156 Käyttäjää paikalla!
0.0057539939880371
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1994
2:                          ••   ••
3: VALTIOPAIVAT
4: 
5: 
6: 
7: 
8: Asiakirjat
9: A4
10: Hallituksen esitys 135
11: Niteet 1-11
12: 
13: 
14: 
15: 
16: EDUSKUNTA
17: HELSINKI
18:       ISSN 0783-9820
19: PAINATUSKESKUS OY, HELSINKI1994
20: SISÄLLYSLUETTELO
21: 
22: 
23: 
24: 
25: Hallituksen esitys 135
26: 
27: Nidel                                           Nide II
28: 
29: Suomen liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn   -   Sopimus Norjan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin
30: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä        liittymisestä Euroopan unioniin
31: 
32: 
33: 
34: 
35:  540243N
36: 1
37: 
38: 1
39: 
40: 1
41: 
42: 1
43: 
44:     1
45: 
46:     1
47: 
48:     1
49: 
50:     1
51: 
52:         1
53: 
54:         1
55: 
56:         1
57: 
58:             1
59: 
60:             1
61: 
62:             1
63: 
64:             1
65:                                         1994 vp -    HE 135
66: 
67: 
68: 
69: 
70:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen liittymisestä Euroopan
71:                                   unioniin tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
72: 
73: 
74: 
75: 
76:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
77: 
78:     Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta hy-       täydennettyinä ennen tätä liittymistä tehdyillä
79: väksyisi Suomen, Itävallan, Norjan ja Ruot-          muilla sopimuksilla tai asiakirjoilla, sekä sopi-
80: sin sekä Euroopan unionin jäsenvaltioiden,           mus Euroopan unionista.
81: Belgian, Tanskan, Saksan, Kreikan, Espan-               Liittymissopimus tulee voimaan 1 päivänä
82: jan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxemburgin,        tammikuuta 1995 edellyttäen, että kaikki liit-
83: Alankomaiden, Portugalin ja Yhdistyneen ku-          tymissopimuksen sopimuspuolet ovat talletta-
84: ningaskunnan, välillä tehdyn sopimuksen Nor-         neet ratifioimiskirjansa Italian hallituksen
85: jan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisestä      huostaan 31 päivänä joulukuuta 1994. Jos
86: Euroopan unioniin. Sopimus allekirjoitettiin         jokin neljästä hakijamaasta ei ole ratifioinut
87: Korfulla 24 päivänä kesäkuuta 1994. Sopimuk-         sopimusta tuohon päivään mennessä, liittymis-
88: seen kuuluu olennaisena osana liittymisehdot ja      sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta
89: mukautukset unionin perustamissopimuksiin             1995 niiden maiden osalta, jotka ovat talletta-
90: sisältävä liittymisasiakirja liitteineen ja pöytä-   neet ratifioimiskirjansa. Euroopan unionin
91:  kirjoineen. Allekirjoittajavaltioiden konferens-    neuvosto, mukaan lukien liittymissopimuksen
92:  sin päätösasiakirjaan sisältyvät sopimuspuolten     ratifioineet uudet jäsenvaltiot, päättää tällaises-
93: julistukset;     .                 .        . .      sa tapauksessa välittömästi ja yksimielisesti
94:     Liittymissopimuksella Suomi tulee kaikkien       sopimukseen ja sen liiteasiakirjoihin tehtävistä
95:  niiden sopimusten, joihin Euroopan unioni           mukautuksista.
96:  perustuu (jälje':fl~änä perustam~ssopimu.kse.t)
97:  sopimuspuoleksi Ja omaksuu täten umomn                 Esitykseen liittyy ehdotus laiksi Suomen liit-
98:  jäsenvaltioille kuuluvat oikeudet ja velvollisuu-   tymisestä Euroopan unioniin tehdyn sopimuk-
99:  det, sellaisina kuin ne näiden sopimusten sekä      sen eräiden määräysten hyväksymisestä. Ehdo-
100:  liittymissopimukseen ja liittymisasiakirjaan kir-   tettu laki tulisi voimaan asetuksella säädettä-
101:  jattujen ehtojen mukaan ovat. Unio.I?i.n l?erus-    vänä ajankohtana.
102:  tamissopimukset ovat Euroopan hnh- Ja te-              Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
103:  räsyhteisön perustamissopimus, Euroopan yh-         maan samana päivänä kuin liittymissopimus.
104:  teisön perustamissopimus ja Euroopan ato-           Laissa tarkoitetut muut Euroopan unionin
105:  mienergiayhteisön perustamissopimus, sellaisi-      perustamissopimukset tulisivat voimaan sama-
106:  na kuin nämä sopimukset ovat muutettuina tai        na päivänä kuin liittymissopimus.
107: 
108: 
109: 
110: 
111:  340405P NIDE 1
112: 2                                                                       1994 vp -          HE 135
113: 
114: 
115: 
116: 
117:                                                                    SISÄLLYSLUETTELO
118: 
119:                                                                                     Sivu                                                                                         Sivu
120:    YLEISPERUSTELUT......................                                               6               5.1.13. Tutkimus- ja kehitystyö                                            68
121: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        6               5.1.14. Ympäristö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                70
122:                                                                                                        5.1.15. Tilastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           71
123: 2. Nykytila ja asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . .                     7        5.2. Talous- ja rahaliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 71
124:    2.1. Suomen Eurooppa-politiikan kehitys . . . .                                    7             5.2.1. Talous- ja rahapoliittinen yleislin-
125:    2.2. Euroopan unionin jäsenyyden valmistelu                                        8                      ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         71
126: 3. Euroopan unionin rakenne ja luonne . . . . . . . . . .                             9                5.2.2.Talous- ja rahaliitto . . . . . . . . . . . .                        71
127:    3.1. Euroopan unionin kehityksestä . . . . . . . . .                               9                5.2.3.Xhteistyömuodot talous- ja raha-
128:    3.2. Unionin rakenne ja toimialat . . . . . . . . . . .                            II                     Jntossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              73
129:         3.2.1. ~?ionin toimielimet ja niiden tehtä-                                                 5.2.4. Vaikutukset Suomelle . . . . . . . . . . .                             75
130:                vat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        11       5.3. Ulko- ja turvallisuuspolitiikka . . . . . . . . . .                           77
131:         3.2.2. Toiminnan oikeudelliset lähtökoh-                                                    5.3.1. ~uroopan tilanne kylmän sodan
132:                dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          13                     Jalkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               77
133:         3.2.3. Päätöksentekomenettelyt . . . . . . . . . .                            15            5.3.2. EU:n yhteisen ulko- ja turvalli-
134:    3.3. Euroopan unionin ulkosuhteet . . . . . . . . . .                              16                     suuspolitiikan lähtökohdat ja toi-
135:         3.3.1. Kansainvälinen toimikelpoisuus . . .                                   16                     mintamuodot . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       77
136:         3.3.2. Kansainväliset sopimukset . . . . . . . .                              17            5.3.3. Puolustusulottuvuus . . . . . . . . . . . .                             78
137:                                                                                                     5.3.4. Vaikutukset Suomelle . . . . . . . . . . .                              79
138: 4. Euroopan unionin jäsenyyden vaikutus Suomen                                                 5.4. Oikeus- ja sisäasiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   80
139:    oikeusjärjestykseen ja päätöksentekojärjestelmiin                                  20       5.5. Unionin kansalaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       81
140:    4.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       20       5.6. Euroopan unionin rahoitus . . . . . . . . . . . . .                            82
141:    4.2. Vaikutus täysivaltaisuuden kannalta . . . . .                                 20            5.6.1. Yhteisön rahoitusjärjestelmä . . . .                                    82
142:    4.3. Lainsäädäntövalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   21            5.6.2. Talousarvion laadintaperiaatteet                                        83
143:    4.4. Ulkopoliittinen valta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   21            5.6.3. Talousarviomenettely . . . . . . . . . . .                              84
144:    4.5. Hallinto- ja toimeenpanovalta . . . . . . . . . .                             21            5.6.4. Yhteisön omat varat . . . . . . . . . . .                               84
145:    4.6. Budjetti- ja verotusvalta . . . . . . . . . . . . . . . .                     22            5.6.5. Yhteisön alustava talousarvioesi-
146:    4.7. Tuomiovalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             23                     tys vuodelle 1995 . . . . . . . . . . . . . . .                       85
147:    4.8. Valtioelinten toimivaltasuhteet . . . . . . . . . .                           24            5.6.6. Unionin jäsenyyden vaikutukset
148:    4.9. Perusoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               24                      valtion talousarvioon ja muuhun
149: 5. Euroopan unionin jäsenyyden keskeinen sisältö ja                                                          taloudenpitoon . . . . . . . . . . . . . . . . .                      85
150:    merkitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     25       5.7. Ahvenanmaan asema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        87
151:    5.1. Yhteisöjen toimialat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  25            5. 7 .1. Liittyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   87
152:         5.1.1. Sisämarkkinat . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      25            5.7.2. Ahvenanmaahan                           sovellettavat
153:         5.1.1.1. Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . . .                                  26                      määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   87
154:         5.1.1.2. Palvelujen vapaa liikkuvuus . . . . .                                27            5.7.3. Vaikutukset Suomelle . . . . . . . . . . .                              87
155:         5.1.1.3. Pääomien vapaa liikkuvuus . . . . .                                  31
156:         5.1.1.4. Henkilöiden vapaa liikkuvuus . . .                                   32   6. Euroopan unionin jäsenyyden taloudelliset vaiku-
157:         5.1.2. Kilpailupolitiikka ja teollisuuspo-                                            tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     87
158:                   litiikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            33      6.1. Vaikutusten luonteesta . . . . . . . . . . . . . . . . .                        87
159:         5.1.2.1. Kilpailupolitiikka . . . . . . . . . . . . . . .                     33      6.2. Ulkomaankauppa ja tuotannontekijävirrat                                         88
160:         5.1.2.2. Teollisuuspolitiikka . . . . . . . . . . . . .                       36      6.3. Elintarviketalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 90
161:         5.1.3. Maatalouspolitiikka ja kalastus-                                               6.4. Verotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           91
162:                   politiikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              36      6.5. Julkinen talous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 93
163:         5.1.3.1. Maatalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  36      6.6. Talouspolitiikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  93
164:         5.1.3.2. Kalatalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 45      6.7. Yhteenveto kansantalouden kannalta . . . .                                      94
165:         5.1.4. Alue- ja rakennepolitiikka . . . . . .                                 48
166:         5.1.5. Tulliliitto ja kauppapolitiikka . . .                                  52   7. Esityksen organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 96
167:         5.1.5.1. Tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              52      7.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
168:         5.1.5.2. Kauppapolitiikka . . . . . . . . . . . . . . .                       56      7.2. Sl!OJ!Ia!~isten sijoittumisesta unionin toi-
169:         5.1.6. Kehitysyhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . .                       58           miehmnn .............................. 100
170:         5.1.7. Verotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                60
171:         5.1.8. Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                63   8. Liittymissopimuksen voimaansaattaminen Suo-
172:         5.1.9. Sosiaalipolitiikka . . . . . . . . . . . . . . .                       65      messa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOI
173:         5.1.10. Koulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  67
174:         5.1.11. Kulttuuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 67   9. Esityksen riippuvuus muista esityksistä ja kan-
175:         5.1.12. Kuluttajapolitiikka . . . . . . . . . . . . .                         68      sainvälisistä sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
176:                                                                     1994 vp -          HE 135                                                                               3
177: 
178: 
179:                                                                              Sivu                                                                                         Sivu
180:     9.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . 102                                 2 luku:     Henkilöiden, palvelujen ja pää-
181:     9.2. Riippuvuus muista kansainvälisistä sopi-                                                            omien vapaa liikkuvuus . . . . . . . 125
182:          muksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102             3 luku:        Kilpailupolitiikka . . . . . . . . . . . . . 125
183:                                                                                               4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna
184:     YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT .... 104                                                                    tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
185: 1. Sopimus Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasa-                                             5 luku: Varainhoitoa koskevat määräyk-
186:    vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningas-                                                            set ........................... 125
187:    kunnan liittymisestä Euroopan unioniin . . . . . . . 104                                 IV osasto: Suom~a koskevat siirtymätoi-
188:                                                                                                              menpiteet . . .. . .. . . . . . . .. . . . . . 126
189: 1.1. Sopimuksen rakenne ja suhde niihin sopimuk-                                              1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . 126
190:      siin, joihin unioni perustuu . . . . . . . . . . . . . . . . . 104                       2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pää-
191: 1.2. Sopimus Belgian kuningaskunnan, Tanskan                                                                 omien vapaa liikkuvuus . . . . . . . 127
192:      kuningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Hel-                                            3 luku: Kalastus ..................... 127
193:      leenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan                                              4 luku:        Ulkosuhteet, mukaan luettuna
194:      Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval~                                                          tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
195:      Jan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alanko-                                              5 luku: Varainhoitoa koskevat määräyk-
196:      maiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan                                                            set ........................... 133
197:      Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynee~                                       V osasto: Ruot~ia koskevat siirtymätoi-
198:      kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenval-                                                              menpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
199:      tiot) ja Norjan kuningaskunnan, Itävallan ta-                                            1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . 134
200:      savallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kunin-                                            2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pää-
201:      gaskunnan välillä Norjan kuningaskunnan, Itä-                                                           omien vapaa liikkuvuus . . . . . . . 134
202:      vallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruot-                                            3 luku: Kalastus . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . 134
203:      sin. ~!lningaskunnan liittymisestä Euroopan                                              4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna
204:      umonun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105                          tulliliitto . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . 135
205:                                                                                               5 luku: Varainhoitoa koskevat määräyk-
206: 1.3. Asiakirja Norjan kuningaskunnan, Itävallan                                                              set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
207:      tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin ku-                                          VI osasto: Maatalous . .. . . .. . .. . . . . . . . . . . 135
208:      ningaskunnan liittymisehdoista ja niiden sopi-                                           1 luku:        Kansallisia tukia koskevat mää-
209:      musten mukautuksista, joihin Euroopan unioni                                                            räykset . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
210:      perustuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106           2 luku:        Muut määräykset . . . . . . . . . . . . . 138
211:      Ensimmäinen osa: Periaatteet . . . . . . . . . . . . . . 106                          VII osasto: Muut määräykset . . . . . . . . . . . . . 139
212:      Toinen osa: Sopimusten mukaotokset . . . . . . . 112                                  Viides osa: Tämän asiakirjan soveltamista kos-
213:      1 osasto:     Institutionaaliset määräykset . . . 112                                 kevat määräykset . . . . .. .. . . . . . . .. . .. . . . .. . 141
214:         1 luku: Euroopan parlamentti . . . . . . . . . 112                                 I osasto:        Toimielinten ja muiden elinten
215:         2 Juku:    Neuvosto . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 112                                    järjestäytyminen . . . . . . . . . . . . . . 141
216:         3 luku:    Komissio ..................... 113                                      II osasto: Toimielinten antamien säädösten
217:         4 luku: Yhteisön tuomioistuin . . . . . . . . . 113                                                 sovellettavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
218:         5 Juku: Tilintarkastustuomioistuin . . . . . 114                                   III osasto: Loppumääräykset . . . . . . . . . . . . . 145
219:         6 luku: Talous- ja sosiaalikomitea . . . . . 114                                   Liitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
220:         7 luku: Alueiden komitea . . . . . . . . . . . . . 114                             Pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
221:         8 Juku: EHTY:n neuvoa-antava komitea 114                                      1.4. Päätösasiakirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
222:         9 luku: Tieteellis-tekninen komitea . . . . . 114
223:      II osasto: Muut mukautukset . . . . . . . . . . . 115                            2. Sopimus Euroopan unionista . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
224:                                                                                            I osasto:        Yhteiset määräykset . . . . . . . . . . . 151
225:      Kolmas osa: Toimielinten antamia säädöksiä                                            II osasto: M_ääräykset Euroopan talousyh-
226:      koskevat mukaotokset . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 117                                      teisön              perustamissopimuksen
227:      Neljäs osa: Siirtymätoimenpiteet . . . . . . . . . . . 122                                             muuttamisesta Euroopan yhtei-
228:      I osasto:     Institutionaaliset määräykset . . . 122                                                  sön perustamiseksi . . . . . . . . . . . . 154
229:      II osasto: ~orjaa koskevat siirtymätoimen-                                            1II osasto: Määräykset Euroopan hiili- ja
230:                    piteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123                               teräsyhteisön                   perustamissopi-
231:         1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . 123                                                         muksen muuttamisesta . . . . . . . . 154
232:         2 Juku: Henkilöiden, palvelujen ja pää-                                            IV osasto: Määräykset                        Euroopan                 ato-
233:                    omien vapaa liikkuvuus . . . . . . . 123                                                 IT!ienergiayhteisön perustamisso-
234:         3 luku: Kalastus ..................... 123                                                          pimuksen muuttamisesta . . . . . . 154
235:         4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna                                               V osasto: Määräykset yhteisestä ulko- ja
236:                    tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124                                turvallisuuspolitiikasta . . . . . . . . . 155
237:         5 luku: Varainhoitoa koskevat määräyk-                                             VI osasto: Määräykset yhteistyöstä oikeus-
238:                    set ........................... 124                                                      ja sisäasioissa ................. 164
239:      III osasto: Itävaltaa koskevat siirtymätoi-                                           VII osasto: Loppumääräykset . . . . . . . . . . . . . 177
240:                    menpiteet . . . . .. . .. .. . . . . .. . .. 124                        Pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
241:         1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . 124                                        Päätösasiakirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
242: 4                                                                    1994 vp -           HE 135
243: 
244: 
245:                                                                               Sivu                                                                                     Sivu
246: 3. Euroopan yhteisön perustamissopimus                                         182               5 jakso:        Tilintarkastustuomioistuin                             522
247:                                                                                                  2 luku:         Toimielimiä koskevat yhteiset
248:     Ensimmäinen osa: Periaatteet . . . . . . . . . . . . . . . . 182                                             määräykset .................. .                       526
249:     Toinen osa: Unionin kansalaisuus . . . . . . . . . . . . 201                               3 luku:           Talous- ja sosiaalikomitea .... .                     531
250:                                                                                                4 luku:           Alueiden komitea ............ .                       533
251:     Kolmas osa: Yhteisön politiikka . . . . . . . . . . . . . . 206                            5 luku:           Euroopan investointipankki .. .
252:     1 osasto:    Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . 206                                                                                                                   533
253:                                                                                            II osasto:            Varainhoitoa koskevat määräyk-
254:         1 luku: Tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
255:                                                                                                                  set .......................... .                      537
256:         1 jakso: Jäsenvaltioiden välisten tullien
257:                  poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206                       Kuudes osa: Yleiset määräykset ja loppumäärä-
258:         2 jakso: Yhteisen tullitariffin toteuttami-                                        ykset ...................................... 552
259:                  nen ........................ · · 207                                      Toimielinten järjestäytyminen . . . . . . . . . . . . . . . 592
260:         2 luku: Jäsenvaltioiden välisten määräl-                                           Loppumääräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 593
261:                  listen rajoitusten poistaminen .. 239
262:     II osasto:   Maatalous .................. . 241                                        Liitteet ja pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594
263:     lii osasto:  Henkilöiden, palvelujen ja pää-
264:                  om.~en v~J?.aa liikkuvuus                            342                4. Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopi-
265:         l luku: Tyontektjat .................. . 342                                        mus ....................................... 597
266:         2 luku: Sijoittautumisoikeus .......... . 349
267:         3 luku: Palvelut ..................... . 353                                       Ensimmäinen osasto: Yhteisön päämäärät . . . . . 597
268:         4 luku: Pääomat ja maksut .......... . 355
269:     IV osasto:   Liikenne .................... . 359                                       Toinen osasto: Määräykset ydinenergia-alan ke-
270:     V osasto:    Kilpailua, verotusta ja lainsää-                                          hityksen edistämisestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        597
271:                  dännön lähentämistä koskevat                                              1 luku:         Tutkimuksen kehittäminen . . . .                            597
272:                  yhteiset säännöt ............. . 365                                      II luku:        Tiedon levittäminen . . . . . . . . . . .                   598
273:          l luku: Kilpailusäännöt .............. . 365                                           1 jakso: Yhteisön hallussa olevat tiedot                               598
274:         1 jakso: Yrityksiin sovellettavat säännöt. 365                                          II jakso: Muut tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . .              599
275:         2 jakso: Polkumyynti ................ . 366                                             III jakso: Salassapitoa koskevat määräyk-
276:         3 jakso: Valtion tuki ................. . 367                                                      set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   601
277:         2 luku: Veroja ja maksuja koskevat                                                      IV jakso: Erinäisiä määräyksiä . . . . . . . . . .                     602
278:                  määräykset .................. . 370                                       III luku:       Terveyden suojelu . . . . . . . . . . . .                   603
279:         3 luku: Lainsäädännön lähentäminen .. 387                                          IV luku:        Investoinnit . . . . . . . . . . . . . . . . . .            611
280:     VI osasto:   Talous- ja rahapolitiikka                            399                  V luku:         Yhteisyritykset . . . . . . . . . . . . . . .               612
281:         1 luku: Talouspolitiikka ............. . 399                                       VI luku:        Hankinta .....................                              613
282:         2 luku: Rahapolitiikka .............. . 407                                             1 jakso: Hankintakeskus . . . . . . . . . . . . . .                    614
283:         3 luku: Institutionaaliset määräykset .. . 413                                          II jakso: Yhteisöstä tulevat malmit, lähtö-
284:         4 luku: Siirtymämääräykset .......... . 414                                                        aineet ja erityiset halkeamiskel-
285:     VII osasto: Yhteinen kauppapolitiikka                             423                                  poiset aineet ..................                            615
286:     Vlll osasto: Sosiaalipolitiikka, koulutus, am-                                              lii jakso: Yhteisön ulkopuolelta tulevat
287:                  matillinen koulutus ja nuoriso                       443                                  malmit, lähtöaineet ja erityiset
288:          l luku: Sosiaaliset määräykset                               443                                  halkeamiskelpoiset aineet . . . . . .                       616
289:         2 luku: Euroopan sosiaalirahasto ..... . 450                                            IV jakso: Hinnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         617
290:         3 luku: Koulutus, ammatillinen koulu-                                                   V jakso: Hankintapolitiikkaa                        koskevat
291:                  tus ja nuoriso ............... . 453                                                      määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            618
292:     IX osasto:   Kulttuuri .................... . 455                                           VI jakso: Erinäisiä määräyksiä ..........                              618
293:     X osasto:    Kansanterveys ............... . 456                                       VII luku:       Turvavalvonta ................                              619
294:     XI osasto:   Kuluttajansuoja ............. . 456                                       Vlll luku:      Omistusoikeus . . . . . . . . . . . . . . . .               623
295:     XII osasto: Euroopan laajuiset verkot .... . 457                                       IX luku:        Ydinalan yhteismarkkinat . . . . .                          623
296:     Xlll osasto: Teollisuus ................... . 458                                      X luku:         Ulkosuhteet . . . . . . . . . . . . . . . . . .             625
297:     XIV osasto: Taloudellinen ja sosiaalinen yh-
298:                  teenkuuluvuus ............... . 459                                       Kolmas osasto: Institutionaaliset määräykset . .                            628
299:     XV osasto: l_'.ut~imus ja teknologinen kehit-                                          1 luku:         Yhteisön toimielimet . . . . . . . . . .                    628
300:                  tammen ..................... . 467                                            1 jakso: Euroopan parlamentti . . . . . . . . .                         628
301:     XVI osasto: Ympäristö .................. . 468                                              II jakso: Neuvosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             628
302:     XVII osasto: Kehitysyhteistyö ............. . 476                                           III jakso: Komissio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          629
303:                                                                                                 IV jakso: Yhteisön tuomioistuin . . . . . . . . .                      629
304:     Nelj~ .os:-: Merentakaisten maiden ja alueiden
305:                                                                                                 V jakso: Tilintarkastustuomioistuin . . . . .                          630
306:     assos10mt1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477     II luku:        Toimielimiä koskevat yhteiset
307:     Viides osa: Yhteisön toimielimet . . . . . . . . . . . . . 482                                         määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            630
308:     1 osasto:     Institutionaaliset määräykset . . . 482                                  III luku:       Talous- ja sosiaalikomitea . . . . .                        630
309:         l luku: Toimielimet .................. 482
310:         1 jakso: Euroopan parlamentti . . . . . . . . . 482                                Neljäs osasto: Varainhoitoa koskevat määräyk-
311:         2 jakso: Neuvosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487                      set ........................................ 630
312:         3 jakso: Komissio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498
313:         4 jakso: Yhteisön tuomioistuin . . . . . . . . . 502                               Viides osasto: Yleiset määräykset . . . . . . . . . . . . 632
314:                                                                1994 vp -       HE 135                                                                                                             5
315: 
316: 
317:                                                         Sivu                                                                         Sivu
318:    Kuudes osasto: Alkuvaihetta koskevat määräyk-                                  601. Johdanto 00000• 000000• 0 00• 00• 00000000• 660           o
319: 
320:    set 0000000000000000000000000000000000000000 634                               602. Yleissopimus tietyistä Euroopan yhteisöille
321:    I jakso:     Toimielinten järjestäytyminen 00000 634                                yhteisistä toimielimistä 000000000• 0000000 660
322:    II jakso: Tämän sopimuksen soveltamista                                        6.30 Sopimus Euroopan yhteisöjen yhteisen
323:                 koskevat ensimmäiset määräykset 0 634                                  neuvoston ja yhteisen komission perusta-
324:    III jakso: Siirtymäsäännökset 00000000000000 635                                    misesta 00000000000000000000000• 00000000 660
325:                                                                                   6.40 Sopimus Euroopan yhteisöjen perustamis-
326:     Loppumääräykset 00000000000000 00000000 00 635
327:                                         o                          o
328:                                                                                        sopimusten ja Euroopan yhteisöjen yhtei-
329:     Liitteet 000000000000000000000000000000000000 635                                  sen neuvoston ja yhteisen komission perus-
330:     Pöytäkirjat 000000000000 00000000000000000 00 635
331:                               o                                    o                   tamisesta tehdyn sopimuksen tiettyjen ta-
332: 5. Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi-                                    lousarviota koskevien määräysten muutta-
333:     mus 0••• 0000000000000. 00. 00000000•• 00. 0. 000 636                              misesta sekä sopimus Euroopan yhteisöjen
334:                                                                                        perustamissopimusten ja Euroopan yhtei-
335:     Ensimmäinen osasto: Euroopan hiili- ja teräsyh-                                    söjen yhteisen neuvoston ja yhteisen ko-
336:     teisö 0000000. 00000. 0000. 00000000. 00000000000 636                              mission perustamisesta tehdyn sopimuksen
337:     Toinen osasto: Yhteisön toimielimet 0• 0000000• 636                                tiettyjen varainhoitoa koskevien määräys-
338:     I luku:     Korkea viranomainen     o    o   o 0 o.  636
339:                                                           o   o.   o   o   •
340:                                                                                        ten muuttamisesta 000000000000000000. 00 661
341:     II luku: Euroopan parlamentti 000• 0000• 000 639                              6050 Sopimus Euroopan investointipankin pe-
342:     III luku: Neuvosto 000000000000000000000. 0 639                                    russäännöstä tehdyn pöytäkirjan eräiden
343:     IV luku: Yhteisön tuomioistuin 00. 0000• 000 640
344:                                          o
345:                                                                                        määräysten muuttamisesta 0000. 00. 000000 662
346:     V luku:     Tilintarkastustuomioistuin 00• 000.. 642                          6060 Säädös edustajien valitsemisesta edustaja-
347:                                                                                        kokoukseen yleisillä, välittömillä vaaleilla,
348:     Kolmas osasto: Taloudelliset ja sosiaaliset mää-                                   liitetty neuvoston päätökseen 20 päivältä
349:     räykset 000• 00• 000000000000000000000000• 000• 643                                syyskuuta 1976 sekä neuvoston päätös,
350:     I luku:     Yleiset määräykset 00000000•• 00. 00 643                               tehty 1 päivänä helmikuuta 1993, 20 päi-
351:     II Juku: Varainhoitoa koskevat määräykset 643                                      vänä syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston
352:     III luku: Investointi- ja rahoitustuki 00• 0000 645                                päätöksen liitteenä olevan edustajien valit-
353:     IV Juku: Tuotanto 000000000000000000000000 647                                     semisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä,
354:     V luku:     Hinnat 0. 0000. 0000000000000. 00000 649                               välittömillä vaaleilla annetun säädöksen
355:     VI luku: Sopimukset ja keskittymät 0. 000. 00 651                                  muuttamisesta 00• 0• 000000• 000• 0000• 0000 662
356:     VII luku: Kilpailun edellytyksiin puuttuminen 653                             6070 Euroopan yhtenäisasiakirja . 0000000000. 0 663
357:     VIII luku: Työntekijöiden palkat ja liikkuvuus 653                            6080 Aikaisemmat liittymissopimukset sekä
358:      IX luku: Liikenne . 0000. 0000000000000. 0000 654                                 Grönlannin eroa koskeva sopimus 00• 000 664
359:      X luku: Kauppapolitiikka . 0000• 0000000• 00 655                           7. Lakiehdotuksen perustelut 00. 00000000000•• 00 665
360:      Neljäs osasto: Yleiset määräykset 0• 0000• 0• 0• 655      o
361:                                                                                 8. Tarkemmat säännökset ja määräykset 0000000 666
362:      Liitteet 0000• 0000•• 0000• 0000• 00000000• 00• 00 659
363:                   o
364:                                                                                 9. Voimaantulo 00000000• 000•• 0000000000000000 666
365:      Pöytäkirjat 00000000• 00000000• 000•• 00• 0• 000• 0 659
366:      Muut asiakirjat .. 0000•• 00•• 00. 0000 000. 00. 659
367:                                     o                 o
368:                                                                                10. Säätämisjärjestys 00 00 0 00 00••• 00000 666
369:                                                                                                                  o   o           o   •   o       o   o   •        o
370: 
371: 
372: 
373: 
374:  6. Euroopan      yhteisöjen    perustamissopimuksia                           11. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . 000• • 670
375:      muuttavat sopimukset ja asiakirjat .. 00•• 0•• 0 660      o                    LAKITEKSTI .     o   o   •   o   o   o0 00 671
376:                                                                                                                              o   o   o   o   o   o   o   o   ••   o   o   o   o   o   •   o   •
377: 6                                       1994 vp -    HE 135
378: 
379: 
380:                                        YLEISPERUSTELUT
381: 
382: 1. Johdanto                                          historiallisina laitoksina aikajärjestyksessä van-
383:                                                      himmasta uusimpaan. EU:n jäsenvaltioiden so-
384:    Hallituksen esityksessä Eduskunnalle Suo-         pimuskäytännön mukaan uusi jäsenvaltio liit-
385: men liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn           tyy sopimuspuoleksi alkuperäisiin sopimuksiin.
386: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymises-          Liittymissopimuksen ja voimassa olevien perus-
387: tä selostetaan Euroopan unionin jäsenyyden           tamissopimusten suomen- ja ruotsinkieliset toi-
388: sisältöä ja vaikutuksia. Hallituksen esityksessä     sinnot ovat kaikkien sopimuspuolten yhdessä
389: käsiteltävä aineisto on poikkeuksellisen laajaa.     autentifioimia ja ne ovat samalla lailla todis-
390: Liittymissopimus ja siihen olennaisesti kuuluva      tusvoimaisia kuin aiemmat kielitoisinnot.
391: liittymisasiakirja liitteineen ja pöytäkirjoineen       Eduskunnan perustuslakivaliokunta totesi 24
392: käsittää noin 430 painosivua. Euroopan unio-         päivänä toukokuuta 1994 ulkoasiainministe-
393: nin perustamissopimuksia ja niitä muuttavia          riölle antamassaan lausunnossa, saatuaan VJ
394: sopimuksia tai asiakirjoja, joiden sopimuspuo-       53 §:n 2 momentissa tarkoitetun selvityksen,
395: leksi Suomi tulee, on yhteensä 15 kappaletta.        että aineiston laajuuden johdosta EY:n sekun-
396: EY:n lainsäädäntö käsittää nykyisin noin             däärilainsäädännön suomentaminen ja ruotsin-
397: 60 000 painosivua.                                   taminen, autentifioimismenettelystä puhumat-
398:     Euroopan unionin perustana olevat sopi-          takaan, on väistämättä kesken vielä silloin, kun
399: mukset jakautuvat merkityksensä mukaisesti           jäsenyysesitys annetaan.Valiokunta katsoi, että
400: neljään pääsopimukseen, jotka ovat sopimus           tässä poikkeuksellisuudessaan erikoisessa tilan-
401: Euroopan unionista sekä kolmen yhteisön eli          teessa eduskunnan tiedonsaanti voidaan par-
402: Euroopan yhteisön, Euroopan atomienergiayh-          haiten turvata toimittamalla sekundäärilainsää-
403: teisön ja Euroopan hiili- ja teräyhteisön perus-     däntö eduskuntaan konekielisenä sopivina ko-
404: tamissopimukset, sekä unionisopimusta edeltä-        konaisuuksina sitä mukaa kuin käännöstyö
405: viin, yhteisöjen perustamissopimuksia muutta-        edistyy.
406: viin tai täydentäviin sopimuksiin, mukaan lu-
407: kien aikaisemmat liittymissopimukset. Unionin           Eduskunnan tekstiarkistoon on myöhemmin
408: jäsenvaltioiden välisiin, Euroopan unionin pe-       sovittu toimitettavaksi sekundäärilainsäädäntö
409: rustana oleviin sopimuksiin rinnastetaan Eu-         EY:n julkaiseman lainsäädäntöhakemiston mu-
410: roopan parlamentin vaalisäädös.                      kaisesti jaoteltuna ja indeksoituna.
411:     Esitys rakentuu kahteen osaan, joista yleis-        Sopimuspuolten allekirjoituskonferenssin yh-
412: perustelut käsittävä osa sisältää kokonaisval-       teydessä hyväksymään päätösasiakirjaan on
413: taisen yleisen kuvauksen Euroopan unionin            toisinnettu hakijamaiden ja unionin neuvoston
414: oikeudellisista lähtökohdista ja toiminnasta.        puheenjohtajan välinen kirjeenvaihto tietojen-
415: Jokaisen unionin toimialan yhteydessä on yh-         vaihto- ja neuvottelumenettelystä, joka koskee
416: teenvedonomaisesti selostettu kyseisen toimi-        liittymissopimuksen allekirjoituksen ja voi-
417: alan sisältö, neuvottelutulokset ja vaikutukset      maantulon välisenä aikana EU:ssa tehtäviä
418: Suomelle.                                            päätöksiä. Asioiden käsittelyn kannalta merkit-
419:     Esityksen yksityiskohtaiset perustelut on laa-   täviä uusia EY :n säädöksiä tullaan saattamaan
420: dittu vallitsevan oikeustilan mukaisessa sopi-       eduskunnan tietoon valiokuntakäsittelyn yhtey-
421: muskohtaisessa järjestyksessä siten, että kunkin     dessä.
422: sopimuksen artiklaselostusten yhteydessä on             Esityksessä on pyritty noudattamaan perus-
423: käsitelty artiklaan tai artikloihin liittyvä EY:n    tamissopimusten mukaista kielenkäyttöä. Vii-
424: lainsäädäntö, muut alan kannalta merkittävät         tattaessa jonkin Euroopan kolmen yhteisön
425: asiakirjat, EY:n oikeuskäytäntö sekä tämän           perustamissopimuksessa säänneltyihin asioihin
426: sääntelyn suhde kansalliseen lainsäädäntöön.         on käytetty käsitettä "yhteisö" ja viitattaessa
427:     Lakiehdotuksessa Suomen liittymisestä Eu-        nimenomaan unionia koskeviin asioihin vastaa-
428: roopan unioniin tehdyn sopimuksen eräiden            vasti käsitettä "unioni". Samalla huomaute-
429: määräysten hyväksymisestä on voimassa ole-            taan, että näiden käsitteiden käyttö unionissa-
430: vien Euroopan unionin perustamissopimusten           kaan ei ole vielä vakiintunut ja että unioniso-
431: ja niitä muuttavien sopimusten ja asiakirjojen       pimuksen voimaantulon jälkeen on muutettu
432: tekstit esitetty alkuperäisinä niin sanottuina       eräiden toimielinten virallisia nimiä.
433:                                           1994 vp -    HE 135                                         7
434: 
435: 2. Nykytila ja asian valmistelu                        Suomi teki Euroopan yhteisön kanssa vapaa-
436:                                                        kauppasopimuksen samaan aikaan kuin muut
437: 2.1. Suomen Eurooppa-politiikan kehitys                EFTA-maat.
438:                                                           Vapaakaupan ulottaminen läntisen Euroo-
439:     Suomen Eurooppa-politiikkaa toisen maail-          pan maihin liittyi EY:n ensimmäiseen laajentu-
440: mansodan jälkeen hallitsi kaksi peruspyrkimys-         miseen 1970-luvun alkuvuosina EFTAn perus-
441: tä: toisaalta tarve turvata kilpailuasemat Länsi-      tajajäsenten Tanskan ja Ison-Britannian liit-
442: Euroopan markkinoilla, toisaalta tarve välttää         tyessä yhdessä Irlannin kanssa yhteisöön. EY:l-
443: joutumista kylmän sodan suurvaltakiistojen             le on ollut ominaista yhdentymiskehityksen
444: kohteeksi. Välittömien taloudellisten ja poliit-       syventämisvaiheiden ja sen laajentumisen lo-
445: tisten etujen taustalla vaikutti luonnollisesti        mittuminen toisiinsa siitä lähtien. Kreikka liit-
446: Suomen ja suomalaisten pohjoismaalaiseen ja            tyi maan demokratisoitumisen jälkeen EY:öön
447: eurooppalaiseen perinteeseen kiinteästi liittyvät      vuonna 1981 sekä Espanja ja Portugali vuonna
448: arvot, talous ja kulttuuri.                            1986.
449:     Suomi vältti kylmän sodan aikana mu-                  Euroopan yhteisön sisäinen kehitys lamaan-
450:  kanaoloa sellaisissa kansainvälisissä järjestöissä    tui 1970-luvulla taloudellisiin vaikeuksiin ja
451: ja järjestelyissä, joiden voitiin katsoa nojautu-      myös erilaisiin käsityksiin siitä, mihin suuntaan
452:  van poliittiselle kahtiajaolle. Taloudellisten etu-   ja miten pitkälle yhdentymistä olisi ylipäätään
453: jen turvaamiseksi Suomi loi kuitenkin kattavia         vietävä. Käänne tapahtui vasta 1980-luvun
454:  sopimusjärjestelyjä useimpien kauppakumppa-           puolivälissä, kun jäsenvaltiot havahtuivat huo-
455:  nien kanssa ja osallistui aktiivisesti omista         maamaan Euroopan kasvavan taloudellisen jäl-
456:  lähtökohdistaan myös Länsi-Euroopan yhden-            keenjääneisyyden suhteessa Yhdysvaltoihin ja
457:  tymiskehity kseen.                                    Japaniin.
458:      Länsi-Euroopan yhdentyminen on edennyt               Reaktiona oli EY:ssä vuonna 1985 hyväksyt-
459:  vaiheittain ja vuorovaikutuksessa yleismaail-         ty niin sanottu sisämarkkinaohjelma, jolla pää-
460:  mallisen kehityksen kanssa. Välittömästi toisen       tettiin luoda vuoteen 1993 mennessä todelliset
461:  maailmansodan jälkeen luotiin maailmankau-            yhteismarkkinat, jotka itse asiassa olivat yhtei-
462:  pan ja maailman raha- ja valuuttajärjestelmän         sön perustamissopimuksessa asetettu alkuperäi-
463:  perusta GATTin ja Bretton Woods -järjestelyn          nen päämäärä. Sisämarkkinaohjelma osoittau-
464:  muodossa. Samoihin aikoihin käynnistettiin            tui menestykseksi ja eteni nopeasti 1980- ja
465:  Yhdysvaltain johdolla Marshall-apuohjelma              1990-luvun taitteessa.
466:  Länsi-Euroopan jälleenrakentamiseksi.                    Kylmän sodan kauden päättyminen ja Neu-
467:      Länsi-Euroopan yhdentymiskehityksen po-           vostoliiton pirstoutuminen aiheutti maailman-
468:  liittis-yhteiskunnallisen taustan muodostivat         poliittisesti ja ennen kaikkea Euroopassa uuden
469:  toisen maailmansodan kokemukset, joiden tois-         tilanteen. Hallitakseen tätä muutosta ja antaak-
470:  tuminen haluttiin estää luomalla järjestelyt,         seen Euroopan yhdentymiskehitykselle uutta
471:  jotka poistaisivat sodan mahdollisuuden vuosi-        suuntaa Euroopan yhteisön jäsenvaltiot tekivät
472:  sataisten vihollisten väliltä. Nämä pyrkimykset       vuonna 1992 Maastrichtin sopimuksen, jolla
473:  konkretisoituivat ensin Euroopan hiili- ja te-        luotiin perusta muun muassa yhteisen ulko- ja
474:  räsyhteisössä, joka perustettiin vuonna 1952, ja      turvallisuuspolitiikan rakentamiselle ja vahvis-
475:   sitten Euroopan talousyhteisössä, joka syntyi        tettiin suunnitelma etenemisestä talous- ja ra-
476:  vuoden 1958 alusta. Euroopan talousyhteisön           haliittoon.
477:   ulkopuolelle jääneet maat puolestaan perusti-           Suomen ja muiden EFTA-maiden kannalta
478:   vat Euroopan vapaakauppaliiton EFTAn                 EY:n sisämarkkinaohjelma loi uuden haasteen
479:   vuonna 1960. Teollisuustuotteiden vapaakaup-         tasavertaisen kilpailuaseman menetyksen uh-
480:   pa näiden kahden järjestön jäsenmaiden välille       kan muodossa. Tätä uhkaa torjuttiin aluksi
481:   luotiin yhteisön ensimmäisen laajentumisen jäl-      asiakohtaisella yhteistyöllä, mutta sen osoittau-
482:   keen 1970-luvun alkuvuosina.                         duttua riittämättömäksi ryhdyttiin neuvottele-
483:      Suomi liittyi mukaan sekä GATTiin että            maan kattavasta Euroopan talousalueen luo-
484:   Bretton Woods -järjestelyyn, mutta luopui            vasta ETA-sopimuksesta. Taustalla oli myös
485:   Marshall-avun vastaanottamisesta. Suomi ei           yhteisön silloinen pyrkimys olla ottamatta
486:   myöskään liittynyt EFTAn täysjäseneksi, vaan         uusia jäseniä ennen sisämarkkinaohjelman to-
487:   järjesti suhteensa siihen erillisellä FINNEFT A-     teutumista ja Maastrichtin sopimuksen valmis-
488:   sopimuksella, joka takasi Suomelle samat va-         tumista. ETA-sopimus tuli voimaan 1 päivänä
489:   paakauppaedut kuin EFTAn täysjäsenyys.               tammikuuta 1994.
490: 8                                        1994 vp -    HE 135
491: 
492:   Suomelle ETA-sopimus oli alun perin talou-          alussa 1992 komissiota valmistelemaan Suomen
493: delliset edut turvaamaan tarkoitettu pitkäai-         jäsenyyshakemuksen johdosta neuvottelujen
494: kaisratkaisu. Euroopan yleistilanteen muuttu-         aloittamista koskevan päätöksen edellyttämän
495: minen ja Euroopan yhteisön päätös luoda               lausunnon. Komissio pyysi lausuntoansa var-
496: Maastrichtin sopimuksen myötä Euroopan                ten runsaasti aineistoa Suomesta ja kävi selven-
497: unioni johtivat kuitenkin siihen, että Suomi,         täviä keskusteluja suomalaisten viranomaisten
498: neljän muun EFTA-maan tapaan, valitsi ta-             kanssa varsin laajalta alalta. Jäsenyysneuvotte-
499: voitteekseen unionin jäsenyyden.                      lujen aloittamista Suomen kanssa puoltava
500:                                                       komission lausunto valmistui marraskuussa
501:                                                       1992.
502: 2.2. Euroopan unionin jäsenyyden valmistelu               Jo Lissabonin huippukokouksessa kesäkuus-
503:                                                       sa 1992 olivat EY:n jäsenvaltiot hyväksyneet
504:    Hyväksyessään hallitusohjelmansa keväällä          kolmen hakijamaan kanssa käytävien liittymis-
505: 1991 hallitus totesi seuraavansa EY:n sisäistä        neuvottelujen lähtökohdat ja aikataulun. Neu-
506: kehitystä ja laajentumista sekä pyrkivänsä rat-       vottelut voitaisiin aloittaa välittömästi Euroo-
507: kaisuihin, jotka parhaalla mahdollisella tavalla      pan unionista tehdyn sopimuksen tultua voi-
508: turvaavat kansalliset etumme.                         maan ja keskipitkän aikavälin rahoitusohjel-
509:     Itävalta oli hakenut Euroopan yhteisöjen          man eli niin sanotun Delors II-paketin tultua
510: jäsenyyttä heinäkuussa 1989 ja Ruotsi heinä-          sovituksi. Lisäksi todettiin unionin voivan laa-
511: kuussa 1991.                                          jentua jäsenyyttä hakevilla EFTA-mailla
512:    Syksyllä 1991 hallitus ryhtyi kokoamaan            unionisopimuksella sovittujen toimielinratkai-
513: selvityksiä, joiden tarkoituksena oli mahdolli-       sujen pohjalta.
514: sen EY -jäsenyyden merkityksen arvioiminen                Eurooppa-neuvoston kokouksessa Edin-
515: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, talous- ja yhteis-   burghissa joulukuussa 1992 päätettiin neuvot-
516: kuntapolitiikan sekä oikeusjärjestyksen ja po-         telujen aloittamisesta Suomen sekä Itävallan ja
517: liittisen päätöksentekojärjestelmän kannalta.         Ruotsin kanssa vuoden 1993 alusta. Liittymis-
518: Selvitysten pohjalta hallitus antoi eduskunnalle      neuvotteluja ei voitaisi päättää ennen kuin
519: 9 päivänä tammikuuta 1992 valtioneuvoston              sopimus Euroopan unionista olisi kaikkien
520: selonteon EY-jäsenyyden vaikutuksista Suo-            unionin jäsenvaltioiden ratifioima. Neuvottelut
521: melle. Selonteko lähetettiin valmistelevasti kä-      muuttuisivat neuvotteluiksi liittymisestä Euroo-
522: siteltäväksi eduskunnan ulkoasiainvaliokunnal-         pan unioniin Maastrichtin sopimuksen tultua
523: le, joka pyysi selonteosta muiden erikoisvalio-       voimaan.
524: kuntien lausunnot.                                        Neuvottelut EY:n jäsenvaltioiden ja hakija-
525:     Valtioneuvoston tiedonanto eduskunnalle           maiden välillä avattiin ministeritason kokouk-
526: Euroopan yhteisöjen jäsenyyden hakemisesta             sessa 1 päivänä helmikuuta 1993. Ne muuttui-
527: annettiin 5 päivänä maaliskuuta 1992. Edus-           vat liittymisneuvotteluiksi Euroopan unioniin 1
528: kunta päätti tiedonantoa koskevan yleiskeskus-         päivästä marraskuuta 1993.
529: telun VJ 36 §:n 1 momentin mukaisesti 18                  Norja, joka oli hakenut jäsenyyttä marras-
530: päivänä maaliskuuta 1992 selkeällä äänten              kuussa 1992, aloitti omat neuvottelunsa muu-
531: enemmistöllä.                                          tamaa kuukautta myöhemmin.
532:     Eduskunnan ulkoasiainvaliokunnan valtio-              Euroopan talousalueen ulkopuolelle jättäyty-
533: neuvoston selonteosta antamassa mietinnössä,           nyt Sveitsi esitti myös jäsenyyshakemuksen
534: johon liittyi muiden erikoisvaliokuntien lausun-       toukokuussa 1992.
535: not (UaVM 6/1992 vp), edellytettiin hallituksen           Jäsenyysneuvotteluja varten tarvittava kan-
536: jäsenyysneuvotteluissa ottavan huomioon par-           sallinen valmistelukoneisto luotiin keväällä
537: haalla mahdollisella tavalla mietinnössä esitetyt      1992 jäsenyyshakemuksesta päätettäessä. Val-
538: kannanotot sekä informoimaan eduskunnan                misteluja johtamaan asetettiin pääministerin
539: erikoisvaliokuntia neuvottelujen kulusta ja siel-     johdolla toimiva EY -ministeriryhmä (marras-
540: lä käsiteltävistä kysymyksistä.                        kuusta 1993 EU-ministeriryhmä), jossa hyväk-
541:     Suomi haki 18 päivänä maaliskuuta 1992             syttiin neuvotteluohjeet
542: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön, Euroopan                Tammikuussa 1993 tasavallan presidentti
543: talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei-          asetti Suomen neuvotteluvaltuuskunnan, jota
544: sön jäsenyyttä.                                       johtivat ulkomaankauppaministeri Pertti Salo-
545:     EY:n ministerineuvosto pyysi huhtikuun             lainen ja ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen,
546:                                           1994 vp- HE 135                                               9
547: 
548: toukokuusta 1993 lukien ulkoasiainministeri            vista kysymyksistä käytiin ministeritasolla vuo-
549: Heikki Haavisto. Neuvotteluvaltuuskunnan va-           den 1994 helmikuun viimeisinä päivinä. Neu-
550: rapuheenjohtajana ja virkamiestason pääneu-            vottelut voitiin todeta asiallisesti päättyneiksi 1
551: vottelijana toimi alusta pitäen ulkoasiainminis-       päivänä maaliskuuta 1994. Neuvottelukonfe-
552: teriön nykyinen valtiosihteeri Veli Sundbäck.          renssin päätösistunto pidettiin 12 päivänä huh-
553:     Neuvottelutavoitteet valmisteltiin ED-minis-       tikuuta 1994, jolloin osapuolet hyväksyivät
554: teriryhmän laajassa alaorganisaatiossa, johon          yksimielisesti liittymisasiakirjojen tekstit.
555: kuuluivat ministeriöiden kansliapäällikkötason            Eduskunnalle annettiin pääministerin ilmoi-
556: integraatiotoimikunta ja neuvottelujen asiakoh-        tus liittymisneuvottelujen tuloksista 4 päivänä
557: tarakennetta noudattaen perustetut noin 30             maaliskuuta 1994.
558: valmistelujaostoa, joissa myös etujärjestöt oli-          Euroopan parlamentin hyväksyttyä liittymis-
559: vat edustettuina.                                      neuvottelujen tulokset selkeällä ääntenenem-
560:     Pääministerin johtamassa integraationeuvot-        mistöllä 4 päivänä toukokuuta 1994 päätettiin
561: telukunnassa olivat edustettuina valtionhallin-        liittymissopimuksen allekirjoittamispäivästä.
562: non ja etujärjestöjen ohella myös puolueet sekä           Suomi allekirjoitti liittymissopimuksen Kor-
563: kuntien etujärjestöt ja Ahvenanmaan maakun-            fulla 24 päivänä kesäkuuta 1994 Itävallan,
564: tahallitus sekä saamelaisvaltuuskunta.                 Norjan ja Ruotsin ohella Euroopan unionin
565:     Hallituksen jäsenyysneuvotteluja varten aset-      jäsenvaltioiden kanssa.
566:  tamat perustavoitteet esiteltiin eduskunnalle            Sopimus on kaikkien sopimuspuolten rati-
567: edellä mainitussa maaliskuussa 1992 annetussa          fioitava, ja ratifioimiskirjat on talletettava 31
568:  valtioneuvoston tiedonannossa ja jäsenyyden           päivään joulukuuta 1994 mennessä. Hakija-
569:  vaikutuksia laajasti selostavassa selonteossa sa-     maissa pidetään lisäksi neuvoa-antavat kansan-
570:  man vuoden tammikuulta. Hallitus piti tärkeä-         äänestykset. Itävallassa 12 päivänä kesäkuuta
571:  nä sitä, että valiokunnat saavat tietoja neuvot-       1994 pidetyn kansanäänestyksen tulos oli jäse-
572:  telujen etenemisestä ja esillä olleista kysymyk-      nyyttä puoltava. Suomen kansanäänestys on 16
573:  sistä. Valiokunnat ovat voineet kuulla neuvot-        päivänä lokakuuta 1994, Ruotsin 13 päivänä
574:  teluvaltuuskunnan johtoa ja jäseniä.                  marraskuuta 1994 ja Norjan 28 päivänä mar-
575:      Tiedotusvälineitä ja kansalaisia on informoi-     raskuuta 1994.
576:  tu jatkuvasti ja säännöllisesti liittymisneuvotte-       Suomi ja muut hakijamaat ovat liittymisso-
577:  lujen kulusta noudattaen tässä suhteessa mah-         pimuksen allekirjoituksesta lukien osallistuneet
578:  dollisimman suurta avoimuutta ja julkisuutta.         Euroopan unionin kaikilla toimialoilla unionin
579:  Suomalaisten tiedonsaannin turvaamisen lisäk-         neuvoston ja sen alaisten pysyvien komiteoiden
580:  si on täten myös unionin suuntaan osoitettu           ja muiden ryhmien kokouksiin huomioitsijoina.
581:  Suomen tärkeänä pitämää julkisuuskäytäntöä.           Sovitun välivaiheen tiedonvaihto- ja neuvotte-
582:      Viralliset liittymisneuvottelut käytiin unionin   lumenettelyn mukaisesti hakijamaat neuvotte-
583:  jäsenvaltioiden ja Suomen konferenssissa, joka        levat komission kanssa päätösvalmisteluista
584:   kokoontui sekä ministeritasolla että korkealla       niihin unionin jäseninä vaikuttavissa asioissa.
585:  virkamiestasolla eli sijaisten tasolla. Neuvotte-     Suomalaisten ottaminen unionin toimielinten
586:  luasiakohtia tai -aloja oli yhteensä 29. Asia-        palvelukseen on alkanut. Euroopan parlamen-
587:   kohtia käsiteltiin valmistelevasti komission         tin ja sen valiokuntien kokouksiin ovat haki-
588:   neuvotteluja varten muodostaman neuvottelu-          jamaiden kansanedustuslaitokset voineet lähet-
589:   organisaation edustajien kanssa ja tuotiin sieltä    tää huomioitsijoita.
590:   sijaisten ja ministereiden kokouksiin. Ministe-
591:   ritason kokouksia oli neuvottelujen päättymi-
592:   seen saakka yhteensä seitsemän ja sijaisten          3. Euroopan unionin rakenne ja
593:   kokouksia yhteensä kymmenen.                            luonne
594:      Brysselissä lokakuussa 1993 pidetyssä huip-
595:   pukokouksessa unioni kiirehti neuvotteluja si-       3.1. Euroopan unionin kehityksestä
596:   ten, että ne voitaisiin saattaa loppuun 1 päi-
597:   vään maaliskuuta 1994 mennessä ja unionin               Länsi-Euroopan toisen maailmansodan jäl-
598:   laajentuminen voisi toteutua vuoden 1995 alus-       keisen ajan poliittisen kehityksen keskeisenä
599:   ta.                                                  piirteenä on ollut taloudellinen ja poliittinen
600:      Viimeiset ja ratkaisevat neuvottelut maata-       yhdentyminen. Tämän kehityksen liikkeelle pa-
601:   loutta, rakennepolitiikkaa ja budjettia koske-       nevana voimana oli pyrkimys irtautua niistä
602:  2 340405P NIDE 1
603: 10                                      1994 vp -    HE 135
604: 
605: poliittista ja taloudellisista asetelmista, jotka    tuomioistuin muodostettiin yhteisiksi Euroo-
606: olivat johtaneet kahteen maailmansotaan Eu-          pan yhteisöjen toimielimiksi. Vuoden 1965 su-
607: roopan valtioiden välillä. Keskeinen taustateki-     lautumissopimuksella päätettiin myös yhteisö-
608: jä yhdentymiselle oli myös pyrkimys löytää           jen erilliset neuvostot ja komissiot yhdistää
609: tilaa eurooppalaiselle identiteetille maailmassa,    yhtenäisiksi toimielimiksi. Tämän jälkeen EY
610: jota leimasivat kylmän sodan aikaansaama             on varsinkin poliittisessa kielenkäytössä alettu
611: Yhdysvaltojen ja Neuvostoliiton johtamien            ymmärtää yhdeksi kokonaisuudeksi, Euroopan
612: ryhmittymien kaksijakoisuus sekä Länsi-Eu-           yhteisöksi.
613: roopan poliittisen ja taloudellisen painoarvon          Jo 1970-luvulla esitettiin yhteisön poliittises-
614: vähentyminen. Poliittisia edellytyksiä yhdenty-      sa keskustelussa aloitteita jäsenvaltioiden ta-
615: miskehitykselle loi myös se, että yhdentynyt         loudellisen ja poliittisen yhdentymisen tiivistä-
616: Eurooppa muodostui sodanaikaisten vastarin-          misestä Euroopan unioniksi. Aloitteentekijöinä
617: taliikkeiden kokemuksiin nojautuneiden poliit-       olivat paitsi eräät jäsenvaltiot myös Euroopan
618: tisten voimien, erityisesti kristillis-demokraat-    parlamentti, joka hyväksyi vuonna 1984 luon-
619: tisten puolueiden ja sosialidemokraattisten          noksen Euroopan unionia koskevaksi sopimuk-
620: puolueiden, tukea nauttivaksi pitkän aikavälin       seksi.
621: tavoitteeksi.
622:                                                         Euroopan unionia koskevien suunnitelmien
623:    Euroopan yhteisöissä taloudellinen ja poliit-
624:                                                      tavoitteena oli yhtäältä taloudellisen integraa-
625: tinen yhdentyminen on toteutettu yhteistyö-
626:                                                      tion tiivistäminen jäsenvaltioiden väliseksi ta-
627: muodoin, jotka ovat kiinteämpiä ja velvoitta-
628:                                                      lous- ja rahaliitoksi, jolla olisi yhteinen valuut-
629: vampia kuin perinteiset kansainväliset sopi-
630:                                                      ta, ja toisaalta poliittisen integraation toteutta-
631: mukset tai järjestöt. Tämä on koskenut paitsi
632:                                                      minen poliittisen unionin muodossa. Edelleen
633: integraation sisältöä myös sen institutionaalisia
634: puitteita. Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pe-      unioniin kuuluisi yhteiskunnallisen ja taloudel-
635:                                                      lisen yhteenkuuluvuuden (koheesio) lisääminen
636: rustamissopimuksella, joka allekirjoitettiin hel-
637: mikuussa 1951 ja joka tuli voimaan heinäkuus-        eri jäsenvaltioiden välisten kehityserojen tasoit-
638: sa 1952, yhteisön toimielimille siirrettiin rajoi-   tamiseksi.
639: tetuilla talouselämän aloilla tehtäviä ja val-          Yhteisön toimielinjärjestelmän kehittämisellä
640: tuuksia, joita voidaan luonnehtia ylikansallisik-    on ollut keskeinen osa Euroopan unionin
641: si. Osallistuminen yhteisöön edellytti sitä, että    muodostamisessa. Tässä suhteessa on pyritty
642: jäsenvaltiot siirtävät päätösvaltaansa yhteisön      myös yhteisön kansanvaltaisuuden lisäämiseen
643: toimielimille.                                       antamalla Euroopan parlamentille uusia valta-
644:    Hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksel-     oikeuksia sekä yhteisön päätöksenteon tehos-
645: la määritettiin toimielinrakenne, joka sittem-       tamiseen muun muassa lisäämällä äänestyspää-
646: min on muodostunut EY:n perustaksi. Yhtei-           tösten käyttöalaa. Toisaalta keskeisen merki-
647: sön toimielimiksi muodostuivat siten lähinnä         tyksen Euroopan unionia koskevassa keskuste-
648: toimeenpanotehtävistä vastaava korkea viran-         lussa sai niin kutsuttu subsidiariteetti- eli tois-
649: omainen, päätöksentekoelimenä toimiva minis-         sijaisuusperiaate, jolla pyritään asettamaan ra-
650: terineuvosto, laillisuusvalvonnasta huolehtiva       joja päätöksenteon keskittymiselle EY:ssä.
651: tuomioistuin, päätöksenteon kansanvaltaisuut-           Maastrichtin huippukokouksessa joulukuus-
652: ta valvova yleiskokous sekä eri etujärjes-           sa 1991 päästiin yksimielisyyteen Euroopan
653: tönäkökohtia edustava neuvoa-antava komi-            unionin toteuttamisesta ja tätä koskeva sopi-
654: tea. Kun Euroopan talousyhteisö perustettiin         mus Euroopan unionista (Maastrichtin sopi-
655: vuonna 1957 allekirjoitetulla ja vuonna 1958         mus) allekirjoitettiin 7 päivänä helmikuuta
656: voimaantulleella Rooman sopimuksella, sille           1992. Unionisopimuksella päätettiin talous- ja
657: luotiin vastaavat toimielimet kuin hiili- ja         rahaliiton toteuttamisesta vaiheittain, yhteises-
658: teräsyhteisölle eli komissio, neuvosto, tuomio-      tä ja ulko- ja turvallisuuspolitiikasta, joka voi
659: istuin, yleiskokous sekä talous- ja sosiaalikomi-    aikanaan johtaa yhteiseen puolustukseen, sekä
660: tea. Myös Euroopan atomienergiayhteisölle            yhteistyöstä oikeus- ja sisäasioissa. Sopimus
661: (Euratom) perustettiin vastaavat toimie1imet.         laajentaa myös EY:n toimivaltaa ja tehtäviä
662:    Talousyhteisön ja Euratomin perustamisen          uusille aloille, ja sillä lisätään Euroopan parla-
663: yhteydessä hiili- ja teräsyhteisön ja kahden         mentin valtaoikeuksia. Unionisopimus tuli voi-
664: uuden yhteisön toimielimistä yleiskokous ja          maan 1 päivänä marraskuuta 1993.
665:                                           1994 vp -    HE 135                                           II
666: 
667: 3.2. Unionin rakenne ja toimialat                      oikeus ja vaalikelpoisuus sekä vaalipiirit ja
668:                                                        vaalitapa ovat erilaisia eri jäsenvaltioissa. Eu-
669:    Euroopan unioni muodostuu kolmesta Eu-              roopan unionin kansalaisilla on vaalikelpoisuus
670: roopan yhteisöstä (Euroopan hiili- ja teräsyh-         ja äänioikeus Euroopan parlamentin vaaleissa
671: teisö, Euroopan yhteisö eli entinen Euroopan           asuinvaltiossaan, vaikka he eivät olisi kyseisen
672: talousyhteisö ja Euroopan atomienergiayhtei-           jäsenvaltion kansalaisia.
673: sö) sekä yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitii-         Parlamentin jäsenmäärä olisi Suomen ja kol-
674: kasta ja yhteistyöstä oikeus- ja sisäasioissa.         men muun hakijamaan liittymisen jälkeen 641.
675:     EY-pilari eli Euroopan yhteisöt muodostuu          Suomesta valittaisiin 16 jäsentä. Täytevaali
676: luonteeltaan ylikansallisesta yhteistyöstä. Jä-        Suomesta valittavien jäsenten valitsemiseksi tu-
677: senvaltiot ovat tietyillä aloilla ja tiettyjen kysy-   lee järjestää kahden vuoden kuluessa Suomen
678: mysten suhteen siirtäneet yhteisöille lainsää-         liittymisestä. Ennen sitä Suomea edustaisivat
679: däntövaltaa ja muita valtaoikeuksiaan. Toises-         parlamentissa eduskunnan keskuudestaan valit-
680: sa ja kolmannessa pilarissa eli yhteisessä ulko-       semat jäsenet, mistä säädettäisiin erikseen. Par-
681: ja turvallisuuspolitiikassa sekä oikeus- ja sisä-      lamentin jäsenet toimivat puolueryhmittäin, ei-
682: asioiden yhteistyössä ei sen sijaan ole kysymys        vät kansallisina ryhminä.
683: ylikansallisuudesta vaan hallitusten välisestä             Euroopan parlamentti osallistuu yhteisön
684: yhteistoiminnasta. Näillä aloilla päätöksenteon        säädösten antamiseen ja muuhun yhteisön pää-
685:  lähtökohtana on siksi yksimielisyys.                  töksentekoon tapauksesta riippuen joko lau-
686:     Euroopan unioni ei ole kansainvälinen jär-         sunnonantajana tai varsinaisena päätöksenteki-
687: jestö tai liittovaltio eikä sillä ylipäänsä ole        jänä. Viimeksi mainittu koskee tapauksia, jois-
688:  oikeuskelpoisuutta. Euroopan yhteisöt ovat sen        sa ratkaisu tehdään ministerineuvoston ja par-
689:  sijaan kansainvälisiä järjestöjä, jotka käyttävät     lamentin yhteisellä päätöksellä tai jossa pää-
690:  toimivaltaansa kuuluvissa asioissa jäsenvaltioi-      tökselle on saatava parlamentin hyväksyminen.
691:  den niille siirtämiä valtuuksia.                      Parlamentilla on myös oikeus pyytää komissio-
692:     Jäsenyys Euroopan unionissa asettaa jäsen-         ta tekemään säädösehdotuksia.
693:  valtioille velvoitteita, jotka rajoittavat eräillä        Parlamentilla on edelleen oikeus valvoa yh-
694:  aloilla niiden oikeutta yksin määrätä omasta          teisön toimielinten, erityisesti komission, toi-
695:  Iainsäädännöstään tai suhteistaan ulkovaltoi-         mintaa sekä asettaa tutkintavaliokuntia. Parla-
696:  hin. Unionin jäsenvaltiot ovat silti täysivaltai-     mentin valvontaoikeuksiin liittyy sen oikeus
697:  sia itsenäisiä valtioita.                             saada säännöllisiä kertomuksia eri toimielimiltä
698:                                                        sekä kyselyoikeus. Uusi piirre parlamentin val-
699:                                                        vontaoikeuksissa on oikeusasiamiesjärjestelmä.
700: 3.2.1. Unionin toimielimet ja niiden tehtävät          Vastuuvapauden myöntäminen komissiolle yh-
701:                                                        teisöjen talousarvion toteuttamisesta kuuluu
702:    Eurooppa-neuvoston eli unionin huippukoko-          parlamentille.
703: uksen tehtävänä on antaa unionille sen kehit-
704: tämiseksi tarvittavat virikkeet ja määritellä sen          Edelleen parlamentilla on oikeus antaa epä-
705: yleiset poliittiset suuntaviivat. Eurooppa-neu-        luottamuslause komissiolle kokonaisuudessaan,
706: vosto on siten luonteeltaan poliittinen yhteis-        ei sen sijaan sen yksittäisille jäsenille. Jäsenval-
707: työfoorumi, eikä se tee muodollisia päätöksiä.         tioiden on kuultava parlamenttia henkilöstä,
708: Se ei liioin ole oikeudellisesti Euroopan yhtei-       jonka ne aikovat valita komission puheenjoh-
709: söjen toimielin. Eurooppa-neuvostoon kuulu-            tajaksi, minkä lisäksi parlamentin on hyväksyt-
710: vat jäsenvaltioiden valtion- ja hallituksen pää-       tävä komission kokoonpano ennen sen lopul-
711: miehet, joita avustavat ulkoasiainministerit.          lista nimeämistä.
712: Komission puheenjohtaja ja yksi jäsen osallis-             Euroopan unionin neuvosto (ministerineuvos-
713: tuvat kokouksiin. Ranskan edustajana Euroop-           to) on EU:n ylin varsinainen päätöksente-
714: pa-neuvostossa toimii presidentti kun taas mui-        koelin. Neuvostossa on yksi edustaja kustakin
715:  ta jäsenvaltioita edustavat pääministerit.            jäsenvaltiosta.
716:     Euroopan parlamentti on unionin kansan-                Neuvosto kokoontuu käsiteltävänä olevien
717: edustuselin. Parlamentin vaalikausi on viisi           asioiden mukaan eri kokoonpanoissa. Yleisten
718:  vuotta. Parlamentin jäsenten vaalit ovat välit-       asioiden neuvoston muodostavat ulkoasiainmi-
719:  tömät ja yleiset. Muilta osin noudatetaan pää-        nisterit. Yleisten asioiden neuvostossa käsitel-
720:  osin kansallista vaalilainsäädäntöä, joten ääni-      lään laaja-alaista merkitystä omaavat kysy-
721: 12                                     1994 vp -    HE 135
722: 
723: mykset mukaan luettuina ulkopoliittiset kysy-       periaatteessa pääsääntö, mutta sen tosiasialli-
724: mykset. Erikoisneuvostoissa kokoontuvat ky-         nen käyttöala rajoittuu lähinnä menettelytapa-
725: seisen alan ministerit.                             kysymyksiin. Yksinkertainen enemmistö laske-
726:    Neuvoston puheenjohtajana toimii kukin jä-       taan neuvoston jäsenistä eikä ääniä painoteta.
727: senvaltio vuorollaan kuuden kuukauden jak-             Asiakysymysten osalta perustamissopimuk-
728: son. Puheenjohtajavaltion valtion- tai hallituk-    sissa edellytetään yleensä määräenemmistöä tai
729: sen päämies toimii myös Eurooppa-neuvoston          yksimielisyyttä. Määräenemmistöpäätöksiä teh-
730: puheenjohtajana. Yhteiseen ulko- ja turvalli-       täessä jäsenvaltioiden äänimäärät painotettai-
731: suuspolitiikkaan liittyvissä kysymyksissä edelli-   siin laajentumisen jälkeen seuraavasti:
732: nen ja seuraava puheenjohtajavaltio avustavat
733: puheenjohtajavaltiota. Nämä kolme jäsenval-         - Italia, Ranska, Saksa, Iso-Bri-
734: tiota muodostavat EU:n niin sanotun troikan.          tannia .......................... .   10 ääntä
735: Mikäli kaikki hakijavaltiot liittyvät unioniin,     -Espanja ........................ .      8 ääntä
736: Suomi toimisi unionin puheenjohtajavaltiona         - Alankomaat, Belgia, Kreikka,
737: vuoden 2000 ensimmäisen puoliskon.                    Portugali ....................... .    5 ääntä
738:    Neuvoston tehtävät ja toimivalta vaihtelevat     - Itävalta, Ruotsi ............... .     4 ääntä
739: asian laadun mukaan. Yhteisessä ulko- ja            - Suomi, Norja, Irlanti, Tanska .        3 ääntä
740: turvallisuuspolitiikassa neuvoston tehtävänä on     - Luxemburg .................... .       2 ääntä
741: tehdä päätöksiä ja panna ne täytäntöön Eu-
742: rooppa-neuvoston vahvistamien suuntaviivojen                                    yhteensä    90 ääntä
743: mukaisesti. Vastaavasti neuvosto on foorumi,
744: jossa oikeus- ja sisäasioiden yhteistoimintaan         Tapauksissa, joissa neuvosto tekee päätök-
745: liittyvä politiikan yhteensovittaminen ja muu       sensä komission ehdotuksesta, määräenemmis-
746: yhteistoiminta toteutetaan.                         tö olisi 64 ääntä.
747:    Varsinaisissa yhteisön asioissa neuvoston on        Tapauksissa, joissa neuvosto tekee päätök-
748: perustaruissopimuksen tavoitteiden saavuttami-      sensä yksimielisesti, ei neuvoston kokouksessa
749: seksi huolehdittava jäsenvaltioiden talouspoli-     läsnä olevan tai edustetun jäsenen pidättymi-
750: tiikan yhteensovittamisesta, tehtävä päätökset      nen päätöksenteosta estä päätöksen hyväksy-
751: perustaruissopimuksissa määritellyissä tapauk-      mistä. Näin ollen jäsenvaltion on nimenomai-
752: sissa sekä pääsäännön mukaan siirrettävä ko-        sesti vastustettava päätöstä estääkseen sen te-
753: missiolle neuvoston säädösten täytäntöönpa-         kemisen.
754: non edellyttämä toimivalta. Neuvoston päätök-          Euroopan komissio on luonteeltaan toimeen-
755: sentekovalta on pääosin säädösvaltaa, budjet-       panovaltaa käyttävä elin. Komissiossa olisi
756: tivaltaa ja sopimuksentekovaltaa. Neuvosto          laajenemisen jälkeen 21 jäsentä. Jäsenistä on
757: kokoontuu eräissä perustaruissopimusten mää-        vähintään yksi ja enintään kaksi yhdestä jäsen-
758: räämissä tapauksissa valtion- tai hallituksen       valtiosta. Käytännössä viidellä suurella jäsen-
759: päämiesten tasolla.                                 valtiolla on kaksi jäsentä komissiossa. Nyttem-
760:    Neuvoston kokoukset valmistellaan jäsenval-      min komission jäsenten toimikausi on viisi
761: tioiden EY-edustajista muodostuvassa pysyvien       vuotta eli sama kuin Euroopan parlamentin
762: edustajien komiteassa ( Comite des representants    vaalikausi. Komission jäsenet valitaan jäsenval-
763: permanents, Coreper). Ennen tätä vaihetta eh-       tioiden hallitusten yhteisellä sopimuksella, mut-
764: dotusta käsitellään jäsenvaltioiden virkamiehis-    ta valinnalle on saatava Euroopan parlamentin
765: tä muodostuvissa neuvoston alaisissa työryh-        hyväksyntä. Komission jäsenten tulee olla riip-
766: missä. Esivalmistelun aikana ongelmattomiksi        pumattomia, eivätkä he saa pyytää taikka
767: todetut asiat tulevat neuvoston kokouksessa         ottaa vastaan ohjeita jäsenvaltioiden hallituk-
768: esille niin sanotun A-listan asioina. Niiden        silta tai muilta ulkopuolisilta.
769: osalta neuvoston päätös on ainoastaan muo-             Komission jäsenten apuna on laaja hallinto-
770: dollinen. Muut asiat ovat niin sanottuja B-lis-     organisaatio. Komissio jakautuu tehtäväalojen
771: tan asioita. Niiden osalta ministerit käyvät        mukaan pääjohtajien alaisiin pääosastoihin,
772: neuvotteluja neuvostossa ja ratkaisevat asian       jotka edelleen jakautuvat osastoihin. Komissi-
773: tarvittaessa äänestyksin.                           ossa on lisäksi eräitä pääosastojen ulkopuolisia
774:     Neuvosto voi tehdä päätöksensä joko yksin-      yksikköjä, muun muassa oikeudellinen yksik-
775: kertaisella enemmistöllä, määräenemmistöllä         kö. Kukin komission jäsenistä vastaa yhdestä
776: tai yksimielisesti. Yksinkertainen enemmistö on     tai useammasta pääosastosta ja erillisyksiköstä.
777:                                          1994 vp -    HE 135                                           13
778: 
779: Komissiossa ei kuitenkaan ole toteutettu mi-          taa varsinaiseen tuomioistuimeen. EY:n tuo-
780: nisterihallintoa, vaan komissio toimii päätök-        mioistuimen tuomiovalta ei ulotu yhteiseen
781: senteossa kollegiona. Komission päätökset             ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan; myös oikeus-
782: edellyttävät sen jäsenten enemmistön kannatus-        ja sisäasioiden yhteistyö jää sen tuomiovallan
783: ta.                                                   ulkopuolelle, jollei erillisellä sopimuksella toisin
784:     Komission tehtävät ovat erilaisia EU:n eri        määrätä.
785: yhteistyöaloilla. Yhteisessä ulko- ja turvalli-          Varsinaisessa tuomioistuimessa on yksi jäsen
786: suuspolitiikassa sekä oikeus- ja sisäasiain yh-       kustakin jäsenvaltiosta, sekä parittoman jäsen-
787: teistyössä komissiolla ei ole samanlaista kes-        määrän aikaansaamiseksi vielä yksi viidestä
788: keistä roolia kuin varsinaisen EY:n toiminnas-        suurimmasta jäsenvaltiosta vuorotelleen valit-
789: sa, vaikka se osallistuu unionin työskentelyyn        tava jäsen. Tuomioistuimessa on lisäksi kah-
790: näilläkin aloilla.                                    deksan julkisasiamiestä, joiden tehtävänä on
791:     Yhteisöasioissa komission tehtävänä on taa-       antaa tuomioistuimelle lausunto sen ratkaista-
792: ta yhteismarkkinoiden hyvä toiminta ja kehi-          vana olevista asioista. Ensimmäisen oikeusas-
793: tys. Tässä tarkoituksessa komissio huolehtii          teen tuomioistuimessa on yksi tuomari kusta-
794: perustamissopimusten sekä EY-säädösten nou-           kin jäsenvaltiosta.
795: dattamisesta. Komissio huolehtii yhteisön sää-           EY:n tuomioistuimen tehtävänä on käsitellä
796: dösten täytäntöönpanosta, siltä osin kuin se ei       komission tai toisen jäsenvaltion jäsenvaltiota
797: kuulu jäsenvaltioiden viranomaisille. Toiseksi        vastaan nostamat kanteet, jotka perustuvat
798: komissio vastaa niiden noudattamisen valvon-          siihen, että jäsenvaltio ei ole noudattanut jäse-
799: nasta. Valvonta kohdistuu pääsäännön mu-              nyysvelvoitteitaan. Edelleen tuomioistuimeen
800: kaan jäsenvaltioihin ja niiden viranomaisiin,         voidaan valittaa toimielinten päätöksistä. Va-
801: mutta esimerkiksi kilpailupolitiikan alalla myös      littajina voivat toimia muut toimielimet ja
802: suoraan yksityisiin yrityksiin.                       jäsenvaltiot sekä sellaiset yksityiset, joita asia
803:      EY:n lainsäädäntö-, budjetti- ja sopimuksen-     koskee suoraan ja yksilöllisesti.
804:  tekovallan käyttöön komissio osallistuu joko            Tuomioistuimen tehtävänä on myös antaa
805:  aloiteoikeuden käyttäjänä tai suoraan päätök-        ennakkoratkaisuja kansallisille tuomioistuimil-
806:  sentekijänä tapauksissa, joissa sille on myön-       le, mikäli niiden ratkaistavana olevaan asiaan
807:  netty itsenäistä päätösvaltaa perustamissopi-        liittyy kysymys yhteisön oikeuden tulkinnasta
808:  muksissa tai neuvoston päätöksellä.                  taikka yhteisön säädöksen pätevyydestä. Kan-
809:      EY:llä on kaksi pysyvää neuvoa-antavaa           sallinen tuomioistuin, joka toimii kyseessä ole-
810:  elintä: talous- ja sosiaalikomitea sekä alueiden     vassa asiassa viimeisenä oikeusasteena, on vel-
811:  komitea. Talous- ja sosiaalikomiteassa on talo-      vollinen pyytämään ennakkoratkaisua. EY:n
812:  uselämän ja työmarkkinoiden eri osapuolten           tuomioistuimen ennakkoratkaisu on lopullinen
813:  edustajat, alueiden komitea muodostuu nimen-         yhteisön oikeuden tulkintaa ja pätevyyttä kos-
814:  sä mukaisesti jäsenvaltioiden alueellisten intres-   kevan kysymyksen osalta, mutta konkreettisen
815:  sien edustajista. Kummassakin komiteassa olisi       soveltamispäätöksen tekeminen asiassa kuuluu
816:  laajenemisen jälkeen 231 edustajaa, joista Suo-      kansalliselle tuomioistuimelle.
817:  mea edustavien määrä olisi yhdeksän. Jäsenet            Yhteisön talousarvion noudattamista valvo-
818:  nimetään nelivuotiskausiksi jäsenvaltioiden hal-     va toimielin on tilintarkastustuomioistuin. Se
819:  litusten yhteisellä sopimuksella.                    antaa parlamentille ja neuvostolle lausunnon
820:      Kummankin komitean tehtävä on neuvoa-            näiden käsitellessä vastuuvapauden myöntä-
821:  antava, ja neuvoston on kuultava niitä perus-        mistä komissiolle talousarvion noudattamisen
822:  tamissopimuksessa määrätyissä tapauksissa ko-        osalta. Tilintarkastustuomioistuimessa olisi laa-
823:  mission ehdotuksista. Tämän lisäksi komiteat         jenemisen jälkeen 16 jäsentä.
824:  voivat omasta aloitteestaan antaa lausuntoja ja          Unionin kielisääntöjen mukaan toimielinten
825:  hyväksyä kertomuksia EY:n toimintaan liitty-         virallisia kieliä ja työkieliä olisivat laajenemisen
826:  vistä kysymyksistä.                                  jälkeen entisten yhdeksän virallisen kielen lisäk-
827:      EY:n tuomiovaltaa käyttää Euroopan yhtei-        si suomi, ruotsi ja norja.
828:   söjen tuomioistuin, jonka yhteydessä toimii eril-
829:   linen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin.
830:   Tietyt asiaryhmät on ohjattu käsiteltäviksi en-     3.2.2. Toiminnan oikeudelliset lähtökohdat
831:   simmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, jon-
832:   ka päätöksestä voidaan oikeusperusteella valit-       EU:n päätöksenteon lähtökohtana on lain-
833: 14                                      1994 vp -    HE 135
834: 
835: alaisuusperiaate (legaliteettiperiaate). Toimieli-   77-78/68). Sopimuksessa viitataan myös vuo-
836: met voivat tehdä päätöksiä ainoastaan perus-         den 1975 Helsingin ETY-kokouksen päätös-
837: tamissopimuksissa tarkoitetuissa tapauksissa ja      asiakirjaan.
838: niissä määrätyin edellytyksin. Unionilla ei siten       EY:n oikeusjärjestyksen eli yhteisön oikeu-
839: ole yleistoimivaltaa, vaan se voi tehdä päätök-      den (droit communautaire, community law, Ge-
840: siä ainoastaan sellaisissa asioissa, joissa jäsen-   meinschaftsrecht) perustana ovat yhteisöjen pe-
841: valtiot ovat siirtäneet sille tarvittavan päätös-    rustamissopimukset ja niihin rinnastettavat jä-
842: vallan.                                              senvaltioiden väliset sopimukset. Tähän pri-
843:    Toimivanaan siirtäminen sisältää sen, että        määrioikeuteen kuuluvat sopimukset ovat muo-
844: jäsenvaltioiden omat valtioelimet eivät enää voi     doltaan jäsenvaltioiden välisiä sopimuksia; nii-
845: käyttää lainsäädäntövaltaa siltä osin kuin se        den muutosten voimaantulon edellytyksenä on
846: kuuluu perustamissopimusten mukaan yhtei-            eräin vähämerkityksisin poikkeuksin se, että
847: sölle. Tästä kansalliselle päätöksentekovallalle     kaikki jäsenvaltiot ratifioivat ne kukin oman
848: seuraavat rajoitukset ovat eriasteisia. EY:n         valtiosääntönsä mukaisessa järjestyksessä.
849: yksinomainen toimivalta rajoittuu lähinnä               Primäärioikeutta voidaan pitää yhteisön val-
850: maatalouspolitiikkaa, tulliliittoa ja kauppapo-      tiosääntönä, joka on yhteisön toiminnan oikeu-
851: litiikkaa koskeviin kysymyksiin. Muilla aloilla      dellinen perusta; yhteisön ja sen toimielinten
852: EY:n toimivalta ulottuu jäsenvaltioiden toimin-      tehtävät ja toimivalta määritellään perustamis-
853: nan yhteensovittamiseen sekä yhtenäisen tai          sopimuksissa. Niiden sellaiset toimenpiteet, jot-
854: yhdenmukaisen normiston antamiseen kysy-             ka eivät tarkoituksensa tai sisältönsä puolesta
855: myksissä, joilla on jäsenvaltioiden rajat ylittävä   ole johdettavissa perustamissopimuksista, ovat
856: ulottuvuus. EY:n säädösten täytäntöönpanoja          mitättömiä.
857: hallinto kuuluu sen sijaan lähtökohtaisesti jä-         EY:n keskeinen toimintatapa on yhteisten,
858: senvaltioiden viranomaisille. Vastaavasti EY:n       kaikkialla yhteisössä voimassa olevien sääntö-
859: sääntöjä soveltavat kansalliset tuomioistuimet       jen antaminen perustamissopimuksilla yhteisön
860: lukuun ottamatta niiden tulkintaa ja pätevyyttä      toimielimille delegoidun lainsäädäntövallan no-
861: koskevia kysymyksiä, joiden osalta toimivalta        jalla. Tämä EY:n johdettu oikeus eli sekundää-
862: kuuluu EY:n tuomioistuimille.                        rilainsäädäntö käsittää nykyisin noin 60 000
863:                                                      painosivua. Poliittisesti ja oikeudellisesti kes-
864:    Unionisopimuksella EY:n perustamissopi-           keisimmän osan johdettua oikeutta muodosta-
865: mukseen lisättiin toissijaisuus- eli subsidiari-     vat neuvoston asetukset, päätökset ja direktii-
866: teettiperiaate. Sen mukaan yhteisö toimii niillä     vit. Määrällisesti valtaosa johdetusta oikeudes-
867: aloilla, jotka eivät kuulu yhteisön yksinomai-       ta on komission antamaa hallinnollista säänte-
868: seen toimivaltaan, vain siinä tapauksessa ja         lyä, joka koskee yhteistä maatalouspolitiikkaa
869: siinä laajuudessa kuin jäsenvaltiot eivät voi        ja tulliliiton täytäntöönpanoa.
870: riittävästi toteuttaa ehdotetun toiminnan ta-            Asetukset ovat kaikissa jäsenvaltioissa sellai-
871: voitteita sen laajuuden ja vaikutusten edellyt-      sinaan voimassa olevia yhteisiä säädöksiä. Di-
872: täessä yhteisön tason toimintaa. Eurooppa-           rektiivit ovat jäsenvaltioille osoitettuja normeja,
873: neuvosto päätti Edinburghin huippukokouk-            jotka sitovat jäsenvaltioita asetetussa määrä-
874: sessa joulukuussa 1992 suuntaviivoista, joita        ajassa toteutettavan tarkoituksen osalta, mutta
875: noudatetaan toissijaisuusperiaatetta sovelletta-     jättävät jäsenvaltioiden päätettäviksi täytän-
876: essa.                                                töönpanon muodot ja keinot. Päätökset ovat
877:    EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-           asetuksia ja direktiivejä konkreettisempia hal-
878: kaan perusoikeudet ja -vapaudet ovat osa             linnollisia säädöksiä. EY:llä on toimivalta teh-
879: yhteisön oikeusjärjestystä. Unionisopimuksen         dä sopimuksia kolmansien maiden ja muiden
880: mukaan unioni pitää arvossa yhteisön oikeu-          kansainvälisten järjestöjen kanssa. Nämä sopi-
881: den yleisinä periaatteina perusoikeuksia, sellai-    mukset ovat myös osa yhteisön oikeusjärjestys-
882: sina kuin ne taataan Euroopan ihmisoikeusso-         tä.
883: pimuksessa ja sellaisina kuin ne ilmenevät              Keskeinen merkitys yhteisön oikeudessa on
884: jäsenvaltioiden yhteisessä valtiosääntöperin-        EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännöstä ilme-
885: teessä. Oikeus- ja sisäasioiden yhteistyössä on      nevillä yleisillä oikeusperiaatteilla. Näitä peri-
886: noudatettava Euroopan ihmisoikeussopimusta           aatteita ovat muun muassa perusoikeuksien ja
887:  (SopS 18-19/90) sekä pakolaisten oikeusase-         -vapauksien suoja sekä yleiset hallinto-oikeu-
888: maa       koskevaa      yleissopimusta      (SopS    delliset periaatteet kuten harkintavallan väärin-
889:                                          1994 vp -   HE 135                                       15
890: 
891: käytön kielto ja suhteellisuusperiaate. EY:n         eli kuulemismenettelyn mukaan neuvosto hy-
892: tuomioistuimen oikeuskäytännössä kehitetyt           väksyy säädöksen Euroopan parlamenttia ja
893: periaatteet yhteisön oikeuden välittömästä oi-       yleensä talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan.
894: keusvaikutuksesta ja etusijasta ovat muodostu-       Kuulemismenettelyssä neuvosto tekee päätök-
895: neet yhteisön oikeuden perusperiaatteiksi.           sensä yleensä yksimielisesti, mutta tästä on
896:    Tuomioistuimen oikeuskäytännössä on to-           poikkeuksia.
897: dettu, että perustamissopimusten selkeillä, eh-         Euroopan yhtenäisasiakirjalla laajennettiin
898: dottomilla ja täsmällisillä määräyksillä on vä-      Euroopan parlamentin osallistumista EY-sää-
899: litön oikeusvaikutus, ja jäsenvaltioiden tuomio-     döksiä koskevaan päätöksentekoon ottamalla
900: istuimet ovat velvollisia antamaan kansalaisille     käyttöön niin sanottu yhteistoimintamenettely.
901: ja yrityksille oikeussuojaa näiden määräysten        Unionisopimuksella otettiin lisäksi käyttöön
902: mukaisten oikeuksien toteuttamiseksi. Periaa-        niin kutsuttu yhteispäätösmenettely, joka edel-
903: tetta on sovellettu myös direktiiveihin, sen         leen vahvistaa parlamentin asemaa.
904: jälkeen kun niiden toteuttamiselle asetettu             Yhteistoiminta- ja yhteispäätösmenettelyjen
905: määräaika on päättynyt. Direktiivien osalta          sisältö on seuraava. Kummankin menettelyn
906: välitön oikeusvaikutus koskee kuitenkin aino-        alkuvaiheen muodostavat komission ehdotus,
907: astaan yksityisillä suhteessa julkiseen valtaan      parlamentin siitä antama lausunto sekä yhtei-
908: olevia oikeuksia. Toisaalta, jos direktiiville ei    nen kanta, jonka neuvosto hyväksyy saatuaan
909: voida antaa välitöntä oikeusvaikutusta, asian-       parlamentin lausunnon. Yhteinen kanta voi-
910: omainen jäsenvaltio on vahingonkorvausvel-           daan hyväksyä määräenemmistöllä, mikäli se
911: vollinen niistä vahingoista, jotka aiheutuvat        on sopusoinnussa komission ehdotuksen kans-
912: siitä, että se ei ole asianmukaisesti pannut         sa. Neuvosto voi poiketa komission ehdotuk-
913: direktiiviä täytäntöön kansallisessa lainsäädän-     sesta vain yksimielisesti. Neuvoston yhteisen
914: nössään.                                             kannan hyväksymisen jälkeen asia palaa parla-
915:     EY:n tuomioistuimen vakiintuneen oikeus-         menttiin. Jos parlamentti hyväksyy neuvoston
916:  käytännön mukaan yhteisön oikeudella on             yhteisen kannan kolmen kuukauden määrä-
917:  ehdoton etusija suhteessa sen kanssa ristiriidas-   ajassa tai ei tee päätöstä asiassa, neuvosto
918:  sa olevaan kansalliseen lainsäädäntöön. Yhtei-      hyväksyy ehdotuksen yhteisen kantansa mukai-
919:  sön oikeudella on etusija suhteessa lähtökoh-       sesti.
920:  taisesti kaikkeen sen kanssa ristiriidassa ole-        Parlamentilla on edellä mainitussa neuvoston
921:  vaan kansalliseen lainsäädäntöön riippumatta        yhteistä kantaa seuraavassa kolmen kuukauden
922:  tämän säädöshierarkkisesta tasosta, koska jä-       määräajassa mahdollisuus yrittää muuttaa sää-
923:  senvaltiot ovat yhteisön toimivaltaan kuuluvis-     dösehdotusta tai ehdottaa sen hylkäämistä.
924:  sa kysymyksissä siirtäneet lainsäädäntövaltansa     Tässä vaiheessa yhteistoiminta- ja yhteispäätös-
925:  yhteisölle.                                         menettelyt eriytyvät toisistaan.
926:                                                         Yhteistoimintamenettelyssä parlamentti voi
927:                                                      ehdottaa tarkistuksia yhteiseen kantaan tai
928: 3.2.3. Päätöksentekomenettelyt                       yhteisen kannan hylkäämistä. Neuvosto voi
929:                                                      kuitenkin yksimielisesti vahvistaa säädöksen
930:    EY:n säädösvalmistelun lähtökohtana onko-         yhteisen kannan mukaisena tai hyväksyä sellai-
931: mission aloitemonopoli. Neuvosto tekee pää-          set parlamentin ehdottamat tarkistukset komis-
932: töksensä yleensä komission ehdotuksesta tai          sion ehdotukseen, joita komissio ei ole puolta-
933: suosituksesta. Yhteisen ulko- ja turvallisuuspo-     nut. Parlamentin ehdottamat tarkistukset, joita
934: litiikan sekä oikeus- ja sisäasioiden yhteistyön     myös komissio puoltaa, neuvosto voi hyväksyä
935: aloilla aloiteoikeus on sekä jäsenvaltioilla että    määräenemmistöllä. Mikäli neuvosto ei ole
936: komissiolla. Komissio päättää pääsäännön mu-         tehnyt päätöstään kolmessa kuukaudessa siitä,
937: kaan itsenäisesti siitä, miten uudet EY-säädök-      kun parlamentti on hylännyt yhteisen kannan
938: set valmistellaan. Sen jälkeen kun komission         tai tehnyt siihen tarkistusehdotuksia, asia rau-
939: ehdotus on annettu neuvostolle, sen jatkoval-        keaa.
940: mistelu neuvostossa tapahtuu tavallisesti jäsen-        Myös yhteispäätösmenettelyssä parlamentti
941: valtioiden virkamiehistä muodostuvassa työ-          voi ehdottaa tarkistuksia yhteiseen kantaan tai
942: ryhmässä.                                            ilmoittaa aikovansa hylätä yhteisen kannan.
943:     EY-säädösten hyväksymiseen sovelletaan           Tämän jälkeen neuvosto voi määräenemmistöl-
944: kolmea perusvaihtoehtoa. Niistä vanhimman            lä hyväksyä parlamentin ehdottamat tarkistuk-
945: 16                                       1994 vp -    HE 135
946: 
947: set, jos komissio puoltaa niitä, tai yksimielises-    päätöksiä (unionisopimuksen C artiklan toinen
948: ti, jos komissio ei puolla niitä. Jos parlamentti     kohta).
949: haluaa kokonaan hylätä ehdotuksen tai ehdot-             Euroopan yhteisöistä jokainen on oikeushen-
950: taa sellaisia tarkistuksia, joihin neuvosto ei voi    kilö (Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
951: yhtyä, asia käsitellään parlamentin ja neuvos-        210 artikla, Euratom-sopimuksen 184 artikla ja
952: ton yhteisessä sovittelukomiteassa. Sovitteluko-      hiili- ja teräsyhteisösopimuksen 6 artikla). Ne
953: mitean muodostavat neuvoston jäsenet tai hei-         nauttivat jäsenvaltioiden oikeushenkilöille suo-
954: dän edustajansa ja yhtä monta parlamentin             maa mahdollisimman laajaa toimikelpoisuutta
955: edustajaa. Mikäli sovittelukomiteassa tai sen         koskien muun muassa oikeutta hankkia ja
956: jälkeen päästään yhteisymmärrykseen, asia rat-        luovuttaa kiinteätä ja irtainta omaisuutta ja
957: kaistaan neuvoston ja parlamentin yhtäpitävillä       oikeutta olla asianosaisena oikeudellisessa me-
958: päätöksillä. Muussa tapauksessa asia raukeaa.         nettelyssä. Yhteisöjä edustaa tässä tarkoituk-
959:     EY -säädösten hyväksymisessä voi edellä se-       sessa komissio.
960: lostetun kolmen päävaihtoehdon lisäksi tulla             Kukin yhteisö on myös kansainvälisen oi-
961: sovellettavaksi erityismenettelyjä, joista eräisiin   keuden subjekti, joka voi ylläpitää diplomaat-
962: sisältyy vaatimus parlamentin hyväksymisen            tisia suhteita kolmansiin valtioihin ja muihin
963: saamisesta päätökselle.                               kansainvälisiin järjestöihin ja olla sopimuspuo-
964:     EY:n budjettimenettely voidaan jakaa kol-         lena kansainvälisissä sopimuksissa näiden
965: meen vaiheeseen. Ensimmäisen muodostaa                kanssa. EY on määrätietoisesti pyrkinyt kehit-
966: alustavan talousarvioehdotuksen laatiminen            tämään kansainvälistä oikeustoimikelpoisuut-
967: komissiossa. Toisessa vaiheessa neuvosto muo-         taan jäsenvaltioista riippumattomaan suuntaan
968: dostaa kantansa talousarviosta ja tekee siitä         ja sen asema kansainvälisten sopimusten sopi-
969: ehdotuksen parlamentille. Parlamentti käsitte-        muspuolena on nykyään yleisesti tunnustettu
970: lee talousarvioehdotuksen, mutta tapauksissa,         kolmansien valtioiden ja kansainvälisten järjes-
971: joissa se haluaa poiketa neuvoston kannasta,          töjen taholta. Kansainvälisten suhteiden osuus
972: asia palaa uudelleen neuvostoon. Tässä käsit-         EY:n toiminnassa on huomattava ja se kasvaa
973: telyvaiheessa päätöksentekosäännöt johtavat           EY:n toiminnan laajentuessa uusille aloille.
974: siihen, että säädöksillä sidottujen menojen osal-
975: ta päätösvalta on viime kädessä neuvostolla,             Euroopan yhteisöihin on akkreditoitu yli
976: kun taas vapaaehtoisten menojen osalta parla-         sadan valtion diplomaattiset edustustot. Euroo-
977: mentin kanta muodostuu ratkaisevaksi. Lisäksi         pan yhteisöjen diplomaattisesta edustautumi-
978: parlamentilla on mahdollisuus hylätä talousar-        sesta kolmansissa valtioissa vastaa komissio.
979: vioehdotus kokonaisuudessaan ja pyytää uuden          Komissiolla on lukuisiin valtioihin ja kansain-
980: ehdotuksen tekemistä.                                 välisiin järjestöihin akkreditoituja diplomaatti-
981:                                                       sia erioikeuksia nauttivia valtuuskuntia. Ne
982:                                                       perustetaan yleensä komission ja asemamaan
983: 3.3. Euroopan unionin ulkosuhteet                     hallituksen välisellä sopimuksella. Sopimus Eu-
984:                                                       roopan yhteisöjen valtuuskunnan perustamises-
985: 3.3.1. Kansainvälinen toimikelpoisuus                 ta ja erioikeuksista Suomessa (SopS 14-15/93)
986:                                                       tehtiin vuonna 1992.
987:    Euroopan unioni ei itsessään ole kansainvä-           Euroopan yhteisöjen asemaa kansainvälisenä
988: lisen oikeuden subjekti, jolla voisi olla oikeuk-     järjestönä jäsenvaltioissa sääntelee vuoden 1965
989: sia ja velvollisuuksia kolmansiin valtioihin tai      sulautumissopimuksen liitepöytäkirja Euroo-
990: hallitustenvälisiin järjestöihin nähden. Unionia      pan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista.
991: edustaa poliittisella tasolla neuvoston puheen-       Pöytäkirja sisältää kansainvälisiä hallitustenvä-
992: johtajavaltion neuvoston jäsen, useimmiten ul-        lisiä järjestöjä koskevaa käytäntöä vastaavia
993: koasiainministeri. Unionisopimuksen mukaan            määräyksiä Euroopan yhteisöjen ja sen toimie-
994: komission puheenjohtaja tai sen jäsen on oi-          linten ja niiden virkamiesten ja muun henkilö-
995: keutettu edustamaan unionia kaikissa komissi-         kunnan sekä jäsenvaltioiden hallitusten edusta-
996: on toimivaltaan kuuluvissa asioissa. Unionin          jien erioikeuksista ja vapauksista jäsenvaltiois-
997: toimielimet, lähinnä neuvosto ja komissio, ovat       sa. Pöytäkirjan III luvun mukaan Euroopan
998: velvollisia myös Euroopan yhteisöjen toimival-        parlamentin jäsenten liikkumisvapautta, puhe-
999: taan kuuluvissa ulkosuhteissa noudattamaan            vapautta ja henkilökohtaista koskemattomuut-
1000: unionin yhteisen ulkopolitiikan tavoitteita ja        ta on kunnioitettava jäsenvaltioissa niiden
1001:                                         1994 vp -    HE 135                                          17
1002: 
1003: sääntöjen mukaan, joita sovelletaan omiin kan-       valinta ja toimielinten sijaintipaikoista päättä-
1004: sanedustajiin tai joita sovelletaan vieraan val-     minen). Tällaiset sisäsopimukset ovat vaikutuk-
1005: tion hallituksen edustajiin.                         siltaan neuvoston päätöksiin rinnastettavia, ei-
1006:    Euroopan yhteisöllä ei ole jäsenvaltioissa        kä niitä, eräitä harvoja poikkeuksia lukuunot-
1007: diplomaattisia edustustoja, vaan komission yl-       tamatta, jäsenvaltioissa kansallisesti erikseen
1008: läpitämiä tiedotusyksiköitä. Suomen tullessa         hyväksytä.
1009: Euroopan unionin jäseneksi Suomen hallituk-
1010: sen ja Euroopan yhteisöjen komission välillä
1011: tehty sopimus Euroopan yhteisöjen valtuus-           EY:n sopimuksentekovallan perusteet
1012: kunnan perustamisesta ja sen erioikeuksista
1013: Suomessa korvautuu edellä mainitulla vuoden              Kansainvälisen järjestön valta tehdä jäsen-
1014: 1965 sulautumissopimuksen liitepöytäkirjalla.        tensä puolesta sopimuksia ulkopuolisten sopi-
1015: Sen sijaan Suomi säilyttää Euroopan yhteisöi-        muspuolien kanssa määräytyy kyseisen järjes-
1016: hin akkreditoidun pysyvän edustuston ja sen          tön perustamisasiakirjan mukaisesti. EY:n toi-
1017: henkilökunnan nykyisen aseman.                       mielinten sopimuksentekovallan perusteet mää-
1018:                                                      räytyvät perustamissopimusten nimenomaisten
1019:                                                      määräysten sekä EY:n tuomioistuimen kehittä-
1020: 3.3.2. Kansainväliset sopimukset                     män oikeuskäytännön mukaan ja ne ovat siksi
1021:                                                      historiallisen kehityksen tulosta.
1022: Yleistä                                                  Euroopan hiili- ja teräsyhteisö ei ollut tulli-
1023:                                                      liitto eikä sillä ollut yhteistä kauppapolitiikkaa.
1024:    Euroopan yhteisöjen tekemiä kansainvälisiä        Hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimukseen
1025: sopimuksia kolmansien valtioiden ja kansain-         ei sisälly nimenomaisia määräyksiä yhteisön
1026: välisten järjestöjen kanssa kutsutaan tavallisesti   toimivallasta tehdä sopimuksia. Lähtökohtana
1027: EY:n ulkosopimuksiksi tai yhteisösopimuksik-         onkin, että tämän sopimuksen alaan kuuluvat
1028: si. Ulkosopimuksiin sovelletaan EY:n ja sen          kansainväliset sopimukset tekevät hiili- ja te-
1029: sopimuskumppanin välisissä suhteissa yleisen         räsyhteisö ja sen jäsenvaltiot yhdessä. Perusta-
1030: kansainvälisen sopimusoikeuden periaatteita,         missopimuksen suodessa komissiolle laajat val-
1031: jollei sopimusten sisällöstä muuta johdu. Yh-        tuudet puuttua terästuotteiden hinnoitteluun,
1032: teisön ulkosopimukset ovat jäsenvaltioiden ja        tuotantoon ja ulkomaankauppaan, on komissio
1033: toimielinten näkökulmasta samalla myös osa           voinut käyttää näitä valtuuksiaan myös teke-
1034: EY:n oikeusjärjestystä ja niihin sovelletaan         mällä sopimuksia EY:n ulkopuolisten teräksen
1035: EY-oikeuden periaatteita esimerkiksi sopimuk-        tuottajamaiden kanssa neuvoston valvoessa
1036: sentekovallan ja sopimusten oikeusvaikutusten        kuitenkin komission valtuuksien käyttöä.
1037: suhteen.                                                Talousyhteisön perustamissopimukseen sisäl-
1038:    EY:Ilä on myös sisäsopimuksia. Tärkeim-           tyi alun alkaen yhteisön sopimuksentekovaltaa
1039: pään ryhmään kuuluvat sellaiset jäsenvaltioi-        koskevia määräyksiä. Tärkeimmät näistä ovat
1040: den keskenään tekemät valtiosopimukset, joi-         edelleen 113 artikla, joka sisältää määräyksiä
1041: den tekemisestä perustamissopimuksissa ni-           muun muassa yhteisen kauppapolitiikan toteut-
1042: menomaisesti määrätään (esimerkiksi EY:n pe-         tamiseksi tehtävistä yhteisön sopimuksista, se-
1043:  rustamissopimuksen kaksinkertaisen verotuk-         kä 238 artikla niin sanotuista liitännäis- eli
1044:  sen ehkäisemistä ja tuomioiden vastavuoroista       assosiaatiosopimuksista. Assosiaatiosopimuk-
1045:  tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevia so-       sia on käytetty erilaisiin tarkoituksiin: kehitys-
1046:  pimuksia koskeva 220 artikla ja unionisopi-         yhteistyön muotona, yhteisön jäsenyyttä edel-
1047:  muksen oikeus- ja sisäasioiden alalla tehtäviä      tävänä asteena sekä jäsenyyttä korvaavana
1048:  sopimuksia koskeva K.3 artikla). Tällaiset jä-      järjestelynä.      EY:n      perustamissopimuksen
1049:  senvaltioiden väliset sopimukset tehdään tavan-     229-231 artiklassa on määräykset yhteisön
1050:  omaisen valtiosopimuskäytännön mukaisesti.          suhteista YK:iin ja sen erityisjärjestöihin,
1051:    Sisäsopimusten oman alaryhmän muodosta-           GA TT:iin,        Euroopan        neuvostoon     ja
1052:  vat ne jäsenvaltioiden hallitusten edustajien       OECD:hen. Mainittujen määräysten mukaan
1053:  neuvostossa tekemät päätökset asioissa, joista      komissio vastaa suhteiden ylläpidosta näihin
1054:  perustamissopimusten määräysten mukaan jä-          järjestöihin.
1055:  senvaltioiden hallitusten edustajat sopivat yh-        Talousyhteisön        sopimuksentekovaltuuksia
1056:  dessä (esimerkiksi komission puheenjohtajan         laajennettiin vuoden 1986 yh tenäisasiakirjalla
1057: 3 340405P NIDE 1
1058: 18                                       1994 vp -    HE 135
1059: 
1060: tutkimus- ja kehitystyön (130 m artikla) sekä         mioistuin on monessa tapauksessa vahvistanut
1061: ympäristönsuojelun (130 r artikla) aloille.           ERTA-ratkaisun mukaisen yhteisön niin sano-
1062: Maastrichtin sopimuksella on yhteisön val-            tun johdetun sopimuksentekovallan seuraavan
1063: tuuksista tehdä rahapoliittisia sopimuksia mää-       toimivaltuuksien siirtämisestä jäsenvaltioilta
1064: rätty 109 artiklassa,                                 yhteisön toimielimille.
1065:     Toissijaissuusperiaatteen vaikutus näkyy             Yhteisöllä on jäsenvaltioiden oman sopimus-
1066: Maastrichtin sopimuksella muutetuissa EY:n            vallan poissulkeva eli yksinomainen sopimuk-
1067: perustamissopimuksen muun muassa koulutus-            sentekovalta asioissa, jotka kuuluvat EY:n
1068: ta, kulttuuria, kansanterveyttä, eurooppalaisia       yksinomaisen lainsäädäntövallan tai muun pää-
1069: verkostoja ja kehitysyhteistyötä koskevissa           töksenteon piiriin. Tällaista yksinomaista sopi-
1070: määräyksissä, joissa todetaan yhteisön ja jäsen-      muksentekovaltaa EY:llä katsotaan olevan sel-
1071: valtioiden olevan yhteistyössä kolmansien val-        keästi yhteisen kauppapolitiikan (113 artikla)
1072: tioiden ja järjestöjen kanssa kukin oman toi-         alalla ja liitännäissuhteen luovien eli assosiaa-
1073: mivaltansa puitteissa. EY:n perustamissopi-           tiosopimusten (238 artikla) osalta. Yhteisen
1074: muksen 235 artiklaa, joka oikeuttaa neuvoston         maatalouspolitiikan ja yhteisen kalastuspolitii-
1075: yksimielisesti komission ehdotuksesta ja parla-       kan alalla EY:llä on myös yksinoikeus tehdä
1076: menttia kuultuaan päättämään yhteisön yhteis-         kyseisiä politiikan aloja koskevia sopimuksia
1077: markkinoiden toteuttamisen edellyttämistä toi-        ulkopuolisten tahojen kanssa. Jos sopimus si-
1078: mista, milloin kyse on asiasta, josta sopimuk-        sältää myös määräyksiä, joita EY:n toimivalta
1079: sessa ei ole muuta nimenomaista toimivaltape-         ei täysin kata, ovat sopimuspuolina yhteisön
1080: rustetta, on käytetty myös EY :n tekemien             lisäksi myös jäsenvaltiot ja sopimus on erikseen
1081: sopimusten toimivaltaperusteena.                      ratifioitava jäsenvaltioissa niiden valtiosääntö-
1082:     Euratom-sopimuksen X luvussa valtuutetaan         jen mukaisesti.
1083: yhteisö sopimaan kolmansien valtioiden, kan-             EY:n tehdessä sopimuksia aloilla, joissa
1084: sainvälisten järjestöjen ja kolmannen valtion         EY:n sisäinen lainsäädäntövalta ei ole tyhjen-
1085: kansalaisten kanssa Euratomin toimialaan kuu-         tävää ja joissa jäsenvaltioilla siksi on säilynyt
1086: luvista asioista. Määräyksillä muun muassa            kansallista säädösvaltaa, rajoittuu yhteisön val-
1087: säännellään, jäsenvaltioiden sopimusvapautta          ta tehdä sopimuksia asioihin, joista on olemas-
1088: sinänsä poissulkematta, komission ja Eurato-          sa yhteisöntasoista sitovaa sääntelyä, eikä se
1089: min hankintakeskuksen erityisvaltuuksia nou-          sulje pois jäsenvaltioiden omaa sopimuksente-
1090: dattaa Kansainvälisen atomienergiajärjestön           kovaltaa. Jäsenvaltioiden käyttäessä omaa so-
1091: IAEA:n ydinsulkuun liittyviä turvallisuusvaati-       pimusvaltaansa niiden on kuitenkin huolehdit-
1092: muksia sekä valvoa ydinpolttoaineen hankinto-         tava siitä, etteivät niiden kansainvälisoikeudel-
1093: ja yhteisössä.                                        liset sitoumukset vaaranna yhteisön toiminnan
1094:     EY:n sopimuksentekovallan kehitykseen on          toteutumista. Komissiolla on mahdollisuus
1095: vaikuttanut ratkaisevalla tavalla EY:n tuomio-        yleisen EY-oikeuden noudattamisen valvonnan
1096: istuimen oikeuskäytäntö. Tuomioistuin on joh-         osana puuttua jäsenvaltioiden tekemiin EY :n
1097: donmukaisesti painottanut, että yhteisöjen ta-        tavoitteiden kanssa ristiriitaisiin sopimuksiin
1098: voitteiden tehokas ja yhdenmukainen toimeen-          viime kädessä tuomioistuimessa nostettavalla
1099: pano edellyttää yhtenäisyyttä myös EY:n toi-          kanteella.
1100: mialaa koskevissa kansainvälisissä suhteissa.
1101:     Niin sanotussa ERTA-ratkaisussaan (myös              Toistaiseksi EY:ssä on luotu järjestelmällinen
1102: ransk. AETR, tapauksessa komissio v. neuvos-          jäsenvaltioiden sopimuksia koskeva kontrolli
1103: to 22170) EY:n tuomioistuin katsoi, että yhtei-       pelkästään kauppapolitiikkaa koskevien sopi-
1104: sön sopimuksentekovalta voi perustua paitsi           musten (113 artikla) osalta. Neuvoston kahdel-
1105:  perustamissopimuksen nimenomaiseen määrä-            la päätöksellä (69/494/ETY) ja (74/393/ETY)
1106: ykseen myös sellaiseen perustamissopimuksen           on jäsenvaltioille asetettu velvollisuus ilmoittaa
1107: määräykseen, joka ei sisällä sopimuksenteko-          komissiolle kolmansien valtioiden kanssa teke-
1108: valtuutusta, tai tällaisen määräyksen perusteel-      mänsä tai neuvottelemansa kauppaa ja talou-
1109: la tehtyyn yhteisön päätökseen. Edellytyksenä         dellista yhteistyötä koskevat sopimukset.
1110: on tällöin, että kyseessä on täsmällisesti mää-          EY:n voimassaolevista sopimuksista kolman-
1111:  ritelty jäsenvaltioita sitova sääntely, joka edel-   sien valtioiden ja valtioryhmien kanssa valtaosa
1112:  lyttää yhdenmukaista täytäntöönpanoa ja täten         on kauppapoliittisia, ja ne on tehty yleensä 113
1113: myös yhteistä esiintymistä ulkosuhteissa. Tuo-        artiklan nojalla. Yleiskuvaus EY :n taloudelli-
1114:                                          1994 vp -    HE 135                                          19
1115: 
1116: sista sopimuksista sisältyy yhteistä kauppapo-        valtioita, niiden viranomaiSia ja eram edelly-
1117: litiikkaa koskevaan jaksoon 5.1.5.2.                  tyksin myös yksityisiä oikeussubjekteja.
1118:                                                           Jos sopimuksen sopimuspuolia ovat myös
1119:                                                       jäsenvaltiot, sopimus on neuvostossa tehdyn
1120: Sopimuksentekomenettely ja sopimusten asema           hyväksymispäätöksen jälkeen erikseen hyväk-
1121: EY:n oikeudessa                                       syttävä jäsenvaltioissa niiden valtiosääntöjen
1122:                                                       mukaisesti. Jäsenvaltioiden ilmoitettua hyväk-
1123:     Maastrichtin sopimuksella on yhtenäistetty        symisestä voidaan tällainen yhdistetty sopimus
1124: ja selkeytetty EY:n ulkosopimuksia koskevia           julkaista EY:n virallisessa lehdessä, jolloin so-
1125: päätöksentekomenettelyjä, joista määrätään            pimusta ei myöskään erikseen saateta jäsenval-
1126: EY:n perustamissopimuksen muutetussa 228              tioissa voimaan.
1127: artiklassa. Artiklan mukaan komission tehtä-              EY:ssä ei ole harvinaista myöskään rajatun
1128: vänä on suosittaa neuvostolle sopimusneuvot-          sopimuksentekovallan kuuluminen komissiolle
1129: telujen aloittamista ja käydä EY:n puolesta tai,      joko perustamissopimuksen määräyksen taikka
1130: jos myös jäsenvaltiot ovat sopimuspuolia, joh-        neuvoston päätökseen perustuvan delegoinnin
1131: taa neuvotteluja neuvoston myöntämien val-            nojalla.
1132: tuuksien ja ohjeiden puitteissa. Komissio on              Yhteisösopimukset ja yhdistetyt sopimukset
1133: velvollinen konsultoimaan jäsenvaltioita yleen-       ovat osa EY:n oikeusjärjestystä ja niihin sovel-
1134: sä neuvoston alaisessa tai asettamassa erityises-     letaan EY:n oikeuden johtavia oikeusperiaat-
1135:  sä komiteassa.                                       teita, kuten välittömien oikeusvaikutusten ja
1136:     Kauppapoliittisia sopimuksia lukuunotta-          etusijaisuuden periaatteita. Hierarkkisesti EY:n
1137:  matta Euroopan parlamenttia on kuultava tai          neuvoston hyväksymien ulkosopimusten mää-
1138:  sen hyväksyminen enemmistöpäätöksellä saata-         räysten on katsottu syrjäyttävän EY:n asetuk-
1139:  va ennen sopimuksen lopullista hyväksymistä          sen tai direktiivin määräykset, jos viimeksimai-
1140:  neuvostossa. Parlamentin hyväksyminen on             nitut ovat selkeästi ristiriidassa sopimuksen
1141:  tarpeen assosiaatiosopimuksille ja sopimuksille,     kanssa (tapaus 181/73, Haegeman).
1142: joilla perustetaan erityinen elin tai joista aiheu-       EY:n tuomioistuin on katsonut, että EY:n
1143:  tuu neuvoston ja parlamentin yhteispäätösme-         aineellisoikeudellisia tulkintaperiaatteita ei voi-
1144:  nettelyllä hyväksytyn säädöksen muutos. Neu-         da sellaisenaan soveltaa EY:n kansainvälisiin
1145:  vosto hyväksyy neuvotteluvaltuudet ja neuvo-         sitoumuksiin. Jotta Euroopan talousalueella
1146:  telluu sopimuksen pääsääntöisesti määräenem-         toteutuisi tavaroiden, palvelujen, henkilöiden ja
1147:  mistöpäätöksellä. Yksimielistä päätöstä vaati-       pääoman vapaa liikkuvuus yhtäJäisin ehdoin,
1148:  vat neuvostossa 238 artiklaan perustuvat asso-       olikin ETA-sopimukseen otettava nimenomai-
1149:  siaatiosopimukset ja sopimukset aloilla, joita       sia määräyksiä EY:n oikeuskäytännön huo-
1150:  koskeva sisäinen päätöksenteko vaatii yksimie-       mioon ottamiseksi.
1151:  lisyyttä.                                                EU:n jäseneksi pyrkivän valtion kannalta
1152:      Ulkosopimusta, josta aiheutuisi muutoksia        jäsenyyden voimaantulohetkellä voimassa ole-
1153:  perustamissopimukseen, ei voida hyväksyä en-         vat EY:n ulkosopimukset ovat näin muodoin
1154:  nen kuin unionisopimuksen N artiklan mukai-          osa sitä EY:n oikeutta, johon se sitoutuu ja
1155:  sesti on ensin hyväksytty perustamissopimuk-         jota sen tulee noudattaa. Jäsenyydellä on myös
1156:  sen muutokset. Lisäksi neuvosto, komissio tai        vaikutuksia liittyvän valtion ennen liittymis-
1157:  jäsenvaltio voi pyytää EY:n tuomioistuimen           tään tekemiin valtiosopimuksiin. EY:n perusta-
1158:   sitovaa lausuntoa neuvottelun ulkosopimuksen        missopimuksen 234 artikla, jota Euratom-sopi-
1159:   yhdenmukaisuudesta         perustamissopimuksen     muksen 105 artikla pääosin vastaa, tunnustaa
1160:   kanssa. Jos lausunto on kielteinen, ei käytän-      yhtäältä sen, että jäsenyys ei itsessään voi
1161:   nössä jää muuta vaihtoehtoa kuin sopimuksen         vaikuttaa liittyvän valtion kolmansien osapuo-
1162:   uudelleen neuvotteleminen lausunnossa edelly-       lien kanssa tekemien sopimusten pätevyyteen
1163:   tetyiltä osin.                                       tai voimassaoloon. Artiklassa edellytetään kui-
1164:      Neuvosto hyväksyy sopimukset päätöksellä          tenkin, että uusi jäsenvaltio ryhtyy tarpeellisiin
1165:   tai asetuksella. Sopimusteksti julkaistaan EY :n     toimenpiteisiin omien valtiosopimustensa mu-
1166:   virallisessa lehdessä yleensä hyväksymispäätök-      kauttamiseksi jäsenyyden velvoitteisiin. Tällai-
1167:   sen liitteenä. Julkaisemisen jälkeen sopimus        siä toimia voivat olla aikaisempien sopimusten
1168:   sitoo välittömästi yhteisön toimielimiä ja jäsen-    irtisanominen tai muuttaminen.
1169: 20                                      1994 vp -    HE 135
1170: 
1171: Vaikutukset Suomelle                                 nyys EU:ssa merkitsisi paitsi ET A:n ulkopuo-
1172:                                                      lisen yhteisön säädöstön omaksumista myös
1173:    Euroopan unionin jäsenyys merkitsee edellä        päätösvallan siirtämistä sen toimielimille sekä
1174: selostetun mukaisesti, että Suomi siirtäisi eräil-   Suomen täysimääräistä osallistumista tämän
1175: lä yhteisön toimialoilla sopimuksentekovaltaa        vallan käyttöön. Osallistuminen norminanto- ja
1176: yhteisön toimielimissä käytettäväksi. Suomi          sopimuksentekovallan      käyttöön    tapahtuu
1177: osallistuisi yhteisön jäsenenä yhteisön sopimus-     yleensä neuvostossa. Valvonta-, hallinto- ja
1178: politiikan kehittämiseen. Sopimuksentekoval-         tuomiovallan osalta Suomen osallistuminen ta-
1179: tuuksien siirtäminen yhteisön toimielimille on       pahtuisi kansallisten viranomaisten ja tuomio-
1180: ristiriidassa hallitusmuodon ja valtiopäiväjär-      istuinten myötävaikutuksen kautta.
1181: jestyksen valtiosopimusten tekemistä koskevien
1182: määräysten kanssa ja edellyttää siksi hyväksy-
1183: mistä perustuslainsää tämisjärjesty ksessä.          4.2. Vaikutus täysivaltaisuuden kannalta
1184:     Suomen mukautumisesta EY:n voimassaole-
1185: viin sopimuksiin on määräyksiä liittymisasia-           Itsenäisten valtioiden lukumäärän nopea
1186: kirjassa. Yleisenä sääntönä voidaan pitää sitä,      kasvu ja niiden keskinäisen riippuvuuden sy-
1187: että yksinomaiseen toimivaltaan kuuluvat EY:n        ventyminen ovat lisänneet valtioiden välistä
1188: ulkosopimukset liittymisasiakirjan perusteella       kanssakäymistä ja yhteistyötä. Tekninen kehi-
1189: sitovat Suomea jäsenyyden voimaantulosta             tys on paitsi helpottanut kanssakäymistä myös
1190: osana EY:n voimassaolevaa oikeutta ja että           tuonut yhteistyön kohteeksi uusia alueita. Kan-
1191: Suomelle syntyy jäsenyyden voimaantulosta            sainväliset hallitusten väliset järjestöt on perus-
1192: oikeudellinen velvoite liittyä ulkosopimuksiin,      tettu valtioiden yhteistyön tuloksena, ja ne
1193: joiden sopimuspuolina ovat EY :n ohella myös         palvelevat jäsenvaltioiden yhteisten etujen mu-
1194: jäsenvaltiot.                                        kaista toimintaa.
1195:     Eduskunnan hyväksyminen tullaan aikanaan            Valtioiden täysivaltaisuutta koskevaa käsitet-
1196: valtiosäännön mukaisesti pyytämään EY:n ul-          tä on tarkasteltu kansainvälisessä oikeudessa
1197: kosopimuksille, joiden sopimuspuoleksi Suomi         pääsemättä yleispätevään määritelmään. Täysi-
1198: liittyy. EY:n oikeuden yleisten periaatteiden        valtaisuus käsitettiin aikaisemmin lähes ehdot-
1199: mukaisesti Suomen on EU:n jäsenyyden toteu-          tomaksi, vaikka valtiot ovat aina alistuneet
1200: tuessa mukautettava omat valtiosopimuksensa          huomattaviinkin suvereniteettinsa rajoituksiin.
1201: jäsenyyden vaatimusten mukaisesti. Käytän-           Nykyisin täysivaltaisuutta pidetään suhteellise-
1202: nössä mahdolliset ristiriidat poistetaan irtisano-   na, sillä valtioita voivat sitoa lukuisat valtioso-
1203: malla tai muuttamalla aikaisempia valtiosopi-        pimukset velvoitteineen ja valvontajärjestelmi-
1204: muksia tarvittavilta osin. Liittymisasiakirja si-    neen, ja velvoitusten määrä vaihtelee eri val-
1205: sältää määräyksiä eräistä sopimuksista, jotka        tioiden osalta. Varsin laajasti on katsottu, että
1206: Suomen on irtisanottava jäsenyyden voimaan-          lähes jokainen valtiosopimus rajoittaa jossakin
1207: tuloon mennessä. Niitä selostetaan jäljempänä        määrin valtion täysivaltaisuutta. Toisaalta on
1208: jakson 5 yhteydessä.                                 korostettu valtion suostumuksen merkitystä
1209:     Suomen valtiosopimusten mukauttamisesta          valtiosopimuksia tehtäessä. Tämän suostumuk-
1210: EU:n jäsenyyteen johtuvat sopimustoimet on           sen on katsottu merkitsevän, että valtio sopi-
1211: tarkoitus valmistella syksyn 1994 aikana ulko-       muksia tehdessään ei vähennä täysivaltaisuut-
1212: asiainministeriön toimesta yhteistyössä muiden       taan vaan käyttää täysivaltaisuuden perusteella
1213: viranomaisten kanssa.                                sille kuuluvia oikeuksia, mihin voi kuulua myös
1214:                                                      täysivaltaisuuteen sisältyvien oikeuksien siirtä-
1215:                                                      mistä kansainvälisille elimille.
1216: 4. Euroopan unionin jäsenyyden vai-                      Suomen hallitusmuodon 1 §:n mukaan Suo-
1217:    kutus Suomen oikeusjärjestyk-                     mi on täysivaltainen tasavalta, jonka valtio-
1218:    seen ja päätöksentekojärjestel-                   sääntö on vahvistettu hallitusmuodossa ja
1219:    miin                                              muissa perustuslaeissa. Täysivaltaisuus jaetaan
1220:                                                      Suomessa usein sisäiseen ja ulkoiseen suve-
1221: 4.1. Yleistä                                         reenisuuteen. Sisäisellä suvereniteetilla tarkoite-
1222:                                                      taan Suomen alueherruutta ja sen valtioelinten
1223:   Suomen oikeusjärjestykseen siirrettiin osa         yksinoikeutta käyttää valtaa Suomen alueella.
1224: yhteisön oikeutta jo ETA-sopimuksella. Jäse-         Ulkoisella suvereniteetilla tarkoitetaan taas
1225:                                          1994 vp- HE 135                                          21
1226: 
1227: Suomen riippumattomuutta suhteissa toisiin           4.4. Ulkopoliittinen valta
1228: valtioihin ja kansainvälisiin järjestöihin. Perus-
1229: tuslakivaliokunta on katsonut sisäistä täysival-        Suomessa presidentin ulkopoliittinen johto-
1230: taisuutta rajoittavien sopimusten usein poik-        valta perustuu pääasiassa hallitusmuodon
1231: keavan perustuslaista. Lisäksi eduskunnan hy-        33 §:n säännöksiin ja niiden tulkintakäytän-
1232: väksyminen on säännönmukaisesti pyydetty             töön. Presidentillä on näiden säännösten mu-
1233: ulkoista suvereenisuutta tuntuvasti rajoittaville    kaan myös sopimuksentekovalta kuitenkin
1234: sopimuksille.                                        niin, että eduskunnan on hyväksyttävä lainsää-
1235:    Arvioitaessa ED-jäsenyyden suhdetta halli-        dännön alaan kuuluvia tai muuten valtiosään-
1236: tusmuodon täysivaltaisuutta koskeviin sään-          nön mukaan eduskunnan suostumusta vaativia
1237: nöksiin on tarkasteltava erikseen jäsenyyden         määräyksiä sisältävät sopimukset. Lisäksi pre-
1238: vaikutuksia perustuslaeissa määriteltyjen valta-     sidentillä on HM 30 §:n mukaan sotavoiman
1239: oikeuksien käyttöön. Hallitusmuodon täysival-        ylin päällikkyys, mikä korostaa hänen ase-
1240: taisuuteen vaikuttavien säännösten nykyisen          maansa turvallisuuspolitiikan johtajana. Sodas-
1241: tulkintakäytännön perusteella on kuitenkin sel-      ta ja rauhasta presidentti päättää eduskunnan
1242: vää, että EU-jäsenyys on toteutettavissa vain        suostumuksella.
1243: perustuslainsäätämisjärjestyksessä. EU:n jäse-          EY:n sopimuksentekovaltaan kuuluu muun
1244: nenä Suomi olisi täysivaltainen ja itsenäinen        muassa kauppapolitiikka kokonaisuudessaan.
1245: valtio samalla tavalla kuin nykyiset unionin         ED-jäsenyys merkitsee siten poikkeamista hal-
1246: jäsenvai tiot.                                       litusmuodon ja valtiopäiväjärjestyksen valtio-
1247:                                                      sopimusten tekemistä koskevista säännöksistä.
1248:                                                         Unionisopimuksen mukaan puolustuskysy-
1249: 4.3. Lainsäädäntövalta
1250:                                                      mykset eivät voi olla yhteisen toiminnan koh-
1251:                                                      teena eikä puolustuksen alueella voida tehdä
1252:                                                      päätöksiä määräenemmistöllä. EU:n mahdollis-
1253:    Jäsenyyteen EU:ssa liittyisi norminantoval-       ta yhteistä puolustusta koskevat ratkaisut teh-
1254: lan siirtoa Suomen kansallisilta lainsäädäntö-       dään aikaisintaan vuonna 1996. Jos ne edellyt-
1255: elimiltä EU:n toimielimille. Lähinnä yhteisen        tävät Maastrichtin sopimuksen muuttamista,
1256: maatalouspolitiikan, tulliliiton ja kauppapolitii-   muutokset tulevat voimaan vasta kaikkien jä-
1257: kan osalta lainsäädäntövallan siirto olisi katta-    senvaltioiden ratifioitua ne valtiosääntöjensä
1258: vaa. Muilla aloilla kyse olisi lähinnä jäsenval-     mukaisesti.
1259: tioiden rajat ylittäviin ongelmiin sekä kilpai-         Unionisopimuksella EY:n perustamissopi-
1260: luolojen vääristymättömyyden turvaamiseen            mukseen on lisätty taloudellisia pakotteita kos-
1261: liittyvän sääntelyn toteuttamisesta unionin ta-      keva 228 a artikla. Se edellyttää ensin EU:n
1262: solla. Lainsäädäntövallan siirtäminen sisältäisi     yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koske-
1263: sen, ettei Suomessa jälkikäteen hyväksyttäisi,       vien määräysten mukaisesti tehtyä yksimielistä
1264: voimaansaatettaisi tai julkaistaisi säädösko-        päätöstä pakotteiden käyttöönotosta. Suomi
1265: koelmassa EY:ssä hyväksyttyjä säädöksiä.             voisi siten estää tällaisen päätöksen tekemisen.
1266: Kansallisesti säädettäisiin EY :n direktiivien       Edellä mainitun pakotepäätöksen tekemisen
1267: edellyttämät täytäntöönpanosäädökset ja muut         jälkeen neuvosto voi määräenemmistöllä päät-
1268: tarvittavat hallinto- ja seuraamusnormit. EY:n       tää komission ehdotuksesta taloussuhteiden
1269: säädökset julkaistaisiin EY:n virallisessa leh-      keskeyttämisestä tai vähentämisestä kokonaan
1270: dessä suomeksi ja ruotsiksi.                         tai osittain yhden tai useamman kolmannen
1271:     Suomen osallistuminen päätöksentekoon            valtion kanssa.
1272: unionissa korvaa osittain valtaoikeuksien siir-
1273:  tämistä. Tämä edellyttää kuitenkin sitä, että
1274: kansallinen politiikka kohdistetaan keskitetysti     4.5. Hallinto- ja toimeenpanovalta
1275: vaikuttamiseksi yhteisön päätöksentekoon.
1276:     Eduskunnan lainsäädäntövallan turvaami-             EY:n perustamissopimusten toteuttaminen
1277:  seksi eduskunnan olisi voitava osallistua EY-       edellyttää paitsi normien antamista myös konk-
1278:  normien kansalliseen valmisteluun uuden HM          reettisia hallintotoimia. Hallinnollinen täytän-
1279:  33 a §:n mukaisesti ja esittää hallitukselle kan-   töönpano on pitkälle hajautettu jäsenvaltioiden
1280:  taansa EY-normista ennen lopullisen päätök-         viranomaisille. Myös valvontajärjestelmä tu-
1281:  sen tekemistä unionin neuvostossa.                  keutuu olennaisessa määrin jäsenvaltioiden
1282: 22                                     1994 vp- HE 135
1283: 
1284: omiin elimiin. Jäsenvaltioihin kohdistuvat hal-     muksen mukaisten kilpailusääntöjen valvonta-
1285: lintotoimet kuuluvat unionin toimielimille, lä-     järjestelmään. Sama koskee eräitä komission
1286: hinnä komissiolle.                                  hiili- ja terässopimuksen sekä Euratom-sopi-
1287:    ED-jäsenyys merkitsisi sitä, että suomalais-     muksen mukaiseen valvontavaltaan ja tilintar-
1288: ten hallintoviranomaisten tulisi huolehtia EY-      kastustuomioistuimen toimivaltaan sisältyviä
1289: säädösten ja -päätösten toimeenpanosta Suo-         valtuuksia.
1290: messa. Toimet kohdistuvat yrityksiin ja yksi-
1291: tyisiin kansalaisiin. Hallintoviranomaisten olisi
1292: toiminnassaan sovellettava yhteisön oikeutta        4.6. Budjetti- ja verotusvalta
1293: siten, ettei sen yhdenmukainen tulkinta vaaran-
1294: nu. Jäsenyydestä seuraisi myös hallintoviran-          Liittyessään unioniin Suomi hyväksyy itse-
1295: omaisille velvollisuus toimia yhteistyössä ko-      ään sitovaksi yhteisön oikeuden ja sen sovelta-
1296: mission ja muiden toimielinten kanssa. Menet-       mista koskevat EY:n säännöt. Euroopan yhtei-
1297: telymuodot ja hallinnon rakenne säilyvät peri-      sön oikeus määrätä jäsenmaiden kansalaisille
1298: aatteessa ennallaan, mutta yhteisön oikeudesta      veronluontoisia maksuja perustaruissopimusten
1299: seuraa niiden suhteen eräitä vaatimuksia. Suo-      mukaisten tavoitteiden rahoittamiseksi merkit-
1300: men hallintoviranomaiset huolehtisivat myös         sisi poikkeusta Suomen eduskunnan verotus-
1301: yhteisölle kuuluvien maksujen kantamisesta.         vallasta. EY:n perustaruissopimukseen liittyvä
1302:    Myös yhteisön oikeuden toteuttamisen var-        tullien sekä erinäisten tuontimaksujen ja val-
1303: mistamiseksi luotu valvontajärjestelmä nojau-       misteverojen määräämisen ja perinnän siirtämi-
1304: tuisi osittain Suomen viranomaisiin. Eräillä        nen EY:n toimivaltaan kuuluvaksi poikkeaisi
1305: aloilla komissiolla olisi kuitenkin valvontateh-    HM 61 ja 62 §:stä ja edellyttää perustuslainsää-
1306: täviä, jotka kohdistuvat suoraan suomalaisiin       tämisjärjestyksessä tapahtuvaa voimaansaatta-
1307: yrityksiin.                                         mista.
1308:    Komissio voisi kilpailuoikeuden alalla suo-         Tällaisten verojen osalta Suomen valtio toi-
1309: rittaa tutkimuksia siitä, noudattavatko suoma-      misi lähinnä teknisenä perintäviranomaisena,
1310: laiset yritykset EY:n kilpailusääntöjä. Tutki-      jolloin ainoastaan todelliset perimis- ja tilitys-
1311: mukseen saattaa sisältyä tarkastuksia yritysten     kulut sekä niistä saatavat korvaukset sisällytet-
1312: tiloissa, jolloin komission edustajilla on valta    täisiin valtion talousarvioon. EY:lle suoritetta-
1313: perehtyä yritysten kirjanpitoon. Valvontavalta      va arvonlisäveropohjaan perustuva maksu
1314: kattaisi tarkastusten lisäksi sakkojen ja uh-       määräytyy laskennallisen veropohjan mukaan
1315: kasakkojen määräämisen yrityksille kilpailu-        eikä suoraan vastaa Suomessa perittävää ve-
1316: sääntöjen rikkomisesta. Sakkoa ja uhkasakkoa        roa. Maksu suoritettaisiin valtion talousar-
1317: koskevat päätökset olisivat Suomessa täytän-        vioon otettavasta määrärahasta. Bruttokansan-
1318: töönpanokelpoiset. Komissiolla olisi myös hiili-    tulon perusteella määräytyvä rahoitusosuus on
1319: ja teräsyhteisön perustaruissopimuksen sekä         myös valtion maksettava suoritus, joka tulisi
1320: Euratom-sopimuksen nojalla eräitä asian-            sisällyttää valtion talousarvioon. Maksu- ja
1321: omaisten alojen yrityksiin kohdistuvia välittö-     rahoitusosuusvelvollisuus edellyttää valtiosopi-
1322: miä valtuuksia.                                     muskäytännön mukaan eduskunnan suostu-
1323:    Tilintarkastustuomioistuin votst suorittaa       musta.
1324: EY:n tuloja ja menoja koskevia tarkastuksia            Varainsiirrot Euroopan yhteisöitä Suomeen
1325: myös Suomessa. Tarkastus toimitettaisiin yh-        olisi valtiosäännön kannalta tarkasteltava ta-
1326: dessä suomalaisen viranomaisen kanssa, joka         pauskohtaisesti. Suoritusten kohdistuessa yksi-
1327: voi kuitenkin ilmoittaa, ettei se osallistu tar-    tyisille tai kunnille, niillä ei periaatteessa olisi
1328: kastukseen. Suomalaisen viranomaisen on an-         sellaista vaikutusta valtiontalouteen, jota tulisi
1329: nettava tilintarkastustuomioistuimelle tämän        sisällyttää talousarvioon. Alustavissa kaavai-
1330: pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka ovat   luissa on kuitenkin lähdetty siitä, että tällaiset-
1331: tarpeen sen tehtävän täyttämiseksi.                 kin suoritukset pyrittäisiin ohjaamaan valtion
1332:    Perustuslakivaliokunta (PeVL 1511992 vp)         kautta lopullisille saajille, jolloin ne otettaisiin
1333: katsoi ETA-sopimuksen mukaisen kilpailu-            talousarvioon. Euroopan yhteisön ja Suomen
1334: sääntöjen valvontajärjestelmän olevan ristirii-     valtion osallistuessa jonkin hankkeen rahoitta-
1335: dassa täysivaltaisuutta koskevien HM 1 ja 2 §:n     miseen molempien maksuosuudet kirjattaisiin
1336: säännösten kanssa. Valiokunnan lausunto on          Suomen talousarvioon bruttomääräisinä.
1337: sovellettavissa myös komission Rooman sopi-            Euroopan yhteisön rahoitus merkitsee samal-
1338:                                          1994 vp -    HE 135                                          23
1339: 
1340: Ia talousarvioon merkittävän tulon sitomista          oikeuden alalla oikeusturvan antaminen kuu-
1341: johonkin käyttötarkoitukseen. Tällainen sito-         luu jäsenvaltioissa ensi sijassa kansallisille tuo-
1342: minen rajoittaisi periaatteessa eduskunnan            mioistuimille, jotka noudattavat kansallisia
1343: budjettivaltaa. Koska EY:Itä saatava rahoitus,        prosessisäännöksiä. Lähtökohtana on siten ha-
1344: silloin kun se ei liity yhteisön yleisen politiikan   jautettu, kansallinen lainkäyttöjärjestelmä yh-
1345: täytäntöönpanoon (jolloin valtio on teknisen          teisön oikeuden alalla. Kukin jäsenvaltio voi
1346: tiliviranomaisen asemassa), edellyttäisi Euroo-       järjestää tuomioistuinlaitoksensa ja prosessi-
1347: pan komission kanssa tehtävää sopimusta, ky-          säännöksensä itsenäisesti.
1348: symys ei kuitenkaan olisi niinkään EY:n toi-             HM 92 §:n mukaan tuomari tai muu virka-
1349: mesta tapahtuvasta budjettivallan sitomisesta         mies ei saa soveltaa asetuksen säännöstä, joka
1350:  kuin hallituksen valtuutuksesta tehdä yksittäis-     on ristiriidassa perustuslain tai muun lain
1351:  tapauksessa budjettivaltaa sitovia sopimuksia.       kanssa. Tämän säännöksen on katsottu mer-
1352:     Eduskunnan budjettivallan turvaaminen täs-        kitsevän, ettei lakien perustuslainmukaisuuden
1353:  sä yhteydessä riippuu sen oikeudesta osallistua      tutkiminen soveltamistilanteissa ole sallittua
1354:  yhteisön talousarvion ja keskipitkän aikavälin       (PeVL 211990 vp). EU-jäsenyystilanteessa suo-
1355:  rahoitussuunnitelmien kansalliseen valmiste-         malainen virkamies olisi velvollinen olemaan
1356:  luun. Talousarviot ja rahoitussuunnitelmat to-       soveltamatta myös lakia, jos se on ristiriidassa
1357:  teutetaan EY-normeilla, joiden kansalliseen kä-      EY-lainsäädännön kanssa. Kun tämän oikeus-
1358:  sittelyyn eduskunta osallistuisi kuten muiden-       tilan toteaminen jäisi viime kädessä tuomiois-
1359:  kin EY -normien käsittelyyn.                         tuimelle, järjestely lisäisi kansallisen tuomiois-
1360:                                                       tuimen toimivaltaa. Myös suomalainen tuo-
1361:                                                       mioistuin joutuisi tutkimaan, onko kansallinen
1362: 4.7. Tuomiovalta                                      laki sopusoinnussa EY:n normin kanssa.
1363:                                                          EY:n perustaruissopimuksen 177 artiklan en-
1364:     Perussäännös tuomiovallasta sisältyy halli-       nakkoratkaisumenettely vaikuttaisi suomalai-
1365: tusmuodon 2 §:ään. Tuomiovaltaa käyttävät             sen tuomioistuimen ja eräiden muiden lainkäyt-
1366: muista julkisen vallankäytön orgaaneista erilli-      töviranomaisten toimivaltaan. Eräissä tilanteis-
1367: set valtioelimet, riippumattomat tuomioistui-         sa suomalaisella tuomioistuimella olisi velvolli-
1368: met, ylimmässä oikeusasteessa korkein oikeus          suus pyytää EY:n tuomioistuimelta ennakko-
1369: ja korkein hallinto-oikeus.                           ratkaisua vireiiiä olevaan asiaan vaikuttavan
1370:     Suomi on tehnyt lukuisia valtiosopimuksia,        EY-normin tulkinnasta. Ennakkoratkaisua voi-
1371: joissa on määräyksiä riitojen ratkaisumenette-        daan pyytää myös EY:n toimielimen päätöksen
1372: lystä tai vastaavasta valvontajärjestelmästä.         pätevyydestä. Ennakkoratkaisussa annettu tul-
1373: Näillä järjestelyillä ei ennen Euroopan neuvos-       kinta EY-normista sekä lausuma EU:n toimi-
1374: toon Iiittymisen yhteydessä tapahtunutta Eu-          elimen päätöksen pätevyydestä sitoisi aina sitä
1375: roopan ihmisoikeustuomioistuimen toimivallan          pyytänyttä tuomioistuiota siten, ettei se voisi
1376: tunnustamista katsottu olevan yhtymäkohtia            tulkita EY-normia muulla tavoin. Ennakkorat-
1377: hallitusmuodossa säädettyyn Suomen täysival-          kaisu olisi otettava huomioon myös muussa
1378:  taisuuteen. Euroopan ihmisoikeustuomioistui-         asiassa sovellettaessa EY-normia tai EU:n toi-
1379:  men toimivaltaa perustuslakivaliokunta (PeVL         mielimen päätöstä, josta on annettu ennakko-
1380:  2/1990 vp) piti sellaisena, että sen tunnustami-     ratkaisu.
1381:  nen merkitsee poikkeamista hallitusmuodon               EY:n perustaruissopimuksen 177 artiklaan
1382:  täysivaltaisuutta koskevista säännöksistä.           perustuva ennakkoratkaisu on aina luonteel-
1383:      Samaan lopputulokseen päädyttiin ETA-jär-        taan abstrakti lausuma eikä sisällä yhteisön
1384:  jestelyyn liittyvien sopimusten käsittelyn yhtey-    oikeuden soveltamista yksittäiseen tapaukseen.
1385:  dessä (PeVL 15/1992 vp) EFTA-tuomioistui-            EY:n tuomioistuin ei tutki eikä ota kantaa
1386:  men EFT A-valvontasopimuksen 33 artiklaan            pääasian tosiseikkoihin. Se ei myöskään lausu
1387:  perustuvan toimivallan sekä ETA-sopimuksen           kansallisen oikeuden tulkinnasta. EY:n tuo-
1388:   11 artiklan 4 kohdan mukaisen välimiesmenet-        mioistuimen tehtävänä on ainoastaan antaa
1389:   telyn osalta.                                       sellainen ennakkoratkaisu yhteisön oikeudesta,
1390:      ED-jäsenyyden myötä yhteisön oikeusjärjes-       josta on apua kansalliselle tuomioistuimelle,
1391:   tykseen kuuluvat normit tulevat sovellettaviksi     kun tämä päättää asiasta, jossa on sovellettava
1392:   kansallisissa viranomaisissa. Tämä koskee           yhteisön oikeutta.
1393:   myös kansallisia tuomioistuimia, siiiä yhteisön        EY:n tuomioistuimella ei olisi toimivaltaa
1394: 24                                     1994 vp -    HE 135
1395: 
1396: muuttaa korkeimman oikeuden tai korkeim-            säädetään HM 2 §:ssä. Sen pohjalta muualla
1397: man hallinto-oikeuden päätöstä. Tässä valossa       perustuslaissa täsmennetään näiden valtioelin-
1398: EY:n tuomioistuin ei tulisi korkeimman oikeu-       ten tehtävät ja työnjako.
1399: den tai korkeimman hallinto-oikeuden yläpuo-           Valtiovalta Suomessa kuuluu kansalle, jota
1400: lelle. Kun ennakkoratkaisumenettelyssä ei rat-      edustaa valtiopäivillä kokoontunut eduskunta.
1401: kaista konkreettista asiaa, ei menettely poista     Lainkohta ilmaisee kansaneduskunnan aseman
1402: ylimpien oikeusasteiden toimivaltaa ratkaista       keskeisenä valtioelimenä. Eduskunta käyttää
1403: viimeisenä asteena Suomen lainkäyttöpiiriin         välittömästi valtiollista valtaa tekemällä yhteis-
1404: kuuluvaa asiaa. Ennakkoratkaisumenettely ei         kunnallisia perusratkaisuja lainsäätäjänä sekä
1405: muuta kansallisten tuomioistuinten järjestel-       verotus- ja budjettivallan haltijana. Sen myö-
1406: mää. Käytännössä voi EY :n tuomioistuimen           tävaikutus vaaditaan myös tärkeimpiin ulkopo-
1407: ennakkoratkaisulla olla kansallisen ratkaisun       liittisiin ratkaisuihin.
1408: sisältöön tosiasiallisesti määräävä vaikutus.           Hallitus tulee antamaan erillisen esityksen
1409:    EY :n perustamissopimuksen 172-176 artik-        niistä valtiosäännön, erityisesti valtiopäiväjär-
1410: lassa on järjestetty EY:n toimielinten toimen-      jestyksen 4 a luvun muutoksista, jotka ovat
1411: piteiden laillisuuskontrolli. Tämä käsittää vali-   tarpeen Suomen ED-jäsenyyden vuoksi.
1412: tuksen, jolla lainvastainen toimenpide saadaan
1413: kumotuksi. Siihen kuuluu myös menettely,
1414: jossa voidaan todeta toimielimen laiminlyönti       4.9. Perusoikeudet
1415: ryhtyä toimenpiteeseen. Yhteisön oikeuden
1416: alalla suomalaiselle lainkäyttöviranomaiselle ei       Euroopan yhteisö on lainsäädännössään ja
1417: voitaisi tehdä valitusta EY:n toimielimen yleis-    muussa toiminnassaan sidottu ihmisoikeuksiin
1418: tai yksittäistapauksellisesta päätöksestä. Kan-     ja perusvapauksiin sellaisina kuin ne ilmenevät
1419: sallinen viranomainen voi vireillä olevassa asi-    jäsenvaltioiden yhteisessä valtiosääntöperin-
1420: assa kääntyä EY:n tuomioistuimen puoleen            teessä ja jäsenvaltioiden ratifioimissa ihmisoi-
1421: siinä tarkoituksessa, että lainvastainen EY-        keussopimuksissa, erityisesti Euroopan ihmis-
1422: normi voitaisiin jättää soveltamatta. Suomalai-     oikeussopimuksessa.
1423: silta lainkäyttöviranomaisilta puuttuva kont-          Vaikka EY on päätöksenteossaan sidottu
1424: rollivalta EY:n toimielinten päätöksiin ei kui-     perusoikeuksiin, suoja ei ole täsmälleen sama
1425: tenkaan muodosta erikseen kavennusta kansal-        kuin Suomen nykyisessä perus- ja ihmisoikeus-
1426: liseen tuomiovaltaan.                               järjestelmässä. EY :n ja kansallisen oikeusjärjes-
1427:                                                     telmän periaatteellisesta erillisyydestä seuraa,
1428:    Vaikka Suomen kansalliset tuomioistuimet ja      että EY :n toimivaltaan kuuluvissa kysymyksis-
1429: niihin rinnastettavat lainkäyttöviranomaiset        sä sovelletaan EY:n perusoikeusjärjestelmää ja
1430: säilyttävät jäsenyyden oloissa riippumattoman       jäsenvaltion toimivaltaan kuuluvissa kysymyk-
1431: asemansa, on asian periaatteellisen merkityksen     sissä kunkin valtion perustuslakia ja sen ratifi-
1432: vuoksi ja aikaisemman lainsäädäntökäytännön         oimia ihmisoikeussopimuksia.
1433: valossa kuitenkin ilmeistä, että myös tuomio-          ED:n neuvostolla on lähinnä maataloustuot-
1434: vallan käyttöä koskevat EY:n perustamissopi-        teiden ja ydinenergian säännöstelyyn liittyvissä
1435: musten määräykset voidaan saattaa voimaan           erityistilanteissa toimivalta hyväksyä säännök-
1436: vain perustuslainsäätämisjärjestyksessä.            siä, joista olisi Suomessa säädettävä poikkeus-
1437:                                                     laeilla. Näiltä osin ED-jäsenyys voisi heikentää
1438:                                                     perusoikeuksien menettelyllistä suojaa. Perusoi-
1439: 4.8. Vaitioelinten toimivaltasuhteet                keuksien olennaiseen sisältöön puuttuminen ei
1440:                                                     kuitenkaan kuulu EY:n toimivaltaan. Kun
1441:                                                     EY :n järjestelmä ei tunne poikkeuslakimenet-
1442:    ED-jäsenyyden vaikutuksia valtioelinten toi-     telyä, perusoikeuksien olennaisen sisällön suoja
1443: mivaltasuhteisiin on selvitetty Valtiosääntöko-     on tässä suhteessa EY:ssä vahvempi kuin Suo-
1444: mitea 1992:n mietinnössä (KM 1994:4).               messa.
1445:    Ylimpien valtioelinten asema Suomen valtio-         ED-jäsenyys tehostaisi Suomessa myös pe-
1446: järjestelmässä määräytyy niille uskottujen teh-     rusoikeuksien noudattamisen jälkivalvontaa.
1447: tävien ja niiden keskinäisten suhteiden yhteis-     EY-tuomioistuin ja suomalaiset tuomioistuimet
1448: vaikutuksena. Eduskunnan, tasavallan presi-         saisivat oikeuden tutkia lainsäädäntöä sovelta-
1449: dentin ja valtioneuvoston yleisestä asemasta        essaan, ovatko säännökset sopusoinnussa jäsen-
1450:                                          1994 vp -    HE 135                                        25
1451: 
1452: valtioiden yhteisen valtiosääntöperinteen ja nii-     Alkuperäinen Rooman sopimuksen tavoite on
1453: den ratifioimien ihmisoikeussopimusten, erityi-       myös talouspolitiikan kansallisten toimenpitei-
1454: sesti Euroopan ihmisoikeussopimuksen kanssa.          den lähentäminen.
1455: Tämä tuomioistuimien toimivallan kasvu kos-              Talousyhteisön toiminta alkoi poistamalla
1456: kisi kuitenkin ainoastaan kysymyksiä, joissa          tullit jäsenvaltioiden välisessä kaupassa. Tavoi-
1457: EY:IIä on yksinomainen tai osittain jäsenval-         te saavutettiin vuonna 1968. Jäljelle jääneiden
1458: tion lainsäädäntövallan kanssa päällekkäinen          lukuisten yhteismarkkinoiden tosiasiallista to-
1459: toimivalta.                                           teutumista haittaavien muiden esteiden poista-
1460:    Toimeentulon lakisääteisen perusturvan le-         minen hidastui kuitenkin 1970-luvun laman ja
1461: päämäänjättämissuojaan ED-jäsenyys ei vai-            poliittisten erimielisyyksien vuoksi. Yhteisön
1462: kuttaisi.                                             havahduttua huomaamaan jäävänsä talouske-
1463:    Joulukuussa 1993 eduskunnalle annetussa            hityksestä muun muassa Yhdysvaltain ja Japa-
1464: hallituksen esityksessä perusoikeussäännösten         nin jälkeen saatettiin 1980-luvun alussa vireille
1465: muuttamisesta (HE 309/1993 vp) on otettu              laajakantoinen ohjelma yhteismarkkinoiden ta-
1466: huomioon Suomen mahdollinen ED-jäsenyys.              voitteiden täysimääräiseksi toteuttamiseksi.
1467: Perusoikeusuudistus ei lisäisi kansallisen ja            Komission valkoinen kirja EY:n sisämarkki-
1468: ED:n perusoikeusjärjestelmän ristiriitojen vaa-       noiden toteuttamiseksi vuoden 1993 alkuun
1469:  raa, mutta vaikuttaisi siten, että perusoikeus-      mennessä (COM (85) 310 final) annettiin vuon-
1470: suojaan liittyvät kysymykset pystyttäisiin entis-     na 1985. Sen lähtökohtana oli jäsenvaltioiden
1471:  tä useammin ratkaisemaan kansallisessa menet-        välisen taloudellisen toiminnan fyysisten, tek-
1472:  telyssä.                                             nisten ja verotuksellisten esteiden poistaminen.
1473:                                                       Näiden kolmenlaisten esteiden poistaminen
1474:                                                       merkitsee niin kutsutun neljän vapauden eli
1475: 5. Euroopan unionin jäsenyyden                        työvoiman, tavaroiden, palvelujen ja pääoman
1476:    keskeinen sisältö ja merkitys                      vapaata liikkumista yli jäsenvaltioiden rajojen.
1477:                                                       Keskeinen päämäärä oli henkilöiden ja tava-
1478: 5.1. Yhteisön toimialat                               roiden rajatarkastusten poistaminen yhteisö-
1479:                                                       maiden kesken. Muita sisämarkkinoiden to-
1480: 5.1.1. Sisämarkkinat                                  teuttamista koskevia toimia on liittynyt muun
1481:                                                       muassa välilliseen verotukseen, tilastointiin,
1482:     Euroopan yhteisö on talousyhteisön perusta-       maatalouspolitiikkaan, kuljetuksiin, valuutta-
1483: misesta vuonna 1958 perustunut tulliliittoon ja       kysymyksiin ja tavaramerkkisäännöksiin.
1484: yhteismarkkinoiden luomiseen jäsenvaltioiden             Liki 300 säädös- tai toimenpide-ehdotusta
1485: välillä. Yhteismarkkinoilla oli tavarakaupassa        sisältävä sisämarkkinaohjelma oli jäsenvaltiois-
1486: jäsenvaltioiden välillä asteittain poistettava tul-   sa valtaosaltaan toimeenpantu vuoden 1993
1487: lit ja määrälliset rajoitukset sekä kaikki mää-       alkuun mennessä. Tavoitteeseen pääsemistä
1488: rällisiä rajoituksia vaikutuksiltaan vastaavat        helpotti vuoden 1986 Euroopan yhtenäisasia-
1489: toimenpiteet eli kaupan esteet. Yhteismarkki-         kirjalla toteutettu päätöksentekomenettelyjä
1490: noilla tuli myös poistaa henkilöiden, palvelujen      koskeva uudistus, jonka mukaan valtaosasta
1491: ja pääoman vapaan liikkuvuuden esteet. Tulli-         valkoisen kirjan toimenpide-ehdotuksista voi-
1492:  liiton ja yhteismarkkinoiden tavoitteiden saa-       tiin päättää määräenemmistöllä. Yhtenäisasia-
1493: vuttamiseen olennaisesti liittyvinä luotiin myös      kirjalla lisättiin EY:n perustamissopimuksiin
1494:  yhteinen maatalouspolitiikka ja kuljetuspoli-        myös tutkimus- ja kehitystyö, ympäristöpoli-
1495:  tiikka. Yhteismarkkinoiden tavoitteiden toteut-      tiikka, taloudellinen ja sosiaalinen yhteenkuu-
1496:  tamiseksi oli lisäksi kansallisuuteen perustuvan     luvuus eli koheesio sekä jäsenvaltioiden poliit-
1497:  kaikkinaisen syrjinnän kielto, yhteiset kilpailu-    tinen yhteistyö.
1498:  säännöt ja yhteisön toimielimille siirretyt val-        Yhteisön sisämarkkinat avautuivat 1 päivänä
1499:  tuudet yhtenäistää jäsenvaltioiden lainsäädän-       tammikuuta 1993, johon myös Euroopan ta-
1500:  töä vapaan vaihdannan esteiden ja kilpailuvää-       lousalueesta (ETA) tehdyn sopimuksen voi-
1501:  ristymien ehkäisemiseksi. Talousyhteisön alku-       maantulo pyrittiin ajoittamaan. Tammikuun 1
1502:  peräisiin politiikan aloihin kuului myös sosiaa-     päivänä 1994 voimaantullut ETA-sopimus ja
1503:   lipolitiikka, johon aluksi kuului lähinnä työn-     Suomessa sopimuksen nojalla hyväksytty ETA-
1504:   tekijöiden liikkumisen ja työolojen edistäminen     lainsäädäntö kattaa valtaosaltaan EY:n sisä-
1505:  ja sukupuolten välisen tasa-arvon edistäminen.       markkinanormit ja pääsyn sisämarkkinoille
1506:  4 340405P NIDE 1
1507: 26                                      1994 vp -    HE 135
1508: 
1509: ETA-sopimuksesta ilmenevin ehdoin ja rajoi-          töjä sovelletaan vain silloin, kun ei ole olemas-
1510: tuksin. Sen sijaan Suomi ei ETA-sopimuksen           sa yhdenmukaistettua lainsäädäntöä. Tavaroi-
1511: nojalla osallistu välittömästi siihen päätöksen-     den vapaata liikkuvuutta koskevien yhdenmu-
1512: tekoon, jonka varassa sisämarkkinoita EY:ssä         kaistamissäädösten ala on hyvin laaja. Näiden
1513: kehitetään edelleen.                                 säädösten tarkoituksena on yhdenmukaistaa
1514:                                                      tuotevaatimuksia eri jäsenvaltiossa. Ne koske-
1515:                                                      vat muun muassa moottoriajoneuvoja, trakto-
1516: 5.1.1.1. Tavaroiden vapaa liikkuvuus                 reita, nostolaitteita, kaasulaitteita, rakennus-
1517:                                                      tuotteita, sähkölaitteita, elintarvikkeita, lääk-
1518:    Tavaroiden vapaa liikkuvuus yhteisön sisällä      keitä, lannoitteita, leluja, kosmetiikkaa ja ke-
1519: perustuu kaikkea tavarakauppaa koskevaan             mikaaleja. Säädöksiä on yhteensä yli 900.
1520: tulliliittoon. Vienti- ja tuontitullien sekä kaik-      Tavaroiden vapaan liikkuvuuden toteutta-
1521: kien vaikutukseltaan vastaavien maksujen kiel-       mista EY:ssä täydentäviä tärkeitä sektoreita
1522: to on poistanut tariffiesteet jäsenvaltioiden        ovat eurooppalaisten standardisointijärjestöjen
1523: välisestä kaupasta. Muiden kaupan esteiden           eli Euroopan standardointijärjestön (Comite
1524: poistamista koskevat EY:n perustamissopi-            europeen de normalisation, CEN), Euroopan
1525: muksen 30--36 artiklaan sisältyvät määräykset        sähkön ja tekniikan standardointijärjestön (Co-
1526: tuonnin ja viennin määrällisten rajoitusten ja       mite europeen de normalisation electrotechn-
1527: kaikkien vaikutukseltaan vastaavien toimenpi-        ique, CENELEC) ja Euroopan tietotekniikan
1528: teiden kiellosta sekä lähinnä EY :n perustamis-      standardointijärjestön (European Technology
1529: sopimuksen 100 ja 100 a artiklan nojalla             Standards Institute, ETSI) toteuttama standar-
1530: annetut säädökset jäsenvaltioiden lainsäädän-        disointi sekä vaatimustenmukaisuuden arvioin-
1531: nön yhdenmukaistamiseksi. Oman tärkeän               tia koskeva eurooppalainen laatupolitiikka ja
1532: osansa muodostavat sopimuksen 43 artiklan            siihen liittyvä testaus-, tarkastus-, sertifiointi- ja
1533: nojalla annetut eläinlääkintä- ja kasvinsuojelu-     akkreditointielinten eurooppalainen yhteistyö.
1534: määräykset, joita selostetaan alla kohdassa             ETA-sopimuksen asiasisältö vastaa lähes
1535: 5.1.3. Tulliliittoon liittyviä kysymyksiä seloste-   täydellisesti tavaroiden vapaata liikkuvuutta
1536: taan kohdassa 5.1.5.1.                               koskevaa yhteisölainsäädäntöä. ET A-sopimuk-
1537:    EY:n perustamissopimuksen 30--37 artikla          sen soveltamista rajoittavat kuitenkin sen sup-
1538: muodostaa kokonaisuuden, joka on perustana           peampi tavarakate sekä eräiden määräysten
1539: tavaroiden vapaalle liikkumiselle EY:ssä.            soveltuvuus ainoastaan ETA-maiden alkuperä-
1540: Erityisesti määräystä tuonnin määrällisiä rajoi-     tuotteisiin. Liittyminen EU:n jäseneksi ulottaa
1541: tuksia vaikutukseltaan vastaavien toimenpitei-       tavaroiden vapaan liikkuvuuden koskemaan
1542: den kiellosta on tulkittu EY:n tuomioistuimen        myös maataloustuotteita, mikä edellyttää niitä
1543: oikeuskäytännössä laajasti. Määräyksen merki-        koskevien määrällisten rajoitusten ja vaikutuk-
1544: tys on ratkaiseva tavaroiden vapaan liikkuvuu-       siltaan vastaavien toimenpiteiden poistamista.
1545: den toteuttamisessa niillä aloilla, joilla ei ole       Määrällisten rajoitusten kielto laajentuu kos-
1546: yhteistä lainsäädäntöä. Keskeinen 30 ja 36           kemaan myös kolmansista maista peräisin ole-
1547: artiklaa koskeva EY:n tuomioistuimen tulkinta        via tuotteita, jotka on ennen Suomeen tuontia
1548: sisältyy niin sanottuun Cassis de Dijon -pää-        saatettu markkinoille jossain muussa yhteisö-
1549: tökseen (tapaus 649179, Rewe v. Bundes-              maassa. Jäsenvaltioiden lainsäädännön yhden-
1550: monopolverwaltung fiir Branntwein), jossa tuo-       mukaistamiseksi annetut tavaroiden vapaata
1551: mioistuin vahvisti tulkinnan, jonka mukaan           liikkuvuutta koskevat säädökset sisältyvät lä-
1552: yhdessä jäsenvaltiossa laillisesti valmistettu ja    hes poikkeuksetta ETA-sopimukseen eikä jäse-
1553: markkinoitu tuote on päästettävä esteettä myös       neksi liittyminen näin ollen merkitse merkittä-
1554: muiden jäsenvaltioiden markkinoille.                 viä muutoksia tuotemääräysten yhdenmukais-
1555:    Tässä yhteydessä on kuitenkin otettava huo-       taiDisen osalta.
1556: mioon 36 artiklassa määrätyt ja oikeuskäytän-
1557: nössä vahvistetut perusteet, joilla vapaan liik-
1558: kuvuuden periaatteesta voidaan poiketa. EY :n        Vaikutukset Suomelle
1559: perustamissopimuksen 37 artikla koskee val-
1560: tion kaupallisten monopolien sopeuttamista ta-         Teknisiä määräyksiä koskevien neuvottelu-
1561: varoiden vapaaseen liikkuvuuteen.                    ratkaisujen pohjalta Suomi voisi edelleen säi-
1562:    Edellä kuvattuja tavarakaupan yleisiä sään-       lyttää ympäristöä koskevan korkean suojelu-
1563:                                          1994 vp -    HE 135                                          27
1564: 
1565: tasonsa. Tyydyttäviin ratkaisuihin pääsemisen            Valtion viljavaraston tuonti- ja vienti-
1566: mahdollisti pitkälti se, että EY on joko jo           monopolit olisi niin ikään lakkautettava 37
1567: uusimassa tai tulee pian uusimaan sitä lainsää-       artiklan vaatimuksen mukaisesti.
1568: däntöä, joka muuten olisi mahdollisesti ollut            Suomi on ETA-sopimuksen johdosta suurel-
1569: Suomelle ongelmallinen.                               ta osin sopeuttanut lainsäädäntönsä yhteisön
1570:     Sovittujen siirtymäkausien aikana EY:n lain-      tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevaan
1571: säädäntö pyritään saattamaan neuvoteltujen            sääntelyyn. Merkittävin muutos tulee olemaan
1572: määräysten suhteen Suomen edellyttämälle ta-          määrällisten rajoitusten ja vaikutuksiltaan vas-
1573: solle osapuolien yhteisen säännösten uudelleen        taavien toimenpiteiden kiellon edellyttämä
1574: arvioinnin perusteella. Tämä asiantuntijatason        maataloustuotteiden vapaan liikkuvuuden to-
1575: tarkastelu tehdään tieteellisin perustein nor-        teuttaminen. Vapaan liikkuvuuden ulottuminen
1576: maalien EY:n menettelyjen mukaisesti. Suomi           myös kolmansista maista peräisin oleviin tuot-
1577: osallistuu tarkasteluun. Siirtymäajan päätyttyä       teisiin mahdollistaa laajemman kolmasmaa-
1578: Suomi alkaa soveltaa EY:n määräyksiä samoin           tuotteiden kaupan Suomen ja muiden jäsenval-
1579: ehdoin kuin nykyiset jäsenvaltiot Siirtymäai-         tioiden välillä. Jäljellä olevien rajamuodolli-
1580: koihin liittyen todetaan yleisesti, ettei niiden      suuksien poistuessa sekä yhteisten säädösten ja
1581: aikana kyseisiin tuotteisiin kohdistuva valvonta      menettelyjen selkiytyessä liittymisellä EU:n jä-
1582: saa olla rajavalvontaa. Ratkaisu koskee muun          seneksi tulee olemaan käytännössä tavaroiden
1583: muassa Suomen tiukempia tai aineiden käytön           vapaata liikkuvuutta edistävä vaikutus myös
1584:  kieltäviä määräyksiä asbestin, pentakloori-          ETA-sopimuksen kattamilla sektoreilla.
1585: fenolin, lannoitteiden kadmiumpitoisuuden ja
1586:  torjunta-aineiden sekä autojen takapenkkien
1587:  turvavyökysymyksen osalta.                           5.1.1.2. Palvelujen vapaa liikkuvuus
1588:     Ratkaisuun liittyy neuvotteluosapuolten yh-
1589:  teinen julistus (julistus 6), jossa sopimuspuolet       Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
1590:  painottavat terveyttä, turvallisuutta ja ympäris-    mukainen palvelujen vapaa liikkuvuus on luo-
1591:  töä koskevan korkean suojelun tason merkitys-        nut palvelujen tarjoamisen ja niiden vastaanot-
1592:  tä sekä toteavat maantieteellisistä tai ilmastol-    tamisen yhteismarkkinat yhteisön alueelle. Pal-
1593:  lisista syistä johtuvien tiettyjen tiukkojen sään-   velujen vapaaseen liikkuvuuten liittyvät lähei-
1594:  nösten merkityksen.                                  sesti sopimuksen sijoittautumisoikeutta koske-
1595:     Jäsenyysneuvotteluiden aikana vahvistettiin       vat määräykset. Palveluilla on myös läheisiä
1596:  komission ja Suomen hallituksen välisellä kir-       liittymäkohtia tavarakauppaan ja pääomien
1597:  jeenvaihdolla yhteinen tulkinta, jonka mukaan        vapaaseen liikkuvuuteen. Myös sopimuksen
1598:  EY:n perustaruissopimuksen valtion monopo-           kilpailu- ja kuluttajapolitiikkaa, valtiontukea,
1599:  leja koskeva 37 artikla ja vastaavasti ETA-          julkisia hankintoja ja tuotteiden hyväksymistä
1600:  sopimuksen 16 artikla edellyttävät Oy Alko           koskevia yhteisiä määräyksiä sovelletaan pal-
1601:  Ab:n yksinoikeuksien lakkauttamista vähittäis-       velujen tarjontaan. Palvelujen vapaata liikku-
1602:  myyntimonopolia lukuunottamatta. Vähittäis-          vuutta koskevilla määräyksillä on pyritty pois-
1603:  myyntimonopolin säilyttäminen edellyttää li-         tamaan rajoitukset, jotka koskevat EU:n jäsen-
1604:  säksi, että sen syrjimättömyys tuontituotteita       valtioiden kansalaisten ja jäsenvaltion alueelle
1605:   kohtaan taataan. Vähittäismyyntimonopolia           sijoittautuneen oikeushenkilön vapautta tarjota
1606:   koskeva yhteisymmärrys koskee kuitenkin ai-         palveluita EU:n alueella.
1607:   noastaan olemassaolevaan oikeuskäytäntöön              Palvelujen tarjoamisen vapaus käsittää
1608:   perustuvaa oikeustilaa. Kirjeenvaihtoon viita-      markkinoille pääsyn, oleskeluoikeuden ja elin-
1609:   taan Suomen ja Ruotsin antamassa päätösasia-        keinon harjoittamisen vapauden samoilla edel-
1610:   kirjaan sisältyvässä julistuksessa (julistus 50).   lytyksillä kuin paikallisilla palvelujen tarjoajil-
1611:      Oy Alko Ab:n ja Helsingin yliopiston al-         la. Perustaruissopimuksen mukaan palveluilla
1612:   manakkaerioikeuden monopoleja koskeva lain-         tarkoitetaan vastikkeellisia suorituksia, joita
1613:   säädäntö tulee sopeuttaa ETA-sopimuksen vel-        tavaroiden, pääomien tai henkilöiden vapaasta
1614:   voitteiden perusteella. Molemmista asioista an-     liikkuvuudesta annetut määräykset eivät koske.
1615:   netaan erilliset hallituksen esitykset vuoden       Palveluihin kuuluu erityisesti teollinen ja kau-
1616:   1994 aikana. Oy Alko Ab:ta koskeva hallituk-        pallinen toiminta sekä käsityöläisten ja vapai-
1617:   sen esitys annettiin kesäkuussa 1994 (HE            den ammattien harjoittamiseen kuuluva toi-
1618:   119/1994 vp).                                       minta. Palveluita tarjoavilla luonnollisilla hen-
1619: 28                                     1994 vp- HE 135
1620: 
1621: kilöillä tulee olla EU:n jäsenvaltion kansalai-    Sekakomitean päätöksen mukaan kolmatta va-
1622: suus. Oikeushenkilöillä on oltava sääntömää-       hinkovakuutusdirektiiviä ei kuitenkaan sovelle-
1623: räinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimi-    ta Suomeen, mutta päätökseen liitetyn EFTA-
1624: paikka unionin alueella. Oikeushenkilön tulee      valtioiden lausuman mukaan direktiiviä on
1625: myös olla perustettu jonkin EU:n jäsenvaltion      kuitenkin tarkoitus soveltaa Suomen ja EFTA-
1626: lainsäädännön mukaisesti.                          valtioiden välisissä suhteissa. Lisäksi Suomi
1627:    Jäsenvaltioiden kansalaiset ovat perustamis-    ilmoitti olevansa halukas vastavuoroisesti so-
1628: sopimuksen mukaan oikeutettuja tilapäisesti        veltamaan kolmatta vahinkovakuutusdirektii-
1629: tarjoamaan palveluja toisen jäsenvaltion alueel-   viä myös Suomen ja ED-valtioiden välisissä
1630: la. Palvelujen tarjoamisen vapaus on sidottu       suhteissa.
1631: harjoitettavan toiminnan tilapäisyyteen. Palve-       EU:n jäsenyys merkitsisi, että Suomeen so-
1632: lujen tarjoaja saa syrjimättömyysperiaatteen       velletaan myös kolmatta vahinkovakuutusdi-
1633: mukaisesti harjoittaa toimintaansa toisessa        rektiiviä, vaikka Suomella ja komissiolla on
1634: EU :n jäsenvaltiossa. Jos palveluja tarjotaan      erilaiset tulkinnat siitä, kuuluuko Suomen la-
1635: tilapäistä pysyvämmin, tulevat sovellettaviksi     kisääteinen tapaturmavakuutus kolmannen va-
1636: sijoittautumisoikeutta koskevat määräykset.        hinkovakuutusdirektiivin piiriin vai ei. Muissa
1637:                                                    suhteissa vakuutusyrityksiä koskevat elinkeino-
1638:                                                    oikeudelliset normit ovat ET A:ssa samat kuin
1639: Vaikutukset Suomelle                               EU:n jäsenenä.
1640:                                                       Jäsenyyden toteutuminen ei aiheuttaisi muu-
1641:    Palvelujen vapaata liikkuvuutta koskevat        tosta siihen jo ETA-järjestelyn yhteydessä so-
1642: säännökset on pääsääntöisesti muutettu yhtei-      vittuun ratkaisuun, jonka mukaan henkivakuu-
1643: sön oikeudellisten normien mukaisiksi jo           tusdirektiivejä ei sovelleta Suomen lakisäätei-
1644: ETA-sopimuksen voimaantulon yhteydessä.            seen työeläkevakuutukseen.
1645: Merkittävin vaikutus olisi, että Suomen suhteet       Unioniin liittyessään Suomi pääsee jäsenenä
1646: kolmansiin maihin siirtyvät palvelujen tarjoa-     mukaan erilaisiin yhteisön toimielimiin. Vakuu-
1647: misen vapauden osalta EY :n lainsäädännön          tuspalveluissa tämä koskee muun muassa osal-
1648: piiriin. Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta      listumista direktiivillä (911675/ETY) perustetun
1649: annetun lain (228/93) ETA-sopimusta koskevia       vakuutuskomitean toimintaan.
1650: säännöksiä tullaan tarkastamaan ED-jäsenyy-
1651: den mukaista tilannetta vastaavaksi. Asiasta          Kolmansia maita koskevissa suhteissa ko-
1652: annetaan erillinen hallituksen esitys. Tämä        missio voi toimia vakuutuspalveluissa neuvot-
1653: lainsäädäntömuutos tulee välillisesti vaikutta-    televana osapuolena muun muassa silloin, jos
1654: maan myös palveluelinkeinoja koskevaan sään-       suomalaisille vakuutusyrityksille aiheutuu vai-
1655: telyyn.                                            keuksia niiden sijoittautuessa kolmansiin mai-
1656:                                                    hin.
1657: 
1658: Vakuutuspalvelut
1659:                                                    Rahoituspalvelut
1660:    EY:ssä toteutettiin vakuutuspalvelujen sisä-
1661: markkinat heinäkuun alusta 1994. Tällöin jä-          EY:n lainsäädännössä on yhtenäistetty luot-
1662: senvaltioissa on sovellettava kolmanteen vahin-    tolaitoksia koskeva lainsäädäntö, annettu puit-
1663: kovakuutusdirektiiviin (92/49/ETY) ja kolman-      teet luottolaitosten toimintaa koskevalle vai-
1664: teen henkivakuutusdirektiiviin (92/96/ETY) pe-     vonnalle ja poistettu kilpailun esteet.
1665: rustuvia uusia säännöksiä. Tämä merkitsee,            Rahoituslaitokset toimivat yhden toimiluvan
1666: että vakuutusyritys saa kotimaassaan myönne-       ja kotimaan valvonnan periaatteiden mukaan.
1667: tyn toimiluvan perusteella harjoittaa vakuutus-    Kunkin jäsenvaltion pankki saa toimia jäsen-
1668: liikettä kaikissa EU:n jäsenvaltioissa. Vakuu-     valtiossa myönnetyn toimiluvan turvin koko
1669: tusyrityksen talouden valvonnasta vastaavat        EY:n alueella. Toimiluvan myöntämisen ehdot
1670: ainoastaan yrityksen kotimaan valvontaviran-       on yhtenäistetty muun muassa perustamispää-
1671: omaiset.                                           oman ja omistajien ominaisuuksien osalta. Jä-
1672:    ET A:n sekakomitean maaliskuussa 1994 te-       senvaltion viranomaiset valvovat kyseisessä
1673: kemän päätöksen N:o 711994 mukaan sanotut          maassa perustettujen ja siellä toimiluvan saa-
1674: direktiivit on liitetty osaksi ETA-sopimusta.      neiden pankkien toimintaa kaikissa jäsenvalti-
1675:                                          1994 vp -    HE 135                                           29
1676: 
1677: oissa mukaanlukien niiden sivukonttorit. Val-         ta neuvotteluja. Neuvottelujen lisäksi voidaan
1678: vontaviranomaiset ovat yhteistyössä keske-            päättää, että jäsenvaltiot rajoittavat tai lykkää-
1679: nään.                                                 vät ratkaisun tekoa tällaisten kolmansien mai-
1680:    Pankki voi perustaa sivukonttoreita ja tarjo-      den luottolaitosten toimilupahakemuksista.
1681: ta pankkipalveluita muihin jäsenvaltioihin tie-          Jäsenvaltio ei saa antaa kolmansien maiden
1682: tyin ehdoin ilman, että sen täytyy pyytää             pankkien sivukanttoreille parempaa kohtelua
1683: etukäteen lupa asemamaan viranomaisilta.              kuin EU-jäsenvaltioiden pankkien sivukontto-
1684: Asemamaan viranomaisille ilmoitetaan sivu-            reille. Tämä ei edellytä Suomen osalta muutok-
1685: konttorin perustamisesta. Tytärpankin perusta-        sia.
1686: mista varten täytyy hakea toimilupa.
1687:     Alueella on yhtenäiset säännöt esimerkiksi
1688: luottolaitosten perustamisedellytyksistä, palve-      Arvopaperimarkkinat
1689: lujen tarjoamisesta, omista varoista, vakavarai-
1690: suudesta, omistajista, valvonnasta sekä vuosi-
1691: ja konsernitilinpäätöksistä. Kun luottolaitokset         Sisämarkkinoiden tavoitteena on luoda te-
1692: omistavat muiden kuin luottotoimintaa harjoit-        hokkaat ja yhtenäisesti säännellyt arvopaperi-
1693: tavien yhtiöiden osakkeita, on omistamiselle          markkinat. Tarkoituksena on parantaa talou-
1694: asetettu tiettyjä rajoituksia. Riskikeskittymiä       dellista toimintaa harjoittavien yhtiöiden ja
1695: yksittäistä asiakasta tai ryhmää kohden rajoi-        muiden yhteisöjen mahdollisuuksia hankkia
1696:  tetaan. Rahanpesu pyritään estämään varsin           pääomaa eri jäsenvaltioiden markkinoilta.
1697:  tiukoilla säännöillä. Pankit ovat velvollisia ker-      Direktiiveillä sovitetaan yhteen säännöksiä
1698:  tomaan epäilyttävistä tapauksista viranomaisil-      arvopapereiden ottamisesta viralliselle pörssilis-
1699: le.                                                   talle, liikkeeseenlaskijan tiedonantovelvollisuu-
1700:                                                       desta, sisäpiirin kaupankäynnistä sekä sijoitus-
1701:                                                       rahastoista. Sijoittajille taataan samantasoinen
1702: Vaikutukset Suomelle                                  vähimmäissuoja koko EY:n alueella. Siten tulee
1703:                                                       mahdolliseksi se, että eri jäsenvaltioiden suorit-
1704:    Jo ETA-sopimuksen perusteella EY:n sään-           tama tiedonantovelvollisuuden noudattamisen
1705: töjä sovelletaan Suomessa joiltakin osin muista       valvonta tunnustetaan vastavuoroisesti muissa-
1706: maista poikkeavana tavalla.                           kin jäsenvaltioissa.
1707:    Pankkien vakavaraisuutta laskettaessa ja              Tiedonantovelvollisuuteen liittyvien maa-
1708: suuria riskikeskittymiä rajoitettaessa luotto,        räysten tarkoituksena on parantaa sijoittajien
1709: jonka vakuutena on asunto-osake, rinnastetaan         mahdollisuuksia tehdä perusteltuja sijoituspää-
1710: Suomessa luottoon, jonka vakuutena on kiin-           töksiä. Tavoitteeseen on pyritty lisäämällä yri-
1711: nitys.                                                tysten velvollisuutta antaa tietoja. Tiedonanto-
1712:    Kera Oy, Suomen Vientiluotto Oy ja Teol-           velvollisuus kattaa tiedonannon arvopaperien
1713: lisen Yhteistyön Rahasto Oy saatiin jäsenyys-         liikkeeseenlaskuvaiheessa, säännöllisen tiedon-
1714: neuvotteluissa ensimmäisen luottolaitosdirektii-      annon tilinpäätöstietojen ja osavuosikatsausten
1715: vin (77/780/ETY) mukaiselle poikkeuslistalle.         muodossa sekä jatkuvan tiedonannon arvopa-
1716: Tämän ansiosta laitokset voivat jäädä direktii-       perien arvoon vaikuttavien odottamattomien
1717: vin soveltamisalan ulkopuolelle.                      tapahtumien yhteydessä.
1718:    Pankkipalvelujen vapaan liikkumisen edellyt-          Myös arvopaperien ja johdannaissopimusten
1719: tämät muutokset ovat Suomessa vähäisiä. Har-          sisäpiirikauppaa       koskevalla      direktiivillä
1720: monisointi on tehty lähes kokonaan ETA-               (89/592/ETY) pyritään suojelemaan sijoittajaa.
1721: sopimuksen voimaansaattamisen yhteydessä ja
1722:  sen jälkeisillä ETA:n sekakomitean päätöksillä.         Kun yrityksen osakkeet ja joukkovelkakirjat
1723:  Pankkitoiminnan      kansainvälisen    luonteen      on hyväksytty alueen yhteen pörssiin, pääsy
1724:  vuoksi harmonisointia on tapahtunut jo aikai-        muihin helpottuu, koska listalleottoesite hyväk-
1725:  semminkin. Varsinkin pääomaliikkeiden va-            sytään asianomaiselle kielelle käännettynä sel-
1726:  pauttamisen vaikutus on ollut merkittävä.            laisenaan.
1727:    Suurimmat muutokset jäsenyys tuo suhteessa            Sijoitusrahastodirektiivillä (85/611/ETY) luo-
1728:  kolmansiin maihin. Jos Suomelle tulee ongel-         daan osuudenomistajan vähimmäisturva. Sen
1729:  mia kolmansien maiden markkinoille pääsyssä,         nojalla sijoitusrahastolle voidaan antaa oikeus
1730:  asiasta ilmoitetaan komissiolle, joka käy asias-     toimia kotivaltion myöntämän toimiluvan no-
1731: 30                                        1994 vp -    HE 135
1732: 
1733: jalla koko EU:n alueella kotivaltion viran-            vielä annettu sitovia säännöksiä. Lisäksi
1734: omaisten valvonnassa.                                  EY:ssä kehitetään jäsenmaiden hallintojen vä-
1735:    Sijoituspalveluyrityksiä varten on säädetty         listä tiedonsiirtoa (IDA).
1736: omien varojen riittävyysdirektiivi (93/6/ETY),
1737: joka asettaa kyseessä oleville yrityksille vaati-
1738: muksia perustamispääomasta ja markkinaris-             Vaikutukset Suomelle
1739: kin     kattamisesta.      Sijoituspalveludirektiivi
1740: (93/22/ ETY) merkitsee yhden toimiluvan peri-             Suomen televiestintämarkkinoiden rakenne
1741: aatetta ja pääsääntöisesti kotimaista valvontaa.       poikkeaa muista Euroopan maista. Suomessa
1742:    Huolimatta sisämarkkinoihin liittyvästä yh-         on telelaitoksia enemmän kuin muussa Länsi-
1743: denmukaistamistyöstä          arvopaperimarkkinat      Euroopassa yhteensä. Suomessa televiestinnän
1744: ovat rakenteeltaan ja kehitysasteeltaan vielä eri      vapauttaminen on edennyt EU:n nykyisiä jä-
1745: jäsenvaltioissa erilaiset.                             senvaltioita nopeammin. Suomella ei ole ollut
1746:                                                        ongelmia sopeutua EY:n televiestintää koske-
1747:                                                        vaan lainsäädäntöön. Teletoiminta on Suomes-
1748: Vaikutukset Suomelle                                   sa lähes täydellisesti avattu kilpailulle. Suomen
1749:                                                        edistyksellinen televiestinnän lainsäädäntö ja
1750:   EY:n nykyinen arvopaperimarkkinoita kos-             korkea teknologinen osaamineen turvaavat
1751: keva sääntely on toteutettu Suomessa ETA-              Suomen televiestintäsektorin aseman myös tu-
1752: sopimuksen nojalla.                                    levaisuudessa. Suomen telelaitokset osallistuvat
1753:                                                        yhteiseurooppalaisen ISDN -televerkon kehit-
1754:                                                        tämiseen.
1755: Tele- ja audiovisuaaliset palvelut                        EY:ssa vasta valmistellaan postipalveluiden
1756:                                                        kilpailun vapauttamista koskevaa lainsäädän-
1757:    Audiovisuaalisissa palveluissa EY:n tavoit-         töä. Suomessa tuli vuoden 1994 alussa voimaan
1758: teena on saada aikaan yhteiset toimintasäännöt         postitoimintalaki (907/93) jossa vapautetaan
1759: sekä edistää teknistä kehitystä, poistaa satelliit-    lain mukaisen toimiluvan saaneiden yritysten
1760: tijakelun esteet ja tukea eurooppalaista ohjel-        kilpailu postipalveluissa. EU:n jäsenvaltiot ei-
1761: matuotantoa. EY:n audiovisuaalisen alan sään-          vät ole vielä päässeet yksimielisyyteen siitä,
1762: telyn tavoitteena on parantaa eurooppalaisen           missä määrin peruspalveluita on tarpeen tule-
1763: audiovisuaalisen tuotannon kilpailukykyä suh-          vaisuudessa suojata kilpailulta.
1764: teessa amerikkalaisiin ja japanilaisiin suuryri-
1765: tyksiin.
1766:    Suomi on jo ET A-sopimusjärjestelyn yhtey-          Liikennepalvelut
1767: dessä sopeuttanut lainsäädäntönsä vastaamaan
1768: EY:n televisiotoimintaa koskevaa lainsäädän-               EY:n liikennepolitiikan periaatteita ovat lii-
1769: töä. EY:n ja Suomen pyrkimykset kehittää               kennepalveluiden määrällisten ja liikenneyritys-
1770: audiovisuaalista tuotantoaan ovat yhteneväiset         ten kansallisuuteen tai sijoittautumispaikkaan
1771: ja antavat uusia mahdollisuuksia myös suoma-           liittyvien rajoitusten poistaminen. Liikenneyri-
1772: laisille alan yrityksille ja ammattilaisille.          tysten toimintaa ja alalle pääsyä valvotaan
1773:    Televiestinnässä EY:ssa pyritään mahdolli-          erilaisin laadullisin kriteerein. Yhteisön sisäi-
1774: simman laajaan palveluiden vapauttamiseen ja           seen liikenteeseen sovelletaan myös kilpailu- ja
1775: jäsenvaltioiden televerkkojen yhteensopivuu-           valtiontukilainsäädäntöä, joka rajoittaa yritys-
1776: teen. Puhelinpalvelut on tarkoitus vapauttaa           ten välisiä sopimuksia ja järjestelyjä sekä jul-
1777: vuoden 1998 alkuun mennessä. Vapaan kilpai-            kisten viranomaisten antamaa taloudellista tu-
1778: lun laajentaminen infrastruktuuriin eli televerk-      kea. Lisäksi jäsenvaltioiden kansalliset liiken-
1779: koihin on vasta tutkittavana.                          teen välilliset verojärjestelmät yhdenmukaiste-
1780:    EY:n tavoitteena on myös saada aikaan               taan. Myös EY:n liikenteen tekniset määräyk-
1781: yleissovellutus- tai peruspalvelut tarjoavat yh-       set yhdenmukaistava säännöstö on laajaa.
1782: teiseurooppalaiset televerkostot. Alkuvaiheessa            EY :ssä on vireillä kansallisen liikenteen ras-
1783: tarkoituksena on yhdistää unionin tärkeimmät           kaiden ajoneuvojen painojen ja mittojen har-
1784: taajamat monipalveluverkoilla (ISDN), joista           monisointia koskeva direktiiviehdotus. Direk-
1785: kehitetään euroopanlaajuinen televiestinnän            tiivi ehdotetun sisältöisenä lisäisi Suomessa
1786: infrastruktuuri. Verkoston kehittämisestä ei ole       merkittävällä tavalla kuljetuskustannuksia ja
1787:                                         1994 vp -   HE 135                                         31
1788: 
1789: liikenteen ympäristöhaittoja. Suomi vastustaa       tammikuuta 1994 lukien perustamissopimuksen
1790: aktiivisesti direktiivin säätämistä ehdotetun si-   4 luvun 73 b-73 g artikalla, joiden tarkoituk-
1791: sältöisenä.                                         sena on kieltää kaikki pääomanliikkeitä ja
1792:    Maastrichtin sopimuksella lisättiin EY:n pe-     maksuja koskevat rajoitukset niin jäsenvaltioi-
1793: rustamissopimuksen määräykset Euroopan laa-         den kuin kolmansien maiden välillä.
1794: juisista verkosta (Trans-European networks).           Jäsenvaltiolla on kuitenkin oikeus ryhtyä
1795: Näiden yhteiseurooppalaisten infrastruktuuri-       välttämättömiin toimiin verotusta ja rahoitus-
1796: verkostojen tarkoituksena on poistaa unionin        laitosten toiminnan vakauden valvontaa koske-
1797: eri alueiden välistä epätasa-arvoa, lisätä unio-    vien lakien rikkomisen estämiseksi. Jäsenvalti-
1798: nin sisäistä yhteenkuuluvuutta sekä tukea ja        olla on myös oikeus vakavin poliittisin perus-
1799: parantaa vapaiden liikennemarkkinoiden toi-         tein ja kiireellisyyssyistä toteuttaa kolmanteen
1800: mintaa. Jokaiselle liikennemuodolle on laadittu     maahan kohdistuvia pääomien liikkuvuutta ja
1801: oma verkkosuunnitelmansa. Verkot on tarkoi-         maksuja koskevia yksipuolisia toimenpiteitä.
1802:  tus myöhemmin yhdistää toisiinsa. Komission        Toimenpiteet on ilmoitettava komissiolle ja
1803:  arvion mukaan liikenteen infrastruktuuriin tar-    muille jäsenvaltioille. Tällä ei rajoiteta sopi-
1804:  vitaan vuoteen 1999 mennessä noin 220 miljar-      muksen muiden artiklojen soveltamista, joilla
1805:  dia ecua. Investointitarpeen suuruus edellyttää    pyritään estämään jäsenvaltioiden toimien hai-
1806:  uudentyyppistä yhteistyötä yksityisen ja julki-    tat yhteisön toimintaan silloin, kun jäsenvaltio
1807:  sen rahoituksen välillä.                           turvautuu poikkeustoimiin muun muassa ylei-
1808:                                                     sen järjestyksen ylläpitämiseksi sisäisissä levot-
1809:                                                     tomuuksissa, sodassa tai sodan uhkaa merkit-
1810: Vaikutukset Suomelle                                sevässä vakavassa kansainvälisessä tilanteessa
1811:                                                     (224 artikla). Perustamissopimuksen 73 g artik-
1812:    Jo ETA-sopimusratkaisussa on Suomi osoit-        la luo perustan EU:n päättämiin talouspakot-
1813: tanut, että se on valmis hyväksymään EY:n           teisiin (228 a artikla) liittyvän rahaliikenteen
1814: liikennepolitiikan tavoitteet. Suomen liiken-       rajoittamiseksi.
1815: nealan lainsäädäntöä on viime vuosina uudis-
1816: tettu vastaamaan EY:n lainsäädäntöä. ETA-
1817: sopimusjärjestelyn yhteydessä on Suomen lain-       Vaikutukset Suomelle
1818: säädännön harmonisointi saatettu päätökseen.
1819: Suomi edellyttää kuitenkin, että sen syrjäinen         Valuutansäännöstely on purettu Suomessa,
1820: asema ja liikenteelliset erityispiirteet otetaan    joten pääomat ja maksut siirtyvät vapaasti.
1821: jatkossa huomioon eurooppalaista liikennepo-        Valuuttalain (945/85) valtuudet ovat kuitenkin
1822: litiikkaa edelleen pitemmälle yhdenmukaistetta-     edelleen voimassa vuoden 1995 loppuun saak-
1823: essa. Suomi neuvottelee tärkeimpien kansain-        ka. Valtuuksien määräaikainen jatkaminen kat-
1824: välisten yhteyksiensä sisällyttämisestä Euroo-      sottiin syksyllä 1993 tarkoituksenmukaiseksi,
1825: pan laajuisten verkkojen piiriin. Suomen ja         koska rahoituslaitosten ulkomaantoiminnan
1826: EU:n jäsenvaltioiden yhteinen julistus (julistus    vakauden valvonta ja tilastotietojen keräämi-
1827: 22) Suomen liikenneyhteyksien, erityisesti me-      nen valuuttatoimista perustuu vielä tällä het-
1828:  riyhteyksien, turvaamisesta sisältyy päätösasia-   kellä valuuttalain antamiin valtuuksiin. Lisäksi
1829:  kirjaan. EU:n jäsenenä olisivat unionin liiken-    ETA-sopimuksessa on annettu sopimusvaltioil-
1830:  neinfrastruktuurin kehittämiseen tarjolla olevat   le oikeus ryhtyä kansallisella tasolla sellaisiin
1831:  rahoituslähteet myös Suomen käytettävissä.         toimenpiteisiin, joilla voidaan puuttua kansan-
1832:  Liikenneministeriössä on keväällä 1994 käyn-       talouden vakavissa häiriötilanteissa myös va-
1833:  nistetty selvitys EY:n tarjoamista rahoitusmah-    luuttatoimiin. Tämän vuoksi myös Suomen
1834:  dollisuuksista.                                    osalta oli perusteltua ylläpitää lainsäädännössä
1835:                                                     valmiudet mahdollisesti tarvittaviin säännöste-
1836:                                                     lytoimenpiteisiin.
1837:  5.1.1.3. Pääomien vapaa liikkuvuus                    Nykyisen valuuttalain tilalle tarvitaan jatkos-
1838:                                                     sa muu pysyvä lainsäädäntöratkaisu, jonka
1839:  Pääomanliikkeet                                    perusteella voidaan etenkin puuttua valuutta-
1840:                                                     toimiin vakavissa kansantalouden häiriötilan-
1841:    EY:n perustamissopimuksen pääomia koske-         teissa. Valuutan säännöstelyyn liittyviä val-
1842:  vat 67-73 artikla on korvattu 1 päivästä            tuuksia on myös valmiuslaissa (1080/91).
1843: 32                                      1994 vp -    HE 135
1844: 
1845: U/komaalaisomistusta koskeva lainsäädäntö            poistetaan. Työntekijöiden vapaata liikkuvuut-
1846:                                                      ta koskevia määräyksiä on myös hiili- ja
1847:   Pääomanliikkeitä koskevien rajoitusten kiel-       teräsyhteisön (68-69 artikla) sekä Euratomin
1848: täminen merkitsee sitä, että jäsenvaltio ei voi      (96 artikla) perustamissopimuksissa. Unioniso-
1849: rajoittaa toisten jäsenvaltioiden kansalaisten tai   pimuksella on toteutettu kaikkia unionin kan-
1850: yritysten oikeutta hankkia omistukseensa yri-        salaisia koskeva liikkumis- ja oleskeluoikeus
1851: tyksiä tai kiinteää omaisuutta.                      jäsenvaltioiden alueella (ks. 5.5.).
1852:                                                         Työntekijöiden ja itsenäisten ammatinhar-
1853:                                                      joittajien vapaata liikkuvuutta koskevat mää-
1854: Vaikutukset Suomelle                                 räykset sisältyvät lähes sellaisenaan jo ETA-
1855:                                                      sopimukseen.
1856:    Suomi on jo ETA-sopimuksen perusteella               Työnhakija tai työntekijä voi siirtyä toiseen
1857: poistanut miltei kaikki ulkomaalaisiin kohdis-       jäsenvaltioon ilman, että hän on etukäteen
1858: tuneet kiinteän omaisuuden ja suomalaisten           hankkinut työ- tai oleskelulupaa. Hän voi etsiä
1859: yritysten osakkeiden ja osuuksien hankintaa          sieltä työtä pääsääntöisesti kolmen kuukauden
1860: koskeneet rajoitukset. Yritysostojen osalta Eu-      ajan, mutta työn hakeminen on sallittava pi-
1861: roopan unionin jäsenyys edellyttää ulkomaisten       tempäänkin, mikäli työnhakija osoittaa, että
1862: yritysostojen       seurannasta  annetun     lain    hän hakee työtä aktiivisesti ja että hänellä on
1863: (1612/92) muuttamista siten, että laissa tarkoi-     sellainen ammattitaito, jonka perusteella hänel-
1864: tettu vahvistusmenettely poistetaan muilta osin      lä on realistisia mahdollisuuksia saada työtä.
1865: kuin puolustustarvikkeita valmistavien yritys-       Kolmen kuukauden aikaraja on merkittävä
1866: ten osalta. Tämä muutos tulee liittymisasiakir-      silloin kun kyseessä on työtön työnhakija.
1867: jaan sisältyvän siirtymämääräyksen mukaan            Työttömyysturvaa voi lähtömaasta saada enin-
1868: toteuttaa viimeistään 31 päivään joulukuuta          tään kolmen kuukauden ajan ja työttömyystur-
1869: 1995 mennessä.                                       vaoikeuden säilyttämiseksi työnhakijan on pa-
1870:     Kiinteän omaisuuden hankkimisen osalta           lattava takaisin lähtömaahansa ennen kolmen
1871: liittyminen Euroopan unioniin merkitsee vel-         kuukauden maaraaJan kulumista umpeen.
1872: voitetta poistaa laissa olevat rajoitukset ulko-     Työnhakumaan sosiaaliturvan piiriin työnteki-
1873: mailla asuvien oikeudesta hankkia Suomessa           jä siirtyy työsuhteen syntymisen seurauksena.
1874: vapaa-ajan asuntoja. Liittymisasiakirjaan sisäl-         Työnhakija on oikeutettu käyttämään hy-
1875: tyvän siirtymämääräyksen mukaan voimassa             väkseen työnhakumaan työnvälitysviranomais-
1876: olevan lain soveltamista voidaan kuitenkin           ten palveluja. Työtä voi hakea myös asuin-
1877: jatkaa vielä viiden vuoden ajan liittymisajan-       maasta käsin. Tietoja avoimista työpaikoista ja
1878: kohdasta. Lisäksi hyväksyttiin neuvotte-             jäsenvaltioiden elin- ja työoloista saa yhteisön
1879: luosapuolten yhteinen julistus (julistus 5), jon-    EURES-työnvälitysjärjestelmän avulla. Työ-
1880: ka mukaan yhteisön säännöstö ei estä jäsen-          suhteen synnyttyä työntekijä saa automaatti-
1881: valtioita toteuttamasta vapaa-ajan asuntoja          sesti oleskeluluvan. Työlupaa ei tarvita. Pää-
1882: koskevia kansallisia, alueellisia tai paikallisia    sääntöisesti oleskelulupa annetaan viideksi
1883: toimenpiteitä, jos ne ovat tarpeen maakäytön         vuodeksi kerrallaan, ja se uusitaan työsuhteen
1884: suunnittelun tai ympäristönsuojelun kannalta.        jatkuessa.
1885: Tällaiset toimenpiteet eivät kuitenkaan saa olla         Työntekijä on tasavertaisessa asemassa työs-
1886: toisen jäsenvaltioiden kansalaisia suoraan tai       kentelymaan kansalaisten kanssa työnteon,
1887: välillisesti syrjiviä.                               palkkauksen ja muiden työsuhteen ehtojen sekä
1888:                                                      esimerkiksi ammattiyhdistystoiminnan suhteen.
1889:                                                      Hänellä on oikeus saada samat sosiaaliset ja
1890: 5.1.1.4. Henkilöiden vapaa liikkuvuus                verotukselliset edut kuin työskentelymaan kan-
1891:                                                       salaiset ja oikeus osallistua ammatilliseen kou-
1892:    EY:n perustamissopimuksen 48-51 artiklan           lutukseen.
1893: mukaan EY:ssä on turvattava työntekijöiden ja            Työskentelyä julkisen hallinnon piirissä on
1894: itsenäisten ammatinharjoittajien vapaa liikku-       mahdollista rajoittaa. Sellaiset virat ja tehtävät,
1895: vuus. Se edellyttää, että kaikki kansalaisuuteen     joihin liittyy julkisen vallan käyttöä, voidaan
1896: perustuva jäsenvaltioiden työntekijöiden syrjin-     varata vain oman valtion kansalaisille.
1897: tä sekä niihin liittyen oleskelua, sosiaaliturvaa        Työntekijän mukana muuttaneet perheenjä-
1898: ja tutkintojen tunnustamista koskevat esteet          senet saavat kansalaisuudesta riippumatta oles-
1899:                                          1994 vp -   HE 135                                          33
1900: 
1901: keluluvan ja heillä on oikeus tehdä työtä, ja        mattipätevyydet, jotka on vastavuoroisesti tun-
1902: lapsilla on oikeus saada koulutusta. Perheenjä-      nustettava. Eräitä teollisuuden, kaupan ja pal-
1903: seniksi katsotaan aviopuoliso, alle 21-vuotiaat      velualojen ammatteja koskevien direktiivien
1904: lapset sekä tätä vanhemmatkin lapset ja jom-         mukaan henkilö on tunnustettava päteväksi
1905: mankumman aviopuolison vanhemmat, mikäli             ammatinharjoittajaksi, jos hän on tietyn ajan
1906: he ovat työntekijästä taloudellisesti riippuvai-     harjoittanut ammattia toisessa jäsenvaltiossa.
1907: sia.
1908:    Työntekijä ja itsenäinen ammatinharjoittaja
1909: perheenjäsenineen kuuluu liikkuessaan jäsen-         Vaikutukset Suomelle
1910: valtioiden alueella jonkin, yleensä työskentely-
1911: valtion sosiaaliturvajärjestelmän piiriin. Etuu-       Tutkintotodistusten, todistusten ja muiden
1912: det myönnetään tämän jäsenvaltion lainsää-           muodollista kelpoisuutta koskevien asiakirjojen
1913: dännön mukaisina ja kustannuksella. Tavoit-          vastavuoroisesta tunnustamisesta annetut di-
1914: teena ei ole sosiaaliturvan harmonisointi, vaan      rektiivit sisältyvät ETA-sopimukseen. Niistä
1915: eri jäsenvaltioiden kansallisten sosiaaliturvajär-   johtuvat lainsäädäntömuutokset on toteutettu
1916: jestelmien koordinoiminen keskenään.                 ETA-sopimuksen ja ETA:n sekakomitean pää-
1917:                                                      töksen N:o 7/94 (530/94) voimaansaattamisen
1918:                                                      yhteydessä.
1919: Vaikutukset Suomelle
1920:                                                      5.1.2. Kilpailupolitiikka ja teollisuuspolitiikka
1921:    ED-jäsenyys ei vaikuttaisi olennaisesti Suo-
1922: meen, koska Suomi on ETA-sopimuksen no-
1923:                                                      5.1.2.1. Kilpailupolitiikka
1924: jalla omaksunut edellä selostetut EY -normit ja
1925: käytännön.                                              Tavaroiden ja palvelujen vapaan liikkuvuu-
1926:                                                      den periaatteiden toteutumista EY:n yhteis-
1927:                                                      markkinoilla tukevat merkittävällä tavalla Eu-
1928: Tutkintojen tunnustaminen                            roopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyh-
1929:                                                      teisön perustamissopimusten määräyksiin pe-
1930:    Artiklan 49 ja 57 nojalla on työntekijöiden       rustuva kilpailupolitiikka, joka käsittää yrityk-
1931: vapaan liikkuvuuden ja itsenäiseksi ammatin-         siä koskevat kilpailusäännöt, valtion tukitoi-
1932: harjoittajaksi ryhtymisen ja itsenäisenä amma-       menpiteitä koskevat määräykset sekä julkisia
1933: tinharjoittajana toimimisen helpottamiseksi an-      hankintoja koskevan sääntelyn. Etenkin kilpai-
1934: nettu direktiivejä tutkintotodistusten, todistus-    lusääntöjen alalla on komissiolle delegoitu laa-
1935: ten ja muiden muodollista kelpoisuutta koske-        joja valvonta- ja toimeenpanovaltuuksia suh-
1936: vien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustami-       teessa jäsenvaltioissa toimiviin yrityksiin. Ko-
1937: sesta.                                               mission toimivalta ulottuu myös yhteisön ulko-
1938:    Yleinen tutkintojen tunnustamisjärjestelmä        puolella sijaitsevien yritysten toimintaan, jos
1939: koskee korkeakoulututkintoja ja muita nuori-         sillä rajoitetaan EY:n kilpailusääntöjen vastai-
1940: soasteen jälkeisiä tutkintoja, joiden kesto on       sesti kilpailua jäsenvaltioiden välisissä suhteis-
1941: vähintään kolme vuotta. Tutkinnon tunnusta-          sa.
1942: misen ehdoksi voidaan asettaa lisävaatimuksia
1943: koulutusten pituuksissa olevien erojen tai kou-
1944: lutuksen tahi ammattien sisällöissä olevien ero-     Kilpailusäännöt
1945: jen vuoksi. ETA:n sekakomitean päätöksen
1946: N:o 7/94 myötä tuli Suomessa voimaan toinen             Yrityksiin sovellettavat yhteisön kilpailu-
1947: yleistä tutkintojen tunnustamisjärjestelmää          säännöt, jotka perustuvat Rooman sopimuksen
1948: koskeva direktiivi (92/51/ETY), joka koskee          85-90 artiklaan, kieltävät sellaiset yritysten
1949: alle kolmivuotisten korkeakoulututkintojen ja        väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien
1950: ammatillisten tutkintojen tunnustamista.             päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut me-
1951:    Erityislainsäädäntöä on lääkärin, hammas-         nettelytavat, jotka saattavat rajoittaa kilpailua
1952: lääkärin, sairaanhoitajan, kätilön, proviisorin,     jäsenvaltioiden välisessä kaupassa. Vastaavasti
1953:  eläinlääkärin ja arkkitehdin tutkintojen tunnus-    kielletään yrityksen määräävän markkina-ase-
1954:  tamisesta. Lainsäädännössä luetellaan ne am-        man väärinkäyttö EY:n alueella. Komissio on
1955:  5 340405P NIDE 1
1956:    34                                       1994 vp- HE 135
1957: 
1958:    antanut useita asetuksia, joilla eräät yritysten      liikkuminen myös keskus-, alue- ja paikallishal-
1959:    sopimustyypit on vapautettu ilmoitusvelvolli-         linnon hankintoihin. Hankintojen avaamisella
1960:    suudesta tiettyjen ehtojen täyttyessä. Komissio       halutaan lisätä kilpailua, alentaa hintoja ja
1961:    voi myös sallia sinänsä kielletyn kilpailurajoi-      siten luoda edellytyksiä julkisen hankintatoi-
1962:    tuksen yrityksen ilmoitettua siitä ja komission       men tehostamiselle.
1963:    todettua järjestelyn enemmän kilpailua edistä-           Julkisten tavara- ja palveluostojen sekä ra-
1964:    väksi kuin rajoittavaksi. Määräävän markkina-         kennusurakoiden arvo on lähes 20 prosenttia
1965:    aseman väärinkäytöstä sen sijaan ei voida             ED-maiden yhteenlasketusta bruttokansantuot-
1966:    myöntää poikkeusta. Tähän perustuukin ko-             teesta eli noin 3 500 miljardia markkaa. Tehok-
1967:    mission niin sanottu yrityskeskittymävalvonta         kaalla kilpailuttamisella on arvioitu saatavan
1968:    eli oikeus puuttua yrityskeskittymän syntyyn,         jopa 5-10 prosentin säästöt hankintakustan-
1969:    mikäli se olisi omiaan luomaan tehokasta              nuksissa.
1970:    kilpailua merkittävästi haittaavan markkina-             Hankintamääräyksiä sovelletaan valtion,
1971:    aseman tai tällaisen vahvistamisen.                   kuntien viranomaisten ja liikelaitosten, eräiden
1972:       Hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimukses-      valtion ja kuntien osakeyhtiöiden sekä perus-
1973:    sa on alan yrityksiin sovellettavat erityiset         palvelusektorilla (vesi-, energia-, kuljetus- ja
1974:    kilpailusäännöt.                                      telesektorit), erityis- ja yksityisoikeuden nojalla
1975:                                                          toimivien julkisten ja yksityisten yhteisöjen
1976:                                                          tavarahankintoihin, rakennusurakoihin ja pal-
1977:     Vaikutukset Suomelle                                 veluihin.
1978:                                                              Kynnysarvot ylittävistä hankinnoista on il-
1979:        Suomi on omaksunut EY:n kilpailusäännöt           moitettava Suomen ja EY:n virallisessa lehdes-
1980:     valtaosaltaan jo ETA-sopimuksen yhteydessä,          sä. Kynnysarvo on tavara- ja palveluhankin-
1981:     koska säännöt on hyväksytty myös ETA-                noissa 200 000 ecua. Peruspalvelusektorin vesi-,
1982:     alueella sovellettaviksi kilpailusäännöiksi.         energia- ja liikennealan hankinnoissa kynnysar-
1983:        Euroopan unionin jäsenyys vaikuttaisi kil-        vo on kuitenkin 400 000 ecua ja telesektorilla
1984:     pailusääntöjen osalta siten, että säännöt tulisi-    600 000 ecua. Rakennusurakoiden kynnysarvo
1985:     vat sovellettaviksi myös maataloustuotteiden         on viisi miljoonaa ecua.
1986:     kauppaan ja tuotantoon. Jäsenyysneuvottelujen            Hankinnoissa on käytettävä joko avointa,
1987:     yhteydessä EY:n kilpailusääntöjen soveltami-         rajoitettua tai neuvottelumenettelyä. Peruspal-
1988:     sessa maataloustuotteisiin ei todettu erityisiä      velusektorilla voidaan käyttää lisäksi toimitta-
1989:     ongelmia. ED-jäsenyyden toteutuessa suoma-           jarekisteriä. Tavarahankinnoissa ja rakennus-
1990:     laisilla yrityksillä olisi kuuden kuukauden siir-    urakoissa on käytettävä ensisijaisesti eurooppa-
1991:     tymäaika saattaa maataloustuotteita koskevat         laisten standardien mukaisia teknisiä vaatimuk-
1992:     kilpailunrajoitussopimuksensa EY:n kilpailu-         sia.
1993:     sääntöjen mukaisiksi.                                    Tarjoajien valinnassa on noudatettava syrji-
1994:        Kilpailusääntöjen oikeusvalvonta on ETA-          mättömiä ja tasapuolisia valintaperusteita. Tar-
1995:     sopimuksen yhteydessä jaettu yhtäältä komis-         joajille asetettavia, toimituskykyä ja luotetta-
1996: ---sion ja EY:n tuomioistuimen sekä toisaalta            vuutta koskevia taloudellisia ja teknisiä valin-
1997:     EFTA-valtioiden valvontaviranomaisen ja tuo-         taperusteita on rajattu. Tarjousten valintape-
1998:     mioistuimen välillä. Jäsenyys merkitsisi valvon-     rusteena voidaan käyttää ainoastaan joko hal-
1999:     nan siirtymistä yhteisön toimielimille. Muun         vinta hintaa tai kokonaistaloudellisesti edul-
2000:     muassa EFTA-valtioiden elimissä mahdollisesti        lisinta tarjousta, jolloin valintaperusteina
2001:     vireillä olevien kilpailuasioiden koskettamien       voivat olla laatu, elinkaarikustannukset, toimi-
2002:     yritysten oikeuksien suojaamiseksi on liittymis-     tusaika, huoltopalvelut, ympäristövaikutukset
2003:     asiakirjaan sisällytetty erityisiä määräyksiä asi-    tai muut sellaiset seikat. Kotimaisia tai oman
2004:     oiden siirtämiseksi EY:n toimielimille siten,        kunnan alueella toimivia yrityksiä ei saa suosia,
2005:     että oikeudenmenetykset voidaan välttää.             vaan valinta on tehtävä hankintayksikön en-
2006:                                                          nalta määrittelemien syrjimättömien valintaeh-
2007:                                                           tojen mukaisesti.
2008:     Julkiset hankinnat
2009:                                                          Vaikutukset Suomelle
2010:       Julkisten hankintojen avaamisella pyritään
2011:     ulottamaan tavaroiden ja palvelujen vapaa              ED-jäsenyydestä      ei   aiheudu    merkittäviä
2012:                                         1994 vp -   HE 135                                          35
2013: 
2014: muutoksia Suomen hankintalainsäädäntöön,            tapahtumien aiheuttaman vahingon korvaami-
2015: koska EY:n julkisia hankintoja koskevat direk-      seksi.
2016: tiivit on saatettu voimaan Suomessa ETA-               Niiden tukien osalta, joita voidaan pitää
2017: sopimuksen mukaisesti.                              yhteismarkkinoille soveltuvina, Euroopan ko-
2018:    EY :n peruspalveludirektiivin (93/38/ETY)        missio on antanut runsaasti sitomattomia oh-
2019: mukaan EY-alueen ulkopuolelta tuleva tarjous        jeita. Näissä ohjeissa muun muassa pienten ja
2020: voidaan hylätä, jos siinä olevien tavaroiden        keskisuurten yritysten tuki, aluetuki sekä tut-
2021: kokonaismäärästä alle puolet on yhteisöalku-        kimus- ja kehitystuki katsotaan rajoittavin kri-
2022: perää. EY-alueelta tuleva tarjous on asetettava     teerein sallittavaksi tueksi. Vientituki ja toimin-
2023: etusijalle suhteessa vastaavaan kolmansista         tatuki ovat pääsääntöisesti kiellettyjä.
2024: maista olevaan tarjoukseen, mikäli EY-alueelta         Perustaruissopimuksen 93 artiklassa määri-
2025: olevan yrityksen tarjous on enintään kolme          tellään, miten jäsenvaltioiden myöntämää tu-
2026: prosenttia kalliimpi. EY -yrityksille on siten      kea valvotaan. Komissio seuraa jatkuvasti jä-
2027: annettava kolmen prosentin hintaetu. Käytän-        senvaltioiden voimassa olevien tukijärjestelmi-
2028: nössä tarjoukset ovat kuitenkin harvoin niin        en soveltuvuutta yhteismarkkinoille. Sillä on
2029: samanlaisia, että vastaavuusperuste täyttyy.        oikeus tutkia kaikkia valtioiden ylläpitämiä
2030: Tätä mahdollisuutta ei sisälly ETA-sopimuksen       tukijärjestelmiä, vaikka se olisi ne aikaisemmin
2031: tarkoittamaan sääntelyyn.                           hyväksynytkin.
2032:                                                        Komissiolle on tehtävä ilmoitus suunnitellus-
2033:                                                     ta uudesta tuesta niin ajoissa, että se voi esittää
2034: Valtion tuki                                        huomautuksensa. Lähtökohtaisesti tämä aika
2035:                                                     on kaksi kuukautta. Suunniteltua tukea ei saa
2036:     EY :n perustaruissopimuksen 92-94 artikla       toteuttaa ennen komission hyväksyntää. Jos
2037: koskee valtion tukea. Valtion tukea koskevien       komissio katsoo, että suunnitelma ei sovellu
2038: määräysten periaatteena on ehkäistä elinkeino-      yhteismarkkinoille, se aloittaa tutkintamenette-
2039: toimintaan myönnettävän tuen kilpailua ja           lyn. Komission päätöksenä voi olla velvoite
2040: jäsenvaltioiden välistä kauppaa vääristävä vai-     poistaa tuki tai muuttaa sitä.
2041: kutus.                                                 Tuki, jota ei ole ilmoitettu komissiolle tai
2042:     Valtion tukia koskevien artiklojen sovelta-     joka on pantu täytäntöön huolimatta komissi-
2043: misala on yleinen. Kuitenkin 92-94 artiklaa         on ilmoituksesta, että se tutkii asiaa, voidaan
2044: sovelletaan maataloustuotteisiin vain siltä osin    velvoittaa perimään takaisin edunsaajalta.
2045: kuin neuvosto on niin määrännyt. Käytännössä           EY:n valtiontukisäännökset ovat periaatteil-
2046: valtiontukiartikloja sovelletaan useimpiin maa-     taan samanlaiset kuin ETA-sopimuksen 61-64
2047: taloustuotteisiin.                                  artiklan perusteella sovellettavat.
2048:     Valtion tueksi käsitetään laajasti erilaiset
2049: julkisista varoista myönnettävät tuet elinkei-
2050:  noelämälle. Tueksi katsotaan muun muassa           Vaikutukset Suomelle
2051:  suorat avustukset, veronhuojennukset ja sub-
2052:  ventoidut lainat. Yleiset talouspoliittiset toi-
2053:  menpiteet, jotka kohdistuvat kaikkiin yrityk-         ETA-sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia
2054:  siin, eivät ole valtion tukea.                     tukijärjestelmiä koskevaan lainsäädäntöön on
2055:                                                     tehty tarvittavat muutokset pääosin jo ETA-
2056:     Valtion tuki on yhteismarkkinoille soveltu-
2057:                                                     sopimuksen johdosta.
2058:  matonta, jos se vääristää tai uhkaa vääristää
2059:  kilpailua ja jos se vaikuttaa jäsenvaltioiden        Elintarviketeollisuuden siirtymäkauden tu-
2060:  väliseen kauppaan. Perustaruissopimuksen 92        kea koskevan lainsäädännön kohdalla on otet-
2061:  artiklassa luetellaan tukimuodot, jotka ovat       tava huomioon EY:n valtiontukisäännöstön
2062:  yhteismarkkinoille soveltuvia tai joita voidaan    asettamat vaatimukset.
2063:  pitää yhteismarkkinoille soveltuvina. Yhteis-        Valtioneuvoston päätöksellä (1605/93) on
2064:  markkinoille soveltuvana pidetään yksittäisille    annettu säännökset valtion tukien ilmoittami-
2065:  kuluttajille myönnettävää sosiaalista tukea, jo-   sesta EFTAn valvontaviranomaiselle. Valtion
2066:  ka myönnetään harjoittamatta syrjintää tuot-       tukien valvonnan siirtyessä EU:n jäsenyyden
2067:  teiden alkuperän perusteella sekä tukea luon-      myötä komissiolle olisi annettava vastaavat
2068:  nonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten       määräykset tukien ilmoittamisesta komissiolle.
2069: 36                                      1994 vp -    HE 135
2070: 
2071: Teollis- ja tekijänoikeudet                          sopimus ei ole vielä voimassa. Suomi olisi
2072:                                                      velvollinen liittymään sopimukseen aikanaan.
2073:    Henkistä, teollista ja kaupallista omaisuutta
2074: koskevia EY:n määräyksiä sovelletaan tuottei-        5.1.2.2. Teollisuuspolitiikka
2075: siin ja palveluihin.
2076:    Teollisoikeuksiin luetaan patentit, hyödylli-        Maastrichtin sopimuksella muutettu Euroo-
2077: syys- ja käyttömallit, yksinoikeus integroidun       pan yhteisön perustamissopimuksen 130 artikla
2078: piirin ja piirimallin käyttöön, kasvinjalostajan     sisältää Euroopan yhteisön teollisuuspoliittisen
2079: oikeudet, tavaramerkit, toiminimet sekä tuot-        linjauksen. Yhteisön ja sen jäsenvaltioiden tulee
2080: teen alkuperää osoittavat merkinnät ja nimi-         huolehtia siitä, että yhteisön teollisuuden kil-
2081: tykset. Tekijänoikeuteen sisältyvät varsinaisten     pailukyvyn kannalta tarpeelliset edellytykset
2082: teosten suojan lisäksi tekijänoikeutta lähellä       turvataan. Tavoitteena on teollisuuden raken-
2083: olevat oikeudet kuten esittävien taiteilijoiden,     teellisen mukauttamisen nopeuttaminen, yritys-
2084: äänitteiden valmistajien sekä radio- ja televisio-   ten perustamisen ja kehittämisen edistäminen,
2085: yritysten oikeudet.                                  yritysten välisten yhteistyön rohkaiseminen se-
2086:    ED-jäsenyys merkitsee velvollisuutta yhte-        kä keksintöjen ja uuden teknologian parempi
2087: näistää teollis- ja tekijänoikeudellinen lainsää-    hyödyntäminen.
2088: däntö vastaamaan EY:ssä tällä alalla annettuja          Jäsenvaltiot neuvottelevat keskenään yhdessä
2089: säädöksiä.                                           komission kanssa ja sovittavat yhteen toimin-
2090:                                                      taansa. Neuvosto voi myös yksimielisellä pää-
2091:                                                      töksellä päättää erityistoimenpiteistä, joiden
2092: Vaikutukset Suomelle                                 tarkoituksena on tukea jäsenvaltioissa toteutet-
2093:                                                      tavia toimia teollisuuspoliittisten tavoitteiden
2094:    Suurin osa EY :n säännöistä on jo sisällytetty    saavuttamiseksi.
2095: tai sisällytetään ETA-sopimukseen. Jäsenyys             EY toteuttaa teollisuuspolitiikkaa monella
2096: unionissa ei merkitse kovin suurta muutosta          eri tavalla, kuten aluepolitiikan, kilpailupolitii-
2097: ET A:aan verrattuna.                                 kan, tutkimusohjelmien ja ympäristöpolitiikan
2098:    Teollisoikeuksien alalla ED-jäsenyydestä ai-      kautta. Neuvosto ja komissio ovat lisäksi jul-
2099: heutuvia muutoksia olisivat muun muassa lää-         kaisseet useita luonteeltaan sitomattomia laaja-
2100: keaineiden patenttiajan pidentyminen ja maan-        alaisia ja sektorikohtaisia teollisuuspoliittisia
2101: tieteellisten alkuperämerkintöjen suojaaminen.       tiedonantoja.
2102: Tekijänoikeuden alalla jäsenyys merkitsee tie-
2103: tyn tekijänoikeudellisesti suojatun aineiston        Vaikutukset Suomelle
2104: suoja-ajan pidentymistä ja tekijänoikeudellisesti
2105: suojatun aineiston vuokraoikeuksien laajenta-           Euroopan yhteisössä ei ole hyväksytty mi-
2106: mista.                                               tään erityistä teollisuuspolitiikkaa koskevaa si-
2107:    Jäsenyyden myötä Suomi liittyisi eräisiin         tovaa säännöstöä, joka aiheuttaisi tarpeen
2108: teollisoikeudellisiin suojajärjestelmiin. EY:ssä     muuttaa lainsäädäntöä Suomessa. Liittyminen
2109: on jo voimassa yhteisötavaramerkkiä koskeva          Euroopan unioniin ei-poista kansallisen teolli-
2110: neuvoston asetus (EY) N:o 40/94, joka merkit-        suuspolitiikan tarvetta. Liittyminen merkitsee
2111: see kaikki jäsenvaltiot kattavan tavaramerkki-       kuitenkin sitä, että mahdollista teollisuuspoliit-
2112: järjestelmän luomista. Tämä merkitsee sitä, että     tista toimenpiteistä tulee neuvotella muiden
2113: yhdellä hakemuksella saadaan tavaramerkki            jäsenvaltioiden ja komission kanssa. Toisaalta
2114: rekisteröityä koko ED:n alueella. Järjestelmä        Euroopan unionin jäsenenä Suomi saa mahdol-
2115: edellyttää eräitä muutoksia kansalliseen lain-       lisuuden osallistua unionin teollisuuspoliittisen
2116: säädäntöön.                                          kehyksen muodostamiseen.
2117:    ED:n jäsenvaltioiden välillä on valmisteltu
2118: sopimus yhteisöpatentista. Sen tarkoitus on          5.1.3. Maatalouspolitiikka ja kalastuspolitiikka
2119: luoda yhtenäinen kaikki ED-valtiot kattava
2120: patentteja koskeva oikeusjärjestelmä. Myön-          5.1.3.1. Maatalous
2121: netty patentti käsittäisi automaattisesti kaikki     Maatalouspolitiikan tavoitteet ja periaatteet
2122: jäsenvaltiot, ja oikeusvaikutukset olisivat yhte-
2123: näiset kaikissa jäsenvaltioissa. Yhteisöpatentti-      EY:n yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteet
2124:                                          1994 vp -    HE 135                                         37
2125: 
2126: on määritelty EY:n perustamissopimuksessa.              Yhteinen maatalouspolitiikka voidaan peri-
2127: Tavoitteita ovat maatalouden tuottavuuden li-        aatteessa jakaa hinta- ja markkinapolitiikkaan
2128: sääminen, maatalousväestön kohtuullinen elin-        (maatalouden markkinajärjestelmät) sekä ra-
2129: taso, markkinoiden vakauttaminen, elintarvike-       kennepolitiikkaan (rakennetuet). Lisäksi on an-
2130: huollon turvaaminen sekä kohtuulliset kulutta-       nettu säännöksiä muun muassa eläinlääkinnäs-
2131: jahinnat. EY:lle on annettu yksinomainen toi-        tä ja kasvinsuojelusta, metsätaloudesta sekä
2132: mivalta maatalouspolitiikan tavoitteiden to-         järjestelmien hallinnosta. Seuraavassa on lyhy-
2133: teuttamiseksi. Jäsenvaltiot eivät voi noudattaa      esti selostettu näitä maatalouspolitiikan eri
2134: kansallista maatalouspolitiikkaa. EY:n noin          osa-alueita.
2135: 60 000 painosivua käsittävästä lainsäädännöstä
2136: noin puolet koskee maatalouspolitiikan alaa.
2137:                                                      Maatalouden markkinajärjestelmät
2138:      Maatalouspolitiikkaa toteuttaessaan EY
2139: noudattaa kolmea perusperiaatetta. Nämä ovat         Yleistä
2140: yhteiset sisämarkkinat, yhteisöpreferenssi ja yh-
2141: teinen rahoitus. Yhteisillä sisämarkkinoilla tar-        EY:n maataloustuotteiden markkinajärjestel-
2142: koitetaan sitä, että tullit, tuontimaksut, mää-       mä on monitahoinen. Eri tuoteryhmien järjes-
2143: rälliset rajoitukset ja muut kaupan esteet jäsen-     telmät (19) rakentuvat kuitenkin pääosin sa-
2144: valtioiden välillä ovat kiellettyjä. Kaupassa         moille perusteille: yhteiseen hintajärjestelmään,
2145: kolmansien maiden kanssa jäsenvaltiot noudat-         rajasuojaan, vientitukeen sekä erilaisiin tuki- ja
2146: tavat yhteisesti sovittuja sääntöjä. Myös elin-       tuotannonohjausjärjestelmiin.
2147:  tarvikkeiden laatua ja turvallisuutta koskevat          Yhteinen hintajärjestelmä muodostuu hallin-
2148: säännökset ovat yhdenmukaisia koko yhteisön           nollisista hinnoista, joita ovat yleensä tavoite-
2149: alueella. Yhteisöpreferenssillä tarkoitetaan yh-      hinta, interventiohinta ja kynnyshinta tai niitä
2150:  teisön omien tuotteiden suosimista suhteessa         vastaavat hinnat. Tavoitehinta on se hinta,
2151:  kolmansiin maihin. Suosituimmuus toteutetaan        joka tuottajan tulisi saada tuotteestaan silloin,
2152:  rajasuojan avulla.                                   kun markkinat ovat tasapainossa. Interven-
2153:      Yhteinen maatalouspolitiikka rahoitetaan         tiohinta taas on se hinta, jolla EY ostaa tietyt
2154:  EY:n budjetista maatalouden tuki- ja ohjaus-         markkinoilta ylijäävät tuotteet interventiova-
2155:  rahaston EMTORin (European Agricultural              rastoihin. Interventiohinta on siten yleensä
2156:  Guidance and Guarantee Fund, EAGGF)                  viljelijän saama alin mahdollinen hinta mark-
2157:  kautta. EMTORin kokonaiskulut olivat vuon-           kinoilla. Kynnyshinta kytkeytyy rajasuojaan, ja
2158:  na 1993 53 prosenttia EY:n kokonaisbudjetis-         se on käytännössä alin tuontihinta.
2159:  ta. Rahaston varoista 90 prosenttia käytetään           Rajasuojalla estetään tuonti tavoitehintaa
2160:  markkinajärjestelmien kustannuksiin, joita ovat     alemmalla hinnalla pitämällä tuontihinnat
2161:  viennin, interventiotoiminnan sekä tuki- ja tuo-    maailmanmarkkinahintoja ja kotimarkkinahin-
2162:  tannonohjaustoimien kustannukset (tukiosas-          toja korkeampina. Rajasuoja muodostuu
2163:  to). Tukiosastosta rahoitetaan myös maatalou-       muuttuvista tuontimaksuista ja tulleista. Li-
2164:  den ympäristötuki. Loppuosa varoista käyte-         sensseihin perustuvaa tuonnin rajoittamista ei
2165:  tään rakennepoliittisiin toimenpiteisiin (raken-    EY:ssä periaatteessa käytetä. Uuden GATTin
2166:  nepolitiikan tavoitteet 5 a, 5 b ja 6), kuten       Uruguayn kierroksen maataloussopimuksen
2167:  investointitukeen, käynnistystukeen, epäedullis-    myötä EY:n rajasuojan mekanismeihin on tu-
2168:  ten alueiden tuotantotukeen ja viljelijöiden        lossa muutoksia.
2169:  yhteistoimintatukeen sekä maaseudun kehittä-            Vientitukea käytetään EY:n ja maailman-
2170:  mistoimenpiteisiin (ohjausosasto). Myös elin-       markkinahinnan välisen hintaeron tasoittami-
2171:  tarviketeollisuuden jalostusta ja markkinointia     seksi.
2172:  tuetaan ohjausrahastosta.                               Rajasuojan avulla toteutetun hintatuen lisäk-
2173:      Ylituotanto-ongelmien         ratkaisemiseksi   si käytetään tuotantopalkkioita eräillä tuotteil-
2174:  EY:ssä toteutettiin vuonna 1993 laaja maata-        la sekä suoraa tulotukea. Tuotannonohjausjär-
2175:  louspolitiikan uudistus. Tuotannon määrään          jestelmiä ovat muun muassa kiintiöjärjestelmät
2176:  sidottua tukea vähennettiin. Hintojen alennus,      ja kesannointi.
2177:  jolla pyritään kohottamaan EY:n maatalous-
2178:   tuotannon kilpailukykyä maailmanmarkkinoil-        Kasvin tuotanto
2179:   la, korvataan viljelijöille suoran tulotuen ja
2180:  rakennepoliittisten toimenpiteiden avulla.             Suomen kannalta tärkeimmät kasvinviljely-
2181: 38                                      1994 vp -    HE 135
2182: 
2183: tuotteita koskevat markkinajärjestelmät ovat         hinta vastaa maailmanmarkkinahintaa. Yh-
2184: viljan, öljy- ja valkuaiskasvien, sokerin, puu-      teensä A- ja B-kiintiöitä on 12,8 miljoonaa
2185: tarhatuotteiden ja siementen markkinajärjestel-      tonnia. Sokerinviljely on EY:ssä sopimustuo-
2186: mät                                                  tantoa. Kiintiöt on jaettu sokeriteollisuudelle,
2187:    Kasvintuotannossa on kullekin jäsenvaltiolle      joka jakaa ne edelleen. Sokerin markkinajärjes-
2188: määritelty perusala, jonka ylittävältä viljely-      telmä eroaa muista kasvinviljelytuotteiden
2189: alalta suoraa tukea ei makseta. Tähän perus-         markkinajärjestelmistä siinä, että interventio-
2190: alaan lasketaan vain satoa tuottavien viljely-       ostot eivät koske Sokerijuurikasta tai sokeri-
2191: kasvien alat, ei sen sijaan nurmialaa.               ruokoa vaan jalostettuja tuotteita eli raakaso-
2192:    Viljan markkinajärjestelmä uudistettiin EY:n      keria tai valkosokeria. Markkinajärjestelmä si-
2193: maatalouspolitiikan uudistamisen yhteydessä.         sältää lisäksi säännökset muun muassa sokerin
2194: Järjestelmä kattaa viljojen lisäksi perunatärk-      viennistä ja tuonnista.
2195: kelyksen ja öljykasvien tuotannon sekä hinnoit-         Puutarhatuotteita koskee EY:ssä tuoreiden
2196: telun osalta herneiden ja papujen tuotannon.         hedelmien, marjojen ja vihannesten markkina-
2197: Järjestelmä sisältää säännökset muun muassa          järjestelmä ja vastaavien jalostettujen tuottei-
2198: viljojen hinnoittelusta, interventio-ostoista,       den markkinajärjestelmä sekä kukkien ja elä-
2199: vientituesta sekä tuonnista. Hintajärjestelmä        vien kasvien markkinajärjestelmä. Tavoitteena
2200: perustuu hallinnollisiin hintoihin. Tavoitehinta     on luoda hedelmien, marjojen ja vihannesten
2201: vastaa alituotantoalueen hinnoittelua. Interven-     viljelylle kannattavat edellytykset edistämällä
2202: tiohinnan määrittämisessä taas huomioidaan           laatutuotteiden tuotantoa ja markkinointia se-
2203: tilanne viljan ylituotantoalueella. Asetettaessa     kä kysynnän ja tarjonnan vakaata kehitystä.
2204: hinta ylituotantoalueen mukaan estetään vil-            Tuoreiden hedelmien ja vihannesten markki-
2205: jantuotannossa tuen nouseminen muilla alueilla       najärjestelmä sisältää säännöksiä muun muassa
2206: liian korkeaksi. Kynnyshinta asetetaan vapaas-       laatuluokituksesta, tuottajaorganisaatioiden pe-
2207: ti Rotterdamin viljantuontisatamassa. Öljykas-       rustamistuesta, tuotteiden hintaseurannasta,
2208: veille ei aseteta tavoitehintaa. Tärkkelyksen        hallinnollisista hinnoista, interventio-ostoista se-
2209: viljelyä tuetaan tuotantopalkkioiden avulla.         kä vientituesta ja tuontisuojajärjestelyistä. Ja-
2210: Kaura ei ole interventiotuote, mutta sille voi-      lostettujen tuotteiden järjestelmässä on säädet-
2211: daan maksaa vientitukea.                             ty muun muassa tuotanto-, varastointi- ja
2212:    Maatalouspolitiikan uudistuksen lähtökohta-       vientituesta. Kukkien ja elävien kasvien mark-
2213: na oli saattaa viljan hallinnolliset hinnat lähem-   kinajärjestelmä sisältää säännöksiä lähinnä laa-
2214: mäksi maailmanmarkkinahintoja. Tarkoitukse-          tuvaatimuksista ja tuontisuojasta.
2215: na oli tällöin kohottaa viljan kilpailukykyä            Siementen markkinajärjestelmällä on luotu
2216: tuontirehuun nähden. Hinnanalennuksesta joh-         noin 40 eri kasvilajin, lähinnä rehukasvien
2217: tuva tulonmenetys korvataan viljelijöille vilja-     siementuotannon tukijärjestelmä. Tukea mak-
2218: kasvien viljelyalan perusteella maksettavan          setaan rekisteröidyillä sopimuksilla tuotetusta
2219: suoran tuen avulla. Tukeen ovat oikeutettuja         sertifioidusta siementavarasta. Komissio mää-
2220: viljan sekä öljy- ja valkuaiskasvien tuottajat       rää markkinatilanteen huomioon ottaen tuen
2221: kiintiöidyllä perusalalla. Viljelijän saama tuki     suuruuden kahdeksi vuodeksi kerrallaan.
2222: lasketaan tuotantoalueen keskisadon mukaan.             EY:ssä on lisäksi muun muassa viinin, olii-
2223: Tukikelpoisuus ei riipu tuensaajan asuinpaikas-      viöljyn, pellavan ja hampun sekä kuivattujen
2224: ta. Saadakseen tuen viljelijän on kesannoitava        rehujen markkinajärjestelmät
2225:  15 prosenttia viljelyalasta. Kesannointivelvoit-
2226: teesta vapautuvat kuitenkin ne tuottajat, jotka
2227: tuottavat alle 92 000 kiloa viljaa tai öljy- tai     Kotieläintuotanto
2228: palkokasveja viljan tuotantoalueen keskisadon
2229: mukaan laskettuna.                                      Suomen kannalta tärkeimmät kotieläintuo-
2230:    Sokerin viljelyä säädellään EY:ssä hallinnol-     tantoa säätelevät markkinajärjestelmät ovat
2231: lisen hintajärjestelmän ja niin sanottujen A-, B-    maidon, naudanlihan, sianlihan, kananmunien
2232: ja C-kiintiöiden avulla. A-kiintiön sokerista        ja siipikarjanlihan sekä lampaan- ja vuohenli-
2233: viljelijä saa perushinnan. B-kiintiön hinta on       han markkinajärjestelmät
2234: noin kolmanneksen A-kiintiön sokerin hintaa            EY on maailman suurin maidontuottaja. Sen
2235: alempi ja C-sokeri on edellä mainittujen kiin-       tuotanto on noin neljännes koko maailman
2236: tiöiden ulkopuolella tuotettua sokeria, jonka        tuotannosta. Tuotantoa ja markkinointia sää-
2237:                                            1994 vp -    HE 135                                         39
2238: 
2239: dellään hallinnollisella hintajärjestelmällä, in-       kista interventiota ei ole käytetty. Erillisiä
2240: terventiotoimilla sekä tuonti- ja vientijärjeste-       tukijärjestelmiä ei ole. Käytännössä sianlihan
2241: lyillä. Tuonti- ja vientijärjestelyt muodostavat        hinnat muodostuvat markkinoilla varsin va-
2242: markkinajärjestelmän perustan. Tuonti ei ole            paasti kysynnän ja tarjonnan mukaan. Sianli-
2243: mahdollista yhteisön maataloushintoja alhai-            han tuotanto ja kulutus ovat yhteisön jäsenval-
2244: semmilla hinnoilla. Vientiin voidaan puolestaan         tioissa lähes tasapainossa, joten sen markkina-
2245: purkaa ylijäämiä.                                       tilanne on muihin tuotteisiin verrattuna melko
2246:      Maidontuotantoa on lisäksi vuodesta 1984           hyvä.
2247: saakka säädelty maakohtaisilla tuotantokiinti-             Kananmunien ja siipikarjanlihan markkina-
2248: öillä, jotka sisältävät kiintiön sekä meijeriin         järjestelmät ovat rakenteeltaan ja sisällöltään
2249: että suoramyyntiin tarkoitetulle maidolle. Mai-         lähes samanlaiset. Broilerituotanto on osa so-
2250: totuotteiden kulutusta ja käyttöä pyritään li-          pimustuotantoa. Järjestelmät perustuvat hallin-
2251: säksi edistämään tukiohjelmilla. Tärkeimmät             nolliseen hintajärjestelmään sekä tuonnin ja
2252: niistä ovat voin ja voiöljyn myynti alennettuun         viennin sääntelyyn. Rajasuoja johdetaan rehu-
2253: hintaan voittoa tuottamattomille organisaati-           na käytettävän viljan rajasuojasta. Kummassa-
2254:  oille, suurkeittiöille ja elintarviketeollisuudelle.   kaan markkinajärjestelmässä ei ole mahdolli-
2255: Varastointitukea maksetaan voin ja rasvatto-            suutta interventioon eikä erillisiä tukijärjestel-
2256:  man maitojauheen sekä eräiden pitkään varas-           miä ole käytössä. Tuotteiden hinnat määräyty-
2257:  toitavien juustojen varastoinnista. Myös maito-        vät käytännössä markkinoilla kysynnän ja tar-
2258:  tuotteiden yksityistä varastointia tuetaan. Mai-       jonnan mukaan. Järjestelmät sisältävät yksi-
2259:  tojauheen rehukäyttö on eräs keino lisätä              tyiskohtaiset säännökset kananmunien ja
2260:  ylijäämämaidon käyttöä maatiloilla. Yhteisö            siipikarjanlihan luokittelusta.
2261:  tukee myös maidon käyttöä kouluissa ja pyrkii             Lampaanlihalie asetetaan tavoitehintaa vas-
2262:  edistämään maitotuotteiden markkinointia me-           taava perushinta. Tuontimaksut ja vientituki
2263:  nekinedistämisohjelmilla. Tukien määrään vai-          määräytyvät tuoteryhmittäin. Uuhista makse-
2264:  kuttaa markkinatilanne yhteisön maatalous-             taan lampaanlihan tavoitehinnan alitukseen pe-
2265:  markkinoilla.                                          rustuvaa tuotantopalkkiota maakohtaisten
2266:      Naudanlihan markkinajärjestelmässä tavoi-          kiintiöiden perusteella. Interventio voidaan to-
2267:  tehinta on korvattu vuosittain määrättävällä           teuttaa tukemalla yksityistä varastointia.
2268:  ohjehinnalla. Interventiotoimenpiteinä käyte-
2269:  tään julkista sisäänostoa sekä yksityisen varas-
2270:  toinoin tukea. Yhteisen maatalouspolitiikan            Rakenneluet
2271:  uudistuksen yhteydessä naudanlihan varas-
2272:   toonostoille sovittiin määrällinen katto, joka           EY:n maataloudellisten rakennetukien ta-
2273:   alenee vuosittain vuoteen 1997 saakka. Tuki-          voitteena on muun muassa maatalouden tuo-
2274:   muotoina markkinajärjestelmässä ovat käytös-          tantorakenteen tehokkuuden parantaminen,
2275:   sä sonnien tuotantopalkkio, kevätteurastusten         tuotteiden jalostuksen ja markkinoinnin kehit-
2276:   kausilisä, emolehmäpalkkio, tuotannon laaja-          täminen sekä metsätalouden toimintaedellytys-
2277:   peräistämiseen liittyvä lisäpalkkio sekä vasikoi-     ten parantamiseen ja maaseutuympäristön suo-
2278:   den teurastuspalkkio. Palkkioihin oikeutettujen       jelu. EY rahoittaa osan rakennetuesta. Tämä
2279:   emolehmien ja nautojen määrä on kiintiöity            rahoitusosuus on 25-50 prosenttia myönnet-
2280:   maittain. Markkinajärjestelmä sisältää lisäksi        tävästä tuesta. Alikehittyneimmillä alueilla
2281:   säännökset vientituesta ja tuonnista. Yhteisö         EY:n rahoitusosuus voi nousta kolmeen neljän-
2282:   edistää myös naudanlihan kysyntää mene-               nekseen koko tukimäärästä.
2283:   kinedistämisohjelmalla.
2284:       Sianlihan sääntelyyn vaikuttaa läheisesti
2285:   myös viljan markkinajärjestelmä, koska sianli-
2286:   ha käsitetään yleisesti viljan jalosteeksi. Sianli-   Maatilojen investointituki
2287:    han markkinajärjestelmä perustuu hintajärjes-
2288:    telmään, jossa sianlihalle määritetään tavoite-         Maatilojen investointitukea annetaan kaikis-
2289:   ja kynnyshintaa vastaavat perushinta ja sulku-        sa jäsenvaltioissa. Tuen saamisen ehdot ja
2290:    hinta, sekä viennin ja tuonnin sääntelyyn.           enimmäismäärät on määritelty yksityiskohtai-
2291:    Järjestelmässä on periaatteessa käytössä myös        sesti EY:n lainsäädännössä. EY:n osarahoitta-
2292:    interventiotoimenpiteet, mutta käytännössä jul-      man tuen tärkeimpiä ehtoja ovat viljelijän
2293: 40                                        1994 vp -    HE 135
2294: 
2295: päätoimisuus ja se, että tilalle laaditaan kehit-      EY:n alueesta hieman yli puolet on hyväksytty
2296: tämissuunnitelma. Tukea voidaan myöntää                tällaisiksi alueiksi. EY:n lainsäädännössä on
2297: muun muassa ympäristöhankkeisiin, tuotteiden           määritelty yksityiskohtaiset edellytykset tuki-
2298: laadun parantamiseen tai toimintojen moni-             alueille. Tukialueita ovat lähinnä vuoristoalu-
2299: puolistamiseen tilalla samoin kuin energian            eet ja väestökadosta kärsivät alueet sekä sellai-
2300: säästämiseen ja kotieläintilojen hygienian pa-         set erityisistä haitoista kärsivät alueet, joilla
2301: rantamiseen sekä yhteisinvestointeihin. Maan           maataloutta pyritään säilyttämään maaseudun
2302: ostoon ja asuinrakentamiseen tukea ei myön-            ja maaseutumaiseman suojelemiseksi.
2303: netä. Myöskään tuotannon lisäämiseen tähtää-              Epäsuotuisille alueille myönnetään pääasias-
2304: viä investointihankkeita ei pääsääntöisesti saa        sa luonnonhaittakorvauksia. Ne maksetaan
2305: tukea, mikäli asianomaiselle tuotteelle ei löydy       hehtaaria tai eläinyksikköä kohden. Jäsenvalti-
2306: normaaleja markkinoita. Jäsenvaltiot voivat            ot voivat porrastaa tuen luonnonolosuhteiden
2307: myöntää kansallista investointitukea muun mu-          mukaan.
2308: assa maan hankintaan ja rakentamiseen.
2309: 
2310:                                                        Maatalouden ympäristötuet
2311: 
2312: Käynnistystuki                                            Maatalouden ympäristöohjelma hyväksyttiin
2313:                                                        yhteisen maatalouspolitiikan uudistamisen yh-
2314:    Nuorille, alle 40-vuotiaille viljelijöille makse-   teydessä. Jäsenvaltiot laativat omat ympäristö-
2315: taan EY:ssä käynnistystukea. Tuen saamisen             ohjelmansa maatalouden osalta. EY maksaa
2316: ehdot on yksityiskohtaisesti määritelty yhteisön       tuesta 50-75 prosenttia alueesta riippuen. Tu-
2317: lainsäädännössä. Lisäksi investointituki voi-          kitoimin korvataan tuotannon vähenemisestä
2318: daan maksaa nuorille viljelijöille enintään nel-       tai kustannusten lisääntymisestä aiheutuvat tu-
2319: jänneksellä korotettuna.                               lonmenetykset. Tukea voidaan maksaa myös
2320:                                                        tilanteessa, jossa maaseutua uhkaa autioitumi-
2321:                                                        nen. EY:n lainsäädäntö sisältää yksityiskohtai-
2322: Muu rakennetuki                                        set säännökset tuen myöntämisen perusteista.
2323:                                                        Tarkemmat määräykset säännösten täytän-
2324:     Muita EY:n rakennetukia ovat muun muassa           töönpanosta annetaan kansallisesti esimerkiksi
2325: kirjanpitotuki, talousneuvonnan tuki, yhteistoi-       alueellisten tarpeiden pohjalta.
2326: minnan aloittamistuki, ammattikoulutustuki ja
2327: tuki lomituspalveluyhdistyksille. Rakennepo-
2328: liittinen tukimuoto on myös varhaiseläkejärjes-        Eläinlääkintä- ja kasvinsuojelumääräykset
2329: telmä ja pellonmetsitys, jotka uusittiin maata-
2330: louspolitiikan uudistuksen yhteydessä vuonna              EY:n eläinlääkintämääräykset käsittävät
2331: 1993. Järjestelmän päätavoite on tilakoon kas-         varsinaisen eläinlääkinnän lisäksi myös koti-
2332: vattaminen ja säilyvien tilojen elinkelpoisuuden       eläinjalostusta ja rehuja koskevat säännökset.
2333: lisääminen.                                            Kasvinsuojelun alaan luetaan puolestaan varsi-
2334:     Tiloilla suoritettavien investointien lisäksi      naisen kasvinsuojelun lisäksi kylvösiemeniä ja
2335: EY osallistuu investointeihin, joiden tavoittee-       taimiaineistoa koskevat säännökset.
2336: na on maa- ja metsätaloustuotteiden jalostus-
2337: ja markkinaolosuhteiden parantaminen. EY
2338: tukee myös tuottajaorganisaatioiden perusta-           Eläinlääkintä
2339: mista tuotteiden markkinoinnin parantamisek-
2340: si.                                                       EY:n eläinlääkintäsäädökset koskevat muun
2341:                                                        muassa eläintauteja, lihaa ja lihatuotteita, mai-
2342:                                                        toa ja maitopohjaisia tuotteita, kalaa ja kalas-
2343: Vuoristoalueiden ja epäsuotuisten viljelyaluei-        tustuotteita, munavalmisteita, eläimistä saata-
2344: den tuki (LF A)                                        vissa elintarvikkeissa esiintyvien eräiden vierai-
2345:                                                        den aineiden valvontaa sekä eläinsuojelua.
2346:   Epäsuotuisten alueiden niin sanottu LF A-            Lainsäädännön tavoitteena on estää eläintau-
2347: tuki (less favoured areas) korvaa epäedullisista       tien leviäminen ja varmistaa eläimistä saatavien
2348: tuotanto-olosuhteista johtuvia kustannuksia.           elintarvikkeiden elintarvikehygieeninen laatu ja
2349:                                           1994 vp -    HE 135                                          41
2350: 
2351: turvallisuus. Pyrkimyksenä on vapautua vaka-           minen yhteisön alueelle ja niiden leviäminen
2352: vimmista eläintaudeista kuten sikarutosta koko         siellä. Sisämarkkinoilla ei jäsenvaltioiden väli-
2353: EY:n alueella. EY osallistuu näiden tautien            sessä kaupassa enää tarkasteta tavaraa valtioi-
2354: hävittämiskustannuksiin. Lainsäädännön ta-             den rajoilla. Tämän vuoksi EY:n sisäiseen
2355: voitteena on lisäksi edistää eläinten ja eläimistä     kauppaan tarkoitettu kasvialkuperää oleva ta-
2356: saatavien tuotteiden vapaata kauppaa. EY:n             vara tarkastetaan tuotantopaikalla. Määrätty-
2357: sisäisistä rajatarkastuksista on luovuttu ja ne        jen kasvituotteiden tuottajien tulee olla viran-
2358: on korvattu eläimen tai tuotteen lähtömaassa           omaisen valvonnassa ja rekisteröimiä. Rekiste-
2359: tapahtuvilla eläinlääkinnällisillä tarkastuksilla.     röidyt tuottajat saavat käyttää tuotteissaan
2360:     Tiedonkulku jäsenvaltioiden välillä varmiste-      kasvipassia, joka oikeuttaa tavaran vapaaseen
2361: taan niin sanotulla ANIMO-tietoverkolla, jon-          liikkumiseen EY:n alueella. Jäsenvaltioihin voi-
2362: ka avulla voidaan seurata elävien eläinten             daan perustaa komission suostumuksella suo-
2363: liikkumista yhteisössä. Rajatarkastukset koh-          javyöhykkeitä sellaisten kasvintuhoojien leviä-
2364: distetaan EY:n ulkopuolisista maista tuotaviin         misen estämiseksi, joita alueella ei esiinny,
2365: eläimiin ja niistä saataviin tuotteisiin, joiden       mutta joiden leviämiselle olosuhteet ovat suo-
2366: tarkastuksia varten EY:n ulkorajoille peruste-         tuisat.
2367:  taan erityisiä tähän tarkoitukseen soveltuvia             EY :ssä on vuonna 1991 hyväksytty direktiivi
2368:  raja-asemia. EY:n ulkopuolelta tuotavien eläin-       (91/414/ETY) kasvinsuojeluaineiden (torjunta-
2369:  ten ja tuotteiden seurantaa varten on perustettu      aineiden) markkinoille laskemisesta. Direktiivin
2370: niin sanottu SHIFT-tietoverkko.                        mukaan kasvinsuojeluaineina saa markkinoida
2371:     EY:n kotieläinjalostusta koskevat säännök-         vain sellaisiksi rekisteröityjä valmisteita. Jäsen-
2372:  set sääntelevät nautojen, sikojen, lampaiden,         valtiot voivat rekisteröidä vain valmisteita,
2373:  vuohien ja hevosten jalostusta sekä hevoskil-         jotka sisältävät komission hyväksymiä tehoai-
2374:  pailuja. Säännösten tavoitteena on edistää ko-        neita. Valmisteita rekisteröitäessä jäsenvaltioi-
2375:  tieläinjalostusta ja sen myötä kotieläintaloutta      den on noudatettava vastavuoroisen tunnusta-
2376:  sekä vapauttaa hevoskilpailutoiminta. Jalostus-       misen periaatetta. Sen mukaan jäsenvaltio ei
2377:  työn oletetaan edistyvän, kun eri rotujen jalos-      saa asettaa uusintatestausta torjunta-aineen re-
2378:  tuseläinten kauppa on vapaata. Virallisesti tun-      kisteröinnin ehdoksi, jos valmiste on testattu ja
2379:  nustettujen jalostusjärjestöjen kantakirjoihin        rekisteröity sellaisessa muussa jäsenvaltiossa,
2380:  merkittyjen jalostuseläinten kauppaa ei yhtei-        jossa ympäristölliset ja maatalouden harjoitta-
2381:  sössä saa jalostuksellisin perustein rajoittaa.       misen kannalta merkitykselliset olosuhteet sekä
2382:      EY:n rehulainsäädäntö sisältää säännöksiä         kasvinsuojelutarve ovat samankaltaiset.
2383:  muun muassa rehujen ja rehuseosten markki-                EY:n kylvösiemenlainsäädäntöön sisältyvät
2384:  noinnista, rehuissa käytettävistä lisäaineista ja     vilja-, rehu-, öljy-, kuitu- ja vihanneskasvien
2385:  niiden hyväksymisen perusteista, rehuissa esiin-      sekä juurikkaiden kylvösiementen samoin kuin
2386:   tyvien haitallisten aineiden ja tuotteiden suu-      siemenperunan tuottamista ja markkinointia
2387:   rimmista sallituista pitoisuuksista sekä eläinten    koskevat säädökset. Pääsääntö on, että mark-
2388:   ruokintaan käytetyistä tietyistä tuotteista ja       kinoida saa vain virallisesti varmennettua (ser-
2389:   niiden arvioimisesta. Erikseen on annettu usei-      tifioitua) siementavaraa. Sertifioida saa vain
2390:   ta direktiivejä rehuvalmisteiden virallisessa laa-   kansalliseen lajikeluetteloon merkittyjen lajik-
2391:   dunvalvonnassa käytettävistä näytteenotto- ja        keiden siementavaraeriä. Säädöksiä on lisäksi
2392:   analyysimenetelmistä. EY:n tavoitteena on re-        annettu kasvilajikkeita koskevien luetteloiden
2393:   huvalmisteiden Iaatuvaatimuksilla edistää koti-      pitämisestä ja lajikkeiden luetteloon hyväksy-
2394:   eläinruokinnan tuottavuutta ja estää haitallises-    misen perusteista. Kasvinjalostuksen edistyessä
2395:   ti vaikuttavien rehujen markkinointi sekä toi-       markkinoilla on tarjolla yhä enemmän uusia
2396:   saalta vaatimuksia yhdenmukaistamaila edistää        lajikkeita. Säädösten tavoitteena on taata, että
2397:   rehuvalmisteiden vapaata kauppaa yhteisön            siementavaran ostaja saa lajikkeeltaan oikein
2398:   alueella.                                            nimettyä ja määrätyt vähimmäislaatuvaatimuk-
2399:                                                        set täyttävää kylvösiementä.
2400:                                                            EY:n taimiaineistolainsäädäntö koskee ko-
2401:  Kasvinsuojelu                                          ristekasvien, vihanneskasvien sekä hedelmä- ja
2402:                                                        marjantuotantoon tarkoitettujen kasvien ja nii-
2403:    EY :n kasvinsuojelusäännösten tavoitteena           den lisäysaineiston tuotantoa ja markkinointia.
2404:  on estää haitallisten kasvintuhoojien kulkeutu-       Säännösten tavoitteena on taimiaineiston Jaa-
2405:  6 340405P NIDE 1
2406: 42                                      1994 vp -    HE 135
2407: 
2408: dun, lajikeaitouden ja terveyden parantaminen        jäsenyysneuvotteluissa sovituilla maa- ja puu-
2409: sekä kaupan vapauttaminen.                           tarhatalouden tukijärjestelyillä, jotka sisältävät
2410:                                                      epäsuotuisten alueiden tuen, ympäristömaata-
2411:                                                      louden tuen, pohjoisen tuen sekä erillisen kan-
2412: Metsätalous                                          sallisen erityistuen. Siirtymäkaudella tarvitaan
2413:                                                      lisäksi sopeutustukea, koska tuottajahinnat
2414:    EY:n metsätaloutta koskevat säädökset kos-        alennetaan välittömästi EY:n hintatasoon tuo-
2415: kevat metsänviljelyaineiston perinnöllisiä omi-      tantokustannusten alentuessa viiveellä.
2416: naisuuksia ja ulkoisia laatuominaisuuksia, met-          Liittymissopimuksen mukaan Suomi voi saa-
2417: sätalouden tietojärjestelmiä, metsien terveyden-     da EY :n nykyjärjestelmän mukaista epäsuo-
2418: tilan seurantaa sekä metsätalouden kehittämi-        tuisten alueiden tukea (LF A-tuki) 85 prosentil-
2419: seen ja metsien hyödyntämiseen tähtäävien            le peltopinta-alastaan. Koko tukeen oikeutet-
2420: toimenpiteiden rahoittamista yhteisön osara-         tua aluetta kohdellaan vuoristoalueena, jolloin
2421: hoituksella. Rahoitettavia toimenpiteitä ovat        tukea voidaan maksaa perinteisille maatalous-
2422: metsätaloustuotteiden jalostus- ja markkina-         tuotteille vehnää lukuunottamatta. Tuen koko-
2423: olosuhteita parantavat hankkeet ja erilaiset         naismäärä kohoaa noin 1,5 miljardiin mark-
2424: metsänparannustyöt Toimenpiteiden tarkoi-            kaan aluemäärityksestä riippuen. Suomessa
2425: tuksena on edistää uusien metsätalouden työ-         voidaan lisäksi maksaa EY:n nykyjärjestelmän
2426: paikkojen syntymistä. Metsätalouden tukemi-          mukaista maatalouden ympäristötukea. Neu-
2427: sella edistetään myös maaseutualueiden ympä-         votteluissa sovittiin Suomen saavan EY:n ra-
2428: ristönsuojelua.                                       hoitusta 135 miljoonaa ecua (noin 850 miljoo-
2429:                                                      naa markkaa). Ympäristötuen kokonaismää-
2430:                                                       räksi arvioidaan noin 1,7 miljardia markkaa.
2431: Hallinto                                                 Edellä mainittujen EY:n osarahoittamien tu-
2432:                                                       kien lisäksi viljelijöille ja puutarhatuottajille on
2433:    Maatalouspolitiikan toimenpiteitä valmistel-       tarpeen maksaa kansallista tukea. Tällaista
2434: laan komissiossa ja sen yhteydessä toimivissa         tukea Suomi voi liittymissopimuksen mukaan
2435: hallintokomiteoissa ja muissa vastaavissa ko-         maksaa 62. leveyspiirin pohjoispuolella ja sii-
2436: miteoissa, joissa jäsenvaltioilla on edustus.         hen liittyvillä kyseisen leveyspiirin eteläpuolisil-
2437: Muun muassa jokaisella markkinajärjestelmällä         la alueilla tietyin edellytyksin. Maa- ja puutar-
2438: on oma hallintokomiteansa. Ylin päätöksente-          hatalouden viiveellä tapahtuvan kustannusten
2439: kijä maatalousasioissa on neuvosto, jonka alai-       alenemisen korvaamiseksi voidaan siirtymä-
2440: sena toimivat maatalouden erityiskomitea ja           kauden ajan lisäksi maksaa asteittain alenevaa
2441: sen alatyöryhmät sekä useita muita työryhmiä.         tuotannon määrään sidottua tukea. Vakavien
2442: Myös näissä toimielimissä on jäsenvaltioilla          vaikeuksien hoitamiseksi Suomella on lisäksi
2443: edustus. Päätökset toimeenpanee komissiossa           oikeus turvautua kansallisiin maa- ja puutar-
2444: maatalouden pääosasto (DG VI) ja jäsenvalti-          hatalouden tukitoimiin tai EY:n osarahoitta-
2445: oissa pääsääntöisesti maatalousministeriöt alai-      miin normaaleihin rakennetukiin koko Suomen
2446: sine hallintoineen.                                   alueella. Hallitus on tämän mukaisesti tehnyt
2447:    EY:n maatalouspolitiikan        uudistamisen       periaatepäätöksen jäsenyyssopimukseen liitty-
2448: myötä yhteisössä on otettu käyttöön niin              vistä kansallisista toimista ja antaa niitä kos-
2449: sanottu integroitu valvonta- ja hallintojärjestel-    kevat lakiesitykset eduskunnalle syysistunto-
2450: mä. Järjestelmää sovelletaan viljan ja eräi-          kauden 1994 alussa.
2451: den kotieläintuotteiden markkinajärjestelmissä           Jäsenyyden aikaisten markkinahäiriöiden
2452: maksettavaan tukeen sekä LF A-tukeen liitty-          torjumiseksi Suomella on oikeus vaatia komis-
2453: vään hallinnointiin ja valvontaan.                    siota ryhtymään toimenpiteisiin 24 tunnin ku-
2454:                                                       luessa niiden uhan toteamisesta.
2455:                                                          Valtion viljavaraston varastoissa olevan vil-
2456: Neuvottelutulos                                      jan, elintarviketeollisuuden sekä kaupan kes-
2457:                                                       kusliikkeiden varastojen arvonalennus korva-
2458: Tuki- ja muut yleiset järjestelyt                     taan täysimääräisesti jäsenyyttä edeltävän ajan
2459:                                                       markkinahäiriöiden välttämiseksi.
2460:   Maa- ja puutarhataloustuottajille EU:n jäse-           Suomella on liittymissopimuksen mukaan
2461: nyydestä aiheutuva nettotulonmenetys katetaan         lisäksi oikeus tukea välittömästä hintasopeu-
2462:                                        1994 vp -    HE 135                                           43
2463: 
2464: tuksesta johtuvaa maatalouden ja elintarvike-       mahdollistaa kuitenkin tavoitteen mukaisesti
2465: teollisuuden kustannus- ja rakennesopeutusta        lampaanlihan tuotannon lisäämisen Suomessa.
2466: viiden vuoden pituisen siirtymäkauden ajan.            Sokerin osalta Suomi tavoitteli 183 000 ton-
2467: EY rahoittaa maatalouden sopeutusta neljän          nin A-kiintiötä ja 25 620 tonnin B-kiintiötä.
2468: vuoden aikana 457 miljoonalla eculla eli noin       Vastaavat tavoitteet olivat isoglukoosin osalta
2469: 2,9 miljardilla markalla.                           18 000 tonnia ja 2 520 tonnia. Suomen A-kiin-
2470:                                                     tiöksi sovittiin sokerin osalta 133 433 tonnia ja
2471:                                                     B-kiintiöksi 13 343 tonnia. Isoglukoosin
2472: Tuotekohtaiset järjestelyt                          A-kiintiöksi sovittiin 10 845 tonnia ja B-kiin-
2473:                                                     tiöksi 1 085 tonnia. Tuontisokerin kiintiö, joksi
2474:     Suomi haki jäsenyysneuvotteluissa suoran        sovittiin ensimmäisenä vuonna 40 000 tonnia,
2475: tuen perusaiaksi nykyisen vilja-, öljy- ja palko-   jäi tulevien vuosien osalta riippumaan osittain
2476: kasvien kesantoalan lisäksi osaa säilörehualas-     Suomen GATT-sitoumusten siirtymisestä yh-
2477: ta, yhteensä 1,8 miljoonaa hehtaaria. Suomen        teisön sitoumuksiin.
2478: perusaiaksi sovit.tiin 1,6 .miljoonaa .hehtaaria.
2479: Kauraa ei saatu mterventwtuotteeksi, mutta se
2480: kuuluu EY:ssä normaalin vientituen piiriin.         Maatalouden rakennepolitiikka
2481: Kaura- ja ohratärkkelyksen tuotantoa voidaan
2482: tavoitteen mukaisesti tukea, kuitenkin perintei-       Liittymissopimuksen mukaan Suomi saa vii-
2483: sen 50 000 tonnin tuotannon rajoissa. Kertoi-       den vuoden siirtymäkauden aikana tukea kan-
2484: mista ei sovittu.                                   sallisesti sika- ja siipikarjasektorin investointeja
2485:                                                     tietyin edellytyksin. Suomi voi lisäksi kansani-
2486:     Naudanlihan osalta Suomen tavoitteena oli       sin varoin jatkaa velkasaneerausohjelmaansa
2487: saada nykyisen tuotannon mahdollistavat son-        seitsemän vuoden siirtymäkauden ajan. Lisäksi
2488: ni- ja emolehmäpalkkio-oikeudet. Sonnipal~         Suomi saa seitsemän vuoden siirtymäkautena
2489: kiokiintiöksi sovittiin 250 000 kappaletta Ja       maksaa kansallisesti yhteisön varhaiseläkkee-
2490: emolehmäkiintiöksi 55 000 kappaletta, mikä          seen lisäeläkettä metsätulojen osalta.
2491: mahdollistaa nykyisen sonninlihantuotannon ja          Alue- ja rakennepolitiikan osalta on lisäksi
2492: antaa mahdollisuuden lisätä hieman emoleh-          sovittu uudesta pohjoisten harvaan asuttujen
2493: mätuotantoa. Suomessa voidaan lisäksi maksaa        alueiden erityistavoitteesta 6, joka sisällöltään
2494:  siirtymäkaudella kansalJisista varoista .EY-       vastaa tavoitetta 1. Liittymissopimus sisältää
2495:  säännöksiä korkeampaa emolehmäpalkkwta.            määräykset tavoitteen 6 soveltamisen edellytyk-
2496:  Lisäksi voidaan viiden vuoden siirtymäkauden       sistä, kohdealueista, tukitasosta sekä tuen saa-
2497:  ajan myydä interventioon myös luokkaan 0           misen edellytyksistä.
2498:  kuuluvaa sonninlihaa.
2499:     Neuvottelutuloksen mukainen meijerimaito-
2500:  kiintiö, 2 342 miljoonaa kiloa, mahdollistaa       Eläinlääkintä- ja kasvinsuojelumääräykset
2501:  nykyisentasoi~en . m~ijerim~idon . tuotannon
2502:  Suomessa. L1säks1 tilat saivat oikeuden 10            Suomen tavoitteena oli jäsenyysneuvotteluis-
2503:  miljoonan kilon suoramyyntikii~tiöö~. Suomen       sa eläinlääkinnän osalta muun muassa Suomen
2504:  meijerimaitokiintiötä saadaan hsäks1 korottaa      hyvän eläintautitilanteen säilyttäminen. Neu-
2505:  yhteensä 200 miljoonalla kilolla, joka tulee       vottelussa saatiin eräiden Suomen kannalta
2506:  varata tällä hetkellä maidontuotannon vähen-       taloudellisesti merkittävien tautien osalta siir-
2507:  tämissopimuksen piiriin kuuluvien tai muuten       tymäaikaa, esimerkiksi kalatautien leviämisen
2508:  maidontuotannon tilapäisesti Jopettaneiden va-     ehkäisemiseksi kolme vuotta, jona aikana elä-
2509:  paaehtoisten luopujien tuotannon uudelleen         vän kalan ja mädin kauppa viljely- tai istutus-
2510:  aloittamiseen. Pitkään varastoitavien juustojen    tarkoituksiin Suomen ja EY:n välillä on kiel-
2511:  varastointitukeen Suomelle myönnettiin 1 700       lettyä.
2512:  tonnin kiintiö. Lisäksi Suomi saa jatkaa kol-         Toisaalta eläintautivapauden osoittamiseksi
2513:  men vuoden siirtymäkauden ajan nykyistä            Suomen on luotava laajoja eläintautien seuran-
2514:  juustosopimustaan USA:n kanssa.                    ta- ja valvontaohjelmia. Tapauksissa, joissa
2515:      Lampaanlihan osalta Suomen uuhikiintiöksi      Suomi voi seurantaohjelman kautta osoittaa
2516:   sovittiin 80 000 uuhta. Alkuperäinen neuvotte-    olevansa tietyistä eläintaudeista vapaa tai joissa
2517:   lutavoite oli 150 000 uuhta. Neuvottelutulos      Suomella on kyseistä tautia koskeva valvonta-
2518: 44                                      1994 vp- HE 135
2519: 
2520: ohjelma, voidaan Suomeen tuotavien eläinten          en hävittämistä koskevien säännösten täytän-
2521: ja eläimistä saatavien tuotteiden osalta vaatia      töönpanoon jouduttiin pyytämään lisäaikaa.
2522: tiettyjä lisäselvityksiä siitä, että maahan tuota-      Suojavyöhykeasiassa yhteisö oli valmis hy-
2523: va eläin tai tuote ei aiheuta elintautien leviä-     väksymään lähinnä sellaisia suojavyöhykkeitä,
2524: misen vaaraa. Esimerkiksi salmonellan vastus-        joita oli aikaisemmin tunnustettu eräille jäsen-
2525: tamiseksi Suomi saa soveltaa muista jäsenval-        valtioille. Lisäksi Suomi hyväksyttiin eräiden
2526: tioista tuotaviin eläviin eläimiin ja eläimistä      sellaisten tuhoojien suojavyöhykkeeksi, joita ei
2527: saataviin tuotteisiin samoja vaatimuksia kuin        yhteisössä ole muualla tunnustettu. Lisäksi
2528: Suomen omaan kotieläintuotantoon. Tämä               sovittiin, että yhteisö tutkii vielä eräitä tuhoojia
2529: vastavuoroisuusperiaate edellyttää erityisen sai-    koskevia Suomen vaatimuksia ja tekee päätök-
2530: monellakontrolliohjelman          toimeenpanemista   sen Suomen toimittaman lisäselvityksen perus-
2531: Suomessa jo ennen jäsenyyttä.                        teella. Suojavyöhykkeiden tunnustamista kos-
2532:    Eläviä eläimiä ja eräitä eläimistä saatavia       kevaa neuvottelutulosta voidaan pitää tyydyt-
2533: tuotteita koskeva EY:n lainsäädäntö edellyttää       tävänä. Siemenperunakeskuksen suojavyöhyk-
2534: tiedonkulun turvaamista erityisillä ATK-poh-         keen tunnustamista koskevaa Suomen vaati-
2535: jaisilla tietoverkoilla. Suomi sai siirtymäaikaa     musta yhteisö ei hyväksynyt. Sen sijaan sovit-
2536: ja tulee mahdollisesti saamaan taloudellista         tiin siitä, että yhteisö tutkii mahdollisuuksia
2537: tukea näiden perustamista varten samoin kuin         tunnustaa alue EY:n lainsäädännössä tarkoite-
2538: EY:n ulkorajoille perustettaville raja-asemille.     tuksi korkealaatuisen tuotannon alueeksi, mikä
2539: Siirtymäaikaa saatiin myös eläintilojen rekiste-     vastaisi varsin hyvin Suomen alkuperäistä ta-
2540: röintiin ja eläinten tunnistamisjärjestelmän ra-     voitetta. Perunan rengasmätää koskevien sään-
2541: kentamiseen.                                         nösten täytäntöönpanoon saatiin vuoden siir-
2542:    Lihaa ja kalastustuotteita koskevaan EY:n         tymäaika. Tänä aikana Suomesta ei saada
2543: lainsäädäntöön on sisällytetty kotimaassa toi-       viedä perunaa muualle yhteisön alueelle.
2544: miville laitoksille mahdollisuus saada poik-            Kylvösiementen osalta sovittiin vastaavista
2545: keuksia rakenteita ja välineistöä koskevista         järjestelyistä ja siirtymäkausista kuin ETA-
2546: vaatimuksista määräajaksi. EY vahvisti samat         sopimuksessa. ETA-sopimuksen mukaan Suo-
2547: siirtymäajat, joista on sovittu ET A-sopimuk-        mi saa muun muassa vuoden 1996 loppuun
2548: sessa, kuitenkin sillä poikkeuksena, että kalas-     saakka säilyttää viljan- ja rehukasvien siemen-
2549: tustuotteita käsitteleviä laitoksia koskevaa siir-   tuotantoa koskevat säännöksensä, jollei muuta
2550: tymäaikaa pidennettiin kahdella vuodella. Siir-      sovita.
2551: tymäajat vaihtelevat tuotekohtaisesti ja ne ulot-       Taimiaineiston osalta tavoiteltiin oikeutta
2552: tuvat enimmillään vuoden 1998 alkuun asti.           vaatia tietystä taimiaineistosta ilmoitettavaksi
2553:    EY:n eläinsuojelua ja eläinten kuljettamista      aineiston alkuperä. Tällainen oikeus saatiin
2554: koskeva lainsäädäntö kieltää sellaisten peuran-      kahden vuoden siirtymäajaksi.
2555: sukuisten eläinten kuljettamisen, jotka ovat
2556: verisarvisia. Kielto ei kuitenkaan koske poroa,      Metsätalous
2557: sillä sitä ei pidetä EY:n kyseisessä lainsäädän-
2558: nössä peuransukuisena eläimenä. Tarhattua               Metsänviljelyaineiston alkuperän ja laadun
2559: riistaa koskeva EY:n säännöstö mahdollistaa          osalta Suomi saa viiden vuoden ajan säilyttää
2560: kansallisen sääntelyn poronlihalle, joka kulute-     kansallisen lainsäädäntönsä pääosin nykyisel-
2561: taan kotimaassa.                                     lään. Tuontia koskevia säännöksiä on muutet-
2562:    Rehujen osalta Suomi saa kolmen vuoden            tava siten, että EY-säädösten vaatimukset täyt-
2563: siirtymäkauden ajan rajoittaa tiettyjen antibi-      tävän siemen- ja taimiaineiston pääsy Suomen
2564: oottien käyttöä rehuissa.                            markkinoille turvataan. EY:n alkuperävaati-
2565:    Kasvinsuojelussa tavoitteena oli sopia järjes-    muksista poikkeavaa aineistoa saadaan viedä
2566: telyistä, jotka mahdollistaisivat Suomen nykyi-      Suomesta muualle yhteisöön vain poikkeuslu-
2567: sen suhteellisen hyvän kasvinsuojelun tason          valla.
2568: ylläpitämisen jäsenyystilanteessa. Tässä tarkoi-
2569: tuksessa neuvoteltiin useita haitallisia kasvintu-   Vaikutukset Suomelle
2570: hoojia koskevien suojavyöhykkeiden tunnusta-
2571: misesta. Lisäksi pyrittiin saamaan yhteisön          Maa- ja metsätalous
2572: hyväksyminen Siemenperunakeskuksen suoja-
2573: vyöhykkeelle. Toisaalta eräiden kasvintuhooji-         EY:n      maatalouspolitiikan     omaksuminen
2574:                                           1994 vp -    HE 135                                         45
2575: 
2576: Suomessa merkitsee käytännössä sitä, että suu-         Eläinlääkintä ja kasvinsuojelu
2577: rin osa Suomen nykyisestä maatalouslainsää-
2578: dännöstä kumotaan tai muutetaan ja korva-                 EY:n eläinlääkintää, kotieläinjalostusta, re-
2579: taan vastaavalla EY:n lainsäädännöllä. EY:n            huja ja kylvösiemeniä koskevat säädökset sisäl-
2580: maataloussäädökset ovat pääosin asetuksia,             tyvät pääosin jo ETA-sopimukseen tai ETA:n
2581: joten ne tulevat Suomea suoraan sitoviksi              sekakomitean päätökseen N:o 7/94. Sopimuk-
2582: jäsenyystilanteessa. Asetusten lisäksi saatetaan       sen ulkopuolelle on eläinlääkinnän ja kotieläin-
2583: kuitenkin tarvita täydentäviä kansallisia sään-        jalostuksen alalla jätetty kuitenkin rajatarkas-
2584: nöksiä muun muassa EY:n asetuksissa tarkoi-            tuksia, yhteisön ulkopuolisista maista tuotavia
2585: tetuista toimivaltaisista viranomaisista Suomes-       tuotteita, rahoitusjärjestelyjä sekä eläinsuojelua
2586: sa, asetusten rikkomisen seuraamuksista, ase-          koskevat säännökset. Jäsenyyden vaikutus näil-
2587: tusten täytäntöönpanosta ja sen edellyttämistä         lä aloilla on joka tapauksessa ETA-sopimuksen
2588: valtuuksista sekä asetuksissa tai liittymissopi-       vaikutusta vähäisempi.
2589:  muksessa kansallisesti päätettäväksi jätetyistä          ETA-sopimuksen kattamilla aloilla Suomen
2590: asioista. Direktiivien kattamilla alueilla on an-      lainsäädäntö on jo yhdenmukaistettu EY:n
2591: nettava asiasisältöiset kansalliset säädökset, si-     lainsäädännön kanssa. ET A:n johdosta on li-
2592:  käli kuin ne eivät jo sisälly ETA-sopimukseen.        hahygienialailla (511194) ja maitohygienialailla
2593:  Edellä tarkoitetuista laintasoisista säännöksistä     (671/94) toteutettu lihan- ja maidontarkastus-
2594:  on tarkoitus antaa erilliset hallituksen esitykset.   lainsäädännön kokonaisuudistukset sekä sää-
2595:  Näihin esityksiin tulee sisältymään muun mu-          detty     kokonaan uudet          kalahygienialaki
2596:  assa kaikkien markkinajärjestelmäasetusten ja         (330/94) ja munavalmistehygienialaki (517 /94).
2597:  tukijärjestelmien täytäntöönpanoa koskeva val-        ETA:n yhteydessä on toteutettu myös rehu-,
2598:  tuuslaki sekä kansallista tukea koskevat lain-        siemenkauppa-ja lannoitelainsäädännön koko-
2599:  tasoiset säännökset.                                  naisuudistukset sekä annettu uudet lait koti-
2600:     Maatalouden markkinajärjestelmien käyt-            eläinjalostuksesta ja hevostaloudesta.
2601:  töönottaminen merkitsee sitä, että vastaavat             EY:n kasvinsuojelu- tai taimiaineistolainsää-
2602:  hintoja, tuki- ja tuotannonohjaustoimenpiteitä        däntö ei vielä sisälly ETA-sopimukseen. Näi-
2603:  sekä vientitukea ja tuontia koskevat säännökset       den säännösten voimaansaattaminen Suomessa
2604:                                                        edellyttää asianomaisten Iainsäädäntöjen koko-
2605:  Suomessa kumottaisiin. Tämä koskee muun
2606:  muassa Suomen maataloustuotteiden markki-             naisuudistusta. Asiasta annetaan erilliset halli-
2607:  najärjestelmää, kotieläinlupa-ja kiintiöjärjestel-    tuksen esitykset.
2608:  miä, maataloustuotannon tasapainottamisesta
2609:  annetun lain (1261/89) mukaisia toimenpiteitä,
2610:  markkinoimis- ja vientikustannusmaksujärjes-          Hallinto
2611:  telmiä sekä erikoiskasvilakeja. Tuontilainsää-
2612:  dännön osalta EY:n tullitariffi ja rajasuojajär-         Tarvittavan vuorovaikutuksen aikaansaami-
2613:  jestelmä korvaisivat Suomen vastaavan tuonti-         nen Suomen ja EY:n välillä sekä EY:n järjes-
2614:   lainsäädännön. EY:n järjestelmien omaksumi-          telmien täytäntöönpano edellyttävät Suomessa
2615:  nen edellyttäisi lisäksi interventiotoiminnan ja      eräitä hallinnollisia lisäjärjestelyitä. Maa- ja
2616:                                                        metsätalousministeriön tarkoituksena on arvi-
2617:   tukien maksatuksen järjestämistä Suomessa.
2618:   EY:n markkinajärjestelmiin liittyvän rahoituk-       oida hallinnon tarkistamisen tarve ja mahdol-
2619:   sen hoitamiseksi saatetaan lisäksi tarvita erilli-   liset lisävoimavarat jäsenyyden voimaantuloon
2620:                                                        mennessä.
2621:   nen rahasto. Muutoksista Suomen lainsäädän-
2622:   töön on tarkoitus antaa erilliset hallituksen
2623:   esitykset.                                           5.1.3.2. Kalatalous
2624:     Rakennepolitiikan osalta muutoksia tulisi
2625:  muun muassa maaseutuelinkeinojen rahoitus-            Yhteinen kalastuspolitiikka
2626:  lainsäädäntöön sekä eläkelakeihin. EY:n met-
2627:  sälainsäädännön omaksuminen edellyttää Suo-             EY:n kalastuspolitiikan yleiset tavoitteet vas-
2628:  messa muun muassa metsänviljelyaineiston              taavat pääpiirteissään EY:n maatalouspolitii-
2629:  kauppaa ja metsänparannusta koskevan lain-            kan tavoitteita, joita on selostettu edellä koh-
2630:  säädännön muuttamista. Muutoksista anne-              dassa 5.1.3.1. EY :n yhteinen kalastuspolitiikka
2631:  taan erilliset hallituksen esitykset.                 kattaa elollisten vesiluonnonvarojen ja vesivil-
2632: 46                                       1994 vp -   HE 135
2633: 
2634: jelyn kalataloudelliseen hyväksikäyttöön liitty-     esittämän vaatimuksen ainoastaan silakan osal-
2635: vän toiminnan sekä kalastus- ja vesiviljelytuot-     ta. EY myönsi kuitenkin Suomelle kalastus-
2636: teiden jalostuksen ja kaupankäynnin. Se muo-         kiintiöosuudet (lohi, turska, silakka ja kilohai-
2637: dostuu resurssipolitiikasta, markkinapolitiikas-     li), jotka vastaavat suurinpiirtein Suomen ny-
2638: ta ja rakennepolitiikasta sekä näihin liittyvästä    kyisiä kiintiöosuuksia.
2639: valvontajärjestelmästä. EY hoitaa jäsenvaltioi-          EY :n säännösten mukaan sillin, silakka mu-
2640: den puolesta myös kalastusta koskevat suhteet        kaan lukien, pyynti ja käyttö rehuksi on
2641: kolmansiin maihin. Yhteinen resurssipolitiikka       kielletty. Suomi esitti jäsenyysneuvotteluissa
2642: sisältää säännökset kalavesille pääsystä.            muuhun käyttöön kuin ihmisravinnoksi pyyde-
2643:                                                      tyn silakan pyyntioikeuden säilyttämistä. Suo-
2644:                                                      mi sai kolmen vuoden siirtymäkauden silakan
2645: Kalavesille pääsy                                    rehuksi kalastamiseen. Siirtymäkauden aikana
2646:                                                      selvitetään ne vaikutukset, joita silakan rehuksi
2647:    EY:ssä on lähtökohtana, että kunkin jäsen-        kalastamisesta aiheutuu kalakannalle ja meren
2648: valtion kansalaisilla on vapaa pääsy jokaisen        ekosysteemille. Ennen siirtymäkauden päätty-
2649: jäsenvaltion vesialueelle kalastamaan. Tästä         mistä asia otetaan EY:ssä uudelleen käsiteltä-
2650: pääsäännöstä on poikettu siten, että kunkin          väksi.
2651: jäsenvaltion rannikolla sijaitseva 12 meripenin-
2652: kulman vyöhyke kuuluu kalastuksen osalta
2653: kyseisen jäsenvaltion yksinomaiseen määräys-         Kalastus- ja vesiviljelytuotteiden yhteinen
2654: valtaan vuoteen 2002 saakka. Poikkeussäännös         markkinajärjestelmä
2655: otetaan EY:ssä tarkasteltavaksi vuonna 2001.
2656:    EY on hyväksynyt poikkeuksen, jonka mu-              Kalastus- ja vesiviljelytuotteiden yhteisen
2657: kaan Suomen ja Ruotsin perinteiset kalastus-         markkinajärjestelmän tavoitteena on muun
2658: oikeudet säilytetään niiden lainkäyttövallassa       muassa kalatuotteiden markkinoiden vakautta-
2659: olevilla 4-12 meripeninkulman välisillä ran-         minen, laadultaan epätyydyttävien tuotteiden
2660: nikkoalueilla Itämeressä.                            poistaminen markkinoilta, kilpailun edistämi-
2661:                                                      nen, kannattavuuden parantaminen, tarjonnan
2662:                                                      mukauttaminen kysyntään sekä kohtuullisen
2663: Sisäiset kalavarat ja kalastuskiintiöt               toimeentulon turvaaminen kalastajille. Markki-
2664:                                                      napolitiikkaa toteutetaan EY:ssa lähinnä kalas-
2665:    EY vahvistaa vuosittain suurimman sallitun        tajien perustamien tuottajajärjestöjen avulla.
2666: kokonaispyyntimäärän kalalajeittain sekä jä-         Tuottajajärjestöt muun muassa vetävät mark-
2667: senvaltioiden kalastuskiintiöosuudet EY myös         kinoilta sellaiset kalaerät, joita ei saada myy-
2668: myöntää jäsenvaltioille kalastuskiintiöt eräiden     dyiksi vahvistetun vähimmäishinnan suuruises-
2669: kalalajien osalta. Kiintiöinti koskee muun mu-       ta hinnasta. Markkinajärjestelmään kuuluvat
2670: assa lohta, turskaa, silakkaa ja kilohailia.         tuet maksetaan tuottajajärjestöille. Suomessa ei
2671: Kiintiön ylitys vähennetään seuraavan vuoden         toistaiseksi ole EY:n säädösten mukaisia tuot-
2672: kiintiöstä.                                          tajajärjestöjä.
2673:    Jäsenyysneuvotteluissa EY katsoi, että van-          Jäsenvaltioiden      välisessä   kalatuotteiden
2674: hojen ja uusien jäsenvaltioiden välistä pyynti-      tuonnissa ja viennissä on tullien ja niitä vas-
2675: määrän ja/tai pyyntiponnistusten jakoa koske-        taavien maksujen periminen sekä määrällisten
2676: van yhteisön säännöstön noudattamiseksi neu-         rajoitusten soveltaminen kielletty. Jäsenvaltiot
2677: vottelutuloksen on heijastettava liittymishetkel-    ovat lisäksi velvollisia noudattamaan yhteistä
2678: lä vallitsevaa tasapainoa ja johdettava pyyn-        tullitariffiaja yhteisiä rajasuojasäännöksiä kau-
2679: tiosuuksien jakomenetelmään, jossa otetaan           pankäynnissä kolmansien valtioiden kanssa.
2680: huomioon kaikkien jäsenvaltioiden edut. Täl-            Suomi vaati jäsenyysneuvotteluissa silakan
2681: löin on kaiken kalastuksen osalta otettava           hintatuen sekä rehusilakan ja kalajätteen va-
2682: huomioon kalastustoiminta edustavalla viite-         rastointituen säilyttämistä samoinkuin siirty-
2683: kaudella 1989-1993.                                  mäkautta tarvittavien mukautusten suorittami-
2684:    Suomi esitti nykyisen tilanteen säilyttämistä     seksi. EY ei hyväksynyt rehusilakan varastoin-/
2685: Itämeren kalastuskiintiöiden osalta vyöhyk-          tituen säilyttämistä. EY tulee lisäksi selvittä-
2686: keellä, joka sijaitsee meridiaanista 59 ° 30' poh-   mään elintarvikkeeksi pyydetyn kalan ja re-
2687: joiseen (vyöhyke MU 3). EY hyväksyi Suomen           husilakan kuljetustuen, kalatalouden korkotu-
2688:                                         1994 vp -    HE 135                                         47
2689: 
2690: kilainoista maksettavan korkohyvityksen sekä         1994 alusta lukien. Valvontajärjestelmä sisältää
2691: kalastusvakuutukselle myönnettävän valtion           vähimmäisvaatimukset siitä, miten kalavarojen
2692: tuen sallittavuuden EY-jäsenyyden toteudut-          säilyttämistä ja hallinnointia, kalatalouden ra-
2693: tua.                                                 kennetoimenpiteitä ja yhteiseen markkinajärjes-
2694:                                                      telyyn liittyviä muita toimenpiteitä on jäsenval-
2695:                                                      tioissa valvottava. Kansallisten valvontatoi-
2696: Kalatalouselinkeinon yhteinen rakenne-               menpiteiden tulee kohdistua muun muassa ka-
2697: politiikka                                           lastusalusten ja niiden toiminnan tarkastami-
2698:                                                      seen sekä saaliiden määrien, pyydysten ja pyyn-
2699:     Kalatalouselinkeinon yhteisen rakennepolitii-    ti paikkojen, purettavan saaliin, kalastuksen
2700: kan tavoitteena on luoda merikalastuksessa           mukauttamistoimenpiteiden ja yhteisten mark-
2701: noudatettavat yhteiset säännöt, joilla turvataan     kinajärjestelyjen valvontaan. Valvontajärjestel-
2702: kaikille yhteisön alueen kalastajille yhtäläinen     mä edellyttää kalastuspäiväkirjan pitämistä yli
2703: mahdollisuus kalakantojen hyödyntämiseen.            10 metrin pituisilla aluksilla, saalis- ja myynti-
2704: Rakennepolitiikan tavoitteena on lisäksi kala-       ilmoitusten tekemistä sekä myös viranomais-
2705: kantojen järkiperäisen hyväksikäytön varmista-       valvontaa. EY puolestaan valvoo järjestelmän
2706: minen.                                               noudattamista jäsenvaltioissa.
2707:     EY:n rakennepoliittisilla toimenpiteillä pyri-
2708: tään erityisesti parantamaan elinkeinokalata-
2709: louden kilpailukykyä. Rakennepolitiikan ohja-        Vaikutukset Suomelle
2710: uskeinona on EY:n kalatalouden ohjauksen
2711: rahoitusvälineen KORin (Financial Instrument            ETA-sopimuksella poistettiin kalan ja kala-
2712: for Fishery Guidance, FIFG) myöntämä ra-             tuotteiden tuontitullit ja vastaavalla tavalla
2713: kennetuki. Rakennepoliittisin perustein voi-         vaikuttavat maksut sekä kalan määrälliset
2714: daan myöntää avustusta kalanviljelyn kehittä-        tuontirajoitukset sopimuksen pöytäkirjan 9
2715: miseen, kalastusalusten nykyaikaistamiseen,          mukaisesti. Lohelle ja silakalle sekä eräille
2716: kalastuslaivaston supistamiseen, kalan jalos-        niistä valmistetuille kalatuotteille saatiin lyhyt
2717: tukseen ja markkinointiin, kalan kulutuksen          siirtymäkausi, jonka kuluessa kaupan esteet ja
2718: edistämiseen sekä eräisiin muihin kalatalouden       kilpailua vääristävät valtiontuet oli poistettava
2719: rakennetta parantaviin hankkeisiin. EY:n tuen        myös näiden tuotteiden osalta. ET A-sopimuk-
2720: saaminen on mahdollista vain, jos asianomai-         sella ei ollut muita vaikutuksia Suomen kala-
2721: nen jäsenvaltio rahoittaa osan hankkeesta kan-       talouteen.
2722: sallisin varoin. Kalatalousrahaston varoista            Liittymisasiakirjassa Suomi sitoutuu edellä
2723: myönnettävän tuen saaminen edellyttää kalata-        sanotun lisäksi noudattamaan EY:n yhteistä
2724:  louden rakenteen kehittämistä koskevan sekto-       kalastuspolitiikkaa kokonaisuudessaan. EY:n
2725:  risuunnitelman valmistamista. Tukijärjestelmä       yhteisen kalastuspolitiikan soveltaminen mer-
2726:  on niin ollen ohjelmaperusteinen. Rakennetu-        kitsee muun muassa sitä, että EY voi ajallisesti
2727:  kea ei myönnetä toiminnallisten menojen kat-        ja määrällisesti rajoittaa kalastusta. Jäsenvalti-
2728:  tamiseen.                                           on ylittäessä kiintiönsä vähennetään kiintiön
2729:     Kalatalouteen voidaan myöntää jonkin ver-        ylitystä vastaava määrä seuraavana vuonna
2730:  ran aluepoliittista tukea myös EY:n muista          myönnettävästä kiintiöstä. EY valvoo kiintiöi-
2731:  rakennerahastoista. Aluepoliittisia tukia voi-      den noudattamista.
2732:  daan myöntää muun muassa kalastajien uudel-            Suomen kalastusvyöhyke käsittää nykyisin
2733:  leen kouluttamiseen, kalastusmatkailun kehit-       keskiviivaperiaatteen mukaisesti määräytyvän
2734:  tämiseen sekä julkisten infrastruktuurihankkei-     Suomen puoleisen alueen Itämerellä. ED-jäse-
2735:  den (kalasatamat, ynnä muut sellaiset) rahoi-       nyyden toteutuessa Suomen kalastusta koske-
2736:   tukseen. Myös tämä tuki on ohjelmaperustei-        vaan määräysvaltaan jäisi 12meripeninkulman
2737:  nen.                                                rannikkokalastusalue perusviivoista laskettuna,
2738:                                                      lukuunottamatta Suomenlahtea ja osia Perä-
2739:                                                      merta, Merenkurkkua ja Ahvenanmerta, jossa
2740:  Yhteinen valvontajärjestelmä                        alue on kapeampi. Sen ulkopuolella oleva alue
2741:                                                      kuuluisi EY:n kalastusvyöhykkeeseen, jossa
2742:    EY:n yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellet-     EY:n jäseninä olevien Itämeren rannikkovalti-
2743:  tava valvontajärjestelmä on uudistettu vuoden       oiden alukset saavat kalastaa EY:n kalastuslu-
2744: 48                                       1994 vp- HE 135
2745: 
2746: pajärjestelmän mukaisesti ja asianomaiselle val-      väksi muun muassa kalastusalusten ja pyydys-
2747: tiolle myönnettyjen kiintiöiden rajoissa, lukuun      ten tarkastamisen sekä kalojen purkauksen,
2748: ottamatta silakan kalastusta säätelyalue 3:lla        myynnin, kuljetuksen ja varastoinnin valvon-
2749: (vyöhyke MU 3), joka sijaitsee leveyspiirin 59°       nan. Valvontajärjestelmä edellyttää myös aluk-
2750: 30'N pohjoispuolella Itämeren pääaltaalla ja          sista purettujen saaliiden ja kalataloustuottei-
2751: Pohjanlahdella. Vastaava muutos koskee Ruot-          den myynnin tarkkaa kirjaamista sekä saalis-,
2752: sin talousvyöhykettä.                                 hinta- ja pyyntipaikkatietojen antamista val-
2753:    Vesille pääsyn osalta suomalaisten pyynti-         vontaviranomaisille sekä velvoittaa kalastajat
2754: mahdollisuudet paranevat sikäli, että suomalai-       ja kalastajilta kalaa ostavat elinkeinonharjoit-
2755: set kalastusalukset saavat Suomelle myönnet-          tajat antamaan kyseisiä tietoja valvontaviran-
2756: tyjen kiintiöiden rajoissa ilman erityistä lupaa      omaisille. EY edellyttää myös erilaisten tilasto-
2757: kalastaa 12 meripeninkulman rajojen välisellä         tietojen antamista sekä kiintiöityjä että kiinti-
2758: EY :n kalastusvyöhykkeellä Itämerellä. Vastaa-        öimättömiä kalalajeja käsittävästä saaliista ja
2759: va oikeus on ruotsalaisilla kalastusaluksilla.        myös saaliiden hinnoista. Valvontajärjestelmän
2760: Ulkomaisten alusten kalastustoiminnan arvioi-         uudistaminen ATK-järjestelmineen tulee aihe-
2761: daan lisääntyvän 12 meripeninkulman ulko-             uttamaan kustannuksia, joiden määrä ei ole
2762: puolisilla vesillä Suomen kalastusvyöhykkeellä        vielä arvioitavissa.
2763: vesille pääsyä koskevan järjestelmän muuttues-           EY:n yhteisen kalastuspolitiikan valvontajär-
2764: sa. Pyynnin kohteena tulee olemaan lähinnä            jestelmästä annettu asetus (ETY) N:o 2847/93
2765: lohi ja mahdollisesti turska.                         edellyttää valvonnan toimeenpanon, rikkomus-
2766:    EY:n yhteisen markkinapolitiikan soveltami-        ten sanktioinnin sekä eräät muut toimenpiteet
2767: nen merkitsee sitä, että kilpailua vääristävät        järjestettäväksi kansallisella lainsäädännöllä.
2768: silakan hintatuki ja rehusilakan varastointituki      Tämä edellyttää muun muassa kalastuslainsää-
2769: on lakkautettava liittymisestä lukien. Kalata-        dännön sekä kalastusalusrekisteristä annettujen
2770: louden rakenteen parantamiseen tarkoitetut tu-        säännösten tarkistamista. Mainituista muutok-
2771: et ovat rajoitetusti sallittuja. Valtion tuen         sista annetaan erilliset hallituksen esitykset.
2772: sallittavuus kalan kuljetusavustusten, kalata-           Suomi on Itämeren ja Belttien kalastusta ja
2773: louden korkotukilainoituksen, kalastusvakuu-          elollisten luonnonvarojen säilyttämistä koske-
2774: tuksen ja kalajätteen varastointituen osalta          van yleissopimuksen (SopS 40/74) sopimuspuo-
2775: tulee jäsenyyden toteuduttua selvitettäväksi          li. Lisäksi Suomi on tehnyt kahdenväliset ka-
2776: EY:ssä. Toisaalta EY-jäsenyys avaisi suomalai-        lastussopimukset Ruotsin, Viron, Venäjän,
2777: sille kalatuotteille noin 370 miljoonan asuk-         Latvian ja Liettuan kanssa. Liittymisasiakirjan
2778: kaan markkinat, joilla kulutus on jatkuvasti          mukaan EY hallinnoi jäsenyyden alusta näitä
2779: omaa kalataloustuotteiden tuotantoa suurempi.         kalastussopimuksia Suomen kalastusedut säi-
2780:     EY:n kalatalouden rakennepolitiikka sovel-        lyttäen, kunnes ne korvataan muilla järjestelyil-
2781: tuu sellaisenaan Suomen oloihin. Kalatalouden         lä. Suomi on lisäksi lähinnä kalakannan suo-
2782: rakennepolitiikan tukitoimenpiteiden arvioi-          jelemiseksi tehtyjen eräiden kansainvälisten so-
2783: daan myös hyvin vastaavan Suomen elinkeino-           pimusten sopimuspuolena. EU:n jäsenyyden
2784: kalatalouden kehittämistarpeita. Rakennepo-           aiheuttamat toimenpiteet tulevat mainittujen
2785: liittisten tukien saaminen edellyttää sektori-        sopimusten osalta myöhemmin tarkistettaviksi
2786: suunnitelman ja kehittämisohjelmien laatimis-         EY :n kanssa.
2787: ta.
2788:     Kalastustulolaki (621/75) on jäsenyyden to-
2789: teutuessa kumottava, koska laissa säännellyt          5.1.4. Alue- ja rakennepolitiikka
2790: silakan hinta- ja varastointituet ovat EY:n
2791: perustamissopimuksen 92 artiklan 1 kohdassa           Yleistä
2792: tarkoitettuja kilpailua vääristäviä tukia.
2793:     EY:n tukijärjestelmän omaksuminen edellyt-           Unionin eräänä perusajatuksena on kilpailun
2794: tää vähäisiä tarkistuksia lakiin maaseutuelin-        lisäämisen ja markkinoiden laajentamisen ohel-
2795: keinojen tukitehtäviä hoidettaessa noudatetta-        la yhteisön sisäinen solidaarisuus. Käytännössä
2796: vasta menettelystä (1336/92).                         tämä merkitsee yhteisön heikompien osien -
2797:    Yhteisen kalastuspolitiikan valvontajärjestel-     maiden, alueiden ja sosiaaliryhmien - kehityk-
2798: män voimaan saattaminen edellyttää Suomessa           sen tukemista yhteisin toimenpitein. EY:ssä
2799: erityisiä toimenpiteitä. Se edellyttää järjestettä-   tätä kutsutaan yhteisön taloudellisen ja sosiaa-
2800:                                          1994 vp- HE 135                                               49
2801: 
2802: Iisen yhteenkuuluvuuden eli koheesion vahvis-         avautumisen uskottiin pitemmällä aikavälillä
2803: tamiseksi. EY:n aluepoliittinen toiminta on           tasoittavan alueellisia eroja, mutta se edellyt-
2804: keskeinen osa koheesiopolitiikkaa.                    täisi panostuksia heikompien alueiden kilpailu-
2805:     Yhteenkuuluvuutta pyritään ensi sijassa vah-      kyvyn vahvistamiseksi.
2806: vistamaan yhteisön omilla rakennepoliittisilla           Aluepolitiikan nykyinen perusta hyväksyttiin
2807: keinoilla, joista keskeisiä ovat niin sanotut         vuoden 1986 yhtenäisasiakirjassa. Siinä luotiin
2808: rakennerahastot, koheesiorahasto sekä Euroo-          puitteet sisämarkkinaohjelman tehokkaalle to-
2809: pan investointipankki. Valtaosa näiden rahoi-         teuttamiselle ja siihen sisällytettiin taloudellista
2810: tuksesta suunnataan alueellisten kehityserojen        ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevat mää-
2811: tasoittamiseksi. Nämä rakennepoliittiset toimet       räykset. Käytännössä aluepolitiikkaa tehostet-
2812: muodostavat EY:n yhteisen aluepolitiikan yti-         tiin niin sanotulla rakennerahastouudistuksella
2813: men. Pyrkimyksenä on myös lisätä aluepoliit-          vuonna 1989. EY :n rakennerahastojen toimin-
2814: tisen näkökulman huomioon ottamista yhtei-            taa yhteensovitettiin ja niiden voimavarat pää-
2815: sön muilla toimintalohkoilla, esimerkiksi maa-        tettiin kaksinkertaistaa vuoteen 1993 mennessä.
2816: talouspolitiikassa, teollisuuspolitiikassa, liiken-   Varat oli määrä kohdentaa yhtenäisin perustein
2817: ne- ja energiapolitiikassa, koulutus- ja tutki-       koko yhteisössä ja rahoitusta suunnattaisiin
2818: muspolitiikassa sekä ympäristöpolitiikassa.           entistä määrätietoisemmin kaikkein heikoim-
2819:      Tärkeä liittymä on EY:n aluepolitiikan ja        min kehittyneille alueille.
2820: kilpailupolitiikan välillä. Näitä yhdistää yritys-       Yhteenkuuluvuuden merkitystä korostettiin
2821:  ten aluetuki, joka on tärkeä aluepolitiikan          entisestään Maastrichtin sopimuksessa. Perus-
2822:  keino, mutta jota myös pyritään rajoittamaan         teena mainittiin nyt lähinnä suunnitellun ta-
2823:  kilpailupoliittisista syistä. Y ritystukien merki-   lous- ja rahaliiton aiheuttamat kehityspaineet
2824:  tys on erityisen suuri kansallisessa aluepolitii-    yhteisön heikoimmilla alueilla. Rakennerahas-
2825:  kassa ja jäsenmaiden tähän käyttämät varat           tojen toiminnan ja voimavarojen vahvistamisen
2826:  ylittävätkin moninkertaisesti yhteisön aluepo-       lisäksi päätettiin perustaa erityinen koheesiora-
2827:  liittisen yritystuen. Komissiossa kansallisen        hasto auttamaan yhteisön heikoimmin kehitty-
2828:  aluepolitiikan valvonta kuuluu kilpailupolitii-      neitä maita Espanjaa, Kreikkaa, Irlantia ja
2829:  kan piiriin. Valvontasäännöstö mahdollistaa          Portugalia saavuttamaan talous- ja rahaliiton
2830:  voimakkaamman tuen köyhissä maissa ja köy-           ehdot.
2831:  hillä alueilla koheesiotavoitteiden mukaisesti.
2832:      Aluepolitiikka on nykyään EY:n merkittä-
2833:  vimpiä toimintalohkoja. Rakennepoliittisen ra-       Rakennerahastot ja muut aluepolitiikan
2834:  hoituksen osuus yhteisön talousarviosta on           rahoituslähteet
2835:  noin 30 prosenttia, vain maatalouden osuus on
2836:  suurempi. Aluepolitiikan merkityksen kasvu on           Rakennerahastouudistuksessa EY:n kolmen
2837:  kuitenkin uusi ilmiö ja liittyy läheisesti sekä      rakennerahaston - Euroopan aluekehitysra-
2838:  EY:n laajenemiseen että integraation syvenemi-       haston, Euroopan sosiaalirahaston ja Euroo-
2839:  seen.                                                pan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston oh-
2840:      Yhteisen aluepolitiikan tarve nousi esille       jausosaston - toimintaa yhteensovitettiin. Ra-
2841:   1970-luvun puolivälissä yhteisön ensimmäisen        hastot jatkavat toimintaansa itsenäisinä, vaikka
2842:   laajentumisen seurauksena. Varsinkin Irlannin       niiden toimintaperiaatteita yhtenäistettiin. Ra-
2843:   liittyminen yhteisöön lisäsi alueellisia kehitys-   kennerahastot eivät nimestään huolimatta ole
2844:   eroja, mikä johti Euroopan aluekehitysrahas-        varsinaisia rahastoja, vaan ne saavat varansa
2845:   ton perustamiseen vuonna 1975. Rahasto toimi        suoraan EY:n talousarviosta. Kaikki kolme
2846:   alussa lähinnä jäsenmaiden aluepolitiikan ra-       rahastoa myöntävät pelkästään avustuksia.
2847:   hoittajana aloitteen säilyessä jäsenmailla.             Rahastojen merkitys aluepoliittisena rahoit-
2848:       Kreikan, Espanjan ja Portugalin liittyminen     tajana vaihtelee. Aluekehitysrahaston nimeno-
2849:   yhteisön jäseniksi 1980-luvulla laajensi merkit-    maisena tehtävänä on yhteisön alueellisten ke-
2850:   tävästi yhteisön alikehittyneitä alueita. Yhtei-    hityserojen vähentäminen. Muiden rahastojen
2851:   söön syntyi selkeä alikehittynyt osa, joka koos-    luonne ei ole samalla lailla pelkästään aluepo-
2852:   tui Välimeren alueista sekä Irlannista. Samaan      liittinen, mutta niidenkin varoista pääosa suun-
2853:   aikaan käynnistettiin kunnianhimoinen ohjel-        tautuu yhteisön heikoimmille alueille.
2854:   ma sisämarkkinoiden luomiseksi yhteisöön               Vaikka uudistus suoranaisesti koski vain
2855:   vuoden 1992 loppuun mennessä. Markkinoiden          rakennerahastoja, pyrkimyksenä oli saattaa
2856:  7 340405P NIDE 1
2857: 50                                      1994 vp- HE 135
2858: 
2859: myös muut EY:n rahoituslaitokset saman yh-           tukitoimien hallinnoinnissa vuosittaisesta ta-
2860: teensovittamisen piiriin. Tärkein näistä on Eu-      pauskohtaisesta käsittelystä laajempiin useam-
2861: roopan investointipankki, joka on merkittävä         pivuotisiin toimenpideohjelmiin. Tavoitekoh-
2862: rakennerahastohankkeiden osarahoittaja.              taisten ohjelmien laadinta on edellytys tuen
2863:    Rakennerahastojen toiminnan vaikuttavuut-         saannille. Tavoitteita 1 (6), 2 ja 5 b koskevat
2864: ta pyrittiin lisäämään keskittämällä niiden tuki     ohjelmat laaditaan alueittain, muut ovat valta-
2865: viiteen yhteiseen tavoitteeseen. Tavoitteet ovat:    kunnallisia. Tämän tyyppinen järjestelmä edel-
2866:                                                      lyttää tuen tehokasta seurantaa ja arviointia.
2867: Tavoite 1 heikoimmin kehittyneiden alueiden             Rahastojen hallinnon yleisenä periaatteena
2868:           kehitys ja rakenteellinen sopeutta-        on alueellisten, kansallisten ja yhteisön virano-
2869:           minen. Sitä vastaa Suomen, Ruotsin         maisten välinen yhteistyö, eli niin sanottu
2870:           ja Norjan osalta tavoite 6: erittäin       partnership-periaate. Tämä koskee ohjelmoin-
2871:           harvaan asuttujen alueiden kehitys         nin ja seurannan kaikkia vaiheita.
2872:           ja rakenteellinen sopeuttaminen               Rahoituksen saaminen rakennerahastoista
2873: Tavoite 2 teollisuuden taantumisesta kärsivien       edellyttää kansallista osarahoitusta. EY edellyt-
2874:           alueiden, raja-alueiden tai alueen         tää, että sen myöntämä rahoitus muodostaa
2875:           osien (mukaan lukien työvoima-             nettolisän jäsenmaan asianomaisiin julkisiin
2876:           alueiden ja kaupunkimaisten taaja-         menoihin (niin sanottu additionaliteetti- tai
2877:           mien) uudistaminen                         lisäysperiaate). Tämän valvontaa tehostetaan
2878: Tavoite 3 pitkäaikaistyöttömyyden torjuminen         vastaisuudessa. Osa rahastojen varoista (noin 9
2879:           ja nuorten sekä sellaisten henkilöi-       prosenttia) varataan yhteisön aloitteesta ja nä-
2880:           den, jotka ovat vaarassa joutua työ-       kökulmasta käynnistettäviin ohjelmiin. Myös
2881:           markkinoiden ulkopuolelle, työelä-         nämä yhteisön aloitteet on tarkoitettu ensisijai-
2882:           mään siirtymisen helpottaminen             sesti tukialueita varten. Toimenpideohjelmien
2883: Tavoite 4 työntekijöiden teollisiin muutoksiin       laadinta ja toteuttaminen tapahtuu alueiden ja
2884:           ja tuotantojärjestelmien kehitykseen       jäsenmaiden toimesta.
2885:           sopeuttamisen helpottaminen
2886: Tavoite 5 maaseudun kehityksen edistäminen
2887:           a) nopeuttamaila yhteistä maata-           Aluesuunnittelu
2888:           louspolitiikkaa uudistettaessa maa-
2889:           talouden rakenteiden mukauttamis-             Komissio on 1980-luvun lopulta lähtien pyr-
2890:           ta                                         kinyt laajentamaan yhteisön aluepolitiikan si-
2891:           b) helpottamalla maaseutumaisten           sältöä alueellisen suunnittelun suuntaan. Tätä
2892:           seutujen kehitystä ja rakenteellista       perustellaan ensisijaisesti suunnittelukysymys-
2893:           mukauttamista                              ten kansainvälistymisellä. Komission taholta
2894:                                                      painotetaan toiminnan selvitysluonnetta. Ko-
2895:    Tavoitteet 1 (heikoimmin kehittyneet alueet),     missio laatii koko Euroopan kattavia alueellisia
2896: 2 (taantuvat teollisuusalueet) ja 5 b (maaseu-       arvioita, joita kansalliset, alueelliset ja paikal-
2897: dun kehittäminen) ovat luonteeltaan alueellisia      liset viranomaiset voivat käyttää hyväksi omas-
2898: ja niihin suunnatut varat muodostavat EY:n           sa suunnittelussaan. Komissio ei pyri kehittä-
2899: aluepoliittisen rahoituksen ytimen. Niitä varten     mään omaa aluesuunnittelupolitiikkaa, joskin
2900: on määritelty maantieteelliset tukialueet: 1, 2,     arvioita on tarkoitus hyödyntää EY:n eri poli-
2901: 5 b. Muut tavoitteet ovat horisontaalisia ja         tiikkalohkojen kehittämisessä.
2902: koskevat työttömyyden torjumista (tavoite 3)
2903: sekä teollisuuden (tavoite 4) ja maatalouden
2904: (tavoite 5 a) rakennemuutoksen edistämistä.          Kansallisen aluepolitiikan valvonta EY:ssä
2905: Niidenkin rahoitus kohdentuu suurelta osin
2906: edellä mainituille tukialueille.                        Kansallisen aluepolitiikan valvonta kohdis-
2907:    Jäsenyysneuvotteluissa sovittiin uudesta          tuu vain alueelliseen yritystukeen, ja se on osa
2908: alueellisesta tavoitteesta 6, joka koskee erittäin   EY:n harjoittamaa yleistä valtiontuen valvon-
2909: harvaan asuttuja alueita. Tätä tavoitetta on         taa. Siten esimerkiksi kuntien valtionosuusjär-
2910: tarkoitus soveltaa Suomessa, Ruotsissa ja Nor-       jestelmä kantokykyluokituksineen samoin kuin
2911: jassa.                                               julkisten investointien suuntaaminen alueenisin
2912:    Rakennerahastouudistuksen myötä siirryttiin       perustein ovat täysin kansallisesti päätettävissä.
2913:                                         1994 vp -    HE 135                                         51
2914: 
2915: Valvonnalla pyritään yhtenäistämään eri mai-         kunnat nimettäisiin rakennerahastojen tavoit-
2916: den tukipolitiikkaa kilpailuedellytysten yhte-       teen 1 mukaisiksi kohdealueiksi.
2917: näistämiseksi sekä yleensä vähentämään yritys-          Suomi esitti myös, että alueet, jotka täyttävät
2918: tukien myöntämistä tuotannon ja taloudellisten       rakennerahastojen tavoitteiden 2 ja 5 b edelly-
2919: voimavarojen käytön tehostamiseksi.                  tykset, tulisi nimetä näiden tavoitteiden mukai-
2920:    Valtiontuesta määrätään Rooman sopimuk-           siksi rakennerahastojen tuen kohdealueiksi. Li-
2921: sen 92-94 artiklassa. Näitä perusmääräyksiä          säksi Suomi edellytti, että maamme vaikea
2922: täydentää laaja tulkintaohjeisto, joka pääosin       taloudellinen tilanne ja korkea työttömyys tu-
2923: ei ole oikeudellisesti sitova. Käytännössä sillä     lisi ottaa asianmukaisesti huomioon, kun EY:n
2924: on kuitenkin vahva asema, koska komissiolla          komissio tekee päätöksiä tavoitteiden 3 ja 4
2925: on laaja itsenäinen harkintavalta kilpailupoliit-    mukaisista tuista.
2926: tisissa kysymyksissä. Komissiossa kilpailuasi-          Jäsenyysneuvotteluissa sovittiin, että Lapin,
2927: oista vastaa pääosasto IV. Viime kädessä ar-         Kainuun, Pohjois-Karjalan ja Etelä-Savon
2928: tiklojen tulkintakäytäntö syntyy komission ja        maakunnat sekä kahdeksan seutukuntaa nimet-
2929: EY:n tuomioistuimen päätösten kautta.                tiin uuden, tavoitetta l vastaavan tavoitteen 6
2930:    Komission tulee seurata ja arvioida jäsen-        kohdealueiksi. Uusi tavoite 6 täydentää tavoit-
2931: maiden kaikkia valtiontukijärjestelmiä. Lisäksi      teen l bruttokansantuotetta koskevaa edelly-
2932: jäsenmaiden on ilmoitettava komissiolle kaikki       tystä niin, että sen kohdealueiksi nimettiin
2933: suunnitellut uudet tuet ja voimassa oleviin          alueita, joiden asukastiheys on enintään kah-
2934: tukijärjestelmiin tehtävät muutokset. Ilmoitus-      deksan asukasta neliökilometriä kohti.
2935: velvollisuus koskee sekä tukijärjestelmiä että          Tavoite 6 on tarkoitettu erittäin harvaan
2936: suurempia erillisiä tukitapauksia. Tukea ei saa      asuttujen alueiden kehittämisen ja rakenteelli-
2937: myöntää ennen komission hyväksymistä.                sen sopeuttamisen edistämiseen. Suomessa alu-
2938: Alemmantasoisin säädöksin on yleistä ilmoitus-       eilla asuu noin 840 000 asukasta eli 16,6 pro-
2939: velvoitetta hieman rajattu ja käsittelymenette-      senttia väestöstä.
2940: lyjä tarkennettu.                                       Neuvotteluissa sovittiin edelleen, että Suomi
2941:     Jos komissio epäilee, että myönnetty tai         voi saada vuosina 1995-1999 yhteensä l 704
2942:  suunniteltu tuki voi vääristää kilpailua, se voi    miljoonaa ecua (noin 10,7 miljardia markkaa)
2943:  käynnistää tutkintamenettelyn. Mikäli komis-        tukea rakennerahastoista. Tuki jakautuu eri
2944:  sio havaitsee, että tuki ei sovellu yhteismarkki-   vuosille siten, että se on keskimäärin 341
2945:  noiden toimintaan, sen tulee määrätä tuki           miljoonaa ecua vuodessa, ollen ensimmäisenä
2946:  lopetettavaksi tai muutettavaksi. Jollei jäsen-     vuonna 315 miljoonaa ecua ja viimeisenä vuon-
2947:  maa noudata komission päätöstä, voidaan asia        na 366 miljoonaa ecua. Rahamäärään sisältyy
2948:  viedä yhteisön tuomioistuimen käsiteltäväksi.       tavoitteeseen 6 saatava tuki, keskimäärin l 02
2949:  Myös ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönti voi        miljoonaa ecua (noin 641 miljoonaa markkaa)
2950:  aiheuttaa rankaisutoimenpiteitä.                    vuodessa. Summat eivät ole lopullisia vaan
2951:                                                      suuntaa-antavia.
2952:     Valvonnan painopiste on käytännössä suur-           Neuvotteluissa ei sovittu yksityiskohtaisesti
2953:  yritysten ja kilpailun kannalta herkkien toimi-     tavoitteiden 2 ja 5 b kohdealueista tai tavoit-
2954:  alojen tuessa, kun taas seula on huomattavasti      teiden 2, 3, 4, 5 a ja 5 b tavoitekohtaisista
2955:  väljempi pienille ja keskisuurille yrityksille      rahamääristä. Suomi tekee niistä esityksen ko-
2956:  myönnettävän tuen osalta. Vastedes tultaneen        missiolle.
2957:  kiristämään erityisesti rikkaampien jäsenmai-
2958:  den tukipolitiikan valvontaa koheesiotavoitteen
2959:  tukemiseksi.                                        Vaikutukset Suomelle
2960: 
2961:                                                         ED-jäsenyys vaikuttaa sekä suorasti että
2962: Neuvottelutulos                                      epäsuorasti maassa harjoitettavaan aluepoli-
2963:                                                      tiikkaan. Suorat vaikutukset syntyvät aluepoli-
2964:    Suomen tavoitteena jäsenyysneuvotteluissa         tiikkaa koskevien EY:n sääntöjen ja järjestel-
2965: oli, että Lapin, Kainuun, Pohjois-Karjalan,          mien kautta. Epäsuorat vaikutukset syntyvät
2966: Etelä-Savon ja Etelä-Pohjanmaan maakunnat            valtiontalouden, yritysten toimintaympäristön
2967: sekä Kuusamon seutukunta ja eräät muut,              ja yleisen alueellisen kehityksen muutosten
2968: edellä mainittuihin alueisiin rajoittuvat seutu-     kautta, jotka vaikuttavat aluepolitiikan kehit-
2969: 52                                       1994 vp -    HE 135
2970: 
2971: tämisedellytyksiin ja -tarpeeseen.                    tuotteita, jotka on yhdessä jäsenvaltioissa
2972:    EY:n valtiontukisäädöstö sisältyy sellaise-        asianmukaisesti tullattu ja joista on kannettu
2973: naan ETA-sopimukseen. Lisäksi sopimukseen             sovellettavat tullit, maksut tai verot. Tavaroi-
2974: sisältyy yhteinen julistus muun muassa harvan         den vapaan liikkumisen periaatetta on laajen-
2975: asutuksen huomioon ottamisesta kansallisten           nettu myös tullien ulkopuolisiin kaupan estei-
2976: tukialueiden hyväksyttävyyttä arvioitaessa. Tu-       siin.
2977: en valvontaa varten luotiin rinnakkaisjärjestel-         Tullit poistettiin EY:n sisäisessä kaupassa
2978: mä EFTA-maita varten. EFTA-maan liittyessä            kokonaan vuoteen 1968 mennessä, minkä jäl-
2979: unioniin toimivalta valtiontukien valvontaa           keen EY:n perustamissopimuksen tullien pois-
2980: koskevissa kysymyksissä siirtyy EFT An val-           tamista koskevat siirtymäajan määräykset ovat
2981: vontaviranomaiselta komissiolle.                      menettäneet merkityksensä. Yhteisöön myö-
2982:    EY :n rakennepolitiikan toimintaperiaatteet        hemmin liittyneillä jäsenvaltioilla ei ole enää
2983: lisäävät tarvetta vahvistaa aluehallinnon roolia      voimassa tullisopeuttamista koskevia siirtymä-
2984: alueellisessa kehittämistyössä. Tätä varten ei        aikoja.
2985: ole mitään EY:n säädöstöä, joten ratkaisut on            Osana vuoden 1985 komission valkoisen
2986: tehtävä kansallisella tasolla. Alueiden kehittä-      kirjan sisämarkkinaohjelmaa ja vuoden 1986
2987: misestä annetulla lailla ( 1135/93) aluetason         Euroopan yhtenäisasiakirjaa on EY:ssä vuoden
2988: kehittämisvastuu on siirretty lääninhallituksilta     1993 alusta kielletty myös rajatarkastukset
2989: maakuntien liitoille ja niiden edellytyksiä hoi-      unionin sisäisillä rajoilla. Tullitarkastuksia yl-
2990: taa tätä tehtävää on vahvistettu.                     läpidetään nykyään yhteisön ulkorajoilla. Sen
2991:    Alue- ja rakennepolitiikan hallinnointiasiat       sijaan jäsenvaltiot voivat soveltaa niin sanottu-
2992: on otettava huomioon valtion valmistelu- ja           ja sisäisiä hallinnollisia valvontatoimia. Raja-
2993: päätöksenteko-organisaatiossa. Rakennerahas-          tarkastuksista luopuminen edellyttää jäsenval-
2994: toista saatavan tuen turvaamiseksi on päätet-         tioiden tulliviranomaisten välillä tehokasta yh-
2995: tävä siitä, miten rakennerahastojen tavoitteisiin     teistoimintaa tiedonsiirron ja hallintomenette-
2996: liittyvien alueellisten ja valtakunnallisten kehit-   lyjen osalta.
2997: tämisohjelmien valmistelu, toteutus, seuranta ja         Jäsenvaltioiden tulliviranomaiset vastaavat
2998: hallinnointi järjestetään alueilla ja keskushallin-   yhteisön ulkorajalla toimitettavasta tulliselvi-
2999: nossa. Lisäksi on sovittava rakennerahastotuen        tyksestä ja tullien kantamisesta. EY:n tuonti-
3000: budjetointi- ja maksatusjärjestelyihin liittyvistä    tullit ja tuontimaksut ovat osa yhteisöjen omia
3001: kysymyksistä. Ahvenanmaan maakunnassa                 varoja ja kansalliset tulliviranomaiset tuloutta-
3002: aluepolitiikka kuuluu itsehallintolain mukaises-      vat ne suoraan EY:lle. Jäsenvaltiot saavat
3003: ti maakunnan toimivaltaan.                            vähentää EY:lle suoraan tuloutettavista tulleis-
3004:                                                       ta ja maksuista 10 prosentin suuruisen kanto-
3005:                                                       palkkion.
3006: 5.1.5. Tulliliitto ja kauppapolitiikka                   Tulliliito, kuten vapaakauppa-aluekin, perus-
3007:                                                       tuu GATTin XXIV artiklaan tulliliittojen ja
3008: 5.1.5.1. Tulliliitto                                  vapaakauppa-alueiden muodostamisesta. Ar-
3009:                                                       tiklan nojalla tällaisiin järjestelyihin kuuluvat
3010:   Euroopan yhteisön perustana on perustamis-          valtiot voivat keskenään soveltaa kansainväli-
3011: sopimuksen 9 artiklan mukaan tulliliitto, joka        sessä kaupassa muutoin sovellettavaa suosi-
3012: koskee kaikkea tavarakauppaa. Tulliliiton jä-         tuimmuuskohtelua edullisempaa (liberaalim-
3013: senvaltioiden välisessä kaupassa kaikki tuon-         paa) kohtelua. GATT-järjestelmässä tulliliitto
3014: nissa ja viennissä kannettavat tullit ja niitä        on yksi osapuoli monenvälisissä muun muassa
3015: vaikutuksiltaan vastaavat maksut on kielletty.        tulleja koskevissa neuvotteluissa. Tulliliitto
3016: Tulliliiton jäsenvaltioilla on yhteinen kaikkiin      neuvottelee jäsenvaltioidensa puolesta kolman-
3017: kolmansiin valtioihin sovellettava tullitariffi ja    siin GATT-osa puoliin soveltamaansa tulli-
3018: tullilainsäädäntö, joka korvaa jäsenvaltioiden        myönnytykset GA TTin sääntöjen mukaisesti.
3019: kansallisen tullitariffin ja pääosin tullilainsää-    Uusien jäsenvaltioiden sopeutumisesta EY:n
3020: dännön.                                               tullitariffiin johtuvat muutokset näiden valtioi-
3021:    EY:n tulliliiton myötä toteutettiin myös ta-       den aikaisempiin GATT-sidottuihin tulleihin
3022: varoiden vapaa liikkuminen yhteisön sisällä,          neuvottelee tarvittaessa yhteisön puolesta ko-
3023: joka koskee paitsi jäsenvaltioiden alkuperä-          missio. Neuvotteluissa on läsnä se tai ne
3024: tuotteita myös kolmansien maiden alkuperä-            jäsenvaltiot, joiden eduista on kysymys, ja ne
3025:                                          1994 vp -    HE 135                                          53
3026: 
3027: vaikuttavat neuvostossa tai sen alaisessa komi-       vaiheissa liittyvien maiden siirtymiseen tullitto-
3028: teassa yhteisön näkemykseen ja kantoihin.             maan kauppaan vanhojen jäsenmaiden kanssa,
3029:      Tulliliitto pyrkii ulkosuhteissaan säilyttä-     samoin kuin näiden maiden siirtyessä sovelta-
3030: mään jäsenvaltioidensa yhtäläiset edut eli sisäi-     maan yhteisöjen yhteistä tullitariffia, sovellet-
3031: sessä kaupassaan saavuttaman preferenssin.            tiin siirtymäjärjestelyjä siten, että siirtyminen
3032: Tällä on vaikutuksensa myös uuden jäsenval-           toteutettiin vaiheittain sovittua aikataulua nou-
3033: tion sopeutumiseen tulliliittoon.                     dattaen. Tähän nähden Suomi esitti tulliliittoa
3034:      Nykytilanteessa Suomi, muut EFTA-maat            koskevissa neuvotteluissa vastaavanlaisia siirty-
3035: sekä Euroopan yhteisö muodostavat keskenään           mäjärjestelyjä. Teollisuustuotteiden kohdalla
3036: vapaakauppa-alueen. Vapaakauppa-alueen ul-            esitettiin siirtymäaikoja tuotteille, joiden tullit
3037: kopuolisiin maihin kukin osapuoli soveltaa            jäsenyyden myötä nousevat, ja tuotteille, joiden
3038: omia kansallisia tullitariffeja. ETA-sopimuksen       tullit laskevat. Maataloustuotteille ja jaloste-
3039: mukaan tulliton kauppa koskee teollisuustuot-         tuille elintarvikkeille esitettiin vaiheittain ta-
3040: teita ja tiettyä osaa jalostettuja elintarvikkeita.   pahtuvaa siirtymistä vapaaseen kauppaan. Siir-
3041: Maataloustuotteista ja jalostetuista elintarvik-      tymäaikoja esitettiin myös EY:n tullitariffiin ja
3042: keista enin osa on ETA-sopimuksen ulkopuo-            muihin tuontia koskeviin järjestelyihin näiden
3043:  lella. Vapaakauppasopimusten keskeinen osa           tuotteiden osalta.
3044:  on alkuperäsäännöt, joiden ehdot kunkin tava-            EY suhtautui osittain torjuvasti Suomen
3045:  ran tulee täyttää jotta tullittomuus voidaan         esittämiin siirtymäjärjestelyihin. Niiltä osin,
3046:  myöntää. Alkuperäsääntöjen tarkoituksena on          kuin Suomi oli esittänyt vaiheittain tapahtuvaa
3047:  yhtäältä rajoittaa vapaakauppasopimuksen             siirtymistä EY:n tulleihin tapauksissa, joissa
3048:  edut tavaroihin, jotka on vapaakauppa-alueella       Suomen nyt voimassa olevat tullit ovat näitä
3049:  tuotettu tai valmistettu, ja toisaalta myös var-     olennaisesti alhaisempia, Suomen esityksiin
3050:  mistaa, että kauppaan ei synny vinoutumia            suhtauduttiin torjuvasti sen vuoksi, että tämä
3051:  osapuolten samaan tavaraan soveltamien tulli-        olisi saattanut edellyttää EY:ssä kiellettyjen
3052:  en eron johdosta.                                    rajatarkastusten käyttöönottoa ja sen vuoksi
3053:      EY:n kaikki tulliliittoa koskevat määräykset,    että tulliliiton perusperiaatteisiin kuuluu samo-
3054:  mukaanluettuna koko tullilainsäädäntö, sitoisi-      jen tullien soveltaminen koko yhteisön alueella.
3055:  vat sellaisenaan Suomea tulliliiton jäsenenä.        Tämän lisäksi todettiin alhaisempien tullien
3056:  Tuontiin kolmansista maista sovelletaan EY:n         väliaikainenkin soveltaminen kilpailuolosuhtei-
3057:   tullilainsäädännön säännöksiä ja eräin poik-        den tasapuolisuutta järkyttäväksi, koska Suo-
3058:   keuksin EY:n tullitariffia.                         men teollisuus saisi kilpailuedun tuotannossa
3059:       EY:n tullitariffi poikkeaa Suomen nyt voi-      käytettävien panostuotteiden tullihelpotuksina,
3060:   massaolevasta tullitariffista sekä rakenteeltaan    joita muiden jäsenmaiden teollisuus ei saisi.
3061:   että myös useiden tavaroiden tullitasojen koh-      Useimpia tällaisia tuotteita oli saatavana tullit-
3062:   dalla. Suomen tullitariffin mukaan raaka-aineet     ta EY:n alueelta ja niiltä osin kuin tullin alaista
3063:   ja puolivalmisteet, joita ei ole Suomesta saata-    tuotetta ei olisi saatavissa EY:stä, tuotteelle
3064:   vissa, ovat pääsääntöisesti tullittomia, EY:ssa     voidaan myöntää tullittomuus tai alennettu
3065:   ne ovat useimmiten tullinalaisia. Toisaalta eräi-   tulli teollisuusetuna. Maataloustuotteiden ja
3066:   den kulutustavaroiden, kuten tekstiilien ja         jalostettujen elintarvikkeiden osalta tullikohtelu
3067:   vaatteiden tullit Suomessa ovat huomattavan         oli sidoksissa hintasopeutuskysymyksen ratkai-
3068:   korkeita ja usein jopa kaksinkertaisia EY:n         suun.
3069:   vastaavien tuotteiden tulleihin verrattuina.            EY hyväksyi Suomen esittämät siirtymäjär-
3070:       Sen ohella, että ETA-sopimuksen ulkopuo-        jestelyt niiltä osin, kuin ne koskevat alenevia
3071:    lella olevien maataloustuotteiden ja jalostettu-   tulleja. Siirtyminen EY:n tulleihin toteutetaan
3072:   jen elintarvikkeiden kohdalla siirrytään EY:n       vaiheittain kolmen vuoden kuluessa siten, että
3073:    tullitariffiin suhteessa kolmansiin maihin, va-    Suomi voi ylläpitää nykyiset tullinsa koko 1995
3074:    pautuu näiden tuotteiden tuonti EY:stä ja          vuoden ajan. Näitä tulleja alennetaan vuosien
3075:   jäseniksi liittyvistä EFTA-maista.                   1996 ja 1997 tammikuun 1 päivänä voimaan
3076:                                                        tulevilla alennuksilla. Vuoden 1998 alusta so-
3077:                                                       velletaan EY:n tullitariffin mukaisia tulleja.
3078:  Tullien sopeuttaminen                                    Siirtymäjärjestelyjä voidaan soveltaa liitty-
3079:                                                       misasiakirjan liitteessä XI lueteltuihin yhteensä
3080:    Euroopan yhteisöjen edellisissä laajentamis-       noin 190 tuoteryhmään, joista metalliteollisuu-
3081: 54                                     1994 vp -    HE 135
3082: 
3083: den tuoteryhmiä on 8, kumi- ja muoviteollisuu-      lakien perusteella annettujen asetusten muo-
3084: den 18, kenkä- ja nahkateollisuuden 13 sekä         dostamaa säädöskokonaisuutta.
3085: tekstiili- ja vaatetusteollisuuden tuoteryhmiä         EY:n tullilainsäädäntö sisältää vain varsi-
3086: 150. Tuontitullien erot ovat suurimmillaan          naista tullitoimintaa koskevia määräyksiä. Se ei
3087: käyttövalmiiden tekstiilituotteiden ja vaattei-     koske kansallisten tullilaitosten organisaatioita
3088: den kohdalla, joissa Suomen nyt voimassaoleva       eikä kansallisia toimivaltamääräyksiä. Siihen ei
3089: tulli pääsääntöisesti on 35 prosenttia ja EY:n      myöskään sisälly tullirikoksia eikä tullirikosten
3090: enimmillään 14 prosenttia.                          tutkintaa koskevia määräyksiä eikä määräyksiä
3091:    Siirtymäjärjestelyt tulevat voimaan Suomessa     tullirikoksista tai tullilainsäädännön määräys-
3092: osana liittymissopimusta. Tarpeelliset kansalli-    ten laiminlyönneistä aiheutuvista seuraamuk-
3093: set täytäntöönpanosäännökset annetaan edus-         sista. Eduskunnalle annetaan erilliset esitykset
3094: kunnalle erillisessä hallituksen esityksessä.       tullilainsäädännöksi edellä mainituista sekä
3095:    Edellä mainittuja poikkeuksia lukuunotta-        eräistä muista kansallisen lainsäädännön va-
3096: matta Suomi siirtyy noudattamaan EY:n tulli-        raan jäävistä säännöksistä.
3097: tariffia välittömästi jäsenyyden alkaessa. Kan-        Kansainvälisellä tasolla on tehty lukuisia
3098: netut tullit, lukuun ottamatta 10 prosentin         tulleja, tullimenettelyjä ja tullikohteluja koske-
3099: kantopalkkiota, tuloutetaan EY:lle. Suomen          via sopimuksia, joihin sekä EY että Suomi ovat
3100: siirtymäjärjestelyjen alaisten tuotteiden tuon-     liittyneet. Tämän vuoksi Suomen ja EY:n
3101: nista kannettujen tullien erotus tulee siirtymä-    tullilainsäädännön välillä ei ole osoitettavissa
3102: aikana Suomeen.                                     varsinaisia periaatteellisia eroja. Sen sijaan
3103:    Tulliliittoon liittyminen merkitsee kansalli-    EY:n tullilainsäädäntö on olennaisesti yksityis-
3104: sesta tullitariffista luopumista GA TTissa.         kohtaisempaa kuin Suomen lainsäädäntö laa-
3105: GA TTin jäsenmaa, jolla tariffinimikekohtaises-     jalla tullialueelia edellytettävän tasapuolisuu-
3106: ti on johtava asema tiettyyn nimikkeeseen           den ja yhdenmukaisen kohtelun vuoksi.
3107: kuuluvien tuotteiden tulliliiton ulkopuolisena
3108: toimittajana Suomeen, voi vaatia EY:ltä hyvi-           Sekä EY:n että Suomen tullitariffit perustu-
3109: tystä, mikäli Suomessa sovellettava tulli nousee    vat kansainvälisen tulliyhteistyöneuvoston vah-
3110: tulliliittoon liittymisen vuoksi. Mahdollisia       vistamaan harmonoituun tavarankuvaus- ja
3111: neuvotteluja varten Suomessa laaditaan vertai-      koodausjärjestelmään eli niin sanottuun HS-
3112: lutaulukko, johon sisällytetään Suomen voi-         nimikkeistöön. Suomen nykyinen tullitariffilaki
3113: massaolevien tullitariffinimikkeiden tullit sekä    (660/87) vastaa perusteiltaan neuvoston asetus-
3114: EY:n vastaavien tuotteiden nimikkeet. Luette-       ta (ETY) N:o 2658/87 tariffi- ja tilastonimik-
3115: loon merkitään nimikekohtaisesti Suomen             keistöstä ja yhteisestä tullitariffista (yhdistetty
3116: tuonti liittymistä edeltäneiden kolmen vuoden       nimikkeistö). Asetuksen perusteella annetaan
3117: ajan sekä suurimmat toimittajamaat. Mahdol-         vuosittain komission asetuksella niin sanottu
3118: lisista hyvitysneuvotteluista vastaavat EY:n toi-   yhtenäisnimikkeistö, joka sisältää yhdistettyä
3119: mielimet.                                           nimikkeistöä täydentävän tilastojaon, nimike-
3120:                                                     kohtaiset merkinnät sovellettavista tullietuuk-
3121:                                                     sista sekä suuren määrän muita tuonnin tai
3122: Tullilainsäädäntö                                   viennin yhteydessä sovellettavia määräyksiä
3123:                                                     koskevia merkintöjä. EY:n yhdistetty nimik-
3124:    Suomi ryhtyy soveltamaan myös EY:n muu-          keistö käsittää noin 10 000 nimikettä ja
3125: ta tullilainsäädäntöä välittömästi jäsenyyden       alanimikettä, sitä täsmentävä yhtenäistetty ni-
3126: alkaessa. EY :n tullilainsäädännön perustan         mikkeistö noin 16 000 tilastojakoa tai tullikoh-
3127: muodostavat neuvoston asetus (ETY) N:o              telua osoittavaa tariffiriviä. Yhtenäisnimikkeis-
3128: 2913/92 yhteisön tullikoodeksista, komission        töä voidaan verrata lähinnä tullihallituksen
3129: asetus (ETY) N:o 2454/93 tullikoodeksin täy-        laatimaan Suomen niin sanottuun käyttötarif-
3130: täntöönpanosta siihen myöhemmin tehtyine            fiin, johon sisältyy vajaa 6 400 nimikettä ja
3131: muutoksineen sekä neuvoston asetus (ETY)            alanimikettä.
3132: N:o 918/93 yhteisön tullittomuusjärjestelmästä          Unionin jäsenmaissa laaditaan vuosittain
3133: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. Nä-         kansallinen käyttötariffi, joka ei ole säädös.
3134: mä säädökset vastaavat yleisesti ottaen Suomen      Tällöin yhtenäisnimikkeistö on kokonaisuudes-
3135: voimassaolevan tullilain (573178), tulliverolain    saan sisällytettävä kansalliseen käyttötariffiin,
3136: (575178) ja tullausarvolain (906/80) sekä näiden    johon lisätään kansalliset määräykset muun
3137:                                             1994 vp -    HE 135                                           55
3138: 
3139: muassa harmonoimattomien välillisten verojen             siitä, että polkumyynti ei olisi aiheuttanut
3140: tai muiden maksujen soveltamisesta.                      vahinkoa siinä jäsenmaassa, johon tuonti ta-
3141:      EY:n tullitariffin mukaisia tulleja kannetaan       pahtuu. Tullilaitoksen tehtävänä on säädettyjen
3142: kaikelta tuonnilta yhteisöön, jolle ei ole erik-         polkumyynti- ja tasoitustullien kanto muun
3143: seen määrätty poikkeavaa kohtelua. Tariffin              tuontiselvityksen yhteydessä.
3144: mukaista tullia ei sovelleta tuontiin maista,               EY:n lainsäädäntö ei sisällä säännöksiä kan-
3145: joiden kanssa EY:llä on kulloinkin kyseisen              sallisten tullilaitosten organisaatiosta. Suomen
3146: tuotteen sisältävä vapaakauppajärjestely eikä            tullilaitoksen nykyiseen organisaatioon kuuluu
3147: myöskään tuontiin maista, joille EY on kysei-            valtiovarainministeriön alainen keskusvirasto
3148: sen tuotteen osalta yksipuolisesti myöntänyt             tullihallitus, jonka alaisuudessa toimivat maan
3149: tulliedun.                                               seitsemän tullipiiriä. Tullipiireissä on piiritulli-
3150:      Kaikissa EY:n vapaakauppasopimuksissa ja            karuareiden lisäksi tullikamarit ja muita tulli-
3151: yksipuolisissa tullietujärjestelmissä on alkupe-         toimipisteitä, joissa tuonti- ja vientitavaroiden
3152:  räsäännöstö. Tavarakohtaisten alkuperämäärä-            tulliselvitys tapahtuu. EU:n jäsenyys ei edellytä
3153:  ysten täyttyminen on tullittomuuden tai muun            muutoksia tullilaitoksen organisaatioon eikä
3154:  tulliedun ehdoton edellytys. Kokonaisuutena             myöskään estä tullilaitosta hoitamasta muita
3155:  arvioiden EY:n soveltamat alkuperäsäännöstöt            tehtäviä, jotka muun kuin tullilainsäädännön
3156:  ovat periaatteiltaan ja rakenteeltaan pitkälti          perusteella kuuluvat sen nykyisiin tehtäviin.
3157:  yhtäpitäviä. Yksipuolisesti myönnettyihin tul-          Tällaisia tehtäviä ovat valmisteverotuksen toi-
3158:  lietuihin sovellettavat alkuperäsäännöt sisälty-        mittamisen lisäksi muun muassa eräiden mui-
3159:  vät EY:n tullilainsäädäntöön. Vapaakauppajär-           den verojen ja maksujen kanto maahantuonoil-
3160:  jestelyihin sekä muihin sopimuspohjaisiin tul-          ta sekä kuluttajansuojaan ja tuoteturvallisuu-
3161:  lietuihin sovelletaan sopimuksissa määrättyjä           teen liittyvien määräysten valvonta maahan-
3162:  alkuperäsääntöjä. Vapaakauppasopimukset ja              tuonnin yhteydessä.
3163:  osa muista sopimuspohjaisista tullietujärjeste-
3164:  lyistä sallii EY:n alkuperää olevan tavaran
3165:  käytön tullietuuskohtelun oikeuttavien tuottei-         Hallinto
3166:  den valmistukseen. Yksipuolisissa tullietujärjes-
3167:  telyissä ehtona on pääsääntöisesti etuuskohte-             Henkilö- ja tavaraliikenteen valvonta jäse-
3168:   luun oikeuttavan valmistuksen suorittaminen            nyyden oloissa asettaisi tullilaitokselle uusia
3169:  edunsaajamaissa.                                        vaatimuksia. Sisämarkkinoiden toteutuminen
3170:       Tullietujärjestelyiden soveltamiseen liittyy al-   ja tähän liittyvä rajamuodollisuuksien poista-
3171:   kuperätodistusmenettely. Kun maahan tuota-             minen kansallisilla rajoilla edellyttää tehostet-
3172:   valle tavaralle vaaditaan tullietuuskohtelua,          tua tullivalvontaa alueen ulkorajoilla. Mikäli
3173:   tulliviranomaiset ovat velvollisia tarkistamaan        Suomi, Ruotsi ja Norja liittyvät Euroopan
3174:   tavaran tullietuuskohtelukelpoisuuden alkupe-          unioniin, tullivalvonnalliseksi ulkorajoiksi tuli-
3175:   rätodistuksen pohjalta sekä varmistumaan               sivat Suomen ja Venäjän maaraja, Suomen
3176:   myös muiden tullietuuskohtelun ehtona olevien          merirajat sekä kansainvälisen liikenteen tullitoi-
3177:   määräysten täyttymisestä.                              mipaikat. Tullivalvontatoimenpiteitä on myös
3178:       EY:n ulkopuolelta tulevan tuonnin aiheutta-        suoritettava sisämaan tullitoimipaikoissa yhtei-
3179:   essa markkinahäiriöitä EY:ssä sovelletaan neu-         sön ja kolmannen maan välisen tavara- ja
3180:   voston asetusta (ETY) N:o 2423/88 suojautu-            henkilöliikenteen valvomiseksi.
3181:   misesta polkumyyntiehdoin tai tuen turvin                 Jäsenmaat ovat vastuussa siitä, että tullival-
3182:   muista kuin Euroopan talousyhteisön maista             vonta ja muut tullitoimet ulkoisilla rajoilla ovat
3183:    tulevaa tuontia vastaan. EY:ssä on voimassa           tehokkaat ja turvaavat koko alueen edut. Vi-
3184:    polkumyyntitullit vajaalle sadalle tavaralle. Sa-     ranomaispanoksen lisäämistä edellyttää myös
3185:    moin kuin Suomen voimassaoleva polkumyyn-             EY:n laajan vapaakauppa- ja tullietujärjestel-
3186:    tilaki (387/80) EY:n asetus perustuu GATTin           män soveltaminen sekä lukuisat poikkeukset
3187:    polkumyyntisopimukseen vuodelta 1980. EY:n            tavanomaisesta tullikohtelusta, jotka liittyvät
3188:    asetuksen mukaan voidaan ryhtyä polkumyyn-            tullietuihin, kiintiöiden alaiseen tai lisensioin-
3189:    nin vastaisiin toimenpiteisiin myös milloin           nin piiriin kuuluvaan tuontiin sekä maatalous-
3190:    markkinahäiriöt kohdistuvat vain osaan yhtei-         tuotteiden ja jalostettujen elintarvikkeiden
3191:    sön aluetta. Säädetty polkumyynti- tai tasoitus-      tuontiin ja vientiin. Vientituliausten ja -toimi-
3192:    tulli kannetaan koko EY:n alueella riippumatta        tusten valvonta korostuu erityisesti, koska tul-
3193: 56                                       1994 vp -    HE 135
3194: 
3195: Iin varmentamien vientiasiakirjojen perusteella       alueelle. Asetuksella säädetään niistä edellytyk-
3196: maksetaan yhteisön vientikorvaukset ja -pa-           sistä, joilla voidaan tarvittaessa asettaa koko
3197: laukset. Uutena tehtäväkenttänä tullilaitokselle      yhteisön kattavia tai jotain sen aluetta koskevia
3198: kuuluu myös teollisoikeuksien suojaan liittyvä        rajoituksia kolmansista maista tapahtuvalle
3199: tuonnin valvonta.                                     tuonnille. Jos tuotetta tuodaan niin paljon
3200:    Tullivalvonnan keskeinen tehtäväkenttä on          aikaisempaa enemmän tai sellaisin ehdoin, että
3201: tullirikosten torjunta. Tätä osaa tullin valvon-      tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa
3202: taa joudutaan edelleen tehostamaan sekä kan-          vahinkoa yhteisön vastaavan tai kilpailevan
3203: sallisista syistä että myös EU:n jäsenyyden           tuotteen tuottajille, voidaan päättää tuonnin
3204: velvoitteiden täyttämiseksi. Valvonnan tärkeyt-       asettamisesta luvanvaraiseksi.
3205: tä korostaa edelleen rajatarkastusten poistami-          Neuvoston asetusta (EY) N:o 519/94 tietyistä
3206: nen yhteisön sisäisiltä rajoilta. Rajatarkastus-      kolmansista maista peräisin olevaa tuontia
3207: ten poistumisen vuoksi tullilaitos kehittää yh-       koskevista yhteisistä säännöistä sovelletaan
3208: teistyössä sekä EY-maiden ja hakijamaiden             tuontiin sen liitteessä luetelluista valtionkaup-
3209: kanssa uusia rajatarkastukset korvaavia tai           pamaista sekä Kiinan kansantasavallasta.
3210: näitä täydentäviä toimia.                                 Suojakeinoja kolmansista maista tapahtuvaa
3211:                                                       polkumyyntiä tai tuettua tuontia vastaan sää-
3212:                                                       dellään neuvoston asetuksella (ETY) N:o
3213: 5.1.5.2. Kauppapolitiikka                             2423/88. Siinä säädetään, miten määritellään
3214:                                                       polkumyynti tai tuettu tuonti, miten määritel-
3215:     Yhteisen kauppapolitiikan perusmääräys on         lään vahinko ja yhteisön etu ja minkälaisiin
3216: Maastrichtin sopimuksella muutettu EY:n pe-           suojatoimiin voidaan ryhtyä. Asetus on laadit-
3217: rustamissopimuksen 113 artikla. Se sisältää           tu yhdenmukaiseksi GATTin polkumyyntisopi-
3218: yhteisen kauppapolitiikan keskeiset periaatteet       muksen kanssa. EY:n sisäisessä kaupassa ei
3219: ja soveltamiskeinot sekä päätöksentekoa kos-          polkumyyntikäsitettä tunneta.
3220: kevat määräykset.                                         Polkumyyntiasetusta on sovellettu melko
3221:     Yhteinen kauppapolitiikka perustuu yhtenäi-       runsaasti. Voimassaolevia polkumyyntitoimista
3222: siin periaatteisiin. Näin on erityisesti, kun         tai tasoitustulleista määrääviä asetuksia tai
3223: päätetään tullien muuttamisesta, kauppasopi-          komission päätöksiä oli vuonna 1993 hieman
3224: musten tekemisestä, kaupan vapauttamisesta            yli sata. Niistä suurin osa kohdistuu Kauko-
3225: sekä kaupan suojatoimenpiteistä.                      Idän maista tai valtionkauppamaista peräisin
3226:     Komissio tekee ehdotukset neuvostolle yhtei-      olevaan tuontiin. Kaupan arvon perusteella
3227: sen kauppapolitiikan toteuttamiseksi. Kauppa-         Japanista peräisin oleviin tuotteisiin kohdistuu
3228: politiikkaa koskevat ratkaisunsa neuvosto te-         merkittävin osuus polkumyyntitoimenpiteistä.
3229: kee määräenemmistöllä.                                Viime vuosien kuluessa, pyrittäessä toteamaan
3230:     EY:n toimivalta kauppapolitiikan alalla on        yhteisöintressin olemassaolo, on muodostunut
3231: yksinomainen. EY:n tuomioistuin on todennut,          yhä tärkeämmäksi vertailu tuotteiden käyttäjil-
3232: että yhteisöllä on yksinomainen toimivalta kiel-      le ja kuluttajille aiheutuvien lyhyen tähtäimen
3233: tää yksittäisten jäsenvaltioiden kansalliset          etujen sekä teollisuudelle aiheutuvien vahinko-
3234: kauppapoliittiset toimet, jollei niitä ole erikseen   jen välillä.
3235: sallittu yhteisön lainsäädännössä.                        Jäsenyysneuvottelujen käynnistyessä todet-
3236:     Yhteisön tuontijärjestelmään on maaliskuus-       tiin, ettei Suomella teollisuustuotteissa ole käy-
3237: sa 1994 tehty muutoksia, jotka kävivät tarpeel-       tössään sellaisia kauppapoliittisia toimenpiteitä
3238: lisiksi sisämarkkinoiden syntymisen ja sisäisen       kolmansia maita kohtaan, joista luopuminen
3239: rajavalvonnan poistumisen myötä. Uusilla              jäsenyyden toteutuessa aiheuttaisi ongelmia.
3240: säännöksillä poistettiin kansalliset tuontirajoi-     Eräiden EY:n soveltamien kauppapoliittisten
3241: tukset ja vähennettiin yhteisötason tuontirajoi-      toimien ja järjestelyjen - muun muassa pol-
3242: tuksia merkittävästi. Samalla muutettiin suoja-        kumyynnin vastaisen politiikan - omaksumi-
3243: toimia koskevia päätöksentekomenettelyjä te-          nen edellyttää Suomelta sopeutumista, mutta
3244: hokkaammiksi.                                          tarvetta siirtymäkausiin ei tältä osin ole.
3245:     Neuvoston asetusta (EY) N:o 518/94 yleisis-           EY on mukana lukuisissa kansainvälisissä
3246:  tä, yhteisistä tuontisäännöistä sovelletaan          järjestöissä. Yhteisöä edustaa erityisesti GATT-
3247: GATTin sopimuspuoliin nähden. Sen lähtö-               issa komissio. EU:n jäsenvaltioiden on toimit-
3248: kohtana on vapaa tuonti näistä maista yhteisön         tava kansainvälisissä taloudellisissa järjestöissä
3249:                                          1994 vp -   HE 135                                         57
3250: 
3251: yhteisesti. Neuvosto päättää komission esityk-       kaupasta sekä kaupallisesta ja taloudellisesta
3252: sestä määräenemmistöllä tällaisen yhteisen toi-      yhteistyöstä. Kyseessä on GATTin periaatteet
3253: minnan täytäntöönpanosta.                            huomioiva, suosituimmuuteen perustuva sopi-
3254:    Jäsenvaltioiden rooli GA ITissa rajoittuu se-     mus, joka kattaa tavarakaupan sekä sisältää
3255: kä yhteisön yhteisen kauppapolitiikan mukais-        taloudellista yhteistyötä koskevia yleisiä tavoit-
3256: ten toimivaltasuhteiden että muotoutuneen            teita. Perusrakenteeltaan ja sisällöltään sopi-
3257: käytännön nojalla huomioitsijan tehtäväksi.          mus vastaa Suomen ja Venäjän välillä vuonna
3258: Jäsenvaltiot vaikuttavat EY:n kannanottoihin         1992 tehtyä sopimusta kaupasta ja taloudelli-
3259: yhteisen kauppapolitiikan menettelytapojen           sesta yhteistyöstä (SopS 67-70/92). EY sovel-
3260: mukaisesti EY:n sisällä.                             taa IVY-maihin, mukaanlukien Venäjä, yleistä
3261:    Kun EY aikoo tehdä kauppapolitiikan alaa          kehitysmaiden suosituimmuuskohtelua (GSP).
3262: koskevan sopimuksen kolmannen valtion tai               Suomen ja Venäjän välillä tehtyjen kauppaa
3263: kansainvälisen järjestön kanssa, komissio tekee      ja taloudellista yhteistyötä koskevien sopimus-
3264: neuvostolle asiaa koskevan suosituksen. Neu-         ten tuleva asema riippuu siitä, minkälaisiin
3265: vosto antaa komissiolle Juvan aloittaa neuvot-       uusiin sopimusjärjestelyihin EY ryhtyy Venäjän
3266: telut. Antaessaan luvan neuvosto yleensä päät-       kanssa. EY on kesäkuussa 1994 allekirjoittanut
3267: tää yksityiskohtaisesti siitä, millä ehdoilla so-    Venäjän kanssa uuden laajan kumppanuus- ja
3268: pimus voidaan tehdä. Sopimukset hyväksytään          yhteistyösopimuksen, joka korvaisi EY:n ja
3269: neuvostossa määräenemmistöllä. Parlamentin           Neuvostoliiton välisen kauppasopimuksen. EY
3270: kuulemisvelvollisuus ei koske puhtaasti kaup-        on myöntynyt siihen, että uuden sopimuksen
3271: papolitiikkaa sisältäviä sopimuksia.                 muuttaminen vapaakauppasopimukseksi ote-
3272:    EY:IIä yhteisönä on yli 300 voimassaolevaa        taan tarkasteltavaksi vuonna 1998. EY on
3273: sopimusta kolmansien maiden kanssa. Kaup-            allekirjoittanut vastaavan sopimuksen Ukrai-
3274: paa ja taloudellisia suhteita koskevia sopimuk-      nan kanssa kesäkuussa 1994.
3275: sia on näistä valtaosa.                                 Suomi voi jatkaa EU:n jäsenenäkin bilate-
3276:    Neuvosto on hyväksynyt kaksi päätöstä             raalista teknistä ja taloudellista yhteistyötä
3277: (69/494/ ETY ja 74/393/ETY) ilmoitus- ja             Venäjän kanssa. Yhteistyökomissiota koskevat
3278: neuvottelumenettelystä, joka koskee jäsenvalti-      sopimusmääräykset, lähialueyhteistyö ja yritys-
3279:  oiden ja kolmansien maiden välillä tehtyjen         ten väliset vastakauppajärjestelyt eivät ole ris-
3280:  kauppapolitiikan alaan kuuluvien sopimusten         tiriidassa tulliliiton tai yhteisen kauppapolitii-
3281: voimassaolaajan pidentämistä tai sopimuksia          kan kanssa ja voivat säilyä jäsenyystilanteessa-
3282:  koskevien neuvottelujen käymistä kolmannen          kin.
3283:  maan kanssa.
3284:    Jäsenvaltioiden ja komission välisissä neu-          Suomen sopimussuhteet muiden IVY-maiden
3285:  votteluissa määritellään, sisältävätkö kyseiset     kanssa EU:n jäsenyyden toteuduttua riippuvat
3286:  sopimukset yhteisen kauppapolitiikan alaan          EY:n tulevasta sopimuspolitiikasta.
3287:  kuuluvia määräyksiä ja jos sisältävät, muodos-         EY ja sen jäsenvaltiot on tehnyt assosiaatio-
3288:  tavatko sopimuksen määräykset esteen yhteisen       sopimukset eli niin sanotut Eurooppa-sopi-
3289:  kauppapolitiikan toteuttamiselle. Jos sopimuk-      mukset Puolan, Unkarin, Tshekin ja Slovakian
3290:  set eivät ole esteenä yhteisen kauppapolitiikan     kanssa. Nämä sopimukset ovat Suomen teke-
3291:  toteuttamiselle, neuvosto voi sallia niiden voi-    miä niin sanottuja KEVSOS-sopimuksia ja
3292:  massaolon jatkamisen korkeintaan vuoden ker-        EFTA-valtioiden näiden maiden kanssa neu-
3293:  rallaan. Jos sopimuksen määräykset voivat           vottelemia kauppasopimuksia laajemmat. EY:n
3294:  muodostaa esteen yhteisen kauppapolitiikan          sopimuksissa on määräyksiä paitsi tavaroiden
3295:  toteuttamiselle, komissiolle voidaan myöntää        vapaakaupasta myös palvelujen tarjonnasta,
3296:  valtuudet neuvotella kolmannen maan kanssa          pääoman liikkumisesta, yritysten perustamises-
3297:  uudesta sopimuksesta. Neuvosto voi myös val-        ta sekä rahoitusalan yhteistyöstä. Niillä on
3298:  tuuttaa jäsenvaltiot käymään neuvotteluja.          myös eräitä poliittisia tavoitteita. EY on neu-
3299:     Jäsenvaltioilla on edelleen voimassa tällaisia   votellut vastaavat sopimukset Bulgarian ja Ro-
3300:  sopimuksia, joiden jatkamiselle neuvosto antaa      manian kanssa.
3301:  vuosittain suostumuksensa.                             EU-jäsenyystilanteessa KEVSOS-sopimukset
3302:     EY:n ja Venäjän sekä muiden IVY-maiden           ja EFTA-maiden neuvottelemat vapaakauppa-
3303:  välillä on toistaiseksi voimassa vuonna 1989        sopimukset lakkaavat Suomen osalta olemasta
3304:  EY:n ja Neuvostoliiton välillä tehty sopimus        voimassa ja korvautuvat assosiaatiosopimuksil-
3305: 
3306:  8 340405P NIDE 1
3307: 58                                      1994 vp- HE 135
3308: 
3309: Ia. Suomen kannalta muutos ei tuo mukanaan           pimus (monikuitu- eli MF A-sopimus) on GATT-
3310: merkittäviä sopeutumisvaikeuksia.                    in piiriin kuuluva sopimusjärjestelmä, jonka
3311:    EY:llä, toisin kuin Pohjoismailla ei vielä ole    puitteissa on sallittua tehdä tekstiilien ja vaat-
3312: voimassaolevia vapaakauppasopimuksia Viron,          teiden viejä- ja tuojamaiden välisiä vienninra-
3313: Latvian ja Liettuan kanssa. Jäsenyysneuvotte-        joittamissopimuksia. EY:llä on tällä hetkellä
3314: luissa Suomi, Ruotsi ja Norja vaativat, että         voimassa parikymmentä tällaista sopimusta.
3315: vapaakaupan tulisi voida jatkua keskeytykset-           Suomen monikuitu-sopimusverkko on sup-
3316: tä. Ratkaisuksi tuli se, että EY on neuvotellut      peampi kuin EY:n. Se käsittää kymmenkunta
3317: vapaakauppasopimukset Baltian maiden kans-           maata ja pienemmän tuotekatteen. ED-jäse-
3318: sa. Sopimukset allekirjoitettiin 18 päivänä hei-     nyys merkitsee Suomelle sopimuksiensa lak-
3319: näkuuta 1994. Niiden on määrä tulla voimaan          kauttamista ja EY :n sopimusjärjestelmän
3320: kuluvan vuoden loppuun mennessä.                     omaksumista. Samassa yhteydessä ratkaistaan,
3321:    EY:llä on assosiaatiosopimukset Turkin,           miten EY:n sopimuksia mahdollisesti muute-
3322: Maltan ja Kyproksen kanssa ja vapaakauppa-           taan Suomen mukaantulon seurauksena.
3323: sopimus Israelin kanssa.                                EY tai sen jäsenvaltiot ovat osallisina erilai-
3324:    Suomi on EFTA-maiden mukana neuvotel-             sissa niin sanotun harmaan vyöhykkeen sopi-
3325: lut Turkin ja Israelin kanssa vapaakauppaso-         muksissa, joiden asema GATT-järjestelmässä
3326: pimukset ED-jäsenyys ei siten aiheuttaisi tältä      on epäselvä. Yleensä nämä ovat vapaaehtoisia
3327: osin suuria muutoksia. Kyproksen ja Maltan           viennin rajoittamissopimuksia.
3328: pienuuden takia ei näiden maiden sopimuksiin            ED-jäsenyyden toteutuessa tulevat mainitut
3329: sopeutuminen ole vaikeaa.                            yhteisötasolla tehdyt sopimukset koskemaan
3330:    EY:llä on yhteistyösopimukset Algerian,           myös Suomea. Tärkein näistä on autoja kos-
3331: Egyptin, Jordanian, Libanonin, Marokon, Syy-         keva sopimus Japanin kanssa, joka on voimas-
3332: rian ja Tunisian kanssa. ED-jäsenyys merkitsi-       sa vuosikymmenen loppuun. Sen mukaisesti
3333: si, että Suomi antaisi maille sopimusten mukai-      japanilaisautojen markkinaosuus ei saisi nousta
3334: sen tullivapauden. Nykyisinkin ne tosin jo           yli 16 prosentin tason ED:n kokonaismarkki-
3335: nauttivat Suomen GSP-järjestelmän tullieduis-        noista. Tämä markkinaosuus tulee tarkistettu-
3336: ta.                                                  na kattamaan uudetkin jäsenvaltiot Sen sijaan
3337:    Rooman sopimuksen syntyaikoihin EY:n pe-          maakohtaisia tuontikiintiöitä, joita tällä hetkel-
3338: rustajajäsenillä oli vielä siirtomaita. Siirtomai-   lä soveltaa neljä ED-maata, ei ole velvollisuutta
3339: den itsenäistymisen vuoksi tuli tarpeelliseksi       ottaa käyttöön. Käytännössä järjestely ei vai-
3340: järjestää niiden asema suhteessa EY:öön. Tällä       kuttane japanilaisten autojen tuontiin Suo-
3341: hetkellä on voimassa 70 kehitysmaan (AKT-            meen.
3342: maat eli Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren               EY:llä on lukuisia erilaisia kaupallisia ja
3343: valtiot) kanssa vuonna 1989 tehty Lome IV            muita yhteistyösopimuksia eri maiden ja maa-
3344: -sopimus.                                            ryhmien kanssa. Kauppapoliittiselta kannalta
3345:     Sopimus on luonteeltaan laaja yhteistyösopi-     niiden yhteisenä piirteenä on, että ne eivät
3346: mus, jossa on kauppapoliittisten määräysten          sisällä tulli- tai muita myönnytyksiä. Siksi niillä
3347: lisäksi    määräyksiä      rahoitusavusta,     pe-   ei ole välitöntä vaikutusta Suomen ja kyseisten
3348: rushyödykkeiden vientitulojen vakauttamisesta        maiden väliseen kauppaan.
3349: ja teknisestä yhteistyöstä. Sopimuksen kauppa-
3350: poliittinen pääsisältö on tulleista ja määrära-
3351: joituksista vapaa markkinoillepääsy EY:öön           5.1.6. Kehitysyhteistyö
3352: ilman vastavuoroisuutta. Tämä koskee teolli-
3353: suustuotteita ja niitä maataloustuotteita, jotka        EY:n piirissä jäsenmaat harjoittavat itsenäi-
3354: eivät ole EY:n maatalouspolitiikan markkina-         sesti omaa kehitysyhteistyötään. Jäsenmaiden
3355: järjestelyjen piirissä.                              toteuttamaa kehitysyhteistyötä täydentää Eu-
3356:     Suomen GSP-järjestelmän puitteissa annetut       roopan yhteisön harjoittama kehitysyhteistyö.
3357: tullimyönnytykset kattavat osittain samoja              Euroopan yhteisön kehitysyhteistyön pääpe-
3358: tuotteita, mutta eivät yhtä laajasti. Suomelle       riaatteet määritellään Maastrichtin sopimuksel-
3359: Lomen sopimus merkitsisi näin ollen tuon-            la muutetussa Rooman sopimuksen 130 u-
3360: tisuojan alentamista kyseisten kehitysmaiden         130 y artiklassa. Sopimus antaa ensimmäistä
3361: suuntaan eräissä tuotteissa.                         kertaa Euroopan yhteisölle selkeästi määritel-
3362:     Kansainvälistä tekstiilikauppaa koskeva so-      lyn toimivallan kehitysyhteistyöpolitiikan alal-
3363:                                          1994 vp -    HE 135                                          59
3364: 
3365: Ia, joskin Rooman sopimuksen neljännen osan           heenjohdolla toimivissa hallintokomiteoissa,
3366: määräykset merentakaisista maista ja alueista         joissa jäsenvaltiot ovat edustettuina.
3367: sekä assosiaatiosopimuksia koskeva 238 artikla
3368: loivat oikeudellisen perustan yhteisön kehitys-
3369: maasuhteille.                                         Vaikutukset Suomelle
3370:     EY:n kehitysyhteistyön perinteisen osan
3371: muodostaa yhteistyö niin sanottujen AKT-                 Jäsenvaltiot voivat harjoittaa omaa kehitys-
3372: maiden (Afrikka, Karibian maat ja Tyynenme-           yhteistyötään itsenäisesti sekä kolmansien mai-
3373: ren maat) kanssa. AKT-yhteistyö on perustu-           den että kansainvälisten järjestöjen kanssa.
3374: nut niin kutsuttuihin Lomen sopimuksiin.              Jäsenyys merkitsisi Suomelle sen oman kehitys-
3375: EY:n ja sen jäsenvaltioiden sekä 70 Afrikan,          yhteistyön osalta kuitenkin myös sekä rajoituk-
3376: Karibian ja Tyynenmeren alueiden valtioiden           sia että velvollisuuksia. Yhteisön ja jäsenvalti-
3377: välinen Lome IV -sopimus on voimassa vuoden           oiden tulee koordinoida kehitysyhteistyöpoli-
3378: 2000 helmikuun loppuun saakka. Lomen sopi-            tiikkaansa ja konsultoida toisiaan apuohjelmis-
3379: mus on laaja-alainen ja sisältää kehitysyhteis-       taan. Yhteisö ja jäsenvaltiot voivat käynnistää
3380: työn lisäksi muun muassa kauppapolitiikan             yhteisiä hankkeita. Jäsenvaltioiden tulee tarvit-
3381: alaan ja perushyödykkeisiin liittyviä sekä ra-        taessa osallistua yhteisön apuohjelmien toteu-
3382:  kennesopeutukseen kohdennettavaa tukea kos-          tukseen.
3383:  kevia järjestelyjä.                                     Yhteistyöosapuolena Suomi pystyisi anta-
3384:      Välimeren, Aasian ja Latinalaisen Amerikan       maan omat näkemyksensä ja panoksensa yh-
3385:  maiden kanssa EY:llä ei ole samanlaista katta-       teisen politiikan muotoiluun, mutta se tulisi
3386:  vaa yleissopimusta kuin AKT-maiden kanssa,           olemaan myös saavana osapuolena. Yhtenä
3387:  vaan yhteistyösopimuksia on tehty EY:n ja            jäsenyyden myönteisenä vaikutuksena kehitys-
3388:  yksittäisten valtioiden välillä. Näiden yhteistyö-   yhteistyön osalta voidaan pitää kokemusten ja
3389:  sopimusten sisältö on mukautettu vastaanotta-        tietotaidon lisääntymistä.
3390:  jamaan kehitystason mukaan, siten että köy-             EY:n ja jäsenvaltioiden hankinnoissa on
3391:  himpien kanssa harjoitetaan kehitysyhteistyötä       noudatettava avoimuuden ja syrjimättömyyden
3392:  ja vauraampien kanssa taloudellista yhteistyö-       periaatetta. Selvä enemmistö jäsenmaista on
3393:  tä.                                                  suhtautunut myönteisesti siihen, että EY:n jul-
3394:      Lisäksi EY antaa muun muassa huomatta-           kisia hankintoja koskevat yleiset säännöt ulo-
3395:  van määrän elintarvike- ja humanitaarista            tettaisiin koskemaan myös kehitysavun aluetta,
3396:  apua, joihin molempiin EY:n talousarviossa on        mikä merkitsisi luopumista avun ja kansallisten
3397:  osoitettu erilliset määrärahat. Niiden käyttöä ei    toimitusten sidonnasta. Asia ei ole kuitenkaan
3398:  ole rajoitettu alueellisesti.                        edennyt.
3399:      EY:n ja Suomen kehitysyhteistyöpolitiikan           Maastrichtin sopimuksen kautta yhteisö ja
3400:   tavoitelinjaukset ovat samansuuntaisia.             jäsenvaltiot sitoutuvat niihin tavoitteisiin, jotka
3401:      Koska kehitysyhteistyökysymykset liittyvät       ne ovat hyväksyneet YK:ssa. Yksi näistä ta-
3402:   usein sopimuksiin tai järjestelyihin, jotka kat-    voitteista on 0,7 prosentin bruttokansantuot-
3403:   tavat myös muita alueita, muun muassa kaup-         teesta osoittaminen kehitysyhteistyöhön.
3404:   papolitiikkaa, tapahtuu EY:n päätöksenteko             Osa EY:n kehitysyhteistyön kustannuksista
3405:   ministeritasolla useimmiten yleisten asiain neu-    katetaan yhteisön budjetista ja Euroopan in-
3406:   vostossa. Niinpä esimerkiksi Lomen sopimusta        vestointipankin rahoituksella. Arvion mukaan
3407:   koskevat asiat päätetään yleisten asiain neuvos-    kehitysyhteistyön osuus Suomen maksuosuu-
3408:   tossa. Varsinainen kehitysyhteistyöneuvosto,        desta yhteisön budjettiin vuonna 1995 olisi
3409:   joka koostuu jäsenvaltioiden kehitysyhteistyö-      noin 200 miljoonaa markkaa.
3410:   ministereistä, kokoontuu kerran puheenjohta-           Pääosa EY:n kehitysyhteistyöstä tapahtuu
3411:   jakaudella käsittelemään sekä AKT -maihin et-       Lomen sopimuksen puitteissa. Lomen sopimus
3412:   tä muihin maihin liittyviä kehitysyhteistyön        rahoitetaan ohi EY:n budjetin Euroopan kehi-
3413:   yleisiä kysymyksiä.                                 tysrahaston EKR:n (European Development
3414:       Kehitysyhteistyöasioita käsitellään useissa     Fund, EDF) kautta. Tämänhetkisen, järjestyk-
3415:   neuvoston työryhmissä, joissa tärkein on kehi-      seltään seitsemännen rahaston rahoituskausi
3416:    tysyhteistyöryhmä. Kehitysyhteistyön operatii-     päättyy helmikuussa 1995. Tämänhetkisten ar-
3417:    visia kysymyksiä, kuten maaohjelmien ja hank-      vioiden mukaan Suomen maksuosuus Euroo-
3418:    keiden toteuttamista, käsitellään komission pu-    pan kehitysrahastolle 1 päivänä maaliskuuta
3419: 60                                     1994 vp -   HE 135
3420: 
3421: 1995 alkavana viisivuotiskautena olisi 350 mil-    räyksiä syrjivää verotusta koskevan yleiskiellon
3422: joonaa markkaa vuodessa eli yhteensä 1 750         sekä eräitä vähäisiä moottoriajoneuvoverotusta
3423: miljoonaa markkaa. Rahastosta rahoitettavien       koskevia poikkeuksia lukuunottamatta.
3424: ohjelmien maksatukset tapahtunevat muuta-
3425: man vuoden viiveellä neuvotteluissa sovittavan
3426: maksuaikataulun mukaisesti. Näin ollen vuon-       Arvonlisäverotus
3427: na 1995 rahastoon ei jouduttane suorittamaan
3428: maksatuksia. Kuitenkin seuraavaa viisivuotis-         EY:n arvonlisäverotusta koskevat säännöt
3429: kautta koskeva maksusitoumus tulee antaa           edellyttävät, että jäsenvaltiot soveltavat yhden-
3430: vuonna 1995.                                       mukaista arvonlisäverojärjestelmää. Erityisenä
3431:   Seitsemännen Euroopan kehitysrahastoa            syynä arvonlisäverotuksen harmonisoinnille on
3432: koskevan jäsenvaltioiden sisäisen sopimuksen       myös se, että jäsenvaltioiden rahoitusosuudet
3433: mukaan jäsenvaltiot sitoutuvat toimimaan pää-      yhteisön talousarviossa määräytyvät merkittä-
3434: omaosuuksiensa mukaisessa suhteessa Euroo-         viltä osin arvonlisäveropohjan perusteella. Ve-
3435: pan investointipankin takaajina siltä osin kuin    rotuksen harmonisointi on toteutettu vuonna
3436: kysymyksessä on pankin eräiden Lomen sopi-         1977 hyväksytyllä jäsenvaltioiden liikevaihtove-
3437: muksen määräysten toteuttamiseksi myöntä-          rolainsäädännön yhdenmukaistamisesta anne-
3438: mät lainat. On ilmeistä, että vastaavanlaiset      tulla niin sanotulla kuudennella neuvoston
3439: ehdot otetaan myös seuraavan rahaston toi-         direktiivillä (77/ 388/ETY) ja sitä muuttaneilla
3440: mintaa säänteleviin määräyksiin. Näin ollen        direktiiveillä.
3441: myös Suomi joutuisi osallistumaan kyseiseen           Arvonlisäverotuksen yhdenmukaistaminen
3442: takausvastuuseen.                                  EY:ssä on koskenut veropohjaa sekä verokan-
3443:                                                    tojen lukumäärää ja tasoa. Lisäksi on tarvittu
3444:                                                    yhtenäisiä sääntöjä joilla kulutusvaltion vero-
3445: 5.1.7. Verotus                                     tusoikeus on varmistettu tilanteessa, jossa ra-
3446:                                                    jamuodollisuudet on poistettu jäsenvaltioiden
3447:    Verotuksen harmonisointi koskee EY:ssa lä-      välisiltä rajoilta.
3448: hes yksinomaan välillistä verotusta. Tämän            Kuudennen arvonlisäverodirektiivin mukai-
3449: verotusmuodon yhdenmukaistaminen on tärke-         nen veropohja on laaja. Liiketoimintana har-
3450: ää sisämarkkinoiden toiminnan turvaamiseksi.       joitettu tavaroiden ja palvelujen luovutus on
3451: Hyödykkeiden verorasituksen voimakas vaihte-       verollista, jollei tästä ole erikseen tehty poik-
3452: lu eri jäsenvaltioissa aiheuttaisi merkittäviä     keusta. Arvonlisäverotuksessa sovellettavan
3453: kilpailuvääristymiä.                               normaaliverokannan tulee olla vähintään 15
3454:    Välillisen verotuksen harmonisointi sisältää    prosenttia. Eräisiin erikseen määrättyihin hyö-
3455: yhdenmukaisen arvonlisäverojärjestelmän ja         dykkeisiin saadaan lisäksi soveltaa yhtä tai
3456: valmisteverojärjestelmän luomisen. EY on li-       kahta normaaliverokantaa alempaa verokan-
3457: säksi pyrkinyt yhdenmukaistamaan arvon-            taa, jonka tulee olla vähintään viisi prosenttia.
3458: lisäverotuksessa ja valmisteverotuksessa sovel-       Rajamuodollisuuksien poistumisen jälkeen
3459: lettavat verokannat. Tältä osin tavoite on voitu   on jäsenvaltioiden välisen kaupan arvonlisäve-
3460: saavuttaa vain osittain.                           rotuksessa siirrytty uusiin järjestelyihin. EY :n
3461:    EY:n sisämarkkinat toteutuivat ja rajamuo-      sisäisessä tavarakaupassa käyttöönotettu väli-
3462: dollisuudet poistuivat jäsenvaltioiden välisiltä   aikainen verotusjärjestelmä perustuu edelleen-
3463: rajoilta vuoden 1993 alusta lukien. Verotuksen     kin pääsääntöisesti määränpäämaaperiaattee-
3464: harmonisointityö jatkuu kuitenkin edelleen si-     seen. Sen mukaan arvonlisävero kannetaan ja
3465: sämarkkinoiden toimivuuden varmistamiseksi         maksetaan määränpäämaassa eli siellä, missä
3466: ja kehittämiseksi.                                 tavara kulutetaan. Ilman rajoja ja tullimuodol-
3467:    Verotusta koskevat päätökset on EY:ssä          lisuuksia toimivalla sisämarkkina-alueella mää-
3468: tehtävä yksimielisesti. Vaatimus on osaltaan       ränpäämaaperiaatteen soveltamiseen liittyy
3469: vaikeuttanut harmonisoinnille asetettujen ta-      kuitenkin uusia ulottuvuuksia.
3470: voitteiden saavuttamista.                             Yritysten välisessä kaupassa verotus on siir-
3471:    Suomen olisi ED-jäsenyyden toteutuessa          retty rajalta kotimaan verotuksen yhteyteen:
3472: muutettava arvonlisävero- ja valmisteverojär-      tuontiverotus on korvattu verottamalla toisesta
3473: jestelmänsä EY :n direktiivien mukaisiksi. ETA-    jäsenvaltiosta tapahtuvia hankintoja. Myynti
3474: sopimukseen ei sisälly verotusta koskevia mää-     kuluttajalle verotetaan pääsääntöisesti alkupe-
3475:                                           1994 vp- HE 135                                             61
3476: 
3477: rämaaperiaatteen mukaisesti myynti- eikä ku-           ja valvontatoimenpiteistä jäsenvaltioiden väli-
3478: Jutusmaassa. Postimyyntiin ja muuhun kauko-            sessä kaupassa. Verovelvollisten yritysten väli-
3479: myyntiin, uusien kuljetusvälineiden kauppaan           sessä yhteisökaupassa siirrytään rajalla tullivi-
3480: sekä verotuksen ulkopuolelle jäävien yritysten         ranomaisten toimesta tapahtuvasta tuontivero-
3481: ja oikeushenkilöiden hankintoihin sovelletaan          tuksesta lääninverovirastojen toimesta koti-
3482: erityismenettelyjä. Rajakontrollien poistaminen        maan verotuksen yhteydessä tapahtuvaan vero-
3483: on edellyttänyt uuden atk-perusteisen tietojen-        tukseen.
3484: vaihto- ja valvontajärjestelmän (VAT informa-             Yksityishenkilöt voivat vastaisuudessa ostaa
3485: tion exchange system) Juomista.                        tavaroita maksamalla ostosta arvonlisäveron
3486:     EY:n lopullisena tavoitteena jäsenvaltioiden       myyjän valtioon siellä sovellettavan verokan-
3487: välisessä kaupassa on siirtyminen alkuperä-            nan mukaisesti tarvitsematta maksaa hankin-
3488: maaverotukseen myös yritysten välisissä yhtei-         nasta asuinvaltionsa veroa. Postimyyntiin ja
3489: sötoimituksissa. Alkuperämaaverotuksessa ve-           muuhun kaukomyyntiin, uusien kuljetusvälinei-
3490: ro veloitettaisiin tavaran myyjän valtiossa, siel-     den kauppaan sekä ei-verovelvollisten yritysten
3491:  lä voimassa olevan verokannan mukaisena.              ja oikeushenkilöiden hankintoihin tullaan so-
3492: Alkuperämaaverotuksen toteuttaminen edellyt-           veltamaan määränpäämaaperiaatteen mukaisia
3493:  tää kaikkia jäsenmaita koskevaa verotusmenet-         erityismenettelyjä.
3494:  telystä erillistä keskitettyä selvittelymenettelyä       Merkittävin muista ED-jäsenyyden arvon-
3495:  (clearing) verotulojen kohdentamiseksi jäsen-         lisäverolakiin aiheuttamista muutoksista kos-
3496:  valtioille määränpäämaaperiaatteen mukaisesti.        kee elintarvikkeita. Jäsenyyden toteutuessa
3497:     Alkuperämaaperiaatteelle rakentuvaan lo-           elintarvikkeiden nykyisestä alkutuotevähennys-
3498:  pulliseen järjestelmään on tarkoitus siirtyä vuo-     järjestelmästä luovutaan ja se korvataan sovel-
3499:  den 1997 alusta. Väliaikaisen järjestelmän so-        tamalla elintarvikkeiden myyntiin alennettua
3500:  veltaminen jatkuu kuitenkin myös vuoden 1996          vero kantaa.
3501:  jälkeen, jollei yksimielisyyttä lopulliseen järjes-
3502:  telmään siirtymisestä saavuteta.
3503:                                                        Valmisteverotus
3504: 
3505:  Vaikutukset Suomelle                                     EY:ssä välillisen verotuksen harmonisointi
3506:                                                        koskee myös valmisteverotusta, joka niinikään
3507:    Suomen ED-jäsenyys edellyttää direktiivien          muutettiin l päivänä tammikuuta 1993. Sopeu-
3508: mukaisen arvonlisäverojärjestelmän käyttöön-           tuminen merkitsee myös luopumista rajalla
3509: ottoa.                                                 tapahtuvista verotus- ja valvontatoimenpiteistä
3510:    Sopeuttamistoimenpiteet on merkittäviltä            jäsenvaltioiden välisessä kaupassa. Yhteisökau-
3511: osin jo toteutettu, kun Suomessa siirryttiin           passa verotus toimitetaan samalla tavalla kuin
3512: kesäkuun 1 päivänä 1994 voimaan tulleella              kotimaassa valmistetuista tuotteista.
3513: arvonlisäverolailla (150 1193) liikevaihtovero-           Kun valmisteveroissa verointressit ovat usein
3514: tuksesta arvonlisäverotukseen. Vaikka arvon-           suuret ja kun rajakontrolleja ei ole, on veron
3515: lisäverolaki on pitkälti harmonisoitu yhteisön         kantamista ja valvontaa varten kehitetty muus-
3516: oikeuden mukaiseksi, on direktiivimääräyksistä         ta verotuksesta erillinen valmisteverojärjestel-
3517: kuitenkin eräiltä osin poikettu.                       mä. Tällä pyritään varmistamaan, että valmis-
3518:    Jäsenyysneuvotteluissa Suomi lähti siitä, että      teveron alaiset tuotteet liikkuvat esteittä jäsen-
3519: arvonlisäverolaki tullaan jäsenyyden toteutues-        valtioiden välisessä kaupassa ja että niitä vero-
3520: sa sopeuttamaan direktiivimääräyksiin. Neu-            tetaan asianmukaisella tavalla.
3521: votteluissa otettiin esille lähinnä sellaisia poik-       Järjestelmän piirissä olevat tuotteet liikkuvat
3522: keuksia direktiivimääräyksiin, joihin nykyiset         väliaikaisessa verottomuusjärjestelmässä verot-
3523: jäsenvaltiot ovat oikeutettuja direktiivin siirty-     tomina jäsenvaltioiden sisällä ja niiden välillä.
3524: mämääräysten perusteella. Suomen neuvottelu-           Yhteisön järjestelmädirektiivi (92/12/ETY) si-
3525: tavoitteet on pääosin kirjattu liittymissopimuk-       sältää säännökset muun muassa verotusmenet-
3526: seen.                                                  telystä, veronalaisten tuotteiden valmistuksesta,
3527:     Huomattavimmat jäsenyyden aiheuttamat              jalostuksesta, varastoinnista ja tuotteiden siir-
3528: muutokset arvonlisäverolakiin koskevat sisä-           rosta.
3529: markkinadirektiivien omaksumista. Tämä mer-               Valmistevero kannetaan tavaran lopullisessa
3530:  kitsee luopumista rajalla tapahtuvista verotus-       kulutusmaassa, kun tuotteet luovutetaan kulu-
3531: 62                                     1994 vp -    HE 135
3532: 
3533: tukseen tai todetaan hävikkiä. Kulutukseen          töön alkoholijuomaverolakimuutoksen (532/94)
3534: luovutuksella tarkoitetaan tuotteiden luovutta-     yhteydessä 1 päivästä heinäkuuta 1994 lukien.
3535: mista väliaikaisesta verottomuusjärjestelmästä      Kuitenkin on edelleen kehitettävä verottomien
3536: tai maahantuontia, jossa veronalaisiin tuottei-     varastojen ja valtuutettujen varastossapitäjien
3537: siin ei enää sovelleta väliaikaista verottomuut-    lupamenettelyä sekä muiden elinkeinonharjoit-
3538: ta.                                                 tajien rekisteröintijärjestelmää. Kaikki valmis-
3539:    Veronmaksun turvaamiseksi ja väärinkäytös-       teverolait joudutaan säätämään uudelleen. Ai-
3540: ten ehkäisemiseksi järjestelmään on liitetty va-    neellisten valmisteverolakien tuotekatteisiin tu-
3541: kuusjärjestely. Tuotteiden veroton siirto edel-     lee lisäksi joitakin EY-direktiivien edellyttämiä
3542: lyttää saateasiakirjaa. Tuotteiden siirtoa ja       muutoksia.
3543: valvontaa varten luodaan oma tietojärjestel-            Suomessa on eräitä valmisteveroja, jotka
3544: mänsä. Myöhemmin on tarkoitus siirtyä saate-        eivät kuulu yhdenmukaistettavien verojen pii-
3545: asiakirjasta atk-seurantaan.                        riin. Näistä makeis- ja virvoitusjuomavero ovat
3546:    Valmisteverotusta koskevia menettelytapa-        luonteeltaan puhtaasti fiskaalisia, kun taas
3547: säännöksiä on sovellettava vain sellaisiin tuot-    muut tällä hetkellä kannettavat valmisteverot
3548: teisiin, jotka ovat valmisteverotuksen piirissä     ovat luonteeltaan lähinnä maatalous- tai ym-
3549: kaikissa jäsenvaltioissa. Koska on annettu          päristöpoliittisia. Lannoiteveron kantamisesta
3550: säännökset vain valmistetun tupakan, alkoho-        on jo luovuttu. Lisäksi rehujen rasva- ja val-
3551: lin ja alkoholijuomien sekä mineraaliöljyjen        kuais-, sokeri-, ravintorasva- sekä elintarvike-
3552: verojen yhtenäistämisestä, järjestelmää sovelle-    tuotteiden valmisteverosta joudutaan luopu-
3553: taan EY :ssä vain näihin tuotteisiin.               maan. Muiden, lähinnä makeisten ja virvoitus-
3554:    Valmisteveron alaisista tuotteista voidaan       juomien, osalta lienee löydettävissä verotusmal-
3555: kantaa myös muita välillisiä veroja. Lisäksi        li, jonka piiriin saataisiin riittävällä varmuudel-
3556: jäsenvaltiot voivat kantaa valmisteveroja myös      la muista jäsenmaista tuotavat tuotteet, vaikka
3557: muista tuotteista, edellyttäen, että ne eivät       rajakontrollia ei olisi.
3558: aiheuta rajamuodollisuuksia jäsenvaltioiden vä-
3559: lisessä kaupassa.
3560:     Liittymissopimuksessa Suomi saa ympäristö-      Yksityishenkilöiden tuonnin ( matkustajatuomis-
3561: perusteisillä syillä oikeuden jatkaa nykyisin       ten) verotus
3562: soveltamaansa dieselöljyn sekä lyijyllisen ja
3563: lyijyttömän moottoribensiinin veron porrasta-          Yksityisten henkilöiden omaan käyttöön
3564: mista. Veromäärät eivät saa näissäkään ta-          hankkimista ja mukanaan tuomista tuotteista
3565: pauksissa alittaa EY :ssä voimassa olevia vä-       valmistevero peritään siinä jäsenvaltiossa, josta
3566: himmäisverotasoja.                                  tuotteet on hankittu. EY:n sisäisessä liikentees-
3567:     Niinikään Suomi saa oikeuden olla verotta-      sä kansalaiset voivat hankkia toisesta jäsenval-
3568: matta nestekaasua ja metaania niiden käyttö-        tiosta kaikkia siellä verotettuja tuotteita omaan
3569: tarkoituksista riippumatta. Sanotut tuotteet ei-    käyttöönsä rajoituksetta. Alkoholin ja tupak-
3570: vät tällä hetkelläkään ole veronalaisia.            kavalmisteiden suositusluontoiset ohjemäärät,
3571:     Yleisilmailussa ja -veneilyssä käytettävien     joiden katsotaan tulevan omaan käyttöön, on
3572: polttoaineiden verottomuuteen Suomi saa li-         mainittu erikseen järjestelmädirektiivissä.
3573: säksi pyytämänsä poikkeuksen EY :n verosään-           Liittymissopimuksessa Suomi saa oikeuden
3574: nöksistä.                                           poiketa yleisestä sisämarkkinaperiaatteesta ja
3575:                                                     saa verottaa toisesta sisämarkkinavaltiosta ve-
3576:                                                     rollisina hankittuja matkustajatuomisia siltä
3577: Vaikutukset Suomelle                                osin kuin niiden määrät ylittävät seuraavat:
3578:                                                     300 kappaletta savukkeita tai vastaava määrä
3579:    EY:n sisämarkkinakauppaan siirtyminen            muita tupakkatuotteita, 1 litra väkeviä alkoho-
3580: edellyttää kokonaan uuden valmisteverotusjär-       lijuomia (yli 22 tilavuusprosenttia), 3 litraa
3581: jestelmän luomista. Tällöin Suomen ja EY:n          keskivahvoja juomia (enintään 22 tilavuuspro-
3582: välisessä kaupassa ei saa olla rajamuodolli-        senttia), 5 litraa mietoja viinejä ja 15 litraa
3583: suuksia. On luotava verottomien varastojen          olutta. Väkevät alkoholijuomat ja keskivahvat
3584: järjestelmä, joka tosin vastaa pääosin Suomes-      juomat ovat toistensa vaihtoehtoja näissä mää-
3585: sa polttoaineiden verotuksessa jo sovellettavaa     rissä.
3586: järjestelmää. Vastaava järjestelmä otettiin käyt-      Poikkeus on voimassa ainakin vuoden 1996
3587:                                         1994 vp -    HE 135                                           63
3588: 
3589: loppuun. Se on kytketty Tanskan saamaan              lun esteitä yhtenäistämällä tieliikenteen vero-
3590: vastaavanlaiseen poikkeukseen ja siihen sisäl-       tusta ja järjestämällä verotus siten, että liikenne
3591: tyy jatkamismahdollisuus.                            vastaa tasapuolisesti aiheuttamistaan kustan-
3592:    Koska EY:ssä ei ole matkustajien kolman-          nuksista. Direktiivi koskee kokonaismassaltaan
3593: sista maista tuomalle oluelle määrällisiä rajoi-     vähintään 12 tonnin tavara-ajoneuvoja. Direk-
3594: tuksia, Suomi on saanut oikeuden varmistaa,          tiivissä säännellyt verot ovat ajoneuvovero,
3595: että tuonti kyseisistä maista ei ole suotuisam-      tietullit ja käyttäjämaksut Suomen nykyisen
3596: paa kuin vastaava tuonti jäsenmaista.                moottoriajoneuvoverotuksen kannalta direktii-
3597:                                                      vissä on merkittävintä ajoneuvoverolta edelly-
3598:                                                      tetty vähimmäistaso. Tämä on huomattavasti
3599: Veroton myynti                                       alempi kuin Suomessa voimassa oleva nykyi-
3600:                                                      nen taso. Direktiivi ei siten tältä osin aiheuta
3601:    Sisämarkkinoihin liittyvän valmisteverolain-      muutostarvetta moottoriajoneuvoverotukseen.
3602: säädännön tullessa voimaan veroUoman myyn-           ETA-sopimuksen         lisäpöytäkirjaan     liittyen
3603: nin (tax free) käsite poistui periaatteessa. Muu-    moottoriajoneuvoverolain säännöksiä tarkiste-
3604: toksen pehmentämiseksi on kuitenkin valmis-          taan siten, ettei veron vähimmäismäärä alitu
3605: teverotuksen järjestelmädirektiiviin sisällytetty    myöskään veronhuojennusten johdosta.
3606: siirtymäsäännös, jonka mukaan jäsenvaltiot
3607: voivat toistaiseksi sallia verottomien tavaroiden
3608: myynnin lentäen tai meritse jäsenvaltiosta toi-      Välitön verotus
3609: seen matkustaville. Vastaava säännös sisältyy
3610: myös arvonlisäverotusta säätelevään direktii-           Tuloverotuksen alueella EY:n veroharmoni-
3611: viin. Verottomuus voi koskea vain tuotteita ja       sointi on vähäistä koskien ainoastaan yritysve-
3612: määriä, joita kolmansista maista saapuvat mat-       rotusta rajoitetussa määrässä. Voimassa on
3613: kustajat voivat tuoda verottomina yhteisön           kaksi direktiiviä 77/799/ETY ja 79/1070/ETY.
3614: alueelle. Nämä säännökset ovat voimassa 30           Direktiivit koskevat valtiolliset rajat ylittäviä
3615: päivään kesäkuuta 1999 asti.                         yritysjärjestelyjä sekä etuyhteydessä olevien, eri
3616:                                                      valtioissa sijaitsevien yhtiöiden välisten voiton-
3617:                                                      jakojen verotusta. Niiden täytäntöönpanoon
3618: Muut välilliset verot                                liittyy joitakin lähinnä teknisiä verolainsäädän-
3619:                                                      nön muutostarpeita. Täytäntöönpanoon liitty-
3620: Autoverotus                                          vänä ongelmana jouduttaneen myös yhtiöoike-
3621:                                                      utta koskevaa lainsäädäntöä tarkistamaan di-
3622:   Auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain         rektiivissä tarkoitettujen, valtiolliset rajat ylit-
3623: (482/67) mukaan muualla kuin Suomessa val-           tävien yritysjärjestelyjen mahdollistamiseksi.
3624: mistettujen autojen autoverotus on tuontivero-       Kaikki nykyiset jäsenvaltiot ovat myös allekir-
3625: tusta siten, että verovelvollisuus syntyy, kun       joittaneet sopimuksen kaksinkertaisen verotuk-
3626: auto luovutetaan tullivalvonnasta Suomessa           sen välttämiseksi (90/436/ETY), joka ei kuiten-
3627: käytettäväksi. Sisämarkkinoilla ei voida käyt-       kaan vielä ole tullut voimaan.
3628: tää tullirajaa verokynnyksenä. Autoverotusta
3629: muutetaan tämän johdosta siten, että veron
3630: suorittaminen siirretään maan sisäiseksi vero-       5.1.8. Energia
3631: tukseksi auton rekisteröinnin yhteydessä tapah-
3632: tuvaksi.                                                Sisämarkkina-ajatuksen ulottaminen energia-
3633:                                                      talouteen on johtanut EY:ssä pyrkimykseen
3634:                                                      parantaa energia-alan kilpailuolosuhteita. Näi-
3635:  Moottoriajoneuvoverotus                             den periaatteiden ja niiden perusteella annettu-
3636:                                                      jen säädösten omaksuminen voisi tukea vastaa-
3637:     EY on marraskuussa 1993 hyväksynyt direk-        via kansallisia pyrkimyksiä.
3638:  tiivin eräiden tieliikenteessä käytettävien tava-      Toinen EY:n energiapolitiikan kannalta mer-
3639:  ra-ajoneuvojen verottamisesta ja eräiltä väyliltä   kittävä seikka ovat muutosvaatimukset, jotka
3640:  perittävistä tietulleista ja maksuista (93/89/      aiheutuvat yhteisön omaksumista tavoitteista
3641:  ETY). Direktiivin tarkoituksena on poistaa          hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi. Vaati-
3642:  jäsenvaltioiden kuljetusyritysten välisiä kilpai-   mukset kohdistuvat sekä energiantuotannon
3643: 64                                      1994 vp- HE 135
3644: 
3645: rakenteen muuttamiseen että energiankulutuk-        an nopealle käyttöönotolle ja ydinenergiateol-
3646: sen vähentämiseen. Energiansäästö ja uusiutu-       lisuuden kasvulle Euroopassa. Euratom-yhtei-
3647: vien energialähteiden käytön edistäminen ovat       sön perustamisvaiheessa yhteisölle kaavailtiin
3648: näistä syistä nousemassa EY:n energiapoliittis-     keskeistä roolia jäsenvaltioiden ydinenergiate-
3649: ten pyrkimysten painopistealueiksi.                 ollisuuden kehittämisessä, yhteisten ydinmark-
3650:    EY:llä on joukko 1960- ja 1970-luvuilta          kinoiden ohjaamisessa ja ydinsulkupolitiikassa.
3651: peräisin olevia neuvoston direktiivejä ja pää-      Käytännössä Euratomin tehtävät ovat jääneet
3652: töksiä, jotka on tarkoitettu suojaamaan yhtei-      usealla toiminta-alueella suppeammiksi kuin
3653: sömaiden energiahuoltoa mahdollisissa öljyn         alunperin ajateltiin.
3654: saatavuushäiriöissä. Jäsenmaille asetetut vel-         Euratomilla ei ole käytännössä yhteistä ydin-
3655: voitteet vastaavat pitkälle sitä tavoitetta, joka   energian käyttöä koskevaa politiikkaa. Toimin-
3656: Suomella jo on Kansainvälisen energiajärjestön      ta liittyy nykyisin pääasiassa ydin- ja säteily-
3657: (IEA) jäsenenä. IEA:n käytännöstä poiketen          turvallisuuden edistämiseen jäsenvaltioissa,
3658: EY:n velvoite erottelee myös öljytuoteluokat,       ydinpolttoainehankintojen varmistamiseen, tut-
3659: mistä johtuen Suomen nykyinen lainsäädäntö          kimusyhteistyöhön sekä ydinmateriaalivalvon-
3660: ei takaa EY:n vaatimusten täyttymistä tuoteja-      taan.
3661: kautuman osalta.                                       Päätösasiakirjassa on yhteinen julistus (julis-
3662:    Energia-alaa välittömästi koskevien säädös-      tus 4), jonka mukaan jäsenvaltiot voivat itse
3663: ten lisäksi toimintaa sillä ohjaavat eräät ympä-    päättää omasta ydinenergian käytöstään. Sa-
3664: ristönsuojeluun ja verotukseen liittyvät normit.    massa julistuksessa todetaan, että jäsenvaltioi-
3665: Niitä on kuvattu kyseisten asiakokonaisuuksi-       den vastuulla on päättää omasta käytettyä
3666: en yhteydessä.                                      polttoainetta koskevasta politiikastaan.
3667:                                                        Euratomin perustamissopimuksessa on erik-
3668:                                                     seen määräykset ydintekniikan yhteismarkki-
3669: Vaikutukset Suomelle                                noista. Euratom-sopimuksen ja Rooman sopi-
3670:                                                     muksen yhteismarkkinaruääräyksiä koskevien
3671:    Euroopan yhteisön energiapolitiikka ei tois-     siirtymäkausien umpeuduttua määräyksillä ei
3672: taiseksi ole kovin kattavaa eikä voimakasta.        ole käytännössä eroja. Yhteismarkkinoihin liit-
3673: Siltä osin kuin yhteistä normistoa on olemassa,     tyen päätösasiakirjassa on yhteinen julistus
3674: voidaan EY:n energiapolitiikan tavoitteiden         radioaktiivisten jätteiden toimituksista (julistus
3675: todeta olevan varsin pitkälle saman suuntaisia      23). Julistuksessa sopimuspuolet vahvistavat,
3676: Suomen energiapolitiikan päämäärien kanssa.         että yhteisön lainsäädäntö ei velvoita jäsenval-
3677: Tämä koskee etenkin kilpailun edistämistä,          tioita ottamaan vastaan mitään nimenomaista
3678: uusiutuvan energian käytön lisäämistä ja ener-      ydinjätteiden tai muiden radioaktiivisten jättei-
3679: giansäästöä.                                        den lähetystä toisesta jäsenvaltiosta. Yhteis-
3680:    ETA-sopimus kattaa suurelta osin EY :n           markkinoita koskevien säädösten vuoksi ydin-
3681: energia-alaa välittömästi koskevat tuoreimmat       energialaista (990/87) on poistettava kaikki
3682: säädökset. ED-jäsenyyden aiheuttamat merkit-        kansallisuutta koskevat rajoitukset.
3683: tävimmät muutokset koskevat lähinnä öljyn              Euratomilla ei ole yhteisiä ydinturvallisuutta
3684: saatavuushäiriöiden seurausten lieventämiseen       koskevia määräyksiä. Neuvosto on antanut
3685: tähtäävien direktiivien toimeenpanemista. Tä-       päätöslauselman, jonka tarkoituksena on lisätä
3686: mä tapahtuisi muuttamalla lakia huoltovar-          ydinenergia-alan yhteistyötä ja yhdenmukaistaa
3687: muuden turvaamisesta (1390/92). Suomi sai           turvallisuusmääräyksiä. Suomen ydinturvalli-
3688: jäsenyysneuvotteluissa vuoden siirtymäajan          suusmääräykset ovat sopusoinnussa yhteisön
3689: säädösten täytäntöönpanolle.                        suositusten kanssa.
3690:                                                        Euratom-sopimuksen nojalla on annettu
3691:                                                     joukko säteilysuojelua koskevia direktiivejä ja
3692: Euratom                                             asetuksia. Määräykset perustuvat Kansainväli-
3693:                                                     sen säteilysuojakomission (ICRP) suosituksiin
3694:   Euratomin alkuperäisenä tavoitteena on sen        samoin kuin Suomenkin vastaavat määräykset.
