T-70-T               LKRL                277           192           809
56066: J.M. BERNTSEN                         T-87-LK              LNRN                463           240           570
56067: HAVFISK                               T-88-L               LNBL                              208           397
56068: MEFJORDV.tERING                       T-102-BG             LFZT                199           114           404
56069: STRANDBY                              T-137-BG             LHTF                              150           728
56070: TROMS0YV.tERING                       T-183-T              LKVX                249           176           478
56071:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VI 345
56072: 
56073: 
56074: 
56075: 
56076:                                                     LllTE VI
56077:                Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 54, 73, 97 ja 126 artiklassa
56078: 
56079:            I TULLILAINSÅÅDÅNTÖ                                annettu viimeistään liittymistä edeltävänä
56080:                                                               päivänä;
56081:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92, annet-
56082: tu 12 päivänä lokakuuta 1992 (EYVL N:o L                      - alkuperäselvitys esitetään tulliviranomai-
56083: 302, 19.10.1992) sekä komission asetus (ETY)                  sille neljän kuukauden kuluessa liittymisestä.
56084: N:o 2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta
56085: 1993 (EYVL N:o L 253, 11.10.1993), sellaisena                 2. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa
56086: kuin se on muutettuna komission asetuksella                   ne luvat, joilla on annettu 'valtuutetun vie-
56087: (EY) N:o 3665/93, annettu 21 päivänä joulu-                   jän' asema kolmansien maiden kanssa tehty-
56088: kuuta 1993 (EYVL N:o L 335, 31.12.1993)                       jen sopimusten mukaisesti, sillä edellytyksel-
56089: sekä yhteisön tekemiin tullietuuskohteluun oi-                lä, että:
56090: keuttaviin sopimuksiin sisältyvät alkuperäpöy-
56091: täkirjat:                                                     - vastaava määräys on myös näiden kol-
56092:                                                               mansien maiden nykyisen unionin kanssa
56093:    Tätä yhteisön lainsäädäntöä sovelletaan uu-                tekemissä sopimuksissa;
56094: siin jäsenvaltioihin liittymisajankohdasta, tä-
56095: män kuitenkaan rajoittamatta seuraavien sään-                 - valtuutetut viejät soveltavat yhteisön al-
56096: nösten soveltamista.                                          kuperäsääntöjä.
56097: 
56098:   1. Tavaroiden alkuperää koskeva neuvoston                   Nämä luvat korvataan vuoden kuluessa liit-
56099: asetuksen 22-27 artikla ja komission asetuk-                  tymisestä uusilla, yhteisön lainsäädännön
56100: sen 35- 140 artikla, sellaisena kuin komission                edellytysten mukaisesti annetuilla luvilla.
56101: asetus on muutettuna komission asetuksella
56102: (EY) N:o 3665/93, annettu 21 päivänä joulu-                   3. Nykyisen unionin ja uusien jäsenvaltioi-
56103: kuuta 1993 (EYVL N:o L 335, 31.12.1993)                       den toimivaltaisten tulliviranomaisten on hy-
56104: sekä yhteisön tekemiin tullietuuskohteluun oi-                väksyttävä 1, 2 ja 4 kohdassa tarkoitettujen
56105: keuttaviin sopimuksiin sisältyvät alkuperäpöy-                alkuperäselvitysten     jälkitarkastuspyynnöt
56106: täkirjat                                                      kahden vuoden ajan kyseisen alkuperäselvi-
56107:                                                               tyksen antamisesta.
56108:    1. Kolmansien maiden Itävallan tasavallan,                4. Jos alkuperäselvitys ja/tai kuljetusasiakir-
56109:   Norjan kuningaskunnan, Ruotsin kuningas-                   jat on annettu ennen liittymistä ja jos tulli-
56110:   kunnan tai Suomen tasavallan näiden mai-                   muodollisuudet ovat tarpeen uusien jäsenval-
56111:   den kanssa tekemien tullietuuskohteluun oi-                tioiden ja nykyisen unionin välisessä tavara-
56112:   keuttavien sopimusten mukaisesti tai uusien                kaupassa tai uusien jäsenvaltioiden keskinäi-
56113:   jäsenvaltioiden yksipuolisen kansallisen lain-             sessä tavarakaupassa, sovelletaan Euroopan
56114:   säädännön mukaisesti asianmukaisesti anta-                 talousalueesta tehdyn sopimuksen alkuperä-
56115:   mat alkuperäselvitykset hyväksytään kaikissa               sääntöjä koskevassa pöytäkirjassa 4 olevan
56116:   uusissa jäsenvaltioissa, tämän kuitenkaan ra-              V osaston määräyksiä ja Euroopan yhteisön,
56117:   joittamatta yhteisestä kauppapolitiikasta joh-             Itävallan tasavallan, Norjan kuningaskun-
56118:   tuvien toimenpiteiden soveltamista, sillä edel-            nan, Ruotsin kuningaskunnan ja Suomen
56119:   lytyksellä, että:                                          tasavallan välisten vapaakauppasopimusten
56120:                                                              pöytäkirjassa N:o 3 olevan V osaston mää-
56121:   -    alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on             räyksiä.
56122: 44 340405P NIDE II
56123: 346 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VI
56124: 
56125:   2. Yksinkertaistettuja menettelyjä koskeva                 2. Jos 1 kohdassa tarkoitettujen lupien voi-
56126: neuvoston asetuksen 76 artikla ja komission                  massaolo lakkaa myöhemmin kuin vuoden
56127: asetuksen 253-289 artikla:                                   kuluessa liittymisestä, nämä luvat korvataan
56128:                                                              vuoden kuluessa liittymisestä uusilla, yhtei-
56129:   1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa                sön lainsäädännön edellytysten mukaisesti
56130:   ne jaksoilmoituksia koskevat luvat, jotka on               annetuilla luvilla.
56131:   annettu ennen liittymistä, niiden edellytysten
56132:   mukaisesti, joiden vallitessa nämä luvat an-               3. Menettely saatetaan loppuun yhteisön
56133:   nettiin.                                                   lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Jos
56134:                                                              tästä aiheutuu tullivelkaa, maksettu määrä
56135:   2. Nämä luvat korvataan vuoden kuluessa                    katsotaan yhteisön omiksi varoiksi. Jos tul-
56136:   liittymisestä uusilla, yhteisön lainsäädännön              livelan määrä määräytyy tuontitavaroiden
56137:   edellytysten mukaisesti annetuilla luvilla.                tariffiin luokittelun, määrän, tullausarvon ja
56138:                                                              alkuperän perusteella niiden sisäiseen jalos-
56139:   3. Tullivarastoja koskeva neuvoston asetuk-                tukseen asettamista koskevan ilmoituksen
56140: sen 98-113 artikla ja komission asetuksen                    vastaanottamishetkellä, ja jos tämä ilmoitus
56141: 503-548 artikla:                                             otettiin vastaan ennen liittymistä, nämä te-
56142:                                                              kijät määräytyvät kyseisessä uudessa jäsen-
56143:   1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa                valtiossa ennen liittymistä sovellettavan lain-
56144:   ne tullivarastoja koskevat luvat, jotka on                 säädännön mukaisesti.
56145:   annettu ennen liittymistä, niiden edellytysten
56146:   mukaisesti, joiden vallitessa nämä luvat an-                Jos menettelyn loppuun saattamisesta aiheu-
56147:   nettiin, tämän kuitenkaan rajoittamatta 2                   tuu tullivelkaa, nykyisessä unionissa vahvis-
56148:   kohdan soveltamista.                                        tetun luvan haltijan ja uusissa jäsenvaltioissa
56149:   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut luvat kor-                 vahvistetun luvan haltijan välisen tasapuoli-
56150:   vataan vuoden kuluessa liittymisestä uusilla,               suuden takaamiseksi on liittymispäivästä al-
56151:   yhteisön lainsäädännön edellytysten mukai-                  kaen maksettava tuontitullin hyvityskorkoa
56152:   sesti annetuilla luvilla.                                   yhteisön lainsäädännön edellytysten mukai-
56153:                                                               sesti.
56154:   3. Menettely saatetaan loppuun yhteisön
56155:   lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Jos                  4. Jos sisäistä jalostusta koskeva ilmoitus on
56156:   tästä aiheutuu tullivelkaa, maksettu määrä                  otettu vastaan tullinpalautusjärjestelmää so-
56157:   katsotaan yhteisön omiksi varoiksi. Jos tul-                veltaen, uusi jäsenvaltio suorittaa tullinpa-
56158:   livelan määrä määräytyy tuontitavaroiden                    lautuksen yhteisön lainsäädännön edellytys-
56159:   tariffiin luokittelun, tullausarvon ja määrän               ten mukaisesti ja omalla kustannuksellaan,
56160:   perusteella niiden tullivarastointimenettelyyn              jos tullivelka, jonka palautusta pyydetään,
56161:   asettamista koskevan ilmoituksen vastaanot-                 on aiheutunut ennen liittymispäivää.
56162:   tamishetkellä, ja jos tämä ilmoitus otettiin
56163:   vastaan ennen liittymistä, nämä tekijät mää-                5. Tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta
56164:   räytyvät kyseisessä uudessa jäsenvaltiossa               koskeva neuvoston asetuksen 130-136 artikla
56165:   ennen liittymistä sovellettavan lainsäädän-              ja komission asetuksen 650-669 artikla:
56166:   nön mukaisesti.
56167:                                                               1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa
56168:   4. Sisäistä jalostusta koskeva neuvoston ase-               ne tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta
56169: tuksen 114-129 artikla ja komission asetuksen                 koskevat luvat, jotka on annettu ennen
56170: 549-649 artikla:                                              liittymistä, niiden edellytysten mukaisesti,
56171:                                                               joiden vallitessa nämä luvat annettiin, siihen
56172:   1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa                 asti kun luvat lakkaavat olemasta voimassa,
56173:   ne sisäistä jalostusta koskevat luvat, jotka on             mutta kuitenkin enintään vuoden ajan liitty-
56174:   annettu ennen liittymistä, niiden edellytysten              misestä.
56175:   mukaisesti, joiden vallitessa nämä luvat an-
56176:   nettiin, siihen asti kun luvat lakkaavat ole-               2. Jos 1 kohdassa tarkoitettujen lupien voi-
56177:   masta voimassa, mutta kuitenkin enintään                    massaolo lakkaa myöhemmin kuin vuoden
56178:   vuoden ajan liittymisestä.                                  kuluessa liittymisestä, nämä luvat korvataan
56179:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VI 347
56180: 
56181: 
56182:   vuoden kuluessa liittymisestä uusilla, yhtei-             ne ulkoista jalostusta koskevat luvat, jotka
56183:   sön lainsäädännön edellytysten mukaisesti                 on annettu ennen liittymistä, niiden edelly-
56184:   annetuilla luvilla.                                       tysten mukaisesti, joiden vallitessa nämä
56185:                                                             luvat annettiin, siihen asti kun luvat lakkaa-
56186:   3. Menettely on saatettava loppuun yhteisön               vat olemasta voimassa, mutta kuitenkin
56187:   lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Jos                enintään vuoden ajan liittymisestä.
56188:   tästä aiheutuu tullivelkaa, maksettu määrä
56189:   katsotaan yhteisön omiksi varoiksi.                       2. Jos 1 kohdassa tarkoitettujen lupien voi-
56190:                                                             massaolo lakkaa myöhemmin kuin vuoden
56191:   6. Väliaikaista maahantuontia koskeva neu-                kuluessa liittymisestä, nämä luvat korvataan
56192: voston asetuksen 137-144 artikla ja komission               vuoden kuluessa liittymisestä uusilla, yhtei-
56193: asetuksen 670---747 artikla:                                sön lainsäädännön edellytysten mukaisesti
56194:                                                             annetuilla luvilla.
56195:   1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa
56196:   ne väliaikaista maahantuontia koskevat lu-                3. Menettely saatetaan loppuun yhteisön
56197:   vat, jotka on annettu ennen liittymistä, nii-             lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Tulli-
56198:   den edellytysten mukaisesti, joiden vallitessa            velan määrä määräytyy kuitenkin uudessa
56199:   nämä luvat annettiin, siihen asti kun luvat               jäsenvaltiossa ennen liittymistä sovellettavan
56200:   lakkaavat olemasta voimassa, mutta kuiten-                lainsäädännön mukaisesti, jos ulkoista jalos-
56201:   kin enintään vuoden ajan liittymisestä.                   tusta koskeva ilmoitus oli otettu vastaan
56202:                                                             ennen liittymistä.
56203:   2. Jos 1 kohdassa tarkoitettujen lupien voi-
56204:   massaolo lakkaa myöhemmin kuin vuoden                    8. Vapaa-alueita ja vapaavarastoja koskeva
56205:   kuluessa liittymisestä, nämä luvat korvataan           neuvoston asetuksen 166-181 artikla ja ko-
56206:   vuoden kuluessa liittymisestä uusilla, yhtei-          mission asetuksen 799-840 artikla:
56207:   sön lainsäädännön edellytysten mukaisesti
56208:   annetuilla luvilla.                                       1. Uudet jäsenvaltiot saavat säilyttää ne
56209:                                                             vapaa-alueet ja vapaavarastot, jotka on osoi-
56210:   3. Menettely saatetaan loppuun yhteisön                   tettu tai joita varten on myönnetty lupa
56211:   lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Jos                ennen liittymistä, niiden edellytysten mukai-
56212:   tästä aiheutuu tullivelkaa, maksettu määrä                sesti, joiden vallitessa nämä on osoitettu tai
56213:   katsotaan yhteisön omiksi varoiksi. Jos tul-              niitä varten annettu lupa, jos vapaa-alueet ja
56214:   livelan määrä määräytyy tuontitavaroiden                  vapaavarastot vastaavat yhteisön lainsäädän-
56215:   tariffiin luokittelun, määrän, tullausarvon ja            nön edellytyksiä liittymispäivästä alkaen.
56216:   alkuperän perusteella niiden väliaikaisen
56217:   maahantuonnin menettelyyn asettamista kos-                2. Jos 1 kohdassa tarkoitetut vapaa-alueet
56218:   kevan ilmoituksen vastaanottamishetkellä, ja              tai vapaavarastot eivät vastaa yhteisön lain-
56219:   jos tämä ilmoitus otettiin vastaan ennen                  säädännön edellytyksiä, uudet jäsenvaltiot
56220:   liittymistä, nämä tekijät määräytyvät kysei-              voivat säilyttää enintään vuoden ajan liitty-
56221:   sessä uudessa jäsenvaltiossa ennen liittymistä            misestä ne vapaa-alueet tai vapaavarastot,
56222:   sovellettavan lainsäädännön mukaisesti.                   jotka on osoitettu tai joille on annettu lupa
56223:                                                             ennen liittymistä.
56224:   Jos menettelyn loppuun saattamisesta aiheu-
56225:   tuu tullivelkaa, nykyisessä unionissa vahvis-             3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut luvat kor-
56226:   tetun luvan haltijan ja uusissa jäsenvaltioissa           vataan vuoden kuluessa liittymisestä yhtei-
56227:   vahvistetun luvan haltijan välisen tasapuoli-             sön lainsäädännön edellytysten mukaisilla
56228:   suuden takaamiseksi liittymispäivästä alkaen              luvilla.
56229:   maksetaan tuontitullin hyvityskorkoa yhtei-
56230:   sön lainsäädännön edellytysten mukaisesti.                4. Uusien jäsenvaltioiden toimivaltaiset vi-
56231:                                                             ranomaiset hyväksyvät vuoden kuluessa liit-
56232:   7. Ulkoista jalostusta koskeva neuvoston                  tymisestä vapaa-alueiden toimijoiden tavara-
56233: asetuksen 145-160 artikla ja komission ase-                 kirjanpidon. Tämä hyväksyntä on annettava
56234: tuksen 748-787 artikla:                                     yhteisön lainsäädännön mukaisesti.
56235:    1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa              5. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa
56236: 348 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VI
56237: 
56238:   ne luvat, jotka koskevat vapaa-alueella tai                Jälkitullaus on suoritettava yhteisön lainsää-
56239:   vapaavarastossa edelleen olevien tavaroiden             dännön edellytysten mukaisesti. Jos tullivelka
56240:   asettamista neuvoston asetuksen 173 artiklan            kuitenkin syntyi ennen liittymispäivää, kysei-
56241:   c, d ja e kohdan mukaiseen tullimenettelyyn             nen uusi jäsenvaltio suorittaa tullinoikaisun ja
56242:   ja jotka on annettu ennen liittymistä, niiden           jälkitullauksen tässä valtiossa vallitsevien edel-
56243:   edellytysten mukaisesti, joiden vallitessa nä-          lytysten mukaisesti omaksi edukseen.
56244:   mä luvat annettiin, siihen asti kun luvat
56245:   lakkaavat olemasta voimassa, mutta kuiten-                  10. Tullien palauttamista ja peruuttamista
56246:   kin enintään vuoden ajan liittymisestä.                  koskeva neuvoston asetuksen 235-242 artikla
56247:                                                            ja komission asetuksen 877-912 artikla:
56248:   6. Jos 5 kohdassa tarkoitettujen lupien voi-
56249:   massaolo lakkaa myöhemmin kuin vuoden                       Tullien palauttaminen ja peruuttaminen suo-
56250:   kuluessa liittymisestä, nämä luvat korvataan             ritetaan yhteisön lainsäädännön mukaisesti. Jos
56251:   viimeistään vuoden kuluessa liittymisestä uu-            kuitenkin sellaiset tullit, joiden palauttamista
56252:   silla, yhteisön lainsäädännön edellytysten               tai peruuttamista pyydetään, liittyvät tullivel-
56253:   mukaisesti annetuilla luvilla.                           kaan, joka syntyi ennen liittymispäivää, kysei-
56254:                                                            nen uusi jäsenvaltio palauttaa tai peruuttaa
56255:    9. Kirjaamista tileihin sekä tullinoikaisua ja          tullit tässä valtiossa vallitsevien edellytysten
56256: jälkitullausta koskeva neuvoston asetuksen                 mukaisesti omalla kustannuksellaan.
56257: 201-232 artikla ja komission asetuksen
56258: 868-876 artikla:
56259:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VII 349
56260: 
56261: 
56262: 
56263: 
56264:                                                   LIITE VII
56265:                      Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 56 artiklassa
56266: 
56267:          NORJAN TULLI-                                          TAVARAN KUVAUS
56268:         TARIFFIN KOODI
56269: 6201                                     Miesten ja poikien päällystakit, anorakit jne.
56270: 6202                                     Naisten ja tyttöjen päällystakit, anorakit jne.
56271: 6203                                     Miesten ja poikien puvut, takit, pitkät housut jne.
56272:                                          Naisten ja tyttöjen puvut, yhdistelmäasut, jakut, leningit,
56273: 6204                                     hameet, pitkät housut jne.
56274: 6205                                     Miesten ja poikien paidat
56275: 6210                                     Vaatteet, kyllästetyt tai päällystetyt
56276: (paitsi 6210.1020)
56277: 6211                                     Verryttelypuvut, hiihtopuvut jne.
56278: (paitsi 6211.1100-6211.1200)
56279: 6302                                     Vuodeliinavaatteet
56280: (paitsi 6302.2210, 6302.3210             Neulosta
56281: ja 6302.4000-6302.9900)                  Kudotut
56282: 6303.9190
56283: 6303.9290
56284: 6303.9990                                Verhot
56285: 6306.2101-6306.2900                      Teltat
56286: 350 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VIII
56287: 
56288: 
56289: 
56290: 
56291:                                                   LIITE Vlll
56292:                        Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 69 artiklassa
56293: 
56294:    1. 391 L 0173: Neuvoston direktiivi                     viimeksi muutettuna komission direktiivillä
56295: 911173/ETY, annettu 21 päivänä maaliskuuta                 93/69/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta
56296: 1991 (pentakloorifenoli), tiettyjen vaarallisten           1993 (EYVL N:o L 185, 28.7.1993, s. 30)
56297: aineiden ja valmisteiden markkinoille saattami-
56298: sen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvalti-              Direktiivin 7 artikla, siltä osin kuin se koskee
56299: oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-            lannoitteiden kadmiumpitoisuutta.
56300: räysten lähentämisestä annetun direktiivin
56301: 76/769/ETY muuttamisesta yhdeksännen ker-                    5. 385 L 0210: Neuvoston direktiivi
56302: ran (EYVL N:o L 85, 5.4.1991, s. 34)                       85/210/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta
56303:                                                            1985, bensiinin lyijypitoisuutta koskevan jäsen-
56304:   2. 391 L 0338: Neuvoston direktiivi                      valtioiden    lainsäädännön       lähentämisestä
56305: 911338/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta                   (EYVL N:o L 96, 3.4.1985, s. 25), sellaisena
56306: 1991, (kadmium) tiettyjen vaarallisten aineiden            kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä
56307: ja valmisteiden markkinoille saattamisen ja                87/416/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta
56308: käytön rajoituksia koskevien jäsenvaltioiden               1987 (EYVL N:o L 225, 13.8.1987, s. 33)
56309: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
56310: lähentämisestä annetun direktiivin 76/769/ETY                Direktiivin 7 artikla 4 artiklassa tarkoitetun
56311: muuttamisesta kymmenennen kerran (EYVL                     bensiinin bentseenipitoisuuden osalta.
56312: N:o L 186, 12.7.1991, s. 59)
56313:                                                               6. 393 L 0012: Neuvoston direktiivi
56314:   Direktiivin liitteen 2.1 kohta, joka koskee               93112/ETY, annettu 23 päivänä maaliskuuta
56315: kadmiumin käyttöä tasapainottajana PVC:ssä.                 1993, tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rik-
56316:                                                             kipitoisuudesta (EYVL N:o L 74, 27.3.1993, s.
56317:   3. 389 L 0677: Neuvoston direktiivi                       81)
56318: 89/677/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
56319: 1989 (elohopea- ja arseeniyhdisteet sekä or-                   Direktiivin 3 artikla 2 artiklan 2 kohdan
56320: gaaniset tinayhdisteet), tiettyjen vaarallisten ai-         ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen die-
56321: neiden ja valmisteiden markkinoille saattami-               selöljyjen rikkipitoisuuden osalta.
56322: sen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvalti-
56323: oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-               7. 391 L 0157: Neuvoston direktiivi
56324: räysten lähentämisestä annetun direktiivin                 911157/ETY, annettu 18 päivänä maaliskuuta
56325: 76/769/ETY muuttamisesta kahdeksannen ker-                 1991, vaarallisia aineita sisältävistä paristoista
56326: ran (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 19)                    ja akuista (EYVL N:o L 78, 26.3.1991, s. 38)
56327: 
56328:    Siltä osin kuin direktiivi koskee orgaanisia                Direktiivin 9 artikla 3 artiklan 1 kohdassa
56329: tinayhdisteitä.                                             tarkoitettujen alkaalimangaaniparistojen eloho-
56330:                                                             peapitoisuuden osalta.
56331:    4. 376 L 0116: Neuvoston direktiivi
56332: 76/116/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                     8. 367 L 0548: Neuvoston direktiivi
56333: 1975, lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden                 67/548/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
56334: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L                    1967, vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaa-
56335: 24, 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on                mista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten
56336:        Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite Vlll351
56337: 
56338: 
56339: ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä                   den lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
56340: (EYVL N:o L 196, 16.8.1967, s. 1)                              räysten lähentämisestä (EYVL N:o L 187,
56341:                                                                16.7.1988, s. 14), sellaisena kuin se on viimeksi
56342:    a) Direktiivin 30 artikla yhdessä 4 ja 5                    muutettuna komission direktiivillä 93118/ETY,
56343: artiklan kanssa direktiivin liitteessä I luetelluo             annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993 (EYVL N:o
56344: ja oheisessa lisäyksessä esitetyn 50 aineen luo-               L 104, 29.4.1993, s. 46)
56345: kitteluvaatimusten osalta, siten, että Itävalta
56346: voi edellyttää käytettäväksi näiden aineiden                     a) Direktiivin 13 artikla yhdessä 3 ja 7
56347: erilaista luokittelua ja erilaisia merkintöjä.                artiklan kanssa tämän liitteen 8 kohdan a
56348:                                                               alakohdassa määriteltyjä aineita sisältävien val-
56349:    b) Direktiivin 30 artikla yhdessä 4 ja 5                   misteiden osalta;
56350: artiklan kanssa sikäli kuin voidaan, sen lisäksi,
56351: mitä direktiivissä säädetään, kirjata 'erittäin                  b) Direktiivin 13 artikla yhdessä 7 artiklan
56352: myrkyllisiksi', 'myrkyllisiksi' ja 'haitallisiksi'             kanssa edellä 8 kohdan c alakohdan i, ii ja iii
56353: luokitellut aineet erityiseen rekisteriin ("Öster-             alakohdassa lueteltujen merkintää koskevien
56354: reichische Giftliste").                                        vaatimusten osalta;
56355:   c) Direktiivin 30 artikla yhdessä 23 artiklan                   c) Direktiivin 13 artikla yhdessä 7 artiklan 1
56356: 2 kohdan kanssa, siten, että Itävalta voi edel-                kohdan c alakohdan kanssa vaarallisiin valmis-
56357: lyttää:                                                        teisiin sisältyvien vaarallisten aineiden osalta.
56358:   i)     sellaisten merkintöjen käyttöä, joissa on
56359:          sellaisia vaarallisten aineiden turvallista              10. 378 L 0631: Neuvoston direktiivi
56360:          hävittämistä koskevia lisätunnuksia, jot-             78/631/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
56361:          ka eivät sisälly direktiivin liitteeseen II, ja       1978, vaarallisten valmisteiden (pestisidien)
56362:          S-lausekkeita, jotka eivät sisälly direktii-          luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koske-
56363:          vin liitteeseen IV;                                   van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
56364:                                                                sestä (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13),
56365:    ii) sellaisten merkintöjen käyttöä, joissa on               sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
56366:        sellaisia onnettomuustilanteessa tehtäviä               neuvoston direktiivillä 92/32/ETY, annettu 30
56367:        vastatoimenpiteitä koskevia ylimääräisiä                päivänä huhtikuuta 1992 (EYVL N :o L 154,
56368:        S-lausekkeita, jotka eivät sisälly direktii-            5.6.1992, s. 1)
56369:        vin liitteeseen IV;
56370:                                                                  11. 391 L 0414: Neuvoston direktiivi
56371:    iii) sellaisten merkintöjen käyttöä, joissa on              91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
56372:         sellaisia myrkyllisten aineiden myyntira-              1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saat-
56373:         joituksia koskevia ylimääräisiä lausekkei-             tamisesta (EYVL N:o L 230, 19.8.1991, s. 1)
56374:         ta, jotka eivät sisälly direktiivin liittee-
56375:         seen III tai IV.                                         Direktiivin 15 artikla ja 16 artiklan f alakoh-
56376:                                                               ta siltä osin kuin kyseisissä säännöksissä viita-
56377:   d) Direktiivin 23 artiklan 2 kohdan sään-                   taan vaarallisten valmisteiden (pestisidien) Iuo-
56378: nökset sellaisten a ja c kohdassa tarkoitettujen              kitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevan
56379: aineiden osalta, jotka edellyttävät ilmaisun                  jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
56380: "ETY-merkintä" käyttöä.                                       26 päivänä kesäkuuta 1978 annettuun neuvos-
56381:                                                               ton direktiiviin 78/631/ETY (EYVL N:o L 206,
56382:   9. 388 L 0379: Neuvoston direktiivi                         29.7.1978, s. 13), sellaisena kuin se on viimeksi
56383: 88/379/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta                       muutettuna neuvoston direktiivillä 92/32/ETY,
56384: 1988, vaarallisten valmisteiden luokitusta, pak-              annettu 30 päivänä huhtikuuta 1992 (EYVL
56385: kaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioi-                N:o L 154, 5.6.1992, s. 1)
56386: 352 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VIII
56387: 
56388: 
56389: 
56390: Aine                                                                                          N:o
56391: linuroni                                                                                      006-021---00-1
56392: trikloorisilaani                                                                              014---001---00-9
56393: f osforitrikloridi                                                                            015---007---00-4
56394: f osforipentakloridi                                                                          015---008---00-X
56395: forforioksikloridi                                                                            015---009---00-5
56396: natriumpolysulfidit                                                                           016-010---00-3
56397: dirikkidikloridi                                                                              016-012---00-4
56398: tionyylikloridi                                                                               016-015---00---0
56399: kalsiumhypokloriitti; liuos ... % aktiivista Cl:a (klooria)                                   017---012---00-7
56400: kaliumhydroksidi                                                                              019---002---00-8
56401: kromitrioksidi                                                                                024---001---00---0
56402: kaliumdikromaatti                                                                             024---002---00-6
56403: ammoniumdikromaatti                                                                           024---003---00-1
56404: natriumdikromaatti                                                                            024---004---00-7
56405: -klooritolueeni                                                                               602---037---00-3
56406: 2-dimetyyliaminoetanoli                                                                       603---047---00---0
56407: 2-dietyyliaminoetanoli                                                                        603---048---00-6
56408: dietanoliamiini                                                                               603---071---00-1
56409: N-metyyli-2-etanoliamiini                                                                     603---080---00---0
56410: 2-etyyliheksaani-1 ,3-dioli; oktyleeniglykoli                                                 603---087---00-9
56411: isoforoni                                                                                     606-012---00-8
56412: 6-metyyli-1 ,3-ditiolo(4,5-b) kinoksalin-2-oni                                                606-036-00-9
56413: etikkahappoanhydridi                                                                          607---008---00-9
56414: metyyliformiaatti                                                                             607---014---00-1
56415: etyyliformiaatti                                                                              607---015---00-7
56416: akryylihappo                                                                                  607---061---00-8
56417: klooriasetyylikloridi                                                                         607---080---00-1
56418: nitrofeeni                                                                                    609---040---00-9
56419: kvintotseeni (ISO); pentakloorinitrobentseeni                                                 609---043---00-5
56420: metyyliamiini (mono, di ja tri)                                                               612---001---00-9
56421: dietyy liamiini                                                                               612---003---00-X
56422: trietyyliamiini                                                                               612---004---00-5
56423: butyyliamiini                                                                                 612---005---00---0
56424: bentsyyliamiini                                                                               612---047---00-X
56425: di-n-propyyliamiini[l ], di-isopropyyliamiini [2]                                             612---048---00-5
56426: diklofluanidi                                                                                 616-006---00-7
56427: kloramiini T (natriumsuola)                                                                   616-010---00-9
56428: kumeenivetyperoksidi                                                                          617---002---00-8
56429: monokrotofossi                                                                                015---072---00-9
56430: edifenfossi (ISO); etyyli-S,S-difenyyliditiofosfaatti                                         015-121---00-4
56431: triatsofossi (ISO); 0,0-dietyyli-0-1-fenyyli-1 ,2,4-triatsoli-3-yylitiofosfaatti              015-140---00-8
56432: metanoli                                                                                      603---001---00-X
56433: etyyliklooriformiaatti                                                                        607---020---00-4
56434: dipropyleenitriamiini                                                                         612---063---00-7
56435: trifenmorfi (ISO); 4-trityylimorfoliini                                                       613---052---00-X
56436: diuroni                                                                                       006-015---00-9
56437: bis(tris(2-metyy Ii-2-fenyy lipropyy li)tina )oksidi; fenbutatinaoksidi                       050---017---00-2
56438: butanoli (paitsi tert-butanoli)                                                               603---004---00-6
56439: alumiinitrinatriumheksafluoridi                                                               009---016---00-2
56440: bronopoli (INN); 2-bromi-2-nitropropaani-1 ,3-dioli                                           603---085---00-8
56441: """
56442: V.
56443: 
56444: w                                                                                                                                                                 ~
56445:                                                                                                                                                              b:   "'~
56446: *z
56447: ...,
56448: V.
56449:                                                                                                                                                              et
56450:                                                                                                                                                              ><
56451:                                                                                                                                                                   ::;·
56452:                                                                                                                                                                   15·
56453:                                                                                                                                                                   ~
56454: 8t:r1                                                                                                                                                             ~
56455: ......                                                                            LUTE IX                                                                         ~
56456: ......                                                                                                                                                            ;;;·
56457:                                                                                                                                                                   ~
56458:                                                 Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 71 artiklan 2 kohdassa                                              ~
56459:                                                                                                                                                                   ;;;·
56460:                                                                                                                                                                   ~
56461:                                                                                                                                                                   1:;·
56462:                                                                                                                                                                   ::!
56463: 
56464: 
56465:                                                                                                                                                                   s~
56466:            Kiintiön numero          Numero                     Tavaran kuvaus                                     Kiintiöiden määrä (*)                           ~
56467:                                                                                                                                                                   'IS
56468:                                    (CCT:stä)                                                                                                                       §"
56469:                                                                                                1. vuoden alussa    2. vuoden alussa       3. vuoden alussa        Ei
56470:                                                                                                                                                                   ~
56471:            1                   24.02               Valmistettu tupakka: tupakkauutteet ja
56472:                                                    -esanssit                                                                                                      ~
56473:                                                                                                                                                                    ""
56474:                                                                                                                                                                   ;:
56475: 
56476:                                                    A.   Savukkeet                             2 070 000 000        5 520 000 000          9 660 000 000           ~
56477:                                                                                                                                                                   ;;;·
56478:                                                                                               yksikköä             yksikköä               yksikköä                -~
56479:                                                                                                                                                                   ~­
56480:           2                    24.02               B.   Sikarit ja pikkusikarit               4 290 000            11 440 000             20 020 000              s:.
56481:                                                                                               yksikköä             yksikköä               yksikköä                ;;;·
56482:                                                                                                                                                                   ~
56483:           3                    24.02               c.   Piippu- ja savuketupakka              39,72 tonnia          105,92 tonnia         185,36 tonnia            ~
56484:                                                    D.   Purotupakka ja nuuska
56485:                                                                                                                                                                   .g
56486:                                                                                                                                                                   §
56487:                                                    E.   Muut
56488:                                                                                                                                                                   §
56489:                                                                                                                                                                    ~:
56490:          (*) Kiintiöt on arvioitu vuoden 1993 kansallista kulutusta koskevien tietojen perusteella.
56491: 
56492:                                                                                                                                                                   l==
56493:                                                                                                                                                                    ~
56494: 
56495:                                                                                                                                                                    ~
56496:                                                                                                                                                                   w
56497:                                                                                                                                                                   V.
56498:                                                                                                                                                                   w
56499: 354 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite X
56500: 
56501: 
56502: 
56503: 
56504:                                                    LIITE X
56505:                       Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 84 artiklassa
56506:    1. 391 L 0173: Neuvoston direktiivi                    päivänä huhtikuuta 1992 (EYVL N:o L 154,
56507: 911173/ETY, annettu 21 päivänä maaliskuuta                5.6.1992, s. 1)
56508: 1991, (pentakloorifenoli) tiettyjen vaarallisten
56509: aineiden ja valmisteiden markkinoille saattami-              4. 393 L 0012: Neuvoston direktiivi
56510: sen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvalti-            93/12/ETY, annettu 23 päivänä maaliskuuta
56511: oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-            1993, tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rik-
56512: räysten lähentämisestä annetun direktiivin                 kipitoisuudesta (EYVL N:o L 74, 27.3.1993, s.
56513: 76/769/ETY muuttamisesta yhdeksännen ker-                  81)
56514: ran (EYVL N:o L 85, 5.4.1991, s. 34)
56515:                                                               Direktiivin 3 artikla 2 artiklan 2 kohdassa
56516:   2. 376   L 0116: Neuvoston direktiivi                    tarkoitettujen keskitisleiden rikkipitoisuuden
56517: 76/116/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                  osalta.
56518: 1975, lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden
56519: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
56520: 24, 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on                 5. 391 L 0414: Neuvoston direktiivi
56521: viimeksi muutettuna komission direktiivillä                91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
56522: 93/69/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta                   1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saat-
56523: 1993 (EYVL N:o L 185, 28.7.1993, s. 30)                    tamisesta (EYVL N:o L 230, 19.8.1991, s. 1)
56524: 
56525:   Direktiivin 7 artikla, sikäli kuin se koskee               Direktiivin 15 artikla ja 16 artiklan f alakoh-
56526: lannoitteiden kadmiumpitoisuutta.                         ta siltä osin kuin kyseisissä säännöksissä viita-
56527:                                                           taan vaarallisten valmisteiden (pestisidien) Iuo-
56528:    3. 378 L 0631: Neuvoston direktiivi                    kitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevan
56529: 78/631/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                  jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
56530: 1978, vaarallisten valmisteiden (pestisidien)             26 päivänä kesäkuuta 1978 annettuun neuvos-
56531: luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koske-              ton direktiiviin 78/631/ETY (EYVL N:o L 206,
56532: van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-              29.7.1978, s. 13), sellaisena kuin se on viimeksi
56533: sestä (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13),                 muutettuna neuvoston direktiivillä 92/32/ETY,
56534: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 annettu 30 päivänä huhtikuuta 1994 (EYVL
56535: neuvoston direktiivillä 92/32/ETY, annettu 30             N:o L 154, 5.6.1992, s. 1)
56536:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI 355
56537: 
56538: 
56539: 
56540: 
56541:                                                   LIITE XI
56542:                       Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 99 artiklassa
56543: 
56544: Metalliteollisuus
56545: CN-koodi                  Tuote
56546: 7317 00 40 - 90           Naulat
56547: 8427 90 00                Haarukka- ja pinoamistrukit
56548: 8428 90 99                Lastauslavat ja muut vastaavat nostolaitteet
56549: 8501 51                   Muut vaihtovirtamoottorit, kolmivaiheiset, antoteho enintään 750 W
56550: 8501 52                   Muut vaihtovirtamoottorit, kolmivaiheiset, antoteho suurempi kuin
56551:                           750 W, mutta enintään 75 kW
56552: 8501 53 92                Muut vaihtovirtamoottorit, kolmivaiheiset, antoteho suurempi kuin
56553:                           75 kW, mutta enintään 375 kW
56554: 8525 10 90                Radiolennätin- tai radiopuhelinlaitteet
56555: 8525 20 90                Radiopuhelinlähettimet, yhteenrakennetuin vastaanottimin
56556: 
56557: Muoviteollisuus
56558: CN-koodi                  Tuote
56559: 3923 21 00                Säkit, kassit ja pussit, eteenipolymeereistä valmistetut
56560: 3923 29                   Säkit, kassit ja pussit, muista muoveista valmistetut
56561: 3923 50                   Sulkimet
56562: 3923 90                   Muut pakkaukseen käytettävät tavarat
56563: 3924 JO 00                Pöytä- ja keittiöesineet
56564: 3926 10 00                Toimistotarvikkeet
56565: 3926 20 00                Vaatetustarvikkeet
56566: 3926 30 00                Helat ja varusteet
56567: 
56568: Kumiteollisuus
56569: CN-koodi                  Tuote
56570: 4009 30 00                Putket ja letkut, vulkanoitua kumia, ei kuitenkaan kovakumia, vahvistetut
56571:                           pelkästään tekstiiliaineella tai siihen muuten yhdistetyt, ilman liitososia
56572: 4009 40 00                Putket ja letkut, vulkanoitua kumia, ei kuitenkaan kovakumia, vahvistetut
56573:                           muilla aineilla tai niihin muuten yhdistetyt, ilman liitososia
56574: 40111000                  Uudet pneumaattiset ulkorenkaat, kumia (vyö- tai ristikudosrenkaat),
56575:                           jollaisia käytetään henkilöautoissa
56576: 4011 20                   Uudet pneumaattiset ulkorenkaat, kumia (vyö- tai ristikudosrenkaat),
56577:                           jollaisia käytetään linja-autoissa ja kuorma-autoissa
56578: 356 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI
56579: 
56580: 4011 50                    Uudet pneumaattiset ulkorenkaat, kumia (vyö- tai ristikudosrenkaat),
56581:                            jollaisia käytetään polkupyörissä
56582: 4011 91                    Muut, joissa on vinoripakuvioiDen tai sen kaltainen kulutuspinta
56583: 4011 99                    Muut
56584: 4013 10                    Sisärenkaat, kumia, jollaisia käytetään henkilöautoissa, linja-autoissa ja
56585:                            kuorma-autoissa
56586: 4013 20                    Sisärenkaat, kumia, jollaisia käytetään polkupyörissä
56587: 4013 90                    Muut
56588: 
56589: Tekstiiliteollisuus
56590: CN-koodi                   Tuote
56591: 52                         Puuvilla
56592: 
56593: Kudotut puuvillakankaat
56594: 5208 31 00           Palttina, paino enintään 100 glm 2
56595: 5208 32              Palttina, paino suurempi kuin 100 glm 2
56596: 5208 33 00           3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat
56597: 5208 39 00           Muut kankaat
56598: 5208 51 00           Palttina, paino enintään 100 glm2
56599: 5208 52              Palttina, paino suurempi kuin 100 glm2
56600: 5208 59 00           Muut kankaat
56601: 5209 31 00           Palttina
56602: 5209 32 00           3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat
56603: 5209 39 00           Muut kankaat
56604: 5209 51 00           Palttina
56605: 5209 52 00           3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat
56606: 5209 59 00           Muut kankaat
56607: 521031               Palttina
56608: 5210 32 00           3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat
56609: 5210 39 00           Muut kankaat
56610: 5210 51 00           Palttina
56611: 5210 59 00           Muut kankaat
56612: 5211 31 00           Palttina
56613: 5211 32 00           3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat
56614: 5211 39 00           Muut kankaat
56615: 5211 51 00           Palttina
56616: 5211 59 00           Muut kankaat
56617: 
56618: Muut kudotut puuvillakankaat
56619: 5212 15              Painetut
56620: 5212 23              Värjätyt
56621:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI 357
56622: 
56623: 
56624: 54                         Tekokuitufilamentit
56625: 
56626: Muut kudotut kankaat:
56627: 5407 42              Värjätyt
56628: 5407 44              Painetut
56629: 5407 51 00           Valkaisemattomat tai valkaistut
56630: 5407 52 00           Värjätyt
56631: 5407 54 00           Painetut
56632: 5407 71 00           Valkaisemattomat tai valkaistut
56633: 5407 72 00           Värjätyt
56634: 5407 82 00           Värjätyt
56635: 5408 22              Värjätyt
56636: 
56637: 55                         Katkotut tekokuidut
56638: 
56639: Kudotut synteettikatkokuitukankaat:
56640: 5513 21               Palttina, polyesterikatkokuiduista
56641: 5513 22 00            3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat, polyesterikatkokuiduista
56642: 5513 23 00            Muut kudotut kankaat polyesterikatkokuiduista
56643: 5513 29 00            Muut kudotut kankaat
56644: 5513 41 00            Palttina, polyesterikatkokuiduista
56645: 5513 42 00            3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat, polyesterikatkokuiduista
56646: 5513 43 00            Muut kudotut kankaat polyesterikatkokuiduista
56647: 5513 49 00            Muut kudotut kankaat
56648: 55142100              Palttina, polyesterikatkokuiduista
56649: 5514 22 00            3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat, polyesterikatkokuiduista
56650: 5514 23 00            Muut kudotut kankaat polyesterikatkokuiduista
56651: 5514 29 00            Muut kudotut kankaat
56652: 55144100              Polyesterikatkokuiduista
56653: 5514 42 00            3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat, polyesterikatkokuiduista
56654: 5514 43 00            Muut kudotut kankaat polyesterikatkokuiduista
56655: 5514 49 00            Muut kudotut kankaat
56656: 
56657: 56                         Vanu, huopa ja kuitukangas, erikoislangat; side- ja purjelanka, nuora ja
56658:                            köysi sekä niistä valmistetut tavarat
56659: CN-koodi                   Tuote
56660: 
56661: 5608 II                    Sovitetut kalaverkot
56662: 5608 I9                    Muut
56663: 
56664: 57                         Matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliaineesta
56665: 
56666: Muut, nukalliset, sovitetut:
56667: 5702 42                 Tekstiilitekokuituainetta
56668: 5702 49                 Muuta tekstiiliainetta
56669: 358 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI
56670: 
56671: 5702 91 00                 Villaa tai hienoa eläimenkarvaa
56672: 5702 92 00                 Tekstiilitekokuituainetta
56673: 5702 99 00                 Muuta tekstiiliainetta
56674: 5705 00                    Muut matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliaineesta
56675: 
56676: 58                         Kudotut erikoiskankaat; tuftatut tekstiilikankaat; pitsit; kuvakudokset;
56677:                            koristepunokset; koruompelukset
56678: 
56679: Kudotut nauhat:
56680: 5806 20 00                 Muut kudotut nauhat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia elastomee-
56681:                            rilankaa tai kumilankaa
56682: 
56683: Muut kudotut nauhat:
56684: 5806 32              Tekokuitua
56685: 
56686: 59                         Kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut tekstiilikankaat; tekstiili-
56687:                            tavarat, jollaiset soveltuvat teknisiin tarkoituksiin
56688: 
56689: 5903 10                     Polyvinyylikloridilla käsitellyt
56690: 5903 20                     Polyuretaanilla käsitellyt
56691: 5903 90                     Muut
56692: 
56693: 60                          Neulokset
56694: 6002 92                     Puuvillaa
56695: 6002 93                     Tekokuitua
56696: 
56697: 61                          V aatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta
56698: 
56699: Pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit:
56700: 6103 42               Puuvillaa
56701: 6103 43                Synteettikuitua
56702: 
56703: Yhdistelmäasu t:
56704: 610422 00                   Puuvillaa
56705: 6104 23 00                  Synteettikuitua
56706: 
56707: Jakut, takit ja bleiserit:
56708: 6104 32 00                 Puuvillaa
56709: 6104 33 00                 Synteettikuitua
56710: 6104 39 00                 Muuta tekstiiliainetta
56711: 
56712: Leningit:
56713: 6104 41 00                  Villaa tai hienoa eläimenkarvaa
56714: 6104 42 00                  Puuvillaa
56715: 6104 43 00                  Synteettikuitua
56716: 6104 44 00                  Muuntokuitua
56717:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI 359
56718: 
56719: 
56720: Hameet ja housuhameet:
56721: 61 04 51 00         Villaa tai hienoa eläimenkarvaa
56722: 6104 52 00          Puuvillaa
56723: 6104 53 00          Synteettikuitua
56724: 6104 59 00          Muuta tekstiiliainetta
56725: 
56726: Pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit:
56727: 61 04 62              Puuvillaa
56728: 6104 63               Synteettikuitua
56729: 6104 69                Muuta tekstiiliainetta
56730: 
56731: Paidat:
56732: 6105 10 00                Puuvillaa
56733: 6105 20                   Tekokuitua
56734: 
56735: Puserot, myös paitapuserot:
56736: 6106 10 00            Puuvillaa
56737: 6106 20 00            Tekokuitua
56738: 6106 90               Muuta tekstiiliainetta
56739: 
56740: Alushousut:
56741: 6107 11 00                Puuvillaa
56742: 6107 12 00                Tekokuitua
56743: 
56744: Yöpaidat ja pyjamat:
56745: 6107 21 00           Puuvillaa
56746: 6107 22 00           Tekokuitua
56747: 
56748: Pikkuhousut ja muut alushousut:
56749: 6108 21 00           Puuvillaa
56750: 6108 22 00           Tekokuitua
56751: 
56752: Yöpaidat ja pyjamat:
56753: 6108 31              Puuvillaa
56754: 6108 32              Tekokuitua
56755: 
56756: Muut:
56757: 6108 91 00                Puuvillaa
56758: 6108 92 00                Tekokuitua
56759: 
56760: T-paidat sekä aluspaidat ja niiden kaltaiset paidat:
56761: 6109 10 00             Puuvillaa
56762: 6109 90                Muuta tekstiiliainetta
56763: 
56764: Neulepuserot, pujopaidat, neuletakit, liivit ja niiden kaltaiset tavarat:
56765: 6110 10               Villaa tai hienoa eläimenkarvaa
56766: 360 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI
56767: 
56768: 6110 20                    Puuvillaa
56769: 6110 30                    Tekokuitua
56770: 
56771: Vauvanvaatteet ja -vaatetustarvikkeet:
56772: 6111 20                Puuvillaa
56773: 6111 30                Synteettikuitua
56774: 
56775: Verryttelypuvut:
56776: 6112 11 00                 Puuvillaa
56777: 6112 12 00                 Synteettikuitua
56778: 
56779: Miesten ja poikien uimahousut
56780: 6112 31               Synteettikuitua
56781: 
56782: Naisten ja tyttöjen uimapuvut:
56783: 6112 41                Synteettikuitua
56784: 
56785: Sukkahousut, myös terättömät:
56786: 6115 II 00           Synteettikuitua, jokainen yksinkertainen lanka ohuempi kuin 67 desitexiä
56787: 6115 12 00           Synteettikuitua, jokainen yksinkertainen lanka vähintään 67 desitexiä
56788: 6115 19              Muuta tekstiiliainetta
56789: 6115 20              Naisten pitkät sukat ja polvisukat, jokainen yksinkertainen lanka ohuempi
56790:                      kuin 67 desitexiä
56791: 
56792: Muut:
56793: 6115 91 00                 Villaa tai hienoa eläimenkarvaa
56794: 6115 92 00                 Puuvillaa
56795: 6115 93                    Synteettikuitua
56796: 
56797: 63                         Muut sovitetut tekstiilitavarat; käsityösarjat; käytetyt vaatteet ja muut
56798:                            käytetyt tekstiilitavarat; lumput
56799: 
56800: Muut vuodeliinavaatteet, painetut:
56801: 6302 21 00            Puuvillaa
56802: 
56803: Muut vuodeliinavaatteet:
56804: 6302 31               Puuvillaa
56805: 
56806: Muut pöytäliinat ja niiden kaltaiset tavarat:
56807: 6302 51                Puuvillaa
56808: 6302 60 00             Pyyheliinat, pyyheliinafrotee- tai sen kaltaisesta froteekankaasta, puuvillaa
56809: 
56810: 
56811: Muut:
56812: 6302 91                    Puuvillaa
56813: 6302 92 00                 Pellavaa
56814:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI 361
56815: 
56816: 
56817: Verhot ja sisätilojen kaihtimet; kapat ja reunusverhot
56818: 6303 91 00              Puuvillaa
56819: 6303 92                 Synteettikuitua
56820: 
56821: Päiväpeitteet:
56822: 6304 19                    Muut
56823: 
56824: Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen:
56825: 6305 31                   Polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen kaltaista tuotetta
56826: 
56827: Muut sovitetut tavarat, myös vaatteiden leikkuukaaviot:
56828: 6307 90                Muut
56829: 
56830: Vaatetusteollisuus
56831: CN-koodi                   Tuote
56832: 3926 20 00                 Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, muovista
56833: 4203 10 00                 Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, nahasta
56834: 4303 10                    Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, turkisnahasta
56835: 
56836: Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, tekstiilikangasta
56837: 6201                       Päällysvaatteet
56838: 6202                       Päällysvaatteet
56839: 6203                       Päällysvaatteet
56840: 6204                       Päällysvaatteet
56841: 6205 20 00                 Miesten ja poikien paidat, puuvillaa
56842: 6205 30 00                 Miesten ja poikien paidat, tekokuitua
56843: 6206                       Naisten ja tyttöjen puserot, myös paitapuserot
56844: 6209 2000                  Vauvanvaatteet, puuvillaa
56845: 6209 30 00                 Vauvanvaatteet, synteettikuitua
56846: 6210                       Nimikkeiden 5602, 5603, 5903, 5906 ja 5907 kankaista valmistetut vaatteet
56847: 6211 20 00                 Hiihtopuvut
56848: 6211 32                    Muut vaatteet, miesten ja poikien, puuvillaa
56849: 6211 33                    Muut vaatteet, miesten ja poikien, tekokuitua
56850: 6211 39                    Muut vaatteet, miesten ja poikien, muuta tekstiiliainetta
56851: 6211 42                    Muut vaatteet, naisten ja tyttöjen, puuvillaa
56852: 621143                     Muut vaatteet, naisten ja tyttöjen, tekokuitua
56853: 6212                       Rinta1iivit ja niiden kaltaiset tavarat
56854: 6215 10 00                 Solmiot, silkkiä
56855: 6215 20 00                 Solmiot, tekokuitua
56856: 
56857: Päähineet
56858: 6505 90                    Hatut ja muut päähineet, neuloksesta tai kudotusta kankaasta valmistetut
56859: 
56860: 46 340405P NIDE II
56861: 362 Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI
56862: 
56863: 6506 92                    Päähineet, turkisnahkaa
56864: 
56865: Jalkineteollisuus
56866: CN-koodi                   Tuote
56867: 
56868: 6403 59 31                 Miesten kengät, joiden u1kopohjat ovat nahkaa
56869: 6403 59 35                 Kuten edellä
56870: 6403 99 91                 Miesten kengät, joiden ulkopohjat ovat muuta ainetta
56871: 6403 99 96                 Kuten edellä
56872: 6403 59 31                 Naisten kengät, joiden ulkopohjat ovat nahkaa
56873: 6403 59 39                 Kuten edellä
56874: 6403 99 91                 Naisten kengät, joiden ulkopohjat ovat muuta ainetta
56875: 6403 99 98                 Kuten edellä
56876: 6403 59 31                 Lasten kengät, joiden ulkopohjat ovat nahkaa
56877: 6403 99 91                 Lasten kengät, joiden ulkopohjat ovat muuta ainetta
56878: 
56879: Nahkateollisuus
56880: CN-koodi                   Tuote
56881: 4104 3119                  Verhoilunahka
56882: 4104 31 30                 Kuten edellä
56883: 4104 31 90                 Kuten edellä
56884:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XII 363
56885: 
56886: 
56887: 
56888: 
56889:                                                   LllTE XII
56890:                      Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 112 artiklassa
56891: 
56892:    1. 391 L 0173: Neuvoston direktiivi                    1975, lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden
56893: 91/173/ETY, annettu 21 päivänä maaliskuuta                lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
56894: 1991, (pentakloorifenoli) tiettyjen vaarallisten          24, 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on
56895: aineiden ja valmisteiden markkinoille saattami-           viimeksi muutettuna komission direktiivillä
56896: sen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvalti-           93/69/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta
56897: oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-           1993 (EYVL N:o L 185, 28.7.1993, s. 30)
56898: räysten lähentämisestä annetun direktiivin
56899: 76/769/ETY muuttamisesta yhdeksännen ker-                   Direktiivin 7 artikla, sikäli kuin se koskee
56900: ran (EYVL N:o L 85, 5.4.1991, s. 34)                      lannoitteiden kadmiumpitoisuutta.