3695: perustamissopimuksen mukaan myötävaikut-            Suomen säteilyannosrajoja koskevat määräyk-
3696: taa jäsenvaltioiden elintason nostamiseen ja        set ovat tiukempia kuin vastaavat EY:n voi-
3697: yhteyksien kehittämiseen muiden maiden kans-        massaolevat määräykset. Komissio on antanut
3698: sa luomalla tarvittavat edellytykset ydinenergi-    ehdotuksen uusiksi säteilyannosrajoja koske-
3699:                                           1994 vp -    HE 135                                          65
3700: 
3701: viksi säännöksiksi, jotka voimaantullessaan            siitä, mikä on tällä hetkellä Suomessa voimas-
3702: vastaisivat Suomen nykyisiä vaatimuksia. Liit-         sa. Merkittävin ero on siinä, että ydinlaitosten
3703: tymissopimuksen mukaan Suomella on kahden              haltijat ovat suoraan yhteydessä komissioon
3704: vuoden siirtymäaika ennen kuin sen tarvitsee           valvonnan toimeenpanossa ja että IAEA:n tar-
3705: noudattaa Euratomin säteilyannosrajoja koske-          kastajien lisäksi Euratomin tarkastajat tekevät
3706: via säännöksiä. Euratomin uudet määräykset             tarkastuksia Suomen ydinlaitoksissa. Suomeen
3707: tullevat voimaan tämän siirtymäajan kuluessa.          jää edelleen säteilyturvakeskuksen ylläpitämä
3708:     Erityiset halkeamiskelpoiset aineet eli rikas-     kansallinen ydinmateriaalien valvontajärjestel-
3709: tettu uraani ja pluronium ovat yhteisön omai-          mä. Euratom-sopimukseen sisältyvät komission
3710: suutta. Omistusoikeuden ulkopuolelle jäävät            suoraan yrityksiin kohdistuvat valtuudet edel-
3711: vain puolustustarkoituksiin käytettävät erityi-        lyttävät voimaansaattamista perustuslainsäätä-
3712: set halkeamiskelpoiset aineet. Jäsenvaltioilla,        misjärjestyksessä.
3713: henkilöillä ja yrityksillä on kuitenkin rajoitta-
3714: maton oikeus käyttää kyseisiä, asianmukaisesti
3715: haltuunsa saamiaan aineita, jos Euratom-sopi-          5.1.9. Sosiaalipolitiikka
3716: muksen velvoitteita noudatetaan.
3717:     Ydinpolttoaineen valmistuksessa tarvittavien          Sosiaalipolitiikkaa koskevat perusmääräyk-
3718: aineiden hankinnoissa komissiolla on huomat-           set sisältyvät EY:n perustamissopimuksen
3719:  tavat valtuudet. Käytännössä kaikki ydinpolt-         117-128 artiklaan (sosiaalirahasto; 123-128
3720:  toainehankintoja koskevat hankintasopimukset          artikla) ja siihen littyvän 11 jäsenvaltion väli-
3721:  on alistettava komission yhteydessä toimivan          seen sosiaalipolitiikkaa koskevaan pöytäkirjaan
3722:  hankintakeskuksen hyväksyttäviksi. Hankinta-          (N:o 14) ja siihen liitettyyn sopimukseen.
3723:  keskus voi hylätä sopimuksen tekemisen, mi'-             Yhteisön sosiaalipoliittisia toimenpiteitä ovat
3724:  käli se katsoo, että sopimuksella saattaa olla        direktiivit, jäsenvaltioiden yhteistyö (mukaan
3725:  vääristävä vaikutus ydinpolttoainemarkkinoi-          lukien kansainvälinen yhteistyö) sekä yhteisön
3726:  hin tai se muutoin vaarantaa ydinpoltto-              suora taloudellinen tuki jäsenvaltioiden toimen-
3727:  ainehuollon varmuutta. Hankintakeskus on vii-         piteille. Direktiivit ovat pääasiassa niin kutsut-
3728:  me aikoina rajoittanut uraanin tuontia entisen        tuja vähimmäisnormeja. Jäsenvaltiot voivat an-
3729:  Neuvostoliiton alueelta.                              taa uusia kansallisia säädöksiä, jotka ovat
3730:      Jäsenyysneuvotteluissa sovittiin, että liitty-    tiukempia kuin yhteisön direktiivien säännök-
3731:  mishetkellä voimassaolevia hankintasopimuk-           set, edellyttäen kuitenkin, etteivät kansalliset
3732:  sia ei tarvitse alistaa hankintakeskuksen hyväk-      toimet vaikeuta neljän vapauden toteutumista
3733:  syttäviksi. Käytännössä tämä merkitsee ennen          ja yhteismarkkinoiden toimintaa.
3734:  kaikkea sitä, että Loviisan ydinvoimalaitoksen           Uusimmissa direktiiveissä on nimenomaan
3735:  ydinpolttoainehuolto voidaan toteuttaa ole-           todettu, etteivät jäsenvaltiot saa alentaa jo
3736:  massaolevien sopimusten mukaisesti ilman han-         voimassa olevaa suojelutasoa.
3737:  kintakeskuksen puuttumista asiaan. Teollisuu-            Lähtökohtaisesti sosiaalipolitiikka kuuluu jä-
3738:  den Voima Oy joutunee nykyisten hankintaso-           senvaltioiden omaan toimivaltaan ja niiden
3739:   pimusten päätyttyä jonkin verran pienentä-           toimet ovat ensisijaisia. Yhteisötason toiminta
3740:  mään uraanihankintojaan Venäjältä.                    on jäsenvaltioiden toimintaa tukevaa ja täyden-
3741:      Euratom-sopimuksessa on säädetty komissi-         tävää toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Yh-
3742:   on tehtäväksi varmistaa soveltuvilla valvonta-       teisötason toimenpiteisiin ryhdytään vain, mi-
3743:   toimilla, että ydinaineita ei siirretä muihin kuin   käli ne ovat tarpeellisia ja tavoite on saavutet-
3744:   ilmoitettuihin tarkoituksiin. Ydinlaitosten on       tavissa parhaalla mahdollisella tavalla ainoas-
3745:   raportoitava komissiolle hallussaan olevista         taan yhteisötasolla. Sosiaalipolitiikkaa koske-
3746:   ydinaineista. Komission tarkastajat valvovat         via toimenpiteitä toteutettaessa yhteisötasolla
3747:   tietojen oikeellisuutta laitospaikoille tekemil-     on huomioitava kansallisten käytäntöjen erot,
3748:   lään tarkastuksilla.                                 kilpailukyvyn säilyminen ja erityisesti pienten
3749:      Suomen ja Kansainvälisen ydinenergiajärjes-       ja keskisuurten yritysten asema.
3750:   tön (IAEA) välinen valvontasopimus (SopS                Yhteisötasolla sosiaalipolitiikkaa koskevien
3751:   1-2/72) korvataan vastaavalla Euratomin,             toimenpiteiden tavoitteena on edistää jäsenval-
3752:   EU:n ydinasettomien maiden ja IAEA:n väli-           tioiden yhteistoimintaa sosiaalipolitiikan alalla
3753:   sellä sopimuksella.                                  ja erityisesti seuraavilla alueilla: työllisyydessä
3754:       Valvontakäytäntö ei merkittävästi muuttuisi      sekä työmarkkinoilta syrjäytyneiden integroi-
3755:  9 340405P NIDE 1
3756: 66                                       1994 vp -    HE 135
3757: 
3758: misessa takaisin työelämään, työoikeudessa ja         tamissopimuksen 123 artiklan perusteella. Se
3759: työoloissa, ammatillisessa perus- ja lisäkoulu-       rahoittaa jäsenvaltioiden työvoimapoliittisia
3760: tuksessa, sosiaaliturvassa, työtapaturmien ja         toimenpiteitä. Rahaston tehtävänä on edistää
3761: ammattitautien ehkäisyssä, työterveydessä,            työntekijöiden työnsaantia ja heidän ammatil-
3762: työntekijöiden informoinnissa ja konsultoinnis-       lista ja alueellista liikkumistaan sekä helpottaa
3763: sa sekä osallistumisoikeudessa, samapalkkai-          työntekijöiden mukautumista teollisiin ja tuo-
3764: suudessa, miesten ja naisten tasa-arvoisessa          tantojärjestelmien muutoksiin. Sosiaalirahaston
3765: kohtelussa ja järjestäytymisoikeudessa ja työ-        osuus kaikesta rakennerahastojen kautta ta-
3766: markkinaosapuolten välisessä vuoropuhelussa.          pahtuvasta rahoituksesta on ollut noin 30
3767:    Työoikeutta ja työntekijöiden työturvalli-         prosenttia.
3768: suutta ja -terveyttä koskevat päätökset tehdään          Sosiaalirahasto tukee jäsenvaltioita toimen-
3769: pääsääntöisesti määräenemmistöllä. EY:n pe-           piteissä, jotka koskevat pitkäaikaistyöttömyy-
3770: rustamissopimuksen sosiaalipolitiikan pöytä-          den ehkäisemistä, nuorten työelämään pääsyn
3771: kirjalla liitetyllä sopimuksella on laajennettu       helpottamista, työmarkkinoilta syrjäytymisen
3772: määräenemmistöllä päätettävien asioiden pii-          ehkäisemistä sekä miesten ja naisten välisen
3773: riä. Yksimielisyyttä edellytetään kuitenkin vielä     tasa-arvon edistämistä työmarkkinoilla (tavoite
3774: sosiaaliturvaa, työsuhteen päättymisen jälkeistä      3). Lisäksi rahasto tukee toimenpiteitä, jotka
3775: suojaa, työntekijöiden edustusta, kollektiivista      koskevat rakennemuutoksista aiheutuvien työl-
3776: edunvalvontaa ja myötämääräämistä, kolman-            lisyysongelmien ennaltaehkäisyä (tavoite 4).
3777: sien valtioiden kansalaisten työehtoja sekä työl-     Edellä mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi
3778: lisyyden edistämisen rahoitusta koskevissa pää-       keskeiset rahaston tukea saavat keinot ovat
3779: töksissä.                                             ammatillinen ja valmentava koulutus. Sosiaali-
3780:    Sosiaalipolitiikan pöytäkirjalla ja siihen liit-   rahaston tavoitteet ovat valtakunnallisia, koko
3781: tyvällä sopimuksella lisättiin työmarkkinaosa-        jäsenvaltioiden alueen kattavia. Rahasto osal-
3782: puolten vaikutusmahdollisuuksia sosiaalialan          listuu myös muiden rahastojen ohella alueiden
3783: yhteisösäädösten valmistelussa ja täytäntöön-         kehittämiseen.
3784: panossa. Lisäksi pöytäkirjan liitteenä olevassa          Rahoituksen saaminen sosiaalirahastosta
3785: sopimuksessa tunnustetaan yleiseksi periaat-          edellyttää aina kansallista osarahoitusta, joka
3786: teeksi se, että direktiivien kansallinen täytän-      on yleensä vähintään 50 prosenttia. Jäsenvaltio
3787: töönpano voi tapahtua työehtosopimuksin               ei saa korvata omia menojaan EY-rahoituksel-
3788: edellyttäen, että jäsenvaltio voi taata, että         la. Rahoituksen saamiseksi jokaisen jäsenval-
3789: toimenpiteet on riittävästi ja kattavasti toteu-      tion on laadittava valtakunnalliset suunnitel-
3790: tettu.                                                mat työvoimapoliittisista toimenpiteistä tavoit-
3791:    Sosiaalipolitiikkaa koskeva sopimus jatkaa         teille 3 ja 4. Alueellisten tavoitteiden osalta
3792: vuoden 1989 sosiaalisen peruskirjan ja siihen         työvoimapoliittiset toimenpiteet sisältyvät alu-
3793: liittyvän toimintaohjelman linjauksia. Yhdisty-       eellisiin kehitysohjelmiin.
3794: nyt kuningaskunta on jättäytynyt sekä sosiaa-            Marraskuussa 1993 komissio hyväksyi so-
3795: lisen peruskirjan että sosiaalipolitiikkaa koske-     siaalipolitiikkaa koskevan vihreän kirjan,
3796: van erillisen sopimuksen ulkopuolelle. Jäsen-         (COM (93) 551 final) jossa pohditaan sosiaali-
3797: valtioiden yhteistyötä sosiaalipolitiikan alalla      politiikan yhteisötason tulevia kehityssuuntia.
3798: on edistetty myös erilaisten toimintaohjelmien        Komissio kokoaa parhaillaan aineistoa (muun
3799: ja yhteistyöverkostojen avulla. EY:llä on esi-        muassa jäsenvaltioiden ja kansalaisjärjestöjen
3800: merkiksi työterveyttä ja -turvallisuutta, van-        lausunnoista) uutta sosiaalipoliittista toiminta-
3801: huksia, vammaisia ja köyhyyden vastustamista          ohjelmaa varten. Ohjelman arvioidaan valmis-
3802: koskevia sosiaalisia toimintaohjelmia. Erilaisia      tuvan syksyllä 1994.
3803: yhteistyöverkostoja, joiden tehtävänä on erityi-
3804: sesti tiedon ja kokemusten vaihto jäsenvaltioi-
3805: den välillä, on kaikilla niillä sosiaalipolitiikan
3806: sektoreilla, joilla katsotaan olevan jäsenvaltioi-    Vaikutukset Suomelle
3807: den kesken yhteisiä tavoitteita.
3808:     Suoraa taloudellista tukea jäsenvaltiot voivat       Lähes kaikki yhteisön työoikeutta, työturval-
3809: saada Euroopan sosiaalirahaston kautta. Sosi-         lisuutta ja -terveyttä sekä miesten ja naisten
3810: aalirahasto on vanhin olemassa olevista raken-        tasa-arvoista kohtelua koskevat säädökset sito-
3811: nerahastoista, ja se on perustettu EY :n perus-       vat Suomea jo ETA-sopimuksen kautta. Tar-
3812:                                         1994 vp -   HE 135                                        67
3813: 
3814: vittavat lainsäädäntömuutokset on toteutettu        set pyrkivät yhteisön koulutus- ja ammattikou-
3815: jo sopimuksen voimaansaattamisen tai ETA:n          lutuspolitiikan tavoitteisiin yhdistämällä tä-
3816: sekakomitean päätöksen N:o 7/94 (530/94)            hänastisten ohjelmien toiminnot laajoiksi ko-
3817: voimaansaattamisen yhteydessä. Sopimukseen          konaisuuksiksi, jotka liittyvät yhtäältä Euroo-
3818: sisältymättömästä työaikadirektiivistä (93/         pan sosiaalirahaston tukemiin koulutustoimiin
3819:  104/EY) mahdollisesti aiheutuvat lainsäädäntö-     ja toisaalta EY:n tutkimuksen ja teknologisen
3820: muutokset selvitetään erikseen ja niistä anne-      kehittämistyön puiteohjelmaan. Unionin jäse-
3821: taan tarvittaessa erillinen hallituksen esitys.     nenä Suomen on mahdollista kansallisesti jär-
3822:     Jäsenyysneuvotteluissa Suomi on hyväksynyt      jestää rakennerahastojen tukemat koulutusjär-
3823: EY:n perustamissopimuksen sosiaalipolitiikan        jestelyt ja yhteisön koulutusohjelmien euroop-
3824: pöytäkirjalla liitetyn erillisen sopimuksen sosi-   palainen yhteistyö siten, että ne tukevat toi-
3825:  aalipolitiikasta ja sen tavoitteet, ja jäsenenä    siaan.
3826: Suomi osallistuisi näin kahteen erilliseen pää-        Jäsenyys laajentaa Suomen kansalaisten kou-
3827:  töksentekojärjestelmään sosiaalipolitiikan alal-   lutusoikeuksia Euroopassa ja muiden jäsenval-
3828:  la eli Rooman sopimuksen mukaiseen kaikkia         tioiden koulutusoikeuksia Suomessa. Jäsenval-
3829: jäsenvaltioita sitovaan menettelyyn ja Maast-       tioiden kansalaisilla on oikeus hakeutua ja tulla
3830:  richtin sopimuksella hyväksytyn sosiaalipoli-      valituksi koulutukseen sekä opiskella ja suorit-
3831:  tiikkaa koskevan sopimuksen mukaiseen me-          taa tutkintoja muissa jäsenvaltioissa samoin
3832:  nettelyyn.                                         ehdoin kuin kyseisen maan kansalaisilla. Suo-
3833:     EU:n jäsenenä Suomi pääsee ETA-sopimuk-         men liityttyä jäseneksi ei muissa jäsenvaltioissa
3834:  seen verrattuna laajemmin osallistumaan sosi-      opiskelevilta suomalaisilta, toisin kuin ETA-
3835:  aalipolitiikkaa koskevaan valmisteluun ja pää-     sopimuksen voimassa ollessa, voida enää periä
3836:  töksentekoon. EU:n jäsenenä Suomi pääsee           korkeampia opiskelumaksuja kuin kyseisen
3837:  myös osalliseksi sosiaalirahaston kautta saata-    maan kansalaisilta.
3838:  vasta rahoituksesta työvoimapoliittisiin toi-
3839:  menpiteisiin. Sosiaalirahastoa koskevista sään-
3840:  nöksistä ei hallituksen käsityksen mukaan ai-      5.1.11. Kulttuuri
3841:  heudu tarvetta muuttaa lainsäädäntöä.
3842:                                                        Euroopan yhteisö pyrkii EY:n perustamisso-
3843:                                                     pimukseen kirjatulla tavalla (128 artikla) tuke-
3844: 5.1.10. Koulutus                                    maan jäsenmaiden kulttuuria arvostaen niiden
3845:                                                     kansallista ja alueellista monimuotoisuutta.
3846:    EU:n jäsenyys ei vaatisi Suomen koulutusta       Yhteisö pyrkii rohkaisemaan jäsenvaltioiden
3847: eikä myöskään ammatillista koulutusta koske-        välistä yhteistyötä ja tarvittaessa tukemaan ja
3848: van lainsäädännön muuttamista. Unionisopi-          täydentämään sitä. Tavoitteena on kansallisten
3849: muksella muutettujen EY:n perustamissopi-           ja alueellisten kulttuuripiirteiden vahvistami-
3850: muksen 126 ja 127 artiklan nojalla koulutus         nen.
3851: kuuluu kokonaisuudessaan yhteisön toimi-               Jäsenyys Euroopan unionissa tarjoaa suoma-
3852: alaan, kun aiemmin yhteisön toiminta koski          laiselle kulttuurille uusia yhteistyömahdolli-
3853: vain ammattikoulutuspolitiikan yleisperiaattei-     suuksia ja -ohjelmia. Jäsenyys avaa Suomen
3854: ta. Jäsenvaltiolla on vastuu kansallisesta kou-     kulttuurielämälle yhteisön kulttuuri- ja kulttuu-
3855: lutusjärjestelmästä ja opetuksen sisällöstä. Yh-    riperintöohjelmat, joihin osallistumista kulttuu-
3856: teisön tehtävänä on myötävaikuttaa korkealaa-       rielämän asiantuntijat ovat pitäneet tärkeänä.
3857: tuisen koulutuksen kehittämiseen ja toteuttaa          Jäsenyys avaa myös mahdollisuuden saada
3858: ammattikoulutuspolitiikkaa, joka tukee ja täy-      tukea erilaisiin kulttuurihankkeisiin yhteisön
3859: dentää jäsenvaltioiden toimia. Käytännössä yh-      rakennerahastoista. Tuen saamiseksi alueellisiin
3860: teisö on koulutussektorilla tukenut jäsenvalti-     kehittämissuunnitelmiin voidaan sisällyttää
3861: oiden yhteistyötä organisoimaila laajoja toi-       kulttuurialan hankkeita, kuten rakennusten
3862: mintaohjelmia. ETA-sopimuksen perusteella           kunnostamista kulttuurielämän tarpeisiin tai
3863: Suomi osallistuu kaikkiin yhteisön koulutus- ja     kulttuuritapahtumia ja vastaavia. Alueellisia
3864: nuoriso-ohjelmiin vuoden 1995 alusta lukien.        kehittämissuunnitelmia laativien maakunnallis-
3865:    Käsittelyssä olevissa komission uusissa ohjel-   ten elinten kulttuuripoliittista asiantuntemusta
3866: maehdotuksissa sovelletaan ensi kertaa perus-       on sen vuoksi vahvistettava.
3867: tamissopimuksen koulutusartikloja. Ehdotuk-            Jäsenyys ei aiheuta tarvetta muuttaa maas-
3868: 68                                      1994 vp -    HE 135
3869: 
3870: samme harjoitettua kulttuuripolitiikkaa, sillä       oikeussuojan saantimahdollisuuksien sekä riito-
3871: yhteisön tavoitteena ei ole kulttuurialan lain-      jen ratkaisun edistäminen, rahoituspalvelujen
3872: säädännön yhdenmukaistaminen jäsenmaissa.            sopeuttaminen kuluttajien tarpeisiin sekä uusi-
3873: Rakennerahastojen tarjoamien mahdollisuuksi-         en välitavoitteiden valmisteleminen. Erityisesti
3874: en hyväksikäyttäminen kulttuurisektorilla tulee      esillä on kuluttajien mahdollisuudet saada oi-
3875: kuitenkin ottaa huomioon alueellisen kulttuu-        keutensa toteutetuksi muun muassa jäsenvalti-
3876: rihallinnon kehittämisessä.                          oiden rajojen yli tapahtuvassa kaupassa.
3877:    Jäsenyys tuo mukanaan mahdollisuuden vai-
3878: kuttaa unionin uusia kulttuuriohjelmia ja mui-
3879: ta toimia koskevaan päätöksentekoon sen kai-         Vaikutukset Suomelle
3880: kissa toimielimissä. Tähän liittyy myös mah-
3881: dollisuus vaikuttaa siihen, että kulttuuriin liit-
3882: tyvät näkökohdat otetaan huomioon kaikilla              Kuluttajansuojaan luettavaa lainsäädäntöä
3883: unionin toimialoilla, joilla on vaikutuksia kult-    sisältyy myös harmonisoinnin piiriin kuuluviin
3884: tuurielämän toimintaedellytyksiin jäsenmaissa.       tuotteita koskeviin vaatimuksiin. Suomen tuo-
3885:                                                      teturvallisuuslaki (914/86) on sopusoinnussa
3886:                                                      EY:n yleisen tuoteturvallisuusdirektiivin (92/59/
3887: 5.1.12. Kuluttajapolitiikka                          ETY) kanssa, jota koskevan sääntelyn nykyis-
3888:                                                      ten jäsenvaltioiden on ollut pantava täytäntöön
3889:    EY:n kuluttajansuojalainsäädäntöön kuulu-         kansallisessa lainsäädännössään kesäkuun lop-
3890: vat kaikki säädökset on pantu täytäntöön             puun 1994 mennessä.
3891: Suomen kuluttajansuojalainsäädännössä jo
3892: ETA-sopimuksen myötä. ETA-sopimus kattaa
3893: myös kaikki EY:n kuluttajapolitiikkaan kuulu-        5.1.13. Tutkimus- ja kehitystyö
3894: vat ei-sitovat päätöslauselmat, ohjelmat ja suo-
3895: situkset. Jäsenyys EU:ssa ei siten kuluttajan-          EY:n tutkimuspolitiikan päätavoitteet on
3896: suojan osalta aiheuttaisi muutoksia yhteisön         määritelty Euroopan yhteisön perustamissopi-
3897: kuluttajansuojalainsäädännön       ulottuvuuden      muksen 130 f-130 p artiklassa. Tavoitteita
3898: osalta, mutta tekisi mahdolliseksi täysimääräi-      ovat teollisuuden kansainvälisen kilpailukyvyn
3899: sen osallistumisen asioiden valmisteluun ja pää-     ja sen tieteellis-teknisen perustan vahvistami-
3900: töksentekoon.                                        nen, elämän laadun kohottaminen sekä tieteel-
3901:    Kuluttajakysymyksiä on EY:n piirissä käsi-        lis-tekninen tuki EY :n muille toimialoille, joita
3902: telty 1970-luvulta lähtien. Korkean kuluttajan-      ovat esimerkiksi liikenne, ympäristö, maatalo-
3903: suojan tavoite tuli EY:n perustamissopimuksen        us, sisämarkkinat ja viestintäpolitiikka.
3904: 100 a artiklaan vuoden 1986 yhtenäisasiakirjan
3905: myötä.                                                  Suunnittelun pohjana EY:n tutkimuspolitii-
3906:    Maastrichtin sopimuksella kuluttajapolitiik-      kassa toimivat puiteohjelmat, joissa neuvosto
3907: ka ja kuluttajansuoja on saanut aikaisempaa          yksimielisesti ja yhteispäätöksellä Euroopan
3908: vahvemman aseman. EY:n perustamissopimuk-            parlamentin kanssa määrittää päälinjat ~5
3909: sen uuden 3 artiklan s kohdan mukaan EY:n            vuoden jaksolle sekä jakaa puiteohjelman suo-
3910: tavoitteiden toteuttamiseen kuuluu myös myö-         rittamiseen tarvittavan rahoituksen EY:n bud-
3911: tävaikuttaminen kuluttajansuojan lujittami-          jetista. Puiteohjelma koostuu erillisistä tutki-
3912: seen.                                                musohjelmista, jotka puolestaan jakautuvat
3913:    EY:n perustamissopimuksen 129 a artiklan          projekteihin. Tällä hetkellä on meneillään EY:n
3914: mukaan yhteisö myötävaikuttaa korkeatasoi-           kolmannen puiteohjelman viimeinen vuosi.
3915: sen kuluttajansuojan toteuttamiseen ottamalla           Päätös neljännestä puiteohjelmasta (199~
3916: sen tavoitteekseen 100 a artiklaan perustuvassa      1998) on tehty huhtikuussa 1994. Se jakaantuu
3917: lainsäädännössä ja muilla erikoistoimenpiteillä.     seuraaviin tutkimusohjelmiin: tieto- ja teletek-
3918:    Heinäkuussa 1993 hyväksytyssä komission           nologia, teolliset teknologiat, ympäristö, biotie-
3919: toisessa kuluttajapolitiikan toimintasuunnitel-      teet, energia, liikenne ja sosio-ekonominen tut-
3920: massa vuosille 1993-1995 on etusijalle asetettu      kimus. Lisäksi siihen kuuluvat erillisenä osa-
3921: lainsäädännön vakiinnuttaminen ja kehittämi-         alueena kansainvälinen yhteistyö, tulosten hyö-
3922: nen, kuluttajavalistuksen tehostaminen, yhteis-      dyntäminen ja tutkijoiden liikkuvuutta edistä-
3923: ymmärryksen tehostaminen ja laajentaminen,           vät toimenpiteet. Neljännen puiteohjelman
3924:                                          1994 vp -   HE 135                                       69
3925: 
3926: budjetti on 12,3 miljardia ecua ja ensimmäiset       myötä päästään mukaan tasa-arvoisena paa-
3927: tarjouskilpailut julkistettaneen loppuvuodesta       töksentekoon ja vaikuttamiseen kaikilla EY:n
3928: 1994.                                                T&K-järjestelmän eri alueilla. Tutkimusohjel-
3929:     Myös tutkimus- ja kehitysyhteistyön alalla       miin saadaan entistä paremmin sellaisia tutki-
3930: noudatetaan toissijaisuus- eli subsidiariteettipe-   musalueita, jotka ovat merkittäviä suomalaisen
3931: riaatetta. Vain niitä aiheita otetaan yhteisön       elinkeinoelämän ja yhteiskunnan kehittämisen
3932: tutkimusohjelmiin, joissa yhteisötutkimuksesta       kannalta. Lisäksi suomalaisten tutkimusohjel-
3933: saadaan selvää etua ja lisäarvoa.                    miin osallistujien asema selkiintyy ja tulee
3934:     Tutkimusohjelmat toteutetaan seuraavin kei-      täysin tasaveroiseksi jäsenmaiden osallistujien
3935: noin: yhteisrahoitteinen tutkimus, yhteistyötut-     kanssa. EY:n tutkimustoiminnalla on kytken-
3936: kimus, stipendit, koulutuskampanjat, tutkijoi-       töjä myös EY:n muihin toimivalta-alueisiin.
3937: den liikkuvuus, ulkopuolisten projektien tuke-       Jäsenyyden myötä päästään vaikuttamaan ta-
3938: minen, seminaarit ja tiedon levittäminen sekä        savertaisina myös näiden alojen toimintaohjel-
3939: erilliset toimenpiteet tutkimustulosten hyödyn-      miin ja saadaan siten lisähyötyä tutkimustoi-
3940: tämiseksi.                                           minnalle.
3941:     Hankkeiden toteuttajat valitaan pääsääntöi-         EY:n jäsenyys ei aiheuta muutoksia Suomen
3942: sesti tarjouskilpailujen perusteella. Suurin osa     lainsäädäntöön tutkimuksen ja kehittämistoi-
3943: hankkeista on yhteisrahoitteisia projekteja,         minnan alalla.
3944: joissa EY maksaa 50 prosenttia osallistujan
3945: kustannuksista ja 50 prosenttia rahoitetaan
3946:  kansallisista lähteistä. Yliopistot ja korkeakou-   Pienet ja keskisuuret yritykset
3947:  lut voivat saada projekteilleen jopa 100 prosen-
3948:  tin rahoituksen.                                       ETA-sopimukseen nähden Suomen ED-jäse-
3949:     Suomi on laajentanut ja syventänyt tutki-        nyydestä seuraa yritystoiminnan osalta kehittä-
3950:  muksellista yhteistyötä EY:n kanssa määrätie-       miseen ja toimenpiteiden soveltamiseen vaikut-
3951:  toisesti koko sen ajan, jonka EY:n nykymuo-         tavia muutoksia. Suomella on mahdollisuus
3952:  toinen tutkimuspolitiikka on ollut olemassa.        osallistua täysipainoisesti EY:n pieniä ja kes-
3953:  Suomi on osallistunut projektiyhteistyön poh-       kisuuria yrityksiä (pk-yritykset) koskeviin oh-
3954:  jalta EY:n tutkimuksen puiteohjelmiin vuodes-       jelmiin jo niiden suunnitteluvaiheessa. Myös
3955:  ta 1987 lähtien Suomen ja EY:n välisen tutki-       EY:n mittavan tekniikan tutkimuksen ja kehi-
3956:  musyhteistyön puitesopimuksen (SopS 49/87)          tyksen puiteohjelman hyödynnettävyys pk-yri-
3957:  perusteella. Koko puiteohjelman käsittävä yh-       tysten osalta paranee ja suunnitteluvaiheessa
3958:  teistyösopimus osana ETA-sopimusta oli luon-        voidaan ottaa huomioon myös Suomen pk-
3959:  teva jatke yhteistyölle ja antoi sille entistä      yrityssektorin erityispiirteet.
3960:  vankemmat puitteet. Sen myötä suomalaisten             Pk-yritykset voivat hyödyntää rahoitukses-
3961:  mahdollisuudet vaikuttaa myös eurooppalaisen        saan Euroopan aluekehitysrahaston ja Euroo-
3962:  tutkimuksen suuntaamiseen ovat kasvaneet,           pan investointipankin tarjoamia erityisesti pie-
3963:  mutta varsinaiseen päätöksentekoon Suomi ei         nille ja keskisuurille yrityksille suunnattuja
3964:  pääse osallistumaan. ETA:n aikana osallistumi-      palveluja. Lisäksi pk-yritykset voivat entistä
3965:  nen on koskenut vain kolmannen puiteohjel-          täysipainoisemmin osallistua erilaisiin kansain-
3966:  man tutkimusohjelmia lukuunottamatta Eura-          välisten yhteistyö- ja alihankintaverkostojen
3967:   tomin perustamissopimuksen mukaisia ydin-          toimintaan sekä julkisten hankintojen hyödyn-
3968:  energia-alan tutkimusohjelmia. Suomalaiset          tämiseen.
3969:   yritykset, tutkimuslaitokset ja yliopistot ovat       Keskeisiä muutoksia EU-jäsenyys tuo myös
3970:   kokeneet osallistumisen EY:n tutkimusohjel-        alueellisen elinkeinopolitiikan kehittämismah-
3971:   miin erittäin tärkeäksi ja hyödylliseksi ja suo-   dollisuuksiin. Suomella on EU:n jäsenenä mah-
3972:   malainen osallistuminen näihin ohjelmiin onkin     dollisuus osallistua täysipainoisesti yhteisön
3973:   kasvanut vuosi vuodelta voimakkaasti.              aluepolitiikkaan ja sen kautta muun muassa
3974:                                                      yhteisen rakennerahaston suomiin etuihin myös
3975:                                                      pk-yritystoiminnan kehittämisessä.
3976:  Vaikutukset Suomelle                                   Pk-yritystoimintaa koskee suuri osa sitä yh-
3977:                                                      teisön yleistä lainsäädäntöä, joka sääntelee
3978:   EU:n jäsenyys tutkimus- ja kehittämistoi-          elinkeino- ja yritystoimintaa sekä henkilöiden
3979: minnan alalla merkitsee sitä, että jäsenyyden        liikkuvuutta. Pk-yritysten erityisasema on huo-
3980: 70                                     1994 vp -   HE 135
3981: 
3982: mioitu soveltamalla niihin yksinkertaistettuja     taaviksi tai tehdään tieteellinen selvitys korke-
3983: menettelytapoja. ED-jäsenyys ei sinänsä aiheu-     an suojelutason tarpeellisuudesta. Tavoitteet
3984: ta Suomelle ETA-sopimukseen liittyvien muu-        saavutettiin keskeisiltä osin.
3985: tosten lisäksi lainsäädännön muutos- tai uudis-       Elinympäristödirektiivin (92/43/ETY) osalta
3986: tamistarpeita erityisesti pk-yritystoiminnan       jäsenyysneuvotteluissa vahvistettiin, että suojel-
3987: osalta.                                            tavien luontotyyppien luetteloon lisätään bore-
3988:                                                    aalisen havumetsävyöhykkeen, joka sisältää
3989:                                                    myös subarktisen alueen, luontotyypit Lisäksi
3990:                                                    on suojeltavien lajien luetteloon lisätty sellaisia
3991: Matkailu                                           Suomessa esiintyviä harvinaisia lajeja joita ei
3992:                                                    direktiivissä ole aikaisemmin mainittu. Suomen
3993:    ETA-sopimukseen nähden Suomen ED-jäse-          esityksestä sallitaan edelleen suden metsästys
3994: nyydestä seuraa matkailun alalla varsin vähäi-     maassamme poronhoitoalueella. Karhun ja il-
3995: siä muutoksia. Keskeisimmät muutokset ED-          veksen metsästys on sallittua ainoastaan direk-
3996: jäsenyys tuo aluepoliittisella tasolla. Suomella   tiivin 16 artiklan mukaisesti luvanvaraisena.
3997: on ED:n jäsenenä mahdollisuus osallistua täy-          Lintudirektiivin (79/409/ETY) suhteen neu-
3998: sipainoisesti yhteisön aluepolitiikkaan ja sen     votteluissa päätettiin lisätä Suomessa esiintyviä
3999: kautta yhteisen rakennerahaston suomiin etui-      harvinaisia lintulajeja direktiivin suojelutoi-
4000: hin.                                               menpiteitä vaativien harvinaisten lintulajien
4001:    Matkailuelinkeinoa koskee suuri osa sitä        luetteloon. Lisäksi vahvistettiin, että riekon ja
4002: yhteisön yleistä lainsäädäntöä, joka sääntelee     kiirunan ansapyynti on Lapissa sallittu.
4003: elinkeino- ja yritystoimintaa sekä henkilöiden         Suomen uimaveden laatuvaatimukset täyttä-
4004: liikkuvuutta. ETA-sopimuksesta aiheutuneista       vät EY:n normit, mutta veden laadun tarkkai-
4005: lainsäädäntömuutoksista johtuen ED-jäsenyys        lumenettely poikkeaa EY:n uimaveden laadun
4006: ei aiheuta Suomelle lainsäädännön muutos- tai      tarkkailua koskevan direktiivin (76/160/ETY)
4007: uudistamistarpeita matkailun alalla.               vaatimuksista. Suomi esitti neuvotteluissa, että
4008:                                                    direktiivin edellyttämien laatuvaatimusten täyt-
4009:                                                    tyessä Suomi saisi jatkaa omaa mittausmenet-
4010:                                                    telyään. Suomen esitykseen ei kuitenkaan suos-
4011: 5.1.14. Ympäristö                                  tuttu sellaisenaan. Suomi voi kuitenkin itse
4012:                                                    määritellä tarkkailuun otettavat uimarannat,
4013:    Euroopan unionin jäsenyys ei ympäristön         joten muutoksen käytännön merkitys on vähäi-
4014: alalla juurikaan tuo muutostarpeita sen vuoksi,    nen.
4015: että keskeiset ympäristöä koskevat säännökset          Radioaktiivisten jätteiden maahantuonnin
4016: on jo otettu ETA-sopimuksen piiriin. Ainoas-       osalta Suomi ilmoitti jäsenyysneuvotteluissa
4017: taan luonnonsuojelua koskevat säännökset on        kantanaan, että se ei salli tulevaisuudessa ra-
4018: jätetty ETA-sopimuksen ulkopuolelle. Ne muo-       dioaktiivisten jätteiden maahantuontia. EY
4019: dostavat merkittävimmän osan jäsenyyden            lähti neuvotteluissa siitä, että päätösvalta ra-
4020: myötä tulevista uusista säädöksistä.               dioaktiivisten jätteiden maahantuonnin osalta
4021:    Jäsenyyden tuoma merkittävä ero ETA-sopi-       säilyy kansallisella tasolla. Kansalliset päätök-
4022: mukseen on siinä, että jäsenyys mahdollistaa       set eivät saa kuitenkaan olla diskriminoivia ja
4023: Suomen osallistumisen EY:n ympäristöpolitii-       ne on tehtävä tapauskohtaisesti. Neuvottelui-
4024: kan kehittämiseen. Jäsenyyden myötä Suomella       den tuloksena asiasta otettiin päätösasiakirjaan
4025: on mahdollisuus pyrkiä tiukentamaan ja kehit-      yhteinen julistus (julistus 23), jossa sopimus-
4026: tämään EY:n ympäristöpolitiikkaa.                  puolet vahvistavat, että EY:n lainsäädäntö ei
4027:    Jäsenyysneuvotteluissa Suomi pyrki siihen,      velvoita jäsenvaltioita ottamaan vastaan radio-
4028: että maamme korkea ympäristönsuojelutaso           aktiivisten jätteiden toimituksia toisesta jäsen-
4029: säilytetään myös jäsenyyden aikana. Niiden         valtiosta.
4030: Suomen ympäristönormien osalta, jotka olivat           Suomessa noudatetaan EY:tä tiukempaa sä-
4031: tiukemmat kuin yhteisön harmonisointia edel-        teilyturvasäännöstöä. EY uudistaa parhaillaan
4032: lyttävät normit, pyrittiin sopimaan siirtymä-      myös omia säädöksiään. Suomelle myönnettiin
4033: ajoista, joiden kuluessa odotetaan yhteisön        neuvotteluissa kahden vuoden siirtymäaikaa
4034: määräysten muuttuvan vaatimustasoamme vas-          säteilyturvaa koskevan direktiivin (80/836/ Eu-
4035:                                          1994 vp- HE 135                                              71
4036: 
4037: ratom) osalta, jona aikana Suomi saa noudat-          tosäädökset tai muutokset ETA-sopimuksessa
4038: taa omia tiukempia säännöksiään.                      sovittuun koskevat tilastoja niiltä EU:n toimin-
4039:                                                       tapolitiikan alueilta, jotka eivät sisälly ETA-
4040:                                                       sopimukseen Gäsenvaltioiden välinen kauppa,
4041: Vaikutukset Suomelle                                  hiili- ja teräsyhteisö, alue- ja maatalouspolitiik-
4042:                                                       ka).
4043:    Kuten aiemmin todettiin, jäsenyyden myötä
4044: tulevat muutostarpeet Suomen ympäristölain-
4045: säädännössä kohdistuvat erityisesti luonnon-          5.2. Talous- ja rahaHitto
4046: suojelun alalle.
4047:    Elinympäristödirektiivi ja lintudirektiivi edel-   5.2.1. Talous- ja rahapoJiittinen yleislinja
4048: lyttävät luonnonsuojelulain (71/23) ja metsäs-
4049: tyslain (615/93) muuttamista. Uhanalaisten la-           Maastrichtin sopimuksen myötä talous- ja
4050: jien kauppaa koskeva asetus sisältää harmo-           rahapolitiikan merkitys yhteisössä korostuu en-
4051: nisointisäännöksiä, joilla tähdätään uhanalais-       tisestään. Talous- ja rahaliittoa koskevat mää-
4052: ten lajien kauppaa koskevan CITES-sopimuk-            räykset sisältyvät EY:n perustamissopimuksen
4053: sen yhdenmukaiseen soveltamiseen unionin jä-          VI osaston 102 a-109 m artiklaan. Yhteisön
4054: senvaltioissa. Vaikka Suomi on CITES-                 päämääränä on yhteismarkkinoiden sekä ta-
4055: sopimuksen sopimuspuoli (SopS 44-45176),              lous- ja rahaliiton toteuttamisella ja muilla
4056:  Suomen on kuitenkin tarkistettava luonnon-           perustamissopimuksen mukaisilla toimilla edis-
4057:  suojelulakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä     tää tasapainoista ja kestävää ei-inflatorista
4058:  niin, että ne eivät poikkea EY:n asetuksesta.        taloudellista kasvua, joka ottaa huomioon ym-
4059:  Muutoksia koskevat hallituksen esitykset anne-       päristön. Tavoitteena on korkea työllisyys ja
4060:  taan erikseen eduskunnalle.                          sosiaaliturva, elintason ja elämisen laadun pa-
4061:                                                       rantaminen samalla kun jäsenmaiden taloudel-
4062:                                                       lisia eroja kavennetaan. Jäsenmaiden kesken
4063: 5.1.15. Tilastot                                      tavoitellaan taloudellista ja sosiaalista yhteen-
4064:                                                       kuuluvuutta ja yhteisvastuullisuutta.
4065:     EY:n tilastoyhteistyö perustuu EY:n perus-           Talous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen
4066: tamissopimuksen 213 artiklan määräyksiin ko-          alkaessa siirrytään yhteiseen rahapolitiikkaan,
4067: mission oikeudesta hankkia kaikki sen tehtä-          jonka ensisijaisena tavoitteena on hintojen va-
4068: vien hoitamisen edellyttämät tiedot. Tilastoyh-       kauden ylläpitäminen. Yhteisellä rahapolitiikal-
4069: teistyön tarkoituksena on yhtenäisten ja vertai-      la tuetaan lisäksi yhteisön yleistä talouspolitiik-
4070: lukelpoisten tietojen tuottaminen EY:n eri toi-       kaa vaarantamatta rahapolitiikan ensisijaista
4071: mintapolitiikan lohkojen kuvaamiseksi ja seu-         tavoitetta. Osana yhteistä rahapolitiikkaa to-
4072: raamiseksi sekä yhteisen päätöksenteon                teutetaan valuuttakurssien peruuttamaton kiin-
4073: pohjaksi. Tavoitteena on yhtenäisen EY:n ti-          nittäminen ja siirtyminen yhtenäisvaluutan,
4074: lastojärjestelmän aikaan saaminen erityisen           ecun, käyttöönottoon.
4075: EY:n tilasto-ohjelman mukaisesti. Osa tilastois-
4076: ta perustuu säädöksiin, osa laaditaan yhteisiin
4077: sopimuksiin perustuen. Tilastotietojen tuotta-        5.2.2. Talous- ja rahaHitto
4078: minen on pääsääntöisesti kansallisten tilastolai-
4079: tosten vastuulla.                                        Talous- ja rahaliiton ensimmäinen vaihe al-
4080:     Suomen tilastojen saattaminen EY-säädösten        koi 1 päivänä heinäkuuta 1990. Tuolloin jäsen-
4081: vaatimuksia vastaavaksi edellyttää muutoksia          valtioiden oli vapautettava kaikki pääomaliik-
4082:  useisiin tilastoihin. ETA-sopimuksessa yleinen       keet Ensimmäisen vaiheen aikana jäsenvaltiot
4083:  siirtymäkausi on vuoteen 1995. Lisäksi sopi-         ryhtyivät laatimaan myös niin sanottuja lähen-
4084:  mukseen sisältyy eräitä erityisesti Suomea kos-      tymisohjelmia, joiden toteuttamisella jäsenval-
4085:  kevia siirtymäkausia vuoteen 1997 (eräät teol-       tioiden kansantalouksien suorituskykyjen eroja
4086:  lisuustilastot, toimialaluokitus). Nämä tilasto-     pyritään kaventamaan.
4087: jen uudistamisen edellyttämät erityiset siirtymä-        Ennen vuoden 1994 alusta alkanutta talous-
4088:  kaudet tulivat tarvittavilta osin hyväksytyiksi      ja rahaliiton toista vaihetta toteutettiin eräitä
4089:  myös jäsenyysneuvotteluissa.                         EY:n perustamissopimuksessa edellytettyjä
4090:     Liittymissopimukseen sisältyvät uudet tilas-      muutoksia sekundäärilainsäädäntöön. Muu-
4091: 72                                      1994 vp -    HE 135
4092: 
4093: toksista tärkein oli kielto antaa julkiselle sek-    ja talouspolitiikan lähentämistä jatketaan myös
4094: torille keskuspankkirahoitusta. Toinen tärkeä        toisen vaiheen aikana jäsenvaltioiden esittämi-
4095: muutos oli julkisen sektorin etuoikeutettua          en lähentymisohjelmien avulla. Jäsenvaltioiden
4096: asemaa luottolaitoksissa koskeva kielto. Näi-        tulee myös pyrkiä välttämään julkisen talouden
4097: den avulla pyritään estämään jäsenvaltioiden         liiallisia alijäämiä. Sitovaksi talouspoliittinen
4098: julkisen velan hallitsematon kasvu.                  yhteistyö muuttuu kolmannessa vaiheessa.
4099:    Rahapoliittisesta yhteistyöstä toisen vaiheen        Talous- ja rahaliiton kolmannesta vaiheesta
4100: aikana on määräykset EY:n perustamissopi-            on määrätty perustamissopimuksen VI osaston
4101: muksen kolmannen osan VI osaston 3 ja 4              2, 3 ja 4 luvussa. Toisen vaiheen aikana
4102: luvussa. Talous- ja rahaliiton toisen vaiheen        komissio ja ERI antavat neuvostolle kertomuk-
4103: alkaessa aloitti toimintansa Euroopan rahapo-        sia jäsenvaltioiden edistymisestä talous- ja ra-
4104: liittinen instituutti (ERI), josta on lisäksi mää-   haliiton toteuttamiseen liittyvien velvoitteiden
4105: rätty perustamissopimuksen liitteenä olevassa        täyttämisessä. Erityisesti tarkastellaan, onko
4106: ERI:n perussäännössä.                                jäsenvaltioiden kansallinen lainsäädäntö saatet-
4107:    ERI:n tehtävänä on kehittää keskuspankkien        tu sopusointuun perustamissopimuksen kanssa.
4108: rahapoliittista yhteistyötä ja valmistella talous-   Lisäksi kertomuksissa tarkastellaan, onko jä-
4109: ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa voimaan-         senvaltioiden taloudellinen lähentyminen ollut
4110: tulevaa Euroopan keskuspankkijärjestelmää            riittävää ja onko se kestävällä pohjalla.
4111: (EKPJ) ja siirtymistä yhtenäisvaluuttaan. Li-           Talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa
4112: säksi ERI:n tehtäviksi on sopimuksessa mää-          perustetaan Euroopan keskuspankkijärjestel-
4113: rätty Euroopan valuuttajärjestelmän (EVJ) toi-       mä, joka muodostuu Euroopan keskuspankista
4114: minnan valvonta, luottojärjestelyistä huolehti-      ja kansallisista keskuspankeista. Keskuspank-
4115: minen ja ecun käytön edistäminen. ERI:llä ei         kijärjestelmän perustehtävä on määritellä ja
4116: ole kansallisia keskuspankkeja sitovaa päätös-       toimeenpanna yhteisön rahapolitiikka. Euroo-
4117: valtaa, vaan kukin keskuspankki harjoittaa           pan keskuspankin ja kansallisten keskuspank-
4118: toisen vaiheen aikana itsenäistä rahapolitiik-       kien asema on itsenäinen ja riippumaton yhtei-
4119: kaa. ERI:n tulee valmistella talous- ja rahalii-     sön toimielimistä ja jäsenvaltioiden poliittisista
4120: ton kolmannen vaiheen rahapolitiikan välineitä       päätöksentekoelimistä.
4121: sekä edistää sen harjoittamiseen liittyvien sään-
4122: töjen yhdenmukaistamista ja kehittää tarvitta-
4123: essa uusia sääntöjä.
4124:     Toisen vaiheen aikana rahapoliittinen yhteis-    Talous- ja rahaliiton voimaantulon kriteerit
4125: työ jatkuu pitkälti samoin periaattein kuin
4126: aikaisemminkin. Jäsenvaltioiden on ennen kol-           EY:n perustamissopimus sisältää talous- ja
4127: manteen vaiheeseen siirtymistä harjoitettava         rahaliiton kolmanteen vaiheeseen siirtymiseen
4128: yhteisen edun mukaista valuuttakurssipolitiik-       liittyvät ehdot ja aikataulun. Jäsenmaiden edel-
4129: kaa. Käytännössä rahapoliittinen yhteistyö ta-       lytyksiä yhtenäisvaluuttaan siirtymiseen arvioi-
4130:  pahtuu jäsenvaltioiden keskuspankkien vuonna        daan sopimuksen ja sen liitteenä olevan pöytä-
4131:  1979 Euroopan valuuttajärjestelmästä tekemän        kirjan mukaan niin sanottujen lähentymiskri-
4132:  sopimuksen puitteissa. Euroopan valuuttajär-        teerien pohjalta. Kriteerit koskevat inflaatiota,
4133: jestelmään kuuluu kolme itsenäistä osaa: va-         julkista taloutta, korkoja ja valuuttakursseja.
4134: luuttakurssimekanismi (Exchange-Rate Mech-              Jäsenmaiden kuluttajahintojen nousu saa ol-
4135: anism, ERM), kurssien puolustamiseen liittyvät       la enintään 1,5 prosenttiyksikköä nopeampi
4136:  luottojärjestelyt sekä kaikkien maiden valuu-       kuin EU:n kolmessa alhaisimman inflaation
4137:  toista koottu ecu-valuuttakori. Normaalikäy-        maassa tarkasteluhetkeä edeltäneen 12 kuukau-
4138: täntö on, että maan liittyessä unionin jäseneksi     den aikana. Julkisen talouden (valtion, kuntien
4139:  sen keskuspankki allekirjoittaa EVJ:ää koske-       ja muiden julkisyhteisöjen) rahoitusalijäämä
4140: van sopimuksen, joka sinänsä merkitsee pelkäs-       (nettoluotonotto) ei saa ylittää kolmea prosent-
4141:  tään sitoutumista tietojenvaihtoon muiden EU-       tia suhteesssa markkinahintaiseen bruttokan-
4142: keskuspankkien kanssa. Osallistuminen EVJ:n          santuotteeseen. Julkisen talouden bruttovelka
4143: eri osiin tai mihin hyvänsä yhdistelmään niistä      ei saa kohota yli 60 prosenttiin bruttokansan-
4144: on vapaaehtoista.                                    tuotteesta. Pitkäaikainen korko (valtion pitkä-
4145:     Talous- ja rahaliiton ensimmäisen vaiheen        aikaisten obligaatioiden korko) saa ylittää
4146:  aikana aloitettua jäsenmaiden talouskehityksen      enintään kahdella prosenttiyksiköllä kolmen
4147:                                          1994 vp -    HE 135                                           73
4148: 
4149: inflaation kannalta hitaimman jäsenvaltion            nessä, mitkä jäsenvaltiot täyttävät yhtenäisva-
4150: korkotason.                                           luutan vahvistamiseksi vaadittavat edellytykset.
4151:    Jäsenmaan valuuttakurssin tulee olla vähin-           Niille jäsenvaltioille, jotka eivät tällöin täytä
4152: tään kahden vuoden ajan noudattanut valuut-           kolmanteen vaiheeseen siirtymisen edellytyksiä,
4153: takurssimekanismin normaaleja vaihteluvälejä          annetaan poikkeusasema siihen asti, kunnes
4154: ilman vakavia jännitteitä. Maa ei myöskään ole        nämä edellytykset täyttyvät. Poikkeusasemaan
4155: saanut devalvoida valuuttaansa omasta aloit-          jäävien jäsenmaiden tilanne arvioidaan uudel-
4156: teestaan minkään jäsenvaltion valuutan suh-           leen vähintään joka toinen vuosi ja ne voivat
4157: teen kyseessä olevana aikana.                         kyetessään myöhemmin liittyä talous- ja raha-
4158:                                                       liiton kolmanteen vaiheeseen.
4159:    EY:n perustamissopimuksen mukaan komis-
4160: siolla ja neuvostolla on harkintavaltaa arvioi-           Maastrichtin sopimuksessa Isolle-Britannial-
4161: dessaan, täyttääkö jäsenvaltio kolmannen vai-         le ja Tanskalle annettiin oikeus erikseen ilmoit-
4162: heen kriteerit. Tällöin otetaan huomioon muun         taa, aikovatko he osallistua talous- ja rahalii-
4163: muassa toteutetut toimet julkisen talouden            ton kolmanteen vaiheeseen.
4164: tervehdyttämiseksi ja tarkastellaan erityisesti
4165: sitä, kuinka nopeasti jäsenvaltio voi täyttää
4166: alijäämä- ja velkakriteerit, vaikka tarkastelu-       5.2.3. Yhteistyömuodot talous- ja rahaliitossa
4167: ajankohtana ne vielä ylittyisivätkin.
4168:     EY:n perustamissopimuksessa veivoitetaan             Tärkeimmät yleiseen talouspolitiikkaan liit-
4169:  komissio seuraamaan jäsenvaltioiden julkisen         tyvät toimintamuodot talous- ja rahaliitossa
4170:  talouden tilaa, ja toisaalta jäsenvaltiot veivoi-    ovat lähentymisohjelmat, talouspolitiikan yleis-
4171:  tetaan säännöllisesti antamaan tietoja julkisyh-     linjat, talouspolitiikan monenkeskinen seuranta
4172:  teisöjen tilasta ja erityisesti niiden alijäämästä   ja julkisen talouden liiallista alijäämää koskeva
4173: ja velasta.                                           menettely.
4174: 
4175: 
4176:                                                       Lähentymisohjelmat
4177: Aikataulu
4178:                                                          Neuvosto päätti ennen talous- ja rahaliiton
4179:    Talous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen            ensimmäisen vaiheen alkua, että jäsenmaat
4180: aikataulu riippuu siitä, miten jäsenvaltiot täyt-     esittävät niin sanottuja lähentymisohjelmia.
4181: tävät lähentymiskriteerit. Talous- ja valtiova-       Niissä jäsenvaltiot esittävät talouspoliittisia toi-
4182: rainministerien neuvosto arvioi komission ja          miaan ja ohjelmiaan, joiden tavoitteena on
4183: Euroopan rahapoliittisen instituutin kertomus-        jäsenmaiden kansantalouksien kehityksen ja
4184: ten pohjalta, mitkä maat täyttävät kolmanteen         suorituskyvyn lähentäminen välttämättömänä
4185: vaiheeseen siirtymisen edellytykset. Perustamis-      ehtona yhteiseen valuuttaan siirtymiseksi.
4186: sopimus antaa neuvostolle kuitenkin tiettyä
4187: harkintavaltaa kriteerien soveltamisen suhteen.          Lähentymisohjelman esittäminen ei ole oi-
4188:                                                       keudellisesti sitova velvoite, mutta vuoden 1991
4189:    Valtion- ja hallituksen päämiesten kokoon-         puolivälin jälkeen kaikki yhteisön jäsenmaat,
4190: panossa kokoontuva neuvosto päättää vuoden            jotka eivät ole täyttäneet talous- ja rahaliiton
4191: 1996 loppuun mennessä määräenemmistöllä               kriteerejä, ovat esittäneet ohjelman. Toisen
4192: neuvoston suosituksen perusteella, täyttääkö          vaiheen aikana lähentymisohjelmien esittämistä
4193: jäsenvaltioiden enemmistö yhtenäisvaluutan            jatketaan, ja niiden päätarkoituksena on arvi-
4194: käyttöön ottamisesta vaadittavat edellytykset         oida jäsenmaan edellytyksiä täyttää talous- ja
4195: ja onko tarkoituksenmukaista siirtyä kolman-          rahaliiton kriteerejä erityisesti julkisen talouden
4196: teen vaiheeseen. Neuvosto päättää samalla             osalta. Tavoitteena on, että kunkin jäsenvaltion
4197: kolmannen vaiheen aloittamispäivämäärästä.            budjettiasemaa arvioidaan jäsenvaltioin esittä-
4198:    Jos siirtymäpäätöstä ei ole tehty vuoden           män ohjelman yhteydessä vähintään kerran
4199:  1997 loppuun mennessä, talous- ja rahaliiton         vuodessa. Tällöin erityisesti arvioidaan, millais-
4200:  kolmas vaihe alkaisi sopimuksen mukaan vuo-          ta sopeutumista julkisessa taloudessa tarvitaan
4201:  den 1999 alusta. Tällöin valtion- ja hallituksen     talous- ja rahaliiton kriteerien täyttämiseksi.
4202:  päämiesten kokoonpanossa kokoontuva neu-             Myös arvioidaan, tarvitaanko finanssipoliittis-
4203:  vosto päättää heinäkuun 1 päivään 1998 men-          ten toimien lisäksi muita toimia kriteerien
4204:  10 340405P NIDE 1
4205: 74                                     1994 vp -    HE 135
4206: 
4207: saavuttamiseksi. Ohjelman esittäminen ja sen        parlamentille, joka voi kutsua neuvoston pu-
4208: sisältö ovat jäsenmaan vastuulla.                   heenjohtajan myös kuultavaksi parlamentin
4209:                                                     toimivaltaiseen komiteaan silloin, kun neuvosto
4210:                                                     on julkaissut suosituksensa.
4211: Talouspolitiikan yleislinjat
4212: 
4213:    EY:n perustamissopimuksen mukaan jäsen-          Julkisen talouden liiallista alijäämää koskeva
4214: valtiot pitävät talouspolitiikkaa yhteisenä asia-   menettely
4215: na ja sitä sovitetaan yhteen neuvostossa. Talo-
4216: uspolitiikan yleislinjoista annettavana suosituk-       Finanssipolitiikan harjoittamista ei talous- ja
4217: sena pyritään siihen, että jäsenvaltiot noudat-     rahaliitossa keskitetä toisin kuin rahapolitiikan
4218: taisivat yhdenmukaista ja koordinoitua talous-      harjoittamista. Vastuu finanssipolitiikasta säi-
4219: politiikkaa.                                        lyy jäsenvaltioiden hallituksilla ja parlamenteil-
4220:    Komissio laatii jäsenvaltioiden ja yhteisön      la.
4221: talouspolitiikan yleislinjoista luonnoksen, jota        EY :n perustamissopimuksessa on säädetty
4222: aluksi käsitellään rahapoliittisessa komiteassa.    eräitä yleisiä ehtoja jäsenvaltioiden julkisen
4223: Luonnoksesta keskustellaan neuvostossa, joka        talouden rahoitukselle. Näitä ovat muun mu-
4224: päättää siitä määräenemmistöllä ja lähettää sen     assa julkisen talouden keskuspankkirahoituk-
4225: Eurooppa-neuvostolle. Eurooppa-neuvostossa          sen kieltäminen sekä julkisen sektorin yksiköi-
4226: johtopäätöksistä käydyn keskustelun pohjalta        den etuoikeutetun aseman kieltäminen luotto-
4227: suositukset viimeistellään, ja lopuksi neuvosto     laitoksissa.
4228: antaa ne määräenemmistöllä. Suositukset talo-           Sopimus sisältää joukon määräyksiä, joilla
4229: uspolitiikan yleislinjoista annetaan tiedoksi       budjettipoliittista kuria jäsenvaltioissa pyritään
4230: myös Euroopan parlamentille.                        edistämään. Tärkein määräyksistä on 104 c
4231:                                                     artikla, joka velvoittaa jäsenvaltiot välttämään
4232:                                                     talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa
4233: Monenkeskinen seuranta                              liiallista julkisen talouden alijäämiä. Toisen
4234:                                                     vaiheen jälkeen tämä velvoite ei ole sitova,
4235:    Jäsenvaltioiden ja yhteisön talouskehitystä ja   vaan jäsenvaltiot pyrkivät välttämään liiallisia
4236: noudatetun talouspolitiikan yhteensopivuutta        alijäämiä. Artikla ja siihen liittyvä pöytäkirja
4237: siitä annettujen suositusten kanssa seurataan       (pöytäkirja liiallista alijäämää koskevasta me-
4238: säännöllisesti komission laatimien kertomusten      nettelystä) määrittelevät jäsenvaltioille julkista
4239: pohjalta, jotta voidaan varmistua talouspolitii-    taloutta koskevat edellytykset, joita on nouda-
4240: kan yhteensovittamisen onnistumisesta ja jä-        tettava.
4241: senmaiden kansantalouksien suorituskykyjen              Komission tehtävänä on seurata jäsenmaiden
4242: lähentämisestä. Tätä niin sanottua monenkes-        talouskehitystä ja erityisesti julkisen talouden
4243: kistä seurantaa varten jäsenvaltiot toimittavat     kehitystä. Jäsenvaltiot ovat velvollisia toimitta-
4244: komissiolle tietoja talouskehityksestä ja toteu-    maan säännöllisesti vertailukelpoiset tiedot
4245: tetuista talouspoliittisista toimista.              bruttokansantuotteen ja julkisyhteisöjen kehi-
4246:    Jos monenkeskisessä seurannassa jäsenvalti-      tyksestä. Pöytäkirjassa ja siihen liittyvässä ase-
4247: on talouspolitiikan on havaittu poikkeavan          tuksessa annetaan tarkentavia määritelmiä jä-
4248: hyväksytyistä talouspolitiikan yleislinjoista tai   senvaltioiden ilmoitusmenettelystä.
4249: jos jäsenvaltion talouspolitiikan on arvioitu           Komissio arvioi, täyttääkö jäsenvaltio julkis-
4250: vaarantavan talous- ja rahaliiton moitteetonta      ta taloutta koskevat kriteerit. Liiallisia alijää-
4251: toimintaa, neuvosto voi komission ehdotukses-       miä arvioitaessa otetaan alijäämä- ja velkakri-
4252: ta antaa määräenemmistöllä tarpeelliset suosi-      teerien ohella huomioon jäsenvaltion kansan-
4253: tukset jäsenvaltiolle, jota asia koskee. Lisäksi    talouden ja julkisen talouden kehitysnäkymät
4254: neuvosto voi komission ehdotuksesta määrä-          keskipitkällä ajalla ja jäsenvaltion toteuttamat
4255: enemmistöllä julkistaa suosituksensa. Neuvosto      talouspoliittiset toimet.
4256: antaa vuosittain joulukuussa kertomuksen Eu-            Neuvosto päättää määräenemmistöllä ko-
4257: rooppa-neuvostolle talouspoliittisten yleislinjo-   mission suosituksesta, onko jäsenvaltiolla liial-
4258: jen noudattamisesta.                                linen alijäämä tai liiallisen alijäämän uhka. Jos
4259:    Neuvoston puheenjohtaja ja komissio rapor-       alijäämä tai sen uhka todetaan, neuvosto voi
4260: toivat monenkeskisestä seurannasta Euroopan         antaa jäsenvaltiolle suosituksia tilanteen kor-
4261:                                         1994 vp -   HE 135                                          75
4262: 
4263: jaamiseksi. Jos suositukset eivät määräajan         tiikkaa. EKPJ:n itsenäisen aseman turvaami-
4264: kuluessa johda toivottuun tulokseen, ne voi-        seksi sopimus kieltää EKP:n tai kansallisten
4265: daan julkistaa. Jos jäsenvaltio edelleenkin jät-    keskuspankkien päätöksentekoelimien jäseniä
4266: tää toteuttamatta neuvoston suosituksia, neu-       pyytämästä tai ottamasta vastaan ohjeita yh-
4267: vosto voi vaatia jäsenvaltiolta määräajan puit-     teisön toimielimiltä tai laitoksilta, jäsenvaltioi-
4268: teissa alijäämän vähentämiseksi tarpeellisia toi-   den hallituksilta tai miltään muultakaan tahol-
4269: mia.                                                ta.
4270:     Jos jäsenvaltio ei tämänkään jälkeen noudata       Kun EKPJ on perustettu ja EKP aloittanut
4271: neuvoston päätöksiä, neuvosto voi tapauksesta       toimintansa, vahvistetaan jäsenmaiden valuut-
4272:  riippuen päättää jostakin tai joistakin seuraa-    tojen kurssit lopullisesti. Tämän jälkeen on
4273: vista toimista:                                     sopimuksen mukaan tarkoitus siirtyä yhtenäis-
4274:     - jäsenvaltion on julkaistava neuvoston         valuuttaan niin nopeasti kuin mahdollista.
4275:  määrittelemät lisätiedot ennenkuin se voi las-
4276:                                                        Välittömästi EKPJ:n aloitettua toimintansa
4277:  kea liikkeelle obligaatioita tai arvopapereita,
4278:                                                     EKP ottaa tarvittaessa ERI:n tehtävät hoitaak-
4279:     - Euroopan investointipankkia pyydetään
4280:                                                     seen. Jos on jäsenvaltioita, jotka jäävät poik-
4281:  tarkistamaan kyseiseen jäsenvaltioon sovelta-      keusasemaan, toimii näitä maita koskevana
4282:  maansa lainanantopolitiikkaa,                      toimielimenä EKP:n yleisneuvosto. Myös poik-
4283:     - jäsenvaltio voi joutua tekemään korotto-
4284:                                                     keusasemassa olevien jäsenvaltioiden on pidet-
4285:  man talletuksen siihen saakka, kunnes liiallinen   tävä valuuttakurssipolitiikkaansa yhteistä etua
4286:  alijäämä on korjattu tai                           koskevana asiana.
4287:     - jäsenvaltio voidaan määrätä maksamaan
4288:  yhteisölle sakkoa.
4289:                                                     5.2.4. Vaikutukset Suomelle
4290:  Yhteinen rahapolitiikka
4291:                                                         Liittymissopimuksen tultua voimaan Suomi
4292:     Kolmannen vaiheen alkaessa talous- ja raha-     osallistuisi täysimääräisesti yhteisön talouspo-
4293: liiton vaatimukset täyttävät jäsenvaltiot siirty-   liittiseen yhteistyöhön. Jo Iiittymissopimuksen
4294: vät yhteiseen rahapolitiikkaan, josta vastaa        allekirjoittamisen jälkeen Suomi osallistuu huo-
4295: Euroopan keskuspankkijärjestelmä (EKPJ). Se         mioitsijana tärkeimpien talouspolitiikkaa koor-
4296: koostuu Euroopan keskuspankista (EKP) ja            dinoivien elinten, rahapoliittisen komitean ja
4297: kansallisista keskuspankeista. EKPJ:n perus-        ECOFIN-neuvoston (talous- ja valtiovarainmi-
4298: tehtäviä ovat yhteisön rahapolitiikan määritte-     nisterit) työhön. Osallistumisesta unionin ta-
4299: leminen ja täytäntöönpano, valuuttamarkkina-        lous- ja rahapoliittiseen työskentelyyn vastaa-
4300: toimien suorittaminen, jäsenvaltioiden virallis-    vat Suomessa samat tahot, valtiovarainminis-
4301: ten valuuttavarantojen hallussapito ja hoito        teriö ja Suomen Pankki, jotka vastaavat talo-
4302: sekä maksujärjestelmien moitteettoman toimin-       uspolitiikan valmistelusta kotimaassa.
4303: nan edistäminen. Yksinoikeus antaa lupa sete-
4304: leiden liikkeeseen laskemiseen yhteisössä on
4305: EKP:lla.                                            Vaikutukset talouspoliittiseen yhteistyöhön
4306:     EKPJ:n harjoittaman rahapolitiikan ensisi-
4307: jaiseksi tavoitteeksi on sopimuksessa määritelty
4308: hintojen vakauden ylläpitäminen. Sikäli kun            Heti liittymisen jälkeen ja jo ennen liittymis-
4309:  tämä tavoite ei vaarannu, EKPJ tukee rahapo-       täkin Suomen talouden ja talouspolitiikan seu-
4310: litiikanaan yhteisön yleistä talouspolitiikkaa.     rantaa tiivistetään komissiossa ja EU:n komi-
4311:     Rahapoliittinen päätäntävalta on keskitetty     teoissa (muun muassa rahapoliittinen komitea
4312:  Euroopan keskuspankille. Euroopan keskus-          ja talouspoliittinen komitea) sekä ECOFIN-
4313:  pankkia johtaa neuvosto, johon kuuluvat kan-       neuvostossa.
4314: sallisten keskuspankkien pääjohtajat ja EKP:n          Suomen kuten muidenkin uusien jäsenmai-
4315: johtokunnan jäsenet. Neuvosto muotoilee yh-         den odotetaan esittävän talouttaan koskevan
4316:  teisen rahapolitiikan. EKP:n johtokuntaan          lähentymisohjelman varsin pian liittymisen jäl-
4317:  kuuluu puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan        keen. Mikäli Suomesta tulee EU:n jäsen vuo-
4318:  lisäksi neljä jäsentä. Johtokunnan tehtävänä on    den 1995 alusta, Suomen lähentymisohjelma
4319:  toteuttaa yhteisön raha- ja valuuttakurssipoli-    esitettäisiin keväällä 1995, jolloin ohjelman
4320: 76                                     1994 vp -    HE 135
4321: 
4322: esittäminen ajoittuisi maaliskuussa 1995 pidet-     tä vain, jos se on tarpeen sopimuksen erityisen
4323: tävien eduskuntavaalien jälkeen muodostetta-        määräyksen, oikeustilan selkeyden tai sopi-
4324: van hallituksen tehtäväksi.                         muksen toteuttamisen vuoksi. Jäsenvaltioiden,
4325:    Lähentymisohjelman esittäminen on jäsen-         jotka siirtyvät kolmanteen vaiheeseen, on huo-
4326: valtion vastuulla, ja esittävän hallituksen odo-    lehdittava siitä, että niiden kansallinen lainsää-
4327: tetaan sitoutuvan ohjelman mukaisiin tavoittei-     däntö on sopusoinnussa perustamissopimuksen
4328: siin ja niiden edellyttämiin toimiin. Joissakin     sekä EKPJ:n ja EKP:n perussäännön kanssa
4329: maissa ohjelmista keskustellaan myös parla-         kolmannen vaiheen alkaessa.
4330: mentissa.                                              Suomen Pankin liittyminen osaksi Euroopan
4331:    Suomen valtiovarainministeriöllä on vakiin-      keskuspankkijärjestelmää ei aiheuta tarvetta
4332: tunut perinne kansantalouden ja julkisen talou-     tehdä sisällöllisiä muutoksia Suomen Pankkia
4333: den keskipitkän ajan kehitysarvioiden laadin-       koskeviin perustuslain säännöksiin. Kaikkien
4334: nassa. Seuraavan KTS-katsauksen laadinnassa         jäsenvaltioiden on kuitenkin toisen vaiheen
4335: voidaan ottaa huomioon myös lähentymisoh-           aikana aloitettava tarvittaessa menettely, joka
4336: jelman tarpeet.                                     johtaa kansallisen keskuspankin riippumatto-
4337:    Uusien jäsenvaltioiden talouspoliittiset maa-    muuden toteuttamiseen. Suomen Pankin valtio-
4338: tutkinnat käynnistyvät myös jo ensimmäisen          sääntö-oikeudellisen aseman eduskunnan pank-
4339: jäsenyysvuoden aikana. Tutkintoihin valmis-         kina voidaan jo nykyään katsoa olevan so-
4340: tautumisesta vastaavat Suomessa valtiovarain-       pusoinnussa perustamissopimukseen sisältyvien
4341: ministeriö ja Suomen Pankki, joilla on ennes-       riippumattomuutta korostavien määräysten
4342: tään kokemusta vastaavanlaisista talouspoliit-      kanssa.
4343: tisista tutkinnoista OECD:ssä. Talouskehitystä         Talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen
4344: ja talouspolitiikkaa koskevassa yhteistyössä        liittyvien sopimusvelvoitteiden hyväksyminen
4345: Suomi voi EU:n jäsenenä tuoda esille erityisesti    edellyttää sinänsä perustuslainsää tämisjärjes-
4346: Suomen kannalta keskeiset näkökohdat ja te-         tyksen käyttämistä. Tällaisia, valtiosääntöön
4347: kijät ja siten osaltaan vaikuttaa valmisteltavien   vaikuttavia Suomen suvereniteettia rajoittavia
4348: ennusteiden ja talouspoliittisten suositusten si-   sopimusmääräyksiä ovat keskuspankille nyky-
4349: sältöön. Tämä liittyy myös talouspolitiikan         ään kuuluvien tehtävien siirtyminen EKPJ:lle,
4350: yleislinjojen valmisteluun ja talouksien monen-     ylikansallisten päätösten tekeminen rahapolitii-
4351: keskeiseen seurantaan unionissa.                    kassa, EKP:n säädösvalta, EY:n tuomioistui-
4352:                                                     men toimivalta, EKP:n oikeus asettaa sankti-
4353:                                                     oita ja yhtenäisvaluutan käyttöönotto. Lain-
4354: Vaikutukset lainsäädäntöön                          käyttövallan suhteen EKP:llä on suoraan jä-
4355:                                                     senvaltioiden keskuspankkeihin kohdistuva
4356:    Parhaillaan meneillään olevaan talous- ja        kannevalta rikkomustapauksissa, mikä poikke-
4357: rahaliiton toiseen vaiheeseen, joka alkoi 1         aa 169 artiklan mukaisesta EY:n kannevaltaa
4358: päivänä tammikuuta 1994, ei liity välittömiä        koskevista määräyksistä. EKP:n kannevalta
4359: lainsäädännön muutostarpeita. Sen sijaan pe-        poikkeaa myös periaatteesta, jonka mukaan
4360: rusteellisemmin Suomen lainsäädäntöön vai-           kanne nostetaan valtiota vastaan.
4361: kuttavat talous- ja rahaliiton kolmannen vai-           Kolmanteen vaiheeseen liittyvien jäsenvel-
4362: heen sopimusvelvoitteet Kolmannessa vaihees-        voitteiden edellyttämät muutokset Suomen val-
4363: sa, joka perustamissopimuksen mukaan alkaa          tiosääntöön on perusteltua toteuttaa vasta sitä
4364: viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1999, perus-       mukaa, kun velvoitteet tulevat voimaan ja
4365: tetaan Euroopan keskuspankkijärjestelmä ja          niiden sisältö täsmentyy. Euroopan keskus-
4366: rahapoliittinen päätösvalta siirretään kansalli-     pankkijärjestelmän perustaminen aiheuttaa li-
4367: silta keskuspankeilta Euroopan keskuspankille       säksi eräitä muutoksia Suomen Pankista annet-
4368: sekä siirrytään mahdollisimman pian yhtenäis-       tuun lakiin. EKPJ:n ja EKP:n perussäännön
4369: valuutan käyttöön.                                  mukaan keskuspankin pääjohtajan toimikausi
4370:    Perustamissopimus sekä Euroopan keskus-          on oltava vähintään viisi vuotta ja hänet
4371: pankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin         voidaan vapauttaa tehtävistään vain, jos hän
4372: perussääntö ovat Suomen ED-jäsenyyden myö-           on syyllistynyt vakavaan rikkomukseen tai ei
4373: tä Suomessa välittömästi velvoittavaa oikeutta.     enää täytä niitä vaatimuksia, joita hänen teh-
4374: Kansallisten normien säätäminen perustamisso-       tävänsä edellyttää. Näiltä osin määräykset
4375: pimuksen sisältämistä asioista on välttämätön-      edellyttävät kansallista norminantoa. Myös
4376:                                        1994 vp -   HE 135                                          77
4377: 
4378: pankkivaltuutettujen ja johtokunnan välistä        koskeva TAE-sopimus ja sen edelleen jatkuva
4379: työnjakoa joudutaan tarkastelemaan. Suomen         toimeenpano. Myönteisiin kehityspiirteisiin
4380: Pankkia koskevaan lakiin voidaan selkeyden         kuuluvat myös erilaiset yhteistyövaraisen tur-
4381: vuoksi myös sisällyttää maininta siitä, että       vallisuuden rakentamista luovat toimet Euroo-
4382: pankkia EY :n tuomioistuimessa edustaa sen         passa. ETYKiä ja NATOn alullepanemia mo-
4383: johtokunta.                                        nenvälisiä turvallisuusjärjestelyjä kehitellään
4384:   Talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa      jatkuvasti.
4385: perustamissopimuksen määräykset setelien ja           Euroopan unioni vaikuttaa keskeisesti Eu-
4386: metallirahan liikkeeseen laskusta sekä yhtenäis-   roopan kehitykseen niin poliittisesti, taloudel-
4387: valuuttaan siirtyminen edellyttävät lainsäädän-    lisesti kuin yhteiskunnallisestikin. Täten EU:lla
4388: nön muuttamista. Muutostarpeet kohdistuisi-        on tärkeä rooli koko maanosan rauhan ja
4389: vat HM 72 §:ään, rahalakiin (358/93) ja osittain   turvallisuuden edistämisessä.
4390: myös Suomen Pankista annettuun lakiin.
4391: 
4392:                                                    5.3.2. EU :n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitii-
4393: 5.3. Ulko- ja turvallisuuspolitiikka
4394:                                                           kan lähtökohdat ja toimintamuodot
4395: 5.3.1. Euroopan tilanne kylmän sodan
4396:        jälkeen                                        EU:n perustamissopimusten lähtökohtia
4397:                                                    ovat kansainvälisen rauhan ja yhteistyön edis-
4398:    Viime vuosien suuret poliittiset murrokset      täminen sekä Euroopan kansojen välinen yhä
4399: ovat vaikuttaneet koko Euroopan turvallisuus-      tiiviimpi yhteys. Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
4400: tilanteeseen.                                      söä koskevan sopimuksen keskeisenä tavoittee-
4401:    Saksan yhdistyminen ja ETYKin Uuden             na oli estää uusien sotien syttyminen Euroo-
4402: Euroopan peruskirjan hyväksyminen Pariisissa       passa. Rooman sopimuksessa tiivistettiin yh-
4403: vuonna 1990 sekä suursodan uhkan väistymi-         teistyötä yhteismarkkinoiden kautta. Euratom-
4404: nen herättivät odotuksia lisääntyvästä vakau-      sopimuksella puolestaan haluttiin taata ydin-
4405: desta.                                             voiman rauhanomainen ja turvallinen käyttö.
4406:    Samanaikaisesti Eurooppaan syntyi kuiten-          Perustamisensa jälkeen yhteisö alkoi vähitel-
4407: kin uudentyyppisiä uhkatekijöitä. Niitä ovat       len kasvattaa omaa ulkopoliittista rooliaan ja
4408: ennen kaikkea uusien itsenäistyneiden valtioi-     vaikutusvaltaansa kolmansiin maihin nähden.
4409: den sisäinen epävakaus, etniset ja kansalliset     Varsinkin 1970-luvulta lähtien integraation ko-
4410: ongelmat Itä- ja Kaakkois-Euroopassa, ympä-        konaisvaltaisuuden myötä jäsenvaltioiden ulko-
4411: ristö- ja ydinturvallisuusongelmat sekä kasvava    poliittinen yhteistyö tiivistyi. Tämän kehityksen
4412: kansainvälinen rikollisuus. Uusien ongelmien       johdonmukaisena jatkeena Maastrichtin sopi-
4413: rinnalle jäi myös aiempia huolenaiheita kuten      muksen V osastoon kirjattiin määräykset yh-
4414: lisääntyvät pakolaismäärät.                        teisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta.
4415:     Eurooppalaisen kehityksen huolestuttavin          Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan ke-
4416: ajankohtainen ilmiö on entisessä Jugoslaviassa     hittämiseen on vaikuttanut se, että jäsenvalti-
4417: syntynyt tilanne, joka kuluttaa runsaasti kan-     oilla on toisistaan poikkeavia tärkeitä kansal-
4418: sainvälisen yhteisön voimavaroja.                  lisia etuja, erilaiset kansalliset voimavarat ja
4419:     Suomen lähialueilla on koettu suuria muu-      erilaisia näkemyksiä kansainvälisen politiikan
4420: toksia. Suomen naapurivaltiona on jälleen Ve-      kysymyksistä. Niillä on myös eri näkemyksiä
4421: näjä, joka käy läpi syvällistä yhteiskunnallista   EU:n yhteisen politiikan kehittämistavoista.
4422: ja taloudellista muutosprosessia. Myös Baltian        Koska Maastrichtin sopimus tuli voimaan
4423: maiden itsenäistyminen on muuttanut asetel-        vasta 1 päivänä marraskuuta 1993, sen mää-
4424: mia Suomen lähialueilla.                           räysten soveltaminen käytäntöön on vasta al-
4425:     Turvallisuusarvioissa on edelleen otettava     kuvaiheissaan. Yhteinen politiikka ja sen me-
4426:  huomioon aseellisten selkkausten mahdollisuus     nettelytavat kehittyvät sitä mukaa kun niitä
4427: ja asevoimien laatuun, määrään, hallintaan ja      sovelletaan.
4428:  sijoitukseen liittyvät avoimet kysymykset.           Yhteisellä politiikalla pyritään yhteisten ar-
4429:  Ydinaseiden riisunnassa saavutetusta edistymi-    vojen, perusetujen ja riippumattomuuden ta-
4430:  sestä huolimatta ydinasepelotteen merkitys        kaamiseen sekä turvallisuuden vahvistamiseen
4431:  strategisten aseiden osalta on säilynyt.          YK:n ja ETYKin puitteissa hyväksyttyjä peri-
4432:     Myönteistä on ollut tavanomaisia asevoimia     aatteita kunnioittaen. Painopiste pyritään siir-
4433: 78                                         1994 vp -    HE 135
4434: 
4435: tämään aiemmasta reaktiivisesta tmmmnasta               kosuhteisiin varattu osuus on kokonaisuudes-
4436: aktiiviseen ja ennaltaehkäisevään toimintaan.           saan noin kuusi prosenttia. Varsinaisten toi-
4437:    Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka täy-        mintamenojen kattamisesta EUn ja jäsenvalti-
4438: dentää jäsenvaltioiden kansallista ulkopolitiik-        oiden kesken sovitaan tapauskohtaisesti.
4439: kaa. Jäsenvaltioiden kesken keskustellaan ulko-            Euroopan parlamenttia kuullaan unionin
4440: ja turvallisuuspoliittisista kysymyksistä ja laa-       keskeisiä näkökohtia ja perusvalintoja tehtäes-
4441: ditaan yhteisiä arvioita. Niiden pohjalta pääte-        sä. Parlamentin näkemykset pyritään ottamaan
4442: tään yhteisistä kannanotoista ja toimista. Aloi-        aiheellisella tavalla huomioon. Euroopan yhtei-
4443: teoikeus on kaikkien jäsenvaltioiden ohella             söjen tuomioistuimella ei ole tuomiovaltaa yh-
4444: myös komissiolla.                                       teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla.
4445:    EU:n ulkopoliittisessa päätöksenteossa kun-             Viime vuosina EU on toiminut näkyvästi
4446: nioitetaan jäsenvaltioiden elintärkeitä kansalli-       etenkin entisen Jugoslavian tilanteen ratkaisu-
4447: sia etuja. Tämä turvataan sillä, että päätökset         pyrkimyksissä. Neuvosto on tehnyt päätöksen
4448: tehdään pääsääntöisesti yksimielisesti.                 Bosnian humanitaarisesta avustamisesta EU:n
4449:    Yhteisen toiminnan aloista ja toiminnassa            yhteisenä toimintana. EU on ollut keskeinen
4450: noudatettavista suuntalinjoista päättää Eu-             toimija pyrittäessä etsimään kansainvälistä
4451: rooppa-neuvosto. Varsinaiset yhteistä toimin-           neuvotteluratkaisua Bosnian konfliktissa.
4452: taa koskevat päätökset tekee neuvosto, joka                EU on keskeisesti tukemassa myös Lähi-idän
4453: voi erikseen päättää määräenemmistöpäätösten            rauhanprosessia ja Etelä-Afrikan demokratisoi-
4454: käyttöönotosta.                                         tumista, joiden kohdalla on sovittu yhteisestä
4455:    Yhteistä toimintaa voidaan kehittää aloilla ja       toiminnasta.
4456: alueilla, joilla jäsenvaltioilla on tärkeitä yhteisiä      ETYK-asioissa EU:n jäsenvaltioiden yhteis-
4457: etuja puolustettavanaan.                                työ ja koordinointi on vakiintunutta ja teho-
4458:    Jäsenvaltiot toimivat EU:ssa omien kansal-           kasta.
4459: listen lähtökohtiensa ja etujensa pohjalta. Ne             Vuoden 1996 hallitusten välisessä konferens-
4460: toimivat EU:ssa omien tavoitteidensa saavutta-          sissa Maastrichtin sopimuksen yhteistä ulko- ja
4461: miseksi. Toisaalta jäsenvaltioiden tulee kansal-        turvallisuuspolitiikkaa koskevat määräykset
4462: lisessa politiikassaan ottaa huomioon EU:ssa            otetaan uuden tarkastelun kohteeksi sopimuk-
4463: tehdyt päätökset. Tämä koskee erityisesti niitä         sen toimeenpanossa saadun kokemuksen poh-
4464: kysymyksiä, jotka on otettu yhteisen toiminnan          jalta.
4465: piiriin. Jos jäsenvaltiolla on suuria vaikeuksia
4466: toteuttaa yhteistä toimintaa, sen on tuotava
4467: syntynyt tilanne neuvoston käsiteltäväksi.              5.3.3. Puolustusulottuvuus
4468:    Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan toi-
4469: meenpanon keinoina käytetään muun muassa                   EU:n yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
4470: julkilausumia, yhteisiä kantoja kansainvälisissä        kattaa periaatteessa myös puolustuksellisia ky-
4471: järjestöissä, demarsheja, vuoropuhelua kolman-          symyksiä. EU:n tavoitteena on muodostaa pit-
4472: sien maiden tai maaryhmien kanssa, pakotteita           källä aikavälillä yhteinen puolustuspolitiikka,
4473: ja niin edelleen. EY :n perustamissopimuksen            joka saattaa aikanaan johtaa yhteiseen puolus-
4474: 228 a artiklan mukaan jäsenvaltioiden yksimie-          tukseen.
4475: lisesti hyväksymät taloudelliset pakotteet pan-            Maastrichtin sopimus kunnioittaa jäsenvalti-
4476: naan täytäntöön määräenemmistöllä annetuilla            oiden kansallisia turvallisuus- ja puolustuspo-
4477: sitovilla päätöksillä.                                  liittisia perusratkaisuja. Irlantia lukuunotta-
4478:    EU antaa vuosittain runsaat sata julkilausu-         matta EU:n jäsenvaltiot ovat NATOn jäseniä.
4479: maa kansainvälisen politiikan tapahtumista.                Kylmän sodan jälkeisessä tilanteessa läntisen
4480: Monet niistä menettävät vähitellen merkityk-            Euroopan valtiot joutuvat ottamaan yhä enem-
4481: sensä kansainvälisten tilanteiden muututtua.            män vastuuta omasta puolustuksestaan. Useat
4482: Merkitykseltään kestävämpiä ovat voimassa               valtiot ovat pitäneet Länsi-Euroopan unionia
4483: olevat pakotemääräykset ja Eurooppa-neuvos-             mahdollisena yhteisen puolustuksen elimenä.
4484: ton vuosien varrella hyväksymät kauaskantoi-               Länsi-Euroopan unioni (Western European
4485: set suuntaviivat ja periaatepäätökset.                  Union, WEU) on vuonna 1948 perustettu
4486:    Yhteinen toiminta rahoitetaan sekä EY:n              järjestö, joka koostuu EU:n kymmenestä jäsen-
4487: budjetista että jäsenvaltioiden varoin. Hallinto-       valtiosta. Järjestöllä on myös tarkkailijoita
4488: menot rahoitetaan yhteisöbudjetista, josta ui-          (Irlanti ja Tanska), liitännäisjäseniä (NATOn
4489:                                         1994 vp -    HE 135                                           79
4490: 
4491: eurooppalaiset, EU:n ulkopuoliset valtiot eli        an, ihmisoikeuksien sekä markkinatalouden ja
4492: Turkki, Norja ja Islanti) ja liitännäiskumppa-       oikeusvaltion periaatteiden edistämiseen. Liit-
4493: neita (EU:n kanssa Eurooppa-sopimukset teh-          tyminen Euroopan unioniin lisää Suomen mah-
4494: neet valtiot). Länsi-Euroopan unioni toimii          dollisuuksia vaikuttaa näiden tavoitteiden saa-
4495: yhtä aikaa Euroopan unionin puolustusosana           vuttamiseen.
4496: ja NATOn eurooppalaisena pylväänä.                       EU:n jäsenettä edellytetään sitoutumista yh-
4497:    Maastrichtin sopimuksen mukaan Länsi-Eu-          teisesti hyväksyttyihin velvoitteisiin ja tavoittei-
4498: roopan unioni on EU:n kehityksen kiinteä osa.        siin, rakentavaa panosta yhteisiin pyrkimyksiin
4499: Euroopan unionin jäsenvaltiot on kutsuttu            ja ratkaisuihin sekä keskinäistä solidaarisuutta
4500: WEU:n jäseniksi tai halutessaan tarkkailijoiksi.     niiden noudattamisessa. Jäsenyyden myötä
4501:    Länsi-Euroopan unionin tehtävänä on val-          Suomi asettautuu uuteen viiteryhmään, mikä
4502: mistella ja toteuttaa sellaisia EU:n päätöksiä,      muuttaa Suomen kansainvälistä asemaa sekä
4503: jotka vaikuttavat puolustukseen.                     muihin EU:n jäsenmaihin että kolmansiin mai-
4504:    EU:n puolustusulottuvuutta sekä EU:n, Län-        hin nähden.
4505: si-Euroopan unionin ja NATOn välisiä suhteita            Kahdenvälisten suhteiden merkitys säilyy
4506:  kehitettäessä nousevat turvatakuut keskeiseksi      tärkeänä EU:n jäsenyydestä huolimatta. Kan-
4507:  kysymykseksi. EU ei anna jäsenilleen turvata-       sallinen toiminta korostuu myös silloin kun
4508:  kuita, kuten Länsi-Euroopan unioni ja NATO,         EU:n puitteissa ei ole muodostettu yhteistä
4509: jotka ovat sotilasliittoja.                          kantaa.
4510:    EU:n puolustusulottuvuuden mahdollinen                Kansainvälisissä järjestöissä ja konferensseis-
4511:  kehittäminen on tarkoitus ottaa pohdittavaksi       sa kuten YK:ssaja sen erityisjärjestöissä, ETYK-
4512:  vuoden 1996 konferenssissa. Kehittämiseen vai-      issä ja Euroopan neuvostossa Suomi osallistuu
4513:  kuttavat paitsi EU:n jäsenvaltioiden omat pyr-      EU-maiden väliseen koordinointityöhön.
4514:  kimykset myös Euroopan kokonaistilanne.                 Jäsenvaltiona Suomi saattaa joutua osallis-
4515:                                                      tumaan yhteisen toiminnan rahoittamiseen
4516:                                                      kansallisin varoin. Eräissä tapauksissa rahoi-
4517: 5.3.4. Vaikutukset Suomelle                          tustarpeet saattavat syntyä lyhyelläkin varoi-
4518:                                                      tusajalla.
4519:     Keskeisiä kysymyksiä Suomen ulko- ja tur-            Suomen puolueettomuudella on ollut geopo-
4520: vallisuuspolitiikassa ED-jäsenyyden näkökul-         liittinen lähtökohta ja turvallisuuspoliittinen
4521: masta ovat suhtautuminen kansainvälisiin ris-        tehtävä. Uskottava puolustus on tukenut puo-
4522: tiriitoihin, unionin puolustusulottuvuus sekä        lueettomuutta. Euroopan kahtiajaon ja suur-
4523: Venäjän merkitys Suomen naapurina.                   valtojen vastakkaisuuden väistyminen teki
4524:     Euroopan unioniin liittyessään Suomi hy-         mahdottomaksi laaja-alaisen puolueettomuus-
4525: väksyy Maastrichtin sopimuksen mukaiset jä-          politiikan. Kaikki Euroopan valtiot ovat sitou-
4526: senyysvelvoitteet ja kehittämistavoitteet. Suomi     tuneet ETYKin puitteissa samaan arvoyhtei-
4527: hyväksyy Euroopan unionin ulkopoliittisen yh-        söön, jonka periaatteiden kunnioittaminen
4528: teistyön tähänastiset tulokset, päämäärät ja         määrää kansainvälisten suhteiden kehityksen.
4529: menettelytavat.                                          Suomen sotilaallinen liittoutumattomuus ja
4530:     Suomi edustaa EU:n jäsenmaiden kanssa            uskottava itsenäinen puolustus säilyttävät puo-
4531: samaa arvomaailmaa ja taloudellis-sosiaalista         lustusratkaisuna merkityksensä Suomen turval-
4532: kehitysastetta. Suomella on tältä pohjalta nii-       lisuudelle. Samalla ne takaavat Suomen toimin-
4533: den kanssa yhteiset päämäärät kansainvälisissä       tavapauden ja tarjoavat eri vaihtoehtoja uusia
4534: suhteissa. Suomen kannanotot kansainvälisissä        turvallisuusratkaisuja punnittaessa.
4535: kysymyksissä ovat jo pitkään olleet samankal-            Euroopan unionin jäsenet ovat yhteisesti
4536: taisia EU:n tekemien linjanvetojen kanssa.           sitoutuneet tukemaan unionin ja sen jäsenval-
4537:     Suomen ulkopolitiikkaan ei ole kuulunut          tioiden turvallisuutta ja riippumattomuutta.
4538:  kannanilmaisuja yhtä usein eikä yhtä monesta        EU:n jäsenenä Suomi osoittaa solidaarisuutta
4539:  aiheesta kuin EU:lla. Osallistuminen EU:n yh-       muita jäsenmaita kohtaan ja vastaavasti odot-
4540:  teiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan laajen-    taa niiltä tukea omalle turvallisuudelleen.
4541:  taa Suomen ulkopoliittista toimintakenttää              Suomen panos yhteiseen ulko- ja turvalli-
4542:  huomattavasti.                                       suuspolitiikkaan vahvistaa osaltaan unionin
4543:     Suomi on jo ETYKin ja monen kansainvä-            asemaa ja sen toimintamahdollisuuksia yhteis-
4544:  lisen sopimuksen kautta sitoutunut demokrati-        ten arvojen puolesta sekä turvallisuuden ja
4545: 80                                        1994 vp -    HE 135
4546: 
4547: vakauden lujittamiseksi Pohjois-Euroopassa ja             Yhteistyötä oikeus- ja sisäasioissa koordinoi-
4548: koko maanosassa. Uskottavan kansallisen puo-           daan K.4-komiteassa, jossa on jäsenvaltioiden
4549: lustuskykynsä avulla Suomi antaa panoksensa            johtavia virkamiehiä. K.4-komitean alaisuudes-
4550: unionin ja sen jäsenten yhteiseen turvallisuu-         sa toimii kolme johtoryhmää, joista yksi vastaa
4551: teen.                                                  maahantulo- ja turvapaikkakysymyksistä, toi-
4552:    Suomi aikoo myös EU:n jäsenenä tukea                nen poliisiyhteistyöstä ja huumeasioista sekä
4553: aktiivisesti YK:n ja ETYKin vahvistamista              kolmas oikeudellisesta yhteistyöstä. Kunkin
4554: kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpi-        johtoryhmän alaisuudessa toimii useita työryh-
4555: tämisessä. Suomen on muun muassa varaudut-             miä. K.4-komitea valmistelee asioita neuvostos-
4556: tava antamaan panoksensa kriisinhallintaan.            sa (oikeus- ja sisäasiainministerit) päätettäviksi.
4557:    Suomen jäsenyyden myötä EU:lle syntyy               Sopimuksen mukaan K.4-komitea valmistelee
4558: Venäjän kanssa pitkä yhteinen maaraja. Suo-            myös viisumipolitiikkaa (100 c artikla) koske-
4559: men kannalta on keskeistä se, että Eurooppaan          vat asiat.
4560: ei synny uusia poliittisia, sotilaallisia tai talou-      Oikeus- ja sisäasioiden aloilla ei ole vielä
4561: dellisia jakolinjoja.                                  EU:n tasolla hyväksyttyä lainsäädäntöä, vaan
4562:    Euroopan unionin ja Venäjän suhteet vaikut-         pääasialliset yhteistyömuodot ovat yhtäältä eri-
4563: tavat merkittävästi koko Euroopan kehityk-             muotoista yhteistyötä koskevat ministereiden
4564: seen. Unioni pyrkii yhteistyöhön Venäjän kans-         päätökset, päätöslauselmat ja suositukset ja
4565: sa ja saamaan sen mukaan myös Euroopan                 toisaalta jäsenvaltioiden välillä tehtävät yleis-
4566: muihin yhteistyöjärjestelyihin. Suomi pyrkii           sopimukset. K.9 artiklan mukaan neuvosto voi
4567: edistämään Venäjän uudistumiskehitystä erityi-         yksimielisesti päättää K.1 artiklan 1---6 koh-
4568: sesti lähialueillaan. Suomelle on tärkeää unio-        dassa tarkoitettujen asioiden käsitte1emisestä
4569: nin voimavarojen suuntaaminen näiden aluei-            100 c artiklan mukaisesti. Päätös on jäsenval-
4570: den ja myös Baltian alueen maiden kehittämi-           tioissa erikseen hyväksyttävä. Jäsenyys edellyt-
4571: seen.                                                  tää liittymisasiakirjan 3 ja 4 artiklan mukaan,
4572:                                                        että Suomi yhteisvastuullisesti toteuttaa ja osal-
4573:                                                        listuu neuvoston päättämiin yhteistyöhankkei-
4574: 5.4. Oikeus- ja sisäasiat                              siin ja niiden kehittämiseen ja että Suomi liittyy
4575:                                                        niihin EU:n jäsenvaltioiden välillä tehtyihin tai
4576: Yhteistyön alat ja menettelytavat                      tehtäviin sopimuksiin, jotka liittyvät erottamat-
4577:                                                        tomasti Maastrichtin sopimuksen tavoitteiden
4578:    Oikeus- ja sisäasiain yhteistyö on Maastrich-       toteuttamiseen oikeus- ja sisäasioiden alalla.
4579: tin sopimuksen (K.1-K.9 artikla) mukainen              Liittymisasiakirjan 3 artiklaan liittyy Norjan,
4580: hallitusten välinen uusi yhteistyöalue, joka           Itävallan, Suomen ja Ruotsin yhteinen julistus
4581: muodostaa niin sanotun kolmannen pilarin               (julistus 49) siitä, että nykyisten EU:n jäsenval-
4582: EU:ssa. Se sisältää jäsenvaltioiden yhteistyötä        tioiden jäsenyyden voimaantuloon mennessä
4583: sellaisilla aloilla kuin turvapaikkapolitiikka,        keskenään jo sopimia asioita ei uusien jäsen-
4584: maahanmuuttopolitiikka, kolmansien valtioi-            valtioiden taholta yleissopimuksiin liittymisen
4585: den kansalaisia koskeva politiikka, henkilöiden        yhteydessä enää avata.
4586: liikkuminen yli jäsenvaltioiden ulkorajojen,              Liittyminen näihin yleissopimuksiin tapah-
4587: huumeriippuvuuden vastustaminen, oikeudelli-           tuu aikanaan Suomen valtiosäännön valtioso-
4588: nen yhteistyö siviilioikeuden ja rikosoikeuden         pimusten tekemistä koskevien menettelyjen mu-
4589: alalla, tulliasiain yhteistyö ja poliisiasiain yh-     kaisesti.
4590: teistyö. Näillä aloilla jäsenvaltioilla on ollut jo       Noin kymmenkunta yleissopimusta on tehty
4591: aikaisempaa yhteistyötä. Sitä on toteutettu            tai neuvoteltavana kaikkien tai joidenkin EU:n
4592: muun muassa ministeri- ja virkamiesryhmissä,           jäsenvaltioiden välillä. Sopimukset koskevat
4593: jotka ovat laatineet yleissopimuksia ja toimin-        yleisesti jäsenvaltioiden viranomaisten välillä
4594: taohjelmia. Oikeus- ja sisäasioita koskevilla          annettavaa siviili- ja rikosoikeudellista virka-
4595: unionisopimuksen määräyksillä on kiinteä yh-           tai oikeusapua. Uusimmat, kuten vuoden 1990
4596: teys eräisiin EY:n perustamissopimuksen mää-           Dublinin niin sanottu turvapaikkasopimus sekä
4597: räyksiin, erityisesti uuteen 100 c artiklaan, jon-     ulkorajasopimus asettavat tavoitteekseen yh-
4598: ka perusteella otetaan käyttöön yhtenäinen             densuuntaisen politiikan noudattamiseksi vält-
4599: viisumikäytäntö EU:n ulkopuolisten valtioiden          tämättömän yhteistyön. EU pitää oikeus- ja
4600: suhteen.                                               sisäasioiden yhteistyön kannalta keskeisenä
4601:                                          1994 vp -    HE 135                                          81
4602: 
4603: myös kuulumista muiden kansainvälisten jär-           Mikäli EU:n ulkorajojen tarkastukset saadaan
4604: jestöjen kuten Euroopan neuvoston ja Yhdis-           toimiviksi ja mikäli sisärajojen tarkastukset
4605: tyneiden Kansakuntien puitteissa tehtyihin            korvaavat toimenpiteet voidaan ottaa kaikissa
4606: yleissopimuksiin muun muassa ihmisoikeuksien          jäsenvaltioissa mahdollisimman yhdenmukaisi-
4607: ja perusvapauksien, pakolaisten oikeusaseman          na käyttöön, sisärajojen tarkastusten poistumi-
4608: sekä kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemisen        sella ei olisi juurikaan merkitystä yleisen järjes-
4609: ja oikeusavun alalla. Suomi on sopimuspuolena         tyksen ja turvallisuuden kannalta.
4610: lähes kaikissa viimeksimainituissa yleissopi-
4611: muksissa.                                             5.5. Unionin kansalaisuus
4612:    Maastrichtin sopimuksen K.2 artiklan 1 koh-
4613: dalla on selkeä yhteys EY:n oikeusjärjestykses-       Unionin kansalaisen oikeudet
4614:  sä tunnustettuun perusoikeuksien suojaan.
4615:  Mainitun kohdan mukaan oikeus- ja sisäasioi-            Maastrichtin sopimuksella lisättiin EY:n pe-
4616:  den yhteistyön on noudatettava Euroopan ih-          rustamissopimukseen toinen osa (8-8 e artik-
4617:  misoikeussopimuksen (SopS 18-19/90) ja pa-           la) unionin kansalaisuudesta. Perustamissopi-
4618:  kolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopi-           muksen mukaan unionin kansalaisuus kuuluu
4619:  muksen (SopS 77-78/68) määräyksiä.                   jokaiselle EU:n jäsenvaltion kansalaiselle ja
4620:                                                       käsittää tietyt sopimuksessa määritellyt oikeu-
4621:                                                       det. Sen sijaan jäsenvaltioiden oman lainsää-
4622: Vaikutukset Suomelle                                  dännön mukaan määritellään edelleen jäsenval-
4623:                                                       tioiden kansalaisuuden saamisen ehdot ja sisäl-
4624:    EU:n oikeus- ja sisäasioiden aloilla kehitty-      tö. Unionin kansalaisuuteen perustuvia oikeuk-
4625: vän hallitusten välisen yhteistyön ei jäsenyys-       sia ei voida unionin säädöksillä tai tulkinnalli-
4626: neuvotteluissa todettu aiheuttavan Suomelle           sesti laajentaa koskemaan muita kuin EU:n
4627: ongelmia tai välitöntä lainsäädännön muutta-          jäsenvaltioiden kansalaisia. Unionin kansalai-
4628: mistarvetta. Suomessa on vastikään uusittu            suuden sisältö on määritelty käsittämään viisi
4629: muun muassa kansainvälistä oikeusapua rikos-          eri oikeutta, jotka ovat liikkumis- ja oleskelu-
4630: asioissa koskevaa lainsäädäntöä, mikä helpot-         oikeus, äänioikeus ja vaalikelpoisuus jäsenval-
4631: taa Suomen viranomaisten yhteistyötä myös             tioiden kunnallisvaaleissa, äänioikeus ja vaali-
4632: EU:n jäsenvaltioiden kanssa. Vastaisuudessa           kelpoisuus Euroopan parlamentin vaaleissa,
4633: saattaa oikeus- ja sisäasioiden yhteistyö aiheut-     oikeus suojeluun kolmansissa valtioissa sekä
4634: taa muita lainmuutostarpeita. Valtaosa niistä         oikeus vedota Euroopan parlamenttiin ja kan-
4635: tulisi ilmeisesti selvitettäviksi Suomen liittyessä   nella sen oikeusasiamiehelle.
4636: edellä mainittuihin yleissopimuksiin ja voitai-          Jokaisella unionin kansalaisella on oikeus
4637: siin toteuttaa tässä yhteydessä.                      liikkua ja oleskella vapaasti EU:n jäsenvaltioi-
4638:    Oikeus- ja sisäasioissa Suomella on perinteis-     den alueella. Unionin kansalaisen liikkumis- ja
4639: tä ja laajaa kansainvälistä yhteistyötä myös          oleskeluvapauden ehdoksi ei saa asettaa erityis-
4640: monen- tai kahdenvälisten sopimusten muo-             tä edellytystä kuten työnhaku, sijoittuminen tai
4641: dossa muun muassa muiden Pohjoismaiden                opiskelu toisessa jäsenvaltiossa. Unionin kan-
4642: kanssa ja Euroopan neuvoston puitteissa. Tätä         salaisten vapaa liikkumis- ja oleskeluoikeus ei
4643: yhteistyötä Suomi voi jatkaa huolehtien samal-        kuitenkaan vaikuta esimerkiksi maahantulolle
4644: la siitä, että yhteistyö ei sisällä ristiriitoja      jäsenvaltioissa asetettuihin ehtoihin; kuten vaa-
4645: Suomelle syntyvien ED-velvoitteiden kanssa.           timukseen riittävistä varoista, sairasvakuutuk-
4646: Sama koskisi lähtökohtaisesti Suomen yhteis-          sen piiriin kuulumiseen taikka yleisen järjestyk-
4647: työtä muun muassa lähivaltioiden kanssa ulko-         sen, turvallisuuden ja kansanterveyden turvaa-
4648: maalais-, poliisi- ja tulliasioissa sekä rajaval-     miseksi tarpeellisiin rajoituksiin.
4649: vonnassa.                                                Neuvosto voi komission ehdotuksesta ja
4650:     Jo ETA-sopimuksen myötä on ihmisten va-           saatuaan Euroopan parlamentin hyväksynnän
4651: paa liikkuminen toteutunut Suomen ja muiden           yksimielisesti hyväksyä liikkumis- ja oleskelu-
4652:  ETA-valtioiden välillä. ED-jäsenyys toisi uute-       oikeutta koskevia säädöksiä. Käytännössä liik-
4653:  na asiana kuitenkin rajatarkastusten poistumi-        kumis- ja oleskeluoikeus lähinnä vakiinnuttaa
4654:  sen EU:n jäsenvaltioiden sisäisillä rajoilla. Ne     ja yhtenäistää EY:ssä sovellettua henkilöiden
4655:  on tarkoitus EU:ssa korvata muilla toimenpi-         vapaata liikkumista koskevaa oikeutta.
4656:  teillä muun muassa rikollisuuden torjumiseksi.          Jokaisella unionin kansalaisella on kunnalli-
4657:  II   340405P NIDE 1
4658: 82                                       1994 vp- HE 135
4659: 
4660: nen äänioikeus ja vaalikelpoisuus snna Jasen-         kolmas vuosi. Neuvosto voi lisäksi komission
4661: valtiossa, jossa hän asuu. Neuvoston on määrä         ehdotuksesta ja saatuaan Euroopan parlamen-
4662: vuoden 1994 loppuun mennessä yksimielisesti           tin hyväksynnän yksimielisellä päätöksellä vah-
4663: hyväksyä komission ehdotuksesta ja Euroopan           vistaa tai lisätä unionin kansalaisten oikeuksia
4664: parlamenttia kuultuaan yksityiskohtaiset sään-        koskevia määräyksiä. Tällainen päätös on hy-
4665: nökset unionin kansalaisten kunnallisen ääni-         väksyttävä jäsenvaltioissa niiden valtiosäännön
4666: ja vaalikelpoisuuden toteuttamiseksi. Säädök-         edellytysten mukaisesti.
4667: siin voi sisältyä myös poikkeuksia sellaisen
4668: jäsenvaltion osalta, jolla on erityisiä ongelmia
4669: kunnallisvaalioikeuksien toteuttamisessa.             Vmkutukset Suomelle
4670:     Jokaisella unionin kansalaisella on äänioike-
4671: us ja vaalikelpoisuus Euroopan parlamentin               Unionin kansalaisuutta koskevat määräykset
4672: vaaleissa siinä jäsenvaltiossa, jossa hän asuu.       eivät vaikuta Suomen kansalaisuuden määräy-
4673: Äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden käytön              tymiseen. Unionin kansalaisoikeuksista on va-
4674: edellytyksiä toisessa jäsenvaltiossa on yhden-        paan liikkumis- ja oleskeluoikeuden aineellinen
4675: mukaistettu neuvoston joulukuussa 1993 anta-          sisältö otettu huomioon ETA-sopimuksella.
4676: malla direktiivillä (93/1 09/EY). Parlamentin         Kunnallisen äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden
4677: vaalien perustuessa edelleen jäsenvaltioiden          laajentaminen kaikkiin unionin jäsenvaltioiden
4678: vaalilainsäädäntöön on direktiivissä säännökset       kansalaisiin yhtäJäisin perustein vaatii muutok-
4679: muun muassa äänioikeuden tai ehdolle asettu-          sia kunnallislakiin (953176) ja kunnallisvaalila-
4680: misen kaksinkertaisen käytön ehkäisemiseksi.          kiin (361172). Muutostarpeet voidaan arvioida
4681: Direktiivin periaatteita ovat myös oikeuksien         tarkemmin unionin annettua tarkemmat sään-
4682: käytön valinnanvapaus koti- tai asuinvaltiossa.       nöksensä. Euroopan parlamentin vaaleihin liit-
4683:     Jokaisella unionin kansalaisella on oikeus        tyvät lainsäädännön muutostarpeet on selvitet-
4684: suojeluun EU:n ulkopuolisessa valtiossa minkä         ty oikeusministeriön asettaman työryhmän 9
4685: tahansa EU:n jäsenvaltion diplomaatti- tai            päivänä kesäkuuta 1994 päivätyssä muistiossa.
4686: konsuliviranomaiselta samoin ehdoin kuin suo-         Unionin kansalaisten diplomaattisen suojelun
4687: jelua antavan jäsenvaltion omat kansalaiset.          toteutuminen Suomen osalta edellyttää käytän-
4688: Oikeus on toissijainen: se koskee pelkästään          nön tasolla toteutettavista toimenpiteistä sopi-
4689: valtioita, joissa unionin kansalaisen oma kan-        mista jäsenvaltioiden tasolla.
4690: sallisvaltio ei ole edustettu. Suojelulla tarkoite-
4691: taan hädässä olevien henkilöiden avustamista.
4692: Eurooppa-neuvosto on hyväksynyt 1 päivänä             5.6. Euroopan unionin rahoitus
4693: heinäkuuta 1993 voimaantulleet EU:n jäsenval-
4694: tioiden suuntaviivat toisten jäsenvaltioiden          5.6.1. Yhteisön rahoitusjärjestelmä
4695: kansalaisille annettavasta suojelusta. Pohjois-
4696: mailla on ollut vastaava käytäntö keskenään              Euroopan yhteisöjen keskeinen rahoitusväli-
4697: vuodesta 1975 lukien.                                 ne on talousarvio, joka laaditaan vuosittain
4698:     Unionin kansalaisen oikeuksia vahvistetaan        yhteisön perustamissopimuksen varainhoiloa
4699: vielä oikeudella vedota Euroopan parlament-           koskevien määräysten mukaisesti (199- 209
4700: tiin ja kannella parlamentin oikeusasiamiehelle       artikla). Sen menopuoli jaetaan kahteen osaan
4701: perustamissopimuksen 138 d ja 138 e artiklan          seuraavasti:
4702: mukaisesti. Vetoomus- eli petitio-oikeus yhdis-          1 Komission ja muiden toimielinten (neuvos-
4703:  tettynä oikeusasiamiehen viran perustamiseen         to, parlamentti, tuomioistuin, tilintarkastustuo-
4704: parantaa kansalaisten oikeusturvaa ja parla-          mioistuin) hallinnolliset kustannukset.
4705: mentin mahdollisuuksia valvoa unionin toimie-            II Unionin politiikkasektoreiden rahoitus.
4706:  linten hallintotoiminnan lainmukaisuutta. Tut-          - Maatalouden tuki- ja ohjausrahasto; tu-
4707:  kintavalta ei ulotu EY:n tuomioistuimen ja           kiosasto.
4708: ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen lain-            - Rakennepoliittiset toimet ja muut maata-
4709: käyttöön.                                             louteen ja aluepolitiikkaan liittyvät toiminnot
4710:     Perustamissopimuksen unionin kansalaisuut-        sekä kalastus.
4711: ta koskevien määräysten noudattamisen valvo-             - Sisäinen politiikka; harjoittelu, nuoriso-
4712: miseksi on komissiolle asetettu erityinen rapor-      politiikka, tiedonvälitys, kulttuuri, sosiaaliset
4713:  tointivelvollisuus Euroopan parlamentille joka       toiminnot.
4714:                                           1994 vp -   HE 135                                         83
4715: 
4716:    - Energia, Euratomin ydinturvallisuus ja           täytyy olla yhtä suuret kuin varainhoitovuoden
4717: ympäristö.                                            maksumäärärahat Varsinaista ottolainausta
4718:    - Kuluttajansuojelu, sisäiset markkinat, te-       koskevaa säädöstä, jonka perusteella budjetti-
4719: ollisuus ja sisäinen viestintäverkosto.               vaje voitaisiin kattaa, ei varainhoitoa koskeviin
4720:    - Tutkimus ja teknologian kehittäminen.            säädöksiin sisälly. Varainhoitovuoden ylijäämä
4721:    - Yhteistyö kehitysmaiden ja muiden kol-           voidaan siirtää seuraavan vuoden tuloksi. Vä-
4722: mansien maiden kanssa.                                häinen toiminnallinen alijäämä voidaan niin
4723:    - Määrärahojen palautukset, takuut ja re-          ikään siirtää seuraavalle vuodelle. Toisaalta
4724: servit.                                               huomattava poikkeama alkuperäisestä talous-
4725:    Talousarvion menot katetaan maatalous- ja          arviosta edellyttää täydentävän tai korjaavan
4726: sokerimaksuilla, tullituloilla, arvonlisävero-        budjetin antamista.
4727: maksuilla ja bruttokansantulomaksuilla sekä              Talousarvion vuotuisuusperiaate tarkoittaa
4728: sekalaisilla tuloilla.                                sitä, että budjetti hyväksytään vain yhdelle
4729:     EY rahoittaa toimintoja myös muista lähteis-      vuodelle ja että vuoden sekä sitoumus- että
4730: tä kuin talousarvioista. Esimerkiksi Euroopan         maksumäärärahat tulisi käyttää tuon vuoden
4731: hiili- ja teräsyhteisöllä on oma käyttömenobud-       aikana. Sitoumusmäärärahat kattavat kyseisen
4732: jetti, josta rahoitetaan esimerkiksi tutkimustoi-     vuoden uudet sitoumukset, kun sen sijaan
4733: mintaa ja annetaan sosiaalisia avustuksia. Sen        maksumäärärahoilla täytyy kattaa maksetta-
4734: varat saadaan hiili- ja terästuottajilta perittävi-   viksi lankeavat sekä uudet että aikaisemmat
4735: nä tuotantomaksuina. Niinikään Euroopan in-           sitoumukset.
4736: vestointipankki on talousarviosta riippumaton            Vuotuisperiaate ei estä sitä, etteivätkö tietyt
4737: elin. Tosin eräät yhteisön antamat takuut sen         sitoumukset voisi olla yli vuoden mittaisia.
4738: otto- ja antolainausoperaatiolle sisältyvät bud-      Esimerkiksi rakennerahastoja, tutkimusta ja
4739: jettiin.                                              ulkoista yhteistyötä koskevat hankkeet edellyt-
4740:     Talousarvio on kooltaan nykyisin noin 1,2         tävät useampivuotisia sitoumuksia. Näillä teh-
4741:  prosenttia suhteutettuna jäsenmaiden yhteen-         täväalueilla määrärahojen jaksottamismenette-
4742:  laskettuun bruttokansantuloon (BKTL) ja noin         ly mahdollistaa vuotuisten sitoumusten ja mak-
4743:  neljä prosenttia suhteutettuna julkisiin menoi-      satusten käytön.
4744:  hin.                                                    Talousarvion pakollisten ja muiden kuin
4745:                                                       pakollisten menojen ero on määritelty EY:n
4746:                                                       perustamissopimuksen 203 artiklassa siten, että
4747: 5.6.2. Talousarvion laadintaperiaatteet               pakollisia menoja ovat ne, jotka aiheuttavat
4748:                                                       tästä sopimuksesta tai säädöksistä, jotka on
4749:    Tärkein talousarvion laadintaa koskeva se-         annettu sen nojalla.
4750: kundäärilainsäädännön säädös on neuvoston                Maatalouden tukiosasto on se pakollisten
4751: 21 päivänä joulukuuta 1977 antama Euroopan            menojen sektori, jossa talousarvioon hyväksy-
4752: yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettava        tyt määrärahat aikaisempina vuosina perintei-
4753: varainhoitoasetus (337X 1231 (0 1)) myöhempine        sesti ylitettiin. Kolmansien maiden kanssa sol-
4754: muutoksineen.                                         mitut sopimukset, joissa yhteisö tekee useam-
4755:    Talousarvio laaditaan vuosittain erikseen se-      pivuotisen sitoumuksen, ovat myös pakollisia
4756: kä maksusitoumus- että maksumäärärahojen              menoja. Muu osa talousarviosta on muita kuin
4757: osalta. Maksusitoumusmäärärahoilla katetaan           pakollisia menoja.
4758: tulevan varainhoitovuoden laillisten velvoittei-         Kun talousarviota valmistellaan, neuvosto
4759: den kokonaismäärä.                                    päättää viime kädessä pakollisten menojen ja
4760:    Maksumäärärahoilla katetaan todelliset             parlamentti muiden määrärahojen mitoittami-
4761: asianomaisen vuoden uusien ja olemassa olevi-         sesta. Se, onko joku meno luettava pakolliseksi
4762: en sitoumusten maksatukset. Sitoumusten mää-          vai ei, on ajoittain aiheuttanut ristiriitoja neu-
4763: rä on aina suurempi kuin maksatusten ja niiden        voston ja parlamentin välillä.
4764: välinen erotus kuvaa kattamattomia (ulkona               Täydellisyysperiaatteen mukaisesti talousar-
4765: olevia) sitoumuksia. Talousarvion tasapainot-         vion tulot ja menot pidetään toisistaan erillään,
4766: tamiseksi maksumäärärahat täytyy joka vuosi           lukuun ottamatta tiettyjä varainhoitoasetukses-
4767: kattaa vastaavilla tuloilla.                          sa tarkoin määriteltyjä poikkeuksia. Kaikki
4768:    Talousarvio täytyy vuosittain laatia niin, että    tulot ovat eräin poikkeuksin käytettävissä kaik-
4769:  se on tasapainossa. Siten arvioitujen tulojen        kien menojen kattamiseen.
4770: 84                                     1994 vp -    HE 135
4771: 
4772:    Talousarvio sisältää noin 1000 yksittäistä       muassa sovitella neuvoston, komission ja par-
4773: määrärahaerää, jotka on ryhmitelty keskeisten       lamentin välisiä budjettierimielisyyksiä. Tuo-
4774: politiikka-alojen mukaisiin alaluokkiin. Nämä       mioistuin voi laillisuusperustein hylätä talous-
4775: puolestaan on jaettu osastoihin, lukuihin ja        arvion kokonaan tai osittain tai asettaa ehtoja
4776: momentteihin. Talousarvion jokaisen määrära-        sen toimeenpanolle.
4777: haerän yhteydessä esitetään kyseisen vuoden
4778: sitoumus- ja maksumäärärahojen määrä sekä
4779: yksityiskohtainen määritelmä siitä, mihin mää-      5.6.4. Yhteisön omat varat
4780: rärahaa saa käyttää.
4781:                                                         Yhteisön omien varojen keräämisen keskei-
4782:                                                     nen periaate on, että kerättävillä varoilla tulee
4783: 5.6.3. Talousarviomenettely                         voida kattaa kaikki toiminnasta aiheutuvat
4784:                                                     menot kunakin varainhoitovuonna. Komission
4785:    Neuvosto edustaa jäsenmaiden hallitusten         ehdotuksessa neuvoston päätökseksi yhteisöjen
4786: etuja ja sillä on kaksi tehtävää. Se on ensinnä-    omista varoista (COM (93)438 final) asia tode-
4787: kin keskeinen lakeja säätävä toimielin, joka        taan seuraavasti: neuvosto ottaa päätöksissään
4788: määrää puitteet talousarvion hyväksymiselle ja      huomioon, että yhteisöllä on käytettävissä riit-
4789: toimeenpanolle. Se hyväksyy keskeiset varain-       tävät varat politiikkansa rahoittamista varten,
4790: käyttöä koskevat asetukset, jotka antavat yk-       että yhteisön kaikessa menotaloudessa nouda-
4791: sityiskohtaisen sisällön perustamissopimuksen       tetaan kurinalaisuutta, mikä edellyttää paino-
4792: määräyksille. Lisäksi se hyväksyy säädökset,        pisteiden asettamista eri tehtäväalueilla, että
4793: joiden avulla ohjataan unionin toimintaohjel-       jäsenvaltioiden osuudet perustuvat niiden mak-
4794: mia, ja jotka muodostavat laillisen perustan        sukykyyn ja että Maastrichtin ja Lissabonin
4795: talousarvion merkittävämmille menoerille.           huippukokouksissa sovitut toimenpiteet toteu-
4796: Neuvoston toinen tehtävä on toimia budjetti-        tetaan.
4797: valtaa käyttävänä viranomaisena.                        Unionin jäsenten rahoitusosuudesta talous-
4798:    Toinen budjettivaltaa käyttävä viranomainen      arvioon on säädetty neuvoston päätöksellä
4799: on Euroopan parlamentti, jonka keskeinen            88/376/ETY. Siinä määritellään ne tulolähteet,
4800: määräysvalta koskee muita kuin pakollisia           joilla talousarvio rahoitetaan, sekä maksujen
4801: menoja. Sillä on lisäksi neuvoa antava ja           yläraja.
4802: jatkuvasti vahvistuva asema budjetin säädösten          Talousarvioon tuloutetaan edellä mainitun
4803: valmistelussa. Lisäksi parlamentin tehtävänä        säädöksen mukaan seuraavat tulot:
4804: on päättää tilintarkastustuomioistuimen vuosit-         - maataloustuotteiden (viljat, sokeri, mai-
4805: taisen tarkastuskertomuksen perusteella vas-        totuotteet, oliiviöljy) tuontimaksut Ne ovat
4806: tuuvapauden myöntämisestä komissiolle koski-        tasausmaksuja, jotka määritellään tavoiteitua
4807: en edellisten vuosien talousarvioiden toimeen-      kotimarkkinahintatasoa vastaavan kynnyshin-
4808: panoa. Niin ikään parlamentti hyväksyy lopul-       nan ja maailmanmarkkinahinnan välisenä ero-
4809: lisesti talousarvion.                               tuksena. Koska yhteisö tukee sokerin yhteistä
4810:    Komissiolla puolestaan on aloiteoikeus yh-       markkinointia, se kerää sokerin valmistajilta
4811: täältä talousarvion valmistelussa ja toisaalta      maksuja markkinointikulujen kattamiseksi.
4812: tehtäessä muutoksia budjetin ja eri toiminta-           - tullitulot kaupasta yhteisön ulkopuolisten
4813: ohjelmien säädösperustaan. EY:n perustamis-         maiden kanssa (teollisuustuotteiden ja maata-
4814: sopimuksen 203 artiklan mukaan komissio             loustuotteiden tullit).
4815: toimeenpanee talousarvion omalla vastuullaan            Maatalous- ja sokerimaksuja sekä tullituloja
4816: käytettävissä olevien määrärahojen puitteissa ja    kutsutaan yhteisön perinteisiksi omiksi varoik-
4817: terveen rahoitushallinnon periaatteiden mukai-      si. Niiden tuotosta jäsenmaa saa pidättää itsel-
4818: sesti.                                               leen 10 prosenttia keruukustannuksina.
4819:    Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa kaikki          - arvonlisäveropohjaan (alv-pohja) perus-
4820: asiat, jotka liittyvät talousarvion toimeenpane-     tuva maksu. Se saa nykyisin olla enintään 1,4
4821: miseen. Sen toimivalta määritellään 209 artik-      prosenttia alv-pohjasta, mutta laskee asteittain
4822: lassa. Lisäksi tilintarkastajat seuraavat budjet-    1,0 prosenttiin vuoteen 1999 mennessä. Alv-
4823: tien toimeenpanoa kansallisella tasolla sekä        pohja ei saa ylittää 55 prosenttia maan brut-
4824: unionin otto- ja antolainaustoimintaa.               tokansantulosta (BKTL). Vuodesta 1995 lähti-
4825:    EY:n tuomioistuimen tehtävänä on muun            en BKTL-katto on 50 prosenttia köyhille mail-
4826:                                           1994 vp -    HE 135                                           85
4827: 
4828: Ie, joiksi määritellään ne jäsenmaat, joiden           ja parlamentille huhtikuun 19 päivänä vuonna
4829: BKTL on alle 90 prosenttia yhteisön keskimää-          1994. Sen mukaan talousarvion sitoumusmää-
4830: räisen bruttokansantulon. Rikkaiden maiden             rärahat ovat 76,3 miljardia ecua ja maksumää-
4831: osalta BKTL-katto alenee asteittain niin, että         rärahat 72,3 miljardia ecua. Maatalouden mää-
4832: 50 prosenttia otetaan käyttöön vuonna 1999.            rärahat vuonna 1995 ovat 37,0 miljardia ecua,
4833:    - bruttokansantuloon perustuva maksu                joka on sama kuin ?-vuotisen rahoitussuunni-
4834: (BKTL-maksu). Tämän suuruus määrätään                  telman mukainen enimmäismäärä. Rakenne- ja
4835: vuosittain suhteessa yhteisön yhteenlaskettuun         aluepoliittiset sitoumusmäärärahat kohoavat
4836: bruttokansantuloon. BKTL-maksu on talous-              25,2 miljardiin ecuun, joka myös on sama kuin
4837: arvion tasapainottava erä ja sen suuruus vaih-         tämän alaluokan määrärahakatto. Sisäiseen
4838: telee vuosittain.                                      politiikkaan tarkoitetut määrärahat kasvavat
4839:    Budjettikurin varmistamiseksi EY:n omien            vajaa kuusi prosenttia ja ulkoisen avun mää-
4840: varojen enimmäismäärälle on vahvistettu raja,          rärahat 5,8 prosenttia. Hallinnolliset määrära-
4841: jonka mukaan maksumäärärahat eivät saa ylit-           hat lisääntyvät vajaan prosentin.
4842: tää 1,2 prosenttia yhteisön yhteenlasketusta
4843: bruttokansantulosta. Tämä raja on voimassa                Kokonaisuutena alustava talousarvioesitys
4844: vuoteen 1995 asti. Tämän jälkeen määräraha-            on 1,205 prosenttia unionin yhteenlasketusta
4845: kattoa korotetaan asteittain niin, että se vuon-       BKTL:sta. Kun vastaava enimmäismäärä
4846: na 1999 on 1,27 prosenttia. Vastaavasti mak-           vuonna 1995 voi olla 1,21 prosenttia, neuvosto
4847: susitoumusmäärärahoja korotetaan niin, että            ja parlamentti voivat kasvattaa komission esi-
4848: vuonna 1999 ne voivat olla enintään 1,32               tystä enintään vajaalla 600 miljoonalla eculla.
4849:  prosenttia EY:n yhteenlasketusta BKTL:sta.            Kokonaisuutena sitoumusmäärärahat kasvavat
4850:                                                        3,9 prosenttia ja maksumäärärahat 3,3 prosent-
4851:                                                        tia edellisvuodesta. Kun hintojen nousuksi on
4852: 5.6.5. Yhteisön alustava talousarvioesitys             arvioitu 3,1 prosenttia, määrärahat kasvavat
4853:        vuodelle 1995                                   reaalisesti vain vähän. Budjettiesitykseen ei
4854:                                                        sisälly jäsenyyttä hakeneita maita koskevia
4855:   Komission laatima alustava talousarvioesitys         määrärahoja lukuunottamatta ETA-määrära-
4856: varainhoitovuodelle 1995 annettiin neuvostolle         hoja.
4857: 
4858: 
4859: 
4860: 
4861:                     Euroopan yhteisöjen alustava talousarvioesitys vuodelle 1995
4862: 
4863: Alaluokka                                               1994         1994          1995         1995
4864:                                                         osuus     talousarvio   määräraha-   talousarvio-
4865:                                                                                   katto          esitys
4866:                                                          %                       mrd ecua
4867: Maatalous ...................................... .      49,7         36,4         37,0          37,0
4868: Rakennerahastot ............................... .       31,5         23,2         25,2          25,2
4869: Sisäinen polit. .................................. .     5,9          4,3          4,7           4,6
4870: Ulkoinen polit. ................................ .       5,9          4,3          4,6           4,6
4871: Hallinto ........................................ .      4,9          3,6          3,9           3,8
4872: Reservit                                                 2,1          1,5          1,1            1'1
4873:                                          Yhteensä       100,0        73,3         76,5          76,3
4874: 
4875: 
4876: 5.6.6. Unionin jäsenyyden vaikutukset valtion          massa olevan yhteisölainsäädännön mukaisen
4877:        talousarvioon ja muuhun taloudenpitoon          arvonlisäveropohjaan perustuvan ja bruttokan-
4878:                                                        santuloon perustuvan maksun. Valtion tuloista
4879:   Unionin jäsenyydellä on lukuisia vaikutuksia         jäävät pois EY:lle kannettavat tullit ja maata-
4880: Suomen talouteen. Ensinnäkin Suomen valtio             lousmaksut
4881: joutuu maksamaan EY:n talousarvioon voi-
4882: 86                                       1994 vp- HE 135
4883: 
4884:     Unionin jäsenyys vaikuttaa eräiltä osin myös          EY:n yhteisen maatalouspolitiikan kustan-
4885: Suomen valtion talousarvion rakenteeseen ja           nuksista vientituet, interventio-ostot ja yksityi-
4886: talousarvion ulkopuoliseen taloudenpitoon.            sen varastoinnin tukeminen on suunniteltu
4887: Vaikka lopulliset ratkaisut tehdään saatavien         hoidettavan vuoden 1995 talousarvion yhtey-
4888: kokemusten perusteella, budjetoinnissa tullaan        dessä perustettavan talousarvion ulkopuolisen
4889: alkuvaiheessa toteuttamaan muun muassa seu-           interventiorahaston kautta, joka jakaisi ne
4890: raavia muutoksia.                                     edelleen tuottajille. EY vastaa pääosasta rahas-
4891:     Yhteisön traditionaalisiin omiin varoihin Ju-     ton menoista. EY:n talousarvion maatalouden
4892: ettavien tullien ja maatalousmaksujen kantami-        ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta Suomelle
4893: nen yhteisölle merkitsee sitä, että näitä tuloja ei   myönnettävät muut kuin interventiorahastoon
4894: enää sisällytetä Suomen valtion talousarvioon,        tuloutettavat tulot budjetoidaan bruttoperiaat-
4895: johon hallitusmuodon 67 §:n mukaan voidaan            teen mukaisesti tuloina maa- ja metsätalousmi-
4896: ottaa vain Suomen valtion tuloja ja menoja.           nisteriön hallinnonalalle. Vastaavasti maatalo-
4897: Tullihallitus kerää tullit ja maatalousmaksut ja      uspolitiikan reformituki sekä maatalouden tu-
4898: tilittää ne suoraan EY:lle. Samalla tavalla           Jotuet, joista EY suorittaa vain osan, budjetoi-
4899: EY:Jle kannettavat uudet sokerimaksut jäte-           daan Suomen talousarvioon bruttoperiaatteen
4900: tään myös valtion talousarvion ulkopuolelle.          mukaisesti maa- ja metsätalousministeriön hal-
4901: Niiden keräämisestä ja tilittämisestä EY:Jle          linnonalalle omille menomomenteilleen, joilla
4902: huolehtii maa- ja metsätalousministeriö. Suomi        tulee selvästi ilmetä erikseen EY:ltä tuleva
4903: saa edellä mainittujen varojen keräämisestä 10        osuus ja kansallinen osuus.
4904: prosentin kantopalkkion, joka budjetoidaan                Unionin alue- ja työlJisyyspolitiikkaa sekä
4905: valtiovarainministeriön hallinnonalan sekalai-        maatalouden rakennepolitiikka rahoitetaan yh-
4906: siin tuloihin. Keräämisestä aiheutuvat todelJiset     teisön budjettiin sisältyvistä rakennerahastois-
4907: hallintomenot budjetoidaan asianomaiselle hal-        ta. Suomen talousarvioon otetaan kaikki EY:n
4908: linnonalalle.                                         rakennerahastoista tavoitteiden 2, 3, 4, 5 a, 5 b
4909:     Yhteisön talousarvioon suoritettavat arvon-       ja 6 rahoittamiseen saatavat tuet ja niiden
4910: lisäveropohjaan ja bruttokansantuloon perus-          kirjaamisessa noudatetaan bruttoperiaatetta.
4911: tuvat maksut ovat uusia valtion menoja, jotka         EY:ltä saatava rahoitusosuus on Suomen talo-
4912: otetaan valtion talousarvioon ja budjetoidaan         usarviossa suunniteltu merkittäväksi rahastoit-
4913: menona valtiovarainministeriön hallinnonalal-         tain sisäasiainministeriön, maa- ja metsätalous-
4914: Je.                                                   ministeriön ja työministeriön tuloksi ja menok-
4915:     EY:n talousarvion ulkopuoliset maksut mer-        si tulo- ja menomomentille. Kansallinen osara-
4916: kitään valtion talousarvioon menona sille hal-        hoitus on tarkoitus merkitä kyseeseen tulevien
4917: linnonalalle, jonka toimialaan kyseiset maksut        hallinnonalojen asianomaisille menomomenteil-
4918: liittyvät. Tämän mukaisesti Euroopan kehitys-         le.
4919: rahaston maksu tullaan sisällyttämään ulko-
4920: asiainministeriön hallinnonalalle. Euroopan in-           Suomella on mahdollisuus päästä mukaan
4921: vestointipankin rahassa maksettava osakepää-          EY:n erilaisiin tutkimus- ja koulutushankkei-
4922: oma ja vararahastomaksut budjetoidaan valtio-         siin. Saatavien tulojen määrä riippuu siitä,
4923: varainministeriön hallinnonalalle. Euroopan           miten suomalaiset yliopistot, korkeakoulut ja
4924: hiili- ja teräsyhteisön rahasto-osuus sekä Eu-        tutkimuslaitokset sekä yritykset menestyvät eri
4925: roopan atomienergiayhteisön hankintakeskuk-           ohjelmien tarjouskilpailuissa. EY:ltä saatavat
4926: sen pääomamaksu budjetoidaan kauppa- ja               tulot otetaan valtion budjettisidonnaisten viras-
4927: teollisuusministeriön hallinnonalalle.                tojen ja laitosten osalta valtion talousarvioon
4928:     Talousarviosta maksetaan jäsenmaille EY :n        brutto- tai nettoperiaatteen mukaisesti sen mu-
4929: yhteisen maatalouspolitiikan mukaista tukea,          kaan kuin viraston ja laitoksen muukin vastaa-
4930: alue- ja rakennepoliittista tukea ja muihin           va toiminta budjetoidaan.
4931: yhteisöpolitiikan lohkoihin, kuten tutkimuk-              Jäsenyys ei edellytä välttämättä laintasoisia
4932: seen ja koulutukseen, elinkeinopolitiikkaan se-       muutoksia budjettilainsäädäntöön, joskin sii-
4933: kä sosiaalipolitiikkaan liittyvää tukea. Lisäksi      hen on tarkoituksenmukaista tehdä joitakin
4934: on sovittu, että uudet jäsenvaltiot saavat mak-       tarkistuksia esimerkiksi talousarvion rakennet-
4935: saa maataloudelle ja elintarviketeollisuudelle        ta koskeviita osin. Talousarvion ulkopuolisen
4936: välittömästä hintasopeutuksesta aiheutuvaa            interventiorahaston perustaminen edellyttää
4937: siirtymäkauden tukea, josta EY maksaa osan.           perustuslainsäätämisjärjestyksessä annettavaa
4938:                                          1994 vp -    HE 135                                         87
4939: 
4940: lakia. Valtiontalouden tarkastustointa koske-         den osalta liittymiskonferenssin päätösasiakir-
4941: vaa lainsääntöä saatetaan joutua tarkistamaan.        jaan otettiin julistus Gulistus 32), jonka mu-
4942:                                                       kaan kysymys ratkaistaan Ahvenanmaan eri-
4943:                                                       tyisolosuhteet huomioon ottavana tavalla Suo-
4944: 5. 7. Ahvenanmaan asema                               men tavoitteiden mukaisesti puolen vuoden
4945:                                                       kuluessa Suomen liittymisestä, mikäli Suomi on
4946: 5.7.1. Liittyminen                                    antanut edellä mainitun ilmoituksen EY:n pe-
4947:    Ahvenanmaata koskevan neuvottelutuloksen           rustamissopimusten soveltamisesta Ahvenan-
4948: mukaan Euroopan yhteisöjen kolmen perusta-            maahan. Tämä ratkaisu perustuu siihen, ettei
4949: missopimuksen soveltaminen Ahvenanmaahan              Maastrichtin sopimuksen edellyttämiä direktii-
4950: riippuu siitä, ilmoittaako Suomi liittymissopi-       vejä kunnallisesta vaalioikeudesta vielä ole kä-
4951: muksen ratifioinnin yhteydessä, että Ahvenan-         sitelty unionissa.
4952: maasta tulee osa Euroopan yhteisöjen aluetta.
4953: Tällaisen ilmoituksen tekeminen edellyttää, että
4954: liittymissopimukselle saadaan Ahvenanmaan             5. 7.3. Vaikutukset Suomelle
4955: itsehallintolain edellyttämä maakuntapäivien
4956: hyväksyminen.                                             Mikäli Suomi voi antaa liittymissopimuksen
4957:                                                        ratifioinnin yhteydessä ilmoituksen yhteisöjen
4958:                                                       perustamissopimusten soveltamisesta Ahvenan-
4959: 5.7.2. Ahvenanmaabao sovellettavat                    maahan, minkä edellytyksenä on Ahvenan-
4960:        määräykset                                     maan maakuntapäivien antama Ahvenanmaan
4961:                                                       itsehallintolain (1144/91) 59 §:ssä tarkoitettu
4962:     Mikäli Suomi antaa edellä mainitun ilmoi-         hyväksyminen, Ahvenanmaahan sovelletaan
4963: tuksen, maakuntaan sovelletaan erillisessä liit-      EY-normeja samoin edellytyksin kuin muualla
4964: tymisasiakirjan pöytäkirjassa N:o 2 täsmennet-        Suomessa, jollei liittymisasiakirjan pöytäkirjas-
4965: tyjä poikkeuksia. Niiden mukaan Ahvenan-              sa N:o 2 olevista erityismääräyksistä muuta
4966: maan kotiseutuoikeutta vailla olevien luonnol-        johdu. Erikseen on selvitettävä se, miten Ah-
4967: listen henkilöiden sekä kaikkien oikeushenki-         venanmaan itsehallintoelimien mahdollisuus
4968: löiden oikeus omistaa ja hallita kiinteää omai-       vaikuttaa Suomen unionin neuvostossa edusta-
4969: suutta maakunnassa tai harjoittaa elinkeinoa          miin kantoihin turvataan ED-jäsenyyden aika-
4970: siellä edellyttää maakunnan viranomaisten an-         na ottaen huomioon itsehallintolain 58 §:n pe-
4971: tamaa lupaa. Tällaisia lupia myönnettäessä            riaatteet maakunnan kuulemisesta kansainväli-
4972: maakunnan viranomaisten on kohdeltava yh-             sistä neuvotteluista. Samaten on erikseen selvi-
4973: denvertaisesti kotiseutuoikeutta vailla olevia        tettävä, mitä lainsäädännöllisiä ja hallinnollisia
4974: Suomen kansalaisia ja muiden jäsenvaltioiden          järjestelyjä Ahvenanmaan erityisasema välilli-
4975: kansalaisia.                                          sessä verotuksessa edellyttää.
4976:     Ahvenanmaa-pöytäkirjassa suljetaan maa-              Neuvottelutulos ei vaikuta Ahvenanmaan
4977: kunnan alue lisäksi EY:n veroalueen ulkopuo-          sotilaspoliittiseen asemaan. Itsehallintolain mu-
4978: lelle, siltä osin kuin on kyse arvonlisäveroa ja      kaan ulkopolitiikka kuuluu valtakunnan toimi-
4979: valmisteveroja koskevien direktiivien sovelta-        valtaan eikä Ahvenanmaalla ole erityisasemaa
4980: misesta. Poikkeus mahdollistaa muun muassa            silmällä pitäen yhteiseen ulko- ja turvallisuus-
4981: verovapaan myynnin jatkamisen Ahvenanmaan             politiikkaan eikä oikeus- ja sisäasioiden yhteis-
4982:  lauttaliikenteessä myös vuoden 1999 jälkeen.         työhön liittyvää yhteistyötä.
4983: Välittömän verotuksen osalta Ahvenanmaa ei
4984:  sen sijaan ole erityisasemassa, ja Ahvenanmaa-
4985:  ta koskevien neuvottelujen päättämisen yhtey-        6. Euroopan unionin jäsenyyden
4986:  dessä Suomen hallitus ilmoitti, ettei sen tarkoi-       taloudelliset vaikutukset
4987:  tuksena ole kehittää Ahvenanmaasta veropara-
4988:  tiisia. EY:n tullikoodeksiin liittymisasiakirjalla   6.1. Vaikutusten luonteesta
4989:  tehdyn mukautuksen mukaan Ahvenanmaa
4990:  kuuluu yhteisön tullialueeseen, mikäli Suomi            Liittyminen Euroopan unionin jäseneksi vai-
4991:  ilmoittaa EY:n perustamissopimusten sovelta-         kuttaa yhteiskuntaan monella tapaa. Taloudel-
4992:  misesta Ahvenanmaahan.                               liselta kannalta kyse on ensisijaisesti entistä
4993:      Kunnallisen äänioikeuden ja vaalikelpoisuu-      tiiviimmästä osallistumisesta Euroopan integ-
4994: 88                                        1994 vp -    HE 135
4995: 
4996: raatiotiokehitykseen. Sitoutuminen integraati-         päätöksentekoon, myös eräissä muissa suhteis-
4997: on etenemiseen syveni huomattavasti jo ETA-            sa. Taloudellisten vaikutusten kannalta keskei-
4998: sopimuksen hyväksymisen myötä. Jäsenyys                simmät välittömät erot ovat, että unionin
4999: unionissa tuo vaikutusvaltaa velvoitteiden             jäsenenä Suomi ryhtyy soveltamaan yhteisön
5000: muotoiluun sekä kansallisesta näkökulmasta             yhteistä maatalouspolitiikkaa, luopuu kansalli-
5001: tärkeiden etujen turvaamiseen.                         sesta rajasuojasta suhteessa sisämarkkinamai-
5002:    Unionin jäsenyyden taloudellisia vaikutuksia        hin ja tulee osaksi yhteisen kauppapolitiikan
5003: on erittäin vaikeaa kattavasti arvioida. Jäse-         mukaista tulliliittoa sekä osallistuu yhteisön
5004: nyys koskettaa monia talouden osa-alueita ja           budjettiin. Jäsenyys edellyttää myös välillisen
5005: yksityiskohtia. Monet vaikutukset ovat lisäksi         verotuksen harmonisointia ja tarjoaa Suomelle
5006: välillisiä ja näkyvät vasta toimintatapojen ja         mahdollisuuden saada tukea yhteisön rakenne-
5007: instituutioiden muuttumisen myötä. Vaikutuk-           rahastoista muun muassa aluepoliittisiin toi-
5008: set voivatkin olla varsin erilaisia siitä riippuen,    miin. Jäsenyyden välittömänä seuraamuksena
5009: tarkastellaanko niitä lyhyen vai pitkän ajan           on kilpailun tehostuminen erityisesti elintarvi-
5010: näkökulmasta.                                          ketaloudessa. Jäsenyys tuo myös yrityksille
5011:    Integraatio on prosessi, joka tähtää hyvin-         takeet sisämarkkinaolosuhteiden pysyvyydestä
5012: voinnin lisäämiseen tehokkuutta ja tuottavuut-         ja tarjoaa siten edellytykset investointiasteen
5013: ta nostamalla. Prosessin tulokset näkyvät siten        nousulle. Talouspolitiikalle jäsenyys asettaa sel-
5014: ensisijaisesti vasta pitkällä ajalla. Erityisen var-   keitä vaatimuksia, mutta avaa myös mahdolli-
5015: moja arvioita jäsenyyden vaikutuksista ei tässä        suuksia osallistua ja vaikuttaa yhteisön talous-
5016: suhteessa ole mahdollista esittää, koska itse          politiikkaan.
5017: prosessi muuttuu ja kehittyy kaiken aikaa.
5018:    Jäsenyyden taloudellisia vaikutuksia on tut-
5019: kittu Suomessa sekä muissa jäsenyyttä hake-            6.2. Ulkomaankauppa ja tuotannontekijävirrat
5020: neissa maissa. Jäsenyyden vaikutukset ovat
5021: kokonaisuuden kannalta arvioiden mukaan                   Suuri osa suomalaisesta teollisuudesta on jo
5022: myönteisiä erityisesti pitkällä ajalla. Lyhyellä       ehtinyt sopeutua tullien poistuttua Suomen ja
5023: ajalla kokonaisetua voivat kaventaa tulonme-           Euroopan yhteisön väliltä pääosin jo 1970- ja
5024: netykset, joita syntyy suurimman sopeutumis-           1980-lukujen aikana. Sopimus Euroopan talo-
5025: tarpeen kohteeksi joutuvilla aloilla. Taloudel-        usalueesta on avannut verrattain vähän uusia
5026: listen vaikutusten arviointiin liittyy keskeisesti     suoranaisia vientimarkkinoita. Tuntuvimmat
5027: kysymys siitä, mikä oletetaan vaihtoehdoksi            ulkomaankauppaa ja vientimarkkinoita koske-
5028: unionin jäsenyydelle.                                  vat vaikutukset tästä sopimuksesta ovat laaja-
5029:    Sopimus Euroopan talousalueesta on anta-            mittainen standardien ja teknisten määräysten
5030: nut Suomelle pääsyn EY:n sisämarkkinoille.             yhdenmukaistuminen sekä julkisten hankinto-
5031: Taloudellisia vaikutuksia arvioitaessa ei kuiten-      jen vapauttaminen. Palvelujen kauppaa sitonut
5032: kaan välttämättä voi lähteä tämän tilan pysy-          moninainen sääntely on myös purkautumassa,
5033: vyydestä. ETA-sopimuksen merkitys voi ka-              mutta monilla näistä aloista ulkomaankaupan
5034: ventua tai jopa loppua kokonaan, mikäli sen            osuudet jäänevät edelleen verraten vähäisiksi.
5035: varaan jäisi unionin laajenemisen jälkeen vain            Euroopan yhteisön yhteiseen kauppapolitiik-
5036: pari EFTA-maata.                                       kaan sopeutuminen ja sen mukaisiin ulkotul-
5037:    Pidemmällä aikavälillä voi länsieurooppalai-        leihin siirtyminen aiheuttaa jossain määrin yri-
5038: sen integraation ulkopuolelle jääminen aiheut-         tys- ja toimialakohtaisia sopeutumistarpeita.
5039: taa Suomen kaltaiselle pienelle avoimelle talou-       Kansantaloudellisia vaikutuksia arvioitaessa on
5040: delle syvällisempiä yhteiskunnallisia muutos-          kuitenkin katsottava pitkälle eteenpäin. Talou-
5041: paineita kuin pitäytyminen siinä viiteryhmässä,        den ulkoiset olosuhteet ja eurooppalainen kil-
5042: johon maa on perinteisesti kuulunut. Taloudel-         pailuympäristö muuttuvat edelleen tulevien
5043: liset vaikutusarviot ovat siten aina enemmän           vuosien aikana. Tärkeimpiä kysymyksiä ulko-
5044: tai vähemmän puutteellisia, koska niissä verra-        maankaupan ja tuotannon rakenteen kannalta
5045: taan jäsenyyttä nykyisen kaltaiseen tai siitä          on se, millaiseksi Euroopan yhteisön kauppa-
5046: ainoastaan passiivisesti muuttuvaan tulevaisuu-        politiikka pitemmällä aikavälillä muodostuu
5047: teen.                                                  maailmankaupan vapautumisen myötä. Näkö-
5048:    EU:n jäsenyys ja ETA-sopimus eroavat toi-           piirissä on ainakin eräiden Itä- ja Keski-
5049: sistaan, paitsi vaikutusmahdollisuuksiltaan            Euroopan maiden asteittain toteutuva pääsy
5050:                                           1994 vp -    HE 135                                           89
5051: 
5052: Länsi-Euroopan markkinoille ja ehkä myöhem-            ja vaikuttaa sitä kautta tuntuvasti kilpailuolo-
5053: mässä vaiheessa myös näiden maiden ED-                 suhteisiin.
5054: jäsenyys.                                                  Yhdentymisen myötä tapahtuva raJOJen
5055:     Tehtyjen selvitysten mukaan Suomelle perin-        avautuminen parantaa Suomen edellytyksiä kil-
5056: teisesti tärkeä idänkauppa voidaan turvata             pailla ulkomaisten yritysten suorista sijoituksis-
5057: parhaiten osallistumalla Euroopan yhteisön             ta. Myös osa kotimaisten yritysten ulkomaille
5058: toimintaan. Kauppapolitiikan alueella erityises-       suunnittelemista investoinneista suuntautunee
5059: ti suomalaisella metsäteollisuudella näyttäisi         integraatiota koskevan epävarmuuden hälven-
5060:  olevan lisäksi suoranaisia edunvalvontaintres-        nettyä kotimaahan. Yrityskyselyjen perusteella
5061: sejä Euroopan unionin maissa, jotka kytkeyty-          voidaan arvioida, että vielä viime vuonna
5062:  vät jätteiden kierrätystä koskevan lainsäädän-        epävarmuus integraatioratkaisusta oli merkittä-
5063:  nön mahdollisiin kilpailunrajoitusvaikutuksiin.       vä investointien suuntautumista ohjannut seik-
5064:  Tästä syystä mahdollisuus osallistua ja vaikut-       ka Suomessa. Erisuuntaisten tekijöiden yhteis-
5065:  taa EY:n päätöksentekoon on tärkeää.                  vaikutuksen vuoksi voi tällä investointi-ilmapii-
5066:                                                        rin muutoksella olla selvästi myönteinen vaiku-
5067:      Euroopan unionin kehityksen kannalta olen-        tus kokonaistuotannon kehitysmaan.
5068:  naista on, onnistuuko eurooppalaisen teollisuu-           Yhdentyminen lisää talouden avoimuutta,
5069:  den rakenteiden vahvistaminen niiden tavoittei-       mikä heijastuu ulkomaankaupan osuuksien
5070:  den mukaisesti, joita on asetettu viime vuosi-        kasvuna. Tämän kehityksen rakenteellisten vai-
5071:  kymmenellä käynnistetyssä sisämarkkinaohjel-          kutusten arviointi voidaan perustaa niihin sel-
5072:  massa sekä viime vuoden lopulla esitetyssä            vityksiin, joita on tehty Suomen teollisuuden
5073:  työllisyyttä, kasvua ja kilpailukykyä koskevas-       suhteellisista eduista ja kilpailukyvystä, sekä
5074:  sa valkoisessa kirjassa. Mitä paremmin näissä         siihen kokemukseen, joka on saatavissa muissa
5075:  tavoitteissa onnistutaan, sitä kivuttomampaa          maissa vastaavassa tilanteessa tapahtuneesta
5076:  on myös sopeutuminen avautuvaan maailman-             kehityksestä. Tällä perusteella näyttää siltä,
5077:  kauppaan ja sitä merkittävämmiksi voivat in-          että Euroopan unionin jäsenyys vahvistaisi ja
5078:  tegraatiokehityksen tuottamat hyvinvointi-            monipuolistaisi tuotannon ja viennin rakennet-
5079:  hyödyt muodostua pitkällä aikavälillä. Tästä          ta Suomessa ennen kaikkea ristikkäiskaupan
5080:  syystä tärkeimmät yhdentymisen vaikutukset            kasvun seurauksena. Tuotannon rakenteen
5081:  liittyvät tehokkuus- ja kilpailukykyetuihin. Eri-     vahvistuessa ja monipuolistuessa vähentynee
5082:   tyisesti panostus kalliiseen tuotekehittelyyn ja     myös talouden suhdanneherkkyys.
5083:   yhä riskialttiimpaan huipputeknologiaan edel-            Ulkomaankaupan kasvulla ja sen rakenteen
5084:   lyttää tulevaisuudessa yhä suuremmassa mää-          kehityksellä on kiinteä yhteys tuotannontekijä-
5085:   rin rajojen yli ulottuvaa valtioiden ja yritysten    liikkeiden vapautumiseen. Lyhyellä ja keskipit-
5086:  välistä yhteistyötä, jonka organisoinoissa ja         källä aikavälillä keskeinen merkitys on pää-
5087:   rahoituksessa Euroopan yhteisöllä on keskei-         omaliikkeiden vapautumisella ja varsinkin suo-
5088:   nen merkitys. Suomen kaltaisen pienen maan           rien sijoitusten mahdollisella kasvulla. Koke-
5089:   suhteellisen pienten yritysten on erityisen vai-     mukset viime vuosien yrityskauppojen vaiku-
5090:   kea selviytyä tällä alueella pelkästään kansal-       tuksista viittaavat siihen, että suorat sijoitukset
5091:   listen voimavarojen turvin.                          ovat voineet merkittävällä tavalla lisätä erityi-
5092:      Euroopan unionin piirissä integraatioetujen       sesti Suomen kaltaisen pienen maan yritysten
5093:   on arvioitu tulevan pääosin kilpailun voimistu-      dynamiikkaa vaativissa kansainvälisissä toi-
5094:   misesta ja talouden rakennesopeutumisen ai-          minnoissa ja antaa niiden käyttöön uusia voi-
5095:   kaansaamasta tehokkuuden lisääntymisestä.            mavaroja, jotka liittyvät rahoitukseen, markki-
5096:   Juuri kilpailun heikkous ja taloudellisten toi-      noiden tuntemukseen sekä tutkimus- ja tuote-
5097:   mintojen organisoinnin tehottomuus sekä tulo-         kehittelyyn. Euroopan unioniin liittyminen luo
5098:   jen ja hintojen joustamattomuus ovat olleet          edellytyksiä suorien sijoitusten vauhdittumiselle
5099:    keskeisiä syitä monien, erityisesti suljetun sek-   edelleen.
5100:    torin toimialojen alhaiseen tuottavuuteen. Tä-          EY:n sisämarkkinaohjelma on tähän saakka
5101:    mä koskee myös Suomea. Eräs huomattava               kiinnittänyt näiden maiden yritysten huomion
5102:    Euroopan unionin jäsenyyden vaikutus ulko-          paljolti Euroopan markkinoiden kehittämiseen.
5103:    maankaupan alueella tulee rajamuodollisuuksi-        Integraatiolla on monesti todettu olevan kaup-
5104:    en poistumisesta, mikä tehostaa merkittävästi       paa kolmansista maista syrjäyttäviä vaikutuk-
5105:    logistiikkatoimintoja Länsi-Euroopan alueella        sia. Nyt on nähtävissä, että niin Suomessa kuin
5106:  12 340405P NIDE 1
5107: 90                                      1994 vp -    HE 135
5108: 
5109: Euroopan unionin nykyisissä jäsenmaissa yri-         maksettava tuki ei kata kuin osan tuottajahin-
5110: tykset ovat siirtämässä kiinnostustaan yhä           tojen laskusta sekä nykyisen tulotuen poistu-
5111: enemmän maailmankauppaan, jonka odote-               misesta aiheutuvaa tulonmenetystä maatalou-
5112: taan laajenevan voimakkaasti uuden GATT-             dessa. Välitön siirtyminen yhteisön hintatasoon
5113: sopimuksen voimaantulon seurauksena. On              ja maatalouspolitiikkaan ilman kansallisia lisä-
5114: luonnollista nähdä, että tulevaisuudessa Eu-         toimia merkitsisi maataloustulon romahdusta.
5115: rooppa on suomalaisyrityksille eräänlainen läh-      Muutaman vuoden kuluessa arvioidaan mene-
5116: töalusta osallistuttaessa maailmankauppaan ja        tyksen pienenevän, kun maatalouden kustan-
5117: kansainväliseen työnjakoon.                          nukset sopeutuvat. Kustannuksia alentavat
5118:    Työvoiman liikkuvuudessa tapahtuvat muu-          muun muassa rehun ja siemenen panoshintojen
5119: tokset toteutunevat selvästi hitaammin. Tähän        lasku, lannoiteveron, rehu- ja valkuaisaineve-
5120: on syynä se, että työvoima Länsi-Euroopan            ron sekä viennin markkinointimaksujen poistu-
5121: maissa, kuten Suomessakin on varsin vakiintu-        minen. Kustannuksia alentaa ajan mittaan
5122: nutta ja ikääntynyttä. Lisäksi korkea työttö-        myös maatalouden saattaminen arvonlisävero-
5123: myys useimmissa Euroopan maissa hillitsee            velvolliseksi muun yritystoiminnan tapaan, jol-
5124: muuttoliikkeitä lähivuosina. Jyrkkiä muutoksia       loin ala saa panostensa hankintoihin sisältyvän
5125: ei ole siten odotettavissa. Kansallisten työehto-    veron vähennysoikeuden. Pitkällä ajalla keven-
5126: sopimuskäytäntöjen säilyminen kussakin maas-         tynevät myös maatalouden pääomakustannuk-
5127: sa integraatiosta huolimatta aiheuttaa sen, että     set, kun maan hinta sopeutuu pienentyneeseen
5128: työvoimakustannuserojen tasoittuminen unio-          tuottoon. Keskipitkällä ajalla maataloustulo
5129: nin alueella ei voi tapahtua kovinkaan nopeas-       kuitenkin supistuisi nykytasostaan oleellisesti
5130: ti. Joustavuus työmarkkinoilla tulee kuitenkin       ilman kansallisia erityistoimia.
5131: kasvamaan. Jo 1950-luvulta lähtien saadut ko-           Liittymisneuvotteluissa Suomi saikin oikeu-
5132: kemukset pohjoismaisista työmarkkinoista viit-       den maksaa pohjoista tukea kansallisista va-
5133: taavat siihen, että pitkällä aikavälillä erot        roista taatakseen maatalouden harjoittamisen
5134: voivat tasoittua, kun taloudellinen yhteistyö        edellytysten säilymisen. Kansallisen tuen muo-
5135: etenee ja olosuhteet eri puolilla Eurooppaa          doista ja määristä sovitaan viime kädessä yh-
5136: muutenkin vähitellen samankaltaistuvat.              teisön kanssa. Kompensaatiolaskelmien pohjal-
5137:                                                      ta arvioituna on maataloudelle tarvittavan,
5138:                                                      kansallisesti maksettavan tuen osuus tuottaja-
5139: 6.3. Elintarviketalous                               hintojen nopean laskun johdosta vuonna 1995
5140:                                                      noin kolme miljardia markkaa suurempi kuin
5141:    Maatalous on sektori, jonka toimintaympä-         vuoden 1994 valtion talousarviossa. Keskipit-
5142: ristöä unioniin liittyminen muuttaa eniten.          källä ajalla, kun kustannussopeutus on eden-
5143: Maatalouspolitiikka on yhteisöpolitiikkaa, jol-      nyt, tukitarve laskee tästä tasosta siten, että se
5144: loin toimivalta siirtyy komissiolle. Heti jäsenyy-   on puolisen miljardia markkaa pienempi kuin
5145: den alkaessa maataloustuotteiden ja elintarvik-      vuonna 1994.
5146: keiden kansallinen rajasuoja poistuu, ja näiden
5147: hyödykkeiden ulkomaankaupassa siirrytään so-            Maataloudelle suunnattavasta tuesta huoli-
5148: veltamaan yhteisön rajasuojaa ja hintatasoa.         matta sen toimintaedellytykset heikkenevät.
5149: Tämä merkitsee valtiontalouden kannalta niin         Tuki muuttuu muodoltaan lähes pelkästään
5150: vientitukimenojen kuin tulli- ja tuontimaksutu-      suoraksi tulotueksi eikä se riipu tuotettavista
5151: lojen poistumista elintarvikkeilta.                  määristä. Minkälaiseen tuotannon määrään ja
5152:    Suomen ja EY:n välinen maatalouden tuot-          rakenteeseen tulotukijärjestelmä yhdessä huo-
5153: tajahintojen tasoero on huomattava. Tehtyjen         mattavasti alentuneiden hintojen kanssa johtaa
5154: arvioiden mukaan satokaudella 1995/96, jolloin       etenkin pitkällä ajalla, on vaikeasti arvioitavis-
5155: maatalousuudistuksessa sovitut hinnanalen-           sa. Oletettavasti tuotanto supistuu ja laajape-
5156: nukset ovat täysimääräisesti voimassa, EY:n          räistyy.
5157: tuotemäärillä painotettu keskimääräinen tuot-           Kansallisen tuen maksamisen ehdoksi asetet-
5158: tajahintojen taso on 40--45 prosenttia Suomen        tiin liittymisneuvotteluissa se, ettei tuloksena
5159: vastaavaa tuottajahintatasoa alempi. Suhteelli-      saa olla tuotantomäärien lisääntyminen. Kai-
5160: sesti eniten laskee öljykasvien, viljojen ja sian-   ken kaikkiaan perinteisten maataloustuotteiden
5161: lihan hinta.                                         tuotantomäärät tulevat todennäköisesti supis-
5162:    Yhteisön normaalisäännöstön mukaisesti            tumaan. Yhteisön soveltama hintataso ei mah-
5163:                                           1994 vp -    HE 135                                         91
5164: 
5165: dollistane Suomen olosuhteissa nykyistä tuo-           ta on merkityksellistä, minkälaiseksi elintarvi-
5166: tannon määrää.                                         keketjun kilpailukyky muodostuu unionin jäse-
5167:      Maatalouden harjoittajat joutuvat hakemaan        nyydessä. Mittava ja nopea markkinoiden me-
5168: jäsenyydessä uusia toimeentulomuotoja. Olisi           netys tuonnille vaikuttaisi vaihtotaseeseen sel-
5169: toivottavaa, etteivät työvoimavarat vapaudu            västi negatiivisesti. Elintarvikeketjusta vapau-
5170: alalta hallitsemattomasti yhteiskunnan sosiaa-         tuvien voimavarojen ei voida olettaa ohjautu-
5171: listen turvaverkkojen varaan lähivuosina tois-         van automaattisesti muille aloille riittävän
5172: taiseksi muutoinkin alityöllistetyssä kansanta-        tehokkaasti ja nopeasti työttömyyden vaivaa-
5173:  loudessa.                                             massa taloudessa. Tässä vaiheessa on vaikea
5174:      Maatalouden kannalta voi merkityksellistä         arvioida, missä määrin uudet markkinaolosuh-
5175:  olla kuluvan vuosikymmenen loppupuolella,             teet ja käyttöön otettava tukijärjestelmä kan-
5176:  kuinka yhteisö pystyy täyttämään GA ITissa            nustavat uusiin tuoteideoibio ja kilpailukyvyn
5177:  sille asetetut velvoitteet. EY:n vuonna 1992          aikaansaamiseen tilatasolla.
5178:  päätetyn maatalousreformin mukainen hinto-
5179: jen alentaminen ja suoran tulotuen lisääminen
5180:  ovat toimia, jotka ovat sopusoinnussa sopi-           6.4. Verotus
5181:  muksen edellyttämän sisäisen tuen alentamisen
5182:  kanssa. Yhteisölle voi kuitenkin syntyä tarve            Euroopan yhteisö voi tehdä verotuksen tasoa
5183:  ryhtyä lisä toimiin, jollei maatalousreformi alen-    ja muotoa koskevia päätöksiä. Tässä suhteessa
5184:  na riittävästi maataloustuotannon määrää ja           jäsenyys muodollisesti eroaa ETA-sopimukses-
5185:  hintoja. Maatalouden sopeutumisongelmia ar-           ta, jonka piiriin verotus ei kuulu. Yhteisössä
5186:  vioitaessa on otettava huomioon, että ne ovat         verotusta koskevat päätökset on kuitenkin teh-
5187:  merkittäviä myös siinä tapauksessa, että Suomi        tävä yksimielisesti, jolloin kukin jäsenvaltio voi
5188:  ei liittyisi EU:n jäseneksi.                          estää itselleen epäedullisen päätöksen syntymi-
5189:      Elintarviketeollisuuteen unionin jäsenyys ei      sen. Tähänastiset yhteisön päätökset ovatkin
5190:  vaikuta yhtä voimakkaasti kuin maatalouteen.          harmonisoineet ensisijaisesti välillisen verotuk-
5191:  Teollisuuden raaka-aineena käyttämien maata-          sen muotoa. Verotuksen tasosta on päätetty
5192:   loustuotteiden hintaa on jo nykyisin valtioval-      huomattavasti väljemmin. Ainoastaan arvon-
5193:   lan toimesta alennettu liikevaihtoverotuksessa       lisäverokannan vähimmäistasosta sekä harmo-
5194:   alkutuotevähennyksellä sekä hinnanalennusjär-        nisoitujen valmisteverojen vähimmäismääristä
5195:  jestelmällä. Viennissä elintarvikkeen hinta on        on kyetty sopimaan.
5196:   taas alennettu maailmanmarkkinatasolle pää-             Veroharmonisoinnin taustana on sisämarkki-
5197:   asiassa hinnanerokorvauksilla. Unionin jäse-         naohjelma sekä verokilpailun hillitseminen.
5198:   nyyden myötä nämä tukijärjestelmät poistuvat.        Korkeaa verotusta soveltavissa maissa uhkana
5199:   Elintarviketeollisuus ostaa tällöin raaka-ai-        on verotulojen mureneminen, kun tavarat ja
5200:   neensa sekä myy tuotteensa yhteismarkkinoille        palvelut liikkuvat vapaasti. Verokilpailua ei ole
5201:   niillä vallitsevaan hintaan. Viennissä kolman-       poistettu kokonaan, sillä verotuksen tasoa kos-
5202:   siin maihin yhteisön varoista korvataan maa-         keva päätöksenteko jää toissijaisuusperiaatteen
5203:   talousperäisten raaka-aineiden maailmanmark-         mukaisesti kunkin jäsenvaltion itsensä tehtä-
5204:   kina-ja EY:n hallinnollisen hinnan välinen ero.      väksi käytännön tarpeiden pohjalta.
5205:   Huomattava osa elintarviketeollisuudesta on             Käytännössä ero unionin jäsenyyden ja
5206:   kuitenkin riippuvainen kotimaisesta raaka-ai-        ETA-sopimuksen välillä on vähäinen. Jo ETA-
5207:   neesta eikä selviydy, mikäli kotimainen raaka-       sopimus saattaa Suomen osaksi sisämarkkinoi-
5208:   ainepohja pettää.                                    ta, jolloin verokilpailu vaikuttaa yhtäläisesti
5209:       Jäsenyyden seurauksena kohtaavat kovene-         siitä riippumatta, noudattaako maa muodolli-
5210:   vaa kilpailua elintarviketeollisuuden sisällä eri-   sesti yhteisön harmonisointipäätöksiä vai ei.
5211:    tyisesti ne alat ja yritykset, jotka ovat tähän     Sama koskee tulevaisuudessa myös yhtiövero-
5212:   asti suuntautuneet korkean kansallisen ra-           tuksen vähimmäisverokannan sekä korkovero-
5213:   jasuojan avulla kotimarkkinatuotantoon. Val-         tuksen vähimmäisverokannan mahdollista har-
5214:    tioneuvoston 27 päivänä toukokuu ta 1994 te-        monisointia, josta yhteisössä on keskusteltu.
5215:    kemän periaatepäätöksen mukaisilla kansallisil-     Työtulojen verotuksen harmonisointia ei
5216:    la toimilla helpotetaan myös teollisuuden ra-        unionissa ole kaavailtu. Työvoiman vapaata
5217:    kennesopeutusta.                                    liikkuvuutta rajoittavat käytännössä monet te-
5218:       Kansantalouden ulkoisen tasapainon kanna!-       kijät. Korkeat tuloverotuksen rajaveroasteet
5219: 92                                      1994 vp -    HE 135
5220: 
5221: voivat sinänsä olla merkittävä vaikutin korke-       ko sisämarkkina-alueella vo1ta1s1 raJOittaa,
5222: asti koulutetun työvoiman sijoittumispäätök-         mutta Suomi on saanut liittymisneuvotteluissa
5223: siin. Tarve alentaa korkeita rajaveroasteita on      rajoitusta mahdollistavan siirtymäajan. Suo-
5224: Suomessa kuitenkin vastassa jäsenyydestä riip-       men alkoholijuomaverotuksen taso alenee eten-
5225: pumatta.                                             kin, jos liittymisneuvotteluissa sovittua poikke-
5226:    Verotuksen kautta taloudellisia vaikutuksia       usta tuonnin rajoittamisesta ei ole mahdollista
5227: syntyy jäseneksi liittymisestä lähinnä siksi, että   jatkaa vuoden 1996 jälkeen.
5228: Suomen on mukautettava välillinen verotuk-              Suomessa äskettäin voimaan tullut uusi ar-
5229: sensa vastaamaan yhteisön säännöstöä. Vero-          vonlisäverolaki vaatii jäsenyyden vuoksi vielä
5230: tuksen tasoon eivät vähimmäisverokantoja kos-        joitakin tarkistuksia. Taloudelliselta kannalta
5231: kevat säädökset aiheuta muutoksia lukuunot-          merkittävimmät sisällölliset muutokset koske-
5232: tamatta savukkeista perittävää valmisteveroa,        vat elintarvikkeiden verotusta. Jäsenyyden
5233: jota on nostettava hieman. Muutoin kaikki            myötä alkutuotevähennyksestä luovutaan.
5234: nykyisin sovellettavat verokannat ylittävät yh-         Valtioneuvoston 27 päivänä toukokuuta
5235: teisön vähimmäisrajan. Muista syistä on kui-          1994 tekemän periaatepäätöksen mukaan saa-
5236: tenkin jäsenyyden alkaessa luovuttava osasta         tetaan alkutuottajat verovelvollisiksi ja elintar-
5237: valmisteveroja.                                      vikkeisiin sovelletaan 12 prosentin alennettua
5238:    Valmisteverotukseen suurimmat muutokset           verokantaa. Siirtymäkautena vuosina 1995-97
5239: aiheutuvat siitä, että yhteisön yhteistä maata-      verokanta on kuitenkin tilapäisesti 17 prosent-
5240: louspolitiikkaa sovellettaessa ei ole enää tarvet-   tia. Ratkaisu tukee elintarvikkeiden hintojen
5241: ta rahoittaa maataloustuotteiden ja elintarvik-      alenemista, kotitalouksien ostovoiman kasvat-
5242: keiden vientiä kansallisista varoista. Tämän         tamista sekä elintarvikkeiden kilpailukykyistä
5243: vuoksi poistetaan rehujen rasva- ja valkuaisve-      hinnoittelua Suomessa verrattuna muiden, eri-
5244: ro sekä lannoitevero, jonka kantamisesta 16          tyisesti lähimaiden markkinoihin. Valtiontalou-
5245: päivänä kesäkuuta 1994 luovuttiin. Sokerivero        den kannalta tilapäisesti korkeamman verokan-
5246: sekä elintarvikkeiden valmistevero kuten myös        nan käyttö on tarpeen valtiontalouden vaikean
5247: maataloustuotteiden markkinoimismaksut sa-           alijäämäisyyden vuoksi.
5248: moin poistetaan. Näistä veroista ja maksuista           Unionin jäsenenä tarve alentaa verotuella
5249: luopuminen alentaa lähinnä maatalouden kus-          elintarvikkeiden kuluttajahintoja ei ole välttä-
5250: tannuksia eikä vaikuta juuri valtiontalouden         mättä niin mittava kuin nykyisin, koska maa-
5251: rahoitustasapainoon. Yhteinen maatalouspoli-         taloustuotteiden hinnat laskevat huomattavasti.
5252: tiikka poistaa sitä vastoin myös valtiolta tar-      Tehtyjen selvitysten mukaan on maataloustuot-
5253: peen osallistua omalta osaltaan viennin rahoi-       teiden ja puutarhatuotteiden hintatasoero Suo-
5254: tukseen. Edellämainittujen verojen ja markki-        men ja unionin välillä yli yhdeksän miljardia
5255: noimismaksujen määrä on vuoden 1994 valtion          markkaa nykyisellä maataloustuotannon tasol-
5256: talousarviossa yhteensä 1,5 miljardia markkaa.       la. Alkutuotevähennys alentaa nykyisin kulut-
5257: Valtion osuus maataloustuotteiden ja jalostet-       tajan kannalta hintatasoeroa runsaalla neljällä
5258: tujen elintarvikkeiden vientitukimäärärahasta        miljardilla markalla. Jäsenyys tuottaa ilman
5259: on talousarviossa vastaavasti 1,8 miljardia          verotuksellisia toimenpiteitäkin kustannussääs-
5260: markkaa, josta 0,6 miljardia on kerätty maa-         tön jalostusportaalle, kaupalle ja kuluttajalle.
5261: taloustuotteiden tulleilla. Edellämainittujen val-   Tilapäisellä 17 prosentin verokannalla elintar-
5262: misteverojen lisäksi voidaan joutua luopumaan        vikkeiden hintojen arvioitu lasku on jäsenyy-
5263: muutamista muista, merkitykseltään vähäisem-         den vuoksi 8-10 prosenttia.
5264: mistä valmisteveroista verotusteknisistä syistä.        Tulliliiton jäsenyydestä ei aiheudu merkittä-
5265: Tämä vaikuttaisi kuluttajahintoihin alentavasti      viä vaikutuksia teollisuustuotteiden kauppaan.
5266: jossain määrin.                                      Sitä vastoin vaikutukset maataloustuotteiden
5267:    Alkoholiverotuksen rakenne on uudistettava        kauppaan ovat huomattavat. Rajasuojan ma-
5268: vastaamaan unionin harmonisoitua verojärjes-         daltuminen yhteisön soveltamalle tasolle on
5269: telmää. Tämä toteutettiin heinäkuun 1 päivänä        tekijä, jonka seurauksena maataloustuotteiden
5270:  1994 voimaan tulleella alkoholiverolailla           hinnat Suomessa unionin jäsenyyden vuoksi
5271: (532/94). Alkoholiverotuksen tasoa Suomi jou-        alenevat. Maataloustuotteiden kauppa, etenkin
5272: tuu muuttamaan tulevaisuudessa. Sisämarkki-          tuonti, saattaa laajentua huomattavasti. Jäse-
5273: naperiaatteiden mukaisesti ei yksityishenkilöi-      nyys siirtänee myös unionin ulkopuolelle aiem-
5274: den alkoholijuomien hankintaa verollisena ko-        min suuntautunutta Suomen tuontia sisämark-
5275:                                          1994 vp -    HE 135                                        93
5276: 
5277: kinoilta tapahtuvaksi, koska yhteisö ylläpitää        taman vuoden kuluttua elintarviketalouden so-
5278: verrattain korkeaa maataloustuotteiden ra-            peutuksen jälkeen erityisen suuret. Maksut
5279: jasuojaa. GATT-sopimuksen velvoitteiden täyt-         yhteisön talousarvioon merkitsevät valtion me-
5280: täminen alentaa tätä suojaa ulkopuolisiin mai-        nojen pysyvää nousua, mutta esimerkiksi maa-
5281: hin nähden vuoteen 2000 mennessä.                     talouden tukimenoja voidaan siirtymäkauden
5282:                                                       jälkeen alentaa. Verotulot välillisestä verotuk-
5283:                                                       sesta pienenevät kuitenkin jonkin verran.
5284: 6.5. Julkinen talous                                     Unionin jäsenyydestä seurannee talouden
5285:                                                       yleistä aktiviteettia kasvattavia vaikutuksia,
5286:     Euroopan unionin Jasenyys aiheuttaa val-          jotka aikaa myöten lisäävät verotuloja sekä
5287: tiontaloudelle huomattavia välittömiä menojen         vähentävät työttömyysturva- ja muita vastaa-
5288: lisäyksiä ETA-sopimukseen verrattuna. Alusta-         via menoja. Talouden dynaamisuudesta riip-
5289: vien arvioiden mukaan valtio maksaa unionille         puu, kuinka nopeasti tällaiset vaikutukset to-
5290: yhteensä kuutisen miljardia markkaa vuosittain        teutuvat. Integraation perimmäisenä tavoittee-
5291: arvonlisäveropohjan ja bruttokansantulon poh-         na taloudelliselta kannalta on tehokkuuden
5292: jalta määräytyviä maksuja. Vastaavankaltaista         kasvattaminen ja siten voimavarojen tarjoami-
5293: rasitusta edustavat lisäksi tulJit ja tuontimak-      nen myös niihin tehtäviin, joita jäsenvaltiot
5294: sut, joita kerätään yhteisölle Suomen tuonnista       haluavat toteuttaa julkisen sektorin kautta.
5295: kolmansista maista ja jotka osittain tarkoitta-
5296: vat valtion kannalta menetettyä nettotuloa.
5297:     Menevien       rahavirtojen      vastapainoksi    6.6. Talouspolitiikka
5298: unionista saadaan maataloustukea, rakenne- ja
5299: aluetukea ja muuta tukea. Ne eivät kuitenkaan            Euroopan unionin jäsenyys vaikuttaa talous-
5300:  pääsääntöisesti ole valtion tuloja vaikka vai-       politiikkaan monin tavoin. Ensinnäkin talous-
5301:  kuttavatkin kansantalouteen ja siten valtion         politiikan kansainvälinen ulottuvuus kasvaa.
5302:  tulopohjaan enemmän tai vähemmän välillisesti        Jäsenyys asettaa talouspolitiikalle selkeitä vaa-
5303:  viiveellä. Jäsenyyden alussa kansantalous saa        timuksia, mutta samalla se avaa myös uusia
5304:  yhteisöitä arviolta kuusi miljardia markkaa          mahdollisuuksia.
5305:  tuloja vuodessa. Siirtymätuen päätyttyä summa           Suomen kansantalous on jo hyvin pitkään
5306:  pienenee.                                            ollut sidoksissa ulkomaankaupan ja kansainvä-
5307:     Jäsenyydestä aiheutuvat välittömät rahavir-       lisen talouden kehitykseen. Riippuvuus on ollut
5308:  rat heikentävät valtiontalouden rahoitustasapai-     erityisen suurta viennin päämarkkina-alueesta,
5309:  noa. Rahoitustasapainoa heikentävä vaikutus          jonka muodostavat nykyiset Euroopan talous-
5310:  on erityisen suuri jäsenyyden alkamisvuonna          alueen maat. Ulkomaankauppa ja sen tasapai-
5311:  siitä huolimatta, että valtio saa yhteisöitä as-     no ovat koko itsenäisyyden ajan merkittävässä
5312:  teittain alenevaa tukea neljänä ensimmäisenä         määrin säädelleet harjoitettua talouspolitiik-
5313:  vuonna maatalouden välittömästä hintasopeu-          kaa, joka on sopeutunut tärkeiden vientituot-
5314:  tuksesta aiheutuvien kustannusten kattamiseen.       teiden kysynnän ja kansainvälisen kaupan pe-
5315:  Heikennyksen syynä on erityisesti se, että           lisääntöjen muutoksiin. Euroopan unionin jä-
5316:  markkinoiden toimivuuden säilyttämiseksi jou-        senenä Suomi on mukana päättämässä talous-
5317:  dutaan korvaamaan valtion varoista niitä tap-        politiikasta, jolla vaikutetaan kysyntään ja ul-
5318:  pioita, joita aiheutuu maatalouden, teolJisuu-       komaankaupan ehtoihin viennin päämarkkina-
5319:  den ja kaupan varastoimien tuotteiden äkiiii-        alueella.
5320:   sestä hinnanalennuksesta. Tämä kustannus kos-          Kansainvälisen taloudellisen vuorovaikutuk-
5321:   kettaa ainoastaan jäsenyyden alkamisvuotta.         sen lisääntyminen on jo nyt vähentänyt kansal-
5322:      Muutaman vuoden kuluessa elintarviketa-          lisen talouspolitiikan mahdollisuuksia vaikut-
5323:   louden kustannusten ja kapasiteetin sopeutus        taa kokonaistaloudelliseen kehitykseen. Unio-
5324:   etenee. Elintarviketeollisuudelle ei ole tarvetta   nin jäsenenä Suomi on täysipainoisesti mukana
5325:   maksaa enää tukea. Maatalouden kansallinen          Euroopan talousalueen kehittämisessä ja kan-
5326:   tuki asettuu tasolle, joka on selvästi alempi       santalouden kannalta tärkeimmässä kansainvä-
5327:   kuin mitä maksettaisiin nykyisessä järjestelmäs-    lisessä talouspoliittisessa yhteistyössä.
5328:   sä unionin ulkopuolle jäätäessä.                       Unionin talouspoliittinen yhteistyö tapahtuu
5329:      Onkin arvioitavissa, että jäsenyydestä valti-    talous- ja rahaliitossa, joka on edennyt toiseen
5330:   ontaloudelle aiheutuvat menot eivät ole muu-        vaiheeseensa. Talous- ja rahaliiton kolmannen
5331: 94                                      1994 vp -    HE 135
5332: 
5333: ja viimeisen vaiheen on maara alkaa viimeis-         pidä yliarvioida, sillä Suomen korkotaso on jo
5334: tään vuoden 1999 alussa, jolloin lopulliseen         pitkään ollut sidoksissa ulkomaiseen ja erityi-
5335: talousliittoon osallistuvien maiden tavoitteena      sesti Euroopan talousalueen maiden korko-
5336: on siirtyä käyttämään yhteistä valuuttaa, jota       tasoon. Ero suhteessa muun Euroopan korko-
5337: hallinnoi yhteinen keskuspankki. Yhteiseen ra-       tasoon on paljolti heijastanut valuuttakurs-
5338: haan siirtymisellä hyödynnetään yhteisten            siodotuksia sekä taloudellista tilannetta ja vain
5339: markkinoiden edut aiempaa tehokkaammin.              osin harjoitettua rahapolitiikkaa. Osallistumal-
5340: Valuuttakurssien epävakaus ei enää ole kotita-       la Euroopan keskuspankin rahapolitiikan val-
5341: louksien ja yritysten toimintaa haittaava kes-       misteluun ja päätöksentekoon vaikutetaan vä-
5342: keinen epävarmuustekijä.                             littömämmin vallitsevaan korkotasoon. Euroo-
5343:     Yhteiseen rahaan perustuvan järjestelmän         pan keskuspankin korkeimmassa elimessä, neu-
5344: vakaus on pyritty varmistamaan lähentymiskri-        vostossa Suomen edustajalla olisi yhtä suuri
5345: teereillä, jotka jäsenmaiden on täytettävä ennen     äänivalta kuin muilla talous- ja rahaliiton
5346: kolmanteen vaiheeseen siirtymistä. Kriteerit         kolmanteen vaiheeseen osallistuvien maiden
5347: pyrkivät estämään julkisen talouden alijäämien       edustajilla.
5348: ja velkaantumisen pääsemisen niin suuriksi,             Euroopan unionin jäsenenä Suomi osallistuu
5349: että ne muodostaisivat uhan rahapoliittiselle        täysipainoisesti kansantalouden toimintaympä-
5350: vakaudelle. Kriteerit edellyttävät myös matalaa      ristöä koskevaan talouspoliittiseen valmiste-
5351: inflaatiota ja alhaisia pitkäaikaisia korkoja        luun ja päätöksentekoon. Jäsenyyden asettamat
5352: sekä vähintään kahden vuoden valuuttakurssi-         haasteet ovat pitkälti samoja, joihin talouspo-
5353: vakautta ennen siirtymistä talous- ja rahaliiton     litiikan on joka tapauksessa vastattava.
5354: kolmanteen vaiheeseen. On selvää, että edellä
5355: mainitut kriteerit ovat pitkälti tavoitteita, joi-
5356: hin talouspolitiikan on pyrittävä unionin jäse-
5357: nyydestä riippumatta. Tasapainoinen julkinen         6.7. Yhteenveto kansantalouden kannalta
5358: talous, matala inflaatio ja korkotaso sekä
5359: rahamarkkinoiden vakaus ovat kestävän ta-               Kansainvälistyminen ja integraation syvene-
5360: louskasvun keskeisiä edellytyksiä.                   minen merkitsevät kilpailun tehostumista. Näi-
5361:     Rahaliiton kolmanteen vaiheeseen siirtymi-       hin prosesseihin osallistuminen mahdollistaa
5362: sen ajankohta on epävarma ja riippuu talous-         tuottavuuden ja elintason kohottamisen mutta
5363: kehityksestä. Toteutuessaan kolmas vaihe rajaa       tuo samalla kansantalouteen sopeutumispainei-
5364: kansallisen talouspolitiikan välineistöstä pois      ta, jotka ovat sitä vaikeampia, mitä suurempi
5365: valuuttakurssipolitiikan. Suomen erityisenä on-      osuus kilpailulta suojatuilla toiminnoilla on
5366: gelmana on ollut suurehko inflaatioherkkyys ja       taloudessa.
5367: viennin sekä tuotannon rakenteen painottumi-
5368: nen metsä- ja metalliteollisuuden perustuottei-         Muutaman viime vuoden aikana talous on
5369: siin. Näin ollen yhteinen eurooppalainen raha-       läpikäynyt syvän murroksen sopeuttaessaan
5370: politiikka lisää hintojen ja kustannusten jous-      rakenteitaan 1980-luvun lopun omaa ylikuu-
5371: tavuuteen kohdistuvia vaatimuksia.                   menemistaan seuranneessa lamassa. Sopeutus
5372:     Säännöstelemättömien rahamarkkinoiden ja         on edelleen meneillään, ja työttömyyden nujer-
5373: vapaiden pääomaliikkeiden oloissa on erityisen       taminen vaatii vielä aikaa. Valtion velkaantu-
5374: tärkeää luoda vakautta valuutta- ja finanssi-        minen ei ole vielä pysähtynyt.
5375: markkinoille. Kiinteään valuuttakurssiin palaa-         Sopeutusprosessin tämänhetkisenä tuloksena
5376: minen unionin sekä talous- ja rahaliiton ulko-       on jo nähtävissä aiempaa vahvempi yrityssek-
5377: puolella saattaisi hyvinkin osoittautua ylivoi-      tori, jolla on edellytykset menestyä syvenevässä
5378: maiseksi tehtäväksi. Talous- ja rahaliittoon         kansainvälisessä integraatiossa. Yrityssektorin,
5379: osallistuminen lisää rahapolitiikan uskotta-         etenkin vientiteollisuuden kilpailukyky on hy-
5380: vuutta ja tukee pyrkimystä pysyvästi matalaan        vä, paitsi osassa elintarviketaloutta, joka jou-
5381: korkotasoon.                                         tuu sopeutumaan uuteen kilpailutilanteeseen ja
5382:     Talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa      nopeaan rakennemuutokseen. Liittyminen Eu-
5383: yleisen kansallisen talouspolitiikan vastuu jää      roopan unioniin antaa Suomelle vaikutusvaltaa
5384: lähinnä finanssipolitiikalle, kun rahapoliittinen    itseämme koskeviin asioihin sekä takaa suoma-
5385:  päätöksenteko siirtyy Euroopan keskuspankit-        laisille yrityksille samat toimintasäännöt. Inves-
5386:  te. Tämän muutoksen suuruutta ei kuitenkaan         tointitoiminnan vahvistuminen ja siitä seuraava
5387:                                           1994 vp -    HE 135                                        95
5388: 
5389: tuotannon monipuolistuminen ovat syvenevän             työvoiman sijoittaminen on ongelmallista. Elin-
5390: integraation niitä etuja, jotka toteutuvat var-        tarviketalouden tukijärjestelmän tarkoituksena
5391: mimmin unionin jäsenenä.                               on tarjota alalle mahdollisuus positiiviseen so-
5392:     Uudet investoinnit ja tuotantokapasiteetin         peutumiseen siten, ettei kansantalouteen aiheu-
5393: vahvistuminen ovat kansantalouden kannalta             du uusia epätasapaino-ongelmia.
5394: erityisen tärkeitä, jotta se pääsee ylivelkaantu-         Liittymissopimuksen mukaisesti Suomi saa
5395: neesta ja alityöllistyneestä tilastaan. Viime vuo-     avustuksia unionin rakennerahastoista alue- ja
5396: sien kehityksen myötä ovat mahdollisuudet              rakennepolitiikkaan. Kuudelle eri tavoitealueel-
5397: vauhdittaa tuotannollisia investointeja julkisen       le suunnattava tuki on pääasiassa luonteeltaan
5398: vallan toimenpiteillä osoittautuneet verrattain        osarahoitusta eikä jäsenmaa saa sillä korvata
5399: vähäisiksi eikä tähän lähivuosina ole olennai-         omaa talousarviorahoitustaan. Rakennerahas-
5400: sesti parempia mahdollisuuksia. Siksi vakaasta         toista tulevat rahavirrat tuovat siten omalta
5401: investointi-ilmapiiristä huolehtiminen on tär-         osaltaan talouteen lisäresursseja.
5402: keää.                                                     Jäsenyys Euroopan unionissa tarkoittaa
5403:     Tuotannollisten investointien kasvu heijastuu      osallistumista jatkuvasti muuttuvaan ja kehit-
5404:  koko kansantalouteen. Se merkitsee korkeam-           tyvään prosessiin, joka vaikuttaa varsin mo-
5405:  pia reaalituloja, suurempaa työllisyyttä sekä         neen yhteiskuntaelämän lohkoon. Moniulottei-
5406:  pitkällä ajalla vahvempaa vaihtotasetta ja tasa-      suuden ja muuttuvuuden takia jäsenyyden vai-
5407:  painoisempaa julkista sektoria. Ulkomaisen            kutuksia ei ole mahdollista arvioida tavalla,
5408:  nettovelan pieneneminen ja valtion velkaantu-         joka mahdollistaisi jäsenyyden hyötyjen ja hait-
5409:  neisuuden lasku puolestaan pienentävät korko-         tojen yksikäsitteisen punninnan ja liittymistä
5410:  menoja ja vapauttavat voimavaroja muuhun              koskevan päätöksen tekemistä tältä pohjalta.
5411:  käyttöön: yrityksissä investointeihin ja reaali-      Kansantalouden kannalta merkityksellistä kui-
5412:  palkkoihin ja julkisessa sektorissa palvelutehtä-     tenkin on, että hyväksyessään sopimuksen Eu-
5413:  vien ylläpitoon sekä verotuksen alentamiseen.         roopan talousalueesta Suomi on hankkinut
5414:     Suomen maksuosuus yhteisön talousarvioon           itselleen pääsyn sisämarkkinoille. Samalla maa
5415:  aiheuttaa huomattavia menojen lisäyksiä valti-        on hyväksynyt keskeisen osan unionin talou-
5416:  ontalouteen ETA-sopimukseen verrattuna.               dellisista tavoitteista sekä sitoutunut noudatta-
5417:  Vastapainoksi yhteisöstä saadaan erilaista tu-        maan monia menettelytapoja, joista unionin
5418:  kea, joka kuitenkaan ei ole valtion tuloa.            jäsenmaat keskenään päättävät.
5419:  Lyhyellä ajalla, erityisesti liittymisvuonna, jäse-      Merkityksellinen osa unionin jäsenyydestä
5420:  nyys heikentää valtion rahoitustasapainoa,            aiheutuvia taloudellisia vaikutuksia voikin seu-
5421:  mutta pitemmällä aikavälillä jäsenyydestä joh-        rata siitä, että Suomi on täysipainoisesti mu-
5422:  tuvat talouden aktiviteettia lisäävät vaikutukset     kana vaikuttamassa tavoitteiden asettamista ja
5423:  kasvattavat myös verotuloja.                          toimintatapojen muovaamista koskevassa pää-
5424:     Kuluttaja hyötyy yhteisestä maatalouspolitii-      töksenteossa. Jo ET A:n myötä toteutunut ta-
5425:  kasta. Elintarvikkeiden hinnat alenevat. Elin-        varoiden ja palvelujen, työn ja pääoman vapaa
5426:  tarvikkeiden kulutus lisääntyy niiden suhteelli-      liikkuvuus sisämarkkinoilla merkitsee tehok-
5427:  sen hinnan alentumisen vuoksi. Kotitalouksien         kuuden ja kilpailun korostumista. Se merkitsee
5428:  kulutus kasvanee kokonaisuudessaan ostovoi-           myös sitä, että yksittäisen maan mahdollisuu-
5429:  man kasvua heijastellen.                              det vaikuttaa kansantaloutensa toimintaan
5430:      Kansantalouden ulkoisen tasapainon kannal-        ovat oleellisesti pienemmät kuin aikoinaan
5431:   ta on merkitystä sillä, miten elintarviketalous      säännöstellyissä olosuhteissa. Siksi sisämarkki-
5432:   selviytyy kilpailussa unionin jäsenmaiden kans-      nat lisäävät tarvetta yhteiseen päätöksente-
5433:   sa. Mikäli kotimainen tuotanto alenee voimak-        koon, jossa itsenäiset valtiot huolehtivat yhtei-
5434:   kaasti, on tällä näkyvä negatiivinen vaikutuk-       seen prosessiin osallistuessaan samalla kansal-
5435:   sensa vaihtotaseeseen. Vaikutus vaihtotasee-         lisesti tärkeistä eduistaan.
5436:   seen ei ole merkityksetön, mikäli kotimainen            Unionin jäsenyys tuo mahdollisuuden vai-
5437:   maataloustuotanto alenisi esimerkiksi puoleen        kuttaa siihen, ettei sisämarkkinoita koskeva
5438:   kulutusta vastaavasta määrästä. Vielä ongel-         säännöstö kehity tavalla, joka erityisesti Suo-
5439:   mallisemmaksi tilanne voi muodostua, mikäli          melle aiheuttaisi ongelmia. Vastaavasti jäsene-
5440:   merkittävä osa elintarviketeollisuudesta ei pys-     nä Suomella on mahdollisuus edistää niitä
5441:   ty kilpailemaan unionin muiden tuottajien            tavoitteita, jotka maalle ovat tärkeitä. Luotta-
5442:   kanssa. Myös elintarviketaloudesta vapautuvan        mus toimintaympäristön vakauteen on tekijä
5443: 96                                       1994 vp -    HE 135
5444: 
5445: joka vaikuttaa oleellisesti talouden tasapainoi-      asiainministeriön valtiosihteerin johtama minis-
5446: seen kehitykseen ja hyvinvointivaltion ylläpito-      teriöiden kansliapäälliköistä ja eräiden muiden
5447: mahdollisuuksiin. Taloudellisesti myönteisen          viranomaisten johtavista virkamiehistä koostu-
5448: kehityksen toteutumismahdollisuudet ovat ar-          va ED-asiain komitea. Komitean alaisuudessa
5449: vioitavissa suuremmiksi unionin jäsenenä kuin         toimisi runsaat 50 valmistelujaostoa.
5450: jättäydyttäessä unionin ulkopuolelle.                    Tarkoituksena on, että valmistelujaostot toi-
5451:                                                       mivat kunkin alan toimivaltaisen ministeriön
5452:                                                       johdolla ja että niiden jäseninä ovat muut
5453: 7. Esityksen organisaatio- ja henki-                  viranomaiset, joiden kuuleminen on kyseisen
5454:    löstövaikutukset                                   alueen asioissa tarpeen. Jaostot kuulevat myös
5455:                                                       eturyhmiä. Mikäli Suomen kannanotoista
5456: 7.1. Yleistä                                          päästään yksimielisyyteen valmistelujaostoissa,
5457:                                                       kyseiset kannanotot muodostaisivat ohjeen
5458:    Suomen jäsenyydellä Euroopan unionissa on          Suomen edustajille ED-elimissä. Jaostoissa eri-
5459: huomattavia vaikutuksia valtioneuvoston toi-          mielisyyttä aiheuttavat ja merkitykseltään laa-
5460: mintaan ja viranomaisten tehtäviin. Merkittävä        jakantoiset asiat käsiteltäisiin ED-asiain komi-
5461: osa Suomea sellaisenaan sitovasta ja osaksi           teassa ja ED-ministerivaliokunnassa Suomen
5462: oikeusjärjestystämme tulevasta lainsäädännöstä        kannanottojen määrittämiseksi.
5463: tullaan valmistelemaan ja päättämään unionin             Hallituksen iltakoulussa 15 päivänä kesäkuu-
5464: ja sen toimielinten toimesta. Suomen edustau-         ta 1994 sovittiin siitä, että liittymissopimuksen
5465: tuminen sekä Suomen näkemysten ja ehdotus-            allekirjoittamisen ja mahdollisen voimaantulon
5466: ten tehokas ajaminen ED:n laajassa valmistelu-        välisenä aikana, jolloin Suomi osallistuu aktii-
5467: ja päätöksentekokoneistossa asettaa erityisiä         visena tarkkailijana ED:n toimintaan, muodos-
5468: vaatimuksia sekä ministeriöiden hallinnonaloil-       tetaan väliaikaisesti ED-asioita varten ministe-
5469: le että näkemysten yhteensovittamisen suhteen.        rivaliokunta ja virkamiestasolle väliaikaisesti
5470:    Suomen viranomaiset vastaavat pääosin              kansliapäälliköistä koostuva ED-asioiden ko-
5471: EY:n lainsäädännön ja politiikan edellyttämien        mitea. ED-asioiden hoidon pysyvästä organi-
5472: toimien täytäntöönpanosta ja soveltamisesta.          saatiosta, resursseista ja tehtävistä on tarkoitus
5473: Eräillä toiminnan aloilla, kuten maatalouspoli-       päättää vielä erikseen.
5474: tiikassa ja tulliliitossa, tämä merkitsee kyseisten      ED:n jäsenyys lisää edelleen viranomaisten
5475: hallinnonalojen toimintojen muuttamista. Kai-         integraatiotehtäviä. Lisääntyneet tehtävät hoi~
5476: killa tasoilla, erityisesti ministeriöissä, ED:n      detaan pääsääntöisesti uudelleen kohdentamal-
5477: jäsenyys asettaa korkeita vaatimuksia kielitai-       la nykyisiä henkilöstövoimavaroja ja muita
5478: dolle ja kansainvälisen neuvottelukäyttäytymi-        resursseja. Voimavaroja koskevat esitykset si-
5479: sen hallitsemiselle. Virkamiesten integraatioval-     sällytetään talousarvioesitykseen.
5480: mennus aloitettiin kaikilla hallinnonaloilla jo          VIkaasiainministeriöön on tarkoitus sijoittaa
5481: ETA-sopimuksen voimaantuloa varten. Val-              ED-asiain sihteeristö, joka valmistelisi ministe-
5482: mennuksella, jota voidaan hankkia osaksi              rivaliokunnan ja ED-asiain komitean käsittele-
5483: ED:n toimielinten palveluksessa ja niissä har-        mät asiat. Ministeriö olisi edustettuna valmis-
5484: joitteluna, tulee olemaan suuri merkitys Suo-         telujaostoissa.
5485: men edunvalvontaan unionissa.                            Hallituksen iltakoulussa 15 päivänä kesäkuu-
5486:    Ministeriöiden välistä toimivaltajakoa ei ole      ta 1994 sovitun mukaisesti ulkoasiainministeri-
5487: tarkoitus muuttaa ED-asioiden valmistelun ta-         öön on perustettu väliaikainen ED-sihteeristö,
5488: kia. ED-asioiden koordinointi on tältä pohjalta       jonka tehtävänä on koordinoida kansallista
5489: tarkoitus järjestää pääpiirteittäin seuraavasti.      kannanmuodostusta ED-asioissa liittymissopi-
5490:    Valtioneuvostoon on tarkoitus perustaa eri-        muksen allekirjoittamisen ja mahdollisen voi-
5491: tyinen pääministerin johtama ED-ministeriva-          maantulon välisenä aikana. Sen tehtävänä on
5492: liokunta, joka kokoontuisi viikottain. Valio-         toimia ED-ministerivaliokunnan ja ED-asiain
5493: kunta käsittelisi poliittiselta ja taloudelliselta    komitean sihteeristönä, huolehtia näiden elimi-
5494: merkitykseltään tärkeimmät ED:ssa päätettä-           en toimialaan kuuluvien kannanottojen valmis-
5495: viksi tulevat asiat ja sovittaisi yhteen näke-        telusta ja sovittamisesta Suomen ED-politiik-
5496: myserot, joita ei virkamiestasolla ole voitu          kaan, huolehtia tiedonkulusta kansallisten vi-
5497: ratkaista.                                            ranomaisten ja ED-edustuston välillä samoin
5498:    Virkamiestasolle on tarkoitus perustaa ulko-       kuin ohjeista ED-edustustolle, seurata ja ana-
5499:                                            1994 vp -    HE 135                                         97
5500: 
5501: lysoida EU:n kehitystä sekä hoitaa ETA:aan              silta kuntayhtyminä toimiville maakunnan lii-
5502: liittyvät tehtävät.Väliaikaisen sihteeristön ase-       toille. Lailla siirryttiin ohjelmaperusteiseen
5503: ma on tarkoitus myöhemmin vakinaistaa ja se             aluepolitiikkaan, jonka edellyttämän ohjelma-
5504: tulisi koostumaan noin 40 henkilöstä, mukaan-           työn järjestäminen on pääosin maakunnan
5505: lukien tekninen henkilökunta.                           liittojen asiana. Tämä on edellyttänyt voima-
5506:     Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston tila-       varojen suuntaamista lääninhallinnosta maa-
5507: päinen ETA-yksikkö vakinaistetaan vuoden                kunnan liitoille. Rakennerahastoihin liittyvä
5508: 1995 alusta lainvalmisteluosaston integraatio-          ohjelmatyö asettaa entistä suurempia vaati-
5509: oikeuden yksiköksi. Yksikön tehtävänä on,               muksia alueilla tehtävälle ohjelmatyölle, jotta
5510: kuten jo ET A:nkin aikana, toiminta integraa-           rahastojen tarjoamat mahdollisuuden alueelli-
5511: tio-oikeudellisena asiantuntijaelimenä ja siihen        sen kehityksen edistämiseksi voitaisiin käyttää
5512: liittyvä valtioneuvoston eri ministeriöiden ja          tehokkaasti hyväksi.
5513: muiden viranomaisten avustaminen yhteisön                  Poliisi- ja ulkomaalaishallinnossa liittyminen
5514: oikeuden täytäntöönpanoon sekä sen noudat-              unioniin edellyttää osallistumista unionin yh-
5515: tamisen valvontaan liittyvissä kysymyksissä.            teistyöhön näillä aloilla. Suomen asema unio-
5516: Tärkein tähän liittyvä toimintamuoto on lau-            nin ulkorajavaltiona asettaa myös erityisvaati-
5517: suntojen antaminen EY-direktiivien täytän-              muksia rajavalvoonalle sisärajoilla tapahtuvien
5518:  töönpanoon liittyvistä lainvalmistelukysymyk-          tarkastusten poistuessa.
5519: sistä. Integraatio-oikeuden yksikön henkilöstö-             Valtiovarainministeriön hallinnonalalla ED-
5520:  kehys olisi kuusi henkilötyövuotta.                    jäsenyys aiheuttaa huomattava muutoksia tul-
5521:     Oikeusministeriön ETA-yksikön yhteydessä            litoimen ja valmisteverotuksen alalla.
5522:  toiminut EY -säädösten suomentamisprojekti                 Euroopan yhteisöt muodostavat sekä tullilii-
5523:  lopettaa nykymuotoisen toimintansa jäsenyy-            ton että vuoden 1993 alusta lukien myös
5524:  den toteutuessa. Projektin lopettamisen yhtey-         sisämarkkinat ilman tavaraliikenteen sisäisiä
5525:  dessä selvitetään kuitenkin EY:n tuomioistui-          rajoja. Tavaroiden liikkumista jäsenvaltioiden
5526:  men oikeuskäytännön suomentamisen Suomen               välisillä rajoilla ei saa vaikeuttaa esimerkiksi
5527:  viranomaisilta edellyttämät yhteistyömuodot ja         valvonta- tai verotustoimenpitein. Suomessa
5528:  varaudutaan niiden edellyttämiin kansallisiin          tullattaisiin vain kolmansista maista saapuva
5529:  valmiuksiin. Sama koskee unionin eri toimie-           tai sinne vietävä tavara, jota ei ole tullattu
5530:  linten suomen kielen yksikköjen tarvitsemia            muualla yhteisössä. Yhteisön alueelta vapaassa
5531:  palveluja muun muassa terminologisen yhteis-           liikkeessä saapuvan tavaran arvonlisäverotus
5532:  työn alalla.                                           siirtyy toimitettavaksi kotimaan verotuksen yh-
5533:      Oikeusministeriön hallinnonalan osallistumi-       teydessä verohallinnon tehtäväksi. Valmisteve-
5534:  nen EU:n päätösten valmisteluun neuvoston ja           rotuksen toimittaminen ja valvonta on sen
5535:  komission työryhmissä ja komiteoissa sekä              sijaan tarkoitus säilyttää edelleen tullilaitoksen
5536:  ministeriön osallistuminen EU:n päätösten              tehtävänä, myös sisämarkkinakaupan osalta.
5537:  kansalliseen valmisteluun hoidetaan nykyisten          Suomen Iiittyessä ilman mainittavia siirtymä-
5538:  voimavarojen puitteissa. Sama koskee tuomio-           järjestelyjä yhteisön sisämarkkinoihin ja kaup-
5539:  istuinlaitokselle annettavaa koulutusta sekä oi-       papoliittiseen järjestelmään on välttämätöntä
5540:   keushallinnon alaan kuuluvaa yhteistyötä yh-          varmistaa tullilaitokselle riittävät voimavarat.
5541:   teisön tuomioistuimen ja ensimmäisen oikeus-          Tullilaitoksen tehtäväkentän laajuus ja uudet
5542:   asteen tuomioistuimen kanssa.                         painopistealueet ovat täsmennettävissä vasta
5543:      Sisäasiainministeriön hallinnonalalla liittymi-    myöhemmin, kun voidaan tarkemmin arvioida
5544:   sellä Euroopan unioniin on organisaatio- ja           tullilaitoksen asema ja resurssitarpeet.
5545:   henkilöstövaikutuksia erityisesti aluekehitysteh-        Sisämarkkinakaupan arvonlisäverotukseen
5546:   tävissä, ulkomaalaisasioissa ja rajavartiolaitok-     osallistuminen tulee lisäämään verohallinnon
5547:   sessa. Henkilöstöä tullaan kohdeotamaan eri-          tehtäviä. Pääasiassa tehtävien lisäys ja koko-
5548:   tyisesti näihin tehtäviin. Järjestelyt pyritään       naan uudet tehtävät liittyvät sisämarkkina-
5549:   pääasiassa suorittamaan hallinnonalan sisäisin        kauppaa koskevan verotuksen siirtämiseen jä-
5550:   järjestelyin, mutta myös lisähenkilöstöä tarvi-       senvaltioiden välisiltä rajoilta veroviranomaisen
5551:   taan sisäasiainministeriössä.                         tehtäväksi. Tehtävien lisääntymisestä on tar-
5552:      Aluekehitysvastuu     aluetasolla    siirrettiin   koitus selvitä hallinnon sisäisin siirroin.
5553:   alueiden kehittämisestä annetulla lailla (1135/           Sisämarkkinakaupan valvonta jäsenmaiden
5554:   93) vuoden 1994 alusta lukien lääninhallituk-         välillä tapahtuu erityisen tätä varten luodun
5555:  13 340405P NIDE 1
5556: 98                                       1994 vp -    HE 135
5557: 
5558: atk-pohjaisen valvontajärjestelmän avulla. Val-       Ie uusia vaatimuksia erityisesti kielitaidon ja
5559: vontajärjestelmä perustuu ED-alueella kauppaa         neuvottelutaidon suhteen. Koulutustarpeet li-
5560: käyvien yritysten maakohtaiseen rekisteröintiin       sääntyvät, samoin tarve tiedotukseen suhteessa
5561: sekä velvollisuuteen antaa neljännesvuosittain        Suomen ja ulkomaan kanasalaisiin. Uutena
5562: asiakaskohtaisen tiedot myynneistään eri ED-          toimintana on järjestettävä hallinnon päivystys-
5563: maihin. Järjestelmän hallinnointi Suomessa ja         valmius.
5564: sen palvelukyvyn luominen ja ylläpitäminen               Maa- ja metsätaloushallinnon organisaatio
5565: edellyttää erillisen yhteistyöviranomaisen aset-      tulee pysymään perusteiltaan entisellään. Tämä
5566: tamista Suomessa valtiovarainministeriön toi-         koskee keskushallintoa ja piiritasoa sekä kun-
5567: mialalle.                                             tien maaseudun elinkeinosihteerijärjestelmää.
5568:    ED-alueelta tuotavien ajoneuvojen auto- ja         Hallinnonalan sisällä muuttuvien ja lisääntyvi-
5569: moottoripyöräverotus toimitettaisiin EU:n jä-         en tehtävien hoitaminen edellyttää kuitenkin
5570: senyyden oloissa rekisteröintiverotuksena. Ve-        eräitä lisäjärjestelyitä, kuten interventio-, mak-
5571: rotus jäisi ainakin aluksi tullilaitoksen hoidet-     satus- ja valvontatoiminnan sekä erilaisten hy-
5572: tavaksi.                                              väksymis-, tarkastus-, rekisteröinti- ja tautien-
5573:    Opetusministeriön hallinnonalalla ED-jäse-         vastustaruistehtävien järjestämistä. Nämä toi-
5574: nyys ei edellytä olennaisia muutoksia jo ETA-         menpiteet tulevat edellyttämään ainakin maa-
5575: sopimukseen perustuvaan koulutus-, nuoriso-           ja metsätalousministeriön, sen alaisen tietopal-
5576: ja viestintäalan sekä tutkimus- ja kehitystyön        velukeskuksen, Valtion viljavaraston, eläinlää-
5577: ohjelmiin ja tietoverkkoihin osallistumiseen ja       kintä- ja elintarvikelaitoksen, maaseutuelinkei-
5578: niiden kansalliseen hallintoon.                       nopiirien ja -sihteereiden sekä hallinnonalan
5579:    Opetusministeriön hallinnonalan kannalta           neuvontaorganisaatioiden tehtävien ja organi-
5580: olennaista on rakennerahastoja koskevan hal-          soinnin uudelleenarvioimista. Maa- ja metsäta-
5581: linnon järjestäminen siten, että opetusministe-       lousministeriön tarkoituksena on arvioida hal-
5582: riön hallinnonala voi riittävästi vaikuttaa ra-       linnon tarkistamisen tarve ja mahdolliset lisä-
5583: kennerahastoista rahoitettavien kansallisten          voimavarat jäsenyyden voimaantuloon mennes-
5584: koulutusta, tiedettä ja kulttuuria koskettavien       sä. Jo tässä vaiheessa on kuitenkin selvää, että
5585: hankkeiden valmisteluun, valintaan ja toteu-          erityisesti tarvittavan vuorovaikutuksen järjes-
5586: tukseen ja näin tukea ja täydentää opetusmi-          täminen Suomen ja unionin välillä sekä EY:n
5587: nisteriön hallinnonalan muuta kehittämistyötä.        järjestelmien täytäntöönpano tulevat edellyttä-
5588: Valmistelu ja koordinointitehtävät lisäävät           mään hallinnonalan henkilötyövuosimäärien li-
5589: opetusministeriön työmäärää ET A-sopimuk-             säämistä.
5590: seen verrattuna. Uudet tehtävät pyritään mah-            Uudet tehtävät aiheuttavat henkilöstön kas-
5591: dollisuuksien mukaan hoitamaan voimavaroja            vua vastaavan tarpeen toimitiloihin sekä kalus-
5592: uudelleen kohdentamalla, mutta tehtävät edel-         to- ja laitehankintoihin. EY:n järjestelmien
5593: lyttävät myös lisähenkilöstöä ministeriöön.           täytäntöönpano tulee lisäksi edellyttämään
5594:    Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalal-      muun muassa tietohallinnon uudelleenjärjeste-
5595: la unionin jäsenyydellä on huomattava vaiku-          lyitä.
5596: tus tehtäviin ja toimintatapoihin. Arviolta yli          Liikenneministeriön hallinnonalalla Suomen
5597: puolet EY:n lainsäädännöstä koskee maatalo-           ED-jäsenyys ei aiheuta välittömiä muutoksia
5598: utta, mukaanlukien metsä-, eläinlääkintä- ja          niihin hallinnollisiin menettelyihin, jotka on jo
5599: kasvinsuojelulainsäädäntöä, tai kalastusta.           ETA-sopimuksen johdosta otettu käyttöön.
5600: Näillä aloilla on vastaava osuus yhteisön ta-         ED-jäsenyys ei myöskään edellytä hallin-
5601: lousarviosta. Maatalous ja kalastus eivät sisälly     nonalan viranomaisten välisen toimivallanjaon
5602: ETA-sopimukseen.                                      tarkistamista.
5603:    Kokonaisuutena hallinnon tehtävät, erityi-            Suomen ED-jäsenyyden aiheuttamia lisään-
5604: sesti hallinnollinen päätöksenteko ja viran-          tyviä tehtäviä varten liikenneministeriöön on
5605: omaisvalvonta, lisääntyvät. Myös hallinnon            perustettava rajoitetusti uusia virkoja. Uudet
5606: toimintatavat muuttuvat merkittävästi. Kansal-        virat pyritään ensisijaisesti saamaan kohdenta-
5607: lisen politiikan valmistelu muuttuu yhteisöval-       rualla ministeriön ja hallinnonalan henkilöstö-
5608: misteluun vaikuttamiseksi ja kansallisen edun         voimavaroja uudelleen.
5609: valvomiseksi yhteisössä. Yhteistyötehtävät sekä          Kauppa- ja teollisuusministeriön hallin-
5610: kansallisella että kansainvälisellä tasolla lisään-   nonalan organisaation osalta ED-jäsenyys lisää
5611: tyvät. Tämä asettaa hallinnonalan virkamiehil-        Teknologian kehittämiskeskuksen ja tämän yh-
5612:                                         1994 vp -    HE 135                                           99
5613: 
5614: teydessä toimivan EU-T&K -sihteeristön tehtä-        viranomaisena samat tehtävät kuin nyt ETA-
5615: väkenttää EU:n teknologianohjelmien koor-            kilpailusääntöjen osalta. Yhteistyö komission
5616: dinaattorina ja tiedottajana. Tavoitteena on         kanssa on kuitenkin tiiviimpää ja virasto saat-
5617: hankkia EU:n tutkimusohjelmista Suomelle ja          taisi myös toimivaltansa puitteissa soveltaa
5618: erityisesti yrityskentälle projektiosallistumisen    EY:n kilpailusääntöjä kilpailurajoitustapauk-
5619: avulla suurin mahdollinen hyöty sekä vuotuisia       siin.
5620: jäsenmaksuosuuksiamme vastaava rahallinen               Euroopan patenttisopimukseen liittymisen
5621: palaute. Erityisesti yritysten tarpeita palvelevaa   yhteydessä kansainväliset patenttihakemukset
5622: EUREKA-toimintaa jatketaan ja ESA-jäse-              siirtyvät Muncheniin ja Haagiin, kotimaisten
5623: nyyttä silmällä pitäen panostetaan avaruustek-       jäädessä Suomeen.
5624: nologian teollisiin sovelluksiin.                       ED-jäsenyyden myötä työmäärä kauppa- ja
5625:     Kauppapolitiikan alalla kauppa- ja teolli-       teollisuusministeriön hallinnonalalla kasvaa
5626: suusministeriö vastaa tavarakaupan tuonti- ja        huomattavasti. Uusia työtehtäviä pyritään hoi-
5627: vientisääntöihin sekä suojatoimiin liittyvistä       tamaan voimavarojen uudelleen kohdentamalla
5628: tehtävistä. Täten polkumyynti- ja tasoitustulli-     ja muuttamalla tehtävien painopistettä. Tästä
5629: toimenpiteisiin liittyvät tehtävät tulisi siirtää    huolimatta lisähenkilöstön tarve hallinnonalal-
5630: valtiovarainministeriöstä kauppa- ja teollisuus-     la on merkittävä. Tarkemmat henkilöstömää-
5631: ministeriöön. Tuonnin valvontaan ja rajoituk-        rän lisäystarpeet esitetään Jaarlittavan talousar-
5632: siin liittyvä lupahallinto osoitetaan tullilaitok-   vioehdotuksen yhteydessä. Lisääntyvät tehtä-
5633: sen vastattavaksi. Vientivalvontatehtävät ja nii-    vät aiheuttavat henkilöstön kasvua vastaavan
5634: hin liittyvät lupamenettelyt hoidetaan kauppa-       tarpeen toimitiloihin, laitteistoon sekä palk-
5635: ja teollisuusministeriön toimesta.                   kaus-, matka-, ynnä muihin menoihin.
5636:     Euratomin perustamissopimuksen mukainen             Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla
5637:  ydinmateriaalivalvonta perustuu laitostenhalti-     ETA-sopimus merkitsi organisaatiota ja henki-
5638: joiden ja komission väliseen suoraan yhteyden-       löstöä koskevia ratkaisuja erityisesti ministe-
5639:  pitoon. Koska Suomi vastaa viime kädessä            riön vakuutusosaston toimintoihin sosiaaliva-
5640:  ydinsulkusopimuksessa ja eräissä kahdenväli-        kuutuksen ja yksityisvakuutuksen osalta. So-
5641:  sissä sopimuksissa annettujen sitoumusten nou-      siaalipolitiikan osalta ETA-sopimus merkitsi
5642:  dattamisesta, Euratomin valvonnan rinnalla          vain osittaista osallistumista EY:n toimintoi-
5643:  säilyy edelleen myös säteilyturvakeskuksen suo-     hin. Liittyminen Euroopan unioniin merkitsee
5644:  rittama valvonta suunnilleen entisen laajuisena.    yhteistyön tiivistymistä EY:n ja Suomen kesken
5645:     Vuoden 1995 talousarviossa on ennakoitava        sosiaali- ja terveyspoliittisissa kysymyksissä.
5646:  tärkeimpien kansallisten yritystukiohjelmien           Jäsenyys EU:ssa asettaa henkilöstölle lisä-
5647:  osalta rakennerahastoista saatava rahoitus-         vaatimuksia kansainvälisen yhteistyön edellyt-
5648:  osuus. Kauppa- ja teollisuusministeriöön tulee      tämien valmiuksien vahvistamiseksi ja paranta-
5649:  huomattavasti rahoituksen suunnittelu-, toteu-      miseksi. EY:n sosiaalialan toimintaohjelmat
5650:  tus-, maksatus- ja valvontatehtäviä.                (vammais-, köyhyys- ja vanhuskysymyksissä)
5651:     Kauppa- ja teollisuusministeriön yrityspalve-    sekä terveyspoliittiset ohjelmat (AIDS ja syö-
5652:  lun tehtävät lisääntyvät, koska osa EY:n pk-        päohjelma sekä toiminnot kansanterveyskysy-
5653:  ohjelmista toteutetaan Suomessa yrityspalvelun      myksissä) tulevat uusina toimintoina lisäämään
5654:  kautta.                                             ministeriön asianomaisten osastojen työmää-
5655:     ED-jäsenyyden myötä teknillinen tarkastus-       rää. Osallistuminen kyseisiin ohjelmiin ja uusi-
5656:  toiminta muuttuu. Pääpaino tulee olemaan            en ohjelmien valmisteluun vaatii lisäresursseja
5657:  tarkastusten ja vaatimusten yhdenmukaistami-        niin ministeriöitä kuin sen alaisilta virastoilta ja
5658:  sessa EY-lainsäädäntötyössä sekä EY-yhteis-         laitoksilta. Terveydenhuollon alan EY-lainsää-
5659:  työorganisaatioissa. ED-jäsenyys edellyttää         dännön valmistelu (muun muassa lääkelainsää-
5660:  tuoteturvallisuuslain valvontaan sellaista muu-     dännön kodifiointi) vaatii niinikään ministeri-
5661:  tosta, että vastuu EU:n alueelta tulevista kulu-    öitä aktiivista osallistumista.
5662:  tustavaroiden valvonnasta on kokonaan kulut-           Jäsenenä toimiminen edellyttää henkilöstön
5663:  tajavirastolla. Tämä on yhdenmukaista teknistä      kouluttamista integraatiokysymyksissä sekä
5664:  tarkastustoimintaa koskevien yleisten uudista-      kielikoulutuksen tehostamista. Liittyminen
5665:  misperiaatteiden kanssa.                            EU:iin merkitsee myös tietopalvelun kehittä-
5666:     EU-jäsenyystilanteessa kilpailuvirastolla on     mistä integraatioasioissa.
5667:  EY:n kilpailusääntöjä soveltavana kansallisena         Työministeriön hallinnonalalle EU-jäsenyy-
5668: 100                                    1994 vp -    HE 135
5669: 
5670: destä aiheutuu merkittäviä uusia tehtäviä Eu-       laisia lohkoja ovat erityisesti kemikaalivalvon-
5671: roopan sosiaalirahastoon liittyvistä tehtävistä.    ta, teollisuusturvallisuus, vesiensuojelu, ilman-
5672: Työministeriö toimii sosiaalirahaston toimenpi-     suojelu, ympäristövaikutusten arviointi ja jat-
5673: teitä hallinnoivana ministeriönä. Unionin tasol-    kossa biotekniikkaa koskeva valvonta.
5674: la rahastoa hallinnoi komissio, jota avustaa           Ympäristöhallinnon uudistamiseen liittyvän
5675: kolmikantainen komitea. Kansallisella tasolla       Suomen ympäristökeskus-projektin (SYKE)
5676: sosiaalirahastosta aiheutuvien toimenpiteiden       osana järjestetään myös ED-jäsenyyttä silmällä
5677: valmistelua ja seurantaa varten on ministeriön      pitäen toimivaltasuhteet ympäristöministeriön
5678: yhteyteen suunniteltu perustettavaksi erillinen     ja tulevan SYKE:n välillä. Tarkoituksena on,
5679: neuvottelukunta, jossa olisivat edustettuina        että ympäristöministeriölle kuuluisi erityisesti
5680: asianomaiset ministeriöt, työmarkkinaosapuo-        ympäristöpolitiikkaan ja strategiaan liittyvät
5681: let ja muut intressi tahot. Rahoituksen saamisen    tehtävät, kun taas SYKE toimisi asiantuntija-
5682: edellyttämien suunnitelmien ja ohjelmien val-       elimenä. Tiettyjen säädösten osalta SYKE voisi
5683: mistamiseksi ja niiden toteutumisen seurantaa       toimia toimivaltaisena elimenä sekä vastata
5684: varten ei ole tarkoituksenmukaista perustaa         säädösten täytäntöönpanoon liittyvästä rapor-
5685: ministeriöön erillistä yksikköä, vaan tehtävät      toinnista, seuraamisesta ja ohjauksesta.
5686: hoidetaan ministeriön normaalissa organisaati-
5687: ossa toimivien eri tavoitteita käsittelevien asi-
5688: antuntijaryhmien kautta. Asiantuntijaryhmien        7.2. Suomalaisten sijoittumisesta unionin
5689: työtä koordinoivat erilliset ryhmät.                     toimielimiin
5690:    Jäsenyydestä aiheutuvat tehtävät eivät edel-
5691: lytä työhallinnon organisaation uudistamista.
5692: Ministeriön kaikki osastot ja yksiköt vastaavat        Jäsenyyden toteutuessa EU:n eri toimielimet
5693: toimialansa kansainvälisten tehtävien hoidosta.     ottavat palvelukseensa noin 500 Suomen kan-
5694: Jäsenyyden johdosta lisääntyvät tehtävät hoi-       salaista kolmen ensimmäisen jäsenyysvuoden
5695: detaan ministeriössä olemassa olevalla henki-       kuluessa. Tavoitteena on taata Suomen väestö-
5696: löstömäärällä, tarvittaessa tehtäviä uudelleen      määrän ja bruttokansantuotteen mukaisesti
5697: priorisoimalla ja tehtäviä karsimalla. Piirihal-    suomalaisille 2,6 prosenttia EU:n viroista, mikä
5698: linnon osalta selvitetään vielä mahdollinen li-     vastaa Tanskan ja Irlannin sekä Norjalle suun-
5699: sähenkilöstön tarve. Henkilöstön valmiuksia         niteltua osuutta.
5700: tehtävien hoitamiseen pyritään edelleen paran-         Kääntäjiä ja tulkkeja komissio pyrkii valit-
5701: tamaan koulutuksen kautta, erityisesti keskit-      semaan yhteensä 127, virkamiehiä asiantuntija-
5702: tyen unionin instituutioiden toiminnan tunte-       tehtäviin (A-virat) yhteensä 130 ja avustaviin
5703: muksen sekä kieli- ja neuvottelutaidon paran-       tehtäviin (B-virat) 85. Sihteeritehtäviin otetaan
5704: tamiseen.                                           134 ja teknisiin tehtäviin 23 henkilöä. Tämän
5705:     Ympäristöministeriön hallinnonalalla ED-jä-     lisäksi Suomesta arvioidaan tarvittavan 15 kan-
5706: senyydellä on merkittäviä vaikutuksia. Huo-         sallista asiantuntijaa, joista A-virkoihin 8. Li-
5707: mattava osa Suomea sitovasta ympäristölain-         säksi unionin neuvoston sihteeristön palveluk-
5708: säädännöstä tullaan jatkossa valmistelemaan         seen valittaneen parikymmentä asiantuntijaa.
5709: yhteisön tasolla. ETA-sopimusvaiheesta poike-          Osa kääntäjistä, tulkeista ja teknisestä hen-
5710: ten Suomi pääsee jäsenyyden myötä aktiivisesti      kilöstöstä pyritään valitsemaan jo vuoden 1994
5711: itse vaikuttamaan yhteisön ympäristölainsää-        aikana, jotta he voisivat olla valmiina tehtä-
5712: däntöä koskevaan päätöksentekoon, mikä edel-        viinsä heti jäsenyyden toteutuessa. Muutoin
5713: lyttää, että ympäristöministeriö osallistuu tii-    maantieteellinen tasapaino suomalaisten osalta
5714: viisti EY-yhteistyöhön. Ministeriössä on jo         pyritään saavuttamaan siten, että ensimmäisen
5715: organisoitu työtehtäviä silmällä pitäen Suomen      jäsenyysvuoden kuluessa suomalaisia valitaan
5716: huomioitsija-asemaa ja tulevaa jäsenyyttä. Jä-      30 prosenttia kokonaismäärästä, toisen jäse-
5717: senyyden johdosta tapahtuva työmäärän kas-          nyysvuoden kuluessa 50 prosenttia ja kolman-
5718: vaminen edellyttää kuitenkin lisähenkilöstöä        nen jäsenyysvuoden aikana 20 prosenttia.
5719: näihin tehtäviin, mikä on tarkoitus hoitaa             Johtajatason virkoja on Suomelle komission
5720: sisäisin siirroin.                                  arvioissa varattu yhteensä kuusi: yksi pääjoh-
5721:    Ympäristösuojelulakien toimeenpanon vuok-        tajatason virka ja viisi johtajan virkaa. Pääjoh-
5722: si eri hallinnonalojen välisiä toimivaltasuhteita   tajat valitsee asianomaisen komission jäsen ja
5723: on tarkistettu jo ETA-sopimuksen myötä. Täl-        johtajat pääosastojen pääjohtajat. Myös johta-
5724:                                         1994 vp -    HE 135                                        101
5725: 
5726: vien virkamiesten valinnassa noudatetaan kol-        sekundäärilainsäädäntö julkaistaisiin EY:n vi-
5727: men vuoden siirtymäaikaa ja virat täytetään          rallisessa lehdessä suomen- ja ruotsinkielisinä
5728: sitä mukaa kuin niitä vapautuu.                      todistusvoimaisina laitoksina. Tästä vastaisi
5729:                                                      EY.
5730:                                                         Liittymissopimuksen voimaansaattamislaki
5731: 8. Liittymissopimuksen voimaan-                      olisi Suomen Euroopan unionin jäsenyyden
5732:    saattaminen Suomessa                              perussäädös, jota ei ole tarkoituksenmukaista
5733:                                                      muuttaa myöhemmin kansallisten lainsäädän-
5734:    Hallituksen esitykseen sisältyy ehdotus laiksi    tötarpeiden vuoksi. Jäsenyydestä johtuvat kan-
5735: Suomen liittymisestä Euroopan unioniin teh-          salliset asiasisältöiset lainsäädäntötoimet on
5736: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksy-           alun alkaen perusteltua toteuttaa erillisillä sää-
5737: misestä. Ehdotettu laki on niin sanottu blan-        döksillä.
5738: kettivoimaansaattamislaki, jonka voimaansaat-            Ministeriöiden hallinnonaloilla on arviolta
5739: tamissäännöksillä saatettaisiin voimaan liitty-      noin 100 lakia, joita jäsenyyden vuoksi olisi
5740: missopimus sekä liittymissopimuksen 1 artiklan       muutettava. Suurimmat muutostarpeet liittyvät
5741: 1 kohdassa tarkoitetut sopimukset, joihin Eu-        maa-ja metsätalouden ja elintarviketalouden
5742: roopan unioni perustuu ja joiden sopimuspuo-         lainsäädäntöön sekä vero- ja tullilainsäädän-
5743: leksi Suomi liittymissopimuksen ratifioimalla        töön. EY -sääntelyn tullessa osittain sellaise-
5744: tulee. Liittymissopimuksen 1 artiklan 1 kohdas-      naan sovellettavaksi on useita lakeja kokonaan
5745: sa tarkoitetut sopimukset lueteltaisiin laissa.      tai osittain kumottava. Vastaavasti on uusilla
5746:    Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan ase-        puitelaeilla luotava kansallinen organisaatio ja
5747: tuksella siten, että se tulisi voimaan samanai-      tarvittavat viranomaisvaltuudet EY:n säädös-
5748: kaisesti Jiittymissopimuksen ja sen 1 artiklan 1     ten soveltamiseksi.
5749: kohdassa tarkoitettujen sopimusten kanssa. La-           Perustamissopimusten eräiden yleisten vel-
5750: ki ehdotetaan käsiteltäväksi valtiopäiväjärjes-      voitteiden asianmukainen noudattaminen Suo-
5751: tyksen 69 §:n 1 momentissa säädetyssä järjes-        messa edellyttää lisäksi laintasoisia toimeenpa-
5752: tyksessä.                                            nosäädöksiä. Tämä koskee muun muassa toi-
5753:    Lakiehdotukseen liittyvien sopimusten tekstit     mielinten ja muiden elinten jäsenten sekä toi-
5754: esitetään todistusvoimaisina suomen-ja ruotsin-      mielinten virkamiesten ja henkilökunnan salas-
5755: kielisinä toisintoina alkuperäisinä niin sanottui-   sapitovelvollisuuden rikkomisesta säädettäviä
5756: na historiallisina laitoksina aikajärjestyksessä     rangaistusseuraamuksia sekä toimielinten anta-
5757: vanhimmasta uusimpaan. Suomi tulee sopi-             mien oikeudellisia seuraamuksia sisältävien
5758: muspuoleksi näihin alkuperäisiin sopimuslai-         päätösten, kuten komission kilpailusääntöjen
5759: toksiin.                                             rikkomuksista yrityksille langettamien sakko-
5760:     Eduskunnan käyttöön annetaan esityksen           jen, täytäntöönpanokelpoisuuden varmistamis-
5761: ulkopuolella EU:n perustamissopimusten ajan-         ta.
5762: mukaistettu eli niin sanottu konsolidoitu laitos         Kansallisilla säädöksillä olisi myös varmis-
5763: suomeksi ja ruotsiksi.                               tettava, että komissiolle, EY:n tuomioistuimelle
5764:     Eduskunnan perustuslakivaliokunnan 24 päi-       sekä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimel-
5765: vänä toukokuta 1994 ulkoasiainministeriölle          le voidaan antaa virka- ja oikeusapua lausun-
5766: antaman lausunnon mukaisesti EY:n säädösai-          tojen vastaanottamisessa, todistajien kuulemi-
5767: neisto toimitetaan oleellisilta osiltaan eduskun-    sessa tai muussa asiassa ja että Suomesta
5768: nalle konekielisinä suomen-ja ruotsinkielisinä       kutsuttuihin todistajiin voidaan soveltaa asian-
5769:  toisintoina sopivina kokonaisuuksina sitä mu-       mukaisia kansallisia seuraamussäännöksiä pe-
5770: kaa kuin käännöstyö edistyy. Aineisto toimite-       rättömän lausuman antamisesta tai muusta
5771:  taan eduskunnan tekstiarkistoon EY:n julkai-        niskuroinnista.
5772:  seman Jainsäädäntöhakemiston mukaisesti jao-            Edellä tarkoitetut hallituksen esitykset anne-
5773:  teltuna ja indeksoituna. Liittymissopimuksen        taan eduskunnalle erikseen.Nämä esitykset tu-
5774:  allekirjoituksen ja sen voimaantulon välisenä       lisi käsitellä siten, että lait tulevat voimaan
5775:  aikana EY:ssä voimaantulleita jäsenyyden kan-       viimeistään samanaikaisesti liittymissopimuk-
5776:  nalta merkittäviä uusia säädöksiä tullaan saat-     sen kanssa, jollei sopimuksessa ole erikseen
5777:  tamaan eduskunnan tietoon valiokuntakäsitte-        määrätty siirtymäkaudesta.
5778:  lyn yhteydessä.                                         Unionin jäsenyydellä olisi vaikutuksia
5779:     Liittymisajankohtana voimassa oleva EY:n         ETA:aan liittyviin sopimuksiin ja ETA-sopi-
5780: 102                                         1994 vp -     HE 135
5781: 
5782: muksen alaan kuuluvien EY-säädösten sovelta-              ta. Viimeksimainitulla Iakiehdotuksella varmis-
5783: miseen. Näitä kysymyksiä käsitellään jäljempä-            tettaisiin Ahvenanmaan maakunnan vaalipiiris-
5784: nä jaksossa 9.2.                                          tä valitun kansanedustajan läsnäolo-ja puheoi-
5785:                                                           keus suuressa valiokunnassa sen käsitellessä
5786:                                                           integraatioon liittyviä asioita. Tarpeelliset eh-
5787: 9. Esityksen riippuvuus muista esi-                       dotukset, jotka olisi käsiteltävä syysistuntokau-
5788:    tyksistä ja kansainvälisistä sopi-                     den 1994 aikana, annetaan eduskunnalle lähi-
5789:    muksista                                               aikoina.
5790: 
5791: 9.1. Riippuvuus muista esityksistä
5792:                                                           9.2. Riippuvuus muista kansainvälisistä
5793:    Edellä jaksossa 8. on viitattu unionin jäse-                sopimuksista
5794: nyydestä aiheutuviin lainmuutostarpeisiin.
5795:    Valtioneuvosto antoi 24 päivänä syyskuuta              Yleistä
5796: 1992 saman vuoden maaliskuussa asetetulle
5797: Valtiosääntökomitea 1992:11e tehtäväksi selvit-              Unionin jäsenenä Suomi olisi liittymisasia-
5798: tää ulkopoliittisen päätöksentekojärjestelmän             kirjan 3 artiklan, 4 artiklan 2 kohdan ja 5
5799: muutostarpeet ja -tavat sekä selvittää ja tehdä           artiklan 2 kohdan nojalla velvollinen liittymään
5800: ehdotuksia Suomen mahdollisen EY-jäsenyy-                 eräisiin unionin nykyisten jäsenvaltioiden väli-
5801: den vaikutuksista valtioelinten valtaoikeuksiin           siin kansainvälisiin sopimuksiin. Liittyminen
5802: ja niihin liittyviin päätöksenteko-ja työnjako-           sopimuksiin tapahtuu mainituissa tapauksissa
5803: järjestelmiin sekä jäsenyydestä johtuvista muis-          tavanomaisen valtiosopimuskäytännön mukai-
5804: ta mahdollisista muutoksista valtiosääntöön.              sessa järjestyksessä. Lainsäädännön alaan kuu-
5805: Valtiosääntökomitea luovutti mietintönsä(KM               luvia tai muuten eduskunnan suostumusta vaa-
5806: 1994:4) 17 päivänä maaliskuuta 1994. Mietin-              tivia määräyksiä sisältävät sopimukset anne-
5807: nöstä pyydettiin lausunnot tasavallan presiden-           taan aikanaan eduskunnan hyväksyttäväksi
5808: tin kanslialta, eduskuntapuolueilta, ministe-             valtiosäännön mukaisesti. Suomen liittymistä
5809: riöiltä ja muilta viranomaisilta. Ehdotukset              unionin nykyisten jäsenvaltioiden välisiin val-
5810: Suomen liittymisestä Euroopan unioniin teh-               tiosopimuksiin koskevat hallituksen esitykset
5811: dyn sopimuksen johdosta tarpeellisista muu-               voidaan antaa jäsenyyden tultua voimaan.
5812: toksista valtiosääntöön annetaan eduskunnalle                Suomen liittyminen sopimuspuoleksi EY:n ja
5813: syysistuntokauden 1994 aikana. Muutoksilla                sen jäsenvaltioiden yhdessä tekemiin ulkosopi-
5814: tarkistettaisiin valtiopäiväjärjestyksen eräitä           muksiin vaatii pääsääntöisesti sopimusten lain-
5815: säännöksiä siten, että eduskunnan osallistumi-            säädännön alaan kuuluvien tai muuten edus-
5816: nen ja tiedonsaanti Euroopan unionissa käsi-              kunnan suostumusta vaativien määräysten hy-
5817: teltävien asioiden osalta turvataan. Esitykseen           väksymistä tavanmukaisessa järjestyksessä
5818: sisältyisivät myös valtioneuvostosta annettuun            eduskunnassa. Nämä sopimukset hyväksytään
5819: lakiin (78/22, sellaisena kuin se on muutettuna           myös unionin neuvoston päätöksellä ja julkais-
5820: lailla 1118/93 ja lailla 1120/93) tehtävät muu-           taan yleensä EY:n virallisessa lehdessä, jolloin
5821: tokset.                                                   niitä ei erikseen saateta jäsenvaltioissa voi-
5822:     Esitys olisi käsiteltävä siten, että lait tulisivat   maan. Tämä poikkeaisi valtiosopimusten voi-
5823: voimaan samanaikaisesti liittymissopimuksen               maansaattamismenettelyä koskevista valtio-
5824: kanssa.                                                   säännön määräyksistä ja edellyttäisi julkaise-
5825:     Oikeusministeriön 25 päivänä helmikuuta               mista EY:n virallisessa lehdessä koskevan sään-
5826:  1993 asettama työryhmä luovutti 9 päivänä                nöksen lisäämistä kansainvälisten sopimusten
5827: kesäkuuta 1994 mietintönsä Suomesta Euroo-                julkaisemisesta annettuun lakiin (360/82, sellai-
5828: pan parlamenttiin valittavien edustajien vaaleja          sena kuin se on muutettuna lailla 1045/92).
5829: koskevaksi lainsäädännöksi. Työryhmä ehdotti                 Unionin jäsenyyden johdosta eräät Suomen
5830: säädettäväksi lain Suomesta Euroopan parla-               tekemät valtiosopimukset jouduttaisiin sano-
5831: menttiin valittavien edustajien vaaleista, lain           maan irti tai muuttamaan. Eräät sopimukset
5832: Suomesta Euroopan parlamenttiin valitun                   raukeavat EY:n oikeudellisen sääntelyn korva-
5833: edustajan palkkiosta ja eläkkeestä, lain edusta-          tessa ne. Jäsenyyden johdosta tarvittavat mu-
5834: janpalkkiosta annetun lain muuttamisesta ja               kautukset Suomen tekemiin valtiosopimuksiin
5835:  lain valtiopäiväjärjestyksen 52 §:n muuttamises-         on tarkoitus selvittää ulkoasiainministeriön toi-
5836:                                         1994 vp- HE 135                                             103
5837: 
5838: mesta yhdessä muiden viranomaisten kanssa            on assosiaatiosopimus, joka sitoo Suomea
5839: syksyn 1994 aikana. Mikäli tästä työstä aiheu-       myös unionin jäsenenä.
5840: tuu lainmuutostarpeita annetaan niitä koskevat          Suhteessa Iiittymissopimuksen ratifioineisiin
5841: erilliset hallituksen esitykset eduskunnalle aika-   nykyisiin ja uusin jäsenvaltioihin Suomi ei
5842: naan.                                                soveltaisi ETA-sopimusta lainkaan, vaan sovei-
5843:                                                      Iettavaksi tulisi EY:n oikeus. Unionin jäsenval-
5844:                                                      tioiden välisissä suhteissa ETA-sopimusta ei ole
5845: ETA:an liittyvät sopimukset                          sovellettu koskaan.
5846:                                                         Suomi soveltaisi suhteessa unionin ulkopuo-
5847:    EFTA-valtioiden välillä valvontaviranomai-        lisiin ET A-sopimuspuoliin edelleen ETA-sopi-
5848: sen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn          musta ja sen alaan kuuluvia normeja, mutta
5849: sopimuksen (1507-1509/93) sekä EFTA-val-             tällöin erillisinä kansainvälisoikeudellisina vel-
5850: tioiden pysyvän komitean perustamisesta teh-         voitteina siinä muodossa kuin ne velvoittavat
5851: dyn sopimuksen (1511-1513/93) määräysten             unionia ja sen jäsenvaltioita. Mainittavampaa
5852: mukaan eroaminen EFT Asta saa aikaan mai-            käytännön merkitystä ETA-sopimuksen alaan
5853: nittujen sopimusten voimassaolon lakkaamisen         kuuluvien EY-säädösten soveltamiseen tällä ei
5854: samasta ajankohdasta. Liittymisasiakirjan mu-        ole. ETA-sopimus on saatettu EY:ssä voimaan
5855: kaan hakijavaltioiden on erottava EFT Asta 1         neuvoston ja komission päätöksellä (EHTY,
5856: päivään tammikuuta 1995 mennessä.Valvonta-           EY) N:o 1194 ja N:o 2/94.
5857: viranomaisessa ja tuomioistuimessa vireillä ole-         Mikäli kaikki hakijavaltiot ratifioivat Iiitty-
5858: vien asioiden vuoksi on tarkoitus sopia niiden       missopimuksen, on mahdollista, että ETA-
5859: toiminnan jatkamisesta siirtymäajaksi, kunnes        sopimusta muutetaan. Tästä syystä hallitus
5860: vireillä olevat kanne- ja valitusasiat on liitty-    katsoo, että olisi ennenaikaista ryhtyä tässä
5861: misasiakirjan 172 artiklan mukaisesti siirretty      vaiheessa muihin kuin sellaisiin kansallisiin
5862: asianmukaisessa järjestyksessä EY:n toimieli-        lainsäädäntötoimiin, jotka on välttämättä to-
5863: mille. Mikäli Suomesta tulisi unionin jäsen,         teutettava unionin jäsenyyden vuoksi.
5864: valvontaviranomaista ja tuomioistuiota koske-            Mikäli Suomi tulisi unionin jäseneksi, ETA-
5865: van       sopimuksen        voimaansaattamislain     sopimuksen voimaansaattamislain (1504/93)
5866: (1507 /93) asiasisältöiset säännökset EFT A-val-     2-15 §:ään sisältyvät asiasisältöiset säännök-
5867: tioiden toimielimistä on kumottava viimeistään       set, joita voidaan soveltaa vain ETA-sopimuk-
5868: mahdollisen siirtymäkauden päätyttyä.                sen alaan kuuluvan lainsäädännön osalta, olisi
5869:    ETA-sopimus on nykyisen sisältöisenä ilmei-       kumottava ja tarvittavilta osin korvattava eril-
5870: sesti voimassa jäsenyyden toteutuessa. EY:n          lisillä kansallisilla säädöksillä siten kuin jakson
5871: perustamissopimuksen mukaan ETA-sopimus              8 yhteydessä on edellä todettu.
5872: 104                                   1994 vp -    HE 135
5873: 
5874:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
5875: 
5876: 
5877: 
5878: 
5879: 1. SOPIMUS NORJAN KUNINGASKUNNAN, ITÄVALLAN TASAVALLAN,
5880:    SUOMEN TASAVALLAN JA RUOTSIN KUNINGASKUNNAN
5881:    LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN
5882: 
5883: 1.1 Sopimuksen rakenne ja suhde niihin sopi-       tamattomana osana sisältyvään liittymisasiakir-
5884:     muksiin, joihin unioni perustuu                jaan. Sopimuksen 2 ja 3 artikla sisältävät
5885:                                                    määräykset ratifioimisesta, voimaantulosta se-
5886:    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 0          kä kielistä, joilla sopimus on tehty.
5887: artiklan mukaan liittyminen unioniin ja samal-        Liittymistä koskevat ehdot sisältävä liitty-
5888: la kolmeen yhteisöön toteutetaan unionin jä-       misasiakirja sisältää viisi osaa, jotka jakaantu-
5889: senvaltioiden ja hakijavaltioiden keskenään        vat osastoihin, lukuihin, jaksoihin ja artikloi-
5890: neuvottelemalla valtiosopimuksella, joka sisäl-    hin. Liittymisasiakirja sisältää yhteensä 177
5891: tää unionin laajentumisen johdosta tarpeelliset    artiklaa. Ensimmäinen osa (1-10 artikla) si-
5892: mukautukset unionin perustana oleviin sopi-        sältää periaatteet, toinen osa unionin perusta-
5893: muksiin sekä hakijamaiden liittymistä koskevat     missopimuksiin liittymisestä johtuvat mukau-
5894: ehdot. Liittymissopimus on voimassaolevia          tukset (11-28 artikla) ja kolmas osa toimie-
5895: unionin perustana olevia sopimuksia muuttava       linten antamia säädöksiä koskevat mukautuk-
5896: ja täydentävä sopimus ja näin ollen osa niin       set (29-30 artikla). Neljäs osa sisältää uusia
5897: sanottua primäärioikeutta. Liittymissopimuk-       jäsenvaltioita koskevat siirtymätoimenpiteet jä-
5898: sen voimaantulo edellyttää kaikkien sopimus-       senvaltioittain (31-153 artikla). Suomea kos-
5899: puolten lisäksi Euroopan parlamentin hyväksy-      kevat siirtymätoimenpiteet sisältyvät liittymis-
5900: mistä ja komission puoltavaa lausuntoa. Myös       asiakirjan 84-111 artiklaan. Neljännen osan
5901: Euroopan unionin neuvosto hyväksyy liittymis-      VI osasto sisältää kaikkia uusien jäsenvaltioi-
5902: sopimuksen erillisellä päätöksellä.                den osalta maataloutta koskevat siirtymätoi-
5903:    Ennen unionisopimuksen voimaantuloa jo-         menpiteet (137-150 artikla). Liittymisasiakir-
5904: kainen kolmen Euroopan yhteisön eli Euroo-         jan viides osa (154-177 artikla) sisältää liitty-
5905: pan talousyhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyh-    misasiakirjan soveltamista koskevat määräyk-
5906: teisön ja Euroopan atomienergiayhteisön pe-        set. Nämä sisältävät määräyksiä toimielinten
5907: rustamissopimus sisälsi oman liittymismenette-     järjestäytymisestä, toimielinten antamien sää-
5908: lynsä, jotka edellä mainittu unionisopimuksen      dösten sovellettavuudesta sekä liittymisasiakir-
5909: 0 artiklan mukainen menettely on korvannut.        jan loppumääräykset.
5910: Menettelyn muuttumisesta huolimatta liittymis-        Liittymisasiakirjaan liittyvät erottamattoma-
5911: sopimuksen perusrakenne vastaa EY :n kolmen        na osana liitteet ja pöytäkirjat. Liitteitä asia-
5912: aikaisemman laajentumisen yhteydessä vakiin-       kirjaan sisältyy 19 kappaletta (liitteet I-XIX),
5913: tunutta käytäntöä.                                 joista Suomea koskee 12 kappaletta. Pöytäkir-
5914:    Varsinainen liittymissopimus sisältää kolme     joja on kymmenen kappaletta (Pöytäkirjat N:o
5915: artiklaa, joista ensimmäisessä todetaan Suomen      1-1 0), joista Suomea koskee viisi.
5916: ja muiden uusien jäsenvaltioiden liittyminen          Päätösasiakirjassa, joka allekirjoitettiin liitty-
5917: Euroopan unionin jäseneksi sekä tuleminen          missopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä
5918: sopimuspuoleksi niihin sopimuksiin, joihin         Korfulla 24 päivänä kesäkuuta 1994 järjeste-
5919: unioni perustuu. Lisäksi artiklassa todetaan,      tyssä konferenssissa, luetellaan kaikki liittymi-
5920: että liittymisehdot ja liittymisen vuoksi niihin   seen liittyvät asiakirjat. Siihen sisältyvät myös
5921: sopimuksiin, joihin unioni perustuu, tehtävät      unionin nykyisten jäsenvaltioiden ja uusien
5922: muutokset sisältyvät liittymissopimukseen erot-    jäsenvaltioiden yhdessä ja erikseen antamat
5923:                                         1994 vp -   HE 135                                         105
5924: 
5925: julistukset, joita päätösasiakirjaan sisältyy yh-   rustamissopimuksen määräykset komission ja
5926: teensä 50 kappaletta. Päätösasiakirja ei ole osa    tuomioistuimen toimivallasta yhteisön oikeu-
5927: liittymissopimusta, vaan erillinen asiakirja.       den noudattamisen valvonnan ja yhteisön oi-
5928:    Itävallan, Norjan, Suomen ja Ruotsin liitty-     keuden tulkinnan osalta koskevat myös liitty-
5929: missopimus on osa niin sanottua yhteisön            missopimusta.
5930: primäärioikeutta vastaavalla tavalla kuin kol-         Tarkemmat määräykset artiklan määräysten
5931: men aikaisemman liittymisen yhteydessä tehdyt       oikeusvaikutuksista uusien jäsenvaltioiden ase-
5932: liittymissopimukset. Tämän vuoksi liittymis-        man kannalta sisältyvät liittymisasiakirjan
5933: asiakirjan määräyksiä koskevat muutokset on 7       2-10 artiklaan.
5934: artiklan mukaan tehtävä samaa menettelyä               2 artikla. Artiklassa on määräykset liittymis-
5935: noudattaen kuin unionin perustana olevia mui-       sopimuksen ratifioinnista ja sen voimaantulon
5936:  ta sopimuksia muutettaessa.                        ajankohdasta, menettelystä tapauksessa, jossa
5937:                                                     jokin hakijavaltioista ei ole määräajassa ratifi-
5938:                                                     oinut sopimusta sekä unionin toimielinten oi-
5939: 1.2. Sopimus Belgian kuningaskunnan, Tanskan        keudesta ryhtyä liittymissopimuksessa edelly-
5940:      kuningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan,       tettyihin toimenpiteisiin jo ennen liittymissopi-
5941:      Helleenien tasavallan, Espanjan kuningas-      muksen voimaantuloa.
5942:      kunnan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Ita-        Artiklan 1 kohdan mukaan sopimuspuolet,
5943:      lian tasavallan, Luxemburgin suurherttua-      siis nykyiset jäsenvaltiot ja hakijavaltiot, rati-
5944:      kunnan, Alankomaiden kuningaskunnan,           fioivat liittymissopimuksen kukin oman valtio-
5945:      Portugalin tasavallan, Ison-Britannian ja      sääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.
5946:      Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskun-      Ratifioimiskirjat on talletettava Italian halli-
5947:      nan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Nor-    tuksen huostaan viimeistään 31 päivänä joulu-
5948:      jan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan,      kuuta 1994. Italian hallituksen asema unionin
5949:      Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun-      primäärioikeudellisten sopimusten tallettajana
5950:      nan välillä Norjan kuningaskunnan, Itäval-     perustuu siihen, että se toimi EY:n perustamis-
5951:      lan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruot-     sopimuksen tallettajana.
5952:      sin kuningaskunnan liittymisestä Euroopan         Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan
5953:      unioniin                                       mukaan liittymissopimus tulee voimaan 1 päi-
5954:                                                     vänä tammikuuta 1995, jos kaikki ratifioimis-
5955:    1 artikla. Artiklan 1 kohdassa todetaan          kirjat on talletettu siihen mennessä, siis viimeis-
5956: Norjan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin tulo           tään 31 päivänä joulukuuta 1994. Määräys ei
5957: Euroopan unionin jäseniksi sekä näiden valtioi-     mahdollista sopimuksen voimaantulon lykkää-
5958: den liittyminen niiden sopimusten sopimuspuo-       mistä sen tapauksen varalta, että jokin sopi-
5959: liksi, joihin Euroopan unioni perustuu. Määrä-      musvaltioista ei ehtisi tallettaa ratifioimiskir-
5960: yksen mukaan uudet jäsenvaltiot liittyvät mai-      jaansa asetetussa määräajassa. Määräyksestä
5961: nittuihin sopimuksiin sellaisina kuin kyseiset      käy ilmi myös se, että unionin kaikkien nykyis-
5962: sopimukset ovat muutettuina tai täydennettyi-       ten jäsenvaltioiden ratifiointi on liittymissopi-
5963: nä voimassa liittymishetkellä.                      muksen voimaantulon edellytyksenä.
5964:    Artiklan 2 kohdan mukaan uusien jäsenval-           Artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa on
5965: tioiden liittymisehdot ovat liittymissopimuk-       sen sijaan erityismääräykset sen tapauksen va-
5966: seen liitetyssä asiakirjassa. Tämä liittymisasia-   ralta, että jokin jäsenyyttä hakeneista valtioista
5967: kirja sisältää myös uusien jäsenvaltioiden liit-    ei ratifioisi liittymissopimusta määräajassa.
5968: tymisen takia tarvittavat mukautukset niihin        Tällaisessa tilanteessa liittymissopimus tulee
5969: sopimuksiin, joihin unioni perustuu. Liittymis-     voimaan ratifioimiskirjansa määräajassa tallet-
5970: asiakirjan määräykset ovat erottamaton osa          taneiden hakijavaltioiden sekä nykyisten jäsen-
5971: liittymissopimusta.                                 valtioiden välillä 1 päivänä tammikuuta 1995.
5972:    Artiklan 3 kohdan mukaan liittymissopi-          Jos mikään hakijavaltioista ei ratifioi liittymis-
5973: mukseen sovelletaan 1 kohdassa tarkoitetuissa       sopimusta määräajassa, liittymissopimus rau-
5974: primäärioikeudellisissa sopimuksissa olevia         keaa.
5975: määräyksiä jäsenvaltioiden oikeuksista ja vel-         Jos jokin jäsenyyttä hakeneista valtioista ei
5976: vollisuuksista sekä unionin toimielinten val-       ole ratifioinut liittymissopimusta määräajassa,
5977: tuuksista ja toimivallasta. Määräyksestä seuraa     mutta liittymissopimuksen voimaantulon edel-
5978: muun muassa se, että Euroopan yhteisön pe-          lytyksenä olevat ratifioinnit - siis kaikki ny-
5979:  14 340405P NIDE 1
5980: 106                                      1994 vp -    HE 135
5981: 
5982: kyiset jäsenvaltiot sekä ainakin yksi jäsenyyttä      1.3. Asiakirja Norjan kuningaskunnan, Itävallan
5983: hakeneista valtioista - on suoritettu, neuvosto            tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin
5984: päättää välittömästi tilanteen vaatimista mu-              kuningaskunnan liittymisehdoista ja niiden
5985: kautuksista liittymissopimuksen 3 artiklaan se-            sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan
5986: kä liittymisasiakirjaan. Neuvoston päätös teh-             unioni perustuu
5987: dään yksimielisesti. Neuvostolla on yhtäältä
5988: valta mukauttaa niitä liittymissopimuksen ar-         Ensimmäinen osa
5989: tikloja, joissa unionissa edellytetään olevan 16
5990: jäsenvaltiota. Sama koskee liittymisasiakirjan        Periaatteet
5991: pöytäkirjoja N:ot 1 ja 6 sekä sen liitettä 1.
5992: Vastaavasti neuvosto voi julistaa rauenneiksi            1 Artikla. Artikla sisältää eräiden liittymis-
5993: tai mukauttaa niitä liittymisasiakirjan tai sen       asiakirjassa käytettyjen keskeisten ilmaisujen
5994: pöytäkirjojen ja liitteiden määräyksiä, joissa        määritelmät. Artiklan ensimmäinen luetelma-
5995: nimenomaisesti viitataan liittymis- ja ratifioi-      kohta sisältää alkuperäisten sopimusten eli niin
5996: miskirjansa tallettamatta jättäneisiin valtioihin.    sanotun primäärioikeuden määritelmän. Alku-
5997:    Edellä mainittua menettelyä liittymissopi-         peräisiä sopimuksia ovat, sellaisina kuin ne
5998: muksen mukauttamisesta jouduttiin sovelta-            ovat täydennettyinä tai muutettuina ennen liit-
5999: maan, kun Norja ei ratifioinut vuoden 1972            tymisajankohtaa voimaan tulleilla sopimuksilla
6000: liittymissopimusta. Tilanteen edellyttämistä          tai muilla asiakirjoilla:
6001: mukautuksista päätettiin Euroopan yhteisöjen             - Pariisissa 18 päivänä huhtikuuta 1951
6002: neuvoston päätöksellä uusien jäsenvaltioiden          Belgian, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan, Ita-
6003: Euroopan yhteisöihin liittymisestä tehtyjen           lian, Luxemburgin ja Alankomaiden välillä
6004: asiakirjojen muuttamisesta, joka tehtiin ja tuli      tehty Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-
6005: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1973.                    missopimus. Liittymisasiakirjan tekstissä sopi-
6006:     Artiklassa ei ole erityismääräyksiä sellaisen     muksesta käytetään nimitystä "EHTY:n perus-
6007: jäsenyyttä hakeneen valtion asemasta, joka ei         tamissopimus";
6008:  ratifioi liittymissopimusta. Tällainen valtio on        - Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957
6009: suhteessa unioniin kolmas valtio, ja sen suhteet      Belgian, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan, Ita-
6010: unioniin määräytyvät niiden sopimusten nojal-         lian, Luxemburgin ja Alankomaiden välillä
6011: la, jotka ovat voimassa jäsenyyden hakemisesta        tehty sopimus Euroopan talousyhteisön perus-
6012: riippumatta. Mikäli tällainen valtio haluaisi ha-     tamisesta. Euroopan unionista tehdyn sopi-
6013: kea uudelleen unionin jäsenyyttä, tulisi unioni-      muksen G artiklalla on kaikkialla tässä sopi-
6014: sopimuksen 0 artiklan mukainen menettely              muksessa korvattu ilmaus "Euroopan talous-
6015:  sovellettavaksi, eikä sillä seikalla, että asian-    yhteisö" korvattu ilmaisulla "Euroopan yhtei-
6016: omainen valtio on jo kerran käynyt läpi jäse-         sö", joten liittymisasiakirjassa sopimuksesta
6017: nyysneuvottelut, olisi oikeudellista merkitystä.      käytetään nimitystä "EY:n perustamissopi-
6018:                                                       mus";
6019:     Artiklan 3 kohdassa varataan unionin toi-            - Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957
6020: mielimille mahdollisuus toteuttaa jo ennen liit-      Belgian, Saksan Iiittotasavallan, Ranskan, Ita-
6021:  tymistä sellaisia toimenpiteitä, joita edellyte-     lian, Luxemburgin ja Alankomaiden välillä
6022: tään liittymissopimuksessa. Tämä mahdollisuus         tehty sopimus Euroopan atomienergiayhteisön
6023: koskee erityisesti eräitä yhteisen kalastuspolitii-   perustamisesta, josta liittymisasiakirjan tekstis-
6024: kan sekä yhteisen maatalouspolitiikan käyt-           sä käytetään nimitystä "Euratomin perustamis-
6025:  töönottoon uusissa jäsenvaltioissa liittyviä toi-    sopimus".
6026: menpiteitä. Määräyksessä tarkoitetut toimenpi-           Ennen liittymisajankohtaa edellä mainittuja
6027:  teet tulevat voimaan liittymissopimuksen voi-        perustamissopimuksia on muutettu vuoden
6028: mantulopäivänä ja sillä edellytyksellä, että liit-    1957 yleissopimuksella tietyistä Euroopan yh-
6029:  tymissopimus tulee voimaan.                          teisöille yhteisistä toimielimistä, vuoden 1965
6030:     3 artikla. Artikla sisältää liittymissopimuksen   niin sanotulla sulautumissopimuksella, vuoden
6031:  kielitoisintoja koskevan määräyksen. Se on           1970 eräistä talousarviomääräyksistä tehdyllä
6032:  laadittu 13 kielellä, mukaan lukien suomi ja         sopimuksella, vuoden 1972 Tanskan, Irlannin
6033:  ruotsi, jotka ovat yhtä todistusvoimaiset. Al-       sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdis-
6034: kuperäiskappale talletetaan Italian hallituksen       tyneen kuningaskunnan liittymissopimuksella,
6035: arkistoon.                                            vuoden 1975 Euroopan investointipankista teh-
6036:                                          1994 vp- HE 135                                          107
6037: 
6038: dyllä sopimuksella, vuoden 1975 eräistä varain-      säädösten kaikki säännökset ja määräykset
6039: hoitomääräyksistä tehdyllä sopimuksella, vuo-        sitovat uusia jäsenvaltioita liittymisajankohdas-
6040: den 1979 Kreikan liittymissopimuksella, vuo-         ta eli 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien.
6041: den 1984 sopimuksella Euroopan yhteisöjen               Artiklan nojalla Suomi ja muut uudet jäsen-
6042: perustamissopimusten muuttamisesta Grönlan-          valtiot sitoutuvat noudattamaan EY:n perusta-
6043: nin osalta, vuoden 1985 Espanjan ja Portugalin       missopimuksen, EHTY:n perustamissopimuk-
6044: liittymissopimuksella, vuoden 1986 Euroopan          sen, Euratomin perustamissopimuksen sekä
6045: yhtenäisasiakirjalla sekä vuoden 1992 sopimuk-       ED-sopimuksen määräyksiä kussakin sopimuk-
6046: sella Euroopan unionista. Primäärioikeuteen          sessa määrätyin edellytyksin. Lisäksi näiden
6047: rinnastetaan vuonna 1976 hyväksytty säädös           sopimusten osalta otetaan huomioon liittymis-
6048: Euroopan parlamentin välittömistä vaaleista;         asiakirjan määräysten nojalla alkuperäisiin so-
6049:     - Maastrichtissa 7 päivänä helmikuuta            pimuksiin tehtävät muutokset.
6050: 1992 Belgian, Tanskan, Saksan, Kreikan, Es-             Suomi ja muut uudet jäsenvaltiot sitoutuvat
6051: panjan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxembur-        artiklan nojalla myös noudattamaan toimielin-
6052: gin, Alankomaiden, Portugalin sekä Ison-Bri-         ten antamia säädöksiä sekä niiden sisältämiä
6053: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-       säännöksiä ja määräyksiä. Näitä säädöksiä ja
6054: gaskunnan välillä tehty sopimus Euroopan             niiden vaikutuksia Suomen lainsäädäntöön kä-
6055: unionista, josta liittymisasiakirjassa käytetään     sitellään yksityiskohtaisesti jäljempänä kunkin
6056: nimitystä "EU-sopimus".                              alkuperäisen sopimuksen artiklakohtaisten pe-
6057:     Artiklan toisessa luetelmakohdassa luetel-       rustelujen yhteydessä.
6058: laan EU:n nykyiset 12 jäsenvaltiota, joista             3 artikla. Artikla sisältää määräykset oikeus-
6059: asiakirjassa käytetään ilmausta "nykyiset jäsen-     ja sisäasioita koskevista velvoitteista. Uudet
6060: valtiot".                                            jäsenvaltiot sitoutuvat liittymään niihin ED-
6061:     Kolmannen luetelmakohdan mukaan "unio-           sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseen erotta-
6062: ni" tarkoittaa ED-sopimuksella perustettua           mattomasti liittyviin oikeus- ja sisäasioiden
6063: Euroopan unionia. Unionin perustana ovat             alaa koskeviin yleissopimuksiin ja asiakirjoihin,
6064: Euroopan yhteisöt täydennettynä ulko- ja tur-        jotka ovat liittymisajankohtana avoinna jäsen-
6065: vallisuuspolitiikkaa sekä oikeus- ja sisäasioita     valtioiden allekirjoittamista varten. ED-sopi-
6066: koskevalla yhteistyöllä.                             muksen tavoitteita selostetaan sen B artiklaa
6067:     Neljännessä luetelmakohdassa todetaan, että      koskevissa yksityiskohtaisissa perusteluissa.
6068:  liittymisasiakirjan ilmaisulla "yhteisö" tarkoi-    Useimmat tässä tarkoitetuista sopimuksista
6069:  tetaan tapauksesta riippuen joko EY:ä, EH-          ovat kansainvälisiä yleissopimuksia, joiden so-
6070: TY:ä tai Euratomia yhdessä tai erikseen.             pimuspuoli Suomi jo on. Tällaisia ED-sopi-
6071:     Viidennen luetelmakohdan mukaan asiakir-         muksen tavoitteiden toteuttamisen kannalta
6072: jassa tarkoitetaan ilmaisulla "uudet jäsenval-       erottamattomina pidettäviä yleissopimuksia
6073:  tiot" Norjaa, Itävaltaa, Suomea ja Ruotsia.         ovat 4 päivänä marraskuuta 1950 Roomassa
6074:      Kuudennen luetelmakohdan mukaan liitty-         tehty yleissopimus ihmisoikeuksien ja perusva-
6075:  misasiakirjassa tarkoitetaan toimielimillä alku-    pauksien suojaamiseksi (SopS 18-19/90), 26
6076:  peräisillä sopimuksilla perustettuja toimielimiä.   päivänä kesäkuuta 1987 Strasbourgissa tehty
6077:  Yhteisöjen varsinaisia toimielimiä ovat Euroo-      eurooppalainen yleissopimus kidutuksen tai
6078:  pan parlamentti, neuvosto, komissio sekä yh-        epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai
6079:  teisön tuomioistuin ja tilintarkastustuomiois-      rangaistuksen estämiseksi (SopS 16--17/91), 28
6080:  tuin, joiden koostumusta ja toimivaltuuksia         päivänä heinäkuuta 1951 Genevessä tehty pa-
6081:  käsitellään jäljempänä EY:n perustamissopi-         kolaisten oikeusasemaa koskeva yleissopimus
6082:  muksen 137-192 artiklan yksityiskohtaisissa         (SopS 77/68) ja siihen liittyvä 31 päivänä
6083:  perusteluissa. Yhteisöjen toimielimet ovat osa      tammikuuta 1967 New Yorkissa tehty pako-
6084:  unionin yhteistä toimielinjärjestelmää, johon       laisten oikeusasemaa koskeva pöytäkirja (SopS
6085:  kuuluu edellä mainittujen lisäksi Eurooppa-         78/68), 30 päivänä maaliskuuta 1961 New
6086:  neuvosto. Viimeksimainittua selostetaan ED-         Yorkissa tehty huumausaineyleissopimus (SopS
6087:  sopimuksen D artiklaa koskevien yksityiskoh-        43/65) ja sen 25 päivänä maaliskuuta 1972
6088:  taisten perustelujen yhteydessä.                    Genevessä tehty muutospöytäkirja (SopS
6089:      2 artikla. Artikla sisältää määräyksen, jonka   42/75), 21 päivänä helmikuuta 1972 tehty psy-
6090:   mukaan liittymisasiakirjan 1 artiklassa määri-     kotrooppisia aineita koskeva yleissopimus
6091:   teltyjen alkuperäisten sopimusten määräykset       (SopS 60/76) sekä 20 päivänä joulukuuta 1988
6092:   sekä toimielinten ennen liittymistä antamien       Wienissä tehty Yhdistyneiden Kansakuntien
6093: 108                                       1994 vp -    HE 135
6094: 
6095: yleissopimus huumausaineiden ja psykotroop-            lista yhteistyötä koskevia sopimuksia. Suomi
6096: pisten aineiden laitonta kauppaa vastaan (SopS         on useimpien edellä tarkoitettujen sopimusten
6097: 44/94).                                                osapuoli. Rikosoikeudellista yhteistyötä koske-
6098:    Lisäksi EU:n jäsenvaltioille on artiklassa          via sopimuksia, joissa Suomi on sopimuspuo-
6099: tarkoitetulla tavalla avattu allekirjoittamista        lena, ovat 13 päivänä joulukuuta 1957 Pariisis-
6100: varten Dublinissa 15 päivänä kesäkuuta 1990            sa tehty rikosten johdosta tapahtuvaa luovut-
6101: tehty yleissopimus turvapaikkahakemusten kä-           tamista koskeva yleissopimus (SopS 32-33171)
6102: sittelystä vastaavan valtion määräämisestä Eu-         ja sitä koskeva 17 päivänä maaliskuuta 1978
6103: roopan yhteisöjen jäsenvaltioon jätetyn turva-         tehty toinen lisäpöytäkirja (SopS 15/85), 27
6104: paikkahakemuksen suhteen. Sopimuksen sisäl-            päivänä tammikuuta 1977 Strasbourgissa tehty
6105: töä ja sen vaikutusta Suomen lainsäädäntöön            eurooppalainen yleissopimus terrorismin vas-
6106: käsitellään tarkemmin jäljempänä ED-sopi-              tustamisesta (SopS 16/90), 21 päivänä maalis-
6107: muksen K.l artiklaa koskevissa yksityiskohtai-         kuuta 1983 Strasbourgissa tehty tuomittujen
6108: sissa perusteluissa.                                   siirtämistä koskeva yleissopimus (SopS 13/87)
6109:    Artiklan soveltamisalaan myös kuuluvaa              sekä 8 päivänä marraskuuta 1990 Strasbourgis-
6110: Kööpenhaminassa 2 päivänä kesäkuuta 1993               sa tehty rikoksen tuottaman hyödyn menettä-
6111: tehtyä Europotin huumeyksikön perustamista             mistä, etsintää, takavarikkoa ja rahanpesua
6112: koskevaa ministerisopimusta käsitellään jäljem-        koskeva yleissopimus (SopS 53/94).
6113: pänä ED-sopimuksen K.l artiklaa koskevissa                Siviilioikeudellisen yhteistyön alalla vastaa-
6114: yksityiskohtaisissa perusteluissa.                     via sopimuksia, joissa Suomi on sopimuspuo-
6115:    Edelleen uudet jäsenvaltiot sitoutuvat liitty-      lena, ovat 15 päivänä marraskuuta 1965 Haa-
6116: mään sellaisiin oikeus- ja sisäasioiden alan           gissa tehty oikeudenkäynti- ja muiden asiakir-
6117: yleissopimuksiin tai asiakirjoihin, jotka neuvos-      jojen tiedoksiantoa ulkomailla siviili- tai kaup-
6118: to on laatinut ED-sopimuksen VI osaston                paoikeudellisissa asioissa koskeva yleissopimus
6119: mukaisesti ja joiden hyväksymistä se on suosi-         (SopS 51/69), 18 päivänä maaliskuuta 1970
6120: tellut jäsenvaltioille. Toistaiseksi tällaisia sopi-   Haagissa tehty todisteiden vastaanottamista
6121: muksia ei ole neuvoteltu valmiiksi, mutta usei-        ulkomailla siviili- tai kauppaoikeudellisissa asi-
6122: den yleissopimusten laatiminen on kesken. Seu-         oissa koskeva yleissopimus (SopS 37/76), 25
6123: raavat sopimusluonnokset on laadittu: luonnos          päivänä lokakuuta 1980 Haagissa tehty yleis-
6124: yleissopimukseksi Euroopan yhteisöjen jäsen-           sopimus kansainvälisluonteisten oikeudenkäyn-
6125: valtioiden ulkorajojen ylittämisestä, luonnos          tien helpottamisesta (SopS 47/88), 28 päivänä
6126: Euroopan talousyhteisön jäsenmaiden väliseksi          tammikuuta 1981 Strasbourgissa tehty yksilöi-
6127: yleissopimukseksi informaatioteknologian käyt-         den suojelua henkilötietojen automaattisessa
6128: tämisestä tullitarkoituksiin, luonnos yleissopi-       tietojenkäsittelyssä koskeva yleissopimus (SopS
6129: mukseksi Euroopan tietojärjestelmän perusta-           35-36/92) sekä 20 päivänä marraskuuta 1989
6130: misesta, luonnos Euroopan poliisitoimistoa             New Yorkissa tehty yleissopimus lasten oike-
6131: (Europol) koskevaksi yleissopimukseksi sekä            uksista (SopS 59-60/91).
6132: alustava luonnos yleissopimukseksi turvapaik-             Suomen liittymisvelvollisuus EPC-yhteistyön
6133: kahakemusten tutkimisesta vastaavan valtion            piiriin kuuluviin yleissopimuksiin määräytyy
6134: määrittelemisestä ("Dublinin konvention rin-           samoin kuin EU:n nykyisten jäsenvaltioiden,
6135: nakkaisyleissopimus"). Uudet jäsenvaltiot ovat         joilla ei ole oikeudellista velvoitetta liittyä
6136: antaneet päätösasiakirjaan liitetyn julistuksen,       niihin.
6137: jonka mukaan ne hyväksyvät neuvoteltavana                 Artiklan toisen luetelmakohdan mukaan uu-
6138: olevien 3 artiklassa ja 4 artiklan 2 kohdassa          det jäsenvaltiot sitoutuvat ottamaan käyttöön
6139: tarkoitettujen oikeus- ja sisäasioihin liittyvien      hallinnolliset ja muut järjestelyt jäsenvaltioiden
6140: sopimusten ja asiakirjojen suhteen ne kohdat,          välisten oikeus- ja sisäasioiden alalla toimivien
6141: joista nykyiset jäsenvaltiot tai neuvosto ovat         toimielinten ja järjestöjen välisen käytännön
6142: sopineet liittymisajankohtana (julistus 49).           yhteistyön helpottamiseksi. Erikseen viitataan
6143:    Edellä mainittujen sopimusten lisäksi oikeus-       niihin järjestelyihin, jotka nykyiset jäsenvaltiot
6144: ja sisäasioiden piiriin kuuluu useita muita niin       ja neuvosto ovat toteuttaneet liittymisajankoh-
6145: sanotun Euroopan poliittisen yhteistyön (Euro-         taan mennessä. Tällaisia järjestelyjä on toteu-
6146: pean Political Cooperation, EPC) yhteydessä            tettu maahanmuuton, edellä mainitun Dublinin
6147: tai muissa yhteyksissä, esimerkiksi Euroopan           yleissopimuksen täytäntöönpanon, maasta kar-
6148: neuvostossa, laadittuja rikos- tai siviilioikeudel-    kottamisen, ulkorajoja koskevan tietojenvaih-
6149:                                          1994 vp -    HE 135                                        109
6150: 
6151: don, väärennettyjen asiakirjojen sekä huuma-          syyskuuta 1988 tehty yleissopimus tuomioistui-
6152: usaineiden valvonnan osalta. Näitä järjestelyjä       men toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöön-
6153: käsitellään tarkemmin jäljempänä ED-sopi-             panosta yksityisoikeuden alalla, jonka osapuoli
6154: muksen K.l artiklaa koskevissa yksityiskohtai-        Suomi jo on (SopS 43-44/93). Lisäksi on 29
6155: sissa perusteluissa.                                  päivänä helmikuuta 1968 tehty yhtiöiden vas-
6156:     4 artikla. Artiklan mukaan uudet jäsenvaltiot     tavuoroista tunnustamista koskeva yleissopi-
6157: liittyvät liittymisasiakirjalla nykyisten jäsenval-   mus. Se ei kuitenkaan ratifiointien vähyyden
6158: tioiden neuvostossa kokoontuvien jäsenvaltioi-        vuoksi ole tullut voimaan, eikä Suomella ole
6159: den hallitusten edustajien tekemiin päätöksiin        velvollisuutta liittyä siihen, koska yhteisön
6160: ja sopimuksiin. Päätöksillä tarkoitetaan jäsen-       myöhempi oikeudellinen kehitys on korvannut
6161: valtioiden edustajien alkuperäisten sopimusten        yleissopimuksen.
6162: nojalla tekemiä tosiasiallisia päätöksiä, kuten           Edellä mainittuja yleissopimuksia ja niihin
6163: esimerkiksi komission jäsenten nimittämistä.          liittyviä pöytäkirjoja käsitellään tarkemmin jäl-
6164: Sopimukset tarkoittavat jäsenvaltioiden neu-          jempänä EY:n perustamissopimuksen 220 ar-
6165: vostossa tekemiä välipuheita esimerkiksi EY:n         tiklaa ja ED-sopimuksen K.l artiklaa koske-
6166: toimielinten toimipaikoista tai yhteisön toimia       vissa yksityiskohtaisissa perusteluissa.
6167: täydentävästä jäsenvaltioiden yhteistyöstä.               Lisäksi oikeus- ja sisäasioiden alaan kuuluva
6168: Määräyksessä todetaan myös erikseen uusien            nykyisten jäsenvaltioiden välillä tehty yleissopi-
6169: jäsenvaltioiden velvoite liittyä kaikkiin nykyis-     mus, johon Suomen tulee myös liittyä, on
6170: ten jäsenvaltioiden muihin sopimuksiin, jotka         Roomassa 7 päivänä syyskuuta 1967 tehty
6171: koskevat unionia ja sen toimia. Artiklassa            avunantoa tullihallintojen välillä koskeva yleis-
6172:  tarkoitetut päätökset ja sopimukset eivät siten      sopimus eli niin sanottu Napolin yleissopimus,
6173:  tarkoita EY:n perustamissopimuksen 189 artik-        ja sitä koskeva samana päivänä tehty Iisäpöy-
6174:  lan nojalla annettuja säädöksiä eli asetuksia,       täkirja, joka liittyy K.l artiklan 8 alakohdassa
6175:  direktiivejä tai päätöksiä taikka yhteisön toi-      tarkoitettuun oikeus- ja sisäasioiden yhteistyö-
6176: mivaltansa puitteissa tekemiä sopimuksia. Ky-         hön.
6177:  seessä ovat EY:n varsinaisten toimielinten oi-           Artiklan 3 kohdan mukaan uudet jäsenval-
6178:  keudelliseen toimivaltaan kuulumattomat pää-         tiot ovat Eurooppa-neuvoston tai neuvoston
6179:  tökset ja sopimukset, jotka kuitenkin koskevat       julistusten, päätöslauseimien ja muiden kanto-
6180:  yhteisön toimintaa tai liittyvät siihen.             jen suhteen samassa asemassa kuin nykyiset
6181:     Artiklan 2 kohdan mukaan uusien jäsenval-         jäsenvaltiot Sama koskee jäsenvaltioiden yh-
6182:  tioiden tulee liittyä EY:n perustamissopimuk-        teisellä sopimuksella hyväksymiä, yhteisöjä tai
6183:  sen 220 artiklassa tarkoitettuihin yleissopimuk-     unionia koskevia julistuksia, päätöslauselmia ja
6184:  siin sekä muihin yleissopimuksiin, jotka liitty-     muita kantoja. Uudet jäsenvaltiot sitoutuvat
6185:  vät erottamattomasti EY:n perustamissopi-            määräyksen mukaan noudattamaan edellä mai-
6186:  muksen tavoitteiden toteuttamiseen. Jäsenvalti-      nituista julistuksista, päätöslauselmista tai
6187:  ot ovat tehneet kolme edellä tarkoitettua yleis-     muista kannoista johtuvia periaatteita ja muita
6188:  sopimusta EY:n perustamissopimuksen 220              suuntaviivoja sekä toteuttamaan niiden sovel-
6189:  artiklan nojalla. Suomen tulee liittyä 27 päivä-     tamisen kannalta välttämättömät toimenpiteet.
6190:  nä syyskuuta 1968 tehtyyn tuomioistuinten                Edellä mainitut julistukset, päätöslauselmat
6191:   toimivaltaa sekä tuomioiden tunnustamista ja        ja muut kannat ovat jäsenvaltioita poliittisesti
6192:   täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koske-      sitovia. Tällaisilla julistuksilla pyritään luo-
6193:  vaan Brysselin yleissopimukseen ja siihen liit-      maan suuntaviivoja yhteisöjen tai unionin tu-
6194:   tyvään Euroopan yhteisön tuomioistuimen toi-        levalle toiminnalle. Näiden suuntaviivojen to-
6195:   mesta tapahtuvaa tulkintaa koskevaan 3 päi-         teuttamiseksi annetaan tarvittaessa erikseen
6196:   vänä kesäkuuta 1971 Luxemburgissa tehtyyn           EY:n perustamissopimuksen määräysten nojal-
6197:   pöytäkirjaan. Toinen edellä tarkoitettu sopi-       la tarvittavia säädöksiä.
6198:   mus on Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980               5 artikla. Artikla sisältää määräykset Suo-
6199:   tehty yleissopimus sopimussuhteisiin sovelletta-    men ja muiden uusien jäsenvaltioiden velvolli-
6200:   vasta laista ja siihen liittyvät Euroopan yhtei-    suuksista jonkin yhteisön ja kolmansien valtioi-
6201:   sön tuomioistuimen toimesta tapahtuvaa tul-         den, kansainvälisten järjestöjen taikka kolman-
6202:   kintaa koskevat 19 päivänä joulukuuta 1988          nen valtion kansalaisen välillä tehtyjen sopi-
6203:   Brysselissä tehdyt kaksi pöytäkirjaa. Kolmas        musten suhteen.
6204:   vastaava sopimus on Luganossa 16 päivänä                Artiklan 1 kohdan mukaan sellaiset sopi-
6205: 110                                     1994 vp -    HE 135
6206: 
6207: mukset tai yleissopimukset, jotka jokin kolmes-      Tällainen sopimus liittyy muun muassa edellä
6208: ta yhteisöstä on tehnyt yhden tai useamman           mainitun neljännen AKT/ETY -yleissopimuk-
6209: kolmannen valtion, kansainvälisen järjestön tai      sen eli niin sanotun Lomen sopimuksen sovel-
6210: kolmannen valtion kansalaisen kanssa, sitovat        tamiseen. Nämä sopimukset tehdään neuvos-
6211: uusia jäsenvaltioita alkuperäisissä sopimuksissa     tossa kokoontuvien jäsenvaltioiden edustajien
6212: ja tässä asiakirjassa määrätyin edellytyksin.        toimesta, joihin sopimuksiin uudet jäsenvaltiot
6213: Tällä määräyksellä Suomi sitoutuu noudatta-          liittyvät liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdan
6214: maan yhteisön tekemiä kansainvälisiä sopi-           määräyksen nojalla.
6215: muksia. Artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja so-           Uusien jäsenvaltioiden tulee artiklan 4 koh-
6216: pimuksia ovat muun muassa EY:n ja kolman-            dan mukaan suorittaa tarvittaessa aiheelliset
6217: sien valtioiden välillä tehdyt vapaakauppa- ja       toimenpiteet mukauttaakseen unioniin liittymi-
6218: yhteistyösopimukset, joista liittymisasiakirjan      sestä johtuvat oikeudet ja velvollisuudet suh-
6219: 102 ja 103 artiklat sisältävät Suomen osalta         teessa kansainvälisiin järjestöihin sekä suhtees-
6220: erityisiä määräyksiä. Lisäksi määräysten piiriin     sa niihin kansainvälisiin sopimuksiin, joiden
6221: kuuluvat esimerkiksi Euratomin ja eräiden kol-       sopimuspuolia jokin yhteisöistä tai myös muut
6222: mansien maiden välillä tehdyt ydinenergian           jäsenvaltiot ovat.
6223: rauhanomaista käyttöä koskevat sopimukset.               Alkuperäiset sopimukset sisältävät määräyk-
6224: Tällaisia sopimuksia Euratom on tehnyt muun          siä, jotka koskevat jäsenvaltioiden oikeuksia ja
6225: muassa Yhdysvaltojen ja Kanadan kanssa.              velvollisuuksia suhteessa kansainvälisiin sopi-
6226:    Artiklan 2 kohdan mukaan uudet jäsenval-          muksiin ja kansainvälisiin järjestöihin. ED-
6227: tiot sitoutuvat liittymisasiakirjassa määrätyin      sopimuksen yhteisiin määräyksiin kuuluva C
6228: edellytyksin liittymään sellaisiin sopimuksiin tai   artikla sisältää määräyksen, jonka mukaan
6229: yleissopimuksiin, jotka nykyiset jäsenvaltiot se-    unioni huolehtii erityisesti kaiken ulkoisen toi-
6230: kä jokin yhteisöistä ovat tehneet yhdessä kol-       mintansa johdonmukaisuudesta ulkosuhde-,
6231: mansien valtioiden kanssa. Lisäksi uudet jäsen-      turvallisuus-, talous- ja kehityspolitiikassaan.
6232: valtiot sitoutuvat liittymään edellä tarkoitettui-   Lisäksi ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koske-
6233: hin sopimuksiin liittyviin sopimuksiin, jotka        valta osin ED-sopimuksen 1.2 artikla sisältää
6234: jokin yhteisöistä ja nykyiset jäsenvaltiot ovat      määräyksen, jonka mukaan jäsenvaltioiden tu-
6235: tehneet. Yhteisön ja nykyisten jäsenvaltioiden       lee sovittaa yhteen toimintansa kansainvälisissä
6236: tulee auttaa uusia jäsenvaltioita tämän mää-         järjestöissä ja kansainvälisissä konferensseissa.
6237: räyksen toteuttamisessa.                             Oikeus- ja sisäasioiden osalta jäsenvaltiot niissä
6238:    Tällaisia sopimuksia ovat muun muassa yh-         tapauksissa, joissa ED-sopimuksen K.5 artik-
6239: teisön ja 70 Afrikan, Karibian ja Tyynen meren       lan mukaisesti on hyväksytty yhteinen kanta,
6240: alueen maiden välillä 15 päivänä joulukuuta          ilmaisevat tämän yhteisen kantansa kansainvä-
6241:  1989 tehty niin sanottu AKT/ETY -yleissopi-         lisissä järjestöissä ja kansainvälisissä konferens-
6242: mus (91/400/EHTY, ETY) sekä eräät assosiaa-          seissa. Kolmansien maiden kanssa tehtyjen
6243: tiosopimukset, joiden osapuolina ovat sekä EY        sopimusten osalta EY:n perustamissopimuksen
6244: että jäsenvaltiot ja kolmas valtio. Liittymisasia-   234 artiklan toinen kohta sisältää määräyksen,
6245: kirjan 102 ja 103 artiklat sisältävät määräyksiä     jonka mukaan jäsenvaltioiden on käytettävä
6246: näiden sopimusten soveltamisesta Suomen              kaikkia aiheellisia keinoja poistaakseen risti-
6247: osalta sekä Suomen liittymisestä niihin.             riidat EY :n perustamissopimuksen ja kolman-
6248:    Nykyiset jäsenvaltiot ovat tehneet eräitä si-     nen valtion kanssa tekemänsä sopimuksen vä-
6249: säisiä sopimuksia, jotka liittyvät edellä 2 koh-     lillä.
6250: dassa tarkoitettujen sopimusten tai yleissopi-           Määräyksestä ei johdu Suomelle velvollisuut-
6251: musten soveltamiseen. Artiklan 3 kohdan mu-          ta liittyä sellaisiin kansainvälisiin järjestöihin
6252: kaan uudet jäsenvaltiot liittyvät tällä asiakir-     tai kansainvälisiin sopimuksiin, joiden osapuoli
6253: jalla ja asiakirjassa määrätyin edellytyksin näi-    Suomi ei tällä hetkellä ole. Lisäksi on huomat-
6254: hin sopimuksiin. Tällaisia sopimuksia ovat           tava, että liittymisasiakirjasta johtuva kansain-
6255: ensinnäkin eräiden assosiaatiosopimusten so-         välisiä sopimuksia ja kansainvälisiä järjestöjä
6256: veltamiseen liittyvät, lähinnä menettelytapoja       koskeva mukautusvelvoite rajoittuu niihin oi-
6257:  koskevia määräyksiä sisältävät sopimukset se-       keuksiin ja velvollisuuksiin, jotka seuraavat
6258:  kä sopimukset, jotka koskevat kolmansille val-      liittymisestä unioniin, eli niihin kansainvälisiä
6259: tioille assosiaatiosopimusten mukaisesti annet-      järjestöjä ja kansainvälisiä sopimuksia koske-
6260: tavan avun jakamista jäsenvaltioiden kesken.         viin seikkoihin, joista liittymisasiakirja tai al-
6261:                                         1994 vp -   HE 135                                          111
6262: 
6263: kuperäiset sopimukset sisältävät erityisiä mää-     tuomioistuimen esityksestä tekemällään yksi-
6264: räyksiä.                                            mielisellä päätöksellä lisätä tuomareiden Juku-
6265:     6 artikla. Artiklan mukaan uusien jäsenval-     määrää ja tehdä siihen liittyvät muutokset 165
6266: tioiden osalta sovelletaan ennen liittymistä teh-   artiklaan, mikä merkitsisi samalla muutosta
6267: tyihin valtiosopimuksiin ja sopimuksiin EY:n        liittymisasiakirjan 17 artiklaan.
6268: perustamissopimuksen 234 artiklan ja Eurato-            Se, että liittymisasiakirjalla asetetaan siirty-
6269: min perustamissopimuksen 105 ja 106 artiklan        mäkausia tiettyjen toimielinten antamien sää-
6270: sisältämiä määräyksiä. Pääsääntö on, että Suo-      döksien voimaantulolle uusissa jäsenvaltioissa,
6271: men liittyminen Euroopan unioniin ei auto-          ei 8 artiklan mukaan muuta mainittujen sää-
6272: maattisesti vaikuta Suomen ja kolmansien mai-       dösten oikeudellista luonnetta. Tämä koskee
6273: den välillä ennen liittymisajankohtaa tehtyihin     erityisesti mainittujen säädösten muuttamiseen
6274: kansainvälisiin sopimuksiin. Uusien jäsenvalti-     sovellettavaa menettelyä. Näin ollen voidaan
6275: oiden tulee kuitenkin tällaisten sopimusten         sellaisia yhteisön säädöksiä, joita koskee liitty-
6276: osalta ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin, mikä-   misasiakirjassa määrätty siirtymäkausi, muut-
6277: li ristiriitoja havaitaan alkuperäisten sopimus-    taa siirtymäkauden aikana. Toisaalta säädök-
6278: ten ja uusien jäsenvaltioiden aikaisemmin teke-     sen muuttamista koskevassa menettelyssä ei 7
6279: mien valtiosopimusten välillä. Artiklan viittaus    artikla huomioon ottaen voida muuttaa itse
6280: Euratomin perustamissopimuksessa tarkoitet-         liittymisasiakirjaa, eikä säädöksen muutos siten
6281:  tuihin sopimuksiin (contracts) tarkoittaa sitä,    voi merkitä siirtymäkauden poistamista.
6282: ettei liittyminen automaattisesti vaikuta myös-         Siltä osin kuin liittymisasiakirjalla mukaute-
6283:  kään ydinalan voimassa oleviin hankintasopi-       taan yhteisön säädöksiä muutoin kuin siirty-
6284: muksiin.                                            mätoimenpiteenä, asianomaisilla liittymisasia-
6285:      7-10 artikla. Artikloissa on määräykset        kirjan määräyksillä on 9 artiklan mukaan sama
6286:  Jiittymisasiakirjan määräysten oikeudellisesta     oikeudellinen asema kuin mukautuksen kohtee-
6287:  luonteesta sekä niiden muuttamiseen sovellet-      na olevilla säännöksillä. Tämä tarkoittaa sitä,
6288:  tavasta menettelystä.                              että esimerkiksi liitteessä 1 olevia mukautuksia
6289:      Liittymisasiakirjan määräyksiä ei 7 artiklan   yhteisön säädöksiin voidaan muuttaa siinä me-
6290:  mukaan voida muuttaa, kumota tai jättää            nettelyssä, joka koskee mukautuksen kohteena
6291:  väliaikaisesti soveltamatta (suspendoida) muus-    olevan alkuperäisen säännöksen muuttamista.
6292:  sa kuin alkuperäisten sopimusten tarkistusta       Näin ollen voidaan direktiivissä olevaa artik-
6293:  koskevassa järjestyksessä. Liittymisasiakirja on   Jaa, jonka tekstiä on muutettu liittymisasiakir-
6294:  siten luonteeltaan primäärioikeutta, ja sen        jan liitteeseen 1 sisältyvällä mukautuksella,
6295:  muuttamiseen sovelletaan lähtökohtaisesti          muuttaa samassa järjestyksessä kuin asian-
6296:  unionisopimuksen N artiklassa määrättyä me-        omaisen direktiivin muitakin artikloja.
6297:  nettelyä. Näin ollen liittymisasiakirjaan tehtä-      Tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan 8
6298:  vät muutokset tehdään kaikkien jäsenvaltioi-       ja 9 artiklan määräykset tarkoittavat liittymis-
6299:  den ratifiointia edellyttävällä sopimuksella.      asiakirjan sekundäärioikeuteen liittyvien mää-
6300:      Poikkeuksena tähän voi liittymisasiakirjaan    räysten yksinkertaistettua muuttamismenette-
6301:   sisältyä erityismääräyksiä sen tiettyjen osien    lyä, mutta niillä ei poisteta liittymisasiakirjalla
6302:  muuttamisesta yksinkertaistettua menettelyä        sekundäärisäädöstöön tehtyjen mukautusten
6303:   noudattaen. Tämä koskee erityisesti liittymis-    luonnetta primäärioikeudellisena sääntelynä
6304:   asiakirjalla sekundäärisäädöksiin tehtyjä mu-     (ks. tapaus 31 ja 35/86, LAISA y.m.). Tämän
6305:   kautuksia. Myös sellaisissa tapauksissa, joissa   mukaisesti ei liittymisasiakirjan liitteessä 1 so-
6306:   Iiittymisasiakirjan määräyksellä mukautetaan      vittuihin mukautuksiin voida kohdistaa EY:n
6307:  jotain erityisen muuttamismenettelyn alaista       perustamissopimuksen 173 artiklassa tarkoitet-
6308:   alkuperäisten sopimusten määräystä, viimeksi      tua pätemättömyyskannetta.
6309:   mainittua määräystä koskevaa erityistä muut-          Liittymisasiakirjan 10 artiklan mukaan alku-
6310:   tamismenettelyä sovelletaan myös vastaavaan       peräisiin sopimuksiin ja toimielinten antamiin
6311:   Jiittymisasiakirjan määräykseen. Tästä on esi-    säädöksiin sovelletaan siirtymätoimenpiteenä
6312:   merkkinä liittymisasiakirjan 17 artikla, jolla    liittymisasiakirjassa määrättyjä poikkeuksia.
6313:   muutetaan tuomioistuimen tuomareiden luku-
6314:   määrää koskevaa EY:n perustamissopimuksen
6315:    165 artiklan ensimmäistä kohtaa. Mainitun
6316:   artiklan neljännen kohdan nojalla neuvosto voi
6317: 112                                      1994 vp -    HE 135
6318: 
6319: Toinen osa                                            joissa päätöksen edellytyksenä on neuvoston
6320:                                                       puoltava lausunto, lausunto katsotaan puolta-
6321: Sopimusten mukaotokset                                vaksi, kun komission ehdotus hyväksytään:
6322:                                                          - jäsenvaltioiden edustajien ehdottomalla
6323: 1 osasto                                              enemmistöllä, johon sisältyy kahden sellaisen
6324: Institutionaaliset määräykset                         jäsenvaltion edustajien äänet, joista kumpikin
6325:                                                       tuottaa vähintään yhden kymmenesosan yhtei-
6326: 1 luku                                                sön hiili- ja terästuotannon kokonaisarvosta,
6327:                                                       tai
6328: Euroopan parlamentti                                     - jos äänet jakautuvat tasan ja jos komissio
6329:                                                       pysyy ehdotuksessaan toisen käsittelyn jälkeen,
6330:    11 artikla. Artiklalla korvataan päätöksen         kolmen sellaisen jäsenvaltion edustajien äänin,
6331: 76/787/EHTY, ETY, Euratom liitteenä olevan,           joista kukin tuottaa vähintään yhden kymme-
6332: edustajien valitsemisesta Euroopan parlament-         nesosan yhteisön hiili- ja terästuotannon koko-
6333: tiin yleisillä, välittömillä vaaleilla annetun sää-   naisarvosta.
6334: döksen 2 artikla, joka sisältää määräykset jä-           Artiklan kolmas kohta koskee tapauksia,
6335: senvaltioista valittavien Euroopan parlamentin        joissa edellytyksenä on yksimielinen päätös tai
6336: edustajien lukumäärästä. Artiklan mukaan              puoltava lausunto. Tällainen ratkaisu on asian-
6337: Suomesta valitaan 16 edustajaa, Norjasta 15           mukaisesti annettu, jos kaikki neuvoston jäse-
6338: edustajaa, Itävallasta 21 edustajaa ja Ruotsista      net äänestävät asian puolesta. Sovellettaessa
6339: 22 edustajaa. Artiklalla ei muuteta nykyisistä        EHTY:n perustamissopimuksen 21, 32, 32 a,
6340: jäsenvaltioista valittavien edustajien määriä.        45 b ja 78 h artiklaa sekä yhteisön tuomioistui-
6341: Euroopan parlamentin kokoonpanoa koskevia             men perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 16 ar-
6342: määräyksiä selostetaan tarkemmin EY:n perus-          tiklaa, 20 artiklan kolmatta kohtaa, 28 artiklan
6343: tamissopimuksen 138 artiklan perusteluissa.           viidettä kohtaa ja 44 artiklaa henkilökohtaisesti
6344:                                                       tai edustettuina läsnä olevien jäsenten pidätty-
6345: 2 luku                                                minen äänestämästä ei kuitenkaan estä neuvos-
6346:                                                       toa tekemästä ratkaisua, jonka edellytyksenä
6347: Neuvosto                                              on yksimielisyys.
6348:                                                           Muut kuin ne neuvoston päätökset, joiden
6349:    12 artikla. Artiklalla korvataan EHTY:n            edellytyksenä on määräenemmistö tai yksimie-
6350: perustamissopimuksen 27 artiklan toinen koh-          lisyys, tehdään artiklan neljännen kohdan mu-
6351: ta, EY:n perustamissopimuksen 146 artiklan            kaan neuvoston jäsenten enemmistöllä; enem-
6352: toinen kohta ja Euratomin perustamissopimuk-          mistönä pidetään jäsenvaltioiden edustajien eh-
6353: sen 116 artiklan toinen kohta määräyksellä,           dotonta enemmistöä, johon sisältyy kahden
6354: jonka mukaan kukin neuvoston jäsenvaltio              sellaisen jäsenvaltion edustajien äänet, joista
6355: huolehtii vuorollaan puheenjohtajan tehtävästä        kumpikin tuottaa vähintään yhden kymmenes-
6356: kuuden kuukauden ajan neuvoston yksimieli-            osan yhteisön hiili- ja terästuotannon koko-
6357: sesti päättämässä järjestyksessä. Liittymisen         naisarvosta. Sovellettaessa hiili- ja teräsyhtei-
6358: jälkeen voimaan tulevaa puheenjohtajuusjärjes-         sön perustamissopimuksen 45 b, 78 ja 78 b
6359: tystä selostetaan tarkemmin EY:n perustamis-          artiklaa, joissa edellytyksenä on määräenem-
6360: sopimuksen 146 artiklan perusteluissa.                mistö, neuvoston jäsenten äänet painotetaan
6361:    13 artikla. Artikla sisältää unionin laajene-      samalla tavalla kuin Euroopan yhteisön asioita
6362: misen takia tarvittavat muutokset hiili- ja           koskevissa äänestyksissä (ks. EY:n perustamis-
6363: teräsyhteisön perustamissopimuksen 28 artik-           sopimuksen 148 artiklan perustelut). Määrä-
6364: laan, joka koskee hiili- ja teräsyhteisöön liitty-    enemmistöpäätöksissä ratkaisun edellytyksenä
6365: vissä asioissa sovellettavia neuvoston erityisiä      on vähintään 64 ääntä, jotka edustavat ainakin
6366: päätöksentekosääntöjä.                                yhtätoista asian puolesta äänestävää jäsentä.
6367:    Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ta-                 Artiklan viidennen kohdan mukaan neuvos-
6368: pauksissa, joissa komissio kuulee neuvostoa,           ton jäsen voi äänestyksessä edustaa vain yhtä
6369: neuvosto käsittelee asian ilman, että sen tarvit-     muuta jäsentä. Neuvosto on yhteydessä jäsen-
6370: see äänestää. Käsittelyä koskevat pöytäkirjat         valtioihin puheenjohtajansa välityksellä (kuu-
6371: toimitetaan komissiolle.                              des kohta). Neuvoston ratkaisut julkaistaan sen
6372:    Artiklan toisen kohdan mukaan tapauksissa,         määräämällä tavalla (seitsemäs kohta).
6373:                                           1994 vp -   HE 135                                     113
6374: 
6375:     14 artikla. Artiklalla tehdään jäsenvaltioiden    3 luku
6376: lukumäärän kasvun edellyttämä muutos hiili-
6377: ja teräsyhteisön perustamissopimuksen niin            Komissio
6378: kutsuttuja pieniä muutoksia koskevaan 95 ar-
6379: tiklan neljänteen kohtaan. Neuvoston päätös             16 artikla. Artiklalla lisätään komission jä-
6380: asiassa tehdään artiklan uuden sanamuodon             senten lukumäärä 2l:een asiaa koskevissa pe-
6381: mukaan kolmentoista kuudennestoistaosan               rustamissopimusten artikloissa (EHTY:n perus-
6382: enemmistöllä.                                         tamissopimuksen 9 artiklan 1 kohdan ensim-
6383:     15 artikla. Artikla sisältää määräykset jäsen-    mäinen alakohta, EY:n perustamissopimuksen
6384: valtioiden äänten painottamisesta EU:n neu-           157 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta ja
6385: voston tehdessä määräenemmistöpäätöksiä               Euratomin perustamissopimuksen 126 artiklan
6386: EY :n perustamissopimuksen 148 artiklan 2             1 kohdan ensimmäinen alakohta).
6387: kohdan, Euratomin perustamissopimuksen 118
6388: artiklan 2 kohdan, Euroopan unionista tehdyn
6389: sopimuksen J.3 artiklan 2 kohdan toisen ala-          4 luku
6390: kohdan ja K.4 artiklan 3 kohdan toisen ala-
6391: kohdan sekä EY:n perustamissopimukseen lii-           Yhteisön tuomioistuin
6392:  tetyn sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan
6393:  2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti.                   17 artikla. Artiklan 1 kohdalla lisätään yh-
6394:     Jäsenvaltioiden äänet painotetaan maara-          teisön tuomioistuimen tuomarien lukumäärä
6395: enemmistöä edellyttävissä neuvoston ratkai-           17:ään asiaa koskevissa perustamissopimusten
6396:  suissa seuraavasti:                                  artikloissa (EHTY:n perustamissopimuksen
6397:                                                       32 artiklan ensimmäinen kohta, EY:n perusta-
6398: Saksa, Ranska, Italia, Yhdistynyt                     missopimuksen 165 artiklan ensimmäinen koh-
6399: kuningaskunta .................... .      JO ääntä    ta ja Euratomin perustamissopimuksen 137 ar-
6400: Espanja ............................ .     8 ääntä    tiklan ensimmäinen kohta).
6401: Belgia, Kreikka, Alankomaat, Por-                        Artiklan 2 kohdalla lisätään ensimmäisen
6402: tugali .............................. .    5 ääntä    oikeusasteen tuomioistuimen tuomarien luku-
6403: Itävalta, Ruotsi ................... .     4 ääntä    määrä 16:een asiaa koskevassa neuvoston pää-
6404: Tanska, Irlanti, Norja, Suomi ... .        3 ääntä    töksessä (88/591/EHTY/ETY/Euratom, 2 arti-
6405: Luxemburg ........................ .       2 ääntä    klan ensimmäinen kohta).
6406:                                                          18 artikla. Artiklalla muutetaan EHTY:n
6407:                              yhteensä     90 ääntä    perustamissopimuksen 32 artiklan toinen koh-
6408:                                                       ta, EY:n perustamissopimuksen 165 artiklan
6409:    Tapauksissa, joissa neuvosto tekee ratkaisun-      toinen kohta, Euratomin perustamissopimuk-
6410: sa komission ehdotuksesta, määräenemmistönä           sen 137 artiklan toinen kohta sekä EHTY:n
6411: on 64 ääntä. Muissa tapauksissa edellytetään          tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytä-
6412: lisäksi, että 64 äänen määräenemmistö edustaa         kirjan 18 artiklan ensimmäinen kohta siten,
6413: ainakin yhtätoista asian puolesta äänestävää          että yhteisön tuomioistuin voi kokoontua myös
6414: jäsentä. Viimeksi mainittu edellytys koskee           seitsemän tuomarin muodostamissa jaostoissa.
6415: myös niitä tapauksia, joissa yhteisen ulko- ja        Nykyisin tuomioistuimen jaostot voivat muo-
6416: turvallisuuspolitiikan ja oikeus- ja sisäasiain       dostua joko kolmen tai viiden tuomarin ko-
6417: yhteistyön alalla voidaan unionisopimuksen            koonpanosta.
6418: J.3 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ja                19 artikla. Artikla sisältää tuomioistuimen
6419: K.4 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mu-            tuomarien lukumäärän kasvusta johtuvat muu-
6420: kaan tehdä päätöksiä määräenemmistöllä.               tokset tuomioistuimen päätösvaltaisuutta kos-
6421:    EY:n perustamissopimuksen liitteenä olevan         keviin perustamissopimusten määräyksiin (Eu-
6422: sosiaalipolitiikasta tehdyn pöytäkirjan osalta        roopan hiili- ja teräsyhteisön tuomioistuimen
6423: määräenemmistö on artiklan mukaan 54 ääntä.           perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 18 artiklan
6424: Tämä määräenemmistö perustuu siihen, että             toinen kohta, Euroopan yhteisön tuomioistui-
6425: unionissa yleensä sovellettavasta 64 äänen mää-       men perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 15 ar-
6426:  räenemmistöstä on vähennetty Yhdistyneen ku-         tikla, Euroopan atomienergiayhteisön tuomio-
6427:  ningaskunnan 10 ääntä, koska sosiaalipolitii-        istuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan
6428:  kasta tehtyä pöytäkirjaa ei sovelleta siihen.        15 artikla). Täysistunnossa päätösvaltaisuuden
6429:  15 340405P NIDE 1
6430: 114                                    1994 vp -    HE 135
6431: 
6432: raja nostetaan artiklalla yhdeksään tuomariin       tajaa. Artiklalla ei muuteta nykyisistä jäsenval-
6433: ja uusien seitsemän tuomarin jaostojen päätös-      tioista valittavien edustajien määriä. Talous- ja
6434: valtaisuuden raja asetetaan viiteen tuomariin.      sosiaalikomitean kokoonpanoa koskevia mää-
6435:    20 artikla. Artiklalla lisätään yhteisön tuo-    räyksiä selostetaan tarkemmin Euroopan yhtei-
6436: mioistuimen julkisasiamiesten lukumäärä kah-        sön perustamissopimuksen 194 artiklan perus-
6437: deksaan asiaa koskevissa perustamissopimus-         teluissa.
6438: ten artikloissa (EHTY:n perustamissopimuksen
6439: 32 a artiklan ensimmäinen kohta, EY:n perus-
6440: tamissopimuksen 166 artiklan ensimmäinen            7 luku
6441: kohta sekä Euratomin perustamissopimuksen
6442:  138 artiklan ensimmäinen kohta). Päätösasia-       Alueiden komitea
6443: kirjaan sisältyvän Euroopan yhteisöjen tuomio-
6444: istuiota koskevan yhteisen julistuksen Gulistus       24 artikla. Artiklalla korvataan EY:n perus-
6445: 3) mukaan neuvosto voi tehdä tarpeelliset           tamissopimuksen 198 a artiklan toinen kohta,
6446: lisätoimenpiteet uusien jäsenvaltioiden liittymi-   joka koskee alueiden komitean jäsenmäärää.
6447: sen vuoksi ja lisätä julkisasiamiesten määrää       Artiklan mukaan Suomesta ja Norjasta valitaan
6448: yhdeksään.                                          kummastakin yhdeksän edustajaa sekä Itäval-
6449:    21 artikla. Artiklalla tehdään yhteisön tuo-     lasta ja Ruotsista kummastakin 12 edustajaa.
6450: mioistuimen tuomareiden ja julkisasiamiesten        Artiklalla ei muuteta nykyisistä jäsenvaltioista
6451: lukumäärän kasvusta johtuvat mukautukset            valittavien edustajien määriä. Alueiden komi-
6452: asianomaisiin tehtäviin liittyvää vuorottelujär-    tean kokoonpanoa koskevia määräyksiä selos-
6453: jestystä koskeviin perustamissopimusten artik-      tetaan tarkemmin Euroopan yhteisön perusta-
6454: loihin (EHTY :n perustamissopimuksen 32 b           missopimuksen 198 a artiklan perusteluissa.
6455: artiklan toinen ja kolmas kohta, EY:n perus-
6456: tamissopimuksen 167 artiklan toinen ja kolmas
6457:                                                     8 luku
6458: kohta sekä Euratomin perustamissopimuksen
6459:  139 artiklan toinen ja kolmas kohta).              EHTY :n neuvoa-antava komitea
6460: 
6461:                                                        25 artikla. Artiklalla nostetaan EHTY:n pe-
6462: 5 luku                                              rustamissopimuksen 18 artiklan ensimmäisessä
6463:                                                     kohdassa hiili- ja teräsyhteisön neuvoa-antavan
6464: Tilintarkastustuomioistuin                          komitean vähimmäis- ja enimmäisjäsenmääriä
6465:                                                     laajentumisen johdosta. Uusi vähimmäisjäsen-
6466:   22 artikla. Artiklalla lisätään tilintarkastus-   määrä on 87 ja uusi enimmäisjäsenmäärä on
6467: tuomioistuimen jäsenten lukumäärä 16:een asi-       111. Komiteaan kuuluu yhtä monta tuottajien,
6468: aa koskevissa perustamissopimusten artikloissa      työntekijöiden sekä käyttäjien ja kaupan edus-
6469: (EHTY:n perustamissopimuksen 45 b artiklan          tajaa. Liittymisasiakirjan 161 artiklasta ilme-
6470: 1 kohta, EY:n perustamissopimuksen 188 b ar-        nee, että komiteaan valitaan Itävallasta, Ruot-
6471: tiklan 1 kohta ja Euratomin perustamissopi-         sista ja Suomesta kustakin neljä jäsentä ja
6472: muksen 160 b artiklan 1 kohta).                     Norjasta kolme jäsentä.
6473: 
6474: 6 luku                                              9 luku
6475: Talous- ja sosiaalikomitea                          Tieteellis-tekninen komitea
6476:    23 artikla. Artiklalla korvataan EY:n perus-        26 artikla. Artiklalla nostetaan Euratomin
6477: tamissopimuksen 194 artiklan ensimmamen             perustamissopimuksen 134 artiklan 2 kohdan
6478: kohta ja Euratomin perustamissopimuksen             ensimmäisessä alakohdassa Euratomin tieteel-
6479: 166 artiklan ensimmäinen kohta, jotka koske-        lis-teknisen komitean jäsenmäärä 39 jäseneen.
6480: vat talous- ja sosiaalikomitean jäsenmäärää.        Liittymisasiakirjan 162 artiklasta ilmenee, että
6481: Artiklan mukaan Suomesta ja Norjasta vali-          Itävallasta ja Ruotsista valitaan kummastakin
6482: taan kummastakin yhdeksän edustajaa sekä            kaksi jäsentä ja Norjasta ja Suomesta kummas-
6483: Itävallasta ja Ruotsista kummastakin 12 edus-       takin 1 jäsen.
6484:                                            1994 vp -    HE 135                                       115
6485: 
6486: II osasto                                               mahdollista lieventää edellä mainittuja seura-
6487:                                                         uksia, sillä ED-jäsenyyden johdosta kyseisiä
6488: Muut mukaotokset                                        aloja koskeva päätösvalta kuuluisi EY:lle.
6489:                                                            Edellä mainitusta tilanteesta maakunnan ta-
6490:    27 artikla. Artiklalla lisätään EY:n perusta-        louselämälle ja yhteiskunnalliselle kehitykselle
6491: missopimuksen 227 artiklan 1 kohtaan mainin-            aiheutuvat vakavat vaikeudet edellyttäisivät
6492: ta uusista jäsenvaltioista. Mainittu perustamis-        Suomen ja EY :n välisen erillisen sopimuksen
6493: sopimuksen määräys sisältää pääsäännön EY:n             neuvottelemista maakunnan ja yhteisön välises-
6494: perustamissopimuksen alueellisesta sovelta-             tä suhteesta. Missä aikataulussa ja minkätaisin
6495: misalasta.                                              edellytyksin EY olisi valmis tällaisen erityisso-
6496:     28 artikla. Artiklalla lisätään EY:n perusta-       pimuksen tekemään, ei ole tiedossa.
6497: missopimuksen 227 artiklan 5 kohdan d ala-                 Määräys ei rajoita niiden unionisopimuksen
6498: kohdaksi, EHTY:n perustamissopimuksen 79                määräysten soveltamista Ahvenanmaahan, jois-
6499: artiklan d alakohdaksi ja Euratomin perusta-            sa ei ole kysymys Euroopan yhteisöjen perus-
6500: missopimuksen 198 artiklan e alakohdaksi                tamissopimusten muutoksista. Näin ollen maa-
6501: määräys, jonka mukaan mainittuja sopimuksia             kuntaan sovellettaisiin samoin ehdoin kuin
6502: ei sovelleta Ahvenanmaahan. Suomen hallitus             Suomen muuhun alueeseen unionisopimuksen
6503: voi kuitenkin ilmoittaa sopimuksen ratifioinnin         yleisiä määräyksiä, yhteistä ulko- ja turvalli-
6504: yhteydessä Italian tasavallan hallituksen huos-         suuspolitiikkaa koskevia määräyksiä, yhteis-
6505: taan talletettavalla julistuksella, että sopimuk-       työtä oikeus- ja sisäasioita koskevia määräyk-
6506: sia sovelletaan myös Ahvenanmaahan liittymis-           siä ja loppumääräyksiä, vaikka Suomi ei an-
6507: asiakirjaan liittyvän pöytäkirjan N:o 2 mää-            taisikaan määräyksessä tarkoitettua julistusta
6508: räysten mukaisesti. Italian tasavallan hallitus         yhteisöjen perustamissopimusten soveltamisesta
6509: toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen täl-         Ahvenanmaahan. Tämä perustuu siihen, että
6510: laisesta julistuksesta jäsenvaltioille.                 mainitut unionisopimuksen osat kuuluvat ko-
6511:     Määräyksellä, jonka esikuvana on vuoden             konaisuudessaan valtakunnan lainsäädäntöval-
6512:  1972 liittymissopimuksen vastaava Pärsaaria            lan piiriin. Mikäli yhteistyötä oikeus- ja sisä-
6513: koskenut määräys, turvataan Suomelle mah-               asioissa koskevien unionisopimuksen määräys-
6514: dollisuus hankkia Ahvenanmaan itsehallinto-             ten nojalla myöhemmin tehtäisiin sellaisia yleis-
6515: lain edellyttämä maakuntapäivien suostumus              sopimuksia, jotka sisältävät maakunnan lain-
6516: liittymissopimukselle.                                  säädäntövallan piiriin kuuluvia määräyksiä,
6517:     Mikäli Suomi ei maakuntapäivien suostu-             niiden voimaantulo maakunnassa edellyttäisi
6518: muksen puuttumisen takia tai muusta syystä              Ahvenanmaan         itsehallintolain   (1144/91)
6519: voi antaa määräyksessä edellytettyä ilmoitusta          59 §:ssä tarkoitetun maakunnan hyväksymisen
6520:  EY:n, EHTY:n ja Euratomin perustamissopi-              hankkimista erikseen.
6521: musten soveltamisesta Ahvenanmaahan, maa-                  Se, että Ahvenanmaa jäisi yhteisöjen perus-
6522:  kunta jää mainittujen yhteisöjen oikeusjärjes-         tamissopimusten soveltamisalan ulkopuolelle,
6523:  tyksen soveltamisalan ulkopuolelle. Tämä mer-          ei muuttaisi itsehallintolaissa säädettyä toimi-
6524:  kitsisi muun muassa sitä, että maakunta olisi          vallan jakoa valtakunnan ja maakunnan välillä.
6525:  tulliliiton ulkopuolella, minkä takia Ahvenan-         Näin ollen myös tilanteessa, jossa Ahvenanmaa
6526:  maan tuotteet saisivat EU:ssa, mukaan luettu-          olisi yhteisöjen perustamissopimusten sovelta-
6527:  na muu Suomi, kolmansien maiden tuotteiden             misalan ulkopuolella, lainsäädäntö muun mu-
6528:  kohtelun. Niihin sovellettaisiin siten kolmansi-       assa valtion verotuksen, tullilainsäädännön ja
6529:  en maiden tuotteita koskevia tulleja ja määräl-        ulkomaankaupan sääntelyn sekä maatalouden
6530:  lisiä rajoituksia, ja maakunnan ja muun EU:n           hintapolitiikan aloilla pysyisi valtakunnan toi-
6531:  välillä olisi tulliraja. Edelleen maakunta jäisi       mivallassa.
6532:  yhteisen maatalouspolitiikan ja yhteisen kalas-           Tilanteessa, jossa Suomi antaisi määräykses-
6533:  tuspolitiikan soveltamisalan ulkopuolelle. Kos-        sä tarkoitetun julistuksen yhteisöjen perusta-
6534:  ka ETA-sopimus ei Suomen liittymisen jälkeen           missopimuksen soveltamisesta Ahvenanmaa-
6535:  enää olisi voimassa Suomen ja EY :n välillä,           han, maakuntaan tulisivat sovellettaviksi liitty-
6536:  olisi Ahvenanmaa myös sisämarkkinoiden nel-            misasiakirjan pöytäkirjassa N:o 2 olevat Ahve-
6537:  jän vapauden kannalta samassa: asemassa kuin           nanmaata koskevat erityismääräykset. Siltä
6538:  yhteisön ulkopuoliset kolmannet valtiot. Suo-          osin kuin mainitussa pöytäkirjassa ei ole mää-
6539:  mella ei olisi yksipuolisilla kansallisilla toimilla   rätty Ahvenanmaata koskevia poikkeuksia,
6540: 116                                       1994 vp -    HE 135
6541: 
6542: maakuntaan sovellettaisiin yhteisön oikeuden           Jan 2 kohtaan sisältyvät Ahvenanmaata koske-
6543: säännöksiä ja määräyksiä samoin edellytyksin           vat erityismääräykset. ETA-sopimuksesta ar-
6544: kuin muuhunkin Suomeen.                                tikla eroaa kuitenkin siinä suhteessa, että sal-
6545:    Suomen ja EY:n välistä suhdetta sääntelevä          littuja rajoituksia ovat vain ne, jotka ovat olleet
6546: yhteisön oikeus ei muuta itsehallintolain mu-          voimassa jo 1 päivänä tammikuuta 1994. Näin
6547: kaisia toimivaltasuhteita. Tämän mukaisesti            ollen artikla ei mahdollista uusien kiinteän
6548: yhteisön oikeuden täytäntöönpano ja sovelta-           omaisuuden hankkimista tai elinkeino-oikeuk-
6549: minen Ahvenanmaassa kuuluu joko valtakun-              sia koskevien rajoitusten käyttöön ottamista
6550: nan tai maakunnan elimille itsehallintolain            maakunnassa. Artiklassa on myös erityisesti
6551: mukaisen toimivallanjaon mukaisesti. Mahdol-           tähdennetty syrjimättömyysperiaatteen merki-
6552: liset muutokset itsehallintolain mukaisiin toi-        tystä.
6553: mivaltasuhteisiin valmistellaan ja säädetään it-          Artiklassa ei ole määräyksiä kunnallisesta
6554: sehallintolain edellyttämässä järjestyksessä, ei-      äänioikeudesta ja vaalikelpoisuudesta Ahve-
6555: kä Suomen ED-jäsenyydellä ole vaikutusta               nanmaalla. Päätösasiakirjaan sisältyvästä ny-
6556: niihin.                                                kyisten jäsenvaltioiden julistuksesta Ahvenan-
6557: Pöytäkirja N:o 2 Ahvenanmaasta                         maasta Gulistus 32) ilmenee, että Suomen
6558:                                                        edellyttämät tätä koskevat rajoitukset toteute-
6559:    Pöytäkirjan johdannon mukaan Ahvenan-               taan kuuden kuukauden kuluessa liittymisestä,
6560: maan kansainvälisen oikeuden mukainen eri-             mikäli Suomi ilmoittaa, että EY:n perustamis-
6561: tyisasema huomioon ottaen sopimuksia, joihin           sopimusta sovelletaan Ahvenanmaahan.
6562: Euroopan unioni perustuu, sovelletaan Ahve-               Pöytäkirjan 2 artiklan a kohdalla suljetaan
6563: nanmaahan pöytäkirjassa täsmennetyin poik-             Ahvenanmaa arvonlisäveroa ja valmisteveroja
6564: keuksin. Johdannossa oleva viittaus Ahvenan-           koskevien direktiivien soveltamisalan ulkopuo-
6565: maan kansainväliseen asemaan otettiin mukaan           liseksi, kolmansiin maihin rinnastettavaksi kan-
6566: ED-osapuolen ehdotuksesta, ja sen tarkoituk-           salliseksi alueeksi. Maakunta on tältä osin
6567: sena on perustella pöytäkirjan 1 artiklassa            samassa asemassa kuin Helgoland, Biisingen,
6568: olevat, EU:lle periaatteellisesti erittäin vaikeasti   Ceuta, Melilla, Kanariansaaret, Liviogno,
6569: hyväksyttävät poikkeukset eräistä yhteisön oi-         Campione d'Italia, Luganonjärven Italian puo-
6570: keuden perusperiaatteista. Viittaus Ahvenan-           leinen osa, Ranskan merentakaiset departe-
6571: maan kansainväliseen asemaan tarkoittaa Kan-           mentit sekä Athos-vuori.
6572: sainliiton neuvoston päätöslauselmiin 24 ja 27             Poikkeus ei kuitenkaan vaikuta yhteisön
6573: päivältä kesäkuuta 1921 perustuvia Ahvenan-            omiin varoihin. Tämän mukaisesti määrätään
6574: maan väestön kielen, kulttuurin ja ruotsalaisten       liittymisasiakirjan 108 artiklassa, että arvon-
6575: perinteiden takeita.                                   lisäveroperusteiset yhteisön omat varat laske-
6576:    Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan EY :n perus-          taan Suomen osalta niin kuin Ahvenanmaa
6577: tamissopimuksen määräykset eivät estä sovel-           kuuluisi kuudennen arvonlisäverodirektiivin
6578: tamasta 1 päivänä tammikuuta 1994 Ahvenan-             (77/388/ETY) soveltamisalaan. Ahvenanmaan
6579: maalla voimassa olleita säännöksiä:                    sulkeminen yhteisön verotusalueen ulkopuolelle
6580:    - rajoituksista, jotka syrjimättömällä taval-       välillisen verotuksen alalla ei kuitenkaan koske
6581: la koskevat Ahvenanmaan kotiseutuoikeutta              varainsiirtojen yhteydessä maksettavia välillisiä
6582: vailla olevien luonnollisten henkilöiden taikka        veroja      koskevan     neuvoston      direktiivin
6583: oikeushenkilöiden oikeutta hankkia ja omistaa          (69/335/ETY) soveltamista, jota direktiiviä so-
6584: kiinteää omaisuutta Ahvenanmaalla ilman Ah-            velletaan Ahvenanmaahan siten samalla tavalla
6585: venanmaan toimivaltaisten viranomaisten lu-            kuin muuhunkin Suomeen.
6586: paa;                                                       Verotusta koskeva poikkeus merkitsee sitä,
6587:    - rajoituksista, jotka syrjimättömällä taval-       että Suomen ei tarvitse soveltaa EY:n välillistä
6588: la koskevat Ahvenanmaan kotiseutuoikeutta              verotusta koskevia direktiivejä Ahvenmaahan.
6589: vailla olevien luonnollisten henkilöiden taikka        Tästä seuraa muun muassa se, että verovapaa
6590: oikeushenkilöiden sijoittautumisoikeutta ja oi-        liikenne Ahvenanmaan ja Ruotsin välillä voi
6591: keutta tarjota palveluja Ahvenanmaalla ilman           jatkua myös heinäkuun 1999 jälkeen, jolloin
6592: Ahvenanmaan toimivaltaisten viranomaisten              verovapaa myynti yhteisön sisäisessä liikentees-
6593: lupaa.                                                 sä on muutoin päätetty lakkauttaa. Verovapaa
6594:    Artiklan määräykset ovat asiasisällöltään sa-       myynti voi jatkua vuoden 1999 heinäkuun
6595: mansisältöiset kuin ETA-sopimuksen 126 artik-          jälkeenkin, siltä osin kuin lautat pysähtyvät
6596:                                         1994 vp -    HE 135                                        117
6597: 
6598: Ahvenanmaalla ja matkustajilla on tosiasialli-       nojalla voitaisiin hyväksyä 2 artiklan sovelta-
6599: nen mahdollisuus käydä maissa pysähdyksen            misedellytyksiä täsmentäviä tai muuttavia yh-
6600: aikana.                                              teisön säädöksiä. Liittymisasiakirjan 7 artiklan
6601:     Ahvenanmaan verotuksellista asemaa koske-        mukaisesti itse pöytäkirjan muuttaminen edel-
6602: va ratkaisu ei merkitse sitä, että maakunta jäisi    lyttäisi jäsenvaltioiden välistä sopimusta asiasta
6603: yhteisön tulliliiton ulkopuolelle. Koska maa-        unionisopimuksen N artiklan mukaisessa jär-
6604: kunta olisi kuitenkin EY:n välillistä verotusta      jestyksessä.
6605: koskevan järjestelmän ulkopuolella, on maa-             Pöytäkirjan 3 artiklan mukaan Suomen ta-
6606: kunnan ja muun EY:n, mukaan luettuna Suo-            savalta varmistaa, että kaikkia jäsenvaltioiden
6607: mi, välille toteutettava ilmeisesti tullausraja,     luonnollisia ja oikeushenkilöitä kohdellaan sa-
6608: jolla huolehditaan välillisten verojen kannosta      malla tavalla Ahvenanmaalla. Myös tämä mää-
6609: maakunnan ja muun yhteisön välisessä tavara-         räys vastaa jo ETA-sopimukseen sisältyviä
6610: liikenteessä. Käytännössä tullee sovellettavaksi     Ahvenmaata koskevia erityismääräyksiä. ED-
6611: niin sanottu sisäinen passitusjärjestelmä, joka      osapuoli edellytti kuitenkin neuvotteluissa, että
6612: perustuu yhtenäistulliasiakirjaan (Single Ad-        ETA-sopimuksen vastaavasta määräyksestä
6613: ministrative Document).                              poiketen artiklasta ilmenee selkeästi Suomen
6614:     Artiklan b kohdan mukaan poikkeuksen             tasavallan velvollisuus jäsenvaltiona huolehtia
6615: tarkoituksena on elinkelpoisen paikallisen ta-       siitä, että syrjimättömyysperiaatetta noudate-
6616: louden ylläpitäminen Ahvenanmaalla eikä se           taan myös Ahvenanmaalla. ETA-sopimuksen
6617: vaikuta kielteisesti unionin etuihin tai sen          126 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tämän
6618: yhteisiin politiikkoihin. Jos komissio katsoo,       velvoite on määrätty koskemaan maakunnan
6619: että artiklan a kohdan määräykset eivät enää         viranomaisia.
6620: ole perusteltuja, erityisesti rehellisen kilpailun
6621:  tai omien varojen kannalta, se tekee aiheelliset
6622: esitykset neuvostolle, joka toimii EY:n perus-       Kolmas osa
6623:  tamissopimuksen asiaa koskevien artiklojen
6624:  mukaisesti.                                         Toimielinten antamia säädöksiä koskevat mu-
6625:     Määräys merkitsee sitä, että Ahvenanmaan         kautukset
6626:  verotuksellisella erityisasemalla pyritään tur-
6627:  vaamaan Suomen neuvottelutavoitteiden mu-              29 artikla. Artiklan mukaan liitteessä I lue-
6628:  kaisesti Ahvenanmaan talouselämän erityispiir-      tellut säädökset mukautetaan siten kuin kysei-
6629:  teistä johtuvat erityistarpeet. Sen tarkoituksena   sessä liitteessä määrätään. Muutettavat säädök-
6630:  ei sen sijaan ole muodostua keinoksi, jolla         set on luetteloitu aihepiireittäin. Mukautukset
6631:  yhteisön verojärjestelmästä saatua poikkeusta       on otettu huomioon yhteisöjen perustaruissopi-
6632:  käytetään kilpailuoloja vääristävästi maakun-       muksia koskevien yksityiskohtaisten perustelu-
6633:  nan ulkopuolelle vaikuttavana tavalla. Liitty-      jen yhteydessä.
6634:  misneuvottelujen asianomaisessa istunnossa
6635:  Suomen hallituksen puolelta vakuutettiin, ettei        Liite 1: Luettelo, josta määrätään liittymis-
6636:  Suomen hallituksen tarkoituksena ole kehittää       asiakirjan 29 artiklassa
6637:  Ahvenanmaasta veroparatiisia.
6638:     Määräyksen mahdollistama suojamekanismi             Liitteen I sisämarkkinoita koskevat mukau-
6639:  antaa komissiolle mahdollisuuden puuttua ta-        tukset sisältävät ETA-sopimuksessa ja ETA-
6640:  pauksiin, joissa se katsoo poikkeuksen menet-       lisäpöytäkirjassa tehdyt teknisluonteiset mu-
6641:  täneen oikeutustaan. Neuvosto tekee päätök-         kautukset. Näitä mukautuksia koskevat perus-
6642:  sensä asiaa koskevien perustamissopimusten          telut sisältyvät asianomaisiin hallitusten esityk-
6643:  artiklojen mukaisesti, mikä merkinnee EY :n         siin.
6644:  perustamissopimuksen 235 artiklan tai vaihto-          ETA-sopimukseen sisältyvillä mukautuksilla
6645:  ehtoisesti mahdollisesti sen 99 artiklan sovelta-   on merkitystä vain kyseisen sopimuksen sovel-
6646:  mista. Kummassakin tapauksessa neuvoston            tamisen kannalta. Alkuperäisiä EY -säännöksiä
6647:   päätös edellyttäisi yksimielisyyttä, joten Suomi   ei ET A:n yhteydessä muutettu. Liite I:n kirja-
6648:   voisi estää komission ehdotuksen hyväksymi-        ukset sen sijaan muuttavat yksittäisiä säännök-
6649:   sen. Määräyksessä tarkoitettu päätöksenteko-       siä pysyvästi. Joitakin sanamuotoja on tämän
6650:   menettely ei mahdollista itse Ahvenanmaa-          takia ETA-sopimukseen verrattuna korjattu.
6651:   pöytäkirjan tekstin muuttamista, mutta sen            ETA-sopimuksessa sovitut muut kuin puh-
6652: 118                                     1994 vp -    HE 135
6653: 
6654: taasti teknisluonteiset mukautukset (kuten               Komission antamiin soveltamisasetuksiin si-
6655: luottolaitoksia koskevat ja pakollista työeläke-     sältyy taas menettelyä koskevia, lähinnä vali-
6656: järjestelmäämme koskevat poikkeukset) olivat         tuksia, hakemuksia ja kuulemista koskevia
6657: jäsenyysneuvotteluissa uudelleenneuvottelujen        säännöksiä.
6658: kohteena. Neuvottelujen tuloksista johtuvat              Ryhmäpoikkeusasetuksissa myönnetään ase-
6659: kirjaukset selostetaan tässä, samoin kuin kirja-     tuksen ehdot täyttäville sopimuksille tai muille
6660: ukset säädöksiin, joita ETA-sopimus ei kata.         järjestelyille yleinen poikkeuslupa lähtökohtai-
6661:     Liite I sisältää myös useisiin säädöksiin        sesti kielletyille kilpailurajoituksille.
6662: tehtävät muutokset koskien komiteoiden ja                Kunkin asetuksen kohdalle on tehty tekni-
6663: muiden vastaavien elinten paikkalukujen ja           nen mukautus, josta ilmenee siirtymäaika, jon-
6664: äänimäärien muuttamista jäsenmaiden luku-            ka kuluessa ennen Euroopan unioniin liittymis-
6665: määrän kasvaessa. ETA-sopimuksessa, joka ei          tä tehdyt kilpailunrajoitussopimukset tulee
6666: sisällä osallistumisoikeutta eri elimiin, ei näitä   saattaa asetuksen mukaisiksi. Euroopan unio-
6667: mukautuksia ole.                                     niin liittymisen jälkeen tehtyjen sopimusten
6668:     1 Ulkosuhteet. Kysymyksessä ovat muutokset       tulee olla määräysten mukaisia välittömästi.
6669:  taloudellisia ulkosuhteita koskevaan sekundää-      Tekniset mukautukset eivät koske viimeksi
6670: rilainsäädäntöön. Muutokset ovat teknisiä ja         mainittuja sopimuksia. Tekniset mukautukset
6671: kohdistuvat lähinnä luottotakuita ja rahoitus-       eivät myöskään koske järjestelyjä, jotka jo
6672: luottoja koskeviin säännöksiin.                      liittymisajankohtana kuuluvat ET A-sopimuk-
6673:     II Pääomanliikkeet ja talous- ja rahapolitiik-   sen 53 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.
6674: ka. Neuvoston asetukseen (ETY) N:o 1969/88               IV Sosiaalipolitiikka. Luku sisältää mukau-
6675: järjestelystä keskipitkän ajan rahoitustuen          tukset seuraavilla aloilla: sosiaaliturva, työnte-
6676: myöntämiseksi jäsenvaltioiden maksutaseille,         kijöiden vapaa liikkuvuus, miesten ja naisten
6677:  on tehty mukautuksia, joilla määritellään maa-       yhtäläiset mahdollisuudet, työoikeus, terveys ja
6678:  kohtaiset ylärajat eri jäsenmaiden oikeudelle       turvallisuus ja vammaiset.
6679:  käyttää rahoitustukimekanismia. Rajat perus-            Mukautukset sisältyvät jo ETA-sopimuk-
6680:  tuvat asianomaisten maiden talouksien kokoon         seen. Määrällisesti suurin osa kirjauksista joh-
6681: ja väestöön. Järjestely on tarkoitettu olemaan        tuu yhteisön sosiaaliturvasäädöstöön tehtävistä
6682: voimassa siirtymäajan ennen talous- ja rahalii-       mukautuksista. Sosiaaliturvajärjestelmien so-
6683:  ton kolmatta vaihetta.                               veltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkat-
6684:     Keskipitkän aikavälin luottokiintiöiden avul-     tuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinhar-
6685:  la komissio voi neuvoston päätöksellä antaa         joittajiin ja heidän perheenjäseniinsä koskevaan
6686: jäsenmaille keskipitkän aikavälin luottoja, jot-      asetukseen (ETY) N :o 1408171 on merkitty ne
6687:  ka ovat ehdollisia neuvoston asettaman talous-       hakijamaiden tekemien kahdenvälisten sosiaa-
6688:  poliittisen ohjelman toteuttamiselle.                liturvasopimusten määräykset, jotka jäävät voi-
6689:     /II Kilpailu. Yhteisön kilpailusäännöt sisäl-     maan jäsenyyden toteuduttua.
6690:  tyvät ETA-sopimukseen. Osa määräyksistä on              V Maatalous. Maatalouden osalta monet
6691:  ollut voimassa Suomessa 1 päivästä tammikuu-         neuvottelutuloksista merkitsivät poikkeusten
6692:  ta 1994 lähtien ETA-sopimuksen perusteella,          kirjaamista EY-säädöstöön.
6693:  osa ETA -lisäpaketin voimaantulosta lähtien.            Mukautukset koskevat maatalouden yleisiä
6694:     Määräykset, joita mukautetaan, jaetaan nel-       määräyksiä, yhteisiä markkinajärjestelyjä, ra-
6695: jään ryhmään: valtuuttamisasetuksiin, menette-        kennepolitiikkaa sekä eläinlääkintä- ja kasvin-
6696:  lyasetuksiin, soveltamisasetuksiin ja ryhmä-         suojelusäännöksiä.
6697:  poikkeusasetuksiin.                                      Yleiset määräykset. Maatalouden kirjanpito-
6698:     Valtuuttamisasetuksilla neuvosto on valtuut-      verkostoa koskeviin määräyksiin tehtävien mu-
6699:  tanut komission antamaan yksityiskohtaisem-          kautusten mukaan kirjanpitotilojen lukumäärä
6700:  pia tiettyjä sopimustyyppejä koskevia säädök-        1 päivänä maaliskuuta 1995 on Suomessa
6701:  siä (ryhmäpoikkeusasetuksia), joilla tietyt läh-     1 100. Suomen on perustettava järjestelmään
6702:  tökohtaisesti kielletyt sopimukset katsotaan         kuuluva kansallinen komitea kuuden kuukau-
6703:  sallituiksi.                                         den kuluessa liittymisestä lukien.
6704:     Neuvoston antamissa menettelyasetuksissa             Tilastojen osalta maatalousluvussa on eräitä
6705:  on puolestaan yksityiskohtaisia säännöksiä pe-       tietojen keruuta koskevia siirtymäaikoja (hedel-
6706:  rustamissopimuksen kilpailuartiklojen sovelta-       mäviljely, maataloustyöntekijöiden ansiotulot)
6707:  misesta.                                             sekä eräitä muita teknisluonteisia mukautuksia.
6708:                                         1994 vp -    HE 135                                          119
6709: 
6710: Vastaavista siirtymäajoista on sovittu maatalo-      porotaloustuotteiden tuotannolle on määritelty
6711: ustuotteiden ja elintarvikkeiden laatupolitiik-      edellytykset.
6712: kaa koskevien yhteisösäännösten suhteen.                Maatalouden rakenteet ja yhteisen maatalous-
6713:     Yhteiset markkinajärjestelyt. Neuvottelujen      politiikan jatkotoimenpiteet. Maatalouden ra-
6714: tulos Suomen meijerimaitokiintiöstä (2 342 mil-      kennepolitiikan alalla liite 1 sisältää eräitä
6715: joonaa kiloa) ja tilojen suoramyyntikiintiöstä       määritelmiä ja siirtymäaikoja koskevia mää-
6716: (10 miljoonaa kiloa) on kirjattu neuvoston           räyksiä sekä eräitä teknisluonteisia mukautuk-
6717: asetukseen (ETY) N:o 3950/92 maito- ja mai-          sia. Vuoristoalueisiin ja epäsuotuisiin maatalo-
6718: totuotealan lisämaksusta. Meijerimaitokiintiötä      usalueisiin rinnastetaan neuvoston direktiiviin
6719: voidaan lisäksi korottaa yhteensä 200 miljoo-        vuoristoalueiden ja eräiden epäsuotuisien aluei-
6720: nalla kilolla, mikä tulee varata määritellyille      den maataloudesta (75/268/ETY) kirjatuin
6721: maidontuotannosta tilapäisesti luopuneille           edellytyksin ne Suomen alueista, jotka sijaitse-
6722: tuottajille. Maidon keskimääräiseksi rasvapitoi-     vat 62. leveyspiirin pohjoispuolella sekä eräät
6723: suudeksi vahvistettiin neuvotteluissa Suomen         niiden eteläpuolella sijaitsevat lähialueet. Sään-
6724: osalta 4,34 prosenttia. Pitkään varastoitavien       nöksiä sovellettaessa kaikkia epäsuotuisia alu-
6725: juustojen yksityiseen varastointiin myönnettiin      eita Suomessa pidetään yhteisösäännöksissä
6726: Suomelle liitteeseen 1 sisältyvin mukautuksin        tarkoitettuina vuoristoalueina.
6727:  1 700 tonnin kiintiö. Lisäksi viili ja smetana on      Sovitut siirtymäajat koskevat maataloustuot-
6728: lisätty EY:n maidosta valmistettujen tuotteiden      teiden markkinointia ja jalostusta, investointi-
6729: nimikkeisiin. Maitoa ja maitotuotteita koske-        tukia, ympäristötukea ja pellon metsitystoi-
6730: viin EY:n säädöksiin on tehty myös muita             menpiteitä koskevien tietojen ja suunnitelmien
6731: puhtaan teknisluonteisia mukautuksia.                toimittamista. Tuottajaorganisaatioiden perus-
6732:     Neuvoston asetukseen (ETY) N:o 805/68            taruistuki kattaa määräysten mukaan Suomen
6733: naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelys-      alueen kokonaisuudessaan.
6734:  tä on kirjattu Suomen sonnipalkkiokiintiö              Kasvituotteita ja rehuja koskeva lainsäädäntö.
6735:  (250 000 kappaletta) ja emolehmäkiintiö             Kasvinsuojelusäännöksiin liitteessä 1 tehdyt
6736:  (55 000 kappaletta). Naudanruhojen laatu-           mukautukset koskevat kasvintuhoojien suoja-
6737:  luokitusta varten on siirtymäaika. Siemeniä         vyöhykkeitä. Luonnonmukaista tuotantoa kos-
6738:  koskevat mukautukset koskevat vain Suomessa         kevat mukautukset ovat puhtaasti teknisluon-
6739:  tai Norjassa tuotettavien siementen tuotantotu-     teisia.
6740:  kea.                                                   Eläinlääkintää ja kotieläinjalostusta koskeva
6741:     Kananmuna- ja siipikarjasäädöksiä koskevat       lainsäädäntö. Eläinlääkinnän osalta liite 1 sisäl-
6742:  mukautukset ovat puhtaasti teknisluonteisia,        tää pääosin teknisluonteisia mukautuksia sekä
6743:  samoin osa sokerin, viinin ja alkoholijuomien       eräitä yksittäisiä EFTA-valtioita koskevia asi-
6744:  sekä lampaan- ja vuohenlihan markkinajärjes-        allisesti merkittäviä erityisjärjestelyjä. Tällaisia
6745:  telmiä koskevista mukautuksista.                    järjestelyjä ovat muun muassa siirtymäajat
6746:     Neuvoston asetukseen (ETY) N:o 1785/81           eräille Suomen kannalta taloudellisesti merkit-
6747:  sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä on      täville eläintaudeille. Esimerkiksi kalatautien
6748:  kirjattu Suomen sokeri- ja isoglukoosikiintiöt      leviämisen ehkäisemiseksi on siirtymäaikaa kol-
6749:  (sokerin A-kiintiö 133 433 tonnia ja B-kiintiö      me vuotta, jona aikana elävän kalan ja mädin
6750:  13 343 tonnia ja isoglukoosin A-kiintiö 10 845      kauppa viljely- tai istutustarkoituksiin Suomen
6751:  tonnia ja B-kiintiö 1 085 tonnia) sekä tuonti-      ja yhteisön välillä on kiellettyä.
6752:  sokerin kiintiö (40 000 tonnia ensimmäisenä            Liitteeseen on kirjattu siirtymäaika sekä ta-
6753:  jäsenyysvuonna).                                    loudellisen tuen mahdollisuus ATK-pohjaisten
6754:     Suomalaiset luonnonmarjat (suomuurain,           tietoverkkojen perustamiseksi samoin kuin
6755:  mesimarja, karpalo, puolukka ja tyrnimarja)         EU:n ulkorajoille perustettavien raja-asemien
6756:  on lisätty EY:n alkoholijuomien raaka-aine-         rakentamiseksi.
6757:  luetteloon ja suomalainen vodka yhteisössä             Liitteessä on kirjaus siirtymäajoista myös
6758:  suojattujen nimikkeiden joukkoon.                   eläintilojen rekisteröinnissä ja eläinten tunnis-
6759:      Lampaanlihan osalta Suomen uuhikiintiöksi       taruisjärjestelmän rakentamisessa.
6760:  on kirjattu 80 000 kappaletta.                         Lihaa ja kalastustuotteita koskevaan EY:n
6761:      Kirjaus on myös siitä, että kaura- ja ohra-     lainsäädäntöön on liitteessä 1 sisällytetty koti-
6762:   tärkkelyksen tuotantoa voidaan tukea perintei-     maassa toimiville laitoksille mahdollisuus saada
6763:  sen 50 000 tonnin tuotannon rajoissa. Poron ja      poikkeuksia rakenteita ja välineistöä koskevista
6764: 120                                     1994 vp- HE 135
6765: 
6766: vaatimuksista määräajaksi. Liitteessä vahviste-      direktiivin liitteeseen, jossa luetteloidaan lajit,
6767: taan samat siirtymäajat, jotka on sovittu ETA-       joiden suojelu ede11yttää erityisten suojelualuei-
6768: ratkaisussa, kuitenkin sillä poikkeuksena, että      den perustamista. Saimaanhylje, naali ja liito-
6769: kalastustuotteita käsitteleviä laitoksia koskevaa    orava lisätään lisäksi täysin rauhoitettujen la-
6770: siirtymäaikaa on pidennetty kahde11a vuode11a.       jien luetteloon.
6771: Siirtymäajat vaihtelevat tuotekohtaisesti ja ne          Euroopan majava, susi, karhu, ilves, nahki-
6772: ulottuvat enimmillään vuoden 1998 loppuun            ainen, pikkunahkiainen, järvilohi, toutain, ran-
6773: saakka.                                              taneula ja kivisimppu lisätään luetteloon, jossa
6774:    VI Liikenne. Mukautukset ovat teknisiä ja         mainittuja (Euroopan mittapuussa harvinaisia)
6775: sisältyvät jo ETA-sopimukseen.                       lajeja varten ei tarvitse perustaa suojelualueita.
6776:    VII Kehitys. Kohta sisältää teknisen mukau-           IX Tiede, tutkimus- ja kehittämistoiminta.
6777: tuksen, joka liittyy tuotteiden maahantuonti-        Kirjaukset koskevat muutoksia komiteoiden
6778: asiakirjoihin.                                       paikkalukuihin.
6779:    VIII Ympäristö. Mukautukset käsittävät
6780: ETA-sopimuksessa olevien mukautusten lisäksi             X Kalastus. Neuvoston asetukseen (ETY)
6781: mukautukset luonnonvaraisten lintujen suoje-         N:o 3760/92 yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjär-
6782: lua koskevaan neuvoston direktiiviin (79/409/        jestelmästä on tehty tekninen mukautus, jossa
6783: ETY) sekä luonnontilaisten elinympäristöjen ja       määrite11ään se, mitkä jäsenmaat saavat kalas-
6784: luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suoje-       taa toistensa rannikkovesillä. Suome11a on oi-
6785: lua koskevaan neuvoston direktiiviin (92/43/         keus kalastaa Ruotsin rannikkovesinä ja Ruot-
6786: ETY).                                                silla vastaavasti Suomen. Lisäksi on lueteltu
6787:    Lintujen suojelua koskevan direktiivin liittee-   alueita, joilta kerätään kalastukseen liittyviä
6788: seen, jossa luete11aan lintulajeja, joiden elinym-    tietoja.
6789: päristö vaatii erityissuojelua, liitetään Suomen         XI Sisämarkkinat ja rahoituspalvelut. Yhtiö-
6790: esityksestä seuraavat lajit: uivelo, tunturihauk-     oikeutta, yritysdemokratiaa ja kirjanpitosään-
6791: ka, punakuiri, rantakurvi, hiiripö1lö, viirupö11ö     töjä koskevat mukautukset sisältyvät myös
6792: ja lapinpö11ö.                                        ETA-sopimukseen. Säännösten omat sisäiset
6793:    Liitteeseen, jossa luetteloidaan metsästettäviä   voimaantuloajat alkavat kulua 1 päivästä tam-
6794: lintulajeja, merkitään Suomessa metsästettävik-      mikuuta 1995 lukien. Erillisiä kirjauksia, kuten
6795: si seuraavat lajit: haahka, aBi, mustalintu,          ETA-sopimuksessa, ei siten säännösten voi-
6796: pilkkasiipi, telkkä, tukkakoskelo, isokoskelo,        maantulosta ole.
6797: pyy, teeri, metso, harmaalokki, kalalokki, me-           Välitöntä verotusta koskevat yhtiöoikeuteen
6798: rilokki, räkättirastas, riekko, harakka, naakka,      liittyvät mukautukset ovat samat kuin ETA-
6799: varis.                                                sopimuksessa.
6800:    Suomen riekkopopulaatio lisätään luetteloon           Vakuutuksia koskevassa osassa on ensim-
6801: lajeista, joita voidaan pitää kaupan yhteisön         mäiseen neuvoston direktiiviin henkivakuutuk-
6802: alueena. Seuraavat lintulajit merkitään asian-        sen ensivakuutusliikkeen aloittamista ja har-
6803: omaiseen luetteloon siten, että niitä voidaan        joittamista koskevien lakien, asetusten ja hal-
6804: pitää kaupan Suomessa: merihanhi, haapana,            linno11isten määräysten yhteensovittamisesta
6805: tavi, jouhisorsa, lapasorsa, punasotka, tuk-          (79/267/ETY) tehty neuvotteluissa sovittu mu-
6806: kasotka, haahka, mustalintu, metso, nokikana          kautus.
6807: ja lehtokurppa. Riekon ja kiirunan ansapyyn-              Säädöksen 4 artiklaan on tehty lisäys, jonka
6808: nin sa11imisesta on oma mukautuksensa.                mukaan direktiivi ei koske sellaisten eläkeva-
6809:    Luonnontilaisten elinympäristöjen sekä luon-
6810:                                                       kuutusyritysten eläketoimintaa, josta on sää-
6811: nonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelua
6812:                                                       detty työntekijäin eläkelaissa (TEL) ja siihen
6813: koskevaan direktiiviin tehtävien mukautusten
6814:                                                       liittyvässä muussa Suomen lainsäädännössä.
6815: mukaan susi jää rauhoituksen ulkopuole11e
6816: Suomen poronhoitoalueilla.                                EläkevakuutusyhtiöiDä tulee Suomen Euroo-
6817:    Havumetsävyöhykkeet lisätään direktiivissä         pan unioniin liittymispäivästä lukien o11a oi-
6818: määriteltyjen biomaantietee11isten alueiden           keude11isesti erilliset yksiköt toiminnan harjoit-
6819: joukkoon. Aapa- ja palsasuot sekä vanhat              tamista varten.
6820: luonnonmetsät luetaan erityisesti suojeltaviin            Suomen viranomaiset eivät saa syrjiä EU:n
6821: elin ympäristöihin.                                  jäsenvaltioiden kansalaisia ja yhtiöitä, kun on
6822:    Saimaanhylje, naali ja liito-orava lisätään        kysymys lakisääteistä työeläkevakuutusta har-
6823:                                         1994 vp -    HE 135                                         121
6824: 
6825: joittavan vakuutusyhtiön perustamisesta tai          kintakeskuksen pääomasta sekä todetaan Suo-
6826: osuuksien omistamisesta Suomessa Suomen la-          men osuuden perusteella määräytyvä paikka-
6827: kien mukaan.                                         määrä hankintakeskuksen neuvoa-antavassa
6828:      Luottolaitoksia koskevassa osassa luottolai-    komiteassa.
6829: tosten liiketoiminnan aloittamista ja harjoitta-        XIII Tullit ja välillinen verotus. Tullia koske-
6830: mista koskevaan ensimmäiseen neuvoston di-           va osuus käsittää tarpeelliset tekniset mukau-
6831: rektiiviin (77/780/ETY) on tehty mukautus,           tukset yhteisön tullikoodeksiin, annettu neu-
6832: jonka mukaan Teollisen yhteistyön rahasto Oy,        voston asetuksella (ETY) N:o 2913/92 ja sen
6833: Suomen vientiluotto Oy ja Kera Oy jäävät             soveltamista koskeviin säännöksiin (komission
6834: direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle.             asetukset (ETY) N:o 2454/93 ja (ETY) N:o
6835:      Lisäksi luottolaitosten vakavaraisuussuhdet-    3665/93).
6836:  ta koskevaan neuvoston direktiiviin (89/647/           Yhteisön tullialue muutetaan käsittämään
6837: ETY) on tehty lisäys, jonka mukaan luotto,           muun muassa Suomen tasavallan alue. Tulli-
6838: jonka vakuutena on asunto-osake, rinnastetaan        koodeksin soveltamista koskevan neuvoston
6839:  Suomessa luottoon, jonka vakuutena on kiin-         asetuksen liitteisiin ja niihin sisältyviin lomak-
6840:  nitys.                                              keisiin lisätään uusien jäsenmaiden tiedot. Ve-
6841:      Sama mukautus on tehty neuvoston direktii-      rotusta koskevassa osassa täydennetään vero-
6842:  viin 92/121/ETY, joka koskee luottolaitosten        tusta koskevia säännöksiä suomalaisilla ve-
6843:  suurten riskikeskittymien valvontaa ja tarkas-      ronimikkeillä.
6844:  tamista.                                               XIV Koulutus. Koulutusta koskee yksi tek-
6845:      Tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevan        ninen mukautus, jolla ammatillisen koulutuk-
6846:  osan mukautukset ovat samat kuin ETA-               sen neuvoa antavan komitean jäsenmäärää
6847:  sopimuksessa.                                       muutetaan.
6848:      Samoin tutkintojen vastavuoroista tunnusta-        XV Tilastot. Tilastoja koskevat tekniset mu-
6849:  mista koskevat mukautukset. Tutkintoja kos-         kautukset ovat suurelta osin samat kuin ETA-
6850:  keviin mukautuksissa on huomioitu ETA-sopi-         sopimuksessa. NUTS-järjestelmän mukaisesta
6851:  muksen jälkeiset tutkintonimikkeiden muutok-        alueluokituksesta sovitaan myöhemmin Euro-
6852:  set, muun muassa ammattikorkeakoulututkin-          statin ja Suomen tilastoviranomaisten välillä.
6853:  not ja sekä terveydenhoitaja-tutkinnon poistu-         XVI Kuluttajansuoja. Kuluttajansuojaa kos-
6854:  minen.                                              kevaan säädöstöön tehdään yksi tekninen kir-
6855:      Julkisia hankintoja koskevat mukautukset        jaus, joka koskee vaarallisten tuotteiden tun-
6856:  ovat samat kuin ETA-sopimuksessa kuitenkin          nistamisessa käytettävää lausetta asiakirjoissa.
6857:   siten täsmennettynä, että julkisia tavarahankin-      XVII Alue- ja rakennepolitiikka. Neuvoston
6858:   toja koskevan direktiivin mukautuksissa on         asetusta (ETY) N:o 2052/88 rakennerahastojen
6859:  valtiollisten keskusyksiköiden listaa muutettu      päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toi-
6860:  vastaamaan keskusyksiköissä tapahtuneita            minnan yhteensovittamisesta keskenään sekä
6861:   muutoksia.                                         Euroopan investointipankin toiminnan ja mui-
6862:      Henkistä omaisuutta ja tuotevastuuta koske-     den rahoitusvälineiden kanssa, on täydennetty
6863:   vien säädösten osalta neuvoston asetuksessa        siten, että asetuksen Iiitteestä III käy ilmi
6864:   (ETY) N:o 1768/92 lääkkeiden lisäsuojatodis-       hakijamaiden vuosittaiset rakennerahasto-
6865:   tuksen aikaansaamisesta, on mukautus Suomen        osuudet ajalle 1995-1999 tavoitteiden 1-5 b
6866:   kansallisen lainsäädännön mukaan myönnetty-        osalta.
6867:   jen myyntilupien ottamisesta huomioon patent-         Liitteen III taulukossa Itävallan lukuihin
6868:   ti ajan pidennyksiä laskettaessa. Suomen kan-      sisältyvät myös tavoitteen 1 mukaisen kohde-
6869:   sallisen lainsäädännön mukaan myönnetty            alueen Burgenlandin luvut. Muiden hakijamai-
6870:   myyntilupa rinnastetaan yhteisössä myönnet-        den kohdalla taulukko koskee sen sijaan aino-
6871:   tyyn lupaan. Pidennys voi koskea lääkkeitä,        astaan tavoitteita 2-5 b. Muiden kuin Itäval-
6872:   joille on saatu myyntilupa 1 päivän tammikuu-      lan osalta neuvotteluissa sovittiin harvan asu-
6873:   ta 1988 jälkeen.                                   tuksen kriteeriin perustuvasta uudesta tavoite-
6874:       XII Energia. Energiaosaa koskevissa mukau-     alueesta 6. Tavoitteen mukaiset rahasto-osuu-
6875:    tuksissa on ETA-sopimukseen verrattuna lisä-      det on määritelty erillisessä liittymis-
6876:    yksenä mukautus Euratomin hankintakeskuk-         asiakirjan pöytäkirjassa N:o 6.
6877:    sen perussääntöön (358 X 1101 P 0534). Mu-           XVIII Sekalaista. Osassa tehdään mukautus
6878:    kautuksessa määritellään Suomen osuus han-        asetukseen N:o 1, annettu 15 päivänä huhti-
6879:  16 340405P NIDE 1
6880: 122                                      1994 vp -    HE 135
6881: 
6882: kuuta 1958, joka koskee Euroopan talousyh-            mam1ttua säädöstä tullaan ennen jäsenyyttä
6883: teisössä käytettyjä kieliä koskevien järjestelyjen    muuttamaan siten, että asetukseen lisätään
6884: vahvistamista. Asetuksen I artiklaa muutetaan         uusia kalalajeja. Jälkimmäistä puolestaan siten,
6885: siten, että muun muassa ruotsi ja suomi tulevat       että luettelo edustavista kalamarkkinoista ja
6886: unionin toimielinten virallisiksi ja työkieliksi.     satamista tullaan vahvistamaan ennen jäsenyy-
6887:     Mukautusten mukaan asetukset ja muut              den toteutumista.
6888: yleisesti sovellettavat säädökset tullaan laati-
6889: maan 12 virallisella kielellä (suomi ja ruotsi
6890: sisältyvät tähän lukuun). Euroopan yhteisöjen         Neljäs osa
6891: virallista lehteä tullaan julkaisemaan 12 kielel-
6892: lä.                                                   Siirtymätoimenpiteet
6893:     Samat mukautukset tehdään asetukseen, jo-
6894: ka koskee Euroopan atomienergiayhteisössä             1 osasto
6895: käytettäviä kieliä.
6896:                                                       Institutionaaliset määräykset
6897:    30 artikla. Artiklassa todetaan, että liitteessä
6898: II luetellut säädökset mukautetaan kyseisessä            31 artikla. Artikla sisältää määräykset edus-
6899: liitteessä mainitulla tavalla. Mukautukset teh-       tajien valitsemisesta Euroopan parlamenttiin
6900: dään liittymisasiakirjan 169 artiklassa määrät-       uusissa jäsenvaltioissa. Artiklan 1 kohdan mu-
6901: tyä menettelyä noudattaen, toisin sanoen muu-         kaan kahden ensimmäisen liittymistä seuraavan
6902: tostekstit laatii komissio tai neuvosto siitä         vuoden aikana kukin uusi jäsenvaltio järjestää
6903: riippuen kumpi säädöksen on antanut.                  välittömät, yleiset vaalit, joissa valitaan Euroo-
6904:                                                       pan parlamenttiin niiden kansojen edustajat
6905:    Liite II: Luettelo, josta määrätään liittymis-     edustajien valitsemisesta Euroopan parlament-
6906: asiakirjan 30 artiklassa                              tiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20 päivänä
6907:                                                       syyskuuta 1976 annetun säädöksen määräysten
6908: Liitteessä II luetellaan ne säädökset, joita          mukaisesti. Välittömät Euroopan parlamentin
6909: tullaan muuttamamaan ennen jäsenyyden to-             jäsenten vaalit on siten järjestettävä Suomessa
6910: teutumista. Muutettavia säädöksiä on neljä.           vuoden 1996 loppuun mennessä.
6911:    Kauppapolitiikan osalta muutetaan neuvos-             Artiklan 2 kohdan mukaan nimeävät uusien
6912: ton asetusta (EY) N:o 517/94, joka koskee             jäsenvaltioiden kansanedustuslaitokset omasta
6913: eräistä kolmansista maista peräisin olevien           keskuudestaan uusien jäsenvaltioiden kansoja
6914: tekstiilituotteiden yhteisiä tuontisääntöjä. Sää-     edustavat jäsenet Euroopan parlamenttiin kus-
6915: dös koskee sellaisten tekstiilituotteiden tuontia,    sakin noista valtioista vahvistettua menettelyä
6916: joiden suhteen ei ole olemassa kahdenvälisiä          noudattaen, kunnes artiklan 1 kohdassa tarkoi-
6917: sopimuksia, pöytäkirjoja tai muita järjestelyjä       tetut välittömät vaalit on järjestetty.
6918: taikka erityisiä yhteisön tuontisääntöjä.                Jäsenyysneuvottelujen aikana Itävalta toi
6919:    Asetuksen liitteet III B, IV ja VI sisältävät      esille pyrkimyksensä järjestää Euroopan parla-
6920: vuosittaisia määrällisiä rajoituksia eräille enti-    mentin vaalit jo ennen maan liittymistä Euroo-
6921: sen Jugoslavian alueelta, Kiinan kansantasaval-       pan unioniin. Tämä on mahdollistettu artiklan
6922: lasta ja Pohjois-Koreasta peräisin oleville tuot-     3 kohdassa sekä siihen liittyvässä Jiittymissopi-
6923: teille. Määrätaulukoita tullaan tarvittaessa tar-     muksen pöytäkirjassa N:o 8. Mainitun pöytä-
6924: kistamaan niin, että niissä huomioidaan uusien        kirjan määräykset perustuvat Euroopan parla-
6925: jäsenten mukaantulo.                                  mentin vaalisäädökseen, ja ne edellyttävät, että
6926:    Vastaava tarkistus tullaan tekemään tiettyjä       myös asianomaisessa uudessa jäsenvaltiossa
6927: taiwanilaista alkuperää olevia tekstiilituotteita     asuvat nykyisten jäsenvaltioiden kansalaiset
6928: koskevaan neuvoston asetukseen (ETY) N:o              voivat osallistua vaaleihin.
6929: 3951/92.                                                 Artiklan 4 kohdan mukaan välittömillä vaa-
6930:    Kalastuksen osalta muutettavat säädökset           leilla uusista jäsenvaltioista valittujen Euroo-
6931: ovat neuvoston asetus (ETY) N:o 3759/92               pan parlamentin jäsenten toimikausi päättyy
6932: kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisistä mark-    samaan aikaan kuin viisivuotiskaudeksi 1994
6933: kinajärjestelyistä ja komission asetus (ETY)          -1999 nykyisissä jäsenvaltioissa valittujen
6934: N:o 2210/93 yhteiseen kalastus- ja vesiviljely-       edustajien toimikausi.
6935: tuotealaan liittyvien tietojen antamista. Ensin          Euroopan parlamenttiin Suomesta valittavi-
6936:                                           1994 vp -    HE 135                                         123
6937: 
6938: en edustajien vaaleja koskevaa lainsäädäntöä           artiklan määräys. Liittymisasiakirjan 35 artik-
6939: on selvitetty oikeusministeriön asettamassa työ-       lan mukaan Norja saa lisäksi soveltaa kolmen
6940: ryhmässä, joka antoi mietintönsä 9 päivänä             vuoden ajan kansalaisuuteen perustuvia rajoi-
6941: kesäkuuta 1994. Hallituksen esitys asiasta an-         tuksiaan, jotka koskevat kalastusalusten omis-
6942: netaan kuluvalla syysistuntokaudella.                  tamista.
6943: 
6944:                                                        3 luku
6945: II osasto
6946:                                                        Kalastus
6947: Norjaa koskevat siirtymätoimenpiteet
6948:                                                           36-53 artikla. Artiklat sisältävät Norjaa
6949: 1 luku                                                 koskevat siirtymätoimenpiteet kalastuksen osal-
6950:                                                        ta. Niissä määrätään vesiile pääsystä, kalas-
6951: Tavaroiden vapaa liikkuvuus                            tusalusten uudistamisesta, Norjalle myönne-
6952:                                                        tyistä     yhteisön      kalastuskiintiöosuuksista,
6953: 1 jakso                                                sallituista alueittaisista kokonaispyyntimääristä
6954:                                                        eräiden kiintiöityjen kalalajien osalta, eräiden
6955: Vaatimukset ja ympäristö                               kalastussopimusten hallinnoimisesta, siirtymä-
6956:                                                        ajoista ja eräiden norjalaista alkuperää olevien
6957:   32 artikla. Artikla sisältää tavaroiden vapaa-       merellisten tuotteiden viennistä EU:n jäsen-
6958: seen liikkumiseen liittyviä siirtymätoimenpiteitä      valtioihin. Norjalaisten kalastusoikeudet säily-
6959: koskevia määräyksiä. Liittymisasiakirjan 32            vät vähintäänkin samalla tasolla kuin ne ovat
6960: artikla sisältää viittaukseen liitteeseen 111, jossa   olleet ennen liittymissopimuksen voimaantu-
6961: luetellaan ne EY:n säännökset, joita ei sovelleta      loa. Norja luopuu kuitenkin NAFO-alueen
6962: neljän vuoden ajan liittymisajankohdasta lu-           (Kanadan rannikkovesiä) turskakiintiöstään
6963: kien. Ne sisältävät kasvinsuojelussa käytettyjen       1 000 tonnin osalta EU :n nykyisten jäsenvaltioi-
6964: torjunta-aineiden ja vaarallisten aineiden pak-        den hyväksi ja saa toisaalta oikeuden itse
6965: kaamiseen ja merkintöihin sekä lannoitteiden           vahvistaa kalakantojen hyödyntämismäärien
6966: kadmiumkoostumukseen liittyviä säännöksiä,             tasot määräysvaltaansa kuuluvilla meridiaanin
6967: ja ovat osittain samoja kuin liittymisasiakirjan       62°N pohjoispuolella sijaitsevilla vesillä 30
6968: 84 artiklassa tarkoitetut Suomea koskevat              päivään kesäkuuta 1998 saakka. Norja saa
6969: säännökset.                                            myös 1-4 vuoden siirtymäajat eräiden EU:n ja
6970:                                                        Norjan välisten kalastuskysymysten järjestämi-
6971:                                                        sessä. Määräykset lohen, sillin, taimenen ja
6972: II jakso                                               eräiden muiden norjalaista alkuperää olevien
6973:                                                        merellisten tuotteiden viennistä unionin jäsen-
6974: Sekalaista                                             valtioihin sisältyvät 53 artiklaan. Tältä osin
6975:                                                        sovelletaan neljän vuoden siirtymäkauden ajan
6976:   33 artikla. Artiklassa määrätään raakapuun           kaupan valvontajärjestelmää, jota komissio
6977: luokittelujärjestelmää koskevista siirtymätoi-         hallinnoi. Komissio määrää ohjeeiliset enim-
6978: menpiteistä, joka on samansisältöinen kuin             mäismäärät, joiden rajoissa mainittujen tuottei-
6979: vastaava 85 artiklan Suomea koskeva määräys.           den vienti on vapaata. Jos enimmäismäärät
6980:                                                        ylittyvät tai jos markkinoilla tapahtuu vakavia
6981:                                                        häiriöitä, komissio voi toteuttaa tarvittavat
6982: 2 luku                                                 toimenpiteet tilanteen tasapainottamiseksi.
6983:                                                        Mainitun neljän vuoden siirtymäkauden jälkeen
6984: Henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaa liik-         kaikki tuonnin esteet poistuvat EU:n jäsenvalti-
6985: kuvuus                                                 oiden välisestä kaupasta myös 53 artiklassa
6986:                                                        tarkoitettujen tuotteiden osalta, jolloin norjalai-
6987:     34-35 artikla. Liittymisasiakirjan 34 artik-       sen merilohen tuonti Suomeen tulee todennä-
6988:  lan mukaan Norja saa pitää voimaassa vapaa-           köisesti lisääntymään. Tuonnin arvioidaan vai-
6989:  ajan asuntoja koskevan lainsäädäntönsä viiden         kuttavan heikentävästi Suomessa pyydetyn
6990:  vuoden ajan liittymisestä. Määräys on saman-          merilohen ja mahdollisesti myös kirjolohen
6991:  sisältöinen kuin vastaava Suomea koskeva 87           kilpailukykyyn.
6992: 124                                       1994 vp- HE 135
6993: 
6994:   Unionin nykyiset jäsenvaltiot saavat kalas-          !aan. Määräykset vastaavat paaosm Suomen
6995: taa Norjan yksinomaiseen määräysvaltaan                osalta 106-111 artiklassa sovittua. Norjalle
6996: kuuluvilla vesillä samassa laajuudessa kuin            maksetaan yhteisön talousarviosta vuosina
6997: välittömästi ennen liittymissopimuksen voi-            1995-1998 korvauksia EY:n maatalouspoli-
6998: maantuloa.                                             tiikkaan siirtymisestä aiheutuvista kustannuk-
6999:                                                        sista. Vuoden 1995 osalta maksetaan korvauk-
7000:                                                        sia siitä, että uudet jäsenvaltiot eivät vielä ole
7001: 4 luku                                                 oikeutettuja tiettyihin EY:n maatalouspolitiik-
7002:                                                        kaan liittyviin tukiin. Lisäksi yhteisö maksaa
7003: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto               vuosina 1995-1998 asteittain vähenevää kor-
7004:                                                        vausta sen johdosta, että hakijamaat sopeutta-
7005:    54-62 artikla. Yhteisön tullilainsäädäntö,          vat maataloustuotteiden hintansa yhteisön
7006: johon Norjan osalta tehdään 54 artiklan mu-            maataloustuotteiden hintoihin liittymisajan-
7007: kaan poikkeuksia, sisältyy liitteeseen VI. Artik-      kohdasta lukien.
7008: la on identtinen Suomea koskevan 97 artiklan              Norjalle Euroopan yhteisön talousarviosta
7009: kanssa.                                                maksettavien kulujen määrät sisältyvät 66 ar-
7010:    Norjan osalta sovellettava perustulli 55 ar-        tiklaan. Norja saa talousarviosta 201 miljoonaa
7011: tiklan mukaan on 1 päivänä tammikuuta 1994             ecua vuonna 1995, josta maatalouspolitiikkaan
7012: Norjan tosiasiallisesti soveltama tulli. Vastaava      liittyvinä korvauksina 46 miljoonaa ecua ja
7013: määräys sisältyy Suomen osalta 98 artiklaan.           hintasopeutuksen korvauksena 155 miljoonaa
7014: Norja saa 56 artiklan mukaan pitää kolmen              ecua. Hintasopeutuksen korvauksena yhteisö
7015: vuoden ajan liittymisestä voimassa tullitariffin-      maksaa Norjalle vuonna 1996 128 miljoonaa
7016: sa eräiden liitteessä VII lueteltujen tekstiilituot-   ecua vuonna 1996, vuonna 1997 52 miljoonaa
7017: teiden osalta. Artiklan toinen ja kolmas kohta         ecua sekä vuonna 1998 26 miljoonaa ecua.
7018: sisältävät määräykset Norjan käyttämän perus-             Määräykset Norjan ETA-sopimuksen mu-
7019: tullin sopeuttamisesta yhteiseen tullitariffiin        kaisesti maksamien maksuosuuksien huomi-
7020: vuoden 1998 alkuun mennessä. Suomea koske-             oonottamisesta Euroopan yhteisöjen yhteisessä
7021: vista poikkeuksista tullitariffeihin sekä tullita-     talousarviossa sisältyvät 67 ja 68 artiklaan.
7022: riffin sopeuttamisesta on sovittu 99 artiklassa        Norjan ETA-velvoitteet vuosina 1995-1998
7023: ja liitteessä XI.                                      ovat yhteensä 228 miljoonaa ecua. Määräykset
7024:    Määräykset tekstiilikauppaa koskevista jär-         vastaavat Suomen osalta 110 ja 111 artiklassa
7025: jestelyistä sisältyvät 57 artiklaan. Artikla on        sovittua.
7026: identtinen Suomea koskevan 100 artiklan kans-
7027: sa. 58 artikla sisältää styreenin tuontia koske-
7028: van poikkeuksen, joka vastaa Suomen osalta             UI osasto
7029:  101 artiklassa sovittua.
7030:    Yhteisön ja kolmansien maiden välisten sopi-        Itävaltaa koskevat siirtymätoimenpiteet
7031: musten soveltamista koskevat määräykset sisäl-
7032: tyvät 59 ja 60 artiklaan. Artiklat vastaavat si-       1 luku
7033: sällöltään Suomea koskevia 102 ja 103 artiklaa.
7034:    Artiklat 61 ja 62 sisältävät Norjan osalta          Tavaroiden vapaa liikkuvuus
7035: vastaavat EFT An perustamissopimusta ja Bal-
7036: tian valtioiden kanssa käytävää vapaakauppaa           Ainoa jakso
7037: koskevat määräykset kuin Suomen osalta sisäl-
7038: tyvät 104 ja 105 artiklaan.                            Vaatimukset ja ympäristö
7039: 
7040:                                                           69 artikla. Artikla sisältää tavaroiden vapaa-
7041: 5 luku                                                 seen liikkumiseen liittyviä siirtymätoimenpiteitä
7042:                                                        koskevan määräyksen. Siinä viitataan liittee-
7043: Varainhoitoa koskevat määräykset                       seen VIII, jossa luetellaan ne EY:n säännökset,
7044:                                                        joita ei sovelleta neljän vuoden ajan liitty-
7045:   63-68 artikla. Euroopan yhteisön varain-             misajankohdasta lukien. Ne sisältävät kasvin-
7046: hoitoa koskevat siirtymätoimenpiteet sisältyvät        suojelussa käytettyjen torjunta-aineiden ja vaa-
7047: Norjan osalta liittymisasiakirjan 63-68 artik-         rallisten aineiden pakkaamiseen ja merkintöi-
7048:                                          1994 vp -    HE 135                                        125
7049: 
7050: hin sekä lannoitteiden kadmiumkoostumukseen           järjestelyjä toteutetaan ketään syrjimättömällä
7051: liittyviä säännöksiä, ja ovat osittain samoja         tavalla.
7052: kuin liittymisasiakirjan 84 artiklassa tarkoitetut
7053: Suomea koskevat säännökset.
7054:                                                       4 luku
7055: 2 luku
7056:                                                       Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto
7057: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liik-
7058: kuvuus                                                   73-78 artikla. Yhteisön tullilainsäädäntö,
7059:                                                       johon Itävallan osalta tehdään 73 artiklan
7060:                                                       mukaan poikkeuksia, sisältyy VI liitteeseen.
7061:    70 artikla. Artiklan mukaan Itävalta saa           Artikla on samansisältöinen Suomea koskevan
7062: pitää voimassa v~paa-ajan asun~oja .~osk~van          97 artiklan kanssa.
7063: lainsäädäntönsä vuden vuoden aJan luttymises-            Itävalta saa 74 artiklan mukaan säilyttää
7064: tä. Määräys on samansisältöinen kuin vastaava         vuoden 1996 loppuun saakka ruskohiilen tuon-
7065: Suomea koskeva 87 artiklan määräys.                   tirajoitukset Bulgarian, Puolan, Romanian,
7066:                                                       Slovakian, Tsekin ja Unkarin osalta. Lisäksi
7067: 3 luku                                                artikla sisältää määräykset edellä mainittuja
7068:                                                       maita koskevien niin sanottujen Eurooppa-
7069:                                                       sopimusten soveltamisesta.
7070: Kilpailupolitiikka                                       Määräykset tekstiilikauppaa koskevista jär-
7071:                                                       jestelyistä sisältyvät 75 artiklaan. Artikla on
7072:    71-72 artikla. Itävallan tulee 71 artiklan 1       identtinen Suomea koskevan 100 artiklan kans-
7073: kohdan mukaan mukauttaa kolmen vuoden                 sa. Yhteisön ja kolmansien maiden välisten
7074: kuluessa liittymisajankohdasta valtion tupak-         sopimusten soveltamista koskevat määräykset
7075: kamonopoliosa siten, että EU:n jäsenvaltioiden        sisältyvät 76 ja 77 artiklaan. Artiklat vastaavat
7076: kansalaisten välillä ei ole siihen liittyvää tava-    sisällöltään Suomea koskevia 102 ja 103 artik-
7077: roiden hankintaa tai kaupan pitämistä koske-          laa.
7078: viin edellytyksiin liittyvää syrjintää. Artiklan 2       Itävallan tulee 78 artiklan mukaan 1 päivästä
7079: kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan Itä-              tammikuuta 1995 lukien sanoa irti EFT An
7080: vallan on poistettava liitteessä IX mainittujen       perustamissopimuksen. Vastaava määräys si-
7081: tupakkatuotteiden osalta yksinoik~~s m~a~an          sältyy Suomen osalta 104 artiklaan.
7082: tuontiin kolmen vuoden kuluessa luttymiSaJan-
7083: kohdasta. Tämän ajan kuluessa sovelletaan
7084: asteittain kasvavia tuontikiintiöitä.                 5 luku
7085:    Artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaan
7086: Itävallan tulee poistaa ensimmäisessä alakoh-         Varainhoitoa koskevat määräykset
7087: dassa mainittuja kiintiötä koskevat rajoitukset,
7088: ja kiintiöiden sisällä tuonnin tulee olla sallittua      79-83 artikla. Euroopan yhteisöjen varain-
7089: kaikille toimijoille. Itävalta ei artiklan mukaan     hoitoa koskevat siirtymätoimenpiteet sisältyvät
7090: saa myöntää tukkukaupan osalta yksinoikeuk-           Itävallan osalta liittymisasiakirjan 79-83 ar-
7091: sia. Lisäksi kiintiöiden mukaisesti tuotujen          tiklaan. Määräykset vastaavat pääosin Suomen
7092: tavaroiden vähittäiskaupan on tapahduttava            osalta 106-111 artiklassa sovittua. Itävallalle
7093: kuluttajia syrjimättömällä tavalla. Artiklan 3        maksetaan yhteisön talousarviosta vuosina
7094: kohdan mukaan Itävallan tulee viimeistään             1995-1998 korvauksia EY:n maatalouspoli-
7095: vuoden kuluttua liittymisestä perustaa riippu-        tiikkaan siirtymisestä aiheutuvista kustannuk-
7096: mattoman viranomaisen, joka vastaa vähittäis-         sista. Vuoden 1995 osalta maksetaan korvauk-
7097: kauppaa koskevien lupien myöntämisestä EY:n           sia siitä, että uudet jäsenvaltiot eivät vielä ole
7098: perustamissopimuksen mukaisesti.                      oikeutettuja tiettyihin EY:n maatalouspolitiik-
7099:    Itävalta saa 72 artiklan mukaan soveltaa           kaan liittyviin tukiin. Lisäksi yhteisö maksaa
7100: vuoden ajan liittymisestä lukien liittymisajan-       vuosina 1995-1998 asteittain vähenevää kor-
7101:  kohtana soveltamiaan alkoholijuomien tulleja         vausta sen johdosta, että uudet jäsenvaltiot
7102: ja anniskelujärjestelyjä edellyttäen, että näitä      sopeuttavat maataloustuotteiden          hintansa
7103: 126                                    1994 vp -   HE 135
7104: 
7105: unionin maataloustuotteiden hintoihin liitty-      tiivin 76/116/ETY 7 artikla, sikäli kuin se
7106: misajankohdasta lukien.                            koskee lannoitteiden kadmiumpitoisuutta;
7107:    Itävallalle Euroopan yhteisön talousarviosta       - Pestisiidien luokitusta, pakkaamista ja
7108: maksettavien kulujen määrät sisältyvät 81 ar-      merkintöjä koskeva neuvoston direktiivi
7109: tiklaan. Itävalta saa talousarviosta 583 miljoo-   78/631/ETY;
7110: naa ecua vuonna 1995, josta maatalouspolitiik-        - Tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rik-
7111: kaan liittyvinä korvauksina 296 miljoonaa ecua     kipitoisuutta koskevan neuvoston direktiivin
7112: ja hintasopeutuksen korvauksena 287 miljoo-        93/12/ETY 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
7113: naa ecua. Hintasopeutuksen korvauksena yh-         kevyen polttoöljyn rikkipitoisuuden osalta; se-
7114: teisö maksaa Itävallalle vuonna 1996 106 mil-      kä
7115: joonaa ecua vuonna 1996, vuonna 1997 71               - Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saat-
7116: miljoonaa ecua sekä vuonna 1998 35 miljoonaa       tamista koskevan neuvoston direktiivin 911414/
7117: ecua.                                              ETY 15 artikla ja 16 artiklan f alakohta siltä
7118:    Määräykset Itävallan ETA-sopimuksen mu-         osin kuin se viittaa edellä tarkoitettuun neu-
7119: kaisesti maksamien maksuosuuksien huomi-           voston direktiiviin 78/631/ETY.
7120: oonottamisesta Euroopan yhteisöjen yhteisessä         Neuvottelujen päätösasiakirjaan sisältyy edel-
7121: talousarviossa sisältyvät 82 ja 83 artiklaan.      lä kuvattuun siirtymäsäännökseen liittyen kaksi
7122: Itävallan ETA-velvoitteet vuosina 1995-1998        sopimuspuolten yhteistä julistusta, joissa täs-
7123: ovat yhteensä 176 miljoonaa ecua. Määräykset       mennetään siirtymäsäännöksiin sisältyvän yh-
7124: vastaavat Suomen osalta 110 ja 111 artiklassa      teisen tarkastelun luonnetta. Yhteisessä julis-
7125: sovittua.                                          tuksessa ympäristönsuojelua, terveyttä ja tuot-
7126:                                                    teiden turvallisuutta koskevista vaatimuksista
7127:                                                    Gulistus 6) sopimuspuolet korostavat korkean
7128: IV osasto                                          suojatason merkitystä osana yhteisön toimintaa
7129:                                                    ja viittaavat 1 päivänä helmikuuta 1993 annet-
7130: Suomea koskevat siirtymätoimenpiteet               tuun ympäristöä ja kestävää kehitystä koske-
7131:                                                    vaan päätöslauselmaan. Samalla sopimuspuolet
7132: 1 luku                                             tunnustavat hakijamaiden korkeamman normi-
7133:                                                    tason asettavan tarpeen tietyiltä osin arvioida
7134: Tavaroiden vapaa liikkuvuus                        uudelleen yhteisön lainsäädäntöä. Uusien jäsen-
7135:                                                    valtioiden todetaan osallistuvan sovittuun tar-
7136:                                                    kistusmenettelyyn täysimääräisesti. Sopimus-
7137: 1 jakso                                            puolet sitoutuvat saamaan menettelyn päätök-
7138:                                                    seen ennen sovitun siirtymäajan päättymistä,
7139: Vaatimukset ja ympäristö                           jonka jälkeen yhteisön koko säännöstöä sovel-
7140:                                                    letaan uusissa jäsenvaltioissa samoin edellytyk-
7141:   84 artikla. Artiklan 1 kohta sisältää maa-       sin kuin nykyisissä.
7142: räyksen neljän vuoden siirtymäajasta, jonka           Liittymisasiakirjan 32, 69, 84 ja 112 artiklas-
7143: aikana sopimuksen liitteessä X mainittuja sään-    ta annetussa yhteisessä julistuksessa Gulistus 7)
7144: nöksiä ei sovelleta Suomeen.                       viitataan 21 päivänä joulukuuta 1993 pidettyyn
7145:    Artiklan 2 kohdan mukaan liitteen X sään-       ministeritason kokoukseen. Julistuksessa mai-
7146: nöksiä tarkastellaan siirtymäajan kuluessa         nitaan erikseen ne periaatteina, että mahdolli-
7147: EY:n menettelyjen mukaan. Siirtymäajan päät-       set päätökset on määrä tehdä ennen siirtymä-
7148: tyessä EY :n säännöstöä sovelletaan uusiin jä-     ajan päättymistä, että tarkastelu ei ennakoi sen
7149: senvaltioihin samoin edellytyksin kuin nykyisis-   lopputulosta ja että tarkastelun yhteydessä
7150: sä jäsenvaltioissa. Tällä ei kuitenkaan ennakoi-   otetaan huomioon myös EY:n perustamissopi-
7151: da edellä tarkoitetun tarkastelun tulosta.         muksen 130 r artiklan 3 kohdassa määrätyt
7152:                                                    kriteerit.
7153:   Liitteessä X mainitut säännökset ovat:
7154:                                                       85 artikla. Artiklan perusteella Suomi saa
7155:   - Pentakloorifenolin markkinoille saatta-        oikeuden soveltaa nykyistä raakapuun luoki-
7156: misen ja käytön rajoittamista koskeva neuvos-      tusjärjestelmäänsä vuoden 1997 loppuun saak-
7157: ton direktiivi 91/173/ETY (Neuvoston direktii-     ka. Määräyksen mukaan Suomen lainsäädäntö
7158: vin 761769/ETY yhdeksäs muutos);                   tai sen mukaiset hallinnolliset järjestelyt eivät
7159:   - Lannoitteita koskevan neuvoston direk-         kuitenkaan saa olla ristiriidassa yhteisön sisä-
7160:                                        1994 vp -    HE 135                                        127
7161: 
7162: markkinoita tai kolmansien maiden kanssa            siirtymäajan kuluessa rajoitukset unionin jäsen-
7163: käytävää kauppaa koskevan lainsäädännön             maiden kansalaisten osalta on poistettava.
7164: kanssa. Tämä koskee erityisesti EY:n raaka-            Päätösasiakirjaan sisältyvässä vapaa-ajan
7165: puun Iuokitusta koskevan direktiivin 68/89/         asuntoja koskevassa yhteisessä julistuksessa
7166: ETY 6 artiklaa, jonka mukaan jäsenvaltioiden        (julistus 5) todetaan lisäksi, että yhteisön sään-
7167: on direktiivin voimaantulon johdosta kuruotta-      nöstö ei estä toteuttamasta kansallisia, alueel-
7168: va muista yhteisön jäsenvaltioista tulevan raa-     lisia tai paikallisia toimenpiteitä, jotka ovat
7169: kapuun Iuokitusta koskevat määräykset. Artik-       tarpeen maankäytön suunnittelun tai ympäris-
7170: Ian mukaan direktiivi tullaan arvioimaan uu-        tönsuojelun kannalta edellyttäen, että niistä ei
7171: delleen EY:n perustaruissopimuksessa määrät-        aiheudu suoraa tai välillistä syrjintää.
7172: tyjen menettelyjen mukaisesti.
7173:                                                       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
7174: 
7175: 2 luku                                                 Artikla edellyttää ulkomailla asuvien ja ul-
7176:                                                     komaisten yhteisöjen kiinteistönhankintojen
7177: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liik-     valvonnasta annetun lain (1613/92) muuttamis-
7178: kuvuus                                              ta siten, että velvollisuus hankkia lupa vapaa-
7179:                                                     ajan asunnon hankkimiseen poistuu viimeis-
7180:    86 artikla. Artikla sisältää siirtymäajan pää-   tään siirtymäkauden päätyttyä unionin jäsen-
7181: omanliikkeiden vapauttamisen toteuttamiselle        maiden kansalaisten osalta.
7182: liittyen yritysostoihin Suomessa.                      Tarvittava hallituksen esitys on tarkoitus
7183:    EY:n perustaruissopimuksen 73 b artikla          antaa erikseen.
7184: edellyttää, että lainsäädännössä vielä olevat          Samoin on tarkoitus selvittää, onko maan-
7185: rajoitukset ulkomaalaisten oikeudelle hankkia       käytön ohjausta kehitettävä erityisesti siltä osin
7186: omaisuutta Suomessa suurelta osin kumotaan.         kuin lisääntyvä ulkomaalaisomistus saattaisi
7187: Liittymisasiakirjan 86 artiklan mukaan Suomi        vaikeuttaa ympäristöarvojen säilymistä.
7188: saa tästä huolimatta jatkaa ulkomaisten yritys-
7189: ostojen seurannasta annetun lain (1612/92)
7190: säännöksiä 31 päivään joulukuuta 1995 saak-         3 luku
7191: ka. Tämän lain mukaan on osakkeiden tuotta-
7192: man äänivallan siirtyminen suuressa suomalai-       Kalastus
7193: sessa yrityksessä eräissä tapauksissa edellyttä-
7194: nyt vahvistuksen hakemista kauppa- ja teolli-       1 jakso
7195: suusministeriöltä. Tätä seurantaa voidaan ar-
7196: tiklan mukaan jatkaa unionin jäsenvaltioista        Yleiset määräykset
7197:  tulevien yritysostojen osalta vuoden 1996 al-
7198:  kuun saakka, jonka jälkeen seuranta on lak-           88 artikla. Artiklan mukaan liittymisasiakirja
7199:  kautettava.                                        koskee kaikilta osin myös kalataloutta, jollei
7200:                                                     Suomen kalastusta koskevissa siirtymätoimen-
7201:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           piteissä eli 88-96 artiklassa toisin määrätä.
7202:                                                     Siirtymätoimenpiteiden täytäntöönpanossa tar-
7203:    Liittyminen Euroopan unioniin ei aiheuta         peelliset päätökset kalastustuotteiden osalta
7204: tarvetta muuttaa lakia ulkomaisten yritysosto-      tehdään artiklan 2 kohdan mukaan 148 ja 149
7205: jen seurannasta. Yritysostojen seuranta muiden      artiklan mukaisessa järjestyksessä.
7206: unionin jäsenvaltioiden osalta voidaan lakkaut-
7207: taa lain 12 §:n mukaisesti asetuksella.
7208:                                                     II jakso
7209:    87 artikla. Liittymisasiakirjan 87 artikla si-
7210:  sältää siirtymäajan vapaa-ajan asuntojen han-      Pääsy vesille ja kalavarojen käyttö
7211:  kintaa koskevien rajoitusten poistamisessa. Va-
7212:  paa-ajan asuntojen osalta Suomi sai Iiittymis-        89 artikla. Kalavesille pääsyn osalta tulee 89
7213:  asiakirjan 87 artiklassa oikeuden pitää voimas-    artiklan mukaan noudatettavaksi yhteisön ka-
7214:  sa vapaa-ajan asuntoja koskevan lainsäädän-        lastus- ja vesiviljelyjärjestelmästä annetun neu-
7215:  tönsä viiden vuoden ajan liittymisestä. Tämän      voston asetuksen (ETY) N:o 3760/92 14 artik-
7216: 128                                     1994 vp- HE 135
7217: 
7218: Jan 2 kohdan poikkeussäännös, jonka mukaan           yhteisön toimesta vuoden 1994 loppuun men-
7219: kunkin jäsenvaltion yksinomaiseen kalastusta         nessä. Kiintiöimättömien kalalajien pyynti yh-
7220: koskevaan määräysvaltaan kuuluu sen ranni-           teisön vesillä tulee 3 kohdan määräyksen mu-
7221: kolla oleva enintään 12 meripeninkulman etäi-        kaan säilyttää aikaisemmalla tasolla ainakin
7222: syydelle ulottuva vyöhyke. Poikkeussäännös on        vuoden 1997 loppuun saakka.
7223: voimassa yhteisön kalastuslupajärjestelmän              95 artikla. Yhteisön Itämereen rajoittuville
7224: voimaantuloon eli vuoteen 2002 saakka. Järjes-       jäsenvaltioille tulee vapaa pääsy kalastaa Suo-
7225: telmän voimaantulo otetaan yhteisössä uudel-         men kalastusvyöhykkeellä 12meripeninkulman
7226: leen tarkasteltavaksi vuonna 2001.                   ulkopuolisilla vesillä. Myös tätä määräystä
7227:    90 artikla. Artiklan mukaan 90-94 artiklas-       sovelletaan yhteisön kalastuslupajärjestelmän
7228: sa määritellään järjestelmä, jota sovelletaan        voimaantuloon saakka ja sitä koskevat yksi-
7229: Suomen lipun alla purjehtivien tai Suomessa          tyiskohtaiset säännöt annetaan asetuksen
7230: rekisteröityjen alusten pääsyyn nykyisen unio-       (ETY) N:o 3760/92 18 artiklassa määrättyä
7231: nin jäsenvaltioiden vesille.                         menettelyä noudattaen.
7232:    91 artikla. Artiklan mukaan Suomi ei saa
7233: pääsyä yhteisön nykyisten jäsenvaltioiden lain-
7234: käyttö- tai määräysvallassa oleville 12 meri-        111 jakso
7235: peninkulman sisäpuolisille vesille YK:n elintar-
7236: vike- ja maatalousjärjestön (F AO) tilastoalueel-    Ulkopuoliset kalavarat
7237: Ia ICES UI d, joka käsittää koko Itämeren.
7238: Suomen kalastusalusten kalastusoikeudet laaje-          96 artikla. Artiklan mukaan Suomen kol-
7239: nevat kuitenkin mainitun 12 meripeninkulman          mansien maiden kanssa tekemät kalastussopi-
7240: rajan ulkopuolella oleville yhteisön kalastus-       mukset jäävät edelleen voimaan. Suomen ka-
7241: vyöhykkeeseen kuuluville lähinnä Saksan ja           lastussopimusten hallinnointi siirtyy 1 kohdan
7242: Ruotsin rannikon vesialueille. Tätä laajennusta      määräyksen mukaan kuitenkin EY:lle.
7243: sovelletaan yhteisön kalastuslupajärjestelmän           Artiklan 2 kohdan mukaan Suomen erityis-
7244: voimaantuloon eli vuoteen 2002 saakka.               oikeuksiin kalastussopimuksiensa nojalla ei
7245:    92 artikla. Yksityiskohtaiset määräykset 91       puututa sinä aikana, jona näiden sopimusten
7246: artiklan mukaisen Suomen kalastusalusten             määräykset pidetään väliaikaisesti voimassa.
7247: pyyntioikeuden laajentamisesta annetaan artik-          Artiklan 3 kohdan nojalla neuvoston tulee
7248: lan mukaan liittymisajankohtaan mennessä yh-         komission ehdotuksesta antaa määräenemmis-
7249: teisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestelmästä an-    töllä mahdollisimman pian ja joka tapauksessa
7250: netun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3760/            ennen kuin Suomen nykyiset kalastussopimuk-
7251: 92 18 artiklassa määrättyä menettelyä noudat-        set lakkaavat olemasta voimassa kalastustoi-
7252: taen.                                                minnan säilyttämisen kannalta tarpeelliset ai-
7253:    93 artikla. Artiklan mukaan Suomen ja             heelliset päätökset. Lisäksi neuvosto voi päät-
7254: Ruotsin välisiin keskinäisiin kalastussopimuk-       tää pidentää Suomen kalastussopimusten voi-
7255: siin perustuvat perinteiset kalastusoikeudet säi-    massaoloa vuoden kerrallaan.
7256: lytetään ennallaan sopimuspuolten 12 meri-
7257: peninkulman sisäpuolisilla alueilla yhteisön ka-
7258: lastuslupajärjestelmän voimaantuloon eli aina-       4 luku
7259: kin vuoteen 2002 saakka. Tämän mahdollista-
7260: miseksi annetaan 2 kohdan mukaan liitty-             Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto
7261: misajankohtaan mennessä yksityiskohtaiset
7262: säännöt edellä mainitun asetuksen (ETY) N:o             97 artikla. Artiklan mukaan liittymissopi-
7263: 3760/92 18 artiklassa määrättyä menettelyä           muksen liitteessä VI lueteltuja säädöksiä sovel-
7264: noudattaen.                                          letaan Suomessa kyseisessä liitteessä vahviste-
7265:    94 artikla. Suomi saa 94 artiklan mukaisen        tuin edellytyksin.
7266: osuuden yhteisön Itämeren alueelle määrättä-            Liitteessä VI on lueteltu ne säännökset,
7267: vistä sillin/silakan, kilohailin, lohen ja turskan   joiden mukaan Suomi voi poiketa EY :n tulli-
7268: kokonaiskiintiöstä. Osuudet vastaavat suunnil-       koodeksin (neuvoston asetus (ETY) N:o
7269: leen Suomen nykyisiä Kansainvälisen Itämeren         2913/92) sekä sen nojalla annetun komission
7270: kalastuskomission suositusten mukaisia kiintiö-      täytäntöönpanoasetuksen (ETY) N:o 2454/93,
7271: osuuksia, ja ne vahvistetaan 2 kohdan mukaan         sellaisena kuin se on muutettuna komission
7272:                                          1994 vp -    HE 135                                        129
7273: 
7274: asetuksella (ETY) N:o 3665/93, säännöksistä           tioiden välistä kauppaa ennen jäsenyyttä ja ensi
7275: sekä yhteisön tekemiin tullietuuskohteluun oi-        sijassa tilannetta, jossa annettu alkuperäselvitys
7276: keuttaviin sopimuksiin sisältyvistä alkuperä-         on kadonnut tai sitä ei ole annettu viennin
7277: pöytäkirjoista liitteessä kussakin kohdassa mai-      yhteydessä. Tällaisissa tapauksissa on mahdol-
7278: nitun siirtymäkauden ajan. Poikkeukset koske-         lista antaa alkuperäselvitys jälkikäteen.
7279: vat yhteisön tekemien tullietuuskohteluun oike-          Unionin nykyisten ja uusien jäsenvaltioiden
7280: uttavien sopimusten edellyttämiä alkuperäselvi-       on hyväksyttävä edellämainituissa sopimuksis-
7281: tyksiä sekä sopimuksiin sisältyviä määräyksiä         sa tarkoitettujen alkuperäselvitysten jälkitar-
7282: eräistä luvista ja hallinnollisesta yhteistyöstä.     kastuspyynnöt kahden vuoden ajan kyseisten
7283: Lisäksi liitteessä on säännökset ennen liitty-        alkuperäselvitysten antamisesta.
7284: misajankohtaa annettujen eräisiin tullimenette-           Liite VI sisältää lisäksi määräyksiä, joilla
7285: lyihin liittyvien lupien siirtymäsäännöksistä,        uudet jäsenvaltiot oikeutetaan pitämään voi-
7286: sekä tullien jälkikannosta, peruuttamisesta ja        massa eräiden tullimenettelyjen käyttöön oike-
7287: palauttamisesta. Liitteessä on myös säännöksiä        uttavat luvat, jotka on annettu ennen liittymis-
7288: siitä, milloin siirtymävaiheessa kannettavien         tä. Nämä luvat on korvattava vuoden kuluessa
7289: tullien tuotto kuuluu Euroopan yhteisölle ja          liittymisestä uusilla, yhteisön lainsäädännön
7290: milloin se kuuluu Iiittyvälie valtiolle.              mukaisilla luvilla.
7291:     Uudet jäsenvaltiot sanovat irti kolmansien           Nämä luvat koskevat oikeutta käyttää tulli-
7292: maiden kanssa tekemänsä tullietuuskohteluun           muodollisuuksien ja -menettelyjen yksinkertais-
7293: oikeuttavat sopimukset liittymisestä lukien.          tamiseen tähtääviä jaksoilmoituksia (neuvoston
7294: Voimassaolevien sopimusten määräyksiä sovel-          asetus (ETY) N:o 2913/92, yhteisön tullikoo-
7295: letaan kuitenkin liitteessä VI mainitun siirty-       deksin 76 artikla). Tähän ryhmään kuuluvat
7296: mäkauden ajan. Näiden sopimusten mukaiset             niinikään tullivarastojen perustamista (tulli-
7297: tai uusien jäsenvaltioiden yksipuolisesti kansal-     koodeksin 98-113 artikla) ja sisäistä jalostusta
7298:  lisen lainsäädännön mukaisesti antamat alku-         koskevat luvat (tullikoodeksin 114--129 artik-
7299:  peräselvitykset on hyväksyttävä edellyttäen, et-     la). Viimeksi mainittu vastaa lähinnä voimas-
7300:  t~ alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on an-     saolevaa vientietumenettelyä.
7301:  nettu ennen liittymistä ja alkuperäselvitys toi-         Muut liitteen VI tarkoittamat luvat koskevat
7302:  mitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden        tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta (tulli-
7303:  kuluessa liittymisestä.                              koodeksin 130-136 artikla), väliaikaista maa-
7304:      Uudet jäsenvaltiot saavat niin ikään pitää       hantuontia (tullikoodeksin 137-144 artikla) ja
7305:  voimassa vuoden ajan liittymisestä lukien ne         ulkoista jalostusta (tullikoodeksin 145-160 ar-
7306:  luvat, joilla on annettu "valtuutetun viejän"        tikla). Lopuksi liitteessä VI on mainittu vapaa-
7307:  asema kolmansien maiden kanssa tehtyjen so-          alueita ja vapaavarastoja koskevat luvat (tulli-
7308:  pimusten mukaisesti edellyttäen, että vastaava       koodeksin 166-181 artikla). Uusien jäsenval-
7309:  määräys on myös näiden kolmansien maiden             tioiden toimivaltaisten viranomaisten on hy-
7310:  nykyisen unionin kanssa tekemisissä sopimuk-         väksyttävä vuoden kuluessa liittymisestä va-
7311:  sissa ja että valtuutetut viejät soveltavat yhtei-   paa-alueella tai vapaavarastossa toimijoiden
7312:  sön alkuperäsääntöjä. Voimassa olevat luvat          kirjanpito yhteisön lainsäädännön mukaisesti.
7313:  on korvattava vuoden kuluessa liittymisestä              Liite VI sisältää myös säännökset tileihin
7314:  uusilla, yhteisön lainsäädännön mukaisilla lu-       kirjaamista ja tullinoikaisua tai jälkitullausta
7315:  villa.                                               sekä tullien palauttamista (tullikoodeksin
7316:      Jos alkuperäselvitys ja/tai kuljetusasiakirja    201-232 ja 235-242 artikla) koskevista siir-
7317:   on annettu ennen liittymistä ja jos tullimuodol-    tymäsäännöksistä. Pääperiaate on, että tul-
7318:   lisuudet ovat edelleen tarpeen uusien jäsenval-     linoikaisu tai jälkitullaus, samoin kuin tullien
7319:   tioiden ja nykyisen unionin välisessä kaupassa      palauttaminen ja peruuttaminen, on suoritetta-
7320:   tai uusien jäsenvaltioiden keskinäisessä kaupas-    va yhteisön lainsäädännön mukaisesti. Jos tul-
7321:   sa, sovelletaan ETA-sopimuksen alkuperäsään-        livelka kuitenkin syntyi ennen liittymisajankoh-
7322:   töjä koskevassa pöytäkirjassa 4 ja EY:n sekä        taa, kyseinen uusi jäsenvaltio suorittaa tul-
7323:   Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen välisten       linoikaisun tai jälkikannon omaksi edukseen
7324:   vapaakauppasopimusten pöytäkirjassa N:o 3           ennen liittymistä voimassa olleen lainsäädän-
7325:   alkuperäselvityksistä annettuja määräyksiä. Tä-     nön mukaisesti. Niin ikään jos sellaiset tullit,
7326:   mä koskee uusien jäsenmaiden keskinäistä            joiden palauttamista tai peruuttamista pyyde-
7327:   kauppaa tai niiden ja yhteisön ja sen jäsenval-     tään, liittyvät tullivelkaan, joka syntyi ennen
7328:  17 340405P NIDE 1
7329: 130                                       1994 vp -    HE 135
7330: 
7331: liittymisajankohtaa, kyseinen uusi jäsenvaltio         mukaan 99 artiklassa tarkoitettu perustulli,
7332: suorittaa tullien palauttamisen tai peruuttami-        jota käytetään yhtenäistettäessä liitteessä XI
7333: sen omalla kustannuksellaan ennen liittymistä          lueteltujen tuotteiden Suomen tulleja yhteiseen
7334: voimassa olleen lainsäädännön mukaisesti.              tullitariffiin, on kunkin tuotteen osalta tulli,
7335:    Tullivarastoja, sisäistä jalostusta, tullivalvon-   jota Suomi tosiasiallisesti sovelsi 1 päivänä
7336: nassa tapahtuvaa valmistusta, väliaikaista maa-        tammikuuta 1994.
7337: hantuontia ja ulkoista jalostusta koskevat tul-            Suomella on 99 artiklan mukaan oikeus
7338: limenettelyt on saatettava loppuun yhteisön            säilyttää 1 päivänä tammikuuta 1994 voimassa
7339: lainsäädännön mukaisesti. Jos menettelyjen             ollut näiden tuotteiden tullien taso vuoden
7340: päättämisestä aiheutuu tullivelkaa, maksettu           1995 ajan. Kunkin tuotteen tullin erotus alen-
7341: määrä katsotaan yhteisön varoiksi. Menettelyn          netaan 1 päivästä tammikuuta 1996 75 pro-
7342: loppuun saattamisen kautta syntyvän tullivelan         senttiin nykyisestä, ja 1 päivänä tammikuuta
7343: määrä määräytyy uudessa jäsenvaltiossa ennen            1997 tullien ero on alennettava 40 prosenttiin.
7344: liittymistä voimassa olleen lainsäädännön mu-          Suomi soveltaa 1 päivästä tammikuuta 1998
7345: kaisesti, jos tällaista menettelyä koskeva ilmoi-      alkaen täysin yhteisön tullitariffia.
7346: tus vastaanotettiin ennen liittymistä.                     Liitteessä XI olevaan luetteloon sisältyy sel-
7347:     Jos tullivalvonnassa tapahtuvan valmistuk-         laiset teollisuustuotteet, joiden tuotantoa Suo-
7348: sen menettelystä aiheutuu tullivelkaa, maksettu        messa on pidetty arkana ja joiden kohdalla
7349: määrä katsotaan kaikissa tapauksissa yhteisön          Suomen nykyiset tullit ovat olennaiset korke-
7350: omiksi varoiksi. Siirtymäsäännöksiä tässä suh-         ammat kuin vastaavien tuotteiden tullit EY:n
7351: teessa ei ole.                                         tullitariffissa. Luetteloon sisältyy noin 190
7352:     Liitteeseen VI sisältyvät siirtymäsäännökset       araksi katsottua tuotenimikettä, joista metalli-
7353: turvaavat joustavan ja selkeän siirtymisen voi-         teollisuuden tuotteita on kahdeksan, kumi- ja
7354: massaolevan tullilainsäädännön ja Suomen te-           muoviteollisuuden tuotteita 18, kenkä- ja nah-
7355: kemien tullietuussopimusten soveltamisesta Eu-          kateollisuuden tuotteita 13 sekä tekstiili- ja
7356: roopan unionin sopimusten ja tullilainsäädän-          vaatetusteollisuuden tuotteita 150. Tuontitulli-
7357: nön soveltamiseen liitteessä mainituissa kysy-         en erot ovat suurimmillaan käyttövalmiiden
7358: myksissä. Lupamenettelyt jäävät kansallisesti           tekstiilituotteiden ja vaatteiden kohdalla, joissa
7359: päätettäviksi. Tulliviranomaiset antavat tällä         Suomen nyt voimassa oleva tulli on pääsään-
7360: hetkellä pääsääntöisesti liitteessä mainitut lu-       nön mukaan 35 prosenttia ja EY:n tulli enim-
7361: vat. Luvan vapaa-alueen perustamiseen antaa            millään 14 prosenttia.
7362: kuitenkin valtiovarainministeriö.                           JOO artikla. Artiklassa määrätään, että jäse-
7363:     98-99 artikla. Näiden artiklojen tulleja kos-      nyyden alkamishetkestä Suomi noudattaa kan-
7364: kevat määräykset merkitsevät Suomelle oikeut-           sainvälistä tekstiilikauppaa koskevaa sopimus-
7365: ta poiketa liittymisasiakirjan 2 artiklan mukai-        ta (SopS 46174) ja sen jatkopöytäkirjoja ja/tai
7366: sesta velvoitteesta soveltaa liittymisajankohdas-       GATTin Uruguayn kierroksen tekstiilisopi-
7367: ta lukien unionin alkuperäisten sopimusten             muksen tuloksia. Suomen tulee soveltaa myös
7368: määräyksiä sekä sen toimielinten ennen liitty-          yhteisön kolmansien maiden kanssa tekemiä
7369: mistä antamia säädöksiä. Välittömästi jäsenyy-          kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia- ja järjestely-
7370: den alkaessa Suomen tulee 2 artiklan mukai-            jä.
7371: sesti siirtyä soveltamaan EY:n tullitariffin mu-           Artiklan toisen kohdan mukaan yhteisö neu-
7372:  kaisia tulleja kolmansista maista tuotaviin tuot-      vottelee ja mukauttaa yhteisön solmimiin kah-
7373:  teisiin lukuun ottamatta niitä liitteessä XI           denvälisiin tekstiilisopimuksiin- ja järjestelyihin
7374:  mainittuja tuotteita, joihin 99 artiklan mukaan        liittyvät pöytäkirjat niin, että asianomaisten
7375: voidaan soveltaa hidastettua tullien alentamista        maiden viennin määrälliset rajoituksissa ote-
7376:  EY:n tullien tasolle.                                  taan huomioon uusien jäsenten jäseneksitulo.
7377:     Koska nyt kyseessä olevien tuotteiden tullien          Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisö ryhtyy
7378:  siirtymäaikainen kanto on päätettävä verolain-         tarpeellisia siirtymäjärjestelyjä koskeviin toi-
7379:  säädännön edellyttämässä järjestyksessä, edus-         menpiteisiin, mikäli tätä prosessia ei ole saatet-
7380:  kunnalle annetaan erillinen lakiesitys tulleista,      tu päätökseen 1 päivään tammikuuta 1995
7381: joita siirtymäaikana sovelletaan, kunnes ne             mennessä.
7382:  asteittain on yhtenäistetty EY :n tullitariffin            JOI artikla. Suomi voi 101 artiklan määräys-
7383:  osoittamalle tasolle.                                  ten mukaan 31 päivään joulukuuta 1999 asti
7384:     Asiakirjan 98 artiklassa olevan määräyksen          avata vuosittaisen 21 000 tonnin tulliuoman
7385:                                          1994 vp- HE 135                                           131
7386: 
7387: tariffikiintiön styreenille (CN koodi 2902 50/        jestelyt, joiden avulla Suomi ja muut uudet
7388: 00). Tällöin edellytetään, että tavarat lasketaan     jäsenvaltiot otetaan mukaan jäljempänä 103
7389: vapaaseen liikkeeseen vain Suomen alueella ja         artiklassa tarkoitettujen sopimusten täytän-
7390: käytetään siellä tai jalostetaan siten, että niistä   töönpanoon.
7391: tulee alkuperätuotteita, ja että tavarat pysyvät         103 artikla. Artiklassa yksilöidään ne maat,
7392: tullivalvonnan alaisina asiaan liittyvien loppu-      joiden kanssa tehtyjä sopimuksia Suomen tulee
7393: käyttöä koskevien yhteisön säännösten mukai-           102 artiklan nojalla soveltaa 1 päivästä tammi-
7394: sesti (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92,            kuuta 1995 lukien. Artiklan ensimmäinen lue-
7395: yhteisön tullikoodeksista, 21 ja 82 artikla).         telmakohta sisältää luettelon maista, joita kos-
7396:    Näitä määräyksiä voidaan soveltaa vain mil-        kevia yhteisön kanssa tehtyjä sopimuksia so-
7397: loin vapaaseen liikkeeseen laskemista koskevan        velletaan liittymisen jälkeen myös uusiin jäsen-
7398: ilmoituksen tueksi esitetään asianomaisten suo-       valtioihin.
7399: malaisten viranomaisten antama lupa, josta               Artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin sisäl-
7400: käy ilmi, että kyseiset tavarat kuuluvat 1            tyvät seuraavat yhteisön mainittujen maiden
7401: kohdan määräysten soveltamisalaan.                    kanssa tekemät sopimukset:
7402:     Komission ja toimivaltaisten suomalaisten            - Algerian kanssa 26 päivänä huhtikuuta
7403: viranomaisten tulee toteuttaa kaikki sellaiset        1976 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus
7404: toimenpiteet, jotka ovat tarpeen sen varmista-        (ETY) N:o 2210178) ja samana päivänä tehty
7405: miseksi, että kyseisen tuotteen loppukulutus tai      EHTY:ä koskeva sopimus sekä yhteistyösopi-
7406: jalostus, jossa tuote saa yhteisön alkuperän,         mukseen liittyvä 25 päivänä kesäkuuta 1987
7407: tapahtuu Suomen alueella.                             tehty     lisäpöytäkirja    (neuvoston     päätös
7408:     Artiklan määräykset eivät edellytä erillisiä      87/510/ETY);
7409: lainsäädäntötoimenpiteitä Suomessa. Kiintiön             - Andorran kanssa 28 päivänä kesäkuuta
7410: avaaminen ja sitä vastaan annettavien lupien           1990 tehty sopimus tulliliitosta (neuvoston pää-
7411: myöntäminen kuuluu sille viranomaiselle, joka         tös 90/680/ETY);
7412: nimetään EU:n muusta luvanvaraisesta tuon-               - Bulgarian kanssa 8 päivänä toukokuuta
7413: nista vastaavaksi Suomen viranomaiseksi.              1990 tehty vapaakauppasopimus (neuvoston
7414:     Kun kiintiö on avattu, Suomeen voidaan            päätös 90/519/ETY);
7415: kiintiön ylärajaan saakka tuoda styreeniä tul-           - Egyptin kanssa 18 päivänä tammikuuta
7416: litta mistä tahansa kolmannesta maasta, johon          1977 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus
7417: ei ole kohdistettu rajoittavia toimenpiteitä.         (ETY) N:o 2213178) sekä samana päivänä tehty
7418:     102 artikla. Artikla sisältää määräykset yh-      EHTY:ä koskeva sopimus (277A0118(02)) sekä
7419: teisön ja kolmansien maiden välillä tehtyjen          yhteistyösopimukseen 25 päivänä kesäkuuta
7420: sopimusten soveltamisesta Suomen osalta. Ar-          1987      lisäpöytäkirja    (neuvoston     päätös
7421: tiklan 1 kohdan mukaan Suomi sitoutuu artik-          87/511/ETY);
7422: lassa noudattamaan Iiittymisajankohdasta lu-             - Islannin kanssa 22 päivänä heinäkuuta
7423:  kien jäljempänä 103 artiklassa mainittujen so-       1972 tehty vapaakauppasopimus (neuvoston
7424:  pimusten määräyksiä. Nämä sopimukset ovat            asetus (ETY) N :o 2842/72) myöhempine muu-
7425:  yhteisön ja kolmansien maiden välillä tehtyjä        toksineen sekä samana päivänä tehty EHTY:ä
7426: assosiaatio-, vapaakauppa- tai yhteistyösopi-         koskeva sopimus (273A0722(01));
7427:  muksia.                                                 - Israelin kanssa II päivänä toukokuuta
7428:     Artiklan 2 kohta sisältää määräyksen, jonka       1975 tehty vapaakauppasopimus (neuvoston
7429:  mukaan mahdollisista Suomea koskevista,              asetus (ETY) N:o 1274175) sekä samana päi-
7430:  edellä mainittuja sopimuksia koskevista mu-          vänä tehty EHTY:ä koskeva sopimus
7431:  kautuksista laaditaan erilliset pöytäkirjat yh-      (275A0511(01)), vapaakauppasopimuksen 8
7432:  dessä sopimusten sopimuspuolina olevien val-         päivänä helmikuuta 1977 tehty rahoitusyhteis-
7433:  tioiden kanssa. Kyseisiä sopimuksia on vastaa-       työtä koskeva lisäpöytäkirja (neuvoston asetus
7434:  valla tavalla muutettu pöytäkirjoilla aikaisem-      (ETY) N:o 2217178), 18 päivänä joulukuuta
7435:  pien liittymissopimusten johdosta.                   1984 tehty kolmas lisäpöytäkirja (neuvoston
7436:     Artiklan 3 kohta sisältää määräykset siltä        asetus (ETY) N:o 3565/84), 15 päivänä joulu-
7437:  varalta, että edellä 2 kohdassa tarkoitettuja        kuuta 1987 tehty neljäs lisäpöytäkirja (neuvos-
7438:  pöytäkirjoja ei ole tehty liittymisajankohtaan       ton päätös 88/596/ETY), 15 päivänä joulukuu-
7439:  mennessä. Tässä tapauksessa toteutetaan yhtei-       ta 1987 rahoitusyhteistyöstä tehty pöytäkirja
7440:  sön toimesta liittymisajankohdasta lukien jär-       (neuvoston päätös 88/597/ETY) sekä 12 päivä-
7441: 132                                   1994 vp- HE 135
7442: 
7443: nä kesäkuuta 1991 tehty rahoitus- ja teknistä      1977 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus
7444: yhteistyötä koskeva lisäpöytäkirja (neuvoston      (ETY) N:o 2216178) sekä samana päivänä tehty
7445: päätös 92/210/ETY};                                EHTY:ä koskeva sopimus (277A0118(06)), yh-
7446:    - Jordanian kanssa 18 päivänä tammikuuta        teistyösopimuksen 16 päivänä kesäkuuta 1988
7447: 1977 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus      tehty lisäpöytäkirja (päätös 88/598/ETY};
7448: (ETY) N:o 2215178) sekä samana päivänä tehty          - entisen Hekin ja Slovakian Iiittotasaval-
7449: EHTY:ä koskeva sopimus (277A0118(04)) sekä         lan kanssa päivänä 7 päivänä toukokuuta 1990
7450: yhteistyösopimuksen 9 päivänä heinäkuuta           tehty vapaakauppasopimus (neuvoston päätös
7451: 1987 tehty lisäpöytäkirja (neuvoston päätös        90/520/ ETY), joka on voimassa seuraajavalti-
7452: 87/512/ETY);                                       oiden eli Hekin ja Slovakian suhteen;
7453:    - Kyproksen kanssa 12 päivänä joulukuuta           - Tunisian kanssa 25 päivänä huhtikuuta
7454: 1972 tehty assosiaatiosopimus (neuvoston ase-      1976 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus
7455: tus (ETY} N:o 1246173), 19 päivänä lokakuuta       (ETY} N:o 2212178) sekä samana päivänä tehty
7456: 1987 tehty assosiaatiosopimuksen toisen vai-       EHTY:ä koskeva sopimus (276A0425(02)), yh-
7457: heen täytäntöönpanoa koskeva sopimus (neu-         teistyösopimuksen 26 päivänä toukokuuta 1987
7458: voston päätös 87/6071 ETY);                        tehty     lisäpöytäkirja    (neuvoston     päätös
7459:    - Libanonin kanssa 3 päivänä toukokuuta         87/514/ETY);
7460: 1977 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus         - Turkin kanssa 12 päivänä syyskuuta 1963
7461: (ETY} N:o 2214178), samana päivänä tehty           tehty assosiaatiosopimus (neuvoston päätös
7462: EHTY:ä koskeva sopimus (277A0503(02)) sekä         641732/ETY), 23 päivänä marraskuuta 1970
7463: yhteistyösopimuksen 9 päivänä heinäkuuta           tehty lisäpöytäkirja (neuvoston asetus (ETY}
7464: 1987 tehty lisäpöytäkirja (neuvoston päätös        N:o 2760/72) sekä 23 päivänä heinäkuuta 1987
7465: 87/513/ETY};                                       tehty     lisäpöytäkirja    (neuvoston     päätös
7466:    - Maltan kanssa 5 päivänä joulukuuta            88/89/ETY}; sekä
7467: 1970 tehty assosiaatiosopimus (neuvoston ase-         - Unkarin kanssa 16 päivänä joulukuuta
7468: tus (ETY) N:o 492171), 4 päivänä joulukuuta        1991 tehty Eurooppa-sopimus (neuvoston jako-
7469: 1985 tehty rahoitus- ja teknistä yhteistyötä       mission päätös 931742/EY, EHTY, Euratom).
7470: koskeva pöytäkirja (neuvoston asetus (ETY}            Lisäksi Suomen tulee määräyksen mukaan
7471: N:o 2458/86) sekä 14 päivänä joulukuuta 1989       soveltaa EY:n perustamissopimuksen II liittees-
7472: tehty    lisäpöytäkirja   (neuvoston    päätös     sä lueteltujen maataloustuotteiden kaupasta
7473: 89/207/ETY};                                       yhteisön ja kolmansien välillä tehtyjen sopi-
7474:    - Marokon kanssa 27 päivänä huhtikuuta          musten määräyksiä. EY:n perustamissopimuk-
7475: 1976 tehty yhteistyösopimus (neuvoston asetus      sen II liitteessä mainittujen tuotteiden kauppa
7476: (ETY) N:o 2211178) sekä samana päivänä tehty       kuuluu yhteisen maatalouspolitiikan piiriin, jo-
7477: EHTY:ä koskeva sopimus (neuvoston asetus           ten näihin sopimuksiin voidaan soveltaa yhtei-
7478: (ETY) N:o 2211178), yhteistyösopimuksen 26         sen maatalouspolitiikan luomista koskevaa pri-
7479: päivänä toukokuuta 1988 tehty lisäpöytäkirja       määrioikeutta ja säädöksiä, jotka tulevat Suo-
7480: (neuvoston päätös 88/452/ETY) sekä 20 päivä-       mea sitoviksi liittymisen myötä. Tällaisten so-
7481: nä kesäkuuta 1991 tehty teknistä ja rahoitus-      pimusten soveltaminen ei siten aiheuta Suomen
7482: yhteistyötä koskeva pöytäkirja (292A 1202(0 1));   osalta ongelmia.
7483:    - Puolan kanssa 16 päivänä joulukuuta              Artiklan toisessa luetelmakohdassa todetaan
7484: 1991 tehty Eurooppa-sopimus (neuvoston ja          Suomen soveltavan liittymisajankohdasta lu-
7485: komission päätös 931743/EY, EHTY, Eura-            kien 15 päivänä tammikuuta 1989 Euroopan
7486: tom);                                              talousyhteisön sekä 70 Afrikan, Karibian ja
7487:    - Romanian kanssa 4 päivänä maaliskuuta         Tyynen meren alueen valtion välillä tehtyä
7488: 1991 tehty vapaakauppasopimus (neuvoston           AKT/ETY -yhteistyösopimusta. Tätä sopimus-
7489: päätös 91/ 159/ETY};                               ta, jota kutsutaan yleisesti nimellä IV Lome
7490:    - Slovenian kanssa 5 päivänä huhtikuuta         -sopimus, käsitellään tarkemmin jäljempänä
7491: 1993 tehty vapaakauppasopimus (neuvoston           EY :n perustamissopimuksen 238 artiklaa kos-
7492: päätös 93/ 598/ETY};                               kevissa yksityiskohtaisissa perusteluissa.
7493:    - Sveitsin kanssa 22 päivänä heinäkuuta            Artiklan kolmannessa luetelmakohdassa to-
7494:  1972 tehty vapaakauppasopimus (273A0722           detaan, että 102 artiklan määräyksiä sovelle-
7495: (02)) myöhempine muutoksineen;                     taan myös muihin vastaaviin sopimuksiin, joita
7496:    - Syyrian kanssa 18 päivänä tammikuuta           tehdään ennen liittymistä. Tällaisia sopimuksia
7497:                                          1994 vp -    HE 135                                       133
7498: 
7499: on valmisteilla muun muassa eräiden Keski- ja         sevät Suomen markkinoille olemassa olevan
7500: Itäisen Euroopan siirtymätalouden maiden              tason mukaisesti eli Suomen ja Baltian valtioi-
7501: kanssa. EY:n ja Venäjän välinen yhteistyöso-          den välillä tehtyjä edellä 104 artiklan peruste-
7502: pimus allekirjoitettiin Korfulla 24 päivänä ke-       lujen yhteydessä mainittuja pöytäkirjoja vas-
7503: säkuuta 1994.                                         taavalla tavalla. Yhteisö on allekirjoittanut 18
7504:     Osa edellä mainituista sopimuksista sisältää      päivänä heinäkuuta 1994 vapaakauppasopi-
7505: määräyksiä, joista päättäminen ei kuulu yksin         mukset Baltian valtioiden kanssa. Sopimusten
7506: yhteisön toimivaltaan, vaan ne tehdään yhtei-         on määrä tulla voimaan kuluvan vuoden lop-
7507: sön ja jäsenmaiden sekä kolmansien maiden             puun mennessä.
7508: välillä. Tällaiset niin sanotut yhdistetyt sopi-
7509: mukset, kuten Kyproksen, Maltan ja Turkin
7510: kanssa tehdyt assosiaatiosopimukset sekä              5 luku
7511: AKT/ETY -yleissopimus sisältävät sellaisia
7512: määräyksiä, joita jäsenyyden myötä Suomea             Varainhoitoa koskevat määräykset
7513: sitovaksi tulevat yhteisön säädökset eivät kata
7514: ja jotka Suomen valtiosäännön mukaan edel-               106 artikla. Artiklan mukaan liittymisasia-
7515: lyttävät eduskunnan hyväksymistä. Pöytäkirjat,        kirjan viittauksilla yhteisön omien varojen jär-
7516: joita 102 artiklan 2 kohdan mukaan laaditaan          jestelmästä tehtyyn neuvoston päätökseen tar-
7517: Suomen liittymisestä tällaisiin sopimuksiin tul-      koitetaan neuvoston päätöstä, tehty 24 päivänä
7518: laan saattamaan eduskunnan hyväksyttäviksi            kesäkuuta 1988 (88/376/ETY, Euratom), yhtei-
7519: erillisillä hallituksen esityksillä.                  söjen omien varojen järjestelmästä päätökseen
7520:      104 artikla. Artikla mukaan Suomi sitoutuu       myöhemmin tehtyine muutoksineen. Mikäli
7521: irtisanomaan määrätyt vapaakauppasopimuk-             mainittu päätös on korvattu uudella päätöksel-
7522: set, koska EY:n perustamissopimuksen 113              lä, tarkoitetaan viittauksilla tätä uutta päätös-
7523: artiklan nojalla yhteisö toteuttaa yhteistä kaup-     tä. Komissio on 14 päivänä syyskuuta 1993
7524: papolitiikkaa. Ensinnäkin Suomi, kuten myös           tehnyt ehdotuksen (COM(93) 438 tina!) omia
7525: muut uudet jäsenvaltiot, sitoutuu artiklan mää-       varoja koskevan päätöksen korvaamisesta uu-
7526: räyksen mukaan irtisanomaan 4 päivänä tam-            della samannimisellä päätöksellä. Ehdotusta on
7527: mikuuta 1960 tehdyn Euroopan vapaakauppa-             muutettu 7 päivänä maaliskuuta 1994 tehdyllä
7528:  liiton perustamista koskevan konvention (SopS        ehdotuksella (COM(94) 71 tina!).
7529:  15-16/61, SopS 71-72/85) siihen myöhemmin               107 artikla. Suomi saa 99 artiklan nojalla
7530:  tehtyine muutoksineen.                               eräissä tapauksissa pitää voimassa kolmen vuo-
7531:      Lisäksi Suomi sitoutuu irtisanomaan Baltian      den ajan yhteisön yleistä tullitariffia korkeam-
7532: valtioiden kanssa allekirjoittamansa vapaa-           pia tulleja kolmansien maiden kanssa käymäs-
7533:  kauppasopimukset. Määräyksessä tarkoitetut           sään kaupassa. Laskettaessa Suomen makset-
7534:  sopimukset ovat Viron kanssa 13 päivänä              tavaksi tulevaa, neuvoston päätöksen 88/376/
7535:  helmikuuta 1992 tehty pöytäkirja kauppaa ja          ETY, Euratom 2 artiklan 1 kohdan b alakoh-
7536:  taloudellista yhteistyötä koskevista väliaikaisis-   dan mukaista kolmansien maiden kanssa käy-
7537:  ta järjestelyistä (SopS 103-1 04/92), Liettuan       tävästä kaupasta kertyviin tullituloihin perus-
7538:  kanssa 5 päivänä kesäkuuta 1992 tehty vastaa-        tuvaa osuutta yhteisöjen omista varoista, ote-
7539:  va pöytäkirja tehtiin (SopS 116-117/92) sekä         taan 107 artiklan nojalla huomioon kuitenkin
7540:  Latvian kanssa 26 päivänä marraskuuta 1992           vain yhteisön yhteisen tullitariffin mukaiset
7541:  tehty pöytäkirja (SopS 28-29/93). Baltian val-       tullit ja muut tullit. Suomi ei siten kolmen
7542:  tioiden osalta 105 artiklaan sisältyy määräyksiä     vuoden siirtymäaikana maksa tullituloihin pe-
7543:  erityisjärjestelyistä.                               rustuvaa maksua yhteisön omiin varoihin niistä
7544:      105 artikla. Artikla sisältää määräykset Bal-    yhteisön yleistä tullitariffia korkeammista tul-
7545:  tian valtioihin sovellettavista vapaakauppajär-      leista, joita Suomella on 99 artiklan nojalla
7546:  jestelyistä tilanteessa, jossa liittymisajankoh-     oikeus periä.
7547:  taan mennessä yhteisön ja Baltian valtioiden            108 artikla. Liittymisasiakirjojen Ahvenan-
7548:  välille ei ole tehty vapaakauppasopimuksia.          maata koskevan pöytäkirjan N:o 2 2 artiklan
7549:  Määräysten mukaan yhteisö toteuttaa siinä            a kohdan mukaan Ahvenanmaan alue jää
7550:   tilanteessa tarvittavat toimenpiteet sen sallimi-   välillisiä veroja, kuten esimerkiksi arvolisäve-
7551:  seksi, että Latvian, Liettuan ja Viron valtioiden    roa, koskevien EY:n säännösten soveltamisalan
7552:  alkuperätuotteet myös liittymisen jälkeen pää-       ulkopuolelle. Mainitun kohdan mukaan tämä
7553: 134                                     1994 vp -    HE 135
7554: 
7555: vapautus ei kuitenkaan vaikuta millään tavalla       lisäävät yhteisöjen yleisbudjetin menoja Suo-
7556: yhteisön omiin varoihin. Tämä johdosta 108           men osalta yhteensä noin 118 miljoonaa ecua.
7557: artiklan nojalla otetaan huomioon myös Ahve-
7558: nanmaan arvonlisäveroveropohja, huolimatta
7559: siitä, että Ahvenanmaa jää asianomaisten EY:n        V osasto
7560: säädösten soveltamisalan ulkopuolelle, huo-          Ruotsia koskevat siirtymätoimenpiteet
7561: mioon laskettaessa Suomen maksettavaksi tu-
7562: levaa arvonlisäveropohjan perusteella määräy-        1 luku
7563: tyvää maksua yhteisön omiin varoihin.
7564:    109 artikla. Artiklan mukaan yhteisön ylei-       Tavaroiden vapaa liikkuvuus
7565: sestä talousarviosta maksetaan Suomelle kuu-
7566: kausittain yksi kahdestoistaosa seuraavista          1 jakso
7567: vuosittaisista eristä: 476 miljoonaa ecua vuon-      Vaatimukset ja ympäristö
7568: na 1995, 163 miljoonaa ecua vuonna 1996, 65
7569: miljoonaa ecua vuonna 1997 ja 33 miljoonaa               112 artikla. Artikla sisältää tavaroiden va-
7570: ecua vuonna 1998. Mainitusta vuonna 1995             paaseen liikkumiseen liittyviä siirtymätoimenpi-
7571: suoritettavasta 476 miljoonan ecun määrästä          teitä koskevan määräyksen. Siinä viitataan
7572: 280 miljoonaa ecua kompensoi sitä, että Suomi        liitteeseen XII, jossa luetellaan ne EY:n sään-
7573: ei vielä vuonna 1995 muutoin saisi eräitä            nökset, joita ei sovelleta neljän vuoden ajan
7574: yhteisön yhteisen maatalouspolitiikan toteutta-      liittymisajankohdasta lukien. Ne sisältävät kas-
7575: miseen liittyviä tukia. Loput vuonna 1995            vinsuojelussa käytettyjen torjunta-aineiden ja
7576: suoritettavasta erästä sekä vuosina 1996--1998       varallisten aineiden pakkaamiseen ja merkintöi-
7577: suoritettavat erät korvaavat niitä kustannuksia,     hin sekä lannoitteiden kadmiumkoostumukseen
7578: jotka aiheutuvat Suomelle maatalouden välit-         liittyviä säännöksiä, jotka ovat osittain samoja
7579: tömän hintasopeutuksen kustannuksina.                kuin liittymisasiakirjan 84 tarkoitetut Suomea
7580:     110 artikla. Artiklan mukaan ET A-sopimuk-       koskevat säännökset.
7581: sen 82 artiklan mukaan tehdyistä sitoumuksista
7582: Suomen rahoitettavaksi liittymisen jälkeen jää-
7583: vä osuus sisältyy yhteisöjen yleiseen talousar-      II jakso
7584: vioon. ETA-sopimuksen 82 artikla tarkoittaa          Sekalaista
7585: yhteistyötä muilla kuin neljän vapauden aloilla,
7586:  kuten esimerkiksi yhteistyö yhteisön toiminnas-       113 artikla. Artikla sisältää määräyksen raa-
7587: sa aloilla, jotka koskevat tutkimusta, teknolo-      kapuun luokittelujärjestelmää koskevista siirty-
7588:  gian kehittämistä, tietopalveluja, ympäristöä,      mätoimenpiteistä, joka on samansisältöinen
7589:  koulutusta ja sosiaalipolitiikkaa.                  kuin vastaava 85 artiklan Suomea koskeva
7590:     111 artikla. Artiklan mukaan Suomen osuus        määräys.
7591:  ETA-sopimuksen 116 artiklassa määrätystä ra-
7592:  hoitusjärjestelmästä sisältyy yhteisöjen yleiseen
7593:  talousarvioon. ETA-sopimuksen pöytäkirjan 38        2 luku
7594:  mukaan EFTA-valtiot rahoittavat korkotuista         Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liik-
7595: ja avustuksista muodostuvan rahoitusjärjestel-       kuvuus
7596:  män. Pöytäkirjan mukaan vuosina 1993-97
7597:  korkotuen piiriin tulevien lainojen määrä on           114 artikla. Artiklan mukaan Ruotsi saa
7598:  1,5      miljardia    ecua.    Samoina       vuo-   pitää voimaassa vapaa-ajanasuntoja koskevan
7599:  sina myönnettävien avustusten kokonaismäärä         lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan liittymises-
7600:  on 500 miljoonaa ecua. EFT An pysyvä komi-          tä. Määräys on samansisältöinen kuin vastaava
7601:  tea on 10 päivänä tammikuuta 1994 hyväksy-          Suomea koskeva 87 artiklan määräys.
7602:  nyt rahoitusjärjestelmän ensimmäisen mak-
7603:  suerän, jonka suuruus on 110 miljoonaa ecua.
7604:  Suomen osuus ensimmäisestä maksuerästä on           3 luku
7605:  18.69 prosenttia eli noin 20,6 miljoonaa ecua.
7606:                                                      Kalastus
7607:     ETA-sopimuksesta johtuvat, liittymisasiakir-
7608:  jan 110 ja 111 artiklassa tarkoitetut velvoitteet      115-125 artikla. Artiklat sisältävät Ruotsia
7609:                                         1994 vp- HE 135                                           135
7610: 
7611: koskevat siirtymätoimenpiteet kalastuksen            uspolitiikkaan siirtymisestä aiheutuvista kus-
7612: osalta. Niissä määrätään vesille pääsystä ja         tannuksista. Vuoden 1995 osalta maksetaan
7613: kalastusvarojen käytöstä samojen periaatteiden       korvauksia siitä, että uudet jäsenvaltiot eivät
7614: perustella kuin vastaavissa Suomea koskevissa        vielä ole oikeutettuja tiettyihin EY:n maatalo-
7615: 88-94 artiklan määräyksissä. Kalastusvarojen         uspolitiikkaan liittyviin tukiin. Lisäksi yhteisö
7616: käytön osalta perusteena ovat myös Ruotsin           maksaa vuosina 1995-1998 asteittain vähene-
7617: osalta ollut vuosien 1989-1993 välinen kalas-        vää korvausta sen johdosta, että uudet jäsen-
7618: tustoiminta, minkä lisäksi on otettu huomioon        valtiot sopeuttavat maataloustuotteiden hintan-
7619: Ruotsin ja EY:n välillä vuonna 1978 solmitun         sa unionin maataloustuotteiden hintoihin liit-
7620: kalastussopimuksen määräykset, Skagerrakia           tymisajankohdasta lukien. Ruotsin osalta hyvi-
7621: ja Kattegatia koskevat järjestelyt sekä Kansain-     tetään osaksi myös aikaisemmin tehtyjä maa-
7622: välisen Itämeren kalastuskomission puitteissa        talouden sopeutustoimia.
7623: sovitut järjestelyt. Ruotsia koskevilla määräyk-        Ruotsille Euroopan yhteisön talousarviosta
7624: sillä ei ole vaikutusta Suomessa. Ruotsin ka-        maksettavien kulujen määrät sisältyvät 134
7625: Iastusoikeudet säilyvät ennallaan. Kalastusso-       artiklaan. Ruotsi saa talousarviosta 488 miljoo-
7626: pimusten hallinnointi siirtyy kuitenkin EY:IIe.      naa ecua vuonna 1995, josta maatalouspolitiik-
7627:                                                      kaan liittyvinä korvauksina 285 miljoonaa ecua
7628:                                                      ja hintasopeutuksen korvauksena 203 miljoo-
7629: 4 luku                                               naa ecua. Hintasopeutuksen korvauksena yh-
7630:                                                      teisö maksaa Ruotsille vuonna 1996 432 mil-
7631: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto             joonaa ecua vuonna 1996, vuonna 1997 76
7632:                                                      miljoonaa ecua sekä vuonna 1998 31 miljoo-
7633:    126-131 artikla. Yhteisön tullilainsäädäntö,      naa ecua.
7634: johon Ruotsin osalta tehdään 126 artiklan               Määräykset Ruotsin ETA-sopimuksen mu-
7635: mukaan poikkeuksia, sisältyy liitteeseen VI.         kaisesti maksamien maksuosuuksien huomi-
7636: Artikla on vastaa sisällöltään Suomea koske-         oonottamisesta Euroopan yhteisöjen yhteisessä
7637: van 97 artiklan määräyksiä.                          talousarviossa sisältyvät 135 ja 136 artiklaan.
7638:    Määräykset tekstiilikauppaa koskevista jär-       Ruotsin ETA-velvoitteet vuosina 1995-1998
7639: jestelyistä sisältyvät 127 artiklaan. Artikla vas-   ovat yhteensä 228 miljoonaa ecua. Määräykset
7640: taa sisällöltään Suomea koskevaa 100 artiklaa.       vastaavat Suomen osalta 110 ja 111 artiklassa
7641: Yhteisön ja kolmansien maiden välisten sopi-         sovittua.
7642: musten soveltamista koskevat määräykset sisäl-
7643: tyvät 128 ja 129 artiklaan. Artiklat vastaavat
7644: sisällöltään Suomea koskevia 102 ja 103 artik-
7645: 1aa.                                                 VI osasto
7646:    Asiakirjan 130 ja 131 artikla sisältää Ruotsin
7647: osalta vastaavat EFT An perustamissopimusta          Maatalous
7648: ja Baltian valtioiden kanssa käytävää vapaa-
7649:  kauppaa koskevat määräykset kuin Suomen                Liittymisasiakirjan neljännen osan VI osas-
7650: osalta sisältyvät 104 ja 105 artiklaan.              tossa ovat maatalouden siirtymätoimenpiteitä
7651:                                                      koskevat määräykset.
7652:                                                         137 artikla. Artiklan 1 kohdassa määritellään
7653: 5 luku                                               osaston soveltamisala. Sen mukaan osaston
7654:                                                      määräykset koskevat maataloustuotteita, lu-
7655: Varainhoitoa koskevat määräykset                     kuunottamatta kala- ja kalataloustuotteita. Ar-
7656:                                                      tiklan 2 ja 3 kohdassa on määritelty maatalo-
7657:   132-136 artikla. Euroopan yhteisöjen va-           utta koskevien määräysten ajallinen sovelletta-
7658: rainhoitoa koskevat siirtymätoimenpiteet sisäl-      vuus. Kohdan 2 mukaan yhteisön kauppapoli-
7659: tyvät Ruotsin osalta liittymisasiakirjan 132-        tiikkaa ja tavaroiden vapaata liikkuvuutta kos-
7660: 136 artiklaan. Määräykset vastaavat pääosin          kevia säännöksiä (kauppa, tuontimaksut ja
7661: Suomen osalta 106-111 artiklassa sovittua.           määrälliset rajoitukset sekä vaikutuksiltaan
7662: Ruotsille maksetaan yhteisön talousarviosta          vastaavat maksut ja toimenpiteet) sekä yhtei-
7663: vuosina 1995-1998 korvauksia EY:n maatalo-           sestä maatalouspolitiikasta johtuvia oikeuksia
7664: 136                                      1994 vp -    HE 135
7665: 
7666: ja velvollisuuksia sovelletaan uusiin jäsenvalti-     misedellytykset ottaen huomioon myös muut
7667: oihin täysimääräisesti heti jäsenyyden alkaessa,      yhteisölainsäädännön perusteella maksettavat
7668: jollei muualla liittymisasiakirjassa toisin mää-      tuet. Luvan myöntämistä voidaan rajoittaa tai
7669: rätä. Artiklan 3 kohdassa on maatalouden              jo sallittujen tukien määrää ja myöntämisedel-
7670: siirtymätoimenpiteille määritelty yleinen siirty-     lytyksiä muuttaa yhteisen maatalouspolitiikan
7671: mäaika, jota sovelletaan, jollei VI osaston           tai hintatason kehityksen niin vaatiessa. Muu-
7672: asianomaisissa määräyksissä ole erikseen toisin       tokset aikaisemmin sallittuihin tukiin tehdään
7673: määrätty. Siirtymäaika on Suomen, Norjan ja           komission pyynnöstä tai sen päätöksellä.
7674: Itävallan osalta viisi vuotta liittymisestä lukien,       Artiklan 5 kohdan mukaan komissio sallii
7675: kuitenkin niin, että siirtymätoimenpiteitä kos-       lisäksi erityisesti liittymissopimuksen liitteessä
7676: kevia säännöksiä sovelletaan kaikkeen siihen          XIII mainitut kansalliset tuet liitteessä määrä-
7677: tuotantoon, joka on tuotettu vuonna 1999.             tyin ehdoin. Liitteeseen XIII on sisällytetty
7678: Viimeksi mainittu määräys on tarpeen sen              kunkin uuden jäsenvaltion osalta sellaiset tuet,
7679: vuoksi, että osa vuonna 1999 tuotetusta sados-        joiden osalta siirtymäkauden tuelle on haluttu
7680: ta markkinoidaan vuonna 2000.                         asettaa erityisehtoja verrattuna artiklan 1-4
7681:                                                       kohdan yleismääräyksiin. Näitä tukia ovat
7682:                                                       Suomen osalta tärkkelysperunan hinnanalen-
7683: 1 luku                                                nuskorvauksen lisätuki liittymistä edeltävän
7684:                                                       tuotantomäärän rajoissa, nykyisen ja yhteisen
7685: Kansallisia tukia koskevat määräykset                 maatalouspolitiikan mukaisen emolehmäpalk-
7686:                                                       kion erotusta vastaava tuki, sellainen elävien
7687:    Osaston ensimmäinen luku sisältää uusissa          kasvien ja kukkien tuki, joka ei lisää tuotannon
7688: jäsenvaltiossa maksettavia maa- ja puutarhata-        määrää liittymisajankohdasta ja joka myönne-
7689: louden kansallisia tukia koskevat toimenpiteet        tään tuottajakohtaisten enimmäismäärien ra-
7690: (138-144 artikla). Toimenpiteet koskevat var-         joissa, kuivarehun tuotantotuen korotus kah-
7691: sinaisen siirtymäkauden tukia, pohjoista tukea        den liittymistä seuraavan markkinointivuoden
7692: sekä kansallista erityistukea.                        aikana sekä rehukasvien, erityisesti timotein,
7693:    138 artikla. Artikla koskee siirtymäkaudella       puna-apilan, nurminadan ja koiranheinän sie-
7694: maksettavaa kansallista sopeutumistukea. Ar-          menten tuotantotuki, joka myönnetään 100
7695: tiklan 1 kohdan mukaan Suomi, Norja ja                kiloa kohden ja enintään jäsenyyttä edeltävälle
7696: Itävalta saavat komission luvalla viiden vuoden       tuotantomäärälle.
7697: siirtymäkauden ajan maksaa alenevaa ja alu-               139 artikla. Artiklassa ovat määräykset sel-
7698: eittain eriytettyä tukea yhteisen maatalouspoli-      laisista Suomessa, Norjassa ja Itävallassa mak-
7699: tiikan piiriin kuuluvien perusmaataloustuottei-       settavista siirtymäkauden kansallisista tuista,
7700: den tuottajille. Artiklan 2 kohdan mukaan             jotka eivät liity tiettyyn tuotteeseen ja joita ei
7701: komission lupa edellyttää vähintään 10 prosen-        sen vuoksi artiklan 1 kohdan mukaan oteta
7702: tin eroa verrattaessa jäsenvaltiossa ennen jäse-      huomioon edellä 138 artiklassa tarkoitetun
7703: nyyttä vallitsevaa ja yhteisen maatalouspolitii-      tuotekohtaisen siirtymäkauden tuen määrää
7704: kan mukaista tukitasoa. Tuki voi olla enintään        laskettaessa. Artiklan nojalla ovat sallittuja
7705: kyseisen eron suuruinen. Komission lupa anne-         erityisesti tilakohtaisesti myönnettävät, tilaa
7706: taan yhteisön kansainvälisten sitoumusten ra-         kokonaisuudessaan koskevat tuet. Tuen myön-
7707: joissa ja siitä päätettäessä otetaan sika-, kana-     täminen edellyttää komission lupaa. Komission
7708: ja siipikarjatalouden osalta huomioon myös             lupaan sovelletaan 138 artiklan 4 kohdan mää-
7709: rehukustannusten aleneminen uusissa jäsenval-         räyksiä. Yhteisen maatalouspolitiikan mukaiset
7710: tiossa. Tupakalle lupaa ei myönnetä.                  samankaltaiset tai muut yhteisölainsäädännön
7711:    Tuen määrä lasketaan artiklan 3 kohdan             mukaiset tuet vähennetään artiklan perusteella
7712: mukaan tuotekohtaisesti. Laskelmassa otetaan          myönnettävien tukien määrästä. Artiklan 4
7713: huomioon interventiolla tai muilla vastaavilla         kohdan mukaan määräystä ei sovelleta inves-
7714: toimenpiteillä toteutettu hintatuki, pinta-alan,       tointitukiin.
7715: hinnan, tuotantomäärän tai -yksikön perusteel-            140 artikla. Artikla sisältää siirtymäkautena
7716: la myönnettävät tuet sekä erikoistuotteiden           myönnettäviä kansallisia investointitukia kos-
7717: tuottajille myönnettävät tuet. Artiklan 4 koh-         kevat määräykset. Tällaisia tukia saadaan ar-
7718: dan mukaan komissio hyväksyy tuen lähtöta-             tiklan mukaan myöntää Suomessa, Itävallassa
7719: son, alenemisasteen ja tarvittaessa myöntä-           ja Norjassa liittymissopimuksen liitteessä XIV
7720:                                           1994 vp -    HE 135                                        137
7721: 
7722: määrätyin rajoituksin ja edellytyksin. Tuen            asianomaisissa markkinajärjestelmissä säädet-
7723: myöntäminen edellyttää komission lupaa. Lu-            tyjen rajoitusten ja kunkin tilan perinteisen
7724: vassaan komissio määrää tuen lähtötason,               tuotantotavan rajoissa. Tuen määrää ei saa
7725: jollei sitä ole erikseen liitteessä XIV määrätty,      kytkeä tulevaan tuotantoon eikä se saa lisätä
7726: sekä alenemisasteen.                                   tuotantoa tai ylittää komission määrittämän,
7727:     Liitteessä XIV mainitut investointituet kos-       liittymistä edeltävän vertailujakson kokonaistu-
7728: kevat Suomen osalta leipävehnän, leipärukiin           kitasoa. Tuet voidaan eriyttää alueellisesti.
7729: ja mallasohran perinteisellä viljelyalueilla           Niitä tulee myöntää erityisesti sellaisen perin-
7730: myönnettävää, tuotekohtaista tukea täydentä-           teisen alkutuotannon ja jalostuksen ylläpitämi-
7731: vää lisätukea sekä sika-, kananmuna-, siipikar-        seksi, joka soveltuu luonnollisella tavalla asian-
7732: ja- ja puutarhatalouden investointitukea liit-         omaisten alueiden ilmasto-olosuhteisiin, maata-
7733:  teessä määrätyin edellytyksin. Lisäedellytykse-       loustuotteiden tuotannon, kaupan ja jalostuk-
7734: nä viimeksi mainittujen tukien myöntämiselle           sen rakenteiden parantamiseksi, markkinoinnin
7735:  on, että tuet eivät lisää kokonaistuotantokapa-       helpottamiseksi sekä ympäristön suojelun ja
7736:  siteettia ja että ne myönnetään tuottajakohtai-       maaseutuympäristön säilyttämiseksi.
7737:  sissa rajoissa neuvoston asetuksen (ETY) N:o             143 artikla. Artikla sisältää määräykset tu-
7738: 4253/88 asetuksen (ETY) N:o 2052/88 täytän-            kien ilmoittamismenettelystä. Artiklan 1 koh-
7739:  töönpanosta rakennerahastojen toiminnan yh-           dan mukaan kaikki kansalliset tuet on ilmoi-
7740:  teensovittamisen osalta, 29 artiklassa säädettyä      tettava komissiolle. Kansallisilla tuilla tarkoi-
7741:  menettelyä noudattaen.                                tetaan artiklassa paitsi 138-142 artiklassa
7742:     141 artikla. Artikla sisältää määräykset va-       tarkoitettuja tukia, myös muita liittymisasiakir-
7743:  kavien vaikeuksien hoitamiseksi tarpeellisista        jan perusteella maksettavia, komission lupaa
7744:  kansallisista tukitoimista (kansallinen erityistu-    edellyttäviä kansallisia tukia. Kansallisia tuki-
7745:  ki). Artiklan mukaan komissio voi myöntää             säännöksiä ei voida soveltaa ennen komission
7746:  luvan sellaisen kansallisen tuen maksamiseen,         luvan antamista. Uusien jäsenvaltioiden nykyi-
7747: jonka tarkoituksena on helpottaa tuottajien            siä tai suunnitteilla olevia tukitoimenpiteitä
7748:  täydellistä sopeutumista yhteiseen maatalous-         koskevia ilmoituksia, jotka on tehty ennen
7749:  politiikkaan, mikäli Suomessa tai Norjassa            jäsenyyden alkamista, pidetään määräyksen
7750:  vielä kaikkien muiden kansallista tukea koske-        mukaan liittymisajankohtana tehtyinä ilmoi-
7751:  vien artiklojen (138-140 ja 142) ja yhteisölain-      tuksina. Artiklan 2 kohdan mukaan tukien
7752:  säädäntöön perustuvien toimenpiteiden täysi-          seuranta tapahtuu ensimmäisen kerran vuoden
7753:  mittaisen soveltamisen jälkeen esiintyy liittymi-     kuluttua liittymisestä ja sen jälkeen viisivuotis-
7754:  sestä johtuvia vakavia vaikeuksia. Tuen muo-          kausittain, jolloin komissio toimittaa neuvos-
7755:  toa tai laatua ei ole liittymisasiakirjassa erik-     tolle kertomuksen myönnetyistä luvista ja tu-
7756:  seen määrätty.                                        kien tuloksista. Kertomusta varten jäsenvaltiot
7757:      142 artikla. Suomi, Norja ja Ruotsi saavat        ovat hyvissä ajoin velvollisia toimittamaan
7758:  lisäksi maksaa pitkäaikaista kansallista tukea        komissiolle tiedot myönnettyjen tukien vaiku-
7759:  maatalouden ylläpitämiseksi tietyillä erityisalu-     tuksista. Tiedoista on käytävä ilmi asianomais-
7760:  eilla (pohjoinen tuki). Tällaista tukea voidaan       ten alueiden maaseutuelinkeinojen kehitys.
7761:  artiklan 1 kohdan mukaan maksaa 62. leveys-
7762:   piirin pohjoispuolella sekä tietyillä kyseisen          144 artikla. Artikla sisältää siirtymäsäännök-
7763:   leveyspiirin eteläpuolisilla lähialueilla, joilla    set koskien EY:n yleisten valtiontukimääräys-
7764:   vallitsevat vastaavat, maatalouden harjoitta-        ten (EY:n perustaruissopimuksen 92-93 artik-
7765:   mista erityisesti vaikeuttavat ilmasto-olosuh-       la) piiriin kuuluvien tukien ilmoittamista. Ar-
7766:   teet. Artiklan 2 kohdan mukaan komissio              tiklan ensimmäisen kohdan a alakohdan mu-
7767:   määrittää artiklan 1 kohdassa tarkoitetut olo-       kaan liittymisen jälkeen voimassa olevina tuki-
7768:   suhteiltaan vastaavat lähialueet ottaen erityises-   na pidetään vain sellaisia uusissa jäsenvaltioissa
7769:   ti huomioon alueen alhaisen väestötiheyden,          ennen liittymistä sovellettuja tukia, jotka on
7770:   maatalousmaan osuuden pinta-alasta sekä elin-        ilmoitettu komissiolle huhtikuun 30 päivään
7771:   tarvikkeiksi tarkoitettujen peltokasvien osuu-       1995 mennessä. Artiklan b alakohdan mukaan
7772:   den viljelyalasta. Tuki voidaan artiklan 3 koh-      uusien jäsenvaltioiden nykyisiä tai suunnitteilla
7773:   dan mukaan maksaa fyysisten tuotannonteki-           olevia tukitoimenpiteitä, joista on ilmoitettu
7774:   jöiden, kuten pinta-alan tai eläinmäärän perus-      komissiolle ennen liittymistä, pidetään liitty-
7775:   teella. Tukea voidaan kuitenkin myöntää vain         misajankohtana ilmoitettuina tukina.
7776:  18 340405P NIDE 1
7777: 138                                    1994 vp -    HE 135
7778: 
7779: 2 luku                                              on käytännössä vapaa harkintavalta toimenpi-
7780:                                                     teistä päättäessään. Toimenpiteissä on kuiten-
7781: Muut määräykset                                     kin määräyksen mukaan otettava huomioon
7782:                                                     kaikkien osapuolten etu, eivätkä ne saa aiheut-
7783:    Osaston toinen luku sisältää eräitä maata-       taa rajatarkastuksia. Toimenpiteitä sovelletaan
7784: louden siirtymätoimenpiteisiin liittyviä muita      välittömästi. Turvalauseketta voidaan mää-
7785: määräyksiä, kuten määräykset varastoja kos-         räyksen mukaan soveltaa vuoden 2000 alkuun
7786: kevista toimenpiteistä ja niiden arvonalennuk-      saakka.
7787: sen korvaamisesta, turvalausekkeesta, yhteisön         148 artikla. Artiklassa ovat määräykset niistä
7788: päätöksentekomenettelystä siirtymätoimenpi-         päätöksentekomenettelyistä, joita yhteisössä on
7789: teiden edellyttämiä täytäntöönpanosäännöksiä        noudatettava päätettäessä maatalouden siirty-
7790: annettaessa ja maataloutta koskevia sopimus-        mätoimenpiteiden edellyttämistä täytäntöön-
7791: määräyksiä muutettaessa sekä määräykset erik-       panosäännöksistä tai sellaisista kyseisiä toi-
7792: seen päätettävistä erityisistä siirtymäjärjeste-    menpiteitä koskevista mukautuksista, jotka
7793: lyistä koskien yhteisön markkinajärjestelmiä.       ovat tarpeen yhteisölainsäädäntöön tehtyjen
7794:    145 artikla. Artiklassa määrätään maatalou-      muutosten johdosta. Artiklan 1 kohdan mu-
7795: den varastoja koskevista toimenpiteistä liitty-     kaan täytäntöönpanosäännöksistä päättää
7796: mishetkellä. Artiklan 1 kohdan mukaan uusissa       yleensä neuvosto määräenemmistöllä komissi-
7797: jäsenvaltioissa liittymisajankohtana olevat jul-    on ehdotuksesta. Artiklan 2 kohta koskee
7798: kiset varastot otetaan yhteisön hoidettavaksi       liittymisasiakirjan määräysten muuttamista ja
7799: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1883178 inter-        sen mukaan tällaisia mukautuksia voidaan
7800: ventioiden rahoittamisesta Euroopan maata-          tehdä vain neuvoston yksimielisellä päätöksellä
7801: louden tuki- ja ohjausrahaston tukiosastosta        komission ehdotuksesta. Ennen päätöksen te-
7802: koskevien yleisten säännösten 8 artiklan mu-        kemistä neuvoston on kuultava Euroopan par-
7803: kaisesti määrättyyn hintaan, joka käytännössä       lamenttia.
7804: on yhteisön interventiohinta. Suomen osalta             149 artikla. Artikla koskee erikseen päätet-
7805: määräys koskee Valtion viljavaraston varas-         täviä erityisiä siirtymätoimenpiteitä maatalou-
7806: toissa olevaa viljaa sekä periaatteessa niitä       den markkinajärjestelmien alalla. Milloin täl-
7807: julkisia varastoja, joita pidetään markkinoiden     laiset toimenpiteet ovat tarpeen helpottamaan
7808: tukemiseksi. Artiklan 2 kohdan mukaan va-           uusien jäsenvaltioiden siirtymistä voimassa ole-
7809: paassa vaihdannassa olevien tuotteiden varas-       vasta järjestelmästä yhteisön markkinajärjestel-
7810: tot on liittymisajankohtaan mennessä tasattava      mään, niistä on artiklan 1 kohdan mukaan
7811: uusien jäsenvaltioiden omalla kustannuksella        päätettävä markkinajärjestelmien hallintokomi-
7812: tavanomaisen tasausvaraston määrään. Tavan-         teamenettelyä koskevien säännösten mukaises-
7813: omainen tasausvarasto määritellään kunkin           ti. Toimenpiteet on määräyksen mukaan toteu-
7814: tuotteen osalta erikseen asianomaiselle markki-     tettava ennen vuoden 1997 loppua ja niiden
7815: najärjestelmälle ominaisten arviointiperusteiden    soveltaminen on rajoitettava sanottuun ajan-
7816: ja tavoitteiden mukaan. Artiklan 3 kohdan           kohtaan. Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto
7817: mukaan 1 kohdassa tarkoitettujen julkisten          voi kuitenkin yksimielisesti komission ehdotuk-
7818: varastojen yhteismäärä vähennetään tavan-           sesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan pi-
7819: omaisen tasausvaraston ylittävästä määrästä.        dentää kyseisten siirtymätoimenpiteiden sovel-
7820:     146 artikla. Artikla koskee Norjan viljayhti-   tamisaikaa.
7821: ön (Statens Kornforretning) monopoliasemaa              150 artikla. Artiklan 1 kohta koskee muiden
7822: koskevia siirtymäsääntöjä. Määräyksellä ei ole      kuin liittymisasiakirjassa määriteltyjen yhteisen
7823: merkitystä Suomen kannalta.                         maatalouspolitiikan toimenpiteiden, esimerkik-
7824:     147 artikla. Artikla sisältää määräykset maa-   si rakennepoliittisten toimenpiteiden, toteutta-
7825: talouden erityisistä suojatoimenpiteistä (turva-    mista. Määräyksen mukaan tällaiset toimenpi-
7826:  lauseke). Määräyksen perusteella muun muassa       teet on toteutettava ennen liittymistä jäljempä-
7827:  Suomella on mahdollisuus vaatia komissiota         nä artiklan 3 kohdassa määrättyä menettelyä
7828:  ryhtymään toimenpiteisiin jäsenyyden aikaisten     noudattaen. Toimenpiteet voivat tulla voimaan
7829: markkinahäiriöiden torjumiseksi 24 tunnin ku-       aikaisintaan liittymishetkellä. Artiklan 2 koh-
7830: luessa pyynnön vastaanottamisesta. Komission        dan mukaan määräyksessä tarkoitettuihin toi-
7831: on määräyksen mukaan toteutettava tarpeelli-        menpiteisiin kuuluvat erityisesti sellaisten yhtei-
7832: seksi katsomansa suojatoimenpiteet, joten sillä     sösäännösten mukautukset, joissa säädetään
7833:                                         1994 vp -   HE 135                                        139
7834: 
7835: nykyisten jäsenvaltioiden tiettyjen toimintojen     säädännön lähentämisestä (77 /54l!ETY), suna
7836: yhteisrahoituksesta tilastojen ja kustannusten      muodossa kuin se nyt on voimassa, vaaditaan
7837: valvonnan alalla.                                   takaistuimella kahden pisteen turvavyöt. Di-
7838:    Artiklan 2 kohdan toinen alakohta koskee         rektiivin muutoksen komission direktiivin
7839: luonnollisten tai oikeushenkilöiden hallinnassa     90/628/ETY mukaan kolmen pisteen turvavyöt
7840: vuoden 1995 alussa olevien maataloustuottei-        vaaditaan EU:n jäsenmaissa 1 päivästä heinä-
7841: den tai niistä tehtyjen jalosteiden varastojen      kuuta 1997 alkaen.
7842: arvonalennusten korvaamista. Korvauksena                Mukautuksen nojalla Suomi on oikeutettu
7843: voidaan määräyksen mukaan maksaa enintään           vaatimaan kolmen pisteen turvavyöt Ml-luo-
7844: liittymistä edeltävän ajan hintatason ja liitty-    kan ajoneuvossa siihen saakka, kun vaatimus
7845: missopimuksen soveltamisesta aiheutuvan hin-        tulee voimaan EU-maissa. Suomi ei saa mu-
7846: tatason välinen ero.                                kautuksen mukaan antaa direktiivin 90/628/
7847:    Artiklan 3 kohdassa ovat menettelymääräyk-       ETY mukaisia EY-tyyppihyväksyntöjä ennen 1
7848: set koskien artiklassa tarkoitettujen siirtymä-     päivää heinäkuuta 1997.
7849: toimenpiteiden edellyttämien muutosten teke-
7850:                                                        II Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
7851: mistä. Määräyksen mukaan siirtymätoimenpi-          liikkuvuus. Siirtymäsäännökset koskevat Itäval-
7852: teistä päättää joko neuvosto määräenemmistöl-       taa ja Ruotsia.
7853: lä komission ehdotuksesta tai komissio mark-
7854: kinajärjestelmien    hallintokomiteamenettelyä          III Liikennepolitiikka. Siirtymäsäännökset
7855: koskevia säännöksiä noudattaen sen mukaan,          koskevat Norjaa.
7856: kumpi sanotuista toimielimistä on antanut sää-          IV Tilastot. Teollisuuden ja pienteollisuuden
7857: döksen, johon asianomainen siirtymätoimenpi-        suhdannetilastoja koskevan neuvoston direktii-
7858: de liittyy.                                         vin osalta (72/2ll!ETY) Suomi voi lykätä
7859:                                                     direktiivissä edellytettyjen tietojen keräämistä 1
7860:                                                     päivään tammikuuta 1997 saakka. Euroopan
7861: VII osasto                                          yhteisön tilastollista toimialaluokitusta koske-
7862:                                                     van neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3037/90
7863: Muut määräykset                                     soveltamista Suomi voi lykätä 1 päivään tam-
7864:                                                     mikuuta 1997 asti. Eräiden terästuotteita kos-
7865:     151 artikla. Artiklan ensimmäisessä kohdas-     kevien kyselylomakkeiden toimittamista koske-
7866: sa määrätään, että liitteessä XV olevia säädök-     va komission päätös (91/3731/EHTY) voidaan
7867: siä sovelletaan uusiin jäsenvaltioihin liitteessä   lykätä 1 päivään tammikuuta 1996 saakka.
7868: määrätyin edellytyksin. Liite XV sisältää siir-     Suomi voi lykätä neuvoston asetuksen (ETY)
7869: tymäaikoja ja väliaikaisia poikkeuksia säädös-      N:o 3924/91, joka koskee teollista tuotantoa
7870: ten osien soveltamiseen.                            koskevien tietojen keruuta, soveltamista 1 päi-
7871:    Artiklan toisessa kohdassa määrätään, että       vään tammikuuta 1997 saakka.
7872: neuvosto voi ennen jäsenyyden toteutumista 1            V Sosiaalipolitiikka. Siirtymäsäännökset kos-
7873: päivänä tammikuuta 1995 myöntää uuden jä-           kevat Itävaltaa.
7874: senvaltion perustellusta pyynnöstä poikkeuksia          VI Ympäristö. Suomi voi pitää voimassa
7875: sellaisten säädösten soveltamiseen, jotka ovat      dieselöljyn rikkipitoisuutta koskevan kansalli-
7876: annetut 1 päivän tammikuuta 1994 jälkeen,           sen lainsäädäntönsä 1 päivään tammikuuta
7877: mutta ennen liittymissopimuksen allekirjoitus-      1996 saakka ja näin tältä osin poiketa neste-
7878: ta.                                                 mäisten polttoaineiden rikkipitoisuutta koske-
7879:                                                     van neuvoston direktiivin 93/12/ETY mää-
7880:    Liite XV: Luettelo, josta määrätään liittymis-   räyksistä.
7881: asiakirjan 151 artiklassa
7882:                                                        Ulkopuolisten       työntekijöiden suojelusta
7883:    Neuvottelujen tuloksena Suomi sai eripituisia    työskentelyn aikaisen ionisoivan säteilyn vaa-
7884: siirtymäaikoja useiden säädösten soveltami-         railta valvonta-alueella annetun neuvoston di-
7885: seen. Siirtymäaikoja sisältävät säädökset on        rektiivin (90/64l!Euratom) eräitä artikloita voi-
7886: lueteltu aJoittain.                                 daan soveltaa vasta 1 päivästä tammikuuta
7887:    I Tavaroiden vapaa liikkuvuus. Neuvoston         1997 lukien.
7888: direktiivissä moottoriajoneuvojen turvavöitä ja         VII Maatalous. Siirtymäsäännökset koskevat
7889: turvajärjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lain-    yhteisölainsäädäntöön sisältyviä yleisiä mää-
7890: 140                                       1994 vp -    HE 135
7891: 
7892: räyksiä, markkinajärjestelyitä, maatalouden ra-        sevät käytännössä mahdollisuutta poiketa EY:n
7893: kenteita, rehuja sekä siemeniä ja lisäysaineis-        asianomaisessa asetuksessa säädetyistä rahoi-
7894: toa.                                                   tusehdoista sekä myöntää asetuksessa säädet-
7895:    A. Yleiset määräykset. Kirjaukset sisältävät        tyä enimmäistukea korkeampaa tukea kansal-
7896: maatilatalouden kirjanpitoverkostoa ja maata-          lisista varoista. Määräysten mukaan komission
7897: louden integroitua valvontajärjestelmää koske-         lupa tällaisen tuen myöntämiseen on mahdol-
7898: vat väliaikaiset poikkeusjärjestelyt (neuvoston        lista saada vain, jos edunsaajien oma rahoitus
7899: asetukset (ETY) N:o 79/65 ja (ETY) N:o                 investointeihin on varmistettu.
7900: 3508/92). Määräysten mukaan maatalouden                   E. Rehut. Rehualaila liite sisältää Suomea
7901: kirjanpitotietojen luonnetta ja tilatyyppejä kos-      koskevan siirtymäsäännöksen eräiden antibi-
7902: kevia säännöksiä on noudatettava vuoden 1997           oottien (avoparsiini lypsylehmille, tylosiinifos-
7903: loppuun mennessä. Integroituun valvontajär-            faatti, spiramysiini ja vaikutukseltaan vastaavat
7904: jestelmään kuuluvia säännöksiä sovelletaan tu-         antibiootit) käytön rajoittamisesta eläinten ruo-
7905: kihakemusten ja valvontatoiminnan osalta 1             kinnassa.
7906: päivästä maaliskuuta 1995 lukien ja muilta osin           F. Siemenet ja lisäysaineisto. Kylvösiemenlen
7907: vuoden 1997 alusta lukien.                             osalta Suomi saa säädösten mukaan ylläpitää
7908:    Suomen on määräysten mukaan toteutettava            vuoden 1996 loppuun saakka nykyisen lainsää-
7909: kaikki tarvittavat hallinnolliset, talousarvioon       däntönsä koskien vilja- ja rehukasvien siemen-
7910: liittyvät ja tekniset toimenpiteet, jotta järjestel-   ten tuotantoa ja markkinointia. Suomi voi
7911: män vastaavat osat ovat käyttövalmiina sano-           lisäksi soveltaa kansallista lajikeluetteloaan
7912: tuista päivämääristä alkaen. Sikäli kuin jokin         vuoden 1995 loppuun saakka. Metsänviljelyai-
7913: järjestelmän osa on käyttövalmis ennen kysei-          neiston osalta Suomi voi niin ikään säilyttää
7914: siä päivämääriä, niitä voidaan käyttää hallin-         kansallisen lainsäädäntönsä vuoden 1999 lop-
7915: nointi- ja valvontatehtävissä. Komissio antaa          puun saakka. Lisäksi Suomessa saadaan vuo-
7916: yksityiskohtaiset säännökset määräysten sovel-         den 2001 loppuun saakka markkinoida myös
7917: tamisesta, erityisesti järjestelmän käynnistysvai-     sellaista taimiaineistoa, joka ei täytä EY:n
7918: hetta koskevista siirtymätoimenpiteistä uusissa        asianomaisia vaatimuksia. Tällaisen aineiston
7919: jäsenvai tioissa.                                      markkinointi muualla yhteisössä on rajoitettua.
7920:     B. Markkinajärjestelyt. Kirjaukset koskevat        Yhteisön vaatimukset täyttävien taimien pääsy
7921: Suomen osalta maitoa ja maitotuotteita (neu-           Suomen markkinoille on varmistettava. Suomi
7922: voston asetus (ETY) N:o 1411171) sekä hedel-           saa lisäksi Jiitteen määräysten mukaan vuoden
7923: miä ja vihanneksia (neuvoston asetus (ETY)              1999 loppuun saakka säilyttää taimien laatua
7924: N:o 1035/72). Maidon osalta on sovittu niin            koskevat määräyksensä. Yhteisön vaatimuksis-
7925: sanottua ykkösmaitoa koskevasta kolmen vuo-            ta poikkeavien taimien markkinointi muualla
7926: den siirtymäajasta, jona aikana yhteisölainsää-        yhteisössä on tässäkin tapauksessa rajoitettua.
7927: däntö tältä osin tarkistetaan. Hedelmien ja                VIII Kalastus. Neuvoston asetuksen ETY
7928: vihannesten osalta on sovittu kasvisten laadun-        N:o 2115177 soveltamisen osalta on liitteeseen
7929: valvontajärjestelmää koskevasta kahden vuo-            kirjattu poikkeus, josta sovittiin jäsenyysneu-
7930: den siirtymäajasta.                                    votteluissa. Suomen lipun alla purjehtivat ka-
7931:     C. Peltokasvien viljely. Siirtymäsäännökset        lastusalukset voivat kolmen vuoden ajan liitty-
7932: koskevat Ruotsia.                                      misestä kalastaa silakkaa muuksi kuin ihmis-
7933:     D. Rakenteet. Maatalouden investointitukia         ravinnoksi. Ennen kuin kolme vuotta on kulu-
7934: ja maataloustuotteiden jalostusta ja markki-           nut liittymisestä, neuvosto tarkastelee uudelleen
7935: nointia koskevat siirtymäsäännökset. Maatalou-         asetusta, joka kieltää rehuksi pyynnin.
7936: den rakenteiden tehokkuuden parantamista kos-             IX Verotus. Neuvottelujen tuloksena Suomi
7937: kevan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2328/91            sai poikkeuksia jäsenvaltioiden liikevaihtovero-
7938: osalta Suomella on kirjausten mukaan oikeus            lainsäädännön yhdenmukaistamista koskevaan
7939: vuoden 2001 loppuun saakka myöntää kansal-             kuudenteen neuvoston direktiiviin (77/388/
7940: lista tukea sellaisten maatilojen investointeihin,     ETY).
7941: joiden työtulo ylittää EY:n säännöksissä mää-             Liitteeseen kirjattujen poikkeusten mukaan
7942: ritellyn viitetulon. Saman siirtymäajan rajoissa       Suomi voi siirtymäkautena vapauttaa verosta
7943: Suomi voi myöntää kansallista tukea taloudel-          vähäisen toiminnan (vuosiliikevaihto alle
7944: lisiin vaikeuksiin joutuneille tiloille. Jalostusta     10 000 ecua), kotimaan liikenteessä käytettävi-
7945: ja markkinointia koskevat määräykset merkit-           en vesialusten myynnin, vuokrauksen ja niihin
7946:                                           1994 vp -    HE 135                                         141
7947: 
7948: kohdistuvat työsuoritukset, tilattujen sanoma-         omaisesti pyytäessä, vahvistaa suojatoimenpi-
7949: ja aikakauslehtien myynnin ja yleishyödyllisen         teet kiireeilisessä järjestyksessä viiden työpäi-
7950: yhteisön jäsenlehden painotyön myynnin, kir-           vän sisällä pyynnön esittämisestä. Näin päätet-
7951: jailijan, taiteilijan ja esiintyjän palvelut, sokei-   tyjä toimenpiteitä voidaan soveltaa välittömäs-
7952: den harjoittaman toiminnan, uudisrakennuksen           ti. Suojatoimenpiteiden luonnetta ei artiklassa
7953: ja rakennusmaan luovutukset sekä henkilökul-           ole tarkemmin määritelty, mutta ne eivät kui-
7954: jetukset Lisäksi Suomi saa siirtymäkautena             tenkaan saa edellyttää tarkastuksia jäsenvalti-
7955: verottaa ei-kaupallista yleisradiotoimintaa.           oiden välisillä rajoilla. Maataloutta koskeva
7956:    Poikkeukset voidaan säilyttää siihen saakka,        erityinen suojalauseke on edellä 147 artiklassa.
7957: kun nykyiset jäsenvaltiot luopuvat niistä. Ve-             153 artikla. Artiklan 153 mukaan uusien
7958: sialusten verottomuus on kuitenkin voimassa            jäsenvaltioiden kansallisten säännösten täytän-
7959: vain vuoteen 2000 asti. Lisäksi tilattujen sano-       töönpano siirtymäkausien kuluessa ei saa vai-
7960: ma- ja aikakauslehtien sekä yleishyödyllisen           keuttaa sisämarkkinoiden toimintaa eikä joh-
7961:  yhteisön jäsenlehden painotyön myynnin verot-         taa tarkastuksiin jäsenvaltioiden välisillä rajoil-
7962:  tomuudesta joudutaan luopumaan sisäkaupan             la.
7963:  lopulliseen verotusjärjestelmään siirtymisen yh-
7964:  teydessä.                                             Viides osa
7965:     Neuvottelujen tuloksena Suomi sai poik-
7966:  keuksia myös alkoholia ja tupakkavalmisteiden
7967:  tuonnin (matkustajatuomiset) verotusta koske-         Tämän asiakirjan soveltamista koskevat mää-
7968:                                                        räykset
7969:  vaan neuvoston direktiiviin (92/12/ETY). Poik-
7970:  keuksia on selostettu tarkemmin EY:n perus-           1 osasto
7971:  taruissopimuksen artiklan 99 kohdalla.
7972:     Suomi on lisäksi saanut oikeuden dieselöljyn,
7973:                                                        Toimielinten ja muiden elinten järjestäytyminen
7974:  kevyen polttoöljyn sekä lyijyllisen ja lyijyttö-
7975:  män moottoribensiinin veron porrastamiseen.               154 artikla. Artiklan mukaan Euroopan par-
7976:  Tätä koskevat poikkeukset on tehty neuvoston          lamentti kokoontuu kuukauden kuluessa liitty-
7977:  direktiiviin kivennäisöljyjen valmisteverojen ra-     misestä. Se tekee työjärjestykseensä liittymisen
7978:  ken teiden yhdenmukaistamisesta (92/81 /ETY).         edellyttämät mukautukset.
7979:  Suomi on saanut myös oikeuden olla verotta-               155 artikla. Artiklan mukaan neuvosto tekee
7980:  matta nestekaasua ja metaania niiden käyttö-          työjärjestykseensä liittymisen edellyttämät mu-
7981:  tarkoituksesta riippumatta. Lisäksi Suomi on          kautukset.
7982:  saanut pyytämänsä poikkeuksen huvialusten                 156 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
7983:  polttoaineiden verottomuuteen. Poikkeuksia on         komissiota täydennetään liittymisestä alkaen
7984:  selostettu tarkemmin EY:n perustaruissopimuk-         nimittämällä siihen neljä lisäjäsentä. Nimitetty-
7985:  sen 99 artiklan yhteydessä.                           jen jäsenten toimikausi päättyy samaan aikaan
7986:     X Sekalaista. Mukautukset koskevat Norjaa          kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään
7987:  ja Ruotsia.                                           komissiossa liittymisajankohtana. Artiklan 2
7988:                                                        kohdan mukaan komissio tekee työjärjestyk-
7989:     152 artikla. Artikla !52 sisältää yleisen suo-     seensä liittymisen edellyttämät muutokset.
7990: jalausekkeen. Artiklan mukaan uusi jäsenvaltio             157 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
7991: voi 1 päivään tammikuuta 1996 saakka pyytää            yhteisön tuomioistuiota ja yhteisön ensimmäi-
7992: lupaa toteuttaa suojatoimenpiteitä, joilla suo-        sen oikeusasteen tuomioistuiota täydennetään
7993: jattaisiin jotakin taloudenalaa tai aluetta sitä       liittymisestä alkaen nimittämällä molempiin
7994: uhkaaviita vakavilta ongelmilta. Jotta artiklan        neljä tuomaria. Artiklan 2 kohdan a alakohdan
7995: mukaisia suojatoimenpiteitä voitaisiin esittää,        mukaan kahden 1 kohdan mukaisesti nimitetyn
7996: tulee ongelman olla vaikutuksiltaan merkittä-          yhteisön tuomioistuimen tuomarin toimikausi
7997: vä, johtaa pysyviin muutoksiin tai taloudellisen       päättyy 6 päivänä lokakuuta 1997. Nämä
7998: tilanteen huomattavaan heikentymiseen.                 tuomarit valitaan arvalla. Toisten tuomareiden
7999:     Nykyiset jäsenvaltiot voivat vastaavin edel-       toimikausi päättyy 6 päivänä lokakuuta 2000.
8000: lytyksin pyytää lupaa suojatoimenpiteisiin uu-         Artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan kah-
8001:  sien jäsenvaltioiden suhteen.                         den 1 kohdan mukaisesti nimitetyn yhteisön
8002:     Artiklan 152 toisen kohdan mukaan komis-           ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuo-
8003:  sio voi, asianomaisen jäsenvaltion sitä nimen-        marin toimikausi päättyy 31 päivänä elokuuta
8004: 142                                      1994 vp -    HE 135
8005: 
8006: 1995. Nämä tuomarit valitaan arvalla. Muiden          eellisten ja paikallisten elinten edustajaa. Ni-
8007: tuomareiden toimikausi päättyy 31 päivänä             mettyjen jäsenten toimikausi päättyy samaan
8008: elokuuta 1998.                                        aikaan kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat
8009:     Yhteisön tuomioistuimeen liittymisen joh-         tehtäviään komiteassa liittymisajankohtana.
8010: dosta nimitettävät seitsemäs ja kahdeksas jul-            161 artikla. Artiklan mukaan Euroopan hiili-
8011: kisasiamies nimitetään liittymisestä alkaen (3        ja teräsyhteisön neuvoa-antavaa komiteaa täy-
8012: kohta). Yhden 3 kohdan mukaisesti nimitetyn           dennetään liittymisestä alkaen nimeämällä sii-
8013: julkisasiamiehen toimikausi päättyy 6 päivänä         hen 15 lisäjäsentä. Itävallasta, Ruotsista ja
8014: lokakuuta 1997 ja toisen julkisasiamiehen toi-        Suomesta nimetään kustakin neljä jäsentä, ja
8015: mikausi päättyy 6 päivänä lokakuuta 2000 (4           Norjasta kolme jäsentä. Nimettyjen jäsenten
8016: kohta). Liittymiskonferenssin päätösasiakirjaan       toimikausi päättyy samaan aikaan kuin niiden
8017: sisältyvän yhteisen julistuksen mukaan Gulistus       jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään komiteassa
8018: 2) uudet jäsenvaltiot osallistuvat kolmen vaih-       liittymisajankohtana.
8019: tuvan julkisasiamiehen järjestelmään. Kysei-              162 artikla. Artiklan mukaan Euratomin
8020: seen järjestelmään eivät osallistu ne jäsenvalti-     tieteellis-teknistä komiteaa täydennetään liitty-
8021: ot, joilla on pysyvä julkisasiamies. Yhteisön         misestä alkaen nimeämällä siihen kuusi lisäjä-
8022: tuomioistuin ja ensimmäisen oikeusasteen tuo-         sentä. Itävallasta ja Ruotsista nimetään kum-
8023: mioistuin tekevät työjärjestyksiinsä liittymisen      mastakin kaksi jäsentä, ja Norjasta ja Suomes-
8024: edellyttämät mukautukset. Mukautetuille työ-          ta kummastakin yksi jäsen. Nimettyjen jäsen-
8025: järjestyksille on saatava neuvoston yksimieli-        ten toimikausi päättyy samaan aikaan kuin
8026: nen hyväksyminen (5 kohta). Ratkaistaessa             niiden jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään ko-
8027: asioita, joiden suullinen käsittely on aloitettu      miteassa liittymisajankohtana.
8028: yhteisön tuomioistuimessa tai yhteisön ensim-              163 artikla. Artiklan mukaan rahapoliittista
8029: mäisen asteen tuomioistuimessa ennen l päivää         komiteaa täydennetään liittymisestä alkaen ni-
8030: tammikuuta 1995, täysistuntoon kokoontuneet           meämällä siihen kustakin uudesta jäsenvaltios-
8031: tuomioistuimet tai jaostot kokoontuvat ennen          ta kaksi jäsentä. Heidän toimikautensa päättyy
8032:  liittymistä olleessa kokoonpanossaan ja sovel-       samaan aikaan kuin niiden jäsenten, jotka
8033:  tavat 31 päivänä joulukuuta 1994 voimassa            hoitavat tehtäviään komiteassa liittymisajan-
8034: ollutta työjärjestystä (6 kohta).                     kohtana.
8035:     Päätösasiakirjaan sisältyvässä yhteisessä ju-          164 artikla. Artiklan mukaan liittymisen
8036:  listuksessa Euroopan yhteisöjen tuomiois-            edellyttämät mukautukset tehdään alkuperäisil-
8037:  tuimesta Gulistus 3) todetaan, että neuvoston         lä sopimuksilla perustettujen komiteoiden pe-
8038: on toteutettava sellaiset lisätoimenpiteet, jotka     russääntöihin ja työjärjestyksiin niin pian kuin
8039:  saattavat osoittautua tarpeellisiksi uusien jäsen-   mahdollista liittymisen jälkeen.
8040:  ten liittymisen vuoksi. Neuvosto voi tuomiois-            165 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
8041:  tuimen pyynnöstä lisätä julkisasiamiesten mää-        liitteessä XVI lueteltujen komiteoiden uusien
8042:  rää yhdeksään.                                       jäsenten toimikaudet päättyvät samaan aikaan
8043:      158 artikla. Artiklan mukaan tilintarkastus-      kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään
8044:  tuomioistuinta täydennetään liittymisestä alka-       komiteoissa liittymisajankohtana. Artiklan 2
8045:  en nimittämällä siihen neljä lisäjäsentä. Kahden      kohdan mukaan liitteessä XVII luetellut komi-
8046: näin nimitetyn jäsenen toimikausi päättyy 20           teat muodostetaan kokonaan uudelleen liitty-
8047:  päivänä joulukuuta 1995. Nämä jäsenet vali-          misajankohtana.
8048:  taan arvalla. Muiden jäsenten toimikausi päät-
8049:  tyy 9 päivänä helmikuuta 2000.
8050:      159 artikla. Artiklan mukaan talous- ja sosi-    II osasto
8051:  aalikomiteaa täydennetään liittymisestä alkaen
8052:  nimeämällä siihen 42 uusien jäsenvaltioiden ta-      Toimielinten antamien säädösten sovellettavuus
8053:  lous- ja yhteiskuntaelämän eri alojen edustajaa.
8054:  Nimettyjen jäsenten toimikausi päättyy samaan           166 artikla. Artiklan mukaan liittymisestä
8055:  aikaan kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat          alkaen uusia jäsenvaltioita pidetään niinä, joille
8056:  tehtäviään komiteassa liittymisajankohtana.          EY:n ja Euratomin direktiivit ja päätökset sekä
8057:      160 artikla. Artiklan mukaan alueiden komi-      EHTY :n perustamissopimuksen 14 artiklassa
8058:  teaa täydennetään liittymisestä alkaen ni-           tarkoitetut suositukset ja päätökset osoitetaan,
8059:  meämällä siihen 42 uusien jäsenvaltioiden alu-       sikäli kuin nämä säädökset on osoitettu kaikille
8060:                                            1994 vp -    HE 135                                        143
8061: 
8062: nykyisille jäsenvaltioille. Muiden kuin yhteis-         EHTY :n perustamissopimuksen 65 artiklan so-
8063: päätösmenettelyssä hyväksyttyjen direktiivien           veltamisalaan, on ilmoitettava komissiolle kol-
8064: ja päätösten osalta, joiden voimaantulon edel-          men kuukauden kuluessa liittymisestä. Ainoas-
8065: lytyksenä on niiden julkaiseminen yhteisön              taan ilmoitetut sopimukset ja päätökset jäävät
8066: virallisessa lehdessä, uusien jäsenvaltioiden kat-      tilapäisesti voimaan komission päätökseen asti.
8067: sotaan saaneen tiedon näistä direktiiveistä,            Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopimuk-
8068: suosituksista ja päätöksistä liittymisajankohta-        siin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menet-
8069: na.                                                     telytapoihin, jotka Iiittymispäivänä kuuluvat jo
8070:      167 artikla. Artiklan mukaan liittymisasia-        ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 olevan 1 ja
8071: kirjan liitteessä XVIII lueteltujen säädösten           2 artiklan soveltamisalaan.
8072: soveltamista kussakin uudessa jäsenvaltiossa               172 artikla. Artikla sisältää siirtymämäärä-
8073: voidaan lykätä kyseisessä luettelossa määritel-         ykset uusien jäsenvaltioiden siirtyessä ETA-
8074:  tyihin ajankohtiin asti siinä täsmennetyin edel-       sopimuksen järjestelmästä EU:n jäseniksi. Ku-
8075:  lytyksin. Mainitussa liitteessä on lueteltu ne         ten liittymissopimuksen päätösasiakirjaan liit-
8076:  asetukset ja direktiivit, joiden soveltamista ko-      tyvästä yhteisestä julistuksesta (julistus 9) käy
8077:  konaisuudessaan koskee siirtymäkausi jonkin            ilmi, kaikkia ETA-sopimuksen ja EU:n laaje-
8078:  uuden jäsenvaltion osalta.                             nemisen väliseen suhteeseen liittyviä kysymyk-
8079:      168 artikla. Artiklan mukaan uudet jäsenval-       siä ei voida ratkaista ilman niiden ETA-
8080:  tiot toteuttavat toimenpiteet, jotka ovat tar-         sopimuksen osapuolina olevien EFT A-valtioi-
8081:  peen, jotta ne voisivat noudattaa liittymisestä        den suostumusta, jotka eivät ole liittymässä
8082:  alkaen EY:n ja Euratomin direktiivien ja pää-          unioniin. EFTA-valtioiden on tarkoitus tehdä
8083:  tösten sekä EHTY:n perustamissopimuksen 14             erillinen sopimus järjestelyistä, jotka liittyvät
8084:  artiklassa tarkoitettujen suositusten ja päätös-       EFTAn valvontaviranomaisen ja EFTAn tuo-
8085:  ten säännöksiä ja määräyksiä. Poikkeuksen              mioistuimen aseman järjestämiseen EU:n laaje-
8086:  tähän muodostavat ne direktiivit, päätökset ja         nemisen jälkeisessä tilanteessa.
8087:  suositukset, joita koskee liitteessä XIX tai              Artiklan 1 kohdan mukaan liittymispäivästä
8088:  muualla liittymisasiakirjassa määrätty siirtymä-       alkaen uusien jäsenvaltioiden on huolehdittava,
8089:  kausi.                                                 että kaikki asianomaiset EFTAn valvontavi-
8090:      169 artikla. Artikla koskee menettelyä ta-         ranomaiselle tai EFTA-valtioiden pysyvälle ko-
8091:  pauksissa, joissa yhteisön laajenemisen takia          mitealle ETA-sopimuksen mukaisesti ennen
8092:  osoittautuu tarpeelliseksi mukauttaa sellaisia         liittymistä toimitetut ilmoitukset tai tiedot toi-
8093:   EY -säädöksiä, joita koskevia mukautuksia ei          mitetaan viipymättä komissiolle. Tätä pidetään
8094:   ole sisällytetty liittymisasiakirjaan. Tällaisessa    komissiolle tehtävänä ilmoituksena tai tiedon-
8095:   tapauksessa mukautussäädökset tulevat voi-            antona sovellettaessa vastaavia yhteisön sään-
8096:   maan liittymisestä alkaen (1 kohta). Säädökset        nöksiä.
8097:   laatii joko neuvosto määräenemmistöllä komis-            Artiklan 2 kohdan mukaan liittymispäivästä
8098:   sion ehdotuksesta tai komissio, sen mukaan,           alkaen uusien jäsenvaltioiden on huolehdittava,
8099:   kumpi näistä kahdesta toimielimestä on anta-          että tapaukset, jotka ovat vireillä EFT An
8100:   nut alkuperäiset säädökset ( 2 kohta).                valvontaviranomaisessa välittömästi ennen liit-
8101:       170 artikla. Artiklan mukaan toimielinten         tymistä ETA-sopimuksen kilpailua, valtion tu-
8102:   ennen liittymistä antamien säädösten tekstit,         kia ja julkisia hankintoja koskevien määräysten
8103:   jotka neuvosto tai komissio on laatinut norjan,       mukaisesti ja jotka kuuluvat komission toimi-
8104:   ruotsin ja suomen kielellä, ovat liittymisestä        valtaan liittymisen vuoksi, siirretään viipymättä
8105:   alkaen todistusvoimaiset samoin edellytyksin          komissiolle. Tämä koskee myös tapauksia, joi-
8106:   kuin yhdeksällä nykyisellä kielellä laaditut          den perustana olevat seikat ovat lakanneet
8107:   tekstit. Ne julkaistaan Euroopan yhteisöjen           olemasta ennen liittymispäivää.
8108:   virallisessa lehdessä, jos nykyisillä kielillä laa-      Komissio jatkaa EFTAn valvontaviranomai-
8109:   ditut tekstitkin on julkaistu siinä.                  selta siirrettyjen tapausten käsittelyä yhteisön
8110:       171 artikla. Artikla sisältää EHTY:n perus-       vastaavien säännösten mukaisesti varmistaen
8111:    tamissopimuksen alaan kuuluvia kilpailunrajoi-       samalla, että puolustautumisoikeus säilyy. Tä-
8112:    tuksia koskevan siirtymämääräyksen. Artiklan         mä merkitsee sitä, että siirtyminen ETA-järjes-
8113:    mukaan liittymisajankohtana olemassa olevat          telmästä EU:n järjestelmään ei saa vaarantaa
8114:    sopimukset, päätökset ja yhdenmukaistetut me-        asianomaisten yritysten oikeussuojaa, mitä tu-
8115:    nettelytavat, jotka liittymisen vuoksi kuuluvat      lee niiden EFTAn valvontaviranomaiselle esit-
8116: 144                                    1994 vp- HE 135
8117: 
8118: tämien vastineiden ja muun valvontamenette-         EFTAn valvontaviranomaisen päätöksiä, joita
8119: lyssä esiintymisen oikeudellisiin vaikutuksiin      koskevat ETA-sopimuksen 64 artiklassa tarkoi-
8120: ETA-sopimuksen asianomaisia määräyksiä ja           tetut menettelyt. Mainitun ETA-sopimuksen
8121: niitä vastaavia yhteisön sääntöjä sovellettaessa.   artiklan mukaan ET A:n valvontaviranomaiset
8122:    Artiklan 3 kohdan mukaan komissio käsit-         voivat tietyin edellytyksin kieltäytyä hyväksy-
8123: telee tapauksia, jotka ovat vireillä komissiossa    mästä toistensa tekemiä päätöksiä, ja siirtää
8124: ETA-sopimuksen kilpailusääntöjen mukaisesti         asian käsiteltäväksi ET A:n sekakomiteassa. Ar-
8125: ja jotka liittymisen vuoksi kuuluvat EY:n           tiklan 5 kohdan lopussa määrätään, että uusien
8126: perustamissopimuksen tai EHTY :n perustamis-        jäsenvaltioiden vuoden 1994 aikana myöntämiä
8127: sopimuksen kilpailusääntöjen soveltamisalaan,       valtion tukia, joita ETA-sopimuksen tai sen
8128: asiaa koskevien yhteisön säännösten mukaises-       mukaisesti tehtyjen järjestelyjen vastaisesti joko
8129: ti. Tämä koskee myös tapauksia, joiden perus-       ei ole ilmoitettu EFT An valvontaviranomaisel-
8130: tana olevat seikat ovat lakanneet olemasta          le tai jotka on ilmoitettu, mutta jotka on
8131: ennen liittymispäivää.                              myönnetty ennen EFT An valvontaviranomai-
8132:    Artiklan 2 ja 3 kohdan määräyksistä seuraa,      sen tekemää päätöstä, ei tämän vuoksi pidetä
8133: että esimerkiksi sellainen tapaus ETA-sopi-         EY :n perustamissopimuksen 93 artiklan 1 koh-
8134: muksen 53 artiklan soveltamisesta yritysten         dan mukaisina olemassa olevina valtion tukina.
8135: välisiin kilpailunrajoituksiin, joka on tullut      Määräys estää sen, että jäsenyyttä hakeneet
8136: vireille EFT An valvontaviranomaisen luona          EFTA-valtiot voisivat lyömällä laimin ETA-
8137: ennen asianomaisten EFTA-valtioiden liitty-         sopimuksen mukaisen velvoitteensa ilmoittaa
8138: mistä unioniin ja jossa unionin laajeneminen        valtion tuen EFT An valvontaviranomaiselle
8139: johtaa ET A-valvontaviranomaisten välisistä         vuoden 1994 aikana saattaa ne oikeudellisesti
8140: tehtävänjakoa koskevien ETA-sopimuksen              suojatumpaan asemaan kuin asianmukaisesti
8141: määräysten nojalla toimivallan siirtymiseen ko-     ilmoitetut valtion tuet.
8142: missiolle, ratkaistaan komissiossa soveltaen
8143: EY :n perustamissopimuksen 85 artiklaa.                Artiklan 6 kohdan mukaan uusien jäsenval-
8144:     Artiklan 4 kohdassa vahvistetaan, että          tioiden on liittymispäivästä alkaen varmistetta-
8145: EFT An valvontaviranomaisen ET A-sopimuk-           va, että kaikki muut sellaiset tapaukset, joissa
8146: sen kilpailusääntöjen nojalla yrityksille anta-     EFT An valvontaviranomaiseen on ennen liitty-
8147: mat yksittäiset poikkeuspäätökset ja puuttu-        mistä vedottu ETA-sopimuksen valvontajärjes-
8148: mattomuustodistukset säilyvät lainvoimaisina        telmän puitteissa, siirretään viipymättä komis-
8149: myös ED-jäsenyyden oloissa. Päätökset pysy-         siolle. Se jatkaa niiden käsittelyä yhteisön
8150: vät voimassa siihen asti, kun päätöksessä mai-      vastaavien säännösten soveltamisalaan kuulu-
8151: nittu määräaika kuluu umpeen tai komissio           vina tapauksina varmistaen samalla, että puo-
8152: asianmukaisesti perustellulla päätöksellä yhtei-    lustautumisoikeus säilyy.
8153: sön oikeuden perusperiaatteiden mukaisesti toi-        Artiklan 7 kohdan mukaan EFT An valvon-
8154: sin päättää.                                        taviranomaisen tekemät päätökset jäävät voi-
8155:     Artiklan 5 kohdassa ulotetaan periaate          maan liittymisen jälkeen, jollei komissio asian-
8156: EFTAn valvontaviranomaisen ET A-sopimuk-            mukaisin perustein yhteisön oikeuden peruspe-
8157: sen nojalla tekemien päätösten pätevyyden           riaatteiden mukaisesti toisin päätä. Määräys ei
8158: tunnustamisesta unionin laajenemisen jälkeen        rajoita artiklan 4 ja 5 kohdan määräysten
8159: koskemaan myös valtion tukia koskevien ETA-         soveltamista. Näin ollen sen soveltamisalaan
8160: sopimuksen määräysten soveltamispäätöksiä.          kuuluvat EFT An valvontaviranomaisen muissa
8161: Komissio voi kuitenkin EY:n perustamissopi-         kuin kilpailu- ja valtiontukiasioissa tekemät
8162: muksen 93 artiklan mukaisesti päättää, ettei        päätökset.
8163: EFT An valvontaviranomaisen päätös enää ole
8164: voimassa. EFT An valvontaviranomaisen pää-             173 artikla. Artikla määrittelee Euroopan
8165: tökset saavat siten samanlaisen oikeusvoiman        atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 33
8166: kuin komission itsensä valtiontukiasioissa teke-    artiklan kolmannen kappaleen mukaista sää-
8167: mät päätökset.                                      dösten ja määräysten tiedoksisaattamista kos-
8168:     Poikkeuksena EFT An valvontaviranomaisen        kevan kolmen kuukauden määräajan. Vastaava
8169: valtiontukiasioissa tekemien päätösten tunnus-      määräys alkuperäisten jäsenvaltioiden osalta
8170: tamisesta laajentuneessa unionissa määräykses-      on Euratomin perustamissopimuksen 219 artik-
8171: sä todetaan, että periaate ei koske sellaisia       lassa.
8172:                                           1994 vp -    HE 135                                       145
8173: 
8174: 111 osasto                                             selostetaan   EY :n    perustamissopimuksen
8175:                                                        198 d-e artiklaa koskevissa perusteluissa.
8176: Loppumääräykset
8177: 
8178:    174 artikla. Asiakirjan liitteet I-XIX ja siihen    Pöytäkirja N:o 2 Ahvenanmaasta
8179: liitetyt pöytäkirjat 1-10 ovat 174 artiklan
8180: mukaan liittymisasiakirjan erottamaton osa.               Pöytäkirjan määräyksiä on selostettu edellä
8181:                                                        liittymisasiakirjan 28 artiklan perustelujen yh-
8182:     175-177 artikla. Ranskan hallitus toimittaa        teydessä.
8183: 175 artiklan mukaan uusille jäsenvaltioille oi-
8184: keaksi todistetun jäljennöksen sen huostaan
8185: tallennetuista EHTY:n perustamissopimuksesta           Pöytäkirja N:o 3 saamelaisista
8186: sekä niistä sen haltuun talletetuista sopimuk-
8187: sista, joilla sitä on muutettu. Italian hallitus           Pöytäkirjalla liittymissopimuksen sopimus-
8188: toimittaa 176 artiklan ensimmäisen kohdan              puolet tunnustavat Norjan, Ruotsin ja Suomen
8189: mukaan oikeaksi todistetun jäljennöksen sen            saamelaisten erityisaseman alkuperäiskansana
8190: huostaan talletetuista EY:n ja Euratomin pe-           ja turvaavat siihen liittyen mahdollisuuden
8191: rustamissopimuksesta sekä niitä muuttaneista           rajoittaa poronhoidon saamelaisten yksinoi-
8192: sopimuksista kymmenenä kielitoisintona. Ar-            keudeksi perinteisillä saamelaisalueilla myös
8193: tiklan toisen kohdan mukaan näiden sopimus-            ED-jäsenyyden aikana.
8194: ten suomen-, ruotsin-, norjankieliset tekstit              Pöytäkirjan johdannossa liittymissopimuk-
8195: liitetään liittymisasiakirjaan ja ne ovat todistus-    sen sopimuspuolet tunnustavat, että Norjalla,
8196: voimaiset samalla tavoin kuin nykyisilläkin            Ruotsilla ja Suomella on kansallisen ja kan-
8197:  kielillä laaditut artiklan ensimmäisessä kohdas-      sainvälisen oikeuden nojalla velvoitteita ja si-
8198:  sa tarkoitetut tekstit. Pääsihteeri toimittaa 177     toumuksia saamelaisiin nähden. Ne ottavat
8199: artiklan mukaan uusien jäsenvaltioiden halli-          huomioon erityisesti, että Norja, Ruotsi ja
8200:  tuksille oikeaksi todistetun jäljennöksen EU:n        Suomi ovat sitoutuneet saamelaisten elinkeino-
8201:  neuvoston pääsihteeristön arkistoon talletetus-       jen, kielen, kulttuurin ja elämäntavan säilyttä-
8202:  ta kansainvälisistä sopimuksista.                     miseen ja kehittämiseen, ja katsovat, että pe-
8203:                                                        rinteinen saamelaiskulttuuri ja saamelaiselin-
8204:                                                        keinot ovat riippuvaisia luontaiselinkeinoista,
8205: Liitteet                                               kuten poronhoidosta, saamelaisten perinteisillä
8206:                                                        asuinalueilla.
8207:    Liittymisasiakirjassa on yhteensä 19 liitettä           Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan saadaan sen
8208: (liitteet I-XIX), jotka sisältävät liittymisestä       estämättä, mitä EY:n perustamissopimuksessa
8209: johtuvat mukautukset yhteisöjen säädöksiin.            määrätään, saamelaisille myöntää yksinoikeuk-
8210: Edellä mainittuja liitteitä, jotka liittyvät liitty-   sia poronhoidon harjoittamiseen perinteisillä
8211: misasiakirjan 29, 30 ja 32 artiklaan, 39 artiklan      saamelaisalueilla. Artiklan perusteluna on se,
8212: 1 ja 5 kohtaan, 54, 73, 97 ja 126 artiklaan, 56        että poronhoitoelinkeino on Norjassa ja Ruot-
8213: ja 69 artiklaan, 71 artiklan 2 kohtaan, 84, 99,        sissa rajoitettu saamelaisten yksinoikeudeksi.
8214:  112, 138, 140 ja 151 artiklaan, 165 artiklan 1 ja         Suomessa poronhoitoa saavat harjoittaa po-
8215: 2 kohtaan sekä 167 ja 168 artiklaan, käsitellään       ronhoitolain (848/90) 4 §:n mukaan poronhoi-
8216:  tarvittavassa laajuudessa kutakin asianomaista        toalueena asuvat ETA-valtioiden kansalaiset
8217: artiklaa koskevissa perusteluissa.                     sekä paliskunnat. Näin ollen artiklan mukaisel-
8218:                                                        la poikkeuksena ei ole välitöntä merkitystä
8219:                                                        Suomen kannalla. Suomen saamelaiset ovat
8220:                                                        kuitenkin eri yhteyksissä esittäneet, että poron-
8221:  Pöytäkirjat                                           hoito-oikeus rajoitettaisiin saamelaisalueella
8222:                                                         saamelaisten yksinoikeudeksi. Artiklasta seu-
8223:  Pöytäkirja N:o 1 Euroopan investointipankin           raa, että EU-jäsenyys ei estäisi tällaisen uudis-
8224:  perussäännöstä                                         tuksen toteuttamista Suomessa.
8225:                                                            Pöytäkirjan 2 artikla mahdollistaa pöytäkir-
8226:    Liittymisen johdosta Euroopan investointi-          jan laajentamisen koskemaan muitakin perin-
8227:  pankin perussääntöön tehtäviä mukautuksia              teisiin saamelaiselinkeinoihin liittyviä saame-
8228:  19 340405P NIDE 1
8229: 146                                    1994 vp -    HE 135
8230: 
8231: laisten yksinoikeuksia niiden vastaisen kehityk-    nen kappaleen mukaan tätä siirtymäjärjestelyä
8232: sen huomioon ottamiseksi. Neuvosto voi yksi-        arvioidaan uudelleen ja tarkistetaan yhdessä
8233: mielisesti komission ehdotuksesta sekä Euroo-       neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2052/88 kans-
8234: pan parlamenttia ja alueiden komiteaa kuultu-       sa vuonna 1999.
8235: aan tehdä tarvittavat muutokset pöytäkirjaan.          Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan tavoitteen
8236:                                                     soveltamisedellytyksenä on, että asukastiheys
8237:                                                     NUTS II -luokitusta vastaavalla alueella tai sen
8238:                                                     osalla on enintään kahdeksan asukasta neliö-
8239: Pöytäkirja N:o 4 öljyalasta Norjassa
8240:                                                     kilometriä kohti. Jos keskittämisperiaate ei
8241:                                                     muuta edellytä, voidaan tavoite ulottaa koske-
8242:   Pelkästään Norjaa koskevassa pöytäkirjassa
8243:                                                     maan myös näihin alueisiin liittyviä läheisiä tai
8244: todetaan öljyalan suuri merkitys Norjalle sekä
8245:                                                     viereisiä pienempiä alueita, jotka täyttävät asu-
8246: kirjataan keskeiset periaatteet öljyvarantojen
8247:                                                     kastiheysvaatimuksen. Tavoitteeseen 6 kuulu-
8248: hyödyntämisestä ja valtion osallistumisesta sii-
8249:                                                     vat alueet luetellaan pöytäkirjan liitteessä 1.
8250: hen.
8251:                                                        Suomessa tavoite 6 -alueita ovat Lapin,
8252:                                                     Kainuun, Pohjois-Karjalan ja Etelä-Savon
8253:                                                     maakunnat sekä Iin, Pyhännän, Kuusamon,
8254: Pöytäkirja N :o 5 uusien jäsenvaltioiden osallis-   Nivalan, Nilsiän, Saarijärven, Viitasaaren ja
8255: tumisesta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön rahas-   Kaustisen seutukunnat Vaikka Suomen maa-
8256: toihin                                              kunnat on liitteessä todettu NUTS 111 -tason
8257:                                                     alueiksi, liitteen viimeisen kappaleen mukaan
8258:    Euroopan hiili- ja teräsyhteisön varat koos-     liitteessä olevat viittaukset NUTS-luokitus-
8259: tuvat yhteisön perustamissopimuksen 49 artik-       tasoihin eivät vaikuta ennakoivasti alueiden
8260: lan mukaisista hiilen ja teräksen tuotannolle       NUTS-luokitustasojen lopulliseen määräämi-
8261: määrättävistä maksuista sekä yhteisön lainan-       seen.
8262: otosta. Yhteisölle on lisäksi toimintansa aikana       Tavoite 6 -alueilla myönnetään rakennera-
8263: kertynyt varoja erilaisiin rahastoihin tai vara-    hastoista ja KOR:stä vuosina 1995-1999 yh-
8264: rahastoihin. Tällaisia rahastoja ovat muun mu-      teensä 1109 miljoonaa ecua vuoden 1995 hin-
8265: assa takausrahasto ja entinen eläkerahasto sekä     tatason mukaan laskettuna. Varojen jakautu-
8266: niin sanottu erityisreservi. Näiden rahastojen      minen vuosittain ja jäsenvaltioittain esitetään
8267: varojen määrä oli yhteisön vuoden 1992 tilin-       pöytäkirjan liitteessä 2. Sen ohjeellisen si-
8268: päätöksen mukaan noin 678 miljoonaa ecua.           toumuksen mukaan Suomi saisi 90 miljoonaa
8269: Liittyessään yhteisöön uudet jäsenvaltiot ovat      ecua vuonna 1995, 95 miljoonaa ecua vuonna
8270: maksaneet näihin rahastoihin tietyn osuuden.        1996, 101 miljoonaa ecua vuonna 1997, 110
8271: Suomen liittymisosuuden näihin rahastoihin on       miljoonaa ecua vuonna 1998 ja 115 miljoonaa
8272: 12,1 miljoonaa ecua, mikä maksetaan kahtena         ecua vuonna 1999. Yhteensä Suomen vuosina
8273: yhtä suurena korottomana eränä vuosien 1995         1995-1999 saama tuki on 511 miljoonaa ecua.
8274: ja 1996 alussa.                                     Luvut sisältävät myös tavoite 6 -alueilla tavoit-
8275:                                                     teisiin 3, 4 ja 5 a myönnetyt määrärahat sekä
8276:                                                     neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2052/88 3 ar-
8277:                                                     tiklan ja 12 artiklan viidennen kohdan mukai-
8278: Pöytäkirja N:o 6 tavoitetta 6 koskevista raken-     sesti kokeiluhankkeille, uudistustoiminnalle,
8279: nerahastoihin liittyvistä erityismääräyksistä       tutkimukselle ja yhteisön aloitteisiin mak-
8280: Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa                     susitoumuksina myönnettävät määrärahat.
8281:                                                         Tavoite 6 -alueille tulevat varat maksetaan
8282:   Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan rakennera-          neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2052/88 mu-
8283: hastot, kalatalouden rahoituksen ohjausväline       kaisesti rakennerahastoista ja KOR:sta. Ne
8284: (KOR) ja Euroopan investointipankki (EIP)           eivät vähennä rahastoista vanhoille jäsenmaille
8285: osallistuvat neuvoston asetuksen (ETY) N:o          tulevaa tukea, joiden maksamisesta on jo sovit-
8286: 2052/88 1 artiklassa tarkoitettujen viiden ta-      tu.
8287: voitteen lisäksi uuteen ensisijaiseen tavoittee-        Tavoitteeseen 6 sovelletaan pöytäkirjan 4
8288: seen 6, joka on erittäin harvaan asuttujen          artiklan mukaan neuvoston asetusten (ETY)
8289: alueiden kehittäminen ja rakenteellisen sopeut-     N:ot 2080/93, 2052/88, 4253/88, 4254/88,
8290: tamisen edistäminen. Johdanto-osan kalman-          4255/88 ja 4256/88 tavoitteeseen 1 sovellettavia
8291:                                         1994 vp -   HE 135                                          147
8292: 
8293: säännöksiä pöytäkirjan artiklojen 1, 2 ja 3         sankielisten erikoisilmausten, joita ilmaukset
8294: artiklasta aiheutuvin poikkeuksin.                  sisältyvät Itävallan oikeusjärjestelmään, käyttä-
8295:   Pöytäkirjan määräyksiä tarkastellaan vuon-        misestä Euroopan unionissa. Pöytäkirjan liit-
8296: na 1999 uudelleen samanaikaisesti asetuksen         teenä on luettelo ilmauksista.
8297: (ETY) N:o 2052/88 kanssa kyseisessä asetuk-
8298: sessa säädettyä menettelyä noudattaen. Samalla
8299: tarkastellaan uudelleen myös sitä, kelpaavalko      1.4. Päätösasiakirja
8300: pöytäkirjan liitteessä 1 luetellut alueet raken-
8301: nerahastoista myönnettävien tukien piiriin.            Euroopan unionin nykyiset jäsenvaltiot sekä
8302:                                                     Norja, Itävalta, Suomi ja Ruotsi allekirjoittivat
8303: Pöytäkirja N:o 7 Svalbardista                       Korfulla 24 päivänä kesäkuuta 1994 liittymis-
8304:                                                     sopimuksen ja erillisen päätösasiakirjan. Pää-
8305:   Pöytäkirja sisältää Svalbardin aluetta koske-     tösasiakirjassa konferenssiin osallistuneet valti-
8306: vat erityismääräykset, jotka ovat tarpeen sen       ot toteavat, että EU:n nykyisten jäsenvaltioiden
8307: vuoksi, että Svalbardin alue jää Euroopan           sekä Norjan, Ruotsin, Suomen ja Itävallan
8308: unionia koskevien sopimusten soveltamisalan         välisessä konferenssissa on laadittu ja hyväk-
8309: ulkopuolelle.                                       sytty Norjan, Ruotsin Suomen ja Itävallan
8310:                                                     liittymistä Euroopan unioniin koskevan sopi-
8311: Pöytäkirja n:o 8 väliaikana eräissä uusissa         muksen sekä siihen sisältyvän liittymisehdoista
8312: jäsenvaltioissa järjestettävistä Euroopan parla-    ja perustamissopimusten mukautuksista tehdyn
8313: mentin edustajainvaaleista                          asiakirjan tekstit. Edelleen päätösasiakirjassa
8314:                                                     todetaan, että liittymisehdoista ja perustamis-
8315:   Pöytäkirja sisältää määräykset liittymisasia-     sopimusten mukautuksista laadittuun asiakir-
8316: kirjan 31 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista        jaan on liitetty 19 liitteen ja kymmenen pöytä-
8317: Euroopan parlamentin välivaaleista, jotka voi-      kirjan tekstit sekä Euroopan talousyhteisön ja
8318: daan järjestää jo ennen liittymisen voimaantu-      Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-
8319: loa. Kuten 31 artiklan perustelujen kohdalla on     pimusten ja niitä muuttavien tai täydentävien
8320: selostettu, mainittu järjestely on otettu liitty-   sopimusten sekä Euroopan unionista tehdyn
8321: missopimukseen Itävallan aloitteesta, eikä Suo-     sopimuksen norjan-, ruotsin- ja suomenkieliset
8322: men tarkoituksena ole järjestää Euroopan par-       kielitoisinnot.
8323: lamentin vaaleja ennen liittymisen voimaantu-          Lisäksi päätösasiakirjan allekirjoittaneet täy-
8324: loa.                                                sivaltaiset edustajat hyväksyivät yhdeksän pää-
8325:                                                     tösasiakirjaan liitettyä yhteistä julistusta (julis-
8326: Pöytäkirja N:o 9 maantie- ja rautatieliikenteestä   tukset 1-9). Päätösasiakirjaan on liitetty myös
8327: sekä yhdistetyistä kuljetuksista Itävallassa        yhteensä 41 julistusta (julistukset 10-50), jotka
8328:                                                     Norja, Ruotsi, Suomi ja Itävalta ja nykyiset
8329:    Itävaltaa koskeva pöytäkirja sisältää mää-       jäsenvaltiot ovat antaneet yhdessä tai erikseen.
8330: räykset, joiden mukaan rajoitetaan yhteisömai-         Päätösasiakirjaan sisältyy lisäksi Euroopan
8331: den Itävallan kautta kulkevaa tavaraliikennettä     unionin ja uusien jäsenvaltioiden välinen kir-
8332: niin sanotun ekapistejärjestelmän avulla. Pöy-      jeenvaihto liittymistä edeltävänä aikana tehtä-
8333: täkirja perustuu Itävallan ja EY:n välillä vuon-    vien tiettyjen päätösten tekemistä ja muiden
8334: na 1992 tehtyyn asiaa koskevaan sopimukseen,        toimenpiteiden antamista koskevasta tiedon-
8335: jota on jonkin verran muutettu. Pöytäkirjan         saanti- ja neuvottelumenettelystä.
8336: nojalla Suomi, Norja ja Ruotsi joutuvat so-
8337: peuttamaan Itävallan kanssa sopimansa kah-
8338: denväliset kiintiönsä ekopistejärjestelmään. So-    Yhteiset julistukset
8339: pimuksen avulla yhteisön jäsenvaltioille myön-
8340: nettyä ekopistekiintiötä vähennetään 60 pro-        1. Yhteinen julistus yhteisestä ulko- ja turvalli-
8341: sentilla vuoteen 2003 mennessä.                        suuspolitiikasta
8342: 
8343: Pöytäkirja N:o 10 Itävallan saksankielisten eri-       Julistuksen mukaan uudet jäsenvaltiot vah-
8344: tyisilmausten käytöstä Euroopan unionissa           vistavat hyväksyvänsä unioniin liittyvät oikeu-
8345:                                                     det ja velvollisuudet sekä sen institutionaalisen
8346:    Pöytäkirja sisältää määräykset Itävallan sak-    järjestelmän. Tähän kuuluvat erityisesti perus-
8347: 148                                      1994 vp -    HE 135
8348: 
8349: tamissopimusten, mukaanlukien Euroopan                asiakirjan 84 artiklan yksityiskohtaisissa perus-
8350: unionista tehdyn sopimuksen, sisältö, periaat-        teluissa.
8351: teet ja poliittiset tavoitteet.
8352: 
8353:                                                       7. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 32, 69, 84
8354: 2. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 157 artik-      ja 112 artiklasta
8355:    lan 4 kohdasta
8356:                                                          Julistus koskee ympäristövaatimuksista joh-
8357:   Julistusta on käsitelty liittymisasiakirjan         tuvaa yhteisön säännösten tarkastelua. Se täy-
8358: asianomaista artiklaa koskevissa perusteluissa.       dentää uusien jäsenvaltioiden tavaroiden va-
8359:                                                       paata liikkuvuutta koskevia siirtymäaikoja. Ju-
8360:                                                       listusta on käsitelty liittymisasiakirjan 84 artik-
8361: 3. Yhteinen julistus Euroopan yhteisöjen tuomio-      lan Suomea koskevissa perusteluissa.
8362:    istuimesta
8363: 
8364:    Julistusta on käsitelty liittymisasiakirjan 20     8. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan institutio-
8365: artiklan perusteluissa.                                  naalisista menettelyistä
8366: 
8367:                                                          EU:n jäsenvaltiot ja hakijavaltiot ovat julis-
8368: 4. Yhteinen julistus Eurotomin perustamissopi-        tuksen mukaan yhtä mieltä siitä, että vuonna
8369:                                                       1996 koolle kutsuttava hallitusten välinen kon-
8370:    muksen soveltamisesta.
8371:                                                       ferenssi tarkastelee komission jäsenten luku-
8372:                                                       määrään ja jäsenvaltioiden äänten painottami-
8373:    Julistusta on selostettu Euratomin perusta-        seen neuvostossa liittyviä kysymyksiä sekä tar-
8374: missopimuksen 2 artiklaa koskevissa peruste-          peellisina pidettyjä toimenpiteitä toimielinten
8375: luissa.                                               työn helpottamiseksi ja tehokkaan toiminnan
8376:                                                       varmistamiseksi.
8377: 5. Yhteinen julistus vapaa-ajan asunnoista
8378:                                                       9. Yhteinen julistus Iiittymisasiakirjan 172 artik-
8379:   Julistuksen mukaan yhteisön säännöstö ei               lasta
8380: estä toteuttamasta vapaa-ajan asuntoja koske-
8381: via toimenpiteitä, jotka ovat tarpeellisia maan-         Julistusta on käsitelty asianomaisen artiklan
8382: käytön, suunnittelun tai ympäristönsuojelun           perusteluissa.
8383: kannalta. Julistus täydentää liittymisasiakirjan         Yhteisten julistusten lisäksi jäsenvaltioiden
8384: 87 artiklan määräystä Suomea koskevasta vii-          edustajat toteavat ottavansa huomioon päätös-
8385: den vuoden siirtymäajasta vapaa-ajanasuntoja          asiakirjaan sisältyvän kirjeenvaihdon, joka kos-
8386: koskevan lainsäädännön osalta.                        kee liittymistä edeltävänä aikana tehtävien tiet-
8387:                                                       tyjen päätösten ja muiden toimenpiteiden an-
8388:                                                       tamismenettelyä.
8389: 6. Yhteinen julistus ympäristönsuojelua, terveyt-
8390:    tä ja tuoteturvallisuutta koskevista vaatimuk-
8391:    sista                                              Päätösasiakirjaan liitetyt muut julistukset
8392: 
8393:    Sopimuspuolet korostavat julistuksen mu-           A. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Norjan yhtei-
8394: kaan terveyden, turvallisuuden ja ympäristön-         set julistukset
8395: suojelun korkean tason edistämisen tärkeyttä
8396: osana yhteisön toimintaa. Sopimuspuolet ovat             Nykyiset jäsenvaltiot ja Norja antoivat yh-
8397: sopineet poikkeuksellisesti ja erityistapauksissa     teiset julistukset kalavarojen hoidosta 62. poh-
8398: voimassaolevan yhteisön säännöstön tarkastus-         joisen leveysasteen pohjoispuolella sijaitsevilla
8399: menettelystä ottaen uusien jäsenvaltioiden eri-       vesillä (julistus 10), 12meripeninkulman rajasta
8400: tyisesti maantieteellisten ja ilmastollisten eri-     (julistus 11), kalastusalusten omistuksesta (ju-
8401: tyisolosuhteiden vuoksi toteuttamat ympäristö-        listus 12), raaka-aineen toimittamisesta kalan-
8402: vaatimukset. Julistusta selostetaan liittymis-        jalostusteollisuudelle Pohjois-Norjassa (julistus
8403:                                          1994 vp -    HE 135                                        149
8404: 
8405: 13), 147 artiklasta Norjan elintarviketeollisuu-      aseiden leviämisen estämisestä tehdyn sopimuk-
8406: den osalta Gulistus 14) sekä Svalbardista Qulis-      sen (SopS 10-11170) merkitystä ja korostavat
8407: tus 15).                                              tukevansa sitä. Julistusta on selostettu Eurato-
8408:                                                       min perustamissopimuksen 101-103 artiklaa
8409:                                                       koskevissa perusteluissa.
8410: B. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Itävallan yhtei-
8411: set julistukset
8412:                                                       D. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Ruotsin yhtei-
8413:    Nykyiset jäsenvaltiot ja Itävalta antoivat         set julistukset
8414: yhteiset julistukset työntekijöiden vapaasta liik-
8415: kuvuudesta Gulistus 16), Keski- ja Itä-Euroo-           .NYk.yi~et jäsenval~iot ja Ru?tsi antoivat yh-
8416: pan maiden kanssa tehtyjen sopimusten mukai-          teiset JUlistukset ydmsulkusop1muksesta Uulis-
8417: sista suojatoimenpiteistä Gulistus 17), liikenteen    tus 25) ja liittymisasiakirjan 127 artiklasta
8418: alalla jäljellä olevien teknisten kysymysten rat-     Gulistus 26).
8419: kaisemisesta Gulistus 18), maantiekuljetuksissa
8420: käytettävien ajoneuvojen painoista ja mitoista
8421: Gulistus 19), Brenneron perustunnelista Gulis-        E. Nykyisten jäsenvaltioiden ja useamman uu-
8422: tus 20) sekä liittymisasiakirjan 6 ja 76 artiklasta   den jäsenvaltion yhteiset julistukset
8423: Gulistus 21 ).
8424:                                                          Ny~yiset jäsenvaltiot sekä Itävalta, Norja ja
8425:                                                       Ruotsi antoivat yhteiset julistukset PCB:stäl
8426: C. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Suomen yhtei-         PCT:stä Gulistus 27).
8427: set julistukset                                          Sopimuspuolet antoivat yhteisen julistuksen
8428:                                                       Pohjoismaisesta yhteistyöstä Uulistus 28), emo-
8429:                                                       lehmäpalkkioon oikeutettujen eläinten luku-
8430: 22. Yhteinen julistus Suomen liikenneyhteyksien
8431:                                                       mää~istä _N?rjan ja Suomen osalta Uulistus 29),
8432:     turvaamisesta
8433:                                                       yhteisen JUlistuksen Suomen ja Ruotsin kalas-
8434:    Yhteisessä julistuksessa sopimuspuolet tun-        tusmahdollisuuksista Itämerellä Gulistus 30)
8435: nustavat meriväylien tärkeyden Suomelle ja            sekä julistuksen jalostusteollisuudesta Itävallas-
8436: katsovat, että Suomen ja muun unionin välis-          sa ja Suomessa Uulistus 31).
8437: ten meriyhteyksien ylläpitämiseen ja kehittämi-          Sopimuspuolet toteavat julistuksessa 28, että
8438: seen on kiinnitettävä huomiota asiaa koskevis-        N?rja, Suomi ja Ruotsi aikovat jatkaa yhteisön
8439: sa unionin aloitteissa, muun muassa kehitettä-        lamsäädäntöä ja unionisopimuksen muita mää-
8440: essä Euroopan laajuisia verkkoja Pohjois-Eu-          räyksiä noudattaen Pohjoismaiden yhteistyötä
8441: roopassa. Suomen ulkomaankaupan kuljetuk-             keskenään sekä muiden maiden ja alueiden
8442: sista noin 85 prosenttia joudutaan maantieteel-       kanssa. Julistuksessa 29 todetaan, että emoleh-
8443: lisestä asemastamme johtuen hoitamaan                 mäpalkkioon oikeutettujen eläinten lukumääriä
8444: meritse. Pääosa näistä kuljetuksista suuntautuu       tarkastellaan uudelleen Suomen ja Norjan osal-
8445: ED-alueelle. Myös Suomen ja Euroopan ulko-            ta, jos muiden perushyödykkeiden tuotanto-
8446: puolisten alueiden kuljetuksista tapahtuu mer-        määrät laskevat suhteettomasti unioniin liitty-
8447: kittävä osa syöttöliikenteenä suurten euroop-         misen vuoksi. Julistus 30 koskee kalastusmah-
8448: palaisten jälleenlastaussatamien kautta.              dollisuuksien jakoperusteita Itämerellä. Julis-
8449:                                                       tuksessa 31 sopimuspuolet toteavat olevansa
8450:                                                       y~tä mieltä siitä, että tavoitteen 5 a toimenpi-
8451: 23. Yhteinen julistus radioaktiivisten jätteiden      teitä käytetään täysimittaisesti liittymisen vai-
8452:     toimituksista                                     kutusten vaimentamiseksi ja että rakennemuu-
8453:                                                       toksen helpottamiseksi suunniteltujen kansallis-
8454:    Julistusta on selostettu Euratomin perusta-        ten siirtymäkauden tukiohjelmien suhteen ol-
8455: missopimuksen 30 artiklaa koskevissa peruste-         laan joustavia.
8456: luissa.
8457:                                                       F. Nykyisten jäsenvaltioiden julistukset
8458: 24. Yhteinen julistus ydinsulkusopimuksesta
8459:                                                         Nykyiset jäsenvaltiot antoivat yhteisen julis-
8460:    Sopimuspuolet korostavat julistuksessa ydin-       tuksen Ahvenanmaasta Gulistus 32). Julistusta
8461: 150                                       1994 vp -    HE 135
8462: 
8463: käsitellään liittymisasiakirjan 28 artiklan perus-     tus 45). Julistuksessa korostetaan Suomen
8464: telujen yhteydessä.                                    myönteistä suhtautumista unionin nykyiseen
8465:    Lisäksi nykyiset jäsenvaltiot antoivat yhteiset     kehitykseen kohti suurempaa julkisuutta ja
8466: julistukset suhteellisesta vakaudesta (julistus        avoimuutta. Julistuksessa Suomi toteaa pyrki-
8467: 33), raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen ai-          vänsä jatkamaan omaa avoimen hallinnon pe-
8468: heuttamien ympäristöongelmien ratkaisemises-           riaatettaan unionin jäsenyydestä aiheutuvien
8469: ta (julistus 34), sitoumusten noudattamisesta          oikeuksiensa ja velvoitteidensa mukaisesti. Suo-
8470: maataloutta koskevissa asioissa sellaisten sää-        mi toteaa julistuksessa avoimen hallinnon pe-
8471: dösten osalta, jotka eivät sisälly liittymisasia-      riaatteen, johon kuuluu virallisten asiakirjojen
8472: kirjaan (julistus 35), maatalouden ympäristö-          julkisuus, olevan oikeudellisesti ja poliittisesti
8473: toimenpiteistä (julistus 36) sekä vuoristoalueis-      ensisijainen periaate.
8474: ta ja epäsuotuisista alueista (julistus 37). Julis-
8475: tuksessa 36 todetaan Suomen osalta, että sen
8476: odotettavissa oleva maatalouden ympäristötuki
8477: on 135 miljoonaa ecua. Julistuksessa 37 tode-          J. Ruotsin julistukset
8478: taan Suomen osalta, että 85 prosenttia käytös-
8479: sä olevasta maatalousmaasta voidaan sisällyt-
8480: tää vuoristoalueita koskevan tuen piiriin.                Ruotsi antoi julistukset sosiaalipolitiikasta
8481:                                                        (julistus 46) sekä avoimesta hallinnosta (julistus
8482:                                                        47), johon sisältyy nykyisten jäsenvaltioiden
8483: G. Norjan julistukset                                  vastauksena antama julistus.
8484: 
8485:   Norja antoi julistukset norjan kielestä (julis-
8486: tus 38), saamelaisasioista (julistus 39) sekä
8487: avoimuudesta (julistus 40)                             K. Useampien uusien jäsenvaltioiden julistuk-
8488:                                                        set
8489: 
8490: H. Itävallan julistukset
8491:                                                           Norja ja Ruotsi antoivat yhteisen julistuksen
8492:    Itävalta antoi julistukset EY:n perustamisso-       kalastuksesta (julistus 48). Kaikki neljä uutta
8493: pimuksen 109 g artiklasta (julistus 41 ), televisio-   jäsenvaltiota antoivat yhteisen julistuksen liit-
8494: toiminnasta (julistus 42), yhdistettyjen kuljetus-     tymisasiakirjan 3 ja 4 artiklasta (julistus 49).
8495: ten hinnoittelusta Brenneron reitillä (julistus        Viimeksi mainittua julistusta käsitellään liitty-
8496: 43), maantie- ja rautatieliikenteestä sekä yhdis-      misasiakirjan 3 artiklaa koskevissa yksityiskoh-
8497: tetyistä kuljetuksista Itävallassa tehdyn pöytä-       taisissa perusteluissa.
8498: kirjan N:o 9 14 artiklasta (julistus 44).
8499:                                                           Suomi ja Ruotsi antoivat lisäksi yhteisen
8500:                                                        julistuksen alkoholimonopoleista (julistus 50).
8501: I. Suomen julistukset                                  Julistuksessa mainittua kirjeenvaihtoa käsitel-
8502:                                                        lään EY:n perustamissopimuksen 37 artiklaa
8503:   Suomi antoi julistuksen avoimuudesta (julis-         koskevissa yksityiskohtaisissa perusteluissa.
8504:                                          1994 vp -    HE 135                                        151
8505: 
8506: 
8507: 
8508: 
8509: 2. SOPIMUS EUROOPAN UNIONISTA
8510: 
8511: 1 osasto                                             Euroopan unionin rakenne ja oikeudellinen
8512:                                                      luonne. Unionin perustana ovat Euroopan
8513: Yhteiset määräykset                                  yhteisöt (Euroopan yhteisö, Euroopan ato-
8514:     A artikla. Artikla sisältää Euroopan unionin     m~ener9iayhteisö ja Euroopan hiili- ja teräsyh-
8515: perustavat määräykset ja se jakautuu kolmeen         tetsö), JOtka yhdessä muodostavat varsinaisen,
8516: kohtaan. Ensimmäisen kohdan mukaan korke-            ylikansallisia piirteitä sisältävän yhteisötoimin-
8517: at sopimuspuolet perustavat keskenään Euroo-         nan alueen. Sitä täydentävät yhteinen ulko- ja
8518: pan unionin, jäljempänä "unioni". Artiklan           turvallisuuspolitiikka, josta määrätään unioni-
8519: toisessa kohdassa todetan unionin perustami-         sopimuksen V osastossa ja hallitusten välinen
8520: sen merkitsevän uutta vaihetta kehityksessä          oikeus- ja sisäasioiden yhteistyö, josta määrä-
8521: yhä läheisemmän Euroopan kansojen välisen            tään unionisopimuksen VI osastossa.
8522: liiton luomiseksi, jossa päätökset tehdään mah-         Euroopan unionin yhteinen ulko- ja turval-
8523: dollisimman lähellä kansalaisia. Artiklan kol-       lisuuspolitiikka ja oikeus- ja sisäasiat eroavat
8524: mannen kohdan mukaan unionin perustana               yhteisötoiminnasta oikeudellisilta peruslähtö-
8525: ovat Euroopan yhteisöt täydennettyinä sillä          kohdiltaan, koska näillä aloilla toiminta perus-
8526: politiikalla ja niillä yhteistyön muodoilla, jotka   tuu jäsenvaltioiden hallitusten väliseen yhteis-
8527: otetaan käyttöön Euroopan unionista tehdyllä         työhön, ja päätöksenteon perustana on lähtö-
8528: sopimuksella. Kohdan mukaan unionin pää-             kohtaisesti yksimielisyys. Euroopan yhteisöjen
8529: määränä on jäsenvaltioiden välisten suhteiden        a~ioiden osalta jäsenvaltiot voivat sen sijaan
8530: ja jäsenvaltioiden kansojen välisten suhteiden       amoastaan perustamissopimuksia muuttamalla
8531: järjestäminen johdonmukaisella ja yhteisvas-         puuttua toimielimille siirrettyyn riippumatto-
8532: tuullisella tavalla.                                 maan toimivaltaan, johon yhteisötoiminta pää-
8533:     Artiklan toisessa kohdassa viitataan yhden-      osiltaan perustuu.
8534: tymiskehityksen historiallisiin lähtökohtiin ja         Euroopan unioni ei ole oikeushenkilö tai
8535: jatkuvuuteen, samalla kuin siinä myös viitataan      hallitustenvälinen järjestö, päinvastoin kuin ku-
8536: avoimuuden ja kansanvaltaisuuden merkityk-           kin Euroopan yhteisö. Unioni itsessään ei voi
8537: seen etenkin unionin päätöksenteossa. Vuonna         ol!a oikeuksien tai velvollisuuksien subjekti,
8538:  1957 tehdyn Rooman sopimuksen johdantoon            mtstä seuraa, että yhteisöt vastaavat muodolli-
8539: sisältyi jo viittaus Euroopan kansojen liittoon.     sesti sellaisista suhteista kolmansiin valtioihin
8540: Sen sijaan viittaus päätösten tekemiseen mah-        ja kansainvälisiin järjestöihin, joilla on kansain-
8541: dollisimman lähellä kansalaisia liittyy unioni-      välisoikeudellinen luonne. Euroopan unionin
8542: sopimuksella Rooman sopimukseen lisättyihin          ylin poliittinen päätöksentekoelin on jäsenval-
8543: useisiin määräyksiin, joiden avulla kansanval-       tioiden valtion- tai hallituksen päämiesten
8544: taisuutta ja avoimuutta unionin päätöksenteos-       muodostama Eurooppa-neuvosto. Sitä avustaa
8545: sa pyritään edistämään. Tärkeimpiä näistä ovat       unionin yhteinen toimielinjärjestelmä (ks. C
8546: unionin toiminnassa noudatettavaa toissijai-         artikla jäljempänä).
8547: suusperiaatetta koskeva 3 b artikla ja Euroo-           Unionisopimuksen 0 artiklan mukaan jäse-
8548: pan parlamentin oikeuksia ja asemaa vahvista-        nyys Euroopan unionissa edellyttää jäsenyyttä
8549: vat useat määräykset, kuten 138 b-138 e ar-          kaikissa kolmessa yhteisössä ja päinvastoin.
8550: tikla. Toimielimet, erityisesti komissio, ovat          B artikla. Artiklassa määritellään unionin
8551:  ryhtyneet toimenpiteisiin julkisuuden lisäämi-      asettamat yleiset tavoitteet, jotka on jaoteltu
8552: seksi unionin asioiden valmistelussa ja päätök-      viiteen asiakokonaisuuteen. Ensin mainitaan
8553: senteossa. Avoimuuteen ja kansanvaltaisuuteen        tasapainoisen ja kestävän taloudellisen ja yh-
8554:  liittyviä Maastrichtin neuvottelukonferenssin       teiskunnallisen kehityksen tavoite, jonka erityi-
8555:  poliittisia tavoitteita on myös kansallisten par-   siä toteuttamiskeinoja ovat sisäisiä rajoja vailla
8556:  lamenttien tehokkaampi tiedonsaanti ja osallis-     olevan alueen eli sisämarkkinoiden luominen
8557:  tuminen unioniasioiden valmisteluun.                taloudellisen ja yhteiskunnallisen yhteenkuulu~
8558:     A artiklan kolmannesta kohdasta johdetaan        vuuden lujittaminen jäsenvaltioiden tai niiden
8559: 152                                      1994 vp -    HE 135
8560: 
8561: osien kehityserojen tasoittamiseksi sekä talous-      komissio toimivaltansa puitteissa. C artiklan
8562: ja rahaliiton, mukaanlukien yhtenäisvaluutan,         merkitys on Euroopan unionin kolmen pylvään
8563: perustaminen.                                         rakenteen näkökulmasta oleellinen, koska sen
8564:    Toiseksi tavoitteekseen unioni asettaa artik-      tarkoituksena on unionin yhtenäisen toiminnal-
8565: lan mukaan vahvan ja itseoikeutetun aseman            lisen rakenteen säilyminen. Artiklalla varmiste-
8566: kansainvälisessä politiikassa, mikä ilmaistaan        taan, että yhteisön toimielimillä on omat teh-
8567: sanoin "korostamalla ominaispainoaan kan-             tävänsä kaikissa unionia koskevissa kysymyk-
8568: sainvälisellä tasolla". Tavoitteen toteuttamisek-     sissä. C artiklalla on kuitenkin nimenomaan
8569: si unionilla on yhteinen ulko- ja turvallisuus-       neuvoston ja komission aseman suhteen myös
8570: politiikka, mukaanluettuna pitkällä aikavälillä       yleisempi merkitys. Unionin toiminnan johdon-
8571: yhteisen puolustuspolitiikan määrittely, mikä         mukaisuuden ja jatkuvuuden turvaaminen kuu-
8572: voi aikanaan johtaa yhteiseen puolustukseen.          luu neuvostolle, jonka puheenjohtajana toimiva
8573:    Kolmanneksi tavoitteekseen unioni asettaa          jäsenvaltio edustaa unionia poliittisella tasolla,
8574: jäsenvaltioidensa kansalaisten oikeuksien ja          ja komissiolle, jonka tehtäviin kuuluu Euroo-
8575: etujen suojaamisen ottamalla käyttöön unionin         pan yhteisöjen ulkosuhteiden hoito.
8576: kansalaisuuden ja neljänneksi tavoitteekseen              D artikla. Eurooppa-neuvostosta määrätään
8577: kiinteän yhteistyön kehittämisen oikeus- ja           unionisopimuksen D artiklassa. Eurooppa-neu-
8578: sisäasioissa. B artiklan mukaan unionin tavoit-       vosto eli unionin jäsenvaltioiden huippukokous
8579: teena on vielä yhteisön säännöstön ylläpitämi-        ei ole Euroopan yhteisöjen toimielin. Se on
8580: nen ja edelleen kehittäminen sekä, unionisopi-        Euroopan unionin ylin poliittinen päätöksente-
8581: muksen N artiklan 2 kohdan menettelyjen               koelin, jota unionin toimielimet, lähinnä neu-
8582: mukaisesti, unionisopimuksella käyttöön ote-          vosto, avustavat. Eurooppa-neuvostossa jäsen-
8583: tun politiikan ja yhteistyömuotojen muuttami-         valtioita edustavat niiden valtion- tai hallituk-
8584: sen tarpeen tarkistaminen yhteisötoiminnan te-        sen päämiehet ja komission puheenjohtaja jä-
8585: hokkuuden edistämiseksi. Artiklassa viitataan         senvaltioiden ulkoasiainministereiden ja komis-
8586: vuonna 1996 kokoontuvaan perustamissopi-              sion yhden jäsenen avustamina. Eurooppa-
8587: musten tarkistamiskonferenssiin, jossa muun           neuvostossa puhetta johtaa neuvostossa pu-
8588: muassa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan       heenjohtajana toimivan jäsenvaltion valtion-
8589: yhteistyömuotojen kehittämistarve on tarkoitus        tai hallituksen päämies. Eurooppa-neuvoston
8590: ottaa keskusteltavaksi.                               on D artiklan mukaan kokoonnuttava vähin-
8591:     B artiklan toisen kohdan mukaan unionin           tään kahdesti vuodessa. Eurooppa-neuvoston
8592: asettamat tavoitteet toteutetaan unionisopi-          sihteeristönä toimii neuvoston pääsihteeristö,
8593: muksessa asetettujen edellytysten ja määräaiko-       johon Maastrichtin sopimuksen tultua voimaan
8594: jen mukaisesti noudattaen kuitenkin Euroopan          on yhdistetty Euroopan poliittisen yhteistyön
8595: yhteisön perustamissopimuksen 3 b artiklassa          erillinen sihteeristö.
8596: määriteltyä toissijaisuusperiaatetta.                     Eurooppa-neuvosto antaa Euroopan parla-
8597:     B artiklan tavoitemäärittely heijastaa tarkasti   mentille selostuksen jokaisesta kokouksestaan
8598:  Maastrichtin neuvottelukonferenssissa saavu-         sekä unionin kehitystä koskevan kirjallisen
8599:  tettua yhteisymmärrystä jäsenvaltioiden välillä.     vuosikertomuksen.
8600: Tavoitteiden tarkempi sisältö ja niiden toteut-           Jäsenvaltioiden valtion- tai hallituksen pää-
8601:  tamiskeinot on määritelty täsmällisemmin             miesten huippukokouksista on käytetty Eu-
8602:  unionisopimuksen ja Euroopan yhteisön perus-         rooppa-neuvosto-nimitystä vuodesta 1975. Eu-
8603:  tamissopimuksen asianomaisissa määräyksissä.          rooppa-neuvoston asema Euroopan poliittisen
8604:     C artikla. Artiklan mukaan unionilla on           yhteistyön ja yhteisötoiminnan ylimpänä poliit-
8605:  yhteinen toimielinjärjestelmä, joka turvaa unio-      tisena johtoelimenä todettiin myös muodollises-
8606:  nin toiminnan johdonmukaisuuden ja jatku-             ti vuoden 1986 Euroopan yhtenäisasiakirjassa,
8607: vuuden yhteisön säännöstöä (acquis com-               jonka Euroopan poliittista yhteistyötä koskevat
8608:  munautaire) noudattaen ja kehittäen. Artiklan        määräykset unionisopimus on korvannut.
8609:  toisen kohdan mukaan unionin toiminnan tulee             D artiklan mukaan Eurooppa-neuvosto an-
8610:  olla johdonmukaista ja kokonaisvaltaista kai-         taa unionille sen kehittämiseksi tarvittavat vi-
8611:  kessa ulkoisessa toiminnassa erityisesti ul-          rikkeet ja määrittelee sen yleiset poliittiset
8612:  kosuhteiden, turvallisuuden sekä talous- ja           suuntaviivat. Periaatteessa Eurooppa-neuvosto
8613:  kehitysyhteistyöpolitiikan aloilla. Toiminnan         voisi toimia unionin neuvostona, mutta käytän-
8614: johdonmukaisuudesta vastaavat neuvosto ja              nössä näin ei ole menetelty, vaan huippuko-
8615:                                           1994 vp -    HE 135                                        153
8616: 
8617: kous on pitäytynyt rooliinsa poliittisen tason         ruissopimuksia muuttamalla tai täydentämällä
8618: päätöksentekijänä. Käytännössä neuvoston jä-           laajentaa unionin ja yhteisöjen toimialoja. Toi-
8619: seninä toimivat ministerit ovat siirtäneet poliit-     mielinten on myös käytettävä toimivaltuuk-
8620: tisiksi kiistakysymyksiksi muodostuneita asioi-        siaan niissä rajoissa kuin niille perustaruissopi-
8621: ta Eurooppa-neuvostoon ratkaistaviksi.                 muksissa määrätyt tehtävät edellyttävät. E ar-
8622:     Eurooppa-neuvoston ratkaisut tehdään yleen-        tiklalla tämä periaate ulotetaan Euroopan
8623: sä yhteisymmärrysperiaatetta noudattaen ja ne          unioniin, jolloin se koskee myös yhteisen ulko-
8624: tuodaan julkisuuteen puheenjohtajan johtopää-          ja turvallisuuspolitiikan sekä oikeus- ja sisäasi-
8625: töksinä tai yhteisinä julkilausumina. Eurooppa-        oiden aloja. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole
8626: neuvoston ratkaisut eivät ole toimielimiä, jä-         ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla toimivaltaa
8627: senvaltioita tai yksityisiä oikeudellisesti sitovia.   ja sen toimivalta rajoittuu oikeus- ja sisäasiois-
8628: Eurooppa-neuvoston asemasta unionin ylimpä-            sa pääsääntöisesti vain jäsenvaltioiden sille
8629: nä poliittisena päätöksentekijänä seuraa kuiten-       erikseen siirtämään toimivaltaan (L artikla).
8630: kin, että unionin toimielimet noudattavat omis-           F artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan unioni
8631: sa päätöksissään Eurooppa-neuvoston ratkai-            pitää arvossa jäsenvaltioiden, joiden valtiolli-
8632: suja.                                                  nen järjestelmä perustuu kansanvallan periaat-
8633:     Yleisen poliittisen ohjaustehtävänsä lisäksi       teisiin, kansallista ominaislaatua. Jäsenvaltioi-
8634:  Eurooppa-neuvostolla on eräitä unionisopi-            den kansallisen ominaislaadun kunnioittami-
8635: muksessa tarkemmin määriteltyjä tehtäviä. So-          seen viitataan myös unionisopimuksella muu-
8636:  pimuksen yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiik-      tetussa EY:n perustaruissopimuksen 126 artik-
8637:  kaa koskevan J.8 artiklan mukaisesti Euroop-          lan 1 kohdassa, jonka mukaan yhteisön kou-
8638:  pa-neuvosto määrittelee yhteisen ulko- ja tur-        lutuspolitiikassa on kunnioitettava jäsenval-
8639:  vallisuuspolitiikan yleiset suuntaviivat. Maast-      tioiden kulttuurista ja kielellistä monipuolisuut-
8640:  richtin sopimuksella muutetun EY:n perusta-           ta ja saman sopimuksen 128 artiklan 1 koh-
8641:  ruissopimuksen 103 artiklan mukaan Eu-                dassa, jonka mukaan yhteisön kulttuuripolitii-
8642:  rooppa-neuvoston tehtävänä on tehdä jäsenval-         kassa kunnioitetaan jäsenvaltioiden kansallista
8643:  tioiden ja yhteisön talouspolitiikan suuntavii-       ja alueellista omintakeisuutta.
8644:  voista johtopäätökset, joiden perusteella neu-           F artiklan 2 kohdan mukaan unioni pitää
8645:  vosto määräenemmistöpäätöksellä vahvistaa             arvossa yhteisön oikeuden yleisinä periaatteina
8646:  yhteisön ja jäsenvaltioiden talouspolitiikkaa         perusoikeuksia, sellaisina kuin ne ilmenevät
8647:  koskevat suositukset.                                 Euroopan neuvoston ihmisoikeuksien ja perus-
8648:     Rooman sopimuksen talous- ja rahaliittoa           vapauksien suojaamiseksi tehdyssä yleissopi-
8649:  koskevissa määräyksissä (1 09 j, 109 k artikla)       muksessa (SopS 18-19/90) ja sellaisina kuin ne
8650:  edellytetään neuvoston valtion- tai hallituksen       ilmenevät jäsenvaltioiden yhteisessä valtiosään-
8651:  päämiesten kokoonpanossa päättävään talous-           töperinteessä. Maastrichtin sopimuksen K.2
8652:  ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen siirtymisen       artikla sisältää erityissäännöksen siitä, että
8653:  edellytyksistä. Päätökset annetaan tällöin neu-       oikeus- ja sisäasioiden yhteistyössä on nouda-
8654:  voston, ei Eurooppa-neuvoston, nimissä ja             tettava Euroopan ihmisoikeussopimusta sekä
8655:  päätöksillä on kyseisten perustaruissopimuksen        pakolaisten oikeusasemaa koskevaa yleissopi-
8656:  määräysten mukaisia oikeusvaikutuksia.                musta (SopS 77/68). Ihmisoikeuksien ja perus-
8657:     E artikla. Artiklan mukaan Euroopan parla-         vapauksien suoja mainitaan myös sopimuksen
8658:  mentti, neuvosto, komissio ja tuomioistuin            B artiklassa unionin kansalaisuuden yhteydessä
8659:  käyttävät toimivaltuuksiaan yhtäältä Euroopan         sekä J.l artiklassa, jossa viitataan myös Euroo-
8660:  yhteisöjen perustaruissopimuksissa tai näiden         pan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen vuo-
8661:  muutossopimuksissa ja -asiakirjoissa ja toisaal-      den 1975 Helsingin päätösasiakirjaan ja Uutta
8662:   ta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen              Eurooppaa koskevaan Pariisin peruskirjaan
8663:  muissa määräyksissä määrätyin edellytyksin ja         vuodelta 1990.
8664:  niissä määrättyihin tarkoituksiin. Artiklassa            EY:n perustamissopimuksessa ja sen nojalla
8665:   toistetaan yhteisöjen perustamissopimuksissa-        annetussa lainsäädännössä on runsaasti ihmis-
8666:   kin oleva niin sanotun rajoitetun toimivallan        oikeuksien ja perusvapauksien suojaan luetta-
8667:   periaate. Sen mukaan toimielimet eivät saa           via sääntelyn aloja, joista voidaan mainita
8668:   toimia tavalla, joka laajentaa perustaruissopi-      unionin kansalaisuus, kansalaisuuden perus-
8669:   muksissa määriteltyjen tavoitteiden alaa tai         teella tapahtuvan syrjinnän kielto, miesten ja
8670:   merkitystä. Vain jäsenvaltiot voivat perusta-        naisten samapalkkaisuus ja tasa-arvo, maasta
8671:  20   340405P NIDE 1
8672: 154                                     1994 vp -    HE 135
8673: 
8674: toiseen siirtyvien työntekijöiden sosiaalisten oi-   nitettävä huomiota ehdotusten taloudellisiin
8675: keuksien suoja sekä Maastrichtin sopimukseen         vaikutuksiin jäsenvaltioiden hallinnolle ja muil-
8676: liittyvä 11 jäsenvaltion välinen sosiaalipolitiik-   le asianosaisille.
8677: kaa koskeva pöytäkirja ja sopimus.                      Euroopan unionista tehdyn sopimuksen al-
8678:    Toistaiseksi unionissa tai EY:ssä ei ole ko-      kuartiklat A-F ovat luonteeltaan tavoitteelli-
8679: konaisvaltaista perusoikeusjärjestelmää. Eu-         sia. Lukuunottamatta D artiklaa, joka on
8680: roopan yhteisö ei ole Euroopan ihmisoikeusso-        Eurooppa-neuvoston perustamismääräys, A-F
8681: pimuksen osapuoli, koska siihen ovat toistai-        artiklat määrittelevät unionin tavoitteita ja sen
8682: seksi voineet liittyä vain valtiot. Euroopan         toiminnan yleisiä kehyksiä, eikä niillä ole itse-
8683: parlamentti ja komissio ovat puoltaneet koko-        näistä sisältöä. Niillä, kuten muidenkin perus-
8684: naisvaltaisempaa ja kattavaa ihmisoikeuksien         tamissopimusten vastaavilla määräyksillä, on
8685: tunnustamista osana yhteisön oikeutta. Komis-        kuitenkin merkitystä Maastrichtin sopimuksen
8686: sion aloitteen pohjalta valmistellaan ihmisoike-     yksityiskohtaisempien määräysten tulkinnassa.
8687: ussopimukseen lisäpöytäkirjaa, joka mahdollis-
8688: taisi Euroopan yhteisön liittymisen sen sopi-
8689: muspuoleksi. Euroopan ihmisoikeussopimus             II osasto
8690: tulisi näin EY:tä sellaisenaan sitovaksi. Euroo-
8691: pan parlamentti on kannattanut yhtenäisen            Määräykset Euroopan talousyhteisön perusta-
8692: perusoikeussäännöstön luomista ja se hyväksyi        ruissopimuksen muuttamisesta Euroopan yhtei-
8693: vuonna 1989 asiaa koskevan julistuksen.              sön perustamiseksi
8694:     F artikla heijastaa sanamuotonsa puolesta
8695: EY:n tuomioistuimen jo 1970-luvulla omaksu-             G artikla. Artikla sisältää kaikki Maastrich-
8696: man tulkinnan (Stauder 29/69, Handelsgesell-         tin sopimuksella Euroopan talousyhteisön pe-
8697: schaft 11/70 ja Nold II 4/73), jonka mukaan          rustamissopimukseen tehdyt muutokset. Artik-
8698: perustavanlaatuiset ihmisoikeudet ovat yhtei-        lan A kohdan mukaan kaikkialla sopimuksessa
8699: sön oikeusjärjestyksen olennainen osa, jota yh-      korvataan ilmaisu "Euroopan talousyhteisö"
8700: teisön toimielinten on noudatettava, sellaisena      ilmaisulla "Euroopan yhteisö". G artiklan
8701: kuin nämä oikeudet ilmenevät jäsenvaltioiden         B-F kohtaan sisältyvät muutokset selostetaan
8702: yhteisessä valtiosääntöperinteessä ja niiden ra-     jäljempänä Euroopan yhteisön perustamissopi-
8703: tifioimissa ihmisoikeussopimuksissa. EY:n tuo-       muksen yksityiskohtaisten perustelujen yhtey-
8704: mioistuin on viitannut ratkaisujensa peruste-        dessä.
8705: luissa Euroopan ihmisoikeussopimukseen usei-
8706: ta kymmeniä kertoja. EY :n tuomioistuin sovel-
8707: taa kuitenkin unionin perustamissopimuksia ja        111 osasto
8708: EY-oikeutta, mikä merkitsee, ettei perusoike-
8709: uksien suoja ole unionissa identtinen jäsenval-      Määräykset Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
8710: tioiden oman perusoikeuksien suojan kanssa.          perustaruissopimuksen muuttamisesta
8711:     F artiklan 3 kohdan mukaan unioni järjestää
8712: tavoitteidensa saavuttamiseksi ja politiikkansa         H artikla. Artikla sisältää kaikki Maastrich-
8713: toteuttamiseksi tarvittavat keinot, millä tarkoi-    tin sopimuksella Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
8714: tetaan unionin toiminnan rahoitusta. Budjetti-       sön perustamissopimukseen tehdyt muutokset.
8715: kuria on unionissa pyritty tehostamaan monin         Niitä selostetaan jäljempänä Euroopan hiili- ja
8716: tavoin, muun muassa niin sanottujen keskipit-        teräsyhteisön perustamissopimusten yksityis-
8717: kän aikavälin rahoitussuunnitelmien käyttöön         kohtaisten perustelujen yhteydessä.
8718: ottamisessa ja EY:n perustamissopimuksen uu-
8719: dessa 201 a artiklassa, jonka mukaan komissi-
8720: on tulee varmistua ehdotustensa vaatiman ra-         IV osasto
8721: hoituksen saatavuudesta yhteisön varoista. Sa-
8722: man sopimuksen 209 a artikla velvoittaa jäsen-       Määräykset Euroopan atomienergiayhteisön pe-
8723: valtioita ryhtymään tehokkaisiin toimiin yhtei-      rustamissopimuksen muuttamisesta
8724: sön varojen väärinkäytösten ehkäisemiseksi.
8725: Maastrichtin neuvottelukonferenssin päätös-            1 artikla. Artikla sisältää kaikki Maastrichtin
8726: asiakirjaan sisältyy julistus (N:o 18), jonka        sopimuksella Euroopan atomienergiayhteisön
8727: mukaan komission on lainvalmistelussaan kiin-        perustamissopimukseen tehdyt muutokset. Nii-
8728:                                           1994 vp -    HE 135                                        155
8729: 
8730: tä selostetaan jäljempänä Euroopan atomiener-          etenkin keskeisiin valtioiden välisiä suhteita
8731: giayhteisön perustamissopimuksen yksityiskoh-          sääteleviin YK:n ja ETYKin periaatteisiin.
8732: taisten perustelujen yhteydessä.                       Tavoitteena on muun muassa taata unionin ja
8733:                                                        sen jäsenvaltioiden riippumattomuus ja turval-
8734:                                                        lisuus.
8735: V osasto                                                  Artiklan 3 kohdan mukaan tavoitteiden saa-
8736:                                                        vuttamiseen pyritään J.2 artiklassa määrätyllä
8737: Määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuuspoli-       jäsenvaltioiden välisellä järjestelmällisellä yh-
8738: tiikasta                                               teistyöllä ja J.3 artiklassa asteittain käyttöön-
8739:                                                        otettavaksi määrätyillä yhteisen toiminnan
8740:     Unionisopimuksella korvattiin jäsenvaltioi-        aloilla, joilla jäsenvaltioilla on tärkeitä yhtei-
8741: den välinen, yhtenäisasiakirjassa määrätty ul-         siä etuja. Näiden katsotaan perustuvan kol-
8742: kopoliittinen yhteistyö yhteisellä ulko- ja tur-       mannen maan tai alueen maantieteelliseen lä-
8743: vallisuuspolitiikalla. Tällä selkeytettiin yhteisen    heisyyteen, sen poliittiseen tai taloudelliseen
8744: politiikan tavoitteita, soveltamisalaa, toimival-      vakauteen tai unionin turvallisuusetujen joutu-
8745: lan jakoa ja päätöksentekoa.                           miseen uhatuiksi. Eurooppa-neuvoston kokouk-
8746:     Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan har-      sessa Brysselissä lokakuussa 1993 yhteisen toi-
8747: joittamisessa on katsottu olevan kuusi pääta-          minnan piiriin hyväksyttiin Euroopan rauhan
8748: voitetta. Ne ovat aktiivisuus, yhtenäisyys ja          ja vakauden ylläpitäminen etenkin Keski- ja
8749: johdonmukaisuus, turvallisuuden takaaminen             Itä-Euroopassa, Lähi-Idässä, Etelä-Afrikassa,
8750: sen kaikissa muodoissa, päätösten sitovuuden           entisessä Jugoslaviassa (lähinnä Bosnian huma-
8751: kunnioittaminen, yhtenäinen ja näkyvä esiinty-         nitaarinen avustaminen) ja Venäjällä (joulu-
8752: minen ulospäin sekä päätöksenteon tehokkuus.           kuun 1993 parlamenttivaalien tarkkailu).
8753: Tärkeimmät keinot näiden tavoitteiden saavut-          Maastrichtin kokouksessa joulukuussa 1991
8754:  tamiseksi ovat unionin toimielinten tehtävien         Eurooppa-neuvosto hyväksyi mahdollisiksi tur-
8755:  yhtenäistäminen sekä jäsenvaltioiden ja unio-         vallisuuteen liittyviksi yhteisen toiminnan aloik-
8756:  nin voimavarojen tehokas käyttäminen.                 si ETYK-prosessin, aseidenriisunnan, ydinasei-
8757:     Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos-     den leviämisen estämisen sekä aseteknologian
8758:  kevat artiklat ovat monin kohdin tulkinnanva-         siirron ja aseviennin valvonnan. Uusia aloja on
8759:  raisia. Niiden merkitys selkiytyy määräysten          tarkoitus hyväksyä yhteisen toiminnan piiriin
8760:  soveltamisen kautta. Ulko- ja turvallisuuspoli-       asteittain.
8761:  tiikassa noudatettavat menettelytavat ja toimi-          Artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltioiden
8762:  valtajako poikkeavat monessa suhteessa yhtei-         tulee tukea unionin politiikkaa keskinäisen
8763:  sön toimintatavoista.                                 uskollisuuden ja yhteisvastuullisuuden henges-
8764:     J artikla. Artiklalla otetaan käyttöön Euroo-      sä. Jäsenvaltiot eivät saa toimia unionin etujen
8765:  pan unionin yhteinen ulko- ja turvallisuuspoli-       vastaisesti. Jäsenvaltioiden tulee pidättyä kai-
8766:  tiikka, joka korvaa aiemmin harjoitetun jäsen-        kista unionin etujen vastaisista toimista, sekä
8767:  valtioiden välisen poliittisen yhteistyön.            sellaisista toimista, jotka ovat omiaan haittaa-
8768:     J.l artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan unio-        maan unionin tehokkuutta yhtenäisenä voima-
8769:   nin yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka kat-    na kansainvälisissä suhteissa. Täten unionin
8770:   taa ulko- ja turvallisuuspolitiikan kaikki alat.     päätökset ovat jäsenvaltioita velvoittavia. Neu-
8771:   Puolustusta koskevan toimivallan syventämi-          vosto on määrätty huolehtimaan edellä mainit-
8772:   nen on kirjattu tavoitteen muotoon. Yhteistä         tujen periaatteiden noudattamisesta.
8773:   ulkopolitiikkaa määrittelevät ja toteuttavat            J.2 artikla. Artikla sisältää järjestelmällisen
8774:   unioni ja sen jäsenvaltiot Politiikan toteutuk-      yhteistyön muotoja ja yhteisen kannan muo-
8775:   sesta vastaavat ensisijaisesti jäsenvaltiot Lisäk-   dostamista koskevia määräyksiä.
8776:   si on otettava huomioon, että J.4 artiklan              Artiklan 1 kohdassa määrätään tiedonvaih-
8777:   mukaan Länsi-Euroopan unioni kehittää ja              dosta yleistä etua koskevissa ulko- ja turvalli-
8778:   toimeenpanee sellaisia Euroopan unionin pää-          suuspoliittisissa kysymyksissä. Pyrkimyksenä
8779:   töksiä, jotka vaikuttavat puolustukseen.              on käyttää jäsenvaltioiden yhdistettyä vaiku-
8780:      Artiklan 2 kohdassa luetellaan yhteisen ulko-      tusvaltaa mahdollisimman tehokkaasti yhtei-
8781:   ja turvallisuuspolitiikan tavoitteet, jotka on        sesti harjoitettavan ja toisiaan lähentyvän toi-
8782:   esitetty yleisessä muodossa unionisopimuksen          minnan avulla.
8783:   johdannossa ja B artiklassa. Ne perustuvat              Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto mää-
8784: 156                                     1994 vp -    HE 135
8785: 
8786: rittelee yhteisen kannan aina, kun se pitää sitä     vaikuttaa merkittävästi käsiteltävään kysymyk-
8787: tarpeellisena. Muussa tapauksessa jäsenvaltiot       seen.
8788: voivat tehdä päätökset yksipuolisesti, joskin ne        Artiklan 4 kohdan mukaan yhteinen toimin-
8789: sitoutuvat informoimaan toisiaan ja ottamaan         ta on jäsenvaltioita velvoittavaa. Velvoittavuut-
8790: unionin politiikan huomioon kansallisessa po-        ta lisäävät Eurooppa-neuvoston etukäteen aset-
8791: litiikassaan.                                        tamat toiminnan suuntaviivat. Oikeudellisesti
8792:     Artiklan 3 kohdassa määrätään jäsenvaltioi-      sitovia ovat lainsäädännön muotoiset päätök-
8793: den toimintojen yhteensovittamisesta ja yhteis-      set, kuten EY:n perustamissopimuksen 228 a
8794: ten kantojen edustamisesta kansainvälisissä jär-     artiklan nojalla annetut talouspakotteiden toi-
8795: jestöissä ja konferensseissa. Jäsenvaltioiden tu-    meenpanosäädökset EY:n tuomioistuimella ei
8796: lee edustaa yhteisiä kantoja kansainvälisissä        ole toimivaltaa ulko- ja turvallisuuspolitiikan
8797: järjestöissä ja konferensseissa toimiessaan myös     alalla.
8798: silloin, kun kaikki jäsenvaltiot eivät osallistu        Artiklan 5 kohdassa määrätään yhteiseen
8799: kyseiseen järjestöön tai konferenssiin. Samasta      toimintaan liittyvästä kansallisesta politiikasta,
8800: asiasta ja erityisesti jäsenvaltioiden toiminnasta   josta on annettava ennakolta tietoja ja tarvit-
8801: YK:n turvallisuusneuvostossa on määrätty J.5         taessa neuvoteltava neuvostossa.
8802: artiklassa.                                             Artiklan 6 kohdan mukaan ennakkoon an-
8803:    1.3 artikla. Artiklassa on määräykset yhteistä    nettava tieto koskee myös jäsenvaltioiden sel-
8804: toimintaa koskevista menettelytavoista.              laisia kiireellisiä toimenpiteitä, jotka ovat tilan-
8805:     Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto päättää        teen muuttumisen vuoksi ehdottoman välttä-
8806: yhteisistä toimista. Neuvoston tulee päätöstä        mättömiä ja joissa otetaan huomioon yhteisen
8807: tehdessään ottaa huomioon Eurooppa-neuvos-           toiminnan yleiset tavoitteet.
8808: ton vahvistamat yleiset suuntaviivat. Näihin            Artiklan 7 kohdan mukaan jäsenvaltion on
8809: kuuluvat sellaisten alojen määrittely, joissa        tuotava neuvoston käsiteltäväksi asia, jossa
8810: yhteistä toimintaa voidaan harjoittaa. Neuvos-       jäsenvaltiolla on suuria vaikeuksia toteuttaa
8811: to vahvistaa myös yhteisen toiminnan yksityis-       yhteistä toimintaa. Neuvosto käsittelee kysy-
8812: kohtaisen soveltamisalan, sen yleiset ja erityiset   mystä asianmukaisten ratkaisujen löytämiseksi.
8813: tavoitteet, keinot, menettelytavat, ehdot ja tar-    Ratkaisut eivät saa kuitenkaan olla vastoin
8814: vittaessa keston.                                    yhteisen toiminnan tavoitteita tai haitata sen
8815:     Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto mää-           tehokkuutta. Mahdollinen erivapaus ei siis oi-
8816: rittelee ne kysymykset, joissa päätökset teh-        keuta irtaantumaan sovitusta politiikasta. Se
8817: dään määräenemmistöllä. Päätös määräenem-            koskisi ainoastaan yksittäisiä täytäntöönpano-
8818: mistön käyttämisestä on tehtävä yksimielisesti.      toimia eikä merkitsisi pysyvää poikkeusmenet-
8819: Pyrkimyksenä on, että määräenemmistöä käy-           telyä. EY:n perustamissopimuksen 224 artiklas-
8820: tettäisiin etenkin päätösten toimeenpanokysy-        sa on määräykset jäsenvaltioiden mahdollisista
8821: myksissä unionin ulko- ja turvallisuuspoliittisen    yksipuolisista toimista poikkeustilanteissa.
8822: päätöksenteon tehostamiseksi. Järjestelmän toi-         1.4 artikla. Artiklassa on määräykset turval-
8823: mivuuden takaamiseksi on tarkoituksena kiin-         lisuuskysymyksistä mukaan lukien puolus-
8824: nittää suurta huomiota määräenemmistöllä             tusulottuvuus sekä Euroopan unionin ja Länsi-
8825: päätettäväksi esitettävien kysymysten valin-         Euroopan unionin välisistä suhteista.
8826: taan. Määräenemmistöpäätösten tekemiseen                Artiklan 1 kohdan mukaan yhteinen ulko- ja
8827: vaaditaan niin sanottu vahvistettu määräenem-        turvallisuuspolitiikka koskee kaikkia unionin
8828: mistö. Sen mukaan päätökseen tarvitaan 54            turvallisuuteen liittyviä kysymyksiä. Se sisältää
8829: ääntä, jotka edustavat vähintään kahdeksaa           tulevaisuuden vaihtoehtona yhteisen puolustus-
8830: jäsenvaltiota. Liittymisasiakirjan 15 artiklan 2     politiikan, joka saattaisi aikanaan johtaa yhtei-
8831: kohdan mukaan tarvittava määräenemmistö              seen puolustukseen.
8832: olisi 64 ääntä, jotka edustavat vähintään II            Artiklan 2 kohta määrää Länsi-Euroopan
8833: jäsenvaltiota, neljän hakijamaan liittyessä unio-    unionin tehtäväksi niiden unionin päätösten
8834: niin. Määräenemmistöpäätösten lisäämistä             valmistelun ja toteuttamisen, joilla on puolus-
8835: pohdittaneen seuraavassa hallitusten välisessä       tusseuraamuksia. Tällaisia saattaa Eurooppa-
8836: konferenssissa vuonna 1996.                          neuvoston lokakuussa 1993 tekemän päätöksen
8837:    Artiklan 3 kohdassa määrätään, että neuvos-       mukaan syntyä sellaisista unionin päätöksistä,
8838: to tarkistaa yhteisen toiminnan periaatteet ja       jotka liittyvät joko unionin suoranaisiin turval-
8839: tavoitteet, mikäli olosuhteiden muuttuminen          lisuusetuihin taikka poliittisesti tai taloudelli-
8840:                                          1994 vp -    HE 135                                        157
8841: 
8842: sesti unionia koskettavaan kriisiin. Kyseessä         unionin jäsenyyden. Tanska ja Irlanti päätyivät
8843: voi olla myös YK:n tai ETYKin avustuspyyntö           järjestön tarkkailijoiksi.
8844: tai humanitaarisiin toimiin liittyvä logistinen          J.5 artikla. Artiklassa on määräykset unionin
8845: tuki. Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä           puhe- ja toimeenpanovallan käytöstä ulko- ja
8846: Länsi-Euroopan unionin toimielinten kanssa            turvallisuuspolitiikassa. Unionin edustaminen
8847: tarpeelliset käytännön järjestelyt. Länsi-Euroo-      ulospäin ja vastuu yhteisen toiminnan täytän-
8848: pan unionin jäseniä ovat kymmenen Euroopan            töönpanosta kuuluu puheenjohtajavaltiolle. Se
8849: unionin jäsenvaltiota. Irlanti ja Tanska ovat         myös esittää periaatteessa unionin kannan kan-
8850: järjestön tarkkailijoita.                             sainvälisissä järjestöissä ja konferensseissa. Jä-
8851:      Artiklan 3 kohdassa määrätään, että yhteisiä     senvaltioiden puheoikeutta tämä määräys ei
8852: toimia koskevia menettelytapoja ei sovelleta          estä.
8853: tämän artiklan piiriin kuuluvissa kysymyksissä.          Artiklan 3 kohdan mukaan jatketaan niin
8854:      Artiklan 4 kohdan mukaan unionin politiik-       sanottua troikkajärjestelmää, jossa puheenjoh-
8855: ka ei vaikuta eräiden jäsenvaltioiden turvalli-       tajavaltiota avustavat tarvittaessa edeltävä ja
8856: suus- ja puolustuspolitiikan erityisluonteeseen.      seuraava puheenjohtajavaltio. Komissio osallis-
8857: Se kunnioittaa Atlantin liiton jäsenilleen aset-      tuu täysimittaisesti unionin edustamis- ja täy-
8858: tamia velvoitteita. Atlantin liiton yhteydessä        täntöönpanotoimiin.
8859: harjoitettava yhteinen turvallisuus- ja puolus-          Artiklan 4 kohdan mukaan kansainvälisissä
8860: tuspolitiikka on sopusoinnussa Euroopan unio-         järjestöissä ja konferensseissa edustettuina ole-
8861: nin politiikan kanssa. Irlantia lukuunottamatta       vat jäsenvaltiot antavat selvityksen kaikista
8862:  kaikki Euroopan unionin nykyiset jäsenvaltiot        yhteistä etua koskevista asioista jäsenvaltioille,
8863: ovat NA TOn jäseniä.                                  jotka eivät ole kyseisillä foorumilla edustettui-
8864:      Artiklan 5 kohdassa sallitaan kahden tai         na. Edustettujen jäsenvaltioiden on oltava kes-
8865:  useamman unionin jäsenvaltion kiinteämpi yh-         kenään yhteistyössä ja pidettävä kiinni unionin
8866:  teistyö Länsi-Euroopan unionin tai Atlantin          yhteisistä kannoista, jotka sitovat jäsenvaltioi-
8867:  liiton yhteydessä. Tällainen yhteistyö ei saa olla   den toimintaa. YK:n turvallisuusneuvoston jä-
8868:  ristiriidassa tai estää sopimuksen tässä osastos-    seninä olevat unionin jäsenmaat sopivat turval-
8869:  sa määriteltyä yhteistyötä. Yhtenä esimerkkinä       lisuusneuvostossa yhteistoiminnasta ja pitävät
8870:  on euroarmeijakunta, johon Ranska, Saksa,            muut jäsenvaltiot täysin selvillä asioista. Tur-
8871:  Belgia ja Espanja ovat osoittaneet joukkojaan.       vallisuusneuvoston pysyvät unionin jäsenmaat
8872:      Artiklan 6 kohdassa todetaan Länsi-Euroo-        puolustavat turvallisuusneuvostossa unionin
8873:  pan unionin perustaruissopimuksen umpeutu-           kantoja ja etuja. Tämä ei saa kuitenkaan
8874:  van vuonna 1998. Tämän vuoksi sekä unioni-           rajoittaa niitä velvollisuuksia, joita niillä on
8875:  sopimuksen tavoitteen toteutumisen edistämi-         YK:n peruskirjan määräysten nojalla.
8876:  seksi artiklaa voidaan tarkentaa N artiklan 2           J.6 artikla. Artiklassa on määräykset jäsen-
8877:  kohdassa määrätyllä tavalla. Tarkentaminen           maiden ja komission edustustojen välisestä
8878:  tapahtuu vuonna 1996 Jaarlittavan selonteon          yhteistyöstä kolmansissa maissa. Määräyksen
8879:  perusteella. Selonteon on määrä sisältää arvio       tavoitteena on varmistaa, että unionin yhteisiä
8880:  siihen mennessä toteutuneesta edistymisestä ja       kantoja ja toimia noudatetaan ja toteutetaan,
8881:  saaduista kokemuksista. Samaa asiaa käsitel-         jolloin puheenjohtajamaan edustuston koor-
8882:  lään myös jäljempänä J.IO artiklassa.                dinoiva rooli korostuu. Puheenjohtajatroik-
8883:      Länsi-Euroopan unionin jäsenvaltioiden           kaan kuuluvien jäsenmaiden edustustojen yh-
8884:  Maastrichtin konferenssissa antamassa I julis-       teistyö on samoin keskeisellä sijalla etenkin
8885:   tuksessa (N:o 30) Länsi-Euroopan unionista          demarsheja tehtäessä. Edustustojen on myös
8886:   täsmennetään Länsi-Euroopan unionin roolia          pantava täytäntöön unionin yhteisiin kansalais-
8887:   Euroopan unionin puolustusosana ja Atlantin          oikeuksiin liittyviä velvoitteita EY:n perusta-
8888:   liiton eurooppalaisena pylväänä. Samojen mai-       missopimuksen 8 c artiklan mukaisesti. Tämän
8889:  den II julistuksessa (N:o 30) Länsi-Euroopan         velvoitteen käytännön vaikutuksista on jäsen-
8890:   unionista Euroopan unionin jäsenmaat kutsu-         maiden edustustoille kolmansissa maissa annet-
8891:   taan liittymään Länsi-Euroopan unionin jäse-         tu soveltamisohjeet.
8892:   niksi tai halutessaan sen tarkkailijoiksi. Länsi-      J. 7 artikla. Artiklassa on määräykset Euroo-
8893:   Euroopan unionin ulkopuolella olleet Euroo-         pan parlamentin roolista yhteisen ulko- ja
8894:   pan unionin jäsenvaltiot ovat sittemmin vastan-      turvallisuuspolitiikan alalla. Puheenjohtajamaa
8895:   neet kutsuun, Kreikka valiten Länsi-Euroopan         kuulee parlamenttia yhteisen ulko- ja turvalli-
8896: 158                                      1994 vp -    HE 135
8897: 
8898: suuspolitiikan keskeisistä näkökohdista ja pe-        essa. On kuitenkin muistettava, että niin sanot-
8899: rusvalinnoista. Se huolehtii siitä, että parla-       tu COREU-tietojenvaihtojärjestelmä (Corres-
8900: mentin näkemykset otetaan aiheellisella tavalla       pondence europeen) mahdollistaa jatkuvan pää-
8901: huomioon. Puheenjohtajamaa ja komissio an-            töksenteon ilman, että neuvosto kutsutaan kool-
8902: tavat parlamentille säännöllisesti tietoja yhtei-     le.
8903: sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kehityksestä.         Artiklan 5 kohdassa on määräykset poliitti-
8904: Käytännössä parlamentin asianomaiset valio-           sen komitean roolista. Aiemmin se valmisteli
8905: kunnat saavat melko usein suullisia selontekoja       itsenäisesti poliittisen yhteistyön puitteissa teh-
8906: komission ja puheenjohtajamaan edustajilta.           dyt ministerien päätökset. Käytännössä se vas-
8907: Parlamentti voi puolestaan tehdä neuvostolle          taa edelleen yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli-
8908: kysymyksiä tai antaa sille suosituksia. Parla-        tiikkaa koskevien päätösten valmistelusta ja
8909: mentissa käydään vuosittain keskustelu yhtei-         seuraa niiden toteuttamista. Komitealla säily-
8910: sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan toteuttami-       tetään mahdollisuus antaa omasta aloitteestaan
8911: sessa tapahtuneesta edistymisestä. Parlamentin        tai neuvoston pyynnöstä lausuntoja suoraan
8912: edustajat järjestävät toisinaan myös seminaare-       neuvostolle. Kuitenkin EY:n perustamissopi-
8913: ja tietyistä ajankohtaisista ulkopoliittisista ky-    muksen 151 artiklan mukaan neuvostolle esi-
8914: symyksistä.                                           tettävät asiat menevät pysyvien edustajien ko-
8915:    J.8 artikla. Artikla sisältää päätöksentekoon      mitean kautta, mikä koskee myös ulko- ja
8916: ja menettelytapoihin liittyviä useita eri mää-        turvallisuuspoliittisia asioita. Näiden kahden
8917: räyksiä.                                              komitean yhteistyöstä on annettu tarkentavia
8918:    Artiklan 1 kohdan mukaan Eurooppa-neu-             ohjeita.
8919: vosto määrittelee yhteisen ulko- ja turvallisuus-         J. 9 artikla. Artiklan mukaan komissio osal-
8920: politiikan periaatteet ja yleiset suuntaviivat. J.l   listuu täydellisesti yhteisen ulko- ja turvalli-
8921: artiklan 3 kohdassa ja J.3 artiklan 1 kohdassa        suuspolitiikan alalla tapahtuvaan työskente-
8922: on käsitelty Eurooppa-neuvoston roolia.               lyyn. Erikseen on jo edellä määrätty, että
8923:    Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto toimii           komissiolla on ehdotusoikeus ja että se antaa
8924: varsinaisena päätöksentekoelimenä. Se varmis-         Euroopan parlamentille säännöllisesti tietoja.
8925: taa unionin toiminnan yhtenäisyyden, johdon-          Komissioon on perustettu uusi DG I A -pää-
8926: mukaisuuden ja tehokkuuden. Neuvosto tekee            osasto, jonka päällikkö osallistuu poliittisen
8927: päätöksensä yksimielisesti lukuunottamatta            komitean työhön. Myös työryhmissä on komis-
8928: menettelytapakysymyksiä ja sellaisia yhteiseen        sio edustettuna.
8929: toimintaan liittyviä päätöksiä, jotka on yksi-            J.JO artikla. Artiklassa määrätään, että
8930: mielisesti sovittu päätettäväksi määräenemmis-        vuonna 1996 kokoontuva hallitusten välinen
8931: töllä. Maastrichtin konferenssin julistuksessa        konferenssi tarkastelee sekä turvallisuusasioita
8932: (N:o 27) on lisäksi esitetty, että yksimielisyyttä    koskevan J.4 artiklan mahdollista muutosta
8933: edellyttävissä neuvoston päätöksissä jäsenval-        että yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa
8934: tiot välttävät mahdollisuuksien mukaan estä-          koskevien muiden määräysten muutosten tar-
8935: mästä yksimielistä päätöstä silloin, kun päätös-      vetta. Muutokset on tehtävä unionisopimuksen
8936: tä tukee määräenemmistö. Määräyksellä pyri-           Aja B artikloissa esitettyjä tavoitteita kunnioit-
8937: tään takaamaan ulko- ja turvallisuuspoliittisen       taen. Niihin kuuluvat muun muassa unionin
8938: päätöksenteon tehokkuus.                              lopulliset poliittiset päämäärät (finalite politi-
8939:    Artiklan 3 kohdan mukaan aloiteoikeus on           que), jäsenvaltioiden välisten suhteiden ja nii-
8940: sekä jäsenvaltioilla että komissiolla. Tätä oi-       den kansojen välisten suhteiden järjestäminen
8941: keutta komissiolla ei ollut ennen unionisopi-         johdonmukaisella ja yhteisvastuullisella tavalla.
8942: musta. Käytännössä puheenjohtajamaalla on             Tavoitteena on myös korostaa unionin ominta
8943: keskeinen rooli ehdotusten muokkaamisessa.            olemusta kansainvälisellä tasolla toteuttamalla
8944: Neuvoston käsiteltäväksi voidaan saattaa mikä         yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa ja sisäl-
8945: tahansa yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik-      lyttämällä siihen pitkällä aikavälillä määriteltä-
8946: kaan liittyvä kysymys.                                vä yhteinen puolustuspolitiikka, joka saattaa
8947:    Artiklan 4 kohdan mukaan puheenjohtaja-            aikanaan johtaa yhteiseen puolustukseen. Ta-
8948: maa voi itse taikka jonkin jäsenvaltion tai           voitteet toteutetaan noudattamalla toissijai-
8949: komission aloitteesta kutsua koolle neuvoston         suusperiaatetta.
8950: ylimääräisen kokouksen 48 tunnin kuluessa                 J.Jl artikla. Artiklassa määrätään, mitä Eu-
8951: tai hätätapauksessa lyhyemmänkin ajan kulu-           roopan yhteisön perustamissopimuksen artiklo-
8952:                                           1994 vp -    HE 135                                         159
8953: 
8954: ja sovelletaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspo-          Erityisiä politiikan alueita ovat muun muas-
8955: litiikan alalla.                                       sa ihmisoikeuspolitiikka sekä ydinsulku- ja
8956:     Euroopan parlamentin osalta sovelletaan            aseidenvienti politiikka.
8957: muita kuin parlamentin komissiolle esittämää              Poliittinen yhteistyö ei ole korvannut jäsen-
8958: pyyntöä tehdä aloitteita, tutkintavaliokuntaa,         valtioiden kahdenvälisiä ulkosuhteita kolman-
8959: vetoamisoikeutta parlamentille, oikeusasiamie-         sien maiden kanssa. Se on luonut yhteisesti
8960: hen toimia, komission vuosikertomusta parla-           noudatettavia velvoitteita ja samalla täydentä-
8961: mentille sekä epäluottamuslausetta komissiolle         nyt jäsenvaltioiden kansallisesti harjoittamaa
8962: koskevia määräyksiä. Neuvoston osalta sovel-           diplomatiaa. Päätösten täytäntöönpane on
8963:  letaan lähinnä sen jäsenyyttä, puheenjohtajuu-        yleensä kuulunut jäsenvaltioille.
8964: den vuorottelua, äänimääriä ja pysyvien edus-             Poliittinen yhteistyö on kattanut käytännöl-
8965:  tajien komiteaa koskevia määräyksiä. Komis-           lisesti katsoen kaikki ulkopoliittiset kysymyk-
8966:  sion osalta ei sovelleta komission yleistä toimi-     set. Yhteistyön piirissä on toiminut yli 20
8967:  valtaa koskevaa EY:n perustamissopimuksen             työryhmää. Poliittinen komitea on kokoontu-
8968:  155 artiklaa. Lisäksi sovelletaan yhteisön toi-       nut vähintään kerran kuukaudessa kuten myös
8969:  mielimissä käytettäviä kieliä koskevaa EY:n           ulkoministerit.
8970:  perustamissopimuksen 217 artiklaa. Maastrich-            Pääosan unionin ulkopoliittisen toiminnan
8971:  tin konferenssin julistuksella (N:o 29) yhteisen      tuloksista muodostavat runsaan 20 vuoden
8972:  ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla käytettä-      aikana hyväksytyt kannanotot ja julkilausu-
8973:  vistä kielistä on sovittu, että ulko- ja turvalli-    mat. Vuosittain niiden lukumäärä kohoaa yli
8974:  suuspolitiikan alalla työkielinä ovat englanti ja     sadan. Ne ovat olleet tietyn ajankohdan poliit-
8975:  ranska.                                               tiseen suhdekehitykseen, tilanteeseen tai tapah-
8976:      Artiklan 2 kohdassa määrätään yhteisen            tumaan sidottuja poliittisia kannanottoja. Mo-
8977:  ulko- ja turvallisuuspolitiikan toimeenpanen          net niistä ovat luonnollisesti vanhentuneet tai
8978:  aiheuttamien menojen kattamisesta. Pääsään-           menettäneet merkityksensä kansainvälisten ti-
8979:   töisesti toimielimille aiheutuvat hallintomenot      lanteiden muututtua. Eräät ovat kuitenkin
8980:  merkitään menoina yhteisön talousarvioon.             edelleen ajankohtaisia. Varsinkin Eurooppa-
8981:   Täytäntöönpanosta aiheutuvat menot neuvosto          neuvoston antamat kauaskantoiset suuntavii-
8982:   voi päättää yksimielisesti katettavaksi EY:n         vat sekä eräät viimeaikaiset kannanotot ja
8983:   budjettivaroista tai se voi todeta, että jäsenval-   pakotepäätökset ovat yhä sovellettavaa unio-
8984:   tiot vastaavat tällaisista menoista, mahdollisesti   nin politiikkaa.
8985:   määritettävän jakoperusteen mukaisesti. EY:n            Unioni ja sen jäsenvaltiot ovat hoitaneet
8986:   budjetin kokonaissummasta varataan runsaat           suhteitaan kolmansien maiden tai maaryhmien
8987:   kuusi prosenttia ulkosuhteisiin vuoteen 1999         kanssa lähinnä sopimuksin, joilla on enimmäk-
8988:   mennessä. Käytännössä yhteisö on usein osal-         seen kauppapoliittinen sisältö. Tällaisia ovat
8989:   Iistunut hallintomenojen ohella etenkin avus-        erilaiset kumppanuus-, yhteistyö- ja liitännäis-
8990:   tustoimintojen kattamiseen. Mikäli kyseessä on       sopimukset, joita on käsitelty tarkemmin yhtei-
8991:   kustannuksiltaan mittava unionin ja sen jäsen-       söjen taloudellisten ulkosuhteiden yhteydessä.
8992:   valtioiden toiminta, on selvää, että jäsenvalti-     Yleensä näissä sopimuksissa on sovittu myös
8993:   oiden kansallinen panos korostuu.                    poliittisesta vuoropuhelusta sopimuspuolten
8994:                                                        välillä ja esitetty unionin poliittiset ehdot sopi-
8995:    Ulkopoliittisen yhteistyön sisältö                  muksen soveltamiseksi. Erityisesti on korostet-
8996:                                                        tu unionin seuraavan toisen sopimuspuolen
8997:    Jäsenvaltioiden ulkopoliittinen yhteistyö           harjoittamaa demokratiaa ja ihmisoikeuspoli-
8998:  (niin sanottu acquis politique) on ollut luon-        tiikkaa. Tämänsuuntainen maininta on muun
8999:  teeltaan prosessi, johon on kuulunut niiden           muassa Lome IV-sopimuksessa, joka kattaa 70
9000:  välistä tiedonvaihtoa, neuvonpitoa, kannanot-         kehitysmaata, ja assosiaatiosopimuksissa Kes-
9001:  tojen muodostamista, yhteistyötä konsuliasiain        ki- ja Itä-Euroopan maiden (KIE-maat) kans-
9002:  alalla, koordinointia kansainvälisissä järjestöis-    sa. Vastaavanlainen ehto on tarkoitus sisällyt-
9003:  sä ja konferensseissa sekä yhteistä toimintaa         tää Baltian maiden ja IVY -maiden kanssa
9004:  kuten demarsheja. Avustustoimintaa on toteu-          neuvoteltaviin sopimuksiin.
9005:  tettu laajalti yhteisön ja sen jäsenvaltioiden           Unionisopimuksessa määrätty yhteinen ulko-
9006:  yhteistyönä. Vuoropuhelu kolmansien maiden            ja turvallisuuspolitiikka ei muuta paljoakaan
9007:  ja maaryhmien kanssa on laajaa ja vilkasta.           toiminnan tulosten esittämistapoja. Tälläkin
9008: 160                                    1994 vp -    HE 135
9009: 
9010: hetkellä unionin t01mmnan pääpainon muo-            ne. Nyttemmin unioni pyrkii jälleen tiivistä-
9011: dostavat sopimus- ja vuoropuhelujärjestelyt,        mään suhteitaan maahan ja se tukee YK:n
9012: yhteiset kannanotot ja demarshit. Yhteinen          toimia ratkaisun löytämiseksi Kyproksen tilan-
9013: toiminta tuo kuitenkin mukanaan sitä koskevia       teeseen pyrkimällä itsenäisen ja yhtenäisen
9014: päätöksiä, jotka julkaistaan EY :n virallisessa     Kyproksen luomiseen. Turkin osalta unioni on
9015: lehdessä.                                           kiinnittänyt huomiota sen suhtautumiseen de-
9016:                                                     mokratisoitumiseen ja vähemmistökysymyk-
9017:   Euroopan unionin ulkopoliittiset suhteet          siin. Unioni harjoittaa kuitenkin Turkin kanssa
9018:                                                     yhä tiiviimpää poliittista vuoropuhelua sään-
9019:    Tässä yhteydessä käsitellään eräitä tärkeim-     nöllisten ministeri- ja virkamiestason kokous-
9020: piä voimassa olevia ulkopoliittisia suhdejärjes-    ten puitteissa.
9021: telyjä ja kannanottoja.                                Unioni ja sen jäsenvaltiot ovat laatineet
9022:    Euroopan unioni ylläpitää kiinteää poliittista   vuonna 1991 erilliset, myös poliittisen vuoro-
9023: vuoropuhelua useiden maiden ja maantieteellis-      puhelun sisältävät yhteisjulistukset suhdejärjes-
9024: ten maaryhmien kanssa. Ensimmäisellä sijalla        telyistä Yhdysvaltain, Kanadan ja Japanin
9025: ovat luonnollisesti eurooppalaiset suhteet. Eu-     kanssa. Julistuksissa luodaan pohja huippuko-
9026: roopan ulkopuoliset ryhmät ovat EU:n kan-           koustapaamisille ja säännölliselle vuoropuhe-
9027: nalta tärkeysjärjestyksessä atlanttiset suhteet,    lulle. Niissä luetellaan osapuolten jakamat yh-
9028: Maghreb-maat eli Algeria, Marokko ja Tunisia        teiset arvot sekä tavoitteet poliittisissa ja talou-
9029: sekä Mashreq-maat eli Egypti, Jordania, Liba-       dellisissa kysymyksissä. Säännöllistä konsultaa-
9030: non ja Syyria sekä Afrikka, Latinalainen Ame-       tiota on tarkoitus harjoittaa eri tasoilla.
9031: rikka ja Aasia.                                        Unionin ja Yhdysvaltain väliset poliittiset
9032:    KIE-maiden ja Baltian maiden vakaus kuu-         suhteet ovat vilkkaat ja erityisen tärkeät. Osa-
9033: luu unionisopimuksen mukaisen yhteisen toi-         puolet harjoittavat tiivistä vuoropuhelua kan-
9034: minnan piiriin. Tämän alueen maiden kanssa          sainvälisistä kysymyksistä. Yhdysvaltain kes-
9035: harjoitetaan tiivistä poliittista vuoropuhelua.     keinen turvallisuus- ja puolustuspoliittinen roo-
9036: Maiden erityisasemaa tukevat niiden jäsenyys-       li kansainvälisesti ja etenkin Euroopassa on
9037: tavoitteet unionissa. Unioni kiinnittää erityistä   tehnyt siitä unionin ensisijaisen keskustelu-
9038: huomiota maiden uudistuspolitiikkaan ja nii-        kumppanin.
9039: den keskinäisiin vähemmistö- ja rajaongelmiin.         Lähi-idän rauhanprosessi kuuluu unionin yh-
9040: Niin sanotun 24 maan ryhmän (G 24) koor-            teisen toiminnan piiriin. Unionin rooli Lähi-
9041: dinoinnin puitteissa unioni ja sen jäsenvaltiot     idän tilanteessa on ollut keskeinen jo pitkään
9042: ovat vastanneet suurimmasta osasta KIE-mai-         sen pyrkiessä alueen poliittiseksi ratkaisijaksi.
9043: den kansainvälisestä avustamisesta. Entisen Ju-     Unioni on myös pitänyt Lähi-itää omana
9044: goslavian kriisin ratkaisuyrityksissä unioni on     markkina-alueenaan ja avustanut Israelin mie-
9045: ollut YK:n ohella tärkein toimija.                  hittämiä alueita jo vuodesta 1967 lähtien. Jo
9046:    Unioni hoitaa suhteitaan myös Venäjään           ennen Israelin ja PLO:n välisen periaatesopi-
9047: unionisopimuksen mukaisen yhteisen toimin-          muksen solmimista syksyllä 1993 unioni oli
9048: nan puitteissa. Unioni ja sen jäsenvaltiot ovat     suunnitellut viisivuotista 500 miljoonan ecun
9049: jo useita vuosia olleet IVY -maiden ja etenkin      toimintaohjelmaa miehitettyjen alueiden kehit-
9050: Venäjän uudistusten tärkein tukija. Unioni          tämiseksi. Ohjelma ei kuitenkaan toteutune sen
9051: seuraa tarkkaan Venäjän demokratian ja ihmis-       korvautuessa monenvälisellä taloudellisella
9052: oikeustilanteen kehittymistä. Se on allekirjoit-    avustuksella. Unioni on ilmoittanut kannatta-
9053: tanut Venäjän kanssa kumppanuus- ja yhteis-         vansa ensisijaisesti kattavaa rauhansopimusta.
9054: työsopimuksen kesäkuussa 1994 pitäen tärkeä-        Unionin rooli alueella korostunee jatkossakin
9055: nä yhteistyötä Venäjän kanssa kansainvälisten       sen toteuttaman laajan taloudellisen avun,
9056: kriisien ratkaisemiseksi. Unioni on myös ehdot-     mahdollisten luottamusta ja turvallisuutta li-
9057: tanut osapuolten välisiä säännöllisiä huippuko-     säävien toimien ja valvontatehtävien johdosta
9058: kouksia. Unionin mittavasta IVY-maiden tek-         rauhanprosessin edetessä.
9059: nisestä avustusohjelmasta on sovittu vuoteen           Unionin yhteistyö Maghreb- ja Mashreq-
9060: 1996 saakka.                                        maiden kanssa on kehittynyt melko puhtaasta
9061:    Turkki on kokonsa ja sijaintinsa johdosta        taloudellisesta yhteistyöstä yhä poliittisempaan
9062: unionin kannalta tärkeä alue. Osapuolten suh-       suuntaan niin sanotun euro-arabi -vuoropuhe-
9063: teita häiritsi koko 1980-luvun Kyproksen tilan-     lun puitteissa. Unioni on pyrkinyt hillitsemään
9064:                                           1994 vp -    HE 135                                       161
9065: 
9066: maiden vaikeita sosiaalisia ongelmia ja niistä         muksen allekirjoittamisella vuonna 1980 yhtei-
9067: johtuvia siirtolaisuuspaineita laajalla taloudel-      sö halusi osaltaan hälventää epäluuloja Lome-
9068: lisella tuella. Algerian hylättyä fundamentalis-       sopimuksen ulkopuolisten maiden syrjinnästä.
9069: tien vaalivoiton unioni on joutunut arvioimaan         Neuvottelujen aloittamista uudesta yhteistyöso-
9070: uudelleen demokratia- ja ihmisoikeuskriteerien         pimuksesta ovat haitanneet ihmisoikeuslouk-
9071: sovellettavuutta alueella. Välimeren pohjois- ja       kaukset Itä-Timorilla. Unioni ja ASEAN jär-
9072: etelärannan välistä keskinäistä riippuvuutta           jestävät ulkoministerikokouksia puolitoistavuo-
9073: unioni pyrkii hallinnaimaan yhä tiivistyvällä          sittain. Unioni on myös mukana ASEAN:in
9074: vuoropuhelulla ja kumppanuudella.                      alueen turvallisuuskysymyksiä käsittelevässä
9075:      Unionin suhteet Persianlahden arabimaiden         ASEAN Regional Forum -vuoropuhelussa.
9076:  yhteistyöneuvostoon (Cooperation Council For             Unionin Kiinan-politiikkaa leimaa ihmisoi-
9077: The Arab States Of The Gulf, GCC) ovat osa             keuskysymysten korostuneisuus. Kesäkuussa
9078:  unionin alueellisella pohjalla käymää vuoropu-         1989 Tiananmenin aukion tapahtumien jälkeen
9079:  helua ja euro-arabi -suhteita. Perinteisesti ta-      jäsenvaltiot tekivät päätöksen virallisten yhte-
9080:  loudellisista syistä suhteet GCC:hen ovat olleet      yksien keskeyttämisestä Kiinan kanssa ja jäsen-
9081:  unionille aina erittäin tärkeät. Persianlahden        valtioiden lainanannon lopettamisesta Kiinalle.
9082:  sodan jälkeen suhteisiin on tullut uutta poliit-      Lokakuussa 1990 päätettiin suhteiden asteittai-
9083:  tista painotusta. Vuosittaisissa ministeritason       sesta normalisoinnista. Vierailukielto Kiinaan
9084:  kokouksissa on käsitelty etenkin Lähi-idän ja         koskee edelleen valtionpäämiehiä.
9085:  Persianlahden alueen tapahtumia. GCC:llä on              ETYK-asioiden koordinointi kuuluu unionin
9086:  oma edustajansa Brysselissä.                          poliittisen yhteistyön ensimmäisiin ja menestyk-
9087:      Usean unionin jäsenvaltion ja Afrikan väliset     sekkäimpiin muotoihin. Yhteistyö on vakiintu-
9088:  historialliset ja taloudelliset siteet ovat vahvat.   nutta ja tehokasta. Vaativimpia ETYK-kysy-
9089:  Unionin Afrikan toimintaohjelmassa on pää-            myksiä, kuten kriisinhallintaa, käsitellään jä-
9090:  paino demokratian tukemisessa sekä rauhan-            senmaiden keskinäisissä koordinaatiokokouk-
9091:  turva-, valvonta- ja yhteistoiminnassa. Unioni        sissa Wienissä. Koordinaation piiriin eivät kui-
9092:  pyrkii muun muassa alueellisten rauhanturva-          tenkaan kuulu puhtaasti sotilaalliset kysymyk-
9093:  joukkojen luomiseen yhteistyössä alueen val-          set, kuten tavanomaisten aseiden rajoittaminen,
9094:   tioiden kanssa. Suhteita eräisiin Afrikan valti-     luottamusta ja turvallisuutta lisäävät toimet ja
9095:  oihin haittaavat unionin soveltamat kielteiset        Open Skies, jotka koordinoidaan NA TO-yh-
9096:   toimenpiteet maiden demokratia- ja ihmisoike-        teistyössä. Periaatteessa ETYK ja aseidenrii-
9097:   usloukkausten takia.                                 suntakysymykset on hyväksytty unionin yhtei-
9098:      Unionin suhteet Etelä-Afrikan tasavallan          sen toiminnan piiriin.
9099:   hnssa on hyväksytty unionisopimuksen mu-                Unioni ja Euroopan neuvosto käyvät vuoro-
9100:   kaisen yhteisen toiminnan piiriin. Unianilla on      puhelua toiminnoistaan päällekkäistyön välttä-
9101:   ollut Etelä-Afrikan tasavaltaa varten vuodesta       miseksi. Järjestöt mielletään toisiaan täydentä-
9102:   1990 lukien erityisohjelma, jonka päämääränä         viksi etenkin ihmisoikeus- ja kulttuurikysymyk-
9103:   on ollut luoda edellytykset maan siirtymiselle       sissä. Tällä hetkellä yhteistyötä säätelee vuonna
9104:   demokratiaan. Unioni on johdonmukaisesti              1987 tehty sopimus nelikantayhteistyöstä sih-
9105:   poistanut pakotteitaan maata kohtaan ja avus-        teeristöjen välillä. Unioni on myös valmistele-
9106:   tanut rahallisesti maan demokraattisia voimia.       massa liittymistään Euroopan ihmisoikeussopi-
9107:       Unionin ja AKT-maiden (Afrikan, Karibian         mukseen. Ongelmana on pidetty sitä, että
9108:   ja Tyynen meren maat) suhteet perustuvat             kaikki jäsenmaat ovat Euroopan ihmisoikeus-
9109:   ensisijaisesti Lome IV-sopimukseen. Niin sano-       elinten valvonnan alaisia, kun sen sijaan unio-
9110:   tun Rio-ryhmän (Latinalaisen Amerikan II             nin elimet ja päätökset ovat sen ulkopuolella.
9111:   suurinta valtiota) ja San Jose -ryhmän (Keski-       Euroopan unionin jäsenmaat eivät yleensä pyri
9112:   Amerikan valtiot) kanssa järjestetään ulkomi-        yhtenäisiin kantoihin Euroopan neuvoston yh-
9113:    nisterikokouksia vuosittain. Poliittisten keskus-   teistyöaloilla, joiden katsotaan kuuluvan pää-
9114:    telujen painopiste on demokratian, ihmisoike-       sääntöisesti jäsenvaltioiden toimivaltaan. Poik-
9115:    uksien ja oikeusvaltion periaatteiden kunnioit-     keuksena ovat keskeiset ulkopoliittiset kysy-
9116:    tamisessa sekä Keski-Amerikan rauhanproses-         mykset, joissa unioni muodostaa yhteisen kan-
9117:    sin etenemisessä.                                   nan.
9118:       Yhteisön ja Kaakkois-Aasian maiden yhteis-          Unioni tukee monella eri tavalla YK:n toi-
9119:    työjärjestön (ASEAN) välinen yhteistyösopi-         mintaa. Unionin ulko- ja turvallisuuspolitiikas-
9120:  21   340405P NIDE I
9121: 162                                     1994 vp -    HE 135
9122: 
9123: sa ja kehitysyhteistyöpolitiikassa noudatetaan       käytetty puhtaasti kauppapoliittisia välineitä.
9124: YK:n puitteissa hyväksyttyjä periaatteita. Kan-      PakoHeiden asettamisesta on päätetty yksimie-
9125: sainvälisten kriisien ja alueellisten konfliktien    lisesti Euroopan poliittisen yhteistyön puitteis-
9126: ratkaisemisessa YK ja unioni ovat useasti            sa.
9127: toimineet yhteistyössä. Unioni toimii yhtenäi-          Enemmistö jäsenvaltioista on lähtenyt siitä,
9128: senä yhteisötoimivaltaan kuuluvissa taloudelli-      että ei-kauppapoliittisten pakotteiden asettami-
9129: sissa asioissa F AOn, UNCT AD VIII:n, UN-            nen kuuluu EY:n perustamissopimuksen 224
9130: CED:n ja YK:n taloudellisten maailmankonfe-          artiklan nojalla jäsenvaltioiden toimivaltaan.
9131: renssien puitteissa. Myös yhteisen ulko- ja          Artikla koskee jäsenvaltion erillisiä sodan, kan-
9132: turvallisuuspolitiikan piiriin kuuluvissa asioissa   sainvälisen jännitystilan tai vakavan sisäisen
9133: on jäsenmaiden yhteistyö YK:ssa tiivistynyt.         kriisin yhteydessä suorittamia toimia, tai toi-
9134: Jäsenvaltioiden YK-edustustot keskustelevat          mia, jotka nojaavat valtion rauhan ja kansain-
9135: säännöllisesti keskenään. Poikkeuksena on ol-        välisen turvallisuuden ylläpitämistä koskeviin
9136: lut YK:n turvallisuusneuvosto, jossa kukin           velvoitteisiin. Artiklan mukaan jäsenvaltiot
9137: maa on aikaisemmin toiminut itsenäisesti ilman       neuvottelevat keskenään pyrkiäkseen välttä-
9138: unionin koordinaatiota. Asiaa koskeva mää-           mään yhteismarkkinoille aiheutuvat haitat sii-
9139: räys on unionisopimuksen J.5 artiklassa.             tä, että ne toimivat erillään.
9140:                                                         EY:n perustamissopimuksen 223 artiklan
9141:   Euroopan unionin pakotepolitiikka                  mukaan aseiden, ammusten ja sotatarvikkeiden
9142:                                                      tuotanto ja kauppa kuuluu jäsenvaltioiden toi-
9143:    Pakotteet ovat useimmissa tapauksissa pe-         mivaltaan. Niitä koskevat pakotteet on jätetty
9144: rustuneet YK:n turvallisuusneuvoston päätös-         kansallisin päätöksin toteutettaviksi.
9145: ten toimeenpanoon yhteisön tasolla. Unioni on           Ongelmina ovat olleet etenkin pakotteiden
9146: voinut panna täytäntöön turvallisuusneuvoston        kansallisen täytäntöönpanon kirjavuus ja se,
9147: päätökset joko sisällöltään samanlaajuisina tai      että jäsenmaat eivät aina ole osallistuneet
9148: lisäämällä niihin yhteisön yksityiskohtaisempia      yhdenmukaisesti unionin pakotteisiin.
9149: määräyksiä.                                             Unionisopimus selkeyttää tilannetta pakote-
9150:    EY:n perustamissopimus ei vaikuta Euroo-          päätösten perustana käytettävien artiklojen
9151: pan unionin jäsenmaiden velvollisuuksiin YK:n        osalta ja vahvistaa osaltaan unionin asemaa
9152: peruskirjan alaisuudessa. Tästä on määrätty          pakotepolitiikassa. Euroopan unionin pakot-
9153: sekä EY :n perustamissopimuksen 224 artiklas-        teista kolmansia maita vastaan päätetään yksi-
9154: sa että YK:n peruskirjan 103 artiklassa.             mielisesti unionin yhteisen ulko- ja turvallisuus-
9155:    YK:n turvallisuusneuvoston päättämien pa-         politiikan puitteissa. Talouspakotteiden täy-
9156: kotteiden lisäksi unioni on asettanut poliittisen    täntöönpanosta sovitaan määräenemmistöllä
9157: harkintansa pohjalta päätettyjä omia pakottei-       unionisopimuksella EY:n perustamissopimuk-
9158: ta. Unionin käytäntö ei nimenomaisesti erota         seen lisätyn 228 a artiklan mukaisesti. Pakot-
9159: toisistaan YK:n turvallisuusneuvoston määrää-        teiden asettaminen vaatii näin ollen aina yksi-
9160: miä ja sen omia pakotteita. Ensin mainituissa        mielisen poliittisen päätöksen ja talouspakottei-
9161: tapauksissa yhteisön pakotenormiin on kuiten-        den kohdalla vielä erillisen määräenemmistöllä
9162: kin viime aikoina lisätty viittaus turvallisuus-     hyväksyttävän yhteisönormin poliittisen pää-
9163: neuvoston päätökseen. Unionin omat pakotteet         töksen toimeenpanemiseksi.
9164: ovat kohdistuneet muun muassa Iraniin vuon-             228 a artiklan mukaan neuvosto päättää
9165: na 1980, Puolaan ja Neuvostoliittoon vuonna          määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
9166: 1982, Argentiinaan vuonna 1982, Etelä-Afrik-         tarpeellisista kiireellisistä toimenpiteistä, mikäli
9167: kaan vuodesta 1985 ja Syyriaan 1986. Eräitä          yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan puitteis-
9168: kolmannen maailman maita, mukaan lukien              sa on päätetty toimesta, jonka tarkoituksena
9169: Kiina, kohtaan on toteutettu muita kielteisiä        on kokonaan tai osittain keskeyttää taloudelli-
9170: toimenpiteitä näiden demokratia- ja ihmisoike-       set suhteet yhden tai useamman kolmannen
9171: usloukkausten takia.                                 maan kanssa tai supistaa niitä.
9172:    Yhteisön toimivalta pakotteiden täytäntöön-          Jos yhteisön toimia 228 a artiklassa tarkoi-
9173: panossa on ollut ennen unionisopimusta epä-          tetuissa tapauksissa pidetään tarpeellisina, neu-
9174: selvä. Se on perustunut EY:n perustamissopi-         vosto voi perustamissopimuksen 73 g artiklan
9175: muksen 113 artiklan mukaiselle yhteiselle            mukaan toteuttaa määräenemmistöllä tarpeel-
9176: kauppapolitiikalle silloin, kun pakotteina on        liset kiireelliset pääomien liikkuvuutta ja mak-
9177:                                          1994 vp -    HE 135                                        163
9178: 
9179: suja koskevat toimenpiteet. Tätä ennen jäsen-         litiikkaan perinteisesti luettujen talouspakottei-
9180: valtio voi, vakavin poliittisin perustein ja kii-     den käyttöä.
9181: reellisyyssyistä, toteuttaa kyseisiä yksipuolisia        Unionin jäsenvaltiot noudattavat seuraavia
9182: toimenpiteitä tämän kuitenkaan rajoittamatta          pakotesäädöksiä: neuvoston asetus (ETY) N:o
9183: EY:n perustamissopimuksen 224 artiklan sovel-         2340/90, annettu 8 päivänä elokuuta 1990,
9184: tamista. Neuvosto voi määräenemmistöllä ko-           yhteisön Irakin ja Kuwaitin kanssa käymän
9185: mission ehdotuksesta päättää, että jäsenvaltion,      kaupan estämiseksi, neuvoston asetus (ETY)
9186: jota asia koskee, on muutettava tai peruttava         N:o 3155/90, annettu 29 päivänä lokakuuta
9187: toimenpiteensä. Oikeus nopeutettuun toimenpi-         1990, yhteisön Irakin ja Kuwaitin kanssa käy-
9188: teeseen perustuu olettamukseen, että pakottei-        män kaupan estämiseksi annetun asetuksen
9189: den kohteena oleva valtio pyrkii varojensa            (ETY) N:o 2340/90 laajentamisesta ja muutta-
9190: nostamiseen unionin alueelta mahdollisimman           misesta ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
9191: pikaisesti.                                           jäsenvaltioiden hallitusten edustajien neuvoston
9192:     Jäsenvaltio voi poiketa yhteisön pakotepoli-      kokouksessa 8 päivänä elokuuta 1990 tekemä
9193:  tiikasta EY:n perustamissopimuksen 224 artik-        päätös Irakin ja Kuwaitin kanssa käytävän
9194:  lan mukaisesti ja siinä tarkoitetussa tilanteessa.   kaupan estämisestä (90/414/EHTY).
9195: Tätä oikeutta on kuitenkin tulkittu suppeasti.           Nämä pakotteet on sittemmin kumottu Ku-
9196:  Lisäksi perustamissopimuksen 225 artikla an-         waitin suhteen.
9197:  taa EY :n tuomioistuimelle toimivallan ottaa            Lisäksi unionin jäsenvaltiot noudattavat seu-
9198:  tutkittavakseen kysymyksen siitä, onko jäsen-        raavia pakotesäädöksiä: neuvoston asetus
9199:  valtio toiminut 224 artiklan määräysten mukai-       (ETY) N:o 3541/92, annettu 7 päivänä joulu-
9200:  sesti.                                               kuuta 1992, sellaisten irakilaisvaatimusten täyt-
9201:      Unionisopimuksen mukaisesti jäsenvaltio voi      tämiskiellosta, jotka koskevat YK:n turvalli-
9202:                                                       suusneuvoston päätöslauselmassa 661 (1990) ja
9203:  pyrkiä vapautumaan unionissa sovitun pakot-
9204:                                                       siihen liittyvissä päätöslauselmissa tarkoitettuja
9205:  teen täytäntöönpanosta myös J.3 artiklan 7
9206:                                                       sopimuksia ja liiketoimia, neuvoston asetus
9207:  kohdan nojalla silloin, kun unionin pakotepää-
9208:  tös perustuu tämän artiklan mukaiseen yhtei-         (ETY) N:o 1432/92, annettu 1 päivänä kesä-
9209:  seen toimintaan. Tällöin asiasta neuvoteltaisiin     kuuta 1992, Euroopan talousyhteisön sekä Ser-
9210:                                                       bian ja Montenegron tasavaltojen välisen kau-
9211:  muiden unionin jäsenvaltioiden kanssa.
9212:                                                       pan kieltämisestä, neuvostossa koolla olevien
9213:      Tällä hetkellä unionilla on voimassa olevat,     jäsenvaltioiden edustajien päätös, tehty 1 päi-
9214:  myös yhteisösäädöksin määrätyt pakotteet             vänä kesäkuuta 1992, Euroopan hiili- ja te-
9215:   Haitia, Irakia, Libyaa ja Serbia-Montenegroa        räsyhteisön sekä Serbian ja Montenegron tasa-
9216:   kohtaan, jotka kaikki perustuvat YK:n turval-       valtojen välisen kaupan kieltämisestä (92/285/
9217:   lisuusneuvoston tekemiin päätöksiin ja joiden       EHTY), neuvoston asetus (ETY) N:o 990/93,
9218:   sisältöä ne vastaavat pitkälti. Lisäksi EU on       annettu 26 päivänä huhtikuuta 1993, koskien
9219:   asettanut asevientikiellon Kiinan, Burman, Zai-     Euroopan talousyhteisön ja Jugoslavian Iiitto-
9220:   ren ja Sudanin osalta.                              tasavallan (Serbia ja Montenegro) välistä kaup-
9221:      Euroopan unionin pakotteiden käyttö voi          paa, neuvoston asetus (ETY) N:o 945/92,
9222:   yleistyä myös muissa kuin sotilaallisissa krii-     annettu 14 päivänä huhtikuuta 1992, tiettyjen
9223:   seissä. Unionin jäsenmaissa on yhä enemmän          tuotteiden ja palveluiden Libyaan toimittami-
9224:   valmiutta pakotteiden käyttämiseen ihmisoi-         sen kieltämisestä, neuvoston asetus (ETY) N:o
9225:   keuspolitiikan välineenä. Unioni onkin mää-          1608/93, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1993,
9226:   rännyt useissa kauppasopimuksissaan, että so-       tietyn Euroopan talousyhteisön ja Haitin väli-
9227:   pimusten soveltaminen voidaan keskeyttää, mi-       sen kaupan asettamisesta saartoon ja neuvos-
9228:   käli toinen sopimuspuoli loukkaa ihmisoikeuk-       ton asetus (ETY) N:o 3028/93, annettu 28
9229:   sia. Etelä-Afrikan pakotepäätöksestä saatu ko-      päivänä lokakuuta 1993, tietyn Euroopan talo-
9230:    kemus saattaa lisätä pakotteiden käyttöä ylei-     usyhteisön ja Haitin välisen kaupan saarron
9231:   semminkin hallitusten painostamiseksi sisäisiin     jäädyttämisen kumoamisesta sekä saarron aset-
9232:    uudistuksiin. Libyan kohdalla on kiinnitettävä     tamisesta annetun asetuksen (ETY) N:o
9233:    huomiota siihen poikkeavaan tapaukseen, että        1608/93 muuttamisesta.
9234:    kyseessä on terrorismin vastustaminen. Muut-           Edellä luetellut EY:n pakoteasetukset ja EH-
9235:    kin vakavat ongelmat tai kansainväliset rikko-     TY:n pakotepäätökset perustuvat YK:n turval-
9236:    mukset ovat omiaan lisäämään turvallisuuspo-       lisuusneuvoston päätöksiin. Joiltakin osin ne
9237: 164                                     1994 vp -    HE 135
9238: 
9239: ovat yksityiskohtaisempia kuin turvallisuusneu-      muihin asiakirjoihin, joista tärkeimpiä seloste-
9240: voston päätökset. Tällaisia ovat muun muassa         taan yleispiirteisesti seuraavassa. Yhteistyö oi-
9241: määräykset vientilupien myöntämisestä ja kan-        keus- ja sisäasioissa on ollut yhteisön rakentei-
9242: sallisten rangaistussäännösten asettamisesta.        den ulkopuolella tapahtunutta hallitusten välis-
9243:    Pakotteiden toimeenpanon perustana on             tä yhteistyötä. Unionisopimuksen kautta yh-
9244: käytetty yhteistä kauppapolitiikkaa koskevaa         teistyö tiivistyy entisestään, mutta säilyy edel-
9245: EY :n perustamissopimuksen 113 artiklaa. Ase-        leen hallitusten välisenä yhteistyönä.
9246: viennin säätely Libyaan ja entiseen Jugoslavi-          Sisämarkkinoiden toteuttamista koskevassa
9247: aan sekä Irakin varojen jäädyttämistä koskevat       valkoisessa kirjassa (COM (85) 310 final) vuo-
9248: päätökset on sen sijaan pantu täytäntöön             delta 1985 komissio ehdotti muiden kuin unio-
9249: kansallisesti.                                       nin kansalaisten oleskelua, maahanmuuttoa ja
9250:                                                      työntekoa koskevien säännösten koordinointia
9251:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             pitäen yhtenäisen viisumipolitiikan luomista
9252:                                                      tärkeänä.
9253:    Ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla unionin       Vuoden 1986 yhtenäisasiakirjan hyväksymi-
9254: jäsenyys ei vaikuta Suomen lainsäädäntöön            sen yhteydessä jäsenmaiden hallitukset antoivat
9255: lukuun ottamatta mahdollisia muutoksia pako-         poliittisen julistuksen, jonka mukaan ne, edis-
9256: telainsäädäntöömme.                                  tääkseen henkilöiden vapaata liikkuvuutta, tu-
9257:    Suomen osallistumista YK:n turvallisuusneu-       levat tekemään yhteistyötä yhteisön toimival-
9258: voston pakotepäätöksiin säätelee vuonna 1967         tuuksia loukkaamatta asioissa, jotka koskevat
9259: annettu laki eräiden Suomelle Yhdistyneiden          kolmansien valtioiden kansalaisten maahan-
9260: Kansakuntien jäsenenä kuuluvien velvoitusten         muuttoa, liikkumista ja oleskelua.
9261: täyttämisestä (659/67), jonka nojalla voidaan           Luettelo valtioista, joiden kansalaisilta kaik-
9262: asetuksin saattaa voimaan turvallisuusneuvos-        kien jäsenvaltioiden tulisi vaatia viisumi, annet-
9263: ton sitovat, taloudellisia tai taloudellisluontoi-   tiin ensimmäisen kerran maahanmuuttoasioita
9264: sia toimia koskevat pakotepäätökset. Sellaiset       käsittelevien ministerien kokouksessa Kööpen-
9265: lainsäädännön alaan kuuluvat pakotteet, joita        haminassa joulukuussa 1987.
9266: mainittu valtuuslaki ei kata, on saatettava             Yhteistyömuotoja kehitettiin ennen unioni-
9267: voimaan erillisillä laeilla.                         sopimusta myös henkilöiden vapaata liikkumis-
9268:    Edellä mainittu valtuuslaki ei sellaisenaan       ta koskevassa koordinaattoriryhmän raportissa
9269: mahdollista unionin pakotteiden voimaansaat-         Eurooppa-neuvostolle kesäkuun 5-6 päivänä
9270: tamista Suomessa, vaan niiden toimeenpano             1989 (niin sanottu Palman asiakirja). Asiakirja
9271: edellyttää näin ollen joko YK-valtuuslain            sisältää sisämarkkinoiden syntymiseen tähtää-
9272: muuttamista tai erillistä valtuuslakia. Asiaa        vän toimenpideluettelon henkilöiden vapaan
9273: koskeva hallituksen esitys annetaan eduskun-         liikkuvuuden osalta.
9274: nalle erikseen.                                         Poliisin yhteistyötä ja terrorismin sekä muun
9275:                                                      järjestäytyneen rikollisuuden torjumista käsitte-
9276:                                                      levä ryhmä, niin sanottu TREVI-ryhmä, perus-
9277: VI osasto                                            tettiin vuonna 1975. Sen toimintaohjelma val-
9278:                                                      mistui vuonna 1990.
9279: Määräykset yhteistyöstä oikeus- ja sisäasioissa         Huumausaineiden vastainen ohjelma, niin
9280:                                                      sanottu CELAD-raportti, annettiin neuvostolle
9281:    K artikla. Unionisopimuksessa on määritelty       Roomassa joulukuun 13-14 päivänä 1990.
9282: säännöt jäsenvaltioiden väliselle järjestelmälli-       K.l artikla. Artiklan määräyksen mukaan ja
9283: selle yhteistyölle oikeus- ja sisäasioiden alueel-   rajoittamatta Euroopan yhteisöjen toimivaltaa
9284: la. Määräykset koskevat pääasiallisesti henki-       jäsenvaltiot pitävät unionin tavoitteiden saa-
9285: löiden vapaata liikkumista, yleistä järjestystä ja   vuttamiseksi yhteistä etua koskevina asioina
9286: turvallisuutta sekä oikeudellista yhteistyötä.       yhdeksää erikseen lueteltua alaa. Alat ovat
9287:    Ennen unionisopimuksen voimaantuloa yh-           turvapaikkapolitiikka, henkilöiden yli jäsenval-
9288: teistyö oli tapauskohtaista. Kokouksia pidettiin     tioiden ulkoisten rajojen liikkumista sekä siihen
9289: säännöllisesti jäsenmaiden henkilöiden vapaas-       liittyvää rajavalvontaa koskevat säännöt, maa-
9290: ta liikkumisesta vastuussa olevien ministerien       hanmuuttopolitiikka sekä kolmansien maiden
9291: kesken. Yhteistyö perustui suurelta osin minis-      kansalaisia koskeva erikseen yksilöity politiik-
9292: terikokousten päätöslauselmiin sekä eräisiin         ka sekä oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeu-
9293:                                          1994 vp- HE 135                                            165
9294: 
9295: den, rikosoikeuden, tulliyhteistyön ja poliisi-          Unionin jäsenvaltiot ovat sopimuksessa so-
9296: asiain aloilla sekä huumausaineista riippuvuu-        pineet siitä, mikä valtio vastaa Euroopan yh-
9297: den vastustaminen ja petollisten menettelytapo-       teisöjen jäsenvaltioon jätetyn turvapaikkahake-
9298: jen vastustaminen kansainvälisellä tasolla artik-     muksen käsittelystä. Sopimuksessa määritel-
9299: lassa tarkemmin määrätyin perustein.                  lään vaihtoehtoisesti se jäsenvaltio, joka on
9300:     Artiklan luettelo yhteistyöalueista ei ole tyh-   velvollinen käsittelemään minkä tahansa Eu-
9301: jentävä. Artiklan yhteistyöalueet koskevat pää-       roopan unionin jäsenvaltion rajalla tai alueella
9302: asiallisesti valtioiden välillä tapahtuvaa yhteis-    esitetyn turvapaikkahakemuksen. Vaihtoehtoi-
9303: työtä. Jäljempänä selostettavan K.9 artiklan          na käsittelyvaltion määrittämiseen on viisumin
9304: mukaan neuvosto voi kuitenkin yksimielisesti          tai oleskeluluvan myöntänyt valtio tai valtio,
9305: päättää, että K.l artiklan 1 kohdan 1-6               johon hakija on saapunut luvatta taikka kol-
9306: alakohdissa tarkoitetuilla aloilla sovelletaan        manneksi valtio, joka on ollut vastuussa eli on
9307: EY :n perustaruissopimuksen 100 c artiklaa,           suorittanut ulkomaalaisen maahantulotarkas-
9308: mikä tarkoittaisi yhteistyön siirtymistä yhteisön     tuksen. Tavoitteena on, että ainoastaan yksi
9309:  toimivaltaan. Kysymys näiden asioiden toimi-         jäsenvaltio käsittelee turvapaikkahakemuksen
9310: vallan siirtämisestä ensimmäiseen pilariin eli        kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti. Mikäli
9311:  yhteisön toimivaltaan on tarkoitus ottaa uudel-      päätös on kielteinen, hakija joutuu poistumaan
9312:  leen esille ennen vuoden 1995 loppua.                jäsenvaltioiden alueelta.
9313:     Jäljempänä selostettavassa K.3 artiklassa on          Sopimus sisältää määräyksiä hakijan ja ha-
9314:  määräyksiä myös tietojenvaihdosta ja neuvot-         kemuksen siirtämisestä toiseen jäsenvaltioon ja
9315:  telusta K.l artiklan tarkoittamissa asioissa. K.3    jäsenvaltioiden välisestä pakollisesta ja vapaa-
9316:  artiklan mukaan neuvosto voi myös tehdä              ehtoisesta tietojenvaihdosta turvapaikka-asioita
9317:  yleissopimuksia K.l artiklan alakohdissa tar-        käsiteltäessä. Sopimuksen mukaan asetetaan
9318:  koitetuilla aloilla.                                 komitea, jonka tehtävänä on käsitellä yleisso-
9319:      Artiklan 1 alakohdan mukaisella turvapaik-       pimuksen soveltamiseen ja tulkintaan liittyviä
9320:  kapolitiikalla tarkoitetaan niitä menettelysään-     kysymyksiä.
9321:  nöksiä, joiden perusteella jäsenvaltiossa esitetty       Yleissopimukseen voivat liittyä vain Euroo-
9322:  turvapaikkahakemus käsitellään sekä niitä            pan unionin jäsenvaltiot. Sopimuksen ovat
9323:  edellytyksiä, jotka jäsenvaltio asettaa turvapai-    allekirjoittaneet kaikki jäsenvaltiot, mutta tois-
9324:  kan antamiselle.                                     taiseksi sen ovat ratifioineet vain Tanska,
9325:      Kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat        Kreikka, Italia, Luxemburg, Portugali, Iso-
9326:  allekirjoittaneet Genevessä vuonna 1951 tehdyn       Britannia, Ranska ja Saksa. Dublinin yleisso-
9327:  pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleissopi-         pimuksen odotetaan kuitenkin tulevan voi-
9328:  muksen (SopS 77/68) ja siihen liittyvän New          maan vuoden 1995 alussa.
9329:  Yorkissa vuonna 1967 tehdyn lisäpöytäkirjan             Dublinin yleissopimuksen täytäntöönpanemi-
9330:  (SopS 78/68). Yleisten humanitaaristen periaat-      seksi on valmisteltu lukuisia liitesäännöstöjä,
9331:   teiden mukaisesti Euroopan unionin jäsenval-        jotka eivät kuitenkaan ole vielä voimassa.
9332:   tiot haluavat antaa suojaa todellisessa suojan      Näistä tärkeimpiä ovat päätös Dublinin yleisso-
9333:   tarpeessa oleville turvapaikanhakijoille. Jäsen-    pimuksen voimaan panosta, johon sisältyy mää-
9334:   valtioiden tavoitteena on kuitenkin yhdenmu-        räyksiä turvapaikkahakemuksen jätetyksi mää-
9335:   kaistaa turvapaikkaa koskevia sekä muodolli-        rittämisestä sekä määräaikojen laskemisesta,
9336:   sia että menettelysäännöksiä humanitaaristen        ulkomaalaisen maastapoistamisesta, jäsenvalti-
9337:   periaatteiden pohjalta. Turvapaikkapolitiikan       oiden alueelta lähdöstä, viisumin perusteella
9338:   harmonisointi on luonnollinen osa yhteistyötä       tapahtuvan vastuun määräytymisestä, luvatto-
9339:   oikeus- ja sisäasioissa.                            masta rajanylityksestä, hakemuksen hyväksy-
9340:      Unionisopimuksen K.l artiklan 1 alakohdan        misestä ja ilmoitusmenettelystä, sekä Lontoossa
9341:   tarkoittamalla turvapaikkapolitiikan alalla on       1992 tehty päätöslauselma, joka koskee Dubli-
9342:   yhteistyötä kehitetty myös yleissopimuksin.         nin sopimuksen 11 ja 13 artiklan mukaista
9343:                                                       turvapaikan hakijan siirtämistä. Lisäksi komis-
9344:    Yleissopimus Euroopan yhteisöjen jäsenvalti-       sio on laatinut luonnoksen Dublinin yleissopi-
9345:  oon jätetyn turvapaikkahakemuksen käsittelystä       muksen rinnakkaissopimukseksi, johon voisivat
9346:  vastaavan valtion määräämisestä, tehty Dublinis-     liittyä Euroopan unionin jäsenvaltioiden lisäksi
9347:  sa 15 päivänä kesäkuuta 1990 (niin sanottu           myös muut pakolaisten oikeusasemaa koske-
9348:  Dublinin yleissopimus)                               vaan yleissopimukseen liittyneet valtiot. Rin-
9349: 166                                    1994 vp -    HE 135
9350: 
9351: nakkaisyleissopimuksesta, jonka tarkoituksena       määritellään menettelytavat sovellettaessa kol-
9352: on laajentaa Dublinin yleissopimuksen mukai-        mannen vastaanottajavaltion periaatetta.
9353: nen turvapaikkahakemusten käsittelyvastuu
9354: myös Euroopan unionin ulkopuolisiin kolman-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
9355: siin valtioihin, ovat olleet kiinnostuneita unio-
9356: nin ulkopuoliset EFTA-maat sekä erityisesti            Suomen voimassa olevan ulkomaalaislain
9357: Kanada. Yleissopimuksen voimaantulo on si-          (378/91) turvapaikan antamista koskevat sään-
9358: dottu Dublinin yleissopimuksen voimaantu-           nökset perustuvat Geneven vuoden 1951 pako-
9359: loon.                                               laisten oikeusasemaa koskevaan yleissopimuk-
9360:    Sopimuksen täytäntöönpanoa varten on jo          seen (SopS 77/68) ja pakolaisten oikeusasemaa
9361: laadittu muun muassa seuraavat asiakirjat:          koskevaan pöytäkirjaan (SopS 78/68) vuodelta
9362: yksityiskohtainen lomake sen määrittelemisek-       1967. Suomen noudattama turvapaikkapolitiik-
9363: si, mikä jäsenvaltio vastaa turvapaikkahake-        ka perustuu siis samoille perusperiaatteille,
9364: muksen käsittelystä, ohje Dublinin sopimukses-      joita noudatetaan Euroopan unionin jäsenval-
9365: sa tarkoitettujen määräaikojen laskemisesta,        tiossa. Suomi on ilmaissut kiinnostuksensa
9366: päätelmät Dublinin sopimuksen 11 ja 13 artik-       liittyä myös Dublinin yleissopimuksen mukai-
9367: lan mukaisesta turvapaikan hakijan siirtämises-     seen järjestelyyn (niin sanottu rinnakkaisyleis-
9368: tä sekä yleiskäsikirja Dublinin sopimuksen          sopimus) käsittelyvelvollisen valtion määrittä-
9369: soveltamisesta. Jäsenvaltioiden ministerit päät-    miseksi turvapaikka-asioissa. Liittymisasiakir-
9370: tivät 11 päivänä kesäkuuta 1992 Dublinin            jan 3 artiklan mukaisesti Suomen odotetaan
9371: yleissopimuksen 14 artiklaan liittyen turvapaik-    jäsenyyden oloissa liittyvän Dublinin sopimuk-
9372: ka-asioita koskevan tietojenvaihtokeskuksen         seen, mikä toteutettaisiin tavanomaisien valtio-
9373: (Centre for lnformation, Research and Exchan-       sopimusten tekemistä koskevien menettelyjen
9374: ge on Asylum, CIREA) perustamisesta. Sen            mukaisesti.
9375: tarkoituksena on kerätä, vaihtaa ja järjestellä
9376: turvapaikka-asioita koskevia tietoja muun mu-          Unionisopimuksen K.l artiklan 2 alakohdan
9377: assa turvapaikkakäytännön ja -politiikan yh-        mukaan unioni pitää yhteistä etua koskevana
9378: denmukaistamiseksi jäsenmaissa.                     asiana sääntöjä, jotka koskevat henkilöiden
9379:    Lontoossa vuoden 1992 lopulla pidetyssä          liikkumista yli jäsenvaltioiden ulkoisten rajojen
9380: huippukokouksessa hyväksyttiin lisäksi kolme        ja siihen liittyvää rajavalvontaa.
9381: turvapaikkapolitiikkaan liittyvää päätöslausel-        EY:n perustamissopimuksen 7 a artiklan 2
9382: maa. Ensimmäinen päätöslauselma koskee nii-         kohdan mukaan sisämarkkinat käsittävät alu-
9383: den valtioiden määrittämistä, joissa ei esiinny     een, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla tavaroi-
9384: vakavaa vainon uhkaa. Päätöslauselman mu-           den, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
9385: kaan osoituksena siitä, että maassa ei esiinny      liikkuvuus taataan perustamissopimuksen mää-
9386: vakavaa vainon uhkaa, voidaan pitää aiemmin         räysten mukaisesti. Näiden määräysten johdos-
9387: tästä maasta peräisin olevien hyväksyttyjen         ta henkilöiden rajatarkastukset sisäisillä rajoilla
9388: turvapaikkahakemusten lukumäärää, ihmisoi-          poistuvat, mikä korostaa unionin ulkorajoilla
9389: keuksien kunnioittamista, demokraattisten in-       tapahtuvien tarkastusten merkitystä. Kansalli-
9390: stituutioiden olemassaoloa sekä maan olojen         silla viranomaisilla säilyy kuitenkin valtuus
9391: vakautta.                                           toimia omalla alueellaan aina rajoilleen asti
9392:                                                     osana koko valtion alueen kattavia valvonta-
9393:    Toinen päätöslauselma koskee ilmeisen pe-        järjestelyjä.
9394: rusteettomia turvapaikkahakemuksia. Sen mu-
9395: kaan turvapaikkahakemus voidaan katsoa il-             Sopimus Belgian, Alankomaiden, Luxembur-
9396: meisen perusteettomaksi, jos hakijan väitteelle     gin, Saksan Iiittotasavallan ja Ranskan välillä
9397: omassa maassaan kokemasta vainosta selvästi-        näiden valtioiden välisillä rajoilla tapahtuvien
9398: kään ei ole perusteita tai jos väite vainosta       tarkastusten asteittaisesta poistamisesta, tehty
9399: perustuu tarkoitukselliseen vilppiin taikka jos     Schengenissä 14 päivänä kesäkuuta 1985 (niin
9400: hakemus muutoin voidaan katsoa turvapaikka-         sanottu Schengen-sopimus)
9401: menettelyn väärinkäytöksi.
9402:    Kolmanteen päätöslauselmaan sisältyy julis-         Pyrkiessään etenemään liikkumisvapauden
9403: tus yhdenmukaisesta suhtautumisesta kolman-         toteuttamisessa ja sisäisten rajojen poistamises-
9404: siin vastaanottajavaltioihin. Julkilausumassa       sa unionin jäsenmaiden enemmistöä nopeam-
9405:                                          1994 vp -    HE 135                                        167
9406: 
9407: min Saksa, Ranska, Belgia, Alankomaat ja              salaisilla tulee olla unionin rajan ylittämiseksi
9408: Luxemburg allekirjoittivat Schengenissä 14 päi-       viisumi.
9409: vänä kesäkuuta 1985 sopimuksen, jonka mu-                 Pääperiaatteena unionin jäsenvaltioiden vä-
9410: kaan maiden välisiltä rajoilta poistetaan asteit-     lillä tehtävässä yleissopimuksessa olisi, että
9411: tain rajatarkastukset. Tätä täydentää kesäkuun        ulkorajat saa ylittää vain jäsenvaltioiden sään-
9412: 19 päivänä 1990 tehty erillinen sopimus Schen-        nönmukaisesti valvomissa rajanylityspaikoissa.
9413: gen-sopimuksen soveltamisesta.                        Sopimus sisältää tarkastuksia koskevia yksi-
9414:    Schengen-sopimuksen soveltamista koske-            tyiskohtaisia määräyksiä. Yleissopimuksessa
9415: vaan sopimukseen sisältyy määräykset rajatar-         olisi lisäksi määräyksiä oleskeluluvista, jäsen-
9416: kastusten poistamista korvaavista valtioiden          valtioon pääsyn estämisestä, tietojenvaihdosta,
9417: sisäiseen turvallisuuteen liittyvistä toimenpiteis-   kuljetusyhtiön vastuusta, luvattomasta ulkora-
9418: tä. Näitä ovat esimerkiksi määräykset yhteisis-       jojen ylittämisestä, alueelta poistamisesta ai-
9419: tä kolmansien valtioiden kansalaisille asetetta-      heutuvien kustannusten tasaamisesta sekä yh-
9420: vista maahantuloedellytyksistä, viisuminannos-        teisestä viisumipolitiikasta ja viisumista.
9421: ta, turvapaikkahakemusten käsittelystä, ulko-             Edellä mainitun ulkorajojen ylittämistä kos-
9422: rajojen rajavalvonnasta ja rajatarkastuksista         kevan yleissopimusluonnoksen täytäntöönpa-
9423: sekä yhteisestä rekisteröinti- ja tietojärjestel-     nemiseksi on maahanmuuttoasioita käsittele-
9424: mästä (Schengen Information System, SIS).             vässä ad hae-johtoryhmässä laadittu ohjeluon-
9425:    Schengen-sopimukseen ja sen soveltamissopi-        nokset käännyttämisen edellytyksistä ja menet-
9426: mukseen ovat myöhemmin liittyneet Italia,             telytavoista, toimeentulon tarkastamisesta,
9427: Espanja, Portugali ja Kreikka. Jäsenmaista            henkilötarkastuksista, matkustusasiakirjoista ja
9428: vain Iso-Britannia, Irlanti ja Tanska ovat jää-       maahantuloasiakirjoista sekä luettelot oleskelu-
9429: neet Schengen-järjestelyn ulkopuolelle. Tanska        luvista ja maista, joiden kansalaisilla tulle olla
9430: on kuitenkin keväällä 1994 hakenut tarkkailija-       viisumi kaikkiin jäsenvaltioihin. Lisäksi ad hoc
9431: asemaa Schengen-ryhmässä. Schengen-sopi-              -johtoryhmä on laatinut päätöslauselmaluon-
9432: musta ei toistaiseksi kuitenkaan sovelleta.           noksen, joka sisältää yhteisen viisumipolitiikan
9433:                                                       käyttöönottoa koskevia periaatteita. Lisäksi
9434:    Sopimuksen ja EY:n perustamissopimuksen            maahanmuutosta vastaavien ministerin Lon-
9435: 7 a artiklan suhteesta on kaksi eri tulkintaa.        toossa vuoden 1992 lopussa pitämän kokouk-
9436: Schengen-sopimukseen liittyneet jäsenmaat             sen päätöksellä on perustettu unionin ulkora-
9437: katsovat, että liikkumisvapaus koskee myös            jojen ylittämistä ja maahanmuuttoa koskeva
9438: alueella laillisesti oleskelevia kolmansien val-      tieto-, tutkimus- ja tietojenvaihtokeskus (Cent-
9439: tioiden kansalaisia. Schengen-sopimuksen ulko-        re for Information, Research and Exchange on
9440: puoliset maat katsovat, että artiklassa mainittu      the Crossing of Borders and Immigration,
9441: liikkumisvapaus koskee vain jäsenvaltioiden           CIREFI).
9442:  kansalaisia. EY:n tuomioistuin voi käsitellä             Lisäksi neuvosto on hyväksynyt seuraavat
9443: erimielisyyden, jos yksikin jäsenvaltio tai ko-       päätöslauselmat ja suositukset:
9444: missio saattaa asian sen käsiteltäväksi.                  - Kööpenhaminassa 1-2 kesäkuuta 1993
9445:                                                       tehty päätöslauselma kansallisten perheenyh-
9446:    Ehdotus yleissopimukseksi Euroopan yhteisö-        distämistä koskevien periaatteiden ja käytäntö-
9447: jen jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämisestä         jen yhdenmukaistamisesta. Päätöslauselmassa
9448:                                                       määritellään ketkä perheenjäsenistä ovat ylei-
9449:                                                       sesti oikeutettuja asettumaan asumaan jäsen-
9450:    Komission joulukuun 10 päivänä 1993 teke-          valtiossa olevan perheenjäsenen luo. Erityisesti
9451: män unionisopimuksen K.3 artiklaan perustu-           mainitaan puoliso, lapset ja muut perheenjäse-
9452: van päätösehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden           net. Päätöslauselmassa on myös yleisiä ohjeita
9453: tulisi hyväksyä ulkorajat ylittävien henkilöiden      maahantulosta ja oleskelusta,
9454: tarkastuksia koskeva yleissopimus valtiosään-             - Lontoossa 1 päivänä joulukuuta 1992
9455: tönsä määräysten mukaisesti joulukuun 31              tehty suositus kansallisten maastapoistamiskäy-
9456: päivään 1994 mennessä. Tässä yhteydessä ko-           täntöjen yhdenmukaistamisesta,
9457: missio antoi EY:n perustaruissopimuksen 100 c             - Lontoossa 1 päivänä joulukuuta 1992
9458: artiklan mukaisen asetusehdotuksen (OJ 94/C           tehty suositus, joka koskee karkottamistarkoi-
9459: 11106), johon sisältyy säännökset viisumin mää-       tuksessa tapahtuvaa kauttaku1kua,
9460: rittämisestä sekä niistä valtioista, joiden kan-          - Kööpenhaminassa 1-2 päivänä kesä-
9461: 168                                      1994 vp- HE 135
9462: 
9463: kuuta 1993 tehty suositus, joka koskee luvatta           Unionisopimuksen K.1 artiklan 3 alakoh-
9464: oleskelevien ja työskentelevien kolmansien val-       taan sisältyy määräyksiä maahanmuuttopolitii-
9465: tioiden kansalaisten tarkastuksia ja karkotuk-        kasta ja kolmansien maiden kansalaisia koske-
9466: sia sekä                                              vasta politiikasta, johon kuuluvat a alakohdan
9467:    - Kööpenhaminassa 1-2 päivänä kesä-                mukaan edellytykset, joilla kolmansien maiden
9468: kuuta 1993 tehty päätöslausuma, joka koskee           kansalaiset pääsevät jäsenvaltioiden alueelle ja
9469: suurempaa joustavuutta sovellettaessa kautta-         liikkuvat siellä, b alakohdan mukaan kolman-
9470: kulkusäännöksiä karkotustapauksissa.                  sien maiden kansalaisten oleskelua jäsenvaltioi-
9471:                                                       den alueella koskevat edellytykset mukaan lu-
9472:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              ettuina perheen yhdistäminen ja työhön pääsy
9473:                                                       sekä c alakohdan mukaan kolmansien maiden
9474:    Ulkomaalaisen maahantuloon sekä oleske-            kansalaisten luvattoman jäsenvaltioiden alueel-
9475: luun ja työntekoon Suomessa sovelletaan ulko-         le muuttamisen ja luvattoman oleskelun sekä
9476: maalaislakia (378/91), sen nojalla annettuja          työnteon vastustaminen.
9477: säännöksiä ja määräyksiä sekä Suomea veivoit-            Maahanmuuttopolitiikkaan sisältyvät ne jul-
9478: tavia kansainvälisiä sopimuksia.                      kisen vallan toimenpiteet, joilla säädellään ul-
9479:                                                       komaalaisten maahantuloa. Unionin nykyinen
9480:    Passilain (642/86) 11 §:n ja ulkomaalaislain       maahanmuuttopolitiikka perustuu unioniin ta-
9481: 3 §:n mukaisesti maahantulon ja maastalähdön          pahtuvan siirtolaisuuden rajoittamiseen samal-
9482: tulee tapahtua passintarkastuspaikkojen kaut-         la, kun unionin sisällä ihmisten vapaata liikku-
9483: ta, jollei Suomea veivoittavasta kansainvälises-      vuutta pyritään edistämään.
9484: tä sopimuksesta muuta johdu. Suomen rajojen              Laittoman siirtolaisuuden ehkäisemisessä
9485: yli kulkemisesta annettujen säännösten rikko-         tärkeimpänä pidetään luvattoman maahantu-
9486: minen tai osallistuminen määräysten rikkomi-          lon, oleskelun ja työnteon vastaista toimintaa.
9487: sen valmisteluun on säädetty rikoslain 42 luvun       Vuonna 1991 unionin jäsenmaissa asui yli 8
9488: 2 §:ssä (425/44) rangaistavaksi.                      miljoonaa kolmansien maiden maahanmuutta-
9489:    Pohjoismaisesta passivapaudesta ja passin-         jaa, mikä on noin 2,5 prosenttia unionin
9490: tarkastusten poistamisesta on sovittu vuosina         kokonaisväestöstä. Jäsenvaltioiden välillä on
9491: 1954 ja 1957 tehdyillä sopimuksilla (SopS 17/54       kuitenkin huomattavia eroja. Espanjan väestös-
9492: ja 10/58). Sopimusten mukaan pohjoismaiden            tä vain noin 0,4 prosenttia on maahanmuutta-
9493: välisillä rajoilla luovutaan järjestelmällisestä      jia kun Saksassa maahanmuuttajien osuus on
9494: passintarkastuksesta. Pohjoismaisilla ulkora-         noin 5,2 prosenttia. Kahden viimeisen vuoden
9495: joilla edellytetään tehokasta passintarkastusta.      aikana on Länsi-Eurooppaan tullut noin viisi
9496:    Edellä mainittu ulkorajasopimusluonnos ei          miljoonaa maahanmuuttajaa. Tulijat koostuvat
9497: edellytä laintasoisia muutoksia Suomen lain-          siirtolaisista, pakolaisista, turvapaikanhakijois-
9498: säädäntöön. Rajavalvontamme ja henkilöiden            ta sekä laittomista maahanmuuttajista, joita
9499: tarkastukset voidaan hoitaa myös sopimuksen           arvellaan olevan unionin alueella yli kaksi ja
9500: edellyttämässä laajuudessa.                           puoli miljoonaa.
9501:    Dublinin ja Schengenin sopimuksiin sisältyy           Viimeisten vuosien aikana komissio on ryh-
9502: määräyksiä tietojenvaihdosta. Suomella ei ole         tynyt toimenpiteisiin siirtolaispaineiden vähen-
9503: suoria yhteyksiä ylikansallisiin, rajavalvontaan      tämiseen pyrkimällä selvittämään ongelmien
9504: ja rajatarkastuksiin liittyviin tietorekistereihin.   syitä ja avustamana kolmansien valtioiden kan-
9505: Myös ulkorajasopimusehdotuksessa edellyte-            salaisten integroitumista. Maahanmuuttoa on
9506: tään yhteistä tietojärjestelmää. Eurooppalainen       myös pyritty valvomaan tehokkaasti. Enem-
9507: yleissopimus yksilöiden suojelusta henkilötieto-      mistö jäsenmaista sekä komissio katsovat, että
9508: jen automaattisessa tietojenkäsittelyssä on tul-      laillisesti maahan tulleilla ja maassa asuvilla
9509: lut Suomessa voimaan 1 päivänä huhtikuuta             kolmansien maiden kansalaisilla on myös oi-
9510: 1992 (SopS 36/92). Liittyminen Dublinin ja            keus liikkua vapaasti alueen maiden välillä
9511: Schengenin sopimuksiin aiheuttaisi todennäköi-        sekä oikeus etsiä työtä alueen yhteisiltä työ-
9512: sesti tarpeen muuttaa henkilörekisterilakia           markkinoilta.
9513: (471/87) tai muita henkilörekisterin pitoa ja            Unionisopimuksella EY:n perustamissopi-
9514: tietojen luovuttamista koskevia säännöksiä.           mukseen lisätyn 100 c artiklan mukaan neu-
9515: Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista            vosto määrää ne kolmannet maat, joiden kan-
9516: annetaan erilliset hallituksen esitykset.             salaisilla tulle olla viisumi ylittäessään jäsenval-
9517:                                          1994 vp -    HE 135                                        169
9518: 
9519: tioiden ulkoiset rajat. Päätös tehdään 1 päiväs-      kainen vapaa liikkumis- ja oleskeluoikeus ulot-
9520: tä tammikuuta 1996 lukien määräenemmistöl-            tuu kaikkiin unionin jäsenvaltioiden kansalai-
9521: lä.                                                   siin.
9522:     Kööpenhaminassa kesäkuussa 1993 tehdyssä             Ulkomaalaislakiin sisältyvät tarvittavat kan-
9523: päätöslauselmassa kansallisten perheenyhdistä-        salliset säännökset laittomasti maahantulleiden
9524: mistä koskevien periaatteiden ja käytäntöjen          käännytttämiseksi tai karkoittamiseksi sekä
9525: yhdenmukaistamisesta määritellään ne per-             lainvastasisista teoista tuomittavista rangaistus-
9526: heenjäsenet, jotka yleisesti ovat oikeutettuja        ja muista seuraamuksista. Ulkomaalaislaissa
9527: asettumaan asumaan jäsenvaltioissa olevan             on säädetty rangaistus luvatlomasta maassa
9528: perheenjäsenensä luo. Näitä ovat puoliso, lap-        oleskelusta sekä työteosta, minkä lisäksi seu-
9529: set ja muut perheenjäsenet. Lisäksi päätöslau-        raamuksena on yleensä myös ulkomaalaislain
9530: selmaan sisältyy yleisiä ohjeita maahantulosta        37 §:n mukainen käännyttäminen, 40 §:n mu-
9531: ja oleskelusta.                                       kainen maasta karkottaminen ja 43 §:n mukai-
9532:     Lisäksi unionissa on valmisteltu useita liite-    nen maahantulokielto. Yhden pohjoismaan an-
9533: säännöstöjä, joista tärkeimmät ovat Lontoossa         tama maahantulokielto estää pohjoismaisen
9534:  1992 tehty suositus kansallisten maastapoistu-       passintarkastussopimuksen 9 artiklan mukaan
9535: miskäytäntöjen yhdenmukaistamisesta ja suosi-         saapumisen kaikkiin pohjoismaihin ilman eri-
9536: tus karkottamistapauksissa tapahtuvasta kaut-         tyistä lupaa.
9537: takulusta. Lisäksi on Kööpenhaminassa tehty              Vaadittavaa työlupaa vailla olevan henkilön
9538:  kesäkuussa 1993 suositus luvatta oleskelevien        työnantaja tai tämän edustaja voidaan tuomita
9539: ja työskentelevien kolmansien valtioiden kan-         ulkomaalaislain 64 §:n nojalla vankeus- tai sak-
9540:  salaisten tarkastuksista ja karkotuksista.           korangaistukseen. Säännös vastaa kansainväli-
9541:                                                       sen työjärjestön (ILO) sopimuksen n:o 143
9542:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              edellytyksiä myös rangaistuksen osalta.
9543:                                                          Ulkomaalaislain 64 b §:ssä on laittoman maa-
9544:     Suomen maahanmuuttopolitiikka on ollut            hantulon järjestäminen säädetty rangaistavaksi
9545: kiinteästi     sidoksissa   työllisyystilanteeseen.   teoksi. Myös kuljetusväline, jota on käytetty
9546: Maahantulo Suomeen edellyttää pääsääntöises-          mainitun rikoksen tekemiseen, voidaan 64 c §:n
9547: ti viisumia tai oleskelulupaa sekä vakuutusta         mukaan tuomita valtiolle menetetyksi.
9548: maassaolokustannusten kattamisesta. Viisumi-             Ulkomaalaiselta, joka on hakenut turvapaik-
9549: vapaussopimus Suomella on noin 80 valtion             kaa ja joka on määrätty käännytettäväksi tai
9550: kanssa. Maahantulo pysyvässä tai työntekotar-         maasta karkotettavaksi taikka jonka henkilöl-
9551: koituksessa edellyttää yleensä ennalta hankit-        lisyys on epäselvä, voidaan ulkomaalaislain 53
9552: tua oleskelu- ja työlupaa.                            a §:n nojalla ottaa tunnistamista ja rekisteröi-
9553:     Pohjoismaiden välillä tehtiin jo vuonna 1954      mistä varten sormenjäljet, valokuva ja muut
9554: sopimus yhteisistä työmarkkinoista (korvattu          henkilötuntomerkit Säännöksen tarkoituksena
9555: uudella sopimuksella vuonna 1982, SopS                on estää ennen kaikkea useampikertainen tur-
9556: 39-40/83), mikä on mahdollistanut vapaan              vapaikkahakemuksen jättäminen eri henkilötie-
9557: muuttoliikkeen pohjoismaiden välillä. Suomen,         doilla. Tarkoituksena on myös paljastaa useas-
9558: Norjan, Ruotsin ja Tanskan välillä passintar-         sa maassa turvapaikkaa hakeneet henkilöt.
9559: kastuksen poistamisesta tehdyn, vuodesta 1966            Suomen luettelo viisumivapaista valtiosta
9560: myös Islantia koskevan sopimuksen (SopS               poikkeaa jossain määrin komission ulkorajaso-
9561:  10/58) mukaan Suomi ja muut pohjoismaat              pimukseen liittyvän asetusehdotuksen (OJ 94/C
9562: ovat velvolliset suorittamaan maahantulotar-           11106) liitteenä olevasta luettelosta. Suomen
9563: kastuksen pohjoismaiselle passivapausalueelle         tulee kuitenkin unionin jäsenenä sitoutua vii-
9564: saapuvien henkilöiden osalta ja estämään ei-          sumipolitiikan harmonisointiin. Tämä saattaa
9565: toivottujen henkilöiden maahanpääsyn.                 johtaa paineeseen tarkastella viisumivapautta
9566:     ETA-sopimuksen sopimuspuolten kansalai-           erityisesti sellaisten maiden osalta, joiden kans-
9567:  sille on taattu sopimuksen mukaisin rajoituksin      sa Suomi ei unionin jäsenvaltioiden kannasta
9568: vapaa liikkuminen ja oleskelu toisen sopimus-         poiketen ole toteuttanut viisumivapautta.
9569: valtion alueella. Ennakolta hankittua työlupaa           Osallistuminen unionisopimuksen K.J artik-
9570:  ei vaadita ja oleskelulupa myönnetään liikku-        lan 3 alakohdan tarkoittamaan yhteistyöhön
9571:  misvapauden piirissä oleville automaattisesti.       maahanmuuttopolitiikan alalla ei edellytä vä-
9572:  EY:n perustamissopimuksen 8 a artiklan mu-           littömiä lainsäädännön muutostarpeita.
9573: 22 340405P NIDE 1
9574: 170                                     1994 vp- HE 135
9575: 
9576:    Unionisopimuksen K.l artiklan 4 alakohta          tavoitteena. Komissio on valvonut yhteisön
9577: koskee huumausaineista riippuvuuden vastus-          omien varojen käyttöä ja pyrkinyt estämään
9578: tamista siltä osin kuin siitä ei määrätä 7-9         niiden väärinkäyttöä. Muun, erityisesti sisä-
9579: alakohdissa.                                         markkinakehitykseen liittyvän jäsenvaltioihin
9580:    Eurooppalainen huumausaineiden vastainen          kohdistuvan kansainvälisen petosrikollisuuden
9581: elin, CELAD, perustettiin Ranskan puheenjoh-         torjunta taas on ollut esillä jäsenvaltioiden
9582: tajakauden aikana vuonna 1989. CELAD:in              oikeus- ja sisäviranomaisten yhteistyössä.
9583: tehtävänä on koordinoida ja vahvistaa EU:n              Petoksellisista menettelytavoista aiheutuu
9584: yhteistyötä huumausaineiden ennaltaehkäise-          merkittäviä kustannuksia: vuonna 1993 jäsen-
9585: vässä torjunnassa. Jokaiseen jäsenvaltioon on        valtiot ilmoittivat 1298 pelkästään yhteisön
9586: nimitetty CELAD:in puitteissa kansalliset huu-       varoihin kohdistunutta petosta, joista aiheutui
9587: mekoordinaattorit.                                   284,3 miljoonan ecun menetykset. Vuonna
9588:    CELAD:in kautta jäsenvaltioille ja komissi-       1992 ilmoitettuja tapauksia oli 1028 ja mene-
9589: olle on luotu mahdollisuus tehokkaaseen mie-         tykset olivat 117,8 miljoonaa ecua.
9590: lipiteiden vaihtoon. Se on myös ohjannut jä-            Artiklan 5 alakohta määrää petollisten me-
9591: senvaltioiden ja komission kannanottojen muo-        nettelytapojen torjunnan kansainvälisellä tasol-
9592: toutumista suhteessa kolmansiin maihin sekä          la yhdeksi artiklan johdantokappaleessa tarkoi-
9593: kansainvälisissä kokouksissa.                        tetuksi jäsenvaltioiden yhteistä etua koskevaksi
9594:    Eurooppa-neuvoston kokouksessa Edin-              uudeksi yhteistyöalueeksi, johon myös yhteisön
9595: burghissa joulukuussa 1992 päätettiin, että          toimielimet osallistuvat unionisopimuksen VI
9596: unionisopimuksen voimaantulon jälkeen CE-            osaston määräysten mukaisesti. Määräyksen
9597: LAD:in toiminta päättyy. Kansallisten koor-          tavoitteena on muuttaa jäsenvaltioiden yhteis-
9598: dinaattorien käyttö osoittautui kuitenkin niin       työ aiempaa järjestelmällisemmäksi ja pitkäjän-
9599: tulokselliseksi, että nämä jatkavat unionisopi-      teisemmäksi sekä tehostaa torjuntaa erityisesti
9600: muksen voimaantulosta huolimatta toimin-             yhteensovittamalla komission ja jäsenvaltioiden
9601: taansa ja huolehtivat jäsenvaltioiden kannan-        toimet. Samalla torjunta nivoutuu osaksi unio-
9602: ottojen koordinoinnista suhteessa kansainväli-       nin kokonaisuutta: K.3 artiklan perusteella
9603: siin järjestöihin. Eurooppalaisen huumausainei-      alakohta velvoittaa jäsenvaltiot yhteistyöhön,
9604: den vastaisen toiminnan kehittäminen on sen          sovittamaan siihen liittyviä toimia keskenään
9605: sijaan siirretty Europolin huumausaineyksikölle      sekä noudattamaan sopimuksen päätöksente-
9606: (Europol Drugs Unit, EDU).
9607:                                                      kojärjestelmää.
9608:    CELAD:in toiminnan aikana Euroopan yh-
9609: teisöt ja jäsenvaltiot ovat liittyneet 20 päivänä       Artiklan 5 alakohta on toissijainen saman
9610: joulukuuta 1988 Wienissä tehtyyn Yhdistynei-         artiklan 7-9 alakohtiin nähden. Jos rikollisuus
9611: den Kansakuntien yleissopimukseen huumaus-           on pikemmin vakavaa kansainvälistä rikolli-
9612: aineiden ja psykotrooppisten aineiden laitonta       suutta, esimerkiksi terrorismia, kuin kansain-
9613: kauppaa vastaan (SopS 44/94) ja kehittäneet          välistä petosrikollisuutta, ei komissiolla ole
9614: huumausaineiden vastaiseen toimintaan liitty-        aloiteoikeutta. Myöskään yhteisön perustamis-
9615: vää lainsäädäntöä. Lisäksi CELAD on valmis-          sopimuksen 100 c artiklassa määrättyä menet-
9616: tellut EDMC:n (European Drugs Monitoring             telyä ei voida silloin noudattaa.
9617: Centre) muodostamista ja Dublinin huumeyh-              Alakohta liittyy läheisesti Euroopan yhteisön
9618: teistyöryhmän (Dublin Drugs Cooperation              perustamissopimuksen 209 a artiklaan, joka
9619: Group) toiminnan järjestämistä sekä organisoi-       koskee yhteisön omien varojen suojaamista. Se
9620: nut muun muassa Euroopan huumausaineiden             velvoittaa jäsenvaltioita toteuttamaan samat
9621: vastaisen viikon 16--22 marraskuuta 1992.            toimenpiteet yhteisön taloudellisten etujen suo-
9622:    K.l artiklan 5 alakohta koskee petollisten        jaamiseksi petolliselta menettelyltä, kuin ne
9623: menettelytapojen torjumista kansainvälisellä         toteuttavat suojatakseen omia taloudellisia etu-
9624: tasolla siltä osin kuin siitä ei määrätä 7, 8 ja 9   jaan sekä sovittamaan yhteen toimintansa. So-
9625: alakohdassa.                                         pimuksen 209 a artikla on päällekkäinen K.l
9626:    Petolliset menettelytavat kansainvälisellä ta-    artiklan 5 alakohdan kanssa veivoittaessaan
9627: solla voivat kohdistua sekä yhteisön omiin että      jäsenvaltiot yhteistyöhön yhteisön budjetista
9628: muihin, yhteisön ulkopuolisiin varoihin. Siten       annettavien tukien väärinkäytön torjunnassa.
9629: menettelytapojen torjunta on ollut sekä jäsen-       Artikla kuitenkin edellyttää jäsenvaltioilta yk-
9630: valtioiden että yhteisön omien toimielimien          sityiskohtaisempia toimia kuin K.l artiklan 5
9631:                                         1994 vp- HE 135                                           171
9632: 
9633: alakohta (vrt. 209 a artiklan yksityiskohtaiset     mahdollista, että alakohta voi tulevaisuudessa
9634: perustelut).                                        merkitä jäsenvaltioiden lainsäädännön yhden-
9635:    Alakohdan tarkoittaman jäsenvaltioiden ja        mukaistumista.
9636: yhteisön yhteistyön muodot ja sisältö ovat vielä
9637: muotoutumassa. Yhteisiin tietojärjestelmiin ja         Artiklan 6 alakohdan mukainen oikeudelli-
9638: tietojen vaihtoon perustuva valvonta tullee         nen yhteistyö yksityisoikeuden alalla on toistai-
9639: kuitenkin olemaan keskeistä. Esimerkiksi ko-        seksi ollut jäsenvaltioiden keskistä unionin
9640: mission tietokoneresursseja on lisätty ja käyt-     toimielimien ulkopuolella toteutettua yhteistyö-
9641: töön on otettu uusia jäsenvaltioiden kanssa         tä. Jäsenvaltiot ovat solmineet keskenään sopi-
9642: yhteisiä tietojärjestelmiä. Myös petosten vastai-   muksia tai liittyneet muihin, esimerkiksi Euroo-
9643: sia yhteistyösopimuksia unionin ulkopuolisten       pan neuvostossa tehtyihin sopimuksiin sekä
9644: maiden kanssa on tehty tai niistä neuvotellaan.     osallistuneet kansainvälisten järjestöjen toimin-
9645: Määräyksen tavoitteena on myös sanktiojärjes-       taan.
9646: telmän tehokkuus ja petollisista menettelyta-          Unionin oikeudellisen yhteistyön perustana
9647: voista epäiltyjen tehokas vastuuseen saattami-      voidaan pitää jäsenvaltioissa voimassa olevia
9648: nen. Tämä voi ilmetä pyrkimyksenä tehdä             sopimuksia, joita ovat unionin jäsenvaltioiden
9649: kansalliset Iainsäädännöt yhdenmukaisemmik-         välinen yleissopimus sopimussuhteisiin sovellet-
9650: si, vaikka määräyksellä ei olekaan tarkoitus        tavasta laista (tehty Roomassa 19 päivänä
9651: puuttua jäsenvaltioiden ja yhteisön väliseen        kesäkuuta 1980), yleissopimus tuomioistuimen
9652:  toimivaltajakoon rikosoikeudessa ja rikospro-      toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöön-
9653:  sessioikeudessa.                                   panosta yksityisoikeuden alalla (niin sanottu
9654:                                                     Brysselin konventio, tehty 27 päivänä syyskuu-
9655:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           ta 1968) sekä Haagin kansainvälisen yksityis-
9656:                                                     oikeuden konferenssin kolme yleissopimusta,
9657:     Seuraamukset ja vastuu petollisista menette-    eli oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tie-
9658: lytavoista määräytyvät muun muassa rikoslain        doksiantaa ulkomailla siviili- ja kauppaoikeu-
9659: 29 luvun (rikoksista julkista taloutta vastaan,     dellisissa asioissa koskeva yleissopimus (SopS
9660: joihin sisältyy myös avustuspetoksia koskevat       51/69), todisteiden vastaanottamista ulkomailla
9661: säännökset) ja 36 luvun (petoksesta ja muusta       siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa koske-
9662: epärehellisyydestä)     säännösten    perusteella   va yleissopimus (SopS 37/76) ja kansainvälis-
9663: (769/90). Asiaan liittyvät vielä rikoslain 1 lu-    luonteisten oikeudenkäyntien helpottamista
9664: vussa (320/63) olevat säännökset Suomen ri-         koskeva yleissopimus (SopS 47/88).
9665:  kosoikeuden soveltamisalasta. Esitutkinnasta ja       Yksityisoikeuden alalla on myös muita tär-
9666: käytettävissä olevista pakkokeinoista on sää-       keitä, yhteistyötä helpottavia sopimuksia, joi-
9667:  detty sitä koskevassa lainsäädännössä (esitut-     den hyväksymistä ei kuitenkaan ole pidetty
9668:  kintalaki, 449/87; pakkokeinolaki, 450/87).        välttämättömänä jäsenyydelle. Näitä ovat riita-
9669:     Alakohdan tarkoituksena ei ole laajentaa        asiain oikeudenkäyntiä koskeva sopimus (SopS
9670:  yhteisön toimivaltaa rikos- eikä rikospro-         2/57), yksityisoikeuden alaa koskeva yleissopi-
9671:  sessioikeudessa. Se ei määrää eikä sen nojalla     mus kansainvälisestä lapsikaappauksesta (SopS
9672:  ole annettu vielä yksilöityä velvoitetta ryhtyä    57/94), lasten huoltoa koskevien päätösten tun-
9673:  toimenpiteisiin jäsenvaltioissa, esimerkiksi       nustamisesta ja täytäntöönpanosta sekä lasten
9674:  Iainsäädäntömuutoksiin. Tässä vaiheessa K.1        palauttamisesta tehty eurooppalainen yleissopi-
9675:  artiklan 5 alakohta ei siten vielä merkitse        mus (SopS 56/94), yksilöiden suojelua henkilö-
9676:  edellä mainittujen Suomen rikos- tai rikospro-     tietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä kos-
9677:  sessioikeutta koskevien säännösten muutostar-      keva yleissopimus, (SopS 35-36/92) sekä lap-
9678:  vetta.                                             sen oikeuksia koskeva yleissopimus (SopS
9679:     Komissio on kuitenkin asettanut yhteistyön      59-60/91).
9680:  tavoitteeksi tehokkaat seuraamukset ja petolli-
9681:  sista menettelytavoista epäiltyjen tehokkaan         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
9682:  vastuuseen saattamisen. Tämän ohella jotkut
9683:  jäsenvaltiot ovat ehdottaneet K artikloissa           Siviilioikeudellisia asioita koskevat tärkeim-
9684:  määrätyn menettelyn käyttämistä sitovien pää-      mät kansainvälisen oikeusavun alaan kuuluvat
9685:   tösten tekemiseksi vakavia petoksia koskevien     säädökset sisältyvät osaksi Suomen sisäiseen
9686:   kansallisten rikoslakien sisällöstä. On siten     lainsäädäntöön (laki Suomen ja ulkomaan vi-
9687: 172                                    1994 vp -    HE 135
9688: 
9689: ranomaisen yhteistoiminnasta oikeudenkäyn-            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
9690: nissä sekä ulkomaan tuomioistuimen päätök-
9691: sen täytäntöönpanosta eräissä tapauksissa,             Suomi on hyväksynyt unionin tavoitteiden
9692: 171/21), osaksi Haagin kansainvälisen yksityis-     kannalta välttämättömät huumausaineiden ja
9693: oikeuden konferenssin edellä mainittuihin kol-      psykotrooppisten aineiden laitonta kauppaa
9694: meen yleissopimukseen (1965, 1970 ja 1980).         koskevat sopimukset. Myös ne sopimukset,
9695: Lisäksi Suomessa on voimassa laki kansainvä-        joiden ratifiointia ei ole pidetty jäsenyyden
9696: lisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista   edellytyksenä, on Suomi hyväksynyt. Ainoa
9697: (466/88). Suomi on myös liittynyt Luganossa         poikkeus koskee rikoksen johdosta tapahtuvaa
9698: 16 päivänä syyskuuta 1988 tehtyyn yleissopi-        luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleisso-
9699: mukseen tuomioistuimen toimivallasta sekä           pimuksen ensimmäistä lisäpöytäkirjaa.
9700: tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeu-
9701: den alalla (SopS 43--44/93).                           K.l artiklan 8 alakohdan mukaan yhteistä
9702:    Suomen tulee ratifioida erikseen edellä mai-     etua koskevina asioina pidetään tulliasiain yh-
9703: nitut niin sanotut Rooman ja Brysselin kon-         teistyötä, josta on annettu neuvoston asetus
9704: ventiot, mistä ei kuitenkaan aiheudu olennaista     (ETY) N :o 1468/81 jäsenvaltioiden hallintovi-
9705: Suomen lainsäädännön muutostarvetta. Edellä         ranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä
9706: mainitut yhteistyötä helpottavat yleissopimuk-      jäsenvaltioiden ja komission yhteistyöstä tulli-
9707: set ovat Suomessa voimassa.                         ja maataloustuoteasioita koskevan lainsäädän-
9708:                                                     nön oikean soveltamisen varmistamiseksi. Ase-
9709:     Artiklan 7 alakohdan oikeudellinen yhteistyö    tusta on muutettu neuvoston asetuksella (ETY)
9710: rikosoikeuden alalla on pääosin ollut jäsenval-     N:o 945/87. Komissio on antanut 23 päivänä
9711: tioiden välistä ja unionin toimielimien ulkopuo-    joulukuuta 1993 asetusluonnoksen (93/C 56/01)
9712: lella tapahtunutta yhteistyötä. Yhteistyö on        mainitun asetuksen korvaamisesta. Eläinlää-
9713: rakentunut olennaisilta osiltaan jäsenvaltioiden    kintää ja kotieläinjalostusta koskevan lainsää-
9714: liittymiseen muissa yhteyksissä, erityisesti Eu-    dännön oikean soveltamisen varmistamiseksi ja
9715: roopan neuvostossa tehtyihin sopimuksiin ja         siihen liittyvää yhteistyötä koskee 21 päivänä
9716: osallistumiseen kansainvälisten järjestöjen toi-    marraskuuta 1989 annettu neuvoston direktiivi
9717: mintaan.                                            (89/608/ETY). Direktiivi sisältyy myös ETA-
9718:     Rikosoikeuden alaan kuuluu unionin tavoit-      sopimuksen liitteeseen I.
9719: teiden kannalta välttämättöminä pidettäviä so-         Vain jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvaa
9720: pimuksia, joita ovat vuoden 1961 huumausai-         niiden välistä yhteistyötä tullirikosvalvonnassa
9721: neyleissopimus (SopS 43/65), sen muuttamista        ja -tutkinnassa sääntelee Napolin konventio
9722: koskeva pöytäkirja (SopS 42175), psykotroop-        vuodelta 1967.
9723: pisia aineita koskeva yleissopimus (SopS 60176)        Tulliliiton ja yhteisen maatalouspolitiikan
9724: sekä YK:n yleissopimus laitonta huumausainei-       asianmukainen toimiminen edellyttää jäsenval-
9725: den ja psykotrooppisten aineiden kauppaa vas-       tioiden kummallakin alalla annettujen säännös-
9726: taan (SopS 44/94).                                  ten täytäntöönpanosta huolehtivien hallintovi-
9727:     Muita rikosoikeudellista yhteistyötä helpot-    ranomaisten kiinteää yhteistyötä jäsenvaltioi-
9728: tavia sopimuksia, joiden voimassaoloa jäsen-        den sekä jäsenvaltioiden ja komission välillä.
9729: valtioissa ei kuitenkaan ole pidetty välttämättö-   Tulliviranomaisten yhteistyöviranomaisena toi-
9730: mänä, ovat rikoksen johdosta tapahtuvaa             misivat maa- ja metsätaloushallinnon viran-
9731: luovuttamista koskeva eurooppalainen yleis-         omaiset. Yhteistoiminta tapahtuu estämällä ja
9732: sopimus (SopS 32-33171), sen kaksi lisäpöytä-       tarkkailemalla toimia, jotka ovat tai näyttävät
9733: kirjaa (SopS 15/85), keskinäistä oikeusapua         olevan säännösten vastaisia.
9734: rikosasioissa koskeva eurooppalainen yleissopi-        Asetus on jaettu kahteen pääjaksoon, jotka
9735: mus (SopS 29-30/81) ja sen lisäpöytäkirja           sisältävät pyynnöstä tapahtuvaa ja oma-
9736: (SopS 13-14/85), eurooppalainen yleissopimus        aloitteista avunantoa koskevat säännökset. Eri-
9737: terrorismin vastustamisesta (SopS 16/90), yleis-    tyisesti avunannossa painotetaan tulleja ja
9738: sopimus tuomittujen siirtämisestä (SopS 13/87)      muita vastaavia maksuja sekä maatalouspolitii-
9739: sekä rikoksen tuottaman hyödyn rahanpesua,          kan toteuttamiseksi kannettuja maksuja koske-
9740: etsintää, takavarikointia ja menetetyksi tuomit-    vien säädösten oikean soveltamisen varmista-
9741: semista koskeva yleissopimus (SopS 53/94).          mista sekä Euroopan maatalouden tuki- ja
9742:                                          1994 vp -    HE 135                                       173
9743: 
9744: ohjausrahastoa koskevien toimenpiteiden tur-          neet yhteistyön kehittämistä kansainvälisten
9745: vaamista.                                             sopimusten avulla.
9746:    Pyynnöstä annettavaan avunantoon sisältyy             Suomi on tehnyt tullivalvontaa, tullirikosten
9747: muun muassa velvollisuus valvoa henkilöitä,           ehkäisyä ja -tutkintaa koskevat kahdenkeskiset
9748: paikkoja, tavaroita ja kuljetusvälineitä. Pyyn-       tulliyhteistyösopimukset yhdeksän maan kans-
9749: nön esittäneet ja pyynnön saaneet viranomaiset        sa ja monenkeskeisen sopimuksen Pohjoismai-
9750: voivat sopia, että hakijaviranomaiset voivat          den kanssa (SopS 43-44/82). Tällä hetkellä
9751: suorittaa selvityksiä toisen valtion viranomai-       Suomella on Euroopan unionin jäsenvaltioista
9752: sen luona käyttäen hyväksi asiakirja- ja muuta        kahdenkeskinen tulliyhteistyösopimus Saksan
9753: materiaalia. Eri kohteiden valvonnassa saatu-         (SopS 58/76), Alankomaiden (SopS 31/85),
9754: jen tietojen oma-aloitteista toimittamista toisel-    Ranskan (SopS 58/89), Italian (SopS 9/90) sekä
9755: le jäsenvaltiolle koskee samanlainen ilmoitus-        Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty-
9756: velvollisuus kuin pyynnöstä annettavaa apua.          neen kuningaskunnan kanssa (SopS 74/91).
9757: Jäsenvaltioilla on myöskin velvollisuus oma-          Tanska on sopimuspuolena monenkeskisessä
9758: aloitteisesti ilmoittaa komissiolle tietoja, joilla   pohjoismaisessa sopimuksessa. Euroopan talo-
9759: on merkitystä useammalle jäsenvaltiolle. Ase-         usaluetta koskevan sopimuksen pöytäkirja 11
9760: tuksen perusteella on tietyissä tapauksissa mah-      sisältää määräykset keskinäisestä avunannosta
9761: dollisuus yhteistoimintaan myöskin kolmansien         tulliasioissa. Pöytäkirja laajentaa tulliyhteis-
9762: valtioiden kanssa. Valvontayhteistyön koor-           työn 18 maan tullihallintojen väliseksi, mikä
9763: dinointia varten on olemassa erityinen työryh-        mahdollistaa koko Länsi-Euroopan kattavan
9764: mä.                                                   yhteistoiminnan.
9765:     Asetuksen korvaavassa muutosehdotuksessa             Euroopan unionin valvontayhteistyötä kos-
9766:  on samantyyppiset perussäännökset pyynnöstä          kevat säädökset ovat rakenteeltaan hyvin sa-
9767:  annettavasta ja oma-aloitteisesta virka-avusta.      manlaisia kuin Suomen tämänhetkiset tulliyh-
9768:  Se sisältää lisäksi tarkemmat säännöt kolman-        teistyösopimukset ja ETA-sopimuksen pöytä-
9769:  sien maiden kanssa tehtävästä yhteistyöstä ja        kirja 11. Käytännön yhteistyömuodot olisivat
9770:  sen sopimusoikeudellisesta perustasta.               samanlaisia. Tulliyhteistyötä tehostaisi yhtei-
9771:     Ehdotuksen keskeisinä osina ovat tullival-        nen tullivalvonnan tietojärjestelmä. Suomen
9772:  vonnan tietojärjestelmää (CIS, Customs Infor-        kolmansien maiden kanssa tekemät sopimukset
9773:  mation System) ja siihen liittyvää tietosuojaa       pysyisivät edelleenkin voimassa ja EU-maiden
9774:  koskevat säännökset. Tullivalvonnan tietojär-        kanssa tehdyt kahdenkeskeiset sopimukset täy-
9775: jestelmä sisältäisi tavaroita, kulkuneuvoja, lii-     dentäisivät EU:n tulliyhteistyötä koskevaa sää-
9776:  ketoimia, henkilöitä, salakuljetustapoja ja käy-     döspohjaa.
9777:  tettävissä olevia asiantuntijoita koskevia tieto-       Tullilainsäädäntö ei sisällä säännöksiä tieto-
9778:  ja. Nykyisinkin jo sanomanvälitysjärjestelmänä       jen luovuttamisesta ulkomaille. Erityisesti tie-
9779:  toimivaa maatalous- ja tullilainsäädäntöä vas-       tojen luovuttaminen teknisen käyttöyhteyden
9780:  taan kohdistuvien rikkomusten ehkäisemisessä         välityksellä jäsenvaltioille edellyttäisi nimen-
9781:  ja selvittämisessä hyväksi käytettävää järjestel-    omaisen selventävän säännöksen sisällyttämistä
9782:  mää varten perustettaisiin yhteinen keskitetty       tullilakiin. Samoin ongelmia saattaa syntyä
9783:  tietokanta. Järjestelmään voitaisiin tallentaa       henkilötietojen luovuttamisessa massaluovu-
9784:  henkilötietoja vain silloin, jos henkilön epäil-     tuksena ulkomaille. Lainsäädännön alaan kuu-
9785:  lään todennäköisin syin tehneen tai tekevän          luvista muutoksista annetaan erilliset hallituk-
9786:  tulli- tai maatalouslainsäädäntöön kohdistuvan       sen esitykset.
9787:  rikoksen.
9788:                                                          Artiklan 9 alakohdan mukainen poliisiasiain
9789:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             yhteistyö terrorismin, laittoman huumausaine-
9790:                                                       kaupan ja muiden vakavien kansainvälisen
9791:    Kansainvälisen tavarakaupan vapautuminen,          rikollisuuden muotojen ehkäisemiseksi ja vas-
9792: rajamuodollisuuksien väheneminen ja rajanyli-         tustamiseksi, tarvittaessa tietyt tulliasiain yh-
9793: tyksen nopeutuminen sekä henkilöliikenteen            teistyön muodot mukaan luettuina, yhteydessä
9794: lisääntyminen ovat edellyttäneet eri valtioiden       sellaisen unionin laajuisen tietojenvaihtojärjes-
9795: tulliviranomaisten yhteistyön kehittämistä. Eri-      telmän järjestämisen kanssa, joka toteutetaan
9796: tyisesti huume- ja talousrikollisuuden kansain-       Euroopan poliisivirastossa (Europol) kuuluu
9797: välistyminen ja lisääntyminen ovat edellyttä-         myös yhteistä etua koskeviin aloihin.
9798: 174                                     1994 vp -    HE 135
9799: 
9800:    EurO<;>pan unionin jäsenvaltioiden poliisivi-     senvaltioilla on lain ja järjestyksen ylläpitämi-
9801: ranomaisten välinen yhteistyö on keskeisessä         seksi sekä sisäisen turvallisuuden suojaamisek-
9802: asemassa sisäisen turvallisuuden tehostamisessa      si.
9803: unionin alueella.                                        Pakolaisten oikeusasemaa koskevan yleisso-
9804:    Liikkumisvapauden lisääntyminen Euroopan          pimuksen tarkoituksena on antaa suojaa hen-
9805: unionin alueella ja sisärajoilla suoritettavien      kilöille, jotka oleskelevat kotimaansa tai vaki-
9806: rajatarkastusten poistuminen edellyttävät val-       naisen asuinmaansa ulkopuolella sen johdosta,
9807: tion sisäisen turvallisuuden takaavien korvaa-       että he pelkäävät joutuvansa siellä vainotuiksi
9808: vien toimenpiteiden kehittämistä ja käyttöön-        rodun, uskonnon, kansallisuuden, tiettyyn yh-
9809: ottoa. Yhteydenpidon Euroopan unionin tur-           teiskunnalliseen ryhmään kuulumisen tai poliit-
9810: vallisuudesta vastaavien viranomaisten välillä       tisen mielipiteen johdosta ja ovat pelkonsa
9811: on oltava tiivistä ja säännöllistä sekä avointa      vuoksi haluttomia nojautumaan sanotun val-
9812: muun muassa sen vuoksi, että suoritettavat           tion suojeluun. Pakolaisten oikeusasemaa kos-
9813: turvallisuustoimenpiteet ovat samanlaiset ja         keva yleissopimus ei kuitenkaan velvoita anta-
9814: -laajuiset tai ainakin mahdollisimman saman-         maan pakolaiselle turvapaikkaa, mutta sopi-
9815: tasoiset ja yhdensuuntaiset koko unionin alu-        mus velvoittaa siihen liittynyttä valtiota ole-
9816: eella.                                               maan tavalla tai toisella karkoittamatta tai
9817:    Europotin toiminta on alkanut vuonna 1994         patauttamatta pakolaista sellaisten alueiden ra-
9818: edellä 4 alakohdan perusteluissa mainitun huu-       joille, jossa hänen henkeään tai vapauttaan
9819: mausaineyksikön (EDU) kautta tapahtuvalla            uhataan rodun, uskonnon, kansalaisuuden ja
9820: tietojen keräämisellä, analysoimisella ja vaihta-    tiettyyn yhteiskunnalliseen ryhmään kuulumi-
9821: misella. Europotin toimintaa on tarkoitus ke-        sen tai poliittisen mielipiteen vuoksi (33 artikla,
9822: hittää ja vakiinnuttaa ja Europolia koskevaa         palauttamiskielto eli niin sanottu non-refoule-
9823: sopimusta valmistellaan parhaillaan. Se on           ment -periaate).
9824: tarkoitus saada valmiiksi syksyllä 1994. Euro-           Artiklassa veivoitetaan K.l artiklassa mainit-
9825: potin vakituisen henkilökunnan rekrytointi on        tuja asioita käsiteltäessä ottamaan huomioon
9826: suunniteltu suoritettavaksi vuoden 1995 alussa.      suojelu, joita jäsenvaltiot antavat poliittisista
9827: Europolin toimintaan vuodelle 1994 on yhtei-         syistä vainotuille. Kaikki jäsenvaltiot ovat liit-
9828: sön budjetissa varattu 80 miljoonaa Belgian          tyneet edellä kuvattuun pakolaisten oikeusase-
9829: frangia.                                             maa koskevaan yleissopimukseen. Turvapaikan
9830:    Tällä hetkellä rikosten ennalta ehkäisemiseen     antaminen perustuu kunkin jäsenvaltion kan-
9831: ja esitutkintaan liittyvät poliisin kansainväliset   salliseen lainsäädäntöön. Edellä on K.l artik-
9832: yhteydet hoidetaan pääsääntöisesti I.C.P.O -         lan asianomaisten määräysten yhteydessä selos-
9833: Interpolin kautta, jonka kansallisena keskukse-      tettu yhteistyötä, jota jäsenvaltiot ovat harjoitta-
9834: na Suomessa toimii keskusrikospoliisin kansain-      neet pakolais- ja turvapaikkapolitiikan osalta.
9835: välisten asiain toimisto.
9836:    Henkilöiden tietosuojaan liittyvät kysymyk-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
9837: set ja niistä johtuvat muutostarpeet voimassa
9838: olevan henkilötietosuojasäännöstön kannalta             Suomi on 18 päivänä toukokuuta 1990 liit-
9839: tulee selvittää. Muita lainsäädäntöön ulottuvia      tynyt ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suo-
9840: vaikutuksia ei Euroopan unionin poliisiyhteis-       jaamiseksi tehtyyn yleissopimukseen ja sen li-
9841: työllä tässä vaiheessa katsota olevan.               säpöytäkirjoihin (SopS 19/90). Pakolaisten oi-
9842:                                                      keusasemaa koskevaan yleissopimukseen Suo-
9843:    K.2 artikla. Artikla sisältää määräyksen,         mi on liittynyt 5 päivänä joulukuuta 1968
9844: jonka mukaan edellisen artiklan tarkoittamia         (SopS 77/68). Ulkomaalaislain (378/91) mu-
9845: asioita tulee käsitellä noudattamalla ihmisoike-     kaan voidaan poliittisista syistä vainotuille
9846: uksien ja perusvapauksien suojaamiseksi 4 päi-       antaa turvapaikka Suomessa.
9847: vänä marraskuuta 1950 tehtyä yleissopimusta             Artikla ei yhteisön ja jäsenmaiden välistä
9848: (Euroopan        ihmisoikeussopimus,         SopS    toimivaltaa sekä päätöksentekomenettelyä kos-
9849: 18-19/90) ja 28 päivänä heinäkuuta 1951              kevana määräyksenä aiheuta Suomen lainsää-
9850: tehtyä pakolaisten oikeusasemaa koskevaa             dännön muutostarvetta.
9851: yleissopimusta (SopS 77/68). Artiklan 2 koh-
9852: dassa määrätään, ettei tämän osaston määrä-            K.3 artikla. Artikla määrää jäsenvaltioiden ja
9853: yksillä rajoiteta niitä velvollisuuksia, joita jä-   unionin toimielimien asemasta ja toiminnasta
9854:                                          1994 vp -    HE 135                                       175
9855: 
9856: K.l artiklan yhteistyöaloilla. Artikla koskee         sa (c alakohdan nojalla) on otettava huomioon
9857: erityisesti neuvostoa, johon päätöksenteko on         jäsenvaltioiden valtiosääntöjen asettamat vaati-
9858: keskitetty. Siten unionin oikeus- ja sisäasioissa     mukset ja perustamissopimuksen 220 artiklan
9859: sekä ulko- ja turvallisuuspolitiikassa noudatet-      määräykset.
9860: tavat menettelyt muistuttavat suuresti toisiaan.         Yleissopimuksissa voidaan antaa EY:n tuo-
9861:     Artiklan 1 kohta velvoittaa jäsenvaltiot neu-     mioistuimelle toimivaltaa tulkita yleissopimus-
9862: vostossa yhteistoimintaan K.l artiklassa mää-         ten määräyksiä ja ratkaista niiden soveltamista
9863: rätyillä yhteistyöaloiila. Jäsenvaltioiden on an-     koskevat erimielisyydet niiden yksityiskohtais-
9864: nettava toisilleen tietoja, neuvoteltava keske-       ten sääntöjen mukaisesti, jotka voidaan täs-
9865: nään toiminnan yhteensovittamiseksi sekä tä-          mentää yleissopimuksissa. Muuten EY:n tuo-
9866: män vuoksi tiivistettävä oikeus- ja sisähallinto-     mioistuimella ei ole toimivaltaa oikeus- ja
9867: jen välistä yhteistyötä. Unionisopimuksen K.4         sisäasioissa.
9868: artiklassa on määräykset yhteensovittamista
9869: varten perustettavasta koordinointikomiteasta.           K.3 artiklassa määrättyjen menettelyllisten ja
9870:     Artiklan 2 kohta sisältää määräykset niistä       sisällöllisten määräysten lisäksi neuvoston pää-
9871: toimenpiteistä, joihin neuvosto voi ryhtyä yh-        tösvallan käyttöä K.l artiklan yhteistyöaloiila
9872: teistyön täytäntöönpanemiseksi. Neuvosto voi          sääntelevät sopimuksen muut määräykset, ku-
9873: yksimielisesti jäsenmaan taikka komission (7 -        ten K.4 artiklan 2 kohta. Unionisopimuksen VI
9874: 9 alakohtien aloja lukuunottamatta) aloitteesta       osaston määräykset eivät rajoita myöskään
9875: hyväksyä yhteisiä kantoja, edistää yhteistyötä        yhteisöllä jo olevaa toimivaltaa eikä siten toi-
9876: (a alakohta), hyväksyä unionin yhteisen toi-          mia esimerkiksi EY:n perustamissopimuksen
9877: minnan (b alakohta) sekä tehdä oikeus- ja             235 artiklan nojalla.
9878:  sisäaloilla yleissopimuksia, joiden panemista
9879:  täytäntöön se suosittaa jäsenvaltioille (c ala-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
9880:  kohta). Artiklan 2 kohdan b alakohdassa tar-
9881:  koitettuun yhteiseen toimintaan liittyvät varsi-       Artikla ei yhteisön ja jäsenmaiden välistä
9882:  naiset täytäntöönpanotoimet neuvosto voi kui-        toimivaltaa sekä päätöksentekomenettelyä kos-
9883:  tenkin vahvistaa määräenemmistöllä. Oikeus-          kevana määräyksenä aiheuta Suomen lainsää-
9884: ja sisäaloilla tehtävien yleissopimusten täytän-      dännön muutostarvetta.
9885:  töönpanotoimenpiteiden vahvistamiseen riittää
9886:  neuvostossa sopimuspuolten kahden kolmas-
9887:  osan enemmistö, jollei yleissopimuksessa ole            K.4 artikla. Artiklassa määrätään perustetta-
9888:  toisin määrätty.                                     vaksi johtavien virkamiesten koordinaatioko-
9889:      Alakohdassa a tarkoitetulla yhteisellä kan-      mitea. Komitea on nimetty artiklan mukaan
9890:  nalla ilmaistaan sellainen yhteinen suhtautumi-      K.4-komiteaksi. Komitean tehtävänä on sekä
9891:  nen, johon jäsenmaat voivat viitata toimiessaan      koordinoida alaistensa elinten työtä että toimia
9892:  kansainvälisissä kokouksissa tai järjestöissä.       valmisteluelimenä ministerineuvoston työlle.
9893:  K.5 artiklan mukaan jäsenvaltiot ovat velvol-        Komiteaan kuuluu johtavia virkamiehiä kaikis-
9894:  lisia puolustamaan tällaista kantaa. Yhteistyön      ta jäsenvaltioista. Tarkoitus on, että komitea
9895:  edellytyksenä on, että se on muodoiltaan ja          ratkaisisi perustavaa laatua olevat kysymykset
9896:  menettelyiltään sekä unionin tavoitteiden saa-       ennen kuin asia viedään jäsenvaltioiden pysy-
9897:  vuttamisen kannalta aiheellista. Unionin yhtei-      vien edustajien komiteaan, Coreperiin ja edel-
9898:  nen toiminta on (b alakohdan mukaan) sen             leen ministerineuvostoon.
9899:  sijaan mahdollista vain siltä osin kuin sillä           K.4-komitean alaisuudessa toimii kolme joh-
9900:   toiminnan laajuuden tai vaikutusten vuoksi          toryhmää. Ensimmäisen johtoryhmän tehtävä-
9901:   toteutetaan unionin tavoitteita paremmin kuin       alueena ovat maahanmuuttoa ja turvapaikkaa
9902:  jäsenvaltioiden erillisellä toiminnalla eli yhtei-   koskevat kysymykset. Kysymyksiä käsitellään
9903:   seen toimintaan sovelletaan toissijaisuusperiaa-    tarkemmin työryhmissä, joita voidaan asettaa
9904:   tetta. Unionisopimuksen yhteydessä sovittiin        tarpeen mukaan. Työryhmä lakkaa olemasta,
9905:   muun muassa turvapaikkaa koskevasta julis-          kun se on saanut tehtävänsä suoritetuksi. Tällä
9906:   tuksesta, joka ottaa huomioon mahdollisuuden        hetkellä ensimmäisen johtoryhmän alaisia työ-
9907:   hyväksyä joitakin jäsenmaiden turvapaikkapo-        ryhmiä on seitsemän seuraavilla aloilla: maa-
9908:   litiikkaa yhdenmukaistavia yhteisiä toimia.         hanmuutto, turvapaikka, viisumi, ulkorajat,
9909:   Yleissopimusten täytäntöönpanoa suositettaes-       väärät asiakirjat, turvapaikka-asioiden tietojen-
9910: 176                                      1994 vp -    HE 135
9911: 
9912: vaihtokeskus (CIREA) ja maahanmuuttoasioi-            voi myös omasta aloitteestaan tehdä neuvos-
9913: den tietojenvaihtokeskus (CIREFI).                    tolle kysymyksiä ja antaa suosituksia.
9914:     Toisen johtoryhmän tehtäväalueena on po-             Parlamentin vaikutusvalta on luonteeltaan
9915: liisi- ja tulliyhteistyö. Sen alaisia työryhmiä on    neuvoa-antavaa. Koska neuvoston puheenjoh-
9916: tällä hetkellä viisi: terrorismi, poliisiyhteistyö,   tajiston on kuitenkin huolehdittava siitä, että
9917: järjestäytynyt rikollisuus ja huumausaineet, tul-     parlamentin näkemykset otetaan huomioon ai-
9918: li sekä ad hoc -tyyppisenä työryhmänä Euro-           heellisella tavalla, on parlamentin vaikutusval-
9919: pol.                                                  lalla myös tietty oikeusperusta tässä unioniso-
9920:                                                       pimuksen määräyksessä. Kuitenkin vasta ajan
9921:     Oikeudellista yhteistyötä käsittelevän kol-       myötä voidaan nähdä, millaisiksi parlamentin
9922: mannen johtoryhmän alaisia työryhmiä on               vaikutusmahdollisuudet käytännössä muodos-
9923: tällä hetkellä seuraavilla aloilla: luovuttaminen,    tuvat.
9924: järjestäytynyt rikollisuus, rikosoikeus ja ajo-          Parlamentissa käydään edellä esitetyn lisäksi
9925: korttiasiat.                                          vuosittainen keskustelu oikeus- ja sisäasioiden
9926:     Artiklan 2 kohdassa määrätään komission           yhteistyössä tapahtuneesta kehityksestä.
9927: osallistumisesta asioiden käsittelyyn. Unioniso-         K. 7 artikla. Artiklan mukaan unionisopi-
9928: pimuksessa on täten annettu komissiolle entistä       muksen oikeus- ja sisäasioiden osaston mää-
9929: merkittävämpi asema oikeus- ja sisäasioiden           räykset eivät estä kiinteämmän yhteistyön to-
9930: hoidossa. Komissiolla on muun muassa aloite-          teuttamista tai sen kehittämistä kahden tai
9931: oikeus. Jäsenvaltioilla on komission kanssa           useamman jäsenvaltion välillä. Edellytyksenä
9932: rinnakkainen aloiteoikeus lukuunottamatta nii-        on kuitenkin se, että tällainen yhteistyö ei ole
9933: tä asioita, jotka 100 c artiklan mukaan kuulu-        ristiriidassa eikä haittaa yhteistyötä. Esimerk-
9934: vat komission yksinomaiseen toimivaltaan.             kinä tässä tarkoitetusta pidemmälle menevästä
9935:     Artiklan 3 kohdassa on määräyksiä neuvos-         yhteistyöstä voi mainita edellä K.1 artiklan 2
9936: ton ratkaisuvallasta sekä äänestyssäännöistä.         alakohdassa käsitellyn Schengenin sopimuksen,
9937: Määräyksen mukaan neuvosto tekee ratkai-              jonka osapuolina on yhdeksän EU:n nykyistä
9938: sunsa yksimielisesti lukuun ottamatta erikseen        jäsenvaltiota.
9939: määrättyjä tapauksia. Neuvoston ratkaisun                K.B artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
9940: edellyttäessä määräenemmistöä, painotetaan jä-        Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 137,
9941: senten äänet EY:n perustamissopimuksen 148             138, 139-142, 146, 147, 150-153, 157-163 ja
9942: artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Mikäli        217 artiklan määräykset ovat sovellettavissa
9943: kaikki hakijamaat liittyisivät unioniin, ratkai-      myös yhteistyöhön oikeus- ja sisäasioissa. EY:n
9944: sun edellytyksenä olisi 64 ääntä, jotka edustavat     perustamissopimuksen 137 artikla sisältää mää-
9945: yhtätoista ratkaisun puolesta äänestävää jäsen-       räykset Euroopan parlamentin valtuuksista,
9946: tä.                                                   138 artikla vaalin toimittamisesta jäsenvaltiois-
9947:                                                       sa, 139 artikla Euroopan parlamentin kokoon-
9948:     K.5 artikla. Artikla koskee unionin jäsenval-     tumisesta, 140 artikla työskentelystä parlamen-
9949: tioiden suhteita kolmansiin valtioihin oikeus- ja     tissa, 141 artikla ratkaisun tekemisestä parla-
9950: sisäasioiden osalta. Artiklan mukaan jäsenval-        mentissa, 142 artikla työjärjestyksestä ja parla-
9951:  tiot ilmaisevat oikeus- ja sisäasioita koskevan      mentin asiakirjojen julkaisemisesta, 146 artikla
9952: osaston määräysten mukaisesti yhteiset kannat         neuvoston kokoonpanosta, jäsenten valtuuksis-
9953: niissä kansainvälisissä järjestöissä ja konferens-    ta sekä puheenjohtajan tehtävän hoitamisesta,
9954: seissa, joihin ne osallistuvat. Artikla täydentää      147 artikla neuvoston koollekutsumisesta, 150
9955: jäsenvaltioiden K.3 artiklan 2 kohdan a ala-          artikla neuvoston jäsenen edustamisesta äänes-
9956: kohtaa, jonka mukaan jäsenvaltiot toimivat            tyksessä, 151 artikla neuvoston työskentelystä,
9957:  keskinäisissä suhteissaan.                            152 artikla neuvoston oikeudesta pyytää ko-
9958:     K.6 artikla. Artiklalla luodaan yhteydenpito-     missiolta tutkimuksia ja ehdotuksia, 153 artikla
9959: järjestelmä, jonka tarkoituksena on turvata           neuvoston perustamissopimuksessa tarkoitettu-
9960: Euroopan parlamentin asema oikeus- ja sisä-           ja komiteoita koskevien sääntöjen antamista,
9961: asioita koskevassa yhteistyössä. Neuvoston pu-         157 artikla komission jäsenistä ja jäsenten
9962:  heenjohtajiston ja komission on annettava tie-       velvollisuuksista, 158 artikla komission jäsen-
9963:  toja K artiklan piiriin kuuluvista asioista.         ten ja puheenjohtajan valitsemisesta, 159 artik-
9964:  Lisäksi neuvoston puheenjohtajiston on keskei-       la komission jäsenen eroamisesta, 160 artikla
9965: sissä kysymyksissä kuultava parlamenttia, joka        komission jäsenen erottamisesta, 161 artikla
9966:                                         1994 vp -    HE 135                                         177
9967: 
9968: komission varapuheenjohtajasta, 162 artikla          jäsenvaltio. Neuvosto voi samalla määrittää
9969: komission ja neuvoston yhteistoiminnan sään-         asiaan liittyvät äänestysehdot Päätös asian
9970: nöistä sekä komission työjärjestyksestä, 163         siirtämisestä 100 c artiklan alaisuuteen on hy-
9971: komission ratkaisun tekemisestä sekä 217 ar-         väksyttävä jäsenvaltioiden valtiosääntöjen mu-
9972: tikla yhteisön toimielimissä käytettävistä kielis-   kaan.
9973: tä.                                                     Artikla mahdollistaa tiettyjen oikeus- ja si-
9974:    Artiklan 2 kohta koskee EY:n uusien yhteis-       säasioiden yhteistyötä koskevien asioiden pää-
9975: työstä oikeus- ja sisäasioissa aiheutuvien toi-      töksenteon siirtämisen hallitusten välisestä yh-
9976: mintojen menojen maksamista.                         teistyöstä yhteisöasioihin Artiklassa tarkoite-
9977:    Artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta            taan ainoastaan K.l artiklan 1-6 alakohdissa
9978: sisältää määräykset EY:n toimielinten hallinto-      lueteltuja asioita, mutta ei sitä vastoin oikeu-
9979: menoista edellä mainituissa asioissa. Alakoh-        dellista yhteistyötä rikosoikeuden alalla eikä
9980: dassa määrätään, että osastossa tarkoitettuihin      tulliasiain tai poliisiasiain yhteistyötä (7-9
9981: aloihin liittyvistä määräyksistä toimielimille ai-   alakohdat). Artikla ilmentää kompromissia yh-
9982: heutuvat hallintomenot merkitään menoina             täältä hallitusten välistä yhteistyötä ja toisaalta
9983: Euroopan yhteisöjen talousarvioon. Määräys           yhteisöllistä päätöksentekoa korostavien jäsen-
9984: koskee muun muassa tämän osaston mukaista            valtioiden välillä.
9985: koordinaatiokomitea. Määräys on ehdoton.
9986: Hallintomenoilla tarkoitetaan toimielimille
9987: suoranaisesti aiheutuvia menoja. Näitä menoja        VII osasto
9988: koskevat EY:n omat taloushallintosäännökset
9989: kuten Euroopan yhteisöjen yleiseen talousar-         Loppumääräykset
9990: vioon sovellettavat neuvoston ja komission
9991: varainhoitoasetukset.                                    L artikla. Artiklan mukaan EY:n tuomiois-
9992:     Artiklan 2 kohdan toinen alakohta koskee         tuimella on toimivalta unionisopimukseen näh-
9993: edellä mainituista uusista asioista aiheutuvia       den siltä osin kuin kyse on Euroopan yhteisö-
9994: toimintamenoja. Alakohdan mukaan neuvosto            jen perustamissopimusten muutoksista, K.3 ar-
9995: voi myös yksimielisesti päättää, että määräys-       tiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetuista
9996: ten täytäntöönpanosta aiheutuvat toimintame-         yleissopimuksista, joihin sisältyy erikseen mää-
9997: not sisällytetään EY:n talousarvioon, taikka         räys EY:n tuomioistuimen toimivallasta sekä
9998: todeta, että jäsenvaltiot maksavat kyseiset me-      sopimuksen loppumääräyksistä (L-S artikla).
9999: not. Jos jäsenvaltiot vastaavat menoista, voi se     EY:n tuomioistuimen toimivallan ulkopuolelle
10000:  tapahtua tietyn erikseen määritettävän jakope-      jäävät siten unionisopimuksen yleiset määräyk-
10001: rusteen mukaisesti. Vain neuvoston yksimieli-        set, yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
10002:  sellä päätöksellä määräysten täytäntöönpanos-       sekä edellä mainitulla poikkeuksena yhteistyö
10003:  ta aiheutuvat toimintamenot voidaan sisällyt-       oikeus- ja sisäasioissa.
10004:  tää EY:n talousarvioon. Tällöin sovelletaan            M artikla. Artiklan mukaan unionisopimuk-
10005:  EY :n perustamissopimuksessa määrättyä talo-        sen määräykset eivät vaikuta Euroopan yhtei-
10006:  usarviomenettelyä. Menojen kuulumisesta jä-         söjen perustamissopimuksiin tai niiden täyden-
10007:  senvaltioiden vastuulle tarvitaan vain neuvos-      tämistä koskeviin myöhempiin sopimuksiin tai
10008:  ton toteaminen.                                     asiakirjoihin, jollei niiden muuttamista koske-
10009:     Neuvoston alaisiin kokouksiin osallistumi-       vista unionisopimuksen määräyksistä tai sen
10010:  sesta aiheutuvat kustannukset korvataan jäsen-      loppumääräyksistä muuta johdu.
10011:  maille toistaiseksi pääosin neuvoston varoista.        N artikla. Artikla koskee niiden perustamis-
10012:  Neuvoston uuden ehdotuksen mukaan asia on           sopimusten muuttamista, joihin unioni perus-
10013:  tarkoitus ottaa budjettikomiteassa käsiteltäväk-    tuu. Se korvaa EY:n perustamissopimuksen
10014:  si ensitilassa. EY:n varainhoitoasetusta ollaan     236 artiklan, EHTY :n perustamissopimuksen
10015:  muuttamassa Maastrichtin sopimuksen johdos-         96 artiklan ja Euratomin perustamissopimuk-
10016:  ta.                                                 sen 204 artiklan määräykset.
10017:     K.9 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi           Jäsenvaltion hallitus tai komissio voi 1 koh-
10018:  yksimielisesti päättää siitä, että K.l artiklan     dan ensimmäisen alakohdan mukaan tehdä
10019:  1-6 alakohdassa tarkoitetuilla aloilla sovelle-     ehdotuksia niiden sopimusten tarkistamiseksi,
10020:  taan EY:n perustamissopimuksen JOO c artik-         joihin unioni perustuu. Jos neuvosto parla-
10021:  laa. Aloitteen tekijänä voi olla komissio tai       menttia ja komissiota kuultuaan antaa konfe-
10022: 23 340405P NIDE 1
10023: 178                                     1994 vp- HE 135
10024: 
10025: renssin järjestämistä koskevan puoltavan lau-        että 1 marraskuuta 1993 lukien jäsenyysneuvot-
10026: sunnon, neuvoston puheenjohtaja kutsuu toi-          telut jatkuvat 0 artiklan pohjalta. Uutta unio-
10027: sen alakohdan mukaan konferenssin koolle,            nin jäsenyyttä koskevaa hakemusta ei näin
10028: jossa yhteisellä sopimuksella tehdään tarvitta-      ollen tarvinnut tehdä.
10029: vat muutokset. Myös Euroopan keskuspankkia              Sopimuksessa ei tarkemmin määritellä mitä
10030: kuullaan muutoksen koskiessa toimielimiä ra-         "Euroopan" valtiolla tarkoitetaan. Lähtökoh-
10031: hapolitiikan alalla. Muutokset tulevat kolman-       tana on pidettävä maantieteellistä tulkintaa.
10032: nen alakohdan mukaan voimaan, kun kaikki             Todettakoon, että vastaavaa Rooman sopi-
10033: jäsenvaltiot ovat ratifioineet ne valtiosääntöjen-   muksen 237 artiklan määräystä ei ole pidetty
10034: sä mukaan.                                           esteenä Turkin mahdolliselle EY-jäsenyydelle,
10035:    Artiklan 2 kohta koskee vuonna 1996 järjes-       vaikka suurin osa Turkin alueesta sijaitseekin
10036: tettävää tarkistuskonferenssia. Sen mukaan           maantieteellisesti Aasian puolella. Toisaalta
10037: konferenssi kutsutaan koolle tarkasteleman A         Marokkoa, joka haki jäsenyyttä 8 päivänä
10038: ja B artiklassa määrättyjen tavoitteiden mukai-      heinäkuuta 1987, ei pidetty eurooppalaisena
10039: sesti niitä unionisopimuksen määräyksiä, joi-        valtiona. Muita edellytyksiä Euroopan unionin
10040: den tarkistamisesta määrätään.                       jäseneksi tulolle ei tässä artiklassa ole asetettu.
10041:    Sopimuksen J.4 artiklan 6 kohdan mukaan           Jäseneksi tulosta päätettäessä otetaan kuiten-
10042: tämä koskee yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-      kin lisäksi huomioon F artiklan kansanvallan
10043: tiikan alasta saatuja kokemuksia. Myös niin          periaatteet sekä perusoikeuksia koskevat mää-
10044: sanottu institutionaalinen reformi on vuoden         räykset sellaisina, kun ne ilmenevät Euroopan
10045:  1996 konferenssin tärkeä aihe (vrt. B artikla).     ihmisoikeussopimuksessa ja jäsenvaltioiden val-
10046:    0 artikla. Artikla koskee Euroopan unionin        tiosäännöissä. Mainittujen periaatteiden nou-
10047: jäsenyyden hakemista ja siinä noudatettavaa          dattamista on käytännössä jo ennen unioniso-
10048: menettelyä. Artiklan ensimmäisen kohdan mu-          pimustakin pidetty jäseneksi tulon ehtoina.
10049: kaan jokainen Euroopan valtio voi hakea              Lisäksi on vaadittu perustamissopimusten
10050: unionin jäsenyyttä. Hakemus osoitetaan neu-          päämäärien hyväksymistä ja kykyä noudattaa
10051: vostolle, joka tekee ratkaisunsa yksimielisesti      perustamissopimuksissa asetettuja velvollisuuk-
10052: kuultuaan komissiota ja saatuaan Euroopan            sia.
10053: parlamentin kaikkien jäsentensä ehdottomalla            P artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan Euroo-
10054: enemmistöllä antaman hyväksynnän. Myös ko-           pan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja komission
10055: mission puoltava lausunto on ehdoton muodol-         perustamisesta tehdyn, Brysselissä 8 päivänä
10056: linen edellytys.                                     huhtikuuta 1965 allekirjoitetun sopimuksen
10057:    Artikla korvaa EY :n perustamissopimuksen         2-7 ja 10-19 artikla kumotaan. Artiklan 2
10058: 237 artiklan, EHTY:n perustamissopimuksen            kohdan mukaan 1986 allekirjoitetun Euroopan
10059: 98 artiklan ja Euratomin perustamissopimuk-          yhtenäisasiakirjan 2 artikla, 3 artiklan 2 kohta
10060:  sen 205 artiklan määräykset.                        ja III osasto kumotaan.
10061:    Euroopan unionin jäsenyyttä koskevalla ar-           Q artikla. Artiklan mukaan sopimus on tehty
10062: tiklalla vahvistetaan, että jäsenyyttä ei voida      rajoittamattomaksi ajaksi. Se vastaa sanamuo-
10063: hakea vain unionin osaan tai rajoittaa sitä vain     doltaan EY:n perustamissopimuksen 240 artik-
10064: yhteisöihin tai johonkin niistä. Unionin jäse-       lan ja atomienergiayhteisön perustamissopi-
10065: nyys sisältää yhteisöjen ohella myös Maastrich-      muksen 208 artiklan määräystä. EHTY :n pe-
10066: tin sopimuksen I osaston yhteiset määräykset         rustamissopimus puolestaan eroaa kahdesta
10067:  sekä V osaston yhteistä ulko- ja turvallisuus-      viimeksi mainitusta siinä, että sopimus on sen
10068: politiikkaa ja VI osaston oikeus- ja sisäasioiden    97 artiklan mukaan solmittu 50 vuodeksi sen
10069: yhteistyötä koskevat määräykset.                     voimaantulosta lukien. EHTY:n perustamisso-
10070:    Suomi haki 18 päivänä maaliskuuta 1992            pimus tuli voimaan 25 päivänä heinäkuuta
10071: jäsenyyttä Euroopan talousyhteisössä, hiili- ja       1952 ja sen voimassaolo päättyy vuonna 2002.
10072: teräsyhteisössä ja atomienergiayhteisössä. Kos-         Q artiklaanjavastaaviin EY:n ja Euratomin
10073: ka näiden kolmen yhteisön jäseneksi tuloa             perustamissopimusten määräyksiin liittyvät
10074: koskevat edellä mainitut artiklat korvattiin         myös EU:sta eroamista ja erottamista koskevat
10075: Euroopan unionia koskevan sopimuksen voi-            kysymykset. Viimeksi mainitun suhteen voi-
10076: maantullessa 1 marraskuuta 1993 sen 0 artik-         daan todeta, että edellä mainitut sopimukset
10077: lalla, Suomen ja neuvoston puheenjohtajan            eivät sisällä määräyksiä siitä, että sopimuspuoli
10078: välisen kirjeenvaihdon perusteella vahvistettiin,    voitaisiin sulkea toiminnan ulkopuolelle. Tässä
10079:                                         1994 vp -    HE 135                                       179
10080: 
10081: suhteessa ne eroavat muun muassa YK:n pe-            Pöytäkirjat
10082: ruskirjan 6 artiklan ja Euroopan neuvoston
10083: perussäännön (SopS 21/89) määräyksistä, jotka           Sopimukseen Euroopan unionista kuuluu 17
10084: mahdollistavat jäsenvaltion sulkemisen toimin-       pöytäkirjaa, joista pöytäkirjat N:o 1-16 sovit-
10085: nan ulkopuolelle, jos se syyllistyy vakavaan         tiin päätösasiakirjassa liitettäväksi EY:n perus-
10086: sopimusrikkomukseen. Tästä voitaneen päätel-         tamissopimukseen ja pöytäkirja N:o 17 liitettä-
10087: lä, ettei jäsenvaltiota voida sulkea ED:n tai        väksi sekä sopimukseen Euroopan unionista
10088: yhteisöjen toiminnan ulkopuolelle.                   että Euroopan yhteisöjen perustamissopimuk-
10089:    Toistaiseksi mikään jäsenvaltio ei ole eron-      siin. Pöytäkirjoja N:o 1-16 selostetaan EY:n
10090: nut ED:sta. Tanskan alaisuuteen kuuluva              perustamissopimuksen yksityiskohtaisten pe-
10091: Grönlanti päätti kuitenkin vuonna 1982 pide-         rustelujen yhteydessä. Pöytäkirjassa N:o 17
10092: tyn kansanäänestyksen seurauksena vetäytyä           sovitaan, että mikään ED-sopimuksen tai Eu-
10093: EY:stä. Tanska neuvotteli sitä koskevan 236          roopan yhteisöjen perustamissopimusten taikka
10094: artiklaan perustuvan muutoksen EY:n perusta-         niiden muuttamisesta tai täydentämisestä teh-
10095: missopimukseen, jonka seurauksena sopimusta          tyjen sopimusten tai asiakirjojen määräys ei
10096: ei enää sovelleta Grönlantiin muutoin kuin           vaikuta Irlannin perustuslain abortin kieltävän
10097: assosiointia koskevien perustamissopimuksen          40.3.3 artiklan soveltamiseen Irlannissa.
10098:  131-136 artiklan osalta. Sopimuksen muutos
10099: tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 1985.
10100:     Yhdistyneessä kuningaskunnassa vuonna
10101:  1974 järjestetty kansanäänestys, joka koski         Päätösasiakirja
10102: jäsenenä pysymistä tai yhteisöstä eroamista,
10103: ilmensi omalta osaltaan sitä käsitystä, että             Päätösasiakirjassa todetaan jäsenvaltioiden
10104: EY:stä voi erota. Kysymys ei kuitenkaan tullut       hallitusten edustajien kokoontuneen konferens-
10105: ajankohtaiseksi, koska enemmistö äänesti jäse-       seihin Roomaan 15 päivänä joulukuuta 1990
10106: nenä pysymisen puolesta.                             hyväksymään yhteisellä sopimuksella muutok-
10107:     Mikäli jäsenvaltio haluaisi erota ED:sta ja      sia Euroopan talousyhteisön perustamissopi-
10108: lopettaa osallistumisensa unionin toimintaan, ei     mukseen tarkoituksenaan poliittisen liiton to-
10109:  tätä käytännössä voida estää. Siitä seuraavista     teuttaminen sekä talous- ja rahaliiton loppu-
10110:  taloudellista ja muista kysymyksistä olisi kui-     vaiheiden huomioon ottaminen. Lisäksi päätös-
10111:  tenkin neuvoteltava muiden jäsenvaltioiden          asiakirjassa todetaan jäsenvaltioiden kokoontu-
10112:  kanssa. Menettelyyn sovellettaisiin ED-sopi-        neen konferensseihin Brysseliin 3 päivänä hel-
10113:  muksen N artiklaa.                                  mikuuta 1992 tarkoituksenaan tehdä EHTY:n
10114:     R artikla. Artikla sisältää sopimuksen ratifi-   ja Euratomin perustamissopimuksiin Euroopan
10115:  ointia ja voimaantuloa koskevat määräykset.         talousyhteisön perustamissopimukseen suunni-
10116:  Sen 1 kohdan mukaan sopimus on ratifioitava         telluista muutoksista johtuvat muutokset. Pää-
10117:  sopimuspuolten valtiosääntöjen vaatimusten          tösasiakirjassa todetaan näiden konferenssien
10118:  mukaisesti ja ratifioimisasiakirjat talletettava    hyväksyneen Euroopan unionista tehdyn sopi-
10119:  Italian tasavallan huostaan. Artiklan 2 kohdan      muksen tekstin. Lisäksi hyväksyttiin 17 pöytä-
10120:  mukaan sopimuksen piti tulla voimaan 1 päi-         kirjan tekstit, joista pöytäkirjat N:o 1-16
10121:  vänä tammikuuta 1993, jos kaikki ratifioimis-       sovittiin liitettäväksi Euroopan yhteisön perus-
10122:  asiakirjat on talletettu siihen mennessä. Muus-     tamissopimukseen ja pöytäkirja N:o 17 liitettä-
10123:  sa tapauksessa sopimus tuli voimaan sitä ajan-      väksi sekä Euroopan unionista tehtyyn sopi-
10124:  kohtaa seuraavan kuukauden 1 päivänä kun            mukseen että kolmeen Euroopan yhteisöjen
10125:  viimeinen ratifioimiskirjan talletus on tapahtu-    perustamissopimukseen.
10126:  nut. Saksan liittotasavalta ratifioi sopimuksen         Lisäksi konferenssit päättivät samassa yhtey-
10127:  viimeisenä jäsenmaana ja se tuli voimaan mar-       dessä hyväksyä yhteensä 33 julistusta, jotka
10128:  raskuun 1 päivänä 1993.                             liitettiin päätösasiakirjaan. Päätösasiakirjaan
10129:     S artikla. Artikla sisältää sopimuksen eri       liitetyistä julistuksista julistukset N:o 1-26 ja
10130:  kielitoisintoja koskevan määräyksen. Sopimus        N:o 33 liittyvät lähinnä EY:n perustamissopi-
10131:  on laadittu 10 eri kielellä, jotka ovat kaikki      mukseen ja julistukset N:o 27-32 Euroopan
10132:  yhtä todistusvoimaiset. Perustamissopimuksissa      unionista tehdyn sopimuksen ulko- ja turvalli-
10133:  käytetään yhdeksän virallisen kielen lisäksi        suuspolitiikkaa sekä oikeus- ja sisäasioita kos-
10134:  myös iirin kieltä.                                  keviin osastoihin. Seuraavassa selostetaan julis-
10135: 180                                      1994 vp -    HE 135
10136: 
10137: tuksia yhteenvedonomaisesti. Julistuksia käsi-        raskuuta 1988 annetun direktiivin nojalla Es-
10138: tellään myös niitä artikloja koskevissa peruste-      panjalle ja Portugalille myönnettyjä poikkeuk-
10139: luissa, joihin julistukset liittyvät.                 sia.
10140:                                                          Julistus N:o 12 vahvistaa, että Euroopan
10141:                                                       kehitysrahasto rahoitetaan edelleen kansallisin
10142: Julistukset                                           osuuksin.
10143:                                                          Julistus N:o 13 koskee kansallisten kansan-
10144:    Julistus N:o 1 koskee pelastuspalvelun, ener-      edustuslaitosten roolin vahvistamista EU:n toi-
10145: gian ja matkailun liittämistä erillisiksi osastoik-   minnassa muun muassa tehostamalla tietojen-
10146: si EY:n perustamissopimukseen. Asiaa tarkas-          vaihtoa sekä kansanedustuslaitosten ja Euroo-
10147: tellaan komission neuvostolle antaman selonte-        pan parlamentin välisiä yhteyksiä.
10148: on pohjalta.                                             Julistuksessa N:o 14 kehotetaan Euroopan
10149:    Julistus N:o 2 koskee jäsenvaltion kansalai-       parlamenttia ja kansallisia kansanedustuslai-
10150: suutta. Kansalaisuuden todetaan määräytyvän           toksia kokoontumaan tarvittaessa kansanedus-
10151: yksinomaan kyseessä olevan jäsenvaltion lain-         tuslaitosten konferenssiin, jota voidaan kuulla
10152: säädännön mukaisesti.                                 EU:n suurista suuntaviivoista.
10153:    Julistus N:o 3 koskee EY:n perustamissopi-            Julistus N:o 15 koskee komission ja Euroo-
10154: muksen kolmannen osan III osaston pääomia             pan parlamentin jäsenten määriä.
10155: ja maksuja koskevan 4 luvun sekä talous- ja              Julistuksen N:o 16 mukaan vuoden 1996
10156: rahapolitiikka koskevan VI osan määräysten            hallitustenvälisessä konferenssissa tutkitaan yh-
10157: soveltamiseen liittyvää käytäntöä.                    teisön säädösten luokittelua tarkoituksenmu-
10158:    Julistuksessa N :o 4 todetaan, että talous- ja     kaisen hierarkian aikaansaamiseksi eri säädös-
10159: valtiovarainministerit kutsutaan Eurooppa-            ryhmien välille.
10160: neuvoston kokouksiin, kun niissä käsitellään             Julistus N:o 17 koskee yhteisön päätöksen-
10161: talous- ja rahaliittoa koskevia kysymyksiä.           tekomenettelyn avoimuuden korostamista.
10162:    Julistuksessa N:o 5 todetaan, että yhteisö            Julistuksen N:o 18 mukaan komission tulee
10163: pyrkii yhteistyössä muiden Euroopan valtioi-          lainsäädäntöehdotuksissaan ottaa huomioon
10164: den sekä Euroopan ulkopuolisten valtioiden,           niistä eri osapuolille aiheutuvat kustannukset ja
10165: joiden kanssa sillä on läheiset suhteet, vaikut-      hyödyt.
10166: tamaan kansainvälisten valuuttasuhteiden va-             Julistuksessa N:o 19 korostetaan yhteisön
10167: kauteen.                                              oikeuden yhdenmukaisen soveltamisen tärkeyt-
10168:                                                       tä eri jäsenvaltioissa erityisesti direktiivien täy-
10169:    Julistus N:o 6 koskee valuuttasuhteita San         täntöönpanon osalta.
10170: Marinon, Vatikaanivaltion ja Monacon kanssa.
10171:                                                          Julistus N:o 20 korostaa, että komission
10172:    Julistus N:o 7 koskee EY:n perustamissopi-         ehdotuksissa ja täytäntöönpanossa jäsenmaissa
10173: muksen pääomanliikkeiden ja maksujen verot-           tulee ottaa täysimääräisesti huomioon ympäris-
10174: tamiseen liittyvän 73 d artiklan soveltamista.        tövaikutukset sekä kestävän kasvun periaate.
10175:    Julistuksessa N:o 8 todetaan, että EY:n               Julistus N:o 21 korostaa tilintarkastustuo-
10176: perustamissopimuksen ilmaisulla "muodollinen          mioistuimen erityismerkitystä.
10177: sopimus" ei luoda uutta yhteisösopimusten                Julistuksessa N:o 22 vahvistetaan, että ta-
10178: ryhmää.                                               lous- ja sosiaalikomitea on riippumaton talo-
10179:    Julistuksen N:o 9 mukaan yhteisön tulee            usarvionsa ja henkilöstöhallintonsa osalta tilin-
10180: käyttäessään ympäristöä koskevaa toimival-            tarkastustuomioistuinta vastaavalla tavalla.
10181: taansa EY :n perustamissopimuksen ympäristöä             Julistus N:o 23 korostaa yhteisön yhteistyötä
10182: koskevien artiklojen osalta ottaa huomioon            hyväntekeväisyysjärjestöjen kanssa EY:n perus-
10183: luonnonsuojelun kasvava merkitys kansallises-         tamissopimuksen 117 artiklan tavoitteiden saa-
10184: ti, yhteisössä ja kansainvälisesti.                   vuttamisessa.
10185:    Julistus N:o 10 koskee yhteisön tuomioistui-          Julistuksessa N:o 24 kehotetaan Euroopan
10186: men tapauksessa 22170, ER TA vahvistettua             parlamenttia, neuvostoa, komissiota ja jäsen-
10187: yhteisön niin sanotun johdetun sopimusvallan          valtioita ottamaan eri yhteyksissä huomioon
10188: suhdetta eräisiin EY :n perustamissopimuksen          eläinten hyvinvoinnin vaatimukset.
10189: määräyksiin.                                             Julistus N:o 25 koskee EY:n perustamissopi-
10190:    Julistus N:o 11 koskee polttolaitosten pääs-       muksen 227 artiklassa tarkoitettujen merenta-
10191: töjen soveltamista koskevan 24 päivänä mar-           kaisten maiden ja alueiden edustamista.
10192:                                         1994 vp -    HE 135                                       181
10193: 
10194:    Julistus N:o 26 koskee yhteisön syrjäisimpien     koskevaa sääntelyä, kuitenkin siten, että työ-
10195: alueiden (Ranskan merentakaiset departemen-          kieliä ovat englanti ja ranska.
10196: tit, Azorit, Madeira sekä Kanariansaaret) eri-           Julistus N:o 30 sisältää Länsi-Euroopan
10197: tyistä huomioon ottamista, jotta nämä saavut-        unionin (WEU) jäsenvaltioiden antamat kaksi
10198: taisivat yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen       julistusta. Julistuksessa I käsitellään Länsi-
10199: keskitason.                                          Euroopan unionin suhteita Euroopan unioniin
10200:     Julistuksessa N:o 27 todetaan konferenssin       ja Natoon sekä WEU:ta koskevia operatiivisia
10201: olevan yhtä mieltä siitä, että jäsenvaltiot pyr-     ja muita toimenpiteitä. Julistuksessa II kehote-
10202: kivät välttämään yhteistä ulko- ja turvallisuus-     taan Euroopan unionin jäsenvaltioita liitty-
10203: politiikkaa koskevissa kysymyksissä yksimieli-       mään jäseniksi tai tarkkailijoiksi WEU:hun.
10204: syyden estämistä, jos päätöstä puoltaa määrä-        Julistuksia käsitellään unionisopimuksen J.4
10205: enemmistö jäsenvaltioista.                           artiklaa koskevissa perusteluissa.
10206:     Julistus N:o 28 koskee käytännön järjestelyjä        Julistukset N:o 31 ja N:o 32 koskevat yhteis-
10207: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla.     työtä oikeus- ja sisäasioissa. Julistus N :o 31
10208: Siinä todetaan, että poliittisen komitean ja         koskee jäsenvaltioiden turvapaikkapolitiikan
10209: pysyvien edustajien komitean (Coreper) työn-         käsittelyä unionisopimuksen K.l ja K.3 artik-
10210: jakoa tarkastellaan myöhemmin, samoin kuin           laa koskevassa yhteistyössä. Julistus N:o 32
10211: poliittisen yhteistyösihteeristön sulauttamista      koskee yhteistyötä poliisiasioissa.
10212: neuvoston pääsihteeristöön sekä neuvoston pää-          Julistus N:o 33 koskee riitojen ratkaisua
10213: sihteeristön yhteistyötä komission kanssa.           Euroopan keskuspankin ja Euroopan rahapo-
10214:     Julistuksessa N:o 29 todetaan, että yhteisen     liittisen instituutin ja niiden henkilökunnan
10215: ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla sovelletaan   välillä.
10216: yhteisöissä voimassa olevaa kielten käyttöä
10217: 182                                    1994 vp -    HE 135
10218: 
10219: 
10220: 
10221: 3. EUROOPAN YHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUS
10222: 
10223: Ensimmäinen osa                                     yksityiskohtaisesti esityksen asianomaisissa
10224:                                                     kohdissa.
10225: Periaatteet                                            Vaikka yhteisöä voidaan perustaruissopimus-
10226:                                                     ten valossa pitää kansainvälisenä järjestönä, se
10227:    1 artikla. Määräys sisältää Euroopan yhtei-      eroaa osana Euroopan unionia kuitenkin tässä
10228: sön perustamista koskevan perusmääräyksen.          suhteessa erityispiirteittensä vuoksi merkittä-
10229: Alkuperäisen artiklan mukaan korkeat sopi-          västi muista järjestöistä.
10230: muspuolet perustivat keskenään Euroopan ta-             2 artikla. Unionisopimuksella korvattu artik-
10231: lousyhteisön. Muodollisesti yhteisö käsittää        la sisältää yhteisön oikeusjärjestyksen aineelli-
10232: kolme eri yhteisöä. Nämä ovat entinen Euroo-        sen sisällön perusperiaatteet. Artiklassa määrä-
10233: pan talousyhteisö, nykyinen Euroopan yhteisö,       tään yhteisön perustaruissopimuksen tavoitteet
10234: Euroopan hiili- ja teräsyhteisö sekä Euroopan       ja todetaan niiden saavuttamisen keinot.
10235: atomienergiayhteisö.                                    Tavoitteena on taloudellisen toiminnan so-
10236:    Euroopan yhteisö on kansainvälisen oikeu-        pusointuinen ja tasapainoinen kehitys koko
10237: den subjekti. Yhteisö on myös oikeushenkilö,        yhteisössä, unionisopimuksella hyväksyttyinä
10238: joka voi olla oikeuksien ja velvollisuuksien        uusina tavoitteina ympäristöä arvossapitävä
10239: kohteena. Yhteisön oikeushenkilöllisyys tode-       kestävä kasvu, joka ei edistä rahan arvon
10240: taan nimenomaisesti EY:n perustaruissopimuk-        alenemista, talouden suorituskyvyn korkea lä-
10241: sen 210 artiklassa. Jäsenvaltioiden on siten        hentymisaste, työllisyyden ja sosiaalisen suoje-
10242: taattava yhteisölle sisäisessä lainsäädännössään    lun korkea taso, elintason ja elämän laadun
10243: oikeushenkilöille tarkoitetut oikeudet ja velvol-   nousu sekä taloudellisen ja sosiaalisen yhteen-
10244: lisuudet. Artiklan määräys liittyy lisäksi perus-   kuuluvuuden ja yhteisvastuullisuuden edistämi-
10245: taruissopimuksen 3 b artiklan 1 kohtaan, jonka      nen jäsenvaltioiden välillä.
10246: mukaan yhteisö toimii sille perustaruissopimuk-         Tavoitteiden saavuttamisen keinoiksi määrä-
10247: sella annetun toimivallan ja asetettujen tavoit-    tään yhteismarkkinoiden toteuttaminen ja ta-
10248: teiden rajoissa.                                    lous- ja rahaliiton perustaminen sekä 3 ja 3 a
10249:    Yhteisön perustaruissopimuksella määrätty        artiklassa tarkoitetun yhteisen politiikan ja
10250: toimivalta ja tavoitteet määräävät myös yhtei-      toiminnan toteuttaminen. Määräys liittyy siten
10251: sön ja jäsenvaltioiden sekä yhteisön ja Euroo-      välittömästi perustaruissopimuksen 3 ja 3 a
10252: pan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan ato-        artiklaan, jossa yksilöidään ne yhteisön toimin-
10253: mienergiayhteisön toimivallan rajat. Yhteisön       not, jotka liittyvät 2 artiklassa määrättyjen
10254: ja jäsenvaltioiden toimivallan määräytymistä        päämäärien toteuttamiseen. Perustaruissopi-
10255: koskevassa kysymyksessä on huomioon otetta-         muksen 2, 3 ja 3 a artiklan soveltaminen ja
10256: va myös sopimuksen 3 b artiklan 2 kohdan            tulkinta liittyvät lisäksi kiinteästi yhteisön oi-
10257: sisältämän toissijaisuusperiaatteen soveltami-      keusjärjestyksen toiminnan kannalta perusta-
10258: nen. Periaatteen mukaan esimerkiksi päätökset       vaa laatua oleviin jäsenvaltioiden yhteisön ta-
10259: sellaisissa kysymyksissä, jotka eivät kuulu yh-     voitteiden edistäruisvelvollisuutta koskevaan 5
10260: teisön yksinomaiseen toimivaltaan, tehdään yh-      artiklaan. Yhteisön oikeuden eri osa-alueiden
10261: teisötasolla ainoastaan niissä tapauksissa, jois-   soveltamisessa tulee huomiota kiinnittää 2 ar-
10262: sa yhteisötason päätöksenteko on ehdottoman          tiklan ja sitä täydentävän 3 artiklan ja 3 a
10263: välttämätön integraatioprosessin edistämisen        artiklan sekä erityiskysymyksiä koskevien yk-
10264: kannalta. Yhteisön tavoitteiden osalta 3 b          sittäisten määräysten keskinäiseen suhteeseen.
10265: artiklan määräystä on sovellettava 2 artiklan        Lisäksi on todettava, että koska perustaruisso-
10266: määräykset huomioon ottaen.                         pimus on luonteeltaan eräänlainen puitesopi-
10267:    Yhteisöllä on myös riippumatonta sopimuk-        mus, sen määräyksiä on eri osa-alueilla täyden-
10268: sentekovaltaa sen toimivaltaan kuuluvissa asi-      netty yhteisön sekundäärilainsäädäntöön sisäl-
10269: oissa. Tämä oikeus ei rajoitu yhteisön sopi-         tyvillä alemmanasteisilla säädöksillä.
10270: muksentekovaltaa erikseen määrättäviin artik-           Artikla sisältää kaksi erillistä perustaruisso-
10271: loihin, vaan on luonteeltaan yleinen. Sopimuk-       pimuksen sisältämien päämäärien toteuttamista
10272:  sentekovaltaa koskevia määräyksiä selostetaan       koskevaa keinoa. Nämä ovat yhteismarkkinoi-
10273:                                             1994 vp- HE 135                                           183
10274: 
10275: den toteuttaminen ja talous- ja rahaliiton pe-              Yhteisen kauppapolitiikan toteuttamista kos-
10276: rustaminen. Talous- ja rahaliitto on tarkoitus           keva toiminto liittyy välittömästi yhteisön 2
10277: luoda asteittain. Liiton pyrkimyksenä on joh-            artiklassa todettuun talous- ja rahaliiton perus-
10278: taa jäsenvaltioiden yhteiseen rahapolitiikkaan,          tamista koskevaan tavoitteeseen. Kauppapoli-
10279: yhteisen keskuspankin perustamiseen ja yhtei-            tiikan toteuttaminen liittyy käytännössä talous-
10280: sen rahan käyttöönottoon. Talousliitolla pyri-           liiton käsitteeseen. Talousliitto pyrkii yhteisen
10281: tään yhdenmukaistamaan myös finanssipoli-                kauppapolitiikan ohella luomaan yhteiset julki-
10282: tiikkaa, johon kuuluvat julkisia menoja ja               sia menoja ja tuloja koskevat päätökset sisäl-
10283: tuloja koskevat päätökset.                               tävän finanssipolitiikan. Kysymystä selostetaan
10284:     3 artikla. Perustamissopimuksen 2 artiklassa         yksityiskohtaisesti jäljempänä talous- ja raha-
10285: todettujen tavoitteiden toteuttamiseen liittyvät         politiikkaa koskevassa kolmannen osan VI
10286: yhteisön toiminnot yksilöidään unionisopimuk-            osasto.
10287: sella korvatussa 3 artiklassa. Nämä toiminnot               Yhteisön sisämarkkinoiden toteuttamista
10288: liittyvät sekä yhteismarkkinoiden toteuttami-            koskeva toiminto todetaan c alakohdassa. Si-
10289: seen että talous- ja rahaliiton perustamiseen.           sämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole
10290: Kaikki 3 artiklan alakohdissa yleisesti luetellut        sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden,
10291: toiminnot yksilöidään ja niitä täydennetään              palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus taa-
10292: sopimuksen muissa määräyksissä.                          taan yhteisön perustamissopimuksen määräys-
10293:     Tulliliiton toteuttamiseen liittyvien tavaroi-       ten mukaisesti. Sisämarkkinoiden toteuttami-
10294: den tuontiin ja vientiin kohdistuvien tullien ja         nen käynnistettiin alunperin komission vuoden
10295: määrällisten rajoitusten sekä muiden vaikutuk-           1985 valkoisella kirjalla (COM (85) 310 final)
10296: seltaan vastaavien toimenpiteiden poistaminen            ja sisällytettiin perustamissopimukseen vuoden
10297: yhteisön jäsenvaltioiden väliltä todetaan artik-         1986 Euroopan yhtenäisasiakirjalla.
10298: lan a alakohdassa. Näitä kysymyksiä koskevat
10299: yksityiskohtaiset määräykset sisältyvät perusta-            Sisämarkkinoiden toteuttamista koskeva ta-
10300: missopimuksen kolmanteen osaan. Vaikka tul-              voite liittyy välittömästi tavaroiden, henkilöi-
10301:  liliitto on toteutettu jo vuonna 1968, on yhtei-        den, palvelujen ja pääomien vapaata liikku-
10302: sön sisällä vielä huomattaviakin tulliliiton toi-        vuutta koskevien niin sanotun neljän vapauden
10303:  mintaa ja sisämarkkinoiden toteuttamista hait-          toteuttamiseen ja niiden esteenä vielä olevien
10304:  taavia kaupan esteitä. Kaupan esteiden poista-          rajoitusten poistamiseen. Sisämarkkinoiden to-
10305: miseen pyrkii myös yhteisön tuomioistuimen               teuttamista koskevat yksityiskohtaiset mää-
10306:  oikeuskäytännössä luotu sisäisten kaupanestei-          räykset sisältyvät sopimuksen 7 a artiklaan,
10307:  den rajoituspolitiikka. Kaupanesteitä voivat            jonka mukaan yhteisön tuli hyväksyä asteittain
10308:  olla esimerkiksi tavarankauppaan liittyvät              31 päivään joulukuuta 1992 mennessä toteutet-
10309:  markkinointia ja verotusta koskevat määräyk-            tavia sisämarkkinoita koskevat toimenpiteet
10310:  set, jotka käytännössä rajoittavat tavaroiden           perustamissopimuksen 7 b, 7 c ja 28 artiklan,
10311:  vapaata liikkuvuutta.                                   57 artiklan 2 kohdan, 59 artiklan, 70 artiklan 1
10312:      Yhteisen kauppapolitiikan toteuttaminen to-         kohdan sekä 84, 99, JOO a ja 100 b artiklan
10313:  detaan b alakohdassa. Yhteisö on perustamis-            mukaisesti. Sopimuksen 100 a artiklan mukaan
10314:  sopimuksen mukaan tulliliitto. Tämän mukai-             sisämarkkinaohjelman toteuttamiseen liittyvä
10315:  sesti se soveltaa yhteistä tullitariffia ja kauppa-     lainsäädännön lähentäminen hyväksytään mää-
10316:  politiikkaa yhteisön ulkopuolisiin valtioihin           räenemmistöllä.
10317:  nähden. Alakohdasta on unionisopimuksella                  Artiklan d kohdassa viitataan perustamisso-
10318:  poistettu jo toteutetun yhteisen tullitariffin          pimuksen 100 c artiklaan, jossa määrätään
10319:  soveltamista koskeva maininta. Yhteisen kaup-           henkilöiden tulosta sisämarkkinoille ja liikku-
10320:  papolitiikan harjoittamisen keinoina tuonnin ja         misesta siellä. Määräyksen tarkoituksena on
10321:  viennin tarkkailemiseksi sovelletaan yleisiä            viisumikäytännön harmonisointi sisämarkki-
10322:   tuontisääntöjä, tullitariffia, tullisuspensiojärjes-   noiden tehokasta toteuttamista varten. Unioni-
10323:   telmää sekä polkumyynti-ja tasoitustullitoimen-        sopimuksella hyväksytyn uuden 100 c artiklan
10324:   piteitä. Yhteisö soveltaa ulkopuolisiin valtioi-       mukaan neuvosto päättää yksimielisesti komis-
10325:   hin nähden kattavaa kauppasopimusjärjestel-            sion ehdotuksesta niistä maista, joiden kansa-
10326:   mää, sillä on OECD:ssä erityisasema ja se on           laisilta vaaditaan sisämarkkinoita koskeva vii-
10327:   osapuolena merkittävissä GA TTin sopimuksis-           sumi. Tarkoituksena on, että vuoden 1996
10328:   sa.                                                    alusta lukien neuvoston päätös tehdään mää-
10329: 184                                      1994 vp- HE 135
10330: 
10331: räenemmistöllä. Jäsenvaltiot saavat kuitenkin         sesti tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien
10332: 100 c artiklan estämättä ryhtyä tarvittaviin          määräysten täytäntöönpanoon, vaikka ne kä-
10333: toimenpiteisiin yleisen järjestyksen ylläpitämi-      sitteellisesti muodostavatkin itsenäisen koko-
10334: seksi sekä sisäisen turvallisuuden suojaamisek-       naisuuden.
10335: si.                                                       Yhteismarkkinoiden toteuttamiseen liittyvä
10336:     Yhteisen maatalous- ja kalastuspolitiikan         jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämistä
10337: harjoittamista koskeva toiminto todetaan e            koskeva tavoite todetaan h alakohdassa. Mää-
10338: alakohdassa. Yhteisen maatalouspolitiikan pe-         räys liittyy perustamissopimuksen 100 artik-
10339: rustavoitteita ovat viljelijöiden tulotason tur-      laan, jonka mukaan neuvosto antaa yksimieli-
10340: vaaminen, markkinoiden tasapainottaminen se-          sesti komission ehdotuksesta direktiivejä jäsen-
10341: kä elintarvikkeiden saatavuuden turvaaminen.          valtioiden niiden lakien, asetusten ja hallinnol-
10342: Maatalouspolitiikan harjoittamiseen liittyvän         listen määräysten lähentämisestä, jotka suo-
10343: yhteisen hintapolitiikan tavoitteena on tuon-         raan vaikuttavat yhteismarkkinoiden toteutta-
10344: tielintarvikkeiden hinnan sääntely tuontimak-         miseen tai toimintaan, ja 100 a artiklaan, jonka
10345: sujen avulla. Vientihintoja säännellään vastaa-       mukaan neuvosto toteuttaa määräenemmistöllä
10346: vasti viennin mahdollistamiseksi. Maatalouspo-        komission ehdotuksesta sisämarkkinoiden to-
10347: litiikan merkittävän osa-alueen muodostaa in-         teuttamista ja toimintaa koskevat toimenpiteet
10348: terventiotoiminta, jolla keskeisille raaka-aineil-    jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-
10349: le on luotu tuottajien tulotason takaava järjes-      ten määräysten lähentämiseksi.
10350: telmä. Yhteinen maatalouspolitiikka muo-                  Sosiaalipoliittisia toimenpiteitä koskeva toi-
10351: dostaa yhteisön taloudellisesti merkittävimmän        minta todetaan i alakohdassa. Yhteisön sosi-
10352: toiminnon ja se liittyy läheisesti yhteisön jäsen-    aalipoliittisten toimenpiteiden tarkoituksena on
10353: valtioiden yhteisen kauppapolitiikan toteutta-        optimaalisten työmarkkinoiden luominen ja sii-
10354: miseen. Kalastuspolitiikka liittyy läheisesti         hen liittyen henkilöiden liikkuvuuden edistämi-
10355: maatalouspolitiikan toteuttamiseen.                   nen sekä sosiaalipoliittisten toimenpiteiden to-
10356:     Yhteisen liikennepolitiikan harjoittamista        teuttaminen uudenaikaisen yhteiskuntapolitii-
10357: koskeva toiminto todetaan f alakohdassa. Yh-          kan osana.
10358: teisen liikennepolitiikan harjoittaminen liittyy          Sosiaalipoliittiset toimenpiteet kuuluvat peri-
10359: tavaroiden vapaan liikkuvuuden toteuttamiseen         aatteessa yhteisön jäsenvaltioiden toimivaltaan,
10360: sekä yhteisen kauppa-, maatalous- ja kalastus-        ja ne päättävät itse politiikan linjoista. Yhtei-
10361: politiikan harjoittamiseen. Tavoitteena on toi-        sötason toimenpiteet toteutetaan vasta kun
10362: saalta yhteisön alueen kattavien ja vapaiden          kansalliset toimenpiteet ovat riittämättömiä yh-
10363: liikennepalvelumarkkinoiden sekä toisaalta näi-       dentymisprosessin saavuttamiseksi (toissijai-
10364: den markkinoiden häiriöttömän toiminnan ja             suusperiaate). Sosiaalipolitiikka sisältää yhtei-
10365: yhteisön sisäisen kiinteyden kannalta tärkeiden       sössä lähinnä työympäristöä, työoikeutta, sa-
10366: yleiseurooppalaisten infrastruktuuriverkostojen       mapalkkaisuutta, sukupuolten tasa-arvoa ja
10367: luominen. Liikennepalvelujen tarjonta oli tar-         työmarkkinadialogia koskevia määräyksiä.
10368: koitus vapauttaa vuoden 1993 alussa kaikista              Ministerineuvosto hyväksyi joulukuussa
10369: määrällisistä ja liikenteenharjoittajan kansalai-      1989 työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia
10370: suuteen tai sijoittautumispaikan sijaintiin liitty-    koskevan yhteisön peruskirjan (COM (89) 471
10371: vistä rajoituksista. Vapauttaminen ei kuiten-          tina!). Komissio hyväksyi peruskirjan täytän-
10372: kaan toteutunut alunperin tarkoitetussa laajuu-        töönpanemiseksi toimintaohjelman (COM (89)
10373: dessa.                                                 568 tina!), joka sisältää ehdotuksia direktiiveik-
10374:     Sisämarkkinoiden toteuttamiseen liittyvän          si ja asetuksiksi niillä aloilla, joilla lainsäädän-
10375: kilpailun vääristymistä estämistä koskevan jär-        nön harmonisointi on välttämätöntä. Sosiaali-
10376: jestelmän toteuttaminen todetaan g alakohdas-          politiikan käsitteeseen liittyy sosiaalisen ulottu-
10377: sa. Kilpailun esteiden rajoittamista koskevat         vuuden käsite, joka kattaa kaikki ne tekijät,
10378: toimenpiteet käsittävät pääasiallisesti kartellien    jotka vaikuttavat yksityisten kansalaisten ase-
10379: ja taloudellisten keskittymien kieltoa, polku-        maan ja olosuhteisiin. Komissio hyväksyi 17
10380: myyntiä sekä valtion tukia. Näitä kysymyksiä           päivänä marraskuuta 1993 niin sanotun sosi-
10381: koskevat yksityiskohtaiset määräykset sisälty-         aalipolitiikan vihreän kirjan (COM (93) 551
10382: vät perustamissopimuksen 85-99 artiklaan.              tina!), jonka tarkoituksena on määrätä sosiaa-
10383: Yhteisön alueella toteutettava kilpailun vääris-       lipolitiikan kehittämisen suuntaviivat.
10384: tämisen estäminen liittyy käytännössä oleelli-            Sosiaalipoliittisella yhteisön lainsäädännöllä
10385:                                            1994 vp -    HE 135                                       185
10386: 
10387: pyritään minimistandardeihin, joiden tarkoi-               Tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen
10388: tuksena on vaikuttaa yhteisön alueellisen kehi-         edistämistä koskeva toiminto todetaan m ala-
10389: tyksen tasapainottamiseen ja poistamaan jäsen-          kohdassa. Toiminto liittyy ensisijaisesti teolli-
10390: valtioiden suhteellisesta epätasa-arvosta aiheu-        suuden kilpailukyvyn vahvistamiseen tieteellis-
10391: tuvat kilpailun vääristymät.                            teknisen perustan kehittämisellä. Toissijaisesti
10392:     Taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuu-        toiminto liittyy yhteisön muihin toimintoihin.
10393: den, niin sanotun koheesion lujittamista kos-           Tiede- ja teknologiayhteistyö kuuluu monen-
10394: keva toiminto todetaan j alakohdassa. Tavoit-           keskiseen eurooppalaiseen tiede- ja teknolo-
10395: teena on vähentää kehityseroja eri alueiden             giayhteistyöhön.
10396: välillä ja vähiten kehittyneiden alueiden jäl-             Yhteisön puiteohjelmat tutkimuksen alalla
10397: keenjääneisyyttä. Taloudellisen ja sosiaalisen          koostuvat eri alojen tutkimusohjelmista ja nii-
10398: koheesion saavuttamiseksi käytetään hyväksi             den sisällä edelleen projekteista ja ne ovat
10399: kolmea yhteisön rakennepoliittista tukirahas-           keskeinen osa eurooppalaista tiede- ja teknolo-
10400: toa. Nämä ovat maatalouden tuki- ja ohjaus-             giayhteistyötä. Neuvoston päätös yhteisöjen
10401: rahasto (European Agricultural Guidance and             tutkimuksen ja teknologisen kehittämistyön
10402: Guarantee Fund), sosiaalirahasto (European              puiteohjelmasta (1987-1991) (87/516/Eura-
10403: Social Fund) ja aluekehitysrahasto (European            tom, ETY) ja neuvoston päätös yhteisöjen
10404: Regional Development Fund). Koheesion to-               tutkimuksen ja teknologisen kehittämistyön
10405:  teuttamisessa käytetään myös Euroopan Inves-           puiteohjelmasta (1990-1994) (90/221/Eura-
10406:  tointipankkia (EIP) ja uutta Euroopan ko-              tom, ETY) sisältävät yhteistyön säädöspohjan
10407:  heesiorahastoa (European Cohesion Fund).               ja ohjelmakuvauksen. Voimassa olevassa yhtei-
10408:      Yhteisön ympäristöpolitiikkaa koskeva toi-         sön kolmannessa puiteohjelmassa (1990-1994)
10409:  minto todetaan k alakohdassa. Ympäristöpoli-           on viisitoista tutkimusohjelmaa. Komission esi-
10410:  tiikan tavoitteena on edistää kansainvälisellä         tys neljänneksi puiteohjelmaksi (1994-1998)
10411:  tasolla toimenpiteitä alueellisten tai maailman-       on annettu neuvostolle 1993 ja siihen sisältyvät
10412:  laajuisten ympäristöongelmien ratkaisemiseksi.         kaikki tähänastisten puiteohjelmien ulkopuolel-
10413:  Yhteisön ympäristönsuojelulliset tavoitteet eli        la olleet ohjelmat. Tutkimustoiminnalla pyri-
10414:  ympäristönsuojelun korkea taso, ennaltaehkäi-          tään keskitetysti tukemaan myös muita yhtei-
10415:  sevän toiminnan ensisijaisuus eli niin sanottu         söpolitiikkoja. Lisäksi pyritään ottamaan huo-
10416:  varovaisuusperiaate ja vahingonaiheu ttajan            mioon myös ympäristöä ja sosiaalisia kysymyk-
10417:  korvausvastuu ovat kansainvälisellä tasolla            siä koskevat näkökohdat.
10418:  yleisesti hyväksyttyjä tavoitteita. Yhteisön pi-          Unionisopimuksella hyväksyttiin eurooppa-
10419:  temmän aikavälin ympäristöpolitiikasta pääte-          laisia perusrakenneverkkoja koskeva toiminto,
10420:  tään toimenpideohjelmien muodossa. Ohjelmi-            joka todetaan n alakohdassa. Tarkoituksena
10421:  en toteuttamisessa päätetään myös 5-7 vuo-             on edistää eurooppalaisten perusrakennever-
10422:  den painopistealueista ja ympäristönsuojelua           kostojen perustamista ja kehittämistä liiken-
10423:  koskevien resurssien suuntaamisesta. Useat yh-         teen, tietoliikenteen ja energian alueilla. Toi-
10424:   teisön ympäristösäädökset ovat miniminorme-           minto liittyy läheisesti koheesion kehittämiseen
10425:  ja, jotka oikeuttavat jäsenvaltiot säätämään           sekä jäsenvaltioiden ja alueiden välisten yhte-
10426:   korkeammasta ympäristönsuojelun tasosta.              yksien parantamiseen. Toiminto sisältää ver-
10427:   Tällöin ei kuitenkaan saa luoda uusia kaupan          kostoja koskevia yksityiskohtaisia ohjelmia ja
10428:   esteitä. Myös muiden jäsenvaltioiden syrjintä         suunnitelmia.
10429:   on kielletty. Yhteisö tukee lisäksi taloudellisesti      Korkean terveyden suojelun tasoa koskeva
10430:   muiden valtioiden ympäristönsuojeluhankkeita          toiminto todetaan o alakohdassa. Toiminnon
10431:   esimerkiksi Venäjällä ja Baltiassa.                   pääpaino on ehkäisevässä terveydenhuollossa
10432:      Yhteisön teollisuuden kilpailukyvyn lujitta-       ja yleisimpien kansantautien torjunnassa. Toi-
10433:   mista koskeva toiminto todetaan 1 alakohdassa.        mintoon kuuluu myös tätä kautta huumeiden
10434:   Tarkoituksena on helpottaa teollisuuden so-           torjunta.
10435:   peutumista rakennemuutokseen, päästä suo-                Korkealaatuiseen koulutukseen myötävai-
10436:   tuisaan yritysympäristöön erityisesti pienten- ja     kuttaminen, ammatillinen koulutus mukaan-
10437:   keskisuurten yritysten tasolla, yritysten väliseen    luettuna ja kulttuurien kehittämistä koskeva
10438:   yhteistyöhön ja teollisuuden potentiaalin pa-         toiminto todetaan p alakohdassa. Toiminto
10439:    rempaan hyväksikäyttöön innovaatiopolitiikas-        sisältää perus-, ammatti- ja yliopistokoulutusta
10440:   sa ja tiede- ja teknologiapolitiikassa.               koskevat toimenpiteet ja se kattaa opiskelijoi-
10441:  24 340405P NIDE 1
10442: 186                                    1994 vp -    HE 135
10443: 
10444: den liikkuvuuden edistämisen ja tutkintojen         alakohdassa. Yhteisön keskeiset energiatoimin-
10445: vastavuoroisen tunnustamisen sekä opetuslai-        not koskevat maakaasun ja sähkön siirtoa.
10446: tosten yhteistyön edistämisen.                      Energia-alan kilpailun edistämisessä yhteisö
10447:     Kulttuuri todetaan unionisopimuksen 128         keskittyy sekä energiatuotteiden että yritysten
10448: artiklassa osaksi eurooppalaista integraatiopro-    välisten kilpailun esteiden poistamiseen. Ener-
10449: sessia. Sitä koskevat toimenpiteet sisältävät       giakeskittymät hyväksytään ainoastaan, jos ne
10450: Euroopan kansojen kulttuuria ja historiaa kos-      ovat välttämättömiä vapaiden markkinoiden
10451: kevan tiedon lisäämisen ja vaihdon, eurooppa-       u_lkopuolisten julkisten palvelujen tuottamisek-
10452: laisen kulttuuriperinnön suojelun, kulttuuri-       Sl.
10453: vaihdon edistämisen, taiteen ja kirjallisuuden         Lisääntyvä kansainvälinen vuorovaikutus
10454: luomisen, johon sisällytetään myös audiovi-         edellyttää yhdenmukaista varautumista onnet-
10455: suaalinen toiminta. Yhteisö on hyväksynyt           tomuusvaaroihin muun muassa siten, että vaa-
10456: Yhteisön kulttuuritoiminnan suuntaviivat -ni-       rallisten aineiden merkintää, varastointia ja
10457: misen julkilausuman vuonna 1993.                    kuljetusta sekä turvallisuusjärjestelmiä ja niiden
10458:     Kehitysyhteistyöpolitiikkaa koskeva toimin-     merkintää koskevat järjestelyt ovat yhtenevät.
10459: to todetaan q alakohdassa. Yhteisön toimenpi-       Yhteisön pelastuspalvelua koskevalla toimin-
10460: teiden tarkoituksena on täydentää jäsenvaltioi-     nolla pyritään turvaamaan mainittujen näkö-
10461: den suorittamia kehitysapua koskevia toimen-        kohtien toteutuminen. Matkailua koskeva toi-
10462: piteitä. Tavoitteena on ylläpitää kehitysmaissa     minto liittyy yhteisön tavoitteeseen selvittää
10463: jatkuvaa taloudellista ja sosiaalista kehitystä,    jäsenvaltioiden välisellä yhteistyöllä matkailu-
10464: erityisesti vähiten kehittyneissä maissa. Tavoit-   teollisuuden yleisiä toiminnallisia edellytyksiä.
10465: teena on lisäksi kehitysmaiden vähittäinen in-         3 a artikla. EY :n perustaruissopimuksen 2
10466: tegrointi maailmantalouteen ja kampanja köy-        artiklassa määritellään yhteisön talouspolitii-
10467: hyyttä vastaan. Pääasiallinen osa kehitys-          kan yleiset tavoitteet. Unionisopimuksella lisä-
10468: aputyöstä tapahtuu Lome IV -sopimuksen              tyssä 3 a artiklassa määritellään tavoitteiden
10469: puitteissa. Sopimuksen osapuolia ovat unionin       saavuttamiseksi yhteisössä ja jäsenmaissa nou-
10470: jäsenvaltioiden ohella 70 Afrikan, Karibian ja      datettavan talouspolitiikan yleiset periaatteet.
10471: Tyynenmeren alueen valtiota (niin kutsutut          Yhteisön talouspolitiikka pohjautuu artiklan
10472: AKT-maat). Lome IV -sopimus kattaa vuodet           mukaan jäsenmaiden talouspolitiikan läheiseen
10473: 1990-1999. Se takaa AKT-maille ensimmäise-          yhteensovittamiseen, sisämarkkinoiden toteut-
10474: nä viitenä vuotena 12 miljardia ecua ja eräitä      tamiseen ja yhteisesti määriteltyihin tavoittei-
10475: ulkomaankauppaan liittyviä etuja. Lomen so-         siin, ja sitä harjoitetaan vapaaseen kilpailuun
10476: pimus rahoitetaan Euroopan kehitysrahaston          nojautuvan avoimen markkinatalouden peri-
10477: kautta.                                             aatteiden mukaisesti.
10478:     Merentakaisia maita ja alueita koskeva toi-        Perustaruissopimuksen kolmannen osan VI
10479: minto todetaan r alakohdassa. Näiden alueiden       osastossa määrätään, millaisin edellytyksin,
10480: assosiointi toteutetaan kaupankäyn'nin lisäämi-     millaisten menettelyjen mukaan ja millaisen
10481: seksi. Lisäksi yhteisöllä on yhteiset pyrkimyk-     aikataulun puitteissa talouspolitiikan harjoitta-
10482: set merentakaisten alueiden ja maiden taloudel-     mista tiivistetään. Tähän sisältyy valuuttakurs-
10483: lisen ja sosiaalisen kehityksen edistämiseksi.      sien peruuttamaton kiinnittäminen toisiinsa,
10484:     Kuluttajansuojelua koskeva toiminto tode-       mikä johtaa yhtenäisvaluutan, ecun, käyttöön-
10485: taan s alakohdassa. Unionin kuluttajansuojelua      ottoon ja yhteisen raha- ja valuuttapolitiikan
10486: koskevien toimenpiteiden tavoitteena on kulut-      harjoittamiseen. Ensisijaisena tavoitteena on
10487: tajien terveyden, turvallisuuden ja taloudellis-    alhainen inflaatio, joka tukee vapaan kilpailun
10488: ten etujen turvaaminen sekä tavaroiden ja           ja markkinatalouden puitteissa toteutettavaa
10489: palvelujen vapaan liikkuvuuden edistäminen.         yhteisön yleistä talouspolitiikkaa.
10490: Toiminnolla pyritään lisäksi kuluttajien suojaa-       Artiklan mukaan yhteisön ja jäsenmaiden
10491: miseen yhdenmukaistamaila kuluttajansuoja-          toimintaa ohjaavat seuraavat johtavat periaat-
10492: lainsäädäntöä. Unionin toimenpiteet eivät estä      teet: vakaat hinnat, terve julkinen talous ja
10493: jäsenvaltioita ylläpitämästä korkeampaa kulut-      rahatalous sekä vakaa maksutaseasema.
10494: tajansuojelun tasoa edellyttäen, että se ei ole        3 b artikla. Yhteisön toimivalta määrätään
10495:  ristiriidassa sopimuksen määräysten kanssa.        unionisopimuksella lisätyn 3 b artiklan ensim-
10496:     Toimenpiteitä energian, pelastuspalvelun ja     mäisessä kohdassa perustaruissopimuksella ra-
10497: matkailun aloilla koskeva toiminto todetaan t       jattuun toimivaltaan ja siinä määriteltyihin
10498:                                           1994 vp -    HE 135                                      187
10499: 
10500: tavoittetsnn. Artiklan kolmannen kohdan mu-            Kansalliset pankit luopuvat omista valuuttava-
10501: kaan yhteisön toiminnassa ei saada ylittää sitä        rannoistaan ja EKPJ hallitsee yhteistä valuut-
10502: tasoa, mikä on tarpeen perustamissopimuksen            tavarantoa. EKP:llä on myös yksinoikeus an-
10503: tavoitteiden saavuttamiseksi. Yhteisön tavoit-         taa lupa setelien liikkeellelaskemiseen.
10504: teet määritellään perustamissopimuksen 2 ar-
10505: tiklassa.                                                Pöytäkirja Euroopan keskuspankkijärjestel-
10506:     Yhteisön ja jäsenvaltioiden välisen toimival-      män ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä
10507: lan määräytymisen kannalta merkittävän tois-
10508: sijaisuusperiaatteen soveltamisesta määrätään             Perussäännön      1 artiklassa määrätään
10509: artiklan toisessa kohdassa. Periaatteen mukaan         EKPJ:n perustamisesta ja järjestelmän perusra-
10510: aloiiia, jotka eivät kuulu yhteisön yksinomai-         kenteesta. EKPJ:n perustamisen osalta artiklan
10511: seen toimivaltaan, yhteisö toimii vain siinä           1 kohdassa viitataan EY:n perustamissopimuk-
10512: tapauksessa ja siinä laajuudessa kuin jäsenval-        sen 4 a artiklaan, jonka nojalla EKPJ ja EKP
10513: tiot eivät voi riittävällä tavalla toteuttaa suun-     perustetaan. EKPJ:n ja EKP:n toimintaa oh-
10514: nitellun toiminnan tavoitteita, jotka toiminnan        jaavat sekä perustamissopimuksen määräykset
10515: laajuuden tai vaikutusten takia voidaan parem-         että yksityiskohtaisemmat perussääntöön sisäl-
10516: min toteuttaa yhteisön tasolla. Sopimuksessa           tyvät määräykset. Artiklan 2 kohdassa toiste-
10517: määritellyt yhteisön tavoitteet määräävät yhtei-       taan EY:n perustamissopimuksen 106 artiklan
10518: sön toimivallan rajan toissijaisuusperiaatetta         1 kohdan määräys EKPJ:n perusrakenteesta.
10519: sovellettaessa.                                        EKPJ:n muodostavat Euroopan keskuspankki
10520:     Yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan kuulu-         ja jäsenvaltioiden keskuspankit.
10521: vat ensisijaisesti tulliliiton toiminta, kilpailu-,        Perussäännön 2 artiklassa toistetaan EY:n
10522: maatalous- ja kalastuspolitiikka, yhteinen             perustamissopimuksen 105 artiklan 1 kohdassa
10523:  kauppapolitiikka, sisämarkkinoiden toteutta-          ilmaistut EKPJ:n toiminnan tavoitteet ja yleiset
10524: minen sekä rahapolitiikan toteuttaminen asteit-        periaatteet. EKPJ:n ensisijaisena tavoitteena on
10525:  tain vuoteen 1999 mennessä.                           pitää yllä hintatason vakautta. EKPJ tukee
10526:     4 artikla. Unionisopimuksella korvattu artik-      osaltaan yhteisön yleistä talouspolitiikkaa myö-
10527:  la sisältää yhteisön toimielinten perustamista        tävaikuttaakseen EY:n perustamissopimuksen
10528:  koskevan pääsäännön. Yhteisön toimielimiä             2 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavut-
10529:  ovat Euroopan parlamentti, neuvosto, komis-           tamiseen tämän kuitenkaan rajoittamatta hin-
10530:  sio, tuomioistuin ja tilintarkastustuomioistuin.      tavakauden tavoitteen toteuttamista. EY:n pe-
10531:  Kukin toimielin toimii sille perustamissopi-          rustamissopimuksen 3 a artiklassa määrättyjä
10532:  muksessa annettujen toimivaltuuksien rajoissa,        periaatteita noudattaen EKPJ toimii vapaaseen
10533: joita selostetaan jäljempänä 137 - 188 c               kilpailuun perustuvan avoimen markkinatalou-
10534:  artiklan perustelujen yhteydessä. Artiklan 2          den periaatteen mukaisesti edistäen voimavaro-
10535:  kohdan mukaan neuvostoa ja komissiota avus-           jen tehokasta kohdentamista. Rahapolitiikan
10536:  tavat neuvoa-antava talous- ja sosiaalikomitea        tarkoituksena on hintatason vakaana pitämisen
10537:  sekä neuvoa-antava alueiden komitea.                  kautta tukea tasaiseen kasvuun tähtäävää
10538:      4 a artikla. Unionisopimuksella lisätyn artik-    markkinataloutta, jossa voimavarojen hyödyn-
10539:  lan määräyksen mukaan perustetaan Euroopan            täminen on mahdollisimman tehokasta.
10540:  keskuspankkijärjestelmä, EKPJ (European Sys-              Perussäännön 3 artikla sisältää samansisäl-
10541:  tem of Central Banks, ESCB) sekä Euroopan             töiset määräykset EKPJ:n perustehtävistä kuin
10542:  keskuspankki, EKP (European Central Bank,             EY:n perustamissopimuksen 105 artikla. Niitä
10543:  ECB) jotka toimivat niille perustamissopimuk-         ovat yhteisön rahapolitiikan määritteleminen ja
10544:  sella ja siihen liitetyllä asianomaisella perus-      toteuttaminen ja valuuttamarkkinatoimien suo-
10545:  säännöllä annettujen valtuuksien rajoissa.            rittaminen EY:n perustamissopimuksen 109 ar-
10546:  EKPJ on keskeinen elin talous- ja rahaliitossa.       tiklan mukaisesti. Edelleen EKPJ:n tehtäviin
10547:  Se on täysin riippumaton muista unionin toi-          kuuluu jäsenvaltioiden virallisten valuuHava-
10548:   mielimistä ja kansallisista viranomaisista ja sitä    rantojen hallussapito ja hoito sekä maksujär-
10549:   on aina kuultava kaikissa EU-tason ehdotuk-          jestelmien moitteettoman toiminnan edistämi-
10550:   sissa, jotka koskevat rahapolitiikkaa. EKPJ          nen. Jäsenvaltioiden virallisten valuuHavaran-
10551:   koostuu Euroopan keskuspankista, joka päät-           tojen hallussapitoa koskeva määräys ei kuiten-
10552:   tää unionin rahapolitiikasta, sekä rahapolitiik-      kaan rajoita jäsenvaltioiden hallitusten mah-
10553:   kaa toteuttavista kansallisista keskuspankeista.     dollisuutta pitää hallussaan ja hoitaa valuutta-
10554: 188                                    1994 vp -    HE 135
10555: 
10556: määräisiä käyttövaroja. EKPJ myötävaikuttaa            Perussäännön 7 artikla sisältää määräykset
10557: myös luottolaitosten toiminnan vakauden val-        EKP:n ja kansallisten keskuspankkien riippu-
10558: vontaan ja rahoitusjärjestelmän vakauteen liit-     mattomuudesta. Artikla vastaa sanamuodol-
10559: tyvän toimivaltaisten viranomaisten politiikan      taan EY:n perustamissopimuksen 107 artiklaa.
10560: moitteettomaan harjoittamiseen.                        Perussäännön 8 artiklassa toistetaan EY :n
10561:    Perussäännön 4 artiklassa on määritelty ne       perustamissopimuksen 106 artiklan 3 kohdassa
10562: asiat, joissa EKP:a on kuultava. Artikla vastaa     mainittu periaate siitä, että EKP:n neuvosto ja
10563: sanamuodoltaan EY:n perustamissopimuksen            johtokunta, jotka ovat EKP:n omia päätöksen-
10564: 105 artiklan 4 kohtaa. Kuulemista edellyttäviä      tekoelimiä, samalla johtavat koko keskuspank-
10565: asioita ovat kaikki EKP:n toimivaltaan kuulu-       kijärjestelmää.
10566: vat ehdotukset sekä yhteisön säädöksiksi että          EKP on EY :n perustamissopimuksen 106
10567: kansalliseksi lainsäädännöksi. EKP voi myös         artiklan 2 kohdan määräyksen mukaan oike-
10568: toimivaltaansa kuuluvilla aloilla antaa lausun-     ushenkilö. Perussäännön 9 artiklan 1 kohdassa
10569: toja yhteisön toimielimille ja laitoksille sekä     määritellään EKP:n oikeushenkilöllisyyden si-
10570: kansallisille viranomaisille.                       sältöä tarkemmin. EKP:lla vahvistetaan olevan
10571:    Perussäännön 5 artikla sisältää määräykset       kaikissa jäsenvaltioissa laajin kansallisen lain-
10572: EKPJ:n tehtävien suorittamista varten tarvitta-     säädännön mukaan oikeushenkilöllä oleva oi-
10573: vien tilastotietojen keräämisestä. Yhtenä edel-     keuskelpoisuus.
10574: lytyksenä yhteisen rahapolitiikan ja muiden            Perussäännön 9 artiklan 2 kohdan mukaan
10575: EKPJ:n tehtävien hoitamiselle on riittävien ja      EKP huolehtii siitä, että EKPJ:IIe uskotut
10576: yhdenmukaisten tilastotietojen saaminen eri jä-     tehtävät suoritetaan joko osana sen omaa
10577: senvaltioista. Artiklan 1 kohdan mukaan EKP         toimintaa tai niin, että se delegoi tehtävien
10578: kerää tarvittavat tilastotiedot kansallisten kes-   suorittamisen kansalliselle keskuspankille. Pe-
10579: kuspankkien avustuksella. Tilastotiedot voi-        russäännössä ei määritellä tarkemmin EKP:n ja
10580: daan kerätä toimivaltaisilta kansallisilta viran-   kansallisten keskuspankkien välistä tehtäväja-
10581: omaisilta tai suoraan luonnollisilta henkilöiitä    koa. EKP:n päätettäväksi viime kädessä jää,
10582: tai oikeushenkilöiltä.                              minkälaiseksi kansallisen keskuspankin tehtä-
10583:    Perussäännön 5 artiklan 2 kohdassa tode-         väalue vastaisuudessa muodostuu.
10584: taan toissijaisuusperiaatteen mukaisesti, että         Perussäännön 10 artiklassa määrätään EKP:n
10585: kansalliset keskuspankit hoitavat tilastojen ke-    neuvoston kokoonpanosta ja äänestysmenette-
10586: ruun siinä määrin kuin se on mahdollista.           lystä, jotka heijastavat EKPJ:n federatiivista
10587: Tilastojen keruun suhteen korostetaan kansain-      luonnetta. Kaikkien kansallisten keskuspank-
10588: välisen yhteistyön merkitystä. Tarpeen mukaan       kien pääjohtajat ovat virkansa puolesta EKP:n
10589: EKP edistää tilastointia koskevien sääntöjen ja     neuvoston jäseniä. Neuvostoon kuuluvat pää-
10590: käytännön yhdenmukaistamista. Määräyksellä          johtajien lisäksi EKP:n johtokunnan jäsenet.
10591: pyritään vertailukelpoisen tilastoaineiston ai-         Äänestysmenettelyä koskevat määräykset
10592: kaan saamiseen. Artiklan soveltaminen edellyt-      painottavat jäsenten henkilökohtaisen läsnä-
10593: tää täydentävän yhteisölainsäädännön antamis-       olon merkitystä. Määräyksillä tähdennetään
10594: ta kolmansiin kohdistuvien velvoitteiden osal-      EKP:n neuvoston jäsenten henkilökohtaista
10595: ta. Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto vah-          vastuuta EKPJ:n piirissä tehdyistä politiikka-
10596: vistaa 42 artiklassa määrättyä menettelyä nou-      päätöksistä. Artiklan 2 kohdan mukaan työjär-
10597: dattaen, ketkä luonnolliset henkilöt ja oikeus-     jestyksessä voidaan määrätä, että EKP:n neu-
10598: henkilöt ovat velvollisia antamaan tietoja,         voston jäsen voi äänestää teleneuvottelun väli-
10599: samoin kuin luottamuksellisuutta, täytäntöön-       tyksellä ja että sellainen EKP:n neuvoston
10600: panoa ja seuraamuksia koskevat määräykset.          jäsen, joka on ollut pidemmän aikaa estynyt
10601:    Perussäännön 6 artikla koskee EKPJ:n teh-        äänestämästä, voi nimetä varajäsenen EKP:n
10602: täväkenttään liittyvää kansainvälistä yhteistyö-    neuvoston jäseneksi.
10603: tä. Päätösvalta siitä, miten EKPJ on tällaisessa        Jokaisella neuvoston jäsenellä, joka on läsnä
10604: yhteistyössä edustettuna, kuuluu EKP:IIe. EKP        kokouksessa, on äänioikeus, jollei perussään-
10605: ja sen suostumuksella myös kansalliset keskus-      nön 10 artiklan 3 kohdasta muuta johdu.
10606: pankit voivat osallistua kansainvälisten raha-      Henkilö ja ääni -periaatetta sovelletaan kaik-
10607: laitosten toimintaan. Nämä määräykset eivät          kiin muihin kuin niihin päätöksiin, jotka on
10608: kuitenkaan rajoita EY:n perustamissopimuksen        erikseen lueteltu 10 artiklan 3 kohdassa ja 11
10609:  109 artiklan 4 kohdan soveltamista.                artiklan 3 kohdassa. Perussäännön 10 artiklan
10610:                                           1994 vp -    HE 135                                        189
10611: 
10612: 3 kohdassa mainittujen artiklojen nojalla teh-         voida nimittää uudeksi toimikaudeksi. Perus-
10613: tävien päätösten edellytyksenä on, että jäsenten       säännön II artiklan 4 kohdan mukaan EY:n
10614: äänet painotetaan sen mukaisesti, miten suuri          tuomioistuin voi EKP:n neuvoston tai johto-
10615: osuus kansallisella keskuspankilla on EKP:n            kunnan pyynnöstä päättää, että johtokunnan
10616: merkitystä pääomasta. Painotetuin äänin pää-           jäsen erotetaan, jos hän ei enää täytä niitä
10617: tetään muun muassa EKP:n omasta pääomasta              vaatimuksia, joita hänen tehtävänsä edellyttä-
10618: ja sen korottamisesta sekä kansallisten keskus-        vät, tai jos hän on syyllistynyt vakavaan
10619: pankkien       valuuttavarantojen      siirtämisestä   rikkomukseen.
10620: EKP:IIe. Johtokunnan jäsenet eivät voi äänes-              Perussäännön II artiklan 5 kohta koskee
10621: tää painotetuin äänin, joten he eivät voi osal-        äänestysmenettelyä. Jokaisella läsnä olevalla
10622: listua äänestykseen päätettäessä edellä maini-         jäsenellä on äänioikeus ja tätä varten yksi ääni.
10623: tuista asioista. Määräenemmistöä edellyttävä           Johtokunta tekee päätöksensä yksinkertaisella
10624: päätös tehdään, jos sen puolesta annetut äänet         ääntenenemmistöllä, jollei toisin määrätä. Ään-
10625: edustavat vähintään kahta kolmasosaa EKP:n             ten mennessä tasan puheenjohtajan ääni ratkai-
10626: merkitystä pääomasta ja vähintään puolta               see. Johtokunta vastaa EKP:n juoksevien teh-
10627: osakkaista. Silloin, kun äänestetään painote-          tävien hoitamisesta artiklan 6 kohdan mukaan.
10628:  tuin äänin, voi kansallisen keskuspankin pää-             Perussäännön 12 artiklassa määrätään yhtei-
10629: johtaja, jos hän on estynyt osallistumasta ko-         sestä rahapolitiikasta. Yhteinen rahapolitiikka
10630:  koukseen, nimetä varajäsenen käyttämään ään-          on Euroopan talous- ja rahaliiton keskeisimpiä
10631:  tään. Johtokunnan jäsenillä ei ole II artiklan 3      periaatteita. Rahapoliittinen päätöksenteko on
10632:  kohdan mukaan äänioikeutta myöskään silloin,          EKPJ:ssä keskitetty EKP:n neuvostolle. Artik-
10633:  kun päätetään johtokunnan jäsenten palvelus-          lan 1 kohdassa todetaan, että EKP:n neuvosto
10634:  suhteen ehdoista tai heidän palkastaan, eläk-         antaa suuntaviivat ja tekee tarvittavat päätök-
10635:  keestään taikka muista sosiaaliturvaeduista.          set EKPJ:IIe uskottujen tehtävien suorittami-
10636:     Perussäännön 10 artiklan 4 kohdan mukaan           seksi. EKP:n neuvosto määrittelee yhteisön
10637:  neuvoston kokoukset ovat luottamuksellisia,            rahapolitiikan ja tekee päätökset, jotka koske-
10638:  mutta neuvosto voi päättää julkistaa käsittelyn       vat rahapolitiikan välitavoitteita, korkoja sekä
10639:  tulokset. Artiklan 5 kohdan mukaan EKP:n              EKPJ:n varantojen kartuttamista sekä antaa
10640:  neuvosto kokoontuu vähintään 10 kertaa vuo-            tarvittavat suuntaviivat niiden täytäntöön pa-
10641:  dessa.                                                 nemiseksi. Näiden rahapolitiikan strategiaa kos-
10642:     Perussäännön II artiklassa määrätään                kevien päätösten lisäksi sisältyy rahapolitiikan
10643:  EKP:n johtokunnan kokoonpanosta, nimittä-             käytännön toteuttamiseen markkinoilla paljon
10644:  misestä ja äänestysmenettelystä. Kuten EY:n           päivittäisiä operatiivisia päätöksiä. Vastuu näis-
10645:  perustamissopimuksen 109 a artiklan 2 kohdan           tä päätöksistä on EKP:n johtokunnalla. Artik-
10646:   a alakohdassa on määrätty, on johtokunnassa           lassa todetaan, että johtokunta toteuttaa raha-
10647:   puheenjohtaja, varapuheenjohtaja ja neljä             politiikkaa EKP:n neuvoston antamien suunta-
10648:   muuta jäsentä. Jäsenet hoitavat tehtäväänsä          viivojen ja päätösten mukaisesti. Lisäksi EKP:n
10649:   päätoimisesti eivätkä he saa harjoittaa muuta         neuvostolla on mahdollisuus siirtää toimivaltaa
10650:   ammattitoimintaa, ellei EKP:n neuvosto ole           johtokunnalle tietyissä kysymyksissä.
10651:   poikkeuksellisesti antanut siihen lupaa.                 Rahapolitiikkaa toteutettaessa johtokunnalla
10652:      Johtokunnan jäsenelle asetettavista kelpoi-        on oikeus antaa ohjeita kansallisille keskuspan-
10653:   suusvaatimuksista määrätään II artiklan 2             keille. Artiklassa todetaan yhteisön omaksu-
10654:   kohdassa. Jäsenet nimitetään henkilöistä, joilla      man toissijaisuusperiaatteen mukaisesti, että
10655:   on arvostettu asema sekä ammattikokemusta             siltä osin kuin se on mahdollista ja aiheellista,
10656:   rahatalouden tai pankkitoiminnan alalla. Ni-          EKP käyttää kansallisia keskuspankkeja
10657:   mittäminen tapahtuu jäsenvaltioiden valtion-          EKPJ:IIe kuuluvien tehtävien hoitamiseen.
10658:   tai hallitusten päämiesten tasolla neuvoston             Perussäännön 12 artiklan 2 kohdan mukaan
10659:   suosituksesta tehtävällä yhteisellä sopimuksella.    johtokunta vastaa EKP:n neuvoston kokousten
10660:   Neuvosto antaa suosituksensa Euroopan par-            valmistelusta, 4 kohdan mukaan EKP:n neu-
10661:   lamenttia ja EKP:n neuvostoa kuultuaan.               vostolla on 4 artiklassa tarkoitettuja neuvoa
10662:      Johtokunnan jäsenten riippumattomuus py-           antavia tehtäviä ja 5 kohdan mukaan EKP:n
10663:   ritään turvaamaan määräämällä toimikauden             neuvosto tekee 6 artiklassa tarkoitetut päätök-
10664:   pituus ja irtisanomisperusteet. Jäsenten toimi-       set.
10665:   kausi on kahdeksan vuotta eikä samaa jäsentä             Perussäännön 13 artikla määrittelee puheen-
10666: 190                                     1994 vp -    HE 135
10667: 
10668: johtajan tehtävät. Puheenjohtajan tehtävänä on       kuulua myös muita kuin perussäännössä mää-
10669: johtaa puhetta EKP:n neuvostossa ja EKP:n            rättyjä tehtäviä. Tällöin kansallisen keskuspan-
10670: johtokunnassa, sekä edustaa EKP:a ulospäin.          kin ei katsota toimivan osana EKPJ:ä. EKP:n
10671: Puheenjohtaja voi myös määrätä muun henki-           neuvosto voi kahden kolmasosan äänten enem-
10672: lön edustamaan EKP:a. Edustamisella tarkoi-          mistöllä päättää, että nämä tehtävät ovat ris-
10673: tetaan tässä yhteydessä esimerkiksi tiedottamis-     tiriidassa EKPJ:n tavoitteiden ja tehtävien
10674: ta EKP:n noudattamasta rahapolitiikasta tai          kanssa.
10675: lausunnon antamista julkisuuteen EKP:n toi-              EY:n perustaruissopimuksen liitteenä olevas-
10676: menpiteistä. Määräys ei siis rajoita 39 artiklan     sa pöytäkirjassa Tanskasta todetaan, että
10677: soveltamista, joka koskee EKP:n oikeudellista        EKPJ:n perussäännön 14 artiklan määräykset
10678: edustamista.                                         eivät vaikuta Tanskan keskuspankin oikeuteen
10679:     Perussäännön 14 artiklan 1 kohdassa toiste-      hoitaa sellaisia sille nykyisin kuuluvia tehtäviä,
10680: taan EY:n perustaruissopimuksen 108 artiklan         jotka koskevat niitä Tanskan kuningaskunnan
10681: määräys kansallista keskuspankkia koskevan           alueita, jotka eivät kuulu yhteisöön.
10682: lainsäädännön saattamisesta sopusointuun pe-             Perussäännön 15 artiklassa määrätään eräi-
10683: rustamissopimuksen ja perussäännön kanssa            den tietojen ja kertomusten julkistamisesta.
10684: viimeistään EKPJ:ää perustettaessa.                  Vaikka EKP:n ja kansallisten keskuspankkien
10685:     Yhtenä osatekijänä keskuspankeilta edelly-       riippumattomuutta korostetaan useassa koh-
10686: tettävässä riippumattomuudessa on päätöksen-         din, ei EKPJ:n ole tarkoitettu toimivan koko-
10687: tekoelinten riippumattomuus. Kansallisten kes-       naan unionin toimielinten kontrollin ulkopuo-
10688: kuspankkien riippumattomuutta pyritään tur-          lella. Eräänä keinona toteuttaa demokraattista
10689: vaamaan määräämällä etukäteen keskuspankin           vastuullisuutta on toimintaa koskevien tietojen
10690: pääjohtajan toimikauden pituudesta ja irtisano-      ja kertomusten julkistaminen, josta määrätään
10691: misperusteista. 14 artiklan 2 kohdassa on yksi       perussäännön 15 artiklassa. EKP laatii ja jul-
10692: perussääntöön sisältyvistä harvoista määräyk-        kaisee kertomuksia EKPJ:n toiminnasta vähin-
10693: sistä, jotka asettavat velvoitteen kansalliseen      tään neljännesvuosittain. EPKJ:n konsolidoitu
10694: norminantoon. Kansallisessa lainsäädännössä          tase julkaistaan viikoittain. EKP laatii vuosit-
10695: on nimenomaisesti määrättävä, että keskuspan-        tain EKPJ:n toiminnasta sekä edellisen ja
10696:  kin pääjohtajan toimikausi on vähintään viisi       kuluvan vuoden rahapolitiikasta kertomuksen.
10697: vuotta.                                              Kertomus toimitetaan Euroopan parlamentille,
10698:     Kansallisen keskuspankin pääjohtajaa kos-        neuvostolle ja komissiolle sekä Eurooppa-neu-
10699:  kevat samat irtisanomisperusteet kuin EKP:n         vostolle. Artiklan mukaan kertomukset ja tie-
10700: johtokunnan jäsentä. Pääjohtaja voidaan va-          dot toimitetaan kaikkien asiasta kiinnostunei-
10701: pauttaa tehtävistään vain, jos hän ei enää täytä     den käyttöön veloituksetta.
10702:  niitä vaatimuksia, joita hänen tehtävänsä edel-         Perussäännön 16 artikla sisältää samansisäl-
10703:  lyttävät tai jos hän on syyllistynyt vakavaan       töisen määräyksen kuin EY:n perustaruissopi-
10704:  rikkomukseen. Tehtävästä vapauttamista kos-         muksen 105 a artiklan 1 kohta setelien liikkee-
10705:  keva päätös voidaan saattaa EY:n tuomioistui-       seen laskusta ja setelien osalta laillisen maksu-
10706: men käsiteltäväksi. Kanteen voi panna vireille       välineen määritelmän. Artiklassa todetaan, että
10707: joko pääjohtaja itse tai EKP:n neuvosto.             EKP noudattaa siinä määrin kuin mahdollista
10708:     Jäsenvaltioiden keskuspankit säilyttävät         olemassa olevia seteleiden liikkeeseen laskemis-
10709:  EKPJ:n perustamisen jälkeenkin kansallisen          ta ja ulkoasua koskevia käytäntöjä.
10710:  lainsäädännön mukaan määräytyvän asemansa               Perussäännön 17 artiklassa luodaan tekniset
10711:  kansallisina keskuspankkeina, vaikkakin ne sa-      edellytykset rahapoliittisten toimien toteuttami-
10712:  manaikaisesti ovat erottamaton osa keskus-          selle. Artiklan mukaan EKP ja kansalliset
10713:  pankkijärjestelmää ja velvollisia toimimaan 14      keskuspankit voivat avata tilejä luottolaitoksil-
10714: artiklan 3 kohdan mukaan EKP:n antamien              le, julkisyhteisöille ja muille markkinaosapuo-
10715:  suuntaviivojen ja ohjeiden mukaisesti. Keskus-      lille sekä hyväksyä vakuudeksi omaisuutta,
10716:  pankkijärjestelmää koskevaan yhteiseen pää-         mukaan luettuina arvo-osuusmuodossa olevat
10717:  töksentekoon kansalliset keskuspankit osallis-      arvopaperit.
10718:  tuvat pääjohtajansa välityksellä, kuten edellä          Perussäännön 18 artiklassa määrätään toi-
10719:  on todettu.                                         mista, jotka EKP ja kansalliset keskuspankit
10720:     Perussäännön 14 artiklan 4 kohta mahdol-         voivat suorittaa EKPJ:n tavoitteiden saavutta-
10721:  listaa sen, että kansalliselle keskuspankille voi   miseksi ja tehtävien hoitamiseksi. Artikla mah-
10722:                                         1994 vp -   HE 135                                        191
10723: 
10724: dollistaa tavanomaiset nykyisinkin keskus-          rahapolitiikan harjoittamiseen. Näin ollen ar-
10725: pankkien rahapolitiikan toteuttamiskeinona          tikla ei sisällöllisesti muuta nykyisin vallalla
10726: käytössä olevat markkinaoperaatiot Näitä            olevaa käytäntöä.
10727: ovat yhteisömaiden tai yhteisön ulkopuolisten          Perussäännön 20 artiklan mukaan EKP:n
10728: valtioiden valuuttamääräisten saatavien ja siir-    neuvosto voi kahden kolmasosan enemmistöllä
10729: tokelpoisten arvopapereiden ostaminen ja myy-       päättää mahdollisten muiden ohjausmenetelmi-
10730: minen joko avista- tai termiinikauppana taikka      en käyttämisestä, jotka ovat rahapolitiikan
10731: takaisinostosopimuksella. Myös luottotoimet         harjoittamisen kannalta aiheellisia. Mahdolli-
10732: markkinaosapuolten kanssa ovat sallittuja, jos-     sesti kolmansille osapuolille aiheutuvien vel-
10733: kin Iuoton myöntäminen markkinaosapuolille          voitteiden osalta määrää neuvosto niiden so-
10734: edellyttää riittäviä vakuuksia.                     veltamisalan perussäännön 42 artiklan mukai-
10735:     Perussäännön 18 artiklan 2 kohta antaa          sesti. Tarkoituksena on tällä artiklalla antaa
10736: myös EKP:lle oikeuden määritellä sen omien ja       rahapolitiikan välineille mahdollisuus kehittyä
10737: kansallisten keskuspankkien avomarkkina- ja         markkinoiden mukana, jotta rahapolitiikkaa
10738: Juottotoimien yleiset periaatteet sekä tiedottaa    voidaan aina harjoittaa mahdollisimman te-
10739: siitä, millä edellytyksillä EKP ja kansalliset      hokkaasti.
10740: keskuspankit ovat valmiita ryhtymään kyseisiin         Perussäännön 21 artiklan 1 kohdassa toiste-
10741: toimiin.                                            taan EY:n perustamissopimuksen 104 artiklas-
10742:     Yhtenä osatekijänä keskuspankin riippumat-      sa oleva EKP:a ja kansallisia keskuspankkeja
10743: tomuuteen kuuluu toiminnallinen itsenäisyys.        koskeva kielto tilinylitysoikeuksien tai muiden
10744: Perussääntö mahdollistaa EKPJ:lle laajan toi-       luottojärjestelyjen myöntämisestä julkisyh tei-
10745: minnallisen itsenäisyyden määrittelemällä raha-     söille. Artiklan 2 kohdassa annetaan EKP:IIe ja
10746: politiikan harjoittamisen puitteet melko väljäs-    kansallisille keskuspankeille mahdollisuus toi-
10747:  ti. Siten EKPJ voi valita rahapolitiikan täytän-   mia julkisyhteisöjen verojen ja maksujen välit-
10748:  töönpanossa tarvittavat instrumentit ja toimin-    täjänä.
10749:  tatavat varsin vapaasti.                              Artikla antaa mahdollisuuden käyttää
10750:      Etukäteen tapahtuvalla tiedottamisella eri     EKP:a tai kansallisia keskuspankkeja julkisyh-
10751:  olosuhteisiin liittyvistä toimintaedellytyksistä   teisöjen tilipankkeina, jos se on maksuliiken-
10752:  EKP pyrkii markkinoiden toiminnan tehosta-         teen kannalta tarkoituksenmukaista. Artiklan
10753:  miseen. Lisäksi avoin tiedottaminen markki-        määräykset eivät juuri eroa nykyisin noudatet-
10754:  naoperaatioiden ja luottotoimien perusperiaat-     tavasta käytännöstä, sillä useissa maissa jul-
10755:  teista on tarpeen markkinaosapuolten tasapuo-      kisyhteisöillä on oikeus pitää tilejä keskuspan-
10756:  lisen kohtelun turvaamiseksi.                      kissa. Ainoastaan tilinylitysten kohtelussa on
10757:       Perussäännön 19 artikla sisältää vähimmäis-   voinut olla eroja, mutta ne poistuvat vähitellen
10758:  varantoja koskevat määräykset. Artiklassa luo-     EY:n perustamissopimuksen 104 artiklan no-
10759:  daan ainoastaan puitteet EKPJ:n piirissä toteu-    jalla.
10760:  tettavalle vähimmäisvarantojärjestelmälle ja          Perustamissopimuksen 22 artiklan mukaan
10761:  järjestelmän sisällön tarkempi määrittely on       selvitys- ja maksujärjestelmien tehokkuuden ja
10762:  jätetty neuvoston ja EKP:n neuvoston päätet-       vakauden varmistamiseksi yhteisössä ja kol-
10763:  täväksi. Artiklan 1 kohdassa annetaan EKP:IIe      mansien maiden kanssa voivat EKP ja kansal-
10764:  oikeus vaatia jäsenvaltioihin sijoittautuneita     liset keskuspankit tarjota järjestelyjä ja EKP
10765:   luottolaitoksia pitämään vähimmäisvarantoa        voi antaa asetuksia. Selvitys- ja maksujärjestel-
10766:   EKP:ssä tai kansallisissa keskuspankeissa, mi-    mien luotettavuus ja tehokkuus myötävaikut-
10767:   käli se rahapolitiikan tavoitteiden saavuttami-   tavat osaltaan siihen, että rahapolitiikkaa voi-
10768:   seksi on tarpeen. Laskentaperusteen varannoil-    daan harjoittaa mahdollisimman tehokkaasti ja
10769:   le ja niiden määräytymistä koskevat säännöt       systeemiriskit minimoiden.
10770:   antaa EKP:n neuvosto. EKP:IIä on oikeus              Perussäännön 23 artiklassa on määräykset
10771:   asettaa sanktioita, jos sääntöjä ei noudateta.    niistä yhteisön ulkopuolisista toimista, joihin
10772:      Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto puoles-      EKP ja kansalliset keskuspankit voivat ryhtyä.
10773:   taan määrittelee perussäännön 42 artiklassa       EKP ja kansalliset keskuspankit voivat luoda
10774:   määrätyn menettelyn mukaisesti vähimmäisva-       suhteet kolmansien maiden keskuspankkeihin
10775:   rantojen perusteen ja varantojen sallitun enim-   ja rahoituslaitoksiin sekä kansainvälisiin järjes-
10776:   mäismäärän. Vähimmäisvarantojärjestelmä kuu-      töihin, käydä avista- ja termiinikauppaa va-
10777:   luu markkinaoperaatioiden tavoin kiinteästi       luuttasaamisilla ja jalometalleilla ja pitää niitä
10778: 192                                    1994 vp -   HE 135
10779: 
10780: hallussaan sekä suorittaa pankkitoimia, mu-        EKP:n neuvosto vahvistaa tarkoitusta varten
10781: kaan lukien otto- ja antolainaus, kolmansien       tarvittavat säännöt.
10782: maiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa.         Perussäännön 27 artiklassa määrätään
10783: Tällä mahdollistetaan kansallisten keskuspank-     EKP:n ja kansallisten keskuspankkien tilintar-
10784: kien ja EKP:n normaali toiminta rahoitus-          kastuksesta. Artiklan 1 kohdan mukaan EKP:n
10785: markkinoilla sekä ennen kaikkea annetaan           ja kansallisten keskuspankkien tilit tarkastavat
10786: EKP:lle mahdollisuus intervenoida tarvittaessa     neuvoston hyväksymät riippumattomat ulko-
10787: valuuttamarkkinoilla.                              puoliset tilintarkastajat, joita EKP:n neuvosto
10788:    Perussäännön 24 artikla antaa EKP:lle ja        on suositellut. Tilintarkastajilla on täydet val-
10789: kansallisille keskuspankeille mahdollisuuden       tuudet tarkastaa sekä EKP:n että kansallisten
10790: suorittaa varsinaisten rahapoliittisten tehtävi-   keskuspankkien koko kirjanpito ja kaikki tilit,
10791: ensä lisäksi myös tarvittavia hallintoaan tai      sekä saada kaikki tiedot pankkien toimista.
10792: henkilöstöään palvelevia toimia.                      Artiklan 2 kohdassa rajataan EY:n perusta-
10793:    Perussäännön 25 artiklan mukaan luottolai-      missopimuksen 188 c artiklan määräykset, jot-
10794: tosten toiminnan ja rahoitusjärjestelmän va-       ka koskevat tilintarkastustuomioistuimen toi-
10795: kauden valvonnassa EKP: lla on lähinnä neu-        mivaltaa, koskemaan ainoastaan EKP:n hallin-
10796: voa-antava rooli. Artiklan 1 kohdassa tode-        non tehokkuuden arvointia.
10797: taan, että EKP voi antaa lausuntoja neuvos-           Perussäännön 28 artiklassa määrätään
10798: tolle, komissiolle ja jäsenvaltioiden viranomai-   EKP:n omasta pääomasta ja sen määrästä.
10799: sille ja nämä voivat kuulla EKP:a koskien          Artiklan 1 kohdan mukaan EKP:n perustami-
10800: vakauden valvontaan liittyvän lainsäädännön        sen yhteydessä sen käyttöön tuleva oma pää-
10801: soveltamista. Artiklan 2 kohdan mukaan neu-        oma on 5 miljardia ecua. Oman pääoman
10802: vosto voi antaa EKP:lle luottolaitosten toimin-    määrää voidaan korottaa EKP:n neuvoston 10
10803: nan vakauden valvontaan liittyviä erityistehtä-    artiklan 3 kohdan mukaisella määräenemmis-
10804: viä.                                               töllä tekemällä päätöksellä, ottaen huomioon
10805:    Perussäännön 26 artiklassa määrätään EKP:n      neuvoston 42 artiklassa määrätyn menettelyn
10806: ja kansallisten keskuspankkien tilinpidosta. Ar-   mukaisesti vahvistamat rajoitukset ja edellytyk-
10807: tiklan 1 kohdan mukaan EKP:n ja kansallisten       set. EKP:n neuvoston oikeus korottaa EKP:n
10808: keskuspankkien tilikausi alkaa 1 päivänä tam-      oman pääoman määrää on tärkeä osa sen
10809: mikuuta ja päättyy viimeisenä päivänä joulu-       rahoituksellista itsemääräämisoikeutta ja riip-
10810: kuuta. Tämä vastaa sekä Suomessa että muissa       pumattomuutta.
10811: Euroopan maissa noudatettavaa käytäntöä.               Artiklan 2 kohdan mukaan yksinomaan kan-
10812:                                                    salliset keskuspankit voivat merkitä ja pitää
10813:    Artiklan 2 kohta käsittelee EKP:n tilinpää-     hallussaan EKP:n pääomaa. Kukin keskus-
10814: töstä. EKP:n neuvosto vahvistaa periaatteet,       pankki merkitsee sen osan pääomasta, joka
10815: joiden mukaan tilinpäätös laaditaan. EKP:n         sille 29 artiklassa määrätyn jakoperusteen mu-
10816: tilinpäätöksen laatii johtokunta. EKP:n neu-       kaisesti kuuluu. Artiklan 3 kohdan mukaan
10817: vosto hyväksyy tilinpäätöksen ja sen jälkeen se    EKP:n neuvosto päättää 10 artiklan 3 kohdas-
10818: julkaistaan.                                       sa määrätyllä määräenemmistöllä maksettavan
10819:    Artiklan 3 kohdan mukaan johtokunta laatii      pääoman määrän ja maksutavan. Artiklan 4
10820: EKPJ:n konsolidoidun taseen. Se laaditaan          kohdan mukaan kansallisten keskuspankkien
10821: analysoimiseen ja johtamiseen liittyviä tarpeita   osuuksia EKP:n merkitystä pääomasta ei voi
10822: varten. Konsolidoituun taseeseen sisällytetään     luovuttaa, antaa vakuudeksi tai ulosmitata
10823: ne kansallisten keskuspankkien saamiset ja         jollei artiklan 5 kohdasta muuta johdu.
10824: velat, jotka kuuluvat EKPJ:n piiriin. Konsoli-        Artiklan 5 kohdassa määrätään miten mene-
10825: doidun taseen julkaisemisesta tilinpäätöksen       tellään silloin, kun 29 artiklassa tarkoitettua
10826: julkaisemisen yhteydessä ei ole määräystä, sen     jakoperustetta muutetaan. Mikäli jakoperustet-
10827: sijaan perussäännön 15 artiklan 2 kohdassa         ta muutetaan, tulee kansallisten keskuspankki-
10828: määrätään, että EKPJ:n konsolidoitu tase jul-      en siirtää keskenään tarvittava määrä pääoma-
10829: kaistaan viikottain.                               osuuksia, jotta pääomaosuuksien jakauma vas-
10830:     Artiklan 4 kohdassa määrätään tämän artik-     taa uutta jakoperustetta. EKP:n neuvosto vah-
10831: lan soveltamiseksi tarvittavasta kansallisten      vistaa näitä siirtoja koskevat yksityiskohtaiset
10832: keskuspankkien kirjanpidon ja niiden toimin-       ehdot.
10833: taa koskevan tiedon standardisoimisesta.              Perussäännön 29 artiklassa määrätään
10834:                                          1994 vp -    HE 135                                       193
10835: 
10836: EKP:n pääoman merkitsemisen jakoperuste.              tävistä valuuttavarantosaamisista. Jokaisen kan-
10837: Artiklan 1 kohdassa määrätään, että EKP:n             sallisen keskuspankin osuus määräytyy suhtees-
10838: pääoman merkitsemisen jakoperuste vahviste-           sa sen osuuteen EKP:n merkitystä pääomasta.
10839: taan, kun EKPJ ja EKP on perustettu perus-               Artiklan 3 kohdassa määrätään, että EKP
10840: tamissopimuksen 109 1 artiklan 1 kohdan mää-          hyvittää jokaista kansallista keskuspankkia
10841: räämän menettelyn mukaisesti. Kunkin kansal-          saatavalla, joka vastaa sen osuutta. Saatavan
10842: lisen keskuspankin painoarvo jakoperusteessa          valuuttalajin ja sille maksettavan tuoton vah-
10843: Iask !taan seuraavan kahden tekijän summana:          vistaa EKP:n neuvosto.
10844: ensinnäkin 50 prosenttia kyseisen jäsenvaltion           Artiklan 4 kohdan mukaan EKP voi kerätä
10845: osm;desta yhteisön väkiluvusta EKPJ:n perus-          valuuttavarantosaamisia yli sen, mitä 30 artik-
10846: tam>.sta edeltäneenä viimeistä edellisenä vuonna      lan 1 kohdassa määrätään. Tämän tulee tapah-
10847: ja toiseksi 50 prosenttia kyseisen jäsenvaltion       tua 30 artiklan 2 kohdan mukaisesti niissä
10848: osuudesta yhteisön markkinahintaisesta brutto-        rajoissa ja niillä ehdoilla, joista neuvosto on
10849: kansantuotteesta niiden viimeisten viiden vuo-        päättänyt 42 artiklan määräämän menettelyn
10850: den aineiston perusteella, jotka edeltävät            mukaisesti.
10851: EKPJ:n perustamisen viimeistä edellistä vuotta.          Artiklan 5 kohdassa määrätään, että EKP
10852: Prosenttiosuudet pyöristetään ylöspäin seuraa-        voi pitää hallussaan ja hoitaa kansainvälisen
10853: vaksi lähimpään 0.05 prosenttiyksikön kerran-         valuuttarahaston varanto-osuuksia ja erityisiä
10854: naiseen.                                              nosto-oikeuksia sekä huolehtia näiden varojen
10855:     Artiklan 2 kohdassa määrätään tämän artik-        yhdistämisestä.
10856: Ian soveltamiseksi tarvittavasta tilastoaineistos-       Artiklan 6 kohdassa veivoitetaan EKP:n
10857:  ta. Komissio laatii tarvittavat tilastotiedot nii-   neuvosto ryhtymään kaikkiin tämän artiklan
10858: den sääntöjen mukaan, jotka neuvosto on 42            soveltamiseksi tarvittaviin toimenpiteisiin.
10859:  artiklan määräämässä menettelyssä hyväksy-              Perussäännön 31 artiklassa määrätään kan-
10860:  nyt.                                                 sallisten keskuspankkien hallussaan pitämien
10861:     Artiklan 3 kohta käsittelee painoarvojen          valuuttavarantosaamisten käytöstä. Artiklan 1
10862:  tarkistamista. Kansallisten keskuspankkien pai-      kohdan mukaan kansalliset keskuspankit voi-
10863:  noarvot tarkistetaan joka viides vuosi EKPJ:n        vat, noudattaen 23 artiklan määräyksiä tehdä
10864:  perustamisen jälkeen. Tarkistukset suoritetaan       toimia täyttääkseen kansainvälisiin järjestöihin
10865:  noudattaen artiklan 1 kohdassa määrättyä me-         liittyvät velvoitteensa.
10866:  nettelyä. Tarkistettua jakoperustetta sovelle-          Artiklan 2 kohdassa määrätään kansallisten
10867:  taan seuraavan vuoden ensimmäisestä päivästä         keskuspankkien oikeudesta käyttää muihin
10868:  lukien.                                              kuin 1 kohdassa mainittuihin tarkoituksiin
10869:      Artiklan 4 kohdassa määrätään, että EKP:n        valuuttavarantosaamisia, jotka jäävät niiden
10870:  neuvoston tulee ryhtyä kaikkiin tämän artiklan       käyttöön 30 artiklan määräysten mukaisesti
10871:  soveltamiseksi tarvittaviin toimenpiteisiin.         tehtyjen siirtojen jälkeen. Perussäännön 31 ar-
10872:      Perussäännön 30 artikla määrää kansallisten      tiklan 2 kohdan määräykset koskevat myös
10873:   keskuspankkien valuuttavarantosaamisten siir-       jäsenvaltioiden valuuttamääräisin käyttövaroin
10874:  tämisestä EKP:lle. Artiklan 1 kohdan mukaan          suorittamia toimia. Kaikkiin kansallisten kes-
10875:   kansalliset keskuspankit siirtävät EKP:lle va-      kuspankkien toimiin, joiden määrä ylittää 31
10876:   luuttavarantosaamisia, joiden yhteismäärä vas-      artiklan 3 kohdan määräysten mukaisesti ase-
10877:   taa enintään 50 miljardia ecua. EKP:lle siirret-    tetun rajan, edellytetään EKP:n lupaa. Menet-
10878:   tävät varat eivät saa olla jäsenvaltioiden va-      telyllä varmistetaan, että toimet vastaavat yh-
10879:   luuttoja, ecuja, Kansainvälisen valuuttarahas-      teisön valuutta- ja rahapolitiikkaa.