56901:   2. 391 L 0338: Neuvoston direktiivi                        5. 391 L 0157: Neuvoston direktiivi
56902: 91/338/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta                  91/157/ETY, annettu 18 päivänä maaliskuuta
56903: 1991, (kadmium) tiettyjen vaarallisten aineiden           1991, vaarallisia aineita sisältävistä paristoista
56904: ja valmisteiden markkinoille saattamisen ja               ja akuista (EYVL N:o L 78, 26.3.1991, s. 38)
56905: käytön rajoituksia koskevien jäsenvaltioiden
56906: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten              Direktiivin 9 artikla 3 artiklan 1 kohdassa
56907: lähentämisestä annetun direktiivin 76/769/ETY             tarkoitettujen alkaalimangaaniparistojen eloho-
56908: muuttamisesta kymmenennen kerran (EYVL                    peapitoisuuden osalta.
56909: N:o L 186, 12.7.1991, s. 59)
56910:                                                             6. 367 L 0548: Neuvoston direktiivi
56911:    Ruotsi ylläpitää kuitenkin koko siirtymäkau-           67/548/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
56912: den posliinin ja keraamisten tuotteiden, mu-              1967, vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaa-
56913: kaan lukien keraamiset laatat, osalta vapaan              mista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten
56914: liikkuvuuden, josta säädetään sen nykyisessä              ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
56915: säädöksessä, joka koskee vapautuksia kiellosta            (EYVL N:o 196, 16.8.1967, s. 1), sellaisena
56916: käyttää kadmiumia pintakäsittelyssä, tasapai-             kuin se on viimeksi muutettuna komission
56917: nottajana tai väriaineena.                                direktiivillä 931101/EY, annettu 11 päivänä
56918:                                                           marraskuuta 1993 (EYVL N:o L 13, 15.1.1994,
56919:   3. 389 L 0677: Neuvoston direktiivi
56920:                                                           s. 1)
56921: 89/677/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
56922: 1989, (elohopea- ja arseeniyhdisteet sekä or-
56923: gaaniset tinayhdisteet) tiettyjen vaarallisten ai-           a) Direktiivin 30 artikla yhdessä 4 ja 5
56924: neiden ja valmisteiden markkinoille saattami-             artiklan kanssa seuraavien osalta:
56925: sen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvalti-
56926: oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-              i) direktiivin liitteessä I lueteltujen ja ohei-
56927: räysten lähentämisestä annetun direktiivin                      sessa lisäyksessä A esitetyn 58 aineen tai
56928: 76/769/ETY muuttamisesta kahdeksannen ker-                      niissä esitettyjen aineryhmien luokitusta,
56929: ran (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 19)                         merkintöjä ja/tai erityisiä pitoisuusrajoja
56930:                                                                 koskevat vaatimukset siten, että Ruotsi
56931:    Sikäli kuin direktiivi koskee arseeniyhdisteitä              voi edellyttää näiden aineiden erilaisen
56932: ja orgaanisia tinayhdisteitä.                                   luokituksen, merkintöjen ja/tai erityisten
56933:                                                                 pitoisuusrajojen käyttöä;
56934:   4. 376 L 0116: Neuvoston direktiivi
56935: 761116/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                    ii) direktiivin liitteessä VI olevassa 4.2.1
56936: 364 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XII
56937: 
56938:       osassa tarkoitetut karsinogeenisten ainei-             a) Direktiivin 13 artikla yhdessä 3 ja 7
56939:       den luokituksen ja merkintöjen perusteet             artiklan kanssa siltä osin, kun kyseessä ovat:
56940:       siten, että Ruotsi voi edellyttää, että
56941:       valmistajat ja tuojat soveltavat erilaisia                -   tämän liitteen 6 kohdan a, b ja c alakoh-
56942:       luokitteluperusteita ja vaatimuksia tietty-          ~assa määriteltyjä aineita sisältävät valmisteet,
56943:       jen R-lausekkeiden soveltamiseksi.                   Ja
56944:    b) Direktiivin 30 artikla yhdessä 4 ja 6
56945: artiklan kanssa sellaisen yhdeksän aineen tai                 - Ruotsin lainsäädännön mukaisesti lieväs-
56946: sellaisten aineryhmien luokitusta, merkintöjä              ti vahingollisiksi luokitellut valmisteet.
56947: ja/tai erityisiä pitoisuusrajoja koskevien vaati-
56948: musten osalta, joita ei luetella direktiivin liit-           b) Direktiivin 3 artiklan 5 kohta ja liitteessä
56949: teessä 1, mutta jotka on esitetty oheisessa                1 oleva V taulukko herkistäjänä toimivan for-
56950: lisäyksessä B, siten, että Ruotsi voi edellyttää           maldehydin osalta, tätä ainetta sisältävien val-
56951: näiden aineiden erilaisen luokituksen, merkin-             misteiden pitoisuus on otettava huomioon.
56952: töjen ja/tai erityisten pitoisuusrajojen käyttöä;
56953:   c) Direktiivin 30 artikla yhdessä 23 artiklan                 Ad. 6 aja 7 a
56954: 2 kohdan d alakohdan kanssa siten, että Ruotsi
56955: voi edellyttää sellaisten ylimääräisten R-lausek-             Yhteisö tarkastelee uudelleen liittymisasiakir-
56956: keiden ('R-313, 320, 321, 322, 340') käyttöä,              jan 112 artik1assa mainittuna siirtymäkautena
56957: jota ei ole lueteltu direktiivin liitteessä 111;           direktiivien 67/548/ETY ja 88/379/ETY mukai-
56958:                                                            sesti kyseisten direktiivien soveltamisalaan kuu-
56959:    d) Direktiivin 23 artiklan 2 kohdan sään-               luvien, Ruotsissa 1 päivänä tammikuuta 1994
56960: nöksiä ei sovelleta sellaisten a ja c kohdassa             'lievästi haitallisiksi' luokiteltujen aineiden ja
56961: tarkoitettujen aineiden osalta, jotka edellyttä-           valmisteiden luokitusta.
56962: vät ilmaisun "ETY-merkintä" käyttöä.
56963:   7. 388 L 0379: Neuvoston direktiivi                         8. 378 L 0631: Neuvoston direktiivi
56964: 88/379/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta                    78/631/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
56965: 1988, vaarallisten valmisteiden luokitusta, pak-           1978, vaarallisten valmisteiden (pestisidien)
56966: kaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioi-             luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koske-
56967: den lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-              van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
56968: räysten lähentämisestä (EYVL N:o L 187,                    sestä (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13),
56969: 16.7.1988, s. 14), sellaisena kuin se on viimeksi          sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
56970: muutettuna komission direktiivillä 93118/ETY,              neuvoston direktiivillä 92/32/ETY, annettu 30
56971: annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993 (EYVL N:o                päivänä huhtikuuta 1992 (EYVL N :o L 154,
56972: L 104, 29.4.1993, s. 46)                                   5.6.1992, s. 1)
56973:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XII 365
56974: 
56975: 
56976:                                                    Lisäys A
56977: 
56978: Aine                                               N:o lötteessä 1
56979: 
56980: asetoni                                            606-001---00-8
56981: butanoni                                           606-002---00-3
56982: amyyliformiaatti                                   607---018---00-3
56983: etyyliasetaatti                                    607---022---00-5
56984: n-butyyliasetaatti                                 607---025---00-1
56985: sek-butyyliasetatti                                607---026-00-7
56986: tert -butyyliasetaatti                             607---026-00-7
56987: iso-butyyliasetaatti                               607---026-00-7
56988: butyyliformiaatti                                  607---017---00-8
56989: sykloheksaani                                      601---017---00-1
56990: 1,4-dimetyylisykloheksaani                         601---019---00-2
56991: dietyylieetteri                                    603---022---00--4
56992: etyylimetyylieetteri                               603---020---00-3
56993: amyyliasetaatti                                    607-130---00-2
56994: etyylilaktaatti                                    607-129---00-7
56995: amyylipropionaatti                                 607-131---00-8
56996: 2,4-dimetyylipentan-3-oni                          606--028---00-5
56997: di-n-propyylieetteri                               603---045---00-X
56998: di-n-propyyliketoni                                606-027---00-X
56999: etyylipropionaatti                                 607---028---00-8
57000: heptaani                                           601---008---00-2
57001: heksaani (isomeerien seos), joka
57002: sisältää alle 5% n-heksaania                       601---007---00-7
57003: isopropyy liasetaatti                              607---024---00-6
57004: isopropyylialkoholi                                603---003---00---0
57005: 4-metoksi-4-metyylipentan-2-oni                    606-023---00-8
57006: metyyliasetaatti                                   607---021---00-X
57007: metyy lisy kloheksaani                             601---018---00-7
57008: 5-metyyliheksan-2-oni                              606-026-00--4
57009: metyylilaktaatti                                   607---092---00-7
57010: 4-metyylipentan-2-oni                              606---004---00--4
57011: metyylipropionaatti                                607-027---00-2
57012: oktaani                                            601---009---00-8
57013: pentaani                                           601---006-00-1
57014: 3-pentanoni                                        606-006-00-5
57015:  1-propanoli                                       603-003---00---0
57016: propyy1iasetaatti                                  607---024---00-6
57017: propyyliformiaatti                                 607---016-00-2
57018: propyylipropionaatti                               607---030---00-9
57019: natriumbisulfiitti = polysulfiitti                 016--010---00-3
57020:  formaldehydi c ~ 25 %                             605---001---00-5
57021:        5% ~c < 25%                                 605-001---01-2
57022:        1%~c<5%                                     605---001---02-X
57023: kromihapon suolat
57024: - ammoniumdikromaatti
57025:     c ~ 20%                                        024---003---00-1
57026:     0.5% ~ c < 20%
57027: -   kalsiumkromaatti                               024---008---00-9
57028: -   ka1iumkromaatti                                024--006-00-8
57029: 366 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XII
57030: 
57031: - kaliumdikromaatti                                 024--002-00-6
57032: - natriumdikromaatti                                024--004--00-7
57033: tolueeni-2,4-di-isosyanaatti                        615-006-00--4
57034: tolueeni-2,6-di-isosyanaatti                        615-006-00--4
57035: kadmiumfluoridi                                     048-006-00-2
57036: vinyylibromidi                                      602-024--00-2
57037: kloramiini-T (natriumsuola)                         616-010-00-9
57038: 1,2-epoksi-3(tolyloksi)-propaani                    603-056-00-X
57039: difenyylimetaani-2,2'-di-isosyanaatti               615-005-00-9
57040: difenyylimetaani-2,4'-di-isosyanaatti               615-005-00-9
57041: difenyylimetaani-4,4'-di-isosyanaatti               615-005-00-9
57042: heksahydroftaalihappoanhydridi                      607-102-00-X
57043: hydrokinoni                                         604--005-00--4
57044: hydroksipropyyliakrylaatti                          607-108-00-2
57045: elohopea                                            080-001-00-0
57046: elohopea,
57047: orgaaniset ja epäorgaaniset yhdisteet               080-002-00-6
57048:                                                     080-004--00-7
57049: piperatsiini                                        612-057-00--4
57050: tetrahydroftaalihappoanhydridi                      607-099-00-5
57051: tärpätti                                            650-002-00-6
57052: aminofenoli (kaikki isomeerit)                      612-033-00-3
57053: bariumyhdisteet                                     056-002-00-7
57054: butyylimetyyliketoni (2-heksanoni)                  606-030-00-6
57055: heksaani                                            601-007-00-7
57056: pyrogalloli (1 ,2,3 -trihydroksibentseeni)          604--009-00-6
57057: vanadiinipentoksidi                                 023-001-00-8
57058: 
57059: 
57060: 
57061: 
57062:                                                     Lisäys B
57063: 
57064:   Aine
57065:   dekaanit
57066:   lentopetroli (lentokonemoottorit)
57067:   maaöljy- ja kivihiilitervatisleet, leimahduspiste alle 21 °C
57068:   maaöljy-ja kivihiilitervatisleet, leimahduspiste välillä 21-55 °C
57069:   natriumnitraatti
57070:   1,1 ,2-trikloori-1 ,2,2-trifluorietaani
57071:   volframi
57072:   volframiyhdisteet
57073:   sinkkioksidi
57074:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XIII 367
57075: 
57076: 
57077: 
57078: 
57079:                                                   LIITE XIII
57080:                 Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 138 artiklan 5 kohdassa
57081:                       NORJA                                   4. Liittymisen jälkeisenä kolmena vuotena
57082:                                                            tietyille rehukasvilajien siementen kasvattajille
57083:     1. Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 8 artiklan 2            tiettyjen määrien osalta, joille kansallisen jär-
57084: kohdassa tarkoitettu perunatärkkelysteollisuu-             jestelmän mukaisesti myönnetty palkkio vastaa
57085: den tarpeisiin tarkoitettujen perunoiden tuotta-           vähintään kaksinkertaisesti yhteisön vuonna
57086: jille myönnetty hyvitysmaksujen lisätuki ennen             1992 myöntämän tuen määrää.
57087: liittymistä olemassa olevan tuotantomäärän ra-
57088: joissa.                                                       5. Asetuksessa (ETY) N:o 1765/92 tarkoitet-
57089:                                                            tujen hyvitysmaksujen lisätuki valkuaiskasvien
57090:   2. Asetuksen (ETY) N:o 2358/71 sovelta-                  tuotannolle siinä määrin kuin se on tarpeen
57091: misalaan kuuluvien määrällisesti rajoitettujen             näiden tuotteiden kilpailukyvyn ylläpitämiseksi
57092: rehulajien erityislajikkeiden varmennettujen sie-          verrattuna viljakasveihin ja öljysiemeniin.
57093: menten tuotantotuki. Tätä tukea myönnetään
57094: 100 kiloa kohti, se on rajattu ennen liittymistä
57095: tuotettuihin määriin ja varmennettujen siemen-
57096: ten osalta se tulee asetuksessa (ETY) N:o                                         SUOMI
57097: 2358/71 tarkoitetun tuen lisäksi.
57098:                                                                1. Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 8 artiklan 2
57099:    Sitä voidaan erityisesti myöntää seuraaville            kohdassa tarkoitettu perunatärkkelysteollisuu-
57100: varmennettujen rehusiementen lajikkeille: timo-            den tarpeisiin tarkoitettujen perunoiden tuotta-
57101: tei, puna-apila, nurminata ja koiranheinä.                 jille myönnetty hyvitysmaksujen lisätuki ennen
57102:                                                            liittymistä olemassa olevan tuotantomäärän ra-
57103:                     ITÄVALTA                               joissa.
57104: 
57105:                                                               2. Tuki, joka vastaa ennen liittymistä voi-
57106:     1. Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 8 artiklan 2
57107:                                                            massa olevan emolehmästä maksettavan palk-
57108: kohdassa tarkoitettu perunatärkkelysteollisuu-
57109:                                                            kion tason ja asetuksen (ETY) N:o 805/68 4 d
57110: den tarpeisiin tarkoitetun perunan tuottajille
57111:                                                            artiklan 7 kohdassa säädetyn tason välistä
57112: hyvitysmaksujen lisäksi myönnetty tuki ennen
57113:                                                            eroa.
57114: liittymistä olemassa olevan tuotantomäärän ra-
57115: joissa.
57116:                                                               3. Tuet asetuksessa (ETY) N:o 234/68 tar-
57117:    2. Tuki, joka vastaa ennen liittymistä voi-             koitetun elävien kasvien ja kukkien viljelyn
57118: massa olevan emolehmästä maksettavan palk-                 alalla:
57119: kion tason ja asetuksen (ETY) N:o 805/68 4 d
57120: artiklan 7 kohdassa säädetyn tason välistä                  - jotka eivät aiheuta ennen liittymistä ole-
57121: eroa.                                                      massa olevan tuotannon kasvua;
57122: 
57123:    3. Asetuksen (ETY) N:o 1696/71 12 ja 12 a                  - jotka myönnetään tuottajakohtaisissa ra-
57124: artiklassa tarkoitetun humalan tuotantotuen                joissa, jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o
57125: lisätuki, joka myönnetään neljän vuoden ajan               234/68 14 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
57126: liittymisestä keskimääräisen humalan viljely-              dattaen.
57127: pinta-alan rajoissa kolmena liittymistä edeltä-
57128: vänä vuotena.                                                 4. Asetuksen (ETY) N:o 1117/78 5 artiklassa
57129: 368 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XIII
57130: 
57131: säädettyä tukea täydentävä lisätuki, joka                  myönnetään 100 kiloa kohti, se on rajattu
57132: myönnetään kahden liittymistä seuraavan                    ennen liittymistä tuotettuihin määriin ja var-
57133: markkinointivuoden osalta kuivatun rehun                   mennettujen tai perussiementen osalta se tulee
57134: tuottajille perinteisillä tuotantoalueilla.                asetuksessa (ETY) N:o 2358/71 tarkoitetun
57135:                                                            tuen lisäksi.
57136:   5. Asetuksen (ETY) N:o 2358/71 sovelta-
57137: misalaan kuuluvien määrällisesti rajoitettujen               Sitä voidaan erityisesti myöntää seuraaville
57138: rehulajien erityislajikkeiden varmennettujen tai           rehusiementen lajikkeille: timotei, puna-apila,
57139: kauppasiementen tuotantotuki. Tätä tukea                   nurminata ja koiranheinä.
57140:     Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XIV 369
57141: 
57142: 
57143: 
57144: 
57145:                                                   LIITE XIV
57146:                       Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 140 artiklassa
57147:                       NORJA                               tarpeisiin tarkoitetun maissin tuottajille ennen
57148:                                                           liittymistä olemassa olevan tuotantomäärän ra-
57149:   1. 138 artiklassa tarkoitetun tuen lisäksi              joissa.
57150: myönnettävä tuki perinteisillä myllyteollisuutta
57151: varten tarkoitetun kevätvehnän viljelyalueilla.              2. Maan kesannolle jättäville tuottajille ase-
57152:                                                           tuksen (ETY) N:o 1765/92 mukaisesti hehtaa-
57153:    2. Investointituet sika-, muna- ja siipikarja-         rikohtaisesti myönnettävä tuki 138 artiklassa
57154: taloudessa, jotka on suljettu pois asetuksen              tarkoitetun tuen lisäksi.
57155: (ETY) N:o 2328/91 6 artiklan 4 kohdan ensim-                 3. Nuorten nautaeläinten kasvattajille myön-
57156: mäisen alakohdan ja 6 artiklan 6 kohdan                    nettävä tuki.
57157: nojalla, mutta jotka ovat kyseisen asetuksen
57158: muiden säännösten mukaisia. Kyseiset tuet:                  4. "Bergkäse"-juustojen tuotantoa varten
57159:                                                           laatumaitoa toimittaville tuottajille myönnetyt
57160:   - eivät saa aiheuttaa kokonaistuotantoka-               138 artiklassa tarkoitetun tuen lisäksi myönnet-
57161: pasiteetin kasvua;                                        tävät tuet sellaisten tuotantomäärien rajoissa,
57162:                                                           jotka vastaavat tuotantoa ennen liittymistä.
57163:   - myönnetään tuottajakohtaisissa rajoissa,                  5. Investointituet sika-, muna- ja siipikarja-
57164: jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o                     taloudessa, joka on suljettu pois asetuksen
57165: 4253/88 29 artiklassa säädettyä menettelyä nou-            (ETY) N:o 2328/91 6 artiklan 4 kohdan ensim-
57166: dattaen.                                                   mäisen alakohdan ja 6 artiklan 6 kohdan
57167:                                                            nojalla, mutta jotka ovat kyseisen asetuksen
57168:    3. Asetuksen (ETY) N:o 2328/91 12 artiklan              muiden säännösten mukaisia. Kyseiset tuet:
57169: 2 kohdassa säädettyjä tukia täydentävät lisätu-
57170: et, jotka myönnetään investointeihin asetuksen               - eivät saa aiheuttaa kokonaistuotantoka-
57171: (ETY) N:o 1035/72 soveltamisalaan kuuluvien                pasiteetin kasvua;
57172: hedelmien ja vihannesten tuotannossa sekä
57173: asetuksen (ETY) N:o 234/68 soveltamisalaan                  - myönnetään tuottajakohtaisissa rajoissa,
57174: kuuluvien elävien kasvien ja kukkaviljelytuot-            jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o
57175:                                                           4253/88 29 artiklassa säädetyn menettelyn mu-
57176: teiden tuotannossa. Kyseiset tuet:
57177:                                                           kaisesti.
57178:   - eivät saa aiheuttaa kokonaistuotantoka-                   6. Itävallan lainsäädännön mukaisesti mää-
57179: pasiteetin kasvua;                                         riteltyjen osa-aikaisten viljelijöiden tekemille
57180:                                                            investoinneille maksettavat tuet, jotka ylittävät
57181:   - myönnetään tuottajakohtaisissa rajoissa,               asetuksen (ETY) N:o 2328/91 12 artiklan 2 ja 3
57182: jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o                     kohdassa säädetyn enimmäismäärän mutta jot-
57183: 4253/88 29 artiklassa säädettyä menettelyä nou-            ka noudattavat tämän asetuksen 7 artiklassa
57184: dattaen.                                                   säädettyjä rajoja. Tällaisten tukien myöntämi-
57185:                                                            nen voidaan sallia kolmen liittymistä seuraavan
57186:                                                            vuoden ajan.
57187:                     ITÄVALTA
57188:                                                                                  SUOMI
57189:  1. 138 artiklassa tarkoitetun tuen lisäksi
57190: myönnettävä tuki maissitärkkelysteollisuuden                  1. 138 artiklassa tarkoitetun tuen lisäksi
57191: 47 340405P NIDE II
57192: 370 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XIV
57193: 
57194: myönnettävä tuki perinteisillä leipävehnän, lei-              3. Asetuksen (ETY) N:o 2328/91 12 artiklan
57195: pärukiin ja mallasohran tuotantoalueilla.                  2 kohdassa säädettyjä tukia täydentävät lisätu-
57196:                                                            et, jotka myönnetään investointeihin asetuksen
57197:    2. Investointituet sika-, muna- ja siipikarja-          (ETY) N:o 1035172 soveltamisalaan kuuluvan
57198: taloudessa, jotka on suljettu pois asetuksen               puutarhatalouden tuotannossa sekä asetuksen
57199: (ETY) N:o 2328/91 6 artiklan 4 kohdan ensim-               (ETY) N:o 234/68 soveltamisalaan kuuluvien
57200: mäisen alakohdan ja 6 artiklan 6 kohdan                    elävien kasvien ja kukkaviljelytuotteiden tuo-
57201: nojalla mutta jotka ovat kyseisen asetuksen                tannossa. Kyseiset tuet:
57202: muiden säännösten mukaisia. Kyseiset tuet:
57203:                                                              - eivät saa aiheuttaa kokonaistuotantoka-
57204:   - eivät saa aiheuttaa kokonaistuotantoka-                pasiteetin kasvua;
57205: pasiteetin kasvua;
57206: 
57207:   - myönnetään tuottajakohtaisissa raJoissa,                 - myönnetään tuottajakohtaisissa rajoissa,
57208: jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o                     jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o
57209: 4253/88 29 artiklassa säädettyä menettelyä nou-            4253/88 29 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
57210: dattaen.                                                   dattaen.
57211:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 371
57212: 
57213: 
57214: 
57215: 
57216:                                                  LIITE XV
57217:                      Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 151 artiklassa
57218: 
57219:  1 TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS                              - 388 L 0076: neuvoston direktiivi
57220:                                                           88/76/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1987
57221:    1. 370 L 0220: Neuvoston direktiivi                    (EYVL N:o L 36, 9.2.1988, s. 1)
57222: 70/220/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta
57223: 1970, moottoriajoneuvojen päästöjen aiheutta-               - 388 L 0436: neuvoston direktiivi
57224: man ilman pilaantumisen estämiseksi toteutet-             88/436/ETY, annettu 16 pa1vänä kesäkuuta
57225: tavia toimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden              1988 (EYVL N:o L 214, 6.8.1988, s. 36),
57226: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L                  sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL:ssä N:o
57227: 76, 6.4.1970, s. 17), sellaisena kuin se on muu-          L 303, 8.11.1988, s. 36
57228: tettuna seuraavilla:
57229:                                                             - 389 L 0458: neuvoston direktiivi
57230:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-            89/458/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta
57231: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                  1989 (EYVL N:o L 226, 3.8.1989, s. 1)
57232: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
57233: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-              - 389 L 0491: komission direktiivi
57234: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-               89/491/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
57235: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                     1989 (EYVL N:o L 238, 15.8.1989, s. 43)
57236:   - 374 L 0290: neuvoston direktiivi                        - 391 L 0441: neuvoston direktiivi
57237: 74/290/ETY, annettu 28 päivänä toukokuuta                 911441/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
57238: 1974 (EYVL N:o L 159, 15.6.1974, s. 61)                   1991 (EYVL N:o L 242, 30.8.1991, s. 1)
57239:   - 377 L 0102: komission direktiivi
57240:                                                             - 393 L 0059: neuvoston direktiivi
57241: 771102/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta
57242: 1976 (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 32)                     93/59/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1993
57243:                                                           (EYVL N:o L 186, 28.7.1993, s. 21)
57244:   - 378 L 0665: komission direktiivi
57245: 78/665/ETY, annettu 14 päivänä heinäkuuta                    Itävallan tasavalta saa pitää voimassa 1
57246: 1978 (EYVLN:o L 223, 14.8.1978, s. 48)                    päivään lokakuuta 1995 asti kansallisen tyyp-
57247:                                                           pihyväksyntämenettelynsä mukaisesti omat
57248:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           säännöksensä, jotka koskevat suorasuihkutus-
57249: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             dieselmoottoreilla varustettujen ammattimai-
57250: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            seen liikenteeseen käytettyjen kevyiden ajoneu-
57251: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                vojen päästöjä, mutta sen on sallittava vapaa
57252:                                                           liikkuvuus yhteisön säännöstön mukaisesti
57253:   - 383 L 0351: neuvoston direktiivi                      1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen. Itävallan
57254: 83/351/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta                  tasavalta saa antaa direktiivin 93/59/ETY mu-
57255: 1983 (EYVL N:o L 197, 20.7.1983, s. 1)                    kaisia EY-tyyppihyväksyntöjä vasta siitä ajan-
57256:                                                           kohdasta alkaen, josta se soveltaa kyseistä
57257:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            direktiiviä kokonaisuudessaan.
57258: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
57259: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                2. 375 L 0106: Neuvoston direktiivi
57260: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                751106/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
57261: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                             1974, tiettyjen nesteiden pakkaamisesta valmis-
57262: 372 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57263: 
57264: pakkauksiin tilavuuden mukaan koskevan jä-                 82/319/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta
57265: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä                 1982 (EYVL N:o L 139, 19.5.1982, s. 17)
57266: (EYVL N:o L 42, 15.2.1975, s. 1), sellaisena
57267: kuin se on muutettuna seuraavilla:                           - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
57268:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
57269:   - 378 L 0891: komission direktiivi                       panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
57270: 78/891/ETY, annettu 28 päivänä syyskuuta                   lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
57271: 1978 (EYVLN:o L 311, 4.ll.l978, s. 21)                     N:o L 302, 15.1l.l985, s. 23)
57272: 
57273:   - 379 L 1005: neuvoston direktiivi                         - 387 L 0354: neuvoston direktiivi
57274: 79/1005/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                87/354/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
57275: 1979 (EYVL N:o L 308, 4.12.1979, s. 25)                    1987 (EYVL N:o L 192, 11.7.1987, s. 43)
57276: 
57277:   - 385 L 0010: neuvoston direktiivi                         - 390 L 0628: komission direktiivi
57278: 85/10/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                   90/628/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta
57279: 1984 (EYVL N:o L 4, 5.l.l985, s. 20)                       1990 (EYVL N:o L 341, 6.12.1990, s. 1)
57280: 
57281:   - 388 L 0316: neuvoston direktiivi                          Norjan kuningaskunta, Ruotsin kuningas-
57282: 88/316/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta 1988               kunta ja Suomen tasavalta saavat 1 päivään
57283: (EYVL N:o L 143, 10.6.1988, s. 26)                         heinäkuuta 1997 asti kieltää kansallisten tyyp-
57284:                                                            pihyväksyntämenettelyjensä mukaisesti saatta-
57285:   - 389 L 0676: neuvoston direktiivi                       masta markkinoille Me, M 2- ja M 3-luokan
57286: 89/676/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                  ajoneuvoja, joiden turvavyöt tai turvalaitejär-
57287: 1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 18)                   jestelmät eivät täytä direktiivissä 77/541/ETY,
57288:                                                            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
57289:    Norjassa saa pitää kaupan 31 päivään jou-               direktiivillä 90/628/ETY, säädettyjä vaatimuk-
57290: lukuuta 1996 asti 0,35 ja 0,7 litran pa1autetta-           sia, mutta ne eivät saa kieltää Saattarnasta
57291: vissa pakkauksissa olevia, liitteessä III olevan 1         markkinoille näiden vaatimusten mukaisia ajo-
57292: kohdan a alakohdassa lueteltuja tuotteita. Liit-           neuvoja. Norjan kuningaskunta ja Suomen
57293: tymispäivästä alkaen Norjan kuningaskunta                  tasavalta saavat antaa direktiivin 90/628/ETY
57294: varmistaa edelleen direktiivin 751106/ETY, sel-            mukaisia EY-tyyppihyväksyntöjä vasta siitä
57295: laisena kuin se on viimeksi muutettuna, vaati-             ajankohdasta alkaen, josta ne soveltavat kyseis-
57296: musten mukaisesti kaupan pidettyjen tuottei-               tä direktiiviä kokonaisuudessaan. Ruotsin ku-
57297: den vapaan liikkuvuuden.                                   ningaskunta saa antaa kyseisten direktiivien
57298:                                                            mukaisia tyyppihyväksyntöjä ainoastaan sellai-
57299:                                                            sille ajoneuvoille, jotka täyttävät direktiivin
57300:    3. 377 L 0541: Neuvoston direktiivi                     77/541/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna
57301: 77/541/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta                   direktiivillä 90/628/ETY, pakolliset vaatimuk-
57302:  1977, moottoriajoneuvojen turvaväitä ja turva-            set.
57303: järjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
57304: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,                        4. 388 L 0077: Neuvoston direktiivi
57305: 29.8.1977, s. 95), sellaisena kuin se on muutet-           88/77/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1987,
57306: tuna seuraavilla:                                          ajoneuvojen dieselmoottoreiden kaasumaisten
57307:                                                            ja hiukkasmaisten epäpuhtauspäästöjen vähen-
57308:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-           tämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
57309: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              nön lähentämisestä (EYVL N:o L 36, 9.2.1988,
57310: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             s. 33), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
57311: söihin (EYVL N:o L 291, 19.1l.l979, s. 17)                 valla:
57312: 
57313:   - 381 L 0576: neuvoston direktiivi                         - 391 L 0542: neuvoston direktiivi
57314: 81/576/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta                  91/542/ETY, annettu 1 päivänä lokakuuta 1991
57315: 1981 (EYVL N:o L 209, 29.7.1981, s. 32)                    (EYVL N:o L295, 25.10.1991, s. 1)
57316: 
57317:   -   382     L    0319:     komission       direktiivi       Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimassa 1
57318:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 373
57319: 
57320: 
57321: päivään lokakuuta 1996 asti kansallisen tyyp-             hammaslääkärinä toimivien pätevien itävalta-
57322: pihyväksyntämenettelynsä mukaisesti omat                  laisten lääkäreiden osalta siihen saakka, kunnes
57323: säännöksensä, jotka koskevat pienempien kuin              hammaslääkärien koulutusta Itävallassa on di-
57324: 85 kW:n dieselmoottoreiden päästöjä, mutta                rektiivin 78/687/ETY mukaisin edellytyksin
57325: sen on sallittava vapaa liikkuvuus yhteisön               täydennetty, ja enintään 31 päivään joulukuuta
57326: säännöstön mukaisesti 1 päivästä tammikuuta               1998 asti.
57327: 1995 alkaen. Ruotsin kuningaskunta saa antaa
57328: direktiivin 911542/ETY mukaisia EY-tyyppihy-                Edellä määrätyn väliaikaisen poikkeuksen
57329: väksyntöjä vasta siitä ajankohdasta alkaen,              ollessa voimassa sijoittautumisvapautta ja pal-
57330: josta se soveltaa kyseistä direktiiviä kokonai-          velujen tarjoamisen vapautta koskevia yleisiä
57331: suudessaan.                                              tai erityisiä edellytyksiä, jotka olisivat olemassa
57332:                                                          Itävallan säädösten tai Itävallan tasavallan ja
57333:                                                          jonkin muun jäsenvaltion välisiä suhteita kos-
57334: II HENKILÖIDEN, PALVELUJEN JA PÄÄ-                       kevien yleissopimusten nojalla, pidetään voi-
57335:      OMIEN VAPAA LIIKKUVUUS                              massa ja sovelletaan syrjimätiä kaikkiin mui-
57336:                                                          hinkin jäsenvaltioihin.
57337:    1. 378 L 0686: Neuvoston             direktiivi
57338: 78/686/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta                    2. 392 L 0096: Neuvoston direktiivi
57339: 1978, hammaslääkärin tutkintotodistusten, to-             92/96/ETY, annettu 10 päivänä marraskuuta
57340: distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta              1992, henkivakuutuksen ensivakuutusta koske-
57341: osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun-            vien lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
57342: nustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumis-          räysten yhteensovittamisesta sekä direktiivien
57343: vapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden               79/267/ETY ja 90/619/ETY muuttamisesta
57344: tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL               (kolmas henkivakuutusdirektiivi) (EYVL N:o
57345: N:o L 233, 24.8.1978, s. 1), sellaisena kuin se           L 360, 9.12.1992, s. 1)
57346: on muutettuna seuraavilla:
57347:                                                              a) Ruotsin kuningaskunta saa toteuttaa 1
57348:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           päivään tammikuuta 2000 asti siirtymäjärjeste-
57349: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             lyä direktiivin 92/96/ETY 22 artiklan 1 kohdan
57350: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            b alakohdan noudattamiseksi, ja Ruotsin vi-
57351: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                ranomaiset esittävät 1 päivään heinäkuuta 1994
57352:                                                           mennessä komission hyväksyttäväksi toteutet-
57353:   - 381 L 1057: neuvoston direktiivi                      tavia toimenpiteitä koskevan aikataulun 22
57354: 81/1057/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta                artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyt
57355: 1981 (EYVL N:o L 385, 31.12.1981, s. 25)                  rajoitukset ylittävien riskikeskittymien saatta-
57356:                                                           miseksi direktiivissä säädettyjen rajoitusten mu-
57357:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            kaisiksi.
57358: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
57359: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                b) Viimeistään Ruotsin liittymispäivänä sekä
57360: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL               31 päivänä joulukuuta 1997 Ruotsin viran-
57361: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                            omaiset esittävät komissiolle kertomuksen di-
57362:                                                          rektiivin noudattamista koskevien toimenpitei-
57363:   - 389 L 0594: neuvoston direktiivi                     den edistymisestä. Komissio tarkastelee uudel-
57364: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                 leen kyseisiä toimenpiteitä näiden kertomusten
57365: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)                 perusteella. Tilanteen kehittymisen mukaan toi-
57366:                                                          menpiteitä mukautetaan tarvittaessa sijoitusten
57367:   - 390 L 0658: neuvoston direktiivi                     vähentämisen nopeuttamiseksi. Ruotsin viran-
57368: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                 omaiset vaativat asianomaisia henkivakuutus-
57369: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)                 yhtiöitä aloittamaan välittömästi kyseisten si-
57370:                                                          joitusten vähentämisen. Asianomaiset yhtiöt
57371:    Sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoa-          eivät missään vaiheessa lisää kyseisiä sijoituk-
57372: misen vapauden toteuttamista lykätään Itäval-            siaan, jolleivät ne jo ole direktiivissä säädetty-
57373: lassa muista jäsenvaltioista tulevien pätevien           jen rajoitusten mukaisia eikä tällainen lisäys
57374: hammaslääkäreiden ja muissa jäsenvaltioissa              johda kyseisten rajoitusten ylittymiseen. Ruot-
57375: 374 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57376: 
57377: sin viranomaiset esittävät siirtymäkauden lo-               - 393 R 0761: komission asetus (ETY) N:o
57378: pussa lopullisen kertomuksen edellä mainittu-             761/93, annettu 24 päivänä maaliskuuta 1993
57379: jen toimenpiteiden tuloksista.                            (EYVL N:o L 83, 3.4.1993, s. 1)
57380:                                                              Suomen tasavalta saa lykätä tämän asetuk-
57381:          III LIIKENNEPOLITIIKKA                           sen soveltamista 1 päivään tammikuuta 1997
57382:                                                           asti.
57383:   391    L     0439:   Neuvoston   direktiivi
57384: 91/439/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta                    Liittymispäivästä alkaen Suomen tasavalta
57385: 1991, yhteisön ajokortista (EYVL N:o L 237,               laatii kuitenkin aikataulun, josta käy selvästi
57386: 24.8.1991, s. 1)                                          ilmi eri alueiden määräajat (kansantalouden
57387:                                                           tilinpito, panos-tuotos, säännölliset kyselyt
57388:    Poiketen siitä, mitä 1 artiklan 1 kohdassa             jne.), ja pyrkii toimittamaan tiedot "NACE
57389: säädetään, Norjan kuningaskunta saa antaa                 Rev. 1" -muodossa.
57390: nykyisenmallisia ajokortteja 31 päivään joulu-
57391: kuuta 1997 asti. Kyseisen ajan päättyessä Nor-               3. 391 D 3731: Komission päätös N:o
57392: jan kuningaskunta soveltaa kyseisenä ajankoh-              3731/91/EHTY, tehty 18 päivänä lokakuuta
57393: tana voimassaolevaa, ajokortteja koskevaa yh-              1991, päätösten N:o 1566/86/EHTY, N:o
57394: teisön säännöstöä.                                         4104/88/EHTY ja N:o 3938/89/EHTY liitteissä
57395:                                                            olevien kyselylomakkeiden muuttamisesta
57396:                                                            (EYVL N:o L 359, 30.12.1991, s. 1)
57397:                   IV TILASTOT
57398:                                                              Suomen tasavalta saa lykätä tämän päätök-
57399:    1. 372   L 0211: Neuvoston direktiivi                   sen liitteessä olevaan kyselylomakkeeseen 2 -
57400: 72/211/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta                  73 "Terästoimitukset kansallisilla markkinoilla
57401: 1972, teollisuuden ja pienteollisuuden yhteen-             tuotteen ja käyttäjän toimialan mukaan" sisäl-
57402: sovitetuista suhdannetilastoista (EYVL N:o L               tyvien tietojen keräämistä 1 päivään tammi-
57403: 128, 3.6.1972, s. 28), sellaisena kuin se on               kuuta 1996 asti.
57404: muutettuna seuraavilla:
57405:                                                              4. 391 R 3924: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57406:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            3924/91, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991,
57407: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              teollista tuotantoa koskevan yhteisön tietojen
57408: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             keruun aikaansaamisesta (EYVL N:o L 374,
57409: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 31.12.1991, s. 1)
57410:                                                               Suomen tasavalta saa lykätä tämän asetuk-
57411:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             sen soveltamista 1 päivään tammikuuta 1997
57412: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               asti.
57413: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
57414: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                    Liittymispäivästä alkaen Suomen tasavalta
57415: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              laatii kuitenkin aikataulun, josta käy selvästi
57416:                                                            ilmi eri alueiden määräajat (kansantalouden
57417:    Suomen tasavalta saa lykätä tässä direktii-             tilinpito, panos-tuotos, säännölliset kyselyt
57418: vissä edellytettyjen tietojen keräämistä 1 päi-            jne.), ja pyrkii toimittamaan tiedot 'NACE
57419: vään tammikuuta 1997 asti.                                 Rev. 1' -muodossa.
57420:    Liittymispäivästä alkaen on kuitenkin toimi-               5. 393 R 0696: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57421: tettava kuukausittain tietoja teollisuustuotan-            696/93, annettu 15 päivänä maaliskuuta 1993,
57422: non indeksistä.                                            tilastoyksiköistä yhteisön tuotantojärjestelmän
57423:                                                            havainnointia ja analyysia varten (EYVL N:o
57424:   2. 390 R 3037: Neuvoston asetus (ETY) N:o                L 76, 30.3.1993, s. 1)
57425: 3037/90, annettu 9 päivänä lokakuuta 1990,
57426: Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluoki-             Itävallan tasavallan osalta 4 artiklan 1 koh-
57427: tuksesta (EYVL N:o L 293, 24.10.1990, s. 1),               dassa vahvistettu siirtymäkausi kestää 31 päi-
57428: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:              vään joulukuuta 1996.
57429:        Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 375
57430: 
57431: 
57432:    6. 393 R 2186: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
57433: 2186/93, annettu 22 päivänä heinäkuuta 1993,                 1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)
57434: tilastointiin tarkoitettujen yritysrekisterien laa-
57435: timisen yhteensovittamisesta yhteisössä (EYVL                  - 393 L 0012: neuvoston direktiivi
57436: N:o L 196, 5.8.1993, s. 1)                                   93/12/ETY, annettu 23 päivänä maaliskuuta
57437:                                                              1993 (EYVL N:o L 74, 27.3.1993, s. 81)
57438:    Itävallan tasavalta saa lykätä tämän asetuk-
57439: sen soveltamista 31 päivään joulukuuta 1996                    a) Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa
57440: asti.                                                        säädetään, Itävallan tasavalta saa pitää voi-
57441:                                                              massa dieselöljyjen rikkipitoisuutta koskevan
57442:    Liittymispäivästä alkaen on kuitenkin toteu-              kansallisen lainsäädäntönsä 1 päivään lokakuu-
57443: tettava tilastotietojen keruu teollisuudesta.                ta 1996.
57444: 
57445:                                                                 b) Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa
57446:                                                              säädetään, Suomen tasavalta saa pitää voimas-
57447:              V SOSIAALIPOLITIIKKA                            sa dieselöljyjen rikkipitoisuutta koskevan kan-
57448:                                                              sallisen lainsäädäntönsä 1 päivään lokakuuta
57449:   376     L    0207:    Neuvoston      direktiivi
57450:                                                              1996 asti.
57451: 76/207/ETY, annettu 9 päivänä helmikuuta
57452: 1976, miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun
57453:                                                                2. 390 L 0641: Neuvoston direktiivi
57454: periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa                90/641/Euratom, annettu 4 päivänä joulukuuta
57455: työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla                 1990, ulkopuolisten työntekijöiden suojelusta
57456: etenemiseen sekä työoloissa (EYVL N:o L 39,                  työskentelyn aikaisen ionisoivan säteilyn vaa-
57457: 14.2.1976, s. 40)                                            railta valvonta-alueella (EYVL N:o L 349,
57458:                                                              13.12.1990, s. 21)
57459:   Tämän direktiivin 5 artikla koskee Itävaltaa
57460: naisten yötyön osalta vasta vuonna 2001.                        Itävallan tasavalta, Ruotsin kuningaskunta
57461:                                                              ja Suomen tasavalta soveltavat perusnormien
57462:   Saatuaan komissiolta kertomuksen sosiaali-
57463:                                                              vahvistamisesta väestön ja työntekijöiden ter-
57464: sesta ja oikeudellisesta tilanteesta neuvosto
57465:                                                              veyden suojelemiseksi ionisoivasta säteilystä
57466: tutkii ennen 31 päivää joulukuuta 1997 tämän                 aiheutuviita vaarailta annettujen direktiivien
57467: poikkeuksen vaikutuksia suhteessa yhteisön oi-               muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1980
57468: keuden vaatimuksiin.                                         annettuun neuvoston direktiiviin 80/836/Eura-
57469:                                                              tom viittaavia 2, 3 ja 5 artiklan sekä 6 artiklan
57470:                                                              e kohdan säännöksiä 1 päivästä tammikuuta
57471:                     VI YMPÄRISTÖ                             1997.
57472: 
57473:    1. 375 L 0716: Neuvoston direktiivi                         3. 390 R 0737: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57474: 75/716/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta                   737/90, annettu 22 päivänä maaliskuuta 1990,
57475: 1975, tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rik-             kolmansista maista peräisin olevien maatalous-
57476: kipitoisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsää-              tuotteiden tuontiedellytyksistä TSernobylin
57477: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 307,                       ydinvoimalaonnettomuuden jälkeen (EYVL
57478: 27.11.1975, s. 22), sellaisena kuin se on muu-               N:o L 82, 29.3.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
57479: tettuna seuraavilla:                                         muutettuna seuraavalla:
57480: 
57481:    - 387 L 0219: neuvoston direktiivi                          - 393 R 1518: komission asetus (ETY) N:o
57482:  87/219/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta                  1518/93, annettu 21 päivänä kesäkuuta 1993
57483:  1987 (EYVL N:o L 91, 3.4.1987, s. 19)                       (EYVL N:o L 150, 22.6.1993, s. 30)
57484: 
57485:    - 390 L 0660: neuvoston direktiivi                           Itävallan tasavalta saa pitää vastaavan kan-
57486:  90/660/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                    sallisen lainsäädäntönsä voimassa 31 päivään
57487:  1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 79)                    maaliskuuta 1995 asti.
57488: 
57489:    -     391    L     0692:    neuvoston       direktiivi       4.   392    L    0112:    Neuvoston       direktiivi
57490: 376 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57491: 
57492: 92/112/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta                 asetuksen N:o 79/65/ETY mukaisesti vaadittu-
57493: 1992, menettelytavoista titaanidioksiditeolli-            jen kirjanpitotietojen luonnetta ja tilatyyppejä
57494: suuden jätteiden aiheuttaman pilaantumisen                31 päivään joulukuuta 1997 mennessä.
57495: vähentämistä ja mahdollista poistamista koske-
57496: vien ohjelmien yhdenmukaistamiseksi (EYVL
57497: N:o L 409, 31.12.1992, s. 11)                                            II Integroitu valvonta
57498: 
57499:    Norjan kuningaskunta soveltaa 1 päivästä                  392 R 3508: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57500: tammikuuta 1997 alkaen ilmakehään laskettu-               3508/92, annettu 27 päivänä marraskuuta 1992,
57501: jen jätepäästöjen vähentämistä koskevan 9 ar-             tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yh-
57502: tiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan                  dennetystä hallinto- ja valvontajärjestelmästä
57503: säännöksiä. Norjan kuningaskunta toimittaa                (EYVL N:o L 355, 5.12.1992, s. 1), sellaisena
57504: komission arvioitavaksi viimeistään 9 artiklan 1          kuin se on muutettuna:
57505: kohdan a alakohdan ii kohdan voimaantullessa
57506: (1 päivänä tammikuuta 1995) tehokkaan ohjel-                 - 394 R 0165: neuvoston asetus (EY) N:o
57507: man S02-päästöjen vähentämiseksi, mukaan                   165/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
57508: lukien investointisuunnitelman esittäminen, va-            (EYVL N:o L 24, 29.1.1994, s. 6)
57509: litut teknologian vaihtoehdot sekä ympäristö-
57510: vaikutusten arviointitutkimus, jos käsittelypro-             Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N :o
57511: sessissa käytetään merivettä.                             3508/92 13 artiklassa säädetään, integroitua jär-
57512:                                                           jestelmää sovelletaan uusissa jäsenvaltioissa:
57513:    5. 393 R 0259: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57514: 259/93, annettu 1 päivänä helmikuuta 1993,                   - tukipyyntöjen ja asetuksen (ETY) N:o
57515: Euroopan yhteisössä, Euroopan yhteisöön ja                 3508/92 7 artiklassa tarkoitetun yhdennetyn
57516: Euroopan yhteisöstä tapahtuvien jätteiden siir-            valvontajärjestelmän osalta 1 päivästä maalis-
57517: tojen valvonnasta ja tarkastamisesta (EYVL                 kuuta 1995 alkaen,
57518: N:o L 30, 6.2.1993, s. 1)
57519:                                                              - muiden asetuksen (ETY) N:o 3508/92 2
57520:    Itävallan tasavalta saa pitää jätteiden tuon-           artiklassa tarkoitettujen osien osalta viimeis-
57521: tia, vientiä ja kauttakuljetusta koskevan kan-             tään 1 päivästä tammikuuta 1997 alkaen.
57522: sallisen lainsäädäntönsä voimassa 31 päivään
57523: joulukuuta 1996 asti.                                         Uudet jäsenvaltiot toteuttavat kaikki tarvit-
57524:                                                            tavat hallinnolliset, talousarvioon liittyvät ja
57525:                                                            tekniset toimenpiteet, jotta yhdennetyn järjes-
57526:                VII MAA TALOUS                              telmän vastaavat osat ovat toimintakunnossa
57527:                                                            kyseisistä päivämääristä alkaen. Siltä osin, kuin
57528:          A. YLEISET MÄÄRÄYKSET                             yksi tai useampi yhdennetyn järjestelmän osa
57529:                                                            kuitenkin on toimintakunnossa ennen kyseisiä
57530:   I Verkosto maatalouden kirjanpitotietojen                päivämääriä, uudet jäsenvaltiot voivat käyttää
57531: keräämiseksi (FADN)                                        niitä hallinto- ja valvontatehtävissään.
57532: 
57533:    365 R 0079: Neuvoston asetus N:o                          Komissio voi antaa asetuksen (ETY) N:o
57534: 79/65/ETY, annettu 15 päivänä kesäkuuta                    729170 13 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
57535: 1965, verkoston luomisesta Euroopan talous-                dattaen yksityiskohtaiset säännöt tämän sään-
57536: yhteisön maatilojen tuloja ja taloutta koskevien           nöksen soveltamisesta, erityisesti järjestelmän
57537: kirjanpitotietojen keruuta varten (EYVL N :o               käynnistysvaihetta uusissa jäsenvaltioissa kos-
57538: 109, 23.6.1965, s. 1859), sellaisena kuin se on            kevista siirtymätoimenpiteistä.
57539: viimeksi muutettuna seuraavalla:
57540: 
57541:   - 390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N :o                        B. MARKKINAJÄRJESTELYT
57542: 3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
57543: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 23)                                     I Maito ja maitotuotteet
57544: 
57545:   Norjan, Ruotsin ja Suomen on noudatettava                   371 R 1411: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57546:     Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 377
57547: 
57548: 
57549: 1411/71, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1971,                  Yhteisen tullitariffin soveltamisesta johtuvia
57550: maito- ja maitotuotealan yhteistä markkinajär-            tulleja sovelletaan vuodesta 2000.
57551: jestelyä koskevista lisäsäännöistä yhteisen tul-
57552: litariffin nimikkeeseen 04.01 kuuluvien tuottei-
57553: den osalta (EYVL N:o L 148, 3.7.1971, s. 4),                        III Hedelmät ja vihannekset
57554: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
57555: seuraavalla:                                                372 R 1035: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57556:                                                          1035/72, annettu 18 päivänä toukokuuta 1972,
57557:   - 392 R 2138: neuvoston asetus (ETY) N:o               hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkina-
57558: 2138/92, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1992              järjestelystä (EYVL N:o L 118, 20.5.1972, s. 1),
57559: (EYVL N:o L214, 30.7.1992, s.6)                          sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
57560:                                                          seuraavalla:
57561:   Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o
57562: 1411/71 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa                   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
57563: säädetään, vähimmäisrasvapitoisuutta koskevia             3669/93, annettu 20 päivänä joulukuuta 1993
57564: vaatimuksia ei sovelleta Norjassa, Ruotsissa ja           (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
57565: Suomessa tuotettuun ihmisravinnoksi tarkoitet-
57566: tuun maitoon kolmen vuoden ajan liittymispäi-                Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o
57567: västä. Ihmisravinnoksi tarkoitettua maitoa, jo-           1035/72 2 artiklassa säädetään, yhteisiä laatu-
57568: ka ei vastaa vähimmäisrasvapitoisuutta koske-             vaatimuksia sovelletaan edellytyksin, jotka on
57569: via vaatimuksia, saa pitää kaupan ainoastaan              vahvistettava edellä mainitun asetuksen 33 ar-
57570: tuotantomaassa tai viedä kolmanteen maahan.               tiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, seu-
57571: Mainitun ajanjakson kuluessa asetuksessa sää-             raavan ajanjakson aikana:
57572: detty ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon luo-
57573: kitus tarkistetaan.                                          - kolme vuotta itävaltalaisten tuotteiden
57574:                                                           osalta ja kaksi vuotta suomalaisten tuotteiden
57575:                                                           osalta. Näiden ajanjaksojen aikana kyseisiä
57576:                                                           tuotteita saa pitää kaupan ainoastaan kansal-
57577:                   II Naudanliha                           lisilla markkinoilla, sanotun kuitenkaan rajoit-
57578:                                                           tamatta 12 artiklan l kohdan toisen alakohdan
57579:   368 R 0805: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  mukaisesti annettujen säännösten soveltamista;
57580: 805/68, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1968,
57581: naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelys-             - kaksi vuotta Ruotsissa tuotettujen pork-
57582: tä (EYVL N:o L 148, 27.6.1968, s. 24), sellai-            kanoiden osalta. Tämän ajanjakson aikana
57583: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-               kyseisiä tuotteita saa viedä kolmansiin maihin.
57584: valla:
57585:   - 393 R 3611: neuvoston asetus (EY) N:o                        IV Viini ja tislatut alkoholijuomat
57586: 3611193, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
57587: (EYVL N:o L 328, 29.12.1993, s. 7)                           1. 389 R 1576: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57588:                                                           1576/89, annettu 29 päivänä toukokuuta 1989,
57589:    Poiketen siitä, mitä 9 artiklan 1 kohdassa             tislattujen alkoholijuomien määritelmää, kuva-
57590: säädetään, Itävalta voi yhteisen tullitariffin            usta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
57591: tariffinimikkeeseen 160250 kuuluvien tuottei-             (EYVL N:o L 160, 12.6.1989, s. 1), sellaisena
57592: den osalta yhdenmukaistaa asteittain siirtymä-            kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
57593: kauden aikana kolmansista maista peräisin
57594: olevassa tuonnissa soveltamansa tullit yhteisen             - 392 R 3280: neuvoston asetus (ETY) N:o
57595: tullitariffin soveltamisesta johtuviin tulleihin.         3280/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992
57596:                                                           (EYVL N:o L 327, 13.11.1992, s. 3)
57597:    Yhdenmukaistaminen toteutetaan kunkin
57598: liittymistä seuraavan viiden vuoden alussa. Se              Poiketen siitä, mitä asetuksessa (ETY) N:o
57599: on kunakin vuonna vähintään yksi kuudesosa,               1576/89 säädetään:
57600: yksi viidesosa, yksi neljäsosa, yksi kolmasosa ja
57601: puolet kyseisten tullien välisestä erotuksesta.             -   Itävallassa ennen liittymistä valmistettuja
57602: 48 340405P NIDE II
57603: 378 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57604: 
57605: tislattuja alkoholijuomia sekä 1 päivän tammi-            säännöksiä, saa käyttää 1 päivään maaliskuuta
57606: kuuta 1995 ja 31 päivän joulukuuta 1995                   1996 asti.
57607: välisenä aikana voimassa olevan kansallisen
57608: lainsäädännön mukaisesti valmistettuja tislattu-            Yksityiskohtaiset säännöt soveltamisesta an-
57609: ja alkoholijuomia saa pitää kaupan yhteisössä             netaan tarvittaessa asetuksen (ETY) N:o
57610: 31 päivään joulukuuta 1996 asti kansallisten              822/87 83 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
57611: säännösten mukaisessa esillepanossa. Kyseisenä            dattaen.
57612: ajankohtana vielä vähittäiskauppavaiheessa
57613: olevat tuotteet saadaan myydä varastojen tyh-                 2. Poiketen asetuksen (ETY) N:o 2333/92 6
57614: jenemiseen saakka;                                         artiklan 6 kohdan a alakohdan säännöksistä
57615:                                                            Itävallassa ennen 1 päivää maaliskuuta 1994
57616:    - nimityksen "Inländerrum" käyttö salli-                rekisteröityä tavaramerkkiä "Winzersekt" saa
57617: taan itävaltalaista alkuperää olevien tuotteiden           käyttää Itävallassa 31 päivään joulukuuta 1999
57618: osalta 31 päivään joulukuuta 1998 asti, jos                asti Itävallassa 6 artiklan Winzersektiä koske-
57619: tuotteen esillepano on tislattujen alkoholi-               vien säännösten mukaan valmistetuille kuohu-
57620: juomien kuvausta ja esittelyä koskevan yhtei-              viineille.
57621: sön lainsäädännön mukainen, jos ainesosat on
57622: merkitty selvästi pullon etupuolella olevaan                 Yksityiskohtaiset säännöt soveltamisesta an-
57623: etikettiin ja jos kyseisessä etiketissä täsmenne-          netaan tarvittaessa asetuksen (ETY) N:o
57624: tään yksiselitteisesti, että tuote ei sisällä rom-         822/87 83 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
57625: mia.                                                       dattaen.
57626: 
57627:    2. 389 R 2392: Neuvoston asetus (ETY) N :o                 3. 391 R 1601: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57628: 2392/89, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1989,               1601/91, annettu 10 päivänä kesäkuuta 1991,
57629: viinien ja rypäleen puristemehun kuvausta ja               maustettujen viinien, maustettujen viinipohjais-
57630: esittelyä koskevista yleisistä säännöistä (EYVL            ten juomien ja maustettujen viinistä valmistet-
57631: N:o L 232, 9.8.1989, s. 13), sellaisena kuin se            tujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta
57632: on viimeksi muutettuna seuraavilla:                        ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
57633:                                                            (EYVL N:o L 149, 14.6.1991, s. 1), sellaisena
57634:   - 391 R 3897: neuvoston asetus (ETY) N :o                kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
57635: 3897/91, annettu 16 päivänä joulukuuta 1991
57636: (EYVL N:o L 368, 31.12.1991, s. 5)                           - 392 R 3279: neuvoston asetus (ETY) N :o
57637:                                                            3279/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992
57638:   392 R 2333: Neuvoston asetus (ETY) N:o                   (EYVL N:o L327, 13.11.1992, s.l)
57639: 2333/92, annettu 13 päivänä heinäkuuta 1992,                 Poiketen siitä, mitä 6 artiklassa säädetään,
57640: kuohuviinien ja hiilihapotettujen kuohuviinien             Norja saa tuottaa ensimmäisen liittymistä seu-
57641: kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä sään-           raavan vuoden aikana vermuttia ennen liitty-
57642: nöistä (EYVL N:o L 231, 13.8.1992, s. 9)                   mistä voimassa olleiden sääntöjen mukaisesti.
57643:   1. Poiketen siitä, mitä asetuksissa (ETY)                  Kyseisestä tuotannosta saatuja tuotteita saa
57644: N:o 2392/89 ja (ETY) N:o 2333/92 säädetään:                pitää kaupan Norjan markkinoilla enintään 31
57645:                                                            päivään joulukuuta 1996 asti.
57646:    - viinit ja kuohuviinit, hiilihapotetut kuo-
57647: huviinit sekä rypäleen puristemehut, jotka ovat              4. 392 R 2332: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57648: Itävallan alueella ja joiden kuvaus ja esittely            2332/92, annettu 13 päivänä heinäkuuta 1992,
57649: ovat ennen 1 päivää maaliskuuta 1995 voimas-               yhteisössä tuotetuista kuohuviineistä (EYVL
57650: sa olleiden Itävallan säännösten mukaisia, saa-            N:o L 231, 13.8.1992, s. 1), sellaisena kuin se
57651: daan pitää kaupan varastojen tyhjenemiseen                 on muutettuna seuraavalla:
57652: saakka;
57653:                                                              - 393 R 1568: neuvoston asetus (ETY) N:o
57654:   - etikettejä, jotka on painettu ennen 1                  1568/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993
57655: päivää maaliskuuta 1995 ja joissa olevat tiedot            (EYVL N:o L 154, 25.6.1993, s. 42)
57656: ovat kyseisenä ajankohtana Itävallan säännös-
57657: ten mukaisia mutta jotka eivät vastaa yhteisön                1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o
57658:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 379
57659: 
57660: 
57661: 2332/92 17 artik1an 1 ja 2 kohdassa säädetään,              1. Poiketen siitä, mitä 7 artiklan 6 kohdassa
57662: Itävallassa suljetussa kammiossa tapahtuvan              säädetään, ruotsalaiset tuottajat, jotka kansal-
57663: käymismenetelmän mukaan tuotettujen laatu-               lisen kesannointijärjestelmän mukaisesti ovat
57664: kuohuviinien, lukuun ottamatta tma-laatu-                kesannoineet suuremman maa-alan kuin se ala,
57665: kuohuviinejä, valmistusprosessin vähimmäis-              jolla he aikovat viljellä tukeen oikeutettuja
57666: kestoajaksi on vahvistettu 31 päivään joulu-             peltokasveja, ja jotka eivät ole aloittaneet
57667: kuuta 1997 asti:                                         uudelleen viljelyä kyseisellä maa-alueella, saa-
57668:                                                          vat sen jälkeen, kun he lakkaavat olemasta
57669:   a) tuotantoyrityksessä tapahtuvan vanhenta-            mukana kansallisessa järjestelmässä, jatkaa 60
57670: misen keston osalta, alkaen käymisestä, jonka            kuukauden ajan kesannointia kyseisen ohjel-
57671: tarkoituksena on saada cuvee vaahtoamaan:                man mukaisesti kesannoimillaan pelloilla. Ke-
57672:                                                          sannointikorvaus vahvistetaan silloin 7 artiklan
57673:   - vuonna 1995 valmistetut: ei vaadittua                6 kohdassa tarkoitetuksi määräksi sen pinta-
57674: vähimmäiskestoaikaa,                                     alan osalta, joka ylittää sen peltokasvien vilje-
57675:   -   vuonna 1996 valmistetut: ei vaadittua              lyalan, jolle on pyydetty korvausta.
57676: vähimmäiskestoaikaa,
57677:   - vuonna 1997 valmistetut: 4 kuukautta;                   2.    Itävalta   saa    markkinointivuoteen
57678:                                                           1999/2000 asti komission etukäteen antamalla
57679:    b) käymisajan, jonka tarkoituksena on saa-             suostumuksella maksaa samansuuruista tukea
57680: da cuvee vaahtoamaan, sekä sen ajan osalta,               kuin ennen liittymistä sellaisille 8 artiklan 2
57681: jolloin sakkaa ei eroteta cuveesta:                       kohdassa määritellyille pienviljelijöille makset-
57682:                                                           tu tuki, jotka jatkavat samansuuruisen maa-
57683:   - vuonna 1995 valmistetut: ei vaadittua                 alueen kesannointia kuin se alue, josta heille
57684: vähimmäiskestoaikaa,                                      maksettiin tukea kansallisen järjestelmän mu-
57685:   - vuonna 1996 valmistetut: ei vaadittua                 kaan 1 päivänä tammikuuta 1994. Itävalta
57686: vähimmäiskestoaikaa,                                      vastaa tästä aiheutuvista kustannuksista.
57687:   - vuonna 1997 valmistetut: 60 päivää tai,
57688: jos käyminen tapahtuu sekoituslaittein varuste-
57689: tuissa astioissa, 20 päivää.
57690:                                                                           D.RAKENTEET
57691:   2. Laatukuohuviinejä, joita koskevat 1 koh-
57692: dassa tarkoitetut poikkeukset, voidaan pitää                 1. 390 R 0866: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57693: kaupan nimityksillä "laatukuohuviinit" tai                866/90, annettu 29 päivänä maaliskuuta 1990,
57694: "Sekt" ainoastaan Itävallassa.                            maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan
57695:                                                           pitämisen edellytysten parantamisesta (EYVL
57696:   3. Yksityiskohtaiset säännöt soveltamisesta             N:o L 91, 6.4.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
57697:                                                           viimeksi muutettuna seuraavalla:
57698: annetaan tarvittaessa asetuksen (ETY} N:o
57699: 822/87 83 artiklassa säädettyä menettelyä nou-              - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
57700: dattaen.                                                  3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
57701:                                                           (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
57702:                                                              Sovellettaessa 16 artiklan 5 kohtaa komissio:
57703:        C. PELTOKASVIEN VILJELY
57704:                                                              - voi antaa Norjalle luvan myöntää kolmen
57705:   392 R 1765: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  liittymistä seuraavan vuoden aikana kansallista
57706: 1765/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,               tukea investointeihin kaikilla EY:n perustamis-
57707: tukijärjestelmästä tiettyjen peltokasvien viljeli-        sopimuksen liitteessä II lueteltujen tuotteiden
57708: jöille (EYVL N:o L 181, 1.7.1992, s. 12}, sellai-         aloilla, jotka edellyttävät rakenneuudistuksia,
57709: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-               sillä edellytyksellä, että kyseisen alan tuotanto-
57710: valla:                                                    kapasiteettia ei lisätä;
57711:   - 394 R 0232: neuvoston asetus (EY) N:o                   - soveltaa näitä säännöksiä Itävallan ja
57712: 232/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994                Suomen osalta päätösasiakirjassa esitetyn julis-
57713: (EYVL N:o L 30, 3.2.1994, s. 7)                           tuksen N:o 31 mukaisesti.
57714: 380 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57715: 
57716:   Komission lupa voidaan kuitenkin myöntää                netty tuki ei saa ylittää edellä mainittuna
57717: ainoastaan, jos edunsaajien asianmukainen                 vuonna Itävallassa myönnettyjä määriä.
57718: osallistuminen kyseisten investointien rahoituk-
57719: seen on varmistettu.                                        Komissio esittää neuvostolle 30 päivään ke-
57720:                                                           säkuuta 1999 ja 2004 mennessä kertomuksen
57721:    2. 391 R 2328: Neuvoston asetus (ETY) N:o              kyseisen toimenpiteen soveltamisesta tarvittaes-
57722: 2328/91, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991,              sa siihen liittyvine ehdotuksineen. Neuvosto
57723: maatalouden rakenteiden tehokkuuden paran-                päättää kyseisestä ehdotuksesta perustamisso-
57724: tamisesta (EYVL N:o L 218, 6.8.1991, s. 1),               pimuksen 43 artiklan 2 kohdassa säädettyä
57725: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 menettelyä noudattaen;
57726: seuraavalla:
57727:                                                             d) asetuksen 5 artiklan 1 kohdan d alakoh-
57728:   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N :o                dasta Itävallan tasavalta voi 31 päivään joulu-
57729: 3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993               kuuta 1999 asti vapauttaa tuottajat kyseisessä
57730: (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)                       säännöksessä tarkoitetusta velvoitteesta.
57731: 
57732:   Poiketen:
57733:                                                                                E. REHUT
57734:    a) asetuksen 5 artiklan 1 kohdan c alakoh-
57735: dan säännöksistä tässä asetuksessa säädettyjä               1. 370      L 0524:      Neuvoston     direktiivi
57736: tukia voidaan myöntää Norjassa ja Ruotsissa               70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
57737: 31 päivään joulukuuta 1999 asti maa- ja                   1970, rehujen lisäaineista (EYVL N:o L 270,
57738: metsätaloutta harjoittaville perheviljelmille, jos        14.12. 1970, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi
57739: tilan viljelypinta-ala on vähintään 15 hehtaaria          muutettuna seuraavalla:
57740: ja jos tuki koskee ainoastaan maataloustoimin-
57741: taa. Komissio määrittää maa- ja metsätaloutta               - 393    L 0114:   neuvoston     direktiivi
57742: harjoittavan perheviljelmän enimmäiskoon ase-             93/114/EY, annettu 14 päivänä joulukuuta
57743: tuksen (ETY) N:o 4253/88 29 artiklassa säädet-            1993 (EYVL N:o L 334, 31.12.1993, s. 24)
57744: tyä menettelyä noudattaen;
57745:                                                              1. Itävallan tasavalta saa pitää voimassa
57746:   b) asetuksen 12 artiklan 2 kohdan ensimmäi-             ennen liittymistä voimassa olleen entsyymien ja
57747: sessä alakohdassa säädetyistä rajoituksista               mikro-organismien ryhmään kuuluvien lisäai-
57748: Norja ja Suomi saavat EY :n perustamissopi-               neiden kaupan pitämistä ja käyttöä koskevan
57749: muksen 92 tai 94 artiklan mukaisesti:                     lainsäädäntönsä, jollei seuraavien edellytysten
57750:                                                           noudattamisesta muuta johdu:
57751:   - myöntää kansallista tukea 31 päivään
57752: joulukuuta 2001 asti 5 artiklassa tarkoitettuja              Itävallan tasavallan on toimitettava komissi-
57753: investointeja varten sellaisille maatiloille, joiden      olle 1 päivään marraskuuta 1994 mennessä:
57754: työtulo ylittää samassa säännöksessä tarkoite-
57755: tun viitetulon;                                              - luettelo sen alueella sallituista entsyy-
57756:                                                           meistä, mikro-organismeista tai niiden valmis-
57757:   - myöntää kansallista tukea 31 päivään                  teista neuvoston direktiivin 93/113/EY liitteessä
57758: joulukuuta 2001 asti taloudellisiin vaikeuksiin           II olevan mallin mukaisesti, ja
57759: joutuneille tiloille;
57760:                                                             - liikkeeseen laskemisesta vastaavan henki-
57761:   c) asetuksen 35 artiklasta Itävallan tasavalta          lön laatima ilmoituslomake kustakin lisäainees-
57762: voi komission suostumuksella jatkaa 31 päi-               ta neuvoston direktiivin 931113/EY liitteessä II
57763: vään joulukuuta 2004 asti kansallisen tuen                olevan mallin mukaisesti.
57764: myöntämistä sellaisille pienviljelijöille, jotka
57765: olivat kansallisen lainsäädännön mukaan oi-                 Päätös Itävallan tasavallan kyseisten lisäai-
57766: keutettuja tällaiseen tukeen vuonna 1993, siltä           neiden sallimista varten esittämistä asiakirjoista
57767: osin kuin 17- 19 artiklassa tarkoitettu tasaus-           tehdään direktiivin 70/524/ETY 7 artiklassa
57768: hyvitys ei riitä korvaamaan pysyviä luonnon-              säädettyä menettelyä noudattaen 1 päivään
57769: haittoja. Kyseisille viljelijöille yhteensä myön-         tammikuuta 1997 mennessä.
57770:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 381
57771: 
57772: 
57773:    Siihen asti, kunnes yhteisön päätös tehdään,               -kupari,
57774: Itävallan tasavalta ei estä direktiivin 93/113/EY
57775: 3 artiklan mukaisesti laadittuihin kansallisiin               - muurahaishappo, kloorivetyhappo ja rik-
57776: luetteloihin merkittyjen, unionista peräisin ole-           kihappo, rehnkasvien ja viljojen säilömiseksi.
57777: vien lisäaineiden liikkumista, siltä osin, kuin
57778: kyseiset lisäaineet on merkitty myös luetteloon,             Päätös Norjan kuningaskunnan esittämistä
57779: jonka Itävalta esittää edellä olevan toisen                mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään
57780: luetelmakohdan mukaisesti. Tätä säännöstä so-              ennen edellä mainittuja päivämääriä direktiivin
57781: velletaan vastaavasti esiseoksiin ja rehuihin,             70/524/ETY 7 artiklassa säädetyn menettelyn
57782: jotka sisältävät kyseisiä lisäaineita.                     mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä
57783:                                                            kunkin edellä mainitun lisäaineen osalta yksi-
57784:   2. Suomen tasavalta saa pitää voimassa 31                tyiskohtainen tieteellinen perustelu.
57785: päivään joulukuuta 1997 asti ennen liittymistä
57786: voimassa olevan lainsäädäntönsä, jossa kielle-                 Nämä poikkeukset eivät saa vaikuttaa mil-
57787: tään seuraavien lisäaineiden käyttö rehuissa:               lään tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinpe-
57788:                                                             räisten tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.
57789:   -    avoparsiini -     lypsylehmien osalta,
57790:                                                               4. Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimas-
57791:   -    tylosiinifosfaatti,                                  sa ennen liittymistä voimassa olleen lainsää-
57792:                                                             däntönsä:
57793:   -    spiramysiini ja
57794:                                                                - 31 päivään joulukuuta 1998 asti seuraa-
57795:   -    vaikutukseltaan vastaavat antibiootit.               viin ryhmiin kuuluvien lisäaineiden käytön
57796:                                                             rehuissa rajoittamisen tai kieltämisen osalta:
57797:   Päätös Suomen tasavallan esittämistä mu-
57798: kautuksia koskevista pyynnöistä tehdään 31                    = antibiootit,
57799: päivään joulukuuta 1997 mennessä direktiivin
57800: 70/524/ETY 7 artiklassa säädetyn menettelyn                   = kemoterapeutit,
57801: mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä
57802: kunkin edellä mainitun lisäaineen osalta yksi-
57803: tyiskohtainen tieteellinen perustelu.
57804:                                                               = kokkidiostaatit,
57805:                                                               = kasvun edistäjät;
57806:   Tämä poikkeus ei saa vaikuttaa millään
57807: tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinperäisien             - 31 päivään joulukuuta 1997 asti seuraa-
57808: tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.                          vien aineiden käytön rehuissa rajoittamisen tai
57809:                                                             kieltämisen osalta:
57810:   3. Norjan kuningaskunta saa pitää voimassa
57811: ennen liittymistä voimassa olleen lainsäädän-                 - karotenoidien ja ksantofyllien ryhmiin
57812: tönsä:                                                      kuuluvat lisäaineet,
57813:    - 31 päivään joulukuuta 1998 asti seuraa-
57814:                                                               -kupari,
57815: viin ryhmiin kuuluvien lisäaineiden käytön
57816: rehuissa rajoittamisen tai kieltämisen osalta:
57817:                                                               -   muurahaishappo,
57818:   = antibiootit,
57819:                                                               -   etoksikininiin yhdistynyt muurahaishap-
57820:   = kemoterapeutit                                          po.
57821: 
57822:   = kokkidiostaatit,                                          Päätös Ruotsin kuningaskunnan esittämistä
57823:                                                             mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään
57824:   = kasvun edistäjät;                                       ennen edellä mainittuja päivämääriä direktiivin
57825:                                                             70/524/ETY 7 artiklassa säädetyn menettelyn
57826:   - 31 päivään joulukuuta 1997 asti seuraa-                 mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä
57827: vien aineiden käytön rajoittamisen tai kieltämi-            kunkin edellä mainitun lisäaineen osalta yksi-
57828: sen osalta rehuissa:                                        tyiskohtainen tieteellinen perustelu.
57829: 382 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57830: 
57831:    Nämä poikkeukset eivät saa vaikuttaa mil-              771101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
57832: lään tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinpe-          1976, suoraan käytettävien rehujen pitämisestä
57833: räisten tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.                kaupan (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 1), sel-
57834:                                                           laisena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-
57835:   2. 374 L 0063: Neuvoston direktiivi                     valla:
57836: 74/63/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
57837: 1973, haitallisista aineista ja tuotteista eläinten         - 390    L 0654:  neuvoston     direktiivi
57838: ruokinnassa (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31),            90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
57839: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
57840: seuraavalla:                                                 Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimassa
57841:                                                           31 päivään joulukuuta 1997 asti ennen liitty-
57842:   - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi            mistä voimassa olleen lainsäädäntönsä, jossa
57843: 93/74/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993              kielletään sellaisten rehujen käyttö, jotka on
57844: (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)                        valmistettu luonnollisesti kuolleista eläimistä
57845:                                                           tai teurastettujen eläinten ruhojen osista, joissa
57846:    1. Norjan kuningaskunta saa pitää voimassa             esiintyy patologisia muutoksia.
57847: 31 päivään joulukuuta 1997 asti ennen liitty-
57848: mistä voimassa olleet lainsäädäntönsä, jossa                Päätös Ruotsin kuningaskunnan esittämistä
57849: aflatoksiini B1:n, okratoksiini A:n ja muiden             mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään 31
57850: mykotoksiinien esiintyminen rajoitetaan tietyil-          päivään joulukuuta 1997 mennessä direktiivin
57851: le tasoille.                                              77/101/ETY 10 artiklassa säädetyn menettelyn
57852:                                                           mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä
57853:   Päätös Norjan kuningaskunnan esittämistä                yksityiskohtainen tieteellinen perustelu.
57854: mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään 31
57855: päivään joulukuuta 1997 mennessä direktiivin                Tämä poikkeus ei saa vaikuttaa millään
57856: 74/63/ETY 6 artiklassa säädetyn menettelyn                tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinperäisten
57857: mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä            tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.
57858: kunkin epäsuotuisan aineen tai tuotteen osalta
57859: yksityiskohtainen tieteellinen perustelu.                    4. 379   L 0373:     Neuvoston       direktiivi
57860:                                                           79/373/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta
57861:   Tämä poikkeus ei saa vaikuttaa millään                  1979, rehuseosten pitämisestä kaupan (EYVL
57862: tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinperäisten         N:o L 86, 6.4.1979, s. 30), sellaisena kuin se on
57863: tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.                        viimeksi muutettuna seuraavalla:
57864:                                                              - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi
57865:     2. Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimas-             93/74/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993
57866: sa 31 päivään joulukuuta 1997 asti ennen                   (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)
57867: liittymistä voimassa olevan lainsäädäntönsä,
57868: jossa aflatoksiini B1:n, okratoksiini A:n, lyijyn           Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimassa
57869: ja PCB:n esiintyminen rajoitetaan tietyille ta-           31 päivään joulukuuta 1997 asti ennen liitty-
57870: soille.                                                   mistä voimassa olevan lainsäädäntönsä, jossa
57871:                                                           säädetään pakollisesta fosforipitoisuuden il-
57872:   Päätös Ruotsin kuningaskunnan esittämistä               moittamisesta kaloille tarkoitettujen rehuseos-
57873: mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään 31              ten etiketeissä.
57874: päivään joulukuuta 1997 mennessä direktiivin
57875: 74/63/ETY 6 artiklassa säädetyn menettelyn                  Päätös Ruotsin kuningaskunnan esittämistä
57876: mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä            mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään 31
57877: kunkin epäsuotuisan aineen tai tuotteen osalta            päivään joulukuuta 1997 mennessä direktiivin
57878: yksityiskohtainen tieteellinen perustelu.                 79/373/ETY 10 artiklassa säädetyn menettelyn
57879:                                                           mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä
57880:   Tämä poikkeus ei saa vaikuttaa millään                  yksityiskohtainen tieteellinen perustelu.
57881: tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinperäisten
57882: tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.                             F. SIEMENET JA LISÄYSAINEISTO
57883: 
57884:   3.    377     L 0101:     Neuvoston       direktiivi       1. 366      L 0401:      Neuvoston        direktiivi
57885:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 383
57886: 
57887: 
57888: 66/401/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                  varmistavat direktiivin säännösten mukaisen
57889: 1966, rehukasvien siementen pitämisestä kau-              aineiston pääsyn markkinoille sen alueella.
57890: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66)
57891:                                                             3. 366 L 0403: Neuvoston direktiivi
57892:    Suomen tasavalta saa pitää voimassa alueel-            66/403/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
57893: laan kansallisen "kauppasiemen"/"handelsutsä-             1966, siemenperunoiden pitämisestä kaupan
57894: de" -luokan siementen, sellaisena kuin se mää-            (EYVL N :o 125, 11.7 .1966, s. 2320/66)
57895: ritellään voimassa olevassa Suomen lainsää-
57896: dännössä, kaupan pitämistä koskevan siemen-                  Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimassa
57897: tuotantojärjestelmänsä enintään 31 päivään                enintään 31 päivään joulukuuta 1996 asti sie-
57898: joulukuuta 1996 asti.                                     menperunoiden kaupan pitämiseen alueellaan
57899:                                                           liittyvän 40 prosentin poikkeaman painosta
57900:   Tällaisia siemeniä ei saa tuoda muiden jäsen-           sellaisten mukuloiden osalta, joiden pinnasta
57901: valtioiden alueelle. Suomen tasavalta mukaut-             enemmän kuin yhdessä kymmenesosassa esiin-
57902: taa tässä suhteessa lainsäädäntönsä direktiivin           tyy rupea. Kyseistä poikkeamaa sovelletaan
57903: asiaa koskevien säännösten mukaiseksi edellä              ainoastaan niillä Ruotsin kuningaskunnan alu-
57904: mainitun määräajan päättymiseen mennessä.                 eilla tuotettujen siemenperunoiden osalta, joilla
57905:                                                           on todettu erityisiä rupeen liittyviä ongelmia.
57906:   Suomen tasavalta soveltaa kuitenkin liittymi-
57907: sestä alkaen niitä direktiivin säännöksiä, jotka            Tällaisia siemenperunoita ei saa tuoda mui-
57908: varmistavat direktiivin säännösten mukaisen               den jäsenvaltioiden alueelle. Ruotsin kuningas-
57909: aineiston pääsyn markkinoille sen alueella.               kunta mukauttaa tässä suhteessa lainsäädän-
57910:                                                           tönsä direktiivin liitteessä II olevien asiaa kos-
57911:   2. 366    L 0402:    Neuvoston     direktiivi           kevien määräysten mukaiseksi edellä mainitun
57912: 66/402/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                  määräajan päättymiseen mennessä;
57913: 1966, viljakasvien siementen pitämisestä kau-
57914: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s.2309/66)                      Ruotsin kuningaskunta soveltaa kuitenkin
57915:                                                           liittymisestä alkaen niitä direktiivin säännöksiä,
57916:    Suomen tasavalta saa pitää voimassa alueel-            joilla varmistetaan direktiivin säännösten mu-
57917: laan kansallisen kaupan pitämiseen liittyvän              kaisen aineiston pääsy markkinoille sen alueel-
57918: siementuotantojärjestelmänsä enintään 31 päi-             la.
57919: vään joulukuuta 1996 asti:
57920:                                                             4. 366   L 0404:     Neuvoston     direktiivi
57921:   - sellaisten siementen osalta, jotka eivät              66/404/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
57922: täytä direktiivissä säädettyjä vaatimuksia "var-          1966, metsänviljelyaineiston pitämisestä kau-
57923: mennettujen siementen" -luokan sukupolvien                pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2326/66)
57924: enimmäislukumäärän          osalta    ("valiosie-
57925: men" /" elitutsäde") ja                                      - Norjan kuningaskunta, Ruotsin kunin-
57926:                                                           gaskunta ja Suomen tasavalta saavat pitää
57927:    - "kauppasiemenet"/"handelsutsäde" -luo-               voimassa kansallisen metsänviljelyaineiston
57928: kan siementen osalta, sellaisena kuin se määri-           kaupan pitämistä alueellaan koskevan lainsää-
57929: tellään voimassa olevassa Suomen lainsäädän-              däntönsä enintään 31 päivään joulukuuta 1999
57930: nössä.                                                    asti;
57931: 
57932:   Tällaisia siemeniä ei saa tuoda muiden jäsen-              - Norjan kuningaskunnalle, Ruotsin ku-
57933: valtioiden alueelle.                                      ningaskunnalle ja Suomen tasavallalle myönne-
57934:                                                           tään lisäaika 31 päivään joulukuuta 2001 asti
57935:    Suomen tasavalta mukauttaa tässä suhteessa             ennen ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoi-
57936: lainsäädäntönsä direktiivin asiaa koskevien               tetun siirtymäkauden päättymistä kerääntynei-
57937: säännösten mukaiseksi edellä mainitun määrä-              den metsänviljelyaineiston varastojen tyhjentä-
57938: ajan päättymiseen mennessä.                               miseksi;
57939: 
57940:    Suomen tasavalta soveltaa kuitenkin liittymi-            - Siltä osin, kuin viljelyaineisto ei ole di-
57941:  sestä alkaen niitä direktiivin säännöksiä, jotka         rektiivin säännösten mukaista, sitä ei saa tuoda
57942: 384 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57943: 
57944: muiden jäsenvaltioiden kuin Norjan, Ruotsin ja               6. 371    L 0161:    Neuvoston     direktiivi
57945: Suomen alueelle, jollei direktiivin säännösten            711161/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta
57946: mukaisesti toisin päätetä;                                1971, yhteisössä kaupan pidettävän metsänvil-
57947:                                                           jelyaineiston ulkoista laatua koskevista vaati-
57948:   - Norjan kuningaskunta, Ruotsin kunin-                  muksista (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 14)
57949: gaskunta ja Suomen tasavalta soveltavat kui-
57950: tenkin liittymisestä alkaen niitä direktiivin                - Suomen tasavalta saa pitää voimassa
57951: säännöksiä, jotka varmistavat direktiivin sään-            alueellaan kaupan pidettävän metsänviljelyai-
57952: nösten mukaisen viljelyaineiston pääsyn mark-              neiston ulkoista laatua koskevan lainsäädän-
57953: kinoille niiden alueella;                                  tönsä enintään 31 päivään joulukuuta 1999
57954:                                                            asti;
57955:    - muista siirtymäjärjestelyistä päätetään
57956: tarvittaessa asianmukaisten yhteisön menettely-              - Siltä osin, kuin viljelyaineisto ei ole di-
57957: jen mukaisesti.                                            rektiivin säännösten mukaista, sitä ei saa tuoda
57958:                                                            muiden jäsenvaltioiden alueelle, jollei direktii-
57959:   5. 370 L 0457: Neuvoston direktiivi                      vin säännösten mukaisesti toisin päätetä;
57960: 70/457/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta
57961: 1970, viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta         - Suomen tasavalta mukauttaa tässä suh-
57962: (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1) ja                      teessa lainsäädäntönsä direktiivin säännösten
57963:                                                            mukaiseksi edellä mainitun määräajan päätty-
57964:   370     L 0458:    Neuvoston      direktiivi             miseen mennessä;
57965: 70/458/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta
57966: 1970, vihannesten siementen pitämisestä kau-                - Suomen tasavalta soveltaa kuitenkin liit-
57967: pan (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7)                    tymisestä alkaen niitä direktiivin säännöksiä,
57968:                                                           jotka varmistavat direktiivin säännösten mu-
57969:    - Norjan kuningaskunta, Ruotsin kunin-                 kaisen viljelyaineiston pääsyn markkinoille sen
57970: gaskunta ja Suomen tasavalta saavat lykätä                alueella.
57971: enintään 31 päivään joulukuuta 1995 asti kah-                 7. 393     L 0048:    Komission     direktiivi
57972: den edellä mainitun direktiivin soveltamista               94/48/ETY, annettu 23 päivänä kesäkuuta
57973: alueellaan niiden omissa kansallisissa viljely-            1993, sellaiset vaatimukset määrittelevien liite-
57974: kasvilajien ja vihanneslajien lajikeluetteloissa           luetteloiden laatimisesta, jotka hedelmäntuo-
57975: lueteltujen sellaisten lajikkeiden siementen kau-          tantoon tarkoitettujen hedelmäkasvien taimien
57976: pan pitämiseen niiden alueella, joita ei ole               ja niiden lisäysaineiston on neuvoston direktii-
57977: virallisesti hyväksytty kyseisten direktiivien             vin 92/34/ETY mukaisesti täytettävä (EYVL
57978: säännösten mukaisesti. Tällaisten lajikkeiden              N:o L250, 7.10.1993, s. 1).
57979: siemeniä ei saa pitää kaupan muiden jäsenval-
57980: tioiden alueella kyseisenä aikana;                            8. 393     L 0049:    Komission     direktiivi
57981:                                                            93/49/ETY, annettu 23 päivänä kesäkuuta
57982:    - Lajiketta koskevat kaupan pitämisen ra-               1993, sellaiset vaatimukset määrittelevien liite-
57983: joitukset eivät koske sellaisia viljelykasvi- ja           luetteloiden laatimisesta, jotka koristekasvien
57984: vihanneslajien lajikkeita, jotka liittymisajan-            ja niiden lisäysaineiston on neuvoston direktii-
57985: kohtana tai sen jälkeen on lueteltu sekä Norjan            vin 91/682/ETY mukaisesti täytettävä (EYVL
57986: kuningaskunnan, Ruotsin kuningaskunnan ja                  N:o L 250, 7.10.1993, s. 9).