10880:   ton varanto-osuuksia tai erityisiä nosto-oikeuk-       Artiklan 3 kohdassa määrätään, että EKP:n
10881:   sia. EKP:n neuvosto päättää, mikä osuus             neuvosto laatii suuntaviivat näiden toimien
10882:   EKP:lle siirretään sen perustamisen yhteydessä      helpottamiseksi.
10883:   sekä myöhempinä ajankohtina siirrettävät               Perussäännön 32 artiklassa määrätään kan-
10884:   määrät. EKP:llä on täydet oikeudet pitää            sallisten keskuspankkien rahoitustulosta, sen
10885:   hallussaan ja hoitaa sille siirretyt valuuttava-    määrittelemisestä, sen siirtämisestä EKP:lle se-
10886:   rantosaamiset sekä käyttää niitä tässä perus-       kä sen jakamisesta kansallisille keskuspankeille.
10887:   säännössä mainittuihin tarkoituksiin.               Artiklan 1 kohdan mukaan rahoitustulo on se
10888:      Artiklan 2 kohdassa määrätään kunkin kan-        osa kansallisten keskuspankin tuloista, joka
10889:   sallisen keskuspankin osuudesta EKP:lle siirret-    keskuspankille kertyy siitä, että se hoitaa
10890:  25   340405P NIDE 1
10891: 194                                     1994 vp- HE 135
10892: 
10893: EKPJ:n rahapoliittisia tehtäviä. Kansallisten           Artiklan 6 kohdassa määrätään, että EKP:n
10894: keskuspankkien rahoitustulot jaetaan niiden          neuvosto vahvistaa suuntaviivat, joiden mu-
10895: kesken tämän artiklan mukaisesti kunkin tili-        kaan EKP hoitaa rahoitustulon jakauman lop-
10896: kauden lopussa.                                      pusummien selvityksen ja siihen liittyvät mak-
10897:    Artiklan 2 kohdassa tarkennetaan rahoitus-        sut.
10898: tulon määräytymisperusteita. Jollei 32 artiklan         Artiklan 7 kohdan mukaan EKP:n neuvosto
10899: 3 kohdasta muuta johdu, kunkin kansallisen           ryhtyy kaikkiin muihin toimenpiteisiin, joita
10900: keskuspankin rahoitustulon määrä vastaa sitä         tämän artiklan soveltaminen edellyttää.
10901: vuotuista tuloa, jonka keskuspankki saa niistä          Perussäännön 32 artiklan mukainen rahoi-
10902: saamisistaan, jotka vastaavat liikkeeseen las-       tustulo on se tulo, jonka kansalliset keskuspan-
10903: kettuja seteleitä ja luottolaitosten talletuksista   kit saavat niistä korollisista saamisistaan, jotka
10904: johtuvia sitoumuksia. EKP:n neuvosto vahvis-         vastaavat liikkeeseen laskettuja seteleitä ja
10905: taa suuntaviivat, joiden mukaan kansalliset          pankkien talletuksia keskuspankissa, eli raha-
10906: keskuspankit yksilöivät kyseisiä velkaeriä vas-      perustaa. Tämä tulo kertyy järjestelmän puit-
10907: taavat varansa.                                      teissa harjoitetusta rahapolitiikasta ja se jae-
10908:    Artiklan 3 kohdan määräykset koskevat ti-         taan kansallisten keskuspankkien kesken edellä
10909: lannetta kolmannen vaiheen alussa. Jos EKP:n         mainitulla tavalla. Kansallisten keskuspankkien
10910: neuvosto arvioi tuolloin, että kansallisten kes-     saarnat muut tulot jäävät niiden omaan käyt-
10911: kuspankkien taseiden rakenne ei salli 32 artik-      töön. Vastaavasti kansalliset keskuspankit vas-
10912: lan 2 kohdan mukaista menettelyä, voi EKP:n          taavat itse omista kuluistaan, lukuun ottamatta
10913: neuvosto päättää määräenemmistöllä, että ra-         32 artiklan 4 kohdassa mainittuja poikkeuksia.
10914: hoitustulo, poiketen 32 artiklan 2 kohdan               Perussäännön 33 artiklassa määrätään
10915: määräyksistä, lasketaan toisen menetelmän            EKP:n nettovoittojen ja nettotappioiden jaka-
10916: mukaisesti. Poikkeuksellista laskentatapaa voi-      misesta. Artiklan 1 kohdan a alakohdan mu-
10917: daan soveltaa korkeintaan viisi vuotta.              kaan EKP:n neuvosto vahvistaa EKP:n netto-
10918:    Artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdas-        voitosta yleisrahastoon siirrettävän määrän.
10919: sa määrätään, että jos kansallinen keskuspank-       Määrä ei saa ylittää 20 prosenttia nettovoitos-
10920: ki on maksanut korkoa luottolaitosten 19             ta. Yleisrahaston enimmäismäärä on 100 pro-
10921: artiklan määräysten mukaisesti tekemille talle-      senttia pääomasta. Artiklan 1 kohdan b ala-
10922: tuksille, vähennetään kyseisen keskuspankin          kohdassa määrätään, että jäljelle jäävä netto-
10923: rahoitustulosta määrä, joka vastaa talletuksille     voitto jaetaan EKP:n osakkaiden kesken suh-
10924: maksettua korkoa. Toisessa alakohdassa mää-          teessa niiden maksamiin osuuksiin.
10925:  rätään muista tapauksista, joissa kansalliselle        Artiklan 2 kohdassa on määräykset siitä,
10926: keskuspankille voidaan korvata sille aiheutu-        miten menetellään, jos EKP:n tulos on tappiol-
10927: neita kuluja. Ensinnäkin kansalliselle keskus-       linen. Ensisijaisesti EKP:n tappio katetaan sen
10928: pankille voidaan korvata seteleiden liikkeeseen      yleisrahastosta. Tarvittaessa EKP:n neuvosto
10929: laskemisesta aiheutuneet kulut. Toiseksi kan-        päättää tappion kattamisesta kyseisen tilikau-
10930: salliselle keskuspankille voidaan poikkeukselli-     den rahoitustulosta. Tällöin tappio katetaan 32
10931: sissa olosuhteissa korvata erityiset tappiot,        artiklan 5 kohdan määräämässä suhteessa ja
10932: joita sille on aiheutunut sen EKPJ:n puolesta        enintään jaettavan rahoitustulon määrällä.
10933: toteuttamista rahapoliittisista toimista. Päätök-       Perussäännön 34 artiklan mukaan oikeudel-
10934: set asiassa tekee EKP:n neuvosto. Korvaus            lisen epävarmuuden välttämiseksi sen johdosta,
10935: suoritetaan EKP:n neuvoston asianmukaiseksi          soveltuvatko unionin toimielimiä koskevat ylei-
10936:  katsomalla tavalla. Kyseiset korvaukset voi-        set määräykset keskuspankkijärjestelmään, on
10937: daan vähentää kansallisista keskuspankeista          VII lukuun otettu tältä osin tarpeelliset EKP:a
10938: saatavasta rahoitustulosta.                          koskevat määräykset. Monelta kohdin ne ovat
10939:    Artiklan 5 kohdassa määrätään kansallisten        sisällöltään samanlaiset kuin perustaruissopi-
10940:  keskuspankkien rahoitustulon yhteismäärän ja-       muksessa olevat unionin toimielimiä koskevat
10941:  kamisesta kansallisten keskuspankkien kesken.       vastaavat määräykset.
10942: Yhteismäärä jaetaan kansallisten keskuspank-            Artikla vastaa sanamuodoltaan EY:n perus-
10943:  kien kesken suhteessa niiden maksamaan osuu-        taruissopimuksen 108 a artiklaa. Artikla sisäl-
10944:  teen EKP:n pääomasta, jollei EKP:n neuvosto         tää määräykset EKP:n oikeudesta antaa ase-
10945:  33 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekemistä           tuksia ja tehdä päätöksiä sekä antaa suosituk-
10946:  päätöksistä toisin johdu.                           sia ja lausuntoja sekä määräykset niiden oikeu-
10947:                                         1994 vp -   HE 135                                         195
10948: 
10949: dellisesta sitovuudesta. Artiklan 3 kohdan mu-      artiklan nojalla jäsenvaltioon kohdistuvat toi-
10950: kaan EKP voi määrätä sakkoja ja uhkasakko-          menpiteet osoittautuisivat tehottomiksi kansal-
10951: ja, jollei sen antamia asetuksia tai tekemiä        lista keskuspankkia kohtaan, jotka ovat kan-
10952: päätöksiä noudateta. Artiklan soveltaminen          sallisista hallituksista riippumattomia.
10953: edellyttää yksityiskohtaisemman yhteisölain-           Perusäännön 36 artiklan mukaan henkilös-
10954: säädännön antamista sen tarkentamiseksi, mil-       töön sovellettavat säännöt vahvistaa EKP:n
10955: lä edellytyksillä sanktioita voidaan määrätä.       neuvosto ja EY:n tuomioistuin on toimivaltai-
10956: Neuvosto määrää perussäännön 42 artiklassa          nen EKP:n ja sen toimihenkilöiden välisissä
10957: määrättyä menettelyä noudattaen rajoitukset ja      riidoissa.
10958: edellytykset sakkojen ja uhkasakkojen määrää-          Perussäännön 37 artiklan mukaan EKP:n
10959: miselle.                                            kotipaikasta päätetään jäsenvaltioiden hallitus-
10960:     Perussäännön 35 artiklan tarkoituksena on       ten yhteisellä päätöksellä valtion- tai hallitusten
10961: varmistaa samantasoinen tuomioistuinkontrolli       päämiesten tasolla.
10962:  kuin se, jota sovelletaan yhteisön toimielimiin.      Perussäännön 38 artiklassa määrätään
10963:  Artiklan 1 kohdan mukaan EY:n tuomioistuin         EKP:n ja kansallisten keskuspankkien päätök-
10964:  voi käsitellä ja tulkita perustaruissopimuksessa   sentekoelinten jäsenten salassapitovelvollisuu-
10965:  vahvistetuissa tapauksissa ja siinä vahvistettu-   den ulottumisesta myös tehtävien päättymisen
10966: jen edellytysten mukaisesti EKP:n toimenpitei-      jälkeiseen aikaan.
10967:  tä ja laiminlyöntejä sekä EKP:n nostamia              Perussäännön 39 artikla määrittelee henkilöt,
10968:  kanteita.                                          jotka voivat tehdä oikeudellisesti veivoittavia
10969:     Artiklan 2 kohdan mukaan EKP:n yksityis-        sitoumuksia EKP:n puolesta. Artikla koskee
10970:  oikeudelliset riidat voidaan ratkaista kansalli-   siis oikeudellista edustamista ja 13 artiklan 2
10971:  sessa tuomioistuimessa, jollei toimivaltaa ole     kohta EKP:n muuta edustamista kuten lausun-
10972:  uskottu yhteisön tuomioistuimelle. EY:n tuo-       non antamista EKP:n puolesta.
10973:  mioistuin voi käsitellä asian myös EKP:n teke-        Perussäännön 40 artiklan mukaan EKP:lla
10974:  mässä sopimuksessa olevan välityslausekkeen        on jäsenvaltioiden alueella sen tehtävien suo-
10975:  nojalla.                                           rittamisen edellyttämät erioikeudet ja vapaudet
10976:     Artiklan 3 kohdan mukaan EKP:n vastuu           Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja vapauksia
10977:  määräytyy EY:n perustaruissopimuksen 215           koskevassa vuoden 1965 sulautumissopimuksen
10978:  artiklan mukaan ja kansallisen keskuspankin        pöytäkirjassa vahvistetuin edellytyksin.
10979:  kansallisen lainsäädännön mukaan.                     Perussäännön 41 artikla sisältää yksinker-
10980:     Artiklan 5 kohdan mukaan EKP:n neuvosto         taistetumman menettelyn perussäännön sellais-
10981:  tekee päätöksen asian saattamisesta tuomiois-      ten erikseen lueteltujen artiklojen, jotka eivät
10982:  tuimen käsiteltäväksi.                             koske järjestelmän perusteita, muuttamiseksi.
10983:     Artiklan 6 kohdassa vahvistetaan EY :n tuo-     Neuvosto voi tarkistaa näitä artikloita joko
10984:  mioistuimen toimivalta ratkaista riidat, jotka     määräenemmistöllä EKP:n suosituksesta ja ko-
10985:  koskevat kansalliselle keskuspankille perus-       missiota kuultuaan taikka yksimielisesti komis-
10986:  säännössä määrättyjen velvollisuuksien täyttä-     sion ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan. Kum-
10987:  mistä. EKP:n valta haastaa kansallinen keskus-     massakin tapauksessa tarvitaan parlamentin
10988:  pankki EY :n tuomioistuimeen vastaa menette-       puoltava lausunto. EKP:n tämän artiklan no-
10989:  lymuodoiltaan EY:n perustaruissopimuksen           jalla antama suositus edellyttää EKP:n neuvos-
10990:   169 artiklan mukaista kannevaltaa, jonka mu-      ton yksimielistä päätöstä.
10991:   kaan jäsenvaltion sopimusrikkomusta koskeva          Perussäännön 42 artiklassa todetaan, että
10992:   kanne nostetaan kuitenkin aina valtiota eikä      välittömästi sen jälkeen, kun on tehty päätös
10993:   viranomaista vastaan ja kanteen nostajana on      kolmannen vaiheen alkamispäivästä, neuvosto
10994:   aina komissio.                                    antaa määräenemmistöllä perusäännön 4, 5.4,
10995:      Jos EKP katsoo, että kansallinen keskus-        19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 ja 34.3 artiklassa
10996:   pankki on laiminlyönyt perussäännössä määrä-      tarkoitetut määräykset.
10997:   tyn velvollisuuden, se antaa lausunnon asiasta       Perussäännön 43 artiklassa on yleisiä siirty-
10998:   kuultuaan asianomaista keskuspankkia. Jos         mäkauteen liittyviä määräyksiä. Artiklan 1
10999:   lausuntoa ei noudateta määräajassa, voi EKP       kohdassa todetaan, että perustamissopimuksen
11000:   saattaa asian tuomioistuimen ratkaistavaksi.      109 k artiklan 1 kohdassa tarkoitettu poikkeus
11001:   Määräyksen tarkoituksena on sulkea pois mah-      merkitsee sitä, että perussäännön artiklat 3, 6,
11002:   dollisuus, että EY :n perustaruissopimuksen 169   9.2, 12.1, 14.3, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 26.2, 27,
11003: 196                                     1994 vp- HE 135
11004: 
11005: 30, 31, 32, 33, 34, 50 ja 52 eivät anna mitään       johtaja ja komission jäsen saavat olla ilman
11006: oikeuksia eivätkä aseta mitään velvollisuuksia       äänioikeutta läsnä yleisneuvoston kokouksissa.
11007: sille jäsenvaltiolle, jota poikkeus koskee. Mää-     Puheenjohtaja valmistelee yleisneuvoston koko-
11008: räyksellä suljetaan edellä tarkoitettujen artiklo-   ukset. Yleisneuvosto vahvistaa työjärjestyksen-
11009: jen soveltamisalan ulkopuolelle ne jäsenva1tiot,     sä itse. EKP huolehtii yleisneuvoston sihteeris-
11010: jotka jäävät kolmannen vaiheen ulkopuolelle.         tötehtävistä.
11011: Näiden jäsenvaltioiden keskuspankit säilyttävät          Perussäännön 47 artiklassa luetellaan tyhjen-
11012: rahapoliittisen toimivallan itsellään kansallisen    tävästi yleisneuvoston tehtävät. Se hoitaa 44
11013: lainsäädännön mukaisesti.                            artiklassa luetellut tehtävät sekä myötävaikut-
11014:     Epäselvyyksien välttämiseksi artiklassa sel-     taa 4 ja 25.1 artiklassa tarkoitettuun neuvoa
11015: vennetään käsitteitä, koska artiklojen sovelta-      antavaan toimintaan. Yleisneuvosto myötävai-
11016: misalan osalta joudutaan tekemään ero kol-           kuttaa lisäksi tilastotietojen keräämiseen,
11017: mannessa vaiheessa mukana olevien ja kolman-         EKP:n kertomusten laadintaan, 26 artiklan
11018: nen vaiheen ulkopuolella olevien jäsenvaltioi-       soveltamisessa tarvittavien sääntöjen laatimi-
11019: den välillä.                                         seen, 29 artiklan soveltamisessa tarvittaviin
11020:     Käsitteellä jäsenvaltio tarkoitetaan ainoas-     toimenpiteisiin ja EKP:n henkilökunnan palve-
11021: taan kolmannessa vaiheessa mukana olevia             lussuhteen ehtojen laatimiseen.
11022: maita. Käsitettä kansalliset keskuspankit käy-           Yleisneuvosto myötävaikuttaa myös siihen
11023: tetään kolmannessa vaiheessa mukana olevien          valmistelutyöhön, joka on tarpeen, jotta kol-
11024: maiden keskuspankeista. Osakkaat ovat niiden         mannen vaiheen ulkopuolella olevien jäsenmai-
11025: maiden keskuspankkeja, jotka ovat mukana             den valuuttojen vaihtokurssit voidaan lopulli-
11026: kolmannessa vaiheessa. Edelleen merkitty pää-        sesti vahvistaa suhteessa kolmannessa vaiheessa
11027: oma koskee niiden maiden keskuspankkien              mukana olevien jäsenvaltioiden valuuttoihin tai
11028: osuutta EKP:n merkitystä pääomasta, jotka            yhtenäisvaluuttaan.
11029: ovat mukana kolmannessa vaiheessa.                       EKP:n puheenjohtaja antaa yleisneuvostolle
11030:     Perussäännön 44 artiklassa määrätään, että        tiedon EKP:n neuvoston päätöksistä.
11031: EKP huolehtii niistä Euroopan rahapoliittisen            Perussäännön 48 artikla sisältää EKP:n pää-
11032: instituutin (ERI) tehtävistä, jotka on hoidetta-     omaa koskevat siirtymävaiheen määräykset.
11033: va vielä kolmannen vaiheen aikana sen vuoksi,         Perussäännön 29 artiklan 1 kohdan mukaisesti
11034: että yksi tai useampi jäsenvaltio on jäänyt          jokaiselle kansalliselle keskuspankille osoite-
11035: kolmannen vaiheen ulkopuolelle. EKP antaa             taan EKP:n pääoman merkitsemisen jakope-
11036: kolmanteen vaiheeseen osallistumisen valmiste-        rustetta koskeva painoarvo. Kolmannen vai-
11037:  luja koskevia ohjeita.                               heen ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden kan-
11038:     Artikla on lähinnä tekninen selvennys siihen,     sallisten keskuspankkien ei ulkopuolella olles-
11039:  kuka hoitaa yhteistyötä kolmannen vaiheen            saan tarvitse maksaa osuutta pääomasta. Pe-
11040:  ulkopuolelle jääneiden ja mukana olevien jä-         russäännön 48 artiklan mukaan yleisneuvosto
11041: senmaiden välillä.                                   voi kuitenkin vähintään kahden kolmasosan
11042:     Perussäännön 45 artiklaan sisältyvät mää-        ääntenenemmistöllä merkitystä pääomasta ja
11043:  räykset EKP:n kolmannesta toimielimestä eli         jos vähintään puolet osakkaista on sitä mieltä,
11044: yleisneuvostosta. Yleisneuvosto on sekä kol-          päättää, että kolmannen vaiheen ulkopuolella
11045: manteen vaiheeseen osallistuvien että sen ulko-      olevien jäsenvaltioiden keskuspankkien on
11046:  puolella olevien jäsenvaltioiden keskuspankki-       osallistuttava EKP:n toimintakustannusten
11047: en yhteinen toimielin. Yleisneuvostoon kuuluu         maksamiseen.
11048:  puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja sekä kan-            Perussäännön 49 artiklan mukaan on kol-
11049:  sallisten keskuspankkien pääjohtajat. Muut           manteen vaiheeseen myöhemmin osallistuvan
11050:  EKP:n johtokunnan jäsenet saavat osallistua         jäsenvaltion keskuspankin eli sellaisen jäsenval-
11051:  ilman äänioikeutta yleisneuvoston kokouksiin.        tion keskuspankin, jota koskeva poikkeus on
11052: Yleisneuvoston vastuulla olevat tehtävät on           kumottu, maksettava liittymisvaiheessa osuu-
11053:  lueteltu perussäännön 47 artiklassa.                 tensa EKP:n pääomasta, samoin kuin siirrettä-
11054:     Perussäännön 46 artiklassa on yleisneuvos-        vä valuuttavarantosaamisia EKP:n käyttöön
11055:  ton työjärjestystä koskevia määräyksiä. Pu-          perussäännön 30 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
11056:  heenjohtajan ollessa estynyt saapumasta ko-          Edelleen on tällaisen keskuspankin maksettava
11057:  koukseen, EKP:n varapuheenjohtaja johtaa             osuutensa EKP:n vararahastoon ja vararahas-
11058:  yleisneuvoston kokousta. Neuvoston puheen-           toja vastaaviin varauksiin sekä siihen erään,
11059:                                           1994 vp -    HE 135                                       197
11060: 
11061: joka siirretään varauksiin ja vararahastoon ja         lainsäädäntöön       tarkastellaan   sopimuksen
11062: joka vastaa tuloslaskelman loppusummaa 31               102 a-109 m artiklan perustelujen yhteydessä
11063: päivänä joulukuuta poikkeuksen kumoamista              yleisesti. Seuraavassa esitetään lähinnä perus-
11064: edeltävänä vuonna.                                     säännön suhde Suomen lainsäädäntöön.
11065:     Perussäännön 50 artiklassa on perustaruis-            Suomen Pankin tietojensaantioikeus perus-
11066: vaiheeseen liittyviä EKP:n johtokunnan jäsen-          tuu valuuttalakiin (954/85). Valuuttalain 6 §:n
11067: ten nimittämismenettelyä koskevia määräyksiä.          mukaan jokaisen on vaadittaessa annettava
11068: EKP:n johtokunnan jäsenet nimitetään jäsen-            Suomen Pankille kaikki ne ilmoitukset, selvi-
11069: valtioiden valtion- tai hallitusten päämiesten         tykset ja muut asiakirjat, jotka ovat tarpeen
11070:  tasolla neuvoston suosituksesta tekemällä yh-         valuuttalain tai sen nojalla annettujen mää-
11071:  teisellä sopimuksella. Neuvosto antaa suosituk-       räysten tai lupien ehtojen noudattamisen val-
11072: sensa Euroopan parlamenttia sekä ERI:n neu-            vomiseksi taikka tilastollisia tarkoituksia var-
11073:  vostoa kuultuaan. Nimitettäessä johtokunnan           ten. Valuuttalain 7 §:ssä säädetään Suomen
11074: jäseniä ensimmäistä kertaa EKP:n perustami-            Pankin oikeudesta luovuttaa salassapitosään-
11075:  sen yhteydessä poiketaan normaaleista kahdek-         nösten estämättä tietoja, jotka ovat tarpeen
11076:  san vuoden toimikausista eräiltä osin. Johto-         valuuttalain tarkoituksen toteuttamiseksi. Suo-
11077:  kunnan puheenjohtaja kuitenkin nimitetään             men Pankilla ei ole oikeutta luovuttaa valuut-
11078:  kahdeksaksi vuodeksi, mutta varapuheenjohta-          talain nojalla saamiaan tietoja ulkomaan viran-
11079: ja nimitetään neljäksi ja muut jäsenet 5-8             omaiselle tai muuliekaan taholle ilman lain
11080:  vuodeksi. Samaa jäsentä ei voida nimittää             suomaa valtuutusta. Kansainvälisen tilastoyh-
11081:  uudeksi toimikaudeksi. Johtokunnan jäsenten           teistyön puitteissa Suomen Pankki luovuttaa
11082:  lukumäärä voi olla pienempi kuin on määrätty          ulkomaille vain niin sanottuja aggregaattitasoi-
11083:  perussäännön II artiklan 1 kohdassa, mutta            sia tietoja eikä niistä ilmene luonnollista hen-
11084:  kuitenkin vähintään neljä jäsentä.                    kilöä tai yksittäistä yritystä koskevia tunniste-
11085:     Perussäännön 51 artiklassa määrätään poik-         tietoja. Valuuttalain nojalla Suomen Pankki
11086:  keuksesta 32 artiklan soveltamiseen. Artiklan 1       kerää tietoja muun muassa maksutasetilastoin-
11087:  kohdan mukaan siinä tapauksessa, jos EKP:n            tia varten. Lisäksi Suomen Pankki kerää raha-
11088:  neuvosto kolmannen vaiheen alettua päättää,           markkinoihin liittyviä tietoja, joiden keräämi-
11089:  että artiklan 32 soveltaminen muuttaa merkit-         nen ei kuitenkaan tällä hetkellä perustu mihin-
11090:   tävästi kansallisten keskuspankkien suhteellista     kään tiedonantovelvollisuutta koskevaan sää-
11091:   tulotilannetta, 32 artiklan mukaan määriteltyä       dökseen.
11092:   tulo-osuutta voidaan alentaa yhtenäisellä pro-           Mikäli kansalliset keskuspankit perussään-
11093:   sentilla, joka ei saa ylittää 60 prosenttia ensim-   nön 5 artiklan mukaisesti vastaisuudessa hoi-
11094:   mäisenä tilikautena kolmannen vaiheen alka-          tavat tilastotietojen keräämiseen kansallisista
11095:   misen jälkeen ja joka laskee vähintään 12            lähteistä liittyviä tehtäviä, on Suomen Pankin
11096:   prosenttiyksiköllä jokaisena seuraavana tilikau-     nykyinen laissa määrätty tiedonsaantioikeus
11097:   tena. Artiklan 2 kohdan mukaan poikkeusta            tilastollisia tarkoituksia varten siihen nähden
11098:   voidaan soveltaa enintään viitenä tilikautena        liian suppea ja edellyttää lainsäädännön muut-
11099:   kolmannen vaiheen alkamisen jälkeen.                 tamista tältä osin.
11100:      Perussäännön 52 artikla sisältää määräykset          Suomen Pankista annettuun lakiin (365/25)
11101:   yhteisön valuuttojen määräisten setelien vaih-       ei sisälly säännöksiä pääjohtajan eikä muiden-
11102:   dosta. EKP:n neuvoston on huolehdittava siitä,       kaan johtokunnan jäsenten irtisanomismenette-
11103:   että kansalliset keskuspankit vaihtavat pariar-      lystä tai -perusteista eikä toimikauden pituu-
11104:   voon niiden valuuttojen setelit, joiden vaihto-      desta. Valtion virkamieslain (755/86) säännök-
11105:   kurssit on lopullisesti vahvistettu.                 siä virkamiehen irtisanomisesta sovelletaan
11106:      Perussäännön 53 artiklassa todetaan, että         myös virkasuhteessa Suomen Pankkiin oleviin
11107:   niin kauan kun on olemassa jäsenvaltioita,           henkilöihin. Virkamieslaissa ei Suomen Pankin
11108:   joita koskee poikkeus, sovelletaan 43-48 ar-         johtokunnan jäseniä nimenomaisesti mainita,
11109:   tiklan määräyksiä.                                   mutta perusteluissa todetaan, että lainkohdassa
11110:                                                        tarkoitettuihin virkamiehiin kuuluvat aikaisem-
11111:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              man lainsäädännön voimassa ollessa tasavallan
11112:                                                        presidentin avoimella kirjeellä nimittämät vi-
11113:    Yhteistä talous- ja rahapolitiikkaa koskevan        ranhaltijat.
11114:  sääntelyn suhdetta ja muutostarpeita Suomen              Edellä mainitut irtisanomisperusteet poik-
11115: 198                                    1994 vp- HE 135
11116: 
11117: keavat perussäännön 14 artiklan mukaisista         kautta, EKP:n tilinpäätöstä ja EKPJ:n konso-
11118: irtisanomisperusteista. Kansallisen lainsäädän-    lidoitua tasetta. Kansallisten keskuspankkien
11119: nön saattamiseksi sopusointuun perustamisso-       tilinpäätöstä koskevat määräykset sisältyvät
11120: pimuksen ja perussäännön kanssa joudutaan          kansalliseen lainsäädäntöön. Artiklan mää-
11121: ainakin johtokunnan puheenjohtajan irtisano-       räykset eivät estä kansallisia keskuspankkeja
11122: misperusteita ja -menettelyä koskevia säännök-     laatimasta omaa tasettaan voimassa olevien
11123: siä muuttamaan niitä vastaavaksi. Kansallises-     kansallisten kirjanpitonormien mukaisesti.
11124: sa lainsäädännössä on lisäksi määrättävä, että        Neuvoston valitsemien tilintarkastajien lisäk-
11125: keskuspankin pääjohtajan toimikausi on vähin-      si kansallisten keskuspankkien tilintarkastuk-
11126: tään 5 vuotta.                                     sesta voidaan säätää myös kansallisessa lain-
11127:    Suomen Pankilla on jo nykyisen lainsäädän-      säädännössä. Suomen Pankista annetun lain
11128: tönsä nojalla mahdollisuus tehdä 18 artiklassa     27 §:n mukaan Suomen Pankin tilintarkastuk-
11129: määriteltyjä avomarkkina- ja luottotoimia. Pe-     sen toimittavat valtiopäiväjärjestyksen mukaan
11130: russäännön 18 artiklan 1 kohdan toisessa lue-      valitut tilintarkastajat. Tilintarkastus suorite-
11131: telmakohdassa todetaan, että kansalliset kes-      taan eduskunnan antaman johtosäännön mu-
11132: kuspankit voivat myöntää luottoja luottolai-       kaisesti. Johtosäännön 1 §:n mukaan tilintar-
11133: toksille ja muille markkinaosapuolille riittäviä   kastajat valitsevat keskuudestaan puheenjohta-
11134: vakuuksia vastaan. Suomen Pankkia koskevis-        jan, sekä ottavat sihteerin, jonka tulee olla
11135: sa säädöksissä ei luotonannon edellytykseksi       Keskuskauppakamarin hyväksymä tilintarkas-
11136: ole kuitenkaan asetettu vakuusvaatimusta,          taja.
11137: vaikka käytännössä näin on viime aikoina              Suomen Pankin tilintarkastajien johtosään-
11138: meneteltykin. Tältä osin lainsäädäntöä on syy-     nön 3 §:n mukaan tilintarkastus tulee toimittaa
11139: tä selventää.                                      tilivuotta seuraavan vuoden maaliskuun lop-
11140:    Vähimmäisvarantojärjestelmä on käytössä         puun mennessä. Tilintarkastajilla on myös oi-
11141: myös Suomessa. Suomen Pankista annetun lain        keus tilivuoden aikana tarkastaa pankin tilejä
11142: 1 a §:n mukaan Suomen Pankilla on oikeus           ja hallintoa.
11143: määrätä, että talletuspankin, luottolaitoksen ja       Käytännössä kansallisen keskuspankin tilejä
11144: ulkomaisen luottolaitoksen Suomessa toimivan       voivat vastaisuudessa tarkastaa sekä neuvoston
11145: sivukonttorin on pidettävä Suomen Pankissa         valitsemat tilintarkastajat että kansallisessa jär-
11146: korotonta vähimmäisvarantoa, jonka suuruus         jestyksessä valitut tilintarkastajat, mikäli se
11147: voi olla enintään 5 prosenttia varantovelvolli-    katsotaan tarkoituksenmukaiseksi.
11148: sella olevan vieraan pääoman määrästä. Suo-            Rahoitustuloa ja sen siirtoa EKP:lle koske-
11149: men Pankista annetun lain muutostarpeet tule-      vat määräykset aiheuttavat muutoksia Suomen
11150: vat harkittavaksi siinä tilanteessa, jos EKPJ:n    Pankista annettuun lakiin. Muutokset kohdis-
11151: piirissä toteutettava vähimmäisvarantojärjestel-   tuvat muun muassa pankin rahastoja koske-
11152: mä sisällöltään poikkeaa Suomessa nykyisin         vaan 4 §:ään ja voiton käyttöä koskevaan
11153: voimassa olevasta järjestelmästä. Joka tapauk-     30 §:ään.
11154: sessa muutostarpeen aiheuttaa se, että vastai-         Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
11155: suudessa vähimmäisvarannoista ei nykyiseen         ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
11156: tapaan tee päätöstä Suomen Pankki.
11157:    Suomen Pankin tilinpäätöksestä säädetään           4 b artikla. Unionisopimuksella lisätyn artik-
11158: Suomen Pankista annetun lain 26 §:ssä. Siinä       lan mukaan perustetaan Euroopan investointi-
11159: todetaan, että Suomen Pankin tilit päätetään       pankki, joka toimii sille perustamissopimuksel-
11160: kalenterivuosittain. Lainkohdan mukaan johto-      la ja siihen liitetyllä perussäännöllä annettujen
11161: kunnan tulee antaa kertomus pankin liikkeestä,     toimivaltuuksien rajoissa. Euroopan investoin-
11162: hoidosta ja tilasta ennen seuraavan vuoden         tipankki myöntää lainoja ja takuita julkisen ja
11163: helmikuun 15 päivää. Samassa yhteydessä sää-       yksityisen sektorin investointeihin. Unionin jä-
11164: detään myös, että vuosikertomus on julkaistava     senmaiden ohella se rahoittaa myös Keski- ja
11165: painettuna. Vuosittain julkaistavan vuosikerto-    Itä-Euroopan maita ja kehitysmaita. Pankin
11166: muksen lisäksi pankin tulee neljä kertaa kuu-      tavoitteena on rahoittaa investointeja, jotka
11167: kaudessa laatia pankin tase, joka on julkaistava   myötävaikuttavat unionin tasapainoiseen kehi-
11168: virallisessa lehdessä.                             tykseen ja taloudellisten ja yhteiskunnallisten
11169:    Perussäännön 26 artiklan määräykset koske-      kehityserojen kaventumiseen. Euroopan inves-
11170: vat EKP:n ja kansallisten keskuspankkien tili-     tointipankin toimivaltuuksien sisältöä ja pan-
11171:                                          1994 vp -    HE 135                                          199
11172: 
11173: kin perussääntöä on selostettu EY:n perusta-          sien ja vapauksien kunnioittamisen periaate
11174: missopimuksen 198 d-e artiklassa.                     sekä oikeutta tulla kuulluksi koskeva periaate.
11175:    5 artikla. Perustamissopimuksen 5 artikla             Artiklan velvoitteet sitovat jäsenvaltioita it-
11176: kuuluu 6 artiklan ohella niihin perustaruissopi-      senäisinä, muista perustamissopimuksen yksit-
11177: muksen yleisiä periaatteita koskeviin määräyk-        täisistä velvoitteista erillisinä velvoitteina. Mää-
11178: siin, jotka määräävät jäsenvaltioiden ja yhtei-       räystä sovelletaan kuitenkin käytännössä konk-
11179: sön ja siten myös sisämarkkinoiden toteuttami-        reettisissa tapauksissa perustamissopimuksen 2
11180: seen ja talouspolitiikan koordinaatioon liittyvät     artiklan ja muiden erilliskysymyksiä koskevien
11181: yhteisön instituutioita ja jäsenvaltioiden yhteis-    määräysten yhteydessä. Komissio voi perusta-
11182: työtä koskevat periaatteet. Artiklan ensimmäi-        ruissopimuksen 169 artiklan nojalla vaatia jä-
11183: sen kohdan mukaan jäsenvaltiot toteuttavat            senvaltiota 5 artiklan mukaisten velvoitteiden
11184: yhteisön tehtävien helpottamiseksi kaikki yleis-      täytäntöönpanoa. Muut jäsenvaltiot voivat
11185: ja erityistoimenpiteet, jotka ovat tarpeen perus-     vaatia täytäntöönpanoa perustamissopimuksen
11186: tamissopimuksesta tai yhteisön toimielinten           170 artiklan nojalla. Sopimuksen 170 artiklan
11187: säädöksistä johtuvien velvoitteiden täyttämisen       mukainen jäsenvaltion kanne toista jäsenvaltio-
11188: varmistamiseksi. Määräys tarkoittaa jäsenvalti-       ta vastaan on kuitenkin käytännössä harvinai-
11189: oita koskevaa yleistä yhteisön päämäärien edis-       nen.
11190: tämisvelvollisuutta. Perustaruissopimuksen use-          Esimerkkinä jäsenvaltioiden positiivisesta
11191: at yksityiskohtaiset määräykset täydentävät tä-       velvoitteesta on valtiontukia koskevan 93 ar-
11192: tä yleisvelvoitetta. Jäsenvaltioilla on lisäksi       tiklan 3 kohdan mukainen jäsenvaltion velvol-
11193: artiklan toisen kohdan mukaan velvollisuus            lisuus ilmoittaa komissiolle riittävän ajoissa
11194: pidättyä kaikista toimenpiteistä, jotka ovat          etukäteen uuden tuen myöntämistä tai jo
11195: omiaan vaarantamaan perustamissopimuksen              myönnetyn tuen muuttamista koskevasta suun-
11196: velvoitteiden saavuttamista.                          nitelmasta, jotta komissio voisi arvioida tuen
11197:    Artiklan perusteella jäsenvaltioilla on positii-   soveltuvuutta yhteismarkkinoilla. Koska 5 ar-
11198:  visia ja negatiivisia velvoitteita, jotka sitovat    tiklan määräys ei täytä välittömästi sovelletta-
11199: jäsenvaltioiden ylimpien valtioelinten ohella         van määräyksen edellytyksiä normin selkeyden
11200:  kaikkia muita kansallisia viranomaisia riippu-       suhteen, on epäselvää, voivatko yksityiset kan-
11201:  matta siitä, koskevatko niiden tehtävät lainsää-     salaiset tai yritykset vaatia 5 artiklan täytän-
11202:  däntövallan, tuomiovallan vai täytäntöönpano-        töönpanoa kansallisissa tuomioistuimissa (ks.
11203:  vallan harjoittamista. Artiklan määräyksiä so-       esimerkiksi tapaus 9/73, Schluter v. Hauptzol-
11204:  velletaan myös valtion harjoittamaan elinkei-        lamt Lörrach). Perustamissopimuksen tavoit-
11205:  notoimintaan, valtion yrityksiin sekä alue- ja       teiden vaarantamisesta pidättäytymistä koske-
11206:  hallintoviranomaisiin. Näiden viranomaisten          va velvoite voidaan kuitenkin vaatia täytän-
11207:  kaikkia 5 artiklan vastaisia toimia ja laimin-       töönpantavaksi kansallisissa tuomioistuimissa
11208:  lyöntejä voidaan pitää artiklaa koskevana rik-       niissä tapauksissa, joissa velvoite on yksilöity
11209:  komuksena.                                           muissa perustamissopimuksen määräyksissä,
11210:     Yhteisön oikeusjärjestyksessä 5 artikla on        alemmanasteisilla täytäntöönpanosäännöksillä
11211:  myös perustana jäsenvaltioiden velvollisuudelle      tai yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännös-
11212:  ottaa huomioon yhteisön sopimuksista ja jäsen-       sä.
11213:  valtioiden oikeusjärjestyksistä johdetut yhtei-         Velvollisuus pidättyä yhteisön tavoitteiden
11214:  sön oikeuden sisältämät yleiset oikeusperiaat-       saavuttamista vaarantavista toimenpiteistä viit-
11215:  teet Esimerkkinä sopimusperusteisesta periaat-       taa muun muassa jäsenvaltioiden velvollisuu-
11216:  teesta on perustamissopimuksen kaiken kansa-         teen pidättyä sekä sellaisista toimenpiteistä,
11217:  laisuuteen perustuvan syrjinnän kieltävä 6 ar-       jotka ovat ristiriidassa yhteisön voimassa ole-
11218:  tikla. EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön           van oikeuden kanssa, että myös sellaisista
11219:  mukaan 6 artiklan määräys muiden samaa               toimenpiteistä, jotka ovat ristiriidassa yhteisön
11220:  kysymystä koskevien määräysten ohella muo-           tavoitteiden saavuttamista koskevien tulevien
11221:  dostaa yhteisön yleisen tasa-arvoista kohtelua       päätösten, yhteisön oikeuden yhdenmukaisen
11222:  koskevan säännöstön perustan. Esimerkkinä            soveltamisen tai tämän oikeuden käytännön
11223:  jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksestä johdetuista     toimivuuden kanssa.
11224:  yleisistä oikeusperiaatteista ovat oikeusvar-           EY:n tuomioistuimen käytännön mukaan
11225:   muuden periaate ja siihen sisältyvä taannehti-      (ks. esimerkiksi tapaus 68/79, Hans Just 1/S
11226:   vuuskielto, suhteellisuusperiaate perusoikeuk-      v. Danish Ministry for Fiscal Affairs) 5 artikla
11227: 200                                      1994 vp- HE 135
11228: 
11229: velvoittaa kansalliset viranomaiset turvaa-           kee myös yksityisten kansalaisten ja elinkeinon-
11230: maan yksityisten kansalaisten ja yritysten oi-        harjoittajien harjoittamaa syrjintää perustamis-
11231: keuden vedota oikeuksiensa toteuttamiseksi            sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa kysy-
11232: yhteisön oikeuden suoraan sovellettaviin nor-         myksissä.
11233: meihin. Tässä yhteydessä tuomioistuimen mer-             Artiklan syrjintäkielto suojaa myös jäsenval-
11234: kittäviä päätöksiä ovat tapaukset 47 & 48/83,         tioiden omia kansalaisia ja elinkeinonharjoitta-
11235: Pluimveeslachterei Midden-Nederland v. B.V.           jia (ks. tapaus 14/68, Wilhelm et al. v. Bundes-
11236: et al.                                                kartellamt. Vrt. kuitenkin tapaus 175178, jossa
11237:    6 artikla. Unionisopimuksen mukaan perus-          henkilöiden liikkuvuus ei toteutunut jäsenvalti-
11238: tamissopimuksen 7 artikla siirtyi 6 artiklaksi,       oiden välisenä). Yleinen syrjintäkielto koskee
11239: koska perustamissopimuksen 6 artikla poistet-         lisäksi yhteisön omia toimielimiä kaikessa nii-
11240: tiin. Artiklan ensimmäinen kohta sisältää pe-         den toimivaltaan kuuluvassa toiminnassa.
11241: rustamissopimuksen koko asiallista sovelta-
11242: misalaa koskevan yleisen kansalaisuuteen pe-             EY:n tuomioistuin on käytännössä täsmen-
11243: rustuvaa syrjintää koskevan kiellon. Syrjinnän        tänyt yleisen syrjintäkiellon asiallista sisältöä.
11244: kieltävä määräys on käytännössä olennainen            Kielletyn syrjinnän tunnusmerkit toteutuvat
11245: neljän vapauden toteuttamiselle. Useat perus-         siten tapauksissa, joissa samanlaisia tosiseikko-
11246: tamissopimuksen erityismääräykset ja yhteisön         ja käsitellään eri tavalla ja tapauksissa, joissa
11247: alemmanasteisen lainsäädännön säännökset              erilaisia tosiseikkoja käsitellään perusteetto-
11248: täydentävät yleistä syrjintäkieltoa. Perustamis-      masti samalla tavalla (ks. tapaukset 13/63, ltaly
11249: sopimuksessa on myös muun syrjinnän kieltä-           v. komissio ja 106/83, Sermide SpA v. Cassa
11250: viä määräyksiä. Esimerkiksi sukupuoleen pe-           Conguaglio Zucchero et al.). Syrjintäkieltoon ei
11251: rustuva syrjintä kielletään 119 artiklassa.           käytännössä kuitenkaan voi vedota tapauksis-
11252:    Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto             sa, joissa jäsenvaltioiden kansalaisten tai elin-
11253: voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta          keinonharjoittajien erilainen kohtelu perustuu
11254: yhdessä Euroopan parlamentin kanssa hyväk-            erilaisuuteen jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen
11255: syä syrjintäkieltoa koskevia täytäntöönpano-          välillä. Esimerkiksi sopimuksen valtion tukia
11256: sääntöjä. Tätä määräystä ei kuitenkaan ole            koskevat 92-94 artikla ja lainsäädännön lä-
11257: sovellettu käytännössä. Artiklan määräyksillä         hentämistä koskevat 100-102 artikla pyrkivät
11258: on siten välitön oikeusvaikutus (ks. EY:n tuo-        eliminoimaan erilaista kohtelua sisämarkkinoi-
11259: mioistuimen päätös 14/68, Wilhelm et al. v.           den tehokkaaksi toteuttamiseksi.
11260: Bundeskartellamt), jonka perusteella syrjintä-           Artiklan syrjintäkieltoa on käsitteenä tulkit-
11261: kiellon rikkomusta koskeva kanne voidaan              tava laajasti. Kielto käsittää siten kaikki yhtei-
11262: nostaa jäsenvaltioiden tuomioistuimessa. Kos-         sön toimielinten, jäsenvaltioiden ja yritysten
11263: ka artiklassa tarkoitettua yleistä syrjintäkieltoa    yleiset ja erityiset syrjinnän toteuttavat toimen-
11264: täydennetään sopimuksen useilla erityiskysy-          piteet. EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön
11265: myksiä koskevilla määräyksillä, on varmistau-         mukaan paitsi nimenomainen syrjintä, myös
11266: duttava siitä, sisältyykö esimerkiksi tavaroiden,     peitetty syrjintä on artiklan tarkoittamaa kiel-
11267: henkilöiden, pääomien ja palveluiden vapaata          lettyä toimintaa (ks. tapaus 152/73, Sotgiu v.
11268: liikkuvuutta koskeviin yhteisön oikeuden sään-        Deutsche Bundespost). Kieltoa ei voi käytän-
11269: töihin, yhteisön kilpailumääräyksiin tai maata-       nössä kiertää esimerkiksi henkilöiden vapaan
11270: loutta ja liikennekysymyksiä koskeviin erityi-        liikkuvuuden osa-alueella keinotekoisella asuin-
11271: siin syrjintäkieltoihin syrjintää koskevia erityis-   paikkaa tai kielitaitoa koskevalla vaatimuksel-
11272: määräyksiä. Artiklan soveltamisala koskee si-         la, joka käytännössä kuitenkin johtaisi toisen
11273: ten käytännössä pääasiallisesti jäsenvaltioiden       jäsenvaltion kansalaisen kansalaisuuteen perus-
11274: julkisten viranomaisten toimivaltaan kuuluvis-        tuvaan syrjintään. Koska artiklan mukainen
11275: sa kysymyksissä ilmenevää syrjintää sekä lisäk-       yleinen syrjintäkielto koskee kansalaisuuteen
11276: si jäsenvaltioiden määräävää asemaa vailla            perustuvaa syrjintää, sen soveltamisalan ulko-
11277: olevien yritysten toiminnassa ilmenevää syrjin-       puolelle jää puhtaasti taloudellisiin seikkoihin
11278: tää niiden toimiessa yhteisön kilpailusääntöjen       perustuva syrjintä ja siten erilaisiin markkina-
11279: soveltamisalan ulkopuolella. EY:n tuomioistui-        olosuhteisiin perustuva erilainen kohtelu. Syr-
11280: men päätöksen 36174, Walrave & Koch v.                jintäkielto, joka koskee 37 artiklan tarkoitta-
11281: Association Union Cycliste Intemationale et al.       mia valtion kaupallisia monopoleja, kartelliso-
11282: perusteella artiklan yleinen syrjintäkielto kos-       pimuksia, määräävässä taloudellisessa asemas-
11283:                                          1994 vp -    HE 135                                      201
11284: 
11285: sa olevia yrityksiä ja polkumyyntiä on kuiten-        Artiklassa on perusmääräys Euroopan unionin
11286: kin asialliselta sisällöltään yleistä syrjintäkiel-   kansalaisuuden luomisesta. Artiklan 1 kohdan
11287: toa laajempi.                                         mukaan jokainen unionin jonkin jäsenvaltion
11288:     7 artikla. Unionisopimuksella perustamisso-       kansalainen on samalla myös unionin kansalai-
11289: pimuksen 8 artikla siirtyi 7 artiklaksi. Artikla      nen. Unionin kansalaisten oikeudet ja velvolli-
11290: sisältää yhteismarkkinoiden asteittaista toteut-      suudet määritellään 2 kohdan mukaan EY:n
11291: tamista koskevien siirtymäkausien määrittelyn         perustamissopimuksessa.
11292: ja täytäntöönpanoa koskevan aikataulun. Käy-             Unionin kansalaisuus ei vaikuta kunkin jä-
11293: tännössä artikla on menettänyt merkityksensä.         senvaltion oikeuteen määrätä oman maansa
11294:     7 a artikla. Unionisopimuksella perustamis-       kansalaisuuden myöntämisen edellytyksistä.
11295: sopimuksen 8 a artikla siirtyi 7 a artiklaksi.        Unionin kansalaisuuden määräytyessä jäsen-
11296: Määräys sisältää sisämarkkinoiden toteutta-           valtion kansalaisuuden perusteella jäsenvaltiot
11297: mista koskevan pääsäännön. Euroopan yhte-             väliiiisesti päättävät, ketkä ovat unionin kan-
11298: näisasiakirjalla hyväksytyn määräyksen mu-            salaisia.
11299: kaan yhteisö hyväksyy sisämarkkinoiden to-               Unionin kansalaisuuteen liittyvät oikeudet
11300: teuttamista koskevat toimenpiteet asteittain 31       määrätään unionisopimuksella EY:n perusta-
11301: päivänä joulukuuta 1992 mennessä. Sisämark-           missopimukseen lisätyssä 8 a---d artiklassa.
11302:  kinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä       Tärkeimmät näistä ovat 8 b artiklan määräämä
11303:  rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelu-    oikeus osallistua Euroopan parlamentin vaalei-
11304: jen ja pääomien vapaa liikkuvuus taataan              hin ja paikallisvaaleihin toisen jäsenmaan alu-
11305:  perutamissopimuksen määräysten mukaisesti.           eella sekä 8 c artiklassa määrätty oikeus saada
11306:     Määräyksen mukaan sisämarkkinat toteute-          diplomaattista suojelua kolmannessa maassa.
11307:  taan tullitariffia (28 artikla), liikkeenperusta-    Näiden oikeuksien toteuttaminen edellyttää
11308:  misoikeutta (57 artikla), palvelujen tarjonnan       kuitenkin vielä tarkempaa sääntelyä unionin ja
11309:  vapautta (59 artikla), pääomien vapaata liik-        jäsenvaltioiden lainsäädännössä. Artiklan 2
11310:  kuvuutta (70 artikla) sekä meri- ja ilmakulje-       kohdan mukaisesti unionin kansalaisuuteen
11311:  tuksia (84 artikla), välillistä verotusta (99 ar-    voisi liittyä myös velvollisuuksia (esimerkiksi
11312:  tikla) sekä lainsäädännön lähentämistä (100 a        verovelvollisuus), joita koskevia määräyksiä
11313:  ja 100 b artikla) koskevien artiklojen nojalla       sopimuksessa ei kuitenkaan ole.
11314:  tehtävin päätöksin. Tietyin poikkeuksin voi-            Euroopan unionin kansalaisuus täydentää
11315:  daan sisämarkkinoiden toteuttamista koskevat         valtion kansalaisuutta eikä korvaa sitä. Unio-
11316:  päätökset tehdä määräenemmistöllä.                   nin kansalaisuuden luomisen jälkeenkin jäsen-
11317:      7 b artikla. Unionisopimuksella perustamis-      maiden kansalaisten väliilä on eroja esimerkiksi
11318:  sopimuksen 8 b artikla siirtyi 7 b artiklaksi.       mahdollisuuksissa vaikuttaa valtiollisiin asioi-
11319:  Artikla liittyy 7 a artiklaan. Komission tuli        hin, pääsyssä julkisiin virkoihin ja oikeudessa
11320:   toimittaa harmonisoimatonta lainsäädäntöä           saada sosiaalietuuksia.
11321:   koskeva selvitys neuvostolle ennen sisämarkki-
11322:   noiden käynnistymistä 1 päivänä tammikuuta            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
11323:   1993.
11324:      7 c artikla. Unionisopimuksella perustamis-         Suomen kansalaisuudesta säädetään hallitus-
11325:   sopimuksen 8 c artikla siirtyi 7 c artiklaksi.      muodon 4 §:ssä sekä kansalaisuuslaissa (401/68)
11326:   Artiklan mukaan komission tulee ottaa sisä-         ja kansalaisuusasetuksessa (699/85). Vaikkei
11327:   markkinaohjelman toteuttamisessa huomioon           unionin kansalaisuus merkitse välttämätöntä
11328:   eri kehitystasolla olevien kansantalouksien suo-    tarvetta muuttaa näitä säädöksiä, saattaa kan-
11329:   ritustaso.                                          salaisuuslakiin kuitenkin olla tarpeen liittää
11330:                                                       selkeyttävä viittaus unionin kansalaisuutta kos-
11331:                                                       keviin määräyksiin.
11332:  Toinen osa
11333:                                                         8 a artikla. Artiklalla annetaan jokaiselle
11334:  Unionin kansalaisuus                                 unionin kansalaiselle oikeus vapaasti liikkua ja
11335:                                                       oleskella jäsenvaltioiden alueella perustamisso-
11336:     8 artikla. Unionisopimuksella Euroopan yh-        pimuksen ja yhteisön säädösten asettamin eh-
11337:  teisön perustamissopimukseen liitettiin uusi,        doin ja rajoituksin. Artikla korvaa yhdellä,
11338:  unionin kansalaisuutta koskeva toinen osa.           kaikkia koskevalla oikeudella tähän asti jäsen-
11339:  26 340405P NIDE 1
11340: 202                                       1994 vp -    HE 135
11341: 
11342: valtioiden kansalaisilla erikseen määriteltyjen           Artikla vastaa liikkumisvapauden aineellisen
11343: ryhmien jäsenenä kuten työntekijänä olleen             sisällön osalta ETA-sopimuksen 28-35 artik-
11344: oleskelu- ja liikkumisvapauden. Unionin kan-           laa. Perustamissopimuksen nojalla annetut liik-
11345: salaisuuteen liittyvä oleskelu- ja liikkumisoike-      kumiseen ja oleskeluun liittyvät säädökset ovat
11346: us ei ole riippuvainen taloudellisen toiminnan         osa ETA-sopimusta sen liitteiden V ja VIII
11347: harjoittamisesta.                                      nojalla. Näiden sisältö on selostettu ETA-
11348:    Artiklan aiheuttama tosiasiallinen muutos on        sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
11349: kuitenkin lähinnä voimassa olevaa järjestelmää         sen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 129-139 ja
11350: kokoava ja yhtenäistävä. Alunperin vain tie-           201-206).
11351: tyille ryhmille - kuten työntekijöille ja amma-
11352: tinharjoittajille - annettu, taloudellisen toi-           8 b artikla. Artiklan 1 kohta antaa unionin
11353: minnan harjoittamiseen kytketty liikkumisva-           kansalaiselle äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden
11354: paus on laajentunut yhteisön oikeudessa vähi-          kunnallisissa ja 2 kohta Euroopan parlamentin
11355: tellen niin, että oleskeluoikeus on lopulta            vaaleissa siinä jäsenvaltiossa, jossa hän asuu,
11356: myönnetty tietyin edellytyksin kaikille sellaisille    mutta jonka kansalainen hän ei ole. Jäsenval-
11357: jäsenvaltioiden kansalaisille, joilla ei vielä ollut   tion omia kansalaisia ja unionikansalaisia on
11358: kyseistä oikeutta jonkun muun yhteisön lain-           tällöin kohdeltava yhdenvertaisesti.
11359: säädännön määräyksen tai säännöksen nojalla               Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
11360: (neuvoston direktiivi 90/364/ETY, ks. tarkem-          138 artiklan 3 kohdasta ilmenee velvollisuus
11361: min HE 95/1992 vp, s. 203-204).                        toteuttaa Euroopan parlamentin jäsenten valin-
11362:    Unionin kansalaisen oikeus liikkua ja oles-         ta välittömillä vaaleilla noudattaen yhdenmu-
11363: kella toisessa jäsenvaltiossa ei ole ehdoton,          kaista vaalitapaa kaikissa jäsenvaltioissa. Vuo-
11364: vaan se on artiklan 1 kohdan mukaan sidottu            desta 1979 lähtien vaalit ovat olleet välittömät,
11365: perustamissopimuksen määräyksissä ja niitä             mutta vaalitapa ei ole vielä yhtenäinen koko
11366: tarkentavissa johdetun oikeuden säännöksissä           yhteisön alueella. Siten vaalitavan tarkempi
11367: oleviin ehtoihin ja rajoituksiin. Tällaisia ovat       sääntely Euroopan parlamenttivaaleissa perus-
11368: muun muassa vaatimus riittävistä varoista ja           tuu toistaiseksi kansallisiin järjestelmiin, joskin
11369: kuulumisesta sairausvakuutuksen piiriin sekä           äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden käytön edel-
11370: yleisen järjestyksen, turvallisuuden ja kansan-        lytyksiä toisessa jäsenvaltiossa kuin unionin
11371: terveyden turvaaminen.                                 kansalaisen omassa kansallisuusvaltiossa on
11372:    Artiklan 2 kohta valtuuttaa neuvoston yksi-         yhdenmukaistettu jäljempänä selostetulla neu-
11373: mielisesti komission ehdotuksesta ja Euroopan          voston direktiivillä. Koska kuitenkin pyrki-
11374: parlamentin hyväksynnän saatuaan säätämään             myksenä on edelleenkin aikaansaada kaikkia
11375: näiden oikeuksien käyttämisen helpottamisesta.         jäsenvaltioita koskeva yhdenmukainen vaalita-
11376: Vaatimus parlamentin hyväksynnästä aiemman             pa, on 8 b artiklan 2 kohdassa määrätty, että
11377: kuulemisen sijasta kaventaa neuvoston päätök-          unionin kansalaisen äänioikeutta ja vaalikel-
11378: sentekomahdollisuuksia.                                poisuutta Euroopan parlamenttivaaleissa kos-
11379:    Yleisestä liikkumisvapaudesta määrätään             kevat määräykset eivät rajoita Euroopan par-
11380: myös yhteisön sisämarkkinoiden toteuttamista           lamentin oikeutta laatia yhdenmukaista vaali-
11381: koskevassa 7 a artiklassa.                             tapaa koskevia esityksiä 138 artiklan 3 kohdan
11382:                                                        ensimmäisen alakohdan mukaan, eikä neuvos-
11383:   Suomen lainsaädäntö ja muutosten tarve               ton oikeutta antaa parlamentin suostumuksella
11384:                                                        jäsenvaltioiden hyväksyttäväksi tähän perustu-
11385:    Suomen kansalaisen liikkumisvapaudesta              vaa yhtenäistä vaalisäädöstä 138 artiklan 3
11386: säädetään hallitusmuodon 7 §:ssä sekä tarkem-          kohdan toisen alakohdan mukaan.
11387: min passilaissa (642/86) ja -asetuksessa                  Perustamissopimuksen 8 b artiklassa tarkoi-
11388: (643/86). Ulkomaalaisten maahantuloon sekä             tettujen oikeuksien käytöstä annetaan vielä
11389: oleskeluun ja työntekoon Suomessa sovelletaan          yksityiskohtaiset säännökset, jotka neuvosto
11390: ulkomaalaislakia (378/91) ja -asetusta (142/94),       antaa yksimielisesti komission ehdotuksesta ja
11391: näiden nojalla annettuja säännöksiä ja mää-            Euroopan parlamenttia kuultuaan. Artiklan
11392: räyksiä sekä Suomea veivoittavia kansainväli-          mukaan tarkemmat säännökset tulee kunnalli-
11393: siä sopimuksia, esimerkiksi pohjoismaista pas-         sen äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden osalta
11394: siunionia koskevia sopimuksia (SopS 17/54 ja           antaa 31 päivään joulukuuta 1994 mennessä.
11395: 38/55).                                                Euroopan parlamentin vaalien osalta asiaa
11396:                                          1994 vp -    HE 135                                       203
11397: 
11398: koskeva direktiivi annettiin 6 päivänä joulu-            Unionin kansalaisen asettuessa ehdokkaaksi
11399: kuuta 1993. Näihin säännöksiin voi sisältyä           on hänen annettava vakuutus siitä, ettei hän
11400: poikkeuksia, jos ne ovat perusteltuja jonkin          ole ehdokkaana missään muussa jäsenvaltiossa
11401: jäsenvaltion erityisten ongelmien takia. Tällä        direktiivin 10 artiklan 1 kohdan mukaan. Oles-
11402: viitataan erityisesti Luxemburgiin, jonka asuk-       keluvaltion viranomaisten on vaadittava 6 ar-
11403: kaista yli neljännes on muiden jäsenvaltioiden        tiklan 2 kohdan nojalla häntä esittämään myös
11404: kansalaisia.                                          10 artiklan 2 kohdassa mainittu kotivaltion
11405:                                                       viranomaisten ilmoitus siitä, ettei unionin kan-
11406:    Neuvoston direktiivi 931109/EY, annettu 6          salainen ole menettänyt kotivaltiossa vaalikel-
11407: päivänä joulukuuta 1993, sellaisille unionin kan-     poisuuttaan eikä tiedossa ole muutakaan vaa-
11408: salaisille, jotka eivät ole oleskeluvaltionsa kan-    likelvottomuutta aiheuttavaa seikkaa. Jos va-
11409: salaisia, Euroopan parlamentin vaaleissa kuulu-       kuutusta ei voida esittää, hakemus ehdokkaak-
11410: vaa äänioikeutta ja vaalikelpoisuutta koskevista      si asettumisesta on jätettävä tutkimatta. Koti-
11411: yksityiskohtaisista säännöistä                        valtiossa todettu vaalikelvottomuus sitoo oles-
11412:                                                       keluvaltiota.
11413:    Direktiivi koskee 1 artiklan mukaan kotival-          Direktiivin 7 artiklan säännökset äänioikeu-
11414: tion ulkopuolella asuvan unionin kansalaisen          den menetyksestä ovat sen sijaan joustavampia.
11415: mahdollisuuksia osallistua Euroopan parla-            Oleskeluvaltion harkinnassa on, vaatiiko se
11416: mentin vaaleihin. Vaalioikeuksien, johon kuu-         unionin kansalaista antamaan direktiivin 9
11417: luvat äänioikeus ja oikeus asettua ehdokkaaksi,       artiklan 3 kohdan mukaisen vakuutuksen siitä,
11418: edellytyksenä ovat unionin kansalaisuus ja            ettei äänioikeutta ole menetetty, ja ottaako se
11419: oleskelu siinä jäsenmaassa, jossa vaalioikeutta       huomioon mahdollisesti tapahtuneen äänioi-
11420: halutaan käyttää 3 artiklan mukaan. Vaalioi-          keuden menetyksen.
11421: keuksien tarkemmat ehdot määräytyvät jäsen-              Vaalioikeuksien kahdenkertaisen käytön es-
11422: maan vaalilainsäädännön perusteella, mutta            tämiseksi oleskeluvaltion viranomaisten on il-
11423: unionin kansalaisten yhdenvertaisuus on tur-          moitettava kotivaltion viranomaisille ne koti-
11424: vattava. Tämä koskee myös oleskelumaan vaa-           valtion kansalaiset, jotka ovat ilmoittaneet
11425: lioikeuden käyttöä koskevia hallinnollisia sään-      käyttävänsä vaalioikeuksiaan oleskeluvaltiossa.
11426: nöksiä ja määräyksiä. Jos kansallisen vaalilain-      Direktiivin 13 artiklan mukaan kotivaltion on
11427: säädännön mukaan vaalioikeuksien käytön               tällöin ryhdyttävä tehokkaisiin toimiin estääk-
11428: edellytykseksi on säädetty tietty vähim-              seen vaalioikeuksien kahdenkertainen käyttö.
11429: mäisoleskeluaika, otetaan koko unionin alueel-           Direktiivissä on lisäksi säädetty vaalioikeuk-
11430: la oleskelu huomioon tuota aikaa laskettaessa 5       sien käyttöä koskevista määräajoista ja vaadit-
11431: artiklan mukaan.                                      tavista asiakirjoista 9 ja 10 artiklassa, muutok-
11432:     Direktiivin 4 artiklassa kielletään unionin       senhausta 11 artiklassa, oleskeluvaltion viran-
11433: kansalaista äänestämästä kahdesti tai asettu-         omaisten tiedonantovelvollisuudesta 12 artik-
11434:  masta ehdokkaaksi samassa vaalissa kahdessa          Iassa sekä lähinnä vain Luxemburgiin soveltu-
11435: eri jäsenvaltiossa. Unionin kansalainen voi           vista poikkeussäännöksistä 14 artiklassa.
11436:  vapaasti valita, käyttääkö hän vaalioikeuksiaan
11437:                                                          Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
11438:  koti- tai oleskeluvaltiossaan. Jos hän päättää
11439:                                                       ja siirtymäjärjestelyt
11440:  äänestää oleskeluvaltiossaan, on hänen annet-
11441:  tava tätä koskeva ilmoitus. Samalla ilmoittau-          Euroopan parlamentin vaaleja koskevasta
11442:  tuminen merkitsee luopumista äänestämisestä          siirtymäkaudesta liittymisasiakirjassa olevat
11443:  kotivaltiossa direktiivin 8 artiklan mukaan.         määräykset on selostettu liittymisasiakirjan 31
11444:     Asettuakseen ehdokkaaksi oleskeluvaltios-         artiklan yhteydessä.
11445:  saan unionin kansalaisen tulee olla vaalikelpoi-
11446:                                                         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
11447:  nen direktiivin 6 artiklan mukaan. Vaalikelvot-
11448:  tomuus eli oikeudellinen este asettua ehdok-           Hallitusmuodon 51 §:n 3 momentin mukaan
11449:  kaaksi voi perustua joko oleskelu- tai kansal-       ulkomaalaisen osallistumisesta kuntien hallin-
11450:  lisvaltion sääntöihin tai päätöksiin. Rinnakkai-     toon säädetään lailla. Säännökset ulkomaalai-
11451:  sella soveltamisella pyritään muun muassa es-        sen kunnallisesta äänioikeudesta ja vaalikelpoi-
11452:  tämään mahdollisuus siihen, että menetetyn           suudesta ovat kunnallislain (953176) 16 §:n 2
11453:  vaalikelpoisuuden voisi tosiasiallisesti saada ta-   momentissa ja 17 §:ssä sekä kunnallisvaalilain
11454:  kaisin muuttamalla toiseen jäsenvaltioon.            (361/72) 8 §:n 1 momentissa.
11455: 204                                    1994 vp -    HE 135
11456: 
11457:    Äänioikeus on niillä Islannin, Norjan, Ruot-     tiossaan vaalikelpoisuuttaan, olisi sisällytettävä
11458: sin ja Tanskan kansalaisilla, jotka täyttävät       lainsäädäntöömme. Kaksoisehdokkuuden kiel-
11459: myös Suomen kansalaisilta edellytettävät ääni-      to sisältyy direktiivin 4 artiklan 2 kohdan
11460: oikeuden yleiset edellytykset ja joilla on ollut    nojalla sekä vaalikelpoisuuden menetys, joka
11461: kotipaikka Suomessa kahden vaalivuotta lähin-       johtuu siitä, että asianomainen on tuomittu
11462: nä edeltäneen vuoden ajan. Sama oikeus on           menettämään vaalikelpoisuutensa kotivaltios-
11463: muillakin ulkomaalaisilla, joilla on ollut koti-    saan, edellyttää myös lainsäädäntömuutoksia.
11464: paikka Suomessa neljän vaalivuotta edeltäneen       Myös viranomaisille 13 artiklassa säädetty il-
11465: vuoden ajan. Suomen kansalaiset saavat ääni-        moitusvelvollisuus ilmoittaa toisten jäsenmai-
11466: oikeuden kunnallisvaaleissa jo samana vuonna,       den viranomaisille vaalioikeuksien käytöstä tu-
11467: jonka alussa heillä on ollut kotipaikka Suomes-     lisi kirjata lainsäädäntöömme.
11468: sa kunnallislain 16 §:n 1 momentin mukaan.             Euroopan parlamentin vaalijärjestelmä on
11469: Äänestysoikeudesta neuvoa-antavassa kunnal-         vielä muotoutumassa. Muun muassa vaalikel-
11470: lisessa kansanäänestyksessä säädetään vastaa-       poisuus, puolueiden välinen suhteellisuus ja
11471: vien periaatteiden mukaan kunnallislain             valituksi tulleiden alueellinen edustavuus sekä
11472: 102 c §:ssä. Vaalikelpoisuuden yhtenä edelly-       vaalien toimittamisen järjestäminen edellyttävät
11473: tyksenä on äänioikeus kunnallislain 17 §:n 1        Suomessa sääntelyä. Pääpiirteissään ehdotettu
11474: momentin 2 kohdan nojalla.                          järjestelmä rakentuu voimassa olevan valtiollis-
11475:    Suomen vaalijärjestelmässä kansalaisten ei       ten vaalien järjestelmän pohjalle.
11476: edellytetä erityisesti ilmoittavan halustaan            Äänioikeuden käyttö ja vaalikelpoisuus kun-
11477: käyttää äänioikeuttaan taikka esittävän äänioi-     nallisissa vaaleissa riippuu vielä neuvoston an-
11478: keuttaan tukevia selvityksiä. Laissa kansan-        tamista tarkemmista säädöksistä. Suomen kun-
11479: edustajanvaalista (391/69) säädetään, että vaa-     nallisvaalijärjestelmän muutostarve on siten ar-
11480: liluettelojen perusteena olevat pohjaluettelot      vioitavissa näiden säännösten antamisen jäl-
11481: laaditaan väestön keskusrekisterissä olevien tie-   keen. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
11482: tojen perusteella. Oikeudettomasti vaaliluette-     toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.
11483: losta poisjätetty voi tehdä kirjallisen oi-
11484: kaisuvaatimuksen. Sama järjestely on soveltu-           Euroopan unionin kansalaisten kunnalliseen
11485: vin osin käytössä kunnallisvaaleissa.               äänioikeuteen ja vaalikelpoisuuteen Ahvenan-
11486:    EY:n perustamissopimuksen johdosta ääni-         maalla sovellettavia määräyksiä selostetaan tar-
11487: oikeutta ja vaalikelpoisuutta koskevia kunnal-      kemmin liittymisasiakirjan 28 artiklan yhtey-
11488: lislain ja kunnallisvaalilain säännöksiä tulee      dessä.
11489: muuttaa. Sopimus velvoittaa nimenomaisesti
11490: turvaamaan äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden           8 c artikla. Artiklan mukaan unionin kansa-
11491: unionin kansalaisille samoin edellytyksin kuin      laisella on oikeus saada kolmannessa maassa
11492: se on jäsenvaltion omilla kansalaisilla. Siten      suojelua minkä tahansa jäsenvaltion diplo-
11493: Suomessa asuvien muiden jäsenvaltioiden kan-        maatti- tai konsuliviranomaisilta samoin edel-
11494: salaisten ja Suomen kansalaisten äänioikeuden       lytyksin kuin suojelua antavan jäsenvaltion
11495: ja vaalikelpoisuuden edellytyksenä olevan asu-      omat kansalaiset. Suojelu on kuitenkin luon-
11496: misaikavaatimuksen tulisi olla sama.                teeltaan toissijaista sillä sen edellytyksenä on,
11497:    Vaikka sopimuksen tarkoituksena on laajen-       että unionin kansalaiselle muuten ensisijaisesti
11498: taa unionin kansalaisten poliittisen osallistumi-   suojelua antavalla omalla jäsenvaltiolla ei ole
11499: sen mahdollisuuksia paikallistasolla, ei artikla    edustusta kyseisessä kolmannessa maassa.
11500: sananmukaisesti tulkiten veivoittaisi antamaan         Jäsenvaltiot ovat toistaiseksi antaneet suoje-
11501: unionin kansalaiselle oikeutta osallistua neu-      lua vain omille kansalaisilleen. Oikeuden laa-
11502: voa-antavaan kunnalliseen kansanäänestyk-           jentaminen merkitsee tarvetta sopia yksityis-
11503: seen.                                               kohtaisemmista järjestelyistä. Artikla velvoitti
11504:    Euroopan parlamentin vaaleihin osallistu-        jäsenvaltiot vahvistamaan tarpeelliset säännöt
11505: mista toisessa jäsenvaltiossa koskevan neuvos-      keskenään 31 päivään joulukuuta 1993 men-
11506: ton direktiivin 9 artiklan 2 kohdassa säädetyt      nessä ja aloittamaan artiklassa säädetyn suoje-
11507: vakuutukset siitä, ettei asianomainen äänestä       lun turvaamiseksi tarvittavat kansainväliset
11508: kahdesti tai ole jo ehdokkaana sekä direktiivin     neuvottelut. Mainitut neuvottelut jäävät kui-
11509: 10 artiklan 2 kohdan mukainen ilmoitus siitä,       tenkin unionin toimi- ja valvontavallan ulko-
11510: että asianomainen ei ole menettänyt kotival-        puolelle.
11511:                                          1994 vp -    HE 135                                      205
11512: 
11513:    Suuntaviivat unionin jäsenmaiden edustustojen      tista suojelua artiklassa määrätyin edellytyksin
11514: antamalle suojelulle niille unionin kansalaisille,    ja tarkemmin siten kuin yksityiskohtaisissa
11515: joilla ei ole edustustoa kolmansissa maissa           määräyksissä määrätään. Perustamissopimuk-
11516:                                                       sen määräys ei aiheuta olennaisia lainsäädän-
11517:    Eurooppa-neuvostossa hyväksytyt ja 1 päi-          tömuutoksia. Suuntaviivoissa hahmoteltu suo-
11518: vänä heinäkuuta 1993 voimaan tulleet suunta-          jelu ei poikkea olennaisesti jo nyt Pohjoismai-
11519: viivat eivät ole oikeudellisesti veivoittavia unio-   den välillä vallitsevasta käytännöstä. Edellä
11520: nin sääntöjä, vaan ne ovat suojelua koskevien         mainittuja Suomen kansalaisia koskevia ulko-
11521: sääntöjen lähtökohtien täsmentämistä. Suunta-         asianhallinnosta annettuja säännöksiä voi olla
11522: viivojen mukaan suojelua annettaessa on mah-          kuitenkin tarpeen täydentää siten, että niistä
11523: dollisimman usein pyrittävä saamaan siihen            ilmenee myös unionin kansalaisen oikeus saada
11524: unionin kansalaisen oman valtion suostumus.           tietyin edellytyksin suojelua Suomen edustus-
11525: Suojelun aiheuttaessa kustannuksia on suostu-         tosta.
11526: mus kuitenkin välttämätön. Suojelua annetaan
11527: seuraavissa tapauksissa: unionin kansalaisen             8 d artikla. Artiklan mukaan jokaisella unio-
11528: kuolema, vakava onnettomuus tai sairaus, pi-          nin kansalaisella on oikeus 1 kohdan nojalla
11529: dätys, vangitseminen sekä joutuminen väkival-         vedota Euroopan parlamenttiin ja 2 kohdan
11530: tarikoksen uhriksi tai muuhun rionastettavaan         nojalla kannella parlamentin oikeusasiamiehel-
11531: ahdinkoon. Suojeluna annetaan esimerkiksi             le EY:n perustamissopimuksen 138 d ja e
11532: neuvoja, avustuksia ja apua kotimaahan pa-            artiklan määräysten mukaisesti.
11533: lauttamisessa. Niissä maissa, joissa ei ole kaik-        Mahdollisuus vedota parlamenttiin on ollut
11534: kien jäsenvaltioiden edustustoa, voivat j~se~        olemassa jo parlamentin oman työjärjestyksen
11535: valtiot sopia keskenään, kuka on kullomkm             perusteella 128 ja 130 artiklan nojalla. Vetoo-
11536: vastuussa niiden jäsenvaltioiden kansalaisista,       musoikeuden (petitio-oikeus) turvaaminen kir-
11537: joilla ei ole edustustoa kyseisessä maassa.           jaamaila se perustamissopimukseen ja parla-
11538: Unionin kansalainen voi lähestyä mitä tahansa         mentin oikeusasiamiehen toimien perustamisel-
11539: edustustoa, josta hänet ohjataan vastuuvuoros-        la pyritään parantamaan kansalaisten oikeus-
11540: sa olevaan edustustoon. Vastaava koskee myös          turvaa ja parlamentin mahdollisuuksia valvoa
11541: niitä unionin kansalaisia, jotka eivät ole asu        toimielinten hallintotoiminnan lainmukaisuut-
11542: kansalaisuusvaltiossaan sekä niitä henkilöitä,        ta. Tutkiotavalta ei ulotu yhteisön tuomiois-
11543: jotka eivät ole unionin kansalaisia, mutta joille     tuimien lainkäyttöön.
11544: jäsenvaltio on antanut matkustusasiakirjan.              Euroopan parlamentin mahdollisuudesta
11545: Viimeksi mainittuihin kuuluvat jäsenvaltiossa         vastaanottaa vetoomuksia ja asettaa parlamen-
11546:  turvapaikan saaneet pakolaiset.                      tin oikeusasiamies sekä valvontamuotojen käy-
11547:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             tön edellytyksistä määrätään varsinaisesti pe-
11548:                                                       rustamissopimuksen 138 d ja 138 e artiklassa.
11549:     Valtion velvollisuudesta antaa diplomaattista     Perustamissopimuksen 8 d artiklassa todetaan
11550:  suojelua omille kansalaiselle ei ole nimenomaan      lähinnä unionin kansalaisen oikeus turvautua
11551:  säädetty Suomen lainsäädännössä, vaan velvol-        näihin valvontamuotoihin yhtenä hänelle kuu-
11552:  lisuuden on katsottu perustuvan yleiseen kan-        luvista oikeuksista.
11553:  sainväliseen oikeuteen. Hädänalaiseen tilaan
11554:  ulkomailla joutuneen Suomen kansalaisen                Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
11555:  avustamista koskevia säännöksiä on ulkoasi-
11556:  ainhallinnosta annetun lain (1164/87) 8 §:ssä,          Määräysten tarkoittama Euroopan parla-
11557:  ulkoasiainhallinnosta     annetun       asetuksen    mentin ja parlamentin oikeusasiamiehen val-
11558:  (485/90) II §:n 2 momentissa ja ulkomaanedus-        vontavalta koskee toimielinten hallintoimintaa
11559:  tuksesta annetun asetuksen (159/64) 43 §:ssä.        eikä ulotu jäsenvaltioihin, ei edes niiden pan-
11560:     Pohjoismaiden välillä on tehty yhteistyösopi-     nessa täytäntöön yhteisön lainsäädäntöä. Tä-
11561:  mus (SopS 28/62), jonka 34 artiklassa on             män vuoksi artiklasta ei aiheudu välittömiä
11562:  määrätty jonkin muun Pohjoismaan kansalai-           muutostarpeita Suomen lainsäädäntöön.
11563:  selle Pohjoismaiden ulkopuolelle annettavasta
11564:  avusta silloin, kun tällä Pohjoismaalla ei ole         8 e artikla. Artikla velvoittaa komission an-
11565:  edustustoa kyseisellä paikkakunnalla.                tamaan Euroopan parlamentille, neuvostolle
11566:     Suomi on velvollinen antamaan diplomaat-          sekä talous- ja sosiaalikomitealle 31 päivään
11567: 206                                       1994 vp -    HE 135
11568: 
11569: joulukuuta 1993 mennessä ja sen jälkeen joka              9 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan yhtei-
11570: kolmas vuosi kertomuksen perustamissopimuk-            sön perustana on tulliliitto, joka käsittää kai-
11571: sen toisen osan määräysten soveltamisesta.             ken tavaroiden kaupan. Vienti- ja tuontitullit
11572: Kertomuksessa tulee ottaa huomioon myös                sekä vaikutukseltaan vastaavat maksut ovat
11573: unionin kehitys.                                       kiellettyjä jäsenvaltioiden välillä ja suhteessa
11574:    Komissiolle asetettu velvollisuus antaa par-        kolmansiin maihin toteutetaan yhteinen tullita-
11575: lamentille kertomus turvaa parlamentin mah-            riffi.
11576: dollisuuden valvoa unionin kansalaisuutta kos-            Artiklan 2 kohdan mukaan tulliliittoa kos-
11577: kevien määräysten soveltamista. Samalla pyri-          kevia määräyksiä sovelletaan jäsenvaltioiden
11578: tään varmistamaan kansalaisuusinstituution             alkuperätuotteisiin sekä sellaisiin kolmansista
11579: kehitys ja kytkemään se unionin yleiseen kehi-         maista tuleviin tuotteisiin, jotka ovat jäsenval-
11580: tykseen.                                               tioissa vapaassa vaihdannassa.
11581:    Neuvosto voi kertomuksen perusteella artik-            Sisämarkkinoiden toteuduttua vuoden 1993
11582: lassa määrättyä päätöksentekomenettelyä nou-           alusta lukien artiklan mukainen vapaa vaih-
11583: dattaen antaa jäsenvaltioille säännöksiä unio-         danta toteutuu koko unionin alueella kansalli-
11584: nin kansalaisuuteen liittyvien oikeuksien täy-         siin rajoihin katsomatta.
11585: dentämiseksi. Tällaisten säännösten voimaan-               JO artikla. Artiklan 1 kohdassa määritel-
11586: tulon edellytyksenä on se, että kukin jäsenval-        lään kolmansista maista tulevien tuotteiden
11587: tio hyväksyy ne oman valtiosääntönsä asetta-           vapaan vaihdannan edellytykset, joita ovat
11588: mien vaatimusten mukaisella tavalla. Unionin           tuontimuodollisuuksien noudattaminen sekä se,
11589: kansalaisuuteen kuuluvien oikeuksien rajoitta-         että tuotteista on kannettu säädetyt tullit ja
11590: minen, olennainen laajentaminen tai velvolli-          vaikutukseltaan vastaavat maksut, joita ei tä-
11591: suuksien määrääminen edellyttäisi sopimuksen           män jälkeen ole kokonaan tai osittain palau-
11592: muuttamista unionisopimuksen N artiklassa              tettu.
11593: määrättyä menettelyä noudattaen.                          Artiklan 2 kohdan mukaan komissio valtuu-
11594:                                                        tettiin määrittämään tulliliiton muodostamisen
11595:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               edellyttämät hallinnollisen yhteistyön menetel-
11596:                                                        mät sekä eräitä muita säännöksiä, jotka liitty-
11597:    Yhteisön sisäisenä menettelymääräyksenä ar-         vät jäsenmaiden väliseen kauppaan kolmansien
11598: tikla ei edellytä Suomen lainsäädännön muut-           maiden alkuperää olevien tuotteiden osalta.
11599: tamista. Neuvoston artiklan toisen kohdan                  11 artikla. Artikla velvoitti jäsenvaltiot ryh-
11600: nojalla mahdollisesti antamien säännösten vai-         tymään kaikkiin aiheellisiin toimenpiteisiin tul-
11601: kutukset Suomen lainsäädäntöön arvioidaan              leja koskevien velvoitteiden täyttämiseksi ase-
11602: niiden kansallisen käsittelyn yhteydessä.              tettujen määräaikojen kuluessa.
11603: 
11604: 
11605: Kolmas osa                                             1 luku
11606: 
11607: Yhteisön politiikka                                    Tulliliitto
11608: 
11609: 1 osasto                                               1 jakso
11610: 
11611: Tavaroiden vapaa liikkuvuus                            Jäsenvaltioiden välisten tullien poistaminen
11612: 
11613:   Määräykset koskevat tulliliittoa, sen toteut-          12-17 artikla. Artiklat sisältävät jäsenmai-
11614: tamista ja sen puitteissa tapahtuvaa tavaroiden        den välisten tullien poistamista koskevia mää-
11615: vapaata liikettä. Suurin osa näitä määräyksiä          räyksiä, jotka ovat menettäneet merkityksensä.
11616: koskee tulliliiton perustamisvaiheeseen liittyvää      Määräysten mukaan jäsenvaltiot sitoutuivat
11617: yhteisen tullitariffin laatimista, silloisten jäsen-   olemaan ottamatta välillään käyttöön uusia
11618: maiden kansallisten tullitariffien yhteensovitta-      vienti- tai tuontitulleja ja korottamatta jo
11619: mista sekä muihin yhteiseen tullitariffiin liitty-     sovellettuja tuonti- tai vientitulleja keskinäises-
11620: viä määräyksiä. Näiltä osin määräyksillä ei            sä kaupassaan.
11621: enää ole käytännön merkitystä eikä niitä ole             Yhteismarkkinat tuli toteuttaa asteittain
11622: selostettu yksityiskohtaisesti.                        kahdentoista vuoden siirtymäkauden aikana
11623:                                           1994 vp -    HE 135                                         207
11624: 
11625: Euroopan talousyhteisön perustamisesta lukien              22 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
11626: eli vuoden 1970 alkuun mennessä. Siirtymäkau-          komission tuli määrittää tiettyjen fiskaalisten
11627: si oli jaettu kolmeen nelivuotiseen vaiheeseen,        tullien huomioon ottaminen laskettaessa 19
11628: joiden aikana jäsenmaiden välisten tuontitullien       artiklan mukaista aritmeettista keskiarvoa. Li-
11629: poistaminen toteutettiin siten asteittain. Ensim-      säksi jäsenmailla oli määräajan kuluessa oikeus
11630: mäisellä ja toisella neljän vuoden jaksolla tul-       pyytää poikkeamista 20 artiklassa määrätystä
11631: leja tuli kummankin jakson aikana alentaa 25           menettelystä.
11632: prosenttia perustuilista ja jäljellä olevat alen-          23 artikla. Artikla sisältää tarkemmat mää-
11633: nukset tuli kolmannen jakson kuluessa. Niin            räykset asteittain siirryttävän yhteisen tullitarif-
11634: sanottuihin fiskaalisiin tulleihin sovellettiin sa-    fin toteuttamisesta sekä edellytyksistä, joilla
11635: moja siirtymäjärjestelyjä, kuitenkin siten, että       jäsenmaa sai poiketa tämän artiklan pääsään-
11636: jäsenvaltiolla oli oikeus korvata fiskaaliset tul-     nöistä.
11637:  lit sisäisellä verolla.                                   24 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
11638:     Vientitullit ja vaikutukseltaan vastaavat          jäsenmaat saivat muuttaa tullejaan 23 artiklan
11639:  maksut tuli poistaa ensimmäisen vaiheen ku-           määräyksiä nopeammin.
11640:  luessa.                                                   25 artikla. Artikla sisältää määräykset, joi-
11641:                                                        den mukaan neuvostolla oli oikeus komission
11642:                                                        esityksestä myöntää jäsenmaalle oikeus ottaa
11643: 2 jakso                                                käyttöön tullikiintiöt joko alennetuin tullein tai
11644: Yhteisen tullitariffin toteuttaminen                   tullitta tiettyjen yksilöityjen tuotteiden kohdal-
11645:                                                        la milloin muutos hankintalähteissä tai yhtei-
11646:     18 artikla. Artikla sisältää yleisluontoisen       sön riittämätön tarjonta saattoivat aiheuttaa
11647: määräyksen, jonka mukaan jäsenvaltiot ovat             haitallisia seurauksia jäsenvaltion jalostusteol-
11648: valmiit myötävaikuttamaan kansainvälisen kau-          lisuudelle.
11649: pan kehitykseen ja kaupan esteiden vähentämi-              26 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
11650: seen vastavuoroisuuden ja yhteisten etujen poh-        komissiolla oli oikeus tarkoin määrätyin edel-
11651: jalta alentamalla tulleja tulliliiton perustamises-     lytyksin antaa jäsenmaalle lupa tariffinimike-
11652: ta seuraavan yleisen tason alapuolelle.                 kohtaisesti ja määräaikaisesti lykätä tullien
11653:     19 artikla. Artikla sisältää määräykset yhtei-     alentamista tai korottamista.
11654: sen tullitariffin tullien määräytymisestä. Pää-            27 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
11655: sääntöisesti yhteisten tullien määräytymisperus-       jäsenvaltioiden tuli ensimmäisen siirtymävai-
11656: te oli jäseniksi liittyvien maiden liittymishetken     heen jälkeen tarpeen mukaan ryhtyä lähentä-
11657: nimikekohtaisten tullien aritmeettinen keskiar-        mään tulleja koskevia lakejaan, asetuksiaan ja
11658: vo. Tuotteet oli jaettu ryhmiin, joiden kohdalla       hallinnollisia määräyksiään.
11659: oli säädetty ryhmäkohtaiset käyttöön otettavat             28 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
11660:  tullin ylärajat.                                       neuvosto päättää määräenemmistöllä komissi-
11661:     20 artikla. Artikla sisältää määräyksen eräi-       on ehdotuksesta yksipuolisesta yhteisen tullita-
11662:  den erikseen lueteltujen tuotteiden yhteisten          riffin tullien muuttamisesta ja lakkauttamises-
11663:  tullien määräytymisestä edellä EY:n perusta-           ta.
11664:  missopimuksen 19 artiklassa mainituista peri-             Artikla ja sen nojalla annetut säädökset ovat
11665:  aatteista poiketen. Näiden tuotteiden osalta           yhteisön tullipolitiikan kannalta keskeisiä.
11666:  yhteinen tullitariffi tuli sopia jäsenmaiden kes-      Olennaisin osa yhteisön tullilainsäädäntöä,
11667:  ken ja komission tuli valvoa kyseisiä neuvotte-       joista tärkeimmät ovat neuvoston asetus (ETY)
11668:  luja. Neuvosto vahvisti tullit, jolleivät jäsen-       N:o 2913/92 tullikoodeksista sekä neuvoston
11669:  maat määräaikaan mennessä olleet sopineet              asetus (ETY) N:o 2658/87 yhdistetty tullinimik-
11670:  asiasta.                                               keistö ja -tariffi sekä neuvoston asetus (ETY)
11671:     21 artikla. Määräyksen mukaan neuvostolla           N:o 918/83 yhteisön tullittomuusjärjestelmästä
11672:  oli valtuudet komission ehdotuksesta antaa             näihin myöhemmin tehtyine muutoksineen, on
11673:  direktiivit EY:n perustamissopimuksen 19 ja 20         annettu artiklan nojalla. Näitä asetuksia selos-
11674:   artiklan soveltamisessa ilmenevien teknisten          tetaan jäljempänä.
11675:   ongelmien ratkaisemiseksi sekä päättää määrä-            Artiklan perusteella voidaan yhteisen tullita-
11676:  enemmistöllä yhdenmukaisuuden kannalta tar-            riffin tulleja muuttaa joko väliaikaisesti tai
11677:   peellisista yhteisen tullitariffin sopeutustoimen-    pysyvästi sekä muiden kansainvälisten velvoit-
11678:   piteistä.                                             teiden, esimerkiksi GATT-määräysten, salliessa
11679: 208                                       1994 vp -    HE 135
11680: 
11681: myös korottaa tulleja. Mikäli jotakin tuotetta         deksi, I osasto sisältää yleiset säännökset tulli-
11682: ei tuoteta yhteisössä lainkaan, voidaan kysei-         koodeksin soveltamisalasta. Asetuksen 1-4
11683: selle tuotteelle myöntää niin sanottu tullisus-        artiklaan sisältyvät säännökset tullikoodeksin
11684: pensio, jolloin sen tuonnille myönnetään mää-          soveltamisalasta ja -alueesta sekä tullikoodek-
11685: räajaksi joko täysi tullittomuus tai alennettu         sia sovellettaessa käytettävistä käsitteistä. Tul-
11686: tulli. Mikäli yhteisön oma tuotanto on riittä-         likoodeksin 5 artiklassa säädetään edustukses-
11687: mätöntä, voidaan kyseiselle tuotteelle vahvistaa       ta, edustuksen muodosta sekä oikeudesta toi-
11688: määräaikainen niin sanottu tariffikiintiö, jonka       mia edustajana yhteisön tullialueella.
11689: puitteissa tuotetta voidaan tuoda vahvistettuun           Suomen tullilaissa ei ole nimenomaisia edus-
11690: enimmäismäärään saakka joko tullitta tai alen-         tusta koskevia säännöksiä, vaan edustuksen eli
11691: netuin tullein.                                        valtuutuksen osalta on sovellettu oikeustoimi-
11692:    Yhteisön soveltama tullisuspensio- ja tariffi-      lain (228/29) ja hallintomenettelylain (598/82)
11693: kiintiöjärjestelmä on kansainvälisesti hyväksyt-       valtuutusta koskevia säännöksiä muun muassa
11694: ty tapa antaa tullipoliittisin keinoin oman            valtakirjavaltuutuksesta ja asemavaltuutukses-
11695: maan tuotannolle mahdollisuudet mahdollisim-           ta.
11696: man edulliseen panostuotteiden tuontiin, mil-             Tullikoodeksin 6---10 artikla sisältää tulli-
11697: loin tuotaviatavaroita ei saada omalta alueelta.       lainsäädännön soveltamista koskevien päätök-
11698: Tällöin GA TTin määräykset kuitenkin edellyt-          sentekoa ja täytäntöönpanoa koskevat sään-
11699: tävät, että tullietua sovelletaan tasapuolisesti       nökset. Pääsääntöisesti tulliviranomaisten pää-
11700: kaikkiin GATT-jäsenmaihin.                             tökset on perusteltava ja päätöksiin voidaan
11701:    Suomen tullilainsäädäntö on osa verolain-           hakea muutosta. Muutoksenhaku ei estä pää-
11702: säädäntöä, jonka perussäännökset sisältyvät            töksen täytäntöönpanoa. Suomen tulliviran-
11703: hallitusmuotoon ja valtiopäiväjärjestykseen.           omaisen antamat päätökset ovat välittömästi
11704: Tullista on säädettävä lailla.                         antamisensa jälkeen täytäntöönpantavissa.
11705:    Yhteisön tullisuspensio- ja tariffikiintiöjärjes-      Tulliviranomaisen päätös voidaan mitätöidä,
11706: telmiä vastaa Suomessa teollisuustulleja ja osit-      jos se on tehty hakijan virheellisten tai puut-
11707: tain niin sanottuja e-tulleja koskeva lainsää-         teellisten tietojen pohjalta. Päätös voidaan ku-
11708: däntö. Suomen teollisuusetujärjestelmä eroaa           mota tai muuttaa, jos sen tekemisen edellytyk-
11709: yhteisön tullisuspensio- ja tariffikiintiöjärjestel-   set eivät enää täyty tai jos päätöksen mukainen
11710: mästä siten, että Suomessa teollisuusetu, eli          velvoite laiminlyödään. Vastaavia säännöksiä
11711: niin sanottu t-tulli, voidaan myöntää tullitarif-      ei sisälly Suomen tullilainsäädäntöön.
11712: filain (660/87) 4 §:n nojalla myös teollisuuden            Tullikoodeksin 11 artiklassa säädetään tieto-
11713: tuotannossa käytettäville koneille ja laitteille,      jen antamisesta tullilainsäädännön soveltamista
11714: kun yhteisössä etu myönnetään vain valmistet-          koskevissa kysymyksissä. Tietojenanto on peri-
11715: tavaan tuotteeseen sisällytettäville tuotteille.       aatteessa maksutonta, jollei tulliviranomaiselle
11716: Tullitariffilain 3 §:n mukaan sellaiselle tavaral-     aiheudu siitä erityisiä kustannuksia erityisesti
11717: le, jota vastaavaa tavaraa ei tehdasmaisesti           suoritetuista toimenpiteistä, kuten asiantuntija-
11718: valmisteta Suomessa, voidaan myöntää erityi-           arvioista taikka tavaroiden palauttamisesta tie-
11719: nen alennettu tulli tai tullittomuus, mikäli           toja pyytäneelle henkilölle. Tällöin kustannuk-
11720: tullitariffin asianomaisen nimikkeen kohdalla          set voidaan veloittaa tietoja pyytäneeltä henki-
11721: on merkittynä tällainen tulli (e-tulli). Asetus        löltä.
11722: tullitariffilain soveltamisesta (1167/87) sisältää         Neuvonta, jota Suomen tulliviranomaiset an-
11723: tarkemmat määräykset e-tullin soveltamisesta.          tavat aineellisissa kysymyksissä, eli esimerkiksi
11724:                                                        tavaran verokohteluun liittyen, on nykyisin
11725:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913192, annet-          maksullista valtion maksuperustelain (150/ 92)
11726: tu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoo-       nojalla.
11727: deksista sekä komission asetus (ETY) N:o                   Tullikoodeksin 12 artiklan mukaan tullivi-
11728: 2454193, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993,            ranomaisten on annettava kirjallisesta pyyn-
11729: tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neu-       nöstä sitovia tariffiennakkotietoja. Ennakkotie-
11730: voston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 sovelta-            to sitoo kaikkien jäsenmaiden tulliviranomaisia
11731: mista koskevista säännöksistä, muutettu komis-         tiedon saajaan nähden tavaran tariffiluokitte-
11732: sion asetuksella (EY) N:o 3665/93                      lun osalta. Sitova tariffiennakkotieto on voi-
11733:                                                        massa kuusi vuotta antamispäivästä. Mikäli
11734:   Neuvoston asetuksen, jäljempänä tullikoo-            ennakkotiedon saaja on antanut virheellisiä tai
11735:                                          1994 vp -    HE 135                                        209
11736: 
11737: puutteellisia tietoja, ennakkotieto tulee mitätöi-       Tullikoodeksin 16 artiklan mukaan asiakirjat
11738: dä. Sitova tariffiennakkotieto lakkaa olemasta        on säilytettävä tullitarkastusta varten vähin-
11739: voimassa muun muassa nimikkeistöä tai tarif-          tään kolme vuotta niiden antamispäivästä riip-
11740: fointia koskevan säännöstön tai sen tulkinnan         pumatta. Määräaika alkaa sen vuoden päätty-
11741: muuttuessa siten, että ennakkotieto on ristirii-      misestä, jonka aikana tavaran vapaaseen liik-
11742: dassa muuttuneiden määräysten kanssa.                 keeseen laskemista tai vientiä koskeva ilmoitus
11743:     Sitovaa     tariffiennakkotietoa    sovelletaan   vastaanotetaan muun tullimenettelyn osalta sii-
11744: määrättäessä tuonti- tai vientitulleja sekä las-      tä, kun menettely on saatettu loppuun.
11745: kettaessa vientipalautuksia ja yhteisen maata-           Tullikoodeksin 17 artiklan mukaan ei tulli-
11746: louspolitiikan mukaisia maksuja.                      koodeksissa asetettuja määräaikoja voida pi-
11747:     Tullikoodeksin       täytäntöönpanoasetuksen,     dentää tai siirtää ilman sitä koskevaa nimen-
11748: jäljempänä täytäntöönpanoasetus, (ETY) N:o            omaista säännöstä. Tullikoodeksi sallii tietyissä
11749: 2454/93 mukaan sitovan tariffiennakkotiedon           tapauksissa mahdollisuuden pidentää kansalli-
11750: hakijalle unionin jäsenvaltiossa annettu tarif-       sesti määräaikoja tai myöntää poikkeuksia
11751: fiennakkotieto on tiedon saajan osalta voimas-        ilmoittamisvelvollisuuteen. Suomen tullilain
11752: sa kaikissa jäsenmaissa. Säännös vastaa sisäl-        17 §:n 1 momentin mukaan piiritullikamari voi
11753: löltään Suomen tullilain (573/78) 45 §:ää. En-        yksittäistapauksessa myöntää ilmoittamisvel-
11754: nakkotiedosta peritään tullihallituksen vahvis-       vollisuudesta poikkeuksen. Tällaisena poikke-
11755: tama valtion maksuperustelakiin perustuva             uksena mainitaan lainkohdassa nimenomaan
11756: maksu.                                                tulliselvitysajan pidentäminen. Tulliverolaissa
11757:     Tullilain 46 §:n mukaan lainvoiman saanut         (575/78) on tietyissä tapauksissa säädetty mah-
11758: ennakkotieto sitoo valtiota vuoden ajan anta-         dollisuudesta pidentää määräaikoja.
11759: misajankohdasta, jollei ennakkotietoon sovel-            Tullikoodeksin 18 artiklassa säädetään
11760:  lettu säännös ole sitä ennen muuttunut tai           muuntokurssista, jota sovelletaan tullilainsää-
11761:  tullihallitus erityisestä syystä peruuttanut en-     dännössä muunnettaessa ecuina ilmaistuja ra-
11762:  nakkotietoa.                                         hamääriä kansallisiksi valuutoiksi. Pääsäännön
11763:     Suomen jäsenyyden myötä muidenkin jäsen-          mukaan muuntokurssina käytetään kunkin
11764:  valtioiden viranomaisia sitovia ennakkotietoja       vuoden lokakuun ensimmäisen työpäivän kurs-
11765:  voidaan antaa ainoastaan tavaran tariffiin luo-      sia.
11766:  kittelun osalta. Niiden voimassaoloaika on              Tullikoodeksin 19 artiklassa on yleissäännös
11767:  yhteisössä kuusi vuotta. Suomen on annettava         tullilainsäädännön soveltamisesta niin sanotus-
11768:  sitovia tariffiennakkotietoja pääsääntöisesti        sa yksinkertaistetussa menettelyssä.
11769:  maksutta. Nykyisen tullilain perusteella annet-         Yksinkertaistetulla menettelyllä tarkoitetaan
11770:  tuja ennakkotietoja ei sovelleta tuontiin, joka      tulliviranomaisen oikeutta sallia tuontitavara
11771:  toteutuu jäseneksi liittymisen jälkeen.              luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen, vaikka
11772:     Tullikoodeksin 13-14 artiklassa säädetään         tuoja ilmoitushetkellä ei anna kaikkia tullisel-
11773:  tulliviranomaisten oikeudesta toteuttaa tarpeel-     vitystä varten tarvittavia tietoja. Yksityiskoh-
11774:  lisina pitämänsä tarkastustoimenpiteet sekä          taiset määräykset yksinkertaistettujen määräys-
11775:  asianosaisen velvollisuudesta toimittaa tullivi-     ten soveltamisesta sisältyvät tullikoodeksin ja
11776:  ranomaiselle kaikki tarvittavat asiakirjat sekä      sen voimaanpanoasetuksen jäljempänä selostet-
11777:  kaikki tarvittava apu. Säännökset vastaavat          taviin säännöksiin. Säännökset vastaavat Suo-
11778:  Suomen lainsäädäntöä.                                men tullilainsäädännön säännöksiä.
11779:      Tullikoodeksin 15 artiklassa on säännökset          Tullikoodeksin II osasto sisältää säännöksiä
11780:  tulliviranomaisen virkatoimissaan saamien tie-       tuonti- tai vientitullien ja muiden tavaroiden
11781:   tojen salassapidosta. Luottamuksellisia tai luot-   kauppaa koskevien toimenpiteiden soveltami-
11782:   tamuksellisesti annettuja tietoja ei saa luovut-    sen perusteista.
11783:   taa ilman tiedot antaneen henkilön tai viran-          Tullikoodeksin 20 artiklan mukaan kannet-
11784:   omaisen lupaa. Tietojen luovuttaminen on kui-       tavien tullien on perustuttava Euroopan yhtei-
11785:   tenkin mahdollista, jos tulliviranomaiset voi-      söjen tullitariffiin. Euroopan yhteisöjen tullita-
11786:   massa olevien, erityisesti tietosuojaa koskevien    riffi sisältää yhdistetyn tavaranimikkeistön sekä
11787:   säännösten mukaan taikka oikeudenkäynnin            muut siihen perustuvat nimikkeistöt, joihin on
11788:   yhteydessä voivat olla siihen velvollisia tai       lisätty aJajaotteluja ja jotka on vahvistettu
11789:   oikeutettuja. Säännökset vastaavat pääosiltaan      erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koske-
11790:   Suomen nykyisiä säännöksiä.                         vien tariffimääräysten soveltamiseksi. Tullita-
11791:  27 340405P NIDE 1
11792: 210                                        1994 vp -     HE 135
11793: 
11794: riffiin kuuluvat yhdistetyssä nimikkeistössä tar-        puolisesti. Kolmansien maiden kanssa tehtyihin
11795: koitettuihin tavaroihin tavallisesti sovellettavat       vapaakauppasopimuksiin         perustuvaa       tul-
11796: maksut ja muut veloitusperusteet, maatalouden            lietuuskohtelua koskevat alkuperäsäännöt sen
11797: tuontimaksut sekä muita tuontimaksuja. Tul-              sijaan sisältyvät itse sopimuksiin.
11798: lietuuskohteluun oikeuttaviin sopimuksiin sisäl-            Yksityiskohtaiset alkuperäsäännöt sisältyvät
11799: tyvät tullietuusmääräykset, yhteisön yksipuoli-          tullikoodeksin täytäntöönpanoasetuksen 35 -
11800: set tullietuusmääräykset, yksipuoliset suspen-           140 artiklaan. Yleisiä alkuperäsääntöjä sovelle-
11801: siomääräykset sekä muut tariffimääräykset,               taan kaikkiin muihin tavarakauppaa koskeviin
11802: joista säädetään yhteisön muussa lainsäädän-             yhteisötoimenpiteisiin kuin tullietuuskohteluun
11803: nössä, katsotaan niin ikään osaksi tullita-              oikeuttavan alkuperän määrittämiseen, ja nii-
11804: riffia.                                                  den perusteella määräytyy ulkomaankauppati-
11805:     Tavaranhaltijan pyynnöstä on yllä mainittu-          lastoissa alkuperämaa. Tavaroiden alkuperän
11806: ja etuuskohteluja sovellettava yleisten tullien ja       määrittäminen on tarpeen myös muun muassa
11807: maksujen sijasta, kun tuotava tavara täyttää             sovellettaessa polkumyynti- ja tasoitustulleja,
11808: säädetyt edellytykset. Milloin tullietuuskohtelu         määrällisiä rajoituksia sekä erilaisia muita suo-
11809: on sidottu kiintiöön, etuuskohtelun soveltami-           ja- ja valvontatoimenpiteitä.
11810: nen lakkaa kiintiön täyttyessä.                             Alkuperä määritetään kahden pääasiallisen
11811:     Tullikoodeksin 21 artiklassa määritellään            perusteen mukaisesti. Yhden maan tuotteista
11812: tullietuuskohtelu, minkä lisäksi tullietuuskohte-        kokonaan valmistetut tuotteet, joiden valmis-
11813: lun soveltaminen sidotaan niihin tavarakohtai-           tuksessa ei ole lainkaan käytetty maahantuotu-
11814: siin ehtoihin, joita tullietuuksien käytölle mah-        ja aineksia, katsotaan kyseisessä maassa koko-
11815: dollisesti on asetettu.                                  naan tuotetuiksi tuotteiksi. Tällaisia tuotteita
11816:     Suomessa tullikoodeksin 20 artikla vastaa            ovat luonnontuotteet, kuten mineraalit, kasvi-
11817: lähinnä tulliverolain 1 §:ää, jonka mukaan               ja eläinkunnasta saadut perustuotteet ja niitä
11818: maahan tuodusta tavarasta kannetaan tulli                jalostamalla saadut tuotteet. Tullikoodeksin 23
11819: tullitariffilakiin liittyvän tullitariffin mukaisesti,   artiklassa on luettelo perusteista, joiden poh-
11820: jollei mainitussa laissa tai kansainvälisellä so-        jalta kokonaan tuotetuiksi katsottavat tuotteet
11821: pimuksella tahi muuten ole toisin säädetty tai           määräytyvät.
11822: määrätty. Asiallisesti tämä säännös kattaa tul-             Kun valmistuksessa on käytetty maahan-
11823: likoodeksin 20 artiklan mukaisen yhteisön tul-           tuotuja aineksia tai kun valmistus tapahtuu
11824:  litariffin määritelmän lukuun ottamatta maata-          useammassa kuin yhdessä maassa, alkuperä-
11825: louden tuontimaksuja ja muita tuontimaksuja.             maaksi katsotaan se maa, jossa viimeinen
11826: Näitä vastaavat Suomessa tuontimaksuja sekä              merkittävä valmistus tai käsittely on tapahtu-
11827: elintarvikkeiden tuontimaksuja koskevat mää-             nut.
11828:  räykset, joita Suomessa ei katsota osaksi tulli-           Yleiset alkuperäperusteet vastaavat yleis-
11829:  tariffia. Tullitariffin ulkopuolelle jäävät myös        periaatteiltaan Suomessa sovellettavia säännök-
11830: yhteisön arvonlisäveroa sekä valmisteveroja              siä.
11831:  koskevat määräykset.                                       Yhteisö myöntää tullikoodeksin täytäntöön-
11832:     Tullikoodeksin 22-27 artikla sisältää alku-          panoasetuksen nojalla yksipuolisia tullietuuksia
11833:  perää koskevia säännöksiä, jotka toisaalta liit-        kehitysmaiden yleisen tullietuusjärjestelmän
11834:  tyvät eräiden kolmansien maiden tuotteille              (GSP) puitteissa ja eräille sellaisille maille ja
11835:  myönnettyjen tullihelpotusten soveltamiseen ja          alueille, joilla on erityinen poliittinen asema,
11836:  toisaalta erilaisten muiden tavaran alkuperä-           kuten Israelin miehittämät alueet ja eräät enti-
11837: maan mukaan määräytyvien toimenpiteiden                  sen Jugoslavian valtiot ja alueet sekä yhteisön
11838:  valvontaan. Niiden tarkoituksena on estää kau-          alueeseen kuulumattomat Ceuta ja Melilla.
11839:  pan vinoutuminen varmistamalla, että tul-                  Yhteisön kaikki etuuskohteluun oikeuttavat
11840:  lietuuskohtelu myönnetään vain sopimuspuol-             alkuperäsäännöt perustuvat samoille yleisperi-
11841:  ten tuotteille ja että suojatoimenpiteitä ei kier-      aatteille, jotka vastaavat myös Suomen vapaa-
11842:  retä tuomalla tavara yhteisöön muiden maiden            kauppasopimuksissa noudatettuja periaatteita.
11843:  kautta. Tullikoodeksi sisältää muuta kuin                Alkuperätuotteiksi katsotaan toisen sopimus-
11844:  etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koske-             puolen alueella kokonaan tuotetut tuotteet ja
11845: vat yleiset alkuperäsäännöt sekä lisäksi sellaista        tuotteet, joita siellä on valmistettu riittävästi.
11846:  etuuskohtelua koskevat alkuperäsäännöt, jotka              Yhteisön ja EFTA-maiden erillisten kehitys-
11847:  yhteisö myöntää eräille maille ja alueille yksi-         maita koskevien GSP-järjestelmien alkuperä-
11848:                                            1994 vp -    HE 135                                        211
11849: 
11850: säännöt on osittain yhdenmukaistettu. Tavara            ilmoitettava tulliselvitettäviksi 45 päivän kulu-
11851: voidaan jälleenviedä EFTA-maiden ja unionin             essa yleisilmoituksen antopäivästä, jos ne on
11852: alueella jälleenvientimaan tulliviranomaisen an-        kuljetettu meritse, ja 20 päivän kuluessa muissa
11853: taman jatkotodistuksen turvin. Yhteisön GSP-            tapauksissa. Tulliviranomaiset voivat olosuh-
11854: alkuperäsääntöjen erityispiirteitä on muun mu-          teiden niin edellyttäessä asettaa lyhyemmän
11855: assa alueellinen kumulaatio, joka sallii myös           määräajan tai sallia määräaikojen pidentämi-
11856: alueen muiden maiden tuotteiden käytön val-             sen. Suomessa sovelletaan nykyisin 15 päivän
11857: mistuksessa ja vähiten kehittyneille maille             määräaikaa tulliselvityksessä kuljetusmuodosta
11858: myönnetyt poikkeukset alkuperäsääntöjen eh-             riippumatta.
11859: doista. Suomen GSP-järjestelmässä alueellinen              Tavaroiden väliaikaista varastointia koske-
11860: kumulaatio on myönnetty vain rajoitetusti.              vat säännökset sisältyvät tullikoodeksin 50-53
11861: Tarkempia säännöksiä GSP-sääntöjen tuote-               artiklaan ja täytäntöönpanoasetuksen 185-
11862: kohtaisista valmistusehdoista sisältyy tullikoo-        188 artiklaan.
11863: deksin täytäntöönpanoasetuksen liitteeseen 15.             Tullilie ilmoitetuilla tavaroilla on väliaikai-
11864:     Tullikoodeksin 28-36 artikla sekä täytän-           sesti varastoitujen tavaroiden tullioikeudellinen
11865: töönpanoasetuksen 141-181 artikla sisältävät            asema tulliselvitysmuodon osoittamiseen saak-
11866: säännökset tavaran tullausarvosta.                      ka. Artikloissa on säädetty myös väliaikaisesti
11867:     Tullausarvosäännösten mukaisesti määritet-          varastoitujen tavaroiden säilyttämisen edelly-
11868: tyä arvoa käytetään sekä laskettaessa yhteisön          tyksistä ja sallitusta käsittelystä väliaikaisen
11869: tullitariffin mukaisia tulleja että sovellettaessa      varastoinoin aikana sekä toimenpiteistä, joihin
11870: tavarakauppaa koskevia yhteisön muita erityis-          tulliviranomaisen on ryhdyttävä, jollei tullisel-
11871: säännöksiä. Tullausarvosäännökset perustuvat            vitysmuodon osoittamiseksi tarvittaviin toi-
11872: tullitariffeja ja kauppaa koskevaan yleissopi-          menpiteisiin ole ryhdytty määräajassa, mukaan
11873: mukseen (GATT) VII artiklan soveltamista                lukien tavaran myynti. Tulliviranomainen voi
11874: koskevaan sopimukseen (SopS 83/80).                     tavaroiden haltijan vastuulla ja kustannuksella
11875:     Tullausarvoa koskeviin säännöksiin sisälty-         siirtää tavarat erityiseen valvomaansa paik-
11876: vät myös periaatteet, joita noudattaen pääte-           kaan.
11877:  tään tavaran tullausarvoa määritettäessä sovel-           Voimassa olevassa Suomen tullilainsäädän-
11878: lettavista muuntokursseista. Suomessa sovellet-         nössä ei ole säännöksiä väliaikaisesti varas-
11879:  tavista muuntokursseista ei ole säädetty suo-          toidusta tavarasta.
11880:  raan laissa. Säännökset merkitsevät muutoksia             Passitusmenettelyssä kuljetettuihin muihin
11881:  Suomen nykykäytäntöön muun muassa kurssi-              kuin yhteisötavaroihin sovellettavat säännökset
11882: en määräytymispäivän sekä kurssimuutosten               sisältyvät tullikoodeksin 54-55 artiklaan. Pas-
11883:  seurantamekanismin osalta.                             situksella tarkoitetaan menettelyä, jolla alueelle
11884:     Tullikoodeksin 37-39 artiklaan sisältyy             saapuvan tavaran tulliselvitys vapaaseen liik-
11885:  säännökset, joita sovelletaan yhteisön tulli-          keeseen siirretään saapumispaikkakunnalta tul-
11886:  alueelle tuotuihin tavaroihin, kunnes niille on        liasiakirjalla toisessa tullitoimipisteessä tapah-
11887:  osoitettu tulliselvitysmuoto. Yhteisön tulli-          tuvaksi.
11888:  alueelle tuodut tavarat ovat tuontihetkestä al-           Yhteisön alueelle passitettu tavara on kulje-
11889:  kaen tullivalvonnassa kunnes varmistutaan sii-         tettava viipymättä tulliviranomaisten osoitta-
11890:  tä, ovatko ne yhteisötavaroita vai muita kuin          maan tullitoimipaikkaan tai muuhun näiden
11891:  yhteisötavaroita. Muut kuin yhteisötavarat             osoittamaan tai hyväksymään paikkaan. Passi-
11892:  ovat tämän jälkeenkin tullivalvonnassa siihen          tuksen aikana tavaran katsotaan olevan tulli-
11893:  saakka, kunnes niiden tullioikeudellinen asema         valvonnassa. Kun passitettu tavara on saapu-
11894:  muuttuu.                                               nut yhteisön alueella sijaitsevaan määräpaik-
11895:     Yhteisön tullialueelle tuodut tavarat on il-        kaan, se ilmoitetaan tulliselvitettäväksi. Menet-
11896:  moitettava tullille niiden saavuttua tullitoimi-       tely vastaa Suomessa sovellettavaa samaa me-
11897:  paikkaan tai muuhun tulliviranomaisten osoit-          nettelyä.
11898:   tamaan tai hyväksymään paikkaan. Tullikoo-               Tullikoodeksin 56 ja 57 artiklan mukaan
11899:  deksin mukaan tulliviranomaiset voivat sallia          tulliviranomaisella on olosuhteiden sitä vaati-
11900:   yleisilmoituksina käytettävän kaikkia kaupalli-       essa oikeus hävityttää tavara sen haltijan kus-
11901:  sia tai hallinnollisia asiakirjoja, jotka sisältävät   tannuksella.
11902:   tavaroiden tunnistamiseksi tarpeelliset tiedot.          Yhteisön tullialueelle sääntöjen vastaisesti
11903:   Tullilie ilmoitetut muut kuin yhteisötavarat on       tuotujen tai tullivalvonnalta salattujen tavaroi-
11904: 212                                     1994 vp -    HE 135
11905: 
11906: den osalta tulliviranomaisten on toteutettava        tus voi olla epätäydellinen joko siksi, että siitä
11907: kaikki tarvittavat toimenpiteet tilanteen korjaa-    puuttuu jokin vaadittava tieto tai että sen
11908: miseksi, tavaroiden myynti mukaan luettuna.          liitteenä ei ole kaikkia vaadittavia asiakirjoja.
11909: Suomen lain mukaan tulliviranomaisilla on            Lisäksi tulli-ilmoituksen sijasta voidaan antaa
11910: eräissä tapauksissa sama oikeus.                     kaupallinen tai hallinnollinen asiakirja kuten
11911:    Tulliselvitysmuotoa koskevat säännökset si-       kauppalasku. Menettelytapojen yksinkertaista-
11912: sältyvät tullikoodeksin 58-182 artiklaan ja          minen voi ilmetä myös siten, että tavarat
11913: täytäntöönpanoasetuksen 198-843 artiklaan.           pelkästään merkitään tavaranhaltijan pitämiin
11914:    Tullikoodeksin yleisperiaatteena on, että yh-     asiakirjoihin. Tavaranhaltijan on myöhemmin
11915: teisön tullialueelle tuodut tavarat voidaan mil-     toimitettava tulliviranomaisen määräämässä
11916: loin tahansa tulliselvittää siten kuin koodeksis-    ajassa täydellinen ilmoitus, joka voi olla ylei-
11917: sa on säädetty. Periaate ei kuitenkaan estä          nen, jaksoittainen tai kokoava ilmoitus.
11918: soveltamasta kieltoja tai rajoituksia, jotka ovat       Useimmat niin sanotut yksinkertaistetut me-
11919: perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyk-   nettelyt ovat käytössä Suomessa jo nyt. Maa-
11920: sen tai turvallisuuden kannalta, ihmisten, eläin-    hantuotu tavara voidaan luovuttaa rekiste-
11921: ten tai kasvien terveyden ja elämän, taiteellis-     röidylle asiakkaalle epätäydellisen tulli-ilmoi-
11922: ten, historiallisten tai arkeologisten kansal-       tuksen perusteella. Sama koskee vientiä, jossa
11923: lisaarteiden suojelemiseksi taikka teollisen tai     vienti-ilmoitus voidaan antaa tavaroiden tosi-
11924: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi. Poik-         asiallisen viennin jälkeen.
11925: keuksia voidaan säätää myös esimerkiksi kaup-
11926: papoliittisista syistä. Tullikoodeksi velvoittaa        Tullikoodeksin 78 artikla antaa tulliviran-
11927: jäsenvaltiot määrittelemään alueensa tullitoimi-     omaisille oikeuden tulli-ilmoituksen ja sen lii-
11928: paikkojen toimivallan, jollei yhteisön tullilain-    teasiakirjojen oikeellisuuden varmistamiseksi
11929: säädännössä ole siitä säännöksiä. Tulli-ilmoi-       tarkastaa tavaroiden tuontiin tai vientiin liitty-
11930: tuksia koskevat Suomen määräykset vastaavat          viä kaupallisia asiakirjoja ja tietoja tavaroiden
11931: tullikoodeksin säännöksiä.                           luovutuksen jälkeen. Tulliviranomaisilla on
11932:    Tulli-ilmoitusten tarkastamiseksi tulliviran-     myös oikeus oikaista virheellisiä tai puutteelli-
11933: omaiset voivat, paitsi tarkastaa itse ilmoituksen    sia tietoja sisältäviä ilmoituksia.
11934: ja sen liiteasiakirjat, myös ottaa tavaroista           Vastaavat valtuudet ja tarkastusmuodot si-
11935: näytteitä analysointia tai yksityiskohtaista tut-    sältyvät Suomen tullilainsäädäntöön.
11936: kimusta varten. Tavaranhaltijan on vastattava            Luovutuksesta vapaaseen liikkeeseen sääde-
11937: tarkastuksesta tai näytteenotosta aiheutuvista       tään tullikoodeksin 79-83 artiklassa ja täytän-
11938: kustannuksista. Tulliviranomaisten on vastat-        töönpanoasetuksen 290-308 artiklassa.
11939: tava analyysista tai tutkimuksesta aiheutuvista          Luovutus vapaaseen liikkeeseen antaa kol-
11940: kustannuksista.                                      mannen maan tavaroille yhteisötavaroiden tul-
11941:    Suomen kohdalla tämä merkitsee muutosta           lioikeudellisen aseman. Luovutus vapaaseen
11942: nykytilanteeseen, jossa tullilaboratorio veloit-     liikkeeseen edellyttää, että lain mukaan kannet-
11943: taa tavaranhaltijaa suorittamistaan tutkimuk-        tavat tullit on kannettu ja muut tavaran maa-
11944: sista.                                               hantuontia koskevat muodollisuudet täytetty.
11945:    Tavaroita ei saa luovuttaa ennen kuin tulli-      Säännökset vastaavat Suomen tullilainsäädän-
11946: menettelystä mahdollisesti aiheutuva tullivelka      töä.
11947: on maksettu tai sen maksamisesta on annettu
11948: vakuus, mikä vastaa Suomessa nouda tettua                Tullikoodeksissa yksinkertaistetaan mo-
11949: menettelyä.                                          ninimikkeisten lähetysten tullausta siten, että
11950:    Tavarat, joita ei ole voitu luovuttaa tavaran-    jos kunkin tavaran tullaaminen erikseen sen
11951: haltijasta johtuvista syistä tai joita ei ole        oman tariffinimikkeen mukaan merkitsisi kan-
11952: noudettu kohtuullisessa määräajassa niiden           nettavien tullien kanssa epäsuhteessa olevaa
11953: luovutuksen jälkeen, on julistettava valtiolle       työmäärää ja kustannuksia, tulliviranomaiset
11954: menetetyiksi tai myytävä. Vastaava mahdolli-         voivat tavaranhaltijan pyynnöstä suostua sii-
11955: suus sisältyy samoin edellytyksin myös nykyi-        hen, että tulli kannetaan koko lähetyksestä
11956: seen tullilainsäädäntöömme.                          korkeimman tullin alaisen nimikkeen mukaan.
11957:    Tullikoodeksin 76 artiklan mukaan tulli-          Suomen tullauskäytännössä noudatetaan sa-
11958: ilmoituksen tekoa voidaan yksinkertaistaa hy-        maa periaatetta.
11959: väksymällä epätäydellinen tulli-ilmoitus. Ilmoi-         Tullikoodeksin 84-90 artiklassa ja täytän-
11960:                                             1994 vp -    HE 135                                       213
11961: 
11962: töönpanoasetuksen 496---548 artiklassa sääde-            tamisen edellytykset on vahvistettava sitä kos-
11963: tään suspensiomenettelyistä ja taloudellisesti           kevassa luvassa, ja luvan haltija on puolestaan
11964: vaikuttavista tullimenettelyistä.                        velvollinen ilmoittamaan tulliviranomaisille
11965:      Artiklassa 84 luetellaan suspensiomenettelyn        kaikista luvan myöntämisen jälkeen ilmenevistä
11966: ja muun taloudellisesti vaikuttavan tullimenet-          seikoista, jotka voivat vaikuttaa luvan voimas-
11967: telyn kattamat eri menettelyt ja 85-90 artik-            saoloon tai sisältöön. Suspensiomenettelyä so-
11968: lassa kyseisten tullimenettelyjen käytön yleiset         vellettaessa tulliviranomainen voi vaatia luvan
11969: ehdot. Täytäntöönpanoasetuksen 496---548 ar-             haltijalta vakuuden mahdollisesti syntyvän tul-
11970: tikla sisältää tarkemmat säännökset tullikoo-            livelan maksamisen varmistamiseksi. Yleisten
11971: deksin kyseisten määräysten soveltamisesta.              ehtojen yhteydessä on myös määräykset sus-
11972:      Tullikoodeksin 84 artiklassa säädetyllä sus-        pensiomenettelyn loppuun saattamisesta sekä
11973: pensiomenettelyllä tarkoitetaan tullin kanta-            määräys tulliviranomaisen velvollisuuksista
11974: matta jättämistä. Tällaisia menettelyjä ovat             milloin menettelyä ei ole saatettu loppuun
11975: niin sanottu ulkoinen passitus, joka käytännös-          säädetyin edellytyksin.
11976: sä merkitsee kolmannen maan tulliselvittämät-               Tullikoodeksin 91-97 artikla ja täytäntöön-
11977:  tömän tavaran siirtämistä yhteisön alueen si-           panoasetuksen 341-380 sekä 381-495 artikla
11978:  sällä ja tullivarastointi, joka merkitsee tavaran       sisältävät ulkoista passitusta koskevat yksityis-
11979:  tallettamista tullin valvonnassa olevaan varas-         kohtaiset säännökset. Ulkoisella passituksella
11980:  toon, sekä niin sanottu sisäinen jalostus sus-          tarkoitetaan muun kuin yhteisötavaran lähet-
11981:  pensiojärjestelmää soveltaen. Viimeksi mainittu         tämistä tulliviranomaisen valvonnassa jäsen-
11982:  tarkoittaa yhteisön ulkopuolisen maan yrityk-           maiden välisessä liikenteessä tuontitullitta so-
11983:  sen toimeksiannosta yhteisön alueella suoritet-         veltamatta niihin muita toimenpiteitä. Ulkoista
11984:  tavaa jatkojalostustyötä, joka kohdistuu toi-           passitusta sovelletaan myös vientiin tarkoitet-
11985:  meksiantajan toimittamaan sellaiseen tavaraan,          tujen yhteisötavaroiden lähettämiseen, jos nii-
11986:  josta tuonnin yhteydessä on jätetty tulli kanta-        hin kohdistetaan yhteisön toimenpiteitä tai
11987:  matta. Muita tässä artiklassa tarkoitettuja me-         vientiä koskevia tullimuodollisuuksia, kuten
11988:  nettelyjä ovat tullivalvonnassa tapahtuva val-          maataloustuotteiden vientietuja.
11989:  mistus sekä väliaikainen maahantuonti.                     Yhteisössä tällaisten tavaroiden liikkumisen
11990:       Taloudellisesti vaikuttavana tullimenettelyllä     on tapahduttava yhteisön ulkoisessa passitus-
11991:   tarkoitetaan tullivarastointia, sisäistä jalostus-     menettelyssä. Ulkoista passitusmenettelyä voi-
11992:   ta, tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta se-        daan eräin edellytyksin käyttää kolmannen
11993:   kä väliaikaista maahan tuontia samassa laajuu-         maan alueen kautta toiseen yhteisömaahan
11994:  dessa kuin edellä suspensiomenettelyn kohdalla          tapahtuvissa kuljetuksissa.
11995:   on lueteltu. Tämän lisäksi taloudellisesti vai-           Suomen liityttyä EU:n jäseneksi ulkoista
11996:   kuttava tullimenettely kattaa sisäisen jalostuk-       passitusta voitaisiin soveltaa muun muassa
11997:   sen myös milloin jalostuksen kohteena olevasta         Suomeen toimitettavaksi tarkoitetun tavaran
11998:   tavarasta on suoritettu tulli, joka palautetaan        saapuessa toiseen unionin jäsenmaahan. Sitä
11999:   vietäessä jatkojalostettua tavaraa unionin alu-        sovellettaisiin myös, milloin Suomen alueen
12000:   eelta.                                                 kautta toimitetaan toisesta jäsenmaasta kol-
12001:       Taloudellisesti vaikuttavalla tullimenettelyllä    manteen maahan sellaisia maataloustuotteita ja
12002:   tarkoitetaan myös ulkoista jalostusta, tavaran         elintarvikkeita, jotka oikeuttavat vientipalau-
12003:   väliaikaista vientiä unionin tullialueelta jatko-      tukseen.
12004:   jalostusta varten ja jatkojalostetun tavaran              Ulkoisen passitusmenettelyn merkitys koros-
12005:   tulliselvitystä unionin alueelle joko kokonaan         tuu Suomen itäisellä maarajalla. Toiseen jäsen-
12006:   tai osittain tuontitullitta.                           valtioon toimitettavaksi tarkoitettu tavara, jo-
12007:       Kaikkien taloudellisesti vaikuttavien tullime-     ka saapuu unionin alueelle Suomen itäisen
12008:    nettelyjen käyttäminen edellyttää tulliviran-         maarajan yli, ilmoitettaneen vain poikkeusta-
12009:    omaisen lupaa. Lupa voidaan antaa ainoastaan          pauksissa välittömästi tulliselvitettäväksi ra-
12010:    sille, joka esittää kaikki tarvittavat takuut         janylityspaikalla. Suurimpaan osaan tällaisia
12011:    kyseessä olevien toimintojen asianmukaisesta          tavaratoimituksia sovellettaneen nimenomaan
12012:    suorittamisesta. Tämän lisäksi tulliviranomais-       ulkoista passitusmenettelyä, jolloin tavara kul-
12013:    ten tulee voida valvoa ja tarkastaa menettelyä        kee tulliasiakirjalla ja tullin valvonnassa Suo-
12014:    ilman taloudellisiin etuihin nähden suhteetto-        mesta määrämaahan. Tämä koskee erityisesti
12015:    rnia hallinnollisia järjestelyjä. Menettelyn sovel-   Venäjältä ja muista IVY-maista sekä Baltian
12016: 214                                       1994 vp -    HE 135
12017: 
12018: maista ja Kauko-Idästä Suomen alueen kautta            olevien tavaroiden asettamista tulliselvitysme-
12019: toiseen unionin jäsenmaahan toimitettavaa ta-          nettelyyn.
12020: varaa, joka nykyisin kulkee Suomen alueen                 Tullivarastossa olevia tavaroita voidaan kä-
12021: kautta niin sanottuna kauttakulku- eli transi-         sitellä tavanomaisin tavoin niiden säilymisen
12022: totavarana.                                            varmistamiseksi, niiden ulkonäön tai markki-
12023:     Tullilain 10 §:n mukainen järjestelmä vastaa       nointiominaisuuksien parantamiseksi taikka
12024: olennaisesti yhteisön ulkoista passitusta, joskin      niiden valmistamiseksi jakelua tai jälleenmyyn-
12025: viimeksi mainitun kohdalla säännökset ovat             tiä varten. Jos taloudellista tarvetta siihen on
12026: olennaisesti Suomen säännöksiä yksityiskohtai-         eikä tullivalvonta vaarannu, tulliviranomaiset
12027: sempia. Lisäksi sovelletaan yhteistä passitusme-       voivat lisäksi sallia tullivarastossa muiden kuin
12028: nettelyä koskevaa yleissopimusta (SopS 67-             yhteisötavaroiden sisäisen jalostuksen tai tulli-
12029: 68/87) muun muassa kuljetuksiin Suomeen ja             valvonnassa tapahtuvan valmistuksen.
12030: Suomesta, kun lähtö- tai määräpaikka on jokin              Tullikoodeksin tullivarastoja koskevat sään-
12031: unionin jäsenvaltio tai EFTA-maa. Tämä me-             nökset muuttavat Suomen menettelyä siten,
12032: nettely jää voimaan ja sitä sovelletaan olosuh-        että tavaroiden tullivarastoinnille ei enää pää-
12033: teiden edellyttämässä laajuudessa kaupassa             sääntöisesti aseteta määräaikaa ja että fiktiivi-
12034: EFTA-maiden kanssa.                                    set tullivarastot voidaan sallia. Tullivarastossa
12035:     Tullikoodeksin 98-113 artikla ja täytän-           oleville tavaroille voidaan myös sallia sisäinen
12036: töönpanoasetuksen 503-548 artikla sisältävät           jalostus tai tullivalvonnassa tapahtuva valmis-
12037: säännökset tullivarastoista. Sekä tullikoodeksin       tus.
12038: että Suomen tullilain mukaan tullivarastoja                Tullikoodeksin 114--129 artikla ja täytän-
12039: voidaan käyttää maahantuodun tavaran varas-            töönpanoasetuksen 549-648 artikla koskevat
12040: tointiin soveltamatta tavaraan tuontitulleja tai       sisäistä jalostusta.
12041: kauppapoliittisia toimenpiteitä. Tavara voi-               Sisäinen jalostus on tulliselvitysmuoto, jonka
12042: daan tullata vapaaseen liikkeeseen varastoon-          mukaan vientituotteiden valmistusta varten
12043: panijan tarpeiden mukaan. Tulliselvitystoimen-         käytettävät ulkopuolista alkuperää olevat tava-
12044: piteet suoritetaan vasta, kun tavarat otetaan          rat tuodaan yhteisön alueelle soveltamatta nii-
12045: tullivarastosta. Tullikoodeksin ja Suomen ny-          hin tulleja tai kauppapoliittisia toimenpiteitä
12046: kyisen lainsäädännön mukaan tullivarastoa              (suspensiomenettely). Tavaroista, jotka on sel-
12047: voidaan käyttää muonitusvarastona sekä myös            vitetty vapaaseen liikkeeseen, voidaan vastaa-
12048: maasta vietävän tavaran säilytykseen. Tavaral-         vasti palauttaa kannetut tuontitullit, kun ne
12049: Ie voidaan myöntää viennin yhteydessä vero-            viedään yhteisön tullialueelta edelleen jalostet-
12050: helpotukset jo varastoonpanovaiheessa.                 tuina tuotteina. Tullikoodeksin 114--129 artik-
12051:                                                        lassa säädetään sisäisen jalostuksen ehdoista ja
12052:     Tullivaraston pito edellyttää tulliviranomais-     sovellettavista menettelytavoista. Täytäntöön-
12053:  ten lupaa, jolleivät tulliviranomaiset itse pidä      panoasetuksen 549-648 artiklaan on sisällytet-
12054: kyseistä tullivarastoa. Lupa voidaan myöntää           ty tarkemmat säännökset. Yhteisön sisäinen
12055: ainoastaan yhteisöön sijoittautuneelle henkilöl-       jalostus on kaksijakoinen. Niin sanotussa sus-
12056: le ja vain, jos hakija osoittaa tullivaraston          pensiojärjestelmässä jalostettuina tavaroina jäl-
12057:  pitoon olevan todellista taloudellista tarvetta.      leenvietäviksi tarkoitettujen ulkopuolisten tava-
12058: Tullivarasto voi olla joko yleinen tai yksityi-        roiden tuontiin ei sovelleta tuontitulleja eikä
12059:  nen.                                                  kauppapoliittisia toimenpiteitä. Tullinpalautus-
12060:     Tullikoodeksin mukaan tavaroita voidaan            järjestelmässä vapaaseen liikkeeseen tulliselvi-
12061:  tietyin edellytyksin asettaa tullivarastomenette-      tettyjen tavaroiden tuontitulli joko palautetaan
12062:  lyyn siirtämättä niitä varsinaisesti tullivaras-       tai peruutetaan, kun tavarat viedään jalostet-
12063:  toon. Tällaisia niin sanottuja fiktiivisiä tulliva-    tuna yhteisön tullialueelta.
12064:  rastoja käyttävät unionin jäsenvaltioissa muun            Sisäinen jalostus on aina luvanvaraista. Lu-
12065:  muassa autontuojat nopeiden toimitusaikojen           van myöntää tulliviranomainen joko suspen-
12066:  takia.                                                siojärjestelmän tai tullinpalautusjärjestelmän
12067:     Tavaroiden pitämiselle tullivarastossa ei voi-      mukaan. Lupa voidaan myöntää yhteisöön
12068:  da asettaa määräaikaa, tiettyjä yhteisen maa-          sijoittautuneelle henkilölle. Sisäisen jalostuksen
12069:  talouspolitiikan piiriin kuuluvia tavaroita lu-        käyttö ei saa haitata yhteisön tuottajien kes-
12070:  kuunottamatta. Poikkeustapauksissa tulliviran-         keisiä etuja.
12071:  omaisilla on myös valta vaatia tullivarastossa            Lupa myönnetään määräaikaisena. Myöntä-
12072:                                          1994 vp -    HE 135                                        215
12073: 
12074: misen edellytykset on yksityiskohtaisesti mää-        jatkojalostetun tuotteen tullitariffin mukainen
12075: ritelty täytäntöönpanoasetuksessa. Näissä mää-        tulli. Milloin tullivalvonnassa valmistettujen tai
12076: räyksissä kiinnitetään erityistä huomiota saman       jalostettujen tuotteiden kanssa identtiset tuot-
12077: tai vastaavan tuotteen saatavuuteen yhteisön          teet saavat tullietuuskohtelun, valmistetuille tai
12078: alueelta. Hakijan on pystyttävä osoittamaan,          jatkojalostetuille tuotteille myönnetään sama
12079: että yhteisön alueelta ei ole saatavissa käyttö-      tullietuuskohtelu. Suomen tullilainsäädäntö ei
12080: tarkoitukseen soveltuvaa tavaraa.                     salli tuotanto- eikä jalostustoimintaa tullival-
12081:     Tullinpalautusjärjestelmää ei voida käyttää,      vonnassa.
12082: jos tuontitavarat ovat tuontihetkellä määrällis-         Väliaikaisesta maahantuonnista säädetään
12083: ten rajoitusten alaisia tai milloin jalostetuille     tullikoodeksin 137-144 artiklassa ja täytän-
12084: tavaroille on vahvistettu vientipalautus.             töönpanoasetuksen 670-747 artiklassa.
12085:     Luvan haltija on oikeutettu tuontitullin pa-         Tullikoodeksin 137 artikla sisältää yleisiä
12086: lauttamiseen tai peruuttamiseen esitettyään hy-       säännöksiä väliaikaisen maahantuonnin sovel-
12087: väksyttävän selvityksen siitä, että valmistetut       tamismahdollisuudesta. Kokonaan tai osittain
12088: tavarat on joko viety alueelta tai asetettu           tulliton väliaikainen tuonti sallitaan tietyille,
12089: vientiin rionastettavaan tullimenettelyyn.            tullikoodeksin täytäntöönpanoasetuksen 671-
12090:     Tulliverolain 19 §:ssä säädetään vientiedusta     729 artiklassa erikseen määritellyille tavararyh-
12091: ja tullittomista tuotteista, jotka tuodaan väli-      mille. Tavaroiden tulee olla muita kuin yhtei-
12092: aikaisesti tullialueelle vastikkeetta täällä tapah-   sötavaroita, jotka tuodaan väliaikaisesti yhtei-
12093:  tuvaa korjausta, valmistusta tai muuta käsitte-      söön määrättyihin käyttötarkoituksiin ja jotka
12094:  lyä varten. Sekä vientiedun että viimeksi mai-       on tarkoitus palauttaa yhteisön alueelta muut-
12095:  nitun tullittomuuden hyväksikäytön edellytyk-        tamattomina. Väliaikaiseen tullittomaan maa-
12096:  senä on, että tullittomuus ei aiheuta haittaa        hantuontiin oikeutettuihin tavaroihin ei koh-
12097:  kotimaiselle tuotannolle. Tullittomuus voidaan       disteta myöskään yhteisön kauppapoliittisia
12098:  myöntää joko välittömästi maahantuonnin yh-          toimia.
12099:  teydessä tai tullin palautuksena sen jälkeen,           Tullikoodeksin 4 artiklan tarkoittama tuon-
12100:  kun jalostettu tavara on viety Suomen tulli-         titullikäsite kattaa varsinaisen tullin lisäksi
12101:  alueelta.                                            myös muut vaikutukseltaan vastaavat, tuonnin
12102:     Yhteisön tullikoodeksin sisäistä valmistusta      yhteydessä perittävät maksut, mukaan luettuna
12103:  koskevat säännökset vastaavat periaatteiltaan        yhteisön maatalouspolitiikan mukaiset tuonti-
12104:  Suomen vientietua ja soveltuvin osin väliaikais-     maksut. Näin ollen tavara, jolle myönnetään
12105:  ta maahantuontia koskevia säännöksiä.                tulliton väliaikainen tuonti yhteisöön, on pää-
12106:     Tullikoodeksin 130-136 artiklan ja täytän-        sääntöisesti vapaa myös muista tuonnin yhtey-
12107:  töönpanoasetuksen 650-669 artiklan säännös-          dessä kannettavista veroista ja veronluontoisis-
12108:  ten mukaan tullivalvonnassa voidaan valmistaa        ta maksuista. Säännös vastaa Suomen tullive-
12109:  tavaroita käyttäen muita kuin yhteisön tava-         rolain säännöksiä.
12110:  roita tai jatkojalostaa viimeksi mainittuja. Tä-        Tullikoodeksin 138 artiklassa säädetään käy-
12111:  män valmistuksen tai jatkojalostuksen jälkeen        tännön toimenpiteistä ja muodollisuuksista vä-
12112:  tavarat ilmoitetaan tulliselvitettäviksi vapaa-      liaikaisen maahantuonnin yhteydessä. Yksityis-
12113:  seen liikkeeseen.                                    kohtaiset säännökset sisältyvät tullikoodeksin
12114:      Tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta voi-     täytäntöönpanoasetuksen 691-710 artiklaan
12115:  daan soveltaa vain erikseen määrätyissä ta-          ja 730-743 artiklaan.
12116:   pauksissa. Myös näissä tapauksissa tullivalvon-        Väliaikainen maahantuonti voidaan tullikoo-
12117:  nassa tapahtuva valmistus on luvanvaraista ja        deksin 139 artiklan mukaan pääsääntöisesti
12118:   luvan myöntämisen ehdot on yksityiskohtaises-       sallia vain, jos tavarat voidaan tunnistaa. Tämä
12119:   ti määrätty. Lupaa ei voida myöntää, jos            on tarpeellista tavaroiden jälleenviennin valvo-
12120:   menettelyn soveltaminen merkitsisi voimassa         miseksi.
12121:   olevien alkuperää tai määrällisiä rajoituksia          Tullikoodeksin 140 artikla koskee väliaikai-
12122:   koskevien säännösten kiertämistä, eikä myös-        sen maahantuonnin määräaikoja. Tulliviran-
12123:   kään, jos valmistus haittaa yhteisössä saman-       omaisen tulee asettaa sellainen määräaika, että
12124:   laisia tavaroita tuottavien yritysten keskeisiä     tavaroiden aiottu käyttötarkoitus voidaan to-
12125:   etuja.                                              teuttaa. Yleinen enimmäismääräaika on 24
12126:      Tullivalvonnassa valmistetuista tai jatkoja-     kuukautta, ellei toisin säädetä. Lyhyemmät
12127:   lostetuista tuotteista kannetaan valmistetun tai    määräajat ja määräaikojen pidennykset ovat
12128: 216                                      1994 vp -    HE 135
12129: 
12130: mahdollisia. Väliaikaisesti tuodut tavarat on         seen maahantuontiin. Tällöin tuotekate voi olla
12131: palautettava yhteisön tullialueelta viimeistään       laajempi tai käyttöehdot lievemmät kuin täysin
12132: määräajan päättyessä tai tavaroille on osoitet-       tullittomaan väliaikaiseen tuontiin oikeuttavis-
12133: tava jokin muu tulliselvitysmuoto.                    sa tapauksissa. Tavaroiden tulee kuitenkin aina
12134:    Tapauksista, joissa väliaikainen tuonti salli-     olla yhteisön ulkopuolelle sijoittautuneen hen-
12135: taan täysin tulleitta, on yksityiskohtaiset sään-     kilön omistuksessa.
12136: nökset tullikoodeksin täytäntöönpanoasetuk-               Osittain vapaan väliaikaisen tuonnin yhtey-
12137: sen 670-689 artiklassa muiden väliaikaisesti          dessä kannettava tulli on kolme prosenttia
12138: tuotujen tavaroiden kuin kuljetusvälineiden           tariffin osoittamasta asianomaisen tuotteen tui-
12139: osalta. Nämä tapaukset edustavat kansainväli-         Iista jokaiselta sellaiselta kalenterikuukaudelta
12140: sissä talous-, liike- ja kulttuurisuhteissa vakiin-   tai sen osalta, jonka tavara on yhteisön alueel-
12141: tuneita tilanteita, joissa väliaikainen tullitto-     la, kuitenkin enintään tullitariffin osoittama
12142: muus on Suomessa tähän asti toteutettu joko           tulli. Suomen tullilainsäädännössä ei ole sään-
12143: tulliverolain tai kansainvälisten sopimusten pe-      nöksiä osittaisesta väliaikaisesta tullittomuu-
12144: rusteella. Tällaisia ovat esimerkiksi näyttely-,      desta eräistä tavaroista tulliverolain 24 §:n no-
12145: messu- ja konferenssikäyttöön tuotavat tava-          jalla suorittavaa osittaispalautusta lukuun ot-
12146: rat, opetustarvikkeet, ammatinharjoittamisväli-       tamatta.
12147: neet sekä pääasiassa vientitavaran valmistuk-             Tullikoodeksin 145-160 artikla ja täytän-
12148: seen tulevat tavarat.                                 töönpanoasetuksen 748-787 artikla koskevat
12149:    Yhteisön säännökset sallivat väliaikaisen          ulkoista jalostusta.
12150: tuonnin tulleitta eräissä tapauksissa, joissa se          Ulkoinen jalostus on tullimenettely, jonka
12151: Suomen nykyisen tullilainsäädännön mukaan             mukaan yhteisön tavaroita viedään väliaikai-
12152: ei ole mahdollista. Tällaisia ovat esimerkiksi        sesti yhteisön tullialueelta jatkojalostusta var-
12153: jälkiäänitystä tai kopiointia varten väliaikaises-    ten ja jatkojalostuksen tuloksena syntyneet
12154: ti tuotavat filmit ja ääni- tai kuvanauhat sekä       tuotteet tuodaan unionin alueelle kokonaan tai
12155: korvauksetta väliaikaisesti tuotavat ATK-lait-        osittain tullitta. Tullikoodeksin 145-160 artik-
12156: teistoissa käytettävät, tietoja sisältävät tietovä-   Iassa säädetään ulkoisen jalostuksen ehdoista ja
12157: lineet. Yksittäistapauksessa voidaan enintään         sovellettavista menettelytavoista, täytäntöön-
12158: kolmen kuukauden ajaksi yhteisön tullialueelle        panoasetuksen 748-787 artiklaan sisältyy yk-
12159: tuoda tulleitta vähäarvoista tavaraa.                 silöidyt ja käytännön kannalta asetusta täs-
12160:     Kuljetusvälineiden,     kanttien ja kuor-         mentävät säännökset.
12161: mausalustojen väliaikaista tuontia koskevat               Vaatteiden ulkoisesta jalostuksesta on voi-
12162: säännökset ovat tullikoodeksin täytäntöön-            massa erillinen neuvoston asetus (ETY) N:o
12163: panoasetuksen 717-743 artiklassa. Väliaikai-          636/82, jota selostetaan erikseen.
12164: sen tullittomuuden ehdot ja enimmäisaika, jon-
12165: ka kuljetusväline saa olla yhteisön alueella,             Ulkoista jalostusta koskevan menettelyn
12166: vaihtelee kuljetusvälineestä riippuen. Yksityis-       käyttö on luvanvarainen ja lupa voidaan
12167: käyttöön väliaikaisesti yhteisön alueelle tuota-      myöntää hakijalle, jolla on kotipaikka unionin
12168: vat tieliikenneajoneuvot saavat olla yhteisön         alueella. Lupaa ei voida myöntää, jos siitä
12169: alueella tullitta enintään kuusi kuukautta kun-       aiheutuu vakavaa haittaa yhteisössä toimivien
12170: kin 12 kuukauden kauden aikana.                        tuottajien keskeisille eduille.
12171:     Suomen tulliverolaki sallii väliaikaisen tuon-        Tulliviranomainen asettaa määräajan, jonka
12172: nin yhden vuoden määräajaksi, jota voidaan             kuluessa jalostetut tavarat on tuotava takaisin
12173: pidentää enintään kahdella vuodella.                   yhteisön tullialueelle.
12174:     Mikäli väliaikaisessa maahantuontimenette-            Tavaroiden palautuessa tullialueelle jalostet-
12175: lyssä olleet tavarat joudutaan tullaamaan va-          tuina kannettava tulli määräytyy periaatteessa
12176: paaseen liikkeeseen, kannetaan tullien lisäksi         siten, että tariffin mukaisen tullin määrästä
12177: myös korkoa siltä ajalta, jonka ne ovat olleet         vähennetään sen tuontitullin määrä, joka kan-
12178: väliaikaisesti tullitta yhteisön tullialueella. Ny-    nettaisiin samana ajan kohtana väliaikaisesti
12179: kyisen tullilainsäädäntömme mukaan ei korkoa           viedyistä tavaroista.
12180:  ole vastaavanlaisessa tilanteessa peritty.               Tulliverolain 9 §:n mukaan tavarasta, joka
12181:     Tullikoodeksin 142 artiklassa säädetään pe-        palautetaan tullialueelle ulkomaalla korjattuna
12182:  riaatteista, joiden mukaan tulliviranomainen          tai muutoin käsiteltynä, kannetaan tullitariffi-
12183: myöntää luvan osittain tullittomaan väliaikai-         laissa säädetty, arvon perusteella määräytyvä
12184:                                             1994 vp -     HE 135                                         217
12185: 
12186: tulli korjaus-, käsittely- tai niitä vastaavien           veltaa niin sanottuja yksinkertaistettuja menet-
12187: muiden kustannusten sekä lähetyskulujen mää-              telyjä siten kuin tullikoodeksin täytäntöön-
12188: rästä.                                                    panoasetuksessa tarkemmin säädetään. Yksi-
12189:      Yhteisön tullikoodeksin ulkoista valmistusta         tyiskohtaiset säännökset sisäisen passituksen
12190: koskevat säännökset vastaavat periaatteiltaan             käytöstä vaihtelevat tietyssä määrin kuljetusta-
12191: Suomen voimassa olevia tullialueelia ulkomaal-            vasta riippuen. Tullikoodeksin täytäntöön-
12192: la korjattuna tai muutoin käsiteltynä olleen              panoasetuksessa on erilliset yksilöidyt säännök-
12193: tavaran palauttamista tullialueelle koskevia              set rautatiekuljetuksesta, merikuljetuksesta,
12194: säännöksiä. Koska suomalaiset yritykset käyt-             putkistossa tapahtuvasta kuljetuksessa ja myös
12195: tävät Venäjällä ja Baltian maissa olevia ali-             säännökset suurissa konteissa tapahtuvista kul-
12196: hankkijoita, ulkoista jalostusta koskevilla mää-          jetuksista.
12197: räyksillä on myös käytännössä varteen otettava               Tullikoodeksin 166-181 artikla ja täytän-
12198: merkitys Suomen kannalta.                                 töönpanoasetuksen 799-840 artikla sisältävät
12199:      Tullikoodeksin 161, 162 ja 183 artikla ja            säännökset vapaa-alueesta ja vapaavarastoista.
12200:  täytäntöönpanoasetuksen 788-796 ja 843 ar-               Vapaa-alueet ja vapaavarastot ovat yhteisön
12201:  tikla koskevat vientiä. Säännökset koskevat              tuiJialueen tai siellä sijaitsevien tilojen muusta
12202:  tavaroiden vientiä pysyvästi yhteisön tulli-             yhteisön tullialueesta erotettuja osia, joissa
12203: alueen ulkopuolelle. Yhteisön tullialueelta vie-          muiden kuin yhteisötavaroiden katsotaan tuon-
12204:  tävät tavarat ovat tullivalvonnassa siihen saak-         titulleja ja tuontia koskevia kauppapoliittisia
12205:  ka kunnes ne lähtevät yhteisön tullialueelta. Jos        toimenpiteitä sovellettaessa olevan yhteisön tul-
12206:  tavara viedään passitusmenettelyssä, tulliviran-         lialueen ulkopuolella. Niihin siirrettyihin yhtei-
12207:  omaiset voivat määrätä käytettävän matkarei-             sötavaroihin voidaan pääsääntöisesti kohdistaa
12208:  tin ja määräpäivän tavaroiden esittämiselle              tavaroiden viennin yhteydessä sovellettavia toi-
12209:  määrätullitoimipaikassa. Suomen säännökset               menpiteitä.
12210:  vastaavat tullikoodeksin säännöksiä.                        Vapaa-alueet ja -varastot palvelevat elinkei-
12211:      Tullikoodeksin 163-165 artikla ja täytän-            noelämän etuja kahdella tavalla. Niitä voidaan
12212:  töönpanoasetuksen 381-495 artikla sisältävät             käyttää tullaamattoman tavaran varastointiin
12213:  sisäiseen passitukseen liittyviä säännöksiä.             määräämättömäksi ajaksi. Niissä voidaan tie-
12214:      Sisäisellä passituksella tarkoitetaan yhteisö-       tyin edellytyksin harjoittaa tavaran valmistusta
12215:  tavaran eli yhteisössä tuotetun tai sinne lailli-        ja tavaraan kohdistuvaa liiketoimintaa. Vapaa-
12216:  sesti tuodun tavaran lähettämistä tulliviran-            alueiden ja -varastojen perustamiseen vaadi-
12217:  omaisen valvonnassa unionin jäsenmaiden vä-              taan lupa. Lupamenettelystä päättävät jäsen-
12218:   lisessä tavaraliikenteessä. Säännökset siitä, mil-      valtioiden viranomaiset. Teollisen tai kaupalli-
12219:   loin sisäistä passitusmenettelyä tulee käyttää,         sen toiminnan (esimerkiksi muonitusvarastotoi-
12220:   sisältyvät tullikoodeksin 163-165 artiklaan.            minta) taikka palvelutoiminnan harjoittami-
12221:   Menettelyn soveltamisesta on annettu täsmen-            seen vapaa-alueilla tai -varastoissa vaaditaan
12222:   tävät säännökset täytäntöönpanoasetuksen                lupa tullikoodeksissa säädetyin edellytyksin.
12223:   381-495 artiklassa siten, että osa täytäntöön-             Vapaa-alueiden ja vapaavarastojen rajojen
12224:   panoasetuksen säännöksistä koskee myös ul-              sekä niiden sisään- ja uloskäyntien on oltava
12225:   koista passitusta. Sisäistä passitusta ei kuiten-       tulliviranomaisten valvonnassa. Nämä voivat
12226:   kaan saa käyttää lähetettäessä sellaista yhtei-         myös tarkastaa vapaa-alueille ja vapaavarastoi-
12227:   sötavaraa, jonka osalta yhteisösäännökset edel-         hin saapuvia ja sieltä poistuvia henkilöitä ja
12228:   lyttävät erityistä tullikäsittelyä vietäessä niitä      kuljetusvälineitä. Tulliviranomaiset voivat tar-
12229:   kolmansiin maihin, kuten vientietua saavia              kastaa myös vapaa-alueelle tai vapaavarastoon
12230:   maataloustuotteita, vaan näissä tapauksissa on          tuotavia, siellä säilytettäviä sekä sieltä vietäviä
12231:   käytettävä yhteisön ulkoista passitusta.                tavaroita.Tullikoodeksin myötä mahdollisuus
12232:       Sisäistä passitusmenettelyä tulee käyttää lä-       tavaroiden jalostamiseen vapaa-alueella tai -va-
12233:    hetettäessä yhteisötavaraa yhteisön tullialueelia       rastossa laajentunee nykyisestä.
12234:    sijaitsevasta paikasta kolmannen maan alueen              Tullikoodeksin 182 artikla sääntelee tavaran
12235:    kautta toiselle yhteisön tullialueelia sijaitsevalle   jälleenvientiä, hävittämistä ja Juovutusta valti-
12236:    paikalle tai EFTA-maahan. Sisäistä passitusta          olle. Artiklan mukaan muut kuin yhteisötava-
12237:    on niin ikään käytettävä, milloin jokin yhteisön        rat voidaan palauttaa yhteisön tullialueelta,
12238:    säännöistä nimenomaisesti sitä edellyttää.             hävittää tai luovuttaa valtiolle. Jälleenvientiä
12239:       Sisäistä passitusta käytettäessä voidaan so-         koskevat soveltuvin osin tavaroiden vientiä
12240:  28   340405P NIDE 1
12241: 218                                       1994 vp -    HE 135
12242: 
12243: koskevat muodollisuudet, mukaan luettuina              likoodeksin säännöksiä, lukuun ottamatta jäl-
12244: kauppapoliittiset toimenpiteet. Tavaran hävit-         leentuonnilta edellytettyä määräaikaa.
12245: tämisestä ei saa aiheutua kuluja valtiolle.               Tullikoodeksin 188 artiklassa säädetään tul-
12246:    Suomen tullilainsäädännössä ei ole säännök-         littomiksi merikalastustuotteet, jotka on pyy-
12247: siä jälleenviennistä. Jälleenvienti liittyy kuiten-    detty kolmannen maan aluemerestä jäsenvalti-
12248: kin välillisesti tulliverolain tullittomuus- ja tul-   on alusrekisteriin merkityllä ja sen lipun alla
12249: linpalautusperusteisiin. Tavarasta kannetut ve-        purjehtivalla aluksella, samoin tuotteet, jotka
12250: rot palautetaan tai niitä ei määrätä lainkaan          on jalostettu näin pyydetyistä tuotteista maini-
12251: suoritettavaksi, jos tavara viedään pois maasta        tut ehdot täyttävillä tehdasaluksilla.
12252: käyttämättömänä ja muutoinkin samassa kun-                Säännös vastaa Suomen tulliverolain sään-
12253: nossa kuin se oli maahan tuotaessa. Vientiin           nöksiä, kuitenkin niin, että yhteisön säännös ei
12254: rinnastetaan hävittäminen ja luovutus valtiolle.       aseta mitään vaatimuksia aluksen miehistön
12255: Menettely vastaa Suomen käytäntöä.                     kansalaisuudelle.
12256:                                                           Tullikoodeksin VII osastoon sisältyy tullivel-
12257:    Tullikoodeksin VI osastoon sisältyy erityisis-      kaan liittyviä säännöksiä. Vakuudesta tullive-
12258: tä syistä myönnettävää tullittomuutta sekä             lan maksamiseksi on säädetty tullikoodeksin
12259: palautustavaroiden ja merikalastustuotteiden ja        189-200 artiklassa sekä täytäntöönpanoase-
12260: muiden merestä saatujen tuotteiden tullietui-          tuksen 857-858 artiklassa.
12261: suuksia koskevia säännöksiä.                               Velallinen tai mahdollinen velallinen on vel-
12262:    Tullikoodeksin 184 artiklan mukaan neuvos-          vollinen antamaan vakuuden tullivelan maksa-
12263: to ratkaisee komission esityksestä ne tapaukset,       misesta, jos tulliviranomaiset vaativat sitä tul-
12264: joissa erityisistä syistä myönnetään vapaus            lilainsäädännön mukaisesti. Sen voi antaa tul-
12265: tuonti- tai vientitulleista. Neuvoston 28 päivä-       liviranomaisen suostumuksella kolmaskin hen-
12266: nä maaliskuuta 1983 annettu asetus, (ETY)              kilö. Vakuutta ei voida vaatia, jos velallinen tai
12267: N:o 918/83, yhteisön tullittomuusjärjestelmän          mahdollinen velallinen on julkinen viranomai-
12268: luomisesta jää edelleen voimaan lukuun otta-           nen. Tulliviranomainen voi olla vaatimatta
12269: matta sitä hallinnoivaa komiteaa koskevia              vakuutta, jos määrä, josta vakuus on annetta-
12270: säännöksiä 141-143 artiklassa. Neuvoston               va, on alle 500 ecua. Vakuus voidaan antaa
12271: asetuksen (ETY) N:o 918/83 yksityiskohtaiset           joko käteistalletuksena tai takaussitoumukse-
12272: perustelut esitetään jäljempänä.                       na. Käteistalletus on tehtävä vakuutta vaativan
12273:    Tullikoodeksin 185 artiklassa säädetään tul-        jäsenvaltion valuuttana. Käteistalletusta vas-
12274: littomaksi yhteisötavarat, jotka palautetaan yh-       taavana pidetään pankkishekkiä sekä muuta
12275: teisöön samassa kunnossa kuin ne vietiin ennen         tulliviranomaisten hyväksymää maksuvälinettä.
12276: kuin enintään kolme vuotta on kulunut niiden           Tulliviranomaiset voivat olla hyväksymättä esi-
12277: viennistä. Tullittomuuden edellytyksenä on, et-        tettyä vakuuden antajaa, jos ne eivät katso
12278: tä viennin yhteydessä mahdollisesti saadut             vakuuden turvaavan tullivelan maksamista
12279: etuudet, esimerkiksi yhteisön maatalouspolitii-        määräajassa.
12280: kan mukaiset vientiedut, on palautettu.                   Tullikoodeksin 196 artiklassa säädetään ve-
12281:                                                        lalliselle vapaus valita vakuudeksi käteistalletus
12282:    Jos tavarat ovat olleet käyttötarkoituksensa        tai takaussitoumus. Tulliviranomaiset voivat
12283: tai luonteensa perusteella tullittomat tai oikeu-      kuitenkin kieltäytyä hyväksymästä vakuuden
12284: tetut alennettuun tulliin silloin, kun ne on           muotoa, jos se on soveltumaton kysymyksessä
12285: tuotu ensimmäisen kerran yhteisöön, ne ovat            olevan tullimenettelyn toimivuuden kannalta.
12286: tullittomat vain samaan tarkoitukseen uudel-           Tulliviranomaiset voivat hyväksyä käteistalle-
12287: leen tuotaessa. Yksityiskohtaisia säännöksiä           tuksen ja takaussitoumuksen sijasta muitakin
12288: palautustavaroiden tullittomuudesta on tulli-          vakuuden muotoja, joista on säännöksiä täy-
12289: koodeksin täytäntöönpalloasetuksen 844--856            täntöönpanoasetuksen 857 artiklassa. Vakuus
12290: artiklassa.                                            voidaan vapauttaa vasta, kun tullivelka on
12291:    Täytäntöönpanoasetuksen 846 artiklan mu-            lakannut tai sitä ei enää voi syntyä.
12292: kaan toimenpiteet, jotka ovat välttämättömiä               Tullivelan syntymisestä säädetään tullikoo-
12293: tavaran säilyttämiseksi siinä kunnossa tai saat-       deksin 201-216 artiklassa ja täytäntöön-
12294: tamiseksi siihen kuntoon kuin tavara oli yhtei-        panoasetuksen 859-866 artiklassa.
12295: söstä vietäessä, eivät ole esteenä tullittomuuden          Tullikoodeksin 201-204 artiklan mukaan
12296: myöntämiselle. Suomen tulliverolaki vastaa tul-        tullivelka syntyy, kun tuontitullien alainen ta-
12297:                                           1994 vp -    HE 135                                       219
12298: 
12299: vara luovutetaan vapaaseen liikkeeseen tai             koodeksissa ole nimenomaisesti toisin säädetty.
12300: tuontimenettelyyn, johon liittyy väliaikainen             Tullikoodeksin 216 artiklassa on erikseen
12301: tullittomuus. Tullivelka syntyy kun tulli-ilmoi-       säädetty tullivelan syntymisestä tuonnissa siinä
12302: tus vastaanotetaan. Velallinen on tullikoodek-         tapauksessa, että yhteisön ja kolmansien mai-
12303: sin 201 artiklan mukaan tavaranhaltija tai             den välisissä sopimuksissa määrätään, että si-
12304: henkilö, jonka puolesta tulli-ilmoitus tehdään.        säisessä jalostusmenettelyssä tuotettuihin tava-
12305: Velallisina voidaan poikkeustapauksissa pitää          roihin sisältyvistä muista kuin yhteisötavaroista
12306: muitakin henkilöitä tapauksissa, joissa tulli-         kannetaan asianmukaiset tuontitullit.
12307: säännöksiä on rikottu tai laiminlyöty.                    Tullivelan kannosta säädetään tullikoodeksin
12308:      Tullivelka syntyy myös silloin, kun tavara        217-232 artiklassa ja täytäntöönpanoasetuk-
12309: tuodaan säännösten vastaisesti tullialueelle,          sen 868-876 artiklassa.
12310: myös vapaa-alueelta tai vapaavarastosta taikka            Tullikoodeksin 217 artiklan mukaan tullivel-
12311: kun tullivalvonnan alainen tavara siirretään           kaan perustuvan tuonti- tai vientitullien määrä
12312: säännösten vastaisesti pois tullivalvonnasta.          on laskettava ja kirjattava heti, kun tarvittavat
12313: Tullivelka tuonnissa syntyy myös, jos jotakin          tiedot ovat tulliviranomaisen käytettävissä.
12314:  tuontitullien alaisen tavaran väliaikaisen varas-     Tullikoodeksin 218-219 artiklassa säädetään
12315:  toinoin tai sovellettavan tullimenettelyn ehtoa       tullien tileihin kirjaamisen määräajasta. Tulli-
12316: ei täytetä tai ei noudateta jotakin edellytystä,       velkaa vastaava tullien määrä on pääsääntöi-
12317: joka koskee tavaran asettamista mainittuun             sesti kirjattava heti, kun se on laskettu ja
12318:  menettelyyn tai alennetun tuontitullin sovelta-       viimeistään toisena päivänä luovutuspäivän jäl-
12319:  mista tavaraan sen käyttötarkoituksen perus-          keen. Tullivelan kirjaamisesta annettuja mää-
12320:  teella.                                               räaikoja voidaan pidentää 219 artiklan mukaan
12321:      Tullikoodeksin 206-207 artiklassa on mää-         enintään 14 päivällä.
12322:  ritelty poikkeukselliset tapaukset, joissa tulli-        Suomen tullilainsäädännön mukaan tullive-
12323:  velkaa ei katsota syntyvän tai joissa sitä mää-       rotus on toimitettava viivytyksettä.
12324:  rätyillä edellytyksillä vähennetään.                     Tullikoodeksin 220 artiklassa säädetään, että
12325:      Tullilain 44 §:n mukaan tullin suorittamisesta    218 ja 219 artiklan mukaisesti tileihin kirjaa-
12326:  vastaa tavaranhaltija siitä ajankohdasta lukien,      matta jääneet määrät on kirjattava tileihin
12327:  jona tavara luovutetaan vapaaseen liikkeeseen.        kahden päivän kuluessa siitä, kun tulliviran-
12328:  Väliaikaisesti tullittomien tavaroiden tullista       omaiset ovat todenneet tilanteen.
12329:  vastuu syntyy ajankohtana, jona tulliviran-              Tullikoodeksin       täytäntöönpanoasetuksen
12330:  omaiset myöntävät tavaroille tällaisen tullitto-      868-876 artiklassa on säännelty tileihin kir-
12331:  muuden. Tulliselvittämättä maahantuotuja ta-          jaamatta jättämistä. Asetuksen 868 artiklan
12332:   varoita koskeva verovelvollisuus syntyy tuonti-      mukaan kymmentä ecua pienempiä tullien
12333:   hetkellä.                                            määriä ei kirjata. Suomen tulliasetuksen
12334:      Tullikoodeksin 209-211 artiklassa on sää-         (574/78) 30 a §:n mukaan pienin saman tullaus-
12335:   detty viennissä syntyvästä tullivelasta. Se syn-     päätöksen mukaan kannettava tullin määrä on
12336:   tyy, kun yhteisön tullialueelta viedään vienti-      50 markkaa, tullinoikaisussa ja jälkitullaukses-
12337:   tullien alainen tavara, josta tulli-ilmoitus on      sa kuitenkin 100 markkaa.
12338:   tehty tai jos tavara viedään tulli-ilmoitusta           Tullikoodeksin 221 artiklassa säädetään tul-
12339:   tekemättä, ja kun viedään tavara, joka ei täytä      lien tiedoksiantamisesta. Tullien määrä on an-
12340:   niitä edellytyksiä, joilla tavarat on kokonaan       nettava velalliselle tiedoksi heti, kun se on
12341:   tai osittain vapautettu vientitulleista vietäessä    kirjattu tileihin. Jos kannettava määrä kuiten-
12342:   niitä yhteisön tullialueelta.                        kin on merkitty tulli-ilmoitukseen, tulliviran-
12343:       Tullikoodeksin 212 artiklan mukaan tullivel-     omaiset voivat määrätä, ettei sitä tarvitse antaa
12344:   ka syntyy myös tuonti- tai vientikieltojen taik-     tiedoksi. Tavaran luovutuksen on tällöin kat-
12345:   ka tuonti- tai vientirajoitusten alaisesta tava-     sottava vastaavan tileihin kirjatun määrän tie-
12346:   rasta kieltojen tai rajoitusten luonteesta riippu-   doksi antamista. Tullivelka vanhenee pääsään-
12347:   matta. Useat velalliset ovat 213 artiklan mu-        töisesti kolmessa vuodessa. Säännökset vastaa-
12348:   kaan yhteisvastuussa samasta tullivelasta.           vat pääpiirteissään Suomen tullilainsäädäntöä.
12349:       Tullikoodeksin 214 artiklan mukaan tuonti-          Tullikoodeksin 222 artikla koskee tullien
12350:   ja vientitullien määrä on vahvistettava perus-       maksamisen määräaikaa. Jollei velallinen ole
12351:    teilla, jotka soveltuvat kysymyksessä olevaan       saanut oikeutta maksujärjestelyihin, määräaika
12352:    tavaraan tullivelan syntyhetkellä, jollei tulli-    ei saa olla kymmentä päivää pitempi tiedok-
12353: 220                                     1994 vp -    HE 135
12354: 
12355: siannosta luettuna. Suomen tullilain 42 §:n mu-      lassa. Käsitteet "palauttaminen" ja "peruutta-
12356: kaan tullilasku on maksettava 15 päivän kulu-        minen" määritellään 235 artiklassa.
12357: essa sen päiväyksestä.                                  Tullikoodeksin 236 artiklassa säädetään jo
12358:    Tullikoodeksin 224-229 artiklaan sisältyy         maksetut tuonti- ja vientitullit palautettavaksi,
12359: maksun lykkäämisestä koskevat säännökset.            jos maksuhetkellä voimassa olleita tullin mää-
12360: Tulliviranomaiset voivat myöntää velalliselle        räytymisperusteita ei ole sovellettu oikein tul-
12361: muitakin maksujärjestelyjä. Ne edellyttävät          leja määrättäessä. Toisena palauttamissyynä
12362: yleensä vakuuden asettamista ja aiheuttavat          on, että tullit on kirjattu tileihin tullikoodeksin
12363: luottokoron kannon tullien määrän lisäksi.           säännösten vastaisesti.
12364:    Tullikoodeksin 230-232 artiklassa sääde-             Tuonti- tai vientitullit on peruutettava, jos
12365: tään tullivelan maksamiseen liittyvästä menet-       tulleja ei ollut määrätty soveltaen oikein tulli-
12366: telystä. Jos tullin määrää ei ole maksettu           velan kirjaamishetkellä voimassa olleita tullin-
12367: määräajassa, tulliviranomaisten on maksami-          määräytymisperusteita taikka jos tullit on kir-
12368: sen varmistamiseksi käytettävä kaikkia mah-          jattu tileihin tullikoodeksin vastaisesti. Tuonti-
12369: dollisia keinoja, pakkokeinot mukaan luettui-        ja vientitullien palauttaminen tai peruuttami-
12370: na. Tullikoodeksin 232 artiklassa säädetään          nen on 236 artiklan nojalla mahdollinen aino-
12371: myös viivästyskoron kantamisesta.                    astaan, jos tavaranhaltija on toiminut vilpittö-
12372:    Maksamaton tullilasku saadaan Suomessa            mästi.
12373: ulosottaa ilman tuomiota tai päätöstä. Korkoa
12374: on maksettava eräpäivästä lukien. Suomen                Tulli voidaan palauttaa tai peruuttaa joko
12375: lainsäädännön säännökset tullivelan perimises-       viranomaisen aloitteesta tai maahantuojan
12376: tä vastaavat käytännössä tullikoodeksin sään-        pyynnöstä kolmen vuoden kuluessa siitä, kun
12377: nöksiä.                                              tullauspäätös on saatettu tavaranhaltijan tie-
12378:    Tullivelan lakkaamisesta säädetään tullikoo-      toon. Määräaikaa voidaan tavaranhaltijan
12379: deksin 233 ja 234 artiklassa. Velka lakkaa, kun      pyynnöstä pidentää, jos sen ylitys on johtunut
12380: tullien koko määrä maksetaan tai peruutetaan.        ennalta arvaamattomista tapahtumista tai yli-
12381: Tullimenettelyyn ilmoitettujen tavaroiden osal-      voimaisesta esteestä.
12382: ta tullivelka lakkaa, kun tulli-ilmoitus mitätöi-       Tullikoodeksin 237 artikla säätää tuonti- ja
12383: dään tai tullille ilmoitetut tavarat takavarikoi-    vientitullit palautettavaksi, mikäli tulli-ilmoitus
12384: daan ennen luovutusta ja julistetaan samanai-        on mitätöity mutta tullit on maksettu. Tuonti-
12385: kaisesti tai myöhemmin valtiolle menetetyiksi,       tullit on 238 artiklan mukaan palautettava tai
12386: hävitetään tulliviranomaisten määräyksestä           peruutettava, jos maahantuoja on kieltäytynyt
12387: taikka hävitetään tai luovutetaan valtiolle tul-     vastaanottamasta tavaroita sen vuoksi, että ne
12388: likoodeksin 182 artiklan mukaisesti tai ne           ovat viallisia tai eivät muutoin vastaa kauppa-
12389: tuhoutuvat taikka menetetään lopullisesti nii-       sopimuksen ehtoja. Viallisiin tavaroihin rinnas-
12390: den luonteesta johtuvat syyn, ennalta arvaa-         tetaan myös ennen luovutusta vahingoittuneet
12391: mattoman tapahtuman tai ylivoimaisen esteen          tavarat. Edellytyksenä tullien palauttamiselle
12392: vuoksi.                                              tai peruuttamiselle on, että tavaroita ei ole
12393:    Tullivelka lakkaa myös, kun säännösten vas-       käytetty yhteisön alueella ja että tavarat joko
12394: taisesti yhteisön tullialueelle tuotu tavara taka-   viedään yhteisön alueelta tai maahantuojan
12395: varikoidaan ja samanaikaisesti tai myöhemmin         pyynnöstä hävitetään taikka asetetaan ulkoi-
12396: julistetaan valtiolle menetetyiksi. Tullivelan       seen passitusmenettelyyn, tullivarastointimenet-
12397: lakkaaminen ei estä ryhtymästä rikosoikeudel-        telyyn tai siirretään vapaa-alueelle tai -varas-
12398: lisiin toimiin.                                      toon. Tullien palauttaminen tai peruuttaminen
12399:    Tulliverolaissa on kuitenkin säädetty tullitto-   ei tule kysymykseen, jos tavaroiden viallisuus
12400: miksi sellaiset tavarat, jotka ennen luovutusta      on otettu huomioon sopimuksen hinnoittelussa
12401: tuhoutuvat tai katoavat, ja asianmukaisesti          tai jos maahantuoja on myynyt tavarat sen
12402: tulliselvitettäväksi ilmoitetut tavarat, jotka en-   jälkeen kun niiden viallisuus tai sopimuksen-
12403: nen luovutusta on hävitetty viranomaisen val-        vastaisuus oli todettu.
12404: vonnassa tai luovutettu valtiolle tälle kuluja          Tullikoodeksin 238 artiklan tarkoittamissa
12405: aiheuttamatta.                                       tapauksissa tullien palauttamista tai peruutta-
12406:    Tullin palauttamisesta tai peruuttamisesta        mista on haettava 12 kuukauden kuluessa siitä,
12407: säädetään tullikoodeksin 235-242 artiklassa ja       kun tullivelka on saatettu maahantuojan tie-
12408: sen täytäntöönpanoasetuksen 877-912 artik-           toon. Perustelluissa poikkeustapauksissa mää-
12409:                                            1994 vp -     HE 135                                        221
12410: 
12411: räaikaa voidaan pidentää. Säännökset vastaa-             mukaisesti riippumattomalta toimielimeltä, jo-
12412: vat tulliverolain mukaista erityispalautusta.            ka voi olla tuomioistuin tai vastaava eri-
12413:     Tullikoodeksin 239 artiklassa säädetään eri-         koiselin.
12414: tyistapauksista, joissa tullien palauttaminen tai           Tullilain 47 §:n mukaan piiritullikamarin on
12415: peruuttaminen on tietyin ehdoin mahdollinen.             oikaistava antamaansa päätöstä, jos se tava-
12416: Yksityiskohtaiset säännökset sisältyvät tulli-           ranhaltijan tullinoikaisuvaatimuksesta, valituk-
12417: koodeksin täytäntöönpanoasetuksen 899 -                  sen johdosta tai muutoin toteaa, että tullia on
12418: 909 artiklaan. Niiden perusteella tullien palaut-        määrätty liikaa tai palautettu liian vähän.
12419: taminen tai peruuttaminen on mahdollista esi-            Muutosta piiritullikamarin päätökseen haetaan
12420: merkiksi silloin, kun tavarat on toimitettu              valittamalla tullihallitukseen. Nykyinen ja
12421: erehdyksessä vastaanottajalle. Täytäntöön-               myös 1 päivänä joulukuuta 1994 voimaan
12422: panoasetuksen 904 artikla sisältää luettelon             tuleva muutoksenhakumenettely on koodeksin
12423: tapauksista, joissa tullien palauttaminen tai            mukainen.
12424: peruuttaminen ei ole mahdollinen. Näin on                   Tullikoodeksin 244 artiklan mukaan muu-
12425: esimerkiksi silloin, kun tavarat on jälleenviety         toksenhaku ei estä päätöksen täytäntöönpanoa.
12426: yhteisöstä sen vuoksi, että niitä ei ole pystytty        Täytäntöönpanoa voidaan kuitenkin kokonaan
12427: siellä myymään tai kun tavara on luovutuksen             tai osittain lykätä perustelluista syistä. Jos
12428: jälkeen hävitetty muusta syystä kuin yhteisön            muutoksenhaun alaisella päätöksellä on kan-
12429:  lainsäädännössä nimenomaan määrätyissä ta-              nettava tulleja, päätöksen täytäntöönpanoa
12430:  pauksissa.                                              voidaan lykätä myös, jos tullien maksamisesta
12431:      Tullikoodeksin 240 artiklan perusteella pie-        annetaan vakuus. Vakuutta ei kuitenkaan tar-
12432:  nimmäksi palautettavaksi tai peruutettavaksi            vitse vaatia, jos se voisi velallisen olosuhteet
12433:  summaksi on vahvistettu kymmenen ecua. Suo-             huomioon ottaen aiheuttaa vakavia taloudelli-
12434:  messa pienin palautettava summa on 20 mark-             sia tai sosiaalisia vaikeuksia. Suomen tullilain
12435:  kaa.                                                    mukaan tulli on muutoksenhausta huolimatta
12436:      Tullikoodeksin 241 artiklan mukaan viran-           suoritettava säädetyssä ajassa ja järjestyksessä.
12437:  omainen on velvollinen maksamaan korkoa                 Tullikoodeksin 244 artikla sisältää myös täytän-
12438:  palautetuille tuonti- ja vientitulleille, jos palaut-   töönpanon lykkäystä koskevia säännöksiä, joi-
12439:  tamispäätöstä ei ole pantu täytäntöön kolmen            ta ei ole tullilaissa. Sen sijaan verojen ja mak-
12440:  kuukauden kuluessa tai jos kansalliset sään-            sujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain
12441:  nökset edellyttävät koron maksamista. Korkoa            9 §:n nojalla viranomainen, joka käsittelee tullia
12442:   laskettaessa noudatetaan kansallisilla raha- tai       koskevaa valitusta, voi keskeyttää tai kieltää
12443:   rahoitusmarkkinoilla vastaavassa tilanteessa           saamisen ulosottamisen. Laissa ei ole säädetty
12444:  perittävää korkoa.                                      näille toimenpiteille erityisiä edellytyksiä.
12445:      Tullikoodeksin 242 artiklassa säädetään, että          Tullikoodeksin 245 artiklan mukaan jäsen-
12446:   erheellisesti palautettu tai peruutettu tulli mää-     valtioiden on annettava muutoksenhakumenet-
12447:   rätään uudelleen kannettavaksi. Veloitettu kor-        telyn täytäntöönpanoa koskevat säännökset.
12448:   ko on maksettava takaisin.                             Suomessa voimassa olevat säännökset vastaa-
12449:      Oikeudesta hakea muutosta tulliviranomais-          vat tullikoodeksin säännöksiä.
12450:   ten päätökseen säädetään tullikoodeksin                   Tullikoodeksin 246 artiklan mukaan VII
12451:   243-246 artiklassa. 243 artiklassa säädetään           osaston säännöksiä ei sovelleta, jos muutoksen-
12452:   henkilön oikeudesta hakea muutosta häntä               haun tarkoituksena on mitätöidä tai muuttaa
12453:   itseään koskevaan tullilainsäädännön sovelta-          tulliviranomaisen rikosoikeudellisten säännös-
12454:   miseen liittyvään tulliviranomaisen päätökseen.        ten nojalla tekemä päätös.
12455:   Oikeus hakea muutosta on myös henkilöllä,                 Tullikoodeksin loppusäännökset koskevat
12456:   joka on hakenut tulliviranomaisilta tullilainsää-      tullikoodeksikomiteaa, tullitoimenpiteiden vai-
12457:   dännön soveltamista koskevaa päätöstä eikä             kutuksia toisessa jäsenvaltiossa, aikaisemmin
12458:    päätöstä hakemukseen ole annettu määräajas-           voimassa olleen lainsäädännön kumoamista
12459:    sa. Muutosta haetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa      sekä voimaantuloa.
12460:    päätös on tehty tai sitä on haettu.                      Tullikoodeksin 247-249 artiklassa sääde-
12461:       Muutosta voidaan hakea ensimmäisessä vai-          tään tullikoodeksikomitean perustamisesta ja
12462:    heessa jäsenvaltioiden tähän tarkoitukseen ni-        sen tehtävistä. Komitea voi tutkia kaikki tulli-
12463:    meämiltä tulliviranomaisilta ja toisessa vaihees-     lainsäädäntöä koskevat asiat. Se antaa lausun-
12464:    sa jäsenvaltiossa voimassa olevien säännösten         tonsa komission tekemän ehdotuksen pohjalta
12465: 222                                       1994 vp -    HE 135
12466: 
12467: EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan 2               tä vapautetaan tuonti- tai vientitulleista. Suo-
12468: kohdassa määrätyllä enemmistöllä. Tullikoo-            messa voimassa olevat asetusta osittain vastaa-
12469: deksikomitea kuuluu säädöskomiteoihin, ja sii-         vat säännökset ovat tulliverolaissa ja sen no-
12470: nä on edustajat jäsenvaltioista sekä puheenjoh-        jalla säädetyssä tulliveroasetuksessa ( 1387/92)
12471: tajana komission edustaja.                             sekä eräissä kansainvälisissä sopimuksissa, joi-
12472:    Tullikoodeksin 250 artiklan mukaan sovel-           hin Suomi on liittynyt. Maataloustavaroiden ja
12473: lettaessa jotakin tullimenettelyä useassa jäsen-       -tuotteiden tullittomuudesta tuonnin ja viennin
12474: valtiossa, yhden jäsenvaltion viranomaisten toi-       yhteydessä ei Suomessa ole vastaavia säännök-
12475: menpiteillä sekä niiden antamilla asiakirjoilla        siä.
12476: on muissa jäsenvaltioissa samat oikeudelliset             Asetuksen 2-10 artikla koskee luonnollisen
12477: vaikutukset. Samoin yhden jäsenvaltion tullivi-        henkilön kolmannesta maasta muuttotavaroi-
12478: ranomaisten tarkastuksissaan tekemillä havain-         naan yhteisön tullialueelle tuoman henkilökoh-
12479: noilla on muissa jäsenvaltioissa sama todistus-        taisen omaisuuden tullittomuutta. Tavarakate
12480: voima kuin näiden kunkin jäsenvaltion tullivi-         vastaa pääsääntöisesti tulliverolaissa tarkoitet-
12481: ranomaisten havainnoilla.                              tuja muuttotavaroita. Tullittomuuden edelly-
12482:                                                        tyksenä on, että tuotava omaisuus on ollut
12483:      Neuvoston asetus (ETY) N:o 636182, annettu        muuttajan omistuksessa, ja kestokulutushyö-
12484:  16 päivänä maaliskuuta 1982, taloudellisesti          dykkeet myös käytössä, aikaisemmassa asuin-
12485:  vaikuttavan ulkoisen jalostusmenettelyn sovelta-      paikassa vähintään kuusi kuukautta ennen
12486: misesta tiettyihin yhteisöön jälleentuoluihin teks-    muuttopäivää ja että sillä on sama käyttötar-
12487:  tiili- ja vaatetustuotteisiin tietyissä kolmansissa   koitus uudessa asuinpaikassa. Muuttajan pysy-
12488: maissa suoritetun valmistuksen tai käsittelyn          vän asuinpaikan on yleensä tullut olla yhteisön
12489: jälkeen                                                ulkopuolella yhtäjaksoisesti vähintään 12 kuu-
12490:                                                        kautta. Määräaika on sama kuin tulliverolais-
12491:     Asetus sisältää säännökset, joita vaatteiden       sa.
12492: ja eräiden tekstiilien ulkoisessa jalostuksessa           Tavaroita ei viranomaiselle ilmoittamatta ja
12493: sovelletaan tullikoodeksin yleisten ulkoista ja-       tuontitulleja maksamatta saa myydä, lainata,
12494: lostusta koskevien säännösten lisäksi. Asetuk-         antaa vakuudeksi, vuokrata tai luovuttaa vas-
12495: sella asetetaan ulkoiselle jalostukselle lisäehto-     tikkeetta ennen kuin 12 kuukautta on kulunut
12496: ja.                                                    niiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksesta.
12497:     Luvan tekstiilien ja vaatteiden ulkoiseen ja-      Tulliverolaissa tämä niin sanottu karenssiaika
12498: lostukseen voi saada vain yhteisön alueella            koskee ainoastaan muuttotavarana tuotua hen-
12499: toimiva valmistaja, joka omaan lukuunsa val-           kilöautoa ja moottoripyörää ja on pituudeltaan
12500: mistaa samoja tuotteita kuin ne, joille haetaan        kaksi vuotta.
12501: lupaa ulkoiseen jalostukseen. Materiaalien on             Asetuksen 11-15 artiklassa säädetään avio-
12502: pääsääntöisesti oltava yhteisön alkuperää.             liiton solmimisen yhteydessä tuotujen tavaroi-
12503: Tekstiilien ja vaatteiden ulkoiseen jalostukseen       den tullittomuudesta. Tullittomuuden edelly-
12504: sovelletaan myös maakohtaisia kiintiöitä.              tykset ja niitä koskevat käyttörajoitukset ovat
12505:     Vuonna 1992 saatettiin Suomessa voimaan            osittain samat kuin muuttotavaroita koskevat.
12506: laki vaatteiden tullittomasta tuonnista eräissä        Tullittornia ovat muun muassa myötäjäis- ja
12507: tapauksissa (47/92) kotimaisen tuotannon kil-          taloustavarat sekä kolmannessa maassa pysy-
12508: pailukyvyn edistämiseksi. Suomen lainsäädäntö          västi asuvalta henkilöltä saadut tavanomaiset,
12509: vastaa pääpiirteissään edellä mainittuja yhtei-        enintään 1000 ecun arvoiset häälahjat. Suomes-
12510: sön säännöksiä.                                        sa voimassa olevat häälahjojen tullittomuutta
12511:                                                        koskevat säännökset ovat tulliverolain 14 § 1
12512:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 918/83, annettu          momentin 2 kohdassa ja 2 momentin 2 koh-
12513: 28 päivänä maaliskuuta 1983, yhteisön tullitto-        dassa.
12514: muusjärjestelmän luomisesta, muutettu neuvos-             Asetuksen 16-19 artiklassa säädetään yhtei-
12515: ton asetuksilla (ETY) N:ot 3822185, 3691187,           sön tullialueella asuvan luonnollisen henkilön
12516: 1315188, 4235188, 3357191, 2913/92 ja 355194           perintönä tai testamentilla saaman henkilökoh-
12517:                                                        taisen omaisuuden tullittomuudesta. Tullitto-
12518:   Asetuksen 1 artiklassa määritellään, milloin         muus voidaan soveltuvin osin myöntää myös
12519: vapaaseen liikkeeseen luovutettavat tai yhtei-         yhteisön tullialueella yleishyödyllistä toimintaa
12520: sön tullialueelta vietävät tavarat erityisistä syis-   harjoittavan oikeushenkilön saadessa omai-
12521:                                          1994 vp- HE 135                                             223
12522: 
12523: suutta testamentilla. Säännökset vastaavat tul-       tämistä yhteisöön ja että niiden käyttötarkoitus
12524: liverolain säännöksiä perintötavaroiden tullit-       ei muutu. Tavarat, joille tullittomuutta ei
12525: tomuudesta.                                           myönnetä luetellaan 35 artiklassa. Niitä ovat
12526:     Asetuksen 20-24 artikla koskee tavaroita,         esimerkiksi muina kuin tuotantovälineinä käy-
12527: jotka pysyvästi yhteisön ulkopuolella asuva           tettävät kuljetusvälineet ja ihmisten kulutuk-
12528: luonnollinen henkilö tuo yhteisön tullialueelle       seen tai eläinten ravinnoksi tarkoitetut tavarat.
12529: siellä sijaitsevan toisen asuntonsa varustami-           Asetuksen 39-42 artiklassa säädetään pää-
12530: seen. Pääsääntöisesti tullittornia ovat mainitus-     toimisesti yhteisön tullialueelia toimivan maa-
12531: sa tarkoituksessa tuodut taloustavarat, jotka         taloustuottajan kolmannessa maassa sijaitseval-
12532: ovat olleet henkilön omistuksessa vähintään           ta maatilaltaan saamien tuotteiden tullittomuu-
12533: kuusi kuukautta ennen niiden vientiä kolman-          desta. Artiklan mukaan kummankin tilan tulee
12534: nesta maasta yhteisön tullialueelle. Tavaroita        sijaita kolmannen maan ja yhteisön tullialueen
12535: koskevat käyttörajoitukset ovat osittain samat        yhteisen rajan välittömässä läheisyydessä. Käy-
12536: kuin 7 artiklan kohdalla selostetut. Tullivero-       tännössä kysymykseen tulevat lähinnä tilanteet,
12537: laissa ei ole toisen asunnon varustamista kos-        joissa raja jakaa kysymyksessä olevan tilan tai
12538:  kevia säännöksiä. Suomen ulkopuolella asuvan         se sijaitsee muutaman kilometrin päässä rajas-
12539:  henkilön esimerkiksi vapaa-ajan asunnolleen          ta. Artiklaa on yhteisössä tulkittu tiukasti ja
12540:  kotimaastaan tuomat tavarat kuuluvat voimas-         tullittomuuden myöntämiseksi on edellytetty
12541:  sa olevien säännösten mukaan normaalin tuon-         muun muassa, että viljelijä itse korjaa sadon
12542:  tiverotuksen piiriin.                                kolmannessa maassa sijaitsevalta tilaltaan. Ase-
12543:      Asetuksen 25-26 artiklassa määritellyt op-       tuksen mukaan maataloustuottajan on itse
12544:  pilaiden ja opiskelijoiden opiskelunsa takia         tuotava tuotteet yhteisön tullialueelle tai ne on
12545:  yhteisön tullialueelle henkilökohtaiseen käyt-       tuotava hänen nimissään. Tullittornia ovat
12546:  töönsä mukanaan tuomat tavarat kuten opis-           maa- ja karjataloustuotteet, mehiläishoidon se-
12547:  keluvälineet ja taloustavarat ovat tullittomia.      kä puutarha- ja metsätalouden tuotteet, joita ei
12548:      Asetuksen 27-28 artiklan mukaan tullitto-        ole käsitelty enempää kuin on normaalia.
12549:  rnia ovat vähäarvoiset enintään 22 ecun arvoi-       Karjataloustuotteiden tulee olla peräisin eläi-
12550:  set kirje- tai pakettilähetykset edellyttäen, että   mistä, joiden alkuperä on yhteisössä tai jossa
12551:  lähetys on saapunut vastaanottajalle yhteisöön       ne ovat olleet vapaassa liikkeessä. Tullittomuus
12552:  suoraan kolmannesta maasta. Tullittomuus ei          voidaan soveltuvin osin myöntää myös yhtei-
12553:  koske alkoholi- ja tupakkatuotteita eikä haju-       sön kalastajien kalastus- ja kalataloustuotteille,
12554:  vesiä.                                               jotka on tuotu jäsenmaan ja kolmannen maan
12555:      Asetuksen 29-31 artiklan mukaan tullitto-        rajajärvistä tai rajavesistöstä. Sama koskee
12556:  rnia ovat yksityishenkilön kolmannesta maasta        yhteisön urheilumetsästäjien metsästystuotteita.
12557:  yhteisön tullialueelia asuvalle yksityishenkilölle   Näitä 39-42 artiklaa vastaavia säännöksiä ei
12558:   lähettämät ei-kaupalliset ja vastaanottajalle       ole tulliverolaissa.
12559:   maksuttomat tavarat. Tullittomuuden arvoraja           Asetuksen 43-44 artiklassa säädetään pää-
12560:   on 45 ecua. Tullittomuus koskee myös tupak-         toimisesti kolmannessa maassa toimivan maa-
12561:   ka- ja alkoholituotteita sekä hajuvesiä 31 ar-      taloustuottajan yhteisön tullialueella sijaitseval-
12562:   tiklassa määrättyjen enimmäisrajojen ja edellä      le maatilalleen tuomien siemenien, lannoittei-
12563:   mainitun arvorajan puitteissa.                      den ja kasviston hoitoon tarkoitettujen tuottei-
12564:      Asetuksen 32-38 artiklassa säädetään tullit-     den tullikohtelusta. Tuotteet ovat tullittornia
12565:   tomiksi kolmannesta maasta yhteisöön toimin-        edellyttäen, että sekä tila, jolta tuotteet tuo-
12566:   tansa siirtävälle yritykselle kuuluvat pääomata-    daan, että tila, jonne ne viedään, sijaitsevat
12567:   varat ja muut laitteet edellyttäen muun muassa,     rajan läheisyydessä. Käytännön soveltamisti-
12568:   että yrityksen toiminta kolmannessa maassa          lanteet siis vastaavat edellisten artiklojen koh-
12569:   päättyy kokonaan ja vastaavaa toimintaa jat-        dalla selostettuja. Jäsenvaltiot voivat halutes-
12570:   ketaan yhteisössä. Säännöksiä voidaan soveltu-      saan myöntää tullittomuuden vastavuoroisuu-
12571:   vin osin soveltaa myös vapaan ammatinharjoit-       den perusteella. Tulliverolaissa ei ole 43 ja 44
12572:   tajan ja yleishyödyllistä toimintaa harjoittavan    artiklaa vastaavia säännöksiä.
12573:   oikeushenkilön siirtäessä toimintansa yhtei-           Asetuksen 45-49 artikla koskee yhteisön
12574:   söön. Tullittomuus edellyttää, että tavaroita on    tullialueelle saapuvan matkustajan henkilökoh-
12575:    tosiasiallisesti käytetty yrityksen toiminnassa    taisiin matkatavaroibio sisältyvien tavaroiden
12576:   vähintään 12 kuukautta ennen toiminnan siir-        tullittomuutta. Säännökset vastaavat pääosin
12577: 224                                        1994 vp -    HE 135
12578: 
12579: Suomessa voimassa olevia matkustajatuomisia             jota on muutettu asetuksilla (ETY) N:o
12580: koskevia säännöksiä. Tuomisten tulee olla               1745/85, 3893/88, 1843/89 ja 734/92.
12581: luonteeltaan ei-kaupallisia, joita ovat satunnai-           Liitteiden tavarakate vastaa pitkälti kasva-
12582: set, yksinomaan matkustajan tai hänen per-              tus-, tiede- ja kulttuuriaineiston maahantuontia
12583: heensä käyttöön tulevat tai lahjaksi tarkoitetut        koskevan sopimuksen (niin sanottu Unesco-
12584: tavarat.                                                sopimus, SopS 9/56) sekä siihen liittyvän pöy-
12585:    Asetuksen 46 artiklassa säädetään matkusta-          täkirjan (niin sanottu Nairobin pöytäkirja,
12586: jan henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisälty-          SopS 34/87), joihin Suomi on eräin varaumin
12587: vien tupakkatuotteiden ja alkoholijuomien sekä          liittynyt, määräyksiä.
12588: parfyymien ja hajuvesien tullitta tuotavaksi                Asetuksen 60 artiklassa säädetään tullitto-
12589: sallitut enimmäismäärät. Alkoholijuomia ja tu-          miksi erityisesti laboratoriokäyttöön prepa-
12590: pakkatuotteita koskevat enimmäismäärät eivät            roidut eläimet sekä erikseen luetellut ei-kaupal-
12591: sanottavasti poikkea Suomessa voimassa ole-             liseen tarkoitukseen tuodut biologiset ja kemi-
12592: vista säännöksistä.                                     alliset aineet, joita ei valmisteta yhteisön tulli-
12593:    Asetuksen 47 artiklan mukaan tullittomien            alueella. Sanottu luettelo on komission täytän-
12594: matkatavaroiden arvoraja on 175 ecua. Tava-             töönpanoasetuksessa (ETY) N:o 2288/83, jota
12595:                                                         on muutettu asetuksilla (ETY) N:o 2340/86,
12596: roiden arvoa laskettaessa ei oteta huomioon
12597:                                                          1798/84, 3692/87 ja 213/89. Kaikkien edellä
12598: alkoholijuomia, tupakkatuotteita sekä parfyy-
12599:                                                         mainittujen tavaroiden tullittomuus edellyttää
12600: meja ja hajuvesiä eikä henkilökohtaisia lääk-
12601:                                                         lisäksi, että ne on tarkoitettu koulutusta tai
12602: keitä. Asetuksessa myönnetään lisäksi jäsenval-
12603: tiolle oikeus rajoittaa alle 15 vuotiaiden mat-         tieteellistä tutkimusta suorittaville laitoksille tai
12604: kustajien osalta tullittomuus 90 ecun arvoisiin         vastaaville yksityisille jäsenvaltion viranomai-
12605: tuomisiin. Alkoholi- ja tupakkatuotteita saa            sen hyväksymille laitoksille. Vastaavia sään-
12606:                                                         nöksiä ei ole tulliverolaissa.
12607: tuoda tullitta vain 17 vuotta täyttänyt henkilö.
12608:                                                             Asetuksen 60-63 artiklassa säädetään tullit-
12609: Artikloissa määritellään lisäksi, milloin jäsen-
12610:                                                         tomiksi ihmisperäiset terapeuttiset aineet sekä
12611: valtiolla on oikeus alentaa rajavyöhykkeellä
12612: asuvan henkilön, rajatyöntekijän sekä kolman-           veriryhmä- ja kudostyyppireagenssit, jotka tuo-
12613:                                                         daan viranomaisten erikseen hyväksymien lai-
12614: nen maan ja yhteisön välisessä liikenteessä
12615:                                                         tosten tai laboratorioiden käyttöön ei-kaupal-
12616: olevan kuljetusvälineen henkilökuntaan kuulu-
12617:                                                         liseen lääketieteelliseen tai muuhun tieteelliseen
12618: van henkilön sekä tullittomien matkatavaroi-
12619: den arvorajaa ja enimmäismääriä.                         tarkoitukseen. Tavaroihin on liitettävä kolman-
12620:                                                         nen maan viranomaisen todistus ja niiden
12621:     Asetuksen 50-59 b artiklan liitteissä I-II           pakkauksissa on oltava sisällön ilmaiseva lei-
12622: lueteltu kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineisto on      ma. Tulliverolaissa tullittomiksi on säädetty
12623: määrätyin edellytyksin tullitonta. Liitteen I            ihmisen sairauden tai ruumiinvamman hoitoon
12624: mukaiset tavarat, muun muassa tarkemmin                  tarkoitetut siirrännäiset.
12625: määritellyt julkaisut ja painotuotteet, ovat aina           Asetuksen 63 a-63 b artiklassa säädetään
12626:  tullittomia. Liitteen II mukaisten tavaroiden           tullittomiksi lääketieteelliseen tutkimukseen,
12627:  kuten kasvatus-, tiede- ja kulttuurikäyttöön            diagnoosien tekemiseen tai lääketieteellisen hoi-
12628:  tarkoitetun katselu- ja kuunteluaineiston tullit-      don antamiseen tarkoitetut instrumentit ja lait-
12629:  tomuus sen sijaan edellyttää, että tavarat on           teet, jotka avustus- tai hyväntekeväisyysjärjestö
12630:  tarkoitettu joko julkisten kasvatus-, tiede- tai        tai yksityinen henkilö on lahjoittanut viran-
12631:  kulttuurilaitosten tai -järjestöjen taikka liittees-    omaisen erikseen hyväksymälle terveysviran-
12632:  sä mainittujen viranomaisten erikseen hyväksy-          omaiselle, sairaalalle tai lääketieteelliselle tutki-
12633: mien laitosten tai järjestöjen ei-kaupalliseen           muslaitokselle. Tullittomuus koskee myös edel-
12634:  käyttöön. Tullittornia ovat myös tieteelliset           lä mainittujen tavaroiden varaosia ja huollossa
12635: välineet ja laitteet, jotka eivät sisälly liitteessä     tarvittavia työkaluja. Poikkeusten, käyttörajoi-
12636:  II olevaan luetteloon, varaosineen sekä niiden          tusten ja tullittomuuden edellytysten päättymi-
12637:  käytössä, huollossa, korjauksessa ynnä muut             sen osalta voidaan soveltaa soveltuvin osin
12638:  tarvittavat työkalut.                                   mitä 56, 57 ja 58 artiklassa säädetään. Tullive-
12639:     Yksityiskohtaisia säännöksiä 50-59 artik-            rolaissa ei vastaavia säännöksiä ole.
12640:  lassa tarkoitettujen tavaroiden tullittomuudesta           Asetuksen 63 c artiklan mukaan maailman
12641:  on annettu näitä artikloja koskevassa komissi-          terveysjärjestön (WHO) hyväksymät lääketeol-
12642:  on soveltamisasetuksessa (ETY) N:o 2290/83,             lisuuden laaduntarkkailussa käyttämät aine-
12643:                                          1994 vp -    HE 135                                        225
12644: 
12645: näytteet ovat tullittomia. Tullittomuus edellyt-      kohtaisia säännöksiä 70--78 artiklassa tarkoi-
12646: tää, että tavarat tulevat tuontimaan viranomai-       tettujen tavaroiden tullittomuudesta on annettu
12647: sen hyväksymälle vastaanottajalle. Yksityis-          komission soveltamisasetuksessa (ETY) N:o
12648: kohtaiset säännökset 63 c artiklassa tarkoitet-       2289/83, jota on muutettu asetuksilla (ETY)
12649: tujen tavaroiden tullittomuudesta ovat neuvos-        N:o 1746/85 ja 735/92.
12650: ton antamassa soveltamisasetuksessa (ETY)                Asetuksen 79-85 artiklan mukaan valtion
12651: N:o 3915/88.                                          laitosten tai viranomaisen hyväksymien hyvän-
12652:     Asetuksen 64 artiklan mukaan tullittornia         tekeväisyysjärjestöjen tuomat suuronnetto-
12653: ovat yhteisön tullialueella järjestettävien kan-      muuksien uhreille korvauksetta luovutettavat
12654: sainvälisten urheilukilpailujen yhteydessä kol-       tavarat ovat tullittomia. Tullittomuus koskee
12655: mannesta maasta saapuneiden kilpailuihin              myös pelastusyksikköjen omaan tarpeeseensa
12656: osallistuvien ihmisten tai eläinten lääkintään        tuomia tavaroita. Vastaavia säännöksiä ei ole
12657: käytettävät farmaseuttiset tuotteet. Vastaavaa        tullivero laissa.
12658: säännöstä ei ole tulliverolaissa.                        Asetuksen 86 artiklan mukaan tullittornia
12659:     Asetuksen 65-69 artiklan mukaan tullitto-         ovat esimerkiksi yhteisön tullialueella pysyvästi
12660: rnia ovat muun muassa viranomaisen hyväksy-           asuvan henkilön kolmansien maiden hallituk-
12661: mien hyväntekeväisyysjärjestöjen tuomat ilmai-        silta saarnat arvomerkit ja kolmannesta maasta
12662: seksi jaettavaksi tarkoitetut perustarvikkeet ja      taide- tai urheilukilpailuissa saarnat pokaalit,
12663: kolmannessa maassa toimivan henkilön tai              mitalit ja vastaavat palkinnot. Vastaavasta
12664: järjestön ei-kaupallisessa tarkoituksessa tuomat      tullittomuudesta on säädetty tulliverolain 16 §:n
12665: viranomaisen hyväksymät hyväntekeväisyystar-          4 kohdassa.
12666:  koituksessa käytettävät tavarat. Tavaroita saa-         Asetuksen 87-89 artiklan mukaan tullitto-
12667: vat tuoda tullitta ainoastaan viranomaisen val-       rnia ovat muun muassa henkilön kolmanteen
12668: vonnassa olevat järjestöt, jotka tarvittaessa         maahan tekemän virallisen vierailun yhteydessä
12669:  asettavat vakuuden. Tullittornia eivät kuiten-       isäntänä toiroineilta viranomaisilta saarnat ei-
12670:  kaan ole alkoholi- ja tupakkatuotteet, kahvi ja      kaupalliset tavarat tai vastaavaan tarkoituk-
12671:  tee eivät~ä muut moottoriajoneuvot kuin am-          seen yhteisön tullialueelle tuodut tavarat. Tul-
12672:  bulanssit. Artiklojen säännökset vastaavat osit-     littomuus ei koske alkoholi- ja tupakkatuottei-
12673:  tain voimassa olevaa tulliverolain 16 §:n 5          ta. Säännökset vastaavat osittain tulliverolain
12674:  kohtaa.                                              16 §:n 5 kohdan säännöstä.
12675:      Asetuksen 70--71 artiklan mukaan asetuk-            Asetuksen 90 artiklan mukaan virassa olevi-
12676:  sen liitteessä III luetellut tavarat, jotka on       en hallitsijoiden ja valtionpäämiesten saarnat
12677:  erityisesti suunniteltu sokeiden koulutus-, tiede-   lahjat ovat tullittornia viranomaisen määrää-
12678:  ja kulttuuritoiminnan edistämiseen, ovat tullit-     millä edellytyksillä. Tullittornia ovat myös kol-
12679:  tornia. Vastaavaan tarkoitukseen suunnitellut        mansien maiden virassa oleville hallitsijoille ja
12680:  liitteessä IV luetellut tavarat ovat tullittornia    valtionpäämiehille ja heidän edustajilleen tar-
12681:  edellyttäen, että ne ovat joko sokeiden itse         koitetut käyttö- ja kulutustavarat yhteisön tul-
12682:  omaan käyttöönsä tuomia tai jäsenmaan viran-         lialueella tapahtuvana edustusaikana. Jäsenval-
12683:  omaisen hyväksymän laitoksen tai järjestön           tiolla on oikeus myöntää tullittomuus vasta-
12684:  tuomia.                                              vuoroisuuden perusteella. Vastaavat säännök-
12685:      Asetuksen 72-73 artiklan mukaan erityisesti      set sisältyvät tulliverolakiin.
12686:  fyysisesti tai henkisesti vammaisten käyttöön           Asetuksen 91 artiklan mukaan tilausten han-
12687:  suunnitellut tavarat ovat tullittornia vastaavilla   kintaan tarkoitetut vähäarvoiset tavaranäyt-
12688:  edellytyksillä kuin 70--71 artiklassa mainitut       teet, jotka viranomaisen vaatimuksesta voidaan
12689:   tavarat. Asetuksen 74 artikla on kumottu            tehdä käyttökelvottomiksi tai merkitä, ovat
12690:  neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3357/91 yh-          tullittomia. Artiklan sisältö vastaa tulliverolain
12691:   teisön tullittomuusjärjestelmästä annetun ase-      15 § 7 kohdan säännöstä.
12692:   tuksen (ETY) N:o 918/83 muuttamisesta.                 Asetuksen 92-94 artiklan mukaan yhteisön
12693:      Asetuksen 75-78 artiklan mukaan sokeiden         ulkopuolelle sijoittautuneen henkilön tarjoa-
12694:  ja muiden vammaisten omaan käyttöönsä tuo-           maa tavaran myyntiä tai vuokrausta taikka
12695:   mien tavaroiden tullittomuus edellyttää, että       kuljetus-, vakuutus- tai pankkipalveluja koske-
12696:   asianomaisella on jäsenvaltiossa voimassa ole-      va painettu mainosmateriaali kuten luettelot,
12697:   vien säännösten perusteella mahdollisuus osoit-     hintalistat, käyttöohjeet ja esittelylehtiset ovat
12698:   taa sokeutensa tai vammaisuutensa. Yksityis-        tullittomia. Asetuksen 91-94 artiklan tavara-
12699:  29   340405P NIDE 1
12700: 226                                     1994 vp- HE 135
12701: 
12702: kate on pitkälti sama kuin tavaranäytteiden ja          Asetuksen 109 artikla sisältää luettelon tul-
12703: mainosaineiston maahantuonnin helpottamista          littomista tavaroista, joista suurin osa koskee
12704: koskevassa kansainvälisessä sopimuksessa             viranomaisille sekä eri yhteisöille tai järjestöille
12705: (SopS 35-36/55), johon Suomi on liittynyt.           tulevaa asiakirja-aineistoa. Tavarakate on osit-
12706: Tullittornia ovat 95-99 artiklan mukaan              tain sama kuin virallisjulkaisujen valtioidenvä-
12707: muun muassa yhteisön ulkopuolella valmistetut        listä vaihtoa koskevassa yleissopimuksessa
12708: messukäyttöön tarkoitetut esittelytavarat Ase-       (SopS 32-33/67) ja julkaisujen kansainvälistä
12709: tuksen 95 artiklan 2 kohdassa määritellään,          vaihtoa koskevassa yleissopimuksessa (SopS
12710: mitä messuilla tai vastaavanlaisella tilaisuudella   35-36/67), joihin Suomi on liittynyt.
12711: tarkoitetaan.                                           Asetuksen 110 artiklan mukaan kolmannen
12712:    Asetuksen 96-98 artiklassa säädetään yksi-        maan ja yhteisön välisen kuljetuksen aikana
12713: tyiskohtaisista edellytyksistä 95 artiklassa mai-    tavaroiden suojausta varten tarvittava materi-
12714: nittujen tavaroiden tullittomuudelle. Tullitto-      aali, kuten köydet, oljet, suojamuovit, on tul-
12715: rnia eivät ole alkoholi- ja tupakkatuotteet          litonta. Edellytyksenä on, että materiaalia ei
12716: eivätkä kiinteät, nestemäiset tai kaasumaiset        normaalisti käytetä uudelleen. Kuljetusvälinee-
12717: polttoaineet.                                        seen sijoitetut eläinten kuljetuksen aikana tar-
12718:    Artiklojen säännökset vastaavat osittain          vittavat kuivikkeet, rehut ja ruokinta-aineet
12719: näyttelyissä, messuilla, kokouksissa ja niiden       ovat 111 artiklan mukaan tullittornia kuljetet-
12720: kaltaisissa tilaisuuksissa näytteille asetettavien   taessa eläimiä kolmannesta maasta yhteisön
12721: tavaroiden maahantuonnin helpotuksia koske-          tullialueelle.
12722: vassa, Suomen hyväksymässä tulliyleissopi-               Sekä yksityis- että ammattikäytössä olevan
12723: muksessa (SopS 36-37/64) olevia määräyksiä.          moottoriajoneuvon sekä moottoripyörän ta-
12724:    Asetuksen 100-106 artiklan mukaan tutki-          vanomaisen säiliön sisältämä ajoneuvon omaan
12725: mus-, analyysi- tai testaustarkoituksiin tuotavat    käyttöön tarkoitettu polttoaine on tulliton.
12726: tavarat ovat tullittomia, mikäli ne tuodaan          Tullitonta on myös erillisen säiliön sisältämä
12727: ainoastaan tavaran koostumuksen, laadun tai          polttoaine. Asetuksen mukaan yksityisen hen-
12728: teknisen ominaisuuden selvittämiseksi tiedotta-      kilöauton tai moottoripyörän mukana saa edel-
12729: mista, teollisuutta tai kauppaa varten ja ne         lä sanotun lisäksi tuoda tullitta 10 litraa polt-
12730: kulutetaan sanotussa toiminnassa loppuun tai         toainetta kannettavassa säiliössä. Säännökset
12731: hävitetään. Toiminta ei saa liittyä myynninedis-     vastaavat osittain voimassa olevan tulliverolain
12732: tämiseen, ja tuotavia tavaroita koskevat mää-         15 §:n 1 a kohtaa.
12733: rälliset rajoitukset. Tuojamaan viranomainen             Asetuksen 117 artiklan mukaan viranomai-
12734: määrittelee 106 artiklan mukaan toimintaan           sen hyväksymien järjestöjen tuomat sotien uh-
12735: liittyvät määräajat ja valvontamuodollisuudet        rien muistomerkkien, hautausmaiden rakenta-
12736: Näitä 100-106 artiklaa vastaavia säännöksiä          miseen, ylläpitoon tai koristamiseen tarvittavat
12737: ei ole tulliverolaissa.                              tavarat ovat tullittornia edellyttäen, että uhrit
12738:    Asetuksen 107 artiklan mukaan tekijänoike-        ovat olleet kolmannen maan kansalaisia, jotka
12739: uksia, teollis- ja patenttioikeuksia valvoville      on haudattu yhteisön tullialueelle. Vastaavaa
12740: järjestöille lähetetyt tavaramerkit, mallikappa-     säännöstä ei tulliverolaissa ole. Vainajan ruu-
12741: leet tai mallit ja niihin liittyvät asiakirjat       miin sisältävät arkut ja tuhkan sisältävät uur-
12742: samoin kuin patenttihakemukset ja vastaavat          nat ovat tullittornia 118 artiklan mukaan.
12743: asiakirjat ovat tullittomia. Vastaavaa säännös-      Samoin tullittornia ovat edellisten mukana tuo-
12744: tä ei ole tulliverolaissa.                           dut hautajaissomisteet, seppeleet ja kukat. Vas-
12745:     Asetuksen 108 artikla sisältää yksityiskohtai-   taava säännös sisältyy tulliverolakiin.
12746: sia luetteloita tullittomasta matkailunedistämi-         Asetuksen 119 artiklan mukaan enintään 10
12747: seen liittyvästä aineistosta, joita ovat muun        ecun arvoiset kirje- tai postilähetykset on va-
12748: muassa ilmaiseksi jaettavat mainoslehtiset,          pautettu vientitulleista. Kotieläimistä koostuva
12749:  opaskirjat, julisteet, hotelliluettelot ja niiden    karja on vapautettu 120 artiklan nojalla vien-
12750: liiteaineisto. Artiklan tavarakate vastaa osittain   titulleista siirrettäessä maatalousyrityksen toi-
12751: matkailun hyväksi myönnettäviä tullihelpotuk-        minta kolmanteen maahan. Tällöin edellyte-
12752: sia koskevaan yleissopimukseen liittyvää mat-        tään, että yrityksen toiminta yhteisön tulli-
12753:  kailumainosasiakirjojen ja -aineiston maahan-       alueella päättyy.
12754:  tuontia koskevaa lisäpöytäkirjaa, johon Suomi           Asetuksen 121-123 artiklassa säädetään
12755:  on liittynyt (SopS 32/62).                           päätoimisesti kolmannessa maassa toimivan
12756:                                         1994 vp -    HE 135                                         227
12757: 
12758: maataloustuottajan yhteisön tullialueelia sijait-    lan mukaan jäsenvaltiolla on oikeus säilyttää
12759: sevalta maatilaltaan saamien tuotteiden tulli-       kansalliseksi valuutaksi muunnettu vasta-arvo
12760: kohtelusta. Tullittornia ovat tilalta saadut maa-    muuttumattomana, mikäli vuosittaisessa mu-
12761: ja karjataloustuotteet edellyttäen, että kolman-     kautuksessa summan muuntaminen aiheuttaa
12762: nen maan alueella sijaitseva maatila, jonne          alle viiden prosentin suuruisen muutoksen kan-
12763: tuotteet viedään, sijaitsee yhteisön tullialueen     sallisena valuuttana ilmaistuun vasta-arvoon.
12764: välittömässä läheisyydessä. Tuottajan on hallit-        Asetuksen 133 artikla sisältää luettelon niistä
12765: tava yhteisön alueella sijaitsevaa tilaa omista-     kansainvälisistä sopimuksista, joiden perusteel-
12766: jana tai vuokrasuhteen perusteella. Karjatalo-       la jäsenvaltio voi myöntää tullivapauksia ase-
12767: ustuotteiden on oltava peräisin eläimistä, joi-      tuksen säännösten estämättä.
12768: den alkuperä on kolmannessa maassa tai jossa            Valtiovarainministeriön päätös maahan saa-
12769: ne ovat olleet vapaassa liikkeessä. Tullivapaus      puvan matkustajan tuomisten tullittomuudesta
12770:  koskee ainoastaan tavanomaisesti käsiteltyjä        sekä Utsjoen, Inarin tai Enontekiön kunnan
12771:  tuotteita.                                          asukkaan oikeudesta tuoda tullitta välttämät-
12772:      Yhteisön tullialueeseen rajoittuvaan kolman-    tömiä kulutustavaroita (1568/92) kumottaisiin
12773:  teen maahan käytettäväksi vietävät siemenet         kokonaan. Koska päätöksessä mainittujen
12774:  ovat tullittornia 124-125 artiklan mukaan.          kuntien asukkaiden erioikeudet eivät perustu
12775:  Tullittomuuden edellytyksenä on, että siemeniä      tullittomuusasetuksen 133 artiklan f kohdan
12776:  viedään enintään tilan toiminnan kannalta tar-      mukaiseen toisen valtion kanssa rajakaupasta
12777:  koituksenmukainen määrä ja että ne viedään          tehtyyn sopimukseen, perusteita niiden säilyt-
12778:  suoraan tullialueelta maataloustuottajan tai tä-    tämiselle ei ole.
12779:  män edustajan toimesta. Yhteisön tullialueelta         Siihen saakka kun yhteisö on antanut asiaa
12780:  kolmanteen maahan vietävien eläinten kulje-         koskevat säännökset, jäsenvaltiolla on 127 -
12781:  tuksen aikana niiden ruokintaan tarkoitetut         145 artiklan perusteella oikeus myöntää erityi-
12782:  rehut ja ruoka-aineet saa 126 artiklan mukaan       siä vapauksia asianomaisen jäsenvaltion alueel-
12783:  viedä tullitta. Asetuksen 120-126 artik1an          le kansainvälisten sopimusten perusteella sijoi-
12784:  käytännön        soveltamistapaukset    vastaavat   tetuille muiden valtioiden asevoimille sekä säi-
12785:   39-44 artiklan kohdalla selostettuja tilanteita.   lyttää ne vapautukset, jotka kotimaahansa pa-
12786:  Suomen voimassa oleva tulliverotusta koskeva        laaville vähintään kuusi kuukautta yhteisön
12787:   lainsäädäntö ei sisällä vastaavia säännöksiä       tullialueen ulkopuolella työssä olleille henkilöil-
12788:  vientitulleista.                                    le myönnetään.
12789:       Asetuksen 127-145 artikla sisältää muun           Asetusta sovellettaessa on lisäksi otettava
12790:   muassa asetuksen soveltamis- ja voimaantulo-       huomioon, mitä on erikseen säädetty palautus-
12791:   säännöksiä sekä menette1yohjeita. Asetuksen        tavaroiden sekä alusten, lentokoneiden ja kan-
12792:   ensimmäisen luvun säännöksiä voidaan sovel-        sainvälisessä liikenteessä olevien junien muoni-
12793:   taa sekä tavaroihin, jotka ilmoitetaan tuota-      tusvarastojen tullittomuudesta tai mitä vapau-
12794:   vaksi vapaaseen liikkeeseen suoraan kolman-        tuksista säädetään muualla yhteisön lainsää-
12795:   nesta maasta että tavaroihin, joiden osalta        dännössä.
12796:   vastaava ilmoitus tehdään vasta sen jälkeen           Asetuksen säännökset eivät suoraan velvoita
12797:   kun ne ovat olleet muun tullimenettelyn koh-       säätämään kansallisia säännöksiä. Jäsenvaltiol-
12798:   teena. Määrättyyn käyttöön tuodulle tavaralle      la on kuitenkin oikeus tehdä seuraavia poik-
12799:   myöntää tullittomuuden käyttömaan viran-           keuksia asetuksen säännöksiin: vastavuoroinen
12800:   omainen. Toimivaltaisen viranomaisen on val-       vaatimus kolmannen maan maataloustuottajan
12801:   vottava, että tavaroita ei tulleja maksamatta      tuomien siemenien kohdalla, oikeus alentaa alle
12802:   käytetä muuhun kuin tullittomuuden ehtona           15-vuotiaiden matkustajien tuomisten tullitto-
12803:   olevaan tarkoitukseen. Todistustaakka tullitto-    muusrajaa, oikeus rajoittaa muun muassa ra-
12804:   muuden ehtojen täyttymisestä on tavaranhalti-      javyöhykkeellä asuvien tuontioikeutta sekä oi-
12805:   jalla.                                             keus rajoittaa muun muassa maantieliikenteen
12806:       Asetuksen 132 artikla sisältää säännöksiä      ajoneuvon polttoainesäiliön sisältämän tulliUo-
12807:   ecuina ilmoitettujen arvorajojen muuntamisesta     man polttoaineen enimmäismäärää.
12808:    kansalliseksi valuutaksi. Tullilainsäädännön         Asetus sisältää lisäksi lukuisia säännöksiä,
12809:    mukaisesti sovellettava ecun vasta-arvo kansal-   joissa toimivaltaisella viranomaisella on oikeus
12810:    lisina valuuttoina vahvistetaan tullikoodeksin    tai velvollisuus käyttää harkintaa tullittomuu-
12811:    18 artiklan mukaisesti kerran vuodessa. Artik-    den edellytysten täyttymistä tutkittaessa. Täl-
12812: 228                                       1994 vp -    HE 135
12813: 
12814: laisia ovat muun muassa poikkeukset määrä-             tokset sekä tarve oikaista ja selventää tekstejä.
12815: ajoista, vakuuden asettaminen ja määrättyyn            Yhdistetty nimikkeistö julkaistaan tariffi- ja
12816: käyttöön tullitta tuodun tavaran, sen tuojan,          tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista
12817: käyttäjän tai käyttötarkoituksen hyväksymi-            annetun neuvoston asetuksen liitteenä.
12818: nen. Asetuksen 106 artikla edellyttää tulliviran-         Yhdistetty nimikkeistö sisältää harmonoidun
12819: omaisen määrittelevän valvontamuodollisuudet           tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän (HS)
12820: sen varmistamiseksi, että kyseessä olevat tava-        nimikkeistön sekä yhteisön siihen lisäämät
12821: rat tulevat käytetyiksi tullittomuuden ehtona          omat alajaottelut ja johdantosäännökset. Se
12822: olevaan tarkoitukseen. Näitä toimivaltaisen vi-        käsittää noin 10 000 nimikettä.
12823: ranomaisen tehtäväksi asetuksessa säädettyjä              Koska yhdistetty nimikkeistö ei sisällä kaik-
12824: tehtäviä koskien tulisi antaa tullihallinnon jär-      kia tavaroiden tuontiin tai vientiin liittyviä
12825: jestelyä koskevat säännökset.                          erityissäännöksiä, esimerkiksi erillisillä säädök-
12826:                                                        sillä määrättyjä tullisuspensioita, tullietuja, ta-
12827:    Neuvoston asetus, (ETY) N:o 2658187, an-            riffikiintiöitä eikä lisenssisäännöksiä, komissio
12828: nettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja          vahvistaa tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja
12829: tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista    yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen no-
12830:                                                        jalla Euroopan yhteisöjen integroidun tullitarif-
12831:    EY:n perustaruissopimuksen 9 artiklaan si-          fin (T ARIC, Tarif integre des Communautes
12832: sältyy määräykset yhteisön perustana olevasta          europeennes). Tämä yhtenäistetty tariffi sisäl-
12833: tulliliitosta, jonka mukaan kaikki jäsenvaltioi-       tää täydentävät alajaottelut sekä sovellettavat
12834: den väliset tuonti- ja vientitullit sekä vaikutuk-     tullien määrät ja muut veloitusperusteet sekä
12835: seltaan vastaavanlaiset maksut on kielletty.           muut yhteisön tuontiin tai vientiin liittyvien
12836: Suhteissa kolmansiin maihin yhteisössä toteu-          toimenpiteiden täytäntöönpanossa tai hallin-
12837: tetaan yhteinen tullitariffi.                          nossa tarvittavat tiedot. T ARIC on kaikille
12838:    Euroopan yhteisön tullikoodeksista annetus-         jäsenvaltioille yhteinen kansallisten käyttötarif-
12839: sa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2913/92             fien runko-osa, johon jäsenvaltiot voivat tar-
12840: säädetään Euroopan yhteisön tullitariffista.           vittaessa lisätä kansallisten säännösten edellyt-
12841: Tullikoodeksin 20 artiklassa määrätään, että           tämiä merkintöjä.
12842: kannettavien tullien ja vaikutukseltaan vastaa-           Komissio ja jäsenvaltiot käyttävät kokonaan
12843: vien maksujen sekä tuontimaksujen on perus-            atk-pohjaista TARIC:ia pannessaan täytän-
12844: tuttava Euroopan yhteisön tullitariffiin, joka         töön tuontia ja tarvittaessa vientiä sekä jäsen-
12845: käsittää yhdistetyn tavaranimikkeistön ja kaik-        valtioiden kauppaa koskevia unionin säännök-
12846: ki muut nimikkeistöt, jotka perustuvat koko-           siä. Laajimmillaan T ARIC:ia voidaan pitää
12847: naan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön tai       yhteisön koko ulkomaankauppajärjestelmän
12848: joissa siihen on lisätty alajaotteluja. Yhteisössä     keskustiedostona.
12849: tullitariffi sisältää laajimmillaan lisäksi yhdiste-      T ARIC julkaistaan painettuna kerran vuo-
12850: tyssä nimikkeistössä mainittuihin tavaroihin           dessa EY:n virallisessa lehdessä, mutta koska
12851: sovellettavat autonomiset tullit ja sopimustullit      kolmansiin maihin sovellettavat säännökset
12852: sekä muut veloitusperusteet, tullietuussäännök-        muuttuvat jatkuvasti ja ne on välittömästi
12853: set, suspensiosäännökset ja muut tariffisään-          sisällytettävä T ARIC-tiedostoon, vain elektro-
12854: nökset, joista säädetään muualla lainsäädän-           ninen keskustiedosto on ajan tasalla.
12855: nössä.                                                    Neuvoston tariffi- ja tilastonimikkeistöä ja
12856:    Yhdistetty nimikkeistö ja tullitariffi otettiin     yhteistä tullitariffia koskevan asetuksen sään-
12857: yhteisössä käyttöön 23 päivänä heinäkuuta              nösten mukaan komissio on oikeutettu anta-
12858: 1987 annetulla tariffi- ja tilastonimikkeistöä ja      maan ohjeita unionin tullitariffin soveltamises-
12859: yhteistä tullitariffia koskevalla neuvoston ase-       ta. Näiden säännösten perusteella komissio
12860: tuksella (ETY) N:o 2658/87, joka vastaa Suo-           antaa yksittäisten tavaroiden luokittelua kos-
12861: men tullitariffilakia. Asetuksen 12 artiklan no-       kevia sitovia ohjeita. Nämä komission asetuk-
12862: jalla komissio vahvistaa asetuksella yhdistetyn        sina annettavat luokitteluohjeet sitovat kaikkia
12863: nimikkeistön ja tullitariffin kalenterivuodeksi        jäsen valtioita.
12864: kerrallaan siten, että siinä otetaan huomioon              Suomen tullitariffilain 1 §:n mukaan maahan
12865: tilastoinnin, tekniikan ja kauppapolitiikan tar-       tuodusta tavarasta kannetaan tullia lain liittee-
12866: peissa tapahtuneet muutokset, harmonoidun              nä olevan tullitariffin mukaisesti, jollei kansain-
12867: järjestelmän nimikkeistössä tapahtuneet muu-           välisellä sopimuksella tai muutoin ole toisin
12868:                                             1994 vp -    HE 135                                        229
12869: 
12870: säädetty. Laissa on myös säännös markkamää-              tapahtuu eräiden elektroniikan komponenttien
12871: räisten vähimmäistullien kantamisesta, milloin           ja kemiallisten tuotteiden kohdalla. Jäsenyys
12872: nimikkeessä on arvotullin ohessa paljouteen              edellyttää kuitenkin Suomen GATT-sidottujen
12873: perustuva markkamääräinen vähimmäistulli.                tullien irtisanomista sekä sitä seuraavia neuvot-
12874: Lisäksi säädetään alennetusta tullista tai tullit-       teluja mahdollisista kompensaatioista GATTin
12875: tomuudesta eräille tavaroille, joita vastaavia ei        sopimuspuolten kanssa, mikäli Suomen kol-
12876: tehdasmaisesti valmisteta Suomessa (e-tulli) se-         mansiin maihin soveltamat tullit nousevat jäse-
12877: kä tavaroille, joita käytetään teollisessa tuotan-       nyyden myötä.
12878: nossa (teollisuusetu). Tarkemmat säännökset                 Liittymisen myötä tulee Suomenkin kansal-
12879: e-tullista on annettu asetuksessa tullitariffilain       lisen käyttötariffin pohjaksi yhteisön yhdiste-
12880: soveltamisesta (1167/87). Valtiovarainministe-           tystä nimikkeistöstä johdettu yhteisön yhtenäis-
12881: riö päättää teollisuusedun myöntämisestä ja              tetty tullitariffi T ARIC. T ARIC:in nimikkeistä
12882: vahvistaa teollisuusetujen alaisten tavaroiden           on Suomen käyttötariffin nimikkeistöä huo-
12883: luettelon.                                               mattavasti laajempi ja poikkeaa myös raken-
12884:     Kuten yhteisön yhdistetty nimikkeistä, Suo-          teeltaan eräiden nimikkeiden osalta Suomen
12885: men tullitariffi perustuu harmonoidun järjestel-         käyttötariffista. Siirtymäjärjestelyiden toteutu-
12886: män nimikkeistöön, jonka mukaisesti tullitariffi         minen aiheuttaa eräitä lisäjakoja Suomen käyt-
12887: sisältää nimikkeistön sekä siihen liittyvät nu-          tötariffiin siirtymäkauden aikana.
12888: merokoodit neljän numeron tasolla, osa-, ryh-
12889: mä- ja alanimikehuomautukset sekä nimikkeis-                Neuvoston asetus (ETY) N:o 2423/88, an-
12890:  tön yleiset tulkintasäännöt                             nettu 11 päivänä heinäkuuta 1988, suojautumi-
12891:     Tullihallitus julkaisee tullitariffiin perustuvan    sesta Euroopan talousyhteisön ulkopuolisista
12892:  käyttötariffin, johon on lisätty harmonoidun            maista peräisin olevaa polkuhintaan tapahtuvaa
12893: järjestelmän alanimikkeet sekä kansallisten tar-         tai tueitua tuontia vastaan sekä komission pää-
12894:  peiden edellyttämät tilastolliset tai tullitariffista   tös, tehty 29 päivänä heinäkuuta 1988, suojau-
12895:  aiheutuvat alajaot. Lisäksi käyttötariffiin on          tumisesta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ulko-
12896:  sisällytetty vapaakauppasopimusten mukaiset             puolisista maista peräisin olevaa polkuhintaan
12897:  tullit ja teollisuusedut sekä muihin erillisiin         tapahtuvaa tai tuettua tuontia           vastaan
12898:  lakeihin, asetuksiin ja viranomaisten päätöksiin        ( 8812424/EHTY)
12899:  perustuvat verot ja maksut kuten tuontimak-
12900:  sut, valmisteverot, lisenssisäädökset ja liike-            Asetus on annettu kaupasta ja tullitariffeista
12901:  vaihtoverosäännökset.                                   tehdyn yleissopimuksen GA TTin VI, XVI ja
12902:     Tullinalaisen tuonnin painotetun keskiarvon          XXIII artiklan tulkinnasta ja soveltamisesta 12
12903:  mukaan laskettuna Suomen ja yhteisön tullien            päivänä huhtikuuta 1979 tehdyn sopimuksen
12904:  keskimääräiset tasot vastaavat melko pitkälle           periaatteita noudattaen. Asetuksessa määritel-
12905:  toisiaan. Yhteisön ja Suomen tullitasoissa on           lään sen soveltamisala, polkumyynti, normaa-
12906:  kuitenkin selviä rakenteellisia eroja. Suomen           liarvo ja vientihinta, suoritettavat vertailut ja
12907:  tullitariffissa ovat kaikki sellaiset raaka-aineet      muut arvioinneissa huomioon otettavat tekijät,
12908:  ja puolivalmis teet, joita ei valmisteta Suomessa,      vahinko ja sen arviointi, asianosaiskelpoisuus,
12909:  pääsääntöisesti tullittomia. Yleisesti ottaen yh-       käsittelyjärjestys yhteisössä vireillepano ja sitä
12910:  teisössä kannetaan tulli puolivalmisteista sekä         seuraavat tutkimukset, luottamuksellisuus, hin-
12911:  sellaisista raaka-aineista, joita on saatavilla         tasitoumusten hyväksyttävyys, väliaikaiset tul-
12912:  yhteisön alueella.                                      lit ja lopulliset toimenpiteet, seuranta, kannet-
12913:      Suomen tullien prosenttimääräinen taso nou-         tujen tullien palauttaminen ja tehtyjen päätös-
12914:  see tavaran jalostusasteen myötä. Yhteisön              ten kumoaminen. Asetuksen liitteenä on esi-
12915:   raaka-aineista ja valmiista tavaroista kannetta-       merkinomainen luettelo vientituen muodoista.
12916:   vien tullien erot ovat selvästi vähäisempiä.              Suomessa on voimassa laki polkumyynnin
12917:      Suomen keskimääräinen tullitaso laskee jon-         sekä vientituen avulla tapahtuvan tuonnin eh-
12918:   kin verran jäsenyyden toteutuessa. Eräiden             käisemisestä (387/80). Laki on annettu valtio-
12919:   yksittäisten tullien erot ovat varsin suuria,          päiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla.
12920:   minkä vuoksi tavarakohtaisten tullien muutok-          Lakia on 1 päivästä elokuuta 1986 alkaen
12921:   set ovat osittain merkittäviä. Suurimmat alen-         muutettu lisäämällä siihen täydentävä 6 a §
12922:   nukset syntyvät kulutustavararyhmissä kuten            (530/86). Suomen lainsäädäntö perustuu myös
12923:   tekstiileissä ja vaatteissa. Merkittävää nousua        edellä mainittuihin kansainvälisiin sopimuksiin.
12924: 230                                     1994 vp -    HE 135
12925: 
12926: Suomi on niin ikään saattanut voimaan                tällä tai tulosatamassa, vaikka lento tai laiva-
12927: GATT-sopimuksen VI, XVI ja XXIII artiklan            matka olisi tapahtunut useimman yhteisön
12928: tulkinnasta ja soveltamisesta tehdyn sopimuk-        lentokentän tai sataman kautta. Huvialuksilla
12929: sen (SopS 18/80) sekä sopimuksen VI artiklan         kuljetettavia matkatavaroita voidaan tarkastaa
12930: soveltamisesta (SopS 19/80).                         sisäliikenteessäkin.
12931:    Suomen laki polkumyynnin sekä vientituen             Asetus sisältää myös säännökset lentokoneen
12932: avulla tapahtuvan tuonnin ehkäisemisestä on          lastitiloissa yhteisön alueelle ja alueelta kulje-
12933: valtuuslaki, jota sovellettaessa on noudatettava     tettujen ruumatavaroiden tarkastuksista ta-
12934: GATTin yleissopimuksen asianomaisten artik-          pauksissa, joissa tavaroita siirretään yhteisö-
12935: lojen tulkinnasta ja soveltamisesta sovittuja        kentällä toiseen yhteisön sisäisellä lennolla ole-
12936: säännöksiä ja menettelytapoja.                       vaan koneeseen tai yhteisön alueella koneeseen,
12937:    Asiallisesti yhteisön ja Suomen nykyiset pol-     joka lähtee yhteisön ulkopuolelle. Koneenvaih-
12938: kumyyntisäännökset vastaavat toisiaan. Unio-         totapauksissa, joissa matkatavara yhteisön ul-
12939: nin jäsenenä Suomi ei enää määrää itsenäisesti       kopuolelta tultaessa siirretään yhteisökentällä
12940: polkumyynti- tai tasoitustulleja, vaan näihin        yhteisön sisäisellä lennolla olevaan koneeseen,
12941: liittyvä päätöksenteko siirtyy yhteisön asian-       matkatavarat tarkastetaan vasta yhteisön kan-
12942: omaisille elimille. Vahvistettujen tullien kanta-    sainvälisellä saapumiskentällä. Kun on kysy-
12943: misesta tuonnissa kolmansista maista Suomeen         mys yhteisöstä ulospäin suuntautuvasta liiken-
12944: vastaa Suomen tullilaitos.                           teestä ja yhteisön sisäisellä lennolla olevasta
12945:                                                      koneesta siirrätetään matkatavaroita toiseen
12946:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3925/91, annet-        yhteisön ulkopuolelle lentävään koneeseen,
12947: tu 19 päivänä joulukuuta 1991, yhteisön sisäisen     suoritetaan tarkastus yhteisön sisäisen lennon
12948: lento- tai merimatkan suorittavien henkilöiden       lähtöpaikalla edellyttäen, että se on kansainvä-
12949: mukanaan tai lastitiloissa kuljettamiin matkata-     linen yhteisön lentokenttä.
12950: varoihin kohdistuvan valvonnan ja muodollisuuk-         Tullikoodeksin        täytäntöönpanoasetuksen
12951: sien poistamisesta                                   edellä mainittuihin artikloihin sisältyy samoja
12952:                                                      perussäännöksiä kuin asetukseen (ETY) N:o
12953:   Tullikoodeksin      täytäntöönpanoasetukseen       3925/91 sekä lisäys, jonka mukaan tarkastuksia
12954: (190-197 sekä 323 artikla) sisältyvät säännök-       koskevia säännöksiä ei sovelleta, jos henkilö
12955: set matkatavaroiden valvonnasta ja niihin liit-      pystyy tyydyttävästi osoittamaan matkatava-
12956: tyvistä muodollisuuksista, kun tavarat kuljete-      roihin kuuluvien tavaroiden yhteisöstatuksen.
12957: taan lentoteitse tai meritse yhteisön ulkopuo-          Jäsenvaltioiden on täytäntöönpanoasetuksen
12958: lelta. Yhteisön sisäistä liikennettä koskee neu-     mukaan ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin,
12959: voston asetus (ETY) N :o 3925/91.                    jotta vuoden 1991 asetuksen edellyttämät tar-
12960:    Mainitulla neuvoston asetuksella on tiettyjä      kastustoimenpiteet voidaan kohdistaa käsi- ja
12961: erityistilanteita lukuunottamatta poistettu mat-     ruumatavaroihin. Tämän varmistamiseksi aino-
12962: katavaroiden valvonta ja niihin kohdistuvat          astaan yhteisön sisäisessä liikenteessä lastitilois-
12963: muodollisuudet sisäisillä rajoilla. Asetus sisäl-    sa kuljetettava matkatavara merkitään tunnis-
12964: tää säännöksiä siitä, millä tavalla matkatavarat     tuslipukkeella.
12965: tarkastetaan kolmansista maista yhteisön alu-           Kolmansista maista lentoteitse tuleville mat-
12966: eelle tai kolmansiin maihin yhteisön alueelta        kustajille, jotka jatkavat matkaa unionin sisäi-
12967: tapahtuvilla lennoilla tai merimatkoilla. Sisälii-   sellä lennolla, tulee järjestää riittävän sujuva
12968: kenteessäkin on edelleen mahdollisuus suorit-        käsimatkatavaroiden tullitarkastus kansainväli-
12969: taa turvatarkastuksia ja tarkastuksia, jotka         sillä lentokentillä transit-tiloissa. Ruumamatka-
12970: liittyvät EY:n perustamissopimuksen 36 artik-        tavaroiden vientitarkastusmahdollisuus tulisi
12971: lassa tarkoitettuihin tilanteisiin, muun muassa      olla kaikilla sisäisillä lentoasemilla, joilla tava-
12972: terrorismin ja taideteosten laittoman maasta-        rat voitaisiin viedä tarkastuspisteen kautta si-
12973: viennin ehkäisemiseksi.                              sään kolmansiin maihin meneviin lentokonei-
12974:    Samassa kulkuneuvossa kuljetettavien mat-         siin. Unionin sisäisen liikenteen erottamiseen
12975: katavaroiden osalta yhteisön ulkopuolelta saa-       tarkoitettu tunnistelipukejärjestelmä edellyttää
12976: puvien lentokoneiden ja laivojen matkustajien        myös tullivalvontaa ja tietyntasoisia tarkastuk-
12977: mukanaan samanaikaisesti kuljettamat matka-          sia, jottei lipuketta käytetä väärin. Edellä mai-
12978: tavarat (käsi- ja ruumamatkatavarat) tarkaste-       nitut periaatteet koskevat myös meritse tapah-
12979: taan viimeisellä yhteisön kansainvälisellä ken-      tuvaa matkustajaliikennettä.
12980:                                          1994 vp -    HE 135                                        231
12981: 
12982:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1468181, annet-         Yhteistoiminta tapahtuu asetuksen mukaan es-
12983: tu 19 päivänä toukokuuta 1981, jäsenvaltioiden        tämällä ja tarkkailemalla toimia, jotka ovat tai
12984: hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta       näyttävät olevan säännösten vastaisia.
12985: sekä jäsenvaltioiden ja komission yhteistyöstä           Pyynnöstä annettavaan avunantoon sisältyy
12986: tulli- ja maatalousasioita koskevan lainsäädän-       7 artiklan mukaan muun muassa velvollisuus
12987: nön oikean soveltamisen varmistamiseksi               valvoa henkilöitä, paikkoja, tavaroita ja kulje-
12988:                                                       tusvälineitä. Pyynnön esittänyt ja pyynnön
12989:     Asetus on keskeinen yhteisön toimivaltaan         saanut viranomainen voivat 9 artiklan mukaan
12990: kuuluvassa jäsenvaltioiden välisessä tulliyhteis-     sopia, että hakijaviranomaisen virkamiehet voi-
12991: työssä. Asetusta on muutettu 30 päivänä maa-          vat suorittaa selvityksiä toisen valtion viran-
12992: liskuuta 1987 annetulla neuvoston asetuksella         omaisen luona käyttäen hyväksi asiakirja- ja
12993: (ETY) N:o 945/87. Komissio on antanut 23              muuta materiaalia. Eri kohteiden valvonnassa
12994: päivänä joulukuuta 1992 asetusluonnoksen              saatujen tietojen oma-aloitteista toimittamista
12995: (COM (92) 544 final) mainitun asetuksen kor-          toiselle yhteisömaalle koskee 12 artiklan mu-
12996: vaamisesta, jota on muutettu 1 päivänä syys-          kaan samanlainen ilmoitusvelvollisuus kuin
12997: kuuta 1993 (COM (93) 354 final) ja 17 päivänä         pyynnöstä annettavaa apua. Yhteisömailla on
12998: helmikuuta 1994 (COM (94) 34 final) annetuil-         myöskin velvollisuus oma-aloitteisesti ilmoittaa
12999: ta korjaavilla ehdotuksilla. Eläinlääkintää ja        komissiolle tietoja, joilla on merkitystä useam-
13000: kotieläinjalostusta koskevan lainsäädännön oi-        malle yhteisömaalle. Muun kuin operatiivisen
13001: kean soveltamisen varmistamista ja siihen liit-       tiedon keräämisessä komission asema on kes-
13002: tyvää yhteistyötä koskee neuvoston direktiivi         keinen. Komissio kerää 14-14 a artiklan
13003: 89/608/ETY, joka sisältyy ETA-sopimuksen 17           nojalla keskitetysti tietoja ja jakaa niitä muun
13004: artiklan tarkoittamaan sopimuksen liiteluette-        muassa tavaroista ja menetelmistä, joita käyte-
13005: loon. Tulliviranomaiset suorittavat lähinnä           tään tai on käytetty säädösten vastaisessa
13006: muiden viranomaisten pyynnöstä erilaisia val-         toiminnassa. Asetuksen 15 a-15 c artiklan
13007: vontatehtäviä edellä mainitun direktiivin ta-         nojalla on tietyissä tapauksissa mahdollisuus
13008: voitteiden toteuttamiseksi. Jäsenvaltioiden vä-       yhteistoimintaan myöskin kolmansien valtioi-
13009:  listä vain jäsenvaltioiden toimivaltaa kuuluvaa      den kanssa.
13010:  yhteistyötä tullirikosvalvonnassa- ja tutkinnas-        Asetuksen korvaavassa komission ehdotuk-
13011:  sa sääntelee niin sanottu Napolin konventio          sessa N:o 93/C 56/01 on samantyyppiset perus-
13012:  vuodelta 1967. Lisäksi Maastrichtin sopimuk-         säännökset pyynnöstä annettavasta ja oma-
13013:  sen K.l artiklassa määrätään tulliasiain yhteis-     aloitteisesta virka-avusta. Ehdotuksen keskeise-
13014:  työstä.                                              nä osana on tullivalvonnan tietojärjestelmää
13015:      Suomi on tehnyt tullivalvontaa, tullirikosten    (Customs Information System, CIS) ja siihen
13016:  ehkäisyä ja -tutkintaa koskevat kahdenväliset        liittyvää tietosuojaa koskevat säännökset. Tul-
13017:  tulliyhteistyösopimukset yhdeksän maan kans-         livalvonnan tietojärjestelmä sisältäisi tavaroita,
13018:  sa ja monenvälisen sopimuksen Pohjoismaiden          kulkuneuvoja, liiketoimia, henkilöitä, salakul-
13019:  kanssa (SopS 43-44/82). Tällä hetkellä Suo-          jetustapoja ja käytettävissä olevia asiantuntijoi-
13020:  mella on unionin jäsenvaltioissa kahdenvälinen       ta koskevia tietoja. Nykyisin jo sanomanväli-
13021:  tulliyhteistyösopimus Saksan (SopS 57-58176),        tysjärjestelmänä toimivaa maatalous- ja tulli-
13022:  Alankomaiden (SopS 30-31/85), Ranskan                lainsäädäntää vastaan kohdistuvien rikkomus-
13023:  (SopS 57-58/89), Italian (SopS 8-9/90) sekä          ten ehkäisemisessä ja selvittämisessä hyväksi
13024:  Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty-         käytettävää järjestelmää varten perustettaisiin
13025:  neen       kuningaskunnan        kanssa     (SopS    yhteinen keskitetty tietokanta.
13026:  74-75/91). Tanska on sopimuspuolena edellä              Yhteisön valvontayhteistyötä koskevat sää-
13027:  mainitussa monenvälisessä sopimuksessa.              dökset ovat rakenteeltaan hyvin samanlaisia
13028:      Tulliunionin ja yhteisen maatalouspolitiikan     kuin Suomen tämänhetkiset tulliyhteistyösopi-
13029:  asianmukainen toimiminen edellyttää jäsenval-        mukset ja ETA-sopimuksen pöytäkirja 11, jota
13030:   tioiden kummallakin alalla annettujen säännös-      on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä
13031:   ten täytäntöönpanosta huolehtivien hallintovi-      koskevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992
13032:   ranomaisten kiinteää yhteistyötä jäsenvaltioi-      vp, s. 105). Suomen kolmansien maiden kanssa
13033:   den sekä jäsenvaltioiden ja komission välillä.      tekemät sopimukset pysyvät edelleen voimassa
13034:   Sisärajojen poistettua erityisesti maatalouslain-   ja unionin jäsenmaiden kanssa tehdyt kahden-
13035:   säädäntöön liittyvät petokset ovat lisääntyneet.    väliset sopimukset täydentävät yhteisön tulliyh-
13036: 232                                     1994 vp -    HE 135
13037: 
13038: teistyötä koskevaa säädöspohjaa. Tietojen luo-       ta muutoksista annetaan erilliset hallituksen
13039: vuttaminen teknisen käyttöyhteyden välityksel-       esitykset.
13040: lä yhteisömaille edellyttäisi nimenomaisen sel-
13041: ventävän säännöksen sisällyttämistä kansalli-          Kansainvälinen tulliyhteistyö
13042: seen lainsäädäntöön.
13043:                                                         EY:n kansainvälisen tulliyhteistyön oikeudel-
13044:     Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä maa-    linen perusta on yhteisön perustamissopimuk-
13045: liskuuta 1976 (761308/ETY), sellaisena kuin se       sen 28 ja 113 artikla. Yhteistyön tavoitteena on
13046: on muutettu neuvoston direktiivillä, annettu 6       kansainvälisen kaupan edistäminen yksinker-
13047: päivänä joulukuuta 1979, keskinäisestä avun          taistamalla ja yhdenmukaistamalJa tullitoimin-
13048: antamisesta Euroopan maatalouden tuki- ja oh-        nan säädöksiä ja menettelyitä eri maissa. Sa-
13049: jausrahaston rahoitusjärjestelmään kuuluvasta        malla yhteistyön piiriin on tullut uusia asiaryh-
13050:  toiminnasta sekä maatalousmaksuista ja tulleista    miä, kuten kansainvälisen rikollisuuden, erityi-
13051: aiheutuvien saatavien perinnässä (7911071/ETY)       sesti laittoman huumekaupan torjuminen. Tul-
13052: ja komission direktiivi, annettu 4 päivänä mar-      litoimintaa säätelevistä sopimuksista on neuvo-
13053:  raskuuta 1977, jolla on annettu yksityiskohtaiset   teltu yleisessä kauppa- ja tullijärjestö
13054:  säännöt neuvoston direktiivin 76/308/ETY eräi-      GATTissa ja tullihallintojen yhteistoimintaeli-
13055: den säännösten soveltamisesta (771794/ETY),          messä, tulliyhteistyöneuvostossa (Customs Co-
13056: muutettuna     direktiiveillä    851479/ETY ja       operation Council, CCC) sekä YK:n piirissä.
13057: 86/489/ETY                                           Eurooppalaisella tasolla Euroopan yhteisöjen
13058:                                                      ja EFTA-maiden välinen sekä toisaalta poh-
13059:                                                      joismaiden keskeinen tiivis yhteistyö on johta-
13060:    Direktiivit sisältävät säännökset Euroopan        nut siihen, että tullitoiminnan säännöt on
13061: maatalouden tuki- ja ohjausrahaston rahoitta-        erittäin pitkälle yhdenmukaistettu ja nämä
13062: misjärjestelmän piiriin kuuluvien maksujen se-       maat ovat yleensä liittyneet samoihin tullialan
13063: kä verojen, tuontimaksujen ja tullien perimisen      yleissopimuksiin.
13064: avustamisesta tai täytäntöönpanosta toisen jä-          Yhdistetyt sopimukset, kuten kansainvälisen
13065: senvaltion viranomaisen pyynnöstä. Direktiivit       tulliyhteistyöneuvoston 28 päivänä kesäkuuta
13066: koskevat tietojen välittämistä, tiedoksiantoja        1990 hyväksymä väliaikaista maahantuontia
13067: sekä perintää ja perintää turvaavia toimenpi-        koskeva kansainvälinen yleissopimus, niin sa-
13068: teitä. Perittäviä saatavia ovat palautukset, vä-     nottu Istanbul-konventio, johon Suomi ei ole
13069: liintulot tai muut toimenpiteet, jotka muodos-       liittynyt ennen jäsenyyttä, edellyttävät sopimus-
13070: tavat osan järjestelmästä, jolla kokonaan tai        teknisistä syistä Suomen liittymistä niihin.
13071: osittain rahoitetaan Euroopan maatalouden            Unionin jäsenenä Suomi osallistuu koordinoin-
13072: tuki- ja ohjausrahastoa. Lisäksi perittäviä saa-     tikokouksiin, joissa muotoillaan yhteisön kanta
13073: tavia ovat tuontimaksut, tullit, perinnästä ai-      kulloinkin käsiteltäviin sopimuskysymyksiin.
13074: heutuvat kulut ja korot, arvonlisävero sekä             Tullimenetelmien yksinkertaistamisesta ja yh-
13075: harmonoidut valmisteverot tupakkavalmistei-          denmukaistamisesta koskee kansainvälinen
13076: den, alkoholijuomien sekä mineraaliöljyjen           yleissopimus (Kioto-konventio), johon Suomi
13077: osalta. Direktiiveihin sisältyvät myös säännök-      on liittynyt (SopS 6/78). Yleissopimuksessa se-
13078: set perintämenettelyn käynnistämisestä, perin-       kä yhteisö että jäsenmaat ovat sopimuspuolia.
13079: nässä noudatettavista menettelyistä sekä tapa-          Liittyessään unionin jäseneksi Suomi liittyy
13080: uksista, jolloin pyynnön saaneen jäsenvaltion        samoihin konvention liitteisiin kuin mihin
13081: viranomainen ei ole velvollinen ryhtymään pe-        unioni on liittynyt. Lisäksi Suomen tulee har-
13082: rinnän turvaamistoimiin.                             monoida varaumansa yhteisön tekemiin va-
13083:    Pohjoismaiden välisessä sopimuksessa keski-       raumiin. Samalla on selvitettävä, miltä osin
13084: näisestä avunannosta tulliasioissa (SopS 43 -        Suomi voi edelleen pitää voimassa tekemiään
13085: 44/82) sekä Suomen ja Saksan Liittotasavallan        varaumia.
13086: (SopS 57-58/76) sekä Suomen ja Italian (SopS            Edellä mainittuun Istanbul-konventioon on
13087: 8-9/90) välisissä vastaavissa sopimuksissa on        koottu laajasti väliaikaisen tullittomuuden osa-
13088: säännökset saatavien perinnästä ja tiedoksian-       alueet, jotka pääsääntöisesti ovat ennen sisäl-
13089: nosta tullilainsäädännön soveltamisen yhtey-         tyneet Kioto-konventioon ja sitä kautta useaan
13090: dessä. Jäsenyys ei vaikuta näiden sopimusten         kansainväliseen sopimukseen. Istanbul-konven-
13091: voimassaoloon. Lainsäädännön alaan kuuluvis-         tio on hyväksytty vuonna 1990, ja yhteisö on
13092:                                          1994 vp -    HE 135                                        233
13093: 
13094: liittynyt siihen vuonna 1993. Konventio on            sään unionin jäseneksi Suomen tulee yhdenmu-
13095: yhdistetty sopimus, jossa sekä yhteisö että           kaistaa varaumansa yhteisön tekemien va-
13096: jäsenmaat ovat sopimuspuolia. Suomi ei ole            raumien kanssa, mikä merkitsee tullittoman
13097: yleissopimuksen sopimuspuoli ja on katsottu           maahantuonnin katteen laajenemista jossain
13098: olevan tarkoituksenmukaista, että Suomi liittyy       määrin.
13099: siihen erikseen vasta tullessaan unionin jäse-           Tavarakaupan muodollisuuksien yksinker-
13100: neksi ja ottaessaan käyttöön yhteisön tullikoo-       taistamista koskeva yleissopimus (SopS 66/87)
13101: deksin.                                               sekä yhteistä passitusmenettelyä koskevat yleis-
13102:      Liittymisellä Euroopan unionin jäseneksi ei      sopimukset (SopS 67-68/87) sekä niihin tehdyt
13103: ole vaikutuksia tavaroiden väliaikaisen maa-          muutokset koskevat yhtenäislomakkeen (SAO)
13104:  hantuonnin A T A-Carnet'ta koskevan tulliyleis-      sekä yhteisen, tullaamattoman tavaran kaut-
13105: sopimuksen soveltamiseen. Suomi (SopS 34/64)          takuljetusjärjestelmän käyttöönottoa EFTA-
13106: ja unionin nykyiset jäsenmaat ovat konvention         maiden ja yhteisön välisessä kaupassa. Vuonna
13107:  sopimuspuolia. Yleissopimus korvautuu Istan-         1994 voimaantulleilla muutoksilla sopimuksiin
13108:  bul-konventiolla siinä sovitun siirtymäkauden        liittyminen on tehty mahdolliseksi myös kol-
13109: jälkeen.                                              mansille maille. Sopimuksissa yhteisö on yksin
13110:      Liittyminen ei myöskään vaikuta harmonoi-        sopimuspuolena. Suomen ja unionin jäsenmai-
13111:  tua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää            den välisessä liikenteessä yhtenäislomakkeen ja
13112:  koskevan kansainvälisen yleissopimuksen (HS-         yhteisen passitusmenettelyn käyttö yhteisötava-
13113:  konventio) soveltamiseen, johon Suomi on liit-       roiden kuljettamisen yhteydessä jää pääsääntöi-
13114:  tynyt vuonna 1987 (SopS 69/87). Yhteisö ja sen       sesti pois.
13115:  jäsenmaat ovat niinikään konvention sopimus-
13116:  puolia.                                                 Neuvoston asetus (ETY) N:o 3842186, annet-
13117:      Suomi on liittynyt GA TTin tullausarvosopi-       tu 1 päivänä joulukuuta 1986, toimenpiteistä,
13118:  mukseen vuonna 1979 (SopS 83/80). Sopimus            joilla kielletään tuoteväärennösten luovutus va-
13119:  on yhteisösopimus, jossa yksittäiset jäsenmaat       paaseen liikkeeseen
13120:  eivät ole sopimuspuolia.
13121:      Suomi on TIR-tullitarkastusvihkoon merkit-          Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3842/86
13122:  tyjen tavarain kansainvälistä kuljetusta koske-      on säädetty toimenpiteistä, joilla kielletään
13123:  va tulliyleissopimuksen sopimuspuoli (SopS           tuoteväärennösten luovutus vapaaseen liikkee-
13124:  41/78). Yleissopimuksen tarkoituksena on hel-        seen. Tuoteväärennöksillä tarkoitetaan tavara-
13125:  pottaa ja yksinkertaistaa kansainvälisiin kulje-     merkeillä tai kaupallisilla merkeillä luvattomas-
13126:   tuksiin liittyviä tullimenettelyjä ja samalla no-   ti varustettuja tavaroita. Asetuksessa säädetään
13127:   peuttaa rajoilla tapahtuvia tulliselvityksiä. Yh-   tavaramerkin haltijan oikeudesta esittää kaikis-
13128:   teisö ja sen jäsenmaat ovat yleissopimuksen         sa jäsenvaltioissa toimivaltaisille viranomaisille
13129:   sopimuspuolia.                                      kirjallinen hakemus, jossa pyydetään tulliviran-
13130:       Tavaroiden rajatarkastusten yhdenmukaista-      omaisia estämään epäiltyjen tuoteväärennösten
13131:   mista koskeva kansainvälinen yleissopimuksen        pääsy vapaaseen liikkeeseen kyseisessä jäsen-
13132:   (SopS 64/85) tarkoituksena on rajalla suoritet-     valtiossa. Säännösten tarkoituksena on pitää
13133:   tavien tarkastusten yhdenmukaistaminen hait-        tavarat tullivalvonnassa kunnes toimivaltainen
13134:   taamatta tarkastusten tarkoitusta, asianmu-         viranomainen on ratkaissut loukkaavatko ta-
13135:   kaista toimeenpanoa ja tehokkuutta. Yhteisö ja      varat tavaramerkin haltijan oikeuksia.
13136:   sen jäsenmaat ovat yleissopimuksen sopimus-            Asetus on tarkoitus korvata komission 13
13137:   puolia. Suomi on liittynyt sopimukseen vuonna       päivänä heinäkuuta 1993 tekemän ehdotuksen
13138:    1985. Jäsenyydellä ei ole vaikutuksia sopimuk-     (COM (93) 329 final), mukaisella asetuksella,
13139:   sen soveltamiseen.                                  jonka mukaan tuoteväärennösten pysäyttämi-
13140:       Tiede- ja kulttuuriaineiston maahantuontia      seksi tarvittavia menettelyjä yksinkertaistetaan
13141:   koskevaan sopimukseen (Unesco-sopimus) liit-        ja ne ulotetaan koskemaan myös tekijän- ja
13142:   tyvän pöytäkirjan päämääränä on ottaa erityi-       mallioikeudellisesti suojattuja tavaroita. Maa-
13143:   sesti huomioon kehitysmaiden tarpeet ja edis-       hantuonnin lisäksi ehdotus mahdollistaisi tuo-
13144:   tää kulttuuriaineiston tullitonta maahantuon-       teväärennösten pysäyttämisen niitä maasta vie-
13145:    tia. Suomi on liittynyt pöytäkirjaan vuonna        täessä ja passitettaessa.
13146:    1987 (SopS 33-34/87). Yhteisö ja sen jäsen-           GA TTin Uruguayn neuvottelukierroksen yh-
13147:   maat ovat sopimuksen sopimuspuolia. Liittyes-       teydessä solmittu TRIPS-sopimus vahvistaa te-
13148:  30 340405P NIDE 1
13149: 234                                   1994 vp -    HE 135
13150: 
13151: ollis- ja tekijänoikeuksien suojaa laajemmin       laeissa ei ole vastaavia säännöksiä, jotka olisi-
13152: kuin mikään aikaisempi sopimus. TRIPS-sopi-        vat ristiriidassa asetusehdotuksen kanssa.
13153: musluonnos on otettu huomioon myös komis-             Tavaramerkkilain uuden 6 a luvun (39/93)
13154: sion ehdotuksessa, mutta asetus antaisi mah-       mukaan tavaramerkin haltijan tulee tehdä tuo-
13155: dollisuuden laajempaakin immateriaalioikeuk-       teväärennöksiksi epäiltyjen tavaroiden vapaa-
13156: sien suojaan.                                      seen liikkeeseen laskemisen estämistä koskeva
13157:    Lailla    tavaramerkkilain      muuttamisesta   hakemus tuomioistuimelle. Komission ehdo-
13158: (39/93) lisättiin nykyiseen tavaramerkkilakiin     tuksen mukaan jäsenmaiden tulee valtuuttaa
13159: muun muassa uusi 6 a luku koskien turvaaruis-      tulliviranomaiset ratkaisemaan tavaroiden tul-
13160: toimia maahantuonnin yhteydessä.                   livalvontaan pysäyttämistä koskeva hakemus.
13161:    Neuvoston asetuksessa määritetään edelly-       Tältä osin tulee tavaramerkkilain säännökset
13162: tykset, joiden mukaan tulliviranomaiset voivat     kumota. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
13163: puuttua tuoteväärennöksiksi epäiltyjen tavaroi-    toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.
13164: den vapaaseen liikkeeseen laskemiseen ja toi-
13165: menpiteet, jotka toimivaltaisten viranomaisen        Yhteisön GSP-järjestelmä
13166: on toteutettava näiden tavaroiden osalta, kun
13167: niiden on todettu tosiasiallisesti olevan tuote-      Tullilainsäädännön alaan liittyy kiinteästi
13168: väärennöksiä.                                      yhteisön kehitysmaiden yleisiä tullietuuksia
13169:    Tulliviranomainen voi estää epäiltyjen tava-    koskeva GSP-järjestelmä.
13170: roiden pääsyn vapaaseen liikkeeseen, mikäli           Järjestelmän säädöspohjana ovat GSP-järjes-
13171: toimivaltainen viranomainen on niin päättänyt      telmää koskevat asetukset ja niitä täydentävät
13172: tavaramerkin haltijan hakemuksesta. Jäsenval-      täytäntöönpanoasetukset, joilla neuvosto il-
13173: tiot voivat valtuuttaa myös tulliviranomaiset      moittaa järjestelmään tulevista vuosittaisista
13174: toimimaan itse viranomaisina, joilla on toimi-     muutoksista ja sen jatkamisesta vuodeksi eteen-
13175: valta tehdä edellä mainittua hakemusta koske-      päin. Etuuksille on ominaista suhteellisen pit-
13176: va päätös.                                         källe viety kohdentaminen ja eriyttäminen,
13177:                                                    jolloin kriteereinä on käytetty tuotteen arkuu-
13178:    Neuvoston asetukseen liittyy komission ase-     den lisäksi muun muassa edunsaajamaan brut-
13179: tus (ETY) N:o 3077/87 toimenpiteistä, joilla       tokansantuotteen tasoa ja kehitystä, tuon-
13180: kielletään tuoteväärennösten luovutus vapaa-       tiosuutta sekä tuotekohtaista kilpailukykyä.
13181: seen liikkeeseen, annetun neuvoston asetuksen      Yleisenä periaatteena on, että etuuskohtelun
13182: (ETY) N:o 3842/86 soveltamista koskevista          piiriin kuuluvat teollisuustuotteet saavat täyden
13183: säännöksistä. Komission asetuksen mukaan           tullittomuuden ilman rajoituksia. Maatalous-
13184: jäsenvaltioiden tulee tOimittaa komissiolle        tuotteissa sovelletaan täyden tullittomuuden
13185: muun muassa tiedot asetuksen (ETY) N:o             ohella myös erisuuruisia porrastettuja alennuk-
13186: 3842/86 soveltamiseksi annetuista laeista, ase-    sia. Aroiksi määriteltyjen teollisuustuotteiden
13187: tuksista tai hallinnollisista määräyksistä sekä    kohdalla tullietuuksia sovelletaan, tuotteen ar-
13188: sen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tavara-      kuusasteesta riippuen, joko tariffikiintiöiden tai
13189: merkin haltijan kirjallisen hakemuksen vas-        tuontikattojen puitteissa. Tariffikiintiöt ovat
13190: taanotosta vastuussa olevasta toimivaltaisesta     ehdottomia, toisin sanoen normaali tulli palau-
13191: viranomaisesta.                                    tetaan tuotteelle välittömästi kun kiintiö on
13192:    Tavaramerkkilain 6 a lukua valmisteltaessa      täyttynyt. Kiintiöitä sovelletaan vain arimpien
13193: on otettu huomioon voimassa olevan neuvos-         tuotteiden ja kilpailukykyisimpien edunsaaja-
13194: ton asetuksen (ETY) N:o 3842/86 säännökset         maiden kohdalla. Tariffikatot ovat väljempiä ja
13195: eikä näiden välillä ole ristiriitaa.               ohjeellisia, toisin sanoen tulli voidaan palaut-
13196:    Komission ehdotus uudeksi asetukseksi           taa, mikäli jokin jäsenmaa tekee esityksen sen
13197: (COM (93) 329 final) laajentaa rajoilla turvaa-    palauttamiseksi. Edellä mainitut kiintiöjärjes-
13198: ruistoimenpiteitä koskevat säännökset koske-       telmät ovat melko monimutkaisia hallinnoida
13199: maan myös maastavientiä ja passittamista,          ja soveltaa, ja ne lisäävät epävarmuustekijöitä
13200: joita ei ole otettu huomioon Suomen lainsää-       sekä maahantuojien että kehitysmaaviejien ta-
13201: dännössä. Lisäksi asetusehdotuksessa laajenne-     holla. Menettelyllä on kuitenkin oma tehtävän-
13202: taan suoja koskemaan tekijän- ja mallioikeu-       sä EY:n omaksuman periaatteen kannalta py-
13203: dellisesti suojattuja tuotteita kuten TRIPS-       rittäessä etuuksien kohdentamiseen ja porras-
13204: sopimuksessa. Suomen tekijän- tai mallioikeus-     tamiseen ottamalla huomioon edunsaajamai-
13205:                                             1994 vp -     HE 135                                          235
13206: 
13207: den kehitystaso ja kilpailukyky. Järjestelmän             tekstiileihin koskevassa neuvoston asetuksessa
13208: edunsaajamaanjärjestelmän piiriin kuuluu 135              (ETY ) N:o 3832/90 säädetään tekstiilituotteis-
13209: itsenäistä kehitysmaata tai sellaiseksi luokitel-         ta (HS ryhmät 50-63), jotka ovat periaattees-
13210: tua maata sekä noin 25 epäitsenäistä aluetta.             sa arkoja tuotteita, mikä merkitsee että niiden
13211: GSP-etuudet on myönnetty, eräin poikkeuksin,              etuuskohtelutuonnissa sovelletaan joko ehdot-
13212: väliaikaisella pohjalla vuoteen 1995 saakka               tomia tariffikiintiöitä tai ohjeeilisia tariffikatto-
13213: myös Venäjälle ja muille IVY-maille samoin                ja riippuen tuotteen arkuudesta ja edunsaaja-
13214: kuin Baltian maille. Osa edunsaajamaista kuu-             maan kilpailukyvystä. Noin 700 tekstiilisopi-
13215: luu YK:n luokitukseen perustuvaan vähiten                 muksen (MF A) kattamalle tuotteelle myönne-
13216: kehittyneiden kehitysmaiden ryhmään (LLDC-                tään tullittomuus, kun tuonti tapahtuu edun-
13217: maat), joille on myönnetty muita laajemmat                saajamaasta, jonka kanssa yhteisö on allekir-
13218: etuudet.                                                  joittanut     MF A-sopimuksen.         Sovellettavat
13219:      Tullietuuksien piiriin kuuluvat periaatteessa        tariffikiintiöt tai -katot määräytyvät edunsaa-
13220: kaikki teollisuustuotteet, mutta maataloustuot-           jamaan kilpailukyvyn mukaan. GSP-tullitto-
13221: teista lähinnä sellaiset lauhkean tai trooppisen          muus myönnetään kaikille edunsaajamaille
13222: vyöhykkeen tuotteet, joita ei tuoteta yhteisön            noin 200 MF A-sopimuksen ulkopuolisessa
13223: alueella. Maataloustuotteita koskevat etuudet             tuotteessa, joissa niinikään sovelletaan määräl-
13224:  ovat muutenkin rajoitetumpia, sillä GSP-järjes-          lisiä rajoituksia joko tariffikiintiön tai tariffi-
13225:  telmän nimenomaisena tarkoituksena on hel-               katon muodossa. Intian ja Thaimaan kanssa
13226:  pottaa kehitysmaiden. teollis~umista ja edistää          tehtyjen sopimusten mukaan nämä maat saavat
13227:  niiden vientiä. Myöskm yhteisön maatalouspo-             GSP-tullittomuuden ilman kiintiöitä eräissä
13228:  litiikka sekä alue- tai maakohtaiset sopimukset          juuttituotteissa. Samalla perusteella Intia ja Sri
13229:  kuten esimerkiksi Lomen sopimus ja Välimeren             Lanka saavat GSP-tullittomuuden eräissä koo-
13230:  maiden kanssa tehdyt sopimukset, ovat vähen-             koskuitutuotteissa. Vähiten kehittyneiden mai-
13231:  täneet kehitysmaille GSP-järjestelmän puitteis-          den tuontiin ei sovelleta muita kuin MF A-
13232:  sa myönnettyjen etuuksien käyttöä. Allaolevas-           järjestelyissä sovittuja kiintiöitä.
13233:  sa yksityiskohtaisemmassa tuotekatetarkaste-                Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenmaiden
13234:  lussa on noudatettu yhteisön GSP-järjestelmäs-           päätös sisältää terästuotteita koskevia sään-
13235:  tä annettujen perusasetusten mukaista ryhmit-            nöksiä (90/672/EHTY). Hiili- ja teräsyhteisön
13236:  telyä.                                                   tuotteissa (HS-ryhmät 72 ja 73) GSP-tullitto-
13237:      Yleisten tullipreferenssien soveltamista vuon-       muus myönnetään 252 aralle tuotteelle, joissa
13238:  na 1991 eräisiin kehitysmaa-alkuperää oleviin            sovelletaan määrällisiä rajoituksia joko tariffi-
13239:   teollisuustuotteisiin koskevan neuvoston ase-           kiintiöiden tai tariffikattojen muodossa. Tarif-
13240:   tuksen (ETY) N:o 3831/90 nojalla tullittornia           fikiintiöitä on käytännössä sovellettu eräiden
13241:   ovat GSP:n puitteissa kaikki HS-luokituksen             kilpailukykyisimpien kehitysmaiden, kuten Ar-
13242:   ryhmiin 25--49 ja 64-97 kuuluvat tullinalaiset          gentiinan, Brasilian ja Etelä-Korean, tuonnissa.
13243:   teollisuustuotteet Erittäin aroiksi määritellyille      Vähemmän arkojen terästuotteiden (26 nimi-
13244:   tuotteille on kuitenkin asetettu maakohtaisia           kettä) tuonti on ollut tullitonta ohjeeilisten
13245:   tariffikiintiöitä (noin 400-500 tuotetta), joita        tariffikattojen puitteissa. Vähiten kehittyneiden
13246:   sovelletaan kaikkein kilpailukykyisimpiin kehi-         maiden tuontiin sovelletaan tullittomuutta il-
13247:   tysmaihin. Tariffikiintiöt ovat ehdottomia toi-         man kiintiöitä.
13248:   sin sanoen tulli palautuu automaattisesti kiin-            Maataloustuotteista säädetään neuvoston ase-
13249:   tiön täytyttyä. Vähemmän aroille tuotteille on          tuksessa (ETY) N:o 3833/90 koskien yleisten
13250:   asetettu ohjeeilisia kiintiöitä (noin 1000-2 000        tullipreferenssien soveltamista eräisiin kehitys-
13251:   tuotetta) eli tariffikattoja, joiden täyttyessä tulli   maa-alkuperää oleviin maataloustuotteisiin. Yh-
13252:   voidaan palauttaa, mikäli joku jäsenmaa sitä            teisön GSP-järjestelmän maatalousryhmiin (HS-
13253:    pyytää. Eräät tuotteet on kokonaan suljettu            ryhmät 1-24) kuuluvissa tuotteissa myönnet-
13254:   etuuskohtelun ulkopuolelle, mikäli niiden tuon-         tävät etuudet vaihtelevat täydestä tullittomuu-
13255:    ti tapahtuu tietyistä kehitysmaista. Tuonti vä-        desta eriasteisiin porrastettuihin alennuksiin
13256:    hiten kehittyneistä maista on vapaa tulleista ja       riippuen tuotteen arkuusasteesta. Määrällisiä
13257:    kiintiöistä kaikissa järjestelmän piiriin kuulu-       rajoituksia eli kiintiöitä ei sovelleta, lukuunot-
13258:    vissa teollisuustuotteissa.                             tamatta säilöttyjä ananaksia, kahvitiivistettä ja
13259:       Yleisten tullipreferenssien soveltamista vuon-      valmistamatoota tupakkaa. Muissa etuuden
13260:    na 1991 eräisiin kehitysmaa-alkuperää oleviin          piiriin kuuluvissa tuotteissa, joita on noin 700
13261: 236                                     1994 vp -    HE 135
13262: 
13263: (HS/8-numeron tasolla), myönnetään joko tul-         edunsaajamaille on myönnetty 50 prosentin
13264: littomuus (noin 20 prosentille tuotteista) tai       alennus. Etuuskohtelu kattaa eräitä sian- ja
13265: alennettu tulli, joka vaihtelee 20-50 prosentin      siipikarjanlihatuotteita, perunatärkkelyksen se-
13266: välillä normaalisti sovellettavasta tullista.        kä eräitä makkaroita ja lihajalosteita. Tiukoista
13267:    Vähiten kehittyneille kehitysmaille, joita on     kiintiöjärjestelyistä ja kiintiöiden pienuudesta
13268: tällä hetkellä 45 maata myönnetään täysi tul-        johtuu, että etuuksien merkitys on kuitenkin
13269: littomuus paitsi maataloustuotteissa, myös           käytännössä vähäinen.
13270: noin 350 ylimääräisessä tuotteessa. Käytännös-          GSP-etuudet ovat lähtökohdiltaan yksipuo-
13271: sä LLDC-maiden muita laajempia etuuksia              lisia ja vastavuorottornia myönnytyksiä, jotka
13272: hyödyntävät lähinnä Aasiassa sijaitsevat             voidaan tarvittaessa peruuttaa osittain tai ko-
13273: LLDC-maat.                                           konaan. GSP-asetuksiin sisältyy suojalause-
13274:                                                      keartikla, joka mahdollistaa tullin palauttami-
13275:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3835190, annet-        sen, milloin etuuskohtelutuontia tapahtuu sel-
13276: tu 20 päivänä joulukuuta 1990, jolla muutetaan       laisin määrin tai hinnoin, joka aiheuttaa tai
13277: asetuksia (ETY) N:o 3831/90, 3832190 ja              uhkaa aiheuttaa vakavaa taloudellista haittaa
13278: 3833/90 koskien yleisten tul/ipreferenssien sovel-   yhteisölle tai sen osalle. Tullin palauttamista
13279: tamista eräisiin Bolivian, Kolumbian, Equadorin      edeltää jäsenmaiden välinen informaationvaih-
13280: ja Perun alkuperää oleviin tavaroihin                to- ja konsultaatiovaihe. Teollisuustuotteiden
13281:                                                      kohdalla sovellettu yleinen kriteeri tullin uudel-
13282:    Bolivialle, Kolumbialle, Ecuadorille ja Perul-    leen käyttöön ottamiselle täyttyy, kun etuus-
13283: Ie on myönnetty tilapäisesti erityisetuja huu-       kohtelun saaneen tuotteen tuontiosuus yhdestä
13284: meiden vastaisen toiminnan tukemista varten.         edunsaajamaasta ylittää 6,6 prosenttia kolman-
13285: Nämä maat saavat HS-luokituksen 1-24 ryh-            sista maista tapahtuvassa tuonnissa.
13286: miin kuuluvissa GSP-kohtelutuotteissa vähiten           GSP-järjestelmän voimassaoloa jatketaan
13287: kehittyneille maille tarkoitetun täyden tullitto-    vuodeksi kerrallaan, missä yhteydessä siihen
13288: muuden, eräin osin jopa laajempanakin.                tehdään myös kulloinkin tarvittavia muutoksia
13289:                                                      ja lisäyksiä. Tällaisia muutoksia ovat esimer-
13290:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3900/91, annet-         kiksi uusien edunsaajamaiden lisääminen tai
13291: tu 16 päivänä joulukuuta 1991, jolla lakkaute-       edellisenä vuonna sovellettujen kiintiöiden kas-
13292: taan tullit yhteisön asetuksessa N.o 3833/90         vattaminen 5 prosentilla. Järjestelmän perus-
13293: mainituilta tuotteilta, jotka ovat peräisin Costa    teellisempi läpikäynti ja tarkastelu suorite-
13294: Ricasta, El Salvadorista, Guatemalasta, Hondu-        taan 10 vuoden välein, jolloin päätetään myös
13295: rasista, Nicaraquasta ja Panamasta                   sen Voimassaoloajan jatkamisesta seuraavaksi
13296:                                                       10 vuodeksi. GATTin Uruguayn kierroksen
13297:    Myös Costa Rica, El Salvador, Guatemala,          neuvottelutulosten viivästymisen on tähän
13298: Honduras, Nicaragua ja Panama nauttivat              mennessä lykännyt vuodeksi 1991 tarkoitettua
13299: tilapäisesti erityisetuja huumeiden vastaisen toi-    10-vuotistarkastelua ja sen yhteydessä aiottujen
13300: minnan tukemiseksi. Etuudet koskevat HS-             uudistusten toimeenpanoa. GA TTin neuvotte-
13301: luokituksen 1-24 ryhmien GSP-kohtelutuot-            lutilanteessa viime vuoden joulukuussa tapah-
13302: teita, joissa nämä maat saavat täyden tullitto-       tuneen selkiintymisen myötä on odotettavissa,
13303: muuden. Erityisetuuksien kattama tuotekate on        että muutokset yhteisön GSP-järjestelmän uu-
13304: kuitenkin suppeampi kuin Andien maille               distamiseksi tultaneen toteuttamaan lähiaikoi-
13305: myönnetty.                                           na, mahdollisesti vuoden 1995 alusta lukien.
13306:                                                          Komission esityksen mukaan järjestelmä olisi
13307:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3834/90, annet-        voimassa ainakin kolme vuotta kerrallaan,
13308: tu 20 päivänä joulukuuta 1990, tiettyjen kehitys-     tähänastisen yhden vuoden asemesta. Tämän
13309: maista peräisin olevien maataloustuotteiden           katsotaan parantavan järjestelmän varmuutta
13310: tuontiverojen alentamisesta vuonna 1991              ja ennustettavuutta ja mahdollistavan kehitys-
13311:                                                       maaviejille pitemmän tähtäimen suunnittelun.
13312:    Poikkeuksena yleisestä säännöstä, jonka mu-        Esitys sisältää myös markkinahäiriötilanteiden
13313: kaan GSP-kohtelu koskee vain sovellettavia            varalta sovellettavan suojalausekemahdollisuu-
13314: tulleja, asetuksella säädetty etuuskohtelu kattaa     den. Vähiten kehittyneille maille turvattaisiin
13315: eräiltä osin myös tuotteen kohdalla sovelletta-       tähänastiset erityisedut kiintiöttömänä ja tulli-
13316: van maataloustuontimaksun (AGR), josta                vapaana pääsyynä yhteisön markkinoille siltä
13317:                                            1994 vp -    HE 135                                          237
13318: 
13319: osin kuin se olisi mahdollista. Uusitulla GSP-          rastetuilla alennuksilla, joiden kriteereistä ja
13320: järjestelmällä pyritään etuuksien entistä selke-        soveltamisesta ei toistaiseksi ole käytettävissä
13321: ämpään kohdentamiseen ja porrastukseen eli              tarkempia tietoja.
13322: differointiin, jossa edunsaajamaan yleinen ke-             GSP-järjestelmän merkitystä tullee toisaalta
13323: hitystaso ja tuotekohtainen kilpailukyky otet-          vähentämään se seikka, että se on vain yksi
13324: taisiin huomioon.                                       väline yhteisön kehitysmaiden kanssa solmimi-
13325:      Suomen GSP-järjestelmää koskeva laki ja            en etuusjärjestelmien joukossa. GSP:n rinnalle,
13326: asetus kehitysmaista peräisin olevien tavaroi-          alue- tai kahdenvälisellä pohjalla tehdyt laaja-
13327: den tulli- ja tuontimaksuetuuksista (973/71) on         alaisemmat etuusjärjestelmät, kuten Lome- ja
13328: ollut voimassa vuodesta 1972 lähtien. Asetusta          Välimeren maiden kanssa tehdyt sopimukset,
13329: ja sen sisältämää maa- ja tuotekatetta on               tullevat osaltaan kanavoimaan järjestelmän hy-
13330:  tämän jälkeen tarkistettu ja laajennettu lähes         väksikäyttöä pääasiallisesti Aasiassa ja latina-
13331:  vuosittain suoritetuissa tarkasteluissa. Järjestel-    laisessa Amerikassa olevien kehitysmaiden
13332:  män voimassaoloaikaa on jatkettu 10 vuoden             suuntaan.
13333:  välein, viimeksi vuonna 1991. Viimeisin muutos            GSP-järjestelmän puitteissa suoraan Suo-
13334:  tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1993                 meen tapahtuvaa tuontia vähentänevät myös-
13335:  (633/93).                                              kin Keski-Euroopassa olevat suuret kauppa-
13336:      Suomen GSP-järjestelmään kuuluu tällä het-         huoneet, joihin kehitysmailla on jo vanhastaan
13337:  kellä yhteensä 142 edunsaajamaata, joista 48           vakiintuneet yhteydet. Etuusjärjestelmän moni-
13338:  kuuluu niin sanottujen vähiten kehittyneiden           mutkaistuminen sekä suurempiin tavaratoimi-
13339:  kehitysmaiden eli LLDC-maiden ryhmään.                 tuksiin liittyvät kaupalliset ja kuljetustekniset
13340:  Tuotekatteen osalta Suomi on alusta lähtien            edut saattavat myös karsia pienempiä maahan-
13341:  sitoutunut yhteispohjoismaiseen malliin, jota          tuojia ja kuljetuseriä ja ohjata kehitysmaatuon-
13342:  voidaan pitää suhteellisen joustavana ja kehi-         tia tähänastista enemmän Keski-Euroopan
13343:  tysmaiden kannalta selkeänä järjestelmänä.             maiden kautta tapahtuvaksi. Tilanteeseen myö-
13344:  Etuuden piirissä oleville tuotteille myönnetään        tävaikuttaa yhteisössä jo toteutettu tai toteutu-
13345:  eräitä poikkeuksia lukuunottamatta täysi tullit-       massa oleva sisämarkkinatilanne, jossa jonkin
13346:  tomuus ilman kiintiöitä tai muita rajoituksia.         jäsenvaltion ulkorajan ylittänyt ja siellä tullattu
13347:  Asetuksen sisältämä etuuksista poissuljettujen         tavara voi siirtyä yhteisön sisällä vapaasti
13348:  arkojen tuotteiden luettelo käsittää vielä useita      maasta toiseen. Yhteismarkkinatilanteen salli-
13349:   nahka-, kangas- ja vaatesektorin nimikkeitä           ma tavaroiden vapaa liikkuvuus jäsenmaasta
13350:  samoin kuin eräitä sähkö- ja elektroniikka-alan        toiseen saattaa siten lisätä GSP-pohjaisen tuon-
13351:   tuotteita. Asetuksen sisältämä maataloustuot-         nin määrää, ei kuitenkaan suorana GSP-tuon-
13352:   teiden luettelo käsittää pääasiallisesti trooppi-     tina, vaan epäsuorasti toisen jäsenmaan kautta
13353:   sen vyöhykkeen kasviksia, kukkia, hedelmiä,           tulevana tuontina.
13354:   pähkinöitä sekä niistä valmistettuja säilykkeitä.
13355:   Vähiten kehittyneiden maiden tuonti on naut-             Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
13356:   tinut vuodesta 1992 alkaen lähes täydellistä          ja siirtymäjärjestelyt
13357:   tullittomuutta.
13358:      Yhteisön GSP-järjestelmä on vastaavaan                Liittymisasiakirjan 99 artiklan mukaan Suo-
13359:   Suomen järjestelmään verrattuna huomattavas-          mella on oikeus soveltaa vaiheittain tapahtuvaa
13360:   ti monisyisempi ja pitemmälle eriytetty. Myös-        siirtymistä yhteisön tullitariffiin liittymisasia-
13361:   kin järjestelmän tuotekate on laaja-alaisempi ja      kirjan liitteessä XI erikseen mainittujen tuottei-
13362:   kattavampi, sillä periaatteessa kaikki teolli-        den kohdalla. Kysymyksessä on noin 190 tuo-
13363:   suustuotteet kuuluvat etuuskohtelun piiriin.          tetta ja tuoteryhmää, joiden nykyiset tullit
13364:   Täyden tullittomuuden ohella sovelletaan              Suomessa ovat olennaisesti korkeammat kuin
13365:   erisuuruisia porrastettuja alennuksia maatalo-        yhteisöjen tullit näille tuotteille. Tulleihin siir-
13366:    ustuotteisiin ja/tai kiintiöitä, riippuen tuotteen   rytään vaiheittain siten, että Suomi voi pitää
13367:   arkuudesta ja edunsaajamaan kilpailukyvystä.          nykyiset tullinsa vuoden 1995 ajan. Tulleja
13368:    Yhteisön GSP-järjestelmän aroissa teollisuus-        alennetaan vuosien 1996 ja 1997 alusta. Tam-
13369:    tuotteissa soveltamista kiintiöjärjestelyistä on     mikuun 1998 alusta alkaen sovellettaisiin yh-
13370:    tarkoitus luopua lähitulevaisuudessa, mutta nii-     teisön tullitariffin mukaisia tulleja.
13371:    den poistamisen vaikutuksia on vielä vaikea             Siirtymäjärjestelyt on saatettava voimaan ve-
13372:    arvioida. Kiintiöt korvataan erisuuruisilla por-     rolainsäädännön säätämisjärjestyksessä. Lain-
13373: 238                                     1994 vp -    HE 135
13374: 
13375: säädännön alaan kuuluvista muutoksista anne-            Liittyminen unionin jäseneksi ei edellytä tul-
13376: taan erilliset haJlituksen esitykset.                lilaitoksen nykyisen organisaation muutokseen
13377:    Muiden tuotteiden kohdaJJa Suomi ryhtyy           eikä jäsenyys seJlaisenaan edeJJytä tullilaitok-
13378: soveltamaan yhteisön tuJJitariffia välittömästi      sesta 8 päivänä helmikuuta 1991 annetun lain
13379: jäsenyyden alkaessa. Kannetut tuJJit tilitetään      (228/1991) eikä sen perusteella 22 päivänä
13380: yhteisöJle siten, että kannetusta määrästä Suo-      helmikuuta 1991 tullilaitoksesta annetun ase-
13381: mi saa kantopalkkaa 10 prosenttia. Siirtymä-         tuksen (371/1991) säännösten muuttamista.
13382: järjestelyjen alaisten tuotteiden kohdaJla kan-         Yhteisön tullilainsäädäntö on Suomen voi-
13383: nettavien tuJJien ja yhteisön tuJlitariffin mukai-   massaolevaa tullilainsäädäntöä yksilöidympää
13384: sesti laskettujen tuJJien erotus jää Suomeen.        ja yksityiskohtaisempaa. Varsinkin taloudeJli-
13385:                                                      sesti vaikuttavat tuJJimenettelyt ovat pääsään-
13386:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             töisesti luvanvaraisia ja Juvan myöntämiseJle
13387:                                                      on asetettu tiukat ehdot, joita vastaavia sään-
13388:    Yhteisön voimassa oleva tuJJilainsäädäntö         nöksiä Suomen nykyisessä tullilainsäädännössä
13389: tulee kokonaisuudessaan Suomea sitovaksi vä-         ei ole. Taloudellisesti vaikuttaviin tullimenette-
13390: littömästi jäsenyydestä lukien. TäJlöin yhteisön     lyihin sisältyy myös menettelyjä, joita Suomen
13391: tuJJilainsäädäntö korvaisi kaikki Suomessa voi-      tuJJilainsäädännössä ei ole oJlut.
13392: massa olevat seJlaiset säädökset, jotka perusta-        Neuvonta, jota tulliviranomaiset antavat tul-
13393: missopimuksen mukaan kuuluvat yhteisölain-           lilainsäädännön soveltamisesta, sekä sitovat en-
13394: säädännön piiriin.                                   nakkotiedot ovat Suomessa maksullisia. Yhtei-
13395:    Kokonaisuudessaan kumottavia nyt voimas-          sön tullilainsäädännön mukaan tietojen anta-
13396: saolevia lakeja ovat tuJJitariffilaki (660/87) ja    minen tullilainsäädännön soveltamisesta sekä
13397: sen liitteenä oleva tullitariffi, tuJJausarvolaki    sitovat ennakkotiedot ovat periaatteessa mak-
13398: (1906/80) ja Suomen GSP-järjestelmää koskeva         suttornia ellei näistä aiheudu erityisiä kustan-
13399: laki kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden       nuksia. Nämä säännökset saattavat osittain
13400: tuJli- ja tuon timaksuetuuksista (973/71) sekä       estää maksujen kantoa nykyisessä laajuudes-
13401: näiden lakien perusteella annetut asetukset ja       saan.
13402: muut säädökset. Kumottaviin lakeihin kuuluu             GATTin Uruguayn-kierrokseJJa on päätetty
13403: myös laki vaatteiden tuJlittomasta maahan-           tekijänoikeuksien suojan tehostamisesta kan-
13404: tuonnista eräissä tapauksissa (47/92). Yhteisön      sainvälisessä kaupassa. Etenkin tavaramerkki-
13405: lainsäädäntö korvaa niin ikään suurimman             en suojaamisesta sekä tuoteväärennösten mark-
13406: osan Suomen voimassaolevan tuJlilain (573178)        kinoillepääsyn estämistä koskevat säännökset
13407: ja tulliverolain (575/78) sekä näiden perusteena     lisäävät tuJliviranomaisten valvontavelvoitteita.
13408: annettujen asetusten ja muiden säädösten mää-        Näiltä osin yhteisön valmisteilla oleva lainsää-
13409: räyksistä.                                           däntö korvaa Suomen tavaramerkkilainsäädän-
13410:    Yhteisön tuJlilainsäädäntö ei kuitenkaan ka-      nön vastaavat säännökset. Yhteisön lainsää-
13411: ta kaikkia seJlaisia säännöksiä, jotka sisältyvät    dännön valmistuttua jäsenmaissa tulee antaa
13412: Suomen voimassa olevaan lainsäädäntöön. Täl-         tuJJiviranomaisille asianmukaiset valtuudet.
13413: laisia säännöksiä on kansallisten tuJlilaitosten        Tullivalvonnan poistuminen yhteisön jäsen-
13414: organisaatio tai tulliviranomaisia ja eri tullivi-   maiden välisiltä rajoilta edellyttää kansallisten
13415: ranomaisten toimivaltaa koskevat säännökset.         tulliviranomaisten läheistä yhteistyötä huumei-
13416: Yhteisön lainsäädäntöön ei myöskään kuulu            den torjunnan, aseiden ja muiden vaarallisten
13417: säännöksiä tullirikoksista eikä myöskään nii-        tavaroiden laittoman tuonnin sekä kansainvä-
13418: den tutkimisesta ja seuraamuksista. Tullilain-       lisen rikollisen toiminnan estämiseksi. Yhteis-
13419: säädännön säännösten tai viranomaissäännös-          toiminnan keskeinen osa on tulliviranomaisten
13420: ten laiminlyönnin seuraamuksista ei myöskään         välinen tietojen vaihto. Tietojen luovuttaminen
13421: ole säädöksiä. Valtiovarainministeriö on 6 päi-      teknisen käyttöyhteyden välityksellä yhteisö-
13422: vänä huhtikuuta 1994 asettanut työryhmän,            maille edellyttäisi selventävän säännöksen sisäl-
13423: jonka tehtävänä on laatia ehdotus uudeksi            lyttämistä kansalliseen lainsäädäntöön.
13424: tullilainsäädännöksi, joka täydentää yhteisön           Yhteisöjen lainsäädäntö ei estä tullilaitosta
13425: lainsäädäntöä yJlä mainituilla osiltaan ja tämän     hoitamasta tehtäviä, jotka muun kuin tullilain-
13426: lisäksi sisältää muut tullitoimintaa koskevat        säädännön perusteena kuuluvat sen nykyisiin
13427: sellaiset kansalliset säännökset, jotka tulee an-     tehtäviin. Tällaisia tehtäviä ovat valmistevero-
13428: taa Jainsäädäntöjärjestyksessä.                      tuksen toimittamisen lisäksi eräiden muiden
13429:                                           1994 vp- HE 135                                            239
13430: 
13431: verojen ja maksujen kanto maahantuonnilta              aiheuttaa esimerkiksi vakavia häiriöitä jäsen-
13432: sekä kuluttajansuojan ja tuoteturvallisuuteen          valtioiden talouselämässä. Yhteisön toimieli-
13433: liittyvien säännösten valvonta maahantuonnin           millä on kuitenkin harkintavalta arvioida sitä,
13434: yhteydessä.                                            mille näkökohdalle kussakin yksittäistapauk-
13435:                                                        sessa annetaan etusija.
13436:     Artikla 29. Artiklan määräysten mukaan
13437: komission tulee ottaa huomioon yhteisen tulli-
13438: tariffin toteuttamiseen liittyvien tehtäviensä         2 luku
13439: hoitamisessa tarve jäsenvaltioiden ja kolmansi-
13440: en maiden välisen kaupan edistämiseen sekä             Jäsenvaltioiden välisten määrällisten rajoitusten
13441: kilpailun edellytysten kehitys siltä osin kun se       poistaminen
13442: parantaa yritysten kilpailukykyä. Lisäksi ko-
13443: mission tulee ottaa huomioon raaka-aineiden ja            30 artikla. Artiklalla kielletään jäsenvaltioi-
13444: puolivalmisteiden tarve yhteisössä huolehtimal-        den väliset tuonnin määrälliset rajoitukset ja
13445: la, ettei jäsenvaltioiden välisiä kilpailunedelly-     kaikki vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.
13446: tyksiä vääristetä valmiiden tavaroiden osalta
13447: sekä tarve välttää vakavia häiriöitä jäsenvalti-          Artiklaan sisältyvää määräystä vaikutuksil-
13448: oiden välisessä taloudessa ja tarve varmistaa          taan vastaavien toimenpiteiden kiellosta on
13449: tuotannon järkiperäinen kehitys ja kulutuksen          tulkittu EY:n tuomioistuimen oikeuskäytän-
13450: kasvu yhteisössä.                                      nössä laajasti ja sillä on ratkaiseva merkitys
13451:     Artiklan määräysten nojalla yhteinen tullita-      tavaroiden vapaan liikkumisen toteuttamisessa
13452: riffi on kytketty laajemmin yhteisön talous- ja        harmonisoinnin ulkopuolisilla sektoreilla. Tuo-
13453: teollisuuspoliittiseen viitekehykseen. Yhteisön        mioistuinkäytännön nojalla jäsenvaltio ei läh-
13454: harjoittaman tullipolitiikan katsotaan vaikutta-       tökohtaisesti saa asettaa esteitä toisessa jäsen-
13455: van oleellisesti yhteisön taloudelliseen kehityk-      valtiossa laillisesti markkinoille saatetun tuot-
13456: seen. Tulleja määrättäessä on otettava huo-            teen markkinoinnille omalla alueellaan. Artikla
13457: mioon niiden vaikutukset kaupan edistämiseen           vastaa asiasisällöltään ETA-sopimuksen li ar-
13458: kolmansien maiden kanssa sekä muutokset                tiklaa ja sen merkitystä on selostettu ETA-
13459:  yhteisön kilpailunedellytyksissä ja yritysten kil-    sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
13460: pailukyvyssä.                                          sen esityksessä (HE 9511992 vp, s. 86-87).
13461:     Komissiolla on keskeinen asema yhteisen               Artiklaa sovelletaan myös maataloustuottei-
13462:  tullitariffin hallinnoinnissa. Komissio hoitaa        siin siltä kuin 39-46 artikloissa ei muuta
13463: perustaruissopimuksen 18 artiklassa mainitut           määrätä. Käytännössä artiklan soveltamisalan
13464:  neuvottelut tullinalentamissopimuksiksi ja huo-       ulkopuolelle jäävät ennen I päivää tammikuuta
13465:  lehtii jäsenvaltioiden tullilaitosta koskevien oi-    1970 annettujen markkinointiasetusten alaiset
13466:  keus- ja hallintosäännösten yhtenäistämisestä.        maataloustuotteet.
13467:  Lisäksi komissio tekee ehdotuksia yksipuolises-
13468:  ta yhteisen tullitariffin tullien muuttamisesta tai     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
13469:  lakkauttamisesta.
13470:     Sanamuotonsa perusteella artiklan määräys             Artiklasta aiheutuvat lainsäädäntömuutokset
13471:  koskee vain komissiota. Yhteisen tullitariffin        on pitkälti toteutettu ETA-sopimuksen voi-
13472:  toteuttamisesta päättää kuitenkin 18-28 artik-        maansaattamisen yhteydessä. ET A-sopimuk-
13473:  lan perusteella yleensä neuvosto. Poikkeuksena        sessa 30 artiklaa vastaavan II artiklan sovel-
13474:  ovat eräät yhteisen maatalouspolitiikan siirty-       tamisalaa kuitenkin rajoittavat ET A-sopimuk-
13475:  mäkauteen liittyneet toimenpiteet sekä 27 ar-         sella rajoitettu tavarakate sekä se, että artiklaa
13476:  tiklan mukaiset suositukset jäsenvaltioiden tul-      sovelletaan ainoastaan ETA-maiden alkuperä-
13477:  leja koskevien säännösten lähentämiseksi, jois-       tuotteisiin. Suomen jäsenyys laajentaa artiklan
13478:  sa komissiolla on toimivalta. Artiklalla 29 voi       soveltamisalan koskemaan myös kolmansista
13479:  näin ollen olla käytännön merkitystä vain,            maista peräisin olevia tuotteita, jotka on ennen
13480:  mikäli myös muut yhteisön toimielimet ottavat         Suomeen tuomista saatettu markkinoille jos-
13481:  artiklan säännökset huomioon.                         sain muussa jäsenvaltiossa. Tämä seikka edel-
13482:     Artiklassa vahvistetut tavoitteet kilpailevat      lyttää tiettyjä täsmennyksiä maahantuotavia
13483:   ainakin osittain toistensa kanssa. Kaupan edis-      tuotteita koskevaan lakia alemmanasteiseen
13484:   täminen kolmansien maiden kanssa saattaa             sääntelyyn. Maataloustuotteiden osalta artik-
13485: 240                                      1994 vp -    HE 135
13486: 
13487: Jan voimaansaattaminen edellyttää osaltaan jäl-       sa artiklan säännösten vastaisia vientisäännök-
13488: jellä olevien määrällisten rajoitusten poistamis-     siä.
13489: ta. Maataloustuotteiden tuontia koskevia muu-
13490: toksia selostetaan jäljempänä laajemmin 38 -              35 artikla. Artikla sisältää jäsenvaltioiden
13491: 46 artiklaa koskevissa perusteluissa. Tuonnin         julistuksen pyrkiä mahdollisuuksiensa mukaan
13492: määrällisten rajoitusten tullessa lopullisesti        poistamaan määrälliset rajoitukset nopeammin
13493: kielletyiksi tullaan laki maan ulkomaankaupan         kuin sopimus edellyttää. Artiklalla ei ole enää
13494: ja taloudellisen kasvun turvaamisesta (157174)        käytännön merkitystä.
13495: tältä osin muuttamaan. Muutoksista annetaan               36 artikla. Artikla rajoittaa merkittävästi 30
13496: erillinen hallituksen esitys.                         ja 34 artiklaan sisältyvien tuonnin ja viennin
13497:                                                       määrällisten rajoitusten osalta määrättyjen
13498:    31 artikla. Artiklassa kielletään jäsenvaltioita   kieltojen ehdottomuutta. Siinä luetellaan ne
13499: asettamasta uusia määrällisiä rajoituksia tai         perusteet, joilla edellä mainituista kielloista
13500: vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä. Artik-       voidaan poiketa.
13501: lan toisessa kohdassa viitataan Euroopan ta-              Ollakseen oikeutettuja tällaisten toimenpitei-
13502: loudellisen yhteistyöjärjestön (OECD) puitteis-       den tulee olla perusteltuja julkisen moraalin,
13503: sa tehtyjen toimenpiteiden huomioimiseen, mil-        yleisen järjestyksen tai turvallisuuden kannalta,
13504: lä oli merkitystä ainoastaan niin kutsutun            ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja
13505: siirtymäkauden aikana.                                elämän suojelemiseksi, taiteellisten, historiallis-
13506:    32 artikla. Artikla kieltää perustaruissopi-       ten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojele-
13507: muksen voimaan tullessa voimassa olleiden             miseksi taikka teollisen ja kaupallisen omaisuu-
13508: kiintiöiden ja vaikutuksiltaan vastaavien toi-        den suojelemiseksi. Nämä kiellot tai rajoitukset
13509: menpiteiden muuttamisen rajoittavammiksi.             eivät kuitenkaan saa olla keinona mielivaltai-
13510: Artiklan 2 kohdan mukaan kiintiöt tuli poistaa        seen syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kau-
13511: siirtymäkauden päättyessä. Artiklalla ei ole          pan peiteltyyn rajoittamiseen. Artikla vastaa
13512: enää käytännön merkitystä.                            asiasisällöltään ETA-sopimuksen 13 artiklaa ja
13513:    33 artikla. Artiklan 1-6 kohta sisältää            sen sisältöä ja merkitystä on selostettu ETA-
13514: tarkemmat määräykset kiintiöiden poistamisen           sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
13515: aikataulusta niin kutsutun siirtymäkauden ai-         sen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 87-88).
13516: kana eikä sillä ole enää käytännön merkitystä.            37 artikla. Artiklan tarkoituksena on täyden-
13517:    Artiklan 7 kohdan mukaan komissio voi               tää 30---36 artikloja ulottamalla tavaroiden
13518: antaa direktiivejä menettelystä ja aikataulusta,      vapaan liikkuvuuden periaate koskemaan myös
13519: joita noudattaen jäsenvaltiot poistavat vaiku-        valtion kaupallisten monopolien toimintaa. Ar-
13520: tuksiltaan vastaavat toimenpiteet. Kyseisillä          tikla velvoittaa jäsenvaltiot sopeuttamaan kau-
13521: direktiiveillä ei kuitenkaan enää ole jäsenvalti-     pallisia monopolejansa siten, ettei niiden toi-
13522: oita sitovaa vaikutusta.                              minnassa syrjitä muiden jäsenvaltioiden kansa-
13523:    34 artikla. Artiklassa kielletään jäsenvaltioi-     laisia.
13524: den väliset viennin määrälliset rajoitukset ja            Artiklan 1 kohta vastaa ETA-sopimuksen 16
13525: kaikki vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet.         artiklaa ja sen sisältöä ja merkitystä on selos-
13526: 2 kohdassa todetaan, että viennin määrälliset          tettu ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevas-
13527: rajoitukset tuli poistaa siirtymäkauden kulues-        sa hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.
13528: sa. 2 kohdalla ei siten ole enää käytännön             88-89). ETA-sopimuksen 16 artiklaan ei kui-
13529: merkitystä.                                            tenkaan sisälly perustaruissopimuksen 37 artik-
13530:    Artikla vastaa asiasisällöltään ETA-sopi-           lan 1 kohdan mukaista siirtymäkautta koske-
13531: muksen 12 artiklaa, jonka sisältöä on selostettu       vaa järjestelyä.
13532: ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa                    Artiklan 2 kohta täydentää 1 kohdan sään-
13533: hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 87).       nöksiä kieltämällä uusien jäsenvaltioiden välis-
13534:                                                        tä kauppaa rajoittavien valtion monopolien
13535:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               luomisen.
13536:                                                           Artikla 3 kohta sitoo valtion monopolien
13537:   Artiklan soveltamisala laajenee Suomen jäse-         sopeuttamisen määrällisten rajoitusten poista-
13538: nyyden johdosta samalla tavalla kuin 30 artik-         misen aikatauluun eikä sillä siten ole enää
13539: lan osalta. Suomessa ei kuitenkaan ole voimas-         käytännön merkitystä. Valtion monopolien so-
13540:                                         1994 vp- HE 135                                           241
13541: 
13542: peuttaminen on näin ollen toteutettava välittö-     koskee kuitenkin ainoastaan olemassaolevaan
13543: mästi jäsenyyden tultua voimaan.                    oikeuskäytäntöön perustuvaa oikeustilaa.
13544:    Artiklan 4 kohta sisältää erityissäännöksiä         Oy Alko Ab:n ja Helsingin yliopiston mono-
13545: maataloustuotteiden kauppaa harjoittavien val-      poleja koskeva lainsäädäntö tulee sopeuttaa jo
13546: tion monopolien sopeuttamisesta. Tämän koh-         ETA-sopimuksen velvoitteiden perusteella.
13547: dan mukaan näitä valtion monopoleja so-             Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista
13548: peutettaessa on huolehdittava siitä, että mono-     annetaan erilliset hallituksen esitykset vuoden
13549: polista riippuvaisten maataloustuottajien työl-     1994 aikana. Oy Alko Ab:tä koskeva hallituk-
13550: lisyys ja elintaso turvataan. Artiklan ei kuiten-   sen esitys annettiin kesäkuussa 1994 (HE
13551: kaan ole katsottu perustavan mitään erityistä       119/94 vp).
13552: poikkeusta artiklan 1 ja 2 kohdan soveltami-           Valtion viljavaraston tuonti- ja vienti-
13553: selle, vaan vaadittujen turvaamistoimenpiteiden     monopolit lakkautetaan artiklan vaatimuksen
13554: on oltava sopusoinnussa myös valtion mono-          mukaisesti. Lainsäädännön alaan kuuluvista
13555: polien sopeuttamista koskevien yleisten vaati-      muutoksista annetaan erillinen hallituksen esi-
13556: musten kanssa (ks. tapaus 91175, Miritz).           tys.
13557:    Artiklan 5 kohta rajaa sopeuttamisvelvoit-
13558: teen ulkopuolelle ne valtion monopolit, jotka       II osasto
13559: perustuvat ennen sopimuksen voimaantuloa            Maatalous
13560: tehtyihin kansainvälisiin sopimuksiin. Kyseinen
13561: määräys on sanamuodoltaan hieman laajempi               38 artikla. Maatalous ja maataloustuotteet
13562: kuin yleinen kolmansien maiden kanssa tehtyjä        kuuluvat artiklan 1 kohdan mukaan yhteis-
13563: sopimuksia koskeva EY:n perustamissopimuk-          markkinoiden piiriin. Maatalouteen sovelletaan
13564: sen 234 artikla, joka koskee ainoastaan itse-        siten lähtökohtaisesti yleisiä tavaroiden vapaa-
13565: näisten valtioiden välisiä sopimuksia. Artiklan      ta liikkuvuutta ja kilpailua koskevia EY:n
13566: 5 kohdan soveltamisala ja merkitys ei ole            perustamissopimuksen määräyksiä. 39-46 ar-
13567: määräytynyt täsmällisesti oikeuskäytännössä.         tiklan määräysten nojalla voidaan kuitenkin
13568: Kirjallisuudessa on tosin perustellusti esitetty,   eräiltä osin poiketa edellä mainituista EY:n
13569: että myös nämä monopolit tulisi mahdollisuuk-       perustamissopimuksen yleisistä periaatteista,
13570: sien mukaan sopeuttaa artiklan 1 kyseiset           muun muassa perustamalla markkinajärjestel-
13571: kohdan säännösten mukaisesti.                       miä, ylläpitämällä rahatalouteen liittyviä rajoi-
13572:    Artiklan 6 kohdassa annetaan komissiolle         tuksia ja valvomalla tuotteiden liikkuvuutta.
13573: mahdollisuus antaa suosituksia valtion mono-            Artiklan 1 kohta sisältää maataloustuottei-
13574: polien sopeuttamisen sisällöstä ja aikataulusta.    den määritelmän. Maataloustuotteilla tarkoite-
13575: Tällä määräyksellä on ollut merkitystä kuiten-      taan maanpinnan kasvutuotteita, kotieläinta-
13576:  kin vain siirtymäkausien aikana.                   louden tuotteita ja kalataloustuotteita sekä
13577:                                                     sellaisia ensimmäisen jalostusasteen tuotteita,
13578:      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve         jotka liittyvät suoraan näihin tuotteisiin. Artik-
13579:                                                     lan 3 kohdassa viitataan EY:n perustamissopi-
13580:                                                     muksen liitteessä II olevaan luetteloon, jossa
13581:    Suomessa on kolme artiklan tarkoittamaa          on tarkemmin lueteltu ne tuotteet, joihin sopi-
13582: monopolia, Oy Alko Ab, Helsingin yliopiston         muksen maataloutta koskevia määräyksiä so-
13583: almanakkaerioikeus sekä Valtion Viljavarasto        velletaan. Liitettä II on täydennetty useita
13584: Oy.                                                 kertoja sopimuksen voimaantulon jälkeen ar-
13585:    Jäsenyysneuvotteluiden aikana vahvistettiin      tiklan 3 kohdassa määrättyä menettelyä nou-
13586: yhteisön komission ja Suomen hallituksen vä-        dattaen. Neuvosto päättää liitteen muuttami-
13587: lisellä kirjeenvaihdolla yhteinen tulkinta, jonka   sesta määräenemmistöllä. Maataloustuotteita
13588: mukaan EY:n perustamissopimuksen 37 artikla         koskevia määräyksiä sovelletaan käytännössä
13589: ja vastaavasti ETA-sopimuksen 16 artikla edel-      myös eräisiin liitteen II ulkopuolisiin maatalo-
13590: lyttävät Oy Alko Ab:n yksinoikeuksien lak-          ustuotteisiin (niin sanotut Non-Annex II -tuot-
13591: kauttamista vähittäismyyntimonopolia lukuun-        teet). Nämä tuotteet ovat pääasiassa jalostettu-
13592: ottamatta. Vähittäismyyntimonopolin säilyttä-       ja maataloustuotteita.
13593: minen edellyttää lisäksi, että sen syrjimättö-          Artiklan 4 kohta asettaa jäsenvaltioille vel-
13594: myys tuontituotteita kohtaan taataan. Vähit-        vollisuuden pyrkiä yhteiseen maatalouspolitiik-
13595: täismyyntimonopolia koskeva yhteisymmärrys          kaan. Määräyksen mukaan samanaikaisesti
13596: 31    340405P NIDE 1
13597: 242                                     1994 vp -    HE 135
13598: 
13599: maataloustuotteiden yhteismarkkinoiden toi-          tekohtaisen markkinaorganisaatiojärjestelmän
13600: minnan ja kehittämisen kanssa toteutetaan            luomista yhteisöön.
13601: jäsenvaltioiden yhteinen maatalouspolitiikka.           Artiklan 3 kohdan nojalla yhteisö on toimi-
13602:     39 artikla. Artiklassa on määrätty yhteisen      valtainen päättämään niistä keinoista, joilla 2
13603: maatalouspolitiikan tavoitteista ja lähtökohdis-     kohdassa tarkoitettu yhteinen järjestelmä, eli
13604: ta. Artiklan 1 kohdan mukaan tavoitteita ovat        maatalouspolitiikan yhteensovittaminen, tulee
13605: maatalouden tuottavuuden lisääminen, koh-            toteuttaa niin, että 39 artiklassa asetetut tavoit-
13606: tuullisen elintason turvaaminen maatalousväes-       teet toteutuvat. Määräys on ollut perustana
13607: tölle, markkinoiden vakauttaminen sekä elin-         kaikelle yhteisön maatalouden markkinalain-
13608: tarvikkeiden saatavuuden turvaaminen takaa-          säädännölle ja siihen sisältyvä valtuus on varsin
13609: malla kuluttajille kohtuulliset maataloustuottei-    laaja käsittäen kaikki tavoitteiden toteuttami-
13610: den hinnat. Maatalouden tuottavuuden lisää-          seksi tarpeelliset toimenpiteet. Esimerkkeinä
13611: miseen pyritään edistämällä teknistä kehitystä,      tällaisista toimenpiteistä mainitaan erityisesti
13612: järkiperäistämällä tuotantoa sekä hyödyntä-          hintasääntely, tuotanto- ja myyntituki, varas-
13613: mällä tuotannontekijöitä, etenkin työvoimaa,         toimis- ja tasausjärjestelyt sekä yhteiset viennin
13614: parhaalla mahdollisella tavalla. Viljelijöiden       ja tuonnin vakauttamisjärjestelmät. Yhteisen
13615: tulotason turvaamiseen pyritään erityisesti li-      järjestelmän soveltamisen rajoituksena on 3
13616: säämällä maataloustyöntekijöiden henkilökoh-         kohdassa määrätty, että järjestelmän tulee ra-
13617:  taisia tuloja.                                      joittua vain 39 artiklassa mainittujen tavoittei-
13618:     Artiklan 2 kohdassa on määrätty niistä           den toteuttamiseen. Järjestelmä ei myöskään
13619:  seikoista, jotka tulee ottaa huomioon yhteisen      saa syrjiä yhteisön tuottajia tai kuluttajia.
13620:  maatalouspolitiikan ja sen menetelmien suun-        Mahdollisen hintapolitiikan on lisäksi pohjau-
13621: nittelussa. Näitä ovat maatalouselinkeinon eri-      duttava yhteisiin perusteisiin ja yhdenmukaisiin
13622:  tyisluonne, joka johtuu maatalouden yhteis-         laskentamenetelmiin.
13623:  kunnallisesta rakenteesta sekä eri maatalous-          Artiklan 4 kohdan mukaan yhteisen järjes-
13624:  alueiden rakenteellisista ja luonnonolojen erois-   telmän tavoitteiden toteuttamiseksi voidaan pe-
13625:  ta, tarve maatalouden asteittaiseen sopeuttami-     rustaa yksi tai useampi maatalouden tuki- ja
13626:  seen eri jäsenvaltioissa sekä maatalouden lähei-    ohjausrahasto. Säännöksen perusteella on pe-
13627:  nen yhteys jäsenvaltioiden kokonaistalouteen.       rustettu Euroopan maatalouden tuki- ja ohja-
13628:                                                      usrahasto, josta yhteisön maatalouspolitiikka
13629:     40 artikla. Artikla sisältää määräykset jäsen-   käytännössä rahoitetaan.
13630:  valtioiden maatalouspolitiikan sopeuttamisesta         Kokonaisuudessaan 40 artikla jättää avoi-
13631:  yhteiseen maatalouspolitiikkaan. Artiklan 1         meksi maatalouden markkinajärjestelmien si-
13632:  kohdan mukaan sopeuttaminen tuli toteuttaa          sällön. Käytännössä järjestelmien pääperiaat-
13633:  asteittain siirtymäkauden aikana. Siirtymäkausi     teiksi ovat muodostuneet maataloustuotteiden
13634:  oli käytännössä välttämätön, koska EY:n pe-         vapaa liikkuvuus sisämarkkinoilla sekä yhtei-
13635:  rustamissopimuksen laatimishetkellä kaikki          sön suosituimmuusasema suhteessa kolmansiin
13636:  kuusi yhteisön perustajajäsenvaltiota sovelsivat    maihin nähden, toisin sanoen periaate suojata
13637:  erilaisia tuontitulleja ja tuotanto- ja markkina-   yhteisön markkinoita alihintaista tuontia vas-
13638:  tukia suojatakseen markkinoitaan tuonnilta ja        taan. Lisäksi pääperiaatteisiin kuuluu taloudel-
13639:  tukeakseen maataloustuotteiden hintatasoa ko-       linen itsenäisyys, millä tarkoitetaan sitä, että
13640:  timarkkinoilla.                                     yhteisön maatalouspolitiikka tulee kokonaan
13641:     Artiklan 2 kohdassa määrätään perusteet           rahoittaa yhteisön rahastoista.
13642:  yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteiden to-
13643:  teuttamiseksi luotaville maatalouden tuotekoh-        Maatalouden tuki- ja ohjausrahasto
13644:  taisille markkinointijärjestelmille. Tuotteen mu-
13645:  kaan järjestelmänä tulee olla jokin määräykses-        Yhteisön maatalouspolitiikan tavoitteita to-
13646:  sä mainitusta kolmesta toimintatavasta. Näitä       teuttamaan perustettiin vuonna 1962 yhteisen
13647:  toimintatapoja ovat yhteisten kilpailusääntöjen     maatalouspolitiikan rahoituksesta annetulla
13648:  soveltaminen maataloustuotteiden kaupassa,          neuvoston asetuksella N:o 25 Euroopan maa-
13649:  kansallisten markkinointijärjestelmien pakolli-     talouden tuki- ja ohjausrahasto, EMTOR, (Eu-
13650:  nen yhteensovittaminen sekä niin sanottu Eu-        ropean Agricultural Guidance and Guarantee
13651:  roopan markkinointijärjestelmä. Viimeksi mai-       Fund, EAGGF). Asetuksessa määritellään ra-
13652:  nitulla tarkoitettiin käytännössä yhteisen tuo-     hastosta rahoitettavat toimenpiteet, joita ovat
13653:                                         1994 vp -    HE 135                                       243
13654: 
13655: korvaukset viennistä kolmansiin maihin, mark-        desta ja niiden toiminnan yhteensovittamisesta
13656: kinoiden vakauttamiseen tähtäävät interventio-       keskenään ja Euroopan investointipankin toi-
13657: toimenpiteet sekä perustamissopimuksen 39 ar-        minnan sekä muiden rahoitusvälineiden kanssa
13658: tiklan 1 kohdan a alakohdan tavoitteiden eli         annetun asetuksen (ETY) N:o 2052/88 muutta-
13659: maatalouden tuottavuuden lisäämisen saavut-          misesta luetellaan yhteisön alue- ja rakennepo-
13660: tamiseksi omaksutut toimenpiteet. Rahasto toi-       litiikan tavoitteet. Näitä tavoitteita ovat: 1)
13661: mii EY:n yhteisen maatalouspolitiikan rahoit-        alikehittyneiden alueiden kehityksen ja raken-
13662: tajana. Rahaston toimialasta säädetään neu-          teellisen sopeutumisen edistäminen, 2) vaikeas-
13663: voston asetuksessa (ETY) N:o 729/70 yhteisen         ta teollisesta taantumasta kärsivien raja- ja
13664: maatalouspolitiikan rahoituksesta muutoksi-          muiden alueiden tukeminen, 3) pitkäaikaistyöt-
13665: neen, joka täydentää neuvoston asetusta N:o          tömyyden lieventäminen sekä nuorten ja työ-
13666: 25 vuodelta 1962. Sen perusteella on annettu         markkinoilta syrjäytyneiden työelämään sopeu-
13667: useita rahastoon ja sen varojen käytön valvon-       tumisen helpottaminen, 4) kumpaakin suku-
13668: taan liittyviä asetuksia.                            puolta olevien työntekijöiden sopeutumisen
13669:     Jäsenvaltioiden on huolehdittava yhteisön        helpottaminen teollisuuden ja tuotantomenetel-
13670: taloudellisten etujen valvomisesta ja järjestel-     mien muutoksiin sekä 5 a) maatalouden raken-
13671: män valvonnan järjestämisestä. Komissio ra-          nesopeutuksen nopeuttaminen yhteisen maata-
13672: portoi neuvostolle ja Euroopan parlamentille         louspolitiikan avulla ja 5 b) maaseutualueiden
13673: järjestelmän hallinnosta ja käytettävissä olevis-    kehityksen ja rakennesopeutumisen helpottami-
13674:  ta voimavaroista sekä niiden kustannusten           nen. Tavoitteita ja niiden toteuttamista sekä
13675:  luonteesta ja ehdoista, joilla yhteisön rahoitus-   rahoittamista on selostettu tarkemmin yhteisön
13676:  päämäärät saavutetaan. Maatalouden tuki- ja         aluepolitiikkaa koskevien määräysten yhteydes-
13677:  ohjausrahaston rahastokomitea avustaa komis-        sä. Ohjausrahastosta rahoitetaan näistä tavoit-
13678:  siota rahaston hallinnoinnissa. Komitean pu-        teista 5 a -toimenpiteitä, jotka toimeenpannaan
13679:  heenjohtajana toimii komission edustaja ja          yhteisesti koko yhteisön alueella sekä 5 b -ta-
13680:  siinä on jokaisesta jäsenvaltiosta 1-5 edusta-      voitteen mukaisia toimenpiteitä erilaisten maa-
13681:  jaa. Rahasto jakaantuu tukiosastoon ja ohjaus-      seutuohjelmien avulla. Rahastokaudella 1994-
13682:  osastoon.                                           99 on 5 a -tukien osuus pysytetty ennallaan ja
13683:      Ohjausosastosta rahoitetaan maatalouden ra-     5 b -tuen osuutta lisätty.
13684:  kenteen kehittämistä. Osasto on yksi yhteisön           Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahas-
13685:  rakennerahastoista, joiden tavoitteista ja tehtä-   to ei ole oikeushenkilö. Sen tulot ja menot ovat
13686:  väjaosta on säädetty neuvoston asetuksessa          osa yhteisön talousarviota. Ohjausosaston me-
13687:  (ETY) N:o 2052/88 rakennerahastojen päämää-         not ovat ohjelmaperusteisia ja pitkävaikuttei-
13688:  ristä ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan          sia. Päinvastoin kuin tukiosaston menot, ne
13689:  yhteensovittamisesta keskenään sekä Euroopan        liittyvät pääsääntöisesti useampia vuosia kestä-
13690:  investointipankin toiminnan ja muiden rahoi-        viin toimenpiteisiin. Sen vuoksi EY:n talousar-
13691:   tusvälineiden kanssa, muutettuna viimeksi neu-     viossa laaditaan ohjausosaston menoja varten
13692:  voston asetuksella (ETY) N:o 2081/93. Tarkem-       kullekin rahastokaudelle tukikehykset, joiden
13693:   pia määräyksiä rahastosta on annettu neuvos-       rajoissa rahaston menot jaksotetaan eri vuosil-
13694:   ton asetuksessa (ETY) N:o 4253/88 asetuksen        le. Toimenpiteiden pitkävaikutteisuudesta joh-
13695:   (ETY) N:o 2052/88 täytäntöönpanosta raken-         tuu myös se, että yhteisön lainsäädännössä on
13696:   nerahastojen toiminnan yhteensovittamisen          voimassa huomattava määrä sellaisia säädöksiä
13697:   osalta toisaalta keskenään ja toisaalta Euroo-     ja maakohtaisia päätöksiä, joiden nojalla ei
13698:   pan investointipankin toiminnan ja muiden          enää myönnetä uutta tukea, mutta joiden
13699:   rahoitusvälineiden kanssa, muutettuna viimeksi     nojalla myönnettyjen tukien maksatus on kes-
13700:   neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2082/93. Oh-       ken.
13701:   jausosaston tehtävistä on lisäksi säädetty neu-        Ohjausosaston rahoitus kehittämistoimenpi-
13702:   voston asetuksessa (ETY) N:o 4256/88 asetuk-       teisiin annetaan pääsääntöisesti kansallisen ra-
13703:   sen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta Euroo-        hoituksen lisäksi. Jotta hankkeisiin voitaisiin
13704:    pan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston oh-       saada yhteisöitä rahoitusta, sitä on rahoitettava
13705:   jausosaston osalta, jota on muutettu viimeksi      myös kansallisesti vähintään puolella hankkeen
13706:    neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2085/93.          kokonaisrahoituksesta. Jäsenvaltio ei voi kor-
13707:      Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2081/93         vata omia menojaan EY:n rahoituksella. Toi-
13708:    rakennerahastojen päämääristä ja tehokkuu-        menpiteisiin voi kuitenkin saada yhteisön en-
13709: 244                                     1994 vp- HE 135
13710: 
13711: nakkorahoitusosuuden, mutta loppurahoituk-           sella (ETY) N:o 961/89 asetuksen (ETY) N:o
13712: sen osalta edellytetään, että toimenpiteet on        380/88 muuttamisesta.
13713: toteutettu ja maksettu kansallisesti.                   Jäsenvaltion on nimettävä kansalliset varojen
13714:    Jäsenvaltioiden tulee järjestää ohjausosastos-    maksatuksesta ja rahaliikenteestä huolehtivat
13715: ta maksettavan tuen tehokas valvonta, johon          viranomaiset ja ilmoitettava siitä yhteisölle.
13716: sisältyy valvonta rahoitettujen toimenpiteiden       Yhteisö ei maksa interventio- ja vientikustan-
13717: asianmukaisesta suorittamisesta. Lisäksi jäsen-      nuksia jäsenvaltiolle ennen kuin sen edellyttä-
13718: valtioiden on estettävä väärinkäytökset ja huo-      mät järjestelmät on kansallisesti Juotu.
13719: lehdittava väärinkäytösten ja laiminlyöntien            Yhteisö maksaa jäsenvaltioille interventio- ja
13720: takia menetettyjen varojen korvaamisesta. Ha-        vientitoiminnasta aiheutuneet kustannukset jä-
13721: kiessaan yhteisön rahoitusosuutta jäsenvaltion       senvaltioiden interventioviranomaisen säännöl-
13722: on annettava komissiolle valvontaraportit ha-        lisesti komissiolle toimittamien tili-ilmoitusten
13723: kemuksessa tarkoitetuista ohjelmista ja muista       perusteella. Euroopan maatalouden tuki- ja
13724: tarvittavista toimenpiteistä. Komissio voi tehdä     ohjausrahaston budjettivuosi on 16 päivästä
13725: tarkastuksia tai vaatia jäsenvaltiota tekemään       lokakuuta seuraavan vuoden lokakuun 15 päi-
13726: niitä. Monivuotisissa ohjelmissa jäsenvaltion        vään. Tilinpäätösselvitykset, jotka komissio hy-
13727: osoittaman viranomaisen tulee antaa kuuden           väksyy, tulee laatia kunkin vuoden maaliskuun
13728: kuukauden kuluessa jokaisen vuoden päättymi-         31 päivään mennessä. Tärkeimmät menettelyä
13729: sestä yhteisölle raportti kestoltaan kahta vuotta    koskevat säädökset ovat rahoitusta koskeva
13730: pidempien hankkeiden edistymisestä. Rakenne-         neuvoston asetus (ETY) N:o 729170 sekä ko-
13731: toimenpiteiden tehokkuutta arvioidaan lisäksi        mission tilinpäätösmenettelyä koskeva komissi-
13732: ennakolta sekä jälkikäteen.                          on asetus (ETY) N:o 1723/72 Euroopan maa-
13733:    Tukiosastosta rahoitetaan vientitukea kol-        talouden tuki- ja ohjausrahaston tukiosaston
13734: mansiin maihin, interventio-ostoja, varastointia     tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä sekä
13735: ja niiden purkamista, tuotantotukia ja -palkki-      kuukausienoakkoja koskeva komission asetus
13736: oita sekä muita interventio-toimenpiteitä, joilla    (ETY) N:o 2776/88 tiedoista, jotka jäsenvalti-
13737: pyritään takaamaan maataloustuotteiden vä-           oiden on toimitettava Euroopan maatalouden
13738: himmäishintatason toteutuminen. Neuvoston            tuki- ja ohjausrahaston tukiosastosta makset-
13739: asetus (ETY) N:o 729170 yhteisen maatalous-          tavien menojen kirjaamista varten.
13740: politiikan rahoituksesta on rahoitusta koskeva           Interventiotoiminnan rahoittamisesta sääde-
13741: pääasetus. Euroopan unionin neuvosto hyväk-          tään neuvoston asetuksella (ETY) N :o 1883178
13742: syy menettelytavan vientituen rahoittamiseksi.       interventioiden rahoittamista Euroopan maata-
13743: Tukiosaston uusia rahoituskohteita ovat pinta-       louden tuki- ja ohjausrahaston tukiosastosta
13744: alaperusteiset tuet, jotka liittyvät yhteisen maa-   koskevista yleisistä säännöistä muutoksineen.
13745: talouspolitiikan uudistamiseen. Uudistuksen          Asetus sisältää suoraa tukea, interventiovaras-
13746: yhteydessä myös ympäristötuki, varhaiseläk-          tojen sisäänostoja, korkotasoa, varastoinoin
13747: keet ja pellon metsitystuki siirrettiin tukiosas-    kustannuksia, varastojen siirtoa seuraavalle ra-
13748: ton rahoitettavaksi.                                 hoitusvuodelle ja varastojen aliarvostusta kos-
13749:    Interventiotoimenpiteillä poistetaan markki-      kevat säännökset. Mikäli interventiotoimene on
13750: noilta ylituotantotilanteessa tuotteita vähim-       määritetty kustannus yksikköä kohti, sen ra-
13751: mäishintaan rinnastettavana interventiohinnal-       hoittavat yhteisön muut rahastot. Jos yksikkö-
13752: la. Interventiotoimenpiteillä pyritään estämään      kustanousta ei ole määritelty, kustannukset
13753: hintojen laskeminen alle yhteisesti sovitun ta-      maksaa tukiosasto. Tuki maksetaan niin sano-
13754: son. Tarkempia säännöksiä interventiotoimin-         tuille markkinajärjestelmätuotteille, joita on 19.
13755: nasta on annettu muun muassa neuvoston               Markkinajärjestelmiin kuuluvat kaikki varsi-
13756: asetuksessa (ETY) N:o 1883178 interventioiden        naiset maataloustuotteet. Säännökset tarkem-
13757: rahoittamisesta Euroopan maatalouden tuki- ja        masta täytäntöönpanosta on annettu komissi-
13758: ohjausrahaston tukiosastosta koskevista yleisis-     on asetuksissa (ETY) N:o 411188 varastoinnista
13759: tä säännöistä sekä komission asetuksella (ETY)       ja myynnistä koostuvien interventioiden rahoi-
13760: N:o 380/88 neuvoston asetuksen (ETY) N:o             tuskulujen laskennassa sovellettavista korko-
13761: 729170 3 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettuun        kannoista ja menetelmästä, N:o 2775/88 neu-
13762: maataloustuotemarkkinoiden normalisointiin           voston asetuksen (ETY) 729170 5 a artiklan
13763: suunnattuja interventiotoimenpiteitä vastaavien      muuttamisesta, N:o 1643/89 maataloustuottei-
13764: toimenpiteiden luettelosta ja komission asetuk-      den julkisesta varastoinnista aiheutuvien mate-
13765:                                          1994 vp -    HE 135                                        245
13766: 
13767: riaalia koskevien toimien rahoituksessa käytet-       ja menetelmiä rahoituskustannusten laskemi-
13768: tävistä summista, N:o 2562/92 maataloustuot-          seksi eri tapauksissa.
13769: teiden interventio-ostoihin sovellettavista ar-          Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3492/90
13770: vonvähennyskertoimista varainhoitovuodelle            tekijöistä, jotka on otettava huomioon Euroo-
13771: 1993 sekä N:o 2922/92 interventio-ostoihin,           pan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston (EM-
13772: -varastointiin ja -myyntiin sovellettavasta kor-      TOR) tukiosaston julkisena varastointina to-
13773: kotasosta.                                            teutettavien interventiotoimenpiteiden rahoitus-
13774:     Interventiotoimenpiteistä säädetään komissi-      ta koskevilla vuosittaisilla tileillä säädetään
13775: on asetuksessa (ETY) N:o 380/88 muutoksi-             niistä tekijöistä, jotka on otettava huomioon
13776: neen. Tärkeimpiä interventiotoimenpiteitä ovat        vuositileissä rahoitettaessa tukiosaston julkisen
13777: sisäänosto varastoihin, varastointi ja varastois-     varastoinoin interventiotoimia. Asetuksen liit-
13778: ta purkaminen. Toimenpiteet koskevat kaikkia          teenä on yksityiskohtaiset ohjeet kirjanpidosta.
13779: markkinajärjestelmätuotteita lukuunottamatta          Asetuksen täytäntöönpanosäännöksiä on an-
13780: hernettä, valkuaiskasveja, kuivattuja rehuja,         nettu komission asetuksella (ETY) N:o
13781: tekstiilikasveja, silkkimatoja, hedelmiä, vihan-      2734/89, joka koskee muun muassa alkoho-
13782: neksia ja viiniä yhtenäisenä ryhmänä, siemeniä,       lialan kustannusten laskemista. Täytäntöön-
13783: humalaa sekä muita kuin erikseen mainittuja           panosäännöksiä on lisäksi annettu komission
13784: juustoja ja kala tuotteita. Markkinoilta ostetaan     asetuksella (ETY) N:o 618/90 maataloustuot-
13785: pois ylituotantotilanteessa hedelmiä, vihannek-       teiden vuosittaisen inventaarin laatimista julki-
13786: sia ja kalatuotteita. Muita interventiotoimenpi-      sen intervention yhteydessä koskevista sään-
13787: teitä ovat erilaiset tuotantotuet ja tuotanto-        nöistä. Komission asetuksessa (ETY) N:o
13788: palkkiot. Maitojauheelle, juustolle, voille ja        3597/90 säädetään maataloustuotteiden inter-
13789: kermalle ei makseta tuotantotukea. Sianlihalie        ventio-ostoihin, varastointiin ja myyntiin liitty-
13790: ei myöskään makseta varsinaista tuotantotu-           västä tilinpidosta ja komission asetuksessa
13791:  kea. Siipikarjanliha ja kananmunat eivät kuulu       (ETY) N:o 147/91 maataloustuotteiden määräl-
13792:  interventiotoimenpiteiden alaisiin tuotteisiin ei-   listen hävikkien hyväksytyistä poikkeamista
13793:  kä niille makseta tuotantotukea.                     julkisessa interventiovarastoinnissa julkisissa
13794:     Komission asetuksessa (ETY) N:o 1643/89           interventiovarastoissa olevien maataloustuot-
13795:  maataloustuotteiden julkisesta varastoinnista        teiden laatumenetysten vaihteluvälien määrittä-
13796:  aiheutuvien materiaalia koskevien toimien ra-        misestä ja vahvistamista. Lisäksi komission
13797:  hoituksessa käytettävistä kiinteistä summista        asetuksella (ETY) N:o 2922/92 interventio-
13798:  muutoksineen säädetään niin sanotuista stan-         ostoihin, -varastointiin ja -myyntiin sovelletta-
13799:  dardimääristä varastoinoin korvauksia lasket-        vasta korkotasosta säännellään interventiotoi-
13800:  taessa. Yhteisö korvaa varastoinoin tekniset ja      menpiteiden, kuten sisäänoston, varastoinoin ja
13801:  rahoituskustannukset sekä arvonalennuksen.           purkamisen, aiheuttamien kustannusten laske-
13802:  Korvaustaso määrätään neljän edullisimman            misessa käytettyä korkokantaa.
13803:  jäsenvaltion kustannustason mukaisesti laske-           Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1055/77
13804:  malla niistä painotettu keskiarvo. Edellytykse-      interventioelimien ostamien tuotteiden varas-
13805:  nä on lisäksi, että näiden neljän jäsenvaltion       toinnista ja siirtämisestä säädetään niistä edel-
13806:  osuus interventiovarastoista on vähintään 33         lytyksistä, joilla interventioelimen ostamia tuot-
13807:  prosenttia. Muussa tapauksessa jäsenvaltioiden       teita voidaan varastoida jäsenvaltion ulkopuo-
13808:  määrää lisätään.                                     lelle. Tuotteita voidaan varastoida joko toiseen
13809:      Julkisen varastoinoin kirjanpitoon liittyy ko-   jäsenvaltioon tai yhteisön ulkopuolelle. Jäsen-
13810:  mission asetus (ETY) N:o 411/88 varastoinnis-        valtion oman alueen ulkopuolinen varastointi
13811:   ta ja myynnistä koostuvien interventioiden          ei kuitenkaan ole pääsääntöisesti sallittua. Tul-
13812:   rahoituskulujen laskennassa sovellettavista kor-    limuodollisuudet eivät koske siirrettäviä tuot-
13813:   kokannoista ja menetelmästä muutoksineen,           teita. Alkuperäinen jäsenvaltio on edelleen vas-
13814:  jossa säädetään interventiotoimenpiteiden ra-        tuussa uudelleensijoittamistaan interventiova-
13815:   hoituskustannusten laskentamenetelmästä ja          rastoista. Varastot voidaan kuitenkin purkaa
13816:   korkotasosta. Asetus koskee varastoon ostoja,       uuden kohdemaan hintatasolla ja ehdoilla.
13817:   varastointia ja varastojen purkamista, sovellet-    Yksityiskohtaiset täytäntöönpanosäännökset
13818:   tavia korkotasoja sekä korkokustannusten hy-        järjestelyistä on annettu komission asetuksella
13819:   vittämistä. Asetus sääntelee myös keskimää-         (ETY) N:o 3515/92 interventioelinten ostamien
13820:   räisten varastojen ja niiden arvojen laskemista     tuotteiden varastoinnista ja siirtämisestä anne-
13821: 246                                    1994 vp- HE 135
13822: 
13823: tun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1055/77           yhteisön tullialueelta. Vientituki voi olla myös
13824: soveltamista koskevista yksityiskohtaisista         ehdollinen.
13825: säännöistä.                                            Tukea ei makseta, mikäli tuotteet eivät ole
13826:    Komission asetuksessa (ETY) N:o 3002/92          laadullisesti markkinakelpoisia tai jollei niitä
13827: interventiosta peräisin olevien tuotteiden käy-     voida käyttää ihmiskulutukseen. Vientitukea ei
13828: tön ja/tai määräpaikan tarkastamista koskevis-      makseta myöskään tuotteille, jotka kuuluvat
13829: ta yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä        vientiveron tai muun viennin rajoituksen pii-
13830: muutoksineen säädetään interventiotuotteiden        riin. Vientituen taso voidaan määrätä etukä-
13831: käytön ja/tai määränpään varmentamisesta sil-       teen, jolloin se vaihtelee pääsääntöisesti mää-
13832: loin, kun tuotteella on erityinen käyttökohde.      ränpään mukaan. Osa vientituesta voidaan
13833: Asetus koskee öljykasvien, riisin, maidon ja        maksaa sen jälkeen, kun tuote on lähtenyt
13834: maitotuotteiden, naudan- ja vasikanlihan, raa-      yhteisön tullialueelta. Vientituki tai sen osa
13835: katupakan, viljan ja sianlihan interventiosta       voidaan maksaa hakemuksesta ennakkoon he-
13836: siirtoa sekä hedelmien, vihannesten, hedelmä-       ti, kun vienti-ilmoitus on hyväksytty, jolloin
13837: ja vihannesjalosteiden sekä viini- ja alkoholi-     edellytyksenä on viejän asettama vakuus. Ai-
13838: tuotteiden myyntiä. Tehdyistä tarkastuksista        koessaan viedä tuotteita tai tavaroita varas-
13839: täytetään erityinen asiakirja (T5), jonka myön-     toinnin tai käsittelyn jälkeen viejän tulee tallet-
13840: tää joko myyvä interventioelin tai, milloin         taa maksuilmoitus tulliviranomaisille ja ilmoit-
13841: kysymys on toiseen jäsenvaltioon sijoitettavista    taa olevansa oikeutettu vientitukeen. Maksuil-
13842: jalostetuista tuotteista, toimivaltainen tarkas-    moitusten perusteella lasketaan vientituki ja
13843: tusviranomainen. Tarvittavat vakuudet tulee         korvausmäärät
13844: antaa ennen tavaran toimittamista. Jalosteita
13845: koskevan vakuuden vastaanottaa sen jäsenval-           Vientitukea voidaan maksaa ainoastaan vie-
13846: tion interventioelin, jossa jalostus tapahtuu,      jän kirjallisen hakemuksen perusteella. Vienti-
13847: muussa tapauksessa vakuuden vastaanottaa            tuen maksaa se jäsenvaltio, jonka alueella
13848: myyvä interventioelin. Vietäessä jalostettuja       vienti-ilmoitus on hyväksytty. Asiakirjat, jotka
13849: tuotteita, vienti-ilmoituksen hyväksyy se jäsen-    oikeuttavat vientituen maksu~n tai vakuuden
13850: valtio, jonka alueella lopullinen jalostaminen      vapauttamiseen, tulee esittää yleensä 12 kuu-
13851: tapahtuu.                                           kauden kuluessa siitä, kun tavarat on tullattu
13852:     Vientitukea maksetaan EY:n perustaruissopi-     ja vienti-ilmoitus hyväksytty. Asetuksessa sään-
13853: muksen liitteessä II mainituille tuotteille (var-   nellään lisäksi seikoista, jotka vaikuttavat vien-
13854: sinaiset maataloustuotteet) sekä elintarvikeja-     tituen määrään silloin, kun asetettuja määräai-
13855: losteille (Non-Annex II-tuotteet). Tuotteet lue-    koja ei ole noudatettu. Vientituen oikeasta
13856: tellaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o               myöntämisestä ja tarkistuksista säädetään neu-
13857: 3035/80 asettaen yleissäännöt tiettyjen tuottei-    voston asetuksella (ETY) N:o 386/90 tukea tai
13858: den vientituelle, jotka tuotteet on viety muo-      muita taloudellisia suorituksia saavien maata-
13859: dossa, mikä ei sisälly perustaruissopimuksen        loustuotteiden viennin yhteydessä suoritetta-
13860: liitteeseen II sekä kriteerit näiden tukien mää-    vasta valvonnasta.
13861: rien vahvistamiseksi, liitteessä. Luettelo tuot-       Vientitukiennakosta säädetään neuvoston
13862: teista annetaan vuosittain. Asetus on sittemmin     asetuksessa (ETY) N :o 565/80 maataloustuot-
13863: korvattu komission asetuksella (ETY) N:o            teiden vientituen maksamisesta ennakolta sii-
13864:  1222/94. Komission asetus (ETY) N:o 3665/87        hen myöhemmin tehtyine muutoksineen. Vien-
13865: maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän so-      tituen ennakkoa voidaan maksaa eräin poik-
13866: veltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtai-    keuksin markkinajärjestelmätuotteille, joita
13867: sista säännöistä sisältää yksityiskohtaiset sään-   ovat interventiotuotteiden lisäksi siipikarjanliha
13868: nökset muun muassa vientituen tason määräy-         ja kananmunat. Vientitukea maksetaan viljalle,
13869: tymisestä, tuen maksamisesta ja hakemisesta         riisille, sokerille, öljykasveille, raakatupakalle,
13870: sekä vienti-ilmoituksen tekemisestä. Vientituen     hedelmille ja vihanneksille, hedelmä- ja vihan-
13871: tason ratkaisee yleensä vienti-ilmoituksen hy-      nesjalosteille, viinille, maitotuotteille, naudanli-
13872: väksymispäivä. Tuki voidaan maksaa sen jäl-         halle, sianlihalle, siipikarjanlihalle, kanan-
13873: keen, kun on osoitettu, että kysymyksessä ovat      munille ja kala tuotteille. Tuen suuruus määräy-
13874: olleet vienti-ilmoituksessa mainitut tuotteet.      tyy vientiajankohdan mukaan. Tuotteet on
13875: Näyttö tästä tulee esittää pääsääntöisesti 60       vietävä 60 päivän kuluessa vienti-ilmoituksen
13876: päivän kuluessa siitä, kun tuote on lähtenyt        hyväksymisestä ja viennille on asetettava va-
13877:                                             1994 vp- HE 135                                            247
13878: 
13879: kuus. Vakuus menetetään, jos vienti on vilpil-           ventiotoiminnastaan. Tilien vuosiyhteenvedot
13880: listä.                                                   ja kunkin interventioviranomaisen raportit toi-
13881:      Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2931/79             minnasta tulee toimittaa komissiolle tilivuoden
13882: kolmannessa maassa erityistuontikohtelun saa-            päätyttyä ennen maaliskuun 31 päivää. Asetuk-
13883: vien maataloustuotteiden viennin avustamisesta           sessa on lisäksi säädetty tili-informaation sisäl-
13884: säädetään tuen myöntämisestä sellaisten maa-             löstä. Raportin tulee sisältää kustannukset
13885: taloustuotteiden viennille, joiden osalta on             tuotteittain. Tuotteista esitetään muun muassa
13886: sovittu erityisestä tuontikohtelusta tuotaessa           vientituki, interventiokustannukset ja tuotanto-
13887: tuotteita kolmansista maista.                            tuki. Tilintarkastusten yhteydessä jäsenvaltioi-
13888:      Vienti- ja tuontilisensseistä samoin kuin vien-     hin suoritetaan tarkastuskäyntejä. Komission
13889: tituen ennakkovahvistustodistuksista säädetään           tarkastuksilla on täydentävä luonne, jäsenval-
13890: komission asetuksessa (ETY) N:o 3719/88                  tion omasta aloitteesta tehdyt tarkastukset ovat
13891: tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusten          ensisijaisia.
13892: järjestelmän soveltamista koskevista yksityis-              Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 474/77
13893: kohtaisista säännöistä. Useista markkinajärjes-          erillisen momentin käyttämisestä EY:n budje-
13894:  telmätuotteista on annettu lisäksi erityissään-         tissa yhteisön maatalouden tuki- ja ohjausra-
13895: nöksiä.                                                  haston tukiohjelman rahoittamisessa sovellettu-
13896:      Komission asetuksessa (ETY) N:o 2220/85             jen eri valuutanvaihtokurssien huomioimiseksi
13897: maataloustuotteiden vakuusjärjestelmän sovel-            säädetään erillisen maatalousmomentin käytös-
13898:  tamisesta koskevista yhteisistä yksityiskohtai-         tä yhteisön talousarviossa. Säädös koskee eri-
13899:  sista säännöistä muutoksineen säädetään vien-           laisten muunnoskertoimien taloudellisia vaiku-
13900:  nin yhteydessä vaadittavista vakuuksista. Ase-          tuksia tukiosaston rahoituksen toteuttamisessa.
13901:  tusta sovelletaan kaikkiin markkinajärjestelmä-         Vuosittain tarkistettavien kertoimien avulla
13902:  tuotteisiin. Vakuudella turvataan viennin toteu-        saadaan tileissä eri valuuttakurssien käytöstä
13903:  tuminen. Toimivaltainen viranomainen hyväk-             johtuvat erot tasoitettua.
13904:  syy vakuuden ja päättää sen vapauttamisesta                Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahas-
13905:  tai menettämisestä. Jos nimetty sitoumus ei             ton tukiosaston rahoitusjärjestelmään kuulu-
13906:  toteudu, viejä menettää vakuuden, mutta eräis-          viin toimenpiteisiin kohdistuvista jäsenvaltioi-
13907:  sä tapauksissa vakuuden vaatimisesta voidaan            den suorittamista tarkastuksista ja direktiivin
13908:  luopua. Ecu-määräisenä annettu vakuus voi-              77/435/ETY kumoamisesta annetun neuvoston
13909:  daan muuttaa kansalliseen valuuttaan. Asetus            asetuksen (ETY) N :o 4045/89 mukaan jäsen-
13910:  sisältää lisäksi yksityiskohtaiset säännökset va-       valtioiden on myös toimeenpanon jälkeen tut-
13911:  kuuksien lajeista ja arvosta sekä niiden vapa-          kittava rahoitusta saavien ja myöntävien osa-
13912:  uttamisesta.                                            puolten asiakirjoista, että rahaston rahoittamat
13913:      Komission asetuksessa (ETY) N:o 2776/88             toimet ovat todella tapahtuneet ja että ne ovat
13914:   tiedoista, jotka jäsenvaltioiden on toimitettava       tapahtuneet asianmukaisesti. Tarkastuskausi
13915:   Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston           on 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän kesäkuuta
13916:   (EMTOR) tukiosastosta maksettavien menojen             välinen ajanjakso. Jäsenvaltioiden tehtävänä on
13917:   kirjaamista varten muutoksineen säädetään              luoda tarvittavat sanktiot järjestelmän toimi-
13918:   kuukausiennakkojen maksamisesta jäsenvalti-            vuuden takaamiseksi. Jäsenvaltiot tekevät kul-
13919:   olle sekä niihin liittyvistä raportointivelvoitteis-   lekin tarkastusvuodelle tarkastusohjelman, jon-
13920:   ta. Tukiosaston juoksevasta toiminnasta aiheu-         ka tulee sisältää tarkastettavien hankkeiden
13921:   tuvat menot maksetaan ensin jäsenvaltioiden            lukumäärä sekä ohjelman laadinnassa käytetyt
13922:   varoista. Menot raportoidaan kuukausittain             kriteerit. Komissio voi milloin tahansa vaatia
13923:   komissiolle, joka hyvittää ne jälkikäteen. Ko-         tietyn hankkeen tarkastamista. Jäsenvaltioiden
13924:   missiolle toimitetaan viikko-, kuukausi- ja vuo-       tulee antaa tarkastusten suorittaminen tietyn
13925:   siraportit maksatuksista. Vuosiraportti on tilin-      toimielimen tehtäväksi.
13926:   tarkastuksen perusta.                                     Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 595/91
13927:       Komission asetuksessa (ETY) N:o 1723/72            yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksen epä-
13928:   muutoksineen säädetään tilinpäätös- ja tarkas-         selvyyksistä ja virheellisesti maksettujen sum-
13929:   tusmenettelystä, jonka avulla EMTOR:n varo-            mien takaisinperimisestä sekä tämän alan tie-
13930:   jen käyttöä seurataan ja voidaan oikaista myös         tojärjestelmästä, sekä asetuksen (ETY) N:o
13931:   mahdolliset virheellisyydet. Jäsenvaltioiden tu-       283/72 kumoamisesta säädetään yhteisen maa-
13932:    lee ilmoittaa vuosittain komissiolle tiedot inter-    talouspolitiikan rahoittamisen yhteydessä sat-
13933: 248                                    1994 vp- HE 135
13934: 
13935: tuneiden epäsäännönmukaisuuksien ja vaann           tiä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
13936: maksettujen varojen takaisinperinnästä sekä         säädetään vilja-, riisi- ja maitotuotteiden, mai-
13937: asiaa koskevan informaatiojärjestelmän luomi-       don sekä öljy- ja rasva-alan tuotteiden viennis-
13938: sesta. Asetuksessa säännellyt toimenpiteet kat-     tä elintarvikeapuna. Asetus sääntelee vientitu-
13939: tavat kaikki maatalouden tuki- ja ohjausrahas-      en, valuutantasausmaksun ja liittymistasaus-
13940: ton tukiosastosta suoritettavat menot. Asetus       maksun määrän laskemista avun yhteydessä.
13941: sisältää lisäksi yksityiskohtaiset säännökset jä-   Elintarvikeapuna tapahtuva vienti edellyttää
13942: senvaltioiden ja komission tiedonantovelvolli-      tätä tarkoitusta varten annettua vientitodistus-
13943: suudesta.                                           ta. Hakemuksen tulee sisältää todistus tarjous-
13944:    Takaisinperityt varat suoritetaan tukiosastol-   menettelystä ja siitä on asetettava vakuus.
13945: le. Jäsenvaltio saa kuitenkin pitää itsellään 20    Vientituki elintarvikeavulle maksetaan komissi-
13946: prosenttia varoista, mikäli asetuksen säännök-      on oikeaksi todistaman haltuunottotodistuksen
13947: siä ei ole merkittävästi rikottu. Komissio voi      jäljennöksen perusteella.
13948: korvata jäsenvaltiolle asiasta aiheutuneet oi-         Elintarvikeapuna toimitettavista maatalous-
13949: keudenkäyntikulut kokonaan tai osittain. Jos        tuotteista aiheutuvien menojen yhteisörahoi-
13950: tukiosasto ja jäsenvaltio ovat yhdessä osallis-     tuksesta annetun neuvoston asetuksen (ETY)
13951: tuneet toimenpiteen rahoitukseen, takaisin-         N:o 2681174 nojalla yhteisö maksaa hallinnol-
13952: maksetut varat jaetaan jäsenvaltion ja yhteisön     lisia kuluja lukuunottamatta kaikki kulut, jot-
13953: välillä niille aiheutuneiden menojen keskinäi-      ka aiheutuvat elintarvikeavun toimittamisesta
13954: sessä suhteessa.                                    yhteisöstä neuvoston tekemien sopimusten ja
13955:    Tarkastus voi koskea suoraa tukea, kesan-        päätösten nojalla. Vientitukea vastaava osuus
13956: nointikorvausta, kotieläintukea, öljykasvitukea     kustannuksista maksetaan maatalouden tuki-
13957: sekä viinin, hedelmä- ja vihannesalan, tupakka-     ja ohjausrahaston tukiosastosta ja muu osa
13958: alan sekä kuivattujen rypäleiden ja puuvillan       yhteisön talousarviosta. Jäsenvaltiot nimeävät
13959: tukitoimenpiteitä. Yhteisö osallistuu tiettyihin    elimet, jotka maksavat kustannukset. Korvauk-
13960: kustannuksiin, jotka aiheutuvat epäsäännön-         set maksetaan nettomääräisinä avunsaajan vas-
13961: mukaisuuksien ja petosten ehkäisystä. Tuotan-       taanottaman määrän perusteella. Elintarvi-
13962: totukien maksatuksen seurantaa varten yhtei-        keavun rahoituksesta yleensä, tuotteiden arvon
13963: söön on perustettu integroitu hallinto- ja seu-     laskemistavasta, korvausten hakemisesta ja ti-
13964: rantajärjestelmä, jota on tarkemmin selostettu      linpäätöksestä säädetään elintarvikeapuna toi-
13965: jäljempänä maataloustilastojen yhteydessä.          mitettavista maataloustuotteista aiheutuvien
13966:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2052/69 elin-         menojen yhteisörahoituksesta annetun asetuk-
13967: tarvikeapua koskevan yleissopimuksen täytän-        sen (ETY) N:o 2681174 soveltamista koskevista
13968: töönpanosta aiheutuvien menojen yhteisörahoi-       yksityiskohtaisista säännöistä annetussa komis-
13969: tuksesta muutoksineen sääntelee yhteisön ra-        sion asetuksessa (ETY) N :o 249177.
13970: hoitusta F AO:n elintarvikeapua koskevan so-           Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3730/87
13971: pimuksen täytäntöönpanosta aiheutuviin kus-         yleisistä säännöistä ruoan luovuttamisesta in-
13972: tannuksiin. Osa vientikustannuksista rahoite-       terventiovarastoista nimetyille järjestöille yhtei-
13973: taan     tukiosaston      varoista.   Vientitukea   sön vähäosaisimmille henkilöille jakelua varten
13974: vastaavat kustannukset haetaan komissiolta          säädetään elintarvikkeiden tarjonnasta inter-
13975: muiden interventio- ja vientitoiminnan kustan-      ventiovarastoista jäsenvaltioiden nimeämille
13976: nusten tavoin, jolloin maatalouden tuki- ja         järjestöille. Järjestöt jakavat elintarvikkeet pää-
13977: ohjausrahasto maksaa elintarvikeavun vienti-        osin maksutta yhteisössä apua tarvitseville ko-
13978: kustannusosuuden, mikä tarkoittaa pääsääntöi-       mission laatiman suunnitelman mukaisesti.
13979: sesti avun kustannuksia laivaukseen asti. Näitä     EMTOR:n tukiosasto maksaa kuljetuskustan-
13980: kustannuksia jäsenvaltiot maksavat samassa          nukset interventiovarastoista ja harkinnan mu-
13981: suhteessa kuin ne osallistuvat elintarvikeapu-      kaan myös järjestöjen hallintokuluja. Elintarvi-
13982: toimintaan. Jäsenvaltioiden tulee aputoimenpi-      keavun hallinnointia, määränpäätodistuksia se-
13983: teen jälkeen esittää komissiolle selvitys siitä     kä kuljetuskustannuksia ja laatutappioita jä-
13984: aiheutuneista kustannuksistaan. Selvitysten         senvaltioittain sääntelee komission asetus
13985: pohjalta komissio päättää kerran vuodessa            (ETY) N :o 3149/92 yksityiskohtaisista sään-
13986: yhteisön avun määrästä.                             nöistä ruoan 1uovuttamisesta interventiovaras-
13987:    Komission asetuksessa (ETY) N:o 2330/87           toista yhteisön vähäosaisimpien henkilöiden
13988: elintarvikeapuna toimitettavien tuotteiden vien-    eduksi.
13989:                                         1994 vp -    HE 135                                       249
13990: 
13991:     Erityisistä tukijärjestelyistä muun muassa       Ie, säädetään tuontimaksulaissa (1519/93).
13992: Ranskan merentakaisten alueiden ja Kreikan              Maataloustuotteiden tukia ja palkkioita kos-
13993: kanssa on säädetty neuvoston asetuksella             keviin säädöksiin sisältyy säännöksiä tuen tai
13994: (ETY) N:o 667/92 hedelmä-, vihannes-, kasvi-         palkkionsaajan velvollisuuksista. Näitä ovat
13995: ja kukka-aloilla annettujen Ranskan merenta-         muun muassa tietyt edellytykset täyttävä kir-
13996: kaisia departementteja koskevien erityistoimen-      janpito, velvollisuus esittää tarkastusta varten
13997: piteiden yksityiskohtaisista soveltamismääräyk-      tarvittavat tili- ja muut asiakirjat sekä muu-
13998: sistä, komission asetuksella (ETY) N:o 642/92        toinkin avustaa tarkastusten suorittamisessa.
13999: painaviksi ruhoiksi lihotettavien karitsojen         Perusteettomasti tai liikaa maksettu tuki voi-
14000: määritelmän soveltamista koskevista yksityis-        daan periä takaisin maaseutuelinkeinojen tuki-
14001: kohtaisista säännöistä annetun asetuksen             tehtäviä hoidettaessa noudatettavasta menette-
14002: (ETY) N:o 2814/90 muuttamisesta, neuvoston           lystä annetun lain (1336/92) nojalla. Laissa on
14003: asetuksella (ETY) N:o 1991/92 erityisohjelman        säädetty valvonnasta, tarkastuksista ja ta-
14004: luomiseksi teollisuuden käyttöön tarkoitetuille      kaisinperinnästä. Lain soveltamisala on rajoi-
14005: vadelmille sekä neuvoston asetuksella (ETY)          tettu vain tiettyyn osaan kansallisia tukia ja
14006: N:o 525/92 tilapäisestä joidenkin Kreikasta          avustuksia. Tukiin ja palkkioihin liittyvien sää-
14007:  tuotavien tuoreiden hedelmien ja vihannesten        dösten noudattamista valvovat maa- ja metsä-
14008:  kuljetuskorvauksesta Jugoslavian tilanteen ta-      talousministeriö, maa- ja metsätalousministeri-
14009:  kia.                                                ön tietopalvelukeskus, maaseutuelinkeinopiirit,
14010:     Komission asetuksessa (ETY) N:o 845/93           kuntien maaseutuelinkeinoviranomaiset sekä
14011:  tiettyjen satoa tuottavien viljelykasvien tuotta-   Ahvenanmaan lääninhallitus. Kasvintuotannon
14012: jille tarkoitettuun tukijärjestelmään liittyvien     tarkastuskeskusta, eläinlääkintä- ja elintarvike-
14013:  alueellisten perusalojen määrittämisestä on         laitosta ja muita maa- ja metsätalousministeri-
14014:  määritelty tiettyjen viljelykasvien tuottajille     ön alaisia laitoksia sekä kalastusjärjestöjä voi-
14015:  suunnatun tukijärjestelmän perusalueet mait-        daan käyttää apuna valvonnassa.
14016:  tain.                                                  Yhteisön markkina- ja vientituki- sekä tuon-
14017:                                                      timaksujärjestelmät vakuusjärjestelyineen kor-
14018:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            vaavat Suomen vastaavat järjestelmät. Yhtei-
14019:                                                      sön järjestelmän käyttöönottaminen edellyttää
14020:    Suomen markkina- ja vientitukijärjestelmäs-       interventiotoiminnan toteuttamista ja toimival-
14021: tä säädetään lailla maataloustuotteiden mark-        taisen viranomaisen nimeämistä Suomessa sekä
14022: kinajärjestelmästä (1518/93). Keinoina laissa        Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston
14023: määriteltyjen tavoitteiden saavuttamiseksi käy-      varojen välittämiseen ja palkkio- ja tukijärjes-
14024: tetään maataloustuotteille asetettavia tavoite-      telmien maksatukseen liittyviä toimenpiteitä.
14025: ja vähimmäishintoja, tuontisuojaa ja vientitu-       Toimenpiteet edellyttävät muutoksia edellä se-
14026: kea, markkinoinnin turvaamiseksi tarvittavia         lostettuun Suomen lainsäädäntöön sekä orga-
14027: toimenpiteitä, hinta- ja tulotukea sekä tarvitta-    nisaatioita että maksatuksia koskeviita osin.
14028: essa muita toimenpiteitä. Maataloustuotteita ja      Lisäksi muun muassa lakia maatilatalouden
14029: niiden jalosteita voidaan ostaa varastoon sekä       kehittämisrahastosta (657/66) ja lakia valtion
14030: maksaa tukea niiden varastoinoille ja kotimai-       talousarviosta (423/88) tulee muuttaa. Maksa-
14031: selle käytölle. Markkinointi rahoitetaan valtion     tusten hoitaminen sekä yhteisön markkinajär-
14032: talousarvioon varattavalla määrärahalla ja           jestelmäasetusten ja tukijärjestelmien täytän-
14033: maataloustuottajilta perittävillä markkinoimis-      töönpano edellyttää uutta lainsäädäntöä.
14034: maksuilla, veroilla sekä muilla maksuilla.              Liikaa sekä perusteettomasti maksetut kan-
14035: Markkinoinnin rahoittamiseen voidaan käyttää         salliset tuet ja palkkiot on tarkoitus edelleen
14036: myös hinta- ja tulotukeen osoitettuja määrära-       periä takaisin maaseutuelinkeinojen tukitehtä-
14037: hoja. Maataloustuotteiden markkinoinnin edis-        viä hoidettaessa noudatettavasta menettelystä
14038:  tämiseksi voidaan lisäksi maataloustuotteiden       annetun lain nojalla. Lain soveltamisalaa tulee
14039:  hinnanerokorvauksista annetun lain (1521193)        kuitenkin laajentaa ja varmistaa valtuudet tar-
14040:  nojalla maksaa valtioneuvoston määräämille          kastuksiin. Sanktiojärjestelmä kokonaisuutena
14041:  tuotteille hinnanerokorvausta viennistä ja koti-    tulee tarkistaa nyt kysymyksessä olevan sään-
14042:  maisesta käytöstä sekä varastointitukea. Tuon-      nöstön kannalta. Lainsäädännön alaan kuulu-
14043:  timaksuista, joiden tarkoituksena on nostaa         vista muutoksista annetaan erilliset hallituksen
14044:  tuontituotteiden hinnat kotimaiselle hintataso!-    esitykset.
14045:  32 340405P NIDE 1
14046: 250                                      1994 vp -    HE 135
14047: 
14048:    41 artikla. Artiklassa on määräykset jäsen-           Neuvoston asetukseJla N:o 26 vuodelta 1962
14049: valtioiden koulutuksen, tutkimuksen ja maata-         rajoitetaan yleisten kilpailusääntöjen sovelta-
14050: lousneuvonnan yhtenäistämisestä tehokkaalla           misalaa maatalouteen. Asetuksen 1 artiklan
14051: tavalla. Artiklan mukaan kyseiset toiminnot           mukaan EY :n perustamissopimuksen 85-90
14052: voidaan yhdenmukaistaa 39 artiklassa määrät-          artikloja ja niiden täytäntöönpanoa koskevia
14053: tyjen tavoitteiden toteuttamiseksi, jolloin toi-      säännöksiä sovelletaan lähtökohtaisesti kaik-
14054: minnan piiriin kuuluvia hankkeita ja laitoksia        kiin 85 artiklan 1 momentissa tarkoitettuihin
14055: voidaan rahoittaa yhteisesti. Lisäksi voidaan         yritysten välisiin sopimuksiin, yritysten yhteen-
14056: toimia yhdessä joidenkin tuotteiden kulutuksen        liittymien päätöksiin ja kilpailunrajoituksiin ja
14057: edistämiseksi.                                        niihin 86 artiklassa tarkoitettuihin määräävän
14058:    Yhteisön varoin tuetun maataloustutkimuk-          markkina-aseman väärinkäyttöä merkitseviin
14059: sen tavoitteena on vahvistaa yhteisön maatalo-        sopimuksiin, päätöksiin ja menettelytapoihin,
14060: uspolitiikan toteutumista ja maaseudun elinvoi-       jotka koskevat perustamissopimuksen liitteessä
14061: maisuutta yhteisön alueella. Yhteisön budjetis-       II lueteltujen tuotteiden (varsinaiset maatalous-
14062: ta rahoitettava tutkimus toteutetaan neuvoston        tuotteet) tuotantoa ja kauppaa. Perustamisso-
14063: hyväksymien puiteohjelmien rajoissa. Puiteoh-         pimuksen 85 artiklan 1 kohtaa ei kuitenkaan
14064: jelmissa vahvistetaan tutkimuksen yleistavoit-        sovelleta seiiaisiin sopimuksiin, päätöksiin ja
14065: teet tutkimustoiminnan laadun, sisällön ja ra-        menettelytapoihin, jotka ovat osa kansaJlista
14066: hoituksen osalta. Neuvosto hyväksyy alakoh-           markkinajärjestelmää tai jotka ovat tarpeen
14067: taiset ohjelmat, jotka toteutetaan tutkimus-,         yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteiden saa-
14068: tutkimusverkosto- ja esittelyhankkeina edistä-        vuttamiseksi. Säännöksiä ei myöskään soveiieta
14069: mällä tutkijoiden jatkokoulutusta ja liikku-          yksittäisten maataloustuottajien, tuottajien yh-
14070: vuutta.                                               teenliittymien tai täiiaisten yhteenliittymien
14071:     ETA-sopimuksen tultua voimaan Suomi               muodostamien yhteenliittymien seiiaisiin sopi-
14072: osallistuu muiden EFTA-valtioiden tavoin yh-          muksiin, päätöksiin tai menettelytapoihin, jot-
14073: teisön puheohjelmien toteuttamiseen. Suoma-           ka koskevat maataloustuotteiden tuotantoa tai
14074: laisilla tutkimusryhmillä on mahdollisuus saada       myyntiä taikka maataloustuotteiden yhteisten
14075: rahoitusta yhteisön tutkimusohjelmasta. Suomi         varastointi-, käsittely- tai jalostuslaitosten käyt-
14076: maksaa puiteohjelman vuosittaisen osallistu-          töä ja joihin ei sisäiiy velvoiiisuutta noudattaa
14077: mismaksun riippumatta siitä, osaiiistuvatko           tiettyjä hintoja. Periaatteesta voidaan poiketa,
14078: suomalaiset tutkijat hankkeiden toteuttamiseen        mikäli komissio toteaa kilpailun estyvän tai
14079: vai eivät.                                            yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteiden vaa-
14080:     Suomalaisen maataloustutkimuksen tavoit-          rantuvan. EY:n perustamissopimuksen 85 ar-
14081:  teet ovat pitkälti yhteneväiset yhteisön vastaa-     tiklan mukaan ovat pääsääntöisesti seJiaiset
14082: vien tavoitteiden kanssa ja tutkijoiden mahdol-       sopimukset tai yhdenmukaistetut menettelyta-
14083: lisuudet osaiiistua yhteisön ohjelmien toteutta-      vat kiellettyjä, jotka vääristävät tai estävät
14084: miseen ovat siten hyvät.                              kilpailua yhteismarkkinoilla (karteiiien kielto).
14085:     42 artikla. Artikla sisältää määräykset yhteis-   EY:n perustamissopimuksen 86 artiklassa mää-
14086:  ten kilpailusääntöjen (85-94 artikla) sovelta-        rätään määräävän aseman väärinkäytön kieltä-
14087: misesta maatalouteen. Sen mukaan kilpailuoi-          misestä yhteismarkkinoilla.
14088:  keuden säännöt soveltuvat maataloustuotteiden            Käytännössä asetus merkitsee sitä, että pe-
14089:  tuotantoon ja kauppaan vain siinä laajuudessa         rustamissopimuksen yleiset kilpailua koskevat
14090:  kuin neuvosto päättää 39 artiklassa määrätyt         säännöt soveltuvat maatalouteen vain sikäli,
14091:  tavoitteet huomioon ottaen. Päätös tehdään 43         kuin ne eivät ole ristiriidassa yhteisen maata-
14092: artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen             louspolitiikan tavoitteiden kanssa taikka vaa-
14093: määräenemmistöpäätöksenä. Neuvosto voi                 ranna maatalouden markkinajärjestelmien toi-
14094:  myöntää tukea erityisesti rakenteellisista syistä     mintaa. Komissio päättää asianosaisia kuultu-
14095:  tai luonnonolojen vuoksi epäeduiiisessa ase-          aan, onko jokin menettely vastoin sopimuksen
14096:  massa olevien yritysten suojelemiseksi sekä           kilpailumääräyksiä vai onko se saiiittu. Komis-
14097:  taloudeiiisten kehitysohjelmien rajoissa.             sio tekee ratkaisun omasta aloitteestaan tai
14098:                                                        asianosaisen pyynnöstä.
14099:   Asetus N:o 26 tiettyjen kilpailusääntöjen so-           Asetukseen sisältyy lisäksi säännös EY:n
14100: veltamisesta maataloustuotteiden tuotantoon ja         perustamissopimuksen 91 artiklan 1 kohdan
14101: kauppaan                                               soveltamisesta maataloustuotteisiin. Kyseinen
14102:                                           1994 vp -    HE 135                                         251
14103: 
14104: artikla koskee yhteisössä sovellettuna siirtymä-       mission ehdotuksesta ja Euroopan parlament-
14105: aikana havaittavaa polkumyyntiä. Säännös ei            tia kuultuaan antamaan asetuksia ja direktiive-
14106: rajoita sopimuksen 46 artiklan soveltamista,           jä sekä tekemään päätöksiä maatalouden alalla
14107: joka koskee kansallisista markkinajärjestelmis-        ja päättämään tietyin edellytyksin kansallisten
14108: tä tai säännöksistä johtuvaa kaupan tai kilpai-        markkinajärjestelmien korvaamisesta yhteisellä
14109: lun vääristymistä siirtymäaikana. Komissio voi         markkinajärjestelmällä. Neuvoston päätökset
14110: määrätä jäsenvaltiota poistamaan vääristävät           tuli siirtymävaiheessa tehdä yksimielisesti, mut-
14111: järjestelmät tai määrätä suojatoimenpiteistä.          ta myöhemmin päätökset on voitu tehdä mää-
14112: Kansalliset järjestelmät ovat sovellettavissa niin     räenemmistöllä. Neuvosto voi antaa myös suo-
14113: kauan kunnes yhteisön tasolla luodaan asian-           situksia.
14114: omaiset säännökset.                                       Artiklan 3 kohta sisältää ne edellytykset,
14115:     Maataloustuotteiden tuotannon tai kaupan           joiden nojalla neuvosto voi määräenemmistöllä
14116: tukemiseen sovelletaan sopimuksen 93 artiklan          korvata kansalliset markkinajärjestelmät yhtei-
14117:  1 ja 3 kohdan ensimmäisen virkkeen määräyk-           sellä markkinajärjestelmällä. Yhteinen järjes-
14118: siä. Määräys koskee komission velvollisuutta           telmä voidaan perustaa, jos se antaa korvaa-
14119: valvoa kaikkia jäsenvaltioissa myönnettäviä            mista vastustaville jäsenvaltioille, joilla on
14120:  tukia sekä jäsenvaltioiden velvollisuutta ilmoit-     kansallinen järjestelmä kyseessä olevaa tuotan-
14121:  taa komissiolle uusista tuista, joita se aikoo        toa varten, yhtäläiset takeet tuottajien työllisyy-
14122: myöntää.                                               destä ja elintasosta. Tällöin otetaan huomioon
14123:                                                        mahdollisen mukauttamisen ja tarpeellisen eri-
14124:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               koistumisen aikataulu. Yhteisen järjestelmän
14125:                                                        tulee myös taata kaupankäynnille yhteisössä
14126:    Asetus ei ole ristiriidassa Suomen lainsää-         vastaavat edellytykset kuin kansallisilla markki-
14127: dännön kanssa. Suomessa tuli vuonna 1992               noilla.
14128: voimaan uusi laki kilpailunrajoituksista                  Artiklan 4 kohta sisältää jalostettuja maata-
14129: (480/92). Lakia ei sovelleta sopimuksiin tai           loustuotteita koskevan erityismääräyksen. Sen
14130: järjestelyihin, jotka koskevat maataloustuloa          mukaan markkinajärjestelmien ulkopuolisten
14131: koskevissa säännöksissä tarkoitettujen tuottei-        jalosteiden valmistamista varten saadaan va-
14132: den alkutuotantoa.                                     paasti tuoda järjestelmien piiriin kuuluvia raa-
14133:    Asetus soveltuu niin sanottuihin ensimmäi-          ka-aineita kolmansista maista edellyttäen, että
14134: sen asteen maatalousosuuskuntiin. Keskus-              jalosteet on tarkoitettu vietäväksi yhteisön ul-
14135: osuuskuntien asemaa asetus pikemminkin pa-             kopuolisiin maihin. Määräyksellä pyritään tur-
14136: rantaa kuin heikentää. Toisen asteen maatalo-          vaamaan yhteisön jalostusteollisuuden kilpai-
14137: usosuuskuntien osalta tilanne ei ole täysin            luedellytykset yhteisön ulkopuolisilla markki-
14138: selvä, koska EY:n tuomioistuin ei ole käsitellyt       noilla varmistamalla mahdollisuuden raaka-
14139: yhtään niitä koskevaa oikeustapausta. Lähtö-           aineiden hankkimiseksi maailmanmarkkinahin-
14140:  kohtaisesti asetuksen säännöksiä tullaan sovel-       taan.
14141:  tamaan maataloustuotteiden jalostusta harjoit-           Suurin osa yhteisön maatalouslainsäädän-
14142:  taviin osuuskuntiin sellaisenaan.                     nöstä on annettu 43 artiklan nojalla. Artiklan
14143:    Asetus ei koske maatalouden sivuelinkeinoja,        nojalla on annettu myös jonkin verran elintar-
14144:  koska muun muassa puutavara ja turkikset              vikkeita koskevia säännöksiä. Seuraavassa se-
14145:  eivät kuulu perustamissopimuksen liitteessä II        lostetaan pääpiirteittäin kyseistä lainsäädän-
14146:  lueteltuihin tuotteisiin. Yleiset kilpailusäännöt     töä, joka jakautuu periaatteessa maatalouden
14147:  tulevat siten näillä aloilla sellaisenaan sovellet-   rakennepolitiikkaan (rakenne- ja muut vastaa-
14148:  taviksi, mutta myös ne mahdollistavat sään-           vat tuet) sekä hinta- ja markkinapolitiikkaan
14149:  nöistä poikkeamisen tietyin edellytyksin.             (maatalouden markkinajärjestelmät). Lisäksi
14150:                                                        säännöksiä on annettu muun muassa eläinlää-
14151:     43 artikla. Artikla sisältää määräykset yhteis-    kinnästä ja kasvinsuojelusta sekä metsätalou-
14152:  tä markkinajärjestelmää varten tarpeellisen           desta.
14153:  lainsäädännön säätämiseksi.
14154:     Artiklan 1 ja 2 kohdassa määrätään menet-            Maatalouden rakennepolitiikka
14155:  telystä, jota tulee noudattaa luotaessa yhteisön         Maatalouden ja maaseutuelinkeinojen raken-
14156:  sisäisiä maatalousmarkkinoita sopimuksen voi-         teiden kehittäminen on osa yhteisön alue- ja
14157:  maantulon jälkeen. Neuvosto valtuutetaan ko-          rakennepolitiikkaa. Tukea maatalouden raken-
14158: 252                                       1994 vp -    HE 135
14159: 
14160: teiden sopeuttamiseen (5 a -tavoite) voidaan               Tavoitteen 5 a mukainen tuki suunnataan
14161: myöntää kaikkialla yhteisössä. Yhteisön tuki           erityisesti sellaisiin maatalouden rakenteiden
14162: on korkeinta heikoimmin kehittyneillä eli ta-          sopeutumista nopeuttaviin toimenpiteisiin, joi-
14163: voitteen 1 mukaisilla maaseutualueilla. Erityis-       den tavoitteena on tasapainottaa maatalous-
14164: tukitoimenpiteitä maaseutualueiden kehityksen          tuotteiden kysyntää ja tarjontaa, tukea maati-
14165: ja rakenteellisen sopeutumisen helpottamiseksi         lojen tulonmuodostusta, edistää elinkelpoisten
14166: kohdistetaan myös tavoitteen 5 b mukaisille            maatalousyhteisöjen säilymistä epäsuotuisilla
14167: alueille sekä vuoristoalueille ja epäsuotuisille       alueilla sekä edistää nuorten ryhtymistä viljeli-
14168: viljelyalueille (niin sanotut LF A-alueet).            jöiksi. Tukea voidaan myöntää päätoimisille
14169:    Suurin osa yhteisön maatalouden ja maaseu-          viljelijöille niihin investointeihin, joiden tarkoi-
14170: dun rakennetuesta myönnetään maatalouden               tuksena on erityisesti tuotantokustannusten
14171: tuki- ja ohjausrahaston ohjausosastosta. Tämä          alentaminen, tuotteiden laadun parantaminen,
14172: ei kuitenkaan koske kalastuselinkeinotukia.            työ- ja elinolosuhteiden kohentaminen, tuotan-
14173: Maaseututukia myöntävät myös aluerahasto ja            non monipuolistaminen suoramyynti mukaan
14174: sosiaalirahasto. Tavoitteen 1 mukaisten aluei-         lukien, eläinten elinolosuhteiden parantaminen
14175: den tuettavat hankkeet rahoitetaan pääosin             ja karjataloushygienian kohottaminen sekä ym-
14176: aluerahastosta.                                        päristön säilyttäminen ja parantaminen. Tukea
14177:    Neuvoston antamat rakennerahastoasetukset           voidaan niinikään osoittaa maa- ja metsätalo-
14178: (ETY) N:o 2081/93 ja (ETY) N:o 2082/93                 ustuotteiden markkinoinnin ja jalostuksen edis-
14179: koskevat myös maataloutta ja maaseutua sekä            tämiseen, tuottajajärjestöjen perustamiseen
14180: asetus (ETY) N:o 2085/93 yksinomaan niitä.             markkinointia varten sekä tuottajien ryhmitty-
14181: Rakennerahastoksi luetaan myös kalastuksen             miseksi suuremmiksi ja monipuolisemmiksi yk-
14182: rakenneuudistusta varten asetuksella (ETY)             siköiksi tuotanto-olosuhteiden ja kannattavuu-
14183: N:o 2080/93 perustettu kalatalousrahasto (ka-          den parantamiseksi. Maatalouden tuki- ja oh-
14184: latalouden ohjauksen rahoitusväline KOR, Fi-           jausrahaston tuki maatalouden tuotantoraken-
14185: nancial Instrument for Fisheries Guidance,              teen kehittämiseen vaihtelee 25 prosentista 65
14186: FIFG).                                                  prosenttiin tukialueesta ja tukitoimenpiteestä
14187:     Useimmat tukitoimenpiteet tulee toteuttaa           riippuen.
14188: erityisten toimintaohjelmien puitteissa. Tällai-           Tavoitteen 1 mukaisilla alueilla maatalouden
14189: sia toimenpiteitä ovat muun muassa tuotannon            tuki- ja ohjausrahasto voi aluerahastosta rahoi-
14190: uudelleen suuntaaminen ja monipuolistaminen,           tettavien hankkeiden lisäksi rahoittaa maaseu-
14191: investoiminen maa- ja metsätaloustuotteiden             tuympäristön kestävää kehitystä edistäviä toi-
14192:  laadun parantamiseen, maa- ja metsätalouden           menpiteitä, joihin luetaan myös maa- ja met-
14193: kehittämiseen liittyvän infrastruktuurin paran-        sätalouden rakenteiden kehittäminen ja vahvis-
14194: taminen, toimeentulomahdollisuuksien moni-              taminen sekä maisemanhoito. Yhteisön tukitoi-
14195: puolistaminen, kylien kunnostaminen ja kehit-          menpiteet kohdistuvat tavoitteen 1 mukaisilla
14196:  täminen sekä perinteisen maaseudun ja maan-            alueilla erityisesti maatalouden rakenteiden jäl-
14197: viljelyksen suojelu ja säilyttäminen. Tukea voi-       keenjääneisyyden poistamiseen.
14198:  daan myöntää myös muun muassa tilojen                     Rakennerahastojen käyttöön osoitetaan yh-
14199:  uusjakoon, tilakohtaisesti tai kollektiivisesti to-    teisön talousarviosta varoja rahastokaudella
14200:  teutettavaan pelto- tai laidunmaan parantami-          1994-99 yhteensä 141 471 miljoonaa ecua,
14201: seen, kastelu- ja kuivatusjärjestelmiin, matkai-       josta 96 346 miljoonaa ecua suunnataan tavoit-
14202:  lu- ja käsityöinvestointien edistämiseen sekä          teen 1 mukaisille alueille. Rakennerahastojen
14203:  luonnontuhojen vahingoittaman maa- tai met-           varoista on vuosittain osoitettu maatalouden
14204: sätaloustuotannon saattamiseen ennalleen. Tu-           tuki- ja ohjausrahaston ohjausosaston toimen-
14205: ettaviin toimenpiteisiin kuuluvat myös metsä-           piteisiin noin 17 prosenttia. Ohjausosaston
14206:  talouden kehittäminen, maatalouteen liittyvä           vuotuisesta talousarviosta yksi prosentti voi-
14207:  ympäristönsuojelu ja maisemanhoito, maa- ja            daan osoittaa tuettavien toimenpiteiden vaiku-
14208:  metsätalouden ammattikoulutuksen ja neuvon-            tusten arvioimiseen ennalta tai jälkikäteen,
14209:  tapalvelujen kehittäminen, maa- ja metsätalo-          tiedotus- ja tutkimustoimintaan, pilotti- ja esi-
14210:  uselinkeinojen sekä niiden tuottavien tuotteiden       merkkiprojekteihin sekä maaseudun kehittämis-
14211: jalostuksen ja markkinoinnin rahoitusjärjestelyt        työstä ja maatalouden rakenteiden parantami-
14212:  sekä maa- ja metsätalousteknologian tutkimus-          sesta saadun tietämyksen levittämiseen yhtei-
14213: ja kehittämistyöhön liittyvät toimenpiteet.             sössä.
14214:                                          1994 vp -   HE 135                                          253
14215: 
14216:    Rahastokaudella 1994-99 rakennerahasto-           joittaa koskemaan vain perheviljelmäluonteisia
14217: jen varoista yhdeksän prosenttia käytetään           tiloja. Luonnollisten henkilöiden lisäksi tukea
14218: toimenpideohjelmiin, jotka toteutetaan komis-        voidaan myöntää usean tilan yhteenliittymille.
14219: sion aloitteesta (yhteisöaloitteet) yhdessä jäsen-       Tukea myönnetään sellaisille viljelijöille, joil-
14220: valtion kanssa. Toteutetut toimenpiteet voi-         la on riittävä ammattitaito ja jotka saavat
14221: daan poikkeustapauksissa rahoittaa kokonaan          vähintään 50 prosenttia kokonaistuloistaan ti-
14222: rakennerahastoista. Komission toimeenpane-           lalla harjoitettavasta maataloudesta, metsäta-
14223: mat hankkeet rahoitetaan niistä aina koko-           loudesta, matkailu- tai käsityöammatista taik-
14224: naan.                                                ka julkiseen tukeen oikeuttavasta maaseudun
14225:                                                      säilyttämistä edistävästä toiminnasta. Varsinai-
14226:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             sesta maataloudesta saatavan tulon tulee kui-
14227:                                                      tenkin olla vähintään 25 prosenttia kokonais-
14228:    Suomessa osoitetaan varat maatalouden ra-         tulosta eikä tilan ulkopuolinen työpanos saa
14229: kenteiden ja maaseutuelinkeinojen kehittämi-         ylittää puolta viljelijän kokonaistyöajasta. Ti-
14230: seen vuosittain valtion talousarviossa ja maa-       lalle tulee laatia enintään 6 vuotta kattava
14231: tilatalouden kehittämisrahaston käyttösuunni-        suunnitelma tilan kehittämisestä, jotta tukea
14232: telmassa. Maatilatalouden kehittämisrahastos-        voidaan myöntää. Suunnitelmassa viljelijän on
14233: ta annetun lain (657/66) mukaan rahastosta           osoitettava sen toteuttamisen johtavan pysy-
14234: myönnettävien varojen käytön tulee edistää           vään parannukseen tilan tuloissa henkilötyö-
14235: maaseutuelinkeinolain (1295/90) mukaisten ta-        vuotta kohden tai että suunnitelman toteutta-
14236: voitteiden toteuttamista. Varoja voidaan käyt-       minen on tarpeen vallitsevan henkilötyövuotta
14237: tää myös pakkohuutokaupalla myytävien tilo-          kohden lasketun tulotason säilyttämiseksi.
14238: jen lunastamiseen valtiolle.                         Hen~ilötyövuotta kohden laskettu tulo saa olla
14239:    Kehittämisrahastosta annettua lakia tulee         tukea haettaessa enintään saman suuruinen
14240: muuttaa siten, että maatalouden tuki- ja ohja-       kuin muussa kuin maatalousammatissa samalla
14241: usrahaston varojen välittämiseen voidaan käyt-       seudulla työskentelevien työntekijöiden keski-
14242: tää myös kehittämisrahastoa sekä lisätä lakiin       tulo. Suunnitelman toteuttamisen myötä vilje-
14243: myös säännökset maatalouden tuki- ja ohjaus-         lijän tulo ei saa kohota yli 120 prosenttiin
14244:  rahaston varojen vastaanottamista, välittämistä     kyseisestä vertailutulosta. Viljelijän on sitou-
14245: ja tilittämistä koskevasta menettelystä. Yhtei-      duttava pitämään yhdenkertaista kirjanpitoa,
14246:  sön järjestelmien käyttöönottaminen edellyttää      jonka vähimmäisvaatimuksina ovat maatilan
14247:  myös leimaverolain (662/43) muuttamista luot-       tulojen ja kulujen kirjaaminen sekä tositteiden
14248:  toasiakirjojen ja maakauppojen leimaverova-         säilyttäminen ja vuosittaisen taseen laatiminen
14249:  pauden osalta, mikäli nykytasoinen leimavero-       maatilan varoista ja veloista.
14250:  vapaus halutaan säilyttää. Lainsäädännön                Tukea voidaan myöntää investointeihin, joi-
14251:  alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset     den tarkoituksena on muun muassa tuotteiden
14252:  hallituksen esitykset.                               laadun parantaminen ja tuotannon uudelleen
14253:                                                      suuntaaminen markkinatilanteen mukaan, tilan
14254:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2328/91, annet-         toimintojen monipuolistaminen erityisesti mat-
14255:  tu 15 päivänä heinäkuuta 1991, maatalouden          kailu- ja käsityöelinkeinojen ja tilan tuotteiden
14256:  rakenteiden tehokkuuden parantamisesta              suoramyynnin aloittamiseksi, tuotantokustan-
14257:                                                      nusten alentaminen ja energian säästäminen,
14258:    Asetuksessa (ETY) N:o 2328/91 muutoksi-           hygieenisten olosuhteiden parantaminen koti-
14259:  neen säädetään maatilojen investointien rahoi-      eläinyrityksissä sekä ympäristönsuojelu ja ym-
14260:  tuksesta, investointitukea täydentävistä tukitoi-   päristön tilan parantaminen.
14261:  mista sekä vuoristo- ja epäsuotuisten alueiden          Tuki voidaan kieltää tai sen määrää vähen-
14262:  (LFA) erityistuesta.                                 tää, jos investointi lisää ylituotantotuotteiden
14263:                                                       tuotantoa. Tukea ei myönnetä tällä hetkellä
14264:    Maatalouden investointituki                        lainkaan kananmuna- ja siipikarjatuotantoa
14265:                                                      varten. Maidontuotannossa tuki on rajoitettu
14266:     Maatalouden tulojen sekä elin-, työskentely-      tiloille, joilla lypsykarjan koko investoinnin
14267:  ja tuotanto-olosuhteiden parantamiseksi jäsen-      jälkeen ei ylitä 40 lypsylehmää henkilötyövuot-
14268:  valtioiden tulee ottaa käyttöön maatilojen in-       ta kohden eikä 60 lypsylehmää tilaa kohden.
14269:  vestointitukijärjestelmä. Järjestelmä voidaan ra-    Investointitukea voidaan kuitenkin myöntää,
14270: 254                                      1994 vp -    HE 135
14271: 
14272: jos investoinnin johdosta lehmäpaikkojen mää-         päristönsuojeluun ja ympäristön parantamiseen
14273: rä ei nouse yli 15 prosentilla, silloin kun           tähtääviä investointeja. Kansallinen lisätuki ei
14274: tuotantoon käytetään yli 1,5 henkilötyövuotta.        kuitenkaan saa olla niin suuri, että se olisi
14275: Sianlihantuotannossa sikapaikkojen määrä ei           vastoin perustaruissopimuksen valtiontukimää-
14276: saa tuen johdosta lisääntyä, minkä lisäksi            räyksiä. Sama koskee myös kokonaan kansal-
14277: vaaditaan 35 prosentin rehuomavaraisuus. In-          lisesta varoista maksettavaa tukea, jonka va-
14278: vestoinnin seurauksena tilan maidontuotanto ei        raan jäävät muun muassa sukupolvenvaihdok-
14279: saa nousta yli vahvistetun kiintiön eikä liha-        set ja maatilojen asuinrakentaminen.
14280: karjatiheys saa nousta yli 2,5 eläinyksikön              Jäsenvaltio voi myöntää kansallista inves-
14281: karkearehuhehtaaria kohden laskettuna vuon-           tointitukea tiloille, jotka eivät täytä edellä
14282: na 1995 ja yli 2 eläinyksikön sen jälkeen.            selostettuja tuen myöntämisen ehtoja. Tukipro-
14283:     Yhteisö osallistuu kehittämissuunnitelman         sentin tulee tällöin olla 25 prosenttia pienempi
14284: toteuttamiseksi välttämättömien investointien         kuin myönnettäessä tukea ehdot täyttäville
14285: tukemiseen. Yhteisö ei kuitenkaan osallistu           tiloille. Energian säästöä ja maanparannusta
14286: maanhankinnan eikä asuinrakennusten tukemi-           koskevissa investoinneissa tukiprosentti voi
14287: seen, jotka ovat erittäin merkittäviä maatilojen      kuitenkin olla sama. Jäsenvaltiot voivat lisäksi
14288: investointikohteita. Tukea voidaan myöntää            myöntää tilapäistä kansallista tukea pienille
14289: kuuden vuoden jaksoina enintään 73 224 ecun           tiloille, jotka eivät täytä päätoimisuusedellytys-
14290: investointeihin henkilötyövuotta kohden ja            tä, enintään 30 387 ecun määräisiin investoin-
14291:  146 448 ecun investointeihin tilaa kohden. Jä-       teihin. Tällöin avustusprosentti voi olla nor-
14292: senvaltiot voivat asettaa mainitut enimmäisra-        maalia korkeampikin. Kansallista tukea ei saa
14293: jat pienemmiksi. LF A-alueilla on kiinteään           myöntää investointeihin, jotka ovat vastoin
14294: omaisuuteen kohdistuvissa investoinneissa tuen        tuotannon rajoituksia.
14295: määrä korkeintaan 45 prosenttia kustannuksis-            Myönnettäessä tukea maan hankintaan,
14296: ta ja muissa investoinneissa korkeintaan 30           enintään vuoden mittaisiin käyttöpääomalai-
14297: prosenttia. Muilla alueilla vastaavat enimmäis-       noihin, takuisiin myönnettyihin lainoihin ja
14298: määrät ovat 35 ja 20 prosenttia.                      niiden korkoihin tai ympäristönsuojeluun ja
14299:     Tuen kokonaismäärää laskettaessa otetaan          ympäristön parantamiseen taikka kotieläinyri-
14300: huomioon avustukset ja avustuksiksi muunne-           tysten hygieenisten olosuhteiden parantamiseen
14301:  tut korkotuet.                                       kohdistuvista investoinneista ja tuettavat inves-
14302:     Kehittämissuunnitelma voi koskea myös use-        toinnit eivät lisää tuotantoa, kansalliselle tuelle
14303: ampaa tilaa, joiden tarkoituksena on sulauttaa        ei ole asetettu muuta rajoitusta kuin että sen on
14304: toimintansa yhteen joko kokonaan tai osittain.        sovittava perustaruissopimukseen valtiontuki-
14305: Jokaisen tilan tulee kuitenkin täyttää tukieh-        säännösten puitteisiin.
14306: dot Mikäli tilat sulautuvat kokonaan, edellä             LF A-alueilla voidaan edellä mainittujen tu-
14307: mainitut tuen enimmäismäärät voidaan kertoa           kikohteiden lisäksi tukea muun muassa rehun-
14308:  tilojen lukumäärällä, kuitenkin korkeintaan          tuotantoon ja laitumiin kohdistuvia yhteisin-
14309: kolmella. Myös tarkasteltaessa tuettavan lypsy-       vestointeja. Tukea voidaan antaa myös maati-
14310: karjanavetan kokoa, voidaan tilojen lukumäärä         lan vesihuoltoon liittyviin ja ympäristönsuoje-
14311: ottaa huomioon. Tällä hetkellä yläraja on             lua edistäviin vähäisiin toimenpiteisiin, kuten
14312: kuitenkin 120 lehmää. Yhteenliittymälie voi-          pieniin kastelujärjestelmiin. Yhteisön osara-
14313: daan myöntää tukea enintään 439 344 ecun              hoittaman tuen määrä yhteisinvestointiprojek-
14314: suuruisiin investointeihin. Alle 40-vuotiaille vil-   tia kohden on enintään 120 688 ecua ja 603
14315: jelijöille voidaan myöntää lisäinvestointitukea       ecua laidunhehtaaria sekä kasteitavaa hehtaa-
14316:  korottamalla normaalia investointitukea enin-        ria kohti.
14317:  tään 25 prosentilla. Tukea saadakseen nuoren            Yhteisö osallistuu alle 40-vuotiaiden viljeli-
14318: viljelijän on jätettävä kehittämissuunnitelma         jöiden käynnistystuen rahoittamiseen. Tämä
14319: viiden vuoden kuluessa tilanpidon aloittamises-       tuki ulottuu myös vaiheittaiseen sukupolven-
14320:  ta.                                                  vaihdokseen, mikäli nuori viljelijä voidaan kat-
14321:     Kansallista tukea ei saa myöntää mainittuja       soa varsinaiseksi tilanpitäjäksi. Lisäksi nuoren
14322: enimmäistukimääriä ylittäen. Kielto ei kuiten-        viljelijän tulee olla päätoiminen viljelijä tai
14323:  kaan koske maatilan rakennusten rakentamista         sellaiseksi ryhtyvä aloitettuaan ensin tilanpidon
14324: eikä niiden uudelleen sijoittamista yleisen edun      sivutoimisesti. Kahden vuoden kuluttua tilan-
14325: vuoksi, maanparannustoimenpiteitä taikka ym-          pidon aloittamisesta nuorella viljelijällä tulee
14326:                                          1994 vp -    HE 135                                           255
14327: 
14328: olla tyydyttävä ammattipätevyys ja tilan tulee        taloudellisiin vaikeuksiin joutuneille tiloille (liit-
14329: työllistää yhden henkilötyövuoden verran.             tymisasiakirjan 150 artikla, liite XV.)
14330: Käynnistystukien enimmäismäärä on 12 082                 Suomen on laadittava asetuksen (ETY) N:o
14331: ecua ja se voidaan maksaa kertamaksuna taik-.         2328/91 31 artiklan 1 kohdan mukainen Suo-
14332: ka useammassa erässä enintään viiden vuoden           mea koskeva kustannusennuste koskien kysei-
14333: aikana. Tuki voidaan myöntää avustuksen si-           sen asetuksen sekä asetusten (ETY) N:ot
14334: jasta myös korkotukena.                               1035/72, 1360178, 389/82 ja 1696171 nojalla
14335:                                                       yhteisön maatalouden tuki- ja ohjausrahaston
14336:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset         ohjausosaston rahoitettavaksi tulevia kaikkia
14337: ja siirtymäjärjestelyt                                menoja vuosina 1995-99. Suomen on kolmen
14338:                                                       kuukauden kuluessa jäseneksi liittymisestään
14339:      Suomi on saanut oikeuden poiketen asetuk-        toimitettava ennuste muiden kuin tavoitteen 1
14340: sen (ETY) N:o 2328/91 6 artiklan 4 kohdan             mukaisten alueiden osalta esittäen tavoitteen 5
14341: ensimmäisestä alakohdasta, joka koskee kieltoa        b mukaiset alueet erikseen. Tavoite 6 rinnaste-
14342: tukea sikatalouden kapasiteetin lisäystä, sekä 6      taan tältä osin tavoitteeseen 1 (liittymisasiakir-
14343: artiklan 6 kohdasta, joka koskee kieltoa tukea        jan 29 artikla, liite 1, V Maatalous, C.).
14344: siipikarjatalouden investointeja, myöntää ky-
14345: seisen asetuksen mukaista kansallista investoin-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14346: titukea viiden vuoden siirtymäkauden ajan.
14347: Tuki ei saa aiheuttaa kokonaistuotantokapasi-            Maaseutuelinkeinolain (1295/90) tavoitteet,
14348: teetin kasvua. Tuottajakohtaiset rajat määrite-       maatilatalouden rakenteen ja toimintaedellytys-
14349: tään neuvoston asetuksen (ETY) N:o                    ten parantaminen sekä maaseudun elinkeino-
14350: 4253/88 29 artiklan mukaisessa komiteamenet-          toiminnan monipuolistaminen, ovat yhdenmu-
14351: telyssä. Komission suostumuksella tullaan täs-        kaiset vastaavien yhteisön säännösten kanssa.
14352: mentämään tukien lähtötaso sekä tukien                Suuri osa yhteisön maatilatalouden investoin-
14353: alenemisaste (liittymisasiakirjan 140 artikla, lii-   titukimuodoista on samoja kuin Suomessa.
14354: te XIV).                                              Maaseutuelinkeinolain nojalla investointeihin
14355:     Suomi on niin ikään saanut oikeuden poike-        voidaan myöntää avustusta ja korkotukea sekä
14356:  ten asetuksen (ETY) N:o 2328/91 12 artiklan 2        nuorille viljelijöille aloittamisavustusta. Lisäksi
14357:  kohdan ensimmäisen alakohdan rajoituksista           voidaan myöntää maatilatalouden kehittämis-
14358:  myöntää kansallista täydentävää tukea inves-         rahaston varoista lainoja, myydä kehittämisra-
14359:  tointeihin puutarhatalouden sekä elävien kas-        haston varoin hankituista maista lisäalueita
14360:  vien ja kukkaviljelytuotteiden tuotantoon. Tuki      sekä myöntää valtiontakauksia ja suorittaa
14361: ei saa aiheuttaa kokonaistuotantokapasiteetin         velkajärjestelyjä.
14362:  kasvua. Tuottajakohtaiset rajat määritetään             Suomessa tuen saajan ei tarvitse olla päätoi-
14363:  asetuksen (ETY) N:o 4253/88 29 artiklan mu-          minen maatilatalouden harjoittaja, vaan riittää,
14364:  kaisessa menettelyssä (liittymisasiakirjan 140       että hakija saa osan toimeentulostaan maatila-
14365:  artikla, liite XIV). Komission suostumuksella        taloudesta. Muusta kuin maaseutuelinkeinolain
14366:  tullaan täsmentämään tukien lähtötaso ja             mukaisesta elinkeinotoiminnasta saataville tu-
14367:  alenemisaste.                                        loille on säädetty asetuksella enimmäisrajat.