57987: Suomen tasavallan kansallisissa luetteloissa et-
57988: tä yhteisön luetteloissa;                                     9. 393    L 0061:     Komission     direktiivi
57989:                                                            93/61/ETY, annettu 2 päivänä heinäkuuta
57990:   - Ensimmäisessä luetelmakohdassa mamt-                   1993, sellaiset vaatimukset määrittelevien liite-
57991: tun määräajan kuluessa sellaiset Norjan kunin-             luetteloiden laatimisesta, jotka vihannesten li-
57992: gaskunnan, Ruotsin kuningaskunnan ja Suo-                  säys- ja taimiaineiston, siemeniä lukuun otta-
57993: men tasavallan kansallisissa luetteloissa esiinty-         matta, on neuvoston direktiivin 92/33/ETY
57994: vät lajikkeet, jotka on virallisesti hyväksytty            mukaisesti täytettävä (EYVL L 250, 7.10.1993,
57995: edellä mainittujen direktiivien säännösten mu-             s. 19)
57996: kaisesti, sisällytetään yhteisön viljelykasvi- ja
57997: vihanneslajien lajikeluetteloihin.                            Norjan kuningaskunta ja Suomen tasavalta
57998:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 385
57999: 
58000: 
58001: saavat asettaa monivuotisten kasvien alkuperä-            3094/86, annettu 7 päivänä lokakuuta 1986
58002: merkintöihin liittyviä lisäedellytyksiä kaupan            (EYVL N:o L 288, 11.10.1986, s. 1)
58003: pitämistä varten alueellaan enintään 31 päivään
58004: joulukuuta 1996.                                              Poiketen siitä, mitä liitteessä I määrätään,
58005:                                                           Ruotsin alusten sallitaan 18 kuukauden ajan
58006:   Kyseisiä edellytyksiä saadaan soveltaa aino-            liittymisestä käyttää 16 mm:n silmäkokoa kilo-
58007: astaan näiden maiden kansalliseen tuotantoon.             hailin pyyntiin Skagerrakissa ja Kattegatissa.
58008:                                                           Neuvosto tarkastelee uudelleen ennen kyseisen
58009:                                                           siirtymäkauden päättymistä tämäntyyppiseen
58010:                VIII KALASTUS                              kalastukseen liittyviä teknisiä toimenpiteitä ja
58011:                                                           seurantajärjestelmää tieteellisten aineistojen pe-
58012:   1. 377 R 2115: Neuvoston asetus ETY N:o                 rusteella.
58013: 2115/77, annettu 27 päivänä syyskuuta 1977
58014: (EYVL N:o L 247, 28.9.1977, s. 2)                           3. 389 R 2136: Neuvoston asetus (ETY) N:o
58015:                                                           2136/89, annettu 21 päivänä kesäkuuta 1989
58016:    Poiketen siitä, mitä 1 artiklassa säädetään,           (EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 79)
58017: Norjan, Ruotsin ja Suomen lipun alla purjeh-
58018: tivien alusten sallitaan komission valvoman                   Poiketen siitä, mitä 2 artiklan toisessa lue-
58019: sivusaaliiden seurantajärjestelmän alaisuudessa           telmakohdassa säädetään, Norjassa ja Ruotsis-
58020: harjoittaa kolmen vuoden ajan liittymisestä               sa saa pitää kaupan kuuden kuukauden ajan
58021: muihin tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi tar-            liittymisestä myyntinimityksen 'purkitettu sar-
58022: koitetun sillin kohdennettua kalastusta, samoin           diini' alaisuuteen kuuluvia purkitettuja kilohai-
58023: edellytyksin kuin ennen liittymistä ja ottaen             leja, jos on kyse ennen liittymistä pakatuista
58024: huomioon menekin markkinoilla, jos tällaisesta            tuotteista.
58025: kalastuksesta ei aiheudu peruuttamattomia
58026: ekologisia haittoja.
58027:                                                                             IX VEROTUS
58028:    Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään,
58029: Norjan, Ruotsin ja Suomen lipun alla purjeh-                1. 372 L 0464: Neuvoston direktiivi
58030: tivien alusten sallitaan purkaa aluksista unio-           72/464/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
58031: niin kolmen vuoden ajan liittymisestä muihin              1972, muista valmistetun tupakan kulutukseen
58032: tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi tarkoitetun            kohdistuvista veroista kuin liikevaihtoveroista
58033: sillin/silakan saaliin samoin edellytyksin kuin           (EYVL N:o L 303, 31.12.1972, s. 1), sellaisena
58034: ennen liittymistä ja ottaen huomioon menekin              kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
58035: markkinoilla.
58036:                                                             - 392 L 0078: neuvoston direktiivi
58037:   Ennen kuin kolme vuotta on kulunut liitty-              92/78/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992
58038: misestä, neuvosto tarkastelee uudelleen asetus-           (EYVL N:o L 316, 31.10.1992, s. 5)
58039: ta (ETY) N:o 2115/77 asetuksen (ETY) N:o
58040: 3760/92 4 artiklassa säädettyä menettelyä nou-              Sen estämättä, mitä 4 artiklan 1 kohdassa
58041: dattaen.                                                  säädetään, Ruotsin kuningaskunta saa lykätä
58042:                                                           savukkeiden suhteellisen valmisteveron sovelta-
58043:    Neuvosto tekee päätökset siilikantojen opti-           mista 1 päivään tammikuuta 1996 asti.
58044: maalisesta hyödyntämisestä, mukaan lukien
58045: muihin tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi tar-               2. 377 L 0388: Kuudes neuvoston direktiivi
58046: koitetun sillin/silakan kalastus, jos tämä on             77 /388/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta
58047: sopusoinnussa järkiperäisen ja vastuullisen,              1977, jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsää-
58048: kestävällä pohjalla tapahtuvan hyödyntämisen              dännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen ar-
58049: kanssa ja jos siinä otetaan huomioon markki-              vonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen mää-
58050: nat sekä biologiset näkökohdat ja seurantajär-            räytymisperuste (EYVL N:o L 145, 13.6.1977,
58051: jestelmistä ja pilottihankkeista saadut koke-             s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
58052: mukset.                                                   seuraavalla:
58053: 
58054:    2. 386 R 3094: Neuvoston asetus (ETY) N:o                -   394 L 0005: neuvoston direktiivi 94/5/EY,
58055: 49 340405P NIDE II
58056: 386 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
58057: 
58058: annettu 14 päivänä helmikuuta 1994 (EYVL                  omiin varoihin, joiden määräytymisperuste on
58059: N:o L 60, 3.3.1994, s. 16)                                vahvistettava uudelleen neuvoston asetuksen
58060:                                                           (ETY, Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58061: Itävalta                                             d) Direktiivin 27 artiklan 1 kohtaa sovellet-
58062:                                                   taessa Itävallan tasavalta saa edelleen verottaa
58063:    a) Sen estämättä, mitä 12 artiklassa ja 13 muualle kuin Itävaltaan sijoittautuneiden vero-
58064: artiklan A jakson 1 kohdassa säädetään:           velvollisten muualla kuin Itävallassa rekiste-
58065:                                                   röidyillä moottoriajoneuvoilla harjoittamaa
58066:    Itävallan tasavalta saa edelleen soveltaa 31 kansainvälistä matkustajaliikennettä seuraavin
58067: päivään joulukuuta 1996 asti:                   · edellytyksin:
58068:    - 10 prosentin suuruista alennettua arvon-                - tätä siirtymätoimenpidettä voidaan sovel-
58069: lisäveroa sairaalatoimintoihin julkisen tervey-            taa 31 päivään joulukuuta 2000 asti;
58070: denhuollon alalla sekä sairaiden tai vammau-
58071: tuneiden henkilöiden kuljetukseen toimivaltais-              - Itävallassa tapahtunutta kuljetuksen
58072: ten elinten asianmukaisesti tätä tarkoitusta               osuutta verotetaan keskimääräisen henkilöä ja
58073: varten suunnittelemissa ajoneuvoissa;                      kilometriä kohden määräytyvän määrän perus-
58074:                                                            teella;
58075:    - 20 prosentin suuruista vakiomääräisiä
58076: arvonlisäveroa lääkäreiden tarjoamiin sairaan-               - järjestelmä ei saa edellyttää verotarkas-
58077: hoitopalveluihin julkisen terveydenhuollon alal-           tuksia jäsenvaltioiden välisillä rajoilla;
58078: la;
58079:   - vapautusta sosiaaliturva- ja sosiaalihuol-               - tämä toimenpide, jonka tarkoituksena on
58080: tolaitosten toimitusten osalta sekä edellisessä            yksinkertaistaa veronkantomenettelyä, ei saa
58081: vaiheessa maksetun veron palauttamista.                    vaikuttaa mainittavalla tavalla viimeisessä ku-
58082:                                                            lutusvaiheessa maksettavaksi tulevan veron
58083:    Tällainen verotus ei saa vaikuttaa omiin                määrään.
58084: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58085: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                  e) Poiketen siitä, mitä 28 artiklan 2 kohdas-
58086: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                           sa säädetään, Itävallan tasavalta saa soveltaa
58087:                                                            31 päivään joulukuuta 1998 asti alennettua
58088:   b) Direktiivin 12 artiklan 3 kohdan a ala-               veroa asumiskäyttöön tarkoitetun kiinteän
58089: kohtaa sovellettaessa Itävallan tasavalta saa              omaisuuden vuokraamiseen, jos vero on vähin-
58090: soveltaa Jungholtzin ja Mittelbergin (Kleines              tään 10 prosenttia.
58091: Walsertal) kunnissa toista vakiomääräisiä ve-
58092: roa, joka on alempi kuin muualla Itävallassa                 Veronalennus ei saa vaikuttaa omiin varoi-
58093: sovellettu vastaava vero, mutta kuitenkin vä-              hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-
58094: hintään 15 prosenttia.                                     va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
58095:                                                            tom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58096:   Veronalennus ei saa vaikuttaa omiin varoi-
58097: hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-               f) Direktiivin 28 artiklan 2 kohdan d ala-
58098: va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-               kohtaa sovellettaessa Itävallan tasavalta saa
58099: tom) N:o 1553/89 mukaisesti.                               soveltaa alennettua veroa ravintolapalveluihin.
58100: 
58101:    c) Sovellettaessa direktiivin 24 artiklan 2-6             Veronalennus ei saa vaikuttaa omiin varoi-
58102: kohtaa ja kunnes yhteisössä annetaan säännök-              hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-
58103: siä tältä alalta, Itävallan tasavalta saa vapaut-          va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
58104: taa arvonlisäverosta sellaiset verovelvolliset,            tom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58105: joiden vuosittainen liikevaihto on vähemmän
58106: kuin 35 000 ecua vastaava määrä kansallisessa                 g) Direktiivin 28 artiklan 2 kohdan e ala-
58107: valuutassa.                                                kohtaa sovellettaessa Itävallan tasavalta saa
58108:                                                            soveltaa alennettua veroa viljelijätuottajien ti-
58109:   Tällaiset vapautukset eivät saa vaikuttaa                loilla tuottamaan viiniin ja sähköisesti kuljetet-
58110:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 387
58111: 
58112: 
58113: tavien ajoneuvojen toimituksiin, jos tämä vero              Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin
58114: on vähintään 12 prosenttia.                              varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58115:                                                          tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,
58116:   Veronalennus ei saa vaikuttaa omiin varoi-             Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58117: hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-
58118: va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
58119: tom) N:o 1553/89 mukaisesti.                              Suomi
58120: 
58121:   h) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan a ala-                j) Direktiivin 24 artiklan 2-6 kohtaa sovel-
58122: kohtaa sovellettaessa Itävallan tasavalta saa            lettaessa ja kunnes yhteisössä annetaan sään-
58123: verottaa:                                                nöksiä tältä alalta, Suomen tasavalta voi va-
58124:                                                          pauttaa arvonlisäverosta sellaiset verovelvolli-
58125:   - liitteessä E olevan 2 kohdan mukaisesti              set, joiden vuosittainen liikevaihto on vähem-
58126: 31 päivään joulukuuta 1996 asti hammastekni-             män kuin 10 000 ecua vastaava määrä kansal-
58127: koiden ammattimaisesti tarjoamia palveluja ja            lisessa valuutassa.
58128: hammaslääkäreiden ja hammasteknikoiden Itä-
58129: vallan sosiaaliturvalaitoksille toimittamia ham-             k) Direktiivin 27 artiklan 1 kohtaa sovellet-
58130: masproteeseja;                                            taessa Suomen tasavalta saa jatkaa vesialusten
58131:                                                           myynnin, vuokrauksen, korjauksen ja huollon
58132:    - liitteessä E olevassa 7 kohdassa lueteltuja          vapauttamista arvonlisäverosta siten, että edel-
58133: liiketoimia.                                              lisessä vaiheessa maksettu vero palautetaan
58134:                                                           seuraavin edellytyksin:
58135:    Tällainen verotus ei saa vaikuttaa omiin
58136: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-              - tätä siirtymätoimenpidettä voidaan sovel-
58137: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,               taa 31 päivään joulukuuta 2000 asti;
58138: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58139:                                                             - tätä vapauttamista voidaan soveltaa
58140:   i) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan b alakoh-          aluksiin, jotka ovat vähintään 10 metriä pitkiä
58141: taa sovellettaessa Itävallan tasavalta saa va-           ja joita ei ole rakenteeltaan tarkoitettu huvive-
58142: pauttaa arvonlisäverosta:                                neiksi tai urheilutarkoituksiin;
58143: 
58144:   - julkisten postipalvelujen tarjoamat tele-               - tämä toimenpide, jonka tarkoituksena on
58145: palvelut kunnes neuvosto on hyväksynyt yhtei-            yksinkertaistaa veronkantomenettelyä, ei saa
58146: sen suunnitelman tällaisten palvelujen verotta-          vaikuttaa mainittavalla tavalla lopullisessa ku-
58147: miseksi, tai kunnes kaikki nykyiset jäsenvaltiot,        lutusvaiheessa maksettavaksi tulevan veron
58148: jotka ovat täysin vapautetut verosta, eivät ole          määrään.
58149: enää vapautettuja siitä, riippuen siitä, kumpi
58150: ajankohta on aikaisempi, mutta joka tapauk-                  1) Direktiivin 28 artiklan 2 kohdan a alakoh-
58151: sessa enintään 31 päivään joulukuuta 1995 asti;           taa sovellettaessa Suomen tasavalta saa 28 1
58152:                                                           artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden aikana
58153:   - liitteessä F olevassa 7 ja 16 kohdassa                soveltaa tilattavien sanomalehtien ja aikakaus-
58154: luetellut liiketoimet, niin kauan kuin johonkin           lehtien toimitukseen sekä yleishyödyllisten yh-
58155: nykyisistä jäsenvaltioista sovelletaan samaa va-          teisöjen jäsenille jaettujen julkaisujen painami-
58156: pautusta;                                                 seen vapautuksia, joihin liittyy edellisessä vai-
58157:                                                           heessa maksetun veron palauttaminen ja jotka
58158:    - Itävallasta jäsenvaltioon tai kolmanteen             ovat yhteisön oikeuden mukaisia ja täyttävät
58159: valtioon tai päinvastaiseen suuntaan suuntau-             11 päivänä huhtikuuta 1967 annetun toisen
58160: tuvan lentäen, meritse tai sisävesitse tapahtu-           neuvoston direktiivin 17 artiklan viimeisessä
58161: van kansainvälisen matkustajaliikenteen, lu-              luetelmakohdassa asetetut edellytykset.
58162: kuun ottamatta matkustajaliikennettä Boden-
58163: järvellä, siten, että edellisessä vaiheessa mak-            Tällaiset vapautukset eivät saa vaikuttaa
58164: settu vero palautetaan, niin kauan kuin johon-            omiin varoihin, joiden määräytymisperuste on
58165: kin nykyisistä jäsenvaltioista sovelletaan samaa          vahvistettava uudelleen neuvoston asetuksen
58166: vapautusta.                                               (ETY, Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58167: 388 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
58168: 
58169:    m) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan a ala-             mukaan lukien majoituksen tarjoaminen retkei-
58170: kohtaa sovellettaessa ja niin kauan kuin tällai-          lymajoissa ja lomamökeissä, sekä leirintäalue-
58171: set liiketoimet ovat veronalaisia jossakin nykyi-         paikkojen leasing-toiminnan ja vuokraamisen.
58172: sistä jäsenvaltioista, Suomen tasavalta saa ve-
58173: rottaa liitteessä E olevassa 7 kohdassa lueteltu-           Tämä vapautus ei saa vaikuttaa omiin varoi-
58174: ja liiketoimia.                                           hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-
58175:                                                           va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
58176:    Tällainen verotus ei saa vaikuttaa omiin               tom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58177: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58178: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                 q) Direktiivin 24 artiklan 2 - 6 kohtaa
58179: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                          sovellettaessa ja kunnes yhteisössä annetaan
58180:                                                           säännöksiä tältä alalta, Norjan kuningaskunta
58181:   n) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan b ala-              saa vapauttaa arvonlisäverosta sellaisten vero-
58182: kohtaa sovellettaessa ja niin kauan kuin joku             velvollisten ryhmät, joiden vuotuinen liikevaih-
58183: nykyisistä jäsenvaltioista soveltaa samaa va-             to on vähemmän kuin 10 000 ecua vastaava
58184: pautusta, Suomen tasavalta saa vapauttaa ar-              määrä kansallisessa valuutassa.
58185: vonlisäverosta:
58186:                                                               r) Direktiivin 27 artiklan 1 kohtaa sovellet-
58187:    - liitteessä F olevassa 2 kohdassa tarkoitet-           taessa Norjan kuningaskunta saa jatkaa arvon-
58188: tujen kirjailijoiden, taiteilijoiden ja esiintyvien        lisäverosta vesialusten myynnin, vuokrauksen,
58189: taiteilijoiden tarjoamat palvelut;                         korjauksen ja huollon vapauttamista arvon-
58190:                                                            lisäverosta siten, että edellisessä vaiheessa mak-
58191:   - liitteessä F olevassa 7, 16 ja 17 kohdassa             settu vero palautetaan seuraavin edellytyksin:
58192: luetellut liiketoimet.
58193:                                                               - vapautusta voidaan soveltaa aluksiin, jot-
58194:    Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin              ka ovat vähintään 15 metriä pitkiä ja jotka on
58195: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-             tarkoitettu toisen lukuun Norjan vesillä tehtä-
58196: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                vää matkustajien kuljetusta, rahdin kuljetusta,
58197: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                           hinausta, pelastustoimia tai jäänmurtamistoi-
58198:                                                            mintaa varten taikka tutkimustarkoituksiin tai
58199:                                                            meteorologisiin tarkoituksiin tarkoitettujen
58200: Norja                                                      alusten taikka koulutusalusten toimituksiin tai
58201:                                                            niillä tehtävään työhön, muiden kuin 15 artik-
58202:   o) Sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa             lan 5 kohdassa tarkoitettujen toimintojen osal-
58203: säädetään:                                                 ta;
58204: 
58205:    Norjan kuningaskunta saa pitää 31 paiVaan                 - tätä siirtymätoimenpidettä voidaan sovel-
58206: joulukuuta 1995 asti edelleen arvonlisäverosta             taa 31 päivään joulukuuta 2000 asti;
58207: vapautettuna sellaisten palvelujen tarjonnan,
58208: jotka eivät ennen liittymispäivää olleet arvon-               - tämä toimenpide, jonka tarkoituksena on
58209: lisäveron alaisia.                                         yksinkertaistaa veronkantomenettelyä, ei saa
58210:                                                            vaikuttaa mainittavalla tavalla lopullisessa ku-
58211:    Tällainen vapautus ei saa vaikuttaa omiin               lutusvaiheessa suoritettavan veron määrään.
58212: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58213: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                   s) Direktiivin 27 artiklan 1 kohtaa sovellet-
58214: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                           taessa ja kunnes yhteisössä annetaan säännök-
58215:                                                            siä tältä alalta tai 31 päivään joulukuuta 1995
58216:   p) Sen estämättä, mitä 13 artiklan B kohdan              asti, riippuen siitä, kumpi ajankohta on aikai-
58217: b alakohdan 1 alakohdassa säädetään:                       sempi, Norjan kuningaskunta saa vapauttaa
58218:                                                            arvonlisäverosta 9 artiklan 2 kohdan c alakoh-
58219:   Norjan kuningaskunta saa pitää 31 päivään                dan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitet-
58220: joulukuuta 1995 asti vapautettuna arvonlisäve-             tujen palvelujen tarjoamisen, lukuun ottamatta
58221: rosta majoituksen tarjoamisen hotellialalla ja             kuitenkaan palvelujen tarjoamista 14, 15 ja 16
58222: samankaltaista toimintaa harjoittavilla aloilla,           artiklan mukaisesti.
58223:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 389
58224: 
58225: 
58226:   Tällaiset vapautukset eivät saa vaikuttaa                 Ruotsin kuningaskunta saa vapauttaa 31
58227: omiin varoihin, joiden määräytymisperuste on              päivään joulukuuta 1995 asti elokuvalippujen
58228: vahvistettava uudelleen neuvoston asetuksen               myynnin arvonlisäverosta.
58229: (ETY, Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58230:                                                             Tämä vapautus ei saa vaikuttaa omiin varoi-
58231:   t) Direktiivin 28 artiklan 2 kohdan a alakoh-           hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-
58232: taa sovellettaessa Norjan kuningaskunta saa               va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
58233: 28 1artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden aika-           tom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58234: na soveltaa sanomalehtiin, kirjoihin ja aika-
58235: kauslehtiin vapautuksia, joihin liittyy edellises-           x) Direktiivin 24 artiklan 2-6 kohtaa sovel-
58236: sä vaiheessa maksetun veron palauttaminen ja              lettaessa ja kunnes yhteisössä annetaan sään-
58237: jotka ovat yhteisön oikeuden mukaisia ja täyt-            nöksiä tältä alalta, Ruotsin kuningaskunta saa
58238: tävät 11 päivänä huhtikuuta 1967 annetun toi-             soveltaa seuraavia yksinkertaistettuja menette-
58239: sen neuvoston direktiivin 17 artiklan viimeises-          lyjä pieniin ja keskisuuriin yrityksiin, sillä
58240: sä luetelmakohdassa asetetut edellytykset.                edellytyksellä, että säännökset ovat yhdenmu-
58241:                                                           kaisia Euroopan yhteisöjen perustamissopi-
58242:   Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin              muksen, ja erityisesti sen 95 ja 96 artiklan
58243: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-            kanssa:
58244: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,
58245: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                            - arvonlisäveroja koskevan ilmoituksen an-
58246:                                                           taminen kolmen kuukauden kuluttua kotimais-
58247:   u) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan b ala-              ta veronalaista liiketoimintaa harjoittavien ve-
58248: kohtaa sovellettaessa ja niin kauan kuin joku             rovelvollisten välittömän verovuoden päättymi-
58249: nykyisistä jäsenvaltioista soveltaa samaa va-             sestä;
58250: pautusta, Norjan kuningaskunta saa vapauttaa
58251: arvonlisäverosta liitteessä F olevassa 1, 2, 6, 10,         - sellaisten verovelvollisten vapauttaminen
58252: 16, 17 ja 27 kohdassa luetellut liiketoimet.              arvonlisäverosta, joiden vuosittainen liikevaih-
58253:                                                           to on vähemmän kuin 10 000 ecua vastaava
58254:    Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin             määrä kansallisessa valuutassa.
58255: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58256: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                  y) Direktiivin 22 artiklan 12 kohdan a ala-
58257: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                          kohtaa sovellettaessa Ruotsin kuningaskunnal-
58258:                                                           la on lupa sallia se, että verovelvolliset antavat
58259:   v) Sen estämättä, mitä 33 artiklassa sääde-             vuosittaiset yhteenvetoilmoitukset artiklassa
58260: tään:                                                     säädetyin edellytyksin.
58261: 
58262:   Norjan kuningaskunta saa edelleen soveltaa                 z) Direktiivin 28 artiklan 2 kohdan a ala-
58263: 31 päivään joulukuuta 1999 asti investointive-            kohtaa sovellettaessa Ruotsin kuningaskunta
58264: roa liiketoimintaan käytettävien tavaroiden               saa 28 1artiklan tarkoitetun siirtymäkauden ai-
58265: hankintaan. Tänä aikana Norjan kuningaskun-               kana soveltaa sanomalehtien toimituksiin, mu-
58266: nan on alennettava veroa asteittain.                      kaan lukien näkövammaisten radio- ja kasetti-
58267:                                                           muodossa olevat sanomalehdet, sairaaloille toi-
58268:   Tämä verotus ei saa vaikuttaa omiin varoi-              mitettaviin lääkkeisiin tai reseptilääkkeisiin se-
58269: hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-            kä hyväntekeväisyysjärjestöiden säännöllisten
58270: va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-              julkaisujen tuotantoon ja muihin vastaaviin
58271: tom) N :o 1553/89 mukaisesti.                             palveluihin vapautuksia, joihin liittyy edellises-
58272:                                                           sä vaiheessa maksetun veron palauttaminen ja
58273:                                                           jotka ovat yhteisön oikeuden mukaisia ja täyt-
58274:                                                           tävät II päivänä huhtikuuta 1967 annetun
58275: Ruotsi                                                    toisen neuvoston direktiivin 17 artiklan viimei-
58276:                                                           sessä luetelmakohdassa asetetut edellytykset.
58277:   w) Sen estämättä, mitä 12 artiklan 3 kohdan
58278: a alakohdassa ja liitteessä H olevassa 7 koh-               Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin
58279: dassa säädetään:                                          varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58280: 390 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
58281: 
58282: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                  3. 392 L 0012: Neuvoston direktiivi
58283: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                           92/12/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
58284:                                                            1992, valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta
58285:   aa) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan b ala-              yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden
58286: kohtaa sovellettaessa ja niin kauan kuin samaa             hallussapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta
58287: vapautusta sovelletaan johonkin nykyisistä jä-             (EYVL N:o L 76, 23.3.1992, s. 1), sellaisena
58288: senvaltioista, Ruotsin kuningaskunta saa va-               kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
58289: pauttaa arvonlisäverosta:
58290:                                                              - 392 L 0108: neuvoston direktiivi
58291:    - liitteessä F olevassa 2 kohdassa tarkoitet-           921108/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta
58292: tujen kirjailijoiden, taiteilijoiden ja esiintyvien        1992 (EYVL N:o L 390, 31.12.1992, s. 124)
58293: taiteilijoiden tarjoamat palvelut;
58294: 
58295:   - liitteessä F olevassa 1, 16 ja 17 kohdassa                Norjan kuningaskunta, Ruotsin kuningas-
58296: luetellut liiketoimet.                                     kunta ja Suomen tasavalta saavat pitää voi-
58297:                                                            massa savukkeiden ja muiden tupakkatuottei-
58298:    Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin              den, väkevien alkoholijuomien, viinien ja olui-
58299: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-             den tuontia muista jäsenmaista koskevia mää-
58300: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                rällisiä rajoituksia neuvoston direktiivin
58301: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                           92112/ETY 26 artiklassa säädetyin edellytyksin.
58302: 
58303:     Nämä rajoitukset ovat seuraavat:
58304: 
58305: Tupakka tuotteita:                                                      -   300 savuketta tai
58306:                                                                         -   150 pikkusikaria (sikarit, joiden
58307:                                                                             yksittäispaino on enintään 3
58308:                                                                             grammaa) tai
58309:                                                                         -   75 sikaria tai
58310:                                                                         -   400 grammaa piippu- ja savuke-
58311:                                                                             tupakkaa
58312: 
58313: 
58314: Alkoholijuomia:
58315: 
58316: - tislattuja juomia ja väkeviä alkoholijuomia, joiden
58317: alkoholipitoisuus on enemmän kuin 22 tilavuusprosenttia                  1 litra
58318: tai tislattuja juomia, väkeviä alkoholijuomia ja aperitiiveja,
58319: jotka ovat viini- tai alkoholipohjaisia ja joiden alkoholipi-
58320: toisuus on enintään 22 tilavuusprosenttia, kuohuviinejä,
58321: väkeviä viinejä                                                          3 litraa
58322: 
58323: -    hiilihapottomia viinejä                                             5 litraa
58324: 
58325: -    olutta                                                              15 litraa.
58326: 
58327:    Norja, Ruotsi ja Suomi toteuttavat toimen-              92/79/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
58328: piteet sen varmistamiseksi, että oluen tuontia             1992, savukkeiden verojen lähentämisestä
58329: kolmansista maista ei sallita edellytyksin, jotka          (EYVL N:o L 316, 31.10.1992, s. 8)
58330: ovat suotuisammat kuin vastaavalle tuonnille
58331: muista jäsenvaltioista asetetut edellytykset.                Sen estämättä, mitä 2 artiklassa säädetään,
58332:                                                            Ruotsin kuningaskunta saa lykätä 1 päivään
58333:     4. 392    L    0079:    Neuvoston        direktiivi    tammikuuta 1999 asti sellaisen yleisen vähim-
58334:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 391
58335: 
58336: 
58337: mäisvalmisteveron soveltamista, joka on 57                töksellä 93/697/ETY, ja huolimatta neuvoston
58338: prosenttia kysytyimmän hintaluokan savukkei-              direktiivissä 92/82/ETY säädetyistä velvoitteista
58339: den vähittäismyyntihinnasta (kaikki verot mu-             Norjan kuningaskunta saa edelleen soveltaa:
58340: kaan luettuina).
58341:                                                             - moottorisahojen ja muiden työvälineiden
58342:   5. 392 L 0081: Neuvoston direktiivi                     ympäristöystävällisten polttoaineiden vapau-
58343: 92/81/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta                   tusta valmisteverosta;
58344: 1992, kivennäisöljyjen valmisteverojen rakentei-
58345: den yhdenmukaistamisesta (EYVL N:o L 316,                   - orgaanisista prosesseista peräisin olevan
58346: 31.10.1992, s. 12), sellaisena kuin se on viimeksi        orgaanisen polttoaineen ja metaanin vapautus-
58347: muutettuna seuraavilla:                                   ta valmisteverosta;
58348: 
58349:   - 392 L 0108: neuvoston direktiivi                        - lämmitystarkoituksiin käytettävän jäteöl-
58350: 92/108/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta                 jyn vapautusta valmisteverosta;
58351: 1992 (EYVL N:o L 390, 31.12.1992, s. 124) ja
58352:                                                              - moottorikeikkojen ja jokilaivojen poltto-
58353:   392 D 0510: Neuvoston päätös 92/510/ETY,                aineen vapautusta valmisteverosta alueilla, joil-
58354: tehty 19 päivänä lokakuuta 1992, luvan anta-              la ei ole teitä;
58355: misesta jäsenvaltioille direktiivin 92/81/ETY 8
58356:                                                             - yksityislentoihin    käytettävien   kiven-
58357: artiklan 4 kohdassa säädetyn menettelyn mu-
58358:                                                           näisöljyjen vapautusta valmisteverosta.
58359: kaisesti jatkaa erityistarkoituksiin käytettävien
58360: kivennäisöljyjen valmisteveroja koskevien voi-               d) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-
58361: massa olevien alennusten tai vapautusten so-              lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-
58362: veltamista (EYVL N:o L 316, 31.10.1992, s. 16)            sessä 92/510/ETY, sellaisena kuin se on täyden-
58363:                                                           nettynä neuvoston päätöksellä 93/697/EY, sää-
58364:    a) Sen estämättä, mitä neuvoston direktiivin           detyin edellytyksin ja huolimatta neuvoston
58365: 92/81/ETY 8 artiklan 1 kohdan c alakohdassa               direktiivissä 92/82/ETY säädetyistä velvoitteista
58366: säädetään, Norjan kuningaskunta saa pitää 31              Itävallan tasavalta saa edelleen soveltaa julki-
58367: päivään joulukuuta 1998 asti valmisteveron                sen paikallisliikenteen ajoneuvoissa moottorei-
58368: alaisina Norjan vesillä tapahtuvaan matkusta-             den polttoaineena käytettävän nestekaasun va-
58369: jaliikenteeseen polttoaineena käytettävän ki-             pautusta valmisteverosta.
58370: vennäisöljyn toimitukset.
58371:                                                              e) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-
58372:   b) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-             lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-
58373: lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-             sessä 92/510/ETY säädetyin edellytyksin ja eri-
58374: sessä 92/510/ETY, sellaisena kuin se on täyden-           tyisesti sillä edellytyksellä, että tällaisia määriä
58375: nettynä neuvoston päätöksellä 93/697/EY, sää-             ei missään vaiheessa aseteta neuvoston direk-
58376: detyin edellytyksin ja erityisesti sillä edellytyk-       tiivissä 92/82/ETY säädettyjä vähimmäismääriä
58377: sellä, että tällaisia määriä ei missään vaiheessa         pienemmiksi, Suomen tasavalta saa edelleen
58378: aseteta neuvoston direktiivissä 92/82/ETY sää-            soveltaa:
58379: dettyjä vähimmäismääriä pienemmiksi, Norjan
58380: kuningaskunta saa edelleen soveltaa:                        - alennettua valmisteveroa vähärikkiseen
58381:                                                           dieselpohtoaineeseen ja kevyeeseen polttoöl-
58382:    - alennettuja valmisteveroja säännöllisessä            jyyn;
58383: liikenteessä olevien linja-autojen polttoainee-
58384: seen;                                                       - alennettua valmisteveroa reformuloituun
58385:                                                           lyijyttömään ja lyijylliseen bensiiniin.
58386:    - alennettuja valmisteveroja huviveneiden
58387:  polttoaineeseen.                                           f) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-
58388:                                                           lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-
58389:    c) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-            sessä 92/510/ETY säädetyin edellytyksin ja
58390:  lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-            huolimatta neuvoston direktiivissä 92/82/ETY
58391:  sessä 92/51 0/ETY säädetyin edellytyksin, sellai-        säädetyistä velvoitteista Suomen tasavalta saa
58392:  sena kuin se on täydennettynä neuvoston pää-             edelleen soveltaa:
58393: 392 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
58394: 
58395:   - kaikkiin tarkoituksiin käytettävän metaa-             sä 92/84/ETY säädettyä vähimmäismäärää pie-
58396: nin ja nestekaasun vapautusta valmisteverosta;            nemmäksi.
58397: 
58398:   - yksityisiin huvialuksiin käytettävien ki-                              X SEKALAISTA
58399: vennäisöljyjen vapautusta valmisteverosta.
58400:                                                               389    L 0622:         Neuvoston     direktiivi
58401:    g) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-             89/622/ETY, annettu 13 päivänä marraskuuta
58402: lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-              1989, tupakkatuotteiden merkintöjä sekä tiet-
58403: sessä 92/510/ETY säädetyin edellytyksin ja eri-            tyjen suussa käytettäväksi tarkoitettujen tupak-
58404: tyisesti sillä edellytyksellä, että tällaisia määriä       kavalmisteiden kieltämiseksi koskevien jäsen-
58405: ei missään vaiheessa aseteta neuvoston direk-              valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
58406: tiivissä 92/82/ETY säädettyjä vähimmäismääriä              määräysten lähentämisestä (EYVL N:o L 359,
58407: pienemmiksi, Ruotsin kuningaskunta saa edel-               8.12.1989, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
58408: leen soveltaa:                                             tuna seuraavalla:
58409:                                                              - 392 L 0041: neuvoston direktiivi
58410:   - teollisuustarkoituksiin käytettävien ki-               92/41/ETY, annettu 15 päivänä toukokuuta
58411: vennäisöljyjen alennettua valmisteveroa;                   1992 (EYVL N:o L 158, 11.6.1992, s. 30)
58412:   - dieselöljyn ja kevyen polttoöljyn alennet-               a) Direktiivin 89/622/ETY, sellaisena kuin se
58413: tua valmisteveroa ympäristöluokitusten mukai-              on muutettuna direktiivillä 92/41/ETY, 2 artik-
58414: sesti.                                                     lan 4 kohdassa määriteltyjen tuotteiden mark-
58415:                                                            kinoille saattamista koskeva direktiivin
58416:   h) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-              89/622/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna
58417: lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-              direktiivillä 92/41/ETY, 8 a artiklassa oleva
58418: sessä 92/510/ETY säädetyin edellytyksin ja                 kielto ei koske Norjaa ja Ruotsia, paitsi siltä
58419: huolimatta neuvoston direktiivissä 92/82/ETY               osin, kuin kyseessä on kielto saattaa tämä tuote
58420: säädetyistä velvoitteista Ruotsin kuningaskunta            markkinoille elintarviketta muistuttavassa
58421: saa edelleen soveltaa biologisesti tuotetun me-            muodossa.
58422: taanin ja muiden jäteöljyjen vapautusta valmis-               b) Norjan kuningaskunta ja Ruotsin kunin-
58423: teverosta.                                                 gaskunta toteuttavat kaikki tarvittavat toimen-
58424:                                                            piteet sen varmistamiseksi, ettei a kohdassa
58425:    6. 392 L 0083: Neuvoston direktiivi                     tarkoitettuja tuotteita saateta markkinoille jä-
58426: 92/83/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta                    senvaltioissa, joissa sovelletaan täysimääräisesti
58427: 1992, alkoholin ja alkoholijuomien valmisteve-             direktiivejä 89/622/ETY ja 92/41/ETY.
58428: rojen    rakenteiden    yhdenmukaistamisesta
58429: (EYVL N:o L 316, 31.10.1992, s. 21)                           c) Komissio valvoo b kohdassa tarkoitettu-
58430:                                                            jen toimenpiteiden tehokasta täytäntöönpanoa.
58431:    Sen estämättä, mitä 5 artiklan 1 kohdassa                  d) Komissio esittää neuvostolle kolmen vuo-
58432: säädetään, Ruotsin kuningaskunta saa edelleen              den kuluessa Norjan ja Ruotsin liittymisestä
58433: soveltaa 31 päivään joulukuuta 1997 asti alen-             kertomuksen siitä, miten Norjan kuningaskun-
58434: nettua valmisteveroa olueeseen, jonka alkoho-              ta ja Ruotsin kuningaskunta ovat panneet
58435: lipitoisuus on enintään 3,5 tilavuusprosenttia,            täytäntöön b kohdassa tarkoitetut toimenpi-
58436: sillä edellytyksellä, että tällaista määrää ei             teet. Tähän kertomukseen voi tarvittaessa liit-
58437: missään vaiheessa aseteta neuvoston direktiivis-           tyä aiheellisia ehdotuksia.
58438:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XVI 393
58439: 
58440: 
58441: 
58442: 
58443:                                                  LIITE XVI
58444:                Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 165 artiklan 1 kohdassa
58445: 
58446:   1. Euroopan sosiaalirahasto -komitea:                      - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58447:                                                           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
58448:   Perustettu perustamissopimuksen 124 artik-              leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
58449: lan mukaisesti ja säädöksellä 388 R 2052:                 söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
58450: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2052/88, annettu
58451: 24 päivänä kesäkuuta 1988 (EYVL N:o L 185,                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
58452: 15.7.1988, s. 9), sellaisena kuin se on muutet-           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
58453: tuna seuraavalla:                                         panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58454:                                                           lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58455:   - 393 R 2081: neuvoston asetus (ETY) N:o                N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
58456: 2081/93, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1993
58457: (EYVL N:o L 193, 31.7.1993, s. 5)                           5. Elin- ja työskentelyolosuhteiden paranta-
58458:                                                           mista käsittelevän Euroopan säätiön hallintoneu-
58459:    2. Työntekijöiden vapaata liikkuvuutta käsit-          vosto:
58460: televä neuvoa-antava komitea:
58461:                                                             Perustettu säädöksellä 375 R 1365: Neuvos-
58462:   Perustettu säädöksellä 368 R 1612: Neuvos-              ton asetus (ETY) N:o 1365/75, annettu 26
58463: ton asetus (ETY) N:o 1612/68, annettu 15                  päivänä toukokuuta 1975 (EYVL N:o L 139,
58464: päivänä lokakuuta 1968 (EYVL N:o L 257,                   30.5.1975, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
58465: 19.10.1968, s. 2), sellaisena kuin se on viimeksi         tuna seuraavilla:
58466: muutettuna seuraavalla:
58467:                                                              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58468:   - 392 R 2434: neuvoston asetus (ETY) N:o                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
58469: 2434/92, annettu 27 päivänä heinäkuuta 1992               leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
58470: (EYVL N:o L 245, 26.8.1992, s. 1)                         söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
58471: 
58472:   3. Siirtotyöläisten sosiaaliturvan neuvoa-anta-           - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
58473: va komitea:                                               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
58474:                                                           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58475:   Perustettu säädöksellä 371 R 1408: Neuvos-              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58476: ton asetus (ETY) N:o 1408/71, annettu 14                  N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
58477: päivänä kesäkuuta 1971 (EYVL N:o L 149,
58478: 5.7.1971, s. 2), sellaisena kuin se on viimeksi             - 393 R 1947: neuvoston asetus (ETY) N:o
58479: muutettuna seuraavalla:                                   1947/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993
58480:                                                           (EYVL N:o L 181, 23.7.1993, s. 13)
58481:   - 393 R 1945: neuvoston asetus (ETY) N:o
58482: 1945/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993                   6. Elin- ja työskentelyolosuhteiden paranta-
58483: (EYVL N:o L 181, 23.7.1993, s. 1)                         mista käsittelevän Euroopan säätiön asiantunti-
58484:                                                           jakomitea:
58485:   4. Työturvallisuuden, työhygienian ja työter-
58486: veyden neuvoa-antava komitea:                               Perustettu säädöksellä 375 R 1365: Neuvos-
58487:                                                           ton asetus (ETY) N:o 1365/75, annettu 26
58488:     Perustettu säädöksellä 374 D 0325: Neuvos-            päivänä toukokuuta 1975 (EYVL N:o L 139,
58489:  ton päätös 74/325/ETY, tehty 27 päivänä ke-              30.5.1975, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
58490:  säkuuta 1974 (EYVL N:o L 185, 9.7.1974,                  tuna seuraavilla:
58491:  s. 15), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58492:  villa:                                                      -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58493:  50 340405P NIDE II
58494: 394 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XVI
58495: 
58496: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                - 387 D        0144:    komission   päätös
58497: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             871144/ETY, tehty 13 päivänä helmikuuta 1987
58498: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.l7)                   (EYVL N:o L 57, 27.2.1987, s. 57)
58499: 
58500:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                10. Kokeellisiin ja muihin tieteellisiin tarkoi-
58501: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               tuksiin käytettyjen eläinten suojelun neuvoa-
58502: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               antava komitea:
58503: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58504: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                Perustettu säädöksellä 390 D 0067: Komissi-
58505:                                                            on päätös, 90/67/ETY, tehty 9 päivänä helmi-
58506:   - 393 R 1947: neuvoston asetus (ETY) N:o                 kuuta 1990 (EYVL N:o L 44, 20.2.1990, s. 30)
58507: 1947/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993
58508: (EYVL N:o L 181, 23.7.1993, s. 13)                            11. Kemiallisten yhdisteiden myrkyllisyyden
58509:                                                            ja ekomyrkyllisyyden tieteellinen neuvoa-antava
58510:    7. Miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuk-          komitea:
58511: sia käsittelevä neuvoa-antava komitea:
58512:                                                               Perustettu säädöksellä 378 D 0618: Komissi-
58513:   Perustettu säädöksellä 382 D 0043: Komissi-              on päätös 78/618/ETY, tehty 28 päivänä kesä-
58514: on päätös 82/43/ETY, tehty 9 päivänä joulu-                kuuta 1978 (EYVL N:o L 198, 22.7.1978,
58515: kuuta 1981 (EYVL N:o L 20, 28.1.1982, s. 35),              s. 17), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
58516: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:              na seuraavalla:
58517:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-               - 388 D       0241:  komission      päätös
58518: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               88/241/ETY, tehty 14 päivänä maaliskuuta
58519: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               1988 (EYVL N:o L 105, 26.4.1988, s. 29)
58520: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58521: N:o L302, 15.11.1985, s.23)                                   12. Jätehuoltokomitea:
58522: 
58523:   8. Kaivos- ja muun vuoriteollisuuden turvalli-              Perustettu säädöksellä 376 D 0431: Komissi-
58524: suus- ja terveystoimikunta:                                on päätös 76/431/ETY, tehty 21 päivänä huh-
58525:                                                            tikuuta 1976 (EYVL N:o L 115, 1.5.1976,
58526:   Perustettu erityisessä ministerineuvostossa              s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58527: kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten                 villa:
58528: edustajien päätöksellä, tehty 9 päivänä heinä-
58529: kuuta 1957 (EYVL N:o 28, 31.8.1957, s. 487),                  - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58530: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
58531:                                                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
58532:    - 365 D: neuvoston päätös, tehty 11 päivä-              söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
58533: nä maaliskuuta 1965 (EYVL N:o 46, 22.3.1965,
58534: s. 698/65)                                                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
58535:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
58536:   - 374 D        0326:   neuvoston   päätös                panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58537: 74/326/ETY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 1974                lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58538: (EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 18)                          N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
58539:   9. Hölivetyjen ja muiden vaarallisten aineiden             13. Kalastusta käsittelevä tieteellinen, tekni-
58540: päästöjen merellä aiheuttaman saastumisen val-             nen ja taloudellinen komitea:
58541: vontaa ja vähentämistä käsittelevä neuvoa-anta-
58542: va komitea                                                    Perustettu säädöksellä 393 D 0619: Komissi-
58543:                                                            on päätös 93/619/EY, tehty 19 päivänä mar-
58544:    Perustettu säädöksellä 380 D 0686: Komissi-             raskuuta 1993 (EYVL N:o L297, 2.12.1993,
58545: on päätös 80/686/ETY, tehty 25 päivänä kesä-               s. 25)
58546: kuuta 1980 (EYVL N:o L 188, 22.7.1980,
58547: s. 11 ), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-             14. Lääketieteellisen koulutuksen neuvoa-an-
58548: na seuraavalla:                                            tava komitea:
58549:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XVI 395
58550: 
58551: 
58552:    Perustettu säädöksellä 375 D 0364: Neuvos-                Perustettu säädöksellä 387 D 0305: Komissi-
58553: ton päätös 75/364/ETY, tehty 16 päivänä ke-               on päätös 87/305/ETY, tehty 26 päivänä tou-
58554: säkuuta 1975 (EYVL N:o L 167, 30.6.1975,                  kokuuta 1987 (EYVL N:o L 152, 12.6.1987,
58555: s. 17)                                                    s. 32), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58556:                                                           valla:
58557:    15. Sairaanhoitoalan koulutuksen neuvoa-an-
58558: tava komitea:                                               - 387 D        0560:    komission   päätös
58559:                                                           87/560/ETY, tehty 17 päivänä heinäkuuta 1987
58560:    Perustettu säädöksellä 377 D 0454: Neuvos-             (EYVL N:o L 338, 28.11.1987, s. 37)
58561: ton päätös 77/454/ETY, tehty 27 päivänä ke-
58562: säkuuta 1977 (EYVL N:o L 176, 15.7.1977,
58563: s. 11)                                                      22. Julkisten hankintojen neuvoa-antava ko-
58564:                                                           mitea:
58565:   16. Hammaslääkäreiden koulutuksen neuvoa-
58566: antava komitea:                                              Perustettu säädöksellä 371 D 0306: Neuvos-
58567:                                                           ton päätös 71/306/ETY, annettu 26 päivänä
58568:    Perustettu säädöksellä 378 D 0688: Neuvos-             heinäkuuta 1971 (EYVL N:o L 185, 16.8.1971,
58569: ton päätös 78/688/ETY, tehty 25 päivänä hei-              s. 15), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58570: näkuuta 1978 (EYVL N:o L 233, 24.8.1978,                  valla:
58571: s. 15)
58572:                                                             - 377 D        0063:   neuvoston   päätös
58573:   17. Eläinlääketieteellisen koulutuksen neuvoa-          77/63/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1976
58574: antava komitea:                                           (EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 15)
58575: 
58576:    Perustettu säädöksellä 378 D 1028: Neuvos-               23. Sähkönsiirron asiantuntijoiden komitea
58577: ton päätös 78/1028/ETY, tehty 18 päivänä                  (OSTE):
58578: joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 362, 23.12.1978,
58579: s. 10)
58580:                                                              Perustettu säädöksellä 392 D 0167: Komissi-
58581:    18. Kätilökoulutuksen neuvoa-antava komi-              on päätös 92/167/ETY, tehty 4 päivänä maa-
58582: tea:                                                      liskuuta 1992, runkoverkkojen välisen sähkön-
58583:                                                           siirron asiantuntijoiden komitean perustamises-
58584:    Perustettu säädöksellä 380 D 0156: Neuvos-             ta (EYVL N:o L 74, 20.3.1992, s. 43)
58585: ton päätös 80/156/ETY, tehty 21 päivänä tam-
58586: mikuuta 1980 (EYVL N:o L 33, 11.2.1980,                      24. Jäsenvaltioiden edustajien komitea:
58587: s. 13)
58588:                                                              Perustettu säädöksen 393 D 0379 4 artiklan
58589:   19. Arkkitehtuurin alan koulutuksen neuvoa-             mukaisesti: Neuvoston päätös 93/379/ETY,
58590: antava komitea:                                           tehty 14 päivänä kesäkuuta 1993, monivuoti-
58591:                                                           sesta toimintaohjelmasta yhteisön yrityspolitii-
58592:    Perustettu säädöksellä 385 D 0385: Neuvos-             kan, erityisesti pieniä ja keskisuuria yrityksiä
58593: ton päätös 85/385/ETY, tehty 10 päivänä ke-               koskevan politiikan painopistealueiden tehosta-
58594: säkuuta 1985 (EYVL N:o L 233, 21.8.1985,                  miseksi sekä politiikan jatkuvuuden ja lujitta-
58595: s. 26)                                                    misen varmistamiseksi (EYVL N:o L 161,
58596:                                                           2.7.1993, s. 68)
58597:   20. Farmasian alan koulutuksen neuvoa-anta-
58598: va komitea:
58599:                                                              25. Matkailukomitea:
58600:   Perustettu säädöksellä 385 D 0434: Neuvos-
58601: ton päätös 85/434/ETY, tehty 16 päivänä syys-                Perustettu säädöksellä 392 D 0421: Neuvos-
58602: kuuta 1985 (EYVL N:o L 253, 24.9.1985, s. 43)              ton päätös 92/421/ETY, tehty 13 päivänä hei-
58603:                                                            näkuuta 1992 neuvoston toimintasuunnitelmas-
58604:   21. Julkisten hankintojen avaamista käsittele-           ta matkailun edistämiseksi (EYVL N:o L 231,
58605: vä neuvoa-antava komitea:                                  13.8.1992, s. 26)
58606: 396Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XVII
58607: 
58608: 
58609: 
58610: 
58611:                                                  LIITE XVII
58612:                 Luettelo, josta määrätään Iiittymisasiakirjan 165 artiklan 2 kohdassa
58613: 
58614:   1. Ammatillisen koulutuksen neuvoa-antava                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
58615: komitea:                                                   panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58616:                                                            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58617:    Perustettu säädöksellä 363 D 0266: Neuvos-              N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
58618: ton päätös 63/266/ETY, tehty 2 päivänä huh-
58619: tikuuta 1963 (EYVL N:o 63, 20.4.1963,                         2. Kalastusta käsittelevä neuvoa-antava komi-
58620: s. 1338/63) ja jonka säännöt vahvistettiin sää-            tea:
58621: döksellä 363 X 0688:       Neuvoston     päätös
58622: 63/688/ETY, tehty 18 päivänä joulukuuta 1963                  Perustettu säädöksellä 371 D 0128: Komissi-
58623: (EYVL N:o 190, 30.12.1963, s. 3090/63), sellai-            on päätös 711128/ETY, tehty 25 päivänä hel-
58624: sena kuin se on muutettuna seuraavilla:                    mikuuta 1971 (EYVL N:o L 68, 22.3.1971,
58625:                                                            s. 18), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58626:   - 368 D 0189:          neuvoston   päätös                villa:
58627: 681189/ETY, tehty 9 päivänä huhtikuuta 1968
58628: (EYVL N:o L 91, 12.4.1968, s. 26)                            - 373 D 0429:          komission   päätös
58629:                                                            73/429/ETY, tehty 31 päivänä lokakuuta 1973
58630:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-             (EYVL N:o L 355, 24.12.1973, s. 61)
58631: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
58632: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                  - 389 D 0004: komission päätös 89/4/ETY,
58633: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-             tehty 21 päivänä joulukuuta 1988 (EYVL N:o
58634: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                L 5, 7.1.1989, s. 33)
58635: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
58636:                                                              3. Tullikysymysten ja välillisen verotuksen
58637:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             neuvoa-antava komitea:
58638: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
58639: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                Perustettu säädöksellä 391 D 0453: Komissi-
58640: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 on päätös 911453/ETY, tehty 30 päivänä hei-
58641:                                                            näkuuta 1991 (EYVL N:o L 241, 30.8.1991,
58642:   -   1 85 1: liittymisehdoista ja perustamissa-           s. 43)
58643:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu:    397
58644:                                                     liite XVl/1
58645: 
58646: 
58647: 
58648: 
58649:                                                 LIITE XVIII
58650:                      Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 167 artiklassa
58651:              A. Munat ja siipikarja                       1208/81, annettu 28 päivänä huhtikuuta 1981,
58652:                                                           yhteisön täysikasvuisten nautaeläinten ruhojen
58653:    1. 375 R 2782: Neuvoston asetus (ETY) N:o              Iuokitusasteikosta (EYVL N:o L 123, 7.5.1981,
58654: 2782175, annettu 29 päivänä lokakuuta 1975,               s. 3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
58655: siitosmunien ja siipikarjan poikasten tuotan-             seuraavalla:
58656: nosta ja pitämisestä kaupan (EYVL N:o L 282,
58657: 1.11.197 5, s. 100), sellaisena kuin se on viimeksi         - 391 R 1026: neuvoston asetus (ETY) N:o
58658: muutettuna seuraavalla:                                   1026/91, annettu 22 päivänä huhtikuuta 1991
58659:                                                           (EYVL N:o L 106, 26.4.1991, s. 2)
58660:   - 391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o
58661: 1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991                  Norja ja Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58662: (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 11)
58663:   Norja ja Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta
58664: 1997.                                                                          C. Sianliha
58665:    2. 390 R 1906: Neuvoston asetus (ETY) N:o                384 R 3220: Neuvoston asetus (ETY) N:o
58666: 1906/90, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990,               3220/84, annettu 13 päivänä marraskuuta 1984,
58667: tietyistä siipikarjan kaupan pitämisen vaati-             yhteisön sianruhojen Iuokitusasteikosta (EYVL
58668: muksista (EYVL N:o L 173, 6.7.1990, s. 1),                N:o L 301, 20.1.1984, s. 1), sellaisena kuin se
58669: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 on viimeksi muutettuna seuraavalla:
58670: seuraavalla:
58671:                                                             - 393 R 3513: neuvoston asetus (EY) N:o
58672:   - 393 R 3204: neuvoston asetus (EY) N:o
58673:                                                           3513/93, annettu 14 päivänä joulukuuta 1993
58674: 3204/93, annettu 16 päivänä marraskuuta 1993
58675:                                                           (EYVL N:o L 320, 22.12.1993, s. 5)
58676: (EYVL N:o L 289, 24.11.1993, s. 3)
58677:   Norja ja Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta                      Norja ja Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58678: 1997.
58679:    3. 390 R 1907: Neuvoston asetus (ETY) N:o                                 D. Kasvinsuojelu
58680: 1907/90, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990,
58681: tietyistä munien kaupan pitämisen vaatimuk-                 1. 369 L 0464: Neuvoston direktiivi
58682: sista (EYVL N:o L 173, 6.7.1990, s. 5), sellai-           69/464/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta
58683: sena kuin se on muutettuna seuraavalla:                   1969, perunasyövän torjunnasta (EYVL N:o L
58684:   - 393 R 2617: neuvoston asetus (ETY) N:o                323, 24.12.1969, s. 1)
58685: 2617/93, annettu 21 päivänä syyskuuta 1993
58686: (EYVL N:o L 240, 25.9.1993, s. 1)                            Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58687:                                                              Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta 1997.
58688:   Norja ja Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta
58689: 1997.                                                        Siirtymäkautena näistä jäsenvaltioista peräi-
58690:                                                           sin olevia perunoita ei saa tuoda toisten jäsen-
58691:                   B. Naudanliha                           valtioiden alueelle.
58692: 
58693:    381 R 1208: Neuvoston asetus (ETY) N:o                    2.   369    L     0465:   Neuvoston       direktiivi
58694: 398     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu:
58695:                                                     liite XVIII
58696: 
58697: 69/465/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta                  93/85/ETY, annettu 4 päivänä lokakuuta 1993,
58698: 1969, peruna-ankeroisen torjunnasta (EYVL                 perunan vaalean rengasmädän torjunnasta
58699: N:o L 323, 24.12.1969, s. 3)                              (EYVL N:o L 259, 18.10.1993, s. 1)
58700: 
58701:   Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta 1997.                        Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58702:                                                             Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58703:    Siirtymäkautena tästä jäsenvaltiosta peräisin
58704: olevia perunoita ei saa tuoda toisten jäsenval-
58705: tioiden alueelle.                                            Siirtymäkautena näistä jäsenvaltioista peräi-
58706:                                                           sin olevia perunoita ei saa tuoda toisten jäsen-
58707:   3. 393    L    0085:     Neuvoston       direktiivi     valtioiden alueelle.
58708:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu:   399
58709:                                                       liite XIX
58710: 
58711: 
58712: 
58713: 
58714:                                                   LIITE XIX
58715:                       Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 168 artiklassa
58716: I HENKILÖIDEN, PALVELUJEN JA PÄÄ-                          911440/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta
58717:      OMIEN VAPAA LIIKKUVUUS                                1991, yhteisön rautateiden kehittämisestä
58718:                                                            (EYVL N:o L 237, 24.8.1991, s. 25)
58719:   378     L    0686:    Neuvoston       direktiivi
58720: 78/686/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta                     Itävalta: 1 päivänä heinäkuuta 1995.
58721: 1978, hammaslääkärin tutkintotodistusten, to-
58722: distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
58723: osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun-                              UI YMPÄRISTÖ
58724: nustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumis-
58725: vapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden                   1. 376 L 0160: Neuvoston direktiivi
58726: tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL                761160/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta
58727: N:o L 233, 24.8.1978, s. 1), sellaisena kuin se            1975, uimaveden laadusta (EYVL N:o L 31,
58728: on muutettuna seuraavilla:                                 5.2.1976, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna
58729:                                                            seuraavilla:
58730:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58731: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                 - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58732: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
58733: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
58734:                                                            söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
58735:   - 381 L 1057: neuvoston direktiivi
58736: 8111057/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
58737: 1981 (EYVL N:o L 385, 31.12.1981, s. 25)                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
58738:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58739:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58740: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
58741: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58742: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                   - 390 L 0656: neuvoston direktiivi
58743: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
58744:                                                            1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)
58745:   - 389 L 0594: neuvoston direktiivi
58746: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                     - 391 L 0692: neuvoston direktiivi
58747: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)                   911692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
58748:                                                            1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)
58749:   - 390 L 0658: neuvoston direktiivi                          Itävalta: 1 päivänä tammikuuta 1997.
58750: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
58751: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)                      2. 380 L 0836: Neuvoston direktiivi
58752:                                                            80/836/Euratom, annettu 15 päivänä heinäkuu-
58753:    Itävalta: 1 päivänä tammikuuta 1999.                    ta 1980, perusnormien vahvistamisesta väestön
58754:                                                            ja työntekijöiden terveyden suojelemiseksi ioni-
58755:                                                            soivasta säteilystä aiheutuviita vaaroilta annet-
58756:           II LIIKENNEPOLITIIKKA                            tujen direktiivien muuttamisesta (EYVL N:o
58757:                                                            L 246, 17.9.1980, s. 1), sellaisena kuin se on
58758:    391     L     0440:     Neuvoston         direktiivi    muutettuna seuraavalla:
58759: 400     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu:
58760:                                                      liite XIX
58761: 
58762:   - 384 L 0467: neuvoston direktiivi                       - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
58763: 84/467/Euratom, annettu 3 päivänä syyskuuta              pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
58764: 1984 (EYVL N:o L 265, 5.10.1984, s. 4)                   Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
58765:                                                          Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
58766:   a) Itävalta: 1 päivänä tammikuuta 1997.                ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
58767:                                                          hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
58768:   b) Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1997.
58769:                                                             - 372 L 0425: neuvoston direktiivi
58770:   c) Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta 1997.                   72/425/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
58771:                                                           1972 (EYVL N:o L 291, 28.12.1972, s. 154)
58772:   3. 392 L 0014: Neuvoston direktiivi
58773: 92/14/ETY, annettu 2 päivänä maaliskuuta                    Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58774: 1992, kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopi-
58775: muksen liitteessä 16, (toinen painos 1988)
58776: olevan I niteen II osan 2 lukuun kuuluvien
58777: ääntä hitaammin lentävien lentokoneiden lii-                               V MAATALOUS
58778: kennöimisen rajoittamisesta (EYVL N:o L 76,
58779: 23.3.1992, s. 21)                                            1. 393 L 0023:    Neuvoston         direktiivi
58780:                                                           93/23/ETY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 1993,
58781:   Itävalta: 1 päivänä huhtikuuta 2002.                    sikatuotantoa koskevien tilastotietojen keruus-
58782:                                                           ta (EYVL N:o L 149, 21.6.1993, s. 1)
58783:                  IV ENERGIA
58784:                                                              Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58785:    368     L     0414:    Neuvoston    direktiivi
58786: 68/414/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta                   2. 393 L 0024:    Neuvoston       direktiivi
58787: 1968, ETY :n jäsenvaltioiden velvollisuudesta             93/24/ETY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 1993,
58788: ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuotevarastojen           nautaeläintuotantoa koskevien tilastotietojen
58789: vähimmäistasoa (EYVL N:o L 308, 23.12.1968,               keruusta (EYVL N:o L 149, 21.6.1993, s. 5)
58790: s. 14), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58791: villa:                                                       Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58792:           Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 1   401
58793: 
58794: 
58795: 
58796: 
58797:                                                PÖYTÄKIRJA N:o 1
58798:                       EUROOPAN INVESTOINTIPANKIN PERUSSÄÄNNÖSTÄ
58799:                 ENSIMMÄINEN OSA                               ecua, jonka jäsenvaltiot merkitsevät seuraavas-
58800:                                                               ti:
58801:          EUROOPAN INVESTOINTIPANKIN
58802:           PERUSSÅÅNTÖÖN TEHTÅ VÅ T                              -Saksa ................. . 11 OI7 450 000
58803:                MUKAUTUKSET                                      -Ranska ............... . 11 017 450 000
58804:                                                                 -Italia ................. .. II 017 450 000
58805:                          1 artikla                              - Yhdistynyt kuningas-
58806:                                                                    kunta ................. . II 017 450 000
58807:   Korvataan pankin perussäännöstä tehdyn                        -Espanja ............... . 4 049 856 000
58808: pöytäkirjan 3 artikla seuraavasti:                              -Belgia ................. . 3 053 960 000
58809:                                                                 - Alankomaat .......... . 3 053 960 000
58810:                                                                 -Ruotsi ................ . 2 026 000 000
58811:      "3 artikla                                                 -Tanska ................ . 1 546 308 000
58812:                                                                 -Itävalta .............. .. 1 516 000 000
58813:   Tämän sopimuksen 198 d artiklan mukaisesti                    -Norja ................. .      927 000 000
58814: pankin jäseniä ovat:                                            -Suomi ................. .      871 000 000
58815:                                                                 -Kreikka ............... .      828 380 000
58816:      -    Belgian kuningaskunta,                                - Portugali .............. .    533 844 000
58817:      -    Tanskan kuningaskunta,                                - Irlanti ................. .   386 576 000
58818:      -    Saksan liittotasavalta,                               - Luxemburg .......... ..        77 316 000".
58819:      -    Helleenien tasavalta,
58820:      -    Espanjan kuningaskunta,
58821:      -    Ranskan tasavalta,                                                        3 artikla
58822:      -    Irlanti,
58823:      -    Italian tasavalta,                                    Korvataan pankin perussäännöstä tehdyn
58824:      -    Luxemburgin suurherttuakunta,                       pöytäkirjan 10 artikla seuraavasti:
58825:      -    Alankomaiden kuningaskunta,
58826:      -    Norjan kuningaskunta,
58827:      -    Itävallan tasavalta,                                  "JO artikla
58828:      -    Portugalin tasavalta,
58829:      -    Suomen tasavalta,                                     Jollei tässä perussäännössä toisin määrätä,
58830:      -    Ruotsin kuningaskunta,                              valtuusto tekee päätökset jäsentensä äänten
58831:      -    Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh-             enemmistöllä. Tämän enemmistön on edustet-
58832:           distynyt kuningaskunta."                            tava vähintään 50 prosenttia merkitystä pää-
58833:                                                               omasta. Valtuuston äänestyksiin sovelletaan
58834:                                                               tämän sopimuksen 148 artiklan määräyksiä."
58835:                          2 artikla
58836: 
58837:   Korvataan pankin perussäännöstä tehdyn                                            4 artikla
58838: pöytäkirjan 4 artiklan 1 kohdan ensimmäinen
58839: alakohta seuraavasti:                                           Korvataan pankin perussäännöstä tehdyn
58840:                                                               pöytäkirjan II artiklan 2 kohdan kolme ensim-
58841:      "1. Pankin pääoma on 62 940 miljoonaa                    mäistä alakohtaa seuraavasti:
58842: 51       340405P NIDE II
58843: 402   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 1
58844: 
58845: 
58846:   "2. Hallintoneuvostossa on 26 jäsentä ja 13              - yhden Benelux-maiden yhteisellä sopi-
58847: varajäsentä.                                             muksella nimeämän varajäsenen,
58848:                                                            - yhden Tanskan kuningaskunnan, Hellee-
58849:    Valtuusto nimittää hallintoneuvoston jäsenet          nien tasavallan ja Irlannin yhteisellä sopimuk-
58850: viideksi vuodeksi kerrallaan seuraavasti:                senaan nimeämän varajäsenen,
58851:                                                            - yhden Norjan kuningaskunnan, Itävallan
58852:    - kolme Saksan Hittotasavallan nimeämää               tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin ku-
58853: jäsentä,                                                 ningaskunnan yhteisellä sopimuksella ni-
58854:    - kolme Ranskan tasavallan nimeämää jä-               meämän varajäsenen,
58855: sentä,                                                     - yhden komission nimeämän varajäse-
58856:    - kolme Italian tasavallan nimeämää jäsen-            nen."
58857: tä,
58858:    - kolme Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan-
58859: nin yhdistyneen kuningaskunnan nimeämää                                         5 artikla
58860: jäsentä,
58861:    - kaksi Espanjan kuningaskunnan ni-                     Korvataan pankin perussäännöstä tehdyn
58862: meämää jäsentä,                                          pöytäkirjan 12 artiklan 2 kohdan toinen virke
58863:    - yhden Belgian kuningaskunnan ni-                    seuraavalla virkkeellä:
58864: meämän jäsenen,
58865:    - yhden Tanskan kuningaskunnan ni-                       "Määräenemmistön edellytyksenä on yhteen-
58866: meämän jäsenen,                                           sä 18 ääntä."
58867:    - yhden Helleenien tasavallan nimeämän
58868: jäsenen,
58869:    - yhden Irlannin nimeämän jäsenen,                                       TOINEN OSA
58870:    - yhden Luxemburgin suurherttuakunnan
58871: nimeämän jäsenen,                                                      MUUT MÄÄRÄYKSET
58872:    - yhden Alankomaiden kuningaskunnan
58873: nimeämän jäsenen,                                                               6 artikla
58874:    - yhden Norjan kuningaskunnan ni-
58875: meämän jäsenen,                                             1. Uudet jäsenvaltiot maksavat osuutensa
58876:    - yhden Itävallan tasavallan nimeämän jä-             jäsenvaltioiden maksamasta pääomasta 1 päi-
58877: senen,                                                   västä tammikuuta 1995 seuraavasti:
58878:    - yhden Portugalin tasavallan nimeämän
58879: jäsenen,                                                    Ruotsi                     137 913 558 ecua,
58880:    - yhden Suomen tasavallan nimeämän jä-                   Itävalta                   103 196 917 ecua,
58881: senen,                                                      Norja                       63 102 600 ecua,
58882:    - yhden Ruotsin kuningaskunnan ni-                       Suomi                       59 290 577 ecua.
58883: meämän jäsenen,
58884:    - yhden komission nimeämän jäsenen.                      Nämä osuudet maksetaan viitenä samansuu-
58885:   Valtuusto nimittää varajäsenet viideksi vuo-            ruisena, kuuden kuukauden välein maksettava-
58886: deksi kerrallaan seuraavasti:                             na eränä, jotka erääntyvät 30 päivänä huhti-
58887:                                                           kuuta ja 31 päivänä lokakuuta. Ensimmäinen
58888:    - kaksi Saksan Hittotasavallan nimeämää                erä on maksettava sinä näistä kahdesta eräpäi-
58889: varajäsentä,                                              västä, joka ensiksi seuraa liittymispäivää.
58890:    - kaksi Ranskan tasavallan nimeämää va-
58891: rajäsentä,                                                   2. Sen pääoman korotuksen liittymispäivänä
58892:    - kaksi Italian tasavallan nimeämää vara-              jäljellä olevan osan maksamiseen, josta päätet-
58893: jäsentä,                                                  tiin 11 päivänä kesäkuuta 1990, uudet jäsenval-
58894:    - kaksi Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin            tiot osallistuvat seuraavilla rahamäärillä:
58895: yhdistyneen kuningaskunnan nimeämää vara-
58896: jäsentä,                                                    Ruotsi                       14 069 444 ecua,
58897:    - yhden Espanjan kuningaskunnan ja Por-                  Itävalta                     10 527 778 ecua,
58898: tugalin tasavallan yhteisellä sopimuksella ni-              Norja                         6 437 500 ecua,
58899: meämän varajäsenen,                                         Suomi                         6 048 611 ecua.
58900:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytlikirja N:o 1   403
58901: 
58902:   Nämä rahamäärät maksetaan kahdeksana                    kirjan 6 ja 7 artiklassa määrätyt maksut ecuina
58903: samansuuruisena, kuuden kuukauden välein                  tai kansallisessa valuutassaan.
58904: maksettavana eränä siten, että ne erääntyvät
58905: pääoman korotuksen yhteydessä vahvistettuina                 Jos maksu tapahtuu kansallisessa valuutassa,
58906: päivämäärinä alkaen 30 päivästä huhtikuuta                maksettavat rahamäärät lasketaan eräpäiviä
58907: 1995.                                                     edeltävän kuukauden viimeisenä työpäivänä
58908:                                                           voimassa olevan ecun vaihtokurssin mukaan.
58909:                       7 artikla                           Tätä laskutapaa käytetään myös pankin perus-
58910:                                                           säännöstä tehdyn pöytäkirjan 7 artiklassa mää-
58911:   Uudet jäsenvaltiot osallistuvat viidellä sa-            rättyyn pääoman tarkistamiseen.
58912: mansuuruisella, kuuden kuukauden välein 6
58913: artiklan 1 kohdassa määrättyinä eräpäivinä
58914: erääntyvällä erällä vararahaston, lisärahastojen
58915: ja rahastoja vastaavien varausten kartuttami-
58916: seen sekä rahastoihin ja tuloslaskelmaa, sellai-                                 9 artikla
58917: sena kuin se oli liittymistä edeltävän vuoden 31
58918: päivänä joulukuuta pankin hyväksytyssä ta-                   1. Liittymisestä alkaen pankin valtuusto lisää
58919: seessa, vastaaviin varauksiin vielä maksettavien          hallintoneuvoston jäsenten määrää nimittämäl-
58920: määrien maksamiseen rahastoihin ja varauksiin             lä neljä kunkin uuden jäsenvaltion nimeämää
58921: maksettavia määriä vastaavin seuraavin pro-               hallintoneuvoston jäsentä sekä yhden Norjan
58922: sentuaalisin osuuksin:                                    kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen
58923:   Ruotsi               3,51736111 prosenttia,             tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan yhteisel-
58924:   Itävalta             2,63194444 prosenttia,             lä sopimuksella nimeämän varajäsenen.
58925:   Norja                1,60937500 prosenttia,
58926:   Suomi                1,51215278 prosenttia.                2. Nimitettyjen hallintoneuvoston jäsenten
58927:                                                           ja varajäsenen toimikausi päättyy sellaisen pan-
58928:                      8 artikla                            kin valtuuston vuosikokouksen päättyessä, jos-
58929:                                                           sa tarkastetaan varainhoitovuoden 1997 vuosi-
58930:   Uudet jäsenvaltiot maksavat tämän pöytä-                kertomus.
58931: 404   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin· EU perustuu: pöytäkirja N:o 2
58932: 
58933: 
58934: 
58935: 
58936:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 2
58937:                                            AHVENANMAASTA
58938: 
58939:    Ottaen huomioon Ahvenanmaan kansainvä-                 nessa luetelmakohdassa tarkoitettuna kolman-
58940: lisen oikeuden mukaisen erityisaseman sopi-               tena alueena sekä neuvoston direktiivin
58941: muksia, joihin Euroopan unioni perustuu, so-              92/12/ETY 2 artiklassa tarkoitettuna valmiste-
58942: velletaan Ahvenanmaahan seuraavin poikkeuk-               veron yhdenmukaistamista koskevien direktii-
58943: sin:                                                      vien soveltamisalan ulkopuolelle jäävänä kan-
58944:                                                           sallisena alueena, jää liikevaihtoveroja ja val-
58945:                                                           misteveroja sekä muita välillisen verotuksen
58946:                      1 artikla                            muotoja koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
58947:                                                           nön yhdenmukaistamista koskevien EY :n sään-
58948:    EY:n perustamissopimuksen määräykset ei-               nösten soveltamisalan ulkopuolelle. Tämä va-
58949: vät estä soveltamasta 1 päivänä tammikuuta                pautus ei vaikuta millään tavalla yhteisön
58950: 1994 Ahvenanmaalla voimassa olleita säännök-              omiin varoihin.
58951: siä:
58952:                                                             Tätä kohtaa ei sovelleta pääomasijoitusten
58953:   -   rajoituksista, jotka syrjimättömällä taval-         verotusta koskevan neuvoston direktiivin
58954: la koskevat Ahvenanmaan kotiseutuoikeutta                 69/335/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna,
58955: (hembygdsrätt) vailla olevien luonnollisten hen-          säännöksiin.
58956: kilöiden taikka oikeushenkilöiden oikeutta
58957: hankkia ja omistaa kiinteää omaisuutta Ahve-                 b) Tämän poikkeuksen tarkoituksena on
58958: nanmaalla ilman Ahvenanmaan toimivaltaisten               elinkelpoisen paikallisen talouden ylläpitämi-
58959: viranomaisten lupaa;                                      nen Ahvenanmaalla eikä se vaikuta kielteisesti
58960:                                                           unionin etuihin tai sen yhteisiin politiikkoihin.
58961:    - rajoituksista, jotka syrjimättömällä taval-          Jos komissio katsoo, että a kohdan määräykset
58962: la koskevat Ahvenanmaan kotiseutuoikeutta                 eivät enää ole perusteltuja, erityisesti rehellisen
58963: (hembygdsrätt) vailla olevien luonnollisten hen-          kilpailun tai omien varojen kannalta, se tekee
58964: kilöiden taikka oikeushenkilöiden sijoittautu-            aiheelliset esitykset neuvostolle, joka toimii
58965: misoikeutta ja oikeutta tarjota palveluja Ahve-           EY :n perustamissopimuksen asiaa koskevien
58966: nanmaalla ilman Ahvenanmaan toimivaltaisten               artiklojen mukaisesti.
58967: viranomaisten lupaa.
58968: 
58969: 
58970:                      2 artikla                                                   3 artikla
58971: 
58972:   a) Ahvenanmaan alue, jota pidetään neuvos-                 Suomen tasavalta varmistaa, että kaikkia
58973: ton direktiivin 77/388/ETY, sellaisena kuin se            jäsenvaltioiden luonnollisia ja oikeushenkilöitä
58974: on muutettuna, 3 artiklan 1 kohdan kolman-                kohdellaan samalla tavalla Ahvenanmaalla.
58975:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 3   405
58976: 
58977: 
58978: 
58979: 
58980:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 3
58981:                                             SAAMELAISISTA
58982:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                                                  1 artikla
58983: 
58984:   TUNNUSTAVAT Norjalla, Ruotsilla ja                        Sen estämättä, mitä EY:n perustamissopi-
58985: Suomella kansallisen ja kansainvälisen oikeu-             muksessa määrätään, saamelaisille saadaan
58986: den nojalla olevat velvoitteet ja sitoumukset             myöntää yksinoikeuksia poronhoidon harjoit-
58987: saamelaisiin nähden,                                      tamiseen perinteisillä saamelaisalueilla.
58988: 
58989:   OTTAVAT HUOMIOON erityisesti, että
58990: Norja, Ruotsi ja Suomi ovat sitoutuneet saa-                                    2 artikla
58991: melaisten elinkeinojen, kielen, kulttuurin ja
58992: elämäntavan säilyttämiseen ja kehittämiseen, ja             Tämä pöytäkirja voidaan laajentaa koske-
58993:                                                           maan muitakin perinteisiin saamelaiselinkeinoi-
58994:   KATSOVAT, että perinteinen saamelaiskult-               hin liittyviä saamelaisten yksinoikeuksia niiden
58995: tuuri ja saamelaiselinkeinot ovat riippuvaisia            vastaisen kehityksen huomioon ottamiseksi.
58996: luontaiselinkeinoista, kuten poronhoidosta,               Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuk-
58997: saamelaisten perinteisillä asuinalueilla,                 sesta sekä Euroopan parlamenttia ja alueiden
58998:                                                           komiteaa kuultuaan tehdä tarvittavat muutok-
58999:   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:                                set pöytäkirjaan.
59000: 406   Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 4
59001: 
59002: 
59003: 
59004: 
59005:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 4
59006:                                        ÖLJYALASTA NORJASSA
59007: 
59008:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                               a) oikeus osallistua valtion tasolla öljytoi-
59009:                                                            mintaan ja nimetä oikeudellinen yksikkö hoi-
59010:   TUNNUSTAVAT, että öljyalalla on erittäin                 tamaan tätä osallistumista,
59011: suuri vaikutus Norjan talouteen ja yhteiskun-
59012: nalliseen kehitykseen,                                        b) yksinoikeus varantojen hoitamiseen,
59013:                                                            muun muassa öljyn etsintä- ja hyödyntämispo-
59014:   OVAT SOPINEET seuraavaa:                                 litiikan avulla, sekä kehityksen ja tuotannon
59015:                                                            sekä öljyvarantojen vähentämisen tai muun
59016:    NE KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA siihen,                        hyödyntämisen nopeuden parhaiden edellytys-
59017: että EY:n perustamissopimus ei rajoita millään             ten vahvistamiseen,
59018: tavalla omistusoikeusjärjestelmää koskevien jä-
59019: senvaltioiden sääntöjen soveltamista,                         c) yksinoikeus määrätä ja kantaa veroja,
59020:                                                            lisenssimaksuja tai muita maksuja, jotka aiheu-
59021:    NE PALAUTTAVAT MIELEEN, että öljy-                      tuvat tällaisestä etsinnästä ja hyödyntämisestä,
59022: varannot kuuluvat jäsenvaltioiden suvereniteet-
59023: tiin ja niillä on niihin suvereniteettioikeudet,             ja VAHVISTAVAT UUDELLEEN, että jä-
59024:                                                            senvaltioiden on käytettävä näitä oikeuksia
59025:    NE TUNNUSTAVAT tämän vuoksi, että                       sopimusten ja muiden yhteisön oikeuden sään-
59026: jäsenvaltioilla on:                                        nösten mukaisesti.
59027:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 5   407
59028: 
59029: 
59030: 
59031: 
59032:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 5
59033: UUSIEN JÄSENVALTIOIDEN OSALLISTUMISESTA EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYH-
59034:                         TEISÖN RAHASTOIHIN
59035: 
59036:   Uusien jäsenvaltioiden osallistuminen Euroo-             Kyseiset summat maksetaan kahtena saman-
59037: pan hiili- ja teräsyhteisön rahastoihin vahviste-        suuruisena korottomana maksueränä, ensim-
59038: taan seuraavasti:                                        mäinen 1 päivänä tammikuuta 1995 ja toinen 1
59039:                                                          päivänä tammikuuta 1996.
59040:   -   Itävallan tasavalta         15 300 000 ecua
59041:   -   Suomen tasavalta            12 100 000 ecua
59042:   -   Norjan kuningaskunta          1 800 000 ecua
59043:   -   Ruotsin kuningaskunta 16 700 000 ecua
59044: 408   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: ptJytäkirja N:o 6
59045: 
59046: 
59047: 
59048: 
59049:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 6
59050:          TAVOITETTA 6 KOSKEVISTA RAKENNERAHASTOIHIN LIITTYVISTÄ
59051:           ERITYISMÄÄRÄYKSISTÄ NORJASSA, RUOTSISSA JA SUOMESSA
59052:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET,                                    - erittäin harvaan asuttujen alueiden kehit-
59053:                                                           tämisen ja rakenteellisen sopeuttamisen edistä-
59054:    jotka ottavat huomioon Norjan, Ruotsin ja              minen, jäljempänä 'tavoite 6'.
59055: Suomen pyynnöt erityisestä rakennerahastojen
59056: tuesta niiden kaikkein harvimmin asutuille alu-
59057: eille,                                                                           2 artikla
59058: 
59059:   sekä katsovat, että                                       Tavoitteen 6 soveltamisalaan kuuluvat alueet
59060:                                                           ovat periaatteessa sellaisia NUTS II -tasoa
59061:   unioni on tehnyt ehdotuksen uudesta täyden-             vastaavia tai siihen kuuluvia alueita, joiden
59062: tävästä ensisijaisesta tavoitteesta 6,                    asukastiheys on enintään kahdeksan henkilöä
59063:                                                           neliökilometriä kohti. Lisäksi yhteisön tuki
59064:    kyseistä siirtymäjärjestelyä arvioidaan uudel-         voidaan, jollei keskittämisvaatimuksesta muuta
59065: leen ja tarkistetaan samanaikaisesti rakenteelli-         johdu, ulottaa koskemaan läheisiä ja viereisiä
59066: sista välineistä ja rakennepolitiikasta annetun           pienehköjä alueita, jotka täyttävät samat asu-
59067: pääasiallisen puiteasetuksen (ETY) N:o                    kastiheysvaatimukset
59068: 2081/93 kanssa vuonna 1999,
59069:                                                              Tällaiset alueet, joihin viitataan tässä pöytä-
59070:   kyseisen uuden tavoitteen ehdoista ja siihen            kirjassa tavoitteen 6 soveltamisalaan kuuluvina
59071: kelpuutettavien alueiden luettelosta on päätet-           'alueina', luetellaan liitteessä 1.
59072: tävä,
59073: 
59074:    kyseistä uutta tavoitetta varten osoitetaan                                   3 artikla
59075: lisävaroja, ja
59076:                                                              Vuosille 1995-1999 sopivana määränä yh-
59077:   tähän uuteen tavoitteeseen sovellettavat me-            teisön varoja, jotka rakennerahastot ja KOR
59078: nettelyt on määriteltävä,                                 myöntävät liitteessä 1 luetelluilla tavoitteen 6
59079:                                                           soveltamisalaan kuuluvilla alueilla, pidetään
59080:   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:                                1 109 miljoonaa ecua vuoden 1995 hintatason
59081:                                                           mukaan. Liitteessä 2 esitetään varojen jakau-
59082:                                                           tuminen vuosittain ja jäsenvaltioittain. Kyseiset
59083:                      1 artikla                            varat myönnetään neuvoston asetuksen (ETY)
59084:                                                           N :o 2052/88, sellaisena kuin se on muutettuna
59085:    Rakennerahastot, kalatalouden ohjauksen                neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2081193, mu-
59086: rahoitusväline (KOR) ja Euroopan investointi-             kaisesti rakennerahastoista ja KOR:sta jo mak-
59087: pankki (EIP) osallistuvat kaikki 31 päivään               settaviksi päätettyjen varojen lisäksi.
59088: joulukuuta 1999 asti neuvoston asetuksen
59089: (ETY) N:o 2052/88, sellaisena kuin se on
59090: muutettuna neuvoston asetuksella (ETY) N :o                                      4 artikla
59091: 2081/93, 1 artiklassa tarkoitettujen viiden ensi-
59092: sijaisen tavoitteen lisäksi asianmukaisella taval-          Jollei 1, 2 ja 3 artiklasta muuta johdu,
59093: la uuteen ensisijaiseen tavoitteeseen, joka on:           tavoitteeseen 6 sovelletaan seuraavien asetusten
59094:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 6   409
59095: 
59096: säännöksiä ja erityisesti tavoitteeseen 1 sovel-                                5 artikla
59097: lettavia säännöksiä:
59098:                                                              Vuonna 1999 tarkastellaan uudelleen tämän
59099:   -   neuvoston asetus (ETY} N:o 2080/93;                 pöytäkirjan määräyksiä, mukaan lukien liit-
59100:                                                           teessä 1 lueteltujen alueiden kelpaavuus saada
59101:    - neuvoston asetukset (ETY) N:o 2052/88,               rakennerahastoista myönnettävää tukea, sa-
59102: 4253/88, 4254/88, 4255/88 ja 4256/88, sellaisina          manaikaisesti rakenteellisia välineitä ja raken-
59103: kuin ne ovat muutettuina neuvoston asetuksilla            nepolitiikkaa koskevan puiteasetuksen (ETY}
59104: (ETY) N:o 2081193, 2082/93, 2083/93, 2084/93              N:o 2081193 kanssa sekä kyseisessä asetuksessa
59105: ja 2085/93.                                               säädettyjen menettelyjen mukaisesti.
59106: 
59107: 
59108: 
59109: 
59110: 52 340405P NIDE II
59111: 410   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: p6ytäkirja N:o 6
59112: 
59113: 
59114: 
59115: 
59116:                                                     Liite 1
59117:                               Tavoitteen 6 soveltamisalaan kuuluvat alueet
59118:   Suomi:                                                     - Norrbottenissa: Luulajan kunta, Överlu-
59119:                                                           leån seurakunta Bodenin kunnassa ja Piteån
59120:    Pohjoiset ja itäiset NUTS II -tason alueet,            kunta (paitsi Markbygdenin väestölaskentapiiri
59121: jotka käsittävät seuraavat maakunnat (NUTS                (jo/kbokföringsdistrikt) ),
59122: III -tason alueet): Lapin maakunta sekä Kai-
59123: nuun, Pohjois-Karjalan ja Etelä-Savon maa-                  - Västerbottenissa: Nordmalingin, Ro-
59124: kunnat, ja joihin kuuluvat myös seuraavat                 bertsforsin, Vännäsin ja Uumajan kunnat sekä
59125: lähialueet                                                Bolidenin, Bureån, Burträskin, Bysken, Kåge-
59126:   - Pohjois-Pohjanmaan maakunnassa: Iin,                  dalenin, Lövångerin, Sankt Olovin, Sankt Or-
59127: Pyhännän, Kuusamon ja Nivalan seutukunnat,                janin ja Skellefteån seurakunnat Skellefteån
59128:                                                           kunnassa,
59129:   - Pohjois-Savon maakunnassa: Nilsiän seu-
59130: tukunta,                                                      mutta joka käsittää seuraavat lähialueet:
59131:   - Keski-Suomen maakunnassa: Saarijärven
59132: ja Viitasaaren seutukunnat,                                  - Västernorrlandin läänissä: Ången ja Sol-
59133:                                                           lefteån kunnat, Holmin ja Lidenin seurakunnat
59134:    - Keski-Pohjanmaan maakunnassa: Kaus-                  Sundsvallin kunnassa sekä Anundsjön, Börj-
59135: tisen seutukunta.                                         nan, Skorpedin ja Trehörningsjön seurakunnat
59136:                                                           Örnsköldsvikin kunnassa,
59137: 
59138:   Norja:                                                      -   Gävleborgin läänissä: Ljusdalin kunta,
59139:    Pohjois-Norjan NUTS II -tason alue, joka
59140: käsittää seuraavat fylket (NVTS III -tason                  - Kopparbergin   läänissä: Älvdalenin,
59141: alue): Finnmark, Tromssa, Nordland ja Nord-               Vansbron, Orsan ja Malungin kunnat sekä
59142: Tmndelag.                                                 Venjanin ja Våmhusin seurakunnat Moran
59143:                                                           kunnassa,
59144:   Ruotsi:
59145:                                                               -   Värmlannin läänissä: Torsbyn kunta.
59146:    Pohjois-Ruotsin NUTS II -tason alue, joka
59147: käsittää seuraavat läänit (NUTS III -tason                  Viittaukset NUTS-tasoihin tässä liitteessä
59148: alue): Norrbotten, Västerbotten ja Jämtland,              eivät ennakoi edellä mainittujen alueiden
59149: lukuun ottamatta seuraavia alueita:                       NUTS-tasojen lopullista määrittämistä.
59150:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 6     411
59151: 
59152: 
59153: 
59154: 
59155:                                                     Liite 2
59156:                           Tavoitteen 6 viitteelliset maksusitoumusmäärärahat
59157: 
59158:                                                        miljoonaa ecua vuoden 1995 hintatason mukaan
59159: 
59160:                                    1995         1996          1997          1998          1999      1995-1999
59161:  Norja                              65            69            73            78           83            368
59162:  Suomi                              90            95           101           110          115            511
59163:  Ruotsi                             41            43            46            49           51            230
59164:  Yhteensä                          196           207           220          237           249           1109
59165: 
59166:    Kyseiset luvut sisältävät tavoitteisiin 3, 4 ja        artiklan ja 12 artiklan 5 kohdan mukaisesti
59167: 5 a myönnettyjen määrärahojen lisäksi tarvit-             pilottihankkeille, uudistustoiminnalle, tutki-
59168: taessa neuvoston asetuksen (ETY) N:o                      muksille ja yhteisön aloitteille myönnettävät
59169: 2052/88, sellaisena kuin se on muutettuna                 maksusitoumusmäärärahat
59170: neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2081193, 3
59171: 412     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin E U perustuu: pöytlikirja N:o 7
59172: 
59173: 
59174: 
59175: 
59176:                                                PÖYTÄKIRJA N:o 7
59177:                                                 SVALBARDISTA
59178:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                              keää säilyttää elinkelpoinen asutus Svalbardis-
59179:                                                             sa,
59180:    OTI AVAT HUOMIOON, että vaikka Sva1-
59181: bard jää niiden sopimusten soveltamisalan ul-                  OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
59182: kopuolelle, joihin unioni perustuu, jollei tämän
59183: pöytäkirjan 1 artiklan määräyksistä muuta
59184: johdu, on kuitenkin suotavaa toteuttaa tiettyjä                                     1 artikla
59185: Svalbardista peräisin olevien tuotteiden kaup-
59186: paa koskevia järjestelyjä siten, että kyseisten               Sopimuksia, joihin Euroopan unioni perus-
59187: tuotteiden kauppa jatkuu samoilla edellytyksil-             tuu, ei sovelleta Svalbardiin.
59188: lä, joita sovelletaan EY:n ja Norjan kuningas-
59189: kunnan välisen vapaakauppasopimuksen sekä
59190: toisaalta EHTY:n jäsenvaltioiden ja EHTY:n                      Norjan liittyminen Euroopan unioniin edel-
59191: sekä toisaalta Norjan kuningaskunnan välillä                 lyttää kuitenkin, että unioni päättää yhteisön
59192: ennen Norjan liittymistä unioniin tehdyn va-                 säännöstön ja erityisesti yhteisen kalastuspoli-
59193: paakauppasopimuksen mukaisesti,                              tiikan sääntöjen mukaisesti kaikkien niiden
59194:                                                              kalavarojen jakamisesta, joille jäsenvaltioiden,
59195:    OTTAVAT HUOMIOON, että Norjan liit-                       Norja mukaan lukien, aluksilla on pääsy Sval-
59196: tyminen Euroopan unioniin edellyttää, että                   bardia ympäröivillä vesillä 200 meripeninkul-
59197: unioni päättää yhteisön säännöstön ja erityises-             man etäisyydellä, sekä kyseisen jaon järjestämi-
59198: ti yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen mukai-              sestä nykyisen käytännön perusteella.
59199: sesti kaikkien niiden kalavarojen jakamisesta,
59200: joille jäsenvaltioiden, Norja mukaan lukien,
59201: aluksilla on pääsy Svalbardia ympäröivillä ve-                                      2 artikla
59202: sillä 200 meripeninkulman etäisyydellä, sekä
59203: kyseisen jaon järjestämisestä nykyisen käytän-                  1. Seuraavat Svalbardista pera1sm olevat
59204: nön perusteella, ja                                          tavarat voidaan tuoda unioniin ilman tulleja,
59205:                                                              vaikutukseltaan vastaavia maksuja ja määrälli-
59206:   TUNNUSTAVAT, että on ensiarvoisen tär-                     siä rajoituksia:
59207: 
59208:                Yhteisen tullitariffin nimike                                    Tavaran kuvaus
59209:  2701                                                       Kivihiili; kivihiilibriketit ja niiden kaltaiset
59210:                                                             kivihiilestä valmistetut kiinteät polttoaineet
59211: 
59212:    2. Neuvosto voi määräenemmistöllä komis-                  dassa tarkoitettuja tuotteita pidetään Svalbar-
59213: sion ehdotuksesta ottaa käyttöön tarvittavia                 dista peräisin olevina, jos ne ovat kokonaan
59214: lisäjärjestelyjä muiden kuin 1 kohdassa mainit-              sieltä saatuja, mikä tarkoittaa, että ne on
59215: tujen Svalbardista peräisin olevien tavaroiden               louhittu Svalbardin maaperästä.
59216: tuonnin saliimiseksi Euroopan unioniin samoil-
59217: la edellytyksillä.                                             b) Tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelle-
59218:                                                              taan kyseisten tuotteiden tuonnissa unioniin
59219:   3. a) Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa 1 koh-               viejän kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai
59220:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 7   413
59221: 
59222: muuhun kaupalliseen asiakirjaan tekemän il-               väärin määräävää asemaansa sopimuspuolten
59223: moituksen esittämistä vastaan.                            alueilla tai suuressa osassa niitä;
59224: 
59225:   c) Norjan tulliviranomaiset toteuttavat ai-                iii) kaikenlainen julkinen tuki, joka vääristää
59226: heelliset toimenpiteet tämän kohdan määräys-              tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla tiettyjä
59227: ten asianmukaiseksi soveltamiseksi.                       yrityksiä tai tiettyjen tavaroiden tuotantoa.
59228: 
59229:   4. Siltä osin kun ne voivat vaikuttaa unionin             5. Jos tämän artiklan määräysten täytän-
59230: ja Svalbardin väliseen kauppaan, seuraavat                töönpanossa ilmenee ongelmia, neuvosto voi
59231: ovat tämän pöytäkirjan kanssa ristiriidassa:              määräenemmistöllä komission ehdotuksesta to-
59232:                                                           teuttaa aiheelliset toimenpiteet.