14368:     Suomi on lisäksi saanut oikeuden poiketen         Yhteisössä tulotarkastelu on henkilökohtainen,
14369:  asetuksen (ETY) N:o 2328/91 12 artiklan 2            kun taas Suomessa tarkastellaan perhekokonai-
14370:   kohdan ensimmäisen alakohdan rajoituksista          suutta. Tukea voidaan myöntää myös yhtiöille
14371:   myöntää noudattaen EY:n perustamissopimuk-          ja osuuskunnille.
14372:   sen 92-94 artikloja vuoden 2001 loppuun                Maaseutuelinkeinolain mukaisella elinkeino-
14373:   saakka kansallista investointitukea 5 artiklassa    toiminnalla tarkoitetaan varsinaista maatalout-
14374:   tarkoitettuja investointeja varten sellaisille      ta, metsätaloutta sekä erikoismaataloutta sa-
14375:   maatiloille, joiden työtulo ylittää samassa sään-   moin kuin tilalla harjoitettavaa pienimuotoista
14376:   nöksessä tarkoitetun viitetulon. Lisäksi Suomi      yritystoimintaa. Varsinaisesta maataloudesta ja
14377:   sai oikeuden poiketen asetuksen (ETY) N:o           metsätaloudesta saatavat tulot ovat samassa
14378:   2328/91 12 artiklan 2 kohdan ensimmäisen ala·       asemassa. Tuettavalla yrityksellä on maaseu-
14379:   kohdan rajoituksista myöntää saman siirtymä-        tuelinkeinolain mukaan voitava katsoa olevan
14380:   ajan puitteissa noudattaen EY:n perustamisso-       jatkuvan kannattavan toiminnan edellytykset.
14381:   pimuksen 92-94 artikloja kansallista tukea          Tuen saajien on oltava taloudelliselta asema!-
14382: 256                                       1994 vp -    HE 135
14383: 
14384: taan, henkilökohtaisilta ominaisuuksiltaan sekä        osuuksia ja oikeuksia sekä muodostaa maati-
14385: ammattitaidoltaan sellaisia, että tuen myöntä-         loja. Kauppahinnan maksuun voidaan myön-
14386: minen on tarkoituksenmukaista. Tukea ei                tää maaseutuelinkeinolain mukaista lainaa.
14387: yleensä myönnetä, jos tila sijaitsee kaava-               Valtionlainat ja avustukset sekä valtiontaka-
14388: alueella.                                              uksista aiheutuvat tappiot maksetaan maatila-
14389:    Lain nojalla voidaan myöntää investoin-             talouden kehittämisrahaston varoista. Sen si-
14390: tiavustuksia maatilojen tuotannollisiin inves-         jaan korkotukilainojen korkotuki maksetaan
14391: tointeihin ja pienyritystoimintaan, aloittamis-        valtion vuotuisessa talousarviossa osoitetusta
14392: avustuksia alle 35-vuotiaana maatilan hankki-          määrärahasta.
14393: neille nuorille viljelijöille, käynnistystukea pien-      Porotalouslain ( 161/90) nojalla Suomessa
14394: yritystoiminnan aloittamisesta johtuviin palk-         voidaan tukea sekä porotaloutta harjoittavia
14395: kakustannuksiin, korkotuki- ja valtionlainaa           henkilöitä että paliskuntia poronhoitolaissa
14396: maatilojen, lisäalueiden ja asuntotilojen hank-        (444/48) tarkoitetulla poronhoitoalueella. Tu-
14397: kimiseen, tuotannollisiin investointeihin ja           kea voidaan myöntää henkilölle, joka saa
14398: asuinrakennusten rakentamista varten sekä val-         pääasiallisen toimeentulonsa porotaloudesta.
14399: tiontakuita maaseutuelinkeinolain mukaisessa           Tuki myönnetään maatilatalouden kehittämis-
14400: yritystoiminnassa syntyneisiin tai syntyviin kor-      rahaston varoista ja sitä voidaan myöntää
14401: kotuki- ja normaaliehtoisiin pankkilainoihin.          pääsääntöisesti samoihin tarkoituksiin kuin
14402: Lisäksi voidaan velkajärjestelyllä helpottaa py-       maaseutuelinkeinolain mukaista tukea. Lainaa
14403: syvissä taloudellisissa vaikeuksissa olevien tilo-     voidaan myöntää kohteesta riippuen 60-85 ja
14404: jen asemaa.                                            avustusta enintään 60 prosenttia kustannuksis-
14405:    Maaseutuelinkeinolain nojalla myönnettäväl-         ta. Lainan korko on neljä prosenttia ja ta-
14406: lä tuella ei ole aloittamisavustusta lukuunotta-       kaisinmaksuaika enintään 30 vuotta. Laina ja
14407: matta markkamääräistä, vaan ainoastaan pro-            avustus voivat yhdessä kattaa kustannukset
14408: sentuaalinen enimmäismäärä.                            kokonaan. Valtio voi lisäksi myydä porotalo-
14409:    Maanostoa varten myönnetty laina voi olla           ustiloille lisäalueita tai muita porotalousamma-
14410: enintään 75 prosenttia hankintahinnasta, maa-          tissa tarpeellisia alueita, osuuksia ja oikeuksia
14411: tilatalouden investointeihin myönnetty avustus         käypään hintaan ja antaa lainaa kauppahinnan
14412: enintään 60 prosenttia ja laina enintään 80            maksamiseen. Paliskunnille voidaan myöntää
14413: prosenttia hyväksyttävistä kustannuksista, pien-       enintään 80 prosenttia avustusta teurastamo-
14414: yritystoiminnan investointeihin ja käynnistystu-       jen, aitojen ja teiden rakentamiseen sekä 60
14415: keen myönnetty avustus enintään 55 prosenttia          prosenttia irtaimistoon.
14416: ja kehittämiseen myönnetty avustus enintään               Luontaiselinkeinolain (610/84) nojalla voi-
14417: 75 prosenttia sekä pienyritystoiminnan käyttö-         daan tukea luontaiselinkeinojen harjoittamista
14418: pääomaksi ja investointeihin myönnetty laina           maan kaikkein pohjoisimmassa osassa. Luon-
14419: enintään 50 prosenttia kustannuksista. Asuin-          taiselinkeinoiksi katsotaan maatalous, erikois-
14420: rakentamiseen sekä asuinympäristön paranta-            maatalous, kalastus, metsästys, porotalous sekä
14421: miseen ja kulttuurihistoriallisesti ja rakennus-       marjastus, sienestys ja muu luonnon jatkuvaan
14422: taiteellisesti arvokkaiden rakennusten paranta-        tuottokykyyn perustuva luonnonvarojen hyö-
14423: miseen voidaan myöntää lainaa ja avustusta             dyntäminen. Luontaiselinkeinolain mukaiset
14424: enintään 80 prosenttia kokonaiskustannuksista.         rahoituskohteet ja -ehdot ovat lähes samat kuin
14425:    Maaseutuelinkeinolain nojalla voidaan myön-         porotalouslaissa.
14426: tää omavelkaisia ja muita valtiontakauksia                Kolttalain (611184) nojalla voidaan myöntää
14427: yritysten käyttöomaisuusinvestointeja ja käyt-         tukea Neuvostoliitolle (nykyisin Venäjä) luovu-
14428: töpääomia varten ottamien normaalikorkoisten           tetulta Petsamon alueelta Inarin kunnassa si-
14429: ja korkotukilainojen pääoman, koron ja luot-           jaitsevalle koltta-alueelle siirtyneelle koltalle tai
14430: toehtojen mukaisten muiden maksujen vakuu-             koltan jälkeläiselle. Kolttalaissa viitataan tuki-
14431: deksi. Takausluottoja saa olla samanaikaisesti         muotojen ja -ehtojen osalta luontaiselinkeino-
14432: pääomamäärältään enintään 200 miljoonaa                lakiin.
14433: markkaa.                                                  Maaseutuelinkeinolakia tulee tuen myöntä-
14434:    Valtio voi ostaa maata maaseutuelinkeino-           misen osalta muuttaa siten, ettei se ole ristirii-
14435: laissa määriteltyihin tarkoituksiin. Hankitusta        dassa asetuksen (ETY) N:o 2328/91 säännösten
14436: maasta voidaan muodostaa lisäalueita ja muita          kanssa eikä muun maatilojen ja maaseutuelin-
14437: tilojen toiminnan kannalta tarpeellisia alueita,       keinojen investointitukea koskevan yhteisön
14438:                                          1994 vp- HE 135                                           257
14439: 
14440: lainsäädännön kanssa eikä myöskään niiden             entistä järkiperäisempi yhteiskäyttö taikka
14441: vapaaehtoisia toimenpiteitä koskevien säännös-        maatilojen toimiminen ryhmänä.
14442: ten kanssa, jotka otetaan käyttöön Suomessa.             Lomituspalveluyhdistyksille asetuksen mu-
14443: Porotalouslakia, luontaiselinkeinolakia ja kolt-      kaan myönnettävää tukea saavalla yhdistyksel-
14444: talakia tulee muuttaa vastaavalla tavalla. Lain-      lä on oltava vähintään yksi täysipäiväinen
14445: säädännön alaan kuuluvista muutoksista anne-          työntekijä. Tuki on enintään 14 540 ecua täy-
14446: taan erilliset hallituksen esitykset.                 sipäiväistä lomittajaa kohden. Tuki jaksotetaan
14447:                                                       lomittajan ensimmäiselle viidelle työvuodelle.
14448:   Täydentävät tukitoimenpiteet                        Tuki on tarkoitettu toiminnan käynnistä-
14449:                                                       misavustukseksi.
14450:      Asetuksessa (ETY) N:o 2328/91 säädetään             Ammattikoulutustuen tavoitteena on paran-
14451: investointitukea täydentävistä maatilojen tuki-       taa erityisesti nuorten viljelijöiden koulutusta-
14452: toimenpiteistä, joihin luetaan kirjanpidon tuki       soa. Tuki on jäsenvaltioille vapaaehtoinen ja se
14453: sekä viljelijäyhdistysten yhteistoiminnan, lomi-      on tarkoitettu lähinnä omaehtoiseen aikuiskou-
14454: tustoiminnan        ja     talousneuvontapalvelujen   lutukseen osallistumiseen tai kurssien järjestä-
14455: käynnistämistuki.                                     miseen. Ohjausosasto voi osarahoittaa kustan-
14456:    Kirjanpitotuki myönnetään päätoimisille vil-       nuksia 8 457 ecua henkilöä kohden.
14457: jelijöille ja jaksotetaan vähintään neljälle vuo-
14458: delle. Jäsenvaltiot päättävät tuen määrästä,            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14459: joka voi olla enintään 1 197 ecua. Asetus
14460: sisältää yleisluontoiset säännökset kirjanpidon
14461: sisällöstä. Jos jäsenvaltion asianomainen elin           Suomessa ei ole vastaavia kirjanpitoon kan-
14462: valitsee kirjanpitotukea saavan tilan kirjanpito-     nustavaa eikä viljelijäyhdistysten yhteistoimin-
14463: tilaksi yhteisön kirjanpitotietoverkostoon (Farm      nan tukea. Valtion rahoituksella toimiva Maa-
14464: Accountancy Data Network, F ADN), viljelijän          talouden taloudellinen tutkimuslaitos (MTTL)
14465: on sitouduttava luovuttamaan tilaansa liittyvä        tosin käyttää sille myönnettyjä budjettivaroja
14466: kirjanpitoaineisto yhteisön käyttöön.                 kannattavuuskirjanpidon järjestämiseen, mutta
14467:     Käynnistystuki sellaisille maataloudellisille     viljelijä ei saa osallistumisestaan siihen kor-
14468: yhdistyksille, joiden tarkoituksena on tarjota        vausta. Maatalouden taloudellisesta tutkimus-
14469: viljelijöille liikkeenjohtopalveluja, on tarkoitet-   laitoksesta annettua lakia (315/52) tulee muut-
14470:  tu yhdistysten sellaisten toimintakustannusten       taa niin, että laitoksen tehtäväksi voidaan
14471:  kattamiseen, jotka aiheutuvat viljelijöille teh-     säätää kirjanpitoaineiston analysointi.
14472:  dystä kirjanpitotulosten analysointityöstä sekä         Suomessa ei myöskään ole yhteistoiminnan
14473: muusta liikkeenjohdollisesta neuvontatyöstä.          aloittamistukea vastaavaa tukimuotoa. Järjes-
14474: Tukea saavan yhdistyksen on työllistettävä            telmä edellyttää muutoksia myös verotuslain-
14475:  vähintään yksi täysipäiväinen asianomaisen           säädäntöön.
14476:  alan asiantuntija. Enimmäistuki on 39 459 ecua          Suomessa lomituspalveluiden järjestäminen
14477:  tällaista työntekijää kohden. Summa jaksote-         perustuu maatalousyrittäjän lomituspalveluista
14478:  taan viidelle ensimmäiselle vuodelle. Kyseinen       annettuun lakiin (2/85). Lomituspalveluun on
14479:  tuki voidaan vaihtoehtoisesti myöntää pää-           oikeutettu pääsääntöisesti 15-65 vuotias maa-
14480:  toimisille viljelijöille, jolloin tuen suuruus on    talousyrittäjä, jolla on maatalousyrittäjien elä-
14481:  606 ecua jaksotettuna vähintään kahdelle vuo-        kelaissa tarkoitettu vakuutus. Lomituspalvelui-
14482:  delle.                                               den yleinen johto, ohjaus ja valvonta kuuluu
14483:     Yhteistoiminnan aJoi ttamistuki viljelijäryh-     sosiaali- ja terveysministeriölle. Kunnan tehtä-
14484:  mille on tarkoitettu viljelijäryhmien toiminta-      vänä on huolehtia lomituspalveluiden järjestä-
14485:  kustannusten kattamiseen enintään viitenä en-        misestä. Lomituspalvelutuen käyttöönottami-
14486:  simmäisenä vuonna niiden muodostamisesta.            nen edellyttäisi lomituspalveluista annetun lain
14487:  Tuen enimmäismäärä on 18 123 ecua viljelijä-         muuttamista.
14488:  ryhmää kohden. Ryhmien toiminnan tarkoi-                Maatalousyrittäjien opintorahasta on lisäksi
14489:  tuksena voi olla tilojen vastavuoroinen apu          annettu erillinen valtioneuvoston päätös
14490:  mukaan lukien uusi teknologia ja uudet työ-          (44/92), jonka avulla tuetaan viljelijöiden osal-
14491:  menetelmät ympäristön suojelemiseksi ja maa-         listumista koulutukseen. Koulutuksen järjestä-
14492:  seudun säilyttämiseksi, vaihtoehtoisten viljely-     misestä vastaavat oppilaitokset ja neuvontajär-
14493:  menetelmien käyttöönotto, tuotantovälineiden         jestöt.
14494: 33 340405P NIDE I
14495: 258                                    1994 vp -    HE 135
14496: 
14497:   Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-         voivat erilaistaa tukea myös tilan taloudellisen
14498: ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.        tilanteen, viljelijän tulojen sekä ympäristönsuo-
14499:                                                     jelua ja maiseman säilyttämistä tukevien mene-
14500:   Epäsuotuisten alueiden tuki ( LFA-tuki)           telmien perusteella. Yhteisö osarahoittaa tukea
14501:                                                     tilaa kohden enintään 120 kotieläin- tai pinta-
14502:    Vuoristoisuudesta ja muista epäedullisista       alayksikölle; yhteisön osarahoitusosuus on 60
14503: tuotanto-olosuhteista aiheutuvien korkeiden         yksikköä ylittävältä määräitä kuitenkin vain
14504: tuotantokustannusten korvaamiseksi yhteisö          puolet enimmäismäärästä. Yhteisö maksaa
14505: on luonut erityisen tukijärjestelmän, josta on      luonnonhaittakorvauksista tavoitteen 1 mukai-
14506: asetuksen (ETY) N:o 2328/91 lisäksi säädetty        silla alueilla, johon tavoitteen 6 mukaiset alueet
14507: neuvoston direktiivissä vuoristoalueiden ja         rinnastetaan, pääsääntöisesti 50 prosenttia ja
14508: eräiden epäsuotuisten alueiden maataloudesta        muilla alueilla 25 prosenttia.
14509: (75/268/ETY). Järjestelmän piiriin voidaan hy-
14510: väksyä seuraavia alueita:                              Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
14511:    - vuoristoalueita, joilla kasvukausi on ly-      ja siirtymäjärjestelyt
14512: hyt, tuotanto-olosuhteet epäedulliset ja tuotan-
14513: tokustannukset korkeat; matalampia alueita             Ne Suomen alueista, jotka SIJaitsevat 62.
14514: voidaan hyväksyä tuen piiriin, jos rinteiden        leveyspiirin pohjoispuolella ja eräät niihin liit-
14515: jyrkkyys tekee koneiden käytön mahdottomak-         tyvistä lähialueista rinnastetaan neuvoston di-
14516: si tai hyvin kalliiksi;                             rektiivin 75/268/ETY 3 artiklan ensimmäisessä
14517:    - väestökadon uhkaamia alueita, joille on        alakohdassa tarkoitettuihin alueisiin siltä osin
14518: tyypillistä heikkotuottoinen maatalousmaa ja        kuin niillä vallitsevat erittäin vaikeat ilmasto-
14519: maatalouden keskimääräistä alhaisempi tulota-       olosuhteet, mistä johtuen kasvukausi on selväs-
14520: so;                                                 ti lyhentynyt (liittymisasiakirjan 29 artikla, liite
14521:    - erityisistä haitoista kärsiviä pieniä aluei-   I, V Maatalous, C. Maatalouden rakenteet ja
14522: ta, joilla maatalouden harjoittamista täytyy        yhteisen maatalouspolitiikan liitännäistoimen-
14523: jatkaa maaseudun tai kyseisen alueen matkai-        piteet). Säännöksiä sovellettaessa kaikkia epä-
14524: lumahdollisuuksien säilyttämisen takia tai ran-     suotuisia alueita Suomessa pidetään siten vuo-
14525: nikon suojelemiseksi; kyseisten pienten aluei-      ristoalueina, joilla tuki voi olla korkeampi kuin
14526: den kokonaispinta-ala ei saa ylittää neljää         muilla epäsuotuisilla alueilla. Päätösasiakirjaan
14527: prosenttia jäsenvaltion pinta-alasta.               sisältyvän julistuksen mukaan 85 prosenttia
14528:    Vuoristoalueille ja epäedullisille maatalous-    käytössä olevasta maatalousalueesta voidaan
14529: alueille myönnettäviä tukia ovat luonnonhait-       sisällyttää kyseisen tuen piiriin (julistus 37).
14530: takorvaukset, erityistuet yhteisinvestointeihin
14531: sekä eräät vapautukset maksuista. Investointi-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14532: tuki maksetaan kyseisillä alueilla korotettuna.
14533: Luonnonhaittakorvausta maksetaan pinta-ala-            Suomessa aikaisemman maataloustulojärjes-
14534: tai eläinyksikköä kohden. Tukea saavan tilan        telmän ja nykyisen maataloustuotteiden mark-
14535: peltopinta-alan on oltava vähintään kolme           kinajärjestelmän mukaiset valtioneuvoston
14536: hehtaaria. Lisäksi ehtona on, että viljelyä jat-    vuotuiset päätökset pinta-alatisästä sekä koti-
14537: ketaan vähintään viisi vuotta tuen myöntämi-        eläinten lukumäärän perusteella annettavasta
14538: sen jälkeen. Luopumiseläkkeelle siirtyvät vilje-    tuesta vastaavat yhteisön luonnonhaittakorva-
14539: lijät kuitenkin vapautetaan tästä velvoitteesta.    uksia. Tukea maksetaan peltopinta-alan ja ko-
14540: Jäsenvaltio voi porrastaa tuen määrän pysyvien      tieläinmäärien perusteella. Pinta-alalisä on por-
14541: luonnonolosuhdehaittojen vakavuuden mu-             rastettu alueittain ja viljelijän veroteltavat tulot
14542: kaan. Tuki on vähintään 20,3 ecua eläinyksik-       vaikuttavat tuen määrään.
14543: köä tai hehtaaria kohden ja enintään 146,2             LF A-tuen käyttöönottaminen Suomessa
14544: ecua. Tukea saadaan maksaa enintään 1,4             edellyttää näiden alueiden määrittämistä ja
14545: eläinyksiköstä tilan rehuntuotantohehtaaria         niiden hyväksymistä komissiossa. Lisäksi EY:n
14546: kohti. Kotieläintuotannossa tukea voidaan           järjestelmään siirtyminen edellyttää maatalous-
14547: maksaa naudoista, lampaista, vuohista ja he-        tuotteiden markkinajärjestelmästä annetun lain
14548: vosista. Kasvintuotantotiloille tuki maksetaan      kumoamista. Lainsäädännön alaan kuuluvista
14549: viljelyalan perusteella, ei kuitenkaan rehuntuo-    muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-
14550: tantoon käytetystä viljelyalasta. Jäsenvaltiot      tykset.
14551:                                            1994 vp -    HE 135                                         259
14552: 
14553:   Markkinoinnin ja jalostuksen tuki                     maataloustuotteet). Lisäksi investointien kan-
14554:                                                         nattavuus on riittävästi osoitettava.
14555:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 866/90, annettu              Etusija annetaan kaikkien tuotannonalojen
14556: 29 päivänä maaliskuuta 1990, maataloustuottei-          osalta sellaisille investoinneille, jotka kohdistu-
14557: den jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytys-         vat ympäristönsuojeluun, teknisiin keksintöi-
14558: ten parantamisesta                                      hin, uusien tuotteiden luomiseen, jalostettujen
14559:                                                         tuotteiden kausiluonteisuuden ja muun mark-
14560:     Asetus muutoksineen sisältää maa- ja metsä-         kinointiepävarmuuden vähentämiseen, tuotan-
14561: taloustuotteiden markkinoinnin ja jalostuksen           tokustannusten alentamiseen sekä laadun ja
14562: edistämistukea koskevia säännöksiä. Tiloilla            hygieenisten olosuhteiden parantamiseen tai
14563: suoritettavien investointien lisäksi yhteisö osal-      luonnonmukaisiin tuotteisiin. Tukea ei anneta
14564: listuu investointeihin, joiden tavoitteena on           sellaisia jalostettavia tuotteita koskeviin inves-
14565: maa- ja metsätaloustuotteiden jalostus- ja              tointeihin, joille ei ole osoitettu todellisia me-
14566: markkinointiolosuhteiden parantaminen. Tuki-            nekkimahdollisuuksia, EY:n interventiotoimin-
14567: kohteiden valintakriteerit on määritelty tar-           nan kautta markkinoitaviksi aiottujen tuottei-
14568: kemmin komission päätöksessä maa- ja metsä-             den pakkasvarastojen rakentamiseen eikä sel-
14569: taloustuotteiden jalostamisen ja kaupan pitämi-         laisten investointien korvausinvestointeihin
14570: sen edellytysten parantamiseen tähtäävien in-           j<?tka on toteutettu EMTOR:n rahoituksella:
14571: vestointien valintaperusteista (941173/ETY).            etkä myöskään sellaisten pakkasvarastojen ra-
14572: Metsätaloustuotteiden markkinoimis- ja jalos-           kentamiseen, jotka eivät kuulu jalostuslaitosten
14573: tusedellytysten parantamisesta säädetään lisäk-         normaaliin toimintaan. Metsätaloudessa yhtei-
14574: si neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 867/90               sön tuki koskee sellaisia investointeja, jotka
14575: metsätaloustuotteiden jalostamisen ja kaupan            liittyvät puun kaatamiseen, karsimiseen, varas-
14576: pitämisen edellytysten parantamisesta.                  toimiseen, suojakäsittelyyn, kuivaamiseen sekä
14577:      Yhteisö voi osallistua sellaisten investointien    vastaaviin toimenpiteisiin, jotka tapahtuvat en-
14578: tukemiseen, jotka täyttävät vähintään yhden             nen puun sahaamista sahalaitoksessa.
14579: seuraavista edellytyksistä:                                ~ukea voidaan myöntää kustannuksiin, jot-
14580:      - investointien avulla helpotetaan tuotan-         ka JOhtuvat rakentamisinvestoinneista ja muis-
14581:  toa suuntautumaan tiedossa olevien markki-             ta kuin maan hankkimiseen liittyvästä kiinteän
14582:  nasuuntausten mukaisesti tai rohkaistaan uusi-         omaisuuden hankkimisesta sekä uusien konei-
14583: en markkinointikanavien kehittämistä maatalo-           den ja laitteiden hankkimisesta. Tukea voidaan
14584:  ustuotteille erityisesti helpottamalla uusien tai      myöntää lisäksi edellä mainittujen hankkeiden
14585:  korkealuokkaisten tuotteiden, mukaan lukien            yleiskustannuksiin. Yhteisön osuus hyväksyttä-
14586:  biologisesti tuotetut tuotteet, tuotantoa ja           vistä kustannuksista on tavoitteen 1 mukaisilla
14587:  markkinointia;                                         alueilla enintään 50 prosenttia ja muilla alueilla
14588:      - investoinnit vähentävät markkinainter-           enintään 30 prosenttia kustannuksista. Jäsen-
14589:                                                         valtioiden rahoitusosuuden tulee olla vähintään
14590:  ventioiden tarvetta edistämällä pitkän aikavälin
14591:                                                         viisi prosenttia kustannuksista. Tuen vastaan-
14592:  rakennekehitystä;
14593:                                                         ottajan osuuden on tavoitteen 1 mukaisilla
14594:      - investoinnit toteutetaan alueilla, joita uh-     alueilla oltava vähintään 25 prosenttia ja muu-
14595:  kaavat maatalousmarkkinoiden kehityksestä              alla vähintään 45 prosenttia hyväksyttävistä
14596:  aiheutuviin taloudellisiin seuraamuksiin sopeu-        kustannuksista.
14597:  tumisesta johtuvat erityiset ongelmat tai inves-
14598:  toinnit hyödyttävät tällaisia seutuja;                    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
14599:      - investoinnit ovat omiaan parantamaan             ja siirtymäjärjestelyt
14600:  tai järkeistämään maataloustuotteiden markki-
14601:  nointikanavia tai jalostusmenetelmiä;                    Suomen ja Itävallan jalostusteollisuudesta
14602:      - investoinnit edistävät tuotteiden laatua,        antamassaan julistuksessa (julistus 31) sopi-
14603:  esilletuloa ja valmistusta tai sivutuotteiden hyö-     muspuolet sopivat tavoitteen 5 a toimenpitei-
14604:  dyntämistä ja erityisesti jätteen kierrätystä.         den täysimittaisesta käyttämisestä liittymisen
14605:       Investointien on eräin poikkeuksin parannet-      vaikutusten vaimentamiseksi sekä rakenneuu-
14606:   tava perusmaatalouden tuotantotilannetta. Nii-        distuksen helpottamiseksi suunniteltujen kan-
14607:   den on kohdistuttava perustamissopimuksen             sallisten siirtymäajan tukiohjelmien joustavuu-
14608:   liitteessä II mainittuihin tuotteisiin (varsinaiset   desta. Komissio toimii tämän julistuksen mu-
14609: 260                                      1994 vp -    HE 135
14610: 
14611: kaisesti soveltaessaan asetuksen (ETY) N:o            tarkoitukseen myönnettävien tukien yhteismää-
14612: 866/90 16 artiklan 5 kohtaa, joka koskee mah-         rä voi olla enintään 50 prosenttia käyttöomai-
14613: dollisuutta poiketa kyseisen asetuksen rahoitus-      suusinvestointien yhteismäärästä. Kehittämis-
14614: ehdoista sekä antaa määritetyn ylärajan ylittä-       tukea saavan yrityksen henkilökunta voi olla
14615: vää tukea kansallisista varoista EY:n perusta-        enintään 250 henkilöä ja sen vuotuinen liike-
14616: ruissopimuksen valtiontukiartiklojen (92-94           vaihto enintään 120 miljoonaa markkaa. Tuen
14617: artikla) määräysten rajoissa. Tämä edellyttää         enimmäismäärä on 75 prosenttia.
14618: kuitenkin sitä, että edunsaajien asianmukainen           Kehitysaluerahasto Oy - Utvecklingsområ-
14619: osallistuminen kyseisten investointien rahoituk-      desfonden Ab -nimisestä osakeyhtiöstä annetun
14620: seen on varmistettu.                                  lain (65171) nojalla KERA voi myöntää luot-
14621:    Suomen on jätettävä kyseisiä kehittämistoi-        toja ja muuta rahoitusta yrityksille vakuudet-
14622: mia koskeva suunnitelma komission tarkastet-          takin. Yhtiö voi olla myös osakkaana yrityk-
14623: tavaksi kolmen kuukauden määräajassa jäse-            sessä ja antaa omavelkaisia takauksia yritysten
14624: neksi liittymisestään (liittymisasiakirja 29 artik-   luottojen vakuudeksi. Voittovaroistaan yhtiö
14625: la, liite 1, V Maatalous, C. Maatalouden              voi lisäksi myöntää avustuksia muun muassa
14626: rakenteet ja yhteisen maatalouspolitiikan liitän-     yritysten tutkimus- ja tuotekehitystoimintaan,
14627: näistoimenpiteet).                                    Tuettavalla yrityksellä on oltava kannattavan
14628:                                                       toiminnan edellytykset. Toimenpiteitä ei koh-
14629:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              disteta varsinaiseen maatilatalouteen eikä ra-
14630:                                                       kennusliiketoimintaan. Vain matkailuhankkee-
14631:    Maaseutuelinkeinolain (1295/90) nojalla voi-       seen liittyvää vähittäiskauppaa ja liikennettä
14632: daan tällä hetkellä myöntää hyvin rajoitetusti        voidaan tukea. Yhtiö voi tukea palveluyritystä
14633: tukea maataloustuotteiden markkinoinnin ja            vain, jos yritys tuottaa yritystoiminnalle tar-
14634: jalostuksen edistämiseen. Tuki kohdistuu lähin-       peellisia palveluja. Valtio maksaa KERA:lle
14635: nä pienyritystoimintaa välittömästi edistävään        vuosittain korkotukea sen luottokannan perus-
14636: toimintaan, jota harjoittaville yhteisöille on        teella, korvaa yhtiölle takaustoiminnassa syn-
14637: mahdollista myöntää tukea muun muassa in-             tyneitä tappioita sekä maksaa yhtiön ulkomai-
14638: vestointiavustuksina. Pääosan maa- ja metsäta-        sesta Iuotosta aiheutuvan kurssitappion.
14639: loustuotteiden markkinoinnin ja jalostuksen              Työllisyyslain (275/87) nojalla voidaan
14640: edistämiseen tarkoitetusta tuesta myöntää             myöntää valtion talousarvion työllisyysmäärä-
14641: kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala.        rahoista määrärahoja myös yksityisille ja yhtei-
14642:    Eräiden elinkeinojen valtiontakauksista an-        söille rakentamishankkeisiin tai muihin inves-
14643: netun lain (375/63) nojalla valtiontakuukeskus        tointeihin. Työllisyysasetuksen (130/93) mu-
14644: voi myöntää valtiontakauksia muun muassa              kaan tuettavista hankkeista on selvitettävä
14645: keskisuuren ja pienteollisuuden, turkistarhauk-       muun muassa, voidaanko hakijalla katsoa ole-
14646: sen, kalanviljelyn ja puutarhaviljelyn elinkei-       van jatkuvan kannattavan toiminnan edellytyk-
14647: noaloilla toimiville yrityksille. Valtiontakaus       set.
14648: voidaan myöntää lainoille, jotka on otettu               Edellä selostettua lainsäädäntöä saattaa olla
14649: yritystoimintaa varten tarpeellisen käyttöomai-       tarvetta muuttaa tarvittavien toimivaltuuksien
14650: suuden hankkimiseen sekä sen muutos-, korja-          ja muiden tuen hallinnointia koskevien valtuuk-
14651: us- ja parannustöihin.                                sien osalta.
14652:    Yritystuesta annetun lain (1136/93) nojalla           Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
14653: kauppa- ja teollisuusministeriö sekä kauppa- ja       ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
14654: teollisuusministeriön yrityspalvelun piiritoimis-
14655: tot voivat myöntää alueiden kehittämisestä              Tuottajaorganisaatioiden perustamistuki
14656: annetussa laissa (1135/93) tarkoitetulla kehitys-
14657: alueella kehitysalueen investointitukea, pienyri-       Neuvoston asetus (ETY) N:o 1360/78, annet-
14658: tystukea sekä pienten ja keskisuurten yritysten       tu 19 päivänä kesäkuuta 1978, tuottajaryhmitty-
14659: kehittämistukea. Tukea ei myönnetä varsinai-          mistä ja niiden liitoista
14660: seen maatilatalouteen. Avustusta voidaan
14661: myöntää vain toimintaansa aloittavalle tai laa-         Asetus muutoksineen koskee tuottajaryhmi-
14662: jentavalle taikka käyttöomaisuuttaan uudista-         en ja niiden yhdistysten perustamiseen myön-
14663: valle yritykselle. Avustusta myönnetään enin-         nettävää tukea. Asetuksen tarkoituksena on
14664: tään 45 prosenttia. Tämän ja muiden samaan            poistaa tuottajien riittämättömästä järjestäyty-
14665:                                         1994 vp -    HE 135                                        261
14666: 
14667: misestä johtuvia maataloustuotteiden tarjon-             Neuvoston asetus (ETY) N:o 2079192, annet-
14668: taan ja markkinointiin vaikuttavia rakenteelli-       tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, yhteisön avustus-
14669: sia puutteita. Tavoitteena on saada tuottaja-        järjestelmän perustamisesta maatalouden var-
14670: ryhmät sopeuttamaan tuotantonsa markkinoi-           haiseläkejärjestelmää varten
14671: den vaatimuksiin keskittämällä tarjontaa, kun-
14672: nostamalla tuotteet markkinoita varten sekä             Asetuksen tarkoituksena on turvata maata-
14673: palvelemaila muuten tukkuostajien tarpeita.          loudesta luopuvien iäkkäiden viljelijöiden toi-
14674:    Tuki on myönnettävä kolmen vuoden kulu-           meentulo sekä niiden iäkkäiden avustavien
14675: essa tuottajaryhmän tai niiden liiton hyväksy-       perheenjäsenten ja palkattujen maataloustyön-
14676: misestä. Tukea voidaan maksaa viiden vuoden          tekijöiden toimeentulo, jotka menettävät työ-
14677: ajan. Tuen enimmäismäärä tuottajaryhmälle on         paikkansa, kun viljelijä siirtyy varhaiseläkkeel-
14678: vuosittain alenevasti 10, 10, 8, 6 ja 4 prosenttia   le. Asetuksen tarkoituksena on myös edistää
14679: jäsenten toimittamien tuotteiden arvosta. Tuki       maatilojen sukupolvenvaihdoksia ja viljelyn
14680: ei saa ylittää todellisia toiminta- ja perustamis-   jatkamista elinkelpoisilla tiloilla. Eläkkeen saa-
14681: kustannuksia. Tuottajaryhmien liitoille tuki         misen edellytyksenä sukupolvenvaihdoseläk-
14682: maksetaan kolmena vuonna. Sen enimmäis-              keissä on, että tilaa laajennetaan. Lisäksi maa-
14683: määrä on vuosittain alenevasti 100, 80 ja 40         talousmaan siirtymistä muihin kuin maatalou-
14684: prosenttia todellisista perustamis- ja käyttökus-    dellisiin tarkoituksiin tuetaan.
14685: tannuksista. Tuen kokonaismäärä ei saa ylittää           Korvaus voidaan myöntää kertakorvauksena
14686:  120 000 ecua.                                       luopumisesta, luovutetun maa-alueen koosta
14687:    Asetus on säädetty koskemaan vain eräitä          riippumattomana vuosittaisena korvauksena
14688: yhteisön jäsenvaltioita tai niiden osia.             tai vuosittaisena hehtaariperusteisena korvauk-
14689:                                                      sena. Lisäeläkettä voidaan maksaa kansallises-
14690:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        ti, mikäli järjestelmän mukainen eläke on riit-
14691: ja siirtymäjärjestelyt                               tämätön maataloustuotannon lopettamiseen.
14692:   Liittymissopimuksen mukaan asetusta (ETY)          Korvausmuotoja voidaan myös yhdistää ja
14693: N:o 1360/78 sovelletaan Suomen alueeseen             korvaukset voivat asteittain pienentyä. Asetuk-
14694: kokonaisuudessaan. Lisäksi asetukseen liittyy        sessa on määritelty henkilö- ja tilakohtaiset
14695: teknisluonteinen muutos (liittymisasiakirjan 29      korvauksen enimmäismäärät, joiden rahoitta-
14696: artikla, liite 1, V Maatalous, C. Maatalouden        miseen yhteisö voi osallistua. Varhaiseläkejär-
14697: rakenteet ja yhteisen maatalouspolitiikan liitän-    jestelmä rahoitetaan maatalouden tuki- ja oh-
14698: näistoimenpiteet).                                   jausrahaston tukiosastosta.
14699:                                                          Maataloustuotannosta luopuvan on oltava
14700:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            luopumishetkellä vähintään 55-vuotias, mutta
14701:                                                      alle yleisen eläkeiän. Hänen on tullut harjoittaa
14702:    Toimenpiteen käyttöönotto Suomessa edel-          maataloutta päätoimisesti kymmenen luopu-
14703: lyttää säännöksiä niistä seikoista, jotka asetuk-    mista edeltävää vuotta. Luovutuksen saajalla
14704: sessa on jätetty kansallisesti säädettäväksi.        on oltava riittävät ammatilliset taidot ja päte-
14705:    Koska osuuskuntalain (247/54) tarkoitukse-        vyys. Hänen on ryhdyttävä tilan päätoimiseksi
14706: na on jäsentensä taloudenpidon tai elinkeinon        viljelijäksi vähintään viiden vuoden ajaksi. Ti-
14707: tukemiseksi harjoittaa taloudellista toimintaa,      lalla työskennelleen avustavan perheenjäsenen
14708: uuden osuuskunnan perustamista tai vanhojen          tai palkkatyöntekijän on samoin oltava luopu-
14709: uudelleenjärjestäytymistä voidaan tukea ilman,       mishetkellä vähintään 55-vuotias, mutta alle
14710: että Suomen kansallinen lainsäädäntö olisi           yleisen eläkeiän. Hänen on luovuttava maata-
14711: ristiriidassa yhteisön lainsäädännön kanssa.         loustyöstä lopullisesti. Luovutuksensaajan, jo-
14712: Yhdistyslaki (503/89) ei koske yhteisöjä, joiden     ka ei viljele luovutettua tilaa, on sitouduttava
14713: tarkoituksena on voiton tai muun välittömän          käyttämään maata asetuksessa säädetyllä taval-
14714: taloudellisen edun hankkiminen. Aatteelliset         la.
14715: yhdistykset eivät siten voisi hakea asetuksen
14716: mukaista tukea. Kaikki kaupparekisteriin mer-           Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
14717: kityt yhdistykset, myös ne, joita yhdistyslaki ei    ja siirtymäjärjestelyt
14718: koske, voisivat kuitenkin hakea sanottua tukea.
14719:    Varhaiseläketuki                                    Suomi on saanut oikeuden täydentää kansa)-
14720: 262                                     1994 vp -   HE 135
14721: 
14722: lisesti yhteisön varhaiseläkejärjestelmää seitse-   määrästä ja luopumislisästä. Luopumislisän
14723: män vuoden siirtymäkauden aikana maksamal-          suuruus riippuu maataloustuotannosta poistu-
14724: la lisäeläkettä eläkkeensaajan luovuttaman          vien peltohehtaarien ja kotieläinten määristä.
14725: metsäalan mukaan. Mukautuksen osalta sovel-         Valtioneuvosto vahvistaa hehtaari- ja koti-
14726: letaan päätösasiakirjan julistusta 35.              eläinyksikkökohtaiset korvaukset vuosittain.
14727:                                                     Enimmillään luopumiskorvaus voi olla suku-
14728:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            polvenvaihdoseläkkeen suuruinen. Luopumis-
14729:                                                     korvaus päättyy vanhuuseläkkeeseen.
14730:    Suomessa 54---64-vuotiailla maatilatalouden         Yhteisön lainsäädäntö kattaa Suomen suku-
14731: harjoittajilla ja näiden puolisoilla on mahdolli-   polvenvaihdoseläke- ja luopumiskorvausjärjes-
14732: suus     maatalousyrittäjien     sukupolvenvaih-    telmät. Järjestelmiä tulee muuttaa siten, että
14733: doseläkkeestä annetun lain (1317 /90) nojalla       niiden nojalla on mahdollista panna toimeen
14734: jäädä varhaiseläkkeelle luovuttamalla elinkel-      yhteisön eläkejärjestelmä. Lisäksi säännöstössä
14735: poinen maatila nuoremmalle jatkajalle. Viljeli-     tulee riittäväksi katsottavan eläketason turvaa-
14736: jän 50-53-vuotias puoliso voi saada niin sa-        miseksi ottaa huomioon ne tapaukset, jotka
14737: notun uinuvan eläkkeen. Viljelijän eläke koos-      eivät sovi yhteisön eläkejärjestelmän piiriin,
14738: tuu perusmäärästä ja täydennysosasta. Eläk-         vaan jotka rahoitettaisiin pelkästään kansallisin
14739: keen määrään vaikuttaa lisäksi maatilan kaup-       varoin. Laintasoisista muutoksista annetaan
14740: pahinta. Luovutuksen saajan on oltava ikänsä,       erilliset hallituksen esitykset.
14741: terveydentilansa ja ammattitaitonsa puolesta
14742: sopiva harjoittamaan tilalla maatilataloutta.         Maaseudun kehittämistuki (tavoite 5 b)
14743: Tilan ulkopuolelta saataville ansioille on ase-
14744: tettu enimmäisraja. Jatkajan on lisäksi sitou-         Maaseutualueiden elinkeinoelämän kehittä-
14745: duttava viideksi vuodeksi viljelemään tilaa,        misessä, monipuolistamisessa ja uudistamisessa
14746: pitämään se pirstomattomana omistuksessaan          (tavoite 5 b) pyritään erityisesti ottamaan huo-
14747: sekä asumaan tilalla tai tarkoituksenmukaisella     mioon ne alueet, jotka menettävät eniten yh-
14748: etäisyydellä siitä.                                 teisön yhteisestä maatalouspolitiikasta johtuen.
14749:    Maataloustuotannon vähentämiseksi ja maa-           Tavoite 5 b -ohjelmien keskeisenä tarkoituk-
14750: taloudesta luopuvien viljelijöiden toimeentulon     sena on maaseudun asutuksen ja palveluiden
14751: turvaamiseksi on Suomessa ollut pitkään voi-        säilyttäminen. Tähän pyritään kehittämällä
14752: massa niin sanottu luopumisjärjestelmä. Vuo-        työpaikkoja ja toimeentulomahdollisuuksia
14753: den 1993 alusta voimaan tullut luopumiskor-         maataloutta monipuolistamalla, kehittämällä
14754: vausjärjestelmä (laki maatalousyrittäjien luopu-    pienyritystoimintaa ja näitä tukevaa osaamista,
14755: miskorvauksesta, 1330/92) korvasi vuonna            markkinointia ja jalostusta sekä matkailua
14756: 1992 päättyneen luopumiseläkejärjestelmän.          ottaen huomioon ympäristön- ja maisemanhoi-
14757: Uudella järjestelmällä on tarkoitus jatkossa        to. Ohjelmallisen kehittämistyön tavoitteena on
14758: korvata osittain myös iäkkäiden viljelijöiden ja    luoda maaseudulle toisiaan tukevien toiminto-
14759: valtion välillä tehtävät maataloustuotannon vä-     jen verkosto.
14760: hen tämissopimukset.                                   Maaseututukialueiden valinnassa yhteisön
14761:    Luopumiskorvauksesta annetun lain perus-         periaatteena on, että erityisalueilla asuvan vä-
14762: teella myönnetään korvausta viljelijöille, jotka    estön määrä suhteessa koko väestön määrään
14763: vuosina 1993-1995 pysyvästi luopuvat maata-         säilyy kohtuullisena. Tavoitteen 5 b mukaisia
14764: louden harjoittamisesta ja sitoutuvat pitämään      alueita on nykyään yhteensä 50. Niiden alueella
14765: tilan pellot viljelemättä omistuksessaan vähin-     asuu noin 26,5 miljoonaa asukasta edustaen
14766: tään kuuden vuoden ajan. Korvauksen saajan          noin kahdeksaa prosenttia koko väestön mää-
14767: tulee olla täyttänyt 55 vuotta. Nuoremmalla         rästä. Neuvoston asetuksessa (ETY) n:o
14768: aviopuolisolla, yhtymän osakkaalla tai leskellä     2052/88 muutoksineen on määritelty rahastojen
14769: on tietyin edellytyksin niin sanottu uinuva         työnjako ja säädetty toiminnan yhteensovitta-
14770: oikeus korvaukseen. Korvauksen voi saada            misesta. Asetus (ETY) N:o 4253/88 sisältää
14771: vain sellaiselta maatilalta, jolla on laissa sää-   erityisalueiden määrittelykriteerit sekä sään-
14772: detty vähimmäismäärä myyntituloa maatalou-          nökset erityisaluetoiminnan järjestämisestä.
14773: desta. Luopujan merkittävät tulot muusta kuin          Tavoitteen 5 b mukaisiksi alueiksi luokitel-
14774: maatilataloudesta estävät luopumiskorvauksen        laan ne alueet, joilla maataloudessa ja siihen
14775: saamisen. Luopumiskorvaus muodostuu perus-          läheisesti liittyvissä ammateissa työskentelevien
14776:                                          1994 vp -    HE 135                                       263
14777: 
14778: osuus on suuri taikka huomattava työssäkäyvi-         kea myös Euroopan investointipankilta. Jokai-
14779: en kokonaismäärästä. Valintakriteereinä käyte-        sella jäsenvaltiolla voi olla yksi tai useampia
14780: tään myös alhaista bruttokansantuotetta ja            budjettiesityksiä.
14781: tilojen maataloustuloa sekä alhaista tai alene-          Yhteisön rakennerahastojen tuen osuus ko-
14782: vaa väestömäärää. Toimenpiteitä on tarkoitus          konaiskustannuksista tukijärjestelmissä 1 ja 5 b
14783: kohdistaa alueille, joilla yhteisön maatalous- ja     on tavoitteen 1 osalta vähintään 50 prosenttia
14784: kalastuspolitiikka aiheuttaa suurimpia sopeutu-       julkisista kustannuksista ja korkeintaan 75
14785: misongelmia. Alueen luokittelemista 5 b -alu-         prosenttia kokonaiskustannuksista sekä tavoit-
14786: eeksi voidaan perustella myös alueen tai saaren       teen 5 b osalta vähintään 25 prosenttia julki-
14787: syrjäisellä asemalla, maatalouden rakenteella ja      sista kustannuksista ja korkeintaan 50 prosent-
14788: maatalousväestön ikärakenteella, maaseutuun           tia kokonaiskustannuksista. Yhteisön alueella
14789: ja luontoon kohdistuvilla paineilla, vuoristo-        kaikki rakennerahastot myöntävät tukea 5 b
14790: tai epäsuotuisilla alueilla (LF A) tai kalatalou-     -alueille.
14791: den rakenteen muutoksen merkityksellä alueel-            Kehysbudjetin pohjalta jäsenvaltiot voivat
14792: la. Päätöksen tukialueista tekee komissio yk-         hakea yhteisön tukea kehittämishankkeille.
14793: sinkertaisella enemmistöllä maatalouden raken-        Komissio ja jäsenvaltio hyväksyvät yhdessä
14794: ne- ja maaseudun kehittämiskomiteaa kuul-             tukikehyksen ja sitoutuvat siihen. Jäsenvaltion
14795: tuaan.                                                tulee ottaa huomioon tukikehys yksittäisiä tu-
14796:     Kehittämishankkeiden toteuttamisessa on           kihakemuksia laatiessaan. Kansalliset ja alueel-
14797: kolme vaihetta, joista ensimmäinen on kansal-         liset viranomaiset voivat aloittaa ohjelmien
14798: linen suunnittelu, toinen yhteisön tukikehyksen       täytäntöönpanon välittömästi komission hy-
14799: ja toimenpideohjelman laatiminen ja hyväksy-          väksymisen jälkeen. Jäsenvaltioiden nimeämät
14800: minen sekä kolmas toteutuksen valvonta ja             viranomaiset laativat kehittämishankkeista ra-
14801: arviointi. Neuvottelut yhteisön tukikehyksestä        hoitushakemukset komissiolle. Komissio mak-
14802: ja jäsenvaltion toimenpideohjelmasta käydään          saa jäsenvaltiolle hyväksytyn hakemuksen mu-
14803: samanaikaisesti.                                      kaisesti sille kuuluvan osuuden kahden kuu-
14804:     Kansallisen suunnittelun vaiheessa, jota kos-     kauden kuluessa. Yhteisö tukee vain niitä
14805:  kevat asetus (ETY) N:o 2081/93 ja asetus             kehittämistoimenpiteitä, jotka sisältyvät yhtei-
14806:  (ETY) N:o 2082/93, kansalliset, alueelliset tai      sön kehysbudjettiin. Tukitoimenpiteet voidaan
14807:  muut jäsenvaltion osoittamat viranomaiset te-        toteuttaa monivuotisina toimenpideohjelmina,
14808:  kevät kehittämissuunnitelman. Yleensä suunni-        yksittäisenä laaja-alaisena projektina tai tukea
14809:  telman laatiminen tapahtuu keskushallinnon ja        voidaan jakaa niin sanottuna global grant-
14810:  alueiden yhteistyönä. Alueelliset suunnitelmat       tukena. Kansallisiin tukitoimenpiteisiin voi saa-
14811:  kootaan yhteen kansalliseksi suunnitelmaksi.         da myös yhteisön osarahoitusta.
14812:  Suunnittelukausi on kuusi vuotta. Tällä hetkel-         Maaseutualueiden kehittämistoimien paino-
14813:  lä suunnittelukausi koskee vuosia 1994-99.           pistealueita ovat alkutuotannon monipuolista-
14814:  Komissio osallistuu tähän vaiheeseen ainoas-         minen, maatalouden ulkopuolisen tuotantosek-
14815:  taan tarjoamalla teknistä apua. Jäsenvaltioiden      torin kehittäminen, matkailun kehittäminen,
14816:  tulee esittää samanaikaisesti kehittämissuunni-      luonnon- ja ympäristönsuojelu sekä inhimillis-
14817:  telmat ja yksityiskohtaisemmat ohjelmaluon-          ten voimavarojen kehittäminen. Maatalouden
14818:  nokset Ohjelmien tulee sisältää ainoastaan           kehittämisen painopisteitä ovat sellaisten maa-
14819:  niiden hyväksymisen kannalta välttämättömin          taloustuotteiden kehittäminen, joista ei ole yli-
14820:  tieto. Jäsenvaltio lähettää suunnitelmat komis-      tuotantoa. Keskeisiä kehittämistoimenpiteiden
14821:  siolle, joka tutkii ne yhdessä maatalouden           kohteita ovat myös maataloustutkimuksen tu-
14822:  rakenne- ja maaseudun kehittämiskomitean             keminen ja neuvontapalveluiden kehittäminen.
14823:  kanssa. Neuvottelujen pohjalta ja jäsenvaltion       Metsätalouden kehittäminen on myös selkeä
14824:  hyväksymisen mukaan komissio päättää yhtei-          painopistealue. Ympäristöön liittyviä kehittä-
14825:  sön kehysbudjetista. Komission tekemä tukike-        mishankkeita ovat muun muassa maaperän ja
14826:  hys yleensä vastaa alueeltaan ja kestoltaan          vesivarojen suojelu, jätehuollon kehittäminen
14827:  jäsenvaltion kehittämissuunnitelmia. Kehys-          sekä maisemansuojelu. Matkailun kehittämi-
14828:   budjetti sisältää päälinjat toimenpiteistä, jotka   seen liittyy muun muassa sitä tukevan infra-
14829:   yhteisö ja jäsenvaltio yhdessä toteuttavat. Ra-     struktuurin vahvistaminen ja maaseutualueiden
14830:   hoitushakemus osoitetaan asianomaisille rahas-      matkailun edistäminen, erityisesti maatilamat-
14831:   toille. Hankkeiden osarahoitusta voidaan ha-        kailu.
14832: 264                                     1994 vp- HE 135
14833: 
14834:     Yhteisön heikoimmin kehittyneillä 1, 2, 5 b      seksi. Lain nojalla annetussa asetuksessa sää-
14835: ja 6 -alueilla voidaan käynnistää yhteisön           detään kuudesta määräaikaisesta tavoiteohjel-
14836: kehittämisohjelmia. Paikalliset maaseudun ke-        masta tai osaohjelmasta, jotka ovat kehitys-
14837: hittämisohjelmat tai -ryhmät voivat saada ra-        alue-, rakennemuutosalue-, maaseutu-, saaris-
14838: hoitusta niin sanottuna LEADER-ohjelmana.            to-, osaamiskeskus- ja raja-alueohjelma. Ohjel-
14839: Tarkoitukseen kohdistetaan yhteensä noin yh-         mat laaditaan ensimmäisessä vaiheessa kolme-
14840: deksän prosenttia rahastojen varoista. Ohjelmi-      vuotisiksi. Valtioneuvosto nimeää alueiden
14841: en yhteisörahoitus sisältyy Suomen rakennera-        kehittämiseen valtion talousarvioissa eri hallin-
14842: hastokauden rahoituskehykseen. Kehittämisoh-         nonaloilla käytettävissä olevia varoja aluekehi-
14843: jelmat voivat koskea muita kehittämistavoittei-      tysrahoiksi, joiden käyttöä yhteensovitetaan
14844: ta paitsi tavoitetta 5 a.                            niin sanotulla ohjelmasopimuksella. Aluekehi-
14845:     Maatalouden tuki- ja ohjausrahaston ohja-        tysrahojen käytöstä päättävät ne viranomaiset,
14846: usosasto tukee tavoitteen 1 ja 5 b -alueilla         joiden hallinnonalalle määrärahat valtion ta-
14847: muun muassa maatalouden uusien tuotanto-             lousarviossa osoitetaan.
14848: muotojen kehittämistä, maaseutuyritysten pe-            Yhteisön maaseudun kehittämistavoitteen
14849: rustamista, neuvontaa, koulutusta, maa- ja           5 b mukaisen toiminnan alueellinen ohjelmatyö
14850: metsätaloustuotteiden laadun kehittämistä ja         sisältyy lähinnä asetukseen kehitysalue, maa-
14851: laatumerkintää, maaseutukylien maiseman hoi-         seutu- ja saaristo-ohjelmista. Alueellisen ohjel-
14852: toa sekä vesihuoltoa ja teknologista tutkimus-       masuunnittelun rinnalla olisi alueelliset ohjel-
14853: ta.                                                  mat koottava valtakunnalliseksi ohjelmaksi,
14854:     Aluekehitysrahasto tukee tavoitteen 1 ja 5 b     joista neuvoteltaisiin komission ja eri rahasto-
14855: -alueilla infrastruktuuria kehittäviä investointe-   jen kanssa.
14856: ja ja tuotannollisia investointeja, joilla luodaan      Maatalouden rakennekehitykseen ja maaseu-
14857: uusia työpaikkoja ja säilytetään entisiä, pientä     tuelinkeinojen kehittämiseen osoitetaan vuosit-
14858: ja keskisuurta yritystoimintaa tukevia hankkei-      tain määrärahat valtion talousarviossa maa- ja
14859: ta, rajaseutualueita kehittäviä toimenpiteitä se-    metsätalousministeriön ja kauppa- ja teolli-
14860: kä ympäristönsuojeluun tähtääviä tuotannolli-        suusministeriön pääluokissa sekä maatilatalou-
14861:  sia ja infrastruktuuria parantavia investointeja.   den kehittämisrahaston käyttösuunnitelmassa.
14862: Tavoitteen 5 b mukaisella alueella tuetaan           Maatilatalouden kehittämisrahastosta annettua
14863: edellä mainitun lisäksi investointeja ja infra-      lakia on tarpeen muuttaa lähinnä sen vuoksi,
14864:  struktuurihankkeita, joiden tavoitteena on          että maatilatalouden kehittämisrahastosta voi-
14865:  muuhun kuin maatalouteen liittyvien työpaik-        taisiin välittää yhteisön rakennerahastojen va-
14866: kojen luominen.                                      roja kehittämishankkeisiin. Kehittämisvarojen
14867:     Sosiaalirahasto rahoittaa ammatillisen kou-      ohjaus maaseudun kehittämishankkeisiin voi
14868:  lutuksen kehittämiseen ja työllisyyden edistä-      periaatteessa tapahtua nykyisen maaseutuelin-
14869:  miseen liittyviä hankkeita. Se voi olla osara-      keinolain ja yritystukilain puitteissa. Laintasoi-
14870:  hoittajana muun muassa toimenpiteissä oppi-         sista muutoksista annetaan erilliset hallituksen
14871:  sopimuskoulutuksen tukemiseksi, kansallisen         esitykset.
14872:  ammattikoulutuksen kehittämiseksi, pitkäai-
14873:  kaistyöttömien työllistämistä edistävissä muissa      Maatalouden ympäristötuki
14874:  kuin tuotannollisissa hankkeissa sekä tutkimus-
14875: ja kehittämistyössä näillä alueilla.                    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2078/92, annet-
14876:                                                      tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, ympäristönsuoje-
14877:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             lun ja maaseutuympäristön hoidon vaatimusten
14878:                                                      kanssa sopusointuisista maatalouden tuotanto-
14879:    Vuoden 1994 alusta voimaan tullut laki            menetelmistä
14880: alueiden kehittämisestä (1135/93) yhdenmu-
14881: kaistaa Suomen aluepolitiikan periaatteet yh-           Asetus sisältää säännökset yhteisön maata-
14882: teisön alue- ja rakennepolitiikan periaatteiden      louden ympäristötuista. Lisäksi ympäristönsuo-
14883: kanssa. Aluekehitysvastuu on lain nojalla siir-      jelun ja maaseutuympäristön hoidon vaatimus-
14884: retty aluekehitysviranomaisiksi muodostuville        ten kanssa sopusointuisista tuotantomenetel-
14885: maakunnallisille liitoille. Lainsäädännön kes-       mistä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
14886: keinen uudistus on aluepolitiikan valmistelun ja     2078/92 mukaisesti hyväksyttyjen ohjelmien va-
14887: toteutuksen organisoiminen ohjelmaperustei-          rainhoidon seurannan yksityiskohtaisista sään-
14888:                                         1994 vp -   HE 135                                         265
14889: 
14890: nöistä on annettu komission asetus (ETY) N:o        budjetista sovittiin 135 miljoonaksi ecuksi Gu-
14891: 2062/93.                                            listus 36). Suomi on samalla sitoutunut mak-
14892:     Asetukseen (ETY) 2078/92 sisältyy säännök-      samaan samansuuruisen osuuden eli kaikkiaan
14893: siä, joiden tavoitteena on vähentää maatalous-      ympäristötukeen varattu tukimäärä on noin 1, 7
14894: tuotannosta aiheutuvaa ympäristökuormitusta         miljardia markkaa. Ennen tuen saamista Suo-
14895: sekä tunnustaa viljelijän asema maaseudun ja        men tulee hyväksyttää komissiolla järjestelmä
14896: maaseutumaiseman säilyttämisessä, luonnonva-        ja muut tukiohjelmat Asetuksen mukaiset
14897: rojen hoitamisessa ja luonnonsuojelussa. Täl-       suunnitelmat ja säännökset on toimitettava
14898: löin yhteisön tukitoimenpiteiden tulee korvata      komissiolle kuuden k'!ukauden kuluessa Suo-
14899: viljelijöille ne tulonmenetykset, jotka aiheutu-    men jäseneksi liittymis~gtisasiakirjan
14900: vat tuotannon vähentymisestä ja/tai kustannus-      29 artikla, liite 1, V Maatalous, C:''.Maatalou-
14901: ten lisääntymisestä sekä osallistumisesta ympä-     den rakenteet ja yhteisen maatalouspOlitiikan
14902: ristön parantamiseen. Tukea voidaan myöntää         liitännäistoimenpiteet).
14903: myös viljelijöiden ympäristönhoitokoulutuk-
14904: seen ja -neuvontaan.                                  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14905:     Vuotuinen tuki hehtaaria tai nautayksikköä
14906: kohden myönnetään viljelijöille, jotka sitoutu-        Suomessa ei ole yhteisön säädösten kaltaista
14907: vat täyttämään yhden tai useamman asetukses-        maatalouden ympäristön- ja maisemanhoitoa
14908: sa mainitun edellytyksen vähintään viideksi         koskevaa lainsäädäntöä. Asiaa sivuavia sään-
14909: vuodeksi. Kesannoinnissa vastaava aika on 20        nöksiä on kuitenkin maataloustuotannon tasa-
14910: vuotta. Näitä edellytyksiä ovat lannoitteiden       painottamisesta annetussa laissa (1261/89), pel-
14911: ja/tai kasvinsuojeluaineiden käytön olennainen      toalan perusteella suoritettavasta vientikustan-
14912: vähentäminen tai pitäytyminen jo tehdyissä          nusmaksusta annetussa laissa (1314/90) sekä
14913: vähennyksissä, luonnonmukaisen maataloustuo-        kesannoimispalkkioista vuosittain annettavissa
14914:  tannon menetelmien käyttöönotto tai jatkami-       valtioneuvoston päätöksissä. Kesannointijärjes-
14915: nen, viljellyn maan muuntaminen laajaperäisek-      telmässä on mahdollista toteuttaa asetuksen
14916:  si laitumeksi, lammas- tai nautakarjatiheyden      (ETY) n:o 2078/92 mukaisia vesiensuojeluun ja
14917:  supistaminen karkearehuaJaa kohti, ympäris-        maisemanhoitoon liittyviä tavoitteita. Maatalo-
14918:  tön- ja luonnonvarojen suojelun sekä maaseu-       ustuotannon tasapainottamisesta annetun lain
14919:  dun ja maaseutumaiseman ylläpitämisen kans-        nojalla annettujen valtioneuvoston päätösten
14920:  sa yhteensopivien maatalouden tuotantomene-        perusteella viljelijät ovat voineet lisäksi vuodes-
14921:  telmien käyttäminen, viljelyn ulkopuolelle jäte-   ta 1990 alkaen tehdä valtion kanssa sopimuksia
14922:  tyn maatalousmaan kunnossapysymisen varmis-        luonnonmukaiseen tuotantoon siirtymisestä.
14923:  taminen, maatalousmaan kesannoiminen vähin-        Yhteisön järjestelmän täytäntöönpanoa ja val-
14924:  tään 20 vuodeksi ympäristöllisiin tarkoituksiin    tuutuksia koskevat säädökset edellyttävät uutta
14925:  sekä maan hoitaminen virkistyskäyttöä ja va-       lainsäädäntöä. Laintasoisista muutoksista an-
14926:  paa-ajan toimintoja varten. Viljelijän sitoumuk-   netaan erilliset hallituksen esitykset.
14927:  set voivat koskea yhtä tai useampaa edellä
14928:  mainituista toimenpiteistä. Sitoumusten tulee        Maataloustilastot
14929:  koskea koko tilaa tai osaa siitä.
14930:     Asetus velvoittaa jäsenvaltiot laatimaan ko-       Neuvoston asetus (ETY) N:o 3508/92, annet-
14931:  ko maan kattavan maatalouden ympäristöoh-          tu 27 päivänä marraskuuta 1992, tiettyjä yhtei-
14932:  jelman, jota tarvittaessa täydennetään alueelli-   sön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä
14933:  silla ohjelmilla. Tukijärjestelmä laaditaan val-   hallinto- ja valvontajärjestelmästä
14934:  misteltavien alueellisten ohjelmien ja muiden
14935:   tehtyjen selvitysten pohjalta.                       Yhteisön maatalouspolitiikan uudistamisen
14936:     Asetuksessa (ETY) N:o 2062/93 on annettu        myötä ollaan yhä enenevässä määrin siirtymäs-
14937:   yksityiskohtaisia ohjeita ohjelmien rahoituksen   sä tuotantopohjaisesta tuesta tilakohtaiseen tu-
14938:  valvonnasta.                                       keen. Asetuksella on otettu käyttöön uusi
14939:                                                     integroitu hallinto- ja valvontajärjestelmä. Ase-
14940:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset       tusta sovelletaan viljan, öljy- ja valkuaiskasvien
14941: ja siirtymäjärjestelyt                              sekä naudan- ja lampaanlihan markkinajärjes-
14942:                                                     telmissä maksettavaan tukeen (asetukset (ETY)
14943:    Suomen osuus ympäristötukeen varatusta           N:ot 1765/92, 7805/68 ja 3013/89) samoin kuin
14944:  34 340405P NIDE 1
14945: 266                                     1994 vp -    HE 135
14946: 
14947: vuoristoalueilla ja muilla epäsuotuisilla alueilla   vain sellaisia jalostuslaitoksia, joissa on vähin-
14948: (LFA) maksettavaan hehtaari- ja kotieläintu-         tään 100 kanaa tai sellaisia hautomoita, joiden
14949: keen (asetus (ETY) N:o 2328/91) liittyvään           kapasiteetti on vähintään 1 000 munaa. Jokai-
14950: hallinnointiin ja valvontaan.                        nen asetuksissa tarkoitettu yritys on rekisteröi-
14951:    Neuvoston direktiivin eläinten tunnistamises-     tävä viranomaisen määräämällä tavalla. Ase-
14952: ta ja rekisteröinnistä (9211 02/ETY) mukaan          tuksissa säädetään lisäksi siitä, millä tavalla
14953: kaikista nauta-, sika-, lammas- ja vuohitiloista     haudottavaksi tarkoitettujen kananmunien
14954: on oltava toimivaltaisen viranomaisen käytössä       pakkaaminen ja pakkausten merkintä sekä
14955: ajantasainen rekisteri, josta ilmenee tilalla pi-    kuljetukset on järjestettävä. Yritysten on lisäksi
14956: dettävien eläinten laji, tilan haltija ja tilan      toimitettava viranomaisille tilastotietoja toi-
14957: tunnistetieto. Tila on pidettävä rekisterissä        minnastaan.
14958: kolme vuotta kotieläintuotannon lopettamisen
14959: jälkeen. Rekisteritietojen on oltava lisäksi ko-        Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
14960: mission sekä tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä      ja siirtymäjärjestelyt
14961: koskevasta yhdennetystä hallinto- ja valvonta-
14962: järjestelmästä annetun neuvoston asetuksen              Suomi sai poiketen asetuksen (ETY) N:o
14963: (ETY) N:o 3508/92 nojalla täytäntöönpanosta          3508/92 13 artiklasta, joka koskee määräaikoja
14964: vastuussa olevan rekisteriviranomaisen saata-        järjestelmän käyttöönotosta, siirtymäajan 1
14965: vissa. Tiloilla on pidettävä yksityiskohtaista       päivään maaliskuuta 1995 saakka tukihake-
14966: kirjanpitoa muun muassa eläinten lukumääris-         musten ja asetuksen (ETY) N:o 3508/92 7
14967: tä. Naudoista ja sioista tulee olla myös eläin-      artiklassa tarkoitetun integroidun valvontajär-
14968: kohtaiset tunnistetiedot, joilla jokainen eläin      jestelmän osalta sekä 1 päivään tammikuuta
14969: merkitään. Tilan kirjanpito on säilytettävä vä-       1997 saakka muiden asetuksen (ETY) N:o
14970: hintään kolme vuotta ja se on pyydettäessä           3508/92 2 artiklassa tarkoitettujen säännösten
14971: näytettävä toimivaltaiselle viranomaiselle.          osalta. Suomen on toteutettava kaikki tarvitta-
14972:    Direktiivi 9211 02/ETY sisältyy ETA-sopi-         vat hallinnolliset, talousarvioon liittyvät ja tek-
14973: mukseen ja sen sisältöä on selostettu yleisluon-     niset toimenpiteet, jotta integroidun järjestel-
14974: toisesti ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja            män vastaavat osat ovat käyttövalmiina kysei-
14975: tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan            sistä päivämääristä alkaen. Siltä osin, kuin yksi
14976: ET A:n sekakomitean päätöksestä N :o 7/94            tai useampi integroidun järjestelmän osa on
14977: annetussa esityksessä (HE 56/1994 vp, s. 9).         kuitenkin käyttövalmis ennen kyseisiä päivä-
14978:    Neuvoston direktiivin yhteisön vähimmäis-         määriä, niitä voidaan käyttää hallinnointi- ja
14979: toimenpiteistä tiettyjen kalatautien torjumiseksi    valvontatehtävissä (liittymisasiakirjan 151 ar-
14980: (93/53/ETY) mukaan jäsenvaltion toimivaltai-         tikla, liite XV, VII Maatalous).
14981: sella viranomaisella on oltava rekisteri kaikista       Suomi sai lisäksi vuoden siirtymäajan neu-
14982: kalanviljelylaitoksista, joissa kasvatetaan tai      voston direktiiveissä 93/24/ETY ja 93/23/ETY
14983: pidetään salmonidejä, harjusta, siikaa, haukea       tarkoitettuun nautaeläin- ja sikatuotantoa kos-
14984: tai piikkikampelaa. Mainituissa laitoksissa on       kevien tilastotietojen keruuseen (liittymisasia-
14985: pidettävä direktiivissä säädettyä yksityiskoh-       kirjan 168 artikla, liite XIX, V Maatalous).
14986: taista kirjanpitoa. Kirjanpito on pidettävä ajan     Suomi suorittaa direktiivin 76/625/ETY mukai-
14987: tasalla ja säilytettävä vähintään neljä vuotta. Se   sen tiettyjen hedelmälajien viljelmien tuotanto-
14988: on pyydettäessä esitettävä toimivaltaiselle vi-      mahdollisuuksien määrittämiseksi kerättävien
14989: ranomaiselle.                                        tietojen keruun ensimmäisen kerran ennen 31
14990:    Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2782175           päivää joulukuuta 1997.
14991: sekä sitä täydentävällä komission asetuksella           Maatalouden vakinaisten työntekijöiden ja
14992: (ETY) N:o 1868177 siitosmunien ja siipikarjan        kausityöntekijöiden ansioita koskevien tietojen
14993: poikasten tuotannosta ja markkinoinnista an-         keruu direktiivin 82/606/ETY mukaisesti suori-
14994: netun asetuksen (ETY) N:o 2782175 soveltami-         tetaan Suomessa 31 päivään joulukuuta 1996
14995: sesta ohjataan hautomoiden ja kananpoikas-           mennessä.
14996: kasvattamojen toimintaa. Haudontatarkoituk-
14997: siin tuotettujen munien sekä kananpoikasten            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
14998: markkinointi ja kuljetus on luvallista vain
14999: sellaisille yrityksille, jotka noudattavat asetus-     Maataloushallinnon maatilarekisteristä an-
15000: ten säännöksiä. Asetukset koskevat kuitenkin         netussa lain ( 1077/89) mukaan maatilarekisteriä
15001:                                          1994 vp -    HE 135                                        267
15002: 
15003: voidaan käyttää maa- ja metsätaloushallinnon          rantaan, tutkimuksiin sekä erilaisiin selvityk-
15004: tilastollisiin tarkoituksiin, päätöksenteon val-      siin. Asetuksen sekä siihen myöhemmin tehty-
15005: misteluun, toimenpiteiden suunnitteluun ja nii-       jen muutosten perusteella on annettu useita
15006: den vaikutusten seurantaan. Koko valtakunnan          täytäntöönpanosäädöksiä.
15007: tason rekisteriä pidetään maa- ja metsätalous-           Järjestelmää varten on kussakin maassa ol-
15008: ministeriön tietopalvelukeskuksessa, joka vas-        tava kansallinen komitea, jonka tehtävänä on
15009: taa myös rekisterin ylläpidosta ja päivityksestä      vastata järjestelmään osallistuvien kirjanpitoti-
15010: erillisen atk-pohjaisen tietojärjestelmän (TOTI)      lojen valinnasta. Jäsenvaltiot voivat asettaa
15011: avulla. Maaseutuelinkeinopiirit käyttävät rekis-      myös alueellisia komiteoita. Kunkin jäsenvalti-
15012: teriä ja sen toimintosovelluksia päivittäisessä       on on nimettävä yhteistyöelin, jonka tehtävänä
15013: työssään muun muassa kirjaamiseen sekä lai-           on kansallisten kirjanpitotietojen kokoaminen,
15014: noja, avustuksia, lupia sekä kiintiöitä koske-        tarkastaminen sekä niiden toimittaminen ko-
15015: vassa päätöksenteossaan. Vastaavasti kuntien          missiolle, kirjanpitotiloja koskevan valinta-
15016: maaseutuelinkeinoviranomaiset käyttävät re-           suunnitelman laatiminen sekä suunnitelman to-
15017: kisterisovelluksia muun muassa hehtaaritukea,         teutumisen seuranta. Komissiossa järjestelmää
15018: pinta-alalisää ja kesannointia koskevassa pää-        ohjaa F ADN-komitea, joka koostuu jäsenval-
15019: töksenteossa. Nämä rekisterin käyttösovelluk-         tioiden ja komission edustajista. Komitea päät-
15020: set vastaavat luonteeltaan ja käytännöltään           tää muun muassa titoilta kerättävästä tietosi-
15021: osittain edellä kuvattuja yhteisön järjestelmiä.      sällöstä. Tarkemmat säännökset tietosisällöstä
15022:     Maataloushallinnon maatilarekisteriä koske-       on annettu neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
15023: vassa laissa rekisterin käyttäjäksi on määritelty     2237/77 maataloustulon määrittämiseen käytet-
15024: maataloushallinto. Laissa ja sitä täydentävässä       tävän maatilailmoituksen muodosta annetun
15025: asetuksessa on säädetty rekisterin tietosisältö       asetuksen (ETY) N:o 116/77 muuttamisesta ja
15026:  rekisterin nykyistä tarvetta varten. Lisäksi lais-   komission asetuksessa (ETY) N:o 2940/93 ase-
15027: sa on säädetty tietojen luovutuksesta, ylläpi-        tuksen (ETY) N:o 2237/77 muuttamisesta. Jär-
15028: dosta, suojaamisesta ja salassapidosta. Lakia         jestelmän organisaatiota koskevat säännökset
15029:  tulee yhteisön järjestelmän omaksumisen joh-         sisältyvät asetukseen (ETY) N:o 79/65 sekä
15030: dosta muuttaa muun muassa rekisterin tietosi-         neuvoston asetukseen (ETY) N:o 2143/81 ver-
15031:  sällön, käyttötarkoituksen ja käyttäjätahojen        kostojen perustamista kirjanpidollisen tiedon
15032:  osalta niin, että yhteisön säädöksistä johtuvat      keräämiseksi maatilojen tuloista ja liiketoimin-
15033:  tehtävät voidaan hoitaa rekisterin ja sen toi-       nasta annetun asetuksen 79/65 muuttamisesta.
15034:  mintosovellusten avulla. Myös laki maatilati-        Komission asetus (ETY) N:o 1859/82 koskien
15035:  lastosta (675/75) on saatettava vastaamaan           tarkasteltavien tilojen valikoimaa maataloustu-
15036: jäsenyydestä aiheutuvia tilastotarpeita.              lojen määrittämiseksi sisältää säännökset kir-
15037:     Lisäksi yhteisön integroidun hallinto- ja val-    janpitotiloja koskevan valintasuunnitelman laa-
15038:  vontajärjestelmän täytäntöönpanoon liittyvistä       timisesta. Valintasuunnitelmassa jäsenvaltiot
15039:  seikoista säädettäisiin tarpeellisilta osin lain     esittävät kirjanpitotilojen valintaperusteet sekä
15040:  tasolla. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-         vahvistavat sen, että tilat on luokiteltu yhteisön
15041:  toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.   typologian perusteella. Yhteisön typologia pe-
15042:                                                       rustuu komission päätökseen yhteisön maatila-
15043:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 79165, annettu          typologian perustamisesta (85/377/ETY).
15044: 15 päivänä kesäkuuta 1965, verkoston luomises-
15045: ta Euroopan talousyhteisön maatilojen tuloja ja          Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
15046: taloutta koskevien kirjanpitotietojen keruuta var-    ja siirtymäjärjestelyt
15047: ten
15048:                                                          Suomen on perustettava asetuksessa (ETY)
15049:   Yhteisen maatalouspolitiikan tiedontarpeita         N:o 79/65 mainittu komitea kuuden kuukauden
15050: varten yhteisössä on komission ylläpitämä kir-        määräajassa liittymisestään. Kirjanpitotilojen
15051: janpitotilajärjestelmä (Farm Accountancy Data         lukumääräksi on määritelty 1 päivänä maalis-
15052: Network, F ADN). Järjestelmän tarkoituksena           kuuta 1995 Suomessa 1 100 (liittymisasiakirjan
15053: on kerätä tietoa eri tuotantosuunta- ja koko-         29 artikla, liite 1, V Maatalous, A. Yleiset
15054: luokkia edustaviita maataloutta päätoimisesti         määräykset). Asetuksen mukaisia kirjanpitotie-
15055: harjoittavilta tiloilta. Tietoa käytetään erityi-     tojen luonnetta ja tilatyyppejä koskevia sään-
15056: sesti viljelijöiden tulojen määrittämiseen, seu-      nöksiä on noudatettava Suomessa 31 päivään
15057: 268                                    1994 vp -    HE 135
15058: 
15059: joulukuuta 1997 mennessä (liittymisasiakirjan       sekä maatalouden rakennepolitiikkaa lukuun-
15060: 151 artikla, liite XV, VII Maatalous).              ottamatta komission määräämiä ecu-summia.
15061:                                                     Kaikki yhteisen maatalouspolitiikan alaiset
15062:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            hinnat, maksut ja tuet määrätään ecuina ja
15063:                                                     muutetaan kansanisiksi valuutoiksi niin sano-
15064:    Maatalouden kirjanpitotoimintaa Suomessa         tuilla vihreillä kursseilla eli maatalouden vaih-
15065: ylläpitää Maatalouden taloudellinen tutkimus-       tosuhteella. Kiinteillä valuutoilla vihreät kurssit
15066: laitos (MTTL). Se kokoaa yksittäisillä tiloilta     saadaan kertomalla virallinen keskikurssi kor-
15067: kerättyä tietoa periaatteessa samoihin tarkoi-      jaustekijällä. Kelluvilla valuutoilla vihreät vaih-
15068: tuksiin kuin yhteisön F ADN-järjestelmä. Suu-       tokurssit pyritään pitämään lähellä korjauste-
15069: rin eroavaisuus järjestelmien välillä koskee        kijällä kerrottuja markkinakursseja (vihreät
15070: maatilojen luokittelua ja edustavuutta. F AnN-      markkinakurssit). Kelluvien valuuttojen mark-
15071: järjestelmää varten maatilat on luokiteltava        kinakursseja seurataan vertailujaksoissa ja mi-
15072: yhteisön typologian perusteella. Luokitteluteki-    käli vihreän markkinakurssin ja vihreän kurs-
15073: jöinä ovat alue, tilan taloudellinen koko sekä      sin ero ylittää kynnysrajan, vihreää kurssia
15074: tuotantosuunta. Kustakin typologialuokasta on       muutetaan        lähemmäksi      markkinakurssia.
15075: oltava edustava määrä kirjanpitotiloja.             Markkinakursseja seurataan kuukausittain kol-
15076:    F ADN-järjestelmään siirtyminen toteutetaan      men vertailujakson aikana.
15077: Suomessa siten, että maatalouden taloudellisen         Asetuksiin sisältyvät käsitteet edustava
15078: tutkimuslaitoksen ylläpitämään kirjanpitotoi-       markkinakurssi, valuuttakuilu ja kolmansien
15079: mintaan sisällytetään FADN-järjestelmän me-         maiden hinnat. Edustava markkinakurssi eli
15080: nettelytavat ja periaatteet. Maatilojen luokitte-   maatalouden markkinakurssi kiinteille valuu-
15081: lu yhteisön typologian mukaisesti voidaan to-       toille on Euroopan vaihtokurssijärjestelmän
15082: teuttaa maa- ja metsätalousministeriön tieto-       keskikurssi kerrottuna korjaustekijällä. Kellu-
15083: palvelukeskuksen ylläpitämän maataloushallin-       ville valuutoille maatalouden markkinakurssi
15084: non maatilarekisterin avulla. F ADN-järjestel-      Vertailujaksolie lasketaan kertomalla päiviitäi-
15085: mään siirtyminen edellyttää kansallisen             set ecu-markkinakurssit korjaustekijällä ja las-
15086: komitean asettamista sekä yhteistyöelimen ni-       kemalla näistä vertailujakson keskiarvo. Ver-
15087: meämistä. Muutoin FADN-järjestelmään siir-          tailujakson valuuttakuilu on prosentein mitattu
15088: tyminen ei edellytä Suomessa erillisiä lainsää-     ero maatalouden markkinakurssin ja vihreän
15089: däntötoimenpiteitä. Lainsäädännön alaan kuu-        kurssin välillä. Kolmansien maiden tarjoushin-
15090: luvista muutoksista annetaan erilliset hallituk-    tojen ja maailmanmarkkinahintojen määrittä-
15091: sen esitykset.                                      miseksi ecu-määräisinä maatalouden vaihto-
15092:                                                     kurssi lasketaan kolmansien maiden valuutto-
15093:   Maatalousvaluuttajärjestelmä                      jen ja ecun välille kertomalla niiden päiviitäiset
15094:                                                     markkinakurssit korjaustekijällä ja laskemalla
15095:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3813/92, annet-       vertailujakson keskiarvo. Kursseja käytetään
15096: tu 28 päivänä joulukuuta 1992, yhteisessä maa-      tuontimaksujen ja vientituen määrittämisessä.
15097: talouspolitiikassa sovellettavasta laskentayksi-       Vihreät kurssit voidaan sitoa ennakolta tiet-
15098: köstä ja vaihtokursseista sekä komission asetus     tyyn kurssiin. Tämä koskee niitä toimenpiteitä,
15099: (ETY) N:o 1068193, annettu 30 päivänä huhti-        joiden ecu-määrät voidaan määrätä ennalta.
15100: kuuta 1993, maatalousalalla käytettävien vaih-      Näitä toimia ovat vientituki, tuontimaksut,
15101: tokurssien vahvistamista ja soveltamista koske-     saarialueiden tarjonnan varmistamiseksi myön-
15102: vista yksityiskohtaisista säännöistä                nettävät tuet, tärkkelyspalkkiot, kemianteolli-
15103:                                                     suuden käyttämälle sokerille myönnettävä tuki
15104:    Asetuksilla saatettiin voimaan nykyinen          sekä tuki pavuille, herneille, lupiineille, kuiva-
15105: maataloustuotemarkkinoita koskeva valuutta-         tulle rehulle ja puuvillalle. Vihreä kurssi on
15106: järjestelmä vuoden 1993 alusta lukien.              näille tukimuodoille kurssi, joka on voimassa
15107:    Asetuksia sovelletaan pääsääntöisesti EY:n       ecu-määrän ennakkopäätöstä tehtäessä. Vihre-
15108: perustamissopimuksen 43 artiklan nojalla an-        ät kurssit voidaan määrätä ennakkoon myös
15109: nettuun lainsäädäntöön sekä jalostettujen elin-     ecu-määrille, jotka perustuvat tarjouskilpailuun.
15110: tarvikkeiden kaupan poikkeusjärjestelyä koske-       Kurssi sidotaan tarjouksen tekoajankohdan ta-
15111: vaan lainsäädäntöön. Asetukset koskevat maa-        soon. Ennalta määrätyt kurssit ovat voimassa
15112: ja kalataloustuotteiden markkinajärjestelmiä         sen kuukauden, jolloin hakemus ennalta sito-
15113:                                          1994 vp -    HE 135                                        269
15114: 
15115: miseksi on tehty, ja sitä seuraavat kolme             valuuttojen liikkumavaraa ± 15 prosenttiin, jo-
15116: kuukautta. Vihreän kurssin ennalta sitomisesta        ten kaikki yhteisön jäsenmaiden valuutat ovat
15117: annetaan todistus, joka on voimassa vain siinä        siitä lähtien käytännössä kelluneet. Vihreiden
15118: jäsenvaltiossa, jossa hakemus on tehty. Ennalta       kurssien jatkuvasti muuttuessa jäädytettiin vih-
15119: määrättyä vihreää kurssia voidaan muuttaa             reät valuutat syyskuussa (neuvoston asetus
15120: eräissä tapauksissa. Jos vihreää kurssia muute-       (ETY) N:o 2496/93). Jäädytystä on jatkettu
15121: taan sen vertailujakson aikana, jolloin ennalta-      toistaiseksi (neuvoston asetus (ETY) N:o
15122: määrääminenon tehty, muutetaan myös ennal-            2711193). Komissiolla on mahdollisuus poik-
15123: ta määrättyä kurssia. Ennalta määrättyä kurs-         keustapauksissa muuttaa vihreitä kursseja (ase-
15124: sia muutetaan myös, mikäli se poikkeaa yli            tuksen (ETY) N:o 3813/92 3 artikla 3 kohta).
15125: neljä prosenttia voimassa olevasta kurssista.            Järjestelmä ei edellytä Suomessa lainsäädän-
15126:      Vihreän ecun kurssi määräytyy toimenpiteen       tömuutoksia.
15127:  tapahtumapäivän mukaan. Kaupassa kolman-
15128: sien maiden kanssa toimenpiteen päivä on se             Maatalouden markkinajärjestelmät
15129:  päivä, jolloin tullimuodollisuudet on täytetty.
15130:  Muissa tapauksissa toimenpiteen päivä on se             Maataloustuotteiden markkinointia säädel-
15131:  päivä, jolloin toimenpiteen taloudelliset vaiku-     lään yhteisössä järjestelyillä, joiden tavoitteena
15132:  tukset toteutuvat. Joissakin markkinajärjestel-      on yhteisön yhteisen maatalouspolitiikan mu-
15133:  missä on säädetty poikkeuksia toimenpiteen           kaisesti maatalouden tuottavuuden lisääminen,
15134:  päivän määräytymisestä. Kokonaan maatalou-           viljelijöiden tulotason turvaaminen, markkinoi-
15135:  den tuki- ja ohjausrahastosta maksettavien           den tasapainottaminen sekä kohtuuhintaisten
15136:  määrien vaihtokurssina käytetään tammikuun           elintarvikkeiden saatavuuden turvaaminen.
15137:  ensimmäisen päivän markkinakurssia.                  Keskeiset keinot tavoitteiden saavuttamiseksi
15138:      Asetuksessa (ETY) N :o 3813/92 sekä muun         ovat maataloustuotteiden yhteinen hintajärjes-
15139:  muassa komission asetuksissa (ETY) N:o               telmä, rajasuoja, vientituki sekä erilaiset tuki-
15140:  3824/92 ecuun kiinnitettyjen hintojen ja määri-      ja tuotannonohjausjärjestelmät Hintatasoa
15141:  en muuttamisesta syyskuun ja marraskuun              säädellään hallinnollisella hintajärjestelmällä.
15142:   1992 rahauudistuksen seurauksena sekä (ETY)         Rajasuojan avulla tuontihinnat pidetään maa-
15143:  N:o 3820/92 siirtymätoimenpiteistä maatalous-        ilmanmarkkinahintoja ja kotimarkkinahintoja
15144:   rahajärjestelyjen käyttöön otossa, josta on         korkeampina. Hintaeron tasoittamiseksi vien-
15145:  määrätty asetuksessa (ETY) N:o 3813/92 sää-          nissä käytetään vientitukea. Tuotannonrajoi-
15146:  detään kurssimuutoksen kompensoinnista.              tusjärjestelmiä ovat esimerkiksi kiintiöjärjestel-
15147:   Kansallisissa valuuttamäärissä laskettuja vih-      mät ja kesannointi.
15148:   reiden kurssien muutoksista johtuvia tulonme-          Markkinoiden sääntely perustuu päämaata-
15149:   netyksiä voidaan hyvittää. Vihreiden kurssien       loustuotteita koskeviin markkinajärjestelmiin,
15150:   revalvoituessa voidaan kiinteitä palkkioita, ku-    joita on yhteensä 19. Niiden toimintaa ohjaavat
15151:   ten hehtaaritukea ja eläinpalkkioita korottaa       tuotekohtaiset hallintokomiteat, joissa ovat
15152:  jäsenvaltion pyynnöstä. Ecu-määriä korotetaan        edustettuina kaikki jäsenvaltiot Useissa mark-
15153:   siten, että eniten devalvoituneen valuutan tuet     kinajärjestelmissä toimii lisäksi neuvoa-antava
15154:   kansallisessa valuutassa laskettuna säilyvät en-    komitea, joissa ovat edustettuina eri etutahot,
15155:   nallaan. Muiden valuuttojen osalta tuet siten       kuten tuottajat, kuluttajat ja teollisuus.
15156:   nousevat.
15157:      Mikäli jäsenvaltion 12 kuukauden vihreiden         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15158:   kurssien keskiarvo on alempi kuin edellisen 12
15159:   kuukauden keskiarvo, voi jäsenvaltio maksaa            Yhteisön markkinajärjestelyiden tavoitteet
15160:   korvaavaa tukea viljelijöille. Tästä tuesta yh-     ja keinot vastaavat pääosin Suomen maa-
15161:   teisö maksaa puolet. Tukea maksetaan kolme          talouspolitiikan tavoitteita ja keinoja. Yhteisös-
15162:   vuotta. Se ei saa olla sidottu tuotantomääriin.     sä ei kuitenkaan pyritä maataloustuotteiden
15163:      Eräitä hintoja ja tukia alennetaan 25 pro-       kansalliseen omavaraisuuteen. Yhteistä kei-
15164:   senttia korjaustekijän kasvusta. Näitä hinnan-      noissa on muun muassa päämaataloustuottei-
15165:   alennuksia voidaan korvata kansallisesti. Tuen      den hintatakuu ja ylijäämien vienti vientituen
15166:    on oltava sosiaali- tai rakennetukea eikä se saa   avulla tai, yhteisössä, myös osto interventiova-
15167:    olla sidottu tuotantoon.                           rastoihin. Suurin eroavaisuus on ollut ra-
15168:       Elokuussa 1993 yhteisö laajensi kaikkien        jasuojan toteutuksessa. Nyttemmin myös Suo-
15169: 270                                      1994 vp -    HE 135
15170: 
15171: messa on siirrytty määrällisten tuontiraJOitus-       ovat pakottaneet yhteisön muuttamaan maata-
15172: ten asemesta pääosin muuttuvien tuontimaksu-          louspolitiikkansa painopistettä. Suoran tuen
15173: jen käyttöön.                                         käyttöönottoon liittyvien hallinnollisten hinto-
15174:    Yhteisön järjestelmien käyttöönottaminen           jen alentamisen ja kasvavan kesannoinnin avul-
15175: Suomessa edellyttäisi markkinajärjestelmäase-         la tavoitellaan tarjonnan vähenemistä ja maa-
15176: tusten ja tukijärjestelmien täytäntöönpanoa           ilmanmarkkinahintojen nousua.
15177: koskevan yleisvaltuuslain säätämistä. Säädettä-           Peltoviljelykasvien tuottajille hyvitetään
15178: vällä uudella lailla maa- ja metsätalousministe-      tuottajahintojen alentaminen maksamalla suo-
15179: riölle annettaisiin valtuudet tarkempien mää-         raa tukea enintään niin sanotun perusalan
15180: räysten antamiseen muun muassa yhteisön               osalta. Perusala on määritelty erikseen jäsen-
15181: markkinajärjestelmäasetusten ja tukijärjestelmi-      valtioittain. Se koostuu viljanviljelyalasta ja
15182: en täytäntöönpanosta siltä osin kuin yhteisön         kesantoalasta. Viljanviljelyalaan luetaan pelto-
15183: asetukset edellyttävät täydentäviä kansallisia        viljelykasvien (vehnät, ruis, ohra, kaura, maissi,
15184: määräyksiä tai niissä on jätetty päätösvaltaa         sorghum, tattari, hirssi ja kanarian siemen sekä
15185: kansallisille viranomaisille. Lailla säädettäisiin    soijapapu, rypsi, rapsi ja pellavaöljy, auringon-
15186: lisäksi tarpeen mukaan muista yhteisön asetuk-        kukan siemen, pavut, herneet ja Jupiini) vilje-
15187: sissa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomai-      lyala. Perusalaan ei lueta nurmialaa eikä soke-
15188: sista Suomessa, niiden pääasiallisista tehtävistä     rijuurikasalaa.
15189: sekä yhteisön virkamiesten tiedonsaanti- ja               Tuen suuruus viijoilla määritetään alueen
15190: osallistumisoikeudesta Suomessa järjestettäviin       keskisadon mukaan.            Markkinointivuonna
15191: tarkastuksiin ja valvontaan. Yleisvaltuuslakiin        1995/96 tuki on viijoilla 45 ecua tonnilta, sekä
15192: voitaisiin ottaa myös tarvittavat rangaistus-         pavuilla ja herneillä 65 ecua tonnilta. Öljykas-
15193: säännökset. Lainsäädännön alaan kuuluvista            vien tuki lasketaan maailmanmarkkinoiden ja
15194: muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-       yhteisön viitehinnan perusteella siten, että ta-
15195: tykset.                                               voitteena on 359 ecun tuotto yhteisön keski-
15196:                                                       määräisellä satotasolla. Kesantoalalle tuki heh-
15197:   Kasvintuotanto                                       taaria kohden on 57 ecua tonnilta.
15198:                                                           Koko maata koskeva perusala voidaan jakaa
15199:    Vilfat                                             alueellisesti tai tilakohtaisesti. Jos tukea hake-
15200:                                                       vien tilojen hakemusten mukainen ala ylittää
15201:    Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1765/92            alueellisen perusalan, suoran tuen perusteena
15202: tukijärjestelmästä tiettyjen peltokasvien viljeli-     olevaa alaa vähennetään samana vuonna kai-
15203: jöille sekä neuvoston asetuksessa (ETY) N :o          kilta tuottajilta suhteellista ylitystä vastaavasti.
15204: 1766/92 vilja-alan yhteisestä markkinajärjeste-       Seuraavana markkinavuonna yleisen suunnitel-
15205: lystä siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-             man mukaan kesannoiville tuottajille määrä-
15206: neen säännellään viljan, perunatärkkelyksen ja         tään erillinen kesanto-ohjelma. Tälle kesanto-
15207: öljykasvien tuotantoa ja markkinointia. Järjes-       alalle ei makseta tukea. Erillisen kesannon
15208: telyt koskevat hinnoittelun osalta myös hernei-       osuus tuottajan peltoalasta on suhteessa sa-
15209: den ja papujen tuotantoa. Asetuksiin liittyy          mansuuruinen kuin perusalan ylitys on ollut.
15210: useita komission antamia täytäntöönpanosää-           Tilakohtainen perusala yksittäiselle yritykselle
15211: döksiä.                                               määrätään alueellisen perusalan tavoin. Jos
15212:                                                        tuottaja vaatii perusaiansa pienentämistä, sii-
15213:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1765/92, annet-          hen tulee kuitenkin suostua.
15214: tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, tukijärjestelmästä          Kukin jäsenvaltio määrittää perusteet alueel-
15215: tiettyjen peltokasvien viljelijöille                   listen tuotantoalueiden määräämiseksi. Perus-
15216:                                                        teiden on oltava tarkoituksenmukaisia, tasa-
15217:   Yhteisön suoran tuen ja kesannoinnin sisäl-          puolisia ja tarpeeksi joustavia, jotta niillä voi-
15218: tävä järjestelmä perustuu neuvoston asetukseen         daan erotella alueet toisistaan. Määrittämispe-
15219: (ETY) N:o 1765/92 muutoksineen. Yhteisön               rusteita voivat olla satoihin vaikuttavat erityis-
15220: kasvava viljaylijäämä, kysynnän kasvun pysäh-          piirteet, kuten maaperä, mukaan lukien kastel-
15221: tyminen yhteisön sisällä ja maailmanmarkki-            tavien ja kastelemattomien alueiden eroavai-
15222: noilJa, tuottajahintojen lasku, yhteisön rajalliset   suudeL Jäsenvaltio antaa kustakin tuotantoalu-
15223: mahdollisuudet rahoittaa kasvavaa vientiä sekä        eesta yksityiskohtaiset satotiedot viljaista, öljy-
15224: kansainvälisen kaupan kehitys (lähinnä GATT)           kasveista ja valkuaiskasveista satokausilta
15225:                                           1994 vp -    HE 135                                          271
15226: 
15227: 1986/87-1990/91. Keskimääräinen viljasato ja           ka voi olla myöhäisempi ilmastollisten syiden
15228: mahdollisuuksien mukaan öljykasvisato laske-           vuoksi.
15229: taan kultakin alueelta siten, että paras ja               Öljykasvien siementen tuottajat voivat saada
15230: huonoin satokausi jätetään laskelman ulkopuo-          puolet tuesta ennakkona, jäsenvaltioiden vas-
15231: lelle. Komissio tutkii alueelliset suunnitelmat ja     tatessa ennakkojen oikeellisuudesta. Ennakon
15232: varmistaa, että ne ovat vaatimusten mukaisia.          maksamisen edellytyksenä on, että tuottaja on
15233: Milloin jäsenvaltio tai komissio vaatii, suunni-       esittänyt jäsenvaltion viranomaiselle kylvö-
15234: telma tarkistetaan jäsenvaltiossa.                     suunnitelman. Varastoinnista voidaan maksaa
15235:      Suora tuki lasketaan viijoille ja valkuaiskas-    erillistä markkinointitukea markkinaolosuhtei-
15236: veille kertomalla alueellisen suunnitelman mu-         den muuttuessa.
15237: kainen tuotantoalueen keskisato tonnia kohden             Pientuottajat saavat suoran tuen yksinker-
15238: maksettavalla määrällä. Varsinaisen tuen lisäk-        taistetun ohjelman mukaan. Pientuottajia ovat
15239: si myönnetään erillistä tukea perinteisillä du-        ne tuottajat, joiden satoa tuottavien viljelykas-
15240: rumvehnäalueilla rajoitetulle viljelyalalle. Suora     vien tuotanto vastaa enintään 92 tonnin vilja-
15241:  tuki öljykasvien siemenille lasketaan niille laa-     satoa laskettuna alueellisen keskisadon mu-
15242: ditun, tonnia kohden lasketun maailmanmark-            kaan. Yksinkertaistettuun ohjelmaan kuuluville
15243: kinahintaisen viitehinnan, yhteisön viitehinnan        tuottajille ei määrätä kesantovelvoitetta. Suora
15244:  sekä alueellisen satotason perusteella. Tuki          tuki maksetaan tällöin alalle, jolle on kylvetty
15245:  maksetaan eri alueiden satotason mukaan por-          satoa tuottavia viljelykasveja. Pientuottajille
15246:  rastettuna siten, että vaihtoehtoisesti verrataan     suora tuki maksetaan kaikille kasveille viijoille
15247: joko alueen vilja- tai öljykasvisatoa yhteisön         määrätyn tuen suuruisena.
15248:  vastaaviin keskimääräisiin satoihin. Yhteisön             Yleiseen ohjelmaan kuuluvat tuottajat, joi-
15249:  viitehinta määrätään vuosittain ennen 30 päi-         den satoa tuottavien viljelykasvien tuotanto
15250:  vää tammikuuta.                                       vastaa alueellisen keskisadon mukaan laskettu-
15251:                                                        na yli 92 tonnin viljasatoa. Yleiseen ohjelmaan
15252:      Pellavan siemenen osalta tuki maksetaan           liittyvä kesannointivelvoite on 15 prosenttia
15253:  alueellisen satotason perusteella. Öljykasvien        kylvetystä alasta sellaisen kesannon osalta, jota
15254:  siementen tuottajille, ei kuitenkaan pellavan         kierrätetään, ja 20 prosenttia sellaisen kesan-
15255:  siementen tuottajille, tuki maksetaan tiettyjen       non osalta, jota ei kierrätetä. Viimeksi mainittu
15256:  lajikkeiden ja määrättyjen laatuvaatimusten pe-       velvoite alenee kuitenkin 17 prosenttiin, jos
15257:  rusteella. Säännökset laatuvaatimuksista ja la-       lannoitteiden käyttöä on tietyillä alueilla vä-
15258:  jikkeista sisältyvät komission asetukseen (ETY)       hennetty vesien suojelemisesta maataloudesta
15259:  N:o 2294/92 yksityiskohtaisten sääntöjen sovel-       peräisin olevien nitraattien aiheuttamaita pi-
15260:   tamisesta koskien öljykasvien siementen tuot-        laantumiselta annetun neuvoston direktiivin
15261:   tajien tukijärjestelmän soveltamista. Tukea ei       (91/676/ETY) mukaisesti.
15262:   makseta sellaisen peltoalan osalta, joka on              Kesantoalalla voidaan tuottaa teollisuuden
15263:   ollut pysyvästi laidunmaana, jolla on viljelty       tarvitsemia raaka-aineita, mutta käyttötarkoi-
15264:   monivuotista satoa tuottavia kasveja, joka on        tuksen tulee olla jokin muu kuin elintarvike- tai
15265:   ollut metsänä tai joka on ollut muussa kuin          rehukäyttö. Niin sanotusta non-food -tuotan-
15266:   maataloudellisessa käytössä 31 päivänä joulu-        nosta on annettu erikseen tarkemmat määräyk-
15267:   kuuta 1991.                                          set.
15268:      Näitä vaatimuksia on kuitenkin lievennetty            Viljelijät, joiden olisi kansallisten ympäristö-
15269:   säännöksillä, jotka sisältyvät neuvoston asetuk-     säännösten vuoksi ollut vähennettävä kotieläin-
15270:   seen (ETY) N:o 231/94 tiettyjen peltokasvien         tuotantoa kesannoinnin takia, voivat siirtää
15271:   viljelijöille tarkoitetusta tukijärjestelmästä an-   kesantovelvoitteensa toiselle viljelijälle. Tuotta-
15272:   netun asetuksen (ETY) N:o 1765/92 muuttami-          ja, joka on siirtänyt kesantovelvoitetta, ei saa
15273:   sesta. Jäsenvaltiolle määrättyä perusalaa ei         suoraa tukea, mikäli tila, jolle velvoite on
15274:   kuitenkaan voida edelleen kasvattaa. Tuki            siirretty, ei täytä kesantovelvoitetta. Jos siirto
15275:   maksetaan viijoille ja valkuaiskasveille 16 päi-     on tapahtunut eri satoalueelle, tuki määräytyy
15276:    vän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä      uuden tuotantoalueen mukaan. Siirtotapauksis-
15277:   aikana. Tuottajan on viimeistään 15 päivään          sa kesantoa ei tarvitse kierrättää edellyttäen,
15278:    toukokuuta mennessä saatava kylvöt suoritet-        että se tila, jolle kesantovelvoite on siirretty,
15279:    tua sekä jätettävä hakemus tuen maksusta.           kierrättää kesantoa. Jäsenvaltio voi vaatia, että
15280:    Komissio voi päättää, että hakemusten jättöai-      kesantojen siirtoja ei tapahdu eri alueiden
15281: 272                                     1994 vp -    HE 135
15282: 
15283: välillä. Asetuksen mukaan jäsenvaltio antaa          tuontimaksua yhteisön ulkopuolelta tuotavalta
15284: tarkoituksenmukaiset ympäristönhoito-ohjeet,         tärkkelykseltä.
15285: joita on noudatettava kesanto-ohjelmaa täytet-          Markkinajärjestelmään kuuluvat viljat, jau-
15286: täessä. Jollei ohjeita ole noudatettu, jäsenvalti-   hot, maltaat, leseet, rouheet, tärkkelys, gluteii-
15287: olla on valtuudet ryhtyä tarvittaviin toimenpi-      ni, glukoosi ja glukoosisiirappi, hunajat, tärk-
15288: teisiin tilanteen korjaamiseksi.                     kelyspitoiset juurikasvit sekä koiran ja kissan
15289:    Muita kesantojärjestelmiin liittyviä säännök-     ruoat johdannaisineen. Markkinointivuosi al-
15290: siä sisältyy muun muassa kesannoinnista sekä         kaa 1 päivänä heinäkuuta ja päättyy 30 päivä-
15291: tuotannon laajentamisesta ja muuntamisesta           nä kesäkuuta seuraavana vuonna.
15292: annettujen asetusten (ETY) N:o 797/85 ja                Asetus sisältää säännökset hintajärjestelmäs-
15293: (ETY) N:o 1760/87 muuttamisesta annettuun            tä, viljojen tuonnista ja viennistä, interventio-
15294: neuvoston asetukseen (ETY) N:o 1094/88, joka         toiminnasta sekä markkinahäiriöiden estämi-
15295: sisältää säännökset vähintään viiden vuoden ja       sestä.
15296: peltoalan osalta vähintään 20 prosentin viljele-
15297: mättömyydestä tai vaihtoehtoisesti maa-alueen          Hintajärjestelmä
15298: laajaperäisestä käytöstä. Tarkemmat täytän-
15299: töönpanosäännökset on annettu komission ase-            Järjestelmään kuuluvia hallinnollisia hintoja
15300: tuksilla (ETY) N:ot 1272/88, 1273/88 ja              ovat tavoitehinnat, kynnyshinnat ja interven-
15301: 4115/88. Uusia kesannointeja koskevat mää-           tiohinnat Interventiohinta liittyy Ormesin alu-
15302: räykset sisältyvät neuvoston asetukseen (ETY)        een markkinaolosuhteisiin Ranskassa. Alue on
15303: N:o 1765/92 tukijärjestelmästä tiettyjen pelto-      määritelty yhteisön suurimmaksi viljan ylituo-
15304: kasvien viljelijöille sekä sen täydennyksiin.        tantoalueeksi, jossa hinnat ovat alimmat. Inter-
15305:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2078/92 ympä-          ventioelin on valtuutettu ostamaan interven-
15306: ristönsuojelun ja maaseutuympäristön hoidon          tiovarastoon viljaa interventiohintaan. Käytän-
15307: vaatimusten kanssa sopusointuisista maatalou-        nössä interventiohinta on ylituotantotilanteessa
15308: den tuotantomenetelmistä sisältää säännökset         yhteisön markkinahinta. Interventiohinta on
15309: ympäristön suojelemiseksi ja maatalousmaise-         hinta tilalta varastointipisteeseen toimitetusta
15310: man säilyttämiseksi. Pellon pitkäaikaisesta ke-      viljasta ennen purkamista. Hinta on sama
15311: sannoimisesta (vähintään 20 vuotta) on mah-          kaikissa yhteisön interventiopisteissä. Tavoite-
15312: dollista maksaa korvausta enintään 600 ecua          hinta määrätään Saksan Duisburgin alueen
15313: hehtaarilta. Toiminta rahoitetaan maatalouden        mukaan. Alueella katsotaan olevan suurin vil-
15314: tuki- ja ohjausrahaston kautta.                      jan alituotanto yhteisössä. Tavoitehinta on
15315:                                                      johdettu interventiohinnasta lisäämällä inter-
15316:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1766/92, annet-        ventiohintaan markkinatekijä, jonka tarkoituk-
15317: tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, vilja-alan yhtei-      sena on heijastaa tavanomaisen markkinahin-
15318: sestä markkinajärjestelystä                          nan ja interventiohinnan välistä eroa Ormesissa
15319:                                                      sekä viljan kuljetuskustannuksia Ormesista
15320:    Viljan markkinajärjestelmä perustuu asetuk-       Duisburgiin. Viljan kynnyshinta asetetaan Rot-
15321: seen (ETY) N:o 1766/92 muutoksineen. Järjes-         terdamin viljantuontisataman hinnan mukaan.
15322: telmä luotiin rinnan kesantovelvoitteen ja tuot-     Sen periaatteet on johdettu tavoitehinnasta
15323: tajille maksettavaa suoraa tukea koskevien           vähentämällä siitä kuljetuskustannukset Rot-
15324: säännösten kanssa. Järjestelmässä yhteisön hal-      terdamista Duisburgiin, viljan purkamisesta ai-
15325: linnollisia hintoja laskettiin siten, että markki-   heutuvat kustannukset sekä välityspalkkio.
15326: nointikautena 1995/96 vehnän, ohran ja rukiin        Kynnyshintaa alemmalla hinnalla ei viljaa voi-
15327: interventiohinta on 100 ecua tonnilta, tavoite-      da tuoda yhteisön ulkopuolelta. Hintoja voi-
15328: hinta 110 ecua tonnilta ja kynnyshinta 155 ecua      daan kuitenkin muuttaa tuotanto- ja markki-
15329: tonnilta. Markkinajärjestelmä käsittää viljojen      natilanteen mukaan. Hinnat on määritelty
15330: ohella myös tärkkelysperunan. Perunatärkke-          standardilaatuiselle viljalle.
15331: lyksen vähimmäishinnaksi on markkinointi-
15332: vuodelle 1995/96 säädetty 176 ecua sitä peru-          Tuonti ja vienti
15333: namäärää kohti, mikä tarvitaan yhden tärkke-
15334: lystonnin valmistamiseen. Maissi, vehnä-, riisi-       Viljan ja viljatuotteiden tuontia yhteisöön
15335: ja perunatärkkelyksen tuotannosta maksetaan          rajoitetaan muuttuvilla ja kiinteillä tuontimak-
15336: tuotantotukea, joka rahoitetaan perimällä            suilla sekä tuontilisensseillä. Tarkoitus on estää
15337:                                          1994 vp -    HE 135                                        273
15338: 
15339: halvempaa tuontia kolmansista maista. Yksi-           päättää varastojen sijaintipaikoista sekä siitä,
15340: tyiskohtaiset määräykset tuontimaksuista ja           mitä viljaa kussakin varastossa varastoidaan.
15341: lisensseistä on annettu komission asetuksilla         Lopullisen päätöksen varastoinnista tekee ko-
15342: (ETY) N:ot 1579/74, 1787/79, 1230/82, ja              missio. Varastoja koskevat säännökset ovat
15343: 1193/88 sekä neuvoston asetuksilla (ETY) N:ot         komission asetuksessa (ETY) N:o 2273/93 vil-
15344: 2728/75, 2729/75, 2141/82 ja 1058/88.                 jan interventiokeskuksista.
15345:     Tuontimaksu on kynnyshinnan ja maailman-             Jäsenvaltioiden interventioelimet ottavat vas-
15346: markkinahinnan, joka on yleensä cif-Rotter-           taan vehnää, durumvehnää, ruista, ohraa,
15347: dam, erotus. Laatuerot lasketaan ekvivalentti-        maissia ja sorghumia, jota tarjotaan ostettavak-
15348: kertoimilla. Milloin tarjoushintoja ei maail-         si ja jota on viljelty yhteisön alueella edellyttä-
15349: manmarkkinoiden niukkuuden takia voida                en, että tarjottava vilja täyttää laatua ja mää-
15350: määritellä ja kun hinnat alittavat maailman-          rää koskevat vaatimukset. Laatuvaatimuksia
15351: markkinahintanoteeraukset, hinta määritellään         määrättäessä on pyritty ottamaan huomioon
15352:  tarjoushinnan perusteella siten, että cif-hinnan     alueellista ja ilmastollisista eroista johtuvat
15353: perustana on ainoastaan tuonti. Komissio mää-         vaikutukset kuitenkin niin, ettei keinottelua
15354:  rää tuontimaksujen suuruuden. Tuontimaksu            tapahtuisi. Interventio-ostojen ostoajankohdat
15355:  määrätään muuttuvan ja kiinteän osan avulla.         vaihtelevat jäsenvaltioittain siten, että pohjoi-
15356:  Se peritään tuontipäivän mukaan. Mikäli              sissa jäsenvaltiossa varastoon osto alkaa 1
15357:  markkinatilanne niin vaatii, tuontimaksua voi-       päivänä marraskuuta ja loppuu 31 päivänä
15358:  daan korottaa. Lisämaksun määrää komissio.           toukokuuta. Ostohinnan perustana on inter-
15359:     Asetus (ETY) 1766/92 sisältää säännökset          ventiohinta tarpeelliset laadusta johtuvat hin-
15360:  myös tuonnin erityisjärjestelyistä, joista on        nan alennukset ja korotukset huomioon ottaen.
15361:  säädetty tarkemmin erillisillä neuvoston ase-           Interventiovarastoitavaa tasaeräistä viljaa
15362:  tuksilla. Järjestelyillä on muun muassa alennet-     vastaanotetaan vähintään 80 tonnin erissä lu-
15363:  tu Tunisiasta, Algeriasta, Marokosta ja Egyp-        kuunottamatta durumvehnää, jota on tarjotta-
15364:  tistä tuotavien viljan jauhatusjätteiden tuonti-     va vähintään 10 tonnia/erä. Interventioelimen
15365:  maksuja. Vastaavasti on alennettu Argentiinas-       on mahdollista nostaa kyseistä määrää inter-
15366:  ta, Puolasta, Unkarista ja entisestä Tsekkoslo-      ventioelinten suorittamien viljojen haltuunoton
15367:  vakiasta tuotavien tiettyjen viljatuotteiden         menettelyistä annetun komission asetuksen
15368:   tuontimaksuja, entisestä Tsekkoslovakiasta          (ETY) N:o 689/92 nojalla.
15369:   tuotavien maltaiden tuontimaksua ja Puolasta
15370:   tuotavan perunatärkkelyksen tuontimaksua.              Interventiovarastoitavasta viljasta on tehtävä
15371:   Erilliset tuontisopimukset on tehty Afrikan-,       ilmoitus, josta käy ilmi myyjän nimi, viljalaji,
15372:   Karibian- ja Tyynen valtameren valtioiden sekä      varaston paikka, määrä, korjuuvuosi ja inter-
15373:  jäsenvaltioiden merentakaisten alueiden kanssa.      ventiokeskuksen nimi. Vilja otetaan varastoita-
15374:      Vientitukea maksetaan maailmanmarkkina-          vaksi sen jälkeen, kun joko interventioviran-
15375:   hintojen ja interventiohinnan erotuksen perus-      omainen tai sen valtuuttama elin on ottanut
15376:   teella. Vientituki on samansuuruinen koko yh-       näytteen tarjottavasta erästä. Näyte on otetta-
15377:   teisön alueella, mutta voi vaihdella kohdemaan      va joka toimituksesta tai vähintään jokaisesta
15378:   mukaan. Tuki maksetaan hakemuksesta. Ko-            60 tonnin erästä. Analyysitulosten on oltava
15379:   missio voi muuttaa vientitukea kesken markki-       käytettävissä viimeistään 20 päivän kuluessa
15380:   nointivuotta. Vientituki määrätään vientiajan-      siitä, kun näyte on otettu. Mikäli viljaerä on
15381:    kohdan mukaan lukuunottamatta viljanjyvien         varastoitavaksi kelpaamatonta, viljan poisvien-
15382:   vientiä.                                            nistä aiheutuvat kustannukset maksaa myyjä.
15383:                                                       Asetus (ETY) N:o 689/92 sisältää lisäksi yksi-
15384:    Interventiotoimenpiteet                            tyiskohtaiset säännökset sisäänostotodistukses-
15385:                                                       sa vaadittavista tiedoista.
15386:     Yhteisö vastaa viljan viennistä kolmansiin           Interventiohinta lasketaan sen ajankohdan
15387:  maihin maksamalla tuottajalle interventiohin-        mukaan, jolloin myyjä on saanut tiedot toimi-
15388:  nan ja maailmanmarkkinahinnan välisen ero-           tuksen hyväksymisestä, kuitenkin ennen lasta-
15389:  tuksen. Järjestelmään kuuluu tietyt laatuvaati-      usta. Milloin toimitus tapahtuu sellaisena ajan-
15390:  mukset täyttävän viljan ostaminen interven-          kohtana, jolloin hinta on alempi kuin myyn-
15391:  tiovarastoihin, joita on sijoitettu viljan ylijää-   tiajan hinta, käytetään laskennan perusteena
15392:  mäalueille. Jäsenvaltio voi käytännössä itse         myyntiajankohdan hintaa. Interventiohintaa
15393:  35 340405P NIDE 1
15394: 274                                     1994 vp- HE 135
15395: 
15396: voidaan alentaa tai korottaa viljan laadun             Järjestelmä sisältää myös säännökset suoja-
15397: perusteella.                                         lausekkeista. Sellaiset tuotteet, jotka eivät ole
15398:    Interventioviranomainen ratkaisee viljan va-      peräisin jäsenvaltioista tai sellaisista kolmansis-
15399: rastointipaikan. Kuljetuskustannukset varas-         ta maista, joiden vaihdanta on vapaata EY:n
15400: tointipaikasta interventiokeskukseen maksaa          perustamissopimuksen 9 ja 10 artiklan mukaan
15401: myyjä. Jos interventioviranomainen varastoi          eivät voi päästä yhteisön markkinoille. Jos
15402: viljan muualla kuin varsinaisissa interven-          EY:n perustamissopimuksen valtiontukia kos-
15403: tiokeskuksissa, kuljetuskustannukset varastosta      kevien tavoitteiden saavuttaminen vaarantuu
15404: varsinaiseen interventiokeskukseen maksaa in-        viennin tai tuonnin vuoksi, komissio voi lisäksi
15405: terventioviranomainen. Myös silloin, kun inter-      ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin kolmansien
15406: ventioviranomainen ja myyjä ovat sopineet            maiden kanssa käytävän kaupan suhteen, kun-
15407: viljan varastoinnista myyntipaikassa, kuljetus-      nes uhka on torjuttu. Komissio voi myös
15408: kustannukset interventiokeskukseen maksaa in-        keskeyttää kaupan kolmansien maiden kanssa
15409: terventioviranomainen. Maksatus viljan myyn-         tullimaksuilla tai muulla vastaavalla toimenpi-
15410: nistä tapahtuu 30--35 päivän kuluessa siitä,         teellä.
15411: kun vilja on otettu varastoitavaksi.                    Viljan markkinajärjestelmään liittyviä sään-
15412:    Vilja myydään interventiovarastosta pää-          nöksiä sisältyy myös neuvoston asetuksiin
15413: asiassa yhteisön sisällä sekä vientiin tarjousme-    (ETY) N:ot 2728175, 2729/75, 2141/82 ja
15414: nettelyn kautta. Säännökset tästä sisältyvät         916/92, jotka sisältävät muun muassa peruna-
15415: komission asetukseen (ETY) N:o 1836/82 me-           tärkkelystä ja sekoitettujen viljojen tuontimak-
15416: netelmistä ja olosuhteista, jotka koskevat inter-    sun määräämistä koskevia erityissäännöksiä.
15417: ventioelinten viljaa koskevia järjestelyjä. Viljaa   Viljan markkinajärjestelmään liittyvissä komis-
15418: myydään myös jonkin verran elintarvikeapuna          sion asetuksissa annetaan järjestelmää koskevat
15419: kolmansiin maihin. Yhteisön sisällä viljaa myy-      tarkemmat täytäntöönpanosäännökset.
15420: dään interventiovarastosta ainoastaan silloin,
15421: kun ostajan tarjous ei alita paikallista markki-        Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
15422: nahintaa ja kun tarjottu hinta on korkeampi          ja siirtymäjärjestelyt
15423: tai vähintään samansuuruinen kuin voimassa
15424: oleva ostohinta.                                        Liittymissopimuksen mukaan kaura- ja ohra-
15425:    Interventioviranomaisen on tarkistettava va-      tärkkelyksen tuotantoa voidaan Suomessa tu-
15426: rastoidun tuotteen laatu vähintään kerran vuo-       kea, kuitenkin enintään perinteisen 50 000 ton-
15427: dessa. Tarkistus tehdään vuosittaisen inventaa-      nin tuotannon rajoissa. Kertoimista ei sovittu.
15428: rion jälkeen.                                        Liittymissopimus sisältää lisäksi eräitä yhteisön
15429:                                                      viljasäädöksiä koskevia teknisluonteisia mu-
15430:   Markkinahäiriöiden estäminen                       kautuksia (liittymisasiakirjan 29 artikla, liite I,
15431:                                                      V maatalous, B. Yhteiset markkinajärjestelyt).
15432:    Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 mukaan yh-
15433: teisön sisäinen jalostusjärjestelmä voidaan kes-       Suomen /ainsäädtintö ja muutosten tarve
15434: keyttää yhteisön markkinajärjestelyjen moit-
15435: teettoman toiminnan turvaamiseksi. Milloin              Suomessa viljan viljelyä ja markkinointia
15436: maailmanmarkkinat viijoilla ja jauhoilla saa-        säännellään lailla maataloustuotteiden markki-
15437: vuttavat yhteisön hinnat, yhteisö voi niin ikään     najärjestelmästä (1518/93). Lain nojalla viijoille
15438: ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin häiriötilan      määrätään vuosittain tavoitehinnat ja vähim-
15439: estämiseksi. Markkinoiden häiriötilanteessa ko-      mäishinnat. Viljaa koskevia lain mukaisia tu-
15440: mission on ilmoitettava tilanteesta välittömästi     kimuotoja ovat tällä hetkellä peltoalan perus-
15441: jäsenvaltioille. Jos kehotus toimenpiteeseen         teella maksettava tuki ja alueellisesti porrastet-
15442: ryhtymisestä on tullut jäsenvaltiolta, komission     tu pinta-alalisä. Teollisuusperunalle maksetaan
15443: on tehtävä päätös toimenpiteestä kolmen vuo-         lisäksi aluetukena tuotantopalkkiota. Viljan ja
15444: rokauden kuluessa. Markkinatilanteen niin            viljatuotteiden viennin yhteydessä maksetaan
15445: vaatiessa voidaan ryhtyä myös erityisiin inter-      hinnanerokorvauksia maataloustuotteiden hin-
15446: ventiotoimenpiteisiin. Tällainen tilanne voi olla    nanerokorvauksista annetun lain (1521/93) no-
15447: erityisesti silloin, kun markkinahinnat suhtees-     jalla. Maatalouden vientikustannusosuuden
15448: sa interventiohintoihin laskevat yhdessä tai         kattamiseksi tuottajilta on peritty viennin ra-
15449: useammassa jäsenvaltiossa.                           hoittamiseksi muun muassa lannoiteveroa Jan-
15450:                                         1994 vp -    HE 135                                         275
15451: 
15452: noiteverolain (881/79) nojalla ja viljan vienti-     kijärjestelmineen, vientikustannusmaksut, mu-
15453: kustannusmaksua maidon, sianlihan ja viljan          kaan lukien peltoalaperusteisen vientikustan-
15454: vientikustannusmaksusta           annetun     lain   nusmaksulain, sekä lait kotimaisesta öljykasvi-
15455: (1062/90) nojalla.                                   ja tärkkelystuotannosta.
15456:     Lailla maataloustuotannon tasapainottami-           Suomessa peltoalan perusteella maksettava
15457: sesta (1261/89) säädetään pellon pitkäaikaisesta     tuki on pääosin yhteisön suoran tuen kaltainen.
15458: kesannoimisesta tai pellon poistamisesta mää-        Suurin ero on tuen laskemisperusteissa. Suo-
15459: räaikaisesti tai pysyvästi maataloustuotannos-       messa maksettavan tuen määrään vaikuttaa
15460: ta. Viimeiset sopimukset pellon tuotannosta          eniten peltoala, yhteisön järjestelmässä suoran
15461: poistamisesta on tehty maataloustuotannon vä-        tuen suuruuteen vaikuttaa ratkaisevasti alueel-
15462: hentämissopimuksina vuonna 1992. Määräai-            linen keskisato. Suomessa peltoalatuen myön-
15463: kaisen sopimuksen tehneiden viljelijöiden pellot     tämisen edellytyksenä on tilalla tai sen lähei-
15464: palautuvat tuotantoon vuoden 1998 jälkeen.           syydessä asuminen, yhteisössä suoran tuen
15465: Vuosina 1990 ja 1991 tehtiin kymmenvuotisia          maksamista ei ole sidottu tilalla asumiseen.
15466: viljelemättömyyssopimuksia, joiden piirissä ole-     Suomessa kesantoalalla voidaan viljellä rajoite-
15467: vat pellot voivat palautua tuotantoon sopimus-       tusti kasveja, joista ei ole ylituotantoa, kun taas
15468: ten voimassaoloajan päätyttyä. Vuonna 1992           yhteisön alueella sadon prosessointi niin sanot-
15469:  tehtiin lisäksi sopimuksia pellon maataloustuo-     tuun non-food -käyttöön on laajalti sallittua.
15470:  tannosta poistamisesta.                             Jäsenvaltio antaa yksityiskohtaiset määräykset
15471:     Viljantuotannon lisäämisen estämiseksi on        muun muassa kesannoimisen täytäntöönpanos-
15472:  pellon raivaus pääsääntöisesti kielletty lailla     ta ja ympäristöohjeista sekä suoran tuen suu-
15473:  pellonraivauksen määräaikaisesta rajoittami-        ruuteen vaikuttavasta aluejaosta.
15474:  sesta (1385/91).                                       Yhteisön järjestelmän omaksuminen edellyt-
15475:     Viljantuotantoa on ohjattu myös peltoalan        täisi myös viljan ja viljatuotteiden maahantuon-
15476:  perusteella suoritettavasta vientikustannusmak-     nista sekä maastaviennistä annetun valtioneu-
15477:  susta annetulla lailla (1314/90). Vientikustan-     voston päätöksen (1337/89) kumoamista sekä
15478:  nusmaksun suuruus on pääsääntöisesti 1 000          viljan mahdollisten ylijäämien vientiä vehnän,
15479:  markkaa maksuvelvollisuuden perusteena ole-         rukiin ja ohran osalta interventiojärjestelmien
15480:  van peltoalan hehtaaria kohden. Luonnollinen        kautta. Yhteisön nykyisen lainsäädännön mu-
15481:  henkilö vapautuu maksuvelvollisuudesta kesan-       kaan kauran tuontihinta asetetaan kynnyshin-
15482:  noimalla vähintään 15 prosenttia peltoalasta.       nan tasolle, mutta kauran vientiä ei tueta
15483:  Maksuvelvollisuudesta vapautuu myös, mikäli         yhteisön varoista. Jäsenvaltio järjestää interven-
15484:  maksuvelvollisen pelloista on nurrnella vähin-      tiotoimenpiteet, muun muassa esittää varasto-
15485:  tään 85 prosenttia tai jos tilan peltoala on alle   paikkojen sijainnit.
15486:  kolme hehtaaria. Peltoalan perusteella makset-         Myös laki maataloustuotannon tasapainotta-
15487:   tavaa tukea ei makseta, mikäli tuottajalle on      misesta kumottaisiin nyt puheena olevien sään-
15488:  määrätty maksettavaksi vientikustannusmaksu.        nösten osalta. Samoin kumottaisiin laki pellon
15489:  Tuki maksetaan koko pellon osalta, jos tuot-        raivauksen rajoittamisesta. Pellon raivaus olisi
15490:   taja on kesannoinut hallinnassaan olevasta         jatkossa sallittua, kuitenkin yhteisön Suomelle
15491:   peltoalasta vähintään 25 prosenttia ja 75 pro-     määräämän perusalan rajoissa. Tullisäädöksis-
15492:   sentista peltoalaa, jos tuottaja on kesannoinut    tä yhteisön tullitariffi- ja rajasuojajärjestelmä
15493:   peltoalastaan vähintään 15 prosenttia, mutta       korvaavat Suomen tuontilainsäädännön.
15494:   vähemmän kuin 25 prosenttia.                          Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
15495:      Öljykasvien siementen (rypsi ja rapsi) ja       ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
15496:   perunatärkkelyksen tuotannon turvaamiseksi
15497:   maksetaan tukea alan teollisuudelle hinnan-          Tuoreet kasvikset
15498:   alennuskorvauksena siten, että teollisuus saa
15499:   tarvitsemansa raaka-aineen maailmanmarkki-            Neuvoston asetus (ETY) N:o 1035172, annet-
15500:   nahintaan (laki kotimaisesta öljykasvituotan-      tu 18 päivänä toukokuuta 1972, hedelmä- ja
15501:   nosta, 675/92 ja laki kotimaisesta tärkkelystuo-   vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä
15502:   tannosta, 674/92).
15503:      Yhteisön viljoja koskeva markkinajärjestel-       Asetus (ETY) N:o 1035/72 muutoksineen
15504:   mä korvaa viljojen osalta kokonaan Suomen          sääntelee tuoreiden hedelmien, marjojen ja vi-
15505:   maataloustuotteiden markkinajärjestelmän tu-       hannesten tuotantoa ja markkinointia. Asetuk-
15506: 276                                     1994 vp -    HE 135
15507: 
15508: sen perusteella annetaan vuosittain lukuisia         sa että viennissä ja ne koskevat tuotteita
15509: tarkempia säännöksiä järjestelmän soveltami-         kaikissa jakelun vaiheissa. Poikkeuksen muo-
15510: sesta.                                               dostavat myynti suoraan tilalta kuluttajalle
15511:    Järjestely koskee lähes kaikkia yhteisön alu-     sekä jalostukseen menevät tuotteet. Jäsenvalti-
15512: eella tuotettuja tuoreita hedelmiä, marjoja ja       ot vastaavat laatustandardien noudattamisesta
15513: vihanneksia. Se ei kuitenkaan koske perunoita,       alueellaan.
15514: herneitä, rehuiksi tuotettuja papuja, viinien           Vuonna 1992 kaikki yhteisön kasvisten laa-
15515: valmistukseen tarkoitettuja viinirypäleitä eikä      tutarkastuksia koskevat määräykset koottiin
15516: oliiveja. Banaanien markkinajärjestelyistä on        komission asetukseen (ETY) N:o 2251/92. Ase-
15517: säädetty erikseen neuvoston asetuksella (ETY)        tuksessa säädetään tarkastusmenetelmistä sekä
15518: N:o 404/93 banaanialan yhteisestä markkina-          tarkastusvaltuuksien myöntämisestä jäsenvalti-
15519: järjestelystä.                                       oissa. Jokaisen jäsenvaltion tulee määrätä toi-
15520:    Yhteisen markkinajärjestelmän tavoitteena         mivaltainen viranomainen tai viranomaiset, jot-
15521: on luoda hedelmien, marjojen ja vihannesten          ka ovat vastuussa laatutarkastusten suorittami-
15522: viljelylle yhteisössä kannattavan tuotannon          sesta. Viranomainen voi antaa tehtävän edel-
15523: edellytykset edistämällä hyvälaatuista tuotan-       leen yksityiselle organisaatiolle. Komissio voi
15524: toa, tuotannon markkinointia sekä tarjonnan          myös valtuuttaa kolmansien maiden viran-
15525: ja kysynnän vakaata kehitystä. Asetukseen            omaiset tekemään vientitarkastuksia yhteisön
15526: sisältyy säännökset tuotannon laatuluokituk-         alueelle tuotaville hedelmille ja vihanneksille.
15527: sesta, tuottajien markkinointiyhteenliittymien       Asetuksessa säädetään lisäksi vihannesten ja
15528: perustamisen tuesta, tuotteiden hintaseurannas-      hedelmien toimittajista ja tuojista pidettävästä
15529: ta ja markkinoihin puuttumisesta, kuten inter-       rekisteristä.
15530: ventio-ostoista ja tuontisuojajärjestelyistä. Ase-
15531: tukseen sisältyy myös säännökset kolmansien
15532:                                                        Tuottajien yhteenliittymä!
15533: maiden kanssa käytävästä kaupasta.
15534: 
15535:   Tuotteiden laatuluokitus                               Asetuksessa (ETY) N:o 1035172 sekä komis-
15536:                                                      sion asetuksessa (ETY) N:o 2118/78 hedelmien
15537:                                                      ja vihannesten tuottajien markkinointiyhteen-
15538:    Asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 sekä komis-         liittymien todellisista perustamis- ja hallintoku-
15539: sion asetuksessa (ETY) N:o 2251/92 tuoreiden         luista sekä neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
15540: vihannesten ja hedelmien laadun tarkastamises-       3285/83 hedelmä- ja vihannesalan tuottajajär-
15541: ta säädetään tuotteiden ulkoisesta laadusta ja       jestöjen antamien tiettyjen sääntöjen sovelta-
15542: sen valvonnasta. Ensin mainitussa asetuksessa        misalan laajentamista koskevista yleisistä sään-
15543: on säädetty, mitä tuotteita saadaan markkinoi-       nöistä säädetään tuottajajärjestöistä. Tuottajien
15544: da vain laatuluokiteltuina. Laatustandardeja         markkinointiyhteenliittymillä on keskeinen
15545: on tehty 31, joista 10 on hedelmille ja marjoille    merkitys puutarha-alan tehokkuuden lisäämi-
15546: ja 21 vihanneksille. Laatustandardit ovat voi-       sessä, erityisesti markkinoinnissa ja markkinoi-
15547: massa koko yhteisön alueella ja ne koskevat          den tasapainon seuraamisessa. Niiden muodos-
15548: tuotteita kaikissa jakelun vaiheissa. Laatu-         taminen on vapaaehtoista. Järjestöjen teh-
15549: luokitusvaatimuksen tavoitteena on parantaa          tävänä on yleensä intervention toteuttaminen.
15550: markkinoitavien tuotteiden laatua ja edistää         Poikkeustapauksissa sen hoitaa valtio. Tuotta-
15551: niiden kauppaa sekä samalla nostaa viljelijöi-       jien markkinointiyhteenliittymien perustamista
15552: den tulotasoa. Laatustandardit sisältävät mää-       tuetaan maatalouden tuki- ja ohjausrahastosta,
15553: räyksiä laadusta, koosta ja merkinnöistä, kuten      mutta tuki edellyttää myös kansallista rahoi-
15554: alkuperän ilmoittamisesta, pakkaamisesta ja          tusta. Jäsenvaltio voi lisäksi myöntää lainaa
15555: pakkauksista. Laatuluokkia on tavallisesti kol-      interventiorahaston perustamiseen. Tukeen oi-
15556: me: ekstra, I ja II. Luokka III on voimassa          keuttavista kustannuksista säädetään erikseen
15557: vain poikkeuksellisissa olosuhteissa. Myös in-       komission asetuksessa (ETY) N:o 2118/78.
15558: terventiota, vientitukia ja viitehintoja koskevat    Tuottajien markkinointiyhteenliittymien sään-
15559: määräykset on sidottu laatuvaatimuksiin. Tor-        nöt voidaan ulottaa koskemaan myös järjes-
15560: junta-aineista ja muista jäämistä on säädetty        töön kuulumattomia tuottajia, jos tuottajajär-
15561: erikseen.                                            jestöä pidetään edustavana tietyn alueen tuo-
15562:    Laatustandardit ovat voimassa sekä tuonnis-       tannolle ja tuottajille. Tuottajien markkinoin-
15563:                                             1994 vp -     HE 135                                          277
15564: 
15565: tiyhteenliittymien edustavuudesta on säädetty            poikkeustilassa. Valtio voidaan vapauttaa näis-
15566: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3285/83.                 tä interventio-ostoista asetuksella.
15567: 
15568:   Hinta- ja interventiojärjestelmä                          Tuonti ja vienti
15569: 
15570:     Asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 sekä komis-                 Yhteisön jäsenvaltioilla on yhteinen tuon-
15571: sion asetuksessa (ETY) N:o 827/90 edustavien              tisuoja suhteessa kaimaosiin maihin. Kansalli-
15572: tiettyjen hedelmien ja vihannesten ~u?ttajamark          set rajoitukset on poistettu. Tuontisuojan tar-
15573: kinoiden nimeämisestä sekä komiSSIOn asetuk-              koituksena on suojata yhteisön sisäistä hinta-
15574: sessa (ETY) N:o 3587/86 hedelmä- ja vihan-                tasoa, joten sillä on merkitystä erityisesti tuon-
15575: nesalalla ostohintoihin sovellettavien mukautus-          nissa yhteisön ulkopuolisista alhaisen hintata-
15576: kertoimien vahvistamisesta säädetään hinnoista            son maista. Tuoreiden kasvisten tuontisuoja
15577:                                                           koostuu tulleista, viitehintajärjestelmästä ja
15578: ja interventioJärjestelmä~t~·.. Interventi?':iran-
15579: omaisten suonttamassa sisaanostossa eh Inter-             suojalausekkeesta.
15580: ventiossa myyntiin kelpaavaa laatua olevat                    Asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 säädetään
15581: tuoreet kasvikset poistetaan korvausta vastaan            lisäksi tullitariffeista. Tuoreiden kasvisten kau-
15582: markkinoilta silloin, kun niitä ei saada normaa-          passa käytetään yhteisön tulleja. Yhteisö on
15583: listi kaupaksi. Interventio koskee vain niitä             kuitenkin antanut tullimyönnytyksiä eräiden
15584: tuotteita, jotka markkinoidaan sen k~uden                 tuotteiden osalta muun muassa Välimeren mail-
15585: aikana, jolloin sato on korjat~u. Interven~10 on          le.
15586: mahdollinen seuraaviiia tuotteilla: tomaatti, mu-             Asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 sekä asetuk-
15587: nakoiso kukkakaali, omena, aprikoosi, pääry-              sissa (ETY) N:ot 2118/74 ja 827/90 säädetään
15588: nä, per;ikka, viiniry~~l~et, sitruun~, appels!!n!,       viitehinnasta. Viitehinnan tarkoituksena on
15589: mandariinit, klementum, satsuma Ja nektarum.              suojata yhteisön tuotantoa alihintaiselta tuon-
15590:  Markkinoilta poistetut tuotteet voidaan käyt-           oilta yhteisön ulkopuolisista maista tuotteen
15591:  tää hyväntekeväisyyteen, alkoholiteoiiisuudessa          pääasialJisen tuotantokauden aikana. Viitehin-
15592:  tai eläinten rehuksi, tai ne hävitetään.                taa käytetään tietyillä herkiksi katsotuilla tuot-
15593:                                                           teilla. Viitehintajärjestelmässä määrätään alin
15594:     Interventiossa maksettavia korvauksia varten         hinta, jolla tuotteita voidaan tuoda yhteisön
15595:  tuotteille määrätään vuosittain komission ase-          alueelle ilman tasausmaksuja. Tuontituotteiden
15596:  tuksella perushinnat ja sisäänost~hinnat. P~           vähimmäishinta yhteisön markkinoiiia on vii-
15597:  rushinnan ja sisäänosto~inn~n vOimassa<;>l~ai          tehinnan ja tullin summa. Tuotteiden toimitta-
15598:  kana jäsenvaltioiden on Ilmoi~ettava ko~Iss~ol         minen minne tahansa yhteisön alueelle vähim-
15599:  Je päivittäin niiden edustaviita markkinoilta           mäishintaa alempaan hintaan johtaa tasaus-
15600:  kerätyt tuottajahinnat. Komission asetuksessa           maksujen käyttöön. Tasausmaksu on voimassa
15601:  (ETY) N:o 827/90 on määri~elty jäsenvalti.oid~n         niin kauan kunnes osoittautuu, ettei kyseessä
15602:  edustavat      tuottajamarkkinat        tuotteittain.   olevasta maasta enää tapahdu alihintaista
15603:  Markkinoilta poistetuista tuotteista maksetaan          tuontia.
15604:  interventiohinta. Se lasketaan sisäänostohin-                Viitehinta määrätään yleensä hedelmistä
15605:  nasta erilaisten tuottajien markkinointiyhteen-         omenalle, aprikoosille, viinirypäleille, sitruunal-
15606:  liittymien toteuttamassa interventiossa ~ertoi         le, appelsiinille, mandariinille, tangeriinille, sat-
15607:  mien avulla ja lisäämällä 10 prosenttia pe-             sumalle, persikalle, päärynälle, kirsikalle, luu-
15608:  rushinnasta. Kertoimia käytetään, jotta hin-            mulle ja klementiinille. Vihanneksista viitehinta
15609:  noissa voitaisiin ottaa huomioon lajikkeiden,           määrätään yleensä kurkulle, tomaatille, kesä-
15610:  pakkaustavan ja laatuluokkien erot. Kertoimet           kurpitsalle, munakoisolle, endiiville, keräsalaa-
15611:  on määritelty asetuksessa (ETY) N:o 3587/86.            tille sekä artisokalle. Tuoreille marjoille ei ole
15612:      Mikäli markkinoilta poistettavat määrät ylit-       määrätty viitehintaa.
15613:  tävät säädetyn määrän, hintoja lasketaan seu-                Viitehinnat määrätään erillisiiiä asetuksilla
15614:  raavana vuonna. Yleensä rekisteröidyt tuotta-           vuosittain. Ennen jokaisen markkinointikauden
15615:  jien markkinointiyhteenliittymät .P?ista~at             alkua komissio asettaa viitehinnat niille ajan-
15616:   tuotteet markkinoilta. Myös jäsenvaltiOiden In-        jaksoille, jolloin tuotanto yhteisön alueella o~
15617:   terventiotoimistot voivat tehdä sisäänostoja ke-       voimakkainta. Asetus (ETY) N:o 1035/72 ei
15618:  säpäärynöillä, per~ik<;>illa, aprik?os~illa, tomaa-     mahdollista viitehintojen alentamista. EY:n ny-
15619:   teiiia ja munakoiSOilla markkinOiden ollessa           kyinen viitehintajärjestelmä edellyttää tuonti-
15620: 278                                     1994 vp -    HE 135
15621: 
15622: tuotteiden hintojen päivittäistä seuraamista.        tuoreista kasviksista maksetaan tullitariffilain
15623: Jäsenvaltioissa tämä tapahtuu yleensä tuonti-        (660/87) perusteella tullia. Luokitusjärjestelmä
15624: tuotteiden tukkutoreilla. Viitehinnan määrää-        perustuu tullitariffilakiin.
15625: mistä varten jäsenvaltioiden on lisäksi koottava        Suomen rajasuojajärjestelmä uudistetaan yh-
15626: tiedot tuottajahinnoista.                            teisön järjestelmän mukaiseksi. Tuonnin osalta
15627:    Markkinajärjestelmässä kasvisten tuontia kol-     yhteisön tullitariffi ja rajasuojajärjestelmä kor-
15628: mansista maista yhteisön alueelle on mahdol-         vaisivat Suomen voimassaolevan tuontilainsää-
15629: lista rajoittaa suojalausekkeen nojalla silloin,     dännön. Yhteisön järjestelmän käyttöönottami-
15630: kun tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa häi-        nen edellyttää lisäksi interventiotoiminnan, laa-
15631: riöitä yhteisön markkinoilla. Suojalausekkeesta      duntarkastuksen ja hintaseurannan järjestämis-
15632: on säädetty tarkemmin neuvoston asetuksessa          tä Suomessa. Lainsäädännön alaan kuuluvista
15633: (ETY) N:o 2707/72 ehdoista hedelmille ja vi-         muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-
15634: hanneksille sovellettavista suojatoimenpiteistä.     tykset.
15635:    Vientitukea maksetaan järjestelmässä kol-            Suomessa tuoreiden marjojen, hedelmien, vi-
15636: mansiin maihin tapahtuvan tomaattien, ome-           hannesten ja juureksien markkinoinnista on
15637: noiden, sitrushedelmien, viinirypäleiden, persi-     säädetty elintarvikelain (526/41) nojalla anne-
15638: koiden, nektariinien sekä eräiden pähkinöiden        tussa asetuksessa kasviksista (526/69). Lisäksi
15639: viennin tukemiseksi. Tuen tarkoituksena on           on erikseen annettu asetus omenoista (527/69).
15640: alunperin ollut korvata yhteisön ja sen ulko-        Asetukset sisältävät säännöksiä muun muassa
15641: puolisten maiden hintaero. Vientituki voi vaih-      tuotteiden laadusta, lajittelusta ja pakkaamises-
15642: della kausittain ja kohdemaittain ja siitä sää-      ta. Asetusten perusteella on vahvistettu kasvis-
15643: detään erillisillä asetuksilla. Tarkempia sään-      ten laatuvaatimukset ja lajitteluohjeet. Yhtei-
15644: nöksiä vientituesta on annettu neuvoston ase-        sön asetusten (ETY) N:ot 1035/72 ja 2251192
15645: tuksessa (ETY) N:o 2518/69 hedelmä- ja vihan-        täytäntöönpanon edellyttämästä laatuluokituk-
15646: nesalan vientitukien myöntämistä ja niiden           sesta ei siis enää päätettäisi elintarvikelain
15647: määrän vahvistamisperusteita koskevista ylei-        nojalla.
15648: sistä säännöistä sekä komission asetuksessa
15649: (ETY) N :o 497170 hedelmiä ja vihannesten              Viini
15650: vientitukea koskevien sääntöjen soveltamisesta.
15651:                                                        Neuvoston asetus (ETY) N:o 822187, annettu
15652:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        16 päivänä maaliskuuta 1987, viinikaupan yhtei-
15653: ja siirtymäjärjestelyt                               sestä järjestämisestä
15654: 
15655:    Suomen Euroopan unionin jäsenyyttä koske-            Asetus (ETY) N:o 822/87 muutoksineen
15656: vissa neuvotteluissa on todettu, että Suomessa       säätelee viinien tuotantoa ja markkinointia yh-
15657: osin puuttuu kasvisten laadunvalvontajärjestel-      teisössä. Sen perusteella on annettu useita tar-
15658: mä ja että käytössä oleva järjestelmä poikkeaa       kempia säännöksiä järjestelmän soveltamisesta.
15659: yhteisön edellyttämistä laadunvalvontajärjestel-        Järjestelmä kattaa käymättömät rypäleme-
15660: mistä. Suomelle on liittymissopimuksessa             hut, osittain käyneet rypälemehut, tuoreista
15661: myönnetty kahden vuoden siirtymäaika laa-            rypäleistä valmistetut viinit, viinietikan, vii-
15662: dunvalvonnan järjestämiseksi (liittymisasiakir-      nisakan, rypäleiden puristejäännöksen ja siitä
15663: jan 151 artikla, liite XV, VII Maatalous, B.         valmistetut viinit sekä tuoreet rypäleet, lukuun-
15664: Markkinajärjestelyt).                                ottamatta syötäväksi tarkoitettuja rypäleitä.
15665:                                                      Järjestelmän tavoitteena on tasapainottaa vii-
15666:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             nimarkkinoita ja turvata viininviljelijöille koh-
15667:                                                      tuullinen elintaso. Nämä tavoitteet toteutetaan
15668:    Suomelle merkittävien tuotteiden tuontia on       yhteisillä säännöksillä muun muassa viininvil-
15669: säädelty kiinteillä tuontimaksuilla ja määrälli-     jelyn ja -tuotannon valvonnasta, enologiasta,
15670: sillä tuontirajoituksilla, jotka perustuvat lakiin   hinta- ja interventiojärjestelmästä, pakollisesta
15671: ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun tur-          pöytäviinin tislauksesta sekä kaupasta kolman-
15672: vaamisesta (157174) ja asetukseen maan ulko-         sien maiden kanssa.
15673: maankaupassa sovellettavista määrällisistä ra-
15674: joituksista (1301/89) sekä tuontimaksulakiin            Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
15675: (1519/93). Lisäksi useista Suomeen tuotavista        set ja siirtymäjärjestelyt
15676:                                             1994 vp -    HE 135                                        279
15677: 
15678:   Liittymisasiakirja sisältää eräitä viiniä ja           maista. Mikäli tuotavaa tai vietävää rus1a on
15679: alkoholijuomia koskevia teknisluonteisia mu-             yli 8,3 tonnia, tuontia tai vientiä varten on
15680: kautuksia, muun muassa suomalaisten luon-                hankittava lisenssi. Tuontimaksu määrätään
15681: nonmarjojen (suomuurain, mesimarja, karpalo,             kuten viljoillakin. Riisin tuontimaksu määräy-
15682: puolukka ja tyrnimarja) lisäämisen yhteisön              tyy yhteisön määrittämän kynnyshinnan ja
15683: alkoholijuomien raaka-aineluetteloon sekä suo-           cif-Rotterdamin keskimääräisen hinnan erotuk-
15684: malaisen vodkan lisäämisen yhteisössä suojat-            sena. Yhteisöllä on Egyptin, Intian, Pakistanin
15685: tujen nimikkeiden joukkoon (liittymisasiakirja           ja Bangladeshin sekä jäsenvaltioiden entisten
15686: 29 artikla, liite 1, V Maatalous, B. Yhteiset            siirtomaiden merentakaisten alueiden, Ranskan
15687: markkinajärjestelyt),                                    merentakaisten alueiden ja Hollannin Antillien
15688:                                                          kanssa erillissopimukset riisin tuontimaksun
15689:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 alentamisesta. Yhteisön vientijärjestelyt ja suo-
15690:                                                          jalausekkeet vastaavat viljan vientijärjestelyjä.
15691:    Suomen nykyinen alkoholilainsäädäntö pe-
15692: rustuu vuonna 1968 annettuun alkoholilakiin                Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15693: (459/68). Alkoholilainsäädännön kokonaisuu-
15694: distusta valmistellaan parhaillaan ja se on
15695: tarkoitus saattaa voimaan vuonna 1994. Uu-                  Suomessa ei ole riisintuotantoa tai -markki-
15696: distuksen jälkeen alkoholilainsäädäntö on so-            nointia koskevaa lainsäädäntöä. EY:n tullita-
15697: pusoinnussa yhteisön säädösten kanssa.                   riffi-ja lainsäädännön rajasuojajärjestelmä kor-
15698:                                                          vaavat Suomen vastaavan tuontilainsäädän-
15699:                                                          nön.
15700:   Riisi
15701:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 1418/76, annet-               0/jykasvit
15702: tu 21 päivänä kesäkuuta 1976, riisin yhteisestä
15703: markkinajärjestelmästä                                      Yhteisön öljykasvien markkinajärjestelmä
15704:                                                          muutoksineen käsittää öljykasvituoteryhmät,
15705:     Yhteisö tuottaa maailman riisistä noin yhden         joista yhteisö tuottaa omasta tarpeestaan oHi-
15706: prosentin. Yhteisön riisilainsäädännön tarkoi-           viöljyä lukuunottamatta 55-60 prosenttia öl-
15707: tuksena on tukea yhteisön riisintuottajien tulo-         jysektorilla ja 20---25 prosenttia öljyjauhosek-
15708: tasoa ja suojata tuotantoa kolmansien maiden             torilla. Alituotannon takia öljykasvien tuotan-
15709: kilpailulta. Keinoina näiden tavoitteiden to-            toa on tuettu erilaisilla tukijärjestelmillä. Ryp-
15710: teuttamiseksi käytetään interventiovarastointia          siä ja rapsia, auringonkukkaa, soijaa ja pella-
15711: ja tuontimaksuja. Lisäksi yhteisö suojaa riisin          vaöljyä koskevat säädökset kuuluvat viljan
15712: jalostusta kolmansien maiden kilpailulta. Jär-           markkinajärjestelmään.
15713: jestelmä perustuu riisin yhteisestä markkinajär-
15714: jestelmästä annettuun neuvoston asetukseen                 Neuvoston asetus (ETY) N:o 136/66, annettu
15715: (ETY) N:o 1418/76. Järjestelmän piiriin kuulu-           22 päivänä syyskuuta 1966, rasva-alan yhteisestä
15716: vat kuorimaton ja kuorittu riisi, karkeaksi              markkinajärjestelystä
15717: jauhettu riisi, jauhettu riisi, pyöreä, tavallinen
15718: ja pitkäjyväinen riisi ja rikottu riisi sekä riisi-
15719: jauho, riisisuurimot, riisihiutaleet, riisipelletit ja     Oliiviöljyä koskeva yhteisölainsäädäntö pe-
15720:  riisitärkkelys.                                         rustuu asetukseen (ETY) 136/66 muutoksineen.
15721:     Riisilie määrätään perushinnat markkinoin-           Järjestelmän piiriin kuuluvat oliivit, raakaöljy
15722:  tivuosittain sekä viljojen tavoin interventio-,         ja puhdistettu öljy sekä öljyn jalostusjätteet
15723:  tavoite- ja kynnyshinnat Markkinointivuosi              Oliiviöljyä koskevaan lainsäädäntöön sisältyy
15724:  alkaa 1 päivänä syyskuuta ja loppuu 31 päivä-           hintatukea, rajasuojaa ja erityisesti oliiviöljyn
15725:  nä elokuuta ja interventio-ostojen tulee ajoittua       tuottajien tulotason säilyttämiseksi tarkoitettua
15726: joulu- ja heinäkuun väliselle ajanjaksolle. Ko-          kulutustukea koskevat säännökset sekä sään-
15727:  missio maksaa lisäksi tietyille riisilajikkeille        nökset laadun parantamisesta, varastointikus-
15728:  tuotantotukea (neuvoston asetus (ETY) N:o               tannusten jakamisesta ja säilytystuesta.
15729:  3878/87).                                                 Hallinnollisina hintoina käytetään tavoite-
15730:     Riisin tuontijärjestelyillä estetään yhteisön        hintaa, voimassa olevaa markkinahintaa, joka
15731:  hintatasoa halvemman riisin tuonti kolmansista          voi vaihdella kesken markkinointivuoden ja
15732: 280                                      1994 vp -    HE 135
15733: 
15734: joka kuvaa lähinnä tuottajan saamaa todel-               Sokerin markkinajärjestelmä eroaa muista
15735: lista hintaa, sekä interventiohintaa ja kynnys-       markkinajärjestelmistä siten, että interventio-
15736: hintaa.                                               ostot eivät koske sokerijuurikasta eikä sokeri-
15737:    Tuotantotukea maksetaan vuosittain 1,35            ruokoa, vaan jalostettuja tuotteita, toisin sano-
15738: miljoonasta tonnista oliiviöljyä. Yli 500 kiloa       en raakasokeria tai valkosokeria. Interventio-
15739: öljyä vuodessa tuottavat viljelijät saavat tuen       ostot ovat mahdollisia sokerikiintiöiden puit-
15740: samansuuruisena kaikkialla yhteisön alueella.         teissa. Periaatetta, jonka mukaan tuottajat
15741: Muille tuottajille tuki maksetaan erilaisena          maksavat ylituotannosta aiheutuvat kustan-
15742: alueen mukaan. Kulutustuen tarkoituksena on           nukset, sovelletaan sokerijärjestelmässä täydel-
15743: alentaa kuluttajahintaa sellaisilla alueilla, missä   lisemmin kuin muissa maataloustuotteiden
15744: tavoitehinta on voimassa olevaa markkinahin-          markkinajärjestelmissä. Lisäksi eräiden Afri-
15745: taa korkeampi. Markkinointikausi alkaa 1 päi-         kan-, Karibian- ja Tyynen valtameren valtioi-
15746: vänä marraskuuta ja päättyy 31 päivänä loka-          den (AKT-maat) sokerille taataan pääsy yhtei-
15747: kuuta. Interventioviranomaisten suorittamat           sön markkinoille Lomen sopimuksen mukaises-
15748: ostot on ajoitettu markkinointikauden neljälle        ti. Vastaava järjestely koskee myös Intiaa.
15749: viimeiselle kuukaudelle. Kauppaa kolmansien              Asetuksen (ETY) N:o 1785/81 mukaan so-
15750: maiden kanssa säädellään kuten viljalainsää-          kerijärjestelmään kuuluvat juurikas- ja ruoko-
15751: dännössä.                                             sokeri, isoglukoosi, sokerijuurikas, sokeriruo-
15752:    Risiinin siemeniä koskeva säännöstö perus-         ko, melassi ja tietyt muut sokerit. Vientitukien
15753: tuu komission asetukseen (ETY) N:o 1193178            määräämisessä sokeria sisältäville tuotteille
15754: risiininsiementen myyntisopimusten standardi-         käytetään lisäksi 96 muuta tariffinimikettä.
15755: säännöksistä ja neuvoston asetukseen (ETY)            Glukoosi kuuluu viljan markkinajärjestelmään,
15756: N:o 1853178 yleisten säännösten omaksumises-          koska sitä tuotetaan tärkkelyksestä. Maidosta
15757: ta liittyen risiininsiementä varten oleviin erityi-   saatava laktoosi kuuluu maidon markkinajär-
15758: siin toimenpiteisiin sekä komission asetukseen        jestelmään. Poltettu sokeri kuuluu sekä sokeri-
15759: (ETY) N:o 2081179 yksityiskohtaisista sään-           että viljajärjestelmään sen mukaan, kuinka
15760: nöksistä risiininsiemenen erityisten toimenpitei-     paljon siinä on sakkaroosia.
15761: den soveltamiseksi. Lainsäädännön tarkoituk-
15762: sena on turvata risiiniöljyn saatavuus markki-          Hinta- ja interventiojärjestelmä
15763: noilla. Öljyntuottajille maksetaan tukea puris-
15764:  tamojen kautta. Tuki on suuruudeltaan anne-             Sokerin markkinajärjestelmässä käytetään
15765:  tun ohjehinnan ja maailmanmarkkinahinnan             hallinnollisia hintoja, jotka ovat sokerin tavoi-
15766: erotus.                                               te-, kynnys- ja interventiohinta sekä juurikkaan
15767:                                                       perus- ja vähimmäishinnat. Hinnat vahviste-
15768:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              taan vuosittain ja ne ovat voimassa sokerin
15769:                                                       markkinointivuoden ajan, toisin sanoen heinä-
15770:    Suomessa ei ole yhteisön öljykasvilainsää-         kuun 1 päivästä seuraavan vuoden kesäkuun
15771: dännön piiriin kuuluvaa tuotantoa tai markki-         30 päivään.
15772: nointia koskevaa lainsäädäntöä. Yhteisön tul-            Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 säädetään
15773: litariffi- ja rajasuojajärjestelmä korvaavat Suo-     tavoite- ja kynnyshinnasta. Tavoitehinta vah-
15774: men vastaavat tuontisäädökset                         vistetaan irralliselle standardilaatuiselle valko-
15775:   Sokeri                                              sokerille vapaasti tehtaalla, lastattuna ostajan
15776:                                                       valitsemaan kuljetusvälineeseen. Kun tavoite-
15777:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 1785181, annet-         hintaan lisätään säädetyt kuljetuskustannukset
15778: tu 30 päivänä kesäkuuta 1981, sokerialan yhtei-       sekä varastomaksu, saadaan kynnyshinta.
15779: sestä markkinajärjestelystä                           Kynnyshinta on kolmansista maista tuotavan
15780:                                                       sokerin alin myyntihinta yhteisössä. Kynnys-
15781:    EY:ssä sokerin tuotannon ja markkinoinnin          hinta vahvistetaan Valkosokerilie ja melassille.
15782: sääntely perustuu neuvoston asetukseen (ETY)          Raakasokerin kynnyshinta johdetaan valkoso-
15783: N:o 1785/81 sokerin yhteisestä markkinajärjes-        kerin kynnyshinnasta.
15784: telmästä muutoksineen. Asetuksen perusteella             Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 sekä komis-
15785: on annettu lukuisia täytäntöönpanosäädöksiä,          sion asetuksessa (ETY) N:o 2103177 säädetään
15786: jotka sisältävät tarkemmat määräykset järjes-         interventio-ostoista ja interventiohinnoista. So-
15787: telmän soveltamisesta.                                kerin interventio-ostovelvollisuus rajoittuu yh-
15788:                                         1994 vp -    HE 135                                         281
15789: 
15790: teisössä kiintiön rajoissa tuotettuun sokeriin.      valmistaja saa myydessään sokerin maailman-
15791: Sokerin tukiostovelvollisuus koskee myös             markkinoille.
15792: AKT-maista Lomen sopimuksen rajoissa tuo-
15793: tua sokeria. Yhteisössä kiintiöiden ulkopuolella       Kiintiöjärjestelmä
15794: tuotettua sokeria (niin sanottu C-sokeri) ei
15795: hyväksytä interventio-ostoihin.                         Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 ja komission
15796:     Interventiohinta vahvistetaan erikseen muille    asetuksessa (ETY) N:o 1443/82 säädetään kiin-
15797: kuin alijäämäalueille sekä johdettu interven-        tiöjärjestelmästä. Yhteisön sokerin tuotanto-
15798: tiohinta kaikille alijäämäalueille (Italia, Espan-   kiintiöt tarkistetaan pääsääntöisesti viiden vuo-
15799: ja, Iso-Britannia, Irlanti). Johdettu interven-      den välein. Jäsenvaltiot vahvistavat sokerin ja
15800: tiohinta on normaalia interventiohintaa korke-       isoglukoosin A-ja B-tuotantokiintiöt jokaiselle
15801: ampi. Sen tarkoituksena on ohjata sokeria            sokeria ja isoglukoosia tuottavalle yhtiölle.
15802: ylijäämäalueilta alijäämäalueille. Raakasokeril-     Sokerin B-kiintiön tulee olla vähintään 10
15803: Ie vahvistettava interventiohinta lasketaan val-     prosenttia A-kiintiöstä. Isoglukoosin B-kiintiön
15804: kosokerin interventiohinnasta. Interventiohin-       tulee olla vähintään 23,55 prosenttia A-kiin-
15805: toja sovelletaan vakiolaatuiseen, irralliseen ta-    tiöstä.
15806: varaan, vapaasti tehtaalla ja lastattuna ostajan        Kiintiöitä voidaan siirtää jäsenvaltion sisällä
15807: valitsemaan kuljetusvälineeseen. Interventioeli-     neuvoston asetuksen (ETY) N:o 193/82 nojalla
15808: met voivat myydä sokeria ainoastaan interven-        sillä rajoituksella, ettei yksittäisen yhtiön kiin-
15809:  tiohintaa korkeammalla hinnalla. Poikkeukse-        tiötä voida pienentää yli 10 prosenttia. Rajoi-
15810:  na on sokerin myynti vientiin tai eläinten          tusta ei kuitenkaan sovelleta Italiassa ja Rans-
15811:  rehuksi. Käytännössä sokeria ostetaan hyvin         kan merentakaisilla alueilla silloin, kun kiinti-
15812:  harvoin interventiovarastoihin.                     öiden siirto tehdään asianomaisella alueella
15813:                                                      juurikas-, ruoko- ja sokerialan rakennemuutos-
15814:     Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 säädetään          suunnitelmien vuoksi. Ranskalla on myös oi-
15815: juurikkaan perushinnasta ja vähimmäishinnas-         keus siirtää 30 000 tonnia A-kiintiötä merenta-
15816:  ta. luurikkaalle vahvistetaan perushinta, joka      kaisilta alueilta manner-Ranskaan.
15817:  lasketaan valkosokerin interventiohinnasta ot-         Jotta kemiallisesti puhdistetun hedelmäsoke-
15818:  taen huomioon jalostusmarginaali, saanto, me-       rin tuonti ei haittaisi markkinoita, vuonna 1990
15819:  lassin myynnistä saatavat tulot ja juurikkaan       otettiin käyttöön hedelmäsokerin tuontikiinti-
15820:  toimituksesta yritykselle aiheutuneet kulut.        öt Niillä kolmansilla mailla, joilla ei ole
15821:  Koska periaatteena on, että tuottaja rahoittaa      kauppasopimusta yhteisön kanssa, on vuosit-
15822:  ylijäämien viennin maailmanmarkkinoille, juu-       tainen tuontikiintiö, jonka osalta tuontimaksu
15823:  rikkaan viljelijät eivät saa perushintaa, vaan      on muuttuva ja ehdollinen. Yhteisössä sokeris-
15824:  juurikkaan vähimmäishinnan, jossa otetaan           ta tuotetusta hedelmäsokerista maksetaan hin-
15825:  huomioon tuottajamaksut Interventio-ostoista        nanalennuskorvausta käytettäessä sitä kemian
15826:  saatavan tuen kohdentuminen viljelijöille var-      teollisuudessa (neuvoston asetus (ETY) N:o
15827:  mistetaan siten, että sokerin interventio-ostot      1438/90). Yhteisö on soveltanut 30 päivästä
15828:   sidotaan juurikkaan viljelijöille maksettavaan     toukokuuta 1991 lukien niin sanottua polku-
15829:   vähimmäishintaan.                                  myyntimaksua Japanista ja Yhdysvalloista tuo-
15830:      Vähimmäishintaa vahvistettaessa otetaan         tavalle aspartaamille.
15831:   huomioon se, että tuotantomaksut kannetaan            Sikurista valmistetulle inuliinisiirapille on
15832:   sokeritehtailta. Tästä syystä A-juurikkaan vä-     tarkoitus määrätä vuoden 1994 heinäkuusta
15833:   himmäishinta on 98 prosenttia ja B-juurikkaan      lukien kiintiö asetuksen (ETY) N:o 1785/81
15834:   vähimmäishinta 68 prosenttia juurikkaan pe-        nojalla. Rajoittamattoman fruktoosisiirapin
15835:   rushinnasta. Sokerin valmistajien on makset-       tuotannon katsotaan syrjäyttävän sokeria maa-
15836:   tava juurikkaista vähintään vähimmäishinta.        ilmanmarkkinoilta ja ajan myötä vievän pohjaa
15837:   Vähimmäishinnat ovat voimassa juurikkaan           sokerin markkinajärjestelmältä.
15838:   koontikeskuksissa ja tehdas maksaa kuljetus-          Asetus (ETY) N:o 1785/81 ja komission
15839:   kustannukset tehtaalle. C-juurikkaalle ei mää-     asetus (ETY) N:o 65/82 sisältävät säännökset
15840:   rätä vähimmäishintaa, koska siitä valmistettu      kiintiöiden siirtämisestä. Juurikastehtaat voivat
15841:   sokeri ei oikeuta yhteisön hintatukeen.            siirtää osan A-kiintiön ylittävästä sokerituotan-
15842:   C-juurikkaasta maksettava hinta määräytyy          nostaan (B-kiintiö tai C-sokeri) seuraavalle
15843:   yleensä sen hinnan mukaan, minkä sokerin           vuodelle. Tätä sokeria ei voida myydä vuoteen
15844:  36 340405P NIDE I
15845: 282                                     1994 vp- HE 135
15846: 
15847: sen valmistumisesta ja se lasketaan seuraavan        sokerin valmistajilta. Näillä on oikeus siirtää
15848: vuoden sokerituotannon A-kiintiön ensimmäi-          enintään 60 prosenttia maksuista viljelijöiden
15849: seksi eräksi. Juurikastehtaiden on neuvoteltava      vastattavaksi. Tietyillä edellytyksillä voidaan
15850: paikallisten juurikkaanviljelijöiden kanssa en-      kerätä lisämaksua.
15851: nen kuin ne voivat siirtää tuotantoa ja niiden          Asetus (ETY) N:o 1785/81 sisältää lisäksi
15852: on maksettava viljelijöille sen vuoden juurik-       säännökset poistomaksusta ja erityisestä pois-
15853: kaan vähimmäishinta, jonka aikana siirretty          tomaksusta. Vuonna 1985 otettiin ylituotannon
15854: juurikasmäärä myydään. Myynnistä suljetulle          markkinaimiseksi käyttöön poistomaksu neu-
15855: sokerille maksetaan yhteisön varastokorvausta.       voston asetuksella (ETY) N :o 934/86. Sen
15856: Siirrettävän sokerin määrä pitää ilmoittaa           suuruudeksi määrättiin 1,31 prosenttia vuoden
15857: komissiolle kunkin vuoden helmikuun 1 päi-           1985/86 interventiohinnasta, niin että se tuottaa
15858: vään mennessä eikä ilmoitettua päätöstä voi          80 miljoonaa ecua vuosittain ja että viidessä
15859: peruuttaa. Myynnistä suljetun sokerin määrä          vuodessa kertyy 400 miljoonaa ecua. Poisto-
15860: on rajoitettu 20 prosenttiin A-kiintiöstä. Vuo-      maksun maksavat kaikkien jäsenvaltioiden so-
15861: desta 1990 lähtien isoglukoosin tuottajat ovat       kerin ja isoglukoosin tuottajat Espanjan ja
15862: tarvittaessa voineet yhdistää myyntivuoden vii-      Portugalin tuottajia lukuunottamatta. Maksu
15863: meisen kuukauden ja seuraavan myyntivuoden           on kuitenkin jaettu jäsenvaltioiden kesken eikä
15864: ensimmäisen kuukauden tuotannon (komission           se ole tuotantomaksun tavoin saman suuruinen
15865: asetus (ETY) N:o 1443/82).                           koko yhteisössä. Poistomaksu jaetaan kunkin
15866:    Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 sekä komis-         jäsenvaltion suhteellisen osuuden mukaan kiin-
15867: sion asetuksissa (ETY) N:ot 2409/90 ja 2670/81       tiöiden kolmannella viisivuotiskaudella kerty-
15868: ovat säännökset C-sokerista. Yhteisön markki-        neestä tuottajamaksujen kokonaismäärästä.
15869: noilla ei voida myydä sokeria tai isoglukoosia,      Vuosina 1986/87 ja 1987/88 yhteisössä kerättiin
15870: jonka yritys on tuottanut enimmäiskiintiönsä         erityinen poistomaksu tuottajamaksujen vaja-
15871: lisäksi (C-sokeri ja C-isoglukoosi), vaan se on      uksen kattamiseksi.
15872: myytävä maailmanmarkkinoille ilman vientitu-            Asetus (ETY) N:o 1785/81 sisältää myös
15873: kea ennen myyntivuotta seuraavaa tammikuun           säännökset lisämaksusta. Vuonna 1988 sovit-
15874:  1 päivää. C-sokerista, jota ei ole viety yhteisön   tiin neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1107/88
15875: sääntöjen edellyttämällä tavalla, määrätään          pysyvästä järjestelystä, jonka mukaan lisämak-
15876: sakko. C-sokeria voidaan siirtää seuraavalle         suja maksetaan mahdollisen taseen vajauksen
15877: vuodelle, jolloin se lasketaan kyseisen vuoden       kattamiseksi samana vuonna, kun vajaus syn-
15878: A-kiintiöön. C-sokeri voidaan neuvoston pää-         tyy. Lisämaksun suuruus määräytyy samalla
15879:  töksellä pitää yhteisön alueella silloin, kun       tavalla kuin erityinen poistomaksu eli jokaisella
15880: maailmanmarkkinahinnat ovat yhteisön hinto-          jäsenvaltiolla on oma kertoimensa, jonka mu-
15881: ja korkeammat.                                       kaan maksun suuruus määräytyy.
15882: 
15883:    Tuotanto- ja poistomaksut                           Sopimusviljely, vähimmäisvarastot ja varasto-
15884:                                                      maksu- ja korvausjärjestelmä
15885:    Asetuksessa (ETY) N :o 1785/81 säädetään
15886: myös tuotantomaksuista. Tuotantomaksuilla               Asetuksessa (ETY) N :o 1785/81 sekä neuvos-
15887: katetaan kustannukset, jotka aiheutuvat kiinti-      ton asetuksissa (ETY) N :ot 206/68 ja 246/68
15888: öidyn sokerin viennistä maailmanmarkkinoille.        säädetään sopimuksista, jotka sokerijuurikkaan
15889: Lomen sopimuksen mukaisesti tuotua sokeri-           ja sokeriruo'on myyjien ja ostajien on tehtävä
15890: määrää vastaavan sokerimäärän viennistä joh-         viljelijöiden kanssa. Sopimukset koskevat soke-
15891: tuvat kustannukset katsotaan avuksi, joka ke-        rijuurikkaan ja -ruo'on ostamista, toimittamis-
15892: rätään veronmaksajilta, eikä se sisälly tuotan-      ta, vastaanottamista ja maksamista.
15893: tomaksulaskelmaan. Vietävä ylijäämä määritel-           Asetuksessa (ETY) N :o 1785/81 ja neuvoston
15894: lään sokerin ja isoglukoosin A-ja B-tuotanto-        asetuksessa (ETY) N:o 1789/81 säädetään vä-
15895: kiintiön sekä sokerin ja isoglukoosin kotimai-       himmäisvarastoista. Yhteisössä otettiin käyt-
15896: sen kokonaiskulutuksen erotuksena. Kaikesta          töön vuonna 1974 vallinneen sokeripulan vuok-
15897: A-ja B-kiintiöön kuuluvasta sokerituotannosta        si vähimmäisvarastojärjestelmä sokerin ku-
15898: voidaan aluksi kantaa perusmaksu, jonka suu-         luttajahintojen suojelemiseksi. Juurikassokerin
15899: ruus on enintään kaksi prosenttia valkosokerin       tuottajilla tulee olla varastossaan viisi prosent-
15900: interventiohinnasta. Tuotantomaksut kerätään         tia edellisten 12 kuukauden aikana peruskiinti-
15901:                                         1994 vp- HE 135                                            283
15902: 
15903: oon tuotetun sokerin määrästä. Niin sanotun          kolmansien maiden sokeria perittiin alennettu
15904: suosituimmuusasemassa olevan sokerin jalosta-        tuontimaksu. AKT-maiden sokeri on Lomen
15905: jilla tulee olla varastossaan viisi prosenttia       sopimuksen perusteella vapautettu tuontimak-
15906: edellisten 12 kuukauden aikana jalostetusta          susta.
15907: sokerin määrästä. Varastot vapautetaan neu-             Asetuksessa (ETY) N:o 1785/91 sekä komis-
15908: voston luvalla.                                      sion asetuksissa (ETY) N:ot 394/70, 825/75,
15909:     Asetuksessa (ETY) N :o 1785/81 ja komission      797/80, 447/83, 747/89 ja 2588/90 säädetään
15910: asetuksessa (ETY) N:o 1998/78 säädetään va-          vientimaksuista ja vientihyvityksistä. Kun so-
15911: rastomaksu- ja korvausjärjestelmästä. Sokerin        kerin maailmanmarkkinahinta ylittää yhteisön
15912: myynti halutaan yhteisössä tasata koko vuo-          interventiohinnan, voidaan yhteisöstä maail-
15913: delle juurikassokerin tuotannon kausiluontei-        manmarkkinoille vietävästä sokerista periä
15914:  suudesta huolimatta. Tämän vuoksi sokerin           vientimaksu. Kun maailmanmarkkinahinta ylit-
15915: varastokustannukset korvataan kiinteällä kor-        tää yhteisön kynnyshinnan, viennistä voidaan
15916:  vauksella, joka maksetaan kuukausittain juuri-      kantaa vientimaksua ja alentaa tuontisokerin
15917:  kassokeritehtaille, erikoistuneille sokerin myy-    hintaa. Vientimaksu voidaan periä myös me-
15918: jille ja interventioelimille. Korvaukset ovat        lassista, sokerisiirapista, muusta sokerista ja
15919:  itserahoitteisia ja ne rahoitetaan yhteisön kaut-   isoglukoosista.
15920:  ta siten, että jäsenvaltio perii varastomaksun         Koska yhteisön sisäiset hinnat ovat merkit-
15921:  sokerin valmistajilta, suosituimmuusasemassa        tävästi maailmanmarkkinahintoja korkeam-
15922:  olevan sokerin tuojilta ja sokerin puhdistajilta.   mat, yhteisön valmistajat ja myyjät eivät kyke-
15923:  Yhteisössä tuotettu sokeri ja suosituimmuus-        ne viemään A-ja B-kiintiön ylijäämää. Vienti-
15924:  asemassa oleva sokeri, mukaan lukien sokerisii-     tuki koskee sokerijärjestelmän päätuotteiden
15925:  rapit, on oikeutettu korvaukseen.                   lisäksi myös sokeria sisältävien jalosteiden vien-
15926:                                                      tiä. Käytännössä yhteisön vientikorvaukset on
15927:    Tuonti ja vienti                                  se perusjärjestely, jolla yhteisö tukee sisäisiä
15928:                                                      markkinahintoja, koska järjestely takaa korva-
15929:    Tuonti- ja vientiluvista säädetään asetukses-     ukset mistä tahansa sokerimäärästä, jonka yh-
15930: sa (ETY) N:o 1785/81 sekä komission asetuk-          teisö katsoo ylittävän sen oman tarpeen. Vien-
15931: sessa (ETY) N :o 2630/81. Sokerin, isoglukoosin      tikorvaukset kattavat periaatteessa yhteisön si-
15932: ja eräiden muiden tuotteiden vientiin ja tuon-       sämarkkinoiden ja maailmanmarkkinoiden vä-
15933: tiin vaaditaan vienti- ja tuontilupa. Ilman lu-      lisen hintaeron. Niitä sovelletaan yhteisössä
15934: paa ei yhteisön sokerista saa käydä kaup-            tuotetun juurikassokerin ja ruokosokerin lisäk-
15935: paa kolmansien maiden kanssa. Luvan hake-            si myös sokeriin, joka valmistetaan suosituim-
15936: misen yhteydessä on annettava vakuus, joka           muusasemassa olevasta tuontisokerista.
15937: menetetään, jos lupa raukeaa tai sitä ei käytetä.       Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 ja neuvoston
15938: Lupa raukeaa, jos sitä ei käytetä määräajan          asetuksessa (ETY) N:o 226/72 säädetään mark-
15939: kuluessa.                                            kinoita suojaavista toimenpiteistä. Jos kolman-
15940:     Asetuksessa (ETY) N:o 1785/81 säädetään          sien maiden kanssa käytävä sokerituotteiden
15941: myös tuontimaksuista. Tavoitehinnat suojataan        kauppa uhkaa aiheuttaa vakavia häiriöitä yh-
15942:  muuttuvien tuontimaksujen järjestelmällä, joka      teisön markkinoilla, komissio voi ryhtyä toi-
15943:  kattaa kaikki sokerijärjestelmän tuotteet. Va1-     menpiteisiin häiriön poistamiseksi.
15944:  kosokerin, raakasokerin ja melassin maksu on           Asetus (ETY) N:o 1785/81 sisältää säännök-
15945:  sokerin maailmanmarkkinahinnan (cif-Rotter-         set myös niin sanotun suosituimmuusasemassa
15946:  dam) ja kynnyshinnan erotus. Cif-hinta laske-       olevan sokerin tuonnista. Tämä sokeri on
15947:  taan kunkin tuotteen osalta maailmanmarkki-         AKT-maista neljännen Lomen sopimuksen 8.
15948:  noilla olevien edullisimpien ostomahdollisuuk-      pöytäkirjan ehtojen mukaan tai Intiasta vuon-
15949:  sien perusteella markkinoiden tarjouksien tai       na 1975 tehdyn sopimuksen mukaan tuotavaa
15950:  hintojen mukaan. Komissiolla on huomattava          ruokosokeria eli raakasokeria tai puhdistettua
15951:  harkintavalta maksujen määräämisessä. Tuon-         sokeria. Suosituimmuusasemassa olevasta so-
15952:  timaksut lasketaan sokerille päivittäin ja muille   kerista ei peritä tuontimaksua, kun sitä tuo-
15953:  sokerijärjestelmän sokerituotteille kuukausit-      daan yhteisöön, eikä siihen sovelleta suojatoi-
15954:  tain, lukuun ottamatta Sokerijuurikasta ja -ruo-    menpiteitä. Yhteisö on sitoutunut ostamaan ja
15955:  kaa, joille maksu lasketaan vuosittain. Portu-      tuomaan sopimuksen mukaiset määrät kyseistä
15956:  galin siirtymävaiheen aikana tietystä määrästä      sokeria ennalta sovituilla hinnoilla, jotka neu-
15957: 284                                    1994 vp -    HE 135
15958: 
15959: votellaan vuosittain. Käytännössä AKT-maille        karuokosokerin jalostamisesta. Iso-Britannia
15960: taatut hinnat ovat olleet samat tai lähes samat     rahoittaa tuesta 75 prosenttia ja yhteisö 25
15961: kuin yhteisön raakasokerin ja valkosokerin          prosenttia asetuksen (ETY) N:o 1785/81 46
15962: in terven tiohinnat.                                artiklan nojalla.
15963:    Tuottajamaat voivat vapaasti myydä soke-            Saksa    saa myöntää       vuosina    1990/
15964: rinsa yhteisön markkinoilla normaalin kaupan        91-1993/94 sokerintuottajille investointitukea
15965: rajoissa korkeimpaan mahdolliseen hintaan.          uudelleen rakentamista varten.
15966: Jos ne eivät voi myydä sokeriaan vähintään
15967: sovitulla hinnalla, yhteisö ostaa sokerin inter-      Isoglukoosi
15968: ventiohinnalla. AKT-maan tulee tehdä yhtei-
15969: sölle tarjous interventio-ostoa varten.                Isoglukoosia koskee kaksi asetusta, komissi-
15970:     Kullekin AKT-sokerin viejälle on sovittu        on asetus (ETY) N:o 1469177 isoglukoosia
15971: kiintiöt, joihin yhteisön hintatakuuta sovelle-     koskevien vientitukien ja tuontimaksujen mää-
15972: taan. Jos AKT-maa ei täytä kiintiötään koko-        räämisestä ja asetuksen (ETY) N:o 192175
15973: naisuudessaan, kiintiötä pienennetään jokai-        muuttamisesta sekä komission asetus (ETY)
15974: sen seuraavan toimitusjakson osalta kiintiön        N:o 3016178 tietyistä yksityiskohtaisista sään-
15975: alitusta vastaavalla määrällä. Kerran hyväk-        nöistä vaihtokurssien soveltamiseksi sokeri- ja
15976: syttyä suosituimmuusasemassa olevaa sokeria         isoglukoosialoilla.
15977: voidaan kierrättää vapaasti yhteisön alueella ja
15978: se on oikeutettu yhteisön vientikorvauksiin            Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
15979: kolmansiin maihin vietäessä samoilla ehdoilla       ja siirtymäjärjestelyt
15980: kuin yhteisössä tuotettu juurikas- ja ruokoso-
15981: keri.                                                  Suomen sokerin A-kiintiöksi sovittiin liitty-
15982:     Eräiden jäsenvaltioiden osalta on sovittu       misasiakirjassa 133 433 tonnia ja B-kiintiöksi
15983: erityisjärjestelyistä. Portugali saa tuoda 75 000   13 343 tonnia. Isoglukoosin A-kiintiöksi sovit-
15984: tonnia sokeria neljästä AKT-maasta alennetul-       tiin 10 845 tonnia ja B-kiintiöksi 1 085 tonnia.
15985: la tuontimaksulla. Järjestelyn avulla tuontiso-     Tuontisokerin kiintiö, joksi sovittiin ensimmäi-
15986: keri tulee samaan asemaan yhteisön sokerin          senä jäsenyysvuonna 40 000 tonnia, jäi tulevien
15987: kanssa. Portugalin osalta maksetaan tukea           vuosien osalta riippumaan osittain Suomen
15988: sokerin puhdistamoille sekä sen kuljetuksesta ja    GATT-sitoumusten siirtymisestä yhteisön si-
15989: puhdistuksesta. Azoreilla kasvatetulle juurik-      toumuksiin. Liittymisasiakirjassa sovittiin li-
15990: kaalle ja siellä tuotetulle sokerille voidaan       säksi eräistä EY:n sokerisäädöksiä koskevista
15991: lisäksi maksaa tiettyjä tukia.                      teknisluonteisista mukautuksista (liittymisasia-
15992:     Ranskan merentakaisilla alueilla tuotetulle     kirjan 29 artikla, liite I, V Maatalous, B.
15993: sokerille voidaan maksaa tukea, jotta se voi-       Yhteiset markkinajärjestelyt).
15994: daan markkinoida yhteisön manneralueella.
15995: Tukea maksetaan sokerin tuottajille ja puhdis-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
15996: tajille. Ranska ja Italia ovat saaneet maksaa
15997: sokerintuottajille valtion tukea vuodesta 1968         Suomessa sokerintuotantoa tuetaan ja sää-
15998: lähtien.                                            dellään sokerilailla (673/92). Sen mukaisesti
15999:     Espanja sai maksaa vuoden 1992 loppuun          maksetaan juurikassokeritehtaille hinnanalen-
16000: saakka valtion sopeutustukea sokerintuottajil-      nuskorvausta. Maa- ja metsätalousministeriö
16001: le. Espanja saa lisäksi myöntää rakennemuu-         määrää vuosittain perusteet kiteytyvän sokerin
16002: tosohjelmien yhteydessä tukea sokeriteollisuu-      määrän laskemiseksi. Voimassa oleva sokerila-
16003: den rationalisoimiseksi markkinointivuosina         ki koskee vuosina 1993-95 kotimaassa viljel-
16004:  1993/9~1995/96. Yhteisö rahoittaa tuesta           täviä sokerijuurikkaita ja niistä valmistettavaa
16005: puolet.                                             sokeria. Sokerilain mukainen hinnanalennus-
16006:     Ison-Britannian liittyessä yhteisöön vuonna     korvaus rahoitetaan sokerin valmisteverosta
16007:  1975 AKT-sokerijärjestelyyn lisättiin Lomen        annetun lain (872179) mukaisilla veroilla. Soke-
16008: sopimusta vastaava sopimus Intian kanssa. Sen       rijuurikkaan tuontantopalkkiota maksetaan
16009: mukaan yhteisö tuo Intiasta vuosittain 1,3 milj.    tietyillä tuotantoalueilla tuotetuista, sokeriteh-
16010:  tonnia sokeria sovitulla hinnalla. Vuosina         taalle myydyistä juurikkaista.
16011:  1987/88-1992/93 Iso-Britannia saa maksaa ta-          Yhteisön sokerin markkinajärjestelmä kor-
16012: saustukea suosituimmuusasemassa olevan raa-         vaisi yllämainitun Suomen lainsäädännön.
16013:                                          1994 vp -    HE 135                                        285
16014: 
16015:   Kukat ja elävät kasvit                              tuotantoa ja markkinointia koskevaa lainsää-
16016:                                                       däntöä. Taimiaineistosta on säädetty erikseen
16017:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 234168, annettu         taimiaineistolaissa (663/91) ja -asetuksessa
16018: 27 päivänä helmikuuta 1968, elävän kasviaineis-       (1360/91). Leikkokukille ja -vihreälle ei ole
16019: ton ja kukkaviljelytuotteiden yhteisen markkina-      määrätty virallisia laatustandardeja, vaan koti-
16020: järjestelyn luomisesta                                mainen tuotanto on käyttänyt kauppapuutar-
16021:                                                       haliiton lajitteluohjeita. Suomelle merkittävien
16022:     Asetus (ETY) N:o 234/68 muutoksineen si-          kukkien ja elävien kasvien tuontia on säännelty
16023: sältää säännökset kukkien ja elävien kasvien          määrällisillä tuontirajoituksilla, jotka perustu-
16024: tuotannosta ja markkinoinnista. Asetuksen no-         vat lakiin maan ulkomaankaupan ja taloudel-
16025: jalla on lisäksi annettu täytäntöönpanosäädök-        lisen kasvun turvaamisesta (157/74) sekä ase-
16026: siä, jotka sisältävät tarkemmat määräykset            tukseen maan ulkomaankaupassa sovellettavis-
16027: järjestelmän soveltamisesta.                          ta määrällisistä rajoituksista (130 1/89). Lisäksi
16028:     Koristekasvien markkinajärjestelmä kattaa         useimmista tuotteista kannetaan tullitariffilain
16029: tullitariffin nimikkeeseen 06 kuuluvat puut ja        (660/87) mukaista tullia. Luokittelujärjestelmä
16030: muut elävät kasvit, sipulit, juurakot ja vastaa-      perustuu tullitariffilakiin.
16031: vat, Jeikkokukat sekä leikkovihreän, lukuunot-           Yhteisön tullitariffi ja rajasuojajärjestelmä
16032:  tamatta eräitä sikurikasveja tai niiden juuria.      korvaisivat Suomessa voimassa olevan edellä
16033:  Järjestelmä sisältää säännöksiä laatuvaatimuk-       selostetun tuontilainsäädännön. Tarkempia
16034:  sista ja kolmansien maiden kanssa käytävästä         määräyksiä kukkien ja elävien kasvien, markki-
16035:  kaupasta.                                            najärjestelmän täytäntöönpanosta, kuten laatu-
16036:     Asetuksessa on koristekasveille, kukkasipu-       standardeista ja -valvonnasta, voidaan antaa la-
16037:  leille ja -mukuloille asetettu vaatimuksia, jotka    kia alemmanasteisilla säännöksillä ja määräyk-
16038:  koskevat laatua, lajittelua, pakkaamista ja mer-     sillä lain tasolla säädettävien valtuutuksien
16039:  kintöjä. Tarkempia määräyksiä laatustandar-          nojalla. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
16040:  deista on annettu neuvoston asetuksissa (ETY)        toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.
16041:  N:ot 315/68 sekä 316/68.
16042:     Asetuksen (ETY) N:o 234/68 sekä komission           Kuivattu rehu
16043:  asetuksen (ETY) N:o 1767/68 mukaan kuk-
16044:  kasipuleille ja -mukuloille voidaan määrätä alin       Neuvoston asetus (ETY) N:o 1117178, annet-
16045:  vientihinta.                                         tu 22 päivänä toukokuuta 1978, kuivarehualan
16046:      Asetus (ETY) N:o 234/68 sekä neuvoston           yhteisestä markkinajärjestelystä
16047:  asetus (ETY) N:o 3280/75 sisältävät tuon-
16048:  tisuojaa ja suojalausekkeita koskevat säännök-          Kuivattujen rehujen markkinajärjestelmän
16049:  set. Tuontisuoja on käytännössä tärkein osa          tarkoituksena on yhteisön alueella tuotettujen
16050:   koristekasvien yhteisiä markkinajärjestelyitä.      valkuaisrehujen tuotannon edistäminen, josta
16051:   Tuontisuojana käytetään yhteisiä tulleja ja tar-    säädetään asetuksessa (ETY) N:o 1117/78
16052:   vittaessa suojalauseketta. Suojalausekkeesta on     muutoksineen. Järjestelmä kattaa keinotekoi-
16053:   säädetty tarkemmin neuvoston asetuksessa            sesti ja auringossa kuivatut rehut (sinimailanen,
16054:   (ETY) N:o 3280/75. Yhteisö on antanut tulli-        esparsetti, apila, lupiini, virna ja vastaavat
16055:   myönnytyksiä koristekasvien kaupassa eräille        rehutuotteet) sekä sinimailasen ja ruohon me-
16056:   kolmansille maille, kuten Marokolle, Jordani-       husta saatavat valkuaistiivisteet.
16057:   alle, Israelille ja Kyprokselle. Arviolta 80 pro-      Järjestelmä perustuu vuosittain määrättäviin
16058:   senttia yhteisön alueelle tuotavista kukista tuo-   kiinteisiin ohjehintoihin, joiden tarkoituksena
16059:   daan maista, joille on annettu tullimyönnytyk-      on varmistaa tuottajille kohtuullinen tulo. Kun
16060:   siä. Tullimyönnytysten edellytyksenä on, että       maailmanmarkkinahinta on alempi kuin ohje-
16061:   yhteisön alueelle tuodut koristekasvit ylittävät    hinta, tuottajille maksetaan tukea. Kuivattui-
16062:   tietyt vähimmäishinnat. Säännösten noudatta-        hin rehuihin sovelletaan EY:n yhteistä tullita-
16063:   mista seurataan yhteisön suurimmilla kukka-         riffia kaupassa yhteisön ulkopuolisten maiden
16064:   markkinoilla.                                       kanssa. Veroja tai määrällisiä rajoituksia ei
16065:                                                       normaalisti ole. Markkinahäiriötilanteessa yh-
16066:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             teisö voi kuitenkin ryhtyä tällaisiin tai niitä
16067:                                                       vastaaviin toimenpiteisiin.
16068:    Suomessa ei ole kukkien ja elävien kasvien            Keinotekoisesti kuivatun rehun tuki on pro-
16069: 286                                     1994 vp- HE 135
16070: 
16071: senttiosuus ohjehinnan ja sen kanssa kilpaile-          Rehujen valmistusta, markkinointia ja maa-
16072: vien tuotteiden keskimääräisen maailmanmark-         hantuontia     säännellään    ETA-sopimuksen
16073: kinahinnan välisestä erotuksesta neuvoston tar-      vuoksi annetulla rehulailla (234/93). Toimenpi-
16074: koin määräämin perustein. Auringossa kuiva-          teistä eläintautien vastustamiseksi ja ennalta
16075: tuo rehun tuki on ollut samansuuruinen vähen-        ehkäisemiseksi on säädetty eläintautilaissa
16076: nettynä kuitenkin tuotantokustannusten ero-          (55/80).
16077: tuksella. Tuki maksetaan kuivaamoille tuen              EY:n kuivattujen rehujen markkinajärjestel-
16078: määrän vaihdellessa kuukausittain. Neuvosto          mä korvaisi maataloustuotannon tasapainotta-
16079: tulee 31 päivään maaliskuuta 1995 mennessä           misesta annetun lain mukaiset toimenpiteet
16080: päättämään, jatketaanko markkinavuodesta             viherheinän osalta.
16081: 1995/96 eteenpäin nykyisenkaltaista erikoistu-
16082: kea vai sisällytetäänkö nämä tuotteet suoran           Kasvisjalosteet
16083: tuen järjestelmään.
16084:    Tukijärjestelmästä säädetään yksityiskohtai-        Neuvoston asetus (ETY) N:o 426/86, annettu
16085: sesti neuvoston asetuksessa (ETY) N :o 1417178       24 päivänä helmikuuta 1986, hedelmä- ja vihan-
16086: kuivattujen rehujen tukijärjestelmästä muutok-       nesjalostealan yhteisestä markkinajärjestelystä
16087: sineen. Tuen määräämisessä otetaan huomioon
16088: kuivatuo rehun maailmanmarkkinoilla esiinty-            Asetuksessa (ETY) N:o 426/86 muutoksineen
16089: vät tarjoukset ja hintailmoitukset. Mikäli niitä     säädetään kasvisjalosteiden markkinajärjeste-
16090: ei ole saatavilla, maailmanmarkkinahinta mää-        lyistä. Asetuksen perusteella on annettu useita
16091: ritetään kilpailevien tuotteiden hinnan perus-       tarkempia säännöksiä sisältäviä täytäntöön-
16092: teella. Tuen maksaa yhteisön varoista se jäsen-      panosäädöksiä.
16093: valtio, jonka alueella rehu kuivataan. Jokaisen         Kasvisjalosteiden markkinajärjestelyt katta-
16094: jäsenvaltion tulee perustaa valvontajärjestelmä,     vat yhteisön tullitariffin nimikkeisiin 07.10 -
16095: jonka avulla seurataan säännösten noudatta-          20.09 kuuluvat jalosteet. Lainsäädäntöön sisäl-
16096: mista. Tuen myöntämisen edellytyksistä sääde-        tyy säännöksiä tuotanto- ja varastointituesta
16097: tään komission asetuksessa (ETY) N:o 1528178         sekä kaupasta kolmansien maiden kanssa.
16098: kuivattujen rehujen tukijärjestelmän yksityis-          Asetuksen nojalla jalostajille maksetaan tuo-
16099: kohtaisten sääntöjen soveltamisesta muutoksi-        tantotukea korvauksena yhteisön alueella tuo-
16100: neen.                                                tettujen raaka-aineiden korkeammista kustan-
16101:                                                      nuksista. Tukea maksetaan hedelmä- ja to-
16102:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        maattijalosteille. Tuen edellytyksenä on, että
16103: ja siirtymäjärjestelyt                               jalostaja maksaa tuottajalle säädetyn vähim-
16104:                                                      mäishinnan. Lopputuotteiden tulee täyttää yh-
16105:    Suomen kuivatuo rehun (viherheinän) tuki-         teisön asettamat laatuvaatimukset. Tuen mak-
16106: järjestelmä voidaan liittymisasiakirjan mukaan       samista rajoitetaan kokonaisavun määrällä.
16107: sopeuttaa asteittain kahden markkinavuoden           Varastointitukea maksetaan kuivattujen viini-
16108: siirtymäajan kuluessa EY:n tukijärjestelmään         rypäleiden sekä viikunoiden varastoijille. Tar-
16109: (liittymisasiakirjan 138 artikla, liite XIII, Suo-   kemmat määräykset varastointituesta on annet-
16110: mi).                                                 tu komission asetuksessa (ETY) N:o 626/85
16111:                                                      varastointielimien jalostamattomien kuivattu-
16112:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             jen viinirypäleiden ja viikunoiden ostamisesta,
16113:                                                      myymisestä ja varastoimisesta ja asetuksessa
16114:    Suomessa lähinnä viherheinän tuotanto on          (ETY) N:o 627/85 jalostamattomien kuivattu-
16115: kuivattujen rehujen markkinajärjestelmään            jen viinirypäleiden ja viikunoiden varastoin-
16116: kuuluvaa tuotantoa, jota edistetään maatalous-       tiavustuksesta ja rahallisesta korvauksesta.
16117: tuotannon tasapainottamisesta annetun lain           Tuotantotukea koskevia yleisiä säännöksiä on
16118: (1261/89) nojalla viljelijöiden kanssa tehtävin      annettu neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
16119: viherheinän tuotantosopimuksin. Viherheinää          1206/90 yleisistä ohjeista jalostettujen hedel-
16120: tuotetaan viherrehujauhon raaka-aineeksi. Val-       mien ja vihannesten tuotantotuelle.
16121: tioneuvosto päättää edellä mainitun lain nojal-         Jalostettujen kasvisten tuontia kolmansista
16122: la tarkemmin tuotantosopimusten kestoajasta,         maista yhteisön alueelle säädellään tulleilla.
16123: palkkion määrästä ja maksamisen edellytyksis-        Lisäksi joiltakin herkiksi katsotuilta tuotteilta
16124: tä.                                                  voidaan edellyttää tuontilisenssi. Tuontia on
16125:                                             1994 vp -    HE 135                                        287
16126: 
16127: mahdollista rajoittaa myös suojalausekkeen no-           osalta. Yhteisön järjestelmän käyttöönottami-
16128: jalla. Suojalausekkeesta on säädetty tarkemmin           nen edellyttää lisäksi monia tukien maksatuk-
16129: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 521/77 he-               seen liittyviä toimenpiteitä. Lainsäädännön
16130: delmä- ja vihannesjalostealan suojatoimenpitei-          alaan kuuluvista 111UUtoksista annetaan erilliset
16131: den soveltamisen yksityiskohtaisten sääntöjen            hallituksen esitykset.
16132: määri ttelemisestä.
16133:     Vähimmäistuontihinnoista säädetään tarvit-             Raakatupakka
16134:  taessa asetuksilla. Tähän mennessä vähimmäis-
16135:  tuontihinta on säädetty kuivatuille rypäleille             Neuvoston asetus (ETY) N:o 2075192, annet-
16136:  sekä eräille kirsikkajalosteille ja marjoille. Jos      tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, raakatupakka-
16137:  tuontituotteita tuodaan yhteisön alueelle vä-           alan yhteisestä markkinajärjestelystä
16138:  himmäistuontihintaa alemmalla hinnalla, niistä
16139:  peritään tullin lisäksi erillinen tasausmaksu.             Asetus (ETY) N:o 2075/92 muutoksineen
16140:  Tasausmaksu määrätään yleensä kerrallaan                sisältää raakatupakan yhteisiä markkinajärjes-
16141:  kolmeksi kuukaudeksi.                                   telyjä koskevat säännökset. Markkinajärjestel-
16142:     Asetuksen perusteella jalosteisiin käytetystä        mään kuuluvat palkkiojärjestelmää, tuotannon
16143:  sokerista kannetaan erityistä sokerin tuonti-           suuntaamis- ja rajoittamistoimenpiteitä sekä
16144:  maksua. Eräille tuotteille maksetaan vientitu-          kolmansien maiden kanssa käytävää kauppaa
16145:  kea joko sokeria koskevien säännösten perus-            koskevat säännökset. Markkinajärjestelyt kos-
16146:  teella tai erillisenä jalosteiden vientitukena.         kevat raakatupakkaa, valmistamatoota tupak-
16147:  Vientituesta on säädetty tarkemmin neuvoston            kaa sekä eräitä muita tupakkatuotteita.
16148:  asetuksessa (ETY) N:o 519/77 vientitukien                  Palkkiojärjestelmän tarkoituksena on helpot-
16149:  myöntämistä ja niiden määrän vahvistaruispe-            taa yhteisössä tuotetun tupakan tuotantoa sekä
16150:   rusteita koskevien yleisten sääntöjen vahvista-        tukea viljelijöiden toimeentuloa. Tarkemmat
16151:   misesta hedelmä- ja vihannesjalostealalla.             määräykset palkkiojärjestelmästä on annettu
16152:                                                          komission asetuksella (ETY) N:o 3478/92 yk-
16153:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                sityiskohtaisista säännöistä palkkiojärjestelmän
16154:                                                          soveltamiseksi raakatupakalla.
16155:    Suomessa elintarvikkeiden myyruistarkoi-                 Tuotannon rajoittamiseksi on yhteisön raa-
16156: tuksessa tapahtuvasta valmistuksesta, säilyttä-          katupakan kokonaistakuukynnys määritelty
16157: misestä, kuljettamisesta ja myynnistä on sää-            enimmillään 350 000 tonniksi satoa kohden.
16158: detty elintarvikeasetuksessa (408/52). Kotimai-          Neuvosto asettaa vuosittain kokonaistakuu-
16159: sen sokerintuotannon turvaamiseksi maksetta-             kynnyksen rajoissa erityiset takuukynnykset
16160: vasta kotimaisten sokerijuurikkaiden käytön              tupakkalajikkeittain ottaen huomioon tuotan-
16161: hinnanalennuskorvauksesta on säädetty sokeri-            toalueiden olosuhteet. Takuukynnysten nou-
16162: lailla (673/92).                                         dattamiseksi sovelletaan raakatupakan satoihin
16163:    Kasvisjalosteiden tuontia säännellään tullita-        jalostuskiintiöitä. Neuvoston asetus (ETY)
16164: riffilain (660/87) perusteella perittävillä tulleilla,   N:o 2076/92, joka koskee tuen määräämistä
16165: kiinteillä tuontimaksuilla sekä osittain määräl-         tietyille tupakkalajikkeille sekä jalostuskiintiön
16166: lisillä tuontirajoituksilla, jotka perustuvat la-        asettamista tupakkalajikkeille ja jäsenmaille,
16167: kiin maan ulkomaankaupan ja taloudellisen                sisältää tarkemmat säännökset takuukynnysten
16168: kasvun turvaamisesta (157/74), asetukseen                suuruudesta tupakkalajikkeittain ja jäsenval-
16169: maan ulkomaankaupassa sovellettavista mää-               tioittain.
16170:  rällisistä rajoituksista (1301/89) sekä tuonti-
16171: maksulakiin (1 008177). Lisäksi joistakin kasvis-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16172: jalosteista kannetaan elintarviketuotteiden val-
16173:  misteverosta annetun lain (868/79) perusteella             Suomessa ei ole raakatupakan tuotantoa tai
16174:  valmisteveroa, jota vastaa yhteisön muuttuva            markkinointia koskevaa lainsäädäntöä. Raaka-
16175:  tuontimaksu. Tavaran luokitusjärjestelmä pe-            tupakkaa koskeva luokitusjärjestelmä perustuu
16176:  rustuu tullitariffilakiin.                              Suomessa tullitariffilakiin (660/87). Raakatupa-
16177:     Yhteisön tullitariffi ja rajasuojajärjestelmä        kan tuontia ei Suomessa säännellä. Raakatu-
16178:  korvaisivat Suomen voimassa olevan tuonti-              pakan tuonnin osalta yhteisön tullitariffi ja
16179:  lainsäädännön sekä elintarviketuotteiden val-           rajasuojajärjestelmä korvaisivat Suomessa voi-
16180:  misteverosta annetun lain kyseisten tuotteiden          massa olevan tullitariffilain.
16181: 288                                      1994 vp -    HE 135
16182: 
16183:   Pellava ja hamppu                                      Mikäli pellavakuidun tarjonta on tilapäisesti
16184:                                                       epätasapainossa ennustettavan kysynnän kans-
16185:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 1308/70, annet-          sa, jäsenvaltioiden interventioelimet voivat teh-
16186: tu 29 päivänä kesäkuuta 1970, pellava- ja             dä varastointisopimuksia. Sopimuksen tehneille
16187: hamppualan yhteisestä markkinajärjestelystä           kuidun haitijoille myönnetään yksityisen varas-
16188:                                                       toinnin tukea. Sopimuksia tehdään määräajak-
16189:    EY:n pellavan ja hampun markkinajärjestel-         si vähimmäis- ja enimmäismääristä. Ne voi-
16190: mä sisältää useita säädöksiä. Tärkein niistä on       daan rajoittaa tiettyihin kuitulaatuihin. Tuki
16191: asetus (ETY) N:o 1308170 muutoksineen, jossa          on saman suuruinen koko yhteisön alueella, ja
16192: säädetään pellavan ja hampun tuottajille ja           se maksetaan sopimuskauden päättyessä.
16193: jalostajille maksettavasta tuotantotuesta, rapor-        Kolmansien maiden kanssa käytävässä kau-
16194: tointi- ja tilastointivelvollisuudesta, myyntiso-     passa ei saa kantaa tullimaksun kaltaista mak-
16195: pimuksista, menekin edistämistoimenpiteistä se-       sua eikä rajoittaa tuontia määrällisesti tai
16196: kä varastointituesta.                                 ryhtyä toimenpiteisiin, joilla on sama vaikutus.
16197:    Markkinajärjestelmän tarkoituksena on pi-          Mikäli yhteisön markkinoilla tuonnin tai vien-
16198: tää pellavan ja hampun hinta kilpailukykyisenä        nin takia ilmenee tai niitä uhkaa vakava häiriö,
16199: maailmanmarkkinahinnan ja muiden kilpailevi-          komissio voi ryhtyä tilanteen palauttamiseksi
16200: en luonnonkuitujen hintojen kanssa sekä tasa-         tarpeellisiin toimenpiteisiin esimerkiksi keskeyt-
16201: painottaa markkinoita, turvata kohtuullinen           tämällä tuonnin tai viennin tai määräämällä
16202: toimeentulo viljelijöille ja edistää markkinoin-      tuonti- tai vientimaksun.
16203: tia. Tuotteiden hintojen ylläpitämiseksi voi-
16204: daan tehdä varastointisopimuksia. Tuontiin so-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16205: velletaan yhteistä tullitariffia. Määrällisiä tuon-
16206: tirajoituksia ei ole, mutta markkinahäiriötilan-         Suomessa on voimassa laki kotimaassa tuo-
16207: teisiin on varauduttu mahdollisuudella käyttää        tetun pellavan ja hampun hintojen vakauttami-
16208: suojalauseketta.                                      sesta (1040/43) sekä lain perusteella annettu
16209:    Yhteisön alueella tuotetun, pääasiassa kuitu-      valtioneuvoston päätös kotimaassa tuotetun
16210: käyttöön tarkoitetun pellavan ja hampun vilje-        pellavan ja hampun varsien ja niistä saatujen
16211: lyä tuetaan yhteisön varoin hehtaarikohtaisella       kuitujen laatuluokittelusta ja hinnoittelusta
16212: tuella. Pellavan hehtaarikohtaista tukea on           (127/44). Pellavan ja hampun tuonnissa käyte-
16213: markkinointivuodesta 1993/94 lähtien nostettu         tään tullitariffilain (660/87) luokitusjärjestel-
16214: määrällä, joka vastaa aikaisemmin öljypellavan        mää.
16215: siemenelle maksettua tukea. Tukea maksetaan              Pellavan ja hampun tuontiin sovelletaan yh-
16216: sadonkorjuun jälkeen tehtävän hakemuksen              teisön tullitariffia. Järjestelmän käyttöönotto
16217: perusteella. Hampun tuki maksetaan viljelijälle       edellyttää lisäksi tuen maksamiseen ja valvomi-
16218: vain tietyistä lajikkeista, joiden huumaavien         seen sekä raportointiin liittyviä lisätoimenpitei-
16219: aineiden pitoisuus ei ylitä erikseen säädettyä        tä. Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
16220: rajaa. Pääasiassa kuiduksi tuotetusta pellavasta      ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
16221: tuki maksetaan yleensä puoliksi viljelijälle ja
16222: puoliksi jalostajalle, joka on tehnyt viljelijän        Humala
16223: kanssa ostosopimuksen. Hehtaaripohjaista tu-
16224: kea maksetaan erikseen luetelluista pellavala-          Neuvoston asetus (ETY) N:o 1696171, annet-
16225: jikkeista. Jäsenvaltioiden on varmistettava tar-      tu 26 päivänä heinäkuuta 1971, humala-alan
16226: kastuksin, että tuote täyttää tuen ehdot sekä         yhteisestä markkinajärjestelystä
16227: vaadittava selvitys kylvetyistä ja korjatuista
16228: aloista. Näiden ilmoitusten ja tukihakemusten            Humalasta säädetään lukuisissa yhteisön
16229: oikeellisuus on selvitettävä pistokokein.             säädöksissä, joista tärkein on asetus (ETY) N:o
16230:    Pellavatuotteiden markkinointia edistetään         1696171 muutoksineen. Asetus sisältää käpyjen
16231: erilaisin toimenpitein, jotka rahoitetaan käyt-       ja lupuliinien markkinajärjestelyjä. Siinä sääde-
16232: tämällä niihin osa hehtaaritukeen tarkoitetuista      tään yleisesti näiden tuotteiden markkinoinnis-
16233: varoista. Menekinedistämisestä tehdään toi-           ta, sertifioinnista, varastointisopimuksista,
16234: menpideohjelma, joka voi kattaa useita mark-          tuottajayhtymistä, tuottajille myönnettävästä
16235: kinointivuosia. Siihen osallistutaan tarjousten       tuesta, kaupasta kolmansien maiden kanssa
16236: perusteella.                                          sekä tarpeellisista toimenpiteistä markkinahäi-
16237:                                         1994 vp -    HE 135                                          289
16238: 
16239: riötilanteissa. Tarkempia määräyksiä järjestel-      nointimahdollisuuksien välillä sekä kyseisten
16240: män täytäntöönpanosta on annettu edellä mai-         tuotteiden hinnat ulkomarkkinoiiia.
16241: nitun asetuksen nojalla neuvoston ja komission          Avustus maksetaan sopimusviljelijöiile rekis-
16242: asetuksilla.                                         teröidyn tuotantosopimuksen nojalla tai suo-
16243:                                                      raan siemenyhtiön tai jalostajan itse tuottamal-
16244:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             la siemenellä. Siemenyhtiön tai jalostajan tuot-
16245:                                                      taessa siemenen, sen tuotanto on osoitettava
16246:    Suomessa ei ole humalan tuotantoa ja mark-        oikeaksi viljelyselvityksellä. Tuotantosopimuk-
16247: kinointia koskevaa lainsäädäntöä. Humalaa            sia tekevien siemenyhtiöiden tai jalostajien tu-
16248: koskeva luokitusjärjestelmä perustuu Suomessa        lee olla virallisesti hyväksyttyjä tai rekisteröity-
16249: tullitariffilakiin (660/87). Humalan tuontia ei      jä (neuvoston asetus (ETY) N:o 1674/72).
16250: Suomessa säännellä.                                     Yhteisön jäsenvaltioissa tulee olla viranomai-
16251:    Humalan tuonnin osalta yhteisön tullitariffi      nen, joka rekisteröi tuotantosopimukset ja val-
16252: ja rajasuojajärjestelmä korvaisivat Suomen voi-      voo, että tukeen oikeuttavat ehdot täyttyvät.
16253: massa olevan tullitariffilain.                       Viranomaisen tulee rekisteröidä myös liikkeen
16254:                                                      ja viljelijän sekä yhteisön ulkopuolella sijaitse-
16255:                                                      van tuottajan väliset tuotantosopimukset (neu-
16256:   Siemenet                                           voston asetus (ETY) N :o 1346/78).
16257:                                                          Hybridimaissin ja -sorghumin siementen
16258:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2358171, annet-        markkinoista on annettu poikkeussäännöksiä,
16259: tu 26 päivänä lokakuuta 1971, siemenalan yhtei-      joissa hybridimaissille ja -sorghumille määrä-
16260: sestä markkinajärjestelystä                          tään viitehinnat. Niiden avulla pyritään pois-
16261:                                                      tamaan maailmanmarkkinoilla poikkeukselli-
16262:     Asetuksella (ETY) N:o 2358/71 muutoksi-          sen alhaiseen hintaan tehtyjen tarjousten aihe-
16263: neen säännellään siementen tuotantoa ja mark-        uttamat häiriöt. Alhaiset maailmanmarkkina-
16264: kinointia. Asetuksen perusteella on annettu          hinnat korotetaan viitehintojen tasalle perimäl-
16265: lukuisia täytäntöönpanosäädöksiä järjestelmän        lä tuontitasausmaksuja (neuvoston asetus
16266: soveltamisesta.                                      (ETY) N:o 2358/71 sekä komission asetukset
16267:     Järjestelmän tavoitteena on pitää yhteisössä     (ETY) N:ot 1665/72, II 17/79, 1119/79, 1250/79,
16268: tuotetun siemenen hinta kilpailukykyisenä            762/80 ja 281 1186 ja neuvoston asetukset
16269: maailmanmarkkinahintoihin nähden, markki-             1516/79, 1578/72, 3064/82 ja 1984/86). Hybridi-
16270: nat vakaina sekä taata siemenviljelijöille koh-      maissi ja -sorghum kuuluvat lisäksi tuontitili-
16271: tuulliset tulot. Järjestelmä kattaa noin 40 eri      senssioinnin piiriin (asetukset (ETY) N:ot
16272: kasvilajin sertifioidun siementuotannon. Serti-       1117/79, 1119/79 ja 281 1/86).
16273: fioitu siemen on EY-säädösten mukaan tuotet-             Asetuksella (ETY) N:o 2358/71 yhteisö on
16274: tua ja tarkastettua siementä. Kasvilajeista mer-     varannut suojalausekkeella itselleen oikeuden
16275: kittävimpiä ovat useat nurmi- ja nurmipalko-         ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin kolmansien
16276: kasvit, herne, papu, riisi, pellava, hybridimaissi   maiden kanssa käytävän kaupan suhteen, jos
16277: ja hybridisorghum. Viljojen siemenet eivät kuu-      perustamissopimuksen 39 artiklan tavoitteiden
16278: lu järjestelmän piiriin. Markkinavuosi alkaa         saavuttaminen vaarantuu viennin tai tuonnin
16279:  kunkin vuoden heinäkuun 1 päivänä ja päättyy        vuoksi.
16280:  seuraavan vuoden kesäkuun 30 päivänä.                   Asetus (ETY) N:o 2358/71 sisältää lisäksi
16281:     Asetus (ETY) N:o 2358/71 sisältää säännök-       säännökset tuontitodistuksista.          Siementen
16282:  set tuotantoavustuksesta, jota voidaan maksaa       tuontia varten voidaan vaatia jäsenvaltion an-
16283:  sertifioidun siemenen tuotannolle. Avustus,         tama tuontitodistus. Todistuksen saamiseksi
16284:  jonka suuruuden EY :n neuvosto määrää kas-          tuojan on annettava takaus, jolla varmistetaan
16285:  vilajeittain kahdeksi vuodeksi kerrallaan, mak-     tuonti todistuksen voimassaoloaikana. Rekiste-
16286:  setaan ecuina sataa kiloa tuotettua siementä        röidyn, yhteisön ulkopuolella tuotantosopi-
16287:  kohden. Tuotantoavustus on, eri maille myön-        muksen nojalla tuotetun siemenen tuonnissa ei
16288:  nettyjä siirtymäaikoja lukuunottamatta, yhtei-      kuitenkaan edellytetä tuontitodistusta. Yhtei-
16289:  sön koko alueella samansuuruinen. Tuotanto-         sön siementuotannolle tärkeiden lajien, nurmi-
16290:  avustuksen suuruutta määrättäessä otetaan           ja punanadan, italian ja englannin raiheinän,
16291:   huomioon tasapaino yhteisössä tarvittavan           sinimailasen, puna-apilan sekä hybridimaissin
16292:   tuotantomäärän ja kyseisen tuotannon markki-       ja -sorghumin sopimustuotanto yhteisön ulko-
16293:  37 340405P NIDE 1
16294: 290                                      1994 vp -    HE 135
16295: 
16296: puolella on rekisteröitävä (komission asetukset       viljavarasto päättää vuosittain, mistä lajeista ja
16297: (ETY) N:ot 2514/78 ja 2811/86).                       lajikkeista sopimuksia saadaan tehdä sekä vah-
16298:                                                       vistaa viljelysopimusehdot ja ylläpitää sopimus-
16299:                                                       rekisteriä tehdyistä sopimuksista.
16300:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
16301: ja siirtymäjärjestelyt                                   Sopimusviljelyksillä tuotetuista siemenistä
16302:                                                       voidaan muodostaa varmuusvarastoja. Valtion
16303:    Suomi voi komission suostumuksella myön-           viljavarastosta annetun lain mukaan Valtion
16304: tää tukia tietyille määrille siemeniä, joita tuo-     yiljavaraston on omistettava varmuusvarasto,
16305: ~etaan ainoastaan Suomessa maan erityisten
16306:                                                       JOnka suuruus on 700 tonnia nurmikasvien
16307: Ilmasto-olosuhteiden vuoksi. Komissio toimit-         siementä. Viljavarasto voi sopia omistamansa
16308: taa kolmen vuoden kuluessa liittymisestä neu-         varmuusvaraston pitämisestä myös muissa kuin
16309: vostolle kertomuksen sallittujen tukien tulok-        sen omissa varastotiloissa. Siemenen tuotannon
16310: sista (liittymisasiakirjan 29 artikla, liite I, V     ja kysynnän tasapainottamiseksi voidaan muo-
16311: Maatalous, B. Yhteiset markkinajärjestelyt).          dostaa siemenliikkeiden omistuksessa olevia
16312:    Suomi voi viiden vuoden siirtymäaikana             tasausvarastoja. Tasausvarastojen siementen
16313: myöntää kansallisia siirtymäajan alenevia tu-         määrästä päättää Valtion viljavarasto ja varas-
16314: kia. Tukea voidaan myöntää erityisesti asetuk-        toinnista huolehtivat siemenliikkeet.
16315: sen (ETY) N:o 2358/71 soveltamisalaan kuulu-             Siemenkauppalailla (233/93) säännellään
16316: vien määrällisesti rajoitettujen nurmi- ja rehu-      Suomen kasvuolosuhteisiin sopivan kylvösie-
16317: kasvilajien sertifioidun siemenen tai perussie-       menen tuotantoa ja markkinointia. Pääsääntöi-
16318: menen tuotantoon. Tukea myönnetään 100                sesti tiettyjen kasvilajien kylvösiementä saa-
16319: kiloa kohti, se on rajattu ennen liittymistä          daan markkinoida ainoastaan sertifioituina
16320: tuotettuihin määriin ja sertifioitujen siementen      kylvösiemenerinä. Rehu- ja viljakasvien saman
16321: tai perussiementen osalta se tulee mainitussa         kasvilajin kylvösiemenen markkinointi myös
16322: asetuksessa tarkoitetun tuen lisäksi. Tukea           muuna kylvösiemenenä on sallittu.
16323: voidaan erityisesti myöntää timoteille, puna-            Nurmikasvien siemenen maahantuonti on
16324: apilalle, nurminadalle ja koiranheinälle (liitty-     pääsääntöisesti vapaata. Valtioneuvosto voi
16325: misasiakirjan 138 artikla, liite XIII, Suomi).        kuitenkin päättää, että nurmikasvien siementä
16326:                                                       saa tuoda maahan vain Valtion viljavarasto tai
16327:                                                       sen antamalla luvalla ja asettamilla ehdoilla.
16328:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16329:                                                       Lupa on vaadittu lähinnä ylituotantotilanteis-
16330:                                                       sa. Kotimaassa tuotetusta kaupan pidettävästä
16331:    Nurmikasvien kylvösiemenen tuotantoa               ja myyntiä varten maahantuotetusta nurmikas-
16332: säännellään laissa nurmikasvien kylvösiemen-
16333:                                                       vin kylvösiemenestä peritään tasausmaksua vil-
16334: huollon turvaamisesta (566/86) sekä sen nojalla       javarastorahastoon.
16335: annetussa asetuksessa (1 033/86). Viljelijälle, jo-
16336: ka on valtion viljavaraston hyväksymän vilje-            Yhteisön nurmikasvien kylvösiementä koske-
16337: lysopimuksen mukaisesti tuottanut nurmikasvi-         va markkinajärjestelmä korvaisi Suomen nur-
16338: en kylvösiementä, maksetaan kylvösiemenestä           mikasvien kylvösiementä koskevat järjestelyt.
16339: viljavaraston vahvistama hinta ja viljellyn pin-      Suomessa nurmikasvien siementuotannolle, se-
16340: ta-alan perusteella siementuotantotukea. Alu-          kä sertifioidulle että kauppasiemenelle, makset-
16341: eilla, joilla on keskimääräistä huonommat tuo-        tavat avustukset poistettaisiin. Kylvösiemen-
16342: tantoedellytykset voidaan tuotantotuki vahvis-         tuotantoa koskevat tuet myönnettäisiin jatkos-
16343: taa keskimääräistä korkeammaksi.                       sa muiden yhteisön järjestelmiin kuuluvien tu-
16344:    Siementuotantotuki maksetaan siemenhuol-            kien tapaan suoraan EY:n asetusten nojalla.
16345: lon turvaamisvaroista viljavarastorahastosta.         Tuonnin osalta yhteisön tullitariffi ja rajasuoja-
16346: Valtion viljavarasto vahvistaa vuosittain mark-       järjestelmä korvaisivat Suomen voimassa ole-
16347: kamäärän, joka viljelijälle saadaan siementuo-        van tullitariffilain (660/87) säännökset. Yhtei-
16348: tantotukena maksaa pinta-alayksikköä kohden.           sön järjestelmän käyttöönottaminen edellyttää
16349: Valtion viljavarasto huolehtii myös siementuo-         interventiotoiminnan erillistä toteuttamista se-
16350: tantotuen maksamisesta. Tukea maksetaan se-            kä tukijärjestelmien maksatukseen liittyviä toi-
16351: kä kauppasiemenelle että sertifioidulle sieme-         menpiteitä.
16352: nelle. Ulkomailla tapahtuvasta sopimusviljelys-           Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
16353: tä ei makseta siementuotantotukea. Valtion             ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
16354:                                           1994 vp -    HE 135                                       291
16355: 
16356:   Kotieläintuotteet                                    voimassa oleva tuontimaksu ja sulkuhinta, eli
16357:                                                        alin tuontihinta sekä markkinatilanne.
16358:   Sianliha                                                Sianlihan luokittelusta lihaprosentin mukaan
16359:                                                        säädetään neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
16360:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 2759175, annet-
16361:                                                        3220/84 yhteisön sianruhojen luokitusasteikos-
16362: tu 29 päivänä lokakuuta 1975, sianlihan yhtei-
16363:                                                        ta. Asetuksen mukaan liha luokitellaan liha-
16364: sestä markkinajärjestelmästä
16365:                                                        prosentin perusteella SEUROP-luokkiin. Ko-
16366:      Sianlihan markkinajärjestelmä perustuu ase-       missio vahvistaa jäsenvaltioissa käytettävät vi-
16367: tukseen (ETY) N:o 2759/75. Asetuksen perus-            ralliset luokittelumenetelmät Yksityiskohtaiset
16368: teella on annettu useita järjestelmän sovelta-         säännökset luokittelusta ja luokittelumenetel-
16369: mista ja täytäntöönpanoa koskevia säädöksiä.           män virallistamiseksi tarvittavista testeistä si-
16370: Yhteisössä sianliha käsitetään yleisesti viljan        sältyvät komission asetukseen (ETY) N:o
16371: jalosteeksi, joten sianlihan markkinajärjestel-        2967/85 yhteisön sianruhojen luokitusasteikon
16372: mään vaikuttaa läheisesti myös viljan markki-          yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä.
16373: najärjestelmä.                                            Asetuksen (ETY) N:o 2759/75 mukaan yh-
16374:      Järjestelmän punm kuuluvat asianomaiset           teisö voi ryhtyä interventiotoimenpiteisiin, kun
16375: elävät       eläimet,    lukuunottamatta      jalos-   yhteisön markkinahinta on alle 103 prosenttia
16376: tuseläimiä, liha ja sisäelimet tuoreena ja säilöt-     perushinnasta. Markkinahinta määritetään jä-
16377: tynä, rasva sekä jalostetut sianlihatuotteet           senvaltioiden edustavien markkinoiden mu-
16378: Järjestelmä perustuu jäsenvaltioiden yhteisiin         kaan ja painotetaan kertoimella, joka kuvaa
16379: markkinoihin, yhteiseen hintatasoon sekä yh-           sikojen määrää kussakin jäsenvaltiossa. Tar-
16380: teisöpreferenssiin (suosituimmuusasema) suh-           kemmat säännökset markkinahinnan määrittä-
16381:  teessa kolmansien maiden tuotantoon. Nämä             misestä ja seurannasta sisältyvät komission
16382:  tavoitteet toteutetaan hintajärjestelmällä, sisä-     asetukseen (ETY) N:o 2123/89 yhteisön sianli-
16383: markkinatuella (interventiotoimenpiteet), tuon-        ha-alan edustavien markkinoiden luettelon
16384:  tisuojana ja vientituella. Käytännössä hinnat         vahvistamisesta, komission asetukseen (ETY)
16385:  muodostuvat markkinoilla varsin vapaasti ky-          N:o 3537/89 kaupan pitämisen vaiheesta, johon
16386:  synnän ja tarjonnan mukaan.                           teurastetun sian keskihinta viittaa ja komission
16387:       Asetuksessa on säädetty niistä keinoista,        asetukseen (ETY) N:o 1811/93 teurastetun sian
16388: joilla yhteisön sianlihamarkkinoihin voidaan           yhteisön markkinahinnan laskemiseksi käytet-
16389:  vaikuttaa ja parantaa niiden toimintaa. Näitä         tävistä painotuskertoimista ja asetuksen (ETY)
16390:  keinoja ovat tuotannon, jalostuksen ja markki-        N:o 1731/92 kumoamisesta.
16391:  noinnin kehittäminen, laadun parantaminen,               Interventioviranomaisten suorittamissa sian-
16392:  kulutuksen ja tuotannon ennustaminen sekä             lihan sisäänostoissa standardilaatuisten sianru-
16393:  markkinahintojen seuranta. Hintavaihteluiden          hojen sisäänostohinta voi olla enintään 92
16394:  lieventämiseksi voidaan sianlihaa ostaa inter-        prosenttia ja vähintään 72 prosenttia perushin-
16395:  ventiovarastoihin sekä myöntää tukea yksityi-         nasta. Muille tuotteille sisäänostohinnat mää-
16396:  sille varastoille (interventiotoimenpiteet). Aino-    ritetään ruhohinnasta kertoimilla, joita käyte-
16397:  astaan yksityisen varastoinoin tukea on               tään samojen tuotteiden sulkuhinnan määritte-
16398:   käytännössä käytetty. Markkinoiden tukemi-           lyssä. Interventioon ostettavista tuotteista ja
16399:  seksi voidaan lisäksi ottaa käyttöön poikkeuk-        niiden määrästä, sisäänostohinnoista ja yksityi-
16400:   sellisia keinoja tilanteissa, joissa on säädetty     sen varastoinoin tuen suuruudesta päätetään
16401:   kaupparajoitteita eläinsairauksien estämiseksi.      asetuksessa (ETY) N:o 2759/75 määrättyä me-
16402:   Yleensä tämä merkitsee yksityisen varastoinoin       nettelyä noudattaen. Tarkemmat säännökset
16403:   tukemista alueella, jossa asianomaista sairautta     interventio-ostojen täytäntöönpanosta on an-
16404:   on todettu. Päätökset tehdään tapauskohtaises-       nettu komission asetuksessa (ETY) N:o 391/68
16405:   ti.                                                  sianliha-alan interventio-ostojen yksityiskohtai-
16406:       Asetuksen mukainen hintajärjestelmä perus-       sista soveltamissäännöistä ja tarkemmat täy-
16407:   tuu neuvoston vuosittain määräämään perus-           täntöönpanosäännökset yksityisen varastoinoin
16408:   hintaan. Perushinta määrätään tietyn luokitte-       tuesta neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
16409:   lun mukaisille standardilaatuisille sianruhoille     2763/75 yksityisen varastoinoin tuen myöntä-
16410:   12 kuukauden ajaksi kunkin vuoden heinäkuun          mistä koskevista yleisistä säännöistä sianliha-
16411:   1 päivästä lukien. Perushintaa asetettaessa huo-     alalla. Yksityisen varastoinoin tuesta tehdään
16412:   mioon otetaan heinäkuun 1 päivästä lukien            lisäksi aina tapauskohtainen päätös.
16413: 292                                     1994 vp -    HE 135
16414: 
16415:    Sianlihan ja -lihatuotteiden tuontia yhtei-       jamaaran maailmanmarkkinahinnasta, muita
16416: söön rajoitetaan muuttuvilla tuontimaksuilla.        rehukustannuksia kuvaavasta vakiosummasta
16417: Tuontimaksu määrätään neljännesvuosittain            sekä markkinointi- ja muita yleiskustannuksia
16418: ennakolta. Tuontimaksu peritään yhteisöön            vastaavasta vakiosummasta. Sulkuhinnan las-
16419: tuotaviita järjestelmän piiriin kuuluvilta tuot-     kemisessa käytettävä viljan maailmanmarkki-
16420: teilta.                                              nahinta määritetään kuten tuontimaksua las-
16421:    Teurastettujen sikojen tuontimaksu muodos-        kettaessa.
16422: tuu kahdesta osasta. Ensimmäisen osan muo-              Tarkemmat säännökset sulkuhinnan laske-
16423: dostaa sianlihakilon tuottamiseen tarvittavan        misesta sisältyvät neuvoston asetukseen (ETY)
16424: rehuviljan hinnanero yhteisössä ja maailman-         N:o 2766175 niiden tuotteiden luettelosta, joille
16425: markkinoilla. Yhteisön rehuviljan hinnat mää-        sulkuhinta vahvistetaan sekä teurastetun sian
16426: rätään sianlihan markkinavuodeksi viljan             sulkuhinnan vahvistamisen säännöistä. Mikäli
16427: markkinajärjestelmään kuuluvien kynnyshinto-         sianlihan hinta rajalla alittaa sulkuhinnan, ote-
16428: jen perusteella. Maailmanmarkkinahinnat re-          taan käyttöön sulkuhinnan ja rajahinnan suu-
16429: huviljalle määritetään neljännesvuosittain vii-      ruinen ylimääräinen tuontimaksu. Eräät valtiot
16430: den kuukauden ajanjaksolta kuukautta ennen           on kuitenkin erillissopimuksin vapautettu yli-
16431: sitä vuosineljännestä, jolle tuontimaksua laske-     määräisestä tuontimaksusta. Tarkemmat sään-
16432: taan. Tuontimaksun toinen osa on seitsemän           nökset ylimääräisen tuontimaksun määräämi-
16433: prosenttia maaliskuun 1 päivää edeltävien nel-       sestä sisältyvät komission asetukseen (ETY)
16434: jän neljännesvuoden sulkuhinnoista. Tämä osa         N:o 209/88 kolmansista maista peräisin olevien
16435: tuontimaksusta määrätään vuodeksi kerrallaan         sianliha-alan tuotteiden tuonnille vahvistetta-
16436: alkaen 11 päivästä heinäkuuta.                       vista tuontimaksuista.
16437:    Tuontimaksuista on säädetty tarkemmin                Yhteisöön tuotaviita tuotteilta voidaan vaa-
16438: neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2764175 teu-         tia tuontitodistus. Käytännössä sellainen vaa-
16439: rastettuun sikaan sovellettavan tuontimaksun         ditaan ainoastaan erityissopimusten alaiselta
16440: erään laskentatekijän määrittämisestä. Ru-           tuonnilta.
16441: honosien tuontimaksu määritetään kertoimilla
16442: ruhon tuontimaksusta sen mukaan, mikä on                Sianlihamarkkinoiden vakauttamiseksi yhtei-
16443: kysymyksessä olevien ruhonosien ja ruhon hin-        sö maksaa sianlihan viennistä vientitukea, joka
16444: tasuhde yhteisössä. Eräiden jalosteiden tuonti-      vastaa sianlihan maailmanmarkkinahinnan ja
16445: maksuun lisätään seitsemän tai kymmenen              yhteisöhinnan erotusta. Tarkemmat säännökset
16446: prosenttia edellisen vuoden tarjoushintojen kes-     vientituen määrittämisestä ja maksamisesta si-
16447: kiarvosta. Kertoimet tuontimaksun määrittä-          sältyvät neuvoston asetukseen (ETY) N:o
16448: miseksi eri sianlihatuotteille sisältyvät komissi-   2768175 sianliha-alan vientitukien myöntämistä
16449: on asetukseen (ETY) N:o 3944/87 sianliha-alan        ja niiden määrän vahvistamisperusteita koske-
16450: tuotteisiin sovellettavien tuontimaksujen laske-     vista yleisistä säännöistä, komission asetukseen
16451: misessa käytettävien kertoimien vahvistamises-       (ETY) N:o 171178 vientituen myöntämisen
16452: ta.                                                  edellytyksistä tietyille sianliha-alan tuotteille ja
16453:     Milloin yhteisön hinnat merkittävästi nouse-     komission asetukseen (ETY) N:o 1700/84 vien-
16454: vat ja niiden oletetaan pysyvän korkeina, tuon-      tituen ennakkovahvistusjärjestelmän erityisistä
16455: timaksu voidaan poistaa tai sitä voidaan alen-       yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä sianli-
16456: taa. Tarkemmat säännökset menettelystä sisäl-        ha-alalle.
16457: tyvät neuvoston asetukseen (ETY) N:o 2765175            Milloin sianlihan hinnoissa on pelättävissä
16458: sianliha-alan huomattavaa hintojen nousua            vakavia häiriöitä, sen tuonti ja vienti voidaan
16459: koskevista yleisistä säännöistä.                     kokonaan estää. Tarkemmat säännökset me-
16460:    Asetukseen (ETY) N:o 2759175 sisältyy lisäk-      nettelystä sisältyvät neuvoston asetukseen
16461: si säännökset sulkuhinnasta ja ylimääräisestä        (ETY) N:o 2769175 sianliha-alan suojatoimen-
16462: tuontimaksusta. Sulkuhinnalla tarkoitetaan           piteiden soveltamisedellytyksistä.
16463: alinta hintaa, jolla sianlihatuotteita voidaan          Edellä selostettujen sianlihan markkinajärjes-
16464: tuoda yhteisöön. Sulkuhinta määrätään enna-          telmää koskevien säädösten lisäksi EY:n sian-
16465: kolta jokaiselle vuosineljännekselle. Sulkuhinta,    lihasäädöstöön sisältyy eräitä muita asetuksia
16466: joka kuvaa sianlihan tuotantokustannuksia            ja päätöksiä. Nämä säädökset sisältävät muun
16467: maailmanmarkkinoilla, koostuu kolmesta osas-         muassa eläinlääkintää ja erillisiä kaupan järjes-
16468: ta: lihakilon tuottamiseen tarvittavan rehuvil-      telyitä sekä tilastointia koskevia säännöksiä ja
16469:                                          1994 vp -    HE 135                                        293
16470: 
16471: ne koskevat usein yksittäisiä jäsenvaltioita.         kumottaisiin. Myös markkinoimis- ja vientikus-
16472: Säädökset eivät edellytä laintasoisia muutoksia       tannusmaksujärjestelmiä, kotieläinlupajärjestel-
16473: Suomen lainsäädäntöön.                                mää sekä maataloustuotannon tasapainottami-
16474:                                                       sesta annetun lain mukaisia toimenpiteitä kos-
16475:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset         kevat säädökset sianlihan osalta kumottaisiin.
16476: ja siirtymäjärjestelyt                                Tuontisäädöksistä yhteisön tullitariffi ja ra-
16477:                                                       jasuojajärjestelmä korvaisivat Suomen tuonti-
16478:    Suomi sai liittymissopimuksen mukaan vuo-          lainsäädännön. Yhteisön järjestelmän omaksu-
16479: den siirtymäajan koskien sianruhojen luoki-           minen edellyttäisi lisäksi sianlihan interventio-
16480: tusasteikkoa (liittymisasiakirjan 167 artikla, lii-   toiminnan ja tukien maksatuksen järjestämistä
16481: te XVIII, C. Sianliha).                               Suomessa. Suomen lainsäädännön alaan kuu-
16482:                                                       luvista muutoksista on tarkoitus antaa erilliset
16483:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              hallituksen esitykset.
16484: 
16485:    Suomessa sianlihan tuotannon ja markki-              Kananmunat ja siipikarjanliha
16486: noinnin sääntely perustuu lakiin maatalous-
16487: tuotteiden markkinajärjestelmästä. Järjestel-            Neuvoston asetus (ETY) N:o 2771175, annet-
16488: mässä sianlihalle vahvistetaan vuosittain ta-         tu 29 päivänä lokakuuta 1975, muna-alan yhtei-
16489: voitehinta ja vähimmäishinta. Sianlihaa koske-        sestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetus
16490: via valtiontukimuotoja ovat tällä hetkellä lihan      (ETY) N:o 2777175, annettu 29 päivänä loka-
16491: tuotantotuki, lihan kuljetusavustus, kotieläin-       kuuta 1975, siipikarjaliha-alan yhteisestä mark-
16492: ten lukumäärän perusteella annettava tuki sekä        kinajärjestelystä
16493: pinta-alalisä. Sianlihan ja -lihatuotteiden vien-
16494: nin yhteydessä maksetaan lisäksi hinnanero-              Kananmunien markkinajärjestelmä perustuu
16495: korvauksia maataloustuotteiden hinnanerokor-          asetukseen (ETY) N:o 2771/75 muutoksineen ja
16496: vauksista annetun lain (1521193) nojalla.             siipikarjanlihan markkinajärjestelmä asetuksen
16497:     Sianlihan tuotantoa sääntelee lisäksi koti-       (ETY) N:o 2777175 muutoksineen. Molempien
16498: eläinlupajärjestelmä. Nykyisen kotieläintuotan-       asetusten perusteella on annettu useita täytän-
16499: non ohjaamisesta annetun lain (1305/90) mu-           töönpanosäädöksiä. Järjestelmät ovat raken-
16500: kaan ilman lupaa ei saa aloittaa sianlihan            teeltaan ja sisällöltään lähes samanlaiset, joten
16501: tuotantoa, jossa on enemmän kuin 25 yli               niitä käsitellään jäljempänä yhdessä.
16502: kahdentoista viikon ikäistä sikaa. Lupajärjes-           Kananmunien markkinajärjestelmä kattaa
16503: telmän lisäksi sianlihan tuotantoa on pyritty         tuoreet ja säilötyt kuorimunat sekä ihmiskäyt-
16504: ohjaamaan maataloustuotannon tasapainotta-            töön tarkoitetun munamassan ja keltuaiset
16505: misesta annetun lain (1261189) mukaisilla va-         tuoreena, kuivattuna tai säilöttynä. Siipikarjan-
16506: paaehtoisilla sopimusjärjestelyillä. Sianlihan        lihan markkinajärjestelmä kattaa elävän siipi-
16507: viennistä valtiolle aiheutuvien kustannusten vä-      karjan, kanat, hanhet, ankat, kalkkunat ja
16508: hentämiseksi on sianlihan tuottajilla peritty         helmikanat, näiden lintujen teuraat ja sisäeli-
16509: vuodesta 1978 lukien markkinoimismaksuja              met, tuoreina, jäähdytettyinä ja pakastettuna,
16510:  (laki suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kan-   lintujen maksan, rasvan säilöttynä sekä muut
16511: nettavista markkinoimismaksuista, 1038178) ja         jalosteet.
16512:  vuodesta 1990 lukien vientikustannusmaksua              Järjestelmillä perustetaan yhteiset markkinat
16513:  (laki maidon, sianlihan ja viljan vientikustan-      kananmunille ja siipikarjanlihalle yhteisön alu-
16514:  nusmaksusta, 1062/90).                               eella sekä luodaan kauppajärjestelmä kolman-
16515:     Sianlihan tuontia säädellään tuontimaksu-         siin maihin nähden. Ulkomaankauppajärjeste-
16516:  lailla (1519/93), jossa on säädetty tuontimak-       lyjen perustana ovat tuontimaksut ja vienti tuki.
16517:  suista ja vähimmäistuontihinnoista. Tuonti-          Koska siipikarjantuotanto kuluttaa paljon re-
16518:  maksu on periaatteessa koti- ja maailmanmark-        huviljaa, tuotteiden tuontisuoja ja osittain vien-
16519:  kinahinnan erotus. Määrällisistä rajoituksista       titukikin perustuvat viljan hinnaneroon yhtei-
16520:  on luovuttu. Tavaran luokitusjärjestelmä pe-         sön ja maailmanmarkkinoiden välillä. Kum-
16521:  rustuu tullitariffilakiin (660/87).                  massakaan markkinajärjestelmässä ei ole mah-
16522:     Yhteisön sianlihan markkinajärjestelmä kor-       dollisuutta interventioon tai markkinoiden tu-
16523:  vaisi sianlihan osalta kokonaan Suomen maa-          kemiseen, joten tuotteiden hinnat määräytyvät
16524:  taloustuotteiden markkinajärjestelmän, joka          markkinoilla kysynnän ja tarjonnan mukaan.
16525: 294                                    1994 vp -   HE 135
16526: 
16527: Vientituella voidaan kuitenkin tasapainottaa       neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2967176 jää-
16528: sisäisiä markkinoita ja tuontisuojana estää        dytetyn ja syväjäädytetyn siipikarjan vesipitoi-
16529: maailmanmarkkinahintaisten tuotteiden pääsy        suuden määrittämiselle asetettavista yleisistä
16530: markkinoille.                                      standardeista sekä komission asetuksessa
16531:    Markkinajärjestelmissä yhteisö voi vaikuttaa    (ETY) N:o 2785/80 asetuksen (ETY) N:o
16532: markkinoihin tai parantaa niiden toimintaa         2967/76 jäädytetyn tai syväjäädytetyn siipikar-
16533: kehittämällä tuotantoa, jalostusta ja markki-      jan vesipitoisuuden määrittämiseksi annettuja
16534: nointia. Tuotannon ennustamiseksi on annettu       yleisiä standardeja täytäntöönpanoa koskeviksi
16535: neuvoston asetus (ETY) N:o 2782/75 siitosmu-       yksityiskohtaisiksi määräyksiksi.
16536: nien ja siipikarjan poikasten tuotannosta ja           Munien ja siipikarjanlihan tuonnille ei ole
16537: pitämisestä kaupan, joka sisältää säännökset       asetettu tulleja, vaan rajasuoja toteutetaan
16538: haudontaan tarkoitettavien munien merkinnäs-       tuontimaksujen ja sulkuhintojen avulla. Perus-
16539: tä, hautomojen rekisteröinnistä ja haudonta-       tuontimaksulla varmistetaan, ettei viljan alhai-
16540: määrien ilmoittamisvelvollisuudesta. Tuottajat     nen maailmanmarkkinahinta vaikuta yhteisö-
16541: ilmoittavat edellä mainitut tiedot jäsenvaltion    maiden tuottajien tuloihin. Sulkuhinnalla este-
16542: viranomaisille, jotka välittävät tiedot edelleen   tään tuonti kolmansista maista tuotantokus-
16543: komissiolle. Tarkemmat säännökset haudon-          tannukset alittavalla hinnalla. Tuontimaksut ja
16544: taan tarkoitettavien munien merkinnästä, hau-      sulkuhinnat lasketaan neljännesvuosittain hel-
16545: tomojen tuotannon seuraamisesta ja haudon-         mi-, touko-, elo- ja marraskuun alussa. Tar-
16546: taan tarkoitettujen munien tuonnista sisältyvät    kempia säännöksiä niiden laskemiselle on an-
16547: komission asetukseen (ETY) N:o 1868/77 mää-        nettu neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
16548: räämään yksityiskohtaisesti siitosmunien ja sii-   2773/75 yksityiskohtaisista säännöistä kanan-
16549: pikarjan poikasten tuotannosta ja markkinoin-      munien tuontimaksun ja sulkuhinnan määrää-
16550: nista annetun asetuksen (ETY) N:o 2782/75          misestä ja neuvoston asetuksessa (ETY) N :o
16551: soveltamisesta.                                    2778/75 yksityiskohtaisista säännöistä tuonti-
16552:    Asetuksissa (ETY) N:ot 2771175 ja 2777175       maksun ja sulkuhinnan laskemiseksi, komission
16553: sekä neuvoston asetuksessa (ETY) N :o 1907/90      asetuksessa (ETY) N:o 3011/79 siipikarjaliha-
16554: tietyistä munien kaupan pitämisen vaatimuk-        alan johdetuista tuotteista perittävien tuonti-
16555: sista ja neuvoston asetuksessa (ETY) N:o           maksujen laskemisessa käytettävien kertoimien
16556: 1906/90 tietyistä siipikarjan kaupan pitämisen     vahvistamisesta annetun asetuksen (ETY) N:o
16557: vaatimuksista on säädetty kananmunien mark-         199/67 kumoamisesta, komission asetuksessa
16558: kinastandardeista ja siipikarjanlihan luokitte-     (ETY) N:o 164/67 verojen ja sulkuhintojen
16559: lusta. Kananmunien luokitteluun vaikuttavat        määräämisestä kananmunista peräisin oleville
16560: laatu, paino, pakkaus, varastointi ja tuotanto-     tuotteille sekä komission asetuksessa (ETY)
16561: muoto. Asetus (ETY) N:o 1907/90 sisältää           N:o 3147/85 tiettyjen siipikarjaleikkeiden tarif-
16562: säännökset muniin ja pakkauksiin tehtävistä         filuokituksesta ja asetuksen (ETY) N:o 950/68
16563: sallituista merkinnöistä ja tuontimunia koske-     yhteisistä tullitariffeista muuttamisesta.
16564: vista vaatimuksista. Kananmunien tarkemmis-
16565: ta laatuvaatimuksista ja pakkaamoille asete-          Muna- ja siipikarjalihatuotteelle määrätään
16566: tuista vaatimuksista säädetään komission ase-      perustuontimaksu. Perustuontimaksu koostuu
16567: tuksessa (ETY) N:o 1274/91 tietyistä munien        kahdesta osasta. Toinen osa muodostuu yhden
16568: kaupan pitämisen vaatimuksista annetun neu-        tuotekilon tuottamiseen tarvittavan rehuvilja-
16569: voston asetuksen (ETY) N:o 1907/90 täytän-         määrän maailmanmarkkinahinnan ja yhteisö-
16570: töönpanon yksityiskohtaisista säännöistä, jossa    hinnan välisestä erotuksesta. Perustuotteille on
16571: on säädetty tarkat rajat kananmunien luokille.     määrätty rehumuuntokerroin, joka kuvaa yh-
16572: Siipikarjanlihan määritelmistä, merkitsemises-     den tuotekilon tuottamiseen tarvittavaa rehu-
16573: tä, tuontilihan vaatimuksista sekä viranomais-     määrää. Perustuontimaksun toinen osa on seit-
16574: tarkastuksista on annettu yksityiskohtaiset        semän prosentin osuus toukokuun alkua edel-
16575: säännökset komission asetuksessa (ETY) N:o         tävien 12 kuukauden sulkuhintojen keskiarvos-
16576:  1538/91 tietyistä siipikarjan kaupan pitämisen    ta. Viimeksi mainittua osuutta muutetaan vain
16577: vaatimuksista annetun asetuksen (ETY) N:o          kerran vuodessa. Jalostetuille tuotteille on
16578:  1906/90 yksityiskohtaisista soveltamissäännöis-   määrätty oma kertoimensa, mikä kuvaa yhden
16579: tä. Pakastettujen broilereiden vesipitoisuuden     lopputuotekilon tuotantoon tarvittavaa perus-
16580:  rajoista ja tarkistusmenetelmistä säädetään       tuotteen määrää. Jalostetun tuotteen tuonti-
16581:                                         1994 vp -    HE 135                                        295
16582: 
16583: maksu saadaan kertomalla perustuontimaksu            teista, jolloin voidaan käyttää munamarkkinoi-
16584: tällä kertoimella.                                   ta suojaavia toimenpiteitä sekä neuvoston ase-
16585:      Asetukset (ETY) N:ot 2771/75 ja 2777/75         tus (ETY) N:o 2780/75 olosuhteista, jolloin
16586: sisältävät säännökset myös sulkuhinnasta ja          voidaan käyttää siipikarjanlihamarkkinoita
16587: Iisätuontimaksusta. Sulkuhinta on se alin hinta,     suojaavia toimenpiteitä).
16588: jolla tuotteita voidaan yhteisöön tuoda. Se             Edellä selostettujen kananmunien ja siipikar-
16589: kuvaa kolmansien maiden tuotanto- ja mark-           janlihan markkinajärjestelmiä koskevien sää-
16590: kinointikustannuksia ja määritetään tuonti-          dösten lisäksi yhteisön asianomaiseen lainsää-
16591: maksun tavoin neljännesvuosittain. Sulkuhinta        däntöön sisältyy useita asetuksia ja päätöksiä.
16592: muodostuu tuotekilon tuottamiseen tarvittavan        Nämä säädökset koskevat pääosin kehitysmail-
16593: maailmanmarkkinahintaisen rehuviljamäärän            le annettavia tuontimyönnytyksiä sekä yhtei-
16594: hinnasta sekä vakiosummasta, joka vastaa mui-        söön kuuluvia saaria koskevia poikkeusmäärä-
16595:  ta rehu- ja tuotantokustannuksia. Sulkuhinta        yksiä, jotka koskevat tuotteiden tarjonnasta
16596: eri tuotteille määrätään erillisen kertoimen         huolehtimista.
16597: avulla kuten tuontimaksutkin. Jos maailman-
16598:  markkinoilla tarjotaan siipikarjanliha- tai mu-        Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
16599:  natuotteita alle niiden sulkuhinnan, voidaan        ja siirtymäjärjestelyt
16600:  yhteisössä ottaa käyttöön lisätuontimaksu, jo-
16601:  ka nostaa tarjoushinnan sulkuhinnan tasolle.           Päätösasiakirjaan sisältyy unionin julistus
16602:  Eräät kolmannet maat on erillissopimuksin           sen antamien sitoumusten noudattamisesta sel-
16603:  vapautettu maksamasta lisätuontimaksua.             laisten maataloutta koskevien säädösten osalta,
16604:      Yhteisömarkkinoiden vakauttamiseksi yhtei-      jotka eivät sisälly liittymisasiakirjaan Gulistus
16605:  sö voi maksaa vientitukea. Vientituen suuruus       35). Tällainen säädös on muun muassa edellä
16606:  määrätään tilanteen mukaan ja tällöin otetaan       mainittu kananmunien markkinastandardeja
16607:  huomioon tuontimaksua määrättäessä lasketta-        koskeva komission asetus (ETY) N:o 1907/90.
16608:  va tuotantokustannusten ero yhteisön ja maa-        Suomelle on jäsenyysneuvotteluissa myönnetty
16609:  ilmanmarkkinoiden välillä. Vientituki on sama       mahdollisuus poiketa asetuksesta kananmunien
16610:  koko yhteisön alueella, mutta se voi vaihdella      suoramyynnin osalta.
16611:  kohdemaan mukaan. Vientitukea määrättäessä             Liittymisasiakirja sisältää lisäksi eräitä tek-
16612:  on otettava huomioon yhteisön markkinatilan-        nisluonteisia mukautuksia yhteisön kanan-
16613:  ne ja markkinatilanne maailmanmarkkinoilla          munia ja siipikarjaa koskeviin säännöksiin (liit-
16614:  (neuvoston asetus (ETY) N:o 2774/75 yleisistä       tymisasiakirjan 29 artikla, liite 1, V Maatalous,
16615:  säännöistä vientituen maksamisessa kanan-           B. Yhteiset markkinajärjestelyt).
16616:   munille ja kriteereistä vientituen määräämisessä
16617:   sekä neuvoston asetus (ETY) N:o 2779/75              Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
16618:   yleisistä säännöistä siipikarjalihan vientituen
16619:   maksamisessa ja kriteereistä vientituen suuruu-       Kananmunien tuotantoa ja markkinointia
16620:   den määräämiseksi). Ne tuotteet, joille vienti-    Suomessa säännellään lailla maataloustuottei-
16621:   tuki voidaan määritellä etukäteen, on lueteltu     den markkinajärjestelmästä (1518/93). Lain no-
16622:   komission asetuksessa (ETY) N:o 572/73 vah-        jalla kananmunille vahvistetaan vuosittain ta-
16623:   vistaa kananmuna- ja siipikarjanlihatuotteet,      voitehinta ja vähimmäishinta. Kananmunia
16624:   joille annetaan etukäteen määrättyä vientitu-      koskevat valtiontukimuodot sisältyvät tällä
16625:   kea. Komission asetuksessa (ETY) N:o 3652/81       hetkellä valtioneuvoston päätökseen viljelijöille
16626:   yksityiskohtaisista säännöistä vientituen etu-     maksettavasta hinta- ja tulotuesta. Kanan-
16627:   maksutodistusten käyttöönotosta siipikarjanli-     munille maksetaan myös rahtitukea. Kanan-
16628:   ha- ja munasektorilla säädetään ennakolta          munien ja niiden jalosteiden viennin yhteydessä
16629:   määrättyjen vientitukien hallinnoinnista.          maksetaan lisäksi hinnanerokorvauksia maata-
16630:       Milloin kananmuna- tai siipikarjanlihamark-    loustuotteiden hinnanerokorvauksista annetun
16631:   kinoita uhkaa häiriötilanne, komissio voi ryh-     lain (1521193) nojalla. Kananmunien viennistä
16632:    tyä poikkeustoimenpiteisiin tilanteen tasapai-    valtiolle aiheutuvien kustannusten vähentämi-
16633:    nottamiseksi. Tällöin voidaan muun muassa         seksi kananmunien tuottajilta on peritty vuo-
16634:    asianomaisten tuotteiden tuonti ja vienti kes-    desta 1978 lukien markkinoimismaksuja suuril-
16635:    keyttää tai ryhtyä perimään vientimaksuja         ta kana- ja sikatalousyrityksiltä perittäviä
16636:    (neuvoston asetus (ETY) N:o 2775/75 olosuh-       markkinoimismaksuja koskevan lain perusteel-
16637: 296                                    1994 vp -    HE 135
16638: 
16639: la. Kananmunien haudontoja on rajoitettu            perusteet ovat kananmunien markkinajärjeste-
16640: lainsäädäntötoimenpitein vuodesta 1977 lukien       lystä annetussa neuvoston asetuksessa (ETY)
16641: (laki kananmunien haudontojen rajoittamises-        N:o 2771/75, jonka säännöt on ulotettu koske-
16642: ta, 303177). Kananmunien laatua säädellään          maan myös maitovalkuaista, koska se on mu-
16643: elintarvikelain nojalla kananmuna-asetuksella       navalkuaisen substituutti.
16644: (799/77). Laatuluokittelusta on säädetty maa-          Yhteisön omaa tuotantoa suojataan kolman-
16645: ja metsätalousministeriön päätöksellä (MMMp         sien maiden tuotannolta. Munavalkuaisen hin-
16646: 129/91). Kananmunien ja kananmunavalmistei-         ta seuraa munatuotteiden hintaa, minkä joh-
16647: den tarkastuksesta ja valmisteille maksettavien     dosta tuontimaksut johdetaan kuorellisten mu-
16648: hinnanerokorvausten maksamisesta on niin            nien tuontisuojasta. Mikäli maailmanmarkki-
16649: ikään säädetty erikseen (laki kananmunien ja        nahinnat ovat poikkeuksellisen alhaiset, tuon-
16650: kananmunavalmisteiden tarkastuksesta ja hin-        tisuojana voidaan lisätä lisätuontimaksu.
16651: nanerokorvausten maksamisesta, 1009/84).               EY:n muna- ja maitovalkuaisen kauppajär-
16652:     Siipikarjanlihan ja kananmunien tuotantoa       jestelyistä säädetään asetuksessa (ETY) N:o
16653: säädellään voimassa olevan kotieläinlupajärjes-     2783/75 sekä sen muuttamista koskevassa ko-
16654: telmän kautta. Kotieläintuotannon ohjaamises-       mission asetuksessa (ETY) N:o 4001187.
16655: ta eräissä tapauksissa annetun lain mukaan             Valkuaisen tuontimaksut perustuvat kanan-
16656: ilman lupaa ei saa aloittaa siipikarjatalousyri-    munien markkinajärjestelmästä annetussa neu-
16657: tystä, jossa on yhdellä kertaa enemmän kuin         voston asetuksessa (ETY) N:o 2771175 määri-
16658:  1 000 teuraaksi kasvatettavaa siipikarjaeläintä    teltyyn kananmunien tuontisuojaan, joka las-
16659: eikä kulutus- ja siitostarkoituksiin tapahtuvaa     ketaan eri tuotteille määrätyllä kertoimella.
16660: kananmunatuotantoa, jossa on enemmän kuin           Alin tuontihinta eli sulkuhinta määrätään erik-
16661:  100 tuotantoiässä olevaa munivaa kanaa. Ka-        seen nestemäisille tai jäädytetyille ja kuivatuille
16662: nanmunatuotantoa rajoitetaan myös kiintiöjär-       tuotteille. Sulkuhinnan asettaminen perustuu
16663: jestelmällä, joka tällä hetkellä perustuu voimas-   kuorimunien sulkuhintaan kuitenkin siten, että
16664:  sa olevaan valtioneuvoston päätökseen kanan-       siinä otetaan huomioon raaka-aineen alempi
16665: munien lisähinnasta (VNp 29/91). Siipikarjan        hinta, tuotantokustannukset ja tuontimaksun
16666: siitoseläinten pitoa, munien haudontoja sekä        määrittämisessä käytetty kerroin. Myös sulku-
16667:  poikasten kasvattamista, myymistä ja välittä-      hinta määrätään ennalta kolmen kuukauden
16668: mistä on niin ikään rajoitettu lainsäädäntötoi-     jaksoksi kerrallaan. Mikäli tuontihinta laskee
16669: menpitein jo vuodesta 1977 lukien (laki siipi-      alle sulkuhinnan, tuontimaksua korotetaan ali-
16670:  karjan siitoseläintenpidon ja munien haudon-       tusta vastaavalle osuudelle määräämällä lisä-
16671:  tojen sekä poikasten kasvattamisen, myymisen       tuontimaksu. Kertoimet ja tuotantokustannuk-
16672: ja välittämisen harjoittamisesta, 302/77).          set määrätään komission asetuksessa (ETY)
16673:     Kananmunien ja siipikarjanlihan tuontia         N:o 1777/74 ovalbumiinin ja laktalbumiinin
16674:  säädellään tuontimaksulailla (1519/93), jossa      tuonnista kannettavan maksun ja sulkuhinnan
16675:  on säädetty tuontimaksuista ja vähimmäistuon-       laskemisessa käytettävistä tietyistä tekijöistä.
16676:  tihinnoista. Toisin kuin naudan- ja sianlihan      Yhteisön kananmunien ja valkuaisaineiden
16677:  kohdalla määrällisistä tuonnin rajoituksista ei    markkinajärjestelmän toiminnan turvaamiseksi
16678:  ole siipikarjanlihan osalta kokonaan luovuttu.     neuvosto voi kieltää valkuaisen tuonnin jalos-
16679:  Tavaran luokitusjärjestelmä perustuu tullitarif-    tettavaksi ja edelleen vietäväksi.
16680:  filakiin (660/87).
16681:     Yhteisön kananmunien ja siipikarjanlihan
16682:  markkinajärjestelmät korvaisivat asianomais-         Maito ja maitotuotteet
16683:  ten tuotteiden osalta kokonaan edellä selostetut
16684:  Suomen järjestelmät, jotka on kumottava.             Neuvoston asetus (ETY) N:o 804168, annettu
16685:  Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista         27 päivänä kesäkuuta 1968, maito- ja maito-
16686:  annetaan erilliset hallituksen esitykset.          tuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä
16687: 
16688:   Albumiinit                                          Yhteisö on maailman suurin maidontuottaja.
16689:                                                     Sen tuotanto on noin neljännes koko maailman
16690:   Munavalkuainen ei kuulu EY:n perustamis-          maidontuotannosta. Yhteisössä maidon tuo-
16691: sopimuksen liitteen II tuotelistaan, joten sen      tantoa ja markkinointia säännellään asetuksella
16692: kauppaa säätelevät erilliset säännökset. Niiden     (ETY) N:o 804/68 muutoksineen, jonka perus-
16693:                                         1994 vp -    HE 135                                        297
16694: 
16695: teella on annettu lukuisia tarkempia määräyk-        nousee tai laskee, muuttuu kiintiö vastaavasti.
16696: siä järjestelmän soveltamisesta.                     Yhden rasvakymmenyksen muutos muuttaa
16697:     Asetuksen mukaan markkinajärjestelmä kä-         kiintiötä 1,8 prosenttia. Suoramyyntien osalta
16698: sittää yhteisön tullitariffin nimikkeisiin 0401,     kiintiön laskennassa käytetään säädettyjä mai-
16699: 0402, 0403 10 02-39, 0403 90 11-69, 0404,            toekvivalentteja. Juustojen ja muiden tuottei-
16700: 0405 00, 0406, 1702 l 0 90, 2106 90 51 sekä ex       den osalta voidaan perusteena käyttää joko
16701: 2309 sisältyvät meijerituotteet ja muut maito-       tuotteiden kuiva-aine- ja rasvapitoisuuksia tai
16702: valmisteet.                                          kiinteää määritelmää. Sanottu määritelmä pe-
16703:     Järjestelmä perustuu kiinteään, neuvoston        rustuu lehmämäärään ja keskituotoksiin neu-
16704: vuosittain 3,7 rasvaprosenttia sisältävälle mei-     voston asetuksen (ETY) N:o 536/93 maito- ja
16705: jeriin toimitetulle maidolle vahvistamaan tavoi-     maitotuotealan lisämaksun soveltamista koske-
16706: tehintaan. Tavoitehinnan lisäksi määrätään in-       vista yksityiskohtaisista säännöistä mukaisesti.
16707: terventiohinnat voille, rasvattomalle maitojau-         Jokaisen markkinointivuoden lopussa eli 31
16708: heelle ja Grana Padano sekä Parmigiano-              päivänä maaliskuuta, maidon ostajat tekevät
16709: Reggiano -juustoille. Tietyille johtotuotteille      selvityksen, josta käy ilmi kunkin maidontuot-
16710: määritellään lisäksi kynnyshinnat tuontimak-         tajan maitokiintiö perusrasvaprosentteineen se-
16711: sun asettamista varten. Kynnyshinnat vahvis-         kä maidon markkinointivuonna tuotetut mai-
16712:  tetaan ottaen huomioon yhteisön jalostusteol-       tomäärät rasvaprosentteineen. Meijerien tulee
16713:  lisuuden vaatima suoja.                             toimittaa ennen kunkin vuoden toukokuun 15
16714:      Markkinointivuoden hinnat tulee määrittää       päivää jäsenvaltioiden toimivaltaiselle viran-
16715: ennen edellisen vuoden elokuun 1 päivää.             omaisille yhteenveto edellä mainituista selvityk-
16716:  Markkinointivuosi alkaa kunkin vuoden huh-          sistä.
16717:  tikuun 1 päivänä ja päättyy seuraavan vuoden           Maakohtaisen kiintiön ylityksestä joutuu
16718:  maaliskuun 31 päivänä, jollei neuvosto toisin       maksamaan ylityssakkoa yhteisölle. Ylityssa-
16719:  päätä.                                              kon suuruus meijerimaidon osalta on 115
16720:      Yhteisössä maidontuotantoa on säännelty         prosenttia maidon tavoitehinnasta. Jos ylitys-
16721:  vuodesta 1984 tuotantokiintiöillä. Vuonna           sakkoa joudutaan maksamaan, jäsenvaltio voi
16722:  1992 sovittiin kiintiöjärjestelmän jatkamisesta     itse päättää siitä, tasataanko tuottajien ja mei-
16723:  vuosituhannen loppuun saakka. Voimassa ole-         jerien kiintiöiden ylityksiä/alituksia vai ei. Jos
16724:  va maitokiintiöjärjestelmä perustuu neuvoston       kiintiön ylitysmaksuja on kertynyt jäsenvaltion
16725:  asetukseen (ETY) N:o 3950/92 maito- ja mai-         viranomaiselle enemmän kuin ylityssakon mak-
16726:  totuotealan lisämaksusta sekä sen täytäntöön-       samisesta yhteisölle aiheutuu menoja, voidaan
16727:  panosta annettuun komission asetukseen              kertyneet ylimääräiset varat käyttää eräiden
16728:  (ETY) N:o 536/93 maito- ja maitotuotealan           etusijalle asetettujen ryhmien hyväksi sekä tuo-
16729:  lisämaksun soveltamista koskevista yksityis-        tantorakennetta parantaviin toimenpiteisiin.
16730:  kohtaisista säännöistä.                                Jäsenvaltioilla on oikeus sallia kiintiöiden
16731:      Kullekin jäsenvaltiolle on myönnetty maa-       vuokraaminen maidontuottajien välillä. Valtiot
16732:   kohtaiset kiintiöt sekä meijeriin toimitetulle     voivat asettaa ehtoja kiintiöiden vuokraamisel-
16733:   maidolle että suoraan tilalta myydylle maidolle.   le sen osalta, minkä tuottajaryhmien tai meije-
16734:  Jäsenvaltioissa kullekin maidontuottajalle mää-     rituotantorakenteiden sisällä vuokraukset ta-
16735:   ritellään meijerimaitokiintiö ja/tai suoramyyn-    pahtuvat. Samoin vuokraukset voidaan rajoit-
16736:   tikiintiöt. Maidontuottajan meijerimaitokiinti-    taa yhden meijerin tuottajien kesken tai tietyillä
16737:   ön ja suoramyyntikiintiön suhdetta voidaan         alueilla tapahtuviksi. Jos tila siirtyy myynnin,
16738:   muuttaa maidontuottajan pyynnöstä, kuitenkin       vuokrauksen tai perimisen kautta tai muulla
16739:   vain sillä edellytyksellä, että toisen kiintiön    vastaavalla saannolla, tilaan liittyvät kiintiöt
16740:   muodostaminen tai lisääminen laskee vastaa-        rasvaprosentteineen siirtyvät tilan mukana si-
16741:   vasti toisen kiintiön määrää. Kiintiöiden suh-     ten kuin jäsenvaltiossa tarkemmin säädetään.
16742:   teen muutos ei myöskään saa johtaa tilantee-       Se osa kiintiöstä, mikä ei siirry tilan mukana,
16743:   seen, jossa jäsenvaltion meijerimyynti- tai suo-   siirtyy kansalliseen kiintiövarantoon.
16744:   ramyyntikiintiö ylittyy.                              Kullakin jäsenvaltiolla tulee olla kansallinen
16745:      Kullekin tuottajalle on määritelty maidon       kiintiövaranto, josta voidaan myöntää lisäkiin-
16746:   perusrasvaprosentti 31 päivänä maaliskuuta         tiöitä. Kansalliseen varantoon voi kerääntyä
16747:   1993 vallinneen tilanteen mukaan. Jos maidon-      maitokiintiöitä usealla tavalla. Jäsenvaltioilla
16748:   tuottajan tuottaman maidon rasvaprosentti          on muun muassa oikeus vähentää tasapuolises-
16749:  38 340405P NIDE I
16750: 298                                     1994 vp -    HE 135
16751: 
16752: ti kaikkien maidontuottajien kiintiöitä ja siirtää   olle, jossa ne käsitellään maidon ja maitotuot-
16753: vähennetyt kiintiöt varantoon. Jos maidontuot-       teiden hallintokomiteassa. Mikäli tarjoushinta
16754: taja ei markkinoi maitoa tai maitotuotteita 12       on alhaisempi kuin komitean päättämä enim-
16755: kuukauden ajanjaksona, tuottajan maitokiintiö        mäisostohinta, tuote ostetaan interventioon.
16756: siirtyy varantoon. Jos tuottaja palaa tuotan-        Voin ja rasvauoman maitojauheen interventio-
16757: toon tietyn, jäsenvaltion määrittelemän ajan         ostojärjestelmän muuttamisesta annetun neu-
16758: sisällä, hänelle myönnetään uudestaan maito-         voston asetuksen (ETY) N:o 777/87 mukaan
16759: kiintiö sen mukaisesti kuin hänen alkuperäi-         sisäänostohinta ei saa laskea alle 90 prosenttiin
16760: nenkin maitokiintiönsä määriteltiin.                 interventiohinnasta. Tarkemmat säännökset
16761:    Maidontuotannon rakenteen kehittämiseksi          tarjousten tekemisestä on annettu komission
16762: jäsenvaltiot voivat soveltaa tietyin edellytyksin    asetuksessa (ETY) N:o 1589/87 interventioelin-
16763: erityisiä ohjelmia, joita ovat luopumiskorvauk-      ten tarjouskilpailun perusteella tehdyistä voin
16764: set, kiintiöiden myynti tuottajien kesken sekä       ostoista muutoksineen.
16765: kiintiöiden siirto ilman tilan hallinnan siirtoa.       Neuvoston asetus (ETY) N:o 985/68 sekä
16766:    Maidon markkinajärjestelmä sisältää olen-         komission asetus (ETY) N:o 685/69 sisältävät
16767: naisena osana säädökset interventiotoimenpi-         interventioon hyväksyttävää voita koskevat yk-
16768: teistä, joita käytetään tuottajahintojen alenemi-    sityiskohtaiset laatu- ja pakkausvaatimukset
16769: sen estämiseksi. Näitä ovat interventioelimen        sekä interventio-ostojen määrälliset alarajat
16770: suorittamat voin, rasvaUoman maitojauheen            Asetuksen (ETY) N :o 685/69 mukaan kuljetus-
16771: sekä Grana Padano-, Parmigiano-Reggiano- ja          etäisyys valmistuspaikasta interventiovarastoon
16772: Provolone -juustojen sisäänostot, voin, Grana        ei yleensä saa ylittää 350 kilometriä vaan
16773: Padano-, Parmigiano-Reggiano-, Provolone- ja         varastoinoin on tapahduttava lähempänä. Kul-
16774: muiden pitkään varastoitavien juustojen yksi-        jetuskustannukset 350 kilometriin saakka kan-
16775: tyisen varastoinoin tukeminen, rasvauoman            taa tuotteen myyjä. Tämän matkan ylittävältä
16776: maidon ja maitojauheen rehukäytön tukeminen          osalta kuljetuskustannukset korvataan. Mikäli
16777: sekä tuki maidon jalostamiseksi kaseiiniksi.         voin laatu heikkenee varastointiajan ensimmäi-
16778:                                                      sen kahden kuukauden aikana enemmän kuin
16779:    Voin ja rasvauoman maitojauheen interven-         kohtuudella on odotettavissa, myyjän tulee
16780: tiojärjestelmä                                       ottaa voi takaisin haltuunsa ja maksaa saatu
16781:                                                      myyntihinta takaisin sekä korvata varastoinnis-
16782:    Voin sisäänosto interventiovarastoihin perus-     ta interventio-viranomaiselle aiheutuneet kulut
16783: tuu asetukseen (ETY) N:o 804/68 sekä neuvos-         asetuksen (ETY) N:o 685/69 mukaisesti. Myyjä
16784: ton asetukseen (ETY) N:o 985/68 voin ja              voi vaihtoehtoisesti vaihtaa voin uuteen erään
16785: kerman markkinoiden interventiotoimenpiteitä         omalla kustannuksellaan. Tarjousmenettelyssä
16786: koskevista yleisistä säännöistä muutoksineen ja      tarjoajan tulee toimittaa hyväksytty tuote in-
16787: asetuksen soveltamisesta annettuun komission         terventiovarastoon 21 päivän kuluessa tarjous-
16788: asetukseen (ETY) N:o 685/69 voin ja kerman           ten antamisajan umpeutumisesta.
16789: markkinoiden interventiotoimenpiteiden sovel-           Rasvauoman maitojauheen sisäänosto inter-
16790: tamista koskevista yksityiskohtaisista säännöis-     ventiovarastoihin perustuu neuvoston asetuk-
16791: tä muutoksineen.                                     seen (ETY) N:o 1014/68 rasvauoman maito-
16792:    Voin interventio-ostojen tarjouskilpailu ava-     jauheen julkista varastointia koskevista yleisis-
16793: taan komission asetuksen (ETY) N:o 419/93            tä säännöistä muutoksineen sekä sen sovelta-
16794: voin ja kerman markkinoiden interventiotoi-          misesta annettuun komission asetukseen (ETY)
16795: menpiteiden soveltamista koskevista yksityis-        N:o 625178 rasvaUoman maitojauheen julkista
16796: kohtaisista säännöistä annetun asetuksen             varastointia koskevista yksityiskohtaisista so-
16797: (ETY) N :o 685/69 muuttamisesta mukaan,              veltamissäännöistä muutoksineen. Jäsenvaltioi-
16798: mikäli voin markkinahinta jäsenvaltiossa puto-       den interventioviranomaisten tulee ostaa inter-
16799: aa alle 91 prosenttiin interventiohinnasta. Voin     ventiohintaan tarjottua, ensiluokkaista maito-
16800: markkinahintaa laskettaessa siihen on lisätty 2      jauhetta 1 päivän maaliskuuta ja 31 päivän
16801: ecua sadatta kilolta kuljetuskustannuksina.          elokuuta välisenä aikana, mikäli yhteisön vuo-
16802: Yritykset tekevät tarjouksensa kunkin kuukau-        sittainen sisäänostokiintiö 109 000 tonnia ei ole
16803: den toisena ja neljäntenä tiistaina sen jäsenval-    täyttynyt. Kiintiön ylittyessä siirrytään sovelta-
16804: tion interventioelimelle, missä voi on tuotettu.     maan komission asetuksessa (ETY) N:o
16805: Interventioelimet välittävät tarjoukset komissi-      1158/91 interventioelinten tarjouskilpailun pe-
16806:                                         1994 vp -   HE 135                                        299
16807: 
16808: rusteella tehdyistä rasvauoman maitojauheen         tuotteiden omistaja tekee interventioviran-
16809: ostoista mainittua tarjousmenettelyä. Vähim-        omaisten kanssa sopimuksen siitä, että omista-
16810: mäissisäänostohintaa tarjouskilpailussa ei ole      ja pitää korvausta vastaan tuotteitaan varas-
16811: määritelty. Rasvaton maitojauhe voi olla tuo-       tossa tietyn ajan. Omistusoikeus ja vastuu
16812: tettu missä jäsenvaltiossa tahansa. Tuotteen        tuotteiden edelleenmyynnistä pysyy omistajalla.
16813: tulee olla valmistettu hyväksytyssä valmistus-      Tuotteiden varastointia tuetaan maitotuottei-
16814: laitoksessa ja täyttää säädetyt yksityiskohtaiset   den tarjonnan kausivaihtelujen tasaamiseksi.
16815: laatuvaatimukset. Pienin tarjottava maitojau-
16816:                                                        Asetukset (ETY) N:o 685/69 ja (ETY)
16817: he-erä on 20 000 kiloa. Tarjouskilpailumenet-
16818:                                                     N:o 985/68 sisältävät laatuvaatimukset varas-
16819: telyssä hyväksytty tuote on toimitettava varas-     tointitukeen hyväksyttävälle voille. Varastoin-
16820: tointipaikalle 28 päivän kuluessa tarjouksen        tierien koosta, pakkauksista, merkinnöistä, va-
16821: tekemisestä. Yksityiskohtaisia ohjeita varas-       rastointiajoista sekä tuen hakemisesta annetaan
16822: toinnista on annettu komission asetuksessa
16823:                                                     tarkempia määräyksiä asetuksessa (ETY) N:o
16824: (ETY) N:o 625/78.                                   685/69.
16825:                                                        Tukeen oikeuttavat tuotteet on siirrettävä
16826:                                                     varastoon maaliskuun 1 päivän ja elokuun 15
16827:    Yksityisen varastoinnin tuki                     päivän välisenä aikana, ja ne voidaan ottaa
16828:                                                     pois varastosta aikaisintaan varastointivuoden
16829:     Mikäli rasvauoman maitojauheen sisäänosto       elokuun 16 päivänä. Ne on otettava pois
16830: interventiovarastoihin on keskeytetty, tulee yh-    varastosta viimeistään varastointia seuraavan
16831: teisössä ottaa käyttöön yksityisen varastoinnin     vuoden helmikuun viimeisenä päivänä. Varas-
16832: tuki. Yksityisen varastoinnin tukeminen perus-      tointitukea voidaan myöntää vain, jos varas-
16833: tuu neuvoston asetukseen (ETY) N:o 804/68 ja        tointiaika ylittää 120 vuorokautta. Varastoijan
16834: sen soveltamisesta annettuun komission asetuk-      pyynnöstä vähimmäisvarastointiaikaa voidaan
16835: seen (ETY) N:o 1362/87 yksityiskohtaisista          lyhentää 90 vuorokauteen. Enimmäistukeen
16836: säännöistä asetuksen (ETY) N:o 777/87 sovel-        oikeuttava varastointiaika on 210 vuorokautta.
16837: tamisesta sisään ostoihin ja tuen myöntämiseen      Varastoijan pyynnöstä aikaa voidaan jatkaa
16838: yksityisiin varastoihin varastoidun maitojau-       240 vuorokauteen saakka. Tuen suuruutta
16839: heen osalta.                                        määriteltäessä otetaan huomioon kiinteät kus-
16840:     Varastointitukea voidaan myöntää yhteisöal-     tannukset, kylmäsäilytyskustannukset sekä
16841: kuperää olevalle tietyt laatuvaatimukset täyttä-    korkokustannukset Kerma muunnetaan 82
16842: välle rasvattomalle maitojauheelle. Vähimmäis-      prosenttiseksi voiksi käyttämällä laskemisessa
16843: varastointimäärä on 10 000 kiloa. Varastoinnis-     niin sanottua rasvaekvivalenttia.
16844: ta tehdään sopimus samalla tavalla kuin voin           Voita, josta on maksettu yksityisen varas-
16845: varastointisopimus. Vähimmäisvarastoin tiaika       toinnin tukea, ei voida myydä interventioon,
16846: on 60 vuorokautta ja enimmäisaika 150 vuo-          eikä varastointitukea voida myöntää voille tai
16847:  rokautta. Asiasta säädetään komission asetuk-      kermalle, jolle on haettu tukea tuotteen myy-
16848: sessa (ETY) N:o 1273/91 rasvauoman maito-           miseksi välittömään yksityiseen kulutukseen.
16849: jauheen yksityisen varastoinnin avustuksen ta-      Varastointitukea ei myöskään voi hakea tuot-
16850:  son määrittämisestä ja enimmäisvarastoin-          teille, jotka on jo siirretty tullivarastoihin tai
16851:  tiajoista. Tuen määrästä komissio antaa toi-       vapaavarastoalueille vietäväksi kolmansiin
16852:  meenpanoasetuksia.                                 maihin.
16853:     Voin ja kerman yksityisen varastoinnin tu-
16854:  keminen perustuu neuvoston asetukseen                 Asetuksen (ETY) N:o 804/68 mukaan komis-
16855:  (ETY) N:o 985/68 voin ja kerman markkinoi-         sio voi ottaa käyttöön erityisiä menetelmiä,
16856:  den interventiotoimenpiteitä koskevista yleisis-   joilla vapailla markkinoilla olevan voin ja
16857:  tä säännöistä muutoksineen sekä sen sovelta-       rasvauoman maitojauheen käyttöä ja kulutusta
16858:  misesta annettuun komission asetukseen (ETY)       lisätään ja vähennetään siten niiden tarjontaa
16859:  N:o 685/69 voin ja kerman markkinoiden             interventiovarastoihin. Tällaisia ovat juustojen
16860:  interventiotoimenpiteiden soveltamista koske-      interventio-ostot ja yksityisen varastoinnin tu-
16861:  vista yksityiskohtaisista säännöistä muutoksi-     keminen, rasvauoman maidon ja rasvaUoman
16862:  neen. Yksityisen varastoinnin tukemisessa tuot-    maitojauheen rehukäytön tukeminen sekä ka-
16863:  teita ei myydä interventioviranomaisille vaan      seiinin valmistuksen tukeminen.
16864: 300                                     1994 vp -    HE 135
16865: 
16866:   Juustojen interventiojärjestelmä ja varastointi-   jen osalta yksityisen varastoinnin tuesta on
16867: tuki                                                 säädetty komission asetuksessa (ETY) N:o
16868:                                                      2769/83 Kefalotyri- ja Kasseri- juustojen yksi-
16869:     Yhteisö on suurin juustontuottaja maailmas-      tyiselle varastoinnille annettavasta tuesta muu-
16870: sa. Italialaisten Grana Padano, Parmigiano-          toksineen sekä komission asetuksessa (ETY)
16871: Reggiano ja Provolone -juustojen perinteisten        N:o 1450/92 yksityiskohtaisista säännöistä val-
16872: tuotantoalueiden interventioelimen tulee ostaa       vottaessa yksityisen varastointituen myöntä-
16873: näitä juustoja interventioon, mikäli ne täyttä-      mistä Kefalotyri- ja Kasseri- juustoille.
16874: vät tietyt laatuvaatimukset. Edellä mainittujen         liha ja Sao Jorge -juustojen varastointituki
16875: juustojen interventio perustuu asetukseen            perustuu neuvoston asetukseen (ETY) N:o
16876: (ETY) N:o 804/68.                                     1600/92 Azorien ja Madeiran tiettyjä maata-
16877:     Grana Padanoja Parmigiano-Reggiano-juus-         loustuotteita koskevista erityistoimenpiteistä
16878: tojen interventiosta on säädetty neuvoston ase-      sekä komission asetukseen (ETY) N:o 2174/92
16879: tuksessa (ETY) N:o 971/68 interventiotoimen-         Sao Jorge ja liha -juuston yksityiselle varas-
16880: piteitä koskevista yleisistä säännöistä Grana        toinnille annettavan tuen myöntämistä koske-
16881: Padano ja Parmigiano Reggiano -juustojen             vista yksityiskohtaisista säännöistä.
16882: markkinoilla sekä sen soveltamisesta annetussa           Juustojen varastoinnista tehdään sopimus
16883: komission asetuksessa (ETY) N:o 1107/68 Gra-         samalla tavalla kuin voin ja rasvattoman mai-
16884: na Padano- ja Parmigiano Reggiano -juustojen         tojauheen yksityisestä varastoinnista. Sopimuk-
16885: markkinoiden interventiotoimenpiteiden sovel-        sessa varastoijan on sitouduttava pitämään
16886: tamista koskevista yksityiskohtaisista säännöis-     tuotteet varastossa sopimuksen mukaisen va-
16887: tä muutoksineen. Provolone -juuston osalta           rastointiajan tietyissä varastointiolosuhteissa ja
16888: interventio ei ole käytössä.                         olemaan muuttamatta varastointierää varas-
16889:     Tarvittaessa voidaan asetuksen (ETY) N:o          toinnin aikana, mikäli se ei teknisistä syistä ole
16890: 804/68 nojalla ottaa interventiotoimenpiteitä        välttämätöntä, sekä pitämään rekisteriä varas-
16891: käyttöön myös muiden varastoitavien juustojen         toimistaan tuotteista ja ilmoittamaan viran-
16892: osalta, jolloin tukea myönnetään yksityiseen          omaisille viikoittain muutoksista varastoinnis-
16893: varastointiin. Pitkään varastoitavien juustojen       sa. Emmental ja Gruyere on siirrettävä varas-
16894: tuki perustuu neuvoston asetukseen (ETY) N:o          toon toukokuun 1 päivän ja syyskuun 30
16895: 508/71 kypsytettyjen juustojen yksityiselle va-       päivän välisenä aikana. Tuotteiden on täytet-
16896: rastoinnille annettavan tuen myöntämistä kos-         tävä säädetyt laatuvaatimukset. Tuotteita voi-
16897: kevista yleisistä säännöistä. Komissio määritte-      daan ottaa pois varastosta syyskuun 1 päivän
16898: lee kullekin pitkään varastoitavien juustojen        ja maaliskuun 31 päivän välisenä aikana edel-
16899: yksityisen varastoinnin tuelle enimmäiskiintiön,      lyttäen, että sopimuksen mukainen varastointi
16900: joka jaetaan tiettyjen jäsenvaltioiden kesken.        on kestänyt vähintään 90 vuorokautta. Vähim-
16901: Provolone -juuston osalta on asetuksen sovel-         mäisvarastointimäärä on 5 000 kiloa.
16902: tamisesta annettu komission asetus (ETY) N:o
16903: 2496/78 Provolone -juuston yksityiselle varas-         Rasvauoman maidon ja maitojauheen rehutuki
16904:  toinnille annettavan tuen myöntämistä koske-
16905: vista yksityiskohtaisista säännöistä muutoksi-          Rehukäytön tukeminen perustuu asetukseen
16906: neen. Lampaan tai vuohenmaidosta valmistet-          (ETY) N:o 804/68 sekä neuvoston asetukseen
16907:  tavan italialaisen Pecorino Romano -juuston         (ETY) N:o 986/68 eläinten ruokintaan tarkoi-
16908:  osalta on asetuksen soveltamisesta annettu          tetulle rasvattomalle maidolle ja rasvattomalle
16909: komission asetus (ETY) N:o 1427/92 yksityis-         maitojauheelle myönnettävää tukea koskevista
16910:  kohtaisista säännöistä valvottaessa yksityisen      yksityiskohtaisista säännöistä muutoksineen ja
16911: varastointituen myöntämistä Pecorino Romano          sen soveltamisesta annettuun komission asetuk-
16912:  -juustolle. Muiden pitkään varastoitavien juus-     seen (ETY) N:o 1105/68 eläinten ruokintaan
16913:  tojen, lähinnä Emmental ja Gryere, osalta           tarkoitetulle rasvattomalle maidolle myönnet-
16914: asetuksen soveltamisesta on annettu komission        tävää tukea koskevista yksityiskohtaisista sään-
16915:  asetus (ETY) N:o 1426/92 yksityiskohtaisista        nöistä muutoksineen.
16916:  säännöistä myönnettäessä yksityistä varastoin-         Yhteisön interventiotoimiin kuuluvaa tukea
16917:  titukea pitkään varastoitaville juustoille.         joko alennetun myyntihinnan tai maksettavan
16918:     Lampaan- tai vuohenmaidosta valmistettavi-       tuen muodossa voidaan myöntää rasvattoman
16919:  en kreikkalaisten Kefalotyri ja Kasseri -juusto-    maidon ja maitojauheen rehukäytölle, mikäli
16920:                                        1994 vp -    HE 135                                       301
16921: 
16922: tuotteet täyttävät tietyt laatuvaatimukset. Kir-    tyistuen myöntämisestä tarjouskilpailun perus-
16923: nupiimä ja piimäjauhe rinnastetaan säännöksen       teella muutoksineen mahdollistaa tuen myön-
16924: osalta rasvattomaan maitoon ja rasvattomaan         tämisen rasvauoman maitojauheen käytölle
16925: maitojauheeseen.                                    muiden kuin vasikoiden rehuksi. Tuen myön-
16926:     Neuvoston asetus (ETY) N:o 1725/79 re-          täminen tapahtuu tarjouskilpailun perusteella.
16927: huseoksiksi jalostetulle rasvattomalle maidolle     Järjestelmä ei toistaiseksi ole käytössä.
16928: ja vasikoiden ruokintaan tarkoitetulle rasvatto-       Komission asetus (ETY) N:o 2793/77 mui-
16929: malle maitojauheelle myönnettäviä tukia kos-        den eläinten kuin nuorten vasikoiden ruokin-
16930: kevista yksityiskohtaisista säännöistä muutok-      taan käytettävän rasvaUoman maidon erityis-
16931: sineen mahdollistaa tuen myöntämisen rasvat-        tuen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista
16932: tomalle maidolle ja rasvattomalle maitojauheel-     säännöistä muutoksineen mahdollistaa kiinte-
16933: le, mikäli niitä käytetään vasikoiden ruokkimi-     än, etukäteen määrättävän tuen myöntämisen
16934: seen. Tukea voidaan myöntää meijeristä tilalle      rasvauoman maitojauheen käytölle muiden
16935: toimitetulle kuoritulle maidolle, tilalla ruokin-   kuin vasikoiden rehuksi. Järjestelmä ei ole tällä
16936: taan käytetylle kuoritulle maidolle, denatu-        hetkellä käytössä.
16937:  roidulle rasvattomalle maitojauheelle ja rasvat-      Neuvoston asetus (ETY) N:o 865/84 eläinten
16938:  toman maitojauheen tai kuoritun maidon käy-        ruokintaan tarkoitetuille rasvattomalle maito-
16939:  tölle vasikanrehuseoksissa. Kuoritun maidon        tiivisteelle myönnettävän tuen yleisistä sään-
16940:  käyttöä vasikanrehuksi tuetaan riippumatta sii-    nöistä mahdollistaa sen, että muita kuin ase-
16941:  tä, käytetäänkö se rehuksi suoraan tilalla, vai    tuksessa (ETY) N:o 804/68 mainittuja menetel-
16942:  palautuksena meijeristä. Meijeristä palautetuo     miä voidaan ottaa käyttöön, mikäli interven-
16943:  maidon tulee olla joko denaturoitua tai muuten     tiovarastot kasvavat tai uhkaavat kasvaa. Tu-
16944:  tehokkaasti valvottavissa. Tuen suuruus pääte-     kea voidaan tällöin myöntää denaturoidulle,
16945:  tään rasvattoman maitojauheen interventiohin-      alennettuun hintaan myytävälle rasvattomalle
16946:  nan, markkinatilanteen, kilpailevien tuotteiden    maidolle, joka käytetään muiden kuin vasikoi-
16947:  hintojen sekä vasikanlihan hinnan perusteella.     den rehuksi. Tuen määrän on seurattava mui-
16948:  Tuki määritellään ennakolta eikä tarjousten        den rasvattoman maidon ja rasvauoman mai-
16949:  perusteella. Komission asetus (ETY) N:o            tojauheen tukia. Enimmäismyyntihintaa määri-
16950:  2770/79 vasikoiden ruokintaan tarkoitetun ras-     tettäessä otetaan huomioon eläinten hinta,
16951:  vaUoman maitojauheen myynnistä ja asetuksen        myönnettävän tuen taso sekä kilpailevien tuot-
16952:  (ETY) N:o 1687/76 muuttamisesta mahdollis-         teiden hinta.
16953:  taa interventiovarastoissa olevan rasvattoman        Kaseiinituki
16954:  maitojauheen myynnin alennettuun hintaan
16955:   käytettäväksi vasikanrehuksi.                        Asetuksen (ETY) N:o 804/68 mukaan yhtei-
16956:      Neuvoston asetus (ETY) N:o 1285/70 inter-      sössä tuotetulleja kaseiiniksi muutetulle rasvat-
16957:  ventioelinten ostaman rasvattoman maitojau-        tomalle maitojauheelle myönnetään tukea yh-
16958:   heen myyntiä koskevasta erityistoimenpiteestä     teisön varoista. Tuen myöntämisperusteista on
16959:   sekä sen soveltamisesta annettu komission ase-    säädetty neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
16960:   tus (ETY) N:o 368/77 sikojen ja siipikarjan       987/68 kaseiiniksi ja kaseinaateiksi jalostetulle
16961:   ruokintaan tarkoitetun rasvattoman maitojau-      rasvattomalle maidolle myönnettävää tukea
16962:   heen myynnistä tarjouskilpailulla muutoksi-       koskevista yleisistä säännöistä muutoksineen,
16963:   neen ja komission asetus (ETY) N:o 443/77         jonka soveltamisesta on annettu komission
16964:   sikojen ja siipikarjan ruokintaan tarkoitetun     asetus (ETY) N:o 2921/90 avustuksesta kaseii-
16965:   rasvattoman maitojauheen myynnistä kiinteään      nin ja kaseinaatin tuottamisesta rasvatlomasta
16966:   hintaan ja asetusten (ETY) N:o 1687/76 ja         maidosta. Yhteisössä kaseiinin hinta seuraa sen
16967:   (ETY) N:o 368/77 muuttamisesta muutoksi-          maailmanmarkkinahintaa. Jotta kaseiini olisi
16968:   neen mahdollistavat interventiovarastoissa ole-   kilpailukykyinen muiden raaka-aineiden kanssa
16969:   van rasvattoman maitojauheen myynnin siko-        on sen valmistuksessa käytettävää maitoa tu-
16970:   jen ja siipikarjan rehuksi. Myynti tapahtuu       ettava. Tuen määrä vastaa rasvaUoman maito-
16971:   alennettuun hintaan, mutta ilman tukea. Jär-      jauheen valmistukseen käytettävän maidon tu-
16972:   jestelmät eivät ole tällä hetkellä käytössä.      kea.
16973:      Komission asetus (ETY) N:o 1844/77 mui-
16974:                                                       Menekin edistäminen
16975:   den eläinten kuin nuorten vasikoiden ruokin-
16976:    taan tarkoitetun rasvattoman maitojauheen eri-     Maitotuotteiden menekin edistämiseen voi-
16977: 302                                    1994 vp -   HE 135
16978: 
16979: daan saada yhteisön tukea. Tarkoituksena on        rastojen niin salliessa. Pienin kerrallaan myy-
16980: lisätä maidon kulutusta yhteisössä ja yhteisössä   tävä määrä on 5 000 kiloa. Myyntihinta on
16981: tuotettujen maitotuotteiden menekkiä kolman-       sopimuksen tekohetkellä sovellettava sisäänos-
16982: sissa maissa. Asiasta on säädetty neuvoston        tohinta lisättynä yhdellä eculla sataa kiloa
16983: asetuksessa (ETY) N:o 2073/92 maidon ja            kohti. Ostajan on asetettava vakuus. Mikäli
16984: maitotuotteiden kulutuksen edistämisestä yh-       interventiovarastoissa olevaa voita ei saada
16985: teisön alueella ja markkinoiden laajentamisesta.   myydyksi maidon markkinointivuoden aikana
16986: Interventiotoimiin laskettavaa tukea myönne-       normaalein ehdoin, voidaan toteuttaa jäljem-
16987: tään maitotuotteiden terveysnäkökohdista tie-      pänä selostettuja erityistoimenpiteitä.
16988: dottamiseen, maitotuotteiden tutkimukseen,            Interventiovoita voidaan myydä yhteisön si-
16989: markkinointitutkimuksiin ja julkisuus- ja pro-     sällä voiöljyn muodossa kulutettavaksi. Asiasta
16990: mootiokampanjoihin. Kansallisesti määrättävä       on säädetty komission asetuksessa (ETY) N:o
16991: viranomainen asettaa maansa tukihakemukset         3143/85 alennettuun hintaan voiöljyn muodos-
16992: etusijajärjestykseen ja lähettää ne komission      sa sellaisenaan kulutukseen tarkoitetun inter-
16993: päätettäväksi. Tukea myönnetään tarkoituk-         ventiovoin myynnistä muutoksineen. Järjestel-
16994: seen varattujen varojen puitteissa.                mä pyrkii vähentämään interventiovarastoissa
16995:                                                    olevan voin pitkäaikaista, laadun heikkenemi-
16996:   Myynti interventiovarastoista                    selle altistavaa varastointia. Voi muutetaan
16997:                                                    säilyvämmäksi voiöljyksi ja myydään tuettuna
16998:    Interventiovarastoissa olevan voin ja rasvat-   lähinnä yksityisille suurkeittiöille. Voi myydään
16999: toman maitojauheen myyntiä koskee komission        voiöljyn valmistajille interventiovarastosta kiin-
17000: asetus (ETY) N:o 569/88 yhteisiksi yksityiskoh-    teään interventiohintaa alempaan hintaan. Voi-
17001: taisiksi määräyksiksi interventiotuotteiden käy-   öljyn valmistajan on otettava voi haltuunsa 15
17002: tön ja/tai niiden käyttötarkoituksen varmenta-     vuorokauden kuluessa sopimuksen teosta. Tuo-
17003: misesta muutoksineen. Sen lisäksi kummankin        tettu voiöljy on myytävä välittömään, asetuk-
17004: tuotteen osalta on annettu omat säädöksensä.       sessa määriteltyyn yksityiseen kulutukseen.
17005:    Voin myynti interventiovarastoista perustuu     Voiöljyä ostavan yrityksen on pidettävä erillis-
17006: asetukseen (ETY) N:o 804/68 ja asetukseen          tä kirjanpitoa alennusvoiöljyn ostoistaan.
17007: (ETY) N:o 986/68. Myynnin tulee tapahtua              Interventiovoita voidaan myydä myös elin-
17008: ostajia tasapuolisesti kohdellen ja siten, ettei   tarviketeollisuuden käyttöön. Asiasta sääde-
17009: markkinatasapaino häiriinny. Myynti voi ta-        tään komission asetuksessa (ETY) N :o 570/88
17010: pahtua joko tarjouskilpailun perusteella tai       voin myynnistä alennettuun hintaan sekä kon-
17011: etukäteen määrättävään kiinteään hintaan.          ditoria- ja jäätelötuotteiden ja muiden elintar-
17012: Asetuksessa (ETY) N :o 685/69 annetaan tar-        vikkeiden valmistukseen tarkoitetulle voille ja
17013: kemmat ohjeet tarjouskilpailuista. Interven-       voiöljylle myönnettävästä tuesta muutoksineen.
17014: tiovarastoissa olevaa voita voidaan myydä joko     Järjestelmässä komissio myy tarjouskilpailun
17015: vientiä varten tai sisämarkkinoille. Interven-     perusteella interventioon kertynyttä voita tai
17016: tiovoin myynnistä vientiä varten on annettu        kermaa edelleen jalostettavaksi jäätelö-, leipo-
17017: säännökset komission asetuksessa (ETY) N:o         mo- ja muiksi elintarviketuotteiksi. Kaikki voi
17018: 3378/91 vientiin tarkoitetun interventiovarasto-   ei ole peräisin interventiovarastoista. Myös
17019: voin myynnin yksityiskohtaisista säännöistä        normaalille markkinavoille myönnetään tukea
17020: muutoksineen. Myynti vientiä varten tapahtuu       samoin perustein. Yritykset tekevät joka kuu-
17021: tarjousten, joko pysyvien tai erityisten, perus-   kauden toisen ja neljännen viikon tiistaiksi
17022: teella. Tarjousten perusteella määritellään vä-    tarjoukset voin ostamisesta interventiovaras-
17023: himmäismyyntihinta, jonka alle tehtyjä tarjo-      toista sille interventioelimelle, jonka hallussa
17024: uksia ei hyväksytä. Pienin hyväksyttävä tar-       voi on. Myyntihintojen määrittämiseen vaikut-
17025: jousmäärä on 500 000 kiloa. Voin vienti voi        tavat tuotteiden käyttötarkoitus, jalostuspro-
17026: tapahtua joko sellaisenaan tai voiöljyksi jalos-   sessi, rasvaprosentti sekä se, onko voi merkitty
17027: tamisen jälkeen.                                   jäljitysaineella. Tuotteita valmistavan laitoksen
17028:    Interventiovoin myynnistä sisämarkkinoille      on täytettävä tietyt edellytykset esimerkiksi
17029: on säädetty komission asetuksessa (ETY) N:o        kirjanpidon, varastoinnin ja tuotantokapasitee-
17030: 2315176 julkisesti varastoidun voin myynnistä      tin suhteen.
17031: muutoksineen. Myynti tapahtuu sopimusten              Komission asetus (ETY) N:o 2409/86 inter-
17032: perusteella. Sopimuksia tehdään interventiova-     ventiovoin myynnistä yhdistelmärehuissa käy-
17033:                                           1994 vp- HE 135                                           303
17034: 
17035: tettäväksi, komission asetus (ETY) N:o                    Komission asetus (ETY) N:o 2746/87 asetus-
17036: 1282/72 voin myynnistä alennettuun hintaan             ten (ETY) N:o 2315/76 ja (ETY) N:o 727/87
17037: armeijalle ja vastaaville yksiköille, komission        muuttamisesta julkisesti varastoidun voin ja
17038: asetus (ETY) N:o 1717/72 voin myynnistä                rasvauoman maitojauheen elintarvikeaputoimi-
17039: alennettuun hintaan voittoa tavoittelemattomil-        tuksen myyntiehtojen osalta mahdollistaa inter-
17040: le laitoksille ja yhteisöille, komission asetus        ventiovarastoissa olevan voin ja rasvaUoman
17041: (ETY) N:o 2990/82 voin myynnistä alennetulla           maitojauheen myynnin alennettuun hintaan
17042: hinnalla sosiaalista avustusta vastaanottaville        elintarvikeavuksi toimitettavaksi.
17043: henkilöille sekä komission asetus (ETY) N:o               Asetuksen (ETY) N:o 804/68 mukaan neu-
17044: 863/91 interventiovarastoidun voin erikois-            vosto voi ottaa käyttöön myös muita kuin
17045: myynnistä vientiä varten Neuvostoliittoon ja           säännönmukaisia tukitoimenpiteitä, mikäli
17046: asetuksen (ETY) N:o 569/88 muuttamisesta               maitotuotteiden ylijäämiä muodostuu tai on
17047: muutoksineen mahdollistavat lisäksi interven-          vaarassa muodostua tai ne uhkaavat kasvaa.
17048: tiovoin myymisen tai luovuttamisen alennet-            Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1723/81
17049: tuun hintaan rehuseoksiin käytettäväksi, ase-          tiettyjen teollisuus- ja kuluttajaryhmien voin
17050: voimille, yleishyödyllisille yhdistyksille tai sosi-   käytön tason ylläpitämistä koskevien toimen-
17051: aaliapuna entiseen Neuvostoliittoon vietäväksi.        piteiden yleisten sääntöjen laatimisesta määri-
17052: Osa näistä järjestelmistä on toistaiseksi lakkau-      tellään yleiset ehdot tuen myöntämiselle mark-
17053: tettu.                                                 kinoilla olevan voin käytön edistämiseen.
17054:     Rasvauoman maitojauheen myynti interven-           Käyttöönotettuja toimenpiteitä selostetaan seu-
17055:  tiovarastoista perustuu asetukseen (ETY) N:o          raavassa.
17056:  804/68 sekä neuvoston asetukseen (ETY) N:o               Komission asetuksella (ETY) N:o 2191/81
17057:  1014/68. Myynnin tulee tapahtua ostajia tasa-         voittoa tavoittelemattomieTI laitosten ja yhtei-
17058:  puolisesti kohdellen ja siten, ettei markkina-        söjen voin ostamiseen myönnettävästä tuesta
17059:  tasapaino häiriinny. Myynti voi tapahtua joko         muutoksineen tuetaan voin myyntiä voittoa
17060:  tarjouskilpailun perusteella tai etukäteen mää-       tuottamattomille yhteisöille. Tuen piiriin kuu-
17061:  rättävään kiinteään hintaan. Varastoissa olevaa       luvat yhteisöt, esimerkiksi sairaalat ja vankilat,
17062:  rasvatonta maitojauhetta voidaan myydä joko           hyväksyy kukin jäsenvaltio. Asetus sisältää
17063:  vientiä varten tai sisämarkkinoille. Interven-        lisäksi yksityiskohtaiset säännökset tukijärjes-
17064:  tiovarastoissa olevan rasvattoman maitojau-           telmän käytännön toteutuksesta sekä tuen
17065:  heen myynnistä vientiä varten on säädetty             myöntämisen edellytyksistä. Voin edelleen-
17066:  komission asetuksessa (ETY) N:o 727/87 julki-         myynti on kiellettyä. Myytävissä pakkauksissa
17067:  sesti varastoidun maitojauheen erikoistarjouk-        on oltava merkintä "alennusmyyntivoita". Ko-
17068:  sella vientiin myynnistä muutoksineen. Myynti         mission asetus (ETY) N :o 2192/81 jäsenvaltioi-
17069:  vientiä varten perustuu sopimuksiin. Pienin           den armeijoille ja vastaaville yksiköille voin
17070:  kerrallaan myytävä määrä on 100 000 kiloa.            ostamiseen myönnettävästä tuesta muutoksi-
17071:  Ostajan on asetettava takuumaksu.                     neen mahdollistaa tuen maksamisen voin
17072:     Komission asetus (ETY) N:o 2213/76 julki-          myynnille yhteisön asevoimille.
17073:  sesti varastoidun rasvauoman maitojauheen                Myytäessä tuoretta voita normaaleilta mark-
17074:  myynnistä muutoksineen mahdollistaa inter-            kinoilta elintarviketeollisuudelle, voidaan sille
17075:  ventiovarastoissa olevan rasvauoman maito-            maksaa tukea. Tuki perustuu komission ase-
17076:  jauheen myynnin sisämarkkinoille poikkeuksel-         tukseen (ETY) N:o 570/88 muutoksineen. Tuen
17077:  lisissa oloissa. Maitojauheen on oltava varas-        myöntämistä koskevat osittain samassa asetuk-
17078:   toituna vähintään kuusi kuukautta. Vähim-            sessa määritellyt säännöt interventiovoin myyn-
17079:  mäismyyntimäärä on 10 000 kiloa ja ostotarjo-         nistä elintarviketeollisuudelle. Tuki perustuu
17080:   uksesta on annettava vakuus. Myyntihinta on          siihen, että komissio myöntää tuoreen voin
17081:   sopimuksen tekohetkellä sovellettava sisäänos-       valmistajalle tuen tämän myydessä voin jalos-
17082:   tohinta lisättynä yhdellä eculla sataa kiloa         tavalle teollisuudelle. Asetus sisältää yksityis-
17083:   kohti.                                               kohtaiset säännökset järjestelmän käytännön .
17084:      Mikäli interventiovarastoissa olevaa rasva-       toteutuksesta sekä tuen saamisen edellytyksistä.
17085:   tonta maitojauhetta ei voida markkinoida                Yhteisössä suoraan kulutukseen tarkoitetulle
17086:   markkinointivuoden kuluessa normaalein eh-           voiöljylle tarjouskilpailulla annettavasta tuesta
17087:   doin, voidaan ottaa käyttöön jäljempänä mai-         annetun komission asetuksen (ETY) N:o
17088:   nittuja erityistoimenpiteitä.                        429/90 perusteella muutoksineen voidaan tukea
17089: 304                                    1994 vp -    HE 135
17090: 
17091: markkinoilla olevan tuoreen voin valmistusta        N:o 2729/81 maito- ja maitotuotealan tuonti- ja
17092: voiöljyksi. Tuki myönnetään tarjouskilpailun        vientitodistusten soveltamista koskevan järjes-
17093: perusteella samoin perustein kuin tuki interven-    telmän ja tukien ennakkovahvistusjärjestelmän
17094: tiovoin myynnille elintarviketeollisuudelle. Jä-    soveltamisen erityissäännöistä muutoksineen.
17095: senvaltioille myönnetystä kulutustuesta anne-          Eräitä poikkeuksia lukuunottamatta kaikkia
17096: tun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1307/85           maitotuotteita yhteisöön tuotaessa on esitettä-
17097: perusteella jäsenvaltioilla on mahdollisuus tu-     vä tuontilisenssi ja niitä yhteisöstä vietäessä
17098: kea kansallisin varoin voin myyntiä kuluttajille.   vientilisenssi. Jäsenvaltioiden on myönnettävä
17099:    Koulumaidon tuki perustuu asetukseen             lisenssi jokaiselle sitä pyytävälle riippumatta
17100: (ETY) N:o 804/68 sekä neuvoston asetukseen          siitä, mihin asianosainen on sijoittautunut yh-
17101: (ETY) N:o 1842/83 maidon ja tiettyjen maito-        teisön alueella. Näiden lupien myöntämisen
17102: tuotteiden toimittamista koulujen oppilaille        edellytyksenä on sellaisen vakuuden antami-
17103: koskevista yleisistä säännöistä ja sen täytän-      nen, joka varmistaa tuonti- tai vientisitoumuk-
17104: töönpanosta annettuun komission asetukseen          sen täyttämisen luvan voimassaoloaikana ja
17105: (ETY) N:o 2167/83 maidon ja tiettyjen maito-        joka pidätetään osittain tai kokonaan, jos toimi
17106: tuotteiden toimittamista koulujen oppilaille        ei toteudu tässä määräajassa tai jos se toteutuu
17107: koskevista soveltamissäännöistä muutoksineen.       vain osittain. Vientilisenssiä ei vaadita säännöl-
17108: Tuen suuruus tuotteeseen käytettyä maitolitraa      lisesti määrättävän vientituen avulla yhteisöstä
17109: kohti on tällä hetkellä 95 prosenttia maidon        vietäviltä tuotteilta maitojauhetta, voita ja voi-
17110: tavoitehinnasta. Yhteisön tuen lisäksi jäsenval-    öljyä lukuunottamatta.
17111: tiot voivat myöntää kansallista tukea. Asetuk-         Maitotuotteiden tuontimaksuja säätelee ko-
17112: set sisältävät yksityiskohtaiset säännökset jär-    mission asetus (ETY) N:o 3665/87 maatalous-
17113: jestelmän käytännön toteuttamisesta ja tuen         tuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista
17114: myöntämisen edellytyksistä.                         koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista sään-
17115:    Asetuksen (ETY) N:o 804/68 perusteella voin      nöistä muutoksineen sekä sen soveltamisesta
17116: ja rasvaUoman maitojauheen laatustandardeis-        annettu komission asetus (ETY) N:o 1767/82
17117: ta voidaan määrätä tarkemmin. Raakamaidon,          erityisten tuontimaksujen soveltamisen yksityis-
17118: lämpökäsitellyn maidon ja maitopohjaisten           kohtaisista säännöistä tiettyihin maitotuottei-
17119: tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamis-     siin muutoksineen. Maitotuotteiden tuonnista
17120: ta koskevista terveyssäännöistä annettuun neu-      kannetaan tuontimaksu. Tuontimaksut määri-
17121: voston direktiiviin 92/46/ETY sisältyy terveys-     tetään aina kuukauden kahdelle ensimmäiselle
17122: määräyksiä sekä laatu-, merkintä-, pakkaus- ja      viikolle kerrallaan ja tarkistetaan kuukauden
17123: muita vaatimuksia maitotuotteille ja niiden         puolivälissä. Perustamissopimuksen liitteeseen
17124: markkinoinnille. Maidon ja maitotuotteiden          II kuuluvat maitotuotteet on jaettu 12 ryh-
17125: kaupan pitämisessä käytettävien nimitysten          mään, joille kullekin on määrätty johtotuote.
17126: suojaamisesta annetun neuvoston asetukseen          Johtotuotteen tuontimaksu on kynnyshinnan ja
17127: (ETY) N:o 1898/87 muutoksineen nojalla on           maailmanmarkkinahintaa kuvaavan vapaasti
17128: maidosta valmistettujen tuotteiden nimikkeet        rajalla -hinnan erotus, jollei tuontimaksua vah-
17129: suojattu; maidon nimeä ei voida käyttää kulut-      visteta erityissäännöksillä. Muille tuotteille
17130: tajien harhaanjohtamiseksi muista raaka-ai-         kuin johtotuotteille tuontimaksuna käytetään
17131: neesta valmistetuille tuotteille.                   kysymyksessä olevan ryhmän johtotuotteen
17132:                                                     tuontimaksua. Sellaisten tuotteiden osalta, joi-
17133:   Maitotuotteiden tuonti ja vienti                  den tulli on sidottu GA TTissa, tuontimaksu
17134:                                                     rajoitetaan kuitenkin sopimuksessa vahvistet-
17135:    Yhteisössä tuonti- ja vientijärjestelyt ovat     tuun määrään. Vapaasti rajalla -hinnan ja
17136: interventiotoiminnan ohella toinen keskeinen        tuontimaksujen määrittämisestä on annettu
17137: osa maidon markkinajärjestelmää hintatason          neuvoston asetus (ETY) N:o 1073/68 vapaasti
17138: pitämiseksi neuvoston hintaratkaisun mukaise-       rajalla -hintojen ja maksujen vahvistamista
17139: na. Tuonti- ja vientilisenssejä koskee komission    koskevista yksityiskohtaisista säännöistä mai-
17140: asetus (ETY) N:o 3719/88 tuonti-, vienti- ja        to- ja maitotuotealalla. Jokaiselle johtotuotteel-
17141: ennakkovahvistustodistusten järjestelmän so-        le vahvistetaan vapaasti yhteisön rajalla -hinta
17142: veltamista koskevista yksityiskohtaisista sään-     kunkin ryhmän tuotteille kansainvälisessä kau-
17143: nöistä muutoksineen sekä sen soveltamisesta         passa edullisimpien ostomahdollisuuksien pe-
17144: maitoalalla annettu komission asetus (ETY)          rusteella. Sellaisia vertailutuotteita, joiden
17145:                                           1994 vp -    HE 135                                         305
17146: 
17147: tuontimaksu ei ole niiden johtotuotteeseen so-         teen määrättävä vientituki on voimassa myön-
17148: vellettavan tuontimaksun suuruinen, ei kuiten-         tämiskuukauden lisäksi 4-6 kuukautta tuot-
17149: kaan oteta huomioon.                                   teesta riippuen. Viennistä tulee asettaa vakuus.
17150:     Maitoraaka-ainetta sisältävien perustaruisso-      Komissiolla on mahdollisuus määrittää vienti-
17151: pimuksen liitteeseen II kuulumattomien jalos-          tuki myös tarjouskilpailun perusteella. Maito-
17152: tettujen elintarvikkeiden (Non-Annex II -tuot-         tuotteissa tarjouskilpailuihin pohjautuvat vien-
17153: teet) tuontimaksun määrääminen perustuu sekä           nit ovat yksittäistapauksia ja liittyvät voin ja
17154: kiinteään tulliin että muuttuvaan tuontimak-           rasvaUoman maitojauheen interventiovarasto-
17155: suun. Muuttuva tuontimaksu määritellään kul-           jen pienentämiseen.
17156: lekin liitteeseen II kuulumattoman tuotteen               Asetuksen (ETY) N:o 804/68 mukaan sisäi-
17157: sisältämälle, neuvoston asetuksessa (ETY) N:o          sen jalostusliikennejärjestelmän käyttö voidaan
17158: 3033/80 määritellylle perusmaitotuotteen osalle        kieltää siinä määrin kuin on tarpeen maito- ja
17159: erikseen. Määrittely perustuu kynnyshintojen           maitotuotealan yhteisen markkinajärjestelyn
17160: ja vapaasti rajalla -hintojen väliseen eroon.          moitteettoman toiminnan kannalta. Asetukses-
17161: Lopullinen tuotteen tuontimaksu lasketaan              sa on lisäksi säädetty suojalausekkeesta. Jos
17162: summana johtotuotteiden osien perusteella.             tuonnin tai viennin seurauksena maitotuottei-
17163:     Maitotuotteiden vientituesta säädetään neu-        den markkinat yhteisössä häiriintyvät tai ovat
17164: voston asetuksessa (ETY) N:o 876/68 maito- ja          vaarassa häiriintyä vakavasti sellaisilla edelly-
17165: maitotuotealan vientitukien myöntämistä kos-           tyksillä, että perustaruissopimuksen 39 artiklan
17166: kevista yleisistä säännöistä sekä niiden suuruu-       tavoitteiden saavuttaminen vaarantuu, kolman-
17167: den vahvistaruisperusteista muutoksineen sekä          sien maiden kanssa käytävässä kaupassa voi-
17168: sen soveltamisesta annetussa komission asetuk-         daan toteuttaa asianmukaisia toimenpiteitä,
17169: sessa (ETY) N:o 1098/68 maito- ja maito-               kunnes häiriö tai häiriön uhka on väistynyt.
17170: tuotealan vientitukia koskevista yksityiskohtai-
17171: sista säännöistä muutoksineen. Tarvittaessa
17172:                                                           Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
17173: maitotuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja            ja siirtymäjärjestelyt
17174: yhteisön hintojen välinen erotus voidaan kattaa
17175: vientituella. Vientituki on samansuuruinen
17176:  kaikkialla yhteisössä, mutta se voi vaihdella             Suomen meijerimaitokiintiöksi sov1ttnn liit-
17177: vietävän tuotteen ja juustojen osalta myös             tymisasiakirjassa 2 342 miljoonaa kiloa ja tilo-
17178:  kohdemaan mukaan. Juustoilla maakohtaiset             jen suoramyyntikiintiöksi l 0 miljoonaa kiloa.
17179: erot johtuvat juustosopimuksista.                      Meijerimaitokiintiötä saadaan lisäksi korottaa
17180:      Vientituki voidaan asettaa joko komission         yhteensä 200 miljoonaa kilolla. Tämä lisäkiin-
17181:  säännöllisesti määräämänä, etukäteen tietylle         tiö tulee varata tällä hetkellä maidontuotannos-
17182:  erälle tai tarjouskilpailun perusteella. Säännöl-     ta tilapäisesti poissa oleville tuottajille, joiden
17183:  lisesti määrättävät vientituet määritellään voil-     oikeuteen tuotannon uudelleen aloittamiseen
17184:  le, rasvattomalle maitojauheelle, täysmaitojau-       liittymissopimus vaikuttaa. Pitkään varastoita-
17185:  heelle sekä cheddar- ja gouda-juustoille. Vien-       vien juustojen (lähinnä Emmental) yksityiseen
17186:  tituet määritellään neljän viikon välein. Mak-        varastointiin myönnettiin Suomelle l 700 ton-
17187:  settava vientituki määritellään vientihetken          nin kiintiö. Viili ja smetana sovittiin lisättäväk-
17188:  mukaan. Vientihetkeksi luetaan tuotteiden vas-        si maidosta valmistettujen tuotteiden nimikkei-
17189:  taanottaminen tullivalvontaan. Vientituki mää-        siin. Yhteisön maitoa ja maitotuotteita koske-
17190:  ritellään yhteisön markkinahinnan ja maail-           viin säädöksiin tehtiin lisäksi eräitä teknisluon-
17191:  manmarkkinahinnan perusteella ottaen huo-             teisia muutoksia (liittymisasiakirjan 29 artikla,
17192:  mioon kysyntä- tarjontatilanne sekä sisämark-         liite I, V Maatalous, B. Yhteiset markkinajär-
17193:  kinoilla että maailmanmarkkinoilla. Hinnat            jestelyt). Liittymisasiakirjan mukaan Suomessa
17194:  lasketaan vastaavalla tavalla kuin tuontimak-         saadaan lisäksi poiketa yhteisön maidon vä-
17195:  suja määriteltäessä. Etukäteen määrättävää            himmäisrasvapitoisuutta koskevista vaatimuk-
17196:  vientitukea voidaan hakea kaikille maitotuot-         sista kolmen vuoden siirtymäkauden ajan (yk-
17197:  teille. Viejä hakee viranomaisilta vientilisenssiä,   kösmaidon myynti, liittymisasiakirjan 151 ar-
17198:  jonka mukainen vientituki on voimassa riippu-         tikla, liite XV, VII Maatalous, B. Markkina-
17199:  matta säännöllisin väliajoin määrättävän vien-        järjestelyt). Suomi saa lisäksi kolmen vuoden
17200:  tituen muutoksista. Lisenssi haetaan vientieräl-      siirtymäkauden ajan jatkaa nykyistä juustoso-
17201:   le, jonka koko ja kohdemaa tiedetään. Etukä-         pimustaan USA:n kanssa. Yhteisön vientitu-
17202: 39 340405P NIDE 1
17203: 306                                    1994 vp -    HE 135
17204: 
17205: kiasetusten mukaisille listoille sovittiin niin     toa koskevia sopimuksia. Lisäksi sen nojalla
17206: ikään lisättäväksi suomalaiset juustonimikkeet      maksetaan emolehmäpalkkioita.
17207:                                                        Maidon ja maitotaloustuotteiden tuonnin
17208:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            sääntely perustuu tuontimaksulakiin (1 008177),
17209:                                                     jossa on säädetty tuontimaksuista ja vähim-
17210:                                                     mäistuontihinnoista. Tuontimaksujen tarkoi-
17211:    Suomessa maidon tuotantoa ja markkinoin-
17212:                                                     tuksena on nostaa tuontituotteiden hinnat ko-
17213: tia säännellään lailla maataloustuotteiden
17214:                                                     timaiselle hintatasolle. Tuontimaksu määräytyy
17215: markkinajärjestelmästä (1518/93). Lain nojalla
17216:                                                     periaatteessa kotimarkkinahinta- ja maailman-
17217: maidolle vahvistetaan vuosittain tavoitehinta ja
17218: vähimmäishinta. Maidon valtiontukimuotoja           markkinahintanoteerausten mukaan. Määrälli-
17219:                                                     sistä tuonnin rajoituksista on luovuttu. Tava-
17220: ovat tällä hetkellä maidon tuotantotuki, mai-
17221:                                                     ran luokitusjärjestelmä perustuu tullitariffila-
17222: don kuljetusavustus, kotieläinten lukumäärän
17223:                                                     kiin (660/87).
17224: perusteella annettava tuki ja pinta-alalisä. Mai-
17225:                                                        Yhteisön maidon ja maitotuotteiden markki-
17226: don ja maitotuotteiden viennin yhteydessä
17227:                                                     najärjestelmä korvaisi maidon osalta kokonaan
17228: maksetaan lisäksi hinnanerokorvauksia maata-
17229:                                                     Suomen maataloustuotteiden markkinajärjes-
17230: loustuotteiden hinnanerokorvauksista annetun
17231:                                                     telmän sekä maataloustuotannon tasapainotta-
17232: lain nojalla.
17233:                                                     misesta annetun lain mukaiset toimenpiteet
17234:    Tuottajamaidon samahintaisuudesta sekä           maidon osalta. Yhteisön kiintiöjärjestelmän
17235: laatu- ja koostumushinnoittelun perusteista         hallinnointiin liittyen on kuitenkin säädettävä
17236: säädetään maa- ja metsätalousministeriön pää-       muun muassa kiintiöiden siirrosta, kansallisesta
17237: töksessä (1263/89). Maidon tuottajilta peritään     varannosta ja kiintiöylitysten tasaamisesta.
17238: vientikustannusmaksua maidon, sianlihan ja          Tuonnin osalta yhteisön tullitariffi ja rajasuoja-
17239: viljan vientikustannusmaksusta annetun lain         järjestelmä korvaavat Suomen tullitariffin ja
17240: mukaisesti sekä lisäksi lannoite-, rasva- ja         tuontimaksulain. Yhteisön järjestelmän käyt-
17241: valkuaisveroa viennin rahoittamiseksi. Valtio-       töönottaminen edellyttää lisäksi interventiotoi-
17242: neuvosto on 24 päivänä helmikuuta 1994 an-          minnan järjestämistä. Lainsäädännön alaan
17243: tanut maa- ja metsätalousministeriön määräys-        kuuluvista muutoksista annetaan erilliset halli-
17244: kokoelmassa julkaistun päätöksen maitoval-           tuksen esitykset.
17245: misteiden hintojen alentamisesta eräissä käyt-
17246: tökohteissa.                                          Naudanliha
17247:     Maidon tuotantoa on vuodesta 1985 lukien
17248: ohjattu maidon kaksihintajärjestelmään liitty-         Neuvoston asetus (ETY) N:o 805/68, annettu
17249: villä laeilla maidon väliaikaisista tuotantokiin-   27 päivänä kesäkuuta 1968, naudan- ja vasikan-
17250: tiöistä (570/84) ja maidon väliaikaisesta kiin-     lihan yhteisestä markkinajärjestelmästä muutok-
17251: tiömaksusta (569/84). Vuosina 1989-93 oli           sineen
17252: lisäksi voimassa laki meijerikohtaisesta kiin-
17253: tiömaksusta (1303/88). Tuotantokiintiö ei aseta        Yhteisössä naudanlihan tuotantoa ja mark-
17254: ehdotonta kieltoa tuotetulle tai meijerin vas-      kinointia säännellään asetuksella (ETY) N:o
17255: taanottarnalle maidolle. Kiintiön ylittävän mei-    805/68. Asetuksen perusteella on annettu lukui-
17256: jerimaitomäärän osalta maksuvelvollinen on          sia täytäntöönpanosäädöksiä, jotka sisältävät
17257: vain velvollinen suorittamaan kiintiömaksua.        tarkemmat määräykset järjestelmän soveltami-
17258: Kiintiökausi on tällä hetkellä syyskuun alusta      sesta.
17259: elokuun loppuun. Maidon tuotantoa on pyritty           Markkinajärjestelmä käsittää elävät nauta-
17260:  tasapainottamaan myös niin sanotuin vapaa-         eläimet ja jalostuseläimet sekä niiden lihan ja
17261: ehtoisin tuotannonohjaamistoimenpitein. Laki        muut tuotteet lukuunottamatta maitoa ja mai-
17262: maataloustuotannon           tasapainottamisesta    totuotteita. Täysikasvuisella nautaeläimellä tar-
17263: (12611 89) säätää perusteet muun muassa maa-        koitetaan yli 300 kilon painoista eläintä. Jär-
17264:  taloustuotteiden tuotannon vähentämistä ja         jestelmä perustuu kiinteisiin, neuvoston vuosit-
17265:  kohdentamista koskeville sopimuksille ja toi-      tain määräämiin ohjehintoihin yhteisön alueel-
17266:  menpiteille. Sanotun tasapainottamislain nojal-    la. Markkinointivuoden ohjehinta tulee määrit-
17267: la on vuosina 1990-93 tehty maidontuotan-           tää ennen edellisen vuoden elokuun 1 päivää.
17268:  non vähentämissopimuksia, emolehmäsopi-            Hinnanmäärityksessä otetaan huomioon erityi-
17269:  muksia ja luonnonmukaista maataloustuotan-         sesti naudanlihan tuotannon ja kulutuksen
17270:                                           1994 vp -    HE 135                                         307
17271: 
17272: ennakoitu kehitys, maitotuotemarkkinoiden ti-          tai teurastilityksen yhteydessä, mikäli eläimen
17273: lanne sekä järjestelmästä saadut aikaisemmat           teuraspaino eli ruhopaino on yli 200 kiloa.
17274: kokemukset. Markkinointivuosi alkaa kunkin                Palkkiota maksettaessa perusteena käytetään
17275: vuoden huhtikuun ensimmäisenä maanantaina              enimmäiseläintiheyttä, joka lasketaan nautayk-
17276: ja päättyy seuraavan vuoden alkamispäivää              siköiden määränä karkearehuhehtaaria kohden
17277: edeltävänä päivänä, ellei neuvosto asetuksen           asetuksessa (ETY) N:o 805/68 sekä asetuksessa
17278: nojalla toisin päätä.                                  (ETY) N:o 3886/92 tarkemmin määrättyä las-
17279:                                                        kentatapaa käyttäen. Palkkiota ei makseta niis-
17280:   Tukimuodot                                           tä eläimistä, joiden määrä ylittää säädetyn
17281:                                                        enimmäiseläintiheyden. Palkkioiden maakoh-
17282:     Naudanlihan markkinajärjestelmässä ovat            tainen enimmäismäärä perustuu tällä hetkellä
17283: käytössä seuraavat tukimuodot sonnien tuo-             vuosina 1990-92 jäsenvaltiossa maksettujen
17284: tantopalkkio, kevätteurastusten kausilisä, emo-        tuotantopalkkioiden määrään siten, että kukin
17285: lehmäpalkkio, tuotannon laajaperäistämiseen            jäsenvaltio voi valita haluamansa perusvuoden.
17286: liittyvä lisäpalkkio sekä jalostuspalkkio. Sään-       Jäsenvaltioiden sisällä palkkioon oikeutettujen
17287: nökset näistä palkkioista sisältyvät asetukseen        eläinten enimmäismäärä voidaan määrätä tila-
17288: (ETY) N:o 805/68 sekä sen nojalla annettuihin          kohtaisesti tai alueellisesti. Jäsenvaltioiden tu-
17289: tukia ja menettelytapoja koskeviin täytäntöön-         lee ilmoittaa komissiolle aluejakoosa sekä tu-
17290: panosäädöksiin (neuvoston asetukset (ETY)              keen oikeutettujen eläinten lukumäärä alueit-
17291: N:ot 2066/92 ja 3508/92 sekä komission asetuk-         tain (alueen kiintiö). Alueellisen kiintiön ylitty-
17292: set (ETY) N:ot 3886/92 ja 3887/92). Jäljempänä         essä tilaa kohden maksettavia tuotantopalkki-
17293: käsitellään tukia koskevia yleisiä säännöksiä          oita vähennetään ylityksen suhteessa. Mikäli
17294: sekä kutakin tukimuotoa erikseen.                      alueelle on asetettu tilakohtaiset kiintiöt, suh-
17295:     Tukia myönnettäessä tuottajalla tarkoitetaan       teellista vähennystä ei kuitenkaan voida tehdä,
17296: luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jonka        vaan leikkauksen tulee kohdistua kiintiönsä
17297:  tila sijaitsee yhteisön alueella ja joka harjoittaa   ylittäneisiin tuottajiin.
17298:  nautakarjataloutta. Tilalla tarkoitetaan kaikkia         Kevätteurastusten kausilisästä säädetään ase-
17299:  niitä tuotantoyksikköjä, joita yksi tuottaja hal-     tuksessa (ETY) N:o 805/68 ja asetuksessa
17300:  litsee ja jotka sijaitsevat yhden jäsenvaltion        {ETY) N:o 3886/92. Jäsenvaltioissa, joissa syys-
17301:  alueella. Emolehmällä tarkoitetaan liharotuista       kuun 1 päivän ja marraskuun 30 päivän väli-
17302:  tai liharodun risteytyksen tuloksena syntynyttä,      senä aikana teurastettujen härkien lukumäärä
17303:  lihantuotantoon käytettävien vasikoiden hoi-          ylittää 40 prosenttia niiden koko vuoden teu-
17304:  toon tarkoitettua lehmää tai vastaavaa kanta-         rastusten määrästä, voidaan seuraavana vuon-
17305:  vaa uudistushiehoa. Tukia koskevat yleiset            na hakemuksesta maksaa 60 ecun lisäpalkkio
17306:  säännökset sisältävät lisäksi määräyksiä muun         sonnien tuotantopalkkioon tammikuun 1 päi-
17307:  muassa tuen piiriin kuuluvien eläinten merkit-        vän ja huhtikuun 30 päivän välisenä aikana
17308:  semisestä (neuvoston asetus (ETY) N:o 3508/92         teurastetuista häristä.
17309:  ja komission asetus (ETY) N:o 3886/92), mak-             Emolehmäpalkkiosta säädetään asetuksessa
17310:  settavien palkkioiden vähimmäismäärästä sekä          {ETY) N:o 805/68 sekä asetuksissa (ETY) N:ot
17311:   palkkiota koskevan hakemuksen sisällöstä (ko-        2066/92 ja 3886/92. Emolehmäpalkkiota, jonka
17312:   mission asetukset (ETY) N:ot 3886/92 ja              määrä on nykyisten säännösten mukaan 70
17313:   3887/92).                                            ecua eläintä kohden vuonna 1993, 95 ecua
17314:      Sonnien tuotantopalkkiosta säädetään ase-         eläintä kohden vuonna 1994 ja 120 ecua eläintä
17315:   tuksessa (ETY) N:o 805/68 ja asetuksessa             kohden vuonna 1995, voidaan hakemuksesta
17316:   (ETY) N:o 3886/92. Palkkiota, jonka määrä on         maksaa tilalle, joka pitää vastaavan määrän
17317:   nykyisten säännösten mukaan 60 ecua eläintä          emolehmiä vähintään hakemusta seuraavan
17318:   kohden vuonna 1993, 75 ecua eläintä kohden           kuuden kuukauden ajan eikä toimita maitoa
17319:   vuonna 1994 ja 90 ecua eläintä kohden vuonna         meijeriin hakemusta seuraavan 12 kuukauden
17320:   1995, maksetaan korkeintaan kaksi kertaa eläi-       aikana. Palkkiota voidaan maksaa myös tilalle,
17321:   men elinaikana, ikäluokissa 10 kuukautta sekä        jolla on korkeintaan 120 000 kilon suuruinen
17322:   yli 21 kuukautta. Palkkiota voidaan maksaa           meijerimaitokiintiö. Kansallisista varoista voi-
17323:   vuosittain enintään 90 eläimelle tilaa kohti         daan lisäksi maksaa 25 ecun suuruinen lisä-
17324:   kussakin ikäryhmässä. Palkkio voidaan mak-           palkkio kutakin myönnettyä emolehmäpalk-
17325:   saa joko suoraan tilalle eläimen iän perusteella     kiota kohden. Tästä määrästä voidaan 20 ecua
17326: 308                                      1994 vp -    HE 135
17327: 
17328: maksaa yhteisön varoista yhteisön rakennepo-          jempänä selostettuun erityiseen kevyiden ruho-
17329: liittisen aluejaon tavoitteen 1 mukaisilla alueilla   jen interventioon.
17330: sekä alueilla, joilla emolehmien osuus lehmien
17331:                                                         Interventiotoimenpiteet
17332: kokonaismäärästä on vähintään 30 prosenttia,
17333: ja teurastetuista sonneista vähintään 30 pro-            Naudanlihan markkinajärjestelmä sisältää
17334: senttia kuuluu erikseen määrättyihin ruholuok-        olennaisena osana säädökset niin sanotuista
17335: kiin (S ja E).                                        interventiotoimenpiteistä, joita käytetään tuot-
17336:     Maakohtainen tukeen oikeutettujen eläinten        tajahintojen alenemisen estämiseksi. Näitä ovat
17337: enimmäismäärä eli kansallinen kiintiö perustuu        interventioviranomaisten suorittamat naudanli-
17338: jäsenvaltion ajanjaksolta 1990-92 valitsemana         han sisäänostot sekä yksityisen varastoinnin
17339: perusvuotena jäsenvaltiossa maksettujen palk-         tuki.
17340: kioiden määrään. Jäsenvaltioiden tulee ilmoit-           Sisäänostosta interventiovarastoihin sääde-
17341: taa komissiolle tilakohtaisten kiintiöiden yh-        tään komission asetuksessa (ETY) N:o 2456/93
17342: teismäärä siten eriteltynä, että heikoimmin ke-       yksityiskohtaisista säännöistä neuvoston ase-
17343: hittyneiden (LF A) ja toisaalta muiden alueiden       tuksen (ETY) N:o 805/68 soveltamisesta nau-
17344: kiintiöt ilmoitetaan erikseen. Kunkin jäsenval-       danlihan yleisten ja erityisten interventiotoi-
17345: tion tulee lisäksi muodostaa 1-3 prosentin            menpiteiden osalta. Sisäänostolla tarkoitetaan
17346: suuruinen kansallinen kiintiövaranto, josta voi-      järjestelyä, jossa jäsenvaltioiden viranomaiset
17347: daan jakaa lisäkiintiöitä erityistapauksissa.         ostavat tietyt edellytykset (alkuperä-, paino-,
17348: Epäedullisia tuotantoalueita varten on perus-         laatu-, luokittelu jne.) täyttävien sonnien ja
17349: tettava erillinen yhden prosentin suuruinen           härkien lihaa interventiovarastoihin. Jäsenval-
17350: kiintiövaranto. Tilakohtaiset kiintiöt ovat siir-     tioilla tulee olla interventiotoimenpiteitä varten
17351: rettävissä ja vuokrattavissa. Jos oikeudet siir-      interventiokeskuksia. Niissä on pystyttävä va-
17352: tyvät ilman tilan hallinnan samanaikaista siir-       rastoimaan lihaa jäädytettynä vähintään kol-
17353: tymistä, voidaan osa kiintiöstä, kuitenkin kor-       men kuukauden ajan asetuksessa (ETY) N:o
17354: keintaan 15 prosenttia, ottaa ilman korvausta         2456/93 tarkemmin määrätyllä tavalla. Varas-
17355: kansalliseen kiintiövarantoon. Jos tila ei kah-       tojen valvonta kuuluu jäsenvaltioiden viran-
17356: tena peräkkäisenä vuotena ole käyttänyt vähin-        omaisille.
17357: tään 50 prosenttia kiintiöstään, voidaan käyt-           Interventiovarastoihin ostaminen tapahtuu
17358: tämättä jäänyt osa niin ikään siirtää kansalli-       yleensä tarjousten perusteella. Tällä hetkellä
17359: seen varantoon.                                       normaali tarjouskilpailu avataan, jos yhteisön
17360:     Palkkiota maksettaessa käytetään maksupe-         markkinahinta on alle 84 prosenttia ja mark-
17361:  rusteena enimmäiseläintiheyttä. Tältä osin vii-      kinahinta asianomaisessa jäsenvaltiossa alle 80
17362: tataan siihen, mitä edellä on sonnien tuotanto-       prosenttia interventiohinnasta. Interventiohinta
17363: palkkioiden kohdalla selostettu. Rotuedellytys-       määrätään kerran vuodessa. Markkinahinta
17364:                                                       perustuu kahden edeltävän viikon hintalaskel-
17365: ten täyttymistä seurataan niin sanotulla nega-
17366:  tiivilistalla, jossa on lueteltu maitorodut. Eläi-   maan. Laskelma tehdään painottamalla kunkin
17367: men kuulumista liha- tai maitokarjaan seura-          laatuluokan hinta niiden markkinaosuuksilla.
17368:  taan myös tilan maitokiintiön ja sen                 Asetukseen (ETY) N:o 2456/93 sisältyy tarkat
17369:  tuottamiseen tarvittavan lypsylehmämäärän            säännökset muun muassa tarjouskilpailun
17370: avulla.                                               avaamisesta, tarjousten tekemisestä ja niiden
17371:                                                       vähimmäismääristä sekä enimmäis- ja vähim-
17372:     Lisäpalkkiosta säädetään asetuksessa (ETY)        mäishinnoista, tarjousten vakuudeksi asetetta-
17373: N:o 805/68. Tuotannon laajaperäistämiseksi            vista takuumaksuista sekä hyväksyttävien tar-
17374: emolehmäpalkkio ja sonnien tuotantopalkkio            jousten enimmäishinnoista ja hyväksymisme-
17375: voidaan maksaa 30 eculla korotettuna, mikäli          nettelystä.
17376: eläintiheys on alle 1,4 nautayksikköä karkeare-          Erityisillä interventiotoimilla pyritään vähen-
17377: huhehtaaria kohden.                                   tämään interventioon tulevan naudanlihan
17378:     Myös jalostuspalkkiosta säädetään asetuk-         määrää. Jäsenvaltiot voivat valita, ottavatko ne
17379:  sessa (ETY) N:o 805/68. Lypsykarjarotuisista         käyttöönsä jalostuspalkkion vai niin sanotun
17380:  sonnivasikoista voidaan maksaa 100 ecun ja-          kevyiden ruhojen intervention. Viimeksi maini-
17381:  lostuspalkkio, mikäli ne teurastetaan alle 10        tussa järjestelmässä interventioon ostetaan tar-
17382: vuorokauden ikäisinä. Ellei jäsenvaltio ota           jousten perusteella 150-200 kilon painoisia
17383: järjestelmää käyttöön, sen tulee osallistua jäi-       ruhoja poikkeuksena normaalin interventiotoi-
17384:                                          1994 vp -    HE 135                                         309
17385: 
17386: minnan 200 ruhopainokilon vaatimuksesta.              komission asetuksen (ETY) N:o 2539/84 inter-
17387: Järjestelyllä pyritään estämään interventiova-        ventioelinten hallussa olevan jäädytetyn nau-
17388: rastojen kasvua.                                      danlihan eräitä myyntejä koskevista yksityis-
17389:     Normaalin tarjousmenettelyn ja erityisten         kohtaisista erityissäännöistä säännösten perus-
17390: interventiotoimien vuosittaiset enimmäismäärät        teella.
17391: ovat 750 000 tonnia vuonna 1993, 650 000                 Yksityisen varastoinnin tuesta säädetään ase-
17392: tonnia vuonna 1994, 550 000 tonnia vuonna             tuksessa (ETY) N:o 806/68. Yksityisen varas-
17393: 1995, 400 000 tonnia vuonna 1996 ja 350 000           toinnin tuki perustuu neuvoston asetukseen
17394: tonnia vuonna 1997. Interventioon ei vuoden           (ETY) N:o 989/68 yksityisen varastoinnintuki-
17395: 1996 jälkeen osteta teuraspainoltaan yli 340          en myöntämistä naudanliha-alalla muutoksi-
17396: kilon ruhoja. Sisäänostoihin liittyy turvajärjes-     neen sekä komission asetukseen (ETY) N:o
17397: telmä, jossa kaikki enimmäishinnan alittavat          3445/90 naudanlihan yksityisen varastoinnin
17398: tarjoukset on hyväksyttävä. Turvajärjestelmän         tukien myöntämistä koskevista yksityiskohtai-
17399: piiriin kuuluvat ostot avataan, mikäli yhteisön       sista soveltamissäännöistä muutoksineen. Yksi-
17400: markkinahinta on alle 78 prosenttia interven-         tyisellä varastoinnilla tarkoitetaan naudanliha-
17401: tiohinnasta ja jossakin jäsenvaltiossa markki-        tuotteiden pitämistä varastoituna muun kuin
17402: nahinta on alle 60 prosenttia interventiohinnas-      interventioviranomaisena toimivan luonnollisen
17403: ta. Turvajärjestelmän piirissä tehtyjä ostoja         tai yhteisössä sijaitsevan juridisen henkilön
17404: eivät koske intervention enimmäisostomäärät.          (varastoija) omalla riskillä ja kustannuksella.
17405: Asetukseen (ETY) N:o 2456/93 sisältyy lisäksi         Yksityisen varastoinnin tukea voidaan myön-
17406: säännöksiä muun muassa interventioon ostetun          tää vain yhteisöalkuperää olevan naudanlihan
17407: lihan paloittelusta sekä jäsenvaltioiden toimin-      varastointiin. Tuki voidaan määrittää joko
17408: taa koskevasta verrattain yksityiskohtaisesta         etukäteen tai tarjousten perusteella. Yksityistä
17409: ilmoitusvelvollisuudesta. Ostotarjoukset tulee        varastointia koskevia sopimuksia voidaan teh-
17410:  tehdä jollakin yhteisön virallisista kielistä.       dä jäsenvaltion interventioviranomaisen ja va-
17411:     Myyntiä interventiovarastoista säännellään        rastoijan välillä. Varastoitavan lihan tulee täyt-
17412: asetuksella (ETY) N:o 805/68 neuvoston ase-           tää säädetyt laatuvaatimukset.
17413:  tuksella (ETY) N:o 98/69 interventioelimien
17414:  ostaman jäädytetyn naudanlihan myyntiä kos-            Tuonti ja vienti
17415:  kevista yleisistä säännöistä muutoksineen sekä
17416:  komission asetuksessa (ETY) N:o 2173/79 in-             Naudanlihatuotteisiin sovelletaan yhteisön
17417:  terventioelinten ostaman naudanlihan myyntiä         yleisiä tullitariffeja. Naudanlihan ja lihatuottei-
17418:  koskevista yksityiskohtaisista soveltamissään-       den tuonti on tullin alaista. Tuontimaksuista
17419:  nöistä ja asetuksen (ETY) N:o 216/69 kumoa-          säädetään asetuksessa (ETY) N :o 805/68. Tul-
17420:  misesta muutoksineen. Myynti interventiova-          lien lisäksi naudanlihan ja lihatuotteiden tuon-
17421:  rastoista on yhteisön sisällä sallittua vain,        tia yhteisöön rajoittavat muuttuvat tuontimak-
17422:  mikäli kertoimella muutettu yhteisön markki-         sut Maksut perustuvat asetukseen (ETY) N:o
17423:  nahinta on vähintään interventiohinnan tasolla       805/68 sekä sen nojalla annettuun komission
17424:  eikä intervention sisäänosto ole käynnissä. Li-      asetukseen (ETY) N:o 586/77 naudanliha-alan
17425:  haa voidaan kuitenkin tästä poiketen myydä           tuontimaksujen soveltamisen yksityiskohtaisis-
17426:  vientiä varten joko sellaisenaan tai paloiteltuna    ta säännöistä ja yhteistä tullitariffia koskevan
17427:  sekä yhteisön sisällä määrättyyn erityiskäyt-        asetuksen (ETY) No 950/68 muuttamisesta
17428:  töön ja silloin, kun se on välttämätöntä tekni-      muutoksineen.
17429:  sistä syistä, kuten lihan vanhenemisen johdosta         Tuontimaksujärjestelmässä komissio asettaa
17430:  (asetus (ETY) N:o 98/69, komission asetukset         kuukausittain, tai tarvittaessa useamminkin,
17431:  (ETY) N:ot 985/81, 2824/85, 2182/77, 2326/79,        nautojen, tuoreen ja jäähdytetyn naudanlihan
17432:   1777/93 ja 2849/89 sekä neuvoston direktiivi        sekä naudanlihatuotteiden perustuontimaksun.
17433:  657/88/ETY).                                         Nautaeläinten ja lihan tuontimaksu määrite-
17434:      Myynti voi tapahtua tarjousten perusteella       tään ohjehinnan ja tullilla lisätyn tuontihinnan
17435:   tai kiinteään hintaan. Ostajan täytyy molem-        (tarjoushinta rajalla) erotukseksi. Tuontihinta
17436:  missa tapauksissa asettaa hinnan maksamiselle        määritetään edustavimpien ostohintojen perus-
17437:  vakuus. Myynti voi tapahtua myös kaksivai-           teella ja sen määrittämisessä otetaan huomioon
17438:   heisesti, ensimmäisessä vaiheessa tarjousten pe-    naudanlihan kysyntä- ja tarjontatilanne, tuo-
17439:   rusteella ja toisessa vaiheessa kiinteään hintaan   reen tai jäähdytetyn lihan kanssa kilpailevan
17440: 310                                    1994 vp -    HE 135
17441: 
17442: jäädytetyn lihan maailmanmarkkinahinta sekä         neuvoston erillisillä asetuksilla tariffikiintiöt 20
17443: järjestelmästä saadut aikaisemmat kokemukset.       prosenttia alennetuilla tullimaksuilla tuotavalle
17444:    Lihaleikkeiden tuontimaksu on asetuksen          korkealuokkaiselle tuoreelle, jäähdytetylle tai
17445: (ETY) N:o 586177 mukaan määritellyillä tuon-        jäädytelylle naudanlihalle, muunlaiselle jäädy-
17446: timaksukertoimilla kerrottu perustuontimaksu.       telylle naudanlihalle sekä jäädytetylle puhvelin-
17447: Vastaavasti kuukausittain määrätään jäädyte-        lihalle. Samalla tavoin avataan tariffikiintiö
17448: tyn naudanlihan perustuontimaksu. Maksu             neljän prosentin tullilla tuotavalle jäädytelylle
17449: määritetään tuoreen ja jäädytetyn naudanlihan       naudan kyljelle sekä alennetuilla tullimaksuina
17450: hintasuhdetta kuvaavana kertoimella kerrotun        tuotaville eläville eläimille ja tietyille vuoristo-
17451: ohjehinnan sekä tullilla ja kuljetuskustannuk-      ja alppirotuisille naudoille. Tarkempia sään-
17452: silla lisätyn tuontihinnan erotukseksi. Tuonti-     nöksiä edellä mainituista erityisjärjestelyistä on
17453: hinta määritetään jäädytetyn naudanlihan            annettu muun muassa asetuksilla (ETY) N:ot
17454: maailmanmarkkinahinnan perusteella ja sen           715/90, 1136179, ja 612177 muutoksineen. Nau-
17455: määrittämisessä otetaan huomioon muun mu-           taeläinten tuontia koskevien järjestelytoimenpi-
17456: assa jäädytetyn naudanlihan ennakoitu mark-         teiden käyttöönotosta annetun komission ase-
17457:  kinakehitys, kilpailevan tuoreen tai jäähdytetyn   tuksen (ETY) N :o 1157/92 nojalla komissio voi
17458: naudanlihan hinnat yhteisön ulkopuolisissa          tietyissä olosuhteissa rajoittaa elävien nauta-
17459:  maissa sekä järjestelmästä saadut aikaisemmat      eläinten tuontia.
17460:  kokemukset. Paloitellun lihan tuontimaksu on           Naudanlihatuotteiden viennin mahdollista-
17461:  perustuontimaksu kerrottuna tuontimaksuker-        miseksi yhteisö maksaa vientitukea yhteisöal-
17462:  toimella.                                          kuperää olevien tuotteiden viennistä. Vienti-
17463:     Käytännössä perittävä tuontimaksu johde-        tuesta säädetään asetuksessa (ETY) N:o
17464:  taan perustuontimaksusta suhteellisena osuute-     805/68. Tämän lisäksi yhteisön vientituki pe-
17465:  na, joka määräytyy markkinahinnan ja ohje-         rustuu komission asetukseen (ETY) N:o
17466:  hinnan erotuksen mukaan asetuksen (ETY)             3665/87 maataloustuotteiden vientitukijärjestel-
17467: N:o 586177 12 artiklan nojalla. Jos kolmansista     män soveltamista koskevista yhteisistä yksityis-
17468:  maista tuodaan naudanlihaa epätavallisen al-       kohtaisista säännöistä muutoksineen sekä neu-
17469:  haiseen hintaan, sille voidaan määrätä erityinen   voston asetukseen (ETY) N :o 885/68 naudan-
17470:  tuontimaksu.                                        liha-alan vientituen myöntämistä koskevista
17471:     Tuonnin erityisjärjestelyistä säädetään ase-     yleisistä säännöistä ja tuen määrän vahvista-
17472:  tuksessa (ETY) N:o 805/68. Koko naudanlihan        mista koskevista perusteista muutoksineen.
17473:  tuonti yhteisöön perustuu käytännössä erityis-         Vientituen määrittämisessä otetaan huo-
17474:  kauppasopimuksiin, jolloin tullit ja tuontimak-     mioon naudanlihan maailmanmarkkinatilanne,
17475:  sut ovat normaalia alemmat. Tällaisia sopi-        yhteisön markkinatilanne sekä tavoitteet tasa-
17476:  muksia ovat esimerkiksi Lomen sopimus tiet-         painon säilyttämiseksi ja markkinahäiriöiden
17477:  tyjä Afrikan-, Karibian- ja Tyynen valtameren      välttämiseksi, hintojen ja kaupan ennakoitu
17478:  valtioita koskien sekä jäsenvaltioiden merenta-     kehitys sekä odotettavissa olevien vientien ta-
17479:  kaisia alueita koskevat järjestelyt. Neuvoston      loudellinen merkitys mukaan. Vientituen tulee
17480:  asetus (ETY) N:o 3953/92 koskee Bosnia-             olla sama kaikissa jäsenvaltioissa. Sen määrä
17481:  Herzegovinasta, Kroatiasta, Sloveniasta ja Ma-     voi kuitenkin vaihdella kohdemaan mukaan.
17482:  kedoniasta peräisin olevien tuotteiden tuontia         Tuki myönnetään hakemuksesta ja makse-
17483:  yhteisön alueelle. Asetuksen nojalla kyseisistä     taan silloin, kun tuote on todistettavasti viety
17484:  maista peräisin olevaa naudanlihaa tuodaan          yhteisöstä. Tuki voidaan vaatimuksesta määrit-
17485:  alennetuilla tuontimaksuilla tiettyyn tuonti-       tää myös etukäteen komission asetuksen (ETY)
17486:  määrään saakka. Vastaavia määräyksiä sisältyy       N:o 2721/81 säännösten mukaan. Tarkemmat
17487:  yhteisön eräiden Itä-Euroopan maiden kanssa         säännökset vientituen alaisten lihajalosteiden
17488:  tekemiin kahdenvälisiin kauppasopimuksiin.          lihasisällön laskemisesta ja pakkauskoosta si-
17489:     Jalostettavaksi tuotava jäädytetty naudanli-     sältyvät komission asetuksiin (ETY) N:o
17490:  ha voidaan vapauttaa kokonaan tai osittain          2388/84 eräiden naudanlihasäilykkeiden vienti-
17491:  tuontimaksusta. Vastaavasti lihotettaviksi tuo-     tuen soveltamista koskevista erityisistä yksityis-
17492:  tavat, alle 300 kilon painoiset sonnit on vapau-    kohtaisista säännöistä sekä (ETY) N:o 2429/86
17493:  tettu tuontimaksuista tiettyyn vuosittaiseen        koskien asetuksen (ETY) N:o 2184/86 liittee-
17494:  enimmäistuontimäärään saakka.                       seen sisältyvän nimikkeistön alanimikkeeseen
17495:     GA TTin puitteissa yhteisö avaa vuosittain       16.02 B III B) 1) kohdistettavien lihavalmistei-
17496:                                           1994 vp -    HE 135                                        311
17497: 
17498: den ja -säilykkeiden lihasisällön määrittämis-            Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
17499: menetelmää. Tietyille lihatuotteille tai tiettyihin    ja siirtymäjärjestelyt
17500: kolmansiin maihin vietäville lihatuotteille voi-
17501: daan maksaa erityistä vientitukea (komission              Suomen sonnipalkkiokiintiöksi sovittiin Iiit-
17502: asetukset (ETY) N:ot 1964/82 tiettyjen luutto-         tymissopimuksessa 250 000 kpl ja emolehmä-
17503: mien naudanlihojen vientiin myönnettävää eri-          kiintiöksi 55 000 kpl (liittymisasiakirjan 29 ar-
17504: tyistukea koskevista edellytyksistä ja (ETY)           tikla, liite I, V Maatalous, B. Yhteiset markki-
17505: N:o 32/82 naudanliha-alan erityisen vientituen         najärjestelyt). Suomessa voidaan lisäksi maksaa
17506: myöntämisen edellytyksistä muutoksineen).              siirtymäkaudella kansallisista varoista yhteisön
17507:     Kanarian saarille sekä Azoreille ja Madeiral-      säännöksiä korkeampaa emolehmäpalkkiota
17508: le vietävistä eläimistä ja tuotteista voidaan          (liittymisasiakirjan 138 artikla, liite XIII, Suo-
17509: maksaa yhteisön varoista kuljetustukea edellyt-        mi). Emolehmäpalkkioita koskee myös päätös-
17510: täen, että vastaavien eläinten ja tuotteiden           asiakirjaan sisältyvä yhteinen julistus emoleh-
17511: tuonti saarille on vapaata tuontimaksuista (ko-        mäpalkkioon oikeutettujen eläinten lukumää-
17512: mission asetukset (ETY) N:ot 1912/92, 1913/92,         rästä (julistus 29). Viiden vuoden siirtymäkau-
17513: 2254/92 ja 2255/92).                                   den ajan voidaan lisäksi myydä interventioon
17514:     Tuonti- ja vientilisensioinnista säädetään ko-     myös luokkaan 0 kuuluvaa sonninlihaa (julis-
17515: mission asetuksessa (ETY) N:o 3719/88 tuonti-,         tus 35). Nautaeläinten ruhojen luokitusasteikon
17516: vienti- ja ennakkovahvistustodistusten järjestel-      mukauttamiseen saatiin lisäksi vuoden siirty-
17517: män soveltamista koskevista yksityiskohtaisista        mäaika (liittymisasiakirjan 166 artikla, liite
17518: säännöistä muutoksineen sekä sen soveltami-            XVIII, B. naudanliha).
17519:  sesta annetussa komission asetuksessa (ETY)
17520: N:o 2377/80 naudanliha-alan tuonti- ja vienti-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
17521:  lupajärjestelmän soveltamista koskevista erityi-
17522:  sistä yksityiskohtaisista säännöistä muutoksi-           Suomessa naudanlihan tuotantoa ja markki-
17523:  neen. Järjestelmän piiriin kuuluvien eläinten,        nointia säännellään lailla maataloustuotteiden
17524:  lihan ja lihatuotteiden tuonti yhteisön ulkopuo-      markkinajärjestelmästä (1518/93). Järjestelmän
17525:  lelta edellyttää eräin poikkeuksin tuontilisens-      perusteella naudanlihalle vahvistetaan vuosit-
17526:  siä ja jalostuseläinten vienti yhteisöstä vientili-   tain tavoitehinta ja vähimmäishinta. Naudanli-
17527:  senssiä. Vastaavasti lisenssin myöntää se jäsen-      haa koskevat valtiontukimuodot ovat tällä
17528:  valtio, johon tavara tuodaan tai josta se vie-        hetkellä lihan tuotantotuki, lihan kuljetusavus-
17529:  dään. Jäsenvaltion tulee myöntää lisenssi riip-       tus, kotieläinten lukumäärän perusteella annet-
17530:  pumatta hakijan sijaintipaikasta yhteisössä.          tava tuki sekä pinta-alalisä. Naudanlihan ja
17531:     Asetukseen (ETY) N:o 2377/80 sisältyy tar-         lihatuotteiden viennin yhteydessä maksetaan
17532:  kempia säännöksiä lisenssien voimassaoloajois-        lisäksi hinnanerokorvauksia asianomaisen lain
17533:  ta ja hakemisesta sekä jäsenvaltioiden ilmoitus-      perusteella.
17534:  velvollisuudesta. Tuonti- ja vientilisenssien yh-        Naudanlihan tuotantoa on vuodesta 1979
17535:  teydessä tulee asettaa takuumaksut tuontien ja        lukien säädelty kotieläinlupajärjestelmällä. Voi-
17536:  vientien toteutumiseksi.                              massa olevan kotieläintuotannon ohjaamisesta
17537:      Asetus (ETY) N:o 805/68 sisältää myös             annetun lain (1305/90) mukaan ilman lupaa ei
17538:  säännökset suojalausekkeesta. Jos EY:n perus-         saa aloittaa naudanlihan tuotantoa, jossa on
17539:   taruissopimuksen artiklan 39 tavoitteiden saa-       enemmän kun 30 yli kahdeksan kuukauden
17540:  vuttaminen vaarantuu viennin tai tuonnin              ikäistä nautaeläintä. Lupajärjestelmä ei ole
17541:  vuoksi, komissio voi ryhtyä tarvittaviin toimen-      vuodesta 1985 lähtien koskenut lypsykarjatalo-
17542:   piteisiin kolmansien maiden kanssa käytävän          utta eikä emolehmiä. Lupajärjestelmän lisäksi
17543:   kaupan suhteen, kunnes uhka on torjuttu.             naudanlihan tuotantoa on pyritty tasapainot-
17544:      Edellä selostettujen naudanlihan markkina-        tamaan myös niin sanotuin vapaaehtoisin tuo-
17545:  järjestelmää koskevien säädösten lisäksi yhtei-       tannonohjaustoimenpitein. Laissa maatalous-
17546:   sön naudanlihasäädöstöön sisältyy eräitä muita       tuotannon tasapainottamisesta säädetään pe-
17547:   asetuksia tai päätöksiä, jotka sisältävät muun       rusteet muun muassa maataloustuotteiden tuo-
17548:   muassa yksittäisiä jäsenvaltioita koskevia eläin-    tannon vähentämistä tai kohdentamista koske-
17549:   lääkintää ja erillisiä kaupan järjestelyitä koske-   ville sopimuksille ja toimenpiteille. Lain nojalla
17550:   via säännöksiä. Säädökset eivät edellytä Suo-        tehtiin viimeksi vuonna 1992 naudanlihaa kos-
17551:   messa lainsäädäntötoimia.                            kevia maataloustuotannon vähentämissopi-
17552: 312                                    1994 vp- HE 135
17553: 
17554: muksia. Lain nojalla maksetaan myös emoleh-        toimenpiteisiin lammas- ja vuohitilojen kehittä-
17555: mä palkkioita.                                     miseksi, tuotannon, jalostuksen ja markkinoin-
17556:    Naudanlihan tuonnin sääntely perustuu           nin organisoinnin edistämiseksi, laadun paran-
17557: tuontimaksulakiin, jossa on säädetty tuonti-       tamiseksi, kulutusennusteiden tekemiseksi ja
17558: maksuista ja vähimmäistuontihinnoista. Tuon-       markkinahinnan seuraamiseksi.
17559: timaksujen tarkoituksena on nostaa tuontituot-        Lampaanruhoille määrätään perushinta
17560: teiden hinnat kotimaiselle hintatasolle. Tuonti-   markkinointivuosittain, joka alkaa tammikuun
17561: maksu määräytyy periaatteessa kotimarkkina-        ensimmäisenä maanantaina ja päättyy tammi-
17562: hinta- ja maailmanmarkkinahintanoteerausten        kuun ensimmäistä maanantaita edeltävänä päi-
17563: erotuksen mukaan. Määrällisistä tuonnin rajoi-     vänä seuraavana vuonna. Perushinta porraste-
17564: tuksista on luovuttu. Tavaran luokitusjärjestel-   taan tarjonnan kausivaihtelun mukaan ja sitä
17565: mä perustuu tullitariffilakiin.                    määrättäessä otetaan huomioon lampaanlihan
17566:    Yhteisön naudanlihan markkinajärjestelmä        markkinatilanne, tuotanto- ja kulutusennus-
17567: korvaa naudanlihan osalta kokonaan Suomen          teet, lampaanlihan tuotantokustannukset, mui-
17568: maataloustuotteiden markkinajärjestelmän, jo-      den kotieläintuotteiden, erityisesti naudanlihan,
17569: ka kumottaisiin. Sama koskee kotieläinlupajär-     markkinatilanne sekä aikaisemmat kokemukset
17570: jestelmää ja maataloustuotannon tasapainotta-      perushintaan vaikuttavista tekijöistä.
17571: misesta annetun lain mukaisia toimenpiteitä            Lampaanruhoille määritetään viikoittain
17572: naudanlihan osalta. Jatkossa tuki myönnetään       keskimääräinen painotettu yhteisön markkina-
17573: yhteisön asetusten mukaisina tukina (muun          hinta. Se lasketaan standardilaadun mukaan
17574: muassa sonni- ja emolehmäpalkkiot).                yhteisön edustaviita markkina-alueilta saatujen
17575:    Tuonnin osalta yhteisön tullitariffi ja ra-     hintatietojen perusteella alueiden tuotantomää-
17576: jasuojajärjestelmä korvaavat Suomen voimassa       rillä painottaen. Hintoina käytetään lampaan-
17577: olevan tullitariffin ja tuontimaksulain. Yhtei-    lihan tuotantoon erikoistuneiden tilojen tuotta-
17578: sön järjestelmän käyttöön ottaminen edellyttää     mien ruhojen hintoja.
17579: muun muassa interventiotoiminnan järjestämis-          Komission asetuksessa (ETY) N :o 1481186
17580: tä Suomessa sekä tukijärjestelmien maksatuk-       edustavien yhteisömarkkinoiden tuoreiden tai
17581: seen liittyviä toimenpiteitä. Lainsäädännön        jäähdytettyjen karitsanruhojen hintojen vahvis-
17582: alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset    tamisesta ja tiettyjen muiden lampaanruholaa-
17583: hallituksen esitykset.                             tujen hintojen luetteloinnista yhteisössä sääde-
17584:                                                    tään eri jäsenvaltioille lampaanruhon painot,
17585:   Lampaan- ja vuohenliha                           joita käytetään yhteisön markkinahinnan las-
17586:                                                    kemisessa. Lisäksi asetuksessa määritetään jä-
17587:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 3013189, annet-       senvaltioiden markkina-alueet sekä lihan luo-
17588: tu 25 päivänä syyskuuta 1989, lampaan- ja          kittelu jäsenvaltioittain ja luokkien painoker-
17589: vuohenliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä   toimet, joita käytetään jäsenvaltion markkina-
17590:                                                    hinnan laskemisessa. Hinnat ilmoitetaan ko-
17591:    Lampaan- ja vuohenlihan markkinoinnista         missiolle viikoittain.
17592: yhteisössä säädetään asetuksella (ETY) N:o             Lammastilat jaetaan raskaiden ja kevyiden
17593: 3013/89 muutoksineen. Asetuksen perusteella        lampaiden tuottajiin. Pelkästään lihaa tuotta-
17594: on annettu lukuisia täytäntöönpanosäädöksiä        vat tilat ovat raskaiden lampaiden tuottajia ja
17595: järjestelmän soveltamisesta.                       lihan lisäksi lampaan maitoa tuottavat tilat
17596:    Järjestelmän tavoitteena on ylläpitää vakaat    kevyiden lampaiden tuottajia. Neuvoston ase-
17597: markkinat ja taata tuottajille oikeudenmukai-      tus (ETY) N:o 3901/89 määrittää raskaiksi
17598: nen elintaso. Tavoitteiden toteuttamiseksi mak-    ruohoiksi kasvatettavat lampaat ja sen mukaan
17599: setaan uuhipalkkiota, tehdään markkinainter-       raskaiden lampaiden elopainon tulee olla vä-
17600: ventioita ja ylläpidetään rajasuojaa.              hintään 25 kiloa ja ne on merkittävä. Tukipalk-
17601:    Asetuksen (ETY) N:o 3013/89 mukaan              kioiden saamiseksi on lampaat rekisteröitävä
17602: markkinajärjestelmä muodostuu hinta- ja             raskaiksi lampaiksi neuvoston asetuksessa
17603: markkinajärjestelyistä, jotka kattavat elävät      (ETY) N :o 2814/90 annettujen yksityiskohtais-
17604: eläimet, lampaan- ja vuohenlihan tuoreena,         ten sääntöjen mukaan.
17605: jäähdytettynä ja pakastettuna, sekä sisäelimet,        Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 338/91,
17606: rasvan ja jalosteet. Markkinoiden toiminnan        joka määrittää yhteisön standardiluokan tuo-
17607: varmistamiseksi voidaan yhteisötasolla ryhtyä       reille ja jäähdytetyille lampaanruhoille, mukai-
17608:                                         1994 vp -    HE 135                                        313
17609: 
17610: sesti yhteisöstandardin mukaista on alle yksi-       puolittuu. Useampien tilojen yhteisesti pitämi-
17611: vuotiaan lampaan liha, jonka rasvapitoisuus on       en lampaiden osalta sovelletaan viljelijäkohtai-
17612: hyväksyttävissä rajoissa ja jonka ruhopaino on       sia rajoja. Yhteistoimintaa koskevat säännök-
17613: yli 12 kiloa. Luokitteluun vaikuttavat eläimen       set palkkion maksamiseksi sisältyvät komission
17614: ikä, ruhon rakenne ja rasvakerroksen paksuus         asetukseen (ETY) N:o 2385/91 yksityiskohtai-
17615: kuten neuvoston asetuksessa (ETY) N:o                sista säännöistä tietyissä erityistapauksissa kos-
17616: 2137/92 koskien yhteisön asteikkoa lam-              kien lampaan- ja vuohenlihan tuottajien ja
17617: maseläinten ruhojen luokitteluksi ja yhteisön        tuottajaryhmien määrittelyä. Neuvoston ase-
17618: laatustandardien määräämistä tuoreille tai           tuksen (ETY) N:o 3493/90 yleisistä säännöistä
17619: jäähdytetyille lampaanruhoille ja asetuksessa        palkkiosta lampaanlihan tuottajille mukaan tu-
17620: (ETY) N:o 338/91 voimassaolon jatkamisesta           kea maksetaan vain, mikäli viljelijällä on vä-
17621: säädetään.                                           hintään 10 uuhta.
17622:     Asetus (ETY) N:o 3013/89 sisältää säännök-          Komission asetus (ETY) N:o 3007/84 yksi-
17623: set uuhipalkkioista. Tuottajille maksetaan uu-       tyiskohtaisista säännöistä tuotantopalkkion
17624: hipalkkiota markkinahinnan ja perushinnan            maksamisesta lampaanlihan tuottajille määrää
17625: välisestä erosta muodostuvan tulonmenetyksen         uuhipalkkioita haettavan jäsenvaltion viran-
17626:  korvaamiseksi. Tulonmenetys määritellään pe-        omaisilta, jotka välittävät hakemustiedot ko-
17627:  rushinnan ja viikoittaisten markkinahintojen        missiolle. Hakemuksesta tulee käydä ilmi uu-
17628:  keskiarvon erotukseksi. Raskaiden lampaiden         hien lukumäärä, tilan sijainti ja tuotantomuo-
17629:  tuottajille uuhesta maksettava palkkio saadaan      to. Asetukseen sisältyy myös säännökset viran-
17630:  kertomalla tulonmenetys yhden uuhen yhtei-          omaisten suorittamista tilatarkistuksista sekä
17631:  sössä keskimäärin tuottamaa lihamäärää ku-          väärinkäytöksien johdosta määrättävistä sank-
17632:  vaavalla luvulla. Kevyiden lampaiden palkkio        tioista.
17633:  on 20 prosenttia pienempi. Uuhipalkkion pe-            Vuoden 1993 alusta lukien asetukseen (ETY)
17634:  rusteena käytettävää perushintaa alennetaan         N:o 3013/89 on lisätty säännökset tilakohtai-
17635:  yhdellä prosentilla jokaisesta prosentista, jolla   sista uuhipalkkiokiintiöistä ja kansallisesta
17636:  yhteisön kokonaisuuhimäärä ylittää 63 400 000       kiintiövarannosta. Tuottajille, joille on makset-
17637:  kappaleen määrän. Vuodesta 1993 alkaen pro-         tu uuhipalkkiota ennen vuotta 1992, makse-
17638:  senttiluvuksi on jäädytetty seitsemän.              taan uuhipalkkiota vuodesta 1993 lukien kiin-
17639:      Vuohenlihan tuottajille voidaan maksaa          tiön mukaan. Kiintiö lasketaan kertomalla
17640:  eräillä alueilla palkkiota, joka on 80 prosenttia   vuoden 1991 eläinmäärä suhdeluvulla, joka on
17641:  uuhipalkkiosta. Alueet on määritelty asetuksen      jäsenvaltiossa 1989, 1990 tai 1991 olleiden
17642:  (ETY) N:o 3013/89 liitteessä 1 ja komission         tukeen oikeutettujen eläinten määrän suhde
17643:  asetuksessa (ETY) N:o 1065/86 määrittämään          vuonna 1991 tukeen oikeutettujen eläinten
17644:  ne vuoristoalueet, joille tuotantotuki makse-       määrään. Mikäli tilalla ovat vuonna 1991
17645:  taan vuohenlihan tuotannossa. Vuohenmaito           vallinneet poikkeukselliset olosuhteet, voidaan
17646:   kuuluu maidon markkinajärjestelmään.               kiintiön laskemisessa käyttää tätä edeltävää
17647:      Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3493/90         vuotta. Mikäli suhdeluku on suurempi kuin
17648:   säädetään yleisistä säännöistä palkkiosta lam-     yksi, voi jäsenvaltio siirtää ylimääräiset palk-
17649:   paanlihan tuottajille. Asetuksen mukaan tu-        kio-oikeudet kansalliseen varantoon. Jokaisella
17650:   keen oikeutettuja ovat poikineet tai yli vuoden    jäsenvaltiolla on oltava tällainen varanto, joka
17651:   ikäiset uuhet ja kutut. Ennen markkinavuoden       on vähintään yksi prosentti ja enintään kolme
17652:   puoliväliä komissio arvioi uuhipalkkion suu-       prosenttia maan tuottajien yhteenlaskeluista
17653:   ruuden koko vuodelle, minkä perusteella jäsen-     kiintiöistä. Varannosta jäsenvaltiot voivat
17654:   valtiot voivat maksaa 30 prosenttia arvioidusta    myöntää kiintiöitä lammastuotannon kehittä-
17655:   tuesta puolivuosittain ennakkoon. Jäsenvaltiot     miseen, erityisesti niille tuottajille, jotka ovat
17656:   voivat maksaa tuen myös yhdessä erässä mark-       investoineet kiintiön määräytymisvuoden jäl-
17657:   kinavuoden loputtua. Asetuksen (ETY) N:o           keen lammastalouteen tai aloittaneet lammas-
17658:   3013/89 mukaan lopullinen tuki on määriteltä-      tuotannon perusvuoden jälkeen.
17659:   vä viimeistään 15 päivänä maaliskuuta.                Tuottaja voi siirtää kiintiönsä toiselle tuot-
17660:      Uuhipalkkio maksetaan täysimääräisenä           tajalle. Tilan omistusoikeuden siirtyessä koko
17661:    1000 uuhesta vuoristoalueilla ja epäsuotuisilla   kiintiö voidaan siirtää uudelle omistajalle. Jos
17662:   alueilla (LFA) ja 500 uuhesta muilla alueilla.     kiintiö siirretään ilman tilan omistusoikeuden
17663:   Nämä rajat ylittävistä uuhista maksettava tuki     siirtymistä, siirtyy osa kiintiöstä, kuitenkin
17664:  40 340405P NIDE 1
17665: 314                                     1994 vp -    HE 135
17666: 
17667: enintään yli 15 prosenttia, korvauksetta kan-        rushinnan ja maailmanmarkkinahinnan väli-
17668: salliseen varantoon. Jäsenvaltioiden on kuiten-      seen erotukseen. Lisäksi tuontimaksuja asetet-
17669: kin huolehdittava, etteivät kiintiöt siirry pois     taessa otetaan huomioon markkinatilanne ja
17670: alueilta, joissa maataloudella ja lammastalou-       aikaisemmat kokemukset tuontimaksuihin vai-
17671: della on tärkeä asema.                               kuttavista tekijöistä. Komissio vahvistaa tuon-
17672:    Tarkemmat säännökset kiintiöjärjestelmän          timaksut kuukausittain. Tuontimaksun määrää-
17673: soveltamisesta ja hallinnoinnista, kansallisen       misestä eri tuotenimikkeille säädetään komissi-
17674: varannon toiminnasta ja kiintiöiden siirtämi-        on asetuksessa (ETY) N:o 2668/80 koskien
17675: sestä sisältyvät komission asetukseen (ETY)          lampaan- ja vuohenlihan veronkannon sovelta-
17676: N:o 3567/92 lampaan- ja vuohenliha-alan yh-          misesta annettuja yksityiskohtaisia säännöksiä.
17677: teisestä markkinajärjestelystä annetussa neu-        Asetuksessa säädetään tarkemmin tuontimak-
17678: voston asetuksessa (ETY) N:o 3013/89 säädet-         sujen soveltamisesta sekä kertoimista eri tuo-
17679: tyjen henkilökohtaisten enimmäisrajojen kan-         tenimikkeille. Komission asetuksen (ETY) N:o
17680: sallisten reservien ja oikeuksien siirron sovelta-   3882/90 mukaan, joka sisältää yksityiskohtaiset
17681: mista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä.     säännökset tuontilampaan hintojen tarkkaile-
17682:    Asetus (ETY) N:o 3013/89 sisältää säännök-        misesta, jäsenvaltion tulee raportoida komissi-
17683: set lampaanlihaa koskevista interventiotoimen-       olle maailmanmarkkinoilla kuukausittain val-
17684: piteistä. Lampaanlihamarkkinoiden vakautta-          litsevat tarjoushinnat, joiden pohjalta komissio
17685: IDiseksi voidaan lampaanlihan yksityistä varas-      voi päättää tuontimaksuista. Myös tuodun
17686: tointia tukea. Hinnoittelualueella voidaan ryh-      lampaanlihan tukkuhinnat tulee raportoida ko-
17687: tyä interventiotoimiin, mikäli yhteisön markki-      missiolle joka kuukauden 15 päivänä.
17688: nahinta ja hinnoittelualueen markkinahinta las-         Yhteisö on lampaanlihan suhteen omavarai-
17689: kevat alle 90 prosenttiin kausittaisesta pe-         nen vain noin 75 prosenttisesti, minkä johdosta
17690: rushinnasta ja hintojen voidaan olettaa pysy-        se on tehnyt suurimpien tuojien kanssa sopi-
17691: vän alhaisina. Mikäli yhteisön markkinahinta         muksia, joiden mukaan tulleja tai tuontimak-
17692: ja hinnoittelualueen markkinahinta laskevat          suja alennetaan tai niitä ei peritä lainkaan,
17693: alle 85 prosentin kausittaisesta perushinnasta ja    mikäli tuojat pysyvät sopimusten mukaisten
17694: hintojen voidaan olettaa pysyvän alhaisina,          kiintiöiden puitteissa. Joissakin tuotteissa
17695: komissio ei voi suoraan päättää tukitasoa,           EY:llä on GATT-sidonta, mikä estää täysien
17696: vaan sen tulee avata kilpailu varastoijille, jos     tullien perimisen.
17697: alueen markkinahinta pysyy kaksi viikkoa alle           Tuonnin hallinnoimiseksi kaikki lampaanli-
17698: 70 prosentissa kausittaisesta perushinnasta.         han tuonti on lisensioitava, joskin lisenssi
17699:    Varastoinoin tukea voidaan maksaa tarjous-        myönnetään kaikille tuottajille ja se on voimas-
17700: kilpailussa tehtyjen tarjousten perusteella tai      sa koko yhteisön alueella. Lisenssien voimassa-
17701: kiinteänä ennakolta sovittuna hintana, joista        olosta ja takuista säädetään komission asetuk-
17702: säädetään neuvoston asetuksessa (ETY) N:o            sessa (ETY) N:o 20/82 erityisistä säännöksistä
17703: 2644/80 yleisistä säännöistä interventiosta lam-     lampaan- ja vuohenlihan tuonti- ja vientilupa-
17704: paan- ja vuohenlihasektorilla. Varastointisopi-      järjestelmän soveltamiseksi.
17705: musten tekemisestä ja osapuolille asetetuista           Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2641180
17706: vaatimuksista on säädetty komission asetuksel-       lampaan- ja vuohenlihan yhteismarkkinajärjes-
17707: la (ETY) N:o 3446/90 yksityiskohtaisista sään-       telmästä annetun asetuksen N:o 1837/80 poik-
17708: nöistä yksityisen varastoinoin tukemiseksi lam-      keuksista tiettyjen tuontisäännösten osalta
17709: paan- ja vuohenlihalla ja komission asetuksella      tuontiin alennettuja tulleja tai tuontimaksuja
17710: (ETY) N:o 3447/90 erityisehdoista yksityisen         koskevan sopimuksen tehneistä maista vaadi-
17711: varastoinoin tukemisessa lampaan- ja vuohen-         taan tuontitodistus, jonka antaa sen maan
17712: lihassa.                                             viranomainen, josta tavara tuodaan. Komissi-
17713:    Asetus (ETY) N:o 3013/89 sääntelee myös           on asetukseen (ETY) N:o 19/82 yksityiskohtai-
17714: lampaan- ja vuohenlihan kauppaa kolmansien           sista ohjeista asetuksen (ETY) N:o 2641/80
17715: maiden kanssa. Lampaasta saatavien tuottei-          toimeenpanossa koskien lampaan- ja vuohenli-
17716: den rajasuoja perustuu pääasiassa tuontimak-         hatuotteiden tuontia tietyistä yhteisön ulko-
17717: suihin, mutta eräisiin tuotteisiin sovelletaan       puolisista maista sisältyy säännökset viran-
17718: myös tulleja. Yhteisön alueelle tuotavasta lam-      omaisista, jotka asianomaisissa maissa voivat
17719: paanlihasta ja elävistä lampaista on maksettava      antaa tuontitodistuksia.
17720: muuttuvia tuontimaksuja, jotka perustuvat pe-            Asetuksen (ETY) N:o 3018/89 mukaan lam-
17721:                                         1994 vp -    HE 135                                        315
17722: 
17723: paan- ja vuohenlihan markkinoiden vakautta-          EY:n ja kolmansien maiden väliset sopimukset.
17724: miseksi voidaan maksaa vientitukena yhteisön         Muut säädökset koskevat muun muassa glu-
17725: hinnan ja maailmanmarkkinahinnan välinen             koosia ja laktoosia, maatalousraaka-ainepoh-
17726: erotus. Markkinatilanteesta johtuen yhteisö ei       jaista etyylialkoholia, maniokkia ja vastaavia
17727: ole kuitenkaan maksanut vientitukea.                 tuotteita, bataatti- ja maniokkitärkkelystä, uu-
17728:    Lampaan- ja vuohenlihan markkinoinnista           sia perunoita, korkkia, säilöttyjä viljeltyjä sie-
17729: on annettu myös muita säädöksiä. Neuvoston           niä sekä jäniksenlihaa. Säädöksillä asianomai-
17730: asetus (ETY) N:o 1323/90 määrää erityisavusta        sille tuotteille asetetaan tuontikiintiö, jonka
17731: lammas- ja vuohitaloudelle tietyille yhteisön        rajoissa tuotteita voidaan tuoda yhteisöön alen-
17732: epäsuotuisille alueille, jonka perusteella vuoris-   netuilla tuontimaksuilla tai tullilla.
17733: toalueilla ja epäsuotuisilla alueilla (LF A) kas-        Asetuksen (ETY) N:o 827/68 mukaiset jär-
17734: vatettaville uuhille myönnetään Iisätukea. Lisä-     jestelyt käsittävät sen liitteessä mainitut tuot-
17735: tukeen ovat oikeutettuja ne eläimet, joista          teet, joita ovat ne maataloustuotteet, joille ei
17736: maksetaan normaalia uuhipalkkiota. Suuruu-           ole omaa markkinajärjestelmää. Asetuksen mu-
17737: deltaan tuki oli vuonna 1992 seitsemän ecua          kaan sellaisten maksujen tai verojen asettami-
17738: uuhta kohti. Jäsenvaltioiden tulee myös laatia       nen, jolla on vaikutusta tullin määrään, on
17739: vuosittain tilastot lampaista ja vuohista.           kiellettyä kolmansien maiden kanssa käytäväs-
17740:                                                      sä kaupassa. Muutkaan vastaavat rajoitukset
17741:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        tai toimenpiteet eivät ole sallittuja. Yhteisiä
17742: ja siirtymäjärjestelyt                               markkinoita suojataan yhteisön ulkopuoliselta
17743:                                                      tuonnilta tullien avulla ja yhteisön markkinoita
17744:    Suomen uuhikiintiöksi sovittiin jäsenyysneu-      voidaan suojata häiriöiltä ryhtymällä tarvitta-
17745: votteluissa 80 000 uuhta (liittymisasiakirjan 142    viin toimenpiteisiin kolmansien maiden kanssa
17746: artikla, liite 1, V Maatalous, B. Yhteiset mark-     käytävässä kaupassa. Jäsenvaltioiden välisessä
17747: kinajärjestelyt).                                    kaupassa ovat kiellettyjä tullit ja maksut, mää-
17748:                                                      rälliset rajoitukset tai vastaavat toimenpiteet
17749:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            sekä turvautuminen perustaruissopimuksen 44
17750:                                                      artiklan suojalausekkeeseen.
17751:    Suomessa lampaanlihan tuotantoa säännel-
17752: Jään lailla maataloustuotteiden markkinajärjes-        Perustamissopimuksen liitteeseen lJ kuulumat-
17753: telmästä. Järjestelmässä Iampaanlihaiie vahvis-      tomat ja/ostetut elintarviketuotteet
17754: tetaan vuosittain tavoitehinta ja vähimmäishin-
17755: ta. Lampaanlihan markkinoinnin edistämiseksi            EY:ssä sovelletaan markkinajärjestelmiä
17756: voidaan lain nojalla maksaa hinnanerokorva-          useimpiin perustaruissopimuksen liitteessä II
17757: usta viennistä, hinnanalennuskorvausta koti-         lueteltuihin maataloustuotteisiin. Monet kysei-
17758: maisesta käytöstä sekä varastointitukea. Lam-        sistä maataloustuotteista jalostetuista elintar-
17759: paanlihaa koskevat muut tukimuodot ovat              vikkeista, jotka ovat teollisuustuotteita, on
17760: tällä hetkellä lihan tuotantotuki, lihan kuljetus-   tullut ottaa mukaan yhteisen maatalouspolitii-
17761: avustus sekä viljelijöille maataloustulolain no-     kan tukijärjestelmiin. Tukitarve aiheutui siitä,
17762: jalla maksettava tuki. Vuohenlihan tuotannosta       että yhteinen maatalouspolitiikka nosti jalos-
17763: on säädetty samoissa säännöksissä kuin lam-          tusteollisuuden raaka-aineiden hintoja, jolloin
17764: paanlihan tuotannosta.                               jalostusteollisuuden kilpailukyky maailman-
17765:    Yhteisön markkinajärjestelmät korvaisivat         markkinoilla olisi laskenut ilman tukijärjestel-
17766: Iampaanlihankin osalta kokonaan Suomen               mää. Tämän johdosta luotiin hinnantasausjär-
17767: maataloustuotteiden markkinajärjestelmän.            jestelmä, jonka avulla turvataan yhteisön jalos-
17768:                                                      tusteollisuuden kilpailuasema niin sisämarkki-
17769:    Muut maataloustuotteet                            noilla kuin kansainvälisillä markkinoillakin.
17770:                                                      Hinnantasauksen periaatteena on se, että tuon-
17771:    Yhteisön maatalouslainsäädäntöön sisältyy         nissa elintarvikejalosteisiin sisältyvien maatalo-
17772:  eräitä säädöksiä, jotka koskevat muita kuin         usperäisten raaka-aineiden hinta nostetaan
17773:  markkinajärjestelmien piiriin kuuluvia perusta-     tuontimaksun avulla yhteisön hintatasolle ja
17774:  ruissopimuksen liitteessä II lueteltuja maatalo-    viennissä jalosteisiin sisältyvien raaka-aineiden
17775:  ustuotteita, esimerkiksi asetus (ETY) N:o           hinta alennetaan vientituella maailmanmarkki-
17776:  827/68. Näitä tuotteita koskevat lisäksi useat      nahintatasolle. Suomi on osaltaan soveltanut jo
17777: 316                                     1994 vp -    HE 135
17778: 
17779: pitkään eräissä tuotteissa vastaavaa hinnanero-      tarvikekäyttöön tarkoitetut öljyt ja rasvat, kas-
17780: tasausjärjestelmää EFTA-maiden ja EY-mai-            tikkeet, keitot, maitotuotteita sisältämättömät
17781: den kanssa tehtyjen vapaakauppasopimusten            ravintovalmisteet, olut, vermutti, muusta kuin
17782: nojalla.                                             maatalousraaka-aineista valmistettu alkoholi ja
17783:                                                      tupakka.
17784:   Neuvoston asetus (EY) N:o 3448193, annettu            Asetuksen mukaan komissio vahvistaa maa-
17785: 6 päivänti joulukuuta 1993, tiettyihin maatalous-    talouskomponentin osan jokaiselle liitteen B
17786: tuotteiden jalostamisessa tuotettuihin tavaroihin    taulukossa 1 mainitulle tuotteelle. Se määritel-
17787: sovellettavasta kauppajärjestelmästä                 lään kyseisten tavaroiden valmistukseen käytet-
17788:                                                      tyjen perustuotteiden keskimääräisten paljouk-
17789:    Asetus (EY) N:o 3448/93 sisältää säännökset       sien ja perustuotteille vahvistettujen hinnanero-
17790: perustamissopimuksen liitteeseen II kuulumat-        jen perusteella. Hinnanerot vahvistetaan kol-
17791: tomien_ elintarvikejalosteiden (Non-Annex II         men kuukauden ajanjaksolle.
17792: -tuotteet) hinnantasausjärjestelmästä. Asetuk-          Kun EY:n yhteisessä tullitariffissa on asetet-
17793: sessa säädetään sekä tuontiin että vientiin          tu enimmäistulli, jalosteista kannettavan tullin
17794: liittyvistä kauppajärjestelyistä, ja se tuli voi-    ja maatalouskomponentin yhteismäärä ei saa
17795: maan vuoden 1994 alusta lukien korvaamaan            ylittää sitä. Kun enimmäistulliin liittyy lisäso-
17796: asetukset N:o 3033/80 ja N:o 3034/80. Asetuk-        keritulli tai lisäjauhotulli, kyseinen lisätulli las-
17797: sen mukaan viittauksia asetukseen (ETY) N:o          ketaan siten, että jauho tai sokeri otetaan
17798: 3033/80 pidetään viittauksina asetukseen (EY)        huomioon ainoana maatalousraaka-aineena.
17799: N:o 3448/93.                                            Asetuksessa säädetään lisäksi yksityiskohtai-
17800:     Asetuksen mukaan tuotaessa asetuksen liit-       sesti siitä, miten myönnytyssopimusten piirissä
17801: teessä B mainittuja tavaroita yhteisöön niistä       olevien elintarvikejalosteiden maatalouskom-
17802: kannetaan rajamaksua, jossa otetaan huo-             ponentit lasketaan. Lisäksi asetuksessa sääde-
17803: mioon kyseisten tavaroiden tuotanto- ja mark-        tään suojalausekkeesta, jonka tarkoituksena on
17804: kinointiolosuhteet sekä niiden valmistukseen         estää se, että myönnytyssopimusten perusteella
17805: käytettyjen maatalousperäisten tuotteiden yh-        alennetut tasausmäärät aiheuttaisivat häiriöitä
17806: teisöhintojen ja kolmansien maiden hintojen          yhteisömarkkinoilla.
17807: ero. Kolmansien maiden hintana käytetään                Neuvoston asetus (ETY) N:o 3324/80 tuon-
17808: joko maailmanmarkkinahintaa tai myönnytys-           titullien määräämisestä erilaisille maatalous-
17809: sopimuksien yhteydessä, jos niin on sovittu,         tuotteita sisältäville seoksille tai valmisteille
17810: jonkin kolmannen maan hintaa.                        sekä yleistä tullitariffia koskevan asetuksen
17811:     Liitteen B taulukossa 1 mainituille tavaroille   (ETY) N:o 950/68 korjaamisesta sisältää sään-
17812: rajamaksu koostuu arvotullista, jossa otetaan        nökset tuontimaksun määräämisestä maatalo-
17813: huomioon tavaroiden tuotanto- ja markkinoin-         ustuotteita sisältäville seoksille ja yhdistelmille.
17814: tiolosuhteet, sekä muuttuvasta maksuosasta              Komission asetuksessa (ETY) N:o 4154/87
17815: (maatalouskomponentista), joka tasaa yhteisö-        analyysimenetelmistä ja muista teknisistä sää-
17816: hintojen ja kolmansien maiden hintojen eron,         döksistä jotka ovat välttämättömiä asetuksen
17817: jos yhteisön hinnat ovat korkeammat. Taulu-          (ETY) N:o 3033/80 soveltamiselle asetetaan
17818: kon 1 tuotteita ovat muun muassa makeiset,           kauppajärjestelyt tietyille maataloustuotteiden
17819: suklaa, makaronivalmisteet, leipomotuotteet,         jalostuksessa syntyville tuotteille sisältyy mai-
17820: jäätelö, virvoitusjuomat ja sokerikemian tuot-       torasva-, maitovalkuais-, tärkkelys- ja sakka-
17821: teet.                                                roosipitoisuuksien laskentaperusteet tasaus-
17822:    Ne maataloustuotteet, joiden hinnat voidaan       määrän laskemista varten.
17823: tasata, on mainittu asetuksen liitteessä A.             Jalostetuille elintarvikkeille voidaan eräin
17824: Tällaisia perustuotteiksi nimitettyjä maatalous-     edellytyksin maksaa hinnanerokorvausta vien-
17825: tuotteita ovat maito ja maitotuotteet, vihannes-     titukena. Asetuksessa (EY) N:o 3448/93 on
17826: ryhmän maissi, viljat ja viljatuotteet, sokeri ja    yleisiä säännöksiä jalosteiden vientituesta. Tar-
17827: melassi.                                             kemmat säännökset vientituesta ja sen hake-
17828:     Liitteen B taulukossa 2 mainituille tuotteille   mis- ja maksamismenettelystä, ennakkokorva-
17829: maatalouskomponentti koostuu tullista tai pal-       usten maksamisesta sekä tuen takaisinperimi-
17830: jousyksikköä kohti määritetystä kiinteästä           sestä on annettu komission asetuksessa (EY)
17831: maksusta. Tällaisia tuotteita ovat muun muas-        N:o 1222/94 sekä komission asetuksissa (ETY)
17832: sa kasvimehut ja -uutteet, muuhun kuin elin-         N:o 3615/92, 1760/83 ja (ETY) N:o 2185/87.
17833:                                         1994 vp -    HE 135                                        317
17834: 
17835: Komission asetus (ETY) N:o 4056/87 sekä              sisällä kerätä ilman erityisiä lainsäädäntötoi-
17836: komission asetus (ETY) N:o 4154/87 sisältävät        menpiteitä alemmanasteisilla hallinnollisilla
17837: säännöksiä muun muassa vientitukea lasketta-         määräyksillä.
17838: essa käytettävistä analyysimenetelmistä. Ko-
17839: mission asetukseen (ETY) N:o 1762/89 sisältyy          Kasvinsuojelu
17840: säännökset komissiolle annettavasta tilastoin-
17841: formaatiosta viennin ja vientituen määrien              Neuvoston direktiivi kasvien tai kasvituottei-
17842: osalta.                                              den haitallisten organismien yhteisöön kulkeu-
17843:   Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1188/81            tumisen ja yhteisössä leviämisen estämiseen
17844: määritellään yleiset säännöt vientituelle viljan     liittyvistä suojatoimenpiteistä (77/93/ETY),
17845: vientiä varten eräille alkoholituotteille sekä       muutoksineen sisältää kasvinsuojelun järjestä-
17846: säännöt tällaisten tukien suuruuden määrittä-        mistä koskevat perussäännökset, joiden tarkoi-
17847: miseksi sekä korjataan asetusta (ETY) N:o            tuksena on estää kasveille ja kasvituotannolle
17848: 3035/80, joka koskee tiettyjä tuotteita perusta-     haitallisten kasvintuhoojien leviäminen. Direk-
17849: ruissopimuksen liitteen II ulkopuolelta. Asetuk-     tiivi sisältää tuotannon valvontaa ja kansain-
17850: sessa säädetään myös edellytyksistä vientituen       välisessä kaupassa noudatettavia vaatimuksia
17851: maksamiseksi.                                        koskevat säännökset sekä säännökset kasvi-
17852:                                                      tuotteiden tuottajien ja toimittajien rekisteröin-
17853:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             nistä, suojavyöhykkeiden muodostamisesta ja
17854:                                                      kasvipassin käytön periaatteista.
17855:                                                         Jäsenvaltioiden rajoilla aikaisemmin tehdyis-
17856:    Suomessa jalostetuista maataloustuotteista        tä tarkastuksista on luovuttu ja niiden tilalle on
17857: suurin osa kuuluu uuteen maataloustuotteiden         luotu tuotannon ja kuljetuksen kattava valvon-
17858: markkinajärjestelmään.                               tajärjestelmä. Vain kasvinsuojeluviranomaisen
17859:    Nykyisen elintarviketuotteiden valmistevero-      hyväksymät ja rekisteröimät tuottajat saavat
17860: tukseen yhdistetyt jalostettujen elintarvikkei-      markkinoida direktiiveissä tarkoitettuja kasveja
17861: den maatalousperusteisten raaka-aineiden hin-        ja kasvituotteita. Komission määräämillä asi-
17862: nanerokorvaukset kuuluvat vuoden 1994 alus-          antuntijoilla on oikeus tehdä tarkastuksia yksin
17863: ta lukien maataloustuotteiden hinnanerokor-          tai yhteistyössä jäsenvaltioiden kasvinsuojeluvi-
17864: vauksista annetun lain (1521/93) sovelta-            ranomaisen kanssa. Jäsenvaltioiden toimeenpa-
17865: misalaan. Samalla hallinnollisesti selkeämpään       nemista kasvinsuojelutarkastuksista ei saa ai-
17866: tuontimaksulakiin (1519/93) siirrettiin huomat-      heutua kilpailunrajoituksia.
17867: tava osa vanhaan lakiin sisältyneestä tuotevali-        Tuotannon ja markkinoinnin valvonnan jär-
17868: koimasta. Vanhan lain piirissä pysytettiin edel-     jestämiseksi tulee luoda virallinen rekisteri.
17869: leen vain ne tuotteet, joiden GATT-sidonnat          Komission direktiivi tiettyjen sellaisten velvoit-
17870: eivät salli tuontimaksun kantamista. Maahan          teiden vahvistamisesta, jotka kasvien, kasvi-
17871: tuotavien lain määräämien elintarvikkeiden           tuotteiden ja muiden tavaroiden tuottajien ja
17872: hinnat nostetaan niiden sisältämien maatalous-       tuojien on täytettävä, sekä heidän rekisteröin-
17873: tuote raaka-aineiden osalta kotimaiselle hinta-      tiään koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
17874: tasolle.                                             (92/90/ ETY) sisältää yksityiskohtaisia sään-
17875:     Yhteisön hinnanerotasaus- ja vientitukijär-      nöksiä rekisteröinnistä. Se sisältää lisäksi sään-
17876: jestelmät korvaavat Suomen vastaavat järjestel-      nökset suojaavista toimista haitallisten kasvin-
17877: mät. Yhteisön järjestelmän käyttöönottaminen         tuhoojien jäsenvaltioihin kulkeutumisen estä-
17878: edellyttää Suomessa muun muassa vientituki-          miseksi.
17879: järjestelmän maksatukseen liittyviä erillisiä tek-       Rekisteröintiä haetaan jäsenvaltion kasvin-
17880:  nisiä toimenpiteitä. Jalostettujen tuotteiden       suojeluviranomaiselta. Vaatimukset täyttävälle
17881:  tuontia ja vientiä koskevat tekniset säännökset,    hakijalle annetaan rekisterinumero ja oikeus
17882:  kuten säännökset tuotteiden analyysimenetel-        tuotteita markkinoidessaan käyttää kasvipas-
17883:  mistä, tulee yhdenmukaistaa EY:n säännöksiä         sia, joka oikeuttaa tavaran vapaaseen markki-
17884:  vastaaviksi. Komission edellyttämät raportoin-      nointiin yhteisön alueella.
17885:  titehtävät ja muut vastaavat tiedonantovelvol-          Direktiivissä 77/93/ETY sekä komission di-
17886:  lisuuteen liittyvät tehtävät tulee hoitamaan        rektiivissä 92/70/ETY suojeltujen alueiden tun-
17887:  nimetty toimivaltainen viranomainen. Raport-        nustamiseen yhteisössä liittyvää tietojen keruu-
17888:  tien edellyttämät tiedot voitaisiin hallinnon       ta koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vah-
17889: 318                                        1994 vp -    HE 135
17890: 
17891: vistamisesta ja komission direktiivissä kasvien         edellyttää kyseisen lainsäädännön kokonaisuu-
17892: terveyteen liittyville erityisille vaaroille alttiina   distusta. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
17893: olevien yhteisön alueiden tunnustamisesta suo-          toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.
17894: jelluiksi (92176/ETY) säädetään suojavyöhyk-
17895: keiden muodostamisesta ja vahvistamisesta.                Torjunta-aineita koskeva lainsäädäntö
17896: Komission hyväksymiksi suojavyöhykkeeksi
17897: voidaan ehdottaa sellaista aluetta, jolla ei               Yhteisön torjunta-ainelainsäädäntöön sisäl-
17898: esiinny tiettyä kasvintuhoojaa, jota kuitenkin          tyy muun muassa neuvoston direktiivit jäsen-
17899: esiintyy muualla yhteisön alueella. Jäsenvaltion        valtioissa säädettyjen vaarallisten valmisteiden
17900: on kyettävä tutkimuksilla osoittamaan suoja-            (pestisidien) luokitusta, pakkaamista ja pak-
17901: vyöhyke kasvintuhoojista vapaaksi.                      kausmerkintöjä koskevien lakien yhdenmukais-
17902:    Komission direktiivissä 921105/ETY tiettyjä          tamisesta (78/631/ETY) sekä tiettyjä tehoainei-
17903: kasveja, kasvituotteita tai muita tavaroita yh-         ta sisältävien torjunta-aineiden markkinoille
17904: teisön sisällä kuljetettaessa käytettävien kasvi-       laskemisen       ja     käytön      kieltämisestä
17905: passien standardoinnista ja kasvipassien myön-          (791117/ETY). Direktiivi 791117/ETY muutok-
17906: tämistä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen          sineen sisältää torjunta-aineiden myynnin ja
17907: vahvistamisesta sekä niiden korvaamiseen liit-          käytön kieltämistä tai rajoittamista koskevat
17908: tyvistä edellytyksistä ja yksityiskohtaisista           säännökset. Se edellyttää jäsenvaltioiden huo-
17909: säännöistä on säädetty kasvipassista, jolla kor-        lehtivan siitä, ettei sellaisia torjunta-aineita,
17910: vataan tarkemmin kansainvälinen kasvinter-              jotka sisältävät yhtä tai useampaa direktiivin
17911: veystodistus.                                           liitteessä lueteltua tehoainetta (negatiivilista)
17912:    Yhteisössä noudatetaan lisäksi eräitä erikseen       lasketa markkinoille tai käytetä. Säädökset
17913: säädettyjen kasvintuhoojien hävittämiseksi an-          sisältyvät jo ETA-sopimukseen, ja niitä on
17914: nettuja säädöksiä koskien muun muassa peru-             pääpiirteittäin selostettu ETA-sopimuksen hy-
17915: nasyöpää, perunan rengasmätää, peruna-an-               väksymistä koskevassa hallituksen esityksessä
17916:  keroista, hirmukilpikirvaa ja neilikkaperhosta.        (HE 95/1992 vp, s. 119).
17917:                                                             ETA:n sekakomitean päätös N:o 7/94 sisäl-
17918:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset           tää kolme EY:n torjunta-ainesäädöstä, neuvos-
17919: ja siirtymäjärjestelyt                                  ton direktiivin kasvinsuojelutuotteiden markki-
17920:                                                         noille tuonnista (91/414/ETY), sen muutosdi-
17921:    Liittymisasiakirjassa on lueteltu ne kasvintu-       rektiivin 93171/ETY sekä neuvoston direktiivin
17922: hoojat, joiden suojavyöhykkeeksi Suomi hy-              90/335/ETY, jolla on muutettu ET A-sopimuk-
17923: väksyttiin (liittymisasiakirjan 29 artikla, liite I,    seen jo ennestään sisältyvää direktiiviä
17924: V Maatalous). Lisäksi sovittiin siitä, että yh-         (791117 /ETY). Säädöksiä on selostettu niiden
17925: teisö tutkii mahdollisuuksia tunnustaa Suomen           hyväksymistä koskevassa hallituksen esitykses-
17926: siemenperunakeskuksen alue yhteisön lainsää-            sä (HE 56/1994 vp, s. 16).
17927: dännössä tarkoitetuksi korkealaatuisen tuotan-
17928: non alueeksi. Perunasyöpää ja perunan vaaleaa              Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
17929: rengasmätää koskevien yhteisön säädösten täy-           ja siirtymäjärjestelyt
17930: täntöönpanoon saatiin vuoden siirtymäaika.
17931: Tänä aikana Suomesta ei saada viedä perunaa               Direktiivin 78/631/ETY osalta on liittymis-
17932: muualle yhteisön alueelle (liittymisasiakirjan          asiakirjassa sovittu neljän vuoden siirtymä-
17933: 166 artikla, liite XVIII, D. Kasvinsuojelu).            ajasta ja EY-säädöstön uudelleenarvioinnista
17934:                                                         tänä aikana (liittymisasiakirjan 84 artikla, liite
17935:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               X).
17936: 
17937:    Suomen kasvinsuojelua koskevat säännökset              Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
17938: sisältyvät kasvinsuojelulakiin (127 /81 ), kasvin-
17939: suojeluasetukseen (442/82), kasvintuhoojien                Torjunta-aineiden tarkastus- ja hyväksyruis-
17940: maahankulkeutumisen estäruisestä annettuun              menettelystä on Suomessa säädetty torjunta-
17941: asetukseen ( 173/81) sekä siemenperunakeskuk-           ainelaissa (327 /69) ja -asetuksessa (211/84) sekä
17942: sen suojavyöhykkeestä annettuun lakiin                  niiden nojalla annetuilla alemmanasteisilla
17943: (1010/88) ja -asetukseen (1011/88). EY:n kas-           määräyksillä.