59233:    i) kaikki yritysten väliset sopimukset, yritys-
59234: ten yhteenliittymien päätökset ja yritysten vä-
59235: liset yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden                                   3 artikla
59236: tarkoituksena tai vaikutuksena on kilpailun
59237: estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen ta-               Tämän pöytäkirjan määräysten soveltaminen
59238: varoiden tuotannossa tai kaupassa;                        ei millään tavoin vaikuta sopimuspuolten ase-
59239:                                                           maan vuoden 1920 Pariisin sopimuksen sovel-
59240:   ii) se, että yksi tai useampi yritys käyttää            tamisen osalta.
59241: 414   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytiikirja N:o 8
59242: 
59243: 
59244: 
59245: 
59246:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 8
59247:       VÄLIAIKANA ERÄISSÄ UUSISSA JÄSENVALTIOISSA JÄRJESTETTÄVISTÄ
59248:               EUROOPAN PARLAMENTIN EDUSTAJAINVAALEISTA
59249:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET,                                  en määräysten katsotaan soveltuvan tämän
59250:                                                           pöytäkirjan mukaisesti järjestettäviin vaaleihin.
59251:   jotka katsovat, että
59252:                                                             Vaalit järjestetään tämän pöytäkirjan liittees-
59253:    tietyt uudet jäsenvaltiot toivovat voivansa            sä vahvistettujen järjestelyjen mukaisesti.
59254: järjestää Euroopan parlamentin edustajainvaa-
59255: lit tämän sopimuksen allekirjoittamisen ja sen
59256: voimaantulon välisenä aikana,                                                    3 artikla
59257: 
59258:   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:                                   Edellä olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti
59259:                                                           järjestettyjen vaalien tulos tulee voimaan sinä
59260:                                                           päivänä, jolloin tämä sopimus tulee voimaan
59261:                                                           vaalit järjestäneiden uusien jäsenvaltioiden
59262:                      1 artikla
59263:                                                           osalta.
59264:    Tämän liittymisasiakirjan 31 artiklan 3 koh-
59265: dan mukaisesti kukin uusi jäsenvaltio voi jär-
59266:                                                                                  4 artikla
59267: jestää Euroopan parlamentin edustajainvaalit
59268: liittymisasiakirjan allekirjoittamisen ja sen
59269:                                                             Tämän pöytäkirjan mukaisesti valittujen
59270: ajankohdan välisenä aikana, jolloin liittymis-
59271: asiakirja tulee voimaan kyseisen valtion osalta.          edustajien osalta kyseisten jäsenvaltioiden liit-
59272:                                                           tymispäivästä lähtien:
59273: 
59274:                                                              - Euroopan parlamentilla on edustajien va-
59275:                      2 artikla                            litsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä,
59276:                                                           välittömillä vaaleilla 20 päivänä syyskuuta
59277:    Edustajien valitsemisesta Euroopan parla-              1976 annetun asiakirjan 11 artiklassa määrätyt
59278: menttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20 päi-        toimivaltuudet;
59279: vänä syyskuuta 1976 annetun asiakirjan, joka
59280: on liitetty päätökseen 761787/EHTY, ETY,                    - yhteisön tuomioistuimella on samat toi-
59281: Euratom, sellaisena kuin se on viimeksi muu-              mivaltuudet kuin liittymisasiakirjan 31 artiklan
59282: tettuna tällä liittymisasiakirjalla, asiaa koskevi-       1 kohdan mukaisesti järjestetyissä vaaleissa.
59283:       Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 8   415
59284: 
59285: 
59286: 
59287: 
59288:                                                      Liite
59289:           Väliaikana tietyissä uusissa jäsenvaltioissa järjestettäviä Euroopan parlamentin
59290:                                edustajainvaaleja koskevat järjestelyt
59291:                      I LUKU                               mukaisesti vaalikelpoinen Euroopan parlamen-
59292:                                                           tin edustajainvaaleissa jäsenyyttä hakeneessa
59293:           YLEISET MÄÄRÄYKSET                              asuinvaltiossa;
59294: 
59295:                       1 artikla                              - 'vaaliluettelolla' toimivaltaisten viran-
59296:                                                           omaisten jäsenyyttä hakeneen asuinvaltion vaa-
59297:   Tässä liitteessä tarkoitetaan:                          lilainsäädännön mukaisesti laatimaa ja ajan
59298:                                                           tasalla pitämää äänioikeutettujen virallista re-
59299:    - 'Euroopan parlamentin edustajainvaaleil-             kisteriä tietyssä vaalipiirissä tai tietyllä paikka-
59300: la' edustajien valitsemisesta Euroopan parla-             kunnalla, taikka väestörekisteriä, jos siitä käy
59301: menttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20 päi-        ilmi äänioikeus;
59302: vänä syyskuuta 1976 annetun asiakirjan mu-
59303: kaisesti järjestettäviä Euroopan parlamentin                - 'viitepäivällä' päivää tai päiviä, jolloin
59304: yleisiä, välittömiä edustajainvaaleja (EYVL               unionin kansalaisten on täytettävä jäsenyyttä
59305: N:o L 278, 8.10.1976, s. 5);                              hakeneen asuinvaltion lainsäädännön mukai-
59306:                                                           sesti äänioikeutta tai vaalikelpoisuutta kyseises-
59307:    - 'vaalialueella' uuden jäsenvaltion aluetta,          sä valtiossa koskevat edellytykset;
59308: jolla kyseisen valtion kansa valitsee edellä
59309: mainitun asiakirjan mukaisesti ja siihen perus-             - 'virallisella ilmoituksella' kyseisen henki-
59310: tuen kyseisen valtion vaalilainsäädännön mu-              lön antamaa ilmoitusta, jossa mahdollisesti
59311: kaisesti Euroopan parlamentin jäsenet;                    olevat virheellisyydet johtavat kansallisen lain-
59312:                                                           säädännön mukaiseen seuraamusvastuuseen.
59313:    - 'jäsenyyttä hakeneella valtiolla' uutta jä-
59314: senvaltiota, joka järjestää Euroopan parlamen-
59315: tin edustajainvaalit tämän pöytäkirjan mukai-                                    2 artikla
59316: sesti ennen tämän sopimuksen voimaantuloa;
59317:                                                              Henkilöllä, joka:
59318:    - 'jäsenyyttä hakeneella asuinvaltiolla' jäse-
59319: nyyttä hakenutta valtiota, jossa unionin kansa-              a) on viitepäivänä EY:n perustamissopimuk-
59320: lainen asuu olematta kuitenkaan kyseisen val-             sen 8 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa
59321: tion kansalainen;                                         tarkoitettu unionin kansalainen;
59322: 
59323:   - 'kotijäsenvaltiolla' jäsenvaltiota, jonka               b) ei ole viitepäivänä jäsenyyttä hakeneen
59324: kansalainen unionin kansalainen on;                       asuinvaltion kansalainen, mutta joka täyttää
59325:                                                           samat äänioikeutta ja vaalikelpoisuutta koske-
59326:    - 'yhteisön äänestäjällä' unionin kansalais-           vat edellytykset, joita kyseinen valtio soveltaa
59327: ta, jolla on tämän liitteen mukaisesti äänioike-          omiin kansalaisiinsa,
59328: us Euroopan parlamentin edustajainvaaleissa
59329: jäsenyyttä hakeneessa asuinvaltiossa;                       on äänioikeus ja vaalikelpoisuus Euroopan
59330:                                                           parlamentin edustajainvaaleissa jäsenyyttä ha-
59331:   - 'vaalikelpoisella yhteisön kansalaisella'             keneessa asuinvaltiossa, jollei hän ole menettä-
59332: unionin kansalaista, joka on tämän liitteen               nyt näitä oikeuksia 5 ja 6 artiklan mukaisesti.
59333: 416   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 8
59334: 
59335: 
59336:    Jos jäsenyyttä hakeneen asuinvaltion kansa-           taa, ovatko unionin kansalaiset, jotka ovat
59337: laisen on täytynyt olla kyseisen valtion kansa-          ilmaisseet halunsa käyttää äänioikeuttaan siel-
59338: lainen tietyn ajan ollakseen vaalikelpoinen,             lä, menettäneet kyseisen oikeuden kotijäsenval-
59339: unionin kansalaisen katsotaan täyttäneen tä-             tiossaan yksittäisen rikos- tai siviilioikeudelli-
59340: män edellytyksen, jos hän on ollut vastaavan             sen päätöksen vuoksi.
59341: ajan jonkin jäsenvaltion kansalainen.
59342:                                                             2. Sovellettaessa tämän artiklan 1 kohtaa
59343:                      3 artikla                           jäsenyyttä hakenut asuinvaltio voi antaa tie-
59344:                                                          doksi kotijäsenvaltiolle 8 artiklan 2 kohdassa
59345:   1. Henkilöllä ei ole äänioikeutta jäsenyyttä           tarkoitetun ilmoituksen. Tätä varten kotijäsen-
59346: hakeneessa valtiossa, jos hän vuoden 1994                valtiossa asiaa koskevat, tavallisesti saatavilla
59347: vaaleissa äänesti jossakin jäsenvaltiossa.               olevat tiedot toimitetaan hyvissä ajoin ja asian-
59348:                                                          mukaisella tavalla; näihin tietoihin voi sisältyä
59349:   2. Henkilö ei ole vaalikelpoinen jäsenyyttä            ainoastaan yksityiskohtia, jotka ovat ehdotto-
59350: hakeneessa valtiossa, jos hän oli vuoden 1994            masti tarpeen tämän artiklan soveltamiseksi ja
59351: vaaleissa ehdokkaana jossakin jäsenvaltiossa.            niitä voidaan käyttää ainoastaan tähän tarkoi-
59352:                                                          tukseen. Jos toimitetut tiedot tekevät ilmoituk-
59353:                      4 artikla                           sen sisällön pätemättömäksi, asuinjäsenvaltio
59354:                                                          voi toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet es-
59355:    Jos jäsenyyttä hakeneen asuinvaltion kansa-           tääkseen kyseistä henkilöä äänestämästä.
59356: laisen on saadakseen äänioikeuden tai ollak-
59357: seen vaalikelpoinen ollut asuttava tietty aika              3. Kotijäsenvaltio voi hyvissä ajoin ja asian-
59358: kyseisen valtion vaalialueella, yhteisön äänes-           mukaisella tavalla toimittaa jäsenyyttä hake-
59359: täjän tai vaalikelpoisen yhteisön kansalaisen             neelle asuinvaltiolle kaikki tämän artiklan täy-
59360: katsotaan täyttävän tämän edellytyksen, jos               täntöönpanon edellyttämät tiedot.
59361: hän on asunut vastaavan ajan toisessa jäsen-
59362: valtiossa. Tämä määräys ei estä tietyn vaalipii-
59363: rin tai paikkakunnan asettamien asumisajan                                      7 artikla
59364: pituutta koskevien erityisedellytysten sovelta-
59365: mista.                                                      1. Yhteisön äänestäjä voi käyttää äänioikeut-
59366:                                                           taan jäsenyyttä hakeneessä asuinvaltiossa, jos
59367:                      5 artikla                            hän on ilmaissut halukkuutensa siihen.
59368: 
59369:    1. Unionin kansalainen, jonka asuinpaikka                2. Jos äänestäminen on pakollista jäsenyyttä
59370: on jäsenyyttä hakeneessa valtiossa, mutta ei ole         hakeneessa asuinvaltiossa, yhteisön äänestäjien,
59371: tämän valtion kansalainen ja joka on yksittäi-           jotka ovat ilmaisseet halukkuutensa siihen, on
59372: sen rikosoikeudellisen tai siviilioikeudellisen          äänestettävä.
59373: päätöksen johdosta menettänyt vaalikelpoisuu-
59374: tensa joko jäsenyyttä hakeneen asuinvaltion tai
59375: kotijäsenvaltionsa lainsäädännön mukaisesti, ei                                 II LUKU
59376: voi käyttää kyseistä oikeutta Euroopan parla-
59377: mentin edustajainvaaleissa jäsenyyttä hakenees-             ÄÄNIOIKEUDEN KÄYTTÄMINEN JA
59378: sa asuinvaltiossa.                                                 VAALIKELPOISUUS
59379:    2. Unionin kansalaisen tekemää hakemusta                                     8 artikla
59380: olla ehdokkaana Euroopan parlamentin edus-
59381: tajainvaaleissa jäsenyyttä hakeneessa asuinval-              1. Jäsenyyttä hakenut valtio toteuttaa tarvit-
59382: tiossa ei voida hyväksyä, jos kyseinen kansa-             tavat toimenpiteet riittävän ajoissa ennen ää-
59383: lainen ei voi toimittaa 9 artiklan 2 kohdassa             nestyspäivää sen mahdollistamiseksi, että yhtei-
59384: tarkoitettua todistusaineistoa.                           sön äänestäjä, joka on ilmaissut siihen haluk-
59385:                                                           kuutensa, merkitään vaaliluetteloon.
59386:                      6 artikla
59387:                                                             2. Jotta yhteisön äänestäjä voitaisiin merkitä
59388:   1. Jäsenyyttä hakenut asuinvaltio voi tarkas-           vaaliluetteloon, hänen on toimitettava samat
59389:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin E U perustuu: pöytlikirja N:o 8   417
59390: 
59391: asiakirjat kuin sellaisen äänestäjän on toimitet-            c) tarvittaessa minkä tahansa muun jäsen-
59392: tava, joka on kyseisen valtion kansalainen.                valtion paikkakunta tai vaalipiiri, jonka vaali-
59393: Hänen on myös tehtävä virallinen ilmoitus,                 luetteloon hänet on viimeksi merkitty.
59394: josta käy ilmi:
59395:                                                               2. Kun yhteisön kansalainen toimittaa hake-
59396:   a) hänen kansallisuutensa ja osoitteensa jä-             muksensa olla ehdokkaana vaaleissa, hänen on
59397: senyyttä hakeneen asuinvaltion vaalialueella;              myös esitettävä kotijäsenvaltionsa toimivaltais-
59398:                                                            ten hallintoviranomaisten antama todistus siitä,
59399:   b) tarvittaessa minkä tahansa muun jäsen-                että hän ei ole menettänyt vaalikelpoisuuttaan
59400: valtion paikkakunta tai vaalipiiri, jonka vaali-           kyseisessä jäsenvaltiossa tai että nämä viran-
59401: luetteloon hänet on viimeksi merkitty, ja                  omaiset eivät ole tietoisia tällaisen oikeuden
59402:                                                            menetyksestä.
59403:   c) että hän ei ole käyttänyt äänioikeuttaan
59404: missään jäsenvaltiossa vuoden 1994 vaaleissa.                 3. Jäsenyyttä hakenut asuinvaltio voi myös
59405:                                                            edellyttää, että vaalikelpoisen yhteisön kansa-
59406:   3. Jäsenyyttä hakenut asuinvaltio voi myös               laisen on esitettävä voimassa oleva henkilölli-
59407: edellyttää, että yhteisön äänestäjä:                       syystodistus. Se voi myös edellyttää, että hänen
59408:                                                            on osoitettava se päivämäärä, josta lähtien hän
59409:   a) ilmoittaa 2 kohdan mukaisesti tehtävässä              on ollut jonkin jäsenvaltion kansalainen.
59410: ilmoituksessaan, että hän ei ole menettänyt
59411: äänioikeuttaan kotijäsenvaltiossaan;
59412:                                                                                  JO artikla
59413:   b) esittää voimassa olevan henkilöllisyysto-
59414: distuksen ja                                                  1. Jäsenyyttä hakevan asuinvaltion on ilmoi-
59415:                                                            tettava kyseiselle henkilölle niistä toimista, jot-
59416:   c) ilmoittaa päivämäärän, josta lähtien hän              ka on toteutettu hänen vaaliluetteloon merkit-
59417: on asunut kyseisessä valtiossa tai toisessa jä-            semistä koskevan pyyntönsä johdosta, tai pää-
59418: senvaltiossa.                                              töksestä, joka koskee hänen vaalikelpoisuut-
59419:                                                            taan.
59420:    4. Yhteisön äänestäjät, jotka on merkitty
59421: vaaliluetteloon, pysyvät siinä samoin edellytyk-              2. Jos henkilöä ei hyväksytä merkittäväksi
59422: sin kuin sellaiset äänestäjät, jotka ovat kyseisen         vaaliluetteloon tai hänen hakemuksensa olla
59423: valtion kansalaisia, siihen asti kunnes he pyy-            ehdokkaana vaaleissa hylätään, kyseisellä hen-
59424: tävät, että heidät poistetaan siitä, tai siihen asti       kilöllä on oikeus käyttää muutoksenhakukei-
59425: kunnes heidät poistetaan siitä viran puolesta,             noja samoin edellytyksin kuin jäsenyyttä hake-
59426:                                                            nut asuinvaltio tarjoaa sellaisille äänioikeute-
59427: koska he eivät enää täytä äänioikeuden käyt-
59428:                                                            tuille ja vaalikelpoisille henkilöille, jotka ovat
59429: tämisen edellytyksiä.
59430:                                                            sen kansalaisia.
59431: 
59432:                       9 artikla                                                  11 artikla
59433:    1. Kun yhteisön kansalainen toimittaa hake-                Jäsenyyttä hakenut asuinvaltio ilmoittaa yh-
59434: muksensa olla ehdokkaana vaaleissa, hänen on               teisön äänestäjille ja vaalikelpoisille yhteisön
59435: toimitettava samat hakemusta tukevat asiakir-              kansalaisille hyvissä ajoin ja asianmukaisella
59436: jat kuin sellaisen henkilön on toimitettava, joka          tavalla äänioikeuden käyttämistä ja vaalikel-
59437: on kyseisen valtion kansalainen. Hänen on                  poisuutta koskevista edellytyksistä ja yksityis-
59438: myös tehtävä virallinen ilmoitus, josta käy ilmi:          kohtaisista järjestelyistä kyseisessä valtiossa.
59439:    a) hänen kansallisuutensa ja osoitteensa jä-
59440:  senyyttä hakeneen asuinvaltion vaalialueella;                                   12 artikla
59441: 
59442:    b) että hän ei ole ollut ehdokkaana vuoden                Nykyiset jäsenvaltiot ja jäsenyyttä hakenut
59443:  1994 Euroopan parlamentin edustajainvaaleissa             valtio toimittavat toisilleen 3 artiklan täytän-
59444:  missään muussa jäsenvaltiossa, ja                         töönpanon edellyttämiä tietoja.
59445:  53 340405P NIDE II
59446: 418   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin E U perustuu: pliytäkirja N:o 8
59447: 
59448: 
59449:                     III LUKU                              vähimmäisajan, joka ei kuitenkaan saa olla
59450:                                                           enemmän kuin kymmenen vuotta.
59451:       POIKKEUKSET JA SIIRTYMÄ-
59452:             MÄÄRÄYKSET                                      Nämä määräykset eivät estä toteuttamasta
59453:                                                           sellaisia aiheellisia toimenpiteitä, jotka jäse-
59454:                      13 artikla                           nyyttä hakenut valtio voi toteuttaa ehdokas-
59455:                                                           luetteloiden koostumuksen osalta ja joiden
59456:    1. Jos 1 päivänä tammikuuta 1993 jäsenyyttä            tarkoituksena on erityisesti rohkaista sellaisten
59457: hakeneessa valtiossa sellaisten äänestysikäisten          unionin kansalaisten integroitumista, jotka ei-
59458: unionin kansalaisten osuus, jotka asuvat kysei-           vät ole kyseisen valtion kansalaisia.
59459: sessä valtiossa, mutta eivät ole sen kansalaisia,
59460: on enemmän kuin 20 prosenttia kaikista ääni-
59461: oikeutetuista, jäsenyyttä hakenut valtio voi, sen             Edellä esitetyt asumisen kestoa koskevat
59462: estämättä, mitä 2, 8 ja 9 artiklassa määrätään:            määräykset eivät koske sellaisia yhteisön äänes-
59463:                                                            täjiä ja vaalikelpoisia yhteisön kansalaisia, joil-
59464:   a) rajoittaa äänioikeuden sellaisiin yhteisön            la ei sen vuoksi, että he ovat asuneet kotijäsen-
59465: äänestäjiin, jotka ovat asuneet jäsenyyttä hake-           valtionsa ulkopuolella tai tämän asumisen kes-
59466: neessa valtiossa tietyn vähimmäisajan, joka ei             ton vuoksi, ole äänioikeutta tai jotka eivät ole
59467: kuitenkaan saa olla enemmän kuin viisi vuotta;             vaalikelpoisia kotijäsenvaltiossaan.
59468: 
59469:    b) rajoittaa vaalikelpoisuuden sellaisiin vaa-             2. Jäsenyyttä hakenut valtio, joka käyttää 1
59470: likelpoisiin yhteisön kansalaisiin, jotka ovat             kohdan mukaista poikkeusta, toimittaa komis-
59471: asuneet jäsenyyttä hakeneessa valtiossa tietyn             siolle kaikki tarpeelliset taustatiedot.
59472:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9   419
59473: 
59474: 
59475: 
59476: 
59477:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 9
59478:                        MAANTIE- JA RAUTATIELIIKENTEESTÄ SEKÄ
59479:                       YHDISTETYISTÄ KULJETUKSISTA ITÄVALLASSA
59480:                       I OSA                               kenne Itävallan alueen läpi ei missään olosuh-
59481:                                                           teissa tapahdu ainoastaan maanteitse;
59482:                MÄÄRITELMÄT
59483:                                                             g) 'kahdenvälisillä matkoilla' sellaista kan-
59484:                      1 artikla                           sainvälistä kuljetusta ajoneuvolla, jossa lähtö-
59485:                                                          tai päätepiste on Itävallassa ja pääte- tai
59486:   Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:                      lähtöpiste vastaavasti toisessa jäsenvaltiossa,
59487:                                                          sekä tyhjänä tehtyjä matkoja tällaisten matko-
59488:    a) 'ajoneuvolla' ajoneuvoa, sellaisena kuin se        jen yhteydessä.
59489: määritellään asetuksen (ETY) N:o 881/92 2
59490: artiklassa;
59491:                                                                                  II OSA
59492:    b) 'kansainvälisillä kuljetuksilla' kansainvä-
59493: lisiä kuljetuksia, sellaisina kuin ne määritellään         RAUTATIELIIKENNE JA YHDISTETYT
59494: asetuksen (ETY) N:o 881/92 2 artiklassa;                            KULJETUKSET
59495: 
59496:   c) 'kauttakulkuliikenteellä Itävallan läpi' lii-                              2 artikla
59497: kennettä Itävallan alueen läpi Itävallan ulko-
59498: puolella sijaitsevasta lähtöpisteestä Itävallan             Tätä osaa sovelletaan Itävallan alueen kautta
59499: ulkopuolella sijaitsevaan määräpisteeseen;               tapahtuvaan rautatieliikenteen sekä yhdistetty-
59500:                                                          jen kuljetusten tarjontaan liittyviin toimenpitei-
59501:   d) 'raskaalla tavarankuljetusajoneuvolla' jä-          siin.
59502: senvaltiossa rekisteröityä moottoriajoneuvoa,
59503: joka on tarkoitettu tavaroiden kuljetukseen tai
59504: perävaunujen vetämiseen ja jonka sallittu enim-                                 3 artikla
59505: mäispaino on suurempi kuin 7,5 tonnia, mu-
59506: kaan lukien puoliperävaunun vetoautot, ja                   Yhteisö ja jäsenvaltiot, joita asia koskee,
59507: perävaunuja, joiden sallittu enimmäispaino on             antavat ja yhtee~sovittavat tiiviisti oman toi-
59508: suurempi kuin 7,5 tonnia ja joita vetää jäsen-            mivaltansa puitteissa toimenpiteitä Alppien yli
59509: valtiossa rekisteröity moottoriajoneuvo, jonka            tapahtuvan rautateiden tavaraliikenteen ja yh-
59510: sallittu enimmäispaino on enintään 7,5 tonnia;            distettyjen kuljetusten kehittämiseksi ja edistä-
59511:                                                           miseksi.
59512:   e) 'tavaraliikenteellä maanteitse Itävallan
59513: kautta' raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen
59514: kauttakulkua Itävallan läpi, riippumatta siitä,                                 4 artikla
59515: onko matka tehty kuormattuna vai ei;
59516:                                                             Vahvistettaessa EY :n perustaruissopimuksen
59517:   f) 'yhdistetyllä kuljetuksella' raskaiden tava-         129 c artiklassa määrätyt suuntaviivat yhteisö
59518: rankuljetusajoneuvojen tai kuormausalustojen              varmistaa, että liitteessä l määritellyt reitit ovat
59519: tavaraliikennettä, jossa osa matkasta suorite-            osa rautatieliikenteen ja yhdistettyjen kuljetus-
59520: taan rautateitse tai jossa matka alkaa tai                ten Euroopan laajuisia verkkoja ja että niitä
59521: päättyy maanteitse, jolloin rautatieterminaaliin          koskevia suunnitelmia pidetään yhteisen edun
59522: suuntautuva tai sieltä lähtevä kauttakulkulii-            kannalta merkityksellisinä.
59523: 420   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9
59524: 
59525: 
59526:                      5 artikla                                                  III OSA
59527: 
59528:    Yhteisö ja jäsenvaltiot, joita asia koskee,                         MAANTIELIIKENNE
59529: toteuttavat oman toimivaltansa puitteissa liit-
59530: teessä 2 luetellut toimenpiteet.                                                JO artikla
59531: 
59532:                                                             Tätä osaa sovelletaan maanteiden tavaralii-
59533:                      6 artikla                            kenteeseen yhteisön alueella.
59534:    Yhteisö ja jäsenvaltiot, joita asia koskee,
59535: tekevät parhaansa liitteessä 3 tarkoitetun rau-                                 11 artikla
59536: tateiden lisäkapasiteetin kehittämiseksi ja käyt-
59537: tämiseksi.                                                   1. Sellaisiin matkoihin, joihin kuuluu tavara-
59538:                                                           liikenne maanteitse Itävallan kautta, sovelle-
59539:                      7 artikla                            taan 23 päivänä heinäkuuta 1962 annetun en-
59540:                                                           simmäisen neuvoston direktiivin ja neuvoston
59541:    Yhteisö ja jäsenvaltiot, joita asia koskee,            asetuksen (ETY) N:o 881/92 mukaista omaan
59542: toteuttavat toimenpiteet rautatieliikenteen ja            lukuun suoritettuja matkoja ja korvausta tai
59543: yhdistettyjen kuljetusten tarjonnan parantami-            palkkiota vastaan suoritettuja matkoja koske-
59544: seksi; tarvittaessa, jollei muista EY:n perusta-          vaa järjestelmää, jollei tämän artiklan määrä-
59545: missopimuksen määräyksistä muuta johdu, täl-              yksistä muuta johdu.
59546: laiset toimenpiteet vahvistetaan rautatieyhtiöi-
59547: den ja muiden rautatiepalveluja tarjoavien mie-             2. Seuraavia määräyksiä sovelletaan 1 päi-
59548: lipidettä kuullen. Etusija olisi annettava toi-           vään tammikuuta 1998:
59549: menpiteille, joista säädetään yhteisön rautateitä
59550: ja yhdistettyjä kuljetuksia koskevissa säännök-             a) Kauttakulkuliikenteeseen Itävallan läpi
59551: sissä. Toimenpiteiden täytäntöönpanossa on                käytettävien raskaiden tavarankuljetusajoneu-
59552: kiinnitettävä erityistä huomiota rautatieliiken-          vojen NOx-päästöjen kokonaismäärää vähen-
59553: teen ja yhdistettyjen kuljetusten kilpailuky-             netään 60 prosentilla 1 päivän tammikuuta
59554: kyyn, tehokkuuteen ja kustannusten avoimuu-               1992 ja 31 päivän joulukuuta 2003 välisenä
59555: teen. Jäsenvaltioiden, joita asia koskee, on              aikana liitteessä 4 olevan taulukon mukaisesti.
59556: erityisesti pyrittävä toteuttamaan sellaiset toi-
59557: menpiteet, joilla varmistetaan, että yhdistetty-             b) Raskaiden      tavarankuljetusajoneuvojen
59558: jen kuljetusten hinnat ovat kilpailukykyisiä              NOx-kokonaispäästöjen vähennysten hallinto
59559: muiden kuljetusmuotojen hintojen kanssa. Tätä             hoidetaan ekopistejärjestelmän avulla. Kyseisen
59560: tarkoitusta varten myönnetyn tuen on oltava               järjestelmän mukaisesti Itävallan kautta kulke-
59561: yhteisön sääntöjen mukaista.                              va raskas tavarankuljetusajoneuvo kuluttaa sen
59562:                                                           NOx-päästöjä vastaavan määrän ekopisteitä
59563:                                                           (tuotannon vaatimustenmukaisuusarvon
59564:                      8 artikla                            COP-arvo - tai tyyppihyväksyntäarvon mu-
59565:                                                           kaisesti). Näiden pisteiden laskemismenetelmä
59566:    Tapauksissa, joissa rautateiden kauttakulku-           ja hallinto esitetään liitteessä 5.
59567: liikennettä kohtaa vakava häiriö, kuten luon-
59568: nonmullistusten yhteydessä, yhteisö ja jäsenval-             c) Jos kauttakulkumatkojen määrä vuodessa
59569: tiot, joita asia koskee, toteuttavat yhdessä              ylittää vuodelle 1991 vahvistetun vertailuluvun
59570: kaikki mahdolliset toimet liikenteen sujumisen            yli 8 prosentilla, komissio toteuttaa 16 artik-
59571: varmistamiseksi. Etusija on annettava herkille            lassa määrätyn menettelyn mukaisesti aiheelli-
59572: kuormille, kuten helposti pilaantuville elintar-          set toimenpiteet liitteessä 5 olevan 3 kohdan
59573: vikkeille.                                                mukaisesti.
59574:                      9 artikla                               d) Itävalta antaa alueensa kautta kulkevia
59575:                                                           raskaita tavarankuljetusajoneuvoja varten ja
59576:   Komissio tarkastelee uudelleen tämän osan               järjestää niiden saataville hyvissä ajoin liitteen
59577: toimintaa 16 artiklassa määrätyn menettelyn               5 mukaisesti ekopistejärjestelmän hallinnon
59578: mukaisesti.                                               edellyttämät ekopistekortit.
59579:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9   421
59580: 
59581:   e) Komissio jakaa ekopisteet jäsenvaltioiden            sopimuksessa tarkoitetun ekopistejärjestelmän
59582: kesken 6 kohdan mukaisesti vahvistettavien                voimaantulopäivän asettamisesta ja sen käyt-
59583: säännösten mukaisesti.                                    töönottoa koskevista menettelyistä annetun
59584:                                                           neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3637/92 ja
59585:    3. Neuvosto tarkastelee uudelleen komission            23 päivänä joulukuuta 1992 allekirjoitetun hal-
59586: kertomuksen pohjalta ennen 1 päivää tammi-                linnollisen järjestelyn soveltamisesta aiheutuva
59587: kuuta 1998 tavaraliikennettä maaoteitse Itäval-           nykyisten jäsenvaltioiden tosiasiallinen tilanne
59588: lan kautta koskevien määräysten toimintaa. Se             säilyy ennallaan. Kaikin tavoin on pyrittävä
59589: tarkastelee uudelleen tätä kysymystä yhteisön             varmistamaan, että Kreikalle osoitettujen eko-
59590: oikeuden perusperiaatteiden mukaisesti, kuten             pisteiden osuudessa otetaan asianmukaisesti
59591: sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan,                 huomioon kyseisen valtion tarpeet tässä yhtey-
59592: tavaroiden vapaan liikkuvuuden ja palvelujen              dessä.
59593: tarjoamisen vapauden, koko yhteisön eduksi
59594: tapahtuvan ympäristönsuojelun sekä liikenne-
59595: turvallisuuden mukaisesti. Jollei neuvosto, joka                               12 artikla
59596: päättää asiasta yksimielisesti komission ehdo-
59597: tuksesta ja kuultuaan Euroopan parlamenttia,                 1. Jäsenvaltioiden väliseen kansainväliseen
59598: toisin päätä, siirtymäaikaa jatketaan 1 päivään           tavaraliikenteeseen sovelletaan neuvoston ase-
59599: tammikuuta 2001 asti, minkä ajan kuluessa                 tuksessa (ETY) N:o 881/92 vahvistettua järjes-
59600: sovelletaan 2 kohdan määräyksiä.                          telyä jollei tämän artiklan määräyksistä muuta
59601:                                                           johdu. Näitä määräyksiä sovelletaan 31 päi-
59602:    4. Komissio tekee 1 päivään tammikuuta                 vään joulukuuta 1996.
59603: 2001 mennessä Euroopan ympäristötoimiston
59604: avulla tieteellisen tutkimuksen siitä, missä mää-            2. Kahdenvälisten matkojen osalta olemassa
59605: rin 2 kohdan a alakohdassa määrätty saastei-              olevat kiintiöt vapautetaan asteittain, ja liiken-
59606: den vähentämistä koskeva tavoite on saavutet-             nepalvelujen tarjoamisen täydellinen vapaus
59607: tu. Jos komissio päätyy siihen, että tämä                 tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1997.
59608: tavoite on saavutettu kestävällä tavalla, 2 koh-          Vapauttamisen ensimmäinen vaihe tulee voi-
59609: dan määräyksiä ei sovelleta enää 1 päivän                 maan Itävallan liittymispäivänä ja toinen vaihe
59610: tammikuuta 2001 jälkeen. Jos komissio päätyy              1 päivänä tammikuuta 1996.
59611: siihen, että tätä tavoitetta ei ole saavutettu
59612: kestävällä tavalla, neuvosto voi toteuttaa EY:n              Neuvosto toteuttaa määräenemmistöllä ko-
59613: perustamissopimuksen 75 artiklan mukaisesti               mission ehdotuksesta tarvittaessa aiheelliset
59614: yhteisössä toimenpiteet, joilla varmistetaan yh-          toimenpiteet tätä varten.
59615: täläinen ympäristönsuojelun taso, erityisesti
59616: saasteiden vähentäminen 60 prosentilla. Jos                 3. Neuvosto toteuttaa 1 päivään tammikuu-
59617: neuvosto ei toteuta tällaisia toimenpiteitä, siir-        ta 1997 mennessä EY:n perustamissopimuksen
59618: tymäaikaa jatketaan automaattisesti viimeisellä           75 artiklan mukaisesti aiheelliset ja yksinkertai-
59619: kolmen vuoden jaksolla, jonka kuluessa sovel-             set toimenpiteet II artiklan määräysten kiertä-
59620: letaan 2 artiklan määräyksiä.                             misen estämiseksi.
59621: 
59622:   5. Siirtymäajan päättyessä yhteisön säännös-               4. Niin kauan kuin II artiklan 2 kohdan
59623: töä sovelletaan kokonaisuudessaan.                        määräyksiä sovelletaan, jäsenvaltiot toteuttavat
59624:                                                           keskinäisen yhteistyönsä puitteissa tarvittaessa
59625:    6. Komissio toteuttaa 16 artiklassa määrä-             EY:n perustamissopimuksen mukaiset toimen-
59626: tyn menettelyn mukaisesti ekopistejärjestel-              piteet ekopistejärjestelmän väärinkäytön torju-
59627: mään liittyviä menettelyjä, ekopisteiden jakoa            miseksi.
59628: ja tämän artiklan soveltamista koskevia tekni-
59629: siä kysymyksiä koskevat yksityiskohtaiset toi-               5. Liikenteenharjoittajat, joilla on Itävallan
59630: menpiteet, jotka tulevat voimaan Itävallan liit-          toimivaltaisten viranomaisten myöntämä yhtei-
59631: tymispäivänä.                                             sön lupa, eivät saa harjoittaa kansainvälistä
59632:                                                           tavaraliikennettä matkoilla, joilla kuormaus tai
59633:    Edellä ensimmäisessä alakohdassa mainituil-            purkaminen ei tapahdu Itävallassa. Kaikkiin
59634: la säännöksillä varmistetaan, että kauttakulku-           sellaisiin matkoihin, jotka edellyttävät kautta-
59635: 422   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9
59636: 
59637: 
59638: kulkua Itävallan läpi, sovelletaan kuitenkin 11          ecua vuodessa, mukaan lukien hallinnolliset
59639: artiklan määräyksiä sekä, lukuun ottamatta               kustannukset, ja 31 päivään joulukuuta 1996
59640: Saksan ja Italian välisiä matkoja, olemassa              käyttömaksuja, joiden enimmäismäärä on
59641: olevia kiintiöitä, joihin sovelletaan 2 kohdan           2,500 ecua vuodessa, mukaan lukien hallinnol-
59642: määräyksiä.                                              liset kustannukset.
59643: 
59644:                                                             2. Jos Itävalta käyttää hyväkseen 1 kohdas-
59645:                     13 artikla                           sa mainittua mahdollisuutta, se soveltaa 31
59646:                                                          päivään joulukuuta 1995 asti direktiivin
59647:    1. Asetuksen (ETY) N:o 3118/93 säännöksiä             93/89/ETY 7 artiklan g kohdan ensimmäisen
59648: ei sovelleta 31 päivään joulukuuta 1996 asti             virkkeen mukaisesti käyttömaksua, jonka
59649: liikenteenharjoittajiin, joilla on Itävallan toimi-      enimmäismäärä on 18 ecua päivässä, 99 ecua
59650: valtaisten viranomaisten myöntämä yhteisön               viikossa ja 375 ecua kuukaudessa, mukaan
59651: lupa harjoittaa kansallista maanteiden tavara-           lukien hallinnolliset kustannukset, ja 31 päi-
59652: liikennettä muissa jäsenvaltioissa.                      vään joulukuuta 1996 asti käyttömaksuja, joi-
59653:                                                          den enimmäismäärä on 12 ecua päivässä, 66
59654:    2. Samana aikana ei sovelleta asetuksen               ecua viikossa ja 250 ecua kuukaudessa, mu-
59655: (ETY) N:o 3118/93 säännöksiä liikenteenhar-              kaan lukien hallinnolliset kustannukset.
59656: joittajiin, joilla on toisen jäsenvaltion toimival-
59657: taisten viranomaisten myöntämä yhteisön lupa                3. Itävalta soveltaa 50 prosentin alennusta
59658: harjoittaa kansallista maanteiden tavaraliiken-           tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista
59659: nettä Itävallassa.                                        käyttömaksuista Irlannissa ja Portugalissa re-
59660:                                                           kisteröityihin ajoneuvoihin 31 päivään joulu-
59661:                                                           kuuta 1996 asti, ja Kreikassa rekisteröityihin
59662:                      14 artikla                           ajoneuvoihin 31 päivään joulukuuta 1997 asti.
59663: 
59664:    1. Itävallan ja muiden jäsenvaltioiden välisil-           4. Italia saa soveltaa Itävallassa rekisteröi-
59665: lä rajoilla ei ole tarkastuksia. Poiketen kuiten-         tyihin ajoneuvoihin 31 päivään joulukuuta
59666: kin siitä, mitä asetuksessa (ETY) N:o 4060/89             1995 asti maksua, jonka enimmäismäärä on 6,5
59667: ja (ETY) N:o 3912/92 säädetään, ja sen estä-              ecua kultakin saapumiskerralta, mukaan lukien
59668: mättä, mitä liittymisasiakirjan 152 artiklassa            hallinnolliset kustannukset, ja 31 päivään jou-
59669: määrätään, 31 päivään joulukuuta 1996 asti                lukuuta 1996 asti maksua, jonka enimmäismää-
59670: voidaan kuitenkin säilyttää ketään syrjimättä             rä on 3,5 ecua kultakin saapumiskerralta,
59671: tehtävät fyysiset tarkastukset, joissa edellyte-          mukaan lukien hallinnolliset kustannukset. Tä-
59672: tään ajoneuvojen pysähtymistä ainoastaan 11               tä maksua hallinnoidaan direktiivin 93/89/ETY
59673: artiklan määräysten mukaisesti annettujen eko-            7 artiklan c kohdan mukaisella tavalla.
59674: pisteiden, sekä 12 artiklassa tarkoitettujen lii-
59675: kennelupien tarkastamiseksi. Kyseiset tarkas-
59676: tukset eivät kuitenkaan saa tarpeettomasti hi-                                   IV OSA
59677: dastaa liikenteen tavanomaista sujumista.
59678:                                                                      YLEISET MÄÄRÄYKSET
59679:    2. Tarvittaessa 31 päivän joulukuuta 1996
59680: jälkeen sovellettavista elektronisista valvonta-                                16 artikla
59681: menetelmistä ja 11 artiklan täytäntöönpanoa
59682: koskevista menetelmistä päätetään 16 artiklas-              1. Komissiota avustaa komitea, joka muo-
59683: sa määrätyn menettelyn mukaisesti.                        dostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka pu-
59684:                                                           heenjohtajana on komission edustaja.
59685: 
59686:                      15 artikla                              2. Kun tässä artiklassa määrättyä menettelyä
59687:                                                           on noudatettava, komission edustaja tekee ko-
59688:   1. Poiketen siitä, mitä direktiivin 93/89/ETY           mitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteis-
59689: 7 artiklan f kohdassa säädetään, Itävalta saa             tä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
59690: soveltaa 31 päivään joulukuuta 1995 asti käyt-            määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa
59691: tömaksuja, joiden enimmäismäärä on 3,750                  asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto anne-
59692:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9   423
59693: 
59694: taan EY :n perustamissopimuksen 148 artiklan                Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komi-
59695: 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi                tean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole
59696: määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee             annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle
59697: komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien               ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neu-
59698: jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan              vosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.
59699: mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Pu-
59700: heenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
59701:                                                              4. Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kol-
59702:    3. Komissio päättää suunnitelluista toimen-            men kuukauden määräajassa siitä, kun asia on
59703: piteistä, jos ne ovat komitean lausunnon mu-              tullut vireille neuvostossa, komissio tekee pää-
59704: kaiset.                                                   töksen ehdotetuista toimenpiteistä.
59705: 424   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9
59706: 
59707: 
59708: 
59709: 
59710:                                                     Liite 1
59711:       ALPPIEN YLI TAPAHTUVAN RAUTATIELIIKENTEEN JA YHDISTETTYJEN
59712:                             KULJETUSTEN PÅÄREITIT,
59713:                       joita tarkoitetaan pöytäkirjan 4 artiklassa
59714:    1. Itävallan alueen läpi kulkevat seuraavat                1.3. Pyhrn-Schoberin solan reitti
59715: keskeiset eurooppalaiset rautatiereitit, joilla on                 Regensburg-Gra Spielfeld/StraB-
59716: olennainen merkitys kauttakulkuliikenteen                          Maribor
59717: kannalta:
59718:                                                               1.4. Tonavan reitti
59719:                                                                    Nurnberg-Wien-Nickelsdorf/
59720:   1.1. Brenneron reitti                                            Sopron/Bratislava
59721:        Munchen-Verona-Bologna                                 1.5. Pontebba-reitti
59722:                                                                    Praha-Wien-Tarvisio-Udine-
59723:                                                                    Ljubljana-Pontebba
59724:   1.2. Tauernin reitti
59725:        Miinchen-Salzburg-Villach-Tarvisio                  2. Näihin pääreitteihin kuuluvat osina myös
59726:        -Udine/Rosenbach-Ljubljana                        vastaavat jatko-osuudet ja terminaatit
59727:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: p6ytäkirja N:o 9   425
59728: 
59729: 
59730: 
59731: 
59732:                                                    Liite 2
59733:              RAUTATIELIIKENTEEN JA YHDISTETTYlEN KULJETUSTEN
59734:                 INFRASTRUKTUURIA KOSKEVAT TOIMENPITEET,
59735:                       joita tarkoitetaan pöytäkirjan 5 artiklassa
59736: 
59737:   a) ITÄVALLASSA:                                          - yöliikennekiellon lakkauttaminen Hief-
59738:                                                          laun rataosuudella,
59739:   1. Brenneron reitti                                      - Traun-Marchtrenkin kaarteen rakentami-
59740:                                                          nen.
59741:    1.1 Lyhyen aikavälin toimenpiteet:
59742:    - turvajärjestelmiä ja toimintaa koskevat               3.2 Keskipitkän aikavälin toimenpiteet:
59743: toimenpiteet,                                              - asemien parantaminen ja muuttaminen,
59744:   - tietokonepohjaisen junien valvontajärjes-              - turvajärjestelmien parantaminen,
59745: telmän käyttöönotto,                                       -junien pysäytys(opastin)rataosuuksien ly-
59746:    - uudet junien pysäyttämisjärjestelmää kos-           hentäminen,
59747: kevat järjestelyt,                                         - tasoristeyksien poistaminen,
59748:    - asemien välisten Taiteenvaihtopisteiden               - valikoiva kaksiraiteistaminen.
59749: asentaminen,
59750:    - Wörglin aseman uudelleenrakentaminen,                  3.3 Pitkän aikavälin toimenpiteet:
59751:    - ohikulkuraiteiden laajentaminen asemiiia.             - kaksiraiteistamisen jatkaminen koko Pas-
59752:                                                          sau-Spielfeld/StraB-rataosuudella,
59753:   1.2 Pitkän aikavälin toimenpiteet:                       - St Michael-Bruck -rataosuuden uudel-
59754:   Kyseiset toimenpiteet riippuvat Brenneron              leenrakentaminen.
59755: perustunnelin rakentamisesta tehtävistä pää-
59756: töksistä.
59757:                                                              4. Tonavan reitti
59758:   2. Tauernin reitti
59759:                                                             Toimenpiteet Wien-Wels -rataosuuden kapa-
59760:                                                          siteetin nostamiseksi.
59761:   2.1 Lyhyen aikavälin toimenpiteet:
59762:   - kaksiraiteistamisen jatkaminen,
59763:   - turvajärjestelmien parantaminen.                         b) SAKSASSA:
59764: 
59765:   2.2 Keskipitkän aikavälin toimenpiteet:                    1. Lyhyen aikavälin toimenpiteet:
59766:   - tilapäiset reittiparannukset,
59767:   - rataosuuksien enimmäisnopeuden nosta-                  - yhdistettyjen      kuljetusten   terminaalit
59768: minen,                                                   Munchen-Riemissä ja Duisburgin satamassa,
59769:   - junien pysäytys(opastin)rataosuuksien ly-              - Munchen-Rosenheim-Kufstein -rataosuu-
59770: hentäminen,                                              den parantaminen; erityisesti: S-Bahnille (kau-
59771:   - raiteiden kaksinkertaistamisen jatkami-              punkiraideliikenne) varatut raiteet Zornedingin
59772: nen.                                                     ja Grafingin välillä,
59773:                                                            - junien pysäytysrataosuuksien lyhentämi-
59774:                                                          nen (rataosuuksiin jakamisen tehostaminen)
59775:   3. Pyhrn-Schoberin reitti                              Grafingin ja Rosenheimin sekä Rosenheimin ja
59776:                                                          Kiefersfeldenin väliilä,
59777:   3.1 Lyhyen aikavälin toimenpiteet:                       - ohikulkuraiteiden rakentaminen (esim.
59778:   - yöliikennekiellon lakkauttaminen Pyhr-               GroBkarolinenfeldin, Raublingin ja Fisch-
59779: nin rataosuudella,                                       bachin asemien välille),
59780: 54 340405P NIDE II
59781: 426   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: piJytäkirja N:o 9
59782: 
59783: 
59784:    - raiteettoman kulkuyhteyden rakentami-                   - muiden teknisten toimenpiteiden toteut-
59785: nen GroBkarolinenfeldin asemalaitureille, ja              taminen (itsetoimiva pysäyttäminen ja kak-
59786:    - raidejärjestelyjen muutokset Rosenheimin             sisuuntainen toiminta Veronan, Trenton, Bol-
59787: asemalla ja lisätoimenpiteet seuraavilla asemil-          zanon ja Brenneron asemille johtavilla vilk-
59788: la: ABling, Ostermunchen, Brannenburg, Obe-               kaasti liikennöidyillä osuuksilla) kapasiteetin
59789: raudorf ja Kiefersfelden.                                 parantamiseksi ja turvallisuuden lisäämiseksi.
59790: 
59791:   2. Keskipitktin aikavtilin toimenpiteet (vuoden            d) ALANKOMAISSA:
59792: 1998 loppuun mennessä, jollei kaavoitusluvista
59793: muuta johdu):
59794:   - Miinchen-Miihldorf-Freilassing -käytä-                  Rautatieliikenteen huoltokeskuksen rakenta-
59795: vän parantaminen.                                         minen Rotterdamin suurkaupunkialueelle.
59796: 
59797:   c) ITALIASSA:                                             Rautatieyhteys tavarakuljetuksia varten (Be-
59798:                                                           tuwen reitti)
59799:   Brennero:
59800: 
59801:   - tuoneleiden leventäminen Brennero-Vero-                  Määritelmät:
59802: na -radalla raskaiden tavarankuljetusajoneuvo-
59803: jen, joiden korkeus maasta on 4 metriä, kulje-              'lyhyellä aikavälillä' tarkoitetaan käyttöönot-
59804: tusten mahdollistamiseksi yhdistetyissä kulje-            toa vuoden 1995 lopusta alkaen;
59805: tuksissa, joiden mukana voi olla myös saatto-               'keskipitkällä aikavälillä' tarkoitetaan käyt-
59806: auto,                                                     töönottoa vuoden 1997 lopusta alkaen;
59807:                                                             'pitkällä aikavälillä' tarkoitetaan käyttöönot-
59808:   - Verona-Quadrante Europa intermodal                    toa
59809: -keskuksen parantaminen,                                    - Pyhrn-Schoberin reitillä vuoden 2000 lo-
59810:                                                           pusta alkaen;
59811:   - maanpäällisten raiteiden vahvistaminen                  - Brenneron reitillä vuoden 2010 lopusta
59812: ja uusien maanalaisten asemien rakentaminen,              alkaen.
59813:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9     427
59814: 
59815: 
59816: 
59817: 
59818:                                                     Liite 3
59819:                                       RAUTATIEKAPASITEETTI,
59820:                                jota tarkoitetaan pöytäkirjan 6 artiklassa
59821: 
59822: 1. ITÄVALLAN RAUTATEIDEN LISÄKAPASITEETTI KAUTTAKULKULIIKENTEEN
59823:    TA VARAKULJETUKSIA VARTEN ITÄVALLAN LÄPI
59824: 
59825:             Reitti             Lisäkapasiteetti: (kauttakulkuliikenteen tavarajunat/päivä
59826:                                (kumpaankin suuntaan)
59827:                                   Välittömästi           Lyhyellä          Keskipitkällä          Pitkällä
59828:                                    (1.1.1995)           aikavälillä         aikavälillä          aikavälillä
59829:                                                           (1996)               (1998)           (2000 ja sen
59830:                                                                                                   jälkeen)
59831:  Brenneron reitti                    70 (1)               -                    50 (2)              200 (3)
59832: 
59833:  Tauernin reitti                         4                50 (4)               -                    -
59834: 
59835:  Pyhrn-Schoberin reitti               11                  22                   60                   -
59836: 
59837:  Tonavan reitti                      -                    -                    -                   200
59838:  (Passau Salzburg-
59839:  Wien)
59840:  Budapest-Wien                       -                    40 (S)               -                    -
59841: 
59842:  Bratislava-Wien                     -                    -                    80 (6)               -
59843:                                      _(7)
59844:  Praha-Wien                                               -                    -                    -
59845: 
59846:   Pontebba Tarvision                  -                    -                     30                -
59847:   kautta
59848: (I) Jo osittain toteutettu.
59849: <2> Vuonna 2000.
59850: <3> 200 lisäjunan käyttöönotto riippuu Brenneron perustunnelin rakentamisesta ja naapurivaltioiden syöttöliiken-
59851:     neratojen parantamisesta.               ·
59852: <4> Mukaan lukien itä-länsi -suuntaisen kauttakulkuliikenteen kapasiteettitarve.
59853: (S) Vuonna 1995.
59854: <6> Vuonna 1999.
59855: <7> Vapaa kapasiteetti 50 junaa päivässä.
59856: 
59857: 
59858: 2. TAVARALÄHETYSTEN TAI TONNIMÄÄRIEN KAPASITEETIN MAHDOLLINEN
59859:    NOSTAMINEN
59860: 
59861: Välittömästi:                                             Lyhyellä aikavälillä:
59862: 
59863:   Itävalta on ottanut käyttöön 1 päivästä                   Lyhyen aikavälin kasvu nostaa Itävallan
59864: joulukuuta 1989 39 uutta junaa tavara- ja                 kautta tapahtuvan kauttakulkuliikenteen raide-
59865: yhdistettyjä kuljetuksia varten Brenneron kaut-           kapasiteetin yli kaksinkertaiseksi. Lisäksi vuo-
59866: takulkuliiken teeseen.                                    den 1996 lopusta alkaen yhdistettyjen kuljetus-
59867: 428   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: ptJytäkirja N:o 9
59868: 
59869: 
59870: ten kapasiteetin vuotuinen kasvu voi yltää 1,8            rantamaila turvajärjestelmiä ja toimintoja kaut-
59871: miljoonaan tavaralähetykseen tai 33 miljoo-               takulkureiteillä.
59872: naan tonniin käytetystä yhdistettyjen kuljetus-
59873: ten tekniikasta riippuen.
59874:                                                           Pitkällä aikavälillä:
59875: 
59876:                                                              Pyhrn-Schober -reitti muutetaan kaksiraitei-
59877: Keskipitkällä aikavälillä:                                seksi. Brenneron perustunneli kaksinkertaistaa
59878:                                                           lisäksi Brenneron reitin kapasiteetin 400 junaan
59879:                                                           päivässä. Valitusta teknologiasta riippuen uusi
59880:   Vuoteen 1998 mennessä kapasiteettia noste-              yhdistettyjen kuljetusten kapasiteetti voi nousta
59881: taan edelleen 10 miljoonalla tonnilla vuodessa            60-89 miljoonaan tonniin vuoden 2010 jäl-
59882: edelleen valikoivasti kaksiraiteistamalla ja pa-          keen.
59883: 
59884: 
59885: Määritelmät:
59886: 
59887: ilmauksena 'välittömästi' tarkoitetaan:               käyttöönottoa 1 päivästä tammikuuta 1995,
59888: 'lyhyellä aikavälillä' tarkoitetaan:                  käyttöönottoa vuoden 1995 lopusta alkaen;
59889: 'keskipitkällä aikavälillä' tarkoitetaan:             käyttöönottoa vuoden 1997 lopusta alkaen;
59890: 'pitkällä aikavälillä' tarkoitetaan:                  käyttöönottoa
59891:                                                       - Pyhrn-Schoberin reitillä vuoden 2000 lopusta
59892:                                                       alkaen;
59893:                                                       - Brenneron reitillä vuoden 2010 lopusta alkaen.
59894:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9     429
59895: 
59896: 
59897: 
59898: 
59899:                                                    Liite 4
59900:                jota tarkoitetaan pöytäkirjan 11 artiklan 2 kohdan a alakohdassa
59901: 
59902:               Vuosi                     Ekapisteiden prosenttiosuudet         Itävallan ja nykyisten jäsen-
59903:                (!)                                   (2)                          valtioiden ekopisteet
59904:                                                                                            (3)
59905:          1991 peruste                             100,0%                               23 306 580
59906:              1995                                 71,7%                                16 710 818
59907:              1996                                 65,0%                                15 149 277
59908:              1997                                 59,1%                                13 774 189
59909:              1998                                 54,8%                                12 772 006
59910:              1999                                 51,9%                                12 096 115
59911:              2000                                 49,8%                                11 606 677
59912:              2001                                 48,5%                                11 303 691
59913:              2002                                 44,8%                                10 441 348
59914:              2003                                 40,0%                                 9 322 632
59915: 
59916:   Sarakkeen 3 lukuja mukautetaan 16 artiklas-              den ohjeeilisten arvojen perusteella, jotka on
59917: sa määrätyn menettelyn mukaisesti Norjassa,                laskettu vuoden 1991 kauttakulkumatkojen ja
59918: Ruotsissa ja Suomessa rekisteröityjen raskai-              NOx-päästön vakioarvon 15,8 grammaa
59919: den tavarankuljetusajoneuvojen kauttakulku-                NOx/kWh perusteella.
59920: matkojen huomioon ottamiseksi kyseisten mai-
59921: 430   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytlikirja N:o 9
59922: 
59923: 
59924: 
59925: 
59926:                                                     Liite 5
59927:                         EKOPISTEIDEN LASKEMINEN JA HALLINTO,
59928:                 joita tarkoitetaan pöytäkirjan 11 artiklan 2 kohdan b alakohdassa
59929:    1. Jokaisen raskaan tavarankuljetusajoneu-             teitä, ja ne merkitään seuraavasti kyseisten
59930: von osalta on esitettävä seuraavat asiakirjat             ajoneuvojen COP-arvon perusteella:
59931: aina, kun ajoneuvo kulkee Itävallan läpi (kum-
59932: paankin suuntaan):
59933:                                                              1. Kukin g/kWh:n suuruinen NOx·päästö,
59934:   a) asiakirja, josta käy ilmi kyseisen ajoneu-           joka vastaa 1 kohdan a alakohdassa tarkoite-
59935: von NOx-päästöjen COP-arvo;                               tussa asiakirjassa ilmoitettua arvoa, lasketaan
59936:                                                           yhdeksi pisteeksi;
59937:  b) toimivaltaisen viranomaisen antama voi-
59938: massa oleva ekopistekortti.                                  2. NOx·päästöarvot pyöristetään seuraavaan
59939:                                                           kokonaiseen pisteeseen, jos desimaaliluku on
59940:                                                           0,5 tai enemmän; muussa tapauksessa ne pyö-
59941: Edellä olevan a alakohdan osalta:
59942:                                                           ristetään alaspäin.
59943:    1 päivän lokakuuta 1990 jälkeen rekisteröi-
59944: tyjen raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen                   2. Komissio laskee kolmen kuukauden vä-
59945: osalta COP-arvon ilmaiseva asiakirja on asian-            lein 16 artiklassa määrätyn menettelyn mukai-
59946: omaisen viranomaisen antama todistus, jossa               sesti raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen suo-
59947: esitetään yksityiskohtaiset tiedot NOx-päästö-            rittamien matkojen lukumäärän ja niiden kes-
59948: jen virallisesta COP-arvosta, tai tyyppihyväk-            kimääräisen NOx-arvon ajoneuvojen rekiste-
59949: syntätodistus, joka ilmaisee rekisteröintipäivä-          röintimaan mukaan eriteltynä.
59950: määrän ja tyyppihyväksyntää varten vahviste-
59951: tun arvon. Jälkimmäisessä tapauksessa COP-
59952: arvo on tyyppihyväksyntäarvo korotettuna 10                 3. Jos sovelletaan 11 artiklan 2 kohdan c
59953: prosentilla. Kun ajoneuvolle on määritetty täl-           alakohtaa, ekapisteiden lukumäärä seuraavalle
59954: lainen arvo, sitä ei voi muuttaa ajoneuvon                vuodelle vahvistetaan seuraavasti:
59955: käytössäoloaikana.
59956: 
59957:    Ennen 1 päivää lokakuuta 1990 rekisteröity-               Edellä olevan 2 kohdan mukaisesti lasketut
59958: jen ajoneuvojen ja sellaisten ajoneuvojen osalta,         kuorma-autojen keskimääräiset neljännes-
59959: joista ei ole esitetty minkäänlaista todistusta,          vuosittaiset NOx-päästöarvot kunakin vuonna
59960: COP-arvoksi vahvistetaan 15,8 g/kWh.                      ekstrapoloidaan arvioidun keskimääräisen
59961:                                                           NOx-päästöarvon saamiseksi seuraavalle vuo-
59962:                                                           delle. Arvioitu arvo kerrottuna 0,0658:lla sekä
59963: Edellä olevan b alakohdan osalta:                         liitteessä 4 esitetyllä vuoden 1991 ekapisteiden
59964:                                                           lukumäärällä on kyseisen vuoden ekapisteiden
59965:   Ekapistekortit sisältävät tietyn määrän pis-            lukumäärä.
59966:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o JO   431
59967: 
59968: 
59969: 
59970: 
59971:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 10
59972:                     ITÄVALLAN SAKSANKIELISTEN ERITYISILMAUSTEN
59973:                            KÄYTÖSTÄ EUROOPAN UNIONISSA
59974: 
59975:   Euroopan unionissa sovelletaan seuraavaa:                  2. Uusien oikeudellisten asiakirjojen saksan-
59976:                                                           kielisissä toisinnoissa tämän pöytäkirjan liit-
59977:     1. Itävallan saksankielisillä erityisilmauksil-       teessä luetellut Itävallan erityisilmaukset liite-
59978: la, jotka sisältyvät Itävallan oikeusjärjestykseen        tään asianmukaisessa muodossa vastaaviin
59979: ja jotka on lueteltu tämän pöytäkirjan liittees-          Saksassa käytettyihin ilmauksiin.
59980: sä, on sama asema kuin vastaavilla, kyseisessä
59981: liitteessä luetelluilla Saksassa käytetyillä ilma-
59982: uksilla, ja niitä voidaan käyttää samanlaisin
59983: oikeudellisin vaikutuksin.
59984: 432   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o JO
59985: 
59986: 
59987:                                                                                                           LIITE
59988: 
59989: 
59990: 
59991: 
59992: Itävalta                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
59993: 
59994: Beiried                                               Roastbeef
59995: Eierschwammerl                                        Pfifferlinge
59996: Erdäpfel                                              Kartoffeln
59997: Faschiertes                                           Hackfleisch
59998: Fisolen                                               Griine Bohnen
59999: Grammeln                                              Grieben
60000: Hiiferl                                               Hiifte
60001: Karfiol                                               Blumenkohl
60002: Kohlsprossen                                          Rosenkohl
60003: Kren                                                  Meerrettich
60004: Lungenbraten                                          Filet
60005: Marilien                                              Aprikosen
60006: Melanzani                                             Aubergine
60007: Nul3                                                  Kugel
60008: Obers                                                 Sahne
60009: Paradeiser                                            Tomaten
60010: Powidl                                                Pflaumenmus
60011: Ribisel                                               Johannisbeeren
60012: Rostbraten                                            Hochrippe
60013: Schlögel                                              Keule
60014: Topfen                                                Quark
60015: Vogerlsalat                                           Feldsalat
60016: Weichseln                                             Sauerkirschen
60017:                        Päätösasiakirja
60018: 
60019: 
60020: 
60021: 
60022: 55   340405P NIDE II
60023:                                         j
60024:                                         j
60025:                                     j
60026:                                     j
60027:                                 j
60028:                                 j
60029:                             j
60030:                             j
60031:                         j
60032:                         j
60033:                     j
60034:                     j
60035:                 j
60036:                 j
60037:             j
60038:             j
60039:         j
60040:         j
60041:     j
60042:     j
60043: j
60044: j
60045:                                           Päätösasiakirja                                        435
60046: 
60047: 
60048: 
60049: 
60050:                                 P ÅÄ TÖSASIAKIRJAN TEKSTI
60051: 
60052:   Tä_ysivaltaiset edustajat, jotka edustavat:
60053:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN BELGIAN KUNINGASTA,
60054:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN TANSKAN KUNINGATARTA,
60055:   SAKSAN LIITTOTASA VALLAN PRESIDENTTIÄ,
60056:   HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
60057:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN ESPANJAN KUNINGASTA,
60058:   RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
60059:   IRLANNIN PRESIDENTTIÄ,
60060:   ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
60061:   HÄNEN KUNINKAALLISTA KORKEUTTAAN LUXEMBURGIN SUURHERTTUAA,
60062:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN ALANKOMAIDEN KUNINGATARTA,
60063:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN NORJAN KUNINGASTA,
60064:   ITÄVALLAN TASA VALLAN LIITTO PRESIDENTTIÄ,
60065:   PORTUGALIN TASA VALLAN PRESIDENTTIÄ,
60066:   SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
60067:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN RUOTSIN KUNINGASTA,
60068:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTY-
60069:   NEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATARTA
60070: 
60071: jotka ovat kokoontuneet Korfulle kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuon-
60072: na tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäneljä allekirjoittamaan Norjan kuningaskunnan, Itä-
60073: vallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Euroopan unioniin
60074: tehdyn sopimuksen,
60075: 
60076: ovat todenneet, että seuraavat tekstit on laadittu ja hyväksytty Euroopan unionin jäsenvaltioiden
60077: ja Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
60078: välisessä konferenssissa:
60079: 
60080:   1   Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun-
60081:       nan liittymisestä Euroopan unioniin tehty sopimus,
60082: 
60083:   II Liittymisehdoista ja perustamissopimusten mukautuksista tehty asiakirja,
60084: 
60085:   III Seuraavat, liittymisehdoista ja perustamissopimusten mukautuksista tehtyyn asiakirjaan
60086:       liitetyt tekstit:
60087: 
60088:   A. Liite 1      : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 29 artiklassa
60089:      Liite II     : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 30 artiklassa
60090:      Liite III    : Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 32 artiklassa
60091:      Liite IV     : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 1 kohdassa
60092:      Liite V      : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 5 kohdassa
60093:      Liite VI     : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 54, 73, 97 ja 126 artiklassa
60094:      Liite VII    : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 56 artiklassa
60095:      Liite VIII   : Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 69 artiklassa
60096: 436                                           Pälltösasiakirja
60097: 
60098: 
60099:         Liite IX   : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 71 artiklan 2 kohdassa
60100:         Liite X      Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 84 artiklassa
60101:         Liite XI     Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 99 artiklllt'lsa
60102:         Liite XII    Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 112 artiklassa
60103:         Liite XIII   Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 138 artiklan 5 kohdassa
60104:         Liite XIV    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 140 artiklassa
60105:         Liite XV : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 151 artiklassa
60106:         Liite XVI : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 165 artiklan 1 kohdassa
60107:         Liite XVII : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 165 artiklan 2 kohdassa
60108:         Liite XVIII: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 167 artiklassa
60109:         Liite XIX : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 168 artiklassa
60110: 
60111:      B. Pöytäkirja N:o    1 Euroopan investointipankin perussäännöstä
60112:         Pöytäkirja N :o   2 Ahvenanmaasta
60113:         Pöytäkirja N :o   3 saamelaisista
60114:         Pöytäkirja N:o    4 öljyalasta Norjassa
60115:         Pöytäkirja N:o    5 uusien jäsenvaltioiden osallistumisesta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
60116:                             rahastoihin
60117:         Pöytäkirja N:o    6 tavoitetta 6 koskevista rakennerahastoihin liittyvistä erityismääräyksistä
60118:                             Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa
60119:         Pöytäkirja N :o   7 Svalbardista
60120:         Pöytäkirja N :o   8 väliaikana eräissä uusissa jäsenvaltioissa järjestettävistä Euroopan
60121:                             parlamentin edustajainvaaleista
60122:         Pöytäkirja N:o    9 maantie- ja rautatieliikenteestä sekä yhdistetyistä kuljetuksista Itävallas-
60123: sa
60124:         Pöytäkirja N:o 10 Itävallan saksankielisten erityisilmausten käytöstä Euroopan unionissa
60125: 
60126:      C. Seuraavien sopimusten tekstit:
60127: 
60128:    - Euroopan talousyhteisön perustamissopimus ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamis-
60129: sopimus sekä niitä muuttavien tai täydentävien sopimusten tekstit, mukaan lukien Tanskan
60130: kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
60131: liittymisestä Euroopan talousyhteisöön ja Euroopan atomienergiayhteisöön tehty sopimus,
60132: Helleenien tasavallan liittymisestä Euroopan talousyhteisöön ja Euroopan atomienergiayhteisöön
60133: tehty sopimus sekä Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä Euroopan
60134: talousyhteisöön ja Euroopan atomienergiayhteisöön tehty sopimus,
60135: 
60136:      - Euroopan unionista tehty sopimus,
60137:      jotka on laadittu norjan, ruotsin ja suomen kielellä.
60138: 
60139: 
60140: Lisäksi täysivaltaiset edustajat ovat hyväksyneet tähän päätösasiakirjaan liitetyt seuraavat
60141: julistukset:
60142: 
60143:      1. Yhteinen julistus yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta
60144:      2. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 157 artiklan 4 kohdasta
60145:      3. Yhteinen julistus Euroopan yhteisöjen tuomioistuimesta
60146:      4. Yhteinen julistus Euratomin perustamissopimuksen soveltamisesta
60147:      5. Yhteinen julistus vapaa-ajan asunnoista
60148:      6. Yhteinen julistus ympäristönsuojelua, terveyttä ja tuoteturvallisuutta koskevista vaatimuk-
60149:         sista
60150:      7. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 32, 69, 84 ja 112 artiklasta
60151:      8. Yhteinen julistus liittymissopimuksen institutionaalisista menettelyistä
60152:      9. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 172 artiklasta
60153:                                             Päätösasiakirja                                       437
60154: 
60155: 
60156: 
60157: 
60158:                                         1. Yhteinen julistus
60159:                              yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta
60160:    1. Unioni kiinnittää huomiota siihen, että        määräisesti ja aktiivisesti yhteiseen ulko- ja
60161: Norja, Itävalta, Suomi ja Ruotsi ovat vahvis-        turvallisuuspolitiikkaan, sellaisena kuin se mää-
60162: taneet hyväksyvänsä täysin unioniin liittyvät        ritellään Euroopan unionista tehdyssä sopi-
60163: oikeudet ja velvollisuudet sekä sen institutio-      muksessa;
60164: naalisen järjestelmän, eli yhteisön säännöstön,
60165: sellaisena kuin sitä sovelletaan nykyisiin jäsen-       - uudet jäsenvaltiot hyväksyvät liittymises-
60166: valtioihin. Tähän kuuluvat erityisesti perusta-      tä alkaen täysin ja varauksetta kaikki sopimuk-
60167: missopimusten, mukaan lukien Euroopan                sen tavoitteet, sen V osaston määräykset sekä
60168: unionista tehdyn sopimuksen, sisältö, periaat-       siihen liittyvät asiaa koskevat julistukset;
60169: teet ja poliittiset tavoitteet.
60170: 
60171:   Unioni sekä Norjan kuningaskunta, Itäval-            - uusilla jäsenvaltioilla on valmius ja kyky
60172: lan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin           tukea niiden liittymisajankohtana voimassa
60173: kuningaskunta ovat yhtä mieltä siitä, että:          olevia unionin erityisiä politiikkoja.
60174: 
60175:   - unioniin liittymisellä olisi vahvistettava          2. Sellaisten Euroopan unionista tehdystä
60176: unionin sisäistä yhtenäisyyttä ja sen kykyä          sopimuksesta johtuvien jäsenvaltioiden velvoit-
60177: toimia tehokkaasti ulko- ja turvallisuuspolitii-     teiden osalta, jotka koskevat unionin yhteisen
60178: kan alalla;                                          ulko- ja turvallisuuspolitiikan toteuttamista,
60179:                                                      pidetään sovittuna, että liittymisajankohtana
60180:   - uudet jäsenvaltiot ovat liittymisestä alka-      unioniin liittyvien maiden oikeusjärjestys on
60181: en valmiita ja kykeneviä osallistumaan täysi-        yhteensopiva yhteisön säännöstön kanssa.
60182: 
60183: 
60184: 
60185: 
60186:                                         2. Yhteinen julistus
60187:                               liittymisasiakirjan 157 artiklan 4 kohdasta
60188:   Uudet jäsenvaltiot osallistuvat järjestelmään,     bourg, Nederland, Norge, Österreich, Portugal,
60189: jossa kolme julkisasiamiestä vaihtuu nykyisin        Suomi, Sverige.
60190: sovellettavassa aakkosjärjestyksessä, pitäen so-
60191: vittuna, että Espanja, Italia, Ranska, Saksa ja
60192: Yhdistynyt kuningaskunta eivät osallistu kysei-         Tästä seuraa, että liittymisestä alkaen nimi-
60193: seen järjestelmään, koska niillä kullakin on         tetään yksi julkisasiamies, joka on Espanjan
60194: pysyvä julkisasiamies. Näin ollen aakkosjärjes-      kansalainen, ja yksi julkisasiamies, joka on
60195: tys on seuraava:                                     Irlannin kansalainen. Espanjalaisen julkisasia-
60196:                                                      miehen toimikausi päättyy 6 päivänä lokakuuta
60197:   Belgique (1988-1994), Danmark (1991                1997, ja irlantilaisen julkisasiamiehen toimikau-
60198: -1997), Elias (1994-2000), Ireland, Luxem-           si päättyy 6 päivänä lokakuuta 2000.
60199: 438                                         Piiiitösasiakirja
60200: 
60201: 
60202:                                          3. Yhteinen julistus
60203:                                  Euroopan yhteisöjen tuomioistuimesta
60204:    Neuvoston on toteutettava sellaiset lisätoi-       sopimuksen 32 a artiklan kolmannen kohdan,
60205: menpiteet, jotka saattavat osoittautua tarpeel-       EY:n perustamissopimuksen 166 artiklan kol-
60206: lisiksi uusien jäsenvaltioiden liittymisen vuoksi,    mannen kohdan ja Euratomin perustamissopi-
60207: ja se voi lisätä tuomioistuimen pyynnöstä             muksen 138 artiklan kolmannen kohdan mää-
60208: julkisasiamiesten määrää yhdeksään ja tehdä           räysten mukaisesti.
60209: tarvittavat mukautukset EHTY:n perustamis-
60210: 
60211: 
60212: 
60213: 
60214:                                          4. Yhteinen julistus
60215:                           Euratomin perustamissopimuksen soveltamisesta
60216:    Sopimuspuolet, jotka palauttavat mieleen,          päättävät tuottaa tai olla tuottamatta ydinener-
60217: että sopimukset, joihin Euroopan unioni perus-        giaa omien erityisten toimintaperiaatteitaan
60218: tuu, koskevat kaikkia jäsenvaltioita mitään           koskevien erityisten suuntaviivojen mukaisesti.
60219: valtiota syrjimättä ja rajoittamatta sisämarkki-
60220: noita koskevien sääntöjen soveltamista, totea-           Ydinpolttoainekierron jälkipään osalta ku-
60221: vat, että Euroopan atomienergiayhteisön perus-        kin jäsenvaltio vastaa omien toimintaperiaat-
60222: tamissopimuksen sopimuspuolina jäsenvaltiot           teidensa määrittämisestä.
60223: 
60224: 
60225: 
60226: 
60227:                                          5. Yhteinen julistus
60228:                                           vapaa-ajan asunnoista
60229:    Yhteisön säännöstö ei miltään osin estä             lun kannalta ja jos niitä sovelletaan yhteisön
60230: yksittäisiä jäsenvaltioita toteuttamasta vapaa-        säännöstön mukaisesti siten, että jäsenvaltioi-
60231: ajan asuntoja koskevia kansallisia, alueellisia        den kansalaiset eivät joudu suoran tai välillisen
60232: tai paikallisia toimenpiteitä, jos ne ovat tarpeen     syrjinnän kohteeksi.
60233: maankäytön suunnittelun tai ympäristönsuoje-
60234: 
60235: 
60236: 
60237: 
60238:                                          6. Yhteinen julistus
60239:              ympäristönsuojelua, terveyttä ja tuoteturvallisuutta koskevista vaatimuksista
60240:    Sopimuspuolet korostavat terveyden, turval-         vahvistettujen tavoitteiden ja perusteiden mu-
60241: lisuuden ja ympäristönsuojelun korkean tason           kaisesti. Tässä yhteydessä sopimuspuolet viit-
60242: edistämisen tärkeyttä yhteisön toiminnan osana         taavat myös ympäristöä ja kestävää kehitystä
60243: Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa               koskevasta yhteisön periaate- ja toimintasuun-
60244:                                              Päätösasiakirja                                     439
60245: 
60246: nitelmasta 1 päivänä helmikuuta 1993 annet-           pimuksessa määrättyjen ehtojen ja edellytysten
60247: tuun päätöslauselmaan.                                mukaisesti.
60248: 
60249:    Tietoisina siitä, että uudet jäsenvaltiot ovat       Sopimuspuolet sitoutuvat kaikin mahdollisin
60250: sitoutuneet sellaisten vaatimusten ylläpitämi-        tavoin saamaan tarkastelumenettelyn päätök-
60251: seen, jotka ne ovat toteuttaneet tietyillä aloilla,   seen ennen vahvistetun siirtymäkauden päätty-
60252: erityisesti niiden maantieteellisten ja ilmastol-     mistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sitä,
60253: listen erityisolosuhteiden vuoksi, sopimuspuolet      mikä on kyseisen sovitun menettelyn tulos.
60254: ovat sopineet poikkeuksellisesti ja erityistapa-      Siirtymäkauden päätyttyä yhteisön koko sään-
60255: uksissa voimassaolevan yhteisön säännöstön            nöstöä sovelletaan uusissa jäsenvaltioissa sa-
60256: tarkastelumenettelystä uusien jäsenvaltioiden         moin edellytyksin kuin unionin nykyisissä jä-
60257: osallistuessa siihen täysimääräisesti liittymisso-    senvaltioissa.
60258: 
60259: 
60260: 
60261: 
60262:                                           7. Yhteinen julistus
60263:                              liittymisasiakirjan 32, 69, 84 ja 112 artiklasta
60264:   Sopimuspuolet palauttavat mieleen, että 21            - yhteisön säännöstön tarkastelu ei ennakoi
60265: päivänä joulukuuta 1993 pidetyssä ministerita-        lopputulosta;
60266: son kokouksessa konferenssit kiinnittivät huo-
60267: miota siihen, että:
60268:                                                         - tarkastelun yhteydessä unioni ottaa myös
60269:   - sovitun ratkaisun päämääränä on päätös-           huomioon EY:n perustamissopimuksen 130 r
60270: ten tekeminen ennen siirtymäkauden päätty-            artiklan 3 kohdassa vahvistetut arviointiperus-
60271: mistä;                                                teet.
60272: 
60273: 
60274: 
60275: 
60276:                                           8. Yhteinen julistus
60277:                           liittymissopimuksen institutionaalisista menettelyistä
60278:    Hyväksyessään liittymissopimuksen institu-         neo konferenssi tarkastelee komission jäsenten
60279: tionaaliset määräykset jäsenvaltiot ja jäsenyyttä     lukumäärään ja jäsenvaltioiden äänten painot-
60280: hakeneet valtiot ovat yhtä mieltä siitä, että         tamiseen neuvostossa liittyviä kysymyksiä. Se
60281: tarkastellessaan Euroopan parlamentin lainsää-        tarkastelee toimenpiteitä, joita pidetään tar-
60282: däntötehtävää ja muita Euroopan unionista             peellisina toimielinten työn helpottamiseksi ja
60283: tehdyssä sopimuksessa käsiteltyjä kysymyksiä          niiden tehokkaan toiminnan varmistamiseksi.
60284: vuonna 1996 koolle kutsuttava hallitustenväli-
60285: 
60286: 
60287: 
60288: 
60289:                                           9. Yhteinen julistus
60290:                                      liittymisasiakirjan 172 artiklasta
60291:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,        daan muuttaa vain asianomaisten sopimus-
60292: että kaikki ETA-sopimukseen ja EFTA-valtioi-          puolten suostumuksella.
60293: den välillä valvontaviranomaisen ja tuomiois-
60294: tuimen perustamisesta tehtyä sopimusta voi-              Täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huo-
60295: 440                                          Päätösasiakirja
60296: 
60297: 
60298: mioon kirjeenvaihdon, joka kosk~e liittymistä         roopan unionin ja unionin jäsenyyttä hakenei-
60299: edeltävänä aikana tehtävien tiettyjen päätösten       den valtioiden välisessä konferenssissa sovittua
60300: ja liittymistä edeltävänä aikana toteutettavien       järjestelyä, joka on liitetty tähän päätösasiakir-
60301: muiden toimenpiteiden antamismenettelyä Eu-           jaan.
60302: 
60303:   Lopuksi annettiin seuraavat julistukset, jotka        26. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 127
60304: on liitetty tähän päätösasiakirjaan:                  artiklasta
60305:   A. Yhteiset julistukset:                               E. Yhteiset julistukset:
60306: Nykyiset jäsenvaltiot!Norjan kuningaskunta            Nykyiset jäsenvaltiot/Useammat uudet jäsenval-
60307:                                                       tiot
60308:    10. Yhteinen julistus kalavarojen hoidosta
60309: 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella si-          27. Yhteinen julistus: Itävalta, Norja ja
60310: jaitsevilla vesillä                                   Ruotsi: PCB:stä/PCT:stä
60311:    11. Yhteinen julistus 12 meripeninkulman             28. Yhteinen julistus Pohjoismaiden yhteis-
60312: rajasta                                               työstä
60313:    12. Yhteinen julistus kalastusalusten omis-          29. Yhteinen julistus emolehmäpalkkioon oi-
60314: tuksesta                                              keutettujen eläinten lukumääristä Norjan ja
60315:    13. Yhteinen julistus raaka-aineen toimitta-       Suomen osalta
60316: misesta kalanjalostusteollisuudelle Pohjois-             30. Yhteinen julistus: Suomi, Ruotsi: kalas-
60317: Norjassa                                              tusmahdollisuuksista Itämerellä
60318:    14. Julistus 147 artiklasta Norjan elintarvi-         31. Julistus jalostusteollisuudesta Itävallassa
60319: keteollisuuden osalta                                 ja Suomessa
60320:    15. Yhteinen julistus Svalbardista
60321:                                                          F. Nykyisten jäsenvaltioiden julistukset
60322:   B. Yhteiset julistukset:
60323: Nykyiset jäsenvaltiot/Itävallan tasavalta                32. Julistus Ahvenanmaasta
60324:                                                          33. Julistus suhteellisesta vakaudesta
60325:    16. Yhteinen julistus työntekijöiden vapaas-          34. Julistus raskaiden tavarankuljetusajoneu-
60326: ta liikkuvuudesta                                     vojen aiheuttamien ympäristöongelmien ratkai-
60327:    17. Yhteinen julistus Keski- ja Itä-Euroopan       semisesta
60328: maiden kanssa tehtyjen sopimusten mukaisista             35. Julistus sitoumusten noudattamisesta
60329: suojatoimenpiteistä                                   maataloutta koskevissa asioissa sellaisten sää-
60330:    18. Yhteinen julistus liikenteen alalla jäljellä   dösten osalta, jotka eivät sisälly liittymisasia-
60331: olevien teknisten kysymysten ratkaisemisesta          kirjaan
60332:    19. Yhteinen julistus maantiekuljetuksissa            36. Julistus maatalouden ympäristötoimenpi-
60333: käytettävien ajoneuvojen painoista ja mitoista        teistä
60334:    20. Yhteinen julistus Brenneron perustunne-           37. Julistus vuoristoalueista ja epäsuotuisista
60335: lista                                                 alueista
60336:    21. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 6 ja
60337: 76 artiklasta                                            G. Norjan kuningaskunnan julistukset
60338: 
60339:   C. Yhteiset julistukset:                               38. Norjan kuningaskunnan julistus norjan
60340: Nykyiset jäsenvaltiot!Suomen tasavalta                kielestä
60341:                                                          39. Norjan kuningaskunnan julistus saame-
60342:    22. Yhteinen julistus Suomen liikenneyhteyk-       laisasioista
60343: sien turvaamisesta                                       40. Norjan kuningaskunnan julistus avoi-
60344:    23. Yhteinen julistus radioaktiivisten jättei-     muudesta
60345: den toimituksista
60346:    24. Yhteinen julistus ydinsulkusopimuksesta           H. Itävallan tasavallan julistukset
60347: 
60348:   D. Yhteiset julistukset:                              41. Itävallan tasavallan julistus EY:n perus-
60349: Nykyiset jäsenvaltiot/Ruotsin kuningaskunta           tamissopimuksen 109 g artiklasta
60350:                                                         42. Itävallan tasavallan julistus televisiotoi-
60351:   25. Yhteinen julistus ydinsulkusopimuksesta         minnasta
60352:                                              Päätösasiakirja                                        441
60353: 
60354:    43. Itävallan tasavallan julistus yhdistettyjen     47. Ruotsin kuningaskunnan julistus avoi-
60355: kuljetusten hinnoittelusta Brenneron reitillä         mesta hallinnosta ja unionin vastauksena anta-
60356:    44. Itävallan tasavallan julistus maantie- ja      ma julistus
60357: rautatieliikenteestä sekä yhdistetyistä kuljetuk-
60358: sista     Itävallassa     tehdyn      pöytäkirjan
60359: N :o 9 14 artiklasta                                  K. Useampien uusien jäsenvaltioiden julistukset
60360:   /. Suomen tasavallan julistukset
60361:                                                          48. Norjan kuningaskunnan ja Ruotsin ku-
60362:   45. Suomen tasavallan julistus avoimuudesta
60363:                                                       ningaskunnan yhteinen julistus kalastuksesta
60364:                                                          49. Norjan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin
60365:   J. Ruotsin kuningaskunnan julistukset
60366:                                                       julistus liittymisasiakirjan 3 ja 4 artiklasta
60367:    46. Ruotsin kuningaskunnan julistus sosiaa-           50. Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningas-
60368: lipolitiikasta                                        kunnan julistus alkoholimonopoleista
60369: 
60370: 
60371: 
60372: 
60373:   A. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Norjan kuningaskunta
60374: 
60375: 
60376:                                          10. Yhteinen julistus
60377:            kalavarojen hoidosta 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella sijaitsevilla vesillä
60378: 
60379:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota Ba-               Ne ovat yhtä mieltä siitä, että olisi säilytet-
60380: rentsinmeren ja pohjoisten vesien haavoittu-          tävä nykyinen järjestelmä, jossa niitä kalastus-
60381: vaan ja herkkään ekosysteemiin ja tunnustavat,        järjestöjä, joita asia koskee, kuullaan ennen
60382: että on elintärkeää pitää yllä moitteetonta           Venäjän kanssa käytäviä neuvotteluja.
60383: hoitoa, joka perustuu näiden vesien kaikkien
60384: kalakantojen kestävään säilyttämiseen ja par-            Lisäksi ne ovat yhtä mieltä siitä, että hoidon
60385: haaseen mahdolliseen käyttöön.                        tavoitteissa ja toimenpiteissä:
60386: 
60387:   Ne ovat yhtä mieltä siitä, että kun kyseiset          - olisi otettava asianmukaisella tavalla
60388: vedet yhdennetään yhteiseen kalastuspolitiik-         huomioon kalakantojen keskinäinen vuorovai-
60389: kaan (CFP), yhdentäminen perustuu olemassa            kutus monien lajien hoidon kannalta,
60390: olevaan hallintojärjestelmään nykyisten teknis-
60391: ten sekä valvontaa ja täytäntöönpanoa koske-            - pelagisten kalakantojen hallinnossa olisi
60392: vien vaatimusten säilyttämiseksi ja parantami-        otettava huomioon, että kyseiset lajit ovat
60393:                                                       merkittävä ravinnonlähde muille lajeille,
60394: seksi.
60395:                                                          - näiden kalakantojen paras mahdollinen
60396:   Ne ovat yhtä mieltä siitä, että lähellä kyseisiä    ja vakaa hyödyntäminen pitkällä aikavälillä
60397: vesiä toimivat vakiintuneet alueelliset merentut-     olisi varmistettava,
60398: kimuslaitokset ja tieteelliset laitokset osallistu-
60399: vat edelleen merkittävällä tavalla päätöksente-          - kalakantaa koskevan TACin vahvistami-
60400: komenettelyyn nopeiden ja tarpeellisten hallin-       sen yhteydessä olisi otettava asianmukaisella
60401: toa koskevien päätösten tekemiseksi osana             tavalla huomioon kuteva kalakanta kannan
60402: yhteistä kalastuspolitiikkaa.                         riittävän uusiutumisen varmistamiseksi,
60403:     Ne ovat yhtä mieltä siitä, että Venäjän              - pohjakalasaaliit, joiden katsotaan olevan
60404:  kanssa käydyissä yhteistä kalastuspolitiikkaa        biologisesti terveissä rajoissa, olisi pidettävä
60405:  koskevissa neuvotteluissa olisi otettava huo-        kalakannan lisääntymiskyvyn mukaisina ottaen
60406:  mioon yhteisessä norjalais-venäläisessä kalas-       huomioon asianmukaisella tavalla kunkin yk-
60407:  tuskomissiossa kehitetyt periaatteet ja menette-     sittäisen kalakannan kannalta merkitykselliset
60408:  lyt.                                                 erityisvaatimukset,
60409:  56 340405P NIDE II
60410: 442                                         Päätösasiakirja
60411: 
60412: 
60413:   - sellaisten pohjakalakantojen osalta, jotka       pitää voimassa Venäjän kanssa tekemänsä ka-
60414: eivät ole biologisesti terveissä rajoissa, olisi     lastussopimus viimeistään 1 päivänä heinäkuu-
60415: toteutettava toimenpiteet kalakannan elvyttä-        ta 1998 päättyvän siirtymäkauden ajan; kysei-
60416: miseksi kestävälle tasolle ottaen huomioon           senä siirtymäkautena Norja vastaa TACin ta-
60417: myös kalastusteollisuuden vähimmäisvaati-            sojen vahvistamisesta ja kyseisen sopimuksen
60418: mukset,                                              hoidosta tiiviissä yhteistyössä komission kans-
60419:                                                      sa;
60420:   - kalastuksen neuvoa-antavan säätelykomi-
60421: tean (ACFM) ehdotuksiin on edelleen kiinni-            2. Norja voi pitää voimassa kyseisillä vesillä
60422: tettävä merkittävää huomiota.                        ketään syrjimättä nykyisen järjestelmänsä, joka
60423:                                                      koskee:
60424:    Sopimuspuolet tunnustavat, että Norjan eri-
60425: tyisedut rannikkovaltiona 62. pohjoisen leveys-        - teknisiä sääntöjä 1 vuoden siirtymäkau-
60426: asteen pohjoispuolella sijaitsevilla vesillä sekä    den ajan,
60427: kaikkien muiden asianomaisten osapuolten
60428: edut on otettava huomioon kyseisten vesien             - mereen takaisinheittämistä koskevan kiel-
60429: tulevassa hoidossa yhteisen kalastuspolitiikan       lon 3 vuoden siirtymäkauden ajan,
60430: sääntöjen mukaisesti.
60431:                                                         - valvontatoimenpiteitä, erityisesti herkki-
60432:   Edistääkseen Norjan asteittain tapahtuvaa          en alueiden sulkemista ja avaamista, 3 vuoden
60433: yhdentämistä yhteiseen kalastuspolitiikkaan so-      siirtymäkauden ajan.
60434: pimuspuolet ovat lisäksi sopineet väliaikaisena
60435: poikkeuksena säännöistä, että liittymispäivästä         Kyseisten siirtymäkausien kuluessa unioni
60436: alkaen:                                              tutkii, miten nämä säännöstelymekanismit voi-
60437:                                                      daan parhaiten yhdentää yhteiseen kalastuspo-
60438:   1. Norjan sallitaan vahvistaa TACin tasot ja       litiikkaan.
60439: 
60440: 
60441: 
60442: 
60443:                                          11. Yhteinen julistus
60444:                                        12 meripeninkulman rajasta
60445:    Sopimuspuolet tunnustavat, että Norjalle on       kulman sisäpuolella koskevia järjestelyjä päät-
60446: ensisijaisen tärkeää säilyttää rannikkoalueiden      tääkseen tulevista järjestelyistä unionin toimie-
60447: elinkelpoiset kalastusyhteisöt. Tarkastellessaan     limet kiinnittävät erityistä huomiota tällaisten
60448: uudelleen nykyisiä vesille pääsyä 12 meripenin-      yhteisöjen etuihin jäsenvaltioissa.
60449: 
60450: 
60451: 
60452: 
60453:                                          12. Yhteinen julistus
60454:                                        kalastusalusten omistuksesta
60455:   Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan               Kyseisellä tavoitteena voidaan perustella eh-
60456: yhteisöjen tuomioistuimen tuomiot ja tunnus-         toja, jotka on laadittu sen varmistamiseksi, että
60457: tavat, että yhteisen kalastuspolitiikan yhteydes-    tietyn jäsenvaltion kiintiötä vastaan kalastavien
60458: sä yksi jäsenvaltioille suhteellisen vakauden        alusten ja kyseisen jäsenvaltion välillä on ole-
60459: periaatteen mukaisesti myönnettyjen kansallis-       massa todellinen taloudellinen yhteys, jos ky-
60460: ten kiintiöiden järjestelmän tavoitteista on tur-    seisten ehtojen tarkoituksena on se, että kalas-
60461: vata sellaisten alueiden erityistarpeet, joilla      tuksesta ja siihen liittyvistä elinkeinoista riip-
60462: paikallinen väestö on erityisen riippuvainen         puvainen väestö voi hyötyä kiintiöistä.
60463: kalastuksesta ja siihen liittyvistä elinkeinoista.
60464:                                            Päätösasiakirja                                       443
60465: 
60466:                                        13. Yhteinen julistus
60467:              raaka-aineen toimittamisesta kalanjalostusteollisuudelle Pohjois-Norjassa
60468:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota Norjan       lisuudenalan erityistilanteessa. Tämä on otetta-
60469: kuningaskunnan pyyntöön raaka-aineen toi-           va asianmukaisella tavalla huomioon, kun
60470: mittamisesta kalanjalostusteollisuudelle Poh-       unioni vahvistaa jalostusteollisuudelle Norjan
60471: jois-Norjassa ja tunnustavat tarpeen varmistaa      liittymisen jälkeen tarkoitetun kalan itsenäiset
60472: tyydyttävä toimitusten tasapaino kyseisen teol-     tariffikiintiöt
60473: 
60474: 
60475: 
60476: 
60477:                                     14. Julistus 147 artiklasta
60478:                                Norjan elintarviketeollisuuden osalta
60479:   Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-       taa kuulua kolmen vuoden ajan valvontajärjes-
60480: vaan komission julistukseen:                        telmä ja suuntaa-antavat enimmäismääriä kos-
60481:                                                     kevat tunnusluvut, joilla varmistetaan, että
60482:   Tutkiessaan Norjan mahdollisesti esittämää        markkinoiden avaaminen ei aiheuta sellaisia
60483: pyyntöä, joka koskee vakavien markkinahäiri-        häiriöitä, jotka voisivat estää tarvittavan elin-
60484: öiden yhteydessä toteutettavia toimenpiteitä,       tarviketeollisuuden alan rakennemuutoksen
60485: komissio ottaa huomioon Norjan elintarvikete-       Norjassa seuraavien kotoperäisistä perusmaa-
60486: ollisuuden erityisen rakenneuudistusongelman        taloushyödykkeistä valmistettujen tuotteiden
60487: ja varmistaa, että kaikki tarpeelliset toimenpi-    osalta: lihavalmisteet, jauhot, rehuseokset, ja-
60488: teet toteutetaan riittävän nopeasti pitkäaikais-    lostetut herneet ja porkkanat sekä meijerituot-
60489: ten vahinkojen ehkäisemiseksi.                      teet, lukuun ottamatta voita, rasvatonta mai-
60490:                                                     tojauhetta ja tuorejuustoja.