17944: vinsuojelulainsäädännön voimaansaattaminen                 Suomi on ETA-sopimukseen sisältyvän poik-
17945:                                        1994 vp -   HE 135                                       319
17946: 
17947: keusjärjestelyn mukaan voinut rajoittaa torjun-    luokan siementavaraa kansallisen lainsäädän-
17948: ta-aineiden pääsyä markkinoilleen ETA-sopi-        nön mukaisesti, määrätä viljakasvien valiosie-
17949: muksen voimaantulon ajankohtana voimassa           mentuotannossa sukupolvien lukumäärästä se-
17950: olevan lainsäädäntönsä mukaisesti. EY:n tor-       kä määrätä rehu- ja viljakasvien siementavaran
17951: junta-ainedirektiivien voimaansaattaminen edel-    itävyysvaatimuksista. Lisäksi EFTA-valtiot so-
17952: lyttää Suomen torjunta-ainelainsäädännön ko-       veltavat kansallisia lajikeluetteloita koko Eu-
17953: konaisuudistusta. Lainsäädännön alaan kuulu-       roopan talousalueen yleisen lajikeluettelon voi-
17954: vista muutoksista annetaan erillinen hallituksen   maantuloon asti. Yleinen lajikeluettelo pyritään
17955: esitys.                                            saamaan valmiiksi vuoden 1995 loppuun men-
17956:                                                    nessä.
17957:   Kylvösiemeniä koskeva lainsäädäntö
17958:                                                       Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
17959:    Yhteisön kylvösiemenlainsäädäntöön sisältyy     ja siirtymäjärjestelyt
17960: muun muassa vilja-, rehu-, öljy-, kuitu-, vihan-
17961: neskasvien ja siemenperunan sekä juurikkaiden         Suomi saa 31 päivänä joulukuuta 1996 päät-
17962: kylvösiementen tuottamista ja markkinointia        tyvän ajanjakson aikana ylläpitää nykyisen
17963: koskevat säädökset. Säädöksiä on lisäksi an-       lainsäädäntönsä koskien viljakasvien ja rehu-
17964: nettu muun muassa peltokasvien ja vihannes-        kasvien siementen tuotantoa ja markkinointia.
17965: kasvien yhteisistä lajikeluetteloista. Säädösten   Suomi voi myös soveltaa omaa kansallista
17966: tavoitteena on parantaa ja taata kylvösiemenen     kasvilajikeluetteloaan 31 päivään joulukuuta
17967: käyttäjille markkinoitavan siementavaran laatu     1995 asti (liittymisasiakirjan 150 artikla, liite
17968: ja siten kohottaa kasvinviljelyn tuottavuutta ja   XV, VII Maatalous).
17969: edistää siementen vapaata liikkuvuutta yhtei-
17970: sön alueella.                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
17971:    Säädökset sisältyvät pääosin jo ETA-sopi-
17972: mukseen ja ETA:n sekakomitean päätökseen              Suomessa kylvösiementuotantoa säännellään
17973: N:o 7/94. ETA-sopimuksen ulkopuolelle on           siemenkauppalailla (233/93), jonka säännökset
17974: kuitenkin jäänyt eräitä kylvösiemensäädöksiä,      on yhdenmukaistettu EY:n vastaavien säädös-
17975: muun muassa siemenperunan markkinoinnista          ten kanssa ETA-sopimuksen voimaansaattami-
17976: annettu neuvoston direktiivi (66/403/ETY).         sen yhteydessä. Yksityiskohtaisempia säännök-
17977: ETA-sopimukseen kuuluvien säädösten sisältöä       siä viljakasvien ja rehu- ja nurmikasvien sie-
17978: on selostettu sopimuksen hyväksymistä koske-       menten sekä siemenperunan markkinoinnista
17979: vassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.   on annettu maa- ja metsätalousministeriön
17980:  101-103) sekä ETA:n sekakomitean päätök-          päätöksillä. Lain soveltamisalaan kuuluu myös
17981:  sen N:o 7/94 hyväksymistä koskevassa hallituk-    siemen peruna. Uusista EY -säädöksistä johtu-
17982:  sen esityksessä (HE 56/1994 vp, s. 10).           via välittömiä laintasoisia muutostarpeita ei
17983:     Siemenperunan tuottamista ja markkinointia     ole. Siemenkauppalakia on kuitenkin tarkistet-
17984:  koskevat säädökset sisältyvät edellä mainittuun   tava siirtymäajan päättyessä.
17985:  direktiiviin 66/403/ETY muutoksineen. Säänte-
17986:  lyn perusteet ovat samanlaiset kuin muissa jo       Taimiaineistoa koskeva lainsäädäntö
17987:  ETA-sopimukseen kuuluvissa säädöksissä.
17988:  Markkinoida saadaan vain viranomaisen serti-         Yhteisön taimiaineistolainsäädäntöä koske-
17989:  fioimaa siemenperunaa, joka polveutuu lajik-      vat säännökset perustuvat neuvoston direktii-
17990:  keen jalostajan tuottamasta lajikkeen lisäysai-   viin koristekasvien ja niiden lisäysaineiston
17991:  neistosta. Sertifioinnilla varmennetaan, että     pitämisestä kaupan (91/682/ETY), neuvoston
17992:  myytävänä oleva siemenperuna on lajikkeel-        direktiiviin 92/33/ETY vihannesten lisäys- ja
17993:  taan oikein nimettyä, että lajike on viljelyar-   taimiaineiston, lukuun ottamatta siemeniä, pi-
17994:  voltaan tunnettua ja että siemenperuna täyttää    tämisestä kaupan sekä neuvoston direktiiviin
17995:  määrätyt vähimmäisvaatimukset.                    92/34/ETY hedelmäntuotantoon tarkoitettujen
17996:     ETA-sopimukseen sisältyy kylvösiementen        hedelmäkasvien taimien ja niiden lisäysaineis-
17997:  osalta eräitä Suomea koskevia poikkeuksia.        ton pitämisestä kaupan. Lisäksi yhteisössä on
17998:  Niiden mukaan Suomessa saadaan vuoden             annettu eräitä edellä mainittuja direktiivejä
17999:   1996 loppuun saakka markkinoida rehu- ja         koskevia täytäntöönpanosäädöksiä. Säädösten
18000:  viljakasvien siementuotannossa kauppasiemen-      tavoitteena on kasvien ja niiden lisäysaineiston
18001: 320                                     1994 vp- HE 135
18002: 
18003: laadun, aitouden ja terveyden parantaminen           kohtaisempia säännöksiä taimiaineiston laatu-
18004: sekä kaupan vapauttaminen.                           vaatimuksista on annettu komission direktii-
18005:    Direktiiviin 91/682/ETY sisältyvät säännök-       veissä 93/48/ETY, 93/49/ETY ja 93/61/ETY.
18006: set sen liitteessä mainittujen koristekasvien sekä   Niissä säädetään muun muassa aineiston tun-
18007: niiden lisäysaineiston markkinoinnista yhteisön      nistettavuudesta, puhtaudesta sekä toimittajan
18008: alueella. Direktiivi kattaa vain muutamia Suo-       asiakirjasta, joka tulee liittää kaupan pidettä-
18009: men vastaavan sääntelyn piiriin kuuluvia ko-         vään aineistoon.
18010: ristekasveja. Direktiivin mukaan koristekasveil-        Direktiiveissä edellytetään, että toimivaltaiset
18011: la tarkoitetaan niitä koristekasveja, jotka ovat     viranomaiset valvovat niissä asetettujen vaati-
18012: markkinoinnin jälkeen tarkoitettu istutettaviksi     musten noudattamista kaikissa tuotannon ja
18013: tai uudelleen istutettaviksi. Lisäysaineistolla      markkinoinnin eri vaiheissa. Tämä edellyttää
18014: tarkoitetaan siemeniä, kasvinosia ja kaikkea         tarkastusten ja näytteenoton järjestämistä sekä
18015: kasviaineistoa, joka on tarkoitettu koristekas-      rekisterin pitämistä. Toimivaltaisten viran-
18016: vien tai koristekasveina käytettävien muiden         omaisten tulee lisäksi hyväksyä toimittajat ja
18017: kasvien lisäykseen ja tuotantoon.                    laboratoriot varmistuttuaan ensin siitä, että
18018:    Direktiiviin 92/33/ETY sisältyvät säännökset      niiden menetelmät täyttävät direktiivien vaati-
18019: sen liitteessä mainittujen vihanneskasvien ja        mukset. Tarkempia säännöksiä tarkastusten ja
18020: niiden lisäysmateriaalin, poislukien siemenet,       viranomaisvalvonnan toteuttamisesta on an-
18021: markkinoinnista yhteisön alueella. Vihannes-         nettu komission direktiiveissä 93/62/ETY,
18022: kasvit on määritelty direktiivin liitteessä tar-     93/63/ETY ja 93/64/ETY.
18023: kemmin kuin Suomen taimiaineistolainsäädän-             Vain yhteisön alueella hyväksytyt, rekiste-
18024: nössä. Vihanneskasvien lisäysaineistolla tarkoi-     röidyt toimittajat saavat pitää kaupan direktii-
18025: tetaan kasvinosia sekä kaikkea kasviaineistoa,       vien tarkoittamia kasveja ja niiden lisäysaineis-
18026: myös perusrunkoja ja juurakoita, jotka on            toa. Tämä ei kuitenkaan koske kasveja tai
18027: tarkoitettu vihannesten lisäykseen ja tuotan-        lisäysaineistoa, jota käytetään kokeisiin, tieteel-
18028: toon. Vihannesten taimiaineistolla taas tarkoi-      lisiin tarkoituksiin tai valintatyöhön. Tämä ei
18029: tetaan kokonaisia kasveja sekä kasvinosia, jot-      myöskään koske pientuottajien toimintaa pai-
18030: ka on tarkoitus istuttaa vihannestuotantoa           kallismarkkinoilla, jos jäsenvaltio on myöntä-
18031: varten.                                              nyt heille erikseen vapautuksen. Markkinoita-
18032:    Direktiiviin 92/34/ETY sisältyvät säännökset      essa kasveja tai niiden lisäysaineistoa yhteisön
18033: sen liitteessä mainittujen hedelmän- ja marjan-      alueella lajikkeet tai kasviryhmät tulee ilmoit-
18034: tuotantoon tarkoitettujen hedelmäkasvien ja          taa.
18035: niiden lisäysaineiston markkinoinnista yhteisön         Jäsenvaltioiden tulee pidättäytyä asettamasta
18036: alueella. Hedelmäkasvien lisäysaineistolla tar-      tiukempia edellytyksiä tai rajoituksia markki-
18037: koitetaan siemeniä, kasvinosia sekä kaikkea          noitaessa direktiivien piiriin kuuluvia kasveja ja
18038: kasviaineistoa, myös perusrunkoja, jotka on          niiden lisäysaineistoa. Tästä huolimatta, jos
18039: tarkoitettu hedelmäkasvien lisäykseen ja tuo-        direktiivien vaatimusten täyttävien kasvien ja
18040: tantoon. Hedelmäkasveilla tarkoitetaan kasve-        lisäysaineiston toimittamisessa ilmenee väliai-
18041: ja, jotka on tarkoitettu markkinoinnin jälkeen       kaisia vaikeuksia, komissio voi sallia myös
18042: istutettavaksi tai uudelleen istutettavaksi. Di-     sellaisten kasvien ja lisäysaineiston markkinoin-
18043: rektiivissä hedelmäkasvien lisäysaineisto on         nin, jotka eivät täytä direktiivien vaatimuksia
18044: edelleen luokiteltu lähtöaineistoon, perusaineis-    edellyttäen, että kasvien terveyttä koskevan
18045: toon, varmennettuun aineistoon sekä CAC-             direktiivin (77/93/ETY) säännöksiä noudate-
18046: aineistoon (Conformitas Agraria Communita-           taan.
18047: tis). Yhteisössä hedelmätuotantoon tarkoitetut
18048: hedelmäkasvit ja niiden lisäysaineisto voidaan          Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
18049: määritellä myös virusvapaaseen (v.f.) sekä vi-       ja siirtymäjärjestelyt
18050: rustestattuun (v.t.) aineistoon.
18051:    Direktiiveihin sisältyvät taimiaineistoa kos-        Liittymisasiakirjan mukaan Suomi voi kah-
18052: kevat vähimmäisvaatimukset, joita tulee nou-         den vuoden siirtymäkauden ajan vaatia, että
18053: dattaa kasvien terveyttä koskevassa direktiivis-     Suomessa tuotettujen monivuotisten kasvien
18054: sä 77/93/ETY asetettujen terveysvaatimusten          taimiaineiston taimitodistukseen merkitään tai-
18055: lisäksi. Direktiivien vaatimukset eivät koske        miaineiston alkuperämaa (liittymisasiakirjan
18056: kolmansiin maihin vietäviä taimia. Yksityis-         150 artikla, liite XV, VII Maatalous).
18057:                                         1994 vp- HE 135                                            321
18058: 
18059:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             eläinjalostustarkastuksista yhteisön SISaisessä
18060:                                                      tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa
18061:    Suomessa taimiaineistolainsäädäntö uudis-         (90/425/ETY). Direktiivi 89/662/ETY edellyt-
18062: tettiin kokonaan vuonna 1991 taimiaineistolail-      tää, että eläimistä saatavat tuotteet tutkitaan,
18063: la (663/91) ja -asetuksella (1360/91). Tästä         tarkastetaan, merkitään ja leimataan jäsenval-
18064: huolimatta EY:n taimiaineistoa koskevien sää-        tiossa yhteisön lainsäädännön vaatimusten mu-
18065: dösten voimaansaattaminen edellyttää useita          kaisesti. Direktiivin 90/425/ETY säännösten
18066: muutoksia Suomen taimiaineistolainsäädän-            mukaan elävät eläimet ja eräät eläimistä saa-
18067: töön. Taimiaineistolakia on muutettava muun          tavat tuotteet tutkitaan ja tarkastetaan jäsen-
18068: muassa lain soveltamisalan, määritelmien, laa-       valtiossa ennen niiden vientiä toiseen jäsenval-
18069: tuvaatimusten, ostajalle annettavien tietojen        tioon. Lisäksi direktiivi edellyttää kaikkien
18070: sekä tuotantoa, kauppaa ja maahantuontia             tuojien rekisteröintiä ja atk-pohjaista tietojen-
18071: harjoittavien elinkeinonharjoittajien hyväksy-       vaihtojärjestelmää (Animo ), jonka kautta saa-
18072: mistä ja valvontaa koskevien säännösten osal-        daan tiedot elävien eläinten liikkumisesta jäsen-
18073: ta. Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-        valtioiden välillä.
18074: ta annetaan erillinen hallituksen esitys.               Kolmansista maista tuotavia eläimiä ja eläi-
18075:                                                      mistä saatavia tuotteita rajatarkastukset sen
18076:      Eläinlääkintä ja -suojelu                       sijaan koskevat. Tarkastuksista säädetään eläi-
18077:                                                      mistä saatavien tuotteiden osalta neuvoston
18078:    Yhteisön eläinlääkintälainsäädäntöön sisäl-       direktiivissä kolmansista maista yhteisöön tuo-
18079: tyvät säännökset koskevat muun muassa eläin-         tavien tuotteiden eläinlääkärintarkastusten jär-
18080: tauteja, lihaa ja lihatuotteita, maitoa ja maito-    jestämistä koskevista periaatteista (90/675/ETY)
18081: pohjaisia tuotteita, kalaa ja muita kalastustuot-    ja elävien eläinten osalta neuvoston direktiivis-
18082: teita, munavalmisteita, eläimistä saatavissa         sä kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläin-
18083: elintarvikkeissa esiintyvien eräiden vieraiden       ten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä kos-
18084: aineiden valvontaa ja eläinsuojelua. Yhteisön        kevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY,
18085: lainsäädännön tavoitteena on estää eläintautien      90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta
18086: leviäminen, varmistaa eläimistä saatavien elin-      (91/496/ETY). Direktiiveissä edellytetään EY:n
18087: tarvikkeiden elintarvikehygieeninen laatu sekä       jäsenvaltioihin perustettavaksi raja-asemia kol-
18088: edistää eläinten hyvinvointia sekä eläinten ja       mansista maista tuotavien tuotteiden ja eläin-
18089: eläimistä saatavien tuotteiden vapaata kaup-         ten tarkastusta varten. Raja-asemien tilojen ja
18090: paa.                                                 välineiden on täytettävä direktiiveissä säädetyt
18091:     Kyseiset säädökset sisältyvät eläinlääkinnän     vaatimukset. Niillä on muun muassa oltava
18092: osalta pääosin jo ETA-sopimukseen sekä               tilat ja välineet näytteenottoa varten, laborato-
18093: ET A:n sekakomitean päätökseen N :o 7/94.            rio näytteiden tutkimista varten sekä tilat
18094: Niiden sisältöä on selostettu ETA-sopimuksen         eläimille ja kylmätilat eläimistä saatavien elin-
18095: hyväksymistä koskevassa hallituksen esitykses-       tarvikkeiden säilytystä varten. Kaikki raja-
18096: sä (HE 9511992 vp, s. 90-96) sekä ETA:n              asemat ovat yhteydessä toisiinsa atk-pohjaisen
18097:  sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräiden mää-        tietojenvaihtojärjestelmän (Shift) kautta.
18098:  räysten hyväksymistä koskevassa hallituksen            Edellä mainittujen direktiivien lisäksi EY on
18099: esityksessä (HE 5611994 vp, s. 8-9).                 antanut useita kymmeniä maakohtaisia kol-
18100:     ETA-sopimuksen ulkopuolelle on kuitenkin         mansia maita koskevia päätöksiä, joissa pääte-
18101: jätetty rajatarkastuksia, ET A:n ulkopuolisista      tään tuontiehdoista näistä maista tuotaville
18102:  maista Gäljempänä kolmannet maat) tuotavia          eläimille ja eläimistä saataville elintarvikkeille
18103:  tavaroita, rahoitusjärjestelyjä ja eläinsuojelua    tai joissa kielletään tuonti tietyistä kolmansista
18104:  koskevat säännökset.                                maista esimerkiksi näissä maissa vallitsevan
18105:     EY:n jäsenvaltioiden välisessä kaupassa ra-      eläintautitilanteen vuoksi.
18106:  jatarkastukset on korvattu eläinlääkinnöllisillä       EY:ssä on lisäksi voimassa eläinlääkinnölli-
18107:  tarkastuksilla, joista säädetään eläimistä saata-   sistä tarkastuksista ja eräiden eläimistä saatavia
18108:  vien tuotteiden osalta neuvoston direktiivissä      tuotteita käsittelevien laitosten valvonnasta pe-
18109:  eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä     rittäviä maksuja koskeva neuvoston direktiivi
18110:  kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista var-        93/118/ETY tuoreen lihan ja siipikarjanlihan
18111:  ten (89/662/ETY) ja elävien eläinten osalta         terveystarkastusten ja kontrollien rahoitta-
18112:  neuvoston direktiivissä eläinlääkärin- ja koti-     misesta annetun direktiivin (85/73/ETY) muut-
18113: 41     340405P NIDE 1
18114: 322                                     1994 vp -    HE 135
18115: 
18116: tamisesta. Direktiivi edellyttää, että direktiivin   jetuksiin. Lisäksi eläinten lopettamiseen ja teu-
18117: säätelyalueeseen kuuluvien eläimistä saatavia        rastamiseen liittyvät omat eläinsuojelutarkas-
18118: elintarvikkeita käsittelevien laitosten elintarvi-   tukset.
18119: kehygieenisestä valvonnasta peritään maksu.
18120: Sama koskee direktiivien 89/662/ETY ja                  Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
18121: 90/675/ETY mukaisia eläinten ja eläimistä saa-       ja siirtymäjärjestelyt
18122: tavien tuotteiden eläinlääkinnöllisiä tarkastuk-
18123: sia. Maksu tulee määrätä omakustannusarvoa              Liittymisasiakirja sisältää eläinlääkintää kos-
18124: vastaavasti.                                         kevat siirtymätoimet (liite I, V Maatalous, E.
18125:    Eläinlääkintäalan rahoituksesta määrätään         Eläinlääkintää ja kotieläinjalostusta koskeva
18126: neuvoston päätöksellä eläinlääkintöalan kus-         lainsäädäntö). Eräiden Suomen kannalta talou-
18127: tannuksista (90/424/ETY). Päätöksessä määri-         dellisesti merkittävien eläintautien osalta saa-
18128: tellään ne tapaukset, jolloin jäsenvaltiot voivat    tiin siirtymäaikaa. Esimerkiksi kalatautien le-
18129: saada EY:ltä rahallista avustusta. Rahallista        viämisen ehkäisemisen osalta siirtymäaika on
18130: avustusta voi päätöksen mukaan saada muun            kolme vuotta, jona aikana elävän kalan ja
18131: muassa tiettyjen eläintautien, kuten esimerkiksi     mädin kauppa viljely- tai istutustarkoituksiin
18132: suu- ja sorkkataudin torjuntatoimenpiteisiin,        Suomen ja EY:n välillä on kiellettyä.
18133: tiettyjen eläintautien hävittämis- ja seuranta-
18134: suunnitelmien toteuttamiseen ja eläinlääkinnäl-         Eläintautivapauden osoittamiseksi Suomen
18135: listen tarkastusten tehokkuuden edistämiseen.        on luotava laajoja eläintautien seuranta- ja
18136: Eläinlääkinnällisten tarkastusten toteutumista       valvontaohjelmia. Tapauksissa, jolloin Suomi
18137: edistetään antamalla rahoitusapua esimerkiksi        voi seurantaohjelman kautta osoittaa olevansa
18138: yhteys- ja vertailulaboratorioille, kansallisille    tietyistä eläintaudeista vapaa tai joissa Suomel-
18139: zoonoosiohjelmille sekä asiantuntijavaihto-oh-       la on kyseistä tautia koskeva valvontaohjelma,
18140: jelmille. Lisäksi avustusta voi saada esimerkiksi    voidaan Suomeen tuotavien eläinten ja eläimis-
18141: eläinsuojeluun liittyviin atk-järjestelmiin.         tä saatavien tuotteiden osalta vaatia tiettyjä
18142:    Tärkeimmät eläinsuojelualan EY-säädökset          lisäselvityksiä siitä, että maahan tuotava eläin
18143: koskevat teuraseläinten ja eläinten kuljetuksia      tai tuote ei aiheuta eläintautien leviämisen
18144: sekä vasikoiden, sikojen ja häkkikanojen suo-        vaaraa. Salmonellan vastustamiseksi Suomi saa
18145: jelun vähimmäisvaatimuksia. Lisäksi EY on            soveltaa muista jäsenvaltioista tuotaviin eläi-
18146: antanut neuvoston direktiivin (86/609/ETY)           miin ja eläimistä saataviin tuotteisiin samoja
18147: kokeisiin ja muihin tieteellisiin tarkoituksiin      vaatimuksia kuin Suomen omaan kotieläintuo-
18148: käytettävien eläinten suojelua koskevien jäsen-      tantoon. Tämä vastavuoroisuusperiaate edellyt-
18149: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten      tää erityisen salmonellakontrolliohjelman toi-
18150: määräysten lähentämisestä. Tämä koe-eläintoi-        meenpanemista Suomessa jo ennen jäsenyyttä.
18151: mintaa koskeva direktiivi sisältyy ETA-sopi-            Eläviä eläimiä ja eräitä eläimistä saatavia
18152: muksen liitteeseen II. Sopimukseen Euroopan          tuotteita koskeva EY:n lainsäädäntö edellyttää
18153: unionista lisäksi liittyy julistus eläinten suoje-   tiedonkulun turvaamista erityisillä atk-pohjai-
18154: lusta, joka kehottaa lainsäädännön laatimisen        silla tietoverkoilla. Suomi sai siirtymäaikaa ja
18155: ja täytäntöönpanon yhteydessä ottamaan täy-          tulee mahdollisesti saamaan taloudellista tukea
18156: simääräisesti huomioon eläinten hyvinvoinnin         näiden perustamista varten samoin kuin EY :n
18157: vaatimukset (julistus N:o 24).                       ulkorajoille perustettaville raja-asemille. Siirty-
18158:    EY:n eläinsuojelumääräyksien osalta suu-          mäaikaa saatiin myös eläintilojen rekisteröin-
18159: rimmat muutokset voimassa olevaan eläinsuo-          tiin ja eläinten tunnistamisjärjestelmän raken-
18160: jelulakiin verrattuna koskevat eläinsuojeluval-      tamiseen.
18161: vontaan liittyviä tarkastuksia. EY:ssä tuotan-          Lihaa ja kalastustuotteita koskevaan EY:n
18162: toyksiköiden ja niitä koskevien määräysten           lainsäädäntöön on sisällytetty kotimaassa toi-
18163: noudattamista koskevat tarkastukset tulee suo-       miville laitoksille mahdollisuus saada poik-
18164: rittaa myös pistokoeluontaisesti siten, että tar-    keuksia rakenteita ja välineistöä koskevista
18165: kastuksia tehdään vuosittain tilastollisesti edus-   vaatimuksista määräajaksi. EY vahvisti samat
18166: tava määrä. Samoin eläinten kuljetuksen val-         siirtymäajat, joista on sovittu ET A-sopimuk-
18167: vonta edellyttää pistokoetarkastuksia kuljetus-      sessa, kuitenkin sillä poikkeuksena, että kalas-
18168: ketjun kaikissa vaiheissa. Tarkastusten tulee        tustuotteita käsitteleviä laitoksia koskevaa siir-
18169: olla säännöllisiä ja kohdistua kaikenlaisiin kul-    tymäaikaa pidennettiin kahdella vuodella. Siir-
18170:                                          1994 vp -     HE 135                                        323
18171: 
18172: tymäajat vaihtelevat tuotekohtaisesti ja ne ulot-     s~ltyy f!lU~n ~uassa eläinten jalostukseen hy-
18173: tuvat enimmillään vuoden 1998 alkuun asti.            v~ksymts~a, m~den kantakirjaan tai/ja rekiste-
18174:                                                        nm. merkitsemistä sekä jalostuseläimistä annet-
18175:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               t~vta polveutumistodistuksia koskevia säädök-
18176:   Lihan ja lihatuotteiden osalta Suomen Iain-          Siä. .~äädösten tavoitte~na on poistaa jalos-
18177: s~.~.d~~tö~!l t~r~ittavat mu~tokset sisältyvät
18178:                                                        tuselamten kaupan estettä sekä edistää koti-
18179: paasaant01sest1 JO ETA-soptmuksen johdosta             e~äinjalostusta ja kotieläintaloutta. Säädökset
18180: annett~un lih.ahygie!l~alakiin    (511/94) ja mai-     sisältyvät jq ETA-sopimukseen ja niiden sisäl-
18181: don Ja mattopohJatsten tuotteiden osalta               t~ä on selostettu ET~-sopimuksen hyväksyruis-
18182: ETA:n sekakomitea~ päätöksen N:o 7/94 joh-             ta koskevassa hallituksen esityksessä (HE
18183: dosta ann~ttu~n maitohygienialakiin (671/94).          9511?92 vp, s. 9~). EY.:ss~ ei ole tämän jälkeen
18184: Munavalmisteiden osalta muutokset sisältyvät           hyvaksytty uusta kotielämjalostusta koskevia
18185: mu!lavalmistehygieni.alakiin (517/94). Kalaa ja        säädöksiä.
18186: mmta kalastustuotteita koskevat muutokset si-             Yhteisön hevostaloutta koskevien säädösten
18187: säl~yvät. kalahygienialakiin (330/94), johon on        tarkoituksena on edistää jalostushevosten va-
18188: kmtenkm tehtävä eräitä teknisiä tarkistuksia.         paa.~a ~auppaa ja . hevoskilpailujen vapautta
18189: Liha-, maito, munavalmiste- ja kalahygieniala-        seka ktlpatl~a palkmtorahoista. Kyseisen va-
18190: k.ej~ <;m tarkiste~tava laitosten valvonnasta pe-     pauden Ja kilpailun katsotaan edistävän hevos-
18191: nttavien maksuJen osalta. Maksu tulisi direk-         J~Iostusta sekä yleensä hevostaloutta yhteisös-
18192: tiivin 931118/ETY edellyttämissä tapauksissa          s~: .. H~vo~ta1outta k~skevat säädökset sisältyvät
18193: periä myös kuntien suorittamasta valvonnasta.         paaosm JO ET A-sop1mukseen ja niiden sisältöä
18194: Myös tuonti- ja vientivalvontaa koskevat sään-        on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä
18195: nökset on tarkistettava EY:n sisämarkkinajär-         koskevassa hallituksen esityksessä (HE 9511992
18196: jestelmää vastaavaksi. Lakeihin sisältyvät viit-      vp, ~· 96-97) sekä ETA:n sekakomitean pää-
18197: taukset ETA-sopimukseen tulevat myös muu-             tostä N:o 7/94 koskevassa hallituksen esityk-
18198: tettaviksi.                                           sessä (HE 5611994 vp, s. 9).
18199:    Eläinsuojelulakiin (91/71) on lisättävä sään-        . ET~-s~piml!ksen mukaan yhteisön kolman-
18200: nökset, jotka mahdollistavat Suomen eläinsuo-         sta matta Ja raJatarkastuksia koskevia säännök-
18201: jeluviranomaisten ja EY:n komission taholta           siä. ei ~ovelle~a Suomessa. Sopimuksessa on
18202: tapahtuvan eläinsuojeludirektiivien noudatta-         kmtenkm sovittu, että kolmansista maista ta-
18203: misen valvonnan. Tämä edellyttää muun mu-             p~~.t~_vaa~.. tuon!iin ei sa~ soveltaa edullisempia
18204: ass.a tarkastuksien tekemistä eläintenpitoyksi-       ma~rayksta kmn ne, JOtka johtuvat ETA-
18205: kötssä.                                              sopimuksen soveltamisesta. Hevostalouden
18206:    Eläintautien osalta ETA-sopimuksen edellyt-       osalta kolmansia maita koskevat säännökset
18207: tämät muutokset sisältyvät lakiin eläintautilain     ko~keva! .alueita niistä EY:n ulkopuolisista
18208: muuttamisesta (424/94). Rajatarkastuksien            maista, JOista hevoseläinten tuonti on sallittua
18209: poistuminen jäsenvaltioiden välillä edellyttää       ~komission päätökset 92114/ETY, 92/160/ETY
18210: että eläintautilakia (55/80) on muutettava tuon~     Ja 9211~1/ETY) sekä eläintautikysymyksiä.
18211: titarkastusten maksujen osalta.                          .Yhteisön jäsenvaltioiden välisessä kaupassa
18212:    Suomen tulee myös liittyä yhteisön rekiste-       raJatarkastukset on korvattu eläinlääkinnöllisil-
18213: röi!lti- ja tietojenvaihtojärjestelmiin (Animo,      lä tarkastuksilla, joista säädetään elävien eläin-
18214: Shtft). Suomeen on luotava tätä koskeva koko         ten osalta neuvoston direktiivissä 90/425/ETY.
18215: n:taan k<~:ttava atk~järjestelmä. EY:n ulkopuoli-    Sää~östä sovellet~.an myös eläinjalostusta kos-
18216: Sista maista tulevien eläimien ja eläimistä saa-     kevun tarkastuksun. Kolmansista maista tuo-
18217: tavien tuotteiden tarkastamista varten on Suo-       taviin eläimiin ja eläimistä saataviin tuotteisiin
18218: meen perustettava raja-asemia. Suomella ei ole       sovelletaan rajatarkastuksia koskevia säädök-
18219: yhteisön säädöksissä raja-asemille asetettuja        siä, jotka perustuvat eläintautien leviämisen
18220: vaatimuksia täyttäviä raja-asemia.                   ehkäisemiseen. EY:n säädösten sisältöä seloste-
18221:    Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-         taan tarkemmin edellä eläinlääkintää koskevien
18222: ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.         säädösten kohdalla.
18223: 
18224:   Kotieläinjalostusta koskeva lainsäädäntö             Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
18225:   Yhteisön kotieläinjalostuslainsäädäntöön si-         Suomessa kotieläinjalostusta ja kotieläinten
18226: 324                                      1994 vp -    HE 135
18227: 
18228: maahantuontia säännellään kotieläinjalostus-          Säädökset muuttavat yleensä ET A-sopimuk-
18229: lailla (794/93) sekä lailla eräiden kotieläinten      seen sisältyvien pääsäädösten liitteitä. ETA-
18230: maahan tuonnista (871/73, muut. 795/93). He-          sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle jää li-
18231: vosjalostusta ja -kilpailuja sekä hevosten maa-       säksi eräitä rehualan komiteoita koskevia sää-
18232: hantuontia säätelee hevostalouslaki (796/93).         döksiä, muun muassa neuvoston direktiivi eri-
18233: Näiden lakien säännökset on pääosin yhden-            tyisravinnoksi      tarkoitetuista     rehuista
18234: mukaistettu EY:n vastaavien säädösten kanssa          (93/74/ETY).
18235: ETA-sopimuksen voimaansaattamisen yhtey-
18236: dessä. Rajatarkastusten poistuminen jäsenvalti-          Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
18237: oiden välillä edellyttää kuitenkin eräitä tarkis-     ja siirtymäjärjestelyt
18238: tuksia kotieläinjalostusta ja eräiden kotieläin-
18239: ten maahantuontia koskeviin lakeihin sekä                Suomi saa liittymisasiakirjan mukaan kol-
18240: hevostalouslakiin.                                    men vuoden siirtymäkauden ajan rajoittaa tiet-
18241:    Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-          tyjen antibioottien (avoparsiini lypsylehmien
18242: ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.          osalta, tylosiinifosfaatti, spiramysiini ja vaiku-
18243:                                                       tukseltaan vastaavat antibiootit) käyttöä re-
18244:   Rehuja koskeva lainsäädäntö                         huissa (liittymisasiakirjan 151 artikla, liite XV,
18245:                                                       VII Maatalous).
18246:    Yhteisön rehulainsäädäntöön sisältyy sään-
18247: nöksiä muun muassa sellaisenaan kotieläintuo-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
18248: tannossa käytettävien rehujen markkinoinnista,
18249: rehuseosten markkinoinnista, rehuissa käytet-            ETA-sopimuksen johdosta annetun uuden
18250: tävistä lisäaineista ja niiden hyväksymisen pe-       rehulain (234/93) säännökset on pääosin yh-
18251: rusteista, rehuissa esiintyvien haitallisten ainei-   denmukaistettu EY:n rehulainsäädännön sään-
18252: den ja tuotteiden suurimmista sallituista pitoi-      nösten kanssa. ETA-sopimuksen ulkopuolelle
18253: suuksista sekä eläinten ruokintaan käytettävis-       jäävien EY-säädösten toimenpano edellyttää
18254: tä tietyistä tuotteista ja niiden arvioimisesta.      eräiltä osin rehulain muuttamista. Asiasta on
18255: Lisäksi on annettu useita erillisiä direktiivejä      tarkoitus antaa erillinen hallituksen esitys.
18256: rehuvalmisteiden virallisessa laadunvalvonnas-
18257: sa käytettävistä näytteenotto- ja analyysimene-         Luonnonmukainen tuotanto
18258: telmistä. Yhteisön tavoitteena on lainsäädäntöä
18259: yhdenmukaistamisella edistää rehuvalmisteiden            Neuvoston asetus (ETY) N:o 2092/91, annet-
18260: vapaata kauppaa yhteisön alueella.                    tu 24 päivänä kesäkuuta 1991, maataloustuottei-
18261:    EY:n rehusäädökset sisältyvät pääosin jo           den luonnonmukaisesta tuotantotavasta ja siihen
18262: ETA-sopimukseen ja niiden sisältöä on selos-          viittaavista merkinnöistä maataloustuotteissa ja
18263: tettu sopimuksen hyväksymistä koskevassa hal-         elintarvikkeissa
18264: lituksen esityksessä (HE 9511992 vp, s. 97 -
18265: JOI) sekä ETA:nsekakomitean päätöksen N:o               Asetus koskee toistaiseksi vain luonnonmu-
18266: 7/94 hyväksymistä koskevassa hallituksen esi-         kaisesti viljeltyjä kasvinviljelytuotteita. Siihen
18267: tyksessä (HE 56/1994 vp, s. 9-10). ETA-               saakka kunnes luonnonmukaisesti tuotettuja
18268: sopimuksen liitteessä I, joka sisältää rehuja         kotieläintuotteita koskevat yhteiset säännökset
18269: koskevat sopimusjärjestelyt, luetellaan 24 EY:n       on annettu, jäsenvaltiot saavat noudattaa kan-
18270: rehusäädöstä muutoksineen. ET A:n sekakomi-           sallisia säännöksiään. Asetuksen soveltamisesta
18271: tean päätöksellä tähän luetteloon on lisätty          ja toimeenpanosta on annettu eräitä täytän-
18272: yhteensä 23 säädöstä.                                 töönpanosäädöksiä.
18273:    Yhteisön lainsäädäntöön sisältyy kuitenkin            Asetuksessa ja sen nojalla annetuissa sään-
18274: eräitä sellaisia rehusäädöksiä, jotka eivät sisälly   nöksissä on varsin yksityiskohtaisesti säädetty
18275: ETA-sopimukseen. Nämä säädökset koskevat              luonnonmukaista tuotantotapaa koskevista
18276: rehujen virallisia näytteenotto- ja analyysime-       vaatimuksista, tuotannon valvonnan järjestä-
18277: netelmiä, rehun lisäaineita ja tiettyjä eläinten      misestä sekä tuotteiden merkitsemisestä val-
18278: ruokintaan käytettäviä tuotteita. Näitä säädös-       vontajärjestelmän tunnuksella. Sääntelyn tar-
18279: ryhmiä on käsitelty yleisellä tasolla ETA-            koituksena on yhdenmukaistamalla tuotantoa
18280: sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-          koskevat vaatimukset ja valvomalla niiden
18281: sen esityksessä (HE 9511992 vp, s. 97-101.)           noudattamista lisätä yleisön ja kuluttajien luot-
18282:                                          1994 vp -    HE 135                                          325
18283: 
18284: tamusta luonnonmukaisesti tuotettuihin tuot-          tyistapauksissa maan mm1, JOta käytetään ni-
18285: teisiin ja siten edistää luonnonmukaisen tuo-         meämään sellaista maataloustuotetta tai elin-
18286: tannon kehittymistä ja markkinointia yhteisön         tarviketta, joka on alueen alkuperätuote. Tuot-
18287: alueella.                                             teilla tulee lisäksi olla erityinen laatu, maine tai
18288:                                                       muita ominaisuuksia, jotka liittyvät niiden al-
18289:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              kuperään. Tuotteen tuotannon, jalostuksen tai
18290:                                                       käsittelyn tulee tapahtua tietyllä maantieteelli-
18291:    Suurin osa EY:n luonnonmukaista tuotantoa          sellä alueella. SAN on alueen, määrätyn paikan
18292: koskevista asetuksista on saatettu voimaan            tai erityistapauksissa maan nimi, jota käytetään
18293: ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 hy-             nimeämään sellainen maataloustuote tai elin-
18294: väksymisen yhteydessä. Säännöstön sisältöä on         tarvike, joka on alueen tai maan alkuperätuote.
18295: tarkemmin on selostettu ET A:n sekakomitean           Tuotteen laatu ja ominaisuudet tulee olla olen-
18296: päätöksen N:o 7/94 hyväksymistä koskevassa            naisesti tai yksinomaisesti maantieteellisen ym-
18297: hallituksen esityksessä (HE 5611994 vp, s.            päristön, sen luonnon ja inhimillisten tekijöiden
18298: 11-12). Samassa yhteydessä on säädetty myös           ansiota. Lisäksi tuotteen jalostus, tuotanto ja
18299: luonnonmukaisen maataloustuotannon valvon-            käsittely tulee tapahtua rajatulla maantieteelli-
18300: taviranomaisista sekä valtuutuksesta alem-            sellä alueella.
18301: manasteisten säännösten antamiseen. Valvon-
18302: nan ja hallinnon järjestämisestä säädetään tar-          Asetuksen mukaan oikeuksien haltijoilla on
18303: kemmin luonnonmukaista tuotantoa koskeval-            yksinomainen oikeus käyttää nimityksiä SMM
18304: la asetuksella (557/94).                              tai SAN tuotteensa yhteydessä. Suojaa ei voida
18305:                                                       kiertää ilmoittamalla samalla tuotteen oikea
18306:    Elintarvikkeiden ja maataloustuotteiden maan-      alkuperä. Rekisteröity nimitys on myös suojat-
18307: tieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten       tu vääriltä tai harhaanjohtavilta merkinnöiltä.
18308: suoja                                                 Kiellettyjä merkintöjä ei saa tehdä tuotteeseen,
18309:                                                       sen pakkaukseen, sitä koskeviin asiakirjoihin
18310:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2081/92, annet-         tai tuotteen mainoksiin, jos ne ovat omiaan
18311: tu 14 päivänä heinäkuuta 1992, maataloustuot-         antamaan väärän kuvan tuotteen alkuperästä.
18312: teiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten mer-     Asetuksen mukaan rekisteröity nimitys on suo-
18313: kintöjen ja alkuperänimitysten suojasta               jattu myös muilta käytännöiltä, jotka ovat
18314:                                                       omiaan johtamaan yleisöä harhaan tuotteen
18315:    Asetuksen mukaan maantieteellisesti rajatui-       alkuperästä.
18316: Ja alueella toimivat maataloustuotteiden ja
18317: elintarvikkeiden tuottajat voivat yhteisön alu-          Merkinnän tai nimikkeen suoja (SMM/SAN)
18318: eella saada oikeuden käyttää tietyissä tuotteis-      saadaan rekisteröimällä merkintä tai nimike
18319: saan suojattua rekisteröityä maantieteellistä         komission pitämään suojattujen alkuperänimi-
18320: merkintää (SMM) tai suojattua alkuperänimi-           tysten ja suojattujen maantieteellisten merkin-
18321: kettä (SAN). Nimeä ei saa rekisteröidä suoja-         töjen rekisteriin. Hakemus toimitetaan sille
18322: tuksi, jos se on ristiriidassa eläinlajin tai kas-    kansalliselle viranomaiselle, jossa kyseinen
18323: vilajikkeen kanssa tai se on muodostunut tuot-        maantieteellinen alue sijaitsee. Jos jäsenvaltio
18324: teen tai tuoteryhmän yleisnimeksi. Merkintöjen        katsoo, että hakemus on perusteltu ja täyttää
18325: käyttöoikeus on kaikilla alueella olevilla, tätä      asetuksen vaatimukset, sen on lähetettävä ha-
18326: tuotetta tuottavilla elinkeinonharjoittajilla.        kemus asiakirjoineen komissiolle. Komissio
18327: Suojan tarkoituksena on edistää alueellisen,          päättää merkinnän suojaamisesta. Asiasta jul-
18328: pienimuotoisen maatalous- ja elintarviketuo-          kaistaan tiedotus EY :n virallisessa lehdessä.
18329: tannon markkinointia.                                 Julkaisusta alkaa kuuden kuukauden aika, jona
18330:     Asetuksen soveltamisalaan kuuluvat asetuk-        jäsenvaltio tai se jota asia koskee, voi tehdä
18331: sen liitteessä luetellut tuotteet ja EY:n perusta-    perustellun väitteen hakemusta vastaan.
18332: missopimuksen liitteessä II luetellut maatalous-         Voimassa oleva SMM/SAN estää siihen ver-
18333: tuotteet, kuten oluet, mineraalivedet, kasvisuu-      rattavissa tai samaa tyyppiä olevan tavaramer-
18334:  tejuomat, leipomo-, konditoria-, makeis,- ja         kin suojaamisen. Myös SMM/SAN-hakemus,
18335:  keksituotteet, heinät sekä eteeriset öljyt. Viinit   joka on julkaistu yhteisön virallisessa lehdessä
18336: ja muut alkoholituotteet eivät kuulu asetuksen        ennen kuin tavaramerkki on rekisteröity, estää
18337:  soveltamisalaan.                                     tavaramerkkihakemuksen               hyväksymisen.
18338:     SMM on alueen, määrätyn paikan tai eri-           SMM/SAN:ää ei saa rekisteröidä, jos tavara-
18339: 326                                     1994 vp -    HE 135
18340: 
18341: merkin maineen tai kuuluisuuden perusteella          menetelmän, nimen ja tekijät joiden nojalla
18342: rekisteröinti olisi omiaan johtamaan kuluttajia      tuotteella voidaan todeta olevan perinteinen
18343: harhaan.                                             luonne.
18344:    Viranomaisten on valvottava tuotteiden laa-          Komissio pitää rekisteriä perinteisistä tuot-
18345: tua ja sitä, että suojatut maataloustuotteet ja      teista. Jäsenvaltiot toimittavat hakemuksen ko-
18346: elintarvikkeet vastaavat rekisteröintejä. Jäsen-     missiolle. Ne, joilla on asiassa taloudellinen etu
18347: valtioiden on toimitettava komissiolle luettelot     valvottavanaan, voivat esittää väitteitä hake-
18348: tehtävään hyväksytyistä viranomaisista ja/tai        musta vastaan. Jäsenvaltioiden on lisäksi luo-
18349: tarkastuslaitoksista. Lähtökohtana on, että tar-     tava asiaa koskeva tarkastusjärjestelmä.
18350: kastusten kustannuksista vastaavat SMM/                 Yhteisössä on lisäksi annettu eräitä komissi-
18351: SAN:ää käyttävät tuottajat.                          on asetuksia, joilla on annettu tarkempia sään-
18352:                                                      nöksiä asetusten (ETY) N:ot 2081192 ja
18353:                                                      2082/92 soveltamisesta sekä perustettu tieteelli-
18354:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             nen komitea avustamaan komissiota.
18355: 
18356:    Suomessa ei ole asetusta (ETY) N:o 2081192          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
18357: vastaavaa lainsäädäntöä vaan suoja seuraa
18358: välillisesti sopimattomasta menettelystä elinkei-       Suomessa ei ole asetusta (ETY) 2082/92
18359: notoiminnassa annetun lain (405/86) harhaan-         vastaavaa lainsäädäntöä. Järjestelmän toteutta-
18360: johtamiskiellosta sekä vastaavista kuluttajan-       minen edellyttää sen hallinnoinnin järjestämis-
18361: suojalain (38/78) säännöksistä. Järjestelmän to-     tä. Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
18362: teuttaminen Suomessa edellyttää myös sen hal-        ta annetaan erillinen hallituksen esitys.
18363: linnoinnin järjestämistä. Suomen tavaramerk-
18364: kilakia (7/64) on myös tarkistettava. Lainsää-         Metsät ja metsäpolitiikka
18365: dännön alaan kuuluvista muutoksista annetaan
18366: erilliset hallituksen esitykset.                       Neuvoston direktiivi, annettu 14 päivänä ke-
18367:                                                      säkuuta 1966, metsänviljelyaineiston pitämisestä
18368:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2082/92, annet-        kaupan (66/404/ETY)
18369: tu 14 päivänä heinäkuuta 1992, maataloustuot-
18370: teiden ja elintarvikkeiden erityisluonnetta koske-      Direktiivissä 66/404/ETY muutoksineen sää-
18371: vista todistuksista                                  detään markkinoitavan metsänviljelyaineiston
18372:                                                      perinnöllisistä ominaisuuksista. Tavoitteena on
18373:                                                      poistaa jäsenvaltioiden välisen kaupan esteitä
18374:     Asetus liittyy edellä selostettuun asetukseen    luomalla yhteiset säännökset metsänviljelyai-
18375: (ETY) N:o 2081192. Se on kuitenkin oma               neiston perinnöllisen laadun määrittämiseksi ja
18376: järjestelmänsä. Maataloustuotteen tai elintar-       aineiston alkuperän varmistamiseksi.
18377: vikkeen erityisluonne, jolla tarkoitetaan lähin-        Direktiiviä sovelletaan siinä lueteltuihin puu-
18378: nä perinteistä luonnetta, suojataan rekisteröin-     lajeihin. Soveltamisalaa voidaan kuitenkin laa-
18379: nillä ja samalla määritellään tuotteen perintei-     jentaa myös muihin puulajeihin. Säädöksen
18380: nen tai erityinen valmistusmenetelmä ja raaka-       soveltaminen on rajattu pelkästään metsätalou-
18381: aineet. Kaikki, jotka valmistavat näitä tuotteita    delliseen tarkoituksiin käytettäviin taimiin ja
18382: rekisteröidyin menetelmin, saavat käyttää eri-       kasvinosiin.
18383: tyisluonnetta osoittavaa merkintää tuottees-            Ainoastaan "valikoitu" ja "testattu" -luok-
18384: saan.                                                kiin kuuluvaa lisäysaineistoa saa markkinoida.
18385:     Rekisteröinnin edellytyksenä on, että maata-     Jäsenvaltiot voivat myöntää tähän poikkeuksia
18386: loustuote tai elintarvike on tuotettu perinteisis-   kokeita ja muuta pienimuotoista käyttöä var-
18387: tä raaka-aineista tai että sillä on perinteinen      ten. Komissio voi antaa jäsenvaltiolle määrä-
18388: koostumus. Rekisteröinnin voi saada myös,            aikaisen luvan hyväksyä markkinoitavaksi
18389: milloin tuotteen tuotantotapa ja/tai jalostusta-     alemmat laatuvaatimukset täyttävää aineistoa,
18390: pa on perinteinen. Tuotteen erityisluonne ei saa     mikäli aineistosta on puutetta. Jäsenvaltio voi
18391: johtua tuotteen maantieteellisestä alkuperästä       myöntää poikkeuksia direktiivin säännöksistä
18392:  tai ainoastaan teknologisen keksinnön sovelta-      kolmansiin maihin vietävälle tai kauttakuljetet-
18393: misesta. Tuotteesta on tehtävä eritelmä, joka        tavalle aineistolle. Yhteisön ulkopuolisen maan
18394:  sisältää reseptin, tuotteen kuvauksen, tuotanto-    lisäysaineiston voidaan neuvoston päätöksellä
18395:                                          1994 vp- HE 135                                              327
18396: 
18397: katsoa täyttävän direktiivissä asetetut vaati-        mit, joita tulisi soveltaa sekä jäsenvaltioiden
18398: mukset.                                               välisessä että niiden sisäisessä kaupassa.
18399:     Valikoidun lisäysaineiston tuottamiseen tar-         Direktiiviä sovelletaan siinä mainittuihin
18400: koitettu perusmateriaali hyväksytään direktii-        puulajeihin. Muille lajeille ei saa asettaa ulkoi-
18401: vin liitteen 1 mukaisesti. Testatun aineiston         sia ominaisuuksia koskevia markkinointirajoi-
18402: tuottamiseen voidaan hyväksyä ainoastaan              tuksia, ellei jäsenvaltiota ole oikeutettu anta-
18403: parannettua käyttöarvoa tuottavaa perus-              maan puuntuotannollisesti tärkeille lajeille di-
18404: materiaalia, mikä on osoitettava liitteen II          rektiivin periaatteita vastaavia määräyksiä. Di-
18405: vaatimukset täyttävien vertailevien testien avul-     rektiiviä ei sovelleta pääasiassa muuhun kun
18406: la. Jäsenvaltioiden tulee pitää luetteloa erik-       puuntuotantoon tarkoitettuihin eikä kolman-
18407: seen testatusta ja valikoidusta perusmateriaalis-     siin maihin vietäviin siemeniin, kasvinosiin ja
18408: ta.                                                   taimiin.
18409:     Lisäysaineisto tulee säilyttää erillään keräyk-      Markkinoitavien siemenien tulee täyttää di-
18410: sen, pakkauksen, kuljetuksen ja kasvatuksen           rektiivin laatuvaatimukset. Jäsenvaltiot voivat
18411: aikana. Markkinoitaessa aineistoa siihen tulee        sallia poikkeuksia kokeisiin tai tieteellisiin tar-
18412: liittää tuoteseloste tai asiakirja, josta ilmenevät   koituksiin käytettävien siementen laatuvaati-
18413: direktiivissä säädetyt aineiston yksilöintitiedot.    muksista. Kasvinosia ja kasveja saa markkinoi-
18414: Jäsenvaltioilla on oikeus edellyttää tiettyjä lisä-   da merkinnällä "EY-normit" vain, jos ne täyt-
18415: tietoja testatusta aineistosta. Siemeniä saa kau-     tävät direktiivin liitteissä 2 ja 3 asetetut laatu-
18416: pata vain suljetuissa pakkauksissa.                   vaatimukset. Jäsenvaltiolle voidaan hakemuk-
18417:     Jäsenvaltioilla on oltava joko sen hyväksymä      sesta myöntää lupa määrätä, että sen alueella
18418: tai määräämä virallinen tarkastusjärjestelmä,         saa markkinoida vain direktiivin laatuvaati-
18419: jonka avulla valvotaan lisäysaineiston alkupe-        mukset täyttäviä kasveja tai kasvinosia. Laatu-
18420:  rän säilymistä keräyksestä viimeiselle käyttäjäl-    vaatimukset täyttämättömän siemenen kaup-
18421:  le saakka.                                           paan voidaan myöntää poikkeuslupa, mikäli
18422:     Jäsenvaltiolla on mahdollisuus määrätä maa-       vaatimukset täyttävästä siemenestä on puutet-
18423:  hantuotavaan aineistoon liitettäväksi toisen jä-     ta.
18424:  senvaltion antama virallinen alkuperätodistus           Direktiivissä määritellään ne lisätiedot, jotka
18425:  tai sitä vastaava kolmannen maan antama              siemenistä ja "EY-normit"- nimikkeellä mark-
18426:  alkuperätodistus. Jäsenvaltiot eivät saa sovel-      kinoitavista kasvinosista ja taimista on annet-
18427:  taa geneettisiin ominaisuuksiin kohdistuvia ra-      tava direktiivissä 66/404/ETY tarkoitetussa
18428: joituksia direktiivin mukaisesti hyväksyttyyn         asiakirjassa edellytettyjen tietojen lisäksi.
18429:  metsänviljelyaineiston perusmateriaaliin. Jäsen-        Direktiivin 711161/ETY mukaan jäsenvaltioi-
18430:  valtio voi kuitenkin erillisestä hakemuksesta        den tulee huolehtia siemeniin kohdistuvien vi-
18431:  saada oikeuden kieltää tiettyä alkuperää olevan      rallisten tarkastusten järjestämisestä ainakin
18432:  lisäysaineiston kaupan koko alueellaan tai tie-      pistokokein noudattamalla kansainvälisiä me-
18433:  tyssä osassa, mikäli kysymyksessä olevan ai-         netelmiä. Jäsenvaltion on myös järjestettävä
18434:  neiston käytöstä oletetaan aiheutuvan haitalli-      taimien tai kasvinosien tarkastus pistokokein
18435:  sia vaikutuksia asianomaisen alueen metsäta-         mieluiten tuotantopaikalla. Jos kasvinosilla tai
18436:   loudelle. Aineiston alkuperän varmistamiselle       taimilla on direktiivin 66/404/ETY liitteen II
18437:  voidaan asettaa vain direktiivissä säädettyjä        mukainen alkuperätodistus ja maininta edellä
18438:   kaupan rajoituksia.                                 tarkoitetusta virallisesta tarkastuksesta, niille ei
18439:                                                       saa tehdä virallista laatutarkastusta ennen koh-
18440:    Neuvoston direktiivi, annettu 30 päivänä maa-      demaahan saapumista. Jäsenvaltiot voivat mää-
18441: liskuuta 1971, yhteisössä kaupan pidettävän met-      rätä, että alkuperätodistus on tuonnin ehto.
18442: sänviljelyaineiston ulkoista laatua koskevista           Viljelyaineiston kaupalle ei saa asettaa muita
18443: vaatimuksista (711161/ETY)                            kuin direktiivissä 71/161/ETY säädettyjä ulkoi-
18444:                                                       seen laatuun liittyviä rajoituksia, luokituksia,
18445:   Direktiivissä 71/161/ETY muutoksineen sää-          tarkastustoimia ja merkitsemisvelvollisuuksia.
18446: detään yhteisössä markkinoitavan metsänvilje-         Direktiivin liitteessä 1 esitetään siemenille, liit-
18447: lyaineiston ulkoisista laatuominaisuuksista. Di-      teessä 2 kasvinosille ja liitteessä 3 taimille
18448: rektiivin tavoitteena on poistaa jäsenvaltioiden      asetettavat vaatimukset.
18449: välisiä kaupan esteitä asettamalla markkinoita-           Direktiivien 71/161/ETY ja 66/404/ETY mu-
18450: valle metsänviljelyaineistolle yhteiset laatunor-     kaiset poikkeuslupahakemukset, direktiivin
18451: 328                                     1994 vp -    HE 135
18452: 
18453: muutokset ja muut vastaavat asiat käsitellään        sisältyy tarkemmat määräykset metsänviljelyai-
18454: maa-, puutarha- ja metsätalouden siemenistä ja       neiston alkuperäluokituksesta, laadusta, sie-
18455: lisäysaineistoista vastaavassa pysyvässä komi-       menten pakkaukseen merkittävistä ja taimien
18456: teassa. Direktiivit ovat parhaillaan uudistetta-     ostajalle annettavista tiedoista sekä metsänvil-
18457: vina.                                                jelyaineistoa koskevasta kirjanpidosta. Metsän-
18458:                                                      viljelyaineisto jaetaan päätöksessä yhteentoista
18459:   Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-         alkuperäluokkaan. Taimille on asetettu niiden
18460: set ja siirtymäjärjestelyt                           ulkoisia ominaisuuksia kuvaavien vaatimusten
18461:                                                      lisäksi kokoa ja paakkutaimille myös enim-
18462:    Suomi on saanut säilyttää kansallisen met-        mäiskasvatustiheyttä koskevat vaatimukset.
18463: sänviljelyaineiston kauppaa koskevan lainsää-            Metsänviljelyaineiston tuonnista ja viennistä
18464: däntönsä vuoden 1999 loppuun saakka. Lisäksi         tulee etukäteen ilmoittaa maa- ja metsätalous-
18465: Suomi saa markkinoida vuoden 2001 loppuun            ministeriölle, joka voi kieltää tuonnin, mikäli
18466: saakka direktiivin 66/404/ETY vaatimukset            aineiston ei katsota sopivan alkuperänsä joh-
18467: täyttämätöntä aineistoa, joka on hankittu en-        dosta Suomessa viljeltäväksi tai mikäli maa-
18468: nen siirtymäajan päättymistä. Edellä tarkoitet-      hantuoja ei anna aineistosta vaadittavia tietoja.
18469: tua aineistoa ei saa ilman poikkeuslupaa mark-       Vienti voidaan kieltää, mikäli se aiheuttaisi
18470: kinoida yhteisön nykyisissä jäsenvaltioissa.         kotimaassa metsänviljelyaineiston puutetta tai
18471: Markkinointi ilman poikkeuslupaa on kuiten-          johtaisi alkuperältään epätarkoituksenmukai-
18472: kin sallittua Ruotsissa ja Norjassa, mikäli ne       sen aineiston käyttöön kotimaassa. Maahan-
18473: liittyvät Euroopan unionin jäseniksi. Suomen         tuotava aineisto on pääsääntöisesti tarkastetta-
18474: on sovellettava liittymisestä lähtien niitä direk-   va. Mikäli tuotavaksi aiottu metsänviljelyai-
18475: tiivin määräyksiä, jotka mahdollistavat direk-       neistoerä ei täytä sille asetettuja laatuvaatimuk-
18476: tiivin vaatimukset täyttävän aineiston pääsyn        sia, maahantuojan tulee se joko palauttaa tai
18477: Suomen markkinoille (liittymisasiakirjan 151         hävittää.
18478: artikla, liite XV, F. Siemenet ja lisäysaineisto).       Valvontaviranomaisella on oikeus tehdä tar-
18479:     Suomi saa säilyttää taimien laatua koskevat       kastuksia metsänviljelyaineiston tuotanto- ja
18480: määräyksensä vuoden 1999 loppuun saakka              varastopaikoilla. Aineiston ostaja voi pyytää
18481: (liittymisasiakirjan 151 artikla, liite XV, F.       maa- ja metsätalousministeriötä tarkastamaan
18482: Siemenet ja lisäysaineisto ). Metsänviljelyaineis-   aineistoa, jos hän epäilee aineistosta saamiensa
18483: toa, joka ei täytä direktiivin 71/161/ETY vaa-        tietojen oikeellisuutta tai laatuvaatimusten
18484: timuksia, saa markkinoida yhteisön jäsenvalti-        täyttymistä.
18485: oissa vain poikkeusluvalla. Direktiivin vaati-
18486: mukset täyttävän aineiston pääsy Suomen                  Metsänviljelyaineiston alkuperää ja laatua
18487: markkinoille on turvattava ja lainsäädäntö            koskevat direktiivit edellyttävät metsänviljely-
18488: sopeutettava direktiivin mukaiseksi siirtymä-        aineiston kaupasta annetun lain osittaista
18489: ajan päättyessä (liittymisasiakirjan 151 artikla,     muuttamista. Metsänviljelyaineiston tuonti yh-
18490: liite XV, VII Maatalous, F. Siemenet ja lisäys-       teisön nykyisistä jäsenvaltioista on sallittava ja
18491: aineisto).                                            sen tuontitarkastuksista luovuttava, mikäli ai-
18492:                                                       neistoon on liitetty virallinen alkuperätodistus,
18493:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             jossa aineisto todetaan virallisesti tarkastetuksi.
18494:                                                      Jäsenvaltioista tuotavan metsänviljelyaineiston
18495:    Suomessa metsänviljelyaineiston alkuperää          alkuperää ja laatua sekä aineistosta annettavia
18496: ja laatua koskevia direktiivejä (66/404/ETY ja        tietoja koskevat määräykset tulee sopeuttaa
18497: 71/161/ETY) vastaavat säännökset sisältyvät           direktiivien säännöksiin. Metsänviljelyaineiston
18498: metsänviljelyaineiston kaupasta annettuun la-         vientiä koskeva säätelymahdollisuus on kilpai-
18499: kiin (684/79) ja sen nojalla annettuun maa- ja        lua rajoittavana määräyksenä poistettava.
18500: metsätalousministeriön päätökseen (1533/92).          Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista
18501: Maa- ja metsätalousministeriö valvoo lain             annetaan erillinen hallituksen esitys.
18502: säännösten noudattamista. Se voi käyttää apu-
18503: na valvonnassa metsäkeskuksia ja metsälauta-            Neuvoston asetus (ETY) N:o 1615/89, annet-
18504: kuntia sekä tehtävään erikseen määräämiään           tu 29 päivänä toukokuuta 1989, Euroopan met-
18505: henkilöitä.                                          sätalouden informaatio- ja kommunikaatiojärjes-
18506:    Maa- ja metsätalousministeriön päätökseen         telmän ( Efics) luomisesta
18507:                                         1994 vp -    HE 135                                        329
18508: 
18509:   Euroopan metsätalouden informaatio- ja tie-        vuoden 1996 loppuun, jolloin yhteisön metsien
18510: donvälitysjärjestelmän (Efics) tavoitteena on        suojelemiseksi ilmansaasteilta annetun neuvos-
18511: vertailukelpoisen ja objektiivisen tiedon saami-     ton asetuksen (ETY) N:o 3528/86 voimassaolo
18512: nen yhteisön metsäsektorin rakenteesta ja toi-       päättyy. Tämä edellyttää kuitenkin, että Suomi
18513: minnasta. Järjestelmän avulla on tarkoitus ke-       siirtymäkauden aikana lisää koepuiden luku-
18514: rätä, koordinoida, standardisoida ja käsitellä       määrää ja kehittää koepuiden otantaa lähem-
18515: metsäalaa ja sen kehittymistä koskevaa tietoa.       mäksi yhteisön säännöksiä.
18516: Järjestelmä on tarkoitus saada valmiiksi vuo-           Suomessa ei ole lainsäädäntöön perustuvaa
18517: den 1997 loppuun mennessä.                           metsien terveydentilan seurantajärjestelmää.
18518:    Suomessa metsäalan tilastoinnista vastaa          Tehtävä on tarkoitus antaa Metsäntutkimuslai-
18519: pääosin maa- ja metsätalousministeriön alainen       tokselle.
18520: Metsäntutkimuslaitos, jolle asetuksessa tarkoi-
18521: tetut lisätehtävät soveltuisivat. Tämä edellyttää      Neuvoston asetus (ETY) N:o 1610/89, annet-
18522: laitosta koskevan asetuksen muuttamista.             tu 29 päivänä toukokuuta 1989, toimenpiteistä
18523:                                                      asetuksen (ETY) N:o 4256188 täytäntöönpane-
18524:   Neuvoston päätös, tehty 29 päivänä toukokuu-       miseksi koskien suunnitelmaa yhteisön maaseu-
18525: ta 1989, pysyvän metsäkomitean perustamisesta        tualueilla sijaitsevien metsien kehittämistä ja
18526: (891367/ETY)                                         optimaalista hyödyntämistä
18527: 
18528:    Pysyvän metsäkomitean tehtävänä on tiivis-           Asetus (ETY) N:o 1610/89 sääntelee metsä-
18529: tää jäsenvaltioiden ja komission välistä yhteis-     talouden toimenpiteitä, joita voidaan rahoittaa
18530: työtä metsäalalla ja metsätaloudellisia toimen-      yhteisön taloudellisella tuella asetuksessa
18531: piteitä osana yhteisön maatalouden rakenne- ja       (ETY) N:o 2052/88 säädettyjen tavoitteiden 1
18532: aluepolitiikkaa. Jäsenvaltioiiia on velvollisuus     ja 5 b mukaisilla alueilla. Säädöstä sovelletaan
18533: informoida komitean kautta toisiaan ja komis-        myös tavoitteen 6 mukaisiila alueiiia.
18534: siota metsäalan tilanteesta ja kehityksestä sekä        Asetuksen mukaan yhteisön tuella voidaan
18535: siihen liittyvästä politiikasta. Neuvoston päätös    rahoittaa taimitarhojen perustamista ja paran-
18536: ei aiheuta muutoksia Suomen lainsäädäntöön.          tamista silloin kun se on välttämätöntä metsä-
18537:    Metsien terveydentilan seurantaa koskevan         taloudellisten toimenpiteiden toteuttamiseksi,
18538: lainsäädännön avulla jäsenvaltioita autetaan         metsitystä ja metsänparannustöitä, joilla voi-
18539: luomaan yhteisten menetelmien pohjalta kehi-         daan parantaa tietyn alueen maataloutta maa-
18540: tettävän ja määräajoin toistettavan, ilmansaas-      perän ja vesien suojelun avulla, metsäalueen
18541: teiden metsille aiheuttamien tuhojen inventoin-      laajentamista ja elvyttämistä alueiila, joilla on
18542: tijärjestelmän. Lisäksi jäsenvaltioiden tulee seu-   suuri eroosioriski taikka metsäpalovaara taikka
18543: rata tehokkaasti ja jatkuvasti metsäekosystee-       joille pintavesi erityisesti kerääntyy, uuden met-
18544: mejä sekä kehittää ja laajentaa koordinoidulla       sän aikaansaamista metsäpalon tai muun luon-
18545: ja yhtenäisellä tavalla tähän liittyvää pysyvien     nontuhon jälkeen, ensiharvennusta, metsätien
18546: koealojen verkostoa.                                 rakentamista ja tilusjärjestelyjä sekä niitä met-
18547:    Asetuksissa on yksityiskohtaisia ohjeita koe-     säpalon torjuntatoimenpiteitä, joita ei tueta
18548: alaverkostosta, koepuiden otannasta ja koepui-       yhteisön metsien palosuojelusta annetun neu-
18549: den tuhojen arvioinnista, tiedon keruusta,           voston asetuksen (ETY) N:o 3529/86 nojalla.
18550: maastoryhmien kouluttamisesta, tarkistusarvi-           Lisäksi rahoitusta voidaan myöntää aloi-
18551: oinnista, maaperäanalyysistä, tuen hakemisesta       tusavustuksina maanomistajien muodostamien
18552: yhteisöltä, tuen maksamisesta, määrävälein           yhdistysten hallintokuluihin silloin, kun on
18553: toistuvasta metsien ja metsämaan tilan rapor-        kysymys yhdistyksistä, joiden tarkoituksena on
18554:  toinoista yhteisölle sekä tiedon toimittamisesta    edistää puun tuotannon, korjuun ja markki-
18555:  yhteisölle digitaalisessa muodossa.                 noinnin taloudellisia olosuhteita sekä metsä-
18556:                                                      kampanjoibio ja neuvontapalveluihin.
18557:   Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-            Etusijalle tulee asettaa käytännön metsäoh-
18558: set ja siirtymäjärjestelyt                           jelmat alueilla, joilla metsätaloutta kehittämällä
18559:                                                      edistetään alueen taloutta ja luodaan uusia
18560:   Suomi voi tehdä maaperäarvioinnin omalla           työpaikkoja tai joilla maaperän ja vesien suo-
18561: menetelmällään. Suomi saa säilyttää nykyisen         jelulla ja eroosionvastaisilla toimenpiteillä on
18562: metsien terveydentilan seurantajärjestelmänsä        tärkeä merkitys erityisesti maatalouden kanna!-
18563: 42   340405P NIDE 1
18564: 330                                     1994 vp -    HE 135
18565: 
18566: ta sekä joilla metsien sosiaalinen ja virkistysar-   sin myöntää tuen asemasta 100 prosentin lai-
18567: vo on tärkeä, erityisesti matkailun kehittämisen     noitus.
18568: ja paikallisen väestön virkistyskäytön kannalta.        Lapin vajaatuottoisten metsien kunnostami-
18569:    Yhteisörahoitus edellyttää kansallista osara-     sesta annetun lain (1057/82) mukaan Lapin
18570: hoitusta.                                            läänissä ja Kuusamon kunnassa voidaan vuo-
18571:    Yhteisön tuen osuus kokonaiskustannuksista        sina 1982- 95 metsätalouden alueellista suun-
18572: on tavoitteen 1 ja 6 mukaisilla alueilla vähin-      nittelua ja vajaatuottoisten alueiden metsittä-
18573: tään 50 prosenttia julkisista kustannuksista ja      mistä edistää metsänparannusvaroin. Toimin-
18574: korkeintaan 75 prosenttia kokonaiskustannuk-         nasta aiheutuvat kustannukset maksetaan ko-
18575: sista. Tavoitteen 5 b mukaisilla alueilla yhtei-     konaan metsänparannustuella. Metsänparan-
18576: sön tuen osuus on vähintään 25 prosenttia            nusrahoitusta voidaan myöntää yksityisille
18577: julkisista kustannuksista ja korkeintaan 50          henkilöille sekä pääasiallisena tarkoituksenaan
18578: prosenttia kokonaiskustannuksista.                   maatila- tai metsätaloutta harjoittaville perhe-
18579:    Sen lisäksi, mitä neuvoston asetuksen (ETY)       yhtiöille.
18580: N:o 4253/88 säädetään, toiminnallisiin ohjel-           Yhteisön tuki metsänparannustoimintaan ta-
18581: miin tulee sisällyttää muun muassa seuraavia         voitteen 5 b ja 6 mukaisilla alueilla sisältää
18582: tekijöitä:                                           periaatteessa samantyyppisiä työlajeja, joita
18583: - tietyllä metsätalouden sektorilla vallitsevan      metsänparannusvaroin Suomessa rahoitetaan.
18584: tilanteen kuvaus, jonka perusteella esitettyihin     Toisaalta yhteisön osarahoitusta voidaan
18585: toimenpiteisiin tulisi ryhtyä;                       myöntää metsätalouteen laajemmin kuin pel-
18586: - kuvaus hankkeen päämääristä ja esitys etu-         kästään varsinaisiin metsänhoito- ja parannus-
18587: sijajärjestyksestä;                                  töihin. Tukea voidaan myöntää myös metsän-
18588:                                                      parannustoimintaan välillisesti vaikuttaviin
18589: - kuvaus alustavista toimenpiteistä esimerkik-       hankkeisiin, kuten esimerkiksi taimitarhojen
18590: si tiedon keruusta ja tarkoituksenmukaisesta         perustamiseen.
18591: valmistavasta työstä;
18592:                                                         Tavoitteiden 5 b ja 6 mukaisiksi alueiksi
18593: - toiminnallisiin ohjelmiin liittyvät metsätalo-     hyväksyttävillä alueilla yhteisön rahoitusta voi-
18594: ustoimenpiteet ja olosuhteet, joihin toimenpi-       daan saada ainakin osaan metsänparannuslain
18595: teiden tulee sopeutua;                               mukaisten metsänparannustöiden kustannuk-
18596: - huomioonotetuista tukitoimenpiteistä eri-          sista. Metsänparannustoiminnan rahoitusta ei
18597: tyisesti ne, jotka kohdistuvat metsätaloudellis-     ole tarpeen muutoin tältä osin laajentaa. Hal-
18598: ten yhteisöjen toiminnan edistämiseen ja neu-        linnollista menettelyä koskevia metsänparan-
18599: vontapalveluun; sekä                                 nusasetuksen (437/87) säännöksiä tulee tarkis-
18600: - muu mahdollinen komission vaatima tieto,           taa.
18601: joka katsotaan välttämättömäksi ohjelman hy-
18602: väksymisen kannalta.                                    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2080192, annet-
18603:                                                      tu 30 päivänä kesäkuuta 1992, maatalouden
18604:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             metsitystoimenpiteitä koskevasta yhteisön tuki-
18605:                                                      järjestelmästä
18606:    Suomessa yksityismetsien metsänparannus-
18607: toimintaa      tuetaan     metsänparannuslaissa         Asetuksen (ETY) N :o 2080/92 nojalla pyri-
18608: (140/87) säädetyllä tavalla. Lain mukaisia tuet-     tään edistämään maatalousmaan metsitystä
18609: tavia työlajeja ovat metsänuudistaminen, taimi-      osana yhteistä maatalouspolitiikkaa ja kehittä-
18610: konhoito, kulotus, nuoren metsän kunnostus,          mään metsätalouden mahdollisuuksia maata-
18611: metsänterveyslannoitus, kunnostusojitus ja           loudessa työskentelevien tulokehityksen paran-
18612: metsäteiden rakentaminen. Metsänparannusva-          tamiseksi. Asetuksen mukaiset toimenpiteet si-
18613: roilla voidaan rahoittaa kokonaan suunnitelmi-       tovat jäsenvaltioita kokonaisuudessaan. Tu-
18614: en laatimisesta, työnjohdosta ja viljelymateri-      kiohjelman menot rahoitetaan osittain Euroo-
18615: aalista johtuvat kustannukset. Tukea voidaan         pan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston (EM-
18616: myöntää toteutuskustannuksiin 30-75 pro-             TOR) tukiosastosta.
18617: senttia kustannusten kokonaismäärästä riippu-           Tukiohjelmaan sisältyvät seuraavat toimen-
18618: en siitä, missä osassa Suomea hanke sijaitsee.       piteet: tuki metsityskustannuksiin, vuotuinen
18619: Yhteishankkeina toteutettaviin kunnostusoji-         metsitettyä hehtaaria kohden maksettava palk-
18620: tus-ja tiehankkeisiin voidaan tietyin edellytyk-     kio, joka on tarkoitettu kattamaan viiden
18621:                                             1994 vp -     HE 135                                        331
18622: 
18623: ensimma1sen vuoden hoitokustannuksia, vuo-                miseen 700 ecua hehtaaria kohden, korkkitam-
18624: tuinen tulonmenetyskorvaus, joka on tarkoitet-            mimetsien kunnostamiseen ja parantamiseen
18625: tu kattamaan maatalousmaan metsityksestä ai-               1 400 ecua hehtaaria kohden, metsäteihin
18626: heutuneita tulonmenetyksiä sekä investoin-                 18 000 ecua kilometriä kohden, metsämaille,
18627: tiavustus metsämaan parantamiseen, suoja-                 joille tehdään palokujia ja vesipisteitä 150 ecua
18628: vyöhykkeiden, palokujien, vesipisteiden ja met-           hehtaaria kohden.
18629: säteiden rakentamiseen sekä korkkitammimet-                   Näihin investointikustannuksiin sisällytetään
18630: siköiden parantamiseen.                                   kustannukset, jotka aiheutuvat maatalousko-
18631:     Tukea metsitys- ja hoitokustannuksiin voi-            neiden muuttamisesta metsätöihin soveltuviksi.
18632: daan myöntää sekä yksityisille maanomistajille            Mikäli varoja on käytettävissä, komissio voi
18633: että oikeushenkilöille. Tulonmenetyskorvausta             jäsenvaltion perustellusta vaatimuksesta nostaa
18634: voidaan myöntää niille maanviljelijöille, jotka           metsämaan parantamisen enimmäistuen 1 200
18635: eivät ole mukana neuvoston asetuksella (ETY)              ecuun ja korkkitammimetsiköiden kunnostuk-
18636: N:o 2079/92 säädetyssä varhaiseläkejärjestel-             sen enimmäistuen 3 000 ecuun hehtaaria koh-
18637: mässä sekä muille luonnollisille henkilöille ja           den.
18638: yksityisoikeudellisille oikeushenkilöille. Metsi-             Jäsenvaltion tulee toteuttaa tukiohjelma kan-
18639: tystukea voidaan maksaa lyhytkiertoviljelyn               sallisin tai alueeliisin monivuotisin ohjelmin,
18640:  perustamisen yhteydessä vain maatalouden ra-             joilla pyritään asetuksessa esitettyihin päämää-
18641:  kenteiden tehokkuuden parantamisesta sääde-
18642:                                                           riin ja joissa kiinnitetään huomiota erityisesti:
18643:  tyn neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2328/91                a) tuen määriin ja ajanjaksoihin, joilta tukea
18644:  nojalla määritellylle päätoimiselle viljelijälle         maksetaan metsityksestä ja metsitysten hoidos-
18645:  edellyttäen, että viljelmän perustaminen on              ta aiheutuvien todellisten kustannusten perus-
18646:  sopusoinnussa paikallisten ympäristöolojen               teella ja tulonmenetysten perusteella, b) tuen
18647:  kanssa. Joulukuusien viljelyä ei kuitenkaan
18648:                                                           myöntämisen ehtoihin, erityisesti metsityksessä,
18649:  tueta. Investointiavustusta voidaan myöntää              c) ympäristövaikutusten ja maankäytön sopi-
18650:  vain maanviljelijöille ja heidän yhteisöilleen.          vuuden arviointiin käytettyihin arviointi- ja
18651:  Ohjelmaan voidaan sisällyttää myös yhteisön              valvontamenetelmiin, d) sekä kaikkien toteutet-
18652:  tuki jäsenvaltioiden viranomaisten toteuttamille         tujen tai suunniteltujen liitännäistoimenpiteiden
18653:  metsityksiJle.                                           luonteeseen sekä toimenpiteisiin, joilla infor-
18654:     Korkeimmat hyväksyttävät tukimäärät ovat              moidaan maatalous- ja maaseutualueilla työs-
18655:  metsityskustannusten osalta puulajista riippuen          kenteleviä tahoja.
18656:  2 00~ 000 ecua hehtaaria kohti. Korkeim-
18657:  mat hyväksyttävät palkkiot metsityksen hoidon                Jäsenvaltiot voivat laatia myös vyöhykkeit-
18658:  osalta ovat havupuista 250 ecua hehtaaria                täisiä metsityssuunnitelmia, joissa otetaan huo-
18659:  kohden vuodessa kahtena ensimmäisenä vuote-              mioon ympäristöolojen erilaisuus, luonnonolot
18660:   na ja 150 ecua hehtaaria kohden kolmena                 ja maatalouden rakenne. Vyöhykkeittäisissä
18661:   seuraavana vuotena. Lehtipuista vastaavat               metsityssuunnitelmissa tulee kiinnittää erityi-
18662:   palkkiot ovat 500 ecua hehtaaria kohden vuo-            sesti huomiota metsityksen päämäärien asetta-
18663:   dessa kahtena ensimmäisenä vuotena ja 300               miseen, metsitettävien alueiden sijainti- ja ryh-
18664:   ecua hehtaaria kohden kolmena seuraavana                mittelyolosuhteisiin, metsänhoitomenetelmiin
18665:   vuotena. Jäsenvaltio voi yhdistää metsitystuen          ja paikallisiin olosuhteisiin sopeutuneiden puu-
18666:  ja metsityksen hoidosta maksettavan tuen ja              lajien valintaan. Komissio päättää ohjelmien
18667:   porrastaa maksatuksen viidelle vuodelle.                hyväksymisestä saatuaan lausunnon pysyvältä
18668:      Tulonmenetyskorvausta maksetaan enintään             metsäkomitealta. Jäsenvaltioiden tulee ilmoit-
18669:   20 vuoden ajan metsityksen toteuttamisesta              taa komissiolle asetuksessa mainituista metsi-
18670:   lukien peltoa viljelleelle henkilölle tai viljelijöi-    tyssuunnitelmista.
18671:   den muodostamalle yhtymälle 600 ecua hehtaa-                Yhteisön osarahoitus on 75 prosenttia
18672:   ria kohden vuodessa, sekä muille asetuksen 2             hankkeen julkisesta rahoituksesta asetuksen
18673:   artiklan 2 kohdan b alakohdassa mainituille             (ETY) N:o 2052/88 tavoitteen 1 mukaisilla
18674:   tuensaajille 150 ecua hehtaaria kohden vuodes-           alueilla sekä tavoitteen 6 mukaisilla alueilla ja
18675:   sa.                                                      50 prosenttia muilla alueilla. Yhteisön rahoi-
18676:      Korkeimmat hyväksyttävät investointiavus-             tuksen saaminen edellyttää kansallista osara-
18677:   tukset metsämaan parantamiseksi ovat: metsä-             hoitusta. Asetus ei estä jäsenvaltioita ottamasta
18678:   maan parantamiseen ja suoja-alueiden perusta-            käyttöön lisätoimenpiteitä edellyttäen, että ne
18679: 332                                    1994 vp -    HE 135
18680: 
18681: noudattavat EY:n perustamissopimuksen valti-        tasapainottamisesta annetun lain nojalla mak-
18682: ontukia koskevia yleisiä periaatteita (92-94        settavaa pellonmetsitys- ja tasapainottamis-
18683: artikla).                                           palkkiota.
18684:                                                        Asetuksessa (ETY) N:o 2080/92 on määrätty
18685:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            eri tukimuodoille sitovat enimmäismäärät. Ase-
18686:                                                     tuksen soveltamisohjeissa on kuitenkin edelly-
18687:    Suomessa pellon metsitystä koskevat sään-        tetty, että jokainen jäsenvaltio määrittelee olo-
18688: nökset sisältyvät maataloustuotannon tasapai-       suhteitaan vastaavat tuen määrät eri työlajeille.
18689: nottamisesta annettuun lakiin (1261/89) ja met-        Yhteisön tuen kohteista ja myöntämisedelly-
18690: sänparannusta koskevat säännökset metsänpa-         tyksistä, kuten pellonmetsityksestä, tulee Suo-
18691: rannuslakiin (140/87). Maataloustuotannon ta-       messa säätää lain tasolla. Sen sijaan metsänpa-
18692: sapainottamiseen valtion talousarviossa osoi-       rannustöiden ja metsityskustannusten osalta on
18693: tettavista varoista eli tasapainottamisvaroista     voimassaolevissa metsänparannussäädöksissä
18694: on säädetty erikseen maataloustulojärjestelmäs-     tarvittavassa määrin jo säädetty sekä tuen
18695: sä. Pellon metsityksestä on maksettu palkkioita     kohteista että myöntämisedellytyksistä. Samoin
18696: maataloustuotannon tasapainottamisesta anne-        niissä on annettu maa- ja metsätalousministe-
18697: tun lain mukaisesti. Sen sijaan metsityskustan-     riölle valtuutus vahvistaa metsänparannustöi-
18698: nuksiin myönnettävä valtion tuki on määräy-         den enimmäiskustannukset ja tuen suuruus.
18699: tynyt metsänparannuslain rahoitusehtojen mu-           Koska osaan metsänparannuslain mukaisista
18700: kaisesti.                                           metsänparannustöistä voidaan saada osarahoi-
18701:    Laki maataloustuotannon tasapainottamises-       tusta yhteisöltä, metsänparannusasetukseen tu-
18702: ta on puitelaki, jossa valtioneuvostolle on         lee tehdä hallinnolliseen menettelyyn liittyviä
18703: annettu valtuudet päättää käytettävissä olevien     muutoksia. Niihin hankkeisiin, jotka voidaan
18704: varojen puitteissa tasapainottamistoimenpiteis-     sisällyttää sellaisiin alueellisiin kehittämisohjel-
18705: tä ja niiden yksityiskohtaisesta sisällöstä. Vil-   miin, joihin saadaan yhteisön osarahoitusta,
18706: jeliyksi katsottavan pellon metsittäminen on        sovelletaan sekä yhteisön säännöksiä että Suo-
18707: yksi lain mahdollistama tasapainottamistoi-         men kansallista lainsäädäntöä.
18708: menpide. Lain nojalla annettiin vuosille 1990          Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksis-
18709: - 1991 valtioneuvoston päätökset pellon met-        ta annetaan erilliset hallituksen esitykset.
18710: sityspalkkioista (73/90 ja 24/91). Vuonna 1992
18711: annettiin valtioneuvoston päätös pellon maata-        Kalastuspolitiikka
18712: loustuotannosta poistamisesta (65/92), jonka
18713: nojalla pellon viljelemättömyys voitiin toteut-        Neuvoston asetus (ETY) N:o 3760/92, annet-
18714: taa myös metsittämisellä. Vuonna 1993 ei            tu 20 päivänä joulukuuta 1992, yhteisön kalas-
18715: valtioneuvoston päätöstä asiasta enää annettu.      tus- ja vesiviljelyjärjestelmästä
18716: Aikaisempiin päätöksiin perustuvia hankkeita
18717: on kuitenkin vielä runsaasti toteuttamisvaihees-       Asetus (ETY) N:o 3760/92 sääntelee yhteisön
18718: sa. Maataloustuotannon tasapainottamisesta          yhteistä kalastuspolitiikkaa. Sitä sovelletaan
18719: annetun lain voimassaoloaika päättyy vuoden         jäsenvaltioiden alueella, yhteisön kalastus-
18720:  1994 lopussa.                                      vyöhykkeellä ja yhteisön kalastusaluksilla ta-
18721:    Peltojen metsittämisestä aiheutuviin kustan-     pahtuvaan vesien elollisten luonnonvarojen ja
18722: nuksiin on myönnetty rahoitusta tasapainotta-       vesiviljelyn kalataloudelliseen hyväksikäyttöön
18723: misvaroista metsänparannuslaissa säädetyssä         ja siihen liittyvään jalostus- ja markkinointitoi-
18724: järjestyksessä. Metsitystuki on ohjattu metsän-     mintaan. Yhteisön kalastusvyöhykkeellä tar-
18725: parannustyöohjelman kautta metsälautakunnil-        koitetaan jäsenvaltioiden suvereniteetin tai
18726: le, jotka ovat myöntäneet varat hakemuksesta        lainkäyttövallan alaisia vesiä.
18727: maanomistajalle. Tässä yhteydessä on tarkas-           Yhteisen kalastuspolitiikan yleinen tavoite
18728: tettu metsitystoimien tarkoituksenmukaisuus.        on elollisten merellisten luonnonvarojen suojelu
18729:    Pellonmetsityksen ja osittain myös metsän-       ja säilyttäminen sekä niiden järkiperäisen ja
18730: parannustöiden osalta yhteisön tukimuodot           kestävän hyväksikäytön säätely ja kehysten
18731: vastaavat metsänparannuslain mukaisia tuki-         luominen kalavarojen säilymiselle ja suojelulle.
18732: muotoja lukuun ottamatta metsityksen hoidos-        Samalla pyritään ottamaan erityisesti huo-
18733: ta ja tulonmenetyksistä maksettavia tukia. Tu-      mioon kalastuksen vaikutus meriekosysteemiin
18734: lonmenetyskorvaus vastaa maataloustuotannon         sekä tuottajien ja kuluttajien tarpeet. Yhteisen
18735:                                         1994 vp -    HE 135                                        333
18736: 
18737: kalastuspolitiikan toteuttamiseksi perustetaan       eet kuuluvat yhteisön järjestelmästä poiketen
18738: hallintojärjestelmä, joka muun muassa luo ke-        yksityisen omistusoikeuden piiriin. Kyseisellä
18739: hykset vesille pääsyn sääntelylle.                   alueella kalastamiseen tulee saada vesialueen
18740:     Yhteisen kalastuspolitiikan toteuttamiseksi      omistajan lupa. Suomen lainsäädäntö ei ole
18741: neuvosto voi toteuttaa kalastusvyöhykkeille          kuitenkaan yhteisön kansalaisia syrjivä.
18742: pääsyä, kalavarojen saatavuutta sekä kalastus-
18743: toiminnan harjoittamisen edellytyksiä vahvista-         Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
18744: via toimenpiteitä. Toimenpiteinä voi olla kalas-     set ja siirtymäjärjestelyt
18745: tustoiminnan kieltäminen tai rajoittaminen alu-
18746: eellisesti, kalastuksen määrän rajoittaminen,           Suomelle on myönnetty kolmen vuoden siir-
18747: määrällisten rajoitusten asettaminen (kalastus-      tymäaika sillin ja silakan kalastukseen muihin
18748: kiintiöt), merellä kalastukseen käytettävän ajan     tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi sekä myös
18749: rajoittaminen, kalastusalusten lukumäärän ja         oikeus purkaa saalis yhteisön satamissa. Neu-
18750: lajin määrääminen, pyydyksiin ja niiden käyt-        vosto tulee tarkistamaan pyynnin jatkamisen
18751: töön liittyvien teknisten määräysten antaminen,      mahdollisuudet ennen siirtymäajan päättymis-
18752: määräysten antaminen pyydettävien kalalajien         tä. Tarkistusta suoritettaessa otetaan huo-
18753: vähimmäiskoosta, taloudelliset toimenpiteet va-      mioon siilikantojen optimaalinen hyödyntämi-
18754: likoivamman pyynnin edistämiseksi ja kalavesi-       nen, markkinatilanne, biologiset vaatimukset
18755: en hoitosuunnitelmien vahvistaminen.                 sekä hallinnointi- ja pilottihankkeista saadut
18756:     Kalastuksen säätelyä tullaan toteuttamaan        kokemukset Oiittymisasiakirjan 150 artikla, liite
18757: myöhemmin järjestelmällä, jonka mukaan jä-           XV, VIII, Kalastus).
18758: senvaltioiden kalastusaluksilla tulee olla alus-
18759: kohtainen kalastuslisenssi sekä lisäksi kalastus-      Neuvoston asetus (ETY) N:o 2847193, annet-
18760:  lupa, ellei toisin säädetä.                         tu 12 päivänä lokakuuta 1993, yhteiseen kalas-
18761:     Perusperiaatteena on merialueiden osalta,        tuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestel-
18762:  että ne kuuluvat perusviivasta lukien yhteisön      mästä
18763:  kalastusvyöhykkeeseen, jonne rannikolla sijait-
18764:  sevien jäsenvaltioiden kalastusaluksilla on va-        Asetus (ETY) N:o 2847/93 sisältää yhteisön
18765:  paa pääsy. Poikkeussäännöksen nojalla jokai-        kalastuspolitiikan toteuttamiseksi tarpeelliset
18766:  sella rantavaltiolla on kuitenkin vuoteen 2002      yksityiskohtaiset määräykset valvonnan tekni-
18767:  saakka yksinomainen oikeus määrätä kalastuk-        sestä järjestämisestä. Valvonta kohdistuu toi-
18768:  sesta rannikollaan 12 meripeninkulman sisä-         menpiteisiin, jotka koskevat elollisten luonnon-
18769:  puolella sijaitsevalla vyöhykkeellä. Poikkeus-      varojen säilyttämistä ja hoitoa, kalatalouden
18770:  säännös otetaan yhteisössä uudelleen tarkastel-     rakennetta sekä yhteistä markkinajärjestelmää.
18771:  tavaksi vuonna 2001.                                Jäsenvaltiot veivoitetaan saattamaan voimaan
18772:      Lisäksi yhteisön yhteistä kalastuspolitiikkaa   säännökset valvontajärjestelmän tehokkaan to-
18773:  toteutetaan muun muassa neuvoston asetuksel-        teuttamisen turvaamiseksi. Käytännössä val-
18774:  la (ETY) N:o 2115/77 jossa kielletään muihin        vonta kohdistuu erityisesti kiintiöityjen kalala-
18775:  teollisiin tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi       jien (Suomen osalta lohi, siili, mukaanlukien
18776:  tarkoitetun sillin ja silakan kohdennetun kalas-    silakka, kilohaili, turska) pyyntiin sekä sen
18777:  tuksen ja maihintuonnin sekä rehukalaksi pyy-       seurantaan, että pyynti tapahtuu kiintiöiden
18778:  detyn saaliin aluksesta purkaminen.                 rajoissa.
18779:      Suomen yksinomaiseen määräysvaltaan jää            Valvonnan piiriin kuuluu kalastusalusten
18780:   suurimmillaan 12 meripeninkulman etäisyydel-       tarkastaminen, muu kalastukseen liittyvä toi-
18781:   lä perusviivasta sijaitseva kalastusvyöhyke lu-    minta mukaan lukien kalan maihintuonti,
18782:   kuunottamatta Suomenlahtea ja osia Perämer-        myynti, kuljetus, saaliin siirtäminen toiseen
18783:   ta, Ahvenanmaata ynnä muuta, jossa Suomen          alukseen ja varastointi sekä maihintuontia ja
18784:   aluevedet ovat kapeammat. Sen ulkopuolella         myyntiä koskevien tietojen tallentaminen. Jä-
18785:   oleva unionin jäsenvaltioille kuuluva alue tulee   senvaltiot saavat toistaiseksi hoitaa valvonnan
18786:   kuulumaan yhteisön kalastusvyöhykkeeseen,          päättämällään tavalla.
18787:   jossa kaikilla Itämereen rajoittuvilla yhteisön       Yhteisö voi antaa jäsenvaltioille tarkempia
18788:   jäsenvaltioilla on kalastusoikeus.                 määräyksiä valvonnan täytäntöönpanosta.
18789:      Suomessa on voimassa järjestelmä, jonka         Muun muassa kalastus- ja pyyntialusten omi-
18790:   mukaan meren rannikkoalueella olevat vesialu-      naisuuksien määrittelemisestä on annettu yksi-
18791: 334                                      1994 vp -    HE 135
18792: 
18793: tyiskohtaisia säännöksiä neuvoston asetuksella        nikkoalueiden kehittämisen osalta. Valvonnan
18794: (ETY) N:o 2930/86 ja kalastusalusten rekiste-         helpottamiseksi jokaisen jäsenvaltion tulee myös
18795: röinnistä neuvoston asetuksella (ETY) N:o             julkistaa vahvistettu järjestelmä, joka sisältää
18796: 109/94.                                               erityiset todisteet kalastuslaivaston kapasiteetis-
18797:    Saaliiden valvonta perustuu ensisijaisesti ka-     ta ja toiminnasta. Valvontatietojen tulee olla
18798: lastuspäiväkirjaan. Jäsenvaltiot ovat velvollisia     ajan tasalla ja ne on julkistettava.
18799: valmistamaan komission hyväksyttäväksi eri-              Jäsenvaltioiden tulee järjestää alueellaan
18800: tyisen valvontasuunnitelman alle 10 metrin            myös kalakaupan harjoittajiin kohdistuva
18801: pituisia sekä muita tietojenantovelvollisuudesta      säännöllinen tarkastustoiminta. Tarkastuksessa
18802: vapautettuja kalastusaluksia varten.                  tulee muun muassa suorittaa ensikäden mark-
18803:    Asetus sisältää yksityiskohtaiset säännökset       kinoille saapuneiden kalamäärien ja maihin-
18804: saaliin maihintuonnista ja siinä yhteydessä teh-      tuotujen kalamäärien keskinäinen vertailu eri-
18805: tävistä ilmoituksista ja selvityksistä, ensikäden     tyisesti kalamäärän painon osalta. Valvontatoi-
18806: ostajien ilmoitusvelvollisuudesta, kolmansien         menpiteistä tulee antaa selostus myös EY:n
18807: valtioiden lipun alla purjehtivien kalastusalus-      komissiolle.
18808: ten valvonnasta sekä saaliin uudelleen lastauk-          Komissio valvoo valvontasäännösten nou-
18809: sen ilmoittamisesta. Jäsenvaltioiden tulee muun       dattamista tarkistamalla valvonta-asiakirjoja ja
18810: muassa varmistua ilmoitettujen saaliiden mää-         suorittamalla käyntejä jäsenvaltioissa. Komis-
18811: ristä ja lajeista sekä tiedottaa komissiolle kiin-    sion tarkastajilla on oikeus saada nähtäväkseen
18812: tiön uhkaavasta loppumisesta silloin, kun kiin-       valvonnan kannalta tarpeellinen aineisto. Jä-
18813: tiöstä on käytetty 70 prosenttia. Myös toiselle       senvaltiot ovat velvollisia yhteistyöhön komis-
18814: jäsenvaltiolle on eräissä tapauksissa annettava       sion kanssa varmistaakseen valvontatehtävien
18815: kiintiöityjen kalalajien osalta tietoja saaliin       asianmukaisen suorittamisen.
18816: maihintuonnista, kalastustuotteiden myynti- tai          Asetus sisältää säännökset, joiden mukaan
18817: siirtotarjouksista ja toisen valtion aluksiin siir-   jäsenvaltiot ovat velvollisia sisällyttämään lain-
18818: retyistä saaliista.                                   säädäntöönsä tarpeelliset sanktiot, joilla var-
18819:    Aluksella suoritettava valvonta kohdistuu          mistetaan kalastuspolitiikkaa ja erityisesti sen
18820: pyydettyyn saaliiseen, pyyntivälineisiin, niiden      valvontaa ja tarkastuksia vastaan rikkoneiden
18821: säilyttämiseen ja kalastuspäiväkirjaan tehtyihin      saattaminen vastuuseen.
18822: merkintöihin. Neuvosto voi antaa määräyksiä              Asetus sisältää valvontaa koskevat vähim-
18823: pyydysten silmäkoosta.                                mäisvaatimukset. Jäsenvaltiot voivat soveltaa
18824:    Asetuksessa säädetään lisäksi kalastustoi-          omia ankarampia säännöksiään edellyttäen,
18825: mintojen sääntelystä ja lakkauttamisesta sekä         että ne täydentävät yhteisön lainsäädäntöä ja
18826: eräistä muista tarkastuksista ja valvontatoimis-       ovat sopusoinnussa yhteisen kalastuspolitiikan
18827: ta. Jäsenvaltion tulee määrätä kalastusaluksil-       kanssa. Valvontaa varten saadut tiedot ovat
18828: leen ajankohta, jolloin kiintiön katsotaan täyt-       luottamuksellisia.
18829: tyneen, sekä kieltää väliaikaisesti kyseisen ka-
18830: lalajin kaikenlainen kalastaminen, aluksella pi-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
18831: täminen, toiseen alukseen siirtäminen sekä mai-
18832: hintuonti. Toimenpiteistä tulee ilmoittaa myös           Suomesta puuttuu yhtenäinen kalastuksen ja
18833: komissiolle, joka voi saamiensa selvitysten pe-       kalakaupan valvontaa koskeva lainsäädäntö.
18834: rusteella omasta aloitteestaankin katkaista jä-       Kalastuksen ja kalakaupan valvontaa koskevia
18835: senvaltion alusten kalastustoiminnan kiintiön         säännöksiä sisältyy kalastuslain (286/82) 12 ja
18836: täytyttyä.                                            13 lukuun, Kansainvälisen Itämeren kalastus-
18837:    Jäsenvaltioiden tulee järjestää lainkäyttöval-     komission suositusten voimaansaattamisesta
18838: tansa piiriin kuuluvilla alueilla säännöllisiä        annettuun lakiin (483175) sekä niiden nojalla
18839: tarkastuksia, joissa selvitetään yhteisön kalas-      annettuihin asetuksiin. Lisäksi kalakaupan val-
18840: tusalusten kapasiteetin ja niiden toiminnan           vontaa säännellään elintarvikelain (526/41) no-
18841: sopeuttamista asetuksen edellyttämällä tavalla.       jalla sekä kalastustuotteiden, kalastusalusten,
18842: Tässä tarkoituksessa jäsenvaltioiden tulee suo-       pyyntivälineiden ja kalanjalostuslaitosten hygi-
18843: rittaa tarvittavia mukauttamistoimenpiteitä           eenisistä vaatimuksista annetussa kalahygienia-
18844: muun muassa kalastuslaivaston rakentamisen,           laissa (957/94). Kalahygienialakia lukuunotta-
18845: kalastuskapasiteetin vähentämisen, kalastustoi-       matta voimassa olevat säännökset poikkeavat
18846: minnan rajoittamisen sekä vesiviljelyn ja ran-        asetuksen (ETY) N:o 2847/93 säännöksistä.
18847:                                          1994 vp -    HE 135                                         335
18848: 
18849: Asetuksen mukaan kalastajat, kalakaupan har-          myydä tai millään tavalla markkinoida, elleivät
18850: joittajat ja kalatuotteita kuljettavat luonnolliset   ne täytä asetettuja vaatimuksia. Yleisistä sään-
18851: henkilöt ja oikeushenkilöt ovat velvollisia alis-     nöistä voidaan poiketa kolmansien maiden
18852: tumaan erinäisiin tarkastusmenettelyihin ja           kanssa käytävää kauppaa koskevilla erityis-
18853: avustamaan tarkastusten suorittamisessa. Mai-         määräyksillä. Jäsenvaltioiden tulee valvoa
18854: nitut henkilöt ovat myös velvollisia antamaan         markkinointia koskevien yhteisten vaatimusten
18855: ammatti- ja liikesalaisuuden piiriin kuuluvia         noudattamista sekä toteuttaa säännösten rik-
18856: pyyntipaikka-, saalis-, hinta- ja kirjanpitotieto-    komuksista määrättävät rangaistusseuraamuk-
18857: ja. Lisäksi kansalliset viranomaiset veivoitetaan     set Jäsenvaltioilla on myös velvollisuus huo-
18858: keräämään ja antamaan kyseisiä tietoja ja             lehtia siitä, että kaikilla jäsenvaltion lipun alla
18859: yhteisön viranomaisille sekä toisille jäsenvalti-     purjehtivilla kalastusaluksilla on yhtäläiset
18860: oille. Järjestelmän käyttöönottaminen Suomes-         edellytykset käyttää satamia ja ensiasteen
18861: sa edellyttää lainsäädäntötoimia. Lainsäädän-         markkinoiden laitteistoja.
18862:  nön alaan kuuluvista muutoksista annetaan               Yhteisen markkinajärjestelyn toteuttaminen
18863: erilliset hallituksen esitykset.                      perustuu keskeisesti tuottajajärjestöjen toimin-
18864:                                                       taan. Tuottajajärjestöjen perustaminen on kui-
18865:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3759192, annet-         tenkin vapaaehtoista. Niiden tehtävänä on
18866: tu 17 päivänä joulukuuta 1992, kalastus- ja           muun muassa pyrkiä varmistamaan kalastuk-
18867: vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjeste-     sen järkiperäinen harjoittaminen ja tuotannon
18868: lystä                                                 myyntiedellytysten parantaminen sekä toteut-
18869:                                                       taa interventiotoimenpiteet Lisäksi järjestöjen
18870:    Asetuksella pyritään edistämään ensisijaisesti     tehtävänä on toteuttaa toimenpiteet kalastus-
18871: kalatuotteiden markkinoiden vakautta, pitä-           kiintiöiden hallinnoimiseksi silloin, kun jäsen-
18872: mään laadultaan epätyydyttävät tuotteet poissa        valtio on määrännyt tähän liittyvät tehtävät
18873: markkinoilta sekä edistämään rehelliseen kil-         niiden hoidettavaksi. Jäsenvaltio voi eräin edel-
18874: pailuun perustuvia kauppasuhteita ja siten vai-       lytyksin määrätä myös tuottajajärjestöön kuu-
18875: kuttamaan tuotannon kannattavuuden paran-             lumattomat kalatuotteiden tuottajat noudatta-
18876: tamiseen. Säännöksen tarkoituksena on myös            maan alueellisen tuottajajärjestön antamia
18877: tarjonnan mukauttaminen kysyntään sekä mah-           sääntöjä kalatuotteiden tuotannosta tai mark-
18878: dollisuuksien mukaan kohtuullisen toimeentu-          kinoinnista sekä interventiotoimenpiteitä kos-
18879: lon turvaaminen kalastajille. Yhteisö vastaa          kevia sääntöjä. Tällöin järjestöön kuulumaton
18880: osaltaan yhteisen maatalouspolitiikan rahoituk-       tuottaja pääsee osalliseksi samoista eduista
18881: sesta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o           kuin järjestön jäsen. Valtion viranomaisten
18882: 729/70 2 ja 3 artiklan mukaisesti jäsenvaltioille     tehtävänä on valvoa mainittujen sääntöjen
18883: asetuksen soveltamiseen liittyvien velvoitteiden      noudattamista sekä määrätä rangaistusseu-
18884: aiheuttamista kustannuksista. Järjestely koskee       raamukset sääntöjä rikkoneille. Jäsenvaltio voi
18885: pääosin merellisiä tuotteita.                         myös määrätä järjestöön kuulumattomien tuot-
18886:     Kalatuotteiden yhteiseen markkinajärjeste-        tajien maksettavaksi osuuden tuottajajärjestön
18887: lyyn kuuluvat hinta- ja markkinajärjestelmä           hallintokuluista. Jäsenvaltioiden tulee varmis-
18888: sekä yhteiset kilpailusäännöt Järjestelmä käsit-      taa tuottajajärjestöjen välityksellä myös tuotta-
18889: tää asetuksessa luetellut pyynti- ja vesiviljely-     jajärjestöön kuulumattomien tuottajien saaliin
18890: tuotteet (myöhemmin kalatuotteet), joista mer-        markkinoilta vetäminen. Tuottajajärjestöjen
18891: kittävimpiä ovat elävä kala, tuore tai jäähdy-        perustamista tuetaan yhteisön kalatalousrahas-
18892: tetty kala, jäädytetty kala, kalafileet, kuivattu,    tosta, mutta yhteisötuen myöntäminen edellyt-
18893: suoJattu tai suolavedessä oleva kala sekä sa-         tää myös kansallista rahoitusta. Jäsenvaltio voi
18894: vustettu kala, äyriäiset, nilviäiset, kalajäte sekä   lisäksi myöntää tuottajajärjestöille lainaa inter-
18895: kalavalmisteet ja -säilykkeet.                        ventiorahaston perustamiseen.
18896:     Asetuksen soveltamisalaan kuuluville tuot-           Interventiotoimenpiteitä ovat tuottajajärjes-
18897:  teille ja tuoteryhmille voidaan määrittää yhtei-     töjen suorittamat kalatuotteiden markkinoilta
18898:  set markkinointia koskevat vaatimukset, jotka        vetäminen, yksityinen varastointi ja varastoitu-
18899:  koskevat Iuokitusta laadun, koon tai painon,         jen tuotteiden palauttaminen markkinoille.
18900:  pakkauksen, tuotteiden jalostusasteen ja pääl-       Asetuksessa on lueteltu järjestelmään kuuluvat
18901:  lysmerkintöjen mukaan. Tuotteita ja tuoteryh-        kalatuotteet kuten muun muassa Clupea haren-
18902:  miä ei saa pitää esillä myyntitarkoituksessa,        gus -lajin siili ja silakka. Tuottajajärjestöt
18903: 336                                    1994 vp -    HE 135
18904: 
18905: maksavat markkinoilta vedetyistä eristä kor-        varastoinnin tukea sekä tonnikalatuotannon
18906: vauksen tuottajille interventiorahastoista, joi-    tukea. Kyseisiin kalatuotteisiin ei sisälly Suo-
18907: hin kerätään varat pääasiallisesti jäseniltä.       messa pyydettäviä lajeja.
18908:    Markkinoilta vetäminen on mahdollista sil-          Tullien ja kaikkien niitä vastaavien maksujen
18909: loin, kun kalatuotetta ei saada myydyksi tuot-      periminen sekä määrällisten rajoitusten sovel-
18910: tajajärjestön vahvistaman hinnan mukaisella         taminen on yhteisön jäsenvaltioiden välisessä
18911: hinnalla. Tuottajalle maksetaan tällöin tuotta-     kalatuotteiden tuonnissa ja viennissä kiellettyä,
18912: jajärjestön vahvistaman interventiohinnan suu-      ellei asetuksessa toisin määrätä tai neuvosto
18913: ruinen korvaus, joka on vähintään 90 ja enin-       määräenemmistöllä toisin päätä.
18914: tään II 0 prosenttia vetäytymishinnasta. Inter-        Yhteisön markkinoille tuodaan poikkeuksel-
18915: ventiohinta määräytyy ensisijaisesti tuotteen       lisen alhaisella hinnalla eräitä kalatuotteita
18916: tuoreuden, koon tai painon sekä jalostusasteen      kolmansista maista. Yhteisön jalostusteollisuu-
18917: (tuoteluokka) perusteella. Tuottajajärjestön        den ja markkinoiden sopeuttamiseksi kolman-
18918: vahvistaman interventiohinnan tulee noudattaa       sista maista tapahtuvaan tuontiin on pidetty
18919: yhteisön vahvistamaa vetäytymishintatasoa.          tarpeellisena ottaa käyttöön väliaikainen tuon-
18920:    Jäsenvaltiot ovat velvollisia korvaamaan         tia rajoittava järjestelmä, joka koskee muun
18921: osittain interventio-ostot tuottajajärjestöille,    muassa eräitä sardiini- ja tonnikalasäilykkeitä.
18922: mikäli markkinoilta vedetyt erät ja suoritetut      Rajoitusjärjestelmä on voimassa vuosina
18923: interventiohinnat täyttävät asetuksessa sääde-      1993-96.
18924: tyt vaatimukset ja markkinoilta vedetty tuote          Pakottavassa tilanteessa voidaan asetuksen 1
18925: myydään muihin tarkoituksiin kuin ihmisravin-       artiklassa tarkoitettujen kalatuotteiden tullien
18926: noksi. Korvauksen määrää alentaa tuotteelle         perimisestä pidättäytyä kokonaan tai osaksi,
18927: kiinteästi määrätty arvo ja ihmisravinnoksi         jos pakottava tilanne johtuu saatavuusongel-
18928: myydyistä määristä saatu nettotulo. Korvauk-        masta yhteisön markkinoilla tai kansainvälisten
18929: sen määrä alenee lisäksi asteittain myyntiin        velvoitteiden täytäntöönpanosta. Mikäli kol-
18930: asetettujen kokonaismäärien perusteella. Mikä-      mannesta maasta tuodun tuotteen tuontihinta
18931: li markkinoilta vedetyt määrät ylittävät 14         on viitehintaa alempi tuotteen tuontimäärien
18932: prosenttia asianomaisena vuonna myyntiin ase-       ollessa huomattavia, voidaan yhteisen tullitarif-
18933: tetuista kyseisen tuotteen kokonaismääristä,        fin mukaisten tullien perimättä jättämisestä
18934: korvausta ei tältä osin makseta lainkaan. EY:n      luopua taikka edellyttää, että tuontihinta vas-
18935: maatalouden tuki- ja ohjausrahaston tukiosas-       taa vähintään viitehintaa. Vaihtoehtoisesti voi-
18936: to korvaa jäsenvaltioiden maksamat interven-        daan eräiden tuotteiden osalta tällöin periä
18937: tiotuet suurimman sallitun kokonaissaaliin ra-      viitehinnan ja tuontihinnan erotuksen suuruista
18938: joissa.                                             tasoitusmaksua GATT-sidottuja tulleja kuiten-
18939:    Jäsenvaltioiden tulee maksaa tuottajajärjes-     kaan ylittämättä.
18940: töille siirtotukea eräiden interventiohinnalla         Kolmansista maista tapahtuvaa tuontia
18941: markkinoilta vedettyjen kalatuotteiden osalta,      säännellään lisäksi viitehintajärjestelmällä, jon-
18942: mikäli tuotteet täyttävät asetuksessa säädetyt      ka tarkoituksena on estää yhteisön suorittami-
18943: laatua, kokoa ja jalostusastetta koskevat vaa-      en vakautustoimenpiteiden vaarantuminen.
18944:  timukset, ja varastoidut tuotteet myydään ih-      Komissio vahvistaa viitehinnat vuosittain tuo-
18945: misravinnoksi kuuden kuukauden kuluessa.            teluokittain asetuksessa säädetyille kalatuotteil-
18946: Siirtotukea maksetaan vain niiden myyntiin          le, jollei yhteisön GATT-velvoitteista muuta
18947: asetettujen määrien osalta, jotka ovat enintään     johdu. Viitehinnat koskevat muun muassa silliä
18948: kuusi prosenttia kyseisen tuotteen vuotuisesta      ja silakkaa (myös jäähdytettynä, jäädytettynä
18949: kokonaismäärästä, ja sillä korvataan enintään       tai suolattuna), sekä jäädytettyä suoJattua pu-
18950: varastointikustannusten maara. Siirtotukea          na-ahventa, punakampelaa ja seitiä sekä jäädy-
18951: maksetaan tietyille kalastustuotteille maksetta-    tettyä tai suoJattua kampelaa. Asetus sisältää
18952: van siirtotuen myöntämistä koskevista yksityis-     lisäksi viitehintojen vahvistamisessa noudatet-
18953: kohtaisista soveltamissäännöistä määräävän          tavat periaatteet.
18954: komission asetuksen (ETY) N:o 3901/92 nojal-           Elävien, tuoreiden, jäähdytettyjen tai jäädy-
18955:  la muun muassa sillistä, silakasta ja turskasta.   tettyjen taimenten, tyynenmerenlohen, merilo-
18956: EY korvaa siirtotuen kokonaan.                      hen, tonavanjokinieriän ja hummerien viitehin-
18957:     Tuottajajärjestöille voidaan maksaa eräiden     nat voidaan määrätä hintojen kausivaihtelujen
18958: kalatuotteiden osalta kiinteää tukea, yksityisen    perusteella eri ajanjaksoille erisuuruisiksi.
18959:                                         1994 vp -   HE 135                                        337
18960: 
18961: Säännöksellä pyritään estämään kolmansista          nöksen yhteisön alueella noudatettavasta yhtei-
18962: maista lähtöisin olevan hinnaltaan poikkeuk-        sestä kalatalouden rakennepolitiikasta. Kalata-
18963: sellisen alhaisen kalan tarjonnasta aiheutuvia      louden rakennepolitiikalla pyritään luomaan
18964: markkinahäiriöitä. Markkinahäiriöiden poista-       merikalastuksessa noudatettavat yhteiset sään-
18965: miseksi voidaan määrätä myös tasoitusmaksu-         nöt, joilla turvataan kaikille yhteisön alueen
18966: Ja.                                                 kalastajille yhtäläinen mahdollisuus kalakanto-
18967:     Kiireellisiä toimenpiteitä kolmansien maiden    jen hyödyntämiseen. Rakennepolitiikalla pyri-
18968: kanssa käytävässä kaupassa voidaan soveltaa         tään myös varmistamaan kalakantojen järkipe-
18969: silloin, kun tuonnin tai viennin seurauksena        räinen hyväksikäyttö. Yhteistä rakennepolitiik-
18970: yhden tai useamman kalatuotteen markkinat           kaa toteutetaan asettamalla merialueilla tapah-
18971: häiriintyvät tai ovat vaarassa vakavasti häiriin-   tuvalle kalastukselle yhteiset säännöt ja vahvis-
18972: tyä. Toimenpiteistä päättää komissio jäsenval-      tamalla jäsenvaltioiden kalatalouselinkeinon
18973: tion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan.            rakennepolitiikkaa yhdenmukaistavia toimen-
18974:                                                     piteitä. Rakennepolitiikalla edistetään kalatalo-
18975:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            uselinkeinon tasapainoista taloudellista kehi-
18976:                                                     tystä sekä merien ja myös sisävesien biologisten
18977:    Suomessa teollisuussilakan hintaa säädellään     varojen järkevää käyttöä. Rakennepolitiikan
18978: kalastustulolailla (621/75) ja sen nojalla anne-    lähtökohtana on, että kaikki kansalaisuuteen
18979: tulla asetuksella (919/75). Tietyt koko- ja laa-    perustuva syrjintä on kielletty kalastettaessa
18980: tuvaatimukset täyttävästä silakasta maksetaan       jäsenvaltion lainkäyttövallan piirissä olevilla
18981: kalastajalle hintatukena kalastustuloneuvotte-      merialueilla. Jäsenvaltioiden lipun alla purjeh-
18982: luissa sovitun tavoitehinnan ja valtioneuvoston     tiville aluksille on yhtäJäisin edellytyksin myön-
18983: vahvistaman vähimmäishinnan välinen erotus.         nettävä pääsy kalastamaan mainituilla vesi-
18984: Lisäksi silakan, kilohailin ja kuoreen sekä         alueilla. Neuvosto voi ylikalastuksen uhatessa
18985: silakan ja kilohailin perkausjätteen pakastettu-    merialueella rajoittaa tiettyjen kalalajien pyyn-
18986: na varastoimisesta maksetaan varastointitukea.      tiä, määrätä alueellisia tai ajallisia rajoituksia
18987: Suomi on jo ETA-sopimuksessa sitoutunut             sekä määrätä sallituista kalastustavoista ja -vä-
18988: asteittain luopumaan mainittujen tukien mak-        lineistä.
18989: samisesta vuoden 1996 loppuun mennessä. Ka-            Jäsenvaltioiden tulee sovittaa yhteen kalata-
18990: lastustulolain mukainen hintatuki katsottiin        louselinkeinoa koskeva rakennepolitiikkansa ja
18991: jäsenyysneuvotteluissa kielletyksi tueksi, jonka    antaa komissiolle vuosittain tietoja muun mu-
18992: maksaminen tulee lopettaa jäsenyyden toteutu-       assa kalatalouden rakenteellisesta tilanteesta,
18993: essa. Tämän vuoksi kalastustulolaki ehdote-         kalatalouselinkeinon ja markkinapolitiikan vä-
18994: taan kumottavaksi erikseen annettavana halli-       lisistä yhteyksistä, asianomaisen vuoden raken-
18995: tuksen esityksellä.                                 nesuunnitelman luonteesta ja laajuudesta sekä
18996:     Kalan markkinointiin liittyvien yhteisön tu-    julkisten viranomaisten hyväksymistä ja rahoit-
18997: kien saaminen on mahdollista vain tuottajajär-      tamista vuotuisista tai monivuotisista ohjelmis-
18998: jestöjen kautta tapahtuvassa kalatuotteiden         ta ja tutkimusprojekteista. Komissio raportoi
18999:  myynnissä. Suomessa ei ole vastaavaa järjestel-    vuosittain neuvostolle kalatalouselinkeinon ra-
19000:  mää. Tuottajajärjestöjen perustaminen on mah-      kenneohjelmista, hyväksytyistä toimenpiteistä,
19001:  dollista Suomessa voimassa olevan lainsäädän-      yhteisön rahoitustuesta ja saavutetuista tulok-
19002:  nön nojalla.                                       sista.
19003:     Asetus (ETY) N:o 3759/92 edellyttää Suo-           Rakennepolitiikan toteuttamiseksi jäsenvalti-
19004:  men lainsäädäntöön sisältyvien toimivalta-         ot saavat myöntää rahoitustukea kalatalous-
19005:  säännösten tarkistamista, rangaistusseuraamuk-     elinkeinon kehittämiseksi taloudellisen kasvun
19006:  sista säätämistä sekä tietojenantovaltuuksien      sekä yhteiskunnallisen kehityksen rajoissa ja
19007:  tarkistamista. Lainsäädännön alaan kuuluvista      varmistaakseen yhtäläisen elintason kalatalous-
19008:  muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-    elinkeinosta toimeentulonsa saavalle väestölle.
19009:  tykset.                                            Tukea pidetään sallittuna, jos sillä lisätään
19010:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 101176, annettu       tuottavuutta joko kalastuslaivastoa uudelleen
19011:  19 päivänä tammikuuta 1976, yhteisestä kalata-     organisoimalJa tai muilla tuottavuutta paranta-
19012:  lousalan rakennepolitiikasta                       villa menetelmillä tai uusia kalavesiä ja uusia
19013:                                                     kalastusmenetelmiä käyttöön ottaen. Tuki on
19014:    Asetus (ETY) N:o 101/76 sisältää perussään-      sallittua myös tuotannon ja markkinatilanteen
19015:  43 340405P NIDE 1
19016: 338                                     1994 vp -    HE 135
19017: 
19018: mukauttamiseksi sekä kalastajaväestön elin-             EY:n yhteiseen rakennepolitiikkaan sisäl-
19019: olosuhteiden kohentamiseksi.                         tyvä tukijärjestelmä tulee Suomea sitovaksi ja
19020:    Yhteisö osallistuu kalatalouden rakennepoli-      sellaisenaan sovellettavaksi. Tukijärjestelmää
19021: tiikan toteuttamisesta aiheutuviin kustannuk-        voidaan kuitenkin täydentää sellaisilla kansal-
19022: siin neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2080/93 ja        lisilla tukimuodoilla, joita EY:n säännösten
19023: neuvoston asetuksen (EY) N:o 3699/93 yhtei-          mukaan ei katsota kielletyksi tueksi. Rakenne-
19024: sön kalastus- ja vesiviljelyalaa sekä niiden         poliittisia toimenpiteitä voidaan niin ollen ra-
19025: tuotteiden jalostusta ja kaupan pitämistä kos-       hoittaa kalatalouden korkotukilainoista anne-
19026: kevien rakenteellisten tukitoimenpiteiden pe-        tun lain (1/76) mukaisilla korkotukilainoilla
19027: rusteiden ja edellytysten mukaisesti. Asetusten      edellyttäen, että lainoitus ohjataan EY:n raken-
19028: nojalla rakennetukea voidaan myöntää muun            nepoliittisten periaatteiden mukaisesti. EY:n
19029: muassa kalastusalan tilapäisille yhteisyrityksille   tukijärjestelmän omaksuminen edellyttää muun
19030: ja yhteishankkeisiin, kalastuskapasiteetin so-       muassa valvontajärjestelmän toimivaltasäännös-
19031: peuttamiseen, kalastuslaivaston uudistamiseen        ten tarkistamista. Tarvittavat säännökset sisäl-
19032: ja sen rakenteiden muuttamiseen, kalastus- ja        lytetään erikseen annettavaan hallituksen esi-
19033: vesiviljelytuotteiden jalostus- ja markkinaolo-      tykseen.
19034: suhteiden parantamiseen, vesiviljelyn kehittä-
19035: miseen ja rannikkovesien rakentamistyöhön,              Kansainväliset kalastusta ja kalavarojen suo-
19036: kalasatamien varusteisiin sekä uusien markki-        jelua koskevat sopimukset
19037: noiden etsimiseen. Rahoitus myönnetään hake-
19038: muksesta.                                               Yhteisö on liittynyt Itämeren ja Belttien
19039:     Rakennepolitiikan ohjauskeinona on yhtei-        kalastusta ja elollisten luonnonvarojen säilyttä-
19040: sön kalatalousrahastosta (kalatalouden ohjauk-       mistä koskevaan yleissopimukseen (SopS
19041: sen rahoitusväline; KOR; Financial Instrument        40174). Yleissopimus on neuvoston päätöksen
19042: for Fisheries Guidance, FIFG), myönnettävä           (83/414/ETY) nojalla jäsenvaltioita sitova. Itä-
19043: rahoitus. Yhteisön rahoitusosuus vaihtelee eri       meren rannikkovaltiot ovat mainitulla yleisso-
19044: tukitoimenpiteiden osalta 30-75 prosentin vä-        pimuksella sitoutuneet olemaan läheisessä yh-
19045: lillä hankkeen kokonaiskustannuksista. Raken-        teistyössä Itämeren ja Belttien elollisten luon-
19046: netukea myönnetään myös tavoitteen 6 mukai-          nonvarojen säilyttämiseksi ja lisäämiseksi saa-
19047: sille alueille. Kalatalouden kehittämishankkei-      dakseen mahdollisimman optimaalisen saaliin.
19048: siin on mahdollista saada myös aluepoliittista 5     Jäsenvaltiot ovat sitoutuneet myös valmistele-
19049: b-alueille tarkoitettua tukea maatalouden tuki-      maan ja toteuttamaan organisatorisia ja tekni-
19050: ja ohjausrahaston varoista edellyttäen, että         siä suunnitelmia elollisten luonnonvarojen säi-
19051: hankkeet eivät ole ristiriidassa yhteisen kalas-     lyttämiseksi ja lisäämiseksi mukaanlukien arvo-
19052: tuspolitiikan tai tavoitteen 5 a:n mukaisten         kalojen keinolliseen lisäämiseen tähtäävät toi-
19053: kalatalouden rakennetoimenpiteiden kanssa.           menpiteet sekä ryhtymään muihinkin tarpeelli-
19054: KOR:n rakennetukea myönnetään ensisijaisesti         siin toimenpiteisiin, jotka tähtäävät elollisten
19055: hankkeisiin, joilla pyritään kalavarojen kestä-      luonnonvarojen järkiperäiseen ja tehokkaaseen
19056: vään hyödyntämiseen ja kalastustoiminnan ta-         hyväksikäyttöön.
19057: sapainottamiseen, kalatalouden kilpailukyvyn            Yleissopimuksen toteuttamisesta huolehtii
19058: rakenteelliseen parantamiseen sekä kalastustuot-     Kansainvälinen Itämeren kalastuskomissio, jo-
19059: teiden hygienian ja markkinoinnin edistämi-          ka voi antaa suosituksia muun muassa salli-
19060: seen. Tuella edistetään myös kalastuksen uu-         tuista pyydyksistä ja kalastuskiintiöistä. Sopi-
19061: delleen suuntaamista, tilapäisten yhteisyritysten    muspuolet ovat velvollisia saattamaan suosi-
19062: toimintaa, yhteishankkeita sekä kalastuskapa-        tukset voimaan, mikäli ne eivät ole esittäneet
19063: siteetin sopeuttamista. Mainittujen tarkoitusten     vastalausetta 90 päivän kuluessa suosituksesta
19064: toteuttamiseksi rahoitus kohdistetaan ensisijai-     tiedon saatuaan. Sopimuspuolten on saatettava
19065: sesti kalastuslaivastojen uudistamiseen ja sen       kansalaisiinsa nähden voimaan yleissopimuk-
19066:  rakenteiden muuttamiseen, kalastustuotteiden        sen nojalla annetut suositukset sekä ryhtymään
19067: markkinointikampanjoihin, vesiviljelyn kehittä-      tarpeellisiin toimenpiteisiin rikkomuksen teh-
19068: miseen, kalasatamien varustetason parantami-         neitä vastaan.
19069: seen ja uusien markkinoiden etsimiseen.                 Myös Suomi on Itämeren ja Belttien kalas-
19070:                                                      tusta ja elollisten luonnonvarojen säilyttämistä
19071:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             koskevan yleissopimuksen sopimuspuoli (SopS
19072:                                         1994 vp -    HE 135                                        339
19073: 
19074: 40174). Yleissopimuksen toteuttamiseksi on an-       sa määräysvallassa F AO:n tilastojen mukaiselle
19075: nettu laki Kansainvälisen Itämeren kalastusko-       ICES 111 d -vyöhykkeellä (Itämeri) oleville ve-
19076: miSSIOn       suositusten   voimaansaattamisesta     sille vastaavalla tavalla kuin Ruotsin vesillekin.
19077: (483175). Lain nojalla on annettu asetus Itäme-      EY:n nykyisistä jäsenvaltioista ainoastaan Sak-
19078: rellä harjoitettavaa kalastusta koskevista sään-     salla ja Tanskalla on pääsy Viron, Latvian ja
19079: nöistä (255/88). Lain 4 §:ään sisältyvät yleisso-    Liettuan kalastusta koskevan lainkäyttövallan
19080: pimuksen edellyttämät rangaistusseuraamuk-           alueella oleville Itämeren vesialueille. Suomi
19081: set                                                  saanee saman oikeuden omien Baltian maiden
19082:     Liittyessään yhteisöön Suomea edustaa Itä-       kanssa tekemiensä sopimusten johdosta.
19083: meren ja Belttien kalastusta ja elollisia luon-         Tanskaan autonomisina alueina kuuluvat
19084: nonvaroja koskevan yleissopimuksen osalta yh-        Färsaaret ja Grönlanti eivät kuulu yhteisöön.
19085: teisö. Yhteisö neuvottelee Suomen puolesta           Tanska on neuvotellut mainittuja alueita kos-
19086: kalastuskiintiöt Jäsenyyden toteuduttua yleis-       kevat kalastussopimukset EY :n kanssa (ETY
19087: sopimusta koskeva Suomen asiasisältöinen,            22ll/80 ja 223/85). Sopimukset sisältävät sään-
19088: EY-normien kanssa ristiriitainen lainsäädäntö        nökset muun muassa sopimuspuolten kalas-
19089: on kumottava. Asetuksen (255/88) l 0 §:n 5           tusalusten pääsystä toisen sopimuspuolen mää-
19090: momentin (365/92) viimeiseen virkkeeseen sisäl-      räysvallassa oleville kalavesille korvausta vas-
19091: tyvä Suomelle myönnetty oikeus lohen ajo-            taan, kalastuskiintiöiden määräämismenettelys-
19092: siimakalastuksen aikaistamiseen pienehköllä          tä, kalastuslisensseistä sekä kalavarojen säilyt-
19093: alueella Suomenlahdella pituusasteiden 22°           tämistä koskevasta yhteistyöstä.
19094:  30'E itään ja 23° E itään välillä tulee kuitenkin       Muut EY:n kolmansien maiden kanssa teke-
19095: jättää voimaan, koska sitä ei ole saatettu           mät kalastussopimukset säätelevät lähinnä ton-
19096:  EY:ssä jäsenvaltioita sitovaksi. Asia tulee neu-    nikalan pyyntiä Atlantilla, Tyynellä merellä ja
19097:  voteltavaksi EY:n kanssa myöhemmin. Sopi-           Karibian merellä.
19098:  muksen edellyttämät rangaistussäännökset tu-            Itämeren ulkopuolisia merialueita koskevat
19099:  lee sisällyttää kansalliseen lainsäädäntöön.        kalastussopimukset, joissa yhteisö on sopimus-
19100:     Suomi on Pohjois-Atlantin lohensuojelusopi-      puolena, eivät koske Suomea, koska Suomella
19101:  muksen sopimuspuoli (SopS 32/84). Liittyes-         ei ole yhteisen kalastuspolitiikan periaatteiden
19102:  sään yhteisöön Suomi tulee edustetuksi yhtei-       mukaan oikeutta saada kalastuskiintiöitä muu-
19103:  sön kautta.                                         alta kuin Itämeren alueelta. Tämä koskee myös
19104:      Lohen suojelua koskevan yleissopimuksen         yhteisön ja kolmansien maiden kahdenvälisiä
19105:  tarkoituksena on muun muassa lohenkalastusta        kalastussopimuksia Itämeren ulkopuolella.
19106:  rajoittamalla säilyttää ja elvyttää paikallisia
19107:  lohikantoja sekä edistää niiden lisääntymistä ja      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19108:  järkevää hoitoa Pohjois-Atlantilla. Yleissopi-
19109:  mus sisältää lohenkalastusrajoituksia koskevien        Suomen ja Ruotsin välillä on voimassa vuon-
19110:  säännösten lisäksi muun muassa määräykset           na 1978 tehty vastavuoroista kalastusoikeutta
19111:  sopimuksen toteuttamista varten tarpeellisesta      Itämerellä koskeva sopimus (SopS 30178). Ka-
19112:   organisaatiosta eli Pohjois-Atlantin lohensuoje-   lastussopimus on voimassa vuoden 2008 lop-
19113:   lujärjestöstä (North Atlantic Salmon Conserva-     puun. Perinteinen kalastus koskee lohta, kilo-
19114:   tion Organization, NASCO). Suomi on NAS-           hailia, silakkaa ja turskaa.
19115:   CO:n jäsen.                                           Suomi on vuonna 1994 tehnyt kahdenväliset
19116:      Yhteisö on perustamissopimuksen yhteistä        kalastussopimukset Viron (SopS 29/94), Venä-
19117:   kalastuspolitiikkaa koskevan toimivallan sekä      jän (SopS 38/94), Latvian (SopS 62/94) ja
19118:   113 ja 235 artiklan nojalla tehnyt kalastusso-     Liettuan (SopS 37/94) kanssa. Kalastussopi-
19119:   pimuksia muun muassa Pohjoismaiden ja Bal-         mukset koskevat ensisijaisesti kiintiöiden vaih-
19120:   tian maiden sekä lukuisien muiden kolmansien       toa. Vaihdettavista kiintiöistä ja sopimuksen
19121:   maiden kanssa.                                     muustakin soveltamisesta neuvotellaan sopi-
19122:      Yhteisö on tehnyt Viron, Latvian ja Liettuan    musvaltioiden kesken vuosittain. Sopimukset
19123:   kanssa vastaavansisältöiset kalastussopimukset     ovat voimassa 10 vuotta ja niiden soveltaminen
19124:   kuin Suomen kanssa vuonna 1983 (SopS               jatkuu sen jälkeen sopimuskausittain, ellei so-
19125:   75/83). EY on vahvistanut vaihdettavat kalas-      pimuksia irtisanota ennen sopimuskauden
19126:   tuskiintiöt (turska, lohi, silakka ja kilohaili)   päättymistä.
19127:   Viron, Latvian ja Liettuan kalastusta koskevas-       Liittymisasiakirjan 96 artiklan mukaan Suo-
19128: 340                                   1994 vp -    HE 135
19129: 
19130: men ja Ruotsin välinen perinteinen kalastusoi-     tä sanotuilla markkinoilla. Elintarvikeavuksi
19131: keudet säilyttävä sopimus sekä Suomen teke-        tarkoitettu vilja tulee hankkia yhteismarkki-
19132: mät vastavuoroiset kalastussopimukset Viron,       noilta asetuksessa säädettyjä ehtoja noudat-
19133: Venäjän, Liettuan ja Latvian kanssa jäävät         taen.
19134: voimaan kunkin sopimuksen mukaisen sopi-              Asetuksen mukaan jäsenvaltioiden tulee an-
19135: muskauden loppuun asti. Jäsenyyden toteutu-        taa komissiolle tietoja kansallisista toiminnois-
19136: essa kalastussopimusten hallinnointi siirtyy       ta. Hätäavun osalta asetukseen sisältyy eri-
19137: kuitenkin EY:lle.                                  tyisehtoja.
19138:   Elintarvikeapu
19139:                                                       Komission asetus (ETY) N:o 1974180, annet-
19140:    Yhteisö on antanut useita elintarvikeapua       tu 22 päivänä heinäkuuta 1980, tiettyihin viijana
19141: koskevia asetuksia. Säädösten oikeusperusta        ja riisinä toimitettavaa elintarvikeapua koskeviin
19142: vaihtelee, ollen lähinnä perustamisopimuksen       toimiin liittyvistä yleisistä yksityiskohtaisista so-
19143: 23, 24, 28 tai 43 artikla taikka neuvoston          veltamissäännöistä
19144: maatalouspolitiikan alalla antama asetus. Seu-
19145: raavassa selostetaan kokoavasti näitä säädök-         Asetuksessa säädetään elintarvikeapuna an-
19146: siä.                                               nettavan viljan ja riisin sekä vilja- ja riisituot-
19147:                                                    teiden hankintamenettelystä.
19148:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 2681/74, annet-          Jäsenvaltion velvollisuutena on ilmoittaa ko-
19149: tu 21 lokakuuta 1974 elintarvikeapuna toimitet-    missiolle kriteerit, jotka suoritusajan takauksen
19150: tavista maataloustuotteista aiheutuvien menojen    antavan luottolaitoksen tulee täyttää. Mikäli
19151: yhteisörahoituksesta, muutoksineen.                jossakin elintarvikeapuhankkeessa on osallise-
19152:                                                    na useita jäsenvaltioita, näiden tulee ilmoittaa
19153:    Asetuksen N:o 2681174 tarkoituksena on          toisilleen viivytyksettä kaikki ne tiedot, jotka
19154: harmonisoida maataloustuotteina toimitetta-        ovat tarpeen kunkin tehtävien toteuttamiseksi
19155: vasta elintarvikeavusta aiheutuvien menojen        ja hankkeen onnistumiseksi.
19156: yhteisörahoituksen ehtoja. Asetuksen mukaan           Elintarvikeaputoimituksiin, joita asetus kos-
19157: yhteisörahoituksella katetaan, hallintomenoja      kee, ei sovelleta vientitukea taikka liittymis- tai
19158: lukuunottamatta, kaikki yhteisön elintarvi-        tasausmaksua.
19159: keavuksi hankkimien maataloustuotteiden me-
19160: not, jotka perustuvat neuvoston asetukseen tai        Komission asetus (ETY) N:o 1354183, annet-
19161: neuvoston tekemien yleissopimusten tai sopi-       tu 17 päivänä toukokuuta 1983, ruoka-avuksi
19162: musten asettamiin velvoitteisiin. Se osuus me-     tarkoitetun rasvauoman maitojauheen, voin ja
19163: noista, joka vastaa vientitukea, veloitetaan       voiöljyn hankkimista koskeviksi yleismääräyk-
19164: Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahaston       siksi
19165: tukiosastolta. Asetuksen mukaan jäsenvaltioi-
19166: den tulee nimetä ne tahot, jotka ovat oikeutet-      Asetuksessa säädetään elintarvikeavuksi tar-
19167: tuja suorittamaan asetuksessa tarkoitettuja me-    koitetun rasvauoman maitojauheen, voin ja
19168: noja koskevia maksuja. Asetukseen sisältyy         voiöljyn hankintamenettelystä.
19169: myös määräykset ennakkojen suorittamisesta            Asetuksen mukaan hankinnan toteuttaa
19170: jäsenvaltioille sekä jäsenvaltion tilien tarkas-   asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen eli-
19171: tuksesta.                                          men hyväksymä yritys. Jäsenvaltion tulee antaa
19172:    Seuraavassa selostetut asetukset sisältävät     komissiolle ilmoitus yrityksistä, joille lupa on
19173: yksityiskohtaiset säännökset yhteisörahoituk-      myönnetty, sekä tapauksista, joissa hyväksymi-
19174: sen täytäntöönpanosta.                             nen on tilapäisesti tai pysyvästi peruutettu ja
19175:                                                    peruutuksen syyt. Jäsenvaltion tulee ryhtyä
19176:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2750175, annet-      kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin varmistau-
19177: tu 29 päivänä lokakuuta 1975, elintarvikeavuksi    tuakseen, että kaikki niiden alueella voimassa
19178: tarkoitetun viljan hankintaperusteiden vahvista-   olevat terveysvaatimukset täytetään ja että ky-
19179: misesta                                            seessä olevan asetuksen nojalla toimitettavat
19180:                                                    tuotteet eivät sisällä muuta rasva-ainetta kuin
19181:    Asetuksen tarkoituksena on antaa kriteerit      voirasvaa. Mikäli toimitettava maitojauhe tai
19182: elintarvikeavuksi tarkoitetun viljan hankkimi-     voi on ostettu yhteisömarkkinoilta, tulee tarjo-
19183: seksi yhteismarkkinoilta aiheuttamatta häiriöi-    uksen antaneen jäsenvaltion toimivaltaisen vi-
19184:                                         1994 vp- HE 135                                           341
19185: 
19186: ranomaisen varmistautua, että tuotteiden koos-      tömälle kulutukselle. Apua voidaan kuitenkin
19187: tumus, laatu ja pakkaus ovat asetuksessa an-        antaa myös varmuusvarastojen rakentamiseen.
19188: nettujen säännösten mukaisia. Siinä tapaukses-      Tuotteet hankitaan normaalisti yhteismarkki-
19189: sa että maitopulverin on määrä sisältää lisä-       noilta, mutta apuna annettavat tuotteet voi-
19190: vitamiineja tai että voi on määrä jalostaa          daan eräissä tapauksissa ostaa myös vastaan-
19191: voiöljyksi, tulee jäsenvaltion toimivaltaisen vi-   ottajamaasta tai muusta kehitysmaasta, mielui-
19192: ranomaisen varmistua, että asetuksessa annet-       ten samalta maantieteelliseltä alueelta kuin
19193: tuja säännöksiä noudatetaan tuotantoprosessin       vastaanottajamaa.
19194: aikana, sekä antaa todistus tarkastusten suo-          Asetukseen sisältyy säännökset komission
19195: rittamisesta. Kunkin jäsenvaltion tulee ilmoit-     toimivallasta tehdä päätöksiä. Komissiota
19196: taa komissiolle kriteerit, jotka tarjoustakauk-     avustaa elintarvikeapukomitea, joka koostuu
19197: sen antavan luottolaitoksen tulee täyttää. Elin-    jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjoh-
19198: tarvikeapuna toimitettuun rasvattomaan mai-         tajana on komission edustaja. Komission edus-
19199: tojauheeseen, voihin tai voiöljyyn ei saa sovel-    taja toimittaa toimenpide-ehdotuksen komite-
19200: taa mitään tukea tai tasausmaksua, joko va-         alle, jonka tulee antaa kannanottonsa asetetus-
19201: luutantasaus- tai liittymismaksua. Mikäli           sa määräajassa. Kannanotto tapahtuu määrä-
19202: jossakin elintarvikeapuhankkeessa on osallise-      enemmistöllä EY:n perustamissopimuksen 148
19203: na useita jäsenvaltioita, näiden tulee ilmoittaa    artiklan määräysten mukaisesti. Puheenjohtaja
19204: toisilleen viivytyksettä kaikki ne tiedot, jotka    ei äänestä. Mikäli komission toimenpiteet eivät
19205: ovat tarpeen kunkin tehtävien toteuttamiseksi       vastaa komitean kannanottoa, komission tulee
19206: ja hankkeen onnistumiseksi.                         ilmoittaa asiasta heti neuvostolle ja lykätä
19207:                                                     toimenpiteiden toteutusta määräajaksi. Neu-
19208:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3067/85, annet-       vosto voi, määräenemmistöllä, tehdä määrä-
19209: tu 29 päivänä lokakuuta 1985, elintarvikeavuksi     ajassa eriävän päätöksen.
19210: tarkoitettujen kasviöljyjen yhteisön markkinoilla      Jäsenvaltiot päättävät kansallisista elintarvi-
19211: tapahtuvaa hankkimista koskevista perusteista       keapuohjelmistaan ja ilmoittavat niistä komis-
19212:                                                     siolle.
19213:   Asetuksen mukaan oliiviöljy tulee, mikäli
19214: mahdollista, hankkia interventiotoimielimen
19215: varastoista. Muiden kasvisöljyjen hankinta-alu-        44-46 artikla. Artiklat sisältävät yhteistä
19216: eena on koko yhteismarkkinat.                       maatalouspolitiikkaa koskevia siirtymämäärä-
19217:                                                     yksiä. Artikla 44 sisältää siirtymämääräykset
19218:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 3972/86, annet-        koskien vähimmäishin tajärjestelmää tuonnissa.
19219: tu 22 päivänä joulukuuta 1986, elintarvikeapu-      Artiklassa 45 ovat määräykset jäsenvaltioiden
19220: politiikasta ja elintarvikeavun hallinnosta         välisistä sopimuksista siirtymävaiheessa. Artik-
19221:                                                     la 46 koskee tilanteita, joissa jäsenvaltion kan-
19222:    Asetuksen tarkoituksena on integroida elin-      sallinen markkinajärjestelmä tai -sääntely vai-
19223: tarvikeapu kehitysmaiden politiikkaan, jonka        kuttaa toisen jäsenvaltion vastaavaan tuotan-
19224: tarkoituksena on elintarvikkeiden huoltovar-        toon siirtymävaiheen aikana. Määräyksen mu-
19225: muuden parantaminen. Lisäksi pyrkimyksenä           kaan muut jäsenvaltiot voivat tällaisessa
19226: on tehdä elintarvikeavusta yhteisön kehitysapu-     tapauksessa periä komission vahvistamaa tasoi-
19227: politiikan todellinen instrumentti ja mahdollis-    tusmaksua ensin mainitusta valtiosta tapahtu-
19228: taa siten yhteisön osallistuminen monivuotisiin     vasta tuonnista, jollei viejävaltio jo peri tasoi-
19229: kehityshankkeisiin.                                 tusmaksua viennistä. Artiklan mukaan komis-
19230:    Yhteisön elintarvikeaputoiminnan tavoitteita     sio vahvistaa tasoitusmaksut niin suuriksi kuin
19231: ovat erityisesti elintarvikkeiden saatavuuden       tasapainon palauttamiseksi on tarpeen. Komis-
19232: parantaminen vastaanottajamaissa ja -alueilla,      sio voi antaa jäsenvaltioille luvan myös muihin
19233: ravitsemustason kohottaminen vastaanottaja-         tarpeellisiin toimenpiteisiin, joiden edellytykset
19234: väestössä, hätätilanteissa auttaminen, vastaan-     ja yksityiskohtaiset säännöt se määrittää.
19235: ottajamaiden tasapainoisen talouden ja sosiaa-         47 artikla. Artiklassa on määrätty komission
19236: lisen kehityksen tukeminen sekä tuen antami-        käytettävissä olevasta maatalousjaostosta.
19237: nen vastaanottajamaiden pyrkimyksille paran-        Maatalousjaosto t01mu valmistelutehtävissä
19238: taa omaa elintarviketuotantoaan.                    valmisteltaessa sopimuksen 197 ja 198 artiklan
19239:    Elintarvikeavussa pääpaino asetetaan välit-      mukaisesti talous- ja sosiaalikomiteassa tapah-
19240: 342                                    1994 vp -    HE 135
19241: 
19242: tuvaa käsittelyä komitealle 38-47 artiklan          ja avointa kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää
19243: mukaisissa tehtävissä.                              myös sellaista välillistä ja peiteltyä toimintaa,
19244:                                                     joka johtaa syrjintään.
19245:                                                         Artiklan 3 kohdassa luetellaan vapaaseen
19246: 111 osasto                                          liikkumisoikeuteen sisältyvät oikeudet. Koh-
19247:                                                     dassa viitataan liikkumisvapauden rajoituksiin,
19248: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liik-     joita voidaan perustella yleisellä järjestyk.s~llä
19249: kuvuus                                              ja turvallisuudella sekä kansanterveydelhslllä
19250:                                                     syillä.
19251: 1 luku                                                  Artiklan 4 kohdan mukaan 48 artiklan mää-
19252:                                                     räykset eivät koske julkishallinnon palvelussuh-
19253:                                                     teita. Näiden osalta jäsenvaltiot voivat oikeus-
19254: Työntekijät                                         käytännöstä ilmenevin edellytyksin poiketa syr-
19255:                                                     jimättömyysperiaatteesta. Tuomioistuinkäytän-
19256:     48 artikla. Artikla sisältää määräykset, joi-   nön mukaan julkishallintoa ei voida kokonai-
19257: den tavoitteena on luoda yhteiset työmarkkinat      suudessaan sulkea pois liikkumisvapauden pii-
19258: ja turvata työntekijöiden vapaa liikkuvuus yh-      ristä.
19259: teisön alueella. Artikla täydentää työntekijöi-         Artikla vastaa asiasisällöltään ETA-sopi-
19260: den liikkuvuuden osalta EY:n perustamissopi-        muksen 28 artiklaa. ETA-sopimuksen 28 artik-
19261: muksen 7 artiklan yleistä syrjintäkieltoa. Hen-     lan 5 kohdassa mainitut työntekijöiden liikku-
19262: kilöiden yleensä ja erityisesti työntekijöiden      misvapautta koskevat erityissäädökset, jot~a
19263: vapaa liikkuvuus on yksi yhteisön perusperi-         on lueteltu liitteessä V, on annettu perustamls-
19264: aatteista. Työntekijöiden vapaa liikkuvuus on        sopimuksen 49 artiklan tai 56 artiklan 2 koh-
19265: työntekijöiden ja heidän perheidensä perusoi-        dan perusteella. Artiklan 48 sisältöä ja siihen
19266: keus sekä keino, jolla työntekijälle taataan         liittyvää tuomioistuimen oikeuskäytäntöä on
19267: mahdollisuus parantaa elin- ja työolojaan ja         selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä kos-
19268: helpotetaan hänen sosiaalista etenemistään. Sa-      kevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp,
19269: malla työntekijöiden liikkuvuus tukee jäsenval-      s. 129-131).
19270: tioiden taloudellisia tarpeita. Artiklan mää-           49 artikla. Artiklassa määrätään unionisopi-
19271: räykset turvaavat vapaan liikkuvuuden henki-         muksen muutoksen mukaisesti neuvosto toteut-
19272: löille, jotka ovat jonkun jäsenvaltion kansalai-     tamaan perustamissopimuksen 189 b artiklassa
19273: sia ja heidän perheenjäsenilleen. Työntekijän        määrättyä menettelyä noudattaen edellä 48
19274: perheenjäsenten ei kuitenkaan tarvitse olla          artiklassa tarkoitetun työntekijöiden vapaan
19275: minkään jäsenvaltion kansalaisia. Jäsenvaltiot       liikkuvuuden asteittaiseksi toteuttamiseksi tar-
19276: voivat itse määrittää kansalaisuutensa myöntä-       vittavat säädökset. Neuvoston tulee kuulla
19277: misen edellytykset.                                  myös talous- ja sosiaalikomiteaa ennen asetus-
19278:     EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-          ten ja direktiivien antamista. Lisäksi artiklassa
19279: kaan 48 artiklan määräyksillä on välitön oike-       on lueteltu tekijöitä, jotka tulee erityisesti ottaa
19280: usvaikutus. Artiklan määräykset velvoittavat         huomioon työntekijäin vapaan liikkuvuuden
19281: suoraan kansallisia viranomaisia ilman jäsen-        toteuttamiseksi.
19282: valtion suorittamia erillisiä täytäntöönpanotoi-         Artiklan perusteella on annettu direktiivejä
19283: menpiteitäkin, ja niihin voidaan vedota kansal-      ja asetuksia, jotka sisältävät tarkemmat mää-
19284:  lisissa tuomioistuimissa.                           räykset työntekijöiden vapaan liikkuvuuden
19285:     Artiklan 1 kohdan mukaan työntekijöiden          toteuttamiseksi. Nämä säädökset sisältyvät
19286: vapaa liikkuvuus turvataan yhteisön alueella.        ETA-sopimuksen 28 artiklan 5 kohdan mukai-
19287:  Kohdassa oleva viittaus siirtymäkauteen on          sesti ETA-sopimuksen liitteeseen V. Heinäkuun
19288: menettänyt merkityksensä.                             1991 jälkeen annetut säädökset on sisällytetty
19289:     Artiklan 2 kohdan mukaan työntekijöiden          ETA-sopimukseen ETA:n sekakomitean pää-
19290: vapaa liikkuvuus edellyttää kaiken kansalai-         töksellä N:o 7/94. Edellä mainittujen erityissää-
19291:  suuteen perustuvan syrjinnän poistamista jä-        dösten sisältö ja niihin liittyvä oikeuskäytäntö
19292:  senvaltioiden työntekijöiden työsopimusten te-      on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä
19293:  kemisen sekä palkkauksen ja muiden työehto-          koskevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992
19294: jen osalta. Syrjinnän kielto koskee paitsi suoraa    vp, s. 131-139) sekä ETA:n sekakomitean
19295:                                          1994 vp- HE 135                                          343
19296: 
19297: päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväk-          kin, Algerian, Marokon ja Tunisian kanssa.
19298: symistä koskevassa hallituksen esityksessä (HE        Lisäksi on mainittava yhteisön ja 70 Afrikan,
19299: 56/1994 vp, s. 19-20).                                Karibian ja Tyynen valtameren maan eli AKT-
19300:     Työntekijöiden liikkuvuuteen läheisesti liitty-   maiden välillä tehty niin sanottu Lom{m sopi-
19301: viä säädöksiä on annettu myös 56 artiklan 2           mus sekä Puolan ja Unkarin kanssa tehdyt niin
19302: kohdan, 227 artiklan 2 kohdan sekä Espanjan           sanotut Eurooppa-sopimukset. Näiden sopi-
19303: ja Portugalin liittymissopimuksen 56 artiklan 1       musten määräyksiä selostetaan tässä yhteydes-
19304: kohdan ja 216 artiklan 1 kohdan perusteella.          sä siltä osin kuin niillä on merkitystä työnte-
19305: Työntekijöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyy        kijöiden vapaan liikkumisen kannalta. Muilta
19306: läheisesti myös perustamissopimuksen 57 artik-        osin sopimuksia käsitellään EY:n perustamis-
19307: lan perusteella annetut säädökset tutkintotodis-      sopimuksen 238 artiklan yhteydessä.
19308: tusten, todistusten ja muiden muodollista kel-
19309: poisuutta osoittavien vastavuoroisesta tunnus-          Euroopan talousyhteisön ja Turkin välinen
19310: tamista sekä ammatinharjoittamiseen liittyvien        assosiaation perustamista koskeva 12 päivänä
19311: säännösten yhteensovittamisesta annetut direk-        syyskuuta 1963 tehty sopimus (neuvoston päätös
19312:  tiivit (ks. myös 57 artiklan perustelut). Vastaa-    641732/ETY)
19313: vat säännökset sisältyvät ETA-sopimuksen 30
19314:  artiklan nojalla ETA-sopimuksen liitteeseen             Assosiaatiosopimuksen 12 artiklassa sopi-
19315:  VII. Heinäkuun 1991 jälkeen annetut direktiivit      muspuolet toteavat toteuttavaosa asteittain
19316:  on sisällytetty ETA-sopimukseen ETA:n seka-          työntekijöiden vapaan liikkuvuuden välillään
19317:  komitean päätöksellä N:o 7/94. Mainittujen           perustamissopimuksen 48, 49 sekä 50 artiklan
19318:  direktiivien sisältö on selostettu ET A-sopimuk-     määräykset huomioon ottaen.
19319:  sen hyväksymistä koskevassa hallituksen esityk          Assosiaatiosopimuksen 6 artiklan nojalla on
19320:  sessä (HE 95/1992 vp, s. 183-201) sekä ETA:n         perustettu assosiaationeuvosto, joka koostuu
19321:  sekakomitean päätöksen N:o 7/94 hyväksymis-          assosiaatiosopimuksen 23 artiklan mukaan
19322:  tä koskevassa hallituksen esityksessä (HE            unionin jäsenvaltioiden hallitusten sekä neu-
19323:  56/1994 vp, s. 31- 33).                              voston ja komission edustajista toisaalta sekä
19324:                                                       Turkin hallituksen edustajista toisaalta. Asso-
19325:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             siaatiosopimuksen 22 artikla sisältää yleisen
19326:                                                       valtuutuksen, jonka nojalla assosiaationeuvos-
19327:     Artiklan 49 perusteella annetuista työnteki-      to voi hyväksyä päätöksiä sopimuksen sovelta-
19328: jöiden liikkuvuuden toteuttamista koskevista          misesta. Päätökset tulee tehdä yksimielisesti.
19329: direktiiveistä ja asetuksista aiheutuvat lainsää-        Assosiaatiosopimuksen lisäksi neuvosto ja
19330: däntömuutokset on toteutettu ETA-sopimuk-             unionin jäsenvaltiot toisaalta sekä Turkin tasa-
19331: sen ja edellä mainitun ETA:n sekakomitean             valta toisaalta allekirjoittivat 23 päivänä mar-
19332: päätöksen N:o 7/94 voimaansaattamisen yhtey-          raskuuta 1970 tähän sopimukseen liittyvän
19333: dessä. ETA-sopimuksen yhteydessä merkittä-            lisäpöytäkirjan, joka tuli voimaan 1 päivänä
19334: vimmät muutokset tehtiin ulkomaalaislakiin            tammikuuta 1973 (neuvoston asetus (ETY) N:o
19335:  (378/91) 28 päivänä kesäkuuta 1993 annetulla         2760/72).
19336:  lailla (640/93). Asetuksella (1393/93) säädettiin       EY:n tuomioistuin on todennut, etteivät as-
19337:  laki tulemaan voimaan 1 päivänä tammikuuta           sosiaatiosopimuksen 12 artikla ja lisäpöytäkir-
19338:  1994.. Myös uudessa työvoimapalvelulaissa            jan 36 artikla ole suoraan sovellettavaa oikeut-
19339:  (1 005/93) ja sen perusteella annetussa työvoi-      ta, jonka perusteella Turkin kansalainen saat-
19340:  mapalveluasetuksessa (1251/93) on huomioitu          taisi vaatia oleskelu- tai työlupaa jossakin
19341:  ETA-sopimuksen aiheuttamat velvoitteet.              unionin jäsenmaassa, vaan luonteeltaan lähin-
19342:                                                       nä tavoitteellisia määräyksiä (ks. tapaukset
19343:     EY:n ulkosopimukset ja henkilöiden vapaa          12/86, Demirel, 192/89, Sevince ja 237/91, Kus).
19344:  liikkuvuus                                              Assosiaatiosopimuksen 37 artikla kieltää
19345:                                                       turkkilaisten työntekijöiden työoloja ja palkka-
19346:     Eräisiin EY:n perustamissopimuksen 238 ar-        usta koskevan kansalaisuuteen perustuvan syr-
19347:  tiklan perusteella tehtyihin niin sanottuihin        jinnän verrattuna unionin jäsenmaiden kansa-
19348:  assosiaatiosopimuksiin sisältyy henkilöiden va-      laisten kohteluun.
19349:  paan liikkumisen kannalta merkityksellisiä              Sopimuksen 39 artikla sisältää erityiset mää-
19350:  määräyksiä. Tällaisia sopimuksia on tehty Tur-       räykset Turkin kansalaisuutta olevan työnteki-
19351: 344                                      1994 vp -    HE 135
19352: 
19353: jän ja tämän perheen jäsenten sosiaaliturvasta,       dennut, että koska oleskeluoikeus on edellytyk-
19354: silloin kun he ovat yhteisön alueella. Määrä-         senä työnteolle, päätöksen on tulkittava koske-
19355: ykset koskevat yhteisön alueella täyttyneiden         van myös oleskeluoikeutta. Niinpä avioliiton
19356: kausien huomioon ottamista, perhe-etuuksien           solmimisen perusteella oleskeluluvan saaneelia
19357: maksamista yhteisön alueella asuvien perheen-         turkkilaisella, joka oli työskennellyt yli vuoden
19358: jäsenten perusteella sekä ansaittujen etujen          ajan jäsenvaltiossa, oli oikeus saada työ- ja
19359: maksamista Turkin alueelle.                           oleskelulupansa uudistettua, vaikka avioliitto
19360:     Assosiaationeuvoston päätöksen N:o l/80 6         oli purkautunut (tapaus 237/91, Kus). Laillises-
19361: artiklan nojalla turkkilaisella työntekijällä, joka   ti maassa työskentelyn aikaan ei tarvinnut
19362: on asianmukaisesti rekisteröity kuuluvaksi jon-       kuitenkaan laskea sitä aikaa, jonka turkkilai-
19363: kun unionin jäsenvaltion työvoimaan ja joka           nen työntekijä oli työskennellyt maassa odot-
19364: on laillisesti oleskellut ja työskennellyt tuossa     taessaan EY:n tuomioistuimen ratkaisua hänen
19365: unionin jäsenvaltiossa vähintään yhden vuoden         kielteisestä oleskelulupapäätöksestä tekemään-
19366: ajan, on oikeus saada kyseisessä jäsenvaltiossa       sä valitukseen (tapaus 192/89, Sevince) eikä sitä
19367: samaa työnantajaa koskeva työlupansa uudis-           työskentelyaikaa, jona valitustuomioistuin kä-
19368: tettua. Kolmen vuoden laillisen työskentelyn          sitteli viranomaisen tekemää valitusta tuomio-
19369: jälkeen hänellä on oikeus ottaa vastaan, ottaen       istuimen päätöksestä, jolla turkkilaiselle työn-
19370: kuitenkin huomioon unionin jäsenvaltioiden            tekijälle oli myönnetty oleskelulupa (tapaus
19371: omien kansalaisten etuoikeus työnsaantiin,            237/91, Kus).
19372: myös muu samaa ammattia koskeva, työvoi-                 Jäsenvaltion edellytetään päätöksen 7 artik-
19373: matoimistoon ilmoitettu työtarjous, joka kos-         lan mukaan myöntävän sen työvoimaan kuu-
19374: kee työtä normaalein työehdoin. Neljän vuo-           luvaksi asianmukaisesti rekisteröidyn turkkilai-
19375: den laillisen työskentelyn jälkeen turkkilaisella     sen työntekijän perheenjäsenille, joiden on sal-
19376:  työntekijällä on oikeus saada työlupa mihin          littu muuttaa työntekijän luo, ottaen kuitenkin
19377:  tahansa työhön samassa unionin jäsenvaltiossa.       huomioon unionin jäsenvaltioiden omien kan-
19378:  Mainittuja työskentelyaikoja laskettaessa, nii-      salaisten etuoikeuden työnsaantiin, oikeuden
19379: hin tulee sisällyttää myös vuosiloman, äitiyden       vastata mihin tahansa työtarjoukseen sen jäl-
19380: vuoksi työstä poissaolon sekä lyhyiden saira-         keen kun he ovat asuneet laillisesti kyseisessä
19381:  uspoissaolojen aika. Sen sijaan viranomaisten        jäsenvaltiossa vähintään kolmen vuoden ajan.
19382:  todistamaa työttömyysaikaa sekä pidempien            Viiden vuoden laillisen asumisen jälkeen per-
19383:  sairauspoissaolojen aikaa ei oteta huomioon          heenjäsenille tulee myöntää vapaa pääsy mihin
19384:  laillisen työskentelyn aikaa laskettaessa. Nämä      tahansa työhön. Turkkilaisen työntekijän lap-
19385:  poissaolot eivät kuitenkaan vaikuta myös-            sille, jotka ovat suorittaneet unionin jäsenval-
19386:  kään jo aiemmin kertyneiden työskentelykausi-        tiossa ammatilliseen koulutukseen kuuluvan
19387:  en laskemiseen. Artiklan määräysten noudatta-        kurssin, tulee myöntää oikeus ottaa vastaan
19388:  mista varten tulee luoda kansalliset menettely-      työtarjouksia riippumatta siitä, kauanko he
19389:  tavat.                                               ovat asuneet jäsenvaltiossa, edellyttäen, että
19390:     EY :n tuomioistuin on eräissä ratkaisuissaan      jompi kumpi lapsen vanhemmista on työsken-
19391:  todennut, että vaikka assosiaatiosopimuksen 12       nellyt kyseisessä jäsenvaltiossa vähintään kol-
19392:  artiklan ja sen lisäpöytäkirjan 37 artiklan          men vuoden ajan.
19393:  määräykset eivät ole jäsenvaltioissa suoraan             Jäsenvaltioiden tulee päätöksen 8 artiklan
19394:  sovellettavaa oikeutta, niin assosiaationeuvos-      mukaan tilanteissa, joissa työhön ei saada
19395:  ton päätöksen 1/80 6 artikla sisältää tällaisia      unionin jäsenvaltioista olevia työntekijöitä,
19396:  suoraan sovellettavia määräyksiä (ks. tapaukset      pyrkiä tarjoamaan työtä ensisijaisesti turkkitai-
19397:  192/89, Sevince ja 237/91, Kus). Vaikka unionin      sille työntekijöille. Jäsenvaltion työvoimatoi-
19398: jäsenvaltiot voivat vapaasti päättää Turkin           mistojen tulee pyrkiä tarjoamaan sellaisia työ-
19399:  kansalaisten maahantuloa koskevista lupaeh-           paikkoja, joita ei ole onnistuttu täyttämään
19400:  doista, niiden tulee kuitenkin noudattaa maassa      unionin jäsenvaltioiden työvoimaan kuuluvilla
19401:  asuvien henkilöiden osalta suoraan sovelletta-        työntekijöillä, työttömiksi työnhakijoiksi il-
19402:  vina oikeussäännöksinä mainittuja assosiaa-          moittautuneille turkkitaisille työntekijöille, jot-
19403:  tioneuvoston päätösten sisältämiä määräyksiä.         ka asuvat laillisesti jäsenvaltion alueella.
19404:     Päätöksen N :o l/80 6 artiklassa mainitaan            Päätöksen 10 artiklan mukaan jäsenvaltioi-
19405:  ainoastaan työntekijän oikeus työn vastaanot-         den tulee suoda laillisesti niiden työvoimaan
19406:  tamiseen. EY:n tuomioistuin on kuitenkin to-          kuuluviksi rekisteröidyille turkkitaisille työnte-
19407:                                           1994 vp -    HE 135                                        345
19408: 
19409: kijöille, palkkauksen ja muiden työehtojen             17 §:n 3 momentti Ja merimieslain (423/78)
19410: osalta omien kansalaisten kanssa samanveroi-           15 §:n 3 momentti edellyttävät työnantajan
19411: nen kohtelu ilman kansalaisuuteen perustuvaa           kohtelevan työntekijöitä tasapuolisesti sekä
19412: syrjintää. Jäsenvaltioiden tulee 6 ja 7 artiklan       kieltävät syrjinnän muun muassa syntyperän
19413: soveltamisalojen puitteissa suoda työvoimaan           sekä uskonnon vuoksi. Lisäksi ulkomaalaislain
19414: laillisesti kuuluville turkkilaisille työnhakijoille   29 §:n 2 momentti edellyttää työnantajan anta-
19415: ja heidän perheenjäsenilleen oikeus työnvälitys-       van työviranomaiselle vakuutuksen siitä, että
19416: palveluihin yhteisön jäsenvaltioiden kansalais-        palkka ja muut työehdot ovat työehtosopimuk-
19417: ten kanssa yhdenvertaisesti.                           sen mukaisia tai niiden puuttuessa vastaavat
19418:      Unionin jäsenvaltioiden kansalaiset nauttivat     suomalaisten työntekijöiden palkka- ja työeh-
19419: vastavuoroisesti Turkissa Turkin kansalaisten          toja.
19420: kanssa yhdenveroista kohtelua 6, 7, 9 ja 10               Päätöksen 8 ja 10 artiklassa turvattua oi-
19421: artiklassa mainittujen oikeuksien suhteen.             keutta työnvälityspalveluihin koskevat ulko-
19422:      Sosiaaliturvaa koskevien säännösten sovelta-      maalaisten       osalta    työvoimapalvelulain
19423: miseksi assosiaationeuvoston päätös N:o 3/80           (1 005/93) 2 § sekä työvoimapalveluasetuksen
19424: Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden sosiaalitur-         (1251/93) 2 ja II sekä 12 §. Työvoimapalvelu-
19425: vajärjestelmien soveltamisesta turkkilaisiin           lain 2 §:ssä todetaan, että lakia sovelletaan
19426:  työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä sisäl-     Suomen kansalaisuutta vailla olevaan henki-
19427:  tää tarkemmat määräykset järjestelmien yh-            löön Suomea sitovien kansainvälisten sopimus-
19428:  teensovittamisesta. Päätös perustuu samoille          ten määräysten mukaisesti ja ottaen huomioon,
19429:  periaatteille ja kattaa samat sosiaaliturvan alat     mitä tällaisen henkilön työnteosta erikseen sää-
19430:  kuin neuvoston asetus (ETY) N :o 1408/71              detään. Tämä säännös on sopusoinnussa asso-
19431:  sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhtei-      siaatiosopimuksen 8 sekä 10 artiklan määräys-
19432:  sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöi-     ten kanssa. Myös työvoimapalveluasetuksen 2 §
19433:  hin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän       mahdollistaa osaltaan työvoimapalvelujen an-
19434:  perheenjäseniinsä. Päätöstä sovelletaan sen 2         tamisen assosiaationeuvoston päätöksen edel-
19435:  artiklan mukaan turkkilaiseen työntekijään,           lyttämässä laajuudessa.
19436:  joka on tai on ollut yhden tai useamman                  Päätös N:o 3/80 edellyttää kahdenvälisiä
19437:  jäsenvaltion lainsäädännön alainen sekä tämän         neuvotteluja asianmukaisten liitemääräysten
19438:  jäsenvaltioiden alueella asuviin perheenjäseniin.     Iaatimiseksi sekä päätöksen kattamien sosiaali-
19439:  Päätöksen loppumääräysten mukaan jäsenval-            turvan alojen osalta että hallinnollisen täytän-
19440:  tiot ja Turkki sopivat tarpeellisista menettely-      töönpanomenettelyn osalta. Sen jälkeen kun
19441:  tavoista ja toimenpiteistä päätöksen täytän-          neuvottelut on käyty, voidaan lopullisesti ar-
19442:  töönpanemiseksi. Myös yhteisön tasolla on             vioida lainsäädännön muutostarpeet.
19443:  ryhdyttävä toimenpiteisiin päätöksen toimeen-
19444:  panemiseksi. Päätöksen täytäntöönpanemiseen              EY:nja Tunisian tasavallan (neuvoston asetus
19445:   liittyviä määräyksiä ei ole vielä hyväksytty.        (ETY) N:o 2212/78), Algerian demokraattisen
19446:                                                        tasavallan (neuvoston asetus (ETY) N:o
19447:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              2210178) sekä Marokon kuningaskunnan (neu-
19448:                                                        voston asetus (ETY) N:o 221J/78) kanssa 25,
19449:     Keskeisimmät säännökset oleskeluluvista si-        26 ja 27 päivänä huhtikuuta 1976 tehdyt yhteis-
19450:  sältyvät ulkomaalaislain (378/91) 3 lukuun ja         työsopimukset
19451:  säännökset työluvista saman lain 4 lukuun.
19452:  Nämä säännökset jättävät viranomaisille lakia            Kyseiset yhteistyösopimukset ovat henkilöi-
19453:  sovellettaessa laajan harkintavallan eivätkä ole      den vapaata liikkuvuutta koskeviita osin kes-
19454:  ristiriidassa assosiaationeuvoston päätöksen          kenään samansisältöiset. Algerian ja EY:n vä-
19455:  N:o l/80 6 ja 7 artiklan kanssa. Artiklojen           lisen sopimuksen 38 artiklassa todetaan, että
19456:  soveltamisesta voidaan huolehtia viranomai-           unionin jäsenmaassa työskentelevää Algerian
19457:  sohjein eikä ulkomaalaislain muuttamiseen si-         kansalaista ei saa syrjiä työolojen tai palkan
19458:  ten ole syytä.                                        suhteen verrattuna niihin oloihin ja palkkaan,
19459:     Päätöksen N:o l/80 10 artiklassa edellytetty       joita sovelletaan unionin jäsenmaiden kansalai-
19460:  palkkausta ja työsuhteen ehtoja koskeva yh-           siin. Vastavuoroisesti Algerian tulee suoda sa-
19461:  denvertaisen kohtelun vaatimus toteutuu lähin-        ma kohtelu unionin jäsenvaltioiden kansalaisil-
19462:  nä sen kautta, että työsopimuslain (320/70)           le, jotka työskentelevät sen alueella. Tunisian ja
19463:  44 340405P
19464: 346                                       1994 vp -    HE 135
19465: 
19466: EY:n välisen sopimuksen 39 artikla sisältää            näiden maiden kansalaisten unionin alueelle
19467: vastaavan määräyksen Tunisian osalta ja Ma-            laittoman maahanmuuton estämiseksi.
19468: rokon ja EY:n välisen sopimuksen 40 artikla               Kohdassa 5 unionin jäsenvaltiot ilmaisevat
19469: Marokon osalta.                                        halunsa toteuttaa bilateraalisten sopimusten
19470:   Lisäksi sopimukset sisältävät määräykset va-         puitteissa AKT-maista olevien opiskelijoiden
19471: kuutuskausien yhteenlaskemisesta ja eläkkeiden         koulutusta. Kohdassa 6 unionin jäsenvaltiot
19472: maksamisesta myös Tunisian, Marokon ja Al-             toteavat rohkaisevansa AKT-maista olevien
19473: gerian alueella sekä perhe-etuuksien maksami-          opiskelijoiden koulutusta heidän omissa koti-
19474: sesta yhteisön alueella oleville työntekijöille.       maissaan tai muissa AKT-maissa. Unionin
19475: Sopimusten osalta ei ole voimaansaatettu tar-          jäsenvaltiossa annettavan koulutuksen tulee tä-
19476: kempia säännöksiä tai määräyksiä.                      män kohdan mukaan tähdätä oppilaiden am-
19477:                                                        matilliseen sopeutumiseen heidän omassa
19478:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               maassaan.
19479:                                                           Liite VI sisältää unionin jäsenmaiden sekä
19480:    Mainituissa sopimusten artikloissa edellytet-       AKT -maiden yhteisen julistuksen työntekijöis-
19481: ty palkkausta ja työoloja koskeva yhdenvertai-         tä, jotka ovat sopimusvaltioiden kansalaisia ja
19482: sen kohtelun vaatimus toteutuu lähinnä sen             asuvat laillisesti unionin tai AKT-valtiossa.
19483: kautta, että työsopimuslain (320/70) 17 §:n 3          Julistuksen 1 kohdassa todetaan, että unionin
19484: momentti ja merimieslain (423/78) 15 §:n 3             jäsenvaltiot suovat AKT-valtioista oleville
19485: momentti edellyttävät työnantajan kohtelevan           työntekijöille, jotka työskentelevät laillisesti
19486: työntekijöitä tasapuolisesti sekä kieltävät syr-       unionin alueella, työolojen ja palkkauksen
19487: jinnän muun muassa syntyperän sekä uskon-              osalta yhdenvertaisen kohtelun ilman syrjintää
19488: non vuoksi. Myöskään sosiaaliturvaa koskevaa           omien kansalaistensa kanssa. Sama koskee
19489: lainsäädäntöä ei ole syytä muuttaa mainittujen         vastavuoroisesti unionin jäsenmaiden kansalai-
19490: sopimusten vuoksi.                                     sia, jotka työskentelevät AKT-valtioissa. 2
19491:                                                        kohdan mukaan AKT-valtioiden unionin jä-
19492:   Neljtis Afrikan, Karibian alueen sekä Tyynen         senmaissa laillisesti työskenteleviä kansalaisia
19493: valtameren alueen maiden kanssa tehty                  ja näiden perheenjäseniä ei saa syrjiä kansalai-
19494: ATK-ETY-yleissopimus, niin sanottu Lomen               suuden perusteella unionin jäsenvaltioiden kan-
19495: sopimus (91/400/EHTY, ETY)                             salaisiin verrattuna myöskään työhön liittyvien
19496:                                                        sosiaaliturvaetuuksien osalta. Vastavuoroisesti
19497:    Sopimuksen liitteinä V ja VI olevat sopimus-        myös AKT-valtioiden tulee suoda yhdenvertai-
19498: puolten yhteiset julistukset käsittelevät henki-       nen kohtelu niiden alueella asuville unionin
19499: löiden liikkuvuutta. Liitteessä V on sopimus-          jäsenvaltioiden kansalaisuutta oleville työnteki-
19500: puolten yhteinen julistus unionin jäsenvaltioi-        jöille ja heidän perheenjäsenilleen. Kohdan 3
19501: den alueella olevien AKT-maista olevien siirto-        mukaan julistuksen määräykset eivät saa hei-
19502: työläisten ja opiskelijoiden asemasta sekä liit-       kentää AKT-valtioita ja unionin jäsenmaita
19503: teessä VI sopimuspuolten yhteinen julistus             sitovista kahdenvälisistä sopimuksista aiheutu-
19504: työntekijöistä, jotka ovat sopimusvaltioiden           vaa tätä julistusta edullisempaa turvaa.
19505: kansalaisia ja asuvat laillisesti jonkun unionin
19506: jäsenvaltion tai AKT -valtion alueella.
19507:    Liitteen V 1 kohdan mukaan sopimusvalti-              Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19508: oiden tulee turvata kansainvälisen oikeuden
19509: mukaiset perusvapaudet niille toisen sopimus-             Liitteessä VI edellytetty palkkausta ja työ-
19510: puolen kansalaisille, jotka harjoittavat laillisesti   oloja koskeva yhdenvertaisen kohtelun vaati-
19511: toimintaa niiden alueilla sekä näiden maassa           mus toteutuu lähinnä sen kautta, että työsopi-
19512: asuville perheenjäsenille. Liitteen 2 kohta kos-       muslain (320/70) 17 §:n 3 momentti ja meri-
19513: kee yhteisön tukea hallituksista riippumatta-          mieslain (423/78) 15 §:n 3 momentti edellyttävät
19514: mille järjestöille, jotka pyrkivät parantamaan         työnantajan kohtelevan työntekijöitä tasapuo-
19515: AKT -valtiosta olevien työntekijöiden sosiaali-        lisesti sekä kieltävät syrjinnän muun muassa
19516: ja kulttuuripalveluita. 3 kohta koskee yhteisön        syntyperän sekä uskonnon vuoksi. Myöskään
19517: tukea AKT-valtiolle näiden valtioiden edistäes-        sosiaaliturvaa koskevaa lainsäädäntöä ei ole
19518: sä kansalaistensa paluumuuttoa kotimaihinsa            tarpeen muuttaa edeltä mainittujen yhteistyö-
19519: sekä AKT-valtioiden toimia, jotka ovat tarpeen         sopimusten vuoksi.
19520:                                           1994 vp -    HE 135                                        347
19521: 
19522:   EY:n ja sen jäsenvaltioiden sekä Puolan ja           ten t~yt~ntöönpano edellyttää kuitenkin, että
19523: Unkarin välillä 16 päivänä joulukuuta 1991             assos1aatwneuvosto hyväksyy erityiset mää-
19524: tehdyt Eurooppa-sopimukset (neuvoston päätök-          räykset sopimusten tavoitteiden täytäntöönpa-
19525: set 931743 ja 931742/Euratom, EHTY, ETY)               nemiseksi. Tarpeen mukaan myös hallinnollista
19526:                                                        täytäntöönpanoa ja valvontaa varten voidaan
19527:     Puolan ja Unkarin kanssa tehdyissä niin            sopia tarpeellisista säännöksistä. Assosiaa-
19528: sanotuissa Eurooppa-sopimuksissa on lähes sa-          tioneuvoston päätöksellä hyväksytyillä sään-
19529: mansisältöiset määräykset henkilöiden vapaas-          nöksillä ei kuitenkaan ole vaikutusta kahden-
19530: ta liikkuvuudesta.                                     välisten sopimusten perusteella syntyviin oike-
19531:     Kummankin sopimuksen 37 artiklan mu-               uksiin tai velvoitteisiin silloin, kun sopimukset
19532: kaan unionin jäsenmaiiJa on velvollisuus myön-         takaavat henkilölle paremmat oikeudet.
19533: tää laillisesti maassa työskentelevälle Puolan tai        Kummankin sopimuksen 41 artiklan mu-
19534: Unkarin kansalaiselle kansalaisuuteen perustu-         kaan jäsenvaltion tulee työmarkkinatilanteensa
19535: vasta syrjinnästä vapaa kohtelu työolojen,             huomioon ottaen sekä työntekijöiden liikku-
19536: palkkauksen ja irtisanomissuojan osalta. Kau-          vuutta koskevan säännöstönsä puitteissa pitää
19537: sityöntekijöitä ja kummankin sopimuksen 41             yllä sekä, mikäli mahdollista, parantaa kahden-
19538: artiklan mukaisten kahdenvälisten sopimusten           välisten sopimusten mukaisia järjestelyjä, jotka
19539: perusteella maahantulevia työntekijöitä lu-            koskevat Puolan sekä Unkarin kansalaisten
19540: kuunottamatta myös maassa laillisesti työssä           pääsyä työhön urrionin jäsenvaltioon. Niiden
19541: olevan työntekijän puolisolle ja lapselle tulee        jäsenvaltioiden, jotka eivät ole tehneet tällaisia
19542: jäsenvaltiossa voimassa olevien ehtojen ja muo-        kahdenvälisiä sopimuksia, tulee suhtautua
19543: dollisuuksien puitteissa myöntää pääsy työ-            myönteisesti niiden tekemiseen. Assosiaa-
19544: markkinoille sinä aikana, jona kyseinen työn-          tioneuvoston tulee tutkia mahdollisuudet hel-
19545: tekijä tekee laillisesti työtä unionin jäsenvalti-     pottaa Puolan ja Unkarin kansalaisten pääsyä
19546: ossa. Tämä ei kuitenkaan estä jäsenvaltioita           unionin jäsenvaltioissa muun muassa ammatil-
19547: soveltamasta 41 artiklan mukaiseen kahdenvä-           liseen koulutukseen.
19548: liseen sopimukseen mahdoiJisesti sisältyvää,              Puolan sopimuksen 41 artiklan mukaan
19549: työntekijän perheenjäsenelle edullisempaa mää-         unionin jäsenvaltioiden edellytetään tutkivan
19550:  räystä.                                               mahdollisuuksia myöntää työlupa Puolan kan-
19551:     Artiklan 2 kohdan mukaan Puolan ja Un-             salaisille, joilla on jo oleskelulupa maassa
19552:  karin on taattava vastaavat oikeudet näissä           muuta kuin matkailu- tai vierailutarkoitusta
19553: maissa laillisesti työtä tekeville unionin jäsen-      varten.
19554:  valtioiden kansalaisille sekä heidän näissä              Kummankin sopimuksen 42 artiklan mu-
19555:  maissa Iaiiiisesti asuville puolisolleen ja lapsil-   kaan assosiaationeuvosto tutkii viimeistään
19556:  leen.                                                 5-10 vuoden kuluttua sopimusten voimaantu-
19557:     Sopimusten 38---40 artiklaan sisältyvät sosi-      losta mahdollisuuksia parantaa työntekijöiden
19558:  aaliturvaa koskevat määräykset. Sosiaaliturva-        liikkuvuutta sekä pyrkii tekemään suosituksia
19559:  etuuksien yhteensovittamiseksi kaikki vakuu-          asiasta. Se ottaa huomioon muun muassa
19560:  tus-, työskentely- tai asumiskaudet on lasket-        Puolan ja Unkarin sosiaalisen ja taloudelliset
19561:  tava yhteen eläkkeen määräämistä varten sil-          olot ja edellytykset sekä yhteisön työllisyysti-
19562:  loin, kun on kysymyksessä vanhuuseläke, työ-          lanteen.
19563:  kyvyttömyyseläke taikka perhe-eläke. Sama                Kummankin sopimuksen 43 artiklan mu-
19564:  koskee sairaanhoitoetuuksien antamista työn-          kaan yhteisön edellytetään avustavan Puolaa ja
19565:  tekijälle itselleen tai tämän perheenjäsenelle.       Unkaria sosiaaliturvajärjestelmän luomisessa,
19566:  Ansaitut eläkkeet on maksettava rajoituksetta         sekä Unkaria myös työvoimapalvelujärjestel-
19567:  joko jäsenvaltioiden tai sopimusvaltioiden alu-       män luomisessa.
19568:  eella asuville henkilöille. Myös työntekijän per-
19569:  heenjäsenyyden perusteella on maksettava per-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19570:  he-etuudet.
19571:      Edellä mainitut määräykset sosiaaliturvajär-         Suomessa työskentelevään ulkomaiseen työ-
19572:  jestelmien yhteensovittamisesta tulevat sovellet-     voimaan noudatetaan Suomen kansalaisten
19573:   taviksi jäsenvaltion alueella IaiiJisesti työssä     kanssa samoja työoloja ja palkkausta sekä
19574:   olevaan työntekijään sekä tämän perheenjäse-         irtisanomissuojaa koskevia säännöksiä. Työso-
19575:   niin, jotka asuvat samassa valtiossa. Määräys-       pimuslain 17 § edellyttää nimenomaisesti työn-
19576: 348                                     1994 vp -    HE 135
19577: 
19578: antajan kohtelevan työntekijäitään tasapuoli-        maksetaan jäsenvaltioiden alueella asuville. Ar-
19579: sesti. Muutoinkaan henkilöiden liikkuvuutta          tikla vastaa sisällöltään ETA-sopimuksen 29
19580: koskevat sopimusmääräykset eivät ole ristirii-       artiklan määräyksiä, joita on selostettu ETA-
19581: dassa Suomen voimassaolevan oikeuden kans-           sopimuksen hyväksymistä koskevassa halli-
19582: sa. Myöskään sosiaaliturvaa koskevaa lainsää-        tuksen esityksessä (HE 9511992 vp, s.
19583: däntöä ei ole tarpeen muuttaa edellä mainittu-       152-153).
19584: jen sopimusten vuoksi.                                  Artiklan määräysten täyttämiseksi neuvosto
19585:                                                      on antanut asetuksen (ETY) N:o 1408/71 sosi-
19586:    50 artikla. Artiklan määräyksen mukaan            aaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön
19587: jäsenvaltiot suosivat nuorten työntekijöiden         alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin,
19588: vaihtoa osana yhteistä toimintaohjelmaa.             itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän per-
19589: Nuorten työntekijöiden vaihdon edistäminen           heenjäseniinsä sekä asetuksen (ETY) N:o
19590: liittyy työntekijöiden vapaan liikkuvuuden pe-       574/72 edellä mainitun asetuksen täytäntöön-
19591: riaatteen edistämiseen.                              panomenettelystä. Mainitut asetukset niihin
19592:     Artiklan perusteella yhteisö on käynnistänyt     myöhemmin tehtyine muutoksineen sekä niihin
19593: neuvoston päätöksellä (84/636/ETY, muutettu          liittyvät liitteet sisältyvät ETA-sopimuksen liit-
19594: päätöksellä 90/268/ETY) nuorten työntekijöi-         teeseen VI.
19595: den vaihtoa koskevan toimintaohjelman, joka             Asetus (ETY) N:o 1408/71 ja asetus (ETY)
19596: vuodesta 1992 on liitetty osaksi nuorten am-         N:o 574/72 sisältävät säännökset kansallisen
19597: mattikoulutuksen toimintaohjelmaa PETRAa,            sosiaaliturvalainsäädännön soveltamisesta yh-
19598: josta on säädetty neuvoston päätöksellä              teisön alueella liikkuviin työntekijöihin. Asetus-
19599: (87/569/ETY, muutettu 91/387/ETY) sekä               ta sovelletaan jäsenvaltion alueella asuvaan
19600: osaksi Nuorten Eurooppa (Youth for Europe)           jäsenvaltion kansalaiseen, pakolaiseen sekä val-
19601: -vaihto-ohjelmaa, josta on säädetty neuvos-          tiottomaan henkilöön, johon vakuutettuna
19602: ton päätöksellä (88/348/ETY, korvattu 91/395/        työntekijänä taikka itsenäisenä ammatin har-
19603: ETY).                                                joittajana sovelletaan tai on sovellettu yhden
19604:                                                      tai useamman jäsenvaltion lainsäädäntöä. Ase-
19605:   Suomen lainsäädtintö ja muutosten tarve            tus kattaa ne sosiaaliturvan alat, jotka koske-
19606:                                                      vat sairaus- ja äitiysetuuksia ja vanhuusetuuk-
19607:    Artiklan määräys ei edellytä muutoksia            sia sekä jälkeen jääneiden etuuksia, työtapatur-
19608: Suomen lainsäädäntöön, mutta sen perusteella         ma-ja ammattitautietuuksia, kuolemantapauk-
19609: voidaan käynnistää jäsenvaltioiden yhteistoi-        sen johdosta annettavia avustuksia, työttö-
19610: mintaa ja tähän tarkoitukseen voidaan käyttää        myysetuuksia ja perhe-etuuksia.
19611: yhteisön talousarviossa määriteltyjä voimava-           Asetuksen lainvalintaa koskevat säännökset
19612: roja. Suomi osallistuu Nuorten Eurooppa -vaih-       määräävät sen, minkä valtion lainsäädäntöä
19613: to-ohjelmaan ja kaikkiin muihin yhteisön kou-        työntekijään on sovellettava. Yhdenvertaisen
19614: lutusta ja nuorisoa koskeviin toimintoihin Eu-       kohtelun periaate antaa jäsenvaltion kansalai-
19615: roopan talousaluetta koskevan sopimuksen ja          selle samat oikeudet ja velvoitteet kuin asian-
19616: erityisesti sen pöytäkirjan 31 4 artiklan 1          omaisen valtion omilla kansalaisillekin. Toisen
19617: kohdan perusteella (ks. HE 9511992 vp,               jäsenvaltion lainsäädännön piirissä täyttyneet
19618: s. 315).                                             vakuutus- ja työskentelykaudet sekä muut vas-
19619:                                                      taavat kaudet tulee ottaa huomioon, milloin se
19620:    51 artikla. Artiklaan sisältyy määräykset         on tarpeen kansalliseen lainsäädäntöön sisälty-
19621: sosiaaliturvan alasta. Artiklan mukaan neuvos-       vien vakuutusaikaa tai muuta vastaavaa aikaa
19622: to toteuttaa yksimielisesti komission ehdotuk-       koskevien edellytysten täyttymiseksi, jotta oi-
19623: sesta sellaiset sosiaaliturvan alan toimenpiteet,    keus etuuteen tätä kautta saavutettaisiin, säily-
19624: jotka ovat tarpeen työntekijöiden vapaan liik-       tettäisiin tai saataisiin takaisin. Ansaittua
19625: kuvuuden toteuttamiseksi. Erityisesti on toteu-      etuutta ei myöskään saa lakkauttaa, keskeyt-
19626: tettava järjestelmä, joka turvaa siirtotyöläisille   tää, tai etuuden määrää vähentää sen vuoksi,
19627: ja heidän huollettavilleen sen, että kaudet,         että etuuden saaja muuttaa toisen jäsenvaltion
19628: jotka eri maiden lainsäädännön mukaan ote-           alueelle.
19629: taan huomioon oikeuden saamiseksi etuuteen              Asetusten sisältöä on selostettu ETA-sopi-
19630: ja sen säilyttämiseksi sekä etuuden määrän           muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen
19631: laskemiseksi, lasketaan yhteen ja että etuudet       esityksessä (HE 9511992 vp, s. 140-183) sekä
19632:                                            1994 vp -    HE 135                                         349
19633: 
19634: ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tiettyjen              misen tai auktorisoinnin edellytyksenä vaatia
19635: Jiitteiden muuttamista koskevan ET A-sekako-            lähtövaltiossa olevan rekisteröinnin tai aukto-
19636: mitean päätöksen N:o 7/94 hyväksymistä kos-             risoinnin peruuttamista.
19637: kevassa hallituksen esityksessä (HE 56/1994 vp,            Artiklan toisen kohdan määräys sisältää
19638: s. 21-30).                                              velvoitteen kohdella jäsenvaltioiden kansalaisia
19639:                                                         elinkeino-oikeudessa yhdenmukaisesti vastaan-
19640:                                                         ottajavaltion omiin kansalaisiin nähden. Toi-
19641: 2 luku                                                  minnan harjoittajaan ja harjoitettavaan toimin-
19642:                                                         taan kohdistuvat syrjimättömyysperiaatteen
19643: Sijoittautumisoikeus                                    vastaiset säännökset tulee poistaa. Kukin jäsen-
19644:                                                         valtio voi kuitenkin sellaisella toimialalla, jolta
19645:      52 artikla. Perustamissopimuksen 52 artikla        ei ole annettu yhteisön lainsäädäntöä, säätää
19646: sisältää määräykset jäsenvaltion kansalaisten ja        kansallisessa Jainsäädännössään toiminnan har-
19647: jäsenvaltion alueelle sijoittautuneiden yhtiöiden       joittamisen edellytyksistä EY:n perustamissopi-
19648: sijoittautumisen vapaudesta. Artiklan mukai-            muksen 7 artiklassa määrättyä yleistä syrjimät-
19649: nen sijoittautumisoikeus on yksi henkilöiden            tömyysperiaatetta noudattaen.
19650: vapaata liikkuvuutta koskevista perusperiaat-              Artiklan toisen kohdan määräyksen mukaan
19651: teista. Artiklan ensimmäinen kohta sisältää             sijoittautumisoikeus sisältää paitsi oikeuden
19652: määräyksen siirtymäkaudesta, jonka kuluessa             ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa itsenäistä
19653: jäsenvaltioiden tuli poistaa sijoittautumisoikeu-       ammattia myös oikeuden perustaa ja johtaa
19654:  teen kohdistuvat syrjimättömyysperiaatteen             yrityksiä vastaavin edellytyksin kuin vastaan-
19655: vastaiset säännökset kansallisesta lainsäädän-          ottajavaltio asettaa omille kansalaisilleen eli
19656:  nöstä. EY:n tuomioistuin on ratkaisuissaan (ks.        syrjimättömyysperiaatteen mukaisesti. Sijoittau-
19657:  muun muassa tapaukset 2/74, Reyners v. Belgia          tumisoikeuden toteuttamiseen liittyvä varalli-
19658: ja 33/74, Van Binsbergen v. Bestuur van de              suuden siirtäminen jäsenvaltiosta toiseen tapah-
19659:  Bedrijfsverenigning voor de Metaalnijverheid)          tuu pääomia ja maksuja koskevien määräysten
19660:  katsonut määräyksellä olevan siirtymäkauden            (73 a-73 h artikla) mukaisesti.
19661: jälkeen eli 1 päivästä tammikuuta 1970 lukien
19662:  välitön oikeusvaikutus, joten siihen voidaan             Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19663:  vedota kansallisissa tuomioistuimissa välittö-
19664:  mästi. Mainitun ajankohdan jälkeen artiklan               ETA-sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä
19665:  ehdolliset määräykset muuttuivat ehdottomik-           tammikuuta 1994 Suomen elinkeinolainsäädän-
19666:  si. Myöhemmin yhteisöön liittyneillä jäsenval-         töä yhdenmukaistettiin EY:n sijoittautumisoi-
19667:  tioilla kyseinen ajankohta on ollut perustamis-        keutta koskevan lainsäädännön mukaisesti.
19668:  sopimuksen voimaantulopäivä, joka oli Isolla-          ETA-sopimus sisältää EY:n ennen 31 päivänä
19669:   Britannialla, Iriannilla ja Tanskalla 1 päivä         heinäkuuta 1991 antaman sijoittautumisoikeut-
19670:   tammikuuta 1973, Kreikalla 1 päivä tammi-             ta koskevan lainsäädännön kokonaisuudes-
19671:   kuuta 1981 sekä Espanjalla ja Portugalilla            saan. Myöhemmin annettu mainittua alaa kos-
19672:   tietyin poikkeuksin 1 päivä tammikuuta 1986.          keva lainsäädäntö on sisällytetty ETA-sopi-
19673:   Artiklan 52 sisältöä vastaavat määräykset ovat        mukseen ETA:n sekakomitean päätöksellä, mi-
19674:   ETA-sopimuksen 31 artiklassa, jota on selos-          tä on selostettu ETA:n sekakomitean päätök-
19675:   tettu ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevas-           sen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymi-
19676:   sa hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.         sestä annetussa hallituksen esityksessä (HE
19677:   201-205).                                             56/1994 vp, s. 31-34). Suomen liittyminen
19678:      Artiklan ensimmäisen kohdan määräyksen             Euroopan unioniin edellyttää elinkeinon har-
19679:   mukaan jonkin jäsenvaltion alueelle sijoittau-        joittamisen oikeudesta annetun lain (122/ 19)
19680:   tuneella on oikeus kauppaedustajan liikkeitä,         ETA-sopimusta koskevien säännösten tarkista-
19681:   sivuliikkeitä ja tytäryhtiöitä perustamalla sijoit-   mista jäsenyyden mukaista tilannetta vastaa-
19682:   tautua edelleen toiseen jäsenvaltioon. Määräys        vaksi. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
19683:   on erityisen tärkeä yritysten kannalta. Oikeus-       toksista annetaan erillinen hallituksen esitys.
19684:   käytännössä (ks. tapaukset 107/83, Klopp ja              ETA-sopimuksen liitteessä X viitataan direk-
19685:   96/85, komissio v. Ranska) on katsottu, ettei         tiiviin 89/552/ETY televisiotoimintaa koskevien
19686:   vastaanottajavaltio voi edelleensijoittautumisti-     jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollis-
19687:    lanteessa esimerkiksi ammatillisen rekisteröity-     ten määräysten yhteensovittamisesta. Direktii-
19688: 350                                    1994 vp -    HE 135
19689: 
19690: vin sisältöä on selostettu ETA-sopimuksen              Neuvosto antoi ennen mainittua tapausta
19691: hyväksymistä koskevassa hallituksen esitykses-      yleisen toimintaohjelman toteuttamiseksi yli 30
19692: sä (HE 9511992 vp, s. 229-230).                     direktiiviä, joista osassa oli tarkoituksena pois-
19693:    Radiovastuulakia on 1 päivänä tammikuuta         taa sijoittautumisoikeuteen kohdistuvat syrji-
19694: 1993 voimaantulleella lailla (1148/92) muutettu     mättömyysperiaatteen vastaiset rajoitukset.
19695: vastaamaan direktiivin vaatimuksia. MTV             Näillä direktiiveillä täsmennettiin sijoittautu-
19696: Oy:n toimiluvan ehdoissa on vastaavasti otettu      misoikeuden sovellettavuutta toimialoittain.
19697: huomioon direktiivin vaatimukset.                   Tämän lisäksi joiltakin toimialoilta annettiin
19698:    Kaapelilähetystoiminnasta annettua lakia         direktiivejä sijoittautumisoikeuden toteutumi-
19699: (307/87) on muutettu 4 päivänä lokakuuta 1992       sen helpottamiseksi. Tällaisia direktiivejä anne-
19700: annetulla lailla (1213/92) direktiivin vaatimus-    taan edelleen perustamissopimuksen 57 artik-
19701: ten mukaiseksi. Laki on tullut voimaan 1            lan perusteella tutkintotodistusten vastavuoroi-
19702: päivänä tammikuuta 1994.                            seksi tunnustamiseksi.
19703:                                                        Perustamissopimuksen 54 artiklan 2 kohtaa
19704:    53 artikla. Artikla sisältää jäsenvaltioihin     muutettiin Euroopan yhtenäisasiakirjan 6 ar-
19705: kohdistuvan kiellon säätää muiden jäsenvalti-       tiklan 4 kohdalla lisäämällä siihen määräys
19706: oiden kansalaisten sijoittautumisoikeutta kos-      uuden sijoittautumisoikeutta koskeva lainsää-
19707: kevia uusia rajoituksia. EY:n tuomioistuin on       dännön antamisesta yhteistoimintamenettelyssä
19708: (ratkaisusta 6/64, Costa v. ENEL lukien) tul-       Euroopan parlamentin kanssa. Unionisopi-
19709: kinnut määräyksellä olevan välittömän oikeus-       muksella on artiklan 2 kohta edelleen korvattu
19710: vaikutuksen. Artiklan määräys ei kuitenkaan         siten, että neuvosto antaa direktiivejä mainitun
19711: rajoita muun muassa perustamissopimuksen 55         sopimuksen 189 b artiklassa määrättyä menet-
19712: ja 56 artiklan soveltamista.                        telyä (yhteispäätösmenettely) noudattaen ja ta-
19713:    54 artikla. Artikla sisältää tarkemmat mää-      lous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Menettely
19714: räykset 52 artiklassa määrätystä siirtymäkau-       koskee enemmistöpäätöksellä tehtäviä säädök-
19715: desta. Artiklan nojalla on poistettu sijoittautu-   siä.
19716: misvapautta koskevia rajoituksia. Artiklan no-         Artiklan 3 kohta sisältää neuvoston ja ko-
19717: jalla annettujen arvopaperikauppaa koskevien        mission tehtäviä ohjaavan määräyksen. Artik-
19718: direktiivien sisältö on selostettu ET A-sopimuk-    lan 3 kohdan a alakohdassa neuvosto ja komis-
19719: sen hyväksymistä koskevassa hallituksen esi-        sio veivoitetaan suomaan yleensä etusija niille
19720: tyksessä (HE 95/1992 vp, s. 225-229). Kaikki        toimialoille, joilla sijoittautumisvapaus vaikut-
19721: artiklan nojalla annetut direktiivit sisältyvät     taa tuotantoon ja kauppaan hyvin suotuisasti.
19722: ETA-sopimukseen.                                    Artiklan 3 kohdan b alakohdassa neuvosto ja
19723:    Neuvosto antoi 18 päivänä joulukuuta 1961        komissio veivoitetaan varmistamaan jäsenvalti-
19724: perustamissopimuksen 54 artiklan 1 kohdassa         oiden toimivaltaisten viranomaisten välisen kiin-
19725: tarkoitetun yleisen toimintaohjelman sijoittau-     teän yhteistoiminnan saadakseen tietoa niiden
19726: tumisoikeuden rajoitusten poistamiseksi. Mai-       eri toimialojen erityisoloista yhteisössä, joita
19727: nitussa toimintaohjelmassa määritellään sijoit-     asia koskee. Artiklan 3 kohdan c alakohdassa
19728: tautumisoikeuden edunsaajat, kansallisesta          on velvollisuutena poistaa kansallisesta lainsää-
19729: lainsäädännöstä poistettavat rajoitukset sekä       dännöstä ja jäsenvaltioiden välisistä aikaisem-
19730: sijoittautumisoikeuden toteuttamisvaiheet. Oh-      mista sopimuksista johtuvat sellaiset hallinnol-
19731: jelman aineellinen toteuttaminen tapahtui ar-       liset menettelyt ja käytännöt, joiden säilyttämi-
19732: tiklan 2 kohdan perusteella annetuilla direktii-    nen olisi sijoittautumisvapauden esteenä. Artik-
19733: veillä.                                             lan 3 kohdan d alakohdassa neuvosto ja
19734:    Siirtymäkauden päätyttyä 1 päivästä tammi-       komissio veivoitetaan huolehtimaan jäsenvalti-
19735: kuuta 1970 alkaen oli jäljellä kuitenkin useita     on alueella työtä tekevien, toisesta jäsenvalti-
19736: toimialoja, joilta ei oltu annettu rajoitusten      osta olevien työntekijöiden mahdollisuudesta
19737: poistamista koskevaa direktiiviä. EY :n tuomio-     jäädä työntekovaltion alueelle harjoittamaan
19738: istuin katsoi edellä mainitussa Reyners-ratkai-     itsenäistä ammattia, jos he täyttävät ne edelly-
19739: sussaan (tapaus 2/74) 52 artiklalla olevan vä-      tykset, jotka heidän olisi täytettävä, mikäli he
19740: littömän oikeusvaikutuksen, joten sitä voitiin      tulisivat tähän jäsenvaltioon ryhtyessään har-
19741: soveltaa siitä riippumatta, oliko 54 artiklan 2     joittamaan kyseistä ammattia.
19742: kohdan ja 57 artiklan 1 kohdan mukaisia                Artiklan 3 kohdan e alakohdan mukaan
19743: direktiivejä annettu.                               komission ja neuvoston tulee toimia siten,
19744:                                         1994 vp -    HE 135                                         351
19745: 
19746: että jäsenvaltion kansalaisilla on mahdollisuus      muksen 66 artiklan nojalla myös palveluiden
19747: hankkia ja käyttää toisen jäsenvaltion alueella      tarjoamiseen.
19748: olevaa kiinteää omaisuutta, sikäli kuin se ei ole        Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan sijoit-
19749: ristiriidassa perustamissopimuksen 39 artiklan 2     tautumisoikeutta koskevan luvun määräykset
19750: kohdassa määrättyjen maatalouspolitiikkaa            eivät koske julkisen vallan käyttämiseen jäsen-
19751: koskevien periaatteiden kanssa. Artiklan f           valtiossa jatkuvasti tai tilapäisesti liittyvää toi-
19752: alakohdan mukaan neuvosto ja komissio sovel-         mintaa. EY:n tuomioistuin on ratkaisuissaan
19753: tavat jokaisella kyseeseen tulevalla toimialalla     (ks. muun muassa tapaus 2/74, Reyners v.
19754: sijoittautumisvapauden rajoitusten asteittaista      Belgia) tulkinnut julkisen vallan käsitettä su-
19755: poistamista niihin edellytyksiin, jotka koskevat     pistavasti ja antanut sille yhteisöoikeudellisen
19756: kauppaedustajan liikkeiden, sivuliikkeiden ja        merkityksen. Yksittäisiin toimintoihin jatku-
19757: tytäryhtiöiden perustamista jäsenvaltion alueel-     vasti tai tilapäisesti liittyvä julkisen vallan
19758: la, sekä edellytyksiin, jotka koskevat pää-          käyttäminen määräytyy kansallisen lainsäädän-
19759: toimipaikan henkilöstön pääsyä johto- ja val-        nön mukaisesti. Sijoittautumisoikeuden ulko-
19760: vontatehtäviin jäsenvaltion alueella toimivissa      puolelle jääväliä toiminnalla tarkoitetaan julki-
19761: kauppaedustajan liikkeissä, sivuliikkeissä ja        sen vallan käyttämisestä sinänsä tai pääosin
19762:  tytäryhtiöissä. Alakohdista tärkein on ollut        siitä koostuvaa toimintaa. Kokonainen ammat-
19763: g alakohta, jonka perusteella on annettu             ti- tai elinkeinoryhmä, kuten julkiset notaarit,
19764:  lukuisia yhtiöoikeudellisia direktiivejä. Sen       voidaan sulkea artiklan perusteella sijoittautu-
19765: mukaan neuvosto ja komissio sovittavat tar-          misoikeuden ulkopuolelle, jos se sijoittautumis-
19766:  peen mukaan yhteen ja pyrkivät tekemään             oikeuden piiriin saatettuna voisi johtaa siihen,
19767:  samanvertaisiksi ne takeet, joita jäsenvaltioissa   että toisen jäsenvaltion kansalaisella olisi mah-
19768:  edellytetään 58 artiklan toisessa kohdassa tar-     dollisuus päästä julkisen vallan käyttämistä
19769:  koitetuilta yhtiöiltä niin yhtiön jäsenten kuin     sisältävään asemaan. Artiklan ensimmäinen
19770:  ulkopuolisten henkilöiden etujen turvaamiseksi.     kohta vastaa sisällöltään ETA-sopimuksen 32
19771:  Artiklan h alakohdan mukaan neuvosto ja             artiklaa.
19772:  komissio huolehtivat siitä, että jäsenvaltioiden        Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto
19773:  myöntämä tuki ei vääristä sijoittautumisen          voi päättää, etteivät sijoittautumisoikeutta kos-
19774:  edellytyksiä.                                       kevan luvun määräykset koske jotain tiettyä
19775:                                                      julkisen vallan käyttämiseen liittyvää toimin-
19776:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            taa. Neuvosto ei ole kuitenkaan käyttänyt
19777:                                                      mainittua oikeuttaan.
19778:     Perustamissopimuksen 54 artiklan perusteel-          56 artikla. Artiklan 1 kohdan määräyksen
19779: la annetut siirtymätoimenpidedirektiivit on          mukaan sijoittautumisoikeus ei rajoita syrji-
19780: Suomessa saatettu voimaan ETA-sopimuksen             mättömyysperiaatteen vastaisenkaan kansalli-
19781: voimaantulon yhteydessä. ETA-sopimus sisäl-          sen lainsäädännön soveltamista, jos unionin
19782: tää EY:n ennen 31 päivänä heinäkuuta 1991            jäsenvaltion kansalaisen erityiskohtelu perus-
19783: antaman sijoittautumisoikeutta koskevan lain-        tuu artiklassa esitettyihin syihin. Yleiseen jär-
19784: säädännön kokonaisuudessaan. Tämän jälkeen           jestykseen ja turvallisuuteen sekä kansantervey-
19785: annettu mainittua alaa koskeva lainsäädäntö          teen liittyvillä syillä voidaan siten estää unionin
19786: on sisällytetty ETA-sopimukseen ETA:n seka-          jäsenvaltion kansalaisen maahanpääsy ja oles-
19787: komitean päätöksellä, mitä on selostettu             kelu. Vastaava rajoitus on myös työvoiman
19788: ET A:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräi-         vapaata liikkuvuutta koskevan 48 artiklan 3
19789: den määräysten hyväksymisestä annetussa hal-         kohdassa. Perustaruissopimuksen 55 artiklan
19790:  lituksen esityksessä (HE 56/1994 vp, s. 31-34).     määräystä sovelletaan 66 artiklan perusteella
19791:  Artikla ei aiheuta lainsäädännön muutostarpei-      myös palveluiden tarjoamiseen. Artiklan 1 koh-
19792:  ta sijoittautumisoikeuden osalta.                   ta vastaa sisällöltään ETA-sopimuksen 33 ar-
19793:                                                       tiklaa.
19794:     55 artikla. Perustamisopimuksen 55 artiklan          Koska artikla merkitsee henkilöiden vapaan
19795:  ensimmäinen kohta määrää poikkeuksista si-          liikkuvuuden periaatteen rajoittamista, on sitä
19796:  joittautumisoikeudessa. Vastaavia poikkeuksia       EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-
19797:  on myös työvoiman vapaata liikkuvuutta kos-          kaan tulkittava suppeasti (ks. esimerkiksi ta-
19798:  kevan 48 artiklan 4 kohdassa. Sopimuksen 55         paus 41/74, van Duyn).
19799:  artiklan määräystä sovelletaan perustamissopi-          Perustamissopimuksen 56 artiklan 2 kohtaa
19800: 352                                    1994 vp -    HE 135
19801: 
19802: on muutettu vuoden 1986 yhtenäisasiakirjan 6        tinharjoittajaksi ryhtymistä ja t01mmtaa itse-
19803: artiklan 5 kohdalla, jolla siihen lisättiin mää-    näisenä ammatinharjoittajana koskevia sään-
19804: räys uuden lainsäädännön säätämisestä sijoit-       nöksiä. Artiklan 2 kohtaan sisältyvä viittaus
19805: tautumisoikeudessa yhteistoimintamenettelyssä       siirtymäkauteen on menettänyt merkityksensä.
19806: Euroopan parlamentin kanssa. Unionisopimuk-            Artiklan 3 kohdan mukaan lääkintä- ja
19807: sella on 56 artiklan 2 kohta korvattu siten, että   terveydenhoitoalan sekä apteekkialan ammat-
19808: neuvosto antaa direktiivejä mainitun sopimuk-       teja koskevien rajoitusten asteittaisen poistami-
19809: sen 189 b artiklassa määrättyä menettelyä (yh-      sen edellytyksenä on niiden harjoittamisen edel-
19810: teispäätösmenettely) noudattaen sellaisen sään-     lytysten yhteensovittaminen.
19811: telyn yhteensovittamisesta, joka on jäsenvalti-
19812: oissa asetuksen tai hallinnollisten määräysten        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19813: tasolla.
19814:                                                        Artiklan sisältöä vastaavat ammattipäte-
19815:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            vyyksien tunnustamista koskevat määräykset ja
19816:                                                     direktiivit sisältyvät ETA-sopimuksen 30 artik-
19817:    ETA-sopimuksen voimaan tullessa on Suo-          laan ja liitteeseen VII. Artiklan nojalla heinä-
19818: men ulkomaalaislainsäädäntöä täydennetty ja         kuun 1991 jälkeen annetut direktiivit on sisäl-
19819: yhdenmukaistettu unionin lainsäädännön edel-        lytetty ETA-sopimukseen ETA:n sekakomitean
19820: lyttämällä tavalla. Jäsenyydestä ei siten aiheu-    päätöksellä N:o 7/94. Mainittujen direktiivien
19821: du muutoksia Suomen lainsäädäntöön. Artikla         sisältöä on selostettu ETA- sopimuksen eräiden
19822: vastaa liikkumisvapauden aineellisen sisällön       määräysten hyväksymisestä annetussa hallituk-
19823: osalta ETA-sopimuksen 31-35 artiklaa. Roo-          sen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 183-201)
19824: man sopimuksen nojalla annetut liikkumi-            sekä ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94
19825: seen ja oleskeluun liittyvät säännökset ovat        eräiden määräysten hyväksymisestä annetussa
19826: osa ETA-sopimusta sen liitteiden V ja VIII          hallituksen esityksessä (HE 56/1994 vp, s.
19827: nojalla. Näiden sisältö on selostettu ETA-          31-33).
19828: sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-           Useimmat tutkintotodistusten, todistusten ja
19829: sen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 129-139 ja       muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
19830: 201-206).                                           asiakirjojen tunnustamista ja ammatinharjoit-
19831:                                                     tamista koskevien lakien, asetusten ja hallin-
19832:    57 artikla. Artiklan 1 kohdassa on määräyk-      nollisten määräysten yhteensovittamista koske-
19833: set sellaisten itsenäisenä ammatinharjoittajana     vat direktiivit koskevat itsenäisten ammatin-
19834: toimimista helpottavien direktiivien antamises-     harjoittajien lisäksi 49 artiklan nojalla työnte-
19835: ta, jotka koskevat tutkintotodistusten, todistus-   kijöitä ja 66 artiklan nojalla palvelujen tarjoa-
19836: ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-       mista.
19837: tavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamis-        Artiklan nojalla on annettu myös arvopape-
19838: ta ja ammatinharjoittamista koskevien lakien,       rikauppaa ja rahoituspalveluja koskevia direk-
19839: asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-     tiivejä, jotka ovat osa ETA-sopimusta. Näitä
19840: sovittamista. Direktiivit annetaan 189 b artik-     direktiivejä on selostettu hallituksen esityksessä
19841: lassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.           (HE 95/1992 vp, s. 207-229) sekä ET A:n
19842:    Artiklassa on lisäksi määräykset itsenäisenä     sekakomitean päätöksen N:o 7/94 hyväksymis-
19843: ammatinharjoittajana toimimista koskevan            tä koskevassa hallituksen esityksessä (HE
19844: lainsäädännön yhteensovittamista. Myös tässä        56/1994 vp, s. 34--42).
19845: tapauksessa sovelletaan 189 b artiklan mukais-
19846: ta menettelyä paitsi siinä tapauksessa, että           58 artikla. Perustamissopimuksen 58 artiklan
19847: direktiivin täytäntöönpaneminen edellyttää          ensimmäisen kohdan määräyksen mukaan jon-
19848: jossakin jäsenvaltiossa niiden lailla säädettyjen   kin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti pe-
19849: periaatteiden muuttamista, jotka koskevat           rustettu yhtiö rinnastetaan sijoittautumisoikeu-
19850: luonnollisten henkilöiden koulutusta ja ammat-      dessa jäsenvaltion kansalaiseen. Rinnastaminen
19851: tiin pääsyn edellytyksiä. Viimeksi mainitussa       edellyttää, että yhtiön sääntömääräinen koti-
19852: tapauksessa neuvosto tekee päätöksensä yksi-        paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka si-
19853: mielisesti komission ehdotuksesta ja Euroopan       jaitsee yhteisön alueella. Artikla vastaa sisällöl-
19854: parlamenttia kuultuaan. Artiklan 2 kohdan           tään ETA-sopimuksen 34 artiklaa.
19855: nojalla on yhteensovitettu itsenäiseksi amma-          Yhtiön käsite on artiklan toisen kohdan
19856:                                          1994 vp -   HE 135                                        353
19857: 
19858: mukaan laaja. Sillä tarkoitetaan siviili- ja kaup-   maan myös sellaisia palvelujen tarjoajia, jotka
19859: paoikeudellisten yhtiöiden lisäksi osuustoimin-      ovat kolmannen maan kansalaisia mutta jotka
19860: nallisia yhtiöitä sekä muitakin yksityis- ja         ovat sijoittautuneet yhteisöön.
19861: julkisoikeudellisia oikeushenkilöitä lukuunotta-        EY:n tuomioistuin on ratkaisuissaan (tapa-
19862: matta voittoa tavoittelemattomia. Artiklaa so-       uksesta 33/74, van Binsbergen lähtien) katso-
19863: vellettaessa yhtiöinä pidetään sellaisiakin yhtei-   nut, että perustamissopimuksen 59 artiklan
19864: söjä ja muita oikeushenkilöitä, jotka eivät          ensimmäisen kohdan ja 60 artiklan kolmannen
19865: Suomen voimassa olevan lainsäädännön mu-             kohdan määräyksillä on siirtymäkauden pää-
19866: kaan ole yhtiöitä.                                   tyttyä eli 1 päivästä tammikuuta 1970 lukien
19867:    Artiklan määräykset liittyvät myös perusta-       välitön oikeusvaikutus.
19868: missopimuksen 220 artiklaan, jonka mukaan
19869: jäsenvaltiot ryhtyvät tarvittaessa neuvottele-         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19870: maan muun muassa yhtiöiden vastavuoroisesta
19871:  tunnustamisesta, yhtiöiden oikeushenkilöllisyy-        ETA-sopimuksen tultua voimaan on Suomen
19872: den säilymisestä niiden kotipaikan siirtyessä        elinkeinolainsäädäntöä täydennetty yhteisön
19873:  maasta toiseen sekä mahdollisuudesta sellaisten     palvelujen tarjoamista koskevan lainsäädännön
19874:  yhtiöiden sulautumiseen, jotka eivät kuulu sa-      mukaisesti. Palvelujen tarjoamista koskeva lain-
19875:  man kansallisen lainsäädännön alaisuuteen. Jä-      säädäntö     on    sisällytetty  myös     ETA-
19876:  senvaltioiden välillä on 29 päivänä helmikuuta      sopimukseen ETA:n sekakomitean päätöksellä,
19877:  1968 tehty yhtiöiden ja oikeushenkilöiden vas-      mitä on selostettu ETA:n sekakomitean päätök-
19878:  tavuoroista tunnustamista koskeva sopimus,          sen N:o 7/94 eräiden määräysten hyväksymi-
19879:  joka ei kuitenkaan ole vielä voimassa.              sestä annetussa hallituksen esityksessä (HE
19880:                                                      56/1994 vp, s. 31-34).
19881:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
19882:                                                         60 artikla. Artiklan ensimmäinen kohta si-
19883:    Suomen liittyminen Euroopan unioniin edel-        sältää palvelun määritelmän. Palveluilla tarkoi-
19884: lyttää elinkeinon harjoittamisen oikeudesta an-      tetaan kaikenlaista vastikkeellista toimintaa sil-
19885: netun lain (122/19) ja yhteisölainsäädännön          tä osin kuin harjoitettava toiminta ei kuulu
19886: ETA-sopimusta koskevien säännösten tarkista-         perustamissopimuksen tavaroiden, henkilöiden
19887: mista jäsenyyden mukaista tilannetta vastaa-         tai pääomien vapaata liikkuvuutta koskevien
19888: vaksi. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-           määräysten alaan. Artikla vastaa sisällöltään
19889: toksista annetaan erilliset hallituksen esitykset.   ETA-sopimuksen 37 artiklaa.
19890:                                                         Artiklan toinen kohta sisältää esimerkkiluet-
19891:                                                      telon palveluihin kuuluvista toiminnoista. Eri-
19892: 3 luku                                               tyisesti palveluihin kuuluu teollinen ja kaupal-
19893:                                                      linen toiminta sekä käsityöläisten ja vapaiden
19894: Palvelut                                             ammattien harjoittajien toiminta. Palvelun kä-
19895:                                                      site sisältää myös palvelujen vastaanottajan
19896:     59 artikla. Artikla sisältää määräykset pal-     oikeuden siirtyä toiseen jäsenvaltioon vastaan-
19897: velujen tarjoamisen vapautta kansalaisuuden          ottamaan siellä tarjottavia palveluksia. Palve-
19898: tai asuinpaikan perusteella rajoittavan lainsää-     lujen vastaanottajalla tarkoitetaan muun mu-
19899: dännön poistamisesta siirtymäkauden aikana.          assa turisteja, lääkäripalvelujen ja toisessa jä-
19900: Artiklan ensimmäisen kohdan määräyksen mu-           senvaltiossa tarjottavien koulutuspalvelujen
19901: kaan palvelujen tarjoamiseen kohdistuvat rajoi-      vastaanottajaa (ks. tapaukset 286/82 ja 26/83,
19902: tukset poistetaan siirtymäkauden aikana asteit-      Luisi & Carbone v. Ministero del Tesoro).
19903: tain. Jäsenvaltioiden lainsäädännöstä poistetta-        Artiklan kolmas kohta sisältää määräyksen
19904: vat rajoitukset koskevat muuhun valtioon kuin        palvelujen tarjoamisen vapauteen sovellettavas-
19905: palvelujen vastaanottajan valtioon sijoittautu-      ta syrjimättömyysperiaatteesta. Mainittu kohta
19906: neen jäsenvaltion kansalaisen oikeutta tarjota       yhdessä 59 artiklan määräyksen kanssa kieltää
19907: palveluja yhteisössä. Artiklan ensimmäinen           sellaisen palvelujen tarjoamiseen kohdistuvan
19908: kohta vastaa ETA-sopimuksen 36 artiklaa.             syrjinnän, joka perustuu henkilön kansalaisuu-
19909:    Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto            teen tai asuinpaikkaan. Palvelujen tarjoamista
19910: voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta         koskeva sääntely eroaa tässä suhteessa sijoit-
19911: ulottaa palveluja koskevat määräykset koske-         tautumisoikeutta koskevasta sääntelystä, jossa
19912:  45 340405P
19913: 354                                     1994 vp -    HE 135
19914: 
19915: ainoastaan kansalaisuuteen perustuvat syrji-         rajoita 55 ja 56 artiklan soveltamista.
19916: mättömyysperiaatteen vastaiset rajoitukset ovat         63 artikla. Artikla sisältää tarkemmat mää-
19917: kiellettyjä.                                         räykset 59 artiklassa määrätystä siirtymäkau-
19918:    Palvelujen tarjoaja saa tilapäisesti harjoittaa   desta. Neuvosto hyväksyi 18 päivänä joulukuu-
19919: toimintaansa jäsenvaltiossa, jossa palvelu tar-      ta 1961 sopimuksen 63 artiklan 1 kohdassa
19920: jotaan, vastaavin ehdoin kuin vastaanottajaval-      tarkoitetun yleisen toimintaohjelman palvelujen
19921: tio asettaa omille kansalaisilleen. Jos palvelujen   tarjoamisen vapauden rajoitusten poistamisek-
19922: tarjoaja perustaa vastaanottajavaltioon pysy-        si. Yleisessä toimintaohjelmassa määritellyt
19923: vän liikepaikan tai alkaa tarjota palveluitaan       edunsaajat ovat yhteisön alueelle sijoittautu-
19924: useammin kuin tilapäisesti, sovelletaan toimin-      neet jäsenvaltion kansalaiset sekä jonkin jäsen-
19925: taan sijoittautumisoikeutta koskevia sopimuk-        valtion lainsäädännön mukaisesti perustetut
19926: sen määräyksiä.                                      yhtiöt, joiden sääntömääräinen kotipaikka,
19927:    61 artikla. Artiklan 1 kohta sisältää mää-        keskushallinto tai päätoimipaikka sijaitsee jos-
19928: räyksen, jonka mukaan vapauteen tarjota pal-         sakin jäsenvaltiossa. Poistettavat rajoitukset
19929: veluja liikenteen alueella sovelletaan perusta-      ovat periaatteessa samat kuin 54 artiklan pe-
19930: missopimuksen 74-84 artiklan määräyksiä.             rusteella annetussa yleisessä toimintaohjelmas-
19931: Artiklan 1 kohta vastaa sisällöltään ETA-            sa. Ohjelman aineellinen toteuttaminen on ta-
19932: sopimuksen 38 artiklaa.                              pahtunut 63 artiklan 2 kohdan perusteella
19933:    Artiklan 2 kohdan mukaan pääomien vapaa-          annetuilla direktiiveillä.
19934: seen liikkuvuuteen liittyvät pankki- ja vakuu-          Kuten sijoittautumisoikeudessa myös palve-
19935: tuspalvelut vapautetaan asteittain yhdessä pää-      lujen tarjoamisessa oli siirtymäkauden päätyt-
19936: omien liikkuvuuden kanssa. Viimeksi mainitus-        tyä jäljellä useita palvelualoja, joilta ei oltu
19937: ta on määrätty sopimuksen 73 a-73 h artik-           annettu syrjimättömyysperiaatteen vastaiset ra-
19938: lassa. Artiklan nojalla annetut direktiivit ovat     joitukset poistavaa direktiiviä. EY:n tuomiois-
19939: osa ETA-sopimusta sopimuksen liitteen IX             tuin on (tapauksesta 33174, van Binsbergen
19940: nojalla, ja niitä on selostettu ETA-sopimuksen       lähtien) katsonut perustamissopimuksen 59 ar-
19941: hyväksymistä koskevassa hallituksen esitykses-       tiklan ensimmäisen kohdan ja 60 artiklan
19942: sä (HE 95/1992 vp, s. 207-225).                      kolmannen kohdan määräyksillä olevan välit-
19943:                                                      tömän oikeusvaikutuksen, joten niiden sisältä-
19944:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        mää syrjimättömyysperiaatetta voitiin soveltaa
19945: ja siirtymäjärjestelyt                               riippumatta siitä, oliko neuvosto antanut 63
19946:                                                      artiklan 2 kohdan mukaisia direktiivejä. Ennen
19947:    Liittymisasiakirjan liitteen I osasto XI B        mainittua tapausta neuvosto antoi yleisen toi-
19948: sisältää kolmeen neuvoston direktiiviin tehdyt       mintaohjelman toteuttamiseksi useita direktii-
19949: tekniset mukautukset, jotka on selostettu osas-      vejä. Useimmat niistä koskivat sekä sijoittautu-
19950: ton alakohdassa III "Luottolaitokset".               misoikeutta että palvelujen tarjoamisen vapaut-
19951:                                                      ta. Ensimmäisen vaiheen päättymisen jälkeen
19952:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             eli 1 päivästä tammikuuta 1970 neuvosto on
19953:                                                      voinut antaa direktiivejä määräenemmistöllä.
19954:    Heinäkuun 1991 jälkeen annettut pankkipal-           Palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia ra-
19955: velujen vapautta koskevat direktiivit on sisäl-      joituksia poistettaessa ovat artiklan 3 kohdan
19956: lytetty ETA-sopimukseen ETA:n sekakomitean           mukaan etusijalla palvelut, jotka suoraan vai-
19957: päätöksellä, mitä on selostettu ET A:n sekako-       kuttavat tuotantokustannuksiin tai joiden va-
19958: mitean päätöksen N:o 7/94 eräiden määräysten         pauttaminen edistää tavaroiden kauppaa. Pe-
19959: hyväksymisestä annetussa hallituksen esitykses-      rustamissopimuksen 63 artiklan perusteella an-
19960: sä (HE 56/1994 vp, s. 39-42)                         netut siirtymätoimenpidedirektiivit on Suomes-
19961:                                                      sa saatettu voimaan ETA-sopimuksen voi-
19962:   62 artikla. Artikla sisältää kiellon säätää        maantulon yhteydessä.
19963: toisen jäsenvaltion kansalaisen palvelujen tar-         64 artikla. Artikla sisältää ohjelmallisen ju-
19964: joamisen vapautta rajoittavaa uutta lainsää-         listuksen, jolla oli merkitystä siirtymäkauden
19965: däntöä. Määräyksellä ei kuitenkaan rajoiteta         aikana annettavien direktiivien täytäntöön-
19966: muiden perustamissopimuksen määräysten so-           panossa. Julistuksessa jäsenvaltiot osoittavat
19967: veltamista. Tämä yhdessä perustamissopimuk-          olevansa valmiit menemään pidemmälle palve-
19968: sen 66 artiklan kanssa merkitsee, ettei määräys      lujen vapauttamisessa kuin mitä 63 artiklan 2
19969:                                           1994 vp -    HE 135                                       355
19970: 
19971: kohdan perusteella annettavissa direktiiveissä         artikla (pääomat) ja niiden perusteella annettu
19972: säädetään, edellyttäen, että yleinen taloudelli-       sekundäärilainsäädäntö on Euroopan unionista
19973: nen tilanne ja olosuhteet asianomaisella elin-         tehdyllä sopimuksella korvattu 73 a-g artik-
19974: keinoelämän alueella sen sallivat. Julistus on         lalla.
19975: menettänyt merkityksensä ehdollisten määräys-             73 a artikla. Artiklassa määrätään, että EY:n
19976: ten muututtua siirtymäkauden jälkeen ehdotto-          perustamissopimuksen         pääomia    koskevat
19977: miksi ja EY:n tuomioistuimen tulkittua perus-          67-73 artikla korvataan tammikuun 1 päiväs-
19978: tamissopimuksen 59 artiklan ensimmäisen koh-           tä 1994 alkaen 73 b-73 g artiklalla. EY:n
19979: dan ja 60 artiklan kolmannen kohdan määrä-             perustamissopimuksen korvattavia artikloja
19980: yksillä olevan välittömän oikeusvaikutuksen.           vastaavat ETA-sopimuksen 4~5 artikla, joi-
19981:     65 artikla. Artikla täsmentää 59 artiklan          ta on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä
19982: mukaisena siirtymäkautena sovellettavan syrji-         koskevassa hallituksen esityksessä HE 95/1992
19983: mättömyysperiaatteen sisältöä. Artiklan mu-            vp, s. 231-235).
19984: kaan kukin jäsenvaltio soveltaa vielä poista-             EY:n perustamissopimuksen 73 artiklan mu-
19985: mattomia palvelujen tarjoamista koskevia ra-           kaan jäsenvaltioilla oli oikeus ryhtyä suojatoi-
19986: joituksia 59 artiklan ensimmäisessä kohdassa           menpiteisiin, mikäli pääomanliikkeet johtivat
19987: tarkoitettuihin palvelujen tarjoajiin heidän kan-      häiriöihin jäsenvaltioiden pääomamarkkinoi-
19988: salaisuudestaan tai asuinpaikastaan riippumat-         den toiminnassa. Samanaikaisesti perustamis-
19989: ta.                                                    sopimuksen edellä mainittujen artiklojen kans-
19990:     66 artikla. Artiklan mukaan sijoittautumisoi-      sa lakkasi olemasta voimassa myös EY:n pe-
19991: keutta koskevat 55-58 artiklan määräykset              rustamissopimuksen 67 artiklan täytäntöön-
19992:  koskevat myös palveluja. Perustamissopimuk-           panosta neuvoston antama niin sanottu pää-
19993:  sen 55 artikla sulkee julkisen vallan käyttämistä     omanliikedirektiivi (88/361/ETY). Pääomanlii-
19994:  sisältävät palvelut sopimuksen soveltamisalan         kedirektiivi sisälsi mahdollisuuden tilapäisiin,
19995:  ulkopuolelle. Perustamissopimuksen 56 artik-          korkeintaan kuusi kuukautta voimassa oleviin
19996:  lan perusteella palvelujen tarjoamisen vapautta       pääomanliikkeiden rajoituksiin poikkeukselli-
19997:  voidaan yksittäistapauksessa rajoittaa yleiseen       sen suurten lyhytaikaisten pääomanliikkeiden
19998: järjestykseen tai turvallisuuteen taikka kansan-       johtaessa vakaviin häiriöihin raha- ja valuutta-
19999:  terveyteen perustuvilla syillä. Perustamissopi-       politiikan hoidossa. Näihin suojatoimiin unio-
20000:  muksen 57 artiklan perusteella on palvelujen          nin jäsenvaltioilla ei siis enää 1 päivästä tam-
20001:  tarjoamisen helpottamiseksi annettu direktiive-       mikuuta 1994 lukien ole mahdollisuutta tur-
20002:  jä, jotka koskevat tutkintotodistusten, todistus-     vautua.
20003:  ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-            Lisäksi direktiivi sisälsi mahdollisuuden jät-
20004:  tavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamis-       tää toistaiseksi voimaan kansalliseen lainsää-
20005:  ta ja ammatinharjoittamista koskevien lakien,         däntöön perustuvia rajoituksia vapaa-ajan
20006:  asetusten ja hallinnollisten määräysten helpot-       asuntojen hankkimisen osalta.
20007:  tamista. Perustamissopimuksen 58 artiklan mu-             73 b artikla. Artiklan mukaan kaikki pää-
20008:  kaan yritykset rinnastetaan jäsenvaltioiden           omanliikkeitä ja maksuja koskevat rajoitukset
20009:  kansalaisiin palvelujen tarjoamisen vapaudessa.       niin jäsenvaltioiden välillä kuin jäsenvaltioiden
20010:  Jos yrityksellä on kotipaikka yhteisössä, mutta       ja kolmansien maiden välillä ovat kiellettyjä.
20011:   hallinnollinen päätoimipaikka tai pääasiallinen      Määräys on tiukempi kuin pääomanliikedirek-
20012:   toimipaikka on muualla, edellytetään lisäksi,        tiivi, joka edellytti jäsenmaiden vain pyrkivän
20013:  että sen toiminnan on oltava tosiasiassa ja           vapauttamaan pääomanliikkeisiin liittyvät va-
20014:  jatkuvasti sidoksissa jonkin jäsenvaltion talou-      luutansiirrot kolmansiin maihin ja kolmansista
20015:   teen siten, ettei sidonnaisuus riipu yhtiön jäsen-   maista yhtä laajalti kuin jäsenvaltioissa asuvien
20016:   ten, johto- tai valvontaelinten jäsenten tai         keskinäiset valuuttatoimet.
20017:   peruspääoman haltijoiden kansalaisuudesta.               73 c artikla. Edellä 73 b artiklassa olevasta
20018:                                                        määräyksestä huolimatta jäsenvaltiot voivat
20019:                                                        73 c artiklan 1 kohdan mukaan soveltaa kol-
20020:  4 luku                                                mansiin maihin nähden sellaisia pääomanliik-
20021:                                                        keitä koskevia rajoituksia, jotka ovat olleet
20022:  Pääomat ja maksut                                     kansallisen lainsäädännön tai yhteisön oikeu-
20023:                                                        den mukaan voimassa 31 päivänä joulukuuta
20024:    67-73 artikla. Rooman sopimuksen 67-73               1993, mikäli ne liittyvät suoriin sijoituksiin,
20025: 356                                    1994 vp -    HE 135
20026: 
20027: kiinteistösijoituksiin, sijoittautumiseen, rahoi-   räykset eivät rajoita sellaisten sijoittautumisoi-
20028: tuspalvelujen tarjoamiseen tai arvopaperien hy-     keudellisten rajoitusten soveltamista, jotka ovat
20029: väksymiseen pääomamarkkinoille. Tämä tar-           sopusoinnussa perustamissopimuksen kanssa.
20030: koittaa sitä, että jäsenmaiden ulkopuolella asu-    Näillä sallituilla sijoittautumisoikeuden rajoi-
20031: vien henkilöiden ja ulkopuolella toimivien yri-     tuksilla tarkoitetaan lähinnä Rooman sopi-
20032: tysten kiinteistönomistusta ja yritysostoja voi-    muksen 55 artiklan Gulkisen vallan käyttö) ja
20033: daan jäsenmaissa edelleen rajoittaa, jos rajoi-     56 artiklan (yleinen järjestys ja turvallisuus)
20034: tukset ovat olleet voimassa mainittuna päivä-       mukaisia rajoituksia.
20035: nä.                                                   Artiklan 3 kohdassa määrätään, että artiklan
20036:    Artiklan 2 kohta antaa myös neuvostolle          1 ja 2 kohdissa tarkoitettuja toimenpiteitä ei
20037: mahdollisuuden toteuttaa komission ehdotuk-         saa käyttää keinoina harjoittaa mielivaltaista
20038: sesta määräenemmistöllä edellisessä kohdassa        syrjintää tai rajoittaa peitellysti pääomien ja
20039: lueteltuja kolmansiin maihin ja kolmansista         maksujen vapaata liikkumista.
20040: maista suuntautuvia pääomanliikkeitä koskevia
20041: toimenpiteitä. Jos kysymyksessä on kuitenkin          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
20042: pääomanliikkeiden vapauden rajoittaminen ai-
20043: kaisempaa tiukemmin, on päätös tehtävä yksi-           Ulkomailla ja Suomessa asuvia kohdellaan
20044: mielisesti.                                         Suomen verotuksessa monin kohdin eri tavoin.
20045:    73 d artikla. Artiklan 1 kohdan a alakohdan      Verotukseen liittyy niin ikään eroja siitä riip-
20046: mukaan jäsenvaltioilla on oikeus pääomien           puen, onko pääomaa sijoitettu Suomeen vai
20047: vapaata liikkuvuutta koskevan 73 b artiklan         ulkomaille. Artiklan 73 d määräykset selventä-
20048: estämättä soveltaa verolainsäädännön sään-          vät sitä, etteivät tällaiset erot verotuksessa ole
20049: nöksiä, joissa kohdellaan verovelvollisia eri       sinänsä pääomien vapaata liikkuvuutta koske-
20050: tavoin heidän asuinpaikkansa tai pääoman            vien määräysten vastaisia. Suomen lainsäädän-
20051: sijoituspaikkansa perusteella. Alakohdan b mu-      töön ei sisälly piirteitä, joita voitaisiin pitää
20052: kaan jäsenvaltiolla on myös oikeus toteuttaa        mielivaltaisena syrjintänä tai pääomien ja mak-
20053: toimenpiteitä, jotka ovat välttämättömiä vero-      sujen vapaan liikkuvuuden peitettynä rajoitta-
20054: tusta koskevien säännösten rikkomisen estämi-       misena. Artiklan verotusta koskevat määräyk-
20055: seksi. Artiklan 1 kohdan a ja b alakohtien          set eivät siten edellytä lainsäädännön tarkista-
20056: mukaiset toimet eivät kuitenkaan artiklan 3         mista.
20057: kohdan mukaan saa olla keino mielivaltaiseen           Myöskään artiklan 1 kohdan b alakohta ei
20058: syrjintään tai pääomien ja maksujen vapaan          edellytä välittömiä uusia lainsäädäntötoimenpi-
20059: liikkuvuuden peiteltyä rajoittamista.               teitä. Se antaa toisaalta mahdollisuuden ryhtyä
20060:    Artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan 73          lainsäädäntötoimenpiteisiin, jos rahoituslaitos-
20061: b artiklan määräykset pääomien ja maksujen          ten vakavaraisuuden valvontaa koskevia lakeja
20062: vapaasta liikkumisesta eivät rajoita jäsenvalti-    ja asetuksia rikotaan sillä tavoin, että voimassa
20063: oiden oikeutta toteuttaa kaikkia niitä toimen-      olevien luotto- ja rahoituslaitoksia koskevien
20064: piteitä, jotka ovat välttämättömiä, jotta este-     valvontasäädösten ei enää katsota olevan riit-
20065: tään rahoituslaitosten vakavaraisuuden valvon-      täviä.
20066: taa koskevien jäsenvaltioiden lakien ja asetus-
20067: ten rikkominen.                                        73 e artikla. Artiklan 1 kohdan perusteella ne
20068:     Artiklan b alakohtaa vastaavaa määräystä ei     jäsenvaltiot, joilla on vielä 31 päivänä joulu-
20069: ole ETA-sopimuksessa eikä sen nojalla ole           kuuta 1993 ollut poikkeuksellisesti oikeus ra-
20070: annettu direktiivejä.                               joittaa pääomanliikkeitään, saavat pitää kysei-
20071:     Maastrichtin sopimukseen liittyy julistus       set rajoitukset voimassa 31 päivään joulukuuta
20072: N:o 7 Euroopan yhteisön perustamissopimuk-          1995 saakka.
20073: sen 73 d artiklasta, jonka mukaan jäsenvaltion         73 f artikla. Artikla sisältää ainoan pää-
20074: oikeus soveltaa 73 d artiklan 1 kohdassa            omanliikkeisiin liittyvän, vain poikkeuksellisis-
20075:  tarkoitettuja verolainsäädäntönsä säännöksiä       sa olosuhteissa käyttöön tulevaa niin kutsuttua
20076:  koskee vain vuoden 1993 lopussa voimassa           suojalauseketta koskevan määräyksen. Sitä voi-
20077: olleita määräyksiä. Julistusta sovelletaan vain     daan soveltaa, mikäli pääomanliikkeet kolman-
20078: pääomanliikkeisiin ja jäsenvaltioiden välisiin      siin maihin tai kolmansista maista aiheuttavat
20079:  maksuihin.                                         tai uhkaavat aiheuttaa vakavia vaikeuksia ta-
20080:     Artiklan 2 kohdan mukaan 4 luvun mää-           lous- ja rahaliiton toiminnalle. Tällöin neuvos-
20081:                                          1994 vp -    HE 135                                         357
20082: 
20083: to voi toteuttaa määräenemmistöllä komission          ly on käytännössä purettu, joten pääomat ja
20084: ehdotuksesta enintään kuuden kuukauden                maksut liikkuvat vapaasti.
20085: ajaksi suojatoimenpiteitä suhteessa kolmansiin           Valuutansäännöstelyn vapauttamisesta huo-
20086: maihin, mikäli ne ovat ehdottoman tarpeellisia.       limatta Suomen Pankki valvoo edelleen valuut-
20087: Ennen suojatoimenpiteistä päättämistä on Eu-          talain perusteella luottolaitosten ulkomaantoi-
20088: roopan keskuspankkia kuultava.                        mintoja. Suomen Pankki varmistaa, että luot-
20089:     73 g artikla. Artiklan 1 kohdassa viitataan       tolaitosten riskien hallintajärjestelmät ovat riit-
20090: perustamissopimuksen 228 a artiklaan, joka            tävät toiminnan laajuuteen nähden. Tämän
20091: koskee taloudellisten suhteiden keskeyttämistä        perusteella luottolaitosten valuuttatoiminnot
20092: yhden tai useamman kolmannen maan kanssa.             luokitellaan valuuttapankki- ja valuuttatoimin-
20093: Tällaisissa tapauksissa neuvosto voi perusta-         taoikeuksiin. Valvonnalla pyritään yhdessä ra-
20094: missopimuksen 228 a artiklassa määrättyä me-          hoitustarkastuksen kanssa estämään liiallisten
20095: nettelyä noudattaen toteuttaa tarpeelliset kii-       riskien otto ulkomaantoiminnassa. Perustamis-
20096: reelliset pääomien liikkuvuutta ja maksuja kos-       sopimuksen 73 d artikla ei rajoita jäsenvaltioi-
20097: kevat toimenpiteet.                                   den oikeutta ryhtyä toimenpiteisiin, jotka ovat
20098:     Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltio voi          välttämättömiä rahoituslaitosten toiminnan va-
20099: vakavin poliittisin perustein ja kiireellisyyssyis-   kauden valvomiseksi tai hallinnollisten tai ti-
20100: tä toteuttaa pääomien liikkuvuutta ja maksuja         lastotietojen keräämiseksi. Valvontaoikeudet
20101: koskevia yksipuolisia toimenpiteitä kolmannen         perustuvat toistaiseksi valuuttalain nojalla an-
20102: maan osalta. Toimenpiteistä on kuitenkin an-          netun valtioneuvoston päätöksen (955/85)
20103: nettava tieto komissiolle ja muille jäsenvaltioil-    3 §:ään. Suomen Pankin oikeus tilastotietojen
20104:  le viimeistään niiden tullessa voimaan. Artikla      saantiin valuuttatoimista maksutasetilastointia
20105: ei kuitenkaan rajoita EY:n perustamissopimuk-         varten perustuu valuuttalain 6 §:ään.
20106: sen 224 artiklan soveltamista, millä pyritään            Valuuttalain voimassaoloa on jatkettu siirty-
20107: estämään jäsenvaltion toimien vaikutus yhtei-         mäkauden ratkaisuna kahdella vuodella vuoden
20108:  sön toimintaan silloin, kun jäsenvaltio turvau-      1995 loppuun (868/93). ETA-sopimuksen mu-
20109:  tuu poikkeustoimiin yleisen järjestyksen ylläpi-     kaan ei valuuttasäännöstelyä voida harjoittaa
20110:  tämiseksi sisäisissä levottomuuksissa, sodassa       normaalioloissa. Sopimuksessa on kuitenkin
20111:  tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kan-         annettu sopimusvaltioille oikeus ryhtyä kansal-
20112:  sainvälisessä jännitystilassa taikka täyttääkseen    lisella tasolla sellaisiin toimenpiteisiin, joilla
20113:  velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja       voidaan puuttua kansantalouden häiriötilan-
20114:  kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.       teissa myös valuuttatoimiin. Perustamissopi-
20115:     Jäsenvaltion on muutettava kyseisiä toimen-       muksen 73 f ja 73 g artikla sisältää sovelta-
20116:  piteitä tai poistettava ne, mikäli neuvosto          misalaltaan rajoitetumman pääomanliikkeitä
20117:  komission ehdotuksesta määräenemmistöllä             koskevan suojalausekkeen. Pääomanliikkeiden
20118:  näin päättää.                                        rajoitustoimia voidaan poikkeuksellisissa olo-
20119:      73 h artikla. Artikla sisältää pääomanliikkei-   suhteissa ottaa käyttöön vain kolmansien mai-
20120:  den vapauttamista koskeviin velvoitteisiin liit-     den kanssa.
20121:  tyviä siirtymäsäännöksiä, joita on sovellettu 1         Valuuttalaki ja sen nojalla annetut valtioneu-
20122:  päivään tammikuuta 1994 asti.                        voston ja Suomen Pankin päätökset kumotaan,
20123:                                                       koska laki on rakenteeltaan myös normaa-
20124:                                                       lioloissa käyttöön otettavissa oleva taloudelli-
20125:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             nen valtuuslaki ja siten ristiriidassa pääoman-
20126:                                                       liikkeiden ja maksujen vapauden periaatteen
20127:    Valuutansäännöstely                                kanssa. Valuuttalain tilalle tarvitaan pysyvä
20128:                                                       lainsäädäntöratkaisu, jonka perusteella voi-
20129:    Suomessa valuutansäännöstelyjärjestelmä on         daan tarvittaessa puuttua perustamissopimuk-
20130:  kolmiportainen. Valuuttalaki (954/85) on pe-         sen sallimissa puitteissa valuuttatoimiin vaka-
20131:  rustuslainsäätämisjärjestyksessä säädetty sään-      vissa kansantalouden häiriötilanteissa.
20132:  nöstelyvaltuuslaki, jonka nojalla on valtioneu-         Suomen Pankin oikeutta kerätä tietoja mak-
20133:  vostolle annettu oikeus antaa Suomen Pankille        sutasetilastoja varten koskevat säännökset on
20134:  säännöstelyvaltuudet laissa määriteltyjen ul-        tarpeen edelleen säilyttää ja siirtää ne Suomen
20135:  koisten edellytysten täyttyessä. Vaikka valtuu-      Pankista annettuun lakiin. Luottolaitosten ul-
20136:  det ovat edelleen voimassa, valuutansäännöste-       komaisten riskien valvontaa varten tarvittavat
20137: 358                                    1994 vp -    HE 135
20138: 
20139: säännökset siirrettäneen lakiin luottolaitostoi-    rittamat vapaa-ajan asuntojen hankinnat lu-
20140: minnasta (1607 /93) ja rahoitustarkastuslakiin      vanvaraisina. Vapaa-ajan asuntojen osalta Suo-
20141: (503/93). Lainsäädännön alaan kuuluvista            mella on liittymisasiakirjan 87 artiklan mukaan
20142: muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-     oikeus pitää voimassa vapaa-ajan asuntoja
20143: tykset.                                             koskeva lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan
20144:                                                     liittymisestä. Tämän siirtymäajan kuluessa ra-
20145:                                                     joitukset unionin jäsenmaiden osalta on pois-
20146:   Valmiuslainsäädäntö
20147:                                                     tettava. Tämä edellyttää ulkomailla asuvien ja
20148:                                                     ulkomaisten yhteisöjen kiinteistönhankintojen
20149:    Valuutansäännöstelyyn liittyviä säännöksiä       valvonnasta annetun lain muuttamista. Lain-
20150: on myös perustuslain säätämisjärjestyksessä         säädännön alaan kuuluvista muutoksista anne-
20151: säädetyssä valmiuslaissa (1080/91). Edellytykset    taan erillinen hallituksen esitys. Lisäksi selvite-
20152: valuutansäännöstelytoimenpiteiden käyttöön-         tään maankäytön ohjauksen kehittämistarvetta
20153: otolle on kytketty laissa tyhjentävästi määritel-   erityisesti siltä osin kuin lisääntyvä ulkomaa-
20154: tyihin poikkeusoloihin.                             laisomistus saattaisi vaikeuttaa ympäristöarvo-
20155:    Suomen tultua Euroopan unionin jäseneksi,        jen säilymistä.
20156: ei valmiuslain voimaansaattamissäännöksiä               Suomi voi unionin jäsenenä jatkaa ulkomais-
20157: voida soveltaa enää yksinomaan kansallisten         ten yritysostojen seurannasta annetun lain so-
20158: valtioelinten kesken. Perustamissopimuksen 73       veltamista siltä osin kuin kyseessä on puolus-
20159: g artiklan mukaan poikkeusolosuhteiden edel-        tustarvikkeet Perustamissopimuksen 223 artik-
20160: lyttämistä, kolmanteen maahan kohdistuvista         la antaa jäsenvaltioille mahdollisuuden ryhtyä
20161: toimenpiteistä on annettava tieto komissiolle ja    toimenpiteisiin, jotka se katsoo tarpeelliseksi
20162: muille jäsenvaltioille. Jäsenvaltion on muutet-     keskeisten turvallisuusetujensa turvaamiseksi ja
20163: tava näitä toimenpiteitä tai poistettava ne,        jotka liittyvät aseiden, ammusten ja sotatarvik-
20164: mikäli neuvosto määräenemmistöllä näin päät-        keiden tuotantoon.
20165: tää.
20166:                                                         Koska laki ulkomaisten yritysostojen seuran-
20167:                                                     nasta sekä laki ulkomailla asuvien ja ulkomais-
20168:   Ulkomaalaisomistusta koskeva lainsäädäntö         ten yhteisöjen kiinteistöhankintojen valvonnas-
20169:                                                     ta ovat olleet voimassa 73 c artiklan 1 kohdas-
20170:    Perustamissopimuksen 73 a-g artikla edel-        sa mainittuna päivänä, Suomi voi unioniin
20171: lyttää, että lainsäädännössä vielä olevat rajoi-    liittymisen jälkeenkin periaatteessa soveltaa
20172: tukset ulkomaalaisten oikeudelle hankkia            näiden lakien mukaisia rajoituksia omaisuuden
20173: omaisuutta Suomessa suurelta osin kumotaan.         hankinnalle Suomessa siltä osin kuin rajoituk-
20174:    Suurin osa näistä rajoituksista on kumottu jo    set kohdistuvat unionin ulkopuolisiin maihin.
20175: ETA-sopimuksen voimaansaattamisen yhtey-            Tämä tarkoittaa sitä, että vapaa-ajan asuntojen
20176: dessä lailla ulkomaisten yritysostojen seuran-      ja virkistyskäyttöön tarkoitettujen kiinteistöjen
20177: nasta (1612/92) ja lailla ulkomailla asuvien ja     hankintaa voidaan edelleen rajoittaa, jos ostaja
20178: ulkomaisten yhteisöjen kiinteistöhankintojen        tulee unionin jäsenvaltioiden ulkopuolelta.
20179: valvonnasta (1613/92).                              Myös suurimpien yhtiöiden vaikutusvallan
20180:    Yritysostojen osalta ETA-sopimus edellytti       hankkimista voidaan edelleen valvoa niissä
20181: ETA-maista tulevien yritysostojen täydellistä       tapauksissa, joissa ostaja tulee unionin jäsen-
20182: vapauttamista 31 päivään joulukuuta 1995            valtioiden ulkopuolelta ulkomaisten yritysosto-
20183: mennessä. Liittymisasiakirjan 86 artiklan mu-       jen seurannasta annetun lain mukaisesti.
20184: kaan Suomi saa soveltaa ulkomaisten yritysos-           Sen jälkeen kun unionin jäsenvaltioista tule-
20185: tojen seurannasta annettua lakia 31 päivään         viin sijoituksiin kohdistuvat rajoitukset on 73 b
20186: joulukuuta 1995 saakka. Tästä syystä Suomen         artiklan mukaisesti poistettu, saattaa rajoitus-
20187: jäsenyys ei aiheuta tarvetta muuttaa lakia           ten soveltamisen jatkaminen unionin ulkopuo-
20188: ulkomaisten yritysostojen seurannasta. Yritys-      lisiin valtoihin olla käytännössä vaikeata, kos-
20189: ostojen seuranta muiden unionin jäsenmaiden          ka tällaisia rajoituksia voitaisiin helposti kier-
20190: osalta voidaan lakkauttaa lain 12 §:n mukaises-      tää. Unionin jäsenyys johtaisi käytännössä
20191: ti asetuksella.                                      siihen, että suomalaisten yritysten ja kiinteistö-
20192:    ETA-sopimus salli säilyttää ulkomailla asu-      jen hankintaa koskevat rajoitukset poistuvat
20193: vien ja ulkomaisten yhteisöjen Suomessa suo-         kaikilta osin.
20194:                                               1994 vp -     HE 135                                          359
20195: 
20196: IV osasto                                                   määräyksissä on yhteisön liikennepolitiikan to-
20197:                                                             teuttaminen ja kehittäminen jätetty yhteisön
20198: Liikenne                                                    toimielinten, erityisesti Euroopan unionin neu-
20199:                                                             voston, tehtäväksi. Myös EY:n tuomioistuimen
20200:     ETA-sopimukseen sisältyvät liikennettä kos-             perustamissopimuksen määräysten tulkintaa
20201: kevat 47-52 artiklan määräykset vastaavat                   koskevilla päätöksillä on ollut merkitystä yh-
20202: soveltamisalaltaan EY:n perustamissopimuksen                teisön liikennepolitiikan kehitykselle.
20203: liikenneosaston määräyksiä (74-84 artikla).                    Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto antaa
20204: ETA-sopimuksen liikenneluvun määräyksiä ja                  EY:n perustamissopimuksen 189 c artiklassa
20205: niihin liittyvää EY:n tuomioistuimen oikeus-                määrättyä menettelyä noudattaen, talous- ja
20206: käytäntöä on selostettu ETA-sopimuksen hy-                  sosiaalikomiteaa kuultuaan ja liikenteen erityis-
20207: väksymistä koskevassa hallituksen esityksessä               piirteet huomioonottaen, liikennettä koskevia
20208: (HE 95/1992 vp, s. 235-236).                                säännöksiä. Artiklan määräyksellä on katsottu
20209:     74 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden             viitattavan niihin erityispiirteisiin, jotka erotta-
20210: tulee toteuttaa EY:n perustamissopimuksen ta-               vat liikenne-elinkeinon muusta taloudellisesta
20211: voitteita yhteisellä Iiikennepolitiikalla. Liiken-          toiminnasta. Tällaisia erityispiirteitä ovat muun
20212: nepalvelut kuuluvat palvelujen vapaan liikku-               muassa liikennepalvelujen kysynnän voimak-
20213: vuuden piiriin. Perustamissopimuksen 61 artik-              kaat kausittaiset ja vuorokausittaiset vaihtelut
20214: Ian 1 kohdan mukaan vapauteen tarjota pal-                  sekä infrastruktuurin merkitys liikenteen toi-
20215: veluja liikenteen alalla sovelletaan perustamis-            mintaedellytyksille.
20216: sopimuksen liikennettä koskevan osaston mää-                   Artiklan 1 kohdan a-c alakohdassa määri-
20217: räyksiä.        ETA-sopimuksen           hyväksymistä       tellään yhteisen liikennepolitiikan sisältö. Ar-
20218:  koskevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992             tiklan 1 kohdan d alakohdassa neuvosto val-
20219: vp, s. 235) on selostettu EY:n tuomioistuimen               tuutetaan lisäksi antamaan muut yhteisen lii-
20220:  oikeuskäytäntöä EY:n perustamissopimuksen                  kennepolitiikan perustamiseksi aiheelliseksi
20221:  yleismääräysten soveltamisesta.                            katsomansa säännökset. Tarve yhdenmukaistaa
20222:     Liikenneosaston määräykset voidaan jakaa                jäsenvaltioiden kansallista liikennepolitiikkaa
20223:  kahteen ryhmään: yhteisön liikennepolitiikan               on osoittautunut perustamissopimuksen 75 ar-
20224:  perustaa koskeviin määräyksiin ja määräyksiin,             tiklan 1 kohdan a ja b alakohdan määräyksiä
20225: joilla kielletään jäsenvaltioita määräämästä                Iaaja-alaisemmaksi.
20226:  kuljetusmaksuja ja -ehtoja tai myöntämästä                    Neuvosto veivoitetaan artiklan 1 kohdan aja
20227:  tukea tavalla, joka olisi omiaan vääristämään              b alakohdassa antamaan jäsenvaltion alueelle
20228:  kilpailua ja jäsenvaltioiden välistä kauppaa.              tai sen alueelta taikka yhden tai useamman
20229:      EY:n perustamissopimuksen voimaantullessa              jäsenvaltion alueen kautta tapahtuvaa kansain-
20230:  jäsenmaiden liikennealan taloudelliset, poliitti-          välistä liikennettä ja jäsenvaltion Iiikenteenhar-
20231:  set ja Iainsäädännölliset toimintaedellytykset             joittajan oikeutta harjoittaa liikennettä toisessa
20232:  poikkesivat siinä määrin toisistaan, että liiken-          jäsenvaltiossa eli niin sanottua kabotaasiliiken-
20233:  neosaston määräykset jäivät melko yleisluon-               nettä koskevat säännökset. Lisäksi neuvosto
20234:  teisiksi. Yhteisön sisämarkkinakehitys on vä-              veivoitetaan unionisopimuksella kohtaan Iisä-
20235:  hentänyt erityisesti kuljetusmaksuja ja -ehtoja            tyssä uudessa c alakohdassa toteuttamaan toi-
20236:   koskevien liikenneosaston määräysten käytän-              n:tenpiteet liikenneturvallisuuden parantamisek-
20237:   nön merkitystä.                                           SI.
20238:      75 artikla. Perustamissopimuksen alkuperäi-               Yhteisen liikennepolitiikan perustamisessa ei
20239:   sessä 75 artiklassa oli yhteisen liikennepolitii-         merkittävästi edistytty sopimuksen 75 artiklan
20240:   kan toteuttamista koskevia määräyksiä, jotka              2 kohdassa määrätyn siirtymäkauden aikana.
20241:   on kokonaisuudessaan korvattu unionisopi-                 EY:n tuomioistuin katsoi (ks. tapaus 13/83,
20242:   muksen 75 artiklalla.                                     parlamentti v. neuvosto), ettei neuvosto ollut
20243:      Euroopan talousyhteisön perustajavaltiot ei-           riittävässä laajuudessa ryhtynyt sopimuksen 75
20244:   vät päässeet yksimielisyyteen yhteisön tulevasta          a!tiklan edellyttämiin Iainsäädäntötoimenpitei-
20245:   Iiikennepolitiikasta, sillä jäsenvaltioiden liiken-       snn.
20246:   nepolitiikan yhteensovittaminen osoittautui eri-             Edellä mainittu oikeustapaus ja komission
20247:   tyisesti poliittisista, taloudellisista ja historialli-   vuonna 1985 julkaisema sisämarkkinoiden to-
20248:   sista syistä lähes ylipääsemättömäksi ongel-              teuttamista koskeva valkoinen kirja nopeutti-
20249:   maksi. Perustamissopimuksen liikenneosaston               vat liikennepolitiikan kehittymistä. Yhteisön
20250: 360                                    1994 vp -    HE 135
20251: 
20252: sekundäärilainsäädännöllä on myös tosiasialli-      maan ETA-sopimuksen ja ET A:n sekakomi-
20253: sesti laajennettu 75 artiklan 1 kohdassa määri-     tean päätöksen N:o 7/94 voimaansaattamisen
20254: teltyä yhteisen liikennepolitiikan alaa. Yhtei-     yhteydessä annetuilla säädöksillä.
20255: sen, lähinnä tiettyjä sisämaan liikennemuotoja         Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1191/69
20256: koskevan jäsenvaltioiden kansallisen liikenne-      julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-,
20257: politiikan yhdenmukaistamisen rinnalle on ase-      maantie- ja sisävesiliikenteessä olennaisesti
20258: tettu tavoitteiksi toisaalta yhteisön alueen kat-   kuuluvia velvoitteita koskevista jäsenvaltioiden
20259: tavien vapaiden liikennepalvelumarkkinoiden         toimenpiteistä tarkoitetuksi toimivaltaiseksi vi-
20260: vakiinnuttaminen ja näiden markkinoiden häi-        ranomaiseksi Suomessa ETA-sopimuksen hy-
20261: riöttömän toiminnan turvaaminen sekä toisaal-       väksymistä koskevan lain (1504/93) 7 §:n 1
20262: ta yhteisön sisäisen kiinteyden kannalta tärkei-    momentissa säädettiin liikenneministeriö. Toi-
20263: den yhteiseurooppalaisten infrastruktuuriver-       mivaltaisia viranomaisia koskeva säännös siir-
20264: kostojen luominen.                                  rettiin luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä
20265:    Artiklan 3 kohdan määräyksellä annetaan          annettuun lakiin (343/91, henkilöliikennelaki) 1
20266: jäsenvaltioille mahdollisuus torjua kansallisten    päivänä elokuuta 1994 lukien.
20267: liikennemarkkinoidensa häiriöttömään toimin-           Asetuksen (ETY) N:o 1192/69 yhteisistä
20268: taan mahdollisesti haitallisesti vaikuttavat yh-    säännöistä rautatieyritysten kirjanpidon sään-
20269: teisön toimenpiteet. Määräyksen mukaan neu-         nönmukaistamiseksi 7-11 artiklassa tarkoite-
20270: voston on annettava pääsäännöstä poiketen           tuksi toimivaltaiseksi viranomaiseksi Suomessa
20271: yksimielisesti sellaiset liikenteen sääntelyperi-   on ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevan
20272: aatteita koskevat säännökset, joiden soveltami-     lain 7 §:n 2 momentissa säädetty liikenneminis-
20273: sella saattaisi olla vakavia vaikutuksia elin-      teriö. Lisäksi säännöksessä on valtioneuvosto
20274: tasoon ja työllisyyteen joillakin alueilla sekä     valtuutettu antamaan tarkempia määräyksiä
20275: kuljetuskaluston käyttöön. Neuvosto veivoite-       asetuksessa tarkoitetusta korvausmenettelystä.
20276: taan säännöksiä antaessaan ottamaan huo-            Säännös on tarkoitus kumota liittymissopi-
20277: mioon myös tarve mukautua yhteismarkkinoi-          muksen hyväksymistä koskevan lain voimaan-
20278: den toteuttamisesta johtuvaan taloudelliseen        tulon yhteydessä. Koska toimivaltasuhteet on
20279: kehitykseen.                                        jo muutoin järjestetty voimassa olevassa lain-
20280:    ETA-sopimuksen liitteessä XIII viitataan         säädännössä, ei vastaavaa valtuutussäännöstä
20281: perustaruissopimuksen 75 artiklan nojalla an-       tarvita erikseen.
20282: nettuihin ETA-sopimuksen kannalta merkityk-            ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevan
20283: sellisiin säädöksiin. Lisäksi hallituksen esityk-   lain 8 § siirretään tieliikennelakiin (267 /81 ).
20284: sellä ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja              Lainsäädännön alaan kuuluvista tieliikennela-
20285: tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan           kiin sisältyvistä muutoksista annetaan erillinen
20286: ETA:nsekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräi-          hallituksen esitys.
20287: den määräysten hyväksymisestä liitettiin osaksi        Suomen lainsäädännön sopeuttamiseksi
20288: ETA-sopimusta (530/94) eräitä muita 75 artik-       ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 7/94
20289: lan nojalla annettuja säädöksiä. Lainsäädännön      osaksi ETA-sopimusta liitettyyn neuvoston di-
20290: alaan kuuluvien säädösten sisältöä on selostettu    rektiiviin yhteisön rautateiden kehittämisestä
20291: ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa hal-         91/440/ETY olisi muutettava valtion liikenne-
20292: lituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.             laitoksista annettua lakia (627/87) ja Valtion-
20293: 237-241) sekä ETA:nsekakomitean päätöksen           rautateistä annettua lakia (747/89). Hallitus on
20294: N:o 7/94 hyväksymistä koskevassa hallituksen        kuitenkin tehnyt periaatepäätöksen, jonka mu-
20295: esityksessä (HE 5611994 vp, s. 43-54).              kaan Valtionrautatiet yhtiöitetään 1 päivästä
20296:                                                     heinäkuuta 1995 lukien. Yhtiöittäminen toteu-
20297:                                                     tetaan säätämällä laki Valtionrautateiden yhti-
20298:   Suomen lainsiiädäntö ja muutosten tarve           öittämisestä sekä laki valtion rataverkosta ja
20299:                                                     radanpidosta. Samalla kumotaan Valtionrauta-
20300:    Ne EY:n perustaruissopimuksen 75 artiklan        teistä annettu laki. Uudessa lainsäädännössä
20301: nojalla annetut neuvoston asetukset, joihin         otetaan huomioon direktiivin edellyttämät
20302: viitataan ETA-sopimuksen liitteessä XIII sekä       muutostarpeet Hallituksen esitys laiksi Valti-
20303: ne neuvoston asetukset, jotka on ET A:n seka-       onrautateiden yhtiöittämisestä sekä laiksi val-
20304: komitean päätöksellä N:o 7/94 liitetty osaksi       tion rataverkosta ja radanpidosta annetaan
20305: ETA-sopimusta, on saatettu Suomessa voi-            syysistuntokaudella 1994. Osa direktiivin edel-
20306:                                           1994 vp -    HE 135                                          361
20307: 
20308: Iyttämistä muutoksista Valtionrautateistä an-          liikenteenharjoittajien asemaa ja että Saksa oli
20309: nettuun lakiin on toteutettu jo 1 päivästä             tämän johdosta rikkonut perustamissopimuk-
20310: toukokuuta 1994 voimaantulleella lainmuutok-           sen 76 artiklan määräyksiä.
20311: sella (253/94).                                           Velvoite ei koske pelkästään syrjivää lainsää-
20312:    ETA-sopimuksen pöytäkirjan 20 mukaan                däntöä, vaan sisältää EY:n tuomioistuimen
20313: vastavuoroiseen pääsyyn sopimusvaltioiden si-          oikeuskäytännön mukaan myös sellaiset hallin-
20314: sävesille liittyvät järjestelyt on tarkoitus toteut-   tokäytännössä tapahtuvat muutokset, joilla voi
20315: taa vuoden 1996 alkuun mennessä.                       olla syrjiviä vaikutuksia (ks. tapaukset 184/91
20316:    ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 7/94             ja 223/91, Christoph Oonburg v. Serge von
20317: osaksi ETA-sopimusta otetun sisävesiliikenteen         Messen).
20318: kabotaasiliikennettä koskevan neuvoston ase-              77 artikla. Artiklassa on liikenteen erityispiir-
20319: tuksen (ETY) N:o 3921191 muita kuin jäsen-             teiden johdosta perustamissopimuksen yleisiä
20320: valtioista olevia liikenteenharjoittajia koskevis-     valtiontukimääräyksiä täydentävä erityismää-
20321: ta edellytyksistä saada harjoittaa siellä sisä-        räys. Artiklaa vastaavat määräykset sisältyvät
20322: vesiväylien tavara- tai henkilöliikennettä täy-        ETA -sopimuksen 49 artiklaan, jonka sisältöä ja
20323: täntöönpanemiseksi ei ole edellä mainitun pöy-         sen nojalla annettua lainsäädäntöä on selostet-
20324: täkirjan 20 johdosta ryhdytty toimenpiteisiin.         tu ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
20325: Yhteisön sisävesiliikennettä koskevan lainsää-         hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.
20326: dännön johdosta elinkeinon harjoittamisen oi-          235-237).
20327: keudesta annetun lain (122119) 4 §:ää tulee               Suomen on ilmoitettava perustamissopimuk-
20328: tarkistaa. Lainsäädännön alaan kuuluvista              sen valtiontukea koskevien määräysten ja val-
20329: muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-        tiontuesta annettujen säännösten mukaisesti
20330:  tykset.                                               komissiolle suunnitelmistaan liikenteen valtion-
20331:                                                        tukien myöntämiseksi tai muuttamiseksi.
20332:                                                           Suomen liikenteen valtiontuet ja -tukijärjes-
20333:    76 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot ei-        telmät ovat EY:n perustamissopimuksen yleis-
20334: vät saa perustamissopimuksen 75 artiklan 2             ten valtiontukea koskevien ja EY:n perustamis-
20335: kohdassa määrätyn siirtymäkauden aikana il-            sopimuksen 77 artiklan määräysten sekä näi-
20336: man neuvoston yksimielistä suostumusta muut-           den määräysten nojalla annettujen säännösten
20337: taa kansallista Iainsäädäntöään muiden jäsen-          mukaisia.
20338: valtioiden liikenteenharjoittajia syrjiväksi. Ar-         78 artikla. Artiklan mukaan kuljetusmaksuja
20339: tiklaa vastaavat määräykset on otettu ETA-             ja -ehtoja koskevissa perustamissopimuksen
20340: sopimuksen 48 artiklaan, jota on selostettu            nojalla toteutettavissa toimenpiteissä tulee ot-
20341: ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa                 taa huomioon liikenteenharjoittajien taloudelli-
20342: hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 235).       nen tilanne. Artiklan määräysten on katsottu
20343:    Artiklassa ei määrätä jäsenvaltioita kumoa-         viittaavan tarpeeseen rakentaa yhteinen liiken-
20344: maan olemassa olevaa mahdollisesti syrjivää            nepolitiikka taloudellisesti terveelle pohjalle.
20345: lainsäädäntöä, vaan kielletään muuttamasta             Artiklan määräysten on tulkittu soveltuvan
20346: perustamissopimuksen voimaan tullessa voi-             ainoastaan tavarakuljetuksiin.
20347: massa olleita kansallisia säännöksiä muiden               Alkuperäiset perustajavaltiot olivat erimieli-
20348: jäsenvaltioiden liikenteenharjoittajia syrjiviksi.     siä liikenteen asemasta osana muuta yhteiskun-
20349: Velvoite on voimassa, kunnes 75 artiklan 1             nan taloudellista toimintaa. Erityisesti Saksan
20350: kohdassa tarkoitettu yhteisölainsäädäntö on            liittotasavalta katsoi, että liikenteen tavoitteet
20351: annettu. Tarkoituksena on nimenomaan estää             oli alistettava yhteiskunnan muille taloudellisil-
20352: jäsenvaltioiden sellaiset toisen jäsenvaltion lii-     le päämäärille julkisen palveluvelvoitteen mu-
20353: kenteenharjoittajia syrjivät toimenpiteet, jotka       kaan. Alankomaat sitä vastoin edusti vapaan
20354: vaikeuttaisivat yhteisön tulevan lainsäädännön         markkinatalouden mukaista kantaa, jonka mu-
20355: antamista.                                             kaan liikenteen tarpeita oli lähestyttävä sen
20356:    EY:n tuomioistuin on katsonut, että artiklan        omista lähtökohdista. Historiallisesti artiklan
20357: määräyksiä on sovellettava myös siirtymäkau-           määräykset ovat johdettavissa tästä liikenteen
20358: den päättymisen jälkeen (ks. tapaus 195/90,            asemasta käydystä keskustelusta.
20359:  komissio v. Saksa). Tuomioistuin katsoi, että            Suomen lainsäädäntöön ei sisälly 76-78
20360:  Saksan vuonna 1990 antama tienkäyttömaksua            artiklan määräyksiä vastaavia kansallisia sään-
20361:  koskeva laki heikensi muiden jäsenvaltioiden          nöksiä.
20362:  46 340405P
20363: 362                                      1994 vp- HE 135
20364: 
20365:    79 artikla. Artiklan 1 kohdassa kielletään         teenharjoittajien rajanylityksestä veloittamien
20366: liikenteenharjoittajia harjoittamasta erilaisina      maksujen tulee vastata rajanylityksestä tosi-
20367: kuljetusmaksuina tai -ehtoina ilmenevää tava-         asiallisesti aiheutuvia kustannuksia. Artiklassa
20368: roiden alkuperä- tai määrämaan perusteella            veivoitetaan jäsenvaltiot asteittain pienentä-
20369: tapahtuvaa syrjintää. Artiklan määräyksiä on          mään näitä kustannuksia.
20370: sovellettu yksittäisen jäsenvaltion ja yhteisön          ETA-sopimuksen 52 artikla sisältää 81 artik-
20371: alueella tapahtuviin tavarakuljetuksiin. Perus-       laa vastaavat määräykset. Määräysten sisältöä
20372: tamissopimuksen 6 artiklan yleisen syrjintäkiel-      on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä
20373: lon on katsottu soveltuvan suoraan henkilölii-        koskevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992
20374: kenteeseen.                                           vp, s. 236).
20375:    ETA-sopimuksen 50 artikla sisältää 79 artik-          Artiklan määräykset ovat välittömästi liiken-
20376: laa vastaavat määräykset.                             teenharjoittajia velvoittavia. Suomen lainsää-
20377:                                                       däntöön ei sisälly vastaavia kansallisia sään-
20378:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              nöksiä.
20379:                                                          82 artikla. Saksan jakoa koskevalla perusta-
20380:    ETA-sopimuksen 50 artiklan sekä perusta-           missopimuksen 82 artiklalla ei ole enää merki-
20381: missopimuksen 79 artiklan 3 kohdan täytän-            tystä.
20382: töönpanosta annetun asetuksen (ETY) N:o                  83 artikla. Artiklassa määrätään perustetta-
20383: 11/60, johon viitataan ETA-sopimuksen liit-           vaksi komission yhteyteen erityinen neuvoa-
20384: teessä XIII, sisältöä on selostettu ETA-sopi-         antava komitea rajoittamatta talous- ja sosiaa-
20385: muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen            likomitean liikennejaoston toimivaltuuksia.
20386: esityksessä (HE 9511992 vp, s. 235-237). Ar-          Komitean jäseninä on jäsenvaltioiden ni-
20387: tiklan määräykset sekä neuvoston vuonna 1960          meämiä kansallisia asiantuntijoita. Komitea ei
20388: antama asetus N:o 11 ovat liikenteenharjoitta-        ole kokoontunut useaan vuoteen. Suomi ni-
20389: jia ja liikenteen liitännäispalveluita tarjoavia      meää asiantuntijan komiteaan.
20390: yrityksiä välittömästi velvoittavia. Suomen              84 artikla. Artiklan 1 kohdassa rajoitetaan
20391: lainsäädännössä ei ole niitä vastaavia kansalli-      liikenneosaston      määräysten     soveltaminen
20392: sia säännöksiä.                                       rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen. Ar-
20393:                                                       tiklan 2 kohdassa vaituuletaan neuvosto päät-
20394:    80 artikla. Artiklan 1 kohdassa kielletään         tämään määräenemmistöllä myös merenkulkua
20395: jäsenvaltioita määräämästä yhteisön sisäisessä        ja ilmaliikennettä koskevien säännösten antami-
20396: liikenteessä kuljetusmaksuja tai -ehtoja, jotka       sesta. Säädöksiä antaessaan neuvoston on
20397: tavalla tai toisella tukevat tai suojelevat tiettyä   artiklan 3 kohdan mukaan noudatettava 75
20398: yritystä tai yrityksiä taikka toimialaa tai toimi-    artiklan 1 ja 3 kohdan määräyksiä menettelystä.
20399: aloja. Artiklan määräysten tarkoituksena on              Merenkulkua laajalti harjoittavien jäsenval-
20400: estää· jäsenvaltioita määräämästä kuljetusmak-        tioiden liityttyä yhteisöön sekä yhteisön liiken-
20401: suja tai -ehtoja kilpailua vääristäväliä tavalla.     nepolitiikan muutoinkin aktivoiduttua neuvos-
20402: Määräykset täydentävät sopimuksen yleisiä             to on antanut määräyksen nojalla merenkulkua
20403: valtiontukimäärä yksiä.                               ja ilmaliikennettä koskevia säädöksiä. Määrä-
20404:    ETA-sopimuksen 51 artikla sisältää 80 artik-       ykseen liittyvää EY:n tuomioistuimen oikeus-
20405: laa vastaavat määräykset. Määräysten sisältöä         käytäntöä on selostettu ETA-sopimuksen hy-
20406: on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä             väksymistä koskevassa hallituksen esityksessä
20407: koskevassa hallituksen esityksessä (HE 9511992        (HE 95/1992 vp, s. 235).
20408: vp, s. 235-236).                                         ETA-sopimuksen liitteessä XIII ja sekakomi-
20409:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              tean päätöksen N:o 7/94 liitteessä XI viitataan
20410:                                                       eräisiin 84 artiklan 2 kohdan nojalla annettui-
20411:    Suomen lainsäädännössä ei ole vastaavia            hin merenkulkua ja ilmaliikennettä koskeviin
20412: kansallisia säännöksiä. Suomessa kuljetusten          säädöksiin, joista lainsäädännön alaan kuulu-
20413: hinnoittelu on pääosin vapautettu maksujen            vien säädösten sisältöä on selostettu ETA-
20414: vahvistamismenettelystä. Viranomaiset mää-            sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
20415: räävät kuljetusmaksut ja -ehdot vain rajoitetus-      sen esityksessä (HE 9511992 vp, s. 242-244) ja
20416: ti maantien henkilöliikenteen osalta.                 ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 hy-
20417:                                                       väksymistä koskevassa hallituksen esityksessä
20418:   81 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan liiken-        (HE 5611994 vp, s. 54--56).
20419:                                            1994 vp -    HE 135                                         363
20420: 
20421:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3577/92, annet-           oikeudesta tehdä julkisen palvelun sopimuksia
20422: tu 7 päivänä joulukuuta 1992, palvelujen tarjoa-        säännöllistä liikennettä saariin ja saarten välillä
20423: misen vapauden periaatteen soveltamisesta meri-         harjoittavien varustamoiden kanssa. Tällaisilla
20424: liikenteeseen jäsenvaltioissa (meriliikenteen ka-       sopimuksilla ei saa syrjiä ketään yhteisön
20425: botaasi).                                               varustamoa, ja mahdollisista julkisen palvelun
20426:                                                         velvoitteista maksettavia korvauksia tulee voida
20427:     Yhteisön ja EFTA-valtioiden välisissä               maksaa kaikille yhteisön varustamoille.
20428: ETA:n sekakomitean päätöstä N:o 7/94 koske-                Asetuksen 5 artiklan mukaan jäsenvaltio voi
20429: vissa neuvotteluissa ei päästy yksimielisyyteen         pyytää komissiota ryhtymään suojatoimenpitei-
20430: asetuksen (ETY) N:o 3577/92 palvelujen tar-             siin, jos sisäiset kuljetusmarkkinat häiriytyvät
20431: joamisen vapauden periaatteen soveltamisesta            huomattavasti kabotaasin liberalisoinnin joh-
20432: meriliikenteeseen jäsenvaltioissa eli merenkulun        dosta. Tällainen toimenpide voi olla esimerkik-
20433: kabotaasin liittämisestä osaksi ETA-sopimusta.          si palvelujen vapaan tarjonnan lakkauttaminen
20434: Tämän johdosta asetus ei tullut Suomessa                määräajaksi tietyssä liikenteessä. Kyseistä ar-
20435: voimaan vielä sekakomitean päätöksen voi-               tiklaa on jo sovellettu Espanjan kohdalla siten,
20436: maantulon yhteydessä.                                   että eräät Espanjan rannikkoliikenteen kulje-
20437:     Asetus koskee oikeutta tarjota vapaasti meri-       tukset oli tietyksi ajaksi varattu espanjalaisille
20438:  kuljetuspalveluja kussakin jäsenmaassa. Ase-           aluksille. Tällainen poikkeus voidaan myöntää
20439:  tuksen 1 artiklan mukaan sitä sovelletaan              enintään vuodeksi.
20440:  kaikkiin yhteisön varustamoihin, joiden alukset           Asetus sisältää lukuisia siirtymäaikoja. Ase-
20441:  purjehtivat jonkun jäsenvaltion lipun alla ja          tuksen 6 artiklassa on määritelty Espanjan,
20442:  kuuluvat sen rekisteriin, edellyttäen, että aluk-      Portugalin, Ranskan ja Kreikan saarnat siirty-
20443:  set täyttävät kaikki kyseisessä jäsenvaltiossa         mäajat, jotka kolmen ensimmäisen maan koh-
20444:  harjoitettavalle kabotaasiliikenteelle asetetut        dalla ulottuvat esimerkiksi säännöllisen mat-
20445:  ehdot. Viimeksi mainitusta vaatimuksesta on            kustaja- ja lauttaliikenteen osalta vuoden 1998
20446:  tosin myönnetty vuoden 1996loppuun ulottuva            loppuun asti. Kreikka sen sijaan on saanut
20447:  poikkeus.                                              säännöllisessä matkustaja- ja lauttaliikenteessä
20448:      Asetuksen 2 artiklan mukaan meriliikenne-          aina vuoteen 2004 asti ulottuvan siirtymäajan.
20449:  palveluilla jäsenvaltioissa tarkoitetaan ensinnä-         ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 19 ja liittees-
20450:  kin mannerkabotaasia eli matkustajien ja tava-         sä XIII viitataan meriliikenteen niin sanottui-
20451:  roiden kuljettamista meritse jäsenvaltion sata-        hin kolmasmaasuhteita ja vastatoimenpiteitä
20452:  mien välillä ilman poikkeamista saarille, toisek-      koskevaan neuvoston asetukseen (ETY) N:o
20453:  si offshoretoimintaa palvelevia kuljetuksia eli        4057/86, neuvoston asetukseen (ETY) N:o
20454:  matkustajien ja tavaroiden kuljettamista merit-        4058/86 sekä neuvoston päätökseen 83/573/
20455:  se jäsenvaltion sataman ja sen aluevesirajojen         ETY. ETA-sopimuksen liitteessä XIII säädök-
20456:   sisällä sijaitsevien rakenneimien ja laitteistojen    siin on viitattu säädöksinä, joihin sopimuspuol-
20457:  välillä sekä kolmanneksi saarikabotaasia eli           ten on kiinnitettävä huomiota. Ne eivät näin
20458:   matkustajien ja tavaroiden kuljettamista merit-       ollen ole tulleet Suomessa voimaan ETA-
20459:   se jäsenmaan mannersataman ja saarien välillä         sopimuksen voimaansaattamisen yhteydessä.
20460:   sekä jäsenvaltion saarien välillä.
20461:      Asetuksen 3 artiklassa on alusten miehitystä         Neuvoston asetus (ETY) N:o 4057186, annet-
20462:   koskevat säännökset. Vastuu miehitysmääräyk-          tu 22 päivänä joulukuuta 1986, kohtuuttomasta
20463:   sistä kuuluu joko lippuvaltiolle tai sille valtiol-   hinnoittelusta meriliikenteessä
20464:   le, missä toiminta tapahtuu riippuen muun
20465:   muassa aluksen koosta sekä toiminnan luon-               Asetuksen 1 artiklassa säädetään menettelys-
20466:   teesta eli siitä, onko kysymyksessä mannerka-         tä silloin, kun tietyt kansainväliseen rahtilinja-
20467:   botaasi, risteilyliikenne taikka saarikabotaasi.      liikenteeseen osallistuvat valtiontukea tai muita
20468:   Komissio tulee seuraamaan saarikabotaasin             ei-kaupallisia hyötyjä saaneet kolmansien mai-
20469:   vapauttamisen vaikutuksia ja tältä pohjalta           den varustamot harjoittavat kohtuutonta hin-
20470:   tullaan mahdollisesti tekemään tarkistuksia           noittelua eli polkevat rahteja, ja tämä vinouttaa
20471:   alusten miehistöjen kansallisuutta koskeviin          vakavasti liikenteen rakennetta sekä aiheuttaa
20472:   säännöksiin viimeistään vuoden 1998 loppuun           tai uhkaa aiheuttaa merkittävää vahinkoa ky-
20473:   mennessä.                                             seisellä reitillä liikennöiville yhteisön varusta-
20474:      Asetuksen 4 artiklassa säädetään jäsenvaltion      moille ja yhteisön eduille. Asetus koskee vain
20475: 364                                    1994 vp -    HE 135
20476: 
20477: linjaliikennettä, jossa toinen paa on unionin       kanssa, kun jäsenvaltio on toteuttanut tai
20478: jäsenmaan satama. Asetuksen 2 artiklan mu-          aikoo toteuttaa kolmansiin maihin kohdistuvia
20479: kaan vastatoimena kohtuuttomalle hinnoitte-         vastatoimenpiteitä kansainvälisessä meriliiken-
20480: lulle voidaan määrätä hyvitysmaksu. Asetuksen       teessä. Neuvosto voi 2 artiklan mukaan yksi-
20481: 5 artiklassa säädetään yhteisön meriliikenteen      mielisesti päättää, että jäsenvaltiot soveltavat
20482: lukuun toimivan vahinkoa kärsineen henkilön         yhteisesti sellaisia tarkoituksenmukaisia vasta-
20483: tai yhteisön oikeudesta tehdä valitus. Tutkimus     toimenpiteitä, jotka ovat osa niiden kansallista
20484: aloitetaan 6 artiklan mukaan kuulemisilla neu-      lainsäädäntöä.
20485: voa-antavassa komiteassa. Tutkimusmenette-
20486: lystä, tietojen salassapidosta ja hyvitysmaksu-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
20487: jen määräämisen sijasta mahdollisesti annetta-
20488: vista sitoumuksista säädetään asetuksen 7-10           Ne 84 artiklan 2 kohdan nojalla annetut
20489: artiklassa. Hyvitysmaksuista ulkomaiselle va-       neuvoston asetukset, joihin viitataan ETA-
20490: rustamolle säädetään asetuksen 11 artiklassa.       sopimuksen liitteessä XIII ja vastaavasti ne
20491: Yleiset säännökset maksuista sisältyvät 13 ar-      84 artiklan 2 kohdan nojalla annetut neuvos-
20492: tiklaan.                                            ton asetukset, jotka on ET A:n sekakomitean
20493:                                                     päätöksellä N:o 7/94 liitetty osaksi ETA-sopi-
20494:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 4058/86, annet-       musta, on saatettu Suomessa voimaan ETA-
20495: tu 22 päivänä joulukuuta 1986, yhteensovitetusta    sopimuksen voimaansaattamisen ja sekakomi-
20496: toiminnasta vapaan valtameriliikenteeseen pää-      tean päätöksen voimaansaattamisen yhteydes-
20497: syn turvaamiseksi                                   sä.
20498:                                                        Suomen lainsäädännön sopeuttamiseksi me-
20499:    Asetuksen 1 artiklassa säädetään menettelys-     renkulun kabotaasiasetukseen (ETY) N:o
20500: tä, jota sovelletaan, jos jokin kolmannen maan      3577/92 on muutettava elinkeinon harjoittami-
20501: tai sen edustajien toimenpide rajoittaa tai         sen oikeudesta annetun lain (322/89) 4 §:ää,
20502: uhkaa rajoittaa jäsenvaltioiden meriliikenteen      johon kabotaasikieltoa koskevat säännökset
20503: harjoittajien tai jäsenvaltiossa sen lainsäädän-    sisältyvät. Sen mukaan kauppamerenkulkuun
20504: nön mukaisesti rekisteröityjen alusten vapaata      Suomen vesialueelia ei saa käyttää muita kuin
20505: mahdollisuutta osallistua linjaliikenteeseen, ha-   suomalaisia aluksia, ellei kysymyksessä ole
20506: kurahtiliikenteeseen, henkilöliikenteeseen tai      ulkomaan liikenne. Neuvoston asetuksessa
20507: offshoreliikenteeseen. Yhteensovitettuun toi-       (ETY) N:o 3921/91 tarkoitettu sisävesiliiken-
20508: mintaan voidaan 3 artiklan mukaan ryhtyä            teen kabotaasin vapauttaminen kuuluu siten
20509: jäsenvaltion pyynnöstä. Asiasta päättää neu-        myös säännöksen alaan. Tämä koskee myös
20510: vosto. Yhteensovitettua toimintaa voivat olla       risteilyalusliikennettä, jossa alus lähtee suoma-
20511: asianomaisiin kolmansiin maihin kohdistuvat         laisesta satamasta ja palaa takaisin suomalai-
20512: diplomaattiset toimenpiteet sekä kolmansien         seen satamaan. Liikenneministeriö voi kuiten-
20513: maiden meriliikenteen harjoittajiin tai toimen-     kin antaa luvan ulkomaisen aluksen käyttöön,
20514: piteistä hyötyvien maiden meriliikenteen har-       jos kysymyksessä on Ahvenanmaan maakun-
20515: joittajiin kohdistuvat vastatoimenpiteet, kuten     nan ja muun Suomen välinen liikenne tai
20516: rahdin lastauksen, kuljetuksen tai purkamisen       sellainen ulkomainen alus, jonka käyttöön Suo-
20517: saattaminen luvanvaraiseksi, kiintiön toteutta-     messa on erityisiä syitä.
20518: minen tai verojen tai maksujen määrääminen.            Soveltamisalaltaan Suomen nykyinen lain-
20519: Jos neuvosto ei ole hyväksynyt komission            säädäntö on jossain määrin laajempi kuin
20520: ehdotusta yhteensovitetuksi toiminnaksi kah-        meriliikenteen kabotaasiasetus, sillä Suomen
20521: den kuukauden määräajassa, jäsenvaltiot voi-        lainsäädäntö koskee matkustajien ja tavaroiden
20522: vat 6 artiklan nojalla soveltaa kansallisia toi-    kuljettamisen ohella myös sellaisia Suomen
20523: menpiteitä yksipuolisesti tai ryhminä.              vesialueelia tapahtuvia toimintoja, kuin sata-
20524:                                                     mahinaus, meripelastus, jäänmurto ja ruop-
20525:   Neuvoston päätös, annettu 26 päivänä loka-        pausmassojen siirto.
20526: kuuta 1983, vastatoimenpiteistä kansainvälisessä       Sisävesiliikenteen kabotaasiasetus (ETY) N:o
20527: meriliikenteessä (83/573/ETY)                       3921/91 ja meriliikenteen kabotaasiasetus
20528:                                                     (ETY) N:o 3577/92 edellyttävät elinkeinolain
20529:    Päätöksen 1 artiklassa veivoitetaan jäsenval-    (332/89) 4 §:n muuttamista siten, että kabo-
20530: tiot neuvottelemaan keskenään ja komission          taasikielto ei koske puheena olevien asetusten
20531:                                          1994 vp -    HE 135                                        365
20532: 
20533: mukaisesti unionin jäsenvaltioiden aluksia.              Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
20534: Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista            ja siirtymäjärjestelyt
20535: annetaan erillinen hallituksen esitys.
20536:    Suomen lainsäädännön mukaan ei ole mah-               Liittymissopimuksen liitteen 1 VI osa sisältää
20537: dollista, että ulkomaiselle alukselle määrättäi-      liikennealaa koskevat tarpeelliset tekniset mu-
20538: siin asetuksen (ETY) N:o 4057/86 mukaisesti           kautukset voimassa oleviin säädöksiin.
20539: sakkoja tai hyvitysmaksuja sen johdosta, että
20540: kyseinen alus on valtion tuella polkenut johon-
20541: kin unionin alueen satamaan suuntautuvassa            V osasto
20542: linjaliikenteessä rahtitasoa siten, että tästä ai-
20543: heutuu haittaa jollekin jäsenvaltion sopimus-         Kilpailua, verotusta ja lainsäädännön lähentä-
20544: puolen varustamolle.                                  mistä koskevat yhteiset säännöt
20545:    Suomessa ei myöskään ole neuvoston asetuk-
20546: sen (ETY) N:o 4058/86 sisältämää lainsäädän-          1 luku
20547: töä yhteensovitetusta toiminnasta eikä neuvos-
20548: ton päätöksessä 83/573/ETY tarkoitettua lain-         Kilpailusäännöt
20549: säädäntöä. Suomessa on kuitenkin voimassa
20550: laki toimenpiteistä Suomen merenkulun tur-            1 jakso
20551: vaamiseksi (142/87), jonka nojalla valtioneu-
20552: vosto voi rajoittaa ulkomaisen aluksen käyttöä        Yrityksiin sovellettavat säännöt
20553: tai oikeutta poiketa Suomen satamassa tai
20554: kieltää tämän kokonaan. Lakia ei ole jouduttu             85 artikla. Artiklan mukaan yhteismarkki-
20555: soveltamaan. Suomen voimassa olevaa lainsää-          noille soveltumattomia ja kiellettyjä ovat kaik-
20556: däntöä joudutaan puheena olevalta osalta täy-         ki sellaiset yritysten väliset sopimukset, yritys-
20557: dentämään. Lainsäädännön alaan kuuluvista             ten muodostamien yhteenliittymien päätökset
20558: muutoksista annetaan erillinen hallituksen esi-       sekä yhdenmukaistetut menettelytavat, jotka
20559: tys.                                                  saattavat vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen
20560:                                                       kauppaan ja joiden tarkoituksena tai seurauk-
20561:     Suomen lainsäädännön sopeuttamiseksi neu-         sena on kilpailun estäminen, rajoittaminen tai
20562: voston direktiiviin vaarallisia tai ympäristöä        vääristäminen yhteismarkkinoilla. Kiellonvas-
20563: pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista       taiset järjestelyt ovat mitättömiä ja täytäntöön-
20564: vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkal-         panokelvottomia. Yrityksillä on kuitenkin
20565: la yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä        mahdollisuus hakea komissiolta poikkeuslupaa
20566: (93/75/ETY) osassa direktiivin vaatimukset on         toimenpiteelleen.
20567: otettu huomioon vaarallisten aineiden kuljetta-           Artikla vastaa asiasisällöltään ETA-sopi-
20568: misesta annetussa laissa (719/94), joka tulee         muksen 53 artiklaa, johon liittyvät myös sopi-
20569: voimaan 1 päivänä syyskuuta 1994. Direktiivin         muksen pöytäkirjat 21-25. Artiklan sisältöä ja
20570: nojalla vaarallisten aineiden kappaletavarakul-       siihen liittyviä oikeustapauksia on selostettu
20571: jetuksiin merellä liittyvästä ilmoitusvelvollisuu-    ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
20572: desta säädetään asetuksella. Lisäksi direktiivi       hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, muun
20573:  on edellyttänyt aluksista aiheutuvan vesien          muassa s. 244-249).
20574: pilaanlumisen ehkäisemisestä annetun l!l:in               85 artiklan soveltamista maataloustuotteiden
20575:  (300/79) 3 §:n valtuutussäännöksen muuttamis-        tuotantoon ja kauppaan on selostettu edellä 42
20576:  ta. Säännöksen nojalla öljy-, kemikaali- ja          artiklan yhteydessä.
20577:  kaasusäiliöalusten kuljetuksiin liittyvistä ilmoi-      86 artikla. Artikla kieltää määräävän mark-
20578:  tusvelvollisuuksista säädetään asetuksella. Lain     kina-aseman väärinkäytön, jos se voi vaikuttaa
20579:  muutos (589/94) tulee voimaan 1 päivänä syys-        jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
20580:  kuuta 1994.                                              Artikla vastaa asiasisällöltään ETA-sopi-
20581:     Yhteisössä valmisteilla olevien ilmaliiken-       muksen 54 artiklaa. Artiklan sisältöä ja siihen
20582:  nesäädösten sisältö on otettu huomioon vireillä      liittyviä oikeustapauksia on selostettu ETA-
20583:  olevassa ilmailulain kokonaisuudistuksessa, jo-      sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
20584:  ta koskeva hallituksen esitys tullaan anta-          sen esityksessä (HE 95/1992 vp, muun muassa
20585:  maan eduskunnalle syysistuntokauden 1994             s. 249-250).
20586:  alussa.                                                 87 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään
20587: 366                                     1994 vp -    HE 135
20588: 
20589: neuvosto antamaan kolmen vuoden kuluessa             velvollisuus soveltaa 85 ja 86 artiklaa. Jäsen-
20590: perustamissopimuksen voimaantulosta yksimie-         valtioiden kilpailuviranomaiset ovat puolestaan
20591: lisesti komission ehdotuksesta ja Euroopan           toimivaltaisia soveltamaan 85 artiklan 1 kohtaa
20592: parlamenttia kuultuaan aineelliset asetukset ja      ja 86 artiklaa niin kauan kuin komissio ei ole
20593: direktiivit edellä 85 ja 86 artiklassa tarkoitet-    aloittanut menettelyä perustamissopimuksen 85
20594: tujen periaatteiden täytäntöönpanosta.               ja 86 artiklan ensimmäisen täytäntöönpanoase-
20595:    Jollei kyseisiä säännöksiä ole annettu maini-     tuksen N:o 17 nojalla. Perustamissopimuksen
20596: tussa määräajassa, neuvosto antaa ne määrä-          85 artiklan 3 kohdan soveltamiseen kansallisilla
20597: enemmistöllä komission ehdotuksesta ja Eu-           viranomaisilla ei ole oikeutta.
20598: roopan parlamenttia kuultuaan.                          89 artikla. Artiklassa määrätään komissio
20599:     Artiklan 2 kohdassa määrätään, että edellä       antamaan väliaikaiseksi tarkoitettuja menette-
20600: 1 kohdassa tarkoitettujen säännösten tavoit-         lyohjeita 85 ja 86 artiklassa mainittujen kielto-
20601: teena on erityisesti komission ja EY :n tuomio-      jen rikkomusten tutkimiseksi. Artiklalla ei ole
20602: istuimen tehtävänjaon määrittäminen 2 koh-           kuitenkaan enää oikeudellista merkitystä, kos-
20603: dan määräysten soveltamisessa sekä kansallisen       ka neuvosto on antanut menettelystä asetuksil-
20604: lainsäädännön suhteen määritteleminen yh-            la yksityiskohtaisempia säännöksiä.
20605: täältä yrityksiin sovellettavia sääntöjä koske-         90 artikla. Artiklan mukaan valtion yrityksiä
20606: van jakson (85-90 artikla) määräyksiin ja            tulee lähtökohtaisesti kohdella samalla tavoin
20607: toisaalta tämän artiklan nojalla annettuihin         kuin yksityisiä yrityksiä.
20608: säännöksiin. Lisäksi tulee määrittää yksityis-          Artikla vastaa asiasisällöltään ETA-sopi-
20609: kohtaiset säännöt 85 artiklan 3 kohdan sovelta-      muksen 59 artiklaa, jonka sisältöä on selostettu
20610: misesta ottaen huomioon yhtäältä tarve turvata       ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
20611: tehokas valvonta ja toisaalta tarve yksinkertais-    hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.
20612: taa hallintoa niin paljon kuin on mahdollista.       256-257).
20613: Lisäksi tulee täsmentää tarvittaessa 85 ja 86           Komissio on antanut EY:n perustamissopi-
20614: artiklan määräysten soveltamisala elinkeinoelä-      muksen 90 artiklan 3 kohdan nojalla direktiivin
20615: män eri aloilla sekä varmistaa 85 artiklan 1         kilpailusta telepalvelumarkkinoilla (90/388/
20616: kohdassa ja 86 artiklassa tarkoitettujen kielto-     ETY), johon viitataan ETA-sopimuksen liit-
20617: jen noudattaminen ottamalla käyttöön sakot ja        teessä XI. Espanja, Belgia ja Italia nostivat
20618: uhkasakot                                            komissiota vastaan kanteen kiistäen komission
20619:     Artiklan nojalla annetut asetukset ja direk-     oikeuden avata direktiivillä yhteisön telepalve-
20620: tiivit ovat osa ETA-sopimusta sopimuksen             lumarkkinat kilpailulle. EY:n tuomioistuin on
20621: liitteen XIV nojalla. Heinäkuun 1991 jälkeen         katsonut että komissiolla on EY :n perustamis-
20622: annetut asetukset on sisällytetty ETA-sopimuk-       sopimuksen 90 artiklan 3 kohdan nojalla oi-
20623: seen ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o              keus antaa televiestinnän yksinoikeudet poista-
20624: 7/94. Mainittujen asetusten ja direktiivien sisäl-   via direktiivejä (tapaukset 271/90, 281/90 ja
20625: töä on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymis-         288/90, Espanja ja ym. v. komissio). Sitä
20626: tä koskevassa hallituksen esityksessä (HE            vastoin erityisoikeuksia komissio ei määräyk-
20627: 95/1992 vp, s. 244-260) sekä ETA-sopimuksen          sen nojalla ole tuomioistuimen mukaan oikeu-
20628: pöytäkirjan 47 ja tiettyjen liitteiden muuttamis-    tettu poistamaan.
20629: ta koskevan ETA:n sekakomitean päätöksen                Direktiivin sisältöä on selostettu ETA-sopi-
20630: N:o 7/94 hyväksymistä koskevassa hallituksen         muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen
20631: esityksessä (HE 5611994 vp, s. 55-56).               esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 259-260). Suo-
20632:    88 artikla Artiklassa määrätään, että ennen       men televiestintää koskeva lainsäädäntö on
20633: edellä 87 artiklan nojalla annettujen säännösten     teletoimintalakiin (183/87) vuonna 1992 tehty-
20634: voimaantuloa jäsenvaltioiden viranomaisten tu-       jen muutosten jälkeen yhdenmukaistettu vas-
20635: lee päättää kansallista lainsäädäntöään ja 85        taamaan direktiivin vaatimuksia.
20636: artiklaa, erityisesti sen 3 kohtaa, sekä 86
20637: artiklaa noudattaen asioista, jotka koskevat
20638: sopimusten, päätösten tai yhdenmukaistettu-          2 jakso
20639: jen menettelytapojen luvallisuutta taikka mää-
20640: räävän aseman väärinkäyttöä yhteismarkkinoil-        Polkumyynti
20641: la.
20642:     Jäsenvaltioiden tuomioistuimilla on oikeus ja      91 artikla. Artiklan 1 kohta määrää komis-
20643:                                         1994 vp- HE 135                                              367
20644: 
20645: sion siirtymäkauden aikana antamaan suosi-           vassa asetuksessa on vastaava säännös. Asetuk-
20646: tuksia polkumyynnin lopettamiseksi ja valtuut-       sissa määritetään yhteisössä sallitut tukimuo-
20647: tamaan tarvittaessa vahinkoa kärsineen jäsen-        dot, tuen myöntämisen edellytykset ja tuen
20648: valtion toteuttamaan suojatoimenpiteitä. Artik-      enimmäismäärät. Yhteisön lainsäädännössä
20649: lan 2 kohta antoi perustamissopimuksen tultua        voidaan myös kokonaan kieltää tietty tai tie-
20650: voimaan jäsenvaltiolle mahdollisuuden tuoda          tylle tuotannonalalle kohdistuva kansallinen
20651: uudelleen polkumyynnillä maastavietyjä tuot-         tuki.
20652: teita ilman tulleja, määrällisiä rajoituksia tai        92 artikla. Artikla vastaa keskeisiltä osiltaan
20653: muita vastaavia toimenpiteitä.                       ETA-sopimuksen 61 artiklaa, jota on selostettu
20654:    Yhteisön yhteisen kauppapolitiikan ja tulli-      ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
20655: liiton toteuduttua artiklalla ei ole enää käytän-    hallituksen esityksessä (HE 9511992 vp, s.
20656: nön merkitystä. Artiklaa ei ole myöskään             261-262).
20657: sovellettu käytännössä. Yhteisön polkumyynti-           Artiklan 1 kohdan mukaan unionin jäsenval-
20658: säännöksiä on selostettu tarkemmin yhteisön          tion myöntämä taikka valtion varoista muo-
20659: kauppapolitiikkaa koskevan 113 artiklan pe-          dossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääris-
20660: rustelujen yhteydessä.                               tää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla
20661:                                                      jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu
20662:                                                      yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se vaikuttaa
20663:                                                      jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Artiklan
20664: 3 jakso                                              määräykset koskevat kaikkea julkista tukea,
20665:                                                      myös kuntien myöntämää. Jos tuki on 1
20666: Valtion tuki                                         kohdan mukaan yhteismarkkinoille soveltuma-
20667:                                                      tonta, on sen myöntäminen kielletty, jollei sitä
20668:    Valtion tukea koskevan 92-94 artiklan so-         voida perustella artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla.
20669: veltamisala on yleinen. Euroopan yhteisön pe-           Artiklan soveltamisalan piiriin kuuluu kai-
20670: rustamissopimus sisältää kuitenkin erityisiä         kenlainen julkinen tuki. Merkitystä ei ole sillä,
20671: määräyksiä maatalouspolitiikasta (38-47 ar-          tuleeko tuki suoraan julkisilta viranomaisilta
20672: tiklat). Niiden perusteella neuvosto ja komissio     vai muusta julkisesta lähteestä. Esimerkkejä
20673: ovat antaneet johdannaista lainsäädäntöä, jolla      artiklassa tarkoitetusta tuesta ovat suora avus-
20674: on korvattu kansalliset maatalousjärjestelmät.       tus, veronhuojennus, subventoitu laina, laina-
20675: Valtion tukea koskevia ja muita kilpailusään-        takuu alle markkinaehdoin sekä osakepääoma-
20676: töjä sovelletaan 42 artiklan mukaan maatalo-         sijoitus, silloin kun sen tuotto-odotukset eivät
20677: ustuotantoon ja maataloustuotteiden kauppaan         vastaa markkinasijoittajan edellyttämiä.
20678: siltä osin kuin neuvosto näin määrää. Yhteisön          Artiklan 1 kohta koskee tietyille yrityksille
20679: maatalouslainsäädännössä on yleensä erikseen         tai tuotannonaloille suunnattavaa tukea. Val-
20680: mainittu, missä laajuudessa 92-94 artiklaa           tion toimenpiteet, jotka kohdistuvat kaikkiin
20681: sovelletaan. Artikloja ei sovelleta kaikkiin maa-    yrityksiin ovat lähtökohtaisesti sallittuja. Artik-
20682: taloustuotteisiin. Komission toimivalta on kui-      lalla ei siis rajoiteta valtion mahdollisuuksia
20683: tenkin rajoitettu vain muutamien maatalous-          harjoittaa yleistä talouspolitiikkaa. Artiklaa
20684: tuotteiden osalta, sillä useimmissa markkinajär-     sovelletaan kaikkeen elinkeinotoimintaan.
20685: jestelmissä on erikseen säädetty, että valtion          Valtion tuki on 1 kohdan nojalla yhteismark-
20686: tukea koskevia artiklojen määräyksiä sovelle-        kinoille soveltumatonta, jos se vääristää tai
20687: taan kyseisen järjestelmän alaisiin tuotteisiin.     uhkaa vääristää kilpailua ja jos se vaikuttaa
20688:  ETA-sopimuksen valtion tukea koskevia sään-         jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Tukijärjes-
20689:  nöksiä ei sovelleta maataloustuotteisiin.           telmien sallittavuutta arvioitaessa katsotaan
20690:    Myös maatalouden rakennepoliittisten ase-         arvoltaan vähäiset tuet yleensä siten vähämer-
20691:  tusten perusteella sovelletaan tietyissä rajoissa   kityksellisiksi, ettei niillä ole kilpailua vääristä-
20692:  valtion tukea koskevia artikloja. Maatalous-        vää vaikutusta. Niin kutsuttu de minimis -sään-
20693:  tuotannon rakenteiden kehittämistä koskevassa       tö sallii pääsäännön mukaan myöntää yrityk-
20694:  asetuksessa on nimenomainen säännös, jonka          selle tukea kolmen vuoden ajanjaksolla 50 000
20695:  perusteella asetuksen ehdoista poikkeavat tai       ecua kustannuserää kohti. Kustannuserinä voi-
20696:  määrältään korkeammat tuet tutkitaan pää-           vat olla investointi- ja muut kustannukset.
20697:  sääntöisesti 92-94 artiklan mukaan. Maatalo-           Artiklan 2 kohdassa luetellaan tuet, jotka
20698:  ustuotteiden jalostusta ja markkinointia koske-      ovat aina yhteismarkkinoille soveltuvia. Tällai-
20699: 368                                      1994 vp -    HE 135
20700: 
20701: sia tukia ovat luonteeltaan sosiaaliset tuet, joita   en erityissäännösten kanssa. Siten esimerkiksi
20702: myönnetään yksittäisille kuluttajille, edellyttä-     markkinajärjestelmien kattamille tuotteille ei
20703: en, että tukea myönnetään harjoittamatta syr-         saa myöntää lisätukia vientiin tai interven-
20704: jintää kyseessä olevien tuotteiden alkuperän          tiohintoihin.
20705: perusteella, sekä tuet, joilla pyritään korvaa-          Maataloudessa ovat sallittuja pääsääntöisesti
20706: maan luonnonmullistusten tai muiden poikke-           horisontaaliset rakennetuet. Maatalouden ra-
20707: uksellisten tapahtumien aiheuttamia vahinkoja.        kennemuutosta palvelevat investointiluet voi-
20708: Myös tuki Saksan Iiittotasavallan eräille sellai-     vat kuulua artiklan 3 kohdan poikkeuksen
20709: sille alueille, joihin Saksan jako on vaikuttanut,    piiriin. Maataloustuotannon rakenteiden pa-
20710: on sallittua, jos tuki on tarpeen jaosta aiheu-       rantamista koskevassa neuvoston asetuksessa
20711: tuneen taloudellisen vahingon korvaamiseksi.          (ETY) N:o 2328/91 määritellään ne kriteerit,
20712:     Maatalouden osalta merkitystä on luonnon-         joiden on täytyttävä, jotta investointitukea
20713: mullistusten tai muiden poikkeuksellisten ta-         voidaan myöntää maataloustuottajille. Inves-
20714: pahtumien korvaamiseen myönnettävällä tuel-           tointituen määrät ja myöntämisen kohteet on
20715: la. Komission käytännön mukaan sallittuja             tarkemmin määritelty asetuksessa. EY:n perus-
20716: ovat tuet maanjäristysten, tulvien, lumivyöryjen      tamissopimuksen 92-94 artiklan määräyksiä
20717: ja maanvyörymien aiheuttamien materiaalisten          sovelletaan näihin tukiin siltä osin kuin asetuk-
20718: vahinkojen korvaamiseen. Epäedullisia tai yllät-      sessa erikseen säädetään. Maataloustuotteiden
20719: täviä sääolosuhteita, kuten pakkasta, raekuuro-       jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytysten
20720: ja, sadetta tai kuivuutta ei pidetä luonnontuhoi-     parantamisesta annetun neuvoston asetuksen
20721: na, paitsi jos ne aiheuttavat huomattavaa tuhoa       (ETY) N:o 866/90 nojalla sallittuja ovat inves-
20722: joillekin yksittäisille viljelijöille.                tointiluet maataloustuotteiden jalostukseen ja
20723:    Artiklan 3 kohdassa luetellaan eräitä tukia,       markkinointiin. Näiden asetusten sisältöä on
20724: joita voidaan erityisten olosuhteiden vallitessa      selostettu tarkemmin maataloutta koskevien
20725: pitää yhteismarkkinoille soveltuvina. Tällaisia       artiklojen kohdalla.
20726: ovat muun muassa tuet, joita myönnetään                  Artiklan 3 kohdan nojalla voidaan sallia
20727: taloudellisen kehityksen edistämiseen alueilla,       myös maatalousalan tuet tietotaidon leviämi-
20728: joilla elintaso on poikkeuksellisen alhainen tai      seen, koulutukseen, tutkimukseen ja tuotekehit-
20729: joilla vajaatyöllisyys on vakava ongelma sekä         telyyn, tiedottamiseen, eläin- ja kasvitautien
20730: tuet Euroopan yhteistä etua koskevan tärkeän          vastustamiseen sekä tiettyjen tautien aiheutta-
20731: hankkeen edistämiseen tai jäsenvaltion talou-         mien vahinkojen ja kustannusten korvaami-
20732: dessa olevan vakavan häiriön poistamiseen.            seen. Komissio on lisäksi sallinut kansallisen
20733: Myös tukea tietyn taloudellisen toiminnan tai         kasvi- ja eläintuotteiden laadun parantamiseen
20734: talousalueen kehityksen edistämiseen voidaan          tarkoitetun tuen ja osittain tuen mainostami-
20735: pitää yhteismarkkinoille soveltuvana, jos tuki        seen. Myös toimintatuet voivat olla sallittuja,
20736: ei muuta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen          kun alue on epäsuotuisassa asemassa esimer-
20737: edun kanssa ristiriitaisella tavalla. Unionisopi-     kiksi ylimääräisiä kuljetuskustannuksia aiheut-
20738: muksella artiklan 3 kohtaan lisättiin d alakoh-       tavien pitkien etäisyyksien takia.
20739: ta, jonka mukaan yhteismarkkinoille soveltu-             Kiellettyjä maatalouden tukimuotoja ovat
20740: vana voidaan pitää tukea kulttuurin ja kulttuu-       liiketoimintatuet, joita ovat tuotteen hintaan
20741: riperinnön edistämiseen. Artiklan 3 kohdan e          tai määrään sidotut tuet poikkeuksena eräät
20742: alakohdan mukaan neuvosto voi lisäksi päät-           eläin- ja kasvitautien ehkäisemiseen liittyvät
20743: tää määräenemmistöllä komission ehdotukses-           tuet, tuotantoyksiköihin tai tuotantopanoksiin
20744: ta muusta tuesta, jota voidaan pitää yhteis-          sidotut tuet poikkeuksena tuki vuoristo- ja
20745: markkinoille soveltuvana.                             epäedullisille tuotantoalueille sekä eräät inves-
20746:     Maatalousalalla artiklan 3 kohtaa on sovel-       tointituet, vientituet, suora tulotuki ja inves-
20747: lettu muun muassa luonnonsuojelua edistäviin          tointituet, jotka ylittävät yhteisön lainsäädän-
20748: tukiin, joita on pidetty tukena Euroopan yh-          nössä määritetyt enimmäismäärät. Muun mu-
20749: teistä etua koskevan tärkeän hankkeen edistä-         assa muna- ja siipikarjatuotannossa investoin-
20750: miseen. Lisäksi suuri osa maatalouden kansal-         tituet ovat pääsääntöisesti kiellettyjä. Maidon
20751: lisista tuista on hyväksytty tukena tiettyjen         ja sianlihan tuotannossa investointituet ovat
20752: tuotantoalojen tai -alueiden kehityksen edistä-       rajoitetusti sallittuja.
20753: miseen. Komissio ei voi kuitenkaan sallia tukia,
20754: jotka olisivat ristiriidassa maataloutta koskevi-
20755:                                            1994 vp -    HE 135                                      369
20756: 
20757:   Neuvoston direktiivi, annettu 21 päivänä jou-         siä, ja komissio11a onkin varsin laaja harkinta-
20758: lukuuta 1990, laivanrakennusteollisuudelle myön-        valta valvoessaan jäsenvaltioiden myöntämien
20759: nettävästä tuesta (90/684/ETY)                          tukien sallittavuutta.
20760: 
20761:    Direktiivissä 90/684/ETY (niin sanottu seit-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
20762: semäs laivanrakennusdirektiivi) määritellään
20763: laivanrakennusteollisuuden valtiontuki, jota                Maataloutta lukuunottamatta ETA-sopi-
20764: voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvana.           muksen perusteena sovellettavat valtiontuki-
20765: Laivanrakennusteollisuuden valtiontukisään-             säännökset ovat lähtökohtaisesti samat kuin
20766: nöksiä ei ole sovellettu ETA-alueella. Direktiivi       yhteisössä. ETA-sopimuksen alaan kuuluvia
20767: on voimassa vuoden 1994 loppuun, jonka                  tukijärjestelmiä koskevaan lainsäädäntöön on
20768: jälkeen sen voimassaoloa todennäköisesti pi-            siten tehty tarvittavat muutokset jo ETA-
20769: dennetään tai se korvataan uudella direktiivillä.       sopimuksen johdosta.
20770: Sopeutuminen yhteisiin laivanrakennusteolli-                Valtion varoista myönnettävistä maatalou-
20771: suuden tukisäännöksiin ei ole Suomen osalta             den tuista on säännelty lukuisi11a sekä lain-
20772: ongelmallista.                                          tasoisilla että alemmanasteisilla säännöksillä.
20773:                                                         Suomen markkina- ja vientitukijärjestelmästä
20774:    Valtion tukea koskevat sitomattomat ohjeet           säädetään laiHa maataloustuotteiden markkina-
20775:                                                         järjestelmästä ( 1518/93). Laissa määriteltyjen
20776:     Komissio on antanut runsaasti valtion tukia         tavoitteiden saavuttamiseksi käytetään muun
20777: ja erityisesti 92 artiklan 3 kohdan soveltamista        muassa maataloustuotteille myönnettävää vien-
20778: koskevia ilmoituksia, tiedonantoja, kirjeitä ja         titukea, hinta- ja tulotukea sekä tarvittaessa
20779: muita ohjeita, jotka eivät sido jäsenvaltioita.         muita toimenpiteitä. Valtioneuvosto päättää
20780: Ne ovat kuitenkin käytännössä merkityksenisiä           valtion varoista maksettavan hinta- ja tulotuen
20781: erityisesti teo11isuus- ja palvelutoimialoi11a, joil-   perusteista. Valtion tukena voidaan myöntää
20782: la ei ole eri11istä sitovaa valtiontukisäännöstöä.      muun muassa peltoalaan perustuvaa tukea,
20783: Sitomattomat ohjeet ovat tärkeitä myös maa-             pinta-alalisää, kotieläinten lukumäärän perus-
20784: talouden valtion tukien soveltamisessa. EY :n           teella maksettavaa tukea, kananmunien rahti-
20785: tuomioistuin antaa niille tulkinnassaan suuren          tukea, tukea kotimaiselle tärkkelystuotannolle
20786: merkityksen.                                            ja maidon kuljetusavustusta. Lisäksi muun
20787:     Sitomattomat ohjeet sisältävät muun muassa          muassa satovahinkojen ja poikkeuksellisten tul-
20788: ohjeita valtion tukea koskevien suunnitelmien           vien aiheuttamista vahingoista aiheutuneet kus-
20789: ilmoittamisesta ennakkoon komissio1le, ohjeita          tannukset voidaan korvata näitä koskevien
20790: laittomasti myönnetystä tuesta, valtiontakuiden         lakien (530175 ja 284/83) noja11a. Hukkakauran
20791: käyttämisestä, eräi11e toimialoille myönnettä-          torjunnasta aiheutuneita kustannuksia voidaan
20792: västä tuesta, pienille ja keskisuurille yrityksi11e     korvata sitä koskevan lain noja11a (178176),
20793: myönnettävästä tuesta, tutkimus- ja kehitystoi-         peltojen peruskuivatusta säänne1lään niin ikään
20794: mintaan suunnattavasta tuesta, maataloude11e            lailla (433/63).
20795: aiheutuneiden vahinkojen korvaamisesta, maa-               Yhteisön markkina- ja vientitukijärjestelmät
20796: taloustuotteiden mainostamisesta sekä aluepo-           korvaavat Suomen vastaavat järjestelmät. Ny-
20797: liittisia tukia koskevat periaatteet. Ohjeita on        kyisin voimassaolevat tukisäädökset pääsään-
20798: annettu myös ympäristöä suojeleviin investoin-          töisesti kumotaan. Kansa11isista varoista myön-
20799:  teihin myönnettävän tuen sekä työllisyystuen           nettävät valtion tuet edellyttävät jatkossa ko-
20800:  käytön periaatteista. Lisäksi tukien kasautumi-        mission kannanottoa tukien hyväksyttävyydes-
20801:  sesta eli useamman kuin yhden tukijärjestelmän         tä.
20802:  soveltamisesta yksittäiseen hankkeeseen on                93 artikla. Artiklassa määritellään, miten
20803:  omat rajoittavat säännöksensä.                         jäsenvaltioiden myöntämää tukea valvotaan.
20804:     Muun muassa pienten ja keskisuurten yritys-         Artikla vastaa periaatteiltaan ETA-sopimuksen
20805:  ten tuki, aluetuki sekä tutkimus- ja kehitystuki       62 artiklaan liittyviä määräyksiä, joita on
20806:  katsotaan rajoittavin kriteerein sa11ittavaksi tu-     selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä kos-
20807:  eksi. Sen sijaan vientituki tai yrityksen juokse-      kevassa hallituksen esityksessä (HE 9511992 vp,
20808:  vaan toimintaan suunnattu toimintatuki ei              s. 263).
20809:  yleensä ole sallittua.                                    Artiklan 1 kohdan mukaan komissio seuraa
20810:     92 artiklaan sisältyvät määräykset ovat ylei-       jatkuvasti jäsenvaltioiden voimassa olevia tuki-
20811: 47 340405P
20812: 370                                       1994 vp -    HE 135
20813: 
20814: järjestelmiä. Käytännössä komissio toteutt~.a            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
20815: tätä valvontatehtävää muun muassa edellytta-
20816: mällä jäsenvaltioita toimittamaan vuosit~ain             Valtioneuvoston päätöksellä (1605/93) on
20817: olemassa olevien tukijärjestelmien soveltamista        annettu määräykset valtion tukien ilmoittami-
20818: koskevia jälkikäteisselvityksiä. Komissiolla on        sesta EFTAn valvonta viranomaiselle. Valvon-
20819: oikeus tutkia kaikkia valtioiden ylläpitämiä           nan siirtyessä komissiolle on tarpeen antaa
20820: tukijärjestelmiä, vaikka se olisi ne aikaisemmin       vastaavat määräykset tukien ilmoittamisesta
20821: hyväksynytkin.                                         komissiolle.
20822:    Artiklan 2 kohta antaa komissiolle valtuu-
20823:                                                           94 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi
20824: det, vaadittuaan niitä, joita asia koskee, esittä-
20825:                                                        määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja
20826: mään huomautuksensa, ja todettuaan tuen
20827: yhteismarkkinoille soveltumattomaksi tai vää-          Euroopan parlamenttia kuultu~an a~taa aiheel-
20828:                                                        liset asetukset EY :n perustamissopimuksen 92
20829: rällä tavalla käytetyksi, tehdä päätös siitä, että
20830: asianomaisen valtion on komission asettamassa          ja 93 artiklan soveltamis~st~ ja varsin~in vah-
20831:                                                        vistaa ne edellytykset, JOilla 93 artiklan 3
20832: määräajassa poistettava tuki tai muutettava
20833:                                                        kohtaa sovelletaan, sekä ne tukimuodot, joihin
20834: sitä. Mikäli kyseinen valtio ei noudata päätöstä
20835: asetetussa määräajassa, komissio tai mikä ta-          kyseistä menettelyä ei sovelleta.
20836: hansa jäsenvaltio, jota asia koskee, voi saattaa
20837: asian suoraan yhteisön tuomioistuimen käsitel-         2 luku
20838: täväksi.
20839:    Jäsenvaltion pyynnöstä neuvosto voi . yksi-         Veroja ja maksuja koskevat määräykset
20840: mielisesti päättää, että tukea, jota tämä jäsen-
20841: valtio myöntää tai _aikoo ~yöntää: pidetää~ 92             EY :n perustamissopimuksen verotusta kos-
20842: artiklan määräyksistä tai 94 artiklan noJalla          kevien määräysten tarkoituksena on taata ve-
20843: annettujen asetusten säännöksistä poiketen yh-         rotuksen neutraalisuus. Määräykset edellyttä-
20844: teismarkkinoille soveltuvana, jos tällainen pää-       vät etteivät jäsenvaltiot verotuksen avulla yl-
20845: tös on poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi           läpidä tai luo tulleihin tai määräll_isiin rajo_itu~
20846: perusteltu. Jäsenvaltion . n~uvosto!le esittämä        siin rinnastettavia kaupan esteitä. Koti- Ja
20847: pyyntö keskeyttää komission alOittaman ky-             ulkomaisiin tavaroihin kohdistuvien julkisten
20848: seistä tukea koskevan, edellä kuvatun menette-         verojen ja maksujen tulee o~la yhtä . kor~eita.
20849: lyn aina neuvoston kannanottoon saakka. Jos            Kotimaisten tavaroiden suoJamaksuJa e1 saa
20850: neuvosto ei kuitenkaan ole esittänyt kantaansa         soveltaa eikä kotimaisille tavaroille saa maasta
20851: kolmen kuukauden määräajassa pyynnöstä,                vietäessä myöntää suurempaa verojen ta~ mak-
20852: komissio tekee päätöksen asiassa.                      sujen palautusta, kuin mitä näistä tavarOista on
20853:                                                        kotimaassa peritty.
20854:    Artiklan 3 kohdan mukaan komissiolle on                 Yhteisöllä on perustamissopimuksen nojalla
20855: annettava tieto tuen myöntämistä tai muutta-           nimenomainen toimivalta ainoastaan välillisen
20856: mista koskevasta suunnitelmasta niin ajoissa,          verotuksen alueella. Sikäli kuin yhteisiä sään-
20857: että se voi esittää huomautuksensa. Tämä               töjä halutaan kehittää myös välitt?män. vero-
20858: määräaika on lähtökohtaisesti kaksi kuukaut-           tuksen alueelle, tämä on mahdollista amoas-
20859: ta eräiden tukien ja muutosten osalta lyhyem-          taan lainsäädäntöjen harmonisointia koskevan
20860: pi: Niin kutsuttuja de minimis .-t~kia ei tarvits:     EY:n perustamissopimuksen 100 artiklan mää-
20861: ilmoittaa komissiolle. Jos komiSSIO katsoo, etta       räysten nojalla.
20862: suunnitelma ei sovellu yhteismarkkinoille, se              95 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan
20863: aloittaa 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn             mukaan jäsenvaltiot eivät välittömästi tai vä-
20864: viipymättä. Jäsenval_tio, jota. asia ~o~k-~e, ei saa   lillisesti verota muista jäsenvaltioista olevia
20865: toteuttaa ehdottam~aan tmmenpiteita, ennen             tuotteita sisäisessä verotuksessaan ankarammin
20866: kuin komissio on antanut asiasta päätöksen.            kuin ne välillisesti tai välittömästi verottavat
20867:    Jos komission tutkinnan kohteena on tuki,           samanlaisia kotimaisia tuotteita.
20868: jota ei ole lainkaan ilmoitettu sille, t~i toimen-         Artiklan toisen kohdan mukaan jäsenvaltiot
20869: pide, joka on pantu täytä~_töö~ huol~matta. s~n        eivät verota muiden jäsenvaltioiden tuotteita
20870: ilmoituksesta, että se tutkn asiaa, voi ko~ISSIO       sisäisessä verotuksessaan niin, että sillä välilli-
20871: päättää, että laittomasti myönnetty tuki on            sesti suojeliaan muita tuotteita.
20872: perittävä takaisin.                                        Artiklan kolmannen kohdan mukaan vii-
20873:                                          1994 vp -   HE 135                                          371
20874: 
20875: meistään toisen vaiheen alussa jäsenvaltiot ku-      useampien tilanteeseen soveltuvien verolakien
20876: moavat edellä olevien sääntöjen kanssa ristirii-     säännökset.
20877: taiset, tämän perustamissopimuksen voimaan               EY:n tuomioistuin on tulkinnut 95 artiklan 1
20878: tullessa voimassa olleet säännökset taikka           ja 2 kohdan välittömästi sovellettavaksi oikeu-
20879: muuttavat niitä.                                     deksi. EY:n tuomioistuin voi siten kontrolloida
20880:     Välillisen verotuksen pääsääntö, syrjintäkiel-   jäsenvaltioiden välillistä verotusta koskevaa
20881: to, sisältyy 95 artiklaan. Tämän mukaan tuot-        lainsäädäntöä ennakkoratkaisumenettelyn no-
20882: teista perittävät verot eivät saa kohdistua mui-     jalla, ja yrityksillä ja fyysisillä henkilöillä on
20883: den jäsenvaltioiden tuotteisiin ankarampina          subjektiivinen oikeus vaatia verodiskriminoin-
20884: kuin mitä peritään samankaltaisista kotimaisis-      nin kieltämistä 95 artiklan edellyttämällä taval-
20885: ta tuotteista. Artiklassa erotetaan toisistaan       la.
20886: täysin samankaltaiset ja korvaavat tuotteet.             96 artikla. Artiklan mukaan tuotteita toisen
20887: Korvaavia tuotteita koskeva artiklan toinen          jäsenvaltion alueelle vietäessä sisäisten verojen
20888: kohta kieltää sellaisen verosyrjinnän, joka koh-     palautus ei saa olla suurempi kuin tuotteista
20889: distuu ulkomaiseen tuotteeseen, joka ei ole          sisäisessä verotuksessa peritty välitön tai välil-
20890: täysin samanlainen, mutta jota voidaan käyttää       linen vero.
20891: kotimaisen, kevyemmin verotetun tuotteen ase-            Vientituotteiden osalta artiklassa on mää-
20892: mesta. Jos kotimaista korvaavaa tuotetta ei ole      räykset vastaavista verontasaustoimenpiteistä
20893: olemassa, ei 95 artiklaa voida soveltaa.             kuin EY:n perustamissopimuksen 95 artiklassa
20894:     Samanlaisen ja korvaavan tuotteen käsitteet      tuontitavaroista. Vientituotteet saavat veronpa-
20895: ja niiden osalta vakiintunut tulkintalinja ovat      lautuksen, joka 96 artiklan mukaan ei saa olla
20896: melko keskeisessä asemassa 95 artiklan sovel-        siitä välittömästi tai välillisesti perittyjä veroja
20897: tamisessa. EY:n tuomioistuin on katsonut, että       tai sisäisiä maksuja suurempi. Välittömästi tai
20898: samanlaisuutta tarkastellaan muodollisen tul-        välillisesti perittyjä tuotteisiin kohdistuvia ve-
20899: linimikkeistön ja muiden virallisluokittelujen       roja koskevaa määräystä sovelletaan 95 artik-
20900: lisäksi kuluttajatasolla tuotteiden käyttötarkoi-    lan kohdalla selostetulla tavalla. Perustamisso-
20901: tuksen valossa (ks. tapaus 168/78, komissio v.       pimuksen 98 artikla rajaa nimenomaisesti ve-
20902: Ranska). EY:n tuomioistuin on tulkintapyyn-          rontasaustoimenpiteet vain liikevaihtoveroon,
20903: töjen yhteydessä jättänyt kuitenkin aina lopul-      valmisteveroihin ja muihin varsinaisiin välilli-
20904: lisen ratkaisun tekemisen ennakkopäätöstä            siin veroihin.
20905: pyytäneelle kansalliselle tuomioistuimelle.              97 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan
20906:                                                      mukaan jäsenvaltiot, jotka perivät liikevaihto-
20907:     EY :n perustamissopimuksen 95 artiklassa         veroa kasautuvana monivaiheisena maksuna,
20908: määrätään tuotteista välittömästi tai välillisesti   voivat vahvistaa tuontitavaroista kannettaville
20909: perityistä veroista ja maksuista. Käsitteellä        sisäisille veroille tai vientitavaroiden verojen
20910: "välillisesti" tarkoitetaan tässä yhteydessä 97      palautuksille tuotteita tai tuontiryhmiä koske-
20911: artiklassa tarkemmin määrättyä ja jo historiaan      vat keskimäärät ottaen kuitenkin huomioon 95
20912: jäänyttä tilannetta kertaantuvan liikevaihtove-      ja 96 artiklassa määrätyt periaatteet. Jos jäsen-
20913:  rojärjestelmän maissa, joissa tuotteiden hin-       valtion vahvistamat keskimäärät eivät ole näi-
20914: noissa on piilevää liikevaihtoveroa. Lisäksi         den periaatteiden mukaisia, komissio antaa
20915: käsite viittaa erilaisiin verohelpotuksiin ja ve-    artiklan toisen kohdan mukaan jäsenvaltioille
20916:  rotukseen liittyviin tukitoimiin, joiden nojalla    osoitettuja aiheellisia direktiivejä tai tekee sille
20917:  kotimaisten tuotteiden verotus kaikkien järjes-     osoitettuja aiheellisia päätöksiä.
20918:  telyjen lopputuloksena on alhaisemmalla tasol-         Artikla salli kertaantuvaa liikevaihtoverojär-
20919:  la kuin muista jäsenvaltioista tuotavien tuottei-   jestelmää soveltaville jäsenvaltioille oikeuden
20920:  den. "Tuotteista välillisesti" perittäviin veroi-   käyttää laskennallisia keskiarvolukuja piilevän
20921:  hin ei voida lukea esimerkiksi yritysverotusta      liikevaihtoveron kompensoimiseksi tuontituot-
20922:  tai muuta varsinaista välitöntä verotusta.          teiden verotuksen ja vientituotteiden veronpa-
20923:     EY:n tuomioistuin on tulkinnut syrjinnän         lautusten yhteydessä. Arvonlisäverotuksen
20924:  käsitettä muun muassa tapauksessa 45174, Re-        käyttöönoton jälkeen tämä määräys on jäänyt
20925:  we-Zentrale V. Verotuksen vaikutusta on ver-        merkityksettömäksi.
20926:  tailtava "samanlaisten" ja "korvaavien" tuot-          98 artikla. Artiklan mukaan muusta maksus-
20927:  teiden osalta samalla valmistus- ja markkinoin-     ta kuin liikevaihtoverosta, valmisteverosta tai
20928:  titasolla ja ottamalla huomioon mahdollisten        muusta välillisestä verosta ei myönnetä vapau-
20929: 372                                    1994 vp -    HE 135
20930: 
20931: tusta tai suoriteta palautusta maastaviennissä      ja direktiivillä 67/228/ETY korvattiin jäsenval-
20932: muihin jäsenvaltioihin eikä tasoitusmaksua pe-      tioiden aikaisemmat yleiset kulutusverojärjes-
20933: ritä maahantuonnissa jäsenvaltiosta, ellei neu-     telmät arvonlisäverojärjestelmällä. Vuonna
20934: vosto ole määräenemmistöllä komission ehdo-         1970 yhteisön rahoitusjärjestelmän uudistuksen
20935: tuksesta ennalta hyväksynyt suunniteltuja toi-      yhteydessä päätettiin, että jäsenvaltioiden ra-
20936: menpiteitä määräajaksi. Artikla rajaa veron-        hoitusosuudet pyritään määräämään arvon-
20937: tasaustoimenpiteet vain liikevaihtoveroon, val-     lisäverotuksen veropohjan perusteella. Tämä
20938: misteveroihin ja muihin varsinaisiin välillisiin    edellytti osaltaan jäsenvaltioiden arvonlisävero-
20939: veroihin.                                           järjestelmien veropohjien yhdenmukaistamista.
20940:    99 artikla. Unionisopimuksella korvatun ar-      Jäsenvaltioiden      liikevaihtoverolainsäädäntöä
20941: tiklan mukaan neuvosto antaa yksimielisesti         yhdenmukaistettiin vuonna 1977 annetulla
20942: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla-           kuudennella          neuvoston        direktiivillä
20943: menttia sekä talous- ja sosiaalikomiteaa kuul-      77/388/ETY (niin sanottu kuudes arvonlisäve-
20944: tuaan säännökset liikevaihtoveroja, valmisteve-     rodirektiivi), jolla säädettiin myös perusta yh-
20945: roja ja muita välillisiä veroja koskevan lainsää-   teiselle veropohjalle. Samasta vuodesta alkaen
20946: dännön yhdenmukaistamisesta siltä osin kuin         jäsenvaltioiden rahoitusosuudet ovat määräyty-
20947: yhdenmukaistaminen on tarpeen sisämarkki-           neet prosenttiosuutena arvonlisäveropohjasta.
20948: noiden toteuttamisen ja toiminnan varmistami-       Tämä osuus on ollut vuodesta 1986 lähtien 1,4
20949: seksi EY :n perustamissopimuksen 7 a artiklas-      prosenttia.
20950: sa mainitussa määräajassa.                              Kuudenteen arvonlisäverodirektiiviin on teh-
20951:    Artikla koskee välillisen verotuksen harmo-       ty lukuisia muutoksia. Merkittävimmät niistä
20952: nisointia, joka on kytketty yhteen täydellisten     koskevat sisämarkkinakaupan arvonlisävero-
20953: sisämarkkinoiden luomiseen. Päätökset välilli-      järjestelmää (yhteisen arvonlisäverojärjestelmän
20954: sen verotuksen harmonisoinnista on tehtävä          täydentämisestä ja direktiivin 77/388/ETY
20955: yksimielisesti.                                     muuttamisesta verotuksellisten rajojen poista-
20956:    Sisämarkkinoiden edellyttämät verotuksen         miseksi 16 päivänä joulukuuta 1991 annettu
20957: harmonisointitoimenpiteet saatiin toteutetuksi       neuvoston direktiivi (91/680/ETY) sekä direk-
20958: määräajassa. Sisämarkkinat toteutuivat ja ra-        tiivin 77/388/ETY muuttamisesta ja toimenpi-
20959: jamuodollisuudet poistuivat jäsenvaltioiden vä-      teistä arvonlisäveron yksinkertaistamiseksi 14
20960: lisiltä rajoilta vuoden 1993 alusta. Verotuksen      päivänä joulukuuta 1992 annettu neuvoston
20961: harmonisointityö jatkuu kuitenkin edelleen si-       direktiivi (92/111/ETY), sekä verokantoja (yh-
20962: sämarkkinoiden toimivuuden varmistamiseksi           teisen arvonlisäverojärjestelmän täydentämises-
20963: ja kehittämiseksi.                                   tä ja direktiivin 77/388/ETY muuttamisesta
20964:    Välillisen verotuksen piirissä on neljä aluet-    (alv-kantojen lähentäminen) 19 päivänä loka-
20965: ta, joihin jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen har-      kuuta 1992 annettu neuvoston direktiivi
20966: monisointityö on lähinnä keskittynyt. Nämä           (92/77 /ETY)). Kuudetta arvonlisäverodirektii-
20967: ovat arvonlisäverotus, valmisteverotus, veron-       viä täydentää kahdeksas arvonlisäverodirektiivi
20968: vapautusmääräykset rajanylitysten yhteydessä         (7911 072/ETY), joka koskee toisessa jäsenvalti-
20969: sekä yhtiöiden kansainväliseen pääomanmuo-           ossa kotipaikan omaaville yrityksille tuotanto-
20970: dostukseen liittyvät, leimaveron luonteiset mak-     panosten ostosta palautettavaa veroa. Yhteisön
20971: sut.                                                 alueelle sijoittautumattomille verovelvollisille
20972:                                                      suoritettavaa arvonlisäveron palautusta koske-
20973:   Arvonlisäverotus                                   vat yksityiskohtaiset säännöt hyväksyttiin 17
20974:                                                      päivänä marraskuuta 1986 annetulla kolman-
20975:    Arvonlisäverotuksen yhdenmukaistaminen            nellatoista        neuvoston          direktiivillä
20976: on koskenut veropohjaa sekä verokantojen             (86/560/ETY).
20977: lukumäärää ja tasoa. Lisäksi on luotu yhtenäi-
20978: set säännöt, joilla kulutusvaltion verotusoikeus       Veropohja
20979: on toteutettu tilanteessa, jossa rajamuodolli-
20980: suudet on poistettu jäsenvaltioiden välisiltä          Jäsenvaltioiden    arvonlisäverojärjestelmien
20981: rajoilta.                                           yhteinen veropohja on vahvistettu yhteisön
20982:    Jäsenvaltioiden    liikevaihtoverolainsäädän-    kuudennessa arvonlisäverodirektiivissä. Direk-
20983: nön yhdenmukaistamisesta annetulla ensim-           tiivissä säädetään varsin yksityiskohtaisesti sii-
20984: mäisellä neuvoston direktiivillä (67/227 /ETY)      tä, kuinka jäsenvaltioiden on muotoiltava kan-
20985:                                           1994 vp -    HE 135                                        373
20986: 
20987: salliset säännöksensä. Veropohjaa koskevien            tyin edellytyksin 5 prosenttia alemmankin ve-
20988: säännösten yhdenmukaista soveltamista on pi-           rokannan, jos se on ollut voimassa 1 päivänä
20989: detty tärkeänä kilpailuvääristymien estämiseksi        tammikuuta 1991.
20990: sekä jäsenmaksuosuuksien laskentaperusteiden
20991: yhdenmukaisuuden varmistamiseksi. Jäsenval-              Kauppa jäsenvaltioiden välillä
20992: tioiden erilaisten yhteiskunnallisten olosuhtei-
20993: den vuoksi direktiivin säännökset antavat kui-            Ennen vuotta 1993 jäsenvaltioiden välisessä
20994: tenkin eräissä tilanteissa yksittäisille jäsenvalti-   kaupassa arvonlisävero kannettiin ja maksettiin
20995: oille suhteellisen väljät puitteet muotoilla verol-    määränpäämaassa eli siellä, missä tavara kulu-
20996: lisuutta koskevat poikkeussäännökset. Kilpai-          tetaan. Tämän mukaisesti tavaroiden myynti
20997: luneutraalisuutta pidetään erityisen merkityk-         kotimaassa oli arvonlisäveron alaista, mutta
20998: sellisenä direktiivin soveltamisessa. Direktiiviä      vienti oli vapautettu verosta. Vastaavasti maa-
20999: ei saa soveltaa siten, että se olisi omiaan            hantuonti oli verollista. Koska jäsenvaltioiden
21000: vääristämään kilpailua.                                väliltä on vuoden 1993 alusta poistettu raja-
21001:     Yhteisössä sovellettavan arvonlisäverojärjes-      muodollisuudet, on myös jäsenvaltioiden väli-
21002: telmän veropohjan laajuudesta voidaan todeta,          sen kaupan arvonlisäverotuksessa jouduttu siir-
21003: että liiketoimintana harjoitettu tavaroiden ja         tymään uusiin järjestelyihin.
21004: palvelujen luovutus on verollista, ellei siitä ole
21005: erikseen tehty poikkeusta. Vapautukset vero-              Lopullisena tavoitteena jäsenvaltioiden väli-
21006: velvollisuudesta liittyvät pääasiassa terveyden-       sessä kaupassa on siirtyminen alkuperämaa-
21007: ja sairaanhoitoon, sosiaalihuoltoon, koulutuk-         verotukseen. Tämä tavoite on asetettu jo en-
21008: seen, kulttuuriin, rahoitus- ja vakuutustoimin-        simmäisessä arvonlisäverodirektiivissä 67/2271
21009: taan, arpajaisiin ja rahapelitoimintaan, asuin-        ETY ja vahvistettu direktiivissä 91/680/ETY.
21010: tarkoitukseen tapahtuvaan vuokraukseen sekä            Alkuperämaaverotuksessa vero veloitetaan ta-
21011: muiden kiinteistöjen kuin rakennustonttien tai         varan myyjän valtiossa, siellä voimassa olevan
21012: uudisrakennusten luovutuksiin.                         verokannan mukaisena. Vienti toiseen jäsenval-
21013:     Kuudennen arvonlisäverodirektiivin mukaan          tioon ei siten ole vapautettu verosta eikä
21014: veron peruste eli arvo, josta verokannan osoit-        maahantuonnista toiseen jäsenvaltioon tarvitse
21015:  taman veron määrä lasketaan, on se vastikkeen         maksaa veroa. Arvonlisäverovelvollinen ostaja
21016:  kokonaismäärä, jonka myyjä on luovutuksesta           saa vähentää ostomaahan suorittamansa arvon-
21017:  ostajalta, asiakkaalta tai kolmannelta osapuo-        lisäveron kotimaansa arvonlisäverotuksessa.
21018:  lelta saanut tai tulee saamaan. Vastikkeeksi             Alkuperämaaverotuksen toteuttaminen edel-
21019:  katsotaan tässä yhteydessä myös mahdollinen           lyttäisi kaikkia jäsenmaita koskevaa verotus-
21020:  tukipalkkio, joka liittyy suoraan luovutushin-        menettelystä erillistä keskitettyä selvittelyme-
21021:  taan. Veron perusteeseen luetaan hyödykkeistä         nettelyä verotulojen kohdentamiseksi jäsenval-
21022:  kannettavat verot lukuun ottamatta arvon-             tioille määränpäämaaperiaatteen mukaisesti.
21023:  lisäveroa, sekä tulli-, tuonti- ja muut maksut        Selvitysmenettelyn avulla myyjämaassa kanne-
21024:  sekä myyjän ostajalta veloittamat liitännäiskus-      tut verotulot siirrettäisiin siihen jäsenvaltioon,
21025:  tannukset, kuten provisio-, pakkaus-, kuljetus-       jossa kulutus tapahtuu. Tämä olisi tarpeen,
21026: ja vakuutuskustannukset.                               jotta vientiylijäämäiset jäsenvaltiot eivät hyö-
21027:                                                        tyisi muutoksesta tuontiylijäämäisten jäsenval-
21028:    Verokannat                                          tioiden kustannuksella.
21029:                                                           Koska alkuperämaaverotuksen edellyttämää
21030:    Verokantojen harmonisointi jäsenvaltioissa          toimivaa selvitysmenettelyä ei toistaiseksi ole
21031: on ollut veropohjan yhtenäistämistä ongelmal-          voitu toteuttaa, on yhteisön sisäisessä tavara-
21032: lisempaa. Monien vaiheiden jälkeen yhteisössä          kaupassa sovellettu vuoden 1993 alusta lukien
21033: saavutettiin yksimielisyys vuoden 1993 alusta          edelleenkin pääsääntöisesti määränpäämaaperi-
21034: sovellettavista verokannoista. Arvonlisävero-          aatteeseen perustuvaa väliaikaista verotusjär-
21035: tuksessa sovellettavan normaaliverokannan tu-          jestelmää. Tätä koskevat säännökset sisältyvät
21036: lee olla vähintään 15 prosenttia. Eräisiin erik-       edellä mainittuihin direktiiveihin 911680/ETY
21037: seen määrättyihin hyödykkeisiin saadaan lisäk-         ja 921111/ETY. Tarkoituksena on siirtyä alku-
21038: si soveltaa yhtä tai kahta normaaliverokantaa          perämaaperiaatteelle rakentuvaan lopulliseen
21039: alempaa vero kantaa, jonka tulee olla vähintään        järjestelmään vuoden 1997 alusta. Väliaikaisen
21040: 5 prosenttia. Jäsenvaltiot voivat säilyttää tie-       järjestelmän soveltaminen jatkuu kuitenkin
21041: 374                                     1994 vp -    HE 135
21042: 
21043: myös vuoden 1996 jälkeen, ellei lopulliseen          taan määränpäämaassa, jos myyjän yhteenlas-
21044: järjestelmään siirtymisestä saavuteta yksimieli-     kettu myynti tähän maahan kuluvan tai edel-
21045: syyttä.                                              lisen vuoden aikana ylittää 100 000 ecua. Jä-
21046:     Ilman rajoja ja tullimuodollisuuksia toimi-      senvaltio voi myös käyttää 35 000 ecun rajaa.
21047: valla sisämarkkina-alueella määränpäämaape-          Valmisteveron alaiset tavarat verotetaan mää-
21048: riaatteen soveltamiseen liittyy uusia ulottu-        ränpäämaassa myynnin määrästä riippumat-
21049: vuuksia. Rajamuodollisuuksien poistuttua ve-         ta. Uudet kuljetusvälineet, kuten autot, moot-
21050: rotus on siirretty yritysten välisessä kaupassa      toripyörät, veneet ja lentokoneet, verotetaan
21051: rajalta kotimaan verotuksen yhteyteen ja tuon-       aina määränpäämaassa. Ei-verovelvollisten yri-
21052: tiverotus on korvattu verottamalla toisesta          tysten ja oikeushenkilöiden hankinnat verote-
21053: jäsenvaltiosta tapahtuvia hankintoja. Vienti on      taan määränpäämaassa, jos niiden arvo kulu-
21054: verotonta, mutta se on korvattu käsitteellä          van tai edellisen vuoden aikana ylittää raha-
21055: yhteisömyynti. Yhteisömyynti on määritelty           määräisen rajan, jonka tulee olla vähintään
21056:  irtaimen esineen omistusoikeuden vastikkeelli-      10 000 ecua.
21057: seksi siirtämiseksi kuljettamalla tai lähettämällä       Rajakontrollien poistaminen on edellyttä-
21058: esine toisessa jäsenvaltiossa olevalle vastaanot-    nyt uuden valvontajärjestelmän luomista. Vero-
21059:  tajalle.                                            tuksen valvonta tapahtuu atk-perusteisen tieto-
21060:     Yhteisömyynnin verottomuus edellyttää, että      jenvaihtojärjestelmän (VAT information ex-
21061:  ostaja on verovelvollinen ja että tavarat lähe-     change system, VIES) avulla. Yhteisömyyntiä
21062:  tetään tai kuljetetaan toiseen jäsenvaltioon.       harjoittavat yritykset antavat neljännesvuosit-
21063:  Myyjän on varmistettava, että ostaja on rekis-      tain yhteenvetoilmoituksen kaikista ilmoitus-
21064:  teröity arvonlisäverovelvolliseksi ja merkittävä    kauden aikana tapahtuneista myynneistään
21065:  laskuunsa ostajalle toisessa jäsenvaltiossa         toisiin jäsenvaltioihin alv-rekisteröidyille osta-
21066:  myönnetty       arvonlisäverotunnus.     Tavaran    jille ostajakohtaisesti eriteltyinä. Tiedot tallen-
21067:  maasta lähteminen tai kuljettaminen on voitava      netaan VIES-järjestelmään, jonka avulla yhtei-
21068:  osoittaa veroviranomaiselle rahtiasiakirjoilla,     söhankintoja tehneen maan viranomaiset
21069:  lentolipuilla, kuljetuslaskuilla tai muun sellai-   saavat tiedon hankinnoista. Tietoja verrataan
21070:  sen selvityksen perusteella.                        yritysten veroilmoituksissa antamiin tietoihin.
21071:     Mikäli tavaratoimitus on ollut myyntimaassa      Jäsenvaltioiden viranomaisten keskinäisestä ja
21072:  verotonta yhteisömyyntiä, arvonlisäverovelvol-      komission kanssa tapahtuvasta yhteistyöstä ja
21073:  lisen ostajan on maksettava arvonlisävero han-      tietojenvaihdosta on säädetty hallinnollisesta
21074:  kinnastaan tavaran käyttövaltion veroperustei-      yhteistyöstä välillisen verotuksen (alv) alalla 27
21075:  den mukaan. Käytännössä veronmaksuvelvol-           päivänä tammikuuta 1992 annetussa neuvoston
21076:  lisuutta ei normaaleissa kaupallisissa yhteisö-     asetuksessa {ETY) N:o 218/92.
21077:  toimituksissa yleensä synny, koska ostajalla on         Arvonlisäverovelvollisuuden osoittava tun-
21078:  verollista liiketoimintaa varten tapahtuvia han-    nistenumero on yhteisökaupan toimivuuden ja
21079:  kintoja koskeva vähennysoikeus. Tämä on             valvonnan kannalta keskeinen. Tunnistenume-
21080:  alentanut yhteisökauppaa harjoittavien yritys-      ro annetaan kaikille arvonlisäverollista liiketoi-
21081:  ten kustannuksia, koska niiden ei enää tarvitse     mintaa harjoittaville yrityksille sekä niille vero-
21082:  rahoittaa toisesta jäsenvaltiosta tapahtuvan         tuksen ulkopuolista toimintaa harjoittaville yri-
21083:  tuonnin yhteydessä maksettavaa veroa.                tyksille ja oikeushenkilöille, jotka tulevat han-
21084:     Myynti kuluttajalle verotetaan pääsääntöi-        kinnoistaan verovelvollisiksi. Yritykset saavat
21085:  sesti alkuperämaaperiaatteen mukaisesti myyn-        omalta verohallinnoltaan VIES-järjestelmän
21086:  timaassa. Matkustajat voivat siten ostaa tava-       kautta tiedon siitä, onko ostajalla voimassa
21087:  roita maksamalla niistä myyntimaan veron             oleva arvonlisäverotunnistenumero.
21088:  tarvitsematta enää maksaa asuinmaansa ve-
21089:  roa.                                                  Jäsenvaltion ja yhteisön ulkopuolisen valtion
21090:     Verokantojen eroista johtuvien kaupan vää-       välinen kauppa
21091:  ristymien estämiseksi postimyyntiin ja muuhun
21092:  kaukomyyntiin, uusien kuljetusvälineiden kaup-         Sisämarkkinoiden toteuttamisen jälkeenkin
21093:  paan sekä verotuksen ulkopuolelle jäävien yri-      jäsenvaltiot määräävät yhteisön ulkopuolisista
21094:  tysten ja oikeushenkilöiden hankintoihin sovel-     maista tapahtuvalle tavaratuonnille kansallisen
21095:  letaan erityismenettelyjä, joilla on toteutettu     arvonlisäveron. Tavaravienti jäsenvaltiosta kol-
21096:  määränpäämaaperiaate. Kaukomyynti verote-           manteen valtioon on säilynyt verottomana.
21097:                                        1994 vp -    HE 135                                         375
21098: 
21099: Kuudenteen arvonlisäverodirektiiviin ja sitä        aikakauslehtien toimitukseen sekä yleishyödyl-
21100: täydentävään maahantuonnin verottomuutta            listen yhteisöjen jäsenille jaettujen julkaisujen
21101: koskevaan direktiiviin (83/181/ETY) sisältyy        painamiseen vapautuksia, joihin liittyy edelli-
21102: lukuisia tavaran tuontia ja vientiä koskevia        sessä vaihdannan vaiheessa maksetun veron
21103: erityisäännöksiä, joiden merkitys on säilynyt       palauttaminen. Siirtymätoimenpidettä voidaan
21104: jäsenvaltion ja yhteisön ulkopuolisen valtion       soveltaa sisämarkkinakaupan lopulliseen vero-
21105: välisessä kaupassa myös sisämarkkinoiden to-        tusjärjestelmään siirtymiseen saakka. Vapautus
21106: teuttamisen jälkeen.                                ei vaikuta yhteisön omiin varoihin.
21107:                                                        Suomi saa verottaa ei-kaupallista yleisradio-
21108:   Palvelujen ulkomaankauppa                         toimintaa niin kauan kuin tällaiset liiketoimet
21109:                                                     ovat veronalaisia jossakin nykyisistä jäsenval-
21110:    Palvelujen ulkomaankauppaa koskevat peri-        tioista. Verotus ei vaikuta yhteisön omiin va-
21111: aatteet poikkeavat tavarakauppaa. koskevista        roihin.
21112: säännöistä. Tämä johtuu siitä, ettei palvelujen        Lisäksi Suomi saa vapauttaa verosta uudis-
21113: luovutuksia ole verotuksellisesti yhtä helppo       rakennuksen ja rakennusmaan luovutukset,
21114: paikallistaa kuin tavaratoimituksia. Palvelujen     henkilökuljetukset, sokeiden harjoittaman toi-
21115: ulkomaankauppaa koskevat määräykset eivät           minnan sekä kirjailijan, taiteilijan ja esiintyjien
21116: rakennu maahantuonti- ja vientikäsitteen va-        tarjoamat palvelut. Siirtymätoimenpidettä voi-
21117: raan. Palvelujen verokohtelu määräytyy pää-         daan soveltaa niin kauan kuin joku nykyisistä
21118: sääntöisesti kuudennen arvonlisäverodirektiivin     jäsenvaltioista soveltaa samaa vapautusta. Va-
21119: 9 artiklan luovutuspaikkaa koskevien säännös-       pautukset eivät vaikuta yhteisön omiin varoi-
21120: ten perusteella. Nämä säännökset osoittavat         hin.
21121: sen, missä maassa verotus tapahtuu. Palvelun
21122: luovutuspaikkaa koskevia määräyksiä sovelle-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
21123: taan jäsenvaltion ja yhteisön ulkopuolisen val-
21124: tion välisiin luovutuksiin. Määräyksiä sovelle-        Yhteisön arvonlisäverotusta koskevat sää-
21125: taan myös jäsenvaltioiden välisiin luovutuksiin.    dökset edellyttävät, että jäsenvaltiot soveltavat
21126:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset       direktiivien mukaista arvonlisäverojärjestel-
21127: ja siirtymäjärjestelyt                              mää.
21128:                                                        Suomessa siirryttiin 1 päivänä kesäkuuta
21129:    Liittymisasiakirjan liitteen XV mukaan (IX       1994 voimaan tulleella arvonlisäverolailla
21130: Verotus) Suomella on oikeus soveltaa seuraavia      (1501193) liikevaihtoverotuksesta arvonlisäve-
21131: siirtymävaiheen poikkeuksia kuudennen arvon-        rotukseen. Uudistuksen päätavoitteena oli pa-
21132: lisäverodirektiivin säännöksiin.                    rantaa verotuksen neutraalisuutta ja vähentää
21133:    Suomi voi vapauttaa verosta sellaiset elinkei-   veron kertaantumista. Uudistuksella laajennet-
21134: nonharjoittajat, joiden vuosittainen liikevaihto    tiin liikevaihtoveron tavarakeskeistä veropoh-
21135: on vähemmän kuin 10 000 ecua vastaava mää-          jaa kattamaan myös palvelut. Samalla luovut-
21136: rä kansallisessa valuutassa. Vapautusta voi-        tiin yritystoiminnan tuotantopanoshankintojen
21137: daan soveltaa siihen asti kunnes yhteisössä         vähennysrajoituksista. Uudistuksessa pyrittiin
21138: annetaan säännöksiä tältä alalta.                   ottamaan huomioon yhteisön verotusta koske-
21139:    Suomi saa jatkaa vesialusten myynnin, vuok-      vien direktiivien säännökset.
21140: rauksen, korjauksen ja huollon vapauttamista           Vaikka arvonlisäverolaki on pitkälti harmo-
21141: verosta siten, että edellisessä vaihdannan vai-     nisoitu yhteisön säännösten mukaiseksi, on
21142: heessa maksettu vero palautetaan. Vapautusta        niistä tiettyjen yksityiskohtien osalta kuitenkin
21143: voidaan soveltaa aluksiin, jotka ovat vähintään     jouduttu poikkeamaan. Tämä on johtunut sii-
21144: 10 metriä pitkiä ja joita ei ole rakenteeltaan      tä, että eräät direktiivisäännökset liittyvät kiin-
21145: tarkoitettu huviveneiksi tai urheilutarkoituk-      teästi yhteisön sisämarkkinajärjestelmään. Li-
21146: siin. Toimenpiteen tarkoituksena on yksinker-       säksi eräissä aineellista lainsäädäntöä koskevis-
21147: taistaa veronkantomenettelyä eikä se saa vai-       sa yksityiskohdissa on neutraalisuus-, hallin-
21148: kuttaa mainittavalla tavalla lopullisessa kulu-     noitavuus tai erityisistä yhteiskuntapoliittisista
21149:  tusvaiheessa suoritettavan veron määrään. Siir-    syistä johtuen tietoisesti omaksuttu direktiiveis-
21150:  tymätoimenpidettä voidaan soveltaa 31 päi-         tä poikkeavia ratkaisuja. Suomen jäsenyys
21151: vään joulukuuta 2000 saakka.                        edellyttää arvonlisäverolain muuttamista vas-
21152:     Suomi saa soveltaa tilattavien sanoma- ja       taamaan yhteisön direktiivimääräyksiä myös
21153: 376                                    1994 vp -    HE 135
21154: 
21155: näiltä osin. Lainsäädännön alaan kuuluvista         seen liittyy kysymys alkutuottajien verovelvol-
21156: muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-     lisuudesta. Arvonlisäverolain mukaan alku-
21157: tykset.                                             tuottajat eivät ole verovelvollisia. Metsätalou-
21158:                                                     den harjoittajat voivat kuitenkin hakemuksesta
21159:   Sisämarkkinakaupan verotusjärjestelmä             päästä verovelvollisiksi. Kuudennen arvon-
21160:                                                     lisäverodirektiivin mukaan alkutuottajat ovat
21161:    Arvonlisäverolaki tulee muuttaa sisämarkki-      verovelvollisia. Direktiivi mahdollistaa kuiten-
21162: nakauppaa koskevien direktiivien mukaiseksi.        kin erityismenettelyn, jossa alkutuottajat jäävät
21163: Tämä merkitsee luopumista rajalla tapahtuvis-       verotuksen ulkopuolelle ja jossa panoshankin-
21164: ta verotus- ja valvontatoimenpiteistä jäsenval-     toihin sisältyvä vero poistetaan kaavamaisen
21165: tioiden välisessä kaupassa.                         vähennysmenettelyn avulla. Edellä mainitun
21166:    Sisämarkkinamääräyksiin       mukautuminen       periaatepäätöksen mukaan alkutuottajat saate-
21167: edellyttää lainsäädäntömuutosten lisäksi järjes-    taan jäsenyyden toteutuessa verovelvollisiksi.
21168: telmämuutoksen teknistä toteuttamista. Tämä         Samalla alkutuottajille myönnetään takautuva
21169: merkitsee verotus-, valvonta- ja tilastotietojen    vähennysoikeus 1 päivän heinäkuuta 1994 jäl-
21170: keräämistä ja hyödyntämistä koskevien menet-        keen tehdyistä investointihyödykkeiden han-
21171: telyjen sekä tietojärjestelmien kehittämistä ja     kinnoista.
21172: käyttöönottoa jäsenyyden toteutumisajankoh-            Elintarvikkeiden verokohtelun muutokseen
21173: taan mennessä. Tämä edellyttää vero- ja tulli-      liittyen joudutaan luopumaan myös rehuihin ja
21174: viranomaisten yhteistoimintaa sekä kansallisel-     lannoitteisiin sovellettavasta laskennalliseen vä-
21175: la tasolla että jäsenmaiden välillä.                hennykseen perustuvasta erityismenettelystä se-
21176:    Yhteisössä vuoden 1993 alusta toteutettu         kä henkilöstöruokalatoiminnan verovapaudes-
21177: sisämarkkinakaupan verotusjärjestelmä on tar-       ta.
21178: koitettu väliaikaiseksi. Mikäli yksimielisyys al-
21179: kuperämaaperiaatteelle rakentuvan lopullisen          Kotimaisten polttoaineiden ja maakaasun ve-
21180: järjestelmän käyttöönotosta saavutetaan minis-      rotuki
21181: terineuvostossa, myös Suomen on siirryttävä
21182: tähän järjestelmään. Lopulliseen järjestelmään        Polttoturpeen ja puuperäisten polttoaineiden
21183: siirtyminen toteutuu aikaisintaan vuoden 1997       tuotantoa sekä yleisesti polttoaineena käytettä-
21184: alusta lukien.                                      viä teollisuuden jäteaineita tuetaan Suomessa
21185:    Sisämarkkinakaupan         verotusmenettelyn     energiapoliittisista syistä arvonlisäverotuksen
21186: omaksuminen ei vaikuta unionin jäsenmaiden          kautta. Tämä on toteutettu siten, että näiden
21187: ulkopuolisista maista tapahtuvan tuonnin ar-        polttoaineiden myynti on säädetty verottomak-
21188: vonlisäverotusmenettelyyn, jonka tullilaitos        si ja verovelvolliselle käyttäjälle on tietyin
21189: hoitaisi nykyiseen tapaan rajalla.                  edellytyksin myönnetty laskennallinen 18 pro-
21190:                                                     sentin suuruinen vähennys polttoaineen verot-
21191:   Elintarvikkeet ja alkutuotanto                    tomasta ostohinnasta. Vastaavalla tavalla tue-
21192:                                                     taan maakaasun maahantuontia. Yhteisön di-
21193:    Elintarvikkeiden normaalia lievempi vero-        rektiivit eivät mahdollista polttoaineiden tuke-
21194: kohtelu on toteutettu arvonlisäverolaissa alku-     mista arvonlisäverojärjestelmän avulla, joten
21195: tuotevähennysjärjestelmän avulla. Jalostamat-       verotuesta joudutaan jäsenyyden toteutuessa
21196: toman elintarvikkeen myynti alkutuotannosta         luopumaan. Lainsäädännön alaan kuuluvista
21197: on vapautettu verosta ja verovelvolliselle osta-    muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-
21198: jalle on myönnetty verottoman oston perusteel-      tykset.
21199: la laskennallinen alkutuotevähennys. Jäsenyy-
21200: den toteutuessa alkutuotevähennysjärjestelmäs-         Verokannat
21201: tä joudutaan luopumaan. Se tullaan valtioneu-
21202: voston 27 päivänä toukokuuta 1994 tekemän              Suomessa arvonlisäverolain pysyvien saan-
21203: periaatepäätöksen mukaan korvaamaan elin-           nösten mukaan sovellettavien verokantojen (22,
21204: tarvikkeiden myyntiin sovellettavalla alennetul-    12 ja 5 prosenttia) lukumäärä ja taso sekä
21205: la verokannalla, joka on vuosina 1995-1997          alennettujen verokantojen kohteena olevat hyö-
21206:  17 prosenttia ja joka alenee tämän jälkeen 12      dykkeet täyttävät direktiivisäännösten edelly-
21207: prosenttiin.                                        tykset. Arvonlisäverotukseen siirtymisestä ai-
21208:    Alkutuotevähennysjärjestelmästä luopumi-         heutuvien vaikutusten lieventämiseksi Suo-
21209:                                           1994 vp -    HE 135                                      377
21210: 
21211: messa sovelletaan henkilökuljetuksiin vuoden           vien verojen alaisia, jos näiden verojen kannos-
21212: 1995 loppuun asti erityistä 6 prosentin verokan-       sa noudatetaan valmisteveroissa ja arvonlisäve-
21213: taa. Koska direktiivin mukaan jäsenvaltiot             rotuksessa sovellettavia verotussääntöjä vero-
21214: voivat soveltaa enintään kahta alennettua vero-        perusteen määräämisessä sekä veron laskennas-
21215: kantaa, joudutaan verokantarakennetta tarkis-          sa, kannossa ja valvonnassa. Jäsenvaltioilla on
21216: tamaan jäsenyyden toteutumisajankohdasta lu-           oikeus kantaa valmisteveroja myös muista kuin
21217: kien.    Edellä    mainitun      valtioneuvoston       edellä mainituista tuotteista edellyttäen, että
21218: periaatepäätöksen mukaan elintarvikkeisiin so-         nämä verot eivät lisää rajamuodollisuuksia
21219: velletaan vuosina 1995-1997 17 prosentin ve-           jäsenvaltioiden välisessä kaupassa eivätkä vää-
21220: rokantaa. Tämä merkitsee, että siirtymäkau-            ristä kilpailua.
21221: tena Suomessa sovelletaan kolmea alennettua               Valmistevero kannetaan tavaran lopullisessa
21222: verokantaa. Lainsäädännön alaan kuuluvista             kulutusmaassa siinä vaiheessa kun tuotteet
21223: muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-        luovutetaan kulutukseen. Valmisteveron alaisil-
21224: tykset.                                                le tuotteille perustetaan verottomia varastoja,
21225:                                                        joiden välillä tavaroita voidaan siirtää väliai-
21226:      Valmisteverotus                                   kaisesti valmisteverottomina. Järjestelmän kes-
21227:                                                        keisiä käsitteitä on valtuutettu varastonpitäjä,
21228:    Neuvoston direktiivi 92112/ETY, annettu 25          jolla tarkoitetaan jäsenvaltion viranomaisten
21229: päivänä helmikuuta 1992, valmisteveron alaisia         auktorisoimaa luonnollista tai oikeushenkilöä,
21230: tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä     joka ansiotarkoituksessa valmistaa, jalostaa,
21231: näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta       pitää varastossa ja ottaa vastaan valmisteveron
21232: ja      valvonnasta,    muutettu       direktiivillä   alaisia tuotteita verottomassa varastossa tai
21233: 921108/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta              lähettää niitä väliaikaisesti verottomina.
21234:  1992                                                     Veroton varasto on paikka, jossa valtuutettu
21235:                                                        varastonpitäjä ansiotarkoituksessa, varaston si-
21236:    Direktiiviilä säädetään yleisestä valmisteve-       jaintipaikan jäsenvaltion asianomaisten viran-
21237: rotusjärjestelmästä sisämarkkinakaupassa. Si-          omaisten asettamin ehdoin valmistaa, jalostaa,
21238: sämarkkinoiden tavoitteena on tavaroiden va-           pitää varastossa, vastaanottaa tai lähettää vä-
21239: paa liikkuvuus, mikä koskee myös valmisteve-           liaikaisesti verottomia valmisteveron alaisia
21240: ron alaisia tuotteita. Direktiivillä varmistetaan,     tuotteita.
21241: että valmisteveron alaiset tuotteet liikkuvat
21242: esteittä jäsenvaltioiden välisessä kaupassa ja            Väliaikaisella verottomuusjärjestelmällä tar-
21243: että niitä verotetaan asianmukaisella tavalla.         koitetaan verojärjestelmää, jota sovelletaan vä-
21244: Direktiivi sisältää verotusmenettelyä, valmiste-       liaikaisesti verottomien valmisteveron alaisten
21245: veron alaisten tuotteiden valmistusta, jalostus-       tuotteiden valmistukseen, jalostukseen, varas-
21246: ta, varastointia, tuotteiden siirtoa, veronpalau-      tointiin ja tuotteiden siirtoon.
21247: tusta, verovapautta, yksityisten henkilöiden              Rekisteröity elinkeinonharjoittaja on luon-
21248: maahantuontia sekä kansallisia poikkeuksia             nollinen tai oikeushenkilö, joka ei ole valtuu-
21249: koskevia säännöksiä. Verosaamisten turvaami-           tettu varastonpitäjä, mutta jonka jäsenmaan
21250: seksi tarkastukset ovat välttämättömiä valmis-         viranomaiset ovat auktorisoineet vastaanotta-
21251: tuspaikoiila ja varastoissa. Valmisteverotusta         maan ansiotarkoituksessa toisesta jäsenmaasta
21252: varten luodaan valvontajärjestelmä, minkä              tuotavia väliaikaisesti verottomia valmisteve-
21253: vuoksi tavarat voidaan siirtää jäsenmaasta toi-        ron alaisia tuotteita. Rekisteröity liikkeenhar-
21254: seen verotta.                                          joittaja ei siis voi varastoida eikä lähettää
21255:    Valmisteverotusta koskevia menettelytapa-           väliaikaisesti verottomia valmisteveron alaisia
21256: säännöksiä voidaan soveltaa sellaisiin tuottei-        tuotteita.
21257: siin, jotka ovat valmisteverotuksen piirissä kai-         Rekisteröimätön elinkeinonharjoittaja poik-
21258: kissa maissa. Koska verojen yhtenäistäruisestä         keaa edellisestä siinä, että tämä on oikeutettu
21259: on annettu säännökset vain mineraaliöljyjä,            vain satunnaisesti ansiotarkoituksessa vastaan-
21260: alkoholia ja alkoholijuomia sekä tupakkaval-           ottamaan väliaikaisesti verottomia valmisteve-
21261: misteita varten, sovelletaan järjestelmää yhtei-       ron alaisia tuotteita. Tällainen elinkeinonhar-
21262: sössä vain näihin tuotteisiin.                         joittaja ei myöskään voi varastoida eikä lähet-
21263:    Edellä mainitut tuotteet voivat olla myös           tää väliaikaisesti verottomia tuotteita. Lisäksi
21264: muiden välillisten erityistarkoituksiin kannetta-      rekisteröimättömän liikkeenharjoittajan on ase-
21265: 48    340405P
21266: 378                                     1994 vp -    HE 135
21267: 
21268: tettava vakuus maksettavasta valmisteverosta         maassa, jossa on niiden määräpaikka. Määrä-
21269: tavaran vastaanottajamaan viranomaisille en-         maan valmistevero kannetaan myyjältä toimi-
21270: nen tavaran lähettämistä.                            tuksen ajankohdan mukaan. Myyjän sijainti-
21271:    Vuoden 1993 huhtikuun alkuun mennessä             maan tulee varmistua siitä, että tavaran myyjä
21272: jäsenmaiden olisi pitänyt luoda atk-pohjainen        asettaa vakuuden valmisteveron maksamisesta
21273: rekisteri kaikista auktorisoiduista varastossapi-    määrämaan asettamien ehtojen mukaisesti en-
21274: täjistä, varastoista ja rekisteröidyistä liikkeen-   nen tavaroiden toimittamista, suorittaa valmis-
21275: harjoittajista.                                      teveron tavaroiden saavuttua määrämaahan ja
21276:                                                      pitää kirjaa tuotteiden luovutuksesta. Jäsenval-
21277:   Verovelvollisuus ja valmisteveron kantaminen       tio voi säätää, että veron maksaa myyjän
21278:                                                      puolesta veroedustaja, joka sijoittautuu määrä-
21279:    Tuotteiden valmisteveronalaisuus alkaa sil-       maahan ja on määrämaan viranomaisten hy-
21280: loin, kun ne on yhteisön alueella valmistettu.       väksymä.
21281: Tuontituotteet tulevat veronalaisiksi, kun tuot-
21282: teeseen ei enää sovelleta yhteisön tullijärjestel-      Valmisteveronalaisten tuotteiden tuotanto, ja-
21283: mää. Yhteisön alueelle kolmansista maista tuo-       lostus ja varastointi
21284: dut tai kolmansiin maihin vietävät valmisteve-
21285: ron alaiset tuotteet, joita ei ole laskettu vapaa-      Kunkin jäsenvaltion on annettava valmiste-
21286: seen liikkeeseen tai tuotteet, jotka on siirretty    veron alaisten tuotteiden valmistusta, jalostusta
21287: vapaa-alueelle tai vapaavarastoon, ovat väliai-      ja varastointia koskevat säännökset noudattaen
21288: kaisesti valmisteverottomia.                         yhteisön järjestelmädirektiiviä (92/12/ETY).
21289:    Valmistevero tulee kannettavaksi silloin,         Verottomia tuotteita voidaan valmistaa, jalos-
21290: kun tuote on luovutettu kulutukseen tai kun          taa ja varastoida vain verottornissa varastoissa.
21291: todetaan hävikkiä. Kulutukseen luovuttamisel-        Luvan verouoman varaston perustamiseen ja
21292: la tarkoitetaan valmisteveron alaisten tuottei-      toimintaan antaa kunkin jäsenmaan asianomai-
21293: den luovuttamista väliaikaisesta verottomuus-        nen viranomainen.
21294: järjestelmästä, veronalaista valmistusta väliai-        Valtuutetun varastonpitäjän on asetettava
21295: kaisen verottomuusjärjestelmän ulkopuolella          tarvittaessa vakuus, joka kattaa valmistus-,
21296: tai maahantuontia, jossa veronalaisiin tuottei-      jalostus- ja varastointiriskit sekä pakollinen
21297: siin ei sovelleta väliaikaista valmisteverotto-      vakuus, joka kattaa tavaroiden siirtoriskin.
21298: muutta.                                              Verouoman tavaran varastoluvan antaneen
21299:    Veronkantoedellytyksinä tai veromääränä           maan viranomaiset määrittelevät takuuehdot
21300: käytetään sen päivän säännöksiä ja veromää-          Lisäksi valtuutetun varastonpitäjän on nouda-
21301: rää, joka on voimassa silloin, kun tuote luo-        tettava verottoman varaston sijaintimaan aset-
21302: vutetaan kulutukseen siinä jäsenvaltiossa, jossa     tamia vaatimuksia, pidettävä kirjaa kunkin
21303: tuotteen luovutus tapahtuu tai jossa hävikki         varaston määrästä ja tavarasiirroista sekä suos-
21304: todetaan. Valmistevero määrätään ja kanne-           tuttava valvontatoimenpiteisiin ja varaston tar-
21305: taan kunkin jäsenvaltion menettelytapojen mu-        kistuksiin.
21306: kaisesti kunkin jäsenvaltion noudattaessa sa-           Valmisteverosta on vapaa verottomassa va-
21307: moja veronkanto- ja määräämismenettelyjä ko-         rastossa tapahtunut väliaikaisesti veroUoman
21308: timaisiin tuotteisiin ja muista jäsenvaltioista      tavaran force majeure -hävikki sekä tuotteen
21309: tuotuihin tuotteisiin.                               luonteesta johtuva valmistus-, jalostus-, varas-
21310:    Mikäli valmisteveron alaisia tuotteita, jotka     to- tai kuljetushävikki jäsenvaltion asettamilla
21311: on jo luovutettu kulutukseen jossain jäsen-          ehdoilla. Tätä verovapautta sovelletaan myös
21312: maassa, toimitetaan toiseen jäsenmaahan, on          kun tuotteita kuljetetaan väliaikaisesti valmis-
21313: valmistevero maksettava jälkimmäisessä jäsen-        teverottomina. Jäsenvaltioiden välisessä kulje-
21314: valtiossa. Tällöin lähetysmaassa maksettu vero       tuksessa tapahtunut hävikki todetaan määrä-
21315: voidaan palauttaa jos siihen on oikeudelliset        maan säännösten mukaisesti.
21316: perusteet.
21317:    Muiden kuin valtuutetun varastonpitäjän,             Valmisteveronalaisten tuotteiden siirtomenet-
21318: rekisteröidyn tai rekisteröimättömän elinkei-        tely
21319: nonharjoittajan ostamista tuotteista, jotka
21320: myyjä tai joku tämän puolesta lähettää tai             Tuotteita voidaan siirtää väliaikaisesti verot-
21321: kuljettaa, kannetaan valmistevero siinä jäsen-       tomina verotlomasta varastosta toiseen. Varas-
21322:                                            1994 vp -    HE 135                                           379
21323: 
21324: tonpitäjät katsotaan auktorisoiduksi sekä kan-          mistä huolimatta kaikkia valmisteverovalvon-
21325: sallista että jäsenmaiden välistä tavaroiden            nassa siirrettäviä tuotteita siirrettäessä jäsen-
21326: siirtoa varten. Yhteisön sisäisen tavaraliiken-         maasta toiseen täytyy niitä seurata lähettäjän
21327: teen riskit katetaan tavaran lähettävän aukto-          laatima hallinnollinen tai kaupallinen asiakirja.
21328: risoidun varastonpitäjän vakuudesta tai tarvit-         Mikäli vastaanottaja ei ole auktorisoitu tai
21329: taessa yhdessä tai erikseen tavaran lähettäjän          rekisteröity elinkeinonharjoittaja, saateasiakir-
21330: tai kuljettajan yhteisestä vakuudesta. Tarvitta-        jaan on liitettävä tosite siitä, että valmistevero
21331: essa jäsenvaltio voi vaatia vakuuden myös               on suoritettu määrämaassa tai että on nouda-
21332: tavaran vastaanottajalta. Jäsenvaltiot laativat         tettu jotain muuta vastaanottajamaan hyväksy-
21333: vakuutta koskevat tarkemmat säännökset. Va-             mää menettelyä. Tässä saateasiakirjassa tulee
21334: kuuden on oltava voimassa koko yhteisön                 olla sen määrämaan veroviranomaisen osoite,
21335: alueella.                                               jolle vero on maksettu, maksupäivä ja -viite tai
21336:      Tavaran vastaanottaja voi olla myös muu            maksuvakuuden hyväksymisviite.
21337: ammattimainen elinkeinonharjoittaja kuin va-                Valmisteveron alainen tuote poistetaan väli-
21338:  rastonpitäjä. Tällainen elinkeinonharjoittaja          aikaisesta      valmisteverottomuusjärjestelmästä
21339: voi vain ottaa vastaan väliaikaisesti valmiste-         sen jälkeen, kun tavaran lähettäjä on saanut
21340:  verottomia tuotteita, mutta ei pitää niitä varas-      palautuskopion saateasiakirjasta, jossa tode-
21341:  tossa eikä lähettää niitä verottomina edelleen.        taan tuotteisiin sovellettavan väliaikaista verot-
21342:  Elinkeinonharjoittaja voi pyytää auktorisointia        tomuusmenettelyä. Mikäli valmisteveron alaisia
21343:  ennen tavaroiden vastaanottamista jäsenvalti-          väliaikaisesti verottomia tuotteita viedään yh-
21344:  onsa viranomaisilta.                                   teisön ulkopuolelle, vientipaikan tulliviran-
21345:      Rekisteröidyn elinkeinonharjoittajan on ase-       omaisten on vahvistettava tuotteiden vienti ja
21346:  tettava vakuus valmisteveron maksamisesta,             palautettava Iähettäjälie saateasiakirjan var-
21347:  pidettävä kirjaa tuotteiden luovutuksista, näy-        mennettu kappale.
21348:  tettävä tuotteet vaadittaessa ja suostuttava               Tuotantoa, valmistusta, varastointia ja tava-
21349:  valvontatoimenpiteisiin ja varaston tarkistuk-          roiden siirtoa koskevista määräyksistä jäsenval-
21350:  siin. Rekisteröidyltä elinkeinonharjoittajalta          tiot voivat myöntää poikkeuksia pienille viinin
21351:  kannetaan valmistevero tavaroita vastaanotet-           tuottajille. Pienillä viinin valmistajilla tarkoite-
21352:  taessa ja vero suoritetaan noudattaen kunkin            taan henkilöitä, jotka tuottavat keskimäärin
21353:  jäsenmaan menettelytapoja.                             vähemmän kuin 1000 hehtolitraa viiniä vuodes-
21354:       Rekisteröimättömän elinkeinonharjoittajan         sa.
21355:   on tehtävä ennen tavaroiden toimittamista il-
21356:   moitus määrämaan veroviranomaisille ja ase-              Valmisteveron palauttaminen
21357:   tettava vakuus valmisteveron maksamisesta,
21358:   suoritettava määrämaan valmistevero tuotteita            Siinä jäsenvaltiossa, jossa tuotteet on luovu-
21359:   vastaanotettaessa noudattaen määrämaan me-            tettu kulutukseen, maksettu valmistevero voi-
21360:   nettelytapoja ja suostuttava määrämaan viran-         daan elinkeinonharjoittajan pyynnöstä palaut-
21361:   omaisten tarkastustoimenpiteisiin. Tavarasiir-        taa, jos tuotteita ei ole tarkoitettu kulutelta-
21362:   rot sekä rekisteröidylle että rekisteröimättömäl-     vaksi kyseisessä jäsenvaltiossa. Veronpalautus-
21363:   Ie elinkeinonharjoittajalle ovat väliaikaisesti       ta ei kuitenkaan myönnetä, jos hakemus ei
21364:   valmisteverottomia.                                   täytä jäsenmaan asettamia oikeellisuusvaati-
21365:       Tavaran lähettävä valtuutettu varastonpitäjä      muksia.
21366:   voi myös asettaa määrämaahan viranomaisten               Veronpalautuksen saamiseksi lähettäjän on
21367:   hyväksymän veroedustajan. Veroedustajan tu-           ennen tavaroiden toimittamista tehtävä veron-
21368:   lee asettaa tavaran vastaanottajan edustajana         palautushakemus jäsenvaltionsa viranomaisille
21369:   ilman valtuutetun varastonpitäjän asemaa va-          ja osoitettava, että valmistevero on suoritettu.
21370:   kuus valmisteveron suorittamisesta määrämaan          Tavarat tulee siirtää valmisteverovalvonnassa.
21371:   viranomaisten asettamien ehtojen mukaisesti,          Lähettäjän tulee toimittaa jäsenvaltionsa viran-
21372:   suorittaa tavaroita vastaanotettaessa määrä-          omaisille vastaanottajan merkinnöin varustettu
21373:    maan valmistevero noudattaen määrämaan me-           siirtoasiakirja, joka osoittaa että valmistevero
21374:    nettelytapoja sekä pitää kirjaa tuotteiden luo-      on maksettu kulutusmaassa tai joka sisältää
21375:    vutuksista ja ilmoittaa määrämaan viranomai-         määrämaan veroviranomaisen osoitteen ja ve-
21376:    sille tavaroiden luovutuspaikka.                     roilmoituksen vastaanottopäivän ja rekisteröin-
21377:        Käytössä mahdollisesti olevista atk-järjestel-   tinumeron. Niistä kulutukseen luovutetuista
21378: 380                                         1994 vp- HE 135
21379: 
21380: valmisteveronalaisista tuotteista, joissa on ve-            a) Tupakkavalmisteet
21381: romerkit tai identifiointimerkki, valmistevero                 savukkeet                            800 kpl
21382: voidaan palauttaa edellyttäen, että sen jäsen-                 pikkusikarit (alle 3 g:n sikarit)    400 kpl
21383: valtion veroviranomaiset, jotka ovat antaneet                  sikarit                              200 kpl
21384: veromerkin tai identifiointimerkin, toteavat                   irtotupakka                           1,0 kg
21385: merkkien tuhoutuneen.
21386:                                                             b) Alkoholijuomat
21387:    Valmisteverovapaudet                                        viinat (väkevät alkoholijuomat)         10 1
21388:                                                                välituotteet (väkevät viinit)           20 1
21389:    Valmisteverosta on vapautettu tuotteet, jotka
21390:                                                                viinit (enintään 60 1 kuohuviiniä)      90 1
21391: toimitetaan diplomaatti- tai konsulisuhteissa
21392: oleville, isäntämaan hyväksymille kansainväli-                 oluet                                  110 1
21393: sille järjestöille ja sellaisten järjestöjen jäsenille,
21394:                                                              Jäsenvaltiot voivat myös kantaa valmisteve-
21395: NATO:n jäsenmaiden puolustusvoimille sekä
21396:                                                           ron kulutusmaassa toisessa jäsenvaltiossa kulu-
21397: kulutukseen, josta on sovittu kolmansien mai-
21398:                                                           tukseen luovutetuista mineraaliöljyistä, mikäli
21399: den tai kansainvälisten järjestöjen kanssa edel-
21400:                                                           yksityishenkilö kuljettaa tai hänen lukuunsa
21401: lyttäen, että tämä kulutus on säädetty myös
21402:                                                           näitä tuotteita kuljetetaan poikkeuksellisella
21403: arvonlisäverosta vapaaksi.                                kuljetustavalla. Poikkeuksellisella kuljetustaval-
21404:    Edellä mainittuihin verovapauksiin sovelle-
21405:                                                           la tarkoitetaan polttoaineiden kuljetusta muu-
21406: taan isäntämaan asettamia ehtoja ja rajoituksia           toin kuin ajoneuvon polttoainesäiliössä tai va-
21407: siihen asti kunnes yhteisön verotussäännökset
21408:                                                           ratankissa sekä ammattimaisten elinkeinonhar-
21409: on hyväksytty. Verovapaus toteutetaan veron-
21410:                                                           joittajien suorittamaa nestemäisten lämmitys-
21411: palautusteitse. Jäsenmaat voivat myös sopia
21412:                                                           polttoaineiden kuljetusta muutoin kuin säiliö-
21413: kolmannen maan tai kansainvälisen järjestön               autoissa.
21414: kanssa verovapaudesta. Jäsenmaan on kuiten-
21415: kin hyväksytettävä tällainen sopimus neuvos-
21416:                                                             Valmisteverotuksen hallinnointi
21417: tossa.
21418:    Lisäksi jäsenvaltiot voivat vapauttaa vuoden
21419:                                                                Komissiota avustaa valmisteverokomitea,
21420: 1999 heinäkuun loppuun asti sellaiset lento-
21421:                                                           joka koostuu jäsenmaiden edustajista ja jonka
21422: kenttien ja satamien verovapaissa myymälöissä             puheenjohtajana toimii komission edustaja.
21423: myytävät tuotteet, jotka muihin jäsenmaihin               Komitea voi ottaa yhteisön valmistevero-
21424: matkustavat henkilöt kuljettavat mukanaan
21425:                                                           määräyksiä koskevan asian tutkittavakseen
21426: matkatavarana. Lentokoneessa tai laivalla mat-
21427:                                                           joko puheenjohtajan tai jäsenvaltion aloittees-
21428: kan aikana luovutetut tuotteet ovat verovapai-
21429:                                                           ta.
21430: ta vastaavasti kuin verovapaissa myymälöissä
21431:                                                              Komission edustaja tekee komitealle ehdo-
21432: myytävät tuotteet. Tällainen verovapaus kos-              tuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea
21433: kee myös Englannin kanaalin alittavan tunne-
21434:                                                           antaa lausuntonsa ehdotuksesta. Komissio hy-
21435: lin päissä olevia terminaaleja.
21436:                                                           väksyy suunnitellut toimenpiteet, mikäli ne
21437:    Yksityisten henkilöiden maahantuomat verote-           ovat komitean lausunnon mukaisia. Mikäli
21438: tut tuotteet                                              suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
21439:                                                           lausunnon mukaisia tai jos lausuntoa ei ole
21440:    Yksityisten henkilöiden omaan käyttöön                 annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle
21441: hankkimista ja mukanaan tuomista tuotteista               ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neu-
21442: valmistevero peritään siinä jäsenvaltiossa, josta         vosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. Mi-
21443: ne on hankittu. Unionin sisäisessä liikenteessä           käli neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen
21444: kansalaiset voivat periaatteessa hankkia toises-          kuukauden kuluessa siitä, kun asia on tullut
21445: ta jäsenmaasta kaikkia siellä verotettuja tava-           vireille neuvostossa, komissio päättää ehdote-
21446: roita omaan käyttöönsä ilman rajoituksia. Har-            tuista toimenpiteistä, ellei neuvosto ole yksin-
21447: kittaessa tuodaanko tuotteita omaan käyttöön              kertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja
21448: vai kaupallisiin tarkoituksiin, jäsenvaltiot voi-         toimenpiteitä.
21449: vat vahvistaa tupakalle ja alkoholille ohje-                 Jäsenvaltioiden välistä valmisteverotusta
21450: tasoja.                                                   koskevaa tietojenvaihtoa koskee jäsenvaltioi-
21451:   Näiden suositusluonteisten ohjemäärien on               den toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä
21452: oltava vähintään seuraavat:                               avusta välittömän verotuksen alalla 19 päivänä
21453:                                          1994 vp -    HE 135                                          381
21454: 
21455: joulukuuta 1977 annettu neuvoston direktiivi          rasto- tai eräiden valmisteverojen varastolu-
21456: (77/799/ETY). Jäsenvaltioiden on myös annet-          pasysteemin kaltainen järjestelmä.
21457: tava komissiolle tieto soveltamastaan kansalli-          Yhteisön valmisteverojärjestelmässä vero
21458: sesta lainsäädännöstä.                                kannetaan siinä jäsenmaassa, jossa tuote luo-
21459:                                                       vutetaan kulutukseen. Kun Suomessa tuonti-
21460:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset         tuotteista valmistevero kannetaan tällä hetkellä
21461: ja siirtymäjärjestelyt                                tullauksen yhteydessä, siirtyy veron kantami-
21462:                                                       nen unionin jäsenenä lähemmäksi kulutusta.
21463:   Liittymisasiakirjan liitteen XV (IX verotus, 3      Samalla verotuotot siirtyvät myöhempään
21464: kohta) mukaan Suomi saa asettaa määrällisiä           ajankohtaan, mikäli lupia verottoman varaston
21465: rajoituksia muista jäsenvaltioista tuotaville ve-     pitämiseen myönnetään saman maahantuojan
21466: rottomille matkustajatuomisille.                      useille eri puolilla maata sijaitseville varastoille.
21467:                                                          Veronmaksun turvaamiseksi ja väärinkäytös-
21468:   Nämä rajoitukset ovat seuraavat:                    ten ehkäisemiseksi valmisteverojärjestelmään
21469:                                                       on liitettävä vakuusjärjestelmä. Tällä hetkellä
21470:   Tupakkatuotteita                                    kotimaan valmisteverovelvollisilta ei vaadita
21471:   - 300 savuketta tai                                 mitään vakuutta. Yhteisössä käytössä olevan
21472:   - 150 pikkusikaria (sikarit, joiden yksittäi-       menettelyn kaltainen vakuusmenettely on tulli-
21473:      nen paino on enintään 3 grammaa) tai             laitoksella käytössä tällä hetkellä silloin, kun
21474:   - 75 sikaria tai                                    tuoja tai huoliotaliike hakee rekisteröidyn asi-
21475:   - 400 grammaa piippu- ja savuketupakkaa             akkaan asemaa.
21476:                                                          Lainsäädäntöön on otettava myös säännök-
21477:   Alkoholijuomia:                                     set siirrettävien veronalaisten tuotteiden muka-
21478:                                                       na kuljetettavasta hallinnollisesta tai kaupalli-
21479:   -    tislattuja juomia ja väkeviä       1 litra     sesta saateasiakirjasta ja sen kuittaamisesta.
21480:        alkoholijuomia, joiden alko-                   Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista
21481:        holipitoisuus on enemmän                       annetaan erilliset hallituksen esitykset.
21482:        kuin 22 tilavuusprosenttia
21483:        tai tislattuja juomia, väkeviä     3 litraa      Atk-järjestelmien muutokset
21484:        alkoholijuomia ja aperitiiveja,
21485:        jotka ovat viini- tai alkoholi-                   Valmisteveron alaisten tuotteiden siirtojen ja
21486:        pohjaisia ja joiden alkoholipi-                valmisteverovarastojen valvontaa varten yhtei-
21487:        toisuus on enintään 22 tila-                   sössä on tarkoitus kehittää vuosina 1993-1995
21488:        vuusprosenttia, kuohuviinejä,                  oma tarkastusta palveleva tietojärjestelmä. Ta-
21489:        väkevöityjä viinejä                            voitteena on rakentaa järjestelmä, jonka avulla
21490:    -   hiilihapottomia viinejä             5 litraa   verottomien valmisteveron alaisten tuotteiden
21491:    -   olutta                            15 litraa.   siirrot verottomasta varastosta toiseen voidaan
21492:                                                       valvoa ilman rajatarkastuksia. Vuoden 1993
21493:     Lisäksi Suomi saa liittymissopimuksen mu-         huhtikuun alkuun mennessä jäsenmaiden tuli
21494:  kaan rajoittaa kolmansista maista tuotavien          luoda atk-pohjainen rekisteri kaikista auktori-
21495:  verottomien tuomisten määrää oluen osalta 15         soiduista varastonpitäjistä, varastoista ja rekis-
21496:  litraan.                                             teröidyistä liikkeenharjoittajista. Rekisteristä
21497:                                                       on käytävä ilmi muun muassa rekisteröintinu-
21498:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             mero, järjestelmän piiriin kuuluvat tuotteet,
21499:                                                       viranomaisyhteydet ja osoitetiedot Myöhem-
21500:     Direktiivin (92/12/ETY) voimaansaattaminen        min on tarkoitus luoda jäsenmaiden välille
21501:  edellyttää sitä, että valmisteverotuksen menet-      myös tietojenvaihtojärjestelmä. Alkuvaiheessa
21502:  telyä koskevat säännökset tulee säätää koko-         tietojenvaihto tapahtuu disketeillä. Pitkän ajan
21503:  naan uudelleen. Uudessa laissa on määriteltävä       tavoitteena on korvata saateasiakirjalla tapah-
21504:  valmisteverovelvolliset ja järjestettävä varas-      tuva verottomien tuotteiden siirron seuranta
21505:  tonpitäjien, elinkeinonharjoittajien ja veroedus-    atk-järjestelmällä tapahtuvalla tietojen siirrolla.
21506:  tajien auktorisointi. Kaikille valmisteveronalai-       Valmistevero kannetaan kunkin jäsenvaltion
21507:  sille tuotteille on luotava verottomien tulliva-     menettelytapojen mukaisesti kuitenkin niin, et-
21508: 382                                      1994 vp -    HE 135
21509: 
21510: tä jäsenvaltioiden on noudatettava samoja ve-            Komission asetus (ETY) N:o 3649/92, annet-
21511: ronkantomenettelyjä kotimaisiin tuotteisiin ja        tu 17 päivänä joulukuuta 1992, lähetysjäsenval-
21512: muista jäsenvaltioista tuotuihin tuotteisiin.         tiossa kulutukseen luovutettujen yhteisön sisällä
21513: Näin ollen Suomen nykyistä kotimaan valmis-           liikkuvien valmisteveron alaisten tuotteiden mu-
21514: teverojärjestelmää on muutettava laajentamalla        kana seuraavasta yksinkertaistetusta asiakirjasta
21515: sen soveltamista myös jäsenmaasta tuotaviin
21516: tuotteisiin.                                             Tuotteita, jotka liikkuvat väliaikaisen verot-
21517:                                                       tomuusjärjestelmän alaisina, tulee seurata edel-
21518:     Muut kuin harmonoitavat valmisteverot
21519:                                                       lä mainitun muutetun asetuksen liitteenä ole-
21520:    Jäsenyyden      myötä    valmisteverotuslaki       van mallin mukainen hallinnollinen asiakirja.
21521: (558174) ja kaikki aineelliset valmisteverolait,      Hallinnollisen asiakirjan voi korvata kaupalli-
21522: tupakka-, alkoholijuoma- ja polttoaineverolaki        nen asiakirja, jonka tulee sisältää kaikki tarvit-
21523: on muutettava direktiivien mukaisiksi. Lisäksi        tavat tiedot. Jäsenmaiden kahdenkeskisen so-
21524: nykyiset kansalliset valmisteverolait on joko         pimuksen mukaan hallinnollinen asiakirja voi-
21525: kumottava tai niiden määräytymis-, verovelvol-        daan korvata myös tietotekniikkaa käyttäen.
21526: lisuus-, verovapaus-, tarkastus- ynnä muita              Määrämaan asianomainen viranomainen voi
21527: säännöksiä on muutettava. Jäsenyys edellyttää         vaatia, että vastaanottajan on toimitettava saa-
21528: muutoksia myös eräisiin valmisteverotukseen           teasiakirjan neljäs kappale asianomaiselle vi-
21529: liittyviin lakeihin, kuten varmuusvarastointi-        ranomaiselle vahvistettavaksi samalla tavalla
21530: maksulakiin (ll 05/83) sekä öljyjätemaksulakiin       kuin kolmas niin sanottu palautuskappale.
21531: (894/86).                                                Milloin valmisteveronalainen tuote, joka jo
21532:     Yhteisön valmisteverolainsäädäntö ei muo-         on luovutettu kulutukseen jossakin jäsenmaas-
21533: dollisesti estä kantamasta valmisteveroja muis-       sa, aiotaan luovuttaa kulutukseen toisessa jä-
21534: takin tuotteista kuin tupakkavalmisteista, ki-        senmaassa, tulee tällaisen tuotteen lähetyksen
21535: vennäisöljyistä tai alkoholista ja alkoholijuo-       mukana seurata asetuksen (ETY) N:o 3649/92
21536: mista. Veronkanto-ja valvontajärjestelmänä ei         liitteen mukainen asiakirja, joka on yksinker-
21537: kuitenkaan voida tällöin käyttää yhteisön val-        taisempi kuin edellä on mainittu. Kauppa- tai
21538: misteverojärjestelmää, koska kansallista val-         muu lasku voi myös toimia tällaisena asiakir-
21539: misteveroa kantava jäsenmaa ei voi velvoittaa         jana, edellyttäen, että se sisältää tarvittavat
21540: muita jäsenmaita soveltamaan näihin veroihin          tiedot samalla tavalla numeroituna kuin mai-
21541: yhteisön valmisteverojärjestelmää. Kun raja-          nitussa liitteessä. Asiakirjan tulee tällöin sisäl-
21542: kontrolleja ei sisämarkkinakaupassa ole, on           tää teksti: "Simplified accompanying document
21543: kansallisen valmisteveron kantoon ja tarkas-          (excise goods) for fiscal control purposes."
21544: tukseen luotava yhteisön järjestelmästä poik-
21545: keava järjestelmä. Järjestelmässä on oleellista         Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä jou-
21546: verovelvollisuuden määrittely, viennin vapaut-        lukuuta 1972, muista valmistetun tupakan kulu-
21547: taminen valmisteverosta sekä veron kantami-           tukseen kohdistuvista veroista kuin liikevaihtove-
21548: nen sisämarkkinakaupassa. Kansallista valmis-         roista (72/464/ETY),
21549: teveroa tullaan kantamaan eräistä polttoaineis-
21550: ta, kuten kivihiilestä, turpeesta, sähköstä ja           Toinen neuvoston direktiivi, annettu 18 päivä-
21551: maakaasusta sekä makeisista ja virvoitusjuo-          nä joulukuuta 1978, muista valmistetun tupakan
21552: mista.                                                kulutukseen kohdistuvista veroista kuin liikevaih-
21553:                                                       toveroista (79132/ETY ),
21554:     Komission asetus (ETY) N:o 2719/92, annet-
21555:  tu 11 päivänä syyskuuta 1992, verosuspensiojär-         Neuvoston direktiivi 92/78/ETY, annettu 19
21556: jestelyillä liikkuvien valmisteveron alaisten tuot-   päivänä lokakuuta 1992, muista valmistetun
21557:  teiden mukana seuraavasta hallinnollisesta asia-     tupakan kulutukseen kohdistuvista veroista kuin
21558: kirjasta                                              liikevaihtoveroista    annettujen   direktiivien
21559:                                                       72/464/ETY ja 79/32/ETY muuttamisesta,
21560:     Komission asetus (ETY) N:o 2225193, annet-
21561:  tu 27 päivänä heinäkuuta 1993, verosuspensiojär-       Neuvoston direktiivi 92179/ETY, annettu 19
21562: jestelyillä liikkuvien valmisteveron alaisten tuot-   päivänä lokakuuta 1992, savukkeiden verojen
21563:  teiden mukana seuraavasta hallinnollisesta asia-     lähentämisestä, sekä
21564: kirjasta annetun asetuksen (ETY) N:o 2719/92
21565: muuttamisesta                                           Neuvoston direktiivi 92/80/ETY, annettu 19
21566:                                         1994 vp -    HE 135                                       383
21567: 
21568: päivänä lokakuuta 1992, muun valmistetun tupa-       aatteet vastaavat pääpiirteittäin Suomessa so-
21569: kan kuin savukkeiden verojen lähentämisestä          vellettavaa verotusta (laki tupakkaverosta
21570:                                                      875/79). Myös Suomen tupakkavalmisteiden
21571:     Direktiivien mukaan veronalaiset tuotteet        minimiverotasot ovat yhteisön edellyttämällä
21572: määritellään seuraavasti. Tupakkavalmisteita         vähimmäistasolla lukuunottamatta savukkei-
21573: ovat verotusmielessä savukkeet, sikarit ja pik-      den veroa, jota tulee hieman korottaa. Sikari-
21574: kusikarit sekä hienoksi leikattu ja muu poltet-      en, piipputupakan ja savuketupakan vähim-
21575: tava irtotupakka. Piipputupakka ja itse käärit-      mäisveromäärät ovat alhaisemmat kuin Suo-
21576: täviä savukkeita varten valmistettu tupakka on       messa ja kun hintataso kaikkien tuotteiden
21577: erotettu omilla määritelmillään toisistaan. Yk-      osalta Euroopassa on alhaisempi kuin Suomes-
21578: sityiskohtaisemmin kaikki nämä tuoteryhmät           sa, tämä saattaa synnyttää tarvetta tuoda
21579: on määritelty käytetyn raaka-aineen laadun,          Suomeen tupakkavalmisteita nykyistä enem-
21580: valmistustavan, lopputuotteen koon ja muodon         män omaa tarvetta varten.
21581: sekä käyttötarkoituksen mukaan verorakenne-             Yhteisössä tupakkaveron kohteena eivät ole
21582: direktiivissä.                                       nuuska ja purutupakka eikä savukepaperi. Siltä
21583:     Savukkeista voidaan kantaa tuotekohtaista        osin kuin nuuska ja purutupakka on sallittua,
21584: yksikköveroa tai suhteellista suurimpaan sovel-      sitä voidaan verottaa, mutta ainoastaan kan-
21585: Iettuun vähittäismyyntihintaan perustuvaa val-       sallisesti. Vähäisen merkityksensä vuoksi kysei-
21586: misteveroa. Sovellettavan vähimmäisveron on          siä tupakkavalmisteita ei kuitenkaan enää tulla
21587: oltava savukkeissa vähintään 57 prosenttia           verottamaan. Savukepaperin verottamista jat-
21588: kysytyimmän hintaluokan savukkeiden kaikki           ketaan kansallisella tasolla. Muusta kuin tu-
21589: verot sisältävästä vähittäismyyntihinnasta. Yk-      pakkakasvista valmistetut tuotteet tulevat Suo-
21590: sikköveron määrälle ei ole asetettu vähimmäis-       messa myös veronalaisiksi. Tupakkavalmisteis-
21591:  tasovaatimusta. Muista tupakkavalmisteista          ta suoritettavasta tupakkaverolaista annetaan
21592: voidaan kantaa joko arvoveroa, joka lasketaan        erillinen hallituksen esitys.
21593:  kunkin tuotteen valmistajan tai maahantuojan
21594: vapaasti määrittelemästä maksimivähittäis-              Neuvoston direktiivi 92/83/ETY, annettu 19
21595: myyntihinnasta tai määräperusteista yksikkö-         päivänä lokakuuta 1992, alkoholin ja alkoholi-
21596:  veroa kilolta tai kappaleelta taikka arvo- ja       juomien valmisteverojen rakenteiden yhdenmu-
21597:  yksikköveron yhdistelmää.                           kaistamisesta ja
21598:     Sikarien ja pikkusikarien vähimmäisvero on
21599:  5 prosenttia korkeimmasta sallitusta vähittäis-        Neuvoston direktiivi 92/84/ETY, annettu 19
21600:  myyntihinnasta taikka 7 ecua kilolta tai tuhan-     päivänä lokakuuta 1992, alkoholin ja alkoholi-
21601:  nelta yksiköitä. Hienoksi leikatun tupakan          juomien valmisteverojen määrien lähentämisestä
21602:  vähimmäisvero on 30 prosenttia korkeimmasta
21603:  sallitusta vähittäismyyntihinnasta tai 20 ecua         Veronalaiset tuotteet määritellään direktii-
21604:  kilolta ja muun tupakan vastaavasti 20 pro-         veissä seuraavasti. Verotuksen piiriin kuuluvat
21605:  senttia korkeimmasta sallitusta vähittäismyyn-      oluet, joiden alkoholipitoisuus ylittää 0,5 tila-
21606:  tihinnasta tai 15 ecua kilolta.                     vuusprosenttia sekä alkoholi ja muut alkoholi-
21607:     Veronkannon helpottamiseksi eri tupakka-         juomat, joiden alkoholipitoisuus ylittää 1,2
21608:  valmisteet on myös mahdollista luokitella vä-       tilavuusprosenttia.
21609:  hittäismyyntihinnan mukaan eri veroluokkiin.           Alkoholiveronalaiset tuotteet määritellään
21610:     Kaikkiin yhteisön valmisteveroihin liittyy ve-   niin sanotun CN-tullitariffinimikkeistön perus-
21611:   rovapaussäännöksiä. Näiden verovapauksien          teella. Alkoholijuomaveron alaisia ovat nimik-
21612:  tarkoitus on vapauttaa verosta sellaiset tupak-     keeseen 2203 kuuluvat mallasjuomat sekä ni-
21613:   kavalmisteet, joita käytetään muuhun kuin          mikkeeseen 2206 kuuluvat oluen ja alkoholit-
21614:   tupakointitarkoitukseen tai estää tupakkaval-      tomien juomien seokset, nimikkeisiin 2204 ja
21615:   misteiden kaksinkertainen verotus. Kukin jä-       2205 kuuluvat eräät viinit ja kuohuviinit, ni-
21616:   senmaa määrittelee verovapautta koskevat           mikkeisiin 2204-2206 kuuluvat muut käymis-
21617:   muodollisuudet ja ehdot.                           tietä valmistetut juomat, eräät nimikkeisiin
21618:                                                      2204-2206 kuuluvat välituotteet sekä nimik-
21619:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            keisiin 2204-2208 kuuluvat etyylialkoholit. Ni-
21620:                                                      mikemäärittelyn lisäksi alkoholijuomien vero-
21621:    Yhteisön tupakkavalmisteiden verotusperi-         ryhmittelyyn ja kannettavan veron määrään
21622: 384                                     1994 vp -    HE 135
21623: 
21624: vaikuttavat myös tuotteen alkoholipitoisuus ja       olut           0,748 ecua 100 litralta/Plato-
21625: myös alkoholin alkuperä (esimerkiksi käymi-                         aste
21626: nen).                                                tai            1,87 ecua 100 litraa/ valmiin
21627:    Oluiden vero määritellään 100 litraa koh-                        tuotteen sisältämäitä alkoholi-
21628: ti/Plato-aste tai 100 litraa/alkoholipitoisuus.                     määräitä
21629: Plato-astetta sovellettaessa oluet voidaan jakaa     viini          0 ecua/ 100 litraa tuotetta
21630: verotuksessa myös eri luokkiin, jolloin samaan       kuohuviini     0 ecual 100 litraa tuotetta
21631: luokkaan kuuluvista oluista kannetaan saman          välituotteet   45 ecua/ 100 litraa tuotetta
21632: suuruista veroa. Veroluokan eron on kuitenkin        alkoholi ja    550 ecua/ 100 litraa puhdasta
21633: oltava vähintään neljä Plato-astetta eli yksi        alkoholijuomat alkoholia. Jos vero on ollut
21634: tilavuusprosentti. Alennettua veroa voidaan                         enintään 1000 ecua, ei sitä
21635: kantaa oluesta, joka tuotetaan riippumatto-                         voida alentaa ja jos se on ollut
21636: massa alle 20 miljoonaa litraa olutta tuottavas-                    yli 1000 ecua, ei sitä voida
21637: sa pienessä panimossa. Sovellettava alennettu                       alentaa alle 1000 ecun tason.
21638: vero ei kuitenkaan saa olla 50 prosenttia
21639: pienempi kuin yleinen kansallinen oluen vero.           Verottomaksi on myös säädetty denaturoitu
21640: Enintään 2,8 prosenttia alkoholia sisältäviin        alkoholi, alkoholi joka käytetään viinietikan,
21641: oluihin voidaan soveltaa alennettua veroa, joka      lääkkeiden ja tietyin edellytyksin elintarvikkei-
21642: voi olla alle vähimmäistason.                        den valmistukseen sekä tieteellisissä tutkimuk-
21643:    Viinien ja muiden käymistietä valmistettujen      sissa, tuotantotesteissä, apteekeissa ja sairaa-
21644: tuotteiden valmistevero määritellään 100 Iitral-     loissa lääketieteelliseen tarkoitukseen sekä
21645: Ie valmista tuotetta tuotteiden alkoholipitoi-       eräissä valmistusprosesseissa käytetty alkoholi.
21646: suudesta riippumatta. Kuohuviinien vero voi          Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle hy-
21647: olla alempi kuin muiden viinien vero. Enintään       väksymänsä alkoholin denaturoijat ja denatu-
21648: 8,5 tilavuusprosenttia alkoholia sisältävistä vii-   rointiprosessit. Mikäli denaturointi aiheuttaa
21649: neistä ja kuohuviineistä sekä muista käymis-         väärinkäytöksiä, jäsenmaa voi kieltäytyä vero-
21650: tietä valmistetuista tuotteista voidaan kantaa       vapauden soveltamisesta ja peruuttaa myöntä-
21651: alennettu vero.                                      mänsä verovapauden.
21652:    Välituotteiden valmistevero määritellään
21653: myös 100 Iitralie valmista tuotetta tuotteiden         Suomen lainsäädiinttJ ja muutosten tarve
21654: alkoholipitoisuudesta riippumatta. Väkevien
21655: viinien vero ei saa olla alempi kuin viinien            Uusi laki alkoholijuomaverosta (532/94), jo-
21656: vero. Alennettua veroa voidaan kantaa tuot-          ka tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1994,
21657: teista, joiden alkoholipitoisuus ei ylitä 15 tila-   täyttää pääosin direktiivin vaatimukset. Yhtei-
21658: vuusprosenttia. Tämä alennettu vero ei kuiten-       sössä alkoholijuomaveron piiriin kuuluvat olu-
21659: kaan saa alittaa yli 40 prosentilla yleistä kan-     et 0,5 tilavuusprosentista ja muut alkoholipi-
21660: sallista välituotteiden veroa eikä se saa olla       toiset juomat 1,2 tilavuusprosentista lähtien.
21661: alempi kuin yleinen viinien kansallinen vero.        Suomessa verotuksen alaraja on 2,8 prosenttia.
21662:    Etyylialkoholin valmistevero määrätään heh-       Tältä osin Suomen alkoholiverolainsäädäntö
21663: tolitralta puhdasta alkoholia 20 °C:ssa ja se        on sopeutettava direktiivin mukaiseksi. Lisäksi
21664: kannetaan hehtolitralta puhdasta alkoholia.          on tehtävä eräitä lähinnä teknisiä muutoksia.
21665: Veron tulee olla yhtä suuri kaikille tähän              Alkoholijuomaverolain yhteydessä ei enää
21666: ryhmään kuuluville tuotteille. Alennettua veroa      myöskään yhteisön jäsenenä olisi mahdollista
21667: voidaan kuitenkin soveltaa CN-nimikkeeseen           kantaa erillistä lisäveroa vähittäismyyntipääl-
21668: 2208 kuuluviin alle 10 tilavuusprosenttia alko-      lyksistä. Asia olisi ratkaistava saattamalla kaik-
21669: holia sisältäviin tuotteisiin. Alennettua veroa      ki vähittäismyyntipäällykset oman erillisen lain
21670: voidaan kantaa myös etyylialkoholista, joka          alaisuuteen.
21671: valmistetaan alle 1000 litraa puhdasta alkoho-          Uudessa alkoholijuomaverolaissa on luotu
21672: lia vuodessa tuottavassa pienessä tislaamossa.       niin sanottujen verottomien varastojen järjestel-
21673: Pieniin valmistajiin voidaan soveltaa myös yk-       mä. Tältä osin on pyritty mahdollisimman
21674: sinkertaistettua verotusmenettelyä ja niin sa-       paljon yhdenmukaistamaan valmisteverotuksen
21675: nottua flat-rate verotusta.                          menetelmiä jo tässä vaiheessa. Lainsäädännön
21676:                                                      alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset
21677:   Vähimmäisverot ovat seuraavat:                     hallituksen esitykset.
21678:                                            1994 vp -    HE 135                                         385
21679: 
21680:     Neuvoston direktiivi 92181/ETY, annettu 19          seen vahvistettu vähimmäisveromäärää, kanne-
21681: päivänä lokakuuta 1992, kivennäisö/jyjen valmis-        taan vastaavan moottori- tai lämmityspolttoai-
21682: teverojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta,             neen vero.
21683: neuvoston direktiivi 92/82/ETY, annettu 19 päi-
21684: vänä lokakuuta 1992, kivennäisö/jyjen valmiste-           Vähimmäisverotasot eri tuotteille ovat seu-
21685: verojen määrien lähentämisestä, neuvoston pää-          raavat:
21686: tös, tehty 19 päivänä lokakuuta 1992,                                                   (ecua/1000 1)
21687: erityistarkoitukseen käytettävien kivennäisöljy-          Moottoribensiini
21688: jen valmisteveroja koskevien voimassa olevien             - lyijyllinen                    337 /1000 1
21689:  veronalennusten tai verovapauksien edelleen so-          - lyijytön                       287 /1000 1
21690:  veltamisesta        jäsenvaltioissa      direktiivin
21691: 92/81/ETY 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti                  Dieselöljy ja kevyt polttoöljy
21692:  (92/510/ETY) ja neuvoston päätös, tehty 13               - polttoaineena                     245 /1000 1
21693: päivänä joulukuuta 1993, jolla tietyille jäsenval-        - lämmitykseen                       18 /1000 1
21694:  tioille annetaan lupa soveltaa tai edelleen sovel-       - teollisuudessa                     18 /1000 1
21695:  taa alennettua valmisteveroa tai valmisteverotto-
21696:  muutta      tiettyihin    erityisiin  tarkoituksiin      Raskas polttoöljy
21697: käytettäviin        kivennäisöljyihin,    direktiivin     -kaikki                             13 /1000 kg
21698:  92/81/ETY 8 artiklan 4 kohdassa säädetyn
21699:  menettelyn mukaisesti (93/697/ETY)                       Nesteytetty maakaasu, metaani
21700:                                                           - polttoaineena               100 /1000 kg
21701:    Veronalaisten kivennäisöljyjen määrittely yh-          - teollisuudessa               36 /1000 kg
21702: teisössä tapahtuu CN-tullitariffinimikkeistön             - lämmitykseen                  0 /1000 kg
21703: perusteella. Mineraaliöljyveroa kannetaan tie-
21704: tyistä CN-nimikkeisiin 2710 kuuluvista moot-              Kerosiini
21705: toribensiineistä, kaasuöljyistä, raskaasta pohto-         -polttoaineena                      245 /1000 1
21706: öljystä ja kerosiinista sekä nimikkeeseen 2711            - teollisuudessa                     18 /1000 1
21707: kuuluvasta metaanista ja nesteytetystä maakaa-            - lämmitykseen                        0 /1000 1.
21708: susta sekä eräistä CN-nimikkeisiin 2707 -3817
21709: kuuluvista tuotteista. Mineraaliöljyveron alai-            Kivennäisöljyjen valmisteverotukseen sisäl-
21710: sia ovat myös kaikki ne tuotteet, joita käyte-          tyy myös lukuisa joukko verovapauksia. Ko-
21711: tään moottoripolttoaineena tai joita lisätään           konaan valmisteverosta voidaan vapauttaa ki-
21712: moottoripolttoaineisiin. Veronalaisia ovat niin         vennäisöljyt, joita käytetään muuhun tarkoi-
21713: ikään lämmitykseen käytetyt hiilivedyt, lukuun          tukseen kuin moottoripolttoaineena tai lämmi-
21714: ottamatta kivihiiltä, ligniiniä, turvetta tai muita     tykseen, muussa kuin yksityisessä lentotoimin-
21715: sellaisia kiinteitä hiilivetyjä tai luonnonkaasuja.     nassa tai yhteisön vesillä muussa kuin yksityis-
21716:     Mineraaliöljyjen valmistevero määritellään          käytössä.
21717:  1000 Iitralie polttoainetta 15 °C:ssa (normaali-          Lisäksi verosta voidaan vapauttaa joko ko-
21718: litra). Kuitenkin raskaalle polttoöljylle, me-          konaan tai osittain kivennäisöljyt, joita käyte-
21719: taanille ja nesteytetylle maakaasulle valmisteve-       tään sähkön tai yhdistetyssä sähkön ja kauko-
21720: ro lasketaan 1 000 kg:lle. Vähimmäisvero on             lämmön tuotannossa, muussa kuin yksityisessä
21721: määritelty erikseen lyijyttömälle ja lyijylliselle      sisävesiliikenteessä, rautateillä, luontoystäväl-
21722:  moottoribensiinille sekä raskaalle polttoöljylle.      listen tuotteiden kehitysprojekteissa, lentoko-
21723:  Kaasuöljyn, kerosiinin ja nesteytetyn maakaa-          neiden ja laivojen valmistuksessa, maataloudes-
21724:  sun ja metaanin vero on porrastettu käyttötar-         sa, puutarhanviljelyssä, metsätaloudessa, sisä-
21725:  koituksen mukaan - moottoripolttoaineena,              vesikalastuksessa sekä vesiväylien ruoppaukses-
21726:  teollisuudessa ja lämmityksessä käytettyyn             sa ja satamissa.
21727:  polttoaineeseen.                                          Alennettua kivennäisöljyveroa voidaan kan-
21728:     Mineraaliöljyjen kaltaisia moottoripolttoai-        taa kaasuöljystä, nesteytetystä maakaasusta,
21729:  neita tai polttoaineen lisäaineita verotetaan          metaanista ja kerosiinista, jota käytetään val-
21730:  kuten moottoripolttoaineita sekä muita lämmi-          votusti kiinteästi asennetuissa moottoreissa, ra-
21731:  tykseen käytettäviä hiilivetyjä kuten mineraa-         kennustoiminnassa, koneenrakennuksessa, jul-
21732:  liöljyjä. Lisäksi niistä polttoaineista, joille ei     kisissa laitoksissa käytettävissä koneissa ja lait-
21733:  veromäärää koskevassa direktiivissä ole erik-          teissa sekä muualla kuin julkisilla teillä käytet-
21734:  49 340405P
21735: 386                                    1994 vp- HE 135
21736: 
21737: tävissä kulkuneuvoissa. Alennettu vero ei kui-     1 päivästä kesäkuuta 1994 lähtien polttoaine-
21738: tenkaan saa olla pienempi kuin sovellettava        verosta annetun lain liitteenä olevan verotau-
21739: vähimmäisvero.                                     lukon muuttamisesta annetun lain (137/94)
21740:    Lisäksi komission esityksestä neuvosto voi      nojalla. Tällöin uuden arvonlisäverolain mu-
21741: yksimielisellä päätöksellään oikeuttaa direktii-   kaan dieselöljystä kannettava arvonlisävero tu-
21742: vin 92/81/ETY 8 artiklan 4 kohdan mukaan           lee liikenteenharjoittajalle vähennyskelpoiseksi.
21743: jäsenvaltion soveltamaan muita verovapauksia       Tämän vuoksi vastaavalta osin dieselöljyn polt-
21744: tai alentamaan veroa erityistapauksissa. Tämä      toaineveroa on nostettu.
21745: verovapaus tai veron alennus voidaan toteuttaa        Polttoaineverotuksessa Suomessa käytetään
21746: palauttamalla kannettu vero. Näitä kansallisia     verottomia varastoja, joten tältä osin ei vero-
21747: jo ennen harmonointia sovellettuja kansallisia     tukseen ole tulossa muutoksia. Sen sijaan
21748: verovapauksia sovelletaan tällä hetkellä kaikis-   luovutuksista verottomasta varastosta tai maa-
21749: sa     jäsenmaissa    neuvoston     päätöksissä    hantuonnista vero kannetaan Suomessa yhtei-
21750: (92/510/ETY ja 93/697/ETY) erikseen maini-         sön soveltamien normaalilitrojen (+ 15 °C) sijas-
21751: tuissa tapauksissa.                                ta volyymilitroina. Kun verottornissa varastois-
21752:                                                    sa tapahtunut normaalihävikki on EY:n val-
21753:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset      misteverojärjestelmässä kuitenkin säädetty ve-
21754: ja siirtymäjärjestelyt                             rottomaksi, ei asialla ole veron kertymisen
21755:                                                    kannalta merkitystä. Polttoaineveroista anne-
21756:    Liittymisasiakirjan XV (IX verotus, 5 kohta     taan direktiivien mukainen valmisteverolaki.
21757: e alakohta) liitteen mukaan Suomi saa soveltaa     Lisäksi eräiden ei-harmonoitavien polttoainei-
21758: vähärikkiseen dieselöljyyn ja kevyeen pohto-       den osalta annetaan kansallinen verolaki. Näitä
21759: öljyyn alennettua valmisteveroa samoin kuin        tuotteita ovat yllämainitut kivihiili, turve, maa-
21760: reformuloituun lyijylliseen ja lyijyttömään ben-   kaasu ja sähkö. Lainsäädännön alaan kuulu-
21761: siiniin edellyttäen, että nämä määrät eivät        vista muutoksista annetaan erilliset hallituksen
21762: missään vaiheessa saa olla säädettyjä vähim-       esitykset.
21763: mäismääriä pienempiä. Lisäksi (f alakohta)
21764: Suomi saa vapauttaa valmisteverosta kaikkiin         EY:n valmisteverodirektiivien       hallinnolliset
21765: tarkoituksiin käytettävän metaanin ja nestekaa-    määräykset
21766: sun sekä yksityisiin huvialuksiin käytettävät
21767: kivennäisöljyt.                                       Veromäärien laskennassa käytettävän ecun
21768:                                                    arvo kansallisissa valuutoissa määritellään ker-
21769:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           ran vuodessa. Vaihtokurssina käytetään loka-
21770:                                                    kuun ensimmäisen työpäivän kurssia, joka jul-
21771:   Polttoaineverotuksen yleiset periaatteet ja      kaistaan EY:n virallisessa lehdessä. Muunnet-
21772: tuotekate vastaavat pääosin Suomessa jo voi-       tua veroa sovelletaan seuraavan vuoden tam-
21773: massa olevaa energiaverotusjärjestelmää. Di-       mikuun ensimmäisestä päivästä alkaen. Voi-
21774: rektiivi ei kuitenkaan tunne Suomessa vuonna       massaolevat valmisteveromäärät voidaan kui-
21775: 1993 voimaan otettua liikennepolttonesteiden       tenkin pitää entisellään, jos hallinnollisena
21776: ympäristöpoliittista porrastusta. Direktiivi ei    valuuttana ilmaistu veromäärä nousisi vähem-
21777: myöskään koske turvetta, kivihiiltä, maakaa-       män kuin 5 prosenttia tai 5 ecua, joista
21778: sua eikä sähköä. Mikäli joitakin näistä halu-      kahdesta arvosta alhaisempi on otettava huo-
21779: taan verottaa, verotus ei voi tapahtua har-        mioon.
21780: monoidun valmisteverojärjestelmän alaisena,           Jäsenvaltioiden oli saatettava sekä vero-
21781: vaan sitä varten on luotava sellainen kansalli-    rakennetta että veromääriä koskevien direk-
21782: nen järjestelmä, joka ei saa aiheuttaa rajamuo-    tiivien edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolli-
21783: dollisuuksia. Verotettavien tuotteiden katetta     set määräykset voimaan viimeistään 31 päi-
21784: tullaan laajentamaan direktiivin vaatimusten       vänä joulukuuta 1992 mennessä sekä ilmoitet-
21785: mukaisesti nykyisin verotaulukossa luetelluista    tava tästä komissiolle viipymättä. Jäsenval-
21786: veronalaisista tuotteista. Verovapautusta kos-     tioiden antamissa säädöksissä on viitattava
21787: kevat säännökset saattavat muuttua joiltakin       asianomaiseen direktiiviin, tai niitä virallisesti
21788: osin nykyisestä. Yhteisön vähimmäisverotasot       julkaistaessa niihin on liitettävä tämä viittaus.
21789: täyttyvät dieselöljyä lukuunottamatta. Myös        Jäsenvaltioiden on myös säädettävä siitä, mi-
21790: dieselöljyn valmisteveron vähimmäistaso ylittyy    ten viittaukset tehdään. Lisäksi jäsenvaltioiden
21791:                                          1994 vp -    HE 135                                         387
21792: 
21793: on toimitettava komissiolle kirjallisesti direktii-   kan alalla (75 artikla), välillisen verotuksen
21794: vien tarkoittamat keskeiset kansalliset säännök-      alalla (99 artikla) sekä lainsäädännön lähentä-
21795: set.                                                  mistä sisämarkkinoiden toteuttamiseksi (1 00 a
21796:    Kahden vuoden välein, ensimmäisen kerran           artikla). Yhteisön tuomioistuimen oikeuskäy-
21797: viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1994. neu-          tännön mukaan 100 artikla on yleismääräys ja
21798: vosto tarkistaa komission kertomuksen perus-          siten toissijainen suhteessa erityismääräyksiin
21799: teella ja tarvittaessa komission ehdotuksesta         (ks. esimerkiksi tapaukset 68 ja 131/86, Yhdis-
21800: yleisen vähimmäisveron ja valmisteveroraken-          tynyt kuningaskunta v. neuvosto).
21801: teen sekä kuultuaan Euroopan parlamenttia                Neuvosto päättää lähentämistoimenpiteistä
21802: toteuttaa yksimielisesti tarvittavat toimenpiteet.    yksimielisesti. Se tekee päätöksensä komission
21803: Komission kertomuksessa ja neuvoston tutki-           ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja
21804: muksessa otetaan huomioon sisämarkkinoiden            talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Euroo-
21805: toimivuus, verojen reaaliarvo, eri kategorioihin      pan parlamentti ei ole 100 artiklan perusteella
21806: kuuluvien alkoholijuomien välinen kilpailu ja         kytketty yhtä kiinteästi päätöksentekomenette-
21807: perustamissopimuksen yleiset tavoitteet.              lyyn kuin esimerkiksi 100 a artiklan määräyk-
21808:                                                       sen nojalla, jossa edellytetään yhteispäätösme-
21809:                                                       nettelyn käyttämistä. Neuvoston käytettävissä
21810:                                                       olevana säädösmuotona mainitaan ainoastaan
21811: 3 luku                                                direktiivit. Asetuksia tai päätöksiä ei voida
21812:                                                       antaa artiklan perusteella.
21813: Lainsäädännön lähentäminen                               JOO a artikla. EY:n perustamissopimuksen
21814:                                                        100 a artiklan l kohdassa määrätään, että 100
21815:    JOO artikla. Perustamissopimuksen 100 artik-
21816:                                                       artiklasta poiketen l 00 a artiklan määräyksiä
21817: lan mukaan neuvosto antaa yksimielisesti ko-          sovelletaan, kun kyseessä on 7 a artiklassa
21818: mission ehdotuksesta sekä Euroopan parla-             tarkoitettujen tavoitteiden eli sisämarkkinoiden
21819: menttia ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuultu-        toteuttaminen. Tällöin neuvosto toteuttaa
21820: aan direktiivejä jäsenvaltioiden sellaisten laki-     EY:n perustamissopimuksen 189 b artiklassa
21821: en, asetusten ja hallinnollisten määräysten lä-       määrättyä yhteispäätösmenettelyä noudattaen
21822: hentämisestä, jotka suoraan vaikuttavat yhteis-       ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan toi-
21823: markkinoiden toteuttamiseen tai toimintaan.           menpiteet jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja
21824:    Jäsenvaltioiden kansallisten oikeussääntöjen       hallinnollisten määräysten lähentämiseksi.
21825: lähentäminen on yksi niistä yhteisön toimival-
21826: taan kuuluvista keinoista, joilla pyritään yhtei-        Artiklaa on erityissäännöksenä periaatteessa
21827: sölle asetettujen päämäärien saavuttamiseen.          tulkittava suppeasti, ja se on siten sovelletta-
21828: Neuvosto voi toteuttaa lähentämistoimenpitei-         vissa ainoastaan sisämarkkinoiden toteuttami-
21829: tä silloin, kun perustamissopimus ei sisällä          seen. Koska 7 a artiklassa sisämarkkinat mää-
21830: erityisiä määräyksiä toimenpiteistä, jotka olisi-     ritellään alueeksi, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja
21831: vat tarpeen yhteismarkkinoiden toteuttamiseksi        jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pää-
21832: ja niiden toiminnan turvaamiseksi.                    omien vapaa liikkuvuus taataan, artiklan so-
21833:     Artiklan soveltamisen edellytyksenä on, että      veltamisala on kuitenkin hyvin laaja. Artiklan
21834: asianomaiset jäsenvaltioiden säännökset vai-          2 kohdan mukaan artiklaa ei kuitenkaan so-
21835:  kuttavat yhteismarkkinoihin.         Kansallisten    velleta veroja, henkilöiden vapaata liikkuvuutta
21836:  säännösten ei tarvitse kuitenkaan tähdätä yh-        eikä työntekijöiden oikeuksia tai etuja koske-
21837:  teismarkkinoiden toteuttamiseen. Riittävää on,       viin säännöksiin tai määräyksiin, vaikka nämä
21838:  että säännöksillä on tosiasiallista vaikutusta       vaikuttavatkin sisämarkkinoihin.
21839:  yhteismarkkinoiden toteuttamiseen tai toimin-           Sisämarkkinalainsäädäntöä koskeva 100 a
21840:  taan. Siksi esimerkiksi kuluttajansuojaa ja im-      artikla lisättiin perustamissopimukseen vuoden
21841:  materiaalioikeuksia koskevien säännösten on           1986 yhtenäisasiakirjalla. Se on ollut merkittä-
21842:  katsottu kuuluvan artiklan soveltamisalaan.          vä väline sisämarkkinoita toteutettaessa, sillä
21843:     Artiklan soveltamisala on laaja. Sovelta-         sen nojalla on annettu suuri osa uudemmista
21844:  misalaa rajaavat kuitenkin useat erityismäärä-       tavarakaupan vapauttamiseen tähtäävistä tek-
21845:  ykset. Erityismääräykset koskevat muun muas-         nisluontoisista säännöksistä. Sen käyttöönotto
21846:  sa yhdenmukaistamistoimia yhteisen maatalo-          on samalla kaventanut 100 artiklan alkuperäis-
21847:  uspolitiikan alalla (43 artikla), liikennepolitii-   tä soveltamisalaa huomattavasti.
21848: 388                                      1994 vp -    HE 135
21849: 
21850:     Artiklassa ei edellytetä jäsenvaltioiden edus-    set, jos ne eivät ole keino mielivaltaiseen
21851: tajien yksimielisyyttä, vaan artiklan nojalla         syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kaupan
21852: neuvosto voi tehdä päätöksensä määräenem-             peitettyyn rajoittamiseen. Komission päätöksen
21853: mistöllä. Päätöksenteko on siten helpottunut ja       tulee olla 190 artiklan mukaisesti perusteltu
21854: nopeutunut huomattavasti. Myös Euroopan               (ks. tapaus 41/93, Ranska v. komissio). Komis-
21855: parlamentti on kytketty kiinteästi päätöksente-       sio tai jäsenvaltio voi kuitenkin 169 ja 170
21856: koon, sillä lähentämistoimenpiteistä päätetään        artiklassa määrätystä menettelystä poiketen
21857: neuvoston ja parlamentin yhteispäätösmenette-         saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen
21858: lyssä. Artiklassa ei mainita erikseen mitään          käsiteltäväksi, jos se katsoo, että jokin jäsen-
21859: säädösmuotoa, vaan siinä viitataan yleisesti          valtio käyttää väärin tämän artiklan mukaisia
21860: neuvoston toimenpiteisiin. Käytettävissä olevia       valtuuksia.
21861: säädösmuotoja ovat siten direktiivien lisäksi            Artiklassa ei selkeästi määrätä, onko poik-
21862: myös asetukset ja päätökset.                          keusmahdollisuus aina kaikkien jäsenvaltioiden
21863:     Joskus lähentämistoimenpiteille voidaan           käytettävissä vai ainoastaan niiden, jotka ää-
21864: osoittaa useampia toimivaltaperusteita, joiden        nestivät neuvostossa lähentämistoimenpidettä
21865: samanaikainen soveltaminen johtaisi kuitenkin         vastaan. Vallitsevan käsityksen mukaan menet-
21866: toisistaan poikkeaviin päätöksentekomenette-          tely on tarkoitettu vähemmistöön jääneiden
21867: lyihin. Tuomioistuin on näissä tapauksissa ol-        valtioiden oikeutettujen etujen turvaamiseksi
21868: lut oikeuskäytännössään taipuvainen suosi-            eikä sen tarkoituksena ole antaa enemmistön
21869: maan juuri niiden artiklojen käyttöä, jotka           mukana äänestäneille mahdollisuutta muuttaa
21870: johtavat päätöksentekoon määräenemmistöllä            mieltään.
21871: ja jotka parhaiten turvaavat parlamentin ase-            Artiklassa ei myöskään aseteta määräaikaa,
21872: man (ks. esimerkiksi tapaus 300/89, komissio v.       jonka kuluessa jäsenvaltion on ilmoitettava
21873: neuvosto).                                            komissiolle aikeestaan jatkaa kansallisen sään-
21874:     Yksi yhteisön keskeisimmistä tavoitteista on      nöksen soveltamista. Ilmeisesti jäsenvaltion on
21875: kilpailun vääristymisen estäminen sisämarkki-         ilmoitettava poikkeusmenettelystään sen ajan
21876: noilla. Komissio perustaa 100 a artiklan 3            kuluessa, joka koskee asianomaisen EY -sää-
21877:  kohdan mukaan terveyttä, turvallisuutta, ym-         döksen kansallista toteuttamista.
21878:  päristönsuojelua tai kuluttajansuojaa koskevat          Artiklan 5 kohdan mukaan yhdenmukaista-
21879: ehdotuksensa suojelun korkeaan tasoon. Yhtei-         ruistoimenpiteisiin sisällytetään aiheellisissa ta-
21880: sö haluaa välttää suojelutason alenemisen             pauksissa suojalauseke, jonka nojalla jäsenval-
21881: muun muassa siksi, että se pyrkii estämään            tiot saavat toteuttaa väliaikaisia suojatoimen-
21882:  niitä jäsenvaltioita, joiden vaatimustaso on         piteitä. Yhteisö, yleensä komissio, valvoo suo-
21883: ollut perinteisesti alhaisempi, saavuttamasta         jatoimenpiteiden toteuttamista. Suojatoimenpi-
21884: tämän takia erityisetuja markkinoilla. Korkean        teen on perustuttava 36 artiklassa tarkoitet-
21885: suojelutason omaavilla jäsenvaltioilla ei tällöin     tuun, muuhun kuin taloudelliseen syyhyn.
21886: ole myöskään aihetta turvautua kansallisiin              Lainsäädännön lähentämistä koskevien ar-
21887:  poikkeustoimiin, jotka vaarantaisivat markki-        tiklojen nojalla on annettu laajalti yhteisösää-
21888:  noiden yhtenäisyyden.                                döksiä, joista merkittävä osa sisältyy jo ETA-
21889:     Jäsenvaltio voi 100 a artiklan 4 kohdan           sopimukseen. Tämän takia seuraavassa rajoitu-
21890:  mukaan EY:n perustaruissopimuksen 36 artik-          taan selostamaan vain sellaisia artiklojen nojal-
21891:  lassa lueteltujen syiden (muun muassa julkinen       la annettuja luonteeltaan lainsäädännön alaan
21892:  moraali, yleinen järjestys ja turvallisuus) taikka   kuuluvia direktiivejä, joita ei ole käsitelty edus-
21893:  ympäristön tai työympäristön suojelemiseksi          kunnassa ETA-sopimuksen tai sen lisäpaketin
21894:  pitää kansallisten säännösten soveltamista tar-      yhteydessä.
21895:  peellisena vielä lähentämistoimenpiteiden to-
21896:  teuttamisen jälkeenkin. Artiklan luettelo suojel-      Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä jou-
21897:  tavista arvoista on kattava. Sitä ei voida           lukuuta 1977, jäsenvaltioiden toimivaltaisten vi-
21898:  laajentaa tulkinnallisesti lisäämällä siihen uusia   ranomaisten keskinäisestä avusta välittömän ve-
21899:  suojeltavia arvoja.                                  rotuksen alalla (77/799/ETY),
21900:     Poikkeusmahdollisuuteen vetoavan jäsenval-
21901:  tion on annettava kansalliset säännöksensä             Neuvoston direktiivi, annettu 6 päivänä joulu-
21902:  tiedoksi komissiolle tämän hyväksyntää varten.       kuuta 1979, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
21903:  Komissio voi vahvistaa jäsenvaltion säännök-         omaisten keskinäisestä avusta välittömien vero-
21904:                                          1994 vp -   HE 135                                           389
21905: 
21906: jen alalla annetun direktiivin 771799/ETY muut-      toisessa maassa tapahtuvassa tietojenhankin-
21907:  tamisesta (7911070/ETY) ja                          nassa. Lainsäädännön alaan kuuluvista muu-
21908:                                                      toksista annetaan erillinen hallituksen esitys.
21909: 
21910:   Neuvoston direktiivi 92112/ETY, annettu 25
21911: päivänä helmikuuta 1992, valmisteveron alaisia          Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä hei-
21912: tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä   näkuuta 1990, eri jäsenvaltioissa olevia yhtiöitä
21913: näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta     koskeviin sulautumisiin, jakautumisiin, varojen
21914: ja valvonnasta                                       siirtoihin ja osakkeiden vaihtoihin sovellettavasta
21915:                                                      yhteisestä verojärjestelmästä (901434/ETY)
21916:    Direktiivien tarkoituksena on estää yli rajan
21917: tapahtuvaa veron välttämistä ja veronkiertoa,           Direktiivi koskee valtiolliset rajat ylittäviä
21918: joista seuraa veronsaajien tulonmenetyksiä,          fuusioita, jakautumisia, varojen siirtoa yhtiöltä
21919: epätasapuolista verotusta ja vinoutumia pää-         toiselle sekä osakkeiden vaihtoa. Direktiivin
21920: omien vapaassa liikkuvuudessa ja kilpailuedel-       tarkoituksena on yhtenäistää valtion sisäisten
21921: lytyksissä. Kahdenväliset sopimukset eivät ole       ja valtioiden rajat ylittävien fuusioiden ja mui-
21922: tarjonneet veroviranomaisten käytettäväksi riit-     den direktiivissä tarkoitettujen järjestelyjen ve-
21923: täviä keinoja näiden epäkohtien torjumiseksi.        rokohtelu. Tavoitteena on yritysten kilpailuky-
21924: Direktiivien mukaan veroviranomaiset antavat         vyn ja tuottavuuden kasvattaminen poistamalla
21925: toisilleen välittömiä ja unionissa yhdenmukais-      yritysrakenteiden muutosten verotuksellisia es-
21926: tettuja välillisiä veroja koskevia tietoja, jotka    teitä. Samalla pitää kuitenkin voida turvata
21927: ovat tarpeen verotuksen toimittamiseksi oikein.      sulautuvan yhtiön ja vastaanottavan yhtiön
21928: Tietojenvaihto voi tapahtua pyynnöstä, auto-         kotivaltioiden fiskaaliset edut.
21929: maattisesti tai oma-aloitteisesti. Toimivaltaiset       Fuusioverotusdirektiivi liittyy samanaikaises-
21930: viranomaiset voivat myös oikeuttaa jäsenvalti-       ti hyväksyttyyn suorien sijoitusten osinkojen
21931:  on verohallinnon edustajan olemaan läsnä toi-       verotusta koskevaan direktiiviin 90/435/ETY.
21932:  sessa valtiossa tietojen vaihdon toteuttamiseksi.   Fuusioverotusdirektiivillä on yhteys myös fuu-
21933:  Viranomaiset veivoitetaan myös kehittämään          sioita koskevaan neuvoston antamaan niin
21934:  yhteistyötään edelleen. Direktiiviä 92/12/ETY       sanottuun kolmanteen yhtiöoikeudelliseen di-
21935:  selostetaan tarkemmin valmisteverotusta kos-        rektiiviin (78/855/ETY), joka liittyy osakeyhti-
21936:  kevien direktiivien yhteydessä.                     öiden sulautumista ja osakeyhtiöiden jakautu-
21937:                                                      mista sääntelevään kuudenteen yhtiöoikeudel-
21938:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            liseen direktiiviin (82/891/ETY). Yhtiöoikeudel-
21939:                                                      liset direktiivit koskevat kuitenkin vain valtion
21940:    Suomessa ei ole verotuksen alalla kansainvä-      sisäisiä fuusioita. Valtiolliset rajat ylittäviä fuu-
21941: listä tietojenvaihtoa koskevaa lainsäädäntöä.        sioita koskeva sääntely on vasta ehdotusasteel-
21942: Suomi on tehnyt kaikkien unionin jäsenvaltioi-       la (ehdotus kymmenenneksi neuvoston direktii-
21943: den kanssa sopimukset kaksinkertaisen vero-          viksi, COM (84) 727 final).
21944: tuksen välttämiseksi. Näihin sopimuksiin sisäl-
21945: tyy välittömiä veroja koskeva tietojenvaihtoar-        Fuusio
21946: tikla. Tulliyhteistyön puitteissa Suomi on teh-
21947: nyt eräiden unionin jäsenmaiden, muun muassa            Direktiivi koskee järjestelyä, jossa
21948: Ison-Britannian (SopS 74-75/91) ja Saksan               1) yksi tai useampi yhtiö ilman selvitystila-
21949: (SopS 57-58/76) kanssa sekä osana pohjois-           menettelyä siirtää kaikki varansa ja velkansa
21950: maista yhteistyötä, Tanskan kanssa, virka-           toiselle jo olemassa olevalle yhtiölle sitä vas-
21951: apusopimuksia, jotka koskevat välillisiä veroja.     taan, että tämän siirtävän yhtiön eli sulautuvan
21952:    Pohjoismaiden välillä on voimassa monen-          yhtiön osakkeenomistajat saavat vastikkeeksi
21953: keskinen virka-apua veroasioissa koskeva sopi-       vastaanottavan yhtiön emittoimia osakkeita.
21954: mus (SopS 36--37/91), jossa on tietojenvaihtoa       Vastikkeena voi olla myös käteisvastike, joka ei
21955: koskevia määräyksiä. Sopimuksen piiriin kuu-         kuitenkaan saa ylittää 10 prosenttia näiden
21956: luvat sekä välittömät että välilliset verot. Tätä    emissio-osakkeiden yhteisestä nimellisarvosta
21957: sopimusta lukuun ottamatta missään muussa            tai, jos tätä ei voida määrittää, niiden kirjan-
21958: sopimuksessa ei ole määräyksiä ulkomaisen            pitoarvosta (tavallinen fuusio); tai
21959: verohallinnon edustajan läsnäolo-oikeudesta             2) kaksi tai useampia yhtiöitä ilman selvitys-
21960: 390                                     1994 vp -    HE 135
21961: 
21962: tilamenettelyä siirtää varansa ja velkansa uu-       keiden hankintamenona pidetään alkuperäisten
21963: delle perustamalleen yhtiölle sitä vastaan, että     osakkeiden hankintamenoa.
21964: niiden osakkeenomistajat saavat vastikkeeksi            Direktiiviin sisältyy lisäksi merkittävä kont-
21965: uuden yhtiön osakkeita tai valinnaisesti raha-       rollinormi. Edullisen verokohtelun vastapaino-
21966: vastikkeen, jonka määrä ei saa ylittää 10            na sallitaan jäsenvaltion olla soveltamatta di-
21967: prosenttia uuden yhtiön osakkeiden niroellisar-      rektiivin säännöksiä, mikäli fuusion pääasialli-
21968: vosta tai kirjanpitoarvosta (kombinaatiofuu-         sena tai merkittävänä tarkoituksena on veron-
21969: sio); taikka                                         kierto tai verotuksen välttäminen. Tällaisen
21970:     3) yhtiö siirtää ilman selvitystilamenettelyä    tarkoituksen voidaan direktiivin mukaan olet-
21971: kaikki varansa ja velkansa toiselle yhtiölle,        taa olevan olemassa silloin, jos fuusiojärjestely
21972: joka omistaa täysin tämän yhtiön osakepää-           ei perustu liiketaloudellisiin syihin kuten toi-
21973: oman (tytäryhtiöfuusio ).                            minnan uudelleenjärjestelyyn tai rationalisoin-
21974:     Direktiivin mukaan fuusiossa tapahtuva va-       tiin.
21975: rojen siirto ei aiheuta veroseuraamuksia, mikäli
21976: varat siirtyvät jatkuvuusperiaatetta noudattaen
21977: vastaanottavalle yhtiölle. Verotus lykkääntyy          Jakautuminen, varojen siirto ja osakkeiden
21978: näin ollen siihen ajankohtaan, jolloin varalli-      vaihto
21979: suus realisoidaan. Verotuksen lykkääntymisen
21980: edellytyksenä on kuitenkin, että varoja ei siir-        Direktiivi määrittelee jakautumisen järjeste-
21981: retä pois sulautuvan yhtiön kotivaltiosta, vaan      lyksi, jossa yhtiö purkautuen selvitysmenette-
21982: ne kuuluvat fuusion jälkeen tähän valtioon           lyttä siirtää kaikki varansa ja vastuunsa kah-
21983: muodostuvaan kiinteään toimipaikkaan. Tällä          delle tai useammalle olemassa olevalle tai uu-
21984: pyritään turvaamaan sulautuvan yhtiön koti-          delle yhtiölle siten, että jakautuvan yhtiön
21985: valtion verotusvalta.                                osakkeenomistajat saavat vastikkeeksi vastaan-
21986:                                                      oitavien yhtiöiden osakkeita sekä mahdollisesti
21987:     Fuusiossa sulautuvan yhtiön verottamatto-        rahavastiketta. Rahavastikkeen määrä ei kui-
21988: mat varaukset siirtyvät vastaanottavalle yhtiöl-     tenkaan saa ylittää 10 prosenttia osakevastik-
21989: le. Ehtona on tällöinkin, että varaukset liittyvät   keen niroellisarvosta tai nimellisarvon puuttu-
21990: sulautuneen yhtiön kotivaltioon muodostunee-         essa osakkeiden kirjanpidollisesta arvosta.
21991: seen kiinteään toimipaikkaan. Varauksiin liit-          Varojen siirrolla tarkoitetaan direktiivissä
21992: tyvän piilevän veroluoton ei siten sallita siirtyä   järjestelyä, jossa yhtiö itse purkautumatta siir-
21993: sulautuvan yhtiön kotivaltion verotusvallan ul-      tää koko toimintansa tai yhden tai useampia
21994: kopuolelle. Myös sulautuvan yhtiön tappiot           toimialojaan toiselle yhtiölle saaden vastikkeek-
21995: siirtyvät vastaanottavalle yhtiölle syntyneeseen     si vastaanottavan yhtiön osakkeita. Jos siirron
21996: kiinteään toimipaikkaan. Tappioiden siirtymi-        kohteena on osa yhtiön toiminnasta, siirrettä-
21997: sen edellytyksenä on kuitenkin, että sulautuvan      vien varojen tulee muodostaa sellainen toimin-
21998: yhtiön kotivaltio sallii tappioiden siirtymisen      nallinen kokonaisuus, että se pystyy toimimaan
21999: kotimaisten fuusioiden yhteydessä.                   itsenäisenä erillisenä yksikkönä.
22000:     Direktiivin mukaan fuusiovoitto ei ole ve-          Osakkeiden vaihdolla tarkoitetaan järjeste-
22001:  ronalaista tuloa. Direktiivi sallii kuitenkin jä-   lyä, jossa yhtiö hankkii äänivallan enemmistön
22002: senvaltion poiketa edellä mainitusta pääsään-        tuottavan omistusosuuden toisessa yhtiössä
22003: nöstä, mikäli vastaanottavan yhtiön omistus          luovuttamalla tuon yhtiön osakkeenomistajille
22004:  sulautuvasta yhtiöstä ei ylitä 25 prosenttia.       omia osakkeitaan vastikkeeksi saamistaan
22005:  Fuusiotappion vähentämisestä direktiivissä ei       osakkeista. Jos vaihdossa käytetään myös ra-
22006:  ole säännöksiä. Jäsenvaltioiden verolainsää-        havastiketta, vastikkeen määrä ei saa ylittää 10
22007:  däntö ei yleensä tunne fuusiotappion käsitettä.     prosenttia vastikkeena annettujen osakkeiden
22008:  Fuusiovoiton ja -tappion verotus on tällöin         niroellisarvosta tai nimellisarvon puuttuessa
22009:  symmetristä.                                        kirjanpitoarvosta.
22010:     Sulautuneen yhtiön osakkeenomistajille ei           Direktiivin mukaiseen jakautumiseen ja va-
22011:  aiheudu veroseuraamuksia sen johdosta, että         rojen siirtoon liittyvät vastaavat veroedut kuin
22012:  he saavat aikaisemmin omistamiensa sulautu-         fuusioon. Järjestelyt eivät siten merkitse uutta
22013: van yhtiön osakkeiden tilalle vastaanottavan         saantoa eivätkä aiheuta luovutusvoittoverotus-
22014:  yhtiön osakkeita. Edellytyksenä verottamatta        ta varat siirtävälle yhtiölle. Siirron kohteena
22015:  jättämiselle on, että vastikkeena saatujen osak-    olevien liiketoimintojen täytyy muodostaa kiin-
22016:                                           1994 vp -    HE 135                                           391
22017: 
22018: teä toimipaikka varat siirtävän yhtiön koti-           ne direktiivissä tarkoitettua yleisseuraantotyyp-
22019: maassa. Siirtyvään toimintaan liittyvät varauk-        pistä jakautumista. Tämä johtuu ennen kaik-
22020: set siirtyvät Vastaanottavalie yhtiölle. Myös          kea siitä, että jakautumista koskeva sääntely on
22021: siirtyvään toimintaan liittyvät tappiot siirtyvät      puuttunut yhtiöoikeudesta. Direktiivissä tar-
22022: valtion rajat ylittävissä jakautumisissa, mikäli       koitetun jakautumisen mahdollistaminen Suo-
22023: tappion siirtyminen on mahdollista maan sisäi-         messa ilman veroseuraamuksia edellyttää siten
22024: sissä vastaavissa järjestelyissä. Jakautumisessa,      verolainsäädännön muutosta. Valmisteilla ole-
22025: varojen siirrossa tai osakkeiden vaihdossa ei          van osakeyhtiölain jakautumissäännös tulee
22026: osakkeenomistajalle aiheudu veroseuraamuk-             olemaan perustana jakautumisen vero-oikeu-
22027: sia, jos osakkeiden hankintameno pysyy sama-           delliselle sääntelylle. Samoja periaatteita voi-
22028: na.                                                    daan noudattaa sekä valtion sisäisissä että
22029:                                                        valtion rajat ylittävissä jakautumisissa. Osake-
22030:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               yhtiölakiin ei kuitenkaan toistaiseksi ole val-
22031:                                                        misteilla rajat ylittäviä jakautumisia koskevaa
22032:     Fuusioverotusta koskevan direktiivin voi-          lainsäädäntöä.
22033: maansaattamisen eräs ongelma on, että Suo-                Yhtiöoikeudellisen sääntelyn puuttuessa ja-
22034: messa ei ole yhtiöoikeudellista lainsäädäntöä,         kautumisiin liittyviä verotuksellisia haittoja on
22035: joka koskisi valtion rajat ylittäviä fuusioita.        käytännössä pyritty helpottamaan elinkeinotu-
22036: Näin ollen tällaisia direktiivin soveltamisalaan       lon verottamisesta annettuun lakiin (360/68)
22037: kuuluvia järjestelyjä ei tosiasiallisesti voitane      sisältyvällä erityissäännöksellä. Säännös vastaa
22038: tehdä. Direktiiviä ei toisaalta ole vielä kovin        lähinnä direktiivissä tarkoitettua varojen siirtoa
22039: laajalti täytäntöönpantu Euroopan unionin ny-          koskevaa sääntelyä. Verosäännös on kuitenkin
22040: kyisissäkään jäsenvaltioissa.                          soveltamisalaltaan direktiivin säännöstä suppe-
22041:     Suomen lainsäädännössä ei ole vaatimusta           ampi, sillä se edellyttää varoja siirtävän yhtei-
22042: siitä, että fuusion toteuttaminen veroseu-             sön jäävän myös itse jatkamaan liiketoimintaa.
22043: raamuksitta rajoittaisi muuna kuin vastaanot-          Verolainsäädäntö ei myöskään salli siirtyvään
22044: tavan yhtiön osakkeina annettavan fuusiovas-           toimintaan liittyvien varausten eikä tappioiden
22045:  tikkeen määrän enintään 10 prosenttiin emis-          siirtämistä Vastaanottavalie yhtiölle. Toisaalta
22046: sio-osakkeiden nimellisarvosta. Fuusioon liitty-       verosäännös koskee direktiivistä poiketen myös
22047: vien veronhuojennusten ehdoksi ei myöskään             omaisuuden myyntiä, jolloin direktiivin edelly-
22048:  ole lainsäädännössä nimenomaisesti asetettu           tys vastikkeena käytettävistä osakkeista ei täy-
22049:  sitä, että fuusion tulisi perustua liiketaloudelli-   ty. Direktiivin täytäntöönpaneminen edellyttää
22050:  siin syihin.                                          varojen siirtoa koskevien verosäännösten
22051:     Suomen fuusioverotusta koskeva lainsäädän-         muuttamista.
22052:  tö on yhdenmukainen fuusioverotusdirektiivin
22053:  sääntelyn kanssa siltä osin kuin se koskee               Suomen lainsäädännössä ei ole direktiivissä
22054:  fuusion toteuttamista veroseuraamuksitta. Tä-         tarkoitettua osakkeiden vaihtoa koskevaa ve-
22055:  mä edellyttää jatkuvuusperiaatteen noudatta-          ronhuojennussääntelyä. Osakkeiden vaihto kat-
22056:  mista kirjanpidossa. Rajat ylittäviin fuusioihin      sotaan verotuksessa luovutukseksi, joka vero-
22057:  liittyvä vaatimus kiinteän toimipaikan muodos-        tetaan luovutusvoittoa koskevien säännösten
22058:  tumisesta vaatii lainsäädännön muutoksen.             mukaisesti. Osakkeiden luovutushinnaksi kat-
22059:      Direktiivin lähtökohtana on se, että fuu-         sotaan vaihdossa saatujen osakkeiden käypä
22060:  siotulos on verotukseen vaikuttamaton. Suo-           arvo. Direktiivin säännöksen täytäntöönpane-
22061:  men fuusiovoiton veronalaisuutta koskeva              minen edellyttää näin ollen lainsäädännön
22062:  säännös ei ole sopusoinnussa direktiivin sään-        muutosta.
22063:  telyn kanssa, sillä direktiivi sallii fuusiovoiton       Suomen lainsäädäntöä kehitettäessä tulee
22064:  verottamisen vain silloin, kun vastaanottavan         harkita, onko tarpeen asettaa fuusioon ja mui-
22065:   yhtiön omistus sulautuvasta yhtiöstä ei ylitä 25     hin direktiivissä tarkoitettujen järjestelyihin liit-
22066:   prosenttia. Direktiivin lähtökohtien mukaisesti      tyvien veroetujen edellytykseksi ettei niihin ole
22067:   fuusiovoitto ja -tappio tulisi säätää verotukseen    ryhdytty pääasiassa veron kiertämiseksi. Tällai-
22068:   vaikuttamattomaksi. Tällöin rajat ylittäviä ja       sia säännöksiä on voimassa useissa unionin
22069:   valtion sisäisiä fuusioita kohdeltaisiin samalla     jäsenmaissa. Veroseuraamuksitta tapahtuvien
22070:   tavalla.                                             rakennemuutosten vaihtoehtojen lisääntyessä
22071:       Suomen verolainsäädäntö ei myöskään tun-         kasvaa entisestään vaara, että näitä toi-
22072: 392                                      1994 vp- HE 135
22073: 
22074: menpiteitä käytetään myös veron välttämisen           tiiviä, jos edellytys vähimmäisomistusosuudesta
22075: tai veronkierron välineinä.                           ei ole kestänyt vähintään kahta vuotta.
22076:    Direktiivissä tarkoitettujen järjestelyjen saat-      Kaksinkertainen verotus voidaan emoyhtiön
22077: taminen voimaan antaisi uusia mahdollisuuksia         kotivaltiossa poistaa joko vapauttamalla osin-
22078: siirtää suomalaisyritysten Suomessa olevaa            got kokonaan verotuksesta tai pitämällä niitä
22079: omaisuutta ulkomaiseen omistukseen jatku-             veronalaisina ja myöntämällä samalla hyvitys
22080: vuusperiaatetta noudattaen. Muun muassa täs-          tytäryhtiön maksamasta yhtiöverosta. Direktii-
22081: tä syystä Suomen lainsäädäntöön tarvitaan             vissä on myönnetty poikkeuksia Kreikalle, Por-
22082: veropohjan turvaamiseksi säännökset niitä ti-         tugalille ja Saksalle.
22083: lanteita varten, joissa ulkomainen yritys siirtää
22084: omaisuuttaan Suomessa olevasta kiinteästä toi-
22085: mipaikasta ulkomaille.                                  Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
22086:    Direktiivin täytäntöönpanosta johtuvista
22087: lainsäädännön muutoksista annetaan erillinen             Asiaa koskevia säännöksiä sisältyy elinkeino-
22088: hallituksen esitys.                                   tulon verottamisesta annetun lain (360/68) 61
22089:                                                       a §:ään, rajoitetusti verovelvollisen tulon ja
22090:                                                       varallisuuden verottamisesta annetun lain
22091:     Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä hei-     (672/78) 3 ja 7 §:ään sekä Suomen unionin
22092: näkuuta 1990, eri jäsenvaltioista oleviin emo- ja     jäsenvaltioiden kanssa tekemiin verosopimuk-
22093:  tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä verotus-   siin.
22094: järjestelmästä (90/435/ETY, emo--tytäryhtiö-             Elinkeinoverolain 61 a §:n mukaan yhteisön
22095: direktiivi)                                           muulta kuin kotimaiselta yhteisöitä saama
22096:                                                       osinkotulo ei ole veronalaista tuloa, jos osin-
22097:                                                       gon maksavan yhteisön asuinvaltion ja Suomen
22098:    Direktiivin tarkoituksena on helpottaa yri-        valtion välillä voimassa olevan kaksinkertaisen
22099: tysten ryhmittymistä unionin alueella suurem-         verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen
22100: miksi yksiköiksi ottamalla käyttöön yhteinen          määräyksen mukaan toisesta sopimusvaltiosta
22101: verojärjestelmä, joka on kilpailun kannalta           maksetut osingot ovat Suomen verosta vapaat
22102: neutraali.                                            samoin edellytyksin kuin suomalaisen yhteisön
22103:    Direktiivin mukaan kansainvälinen kaksin-          toiselle suomalaiselle yhteisölle maksamat osin-
22104: kertainen verotus vältetään siten, että jäsenval-     got. Edellytyksenä on lisäksi, että osingonsaa-
22105: tiossa verotuksellisen kotipaikan omaavan ty-         jan omistamat osakkeet tuottavat vähintään 10
22106: täryhtiön jakamasta osingosta ei peritä lähde-        prosentin äänimäärän osinkoa jakavan yhtei-
22107: veroa ja että jäsenvaltiossa verotuksellisen ko-      sön yhteenlasketusta äänimäärästä.
22108: tipaikan omaavaa emoyhtiötä ei veroteta saa-              Säännös on voimassa vuoden 1996 loppuun
22109: dusta osingosta tai emoyhtiölle myönnetään            ja sen perusteella Suomessa asuvat emoyhtiöt
22110: niin sanottu epäsuora veronhyvitys eli emoyh-         voivat kotiuttaa osingot verovapaasti myös
22111: tiön verosta vähennetään tytäryhtiön jakamas-         aikana, jonka kuluessa kaikki Suomen tekemät
22112: ta voitosta maksama vero.                             verosopimukset muutetaan vastaamaan sään-
22113:    Direktiivin liitteissä on lueteltu ne lähinnä      nöksen sisältämää periaatetta. Ristiriidassa di-
22114: suomalaista osakeyhtiötä ja osuuskuntaa vas-          rektiivin kanssa ei ole säännös siitä, että
22115: taavat yhtiömuodot, joihin direktiivin periaat-        kotiutetuista osingoista kannetaan yhtiöveron
22116: teita sovelletaan. Samoin on lueteltu ne verot,        hyvityksestä annetun lain ( 1232/88) mukaisesti
22117: joihin direktiiviä sovelletaan. Nämä vaatimuk-         täydennysveroa silloin, kun osinkoa Suomessa
22118: set ovat samat kuin yritysjärjestelyjä koskevas-      edelleen jaetaan.
22119: sa direktiivissä.                                         Suomi on tehnyt verosopimukset kaikkien
22120:    Direktiivissä määritellään emo-tytäryhtiö-          unionin jäsenvaltioiden kanssa. Eräisiin voi-
22121: suhde siten, että yhtiötä pidetään emoyhtiönä,         massa oleviin unionin jäsenvaltioiden kanssa
22122: jos se omistaa vähintään 25 prosenttia toisessa        tehtyihin verosopimuksiin elinkeinoverolain 61
22123: jäsenvaltiossa verotuksellisen kotipaikan omaa-        a §:n mukainen muutos on jo tehty. Vanhem-
22124: van yhtiön pääomasta. Jäsenvaltioiden välises-         missa verosopimuksissa käytetty 25 prosentin
22125: sä verosopimuksessa voidaan kuitenkin käyttää          omistusosuuteen perustuva määritelmä ja uu-
22126: myös äänivaltaan perustuvaa määrittelyä. Jä-           demmissa verosopimuksissa käytetty 10 pro-
22127: senvaltioilla on oikeus olla soveltamatta direk-       sentin äänivaltaosuuteen perustuva määritelmä
22128:                                         1994 vp -   HE 135                                        393
22129: 
22130: sinänsä vastaavat direktiivin emo-tytäryhtiö-       korkean teknologian, enty1sesti bioteknologi-
22131: määritelmää. Kreikan kanssa tehdyssä veroso-        sesti tuotettujen, lääkkeiden markkinoille saat-
22132: pimuksessa (SopS 57-58/81) ei emo-tytäryh-          tamista koskevien kansallisten toimenpiteiden
22133: tiö-suhdetta ole määritelty lainkaan.               lähentämisestä annetun direktiivin 87/22/ETY
22134:     Ulkomaisesta yhteisöstä saatavien osinkojen     kumoamisesta annettua direktiiviä 93/411 ETY.
22135: verovapauden edellytykset on saatettava vas-        Artiklan nojalla annetut huumausaineen val-
22136: taamaan direktiivin vaatimuksia. Tämä voi-          mistuksessa käytettäviä aineita koskevat direk-
22137: daan toteuttaa muuttamalla direktiivin mukai-       tiivit on vastaavasti sisällytetty ETA-sopimuk-
22138: siksi niiden verosopimusten omistusosuusmää-        seen ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 7/94
22139: räykset, jotka eivät nykyisellään vastaa direk-     (ks. HE 56/1994 vp, s. 12-13).
22140: tiiviä. Vaihtoehtoisesti direktiivin vaatimukset       Edellä mainituista ETA-sopimuksen ulko-
22141: voidaan toteuttaa laajentamalla elinkeinovero-      puolella olevista säädöksistä aiheuttavat lain-
22142: lain 61 a §:n soveltamisalaa siten, että äänival-   säädännön         muutostarpeita       direktiivit
22143: taperusteen ohella myös 25 prosentin omis-          93/39/ETY ja 93/40/ETY, jotka tulevat unionis-
22144: tusosuus pääomasta riittää verovapauden pe-         sa voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995 ja
22145: rusteeksi.                                          osittain 1 päivänä tammikuuta 1998.
22146:     Suomesta ulkomaille maksettavista osingois-
22147: ta on nykyisin suoritettava sisäisen lainsäädän-
22148: nön mukaan 25 prosentin lähdevero. Veroso-             Neuvoston direktiivi 93/39/ETY, annettu 14
22149: pimuksissa lähdeverotusoikeutta on kuitenkin        päivänä kesäkuuta 1993, lääkkeitä koskevien
22150: tuntuvasti rajoitettu tai se on poistettu koko-     direktiivien  65/65/ETY,      75/318/ETY ja
22151: naan. Ulkomaille maksettavien tytäryhtiöosin-       751319/ETY muuttamisesta
22152:  kojen lähdeverosta luopuminen vastaa Suomen
22153: nykyistä verosopimuspoliittista linjaa, mutta          Direktiivin tavoitteena on poistaa muiden
22154:  verovapaus ei vielä sisälly kaikkiin unionin       ihmisille tarkoitettujen lääkevalmisteiden kuin
22155: jäsenvaltioiden kanssa tehtyihin verosopimuk-       neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2309/93 tar-
22156:  siin. Direktiivin edellyttämä luopuminen tytär-    koitettujen niin sanottujen korkean teknologi-
22157:  yhtiöosinkojen lähdeverosta on tarkoitus sisäl-    an ja uusia lääkeaineita sisältävien lääkevalmis-
22158:  lyttää näihin verosopimuksiin, mutta sopimus-      teiden vapaan liikkumisen jäljellä olevia esteitä.
22159:  ten uudistamisen viivästyessä muutos voidaan       Direktiivin mukaan jäsenvaltion viranomaiset
22160:  toteuttaa myös sisäisessä lainsäädännössä.         voivat kuultuaan, että lääkevalmisteen myynti-
22161:                                                     lupaa koskeva hakemus on käsiteltävänä myös
22162:                                                     toisessa jäsenmaassa, päättää odottaa kyseistä
22163:    Lääkkeet                                         ratkaisua. Saatuaan toisen jäsenvaltion viran-
22164:                                                     omaisten tekemän arviointilausunnon, viran-
22165:    100 a artiklan nojalla ennen 31 päivää           omaisten tulee lyhyen määräajan (90 päivää)
22166: heinäkuuta 1991 annetut lääkkeitä koskevat          kuluessa joko tunnustaa ensin mainittujen vi-
22167: direktiivit ovat osa ETA-sopimusta sopimuk-         ranomaisten tekemä päätös tai, mikäli viran-
22168: sen liitteen II nojalla (ks. HE 95/1992 vp, s.      omaiset katsovat olevan vakavia epäilyksiä
22169: 113-115) lukuun ottamatta Saksaan sovellet-         siitä, että luvasta saattaa aiheutua vaaraa
22170: tavista, teknisten säännösten yhdenmukaista-        kansanterveydelle, saattaa asia Euroopan lää-
22171: miseen liittyvistä siirtymäajan toimenpiteistä 4    kearviointiviraston (European Medical Evalu-
22172: päivänä joulukuuta 1990 annettua neuvoston          ation Agency, EMEA) yhteydessä toimivan
22173: direktiiviä (90/657/ETY). Heinäkuun 1991 jäl-       lääkevalmistekomitean käsiteltäväksi. Jos lää-
22174: keen annetut lääkkeisiin liittyvät direktiivit on   kevalmisteelle on jo myönnetty myyntilupa
22175: sisällytetty ETA-sopimukseen ETA:n sekako-          jossakin jäsenvaltiossa, myyntiluvan hakija voi
22176: mitean päätöksellä N:o 7/94 lukuun ottamatta        vedota tähän lupaan hakiessaan valmisteelle
22177:  14 päivänä kesäkuuta 1993 annettuja, lääkkeitä     myyntilupaa toisessa jäsenvaltiossa. Myyntilu-
22178: koskevien direktiivien 65/65/ETY, 75/318/ETY        paviranomaisten tulee tällöin joko tunnustaa
22179: ja 75/319/ETY muuttamisesta annettua direk-         toisen jäsenvaltion viranomaisten tekemä pää-
22180: tiiviä 93/39/ETY, eläinlääkkeisiin liittyvien jä-   tös tai, mikäli viranomaiset katsovat olevan
22181: senvaltioiden lakien lähentämisestä annettujen      vakavia epäilyksiä siitä, että luvasta saattaa
22182: direktiivien 8118511ETY ja 811852/ETY muut-         aiheutua vaaraa kansanterveydelle, saattaa asia
22183:  tamisesta annettua direktiiviä 93/40/ETY ja        lääkevalmistekomitean käsiteltäväksi. Asiasta
22184:  50 340405P
22185: 394                                       1994 vp -    HE 135
22186: 
22187: päättää tällöin komissio, eräissä erimielisyysti-      vaikutuksista on pidettävä kirjaa, jonka tiedot
22188: lanteissa neuvosto, lääkevalmistekomitean kan-         on määräajoin toimitettava viranomaisille.
22189: nanoton saatuaan. Päätös on jäsenmaita vel-
22190: voittava.
22191:    Direktiivin mukaan lääkevalmisteen kaup-              Neuvoston direktiivi 93140/ETY, annettu 14
22192: paantuonnista vastaavan henkilön eli myynti-           päivänä kesäkuuta 1993, eläinlääkkeitä koske-
22193: luvan hakijan tulee olla sijoittunut yhteisöön.        van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
22194: Myyntiluvan jo saaneiden lääkkeiden osalta             annettujen     direktiivien   811851/ETY      ja
22195: vaatimusta sovelletaan myyntilupaa uudistetta-         811852/ETY muuttamisesta
22196: essa.
22197:    Jos jäsenvaltio katsoo, että myyntiluvan saa-          Direktiivin tarkoituksena on poistaa muiden
22198:                                                        eläinlääkkeiden kuin asetuksessa (ETY) N:o
22199: nutta valmistetta tulee muuttaa tai myyntilupa
22200: peruuttaa väliaikaisesti tai kokonaan terveyden        2309/93 tarkoitettujen niin sanottujen korkean
22201: suojelun perusteella, asiassa on myös tällöin          teknologian ja uusia lääkeaineita sisältävien
22202:                                                        lääkevalmisteiden vapaan liikkumisen jäljellä
22203: noudatettava edellä selostettua menettelyä. Jä-
22204:                                                        olevia esteitä. Direktiivin säännökset vastaavat
22205: senvaltiolla on kuitenkin kiireellisten syiden
22206:                                                        edellä selostettuja direktiivin 93/39/ETY sään-
22207: vaatiessa oikeus ennen lopullisen päätöksen
22208: tekemistä kieltää väliaikaisesti lääkevalmisteen       nöksiä.
22209: kaupanpito ja käyttö alueellaan.
22210:    Direktiivin mukaan myös myyntiluvan haki-             Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
22211: jalla tai haltijalla, toisella jäsenmaalla ja komis-
22212: siolla on oikeus saattaa myyntiluvan myöntä-              ETA-sopimuksen liitesäännöstöön kuuluvis-
22213: mistä taikka sen väliaikaista tai lopullista           ta ja sopimukseen myöhemmin sisällytetyistä
22214: peruuttamista koskeva asia käsiteltäväksi edel-        EY-säädöksistä johtuvat muutokset on toteu-
22215: lä mainitussa menettelyssä ennen kuin jäsenval-        tettu ETA-sopimuksen ja ET A:n sekakomitean
22216: tio tekee asiassa ratkaisun, mikäli asia koskee        päätöksen N:o 7/94 voimaansaattamisen yhtey-
22217: yhteisöjen etua. Myös jos lääkevalmisteen              dessä annetuilla laeilla lääkelain muuttamisesta
22218: myyntilupahakemus on käsiteltävänä samanai-            (1046/93), sairausvakuutuslain muuttamisesta
22219: kaisesti useammassa jäsenvaltiossa ja valtiot          (1047/93), eläintautilain muuttamisesta (809/92)
22220: päätyvät myyntiluvan myöntämisen suhteen               ja huumausainelain muuttamisesta (591/94).
22221: erilaisiin ratkaisuihin taikka jäsenvaltiot teke-         Direktiivien 93/39/ETY ja 93/40/ETY edellä
22222: vät erilaisia ratkaisuja myyntiluvan väliaikaista      kerrottujen, myyntilupa-asioiden sekä luvan
22223: tai lopullista peruuttamista koskevassa asiassa,       muuttamista ja peruuttamista koskevien asioi-
22224: lääkevalmisteen kauppaantuonnista vastaavalla          den käsittelyyn liittyvien menettelysäännösten
22225: henkilöllä, toisella jäsenvaltiolla ja komissiolla     huomioimiseksi lääkelakiin (395/87) on tarpeen
22226: on oikeus saattaa asia käsiteltäväksi mainitun         ottaa valtuutussäännös, jonka nojalla menette-
22227: menettelyn mukaisesti.                                 lystä voidaan antaa alemmantasoiset määräyk-
22228:     Jäsenvaltioiden tulee direktiivin mukaan pe-       set.
22229: rustaa sivuvaikutusten seurantajärjestelmä, jon-          Myyntiluvan hakijoita ei ole lääkelaissa ra-
22230: ka puitteissa kerätään lääkkeiden haittavaiku-         jattu, vaan ainoastaan edellytetty, että ETA:n
22231: tuksia koskevaa tietoa sekä lääkkeiden käyttöä         ulkopuolisesta valtiosta olevalla myyntiluvan
22232: ja väärinkäyttöä koskevaa tietoa. Lääkevalmis-         hakijalla on oltava ETA-alueella asiamies.
22233: teiden kauppaantuonnista vastaavilla henkilöil-        Edellä mainitut direktiivit edellyttävät sään-
22234: lä tulee olla pysyvästi ja jatkuvasti käytettävis-     nöksen muuttamista siten, että myyntiluvan
22235: sään sivuvaikutusten seurannasta vastaava hen-         hakijan on oltava sijoittautunut johonkin unio-
22236: kilö, jonka tehtävänä on huolehtia lääkevalmis-        nin jäsenmaahan.
22237: teiden epäillyistä haitallisista vaikutuksista saa-       Suomessa ei ole myyntiluvan haltijaa vel-
22238:  tujen tietojen kokoamisesta ja arvioimisesta,         voittavia, lääkevalmisteiden sivuvaikutusten
22239: viranomaisille toimitettavien raporttien laadin-       seurantaa eikä haittavaikutusten oma-aloitteis-
22240: nasta ja kaiken tarvittavan tiedon nopeasta            ta ilmoittamista koskevia säännöksiä. Lääkela-
22241: toimittamisesta viranomaisille. Myyntiluvan            kia tulee tämän vuoksi täydentää kyseisillä
22242: haltijan tietoon tulleista vakavista haittavaiku-      säännöksillä. Lainsäädännön alaan kuuluvista
22243:  tuksista on ilmoitettava 15 päivän kuluessa           muutoksista annetaan erillinen hallituksen esi-
22244: viranomaisille ja kaikista epäillyistä haitallisista   tys.
22245:                                           1994 vp -    HE 135                                           395
22246: 
22247:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2309/93, annet-          mukaan voimassa koko yhteisö alueella ja
22248: tu 22 päivänä heinäkuuta 1993, ihmisille ja            vastaavasti hakemuksen hylkääminen muodos-
22249: eläimille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yh-       taa esteen valmisteen markkinoinnille koko
22250: teisön luvananto- ja valvontamenettelyistä sekä        yhteisön alueella.
22251: eurooppalaisen lääkkeiden arviointijärjestön pe-           Lääkearviointivirasto käsittelee asetuksen 15
22252: rustamisesta                                           ja 37 artiklan mukaan myös asetuksen mukai-
22253:                                                        sesti myyntiluvan saaneen lääkevalmisteen
22254:      Tällä perustaruissopimuksen 235 artiklan no-      muuttamista koskevat asiat. Lääkevalmisteen
22255: jalla annetulla asetuksella, joka ei kuulu ETA-        kauppaantuonnista vastaava henkilö on velvol-
22256: sopimuksen liitesäännöstöön, perustetaan 1             linen ilmoittamaan lääkearviointivirastolle, ko-
22257: päivästä tammikuuta 1995 alkaen sovellettava           missiolle ja jäsenmaiden viranomaisille kaikista
22258: keskitetty       yhteisömenettely      myyntilupien    uusista lääkevalmisteen haittojen ja hyötyjen
22259: myöntämiseksi niin sanotuille korkean tekno-           arviointiin liittyvistä seikoista, erityisesti jonkin
22260: logian lääkkeille, erityisesti bioteknologisin me-     maan valmisteelle myönnetyn luvan peruutta-
22261: netelmin tuotetuille lääkkeille, ja uusia lääke-       mista tai rajoittamista koskevasta päätöksestä.
22262: aineita sisältäville lääkkeille. Lisäksi asetukses-    Myynti- ja valmistusluvan peruuttamisesta vä-
22263: sa säädetään myyntiluvan saaneiden lääkeval-           liaikaisesti tai kokonaan päätetään asetuksen
22264:  misteiden valvonnasta. Asetuksen liitteen             18 ja 40 artiklan perusteella vastaavassa pää-
22265:  A-osassa tarkoitetuin bioteknologisin menetel-        töksentekomenettelyssä        kuin      myyntiluvan
22266:  min valmistetut sekä pääasiassa eläinten kas-         myöntämisestäkin. Jäsenmaiden viranomaiset
22267:  vun edistämiseen tai niiden tuotoksen paranta-        ovat velvollisia ilmoittamaan komissiolle ja
22268:  miseen tarkoitetut lääkevalmisteet voivat ase-        edellä mainituille komiteoille seikoista, jotka
22269:  tuksen 3 artiklan mukaan tulla jäsenmaissa            edellyttävät niiden näkemyksen mukaan kysei-
22270:  markkinoille ainoastaan kyseisen menettelyn           siin toimenpiteisiin ryhtymistä. Jäsenvaltio voi
22271:  kautta. Sen sijaan liitteen B-osassa tarkoitettu-     kuitenkin terveyden tai ympäristön suojelun
22272:  jen lääkevalmisteiden osalta menettelyä sovel-        vaatimissa kiireellisissä tapauksissa kieltää vä-
22273:  letaan, mikäli myyntiluvan hakija on sitä pyy-        liaikaisesti lääkevalmisteen käytön alueellaan jo
22274:  tänyt ja mikäli valmiste katsotaan kyseisessä         ennen komission päätöksen tekemistä.
22275:  luettelossa tarkoitetuksi lääkevalmisteeksi. Ase-         Asetuksen 21 ja 43 artiklassa todetaan, että
22276:  tuksella perustetaan Euroopan lääkearviointi-         asetuksen mukaisesti myyntiluvan saaneen lää-
22277:  virasto (EMEA), jolle myyntilupahakemus ase-          kevalmisteen markkinoinnista vastaavalla hen-
22278:   tuksen 4 artiklan mukaan jätetään.                   kilöllä tulee olla pysyvästi ja jatkuvasti käytet-
22279:      Asetuksen 5-26 artiklassa säädetään ihmi-         tävissään sivuvaikutusten seurannasta vastaava
22280:  sille tarkoitettujen lääkevalmisteiden myyntilu-      henkilö, jonka tehtävänä on huolehtia lääke-
22281:   pien myöntämisestä sekä myönnettyihin myyn-          valmisteen epäillyistä haitallisista vaikutuksista
22282:   tilupiin liittyvästä valvonnasta. Asetuksen          saatujen tietojen kokoamisesta ja arvioimisesta,
22283:   27-48 artiklaan sisältyvät vastaavat eläinlääk-      viranomaisille toimitettavien raporttien laadin-
22284:   keitä koskevat säännökset. Lisäksi asetukseen        nasta ja kaiken tarvittavan tiedon nopeasta
22285:   sisältyy lääkearviointivirastoa ja sen toimintaa     toimittamisesta viranomaisille. Kaikista myyn-
22286:   koskevia hallinnollisia ja muita yleisiä sään-       tiluvan haltijan tietoon tulleista vakavista hait-
22287:   nöksiä.                                              tavaikutuksista on asetuksen 22 ja 44 artiklan
22288:       Lääkearviointiviraston myyn tilupahakemus-       mukaan ilmoitettava 15 päivän kuluessa sen
22289:   ta koskevan lausunnon muotoilemisesta vastaa         maan viranomaisille, jossa haittavaikutus on
22290:   neuvoston direktiivillä lääkevalmisteita koske-      ilmennyt, tai jos tämä on ilmennyt yhteisöihin
22291:   vien lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-       kuulumattomassa maassa, jäsenmaiden viran-
22292:   räysten lähentämisestä (75/319/ETY) perustettu       omaisille ja lääkearviointivirastolle. Kaikista
22293:   lääkevalmistekomitea, eläinlääkkeiden osalta         epäillyistä haitallisista vaikutuksista on pidet-
22294:   neuvoston direktiivillä eläinlääkkeitä koskevan      tävä kirjaa, jonka tiedot on määräajoin toimi-
22295:   jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä         tettava jäsenmaiden viranomaisille ja lääkear-
22296:    (811851/ETY) perustettu eläinlääkevalmisteko-       viointivirastolle. Lääkearviointivirasto perus-
22297:    mitea. Lopullisen päätöksen asiassa tekee ko-        taa, yhteisössä markkinoilla olevien lääkeval-
22298:    missio, eräissä erimielisyystilanteissa kuitenkin   misteiden valmistusvirhetilanteita ja sivuvaiku-
22299:    neuvosto. Asetuksen mukaisessa menettelyssä          tuksia koskevan tietojensiirto- ja hälytysjärjes-
22300:    myönnetty lupa on asetuksen 12 ja 34 artiklan        telmän.
22301: 396                                      1994 vp- HE 135
22302: 
22303:   Suomen lainstiädäntö ja muutosten tarve             laatia kyseinen katsaus ja tehdä aiheelliset
22304:                                                       ehdotukset niin ajoissa, että neuvosto voi tehdä
22305:    Lääkevalmisteiden, lukuun ottamatta immu-
22306:                                                       ratkaisun ennen vuoden 1992 loppua.
22307: nologisia eläinlääkkeitä, myyntiluvan myöntä-
22308:                                                          Artiklan käytännön merkitys on jäänyt vä-
22309: misestä sekä luvan saaneen valmisteen muutta-
22310: misesta ja myyntiluvan peruuttamisesta sääde-         häiseksi, sillä neuvosto ei tehnyt artiklan pe-
22311:                                                       rusteella yhtään päätöstä ennen vuoden 1992
22312: tään lääkelain (395/87) 4 luvussa. Lain
22313:                                                       loppua. Artikla ei ole enää käytettävissä vuo-
22314: 101 §:ssä säädetään lisäksi muun muassa lääk-
22315:                                                       den 1992 jälkeen.
22316: keen kulutuksen luovuttamisen kieltämisestä ja
22317:                                                          JOO c artikla. Jäsenmaat ovat vuodesta 1987
22318: 101 a §:ssä muun muassa lääkkeiden valmistuk-
22319: seen myönnetyn luvan peruuttamisesta. Toimi-          lukien yhdenmukaistaneet viisumipolitiikkaa
22320:                                                       asteittain laatimalla luettelon maista, joiden
22321: valta edellä mainituissa asioissa kuuluu lääke-
22322:                                                       kansalaisilta kaikkien jäsenmaiden tulisi vaatia
22323: laitokselle. Asetuksen säännökset edellyttävät
22324:                                                       viisumi. Luetteloa on muutoksien johdosta
22325: lääkelain muuttamista siten, etteivät lain edellä
22326:                                                       täsmällisesti päivitetty. Sisällyttämällä unioni-
22327: mainitut säännökset - lukuun ottamatta val-
22328: misteen käytön poikkeuksellista, kiireellisissä       sopimuksella 100 c artikla uutena määräyksenä
22329: tapauksissa mahdollista käytön kieltämistä -          EY:n perustamissopimukseen on viisumipoli-
22330:                                                       tiikkaa koskevien tiettyjen kysymysten päätös-
22331: koske asetuksessa tarkoitettuja lääkevalmistei-
22332:                                                       valta siirretty yhteisöyhteistyön piiriin. Viisu-
22333: ta, joiden osalta päätösvalta kuuluu lääkearvi-
22334:                                                       mikysymyksiä koskeva 100 c artikla on sijoitet-
22335: ointivirastolle ja komissiolle. Eläintautilain
22336: (55/80) II §:n mukaan eläimille käytettävien          tu sisämarkkinoita koskevien määräysten jouk-
22337: rokotteiden, seerumeiden ja niihin verrattavien       koon. Artiklan määräysten tarkoituksena on
22338:                                                       edistää henkilöiden vapaata liikkumista sisä-
22339: valmisteiden tulee olla maa- ja metsätalousmi-
22340:                                                       markkinoilla. Ennen unionisopimusta kukin
22341: nisteriön eläinlääkintäosaston hyväksymiä eikä
22342:                                                       jäsenvaltio päätti itsenäisesti viisumivapaudesta
22343: niiden myynti ja käyttö ole sallittua kuin
22344:                                                       tai -velvollisuudesta. Yhdenmukaiset viisumi-
22345: eläinlääkintäosaston luvalla. Myös mainittua
22346: lainkohtaa tulee muuttaa siten, ettei se koske        vaatimukset ovat edellytys sille, että yhden
22347: asetuksen mukaisesti hyväksyttäviä immunolo-          jäsenvaltion myöntämä viisumi hyväksytään
22348: gisia eläinlääkevalmisteita. Suomen voimassa          kaikissa jäsenvaltioissa.
22349:                                                          Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto mää-
22350: oleva lainsäädäntö ei sisällä myyntiluvan halti-
22351:                                                       rittää komission ehdotuksesta ja Euroopan
22352: jaa velvoittavia, lääkevalmisteiden sivuvaiku-
22353:                                                       parlamenttia kuultuaan yksimielisesti ne yhtei-
22354: tusten seurantaa eikä haittavaikutusten tai mui-
22355: den vaikutusten arviointiin vaikuttavien uusien       sön ulkopuoliset maat, joiden kansalaisilta
22356: tietojen oma-aloitteista ilmoittamista koskevia       edellytetään viisumia.
22357:                                                          Artiklan 2 kohdan mukaan tapauksessa,
22358: säännöksiä. Lääkelakia tulee tämän vuoksi
22359:                                                       jossa kolmannessa maassa vallitsevan hätätilan
22360: täydentää kyseisillä säännöksillä.
22361:                                                       vuoksi on uhka kyseisen maan kansalaisten
22362:    Kansallisella tasolla on lisäksi annettava
22363: tarpeelliset rangaistussäännökset asetuksen vas-      äkillisestä joukkosiirtymisestä yhteisöön, neu-
22364: taisen menettelyn varalta. Lainsäädännön              vosto voi, 1 kohdan määräyksistä poiketen,
22365:                                                       päättää määräenemmistöllä komission suosi-
22366: alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset
22367:                                                       tuksesta, että kyseisen maan kansalaisilta edel-
22368: hallituksen esitykset.
22369:                                                       lytetään viisumia. Päätös viisumivelvollisuudes-
22370:    JOO b artikla. Euroopan yhtenäisasiakirjalla       ta voi olla voimassa enintään kuuden kuukau-
22371: vuonna 1986 perustamissopimukseen lisätyn             den ajan. Viisumivaatimuksen voimassaoloai-
22372: artiklan mukaan komission tuli laatia vuoden          kaa voidaan pidentää kuuden kuukauden jäl-
22373: 1992 aikana yhdessä kunkin jäsenvaltion kans-         keen vain 1 kohdassa määrättyä menettelyä
22374: sa katsaus niistä 100 a artiklan soveltamisalaan      noudattaen. Viisumivelvollisuuden palauttamis-
22375: kuuluvista laeista, asetuksista ja hallinnollisista   ta on käytetty muun muassa hillitsemään enti-
22376: määräyksistä, joita ei ole yhdenmukaistettu           sestä Jugoslaviasta saapuvien turvapaikanhaki-
22377: kyseisen artiklan mukaisesti. Neuvosto voi tä-        joiden saapumista yksittäisiin jäsenvaltioihin.
22378: män jälkeen 100 a artiklan määräyksiä noudat-         Myös Suomi on käyttänyt viisumivapauden
22379: taen päättää, että jäsenvaltion voimassa olevia       peruuttamista keinona estää suurten turvapai-
22380: säännöksiä ja määräyksiä on pidettävä toisen          kanhakijamäärien saapumista maahan. Vii-
22381: jäsenvaltion säännöksiä ja määräyksiä vastaa-         meksi viisumivapaussopimus Suomen ja Jugo-
22382: vina. Artiklan 3 kohdan mukaan komission tuli         slavian välillä suspendoitiin eli sopimuksen
22383:                                          1994 vp -    HE 135                                       397
22384: 
22385: soveltaminen keskeytettiin yksipuolisesti 21          muilla toimenpiteillä. Unionin jäsenvaltiot ovat
22386: päivänä heinäkuuta 1992. Viisumivelvollisuu-          tehneet viisumivapautta koskevat sopimukset
22387: den käyttö voi littyä myös tapauksiin, joissa         itsenäisesti. Muita kohdassa tarkoitettuja sopi-
22388: turvapaikanhakijat luvatta siirtyvät eteenpäin        muksia on etenkin Benelux-mailla.
22389: alueelta, jossa he jo ovat saaneet suojaa (irre-         Komissio teki 10 päivänä joulukuuta 1993
22390: gular movements).                                     ehdotuksen unionisopimuksen K.3 artiklaan
22391:     Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto tekee 1         perustuvaksi päätökseksi, jolla hyväksyttäisiin
22392: päivästä tammikuuta 1996 alkaen määräenem-            ulkorajat ylittävien henkilöiden tarkastuksia
22393: mistöllä päätökset niistä kolmansista maista,         koskeva yleissopimus. Yleissopimusehdotusta
22394: joiden kansalaisilla on oltava viisumi ylittäes-      selostetaan tarkemmin unionisopimuksen K.l
22395: sään jäsenvaltioiden ulkoiset rajat. Tätä ajan-       artiklan perusteluissa. Päätöksen liitteenä on
22396: kohtaa ennen neuvosto toteuttaa määräenem-            ehdotus (COM (93) 684 final) 100 c artiklaan
22397: mistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan           perustuvaksi asetukseksi niistä valtioista, joi-
22398: parlamenttia kuultuaan toimenpiteet, jotka            den kansalaisilla tulee olla viisumi, kun he
22399: koskevat yhtenäisen viisumin kaavan käyttöön          ylittävät jäsenvaltioiden ulkorajat.
22400: ottamista.                                              Asetusehdotus sisältää kolme pääkohtaa. En-
22401:     Artiklan 4 kohdan mukaan komissio tutkii          siksi siihen sisältyy luettelo maista, joiden
22402: artiklassa tarkoitetuilla aloilla kaikki jäsenval-    kansalaisilta kaikkien jäsenmaiden tulee vaatia
22403:  tioiden esittämät pyynnöt, jotka koskevat ko-        viisumi. Ehdotuksen mukaan jäsenmaat voivat
22404:  mission neuvostolle tekemiä ehdotuksia, kuten        30 päivään kesäkuuta 1996 asti itse päättää,
22405:  esimerkiksi viisumivelvollisuuden käyttöön ot-       vaativatko ne viisumin muilta kuin luettelossa
22406:  toa.                                                 mainittujen maiden kansalaisilta. Tämän jäl-
22407:      Artiklalla ei rajoiteta niitä velvollisuuksia,   keen neuvoston tulee ottaa kantaa siihen,
22408: joita jäsenvaltioilla on lain ja järjestyksen yllä-   lisätäänkö kyseessä olevat maat viisumia edel-
22409:  pitämiseksi sekä sisäisen turvallisuuden suojaa-     lytettävien maiden luetteloon taikka päättää
22410:  miseksi artiklan 5 kohdan mukaan. Jäsenvalti-        kyseessä olevien maiden kansalaisten viisumi-
22411:  oilla säilyy siis edelleen oikeus antaa viisumi-     vapaudesta. Kysymys ratkaistaan 1 päivästä
22412:  vaatimuksista riippumatta yleistä järjestystä ja     tammikuuta 1996 lähtien määräenemmistöllä.
22413:  turvallisuutta koskevia määräyksiä.                  Tämän jälkeen ei luettelon osalta voi olla
22414:      Artiklaa sovelletaan sen 6 kohdan mukaan         kansallisia eroavuuksia. Toiseksi ylimenokau-
22415:  myös muilla aloilla, jos siitä päätetään niiden      den aikana jäsenmaiden tulee informoida toisi-
22416:  unionisopimuksen K.9 artiklan määräysten no-         aan säännöllisesti viisumivaatimuksista niiden
22417:  jalla, jotka koskevat yhteistyötä oikeus- ja         maiden kansalaisten osalta, joita ei ole sisälly-
22418:  sisäasioissa, jollei samanaikaisesti määritettä-     tetty luetteloon ja kolmanneksi jäsenmaat hy-
22419:  vistä äänestysehdoista muuta johdu.                  väksyvät vain sellaisen viisumin, joka on voi-
22420:      Unionisopimuksen K.9 artiklan nojalla neu-       massa koko unionin alueella. Jäsenmaiden on
22421:  vosto voi yksimielisesti päättää, että K.l artik-    rajanylitystilanteessa hyväksyttävä toisen jäsen-
22422:   lan 1-6 alakohdissa tarkoitetuilla aloilla mää-     maan myöntämä viisumi.
22423:   rättyjä kysymyksiä siirretään käsiteltäväksi 100
22424:  c artiklan määräysten mukaisesti. Neuvoston
22425:   tuli vuoden 1993 loppuun mennessä käsitellä           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
22426:   turvapaikka-asioiden mahdollista siirtämistä
22427:   yhteisöyhteistyöhön. Neuvoston marraskuussa            Yhteiseen viisumipolitiikkaan siirtymisen
22428:   1993 pitämässä kokouksessa päätettiin turva-        johdosta jouduttaneen osa Suomen tekemistä
22429:   paikkakysymysten kuuluvan edelleen niin sa-         viisumivapaussopimuksista irtisanomaan tai
22430:   nottuun kolmanteen pilariin sekä tämän kysy-        niiden soveltaminen keskeyttämään. Yhteiseen
22431:   myksen ottamisesta uudelleen esille vuoden          viisumipolitiikkaan siirtyminen ei aiheuta lain-
22432:    1995 loppuun mennessä.                             säädännön alaan kuuluvia muutoksia.
22433:      Artiklan 7 kohdan mukaan artiklan mää-
22434:   räykset eivät vaikuta artiklassa tarkoitettuja         JOO d artikla. Unionisopimuksella perusta-
22435:   aloja koskevien, jäsenvaltioiden välillä voimas-    ruissopimukseen lisättiin 100 d artikla. Artiklan
22436:   sa olevien sopimusten voimassaoloon. Sopi-          määräyksen mukaan unionisopimuksen K.4
22437:   mukset voidaan kuitenkin myöhemmin korvata          artiklalla perustettu johtavien virkamiesten
22438:   artiklan nojalla annetuilla direktiiveillä tai      koordinaatiokomitea osallistuu 100 c artiklassa
22439: 398                                     1994 vp -    HE 135
22440: 
22441: tarkoitetuilla aloilla neuvoston työn valmiste-      lamentilla on myös oikeus esittää kysymyksiä
22442: luun. Tällä ei rajoiteta EY:n perustamissopi-        neuvostolle tai antaa sille suosituksia.
22443: muksen 151 artiklassa määrätyn jäsenvaltioi-             JOI artikla. Komissio voi 101 artiklan ensim-
22444: den pysyvien edustajien muodostaman komi-            mäisen kohdan nojalla ryhtyä neuvotteluihin
22445: tean työskentelyä.                                   asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa, mikäli
22446:     Yhteistyö rakentuu käytännössä siten, että       jokin eroavaisuus jäsenvaltioiden lakien, ase-
22447: korkeimpana elimenä toimii jäsenmaiden oi-           tusten ja hallinnollisten määräysten välillä vää-
22448: keus- ja sisäasianministereistä koostuva neu-        ristää kilpailun edellytyksiä yhteismarkkinoilla
22449: vosto. Neuvosto tekee päätöksensä pääsääntöi-        ja johtaa näin vääristymään, joka on poistet-
22450: sesti yksimielisesti. Poikkeuksena ovat kuiten-      tava.
22451: kin muun muassa menettelytapakysymykset,                 Mikäli vääristymästä johtuvat neuvottelut
22452: joista päätetään yksinkertaisella enemmistöllä       komission ja jäsenvaltioiden kesken eivät johda
22453: sekä toteuttamistoimenpiteitä koskevat päätök-       sopimukseen vääristymän poistamisesta, asias-
22454: set, jotka voidaan tehdä myös enemmistöpää-          ta päättäminen siirtyy artiklan toisen kohdan
22455: töksinä joko määräenemmistöllä tai 2/3 enem-         nojalla neuvostolle. Neuvosto voi komission
22456: mistöllä riippuen siitä, onko kyse yhteisten         ehdotuksesta antaa määräenemmistöllä tarvit-
22457: toimenpiteiden tai jäsenmaiden tekemien sopi-        tavat direktiivit. Komissio ja neuvosto voivat
22458: musten toteuttamisesta.                              toteuttaa muitakin aiheellisia toimenpiteitä.
22459:     Pysyvien edustajien komitea, johon kuuluvat          Neuvoston määräenemmistöllä antama di-
22460: jäsenmaiden edustustojen suurlähettiläät tai         rektiivi voi olla osoitettu vain yhdelle jäsenval-
22461: heidän sijaisensa (Coreper) huolehtii neuvoston      tiolle tai joillekin jäsenvaltioista. Artikla ei
22462: työn valmistelusta.                                  siten edellytä kaikkien jäsenvaltioiden vastaa-
22463:     Coreperia avustaa jäsenmaiden korkeista vir-     vien säännösten yhdenmukaistamista. Neuvos-
22464: kamiehistä koostuva niin sanottu K.4-komitea,        to voi valintansa mukaan turvautua myös
22465: josta säädetään unionisopimuksen K.4 artiklas-       muihin perustamissopimuksen mukaisiin toi-
22466: saja josta se on saanut nimensä. K.4-komitean        menpiteisiin, esimerkiksi lainsäädännön yhden-
22467: tehtävänä on valmistella neuvoston työtä sekä        mukaistamiseen 100 artiklan nojalla.
22468: koordinoida alempien elinten toimintaa ja työ-           Käytännössä artiklan määräyksillä ei ole
22469:  tä. Komitean tarkoituksena on ratkaista mah-         ollut kovin suurta merkitystä. Artiklan nojalla
22470: dolliset perustavaa laatua olevat ongelmat en-        on käynnistetty neuvotteluja, mutta ne eivät ole
22471: nen niiden esittämistä Coreperille. K.4-komitea       koskaan edenneet neuvoston toimenpiteisiin
22472: jakaantuu kolmeen johtoryhmään (ks. tarkem-          saakka.
22473: min K.4 artiklan yksityiskohtaiset perustelut).          102 artikla. Artiklalla on luotu 101 artiklaa
22474:     Unionisopimuksella lisättiin komission mer-       täydentävä menettely, jonka tarkoituksena on
22475:  kitystä. Sillä on aloiteoikeus johtoryhmälle 1      ehkäistä ennakolta kansallisten lainsäädäntöjen
22476:  kuuluvien asioiden osalta. Oikeus on periaat-       eroavaisuuksista johtuvien vakavien vääristy-
22477:  teessa vastaava kuin jäsenmailla, lukuunotta-       mien syntyminen. Jos on syytä epäillä, että
22478: matta niitä viisumipolitiikan osia, jotka kuulu-      uuden lain, asetuksen tai hallinnollisen mää-
22479: vat 100 c artiklan piiriin ja jonka suhteen vain      räyksen antaminen tai näiden muuttaminen
22480:  komissiolla on aloiteoikeus.                        johtaa 101 artiklassa tarkoitettuun vääristy-
22481:     Myös Euroopan parlamentin rooli vaikutta-         mään, uudistuksen toteuttamista haluavan jä-
22482: jana korostuu aiempaan verrattuna. Viisumipo-         senvaltion on neuvoteltava asiasta ensin komis-
22483:  litiikkaa koskevat 100 c artiklan mukaiset           sion kanssa. Jäsenvaltio on velvollinen teke-
22484:  päätökset edellyttävät sen kuulemista. Parla-       mään aloitteen neuvottelujen käynnistämisestä.
22485: mentin osallistuminen työskentelyyn myös mui-            Käytyjen neuvottelujen pohjalta komissio
22486:  den asioiden osalta tulee lisääntymään verrat-       suosittaa asianomaisille jäsenvaltioille vääristy-
22487:  tuna aikaisempaan. K.6 artiklan mukaisesti           män välttämiseksi aiheellisia toimenpiteitä.
22488:  parlamenttia tulee informoida säännöllisesti         Suositus voidaan antaa sekä lainsäädäntönsä
22489:  niin sanottuun kolmanteen pilariin liittyvien        muuttamista haluavalle jäsenvaltiolle että muil-
22490:  oikeus- ja sisäasioiden työskentelyn osalta. Sitä    le jäsenvaltioille, joita asia koskee. Asia koskee
22491:  on kuultava käsiteltävien asioiden keskeisim-        pääsäännön mukaan niitä valtioita, joiden yri-
22492:  pien näkökohtien osalta ja sen näkemykset            tysten asemaan vääristymä voi vaikuttaa. EY:n
22493:  tulee ottaa aiheellisella tavalla huomioon. Par-     tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan yri-
22494:                                         1994 vp -HE 135                                           399
22495: 
22496: tyksillä ei ole oikeutta vedota 102 artiklaan       oiden ja yhteisön talouspolitiikkaa koskevien
22497: komissiota tai jäsenvaltiota vastaan (ks. esimer-   suositusten valmistelussa ja hyväksymisessä
22498: kiksi tapaus 6/64, Costa v. ENEL).                  noudatettavat menettelytavat. Ensiksi luonnos-
22499:    Jäsenvaltiota vastaan ei voida nostaa kan-       ta jäsenvaltioiden ja yhteisön talouspolitiikan
22500: netta 169 artiklan perusteella, vaikka jäsenval-    yleislinjoiksi tarkastellaan komission suosituk-
22501: tio ei noudattaisikaan komission suositusta,        sen pohjalta talous- ja valtiovarainministerei-
22502: sillä suositus ei ole sitova. Sen sijaan 101        den neuvostossa, joka päättää luonnoksen lä-
22503: artiklan mukainen menettely on käytettävissä,       hettämisestä Eurooppa-neuvostolle maara-
22504: mikäli neuvotteluilla ei ole onnistuttu estämään    enemmistöllä. Eurooppa-neuvosto keskustelee
22505: vääristymän syntymistä. Artiklan 2 kohdan           neuvoston kertomuksen pohjalta jäsenmaissa ja
22506: mukaan muita jäsenvaltioita ei kuitenkaan           yhteisössä noudatettavan talouspolitiikan yleis-
22507: voida vaatia muuttamaan tässä tilanteessa           linjoja koskevista johtopäätöksistä. Eurooppa-
22508: omaa lainsäädäntöään vääristymän poistami-          neuvoston johtopäätöksistä käydyn keskuste-
22509: seksi. Jos jäsenvaltio, joka ei ole noudattanut     lun jälkeen neuvosto antaa määräenemmistöllä
22510: suositusta, aiheuttaa vääristymää vain omaksi       suosituksen talouspolitiikan yleislinjoista ja an-
22511: vahingokseen, ei 101 artiklaa kuitenkaan sovel-     taa tiedon niistä Euroopan parlamentille.
22512: leta.                                                  Artiklan 3 kohta määrää jäsenvaltioiden ja
22513:     Käytännössä neuvotteluja on käyty 102 ar-       yhteisön talouskehitystä ja talouspolitiikkaa
22514:  tiklan nojalla usein. Neuvottelut ovat yleensä     koskevan monenkeskisen seurannan periaat-
22515: johtaneet joko sovintoratkaisuun tai toteamuk-      teet. Seurantaa varten jäsenvaltioiden tulee
22516:  seen, ettei ehdotettu muutos johda vääristymän     toimittaa komissiolle tiedot toteuttamistaan
22517:  syntymiseen. Komissio on myös antanut joita-       tärkeistä talouspoliittisista toimista. Neuvosto
22518:  kin suosituksia neuvottelujen pohjalta.            tarkastelee komission laatimien kertomusten
22519:                                                     pohjalta säännöllisesti talouskehitystä jäsen-
22520:                                                     maissa ja yhteisössä samoin kuin noudatetun
22521:                                                     talouspolitiikan yhteensopivuutta 2 kohdassa
22522:                                                     mainittujen talouspolitiikan yleislinjojen kans-
22523: VI osasto                                           sa, jotta voidaan varmistua talouspolitiikan
22524:                                                     yhteensovittamisen tiivistymisestä ja jäsenmai-
22525: Talous- ja rahapolitiikka                           den taloudellisen kehityksen lähentymisestä.
22526:                                                        Artiklan 4 kohdassa määrätään menettelyta-
22527: 1 luku                                              vat tapauksissa, joissa monenkeskisessä seuran-
22528: Talouspolitiikka
22529:                                                     nassa on havaittu jäsenvaltion talouspolitiikan
22530:                                                     poikkeavan 2 kohdan mukaan hyväksytyistä
22531:    102 a artikla. Artiklassa määritellään yleiset   yleislinjoista tai joissa jäsenvaltion talouspoli-
22532: puitteet jäsenvaltioiden noudattamalle talous-      tiikan on arvioitu vaarantavan talous- ja raha-
22533: politiikalle, jonka tulee myötävaikuttaa yhtei-     liiton (Economic and Monetary Union, EMU)
22534: sön perustamissopimuksen 2 artiklassa määri-        moitteetonta toimintaa. Tällaisissa tapauksissa
22535: teltyjen tavoitteiden toteutumiseen. Jäsenvalti-    neuvosto voi komission ehdotuksesta antaa
22536: oiden ja yhteisön talouspolitiikkaa ohjaavat        määräenemmistöllä välttämättöminä pidetyt
22537: myös 103 artiklan 2 kohdan mukaan määritel-         suositukset jäsenvaltiolle, jota asia koskee. Li-
22538: tävät talouspolitiikan yleislinjat Lisäksi jäsen-   säksi neuvosto voi komission ehdotuksesta
22539: valtiot ja yhteisö toimivat vapaaseen kilpailuun    määräenemmistöllä julkistaa suosituksensa.
22540: ja voimavarojen tehokkaaseen käyttöön perus-            Neuvoston puheenjohtaja ja komissio rapor-
22541: tuvassa avoimessa markkinataloudessa siten          toivat monenkeskisestä seurannasta Euroopan
22542: kuin EY :n perustamissopimuksen 3 a artiklassa      parlamentille, joka voi kutsua neuvoston pu-
22543: on tarkemmin määritelty.                            heenjohtajan myös kuultavaksi parlamentin
22544:    103 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan            toimivaltaiseen komiteaan silloin, kun neuvosto
22545: jäsenvaltioiden talouspolitiikka on jäsenvaltioi-   on julkaissut suosituksensa.
22546: den yhteinen asia, ja sen vuoksi sitä sovitetaan        Artiklan 5 kohdan mukaan neuvosto voi 189
22547: yhteen neuvostossa 102 a artiklassa määrätty-       a artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen
22548: jen periaatteiden mukaisesti.                       antaa yksityiskohtaisia sääntöjä monenkeskisen
22549:    Artiklan 2 kohdassa määritellään jäsenvalti-     valvonnan toteuttamisesta.
22550: 400                                     1994 vp -    HE 135
22551: 
22552:    Ensimmäisen kerran neuvosto päätti artiklan       ta ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuotevarastojen
22553: mukaisista talouspolitiikan yleislinjoista joulu-    vähimmäistasoa 20 päivänä joulukuuta 1968
22554: kuussa 1993.                                         annetun neuvoston direktiivin muuttamisesta
22555:    Alkuperäisen 103 artiklan nojalla on annettu      (72/425/ETY) asettavat jäsenmaille velvoitteen
22556: lähinnä 1970-luvulla polttoaineiden varmuus-         pitää raakaöljyn ja öljytuotteiden varastot ta-
22557: varastointisäännöksiä, joiden sisältöä on selos-     solla, joka vastaa 90 päivän kulutusta. Yhtei-
22558: tettu unionisopimuksella lisätyn 103 a artiklan      sön varastointivelvoite vastaa käytännössä pit-
22559: yhteydessä.                                          kälti sitä velvoitetta, joka Suomella on IEA:n
22560:    103 a artikla. Artiklan 1 kohta antaa neu-        jäsenenä. IEA:n varastointivelvoitteesta poike-
22561: vostolle mahdollisuuden yksimielisesti päättää       ten unionin velvoite erottelee myös öljytuote-
22562: komission ehdotuksesta taloudelliseen tilantee-      Iuokat. Tästä johtuen nykyinen lainsäädäntö ei
22563: seen sopivista toimenpiteistä erityisesti silloin,   takaa unionin vaatimusten täyttymistä tuoteja-
22564: kun ilmenee suuria vaikeuksia tiettyjen tuottei-     kautuman osalta.
22565: den saatavuudessa. Artiklan mukaiset toimet             Direktiivejä täydentää neuvoston päätös yk-
22566: eivät kuitenkaan rajoita muiden EY:n perusta-        sittäisten hallitusten kanssa tehtävien sopimus-
22567: ruissopimuksessa määrättyjen toimien käyt-           ten laatimisesta ja toimeenpanosta jäsenmaiden
22568: töä.                                                 velvoitetta ylläpitää raakaöljyn ja/tai öljytuot-
22569:    Artiklan 2 kohdassa, joka tulee voimaan           teiden vähimmäisvarastoja (68/416/ETY), jossa
22570: talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa,         säädetään jäsenvaltion mahdollisuudesta viedä
22571: määrätään, millaisissa vaikeuksissa olevalle jä-     asiaansa komission kanssa eteenpäin tilantees-
22572: senvaltiolle voidaan myöntää rahoitusapua.           sa, jossa direktiivin sallimaa sopimusta öljyn
22573: Neuvosto voi komission ehdotuksesta yksimie-         varastoimisesta toisen jäsenvaltion alueella ei
22574: lisesti tietyin edellytyksin päättää rahoitusavun    noudateta.
22575: myöntämisestä jäsenvaltiolle, jos poikkeukselli-        Suomea koskee vuoden siirtymäaika mainit-
22576: set tapahtumat, joihin jäsenvaltio ei voi vaikut-    tujen direktiivien soveltamiseen. (Liittymisasia-
22577: taa, ovat aiheuttaneet kyseiselle jäsenvaltiolle     kirjan 168 artikla, liite XIX, IV Energia)
22578: vaikeuksia tai sitä uhkaavat suuret vaikeudet.          Direktiivien toimeenpano Suomessa edellyt-
22579: Neuvosto tekee päätöksensä määräenemmistöl-          tää muutosta lakiin huoltovarmuuden turvaa-
22580: lä, jos suuret vaikeudet aiheutuvat luonnon-         misesta (1390/92) siten, että kyseisen lain 3 §:ssä
22581: mullistuksista. Neuvoston puheenjohtaja il-          määriteltyjen valtion varmuusvarastojen käyt-
22582: moittaa päätöksestä Euroopan parlamentille.          töaluetta laajennetaan tuontipolttoaineiden
22583:                                                      varmuusvarastoinnin osalta koskemaan myös
22584:                                                      Suomen tekemien kansainvälisten sopimusten
22585:   Energian varmuusvarastointi                        asettamien velvoitteiden täyttämistä.
22586:                                                         Neuvoston antama direktiivi jäsenvaltioiden
22587:    Artiklan 1 kohtaan liittyen yhteisössä on         velvollisuudesta ylläpitää fossiilisten polttoai-
22588: voimassa öljyn varmuusvarastointiin energian         neiden varastojen vähimmäistasoa lämpövoi-
22589: saatavuuden turvaamiseksi liittyviä jäljempänä       malalaitoksissa (75/339/ETY) velvoittaa jäsen-
22590: selostettuja säädöksiä. Energian saatavuuden         maat ylläpitämään fossiilisia polttoaineita käyt-
22591: turvaaminen on eräs yhteisön energiapolitiikan       tävien voimalaitosten polttoainevarastot 30
22592: tavoitteista. Konkreettisia säännöksiä yhteisö       päivän kulutusta vastaavalla tasolla.
22593: on antanut lähinnä liittyen öljyn saata-                Öljykriisin vaikutusten vähentämiseen tähdä-
22594: vuushäiriöiden seurausten lieventämiseen. Yh-        tään neuvoston direktiivillä raakaöljyn ja öljy-
22595: teisön säännöstö on luonteeltaan samanlainen         tuotteiden hankintavaikeuksista aiheutuneiden
22596: kuin Kansainvälisen energiajärjestön (lEA)           vaikutusten lieventämiseksi tarkoitetuista toi-
22597: vastaava säännöstö vuodelta 1974, ja se voi-         menpiteistä (73/238/ETY), jonka nojalla jäsen-
22598: daan osittain nähdä IEA:n säännöstön täytän-         maiden viranomaisilta edellytetään valtuuksia
22599: töönpanona yhteisössä. Myös Suomi on IEA:n           kriisitilanteessa ohjata varmuusvarastojen käyt-
22600: jäsen (SopS 114-115/91).                             töä ja määrätä kulutusta koskevista rajoituk-
22601:    Neuvoston direktiivi jäsenvaltioiden velvolli-    sista sekä hintasäännöstelystä.
22602: suudesta ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuoteva-       Neuvoston päätöksellä raakaöljyn ja öljy-
22603: rastojen vähimmäistasoa (68/414/ETY) ja neu-         tuotteiden viennistä jäsenvaltioista toiseen han-
22604: voston direktiivi jäsenvaltioiden velvollisuudes-    kintavaikeuksien ilmetessä (771186/ETY) ja sitä
22605:                                          1994 vp -    HE 135                                         401
22606: 
22607: muuttavalla         neuvoston       päätöksellä       kaa, korkokehitystä sekä valuuttakurssin va-
22608: (79/879/ETY) voimaansaatettavan öljytuottei-          kautta. Kriteerien täyttyminen on tärkeää,
22609: den Iisensiointijärjestelmän avulla säännöstel-       jotta eroavuudet unionin jäsenmaiden talouk-
22610: lään jäsenmaiden välistä öljykauppaa kriisiti-        sien välillä kaventuisivat. Tämä taas on välttä-
22611: lanteessa. Täydentävässä komission päätökses-         mätöntä, jotta unionissa voidaan siirtyä yhtei-
22612: sä (78/890/ETY) on annettu säännöksiä muun            seen rahaan ja rahapolitiikkaan. Perimmiltään
22613: muassa saatavuushäiriötilanteen operatiivisesta       on kyse myös siitä, että keskuspankkirahoituk-
22614: päätöksenteosta.                                      sen kieltävän määräyksen avulla pyritään estä-
22615:    Neuvoston päätös yhteisön tavoitteesta pri-        mään se mahdollisuus, että EKP tai kansalliset
22616: määrienergialähteiden kulutuksen vähentämi-           keskuspankit osallistuisivat julkisten alijäämien
22617: seksi raakaöljyn ja öljytuotteiden tarjonnan          rahoittamiseen siten, että rahoitus aiheuttaisi
22618: vaikeutuessa (77/706/ETY) antaa komissiolle           inflaation kiihtymisen jäsenvaltiossa.
22619: oikeuden raakaöljyn tai öljytuotteiden saannin           Maastrichtin konferenssissa joulukuussa
22620: vaikeutuessa asettaa koko yhteisöä koskevia            1993 hyväksyttiin pöytäkirja (N:o 9), jonka
22621: öljyn ja myös muiden energiamuotojen kulu-            mukaan Portugali saa säilyttää Azorien ja
22622: tuksen supistamisvelvoitteita. Sitä on täyden-        Madeiran autonomisille alueille annetun oikeu-
22623: netty komission päätöksellä (79/639/ETY), jos-        den korottomaan luottojärjestelyyn Portugalin
22624: sa säädetään yksityiskohtaisista säännöistä           keskuspankissa Portugalin voimassa olevassa
22625: neuvoston päätöksen 77/706/ETY toimeenpa-             lainsäädännössä vahvistetuin edellytyksin. Sa-
22626: nemiseksi, ja se sisältää muun muassa yksityis-       malla Portugali sitoutui siihen, että se pyrkii
22627: kohtaiset ohjeet jäsenmaiden öljytilanteen ra-        kaikin mahdollisin tavoin lopettamaan tämän
22628: portoinnista.                                         järjestelyn niin pian kuin mahdollista.
22629:    Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis-          Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdan sovel-
22630: sopimuksen 59 artikla koskee tilannetta, jossa        tamisalueen ulkopuolelle jäävät julkisessa omis-
22631: hiilestä on pulaa. Artiklan 2 ja 3 kohtien            tuksessa olevat luottolaitokset. Näitä EKP:n ja
22632: nojalla komissiolla on toimivalta määritellä          kansallisten keskuspankkien on kohdeltava sa-
22633: jäsenmaiden kulutustarpeet ja hiiliresurssien         malla tavalla kuin yksityisiä luottolaitoksia
22634: jakaminen suoraan yritystasolla tuotantopai-          keskuspankkirahoituksen osalta. Julkisessa
22635: kasta riippumatta.                                    omistuksessa olevat luottolaitokset on jätetty
22636:                                                       keskuspankkirahoituksen kiellon ulkopuolelle,
22637:    104 artikla. Unionisopimuksella muutettu           jotta EKP tai kansalliset keskuspankit voivat
22638: artikla sisältää julkisen sektorin keskuspankki-      tarvittaessa huolehtia kaikkien rahalaitosten
22639: rahoituksen kiellon. Artiklan 1 kohdassa kiel-        maksuvalmiudesta ja siten edistää rahoitusjär-
22640: letään tilinylitysoikeudet ja muut sellaiset luot-    jestelmän vakautta.
22641: tojärjestelyt Euroopan keskuspankissa (EKP)              Perustamissopimuksen 104 b artiklan 2 koh-
22642: tai kansallisissa keskuspankeissa yhteisön toi-       dassa todetaan, että neuvosto täsmentää 189 c
22643: mielinten tai laitosten, jäsenvaltioiden kes-         artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen
22644: kushallintojen, alueellisten, paikallisten tai mui-   104 artiklassa tarkoitettujen kieltojen sovelta-
22645: den viranomaisten, muiden julkisoikeudellisten        miseksi tarvittavat määritelmät. Neuvosto on
22646: laitosten taikka julkisten yritysten hyväksi.         antanut joulukuussa 1993 asetuksen julkisen
22647: Samoin kielletään EKP:tä tai kansallisia kes-         sektorin keskuspankkirahoituksen kieltämistä
22648: kuspankkeja hankkimasta edellä mainituilta            koskevan 104 artiklan määräysten täsmentämi-
22649: tahoilta suoraan velkasitoumuksia.                    sestä.
22650:    Keskuspankkirahoituskielto tukee osaltaan
22651: talous- ja rahaliiton (EMU) toteutumista. Ra-            Neuvoston asetus (EY) N:o 3603/93, annettu
22652: hoituskiellon avulla pyritään lisäämään jäsen-        13 päivänäjoulukuuta 1993, perustamissopimuk-
22653: valtioiden talouspolitiikan kurinalaisuutta ja        sen 104 artiklassa ja 104 b artiklan 1 kohdassa
22654: uskottavuutta, jotta mahdollisimman moni jä-          tarkoitettujen kieltojen soveltamiseksi tarvittavi-
22655: senvaltio vähitellen täyttäisi talous- ja rahalii-    en määritelmien täsmentämisestä
22656: ton kolmannen vaiheen käynnistymisen edelly-
22657: tyksenä olevat lähentymisperusteet eli konver-          Keskuspankkirahoituksen kielto tuli voi-
22658: genssikriteerit. Nämä kriteerit koskevat inflaa-      maan EMUn toisen vaiheen alussa eli 1 päivä-
22659: tiokehitystä, julkisen talouden alijäämiä ja vei-     nä tammikuuta 1994, mistä lukien kansallisessa
22660: 
22661: 51   340405P
22662: 402                                      1994 vp -    HE 135
22663: 
22664: lainsäädännössä ei saa olla keskuspankin ja           valtiolle tulevien shekkien lunastuksen ja mak-
22665: julkisen sektorin välisiä luottojärjestelyjä salli-   sujen tilityksen, josta saattaa muodostua valti-
22666: via säännöksiä. Neuvosto on asetuksen johdan-         olle ylimääräistä korkotuottoa, mikäli keskus-
22667: to-osassa ottanut kantaa niin sanottuun van-          pankki hyvittää valtion tiliä ennenkuin maksa-
22668: haan velkaan eli keskuspankkirahoitukseen,            jan tiliä keskuspankissa on veloitettu. Käytän-
22669: jonka julkinen sektori on saanut ennen 1              nöllisistä syistä tätäkään ei katsota kielletyksi,
22670: päivää tammikuuta 1994. Neuvoston mukaan              mikäli toiminta on jäsenvaltion tavanomaisesti
22671: edellä mainitusta ajankohdasta lähtien keskus-        noudatettavan menettelytavan mukaista. Asiaa
22672: pankin tulee luopua julkisen sektorin tililuot-       koskevat säännökset sisältyvät asetuksen 5
22673: tolimiiteistä sekä muista luottojärjestelyistä        artiklaan.
22674: ke~kuspankissa ja muuttaa tuolloin vielä mak-            Useissa maissa valtio lyö metallirahaa
22675: samatta olevat luotot määräaikaisiksi markki-         omaan lukuunsa ja myy sen niroellisarvosta
22676: naehtoisiksi luotoiksi. Näin pyritään turvaa-         keskuspankille, joka puolestaan laskee kolikot
22677: maan luottojen ja luottojärjestelyjen voimassa-       liikkeeseen. Näin tapahtuu tällä hetkellä myös
22678: ololle selkeä takaraja, jonka jälkeen ne erään-       Suomessa. Valtio saa keskuspankkirahoitusta,
22679: tyvät maksettaviksi.                                  koska sen metallirahavastuu on suurempi kuin
22680:     Asetuksen 1 artiklassa määritellään tilinyli-     liikkeessä olevien metallirahojen määrä. Rahoi-
22681: tysoikeudet ja muut kielletyt luottojärjestelyt       tus johtuu siitä, että osa metallirahoista on
22682: Jälkimmäisiin kuuluvat kaikki julkiselta sekto-       keskuspankin hallussa. Asetuksen 6 artiklan
22683: rilta olevat saamiset, jotka ovat olemassa 1          mukaan tällaista rahoitusta voi olla korkein-
22684: päivänä tammikuuta 1994, elleivät ne ole mää-         taan 10 prosenttia liikkeessä olevan metallira-
22685: räaikaisia. Kiellettyihin luottojärjestelyihin lue-   han määrästä, jotta sitä ei katsottaisi perusta-
22686: taan kuuluviksi myös julkisen sektorin kolman-        missopimuksen 104 artiklassa tarkoitetuksi
22687: sia kohtaan olevien sitoumusten rahoittaminen         kielletyksi rahoitukseksi. Tämänkaltaisen ra-
22688: sekä ylipäätänsä kaikki transaktiot julkisen          hoituksen sallimista rajoitetuissa puitteissa pe-
22689: sektorin kanssa, joista aiheutuu tai voi aiheu-       rustellaan käytännöllisillä syillä. Rahahuollon
22690: tua julkiselle sektorille keskuspankkivelkaa.         häiriöttömän toiminnan turvaamiseksi keskus-
22691:     Asetuksen 2 artiklassa täsmennetään jäsen-        pankkien on saatava pitää riittävää metallira-
22692: valtion keskuspankin mahdollisuutta hankkia           havarastoa.
22693:  toisen jäsenvaltion julkisen sektorin liikkeeseen       Keskuspankin sallitaan asetuksen 7 artiklan
22694: laskemia markkinakelpoisia velkasitoumuksia.          mukaan myös suorittaa valtion puolesta Kan-
22695: EMUn toisen vaiheen aikana ei tällaisten vel-         sainvälisen valuuttarahaston (IMF) jäsenyydes-
22696: kasitoumusten hankinta ole kiellettyä, mikäli se      tä aiheutuvat maksuvelvoitteet EKP:n ja kan-
22697:  tapahtuu yksinomaan valuuttavarannon sijoit-         sallisen keskuspankin julkiselle sektorille anta-
22698: tamista varten. Kolmanteen vaiheeseen osallis-        mat luotot, jotka toteutetaan osana neuvoston
22699:  tuvien jäsenvaltioiden keskuspankit eivät enää       asetuksessa (ETY) N:o 1969/88 järjestelystä
22700: saa lainkaan hankkia muiden kolmanteen vai-           keskipitkän ajan rahoitustuen myöntämiseksi
22701: heeseen osallistuvien jäsenvaltioiden julkisen        jäsenvaltioiden maksutaseille, säädettyä keski-
22702: sektorin liikkeeseen laskemia velkasitoumuksia.       pitkän aikavälin tukirahoitusjärjestelyä, ovat
22703:  Ainostaan talous- ja rahaliiton kolmannen vai-       myöskin sallittuja. Näin pyritään turvaamaan
22704: heen ulkopuolella olevien jäsenvaltioiden kes-        jäsenvaltioiden kansainvälisten velvoitteiden se-
22705:  kuspankit voivat hankkia toisen jäsenvaltion          kä yhteisön sisäisten rahoitusjärjestelyjen toi-
22706: julkisen sektorin velkasitoumuksia valuuttava-        mivuus.
22707: rantonsa sijoittamistarkoituksessa. EKP ja Eu-           Asetuksen 8 artiklan mukaan julkisiksi yri-
22708:  roopan keskuspankkijärjestelmään (EKPJ)              tyksiksi määritellään mitkä tahansa yritykset,
22709: kuuluvat kansalliset keskuspankit voivat kui-         joihin julkisilla viranomaisilla voi olla suora tai
22710:  tenkin hankkia kolmannen vaiheen ulkopuolel-         epäsuora määräävä vaikutus joko niihin koh-
22711: la olevan jäsenvaltion markkinakelpoisia vel-         distuvan omistuksen, rahoituksellisen osallistu-
22712: kasitoumuksia.                                        misen tai niitä koskevien sääntöjen perusteella.
22713:     Päivänsisäisiä luottoja ei asetuksen 4 artiklan   Julkisilla viranomaisilla katsotaan olevan yri-
22714: mukaan katsota kielletyksi keskuspankkirahoi-         tykseen nähden suora tai epäsuora määräävä
22715:  tukseksi, mutta päivän päättyessä näitä luotto-      vaikutus, kun nämä viranomaiset hallitsevat
22716: ja ei saa muuttaa yön yli luotoiksi. Eräissä           pääosaa yrityksen merkitystä osakepääomasta,
22717: unionin jäsenvaltioissa keskuspankki hoitaa            hallitsevat enemmistöä yrityksen osakkeiden
22718:                                             1994 vp -    HE 135                                        403
22719: 
22720: antamasta äänivallasta tai voivat nimittää yli           muiden, esimerkiksi julkisen vallan omistamien
22721: puolet yrityksen hallinto-, johto- tai valvonta-         tai määräysvallassa olevien rahoituslaitosten
22722: henkilöstöstä. Julkisen sektorin määritelmän             kautta. Lisäksi tällä artiklalla pyritään estä-
22723: ulkopuolelle on jätetty EKP ja kansalliset               mään se, ettei julkiseen sektoriin kuuluvilla
22724: keskuspankit, millä on haluttu mahdollistaa              yhteisöillä ole kilpailuetua muihin nähden ra-
22725: keskuspankkien väliset lainajärjestelyt. Kansal-         hoitukseen liittyvien erityisoikeuksien muodos-
22726: listen keskuspankkien välillä on oltava olemas-          sa, vaan näidenkin yhteisöjen rahoitus järjeste-
22727: sa mahdollisuus lainajärjestelyihin, jotta kes-          tään markkinaehtoisesti.
22728: kuspankit voivat esimerkiksi järjestää tukira-               Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi
22729: hoitusta toisille keskuspankeille valuuttainter-         täsmentää 189 c artiklassa määrättyä menette-
22730: ventioiden tekemiseksi, kun keskuspankit pyr-            lyä noudattaen 1 kohdassa tarkoitetun kiellon
22731: kivät vakauttamaan valuuttakurssikehitystä.              soveltamiseksi tarvittavat määritelmät 1 päi-
22732:                                                          vään tammikuuta 1994 mennessä. Neuvosto
22733:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 antoi l3 päivänä joulukuuta 1993 asetuksen
22734:                                                          (EY) N:o 3604/93 EY:n perustaruissopimuksen
22735:    Tällä hetkellä Suomen Pankkia ei lainsää-              104 a artiklan kieltojen täsmentämisestä.
22736: dännössä nimenomaisesti kielletä antamasta                   Toimenpiteeksi, jolla annetaan erityisoikeuk-
22737: lainaa valtiolle tai muulle julkiselle sektorille.       sia julkiselle sektorille katsotaan asetuksen 1
22738: Ainoan poikkeuksen tekee valtion vekselirahoi-           artiklan 1 kohdan mukaan laki, asetus tai muu
22739: tus. Suomen Pankista annetun lain (365/25)               sitova oikeudellinen toimi, joka velvoittaa ra-
22740: 6 §:n mukaan setelinkatteeksi ei voida lukea             hoituslaitoksen hankkimaan tai pitämään hal-
22741: valtion vekseleitä, mikä käytännössä estää val-          lussaan saamisia julkiselta sektorilta tai julkisen
22742: tion laajamittaisen vekselirahoituksen. Lain-            sektorin rahoittamiseen liittyvät veroetuudet,
22743: kohtaan sisältyvät setelinkatemääräykset voi-            jotka hyödyttävät vain rahoituslaitoksia ja ta-
22744: daan kuitenkin tulkita ylipäätänsä kielteiseksi          loudelliset etuisuudet, jotka eivät ole sopusoin-
22745: suhtautumiseksi valtion rahoittamiseen. Toisin           nussa vapaaseen kilpailuun perustuvan avoi-
22746: kuin monessa muussa Euroopan valtiossa, ovat             men markkinatalouden periaatteen kanssa ja
22747: keskuspankin sekä valtion ja muun julkisen               jotka kannustavat rahoituslaitoksia rahoitta-
22748: sektorin väliset lainajärjestelyt olleet Suomessa        maan julkista sektoria.
22749: tosiasiassa hyvin harvinaisia.                               Asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa kielletyksi
22750:    Perustamissopimuksen 104 artikla ei nimen-            toimenpiteeksi ei katsota sosiaalisen asuntotuo-
22751: omaisesti edellytä, että siinä tarkoitettu rahoi-        tannon rahoittamiseen liittyvien velvoitteiden
22752: tus olisi oltava kansallisessa lainsäädännössä           asettamista edellyttäen, että julkisen sektorin
22753: kielletty, vaan riittävää on, ettei sitä ole sallittu.   saaman rahoituksen ehdot ovat yhdenmukaiset
22754: Vaikka artiklan soveltaminen ei aiheuta väli-            yksityiselle sektorille samaan tarkoituksen
22755: töntä lainsäädännön muutostarvetta, arvioita-            myönnetyn rahoituksen ehtojen kanssa. Kielto
22756: vaksi jää, onko asiantilan selkeyttämiseksi tar-         ei koske myöskään tapauksia, joissa rahoitus-
22757: peen ottaa Suomen Pankkia koskevaan lakiin               laitokset on velvoitettu keskittämään kotitalo-
22758: julkisen sektorin rahoittamista koskeva kielto.          uksilta erityisehdoin kerätyt säästövarat julki-
22759:                                                          seen luottolaitokseen. Kiellon ulkopuolella
22760:    104 a artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan               ovat myös velvoitteet, jotka koskevat rahoitus-
22761: kaikki ne toimenpiteet, joilla yhteisön toimieli-        ta onnettomuuksien aiheuttamien vahinkojen
22762: mille tai laitoksille, jäsenvaltioiden keskushal-        korjaamiseen.
22763: linnoille, alueellisille, paikallisille tai muille           Asetuksen 2 artiklassa määritellään se, mitä
22764: viranomaisille, muille julkisoikeudellisille lai-        tarkoitetaan toiminnan vakauden valvontaan
22765: toksille tai julkisille yrityksille annetaan erityis-    liittyvillä näkökohdilla. Näillä tarkoitetaan yh-
22766: oikeuksia rahoituslaitoksissa, ovat kiellettyjä,         teisön lainsäädäntöön pohjautuvaan tai sen
22767: jos ne eivät perustu toiminnan vakauden val-             kanssa yhdenmukaiseen lakiin, asetukseen tai
22768: vontaan liittyviin seikkoihin. Esimerkki kielle-         hallinnolliseen toimenpiteeseen perustuvaa
22769: tystä toimenpiteestä on rahoituslaitoksille ase-         määräystä, jonka tarkoituksena on rahoituslai-
22770: tettu velvoite sijoittaa tietty määrä varoja             tosten terveen toiminnan edistäminen ja siten
22771: valtion velkasitoumuksiin. Artiklan avulla py-           koko rahoitusjärjestelmän vakauden vahvista-
22772: ritään osaltaan estämään se, että julkisen sek-          minen ja rahoituslaitoksen asiakkaiden suojaa-
22773: torin keskuspankkirahoituskieltoa ei kierretä            minen. Esimerkkinä tässä kohdassa tarkoite-
22774: 404                                     1994 vp -    HE 135
22775: 
22776: tusta määräyksestä on luottolaitosten vakava-        soveltamiseksi. Tällöin noudatetaan 189 c ar-
22777: raisuussuhdetta koskevaan neuvoston direktii-        tiklassa määrättyä menettelyä.
22778: viin luottolaitosten vakavaraisuussuhteesta             Neuvoston asetuksen (EY) N:o 3603/93 8
22779: (89/647/ETY) perustuva varojen painottaminen         artikla sisältää yksityiskohtaiset määritelmät
22780: niiden riskipitoisuuden mukaan. Vakavarai-           104 artiklassa ja 104 b artiklan 1 kohdassa
22781: suussuhdetta laskettaessa luokitellaan saamiset      tarkoitetuista julkisista yrityksistä.
22782: julkiselta sektorilta riskiluokkaan 0 ja siten           104 c artikla. Finanssipolitiikan harjoittamis-
22783: pääomavaatimuksista vapaiksi.                        ta ei talous- ja rahaliitossa keskitetä kuten
22784:     Asetuksen 3 artiklassa määritellään julkinen     rahapolitiikan harjoittamista, vaan vastuu fi-
22785: yritys. Samassa artiklassa todetaan, ettei           nanssipolitiikasta säilyy jäsenvaltioiden halli-
22786: EKP:a eikä kansallisia keskuspankkeja lueta          tuksilla ja parlamenteilla. Perustamissopimus
22787: tässä yhteydessä julkiseen sektoriin. Tulkinta       sisältää kuitenkin määräyksiä, joilla budjettipo-
22788: mahdollistaa sen, että keskuspankit voivat           liittista kuria jäsenvaltioissa pyritään edistä-
22789: edellyttää esimerkiksi vähimmäisvarantojen tal-      mään. Tärkein näistä määräyksistä on 104 c
22790: lettamista keskuspankkiin korottomasti tai           artikla, joka velvoittaa jäsenvaltiot välttämään
22791: muuten markkinaehdoista poiketen. Vähim-             julkisen talouden liiallisia alijäämiä. Artikla ja
22792: mäisvarantojärjestelmä on osa keskuspankin           perustamissopimukseen liitetty pöytäkirja (N:o
22793: rahapoliittista välineistöä. Sen avulla voidaan      5) liiallisia alijäämiä koskevasta menettelystä
22794: automaattisesti vakauttaa tuotonlaajennusta ja       määrittelevät jäsenvaltioille julkista taloutta
22795: siten edistää rahoitusmarkkinoiden vakautta.         koskevat kriteerit, joiden täyttyminen on edel-
22796: Vähimmäisvarantojen korottomuus tai markki-          lytys jäsenvaltion siirtymiselle talous- ja raha-
22797: nakorkoja alhaisempi korko lisää automaatti-         liiton kolmanteen vaiheeseen. Julkista taloutta
22798: sesti rahapolitiikan tehokkuutta. Kun keskus-        koskevia konvergenssi- eli lähentymiskriteerejä
22799: pankki pyrkii kiristämään rahapolitiikkaa kor-       ei määritellä itse sopimustekstissä, vaan ne
22800: keampien korkojen muodossa, vähimmäisva-             sisältyvät pöytäkirjaan. Artiklassa määrätään
22801: rantojen kustannusrasitus rahoituslaitoksille        menettelytavoista liiallisen alijäämän toteami-
22802: kasvaa, mikä lisää rahapolitiikan tehoa.             seksi sekä menettelytavoista silloin, kun jäsen-
22803:     Asetuksen 4 artiklassa määritellään rahoitus-    valtiolla on todettu olevan liiallinen julkisen
22804: laitokset viittaamalla joukkoon eri direktiivejä.    talouden alijäämä.
22805: Rahoituslaitoksella tarkoitetaan muun muassa             Artiklan 1 kohdassa, joka tulee voimaan
22806: luottolaitoksia, vakuutuslaitoksia, sijoitusra-      talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa,
22807: hastoja (UCITS), sijoitusyhtiöitä sekä muita         ilmaistaan jäsenvaltioita sitova velvoite välttää
22808: yrityksiä, joiden pääasiallinen toiminta perus-      liiallisia julkisen talouden alijäämiä. Talous- ja
22809:  tuu rahoitussaamisten hankintaan. Rahoituslai-      rahaliiton toisen vaiheen aikana velvoite ei ole
22810: toksen määritelmän ulkopuolelle suljetaan            sitova, mutta jäsenvaltiot pyrkivät EY:n perus-
22811: EKP ja kansalliset keskuspankit ja postilaitok-      tamissopimuksen 109 e artiklan 4 kohdan
22812: sen rahoituspalvelut                                 mukaisesti tällöinkin välttämään liiallisia ali-
22813:     104 b artikla. Artiklan mukaan yhteisö ei        jäämiä.
22814: vastaa minkään jäsenvaltion viranomaisten si-            Artiklan 2 kohdan mukaan komissio seuraa
22815:  toumuksista. Viranomaisilla artiklassa tarkoite-    budjettiaseman ja julkisen velan määrän kehit-
22816:  taan valtiota, alueellisia, paikallisia tai muita    tymistä jäsenvaltioissa, jotta vakavat virheet
22817: viranomaisia, muita julkisoikeudellisia laitoksia    voitaisiin tunnistaa. Komissio seuraa jäsenval-
22818:  sekä julkisia yhtiöitä. Artikla ei kuitenkaan       tioiden budjettipoliittisen kurin noudattamista
22819:  rajoita vastavuoroisten rahoitustakuiden anta-      erityisesti kahden kriteerin pohjalta, joiden
22820:  mista yhteisesti toteutettavalle hankkeelle. Vas-   viitearvot määritellään edellä mainitussa liialli-
22821:  taavasti jäsenvaltio ei ole vastuussa minkään        sia alijäämiä koskevasta menettelystä tehdyssä
22822:  toisen jäsenvaltion viranomaisten sitoumuksis-       unionisopimuksen pöytäkirjassa.
22823:  ta. Artikla ei myöskään rajoita jäsenvaltiota           Ensinnäkin komissio arvioi, ylittääkö julki-
22824:  antamasta vastavuoroisia rahoitustakuita yh-         sen talouden toteutunut tai suunniteltu alijää-
22825:  teisesti toteutettavalle hankkeelle.                mä viitearvon. Tällöin ei oteta lukuun tapauk-
22826:     Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi             sia, joissa alijäämän suhde bruttokansantuot-
22827:  tarvittaessa täsmentää määritelmiä 104 artik-        teeseen on merkittävästi ja jatkuvasti alentunut
22828:  lassa ja tässä artiklassa annettujen kieltojen      ja lähestyy viitearvoa tai tapauksia, joissa
22829:                                           1994 vp -    HE 135                                        405
22830: 
22831: viitearvon ylitys on vain poikkeuksellista ja          mukaan kertomuksen, jos jäsenvaltio ei täytä
22832: tilapäistä ja alijäämän suhde pysyy lähellä            jompaakumpaa tai kumpaakaan artiklan 2
22833: viitearvoa.                                            kohdassa esitettyjen arviointiperusteiden mu-
22834:     Toiseksi komissio arvioi, ylittääkö julkisen       kaisista vaatimuksista. Komissio tarkastelee
22835: velan suhde bruttokansantuotteeseen viitear-           kertomuksessaan myös sitä, ylittääkö julkisyh-
22836: von. Jos suhde ylittää viitearvon, tarkastellaan       teisöjen alijäämä niiden investoinnit sekä muita
22837: erityisesti sitä, onko suhde alenemassa ja lähes-      tilanteeseen olennaisesti vaikuttavia tekijöitä,
22838: tymässä viitearvoa riittävän nopeasti.                 mukaan lukien jäsenvaltion taloudellinen kehi-
22839:     Pöytäkirjan 1 artiklassa määritellään 104 c        tys ja julkisyhteisöjen tila keskipitkällä ajalla.
22840: artiklan 2 kohdassa todetuiksi viitearvoiksi:          Komissio voi laatia kertomuksen myös silloin,
22841:     - 3 prosenttia, joka koskee julkisen talou-        kun arviointiperusteiden mukaiset vaatimukset
22842: den todellisen tai suunnitellun alijäämän suh-         täyttyvät, mutta se katsoo, että jäsenvaltiossa
22843: detta bruttokansantuotteeseen markkinahin-             on liiallisen alijäämän uhka. Artiklan 3 kohta
22844: taan, ja                                               antaa siten komissiolle tehtäväksi seurata jä-
22845:     - 60 prosenttia, joka koskee julkisen velan        senvaltioiden talouskehitystä varsin laajasti ei-
22846: suhdetta bruttokansantuotteeseen markkina-             kä vain pelkästään julkisen talouden osalta.
22847: hintaan.                                               Liiallisia alijäämiä arvioitaessa otetaan siten
22848:     Pöytäkirjan 2 artiklassa määritellään, että        pöytäkirjassa määriteltyjen arviointiperusteiden
22849: sopimuksen 104 c artiklassa ja pöytäkirjassa           ohella huomioon jäsenvaltion kansantalouden
22850: julkisella taloudella tarkoitetaan eurooppalai-        ja julkisen talouden kehitysnäkymät keskipit-
22851: sen kansantalouden tilinpitojärjestelmän (Euro-        källä ajalla, joihin vaikuttavat myös jäsenvalti-
22852: pean System of Integrated Economic Accounts,           on toteuttamat talouspoliittiset toimet.
22853: ESA) määritelmän mukaisia julkisyhteisöjä,                Artiklan 4 kohdan mukaan 109 c artiklassa
22854: joihin kuuluvat valtio, alueelliset tai paikalliset    tarkoitettu komitea, eli rahapoliittinen komitea
22855: julkistaloudet sekä sosiaaliturvarahastot pois-        talous- ja rahaliiton toisen vaiheen aikana ja
22856:  luettuna kaupalliset toiminnat. Alijäämällä tar-      talous- ja rahoituskomitea talous- ja rahaliiton
22857:  koitetaan tilinpitojärjestelmän määritelmän           kolmannen vaiheen aikana, antaa lausunnon
22858:  mukaista nettolainanottoa. Investoinnit tar-          komission kertomuksesta.
22859:  koittavat tilinpitojärjestelmän mukaista kiinte-         Artiklan 5 kohdan mukaan komissio antaa
22860: än pääoman bruttomuodostusta, ja velalla tar-          lausunnon neuvostolle, jos jäsenvaltiolla on tai
22861:  koitetaan vuoden lopussa olevaa nimellisar-           sillä voi olla liiallinen alijäämä.
22862:  voista kokonaisbruttovelkakantaa, jota lasket-           Artiklan 6 kohdan mukaan neuvosto päättää
22863:  taessa ensimmäisessä luetelmakohdassa määri-          määräenemmistöllä komission suosituksesta,
22864:  teltyjen julkisyhteisöjen alasektoreiden keski-       onko jäsenmaalla liiallinen alijäämä. Ennen
22865:  näiset velat on sulautettu.                           päätöstä jäsenvaltio, jota asia koskee, voi
22866:     Jotta voidaan varmistua julkisyhteisöjen lii-      halutessaan esittää mahdolliset huomautuksen-
22867:  allista alijäämää koskevan menettelyn tehok-          sa. Nämä neuvoston on otettava huomioon
22868:  kuudesta, pöytäkirjan 3 artiklassa määrätään          kokonaistilannetta arvioidessaan.
22869:  jäsenvaltioiden hallitukset vastaamaan jul-              Jos neuvosto on 6 kohdan mukaisesti päät-
22870:  kisyhteisöjen alijäämistä. Tämä ei edellytä jä-       tänyt, että liiallinen alijäämä on olemassa, se
22871:  senvaltioiden hallitusten puuttumista esimer-         voi 7 kohdan mukaan tehdä jäsenmaalle, jota
22872:  kiksi varsin itsenäisen paikallishallinnon pää-       asia koskee, suosituksia tilanteen korjaamiseksi
22873:  tösvaltaan. Sen sijaan hallitusten on huolehdit-      määräajan kuluessa. Näitä suosituksia ei jul-
22874:  tava siitä, että kansalliset budjetointimenettely-    kisteta, ellei 8 kohdasta muuta johdu.
22875:  tavat mahdollistavat sen, että ne voivat täyttää         Artiklan 8 kohta antaa neuvostolle mahdol-
22876:  perustamissopimuksesta tältä osin johtuvat vel-       lisuuden julkistaa suosituksensa, jos se toteaa
22877:  vollisuutensa. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava        etteivät sen suositukset ole määräajassa johta-
22878:  julkisyhteisöjen suunnitellut ja todelliset alijää-   neet tuloksellisiin toimiin.
22879:  mät ja velkakannat täsmällisesti ja säännölli-           Artiklan 9 kohta, joka tulee 109 e artiklan
22880:   sesti komissiolle.                                   perusteella voimaan talous- ja rahaliiton kol-
22881:      Pöytäkirjan 4 artiklan mukaan pöytäkirjan         mannessa vaiheessa, koskee menettelytapoja
22882:   soveltamiseen käytettävät tilastotiedot tuottaa      silloin, kun jäsenvaltio jättää toteuttamatta
22883:   komissio.                                            neuvoston suositukset. Tällöin neuvosto voi
22884:      Komissio laatii 104 c artiklan 3 kohdan           ilmoittaa jäsenvaltiolle, että sen on ryhdyttävä
22885: 406                                    1994 vp -    HE 135
22886: 
22887: määräajan kuluessa sellaisiin alijäämää vähen-      todetaan, että täydentävät määräykset liiallista
22888: täviin toimiin, joita neuvosto katsoo tarpeelli-    alijäämää koskevasta menettelystä sisältyvät
22889: siksi tilanteen korjaamiseksi. Lisäksi neuvosto     edellä selostettuun perustamissopimukseen lii-
22890: voi sellaisissa tapauksissa pyytää jäsenvaltiota,   tettyyn pöytäkirjaan. Mikäli neuvosto korvaa
22891: jota asia koskee, antamaan tarkkaan määrätyn        pöytäkirjan muilla säännöksillä, on sen hyväk-
22892: aikataulun puitteissa kertomuksia, voidakseen       syttävä ne yksimielisesti komission ehdotukses-
22893: tutkia kyseisen jäsenvaltion sopeuttamistoimia.     ta Euroopan parlamenttia ja Euroopan keskus-
22894:    Artiklan 10 kohdan mukaan EY:n perusta-          pankkia kuultuaan.
22895: missopimuksen 169 ja 170 artiklassa määritel-
22896: tyjä komission ja jäsenvaltion kanneoikeuksia          Neuvoston asetus (EY) N:o 3605193, annettu
22897: ei voida käyttää tämän artiklan 1-9 kohdassa        22 päivänä marraskuuta 1993, Euroopan yhtei-
22898: tarkoitetuissa asioissa.                            sön perustamissopimukseen liitetyn liiallisia ali-
22899:     Artiklan 11 kohta, joka tulee voimaan ta-       jäämiä koskevasta menettelystä tehdyn pöytäkir-
22900: lous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa, mää-     jan soveltamisesta
22901: rittelee ne toimenpiteet, joihin neuvosto voi
22902: ryhtyä, jos jäsenvaltio ei noudata 9 kohdan            Asetuksessa säädetään 104 c artiklan 2 koh-
22903: mukaan tehtyjä päätöksiä. Neuvosto voi päät-        dassa mainitusta liiallisia alijäämiä koskevasta
22904: tää soveltaa tai tapauksesta riippuen tehostaa      menettelystä tehdyn pöytäkirjan soveltamises-
22905: jotakin tai joitakin seuraavista toimenpiteistä:    ta.
22906:    - kyseisen jäsenvaltion on julkaistava neu-         Asetuksessa vahvistetaan yksityiskohtaiset
22907: voston määrittelemät lisätiedot ennenkuin se        säännöt ja määräykset pöytäkirjan soveltami-
22908: voi laskea liikkeelle obligaatioita ja arvopape-    sesta. Edellä 104 c artiklan 3 kohdan yhteydes-
22909: reita;                                              sä todettiin, että komissiolle on annettu tehtä-
22910:    - Euroopan investointipankki saattaa jou-        väksi seurata jäsenmaiden talouskehitystä ja
22911: tua tarkistamaan kyseiseen jäsenvaltioon sovel-     erityisesti julkisen talouden kehitystä. Komissio
22912: tamaansa lainanantopolitiikkaansa;                  tarvitsee seurantatehtävänsä toteuttamiseksi
22913:    - kyseinen jäsenvaltio voi joutua tekemään       säännöllisesti vertailukelpoiset tiedot jäsenmai-
22914: yhteisölle korottoman talletuksen siihen asti,      den bruttokansantuotteen ja julkisyhteisöjen
22915: kunnes liiallinen alijäämä on neuvosto käsityk-     kehityksestä. Asetuksen tarkoituksena on antaa
22916: sen mukaan korjattu;                                tarkentavia määritelmiä pöytäkirjassa maini-
22917:     - jäsenvaltio voidaan määrätä maksamaan         tuista määritelmistä ja antaa säännökset jäsen-
22918: yhteisölle myös sakkoa.                             valtioita koskevalle ilmoitusmenettelylle.
22919:     Neuvoston päätökset annetaan tiedoksi Eu-           Asetuksen 1 artiklan mukaan liiallista alijää-
22920: roopan parlamentille.                               mää koskevassa menettelyssä noudatetaan eu-
22921:     Artiklan 12 kohta määrää, miten neuvosto        rooppalaisen kansantalouden tilinpitojärjestel-
22922: kumoaa päätöksensä jäsenvaltion liiallisesta        män määritelmiä julkisyhteisöistä, niiden ali-
22923: alijäämästä. Neuvosto kumoaa 6--9 ja 11             jäämästä, investoinneista ja velasta. Julkisyh-
22924: kohdan nojalla tehdyt päätöksensä siltä osin,       teisöihin eivät sisälly julkisen sektorin kaupal-
22925: kun jäsenvaltion liiallinen alijäämä on neuvos-     liset toiminnot. Artiklassa annetaan myös yk-
22926:  ton käsityksen mukaan oikaistu. Jos neuvosto       sityiskohtaisia määritelmiä julkisen velan
22927: on myös julkistanut suosituksensa, se antaa         laskentatavasta vuoden päättyessä.
22928:  heti, kun 8 kohdan mukaan tehty päätös on              Asetuksen 2 artiklassa säädetään, että brut-
22929:  kumottu, julkisuuteen lausuman, ettei kyseises-    tokansantuote markkinahintaan määritellään
22930: sä jäsenvaltiossa ole enää liiallista alijäämää.    kuten 13 päivänä helmikuuta 1989 annetussa
22931:     Artiklan 13 kohta määrää, että neuvosto         neuvoston direktiivissä (89/130/ETY, Eura-
22932: tekee 7-9, 11 ja 12 kohdan mukaiset päätök-         tom).
22933: sensä komission suosituksesta kahden kolmas-            Asetuksen 3 artikla säätää, että suunniteltu
22934: osan enemmistöllä. Äänten painotuksessa nou-        julkisyhteisöjen alijäämä tarkoittaa jäsenmai-
22935: datetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2        den budjettiviranomaisten viimeisimpien pää-
22936: kohdan määräyksiä. Tällöin ei kuitenkaan ote-       tösten mukaisia lukuja meneillään olevalle vuo-
22937:  ta lukuun sen jäsenvaltion ääniä, jota asia        delle. Todellista alijäämää ja velkaa koskevat
22938: koskee.                                             luvut tarkoittavat viimeksi kulunutta vuotta
22939:     Artiklan 14 kohdassa, joka tulee voimaan        koskevia arvioita, ennakkotietoja tai lopullisia
22940:  talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa,       tietoja.
22941:                                           1994 vp -    HE 135                                        407
22942: 
22943:     Asetuksen 4 artiklassa säädetään, että jäsen-      2 luku
22944: valtiot ilmoittavat komissiolle kahdesti vuodes-
22945: sa, 1 päivään maaliskuuta ja 1 päivään syys-           Rahapolitiikka
22946: kuuta mennessä, suunniteltua ja todellista ali-
22947: jäämää sekä julkista velkaa koskevat tiedot.              105 artikla. Artikla sisältää määräykset
22948: Meneillään olevaa vuotta koskevat tiedot on            EKPJ:n tavoitteista ja tehtävistä. 105 artiklan 1
22949: ensimmäisen kerran toimitettava 1 päivään              kohdassa määrätään, että EKPJ:n ensisijaisena
22950: maaliskuuta mennessä ja toisen kerran 1 päi-           tavoitteena on pitää yllä hintatason vakautta.
22951: vään syyskuuta mennessä. Todellista alijäämää          Artiklassa ei tarkemmin määritellä laadullisin
22952: ja velkaa koskevat tiedot on samoina ajankoh-          eikä määrällisin kriteerein, mitä hintatason
22953: tina tarkistettava neljän edeltäneen vuoden            vakaudella tarkoitetaan, vaan tavoitteen sisäl-
22954: osalta. Jäsenmaiden on myös toimitettava tie-          töä koskeva tulkinta on jätetty keskuspankille,
22955: dot kahden edeltäneen vuoden osalta niistä             samoin kuin päättäminen niistä toimenpiteistä
22956: tekijöistä, jotka ovat vaikuttaneet alijäämään ja      ja keinoista, joilla tavoitteeseen voidaan päästä.
22957: lisäksi muista olennaisista tekijöistä, jotka ovat        EKPJ tukee lisäksi yleistä talouspolitiikkaa
22958: vaikuttaneet julkisen velan tason muuttumi-            yhteisössä osallistuakseen 2 artiklassa määritel-
22959: seen. Suunniteltua alijäämää koskevat tiedot           tyjen yhteisön tavoitteiden saavuttamiseen, sa-
22960:  ilmoitetaan kansallisessa valuutassa ja varain-       notun kuitenkaan rajoittamatta hintatason va-
22961:  hoitovuoden mukaan. Todellista alijäämää ja           kapden tavoitetta. EKPJ toimii EY:n perusta-
22962: velkaa koskevat tiedot ilmoitetaan komissiolle         missopimuksen 3 a artiklassa määrättyjen pe-
22963:  kansallisessa valuutassa ja eräin poikkeuksin         riaatteiden mukaisesti noudattaen sellaisen va-
22964:  kalenterivuoden mukaan.                               paaseen kilpailuun perustuvan avoimen mark-
22965:      Asetuksen 5 artiklassa säädetään, että myös       kinatalouden periaatetta, joka suosii voi-
22966: julkisia investointeja ja korkomenoja koskevat         mavarojen tehokasta kohdentumista. Artiklas-
22967:  tiedot ilmoitetaan 4 artiklassa säädetyn menet-       sa ilmaistaan selkeästi EKPJ:n tavoitteiden
22968:  telyn mukaisesti.                                     hierarkia. Hintavakauden ylläpitäminen on en-
22969:                                                        sisijainen tavoite ja muut tavoitteet ovat sille
22970:      Asetuksen 6 artiklassa säädetään, että brut-      alisteisia.
22971:  tokansantuotetta koskeva ennuste meneillään              Hintavakauden tavoite on talous- ja rahalii-
22972:  olevalle vuodelle samoin kuin neljää edeltävää        tossa keskeinen päämäärä. Hintavakauden
22973:  vuotta koskevat tiedot ilmoitetaan 4 artiklassa       avulla uskotaan saavutettavan tasapainoinen
22974:  säädetyn menettelyn mukaan.                           talouden ja elintason kasvu, joka parhaiten
22975:      Mikäli neuvosto päättää perustamissopimuk-        myös turvaa työllisyyden ja sosiaalisen hyvin-
22976:  sessa määritellyn toimivallan ja menettelytapo-       voinnin. Hintavakauden ohella jäsenvaltioiden
22977:  jen puitteissa tarkistaa tilinpitojärjestelmää, ko-   ja yhteisön toiminnassa noudatetaan periaattei-
22978:  missio ottaa asetuksen 7 artiklan mukaan              ta, jotka ovat terve julkinen talous ja rahata-
22979:  käyttöön uudet tilinpitojärjestelmää koskevat         lous sekä vakaa maksutaseen tasapaino.
22980:  viittaukset 1-4 artiklassa.                              Artiklan 2 kohdassa määritellään EKPJ:n
22981:                                                        perustehtävät. Ne ovat yhteisön rahapolitiikan
22982:      Asetuksen 8 artiklan mukaan asetus tulee          määritteleminen ja täytäntöönpano, valuutta-
22983:  voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994.                    markkinatoimien suorittaminen 109 artiklan
22984:      Lopuksi asetuksessa säädetään, että se sitoo      mukaisesti, jäsenvaltioiden virallisten valuuHa-
22985:   kokonaisuudessaan kaikkia jäsenvaltioita ja          varantojen hallussapito ja hoito sekä maksujär-
22986:   sitä sovelletaan välittömästi kaikkiin jäsenval-     jestelmien moitteettoman toiminnan edistämi-
22987:   toihin.                                              nen. Artiklan 3 kohdan mukaan virallisten
22988:                                                        valuuHavarantojen hallussapitoaja hoitoa kos-
22989:                                                        keva määräys ei kuitenkaan rajoita jäsenvalti-
22990:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              oiden hallitusten mahdollisuutta pitää hallus-
22991:                                                        saan ja hoitaa valuuttamääräisiä käyttövaroja.
22992:     104 c artikla ei aiheuta muutoksia Suomen             Artiklan 4 kohta määrää ne asiat, joissa
22993:  lainsäädäntöön, mutta se edellyttää sopeutu-          EKP:a kuullaan. Näitä ovat ehdotukset yhtei-
22994:  mistoimia liiallisen alijäämän välttämiseksi jul-     sön säädöksiksi EKP:n toimivaltaan kuuluvilla
22995:  kisessa taloudessa ja sopeutustoimia ilmoitus-        aloilla sekä suunnitelmat kansalliseksi lainsää-
22996:  menettelyn osalta.                                    dännöksi EKP:n toimivaltaan kuuluvilla aloil-
22997: 408                                       1994 vp -    HE 135
22998: 
22999: Ia, mutta niissä rajoissa ja sellaisin ehdoin,         rahaliiton kolmannessa vaiheessa on tarpeen
23000: jotka neuvosto vahvistaa 106 artiklan 6 koh-           oikeustilan selkeyden vuoksi Suomen Pankin
23001: dassa määrättyä menettelyä noudattaen. Lisäk-          toiminnan tavoitetta koskevaa säännöstä tar-
23002: si EKP voi toimivaltaansa kuuluvilla aloilla           kentaa tältä osin. Erityisesti artiklan 2 kohdas-
23003: antaa lausuntoja asianomaisille yhteisön toi-          sa luetellut EKPJ:lle kuuluvat perustehtävät
23004: mielimille ja laitoksille sekä kansallisille viran-    vastaavat keskeiseltä osin Suomen Pankille
23005: omaisille.                                             nykyään kuuluvia tehtäviä.
23006:    Artiklan 5 kohdassa määrätään, että EKPJ
23007: myötävaikuttaa luottolaitosten toiminnan va-              105 a art1kla. Artiklassa määrätään setelien
23008: kauden valvontaan ja rahoitusjärjestelmän va-          ja metallirahan liikkeeseen laskusta. Artiklan 1
23009: kauteen liittyvän toimivaltaisten viranomaisten        kohdan mukaan EKP:lla on yksinoikeus antaa
23010: politiikan moitteettomaan harjoittamiseen. Ar-         lupa setelien liikkeeseen laskemiseen yhteisössä.
23011: tiklan 6 kohdan mukaan neuvosto voi yksimie-           EKPJ:llä on talous- ja rahaliiton kolmannen
23012: lisesti komission ehdotuksesta ja EKP:a kuul-          vaiheen alusta lähtien vastuu yhteisen rahapo-
23013: tuaan sekä Euroopan parlamentin puoltavan              litiikan harjoittamisesta yhteisössä ja siihen
23014: lausunnon saatuaan antaa EKP:lle erityistehtä-         sisältyy myös päättäminen liikkeessä olevan
23015: viä, jotka koskevat luottolaitosten sekä muiden        rahan määrästä. Talous- ja rahaliiton kolman-
23016: rahoituslaitosten kuin vakuutuslaitosten toi-          nessa vaiheessa siirrytään yhtenäisvaluutan
23017: minnan vakauden valvontaan liittyvää politiik-         käyttöön. EKP:n yksinoikeutta päättää setelien
23018: kaa.                                                   liikkeeseen laskusta ei artiklassa ole rajoitettu
23019:                                                        koskemaan ecu-määräisten setelien liikkeeseen
23020:   Suomen lainsäädtintö ja muutosten tarve              laskua. Mikäli jäsenvaltioiden kansalliset va-
23021:                                                        luutat ovat vielä käytössä yhteisössä yhtenäis-
23022:     Suomen Pankista annetun lain (365/25) 1 §:n        valuutan ohella, koskee EKP:n yksinoikeus
23023: mukaan Suomen Pankin tehtävänä on Suomen               myös luvan antamista näiden liikkeeseen las-
23024: rahalaitoksen pitäminen vakavalla ja turvalli-         kuun.
23025: sella kannalla sekä maan rahaliikkeen edistä-             Setelien liikkeeseen laskun voivat hoitaa
23026: minen ja helpottaminen. Lisäksi 16 §:ssä sääde-        EKP ja kansalliset keskuspankit. Artiklan 1
23027: tään, että johtokunnan tulee kaikessa toimin-          kohdassa määritellään ainoastaan tällä tavoin
23028: nassaan niin menetellä, että Suomen raha               liikkeeseen lasketut setelit laillisiksi maksuväli-
23029: säilyttää laissa säädetyn arvonsa. Vastaava            neiksi yhteisössä. Artiklassa ei säädetä metalli-
23030: pankkivaltuutettuja koskeva säännös sisältyy           rahojen asemasta laillisina maksuvälineinä,
23031: eduskunnan pankkivaltuutettujen johtosään-             vaan asia on jätetty päätettäväksi kansallisessa
23032: nön (170/92) 3 §:ään.                                  lainsäädännössä.
23033:    Vakaan hintatason tavoitteen voidaan kat-              Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot voi-
23034: soa sisältyvän jo nykyisinkin Suomen Pankin            vat laskea liikkeeseen metallirahoja. Jäsenvalti-
23035: toiminnan tavoitteisiin. Tätä tavoitetta ei kui-       oiden on tätä ennen saatava EKP:n hyväksy-
23036: tenkaan ole nimenomaisesti määritelty Suomen           minen liikkeeseen laskettavalle määrälle.
23037: Pankin toiminnan ensisijaiseksi tavoitteeksi pe-          Neuvosto voi EKP:a kuultuaan toteuttaa
23038: rustamissopimuksen 105 artiklasta ilmeneväliä          toimenpiteitä liikkeeseen tarkoitettujen metalli-
23039: tavalla.                                               rahojen yksikköarvojen ja teknisten selitelmien
23040:    Perustamissopimus sekä EKPJ:n ja EKP:n              yhdenmukaistamiseksi siinä laajuudessa kuin se
23041: perussääntö tulevat välittömästi veivoittavaksi        on tarpeen niiden moitteettoman liikkeen tur-
23042: oikeudeksi. Koska perustamissopimuksessa on            vaamiseksi yhteisössä.
23043: EKPJ:n ensisijaiseksi tavoitteeksi asetettu hin-
23044: tatason vakauden ylläpitäminen, velvoittaa
23045: määräys sellaisenaan myös kansallista keskus-
23046: pankkia. Ollakseen sopusoinnussa perustamis-             Suomen lainsäädtintö ja muutosten tarve
23047: sopimuksen kanssa ei kansallisen keskuspankin
23048: toiminnan tavoitteita määrittävään lainkohtaan           Useimmissa maissa keskuspankille on annet-
23049: voi sisältyä hintatason vakauden ylläpitämisen         tu yksinoikeus rahan liikkeeseen laskuun. Kes-
23050: kanssa rinnakkaisina muita tavoitteita, jotka          kuspankin perustehtäviin kuuluu huolehtia ra-
23051: saattaisivat joissain olosuhteissa olla ristiriidas-   han arvon säilyttämisestä ja sitä varten keskus-
23052: sa ensisijaisen tavoitteen kanssa. Talous- ja          pankilla on oikeus myöskin säädellä liikkeessä
23053:                                         1994 vp- HE 135                                           409
23054: 
23055: olevan rahan määrää. Suomen Pankin yksinoi-          joka on sidottu sille uskottujen tavoitteiden
23056: keudesta setelien antoon säädetään rahalain          noudattamiseen ja tehtävien suorittamiseen.
23057: (358/93) 6 §:ssä ja Suomen Pankista annetun             EKPJ:n toimielimet määritellään 106 artik-
23058: lain (365/25) 3 §:ssä. Suomen Pankista annetun       lan 3 kohdassa. EKPJ:ä johtavat EKP:n pää-
23059: lain 6 §:ssä määritellään Suomen Pankin sete-        töksentekoelimet, joita ovat EKP:n neuvosto ja
23060: linanto-oikeus eli liikkeessä olevan setelistön      johtokunta.
23061: enimmäismäärä tiettynä aikana.                          Artiklan 4 kohdassa määrätään, että EKPJ:n
23062:     Rahalain 7 §:n mukaan valtiolla on yksinoi-      perussääntö on perustaruissopimukseen liitetys-
23063: keus Iyöttää metallirahaa omaan lukuunsa.            sä pöytäkirjassa (N:o 3). Perussääntöön sisäl-
23064: Rahalain 9 §:n mukaan metallirahaa lyödään           tyvät EKPJ:ä koskevat yksityiskohtaiset mää-
23065: niin paljon kuin Suomen Pankki ilmoittaa sitä        räykset. Perussääntöä selostetaan 4 a artiklan
23066: tarvittavan rahaliikkeeseen. Metallirahat laskee     perusteluissa.
23067: liikkeeseen Suomen Pankki.                              Artiklan 5 kohdassa määrätään normaalista
23068:     Rahalain 2 §:ssä määritellään Iaillisiksi mak-   perustaruissopimuksen muuttamisjärjestystä yk-
23069: suvälineiksi setelit ja metallirahat, jotka on       sinkertaistetummasta menettelystä koskien tiet-
23070: laskettu liikkeeseen rahalain mukaisesti. Siten      tyjä perussäännön artikloita. Nämä artiklat
23071: esimerkiksi ulkomaanrahan määräinen seteli ei        eivät koske keskuspankkijärjestelmän perustei-
23072: Suomessa ole laillinen maksuväline.                  ta. Neuvosto voi muuttaa näitä artikloita joko
23073:     Setelien nimellisarvoista ja ominaisuuksista     määräenemmistöllä EKP:n suosituksesta ja ko-
23074: päättää rahalain 6 §:n 2 momentin mukaan             missiota kuultuaan taikka yksimielisesti komis-
23075: Suomen Pankki ja metallirahojen osalta vas-          sion ehdotuksesta ja EKP:tä kuultuaan. Kum-
23076:  taavat päätökset tekee rahalain 7 §:n 2 momen-      massakin tapauksessa on saatava Euroopan
23077:  tin mukaan valtiovarainministeriö pyydettyään       parlamentin puoltava lausunto.
23078:  lausunnon Suomen Pankilta.                             Eräiden EKPJ:n perussäännön artikloiden
23079:                                                      mukaan neuvosto voi antaa kyseisissä artiklois-
23080:     Euroopan talous- ja rahaliiton kolmannessa       sa määritellyistä aihepiireistä sekundäärilain-
23081:  vaiheessa edellyttävät 105 a artiklan määräyk-      säädäntöä. Perustaruissopimuksen 106 artiklan
23082:  set ja yhtenäisvaluutan käyttöönotto rahalain       6 kohdan mukaan neuvosto antaa määräenem-
23083:  perinpohjaista uudistamista. Muutostarpeet          mistöllä, joko komission ehdotuksesta sekä
23084:  kohdistuvat tuolloin osittain myös Suomen           Euroopan parlamenttia ja EKP:a kuultuaan
23085:  Pankista annettuun lakiin.                          taikka EKP:n suosituksesta sekä Euroopan
23086:                                                      parlamenttia ja komissiota kuultuaan kyseisissä
23087:    106 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään        EKPJ:n artikloissa tarkoitetut säännökset.
23088: Euroopan keskuspankkijärjestelmän perusra-
23089: kenteesta. EKPJ:n muodostavat Euroopan kes-            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
23090: kuspankki ja kansalliset keskuspankit. Ainoas-          Suomen Pankille on hallitusmuodossa ja
23091: taan niiden jäsenvaltioiden keskuspankit kuu-        valtiopäiväjärjestyksessä säädetty erityisasema
23092: luvat Euroopan keskuspankkijärjestelmään,            eduskunnan pankkina. Suomen Pankin tulo
23093: jotka ovat mukana Euroopan talous- ja raha-          osaksi Euroopan keskuspankkijärjestelmää
23094: liiton kolmannessa vaiheessa.                        merkitsee muutoksia Suomen Pankin institutio-
23095:     Euroopan keskuspankkijärjestelmällä ei itsel-    naaliseen asemaan. Suomen Pankki toimii sil-
23096: lään ole oikeushenkilön asemaa. Sen sijaan           loinkin kansallisella tasolla maan keskuspank-
23097: järjestelmään kuuluvat keskuspankit ovat itse-       kina ja on siinä tehtävässään itsenäinen julkis-
23098: näisiä oikeushenkilöitä kansallisen lainsäädän-      oikeudellinen laitos kansallisen lainsäädännön
23099:  tönsä perusteella ja EKP määritellään oikeus-       mukaisesti. Toisaalta taas Suomen Pankki kuu-
23100: henkilöksi artiklan 2 kohdassa. Tästä seuraa,        luu osana Euroopan keskuspankkijärjestel-
23101: että vain EKP ja kansalliset keskuspankit,           mään ja on Euroopan keskuspankin sekä
23102: mutta ei EKPJ sinällään, voi ostaa, myydä,           EKPJ:ä koskevien määräysten alainen.
23103:  omistaa omaisuutta, tehdä muita oikeustoimia           EKPJ:n perustaminen talous- ja rahaliiton
23104:  tai olla osapuolena oikeudenkäynnissä. Euroo-       kolmannessa vaiheessa aiheuttaa eräitä muu-
23105:  pan keskuspankkijärjestelmä käsitteenä kuvaa        toksia Suomen Pankista annettuun lakiin. Sen
23106:  EKP:n ja kansallisten keskuspankkien olemas-        sijaan ei liene välttämätöntä tehdä sisällöllisiä
23107:  sa oloa yhtenäisenä kokonaisuutena, jonka           muutoksia Suomen Pankkia koskeviin perus-
23108:  toimintaa ohjaa yhteisesti sovitut määräykset ja    tuslain säännöksiin, HM 73 §:ään ja pankkival-
23109:  52   340405P
23110: 410                                      1994 vp -    HE 135
23111: 
23112: tuutettuja koskevaan VJ 83 §:ään. Euroopan            vät yrityksistä vaikuttaa EKP:n tai kansallisten
23113: talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen           keskuspankkien päätöksentekoelinten jäseniin
23114: liittyvien sopimusvelvoitteiden hyväksyminen          heidän suorittaessaan tehtäviään.
23115: edellyttää sinänsä perustuslainsäätämisjärjes-          EKP:n tai kansallisen keskuspankin riippu-
23116: tyksen käyttämistä. Tällaisia talous- ja rahaliit-    mattomuus on keskeinen elementti talous- ja
23117: toa koskevia sopimusmääräyksiä ovat lähinnä           rahaliiton tavoitteiden saavuttamiseksi. Kes-
23118: keskuspankille nykyisin kuuluvien tehtävien           kuspankin riippumattomuuden on katsottu
23119: siirtyminen EKPJ:lle, ylikansallisten päätösten       osaltaan lisäävän rahapolitiikan uskottavuutta.
23120: tekeminen rahapolitiikassa, EKP:lle tuleva sää-       Tämä on tärkeää, jotta hintavakauden tavoite
23121: dösvalta, EY :n tuomioistuimen toimivaltakysy-        saavutetaan jäsenmaissa.
23122: mykset, EKP:n oikeus asettaa sanktioita ja
23123: yhtenäisvaluutan käyttöönotto.                          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
23124:     Suomi on ilmaissut tavoitteekseen päästä
23125: osallistumaan täysimääräisesti talous- ja raha-          Euroopan talous- ja rahaliiton kolmannessa
23126: liiton kolmanteen vaiheeseen. Euroopan kes-           vaiheessa päätösvalta rahapolitiikassa siirtyy
23127: kuspankkijärjestelmän perustaminen ajoittuu           EKP:n neuvostolle. Jäsenvaltioiden keskuspan-
23128: vasta talous- ja rahaliiton kolmanteen vaihee-        kit ottavat osaa päätöksentekoon EKP:n neu-
23129: seen. EY :n perustamissopimuksen mukaan kol-          vostossa pääjohtajiensa välityksellä. Perusta-
23130: mas vaihe alkaa automaattisesti viimeistään 1         missopimuksen 107 artiklassa tarkoitettu riip-
23131: päivänä tammikuuta 1999. Sen toteutumiseen            pumattomuus tarkoittaa sitä, että keskuspan-
23132: perustamissopimuksen edellyttämässä muodos-           kin ulkopuoliset tahot eivät saa päästä vaikut-
23133: sa ja aikataulussa liittyy kuitenkin vielä epä-       tamaan jäsenvaltioiden keskuspankkien kan-
23134: varmuustekijöitä. Unionin jäsenyys merkitsee          nanottoihin EKP:n neuvostossa käsiteltäviin
23135: samalla periaatteellista sitoutumista talous- ja      asioihin. Mikäli rahapoliittista toimivaltaa siir-
23136: rahaliiton kolmanteen vaiheeseen osallistumi-         retään kansallisille keskuspankeille, tulee kes-
23137: seen, mikäli konvergenssikriteerit täyttyvät. Ta-     kuspankkien tällöinkin voida toimia riippumat-
23138: lous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen edellyt-        tomasti EKP:n antamien suuntaviivojen mu-
23139: tämät lainsäädännön alaan kuuluvat muutok-            kaisesti.
23140: set tullaan toteuttamaan velvoitteiden tullessa          HM 73 §:n mukaan Suomen Pankki toimii
23141: voimaan.                                              eduskunnan takuulla ja hoidossa sekä eduskun-
23142:                                                       nan valitsemien pankkivaltuutettujen valvoma-
23143:    107 artikla. Artikla sisältää perusmääräykset      na. Suomen Pankkia koskeva lainsäädäntö on
23144: EKPJ:n riippumattomuudesta. Artikla koskee            taannut pankille jokseenkin riippumattoman
23145: tilanteita, joissa EKPJ käyttää sille perustamis-     aseman. Suomen Pankin on katsottu olevan
23146: sopimuksella ja EKPJ:n perussäännöllä annet-          oikeudellisesti riippumaton suhteessa hallituk-
23147: tuja valtuuksiaan tai suorittaa niillä sille annet-   seen toimiessaan maan keskuspankkina ja suo-
23148: tuja tehtäviään ja velvollisuuksiaan. Artiklaan       rittaessaan sille kuuluvia tehtäviä. Näin ollen
23149: sisältyy kaksi riippumattomuutta korostavaa           Suomen Pankin perustuslaissa säädetty asema
23150: määräystä. Artiklassa todetaan ensinnäkin, että       on jo nyt sopusoinnussa perustamissopimuksen
23151: EKP tai kansallinen keskuspankki taikka               kanssa.
23152: EKP:n tai kansallisen keskuspankin päätöksen-            VJ 83 §:n mukaan Suomen Pankin hallintoa
23153: tekoelimen jäsen ei pyydä eikä ota vastaan            ja liikettä valvomaan eduskunta asettaa yhdek-
23154: ohjeita artiklassa luetelluilta tahoilta. Näitä       sän pankkivaltuutettua ja vahvistaa näille joh-
23155: ovat yhteisön toimielimet ja laitokset, jäsenval-     tosäännön. Täten eduskunnan Suomen Pank-
23156: tioiden hallitukset ja muut tahot. Artiklassa         kiin kohdistuva valta on välillistä. Eduskunta
23157: korostetaan EKPJ:n oikeutta hoitaa sille usko-        voi harjoittaa sitä vain valitsemiensa pankki-
23158: tut tehtävät itsenäisesti ilman, että ulkopuoliset    valtuutettujen välityksellä. Eduskunnan pank-
23159: tahot, esimerkiksi poliittiset päätöksentekijät       kivaltuutettujen hallitusmuodossa ja valtiopäi-
23160: voisivat vaikuttaa EKP:n tai kansallisten kes-        väjärjestyksessä säädetty asema ei ole ristirii-
23161: kuspankkien toimintaan.                               dassa perustamissopimuksen tai perussäännön
23162:    Toisaalta artiklassa todetaan, että yhteisön       kanssa.
23163: toimielimet ja laitokset sekä jäsenvaltioiden            Sen lisäksi, että pankkivaltuusto on eduskun-
23164: hallitukset sitoutuvat kunnioittamaan EKPJ:n          nan asettama valvontaelin, se on myös päätök-
23165: riippumattomuuden periaatetta ja pidättäyty-          sentekoelin. Pankkivaltuutettujen tehtävät on
23166:                                         1994 vp -    HE 135                                       411
23167: 
23168: lueteltu tyhjentävästi Suomen Pankista annetun       dan mukaan toisen vaiheen aikana jokainen
23169: lain 17 §:ssä. Pankkivaltuuston asiana on muun       jäsenvaltio aloittaa tarvittaessa menettelyn, jo-
23170: muassa määrätä Suomen Pankin peruskorko              ka johtaa sen keskuspankin riippumattomuu-
23171: sekä muut Suomen Pankin soveltamat korot tai         den toteuttamiseen 108 artiklan mukaisesti.
23172: niiden rajat. Pankkivaltuusto päättää myös           Toisin kuin 108 artikla, koskee 109 e artiklan 5
23173: uusien setelien valmistuksesta ja ulkomaisen         kohdassa tarkoitettu määräys kaikkia jäsenval-
23174: Iuoton ottamisesta sekä vahvistaa sen määran         tioita. Kansallisen keskuspankin riippumatto-
23175: ja ehdot, päättää eduskunnalle ja valtioneuvos-      muuteen kuuluu, sen lisäksi mitä 107 artiklassa
23176: tolle tehtävistä esityksistä ja ehdotuksista.        on määrätty, myös se, että kansallisen keskus-
23177: Muut kuin 17 §:ssä mainitut tehtävät kuuluvat        pankin pääjohtajan toimikausi on oltava vä-
23178: Suomen Pankin johtokunnan yleis toimivaltaan.        hintään viisi vuotta ja hänet voidaan vapauttaa
23179: Vastuualuejako tarkoittaa käytännössä sitä,          tehtävistään vain, jos hän on syyllistynyt vaka-
23180: että pankkivaltuusto ei voi ottaa päätettäväk-       vaan rikkomukseen tai hän ei enää täytä niitä
23181: seen johtokunnan toimivaltaan kuuluvia asioita       vaatimuksia, joita hänen tehtävänsä edellyttää.
23182: eikä johtokunta alistaa pankkivaltuutettujen
23183: päätettäväksi toimivaltaansa kuuluvia asioita.         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
23184:     EKPJ:n muodostaminen aiheuttaa jo sinänsä
23185: muutoksia Suomen Pankin tehtäviin sekä sitä            Artikla asettaa jäsenvaltioille nimenomaisen
23186:  kautta myös pankkivaltuustolle kuuluviin teh-       velvoitteen saattaa kansallinen lainsäädäntö
23187:  täviin ja johtaa niiden uudelleen määrittelyyn      sopusointuun perustamissopimuksen ja perus-
23188:  laissa. Lisäksi pankkivaltuuston mahdollisuus       säännön määräyksen kanssa vastaavaksi. Pe-
23189:  toimia päätöksentekoelimenä Suomen Pankissa         rustamissopimuksen ja perussäännön määräys-
23190:  on ristiriidassa 107 artiklan kanssa, jonka         ten voimaansaattaminen edellyttää Suomessa
23191:  mukaan kansallinen keskuspankki ei pyydä            perustuslainsäätämisjärjestystä 106 artiklan pe-
23192:  eikä ota vastaan ohjeita jäsenvaltion hallituk-     rusteluissa esitetyin perustein. Yhtenäisvaluut-
23193:  selta eikä muultakaan taholta. Eduskunta on         taan siirtyminen edellyttää HM 72 §:n muutta-
23194:  valinnut lähes aina pankkivaltuutetuiksi kan-       mista. Muutostarpeet kohdistuvat pääosin Suo-
23195:  sanedustajia. Perustamissopimuksen edellyttä-       men Pankista annettuun lakiin ja rahalakiin.
23196:  mä keskuspankin riippumattomuus toteutuu,
23197:  mikäli päätöksentekovalta kansalliselle keskus-        108 a artikla. Artiklan 1 kohdassa annetaan
23198:  pankille kuuluvissa operatiivisissa asioissa kes-   EKP:IIe säädösvaltaa. Artiklassa määrätään
23199:  kitetään Suomen Pankin johtokunnalle, joten         EKP:n oikeudesta antaa asetuksia ja tehdä
23200:  pankkivaltuuston roolin muuttuminen edellyt-        päätöksiä. Artiklassa määritellään tarkemmin
23201:  tää tältäkin osin pankkivaltuutettujen tehtävien    asetuksenantovaltuuksien ja päätöksenteko-oi-
23202:  uudelleen määrittelyä lainsäädännössä.              keuden rajat. EKP voi myös antaa suosituksia
23203:                                                      ja lausuntoja. Näiden oikeuksien käyttö on
23204:     108 artikla. Artiklan määräyksen mukaan          kuitenkin mahdollista vain siinä laajuudessa,
23205: jäsenvaltioiden, jotka osallistuvat Euroopan         kun se on tarpeen EKPJ:IIe uskottujen tehtä-
23206: talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen, on      vien suorittamiseksi.
23207: huolehdittava siitä, että niiden kansallinen lain-      Artiklan 2 kohdassa määritellään EKP:n
23208: säädäntö on sopusoinnussa perustamissopi-            antamien asetusten sekä sen tekemien päätös-
23209: muksen ja EKPJ:n perussäännön kanssa. Tämä           ten, suositusten ja lausuntojen oikeudellinen
23210: on toteutettava talous- ja rahaliiton kolman-        luonne ja sitovuus yhdenmukaisesti 189 artik-
23211: teen vaiheeseen mennessä. Ne jäsenvaltiot, jot-      Ian kanssa. EKP:n antamiin asetuksiin ja teke-
23212: ka eivät tuolloin täytä perustamissopimuksen         miin päätöksiin sovelletaan niiden perustelujen
23213:  liitteenä olevassa pöytäkirjassa määrättyjä kon-    osalta 190 artiklan määräyksiä, 191 artiklan
23214: vergenssikriteereitä, jäävät tässä vaiheessa ta-     määräyksiä julkaisemisen osalta ja 192 artiklan
23215:  lous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen ulkopuo-      määräyksiä täytäntöönpanosta. EKP voi myös
23216:  lelle. Tällaisten jäsenvaltioiden keskuspankin      päättää julkaista päätöksensä, suosituksensa ja
23217:  asema säilyy suurin piirtein samanlaisena kuin      lausuntonsa.
23218:  talous- ja rahaliiton toisen vaiheen aikana            108 a artiklan 3 kohdassa annetaan EKP:IIe
23219:  lukuunottamatta keskuspankin riippumatto-           oikeus neuvoston asettamin ehdoin määrätä
23220:  muuden turvaamista.                                 sakkoja ja uhkasakkoja yrityksille, jotka eivät
23221:      Perustamissopimuksen 109 e artiklan 5 koh-      noudata sen asetuksiin ja päätöksiin perustuvia
23222: 412                                    1994 vp -    HE 135
23223: 
23224: velvoitteita. Artiklan soveltaminen edellyttää      että nämä yleiset suuntaviivat eivät vaikuta
23225: siis yhteisölainsäädännön antamista sen tar-        EKPJ:n ensisijaiseen tavoitteeseen pitää yllä
23226: kentamiseksi, millä edellytyksillä sanktioita       hintatason vakautta.
23227: voidaan määrätä.                                       Artiklan määräykset valuuttakurssipolitiik-
23228:                                                     kaa koskevasta toimivallanjaosta noudattavat
23229:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            nykyisin useissa unionin jäsenvaltioissa vallalla
23230:                                                     olevaa käytäntöä. Lopullinen päätösvalta asi-
23231:    HM 2 §:n 2 momentin mukaan lainsäädän-           assa on yleensä hallituksella, mutta keskuspan-
23232: tövaltaa käyttää eduskunta yhdessä tasavallan       kin näkökohdat otetaan päätöksenteossa huo-
23233: presidentin kanssa. Presidentin asetuksenanto-      mioon joko sitä kautta, että keskuspankkia
23234: vallasta on säädetty 28 §:ssä. Lainsäädäntöval-     kuullaan asian johdosta tai että valuuttakurssia
23235: lan antaminen EKP:lle merkitsee poikkeamista        koskeva päätöksenteko edellyttää keskuspan-
23236: perustuslain säännöksistä, ja se on siten toteu-    kin esitystä. Valuuttamarkkinatoimet taas kuu-
23237: tettava perustuslainsäätämisjärjestyksessä. Vas-    luvat perustamissopimuksen mukaan EKPJ:n
23238: taavaa muutosta edellyttää myös 108 a artiklan      tehtäväalueeseen.
23239: 3 kohta, joka koskee EKP:n oikeutta määrätä            Artiklan 3 kohta koskee yhteisön ja yhden
23240: sanktioita.                                         tai useamman valtion taikka kansainvälisen
23241:                                                     järjestön kanssa tehtäviä raha- ja valuuttaoloja
23242:    109 artikla. Artiklassa on ecun suhdetta         koskevia sopimuksia. Neuvosto päättää mää-
23243: muihin kuin yhteisön valuuttoihin koskevat          räenemmistöllä komission suosituksesta ja
23244: määräykset. Vaikka perustamissopimuksessa           EKP:a kuultuaan asiaa koskevien neuvottelu-
23245: korostetaan EKPJ:n riippumattomuutta muun           jen järjestämisestä ja sopimusten tekemisestä.
23246: muassa yhteisön toimielimiin nähden, on             Artiklan määräyksen tarkoituksena on turvata
23247: EKP:n noudatettava neuvoston päättämää va-          se, että yhteisö esittää yhtenäisen kannan.
23248: luuttakurssipolitiikkaa suhteessa järjestelmän      Tällaiset sopimukset sitovat niin yhteisön toi-
23249: ulkopuolella oleviin maihin.                        mielimiä ja jäsenvaltioita kuin EKP:a.
23250:    Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto voi               Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto päättää
23251: yksimielisesti EKP:n tai komission suositukses-     määräenemmistöllä kannasta, joka yhteisöllä
23252: ta sekä EKP:a ja Euroopan parlamenttia kuul-        on kansainvälisellä tasolla talous- ja rahaliiton
23253: tuaan tehdä muodollisia sopimuksia valuutta-        kannalta erityisen merkittävistä kysymyksistä
23254: kurssijärjestelmästä, joka koskee ecun suhdetta     ja yksimielisesti siitä, miten sitä edustetaan.
23255: muihin kuin yhteisön valuuttoihin. Neuvosto            Unionisopimuksen päätösasiakirjassa olevas-
23256: voi määräenemmistöllä EKP:n tai komission           sa julistuksessa N:o 5 valuuttayhteistyöstä kol-
23257: suosituksesta sekä kuultuaan EKP:a vahvistaa,       mansien maiden kanssa todetaan, että unioni
23258: kumota tai muuttaa ecun keskuskursseja va-          pyrkii vakaisiin rahataloudellisiin suhteisiin
23259: luuttakurssijärjestelmässä. Artiklassa koroste-     kansainvälisellä tasolla. Tähän päästäkseen
23260: taan, että neuvoston päätöksen tulee olla sopu-     unioni on valmis yhteistyöhön muiden Euroo-
23261: soinnussa hintatason vakauden ylläpitämistä         pan valtioiden kanssa sekä niiden Euroopan
23262: koskevan tavoitteen kanssa. Artiklan 1 koh-         ulkopuolisten valtioiden kanssa, joihin unionil-
23263: taan liittyy Maastrichtin konferenssissa hyväk-     ta on läheiset taloudelliset suhteet.
23264: sytty julistus N:o 8, jossa todetaan, että artik-      Julistus laajentaa unionin sisäiset pyrkimyk-
23265: lan 1 kohdassa käytetyllä ilmauksena 'muodol-       set vakaisiin rahaoloihin koskemaan myös
23266: linen sopimus' ei ole tarkoitus luoda yhteisön      unionin suhdetta ulkopuolisiin maihin. Julis-
23267: oikeudessa uutta kansainvälisten sopimusten         tuksen sisältö vastaa Kansainvälisen valuutta-
23268: ryhmää.                                             rahaston (IMF) asettamia päämääriä valuutta-
23269:    Jos 1 kohdassa tarkoitettua valuuttakurssi-      rahaston periaatteen ollessa vakaiden rahaolo-
23270: järjestelmää ei ole olemassa, voi neuvosto          jen edistäminen. Unionin kannalta on myös
23271: artiklan 2 kohdan mukaan päättää määrä-             tärkeää, että maailmanlaajuisesti jatketaan pyr-
23272: enemmistöllä niistä yleisistä suuntaviivoista,      kimystä vakauttaa keskeisten maailmanvaluut-
23273: joita valuuttakurssipolitiikassa muuhun kuin        tojen keskinäisiä kurssisuhteita, joihin johtavat
23274: yhteisön valuuttaan nähden on noudatettava.         teollisuusmaat ovat maailmankaupan edistämi-
23275: Päätöksensä neuvosto tekee joko komission           seksi pyrkineet hallitusten ja keskuspankkien
23276: suosituksesta ja EKP:a kuultuaan tai EKP:n          välisellä yhteistyöllä. Julistuksessa mainittua
23277: suosituksesta. Artiklan 2 kohdassa todetaan,        yhteistyötä unionin jäsenvaltioiden keskuspan-
23278:                                        1994 vp -    HE 135                                        413
23279: 
23280: kit ovat harjoittaneet myös Suomen kanssa           tokunnan kokoonpanosta ja nimittämisestä.
23281: muun muassa tietojenvaihdon ja tukiluottoso-        Johtokunnassa on puheenjohtaja, varapuheen-
23282: pimusten muodossa.                                  johtaja ja neljä muuta jäsentä, jotka nimitetään
23283:    Artiklan 5 kohdan määräys antaa jäsenval-        jäsenvaltioiden hallitusten valtion- tai hallitus-
23284: tioille mahdollisuuden neuvotella kansainväli-      ten päämiesten tekemällä yhteisellä sopimuksel-
23285: sissä toimielimissä ja tehdä kansainvälisiä so-     la. Johtokunnan jäseneksi valittavalta edellyte-
23286: pimuksia artiklassa mainituin rajoituksin.          tään arvostettua asemaa ja ammattikokemusta
23287:                                                     rahatalouden tai pankkitoiminnan alalta sekä
23288:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            jäsenvaltion kansalaisuutta. Nimittäminen ta-
23289:                                                     pahtuu neuvoston suosituksesta kuultuaan en-
23290:    Rahalain 4 §:n mukaan valtioneuvosto vah-        sin EKP:n neuvostoa ja parlamenttia.
23291: vistaa Suomen Pankin esityksestä markan ul-             EKP:n toimielinten riippumattomuutta tur-
23292: koisen arvon laskentaperusteet ja sen vaihtelu-     vataan muun muassa määräämällä EKP:n joh-
23293: alueen rajat. Esityksen tekemisestä päättää         tokunnan jäsenten toimikausi etukäteen kah-
23294: eduskunnan pankkivaltuusto Suomen Pankin            deksaksi vuodeksi, jonka aikana erottaminen
23295: johtokunnan ehdotuksen perusteella. Lopulli-        on mahdollista vain tietyin edellytyksin. Johto-
23296: nen ratkaisuvalta on valtioneuvostolla, mutta       kunnan jäseniä ei voida nimittää uudeksi toi-
23297: valtioneuvosto voi tehdä päätöksen vain Suo-        mikaudeksi.
23298: men Pankin esityksestä. Valtioneuvosto voi              109 b artikla. Artiklassa määrätään unionin
23299: vain muuttumattomana hyväksyä tai hylätä            toimielinten ja EKP:n välisistä yhteistyömuo-
23300: Suomen Pankin esityksen, mutta ei muuttaa           doista talous- ja rahapolitiikan koordinoimi-
23301: sitä. Suomen Pankki huolehtii siitä, että vaih-     seksi. Artiklan 1 kohdan mukaan neuvoston
23302: teluväliä sovellettaessa markka pysyy vahviste-     puheenjohtaja ja yksi komission jäsen voi
23303: tun vaihteluvälin rajoissa. Vakavan häiriön         osallistua EKP:n neuvoston kokouksiin. Heillä
23304: sattuessa valuuttamarkkinoilla Suomen Pankil-       ei kuitenkaan ole äänioikeutta EKP:n neuvos-
23305: la on oikeus tilapäisesti olla noudattamatta        ton kokouksissa, mutta neuvoston puheenjoh-
23306: vaihtelualueen rajoja. Valtioneuvosto voi Suo-       tajalla on oikeus tehdä aloite EKP:n neuvos-
23307:  men Pankin esityksestä pysyttää pankin sano-       tossa käsiteltäväksi asiaksi.
23308:  tun oikeuden olla noudattamatta vaihteluvälejä         Jos neuvostossa käsitellään EKPJ:n tavoit-
23309:  olemaan voimassa toistaiseksi eli antaa markan     teisiin tai tehtäviin liittyviä asioita, kutsutaan
23310:  kellua.                                             EKP:n puheenjohtaja neuvoston kokouksiin
23311:     Euroopan talous- ja rahaliiton kolmannessa      artiklan 2 kohdan mukaan.
23312:  vaiheessa edellä mainittua päätöksentekojärjes-        Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio
23313:  tystä ei enää voida noudattaa, joten lainsää-      sekä Eurooppa-neuvosto saavat vuosittain
23314:  däntöä on tältä osin muutettava. Lainsäädän-       EKP:Ita kertomuksen EKPJ:n toiminnasta ja
23315:  nön alaan kuuluvista muutoksista annetaan           rahapolitiikan hoitamisesta. EKP:n puheenjoh-
23316:  erilliset hallituksen esitykset.                    taja esittelee toimintakertomuksen neuvostolle
23317:     Artiklan 3 kohta laajentaa yhteisön yksin-      ja Euroopan parlamentille. Lisäksi EKP:n pu-
23318:  omaista sopimuksentekovaltaa. Se poikkeaa           heenjohtajaa ja muita EKP:n johtokunnan
23319:  HM 33 §:n valtiosopimusten tekemistä koske-        jäseniä voidaan kuulla Euroopan parlamentin
23320:  vista säännöksistä ja edellyttää hyväksymistä       toimivaltaisissa valiokunnissa.
23321:  supistetussa perustuslainsäätämisjärjestyksessä.       109 c artikla. Artiklassa määrätään raha-
23322:                                                     asiain komitean perustamisesta. Komitea pe-
23323:                                                      rustetaan edistämään jäsenvaltioiden politiikan
23324: 3 luku                                               yhteensovittamista sisämarkkinoiden toimin-
23325:                                                      nan kannalta tarpeellisessa laajuudessa.
23326: Institutionaaliset määräykset                           Komitean tehtäväksi on artiklan 1 kohdassa
23327:                                                      määritelty jäsenvaltioiden ja yhteisön raha-
23328:   109 a artikla. EKP:n toimielimiä ovat EKP:n        markkinoiden tilan ja rahoitustilanteen sekä
23329: neuvosto ja johtokunta. Artiklan 1 kohdan            maksujärjestelmien seuraaminen ja niistä ra-
23330: mukaan EKP:n neuvostoon kuuluvat EKP:n               portoiminen neuvostolle ja komissiolle. Komi-
23331: johtokunnan jäsenet ja kansallisten keskus-          tean tehtävänä on myös antaa neuvostolle ja
23332: pankkien pääjohtajat virkansa puolesta.              komissiolle lausuntoja sekä osallistua artiklassa
23333:   Artiklan 2 kohdassa määrätään EKP:n joh-           tarkemmin määritellyissä kohdin neuvoston
23334: 414                                      1994 vp -    HE 135
23335: 
23336: työn valmisteluun sekä tOimtttaa vuosittain           ja esittää viipymättä johtopäätöksensä neuvos-
23337: komissiolle ja neuvostolle laatimansa kerto-          tolle.
23338: muksen pääomanliikkeiden ja maksujen va-
23339: pautta koskevasta tilanteesta. Komitea koostuu
23340: jäsenvaltioiden ja komission nimeämistä jäse-         4 luku
23341: nistä. Kukin näistä nimeää kaksi jäsentä. Ra-
23342: ha-asiain komitea on ylikansallinen seuranta-         Siirtymämääräykset
23343: elin, jolla on lähinnä neuvoa-antava asema ja
23344: tarkoituksena toimia yhteistyön edistäjänä pi-           109 e artikla. Artikla määrittelee, mitkä
23345: täen silmällä talouspoliittisten päätösten yh-        toimet jäsenvaltioiden ja neuvoston oli määrä
23346: teensopivuutta.                                       toteuttaa ennen talous- ja rahaliiton toista
23347:     Artiklan 2 kohdassa määrätään talous- ja          vaihetta, joka alkoi vuoden 1994 alussa. Jäsen-
23348: rahoituskomiteasta, joka perustetaan kolman-          valtioiden oli artiklan 2 kohdan a alakohdan
23349: nen vaiheen alkaessa, jolloin 1 kohdassa tar-         mukaan määrä poistaa muun muassa kaikki
23350: koitettu rahapoliittinen komitea lakkautetaan.        pääomien vapaata liikkuvuutta koskevat rajoi-
23351: Talous- ja rahoituskomitean tehtävät ovat pit-        tukset tietyin poikkeuksin, saattaa voimaan 104
23352: källe samat kuin rahapoliittisella komitealla.        artiklan mukainen kielto rahoittaa julkista sek-
23353: Sen tehtävänä on seurata jäsenvaltioiden ja           toria keskuspankkivelalla ja saattaa voimaan
23354: yhteisön taloudellista tilannetta ja rahoitusti-      104 a artiklan 1 kohdan mukaisesti julkisen
23355: lannetta sekä antaa niistä kertomuksia neuvos-        sektorin etuoikeutetun Iainansaannin kielto.
23356: tolle ja komissiolle. Komitea osallistuu artik-       Artiklan 2 kohdan b alakohdan perusteella
23357: lassa määritellyissä tapauksissa neuvoston työn       neuvosto arvioi ennen talous- ja rahaliiton
23358: valmisteluun sekä suorittaa muut neuvoston            toisen vaiheen alkua komission kertomuksen
23359: sille antamat neuvoa-antavat tehtävät tai val-        pohjalta toteutunutta taloudellista ja rahapo-
23360: mistelutehtävät Komitea antaa neuvostolle ja          liittista lähestymistä. Tällöin oli kiinnitettävä
23361: komissiolle lausuntoja ja kertomuksen vuosit-         erityistä huomiota edistymiseen hintatason va-
23362:  tain pääomanliikkeiden ja maksujen vapautta-         kaannuttamisessa ja julkisen talouden terveh-
23363: misen tilanteesta. Niin kauan kuin on jäsenval-       dyttämisessä sekä sisämarkkinoita koskevan
23364:  tioita, joita koskevat 109 k ja 109 1 artiklassa     yhteisölainsäädännön täytäntöönpanossa.
23365:  tarkoitetut poikkeukset eli ne ovat kolmannen           Artiklan 3 kohta määrää, mitkä perustamis-
23366: vaiheen ulkopuolella, seuraa komitea näiden           sopimuksen VI osaston artiklat tai niiden
23367: jäsenvaltioiden rahamarkkinoiden tilaa ja ra-         kohdat ovat voimassa toisen vaiheen alusta ja
23368:  hoitustilannetta sekä yleisiä maksujärjestelmiä      mitkä vastaavasti kolmannen vaiheen alusta.
23369: ja antaa niistä kertomuksia neuvostolle ja            Lisäksi artiklassa todetaan kaksi talous- ja
23370:  komissiolle. Komiteaan nimeävät jäsenvaltiot,        rahaliiton edistymisen kannalta keskeistä asia-
23371:  komissio ja EKP kukin enintään kaksi jäsentä.        kohtaa. Ensinnäkin artiklan 4 kohdan mukaan
23372:                                                       jäsenvaltiot pyrkivät välttämään julkisyhteisö-
23373:     Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto antaa           jen liiallisia alijäämiä, ja toiseksi artiklan 5
23374:  yksityiskohtaiset säännöt talous- ja rahoitusko-     kohdan mukaan kukin jäsenvaltio aloittaa ta-
23375: mitean kokoonpanosta.                                 lous- ja rahaliiton toisen vaiheen aikana kes-
23376:     109 d artikla. Artiklan mukaan neuvostolla        kuspankkinsa itsenäistämisen, joka 108 artik-
23377: ja jäsenvaltiolla on yhtäläinen oikeus pyytää         lan mukaan toteutetaan viimeistään Euroopan
23378:  komissiota tekemään suositus tai ehdotus ar-         keskuspankkijärjestelmän       perustamispäivään
23379:  tiklassa määritellyiltä alueilta, jotka liittyvät    mennessä.
23380:  yhteisön ja jäsenvaltioiden keskeisiin talous- ja       Liittyessään yhteisön jäseneksi Suomen tulee
23381:  rahapoliittisiin kysymyksiin. Nämä kysymykset        artiklan 4 kohdan mukaisesti pyrkiä talous- ja
23382:  voivat koskea esimerkiksi yhteisön valuutta-         rahaliiton toisen vaiheen aikana välttämään
23383:  kurssipolitiikkaa kolmansien maiden valuuttoi-       liiallisia alijäämiä ja 5 kohdan mukaisesti aloit-
23384:  hin nähden, jäsenvaltioiden edistymistä konver-      taa keskuspankin itsenäisyyteen tähtäävät toi-
23385:  genssikriteerien toteuttamisessa kohti talous- ja    met.
23386:  rahaliiton tavoitteita, jäsenvaltioiden edellytyk-       109 f artikla. Euroopan rahapoliittisen insti-
23387:  siä siirtyä talous- ja rahaliiton kolmanteen         tuutin, ERI:n, (European Monetary Institute,
23388:  vaiheeseen tai päätöksiä kolmanteen vaiheeseen       EMI) perustaminen on talous- ja rahaliiton
23389:  siirtymisestä. Komissio tutkii tällaisen pyynnön     toisen vaiheen merkittävin institutionaalinen
23390:                                           1994 vp -    HE 135                                        415
23391: 
23392: uudistus. ERI aloitti t01mmtansa 1 päivänä             ja suosituksia politiikasta, joka on omiaan
23393: tammikuuta 1994. ERI:a koskevat määräykset             vaikuttamaan rahatalouden sisäiseen tai ulkoi-
23394: sisältyvät 109 f artiklaan. ERI on oikeushenki-        seen tilanteeseen ja Euroopan valuuttajärjestel-
23395: lö ja sitä johtaa neuvosto. ERI:n neuvosto             män toimintaan, sekä antaa jäsenvaltioiden
23396: koostuu puheenjohtajasta ja kansallisten kes-          rahapolitiikkaa hoitaville viranomaisille suosi-
23397: kuspankkien pääjohtajista, joista yksi toimii          tuksia niiden rahapolitiikan harjoittamisesta.
23398: varapuheenjohtajana. Toisen vaiheen alkaessa               Artiklan 5 kohdassa annetaan ERI:lle mah-
23399: lakkautettiin pääjohtajien komitea.                    dollisuus julkistaa lausuntonsa ja suosituksen-
23400:      Artiklan 1 kohdan 2 kappaleessa määrätään         sa. Artiklan 6 kohdassa määrätään ERI:n
23401: puheenjohtajan nimittämisestä sekä kelpoisuus-         kuulemisesta sen toimialaan kuuluvista yhtei-
23402: ehdoista. Siinä todetaan, että puheenjohtaja           sön ja kansallisten viranomaisten säädösehdo-
23403: valitaan henkilöistä, joilla on arvostettu asema       tuksista. Jäsenvaltioiden viranomaisten on niis-
23404: ja ammattikokemus rahatalouden tai pankki-             sä rajoissa ja sellaisin ehdoin kuin neuvosto
23405: toiminnan alalla. Lisäksi puheenjohtajan tulee         vahvistaa määräenemmistöllä komission ehdo-
23406: olla jäsenvaltion kansalainen.                         tuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja ERI:a
23407:      Yksityiskohtaisemmat määräykset ERI:n toi-        kuultuaan, kuultava ERI:a suunnitelmista lain-
23408: minnasta sisältyvät ERI:n perussääntöön, joka          säädännöksi sen toimivaltaan kuuluvalla alu-
23409: on perustamissopimukseen unionisopimuksella            eella.
23410:  liitetyssä pöytäkirjassa (N:o 4).                         Neuvosto on 109 f artiklan 6 kohdan nojalla
23411:      Artiklan 2 kohdassa määritellään ERI:n teh-       antamallaan päätöksellä jäsenvaltioiden viran-
23412:  tävät. ERI:n tehtävänä on lujittaa kansallisten       omaisten velvollisuudesta kuulla Euroopan ra-
23413:  keskuspankkien välistä yhteistyötä ja jäsenval-       hapoliittista instituuttia suunnitelmista lainsää-
23414:  tioiden rahapolitiikan yhteensovittamista, seu-       dännöksi (93/71 7/EY) täsmentänyt ERI:n kuu-
23415:  rata Euroopan valuuttajärjestelmän toimintaa,         lemista koskevia määräyksiä.
23416:  neuvotella sellaisista kansallisten keskuspank-           Päätöksen 1 artiklan mukaan jäsenvaltioiden
23417:  kien toimivaltaan kuuluvista kysymyksistä, jot-       viranomaisten on kuultava ERI:a suunnitelmis-
23418:  ka vaikuttavat rahoituslaitosten ja -markkinoi-       ta lainsäädännöksi sen toimivaltaan kuuluvalla
23419:  den vakauteen, ottaa vastatakseen Euroopan            alueella. Artiklassa luetellaan ne alat, joita
23420:  raha-asiain yhteistyörahaston tehtävistä sekä         koskevat säädösehdotukset erityisesti edellyttä-
23421:  helpottaa ecun käyttöä ja seurata sen kehitystä.      vät ERI:n kuulemista. Niitä ovat rahaa, ecun
23422:      Kolmanteen vaiheeseen siirtymisen valmiste-       asemaa, maksuvälineitä, maksu- ja selvitysjär-
23423:  lussa ERI on keskeisessä asemassa. Artiklan 3         jestelmiä, kansallisten keskuspankkien asemaa
23424:   kohdassa määrätään näistä tehtävistä. ERI            ja toimivaltuuksia sekä rahapolitiikan välineitä
23425:  valmistelee yhtenäistä rahapolitiikkaa varten         koskevat säädösehdotukset. Kuulemisvelvoit-
23426:   tarvittavat välineet ja menettelyt, edistää tilas-   teen piiriin kuuluvat samoin myös rahapoliit-
23427:   totietojen keräämistä, laatimista ja julkaisemis-    tisten, rahoitusta, pankkeja ja maksutasetietoja
23428:   ta koskevien menettelytapojen yhdenmukaista-         koskevien tilastotietojen keräämistä, laatimista
23429:   mista, valmistelee säännöt, jotka koskevat kan-      ja jakelua koskevat säädösehdotukset sekä ra-
23430:   sallisten keskuspankkien EKPJ:n yhteydessä           hoituslaitoksia koskevat säädösesitykset siltä
23431:   toteuttamia toimia, edistää rajojen yli suoritet-    osin kun ne vaikuttavat rahoituslaitosten ja
23432:   tavien maksujen tehokkuutta ja valvoo ecu-           markkinoiden vakauteen.
23433:   setelien teknistä valmistelua.                           Päätöksen 2 artiklassa määritellään säädös-
23434:      Lisäksi ERI täsmentää ne sääntelyyn, hallin-      luonnoksen käsite. Artiklan 1 kohdan mukaan
23435:   toon ja logistiikkaan liittyvät puitteet, jotka      säädösluonnoksella tarkoitetaan säädöstä, joka
23436:   EKPJ tarvitsee tehtäviensä hoitamiseksi koi~         on oikeudellisesti sitova ja jota sovelletaan
23437:   mannen vaiheen aikana. Neuvosto voi artiklan         yleisesti jäsenvaltion alueella ja jolla annetaan
23438:   7 kohdan mukaan uskoa ERI:lle myös muita             määräyksiä määrittelemättömälle lukumäärälle
23439:   tehtäviä kolmannen vaiheen valmistelemiseksi.        tapauksia ja määrittelemättömälle joukolle
23440:       Artiklan 4 kohdan mukaan ERI voi kahden           luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä. Ar-
23441:    kolmasosan enemmistöllä neuvostonsa jäsenis-         tiklan 2 kohdassa suljetaan soveltamisalan ul-
23442:    tä antaa lausuntoja ja suosituksia raha- ja          kopuolelle sellaiset säädösehdotukset, joiden
23443:    valuuttakurssipolitiikan yleisistä suuntaviivois-   pääasiallisena tarkoituksena on yhteisön direk-
23444:    ta sekä jäsenvaltion toteuttamista toimenpiteis-     tiivien muuttaminen jäsenvaltioiden laiksi.
23445:    tä, antaa hallituksille ja neuvostolle lausuntoja       Päätöksen 3 artiklan mukaan jäsenvaltioiden
23446: 416                                     1994 vp -    HE 135
23447: 
23448: on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin var-      109 f artiklan mukaisesti. ERI noudattaa toi-
23449: mistaakseen päätöksen tehokkaan noudattami-          minnassaan perustamissopimusta ja perussään-
23450: sen. Jäsenvaltioiden velvollisuutena on huoleh-      töään.
23451: tia siitä, että säädöksiä valmistelevat viran-          ERI:n jäseniä ovat jäsenvaltioiden keskus-
23452: omaiset kuulevat ERI:a varhaisessa vaiheessa         pankit. ERI:n perustamisella sekä pääjohtajien
23453: ja välittävät ERI:n mielipiteen sille viranomai-     komitea että Euroopan raha-asiain yhteistyö-
23454: selle, joka säädöksen hyväksyy, mikäli hyväk-        rahasto, ERYR (European Monetary Coope
23455: syvä viranomainen on toinen kuin säädösesi-          ration Fund, EMCF) lakkautetaan ja niiden
23456: tystä valmisteleva viranomainen.                     tehtävät siirtyvät ERI:lle. Samoin ERYR:n
23457:    Päätöksen 4 artiklassa annetaan jäsenvaltioi-     kaikki varat ja velat siirretään sellaisenaan
23458: den viranomaisille mahdollisuus asettaa ERI:n        ERI:lle.
23459: lausunnon antamiselle määräaika, joka ei kui-           Perussäännön 2 artiklassa määritellään
23460: tenkaan saa olla, erityisen kiireellisiä tapauksia   ERI:n toiminnan tavoitteet. ERI pyrkii toi-
23461: lukuunottamatta, yhtä kuukautta lyhyempi las-        minnallaan osaltaan luomaan tarvittavat edel-
23462: kettuna siitä ajankohdasta, jona ERI:n puheen-       lytykset talous- ja rahaliiton kolmanteen vai-
23463: johtaja on saanut tiedonannon asiasta. Mikäli        heeseen siirtymiselle. Tällöin ERI:n toimintaan
23464: ERI:n lausuntoa ei ole annettu määräajassa, ei       kuluu erityisesti jäsenvaltioiden rahapolitiikan
23465: lausunnon puuttuminen estä säädöshankeen             yhteensovittamisen lujittaminen, EKPJ:n perus-
23466: eteenpäin viemistä jäsenvaltiossa. Silloinkin,       tamisen ja yhtenäisen rahapolitiikan harjoitta-
23467: kun ERI:n lausunto saadaan vasta määräajan           misen sekä yhteisen valuutan luomisen edellyt-
23468: jälkeen, on jäsenvaltioiden huolehdittava siitä,     tämät valmistelut ja ecun kehityksen seuraami-
23469: että asianomaiset viranomaiset saavat siitä tie-     nen.
23470: don.                                                    Perussäännön 3 artiklassa määrätään ERI:n
23471:    Perustamissopimuksen 109 f artiklan 9 koh-        toiminnan yleisistä periaatteista. Artiklan 1
23472: dan mukaan ERI voi haastaa kansallisen kes-          kohdan mukaan ERI:n toiminta ei rajoita
23473: kuspankin EY:n tuomioistuimeen ja tuomiois-          rahapolitiikkaa hoitavien toimivaltaisten viran-
23474: tuin voi velvoittaa kansallisen keskuspankin         omaisten vastuuta kussakin jäsenvaltiossa. Ar-
23475: täyttämään sille perustamissopimuksen mu-            tiklan määräyksellä viitataan siihen, että ta-
23476: kaan kuuluvan velvoitteen. Perustamissopi-           lous- ja rahaliiton toisessa vaiheessa ei tehdä
23477: muksesta ei tosin käy selkeästi ilmi, mitä           sitovia ylikansallisia rahapoliittisia päätöksiä
23478: välittömiä velvoitteita keskuspankkiin kohdis-       eikä rahapoliittista päätösvaltaa siten ole jaettu
23479: tuu talous- ja rahaliiton toisen vaiheen aikana.     ERI:n ja kansallisten viranomaisten kesken,
23480: ERI:lle on annettu sama toimivalta kuin mikä         vaan päätösvalta kuuluu kokonaisuudessaan
23481: Euroopan keskuspankilla on talous- ja rahalii-       kansallisille viranomaisille. ERI:a on luonneh-
23482: ton kolmannessa vaiheessa.                           dittu Euroopan keskuspankin esiasteeksi.
23483:     ERI:n valta haastaa kansallinen keskuspank-      ERI:a ja EKP:a koskevista määräyksistä onkin
23484: ki EY :n tuomioistuimeen vastaa menettely-           löydettävissä tiettyjä yhtäläisyyksiä. Muun mu-
23485: muodoltaan perustamissopimuksen 169 artik-           assa 3 artiklan 2 kohdassa todetaan nimen-
23486:  lan mukaista kannevaltaa. Mainitun artiklan         omaisesti, että ERI toimii EKPJ:n ja EKP:n
23487: mukaan jäsenvaltion sopimusrikkamusta kos-           perussäännön 2 artiklassa vahvistettujen tavoit-
23488: keva kanne nostetaan kuitenkin aina valtiota         teiden ja periaatteiden mukaisesti.
23489: eikä sen viranomaista vastaan ja kanteen nos-           Perussäännön 4 artiklassa luetellaan ERI:n
23490:  tajana on komissio.                                 pääasialliset tehtävät. Tehtävien määrittelyn
23491:                                                      tarkoituksena on taata se, että siirtymävaiheen
23492:                                                      aikana on olemassa yhteiseen rahapolitiikkaan
23493:                                                      siirtymisen valmisteluista huolehtiva elin. Toi-
23494:   Euroopan rahapoliittisen instituutin perus-        mintaympäristön ja rahapolitiikan välineiden
23495: sääntä                                               yhdenmukaistaminen, samoin kuin keskus-
23496:                                                      pankkien välisen yhteistyön edelleen tiivistämi-
23497:   Perussäännön, joka liitettiin EY:n perusta-        nen ja kansallisia keskuspankkeja koskevan
23498: missopimukseen unionisopimuksella, 1 artiklas-       lainsäädännön koordinointi on välttämätöntä,
23499: sa määrätään Euroopan rahapoliittisen insti-         jotta EKP voisi kolmannen vaiheen alusta
23500: tuutin, ERI:n (European Monetary Institute,          ryhtyä tehokkaasti harjoittamaan yhteistä ra-
23501: EMI) perustamisesta perustamissopimuksen             hapolitiikkaa. Artiklan 1 kohdan määräykset
23502:                                          1994 vp -    HE 135                                        417
23503: 
23504: vastaavat pääosin perustaruissopimuksen 109 f         sen kertomuksen toimittaminen neuvostolle
23505: artiklan 2 kohdan määräyksiä. Lisäksi ERI:n           kolmannen vaiheen valmisteluista. Kertomuk-
23506: tulee neuvotella säännöllisesti rahapolitiikan        sissa arvioidaan, miten yhteisössä on edistytty
23507: suuntaviivoista ja rahapoliittisten välineiden        yhteisön sisäisessä lähentymisessä rahapolitii-
23508: käytöstä. Kansallisten rahapolitiikkaa hoitavi-       kan välineiden yhdenmukaistamisessa sekä
23509: en viranomaisten on kuultava ERI:a ennen              muissa yhteiseen rahapolitiikkaan siirtymisen
23510: rahapolitiikan suuntaviivoista päättämistä.           edellyttämissä toimissa. Edelleen kertomuksissa
23511:     Yksi ERI:n tärkeimmistä tehtävistä on suun-       on mahdollisia kansallisten keskuspankkien
23512: nitella EKPJ:n tulevan toiminnan puitteet. Pe-        täytettäväksi asetettuja oikeudellisia vaatimuk-
23513: russäännön 4 artiklan 2 kohdan mukaan ERI:n           sia, jotta niistä tulisi erottamaton osa EKPJ:tä.
23514: on viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1996             Lisäksi artiklassa todetaan, että EY:n perusta-
23515: täsmennettävä ne lainsäädännölliset, organisa-        ruissopimuksen 109 f artiklan 7 kohdassa tar-
23516: toriset ja logistiset kehitykset, jotka EKPJ          koitettujen neuvoston päätösten mukaisesti
23517: kolmannessa vaiheessa tarvitsee toimintaansa          ERI voi hoitaa kolmannen vaiheen valmistele-
23518: varten. Artiklassa toistetaan EY:n perustaruis-       miseksi myös muita tehtäviä.
23519: sopimuksen 109 f artiklan 3 kohdan mukaiset               Perussäännön 8 artiklassa määrätään ERI:n
23520: määräykset ERI:n toiminnasta kolmannen vai-           riippumattomuudesta. Artiklan mukaan ERI:n
23521: heen valmistelussa.                                   neuvoston jäsenet, jotka edustavat omia laitok-
23522:      Perussäännön 5 artikla vastaa EY:n perus-        siaan, toimivat tehtäviään hoitaessaan omalla
23523: taruissopimuksen 109 f artiklan määräystä             vastuullaan. Hoitaessaan tehtäviään ERI:n
23524: ERI:n neuvoa-antavasta toiminnasta.                   neuvosto ei pyydä eikä ota vastaan minkään-
23525:     Perussäännön 6 artiklassa täsmennetään edel-      laisia ohjeita yhteisön elimiltä tai jäsenvaltioi-
23526: leen ERI:n tehtäviä. ERI:n tulee huolehtia            den hallituksilta. Yhteisön elimet samoin kuin
23527: kansallisten keskuspankkien tukitoimenpiteistä        jäsenvaltioiden hallitukset sitoutuvat kunnioit-
23528: yhteisön valuutoista johtuvien positioiden mo-        tamaan tätä periaatetta ja pidättäytymään yri-
23529: nenvälistämisestä ja yhteisön sisäisten maksu-        tyksistä vaikuttaa neuvostoon sen suorittaessa
23530:  suoritusten monenvälistämisestä sekä hoitaa          tehtäviään.
23531: EVJ:n interventioihin tarkoitettuja erittäin ly-          Rahapolitiikan tehokkaan ja pitkällä aikavä-
23532:  hyen ajan rahoitusjärjestelmää sekä lyhyenajan       liilä uskottavan harjoittamisen edellytyksenä
23533:  valuuttatukijärjestelmää. Artikla antaa ERI:lle      on, ettei ulkopuolisilla tahoilla ole mahdolli-
23534:  mahdollisuuden hoitaa kansallisten keskuspank-       suutta vaikuttaa rahapolitiikasta päättäviin vi-
23535:  kien valuuHavarantoja sekä laskea liikkeelle         ranomaisiin. Vaikka ERI:llä ei ole rahapoliit-
23536:  ecuja tällaisia varantoja vastaan EVJ:n sopi-        tista päätöksentekovaltaa, halutaan jo toisessa
23537:  muksen mukaisesti. Näin myönnettyjä ecuja            vaiheessa varmistaa rahapoliittisten kysymys-
23538:  voidaan käyttää sekä kansallisten keskuspank-        ten sekä kolmanteen vaiheeseen valmistautumi-
23539:  kien välisiin että myös niiden ja ERI:n välisiin     seksi tehtävien ratkaisujen pysyminen yksin-
23540:  maksuihin. Tarvittavista hallinnollisista toimen-    omaan keskuspankkien edustajien toimivallas-
23541:  piteistä huolehtii ERI. ERI voi myös myöntää         sa.
23542:  kolmansien maiden rahapolitiikasta vastaaviiie           Perussäännön 9 artiklassa määrätään ERI:n
23543:  viranomaisille ja kansainvälisille rahoituslaitok-   hallinnosta. ERI:llä on ainoastaan yksi toimi-
23544:  sille "muun ecun haltijan" -aseman.                  elin, joka toimii samalla sekä päätöksentekoeli-
23545:     Jos kansalliset keskuspankit antavat valuut-      menä että huolehtii päätösten täytäntöön-
23546:  tavarantonsa ERI:n hoitoon, menevät varan-           panoon liittyvistä tehtävistä. ERI:a johtaa
23547:  non hoidosta aiheutuneet voitot taikka tappiot       ERI:n neuvosto, johon kuuluu puheenjohtaja
23548:  kansallisen keskuspankin tilille. ERI ei voi         ja kansallisten keskuspankkien pääjohtajat,
23549:  tehdä avomarkkinatoimia haltuunsa uskotulla          joista yksi nimetään varapuheenjohtajaksi. Pu-
23550:  kansallisen keskuspankin valuuttavarannolla          heenjohtaja valitaan henkilöistä, joilla on ar-
23551:  omaan lukuunsa. ERI pyrkii varmistamaan,             vostettu asema ja ammattikokemusta rahata-
23552:  että sen suorittamat toimet eivät vaikuta jäsen-     loudesta tai pankkitoiminnasta. Puheenjohtaja
23553:  valtion rahapolitiikkaa hoitavan viranomaisen        nimitetään jäsenvaltioiden yhteisellä sopimuk-
23554:  raha- ja valuuttapolitiikkaan ja että ne ovat        sella joko pääjohtajien komitean tai ERI:n
23555:  ERI:n tavoitteiden EVJ:n valuuttakurssimeka-         neuvoston suosituksen perusteella Euroopan
23556:  nismin moitteettoman toiminnan mukaiset.             parlamenttiin ja neuvoston kuulemisen jälkeen.
23557:      Perussäännön 7 artiklassa on määritelty          Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan toimi-
23558:  ERI:n muut tehtävät, joihin kuuluu vuosittai-        kausi on kolme vuotta.
23559: 53 340405P
23560: 418                                     1994 vp- HE 135
23561: 
23562:    ERI:n puheenjohtajan toimi on päätoiminen.        oikeushenkilö perustamissopimuksen 109 f ar-
23563: Puheenjohtajalle määrättyjä tehtäviä ovat            tiklan 1 kohdan nojalla. Artiklassa tode-
23564: ERI:n neuvoston kokousten valmistelu ja ko-          taan ERI:llä olevan kaikissa jäsenvaltioissa
23565: kousten puheenjohtajana toimiminen, ERI:n            laajin kansallisen lainsäädännön mukaan oike-
23566: edustaminen ulospäin sekä vastuu ERI:n juok-         ushenkilöllä oleva oikeuskelpoisuus. ERI voi
23567: sevien tehtävien hoitamisesta. Puheenjohtaja         hankkia ja luovuttaa irtainta ja kiinteää omai-
23568: voidaan erottaa kesken kauden vain, jos hän ei       suutta sekä käyttää puhevaltaa oikeudenkäyn-
23569: enää täytä niitä vaatimuksia, joita hänen teh-       neissä.
23570: tävänsä edellyttävät tai jos hän on syyllistynyt         Perussäännön 15 artiklan mukaan ERI voi
23571: vakavaan rikkomukseen.                               antaa lausuntoja, tehdä suosituksia sekä vah-
23572:    Perussäännön 10 artiklassa määrätään ERI:n        vistaa suuntaviivoja ja tehdä päätöksiä, jotka
23573: neuvoston kokouksista ja äänestysmenettelystä.       on osoitettu kansallisille keskuspankeille. Ar-
23574: ERI:n neuvosto kokoontuu vähintään kymme-            tiklan 2 kohdan mukaan ERI:n lausunnot ja
23575: nen kertaa vuodessa. Kokoukset ovat luotta-          suositukset eivät ole sitovia. ERI:n neuvosto
23576: muksellisia. ERI:n neuvosto voi kuitenkin yk-        voi vahvistaa suuntaviivoja, joissa määrätään
23577: simielisellä päätöksellä julkistaa haluamansa        niiden menetelmien käyttöönotosta, jotka ovat
23578: asian käsittelyn. Äänestystilanteessa on jokai-      edellytyksenä EKPJ:n tehtävien täyttämiselle
23579: sella jäsenellä yksi ääni, ja päätökset tehdään      kolmannessa vaiheessa. Myöskään ERI:n vah-
23580: yksinkertaisella äänten enemmistöllä, paitsi ar-     vistamat suuntaviivat eivät ole artiklan 3 koh-
23581: tikloissa 4.2, 5.4, 6.2 ja 6.3 mainituissa tapauk-   dan mukaan sitovia. Artiklan 4 kohdan mu-
23582: sissa, joissa edellytetään yksimielistä päätöstä.    kaan ERI:n päätös velvoittaa niitä, joille se on
23583: Lisäksi artiklojen 5.1 ja 5.2 mukaisia lausunto-     osoitettu sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3.1
23584: ja ja suosituksia annettaessa ja artiklojen 6.4,     artiklan soveltamista. Artiklassa viitataan EY:n
23585: 16 ja 23.6 mukaisia päätöksiä sekä vahvistet-        perustaruissopimuksen 190 ja 191 artiklan so-
23586: taessa 15.3 artiklan mukaisesti suuntaviivoja        veltumiseen näihin päätöksiin.
23587: edellytetään kahden kolmasosan enemmistöä.               Perussäännön 16 artiklassa määrätään ERI:n
23588:    Perussäännön 11 artiklassa on määräykset          omista varoista. ERI:n neuvosto määrittää
23589: unionin toimielinten ja ERI:n välisestä yhteis-      ERI:n varojen määrän ja huolehtii siitä, että
23590: työstä sekä ERI:n raportointivelvollisuudesta.       ERI:llä on tarpeeksi varoja toimintaansa var-
23591: Neuvoston puheenjohtaja ja komission jäsen           ten. Varsinaista omaa pääomaa ERI:lla ei ole,
23592: saavat osallistua ilman äänioikeutta ERI:n           vaan kansalliset keskuspankit huolehtivat
23593: neuvoston kokouksiin. ERI:n puheenjohtaja            ERI:n toiminnan rahoittamisesta. Artiklan 2
23594: kutsutaan neuvoston kokouksiin, jos niissä           kohdan mukaan kansallisten keskuspankkien
23595: käsitellään ERI:n tavoitteisiin ja tehtäviin liit-   maksuosuudet määräytyvät saman jakoperus-
23596: tyvistä asioista. ERI antaa laatimansa vuosi-         teen mukaisesti kuin maksuosuudet EKPJ:ssä.
23597: kertomuksen toiminnastaan ja yhteisön valuut-        Tätä varten komissio toimittaa jakoperusteen
23598: ta- ja rahapoliittisesta tilanteesta Euroopan        määrittelemiseksi tarvittavat tilastotiedot. Yk-
23599: parlamentille, neuvostolle, komissiolle ja Eu-        sityiskohtaiset säännöt osuuksien maksamisesta
23600: rooppa-neuvostolle. ERI:n puheenjohtaja voi          määrittää ERI:n neuvosto.
23601: Euroopan parlamentin pyynnöstä tai omasta
23602: aloitteestaan tulla kuulluksi Euroopan parla-            Perussäännön 17 artiklassa määrätään ERI:n
23603: mentin toimivaltaisissa valiokunnissa. ERI:n          tilikaudesta, tilinpäätöksestä ja tilintarkastuk-
23604: julkaisemat kertomukset on toimitettava asias-        sesta sekä vuoden talousarvion hyväksymisestä,
23605: ta kiinnostuneiden käyttöön veloituksetta.            ylijäämän jakamisesta ja alijäämän kattamises-
23606: EKP:n perussääntöön sisältyy vastaavan sisäl-         ta. ERI:n ylijäämästä siirretään yleisrahastoon
23607: töiset määräykset EKP:n ja unionin toimielin-         ERI:n neuvoston määräämä summa ja jäljelle
23608: ten välisistä yhteistyö muodoista.                   jäävä osuus jaetaan kansallisille keskuspankeil-
23609:    Perussäännön 12 artiklassa määrätään, että         le 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakope-
23610: ERI:n toimet ilmaistaan ecu-määräisinä.               rusteen mukaisesti. Jos ERI:n tilikausi on
23611:    Perussäännön 13 artiklan mukaan ERI:n              tappiollinen, katetaan vaje ensin ERI:n yleisra-
23612: kotipaikasta päätetään jäsenvaltioiden valtion-       hastosta. Jäljelle jäävä osuus katetaan kansal-
23613: ja hallitusten päämiesten tasolla tehtävällä yh-      listen keskuspankkien osuuksilla edellä maini-
23614: teisellä päätöksellä.                                 tun jakoperusteen mukaisesti.
23615:    Perussäännön 14 artiklan mukaan ERI on                 Perussäännön 18 artiklassa on ERI:n henki-
23616:                                         1994 vp -   HE 135                                       419
23617: 
23618: Iöstöä koskeva määräys. Henkilöstön palvelus-       hapolitiikasta, vaikkakin ERI:n suosituksilla
23619: suhteen ehdot vahvistaa ERI:n neuvosto.             saattaa olla suuri tosiasiallinen sitovuus. ERI:n
23620:     Perussäännön 19 artiklassa on ERI:n toimien     perustaminen ja toiminta ei edellytä muutoksia
23621: laillisuusvalvontaa koskevat määräykset. Artik-     Suomen lainsäädäntöön.
23622: lan 1 kohdan mukaan EY:n tuomioistuin voi              ERI:n kannevaltaa koskeva järjestely on
23623: tutkia tai tulkita ERI:n toimenpiteitä perusta-     Suomen valtiosäännön kannalta merkittävä,
23624: ruissopimuksessa määrätyissä tapauksissa.           koska kansallinen keskuspankki voi tulla haas-
23625: Myös ERI:n mahdollisuudesta nostaa kanne            tetuksi tuomioistuimeen julkisen vallan käyttä-
23626: on määrätty EY:n perustamissopimuksessa.            jänä. ERI:n kannevaltaa koskevan kysymyksen
23627:     Artiklan 2 kohdan mukaan ERI:n ja sen           järjestäminen edellyttää perustuslainsäätäruis-
23628: velkojien, velallisten tai muiden henkilöiden       järjestyksen käyttämistä.
23629: väliset riidat ratkaistaan kansallisessa tuomio-
23630: istuimissa, jollei toimivaltaa ei ole uskottu          109 g artikla. Siirtymämääräyksiin kuuluvas-
23631: EY:n tuomioistuimelle. EY:n tuomioistuimella        sa 109 g artiklassa määrätään, että perustaruis-
23632: on artiklan 4 kohdan mukaan toimivalta rat-         sopimuksen voimaan tultua ecukorin valuutta-
23633: kaista asia ERI:n tekemässä tai sen puolesta        kokoonpanoa ei enää muuteta. Edelleen artik-
23634: tehdyssä sopimuksessa olevan välityslausek-         lassa määrätään, että kolmannen vaiheen alus-
23635: keen perusteella. ERI:n neuvosto päättää asian      sa ecun arvo kiinnitetään lopullisesti 109 1
23636: saattamisesta yhteisön tuomioistuimen käsitel-      artiklan 4 kohdan mukaisesti.
23637: täväksi.                                               Määräyksellä pyritään estämään se, että hei-
23638:     Perussäännön 20 artiklassa määrätään ERI:n      kot valuutat vetäisivät ecun arvon alaspäin.
23639: neuvoston ja henkilöstön salassapitovelvolli-       Kun valuuttojen kokoonpano korissa on jää-
23640: suudesta. He eivät saa tehtäviensä päättymisen-     dytetty, pienenee heikkenevien valuuttojen pai-
23641: kään jälkeen ilmaista salassapitovelvollisuuden     no samalla kun vahvistuvien valuuttojen paino
23642:  piirin kuuluvia tietoja. Heihin sovelletaan myös   korissa kasvaa. Näin ecun arvo säilyy, vaikka
23643:  salassapitovelvollisuutta koskevaa yhteisön        jotkut valuutat heikkenisivät runsaastikin.
23644:  lainsäädäntöä.                                     Ecun arvon kiinnittäminen lopullisesti EY-
23645:     Perussäännön 21 artiklan mukaan ERI:IIä on      valuuttoihin nähden kolmannen vaiheen alussa
23646: jäsenvaltioiden alueella sen tehtävien suoritta-    taas on yhtenäisvaluutan esivaihe, koska alu-
23647:  misen edellyttämät erioikeudet ja vapaudet         eella on jo silloin yksi yhteinen keskuspankki ja
23648:  vuoden 1965 sulautumissopimuksen liitteenä         näin ollen yksi yhteinen rahapolitiikka, on
23649:  olevassa Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja       kaikkien valuuttojen kurssit myös kiinnitettä-
23650:  vapauksia koskevassa pöytäkirjassa vahviste-       vä. Tämän jälkeen tarkoituksena on siirtyä
23651:  tuin edellytyksin.                                 yhteisen valuutan käyttöönottamiseen.
23652:     Perussäännön 22 artiklan mukaan ERI:n
23653:  puheenjohtaja, varapuheenjohtaja tai kaksi           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
23654:  ERI:n henkilöstöön kuuluvaa jäsentä, jotka
23655:  puheenjohtaja on asianmukaisesti valtuuttanut         Artiklan määräykset eivät aiheuta tällä het-
23656:  ERI:n nimen kirjoittamiseen tekevät ERI:n ja       kellä lainsäädännön alaan kuuluvia muutoksia.
23657:  suhteessa kolmansiin oikeudellisesti velvoitta-    Suomen markka ei kuulu ecu-koriin ja koska
23658:  vat sopimukset.                                    ecu-koriin ei perustaruissopimuksen voimaan-
23659:     Perussäännön 23 artiklassa on määräykset        tulon jälkeen oteta uusia valuuttoja, jää mark-
23660:  ERI:n asettamisesta selvitystilaan ja toiminnan    ka myös sen ulkopuolelle. Sen sijaan ecun
23661:  lopettamisesta, kun EKP on perustettu. ERI:n       arvon lopullinen määrittäminen koskee myös
23662:  varat ja velat siirtyvät EKP:IIe ilman eri toi-    Suomen markkaa. Tällä hetkellä markka kel-
23663:  menpiteitä. Selvitystila päättyy kolmannen vai-    luu valtioneuvoston rahalain (358/93) nojalla
23664:  heen alkaessa. EKP:n perustamisen yhteydessä       tekemän päätöksen perusteella. Jotta markan
23665:  myös ERI:n puheenjohtaja luopuu tehtävis-          arvo voidaan sitoa ecuun talous- ja rahaliiton
23666:   tään.                                             kolmannen vaiheen alusta lukien, on rahalakia
23667:                                                     muutettava soveltuvin osin. Lainsäädännön
23668:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset
23669:                                                     hallituksen esitykset.
23670:   ERI ei talous- ja rahaliiton toisen vaiheen
23671: aikana tee ylikansallisia, sitovia päätöksiä ra-      109 h artikla. Artikla koskee talous- ja
23672: 420                                     1994 vp -    HE 135
23673: 
23674: rahaliiton toisen vaiheen aikana maksutasevai-       tettava käyttöön ottamiaan suojatoimia, lykät-
23675: keuksissa olevan tai vakavien maksutasevaike-        tävä niitä tai poistettava ne.
23676: uksien uhkaaman jäsenvaltion suojatoimenpi-              Sekä 109 h että 109 i artiklaa sovelletaan
23677: teitä, kun nämä vaikeudet ovat vaarantamassa         talous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen aikana
23678: erityisesti yhteismarkkinoiden toimintaa tai yh-     vain jäsenvaltioon, jota koskee 109 k artiklan
23679: teisön kauppapolitiikkaa. Artiklan 1 kohdan          mukainen poikkeusasema.
23680: perusteella komissio tutkii tällöin jäsenvaltion         109 j artikla. Artikla sisältää määräykset
23681: maksutasetilanteen ja sen suorittamat tai aiko-      kolmanteen vaiheeseen siirtymisestä. Komissio
23682: mat toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi, min-       ja ERI raportoivat neuvostolle siitä, miten
23683: kä jälkeen komissio laatii tilanteesta oman          jäsenvaltioissa on täytetty talous- ja rahaliiton
23684: suosituksensa. Jos jo toteutetut tai komission       toteuttamiseen liittyvät velvollisuudet. Rapor-
23685: suosittelemat toimet eivät osoittaudu riittävik-     teissa tarkastellaan erityisesti, onko jäsenvalti-
23686: si, komissio voi 109 c artiklassa tarkoitettua       oiden kansallinen lainsäädäntö, mukaan lukien
23687: komiteaa kuultuaan suositella neuvostolle kes-       kansallisia keskuspankkeja koskeva säädöstö
23688: kinäisen avun myöntämistä kyseiselle jäsenval-       sopusoinnussa EY :n perustamissopimuksen
23689: tiolle.                                               107 ja 108 artiklan ja EKPJ:n perussäännön
23690:     Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto päättää        kanssa.
23691: määräenemmistöllä keskinäisen avun myöntä-               Lisäksi tulee tarkastella taloudellisen lähen-
23692: misestä, sen ehdoista ja muista yksityiskohdis-      tymisen saavuttamista arvioimalla, missä mää-
23693: ta. Apu voi merkitä toimia joko yhteisön             rin kukin jäsenvaltio on täyttänyt erikseen
23694: puitteissa tai yhteistyössä jonkin kansainvälisen    asetetut lähentymisperusteet eli konvergenssi-
23695: järjestön kanssa. Apu voi myös liittyä kauppa-       kriteerit, joita ovat hintatason vakauden toteu-
23696: politiikkaan tai se voi käsittää toisen jäsenval-    tuminen, kestävä julkisen talouden tilanne,
23697: tion myöntämää luottoa.                              valuuttakurssikehityksen vakaus sekä pitkän
23698:     Artiklan 3 kohdan perusteella neuvosto voi       aikavälin korkokantojen taso.
23699:                                                          Artiklassa on määritelty yleisellä tasolla ne
23700: myös määräenemmistöllä päättää niistä suoja-
23701: toimenpiteistä, joita kyseinen jäsenvaltio voi       ehdot, jotka jäsenvaltioiden on täytettävä, en-
23702: ottaa käyttöön, jos neuvosto ei hyväksy komis-       nen kuin ne voivat siirtyä talous- ja rahaliiton
23703: sion suosittelemia toimia tai komission suosit-       kolmanteen vaiheeseen artiklassa määritellyn
23704:                                                      aikataulun mukaisesti. Perustamissopimukseen
23705: telemat toimet osoittautuvat riittämättömiksi.
23706:                                                       liitetyssä pöytäkirjassa (N:o 6) Euroopan yh-
23707: Neuvosto päättää myös määräenemmistöllä
23708:                                                       teisön perustamissopimuksen 109 j artiklassa
23709: suojatoimenpiteiden yksityiskohdista, muutta-
23710: misesta ja kumoamisesta.                              tarkoitetuista lähentymisperusteista määritel-
23711:                                                       lään tarkemmin kyseisten taloudellista lähenty-
23712:     109 i artikla. Artikla sisältää määräykset        mistä koskevien kriteerien sisältö.
23713: niistä toimenpiteistä, joihin jäsenvaltio voi ryh-        Ensimmäinen näistä kriteereistä koskee hin-
23714: tyä, jos sitä kohtaa äkillinen maksutasekriisi.       tavakauden saavuttamista. Täyttääkseen yhtei-
23715: Jäsenvaltio voi ryhtyä suojatoimenpiteisiin, jos      sen valuutan vahvistamiseksi vaadittavat edel-
23716:  109 h artiklan 2 kohdassa määrättyä keskinäis-       lytykset jäsenvaltion inflaatio ei saa vuoden
23717: tä apua koskevaa päätöstä ei tehdä välittömäs-        aikana ennen tarkasteluajankohtaa ylittää
23718:  ti. Jäsenvaltio voi toteuttaa 109 i artiklan         unionin kolmen alhaisimman inflaation maan
23719: mukaan sellaisia suojatoimenpiteitä, jotka ai-        keskiarvoa enempää kuin 1.5 prosenttiyksik-
23720: heuttavat mahdollisimman vähän häiriöitä yh-          köä. Inflaatiota mitataan kuluttajahintaindek-
23721:  teismarkkinoiden toiminnalle. Toimet eivät saa       sillä, joka saatetaan vertailukelpoiseksi ottaen
23722: olla laajempia kuin on tarpeen äkillisesti syn-       huomioon kansallisissa määritelmissä ilmene-
23723:  tyneiden maksutasevaikeuksien poistamiseksi.         vät eroavaisuudet.
23724:  Komissiolle ja muille jäsenvaltioille on annet-          Toinen kriteeri, julkistalouden tasapainoi-
23725:  tava suojatoimista tieto viimeistään silloin, kun    suus, tulee täytetyksi, mikäli jäsenvaltiota ei
23726:  ne tulevat voimaan. Komissio voi tällöin suo-        tarkasteluajankohtana koske neuvoston 104 c
23727:  sitella neuvostolle keskinäisen avun myöntä-         artiklaan perustuva päätös julkistalouden liial-
23728:  mistä jäsenvaltiolle 109 h artiklan mukaisesti.      lisesta alijäämästä. Perustamissopimukseen lii-
23729:     Neuvosto voi komission lausunnon pohjalta         tetyssä liiallisia alijäämiä koskevasta menette-
23730: ja 109 c artiklassa tarkoitettua komiteaa kuul-       lystä tehdyssä pöytäkirjassa on määritelty tar-
23731:  tuaan päättää, että kyseisen valtion on muu-         kemmin julkistalouden alijäämän liiallisuutta
23732:                                          1994 vp -    HE 135                                        421
23733: 
23734: koskevat kriteerit. Niiden mukaan jäsenvaltion        antaa säännöksiä 109 j artiklassa tarkoitettujen
23735: julkinen velka ei saa ylittää 60 prosenttia ja        lähentymisperusteiden yksityiskohtien vahvista-
23736: julkisen sektorin budjettialijäämä 3 prosenttia       miseksi, jolloin nämä säännökset korvaavat
23737: bruttokansantuotteesta. Artiklan 104 c perus-         pöytäkirjan. Tähän liittyen neuvosto on anta-
23738: teella komissio valvoo julkistalouden alijäämä-       nut asetuksen (EY) N:o 3605/93, jossa määri-
23739: kriteerien noudattamista ja tarvittaessa rapor-       tellään yksityiskohtaisesti julkistalouden alijää-
23740: toi jäsenvaltion valtiontalouden tilasta neuvos-      män liiallisuutta koskevat laskentaperusteet se-
23741: tolle. Komission esityksestä neuvosto voi mää-        kä menettely julkistalouden tasapainottamisek-
23742:  räenemmistöllä, jäsenvaltiota kuultuaan, päät-       si.
23743:  tää onko jäsenvaltion julkistalouden alijäämä           Saamiensa raporttien perusteella neuvosto
23744:  liiallinen.                                          arvioi määräenemmistöllä komission ehdotuk-
23745:      Kolmas kriteeri koskee valuuttakurssikehi-       sesta vuoden 1996 loppuun mennessä kunkin
23746:  tyksen vakautta ennen kolmanteen vaiheeseen          jäsenvaltion osalta, täyttääkö jäsenvaltio yhte-
23747:  siirtymistä. Jäsenvaltion on kahden vuoden           näisvaluutan vahvistamiseksi vaadittavat edel-
23748:  ajan ennen tarkasteluajankohtaa noudatettava         lytykset ja täyttääkö jäsenvaltioiden enemmistö
23749:  Euroopan valuuttajärjestelmän vaihtokurssijär-       nämä edellytykset. Päätelmä annetaan suosi-
23750: jestelmän (Exchange-Rate Mechanism, ERM)              tuksena valtion ja hallituksen päämiesten ko-
23751:  tavanomaisia vaihteluvälejä. Erityisesti paino-      koonpanossa kokoontuvalle neuvostolle. Myös
23752:  tetaan sitä, että jäsenvaltio ei ole omasta          Euroopan parlamentti antaa asiasta lausunnon.
23753:  aloitteestaan alentanut valuuttansa kahdenvä-           Jos valtion- tai hallituksen päämiesten ko-
23754:  listä keskusarvoa suhteessa toisen jäsenvaltion      koonpanossa kokoontuva neuvosto päättää,
23755:  valuuttaan kyseisenä kahden vuoden ajanjak-          että jäsenvaltioiden enemmistö täyttää edelly-
23756:  sona.                                                tykset yhteisen valuutan käyttöönotolle ja jos
23757:      Valuuttakurssikehityksen vakautta koskevan       neuvosto katsoo, että yhteisön siirtyminen kol-
23758:  kriteerin juridinen tulkinta on vaikeutunut sen      manteen vaiheeseen on aiheellista, vahvistaa se
23759:  jälkeen, kun osa jäsenvaltioiden valuutoista         kolmannen vaiheen alkamispäivän. Jos päivä-
23760:  laskettiin kellumaan syksyllä 1992 ja valuutta-      määrää ei ole vuoden 1997 loppuun mennessä
23761:   kurssimekanismissa siirryttiin kesällä 1993 laa-    vahvistettu, kolmas vaihe alkaa 1 päivänä
23762:  joihin (+/-15 prosenttia) valuuttakurssien vaih-     tammikuuta 1999. Ennen heinäkuuta 1998 neu-
23763:   teluväleihin.                                       vosto vahvistaa määräenemmistöllä, mitkä jä-
23764:      Neljäs kriteeri koskee pitkien korkojen kehi-    senvaltiot täyttävät yhtenäisvaluutan vahvista-
23765:   tystä. Jäsenvaltion pitkien korkojen tulisi vuo-    miseksi vaadittavat edellytykset.
23766:   den ajan ennen tarkasteluajankohtaa pysyä              Talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen
23767:   tasolla, joka ei keskimäärin ylitä enempää kuin     siirtymistä koskevat päätökset on määrätty
23768:   kaksi prosenttiyksikköä kolmen alhaisimman          valtion tai hallituksen päämiesten kokoon-
23769:   inflaation jäsenvaltion pitkien korkojen tasoa.     panossa tapahtuvan neuvoston tehtäväksi.
23770:   Pitkiä korkoja mitataan jäsenvaltioiden pitkän      Maastrichtin konferenssissa hyväksyttiin julis-
23771:   aikavälin valtion obligaatioiden tai niihin rin-    tus (N:o 4), jonka mukaan Eurooppa-neuvos-
23772:   nasteisten obligaatioiden tuotoilla, ottaen huo-    ton puheenjohtaja pyytää talous- ja valtiova-
23773:   mioon eroavaisuudet kansallisissa määritelmis-      rainministereitä osallistumaan Eurooppa-neu-
23774:   sä. Pitkiä korkoja koskeva ehto on tärkeä siinä     voston kokouksiin silloin, kun käsitellään ta-
23775:   mielessä, että pitkien korkojen taso suhteessa      lous- ja rahaliittoa koskevia kysymyksiä.
23776:   yhteisön muihin maihin korostaa markkinoi-             Tanskaa sekä Ison-Britannian ja Pohjois-
23777:   den luottamusta kyseisen jäsenvaltion talous-       Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevi-
23778:   politiikkaan.                                       en pöytäkirjojen (N:o II ja 12) mukaan kysei-
23779:      Perustamissopimukseen liitetyssä Euroopan        set maat eivät ole velvollisia siirtymään talous-
23780:   yhteisön perustamissopimuksen 109 j artiklassa      ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen, vaikka ne
23781:    tarkoitetuista lähentymisperusteista tehdyssä      täyttäisivätkin konvergenssikriteerit.
23782:    pöytäkirjassa todetaan lisäksi, että komission        Yhdistynyt kuningaskunta ilmoittaa neuvos-
23783:    tehtävänä on tuottaa lähentymisperusteiden ar-     tolle, jos se aikoo siirtyä kolmanteen vaihee-
23784:    vioimiseksi tarvittavat tilastotiedot. Neuvosto    seen, ennen kuin neuvosto suorittaa perusta-
23785:    voi yksimielisellä päätöksellä komission esityk-   missopimuksen 109 j artiklan 2 kohdassa tar-
23786:    sestä ja kuultuaan Euroopan parlamenttia,          koitetun arvioinnin. Jollei kolmannen vaiheen
23787:    ERI:a tai EKP:ta sekä raha-asiain komiteaa,        alkamispäivää ole vahvistettu perustamissopi-
23788: 422                                    1994 vp -    HE 135
23789: 
23790: muksen 109 j artiklan 3 kohdan mukaisesti,          tyä kolmanteen vaiheeseen 1999 ja jotta EKP
23791: Yhdistynyt kuningaskunta voi ilmoittaa aiko-        ja EKPJ voisivat hoitaa tehtäviään täysimää-
23792: muksestaan siirtyä kolmanteen vaiheeseen 1          räisesti alusta alkaen.
23793: päivään tammikuuta 1998 mennessä. Mikäli                109 k artikla. Mikäli EY:n perustamissopi-
23794: Yhdistynyt kuningaskunta ilmoittaa jäävänsä         muksen 109 j artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti
23795: kolmannen vaiheen ulkopuolelle, se säilyttää        on päätetty talous- ja rahaliiton kolmannen
23796: toimivaltansa rahapolitiikan alueella kansani-      vaiheen alkamisen ajankohdasta, neuvosto
23797: sen lainsäädäntönsä mukaisesti. Sitä ei tä11öin     päättää määräenemmistö1lä komission suos_i-
23798: myöskään lueta mukaan niiden jäsenvalt!oide?        tuksesta, mitkä maat eivät täytä edellytyksiä
23799: enemmistöön, jotka täyttävät perustamissopi-        yhtenäisvaluuttaan siirtymiseksi. Artiklassa
23800: muksen 109 j artiklan 2 kohdan toisessa ja 3        määritellään menettelytavat, joita sovelletaan
23801: kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tar-          jäsenvaltioon, joka ei täytä näitä edelly~yksiä.
23802: koitetut ede11ytykset.                              Tällaista jäsenvaltiota nimitetään artikla~sa
23803:    Pöytäkirjassa eräistä Tanskaa koskevista         "jäsenvaltioksi, jota koskee poikkeus". Arhk-
23804: määräyksistä todetaan, että Tanskan hallitus        Jassa luetellaan myös ne perustamissopimuksen
23805: ilmoittaa neuvosto11e kantansa osanistumisesta      kohdat, joita ei sovelleta tällaiseen jäsenvalti-
23806: kolmanteen vaiheeseen ennen kuin neuvosto           oon.
23807: suorittaa perustamissopimuksen 109 j artiklan           Artiklan 2 kohdan perusteella EMU-kritee-
23808: 2 kohdassa tarkoitetun arvioinnin. Jos Tanska       rien toteutumista jäsenvaltioissa, joita koskee
23809: ilmoittaa jäävänsä kolmannen vaiheen ulko-          poikkeus, tarkastellaan vähintään kerran kah-
23810: puolelle, sitä koskee poikkeus, jolloin Tanskan     dessa vuodessa tai useamminkin jäsenvaltion
23811: osalta sovelletaan kaikkia niitä perustamissopi-    niin pyytäessä. Perustamissopimuksen 109 j
23812: muksen ja EKPJ:n perussäännön määr~yksi~.           artiklan 1 kohdan mukaisesti komissio ja EKP
23813: joissa viitataan poikkeukseen. Perustamissopi-      laativat tilanteesta kertomuksen neuvostolle.
23814: muksen 109 k artiklan 2 kohdassa tarkoitettu        Neuvosto kuulee Euroopan parlamenttia ja
23815: menettely poikkeuksen kumoamiseksi voidaan          keskustelee kysymyksestä valtion- tai ha11itus-
23816: käynnistää ainoastaan Tanskan aloitteesta:          ten päämiesten muodostamassa kokoonpanos-
23817:    Artiklassa on selostettu se menettely, J01la     sa. Tämän jälkeen neuvosto päättää määrä-
23818: päätös kolmannen vaiheen alkamisesta teh-           enemmistöllä komission ehdotuksesta, mitkä
23819: dään. Kolmannen vaiheen aloittamiselle asete-       jäsenvaltiot, joita koskee poikkeu~, täyttävät
23820: tut ehdot on Juotu siksi, että talous- ja raha-      109 j artiklan 1 kohdan mukaiset EMU-
23821: liitosta saataisiin mahdollisimman yhtenäinen       kriteerit. Kriteerit täyttävän jäsenvaltion poik-
23822: ja kestävä. Jos jäsenvaltioiden taloudet eroavat    keusasema tällöin kumotaan, eli jäsenvaltio
23823: huomattavasti toisistaan, ei liitosta saada suu-    liittyy niiden jäsenvaltioiden joukkoon, jotka jo
23824: rinta mahdo11ista hyötyä. Sen vuoksi taloudel-      aiemmin ovat siirtyneet EMU:n kolmanteen
23825: lista lähentymistä on korostettu asettamaHa         vaiheeseen.
23826: tietyille muuttujille rajat.
23827:    Maastrichtissa hyväksyttiin myös pöytäkirja          Artiklan 3 kohdassa luetellaan ne EY:n
23828: (N:o 10) siirtymisestä talous- ja rahaliiton        perustamissopimuksen artiklat, joita ei sovelle-
23829: kolmanteen vaiheeseen. Sopimuspuolet vahvis-        ta jäsenvaltioon, jota koskee poikkeus. Näitä
23830: tivat pöytäkirjassa talous- ja rahaliiton kol-      ovat 104 c artiklan 9 ja 11 kohdat, 105 artiklan
23831: manteen vaiheeseen siirtymisen peruuttamatto-        1, 2, 3 ja 5 kohdat, 105 a artikla, 108 a artikla,
23832: man Juonteen. Kaikkien jäsenvaltioiden on,           109 artikla ja 109 a artiklan 2 kohdan b
23833: riippumatta siitä täyttävätkö ne yhtenäisvaluu-     alakohta. Lisäksi artiklan 3 kohdassa määrä-
23834: tan vahvistamiseksi vaadittavat edellytykset,       tään, että tällaisen jäsenvaltion keskuspankin
23835: noudatettava yhteistä tahtoa siirtyä nopeasti       oikeuksista ja velvollisuuksista määrätään
23836: kolmanteen vaiheeseen eikä yksikään jäsenval-       EKPJ:n perussäännön IX luvussa.
23837: tio saa estää siirtymistä kolmanteen vaiheeseen.        Artiklan 4 kohdassa määrätään, että 105
23838:    Jollei kolmannen vaiheen alkamispäivää ole       artiklan 1, 2 ja 3 kohta, 105 a artikla, 108 a
23839: vahvistettu vuoden 1997 loppuun mennessä, ne        artikla, 109 artikla ja 109 a artiklan 2 kohdan
23840: jäsenvaltiot, joita asia koskee, yhteisön toimie:   b alakohta koskevat vain niitä jäsenvaltioita,
23841: Jimet ja muut yhteisöt suorittavat nop~ash          joita ei koske poikkeus.
23842: kaikki valmistavat tehtävät vuoden 1998 aika-           Artiklan 5 kohta määrää, että jäsenvaltiot,
23843: na, jotta yhteisö voisi peruuttamattomasti siir-    joita koskee poikkeus, menettävät äänioikeu-
23844:                                          1994 vp -    HE 135                                         423
23845: 
23846: tensa sellaisiin neuvoston päätöksiin, jotka          taisten säännösten mukaisesti, ja ainoastaan
23847: tehdään 3 kohdassa mainittujen artiklojen poh-        sillä on oikeus määritellä CFP-frangin pariar-
23848: jalta.                                                vo.
23849:     Artiklan 6 kohdan mukaan 109 h artiklaa ja           Mikäli 109 k artiklan 2 kohdassa määrätyn
23850:  109 i artiklaa, jotka koskevat maksutasevaike-       menettelyn mukaisesti on päätetty kumota
23851: uksissa olevien jäsenvaltioiden suojatoimia           poikkeus, neuvosto vahvistaa niiden jäsenvalti-
23852: EMUn toisen vaiheen aikana, sovelletaan edel-         oiden, joita ei koske poikkeus, ja sen jäsenval-
23853: leen jäsenvaltioon, jota koskee poikkeus.             tion, jota asia koskee, yksimielisyydellä komis-
23854:     109 1 artikla. Artiklassa määrätään niistä        sion ehdotuksesta sekä EKP:a kuultuaan kurs-
23855: toimenpiteistä, joihin ryhdytään sen jälkeen,         sin, jolla ecu korvaa kyseisen jäsenvaltion
23856: kun päätös kolmannen vaiheen alkamispäivän            valuutan.
23857: vahvistamisesta on tehty tai tarvittaessa välit-          109 m artikla. Artiklan mukaan kolmannen
23858: tömästi 1 päivän heinäkuuta 1998 jälkeen.             vaiheen alkuun saakka jokaisen jäsenvaltion on
23859: Näihin toimenpiteisiin kuuluu muun muassa             pidettävä valuuttakurssipolitiikkaansa yhteistä
23860: EKP:n johtokunnan ja varapuheenjohtajan se-           etua koskevana asiana. Kolmannen vaiheen
23861:  kä sen muiden jäsenten nimittäminen niiden           alusta lähtien on niiden jäsenvaltioiden, jotka
23862: jäsenvaltioiden hallitusten toimesta, joita ei        ovat mahdollisesti kolmannen vaiheen ulko-
23863:  koske poikkeus. Jos tuolloin on jäsenvaltioita,      puolella, noudatettava samaa periaatetta va-
23864: joita koskee poikkeus, johtokunnan jäsenmää-          luuttakurssipolitiikassaan.
23865:  rä voi olla pienempi kuin EKPJ:n perussään-             Artiklan tavoitteena on jatkaa sitä raha- ja
23866:  nön 11.1 artiklassa määrätään.                       valuuttapoliittista yhteistyötä, jota on harjoitet-
23867:     EKPJ ja EKP katsotaan perustetuiksi, kun          tu Euroopan valuuttajärjestelmän (EVJ) puit-
23868: johtokunta on nimitetty ja ne valmistautuvat          teissa.
23869:  aloittamaan EKPJ:n toiminnan. Ne käyttävät               Sopimuspuolten Maastrichtin konferenssissa
23870:  toimivaltaansa täysimääräisesti kolmannen vai-       antamassa julistuksessa (N:o 6) valuuttasuh-
23871:  heen ensimmäisestä päivästä lähtien. Artiklan 2      teista San Marinon, Vatikaani-valtion ja Mo-
23872:  kohdan mukaan ERI:n tehtävät siirtyvät               nacon ruhtinaskunnan kanssa todetaan, että
23873:  EKP:IIe ja ERI asetetaan selvitystilaan EKP:n        Italian ja San Marinon, Italian ja Vatikaani-
23874:  perustamisen jälkeen.                                valtion sekä Ranskan ja Monacon keskinäiset
23875:                                                       valuuttasuhteet jäävät ennalleen siihen saakka,
23876:     Artiklan 3 kohdassa todetaan, että EKP:n          kunnes ecusta tulee unionin yhteinen valuutta.
23877:  yleisneuvosto toimii EKP:n kolmantena pää-           Tarpeen mukaan unioni on valmis edesautta-
23878:  töksentekoelimenä EKP:n neuvoston ja johto-          maan kyseisiä jäsenvaltioita neuvottelemaan
23879:  kunnan ohella niin kauan, kuin on jäsenvalti-        edellä mainittuihin järjestelyihin ne muutokset,
23880:  oita, joita koskee poikkeus.                         jotka tulevat välttämättömiksi yhtenäisvaluu-
23881:     Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto vahvis-         tan käyttöönoton yhteydessä.
23882:  taa kolmannen vaiheen alkamispäivänä niiden             Maastrichtin konferenssissa hyväksytyssä ju-
23883:  jäsenvaltioiden yksimielisyydellä, joita ei koske    listuksessa (N:o 3) Euroopan yhteisön perusta-
23884:  poikkeus, komission ehdotuksesta ja EKP:a            missopimuksen kolmannen osan III ja VI
23885:  kuultuaan ne lopulliset vaihtokurssit, joihin        osastosta vahvistetaan jatkettavan tavanomais-
23886:  näiden jäsenvaltioiden valuutat vahvistetaan,        ta käytäntöä, jonka mukaan käsiteltäessä pää-
23887:  sekä sen lopullisesti vahvistetun kurssin, jolla     omia ja maksuja sekä talous- ja rahapolitiikkaa
23888:  ecu korvaa nämä valuutat, ja ecusta tulee            koskevia kysymyksiä neuvosto kokoontuu ko-
23889:  itsenäinen valuutta. Artiklan mukaan kyseisellä      koonpanossa, jonka muodostavat talous- ja
23890:  toimenpiteellä ei sinänsä muuteta ecun ulkoista      valtiovarainministerit.
23891:  arvoa. Neuvosto toteuttaa samaa menettelyä
23892:  noudattaen myös muut toimenpiteet, jotka
23893:  ovat tarpeen otettaessa ecu nopeasti käyttöön        VII osasto
23894:  näiden jäsenvaltioiden yhtenäisvaluuttana.
23895:     Perustamissopimuksen liitteenä on pöytäkir-       Yhteinen kauppapolitiikka
23896:  ja Ranskasta (N:o 13). Pöytäkirjan mukaan
23897:   Ranska säilyttää erioikeuden laskea liikkeeseen       1JO artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
23898:   rahaa merentakaisilla alueillaan sen kansallises-   tavoitteeksi pyrkimys edistää maailmankaupan
23899:   sa lainsäädännössä vahvistettujen yksityiskoh-      sopusointuista kehitystä, kansainvälisen kau-
23900: 424                                      1994 vp -    HE 135
23901: 
23902: pan rajoitusten asteittaista poistamista sekä         teen kolmanteen maahan ja on maksanut jotain
23903: tulliesteiden poistamista. Tavoitteeseen pyri-        edellä mainittua maksua tuodessaan maahan
23904: tään perustamalla keskinäinen tulliliitto (ks.        valmistuksessa tarvitsemiaan tarvikkeita tai
23905: 12-28 artiklan perustelut). Artiklan toisen           osia.
23906: kohdan mukainen määräys, jonka mukaan                    113 artikla. Unionisopimuksella muutetussa
23907: yhteisessä kauppapolitiikassa on huomioitava          artiklassa on yhteisen kauppapolitiikan perus-
23908: jäsenmaiden välisten tullien poistamisen mah-         määräys, joka sisältää yhteisen kauppapolitii-
23909: dollinen suotuisa vaikutus yritysten kilpailuky-      kan keskeiset periaatteet ja soveltamiskeinot
23910: kyyn jäsenvaltioissa, on käytännössä vanhen-          sekä päätöksentekoa koskevat määräykset.
23911: tunut tulliliiton syntymisen myötä.                      Artiklan 1 kohdassa määrätään, että yhtei-
23912:     Artiklan sisältämät tavoitteet ovat muotoi-       nen kauppapolitiikka perustuu yhtenäisiin pe-
23913: lultaan hyvin lähellä GATT-sopimuksen vas-            riaatteisiin. Yhtenäisiä periaatteita tulee nou-
23914: taavia tavoitteita. Yhteisö on osaltaan edistä-       dattaa erityisesti tullien muuttamisessa, tulli- ja
23915: nyt maailmankaupan sopusointuista kehitystä           kauppasopimusten tekemisessä, kaupan vapa-
23916: sekä kaupan vapauttamista muun muassa osal-           uttamista koskevien toimenpiteiden yhtenäistä-
23917: listumalla GATTin piirissä tapahtuviin maail-         misessä, vientipolitiikassa sekä kauppaa koske-
23918: mankauppaa koskeviin vapauttamispyrkimyk-             vissa suojatoimenpiteissä. Artiklan 2 kohdassa
23919: siin ja sitoutumalla GATTin säännöksiin sekä          määrätään, että komissio tekee ehdotukset
23920: vapaakauppa-alueita ja tulliliittoja muodosta-        neuvostolle yhteisen kauppapolitiikan toteutta-
23921: maHa.                                                 miseksi. Tämä merkitsee, että komissiolla on
23922:     EY:n tuomioistuin pitää GATTin säännök-           muodollisesti yksinomainen aloiteoikeus.
23923: siä erottamattomana osana yhteisön oikeudel-             Artiklan 3 kohdassa määrätään menettelyta-
23924: lista järjestelmää ja on katsonut, että kauppa-       voista sopimuksia tehtäessä. Jos yhteisö tekee
23925: politiikan alaan kuuluvia säädöksiä on sovel-         kauppapolitiikan alaa koskevan sopimuksen
23926: lettava sopusoinnussa GATTin määräysten               kolmannen valtion tai kansainvälisen järjestön
23927: kanssa (ks. muun muassa tapaukset 21-24/73,           kanssa, komissio tekee neuvostolle asiaa kos-
23928: International Fruit Company ja 181/73, Hae-           kevan suosituksen. Neuvosto antaa komissiolle
23929: geman).                                               valtuudet aloittaa neuvottelut. Antaessaan val-
23930:     111 artikla. Artiklaan sisältyneet siirtymä-      tuudet neuvosto yleensä päättää melko yksi-
23931: kauden aikana sovellettavat määräykset on             tyiskohtaisesti siitä, millä ehdoilla sopimus
23932: kumottu unionisopimuksella.                           voidaan tehdä eli määrää yksilöidyistä neuvot-
23933:     112 artikla. Artiklan 1 kohdassa määrätään        teluohjeista. Komission tulee kuulla neuvoston
23934: yhdenmukaistettavaksi siirtymäkauden lop-             nimeämää erityiskomiteaa neuvottelujen kulu-
23935: puun mennessä vientituen myöntämistä koske-           essa. Komitealla tarkoitetaan tässä niin sanot-
23936: vat järjestelmät yritysten kilpailuedellytysten       tua 113-komiteaa, joka toimii jäsenmaiden
23937: tasaamiseksi. Kohdan määräyksen mukaan ky-            neuvoa-antavana komiteana kauppapolitiikkaa
23938: seiset toimenpiteet eivät voi kuitenkaan rajoit-      koskevissa sopimusneuvotteluissa. Käytännös-
23939:  taa jäsenvaltioiden sellaisia velvoitteita, joihin   sä komitea on muodostunut merkittäväksi
23940: ne ovat sitoutuneet muissa kansainvälisissä           koko kauppapolitiikan alan keskusteluelimeksi
23941: järjestöissä. Viittauksena tarkoitetaan muun          ja sen merkitys neuvoston päätöksentekoa val-
23942: muassa GATTin ja OECD:n piirissä tehtyjä              mistelevana elimenä on keskeinen.
23943: valtiontuen myöntämistä koskevia sopimuksia.             Artiklan 3 kohdassa määrätään myös, että
23944: Tavoite vientitukien yhtenäistämisestä on yh-         siinä tarkoitettujen sopimusneuvottelujen suh-
23945: teisössä jo toteutettu.                               teen sovelletaan EY:n perustamissopimuksen
23946:     Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdan mää-            228 artiklan määräyksiä. Tällä unionisopimuk-
23947: räyksiä ei kuitenkaan sovelleta sellaisiin tullien    sella lisätyllä viittauksena on selkeytetty sopi-
23948:  tai vaikutuksiltaan vastaavien maksujen taikka       muksia koskevan päätöksentekomenettelyä, jo-
23949: välillisten verojen palautuksiin, mukaan lukien       ka säilyi kauppapolitiikan osalta muutoin en-
23950:  liikevaihtoverojen, valmisteverojen ja muiden        tisellään. Sopimukset hyväksytään neuvostossa
23951: välillisten verojen palautukset, joita myönne-        määräenemmistöllä. Parlamentin kuulemisvel-
23952: tään viennissä, jos palautukset eivät ole suu-        vollisuus ei koske puhtaasti kauppapoliittisia
23953:  rempia kuin vientituotteille välillisesti tai suo-   sopimuksia.
23954:  raan määrätyt maksut. Näillä tarkoitetaan pa-           Artiklan 4 kohdassa määrätään päätöksen-
23955:  lautuksia, jotka viejä saa, jos se vie lopputuot-    tekomenettelystä artiklassa tarkoitetun toimi-
23956:                                         1994 vp -    HE 135                                        425
23957: 
23958: vallan käyttämisessä. Kauppapolitiikkaa kos-         (ETY) N:o 288/82 yleisistä tuontisäännöistä,
23959: kevat ratkaisunsa neuvosto tekee määräenem-          joka sisälsi vastaavat keinot suojatoimiin ryh-
23960: mistöllä. Tämä päätöksentekomenettely sovel-         tymiseksi. Käytännössä suojatoimiin on ryh-
23961: tuu kauppapolitiikassa yleisenä sääntönä ja          dytty vain harvoissa tapauksissa. Aloite on
23962: sisältyy useimmiten myös täydentävään sään-          tullut yleensä jäsenmaan taholta ja kohteena on
23963: nöstöön.                                             useimmiten ollut Kauko-idän maista peräisin
23964:    Unionisopimusta neuvoteltaessa esiintyi pyr-      oleva tuonti.
23965: kimyksiä lisätä artiklan katteeseen eli yhteisön         Asetuksen 1 artiklan mukaan asetusta sovel-
23966: toimivaltaan palvelut, jotka liittyvät suoraan       letaan kolmansista maista peräisin oleviin EY:n
23967: tavarakauppaan. Kysymys on noussut esiin             perustamissopimuksen kattamiin tuotteisiin, ei
23968: muun muassa GA TTin Uruguayn kierroksella.           kuitenkaan tekstiilituotteisiin, joiden suhteen
23969: Asiasta ei päästy yksimielisyyteen unionisopi-       on olemassa erityisiä tuontimääräyksiä eikä
23970: musta neuvoteltaessa, vaan muotoilu jätettiin        valtionkauppamaihin tai Kiinan kansantaval-
23971: ennalleen ja kysymys jäi myöhemmin ratkais-          taan. Tuonti on vapaata lukuunottamatta ase-
23972: tavaksi.                                             tuksen nojalla mahdollisesti hyväksyttyjä rajoi-
23973:    Siirtymäkauden päättymisestä 1 pa1vana            tuksia.
23974: tammikuuta 1970 lukien yhteisön toimivalta               Asetuksen 2-4 artiklassa säädetään tuontia
23975: kauppapolitiikan alalla on ollut yksinomainen.       koskevista tiedonantovelvoitteista sekä neuvot-
23976: Tämän on EY:n tuomioistuin useissa tapauk-           telumenettelystä komission ja jäsenmaiden kes-
23977: sissa todennut ja se on tulkinnut toimivaltaky-      ken. Asetuksen 5-8 artiklassa säädetään tut-
23978: symystä laajasti yhteisön hyväksi (muun muas-        kintamenettelystä. Komissio harkitsee 5 ja 6
23979: sa tapaus 62/88, Kreikka v. neuvosto). Tuo-          artiklan säätämällä tavalla ja kerättyään jäsen-
23980: mioistuin on myös todennut (muun muassa              mailta ja eri osapuolilta tarvittavat tiedot, onko
23981: tapaus 41/76 Donkerwolke), että yhteisön yk-         tarvetta ryhtyä valvonta- tai suojatoimiin. Ase-
23982: sinomainen toimivalta sulkee pois yksittäisten       tuksen 7 artiklassa säädetään luottamuksellis-
23983: jäsenmaiden kansalliset kauppapoliittiset toi-       ten tietojen käsittelystä ja 8 artikla sisältää
23984: met, ellei niitä ole erikseen yhteisön lainsäädän-   säännökset niistä seikoista, joihin tulee erityi-
23985: nössä sallittu.                                      sesti kiinnittää huomiota arvioitaessa tuonnissa
23986:     Yhteisön tuontijärjestelmään tehtiin vuoden      tapahtunutta kehitystä, tuonnin ehtoja sekä
23987:  1994 alkupuolella muutoksia, jotka kävivät          yhteisön tuottajille tuonnista aiheutuvaa vaka-
23988:  tarpeellisiksi yhteismarkkinoiden syntymisen ja     vaa vahinkoa tai sellaisen uhkaa.
23989:  rajavalvonnan poistumisen myötä. Uusilla                Asetuksen 9-13 artiklassa säädetään tuon-
23990:  säännöksillä poistettiin kansalliset tuontirajoi-   nin valvonnan edellytyksistä ja toteuttamisesta
23991:  tukset ja vähennettiin yhteisötason tuontirajoi-    sekä sitä koskevasta päätöksenteosta. Tuonti
23992:  tuksia merkittävästi. Samalla tehtiin eräitä        voidaan asettaa määräajaksi joko jälkikäteis-
23993:  muutoksia yhteisön kauppapoliittisia suojatoi-      tai ennakkovalvontaan, jos kehitys markkinoil-
23994:  mia koskeviin säädöksiin muuttamalla päätök-        la uhkaa aiheuttaa yhteisön saman tai kilpai-
23995:  sentekomenettelyjä tehokkaammiksi.                  levan tuotteen tuottajille vahinkoa ja milloin
23996:                                                      yhteisön edut niin vaativat. 14-17 artiklassa
23997:   Neuvoston asetus (EY) N:o 518194, annettu 7        säädetään suojatoimiin ryhtymisen edellytyksis-
23998: päivänä maaliskuuta 1994, yleisistä tuontisään-      tä sekä niitä koskevasta päätöksenteosta. Jos
23999: nöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 288182 ku-           tuotetta tuodaan niin suuresti kasvaneissa mää-
24000: moamisesta                                           rin ja taikka sellaisin ehdoin, että tuonti aiheut-
24001:                                                       taa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa vahinkoa
24002:    Asetusta sovelletaan GATT-osapuoliin ja sen       yhteisön vastaavan tai kilpailevan tuotteen
24003: lähtökohtana on vapaa tuonti näistä maista            tuottajille, voidaan päättää tuonnin asettami-
24004: yhteisön alueelle. Asetuksella säädetään niistä      sesta luvanvaraiseksi tai sen rajoittamisesta.
24005: edellytyksistä, joilla voidaan tarvittaessa aset-     Komissio voi myös poikkeuksellisesti antaa
24006: taa koko yhteisön kattavia tai jotain sen            luvan valvonta- tai suojatoimiin, jotka rajoit-
24007: aluetta koskevia tuontirajoituksia sekä menet-        tuvat tietylle alueelle tai alueille. Näiden toi-
24008: telystä, jolla rajoituksista päätetään. Asetus       menpiteiden tulee olla väliaikaisia ja niiden
24009: sisältää myös säännökset tuonnin asettamisesta        tulee vaikeuttaa sisämarkkinoiden toimintaa
24010: ennakko- tai jälkikäteisvalvontaan.                  mahdollisimman vähän. Asetuksen 18-22 ar-
24011:    Asetuksella kumottiin neuvoston asetus             tiklat sisältävät soveltamis- ja loppusäännöksiä.
24012: 54 340405P
24013: 426                                     1994 vp -    HE 135
24014: 
24015:   Neuvoston asetus (EY) N:o 519/94, annettu 7        ja tai muu järjestely. Näiden tuotteiden tuonti
24016: päivänä maaliskuuta 1994, tietyistä kolmansista      yhteisöön on vapaa määrällisistä rajoituksista,
24017: maista tapahtuvaa tuontia koskevista yhteisistä      ellei asetuksen säännöksistä muuta johdu.
24018: säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 1765/82,         Tuotteiden alkuperän todistamista koskevat
24019: N:o 1766/82 ja N:o 3240183 kumoamisesta              menettelyt ovat asetuksen liitteissä III ja IV.
24020:                                                          Asetuksen 2 artiklan mukaan liitteessä V
24021:    Asetusta sovelletaan liitteessä I luetelluista    luetellut tuotteet siinä nimetyistä tuottajamais-
24022: maista (Baltian maat, IVY -maat, Albania, Kii-       ta ovat liitteen mukaisten määrällisten rajoitus-
24023: nan kansantasavalta, Mongolia, Pohjois-Korea         ten alaisia, mikäli tuotteet on laivattu I päivän
24024: ja Vietnam) tapahtuvaan tuontiin lukuun otta-        tammikuuta I993 ja 3I päivän joulukuuta I995
24025: matta tekstiilituotteiden tuontia. Lähtökohtana      välisenä aikana. Asetuksen 3 artiklassa sääde-
24026: on vapaa tuonti näistä maista yhteisön alueelle      tään rajoituksista määrällisten rajoitusten so-
24027: eräitä harvoja kiinalaista alkuperää olevia tuot-    veltamiseen käsityöperinne- ja käsinkudottui-
24028: teita lukuunottamatta, joihin sovellettavat          hin tuotteisiin. Asetuksen 4 artikla sisältää
24029: määrälliset rajoitukset on lueteltu asetuksen        väliaikaista tuontia koskevia poikkeuksia. Ase-
24030: liitteessä II. Liitteessä III luetellut Kiinasta     tuksen 5 artiklan mukaan liitteessä VII sääde-
24031: peräisin olevat tuotteet ovat tuontivalvonnan        tään ehdot liitteessä luetellussa maissa jatkoja-
24032: alaisia.                                             lostettujen tuotteiden tuonnista takaisin yhtei-
24033:     Asetuksella säädetään niistä edellytyksistä,     söön. Asetuksen 6 artiklassa säädetään konsul-
24034: joilla voidaan tarvittaessa asettaa koko yhtei-      taatioiden käymisestä ja tilanteen korjaamises-
24035: sön kattavia tai jotain sen aluetta koskevia         ta tuonnin tapahtuessa epätavallisen alhaisilla
24036: tuontirajoituksia sekä menettelystä, jolla rajoi-    hinnoilla. Asetuksen 7 artiklan mukaan liittees-
24037: tuksista päätetään. Asetus sisältää myös sään-       sä VIII annetaan säännökset joustavuudesta
24038: nökset tuonnin asettamisesta ennakko- tai jäl-       kiintiöiden soveltamisessa ja 8 artiklan mukaan
24039: kikäteisvalvontaan. Säännökset vastaavat eräi-       komissio voi tarvittaessa avata ylimääräisiä
24040: tä pieniä poikkeuksia lukuunottamatta yleisiä        kiintiöitä.
24041: tuontisääntöjä koskevan asetuksen vastaavia              Asetuksen 9 artiklassa säädetään toimista
24042: säännöksiä.                                           tuonnin alueellisen keskittymisen vuoksi. Ase-
24043:                                                      tuksen I 0 ja II artiklassa säädetään suoja toi-
24044:   Komission asetus (EY) N:o 195/94, annettu          mista. Jos liitteen IX mukaisista maista peräisin
24045: 12 päivänä tammikuuta 1994, asetuksen (ETY)           olevan tuotteen, joka ei ole määrällisten rajoi-
24046: N:o 3030193 liUteiden I, II, /JI, V, Vll, VIII, ja   tusten alainen, tuonti kasvaa edellisen vuoden
24047: IX muuttamisesta                                      tuonnista ylittäen liitteessä IX luetellut prosent-
24048:                                                       timäärät, sen tuonti voidaan asettaa määrällis-
24049:    Asetuksen N:o 3030/93 tarkoituksena on             ten rajoitusten alaiseksi artiklassa määritellyllä
24050: luoda menettelyt yhteisön ja kolmansien mai-          tavalla. Artiklassa säädetään konsultaatiome-
24051: den välillä tehtyjen kahdenvälisten tekstiilisopi-    nettelystä tuottajamaan kanssa. Jos niissä ei
24052: musten soveltamiseksi. Näitä ovat monikuitu-         päästä ratkaisuun, komissio voi asettaa tuon-
24053: sopimuksen alaiset tekstiilisopimukset, sen pii-     nin vuodeksi kerrallaan rajoituksen alaiseksi
24054: riin kuulumattomien maiden kanssa tehdyt              artiklassa määrätyin ehdoin. Määrälliset rajoi-
24055: tekstiilisopimukset sekä tekstiilikauppaa koske-      tukset voivat poikkeuksellisesti ja väliaikaisesti
24056: vat eräiden Keski- ja Itä-Euroopan maiden             koskea myös tiettyä yhteisön aluetta.
24057: kanssa tehtyihin assosiaatiosopimuksiin sisälty-         Asetuksen I2 artikla sisältää säännökset
24058: vät lisäpöytäkirjat. Asetuksella poistetaan kan-      kiintiöiden hallinnoimisesta. Jäsenvaltioiden
24059: salliset kiintiöt sopimusten alaisesta tekstiili-     toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat komis-
24060: kaupasta. Yhdessä asetuksen (EY) N:o 5I7/94           siolle määrät, joille tuontilupia on pyydetty.
24061: kanssa ne sisältävät tekstiilien tuontikohteluun      Komissio vahvistaa ilmoitusten saapumisjärjes-
24062: liittyvät säännöt, jotka aikaisemin sisältyivät       tyksessä sen, että kiintiöissä on vielä tilaa.
24063: useisiin eri asetuksiin.                              Poikkeuksellisissa tapauksissa komissio voi ra-
24064:    Asetuksen (EY) N:o I95/94 I artiklan mu-          joittaa jakamiaan kiintiömääriä. Kun hake-
24065: kaan asetusta sovelletaan sen liitteessä I luetel-    muksen kohteena oleva kiintiö on jo käytetty,
24066: tuihin tekstiilituotteisiin, jotka ovat peräisin      komissio säilyttää hakemukset ja ottaa ne
24067: liitteen II mukaisista maista ja joiden kanssa        uudelleen saapumisjärjestyksen mukaiseen kä-
24068: yhteisöllä on kahdenvälinen sopimus, pöytäkir-        sittelyyn, kun lisäkiintiöstä on päätetty. Käyt-
24069:                                           1994 vp -    HE 135                                           427
24070: 
24071: tämättä jääneet määrät jaetaan uudelleen. Ase-         tiilisopimuksen tuloksia ryhdytään sovelta-
24072: tuksen 13 artiklan mukaan liitteissä III ja IV         maan.
24073: on säännökset menettelyistä silloin, kun yhtei-           Suomi on MF A-sopimuksen (SopS 46/74) ja
24074: sön ja kolmannen maan väliseen sopimukseen             sen jatkopöytäkirjojen pohjalta neuvotellut
24075: sisältyy määräyksiä tuonnin ennakko- tai jäl-          kahdenvälisiä järjestelyjä, joista tällä hetkellä
24076: kikäteisvalvonnasta. Asetuksen 14 artiklassa           ovat voimassa vuoden 1994 loppuun sopimuk-
24077: säädetään jäsenmaiden velvoitteista toimittaa          set Etelä-Korean, Pohjois-Korean, Sri Lankan,
24078: komissiolle tuontia koskevia tilastotietoja.           Malesian, Thaimaan, Romanian ja Singaporen
24079:     Asetuksen 15 artiklassa säädetään neuvotte-        kanssa; vuoden 1995 loppuun ovat voimassa
24080: lujen käymisestä sekä suojatoimista sopimusten         sopimukset Hongkongin, Intian, Kiinan, Ma-
24081: määräysten kiertämis- tai väärinkäyttötapauk-          caon ja Pakistanin kanssa. Sopimukset Malesi-
24082: sissa. Asetuksen 16 artikla sisältää säännökset        an, Thaimaan, Romanian ja Singaporen kanssa
24083: neuvottelumenettelystä ja 17 artikla säännökset        ovat tuontitarkkailujärjestelyitä; muihin sopi-
24084: tekstiilikomitean toiminnasta. 18-22 artikla           musmaihin sovelletaan selektiivisiä tuontikiin-
24085: sisältää loppumääräyksiä. Asetuksen 20 artik-          tiöitä. Sopimukset on tehty unionin jäsenyyttä
24086: lan mukaan ristiriitatilanteessa asetuksen sään-       sekä GA TTin Uruguayn kierroksen tulosten
24087: nökset ovat toissijaisia suhteessa yhteisön ja         soveltamiseen liittyvin varauksin. Teva-tuonti
24088: kolmansien maiden välisiin tekstiilisopimuk-           Taiwanista on toistaiseksi tuontilisensioinnin
24089: siin.                                                  alaista.
24090:                                                            Unionin jäsenenä Suomi sitoutuisi noudatta-
24091:     Yhteisö on kansainvälisen tekstiilisopimuk-        maan MF A-sopimusta ja sen jatkopöytäkirjoja
24092: sen eli MFA:n (Multi-Fibre Arrangement; pää-           tai GA TTin Uruguayn kierroksen tekstiilisopi-
24093: tös 74/214/ETY) ja sen jatkopöytäkirjojen poh-         muksen tuloksia sekä yhteisön kolmansien mai-
24094: jalta neuvotellut tekstiili- ja vaatetusalan tuon-     den kanssa tekemiä kahdenvälisiä tekstiilisopi-
24095:  tia koskevia kahdenvälisiä vienninrajoitus- tai       muksia ja -järjestelyjä. Yhteisö neuvottelee
24096: tarkkailusopimuksia, joita tällä hetkellä on           tällaisiin sopimuksiin ja järjestelyihin liittyvät
24097: voimassa 20 maan kanssa (ASEAN-maat: In-               pöytäkirjat yhteisöön suuntautuvan tekstiili- ja
24098: donesia, Malesia, Filippiinit, Singapore, Thai-        vaatetustuotteiden tuonnin määrällisten rajoi-
24099: maa· Etelä-Aasian maat: Intia, Pakistan, Sri           tusten tarkoituksenmukaiseksi sopeuttamiseksi.
24100:  Lanka, Bangladesh; Kaukoidän maat: Hong-              Ellei tätä prosessia ole saatettu päätökseen 1
24101:  kong, Etelä-Korea, Macao, Kiina; Latinalainen         päivään tammikuuta 1995 mennessä, yhteisö
24102:  Amerikka: Argentiina, Peru, Brasilia, Uruguay,        ryhtyy tarpeellisia siirtymäaikajärjestelyjä kos-
24103:  Kolumbia, Guatemala, Meksiko). Sopimuksis-            keviin toimenpiteisiin varmistaakseen, että yh-
24104:  ta muut paitsi Bangladeshin ja Uruguayn kans-         teisö soveltaa näitä sopimuksia. Sopeutumises-
24105:  sa tehdyt sisältävät määrällisiä tuontikiintiöitä.    sa yhteisön tuontijärjestelmään seurataan peri-
24106:  MFA-tyyppisiä järjestelyitä on sovittu lisäksi        aatetta, jonka mukaan Suomen kansalliset ra-
24107:  Keski- ja Itä-Euroopan maiden (Tshekki, Slo-          joituskiintiöt lisätään suoraan yhteisön koko-
24108:  vakia Unkari, Puola, Romania ja Bulgaria),            naiskiintiöihin. Kansallisten rajoituskiintiöiden
24109:  IVY -~aiden ja Vietnamin kanssa. Tämän li-            puuttuessa yhteisön kyseisiä kiintiöitä kasvate-
24110:  säksi yhteisöllä on tekstiili- ja vaatetusalaa        taan Suomeen tapahtuneen tosiasiallisen tuon-
24111:  koskevia järjestelyitä (liittyen taloudellisen pre-   nin perusteella.
24112:  ferenssiyhteistyön mahdollistamiin suojalause-
24113:  ketoimiin) eräiden Välimeren maiden kanssa               Neuvoston asetus (EY) N:o 517194, annettu 7
24114:  (Egypti, Turkki, Marokko, Tunisia j~ Malt~)           päivänä maaliskuuta 1994, muiden kuin kahden-
24115:  sekä erityisjärjestelyjä Taiwanin, Baltian mai-        välisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden
24116:  den ja entisen Jugoslavian alueen maiden kans-        järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten
24117:  sa.                                                    tuontisääntöjen soveltamisalaan kuuluvien tietty-
24118:     MF A-pohjaiset kahdenväliset sopimukset            jen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontia
24119:  ovat voimassa vuoden 1994 loppuun, mutta              koskevista yhteisistä säännöistä
24120:  tarpeen mukaan sopimusten voimassaolo jat-
24121:  kuu vuoden 1995 loppuun. Sopimusten -                     Asetuksen 1-5 artikla sisältää yleisiä peri-
24122:  samoin kuin koko MFA:n - voimassaolo                  aatteita. Asetusta sovelletaan yhdistetyn tul-
24123:  lakkaa automaattisesti siitä päivämäärästä lu-        linimikkeistön osaan XI kuuluviin ja muihin
24124:  kien, kun GATTin Uruguayn kierroksen teks-            liitteessä I lueteltuihin tekstiilituotteisiin, joiden
24125: 428                                      1994 vp- HE 135
24126: 
24127: suhteen ei ole voimassa kahdenvälistä sopimus-           Neuvoston asetus (ETY) N:o 3918191, annet-
24128: ta tai muita erityisjärjestelyjä tai erityisiä yh-    tu 19 päivänä joulukuuta 1991, yhteisestä vien-
24129: teisön tuontisääntöjä. Näiden tuotteiden tuonti       tijärjestelystä annetun asetuksen (ETY) N:o
24130: yhteisöön on vapaata. Poikkeuksena on kuiten-         2603/69 muuttamisesta
24131: kin liitteessä II mainitut Kiinan kansantasaval-
24132: ta ja Pohjois-Korea, joiden tuonti riippuu               Asetuksella säädetään menettelyistä, joilla
24133: vuosittain asetettavasta kiintiöstä. Muista liit-     voidaan asettaa vienti yhteisöstä kolmansiin
24134: teessä II mainituista maista, jotka eivät ole         maihin rajoitusten alaiseksi. Asetus on käytän-
24135: GATT-osapuolia, tuonti voidaan asettaa val-           nössä vanhentunut eikä asetuksen mukaisia
24136: vonnan tai rajoitusten alaiseksi yhteisön talou-      vientirajoituksia ole enää voimassa. Asetuksen
24137: dellisen edun niin vaatiessa.                         1 artiklassa todetun perusperiaatteen mukaan
24138:    Lisäksi on vielä muodollisesti voimassa eräi-      vienti yhteisömaista kolmansiin maihin on va-
24139:                                                       paata lukuunottamatta niitä rajoituksia, joita
24140: tä asetuksen (ETY) N:o 288/82 nojalla myön-
24141: nettyjä kansallisia tuontirajoituksia, jotka on       sovelletaan tämän asetuksen nojalla. Asetuksen
24142:                                                       2-5 artiklassa säädetään komission ja jäsen-
24143: kuitenkin keskeytetty, siihen asti kunnes kysei-
24144: set tuotteet liitetään Maailman kauppajärjestön       maiden välisestä tiedonvaihto- ja konsultaatio-
24145: ja GA TTin Uruguayn kierroksella neuvotelluo          menettelystä. Asetuksen 6-9 artiklassa sääde-
24146:                                                       tään suojatoimenpiteiden edellytyksistä ja niitä
24147: tekstiilisopimuksen alaisuuteen. Liite UI B si-
24148: sältää vuosittaisia määrällisiä rajoituksia eräille   koskevasta päätöksenteosta. Kriittisen tilan-
24149:                                                       teen välttämiseksi tai sellaisen korjaamiseksi,
24150: entisen Jugoslavian alueelta peräisin oleville
24151: tuotteille. Liite IV sisältää eräitä Kiinan kan-      joka voi aiheutua välttämättömän tuotteen
24152: santasavallasta ja Pohjois-Koreasta peräisin          puutteesta ja kun yhteisön edut vaativat väli-
24153: olevia tuotteita koskevia vuosittaisia määrälli-      töntä toimenpidettä, tuotteen vienti voidaan
24154:                                                       alistaa vientiluvan alaiseksi. Asetuksen 10--13
24155: siä rajoituksia. Liitteessä V mainittuja tuotteita
24156:                                                       artikla sisältää loppusäännöksiä.
24157: saa tuoda Kiinasta ja Pohjois-Koreasta yhtei-
24158: sön alueelle vain, jos tuonnille on myönnetty
24159: vuosittainen kiintiö.                                   Neuvoston asetus (EY) N:o 520/94, annettu 7
24160:                                                       päivänä maaliskuuta 1994, yhteisön kiintiöiden
24161:    Asetuksen 4 artiklassa säädetään kolmansis-        hallinnointijärjestelmän perustamisesta
24162: sa maissa jatkojalostettujen tekstiilien tuonti-
24163: kohtelusta ja 5 artiklassa säädetään liitteiden           Asetuksella luodaan menettelyt sekä tuontia
24164: UI-VI muuttamisesta. Asetuksen 6-10 artik-            että vientiä koskevien rajoitusten hallionoimi-
24165: lassa säädetään yhteisön tiedonvaihto- ja tut-        seksi ottaen huomioon sisämarkkinoiden syn-
24166: kiotamenettelystä ja 11-16 artiklassa valvon-         tymisen aiheuttamat muutokset yhteisön tuon-
24167: ta- ja suojatoimenpiteistä. Säännökset vastaa-        ti- ja vientijärjestelmään.
24168: vat eräitä poikkeuksia lukuunottamatta yleisiä            Asetuksen 1-5 artikla sisältää yleisiä hallin-
24169: tuontisääntöjä koskevan asetuksen määräyksiä.         nollisia periaatteita. Asetuksella luodaan sään-
24170: Asetuksen 17-24 artiklassa säädetään yhtei-           nöt yhteisön määrällisten tuonti- ja vientirajoi-
24171: sön tuontirajoitusten hallinnoinnista. Jäsenval-      tusten eli kiintiöiden hallinnoimiseksi. Sen
24172: tioiden toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat       säännöksiä ei sovelleta perustamissopimuksen
24173: komissiolle pyydettyjen tuontilupien määrät.          liitteen II mukaisiin maataloustuotteisiin eikä
24174: Sallitut tuontimäärät jaetaan siinä järjestykses-     niihin tuotteisiin, joiden suhteen on sovittu
24175: sä, kuin niitä koskevat ilmoitukset on tehty.         erityisistä tuonti- ja vientijärjestelyistä, mu-
24176: Jos pyyntöjä arvellaan olevan enemmän kuin            kaanlukien kiintiöiden hallinto.
24177: kiintiöön mahtuu, komissio voi jakaa kiintiön             Kiintiöt tulee jakaa hakijoiden kesken mah-
24178: osiin tai määrätä ylärajan kullekin osuudelle.        dollisimman pian niiden avaamisen jälkeen. Ne
24179: Osa kiintiöstä voidaan varata pyynnöille, jotka       voidaan jakaa myös osissa. Niiden hallionoimi-
24180: perustuvat toteutuneisiin tuontimääriin. Tuoja        seksi voidaan käyttää jotain seuraavista mene-
24181: voi osoittaa hakemuksen minkä tahansa jäsen-          telmistä tai niiden yhdistelmää: toteutuneisiin
24182: valtion viranomaisille. Viranomaiset myöntävät        kauppavirtoihin perustuva menetelmä, hake-
24183: tuontiluvat, jotka ovat yleensä voimassa kuusi        musten jättämisjärjestykseen perustuva mene-
24184: kuukautta ja voimassa yhteisön koko alueella.         telmä tai kiintiöiden jakaminen pyyntöjen si-
24185: Asetuksen 25-29 artikla sisältää päätöksente-         sältämien määrien suhteessa. Komissio voi
24186: koa koskevia sekä loppusäännöksiä.                    tarvittaessa päättää myös muusta menettelystä.
24187:                                          1994 vp -    HE 135                                        429
24188: 
24189: Jakamatta tai käyttämättä jääneet kiintiöt jae-       olevaa polkuhintaan tapahtuvaa tai tuettua tuon-
24190: taan uudelleen ennen kiintiön määräajan kulu-         tia vastaan (8812424/EHTY)
24191: mista umpeen. Kiintiön alaisten tuotteiden
24192: tuonti tai vienti edellyttää jäsenvaltion antamaa        Suojakeinoja polkumyyntiä tai tuettua tuon-
24193: tuonti- tai vientilisenssiä. Jäsenvaltioiden on       tia vastaan säädellään kahdella säädöksellä,
24194: nimettävä toimivaltaiset viranomaiset. Tuoja          jotka ovat sisällöltään lähes samanlaiset. Pää-
24195: tai viejä voi jättää lisenssianomuksen minkä          tösmenettelytavat eroavat siten, että Euroopan
24196: tahansa jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomai-      yhteisöä koskevassa asetuksessa päätöksen lo-
24197: selle. Tiettyä aluetta koskevaa kiintiötä koske-      pullisen polkumyyntitullin asettamisesta tekee
24198: va anomus on kuitenkin toimitettava kyseisen          neuvosto komission esityksestä, mutta Euroo-
24199: alueen viranomaisille.                                pan hiili- ja teräsyhteisön osalta päätöksen
24200:     Asetuksen 6-14 artiklassa säädetään yksi-         tekee komissio. Seuraavassa säädösten sisältöä
24201: tyiskohtaisemmin eri menetelmistä kiintiöiden         selostetaan asetuksen (ETY) N:o 2423/88 mu-
24202: jakamiseksi. Asetuksen 15-21 artiklat sisältä-        kaisesti.
24203: vät tuonti- ja vientilisenssejä koskevat säännök-        Asetuksessa säädetään polkumyynnin ja tue-
24204: set. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset      tun tullin määrittämisestä sekä vahingon ja
24205: myöntävät lisenssit. Lisenssit ovat päteviä koko      yhteisön edun määrittämisestä sekä minkälai-
24206: yhteisön alueella tai alueellisen kiintiön tapauk-    siin suojatoimiin voidaan ryhtyä ja näitä kos-
24207: sessa kyseisellä alueella. Lisenssien voimasoo-       kevasta päätöksentekomenettelystä. Säädökset
24208: loaika on yleensä neljä kuukautta. 22-28              on laadittu yhdenmukaisiksi GATTin polku-
24209: artikla sisältää loppusäännöksiä. Niissä määrä-       myyntisopimuksen (SopS 19/80) kanssa. Sen
24210:  tään muun muassa päätöksentekomenettelystä           lisäksi ne sisältävät eräitä täydentäviä tulkinta-
24211: sekä jäsenmaiden komitean roolista siinä.             ja soveltamissäännöksiä.
24212:                                                          Asetuksella säädetään 1 artiklan mukaan
24213:     Polkumyyntitoimet ovat yhteisön eniten            suojautumisesta ulkopuolisista maista peräisin
24214:  käyttämä kauppapoliittinen suojakeino. Ylei-         olevaa polkuhintaista tai tuettua tuontia vas-
24215:  siin suojatoimiin verrattuna polkumyyntitoimet       taan. Asetuksen 2 artikla sisältää säännökset
24216:  ovat tarkemmin tiettyyn maahan tai tuottajaan        menettelystä polkumyyntitilanteessa. Sen osas-
24217:  kohdistettuja. Enemmistö päätetyistä toimenpi-       sa A todetaan periaatteet, joiden nojalla pol-
24218:  teistä on ollut hintasitoumuksia tai polkumyyn-      kumyyntitulli voidaan langettaa polkuhintaista
24219:  titulleja. Tasoitustulleja on asetettu vain vähäi-   tuotetta kohtaan, jonka liikkeellelasku yhteisön
24220:  sessä määrin. Voimassaolevia näistä toimista         alueelle aiheuttaa vahinkoa. Tuotteen katso-
24221:  määrääviä asetuksia tai komission päätöksiä          taan olevan polkumyyntiä, jos sen vientihinta
24222:  oli vuonna 1993 hieman yli sata. Niistä suurin       yhteisöön on alhaisempi kuin tuotteen normaa-
24223:  osa kohdistuu Kaukoidän maista tai valtion-          liarvo. Osassa B säädetään tuotteen normaa-
24224:  kauppamaista peräisin olevaan tuontiin. Kau-         liarvon määrittämisestä. Osassa C säädetään
24225:  pan arvon perusteella Japanista peräisin oleviin     vientihinnan määrittelemisestä. Osa D sisältää
24226:  tuotteisiin kohdistuu merkittävin osuus polku-       säännökset tuotteen normaaliarvon ja vienti-
24227:  myyntitoimenpiteistä. Viime vuosina, pyrittäes-      hinnan vertailun suorittamisesta. Osassa E sää-
24228:  sä toteamaan yhteisöintressin olemassaolo, on        detään kulujen jakoperiaatteista. Osassa F
24229:  muodostunut yhä tärkeämmäksi vertailu tuot-          määritellään niin sanotun vastaavan tuotteen
24230:  teiden käyttäjille ja kuluttajille aiheutuvien       sisältö ja osassa G hinnan keskiarvon käyttä-
24231:  lyhyen tähtäimen etujen sekä teollisuudelle          misestä. Osassa H säädetään polkumyyntiosuu-
24232:  aiheutuvien vahinkojen välillä.                      den määrittelystä.
24233:                                                          Asetuksen 3 artikla sisältää säännökset tue-
24234:     Neuvoston asetus (ETY) N:o 2423/88, annet-        tusta tuonnista. Siinä säädetään edellytyksistä,
24235: tu 11 päivänä heinäkuuta 1988, suojautumisesta        joilla kyseinen tuonti voidaan asettaa tasoitus-
24236: Euroopan talousyhteisön ulkopuolisista maista         tullin alaiseksi. Artikla 4 sisältää säännökset
24237: peräisin olevaa polkuhintaan tapahtuvaa tai tu-       polkumyynnin ja tuetun tuonnin yhteisön teol-
24238: ettua tuontia vastaan, muutettu asetuksella           lisuudelle aiheutuvan vahingon määrittämises-
24239: (EY) N:o 521/94 ja asetuksella (EY) N:o               tä. Artiklassa 5 säädetään polkumyynnistä tai
24240: 522194 sekä komission päätös, tehty 29 päivänä        tuetusta tuonnista tehtävistä valituksista ja 6
24241: heinäkuuta 1988, suojautumisesta Euroopan hii-        artiklassa neuvotteluiden käymisestä jäsenmai-
24242: li- ja teräsyhteisön ulkopuolisista maista peräisin   den neuvoa-antavassa komiteassa. Artikla 7
24243: 430                                       1994 vp -    HE 135
24244: 
24245: sisältää säännökset tutkimusmenettelystä kon-             Asetuksen l artiklan mukaan asetuksella
24246: sultaatioiden jälkeen ja tietojen keräämisestä,        luodaan menettelyt, joilla voidaan vastata lait-
24247: niiden antamisesta asianasaisille sekä asian-          tomiin kauppapoliittisiin toimiin niistä aiheu-
24248: osaisten kuulemisesta. Artikla 8 sisältää sään-        tuvan vahingon poistamiseksi sekä yhteisön
24249: nökset saatujen tietojen luottamuksellisuudesta.       oikeuksien varmistamiseksi suhteessa kolman-
24250: Artiklassa 9 säädetään toimenpiteiden lopetta-         sien maiden harjoittamiin kauppatapoihin.
24251: misesta kun suojatoimet eivät ole tarpeen.             GATT-osapuolten kesken perustettavan Maa-
24252: Artikla l 0 sisältää säännökset hintasitoumus-         ilman kauppajärjestön perustamisen jälkeen
24253: ten hyväksymisestä.                                    asetusta sovelletaan erityisesti kansainvälisten
24254:    Artiklassa ll säädetään väliaikaisen tasoitus-      riitojenratkaisumenettelyjen aloittamiseen, lo-
24255: tai polkumyyntitullin asettamisesta.                   pettamiseen sekä harjoittamiseen kauppapolitii-
24256:    Artiklassa 12 on säännökset lopullisen tullin       kan alalla. 2 artikla määrittelee laittoman
24257: asettamista koskevasta päätöksenteosta. Poik-          kauppapoliittisen toiminnan, yhteisön oikeudet
24258: keuksena yleisestä päätöksentekomenettelystä           sekä vahingon ja yhteisön teollisuuden käsit-
24259: kauppapolitiikan alalla päätös tehdään neuvos-         teet. 3 artiklan mukaan valituksen voi tehdä
24260: tossa yksinkertaisella enemmistöllä.                   kuka tahansa luonnollinen tai oikeushenkilö tai
24261:    Artikla 13 sisältää yleisiä säännöksiä tullien      yhdistys, joka toimii sellaisen yhteisön teolli-
24262: asettamisesta. Niissä säädetään muun muassa,           suuden puolesta, joka katsoo kärsineensä va-
24263: että tullin määrä ei saa ylittää polkumyyn-            hinkoa laittoman kauppatavan vuoksi. Artik-
24264: tiosuutta vaan sen tulee olla mahdollisesti            lassa 4 säädetään jäsenmaan mahdollisuuksista
24265: pienempi, mikäli tämä riittää poistamaan va-           tehdä valitus ja 5 artikla sisältää säännökset
24266: hingon. Asetuksessa on myös säännöksiä mah-            neuvottelumenettelystä komission ja jäsenmai-
24267: dollisuuksista asettaa tulli taannehtivasti ja         den kesken.
24268: mahdollisuudesta asettaa tulli poikkeuksellises-          Mikäli neuvotteluissa on ilmennyt riittävästi
24269: ti yhteisössä tuotetulle tuotteelle. Artiklassa 14     perusteita tutkimusten aloittamiseksi, komissio
24270: säädetään polkumyynti- ja tasoitustullipäätös-         toimii asian tutkimiseksi 6 artiklassa määrätty-
24271: ten sekä hintasitoumusten tarkastelusta uudel-         jen menettelyjen mukaisesti. Asetuksen 7 artik-
24272: leen sekä tarkastelun tuloksena tehtävistä pää-        lassa säädetään luottamuksellisten tietojen kä-
24273: töksistä. Asetuksen 15 artiklan mukaan polku-          sittelemisestä ja 8 artiklassa siitä, mitä seikkoja
24274: myynti- ja tasoitustullipäätökset ovat voimassa        tulee huomioida arvioitaessa vahinkoa tai va-
24275: yleensä viisi vuotta. Asetuksen 16 artiklassa          hingon uhkaa. 9 artiklassa säädetään päätök-
24276: säädetään liikaa maksetun tullin palauttamises-        senteosta tapauksessa, jossa yhteisön edut eivät
24277: ta ja 17-19 artikla sisältää yleisiä ja loppu-         vaadi toimenpiteisiin ryhtymistä tai jos kolmas
24278: säännöksiä.                                            maa ryhtyy tilanteen johdosta tyydyttäviin toi-
24279:                                                        menpiteisiin. l 0 artiklassa säädetään niistä
24280:                                                        edellytyksistä ja toimenpiteistä, joihin yhteisö
24281:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2641184, annet-
24282: tu 17 päivänä syyskuuta 1984, yhteisen kauppa-         voi turvautua sen etujen niitä vaatiessa. Ennen
24283:                                                        toimenpiteisiin ryhtymistä on kiista käsiteltävä
24284: politiikan lujittamisesta erityisesti suojauduttaes-
24285:                                                        yhteisön kansainvälisten sitoumusten, esimer-
24286: sa laittomilta kauppatavoilta, muutettuna neu-
24287:                                                        kiksi GATT-sopimuksen mukaisessa riitojen
24288: voston asetuksella (EY) N:o 522/94
24289:                                                        ratkaisumenettelyssä. Vasta tämän jälkeen yh-
24290:                                                        teisö voi ryhtyä yksipuolisiin toimenpiteisiin,
24291:   Asetuksen tarkoituksena on luoda yhteisölle          joita voivat olla kauppapoliittisen myönnytyk-
24292: suojautumismenettelytavat kolmansien maiden            sen peruuttaminen, tullien tai muiden tuonti-
24293: harjoittamia laittomia kauppatapoja vastaan.           maksujen asettaminen tai määrällisten rajoitus-
24294: Asetus on toissijainen suhteessa muihin kaup-          ten tai vastaavien muutosten asettaminen.
24295: papoliittisiin välineisiin. Sitä on sovellettu sen        Artiklassa 11 ja 12 on päätöksentekoa ja
24296: voimassaoloaikana vain muutamia kertoja.               komiteamenettelyä koskevia säännöksiä. Artik-
24297: Näissä tapauksissa sen avulla on pyritty tur-          lan ll menettelyä sovelletaan yhteisön sisäises-
24298: vaamaan oikeudenmukainen kohtelu kolmansi-             sä päätöksenteossa myös silloin, kun yhteisö on
24299: en maiden markkinoilla. Asetus on ensimmäi-            mukana kansainvälisessä riitojenratkaisu- tai
24300: nen yhteisön säädös, jonka avulla pyritään             neuvottelumenettelyssä. Tällä tarkoitetaan eri-
24301: suojelemaan yhteisön etuja kolmansien maiden           tyisesti GATTin riitojen ratkaisumenettelyjä.
24302: markkinoilla.                                          Artiklan l3 mukaan asetus on toissijainen
24303:                                         1994 vp- HE 135                                             431
24304: 
24305: suhteessa muihin kauppapoliittisiin välineisiin      sia sopimuksia, joista valtaosa on peratsm
24306: ja 14 artikla sisältää voimaantulosäännöksen.        1920-1940-luvuilta, Suomella on noin 30. Yh-
24307:                                                      teisön kauppapoliittisten sopimusten kattaessa
24308:   Neuvoston päätös, tehty 16 päivänä joulukuu-       suuren osan niistä maista, joiden kanssa mai-
24309: ta 1969, jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden        nitut Suomen sopimukset on tehty, on perus-
24310: välisten kauppasuhteita koskevien sopimusten         teltua selvittää, mitä sopimuksiaan Suomi jäse-
24311: asteittaisesta yhtenäistämisestä ja yhteisön sopi-   nyyden oloissa haluaisi pitää edelleen voimas-
24312: musten neuvottelemisesta ( 691494/ETY)               sa. Selvitys on tarkoitus suorittaa ulkoasiain-
24313:                                                      ministeriön johdolla yhteistyössä muiden viran-
24314:    Päätöksen tavoitteena on jäsenvaltioiden en-      omaisten kanssa syksyn 1994 aikana.
24315: nen liittymistään yhteisöihin kolmansien val-           Vaikka neuvoston päätös on tehty 113 artik-
24316: tioiden kanssa tekemien kauppasopimusten             lan perusteella, päätöksellä toteutetaan kaup-
24317: alistaminen yhteisön valvontaan yhteisen kaup-       papolitiikan alalla EY:n perustamissopimuksen
24318: papolitiikan toteutumisen varmistamiseksi.           234 artiklaan sisältyviä periaatteita. Mainittu
24319: Päätöksellä veivoitetaan jäsenvaltiot ilmoitta-      artikla sisältää nimenomaisia määräyksiä jäse-
24320: maan komissiolle kaikki kolmansien valtioiden        nyyden oikeudellisista vaikutuksista jäsenvalti-
24321: kanssa tekemänsä ystävyys-, kauppa- ja meren-        oiden ennen jäsenyyttään tekemiin valtiosopi-
24322: kulkusopimukset ja muut 113 artiklaan alaan          muksiin. Näitä oikeudellisia periaatteita selos-
24323: kuuluvat sopimukset. Ilmoitusvelvollisuus kos-       tetaan tarkemmin 234 artiklaa koskevissa yk-
24324: kee voimassaolevien sopimusten lisäksi myös          sityiskohtaisissa perusteluissa.
24325: niiden muuttamista sekä mahdollisten uusien
24326: sopimusten tekemistä. Uudet sopimukset on              Neuvoston päätös, tehty 22 päivänä heinäkuu-
24327: ilmoitettava komissiolle ennen niiden allekir-       ta 1974, jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden
24328: joittamista.                                         välisiin yhteistyösopimuksiin liittyvästä neuvotte-
24329:     Komissio tarkistaa alustavasti ilmoitetut so-    lumenettelystä (741393/ETY)
24330: pimukset ja voi suosittaa neuvostolle, että
24331: jäsenvaltiolle annetaan lupa tehdä sopimus tai          Neuvoston päätöksellä on vuonna 1974 täy-
24332: jatkaa sopimuksen voimassaoloa yleensä kor-          dennetty edellä selostettua neuvoston päätöstä
24333: keintaan vuodeksi kerrallaan. Komissio voi           jäsenvaltioiden kolmansien maiden kanssa te-
24334: myös edellyttää, että jäsenvaltio pyrkii muut-       kemien ystävyys-, kauppa- ja merenkulkusopi-
24335: tamaan niitä sopimuksen määräyksiä, jotka            musten suhteen noudatettavasta menettelystä.
24336: eivät ole yhteisen kauppapolitiikan mukaisia,        Vuoden 1974 neuvoston päätös koskee jäsen-
24337: esimerkiksi siitä syystä, että ne ulottuvat yhtei-   valtioiden taloudellista, tieteellistä ja teknolo-
24338:  sön säädöksillä säänneltyihin asioihin tai kuu-     gista yhteistyötä koskevia sopimuksia (niin
24339:  luvat yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan. So-      sanotut TT-ja TTT-sopimukset). Niitä koskee
24340:  pimukset eivät saa sisältää esimerkiksi tulli-      edellä    selostetun    neuvoston        päätöksen
24341:  myönnytyksiä tai muita määräyksiä, joista yh-       69/494/ETY mukainen ilmoitusvelvollisuus ko-
24342:  teisössä on päätettävä yhteisesti. Päätöksen        missiolle. Komission sopimuksia koskevista
24343:  mukaan jäsenvaltion sopimusaloite voi johtaa        suosituksista päätetään neuvostossa. Saatujen
24344:  myös siihen, että sopimus pyritään tekemään         tietojen mukaan jäsenvaltioilla olisi yhteensä
24345:  koko yhteisön nimissä.                              noin 100 tällaista sopimusta. Suomella on TT-
24346:     Neuvosto päättää vuosittain jäsenvaltioiden      tai TTT-sopimuksia noin 30 maan kanssa.
24347:  ystävyys-, kauppa- ja merenkulkusopimusten
24348:  voimassaolon jatkamisesta vuodeksi eteenpäin.
24349:  Jäsenmailla on yhteensä noin 300 päätöksen          Yhteisön kauppapoliittiset sopimukset
24350:  mukaan ilmoitettua kahdenvälistä sopimusta
24351:  kolmansien valtioiden kanssa. Jäsenvaltiot ei-      Yleistä
24352:  vät ilmoita keskenään tekemiänsä vanhoja so-
24353:  pimuksia, koska nämä raukeavat jäsenyyden              Euroopan yhteisön kauppapoliittinen sopi-
24354:  myötä.                                              musverkosto on laaja ja kehittyvä käsittäen
24355:     Jäsenyyden toteutuessa myös Suomi on vel-        useita satoja sopimuksia kolmansien valtioiden
24356:  vollinen ilmoittamaan voimassaolevat ystä-          tai valtioryhmien kanssa. Sopimusten tavoit-
24357:   vyys-, kauppa- ja merenkulkusopimuksensa ko-       teista ja sisällöstä riippuen sopimukset perus-
24358:   missiolle kyseisen päätöksen mukaisesti. Tällai-   tuvat pääsääntöisesti joko EY:n perustamisso-
24359: 432                                     1994 vp -    HE 135
24360: 
24361: pimuksen 113 artik1aan tai 238 artiklaan, jonka      suhteen EY:n edustautuminen vaihtelee. Useis-
24362: nojalla tehdään yhteisön ja kolmansien valtioi-      sa ratkaisussa (ks. esimerkiksi tuomioistuimen
24363: den välisen niin sanotun liitännäissuhteen eli       lausunto 1175 OECD:n vientiluottosopimukses-
24364: assosiaation perustavat laajemmat taloudelliset      ta sekä lausunto 1178 perushyödykesopimuksiin
24365: yhteistyösopimukset. Yhteisön sopimuspolitii-        kuuluvasta luonnonkumisopimuksesta) EY:n
24366: kassa ovat 1990-luvun vaihteesta lähtien laajat      tuomioistuin on vahvistanut 113 artiklan pe-
24367: assosiaatiosopimukset voittaneet alaa. Niitä         rustavan yhteisölle yksinomaisen sopimuksen-
24368: selostetaan 238 artiklan perustelujen yhteydes-      tekovallan. Vuonna 1981 sovitun niin sanotun
24369: sä.                                                  Proba 20 -nimisen neuvoston ja komission
24370:    Yhteisön suhteet GATTiin, YK:iin ja sen           välisen poliittisen yhteisymmärryksen mukaan
24371: taloudellisiin erityisjärjestöihin ja muihin kan-    EY edustautuu UNCTADissa yhteisellä komis-
24372: sainvälisen kaupan ja talouden järjestöihin          sion johtamalla valtuuskunnalla. Kannanotois-
24373: perustuvat kuitenkin edelleen 113 artiklaan.         sa ja äänestyksissä yhteisö esiintyy yhtenäisesti
24374: Yhteisöllä on myös runsaasti maa- tai maaryh-        yleensä komission kautta. Edellä mainitun Pro-
24375: mäkohtaisia 113 artiklaan perustuvia kauppa-         ba 20- järjestelyn mukaista edustautumista
24376: poliittisia sopimuksia. Niitä selostetaan lyhyesti   käytetään laajasti kansainvälisissä järjestöissä
24377: jäljempänä.                                          siitä riippumatta, kuuluuko sopimuksenteko-
24378:    Euroopan yhteisö on tullitariffeja ja kauppaa     valta oikeudellisesti yhteisölle taikka yhteisölle
24379: koskevan yleissopimuksen eli GATTin osapuoli         ja sen jäsenvaltioille yhdessä.
24380: ja sen XXIV artiklan tarkoittama tulliliitto.           EY:n tuomioistuin on myös eräissä ratkai-
24381: EY:n tuomioistuin vahvisti tapauksessa               suissaan tarkastellut 113 artiklan ja muiden
24382: 21-24/72, International Fruit Company, että          Rooman sopimuksen määräysten välistä suh-
24383: yhteisö käyttää yksin jäsenvaltioiden oikeuksia      detta. Tapauksessa 131187, joka koski tuoreen
24384: GATTissa niin sanotun seuraantoperiaatteen           lihan tuonnissa yhteisöön noudatettavia hy-
24385: mukaisesti. Yhteisö on sopimuspuolena kaikis-        gieniavaatimuksia tuomioistuin katsoi, että
24386: sa GATTin niin sanotun Tokion kierroksen             maatalouspolitiikkaa koskevat Rooman sopi-
24387: monenvälisissä sopimuksissa, lukuunottamatta         muksen määräykset ulottuvat myös tuonnin ja
24388: teknisiä kaupan esteitä koskevaa yleissopimus-       viennin sääntelyyn. Maatalouden alaan kuulu-
24389: ta (SopS 16--17/80) ja kansainvälistä siviili-       vat kauppapoliittiset toimet, kolmansien mai-
24390: ilma-alusten kauppaa koskeva sopimusta.              den kanssa tehdyt sopimukset mukaan luettui-
24391:     Suomi on viimeksi mainittua sopimusta lu-        na, perustuvat näin olleen maatalouspolitiikkaa
24392: kuunottamatta muiden Tokion kierroksen yh-           ja kalastuspolitiikkaa koskeviin perustamisso-
24393: teydessä tehtyjen sopimusten sopimuspuoli            pimuksen määräyksiin. Sen sijaan tapauksessa
24394: (SopS 16, 18, 19 ja 83/80, SopS 90-91/86).           62/88, joka koski Tsernobylin ydinvoimalaon-
24395: Jäsenyyden myötä yhteisö vastaa Suomen puo-          nettomuuden saastuttamien elintarvikkeiden
24396: lesta edellä mainittujen GATTiin liittyvien so-      tuontirajoituksia, tuomioistuin katsoi, että ym-
24397: pimusten täytäntöönpanosta. Siviili-ilma-alus-       päristösuojelua koskeva 130 s artikla on 113
24398: ten kauppaa koskevassa sopimuksessa Suomi            artiklaan nähden toissijainen.
24399: on tarkkailijana, ja jäseneksi liittyminen toteu-       EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännössä on
24400:  tetaan jäsenyytemme myötä.                          katsottu, että 113 artiklaa ei voida soveltaa
24401:     Unionin jäsenyys muuttaa edustautumisen          kolmansien maiden kanssa tehtäviin sopi-
24402: luonnetta sekä työskentelytapoja GATT-asioi-         muksiin, jotka koskevat palvelujen kauppaa.
24403: den hoidossa. Perinteisesti GATT-asioiden val-       GATTin Uruguayn kierroksen yhteydessä ko-
24404: mistelu ja edustautuminen GATTissa on tapah-         missio on nostanut neuvostoa vastaan kanteen,
24405:  tunut kansallisesti. Pohjoismainen yhteistyö on     jossa esitetään tulkinnan laajentamista tavara-
24406: viety pitkälle ja monien kysymysten osalta on        kauppaan liittyviin palveluihin. Tuomioistui-
24407:  työnjako suoritettu pohjoismaisesti. Tanska ei      men odotetaan antavan ratkaisunsa asiassa
24408:  ole unionin jäsenenä osallistunut pohjoismai-       kuluvan vuoden aikana. Sopimuksen 113 artik-
24409:  seen yhteistyöhön. Tietojenvaihtoa on kuiten-       laa ei voida myöskään soveltaa sopimuksiin,
24410:  kin suoritettu säännöllisesti myöskin Tanskan       jotka koskevat pääoman ja henkilöiden vapaa-
24411:  kanssa. Yhteisössä komissio hoitaa neuvottelu-      ta liikkuvuutta.
24412: ja ja esiintyy jäsenmaiden puolesta. Jäsenmaat          Seuraavassa esitetään lyhyt yhteenveto yhtei-
24413:  osallistuvat asioiden valmisteluun.                 sön 113 artiklan perusteella tekemistä sopimuk-
24414:     Muiden kansainvälisen kaupan järjestöjen         sista. Sopimuksia, joita on tehty 238 artiklan
24415:                                         1994 vp -    HE 135                                        433
24416: 
24417: nojalla, selostetaan mainitun artiklan yksityis-     puu (SopS 43/1985 ja SopS 108/1989 ja SopS
24418: kohtaisten perustelujen yhteydessä.                  55/1991), vehnä- ja elintarvikeapusopimukset
24419:                                                      (SopS 26/1987 ja SopS 45/1989 ja SopS
24420:   Perushyödykesopimukset
24421:                                                      56/1991), perushyödykkeiden yhteisrahasto
24422:    Euroopan yhteisö on sopimuspuolena pe-            (SopS 42-45/1989).
24423: rushyödykesopimuksista juuttia (291A0204(01 )),         Suomi on allekirjoittanut ja hyväksynyt uu-
24424: kaakaota (287A0312(01)), kahvia (283All09            det juutti-, kaakao- ja sokerisopimukset Sopi-
24425: (01)), kasvisöljyjä (neuvoston päätös 78/544/        mukset on saatettu väliaikaisesti kansainväli-
24426: ETY), luonnonkumia (288A0303(02)), sokeria           sesti voimaan, koska riittävää määrää ratifioin-
24427: (292A 1223(0 1)), trooppista puuta (neuvoston        teja ei ole saatu. Suomi on ilmoittanut sovel-
24428: päätös 85/424/ETY) sekä vehnäsopimuksessa            tavansa sopimuksia väliaikaisesti. Suomi on
24429: (286A0717(01) ja sitä täydentävässä elintarvi-       myös kaikkien edellä mainittujen tutkimusryh-
24430: keapusopimuksessa (286A0717(01)) sekä lisäksi        mien jäsen. Suomi on oliiviöljysopimusta lu-
24431: kuparin (neuvoston päätös 91/179/ETY), nik-          kuunottamatta samojen perushyödykesopimus-
24432: kelin (neuvoston päätös 911537/ETY) ja tinan         ten osapuoli kuin yhteisö. Jäsenmaiden tulee
24433: (neuvoston päätös 911178/ETY) tutkimusryh-           olla yhteisön ohella sopimusten osapuolena
24434: missä. Yhteisö on lisäksi jäsen perushyödykkei-      perushyödykejärjestelmään kuuluvien sopimus-
24435: den yhteisrahastoa (290A0714(01)) koskevissa         ten osalta. Suomen tulee siten liittyä oliiviöljy-
24436: sopimuksissa. Rahaston sääntöjen mukaan hal-         sopimukseen. Tutkimusryhmien toimintaan
24437: litustenväliseltä järjestöitä ei vaadita taloudel-   osallistuminen on sen sijaan vapaaehtoista.
24438: lisia velvoitteita, eikä sillä voi olla äänivaltaa   Perushyödykesopimusten       taloudellinen tai
24439: rahastossa. Trooppisesta puusta on neuvoteltu        kauppapoliittinen hyöty Suomelle on varsin
24440: uusi sopimus, joka on avattu 1 päivänä huhti-        vähäinen.
24441: kuuta 1994 allekirjoittamista varten. Yhteisö ei
24442: ole toistaiseksi tehnyt päätöstä siihen liittymi-      Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin
24443: sestä.                                               valaliiton välillä (neuvoston päätös 7217221
24444:     Yhteisö osallistuu näihin sopimuksiin ja tut-    ETY)
24445: kimusryhmiin myös rahoittajana, paitsi yhteis-
24446: rahastoon. Yhteisö ja jäsenmaat osallistuvat            Euroopan yhteisön kauppapoliittiset järjeste-
24447: yhdessä kaikkiin näihin sopimuksiin, jolloin         lyt Sveitsin kanssa vastaavat hyvin pitkälle
24448: yhteisöllä on yhteinen valtuuskunta ja komis-        Suomen järjestelyjä EY:n kanssa ennen ETA-
24449: sion edustaja ilmaisee yhteisön ja sen jäsenmai-     sopimuksen voimaantuloa. EY:n ja Sveitsin 1
24450: den yhteisen kannan. Tämä ei kuitenkaan              päivänä tammikuuta 1973 voimaan tulleella
24451: koske työryhmiä eikä perushyödykkeiden yh-           vapaakauppasopimuksella (72/722/ETY) myö-
24452:  teisrahastoa, joihin liittyminenkin on jäsenmai-    hempine muutoksineen poistettiin tullit ja mää-
24453: den vapaasti valittavissa.                           rälliset rajoitukset sopimuspuolten alueelta pe-
24454:     Perushyödykesopimukset ovat luonteeltaan         räisin olevilta teollisuustuotteilta. Tämän lisäk-
24455: niin sanottuja hallinnollisia sopimuksia. Sopi-      si sopimus koskee siinä erikseen mainittuja
24456:  musjärjestelyillä pyritään ylläpitämään ja lisää-   jalostettuja maataloustuotteita. Sopimuksen
24457:  mään tuottajien ja kuluttajien välistä avointa      nojalla on perustettu sekakomissio, joka antaa
24458:  yhteistyötä eli transparenssia keräämällä ja        suosituksia ja tekee päätöksiä sopimuksessa
24459:  välittämällä tietoja muun muassa kyseisten          mainittujen asioitten osalta. Juuston viennistä
24460:  tuotteiden markkinoista, tuotannosta, hinnois-      on        sovittu      erillisellä    sopimuksella
24461:  ta, kaupasta. Juuttia ja trooppista puuta käsit-    (87/1013/ETY).
24462:  televät sopimukset sisältävät lisäksi yleisiä ke-      EY ja Sveitsi ovat lisäksi tehneet 30 päivänä
24463:  hitysaspekteja.                                     kesäkuuta 1967 sopimuksen kelloteollisuuden
24464:     Suomi on sopimuspuolena kaikissa edellä          tullin alennuksista ja alkuperämerkinnöistä.
24465:  mainituissa sopimusjärjestelyissä lukuunotta-       Sopimusta on täydennetty lisäsopimuksilla
24466:  matta kasvisöljyjä koskevaa sopimusta seuraa-       (70/720/ETY ja 87/407/ETY).
24467:  vasti: juutti (SopS 62/1984 ja SopS 44/1989),          Tämän lisäksi on tehty useita tutkimusta ja
24468:  kaakao (SopS 84--85/1987 ja SopS 34/1990),          kehitystä koskevia yhteistyösopimuksia EY:n
24469:  kahvi (SopS 11-12/1985 ja SopS 74/1989 ja           perustamissopimuksen 235 artiklan perusteella.
24470:  SopS 71/1991), luonnonkumi (SopS 47/1989),          Näistä mainittakoon puuteollisuuden yhteis-
24471:  sokeri (SopS 48/1988 ja 84/1990), trooppinen        työsopimus (88/723/ETY) sekä seuraavia tutki-
24472: 55 340405P
24473: 434                                     1994 vp -    HE 135
24474: 
24475: musohjelmia koskevat sopimukset: Euram                  Suomella ja Andorralla ei ole kaupallisia
24476: (88/723/ETY), TEDIS (89/1230/ETY), SPES              järjestelyjä.
24477: (91/307/ETY) ja BCR (91/307/ETY).
24478:    Suomen ja Sveitsin suhteisiin sovelletaan         Yhteisön ja Baltian maiden väliset vapaakaup-
24479: EPTA-konventiota (SopS 15-16/61 myöhempi-            pasopimukset
24480: ne muutoksineen), joka koskee teollisuustuot-
24481: teita ja ja1ostettuja maatalous- ja kalatalous-
24482: tuotteita. Sveitsiläisten juustojen pääsystä Suo-       Yhteisön ja Baltian maiden väliset taloudel-
24483: men markkinoille on sovittu myöhemmin kah-           liset suhteet ovat perustuneet kauppaa ja talou-
24484: denvälisillä pöytäkirjoilla (SopS 60-61/82 ja        dellista yhteistyötä koskeviin sopimuksiin, jot-
24485: SopS 92-93/91).                                      ka allekirjoitettiin toukokuussa 1992. Viron
24486:                                                      (neuvoston päätös 92/601/ETY), Latvian (neu-
24487:    Sopimus toisaalta Euroopan talousyhteisön ja      voston päätös 92/602/ETY) ja Liettuan (neu-
24488: toisaalta Tanskan hallituksen ja toisaalta Pär-      voston päätös 92/603/ETY) kanssa tehdyt so-
24489: saarten maakuntahallituksen välillä, (neuvoston      pimukset tulivat voimaan vuonna 1993.
24490: päätös 91/668/ETY)                                      Sopimusten perusteella Baltian maat saivat
24491:                                                      suosituimmuuskohtelun yhteisössä. Niillä on
24492:    Sopimus tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta         lisäksi pyritty yhteisön alueelle suuntautuvaa
24493: 1992. Pärsaaret on Tanskan itsehallintoalue,         tuontia koskevien määrällisten rajoitusten pois-
24494: jolla on muun muassa oma tullilaitos. Sopi-          tamisen. Liettuan kanssa tehty sopimus kattaa
24495: muspuolet varmistavat esteettömän kaupan,            myös suhteet Euratomiin. Yhteisön GSP-järjes-
24496: lukuunottamatta erikseen määriteltyjä tuote-         telmä laajennettiin 1 päivästä tammikuuta 1992
24497: ryhmiä. Maataloustuotteissa ja jalostetuissa         lukien kattamaan myös Baltian maat Keski- ja
24498: maataloustuotteissa myönnytykset on annettu          Itä-Euroopan maita (Puola, Unkari, Tsekki, ja
24499: tuotekohtaisesti.                                    Slovakia) vastaavin ehdoin.
24500:    Sopimus vapaakaupasta Suomen ja Pärsaar-             Suomen ja Baltian maiden välillä ovat voi-
24501: ten välillä sekä siihen liittyvä maataloustuottei-   massa vuonna 1992 tehdyt kauppaa ja talou-
24502: den kauppaa koskeva kirjeenvaihto tuli voi-          dellista yhteistyötä koskevat väliaikaiset sopi-
24503: maan 1 päivänä elokuuta 1993 (SopS                   mukset (Viro SopS 105-106/92, Latvia SopS
24504: 49-50/93). Sopimus noudattaa suuressa mää-           28-29/93 ja Liettua SopS 116-117/92), joilla
24505: rin EY:n vastaavaa sopimusta. Kalatuotteiden         vapautetaan kauppa teollisuustuotteiden osal-
24506: kaupassa Suomi on kirjannut omatsilakkaaja           ta. Suomi on tehnyt Viron kanssa edellä
24507: lohta koskevat poikkeuksensa sopimukseen.            mainittua sopimusta täydentävän sopimuksen
24508: Maataloustuotteiden ja jalostettujen maatalo-        maataloustuotteiden         kaupasta        (SopS
24509: ustuotteiden Suomen ja Pärsaarten väliset             39-40/94).
24510: myönnytykset lähtevät kaupallisten intressien           Yhteisö ja Baltian maat ovat 18 päivänä
24511: pohjalta. Jäsenyys ei tuo merkittäviä muutok-        heinäkuuta 1994 allekirjoittaneet uudet vapaa-
24512: sia Suomen ja Pärsaarten välisiin kaupallisiin       kauppasopimukset, joiden on määrä tulla voi-
24513: järjestelyihin.                                      maan vuoden 1995 alusta lukien. Sopimuksilla
24514:                                                      Baltian maat saavat teollisuustuotteilleen tulli-
24515:   Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Andorran        vapaan ja kiintiöttömän markkinoillepääsyn.
24516: ruhtinaskunnan välillä (neuvoston päätös             Yhteisölle annetaan sama etu heti sopimuksen
24517: 90/680/ETY)                                          voimaantultua Viron osalta ja 4-6 vuoden
24518:                                                      siirtymäkauden jälkeen Latvian ja Liettuan
24519:   Kirjeenvaihdon muodossa tehty sopimus tuli         osalta.
24520: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1991. Sopi-
24521: muksen avulla perustettiin teollisuustuotteita          Tekstiilituotteissa Viro saa Latvian ja Liet-
24522: (HS-nimikkeet 25-97) koskeva tulliunioni              tuan tekemistä sopimuksista poiketen heti alle-
24523: EY:n ja Andorran välille. Andorran maatalo-          kirjoituksen jälkeen vapaan pääsyn yhteisön
24524: ustuotteilta poistuvat tuontitullit. Poikkeukse-      markkinoille. Niin sanottu rahtivalmistus
24525: na edelliseen sovittiin, että matkustajien omaan      (OPT) toteutetaan yhteisön sääntöjen mukaan.
24526: käyttöönsä yhteisön alueelle tuomiin eräisiin            Maataloustuotteissa osalta merkittävintä
24527: tavaroihin sovelletaan tullittornia määrärajoi-       ovat Viron saarnat tariffikiintiöt noin 10 perus-
24528: tuksia.                                               maataloustuotteelle (mm. sianliha, kana, mai-
24529:                                          1994 vp -    HE 135                                          435
24530: 
24531: tojauhe, voi, juusto, peruna, kaali, omenat,          suuden, maatalouden ja tieteen aloilla. Yhteis-
24532: makkarat), joissa tuontimaksuja alennetaan 60         työsopimuksen puitteissa on sovittu neljästä
24533: prosenttia.                                           rahoituspöytäkirjasta taloudellisen yhteistyön
24534:     Viron maatalouden saarnat myönnytykset            ja kehitysprojektien rahoittamiseksi. Rahoitus-
24535: eivät aiheuta olennaisia häiriöitä Suomelle,          pöytäkirjat käsittävät määräykset Euroopan
24536: koska Viron yhteisöitä saarnat kiintiöt, jotka        inventointipankin lainoista.
24537: koskevat koko yhteisön aluetta, ovat verrattain          Yhteisö hyväksyi 20 päivänä joulukuuta
24538: pieniä Suomen omaan kulutukseen nähden.                1993 neuvotteluohjeet Israelin kanssa tehtävää
24539: Lisäksi eräissä kiintiötuotteissa (sianliha, kana,    uutta sopimusta varten, joka korvaisi vuoden
24540: makkara) sovelletaan tällä hetkellä tiukkoja           1975 sopimuksen lisäpöytäkirjoineen. Sopi-
24541: tuontia estäviä eläinlääkintämääräyksiä sekä          muksesta on tarkoitus tulla suhteellisen kattava
24542: Suomen oman lainsäädännön nojalla että yh-            niin sanottu "partnership"-sopimus. Sopimuk-
24543: teisösäädösten perusteella.                           sen lähtökohtina ovat ihmisoikeuksien ja de-
24544:     Suomen tuettuun maatalousvientiin Viron           mokratian kunnioittaminen ja se tulisi katta-
24545: yhteisön kanssa tekemä vapaakauppasopimus             maan kaikki osapuolten väliset taloudelliset ja
24546: ei myöskään vaikuta, koska jäsenyystilantees-         kaupalliset suhteet. Edelleen sopimuksen lähtö-
24547: sakin Suomi voi jatkaa sitä yhteisön säännös-         kohtina ovat alueellisen yhteistyön edistämi-
24548: ten mukaisesti.                                       nen, säännöllisen poliittisen dialogin avaami-
24549:     Viron ja yhteisön välinen vapaakauppasopi-        nen, yhteistyö tieteellisissä, teknologisissa, kult-
24550: mus ei tuo sisällöllisesti olennaisia muutoksia       tuuri-, audiovisuaalisissa ja sosiaalisissa kysy-
24551: Suomen kauppaan Viron kanssa. Edellä mai-             myksissä. Kauppapolitiikan alalla on tarkoitus
24552: nitut Suomen ja Viron väliset kahdenväliset           vahvistaa vapaakauppa-alue teollisuustuotteis-
24553: vapaakauppajärjestelyt korvautuisivat kuiten-         sa. Maataloustuotteiden osalta säilytettäisiin
24554: kin Suomen ED-jäsenyyden myötä edellä mai-            voimassaolevat preferenssijärjestelyt eräin neu-
24555: nitulla yhteisön ja Viron välisellä vapaakaup-        voteltavin muutoksin. Alkuperäsäännöistä neu-
24556: pasopimuksella. Latvian ja Liettuan osalta            votteluohjeissa todetaan, että alueellisen talou-
24557:  tilanne on sama.                                     dellisen integraation edistämiseksi tulisi selvit-
24558:     Mikäli yhteisön ja Baltian maiden väliset         tää alueellisen kumulaation mahdollisuutta.
24559: vapaakauppasopimukset eivät ole voimassa liit-        Sopimus sisältäisi myös muun muassa palvelu-
24560:  tymishetkellä, tulee sovellettavaksi liittymis-      jen kauppaa ja sijoittumista koskevia määräyk-
24561:  asiakirjan 104 artiklan määräys, jonka nojalla       siä, pääomien vapaan liikkuvuuden periaat-
24562: yhteisö toteuttaa tarvittavat järjestelyt Suomen      teen, julkisten hankintojen vastavuoroista va-
24563: ja Baltian maiden välisen vapaakaupan säilyt-         pauttamista koskevia määräyksiä, kilpailusään-
24564:  tämiseksi.                                           töjä sekä teollis- ja tekijänoikeuksia koskevia
24565:                                                       sääntöjä.
24566:   Euroopan yhteisön ja Israelin välinen yhteis-          Yhteisön ja Israelin sopimusjärjestely oli
24567: työsopimus (neuvoston asetus (ETY) N:o                lähtökohtana EFTA-valtioiden ja Israelin va-
24568: 1274175)                                              paakauppasopimuksen tekemiselle, joka tuli
24569:                                                       voimaan Suomen ja Israelin välillä 1 päivänä
24570:    Euroopan yhteisön ja Israelin nykyisten suh-       tammikuuta 1993 (SopS 122-123/92). Sopi-
24571: teiden perustana on 11 päivänä toukokuuta             muksella Suomi ja muut EFTA-maat turvasi-
24572: 1975 tehty yhteistyösopimus (asetus (ETY) N:o         vat teollisuutensa vientiedut ja yleensä EFTA-
24573: 1274/75). Sopimuksen tavoitteina ovat kaupan          valtioiden syrjimättömän kohtelun Euroopan
24574: esteiden vastavuoroinen poistaminen ja yhteis-        yhteisöön nähden. Sopimuksen tultua voimaan
24575: työn järjestäminen. Teollisuustuotteiden vapaa-       Efta-valtioiden ja Israelin alkuperätuotteilta
24576: kauppa osapuolten välillä toteutui vuoden 1989        poistuivat tullit ja vastaavat maksut eräitä
24577: alussa Israelin poistaessa jäljellä olevat tullinsa   vähäisiä poikkeuksia lukuunottamatta. Sopi-
24578: yhteisön suhteen. Yhteisö oli puolestaan myön-        mukseen liittyvän Suomen ja Israelin välisen
24579: tänyt vapaan pääsyn Israelin teollisuustuotteille     maatalouspöytäkirjan nojalla Suomi pysytti
24580: jo vuodesta 1977 lähtien. Maataloustuotteiden         maatalous- ja elintarviketuotteissa Israelille
24581: osalta yhteisö myöntää nykyisellään tullietuuk-       myöntämänsä GSP-tuotteiden tullittomuuden,
24582: sia Israelin lähes koko tuonnille. Vuoden 1975        joka olisi muuten purkautunut sopimuksen
24583: sopimuksessa määrätään kaupan lisäksi yhteis-         tultua voimaan. Suomen ja Israelin välisessä
24584: työstä talouden, tekniikan, rahoituksen, teolli-      kaupassa sopimus merkitsi kehitysmaakaupan
24585: 436                                      1994 vp -HE 135
24586: 
24587: muuttumista vapaakaupaksi, mikä yhteisön ja           halutessaan säilyttää myös tultuaan EY:n jäse-
24588: Israelin välillä oli jo toteutunut aikaisemmin.       neksi. EY:n sopimus Persianlahden maiden
24589:                                                       kanssa antaa mahdollisuuden tehdä myös uusia
24590:    Euroopan talousyhteisön ja Jemenin Arabita-        kahdenvälisiä sopimuksia näiden maiden kans-
24591: savallan välinen yhteistyösopimus (neuvoston          sa. Jäsenyyden myötä Suomeakin sitovaksi
24592: asetus (ETY) N:o 226/85) sekä Euroopan                tulevat edellä mainitut puitesopimukset eivät
24593: talousyhteisön ja Persianlahden Arabimaiden yh-       ratkaisevasti muuta nykyisiä kaupallis-talou-
24594: teistyöneuvoston perustamisasiakirjan jäseninä        dellisia suhteitamme näihin maihin. Mikäli
24595: olevien valtioiden välinen yhteistyösopimus ( neu-    EY:n ja Persianlahden maiden väliset neuvot-
24596: voston päätös 89/147/ETY)                             telut kauppasopimuksesta käynnistyvät, vaati-
24597:                                                       sivat ne jäsenenä ollessamme Suomen taholta
24598:    Euroopan yhteisö on tehnyt yhteistyötä kos-        aktiivista osallistumista erityisesti suomalaisen
24599: kevan sopimuksen 29 päivänä tammikuuta                tai suomalaisessa omistuksessa olevan petrake-
24600: 1985 Jemenin Arabitasavallan kanssa (asetus           mian teollisuuden etujen turvaamiseksi.
24601: (ETY) N:o 226/85) ja 20 päivänä helmikuuta
24602: 1989 Persianlahden arabimaiden yhteistyöneu-            Euroopan yhteisön sopimukset Meksikon, Ka-
24603: voston perustamisasiakirjan jäsenmaiden (Yh-          nadan ja Yhdysvaltain kanssa
24604: distyneet Arabiemiirikunnat, Bahrain, Saudi-
24605: Arabia, Oman, Qatar ja Kuwait) kanssa (pää-             Euroopan yhteisö on tehnyt kauppapolitii-
24606: tös 891147/ETY). Sopimukset ovat luonteeltaan         kan alaan kuuluvia sopimuksia Yhdysvaltain,
24607: melko väljästi muotoiltuja sopimuksia, joita          Kanadan ja Meksikon kanssa. Sopimukset
24608: hallinnoivat vuosittain kokoontuvat sopi-             vaihtelevat laajoista taloudellista yhteistyötä
24609: musosapuolten edustajien sekakomissiot.               koskevista puitesopimuksista hyvinkin yksityis-
24610:    Jemenin sopimus on varsin suppea. Siinä            kohtaisiin, määrättyjen tuotteiden kauppaa
24611: mainitaan muun muassa kaupan, maatalouden,            koskeviin järjestelyihin.
24612: kalastuksen, maaseudun kehityksen, turismin
24613: ja energiasektorin yhteistyön edistäminen sekä           Euroopan talousyhteisön ja Yhdistyneen Mek-
24614: kehitysavun antaminen ei-assosioituneille kehi-       sikon välinen sopimus (neuvoston asetus (ETY)
24615: tysmaille suunnattujen apuohjelmien puitteis-         N:o 2411175)
24616: sa.
24617:    Persianlahden yhteistyöneuvoston sopimuk-             Euroopan yhteisö on tehnyt Meksikon kans-
24618: sessa mainitaan edellä mainittujen alojen lisäksi     sa 16 päivänä syyskuuta 1975 laajan taloudel-
24619: erikseen teollisuuden kehittäminen, teknologian       lista ja kaupallista yhteistyötä koskevan puite-
24620: siirto ja yhteisyritysten suosiminen. Erityisesti     sopimuksen (asetus (ETY) N:o 2411/75). Sopi-
24621: painotetaan öljyyn ja kaasuun liittyvän tiedon        musta hallinnai vuosittain kokoontuva sekako-
24622: ja tutkimuksen vaihtoa. Molemmat osapuolet            missio. Meksikon osalta aiempi yleisluontoi-
24623: vahvistavat halunsa aloittaa keskustelut erilli-      nen, väljähkö puitesopimus on korvattu 7
24624: sestä kauppasopimuksesta tarkoituksena osa-           päivänä lokakuuta 1991 laajalla, yksityiskoh-
24625: puolten tuotteiden markkinoillepääsyn molem-          taisella sopimusjärjestelyllä (neuvoston päätös
24626: minpuolinen parantaminen.                             91/627/ETY). Sopimus eroaa aiemmasta sisäl-
24627:    Keskusteluja kauppasopimuksesta käytiin            tönsä osalta lähinnä siltä osin, että uusi sopi-
24628: vuonna 1989 ja neuvottelujen päälinjoista val-        mus laajentaa sopimuskatetta investointien, ra-
24629: litsi jonkin tasoinen yksimielisyys. Persianlah-      hoituksen ja muiden palvelujen suuntaan. Ta-
24630: den sota kuitenkin esti neuvottelujen aloittami-      loudelliseen yhteistyöhön kuuluvat sektorit
24631: sen 1990 eikä edistystä sen jälkeenkään ole           määritellään lisäksi yksityiskohtaisemmin.
24632: tapahtunut. Persianlahden maiden erityisenä              Suomella on Meksikon kanssa TTT-sopimus
24633: tavoitteena on parantaa petrakemian teollisuu-        (SopS 72/76), joka on allekirjoitettu Helsingissä
24634: den tuotteiden ja alumiinin pääsyä EY:n mark-         19 päivänä maaliskuuta 1975. Periaatteessa
24635: kinoille.                                             Suomi voisi todennäköisesti säilyttää tämän
24636:     Suomella on taloudellista, teollista ja teknis-   kahdenvälisen sopimuksen. Toisaalta viime
24637: tä yhteistyötä koskevat sopimukset Arabiemi-          vuosina ei Suomen taholta ole pidetty erityisen
24638: raattien liiton (SopS 82/89), Saudi-Arabian           tärkeänä TTT-sekakomission koollekutsumis-
24639: (SopS 61/76) ja Kuwaitin (SopS 24/81) kanssa.         ta. Kun Meksiko on nyt liittynyt OECD:hen ja
24640: Nämä sopimukset Suomi voi todennäköisesti             sen talous saamassa entistä enemmän kehitty-
24641:                                          1994 vp -    HE 135                                         437
24642: 
24643: neen markkinatalousmaan piirteitä, vähenee            hankintoja koskevan pöytäkirjan, jossa luetel-
24644: edelleen tarve TTT-yhteistyön mukaisiin järjes-       laan ne julkiset yhteisöt puolin ja toisin, joiden
24645: telyihin. Ei kuitenkaan liene mitään erityistä        tarjouskilpailuihin toinen osapuoli voi osallis-
24646: syytä, miksi bilateraalisesta TTT-sopimuksesta        tua tasavertaisesti ja määrittää ne rakennuspro-
24647: Meksikon kanssa olisi luovuttava. Suomi pää-          jektien sekä tavara- ja palveluhankintojen vä-
24648: see hyötymään unionin jäsenenä yhteisön ja            himmäistasot, joihin edellä mainittuja säädök-
24649: Meksikon välillä tehdystä sopimuksesta, joskin        siä sovelletaan. Osapuolet sopivat myös pyrki-
24650: on vaikea nähdä niitä konkreettisia etuja, joita      myksistään laajentaa sopimukseen sisällytettä-
24651: väljä yhteistyösopimus voisi yksittäisille unio-      vien hankintalaitosten kattavuutta.
24652: nin jäsenmaille tuoda.                                   Muut yhteisön ja Pohjois-Amerikan maiden
24653:                                                       välillä tehdyt kaupalliset sopimukset ovat yk-
24654:     Puitesopimus kaupallisesta ja taloudellisesta     sityiskohtaisempia ja ne sisältävät määrättyjen
24655: yhteistyöstä Euroopan yhteisön ja Kanadan vä-         tuotteiden kauppaa koskevia täsmällisiä mää-
24656: lillä (komission päätös 76/753/ETY)                   räyksiä.
24657:                                                          Euroopan yhteisöllä ei ole kovin laajoja
24658:     Kanadan kanssa on tehty laajaa taloudellista
24659:                                                       kaupallis- taloudellisia erityisjärjestelyjä Poh-
24660: ja kaupallista yhteistyötä koskeva puitesopimus
24661:                                                       jois-Amerikan maiden kanssa. Soveltuvin osin
24662:  17     päivänä      syyskuuta     1976     (päätös
24663:                                                       Suomi pääsee hyötymään yhteisön tekemistä
24664: 76/753/ETY). Myös tätä sopimusta hallinnoi            erillisistä tuotekohtaisista sopimuksista Poh-
24665: vähintään kerran vuodessa kokoontuva seka-
24666:                                                       jois-Amerikan maiden kanssa.
24667: komissio. Kanadan sopimusta täydentää Ka-
24668: nadan ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kans-         Euroopan yhteisön ja Latinalaisen Amerikan
24669: sa 17 päivänä syyskuuta 1976 tehty sopimus            maiden väliset sopimukset
24670: (komission päätös 76/754/EHTY). Molemmissa
24671: sopimuksissa myönnetään vastavuoroisesti
24672:                                                          Euroopan yhteisö on tehnyt yhteistyötä kos-
24673: GATTin mukainen MFN-kohtelu kaupassa                  kevan puitesopimuksen 21 päivänä syyskuuta
24674: sekä korostetaan rakentavan, molempia osa-            1982 Brasilian kanssa (asetus (ETY) N:o
24675: puolia hyödyttävän teollisen yhteistyön merki-
24676:                                                       2613/82), yhteistyötä koskevan sopimuksen 4
24677:  tystä sekä pyrkimyksiä kehittää teollisuutta,        päivänä kesäkuuta 1984 niin sanotun Cartage-
24678:  teknologiaa, avata uusia markkinoita, edistää        nan sopimuksen maiden (Bolivia, Kolumbia,
24679:  työllisyyttä, vähentää alueellisia eroavuuksia ja    Ecuador, Peru, Venezuela) kanssa (neuvoston
24680:  niin edelleen.                                       asetus (ETY) N:o 1591/84), kauppaa ja talou-
24681:     Euroopan talousyhteisö ja Kanada sopivat
24682:                                                       dellista yhteistyötä koskevan puitesopimuksen
24683:  20 päivänä helmikuuta 1989 yhteisön alueelta
24684:                                                       8 päivänä lokakuuta 1990 Argentiinan kanssa
24685:  peräisin olevien alkoholijuomien kansallisen         (neuvoston päätös 90/530/ETY) sekä yhteistyö-
24686:  kohtelun periaatteen toteuttamisesta Kanadas-        tä koskevat puitesopimukset 4 päivänä maalis-
24687:  sa juomien listaamisen ja jakelun osalta (neu-
24688:                                                       kuuta 1991 Chilen kanssa (neuvoston päätös
24689:  voston päätös 89/189/ETY).                           91/158/ETY), 4 päivänä marraskuuta 1991
24690:     Yhdysvaltain ja Kanadan kanssa Suomella ei
24691:                                                       Uruguayn kanssa (292A0408(0l)) ja 19 päivänä
24692:  ole vastaavia muodollisia järjestelyjä, kuin on      lokakuuta         1992    Paraguayn          kanssa
24693:  tehty Meksikon kanssa. Näiden kahden muun            (292A l 030(0 l )).
24694:  Pohjois-Amerikan maan kanssa sopimusjärjes-             Sopimukset ovat luonteeltaan laajoja, melko
24695:  telyt ovat suppeampia yhteisymmärryspöytä-           väljästi muotoiltuja sopimuksia, joita hallinnoi-
24696:  kirjoja (Memorandum of Understanding), joilla
24697:                                                       vat vuosittain kokoontuvat sopimuspuolten
24698:  ei ole valtiosopimuksen luonnetta. Nämä pöy-         edustajien sekakomiteat Sopimuksissa maini-
24699:  täkirjat kattavat tieteellistä yhteistyötä, tekno-
24700:                                                       taan yhteistyöaloina muun muassa kaupan,
24701:  logian yhteistyötä ja siirtoa sekä julkisia han-     sijoitustoiminnan, teollisen ja tieteellis-teknisen
24702:   kintoja eräiltä osin.                               yhteistyön sekä ympäristönsuojelun, maatalou-
24703:                                                       den, energian, sosiaalisen kehityksen ja koulu-
24704:   Euroopan talousyhteisön ja Amerikan yhdys-
24705:                                                       tuksen alojen yhteistyön kehittäminen. Näihin
24706: valtojen välinen julkisia hankintoja koskeva so-      sopimuksiin ei yleensä liity erityisiä rahoitus-
24707: pimus (neuvoston päätös 931323/ETY)                   apua koskevia määräyksiä.
24708:    Euroopan yhteisö on tehnyt Yhdysvaltain               Yhteisön 1990-luvulla tekemien puitesopi-
24709:  kanssa l 0 päivänä toukokuuta 1993 julkisia          musten perustana on demokratian ja ihmisoi-
24710: 438                                     1994 vp- HE 135
24711: 
24712: keuksien kunnioittaminen, mikä tuo sopimuk-          mus Paraguayn ja Uruguayn kanssa samoin
24713: siin myös eräänlaisen poliittisen ulottuvuuden,      kuin voimaansaattamista vailla olevat sopi-
24714: ja yhteisölle mahdollisuuden reagoida näiden         mukset Brasilian, Cartagenan sopimusmaiden
24715: periaatteiden loukkauksiin esimerkiksi keskeyt-      ja Väli-Amerikan maiden kanssa sisältävät
24716: tämällä sopimuksen soveltamisen. Yhteisö on          myös määräyksiä yhteistyöstä laittoman huu-
24717: allekirjoittanut uuden yhteistyötä koskevan          mekaupan vastustamiseksi muun muassa tieto-
24718: puitesopimuksen Brasilian kanssa kesäkuussa          ja vaihtamalla. Kansainvälisen huumausainei-
24719: 1992, Cartagenan sopimusmaiden kanssa huh-           den laittoman kaupan vastustaminen kuuluu
24720: tikuussa 1993 ja Väli-Amerikan maiden (Costa         yhteisön jäsenvaltioiden yhteistyön pääpaino-
24721: Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Ni-          alueisiin oikeus- ja sisäasioiden yhteydessä.
24722: caragua ja Panama) kanssa helmikuussa 1993.          Suomella on osaltaan samat tavoitteet ja edel-
24723: Mikään näistä sopimuksista ei ole tullut voi-        lytykset kuin yhteisön nykyisillä jäsenvaltioilla
24724: maan, koska toisen osapuolen parlamentit ei-         laittoman huumekaupan vastustamiseksi myös
24725: vät ole ratifioineet sopimuksia. Yhteisö on          edellä mainittujen sopimusten määräysten osal-
24726: tehnyt kaikki tarvittavat toimenpiteet. Myös         ta.
24727: näiden sopimusten perustana on demokratian
24728: ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen. Lisäykse-          Euroopan talousyhteisön ja Intian välinen
24729: nä muihin 1990-luvun sopimuksiin näissä sopi-        kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskeva
24730: muksissa tuodaan esille pyrkimys standardien         sopimus (neuvoston asetus (ETY) N:o 3246181)
24731: ja normien yhdenmukaistamiseen sekä henki-
24732: sen omaisuuden suojelemiseen. Niissä myös                Euroopan yhteisö on tehnyt Intian kanssa 26
24733: korostetaan aiempaa enemmän kestävän kehi-           päivänä lokakuuta 1981 sopimuksen kaupalli-
24734: tyksen ja ympäristönsuojelun merkitystä.             sesta ja taloudellisesta yhteistyöstä (asetus
24735:    Yhteisöllä on useiden Latinalaisen Amerikan       (ETY) N:o 3246/81). Sopimus on luonteeltaan
24736: maiden kanssa myös erillissopimuksia muun            väljä ja antaa mahdollisuuden laaja-alaiseen
24737: muassa lampaanlihan ja eräiden tekstiilituottei-     yhteistyöhön. Pyrkimys on muun muassa edis-
24738: den tuonnista yhteisöön. Kysymys on niin             tää teollista yhteistyötä, teknologian siirtoa,
24739: sanotuista vapaaehtoisista viennin rajoittamis-      investointeja sekä rohkaista tieteellistä ja tek-
24740: sopimuksista, joiden puitteissa alennetuin tuon-     nologista yhteistyötä. Sitä hallinnoi vuosittain
24741: timaksuin tai tullein voidaan sovittujen tuonti-     kokoontuva sekakomitea. Sen tehtävänä on
24742: kiintiöiden puitteissa tuoda yhteisöön näitä         rohkaista taloudellista ja kaupallista yhteistyö-
24743: tuotteita.                                           tä, tutkia mahdollisuuksia kaupan esteiden
24744:    Suomella on Argentiinan (SopS 30/92), Bra-        voittamiseksi, tutkia maiden talouksien toisi-
24745: silian (SopS 62/83), Chilen (SopS 4/94), Ko-         aan korvaavan luonteen huomioonottamista
24746: lumbian (SopS 20/81), Meksikon (SopS 72176),         kaupassa, tehdä suosituksia yhteisön sopimuk-
24747: Perun (SopS 48/65) ja Venezuelan (SopS 45179)        sen mukaiseen tarkoitukseen kanavoimien va-
24748: kanssa taloudellista, tieteellistä ja teknologista   rojen käytöstä, sekä tehdä suosituksia suosi-
24749: yhteistyötä koskevat sopimukset. Nämä sopi-          tuimmuus- eli MFN-etuuksien sekä GSP- ynnä
24750: mukset Suomi voi todennäköisesti niin halutes-       muiden etuuksien tehokkaaksi hyödyntämisek-
24751: saan säilyttää myös tultuaan unionin jäsenval-       si.
24752: tioksi. Yhteisön tekemät sopimukset antavat              Euroopan yhteisö ja Intia allekirjoittivat 20
24753: jäsenmaille mahdollisuuden bilateraalisiin toi-      päivänä joulukuuta 1993 uuden yhteistyösopi-
24754: miin ja jopa uusien bilateraalisten sopimusten       muksen, joka voimaan tullessaan korvaa sopi-
24755: tekemiseen. Suomella ei ole tekstiilituotteita       muksen vuodelta 1981. Tämä yhteisön niin
24756: koskevia vienninrajoittamissopimuksia Latina-        kutsuttu kolmannen sukupolven sopimus laa-
24757: laisen Amerikan maiden kanssa. Jäsenyyden            jentaa yhteistyön käsittämään muun muassa
24758: myötä Suomeakin sitoviksi tulevat edellä mai-        palvelut, standardit, teollisoikeudet, turismin,
24759: nitut yhteisön puitesopimukset eivät ratkaise-       kulttuurin ja julkisen sanan, ympäristönsuoje-
24760: vasti muuta nykyisiä Suomen kaupallis-talou-         lun ja luonnonvarojen rationaalisen käytön,
24761: dellisia suhteita näihin maihin. Yhteisön katta-     henkisten resurssien kehittämisen sekä huume-
24762: vampi sopimusverkosto Latinalaisen Amerikan          valvonnan. Sopimukseen on liitetty myös po-
24763: maihin saattaa antaa Suomelle mahdollisuuksia        liittinen julistus, joka suoraan kytkee siihen
24764: edistää kaupallisia etujaan maanosaan jopa           demokratian ja ihmisoikeuksien kunnioittami-
24765: nykyistä tehokkaammin. Yhteisön puitesopi-           sen perustana yhteistyölle.
24766:                                         1994 vp -    HE 135                                         439
24767: 
24768:   Euroopan talousyhteisön ja Sri Lankan tasa-        taansa Kiinassa. Sopimusta hallinnoi vuosittain
24769: vallan välinen kaupallista yhteistyötä koskeva       kokoontuva sekakomissio.
24770: sopimus (neuvoston asetus (ETY) N:o 24101
24771: 75)                                                    Euroopan talousyhteisön ja Macaon välinen
24772:                                                      kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskeva
24773:    Euroopan talousyhteisö on tehnyt Sri Lan-         sopimus (neuvoston päätös 92/605/ETY)
24774: kan kanssa 16 päivänä syyskuuta 1975 sopi-
24775: muksen kaupallisesta yhteistyöstä. Sopimus on           Euroopan talousyhteisö on tehnyt Macaon
24776: suosituimmuus- eli MFN-pohjainen, sen pää-           kanssa 14 päivänä joulukuuta 1992 sopimuksen
24777: määränä on kaupallisen ja taloudellisen yhteis-      kaupasta ja taloudellisesta yhteistyöstä. MFN-
24778: työn edistäminen yhteisesti kiinnostavilla aloil-    pohjaiseen sopimukseen sisältyy seuraavia yh-
24779: la taloudellisten yksikköjensä kesken alueillaan     teistyöaloja: teollisuus, kauppa, tiede ja tekno-
24780: ja kolmansissa maissa. Sopimusta hallinnoi           logia, energia, kuljetus, telekommunikaatio, tie-
24781: vuosittain kokoontuva sekakomissio, jonka            tojenkäsittely, teollisoikeudet, standardit ja
24782: tehtävinä ovat muun muassa kaupan esteiden           tuotespesifikaatiot, ympäristönsuojelu, sosiaali-
24783: voittaminen, kaupallisen ja taloudellisen yhteis-    nen kehitys, turismi, rahoituspalvelut, kalastus,
24784: työn rohkaiseminen sekä tietojen vaihto yhteis-      tullikysymykset ja tilastot. Yhteistyöllä on
24785: työmahdollisuuksista.                                määrä edistää muun muassa teollista yhteistyö-
24786:     Euroopan yhteisö ja Sri Lanka ovat 18            tä, investointeja, tieteellis-teknistä yhteistyötä,
24787: päivänä heinäkuuta 1994 allekirjoittaneet sopi-      yhteistyötä tiedotuksen ja kulttuurin aloilla,
24788: muksen kumppanuudesta ja kehityksestä (Part-         harjoittelijavaihtoa, ympäristöyhteistyötä, huu-
24789: nership and Development). Tämä niin kutsuttu         mekontrollia sekä turismiyhteistyötä. Sopimus-
24790: kolmannen polven yhteistyösopimus korvaisi           ta hallinnoi sekakomissio, joka kokoontuu
24791: voimaan tullessaan vuoden 1975 sopimuksen            kerran vuodessa.
24792: kaupallisesta yhteistyöstä. Se syventäisi ja mo-
24793: nipuolistaisi kaupallista ja taloudellista yhteis-      Euroopan talousyhteisön ja Pakistanin islami-
24794: työtä sekä laajentaisi yhteistyön käsittämään        laisen tasavallan välinen kaupallista yhteistyötä
24795: myös muun muassa seuraavat alat: investoin-          koskeva sopimus (neuvoston asetus (ETY) N:o
24796: nit, yksityisen sektorin yhteistyö, standardit,      1503176) ja sitä korvaava kaupallista, taloudel-
24797:  teollisoikeudet, tiede ja teknologia, maatalous     lista ja kehitysyhteistyötä koskeva sopimus ( neu-
24798: ja kalastus, turismi, julkinen tiedonvälitys ja      voston asetus (ETY) N:o 1196/86)
24799:  kulttuuri, kehitysyhteistyö, köyhyyden Iieventä-
24800: minen, ympäristönsuojelu, henkisten resurssien          Euroopan talousyhteisö on tehnyt 21 päivä-
24801:  kehittäminen, huumekontrolli ja alueellinen yh-     nä kesäkuuta 1976 Pakistanin islamilaisen ta-
24802:                                                      savallan kanssa sopimuksen kaupallisesta yh-
24803:  teistyö.
24804:                                                      teistyöstä. Sen korvaa 22 päivänä huhtikuuta
24805:                                                      1986 tehty sopimus kaupallisesta, taloudellises-
24806:    Euroopan talousyhteisön ja Kiinan kansanta-       ta ja kehitysyhteistyöstä. MFN-pohjainen sopi-
24807: savallan välinen kaupallista ja taloudellista yh-    mus tähtää kaupan osalta mahdollisimman
24808: teistyötä koskeva sopimus (neuvoston asetus          vapaaseen ja dynaamiseen kehitykseen. Talou-
24809: (ETY) N:o 2616/85)                                   dellisella yhteistyöllä tähdätään teollisen yhteis-
24810:                                                      työn ja teknologiansiirron tehostamiseen, uusi-
24811:    Euroopan talousyhteisö on tehnyt Kiinan           en markkinoiden avaamiseen, tieteelliseen ja
24812: kansantasavallan kanssa 16 päivänä syyskuuta         tekniseen yhteistyöhön, energiayhteistyöhön,
24813: 1985 sopimuksen kaupasta ja taloudellisesta          sekä eräiden erityisesti mainittujen alojen yh-
24814: yhteistyöstä. MFN-pohjaisen sopimuksen pää-          teistyön edistämiseen, joita ovat maatalous,
24815: määränä on luoda mahdollisimman suotuisat            kalastus, metsätalous, kuljetukset ja telekom-
24816: edellytykset kaupan kehittymiselle. Taloudelli-      munikaatio, ympäristönsuojelu. Kehitysyhteis-
24817: sen yhteistyön alueiksi mainitaan teollisuus ja      työssä yhteisö ilmoittaa tukevansa Pakistanin
24818: kaivostoiminta, maatalous, elintarviketeolli-        kehitysohjelmia teknisellä ja lahja-avulla sekä
24819: suus, tiede ja teknologia, energia, kuljetukset ja   rahoitusavulla. Sopimusta hallinnoi sekakomis-
24820: tietoliikenne, ympäristönsuojelu ja yhteistyö        sio, joka kokoontuu kerran vuodessa. Sen
24821: kolmansissa maissa. Euroopan yhteisö ilmoit-         erityisiksi tehtäviksi todetaan muun muassa;
24822: taa myös jatkavansa kehitysyhteistyötoimin-          pyrkimys kaupan esteiden poistamiseen, talou-
24823: 440                                     1994 vp -    HE 135
24824: 
24825: dellisen yhteistyön rohkaiseminen ja informaa-       välistä yhteistyötä, vierailuja ja kontakteja joil-
24826: tionvaihto taloudellisesta yhteistyöstä.             la edistetään yritysten välistä yhteistyötä, semi-
24827:                                                      naarien ja symposioiden järjestämistä ja kon-
24828:    Euroopan talousyhteisön ja Bangladeshin vä-       sulttipalveluja. Osapuolet sopivat molemmin-
24829: linen kaupallista yhteistyötä koskeva sopimus        puolisesta investointien edistämisestä muun
24830: (neuvoston asetus (ETY) N:o 2785176)                 muassa Suosittelemalla unionin jäsenmaille in-
24831:                                                      vestointisuojasopimusten tekemistä Mongolian
24832:    Euroopan talousyhteisö on tehnyt 16 päivä-        kanssa. Sopimusta hallinnoi vuosittain ko-
24833: nä marraskuuta 1976 Bangladeshin kanssa              koontuva sekakomissio.
24834: sopimuksen kaupallisesta yhteistyöstä. MFN-             Suomi ja Mongolia allekirjoittivat 30 päivä-
24835: pohjainen sopimus tähtää kaupan mahdollisim-         nä lokakuuta 1974 kauppasopimuksen (SopS
24836: man suotuisaan kehittämiseen. Se sisältää myös       67174) sekä 28 päivänä toukokuuta 1990 TTT-
24837: yhteisön GSP-järjestelmänsä puitteissa antamat       sopimuksen (SopS 63/91).
24838: erityisesti Bangladeshia koskevat tullimyönny-
24839: tykset. Sopimusta hallinnoi vuosittain kokoon-          Euroopan talousyhteisön ja ASEAN-maiden
24840: tuva sekakomissio. Sen tehtäviin kuuluvat            (Association of South-East Asian Nations) vä-
24841: muun muassa pyrkiminen kaupan esteiden               linen yhteistyösopimus (neuvoston asetus (ETY)
24842: poistamiseen, kaupallisen yhteistyön kehittämi-      N:o 1440/80)
24843: nen erityisesti ottaen huomioon osapuolten
24844: talouksien toisiaan täydentävän luonteen, tie-          Euroopan talousyhteisö on tehnyt 30 päivä-
24845: tojen vaihto sekä kauppaan liittyvän koulutuk-       nä marraskuuta 1980 yhteistyösopimuksen
24846: sen edistäminen.                                     ASEAN-maiden kanssa (Association of South-
24847:                                                      East Asian Nations), johon tuolloin kuuluivat
24848:   Euroopan talousyhteisön ja Mongolian välinen       Indonesia, Filippiinit, Malesia, Singapore ja
24849: kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskeva     Thaimaa. Yhteistyösopimus laajennettiin 21
24850: sopimus (neuvoston päätös 93/101/ETY)                päivänä maaliskuuta 1985 tehdyllä pöytäkirjal-
24851:                                                      la koskemaan myös ASEAN:iin liittynyttä Bru-
24852:    Euroopan talousyhteisö on tehnyt 8 päivänä        nei-Darussalamia (neuvoston asetus (ETY) N:o
24853: helmikuuta 1993 Mongolian kanssa sopimuk-            743/85).
24854: sen kaupasta ja taloudellisesta yhteistyöstä.           Kyseessä on puitesopimus kaupan, talouden
24855: MFN-pohjainen sopimus tähtää kaupan mah-             ja kehitysyhteistyön aloilla käytävälle yhteis-
24856: dollisimman voimakkaaseen kehittämiseen ot-          työlle. Sopimus sisältää suosituimmuuslau-
24857: taen huomioon osapuolten kehityksen erot.            sekkeen. Sopimusta hallinnoi normaalisti vä-
24858: Mongolian puolelta vakuutetaan, että kaikille        hintään      kerran     vuodessa     kokoontuva
24859: sen taloudellisille yksiköille taataan yhdenver-     sekakomitea. Sopimus uudistettiin ensimmäisen
24860: taiset mahdollisuudet ulkomaankaupan harjoit-        kerran vuonna 1985, ja sen jälkeen sitä on
24861: tamiseen ja että yhteisön viejiä kohdellaan          jatkettu aina kahdeksi vuodeksi kerrallaan.
24862: yhdenvertaisesti ja ei-syrjivästi. Yhteisö puoles-   Sopimuksen kaupallista yhteistyötä koskevassa
24863: taan ilmoittaa pyrkivänsä enenevässä määrin          osuudessa osapuolet sitoutuvat monin tavoin
24864: liberalisoimaan tuontiaan Mongoliasta. Talou-        edistämään molemminpuolista kauppaa muun
24865: dellisen yhteistyön yleistavoitteiksi ilmoitetaan    maussa kaupan esteitä purkamalla ja kau-
24866: teollisuuden ja maatalouden kehittäminen, ta-        panedistämiskeinoja selvittämällä. Taloudelli-
24867: loudellisten yhteyksien monipuolistaminen, tie-      sen yhteistyön osalta osapuolet sitoutuvat yri-
24868: teen ja teknologian edistäminen, uusien mark-        tysten välisten kontaktien sekä teollisen ja
24869: kinoiden avaaminen sekä elintason kohottami-         teknologisen yhteistyön edistämiseen. Lisäksi
24870: nen. Erityisiksi yhteistyöalueiksi luetellaan te-    pyritään edistämään investointeja muun mu-
24871: ollisuus ja kaivostoiminta, maanviljelys ja met-     assa kannustamalla unionin jäsenmaiden ja
24872: sätalous, tiede ja teknologia, energia, telekom-     ASEAN-maiden            välisten    investointien
24873: munikaatio,       ympäristönsuojelu,      turismi,   edistämis- ja suojaamisjärjestelyjen laajenta-
24874: teollisoikeudet, normit ja standardit sekä tilas-    mista käsittämään kaikki maat.
24875: tot. Teollisen ja teknisen yhteistyön puitteissa        Kehitysyhteistyön osalta yhteisö sitoutuu li-
24876: sovitaan edistettäväksi yhteistuotantoa ja yh-       säämään ASEAN:in kehitykseen ja alueelliseen
24877: teisyrityksiä, yhteistä luonnonvarojen hyödyn-       yhteistyöhön annettavaa tukeaan niin kutsu-
24878: tämistä, teknologiansiirtoa, rahoituslaitosten       tuille ei-assosioituneille kehitysmaille suunna-
24879:                                          1994 vp -    HE 135                                         441
24880: 
24881: tun avustusohjelman puitteissa. Konkreettisina           Tullietuuskohteluun oikeuttavien alkuperä-
24882: yhteistyöhankkeina ja -ohjelmina mainitaan            sääntöjen tarkoituksena on estää kaupan vi-
24883: muun muassa elintarvikesektori, maaseudun             nosuuntaus, joka saattaisi syntyä, mikäli ulko-
24884: kehittäminen, koulutus- ja harjoittelumahdolli-       puoliset maat pystyisivät kierrättämään
24885: suuksien parantaminen. Yhteisön ja ASEAN-             tuotteensa sopimuspuolten kautta ja saa-
24886: maiden välinen yhteistyösopimus antaa Suo-            maan sopimusten mukaiset tulliedut EY:n
24887: meliekin mahdollisuuksia laajentaa ja kehittää        taloudellisissa ulkosuhdesopimuksissa olevien
24888: entisestään kaupallisia, taloudellisia ja poliitti-   alkuperämääräysten pääperiaatteet ovat kes-
24889: sia suhteita Kaakkois-Aasian maiden kanssa.           kenään pitkälti samanlaiset ja vastaavat
24890: Yhteistyösopimus ei vaikuta jäsenmaiden jo            myös Suomen nykyisten vapaakauppasopi-
24891: olemassaoleviin kahdenvälisiin taloudellisen          musten alkuperäsääntöjen määräyksiä. Yksi-
24892: yhteistyön alan sopimuksiin ASEAN-maiden              puolisia tullietuuksia koskevat alkuperäsäännöt
24893: kanssa tai uusien sopimusten tekemiseen yhtei-        sisältyvät tullikoodeksin täytäntöönpanoase-
24894: sön perustamissopimuksen asiaa koskevien              tukseen.
24895: määräysten puitteissa. Yhteistyösopimuksella ei          Sääntöjen mukaan sopimuspuolen alkuperä-
24896: liene vaikutusta kahdenvälisiin sopimuksiin,          tuotteita ovat tuotteet, jotka ovat joko koko-
24897: joita Suomi on tehnyt muun muassa taloudel-           naan tuotettu tai, jos ne on valmistettu maa-
24898: lisesta, teollisesta ja teknologisesta yhteistyöstä   hantuoduista aineksista, riittävästi valmistettu
24899: (TTT-sopimukset) Indonesian (SopS 55/88),             sen alueella. Kokonaan tuotettuja tuotteita
24900: Thaimaan (SopS 52/88) sekä Malesian (SopS             ovat luonnontuotteet ja niistä edelleen jaloste-
24901:  14/82) kanssa taloudellisesta ja teknisestä yh-      tut tuotteet. Riittävästi valmistetuksi katsotaan
24902: teistyöstä. Kahdenvälisten sijoitusten edistämis-     pääasiassa tuote, joka kuuluu tullitariffin toi-
24903: tä ja suojaamista koskevia sopimusjärjestelyjä        seen nelinumeroiseen nimikkeeseen kuin kaikki
24904: on voimassa Malesian kanssa (SopS 78-79/87)           sen valmistuksessa käytetyt ainekset. Useimpi-
24905: sekä valmisteilla Thaimaan (allekirjoitettu 18        en tuotteiden valmistukselle asetetaan kuiten-
24906: päivänä maaliskuuta 1994) ja Indonesian kans-         kin lisäehtoja tai vaihtoehtoisia perusteita, joil-
24907: sa.                                                   la esimerkiksi rajoitetaan valmistuksessa käy-
24908:                                                       tettyjen ulkopuolisista maista tuotujen ainesten
24909:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3677/90, annet-         prosenttiosuutta. Vähäiset käsittelytoimenpi-
24910: tu 13 päivänä joulukuuta 1990, toimenpiteistä         teet esimerkiksi lajittelu ja pakkaus katsotaan
24911: tiettyjen aineiden kulkeutumisen estämiseksi          alkuperän määräytymistä varten riittämättö-
24912: huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden          miksi. Alkuperätuotteet on yleensä kuljetettava
24913: laittomaan valmistukseen                              suoraan toisen sopimuspuolen alueelle. Etuus-
24914:                                                       kohtelun edellytyksenä on viejämaan viran-
24915:    Mainittu asetus ja sen muuttamisesta ja            omaisen vahvistaman alkuperätodistuksen esit-
24916: täytäntöönpanosta annetut asetukset sekä niis-        täminen tuonnissa, mutta todistusmenettelyä
24917: tä johtuvat lainsäädäntömuutokset on toteutet-
24918:                                                       on eräissä tapauksissa yksinkertaistettu. Alku-
24919: tu samassa yhteydessä kuin ETA-sopimukseen            perätodistusten oikeellisuutta valvotaan viejä-
24920: ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 7/94 si-           ja tuojamaan viranomaisten välisen hallinnolli-
24921: sällytetyistä huumausaineen valmistuksessa            sen yhteistyön avulla.
24922: käytettäviä aineita koskevista EY-direktiiveis-          Alkuperäsääntöjen valmistusehtoja helpote-
24923: täkin johtuvat muutokset. Mainittujen asetus-         taan muun muassa kumulaatioperiaatteella.
24924: ten sisältö on selostettu hallituksen esityksessä
24925:                                                       Toisen sopimuspuolen tuotteiden käyttö val-
24926: laiksi huumausainelain muuttamisesta (HE              mistuksessa sallitaan ilman että niiltä vaaditaan
24927: 111/1994 vp, s. 3-4).                                 riittävää valmistusta. Kumulaatiolla edistetään
24928:    Alkuperäsäännöt                                    sopimuspuolten taloudellista yhteistyöstä ja sen
24929:                                                       laajuus riippuu yhteistyön tasosta. Kahdenvä-
24930:     Kaikkien EY :n kolmansien maiden kanssa           lisen kumulaation lisäksi kumulaatio voi olla
24931:  tekemiin kaupallisiin sopimuksiin sisältyy mää-      monenvälistä useamman sopimuspuolen kes-
24932:  räykset alkuperäsäännöistä. Niitä koskevia pe-       ken. Täyskumulaatiossa kaikki sopimuspuolet
24933:  riaatteita käsitellään seuraavassa kokoavasti        katsotaan yhdeksi alueeksi, jossa tapahtuneet
24934:  siitä riippumatta minkä EY:n perustamissopi-         valmistusvaiheet voidaan laskea yhteen tuot-
24935:  muksen määräyksen perusteella tehdyistä sopi-        teen alkuperää määrättäessä. Alkuperäsääntöjä
24936:  muksista on kysymys.                                 voidaan edelleen helpottaa yleisellä toleranssilla
24937:  56 340405P
24938: 442                                    1994 vp -    HE 135
24939: 
24940: eli poikkeamaila ehdoista sekä erityisillä tuote-   yhteisö myöntää niille väliaikaisia tuotekohtai-
24941: kohtaisilla poikkeuksilla, joita myönnetään lä-     sia poikkeuksia. Pyyntöihin suhtaudutaan
24942: hinnä kehitysmaille.                                yleensä myönteisesti etenkin mikäli alueella
24943:    Eurooppa-sopimusten osalta Visegrad-maille       tapahtunut valmistus johtaa 45 prosentin ar-
24944: (Puola, Tshekki, Slovakia ja Unkari) on myön-       vonlisään. Vähiten kehittyneiden maiden pyyn-
24945: netty monenvälinen kumulaatio näiden maiden         nöt hyväksytään automaattisesti. Pyynnöt on
24946: taloudellisen yhteistyön edistämiseksi, joka        käsiteltävä 60 päivän kuluessa ja poikkeuksia
24947: mahdollistaa valmistuksessa myös toisten Vise-      voidaan jatkaa viiden vuoden määräajan jäl-
24948: grad-maiden alkuperätuotteiden käytön. Bulga-       keen ilman uutta päätöstä, mikäli maa ei
24949: rian ja Romanian sopimukseen sisältyvät myös        edelleenkään pysty täyttämään sääntöjen vaa-
24950: määräykset monenvälisestä kumulaatiosta             timuksia.
24951: mahdollista keskinäistä vapaakauppaa varten.           Tullikoodeksin täytäntöönpanoasetukseen si-
24952: Eurooppa-sopimusten alkuperätodistusmenet-          sältyvät GSP-järjestelmää koskevat alkuperä-
24953: telyyn sisältyy eräitä yhteisön EFTA-maiden         säännöt ovat tiukemmat. Vähiten kehittyneille
24954: kaupassa soveltamia yksinkertaistuksia, jotka       maille myönnetään kuitenkin vastaavia väliai-
24955: vapauttavat valtuutettujen viejien todistukset      kaisia poikkeuksia kuin AKT-maille. Nykyisis-
24956: tullin vahvistamiselta ja sallivat pitkäaikaisto-   sä säännöissä sallitaan ainoastaan alueellinen
24957: distuksen käytön vuoden aikana tapahtuneelle        kumulaatio eräiden maaryhmittymien kesken,
24958: viennille.                                          mutta sääntöjä muutettaneen ensi vuoden alus-
24959:    Läheisessä taloudellisessa yhteistyössä olevi-   ta siten, että valmistuksessa voidaan käyttää
24960: en Maghreb-maiden (Algeria, Tunisia ja Ma-          eräin poikkeuksin myös yhteisön tuotteita ja
24961: rokko) kanssa tehdyissä sopimuksissa on pi-         että sallitaan 10 prosentin yleinen toleranssi.
24962: temmälle menevä täyskumulaatio, joka sallii            Suomen kannalta yhteisön alkuperäsäännöt
24963: valmistuksessa rajoituksetta Maghreb-maiden         eivät aiheuta suuria muutoksia. Kehitysmaihin
24964: tuotteiden käytön. Täyskumulaatio edellyttää        sovellettavat väljemmät kumulaatiomääräykset
24965: Maghreb-maiden välisessä kaupassa erityistä         merkitsevät, että sopimusten mukaisen tullitto-
24966: hankkijan ilmoitusta ja siihen liittyvää tullivi-   muuden saavuttaminen on helpompaa kuin
24967: ranomaisten valvontamenettelyä. Muissa Väli-        Suomen määräysten nojalla.
24968: meren ja myös useimmissa muissa yhteisön
24969: sopimuksissa kumulaatio on kahdenvälistä, jol-         114 artikla. Perustamissopimuksen artiklan
24970: loin sopimuspuoli voi käyttää yhteisön alkupe-      määräykset yhteisön kauppapoliittisesta pää-
24971: rätuotteita. Sääntöjen muut vähäiset eroavuu-       töksenteosta siirtymäkausina on kumottu
24972: det koskevat muun muassa valmistusehtoja ja         unionisopimuksen nojalla.
24973: todistuksiin liittyviä arvorajoja.                     115 artikla. Unionisopimuksella muutetussa
24974:    Kehitysmaiden kanssa tehtyihin Lomen so-         artiklassa määrätään toimenpiteistä, joihin jä-
24975: pimukseen ja yhteisön merentakaisia maita ja        senvaltio voi ryhtyä yksin tai yhdessä muiden
24976: alueita (MMA) koskevaan neuvoston päätök-           jäsenvaltioiden kanssa silloin, kun kaupan vi-
24977: seen 91/482/ETY sisältyvät keskenään saman-         noutuminen voi estää kauppapoliittisten toi-
24978: laiset alkuperäsäännöt Niissä on tavallista         menpiteiden toteuttamisen tai jos toimenpitei-
24979: suurempia helpotuksia, jotka johtuvat sekä          den erilaisuudesta aiheutuu taloudellista vahin-
24980: yhteisön ja näiden maiden läheisten historial-      koa. Komissio suosittaa menetelmiä, joilla
24981: listen ja taloudellisten suhteiden että kehitys-    muut jäsenmaat osallistuvat tarvittavaan jäsen-
24982: maapoliittisten näkökohtien huomioon ottami-        maiden väliseen yhteistyöhön. Mikäli haittaa ei
24983: sesta. Täyskumulaatiolla edistetään yhteisön ja     saada poistetuksi tällä menettelyllä, komissio
24984: AKT- ja MMA:iden taloudellista yhteistyötä.         voi antaa jäsenvaltioille luvan ryhtyä suojatoi-
24985: Yleisellä 10 prosentin to1eranssilla helpotetaan    menpiteisiin. Kiireeilisessä tapauksessa jäsen-
24986: ulkopuolisten ainesten käyttöä. Näille maille       valtio voi pyytää komissiolta lupaa päättää itse
24987: tärkeää kalastuselinkeinoa pyritään edistämään      tarvittavista toimenpiteistä. Komissiolla on oi-
24988: kalastusalusten miehistöä koskevilla lievemmil-     keus milloin tahansa velvoittaa jäsenvaltio
24989: lä kansallisuusvaatimuksilla ja sallimalla eräin    muuttamaan tai lopettamaan toimenpiteet.
24990: edellytyksin vuokrattujen ulkopuolisten maiden      Etusija tulee antaa sellaisille toimenpiteille,
24991: alusten käyttö. Koska kehitysmaiden on vaikea       jotka aiheuttavat yhteismarkkinoiden toimin-
24992: täyttää alkuperäsääntöjen tiukat valmistuseh-       nalle vähiten häiriötä.
24993: dot vähäisen teollisen tuotantokykynsä takia,          Artiklan tarkoituksena on ollut estää haitat,
24994:                                         1994 vp -    HE 135                                         443
24995: 
24996: jotka aiheutuvat jäsenmaiden harjoittaman            tiikkaa unionin toimivallan puitteissa siten, että
24997: kauppapolitiikan välillä olevista erovaisuuksis-     elin- ja työoloja kohennettaessa olojen yhte-
24998: ta. Artiklan määräyksiä on käytännössä sovel-        näistäminen unionin alueella olisi mahdollista.
24999: lettu sellaisissa tapauksissa, joissa kolmansista    EY:n tuomioistuin on oikeuskäytännössään pi-
25000: maista peräisin oleva tuonti on voinut tulla         tänyt artiklaa luonteeltaan ohjelmallisena. Ar-
25001: määrämaahan toisen jäsenmaan kautta ja ai-           tiklan määräyksillä on kuitenkin merkitystä
25002: heuttanut häiriötä määrämaan markkinoilla.           tulkittaessa EY:n perustamissopimuksen mui-
25003: Häiriön poistamiseksi on voitu ryhtyä väliai-        den artikloiden määräyksiä (ks. esimerkiksi
25004: kaiseen tuonnin valvontaan tai tuonnin rajoi-        tapaukset 43/75, Defrenne II ja 149/77, Defren-
25005: tustoimiin jäsenmaiden välillä. Komissio on          ne III).
25006: antanut toimiin luvan eikä mahdollisuutta jä-           Artiklan ensimmäisessä kohdassa asetetaan
25007: senvaltioiden väliseen yhteistyöhön ole käytän-      tavoitteeksi työntekijöiden elin- ja työolojen
25008: nössä sovellettu.                                    parantaminen niin, että oloja voidaan samalla
25009:    Yhteismarkkinoiden toteuduttua ja rajaval-        yhdenmukaistaa. Artiklan ensimmäinen kohta
25010: vonnan poistuttua sekä jäsenmaiden harjoitta-        vastaa ETA-sopimuksen 66 artiklaa. Sen sisäl-
25011: man kauppapolitiikan erojen kavennuttua              töä on selostettu ETA-sopimuksen hyväksymis-
25012: määräyksen soveltaminen on käynyt vaikeaksi,         tä koskevassa hallituksen esityksessä (HE
25013:  vaikka se muodollisesti on vielä mahdollista.       95/1992 vp, s. 277-278).
25014: Turvautuminen artiklaan on vähentynyt viime             Artiklan toisen kohdan mukaan sosiaalisten
25015: vuosina voimakkaasti ja käytännössä sillä on         järjestelmien kohentamiseen ja yhtenäistämi-
25016:  enää vähäinen merkitys.                             seen pyritään sopimuksessa määritetyillä me-
25017:                                                      nettelyillä sekä lakien, asetusten ja hallinnollis-
25018:    Komission päätös, tehty 22 päivänä heinäkuu-      ten määräysten lähentämisellä.
25019:  ta 1987, valvonta- ja suojatoimenpiteistä, jotka
25020:                                                        Peruskirja työntekijöiden sosiaalisista perusoi-
25021: jäsenvaltiot voivat toteuttaa ETY:n perustamis-
25022: sopimuksen       115      artiklan    mukaisesti     keuksista, pöytäkirja sosiaalipolitiikasta sekä
25023:                                                      sopimus sosiaalipolitiikasta
25024:  (871433/ETY)
25025:                                                         Jäsenvaltioiden ja hallitusten päämiehet, Yh-
25026:    Päätöksellä määrätään EY:n perustamissopi-        distynyttä kuningaskuntaa lukuunottamatta,
25027: muksen 115 artiklan mukaisten valvonta- ja           hyväksyivät Strasbourgissa joulukuussa 1989
25028: suojatoimenpiteiden toteuttamisesta ja edelly-       peruskirjan työntekijöiden sosiaalisista perusoi-
25029: tyksistä. Päätökseen sisältyy muun muassa            keuksista. Peruskirjan määräykset nojautuvat
25030: määräykset tiedoista, jotka jäsenmaan on toi-        EY:n perustamissopimuksen 117 artiklaan ja se
25031: mitettava komissiolle pyytäessään lupaa ryhtyä       on luonteeltaan poliittinen julistus, joka ei
25032: toimenpiteisiin. Päätöksen merkitys on vähen-        oikeudellisesti sido. Peruskirjan yksi päätavoit-
25033: tynyt, koska 115 artiklan soveltaminen on            teista on työllisyyden ja hyvinvoinnin edistämi-
25034: käytännössä lähes loppunut.                          nen.
25035:                                                         Peruskirjan johdannossa todetaan jäsenvalti-
25036:    116 artikla. Perustamissopimuksen määräyk-        oiden sekä toimivaltuuksiensa puitteissa unio-
25037: set menettelytavoista kauppapoliittisesta pää-       nin olevan vastuussa sosiaalisten oikeuksien
25038: töksenteosta kansainvälisissä järjestöissä siirty-   toteuttamisesta toissijaisuusperiaatteen mukai-
25039: mäkauden aikana on kumottu unionisopimuk-            sesti. Oikeudet voidaan toteuttaa joko lainsää-
25040: sen määräyksellä.                                    dännöllä, työehtosopimuksilla tai noudattaen
25041:                                                      olemassa olevia käytäntöjä. Johdannossa ko-
25042:                                                      rostetaan myös työmarkkinaosapuolten aktii-
25043: VIII osasto                                          vista osallistumista. Peruskirjassa ei käsitellä
25044: Sosiaalipolitiikka, koulutus, ammatillinen koulu-    ainoastaan työntekijöitä vaan myös itsenäisiä
25045: tus ja nuoriso                                       ammatinharjoittajia ja eräissä kohdissa kansa-
25046:                                                      laisia yleensä.
25047: 1 luku                                                  Peruskirja käsittelee sosiaalisia perusoikeuk-
25048: Sosiaaliset määräykset                               sia 12 eri jäsenvaltion alueella, joita ovat
25049:                                                      työntekijöiden liikkumisvapaus, työnteko ja
25050:    117 artikla. Artiklan määräysten mukaan           palkkaus, elin- ja työolosuhteiden parantami-
25051: jäsenvaltiot pyrkivät kehittämään sosiaalipoli-      nen, sosiaaliturva, yhdistymisvapaus ja työeh-
25052: 444                                     1994 vp -    HE 135
25053: 
25054: tosopimuskäytäntö, ammatillinen koulutus,            taloudelliset vaikutukset kuin toimielimille ai-
25055: miesten ja naisten tasavertainen kohtelu, työn-      heutuvat hallintokulut eivät koske Yhdistyneitä
25056: tekijöiden tiedonsaanti, kuuleminen ja osallis-      kuningaskuntia. Pöytäkirjan mukaan jäsenval-
25057: tuminen, työterveyshuolto ja työsuojelu, lasten      tiolla on lupa käyttää EY:n perustaruissopi-
25058: ja nuorten suojelu, vanhusten suojelu ja vam-        muksen mukaisia toimielimiä ja menettelytapo-
25059: maisten suojelu.                                     ja toteuttaessaan pöytäkirjan liitteenä olevan
25060:    Peruskirjan toimeenpanoa varten komissio          sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämiä toi-
25061: antoi vuonna 1989 45-kohtaisen sosiaalisten          mia ja soveltaessaan siihen liittyviä säädöksiä
25062: perusoikeuksien toimintaohjelman, jonka pe-          ja päätöksiä.
25063: rusteella komissio on antanut lainsäädäntöeh-           Ainakin vuoden 1996 jäsenvaltioiden halli-
25064: dotuksia niillä alueilla, joilla yhteinen lainsää-   tusten edustajien väliseen konferenssiin saakka
25065: däntö näyttää välttämättömältä taloudellisen ja      sosiaalipolitiikan alan sääntelyssä on voimassa
25066: sosiaalisen yhtenäisyyden edistämiseksi. Ko-         sekä perustaruissopimuksen että pöytäkirjan
25067: missio antaa vuosittain selonteon peruskirjan        mukaiset menettelytavat. Koska pöytäkirja on
25068: soveltamisesta.                                      erottamaton osa yhteisön primäärioikeutta, sen
25069:    Maastrichtin sopimukseen liittyy pöytäkirja       muuttamisessa on noudatettava unionisopi-
25070: (N:o 14) sosiaalipolitiikasta sekä sopimus sosi-     muksen N artiklan mukaista menettelyä.
25071: aalipolitiikasta muiden Euroopan yhteisön jä-           Pöytäkirjan liitteenä olevassa sopimuksessa
25072: senvaltioiden kuin Ison-Britannian ja Pohjois-       tunnustetaan yleiseksi periaatteeksi se, että
25073: Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan kesken           direktiivien kansallinen täytäntöönpano voi ta-
25074:    Pöytäkirjassa sopimuspuolet ovat sopineet,        pahtua työehtosopimuksin edellyttäen, että jä-
25075: että unionin jäsenvaltiot, lukuun ottamatta          senvaltio voi taata toimenpiteiden riittävän ja
25076: Yhdistynyttä kuningaskuntaa, haluavat jatkaa         kattavan toteutumisen. Periaate on jo aikai-
25077: vuoden 1989 sosiaalisen peruskirjan mukaista         semmin tunnustettu EY :n tuomioistuimen oi-
25078: kehitystä sosiaalipolitiikan alueella. Tätä tar-     keuskäytännössä (ks. esimerkiksi tapaukset
25079: koitusta varten pöytäkirjaan on liitetty jäsen-      143/83, komissio v. Tanska ja 81/91, komissio
25080: valtioiden sopimus sosiaalipolitiikasta. Yhdis-      v. Italia). Periaate on sopusoinnussa Kansain-
25081: tyneet kuningaskunnat jättäytyi sopimuksen           välisen työjärjestön (ILO) ja Euroopan neuvos-
25082: ulkopuolelle.                                        ton (EN) sopimusten ja periaatteiden kanssa.
25083:    Pöytäkirjan mukaan se ja siihen liitetty             Sopimuksen keskeisenä periaatteena on työ-
25084: sopimus eivät rajoita perustaruissopimuksen          markkinaosapuolten vaikutusmahdollisuuksien
25085: määräysten eikä sosiaalipolitiikkaa koskevan         lisääminen sosiaalipolitiikkaa koskevien yhtei-
25086: yhteisön säännöstön soveltamista. Näin ollen         sösäädösten valmistelussa ja täytäntöönpanos-
25087: yhteisötasolla on olemassa kaksi laillista perus-    sa. Työmarkkinaosapuolilla on pöytäkirjan pe-
25088: tetta antaa sosiaalipolitiikan alan säädöksiä.       rusteella mahdollisuus yhteisötasolla neuvotella
25089: Säädökset voivat perustua joko EY :n perusta-        säädöksistä, ja halutessaan yhdessä esittää ko-
25090: ruissopimuksen 117-122 artiklaan tai unioni-         missiolle, että se antaisi neuvostolle ehdotuksen
25091: sopimukseen kuuluvan sosiaalipolitiikkaa kos-        yhteisötason päätökseksi sopimuksesta. Toi-
25092: kevaan pöytäkirjaan. Edellisessä tapauksessa         saalta työmarkkinaosapuolten väliset sopimuk-
25093: säädökset hyväksytään kaikkien jäsenvaltioi-         set voidaan panna täytäntöön kansallisia työ-
25094: den toimesta.                                        markkinakäytäntöjä noudattaen ilman erillistä
25095:    Pöytäkirjaan ja sopimukseen perustuvien asi-      yhteisötason säädöstä.
25096: oiden osalta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan-          Sopimuksen yhteisötason työmarkkinaosa-
25097: nin yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu nii-       puolten välisiä neuvotteluita koskevat mää-
25098: den käsittelyyn ja hyväksymiseen neuvostossa.        räykset vastaavat asiallisesti keskeisten Euroo-
25099: Tämä koskee myös yksimielisyyttä edellyttävi-        pan tason keskusjärjestöjen 31 päivänä loka-
25100: en säädösten antamista ja päätösten tekemistä.       kuuta 1991 tekemää sopimusta. Samalla sopi-
25101: Neuvoston päätökset, jotka tehdään pöytäkir-         muksen näitä neuvotteluita koskevat määräyk-
25102: jan ja sopimuksen perusteella ja jotka edellyt-      set voidaan katsoa EY:n perustaruissopimuk-
25103: tävät määräenemmistöä, tulevat hyväksytyiksi,        sen 118 b artiklan mukaiseksi kehitykseksi.
25104: jos niiden puolesta on annettu 44 ääntä. Uusien      Artiklan mukaan komission on pyrittävä edis-
25105: jäsenvaltioiden liittymisen myötä määräenem-         tämään Euroopan tasolla työmarkkinaosapuol-
25106: mistö nousee 54 ääneen. Pöytäkirjan perusteel-       ten välistä vuoropuhelua, joka voi johtaa sopi-
25107: la neuvoston antamat säädökset sekä muut             mussuhteisiin osapuolten niin halutessa.
25108:                                          1994 vp -    HE 135                                         445
25109: 
25110:     Komissio on antanut 14 päivänä joulukuuta         nettely, laillisesti yhteisön alueella oleskelevien
25111: 1993 oman kannanottonsa neuvostolle ja Eu-            kolmansien valtioiden kansalaisten palvelus-
25112: roopan parlamentille sosiaalipolitiikkaa koske-       suhteiden ehtoja sekä työllisyyden ja työpaik-
25113: van sopimuksen soveltamisesta (ks. COM (93)           kojen luomisen edistämisen rahoitukseen osal-
25114: 600 final).                                           listumista. Viimeksi mainittu ei kuitenkaan
25115:     Sopimuksen perusteella on tarkoitus panna         rajoita sosiaalirahastoa koskevien määräysten
25116: täytäntöön vuoden 1989 sosiaalinen peruskirja         soveltamista. Artiklan 4 kohdan mukaan direk-
25117: yhteisön lainsäädännön pohjalta. Sopimuksella         tiivien kansallinen täytäntöönpano voidaan an-
25118: on sovittu niistä menettelytavoista, joilla tähän     taa työmarkkinaosapuolten tehtäväksi niiden
25119: tavoitteeseen pyritään.                               yhteisestä pyynnöstä. Jäsenvaltion on kuitenkin
25120:     Sopimuksen 1 artiklassa määritellään sopi-        pystyttävä takaamaan, että tarvittavat kansal-
25121: muksen keskeiset tavoitteet. Sen mukaan yhtei-        liset toimenpiteet on toteutettu viimeistään sinä
25122: sön ja jäsenvaltioiden tavoitteena on työllisyy-      päivänä, jolloin direktiivit on saatettava osaksi
25123: den edistäminen, elin- ja työolosuhteiden pa-         kansallista lainsäädäntöä. Direktiivit osoite-
25124: rantaminen, riittävä sosiaalinen suojelu, työ-        taan jäsenvaltioille ja niiden on kaikissa tilan-
25125: markkinaosapuolten vuoropuhelu, inhimillisten         teissa pystyttävä turvaamaan direktiiveissä ase-
25126: voimavarojen kehittäminen siten, että voidaan         tetut tavoitteet. Artiklan 5 kohdan mukaan
25127: saavuttaa korkea ja kestävä työllisyystaso sekä       jäsenvaltiot voivat pysyttää tai toteuttaa tiu-
25128: työmarkkinoilta syrjäytymisen estäminen. Toi-         kempia sosiaalipolitiikkaa koskevia toimenpi-
25129: menpiteissä tavoitteiden toteuttamiseksi huomi-       teitä, edellyttäen, että ne ovat sopusoinnussa
25130: oidaan kansallisten käytäntöjen erot ja yhtei-        perustamissopimuksen kanssa. Artiklan 6 koh-
25131: sön taloudellisen kilpailukyvyn säilyttäminen.        dan mukaan artiklan määräyksiä ei sovelleta
25132:     Sopimuksen 2 artiklassa luetellaan ne alueet,     palkkoihin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oi-
25133: joilla 1 artiklassa mainittujen tavoitteiden to-      keuteen ja työsulkuoikeuteen.
25134: teuttamiseksi jäsenvaltioiden toimia tuetaan             Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan mukaan
25135: yhteisötason toimenpiteillä. Artiklan 1 kohdan        komission tehtävänä on edistää työmarkkina-
25136: mukaan nämä alueet ovat työympäristön pa-             osapuolten yhteisötason kuulemista ja niiden
25137: rantaminen työntekijöiden terveyden ja turval-        välistä tasapainoista vuoropuhelua. Artiklan 2
25138:  lisuuden suojelemiseksi, työolot, tiedottaminen      ja 3 kohdan mukaan komission on kuultava
25139:  työntekijöille ja työntekijöiden konsultointi,       työmarkkinaosapuolia mahdollisen direktii-
25140: naisten ja miesten tasavertaiset mahdollisuudet       viehdotuksen suuntaviivoista jo suunnitteluvai-
25141:  työmarkkinoilla ja tasavertainen kohtelu työ-        heessa sekä uudelleen myös annettavan ehdo-
25142: elämässä sekä työmarkkinoilta syrjäytyneiden          tuksen sisällöstä. Työmarkkinaosapuolet anta-
25143:  integroiminen. Sopimuksen 2 artiklan 2 koh-          vat ehdotuksesta lausunnon tai tarvittaessa sitä
25144: dan perusteella neuvosto voi antaa direktiiveil-      koskevan suosituksen. Komission kannanotos-
25145:  lä vähimmäisvaatimuksia tavoitteiden toteutta-       sa sopimuksen soveltamisesta annetaan menet-
25146:  miseksi. Direktiiveillä on vältettävä sellaisten     telytapaohjeet tälle kaksivaiheiselle konsultoin-
25147:  säännösten antamista, jotka vaikeuttaisivat          timenettelylle. Samoin kannanotossa luetellaan
25148:  pienten ja keskisuurten yritysten perustamista       (liite 2) ne Euroopan tason järjestöt, jotka
25149: ja niiden kehittämistä. Sopimukseen on liitetty       osallistuvat konsultaatioihin. Listaa voidaan
25150:  pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskeva sen          täydentää sosiaalisen vuoropuhelun kehityksen
25151:  allekirjoittaneiden jäsenvaltioiden välinen julis-   mukaisesti. Artiklan 4 kohdan perusteella työ-
25152:  tus. Edelleen 2 kohdan mukaan neuvosto antaa         markkinaosapuolet voivat ilmoittaa komissiol-
25153:  säädökset perustamissopimuksen 189 c artik-          le, että ne haluavat ottaa asian neuvoteltavak-
25154:  lassa määrättyä menettelyä noudattaen määrä-         seen sopimuksen 4 artiklan mukaisin menette-
25155:  enemmistöllä kuultuaan talous- ja sosiaaliko-        lytavoin. Osapuolten väliset neuvottelut eivät
25156:  miteaa. Sopimuksen 2 artiklan 3 kohdan mu-           saa kestää yhdeksää kuukautta kauempaa,
25157:  kaan neuvosto tekee kuitenkin yksimielisesti         jolleivät komissio ja kyseiset työmarkkinaosa-
25158:  päätökset, jotka koskevat sosiaaliturvaa ja          puolet yhteisesti sovi aikarajan pidentämisestä.