60491:   Komission toteuttamiin toimenpiteisiin saat-
60492: 
60493: 
60494: 
60495: 
60496:                                         15. Yhteinen julistus
60497:                                             Svalbardista
60498:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että        että kyseisten vesien elollisia luonnonvaroja on
60499: EU:n jäsenvaltioiden alusten pääsy enintään         hoidettava siten, että EU:n jäsenvaltioille voi-
60500: 200 meripeninkulman etäisyydellä Svalbardia         daan varmistaa pysyvä ja kestävä tuotto niiile
60501: ympäröivillä vesillä oleviin kalavaroibio unio-     kyseisillä vesillä kuuluvien kalastusoikeuksien
60502: nin vahvistamien kalastuskiintiöiden hyödyntä-      mukaisesti. Hoito ei saa etenkään heikentää
60503: miseksi säilyy muuttumattomana kalastuksen          EU:n jäsenvaltioiden alusten täysimääräisten
60504: alalla nykyisin vallitsevan tilanteen mukaisesti.   kiintiöiden pyyntimahdollisuuksia, ja siinä on
60505:                                                     otettava täysin huomioon tavanomaisten kalas-
60506:    Sopimuspuolet ovat lisäksi yhtä mieltä siitä,    tustoimintojen harjoittaminen.
60507: 444                                         Pätitösasiakirja
60508: 
60509: 
60510:   B. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/ltävallan tasavalta
60511: 
60512: 
60513:                                         16. Yhteinen julistus
60514:                                  työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta
60515: 
60516:   Jos Itävallan liittyminen aiheuttaa vaikeuksia      räysten mukaisesti (mukaan lukien Euroopan
60517: työntekijöiden vapaan liikkuvuuden alalla, asia       unionista tehdyn sopimuksen määräykset) sekä
60518: voidaan saattaa unionin toimielinten käsiteltä-       niiden soveltamiseksi annettujen säännösten ja
60519: väksi tämän ongelman ratkaisemiseksi. Ratkai-         erityisesti työntekijöiden vapaata liikkuvuutta
60520: su tehdään täysin perustamissopimusten mää-           koskevien säännösten mukaisesti.
60521: 
60522: 
60523: 
60524: 
60525:                                         17. Yhteinen julistus
60526:       Keski- ja Itä-Euroopan maiden kanssa tehtyjen sopimusten mukaisista suojatoimenpiteistä
60527: 
60528:   1. Yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä        voivat vedota yhdessä tai useammassa yhteisö-
60529: Keski- ja Itä-Euroopan maiden välisissä Eu-           jen jäsenvaltiossa vallitsevaan tuottajien tai
60530: rooppa-sopimuksissa on määräyksiä siitä, että         alueiden tilanteeseen.
60531: yhteisöt voivat tietyin, näissä sopimuksissa
60532: vahvistetuin edellytyksin toteuttaa aiheellisia          3. Suojatoimenpiteiden soveltamista koske-
60533: suojatoimenpiteitä.                                   vissa yhteisön säännöissä mukaan lukien yhtei-
60534:                                                       sön kiintiöiden hoito, varmistetaan, että jäsen-
60535:  2. Tarkasteltaessa ja toteutettaessa näiden          valtioiden edut otetaan täysimääräisesti huo-
60536: määräysten mukaisia toimenpiteitä yhteisöt            mioon asianmukaisten menettelyjen mukaisesti.
60537: 
60538: 
60539: 
60540: 
60541:                                         18. Yhteinen julistus
60542:                  liikenteen alalla jäljellä olevien teknisten kysymysten ratkaisemisesta
60543: 
60544:   Itävallan tasavalta ja yhteisö ilmoittavat ha-         • kahden kolmannen valtion kautta kulke-
60545: lunsa ratkaista ennen Itävallan liittymistä yk-
60546: simielisyyden pohjalta kauttakulkua käsittele-        vien itävaltalaisten ajoneuvojen suosiminen.
60547: vässä EY -Itävalta -komiteassa jäljellä olevat
60548: tekniset kysymykset, erityisesti:                        b) Muut kysymykset
60549: 
60550:    a) Ekapistejärjestelmää koskevat kysymyk-
60551: set                                                      • Itävallan ja Saksan välillä 29 pa1vana
60552:                                                       kesäkuuta 1993 tehdyn "Lofer"-sopimuksen
60553:                                                       jatkaminen;
60554:    • ennen 1 päivää lokakuuta 1990 rekiste-
60555: röityjen moottoriajoneuvojen moottorinvaih-
60556: dokset;                                                  • hallinnollisen sopimuksen ("Fiirnitz"-
60557:                                                       kuljetukset) 2 artiklan 5 kohdan mukaisten
60558:   •   vetoauton vaihtaminen;                          terminaalien luettelo
60559: 
60560:   • ajoneuvoyhdistelmät, joiden vetoauto ja             • raskaat ja suurimittaiset kuljetukset ("eri-
60561: perävaunu on rekisteröity eri maissa;                 koiskuljetukset").
60562:                                              Päätösasiakirja                                     445
60563: 
60564:                                          19. Yhteinen julistus
60565:                    maantiekuljetuksissa käytettävien ajoneuvojen painoista ja mitoista
60566:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,        jen enimmäispainojen ja mittojen osalta salli-
60567: että Itävallan tasavalta noudattaa yhteisön           malla ilman rangaistusseuraamuksia 38 tonnin
60568: säännöstöä raskaiden tavarankuljetusajoneuvo-         painon sekä tämän ylityksen 5 prosentilla.
60569: 
60570: 
60571: 
60572: 
60573:                                          20. Yhteinen julistus
60574:                                       Brenneron perustunnelista
60575:   Itävalta, Saksa, Italia ja yhteisö työskentele-     ta 31 päivään lokakuuta 1994 mennessä. Yh-
60576: vät aktiivisesti Brenneron perustunnelia koske-       teisö ilmoittaa valmiutensa, mikäli kyseiset
60577: vien sellaisten esitutkimusten päätökseen saa-        kolme valtiota saavat päätöksen aikaan, tukea
60578: miseksi, jotka on luovutettava kesäkuussa             tunnelin rakentamista käytettävissä olevien yh-
60579: 1994. Itävalta, Saksa ja Italia sitoutuvat saa-       teisön rahoitusvälineiden perusteella.
60580: maan aikaan päätöksen tunnelin rakentamises-
60581: 
60582: 
60583: 
60584: 
60585:                                          21. Yhteinen julistus
60586:                                  liittymisasiakirjan 6 ja 76 artiklasta
60587:    Itävallan tasavalta ja yhteisö vahvistavat         edullisempaa kohtelua kuin EU :n liikenteen-
60588: aikeensa varmistaa asianmukaisin neuvotteluin,        harjoittajiin raskaiden tavarankuljetusajoneu-
60589: että liittymispäivästä alkaen kolmansista mais-       vojen Itävallan alueen läpi tapahtuvan kautta-
60590: ta, erityisesti Sloveniasta ja Sveitsistä, peräisin   kulkuliikenteen osalta.
60591: oleviin liikenteenharjoittajiin ei enää sovelleta
60592: 
60593: 
60594: 
60595: 
60596:    C. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Suomen tasavalta
60597: 
60598:                                          22. Yhteinen julistus
60599:                                  Suomen liikenneyhteyksien turvaamisesta
60600:   Sopimuspuolet, jotka tunnustavat, että Suo-         unionin välisten meriyhteyksien ylläpitämiseen
60601: men maantieteellisen sijainnin vuoksi meri-           ja kehittämiseen on kiinnitettävä asianmukai-
60602: väylät ovat sille erityisen tärkeitä ja että ilmas-   sella tavalla huomiota asiaa koskevissa unionin
60603: to-olosuhteiden vuoksi väylät on erityisen vai-       aloitteissa, muun muassa kehitettäessä Euroo-
60604: kea turvata, katsovat, että Suomen ja muun            pan laajuisia verkkoja Pohjois-Euroopassa.
60605: 446                                        Päätösasiakirja
60606: 
60607: 
60608:                                        23. Yhteinen julistus
60609:                               radioaktiivisten jätteiden toimituksista
60610: 
60611:    Sopimuspuolet vahvistavat, että yhteisön         vastaan mitään radioaktiivisten jätteiden eri-
60612: lainsäädäntö ei velvoita jäsenvaltiota ottamaan     tyistä toimitusta toisesta jäsenvaltiosta.
60613: 
60614: 
60615: 
60616:                                        24. Yhteinen julistus
60617:                                       ydinsulkusopimuksesta
60618: 
60619:   Sopimuspuolet korostavat joukkotuhoasei-          tajien ryhmän (NSG) suuntaviivoissa vahvistet-
60620: den leviämisen estämisen merkitystä ja koros-       tuja määräyksiä ja varmistamaan, että ydinai-
60621: tavat edelleen tukevansa ydinaseiden leviämi-       neiden toimittamisen edellytyksenä on, että
60622: sen estämisestä tehtyä sopimusta (NPT-sopi-         niissä ydinaseettornissa valtioissa, joihin vie-
60623: mus);                                               dään ydinaineiden jalostusta, käyttöä tai tuo-
60624:                                                     tantoa varten erityisesti suunniteltuja tai val-
60625:   Sopimuspuolet vahvistavat, että NPT-sopi-         mistettuja ydinaineita ja -laitteita, sovelletaan
60626: muksen mukaisten velvoitteiden täyttäminen          kaiken kattavaa IAEA:n turvavalvontaa;
60627: pysyy edelleen kansallisena velvollisuutena, tä-
60628: män kuitenkaan rajoittamatta IAEA:n ja Eu-             Suomen tasavalta vahvistaa, että noudatta-
60629: roopan atomienergiayhteisön vastuuta siltä          essaan NPT-velvoitteita se toimii tiiviissä yh-
60630: osin kun on kyse NPT-sopimuksen III artiklan        teistyössä IAEA:n kanssa IAEA:n jäsenenä
60631: 1 ja 4 kohdan soveltamisesta;                       sekä INFCIRC/193:n mukaisesti, tämän kui-
60632:                                                     tenkaan rajoittamatta sillä Euratomin perusta-
60633:   Sopimuspuolet palauttavat mieleen, että ne        missopimuksen mukaisesti olevien velvoitteiden
60634: ovat sitoutuneet soveltamaan ydinalan toimit-       noudattamista.
60635: 
60636: 
60637: 
60638: 
60639:   D. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Ruotsin kuningaskunta
60640: 
60641: 
60642:                                        25. Yhteinen julistus
60643:                                       ydinsulkusopimuksesta
60644: 
60645:   Sopimuspuolet korostavat joukkotuhoasei-          tajien ryhmän (NSG) suuntaviivoissa vahvistet-
60646: den leviämisen estämisen merkitystä ja koros-       tuja määräyksiä ja varmistamaan, että ydinai-
60647: tavat edelleen tukevansa ydinaseiden leviämi-       neiden toimittamisen edellytyksenä on, että
60648: sen estämisestä tehtyä sopimusta (NPT-sopi-         sellaisissa ydinaseettornissa valtioissa, joihin
60649: mus);                                               viedään ydinaineiden jalostusta, käyttöä tai
60650:                                                     tuotantoa varten erityisesti suunniteltuja tai
60651:   Sopimuspuolet vahvistavat, että NPT -sopi-        valmistettuja ydinaineita ja -laitteita, sovelle-
60652: muksen mukaisten velvoitteiden täyttäminen          taan kaiken kattavaa IAEA:n turvavalvontaa;
60653: pysyy edelleen kansallisena velvollisuutena, tä-
60654: män kuitenkaan rajoittamatta IAEA:n ja Eu-            Ruotsin kuningaskunta vahvistaa, että nou-
60655: roopan atomienergiayhteisön vastuuta NPT-           dattaessaan NPT-velvoitteita se toimii tiiviissä
60656: sopimuksen III artiklan 1 ja 4 kohdan sovel-        yhteistyössä IAEA:n kanssa IAEA:n jäsenenä
60657: tamisesta;                                          sekä INFCIRC/193:n mukaisesti, tämän kui-
60658:                                                     tenkaan rajoittamatta sillä Euratomin perusta-
60659:   Sopimuspuolet palauttavat mieleen, että ne        missopimuksen mukaisesti olevien velvoitteiden
60660: ovat sitoutuneet soveltamaan ydinalan toimit-       noudattamista.
60661:                                            Päätösasiakirja                                        447
60662: 
60663:                                        26. Yhteinen julistus
60664:                                  liittymisasiakirjan 127 artiklasta
60665: 
60666:   Neuvoston päätökseen, jolla komissio val-         telyjen pöytäkirjat, liittyvät neuvottelujen suun-
60667: tuutetaan neuvottelemaan 127 artiklassa tar-        taviivat ovat Ruotsin kanssa konferenssissa
60668: koitettujen kahdenvälisten sopimusten ja järjes-    tehtyjen päätelmien mukaisia.
60669: 
60670: 
60671: 
60672: 
60673:   E. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Useammat uudet jäsenvaltiot
60674: 
60675: 
60676:                                         27. Yhteinen julistus
60677:                               Itävalta, Norja ja Ruotsi: PCB:stä/PCT:stä
60678:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,      lainsäädäntöä, jossa myös kielletään PCB:n ja
60679: että niiden alueilla PCB:n ja PCT:n tuotanto        PCT:n kierrättäminen, sopimuspuolet eivät
60680: on kielletty ja että näitä tuotteita ei enää        vastusta, että tällainen kielto pidetään voimas-
60681: kierrätetä. Siihen asti, kunnes yhteisö antaa       sa kansallisessa lainsäädännössä.
60682: 
60683: 
60684: 
60685: 
60686:                                         28. Yhteinen julistus
60687:                                       Pohjoismaiden yhteistyöstä
60688:    Sopimuspuolet toteavat, että Norja, Ruotsi       siä täysin noudattaen Pohjoismaiden yhteistyö-
60689: ja Suomi Euroopan unionin jäseninä aikovat          tä keskenään sekä muiden maiden ja alueiden
60690: jatkaa yhteisön lainsäädäntöä ja Euroopan           kanssa.
60691: unionista tehdyn sopimuksen muiden määräyk-
60692: 
60693: 
60694: 
60695: 
60696:                                         29. Yhteinen julistus
60697:          emolehmäpalkkioon oikeutettujen eläinten lukumääristä Norjan ja Suomen osalta
60698:   Jos liittymisen vuoksi muiden perushyödyk-        kumääriä tarkastellaan uudelleen Norjan ja
60699: keiden tuotantomäärät laskevat suhteettomasti,      Suomen osalta.
60700: emolehmäpalkkioon oikeutettujen eläinten lu-
60701: 
60702: 
60703: 
60704: 
60705:                                         30. Yhteinen julistus
60706:                          Suomi, Ruotsi: kalastusmahdollisuuksista Itämerellä
60707: 
60708:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,      kana siirretyt kalastusmahdollisuudet jaettiin
60709: että kalavarojen jakaminen yhteisön vesillä         uudelleen sopimuspuolille. Tämän seurauksena
60710: Itämerellä on laskettu sen perusteella, miten       sopimuspuolet ovat yhtä mieltä, että jaettaessa
60711: entiselle Neuvostoliitolle sekä Puolalle viiteai-   vastaisuudessa kalastusmahdollisuuksia Venä-
60712: 448                                          Päätösasiakirja
60713: 
60714: 
60715: Jan, kolmen Baltian valtion ja Puolan kanssa          mioon sellaisia kalastusmahdollisuuksien vaih-
60716: tehtyjen sopimusten yhteydessä ei oteta huo-          toja, jotka tapahtuivat ennen laajentumista.
60717: 
60718: 
60719: 
60720: 
60721:                                               31. Julistus
60722:                            jalostusteollisuudesta Itävallassa ja Suomessa
60723:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä seuraavasta:            ii) rakennemuutoksen helpottamiseksi suun-
60724:                                                       niteltujen kansallisten siirtymäkauden tukioh-
60725:   i) tavoitteen 5 a toimenpiteitä käytetään           jelmien suhteen ollaan joustavia.
60726: täysimittaisesti liittymisen vaikutusten vaimen-
60727: tamiseksi,
60728: 
60729: 
60730: 
60731:   F. Nykyisten jäsenvaltioiden julistukset
60732: 
60733: 
60734:                                               32. Julistus
60735:                                              Ahvenanmaasta
60736:   Kunnallisen äänioikeuden ja vaalikelpoisuu-         EY :n perustamissopimusta sovelletaan Ahve-
60737: den osalta unioni palauttaa mieleen, että EY:n        nanmaahan, neuvosto vahvistaa kuuden kuu-
60738: perustamissopimuksen 8 b artiklan 1 kohta             kauden kuluessa ja EY:n perustamissopimuk-
60739: mahdollistaa sen, että Suomen esittämiin pyyn-        sen 8 b artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen
60740: töihin voidaan suostua. Jos Suomi ilmoittaa           menettelyjen mukaisesti edellytykset, joilla ky-
60741: EY:n perustamissopimuksen 227 artiklan 5              seistä artiklaa sovelletaan Ahvenanmaan eri-
60742: kohtaa muuttavan 28 artiklan mukaisesti, että         tyistilanteessa.
60743: 
60744: 
60745: 
60746: 
60747:                                               33. Julistus
60748:                                        suhteellisesta vakaudesta
60749:   Unioni tunnustaa, että Norjan ja jäsenvalti-        kalastusmahdollisuuksien jakamista tulevaisuu-
60750: oiden kannalta on ensiarvoisen tärkeää säilyt-        dessa koskevan pysyvän järjestelmän tavoitteen
60751: tää suhteellisen vakauden periaate perustana          saavuttamiseksi.
60752: 
60753: 
60754: 
60755: 
60756:                                               34. Julistus
60757:       raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen aiheuttamien ympäristöongelmien ratkaisemisesta
60758:   Unioni ilmoittaa Itävallalle, että neuvosto on      tuvat aiheellisista toimenpiteistä, jotka koske-
60759: pyytänyt komissiota tekemään ehdotuksen               vat teiden käyttökuormitusta, rautateiden inf-
60760: puitteiden antamisesta raskaiden tavarankulje-        rastruktuuria, yhdistettyjä kuljetuksia sekä ajo-
60761: tusajoneuvojen aiheuttamien ympäristöongel-           neuvoja koskevia teknisiä vaatimuksia.
60762: mien ratkaisemiseksi. Nämä puitteet muodos-
60763:                                              Päätösasiakirja                                      449
60764: 
60765:                                               35. Julistus
60766: sitoumusten noudattamisesta maataloutta koskevissa asioissa sellaisten säädösten osalta, jotka eivät
60767:                                    sisälly liittymisasiakirjaan
60768: 
60769:    Euroopan unioni julistaa, että kaikki sellaiset       Suurin osa näistä säädöksistä annetaan väli-
60770: välineet, jotka ovat tarpeen liittymisneuvotte-       aikana liittymisasiakirjassa määrättyjen menet-
60771: lujen maataloutta koskevien tulosten noudatta-        telyjen mukaisesti.
60772: miseksi ja jotka eivät sisälly liittymisasiakirjaan
60773: (neuvoston uudet säädökset, joita sovelletaan
60774: liittymisen jälkeen, sekä komission antamat             Muut neuvotteluista johtuvat maataloutta
60775: säädökset), annetaan asianmukaisella tavalla          koskevat sitoumukset pannaan täytäntöön vii-
60776: itse liittymisasiakirjassa tai yhteisön säännös-      pymättä ja asianmukaisella tavalla.
60777: tössä määrättyjen asiaa koskevien menettelyjen
60778: mukaisesti.
60779: 
60780: 
60781: 
60782: 
60783:                                               36. Julistus
60784:                                  maatalouden ympäristötoimenpiteistä
60785: 
60786:    Unioni toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet sen       Unioni kiinnittää huomiota siihen, että uu-
60787: sallimiseksi, että uudet jäsenvaltiot voivat          det jäsenvaltiot voivat odottaa saavansa seu-
60788: panna nopeasti täytäntöön maatalouden ympä-           raavat määrät:
60789: ristöohjelmat maanviljelijöidensä hyväksi ase-
60790: tuksen (ETY) N:o 2078/92 mukaisesti, ja                  -     Norja 55 miljoonaa ecua
60791: kyseisten ohjelmien yhteisrahoituksen varmista-          -     Itävalta 175 miljoonaa ecua
60792: miseksi saatavilla olevien talousarvion varojen          -     Suomi 135 miljoonaa ecua
60793: rajoissa.                                                -     Ruotsi 165 miljoonaa ecua.
60794: 
60795: 
60796: 
60797: 
60798:                                               37. Julistus
60799:                                  vuoristoalueista ja epäsuotuisista alueista
60800: 
60801:    Unioni panee merkille, että uusien jäsenval-          - Ruotsin osalta voidaan ottamalla olen-
60802: tioiden mielestä huomattavat osat niiden alu-         naisena arviointiperusteena huomioon pohjoi-
60803: eesta kärsivät pysyvistä luonnonhaitoista ja          nen sijainti neuvoston direktiivin 75/268/ETY 3
60804: että vuoristoalueet tai tietyt epäsuotuisat alueet    artiklan 3 kohtaa sovellettaessa kattaa neljä
60805: olisi rajattava viipymättä neuvoston direktiivin      viidestä "Pohjois-Ruotsin maataloustukialuees-
60806: 75/268/ETY mukaisesti.                                ta";
60807: 
60808:    Unioni vahvistaa, että se aikoo rajata kysei-         - Norjan osalta voidaan ottamalla olennai-
60809: set alueet yhteisön säännöstön mukaisesti seu-        sena arviointiperusteena huomioon pohjoinen
60810: raavasti:                                             sijainti neuvoston direktiivin 75/268/ETY 3
60811:                                                       artiklan 3 kohtaa sovellettaessa ja saman artik-
60812:   - Itävallan osalta, koska kyseessä on alp-          lan 4 ja 5 kohdan mukaisesti 85 prosenttia
60813: pimaa, alueiden määrääminen pohjautuu pe-             käytössä olevasta maatalousalueesta sisällyttää
60814: rusteisiin, joita on käytetty vastaavanlaisten        tuen piiriin.
60815: alueiden kohdalla Saksassa, Italiassa ja Rans-
60816: kassa;                                                   -     Suomen osalta voidaan ottamalla olen-
60817: 57 340405P NIDE II
60818: 450                                        Päätösasiakirja
60819: 
60820: 
60821: naisena arviointiperusteena huomioon pohjoi-        tosta sovellettaessa 85 prosenttia käytössä ole-
60822: nen sijainti neuvoston direktiivin 75/268/ETY 3     vasta maatalousalueesta sisällyttää tuen piiriin
60823: artiklan 3 kohtaa sekä neuvoston asetuksen          edellä mainitun direktiivin 3 artiklan 3 kohdan
60824: (ETY) N:o 2328/9119 artiklaan tehtyä muu-           mukaisesti.
60825: 
60826: 
60827: 
60828: 
60829:   G. Norjan kuningaskunnan julistukset
60830: 
60831: 
60832:                                 38. Norjan kuningaskunnan julistus
60833:                                            norjan kielestä
60834:   Norjan kuningaskunta julistaa, että käytet-       että yleisesti sovellettavat säädökset, tietojen-
60835: täessä kirjoitettua norjan kieltä yhteisöjen toi-   vaihto ja yleisluontoiset tiedonannot laaditaan
60836: mielinten virallisena kielenä, on bokmåline ja      jommallakummalla norjan kielellä.
60837: nynorskille annettava yhtäläinen asema siten,
60838: 
60839: 
60840: 
60841: 
60842:                                 39. Norjan kuningaskunnan julistus
60843:                                           saamelaisasioista
60844:   Ottaen huomioon Norjan perustuslain 110 A         keinojen, kielen, kulttuurin ja elämäntavan
60845: artiklan sekä Norjan 12 päivänä kesäkuuta           säilyttämisen ja kehittämisen.
60846: 1987 annetun lain N:o 56,
60847:                                                        Saamelaisyhteisöt saamelaisten perinteisillä
60848:    ottaen huomioon Yhdistyneiden Kansakun-
60849:                                                     asuinalueilla ovat riippuvaisia tietyistä perintei-
60850: tien kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia    sistä elinkeinoista. Kyseiset elinkeinot itsessään
60851: koskevassa kansainvälisessä yleissopimuksessa       ovat kiinteä osa saamelaiskulttuuria ja muo-
60852: vuodelta 1966 ja erityisesti sen 27 artiklassa      dostavat välttämättömän pohjan saamelaisten
60853: vahvistetut velvoitteet ja sitoumukset sekä         elämäntavan kehittämiselle edelleen.
60854: ILO:n yleissopimuksen N:o 169 vuodelta 1989,
60855: joka koskee itsenäisten maiden alkuperäiskan-
60856: soja ja heimoja,                                       Ottaen huomioon saamelaisista tehdyn pöy-
60857:                                                     täkirjan Norjan hallitus julistaa, että se jatkaa
60858:   Norja on sitoutunut luomaan sellaiset olo-        tällä pohjalla velvoitteidensa ja sitoumustensa
60859: suhteet, jotka mahdollistavat saamelaisten elin-    täyttämistä saamelaisten osalta.
60860: 
60861: 
60862: 
60863: 
60864:                                 40. Norjan kuningaskunnan julistus
60865:                                               avoimuudesta
60866:    Norjan kuningaskunta suhtautuu myöntei-          Iisten asiakirjojen julkisuus, on oikeudellisesti
60867: sesti unionissa nykyisin tapahtuvaan· kehityk-      ja poliittisesti ensisijainen periaate. Norjan ku-
60868: seen kohti suurempaa julkisuutta ja avoimuut-       ningaskunta jatkaa tämän periaatteen sovelta-
60869: ta.                                                 mista unionin jäsenyydestä aiheutuvien oikeuk-
60870:                                                     siensa ja velvoitteidensa mukaisesti.
60871:   Norjassa avoin hallinto, johon kuuluu viral-
60872:                                            Päätösasiakirja                                        451
60873: 
60874:   H. Itävallan tasavallan julistukset
60875: 
60876: 
60877:                                   41. Itävallan tasavallan julistus
60878:                            EY:n perustamissopimuksen 109 g artiklasta
60879: 
60880:    Itävallan tasavalta kiinnittää huomiota sii-     säilyttämistä ja myötävaikuttaa tällä tavalla
60881: hen, että ecun valuuttakorin kokoonpano säi-        talous- ja rahaliiton toteuttamiseen. Itävallan
60882: lyy muuttumattomana ja että Itävallan tasaval-      tasavalta tukee asteittaista siirtymistä Euroo-
60883: lan kolmanteen vaiheeseen osallistumisen yh-        pan yhtenäisvaluuttaan, koska suunnitellun
60884: teydessä sillingin arvo suhteessa ecuun vahvis-     Euroopan valuutan taso turvataan EY :n perus-
60885: tetaan lopullisesti.                                tamissopimukseen sisältyvin vakauspolitiikan
60886:                                                     ennakkoehdoin.
60887:   Itävallan tasavalta jatkaa sillingin vakauden
60888: 
60889: 
60890: 
60891: 
60892:                                   42. Itävallan tasavallan julistus
60893:                                         televisiotoiminnasta
60894:   Viitaten televisiotoimintaa koskevien jäsen-      siten kuin Euroopan yhteisöjen tuomiOistuin
60895: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten     on tulkinnut EY:n oikeutta, toteuttaa aiheelli-
60896: määräysten yhteensovittamisesta 3 päivänä lo-       set toimenpiteet tapauksissa, joissa televisiotoi-
60897: kakuuta 1989 annettuun neuvoston direktiiviin       minta hajautetaan sen kotimaisen lainsäädän-
60898: 89/552/ETY Itävallan tasavalta toteaa, että se      nön kiertämiseksi.
60899: voi voimassa olevan EY:n oikeuden mukaisesti,
60900: 
60901: 
60902: 
60903: 
60904:                                   43. Itävallan tasavallan julistus
60905:                        yhdistettyjen kuljetusten hinnoittelusta Brenneron reitillä
60906: 
60907:   Itävallan tasavalta ilmaisee halukkuutensa        lan tasavalta kiinnittää huomiota siihen, että
60908: edistää yhteisön sääntöjen mukaisesti Brenne-       tämä toimenpide toteutetaan siten, että edellä
60909: ron reitillä sellaisten yhdistettyjen kuljetusten   mainitun auto-junakuljetusyhteyden muilla
60910: käyttöä, joissa autot ajetaan junaan, pyrkimäl-     osuoksilla toteutettavilla toimenpiteillä ei vä-
60911: lä löytämään Itävallan osuudella sellaisen          hennetä Itävallan tasavallan myöntämän tuen
60912: asianmukaisen hinnan, joka on kilpailukykyi-        markkinavaikutusta.
60913: nen maantieliikenteen hintojen kanssa. Itäval-
60914: 
60915: 
60916: 
60917: 
60918:                                   44. Itävallan tasavallan julistus
60919: maantie- ja rautatieliikenteestä sekä yhdistetyistä kuljetuksista Itävallassa tehdyn pöytäkirjan
60920:                                       N:o 9 14 artiklasta
60921:   Itävallan tasavalta julistaa, että 1 päivästä     päivästä tammikuuta 1997 alkaen valvonta
60922: tammikuuta 1997 alkaen ekopistejärjestelmän         tapahtuu elektronisesti pöytäkirjan N:o 9 14
60923: hallinto tapahtuu tietokonepohjaisesti ja että 1    artiklan 1 kohdan vaatimusten täyttämiseksi.
60924: 452                                          Päätösasiakirja
60925: 
60926: 
60927:   l. Suomen tasavallan julistukset
60928: 
60929: 
60930:                                      45. Suomen tasavallan julistus
60931:                                              avoimuudesta
60932:   Suomen tasavalta suhtautuu myönteisesti             Iisten asiakirjojen julkisuus, on oikeudellisesti
60933: unionissa nykyisin tapahtuvaan kehitykseen            ja poliittisesti ensisijainen periaate. Suomen
60934: kohti suurempaa julkisuutta ja avoimuutta.            tasavalta jatkaa tämän periaatteen soveltamista
60935:                                                       Euroopan unionin jäsenyydestä aiheutuvien oi-
60936:   Suomessa avoin hallinto, johon kuuluu viral-        keuksiensa ja velvoitteidensa mukaisesti.
60937: 
60938: 
60939: 
60940: 
60941:   J. Ruotsin kuningaskunnan julistukset
60942: 
60943: 
60944:                                 46. Ruotsin kuningaskunnan julistus
60945:                                            sosiaalipolitiikasta
60946:    Ministeritason konferenssin viidennen koko-        jeenvaihdossa Ruotsin kuningaskunta sai ta-
60947: ustapaamisen (CONF-S 81/93) perusteella teh-          keet sen harjoittaman työmarkkinakäytännön
60948: tyjen päätelmien yhteenvetoon liitetyssä Ruot-        osalta ja erityisesti työehtojen määräämisestä
60949: sin kuningaskunnan ja komission välisessä kir-        työmarkkinaosapuolten työehtosopimuksilla.
60950: 
60951: 
60952: 
60953: 
60954:                                 47. Ruotsin kuningaskunnan julistus
60955:                       avoimesta hallinnosta ja unionin vastauksena antama julistus
60956: 
60957:   1. Ruotsin julistus                                 periaatteita, jotka ovat osa Ruotsin perustus-
60958:                                                       laillista, poliittista ja kulttuuriperintöä.
60959:   Ruotsi vahvistaa 1 päivänä helmikuuta 1993
60960: antamansa avausjulistuksen (CONF-S 3/93).               2. Nykyisten jäsenvaltioiden vastauksena an-
60961:                                                       tama julistus
60962:   Ruotsi suhtautuu myönteisesti Euroopan
60963: unionissa nykyisin tapahtuvaan kehitykseen               Euroopan unionin nykyiset jäsenvaltiot otta-
60964: kohti suurempaa julkisuutta ja avoimuutta.            vat huomioon Ruotsin yksipuolisen julistuksen
60965:                                                       julkisuudesta ja avoimuudesta.
60966:   Avoin hallinto ja erityisesti virallisten asia-
60967: kirjojen julkisuus sekä perustuslain tarjoama            Ne pitävät itsestään selvänä sitä, että Euroo-
60968: suoja niille, jotka antavat tietoja tiedotusväli-      pan unionin jäsenenä Ruotsi noudattaa tässä
60969: neille, ovat nyt ja vastaisuudessa niitä keskeisiä     suhteessa täysin yhteisön oikeutta.
60970:                                             Pätit6sasiakirja                                        453
60971: 
60972:   K. Useampien uusien jäsenvaltioiden julistukset
60973: 
60974: 
60975:                       48. Norjan kuningaskunnan ja Ruotsin kuningaskunnan
60976:                                    yhteinen julistus kalastuksesta
60977:    Norjan kuningaskunnan ja Ruotsin kunin-            Iisen sopimuksen käytännön mukaisesti määrät
60978: gaskunnan välisessä kirjeenvaihdossa on sovit-        ja lajit siirretään vuosittain kahdenvälisten neu-
60979: tu, että Norja pitää voimassa Ruotsin oikeudet        vottelujen jälkeen ja neuvoston asetuksen
60980: samanlaisina kuin ne olivat vuoden 1977 kah-          (ETY) N:o 3760/92 9 artiklan mukaisesti.
60981: denvälisessä kalastussopimuksessa. Kahdenvä-
60982: 
60983: 
60984: 
60985: 
60986:                              49. Norjan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin
60987:                                julistus liittymisasiakirjan 3 ja 4 artiklasta
60988:    Norja, Itävalta, Suomi ja Ruotsi hyväksyvät        ovat sopineet liittymispäivänä, ja osallistuvat
60989: edelleen neuvoteltavina olevien liittymisasiakir-     tämän mukaisesti myöhempiin neuvotteluihin,
60990: jan 3 artiklassa ja 4 artiklan 2 kohdassa             jotka koskevat kyseisiä yleissopimuksia ja asia-
60991: tarkoitettuihin oikeus- ja sisäasioihin liittyvien    kirjoja, ainoastaan niiden kohtien osalta, jotka
60992: yleissopimusten tai asiakirjojen suhteen ne koh-      ovat edelleen ratkaisematta.
60993: dat, joista nykyiset jäsenvaltiot tai neuvosto
60994: 
60995: 
60996: 
60997: 
60998:                          50. Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
60999:                                        julistus alkoholimonopoleista
61000:    Ministeritason konferenssin viidennessä ko-        koskevasta kirjeenvaihdosta 6 luvun "Kilpailu-
61001: koustapaamisessa 21 päivänä joulukuuta 1993           politiikka" mukaisesti, joka sisältyy dokument-
61002: ilmoitettiin komission ja Suomen sekä komis-          teihin CONF-SF 78/93 ja CONF-S 82/93.
61003: sion ja Ruotsin välisestä alkoholimonopoleja
61004: 454                                        Päätösasiakirja
61005: 
61006: 
61007:               Euroopan unionin sekä Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan,
61008:                Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan välinen kirjeenvaihto
61009:       liittymistä edeltävänä aikana tehtävien tiettyjen päätösten tekemistä ja toteutettavien
61010:                            muiden toimenpiteiden antamista koskevasta
61011:                               tiedonsaanti- ja neuvottelumenettelystä
61012: 
61013: 
61014: 
61015: Kirje N:o 1
61016: 
61017: 
61018: Arvoisa Herra,
61019:    Minulla on kunnia viitata liittymisneuvotte-     olla yhtä mieltä tällaisesta menettelystä tämän
61020: lujen yhteydessä esiin tulleeseen kysymykseen       kirjeen liitteessä esitetyin edellytyksin, joita
61021: Euroopan unioniin liittymistä edeltävänä aika-      voidaan soveltaa siitä päivästä alkaen, jona
61022: na tehtävien tiettyjen päätösten tekemistä ja       neuvottelukonferenssimme julistaa laajentamis-
61023: toteutettavien muiden toimenpiteiden antamis-       neuvottelujen lopullisesti päättyneen.
61024: ta koskevasta tiedonsaanti-ja neuvottelumenet-
61025: telystä.                                               Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hal-
61026:                                                     lituksenne olevan yhtä mieltä tämän kirjeen
61027:   Vahvistan täten, että Euroopan unioni voi         sisällöstä.
61028: 
61029: 
61030:       Kunnioittaen Teidän,
61031: 
61032: 
61033: 
61034: 
61035: Kirje N:o 2
61036: 
61037: 
61038: Arvoisa Herra,
61039:   Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottanee-       olla yhtä mieltä tällaisesta menettelystä tämän
61040: ni kirjeenne, joka kuuluu seuraavasti:              kirjeen liitteessä esitetyin edellytyksin, joita
61041:                                                     voidaan soveltaa siitä päivästä alkaen, jona
61042:    "Minulla on kunnia viitata liittymisneuvot-      neuvottelukonferenssimme julistaa laajentamis-
61043: telujen yhteydessä esiin tulleeseen kysymykseen     neuvottelujen lopullisesti päättyneen.
61044: Euroopan unioniin liittymistä edeltävänä aika-
61045: na tehtävien tiettyjen päätösten tekemistä ja          Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hal-
61046: toteutettavien muiden toimenpiteiden antamis-       lituksenne olevan yhtä mieltä tämän kirjeen
61047: ta koskevasta tiedonsaanti-ja neuvottelumenet-      sisällöstä."
61048: telystä.
61049:                                                       Minulla on kunnia vahvistaa, että hallituk-
61050:   Vahvistan täten, että Euroopan unioni voi         seni on yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.
61051: 
61052: 
61053: 
61054:       Kunnioittaen Teidän,
61055:                                             Pätitösasiakirja                                       455
61056: 
61057:                                                                                                 LIITE
61058: 
61059:                 Tiedonsaanti- ja neuvottelumenettely liittymistä edeltävänä aikana
61060:                      tehtävien tiettyjen päätösten ja toteutettavien tiettyjen
61061:                                  toimenpiteiden antamista varten
61062:                         I                               10. Edellisissä kohdissa määrättyä menette-
61063:                                                      lyä sovelletaan myös liittyvien valtioiden teke-
61064:    1. Jotta voitaisiin varmistaa Norjan kunin-       miin päätöksiin, jotka saattavat vaikuttaa näi-
61065: gaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasa-        den valtioiden sitoumuksiin unionin tulevina
61066: vallan ja Ruotsin kuningaskunnan, jäljempänä         jäsenvaltioina.
61067: 'unioniin liittyvät valtiot', tiedonsaanti, kaikki
61068: Euroopan yhteisöjen komission ehdotukset ja
61069: tiedoksiannot, jotka saattavat johtaa Euroopan                               II
61070: unionin neuvoston tekemiin päätöksiin, saate-
61071: taan kyseisten liittyvien valtioiden tietoon sen         1. Edellä I jaksossa määrättyä menettelyä
61072: jälkeen, kun ne on toimitettu neuvostolle.            sovelletaan soveltuvin osin neuvoston päätös-
61073:                                                       luonnoksiin, joissa määritellään Euroopan
61074:    2. Neuvottelut voidaan aloittaa jonkin liitty-     unionista tehdyn sopimuksen J.2 artiklassa
61075: vän valtion perustellusta pyynnöstä, jossa se         tarkoitetut yhteiset kannat tai hyväksytään J.3
61076: ilmaisee selvästi, mitkä ovat sen edut unionin        artiklassa tarkoitettu yhteinen toiminta, jollei
61077: tulevana jäsenvaltiona, ja jossa se esittää teke-     seuraavista määräyksistä muuta johdu.
61078: mänsä huomiot.
61079:                                                          2. Puheenjohtajisto toimittaa kyseiset luon-
61080:   3. Hallinnolliset päätökset eivät yleensä an-       nokset liittyvien valtioiden tiedoksi, kun jokin
61081: na aihetta neuvotteluihin.                            jäsenvaltio on esittänyt ehdotuksen tai tiedok-
61082:                                                       siannon.
61083:    4. Neuvottelut käydään välivaiheen komi-
61084: teassa, joka muodostuu unionin ja siihen liit-          3. Paitsi jäsenyyttä hakevan valtion perustel-
61085: tyvien valtioiden edustajista.                        lusta vastalauseesta, neuvottelut voivat tapah-
61086:                                                       tua telefaksi-sanomien vaihtona.
61087:    5. Unionin edustajina välivaiheen komiteas-
61088: sa ovat pysyvien edustajien komitean jäsenet             4. Jos neuvottelut tapahtuvat välivaiheen
61089: tai näiden tähän tehtävään nimeämät edustajat.        komiteassa, komitean unioniin kuuluvat jäse-
61090: Komissiota pyydetään lähettämään edustajansa          net voivat tarvittaessa olla poliittisen komitean
61091: neuvotteluihin.                                       jäseniä.
61092:    6. Välivaiheen komiteaa avustaa konferens-
61093: sin sihteeristö, jonka toimikautta jatketaan tätä
61094: tehtävää varten.                                                             III
61095: 
61096:    7. Neuvottelut pidetään yleensä heti kun              1. Edellä I jaksossa määrättyä menettelyä
61097: neuvoston päätöksenteon valmistelutyöt unio-          sovelletaan soveltuvin osin neuvoston päätös-
61098: nin tasolla ovat tuottaneet yhteisiä suuntavii-       luonnoksiin, joissa määritellään Euroopan uni-
61099: voja, joiden mukaan neuvottelut voidaan jär-          osta tehdyn sopimuksen K.3 artiklassa tarkoi-
61100: jestää asianmukaisesti.                               tetut yhteiset kannat tai hyväksytään kyseisessä
61101:                                                       artiklassa tarkoitettu yhteinen toiminta, jollei
61102:   8. Jos merkittäviä ongelmia esiintyy edelleen       seuraavista määräyksistä muuta johdu.
61103: neuvottelujen päätyttyä, kysymys voidaan tuo-
61104: da esille ministeritasolla liittyvän valtion pyyn-       2. Puheenjohtajiston tehtävänä on toimittaa
61105: nöstä.                                                kyseiset luonnokset liittyvien valtioiden tiedok-
61106:                                                       si, kun jokin jäsenvaltio on esittänyt ehdotuk-
61107:   9. Edellä olevia määräyksiä sovelletaan so-         sen tai tiedoksiannon.
61108: veltuvin osin Euroopan investointipankin val-
61109: tuuston päätöksiin.                                      3. Jos neuvottelut tapahtuvat välivaiheen
61110: 456                                        Päätösasiakirja
61111: 
61112: 
61113: komiteassa, komitean unioniin kuuluvat jäse-                               V
61114: net voivat tarvittaessa olla Euroopan unionista
61115: tehdyn sopimuksen K.4 artiklassa tarkoitetun           Siirtymäkaudesta ja mukauttamisesta tehtyjä
61116: komitean jäseniä.                                   pöytäkirjoja koskevien neuvottelujen osalta,
61117:                                                     joita käydään liittymisehtoja koskevan asiakir-
61118:                                                     jan 59, 76, 102 ja 128 artiklassa tarkoitettujen,
61119:                        IV                           sopimuspuolina olevien maiden kanssa, liitty-
61120:                                                     vien valtioiden edustajat osallistuvat työskente-
61121:    Norjan kuningaskunta, Itävallan tasavalta,       lyyn tarkkailijoina yhdessä nykyisten jäsenval-
61122: Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta           tioiden edustajien kanssa.
61123: toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet, jot-
61124: ta niiden liittyminen liittymisehtoja ja perusta-      Tiettyihin yhteisön tekemiin muihin kuin
61125: missopimuksiin tehtäviä muutoksia koskevan          suosituimmuussopimuksiin, joiden voimassaolo
61126: asiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa ja 5 artiklan 2    jatkuu 1 päivän tammikuuta 1995 jälkeen,
61127: kohdassa tarkoitettuihin sopimuksiin ja yleis-      voidaan tehdä muutoksia tai mukautuksia
61128: sopimuksiin tulisi voimaan, samaan aikaan kun       unionin laajentamisen huomioon ottamiseksi.
61129: liittymissopimus sikäli kuin mahdollista ja ky-     Yhteisö neuvottelee kyseisistä muutoksista ja
61130: seisessä asiakirjassa määrätyin edellytyksin.       mukautuksista ja pyytää myös unioniin liitty-
61131:                                                     vien valtioiden edustajia osallistumaan neuvot-
61132:    Sikäli kuin 3 artiklassa, 4 artiklan 1 kohdan    teluihin edeltävässä kohdassa tarkoitettua me-
61133: toisessa virkkeessä ja 4 artiklan 2 kohdassa        nettelyä noudattaen.
61134: tarkoitetut sopimukset tai yleissopimukset ovat
61135: vasta luonnosasteella, eikä niitä ole vielä alle-
61136: kirjoitettu eikä todennäköisesti enää voida al-
61137: lekirjoittaakaan liittymistä edeltävänä aikana,
61138: unioniin liittyviä valtioita pyydetään liittymis-                          VI
61139: sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen osallistu-
61140: maan asianmukaisia menettelyjä noudattaen             Toimielimet laativat liittymisehtoja ja perus-
61141: kyseisten sopimusten luonnosten valmisteluun        tamissopimuksiin tehtäviä mukautuksia koske-
61142: myönteisessä hengessä ja valmiina edistämään        van asiakirjan 170 artiklassa tarkoitetut tekstit
61143: työn loppuun saattamista.                           hyvissä ajoin.
61144:                                       Päätösasiakirja                               457
61145: 
61146: Tehty Korfulla kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhat yhdeksän-
61147: sataayhdeksänkymmentäneljä.
61148:            Jean-Luc DEHANE,                                 R.F.M. LUBBERS,
61149:               Willy CLAES,                                  P.H. KOOIJMANS,
61150:  Ph. de SCHOUTHEETE de TERVARENT                                 B.R. BOT
61151:         Poul Nyrup RASMUSSEN,
61152:          Niels Helveg PETERSEN,                         Gro HARLEM BRUNTLAND,
61153:           Gunnar RIBERHOLDT                                 Bjern TORE GODAL,
61154:                                                               Grete KNUDSEN,
61155:               Helmut KOHL,                                      Eivinn BERG
61156:               Klaus KINKEL,
61157:             Dietrich von KYAW                              Franz VRANITZKY,
61158:          Andreas PAPANDREOU,                                  Alois MOCK,
61159:            Karolus PAPOULIAS,                               Ulrich STACHER,
61160:           Theodoros PANGALOS                                Manfred SCHEICH
61161: 
61162:      Felipe GONZALES MARQUEZ,                            Anibal CAVACO SILVA,
61163:      Javier SOLANA MADARIAGA,                            Jose DURÅO BARROSO,
61164:    Carlos WESTERNDORP Y CABEZA                                Vitor MAR TINS
61165:           Edouard BALLADUR,
61166:                Alain JUPPE,                                      Esko AHO,
61167:           Alain LAMASSOURE,                                Pertti SALOLAINEN,
61168:            Pierre de BOISSIEU                               Heikki HAAVISTO,
61169:                                                              Veli SUNDBÄCK
61170:            Albert REYNOLDS,
61171:               Dick SPRING,
61172:            Padraic McKERNAN                                    Carl BILDT,
61173:                                                           Margaretha af UGGLAS,
61174:            Silvio BERLUSCONI,                              Ulf DINKELSPIEL,
61175:            Antonio MARTINO,                                 Frank BELFRAGE
61176:                Livio CAPUTO
61177:             Jacques SANTER,                                    John MAJOR,
61178:              Jacques F. POOS,                                 Douglas HURD,
61179:            Jean-Jacques KASEL                           David HEATHCOAT-AMORY
61180: 
61181: 
61182: 
61183: 
61184: 58 340405P NIDE II
61185: 1
61186: 1
61187:     1
61188:     1
61189:         1
61190:         1
61191: 
61192: 
61193: 
61194: 
61195:             1
61196:             1
61197:                 1
61198:                 1
61199:                     1
61200:                     1
61201: 
61202: 
61203: 
61204: 
61205:                         1
61206:                         1
61207:                          1
61208:                             1
61209: 

Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025