25159:   työntekijöiden sosiaalista suojelua, työntekijöi-   Neuvotteluihin osallistuvat osapuolet eivät ole
25160:  den suojelua työsuhteen päättymisen tai pur-         sidottuja komission valmistelemaan ehdotuk-
25161:   kamisen yhteydessä, työntekijöiden ja työnan-       seen.
25162:   tajien etujen puolustamista ja kollektiivista          Sopimuksen 4 artikla sisältää määräykset
25163:  edustamista, mukaan lukien yhteispäätösme-           työmarkkinaosapuolten neuvotteluiden tulok-
25164: 446                                      1994 vp -    HE 135
25165: 
25166: sena mahdollisesti syntyvistä sopimussuhteista.       jäsenvaltioiden tnvnn yhteistyön edistäminen
25167: Sopimukset voidaan panna täytäntöön joko              sosiaalipolitiikan alueella ja erityisesti asioissa,
25168: työmarkkinakäytäntöjen ja muiden kansallisten         jotka koskevat työllisyyttä, työoikeutta ja työ-
25169: menettelyjen mukaisesti tai, sopimuksen 2 ar-         oloja, ammatillista perus- ja lisäkoulutusta,
25170: tiklassa mainittujen asioiden osalta, neuvoston       sosiaaliturvaa, työtapaturmien ja ammattitau-
25171: yksimielisellä tai määräenemmistöpäätöksellä          tien ehkäisyä, työterveyttä sekä järjestäytymis-
25172: siten, että yhteisen sopimuksen allekirjoittaneet     oikeutta ja työehtosopimusneuvotteluja.
25173: työmarkkinaosapuolet pyytävät, että komissio             Artiklan toisen kohdan mukaan komissio,
25174: antaa asiasta ehdotuksen. Ensiksi mainittuun          läheisessä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa,
25175: täytäntöönpanomenettelyyn liittyen sopimuk-           tekee tutkimuksia, antaa lausuntoja ja järjestää
25176: seen sisältyy siihen sitoutuneiden jäsenvaltioi-      neuvotteluja sekä kansallisista kysymyksistä
25177: den sopimuksen 4 artiklan 2 kohtaan liittyvä          että kansainvälisiin järjestöihin liittyvistä kysy-
25178: julistus. Julistuksessa todetaan, ettei työehtoso-    myksistä.
25179: pimusneuvotteluteitse ja kunkin jäsenmaan                Artiklan kolmannen kohdan mukaan komis-
25180: säännöksiä noudattaen tapahtuva yhteisö-              sion on aina kuultava talous- ja sosiaalikomi-
25181: tasoisten sopimusten täytäntöönpano velvoita          teaa ennen kuin se antaa toisessa kohdassa
25182: jäsenvaltioita soveltamaan sopimuksia suoraan         mainittuja lausuntoja.
25183: tai luomaan sääntöjä niiden saattamiseksi
25184: osaksi kansallista lainsäädäntöä tai muutta-            Komission päatös, tehty 25 päivänä heinäkuu-
25185: maan voimassa olevia säännöksiä.                      ta 1974, maatalouden palkansaajien sosiaalisia
25186:    Sopimuksen 5 artiklan mukaan komissio              ongelmia käsittelevän sekakomitean asettamises-
25187: edistää jäsenvaltioiden yhteistyötä ja helpottaa      ta (741442/ETY)
25188: toimien yhteensovittamista niillä sosiaalipolitii-
25189: kan alueilla, joita tämä sopimus koskee.                Päätöksellä on komission yhteyteen asetettu
25190:    Sopimuksen 6 artikla sisältää määräykset           maataloustyöntekijöiden sosiaalisia ongelmia
25191: miesten ja naisten samapalkkaisuuden toteut-          käsittelevä sekakomitea. Päätöksen johdannos-
25192: tamisesta ja soveltamisesta. Artiklan 2 kohdas-       sa viitataan EY:n perustamissopimuksen 118
25193: sa määritellään, mitä palkalla ja samapalkkai-        artiklaan. Komitean tehtävänä on auttaa ko-
25194: suudella tarkoitetaan. Artiklan 3 kohdan mu-          missiota maataloustyöntekijöiden elin- ja työ-
25195: kaan ei ole estettä sille, että jäsenvaltio ylläpi-   olojen parantamistavoitteissa. Komissio nimit-
25196: tää tai ottaa käyttöön niin kutsuttuja positiivi-     tää komitean jäsenet, joista osa nimitetään
25197: seen erityiskohteluun johtavia toimenpiteitä.         Euroopan tasoisten maatalous- ja maatalous-
25198:    Sopimuksen 7 artiklan perusteella komissio         työntekijäjärjestöjen ehdotuksien perusteella.
25199: on velvollinen laatimaan vuosittain kertomuk-         Komissio on päätöksillään 83/54/ETY ja
25200: sen sopimuksen 1 artiklassa mainittujen tavoit-       87/445/ETY joilla muutetaan päätöstä 74/442/
25201: teiden toteutumisesta. Kertomus annetaan Eu-          ETY maatalouden palkansaajien sosiaalisia on-
25202: roopan parlamentille, neuvostolle ja talous- ja       gelmia koskevan sekakomitean asettamisesta
25203: sosiaalikomitealle. Parlamentti voi lisäksi pyy-      muuttanut komitean jäsenten lukumäärää.
25204: tää komissiolta kertomuksia sosiaalisista eri-
25205: tyisongelmista. Komission kannanotossa sopi-            Komission suositus, annettu 20 päivänä joulu-
25206: muksen soveltamisesta todetaan, että sopimuk-         kuuta 1984, Euroopan neuvoston tukemasta au
25207: sen tavoitteiden toteutumisen raportointi yhdis-      pair-asemassa olevia henkilöitä koskevasta eu-
25208: tetään vuoden 1989 sosiaalisen peruskirjaa kos-       rooppalaisesta sopimuksesta (85/64/ETY)
25209: kevaan raportointiin.
25210:                                                          Komission suosituksen II osan mukaan ko-
25211:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              missio viitaten EY:n perustamissopimuksen
25212:                                                       155 ja 118 artiklaan suosittaa, että kaikki
25213:    Sosiaalipolitiikan pöytäkirjasta ja siihen lii-    jäsenvaltiot allekirjoittavat ja ratifioivat Euroo-
25214: tetystä sopimuksesta julistuksineen ei aiheudu        pan neuvoston au pair -sopimuksen. Jäsenval-
25215: suoranaisia muutostarpeita Suomen lainsää-            tioita pyydetään ilmoittamaan komissiolle niin
25216: däntöön.                                              pian kuin ne ovat toteuttaneet tämän suosituk-
25217:                                                       sen.
25218:   118 artikla. Artiklan ensimmatsen kohdan               Euroopan neuvoston au pair- toimintaa kos-
25219: perusteella komission tehtäväksi on annettu           keva sopimus tuli kansainvälisesti voimaan
25220:                                         1994 vp -    HE 135                                        447
25221: 
25222: vuonna 1971. Toistaiseksi sopimukseen on liit-       työympäristöön ja työntekijöiden terveyteen ja
25223: tynyt kuusi valtiota ja sen on allekirjoittanut      turvallisuuteen liittyvissä asioissa. Artiklan
25224: neljä valtiota. Unionin jäsenmaista sopimus-         määräyksen tavoitteena on pyrkiä poistamaan
25225: puolia ovat Saksa, Tanska, Italia, Luxemburg,        työterveyden ja työturvallisuuden riskejä ja
25226: Espanja, Belgia, Kreikka, Ranska, sekä poh-          toisaalta edistää toimia, jotka positiivisesti
25227: joismaista Norja. Sopimuksen tarkoituksena           edistävät työntekijöiden terveyttä ja turvalli-
25228: on antaa au pair -asemassa olevalle henkilölle       suutta. Artiklan perusteella ovat mahdollisia
25229: riittävä yhteiskunnallinen suoja Euroopan so-        myös sellaiset toimenpiteet, jotka koskevat
25230: siaalisen peruskirjan periaatteiden mukaisesti.      yritysten työsuojelupolitiikkaa ja -organisaatio-
25231: Suomen on tarkoitus liittyä sopimukseen vuo-         ta ja jotka kehittävät työntekijöiden tiedon-
25232: den 1994 aikana. Suomen kokemukset sopi-             saantia, kuulemista ja osallistumisoikeutta.
25233: muksen toimivuudesta ovat osoittaneet, että             Artiklan 1 kohdan mukaan pyritään paran-
25234: sopimus on antanut suomalaisille au pair-            tamaan työympäristöä työntekijöiden turvalli-
25235: asemaan hakeutuville henkilöille turvatun kei-       suuden ja terveyden suojelemiseksi. Jäsenvalti-
25236:  non oleskella sopimuksen allekirjoittajamaissa.     oiden tavoitteena on olojen yhdenmukaistami-
25237:                                                      nen niitä parannettaessa.
25238:                                                          Artiklan 2 kohdan 1 alakohdan mukaan
25239:    Komission päätös, tehty 24 päivänä helmikuu-      neuvosto antaa direktiiveillä säännökset vähim-
25240: ta 1988, työturvallisuutta, työhygieniaa ja työ-     mäisvaatimuksista 1 kohdassa tarkoitetun ta-
25241: terveyshuoltoa koskevan tiedottamisen kehittä-       voitteen toteuttamiseksi 189 c artiklan mukais-
25242: misestä ( 881383/ETY)                                ta menettelyä noudattaen. Artiklan 2 kohdan 2
25243:                                                      alakohdan perusteella neuvoston tulee välttää
25244:    Päätöksen johdannossa todetaan tarve tehos-       säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudellisia
25245: taa tiedonkulkua komission ja jäsenvaltioiden        ja oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeuttaisivat
25246: välillä työturvallisuutta, työhygieniaa ja työter-   pienten ja keskisuurten yritysten perustamista
25247: veyttä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetus-     tai niiden kehittämistä.
25248: ten ja hallinnollisten määräysten osalta. Joh-           Artiklan 3 kohdan perusteella annetut sään-
25249: dannossa viitataan EY:n perustamissopimuk-           nökset eivät estä jäsenvaltioita pysyttämästä tai
25250: sen 118 artiklaan. Päätös velvoittaa jäsenvaltiot    omaksumasta perustamissopimuksen kanssa
25251: toimittamaan työsuojelun alaan kuuluvat sää-         yhteensopivia tiukempia työsuojelua koskevia
25252: dökset ja alemmanasteiset määräykset sekä            toimenpiteitä.
25253: työsuojelua koskevat säädös- tai määräysehdo-            Artiklan määräykset sisältyvät ETA-sopi-
25254: tukset viipymättä tiedoksi komissiolle. Säädök-      muksen 67 artiklaan. Artiklan 118 a perusteella
25255: siä tai säädösehdotuksia käsitellään komissios-      annetut direktiivit sisältyvät ETA-sopimuksen
25256: sa ja sitä avustavassa, päätöksen 3 artiklan         67 ja 68 artiklan mukaisesti ETA-sopimuksen
25257: perusteella perustetussa asiantuntijakomiteassa.     liitteeseen XVIII. Heinäkuun 1991 jälkeen an-
25258: Toisilla jäsenvaltioilla on mahdollisuus esittää     netut direktiivit on, työaikadirektiiviä (93/1 04/
25259: kommenttiosa jäsenvaltion toimittamiin sää-          EY) lukuun ottamatta, sisällytetty ETA-sopi-
25260: döksiin tai ehdotuksiin. Saadut kommentit on         mukseen ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o
25261: otettava mahdollisimman hyvin huomioon.              7/94. Näiden direktiivien sisältöä on selostettu
25262:                                                      ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
25263:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.
25264:                                                      277-283) sekä ETA-sopimuksen pöytäkirjan
25265:    Artiklan perusteella tehdyistä päätöksistä ei     47 ja tiettyjen liitteiden muuttamista koskevan
25266: suoranaisesti aiheudu muutoksia Suomen lain-         ETA:n sekakomitean päätöksen N:o 7/94 eräi-
25267: säädäntöön. Komission päätöksen 88/383/ETY           den määräysten hyväksymistä koskevassa hal-
25268: perusteella saatetaan saada sellaisia komment-       lituksen esityksessä (HE 56/1994 vp, s. 67-72).
25269: teja Suomen säädösehdotuksiin, jotka on otet-
25270: tava mahdollisimman hyvin huomioon esityk-             Neuvoston direktiivi (93/104/EY), annettu 23
25271: siä valmisteltaessa.                                 päivänä marraskuuta 1993, tietyistä näkökohdis-
25272:                                                      ta työajan järjestämisessä
25273:     118 a artikla. Perustamissopimukseen liitet-
25274:  tiin vuoden 1986 yhtenäisasiakirjalla uusi 118 a     Työaikadirektiivi sisältää säännöksiä vähim-
25275:  artikla. Artikla määrittää unionin toimivallan      mäislepoajoista,   viikottaisesta  enimmäis-
25276: 448                                     1994 vp -    HE 135
25277: 
25278: työajasta, vuosilomasta sekä yö- ja vuorotyös-       votteluissa. ETA-asioiden ennakkokäsittelyä
25279: tä. Lisäksi direktiivissä on säännöksiä työajan      eduskunnassa koskevien säännösten mukaisesti
25280: määräytymisessä käytettävien tasoitusjaksojen        eduskunta on käsitellyt asiaa hallituksen 14
25281: pituudesta ja poikkeamismahdollisuuksista. Di-       päivänä huhtikuuta 1994 antaman kirjelmän
25282: rektiivin tarkoituksena on toteuttaa työntekijän     pohjalta.
25283: turvallisuuden ja terveyden kannalta tarpeelli-        Direktiivi tulee voimaan kahden vuoden
25284: set vähimmäisvaatimukset työaikajärjestelyissä.      kuluttua sen hyväksymisestä.
25285:    Direktiiviä sovelletaan sekä julkisen että yk-
25286: sityisen sektorin toimintoihin. Sitä ei kuiten-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
25287: kaan sovelleta ilma-, rautatie-, tie- ja vesikul-
25288: jetuksiin, kalastukseen, muihin merellä tehtä-          Artiklan perusteella annetuista direktiiveistä
25289: viin töihin eikä lääkärikoulutukseen.                aiheutuvat lainsäädäntömuutokset on toteutet-
25290:    Työaikadirektiivissä on määritelty työ-, lepo-    tu ETA-sopimuksen ja edellä mainitun ET A:n
25291: ja yöaika, yötyöntekijä, vuorotyö ja vuoro-          sekakomitean päätöksen voimaansaattamisen
25292: työntekijä. Vuorokausilevon pituus on vähin-         yhteydessä. Työaikadirektiivi (93/104/EY) ai-
25293: tään 11 tuntia 24 tunnin jaksoa kohden. Yli          heuttanee muutoksia työaika- ja työsuojelulain-
25294: kuuden tunnin työpäivänä työntekijä on oikeu-        säädäntöön. Tämä muutostarve selvitetään
25295: tettu lepotaukoon. Viikkolevon pituus on vä-         erikseen ja asiasta annetaan tarvittaessa erilli-
25296: hintään 35 tuntia. Viikottainen enimmäistyöai-       nen hallituksen esitys siten, että mahdolliset
25297: ka, ylityö mukaan lukien, ei saa ylittää 48          lainmuutokset voivat tulla voimaan ennen di-
25298: tuntia. Lisäksi direktiivissä on säännöksiä nel-     rektiivin voimaantuloa 23 päivänä marraskuuta
25299: jän viikon vuosilomasta, terveystarkastuksista       1996.
25300: ja yötyön pituudesta. Edellä mainituista perus-         Vuoden 1994 alusta voimaan tullutta lakia
25301: vaatimuksista on kuitenkin mahdollisuus alasta       nuorista työntekijöistä (998/93) valmisteltaessa
25302: ja työstä riippuen poiketa.                          otettiin huomioon nuorten suojelua työssä kos-
25303:                                                      kevan direktiivin valmistelu. Direktiivi aiheut-
25304:    Neuvoston direktiivi 94/33/EY, annettu 22         tanee kuitenkin joitakin tarkistustarpeita nuor-
25305: päivänä kesäkuuta 1994, nuorten suojelusta työs-     ten työntekoa koskevaan sääntelyyn. Muutok-
25306: sä                                                   sia tarvittaneen lähinnä työaikasääntelyyn ja
25307:                                                      velvoitteisiin, jotka koskevat vaaroista tiedot-
25308:    Nuorten suojelua työssä koskeva direktiivi        tamista. Muutostarve selvitetään yksityiskoh-
25309: sisältää säännöksiä lasten ja nuorten henkilöi-      taisesti erikseen ja asiasta annetaan tarvittaessa
25310: den työnteolle, heidän suojelemisekseen, asetet-     erillinen hallituksen esitys siten, että mahdolli-
25311: tavista rajoituksista. Säännökset koskevat yleis-    set lainmuutokset voivat tulla voimaan ennen
25312: tä työturvallisuutta, työaikaa, lepoaikoja, vuo-     direktiivin voimaantuloa 22 päivänä kesäkuuta
25313: silomaa ja tapaturma ja ammattitautisuojelua.        1996.
25314: Direktiiviä sovelletaan kaikkeen alle 18-vuotiai-
25315: den tekemään työhön yhdelle tai useammalle              118 b artikla. Perustamissopimukseen liitet-
25316: työnantajalle. Direktiiviin sisältyy niin sanottu    tiin vuoden 1986 yhtenäisasiakirjalla 118 b
25317: non-reducing -lauseke, jonka mukaan direktiivi       artikla. Artiklan mukaan komissio pyrkii Eu-
25318: ei oikeuta heikentämään jäsenvaltioissa voi-         roopan tasolla edistämään työmarkkinaosa-
25319: massa olevaa sääntelyä.                              puolten välistä vuoropuhelua. Se voi johtaa
25320:    Nuorella henkilöllä tarkoitetaan vähintään        osapuolten välisiin sopimussuhteisiin, jos ne
25321: 15-vuotiasta mutta alle 18-vuotiasta, joka ei        niin haluavat. Komissio on pyrkinyt artiklan
25322: enää ole täysiaikaisen oppivelvollisuuden piiris-    mukaisesti edistämään mahdollisuuksia työ-
25323: sä. Lapsella tarkoitetaan nuorta henkilöä, joka      markkinaosapuolten väliseen vuoropuheluun ja
25324: on alle 15-vuotias tai joka on vielä täysiaikai-     se on johtanut muun muassa niin sanottuun
25325: sen oppivelvollisuuden piirissä.                     Vai Duchesse -prosessin nimellä kulkevaan
25326:    Direktiivin peruslähtökohtana on lapsityön        sosiaaliseen vuoropuheluun.
25327: kieltäminen. Kiellosta voidaan poiketa direktii-        Artiklaa vastaavat määräykset on sisällytetty
25328: vissä säännellyillä edellytyksillä 4 ja 5 artiklan   ETA-sopimuksen 71 artiklaan, jota on selostet-
25329: mukaan.                                              tu ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
25330:    Direktiiviehdotus oli esillä jo ETA-sopimuk-      hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 287).
25331: sen niin sanottua lisäpakettia koskevissa neu-          119 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden
25332:                                            1994 vp -    HE 135                                       449
25333: 
25334: on toteutettava ja pidettävä voimassa miesten           tapaus 43/75, Defrenne v. Sabena). Artikla
25335: ja naisten samapalkkaisuusperiaate. Artiklan            velvoittaa ilman valtion suorittamia erillisiä
25336: toisen kohdan mukaan palkalla tarkoitetaan              voimaansaattamistoimenpiteitäkin          suoraan
25337: tavallista perus- tai minimipalkkaa tai palkkio-        kaikkia työnantajia, ja työntekijät voivat artik-
25338: ta sekä kaikkia muita etuja, joita työntekijä saa       laan vedoten vaatia samapalkkaisuuden nou-
25339: rahana tai luontaissuorituksina, suoraan tai            dattamista työsuhteessa, jolloin EY:n tuomio-
25340: välillisesti työnantajalta työsuhteen nojalla. Sa-      istuimen on tarvittaessa velvoitettava työnan-
25341: mapalkkaisuus ilman sukupuoleen perustuvaa              taja noudattamaan samapalkkaisuutta.
25342: syrjintää tarkoittaa, että samasta urakkatyöstä            Muihin palvelussuhteen ehtoihin kuin palk-
25343: työn tuloksen mukaan maksettava palkka las-             kaan liittyvät syrjintämuodot jäävät 119 artik-
25344: ketaan saman mittausyksikön mukaan ja että              lan soveltamisalan ulkopuolelle. Rajanveto ei
25345: palkka, joka maksetaan työhön käytetyn ajan             kuitenkaan ole täysin ongelmaton. Artiklan
25346: perusteella, on sama samanlaisesta työstä.              119 ulkopuolelle jääviin palvelussuhteen ehtoi-
25347:     EY :n perustamissopimuksen 119 artiklassa           hin sovelletaan neuvoston direktiiviä miesten ja
25348: on tunnustettu samapalkkaisuuden periaate.              naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen to-
25349:  Sukupuolten välisen tasa-arvoisuuden toteutta-         teuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, am-
25350:  miseksi on unionissa annettu lisäksi kuusi             matilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen
25351: direktiiviä, joista ensimmäinen on neuvoston            sekä työoloissa (76/207/ETY) tai sosiaaliturvan
25352:  direktiivi naisten ja miesten samanpalkkaisuu-         osalta neuvoston direktiiviä miesten ja naisten
25353:  den periaatteen soveltamista koskevan jäsen-           tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta
25354:  valtioiden      lainsäädännön      lähentämisestä      toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysy-
25355:  (751117/ETY), ja joka annettiin EY:n perusta-          myksissä (7917/ETY), neuvoston direktiiviä
25356:  missopimuksen 100 artiklan nojalla. Tämä niin          miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun peri-
25357:  sanottu samapalkkaisuusdirektiivi määrittelee          aatteen toteuttamisesta ammatillisissa sosiaali-
25358:  ja täydentää 119 artiklan periaatetta. Direktii-       turvajärjestelmissä (86/378/ETY) ja neuvoston
25359:  vin tavoitteena on naisten ja miesten samapalk-        direktiiviä miesten ja naisten tasa-arvoisen koh-
25360:  kaisuusperiaatteen soveltamista koskevan lain-         telun periaatteen soveltamisesta itsenäisiin am-
25361:  säädännön yhdenmukaistaminen jäsenvaltiois-            matinharjoittajiin, maatalousalalla toimivat
25362:  sa. Jos palkanmäärityksessä käytetään työn             ammatin harjoittajat mukaan lukien, ja itsenäi-
25363:  luokittelua, luokittelun tulee perustua samoihin       sinä ammatinharjoittajina toimivien naisten
25364:  arviointitekijöihin miehiiiä ja naisiiia, ja luokit-   suojeluun raskauden ja synnytyksen perusteella
25365:  telu on laadittava niin, ettei siihen sisälly          (86/613/ETY). Direktiivien sisältöä on selostet-
25366:  sukupuoleen perustuvaa syrjintää. Kansallises-         tu ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa
25367:  sa lainsäädännössä on toteutettava direktiivissä       hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s.
25368:  määritelty samapalkkaisuusperiaate ja varmis-          283-287).
25369:   tettava, että työehtosopimuksissa, palkka-as-            EY:n tuomioistuin on katsonut, että palkan
25370:   teikoissa, palkkasopimuksissa tai yksilöllisissä      käsitteeseen sisältyy myös työnantajan työnte-
25371:   työsopimuksissa mahdollisesti olevat sama-            kijän puolesta maksamat osuudet yksityisissä
25372:   palkkaisuusperiaatteen vastaiset määräykset           eläkejärjestelmissä (ks. tapaus 69/80, Worring-
25373:   voidaan julistaa mitättömiksi. Lisäksi edellyte-      ham and Humphreys v. Lloyds Bank). EY:n
25374:   tään, että samapalkkaisuusperiaatteen sovelta-        tuomioistuin on ratkaisussaan katsonut eläk-
25375:   minen varmistetaan käytännössä ja lisäksi an-         keen palkaksi, jos se ei toteuta yleistä sosiaa-
25376:   netaan tehokkaat keinot seurata periaatteen           liturvapolitiikkaa eikä kuulu lakisääteiseen so-
25377:   noudattamista.                                        siaalijärjestelmään, vaan kysymyksessä on osa
25378:      EY :n perustamissopimuksen 119 artiklan ja         vapaaehtoista lisäeläkejärjestelmää (ks. tapaus
25379:   samapalkkaisuusdirektiivin osalta on paljon           12/81, Garland v. British Rail). EY:n tuomio-
25380:   oikeuskäytäntöä. 119 artikla luo EY:n tuomio-         istuin on sisällyttänyt palkan käsitteeseen myös
25381:   istuimen tulkinnan mukaan välittömiä oikeus-          työnantajan työntekijälle tämän sairauden ajal-
25382:   vaikutuksia sekä yksityisen suhteessa jäsenval-       ta maksaman palkan (ks. tapaus 171188, Rin-
25383:   tioon että yksityisen suhteessa toiseen yksityi-      ner-Kuhn).
25384:   seen.                                                    EY:n tuomioistuimen tulkinnan mukaisesti
25385:      EY:n tuomioistuin on katsonut, että yksityi-       myös 119 artiklassa edellytetään maksettavan
25386:   nenkin voi vedota suoraan 119 artiklaan vaa-          sama palkka, paitsi samasta myös samanarvoi-
25387:   tiessaan samaa palkkaa samasta työstä (ks.            sesta työstä. Samapalkkaisuusdirektiivissä to-
25388:  57 340405P
25389: 450                                    1994 vp -    HE 135
25390: 
25391: detaan nimenomaisesti, että perustamissopi-         missä määrin työ vaatii tai edellyttää esimer-
25392: muksen 119 artiklan mukaisella miesten ja           kiksi voimaa tai onko se raskasta, muodostaa
25393: naisten samapalkkaisuuden periaatteella tar-        sukupuolisen syrjinnän muodon ja on siten
25394: koitetaan sukupuoleen perustuvan syrjinnän          ristiriidassa samapalkkaisuusperiaatteen kans-
25395: poistamista kaikista samasta tai samanarvoises-     sa. Jotta työnluokitusjärjestelmä ei olisi syrjivä,
25396: ta työstä maksettavaan korvaukseen vaikutta-        sen täytyy ottaa huomioon kuhunkin sukupuo-
25397: vista tekijöistä ja ehdoista.                       leen kuuluvien työntekijöiden osoittama erityi-
25398:    Yhteisölainsäädännön ja EY:n tuomioistui-        nen soveltuvuus taikka taitavuus siinä määrin
25399: men mukaan vaatimus samapalkkaisuusperi-            kuin yrityksessä suoritettavat tehtävät vaativat
25400: aatteesta sisältyy näin ollen samaan sekä sa-       (ks. tapaus 237/85, Rummler).
25401: manarvoiseen työhön. Samanarvoisuus viittaa
25402: työn edellyttämiin vaatimuksiin ja tehtävien          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
25403: luonteeseen (ks. tapaukset 61/81, komissio v.          Laissa naisten ja miesten välisestä tasa-
25404: UK; 129/79, McCarthy Ltd. v. Smith ja 96/80         arvosta (609/86) on samapalkkaisuutta koskeva
25405: Jenkins v. Kingsgate). EY:n tuomioistuin kat-       säännös, joka on sopusoinnussa Rooman sopi-
25406: soi Jenkins-ratkaisussaan, ettei pelkästään se,     muksen 119 artiklan ja samapalkkaisuusdirek-
25407: että työ tehdään osa-aikaisesti muuta työn          tiivin kanssa. EY :n tuomioistuimen oikeuskäy-
25408: vaativuuden luonnetta. EY:n tuomioistuimen          tännön johdosta lakiin on kuitenkin tehtävä
25409: mukaan palkkavertailujen perusteena tulee olla      täsmennyksiä erityisesti samapalkkaisuuden
25410: konkreettinen työ. Näin ollen hypoteettista         seurannan toteuttamiseksi. Hallituksen esitys
25411: vertailukohdetta ei hyväksytä. EY:n tuomiois-       tasa-arvolain muuttamisesta annettiin eduskun-
25412: tuin katsoi ratkaisussaan 129179, että vertailta-   nalle kevään 1994 aikana (HE 90/1994 vp).
25413: vien työtehtävien ei kuitenkaan tarvitse olla
25414: tehty samanaikaisesti. Tapauksessa naispuoli-           120 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
25415: nen varastonhoitaja oli nostanut korvauskan-        jäsenvaltiot pyrkivät säilyttämään yhtäläisyydet
25416: teen työnantajaansa McCarthys Ltd:tä vastaan,       paikallisia lomia koskevissa järjestelmissään.
25417: koska hänen miespuolinen edeltäjänsä oli saa-       Artiklan perusteella yhteisöllä on toimivalta
25418: nut palkkaa samasta työstä 10 puntaa enem-          antaa säädöksiä koskien paikallisia lomia EY:n
25419: män viikkoa kohden, kuin hän itse sai. Työn-        perustamissopimuksen 117 artiklan tavoittei-
25420: antajan käsityksen mukaan palkkaero johtui          den toteuttamiseksi. Toistaiseksi asiasta on
25421: taloudellisista tekijöistä. Yrityksen taloudelli-   annettu vain suositustasoinen säännös (ks. neu-
25422: nen tila oli huonontunut sen jälkeen, kun           voston suositus 40-tuntisen työviikon ja neljän
25423: naispuolisen varastonhoitajan edeltäjä oli läh-     viikon paikallisen vuosiloman periaatteesta
25424: tenyt yrityksestä. EY:n tuomioistuin katsoi,        (75/457/ETY)).
25425: että kyse oli palkkasyrjinnästä sukupuolen pe-          121 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi
25426:  rusteella.                                         yksimielisellä päätöksellä ja talous- ja sosiaali-
25427:     EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön pe-         komiteaa kuultuaan antaa komissiolle tehtäviä,
25428: rusteella myös palkkauksessa esiintyvä välilli-     jotka liittyvät yhteisten toimenpiteiden ja var-
25429: nen sukupuoleen perustuva syrjintä on kiellet-      sinkin EY:n perustamissopimuksen 48-51 ar-
25430:  ty, millaiseksi on katsottu muun muassa osa-       tiklassa tarkoitettujen siirtotyöläisten sosiaali-
25431: aikatyöntekijöiden erilainen kohtelu kokoaikai-     turvaa koskevien toimenpiteiden toteuttami-
25432: siin työntekijöihin verrattuna esimerkiksi palk-    seen.
25433:  kauksen tai sosiaalietuisuuksien osalta (ks.           122 artikla. Artiklan mukaan komission on
25434:  tapaukset 170/84 Bilka, 171/88 Rinner-Kuhn,        sisällytettävä vuosikertomukseensa Euroopan
25435:  33/89 Kowalska, 184/89 Nimz, 102/88 Ruzius         parlamentille erillinen luku sosiaalisten olojen
25436: ja 360/90 Bötel).                                   kehityksestä yhteisössä. Parlamentti voi pyytää
25437:     EY :n tuomioistuimen oikeuskäytännön pe-        komissiolta myös kertomuksia sosiaalisista eri-
25438:  rusteella myös palkkatasoluokitusta määräävi-       tyisongelmista.
25439: en kriteerien on objektiivisesti varmistettava,
25440: että samasta ja samanarvoisesta työstä seuraa
25441:  sama palkkataso huolimatta siitä, tekeekö työn     2 luku
25442:  mies vai nainen. Vain yhtä sukupuolta olevien      Euroopan sosiaalirahasto
25443:  työntekijöiden keskimääräistä työsuoritusta
25444:  heijastavien arvojen käyttö perusteena sille,         123 artikla. Unionisopimuksella muutettuna
25445:                                         1994 vp -   HE 135                                         451
25446: 
25447: artiklan mukaan työtekijöiden työllistämismah-      voitteet, joihin additionaliteettiperiaatteen mu-
25448: dollisuuksien parantamiseksi sisämarkkinoilla       kaisesti jäsenvaltioilla on mahdollisuus saada
25449: ja elintason kohottamiseksi on perustettu Eu-       osittaista rahoitusta sosiaalirahaston kautta.
25450: roopan sosiaalirahasto. Rahaston avulla pyri-       Työvoimavaroja ja työllisyyttä koskevia tavoit-
25451: tään edistämään työntekijöiden työnsaantia se-      teita ovat pitkäaikaistyöttömyyden ehkäisemi-
25452: kä heidän alueellista ja ammatillista liikkumis-    nen, nuorten ja sellaisten henkilöiden, jotka
25453: taan yhteisön alueella. Toisaalta rahaston tuel-    ovat vaarassa joutua työmarkkinoiden ulko-
25454: la voidaan helpottaa työntekijöiden mukautu-        puolelle, työelämään siirtymisen helpottaminen
25455: mista teollisiin ja tuotantojärjestelmien muu-      sekä miesten ja naisten tasavertaisten mahdol-
25456: toksiin.     Tavoitteisiin pyritään erityisesti     lisuuksien edistäminen (tavoite 3) ja sellaisten
25457: ammatillisella koulutuksella ja uudelleenkoulu-     työntekijöiden, jotka ovat vaarassa joutua työt-
25458:  tuksella.                                          tömiksi, sopeutumisen helpottaminen teollisiin
25459:      124 artikla. Artikla sisältää määräykset Eu-   muutoksiin ja tuotantojärjestelmien kehityk-
25460:  roopan sosiaalirahaston hallinnoinnista. Ra-       seen (tavoite 4). Tavoitteet 3 ja 4 ovat luon-
25461:  haston hallintoa hoitaa komissio. Komissiota       teeltaan valtakunnallisia.
25462:  avustaa komitea, jossa ovat edustettuina ko-          Tavoitteen 3 mukaisten toimenpiteiden tulee
25463:  mission lisäksi jäsenvaltioiden hallitukset sekä   kohdistua työttömiin henkilöihin. Tarkoitukse-
25464:  työntekijä- ja työnantajajärjestöjen edustajat.    na on työmarkkinoiden toiminnan parantami-
25465:  Komitean tehtäviä koskevat yksityiskohtaiset       nen sekä työvoimavarojen kehittäminen. Sosi-
25466:  määräykset sisältyvät neuvoston asetuksen          aalirahasto tukee erityisesti toimenpiteitä, joilla
25467:  (ETY) N:o 2052/88 rakennerahastojen päämää-        pyritään edistämään itsenäistä ammatinharjoit-
25468:  ristä ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan         tamista ja yrittäjyyttä sekä tuetaan työmarkki-
25469:  yhteensovittamisesta keskenään sekä Euroopan       noille pääsyä ja alueellista liikkuvuutta. Toi-
25470:  investointipankin toiminnan ja muiden rahoi-       menpiteillä tulee olla selvä kytkentä työmark-
25471:  tusvälineiden kanssa 17 artiklaan, siten kuin      kinoihin ja työmarkkinoilla tapahtuvaan kehi-
25472:  sitä on muutettu neuvoston asetuksen (ETY)         tykseen.
25473:  N:o 2082/93 28 artiklalla. Komitean Suomen            Tavoitteen 4 mukaisilla toimenpiteillä pyri-
25474:  edustajien toimikausiin sovelletaan liittymis-     tään elinkeinoelämän rakennemuutoksista ai-
25475:   asiakirjan 164 artiklan 1 kohdan määräyksiä.      heutuvien      työllisyysongelmien     ennaltaeh-
25476:      125 artikla. Unionisopimuksella muutetun       käisyyn. Kohderyhmänä ovat työelämässä toi-
25477:   artiklan mukaan neuvosto tekee sosiaalirahas-     mivat henkilöt ja erityisesti ne, jotka ovat
25478:   toa koskevat täytäntöönpanopäätökset 189 c        vaarassa joutua työttömiksi. Sosiaalirahasto
25479:   artiklan mukaista menettelyä noudattaen.          tukee erityisesti toimenpiteitä, jotka kohdistu-
25480:      Unionisopimuksella on korvattu ne Rooman       vat työpaikkojen säilyttämiseen, uusien työ-
25481:   sopimuksen artiklat (126-128 artikla), joiden     paikkojen luomiseen sekä edistävät työvoiman
25482:   perusteella on annettu voimassa olevat sosiaa-    sopeutumista uusiin työn organisoinnin muo-
25483:   lirahaston täytäntöön pan opää tö kset.           toihin. Toimenpiteillä tulisi tukea uusien ja
25484:                                                     kehiteltävien tuotantomenetelmien, työn orga-
25485:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2084193, annet-       nisoimista ja uuden teknologian käyttöönottoa.
25486:  tu 20 päivänä heinäkuuta 1993, asetuksen           Tavoitteen mukaisia toimenpiteitä suunnitelta-
25487:  (ETY) N:o 2052188 soveltamisesta Euroopan          essa tulee myös kansainvälistyvät markkinat ja
25488:  sosiaalirahaston osalta annetun asetuksen          ympäristökysymykset ottaa huomioon. Toi-
25489:  (ETY) N:o 4254188 muuttamisesta                    menpiteisiin suunnattu tuki ei ole yritystukea,
25490:                                                     vaan se suunnataan työvoimavarojen kehittä-
25491:     Asetuksen, joka on annettu Rooman sopi-         miseen. Toiminta ei saa suosia tiettyä yritystä
25492:  muksen 126 ja 127 artiklan nojalla, tavoitteena    tai toimialaa, mutta toimenpiteiden painopiste
25493:  on laajentaa sosiaalirahaston soveltamisalaa       tulee olla ennen kaikkea pienten ja keskisuur-
25494:  siten, että aikaisempaa selkeämmin otetaan         ten yritysten tarpeissa ja työntekijöiden koulu-
25495:  huomioon sellaiset henkilöt, jotka ovat työttö-    tukseen pääsyn helpottamisessa.
25496:  myysuhan alaisia tai vaarassa joutua työmark-         Lisäksi rahasto tukee sellaisia toimenpiteitä
25497:  kinoiden ulkopuolelle ja toisaalta siten, että     tavoitteiden 1, 2 ja 5 b mukaisilla alueilla, jotka
25498:  lievennetään tuen myöntämisen ehtoja pitkäai-      kohdistuvat näiden alueiden työllisyyden ja
25499:  kaistyöttömien ja nuorten työttömien osalta.       työvoimavarojen kehittämiseen. Näiden osalta
25500:     Asetuksella on määritelty uudelleen ne ta-      sosiaalirahaston tukemat toimenpiteet sisälty-
25501: 452                                      1994 vp -    HE 135
25502: 
25503: vät alueellisiin suunnitelmiin. Neuvoston ase-        partnership-periaatteen mukaisesti, että sosiaali-
25504: tuksen (ETY) N :o 2082/93 5 artiklan mukaan           rahaston tuki keskitetään asetuksen 1 artiklassa
25505: tavoitteiden 1, 2 ja 5 b mukaisissa suunnitel-        määritellyt tavoitteet huomioiden tärkeimpiin
25506: missa sosiaalirahaston tukemien toimenpiteiden        tarpeisiin ja tehokkaimpiin toimenpiteisiin.
25507: on oltava erikseen tunnistettavina osina. Liit-          Asetuksen 4 artikla sisältää säännökset kan-
25508: tymisasiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o 6 ja        sallisista suunnitelmista ja niistä tiedoista, joita
25509: sen 4 artiklan perusteella asetuksen tavoitetta 1     suunnitelmiin tulee sisältyä. Artiklan 1 kohdas-
25510: koskevia säännöksiä sovelletaan Suomen osalta         sa edellytetään, että numerotietojen täydentä-
25511: tavoitteeseen 6 ainakin vuoteen 1999 asti.            miseksi suunnitelmat sisältävät lisäksi tiedot
25512:    Asetuksen (ETY) N:o 2084/93 l artiklan             työvoiman kysynnän ja tarjonnan epäsuhtai-
25513: mukaan asetuksen (ETY) N:o 4255/88 1-9                suuksista, avoimien työpaikkojen laadusta ja
25514: artiklat on muutettu. Artiklassa 1 määritellään       ominaisuuksista, työllistämismahdollisuuksista,
25515: asetuksen soveltamisala. Artiklan 1 kohdan 1          toteutettavien toimenpiteiden laadusta sekä
25516: alakohdan mukaan rahasto tukee yhteisön alu-          henkilöryhmistä ja henkilöiden määrästä, joita
25517: eella tavoitteen 3 mukaisia toimenpiteitä. Koh-       toimenpiteet koskevat sekä naisten ja miesten
25518: dassa luetellaan ne keinot, joihin erityisesti        tasavertaisten mahdollisuuksien edistämiseksi
25519: voidaan saada rahaston tukea tavoitteen mu-           tehtävien toimenpiteiden odotetusta vaikutuk-
25520: kaisten toimenpiteiden toteuttamiseen. Artiklan       sesta. Edelleen suunnitelmista on ilmettävä
25521:  1 kohdan 2 alakohdan mukaan rahasto tukee            tapa, jolla talouselämän osapuolet ja työmark-
25522: yhteisön alueella tavoitteen 4 mukaisia toimen-       kinaosapuolet on otettu mukaan yhteistyöhön.
25523: piteitä. Kohdassa luetellaan samoin ne keinot,           Asetuksen 4 artiklan 2 kohdan mukaan
25524: joihin erityisesti voidaan saada rahaston tukea.      asetuksen (ETY) N:o 2052/88 10 artiklan 1
25525: Artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa määritellään          kohdan mukaisten suunnitelmien on sisällettä-
25526: ne toimenpiteet ja keinot, joihin rahaston tukea      vä tiedot myös siitä, miten jäsenvaltiossa on
25527: voi saada osana 1, 2 ja 5 b tavoitteita sellaisilla   tarvittaessa varmistettu sellaisten toimielinten
25528: alueilla, joita nämä tavoitteet koskevat. Ase-        osallistuminen sosiaalirahaston rahoittamaan
25529: tuksen l artiklan l kohdan 4 alakohdassa              toimintaan, jotka tarjoavat palveluja asetuksen
25530: määritellään lisäksi ne toimenpiteet ja keinot,       1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen henkilöi-
25531: joihin rahoitusta voi saada sosiaalirahaston          den eduksi.
25532: kautta erityisesti l tavoitteen osalta sellaisilla
25533: alueilla, joita tämä tavoite koskee.                     4 artiklan 3 kohta sisältää viittauksen ase-
25534:     Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan mukaan              tuksen (ETY) N:o 2052/88 10 artiklan 2 koh-
25535: jäsenvaltioiden ja komission on varmistettava,        dassa tarkoitettuihin suunnitelmiin. Kohdassa
25536: että eri tavoitteiden toteuttamiseksi toteutetta-     luetellaan ne tiedot, jotka tällaisiin suunnitel-
25537: vat toimenpiteet muodostavat johdonmukaisen           miin tulee sisältyä artiklan 1 kohdassa luetel-
25538: lähestymistavan, jonka päämääränä on työ-             tujen tietojen lisäksi.
25539: markkinoiden toiminnan parantaminen ja työ-              Asetuksen 5 artikla sisältää säännökset tuen
25540: voimavarojen kehittäminen kunkin jäsenvalti-          antamisen muodoista ja hakemuksiin, joilla
25541: on ja alueen erityispiirteet huomioiden. Artik-       tukea haetaan rahastosta, sisällytettävistä tie-
25542: lan 3 kohdan perusteella on miesten ja naisten        doista. Asetuksen 6 artikla sisältää säännökset
25543: tasavertaisten mahdollisuuksien periaatetta           rahastosta saatavasta teknisestä avusta sekä
25544: noudatettava tavoitteiden saavuttamiseksi täh-        pilotti- ja esittelyhankkeista. Artikla sisältää
25545: täävässä toiminnassa.                                 yksityiskohtaiset säännökset siitä, minkälaisilla
25546:     Asetuksen 2 artiklassa määritellään ne jäsen-     edellytyksillä ja osuuksilla rahasto voi osallis-
25547: valtioiden menot, joiden kattamiseen jäsenval-        tua teknisen avun antamiseen ja pilotti- ja
25548:  tiot voivat käyttää sosiaalirahaston kautta tule-    esittelyhankkeisiin. Asetuksen 7 artiklan mu-
25549: vaa rahoitusta. Jäsenvaltioiden on valvottava,        kaan rahasto voi rahoittaa useampaan kuin
25550: että yksittäisten toimenpiteiden kustannukset         yhteen asetuksen 1 artiklassa mainittuun ta-
25551:  pysyttelevät kullekin toimenpidelajille soveliais-   voitteeseen liittyen toimintaa, joka koskee eri-
25552:  sa rajoissa. Komissio valvoo, että samanlaatui-      tyisesti työvoima- ja koulutusrakenteiden sekä
25553:  seen koulutukseen suunnattava rahoitus jäsen-        muiden vastaavien rakenteiden kehittämistä,
25554: valtioihin pysyy suhteellisesti samantasoisena.       mukaan lukien henkilöstön koulutus ja tekni-
25555:     Asetuksen 3 artiklan mukaan jäsenvaltiot ja       sen avun antaminen. Asetuksen 8 artikla sisäl-
25556:  komissio varmistavat yhteistyössä niin sanotun       tää siirtymäsäännökset.
25557:                                           1994 vp -    HE 135                                        453
25558: 
25559:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               vaihdolla jäsenvaltioiden koulutusjärjestelmien
25560:                                                        yhteisissä kysymyksissä, edistämällä oppilaitos-
25561:    Sosiaalirahaston työvoimapoliittiset tavoit-        ten yhteistyötä sekä rohkaisemaHa opiskelijoi-
25562: teet 3 ja 4 vastaavat Suomen työvoimapoliitti-         den ja opettajien liikkuvuutta muun muassa
25563: sia tavoitteita. Kansallisessa työvoimapolitii-        tutkintojen akateemisen tunnustamisen ja opin-
25564: kassa keskeisinä painopisteinä ovat nuoriso- ja        tosuoritusten hyväksymisen rohkaisemisella se-
25565: pitkäaikaistyöttömyyden ehkäiseminen ja lie-           kä edistämällä nuorisovaihtoa ja sosiaali- ja
25566: ventäminen, työmarkkinoilta syrjäytymisen eh-          nuoriso-ohjaajien vaihtoa sekä eläopetuksen
25567: käiseminen sekä elinkeinoelämän rakennemuu-            kehittämistä.
25568: toksista aiheutuvien työttömyysongelmien eh-              Artiklan 3 kohta määrittelee koulutuksen
25569: käiseminen. Työvoimapalveluja sekä työllisyys-         alaksi, jolla yhteisö ja jäsenvaltiot pyrkivät
25570: laissa (275/87) sekä työllisyysasetuksessa             yhteistoimintaan kolmansien maiden sekä kou-
25571: (130/93) tarkoitettuja tukitoimenpiteitä koh-          lutussektorin toimivaltaisten järjestöjen, erityi-
25572: dennetaan erityisesti sosiaalirahaston tavoittei-      sesti Euroopan neuvoston kanssa. Yhteisöllä
25573: den mukaisiin tarkoituksiin. Työllisyyslain            on koulutusyhteistyötä EFTA-maiden lisäksi
25574: (696/92) 16 §:ssä on nimenomaan säädetty, että         Keski- ja Itä-Euroopan maiden sekä Venäjän ja
25575: työllisyysmäärärahoja kohdennetaan erityisesti         Yhdysvaltojen kanssa.
25576: nuorten ja pitkäaikaistyöttömien työllistämi-             Artiklan 4 kohta määrittelee yhteisön kou-
25577: seen, pitkäaikaistyöttömyyden ennalta ehkäi-           lutuspoliittisen päätöksenteon. Päätöksenteossa
25578: syyn sekä vajaakuntoisten työllistämiseen.             sovelletaan 189 b artiklassa määrättyä yhteis-
25579:    Suomen työllisyyden hoitoa koskeva lainsää-         päätösmenettelyä, jossa Euroopan parlamentin
25580: däntö ei aseta esteitä sosiaalirahaston työvoi-        vaikutus päätöksentekoon on suuri. Päätöksen-
25581: mapoliittisten toimenpiteiden soveltamiselle.          teko edellyttää lisäksi talous- ja sosiaalikomi-
25582: Näin ollen myöskään kansallista lainsäädäntöä          tean sekä alueiden komitean kuulemista. Neu-
25583: ei ole tarpeen muuttaa sosiaalirahastoa koske-         vosto voi artiklassa mainittujen tavoitteiden
25584: vien määräysten ja säännösten osalta.                  toteuttamiseksi päättää kannustustoimista -
25585:                                                        kuitenkin poislukien jäsenvaltioiden lakien ja
25586:                                                        asetusten yhdenmukaistamisen - sekä antaa
25587: 3 luku                                                 määräenemmistöllä suosituksia.
25588: Koulutus, ammatillinen koulutus ja nuoriso
25589:                                                          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
25590:    126 artikla. Unionisopimuksella muutetussa
25591: artiklassa on määräykset korkealaatuisen kou-             Artikla sisällyttää ensi kertaa koulutuksen
25592: lutuksen kehittämisestä jäsenvaltioiden välistä        kokonaisuudessaan yhteisön toimialaan eikä
25593: yhteistyötä rohkaisemaHa ja tukemalla sekä             sen perusteella toistaiseksi ole annettu yhteisö-
25594: tarvittaessa täydentämällä jäsenvaltioiden toi-        lainsäädäntöä. Artikla sulkee kuitenkin pois
25595: mintaa. Artiklan 1 kohdassa on määräykset              mahdollisuuden, että yhteisö voisi puuttua kan-
25596: yhteisön ja jäsenvaltioiden työnjaosta koulutus-       salliseen koulutuslainsäädäntöön, mutta sen
25597: politiikassa. Jäsenvaltioille kuuluu vastuu ope-       perusteella voidaan käynnistää jäsenvaltioiden
25598: tuksen sisällöstä ja koulutusjärjestelmän järjes-      laajaakio yhteistoimintaa kaikilla koulutussek-
25599: tämisestä. Yhteisö kunnioittaa tätä vastuuta           toreilla.
25600: sekä jäsenvaltioiden kielellistä ja sivistyksellistä      Käytännössä yhteisö on toiminut koulutus-
25601: monimuotoisuutta. Yhteisön tehtävänä on                politiikassa laajemmin kuin ammattikoulutus-
25602: myötävaikuttaa korkealaatuisen koulutuksen             politiikassa, mihin EY:n perustamissopimuksen
25603: kehittämiseen.                                         128 artikla antaa mahdollisuudet. Neuvoston ja
25604:    Artiklan 2 kohta määrittelee alueen, jolla          opetusministerien kokouksen koulutusalan toi-
25605: yhteisöllä on toimivalta jäsenvaltioiden yhteis-       mintaohjelmasta 9 päivänä helmikuuta 1976
25606: työn edistämiseen sekä tarvittaessa niiden toi-        antaman päätöslauselman (EYVL N:o C 38/1,
25607: minnan tukemiseen ja täydentämiseen. Yhtei-            19 .2.1976) perusteella. ministerineuvosto on ko-
25608: sön toiminnan pyrkimyksenä on kehittää kou-            koontunut säännöllisesti opetusministeriko-
25609: lutuksen eurooppalaista ulottuvuutta erityisesti       koonpanossa, antanut päätöslauselmia ja joh-
25610: jäsenvaltioiden kielten opetuksella ja tuntemuk-       topäätöksiä yhteisön ja jäsenvaltioiden toimin-
25611: sen lisäämisellä sekä tiedon ja kokemusten             nasta eri koulutuspoliittisissa kysymyksissä se-
25612: 454                                     1994 vp- HE 135
25613: 
25614: kä käynnistänyt informaatiovaihtoa, pilotti-         koulutuksen politiikkaa koskevat päätökset
25615: hankkeita ja asiantuntijayhteistyötä.                tehdään perustaruissopimuksen 189 c artiklassa
25616:    EY :n perustaruissopimuksen 6---7 a ja 126        määrättyä menettelyä noudattaen. Neuvosto
25617: artiklan nojalla jäsenvaltioiden kansalaisilla on    päättää toimista, joilla yhteisö myötävaikuttaa
25618: oikeus hakeutua ja tulla valituksi mihin tahan-      artiklassa mainittujen tavoitteiden toteuttami-
25619: sa koulutukseen tai oppilaitokseen sekä opis-        seen, kuitenkin poislukien jäsenvaltioiden laki-
25620: kella ja suorittaa tutkintoja niissä samoin          en ja asetusten yhdenmukaistamisen.
25621: ehdoin kuin kyseisen maan kansalaisilla. Tämä           EY:n tuomioistuin on oikeuskäytännössä
25622: merkitsee suomalaisten ulkomaisten opiskelu-         tulkinnut ammatillisen koulutuksen käsitettä
25623: mahdollisuuksien olennaista parantumista,            laajasti tapauksessa 293/83, Gravier. Tapaus
25624: mutta edellyttää vastavuoroisesti, että unionin      koski Belgian Liegessä sijaitsevan taidekorkea-
25625: jäsenvaltioiden kansalaisia kohdellaan suoma-        koulun nelivuotisella kurssilla sarjakuvapiirus-
25626: laisissa opinnoissa ja oppilaitoksissa samalla       tusta opiskellutta Ranskan kansalaista, jolta
25627: tavoin kuin Suomen kansalaisia.                      kansalaisuutensa takia vaadittiin korkeampaa
25628:    ETA-sopimuksen ammatillista koulutusta            lukukausimaksua kuin belgialaisilta opiskeli-
25629: koskevan pöytäkirjan 29 mukaan ETA-sopi-             joilta. EY:n tuomioistuin katsoi, perustaen
25630: mus ei muuta yksittäisen maan mahdollisuuk-          ratkaisunsa EY:n perustaruissopimuksen 6 ja
25631: sia periä ulkomaalaisilta opiskelijoilta opiske-     128 artiklaan, että ammatillista koulutusta on
25632: lumaksuja samalla tavoin kuin ennen sopimuk-         mikä tahansa koulutusmuoto, joka valmistaa
25633: sen voimaantuloa, mikä tarkoittaa, että unio-        pätevyyteen johonkin erityiseen ammattiin,
25634: nin jäsenvaltiossa voidaan periä ulkomaalaisel-      alaan tai työhön tai antaa näihin välttämätöntä
25635: ta opiskelijalta korkeampia lukukausimaksuja         koulutusta tai taitoja riippumatta opiskelijoi-
25636: kuin oman ja muiden unionin jäsenmaiden              den iästä tai koulutuksen tasosta, siitäkin
25637: kansalaisilta.                                       huolimatta, että koulutukseen sisältyisi yleissi-
25638:                                                      vistäviä osia. EY:n tuomioistuin on tulkinnut
25639: 127 artikla. Unionisopimuksella muutetussa           ammatilliseen koulutukseen luettavan lähes
25640: artiklassa määrätään unionin ja jäsenvaltioiden      kaiken muun paitsi oppivelvollisuuskoulun ja
25641: välisestä tehtävänjaosta koulutuspolitiikan alal-    toisen asteen yleissivistävän koulutuksen sekä
25642: la. Jäsenvaltiot vastaavat ammatillisen koulu-       katsonut, että korkeampien opiskelumaksujen
25643: tuksen sisällöstä ja järjestämisestä. Yhteisö        periminen muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta
25644: kunnioittaa tätä vastuuta, mutta sen tehtävänä       kuin oman maan kansalaisilta on EY :n perus-
25645: on toteuttaa ammattikoulutuspolitiikkaa, joka        taruissopimuksen 6 artiklan kieltämä kansalai-
25646: tukee ja täydentää jäsenvaltioiden toimia. Yh-       suuteen perustuvaa syrjintää (ks. tapaukset
25647: teisöllä voi olla ammattikoulutuksen osalta,          152/82 Forcheri, 309/85 Barra, 24/86 Blaizot,
25648: toisin kuin koulutuspolitiikassa EY:n perusta-       263/86 Humbel ja 242/87 komissio v. neuvosto
25649: ruissopimuksen 126 artiklan perusteella, jäsen-      (ERASMUS)).
25650: valtioiden toimia tukeva ja täydentävä oma              Artikla 127 korvasi perustaruissopimuksen
25651: politiikka, jota se toteuttaa.                        128 artiklan, jonka mukaan neuvosto vahvisti
25652:    Yhteisön toiminnan pyrkimyksenä on hel-           komission ehdotuksesta sekä talous- ja sosiaa-
25653: pottaa teollisiin muutoksiin sopeutumista, pa-       likomiteaa kuultuaan yleisperiaatteet sellaisen
25654: rantaa ammatillista peruskoulutusta sekä am-         yhteisen ammattikoulutuspolitiikan toteu ttami-
25655: matillista aikuiskoulutusta, helpottaa koulu-        seksi, jolla voidaan myötävaikuttaa valtioiden
25656: tukseen pääsymahdollisuuksia ja kehittää opet-       talouden ja yhteismarkkinoiden sopusointui-
25657: tajien, kouluttajien ja erityisesti nuorison liik-   seen kehitykseen.
25658: kuvuutta, kannustaa oppilaitosten ja yritysten          Perustaruissopimuksen 128 artiklan nojalla
25659: ammattikoulutusyhteistyötä sekä kehittää in-         neuvosto on tehnyt päätökset yhteisen amma-
25660: formaation ja kokemusten vaihtoa jäsenvaltioi-       tillista koulutusta koskevan politiikan toteutta-
25661: den ammatillisten koulutusjärjestelmien yhtei-       misen yleisperiaatteista (63/266/ETY), Euroo-
25662: sissä kysymyksissä.                                  pan yhteisön jäsenvaltioiden ammatillisen
25663:    Artiklan 3 kohdan määräyksen mukaan yh-           koulutuksen      todistusten    vertailtavuudesta
25664: teisö ja jäsenvaltiot suosivat yhteistyötä kol-      (85/368/ETY) sekä korkeakoulujen ja teollisuu-
25665: mansien maiden sekä ammatillisen koulutuksen         den välisen tekniikan alan koulutusta koskevan
25666: alalla toimivaltaisten järjestöjen kanssa.           yhteistyöohjelman hyväksymisestä COMETT
25667:    Artiklan 4 kohdan mukaan ammatillisen             (86/365/ETY, muutettuna päätöksellä 89/27/-
25668:                                          1994 vp -     HE 135                                      455
25669: 
25670: ETY), Euroopan yhteisön korkeakouluopiske-            IX osasto
25671: lijoiden liikkuvuutta koskevan toimintaohjel-
25672: man hyväksymisestä ERASMUS (87/327/ETY,               Kulttuuri
25673: muutettu 89/663/ETY), nuorten ammatillisen
25674: koulutuksen sekä aikuisuuteen ja työelämään
25675: valmistamisen       toimintaohjelmasta        Petra       128 artikla. Unionisopimuksella perustamis-
25676: (87/569/ETY, muutettu 911387/ETY), yhteisön            sopimukseen lisätyssä artiklassa määrätään
25677: toisesta toimintaohjelmasta vammaisten hyväk-          unionin ja jäsenvaltioiden kulttuurin alaan
25678: si HELIOS (88/231/ETY) ja siihen liittyvästä           kuuluvista tehtävistä.
25679: Handynet-järjestelmästä (89/658/ETY), Euroo-             Yhteisö on harjoittanut kulttuuriyhteistyötä
25680: pan yhteisön vieraiden kielten taidon edistämis-      jäsenvaltioiden kulttuuriministerien kokoontu-
25681: tä koskevan toimintaohjelman toteuttamisesta           essa ministerineuvostona vuodesta 1987 lähtien.
25682: Lingua (89/489/ETY), toimintaohjelmasta tek-           Kulttuurineuvoston kokouksia valmistelemaan
25683: nologisen muutoksen edellyttämän uuden ke-            ja jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä edistä-
25684: hittämisen edistämiseksi ammatillisen koulu-           mään perustettiin vuonna 1988 neuvoston
25685: tuksen alalla Euroopan yhteisössä Eurotecnet           kulttuuriasiainkomitea. Yhteisön määrärahat
25686: (89/657/ETY, muutettu 92/170/ETY) ja toimin-           kulttuurin alalla ovat vuosittain kasvaneet ja
25687: taohjelman toteuttamisesta ammatillisen täy-           uusia ohjelmia ja hankkeita on käynnistetty
25688: dennyskoulutuksen kehittämiseksi Euroopan             erityisesti       audiovisuaalisen    kulttuurin
25689: yhteisössä FORCE (90/267/ETY, muutettu                (MEDIA-ohjelma) ja kulttuuriperinnön aloilla,
25690: 921170/ETY). Lisäksi neuvosto on antanut suo-         vähäisemmässä määrin myös eri taidealoilla.
25691: situksen jatkuvasta ammatillisesta koulutukses-          Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisö pyrkii
25692: ta (93/404/ETY). Euroopan talousaluetta kos-          edistämään jäsenvaltioiden kulttuureja niiden
25693: kevan sopimuksen 78-88 artiklan ja liitepöy-          kansallista ja alueellista monimuotoisuutta ar-
25694: täkirjan 31 4 artiklan perusteella Suomi osallis-     vostaen sekä tuomalla esille myös jäsenvaltioi-
25695: tuu kaikkiin yhteisön koulutusta ja nuorisoa          den yhteistä kulttuuriperintöä.
25696: koskeviin ohjelmiin ja muihin toimintoihin               Artiklan 2 kohta määrittelee ne alueet, joilla
25697: vuoden 1995 alusta lukien.                            yhteisö pyrkii toiminnallaan rohkaisemaan jä-
25698:    Edellä sanotussa päätöksessä yhteisen am-          senvaltioiden välistä yhteistyötä sekä tarvitta-
25699: matillista koulutusta koskevan politiikan to-         essa tukemaan ja täydentämään jäsenvaltioiden
25700: teuttamisen yleisperiaatteista määritellään am-       toimintaa. Näitä aloja ovat erityisesti Euroo-
25701: mattikoulutuspolitiikan tavoitteet, joissa koros-     pan kansojen kulttuuria ja menneisyyttä kos-
25702: tetaan yksilön oikeutta koulutukseen ja yksilön       kevan tietämyksen ja tuntemuksen parantami-
25703: vapautta valita ammatti sekä koulutus- ja             ner., Euroopan kannalta merkittävän kulttuu-
25704: työpaikka sekä tarvetta mitoittaa ammattikou-         riperinnön säilyttäminen ja suojaaminen sekä
25705: lutus määrällisesti ja laadullisesti talouselämän     muu kuin kaupallinen kulttuurivaihto ja tai-
25706: eri alojen kehitystä vastaavasti. Päätös on           teelJinen ja kirjallinen luomistyö mukaan lukien
25707: jäsenvaltioita sitova, mutta niin yleisluonteinen,    audiovisuaalisen alan työt.
25708: että se ei ole käytännössä vaikuttanut jäsenval-         Yhteistyötä yhteisöön kuulumattomien mai-
25709: tioiden ammattikoulutusta koskevaan lainsää-          den ja kansainvälisten järjestöjen, erityisesti
25710: däntöön.                                              Euroopan neuvoston, kanssa pyritään edistä-
25711:                                                       mään 3 kohdan määräyksen mukaan.
25712:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 Artik1an 4 kohta velvoittaa ottamaan kult-
25713:                                                       tuurinäkökohdat huomioon yhteisön kaikilla
25714:    Artikla ei mahdollista yhteisön puuttumista        toimintalohkoilla, minkä perusteella voidaan
25715: kansalliseen ammattikoulutusta koskevaan              valvoa taiteen ja kulttuurielämän etuja sisä-
25716: lainsäädäntöön, mutta antaa yhteisölle valtuu-        markkinoilla esimerkiksi verotus-, tulli-, valti-
25717: det ammattikoulutuspolitiikan toteuttamiseen.         ontuki- ja kilpailuasioissa.
25718: Euroopan unionin kansalaisilta ei edellä mai-            Artiklan 5 kohta määrää päätöksenteossa
25719: nittujen oikeustapausten perusteella voida periä      noudatettavasta menettelystä. Neuvosto päät-
25720: korkeampia opiskelumaksuja kuin oman maan             tää kulttuurialan toimista 189 b artiklan mu-
25721: kansalaisilta. Tämä ei kuitenkaan aiheuta muu-        kaista menettelyä noudattaen ja alueiden ko-
25722: toksia Suomen lainsäädäntöön.                         miteaa kuultuaan. Nämä kannustustoimet eivät
25723: 456                                      1994 vp -    HE 135
25724: 
25725: kuitenkaan saa merkitä jäsenmaiden lainsää-           santerveydellisten tavoitteiden toteuttamiseen.
25726: dännön yhdenmukaistamista eli niiden kulttuu-         Vahvistaminen tapahtuu artiklassa 189 b mää-
25727: ripolitiikan harmonisointia.                          rättyä yhteispäätösmenettelyä noudattaen sekä
25728:    Neuvoston on oltava artiklan 5 kohdan              talous- ja sosiaalikomitean ja alueiden komi-
25729: mukaan yksimielinen kaikissa 189 b artiklan           tean kuulemisen jälkeen. Kannustustoimiin ei
25730: mukaisissa ratkaisuissaan. Komission ehdotuk-         sisälly jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmu-
25731: sesta neuvosto voi yksimielisesti antaa myös          kaistamista. Neuvosto voi myös määräenem-
25732: suosituksia.                                          mistöllä ja komission ehdotuksesta antaa kan-
25733:    ETA-sopimuksen perusteella Suomi voi osal-         santerveyttä koskevia suosituksia. Komissio on
25734: listua vain yhteisön audiovisuaalisen alan            antanut 24 päivänä marraskuuta 1993 tiedon-
25735: MEDIA-ohjelmaan, joka perustuu toimintaoh-            annon tulevista kansanterveydellisistä yhteisö-
25736: jelman täytäntöönpanosta Euroopan audiovi-            tason toimista (ks. Com (93) 559 final).
25737: suaalisen teollisuuden kehityksen edistämiseksi
25738: (MEDIA, 1991-1995) 21 päivänä joulukuuta                Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
25739: 1990 tehtyyn neuvoston päätökseen (90/685/
25740: ETY). Jäsenyys avaa Suomen kulttuurielämälle
25741: yhteisön kulttuuri- ja kulttuuriperintöohjelmat.         Kansanterveyttä koskevasta artiklasta ei ai-
25742:                                                       heudu suoranaisia muutostarpeita Suomen
25743:                                                       lainsäädäntöön.
25744: X osasto
25745: 
25746: Kansanterveys                                         XI osasto
25747:    129 artikla. Unionisopimuksella perustamis-        Kuluttajansuoja
25748: sopimukseen lisättiin uusi kansanterveyttä kos-
25749: keva artikla. Artiklassa määrätään yhteisön              129 a artikla. Unionisopimuksella EY:n pe-
25750: toimista jäsenvaltioiden välisen yhteistyön edis-     rustamissopimukseen lisätyn 129 a artiklan 1
25751: tämiseksi kansanterveyden alalla.                     kohdan määräyksen mukaan yhteisö myötävai-
25752:    Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisö myötä             kuttaa korkeatasoisen kuluttajansuojan toteut-
25753: vaikuttaa ihmisten terveyden korkeatasoisen           tamiseen 100 a artiklan nojalla sisämarkkinoi-
25754: suojelun toteuttamiseen rohkaisemaila jäsenval-       den yhteydessä toteutettavilla toimenpiteillä se-
25755: tioiden välistä yhteistyötä sekä tarvittaessa         kä sellaisilla erityistoimilla, jotka tukevat ja
25756: tukemalla niiden toimintaa. Yhteisön toiminta         täydentävät jäsenvaltioiden harjoittamaa poli-
25757: suuntautuu tautien, erityisesti erittäin vaarallis-   tiikkaa kuluttajien terveyden, turvallisuuden ja
25758: ten sairauksien ja huumeriippuvuuden ehkäise-         taloudellisten etujen suojaamiseksi sekä riittä-
25759: miseen. Terveyspoliittisina keinoina yhteisö suo-     vän kuluttajavalistuksen turvaamiseksi.
25760: sii sairauksien syitä ja leviämistä selvittävää          Tämän 129 a artiklan 2 kohdan määräyksen
25761: tutkimustyötä sekä terveyskasvatusta ja -valis-       mukaan neuvosto vahvistaa 1 kohdassa mää-
25762: tusta.                                                rätyt erityistoimet perustamissopimuksen 189 b
25763:    Artiklan mukaan terveyden suojelua koske-          artiklassa määrättyä yhteispäätösmenettelyä
25764: vat määräykset ovat olennainen osa yhteisön           noudattaen.
25765: muuta politiikkaa.                                       Sopimuksen 129 a artiklan 3 kohdan mu-
25766:    Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot so-          kaan jäsenvaltiot voivat pysyttää taikka toteut-
25767: vittavat yhteydessä komission kanssa yhteen           taa 2 kohdan nojalla toteutetuista toimista
25768: politiikkansa ja toimintaohjelmansa 1 kohdassa        huolimatta tiukempia suojatoimenpiteitä. Näi-
25769: tarkoitetuilla aloilla. Komissio voi lisäksi tehdä    den toimenpiteiden on kuitenkin oltava so-
25770: kiinteässä yhteydessä jäsenvaltioihin aloitteita      pusoinnussa perustamissopimuksen kanssa ja
25771: tämän yhteensovittamisen edistämiseksi.               niistä on ilmoitettava komissiolle.
25772:    Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisö ja jäsen-            Unionisopimuksen määräysten kautta kulut-
25773: valtiot suosivat yhteistyötä kolmansien maiden        tajapolitiikka ja kuluttajansuoja ovat saanut
25774: sekä kansanterveyden alalla toimivaltaisten           aikaisempaa virallisemman aseman. Perusta-
25775: kansainvälisten järjestöjen kanssa.                   missopimuksen 3 artiklan s kohdan mukaan
25776:    Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto vahvis-          yhteisön tavoitteena on myös myötävaikutta-
25777: taa kannustustoimia myötävaikuttaakseen kan-          minen kuluttajansuojan lujittamiseen.
25778:                                             1994 vp -    HE 135                                       457
25779: 
25780:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 koskevat suuntaviivat. Lisäksi yhteisö ryhtyy
25781:                                                          kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin verkkojen
25782:   Artiklasta johtuvat lainsäädäntömuutokset              edellyttämän teknisen standardisoinnin toteut-
25783: on toteutettu ETA-sopimuksen voimaansaatta-              tamiseksi. Yhteisö voi myös toteuttamiskelpoi-
25784: misen yhteydessä kuluttajansuojalainsäädän-              suusselvityksillä, lainatakuilla tai korkotuella
25785: nön yhdenmukaistamisella yhteisön määräys-               tukea yhteisen edun kannalta tärkeitä jäsenval-
25786: ten kanssa. Muutosten sisältöä on selostettu             tioiden hankkeita. Yhteisö voi myös itse osal-
25787: ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa                   listua sopimuksen 130 d artiklassa perustetun
25788: hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp, s. 54 ja         koheesiorahaston kautta tiettyjen liikenteen
25789: 287-290).                                                infrastruktuurihankkeiden rahoittamiseen. Kai-
25790:                                                          kissa yhteisön toimenpiteissä on otettava huo-
25791: XII osasto                                               mioon hankkeiden mahdollinen taloudellinen
25792:                                                          kannattavuus.
25793: Euroopan Iaajuiset verkot
25794:                                                             Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltioiden
25795:     129 b artikla. Unionisopimuksella on EY:n            tulee yhdessä komission kanssa sovittaa yhteen
25796: perustamissopimukseen lisätty määräykset Eu-             sellainen kansallisella tasolla harjoitettava po-
25797: roopan laajuisista verkoista. Määräyksen mu-             litiikka, jolla voi olla merkittävä vaikutus
25798: kaan yhteisö myötävaikuttaa yhteiseurooppa-              edellisessä artiklassa mainittujen tavoitteiden
25799: laisten verkkojen perustamiseen ja kehittämi-            toteutumiseen. Komissio voi myös kiinteässä
25800: seen liikenteen, teletoiminnan ja energian inf-          yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa tehdä aloit-
25801: rastruktuurin aloilla. Lisäksi määräyksen tar-           teita yhteensovittamisen edistämiseksi.
25802: koituksena on myötävaikuttaa EY:n perusta-                  Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisö voi päät-
25803: missopimuksen 7 a ja 130 a artik1oissa                   tää myös yhteistyöstä kolmansien maiden kans-
25804: määrättyjen tavoitteiden toteuttamiseen sekä             sa yhteistä etua koskevien hankkeiden edistä-
25805: saada unionin kansalaisille, yrityksille sekä            miseksi sekä verkkojen yhteentoimivuuden tur-
25806: alueellisille ja paikallisille yhteisöille täysi hyöty   vaamiseksi.
25807: sisäisistä rajoista vapaan alueen toteuttamises-            Yhteisössä laaditaan jokaiselle liikennemuo-
25808: ta.                                                      dolle oma yhteiseurooppalainen verkkosuunni-
25809:     Euroopan laajuisten verkkojen kehittämisen           telma. Eri liikennemuotojen verkot on myö-
25810: tarkoituksena on yhteisön puuttuvien sisäisten           hemmin tarkoitus yhdistää toisiinsa.
25811: yhteyksien rakentaminen ja olemassa olevien                 Liikenteen yhteiseurooppalaisten infrastruk-
25812: yhteisön alueiden välisten yhteyksien edelleen           tuuriverkkojen kehittämiseen on arvioitu tar-
25813: kehittäminen suosimalla kansallisten verkkojen           vittavan noin 400 miljardia ecua. Yhteisön
25814: yhteenliittämistä ja yhteentoimivuutta sekä              rahoitusosuuden on arvioitu olevan vuosina
25815:  pääsyä kyseisiin verkkoihin. Tavoitteena on             1993-1999 noin 220 miljardia ecua. Investoin-
25816:  toisaalta antaa yhteisön kansalaisille, yrityksille     neista noin 70 prosenttia suuntautuu maan-
25817:  sekä alueellisille ja paikallisille yhteisöille täysi   tieinfrastruktuurin sekä rautateiden suurno-
25818:  hyöty yhteismarkkinoiden tarjoamista eduista            peusverkoston rakentamiseen ja edelleenkehit-
25819: ja toisaalta poistaa yhteisön sisäistä alueellista       tämiseen.
25820: epätasa-arvoa sekä lisätä yhteisön sisäistä yh-             Televiestinnässä on tavoitteena saada aikaan
25821:  teenkuuluvuutta eli koheesiota kehittämällä yh-         yleissovellutus- tai peruspalvelut tarjoavat yh-
25822:  teisön saaria1ueiden, erillisa1ueiden sekä syrjä-       teiseurooppalaiset verkostot. Alkuvaiheessa
25823:  seutualueiden yhteyksiä yhteisön keskusa1uei-           tarkoituksena on yhdistää yhteisön tärkeimmät
25824:  siin. Energiaverkkojen osalta tavoitteena on            taajamat monipalveluverkoilla (ISDN), joista
25825:  lisäksi energiahuollon varmuuden parantami-             kehitetään euroopanlaajuinen televiestinnän
25826:  nen.                                                    infrastruktuuri. Verkkojen kehittämisestä ei ole
25827:      129 c artikla. Artiklan määräysten mukaan           vielä annettu sitovia säädöksiä. Euroopan ko-
25828:   129 b artiklassa asetettujen tavoitteiden toteut-      missio valmistelee parhaillaan ehdotuksia mo-
25829:  tamiseksi yhteisö määrittelee Euroopan koko-            nipalveluverkon kehitys- ja suunnittelutyön
25830:  naisuuden kannalta merkitykselliset verkot ja           käynnistämistä koskeviksi päätöksiksi. Lisäksi
25831:  vahvistaa näiden kehittämistä koskevat suun-            yhteisössä kehitetään hallintojen välistä tiedon-
25832:   taviivat yksilöimällä yhteistä etua koskevat           siirtoa, josta komissio on tehnyt ehdotuksen
25833:   hankkeet ja vahvistamalla suunniteltujen toimi-        (COM (93) 6 final).
25834:   en tavoitteita, painopisteitä ja pääperiaatteita           Yhteisön sähkö- ja maakaasuinfrastruktuu-
25835:  58 340405P
25836: 458                                     1994 vp -    HE 135
25837: 
25838: rin vahvistaminen on osa yhteiseurooppalaisten       mistä koskevan politiikan antamien teollisten
25839: verkkojen kehittämistyötä. Verkkojen kehittä-        mahdollisuuksien parempaa kehittämistä.
25840: misen tarkoituksena on kilpailun, energiatuot-          Artiklassa on määräykset myös menettelyta-
25841: teiden saatavuuden ja koheesion parantaminen.        voista tavoitteiden saavuttamiseksi.
25842: Erityistä huomiota kiinnitetään yhteisön syr-           Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot neu-
25843: jäisten alueiden energiahuollon tukemiseen.          vottelevat komission kanssa ja sovittavat tar-
25844:     Unionissa on arvioitu saavutettavan sähkön-      vittaessa yhteen toimintansa. Artikla antaa
25845: tuotantokapasiteetin yhteiskäyttöä tehostamal-       komissiolle myös oikeuden tehdä aloitteita tä-
25846: la noin miljardin ecun suuruinen vuosittainen        män yhteen sovittamisen edistämiseksi.
25847: säästö. Jos jäsenvaltioiden kansallisten verkko-        Artiklan 3 kohta antaa neuvostolle oikeuden
25848: jen välisiä siirtoyhteyksiä lisättäisiin, säästöt    yksimielisellä päätöksellä parlamenttia sekä ta-
25849: voitaisiin kaksinkertaistaa. Maakaasuverkosto-       lous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan päättää
25850: jen yhdistämisellä voitaisiin parantaa yhteisön      erityistoimenpiteistä, joiden tarkoituksena on
25851: energiahuollon varmuutta ja luoda tekniset           tukea jäsenvaltioissa toteutettavia toimia artik-
25852: edellytykset kaasun yhteismarkkinoille.              lassa määriteltyjen tavoitteiden saavuttamisek-
25853:     Jäsenvaltiot veivoitetaan 129 c artiklassa yh-   si. Lisäksi kohdassa veivoitetaan komissio
25854: teistoiminnassa komission kanssa yhteensovit-        myötävaikuttamaan näiden tavoitteiden saa-
25855: tamaan sellaisia kansallisia hankkeitaan, joilla     vuttamiseksi myös muiden artiklojen nojalla
25856: voi olla vaikutusta sopimuksen 129 b artiklassa      harjoitettavassa toiminnassa.
25857: tarkoitettujen tavoitteiden toteutumiselle.             Artiklan mukaan teollisuuden kilpailukyvyn
25858:     129 d artikla. Artiklassa on määräykset yh-      turvaamiseen tähtäävät toimenpiteet eivät kui-
25859: teisön toimielinten ja verkostoista tehtävien        tenkaan saa johtaa kilpailun vääristymiseen.
25860: päätösten menettelytavoista. Neuvosto vahvis-           Ennen unionisopimuksen voimaantuloa ei
25861: taa edellä 129 c artiklassa määrätyt suuntavii-      perustamissopimuksissa ollut erityisiä teolli-
25862: vat 189 b artiklassa määrättyä menettelyä nou-       suutta tai teollisuuspolitiikkaa koskevia mää-
25863: dattaen ja kuultuaan talous- ja sosiaalikomite-      räyksiä. Sopimuksen voimaantulo antaa siten
25864: aa sekä alueiden komiteaa. Mikäli suuntaviivat       oikeudellisen perustan yhteisen teollisuuspolitii-
25865: ja yleistä etua koskevat hankkeet koskevat           kan harjoittamiselle. Unionisopimuksen voi-
25866: jonkin jäsenvaltion aluetta, tulee niille saada      maantulo korostaa unionin teollisuuden kan-
25867: asianomaisen jäsenvaltion hyväksyminen. Neu-         nalta erityisesti pienen ja keskisuuren teollisuu-
25868: vosto toteuttaa muut 129 c artiklan 1 kohdassa       den merkitystä.
25869: tarkoitetut toimenpiteet 189 c artiklassa mää-          Euroopan yhteisö on kuitenkin jo ennen
25870: rättyä menettelyä noudattaen ja kuultuaan            unionisopimuksen voimaantuloa harjoittanut
25871:  talous- ja sosiaalikomiteaa sekä alueiden komi-     perustamissopimuksen eri artikloihin perustu-
25872: teaa.                                                vaa toimintaa teollisuuspolitiikan alalla, joka
25873:                                                      on perustunut esimerkiksi sisäisten rajaesteiden
25874:                                                      poistamiseen, kilpailuun, yhtiöoikeuden har-
25875: XIII osasto                                          monisointiin, tutkimusyhteistyöhön, energiapo-
25876:                                                      litiikkaan ja ympäristönsuojeluun. Tämä teol-
25877: Teollisuus                                           lisuuspoliittiseksi katsottava toimintavaltuus
25878:                                                      on kuitenkin ollut tapauskohtaista eri toimi-
25879:    130 artikla. Artiklan määräysten mukaan           alaongelmien yhteydessä. Vuonna 1990 neuvos-
25880: yhteisö ja jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että      to hyväksyi strategian, joka on toiminut ko-
25881: yhteisön teollisuuden kannalta tarpeelliset edel-    mission ohjeena eri toimialakohtaisia ohjelmia
25882: lytykset turvataan.                                  laadittaessa. Komissio julkaisi syksyllä 1990
25883:    Artiklan määräyksillä pyritään nopeutta-          tiedonannon (COM (90) 556 final), joka sisäl-
25884: maan teollisuuden mukauttamista rakenteelli-         tää yhteisön teollisuuspolitiikan suuntaviivat.
25885: siin muutoksiin, rohkaistaan kaikkialla unio-        Tämä tiedonanto on toiminut komission ohjee-
25886: nissa yritysten, erityisesti pienten ja keskisuur-   na eri yleisiä ja toimialakohtaisia ohjelmia ja
25887: ten yritysten aloittamisen ja kehittämisen kan-      tiedonantoja laadittaessa. Tällaisia toimiala-
25888: nalta myönteistä toimintaympäristöä, rohkais-        kohtaisia ohjelmia ja tiedonantoja on julkaistu
25889: taan yritysten välisen yhteistyön kannalta suo-      eri teollisuuden aloilta, kuten auto-, laivanra-
25890: tuisaa    toimintaympäristöä ja          suositaan   kennus-, lentokone-, kaivannais-, avaruus- ja
25891: keksintöjä, tutkimusta ja teknologista kehittä-      elektroniikkateollisuudesta. Neuvoston ja ko-
25892:                                           1994 vp -    HE 135                                       459
25893: 
25894: mission tiedonannot ja ohjelmat eivät ole sito-        harjoittaa talouspolitiikkaansa ja sovittaa sitä
25895: via, mutta niillä on ohjaava vaikutus.                 yhteen 130 a artiklassa tarkoitettujen tavoittei-
25896:     Yhteisö toteuttaa teollisuuspolitiikkaansa vä-     den saavuttamiseksi. Yhteisön politiikan ja
25897: lillisesti monin eri tavoin, kuten alue-, kilpailu-,   toiminnan suunnittelussa ja täytäntöönpanossa
25898: liikenne-, ympäristö- ja sosiaalipolitiikan sekä       sekä sisämarkkinoiden toteuttamisessa tulee
25899: tutkimus- ja koulutusohjelmien kautta. Tärkeä          lisäksi ottaa huomioon yhteenkuuluvuuden
25900: merkitys yhteisön teollisuuspolitiikassa on eri        edistäruistavoitteet sekä 130 c artiklassa mää-
25901: rakennerahastojen (aluekehitysrahasto, sosiaa-         rätyt Euroopan aluekehitysrahaston tavoitteet
25902: lirahasto ja maatalouden tuki- ja ohjausrahas-         sekä osallistua niiden toteuttamiseen. Yhteisön
25903: to) käytöllä sekä Euroopan investointipankin           tulee tukea tavoitteiden toteuttamista rakenne-
25904: toiminnalla.                                           rahastojensa eli Euroopan maatalouden tuki- ja
25905:     Artikla antaa komissiolle aikaisempaa tehok-       ohjausrahaston (EMTOR) ohjausosaston, Eu-
25906: kaammin mahdollisuuden koordinoida kansal-             roopan sosiaalirahaston (ESR) ja Euroopan
25907: lisia teollisuuspoliittisia toimenpiteitä silloin      aluekehitysrahaston (EAKR) toiminnan kautta
25908: kun ne ovat ristiriidassa unionin tavoitteiden         sekä Euroopan investointipankkia ja muita
25909: kanssa. Komissiossa valmistellaan parhaillaan          olemassa olevia rahoitusvälineitä käyttämällä.
25910: uutta teollisuuspoliittista tiedonantoa. Teolli-          Komission on artiklan toisen kohdan mu-
25911: suuspolitiikassaan yhteisön voidaan arvioida           kaan annettava kolmen vuoden välein Euroo-
25912:  pyrkivän aktiivisempaan toimintaan esimerkik-         pan parlamentille, neuvostolle, talous- ja sosi-
25913: si valtiontukien, ympäristönsuojelun ja kulut-         aalikomitealle sekä alueiden komitealle kerto-
25914:  tajansuojelun aloilla.                                mus. Kertomuksessa selvitetään toisaalta, mi-
25915:                                                        ten koheesion toteuttamisessa on edistytty, ja
25916:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              toisaalta tässä artiklassa määrättyjen eri keino-
25917:                                                        jen vaikutus koheesion edistymiseen. Kerto-
25918:   Artikla ei aiheuta muutoksia Suomen lain-            mukseen voidaan tarvittaessa liittää aiheellisia
25919: säädäntöön.                                            ehdotuksia.
25920:                                                           Artiklan kolmannen kohdan mukaan neu-
25921:                                                        vosto voi päättää yksimielisellä päätöksellä
25922: XIV osasto                                             tarpeellisista rahastojen ulkopuolisista erityis-
25923:                                                        toimista komission ehdotuksesta parlamenttia,
25924: Taloudellinen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus           talous- ja sosiaalikomiteaa sekä alueiden komi-
25925:                                                        teaa kuultuaan. Neuvoston tämän artiklan
25926:     130 a artikla. Artiklan ensimmäisessä koh-         nojalla tekemät päätökset eivät kuitenkaan saa
25927: dassa määrätään yhteisölle velvoite kehittää ja        rajoittaa yhteisön muussa politiikassa päätetty-
25928: harjoittaa toimintaansa taloudellisen ja sosiaa-       jen toimenpiteiden soveltamista.
25929: lisen yhteenkuuluvuuden lujittamiseksi edis-              Artiklan ensimmäisessä kohdassa määrätyis-
25930: tääkseen koko yhteisön sopusointuista kehitys-         tä keinoista tärkein on rakennerahastojen ja
25931: tä. Toisen kohdan mukaan yhteisö pyrkii vä-            muiden rahoitusmenetelmien avulla toteutetta-
25932: hentämään eri alueiden välisiä kehityseroja.           va alueellisten haittojen poistaminen. Tarkem-
25933: Erityisesti pyritään vähentämään heikommassa           mat säännökset tästä sisältyvät tämän osaston
25934: asemassa olevien alueiden, maaseutu mukaan             yhteydessä selostettaviin rakennerahastoasetuk-
25935: lukien, jälkeenjääneisyyttä.                           siin.
25936:     Yhteisön taloudellisen yhdentymisen on kat-           130 c artikla. Artiklan mukaan Euroopan
25937: sottu kärjistävän alueellisen eriarvoisuuden ai-       aluekehitysrahaston tarkoituksena on pyrkiä
25938: heuttamia ongelmia. Säännökset alueellisesta ja        poistamaan alueellista epätasapainoa yhteisös-
25939: sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta eli koheesi-         sä. Tämä toteutetaan toisaalta osallistumalla
25940: osta sisällytettiin perustaruissopimukseen ensi        jälkeenjääneiden alueiden kehittämiseen ja ra-
25941: kertaa vuoden 1986 Euroopan yhtenäisasiakir-           kenteelliseen mukauttamiseen sekä toisaalta
25942: jalla. Unionisopimuksella perustaruissopimuk-          osallistumalla taantuvien teollisuusalueiden uu-
25943:  sen 2 artiklaan lisättiin taloudellisen ja sosiaa-    distamiseen (konversioon). Rahaston myöntä-
25944:  lisen yhteenkuuluvuuden edistäminen nimen-            män tuen edellytyksenä on siis myös asian-
25945:  omaisesti yhteisön päämääriin.                        omaisesta jäsenvaltiosta tuleva rahoitus.
25946:     130 b artikla. Artiklan ensimmäisessä koh-             130 d artikla. Artiklan mukaan rakennera-
25947:  dassa määrätään jäsenvaltioiden velvoitteesta         hastojen tehtävät, päätavoitteet ja rakenteet,
25948: 460                                    1994 vp -    HE 135
25949: 
25950: joihin voi kuulua myös rahastojen uudelleen-        tää asemansa, jos sen asukasta kohti laskettu
25951: ryhmittely määritellään, komission ehdotukses-      bruttokansantulo ostovoimakorjattuna vuonna
25952: ta neuvoston yksimielisellä päätöksellä. Päätös     1996 toimitettavassa tarkastuksessa havaitaan
25953: edellyttää parlamentin hyväksyntää ja talous-       yli 90 prosentiksi yhteisön keskiarvosta.
25954: ja sosiaalikomitean sekä alueiden komitean             Asetuksen 4 artiklassa rahaston käyttöön
25955: kuulemista. Neuvoston tämän artiklan nojalla        osoitetaan yhteensä 15 150 miljoonaa ecua vuo-
25956: tekemällä päätöksellä ei kuitenkaan voida ra-       sille 1993-1999 vuoden 1992 hintatasossa il-
25957: joittaa 130 e artiklan soveltamista. Kyseinen       maistuna. Määrä jakaantuu eri vuosille seuraa-
25958: artikla sisältää määräykset Euroopan aluekehi-      vasti:
25959: tysrahastoa, Euroopan maatalouden tuki- ja
25960:                                                       1993 1 500 miljoonaa ecua
25961: ohjausrahastoa sekä Euroopan sosiaalirahastoa
25962:                                                       1994 1 750 miljoonaa ecua
25963: koskevia täytäntöönpanopäätöksiä tehtäessä
25964:                                                       1995 2 000 miljoonaa ecua
25965: noudatettavasta menettelystä.
25966:                                                       1996 2 250 miljoonaa ecua
25967:     Edellisessä kappaleessa selostettua päätök-
25968:                                                       1997 2 500 miljoonaa ecua
25969: sentekomenettelyä noudatetaan myös rahastoi-
25970:                                                       1998 2 550 miljoonaa ecua
25971: hin sovellettavien yleisten sääntöjen määritte-       1999 2 600 miljoonaa ecua.
25972: lyssä sekä annettaessa säännöksiä rahastojen
25973: tehokkuuden turvaamiseksi ja eri rahoitusme-           Rahaston voimavarat jakaantuvat alustavas-
25974: netelmien yhteensovittamiseksi. Nämä sään-          ti eri koheesiovaltioiden välillä siten, että Es-
25975: nökset sisältyvät jäljempänä tässä osastossa        panjan osuus on 52-58 prosenttia, Kreikan
25976: selostettaviin neuvoston asetuksiin.                16-20 prosenttia, Portugalin 16-20 prosent-
25977:     Artiklan toisessa kohdassa määrätään, että      tia ja Irlannin 7-10 prosenttia rahaston koko-
25978: neuvosto perustaa koheesiorahaston 31 päi-          naisvaroista. Rahaston rahoitusosuus on ase-
25979: vään joulukuuta 1993 mennessä. Rahasto osal-        tuksen 7 artiklan mukaan 80-85 prosenttia
25980:  listuu ympäristöalan hankkeiden sekä yhteiseu-     hankkeiden julkisesta rahoituksesta. Alustavia
25981: rooppalaisten verkostohankkeiden rahoittami-        selvityksiä ja analyyseja voidaan kuitenkin eri-
25982: seen liikenteen infrastruktuurien alalla. Rahas-    tyisissä tapauksissa rahoittaa kokonaan rahas-
25983:  to perustetaan artiklan ensimmäisessä kohdas-      ton varoista. Rahoitettavat hankkeet hyväksyy
25984: sa määrättyä menettelyä noudattaen.                 asetuksen 10 artiklan mukaan komissio yhteis-
25985:                                                     ymmärryksessä tukea saavan jäsenvaltion kans-
25986:   Neuvoston asetus (EY) N:o 1164194, annettu        sa. Asetusta tarkastellaan uudelleen perustaruis-
25987: 16 päivänä toukokuuta 1994, koheesiorahastosta      sopimuksen 130 d artiklassa määrättyä menet-
25988:                                                     telyä noudattaen ennen vuoden 1999 loppua.
25989:    Unionisopimuksen voimaantulon viivästyt-            Unionisopimuksen liitteenä olevassa julistuk-
25990: tyä neuvosto antoi 30 päivänä maaliskuuta           senomaisessa pöytäkirjassa N :o 15 taloudelli-
25991: 1993 asetuksen (ETY) N:o 792/93 väliaikaisesta      sesta ja sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta pai-
25992: koheesiorahastosta eli koheesiorahoitusväli-        notetaan koheesiopolitiikan jatkamisen ja vah-
25993: neestä. Asetus koheesiorahastosta annettiin 16      vistamisen tärkeyttä. Lisäksi jäsenmaat ilmoit-
25994: päivänä toukokuuta 1994.                            tavat tulevaisuudessa ottavansa paremmin huo-
25995:    Asetuksen 1 artiklan toisen kohdan mukaan        mioon eri jäsenmaiden mahdollisuudet osallis-
25996: rahasto osallistuu yhteisön taloudellisen ja so-    tua hankkeiden rahoitukseen sekä tutkivansa,
25997: siaalisen yhteenkuuluvuuden lujittamiseen.          kuinka nykyisen järjestelmän haittoja tässä
25998:    Asetuksen 2 artiklan mukaan rahasto osal-        suhteessa voitaisiin korvata vähemmän vaurail-
25999: listuu taloudellisesti unionisopimuksessa esitet-   le jäsenmaille.
26000: tyjä tavoitteita edistäviin ympäristöalan hank-
26001: keisiin ja Euroopan laajuisiin verkkoihin liitty-      130 e artikla. Artiklan mukaan Euroopan
26002: viin hankkeisiin sellaisissa jäsenmaissa, joiden    aluekehitysrahastoa koskevat neuvoston täy-
26003: asukasta kohti laskettu bruttokansantulo osto-      täntöönpanopäätökset tehdään 189 c artiklassa
26004: voimakorjattuna on alle 90 prosenttia yhteisön      määrättyä niin sanottua yhteistoimintamenette-
26005: keskiarvosta (niin sanotut koheesiorahasto-         lyä noudattaen. Lisäksi on kuultava talous- ja
26006: maat). Lisäksi voidaan tukea hankkeisiin liit-      sosiaalikomiteaa sekä alueiden komiteaa.
26007: tyviä alustavia selvityksiä ja analyysejä. Ko-         Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahas-
26008: heesiorahastomaat ovat Kreikka, Espanja, Ir-        ton ohjausosastoa koskevia täytäntöön-
26009: lanti ja Portugali. Koheesiorahastomaa menet-       panopäätöksiä tehtäessä noudatettavasta me-
26010:                                        1994 vp -    HE 135                                        461
26011: 
26012: nettelystä on määrätty 43 artiklassa. Sen mu-       pottamaan nuorten työelämään siirtymistä. Ta-
26013: kaan neuvosto tekee päätökset määräenemmis-         voitteena 4 pyritään helpottamaan työntekijöi-
26014: töllä komission ehdotuksesta Euroopan parla-        den sopeutumista teollisuuden ja tuotantojär-
26015: menttia kuultuaan.                                  jestelmien muutoksiin. Tavoite 5 jakaantuu
26016:    Euroopan sosiaalirahastoa koskevia täytän-       kahteen alatavoitteeseen, joilla molemmilla py-
26017: töönpanopäätöksiä tehtäessä noudatetaan 125         ritään edistämään maaseudun kehitystä. Ta-
26018: artiklan mukaisesti 189 c artiklassa määrättyä      voitteena 5 a pyritään nopeuttamaan maata-
26019: menettelyä. Lisäksi on kuultava talous- ja          louden rakenteiden mukauttamista yhteistä
26020: sosiaalikomiteaa.                                   maatalouspolitiikkaa uudistettaessa ja tavoit-
26021:                                                     teena 5 b helpottamaan maaseutumaisten aluei-
26022:     Neuvoston asetus (ETY) N:o 2052188, annet-      den kehitystä ja rakenteellista mukauttamista.
26023: tu 24 päivänä kesäkuuta 1988, rakennerahasto-       Tavoitteet 1, 2 ja 5 b ovat luonteeltaan
26024: jen päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden          alueellisia, muut horisontaalisia.
26025:  toiminnan yhteensovittamisesta keskenään sekä          Asetuksen 2 artiklan 1 kohdassa säädetään
26026:  Euroopan investointipankin toiminnan ja muiden     rakennerahastojen välisestä työnjaosta tavoit-
26027: rahoitusvälineiden kanssa, muutettu asetuksella     teittain. Tavoitteiden 1 ja 5 b saavuttamiseen
26028:  (ETY) N:o 2081/93                                  osallistuvat kaikki kolme rakennerahastoa, ta-
26029:                                                     voitteen 2 saavuttamiseen EAKR ja ESR,
26030:    Asetus, jonka aineelliset säännökset koko-       tavoitteiden 3 ja 4 saavuttamiseen ESR ja
26031: naisuudessaan on korvattu rakennerahastojen         tavoitteen 5 a saavuttamiseen EMTOR:n ohja-
26032: päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toimin-      usosasto ja KOR. EIP ja muut olemassa olevat
26033: nan yhteensovittamisesta keskenään ja Euroo-        rahoitusvälineet tukevat edellä mainittujen ta-
26034: pan investointipankin toiminnan sekä muiden         voitteiden saavuttamista niitä koskevien erityis-
26035: rahoitusvälineiden kanssa annetun asetuksen         säännösten puitteissa.
26036: (ETY) N:o 2052/88 muuttamisesta 20 päivänä              Asetuksen 3 artiklan mukaan Euroopan
26037: heinäkuuta 1993 annetulla neuvoston asetuk-         aluekehitysrahasto (EAKR) tukee erityisesti
26038: sella (ETY) N:o 2081193, sisältää rakennera-        tuottavia sijoituksia, merkittäviä infrastruktuu-
26039: hastojen toimintaperiaatteet ja säännökset ra-      rihankkeita, alueiden omaehtoista kehitystä tu-
26040: hastojen toiminnan keskinäisestä yhteensovitta-     kevia toimenpiteitä sekä tavoitteen 1 kohdealu-
26041: misesta sekä rahastojen ja muiden rakenteellis-     eilla koulutus- ja terveysalan investointeja. Eu-
26042: ten rahoituskeinojen toiminnan yhteensovitta-        roopan sosiaalirahasto (ESR) osallistuu erityi-
26043: misesta.                                            sesti hankkeisiin, jotka liittyvät työmarkkinoille
26044:     Asetuksen 1 osastossa (1-3 a artikla) sää-      pääsyn helpottamiseen, tasavertaisten mahdol-
26045: detään rakennerahastojen tavoitteista ja tehtä-     lisuuksien edistämiseen työmarkkinoilla, am-
26046: vistä. Asetuksen 1 artiklan mukaan rakennera-       mattitaidon kehittämiseen sekä työpaikkojen
26047: hastojen (EAKR, ESR ja EMTOR:n ohjaus-              luomiseen. EMTOR:n ohjausosaston toimenpi-
26048: osasto), kalatalouden ohjauksen rahoitusväli-        teillä pyritään vahvistamaan erityisesti maa- ja
26049: neen (KOR), Euroopan investointipankin              metsätalouden rakenteita, uudistamaan maata-
26050: (EIP) sekä muiden olemassa olevien rahoitus-        loustuotantoa ja edistämään sivuelinkeinojen
26051: välineiden tulee kunkin osaltaan edistää viiden     kehittymistä, myötävaikuttamaan kohtuullisen
26052: ensisijaisen tavoitteen saavuttamista. Jäsenyys-    elintason takaamiseen maatalousväestölle sekä
26053: neuvotteluissa sovittiin uudesta kuudennesta         tukemaan maaseudun sosiaalisen rakenteen ke-
26054: ensisijaisesta tavoitteesta (tavoite 6), johon       hittämistä, ympäristönsuojelua ja maalaismai-
26055: sovelletaan mitä on säädetty tavoitteesta 1, sen    seman säilyttämistä. Kaikki kolme rakennera-
26056:  tarkoitusta ja alueiden valintakriteeriä lukuun-    hastoa rahoittavat myös alaansa liittyviä tutki-
26057:  ottamatta. Tavoitetta 6 selostetaan jäljempänä     muksia ja pilottihankkeita.
26058:  Iiittymissopimuksesta johtuvien mukautusten ja         Asetuksen II osastossa (4-7 artikla) sääde-
26059:  siirtymäsääntöjen yhteydessä.                       tään rakenteellisten tukitoimenpiteiden mene-
26060:     Tavoitteena 1 pyritään edistämään kehityk-       telmistä. 4 artiklan mukaan yhteisön tukitoimi-
26061:  sessään jälkeenjääneiden alueiden kehitystä ja     en tulee täydentää vastaavia kansallisia toimen-
26062:  rakenteellista sopeuttamista. Tavoitteena 2 py-     piteitä eli se on luonteeltaan lisärahoitusta.
26063:  ritään uudistamaan teollisuuden taantumisesta       Yhteisistä tukitoimenpiteistä päätetään ja ne
26064:  vakavasti kärsiviä alueita. Tavoitteena 3 pyri-     toteutetaan kiinteässä yhteistyössä komission,
26065:  tään torjumaan pitkäaikaistyöttömyyttä ja hei-      asianomaisen jäsenvaltion ja tämän nimeämien
26066: 462                                      1994 vp -    HE 135
26067: 
26068: toimivaltaisten kansallisten, alueellisten, paikal-   eellisen bruttokansantuotteen pienuuden vuok-
26069: listen tai muiden viranomaisten ja yhteisöjen         si. Säädöksen liitteenä on luettelo tavoitteen 1
26070: kanssa. Tuen antamisen muodoista säädetään 5          kohdealueista. Luettelo on voimassa vuosina
26071: artiklassa. Rakennerahastojen ja KOR:n osalta         1994-99. Komission tulee hyvissä ajoin ennen
26072: tuki annetaan pääasiassa toimenpideohjelmien          voimassaolon päättymistä tarkistaa luettelo,
26073: osarahoituksena, kansallisten tukijärjestelmien       jotta neuvosto voi päättää seuraavaa toiminta-
26074: osarahoituksena, yleisluontoisen tuen myöntä-         jaksoa koskevasta luettelosta.
26075: misenä välittäjäorganisaatiolle jaettavaksi edel-          Asetuksen 9 artiklan mukaan tavoitteen 2
26076: leen avustuksina, yksittäisten hankkeiden osa-        kohdealueisiin kuuluu alueita, rajaseutualueita
26077: rahoituksena, teknisen avun tukemisena sekä           tai alueiden osia (mukaan lukien työssäkäynti-
26078: pilotti- ja esittelyhankkeina. EIP:n ja muiden        alueet ja kaupunkimaiset taajamat). Ensisijai-
26079: rahoitusvälineiden tuki annetaan lähinnä laina-       sesti näiden alueiden on oltava sellaisia NUTS
26080: muotoisena osarahoituksena investointihank-           III -tason alueellisia yksiköitä tai niiden on
26081: keille tai ohjelmille sekä takuina ja takauksina.     kuuluttava sellaiseen yksikköön, joka täyttää
26082: Yhteisön antamassa tuessa on pyrittävä yhdis-         kaikki seuraavat kriteerit:
26083: tämään tarkoituksenmukaisella tavalla avustus-             - keskimääräinen työttömyysaste ylittää
26084: ja lainamuotoinen tuki. Tukitoimet käynniste-         yhteisön keskiarvon;
26085: tään joko jäsenvaltion aloitteesta tai komission           - teollisuuden osuus työllisistä on yhtä
26086: tekemällä niin sanotulla yhteisön aloitteella.        suuri tai suurempi kuin yhteisön keskiarvo; ja
26087: Toimenpiteiden arvioinnista ja seurannasta                 - teollisuudessa työskentelevien määrä on
26088: säädetään 6 artiklassa. Uudistetuissa säännök-        vähentynyt.
26089: sissä korostetaan aikaisempaa enemmän toi-                 Toissijaisesti tavoitteen piiriin voidaan hy-
26090: menpiteiden ennakkoarviointia. Yhteisön tuke-         väksyä myös seuraavantyyppisiä alueita:
26091: man toiminnan tulee 7 artiklan mukaan sovel-               - edellisiin alueisiin rajoittuvat alueet, jotka
26092: tua muun muassa yhteisön kilpailusääntöihin           täyttävät edellä mainitut kriteerit (varsinkin jos
26093: ja julkisia hankintoja koskeviin sääntöihin.          ne rajoittuvat tavoitteen 1 kohdealueeseen);
26094: Lisäksi on otettava huomioon ympäristönsuo-                - kaupunkimaiset taajamat, joiden työttö-
26095: jeluun liittyvät näkökohdat sekä sukupuolten          myysaste on korkea ja joissa teollisuudessa
26096: välinen tasa-arvo.                                    työskentelevien määrä on laskenut merkittäväs-
26097:     Asetuksen III osastossa (8-11 a artikla)           ti;
26098: säädetään eri tavoitteista tarkemmin. Kunkin               - seudut, joilla työpaikat ovat vähentyneet
26099: tavoitteen osalta säädetään soveltuvin osin            tai uhkaavat vähentyä huomattavasti niiden
26100: kohdealueiden määräämisestä (tavoitteet 1, 2 ja        taloudellisen kehityksen kannalta tärkeillä teol-
26101:  5 b) sekä kehittämissuunnitelmista ja yhteisön       lisuuden aloilla;
26102: tukikehyksistä paitsi tavoitteen 5 a osalta,               - kaupunkiseudut, joilla on vanhojen tai
26103: jonka vastaavat säännökset sisältyvät neuvos-         hylättyjen teollisuuskiinteistöjen saneeraukseen
26104: ton asetukseen (ETY) N:o 4256/88. Asetusta            liittyviä ongelmia;
26105: selostetaan tarkemmin EY:n perustamissopi-                 - alueet, jotka kärsivät kalatalouden raken-
26106: muksen 43 artiklan perustelujen yhteydessä.            nemuutoksen vaikutuksista.
26107:     Asetuksen 8 artiklan mukaan tavoitteen 1               Edellä mainittuja kriteerejä soveltaessaan ko-
26108: kohdealueet ovat tilastollisen alueluokituksen        missio ottaa huomioon eri maiden kansallisen
26109: (Nomenclature of Statistical Territorial Units,        tilanteen työttömyyden, teollistumisasteen ja
26110: NUTS) bruttokansantuotteen II -tason alueita,          teollisuuden taantumisen osalta. Asetuksen voi-
26111: joiden bruttokansantuote asukasta kohden on            maantultua jäsenvaltiot esittävät komissiolle
26112:  kolmen viimeksi kuluneen vuoden tietojen mu-          luettelon niistä alueista, joiden tulisi kuulua
26113:  kaan vähemmän kuin 75 prosenttia yhteisön             tavoitteen 2 piiriin. Tekemänsä kokonaisarvion
26114: keskiarvosta. Tämä tavoite koskee myös eräitä          perusteella ja neuvoteltuaan asiasta jäsenvalti-
26115: erikseen mainittuja alueita, joiden bruttokan-         oiden kanssa, komissio vahvistaa kolmeksi
26116:  santuote asukasta kohden on lähellä edellä            vuodeksi alustavan luettelon alueista. Vuosia
26117:  mainittua ja jotka on erityisistä syistä otettava     1994-96 koskeva luettelo vahvistettiin tavoit-
26118:  huomioon tavoitteen 1 yhteydessä, sekä poik-          teeseen 2 kuuluvien taantuvien teollisuusaluei-
26119: keuksellisesti eräitä muita niin ikään erikseen        den ensimmäisen luettelon vahvistamisesta neu-
26120: mainittuja alueita niiden ainutlaatuiseksi katso-      voston asetuksessa (ETY) N:o 2052/88 määrä-
26121:  tun rajaseutuaseman ja NUTS III -tason alu-           tyllä tavalla 20 päivänä tammikuuta 1994
26122:                                          1994 vp -    HE 135                                        463
26123: 
26124: tehdyllä komission päätöksellä (941169/EY).              Jäsenmaiden tulee toimittaa kutakin tavoitet-
26125: Luettelo tarkistetaan määräajoin. Neuvosto voi        ta koskevat kehittämissuunnitelmat komissiol-
26126: muuttaa alueiden nimeämisedellytyksiä kolmen          le. Tavoitteiden I, 2 ja 5 b osalta suunnitelmat
26127: vuoden kuluessa luettelon voimaantulosta lu-          laaditaan alueittain. Tavoitteen I osalta jäsen-
26128: kien. Luetteloa laatiessaan ja tukikehyksiä           valtiot voivat esittää kokonaissuunnitelman
26129: määritellessään komissio ja jäsenmaat pyrkivät        alueellisesta kehittämisestä. Tavoitteiden 3, 4 ja
26130: varmistamaan, että tuki todella kohdennetaan          5 a osalta suunnitelma laaditaan koko maata
26131: vaikeimmin koetelluille alueille ja soveliaim-        koskien. Kehittämissuunnitelmat sisältävät ny-
26132: malle maantieteelliselle tasolle.                     kytilakuvauksen, kehittämisstrategian, ympä-
26133:     Asetuksen II a artiklan mukaan tavoitteen 5       ristövaikutusten arvioinnin (tavoitteet I, 2 ja 5
26134: b kohdealueita voivat olla tavoitteen I kohde-        b) ja alustavan rahoitussuunnitelman. Tavoit-
26135: alueiden ulkopuoliset maaseutualueet, joiden          teen I kohdealueita koskeviin kehittämissuun-
26136: bruttokansantuote asukasta kohden on matala           nitelmiin tulee liittää myös näitä alueita koske-
26137: ja jotka täyttävät vähintään kaksi seuraavista        vat tavoitteiden 3 ja 4 suunnitelmat. Komission
26138: kolmesta edellytyksestä:                              tulee arvioida esitettyjä suunnitelmia yhteisym-
26139:     - maataloudessa työllistettyjen korkea            märryksessä asianomaisen jäsenmaan kanssa ja
26140: osuus koko työllisyydestä;                            päättää yhteisön tukikehyksistä eri tavoitteita
26141:     - maataloustulon matala taso; sekä                ja alueita varten. Tukikehysten tulee sisältää
26142:      - alhainen väestöntiheys ja/tai huomattava       kehittämisen tavoitteet ja painopisteet, tuen
26143:  poismuutto.                                          antamisen muodot, alustavan rahoitussuunni-
26144:      Arvioinnissa otetaan huomioon asianomais-        telman sekä tukitoimenpiteiden keston. Tuki-
26145:  ten seutujen yleisen tilanteen vakavuus sekä sen     kehystä voidaan tarvittaessa muuttaa tai tar-
26146:  kehitys. Toissijaisesti tavoitteen piiriin voidaan   kistaa. Tavoitteen I kohdealueiden osalta suun-
26147:  ottaa myös muita tavoitteen I kohdealueiden          nitelmien ja kehysten tulee kattaa myös tavoit-
26148:  ulkopuolisia matalan kehitystason maaseutu-          teen 5 a mukaiset toimenpiteet. Tavoitteiden 2
26149:  alueita, jos ne täyttävät yhden tai useamman         ja 4 osalta suunnitelmat ja tukikehykset laadi-
26150:  seuraavista edellytyksistä:                          taan kolmeksi vuodeksi ja muiden tavoitteiden
26151:      - alueet tai saaret ovat syrjässä yhteisön       osalta kuudeksi vuodeksi.
26152:  taloudellisen toiminnan keskuksista;                    Asetuksen IV osastossa (12-13 artikla) sää-
26153:      - alueet ovat herkkiä maatalousalan muu-         detään rahoituksesta. Rahastojen varat kaudel-
26154:  toksille;                                            la I994-99 määritellään 12 artiklassa. Raken-
26155:      - maatilojen rakenne ja maatalousväestön         nerahastojen ja KOR:n sitoumusmäärärahat
26156:  ikärakenne on epäedullinen;                          ovat yhteensä 141,5 miljardia ecua (vuoden
26157:      - ympäristöön ja maaseutuun kohdistuvat          1992 rahassa), josta 96,3 miljardia ecua on
26158:  rasitukset;                                          varattu tavoitteen 1 kohdealueille. Varojen
26159:      - alueiden sijainti vuoristoalueilla tai epä-    vuosittainen jakautuma esitetään asetuksen liit-
26160:  edullisilla alueilla;                                teessä. Koheesiorahaston kohdemaiden (Es-
26161:      - kalatalouden rakennemuutoksen vaikutus         panja, Portugali, Irlanti, Kreikka) osalta raken-
26162:  alueella on voimakas.                                nerahastojen maksusitoumusten kasvun yhdes-
26163:       Asetuksen tultua voimaan nämä alueet ni-        sä koheesiorahaston kanssa tulee taata rahoi-
26164:   metään samalla tavalla kuin tavoitteen 2 koh-       tuksen        kaksinkertaistuminen       kaudella
26165:   dealueet Luettelo vuosiksi I994-99 nimetyistä       1992-99.
26166:   alueista vahvistettiin komission 26 päivänä            Komission tulee vahvistaa varojen alustava
26167:   tammikuuta I994 luettelosta neuvoston asetuk-       jakautuminen maittain kunkin tavoitteen (pois
26168:   sen (ETY) N:o 2052/88 mukaisista tavoite 5          lukien tavoite 5 a) osalta ottaen huomioon
26169:   b:hen kuuluvista maaseutumaisista alueista          seuraavat objektiiviset edellytykset:
26170:   vuosiksi I994-I999 antamalla päätöksellä               - kansallinen ja alueellinen vauraus
26171:   (941197/EY). Myös tässä tapauksessa komissi-           - alueiden väestö
26172:   on ja jäsenmaiden tulee varmistaa, että tuki           - rakenneongelmien suhteellinen vakavuus
26173:   kohdennetaan vaikeimmin koetelluille alueille.      (mukaan lukien työttömyyden taso), sekä
26174:       Kehittämissuunnitelmia ja yhteisön tukike-         - soveliaiden tavoitteiden osalta maaseu-
26175:   hyksiä koskevat säännökset ovat pääosin sa-         dun kehityksen tarpeet.
26176:   mansisältöiset eri tavoitteiden osalta (8-I 0 ja       Tavoitteen 5 a varat määritellään pääasialli-
26177:    II a artikla).                                     sesti edellisen suunnittelukauden perusteella.
26178: 464                                       1994 vp -    HE 135
26179: 
26180: Yhteisön aloitteita varten varataan 9 prosenttia          Neuvoston asetus (ETY) N:o 4253188, annet-
26181: kokonaisvaroista. Vuosien 1994---99 määrära-           tu 19 päivänä joulukuuta 1988, asetuksen
26182: hojen alustavasta jakautumisesta tavoitteiden          (ETY) N:o 2052188 täytäntöönpanosta raken-
26183: 2-5 b kesken sovittiin vuoden 1993 lopussa.            nerahastojen toiminnan yhteensovittamisen osal-
26184: Tavoitteelle 2 osoitettiin 15,3 miljardia ecua,        ta toisaalta keskenään ja toisaalta Euroopan
26185: tavoitteille 3 ja 4 yhteensä 15,8 miljardia ecua,      investointipankin toiminnan ja muiden rahoitus-
26186: tavoitteelle 5 a 6,1 miljardia ecua ja ta voitteelle   välineiden kanssa, muutettu asetuksella (ETY)
26187: 5 b 6,3 miljardia ecua. Varojen jakautuminen           N:o 2082/93
26188: jäsenvaltioiden kesken vahvistettiin tavoitteen 1         Asetuksen aineelliset säännökset on kokonai-
26189: osalta komission 28 päivänä lokakuuta 1993             suudessaan korvattu asetuksen (ETY) N:o
26190: rakennerahastojen ja kalatalouden ohjauksen            2052/88 soveltamisesta rakennerahastojen toi-
26191: rahoitusvälineen (KOR) maksusitoumusmäärä-             minnan yhteensovittamisen osalta toisaalta kes-
26192: rahojen alustavasta jaosta jäsenvaltioiden kes-        kenään ja toisaalta Euroopan investointipankin
26193: ken neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2052/88            toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa
26194: tarkoitetun tavoitteen 1 mukaisesti tekemällä          annetun asetuksen (ETY) N:o 4253/88 muutta-
26195: päätöksellä (93/89/ETY). Tavoitteen 2 osa.lta          misesta 20 päivänä heinäkuuta 1993 annetulla
26196: komissio teki päätöksensä rakennerahastoJen            neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2082/93. Se
26197: maksusitoumusmäärärahojen alustavasta jaos-            sisältää tarkemmat säännökset rahastojen toi-
26198: ta jäsenvaltioiden kesken 11 päivänä helmikuu-         minnan keskinäisestä yhteensovittamisesta, eri-
26199: ta 1994 (94/176/EY) ja tavoitteen 5 b osalta 28        tyisesti suunnitelmien ja tukikehysten laadin-
26200: päivänä helmikuuta 1994 (94/203/EY).                   nasta, tukimuodoista ja tuen porrastuksesta
26201:    Yhteisön rahoitusosuus tulee 13 artiklan            sekä tuen maksatuksesta ja sen valvonnasta.
26202: mukaan porrastaa ottamalla huomioon ongel-                Asetuksen I osastossa (1--4 artikla) sääde-
26203: mien vakavuus, asianomaisen jäsenvaltion ra-           tään yleisesti yhteensovittamisesta. Rakennera-
26204: hoituskyky, toimenpiteiden merkitys yhteisön           hastojen ja KOR:n välinen keskinäinen yhteen-
26205: kannalta sekä alueelliselta ja kansalliselta kan-      sovittaminen toteutetaan erityisesti yhteisön
26206: nalta sekä toimenpiteiden erityispiirteet. Yhtei-      tukikehysten ja monivuotisten budjettiennustei-
26207: sön avustusosuus on tavoitteen 1 kohdealueilla         den avulla, integroitujen tukimuotojen sovelta-
26208: korkeintaan 75 prosenttia kokonaiskustannuk-           misella sekä toimenpiteiden arvioinnilla ja seu-
26209: sista ja pääsääntöisesti vähintään 50 prosenttia       rannalla. Komission tulee varmistaa rakenne-
26210: julkisista kustannuksista. Muilla kohdealueilla        rahastojen ja muiden rahoitusvälineiden myön-
26211: osuudet ovat vastaavasti 50 ja 25 prosenttia.          tämän tuen keskinäinen yhteensovittaminen ja
26212: Jos tavoitteen 1 kohdealue sijaitsee koheesiora-       yh teensopivuus.
26213: haston kohdemaassa, yhteisön rahoitusosuus                Asetuksen II osastossa (5-7 artikla) sääde-
26214: voi nousta 80 prosenttiin ja erityisen syrjäisten      tään kehittämissuunnitelmista. Suunnitelmat
26215: alueiden osalta (niin sanotut ultraperifeeriset        laatii jäsenvaltion nimeämä kansallinen, alueel-
26216: alueet ja eräät Kreikan saaret) 85 prosenttiin         linen tai muu viranomainen ja jäsenvaltio
26217: kokonaiskustannuksista. Erityistapauksissa yh-         esittää ne komissiolle. Tavoitetta 1 koskevat
26218: teisö voi rahoittaa komission aloitteesta tehtä-       suunnitelmat kattavat yleensä NUTS II -tason
26219: vien valmistelevien tutkimusten ja teknisten           alueen ja tavoitteita 2 ja 5 b koskevat suunni-
26220: toimenpiteiden kustannukset kokonaan.                  telmat yhden tai useampia NUTS III -tason
26221:    14 artiklan mukaan yksittäiselle toimenpi-          alueita. Suunnitelmat voivat kattaa varsinaista
26222: teelle ei voida antaa tukea kuin yhdestä rahas-        tukialuetta laajemman alueen, edellyttäen että
26223: tosta kerrallaan. Kukin alue voi kuulua vain           niissä eritellään tukialueilla suoritettavat toi-
26224: yhden alueellisen tavoitteen (1, 2 tai 5 b) piiriin.   menpiteet. Tavoitetta 1 koskeviin suunnitelmiin
26225: Neljä komiteaa avustaa 17 artiklan mukaan              sisällytetään myös näillä alueilla toteutettavat
26226: komissiota asetuksen soveltamisessa. Ne käsit-         muita tavoitteita koskevat toimenpiteet. Ta-
26227: televät eri tavoitteita koskevia asioita. Yhtei-       voitteita 2 ja 5 b koskeviin suunnitelmiin
26228: söaloitteiden osalta komissiota avustaa erilli-        sisällytetään myös kaikki se työllistämiseen ja
26229: nen hallintokomitea. Neuvosto tarkastelee ase-         ammatilliseen koulutukseen liittyvä toiminta,
26230: tusta 19 artiklan mukaan uudelleen ennen               joka ei kuulu tavoitteiden 3 ja 4 suunnitelmiin.
26231: vuoden 1999 loppua.                                    Tavoitteita 3 ja 4 koskevissa suunnitelmissa
26232:                                                        esitetään erikseen tavoitteen 1 kohdealueisiin
26233:                                                        liittyvät kulut.
26234:                                          1994 vp -    HE 135                                         465
26235: 
26236:     Jäsenvaltiot voivat vaihtoehtoisesti esittää      seen osallistuu useampi rahoitusväline ja niiden
26237: kunkin suunnitelman osalta vaaditut tiedot            rahoittamat toimenpiteet vahvistavat toisiaan,
26238: sekä niihin liittyvien toimenpideohjelmien tie-       ja jos eri hallintotasoilla on siihen riittävät
26239: dot yhdessä suunnitteluasiakirjassa. Suunnitel-       edellytykset.
26240: mat laaditaan tavoitteesta riippuen kolmeksi             Asetuksen IV osastossa (14-16 artikla) sää-
26241: tai kuudeksi vuodeksi ja niitä voidaan tarkistaa      detään rahastojen tuesta. Jäsenvaltion omat tai
26242: vuosittain. Suunnitelmat tulee toimittaa komis-       sen nimeämät viranomaiset laativat rakennera-
26243: siolle kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun           hastojen tukea koskevat hakemukset. Jäsenval-
26244: asianomaiset tukialueet on nimetty.                   tio toimittaa ne komissiolle. Hakemusten tulee
26245:     Asetuksen III osastossa (8-13 artikla) sää-       sisältää tarvittavat tiedot tukitoimenpiteistä,
26246: detään yhteisön tukikehyksistä. Ne laaditaan          mikäli nämä tiedot eivät jo sisälly edellä käsi-
26247: yhteisymmärryksessä jäsenmaan kanssa yhteis-          teltyihin suunnitelmiin. Hakemusten tulee myös
26248: työmenettelyä noudattaen ja vahvistetaan ko-          sisältää tulokset toimenpiteiden ennakkoarvi-
26249: mission päätöksellä. Tukikehysten kestoaika           oinnista. Komissio päättää tuen myöntämisestä
26250: on tavoitteesta riippuen kolme tai kuusi vuotta.      pääsääntöisesti kuuden kuukauden kuluttua
26251: Asetuksessa täsmennetään tukikehysten sisältö-        siitä, kun hakemus on vastaanotettu. Asetuk-
26252: vaatimuksia erityisesti tuen täydentävyyden           sen 16 artiklassa on tarkempia säännöksiä
26253: (additionaliteetin) osalta. Asetuksen 9 artiklan      eräistä tukimuodoista, muun muassa välittäjä-
26254: mukaan rakennerahastoista jäsenmaille osoite-         organisaation kautta myönnettävästä tuesta
26255:  tut varat eivät saa korvata jäsenvaltion julkisia    (global grant) ja yksittäisille suurille hankkeille
26256:  rakenteellisia tukimenoja kyseisillä alueilla.       myönnettävästä tuesta. Välittäjäorganisaatioil-
26257:     Unionin nykyisten jäsenvaltioiden tukialuei-      ta vaaditaan takeet riittävästä vakavaraisuu-
26258: den osalta tulisi julkisen rahoituksen taso           desta ja hallinnollisesta suorituskyvystä. Välit-
26259:  säilyttää vähintään samalla tasolla kuin edelli-     täjien valinnassa otetaan huomioon jäsenvalti-
26260:  sellä suunnittelukaudella. Rahoitustasoa mää-        on tai alueen erityisolosuhteet. Erillisen hanke-
26261:  riteltäessä otetaan huomioon tuettavan alueen        tuen edellytyksenä on, että hankkeen kustan-
26262:  taloudelliset erityispiirteet ja suhdannekehitys.    nusarvio ylittää perusrakennehankkeiden osal-
26263:  Rahoitustukien täydentävyyden arvioimiseksi          ta 25 miljoonaa ecua ja tuotannollisten
26264:  tukikehyksiin tulee sisällyttää tiedot jäsenvalti-   investointien osalta 15 miljoonaa ecua.
26265:  oiden tukialueille kohdentamista rahavirroista.         Asetuksen V osastossa (17-18 artikla) sää-
26266:  Komission tulee vahvistaa tukikehys viimeis-         detään tarkemmin yhteisön tuen porrastukses-
26267:  tään kuuden kuukauden kuluttua suunnitelman          ta. Rahastojen rahoitusosuus lasketaan osuute-
26268:  vastaanottamisesta. Jos jäsenvaltio on toimit-       na joko toimenpiteen kokonaiskustannuksista
26269:  tanut edellä mainitun yhteisen asiakirjan, tekee     tai julkisista kokonaismenoista. Tuottavien si-
26270:  komissio sitä vastaavan yhden ainoan päätök-         joitusten osalta tukiosuus suhteutetaan määrät-
26271:  sen. Komission tukikehystä koskeva päätös            tyihin vertailuarvoihin. Yritysinvestointien
26272:  lähetetään jäsenvaltiolle aietta koskevana il-       osalta rahastojen tuki ei saa ylittää 50 prosent-
26273:  moituksena.                                          tia kokonaiskustannuksista tavoitteen 1 kohde-
26274:      Asetuksen II artiklassa säädetään lähemmin       alueilla eikä 30 prosenttia muilla alueilla. Lai-
26275:  yhteisön aloitteista. Komissio voi omasta aloit-     na- ja avustusmuotoisen tuen yhdistämisestä
26276:   teestaan ehdottaa jäsenvaltioille, että nämä        päätetään yhteistyössä EIP:n kanssa tukikehys-
26277:   pyytäisivät tukea toimenpiteille, joihin liittyy    tä laadittaessa.
26278:   yhteisön erityinen etu. Määrätyissä tapauksissa        Asetuksen VI osastossa (19-24 artikla) an-
26279:   useampi maa voi jättää yhteisen tukihakemuk-        netaan tarkempia rahoitukseen liittyviä sään-
26280:   sen ja komissio tehdä niistä yhteisen tukipää-      nöksiä.      Rahoituksessa      eroteliaan   mak-
26281:   töksen. Osa tavoitteita 1, 2 ja 5 b koskeville      susitoumukset ja maksatukset. Yhteisön bud-
26282:   yhteisön aloitteille osoiteluista määrärahoista     jettiin sisältyvät maksusitoumukset tehdään nii-
26283:   voidaan osoittaa myös asianomaisten tukialu-        den päätösten perusteella, joilla komissio hy-
26284:   eiden ulkopuolisille alueille.                      väksyy kyseisen toiminnan. Sitoumukset ovat
26285:      Yhteisön tukikehykseen sisältyvät toimenpi-      voimassa tietyn määräajan. Useampivuotiset
26286:   teet toteutetaan pääasiassa määrältään rajoitet-    maksusitoumukset toteutetaan pääsääntöisesti
26287:   tujen toimenpideohjelmien muodossa. Tukitoi-        vuosittaisina erinä. Tuen maksatus tapahtuu
26288:   minnassa toteutetaan yhtenäistettyä (integroi-      maksusitoumusten mukaisesti jäsenvaltion ha-
26289:   tua) lähestymistapaa, jos ohjelman rahoittami-      kemuksessa nimetylle viranomaiselle tai toimie-
26290:  59 340405P
26291: 466                                    1994 vp -    HE 135
26292: 
26293: limelle pääsääntöisesti kahden kuukauden ku-        eellisista toimenpideohjelmista. Asetuksen 4 ar-
26294: luessa hakemuksen vastaanottamisesta. Se voi-       tiklassa säädetään pääperiaatteet, joiden nojal-
26295: daan suorittaa joko ennakkona tai aiheutunei-       la yhteisö osallistuu kansallisten tukijärjestelmi-
26296: den menojen perusteella. Komission päätökset,       en rahoittamiseen. Asetuksen 6 artiklassa sää-
26297: maksusitoumukset ja maksut ovat ecu-määräi-         detään sellaisesta yhteisön tuesta, jonka käy-
26298: siä. Asetuksen 23 artiklassa säädetään tarkem-      töstä päättää komission yhteisymmärryksessä
26299: min varainhoidon valvonnasta. Jos komission         jäsenvaltion kanssa valitsema välittäjäorgani-
26300: tekemän tutkimuksen perusteella toimenpide ei       saatio, jolloin tuen käytöstä tehdään sopimus
26301: ole oikeutettu sille myönnettyyn tukeen, komis-     komission ja välittäjän kesken yhteisymmär-
26302: sio voi 24 artiklan nojalla vähentää annettua       ryksessä kyseisen jäsenvaltion kanssa.
26303: tukea tai pidättää sen. Aiheettomasti vastaan-          Asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavia
26304: otetut varat on palautettava komissiolle.           valmistelevia toimenpiteitä tai ennakkoarvioin-
26305:    Asetuksen VII osastossa (25-26 artikla)          tiin, seurantaan ja jälkiarviointiin liittyviä toi-
26306: säädetään seurannasta ja arvioinnista. Seuran-      menpiteitä sekä tukitoimenpiteiden määrittelyä
26307: taa toteutetaan kertomuksin, tarkastuksin ja        koskevia selvityksiä ja koko yhteisön kannalta
26308: asettamalla seurantakomiteoita. Seurantakomi-       merkittäviä pilottihankkeita voidaan rahoittaa
26309: tea voi tarvittaessa tarkistaa alunperin hyväk-     määräosuudella EAKR:n vuosittaisista määrä-
26310: syttyjä myöntämismenettelyjä ja rahoitussuun-       rahoista. Lisäksi asetuksessa on säännökset
26311: nitelmaa muuttamatta yhteisön myöntämän             komission kolmen vuoden välein laatimasta
26312: tuen kokonaismäärää ja noudattaen komission         kertomuksesta ja suuntaviivoista, alueelliseen
26313: asettamia rajoja. Muutoksien soveltaminen           yhteistyöhön osallistumisesta sekä yhdenmu-
26314: edellyttää komission ja jäsenvaltion vahvistus-     kaisuuden valvonnasta.
26315: ta. Komissio päättää muista muutoksista yh-             Asetuksen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta
26316: teistyössä jäsenvaltion kanssa.                     Euroopan sosiaalirahaston osalta annetun ase-
26317:    Asetuksen VIII osastossa (27-30 artikla)          tuksen (ETY) N:o 4255/88 sisältöä on selostet-
26318: säädetään rakennerahastojen hallinnointiin liit-     tu edellä 125 artiklan perusteluissa. Lisäksi
26319: tyvistä neuvoa-antavista komiteoista. Komiteat      neuvoston antaman asetuksen maatalouden tu-
26320: koostuvat jäsenvaltioiden edustajista ja niiden      ki- ja ohjausrahastosta (ETY) N:o 4256/88
26321: puheenjohtajana toimii komission edustaja.           sisältöä on selostettu edellä 40 artiklan perus-
26322: Ensi sijassa ne antavat lausuntoja tavoitteiden      teluissa ja neuvoston kalatalouden rahoituksen
26323: 2 ja 5 b kohdealueluetteloja sekä yhteisön           ohjausvälineestä antaman asetuksen (ETY) N:o
26324: tukikehyksiä koskevista komission päätösehdo-        2080/88 sisältöä on selostettu edellä 46 artiklan
26325: tuksista.                                            perustelujen yhteydessä.
26326: 
26327:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 4254188, annet-           Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
26328: tu 19 päivänä joulukuuta 1988, asetuksen            ja siirtymäjärjestelyt
26329: (ETY) N:o 2052188 soveltamisesta Euroopan
26330: aluekehitysrahaston osalta, muutettu asetuksella       Liittymisasiakirjan liitteen I osastossa XVII
26331: (ETY) N:o 2083/93                                   määrätään, että neuvoston asetuksen (ETY)
26332:                                                     N:o 2052/88 12 artiklan ensimmäiseen kohtaan
26333:    Asetuksen aineelliset säännökset on koko-        lisätään määräys neljän uuden jäsenvaltion
26334: naan korvattu asetuksen (ETY) N:o 2052/88           saatavilla olevasta tavoitteen 1-5 b mukaises-
26335: soveltamisesta Euroopan aluekehitysrahaston         ta vuosien 1995-1999 lisärahoituksesta, joka
26336: osalta annetun asetuksen (ETY) N:o 4254/88          on yhteensä 4 775 miljoonaa ecua vuoden 1995
26337: muuttamisesta 20 päivänä heinäkuuta 1993            hintatason mukaan laskettuna. Kyseessä on
26338: annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o           ohjeeilinen sitoumus. Varojen vuosittainen ja-
26339: 2083/93. Asetuksen 1 artiklassa luetellaan          kauma jäsenvaltioittain ilmenee asetuksen uu-
26340: EAKR:n rahoittamiskohteet, joita ovat ennen         desta liitteestä UI. Suomen osuus on yhteensä
26341: muuta investoinnit, jotka mahdollistavat pysy-      1 193 miljoonaa ecua vuosina 1995-1999. Ase-
26342: vien työpaikkojen luomisen tai säilyttämisen,       tuksen liitteeseen I lisätään tavoite 1 -alueiden
26343: perusrakenneinvestoinnit sekä alueiden omien        luetteloon Burgenlandin alue Itävallassa.
26344: mahdollisuuksien kehittämiseen pyrkivät toi-           Määräykset uudesta Norjan, Ruotsin ja
26345: menpiteet. Asetuksen 2 artiklassa säädetään         Suomen osalta perustettavasta tavoitteesta 6
26346: alueellisista suunnitelmista ja 3 artiklassa alu-   sisältyvät liittymisasiakirjan tavoitetta 6 koske-
26347:                                         1994 vp -    HE 135                                        467
26348: 
26349: vista rakennerahastoihin liittyvistä erityismää-     ja teknologista kehitystä koskevissa pyrkimyk-
26350: räyksistä Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa teh-       sissä sekä tukea niiden yhteistyötä. Julkisten
26351: tyyn pöytäkirjaan N:o 6, jota on selostettu          hankintojen vapauttamisella, yhteisten standar-
26352: liittymisasiakirjan pöytäkirjoja koskevien perus-    dien määrittämisellä sekä oikeudellisten ja ve-
26353: telujen yhteydessä.                                  rotuksellisten esteiden poistamisella pyritään
26354:                                                      erityisesti helpottamaan yritysten mahdolli-
26355:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             suuksia sisämarkkinoiden tarjoamien mahdol-
26356:                                                      lisuuksien täysimääräiseen hyödyntämiseen.
26357:    Rakennerahastoista myönnettävien varojen             Kaikesta perustamissopimukseen pohjautu-
26358: käytön valvonnasta ja takaisinperinnästä on          vasta yhteisön toiminnasta tutkimuksen ja tek-
26359: säädettävä lailla. Tästä tullaan antamaan eril-      nologian kehittämisen alalla päätetään ja se
26360: linen hallituksen esitys.                            pannaan täytäntöön tämän osaston määräyk-
26361:    Valtioneuvoston       ohjesäännön     (995/43)    sillä (130 f-130 p artikla).
26362: (VNOS) 17 §:n 11 kohdan mukaan sisäasiain-              130 g artikla. Pyrkiessään edellä mainittuihin
26363: ministeriö käsittelee asiat, jotka koskevat alue-    tavoitteisiin yhteisön tulee huolehtia jäsenvalti-
26364: politiikkaa ja siihen liittyvää yhteiskuntapoliit-   oissa harjoitettua toimintaa täydentävästä toi-
26365: tista suunnittelua. Maa- ja metsätalousministe-      minnasta. Toimintamuodoiksi määrätään tut-
26366: riö käsittelee 21 §:n mukaan maataloutta si-         kimusta, teknologista kehittämistä ja esittelyä
26367: vuelinkeinoineen sekä metsä- ja kalataloutta         koskevien toimintaohjelmien täytäntöönpano
26368: koskevat asiat. Kauppa- ja teollisuusministeriö      edistämällä yhteistyötä yritysten, tutkimuslai-
26369: käsittelee 23 §:n 1 kohdan mukaan asiat, jotka       tosten ja korkeakoulujen välillä. Lisäksi tulee
26370: koskevat kauppaa, teollisuutta, vuorityötä ja        edistää yhteistyötä kolmansien maiden ja kan-
26371: matkailua sekä muuta niihin liittyvää elinkei-       sainvälisten järjestöjen kanssa yhteisön tutki-
26372: notoimintaa. VNOS:n 24 a §:n mukaan työmi-           muksen, teknologisen kehittämisen ja esittelyn
26373: nisteriö käsittelee asiat, jotka koskevat työlli-    alalla sekä edellä mainittujen yhteisön alojen
26374: syyttä ja työttömyyttä (11 kohta) sekä julkisten     tutkimustiedon ja tulosten levittämistä ja hyö-
26375:  töiden järjestelyä työllisyyden edistämiseksi,      dyntämistä sekä yhteisön tutkijoiden koulutus-
26376: mikäli asiat eivät kuulu muulle ministeriölle ( 12   ta ja liikkuvuutta.
26377:  kohta). Eri ministeriöiden välinen toimivallan-        130 h artikla. Yhteisön ja jäsenvaltioiden
26378: jako rakennerahastoja koskevissa asioissa on         tulee sovittaa yhteen tutkimukseen ja teknolo-
26379:  selkeytettävä lisäämällä asiaa koskevat sään-       gian kehittämiseen liittyviä toimintojaan, jotta
26380:  nökset valtioneuvoston ohjesääntöön. Samalla        voidaan turvata kansallisen ja yhteisön tutki-
26381:  on annettava tarpeelliset säännökset siitä, mi-     muspolitiikan keskinäinen yhtenäisyys. 2 koh-
26382:  ten rakennerahastojen tuki kansallisesti kana-      dan mukaan komissio voi tehdä kiinteässä
26383:  voidaan.                                            yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa aiheellisia
26384:                                                      aloitteita yhteensovittamisen edistämiseksi.
26385:                                                         130 i artikla. Kaikki yhteisön tutkimustoi-
26386: XV osasto                                            mintaan liittyvät toiminnot määritellään moni-
26387:                                                      vuotisessa puiteohjelmassa, jonka neuvosto hy-
26388: Tutkimus ja teknologinen kehittäminen
26389:                                                      väksyy 189 b artiklan yhteispäätösmenettelyä
26390:    130 f artikla. Unionisopimuksella muutetussa      noudattaen yksimielisellä päätöksellä ja kuul-
26391: artiklassa määrätään yhteisön tavoitteeksi yh-       tuaan talous- ja sosiaalikomiteaa. Puiteohjel-
26392: teisön teollisuuden tieteellisen ja teknologisen     massa tulee vahvistaa 130 g artiklassa tarkoi-
26393: perustan vahvistaminen sekä yhteisön kansain-        tetulla toiminnalla toteutettavat tieteelliset ja
26394: välisen kilpailukyvyn parantaminen. Yhteisön         teknologiset tavoitteet sekä niihin liittyvät pai-
26395: tulee myös edistää kaikkea sitä tutkimustoi-         nopistealat ja pääperiaatteet. Puiteohjelmassa
26396: mintaa, jota pidetään tarpeellisena perustamis-      vahvistetaan yhteisön rahoitusosuuden enim-
26397: sopimuksen muissa artikloissa määrättyjen ta-        mäismäärä ja siihen liittyvät yksityiskohtaiset
26398: voitteiden toteuttamiseksi.                          säännöt sekä kunkin suunnitellun toiminnan
26399:    Artiklan 2 kohdan mukaan edellä mainittu-         osuus puiteohjelmasta.
26400: jen tavoitteiden toteuttamiseksi yhteisön tulee         Puiteohjelma toteutetaan erityisohjelmilla,
26401: kannustaa alueellaan toimivia yrityksiä, mu-         joissa täsmennetään yksityiskohtaiset toteutta-
26402: kaan lukien pienet ja keskisuuret yritykset,         missäännöt, vahvistetaan ohjelman kesto ja
26403: tutkimuslaitoksia ja korkeakouluja tutkimusta        tarpeellisiksi arvioidut keinot sekä vahvistetaan
26404: 468                                     1994 vp -    HE 135
26405: 
26406: tarpeelliseksi arvioidut varat. Varojen määrät       sesti säännökset 130 n artiklassa tarkoitetusta
26407: eivät saa ylittää puiteohjelmalle ja kullekin        toiminnasta. Neuvosto antaa 130 j, 130 k ja
26408: toiminnalle vahvistettua kokonaismäärää.             130 1 artiklaa koskevat säännökset noudattaen
26409:    Neuvosto hyväksyy erityisohjelmat määrä-          189 c artiklan mukaista yhteistoimintamenette-
26410: enemmistöllä komission ehdotuksesta sekä Eu-         lyä ja kuultuaan talous- ja sosiaalikomiteaa.
26411: roopan parlamenttia ja talous- ja sosiaalikomi-      Lisäohjelmien hyväksymiseen on saatava myös
26412: teaa kuultuaan.                                      niiden jäsenmaiden suostumus, joita asia kos-
26413:    130 j artikla. Monivuotisen puiteohjelman         kee.
26414: täytäntöönpanoa varten neuvosto vahvistaa               130 p artikla. Komission tulee antaa jokaisen
26415: säännöt, jotka koskevat yritysten, tutkimuslai-      vuoden alussa sekä Euroopan parlamentille
26416: tosten ja korkeakoulujen osallistumista ohjel-       että neuvostolle kertomus edellisen vuoden
26417: miin sekä säännöt, joita sovelletaan tutkimus-       toiminnasta ja tulosten levittämisestä tutki-
26418: tuloksista saatujen tietojen levittämiseen.          muksen ja teknologian kehittämisen alalla sekä
26419:    130 k artikla. Artiklassa määrätään menet-        kuluvan vuoden työohjelma.
26420: telytavat päätettäessä täydentävistä toiminta-
26421: ohjelmista monivuotisen puiteohjelman täytän-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26422: töönpanon yhteydessä silloin kun lisäohjelmiin
26423: osallistuvat vain jotkut jäsenvaltiot. Tällaisen       Edellä selostetut tutkimuksen ja teknologian
26424: lisäohjelman rahoittavat osallistuvat jäsenvalti-    kehittämistä koskevat määräykset eivät aiheuta
26425: ot, jollei yhteisö mahdollisesti osallistu rahoi-    muutoksia Suomen voimassa olevaan lainsää-
26426: tukseen. Neuvosto antaa lisäohjelmiin sovellet-      däntöön.
26427: tavat säännöt erityisesti tiedon levittämisestä ja      ETA-sopimuksen 78-88 artikla ja pöytäkir-
26428: muiden jäsenvaltioiden osallistumismahdolli-         jan 31 1 artikla määrittelevät yhteistyön tutki-
26429: suuksista.                                           muksen ja teknologian kehittämisen alalla
26430:    130 1 artikla. Monivuotista puiteohjelmaa         ET A:n aikana. Niitä selostetaan ETA-sopi-
26431: toteutettaessa yhteisö voi yhteisymmärryksessä       muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen
26432: niiden jäsenvaltioiden kanssa, joita asia koskee,    esityksessä (HE 9511992 vp, s. 314-317).
26433: päättää osallistumisesta useiden jäsenmaiden
26434: käynnistämiin tutkimus- ja kehittämistyötä
26435: koskeviin toimintaohjelmiin sekä järjestelmiin       XVI osasto
26436: näiden ohjelmien täytäntöönpanemiseksi.
26437:    130 m artikla. Artiklan mukaan puiteohjel-        Ympäristö
26438: maa voidaan toteuttaa myös tutkimus-, tekno-            EY:n perustamissopimukseen ei alun perin
26439: logian kehittämis- ja esittely- yhteistyönä kol-     sisältynyt ympäristöä koskevia määräyksiä, sil-
26440: mansien maiden tai kansainvälisten järjestöjen       lä ympäristöpoliittisten toimien tarpeellisuus
26441: kanssa. Tällaista yhteistyötä koskevista yksi-       tiedostettiin yhteisössä 1970-luvun alussa. En-
26442: tyiskohtaisista säännöistä voidaan sopia yhtei-      simmäinen viisivuotinen ympäristöpoliittinen
26443: sön ja asianomaisten kolmansien osapuolten           toimintaohjelma hyväksyttiin vuonna 1973 (ks.
26444: välisin kansainvälisin sopimuksin, jotka neuvo-      EYVL 1973 C 112). Ympäristöpoliittisten ta-
26445: tellaan ja tehdään perustamissopimuksen 228          voitteiden toteuttaminen edellytti myös säädök-
26446: artiklan määräysten mukaisesti. Muun muassa          siä. Koska perustamissopimukseen ei sisältynyt
26447: Suomi on tehnyt EY :n kanssa tieteellistä ja         nimenomaista valtuutusta ympäristösäädösten
26448: teknistä yhteistyötä koskevan puitesopimuksen        antamiseen, neuvosto antoi niitä 235 artiklaan
26449: (SopS 49/87).                                        sisältyvän yleisvaltuutuksen nojalla. Eräitä lä-
26450:    130 n artikla. Artiklassa määrätään, että         hinnä ympäristöä koskevia harmonisointidirek-
26451: yhteisö voi tarvittaessa perustaa tarpeellisia       tiivejä annettiin 100 artiklan nojalla.
26452: yhteisyrityksiä ja muita järjestelmiä toiminta-         Vuoden 1986 Euroopan yhtenäisasiakirjalla
26453: ohjelmien täytäntöönpanemiseksi. Muun muas-          ympäristösäännökset otettiin perustamissopi-
26454: sa Suomi on tehnyt EY:n kanssa tieteellistä ja       mukseen lisäämällä siihen 130 r-t artiklat.
26455: teknistä yhteistyötä koskevan puitesopimuksen        Tämän lisäksi hyväksyttiin uusi 100 a artikla.
26456: (SopS 49/87).                                        Yhtenäisasiakirjalla tehtyjen muutosten jälkeen
26457:    130 o artikla. Neuvosto antaa komission           ympäristösäädöksiä on annettu sekä 130 s että
26458: esityksestä sekä Euroopan parlamenttia ja ta-        100 a artiklan nojalla.
26459: lous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan yksimieli-          Euroopan yhteisön tuomioistuimen oikeus-
26460:                                          1994 vp -    HE 135                                         469
26461: 
26462: käytännön mukaan sellaisessa tilanteessa, jossa       rautumisen periaatteelle sekä periaatteille, joi-
26463: on kyse yhtä lailla sekä ympäristöä että sisä-        den mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin olisi
26464: markkinoita tai kilpailurajoituksia koskevista        ryhdyttävä, ympäristövahingot olisi torjuttava
26465: säädöksistä tulee soveltaa 100 a artiklan eikä        ensisijaisesti niiden päästölähteillä ja saastutta-
26466: 130 s artiklan määräyksiä (ks. tapaus 300/89,         jan olisi ne maksettava. Artiklan 2 kohdassa
26467: komissio v. neuvosto). Jos säädöksen pääasial-        määrätään lisäksi, että ympäristönsuojelua kos-
26468: lisena tavoitteena on suojella ympäristöä, nor-       kevat vaatimukset on sisällytettävä yhteisön
26469: miperustana tulee käyttää 130 s artiklaa siitä        muihin tavoitteisiin. Edellä asetettujen vaati-
26470: huolimatta, että säädös sisältäisi myös harmo-        musten täyttämiseksi toteutettaviin yhdenmu-
26471: nisointimääräyksiä (ks. tapaus 115/91, komissio       kaistamistoimenpiteisiin voidaan aiheellisissa
26472: v. neuvosto).                                         tapauksissa sisällyttää suojalauseke, jonka no-
26473:     Ennen unionisopimusta säädösten oikeudel-         jalla jäsenvaltiot saavat yhteisön valvonnan
26474: lisena perusteena saatettiin tietyissä tilanteissa    alaisina toteuttaa artiklan mukaisia väliaikaisia
26475: käyttää 100 a artiklaa sen vuoksi, että neuvosto      toimenpiteitä.
26476: pystyi antamaan säädöksiä sen nojalla määrä-             Artiklan 3 kohdassa määrätään seikoista,
26477: enemmistöllä, kun taas 130 s artikla edellytti        jotka yhteisön tulee ottaa huomioon valmistel-
26478: yksimielistä       päätöstä.    Unionisopimuksella    lessaan ympäristöpolitiikkansa. Huomioon
26479:  130 s artiklaa muutettiin siten, että myös sen       otettavia seikkoja ovat saatavilla olevat tieteel-
26480: nojalla voidaan antaa säädöksiä määräenem-            liset ja tekniset tiedot, ympäristöolot yhteisön
26481: mistöllä.                                             eri alueilla, toimien toteuttamisesta taikka to-
26482:     Unionisopimuksen hyväksymistä koskevassa          teuttamatta jättämisestä mahdollisesti johtuvat
26483: konferenssissa sopimukseen liitettiin julistus        edut ja kustannukset sekä yhteisön taloudelli-
26484: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kol-           nen ja sosiaalinen kehitys kokonaisuutena ja
26485: mannen osan XVI osastosta (julistus N:o 9).           yhteisön eri alueiden tasapainoinen kehitys.
26486: Julistuksessa todetaan, että luonnonsuojelun             Artiklan 4 kohdassa määrätään yhteisön ja
26487:  kasvava merkitys tulisi ottaa huomioon 130           jäsenvaltioiden toimivaltansa rajoissa harjoitta-
26488: r-t artiklan mukaista toimivaltaa käytettäessä.       masta yhteistyöstä kolmansien maiden ja toi-
26489: Lisäksi konferenssissa hyväksyttiin julistus yh-      mivaltaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa.
26490:  teisön toimenpiteiden ympäristövaikutusten ar-       Yhteisön yhteistyötä koskevista yksityiskohtai-
26491:  vioimisesta (julistus N:o 20), jossa kiinnitetään    sista säännöistä voidaan sopia yhteisön ja
26492:  huomiota siihen, että komissio sitoutuu ehdo-        asianomaisen kolmannen osapuolen välisin so-
26493:  tuksissaan, ja jäsenvaltiot ehdotusten täytän-       pimuksin EY:n perustamissopimuksen 228 ar-
26494:  töönpanossa, ottamaan täysimääräisesti huo-          tiklan mukaisesti. Tämä ei kuitenkaan saa
26495:  mioon ehdotusten ympäristövaikutukset sekä           rajoittaa jäsenvaltioiden toimivaltaa neuvotella
26496:  kestävän kasvun periaatteen.                         kansainvälisissä toimielimissä eikä kansainvä-
26497:     Tässä yhteydessä voidaan lisäksi mainita,         listen sopimuksen tekemistä. Unionisopimuk-
26498:  että ETA-sopimuksen 73 artikla on muotoiltu          seen liitetyn 109, 130 r ja 130 y artiklaa
26499:  Rooman sopimuksen 130 r-t artiklan pohjal-           koskevan julistuksen mukaan kyseinen mää-
26500:  ta.                                                  räys ei vaikuta EY:n tuomioistuimen tapauk-
26501:      130 r artikla. Artiklassa määritetään yhteisön   sessa 22/70, ERTA, annetusta ratkaisusta joh-
26502:  ympäristöpoliittiset tavoitteet ja keinot niiden     tuviin periaatteisiin (julistus N:o 10).
26503:  saavuttamiseksi. Artiklan 1 kohdan mukaan               Koska artiklassa määrätään yhteisön ympä-
26504:  ympäristöpolitiikan tavoitteena on ympäristön        ristöpolitiikan tavoitteista ja keinoista, se ei
26505:  laadun säilyttämisen, suojelun ja parantamisen       aiheuta suoranaisia velvollisuuksia jäsenvalti-
26506:  edistäminen, ihmisten terveyden suojelun edis-       oille.
26507:  täminen sekä luonnonvarojen harkitun ja jär-            130 s artikla. Artikla sisältää määräykset
26508:  kevän käytön edistäminen. Lisäksi tavoitteena        unionin ympäristöä koskevien säädösten anta-
26509:  on kansainvälisellä tasolla edistää sellaisia toi-   misesta. Artiklan 1 kohdan mukaan ympäris-
26510:  mia, joilla pyritään puuttumaan alueellisiin tai     tösäädökset annetaan pääsääntöisesti noudat-
26511:  maailmanlaajuisiin ympäristöongelmiin.               taen 189 c artiklan mukaista määräenemmistö-
26512:      Yhteisön ympäristöpolitiikalla pyritään suo-     menettelyä. Neuvoston yksimielistä päätöstä
26513:  jelun korkeaan tasoon ottaen huomioon yhtei-         edellytetään kuitenkin 2 kohdan mukaan an-
26514:   sön eri alueiden erilainen tilanne. Yhteisön        nettaessa verotuksellisia säännöksiä ja päätet-
26515:  ympäristöpolitiikan tulee perustua ennalta va-       täessä kaavoitusta, maankäyttöä, vesivarojen
26516: 470                                    1994 vp- HE 135
26517: 
26518: hoitoa sekä jäsenvaltioiden eri energialähteiden   lähteiden käytön edistämiseksi muun muassa
26519: valintaa ja energiahuollon rakennetta koskevis-    seuraavia toimenpiteitä: selvitykset ja tekniset
26520: ta toimista.                                       arvioinnit teknisten standardien määrittelemi-
26521:    Artiklan 3 kohdan mukaan muilla aloilla         seksi, uusiutuvien energialähteiden käytön
26522: neuvosto hyväksyy yleiset toimintaohjelmat         mahdollistava infrastruktuurin laajentaminen
26523: noudattaen 189 b artiklan mukaista yhteispää-      ja luominen, koulutus- ja tiedotustoiminta,
26524: tösmenettelyä kuultuaan talous- ja sosiaaliko-     koordinaation parantaminen unionin ja ulko-
26525: miteaa. Tähän mennessä unionissa on hyväk-         puolisten tahojen kanssa tiedonvaihdossa ja
26526: sytty viisi ympäristöohjelmaa. Viides, vuoteen     arvioitaessa ohjelmaan sisältyvien toimien vai-
26527: 1997 ulottuva, ympäristoohjelma hyväksyttiin       kutuksia sekä sähkön- ja lämmöntuotantoon
26528: vuonna 1993 (ks. EYVL 1993 C 138)).                käytettävän biomassan tekniset soveltuvuustut-
26529:    Artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltioiden        kimukset ja selvitykset sen taloudellisista ja
26530: tulee huolehtia pääsääntöisesti itse ympäristö-    ympäristöllisistä eduista. Viisivuotisen (1993 -
26531: politiikan rahoittamisesta ja täytäntöönpanos-     97) ohjelman kokonaisbudjetti on 40 miljoonaa
26532: ta. Artiklan 5 kohdan mukaan neuvosto voi          ecua.
26533: ottaa artiklan 1 kohdan nojalla toimenpiteen
26534: toteuttamista koskevaan säädökseen aiheellisia       Neuvoston päätös, tehty 24 päivänä kesäkuuta
26535: säännöksiä väliaikaisesta poikkeuksesta sekä       1993, yhteisön COrpäästöjen ja muiden kasvi-
26536: myös koheesiorahastosta annettavasta talou-        huonekaasupäästöjen valvontajärjestelmästä (93/-
26537: dellisesta tuesta. Edellytyksenä poikkeamiselle    389/ETY)
26538: ja tuen myöntämiselle on se, että toimenpitees-
26539: tä aiheutuisi jäsenvaltion viranomaisille Suh-        Päätöksellä luodaan hiilidioksidin ja muiden
26540: teettornina pidettäviä kustannuksia. Edellä se-    kasvihuonekaasujen päästöjen seurantajärjes-
26541: lostettu poikkeusmenettely ei kuitenkaan saa       telmä. Päätös velvoittaa jäsenvaltioita pane-
26542: rajoittaa saastuttaja maksaa -periaatteen sovel-   maan täytäntöön päästöjen vähennysohjelmia,
26543: tamista.                                           joilla vaikutetaan unionin kokonaispäästöjen
26544:    Osa 130 s artiklan nojalla annetusta sekun-     jäädyttämiseen vuoden 1990 määrään vuoteen
26545: däärilainsäädännöstä on otettu ET A-sopimuk-       2000 mennessä edellyttäen, että muut teolli-
26546: sen XX liitteeseen (ks. HE 95/1992 vp, s. 290 ja   suusmaat tekevät päätöksiä vastaavista toimen-
26547: 296-297 sekä HE 5611994 vp, s. 73-77 ja            piteistä. Päätös ei velvoita yksittäisiä jäsenmai-
26548: 79-80). Seuraavassa selostetaan pääpiirteittäin    ta vähentämään kasvihuonekaasujen päästöjä
26549: artiklaan liittyvää sekundäärilainsäädäntöä.       vuoden 1990 määrästä vuoteen 2000 mennessä.
26550:                                                      Neuvoston direktiivi 93176/ETY, annettu 13
26551:   Neuvoston päätös, tehty 13 päivänä syyskuuta     päivänä syyskuuta 1993, hiilidioksidipäästöjen
26552: 1993, uusiutuvien energialähteiden käytön edis-    rajoittamisesta energiatehokkuutta parantamalla
26553: tämisestä    yhteisössä     ALTENER-ohjelma        (SAVE)
26554: (93/500/ETY)
26555:                                                       Direktiivin säännösten tavoitteena on rajoit-
26556:    Ministerineuvosto käynnisti syyskuussa 1993     taa hiilidioksidipäästöjä parantamalla energia-
26557: ALTENER-ohjelman (93/500/ETY), jonka tar-          tehokkuutta sekä toteuttaa tähän tavoitteeseen
26558: koituksena on vähentää fossiilisten polttoainei-   tähtääviä rakennusten energiakulutusta koske-
26559: den käytöstä syntyviä päästöjä ja kasvihuone-      via ohjelmia. Direktiivi liittyy neuvoston 29
26560: kaasujen syntymistä edistämällä uusiutuvien        päivänä lokakuuta 1991 hyväksymään päätök-
26561: energialähteiden käyttöä. Uusiutuvilla energia-    seen viisivuotisen energiansäästöä koskevan
26562: muodoilla on toistaiseksi hinnoittelujärjestel-    SAVE-ohjelman (erityistoimet energiatehok-
26563: mistä johtuen vain muutamia markkinointi-          kuuden      parantamiseksi)    käynnistämisestä
26564: mahdollisuuksia. Voimistaakseen uusiutuvien        (91/565/ETY). Direktiivin nojalla on laadittava
26565: energialähteiden käyttöä jäsenvaltioiden on py-    ja toteutettava ohjelmia rakennusten energia-
26566: rittävä välttämään kyseisiä vääristymiä. Lähtö-    luokittelusta, lämmityksen, ilmastoinnin ja
26567: kohtana on, että uusiutuvien energialähteiden      kuuman veden käyttökulujen veloittamisesta
26568: ja erityisesti biomassan hyväksikäyttö tuo ta-     todellisen kulutuksen mukaan, kolmannen osa-
26569: loudellista hyötyä luomalla uusia työpaikkoja,     puolen rahoituksen sallimisesta energiansäästö-
26570: mikä pitää paikallisen asutuksen sijoillaan.       toimissa julkisen sektorin kiinteistöissä, uusien
26571:    Ohjelmasta rahoitetaan uusiutuvien energia-     rakennusten tehokkaasta lämmöneristämisestä
26572:                                          1994 vp -    HE 135                                       471
26573: 
26574: pitkällä aikavälillä, yli 15 kW tehoisten lämmi-      lajeja (II), suojelualueita valittaessa noudatet-
26575: tyslaitteiden säännöllisestä tarkastuksesta ja        tavia kriteerejä (111), tiukkaa suojelua vaativia
26576: paljon energiaa kuluttavien teollisuuslaitosten       eläin- ja kasvilajeja (IV), hyödyntämisen sään-
26577: energiakatselmusten edistämisestä. Ohjelmat           telyä vaativia eläin- ja kasvilajeja (V) sekä
26578: voivat sisältää lakeja, asetuksia sekä taloudel-      kiellettyjä pyynti- ja tappomenetelmiä ja -väli-
26579: lisia ja hallinnollisia säännöksiä.                   neitä sekä kuljetusvälineitä (VI). Luontotyyp-
26580:                                                       pejä ja lajeja on kahta luokkaa, tavallisia ja
26581:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 1973/92, annet-          ensisijaisen tärkeitä eli priorisoituja.
26582: tu 21 päivänä toukokuuta 1992, ympäristöä                Direktiivin mukaan liitteen IV muuttaminen
26583: koskevan rahoitusjärjestelmän perustamisesta          vaatii yksimielistä päätöstä, kun taas muita
26584: (LIFE)                                                liitteitä voidaan tarkistaa määräenemmistöpää-
26585:                                                       töksellä. Natura 2000 -verkoston tulee mahdol-
26586:    Asetuksella on perustettu ympäristönsuoje-         listaa liitteen 1 luontotyyppien ja liitteessä II
26587: lun rahoitusjärjestelmä ja samalla lakkautettu        lueteltujen lajien elinympäristöjen suojelutason
26588: aiemmat Itämeren ja Välimeren suojeluun               säilyminen suotuisana. Luontotyyppien osalta
26589: (Norspa ja Medspa) sekä luonnonsuojeluun              tällä tarkoitetaan ensi sijassa sitä, että luonto-
26590: (ACNAT) tarkoitetut rahoitusjärjestelmät LI-          tyypin levinneisyysalue pysyy vakaana tai kas-
26591: FE-rahaston tavoitteena on yhteisön ympäris-          vaa ja sen ekologinen rakenne ja toimivuus
26592: töpolitiikan ja lainsäädännön kehittämisen ja         säilyvät. Vastaavasti lajien suojelutason katso-
26593: toimeenpanon edistäminen. Tukea voidaan               taan olevan suotuisa, jos lajien kannat säilyvät
26594: myöntää yleisiin ympäristönsuojelua edistäviin        elinkykyisinä eikä niiden levinneisyysalue supis-
26595: hankkeisiin. Lisäksi jäljempänä selostettavan         tu. Natura 2000 -verkostoon on tarkoitus
26596: elinympäristödirektiivin (92/43/ETY) mukaan           liittää myös lintudirektiivin mukaiset suojelu-
26597: tukea voidaan antaa ensisijaisen tärkeiden laji-      alueet. Direktiivissä määriteltyihin yhteisön tär-
26598: en elinympäristöjen säilyttämiseen ja kunnosta-       keinä pitämiin luontotyyppeihin on Suomen ja
26599: miseen yhteisön alueella. Lisäksi tukea voidaan       Euroopan unionin välisissä liittymisneuvotte-
26600:  myöntää kolmansille maille ympäristöhankkei-         luissa hyväksytty lisättäväksi boreaalisen havu-
26601: siin Itämeren ja Välimeren alueilla. Tukea            metsävyöhykkeen luontotyypit
26602:  myönnetään pääsääntöisesti 50 prosenttia                 Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden tulee 5
26603:  hankkeen kokonaiskustannuksista, mutta eräis-        päivään kesäkuuta 1995 mennessä tehdä oma
26604:  sä luonnonsuojeluun liittyvissä hankkeissa tuen      ehdotuksensa verkostoon sisällytettävistä alu-
26605:  enimmäismäärä voi olla 75 prosenttia.                eista. Komission on määrä 5 päivään kesäkuu-
26606:                                                       ta 1998 mennessä hyväksyä Iista suojelualueis-
26607:    Neuvoston direktiivi 92/43/ETY, annettu 21         ta, joita yhteisö pitää tärkeinä. Alueiden, joilla
26608: päivänä toukokuuta 1992, luonnontilaisten             on ensisijaisen tärkeitä luontotyyppejä tai -la-
26609: e/inympäristöjen ja luonnonvaraisen eläimistön ja     jeja, katsotaan aina olevan tällaisia. Jäsenval-
26610: kasviston suojelusta                                  tioiden on sen jälkeen mahdollisimman pian ja
26611:                                                       viimeistään 5 päivään kesäkuuta 2004 mennes-
26612:     Tämän elinympäristödirektiivin eli niin sano-     sä muodostettava kyseisistä alueista suojelualu-
26613:  tun habitat-direktiivin tarkoituksena on tehos-      eita joko lainsäädännöllisin, hallinnollisin tai
26614:  taa luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suoje-      sopimusoikeudenisin toimin. Sen jälkeen kun
26615:  lua yhteisön alueella. Direktiivin tarkoituksena     komissio on hyväksynyt listan yhteisön tärkei-
26616:  on myös suojella jäsenvaltioissa esiintyviä luon-    nä pitämistä suojelualueista, jäsenvaltioiden on
26617:  totyyppejä niiden itsensä vuoksi eikä pelkäs-        estettävä näillä alueilla luontotyyppien ja lajien
26618:  tään eläin- ja kasvilajien elinympäristöinä. Kes-    elinympäristöjen heikentyminen samoin kuin
26619:  keisenä tavoitteena on luonnon monimuotoi-           merkittävät häiriöt alueilla olevien lajien kan-
26620:  suuden turvaaminen. Direktiivillä luodaan            nalta. Jokaisen suunnitelman tai hankkeen
26621:  puitteet ja menettelytavat Natura 2000 -nimisen      osalta, jolla todennäköisesti on merkittävä vai-
26622:  luonnonsuojelualueverkoston aikaansaamiselle         kutus suojelukohteeseen, on suoritettava ympä-
26623:  yhteisön alueelle. Elinympäristödirektiivi sisäl-    ristövaikutusten arviointi. Viranomaiset saavat
26624:  tää varsinaisen tekstiosan lisäksi kuusi liitettä.   hyväksyä suunnitelman tai hankkeen vain, jos
26625:  Liitteet koskevat suojelualueiden muodostamis-       arviointi osoittaa, ettei se vaikuta haitallisesti
26626:   ta edellyttäviä luontotyyppejä (1), suojelualuei-   suojelukohteen koskemattomuuteen. Tästä voi-
26627:  den muodostamista edellyttäviä eläin- ja kasvi-      daan poiketa vain direktiivissä määritellyin,
26628: 472                                      1994 vp -    HE 135
26629: 
26630: tiukasti rajatuin perustein. Mainitut oikeusvai-         Suomen lainsäädännössä alueen suojelun oi-
26631: kutukset ulottuvat myös luonnonvaraisten lin-         keusvaikutukset ulottuvat vain kyseiseen aluee-
26632: tujen suojelusta annetun neuvoston direktiivin        seen. Elinympäristödirektiivi edellyttää, että
26633: (79/409/ETY) mukaan suojeltuihin tai suojelta-        myös suojelualueen lähistöllä tapahtuva toi-
26634: viin alueisiin. Direktiiviä on selostettu tarkem-     minta, joka vaikuttaa haitallisesti suojelualuee-
26635: min jäljempänä 130 t artiklan perustelujen jäl-       seen, on voitava estää. Jotta lähistöllä tehtävien
26636: keen.                                                 toimien suojelukohteen ympäristövaikutukset
26637:    Elinympäristödirektiivillä pyritään myös           voitaisiin arvioida, tarvitaan lainsäädäntötoi-
26638: edistämään maisemansuojelua ja suojelu-               mia. Suunnitelmien hyväksymis- ja vahvista-
26639: alueverkoston yhtenäisyyttä. Siinä tarkoituk-         ruisperusteita sekä erilaisten lupien myöntämis-
26640: sessa jäsenvaltioiden tulee tarpeen mukaan            perusteita on tarkistettava direktiivin määräyk-
26641: maankäytön suunnittelussa ja kehittämispolitii-       siä vastaavaksi. Natura 2000 -verkoston käsit-
26642: kassa edistää sellaisten maisemaelementtien           tely- ja hyväksyruisaikataulu edellyttänee väli-
26643: suojelua, joilla on tärkeä merkitys luonnonva-        aikaista toimenpidekieltoa koskevien säännös-
26644: raisille eläimille ja kasveille.                      ten tarkistamista. Myös velvoite perustaa
26645:    Jäsenvaltioiden on kiellettävä liitteessä IV       suojelualueet tietyn ajan kuluessa edellyttää
26646: tiukasti suojeltujen eläinlajien yksilöiden tahal-    lain tasoisia säädöksiä. Luonnonsuojelulain la-
26647: linen tappaminen ja häiritseminen sekä eläinten       jisuojelua koskevia säännöksiä ja metsästyslain
26648: lisääntymis- ja levähdyspaikkojen tuhoaminen          säännöksiä (615/93) on tarkistettava.
26649: ja heikentäminen. Samassa liitteessä lueteltujen         Elinympäristödirektiivin toteuttamisen hel-
26650: kasvilajien ottaminen tai hävittäminen on niin        pottamiseksi on tarpeen sisällyttää luonnon-
26651: ikään kiellettävä. Liitteen V eläin- ja kasvilajien   suojelulakiin luontotyyppien ja lajien elinympä-
26652: osalta on lievempiä velvoitteita. Direktiivissä       ristöjen suojelua (biotooppisuojelua) sekä mai-
26653: on lisäksi tarkkaan säädetty millä perusteilla        semansuojelualueita koskevia säännöksiä.
26654: lajisuojelua koskevista säännöksistä voidaan             Suojelualueiden tarpeen vähentämiseksi on
26655: poiketa. Yleisenä edellytyksenä on, ettei poik-       erikseen selvitettävä myös vesilain (264/61 ),
26656: keaminen haittaa lajin suojelutason säilymistä        rakennuslain      (370/58),    maastoliikennelain
26657: suotuisana ja ettei muuta tyydyttävää vaihto-         (670/91), meluntorjuntalain (382/87) ja muiden
26658: ehtoa ole. Jäsenvaltio voi saada yhteisön talou-      eläin- ja kasvilajien elinmahdollisuuksiin vai-
26659: dellista tukea suojelun toteuttamiseksi alueilla,     kuttavien lakien tarkistamista. Tarvittavista
26660: joilla on ensisijaisen tärkeitä luontotyyppejä tai    lainsäädännön muutoksista annetaan erilliset
26661: -lajeja. Direktiivi velvoittaa jäsenvaltiot järjes-   hallituksen esitykset.
26662: tämään seurannan, jossa on kiinnitettävä eri-
26663: tyistä huomiota ensisijaisen tärkeisiin luonto-          Neuvoston asetus (ETY) N:o 3254191, annet-
26664: tyyppeihin ja lajeihin. Liittymisasiakirjasta ai-     tu 4 päivänä marraskuuta 1991, pyydysten käy-
26665: heutuvia mukautuksia on selostettu liittymis-         tön kieltämiseksi yhteisön alueella sekä tuonnin
26666: asiakirjan 29 artiklaa ja liitettä 1 koskevissa       kieltämiseksi sellaisten turkisten ja tietyistä vil-
26667: perusteluissa.                                        lieläimistä valmistettujen tuotteiden osalta, jotka
26668:                                                       ovat peräisin maista, jotka pyydystävät niitä
26669:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26670:                                                       sellaisilla pyydyksillä tai pyyntikeinoilla, jotka
26671:    Elinympäristödirektiivi edellyttää, että jäsen-    eivät täytä kansainvälisiä inhimillisiä pyyntistan-
26672: valtiot saattavat voimaan tarpeelliset lainmuu-       dardeja
26673: tokset 5 päivään kesäkuuta 1994 mennessä.
26674: Suomen luonnonsuojelulakia (71/23) ja siihen             Asetuksessa tarkoitetaan pyyntirautojen käy-
26675: liittyvää lainsäädäntöä on monelta osin muu-          töllä sellaista pyyntimenetelmää, joka leukojen
26676: tettava direktiivissä asetettujen velvoitteiden       avulla vangitsee tai pitää tiukasti kiinni yhden
26677: täyttämiseksi. Suomen on myös yhdessä komis-          tai useamman eläimen raajan ja täten estää
26678: sion ja mahdollisesti muiden yhteisöön liittyvi-      raajan tai raajojen takaisin vetämisen. Asetuk-
26679: en havumetsävyöhykkeen valtioiden kanssa              sessa kielletään pyyntirautojen käyttö yhteisön
26680: valmisteltava direktiivin Iiitteiden täydentämi-      alueella viimeistään tammikuun alusta 1995
26681: nen niin, että ne kattavat myös boreaalisen           lukien sekä liitteessä 1 lueteltujen eläinten
26682: havumetsävyöhykkeen luontotyypit ja lajit. Tä-        nahkojen ja liitteessä II lueteltujen valmisteiden
26683: tä koskeva valmistelu on käynnistetty pohjois-        tuonti yhteisöön tammikuun alusta 1995 lu-
26684: maisen yhteistyön puitteissa.                         kien. Tuonti on kuitenkin sallittua, jos komis-
26685:                                          1994 vp -    HE 135                                          473
26686: 
26687: sio on asetuksen 5 artiklan mukaista menette-         sen voimaantuloajankohtana. Järjestelyä on
26688: lyä noudattaen ratkaissut, että nahkoja tuo-          selostettu Euroopan talousalueen perustami-
26689: daan maasta, jossa lainsäädännöllisin tai hal-        seen liittyvien sopimusten eräiden määräysten
26690: linnollisin keinoin pyyntirautojen käyttö on          hyväksymisestä annetussa hallituksen esitykses-
26691: kielletty tai pyyntimenetelmät täyttävät kan-         sä (HE 95/l992 vp, s. 119). ETA-sopimuksen
26692: sainvälisesti sovitut humaanit pyyntistandardit       tekemisen jälkeen yhteisö on nopeuttanut omia
26693:                                                       rajoitusaikataulujaan asetuksen muutoksella
26694:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              (ETY) N:o 3952/92, joka on myös otettu
26695:                                                       ETA-sopimuksen piiriin ET A:n sekakomitean
26696:     Metsästyslain (615/93) 33 §:n 11 kohdan no-       päätöksellä N:o 7/94 (HE 56/l994 vp, s. 77).
26697: jalla on kiellettyä käyttää rautoja, jotka eivät         Koska otsonikerrosta heikentäviä aineita
26698: tapa heti. Lisäksi metsästysasetuksen (666/93)        koskevat EY:n säädökset ovat luonteeltaan
26699:  10 §:ssä säädetään, että rautoja saa käyttää         asetuksia, ne tulevat sellaisenaan voimaan Suo-
26700: vain majavien, piisamin, tarhatun naalin, ke-         messa. Asetukset on annettu 130 s artiklan
26701: tun, supikoiran, kärpän, minkin, hillerin, nää-       nojalla, joten Suomi voi muiden jäsenvaltioiden
26702: dän, mäyrän ja saukon metsästykseen sekä              tapaan jatkaa omaa tiukempaa kansaiiista
26703:  rauhoittamattomiin eläimiin kuuluvien nisäk-         sääntelyään. Suomessa CFC-yhdisteiden, halo-
26704: käiden pyydystämiseen. Riistaeläinten pyydys-         nien, tetrakloorimetaanin ja 1,1, 1-trikloorietaa-
26705:  tämiseen tarkoitettujen rautojen on oltava sel-      nin käyttöä koskevat rajoitukset on toteutettu
26706:  laiset, että eläin joutuu menemään rautojen          ilmansuojelulain (67 /82), jätehuoltolain (673/
26707:  lävitse ja että ne eläimen kokoon nähden             78) ja kemikaalilain (744/89) nojalla annetuin
26708:  riittävällä iskuvoimalla aiheuttavat niihin jou-     valtioneuvoston päätöksin.
26709:  tuneen eläimen välittömän kuoleman. Näin
26710:  ollen metsästyslain ja -asetuksen määräykset            Neuvoston asetus (ETY) N:o 1210/90, annet-
26711:  eivät ole ristiriidassa neuvoston asetuksen          tu 7 päivänä toukokuuta 1990, Euroopan ympä-
26712:  kanssa, sillä vain heti tappavien rautojen käyt-     ristökeskuksen ja Euroopan ympäristöä koske-
26713:  tö on sallittua. Asetus ei tämän vuoksi edellytä     van tieto- ja seurantaverkoston perustamisesta
26714:  lainsäädäntötoimia Suomessa.
26715:                                                          Asetuksella perustetaan Euroopan ympäris-
26716:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 594/91, annettu          tökeskus ja luodaan pohja koko Euroopan
26717: 4 päivänä maaliskuuta 1991, otsonikerrosta hei-       kattavalle ympäristötieto- ja seurantaverkolle.
26718: kentäristä aineista ja neuvoston asetus (ETY)         Asetus tuli voimaan marraskuussa 1993, kun
26719: N:o 3952/92, annettu 30 päivänä joulukuuta            keskuksen sijaintipaikasta päätettiin.
26720: 1992, asetuksen (ETY) N:o 594191 muuttami-               Ympäristökeskuksen tehtävä on muun mu-
26721: sesta otsonikerrosta heikentäristä aineista luopu-    assa koota ja käsitellä ympäristön tilaa koske-
26722: misen nopeuttamiseksi                                 vaa tietoa sekä koordinoida tieto- ja seuranta-
26723:                                                       verkon toimintaa. Ympäristökeskuksen tulee
26724:    Asetuksissa säädetään otsonikerrosta heiken-       toimittaa yhteisöille ja sen jäsenvaltioille sellais-
26725:  tävien aineiden tuonnin, viennin, tuotannon ja       ta ympäristöä koskevaa tietoa, jota nämä
26726:  kulutuksen rajoituksista. Asetukset koskevat         tarvitsevat kehittäessään ja toteuttaessaan ym-
26727:  CFC-yhdisteitä, haloneita, tetrakloorimetaania       päristöpolitiikkaansa. Keskuksen tehtävien laa-
26728:  ja 1,1, 1-trikloorietaania. Unionin jäsenvaltiois-   jentamista tarkastellaan kahden vuoden kulu-
26729:  sa lopetetaan CFC-yhdisteiden käyttö pääsään-        essa asetuksen voimaantulosta.
26730:  töisesti vuonna 1995, halonien käyttö vuonna            Tieto- ja seurantaverkko koostuu kansallises-
26731:  1994, tetrakloorimetaanin käyttö pääsääntöi-         ti tietoa tuottavista viranomaisista, kansallisista
26732:  sesti vuonna 1995 ja 1,1,1-trikloorietaanin          tietokeskuksista ja ympäristötiedon eri lohkoi-
26733:  käyttö pääsääntöisesti vuonna 1996.                  hin tai tiettyyn maantieteelliseen alueeseen eri-
26734:                                                       koistuvista tietokeskuksista, jotka keräävät ja
26735:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             arvioivat tietoa kansallisesti ja toimittavat sitä
26736:                                                       edelleen Euroopan ympäristökeskukselle.
26737:    Otsonikerrosta heikentävien aineiden osalta            130 s artiklan nojalla on hyväksytty useita
26738:  ETA-sopimukseen sisältyy järjestely, jonka mu-       kansainvälisiä ympäristösopimuksia, joista
26739:  kaan EFTA-valtiot voivat noudattaa kansallis-        huomattavassa osassa myös Suomi on sopi-
26740:  ta lainsäädäntöään, joka oli voimassa sopimuk-       muspuolena. Tällaisia sopimuksia ovat esimer-
26741:  60 340405P
26742: 474                                        1994 vp -     HE 135
26743: 
26744: kiksi ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumis-             sellisesti perustellulla tasolla tai, JOS ne eivät
26745: ta koskevaan yleissopimukseen liittyvä typpi-            sitä ole, saatettava sille tasolle. Tässä tarkoi-
26746: pöytäkirja (SopS 46/1991), vaarallisten jättei-          tuksessa jäsenvaltiot sitoutuvat luomaan tai
26747: den maan rajan ylittävien siirtojen ja käsittelyn        ylläpitämään riittävästi elinympäristöjä kaikille
26748: valvontaa koskeva Baselin yleissopimus (SopS             lintulajeille perustamalla suojelualueita, mutta
26749: 44--4511992), otsonikerrosta heikentäviä ainei-          myös suojelualueiden ulkopuolelle kohdistetuin
26750: ta koskevan Montrealin pöytäkirjan muutokset             toimenpitein.
26751: (SopS 67-68/1992) ja OECD:n neuvoston                        Lintudirektiivissä on erityisvelvoitteita liit-
26752: päätös hyödynnettävien jätteiden maan rajan              teessä I lueteltujen lintulajien ja jäsenvaltion
26753: ylittävien siirtojen valvonnasta (SopS 53/92).           alueella säännöllisesti esiintyvien muuttolintu-
26754: Vuonna 1992 tehty biologista monimuotoisuut-             jen osalta. Niiden osalta vaaditaan elinympä-
26755: ta koskeva yleissopimus tulee Suomen osalta              ristöjen erityissuojelua. Jäsenvaltioiden on luo-
26756: voimaan lokakuussa 1994.                                 kiteltava etenkin näiden lajien kannalta par-
26757:    Lisäksi yhteisö on sopimuspuolena sellaisissa         haat alueet erityisiksi suojelualueiksi. Erityistä
26758: sopimuksissa, joiden soveltamisalueet ovat               huomiota on kiinnitettävä kosteikkojen suoje-
26759: Suomen kannalta merkityksettömiä, kuten                  luun.
26760: Koillis-Atlantin rantojen- ja vesiensuojelua                 Jäsenvaltioiden on ensi sijassa itse arvioitava,
26761: koskeva yhteistyösopimus (93/550/ETY), Poh- ·            mitä suojelualueita lintudirektiivin toteuttami-
26762: janmeren öljyntorjuntasopimus (93/540/ETY),              nen edellyttää ja muodostettava suojelualueet
26763: Tonavan vesivaroja hallintaa koskeva yhteis-             Jäsenvaltioiden on informoitava komissiota
26764: työsopimus (90/160/ETY) ja Rheinin kemikaa-              niin, että se voi päätellä, muodostavatko suo-
26765: lisopimuksen lisäys (88/382/ETY), joten niistä           jelualueet riittävän lajien suojelutarpeet täyttä-
26766: ei aiheudu lainsäädännön muutoksia.                      vän kokonaisuuden. Jollei näin ole, komissio
26767:                                                          voi nostaa jäsenvaltiota vastaan kanteen yhtei-
26768:    130 t artikla. Artikla sisältää niin sanotun          sön tuomioistuimessa. Tuomioistuimen ennak-
26769: ympäristötakuusäännöksen, jonka mukaan 130               koratkaisujen mukaan jäsenvaltiot ovat velvol-
26770: s artiklan nojalla toteutetut toimet eivät estä          lisia täyttämään direktiivin vaatimukset sellais-
26771: jäsenvaltioita pysyttämästä taikka toteuttamas-           tenkin ornitologisen tiedon perusteella merkit-
26772: ta tiukempia suojatoimenpiteitä. Toimenpitei-             tävien alueiden osalta, joita ei ole muodostettu
26773: den tulee olla sopusoinnussa perustamissopi-             suojelualueiksi (ks. tapaus 57/89, komissio v.
26774: muksen muiden määräysten kanssa. Lisäksi                 Saksa ja tapaus 355/90, komissio v. Espanja).
26775: niistä on ilmoitettava komissiolle.                          Suojelualueilla jäsenvaltioiden tulee ryhtyä
26776:    Suurin osa 130 s artiklan nojalla annetuista           toimenpiteisiin lintujen elinympäristön pilaan-
26777: säännöksistä on vähimmäistasoa edellyttäviä               tumisen tai huonontumisen estämiseksi. Sa-
26778: säännöksiä eli niin kutsuttuja vähimmäishar-             moin on estettävä lintuihin kohdistuvat, direk-
26779: monisointisäännöksiä. 130 t artiklan nojalla jä-          tiivin tavoitteiden kannalta merkittävät häiriöt.
26780: senvaltiot voivat antaa alueellaan minimivaati-           Myös suojelualueiden ulkopuolella on pyrittä-
26781: muksia tiukempia ympäristönsuojelumääräyk-               vä välttämään elinympäristöjen pilaantumista
26782: siä.                                                     ja huonontumista.
26783:    Kuten edellä on todettu ympäristöalan sää-                Jäsenvaltioiden on myös luotava yleinen
26784: döksiä on aikaisemmin annettu myös EY:n                   lintulajien suojelujärjestelmä, jossa on kiellettä-
26785: perustamissopimuksen 100 a ja 235 artiklan               vä muun muassa lintujen tarkoituksellinen tap-
26786: nojalla. Seuraavassa selostetaan lainsäädännön            paminen, pyydystäminen ja häiritseminen.
26787: alaan kuuluvia ETA-sopimukseen sisältymättö-             Poikkeuksena ovat liitteessä II luetellut lintu-
26788: miä säädöksiä.                                           lajit. Niistä osaa saa metsästää koko yhteisön
26789:                                                          alueella, osaa jäsenvaltion niin salliessa sen
26790:   Neuvoston direktiivi, annettu 2 päivänä huhti-
26791:                                                          alueella. Lintujen metsästäminen niiden pesi-
26792: kuuta 1979, luonnonvaraisten lintujen suojelusta
26793:                                                           mis- ja lisääntymisaikana on kielletty. Metsäs-
26794: (79/409/ETY)                                              tystapoja koskevien määräysten keskeinen si-
26795:    Niin sanotun lintudirektiivin tarkoituksena            sältö on summittaisten metsästystapojen kieltä-
26796: on kaikkien yhteisön alueella luonnonvaraisena            minen.
26797: esiintyvien lintulajien ja niiden elinympäristöjen           Jäsenvaltiot voivat direktiivissä tarkasti raja-
26798: suojelu. Direktiivin mukaan lintujen kannat on            tuin perustein poiketa lintujen lajisuojelua ja
26799: säilytettävä ekologisesti, tieteellisesti ja sivistyk-    metsästystä koskevista määräyksistä.
26800:                                            1994 vp -     HE 135                                       475
26801: 
26802:    Liittymisasiakirjasta aiheutuvia mukautuksia             CITES-sopimuksen lajiliitteen I sekä asetuk-
26803: on selostettu liittymisasiakirjan 29 artiklaa ja         sen liitteen C osassa 1 mainittujen lajien yksi-
26804: liitettä I koskevissa perusteluissa.                     löiden, niiden osien ja johdannaisten esittämi-
26805:                                                          nen kaupallisessa tarkoituksessa, myytävänä
26806:                                                          pitäminen, myytäväksi tarjoaminen tai kuljet-
26807:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 taminen myytäväksi on kielletty eräin poik-
26808:                                                          keuksin. Tällaista määräystä ei ole CITES-
26809:    Lintudirektiivin edellyttämä suojelualueiden          sopimuksessa.
26810: muodostaminen ei edellytä muita muutoksia                   Asetuksen mukaan CITES-sopimuksen hal-
26811: kuin mitä edellä 130 s artiklan yhteydessä on            lintoviranomaisten tulee raportoida Euroopan
26812: elinympäristödirektiivin (92/43/ETY) kohdalla            komissiolle, CITES-sopimus edellyttää rapor-
26813: selostettu. Lintudirektiivin lajisuojelua koske-         tointia vain sopimuksen sihteeristölle.
26814: vat metsästyslain tarkistukset valmistellaan sa-
26815: massa yhteydessä kuin elinympäristödirektiivin              Komission asetus (ETY) N:o 3418/83, annet-
26816: edellyttämät muutokset. Lainsäädännön alaan              tu 28 päivänä marraskuuta 1983, villieläimistön
26817: kuuluvista muutoksista annetaan erilliset halli-         ja -kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä
26818: tuksen esitykset.                                        kauppaa koskevan yleissopimuksen soveltamisek-
26819:                                                          si yhteisössä vaadiitujen yhdenmukaisten asiakir-
26820:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3626/82, annet-            jojen myöntämistä ja käyttöä koskevista sään-
26821: tu 3 päivänä joulukuuta 1982, luonnonvaraisen            nöksistä
26822: eläimistön ja kasviston uhanalaisten lajien kan-
26823: sainvälistä kauppaa koskevan yleissopimuksen               Asetuksessa vahvistetaan CITES-sopimuksen
26824: soveltamisesta yhteisössä                                soveltamista varten yhtenäiset lupamallit ja
26825:                                                          säädetään lupien käsittelystä yhteisön alueella.
26826:      Asetus sisältää harmonisointisäännöksiä,            Euroopan yhteisön lupamalli poikkeaa Suo-
26827: joilla tähdätään mainitun, niin sanotun CITES-           messa käytetystä ja käsittely CITES-sopimuk-
26828: sopimuksen yhdenmukaiseen soveltamiseen yh-              sen edellyttämästä.
26829: teisön jäsenvaltioissa muun muassa tullivalvon-
26830: taa ja hallinnollisia muodollisuuksia koskeviita
26831:                                                            Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26832: osin.
26833:      Asetuksen liite B luettelee tyhjentävästi
26834: uhanalaisten lajien osat ja johdannaiset, joita             Suomi on saattanut voimaan CITES-sopi-
26835:  lupamääräykset koskevat. Tällainen luettelo             muksen (SopS 44--45/1976) ja siihen myöhem-
26836:  puuttuu CITES-sopimuksesta, jonka mukaan                min tehdyt muutokset. Yhteisön alueella nou-
26837:  asia jää sopimusosapuolten omaan harkintaan.            datettava! tiukemmat ja sopimuksesta poikkea-
26838:  Lupamääräykset koskevat myös kaikkia muita              vat määräykset on annettu asetuksilla, joten ne
26839:  lajiliitteissä mainittujen eläin- ja kasvilajien osia   tulevat jäsenyyden myötä maassamme suoraan
26840:  tai johdannaisia sen mukaan kuin lähetyksen             voimaan ja viranomaiset ovat velvollisia niitä
26841:  asiakirjoista, pakkausmerkinnöistä ja leimoista         soveltamaan. Jotta Suomen laissa ei olisi niistä
26842:  käy ilmi. Tällaisia määräystä ei ole CITES-             poikkeavia määräyksiä, on luonnonsuojelula-
26843:  sopim ustekstissä.                                      kia ja sen nojalla annettuja säännöksiä muu-
26844:      Asetuksen liitteen C osassa 1 mainittuihin          tettava yhteisössä voimassa olevia asetuksia
26845:  lajeihin sovelletaan CITES-sopimuksen lajiliit-         vastaaviksi. Lainsäädännön alaan kuuluvista
26846:  teen I lajeja koskevia sääntöjä, mikä antaa             muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-
26847:  mahdollisuuden tiukempaan tuonnin ja viennin            tykset.
26848:  valvontaan. Liitteen C osassa 2 mainittujen
26849:  lajien tuonti yhteisön alueelle edellyttää tuon-          Neuvoston päätös, tehty 12 päivänä joulukuu-
26850:   tilupaa, jonka myöntämisedellytykset on erik-          ta 1977, yhteisön makean pintaveden laatua
26851:  seen mainittu. Nämä määräykset poikkeavat               koskevasta yhteisestä tietojenvaihtomenettelystä
26852:  CITES-sopimuksesta, jonka mukaan sopimuk-               (771795/ETY)
26853:   sen lajiliitteen II lajien viennin ja tuonnin
26854:   edellytyksenä on yksikertaisempi lupamenette-            Päätöksellä luodaan järjestelmä jokiveden ja
26855:   ly.                                                    vesistöjen veden laadun tarkkailusta ja tietojen
26856: 476                                     1994 vp -    HE 135
26857: 
26858: vaihdosta. Se määrittelee näytteenotto- ja mit-      ja perusvapauksien kunnioittamiseen.
26859: tausasemat jäsenvaltioissa (liite 1) ja muuttujat,      Yhteisö ja jäsenvaltiot sitoutuvat samalla
26860: joista tietoa on vaihdettava (liite II).             noudattamaan näitä velvoitteita ja ottamaan
26861:    Muutoksessa 86/574/ETY määritetään edel-          huomioon ne tavoitteet, jotka ne ovat hyväk-
26862: lytykset komissiolle vuosittain tulevan tiedon       syneet YK:ssa ja muissa kansainvälisissä järjes-
26863: lähettämisestä sitä vaativalle jäsenmaalle. Ko-      töissä.
26864: mission edellytetään julkaisevan kertomuksen            Artiklassa mainitut tavoitteet vastaavat pit-
26865: joka kolmas vuosi 1987 lähtien.                      kälti Suomen kehitysyhteistyöstrategian pääta-
26866:                                                      voitteita. Tavoitteisiin, jotka yhteisön jäsenval-
26867:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             tiot ovat hyväksyneet YK:ssa, kuuluu 0, 7
26868:                                                      prosentin osuuden bruttokansantuotteesta
26869:    Suomen ympäristötietojärjestelmä ja vesistö-      osoittaminen kehitysyhteistyöhön. Liittyessään
26870: tarkkailu toteuttavat päätöksen vaatimukset.         unionisopimukseen Suomi samalla vahvistaa
26871: Suomessa päätöksessä tarkoitettuja näytteenot-       sitoutumisensa tähän ja muihin YK:ssa ja sen
26872: to- ja mittausasemia ovat Kalkkistenkoski,           järjestöissä hyväksyttyihin tavoitteisiin.
26873: Pori-Tampere -silta, Mansikkakoski, Raasakan            130 v artikla. Artiklan mukaan yhteisö ottaa
26874: silta, Merikosken silta, lsohaaran silta, Kukko-     kehitysyhteistyöpolitiikan tavoitteet huomioon
26875: lankoski ja Virtaniemi.                              kaikissa toimissaan, jotka ovat omiaan vaikut-
26876:                                                      tamaan kehitysmaihin.
26877:   Neuvoston päätös, annettu 6 päivänä maalis-
26878: kuuta 1986, perustamaan yhteisön tietojärjestel-        Artikla sisältää siis koherenssivaatimuksen
26879: mä hiilivetyjen ja muiden haitallisten aineiden      eli kehitysmaasuhteiden eri osa-alueiden tulisi
26880: mereen pääsemisestä aiheutuvan saastumisen           olla sopusoinnussa keskenään. Kehitysmaihin
26881: kontrollointia ja vähentämistä varten (86/85/        vaikuttavien politiikan alojen kuten esimerkiksi
26882: ETY)                                                 maatalouspolitiikan, kauppapolitiikan, työvoi-
26883:                                                      ma- ja siirtolaispolitiikan keskinäisten ristirii-
26884:    Päätöksellä perustetaan yhteisön ohjaukseen       taisuuksien vähentäminen on edellytyksenä ko-
26885: tietojärjestelmä, joka edellyttää muun muassa        herenssin toteutumiselle.
26886: voimavaraselvitystä merellä tapahtuvien öljyva-         Kehitysmaasuhteiden koherenssi on myös
26887: hinkojen torjunnasta (liite 1), luetteloa kansal-    Suomen kehitysyhteistyön toimintaperiaatteita.
26888: lisista ja yhteisistä öljytorjuntasuunnitelmista,    Suomen osalta pyrkimys kehitysmaasuhteiden
26889: käsikirjaa hiilivetyjen ominaisuuksista ja käyt-     koherenssiin tulee jatkumaan pääasiassa Eu-
26890: täytymisestä sekä käsittelymenetelmistä (liite       roopan unionin kautta, koska unionin jäsenyys
26891: II), voimavaraselvitystä muiden haitallisten ai-     määrittelee muun muassa kauppapolitiikkam-
26892: neiden merellä tapahtuvien päästöjen torjun-         me ja maatalouspolitiikkamme linjaukset.
26893: nassa (liite 111). Päätöstä muutettiin 16 päivänä       130 w artikla. Artiklan mukaan neuvosto
26894: kesäkuuta 1988 annetulla neuvoston päätöksel-        tekee kehitysyhteistyöpolitiikkaa koskevat pää-
26895: lä (88/346/ETY) siten, että suuret sisävesistöt      tökset määräenemmistöllä EY:n perustamisso-
26896: lisättiin järjestelmän piiriin.                      pimuksen 189 c artiklan määräysten mukaises-
26897:                                                      ti. Kehitysyhteistyöpolitiikan tavoitteiden saa-
26898:                                                      vuttamiseksi voidaan käynnistää monivuotisia
26899: XVII osasto                                          toimintaohjelmia. Euroopan investointipankki
26900:                                                      myötävaikuttaa kehitysyhteistyöpolitiikan to-
26901: Kehitysyhteistyö                                     teuttamiseen. Artiklan määräykset eivät vaiku-
26902:                                                      ta Lomen sopimuksen perusteella harjoitetta-
26903:     130 u artikla. Unionisopimuksella lisätyssä      vaan yhteistyöhön.
26904: artiklassa määritellään yhteisön kehitysyhteis-         130 x artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
26905: työpolitiikan tavoitteet, jotka ovat kehitysmai-     ja jäsenvaltioiden keskinäisestä koordinaatiosta
26906: den kestävä taloudellinen ja sosiaalinen kehi-       jäsenmaiden omassa kehitysyhteistyössä. Jäsen-
26907: tys, kehitysmaiden asteittainen yhdentyminen         maiden tulee sopia keskinäisesti yhteistoimin-
26908: maailmantalouteen ja köyhyyden torjunta ke-          nastaan avustusohjelmissaan sekä kansainväli-
26909: hitysmaissa. Lisäksi todetaan, että yhteisön         sissä järjestöissä ja konferensseissa. Lisäksi
26910: kehitysyhteistyöllä pyritään kansanvallan ja oi-     jäsenvaltiot voivat sitoutua yhteisiin toimiin ja
26911: keusvaltion lujittamiseen sekä ihmisoikeuksien       niiden tulee tarvittaessa myötävaikuttaa avus-
26912:                                        1994 vp -   HE 135                                         477
26913: 
26914: tusohjelmien täytäntöönpanoon. Komissio voi        kehitykseen EY:n perustamissopimuksen joh-
26915: toimia aloitteentekijänä koordinaation edistä-     danto-osassa mainittujen periaatteiden mukaan.
26916: miseksi.                                           Näiden periaatteiden joukossa mainitaan muun
26917:    Jäsenmaiden välinen koordinaatio samoin         muassa Yhdistyneiden Kansakuntien peruskir-
26918: kuin yhteisön ja jäsenmaiden välinen toimin-       ja.
26919: nan yhdenmukaistaminen on vasta muotoutu-              EY:n perustamissopimuksen 131-136 a ar-
26920: massa. Suomi on valmis ja sen tulee varautua       tiklan assosiaatiota koskevat määräykset on
26921: tiivistyvään yhteistyöhön ED-maiden kesken         pidettävä erillään EY:n ja itsenäisten kehitys-
26922: sekä kahdenvälisen yhteistyön kohdemaissa et-      maiden välisiä suhteita koskevasta niin sano-
26923: tä monenkeskisen yhteistyön foorumeilla, eri-      tusta Lomen sopimuksesta, jota selostetaan 238
26924: tyisesti YK:ssa ja sen erityisjärjestöissä.        artiklan yhteydessä. Viimeksi mainitun sopi-
26925:     130 y artikla. Artiklan mukaan yhteisö ja      muksen osapuolena on nykyään 70 Afrikan,
26926: jäsenvaltiot tekevät kukin omaan toimivaltaan-     Karibian ja Tyynen meren alueen valtiota,
26927: sa kuuluvaa yhteistyötä kolmansien maiden ja       joista useisiin sovellettiin ennen niiden itsenäis-
26928: kansainvälisten järjestöjen kanssa.                tymistä EY:n perustamissopimuksen 131-136
26929:     Suomi tulee ylläpitämään vastaisuudessakin     artiklan määräyksiä. Entisten siirtomaiden it-
26930:  kahdenvälisiä kehitysyhteistyösuhteita. Myös      senäistymisen seurauksena MMA:iden assosi-
26931: kansainvälisissä järjestöissä on mahdollisuus      ointia koskevien määräysten käytännön merki-
26932:  harjoittaa itsenäistä politiikkaa. Samalla on     tys on tuntuvasti vähentynyt.
26933:  kuitenkin otettava huomioon edellisessä artik-        132 artikla. Artikla sisältää assosioinnin ta-
26934:  lassa todettu pyrkimys koordinaation tiivistä-    voitteita koskevat määräykset. Artiklan 1 koh-
26935:  miseen unionin jäsenmaiden kesken.                dan mukaan jäsenvaltiot soveltavat kaupan-
26936:                                                    käyntiinsä MMA:iden kanssa samaa järjestel-
26937:                                                    mää kuin keskinäisessä kaupankäynnissään.
26938: Neljäs osa                                             Jokainen MMA puolestaan soveltaa 2 koh-
26939:                                                    dan mukaan kaupankäynnissään kaikkien jä-
26940: Merentakaisten maiden ja alueiden assosioitumi-    senvaltioiden sekä muiden MMA:iden kanssa
26941: nen                                                samaa järjestelmää kuin kaupankäynnissä sen
26942:                                                    Euroopan valtion kanssa, johon sillä on erityis-
26943:    EY:n perustamissopimuksen neljäs osa            suhteet.
26944: (131-136 a artikla) sisältää merentakaisten           Jäsenvaltiot osallistuvat 3 kohdan mukaan
26945: maiden ja alueiden (MMA) assosiointia Euroo-       näiden MMA:iden kehittämisen vaatimiin sijoi-
26946: pan yhteisöön koskevat määräykset.                 tuksiin.
26947:    131 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan            EY:n rahoittamiin sijoituksiin saa 4 kohdan
26948: mukaan jäsenvaltiot assosioivat yhteisöön ne       mukaan tarjouksin ja toimituksin osallistua
26949: Euroopan ulkopuoliset maat ja alueet, joilla on    yhtäJäisin ehdoin jokainen luonnollinen tai
26950: erityiset suhteet Belgiaan, Tanskaan, Rans-        oikeudellinen henkilö, jolla on jäsenvaltion
26951: kaan, Italiaan, Alankomaihin ja Yhdistynee-        taikka jonkin maan tai alueen kansalaisuus.
26952: seen kuningaskuntaan. Tanskan mainitseminen            Sijoittautumisoikeutta säännellään 5 kohdan
26953: tässä yhteydessä perustuu Euroopan yhteisöjen      mukaan sijoittautumisoikeutta koskevan luvun
26954: perustamissopimusten muuttamisesta Grönlan-        määräysten ja menettelyjen mukaisesti sekä
26955: nin osalta tehdyn sopimuksen 2 artiklaan.          syrjimättömyyden pohjalta, jollei 136 artiklan
26956:    EY:n perustamissopimuksen liitteessä IV lue-    nojalla annetuista erityissäännöksistä muuta
26957: tellaan assosiaatiota koskevien määräysten pii-    johdu.
26958: riin alunperin kuuluneet MMA:t. Useimmat               133 artikla. Artikla sisältää assosiaation si-
26959: niistä ovat kuitenkin myöhemmin itsenäisty-        sällä sovellettavat tulleja koskevat määräykset.
26960: neet. Nykyiset MMA:t ilmenevät neuvoston           Niiden lähtökohtana on assosiaation muodos-
26961: päätöksestä 911482/ETY, jonka sisältöä selos-      tama vapaakauppa-alue. Artiklan 1 ja 2 kohdat
26962: tetaan jäljempänä 136 artiklan yhteydessä.         koskevat tullien poistamista. MMA:sta peräisin
26963:    Artiklan toisen ja kolmannen kohdan mu-         olevien jäsenvaltioihin tuotavien tuotteiden tul-
26964: kaan assosioinnin yleisenä tavoitteena on edis-    lit poistetaan kokonaan niin kuin jäsenvaltioi-
26965:  tää MMA:iden taloudellista ja sosiaalista kehi-   den välisten tullien asteittaisesta poistamisesta
26966:  tystä sekä vahvistaa niiden ja yhteisön välisiä   määrätään EY :n perustamissopimuksen yleisis-
26967:  läheisiä suhteita sekä myötävaikuttaa niiden      sä määräyksissä. MMA:han tuotavien tuottei-
26968: 478                                      1994 vp -    HE 135
26969: 
26970: den tullit poistetaan asteittain 12, 13, 14, 15 ja    ei kuitenkaan ole tehty. Työntekijöiden vapaa-
26971: 17 artiklan mukaisesti. Vaikka tässä yhteydessä       ta liikkumista koskevia EY :n perustamissopi-
26972: ei mainitakaan määrällisten rajoitusten tai vai-      muksen periaatteita sovelletaan näin ollen vain
26973: kutuksiltaan samanlaisten toimenpiteiden pois-        jäsenvaltioiden välillä ja ne koskevat vain
26974: tamista, niin yhteisö ei ole soveltanut niitä         sellaisia henkilöitä, joilla on jonkin jäsenvaltion
26975: sellaisiin tuotteisiin, joilla on MMA:n alkupe-       kansalaisuus.
26976: räasema. Tämä perustuu nykyisin jäljempänä               136 artikla. Artikla sisältää määräykset siitä,
26977: selostetun neuvoston päätöksen (91/482/ETY)           miten merentakaisten maiden ja alueiden as-
26978: 102 artiklaan.                                        sosiointia yhteisöön koskevat yksityiskohtaiset
26979:    Artiklan 3 kohta sisältää tullien vastavuo-        säännöt vahvistetaan. Artiklassa mainittu EY:n
26980: roista poistamista koskevan poikkeuksen. Sen          perustamissopimukseen liitetty täytäntöönpano-
26981: mukaan MMA:t voivat periä tulleja, jotka ovat         sopimus on myöhemmin rauennut. Tämän
26982: tarpeellisia niiden kehityksen ja teollistumisen      jälkeen neuvosto päättää uutta jaksoa koske-
26983: kannalta tai jotka ovat luonteeltaan fiskaalisia      vista säännöksistä yksimielisesti. Vuodesta 1964
26984: ja joiden tarkoituksena on tuottaa tuloa niiden       lukien neuvosto on tehnyt assosiointia koskevia
26985: talousarviossa. Tähän poikkeukseen liittyy ra-        päätöksiä viiden vuoden välein. Uusin päätös
26986: joitus, jonka mukaan tulleja on alennettava           on alla selostettu neuvoston päätös (911482/
26987: siitä jäsenvaltiosta tuotavista tuotteista perittä-   ETY), jonka voimassaoloaika on aikaisemmis-
26988: vien tullien tasolle, johon maalla on erityissuh-     ta päätöksistä poiketen säädetty 10 vuodeksi.
26989: teet (Ranska, Alankomaat, Yhdistynyt kunin-
26990: gaskunta, Tanska). Kyseinen alentaminen to-             Neuvoston ptiätös, tehty 25 ptiivänä heinäkuu-
26991: teutetaan EY:n perustamissopimuksessa asetet-         ta 1991, merentakaisten maiden ja alueiden
26992: tujen yleisten määräysten mukaisesti.                 assosioinnista    Euroopan        talousyhteisöön
26993:    Artiklan 4 kohdan mukaan 2 kohdan tullien          (911482/ETY)
26994: alentamista koskevaa määräystä ei sovelleta
26995: maihin ja alueisiin, jotka jo EY:n perustamis-           Päätös sisältää voimassa olevat määräykset
26996: sopimuksen voimaantullessa sovelsivat kansain-        yhteisön ja MMA:iden assosiaatiosta. Sen si-
26997: välisiin sopimuksiin perustuvaa syrjintäkieltoa.      sältö vastaa olennaisilta osiltaan voimassa ole-
26998:    Artiklan 5 kohta sisältää yleisen merentakai-      vaa Lomen sopimusta. Päätöksen liitteessä I
26999: sista maista ja alueilta tuotavia tavaroita koske-    luetellaan nykyiset MMA:t, joihin assosiointia
27000: van syrjintäkiellon. Kysymyksessä on assosioin-       koskevia määräyksiä sovelletaan. Näitä ovat:
27001: tia koskeva perusperiaate. Sen mukaan tullien         Tanskaan kuuluva Grönlanti; Ranskan alai-
27002: käyttöön ottaminen ei saa oikeudellisesti tai to-     suuteen kuuluvat merentakaiset alueet Uusi
27003: siasiallisesti johtaa suoraan tai välilliseen syr-    Kaledonia ja siihen liittyvät alueet, Ranskan
27004: jintään jäsenvaltioista tapahtuvassa tuonnissa.       Polynesia, Wallis ja Futuna saaret sekä alueel-
27005:    134 artikla. Artikla sisältää suojatoimenpitei-    liset yhteisöt Mayotte sekä St. Pierre ja Mi-
27006: tä koskevan määräyksen jäsenvaltioiden hyväk-         quelon; Alankomaihin kuuluvat Euroopan ul-
27007: si. Sen tarkoituksena on estää sellainen meren-       kopuoliset alueet Aruba sekä Alankomaiden
27008: takaisten maiden ja alueiden kautta tapahtuva         Antillit (Bonaire, Curacao, Saba, Saint Eusta-
27009: tuonti jäsenvaltioihin, joka vääristää kaupan-        tatius, Saint Martin); Yhdistyneen kuningas-
27010: käyntiä jonkin jäsenvaltion vahingoksi. Tämä          kunnan alaisuuteen kuuluvat 11 merentakaista
27011: voi aiheutua esimerkiksi siitä, että maiden ja        maata ja aluetta: Anguilla, Cayman-saaret,
27012: alueiden soveltama tullitaso kolmansista valti-       Falkland-saaret, South Georgia ja Sandwich-
27013: oista peräisin olevien tuotteiden suhteen on          saaret, Montserrat, Pitcairn, St. Helena ja
27014: alhaisempi kuin yhteisen tullitariffin mukainen       siihen kuuluvat alueet, Britannian etelä-man-
27015: tulli. Jos jäsenvaltiolle aiheutuu tämän seura-       neralue, Britannian Intian valtameren alue,
27016: uksena vahinkoa, voi se pyytää komissiota             Turks ja Caicos saaret ja Britannian Neitsyt-
27017: tekemään muille jäsenvaltioille tarpeellisia eh-      saaret.
27018: dotuksia tilanteen korjaamiseksi.                        Päätöksen tarkoituksena on edistää päätök-
27019:    135 artikla. Artiklan mukaan työntekijöiden        sessä lueteltujen MMA:iden taloudellista, kult-
27020: vapaata liikkumista jäsenvaltioiden ja maiden         tuurista ja sosiaalista kehitystä sekä vahvistaa
27021: ja alueiden välillä säännellään myöhemmin             niiden talousrakenteita. Tavoitteena on tukea
27022: tehtävin sopimuksin, jotka edellyttävät jäsen-        MMA:iden pyrkimyksiä saavuttaa kokonais-
27023: valtioiden yksimielisyyttä. Tällaisia sopimuksia      valtainen kehitys, joka perustuu niiden kulttuu-
27024:                                         1994 vp -    HE 135                                       479
27025: 
27026: ri- ja sosiaalisiin arvoihin, ihmisten suoritusky-   den välillä. Tavoitetta toteutettaessa pyritään
27027: kyyn, Iuonnonvaroihin ja MMA:iden taloudel-          erityisesti varmistautumaan, että toiminta saa
27028: lisiin mahdollisuuksiin edistää omaa sosiaalista,    aikaan merkittävää lisähyötyä MMA:iden kau-
27029: kulttuuri- ja taloudellista kehitystään ja väes-     palle yhteisön kanssa. Kaupan kasvattamiseksi
27030: töjen hyvinvointia tyydyttämällä heidän perus-       pyritään parantamaan MMA:iden mahdolli-
27031: tarpeensa ja tunnustarualla naisen tehtävä ja        suuksia saada tuotteitaan markkinoille, etenkin
27032: väestön suorituskyvyn lisääminen tavalla, joka       yhteisön piiriin osapuolten välisen kauppata-
27033: ottaa huomioon heidän omanarvontuntonsa.             seen parantamiseksi.
27034:     Yhteisö ja MMA:t antavat etusijan alueelli-          Yhteistyön välineistä voidaan mainita erik-
27035: selle yhteistyölle ja yhdentymiselle. Yhteisön on    seen myös maataloustuotteista saatavien vien-
27036: määrä tukea erityisesti MMA:iden pyrkimyksiä         titulojen vakauttaminen eli niin sanottu Stabex-
27037: organisoitua alueellisiksi ryhmittymiksi ja edis-    järjestelmä. Järjestelmä pyrkii takaamaan sel-
27038: tää yhteistyötään alueellisella ja alueiden väli-    laisten MMA-tuotteiden viennistä yhteisöön tai
27039: sellä tasolla. Tavoitteena on aiempaa oikeuden-      eräisiin muihin kohteisiin saatavien vientitulo-
27040: mukaisemman ja tasapainoisemman kansainvä-           jen vakauden, joista näiden maiden ja alueiden
27041: lisen talousjärjestyksen aikaansaaminen.             taloudet ovat riippuvaisia ja jotka ovat joutu-
27042:     Päätöksessä yhteisö tunnustaa tarpeen            neet hinta- tai määrällisten vaihteluiden tai
27043: myöntää erityiskohtelu vähiten kehittyneille         näiden molempien kohteeksi. Tällaisia tuotteita
27044:  MMA:ille ja ottaa huomioon niiden erityiset         on kaikkiaan 49. Maaliskuun 1 päivänä 1990
27045:  vaikeudet. Erityistä huomiota kiinnitetään          alkavalle viisivuotiskaudelle kehitysrahoitusyh-
27046:  myös väestön köyhimpien osien elinehtojen           teistyöhön osoitetuista varoista on Stabex-jär-
27047:  parantamiseen.                                      jestelmää varten varattu 6 miljoonaa ecua
27048:     Tavoitteena on hajautettu yhteistyö, pyrki-      lahja-apuna. Tämä summa kattaa kaikki jär-
27049:  mys monipuolisen ja laaja-alaisen yhteistyön        jestelmän piirissä olevat sitoumukset. Varain-
27050:  kannustukseen. Yhteistyöosapuolina mainitaan        hallinnosta vastaa komissio.
27051:  muun muassa paikallisviranomaiset, maaseutu-            Huomionarvoinen yhteistyön väline on myös
27052:  ja kyläyhteisöt, osuuskunnat, yritykset, ammat-     kaivostoimintaa koskeva erityinen rahoitusjär-
27053:  tiyhdistykset sekä opetus- ja tutkimuskeskuk-       jestelmä (Sysmin). Se on perustettu niitä
27054:  set. Yhteistyön rajoissa tuetaan joko MMA-          MMA:ia varten, joiden kaivossektorit ovat
27055:  osapuolten itsenäisiä toimintoja tai sellaisia      tärkeitä maan tai alueen taloudelle ja joilla on
27056:  toimintoja, joita tuetaan vastaavien yhteisön       edessään jo havaittavissa olevia tai lähitulevai-
27057:  piiristä olevien osapuolten toimesta. Yhteistyöl-   suudessa odotettavissa olevia vaikeuksia.
27058:  lä pyritään myös rohkaisemaan sekä MMA-                 Tavoitteena on vakaaruman ja laajemman
27059:  että yhteisöosapuolia hankkimaan lisää sekä         perustan luominen MMA:iden kehitykselle.
27060:  rahallisia että teknisiä voimavaroja kehittämis-    Sysmin-järjestelmää varten päätöksessä vara-
27061:  hankkeisiin.                                        taan edellä mainitulle viisivuotiskaudelle 2,5
27062:      Yhteisön toiminta perustuu mahdollisuuk-        miljoona ecua lahja-apuna. Summa kattaa
27063:  sien mukaan komission, tietystä maasta tai          kaikki järjestelmän piirissä olevat sitoumukset.
27064:  alueesta vastuussa olevan jäsenmaan ja kyseis-      Myöskin kyseessä olevasta varainhallinnosta
27065:   ten maiden tai alueiden asianomaisten paikallis-   vastaa komissio.
27066:  viranomaisten väliseen kiinteään yhteistyöhön.          Komissiota edustaa MMA:ssa tai kussakin
27067:      Yhteisön ja MMA:iden välistä yhteistyötä on     alueellisessa ryhmittymässä valtuutettu nimen-
27068:   määrä toteuttaa useilla toimialoilla. Esimerkki-   omaisen pyynnön perusteella. Tapauksissa,
27069:   nä voidaan mainita ympäristö, maatalous, elin-     joissa komissio ei ole nimittänyt valtuutettua
27070:   tarvikkeiden saatavuuden ja maaseudun kehit-       johonkin maahan tai jollekin alueelle, jäsenval-
27071:   täminen, kalastus, teollisuus, kaivostoiminta,     tion kyseessä olevasta maasta tai alueesta
27072:   energia, palvelusten kehittäminen, turismi, kul-   vastuussa olevat viranomaiset huolehtivat yh-
27073:   jetus, liikenne ja kauppa.                          teydenpidosta komission ja tämän maan tai
27074:      Päätöksessä määritellyistä yhteistyön kei-      alueen asianomaisten viranomaisten välillä.
27075:   noista voidaan todeta, että kaupan alalla ta-          Päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan
27076:   voitteena on kaupan edistäminen MMA:iden ja         1 päivästä maaliskuuta 1990 lukien.
27077:   yhteisön välillä, huomioon ottaen niiden ky-           Päätöksen 101-110 artiklaan sisältyvät yh-
27078:   seessä olevat kehitystasot, sekä myös MMA:i-        teisön ja MMM:iden välistä kauppaa koskevat
27079: 480                                     1994 vp -    HE 135
27080: 
27081: määräykset. Sen 101 ja 102 artiklan mukaan           91/482/ETY säädetään. Tähän päätökseen si-
27082: MMA:ilta peräisin olevien tuotteiden tuonti          sältyviä alkuperäsääntöjä sovelletaan myös hii-
27083: yhteisöön tapahtuu vapaana tulleista ja vastaa-      li- ja terästuotteita koskevassa kaupassa.
27084: vista maksuista, eikä niihin sovelleta määrälli-
27085: siä rajoituksia tai vastaavia toimenpiteitä. Alku-     Neuvoston asetus (ETY) N:o 91/491, annettu
27086: perätuotteet on määritelty päätöksen liitteessä      29 päivänä heinäkuuta 1991, koskien neljännen
27087: II. Tuotekate vastaa Lomen sopimuksen mää-           AKT-ETY sopimuksen perusteella toteutettavaa
27088: räyksiä. Päätös sisältää rommia koskevat eri-        kehitysrahoitusyhteistyötä
27089: tyismääräykset. Maataloustuotteiden tuonnista
27090: yhteisöön on olemassa EY:n maatalous-                   Asetus perustuu jäsenvaltioiden hallitusten
27091: politiikan yhteydessä annettuja erityissäännök-      edustajien tekemään EY:n kehitysavun sisäistä
27092: siä.                                                 rahoitusta ja hallintoa koskevaan päätökseen.
27093:    MMA:t voivat puolestaan määrätä tai yllä-         Päätöstä ja sen täytäntöönpanosta annettua
27094: pitää tulleja ja määrällisiä rajoituksia EY:stä      asetusta sovelletaan paitsi Lomen sopimuksen
27095: peräisin oleville tuotteille, kuitenkin siten että   osapuolina oleviin valtioihin myös merentakai-
27096: jäsenvaltioiden välillä ei tapahdu syrjintää.        siin maihin ja alueisiin. Koska Suomi tullee
27097:    MMA:iden viranomaisilla on päätöksen 232          osallistumaan vasta Euroopan kehitysrahas-
27098: artiklan mukaan velvollisuus kohdella jäsenval-      toon (EKR) VIII, jonka on tarkoitus tulla
27099: tioiden kansalaisia ja yrityksiä syrjimättömyy-      voimaan vuonna 1995, ei edellä tarkoitetusta
27100: den perusteella sijoittautumisoikeuden ja palve-     päätöksestä ja asetuksesta ole seurauksia Suo-
27101: lujen suhteen. Syrjimättömyyskielto edellyttää       melle. Sama pätee luonnollisesti aikaisempiin
27102: kuitenkin vastavuoroisuutta. Ellei jäsenvaltio       kehitysrahastoihin (EKR I-VI) liittyviin vas-
27103: ole sitoutunut kohtelemaan merentakaisten            taaviin sopimuksiin.
27104: maiden ja alueiden asukkaita, joilla on jonkin
27105: jäsenvaltion kansalaisuus tai siellä perustettuja      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
27106: yrityksiä syrjimättömyysperiaatteen mukaisesti,
27107: ei mailla ja alueillakaan ole velvollisuutta sii-       Päätöksessä 91/482/ETY määritelty yhteis-
27108: hen. Vastavuoroisuudella on merkitystä yhtääl-       työpolitiikka vastaa Suomen kehitysyhteistyö-
27109: tä ranskalaisten, englantilaisten, hollantilaisten   strategiassa omaksuttuja tavoitteita ja menette-
27110: ja tanskalaisten merentakaiseen maahan tai           lytapoja. Lomen sopimuksen tavoin päätös
27111: alueelle sijoittuneiden henkilöiden tai yritysten    avaa uusia osallistumismahdollisuuksia suoma-
27112: ja toisaalta muista jäsenvaltioista olevien hen-     laisille yrityksille, kansalaisjärjestöille ja muille
27113: kilöiden ja yritysten suhteen.                       yhteisöille, kuitenkin huomattavasti pienem-
27114:                                                      mässä mittakaavassa.
27115:    Jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätös        Päätösten kauppaa koskevien määräysten
27116: neuvoston kokouksessa 25 päivänä heinäkuuta          vaikutuksena on se, että vapaakaupan periaat-
27117:  1991 järjestelyistä, jotka koskevat kauppaa yh-     teita sovelletaan myös merentakaisiin maihin ja
27118: teisön ja assosioituneiden merentakaisten maiden     alueisiin. Vastaavien periaatteiden soveltami-
27119: ja alueiden kesken tuotteista Euroopan hiili- ja     nen on toistaiseksi rajoittunut vain Euroopan
27120: teräsyhteisön alueella (9 11483/EHTY).               yhteisöön tai sen kanssa tulliliitossa oleviin
27121:                                                      alueisiin. Tässä tarkoitettujen MMA:iden osal-
27122:    Päätös sisältää hiili- ja teräsyhteisön purun     ta ED-jäsenyys siis merkitsee vapaakaupan
27123: kuuluvia tuotteita koskevat säännöt MMA:i-           laajentamista samalla tavoin kuin Lomen sopi-
27124: den kanssa käytävässä kaupassa. Viimeksi mai-        muksen osapuolina oleviin valtioihin nähden.
27125: nituilta peräisin olevista tuotteista ei päätöksen   Muutokset nykyisiin säännöksiin nähden toteu-
27126: 1 artiklan mukaan kanneta tullia eikä niihin         tetaan EY:n muodostamaan tulliliittoon liitty-
27127: sovelleta vaikutukseltaan vastaavia maksuja          misestä johtuvien lainmuutosten yhteydessä.
27128: koskevia säännöksiä. Näiden tuotteiden kohte-
27129: lu ei kuitenkaan saa muodostua edullisemmak-            Neuvoston päätös, tehty 16 päivänä joulukuu-
27130: si kuin mitä jäsenvaltioiden välillä noudate-        ta 1991, jolla annetaan Euroopan kehitysrahas-
27131: taan. Jäsenvaltioista tapahtuvaan vientiin taas      ton ( EKR) työ-, hankinta- ja palvelussopimuksia
27132: sovelletaan vastaavia periaatteita kuin edellä       koskevat määräykset, yleiset ehdot sekä sovitte-
27133: selostetussa        neuvoston          päätöksessä   lua ja välimiesmenettelyä koskevat menettelyta-
27134:                                           1994 vp -    HE 135                                       481
27135: 
27136: paohjeet sovellettavaksi merentakaisten maiden         koskevia erityismääräyksiä, joten sitä koskevat
27137: ja alueiden assosioituessa Euroopan talousyhtei-       samat neuvoston päätökseen 91/482/ETY sisäl-
27138: söön (92197/ETY)                                       tyvät määräykset kuin muitakin merentakaisia
27139:                                                        maita ja alueita. Tämä merkitsee sitä, että
27140:   Päätöstä sovelletaan merentakaisia maita ja          tuonti tapahtuu vapaana tulleista ja muista
27141: alueita koskeviin, Euroopan kehitysrahaston            edellä mainituista rajoituksista.
27142: rahoittamiin sopimuksiin. Näin ollen se ei                Grönlantia koskevan pöytäkirjan 2 artikla
27143: suoranaisesti koske Suomen harjoittamaa jul-           koskee neuvoston oikeutta päättää Grönlantia
27144: kista kehitysyhteistyötä. Sen sijaan suomalaiset       koskevista siirtymätoimenpiteistä, joita se pitää
27145: yhteisöt ja yksityishenkilöt, jotka tekevät pää-       tarpeellisina uuden järjestelyn vuoksi koskien
27146: töksessä tarkoitettuja sopimuksia, joutuvat so-        Grönlannin jäsenyyden aikana saaman talou-
27147: veltamaan sillä annettuja määräyksiä.                  dellisen avun selvittämistä sekä luonnollisten
27148:                                                        henkilöiden ja oikeushenkilöiden tuona aikana
27149:    136 a artikla. Artiklan mukaan Grönlantiin          saavuttamien oikeuksien turvaamista. Viimeksi
27150: sovelletaan, mitä 131-136 artiklassa määrä-            mainittuja koskevia säännöksiä sisältyy neuvos-
27151: tään, jollei EY:n perustamissopimukseen liite-         ton asetukseen (ETY) N:o 1661/85 yhteisön
27152: tyn Grönlantia koskevan pöytäkirjan eritys-            siirtotyöläisten sosiaaliturvaa koskevien sääntö-
27153: määräyksistä muuta johdu.                              jen teknisestä mukauttamisesta Grönlannin
27154:    Nykyinen 136 a artikla lisättiin EY:n perus-        osalta.
27155: tamissopimukseen Euroopan yhteisöjen perus-               Grönlantia koskevan pöytäkirjan 3 artiklan
27156: tamissopimusten muuttamisesta Grönlannin               perusteella Grönlanti lisättiin merentakaisten
27157: osalta koskevan sopimuksen (EYVL 1985 L                maiden ja alueiden assosioinnista annettuun
27158: 29/1) 3 artiklan perusteella. Sopimuksen liittee-      neuvoston päätöksen liitteeseen 1, jonka nykyi-
27159: nä ollut pöytäkirja Grönlantia koskevista eri-         sin voimassa oleva versiota 91/482/ETY on
27160: tyisjärjestelyistä otettiin EY:n perustamissopi-       selostettu edellä. Erona Grönlannin ja muiden
27161: muksen liitteeksi. Sopimus ja pöytäkirja tehtiin       maiden ja alueiden välillä on se, että mainitun
27162:  13 päivänä maaliskuuta 1984, ja ne tulivat            neuvoston päätöksen 153 artiklan 1 alakohdan
27163: voimaan 1 päivänä helmikuuta 1985. Samassa             a alakohdan mukaan Grönlannille ei myönnetä
27164: yhteydessä tehtiin Euroopan yhteisön ja Tans-          talousapua niin kauan kun sen ja EY:n välinen
27165:  kan välillä Grönlantia koskeva kalastussopi-          kalastusta koskeva pöytäkirja (EYVL 1990 L
27166: mus, joka on voimassa 10 vuotta (EYVL 1985             252/2) on voimassa.
27167: L 29/8).
27168:     Grönlantia koskevista erityisjärjestelyistä teh-     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
27169: dyn pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Grönlan-
27170:  nista peräisin olevien kalatalouden yhteiseen            Suomen ja Grönlannin väliseen kauppaan
27171:  markkinajärjestelyyn kuuluvien tuotteiden tuon-       sovelletaan Tanskan kanssa tehtyä Suomea ja
27172:  tia yhteisöön kohdellaan yhteisen markkinajär-        Grönlantia koskevaa vapaakauppasopimusta
27173: jestelyn toimintaperiaatteiden mukaisesti. Niille      (SopS 41-42/1985), joka tehtiin Grönlannin
27174:  myönnetään siten vapaus tulleista ja vaikutuk-        EY:stä eroamisen yhteydessä. Sopimuksen mu-
27175:  seltaan vastaavista maksuista sekä määrällisistä      kaan Grönlannin kanssa käytävään kauppaan
27176:  rajoituksista tai vastaavista toimenpiteistä sillä    sovelletaan Suomen ja EY :n sekä EHTY :n
27177:  edellytyksellä, että yhteisö saa sitä tyydyttävän     kanssa tekemien vapaakauppasopimusten mää-
27178:  pääsyn Grönlannin kalastusalueille. Neuvosto          räyksiä. Suomen tullessa EU:n jäseneksi mai-
27179:  ei ole antanut Grönlannista tapahtuvaa tuontia        nittu sopimus jouduttaneen irtisanomaan.
27180: 
27181: 
27182: 
27183: 
27184:  61   340405P
27185: 482                                    1994 vp -    HE 135
27186: 
27187: Viides osa                                          tiin unionisopimuksella myös uuteen 137 artik-
27188:                                                     laan.
27189: Yhteisön toimielimet                                   138 artikla. Artiklan 1 ja 2 kohta on korvat-
27190:                                                     tu vuoden 1976 säädöksellä edustajien valitse-
27191: 1 osasto                                            misesta edustajakokoukseen yleisillä, välittö-
27192:                                                     millä vaaleilla, jota on selostettu myös esityk-
27193: Institutionaaliset määräykset                       sen yksityiskohtaisten perustelujen jaksossa 6.6.
27194:                                                     Artiklan 3 kohdan 1 alakohdasta - joka
27195: 1 luku                                              nykyiselläänkin vastaa olennaisesti alkuperäistä
27196:                                                     Rooman sopimuksen määräystä - käy ilmi,
27197: Toimielimet                                         että jo alunperin oli tarkoitus valita parlament-
27198:                                                     ti välittömillä vaaleilla. Parlamentti tekikin
27199: 1 jakso                                             asiassa varsinkin 1960-luvulla useita aloitteita.
27200:                                                     Yhteisömaiden Pariisin huippukokous vuonna
27201: Euroopan parlamentti                                1974 kuitenkin päätti, että välittömät vaalit
27202:                                                     pyritään järjestämään sanotun vuosikymmenen
27203:    137 artikla. Euroopan parlamentin varhaisin      lopulla. Neuvosto antoi 3 kohdan 2 alakohdan
27204: edeltäjä on 10 päivänä syyskuuta 1952 toimin-       nojalla päätöksen siihen liittyvine vaalisäädök-
27205: tansa aloittanut Euroopan hiili- ja teräsyhtei-     sineen (76/787/EHTY, ETY, Euratom) 20 päi-
27206: sön yleiskokous. Se ja sittemmin 25 päivänä         vänä syyskuuta 1976, ja ensimmäiset välittömät
27207: maaliskuuta 1957 Rooman sopimuksilla perus-         Euroopan parlamentin vaalit pidettiin kesä-
27208: tettujen Euroopan talousyhteisön ja Euroopan        kuussa 1979.
27209: atomienergiayhteisön yleiskokoukset yhdistet-          Edellä mainitun säädöksen 14 artiklan nojal-
27210: tiin samana päivänä tehdyllä yleissopimuksella      la raukesivat myös 138 artiklan 1 ja 2 kohdat.
27211: tietyistä Euroopan yhteisöille yhteisistä toimie-   Niiden tilalla ovat asetuksen 1 ja 2 artiklat.
27212: limistä. Yleiskokous päätti 30 päivänä maalis-      Niistä edellisessä säädetään, että parlamentti-
27213: kuuta 1962 ryhtyä kutsumaan itseään Euroo-          vaalien on perustuttava välittömään ja yleiseen
27214: pan parlamentiksi. Nimi virallistettiin perusta-    vaaliin ja jälkimmäisessä ovat säännökset siitä,
27215: missopimuksen tasolla vuoden 1986 yhtenäis-         kuinka monta jäsentä kustakin jäsenmaasta on
27216: asiakirjalla.                                       parlamenttiin valittava. Lähtökohtaisesti pai-
27217:    Jäsenvaltioiden kansanedustuslaitokset valit-    kat jaetaan maittain asukasluvun perusteella,
27218: sivat alunperin Euroopan parlamentin jäsenet,       mutta kuitenkin paikkajako suosii asukasluvul-
27219: mutta vuodesta 1979 lähtien jäsenet on valittu      taan pieniä maita.
27220: välittömillä vaaleilla viiden vuoden toimikau-         Säännöksen mukaan sellaisena kuin se tulee
27221: deksi.                                              olemaan liittymissopimuksen tultua voimaan
27222:    Parlamentin jäsenet edustavat kaikkia yhtei-     on väkirikkaimmalla Saksalla 99 paikkaa; kol-
27223: söksi, nykyään unioniksi, yhdistyneiden valtioi-    mella asukasluvultaan seuraavaksi suurimmalla
27224: den kansoja, eikä heitä sido sen enempää            maalla Isolla-Britannialla, Italialla ja Ranskalla
27225: kotivaltionsa hallitus, parlamentti kuin mikään     on kullakin 87 paikkaa; Espanjalla on 64
27226: muukaan taho.                                       paikkaa, Alankomaista valitaan 31, Belgialla,
27227:    Parlamentti oli alunperin lähinnä vain neu-      Kreikalla ja Portugalilla on 25 sekä Ruotsilla
27228: voa-antava ja valvova toimielin. Tämä oli           22 ja Itävallalla 21 paikkaa; pienimmistä mais-
27229: kirjattu myös 137 artiklan alkuperäiseen muo-       ta Suomella ja Tanskalla on 16, Iriannilla ja
27230: toiluun. Parlamentti on kuitenkin aktiivisesti ja   Norjalla 15 sekä Luxemburgilla 6 paikkaa.
27231: johdonmukaisesti pyrkinyt laajentamaan toimi-       Parlamentin kokonaisjäsenmäärä on näin ollen
27232: valtaansa, ja onkin tässä myös hyvin onnistu-       641.
27233: nut. Lisäksi niin sanotun demokratiavajeen             Vaikka vaalien monet peruskysymykset rat-
27234: korjaaminen on edellyttänyt parlamentin pai-        kaistiinkin vuoden 1976 vaalisäädöksessä, jäi
27235: noarvon nostamista komission ja neuvoston           kuitenkin moni keskeinen kysymys edelleen
27236: rinnalla. Perustamissopimuksen tasolla parla-       jäsenvaltioiden oman harkinnan varaan. Vaa-
27237: mentin toimivaltaa lisättiinkin merkittävästi       lisäännösten yhtenäistämistyö on kuitenkin jat-
27238: sekä yhtenäisasiakirjalla sekä unionisopimuk-       kunut. Unionisopimuksella muutetun EY:n pe-
27239: sella. Erityisesti parlamentin asemaa on kohen-     rustamissopimuksen 8 b artiklan 2 kohdalla,
27240: nettu lainsäätämismenettelyssä. Kehitys kirjat-     samoin kuin neuvoston 6 päivänä joulukuuta
27241:                                          1994 vp -    HE 135                                       483
27242: 
27243: 1993 antamalla direktiivillä (93/l 09/EY) on          Parlamentin työjärjestyksessä on eräitä riippu-
27244: annettu keskeiset äänioikeutta ja vaalikelpoi-        mattomien asemaa turvaavia säännöksiä ja
27245: suutta koskevat määräykset ja säännökset.             parlamentti myös järjestää riippumattomien
27246: Niiden mukaan unionin kansalaisella on oikeus         ryhmälle käytännölliset toimintaedellytykset
27247: äänestää ja asettua ehdokkaaksi valintansa            sihteeristöineen.
27248: mukaan joko koti- tai asuinmaassaan. Asuin-               Puolueilla on keskeinen asema parlamentin
27249: maassaan oikeuttaan käyttävää on kohdeltava           käytännön työn organisoinnissa, esimerkiksi
27250: kuten maan omia kansalaisia. Lisäksi parla-           parlamentin eri elinten ja niiden puheenjohta-
27251: mentti antoi 10 päivänä lokakuuta 1991                jien valinnassa. Puolueryhmät päättävät käy-
27252: (A3-0152/91) ja 10 päivänä maaliskuuta 1993           tännössä muun muassa parlamentin asialistasta
27253: (A3-0381/93) päätöslauselmat jäsenmaiden              ja valitsevat valiokuntatyön kannalta keskeiset
27254: Euroopan parlamenttivaalin järjestämistä kos-         raportoijat. Niillä myös on merkittävä sanan-
27255: kevassa kansallisessa sääntelyssä noudatettavis-      valta parlamentin virkamiehistön valinnassa.
27256: ta periaatteista. Näiden mukaan muun muassa           Puolueilla on oma hallintonsa sekä henkilö-
27257: vaalin on oltava koko maa huomioon ottavana           kuntansa ja parlamentti tukee niitä avokätises-
27258: tavalla suhteellinen, enemmistövaalitapaa voi-        ti: esimerkiksi vuonna 1992 oli puolueille bud-
27259: daan käyttää vain rajoitetusti, vähintään kol-        jetoitu määräraha 474 henkilön palkkaamiseen
27260: men ja enintään viiden prosentin äänikynnys           ja puolueiden saamien tukien osuus parlamen-
27261: sallitaan ja vaaleissa voidaan ottaa myös alu-        tin talousarviosta kokonaisuudessaan on 15
27262: eelliset näkökohdat huomioon valtakunnallisen         prosentin luokkaa.
27263: suhteellisuuden periaatetta kuitenkaan louk-              Kesällä 1994 valitussa parlamentissa ovat
27264: kaamatta.                                             seuraavat kymmenen ryhmittymää: Sosialisti-
27265:     Sen lisäksi, että artiklan 3 kohdan 1 alakoh-     nen ryhmä (198 jäsentä), Kristillisdemokraatit
27266: dan mukaan parlamentilla on, toisin kuin              (157 jäsentä) ja Liberaaliryhmä (43 jäsentä),
27267: muissa Iainsäädäntökysymyksissä, ollut alusta         Forza Europa (27 jäsentä), Eurooppalaiset
27268: alkaen parlamenttivaalisääntelyä koskeva aloi-        demokraatit (26 jäsentä), Radikaali eurooppa-
27269: teoikeus, muutettiin unionisopimuksella 2 ala-        lainen allianssi (19 jäsentä), Vihreä ryhmä (23
27270:  kohtaa niin, että neuvosto voi antaa vaalisää-       jäsentä), Yhtyneen eurooppalaisen vasemmis-
27271: döksiä vain Euroopan parlamentin suostumuk-            ton ryhmä (28 jäsentä), Kansojen Eurooppa
27272:  sella. Säädöksen antaminen myös edellyttää           (19 jäsentä) sekä Sitoutumattomien ryhmä (27
27273:  neuvoston yksimielistä päätöstä, joka on jäsen-      jäsentä).
27274:  valtioissa niiden valtiosääntöjen mukaan erik-           138 b artikla. Tämän unionisopimuksella
27275:  seen hyväksyttävä. Vaalisäädös rinnastetaan          lisätyn artiklan 1 kohdan mukaan parlamentti
27276:  merkityksensä vuoksi yhteisön primäärioikeu-         osallistuu lainsäädäntömenettelyyn niin kuin
27277:  teen.                                                samoin unionisopimuksella lisätyissä 189 b ja c
27278:     138 a artikla. Euroopan parlamentin jäsenet       artikloissa määrätään. Näistä 189 b artiklalla
27279:  edustavat 137 artiklan nojalla kaikkien yhtei-       lisättiin merkittävästi parlamentin toimivaltaa
27280:  sön jäsenmaiden kansoja eivätkä vain omaan-          lainsäädäntöasioissa luomalla niin sanottu yh-
27281:  sa. Tämä unionin yhtenäisyyttä korostava pe-          teispäätösmenettely, jossa parlamentilla on eh-
27282:  riaate näkyy käytännössä myös niin, että par-        doton toimivalta myös estää uuden säädöksen
27283:  lamentaarikot ovat poliittisesti jakautuneet         hyväksyminen. Tämän menettelyn piirissä on
27284:  kansallisuusrajat ylittäviin poliittisiin ryhmiin.   muun muassa sisämarkkinoita, kansanterveyt-
27285:  Lisäksi eri poliittisista ryhmistä olevat edusta-     tä, kuluttajansuojaa, koulutusta, kulttuuria,
27286:  jat ovat muodostaneet kiinteydeltään ja viral-        tutkintojen tunnustamista, työntekijöiden va-
27287:  liselta asemaltaan vaihtelevia ryhmiä.               paata liikkumista, tutkimusohjelmia sekä yh-
27288:     Puoluejärjestelmä nostettiin unionisopimuk-        teiseurooppalaisia verkostoja koskeva lainsää-
27289:  sella lisätyllä 138 a artiklalla perustamissopi-     däntö. Vaikka neuvoston asema säilyykin kes-
27290:  muksen tasolle. Siihen asti puolueiden virallinen     keisenä, voidaan kuitenkin sanoa parlamentin
27291:  asema perustui parlamentin työjärjestykseen.          käyttävän yhteispäätösmenettelyä edellyttävissä
27292:     Puolueen voivat perustaa 23 samasta, 18           asioissa lainsäädäntövaltaa rinnakkain neuvos-
27293:   kahdesta ja 12 vähintään kolmesta jäsenvalti-        ton kanssa. Sen sijaan 189 c artikla vastaa
27294:   osta valittua edustajaa. Puolueeseen kuulumi-       olennaisesti jo yhtenäisasiakirjalla luotua yh-
27295:   nen on kuitenkin vapaaehtoista, mutta vain           teistoimintamenettelyä, jossa neuvosto voi me-
27296:   harvat edustajat jättäytyvät riippumattomiksi.       nettelyn päätteeksi yksimielisesti hyväksyä lain
27297: 484                                      1994 vp -    HE 135
27298: 
27299: myös parlamentin kannan vastaisesti. Parla-           sopimusta ei vielä ole tehty, mutta voitaneen
27300: mentin osallisturuistapoja lainsäädäntöproses-        pitää todennäköisenä, että sopimus tullee lisää-
27301: siin kuvataan tarkemmin 189 b ja c artiklaa           mään tutkintavaliokunnan käytännön merki-
27302: koskevissa perusteluissa.                             tystä ja näin myös vankentamaan parlamentin
27303:    Parlamentilla on lainsäädäntöä koskeva aloi-       asemaa valvovana viranomaisena.
27304: teoikeus varsinaisesti vain parlamenttivaaleja           138 d artikla. Parlamentissa on asia voinut
27305: koskevissa asioissa. Vaikka käytännössä parla-        vuodesta 1953 lähtien tulla vireille myös kan-
27306: mentti on voinutkin toimia aloitteentekijänä          salaisaloitteesta. Kanteluita tehtiin 1970-luvun
27307: lainsäädäntöhankkeissa, on parlamentin asema          puoliväliin mentäessä vain hyvin vähän, mutta
27308: tässä suhteessa virallistettu unionisopimuksella      niiden määrä on lisääntynyt varsinkin vuoden
27309: lisätyllä 138 b artiklan 2 kohdalla. Oikeus           1979 jälkeen. Kuluvan vuosikymmenen alku-
27310: vastaa sisällöltään jo vanhastaan 152 artiklan        vuosina kanteluita on tehty vuosittain tuhat-
27311: nojalla neuvostolle kuulunutta toimivaltaa.           kunta, joista noin kaksi kolmasosaa on myös
27312: Aloitevallan sisältöä selostetaan tarkemmin sa-       otettu käsittelyyn. Vuodesta 1987 vetoomukset
27313: nottua artiklaa koskevassa kohdassa.                  on käsitellyt erityinen komitea.
27314:    138 c artikla. Jo vanhastaan parlamentti on           Tähän asti jäsenmaiden kansalaisen oikeus
27315: voinut työjärjestyksensä 109 artiklan 3 kohdan        tehdä vetoomus (petitio-oikeus) on perustunut
27316: nojalla perustaa vähintään neljänneksen parla-        vain parlamentin työjärjestykseen (128 artikla),
27317: mentin jäsenistä sitä vaatiessa enintään viisi-       mutta unionisopimuksella asiasta määrätään
27318: toista jäsenisen väliaikaisen tutkintavaliokun-       nyt myös perustamissopimuksessa.
27319: nan. Nyt tästä elimestä määrätään suoraan                Vetoomus otetaan käsittelyyn, jos se kuuluu
27320: perustamissopimuksessa.                               yhteisön toimialaan ja koskee asianomaista
27321:    Parlamentti on käytännössä asettanut tutkin-       välittömästi. Lisäksi se on tehtävä kirjallisesti
27322: tavaliokuntia vasta vuoden 1979 jälkeen, jol-         ja asiakirjasta on käytävä ilmi vetoomuksen
27323: loin se ensi kertaa valittiin välittömillä vaaleil-   tekijän tai tekijöiden nimi, ammatti, kansalli-
27324: la. Ensimmäinen valiokunta asetettiin selvittä-       suus ja osoite. Usean henkilön tekemät vetoo-
27325: mään naisten asemaa. Tämä valiokunta on               mukset käsittelevät usein yleisiä asioita kuten
27326: sittemmin muutettu pysyväksi. Muut valiokun-          ympäristöä, ihmisoikeuksia, ulkopolitiikkaa tai
27327: nat on asetettu tutkimaan muun muassa myrk-           eläintensuojelua. Yksittäisen henkilöt vetoavat
27328: kyjen ja vaarallisten aineiden käsittelyä, fasis-     tavallisimmin tullia, sosiaalietuuksia, ajoneuvo-
27329: min ja rasismin nousua Euroopassa, huumeon-           jen rekisteröintiä, verotusta tai oleskelulupia
27330: gelmaa yleisesti ja sen rajojen ylitse kulkeutu-      koskevissa kysymyksissä. Jälkimmäisissä asiois-
27331: mista erityisesti, maatalouden varastoja, ydin-       sa vetoomuksia käsittelevä komitea kääntyy
27332: materiaalin käsittelyä sekä hormonien käyttöä         yleensä komission puoleen pyytäen sitä ryhty-
27333: lihantuotannossa. Kaiken kaikkiaan tähän              mään tarvittaviin toimiin varsinkin, jos kysy-
27334: mennessä on asetettu yhdeksän tutkintavalio-          mys on mahdollisesta yhteisön oikeuden rikko-
27335: kuntaa.                                               misesta.
27336:    Tutkintavaliokunta voi käynnistää asian sel-          Komitea voi käynnistää vetoomusasioissa
27337: vittämiseksi tutkimuksia ja pitää kuulemistilai-      tutkimuksia, se voi järjestää kuulemistilaisuuk-
27338: suuksia. Se voi myös julkaista kertomuksensa,         sia ja sillä on oikeus saada komissiolta tietoja.
27339: mutta se ei voi tehdä, toisin kuin muut väliai-       Komitea voi antaa tutkittavakseen tulleesta
27340: kaiset valiokunnat, varsinaista päätöslauselma-       kysymyksestä erityisraportin, mutta tämä on
27341: ehdotusta parlamentille. Jos parlamentti haluaa       harvinaista. Sen sijaan komitea antaa vuosit-
27342: tehdä asiassa päätöksen, sen on tehtävä se            tain kertomuksen parlamentille. Komitean kan-
27343: muun esille tulevan asian yhteydessä tai parla-       nanotto voidaan myös antaa tiedoksi komissi-
27344: mentti voi tehdä valiokunnan työn tulosten             on tai neuvoston puheenjohtajalle.
27345: pohjalta esimerkiksi kysymyksen komissiolle              138 e artikla. Unionisopimuksessa peruste-
27346: tai neuvostolle taikka molemmille. Parlamentti        taan oikeusasiamiehen toimi. Unionin oikeus-
27347: voi myös tehdä asiassa 138 b artiklan 2               asiamiesjärjestelmä muistuttaa monilta kohdin
27348: kohdassa tarkoitetun ehdotuksen.                      pohjoismaista oikeusasiamies-instituutiota.
27349:     Unionisopimuksella otettiin artiklan 3 koh-          Artiklan mukaan Euroopan parlamentti ni-
27350: daksi määräys, jonka mukaan parlamentti,               mittää oikeusasiamiehen jokaisten Euroopan
27351: neuvosto ja komissio sopivat tutkintaoikeuden         parlamentin vaalien jälkeen parlamentin vaali-
27352:  käyttämistä koskevista säännöistä. Tällaista          kauden ajaksi. Oikeusasiamies hoitaa tehtä-
27353:                                         1994 vp -    HE 135                                       485
27354: 
27355: väänsä täysin riippumattomana, eikä hän saa          tää itse istuntokautensa päättämisestä. Ylimää-
27356: toimikautensa aikana harjoittaa muuta paikal-        räinen istunto voidaan artiklan toisen kohdan
27357: lista taikka palkatonta ammattitoimintaa. Par-       nojalla kutsua koolle sekä jäsenten enemmistön
27358: lamentti vahvistaa komission lausunnon ja            että neuvoston tai komission pyynnöstä.
27359: neuvoston määräenemmistönä antaman hyväk-                140 artikla. Artiklan ensimmäinen kohta
27360: symisen saatuaan oikeusasiamiehen tehtävien          sisältää parlamentin puhemiehen ja varapuhe-
27361: hoitamista koskevat ohjesäännön ja tehtävien         miesten, jotka yhdessä muodostavat työvalio-
27362: hoitamista koskevat yleiset ehdot.                   kunnan, valintaa koskevan perusmääräyksen.
27363:     Unionin kansalaiset samoin kuin jäsenvalti-         Kaikki sanotut luottamushenkilöt on valitta-
27364: ossa asuinpaikan tai sääntömääräisen kotipai-        va salaisella lippuäänestyksellä paitsi jos eh-
27365: kan omaavat luonnolliset henkilöt ja oikeus-         dokkaita on vain valittava määrä. Vaaliin voi
27366: henkilöt voivat tehdä oikeusasiamiehelle kan-        ehdokkaan asettaa joko puolue, niiden liit-
27367: tetuja unionin toimielinten hallintotoiminnan        touma tai vähintään 13 edustajan ryhmä. Kaik-
27368: epäkohdista. Kantetua ei voida tehdä EY:n            ki valitaan myös kahden ja puolen vuoden
27369: tuomioistuimen eikä ensimmäisen oikeusasteen         toimikaudeksi niin, että ensimmäinen toimi-
27370: tuomioistuimen lainkäyttötoiminnasta. Toimi-         kausi alkaa heinäkuussa vaalien jälkeen, toinen
27371: valta ei myöskään ulotu jäsenvaltioiden kansal-      tammikuussa vaalikauden puolivälissä.
27372: lisiin viranomaisiin. Oikeusasiamies voi myös           Puhemies valitaan ensin. Valituksi tulee eh-
27373: omasta aloitteesta ottaa asian käsiteltäväkseen.     dottoman enemmistön saanut. Tarvittaessa jär-
27374: Euroopan parlamentin jäsenet voivat niin             jestetään näin kolme äänestyskierrosta. Jollei
27375: ikään välittää hänelle yksityisten tekemiä kan-      puhemiestä ole vieläkään saatu valituksi, jär-
27376:  teluita.                                            jestetään neljäs äänestys kolmannella kierrok-
27377:      Artiklan 1 kohdan mukaan oikeusasiamies         sella kahden eniten ääniä saaneen välillä, joista
27378:  suorittaa perusteltuina pitämiänsä tutkimuksia      enemmän ääniä saanut tulee valituksi.
27379:  näin vireille tulleissa asioissa. Tutkimukseen ei
27380:  kuitenkaan saa ryhtyä, jos samaa kysymystä          . Varapuhemiehiksi valitaan niiden joukosta,
27381:  käsitellään tai on käsitelty oikeudenkäynnissä.     jotka ovat saaneet vähintään ehdotonta enem-
27382:  Jos oikeusasiamies katsoo, että hallintoa on        mistöä merkitsevän äänimäärän, 14 eniten ää-
27383:  hoidettu huonosti, hän pyytää lausunnon             niä saanutta. Jolleivät kaikki paikat ole tulleet
27384:  asianomaiselta toimielimeltä. Lausunto on an-       täytetyksi ensimmäisellä kierroksella, järjeste-
27385:  nettava kolmen kuukauden määräajassa. Tä-           tään täyttämättömien paikkojen osalta toinen
27386:  män jälkeen oikeusasiamies antaa kertomuk-          kierros, jossa siinäkin valituksi tuleminen edel-
27387:  sensa asiasta Euroopan parlamentille ja asian-      lyttää ehdotonta enemmistöä. Jos paikkoja ei
27388:  omaiselle toimielimelle. Kantelijalle annetaan      saada näinkään täyteen, järjestetään kolmas
27389:  tiedoksi tutkimusten tulokset. Oikeusasiamies       kierros, jossa loput paikat täytetään suhteelli-
27390:  antaa vuosittain myös kertomuksen tutkimus-         sella enemmistöllä. Varapuhemiesten sijaantu-
27391:  tensa tuloksista. Oikeusasiamiehen päätökset        lojärjestys määräytyy heidän saamiensa ääni-
27392:  ovat luonteeltaan lausuntoja, joilla ei voida       määrien suhteessa. Jos äänimäärät ovat samat
27393:  muuttaa toimielinten päätöksiä.                     iältään vanhempi saa etusijan. Mikäli varapu~
27394:      139 artikla. Samaan tapaan kuin esimerkiksi     hemiehistö on valittu ilman suljettua vaalia,
27395:  Suomen eduskunta kokoontuu vuosittain val-          heidän järjestyksensä määräytyy sen mukaan
27396:  tiopäiville, Euroopan parlamentti pitää vuosit-     missä järjestyksensä puhemies on lukenut hei~
27397:  tain muodollisesti yhden, maaliskuun toisena        dän nimensä. Varapuhemiesten valinnassa on
27398:  tiistaina alkavan istunnon. Käytännössä parla-      otettava huomioon poliittisen edustavuuden
27399:  mentti pitää lomakausia lukuunottamatta vii-        lisäksi myös maakohtainen edustavuus.
27400:  kon mittaisen täysistunnon kerran kuussa ym-           Viisi kvestoria, jotka hoitavat puhemiesneu-
27401:   päri vuoden. Oikeudellisesti tällöin on kysymys    voston antamien suuntaviivojen mukaisesti vä-
27402:   päivittäisiksi kokoontumisiksi jaetuista osais-    littömästi parlamentin jäseniä koskevia hallin-
27403:   tunnoista.                                         to- ja talouskysymyksiä, kuuluvat työvaliokun-
27404:      Parlamentin normaalin käytännön mukaises-       taan asiantuntijajäseninä ilman äänioikeutta.
27405:   ti kuukausiHaista istuntoviikkoa seuraa kahden     Heidät valitaan samoin kuin varapuhemiehet
27406:   viikon mittainen valiokuntien kokousten jakso,        Laajennettuun työvaliokuntaan kuuluvat
27407:  ja kuukauden viimeinen viikko käytetään po-         edellisten lisäksi puolueryhmien puheenjohta-
27408:   liittisten ryhmien kokouksiin. Parlamentti päät-   jat. Riippumattomien parlamentin jäsenten
27409: 486                                     1994 vp -    HE 135
27410: 
27411: ryhmä voi lähettää tähän elimeen kaksi edus-         sen jäsenistä. Neuvosto voi ilmoittaa kantansa
27412: tajaa, joilla on vain läsnäolo- ja puheoikeus.       parlamentille myös kirjallisesti.
27413:    Työvaliokunta vastaa muun muassa parla-              141 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan
27414: mentin taloudesta, jäsenten määrärahoista ja         mukaan parlamentti tekee päätöksensä ehdot-
27415: kuluista sekä parlamentin henkilökuntaa kos-         tomalla enemmistöllä annetuista äänistä. Par-
27416: kevista asioista laajennetun työvaliokunnan          lamentin työjärjestyksen muuttaminen ja epä-
27417: hoitaessa esimerkiksi suhteita muihin niin yh-       luottamuslauseen antaminen komissiolle edel-
27418: teisön sisä- kuin ulkopuolisiinkin organisaati-      lyttää määräenemmistöä.
27419: oihin sekä täysistuntojen asialistaa ja vuotuista       Päätösvaltaisuudesta määrätään toisen koh-
27420: lainsäädäntöohjelmaa koskevia kysymyksiä.            dan mukaan työjärjestyksessä. Parlamentti on
27421:    Artiklan toisessa kohdassa määrätään ko-          päätösvaltainen, kun yksi kolmasosa sen jäse-
27422: mission jäsenten oikeudesta olla läsnä ja edus-      nistä on läsnä. Puhemiehen on todettava puut-
27423: taa komissiota kaikkien parlamentin johtoelin-       tuva päätösvalta, jos vähintään 23 jäsentä sitä
27424: ten kokouksissa.                                     vaatii. Siinä tapauksessa, että läsnä on vähem-
27425:    Artiklan kolmannessa kohdassa on perus-           män kuin 23 jäsentä, puhemies voi oma-
27426: määräys komission velvollisuudesta vastata           aloitteisesti todeta puuttuvan päätösvallan. Mi-
27427: parlamentin ja sen jäsenten kysymyksiin.             käli kokous ei ole päätösvaltainen, äänestys on
27428:    Käytännössä on kehittynyt neljä erilaista         siirrettävä seuraavaan istuntoon.
27429: menettelyä. Kukin parlamentaarikko voi ensin-           142 artikla. Parlamentin työjärjestyksen vah-
27430: näkin tehdä kirjallisen kysymyksen. Komission        vistaminen edellyttää ensimmäisen kohdan mu-
27431: on vastattava siihen kuukauden kuluessa, ja          kaan ehdotonta enemmistöä.
27432: sekä kysymys että vastaus julkaistaan EY:n              Parlamentin pöytäkirjat samoin kuin päätös-
27433: virallisessa lehdessä. Toiseksi voidaan tehdä        lauselmat julkaistaan virallisessa lehdessä. Ar-
27434: suullinen kysymys ilman siihen liittyvää keskus-     tiklan toisen kohdan mukaan parlamentin asia-
27435: telua. Päätöksen tästä tekee laajennettu työva-      kirjojen julkaisemisesta määrätään työjärjes-
27436: liokunta ja kysymys annetaan komissiolle tie-        tyksessä. Sen mukaan kaikki asiakirjat laadi-
27437: doksi vähintään viikkoa ennen istuntoa, jossa        taan kaikilla virallisilla kielillä, parlamenttikä-
27438: vastaus tulee antaa. Asiaa käsiteltäessä kysyjä      sittelyn pohjana olevat asiakirjat painetaan ja
27439: voi käyttää kymmenen minuutin puheenvuo-             jaetaan edustajille sekä luettelo näistä asiakir-
27440: ron, ja komissiolle voidaan antaa työjärjestyk-      joista julkaistaan parlamentin tiedotuslehdessä.
27441: sessä puolikin istuntopäivää vastauksen anta-        Parlamentin samoin kuin sen valiokuntien kes-
27442: miseen. Kolmanneksi suullinen kysymys                kustelut ovat pääsääntöisesti julkisia.
27443: voidaan kytkeä keskusteluun. Nämäkin käsitel-           143 artikla. Komissio antaa parlamentille
27444: lään laajennetussa työvaliokunnassa, ja kulla-       vuosittain yleiskertomuksen toiminnastaan, jo-
27445: kin poliittisella ryhmällä on oikeus tehdä yksi      ka käsitellään julkisessa istunnossa. Kertomus-
27446: tällainen kysymys kullakin istuntokaudella.          ta käsitellään tarkemmin 156 artiklaa koskevis-
27447: Poliittisen ryhmän tai vähintään 23 jäsenen          sa perusteluissa.
27448: ehdotuksesta voidaan keskustelun jälkeen täl-           Yleiskertomuksen lisäksi komissio antaa
27449: löin myös hyväksyä päätöslauselma. Neljän-           vuosittain ainakin kertomukset yhteisön oikeu-
27450: neksi voidaan kysymyksiä tehdä myös erityi-          den soveltamisesta, kilpailupolitiikasta, maata-
27451: senä kysymysaikana. Tällainen 90 minuuttia           louden tilasta, sosiaalisesta kehityksestä, alue-
27452: kestävä tilaisuus järjestetään jokaisen viikkois-    politiikasta, tutkimuksen ja tekniikan kehityk-
27453: tunnon aikana. Kullakin jäsenellä on oikeus          sestä sekä vuoden 1992 sisämarkkinaohjelman
27454: tehdä kysymys kerran kuussa. Jollei kysymystä        täytäntöönpanosta. Puolivuosittain annetaan
27455: ehditä käsitellä, komissio vastaa siihen kirjalli-   kertomus komission suhtautumisesta parla-
27456: sesti.                                               mentin oma-aloitteisesti antamiin päätöslausel-
27457:    Kysymysten keskeisiä aihepiirejä ovat olleet      miin ja toiminta-aloitteisiin. Komissio selostaa
27458: sosiaaliasiat, institutionaaliset kysymykset,        kuukausittain muun muassa suhtautumistaan
27459: maatalous, ulkosuhteet sekä ympäristö.               parlamentin lainsäädäntöä koskeviin muutos-
27460:    Neuvoston oikeudesta käyttää puhevaltaa           ehdotuksiin sekä budjetin soveltamiseen. Kol-
27461: parlamentissa määrätään artiklan neljännen           mivuosittain komissio selostaa perussopimuk-
27462: kohdan mukaan neuvoston työjärjestyksessä.           sen kansallisuusmääräysten täytäntöönpanosta
27463: Sen 19 artiklan mukaan neuvostoa edustaa             sekä taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuulu-
27464: parlamentissa puheenjohtaja tai kuka tahansa         vuuden edistymisestä. Lisäksi komissio antaa
27465:                                          1994 vp -    HE 135                                        487
27466: 
27467: ilmoituksia ja lausumia parlamentin täysistun-        roopan yhteisöjen neuvosto on ottanut itselleen
27468: nolle ja valiokunnille.                               nimityksen Euroopan unionin neuvosto.
27469:     144 artikla. Ainoastaan parlamentilla on             Artiklan määräysten mukaan neuvoston teh-
27470: oikeus antaa komissiolle epäluottamuslause,           tävänä on perustamissopimuksessa vahvistettu-
27471: jolloin koko komission on jätettävä paikkansa.        jen tavoitteiden toteuttamiseksi huolehtia en-
27472: Yhtä komission jäsentä koskevaa epäluotta-            simmäisen luetelmakohdan mukaan jäsenvalti-
27473: muspäätös ei ole mahdollinen. Epäluottamuk-           oiden yleisen talouspolitiikan yhteensovittami-
27474: sen antamispäätös on tehtävä vähintään kah-           sesta, toisen luetelmakohdan mukaan käyttää
27475: den kolmasosan enemmistöllä ja niin, että sitä        päätösvaltaa sekä kolmannen luetelmakohdan
27476: kannattaa vähintään puolet parlamentin jäse-          mukaan hyväksymissään säädöksissä siirtää
27477: nistä. Epäluottamuksen saanut komissio jatkaa         komissiolle toimivalta antamiensa sääntöjen
27478: juoksevien asioiden hoitajana kunnes uusi ko-         täytän töönpanoon.
27479: missio, joka unionisopimuksella lisätyn toisen
27480:  kohdan kolmannen virkkeen nojalla valitaan              Artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa
27481: vain paikkansa jättävän komission kauden              tarkoitettu yleisen talouspolitiikan yhteensovit-
27482:  loppuajaksi, on nimitetty.                           taminen tarkoittaa perustamissopimuksen pää-
27483:      Epäluottamuslauseasian saa vireille poliit-      määrien, erityisesti yhteis- ja sisämarkkinoiden
27484:  tinen ryhmä tai vähintään kymmenesosa par-           toteuttamisen edellyttämää ristiriitaisuuksien
27485:  lamentin jäsenistä. Se on jätettävä puhemie-         poistamista eri jäsenvaltioiden harjoittamasta
27486:  helle kirjallisena ja perusteltuna ja tämän          talouspolitiikasta. Tällainen yhteensovittami-
27487:  on ilmoitettava asian ottamisesta käsittelyyn        nen toteutuu ensisijaisesti oikeudellisesti sito-
27488:  välittömästi parlamentin jäsenille. Ehdotus jul-     m~ttomin muodoin kuten suositusten ja ohjel-
27489:  kaistaan virallisilla kielillä niin pian kuin mah-   mien muodossa. Yhteensovittamistehtävä on
27490:  dollista ja toimitetaan komissiolle tiedoksi.        toissijainen suhteessa artiklan toisessa luetelma-
27491:  Päätös voidaan tehdä aikaisintaan 48 tunnin          kohdassa tarkoitettuun päätösten tekemiseen
27492:  kuluttua keskustelun aloittamisesta, johon puo-      jolla viitataan perustamissopimuksen erityisissä
27493:  lestaan voidaan ryhtyä vuorokauden kuluttua          toimivaltamääräyksissä täsmennetyn sitovan
27494:  asian vireille tulon ilmoittamisesta parlamentil-    päätöksentekovallan käyttöön. Unionisopi-
27495:  le.                                                  muksella Euroopan yhteisön perustamissopi-
27496:      Parlamentti ei ole vielä koskaan antanut         mukseen lisätyt talous- ja rahaliiton toteutta-
27497:  komissiolle epäluottamuslausetta, joskin asia        mista koskevat talouspoliittiset määräykset
27498:  on ollut muutaman kerran vireillä, mutta rau-        (102 a-104 c artikla) täsmentävät huomatta-
27499:  ennut. Aloitteen takana on aina ollut jokin          vasti luetelmakohdassa määrättyä yhteensovit-
27500:  pieni poliittinen ryhmä, eikä kysymys näin ole       tamistehtävää. Mainituissa talouspolitiikkaa
27501:   tähän asti koskaan ollut parlamentin ja komis-      koskevissa määräyksissä määritellään yhteisön
27502:  sion välisestä vakavasta epäluottamuksesta.          talouspolitiikan lähtökohdat sekä niiden yhtei-
27503:  Toisaalta epäluottamuslausemenettelyyn ryhty-        sön ja jäsenvaltioiden talouspolitiikalle asetta-
27504:   miseen tähtäävillä aloitteilla on myös voitu        mat vaatimukset erityisesti julkisen sektorin
27505:   käytännössä edistää eräiden esimerkiksi tiedon-     rahoituksen osalta.
27506:   kulkuun tai budjettimenettelyyn liittyvien käy-        Artiklan toisessa luetelmakohdassa tarkoitet-
27507:   tännön ongelmien ratkaisua.                         tu neuvoston päätöksentekovalta on pääosin
27508:                                                       säädösvaltaa, budjettivaltaa ja sopimuksente-
27509:                                                       kovaltaa. Näitä valtaoikeuksia selostetaan tar-
27510: 2 jakso                                               kemmin tarkasteltaessa yhteisön lainsäädäntö-,
27511:                                                       talousarvio- ja sopimuksentekomenettelyjä kos-
27512: Neuvosto                                              kevia artikloja. Edellä mainittujen valtaoikeuk-
27513:                                                       sien lisäksi neuvostolla on myös lähinnä halli-
27514:     145 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston       tusvallaksi luonnehdittavia tehtäviä, jotka liit-
27515:  tehtävistä. Unionin ylin päätöksentekoelin on        tyvät toimielinten organisaatioon. Luetelma-
27516:  neuvosto, joka luotiin yhdistämällä vuoden           kohdassa tarkoitettu päätösten tekeminen ei
27517:  1965 sulautumissopimuksella Euroopan hiili- ja       rajoitu 189 artiklassa tarkoitettujen oikeudelli-
27518:  teräsyhteisön ministerineuvosto sekä Euroopan        sesti sitovien päätösten tekemiseen, vaan lue-
27519:  talousyhteisön ja Euratomin neuvostot.               te~makohta koskee neuvoston asemaa yhteisön
27520:  Unionisopimuksen voimaantulon jälkeen Eu-            ylimpänä päätöksentekijänä riippumatta siitä
27521: 488                                     1994 vp -    HE 135
27522: 
27523: muodosta, jonka neuvoston ratkaisut kussakin         aatteen mukaisesti perustamissopimuksen ko-
27524: tapauksessa saavat.                                  konaisuus ja useimmissa jäsenvaltioissa voi-
27525:    Artiklan kolmas luetelmakohta lisättiin pe-       massaolevat periaatteet huomioon ottaen (ks.
27526: rustamissopimukseen Euroopan yhtenäisasia-           tapaukset 23/75 Rey Soda v. Cassa Zucchero ja
27527: kirjalla. Luetelmakohdan mukaan neuvoston            279, 280, 285, 286/84, 27/84, 265/85, Rau ym. v.
27528: säädösten täytäntöönpanotoimivallan siirtämi-        komissio). Luonteeltaan yleisen tai rajoittamat-
27529: nen eli delegointi komissiolle on yksi neuvoston     toman toimivallan siirtäminen komissiolle ei
27530: tehtävistä. Neuvosto voi määräyksen mukaan           siten ole sallittua.
27531: asettaa ehtoja komissiolle siirretyn toimivallan        Komission on antaessaan täytäntöönpano-
27532: käytölle, ja erityisissä tapauksissa se voi pidät-   säännöksiä otettava huomioon valtuuttavan
27533: tää itselleen oikeuden käyttää välitöntä täytän-     neuvoston säädöksen tarkoitus, rakenne ja
27534: töönpanovaltaa. Mainittujen ehtojen tulee olla       järjestelmä. Täytäntöönpanosäädös ei saa olla
27535: niiden sääntöjen ja periaatteiden mukaisia,          ristiriidassa valtuuttavan säädöksen kanssa tai
27536: jotka neuvosto vahvistaa ennalta yksimielisesti      sisältää säännöksiä, joiden antamiseen valtuut-
27537: komission ehdotuksesta ja saatuaan Euroopan          tava säädös ei anna toimivaltaa.
27538: parlamentin lausunnon. Luetelmakohdassa tar-             Neuvoston tulisi artiklan kolmannen luetel-
27539: koitettu täytäntöönpanotehtävien siirtäminen         makohdan mukaan siten ainoastaan erityisti-
27540: komissiolle oli sinänsä käytössä jo ennen Eu-        lanteissa pidättää itselleen hallinnollinen sään-
27541: roopan yhtenäisasiakirjan voimaantuloa.              telyvalta. Käytännössä jäsenvaltiot ovat kuiten-
27542:     Luetelmakohdassa on toteutettu vallanjako-       kin olleet haluttomia siirtämään täytäntöön-
27543: opille tyypillinen erottelu varsinaisen lainsää-     panosäädösten antamista komissiolle. Näin ol-
27544: däntövallan ja hallinnollisen säädösvallan vä-       len jo EY:n toiminnan alkuvaiheissa alkanut
27545: lillä. Komissiolla ei kuitenkaan ole yleistä         kehitys, jossa jäsenvaltiot asettavat virkamie-
27546: toimivaltaa tarkempien täytäntöönpanosään-           histään muodostuvan komitean valvomaan ko-
27547: nösten antamiseen, vaan komission toimivallan        mission täytäntöönpanotoimivallan käyttöä, on
27548: on perustuttava neuvoston säädökseen sisälty-        jatkunut myös yhtenäisasiakirjan voimaantulon
27549: vään delegointiin, jollei komission toimivalta       jälkeen.
27550: perustu tältä osin poikkeuksellisesti suoraan            Artiklan kolmannessa Juetelmakohdassa tar-
27551: perustamissopimukseen. Suoraan perustamisso-         koitettu säädösvallan siirtäminen komissiolle
27552: pimuksella komissiolle on annettu hallinnollista     on EY:n lainsäädäntökäytännön kannalta mer-
27553: säädösvaltaa 10 artiklan 2 kohdassa (yhteisen        kittävää, vaikka neuvoston säädösten antamis-
27554: tullitariffin edellyttämät alkuperäsäännöt) ja 48    ta voidaankin poliittisesti ja oikeudellisesti pi-
27555: artiklan 3 kohdan d alakohdassa (työntekijöi-        tää unionin varsinaisena Iainsäädäntömenette-
27556: den oleskeluoikeus jäsenvaltiossa työsuhteen         lynä. Komission säädösvalta on luonteeltaan
27557: päätyttyä).                                          hallinnollista, ja komission antamat säädökset
27558:     Toisaalta neuvostolla on oikeudellinen vel-      ovat yleensä sisällöltään sangen teknisiä. Mää-
27559: vollisuus siirtää täytäntöönpanotoimivalta ko-       rällisesti suurin osa säädöksistä on komission
27560: missiolle. Täytäntöönpanotehtävien pidättämi-        joko neuvoston säädöksillä sille delegoidun
27561: nen neuvostolle ilman asiallisia perusteita voi      säädösvallan nojalla tai poikkeuksellisesti pe-
27562: merkitä 173 artiklassa tarkoitettua harkintaval-     rustamissopimuksiin suoraan perustuvan toimi-
27563: lan väärinkäyttöä.                                   vallan nojalla antamia. Komissio antaa vuosit-
27564:     Täytäntöönpanon käsitettä ei määritellä tar-     tain keskimäärin 5000-6000 säädöstä, joista
27565: kemmin Juetelmakohdassa tai muualla perusta-         valtaosa koskee yhteisen maatalouspolitiikan ja
27566: missopimuksessa. Täytäntöönpano ei rajoitu           tulliliiton täytäntöönpanoa. Säädöksien tietyn-
27567: pelkästään teknisiin soveltamismenettelyihin,         laisten muutoksien tekeminen voidaan myös
27568: mutta EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön            delegoida komissiolle, kuten esimerkiksi teknis-
27569: mukaan neuvoston asianomaisessa säädöksessä          ten direktiivien liitteiden muuttaminen teknisen
27570: on joka tapauksessa annettava perussäännök-          kehityksen edellyttämällä tavalla.
27571: set keskeisistä asiaan liittyvistä kysymyksistä
27572: (ks. tapaukset 25/70, Einfiihr- und Vorratsstelle      Neuvoston päätös, tehty 13 päivänä heinäkuu-
27573: v. Köster ja 46/86, Romkes v. Officier van           ta 1987, menettelystä komissiolle siirrettyä täy-
27574: Justitie sekä 338/85, Pardini v. Ministro). Täy-     täntöönpanova/taa käytettäessä (871373/ ETY)
27575: täntöönpanotoimivallan käsite on määriteltävä
27576: kussakin yksityistapauksessa suhteellisuusperi-        Kesällä    1987   tehtiin   neuvoston    päätös
27577:                                          1994 vp -    HE 135                                       489
27578: 
27579: 87/373/ETY (komitologiapäätös), jolla komis-          lykätä lopullista päätöstään kolmella kuukau-
27580: siota avustavien komiteoiden päätöksenteossa          della, jos komitea vastustaa määräenemmistöl-
27581: noudatettavat menettelytavat yhtenäistettiin.         lä komission ehdotusta. Neuvosto voi edellä
27582: Komitologiapäätöksen nojalla neuvoston sää-           mainituissa määräajoissa määräenemmistöllä
27583: döksissä komiteoiden päätöksentekoa koskevat          päättää poiketa komission päätöksestä.
27584: säännökset tulee antaa jonkin komitologiapää-            Sääntelykomiteoissa asia siirtyy neuvostoon,
27585: tökseen sisältyvän vaihtoehdon mukaisina.             jos komitean määräenemmistö ei kannata ko-
27586:     Komitologiapäätös koskee uusia eli kesän          mission päätösehdotusta. Tuolloin komissio
27587: 1987 jälkeen asetettuja komiteoita, joiden teh-       voi tehdä ehdotuksensa mukaisen päätöksen,
27588: tävänä on avustaa komissiota sille siirretyn          jos neuvosto ei kolmen kuukauden määräajassa
27589: täytäntöönpanotoimivallan käytössä. Joissakin         tee päätöstä asiassa (III.a) tai yksinkertaisel-
27590: tapauksissa uutta komiteaa koskevissa määrä-          la enemmistöllä hylkää komission ehdotusta
27591: yksissä on kuitenkin poikettu komitologiapää-         (III.b). Viimeksi mainitussa tapauksessa pää-
27592: töksestä, ja vanhojen komiteoiden osalta käy-         töstä ei synny.
27593: tössä on lukuisia komitologiapäätöksestä poik-           Hallintokomiteamenettelyn vaihtoehto II.b
27594: keavia menettelyjä. Yhteisössä toimii myös            antaa neuvostolle poikkeuksellisesti mahdolli-
27595: huomattava määrä komiteoita ja työryhmiä,             suuden määräenemmistöllä muuttaa komission
27596: joiden tehtävät eivät liity komission täytän-         ehdotusta. Vastaavasti sääntelykomiteamenet-
27597:  töönpanotoimivallan käyttöön vaan esimerkik-         telyn vaihtoehto III.b voi johtaa siihen, että
27598: si kokonaan uusien säädösten valmisteluun tai         päätöstä ei saada aikaiseksi.
27599: jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten yhteistoi-         Komitologiapäätös sisältää myös määräykset
27600:  mintaan.                                             unionin sisäisestä päätöksenteosta sovellettaes-
27601:     Komitologiapäätöksen mukaiset komiteat            sa suojatoimenpiteitä koskevia säännöksiä.
27602:  toimivat komission puheenjohdolla, mutta pu-         Päätöksen suojatoimenpiteistä tekee komissio,
27603:  heenjohtajalla ei ole äänioikeutta. Jäseninä on      mutta neuvosto voi määräajassa muuttaa ko-
27604:  jäsenvaltioiden virkamiehiä. Jäsenyys ei ole         mission päätöstä tai kumota sen.
27605:  kiinteä, vaan se voi vaihdella käsiteltävän asian
27606:  mukaan. Komiteoiden kokouksiin osallistuvat             146 artikla. Unionisopimuksen lisäyksen mu-
27607:  jäsenvaltioiden edustajat ovat yleensä eri mi-       kaan artikla sisältää määräykset neuvoston
27608:  nisteriöiden virkamiehiä. Komission asian-           kokoonpanosta ja puheenjohtajuudesta. Liitty-
27609:  omainen pääosasto huolehtii komitean hallin-         misasiakirjan 12 artiklalla korvataan 146 artik-
27610:  nosta ja pyytää jäsenvaltioiden pysyviä edus-        lan nykyinen, unionisopimukseen perustuva sa-
27611:  tustoja ilmoittamaan, ketkä edustavat jäsenval-      namuoto. Muutos vaikuttaa sisällön kannalta
27612:  tiota komiteassa.                                    kuitenkin ainoastaan neuvoston puheenjohta-
27613:      Komiteat ovat neuvoa-antavia (advisory           juutta koskevaan toiseen kohtaan.
27614:  committee), hallintokomiteoita (management              Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan neu-
27615:  committee) tai sääntelykomiteoita (regulatory        vostossa on jokaisesta jäsenvaltiosta ministeri-
27616:   committee). Komitean nimitys ei aina vastaa         tason edustaja, jolla on jäsenvaltionsa hallitus-
27617:   sen oikeudellista luonnetta, vaan esimerkiksi       ta sitovat valtuudet. Ennen unionisopimusta
27618:   nimitykseltään neuvoa-antava komitea voi oi-        artikla edellytti, että neuvoston jäsenet ovat
27619:   keudellisesti olla toimivaltansa perusteella puo-   jäsenvaltioiden hallitusten jäseniä. Unionisopi-
27620:   lesta sääntelykomitea. Määräenemmistöpää-           muksella tehdyn muutoksen tarkoituksena on
27621:   töksiä tekevissä komiteoissa jäsenvaltioiden ää-    mahdollistaa se, että joku osavaltioiden halli-
27622:   net painotetaan samalla tavalla kuin neuvos-        tusten jäsenistä voi edustaa liittovaltiomuotoi-
27623:   tossa.                                              sia jäsenvaltioita, mikäli neuvoston asialistalla
27624:      Neuvoa-antavissa komiteoissa sovelletaan         on jäsenvaltion sisäisen lainsäädännön mukaan
27625:   komitologiapäätöksen menettelyä 1. Siinä ko-        osavaltioiden toimivaltaan kuuluvia kysymyk-
27626:   missio antaa ehdotuksensa tiedoksi komitealle       siä. Edellytyksenä on kuitenkin se, että osaval-
27627:   ja ottaa aiheellisella tavalla huomioon komi-       tioiden edustajat ovat asemaltaan "ministerei-
27628:   tean lausunnon.                                     tä". Tällainen osavaltiotason ministerien toi-
27629:      Hallintokomiteoissa sovelletaan kahta eri        minta neuvoston jäseninä tulee kysymykseen
27630:   menettelytapaa. Ensimmäisessä vaihtoehdossa         Saksan ja Belgian osalta.
27631:   (II.a) komissio voi lykätä lopullista päätöstään       Käytännössä jäsenvaltioiden ministerit ovat
27632:   kuukaudella ja toisessa (II.b) komission pitää      pyrkineet viivyttämään päätöksentekoa neu-
27633:  62   340405P
27634: 490                                    1994 vp -    HE 135
27635: 
27636: vostossa vetoamalla kansallisen kannanmuo-          ta neuvoston kokouksessa. Poikkeuksen tähän
27637: dostuksen keskeneräisyyteen. Unionisopimuk-         muodostavat talous- ja rahaliittoa koskevat
27638: sella lisättiin artiklan ensimmäiseen kohtaan       määräykset (109 j artikla 2--4 kohta), joissa
27639: määräys, jonka mukaan ministereillä tulee olla      todetaan neuvoston kokoontuvan valtionpää-
27640: neuvoston kokouksissa jäsenvaltioidensa halli-      miesten tai hallituksen päämiesten tasolla.
27641: tuksia sitovat valtuudet.                           Käytännössä jäsenvaltiot lähetettävät erikois-
27642:     Jäsenvaltion edustajana toimivan hallituksen    neuvostoon edustajakseen sen ministerin, jonka
27643: jäsenenä edustajana neuvostossa käytävissä          maansisäiseen toimivaltaan kokouksessa esillä
27644: neuvotteluissa voi toimia myös virkamies, esi-      olevat asiat kuuluvat. Jossain jäsenvaltioissa on
27645: merkiksi jäsenvaltion pysyvä edustaja Euroo-        ajoittain ollut hallituksessa erityinen Euroop-
27646: pan yhteisöissä, mutta äänestyksiin saavat osal-    pa-ministeri. Tässä on kuitenkin ollut kyse
27647: listua ainoastaan neuvoston jäsenet. Neuvoston      lähinnä yleisten asioiden neuvoston tai sisä-
27648: käytännössä on hyväksytty se, että neuvoston        markkina-asioiden neuvoston toimialaan kuu-
27649: kokouksessa jäsenvaltiota edustavana jäsenenä       luvien kysymysten uskomisesta asianomaisen
27650: voi täysin valtuuksin olla ministerin sijaisena     kansallisen hallituksen sisällä integraatiokysy-
27651: myös valtiosihteeri, vaikka tämä ei olisikaan       myksiin erikoistuvalle ministerille.
27652: muodollisesti hallituksen jäsen tai muuten par-        Neuvosto on unionin päätöksentekoelin, ei
27653: lamentaarisessa vastuussa.                          hallitusten välinen kokous, huolimatta siitä,
27654:     Neuvosto kokoontuu käsiteltävänä olevien        että jäsenet edustavat neuvostossa jäsenvaltioi-
27655: asioiden mukaan eri kokoonpanoissa. Neuvos-         densa hallituksia. Neuvoston päätöksentekoon
27656: tolla ei siten ole kiinteää henkilöjäsenyyttä,      ei siten sovelleta kansainvälisen oikeuden sään-
27657: vaan sen jäseniä ovat jäsenvaltioiden kussakin      töjä valtiota sitovien tahdonilmaisujen antami-
27658: asiassa toimivaltaiset ministerit. Ulkoasiainmi-    sesta ja valtion sopimussidonnaisuuden synnys-
27659: nisterit muodostavat yleisten asioiden neuvos-      tä vaan yhteisön oikeutta. Tuomioistuin on
27660:  ton, jossa käsitellään laaja-alaista merkitystä    esimerkiksi vuonna 1991 antamassaan ratkai-
27661:  omaavat kysymykset mukaan luettuina ulko-          sussa (ks. tapaus 292/89, The Queen v. Immi-
27662:  poliittiset kysymykset. Erikoisneuvostoissa ko-    gration Appeal Tribunal, ex parte Antonissen)
27663:  koontuvat kyseisen alan ministerit. Erikoisneu-    katsonut, ettei neuvoston pöytäkirjaan merki-
27664: vostoja ovat esimerkiksi talous- ja valtiovarain-   tyllä jäsenvaltioiden hallitusten yhteisellä tul-
27665:  ministerien neuvosto ECO/FIN, maatalousmi-         kinnalla asetuksen soveltamisesta ole oikeus-
27666: nisterien neuvosto ja sisämarkkina-asioiden         vaikutuksia, jos se ei ilmene myös asetuksen
27667:  neuvosto. Yhteisön toimialasta johtuu, että        tekstistä. Yhteisön oikeus sisältää sekä aineel-
27668: eräät neuvoston erikoiskokoonpanot ovat po-         lisia että menettelyllisiä neuvoston päätöksen-
27669:  liittisesti tai taloudellisesti tärkeämpiä kuin    tekovallan rajoituksia. Tärkein tässä yhteydes-
27670:  toiset. Tärkeitä erikoisneuvostoja ovat muun       sä esille tuleva rajoitus johtuu unionisopimuk-
27671:  muassa maatalousministerien neuvosto ja sisä-      sen N artiklasta, jonka mukaan jäsenvaltiot
27672:  markkinaohjelman toteuttamisen aikana myös         eivät voi edes yksimielisinä päättää neuvostossa
27673:  sisämarkkina-asioiden neuvosto. Talous- ja ra-     poikkeamisesta perustamissopimusten aineelli-
27674:  haliiton toteuttaminen lisännee valtiovarainmi-    sista tai menettelyllisistä määräyksistä, vaan
27675:  nisterien neuvoston poliittista merkitystä.        tällaiset muutokset on tehtävä muuttamalla itse
27676:      Edellä selostetun käytännön takia neuvosto     perustamissopimusta.
27677:  voi olla samanaikaisesti koolla useassa eri           Sen sijaan tilanteissa, joissa neuvosto käsit-
27678:  kokoonpanossa, mikä on voinut johtaa ristirii-     telee yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa tai
27679:  taisiin neuvoston päätöksiin (esimerkiksi yhtei-   oikeus- ja sisäasioiden yhteistyöhön liittyviä
27680:  sen maatalouspolitiikan rahoituskysymykset).       yhteistyöalan asioita, se toimii hallitusten väli-
27681:  Tällaisten ongelmien välttämiseksi on järjestet-   senä kokouksena, jonka päätöksenteko ei ole
27682:  ty yhteisneuvostoja, joiden kokoukseen osallis-    Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mu-
27683:  tuvat usean eri alan ministerit. Yhteisneuvos-      kaisen valvonta- ja oikeussuojajärjestelmän
27684:  tojenkin kokouksissa äänioikeutta käytetään        alainen. Sama koskee niitä tapauksia, joissa
27685: jäsenvaltiokohtaisesti, joten jäsenvaltiota tuol-   asiasta päätetään perustamissopimusten mu-
27686:  laisessa kokouksessa edustavat ministerit käyt-     kaan jäsenvaltioiden yhteisellä sopimuksella
27687:  tävät äänioikeuttaan yhdessä.                      (esimerkiksi unionin toimielinten sijaintipaik-
27688:      Perustamissopimuksessa ei säännellä kysy-      kakunnat tai tuomioistuimen jäsenet). Käytän-
27689:  mystä siitä, kuka ministeri edustaa jäsenvaltio-   nössä on kehittynyt myös erityinen päätöksen-
27690:                                           1994 vp -    HE 135                                         491
27691: 
27692: tekomuoto, neuvostossa kokoontuvat jäsenval-              - vuoden 1995 ensimmäiset kuusi kuukaut-
27693: tioiden edustajat, jotka voivat esimerkiksi hy-        ta Ranska ja
27694: väksyä päätöslauselmia sellaisista asioista, jot-         - vuoden 1995 viimeiset kuusi kuukautta
27695: ka liittyvät yhteisön toimintaan, mutta eivät          Espanja sekä
27696: kuulu sen ja siten neuvoston (yksinomaiseen)              - sen jälkeiset puolivuotisjaksot järjestyk-
27697: toimivaltaan. Erottelulla varsinaisten neuvos-         sessä Italia, Irlanti, Alankomaat, Luxemburg,
27698: ton kokousten ja edellä mainittujen hallitusten        Yhdistynyt kuningaskunta, Itävalta, Norja,
27699: välisten kokousten välillä on se oikeudellinen         Saksa, Suomi, Portugali, Ranska, Ruotsi, Bel-
27700: merkitys, ettei viimeksi mainittuihin sovelleta        gia, Espanja, Tanska, Kreikka.
27701: neuvostoa koskevia menettelymääräyksiä eikä               Neuvosto voi asianomaisen jäsenvaltion eh-
27702: niitä siten liioin voida moittia EY:n tuomiois-        dotuksesta päättää yksimielisesti, että jäsenval-
27703: tuimessa muotovirheen perusteella.                     tio huolehtii puheenjohtajuudesta jonain muu-
27704:     Neuvoston päätöksen pätevyyteen ei vaikuta         na kuin edellä mainittuna puolivuotisjaksona.
27705: se, että jäsenvaltiota edustava ministeri olisi           Edellä selostetun järjestelyn tarkoituksena on
27706:  toiminut kokouksessa vastoin hallituksensa an-        se, että puheenjohtajakolmikkoon kuuluu aina
27707:  tamia ohjeita taikka että päätös olisi ristiriidas-   jokin viidestä suuresta jäsenvaltiosta (Espanja,
27708: sa neuvoston jäsenen kokouksessa ilmoittamien          Italia, Ranska, Saksa, Yhdistynyt kuningas-
27709: varaumien tai vastalauseiden kanssa.                   kunta). Suomen osalta ratkaisu merkitsee sitä,
27710:     Neuvoston puheenjohtajuutta koskeva artik-         että Suomi huolehtisi neuvoston ja siten myös
27711:  lan toinen kohta on saanut uuden sanamuodon           unionin puheenjohtajuudesta vuoden 2000 en-
27712:  liittymisasiakirjan 12 artiklalla.                    simmäisen puolivuotisjakson. Puheenjohtajuus-
27713:                                                        kolmikkoja, joihin Suomi kuuluisi, olisivat
27714:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset          Norja, Saksa, Suomi ja Saksa, Suomi, Portu-
27715: ja siirtymäsäännöt                                     gali sekä Suomi, Portugali, Ranska.
27716:                                                           Mikäli kaikki liittymissopimuksen osapuoli-
27717:     Neuvoston puheenjohtajuus siirtyy jäsenval-        na olevat uudet jäsenvaltiot eivät ratifioi liitty-
27718: tiolta toiselle siten, että kukin jäsenvaltio toimii   missopimusta, puheenjohtajuusjärjestystä muu-
27719: vuorollaan kuuden kuukauden jakson puheen-             tetaan vastaavasti.
27720: johtajana. Neuvoston puheenjohtajuudella on
27721: keskeinen poliittinen merkitys jäsenvaltioiden             147 artikla. Unionisopimuksella lisätty artik-
27722: toiminnalle unionissa. Puheenjohtajavaltion            la sisältää määräyksen, jonka mukaan puheen-
27723: valtion- tai hallituksen päämies toimii myös           johtaja kutsuu neuvoston koolle omasta aloit-
27724: Eurooppa-neuvoston puheenjohtajana, ja hän             teestaan taikka neuvoston jäsenen tai komissi-
27725: edustaa unionia suhteessa kolmansiin valtioihin        on pyynnöstä. Neuvoston kokouksia on vuo-
27726: ulkopoliittisissa kysymyksissä. Neuvoston pu-          dessa noin 80. Neuvoston kokoukset eivät ole
27727: heenjohtajuuden kautta asianomainen jäsenval-          julkisia ja neuvostossa käydyt neuvottelut on
27728:  tio voi myös ohjata unionin päätöksentekoa ja         pidettävä salassa. Neuvoston työjärjestykseen
27729: sen poliittisen toiminnan suuntaa. Yhteisen            sisältyviä tätä koskevia poikkeuksia selostetaan
27730:  ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla neuvoston       151 artiklan kohdalla. Komission edustajat
27731:  puheenjohtajavaltiota avustavat edellinen ja          ovat yleensä läsnä neuvoston kokouksissa.
27732:  seuraava puheenjohtajavaltio. Nämä kolme jä-              148 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston
27733:  senvaltiota muodostavat unionin puheenjohta-          päätöksentekosäännöistä. Artiklan sanamuo-
27734: jakolmikon eli niin sanotun troikan.                   toon on liittymisasiakirjan 15 artiklalla tehty
27735:     Puheenjohtajuusjärjestys perustui ennen liit-      jäsenvaltioiden lukumäärän kasvun edellyttä-
27736:  tymisasiakirjalla nyt toteutettavaa muutosta          mät muutokset.
27737:  jäsenvaltioiden omakielisten nimien mukaiseen             Neuvosto voi tehdä päätöksensä joko yksin-
27738:  aakkosjärjestykseen. Liittymisasiakirjalla artik-     kertaisella enemmistöllä, määräenemmistöllä
27739:  lan 2 kohtaa muutetaan kuitenkin siten, että          tai yksimielisesti. Artiklan 1 kohdan mukaan
27740:  neuvoston puheenjohtajuus kuuluu kullekin jä-         yksinkertainen enemmistö on pääsääntö. Sen
27741:  senvaltiolle kuuden kuukauden jaksoina järjes-         tosiasiallinen käyttöala rajoittuu kuitenkin lä-
27742:  tyksessä, josta neuvosto päättää yksimielisesti.      hinnä menettelytapakysymyksiin, koska asiaky-
27743:  Tarkoituksena on, että neuvosto päättää liitty-       symysten osalta perustamissopimuksissa edelly-
27744:  missopimuksen voimaantulon yhteydessä seu-             tetään yleensä määräenemmistöä tai yksimieli-
27745:   raavasta puheenjohtajuusjärjestyksestä:              syyttä. Poliittisesti tärkeä kysymys, jossa pää-
27746: 492                                     1994 vp -   HE 135
27747: 
27748: tös voidaan tehdä yksinkertaisella enemmistöl-      oikeuden neuvostossa myös silloin, kun päätös
27749: lä, on unionisopimuksen N artiklan mukainen         perustamissopimusten mukaan olisi voitu tehdä
27750: päätös perustamissopimusten muuttamista kä-         määräenemmistöllä. Tämä puolestaan johti
27751: sittelevän konferenssin koollekutsumisesta.         neuvoston päätöksentekokyvyn halvaantumi-
27752: Näin ollen Euroopan yhtenäisasiakirjan laati-       seen ja neuvoston päätöksenteon muuttumiseen
27753: nut hallitusten välinen konferenssi voitiin kut-    tavanomaisiksi diplomaattisiksi neuvotteluiksi.
27754: sua koolle Tanskan, Kreikan ja Yhdistyneen          Luxemburgin kompromissin päätöksentekome-
27755: kuningaskunnan vastustuksesta huolimatta.           nettelyä halvaannuttavat vaikutukset ja yksi-
27756: Yksinkertainen enemmistö lasketaan neuvos-          mielisyyden saavuttamisen vaikeutuminen yh-
27757: ton jäsenistä eikä ääniä painoteta.                 teisön laajentumisen takia johtivat siihen, että
27758:    Artiklan 2 kohta koskee määräenemmistö-          äänestyksiä alettiin 1980-luvulla toteuttaa myös
27759: päätöksiä tehtäessä sovellettavia jäsenvaltioi-     asiakysymyksissä silloin, kun päätöstä vastus-
27760: den äänimääriä. Määräyksen sanamuoto on             tava jäsenvaltio ei enemmistön mielestä vedon-
27761: muutettu liittymisasiakirjan 15 artiklalla lisää-   nut veto-oikeutensa tueksi kyseiseen asiaan
27762: mällä siihen uusien jäsenvaltioiden äänimäärät      liittyviin elintärkeisiin kansallisiin etuihin, vaan
27763: sekä mukauttamalla määräenemmistön muo-             esimerkiksi käytti vetoaan tietyssä asiassa kei-
27764: dostava äänimäärä vastaamaan kokonaisääni-          nona painostaa muita jäsenvaltioita myönny-
27765: määrän kasvua. Määräyksen sisältöä seloste-         tyksiin muissa asioissa.
27766: taan tarkemmin jäljempänä kohdassa "Liitty-            Oikeudellisesti Luxemburgin kompromissia
27767: missopimuksesta johtuvat mukautukset ja siir-       ei voida pitää pätevänä perustamissopimusten
27768: tymäsäännöt".                                       muutoksena, mutta ainakin 1980-luvun puoli-
27769:    Artiklan 3 kohdan mukaan henkilökohtai-          väliin asti sitä voitiin pitää osana poliittista
27770: sesti tai edustettuina läsnä olevien jäsenten       acquis communautairea. Euroopan yhtenäis-
27771: pidättäytyminen äänestämästä ei estä neuvos-        asiakirjan keskeiseen poliittiseen sisältöön kuu-
27772: toa tekemästä ratkaisua, jonka edellytyksenä        lui nimenomaan määräenemmistöpäätösmenet-
27773: on yksimielisyys. Näin ollen jäsenvaltion on        telyn elvyttäminen, ja 1980-luvun lopulla neu-
27774: nimenomaisesti vastustettava päätöstä estääk-       voston äänestykset muuttuivat rutiininomaisik-
27775: seen sen tekemisen; pidättyminen päätöksen          si, vaikka neuvoston päätöksentekoa leimaa
27776: tekemiseen osallistumisesta merkitsee sen salli-    edelleenkin pyrkimys yksimielisyyteen. Toisaal-
27777: mista, että toisten jäsenvaltioiden kannan mu-      ta jäsenvaltiot eivät ole missään vaiheessa
27778: kainen päätös syntyy. Jos jäsenvaltio ei sen        selkeästi kumonneet Luxemburgin kompromis-
27779: sijaan ole edustettuna neuvoston kokouksessa,       sia tai ilmoittaneet, että pitäisivät mahdollisena
27780: ei artiklan 3 kohdan sanamuoto mahdollista          enemmistöpäätöksen tekemistä neuvostossa,
27781: yksimielisyyttä edellyttävien päätösten tekemis-    jos asia todella koskee jäsenvaltion elintärkeitä
27782: tä. Ranska sai tätä hyväksi käyttämällä ("tyh-      etuja. Ainakin eräät jäsenvaltiot ovat ilmaisseet
27783: jän tuolin politiikka") yhteisön vuosien 1965-      kantanaan, että Luxemburgin kompromissi oli-
27784: 66 kriisin aikana muut jäsenvaltiot suostumaan      si edelleenkin voimassa. Kanta saa tukea myös
27785: niin kutsuttuun Luxemburgin kompromissiin,          oikeuskirjallisuudessa, ja Luxemburgin komp-
27786: jolla määräenemmistöpäätöksistä käytännössä         romissiin on menestyksellisesti vedottu neuvos-
27787: luovuttiin neuvoston päätöksenteossa menette-       tossa yhtenäisasiakirjan voimaantulon jälkeen-
27788: lytapa- ja talousarviokysymyksiä lukuun otta-       kin. Toisaalta yhtenäisasiakirjan jälkeen neu-
27789: matta.                                              voston työjärjestykseen tehdyt muutokset joh-
27790:    Luxemburgin kompromissin sisältönä oli en-       tivat siihen, ettei kompromissiin voida vedota
27791: sinnäkin neuvoston ja komission vuorovaiku-         pelkästään päätöksenteon viivyttämiseksi tai
27792: tuksen lisääminen muun muassa veivoittamalla        toisten jäsenvaltioiden painostamiseksi myön-
27793: komissio kuulemaan jäsenvaltioita ennen tär-        nytyksiin muissa asioissa. Luxemburgin komp-
27794: keiden ehdotustensa tekemistä. Äänestysmenet-       romissia vastaavasta neuvoston päätöksente-
27795: telyn osalta kompromissin sisältönä oli se, ettei   koa koskevasta poliittisesta sopimuksesta on
27796: äänestyksin tehdä päätöksiä asioissa, jotka         kyse myös liittymisneuvottelujen aikana teh-
27797: jäsenvaltion mielestä koskevat sen elintärkeitä     dyssä lonninan päätöksessä. Sen mukaan neu-
27798: etuja.                                              votteluja jatketaan kohtuullinen aika, vaikka
27799:    Käytännössä Luxemburgin kompromissi              määräenemmistö asiassa olisi todettu, jos pää-
27800: johti 1960-luvun lopulla ja 1970-luvulla siihen,    töstä vastustavat jäsenvaltiot, jolla on vähin-
27801: että jäsenvaltiot katsoivat omaavansa veto-         tään 23 ääntä.
27802:                                          1994 vp -    HE 135                                        493
27803: 
27804:     Vaikka määräenemmistöpäätösten merkitys           ilmaliikenteeseen ja merenkulkuun, jos sillä on
27805: neuvoston päätöksenteossa onkin merkittävä,           vakava vaikutus jäsenvaltioihin (84 artiklan 2
27806: huomattavassa osassa päätöksentekoa nouda-            kohta);
27807: tetaan kuitenkin yksimielisyysperiaatetta. Yksi-         - välillisen verotuksen yhdenmukaistami-
27808: mielisyysperiaatteen soveltamisen tehtävänä on        nen (99 artikla);
27809: yhtäältä turvata toimielinten välisen tasapainon         - yhteismarkkinoiden toteuttamisen edel-
27810: säilymistä ja toisaalta antaa jäsenvaltioille         lyttämä lainsäädännön yhdenmukaistaminen
27811: mahdollisuus yksilölliseen veto-oikeuteen ta-         (1 00 artikla);
27812: pauksissa, joissa päätöksenteko koskee niiden            - kolmansien maiden kansalaisiin sovellet-
27813: turvallisuuden, täysivaltaisuuden tai taloudel-       tavat viisumimääräykset ennen 1 päivää tam-
27814: listen etujen kannalta tärkeitä kysymyksiä.           mikuuta 1996 (100 c artiklan 1 kohta);
27815:     Toimielinten välisen tasapainon turvaami-            - taloudellisen poikkeustilan edellyttämät
27816: seksi neuvoston mahdollisuus poiketa komissi-         toimenpiteet ja siihen liittyvä apu jäsenvaltiolle
27817: on ehdotuksesta yleensä edellyttää yksimieli-         (103 a artikla) lukuun ottamatta luonnonmul-
27818: syyttä. Sama koskee parlame~tin. e~dottamien          listusten vaikutusten lieventämiseksi tehtäviä
27819: tarkistusten hylkäämistä yhteistOimmtamenet-          päätöksiä, joista päätetään määräenemmistöllä;
27820: telyssä. Näissä tapauksissa yksimielisyysperia~         - liiallisia vajeita koskevan Maastrichtin
27821: te vaikeuttaa päätöksentekoa neuvostossa Ja           sopimuksen pöytäkirjan korvaamista koskeva
27822: turvaa siten muiden toimielinten vaikutusmah-         päätös (104 c artiklan 14 kohta);
27823: dollisuuksia.
27824:                                                          - Euroopan keskuspankkijärjestelmän pe-
27825:      Jäsenvaltioiden etujen turvaamiseksi yksimie-    russäännön muutokset ennen talous- ja raha-
27826: lisyysperiaatetta sovelletaan seuraavissa asiois-     liiton kolmatta vaihetta (106 artiklan 5 kohta);
27827: sa:                                                      - kulttuuripoliittiset kannustustoimenpiteet
27828:      - liikkumis- ja oleskeluoikeus (8 a artiklan     (128 artiklan 5 kohta);
27829: 2 kohta);                                                - teollisuuspolitiikka (130 artiklan 3 koh-
27830:      - unionin kansalaisten kunnallinen äänioi-       ta);
27831:  keus ja vaalikelpoisuus toisissa jäsenvaltioissa        - rakennerahastojen ulkopuolelta annetta-
27832:  (8 b artikla 1 kohta);                               va aluepoliittinen tuki (130 b artikla);
27833:      - unionin kansalaisten äänioikeus ja vaali-         - rakennerahastot ja koheesiorahasto (130
27834:  kelpoisuus Euroopan parlamentin vaaleissa            d artikla);
27835:  oman jäsenvaltionsa ulkopuolella (8 b artiklan          - yhteisön monivuotiset tutkimus- ja kehit-
27836:  2 kohta);                                            tämistoiminnan puiteohjelmat sekä niiden ra-
27837:      - muutokset unionin kansalaisuuteen sisäl-       hoitus (130 i artiklan 1 kohta);
27838:  tyviin oikeuksiin, joissa edellytetään myös kan-        - yhteisön tutkimus- ja kehittämisohjelmi-
27839:  sallista ratifiointia (8 e artikla);                 en täytäntöönpanon rakenteet (130 o artikla);
27840:      - työntekijöiden liikkuvuuteen liittyvät so-        - ympäristönsuojeluun liittyvät päätökset,
27841:  siaaliturvaa koskevat päätökset (51 artikla);        jotka liittyvät verotukseen, kaavoitukseen ja
27842:      - yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen      energiapolitiikan suuntaan (130 s artiklan 2
27843:  sekä kansanterveyteen liittyvän ulkomaalaisten       kohta);
27844:  erityiskohtelun yhteensovittaminen, siltä osin          - Euroopan parlamentin yhtenäinen vaa-
27845:  kuin se koskee lainsäädäntöä (56 artiklan 2          lisäädös, joka edellyttää myös kansallista rati-
27846:  kohta);                                              fiointia (138 artiklan 3 kohta, EHTY:n perus-
27847:                                                       tamissopimuksen 21 artiklan 3 kohta, Eurato-
27848:      - itsenäisen ammatin harjoittamisen edelly-
27849:                                                       min perustamissopimuksen 108 artiklan 3 koh-
27850:   tysten yhteensovittaminen, s!ltä osin kuin se       ta);
27851:   koskee lainsäädäntöä (57 artikla 2 kohta);
27852:                                                          - täytäntöönpanoon liittyvän säädösvallan
27853:      - kolmansiin maihin liittyvien pääoman-          delegointi komissiolle (145 artikla);
27854:   liikkeiden uudet rajoitukset (73 c artikla);
27855:                                                          - yhteisön omia varoja koskeva järjestelmä,
27856:       - jäsenvaltioihin vakavasti vaikuttavat lii-    joka edellyttää myös kansallista ratifiointia
27857:   kennepoliittiset päätökset (75 artiklan 3 kohta);   (201 artikla);
27858:       - yhteisen liikennepolitiikan soveltaminen         - yhteisön varainhoitoasetus (209 artiklan
27859: 494                                       1994 vp -    HE 135
27860: 
27861: a alakohta; EHTY:n perustamissopimuksen 78                Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
27862: h artiklan a alakohta, Euratomin perustamis-           ja siirtymäsäännöt
27863: sopimuksen 183 a artikla);
27864:    - sellaiset perustamissopimusten tavoittei-            Artiklan 2 kohtaa, joka koskee määräenem-
27865: den toteuttamisen vaatimat toimenpiteet, joi-          mistöpäätöksien tekemistä, muutetaan liitty-
27866: den osalta perustamissopimuksessa ei ole erik-         misasiakirjan I5 artiklalla. Määräenemmistö-
27867: seen määrätty yhteisön toimivallasta (235 ar-          päätöksiä tehtäessä jäsenvaltioiden äänimäärät
27868: tikla, Euratomin perustamissopimuksen, 203             painotetaan seuraavasti:
27869: artikla);                                                 - Italia, Ranska, Saksa, Yhdistynyt kunin-
27870:    - sosiaaliturva, työntekijöiden oikeudet,                 gaskunta IO ääntä
27871: kolmansien maiden työntekijöiden asema, työl-             - Espanja 8 ääntä
27872: lisyyden edistäminen ( sosiaaliturvaan liittyvä           - Alankomaat, Belgia, Kreikka, Portugali
27873: II jäsenvaltion sopimus unionisopimukseen                    5 ääntä
27874: liittyen, 2 artiklan 3 kohta);                            - Itävalta, Ruotsi 4 ääntä
27875:    - Euroopan tason työehtosopimusten täy-                - Irlanti, Tanska; Norja, Suomi 3 ääntä
27876: täntöönpano (sosiaaliturvaan liittyvä II jäsen-           - Luxemburg 2 ääntä
27877: valtion sopimus unionisopimukseen liittyen, 4                eli yhteensä 90 ääntä.
27878: artiklan 2 kohta);                                        Tapauksissa, joissa neuvosto tekee päätök-
27879:    - hiilen tai teräksen tuotantokiintiön lopet-       sensä komission ehdotuksesta, määräenemmis-
27880: taminen, jos toimenpide ei perustu asianomai-          tö on 64 ääntä. Unionisopimukseen liittyvässä,
27881: sen jäsenvaltion ehdotukseen (EHTY :n perus-           sosiaalisen ulottuvuuden kehittämisestä tehdys-
27882: tamissopimuksen, 58 artiklan 3 kohta);                 sä II jäsenvaltion sopimuksessa (osa unioniso-
27883:    - hiilen tai teräksen kulutuksen suuntaami-         pimuksen pöytäkirjaa N:o I4), johon uudet
27884: nen ja voimavarojen suuntaaminen (EHTY:n               jäsenvaltiot liittyvät, määräenemmistö on 54
27885: perustamissopimuksen 59 artiklan 2 kohta);             ääntä. Niissä poikkeuksellisissa tapauksissa,
27886:    - hiilen ja teräksen enimmäis- ja vähim-            joissa neuvosto voi tehdä päätöksen ilman
27887: mäishinnat (EHTY:n perustamissopimuksen,               komission muodollista ehdotusta, määräenem-
27888: 72 artikla);                                           mistö on 64 ääntä, jotka edustavat ainakin II
27889:    - ydinmateriaalien hintojen säännöstely             jäsenvaltiota. Viimeksi mainittu lisäedellytys II
27890: (Euratomin perustamissopimuksen, 69 artikla);          jäsenvaltion eli 2/3:n määräenemmistöstä kos-
27891:    - ydinmateriaalien saatavuutta koskevien            kee myös niitä tapauksia, joiden osalta unioni-
27892: Euratom-sopimuksen määräysten muutokset                sopimuksen nojalla päätetään ottaa käyttöön
27893: (Euratomin perustamissopimuksen, 76 artikla);          määräenemmistöpäätöksenteko yhteisen ulko-
27894:    - turvatoimenpiteiden soveltamismenettely           ja turvallisuuspolitiikan tai oikeus- ja sisäasioi-
27895: (Euratomin perustamissopimuksen, 85 artikla);          den yhteistyön aloilla J.3 artiklan 2 alakohdan,
27896:    - ydinmateriaalien omistusta koskevien Eu-          K.4 artiklan 3 kohdan 2 alakohdan mukaan.
27897: ratom-sopimuksen määräysten tarkistukset                  Tärkein asia, jonka neuvosto päättää ilman
27898: (Euratomin perustamissopimuksen, 90 artikla);          komission ehdotusta, on yhteisön talousarviota
27899:    - yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka          koskevan esityksen antaminen parlamentille.
27900: (unionisopimuksen V osasto);                           Tosin tältäkin osalta käsittelyn pohjana on
27901:    - yhteistyö oikeus- ja sisäasioissa (unioni-        komission laatima luonnos yhteisön yleiseksi
27902: sopimuksen VI osasto);                                 talousarvioksi, mutta se ei ole oikeudelliselta
27903:    - primäärioikeuden muutokset (N artikla);           luonteeltaan komission ehdotus.
27904:    - uusien jäsenvaltioiden liittyminen unio-             Määräenemmistön laskemiseen sovellettavat
27905: niin (0 artikla).                                      säännöt on laadittu siten, että suuret jäsenval-
27906:    Niilläkin aloilla, joilla yksimielisyysperiaatet-   tiot - siis Italia, Ranska, Saksa, Yhdistynyt
27907: ta ei sovelleta, neuvoston päätöksentekokäy-           kuningaskunta ja Espanja - tarvitsevat aina
27908: täntöä leimaa pyrkimys löytää kaikkien jäsen-          muutaman pienemmän jäsenvaltion kannatuk-
27909: valtioiden kannalta hyväksyttävä ratkaisu.             sen, jotta päätös olisi mahdollinen. Toisaalta
27910: Edellä on huomautettu siitä, että Luxemburgin          päätöksen hyväksymisen edellytyksenä on
27911: kompromissi voi edelleenkin edellyttää yksi-           suurten jäsenvaltioiden enemmistö, koska kol-
27912: mielisyysperiaatteen noudattamista, jos enem-          mella suurella jäsenvaltiolla on aina määrävä-
27913: mistöpäätöksen tekeminen loukkaisi jonkin jä-          hemmistö.
27914: senvaltion elintärkeitä etuja.                            Vuonna 1987 neuvoston työjärjestystä muu-
27915:                                          1994 vp -    HE 135                                        495
27916: 
27917: tettiin siten, että jäsenvaltiot, jotka eivät muo-    jäsenvaltioiden ulkopoliittista yhteistyötä hoi-
27918: dosta määrävähemmistöä, eivät enää voi estää          tanut erillinen sihteeristö on yhdistetty neuvos-
27919: määräenemmistöpäätöksen tekemistä. Neuvos-            ton pääsihteeristöön.
27920: ton työjärjestyksen mukaan neuvoston puheen-             Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto vahvis-
27921: johtajan on järjestettävä äänestys tietystä kysy-     taa työjärjestyksensä. Voimassa oleva neuvos-
27922: myksestä neuvoston jäsenen taikka komission           ton työjärjestys on vuodelta 1993, jolla korvat-
27923: pyynnöstä, jos neuvoston jäsenten enemmistö           tiin edellinen, sulautumissopimuksen nojalla
27924: puoltaa äänestyksen pitämistä.                        vuonna 1979 annettu ja vuonna 1987 muutettu
27925:     149 artikla. Tämä niin kutsuttua yhteistoi-       työjärjestys.
27926: mintamenettelyä koskeva artikla on kumottu
27927: unionisopimuksella. Vastaava määräys sisältyy           Neuvoston päätös, tehty 6 päivänä joulukuuta
27928: nyttemmin 189 c artiklaan.                            1993, neuvoston työjärjestyksestä (931662/ EY)
27929:     150 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
27930: neuvoston jäsen voi valtuuttaa ainoastaan toi-           Neuvoston työjärjestys sisältää toimielimen
27931: sen jäsenen käyttämään äänioikeuttaan neuvos-         sisäistä päätöksentekoa koskevia menettely-
27932:  tossa. Neuvoston jäsen ei toisaalta saa toimia       määräyksiä, eikä sillä ole ulkopuolisiin ulottu-
27933:  useamman kuin Y.hden muun jäsenen edustaja-          via oikeusvaikutuksia. Jäsenvaltio voi sen si-
27934:  na neuvostossa. Aänioikeuden käyttöä koskeva         jaan vedota työjärjestyksen säännöksiin tuo-
27935:  valtuus voidaan tehdä vapaamuotoisesti. Käy-         mioistuimessa, mikäli neuvoston päätöksente-
27936:  tännössä artiklan määräystä sovelletaan lähin-       ossa on poikettu työjärjestyksessä edellytetystä
27937:  nä silloin, kun neuvoston jäsen on kokouksen         menettelystä esimerkiksi sallimalla kirjallinen
27938:  pitkittymisen takia estynyt jatkamasta osallis-      äänestys vastoin jäsenvaltion kantaa (ks. ta-
27939:  tumistaan eikä asialistalla ole asianomaiselle       paus 68/86 Yhdistynyt kuningaskunta v. Neu-
27940:  jäsenvaltiolle tärkeitä päätöksiä. Artiklassa tar-   vosto).
27941:  koitettu valtuutus äänioikeuden käyttöön on             Työjärjestyksen 1 artiklan mukaan puheen-
27942:  erotettava siitä, että jäsenvaltiota voi neuvos-     johtaja kutsuu neuvoston koolle omasta aloit-
27943:  ton neuvotteluissa edustaa myös virkamies,           teestaan taikka neuvoston jäsenen tai komissi-
27944:  sekä siitä, että valtiosihteerit voivat neuvoston    on pyynnöstä. Puheenjohtajavaltio ilmoittaa
27945:  käytännön mukaan toimia ministerien sijaisina        seitsemän kuukautta ennen puheenjohtajuus-
27946:  neuvostossa (ks. 146 artiklan perustelut).           kautensa alkua suunnittelemansa päivämäärät
27947:      151 artikla. Artiklan 1 kohdassa on mää-         puheenjohtajuuskaudellaan pidettäville neuvos-
27948:  räykset neuvoston työn valmistelusta vastaa-         ton kokouksille. Neuvoston toimipaikka on
27949:  vasta jäsenvaltioiden pysyvien edustajien komi-      Brysselissä. Huhti-, kesä- ja lokakuussa neu-
27950:  teasta (Comite des representants permanents,         vosto kokoontuu kuitenkin Luxemburgissa.
27951:   Coreper). Komitean jäseninä ovat jäsenvaltioi-      Poikkeustapauksissa neuvosto voi yksimielisesti
27952:   den Euroopan yhteisöissä olevien edustustojen       päättää pitää kokouksensa muulla kuin edellä
27953:   päälliköt. Maatalouspolitiikkaa koskevasta val-     mainituilla paikkakunnilla.
27954:   mistelusta vastaa kuitenkin pysyvä maatalous-          Työjärjestyksen 2 artiklan mukaan neuvos-
27955:   komitea. Pysyvien edustajien komitealla ei ole      ton puheenjohtaja laatii väliaikaisen asialistan
27956:   muodollista päätösvaltaa. Asiallisesti suuri osa    jokaiselle neuvoston kokoukselle, ja se on
27957:   neuvoston ratkaisuista tehdään kuitenkin tässä      toimitettava jäsenvaltioille ja komissiolle vähin-
27958:   elimessä, jolloin mainitut asiat tulevat neuvos-    tään 14 päivää ennen kokousta. Väliaikaiseen
27959:   ton kokouksissa käsiteltäviksi niin sanottuina      asialistaan sisällytetään asiat, joiden käsittelyä
27960:   A-kohtina, joiden osalta neuvoston kokoukses-       kokouksessa neuvoston jäsen tai komissio on
27961:   sa ei käydä keskustelua. Pysyvien edustajien        pyytänyt vähintään 16 päivää ennen kokousta.
27962:   komitean käsiteltävät asiat ratkaistaan sen alai-   Väliaikaisessa asialistassa on myös ilmoitettava
27963:   sissa työryhmissä, jotka muodostuvat jäsenval-      asiat, joiden osalta puheenjohtaja, jäsenvaltio
27964:   tioiden edustajista. Komissiolle on yleensä oi-     tai komissio haluaa äänestyksen järjestämistä.
27965:   keus osallistua pysyvien edustajien komitean ja        Neuvoston kokouksen asialista vahvistetaan
27966:   sen alaisten työryhmien kokouksiin.                 kokouksen alussa. Väliaikaisesta asialistasta
27967:      Artiklan 2 kohdan mukaan neuvostoa avus-         voidaan poiketa ainoastaan neuvoston yksimie-
27968:   taa pääsihteeristö, jonka johdossa on pääsih-       lisellä päätöksellä.
27969:   teeri. Neuvosto nimeää pääsihteerin yksimieli-         Väliaikainen asialista jaetaan A- ja B-koh-
27970:   sesti. Unionisopimuksen voimaantulon jälkeen        tiin. A-kohdan asioita ovat sellaiset, jotka
27971: 496                                     1994 vp -    HE 135
27972: 
27973: voidaan Coreperissä saavutetun yksimielisyy-         eräät muut välitoimet ja päätökset jäävät kui-
27974: den tai määräenemmistön takia ratkaista neu-         tenkin julkisuuden ulkopuolelle. Yhteiseen ul-
27975: vostossa keskustelutta. Jäsen tai komission          ko- ja turvallisuuspolitiikkaan sekä oikeus- ja
27976: edustaja voi vaatia, että tällaisestakin asiasta     sisäasian yhteistyöhön mahdollisesti liittyvien
27977: pöytäkirjataan sen esittämä lausunto. B-kohti-       äänestysten tulokset eivät ole julkisia, ellei
27978: en osalta neuvostossa käydään sen sijaan kes-        neuvosto yksimielisesti päätä toisin. Kaikissa
27979: kustelua asiasta. Kokouksessa voidaan päättää        muissa tapauksissa neuvosto voi päättää yksin-
27980: A-kohdan muodostavan asian siirtämisestä             kertaisella enemmistöllä äänestystulosten julki-
27981: B-kohdaksi, jolloin se tulee keskusteltavaksi ja     suudesta.
27982: asiakysymyksenä ratkaistavaksi neuvostossa.             Työjärjestyksen 7 artiklan mukaan neuvos-
27983: A-kohdat voidaan ottaa käsiteltäviksi missä          ton puheenjohtajan on järjestettävä äänestys
27984: tahansa neuvoston kokoonpanossa. Täten voi           tietystä kysymyksestä neuvoston jäsenen taikka
27985: esimerkiksi maatalousministerien neuvosto teh-       komission pyynnöstä, jos neuvoston jäsenten
27986: dä muodollisen päätöksen hiili- ja teräsyhteisöä     enemmistö puoltaa äänestyksen pitämistä. Jä-
27987: koskevissa A-listan asioissa.                        senet antavat äänensä puheenjohtajuuden vuo-
27988:    Neuvoston jäsen voi käyttää edustajaa ko-         rottelua koskevassa järjestyksessä (ks. 146 ar-
27989: kouksessa, mutta äänestykseen osallistumista         tiklan toinen kohta) siten, että ensimmäiseksi
27990: koskeva valtuus voidaan antaa ainoastaan toi-        äänestää se jäsenvaltio, joka on äänestysjärjes-
27991: selle neuvoston jäsenelle (3 artikla, 7 artiklan 3   tyksessä puheenjohtajavaltion jälkeen. Aänes-
27992: kohta).                                              tys voidaan järjestää ainoastaan, jos kokouk-
27993:    Neuvoston kokoukset eivät ole julkisia, mut-      seen osallistuu vähintään kuusi jäsentä.
27994: ta komission edustajilla on oikeus osallistua           Kirjallinen äänestys neuvoston kokouksen
27995: niihin, mikäli yksittäistapauksissa ei päätetä       ulkopuolella on 8 artiklan mukaan mahdollis-
27996: toisin (4 artikla). Neuvosto järjestää kuitenkin     ta, jos kaikki jäsenvaltiot neuvostossa tai py-
27997: puheenjohtajavaltion laatimasta puolivuotises-       syvien edustajien komiteassa, sekä komission
27998: ta työohjelmasta sekä tarvittaessa komission         valmistelemissa asioissa myös komissio, suos-
27999: vuosittaisesta työohjelmasta kokouksen, jonka        tuvat tällaiseen menettelyyn. Yhteisen ulko- ja
28000: keskustelut välitetään sähköisten viestimien         turvallisuuspolitiikan täytäntöönpanossa voi-
28001: kautta. Neuvosto voi yksimielisesti päättää          daan puheenjohtajan aloitteesta käyttää yksin-
28002: muidenkin keskustelujensa avaamisesta sähköi-        kertaistettua kirjallista päätöksentekoa. Tällöin
28003: sille viestimille, mikäli ne koskevat tärkeää        ehdotus katsotaan hyväksytyksi, jollei kukaan
28004: lainsäädäntöehdotusta tai unionin etujen kan-        neuvoston jäsenistä ole asetetussa määräajassa
28005: nalta keskeistä kysymystä (6 artikla).               vastustanut toimenpidettä.
28006:    Neuvostossa käydyt neuvottelut ovat salas-           Työjärjestyksen 9-18 artiklassa on sään-
28007: sapitovelvollisuuden alaisia, jollei neuvosto toi-   nökset neuvoston kokousten pöytäkirjan pitä-
28008: sin päätä. Tapauksissa, joissa neuvoston äänes-      misestä sekä neuvoston antamien säädösten ja
28009: tys on julkinen, asianomaiset neuvoston jäsenet      muiden kannanottojen rakenteesta, julkaisemi-
28010: voivat vaatia antamiensa äänestysselitysten jul-     sesta ja tiedoksiannosta. Neuvoston käsittelyn
28011: kistamista. Neuvosto voi antaa luvan käyttää         pohjana olevien asiakirjojen on 10 artiklan
28012: sen pöytäkirjojen otteita oikeudenkäynneissä (5      mukaan neuvoston päätöstä tehtäessä oltava
28013: artikla).                                            saatavissa kaikilla yhteisön virallisilla kielillä,
28014:    Neuvostossa pidettyjä äänestyksiä koskevien       jollei neuvosto asian kiireellisyyden takia yksi-
28015: tietojen julkistamisesta säädetään työjärjestyk-     mielisesti päätä toisin. Jokaisella neuvoston
28016: sen 7 artiklan 5 kohdassa. Tieto neuvoston           jäsenellä on myös oikeus vaatia, että neuvoston
28017: äänestyksestä on julkinen tapauksissa, joissa        kokouksessa esillä olevien muutosehdotukset
28018: neuvosto toimii lainsäätäjänä, jollei neuvosto       käsittelyn pohjana oleviin asiakirjoihin ovat
28019: toisin päätä. Lainsäätäjänä neuvosto toimii          käytettävissä hänen osoittamanaan virallisella
28020: antaessaan asetuksen tai direktiivin tai tehdes-     kielellä.
28021: sään perustamissopimuksen 189 artiklassa tar-           Työjärjestyksen 19-21 artiklassa on tarkem-
28022: koitetun päätöksen tai päättäessään niihin liit-     mat säännökset pysyvien edustajien komitean
28023: tyvästä yhteisestä kannasta. Myös neuvostoa          ja sen alaisten työryhmien toiminnasta sekä
28024: 189 b artiklassa tarkoitetussa sovittelukomite-      neuvoston pääsihteeristöstä. Neuvosto päättää
28025: assa edustaneiden jäsenten äänestyskäyttäyty-        erikseen neuvoston asiakirjojen julkisuudesta
28026: minen on julkista. Koeäänestysten tulokset ja        (22 artikla) sekä neuvoston turvallisuussään-
28027:                                          1994 vp -    HE 135                                        497
28028: 
28029: nöistä (23 artikla). Neuvoston toiminnasta kan-       toimittaneen jäsenvaltion lainsäädännössä sitä
28030: sainvälisten sopimusten tallettajana sekä neu-        edellytetään.
28031: voston edustamisesta on säännökset 24---26               Toimielin voi myös kieltäytyä asiakirjan toi-
28032: artiklassa.                                           mittamisesta suojatakseen sisäisten menettely-
28033:                                                       jensä luottamuksellisuuteen perustuvaa intres-
28034:   Asiakirjajulkisuus                                  siä. Tämän periaatteen tulkinta on vuoden
28035:                                                        1994 aikana aiheuttanut ristiriitoja neuvostossa
28036:    Eurooppa-neuvosto päätti Birminghamin ja           Tanskan ja Alankomaiden vaatiessa laajempaa
28037: Edinburghin huippukokouksissa syksyllä 1992           julkisuuskäytäntöä kuin muut jäsenvaltiot
28038: sekä Kööpenhaminan huippukokouksessa ke-                 Käytännesäännöt pannaan täytäntöön neu-
28039: sällä 1993 lisätä unionin toiminnan avoimuut-         voston ja komission osalta erillisillä päätöksillä
28040: ta. Näiden päätösten toteuttamiseksi neuvosto         ja niiden sisältöä tarkastellaan uudelleen kah-
28041: päätti joulukuussa 1993 neuvoston ja komissi-         den vuoden kuluttua mainittujen toimielinten
28042: on asiakirjojen julkisuutta koskevista käytän-        pääsihteeristöjen laatimien kertomusten perus-
28043: nesäännöistä (Code of conduct) (393X0730).            teella.
28044:     Sääntöjen lähtökohtana on se, että neuvos-           Käytännesääntöihin liittyy neuvoston lausu-
28045: ton ja komission asiakirjat ovat mahdollisim-         ma, jossa vahvistetaan käytännesääntöjen ni-
28046: man laajalti yleisön saatavilla. Asiakirjalla tar-    menomaiseksi tarkoitukseksi asiakirjajulkisuu-
28047: koitetaan mitä tahansa neuvoston tai komissi-         den toteuttaminen ja todetaan, että ne eivät
28048: on hallussa olevaa kirjoitusta sen taltiointimuo-     muuta niitä olemassa olevia käytäntöjä ja
28049: dosta riippumatta. Asiakirjaan tutustumista           velvoitteita, jotka koskevat jäsenvaltioiden hal-
28050: haluavan on esitettävä tätä koskeva hakemus           litusten suhdetta niiden parlamentteihin.
28051: kirjallisesti siten, että asiakirja voidaan tunnis-      Edellä mainittujen käytännesääntöjen mu-
28052: taa hakemuksen perusteella. Toimielimen on            kainen neuvoston päätös neuvoston asiakirjo-
28053: tarvittaessa pyydettävä hakijalta lisäselvityksiä     jen julkisuudesta (93/731/EY) tehtiin neuvoston
28054:  hakemuksen kohteen täsmentämiseksi. Mikäli           työjärjestyksen 22 artiklan nojalla 20 päivänä
28055:  kysymys on asiakirjasta, joka on peräisin neu-       joulukuuta 1993. Tanska ja Alankomaat ovat
28056: voston tai komission ulkopuolelta, hakija on          kuitenkin saattaneet päätöksen laillisuuden yh-
28057:  ohjattava asiakirjan Iaatijan puoleen. Hakijalla     teisön tuomioistuimen tutkittavaksi. Asiassa on
28058:  on oikeus tutustua asiakirjaan paikan päällä tai     kysymys sekä menettelystä, jolla päätös tehtiin,
28059:  saada siitä jäljennös kohtuullista korvausta         että päätöksen sisällöstä, jota asianomaiset
28060:  vastaan. Hakemukseen on vastattava kuukau-           jäsenvaltiot pitävät liiaksi julkisuutta rajoitta-
28061:  den kuluessa sen esittämisestä.                      vana.
28062:     Mikäli hakemukseen saada tutustua tiettyyn
28063:  asiakirjaan ei voida suostua, hakijalle on ilmoi-        152 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi
28064:  tettava tästä. Tällöin hakijalla on mahdollisuus     pyytää komissiolta tutkimuksia, joita se pitää
28065:  uudistaa hakemuksensa kuukauden kuluessa.            yhteisön tavoitteiden toteuttamiseksi tarpeelli-
28066:  Jos uudistettuun hakemukseenkaan ei voida            sina, ja se voi pyytää komissiota tekemään sille
28067:  suostua, on kuukauden kuluessa hakemuksen            aiheellisia ehdotuksia.
28068:  uudistamisesta tehtävä perusteltu päätös, jossa         Artiklassa tarkoitetut tutkimukset voivat
28069:  viitataan mahdollisuuteen saattaa asia EY:n          koskea mitä tahansa yhteisön toimivaltaan
28070:  tuomioistuimen ratkaistavaksi ja mahdollisuu-        liittyvää kysymystä. Neuvosto ei voi päätöksel-
28071:  teen tehdä asiasta kantelu Euroopan parlamen-        lään sitoa komissiota tutkimuksen toteuttamis-
28072:  tin oikeusasiamiehelle.                              tavan eikä tulosten osalta. Kysymys komission
28073:     Toimielimillä on oikeus kieltäytyä asiakirjan     oikeudesta kieltäytyä tekemästä neuvoston
28074:  Iuovuttamisesta yleiseen turvallisuuteen, kan-       pyytämää tutkimusta on epäselvä (ks. esitystä
28075:  sainvälisiin suhteisiin, rahaolojen vakauteen,       jäljempänä). Artikla ei rajoita komission toi-
28076:  lainkäyttöön ja tutkimuksiin liittyvän yleisen       mivaltaa tehdä tutkimuksia omasta aloittees-
28077:  edun suojaamiseksi; yksilön ja yksityisyyden         taan.
28078:   suojaamiseksi; liike- ja ammattisalaisuuden             Artiklassa tarkoitettu neuvoston oikeus pyy-
28079:   suojaamiseksi; yhteisön taloudellisten etujen       tää komissiota tekemään ehdotuksia lieventää
28080:   suojaamiseksi; luottamuksellisuuden suojaami-       komission yksinomaista lainsäädännöllistä
28081:   seksi, jos tiedot toimittanut luonnollinen hen-     aloiteoikeutta yhteisössä. Esittämällä artiklassa
28082:   kilö tai oikeushenkilö sitä vaatii tai tiedot       tarkoitetun pyynnön neuvosto tuo esille käsi-
28083:  63   340405P
28084: 498                                     1994 vp -    HE 135
28085: 
28086: tyksensä siitä, että tietyn kysymyksen sääntely      eikä johdetun oikeuden säädöksillä perustettuja
28087: on tarpeen yhteisön päämäärien toteuttamisek-        komiteoita ja työryhmiä. Viimeksi mainittuja
28088: si. Artikla ei kuitenkaan anna neuvostolle           koskevia säännöksiä selostetaan 145 artiklan
28089: mahdollisuutta määrätä, minkä sisältöisen eh-        yhteydessä.
28090: dotuksen komissio tekee.                                154 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
28091:    Artiklan sanamuoto on tulkinnanvarainen           neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä komis-
28092: siinä suhteessa, voiko komissio kieltäytyä teke-     sion puheenjohtajan ja jäsenten sekä EY:n
28093: mästä artiklassa tarkoitettua tutkimusta tai         tuomioistuimen presidentin, tuomareiden, jul-
28094: ehdotusta. Perustaruissopimuksen saksankieli-        kisasiamiesten ja kirjaajan palkat ja heille
28095: sessä toisinnossa käytetty teonsana ("auffor-        maksettavat korvaukset sekä heidän eläkkeen-
28096: dern") näyttää johtavan lopputulokseen, että         sä. Määräys koskee kaikkia asianomaisille hen-
28097: komissiolla ei olisi tällaista oikeutta. Muut        kilöille heidän palvelussuhteensa perusteella
28098: kielitoisinnot näyttävät sen sijaan jättävän ko-     maksettavia suorituksia ja niiden perusteita.
28099: missiolle harkintavaltaa tässä suhteessa. Vallit-       Lisäksi neuvosto vahvistaa samalla määrä-
28100: seva kanta näyttää olevan se, ettei komissio         enemmistöllä myös palkkaa vastaavat korva-
28101: voisi kieltäytyä tekemästä neuvoston pyytämää        ukset. Tämä määräys on tulkinnanvarainen.
28102: ehdotusta ainakaan sellaisessa tilanteessa, jossa    Käytännössä sen on katsottava koskevan palk-
28103: neuvostolla on perustaruissopimuksessa mää-          kioiden ja korvausten suorittamista niille yhtei-
28104: rätty toimintavelvollisuus ja tämän velvollisuu-     sön toimielinten ja niitä avustavien elinten
28105: den täyttäminen edellyttää komission laatimaa        palveluksessa oleville, joita ei voida pitää 212
28106: ehdotusta. Oikeuskirjallisuudessa on myös kat-       artiklassa tarkoitettujen henkilöstösääntöjen
28107: sottu, ettei komission yksinomainen aloiteoike-      soveltamisalaan kuuluvina virkamiehinä ja
28108: us tarkoita lainsäädännöllisen, luonteeltaan po-     muuna henkilöstönä. Määräys koskisi siten
28109: liittisen veto-oikeuden myöntämistä komissiolle      esimerkiksi ensimmäisen oikeusasteen tuomio-
28110: vaan ainoastaan sitä, että komissio voi aloite-      istuimen jäseniä sekä sellaisten yhteisön toimie-
28111: oikeudellaan valvoa yhteisön oikeusjärjestyk-        limiä avustavien elinten jäseniä, jotka eivät saa
28112: sen sopusointuista ja johdonmukaista kehittä-        korvausta asianomaisilta jäsenvaltioilta.
28113: mistä. Tämäkin perustelu johtaa siihen, että            Artiklassa tarkoitettu päätös tehdään poik-
28114: komission tulisi laatia ehdotus neuvoston pyyn-      keuksellisesti ilman komission ehdotusta. Tä-
28115: nössä tarkoitetusta asiasta. Edellä selostetuilla    män vuoksi määräenemmistö lasketaan 148
28116: ongelmilla ei ole käytännöllistä merkitystä, sillä   artiklan 2 kohdan mukaisesti paitsi äänistä
28117: artiklaa ei ole viime vuosikymmeninä sovellettu      myös jäsenvaltioista.
28118: eikä varhaisempiakaan soveltamisesimerkkejä
28119: ole useita.
28120:     153 artikla. Artiklan mukaan neuvosto antaa      3 jakso
28121: komission lausunnon saatuaan perustaruissopi-
28122: muksessa tarkoitettuja komiteoita koskevat           Komissio
28123: säännöt. Artiklassa tarkoitettuja komiteoita
28124: ovat 83 artiklassa tarkoitettu liikennealan neu-        155 artikla. Artikla sisältää yleisluonnehdin-
28125: voa-antava komitea, 109 c artiklassa tarkoite-       nan komission tehtävistä. Artikla on säilytetty
28126: tut neuvoa-antava rahapoliittinen komitea ja         alkuperäisessä muodossaan, eivätkä sen sanon-
28127: talous- ja rahoituskomitea, 113 artiklan 3           nat enää tyhjentävästi kuvaa Euroopan yhtei-
28128: kohdassa tarkoitettu kauppapolitiikan erityis-       sön kehittymisen myötä lisääntyneitä komissi-
28129: komitea, 124 artiklassa tarkoitettu komissiota       on tehtäviä. Esimerkiksi artiklan alussa komis-
28130: Euroopan sosiaalirahaston hoitamisessa avus-         sion toiminnan tavoitteeksi asetetaan vain "yh-
28131: tava komitea. Artiklan nojalla annetuissa neu-       teismarkkinoiden" moitteettoman toiminnan ja
28132: voston päätöksissä määritellään komiteoiden          kehityksen turvaaminen. Käytännössä komissi-
28133: kokoonpano, toimintatavat sekä niiden jäsen-         on toimivaltaan on tulkittu kuuluvan muitakin
28134: ten ja puheenjohtajien asema. Tarkemmat mää-         kuin välittömästi yhteismarkkinoita koskevia
28135: räykset komiteoiden sisäisestä työskentelystä        yhteisöasioita. Komissiolla on katsottu olevan
28136: sisältyvät kunkin komitean itselleen vahvista-       yleinen velvollisuus tehdä aloitteita ja toimia
28137: maan työjärjestykseen.                               yhteisön kehittämiseksi.
28138:     Artikla ei koske talous- ja sosiaalikomiteaa        Komissiolla on kuitenkin vain rajoitettu toi-
28139: (196 artikla), alueiden komiteaa (198 b artikla)     mivalta yhteismarkkinakysymyksistä kauimpi-
28140:                                           1994 vp -    HE 135                                        499
28141: 
28142: na olevilla alueilla eli yhteisessä ulko- ja tur-      kaan komissiolla on toisaalta itsenäistä päätös-
28143: vallisuuspolitiikassa sekä oikeus- ja sisäasioiden     valta ja toisaalta oikeus osallistua neuvoston ja
28144: yhteistyössä. Komissiolla ei ole näillä aloilla        Euroopan parlamentin päätöksentekoon. Lue-
28145: samanlaista valvontaoikeuteen, aloitemonopo-           telmakohdan ensimmäisen virkkeen mukaan
28146: liin sekä täytäntöönpanotoimivaltaan perustu-          komissiolla on perustaruissopimuksen määrä-
28147: vaa keskeistä asemaa kuin varsinaisen EY :n            yksistä ilmenevä oikeus käyttää itsenäistä pää-
28148: toiminnassa vaan jäsenvaltiot, puheenjohtajisto        tösvaltaa. Perustaruissopimuksiin sisältyy usei-
28149: sekä neuvoston sihteeristö huolehtivat yhteis-         ta kymmeniä määräyksiä, joissa komissiolle
28150: työn järjestämisestä. Komissiota ei kuitenkaan         annetaan välitöntä päätösvaltaa. Ne koskevat
28151: ole suljettu näiden yhteistyöalojen ulkopuolelle,      erityisesti tulliliittoon, kilpailupolitiikkaan ja
28152: vaan unionisopimuksen mukaan komissio osal-            turvalausekkeisiin liittyviä kysymyksiä. Käy-
28153: listuu täysin työskentelyyn näillä aloilla (J.9        tännössä niitä tärkeämpi komission säädös- ja
28154: artikla ja K.4 artiklan 2 kohta). Tällä täydellä       hallintovallan lähde on neuvoston komissiolle
28155: osallistumisella tarkoitetaan muun muassa läs-         delegoima valta, johon viitataan neljännessä
28156: näolo- ja puheoikeutta jäsenvaltioiden edusta-         luetelmakohdassa.
28157: jien kokouksissa sekä mahdollisuutta käyttää              Kolmannen luetelmakohdan toisen lauseen
28158: komission organisaatiota (esimerkiksi sen ulko-        mukaan komissio osallistuu neuvoston ja Eu-
28159: maanedustusta) hyväksi pantaessa täytäntöön            roopan parlamentin päätöksentekoon. Komis-
28160: yhteisiä päätöksiä. Lisäksi komissiolla on aloi-       sion tärkein tähän liittyvä valtaoikeus on sen
28161:  teoikeus muttei aloitemonopolia tällaisessa yh-       aloitevalta lainsäädäntöasioissa. Komission
28162:  teistyössä (J.8 artiklan 3 kohta, K.3 artiklan 2      aloitevallan merkittävyyttä lisää se, että aloite-
28163:  kohta).                                               valta on eräitä poikkeuksia lukuunottamatta
28164:     Artiklan 155 ensimmäisessä luetelmakohdas-         yksinomainen.
28165:  sa komission veivoitetaan huolehtimaan siitä,            Aloitevallan yksinomaisuutta lieventää se,
28166: että yhteisön perustaruissopimusta ja oikeusjär-       että neuvostolla ja Euroopan parlamentilla on
28167: jestystä noudatetaan. Komission laillisuusval-         152 ja 138 b artiklan nojalla oikeus pyytää
28168:  vonta kohdistuu jäsenvaltioihin, yhteisön mui-        komissiota tekemään aloite. Aloitevallan tosi-
28169:  hin toimielimiin ja poikkeuksellisesti, erityisesti   asiallista yksinomaisuutta lieventää myös se,
28170:  kilpailuoikeuden alalla, myös yksityisiin tahoi-      että komission säädösehdotukset on varsin
28171:  hin. Näistä tehtävistä on säädetty yksityiskoh-       usein valmisteltu työryhmissä ja komiteoissa
28172:  taisemmin perustaruissopimusten useissa artik-        yhteistyössä jäsenvaltioiden asiantuntijoiden
28173:  Ioissa, esimerkiksi 169 artiklassa, ja johdetussa     kanssa. Komissio pyrkii myös muulla tavoin
28174:  oikeudessa.                                           huolehtimaan siitä, että ennen tärkeiden sää-
28175:      Artiklan toisen luetelmakohdan mukaan ko-         dösehdotusten antamista neuvoston ja parla-
28176:  missiolla on oikeus antaa suosituksia ja lausun-      mentin käsiteltäviksi ehdotuksista on käyty
28177:  toja perustaruissopimuksessa tarkoitetuissa asi-      riittävä mielipiteenvaihto. Jos kysymyksessä on
28178:  oissa. Komissiolla on, toisin kuin neuvostolla,       periaatteellisesti merkittävä lainsäädäntöhanke,
28179:  yleistoimivalta suositusten ja lausuntojen anta-      komissio julkaisee usein valmistelun alkuvai-
28180:  miseen. Perustaruissopimuksissa on lisäksi usei-      heessa keskustelun pohjaksi niin sanotun val-
28181:  ta yksittäisiä määräyksiä, esimerkiksi EY:n           koisen tai vihreän kirjan, joissa esitellään on-
28182:   perustaruissopimuksen 105, 113 ja 118 artiklas-      gelmia ja niiden ratkaisumahdollisuuksia.
28183:   sa, komission toimivallasta antaa joko yleis-           Aloitevaltaan kuuluu myös se, että komissi-
28184:   luonteisia tai yksityiskohtaisia suosituksia ja      olla on mahdollisuus peruuttaa aloitteensa tai
28185:   lausuntoja.                                          muuttaa sitä missä tahansa lainsäädäntömenet-
28186:       Suosituksilla ja lausunnoilla ei 189 artiklan    telyn vaiheessa. Aloitteen peruuttaminen mer-
28187:   viidennen kohdan mukaan ole sitovaa vaiku-           kitsee, että asian käsittely on keskeytettävä.
28188:   tusta. Tästä huolimatta niihin voi kytkeytyä         Aloitteen muuttamisella komissio voi puoles-
28189:   merkittäviäkin oikeusvaikutuksia esimerkiksi         taan vaikuttaa säädösehdotuksen käsittelyjär-
28190:   siten, että lausunnon antaminen voi olla ehdo-       jestykseen. Aloitteen muuttamisen vaikutus
28191:   ton edellytys jatkotoimille, kuten 169 artiklassa    riippuu noudatettavasta säätämisjärjestyksestä.
28192:   tarkoitetussa valvontamenettelyssä tai 0 artik-      Yleisimmin käytetyissä menettelyissä neuvos-
28193:   lassa tarkoitetussa EU:n laajentumismenette-         ton on hyväksyttävä yksimielisesti komission
28194:   lyssä.                                               aloitteesta poikkeava säädös, kun taas komis-
28195:      Artiklan kolmannen luetelmakohdan mu-             sion ehdotuksen mukainen säädös voidaan
28196: 500                                    1994 vp -    HE 135
28197: 
28198: hyväksyä määräenemmistöllä. Muuttamalla eh-         lamentti alkaa saada lukuisia uusia kertomuk-
28199: dotuksensa neuvoston enemmistön kannan mu-          sia, muun muassa Eurooppa-neuvoston koko-
28200: kaiseksi komissio mahdollistaa asiasta päättä-      uksista (D artikla).
28201: misen määräenemmistöllä.                               Yleiskertomuksen käsittelyllä oli aikaisem-
28202:    Käytännössä komissio ei juuri käytä aloit-       min nykyistä suurempi merkitys, kun parla-
28203: teen peruuttamis- ja muuttamisvaltaansa lain-       mentin tai sen edeltäjän yleiskokouksen mah-
28204: säädäntöhakkeiden estämiseen, vaan päinvas-         dollisuudet keskustella yhteisön toiminnasta
28205: toin yleensä muuttaa säädösehdotuksensa neu-        olivat rajoitetut. Nykyisin parlamentilla on
28206: voston enemmistön kannan mukaiseksi yksi-           monia muitakin tilaisuuksia käsitellä yleisesti ja
28207: mielisyysvaatimuksen välttämiseksi. Aloiteval-      haluamallaan tavalla yhteisön asioita.
28208: taan liittyviä tulkintakysymyksiä on selvitetty        157 artikla. Artikla sisältää määräykset ko-
28209: myös 152 ja 189 artiklan perusteluissa.             mission kokoonpanosta. Artiklan 1 kohdassa
28210:    Neljännen luetelmakohdan mukaan neuvos-          todetaan, että komissiossa on 17 jäsentä. Liit-
28211: to antaa komissiolle neuvoston hyväksymien          tymisasiakirjan 16 artiklalla komission jäsenten
28212: säädösten täytäntöönpanovaltaa. Tämä päätös-        lukumäärä muutetaan 21:ksi. Komission jäsen-
28213: vallan siirtomahdollisuus komissiolle on käy-       ten lukumäärän määräämisen lisäksi 157 artik-
28214: tännössä erittäin tärkeä. Määrällisesti suurin      lan 1 kohdassa korostetaan, että komission
28215: osa EY -säädöksistä annetaan komissiolle siir-      jäsenet valitaan yleisen pätevyytensä perusteella
28216: retyn säädösvallan perusteella. Komission itse-     ja että heidän riippumattomuutensa tulee olla
28217: näisyyttä tämän säädösvallan käytössä rajoit-       kiistaton. Komission jäsenten riippumatto-
28218: taa kuitenkin toisaalta se, että neuvosto ei voi    muusvaatimuksesta on lisäksi tarkempia mää-
28219: luovuttaa yleistoimivaltaa säädösten antami-        räyksiä artiklan 2 kohdassa. Riippumattomuu-
28220: seen ja toisaalta se, että neuvosto usein rajoit-   den korostamisella halutaan ilmaista selkeästi,
28221: taa komission toimivapautta jakamalla alem-         että komission jäsenet eivät edusta kotivaltioi-
28222: manasteisen säädösvallan käytön komission ja        taan vaan toimivat yhteisön kokonaisedun mu-
28223: jäsenvaltioiden edustajista koostuvien komi-        kaisesti.
28224: teoiden välillä. Säädösvallan siirtoon liittyviä       Artiklan 1 kohdan kolmannessa ja neljännes-
28225: kysymyksiä ja sitä koskevaa neuvoston päätös-       sä alakohdassa todetaan, että komission kaik-
28226: tä (87/373/ETY) selostetaan 145 artiklan perus-     kien jäsenten on oltavan jäsenvaltioiden kan-
28227: teluissa.                                           salaisia ja että kustakin jäsenvaltiosta on oltava
28228:    156 artikla. Artiklan mukaan komission on        vähintään yksi ja enintään kaksi komissaaria.
28229: julkaistava vuosittain yleiskertomus yhteisön       Artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa neu-
28230: toiminnasta. Kertomus julkaistaan kaikilla vi-      vosto oikeutetaan muuttamaan komission jä-
28231: rallisilla kielillä ja se annetaan helmikuun        senten lukumäärää yksimielisellä päätöksellä.
28232: alkupuolella, viimeistään kuukautta ennen Eu-       Tämä neuvoston toimivalta ei kuitenkaan oi-
28233: roopan parlamentin istunnon alkua. Kertomus         keuta poikkeamaan siitä neljännen alakohdan
28234: laaditaan erityisesti Euroopan parlamenttia         säännöksestä, että jokaisesta jäsenvaltiosta on
28235: varten, ja sen esittelee parlamentille komission    oltava vähintään yksi ja enintään kaksi jäsentä.
28236: puheenjohtaja, joka täydentää kertomusta se-           Käytännössä kustakin viidestä suurimmasta
28237: lostamalla komission suunnitelmia seuraavan         jäsenvaltiosta on valittu kaksi ja kustakin
28238: vuoden toiminnasta. Kertomuksen käsittelyn          pienemmästä valtioista yksi komissaari. Komis-
28239: yhteydessä parlamentti saa mahdollisuuden           sion jäsenet ovat nykyisin yleensä olleet entisiä
28240: käydä yleiskeskustelua komission ja koko yh-        ministereitä tai kotivaltionsa aivan korkeimpia
28241: teisön toiminnasta.                                 virkamiehiä, jotka usein ovat vuosikausia aja-
28242:    Kertomus on varsin laaja ja sisältää muun        neet kotivaltionsa etuja esimerkiksi neuvoston
28243: muassa tilastoja ja komission erittelyjä vuoden     tai sen työryhmien kokouksissa. Riippumatto-
28244: aikana tapahtuneesta kehityksestä. Kertomuk-        muusvaatimusvaatimusta ei siten ole tulkittu
28245: seen on artiklan 122 mukaan sisällytettävä          niin, että se estäisi yhtä osapuolta pitkään
28246: erillinen jakso, jossa käsitellään yhteisön sosi-   edustaneen henkilön valitsemista yhteisten etu-
28247: aalista kehitystä. Yleiskertomuksen ohella ko-      jen puolueettomaksi vaalijaksi.
28248: missio on parlamentin vuonna 1983 hyväksy-             Artiklan 2 kohdan alussa todetaan, että
28249: män päätöslauselman mukaisesti antanut vuo-         komission jäsenet toimivat täysin riippumatto-
28250: sittain erillisen kertomuksen yhteisön oikeuden     mina. Tämän jälkeen täsmennetään, että ko-
28251: soveltamisesta. Unionisopimuksen nojalla par-       mission jäsenet eivät pyydä eivätkä ota ohjeita
28252:                                           1994 vp- HE 135                                           501
28253: 
28254: miltään hallitukselta eivätkä miltään muulta-          puheenjohtajan tai muun jäsenen erottamisesta.
28255: kaan taholta ja että myös jäsenvaltiolla on            Erottamisesta päättää yhteisön tuomioistuin
28256: velvollisuus kunnioittaa komission jäsenten            neuvoston tai komission pyynnöstä. Erottamis-
28257: riippumattomuutta. Komission jäsenten on toi-          perusteita on vain kaksi: jäsen ei enää täytä
28258: mikautenaan pidättäydyttävä muusta ammatti-            tehtävänsä edellyttämiä vaatimuksia tai jäsen
28259: toiminnasta ja heidän on annettava tuomiois-           on syyllistynyt vakavaan rikkomukseen.
28260: tuimessa juhlallinen vakuutus, jonka mukaan               Artiklaa täydentää 144 artiklassa määrätty
28261: heidän on muun muassa käytettävä harkintaa             menettely, jossa Euroopan parlamentti voi
28262: tarjottujen tehtävien ja etuuksien vastaanotta-        2/3:n enemmistöllä hyväksyä epäluottamuslau-
28263: misessa toimikauden päätyttyä. Komission jä-           seen. Menettelyä selostetaan 144 artiklan pe-
28264: senten velvollisuuksia tehostetaan erottamis-          rusteluissa. Epäluottamuslause koskee komis-
28265: mahdollisuudella sekä eläkkeen ja muiden               siota kokonaisuudessaan eikä se voi kohdistua
28266: etuuksien menettämissanktiolla.                        vain komission yksittäiseen jäseneen. Epäluot-
28267:     158 artikla. Artiklassa määrätään komission        tamuslause pakottaa komission eroamaan. Uu-
28268: jäsenten toimikauden pituudesta ja heidän va-          si komissio nimitetään vain säännönmukaisesta
28269: lintamenettelystään. Artiklaan tehtiin merkittä-       viisivuotiskaudesta jäljellä olevaksi ajaksi. Ni-
28270: viä muutoksia unionisopimuksella.                      mitysmenettely on sama kuin komission vaih-
28271:     Komission toimikausi pidennettiin viideksi         tuessa säännönmukaisesti.
28272: vuodeksi eli yhtä pitkäksi kuin on parlamentin            On huomattava, että 144, 159 ja 160 artik-
28273: toimikausi. Jäsenen uudelleen valintaa ei ole          lassa määrätään tyhjentävästi komission jäse-
28274: rajoitettu. Unionisopimuksen mukaista valinta-         nen toimikauden ennenaikaisesta päättymises-
28275: menettelyä ja toimikauden pituutta sovelletaan         tä. Tämä merkitsee, että yksimielinenkään neu-
28276: ensimmäisen kerran 7 päivänä tammikuuta                vosto ei voi erottaa komissiota kokonaisuudes-
28277:  1995 toimintansa aloittavaan komissioon.              saan eikä sen yksittäistä jäsentä. Myöskään
28278:     Komission uusi valintamenettely on nelivai-        jäsenvaltiot eivät voi yhdessä tai yksin erottaa
28279:  heinen. Ensimmäisessä vaiheessa jäsenvaltiot          komissiota tai sen jäsentä. Siten esimerkiksi se
28280:  nimeävät yhteisellä sopimuksella ja Euroopan          jäsenvaltio, joka on nimennyt kansalaisensa
28281:  parlamenttia kuultuaan komission puheenjoh-           komissaariksi, ei voi pakottaa tätä eroamaan.
28282:  tajaehdokkaan. Toisessa vaiheessa jäsenvaltioi-       Järjestely luo tärkeän takeen sille, että komis-
28283:  den hallitukset nimeävät komission muut jä-           saari voi toimia riippumattomasti ja tarvittaes-
28284:  senehdokkaat neuvoteltuaan puheenjohtajaeh-           sa kotivaltionsa erityisetujen vastaisesti.
28285:  dokkaan kanssa. Kolmannessa vaiheessa Eu-                161 artikla. Artiklassa annetaan komissiolle
28286:  roopan parlamentti päättää puheenjohtajan ja          toimivalta valita itselleen yksi tai kaksi vara-
28287:  muiden jäsenten hyväksymisestä. Hyväksymi-            puheenjohtajaa.
28288:  sestä päätetään yhdellä äänestyksellä, joka kos-         162 artikla. Artiklaan on yhdistetty kaksi
28289:  kee komissiota kokonaisuudessaan. Neljännes-          erillistä asiaa: komission ja neuvoston velvolli-
28290:  sä vaiheessa puheenjohtaja ja muut komission          suus olla yhteistyössä keskenään ja komission
28291:  jäsenet nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten        oikeus järjestää oma toimintansa.
28292:  yhteisellä sopimuksella.                                 Artiklan 1 kohdan mukaan neuvoston ja
28293:     159 artikla. Artiklassa määrätään komission        komission on järjestettävä keskinäisiä neuvot-
28294:  puheenjohtajan ja muun jäsenen tehtävän en-           teluja. Niiden on myös sovittava yhteistoimin-
28295:  nenaikaisesta päättymisestä. Jos puheenjohtaja        taosa koskevista säännöistä. Käytännössä neu-
28296:  eroaa, erotetaan tai kuolee, uusi puheenjohtaja       vosto ja komissio ovat jatkuvassa yhteistyössä,
28297:  nimitetään noudattaen samaa menettelyä kuin           koska asioiden joustava hoitaminen sitä vaatii.
28298:  silloin, kun puheenjohtajan kausi päättyy sään-       Tämä ei merkitse, että neuvosto ja komissio
28299:  nönmukaisesti. Sen sijaan uuden jäsenen nimit-        aina pääsisivät yksimielisyyteen esillä olevista
28300:   täminen tapahtuu yksinkertaisemmin eli jäsen-        kysymyksistä.
28301:  valtioiden hallitusten yhteisellä sopimuksella.          Artiklan 1 kohdan sanamuodosta huolimatta
28302:      Kesken toimikautta valittu puheenjohtaja tai      yhteistoiminnasta ei ole sovittu tai säädetty
28303:  jäsen valitaan vain komission viisivuotiskau-         yleisesti. Yhteistyöstä budjettiasioissa on kui-
28304:   desta vielä jäljelle olevaksi ajaksi. Neuvosto voi   tenkin sovittu nimenomaisesti ja yhteistyö il-
28305:   myös yksimielisesti päättää, ettei uutta jäsentä     menee myös esimerkiksi neuvoston työjärjes-
28306:   valita lainkaan.                                     tyksestä.
28307:      160 artikla. Artiklassa määrätään komission          Artiklan 2 kohdan mukaan komissio vahvis-
28308: 502                                     1994 vp -    HE 135
28309: 
28310: taa itselleen työjärjestyksen ja huolehtii sen       että komissio tekee päätöksensä jäsentensä
28311: julkaisemisesta. Työjärjestys on vahvistettu ko-     enemmistöllä ja että komissio on päätösvaltai-
28312: mission päätöksellä (393X0492) ja se on jul-         nen vain, kun sen työjärjestyksessä määrätty
28313: kaistu virallisessa lehdessä (EYVL 1993/L            määrä jäseniä on läsnä. Artiklasta on lisäksi
28314: 230115).                                             luettavissa komission päätöksenteon pääperiaa-
28315:     Määräys komission oikeudesta vahvistaa itse      te: komissio tekee päätöksensä kollegiona ja
28316: oma työjärjestyksensä ilmaisee komission hal-        komission jäsenet ovat päätöksenteossa tasa-
28317: linnollisen itsenäisyyden periaatteen. Komissio      arvoisia. Päätösvalta on keskitetty kollegiolle
28318: päättää säädösten ja talousarvion asettamissa        eikä yksittäisille komission jäsenille erityisesti
28319: rajoissa itse toiminnastaan ja organisaatios-        siksi, että näin saadaan takeita päätöksenteon
28320: taan.                                                tasapuolisuudesta ja yhteisön kokonaisedun
28321:     Komission hallinnollista rakennetta ja eri       huomioon ottamisesta.
28322: yksiköiden vastuualueita on muutettu suhteel-           Kollegiaalisuuden periaatteesta huolimatta
28323: lisen usein, eikä sen sisäinen organisaatio ole      kukin komission jäsenistä vastaa yhdestä tai
28324: yhtä kiinteä kuin ministeriöiden välinen työn-       useammasta pääosastosta tai erillisyksiköstä.
28325: jako esimerkiksi Suomessa. Komission hallin-         Tiettyjä vähemmän tärkeitä asioita on voitu
28326: tokoneisto on jaettu pääjohtajien alaisiin pää-      delegoida komission nimissä toimiville yksittäi-
28327: osastoihin, jotka jakautuvat osastoihin. Komis-      sille komission jäsenille. Eräissä sinänsä tär-
28328: siossa on myös pääosastojen ulkopuolisia yk-         keissä, mutta rutiinimaisesti toistuvissa asioissa
28329: sikköjä kuten oikeudellinen yksikkö. Pääosas-        on päätösvaltaa siirretty komission toimialaja-
28330: toja ja niihin rinnastettava erityisyksikköjä on     on mukaiselle jäsenelle ehdollisesti siten, että
28331: noin 30.                                             päätösehdotuksesta ilmoitetaan kirjallisesti ko-
28332:     Komission palveluksessa on noin 15 000 hen-      mission muille jäsenille. Asia palautuu koko
28333:  kilöä, joista vain noin neljännes on akateemi-      komission päätettäväksi, jos joku jäsen ilmoit-
28334:  sen tason hallintovirkamiehiä. Noin 12 prosent-     taa lyhyen määräajan kuluessa vastustavansa
28335:  tia on kääntäjiä ja tulkkeja, ja suurin osa on      päätösehdotusta.
28336:  avustavaa henkilöstöä. Virkamiehistö jakautuu           Kollegiaalinen päätöksenteko merkitsee, että
28337:  tehtäviensä ja kelpoisuusvaatimustensa osalta       kukin komissaari osallistuu päätöksentekoon
28338: viiteen ura-alueeseen. Virkamiehistö otetaan         paitsi omalla erityisellä vastuualueenaan, myös
28339:  palvelukseen jäsenvaltioiden kansalaisille avoi-    koko komission toimialalla. Komission jäse-
28340:  milla valintakokeilla; johtavat virkamiehet ni-     nellä on apunaan neuvonantajaryhmä, niin
28341:  mitetään kuitenkin komission päätöksellä il-        sanottu kabinetti, jonka kukin jäsen vastaa
28342:  man valintakoetta. Valintakokeissa ei ole kan-      hänelle määrätyn päätöksentekoalueen seuraa-
28343:  sallisia kiintiöitä, mutta komissio pyrkii huo-     misesta.
28344:  lehtimaan siitä, että virkamiesten jakautuma
28345:  eri kansalaisuuksiin ei ole pahasti vinoutu-
28346:  nut. Uusien jäsenvaltioiden kansalaisille järjes-   4 jakso
28347:  tetään valintakokeita, joihin voivat osallistua
28348:  ainoastaan kyseisen jäsenvaltion kansalaiset.       Yhteisön tuomioistuin
28349:  Komission virkamiehet ovat velvollisia toimi-
28350:  maan puolueettomasti; heidän on edistettävä            164 artikla. Artiklassa on yleismääräys yh-
28351:  yhteisön kokonaisetua eikä kotivaltionsa eri-       teisön tuomioistuimen tehtävästä. Artikla il-
28352:  tyisetuja.                                          mentää yhteisön sitä peruspiirrettä, että yhtei-
28353:     Komission palveluksessa olevien virkamies-       sön määräysten soveltaminen on alistettu tuo-
28354:  ten määrä on vähäinen unionin asukasmäärään         mioistuimen valvontaan. Tarkoituksena on, et-
28355: ja komission tehtävien laajuuteen nähden. Vir-       tä lain noudattaminen ja oikeusturvan antami-
28356:  kamiesten lukumäärän pienuus vähentää esi-          nen yhteisössä on taattu oikeusvaltiollisten
28357:  merkiksi komission mahdollisuuksia valvoa te-       periaatteiden mukaisesti ja että yhteisö muo-
28358:  hokkaasti yhteisön oikeusjärjestyksen toteutu-      dostaa siten oikeusyhteisön. Määräys koskee
28359:  mista jäsenvaltioissa ja pakottaa komission         myös ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin-
28360:  turvautumaan kansallisten asiantuntijoiden          ta, jonka tehtävästä, toimivallasta ja suhteesta
28361:  apuun muun muassa säädösehdotuksia laaties-         EY:n tuomioistuimeen on yleismääräyksiä 168
28362:  saan.                                               a artiklassa.
28363:     163 artikla. Artiklassa määrätään lyhyesti,         EY:n tuomioistuimen tehtävä käsittää perus-
28364:                                           1994 vp -    HE 135                                         503
28365: 
28366: tamissopimuksen tulkitsemisen ja soveltamisen.         tuomioistuimen käsiteltäväksi ja taannehtivan
28367: Perustaruissopimuksella tarkoitetaan tässä pait-       rikoslain kielto. Yleisten oikeusperiaatteiden
28368: si itse sopimusta sekä sen liitteitä ja pöytäkir-      ohella myös muilla oikeuslähteinä kuten kan-
28369: joja myös johdettua oikeutta sekä yhteisön             sallisella oikeudella ja yleisellä kansainvälisellä
28370: tekemiä kansainvälisiä sopimuksia kolmansien           oikeudella on tietyissä tilanteissa merkitystä.
28371: valtioiden kanssa. Tähän voidaan liittää jäsen-           Yhtenä erityispiirteenä on syytä todeta, että
28372: valtioiden keskenään tekemät sopimukset 220            perustaruissopimuksesta ei ole sellaisia valmis-
28373: artiklan nojalla. EY:n tuomioistuimelle ei sen         teluasiakirjoja, joita käytettäisiin tulkinnallise-
28374: sijaan kuulu esimerkiksi jäsenvaltion kansalli-        na apuna. Tällaista aineistoa on kyllä johde-
28375: sen oikeuden soveltaminen ja tulkitseminen.            tusta oikeudesta, mutta oikeuskäytännön pe-
28376:      Sopimuskohdan mukaan EY:n tuomioistui-            rusteella niillä on ollut vain vähäinen merkitys
28377: men tehtävänä on sen varmistaminen, että               säännösten tulkinnassa.
28378: lakia noudatetaan. Ilmaisu "laki" (ranskankie-
28379:                                                           Artikla ei Juo EY:n tuomioistuimelle yleistä
28380:  lisessä tekstissä "droit", englanninkielisessä
28381:                                                        toimivaltaa. Perustaruissopimuksen 4 artiklan 1
28382:  "Jaw") ymmärretään laajemmaksi kuin edellä
28383:                                                        kohdan 2 kappaleen mukaan kukin toimielin
28384: mainittu perustamissopimus. Ratkaistessaan             toimii sille perustaruissopimuksella annettujen
28385:  perustaruissopimuksen soveltamista ja tulkin-         toimivaltuuksien rajoissa. EY :n tuomioistui-
28386:  taa koskevan kysymyksen EY:n tuomioistuin
28387:                                                        men toimivalta yhteisön oikeuden alalla mää-
28388:  voi käyttää oikeuslähteenä myös muita kuin
28389:                                                        räytyy 169-182 artiklan erityismääräysten pe-
28390:  perustaruissopimuksesta ilmeneviä oikeusnor-
28391:                                                        rusteella, minkä ohella on otettava huomioon
28392:  meja eli se voi soveltaa jokaista ratkaisun           93 ja 100 a artikla samoin kuin 228 artiklan
28393:  antamisen kannalta merkityksellistä normia.           määräys lausunnon antamisesta. EY:n tuomio-
28394:  Tämä on yksi EY:n oikeusjärjestyksen keskei-          istuimella on näin ollen muodollisesti ottaen
28395:  siä periaatteita, jonka perustana voidaan pitää       ainoastaan erityistoimivalta eikä EY:n tuomio-
28396:  paitsi 164 artiklan määräystä myös 173 mää-
28397:                                                        istuimella ole toimivaltaa käsitellä mitä tahansa
28398:  räyksen ilmaisua siitä, että tuomioistuin tutkii
28399:                                                        sen käsiteltäväksi saatettavaa asiaa, jossa on
28400:  määräyksessä mainittujen toimielinten päätös-
28401:                                                        kysymys yhteisön oikeuden tulkitsemisesta ja
28402:  ten laillisuuden ja 215 artiklan viittausta jäsen-    soveltamisesta.
28403:  valtioiden oikeusjärjestysten yhteisten yleisten
28404:  oikeusperiaatteiden soveltamiseen sopimussuh-            Vaikka artikla ei sellaisenaan luo yleistä
28405:   teen ulkopuolisessa vahingonkorvausvastuussa.        toimivaltaa EY:n oikeuden alalla, siinä ilmais-
28406:   Periaate voidaan nähdä myös oikeusyhteisön           tun tehtävän toteuttamiseksi EY:n tuomiois-
28407:   välttämättömänä osana.                               tuimella tulee olla tiettyjä toimivaltuuksia.
28408:      Perustaruissopimusta täydentäviä oikeusläh-       EY:n tuomioistuin valvoo yhteisön muiden
28409:   teitä ovat erityisesti yleiset oikeusperiaatteet,    toimielinten toimenpiteiden lainmukaisuutta
28410:  joita on johdettu jäsenvaltioiden kansallisista       (erityisesti 173 artikla ja 177 artiklan 1 kohdan
28411:   oikeuksista mutta myös kansainvälisestä oikeu-       b kohta) ja jäsenvaltioiden perustaruissopimuk-
28412:   desta. Näitä ovat ensinnäkin ihmisoikeudet.          seen kuuluvien velvollisuuksien noudattamista
28413:   EY:n tuomioistuin on viitannut sekä jäsenval-        (erityisesti 169 ja 170 artikla). Jäsenvaltiossa
28414:   tioiden yhteiseen valtiosääntöperinteeseen että      EY -oikeuden noudattamisen tuomioistuinkont-
28415:   Euroopan ihmisoikeussopimukseen arvioides-           rolli kuuluu kansallisille Jainkäyttöelimille,
28416:   saan perusoikeuksien asemaa EY:n oikeudessa          mutta 177 artiklan mukainen ennakkoratkaisu-
28417:   (tapaus 4/73, Nold). Ei voida kuitenkaan esit-       menettely merkitsee, että EY:n tuomioistuimel-
28418:   tää tyhjentävää luetteloa siitä, mitkä kaikki        Ja on viime kädessä yksinomainen toimivalta
28419:   perusoikeudet ovat luettavissa EY:n oikeuden         antaa ratkaisu EY-oikeuden tulkinnasta.
28420:    tunnustamiksi yleisiksi oikeusperiaatteiksi.           Artiklalla on kuitenkin ollut tulkinnailista
28421:       EY:n tuomioistuin on myös soveltanut lukui-      merkitystä arvioitaessa toimivallan laajuutta.
28422:    sia muita yleisiä oikeusperiaatteita, jotka ovat    EY:n tuomioistuin on arvioinut käytettävissä
28423:   joko välttämättömiä oikeusyhteisölle tai jotka       olevia oikeusturvakeinoja koko EY :n oikeus-
28424:    ovat muutoin johdettavissa jäsenvaltioiden oi-      suojajärjestelmän valossa. Tämä on johtanut
28425:    keusjärjestyksistä. Keskeisiä oikeusperiaatteita    eräissä tapauksissa EY:n tuomioistuimen toi-
28426:    ovat erityisesti oikeusvarmuus, lainalaisuus, yh-   mivaltaa koskevien määräysten laajaan tulkin-
28427:    denvertaisuus, vastapuolen kuuleminen, oikeus       taan. Tapauksessa 294/83, Les Verts tuomiois-
28428:    saada viranomaistoimenpiteen lainmukaisuus          tuin katsoi, että tietyissä tilanteissa Euroopan
28429: 504                                     1994 vp -    HE 135
28430: 
28431: parlamentin päätöstä vastaan vo1tlm nostaa           mioistuimen tuomareiden lukumäärästä ja tuo-
28432: kanne, vaikka 173 artiklan määräys ei tunne-         mioistuimen kokoonpanomuodoista.
28433: kaan tällaista kanneoikeutta.                           Tuomareiden lukumäärä on ollut aina pari-
28434:     Perusteluissaan tuomioistuin lausui, että Eu-    ton ja tämän seurauksena joko sama tai yhtä
28435: roopan talousyhteisö on oikeusyhteisö, jossa         suurempi kuin jäsenvaltioiden määrä. Pariton
28436: jäsenvaltioiden ja yhteisön toimielinten toimen-     lukumäärä on katsottu tarpeelliseksi, jotta
28437: piteet eivät jää valvonnan ulkopuolelle. Tuo-        kaikki tuomarit voivat osallistua täysistuntoon.
28438: mioistuimen mukaan 164 artiklassa ilmaistu           Periaatteena pidetään nimittäin, että tuomion-
28439: tarkoitus edellyttää, että parlamentin eräisiin      voivan kokoonpanon tulee olla pariton. Tämä
28440: päätöksiin voidaan hakea muutosta. Tuomio-           on lausuttu nimenomaisesti EY:n tuomioistui-
28441: istuin viittasi siihen, että parlamentti on sopi-    men perussäännön 15 artiklassa.
28442: muksen laatimisen jälkeen saanut toimival-              Tuomareiden määrän ollessa nykyisin 13 ja
28443: tuuksia, joilla on oikeusvaikutuksia kolmansiin      jäsenvaltioiden määrän 12, käytäntönä on ol-
28444: nähden. Samantyyppisillä perusteilla EY:n tuo-       lut, että kukin suurista jäsenvaltioista saa
28445: mioistuin on katsonut, että parlamentilla voi        vuorollaan nimetä toisen tuomarin yhdeksi
28446: olla rajoitettu kanneoikeus yhteisön muun toi-       kaudeksi. Tällaisina suurina jäsenvaltioina on
28447: mielimen päätöksestä (tapaus 70/88, Euroopan         pidetty Espanjaa, Italiaa, Ranskaa, Saksaa ja
28448: parlamentti v. neuvosto). Nämä molemmat              Yhdistynyttä kuningaskuntaa.
28449: oikeuskäytäntöön perustuvat laajennukset on              Liittymisasiakirjan 17 artiklan mukaan tuo-
28450: sittemmin otettu Maastrichtin sopimuksella           mioistuimen jäsenmäärä nostetaan 17 tuoma-
28451: Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen             riin. Tarkoitus on, että kustakin uudesta jäsen-
28452: (172 artikla ja 173 artiklan 3 kohta).               valtiosta nimitetään tuomari.
28453:     EY:n tuomioistuimen toimivaltamääräysten             Artiklan viimeisen kohdan mukaan EY :n
28454:  laajaa tulkintaa kuvaa niin ikään tapauksessa       tuomioistuin voi pyytää, että neuvosto lisää
28455:  314/85, Foto-Frost ilmaistu periaate, että kan-     tuomareiden määrää. Tässä on kysymys neu-
28456:  sallisella tuomioistuimella ei ole valtaa todeta    vostolle annetusta valtuutuksesta muuttaa so-
28457:  EY:n toimielimen päätöstä pätemättömäksi,            pimustekstiä. Valtuutuksen käyttämisen edelly-
28458: vaan sen on turvauduttava 177 artiklassa tar-         tyksenä on EY:n tuomioistuimen pyyntö. Neu-
28459:  koitettuun ennakkoratkaisumenettelyyn, vaik-        voston päätöksen tulee olla yksimielinen. Päät-
28460:  ka asianomaisen kansallisen tuomioistuimen          täessään tuomareiden määrän nostamisesta
28461:  päätöksiin saisikin hakea muutosta.                 neuvosto voi samalla tehdä tarvittavat mukau-
28462:     Artikla mainitsee erikseen tulkitsemisen ja       tukset 165 artiklan toiseen ja kolmanteen koh-
28463:  soveltamisen. Useinkaan lain soveltamisessa ei      taan sekä 167 artiklan toiseen kohtaan, joka
28464:  käytännössä esiinny erilliseksi erotettavaa tul-    määrää siitä, kuinka monta tuomaria vaihtuu
28465:  kitsemisvaihetta erityisesti sen takia, että nor-    kulloinkin kolmivuosittain.
28466:  min tulkitseminen on ongelmatonta. Näin ei              EY:n tuomioistuin kokoontuu joko täysis-
28467:  ole kuitenkaan aina, ja EY:n järjestelmän            tunnossa tai jaoston istunnossa. Artiklan kol-
28468:  mukaan EY:n tuomioistuimelle kuuluu viime           mas kohta edellyttää, että tuomioistuimen on
28469:  kädessä antaa sitova päätös EY:n normin              kokoonnuttava täysistunnossa, jos oikeuden-
28470:  tulkinnasta. Tämä toteutuu suhteessa kansalli-       käynnissä asianosaisena oleva jäsenvaltio tai
28471:  siin tuomioistuimiin nähden erityisesti 177 ar-      yhteisön toimielin pyytää sitä.
28472:  tiklan ennakkoratkaisumenettelyn välityksellä.          Täysistunnon tuomionvoipa ratkaisuko-
28473:  Sanotun artiklan 1 kohdassa mainitaan EY:n           koonpano on nykyisin vähintään seitsemän
28474:  tuomioistuimen tehtäväksi nimenomaan antaa           tuomaria (perussäännön 15 artikla). Liittymis-
28475:  ennakkoratkaisu tulkinnasta. Toimivallanjako         asiakirjan 19 artikla muuttaa täysistunnon tuo-
28476:  EY:n tuomioistuimen ja kansallisten tuomiois-        mionvoivaksi jäsenmääräksi yhdeksän. Jos yh-
28477:  tuimen välillä rakentuu keskeiseltä osaltaan         den tai useamman tuomarin estyneisyyden
28478:  EY :n normin tulkinnan ja sen soveltamisen           vuoksi läsnäolevien tuomareiden määrä on
28479:  yksittäiseen tapaukseen erottamiseen. EY:n toi-      parillinen, virkaiältään nuorin tuomari vetäy-
28480:  mielimiin ja jäsenvaltioihin nähden EY :n tuo-       tyy pois (oikeudenkäyntisääntöjen 26 (1) artik-
28481:  mioistuimella on toimivalta varmistaa se, että       la).
28482:  lain noudattaminen toteutuu niin EY:n normin            Tuomioistuin päättää jaostojen lukumääräs-
28483:  tulkinnassa kuin soveltamisessa.                     tä ja kokoonpanosta. Päätös tehdään tavalli-
28484:     165 artikla. Artiklassa määrätään EY:n tuo-       sesti vuosittain. Samalla määrätään jaoston
28485:                                           1994 vp -    HE 135                                       505
28486: 
28487: presidentti. Päätös julkaistaan EY:n virallisessa      laista menettelyä noudattaen kuin muuttaes-
28488: lehdessä. Jaostojen kesken ei ole erikoistumista       saan tuomareiden lukumäärää 165 artiklan
28489: tiettyihin asiaryhmiin. Liittymisasiakirjan 18         neljännen kohdan nojalla.
28490: artikla muuttaa toisen kohdan määräystä siten,            Julkisasiamiesten kelpoisuusvaatimuksista,
28491: että EY:n tuomioistuin voi muodostaa kolmen,           nimittämisestä ja toimikaudesta määrätään 167
28492: viiden ja seitsemän tuomarin jaostoja. Kolmen          artiklassa. Heidän hierarkkinen asemansa on
28493: ja viiden tuomarin jaostot ovat tuomionvoipia,         sama kuin tuomareilla. Oikeudenkäyntisään-
28494: kun läsnä on vähintään kolme jäsentä, ja               nön 6 artiklan mukaan tuomareiden ja jul-
28495: seitsemän tuomarin jaosto on tuomionvoipa,             kisasiamiesten keskinäinen järjestys määräytyy
28496: kun läsnä on vähintään viisi jäsentä (liittymis-       virkaiän mukaan. Käytännössä tuomareista ja
28497: asiakirjan 19 artikla).                                julkisasiamiehistä käytetään yhteisnimitystä
28498:     Artiklan toisen kohdan mukaan jaoston teh-         tuomioistuimen jäsenet.
28499: tävänä on suorittaa tiettyjä valmistavia toimen-          Artiklan 2 kohdassa määrätään julkisasia-
28500: piteitä tai myös ratkaista tiettyjä asiaryhmiä         miehen tehtävistä. Määräyksen mukaan jul-
28501: sen mukaan kuin siitä määrätään. Asian tultua          kisasiamies tekee perustellut ehdotukset ratkai-
28502: vireille tuomioistuimen presidentti määrää sen         suiksi tuomioistuimen käsiteltävinä olevissa asi-
28503: yhdelle jaostoista valmistavia toimenpiteitä           oissa. Tämä tehdään täysin puolueettomana ja
28504: varten ja määrää myös asianomaisen jaoston             riippumattomana julkisessa istunnossa. Tehtä-
28505: yhden tuomarin esitteleväksi tuomariksi (oi-           vä kuvataan määräyksessä tuomioistuimen
28506:  keudenkäyntisääntöjen 9 (2) artikla).                 avustamiseksi sille 164 artiklan mukaan kuulu-
28507:                                                        vassa tehtävässä.
28508:     Valmistelevan käsittelyn jälkeen asia siirtyy         Julkisasiamieheen monissa kohdin rinnastet-
28509:  täysistunnolle ratkaistavaksi. Täysistunto voi        tava järjestelmä on eräissä ED-maiden kansal-
28510:  kuitenkin siirtää asian jaostolle ratkaistavaksi,     lisissa tuomioistuimissa kuten Ranskan, Belgi-
28511: jolleivat asian tärkeys tai vaikeus taikka erityi-     an, Hollannin ja Luxemburgin ylimmissä tuo-
28512:  set syyt vaadi asian käsittelyä täysistunnossa        mioistuimissa. Tämä seikka on vaikuttanut
28513:  (oikeudenkäyntisääntöjen 95 (1) artikla). Artik-      järjestelmän ottamiseen EY:n tuomioistuimeen.
28514:  lan kolmannen kohdan tarkoittamassa tilan-            Erityisinä syinä julkisasiamiehen tarpeellisuu-
28515:  teessa tällaista siirtoa ei voida tehdä.              delle on tuotu esiin muun muassa se, että
28516:     Jaosto voi missä tahansa käsittelyn vaiheessa      järjestelmä tasapainottaa sitä, ettei tuomari voi
28517:  siirtää asian takaisin täysistunnolle tämän rat-      liittää EY:n tuomioistuimen päätökseen eriä-
28518:  kaistavaksi (oikeudenkäyntisääntöjen 95 (3) ar-       vää mielipidettä ja että EY:n tuomioistuinjär-
28519:  tikla).                                               jestelmä on ollut yksiasteinen. Suomalaisissa
28520:     166 artikla. Artiklassa on määräyksiä jul-         tuomioistuimissa ei ole vastaavanlaista järjes-
28521:                                                        telmää. Tämä koskee myös EFT An tuomiois-
28522:  kisasiamiehestä, heidän lukumäärästään ja teh-        tuin ta.
28523:  tävästään.                                               Julkisasiamies antaa jokaisessa jutussa julki-
28524:     EY:n tuomioistuimessa on nykyisin kuusi            sen ehdotuksen ennen päätösharkintaa ja tuo-
28525:  julkisasiamiestä. Käytännössä noudatetaan sel-        mion antamista. Julkisasiamies osallistuu mo-
28526:  laista järjestelyä, että ltalialla, Ranskalla, Sak-   nella tavalla asian käsittelyyn. Häntä on kuul-
28527:  salla ja Yhdistyneellä kuningaskunnalla on            tava ennen ryhtymistä eräisiin prosessitoimiin,
28528:  kullakin yksi julkisasiamiehen paikka täytettä-       kuten päätettäessä eräistä asian selvitystoimista
28529:  vänä ja että muut jäsenvaltiot jakavat keske-         tai annettaessa päätös väliintuloa koskevaan
28530:  nään kaksi muuta paikkaa kiertävästi.                 pyyntöön. Hän osallistuu jutun suulliseen kä-
28531:     Liittymisasiakirjan 20 artikla nostaa jul-         sittelyyn, jossa hän voi esittää kysymyksiä.
28532:   kisasiamiesten lukumäärän kahdeksaan.                Julkisasiamies ei sen sijaan ota osaa jutun
28533:                                                        päätösharkintaan eikä siten itse päätöksen te-
28534:     Vuodesta 1973 lähtien yksi julkisasiamiehistä      kemiseen. Julkisasiamiehen toiminta ja asema
28535:   on valittu vuosittain ensimmäiseksi julkisasia-      perustellun ehdotuksen laatimisessa on hyvin
28536:   mieheksi (oikeudenkäyntisäännön 10 artikla).         itsenäinen.
28537:   Tämän julkisasiamiehen tehtävänä on jakaa               Julkisasiamiehen ehdotus on perusteellinen
28538:   asiat julkisasiamiehille.                            oikeudellinen selvitys asiasta. Siinä esitetyillä
28539:      Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto voi             seikoilla ja näkökannoilla on suuri merkitys
28540:   nostaa julkisasiamiesten lukumäärää saman-           päätöksenteolle. Ehdotus valaisee yleensä myös
28541:  64 340405P
28542: 506                                     1994 vp -    HE 135
28543: 
28544: asianasaisille ja ulkopuoliselle monipuolisella      jäsen voidaan erottaa ainoastaan tuomioistui-
28545: tavalla asiaan liittyviä kysymyksiä, koska eh-       men tuomareiden ja julkisasiamiesten yksimie-
28546: dotuksessa on usein arvioitu laaja-alaisemmin        lisellä päätöksellä, jos jäsen ei enää täytä viran
28547: asiaa kuin itse päätöksen perusteluissa. Ehdo-       asettamia vaatimuksia ja velvoitteita. Jäsenillä
28548: tuksissa voi ilmetä näkemyksiä siitä, miten          on myös oikeudenkäyntiä koskeva immuniteet-
28549: EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön tulisi           ti, joka koskee sekä virka- että muita toimia
28550: jossain kysymyksessä kehittyä.                       (perussäännön 3 ja 8 artikla). Ainoastaan EY:n
28551:     Perustaruissopimuksen 228 artiklassa tarkoi-     tuomioistuin voi poistaa tämän immuniteetin
28552: tetuissa lausuntoasioissa tuomioistuin kuulee        täysistunnossa tehdyllä päätöksellä. Rikossyyte
28553: kaikkia julkisasiamiehiä (oikeudenkäyntisään-        tuomaria vastaan voidaan käsitellä jäsenvalti-
28554: nön 108 artiklan 2 kohta).                           ossa ainoastaan siinä tuomioistuimessa, joka
28555:     167 artikla. Artiklassa määrätään tuomarei-      on toimivaltainen rikosasioissa ylimpiä tuoma-
28556: den ja julkisasiamiesten nimittämistavasta, kel-     reita vastaan.
28557: poisuusvaatimuksista ja tuomioistuimen presi-            Jäsenet nauttivat lisäksi Euroopan yhteisöjen
28558: dentistä.                                            erioikeuksista ja vapauksista 8 päivänä huhti-
28559:     Sopimusmääräys ei edellytä, että tuomarei-       kuuta 1965 tehdyssä pöytäkirjassa määrättyjä
28560: den on oltava EU:n jäsenvaltion kansalaisia tai      erioikeuksia ja vapauksia (pöytäkirjan 12-15,
28561: että tuomioistuimessa tulisi olla tuomari jokai-      18 ja 21 artikla).
28562: sesta jäsenvaltiosta. Käytännössä jokaisesta jä-         Jäsenten toimikausi on kuusi vuotta. Jäsen
28563: senvaltiosta on aina ollut tuomari. Tällä tavoin     voidaan valita uudestaan. Jottei samalla kertaa
28564: jäsenvaltiot ovat pystyneet turvaamaan sen,          vaihtuisi liian suurta määrää jäseniä, 167 artik-
28565: että tuomioistuimella on tuntemus kansallisista      lan toisen ja kolmannen kohdan mukaan jä-
28566: oikeusjärjestyksistä. Tuomareiden jäsenmäärän         senten toimikauden päättyminen on porrastet-
28567: muuttuminen uusien jäsenvaltioiden myötä             tu. Liittymisasiakirjan 21 artiklalla tarkistetaan
28568: osoittaa jäsenvaltioiden tarpeen huolehtia siitä,     sitä, kuinka monen jäsenen toimikausi päättyy
28569: että kunkin jäsenvaltion oikeusjärjestys tulee        samalla kerralla.
28570: asianmukaisesti otetuksi huomioon.                       Jäsenet valitaan jäsenvaltioiden hallitusten
28571:     Tuomareilla ja julkisasiamiehillä on samat       yhteisellä sopimuksella. Tämä tarkoittaa, että
28572:  kelpoisuusvaatimukset Ammatillisena päte-           jokaisen jäsenen on saatava kaikkien jäsenval-
28573: vyysvaatimuksena sopimuskohdassa asetetaan            tioiden hyväksyminen.
28574: se, että tuomarin ja julkisasiamiehen on täytet-         Tuomareiden ja julkisasiamiesten asuinpai-
28575:  tävä kotimaassaan korkeimpien tuomarien vir-         kan on oltava tuomioistuimen kotipaikassa
28576: kojen kelpoisuusvaatimukset tai että hän on           (perussäännön 13 artikla). Tämä määräys ku-
28577:  tunnetusti pätevä lainoppinut Tämä tarkoittaa        vastaa tuomioistuimen pysyvää luonnetta.
28578: sitä, että Suomesta valittavan jäsenen osalta            EY:n tuomioistuimella on presidentti, jonka
28579:  tulevat ensisijaisesti noudatettaviksi korkeimpi-    tuomarit valitsevat keskuudestaan kolmeksi
28580: en oikeuksien, korkeimman oikeuden ja kor-            vuodeksi kerrallaan (167 artiklan viides kappa-
28581: keimman hallinto-oikeuden tuomarin virkojen           le). Presidentti johtaa tuomioistuimen lainkäyt-
28582:  kelpoisuusvaatimukset                                tötoimintaa ja hallintoa. Hän on puheenjohta-
28583:     Jäsenet ovat yleensä olleet taustaltaan tuo-     jana istunnoissa, joihin hän osallistuu. Tuomio-
28584: mareita, professoreita, korkeita virkamiehiä tai      istuimen oikeudenkäyntisääntö asettaa presi-
28585:  asianajajia.                                         dentin tehtäväksi erityisesti asioiden jakamisen
28586:     Artiklan määräystä jäsenettä vaadittavasta       jaostoille, esittelevän tuomarin määräämisen
28587:  riippumattomuudesta täydentävät monet tuo-          jutulle, eräiden määräaikojen asettamisen sekä
28588:  mioistuimen perussäännön ja oikeudenkäynti-          päätöksen antamisen täytäntöönpanon kieltoa
28589:  säännön määräykset. Näitä ovat etenkin mää-         ja muita välitoimia koskeville pyynnöille.
28590:  räykset valan vannomisesta ennen virkaan ryh-           168 artikla. Artiklan mukaan EY:n tuomio-
28591:  tymistä (perussäännön 2 ja 8 artikla sekä            istuin nimittää kirjaajansa. EY :n tuomioistui-
28592:  oikeudenkäyntisäännön 3 ja 5 artikla), sivutoi-      men kirjaajalla on tärkeä tehtävä tuomioistui-
28593: mikiellosta (perussäännön 4 ja 8 artikla) ja          men hallinnossa ja lainkäyttömenettelyn järjes-
28594:  esteellisyydestä (perussäännön 16 artikla). Riip-    tämisessä. Kirjaajaa koskevat tarkemmat mää-
28595:  pumattomuuden vahvistamiseen tähtäävät               räykset ovat perussäännössä ja oikeudenkäyn-
28596:  myös perussäännön 6 ja 8 artiklan määräykset         tisäännössä.
28597: jäsenten erottamattomuudesta. Niiden mukaan              EY :n tuomioistuimen kirjaaja voidaan hal-
28598:                                          1994 vp -    HE 135                                       507
28599: 
28600: Iinnollisten tehtäviensä puolesta rinnastaa           määrätään EY:n tuomioistuimesta, jollei neu-
28601: kansliapäällikköön Suomen korkeimmassa oi-            vosto päätä toisin. Perussäännössä on oma IV
28602: keudessa ja korkeimmassa hallinto-oikeudessa.         luku ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
28603: Hän on tuomioistuimen ylin hallintovirkamies.         tuimesta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
28604: Näiden hallinnollisten tehtävien ohella EY:n          tuimella on lisäksi oma oikeudenkäyntisään-
28605: tuomioistuimen kirjaajalla on oikeudenkäynnin         tönsä, jonka se vahvistaa yhteisymmärryksessä
28606: järjestämiseen kuuluvia tehtäviä. Kirjaaja val-       EY:n tuomioistuimen kanssa ja jolle on saatava
28607: voo, että hakemukset, joilla asia pannaan             neuvoston yksimielinen hyväksyminen (artiklan
28608: vireille, täyttävät muotomääräykset Hän vas-          4 kohta). Oikeudenkäyntisääntö on annettu 30
28609: taa asiakirjojen tiedoksiantamisesta asianasai-       päivänä toukokuuta 1991, ja se rakentuu kes-
28610: sille ja muille prosessiin osallisille. Kirjaaja on   keisiltä osiltaan EY:n tuomioistuimen oikeu-
28611: läsnä istunnoissa, ei kuitenkaan päätösharkin-        denkäyntisääntöön.
28612: nan yhteydessä. Hän laatii pöytäkirjan ja alle-           Ensimmäisen       oikeusasteen   tuomioistuin
28613:  kirjoittaa päätöksen tuomareiden ohella.             koostuu 12 tuomarista. Tuomarien lukumäärää
28614:     EY:n tuomioistuin nimittää kirjaajansa kuu-       ei ole määritelty 168 a artiklassa, vaan sen on
28615:  deksi vuodeksi kerrallaan (oikeudenkäyntisään-       päättänyt neuvosto päätöksessään 24 päivänä
28616: nön 12 artikla). Kelpoisuusvaatimuksia ei ole         lokakuuta 1988 Euroopan yhteisöjen ensim-
28617:  tarkemmin määritelty, mutta oikeudenkäynti-          mäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusta-
28618:  säännössä määrätään niistä seikoista, jotka          misesta (88/591/ETY, EHTY, Euratom). Luku-
28619:  tulee ilmetä hakemuksista, muun muassa eh-           määrä vastaa jäsenvaltioiden määrää ja käy-
28620:  dokkaiden mahdollisesta kokemuksesta oikeu-          tännössä jokaisesta valtiosta on ollut yksi
28621:  denkäytöstä ja kansainvälisistä tehtävistä. Tuo-     tuomari. Jäsenten nimittämismenettely ja toi-
28622:  mioistuin voi nimittää apulaiskirjaajia, joita on    mikausi ovat samat kuin EY:n tuomioistuimen
28623:  nykyään kaksi.                                       tuomareilla. Kelpoisuusvaatimukset ovat väl-
28624:     Kirjaaja voidaan erottaa tuomioistuimen           jemmät kuin EY:n tuomioistuimen tuomareilla.
28625:  täysistunnon päätöksellä, jos hän ei täytä enää      Artiklan määräyksen mukaan jäseneksi valitta-
28626:  viran asettamia vaatimuksia tai velvollisuuksia      van henkilön tulee täyttää tuomarin tehtävien
28627:  (oikeudenkäyntisäännön 12 artikla).                  hoitamiseen vaadittavat edellytykset.
28628:      168 a artikla. Artikla sisältää ensimmäisen
28629:                                                           Tuomarit valitsevat keskuudestaan presiden-
28630:  asteen tuomioistuinta koskevan määräyksen.
28631:                                                       tin kolmeksi vuodeksi kerrallaan. EY:n tuo-
28632:  Lokakuusta 1989 lähtien Euroopan yhteisössä
28633:                                                       mioistuimen tuomaria koskevat määräykset
28634:  on toiminut ensimmäisen oikeusasteen tuomio-         koskevat yleensä täydentävästi ensimmäisen
28635:  istuin. Sen perustamisen syynä oli ennen kaik-       oikeusasteen tuomioistuimen tuomareita, joten
28636:  kea jutturuuhka yhteisön tuomioistuimessa.           heidän virkamiesoikeudellinen asemansa on hy-
28637:  Uudella tuomioistuinasteella pyrittiin nopeut-       vin samanlainen.
28638:  tamaan käsittelyä. Kaksiasteisen tuomioistuin-
28639:  järjestelmän eräissä asiaryhmissä katsottiin             Liittymisasiakirjan 17 artikla nostaa tuoma-
28640:  myös tehostavan oikeusturvaa. Ensimmäisen            rien lukumääräksi 16. Tarkoitus on, että kus-
28641:   oikeusasteen tuomioistuimen toimivaltaan on         takin uudesta jäsenvaltiosta nimitetään tuoma-
28642:   kuulunut ennen kaikkea sellaisia asioita, joissa    ri.
28643:   tosiseikkojen selvittämisellä on suuri merkitys.        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
28644:      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei         ei ole erillisiä julkisasiamiehiä. Neuvoston pää-
28645:   muodosta hallinnollisesti erillistä EY:n toimie-    töksen (88/591/ETY, EHTY, Euratom) mu-
28646:   lintä, vaan se toimii EY:n tuomioistuimen           kaan tuomioistuimen jäsen voidaan kuitenkin
28647:   yhteydessä. Ratkaisutoiminnassaan se on kui-        määrätä hoitamaan julkisasiamiehen tehtäviä.
28648:   tenkin myös EY:n tuomioistuimesta erillinen         Oikeudenkäyntisäännön 18 ja 19 artikla mää-
28649:   Iainkäyttöelin.                                     räävät, että asiassa voi esiintyä julkisasiamies,
28650:      Sopimuksen 168 a artiklan 2 kohta valtuut-       jos asian oikeudellinen vaikeus tai tosiseikkojen
28651:   taa neuvoston antamaan tarkempia määräyksiä         monimutkaisuus sitä edellyttävät. Päätös jul-
28652:   ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toi-        kisasiamiehen käyttämisestä tietyssä asiassa
28653:   mivallasta. Kohdasta ilmenee edelleen, että         tehdään tuomioistuimen täysistunnossa asian-
28654:   ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen so-        omaisen jaoston aloitteesta. Tuomioistuimen
28655:   velletaan, mitä perustaruissopimuksessa ja var-     presidentti määrää tämän jälkeen tuomarin
28656:   sinkin EY:n tuomioistuimen perussäännössä           hoitamaan julkisasiamiehen tehtäviä. Jos asia
28657: 508                                      1994 vp -    HE 135
28658: 
28659: ratkaistaan täysistunnossa, käsittelyssä on aina      siä niiden tosiseikkojen valossa, jotka ilmenevät
28660: julkisasiamies.                                       ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen pää-
28661:    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kä-          töksestä. Tämä tarkoittaa, että muutoksenhaun
28662: sittelee asiat tavallisesti jaostossa, joka koostuu   johdosta asia ei tule kokonaisuudessaan uudel-
28663: kolmesta tai viidestä tuomarista. Ainoastaan          leen käsiteltäväksi EY:n tuomioistuimessa.
28664: poikkeuksellisesti asia ratkaistaan täysistunnos-        Muutoksenhaku EY:n tuomioistuimeen on
28665: sa. Jaostojen kesken ei ole erikoistumista muu-       tehtävä kahden kuukauden kuluessa päätöksen
28666: toin kuin että virkamiesasiat eli yhteisön ja sen     tiedoksisaannista. Jäsenvaltiot ja EY:n toimie-
28667: virkamiehen väliset riita-asiat ratkaistaan aina      limet voivat hakea muutosta, vaikka ne eivät
28668: kolmijäsenisessä jaostossa.                           olisikaan olleet ensi asteessa asianosaisia tai
28669:    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella          väliintulijoita; tämä ei koske kuitenkaan virka-
28670: on oma kirjaaja ja muu kirjaamohenkilökunta,          miesasioita (oikeudenkäyntisäännön 49 artik-
28671: mutta muutoin sen hallintopalveluista huolehtii       la). Muutoksenhaku ei lykkää ensimmäisen
28672: EY:n tuomioistuimen henkilökunta.                     oikeusasteen tuomioistuimen päätöksen täytän-
28673:     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen           töönpanoa, ellei EY:n tuomioistuin päätä toi-
28674: toimivallan tarkempi määrittäminen kuuluu             sin (oikeudenkäyntisäännön 53 artikla). Päätös,
28675: artiklan 2 kohdan mukaan neuvostolle. Artik-          jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
28676: lan 1 kohdassa lausutaan, että tuomioistuimen         kumonnut asetuksen, ei kuitenkaan tule voi-
28677: tehtävänä on ratkaista tietynlaiset asiat sen         maan, ennen kuin päätös on lainvoimainen.
28678: mukaan kuin artiklan 2 kohdassa määrätään.                169 artikla. Komission toimivalta valvoa
28679: Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle ei          yhteisön oikeuden noudattamista on lausuttu
28680: voida antaa 177 artiklassa tarkoitettuja ennak-       yleisesti 155 artiklassa. Komissiolla on valvon-
28681: koratkaisuasioita. Artiklan toimivaltaa koske-        tavaltaa jäsenvaltioihin ja yhteisön muihin toi-
28682: via määräyksiä muutettiin Maastrichtin sopi-          mielimiin ja erityistapauksissa myös yksityisiin
28683: muksella.                                             tahoihin nähden. Jäsenvaltioita koskeva komis-
28684:     Tuomioistuimen nykyinen toimivalta on             sion valvontavalta perustuu ennen muuta 169
28685: määritelty neuvoston 8 päivänä heinäkuuta             artiklaan, jonka mukaan komissio voi saattaa
28686:  1993 tekemässä päätöksessä Euroopan yhteisö-         EY :n oikeuden rikkomista koskevan asian vii-
28687: jen ensimmäisen asteen tuomioistuimen perus-          me kädessä yhteisön tuomioistuimen käsiteltä-
28688:  tamisesta tehdyn neuvoston päätöksen muutta-         väksi.
28689:  misesta (93/350/EHTY, ETY, Euratom). Tämä                Komissioilla ei itsellään ole voimavaroja
28690:  päätös tehtiin aikaisemmin voimassa olleen 168       seurata tehokkaasti, noudattavatko jäsenvaltiot
28691:  a artiklan nojalla, joka oli unionisopimuksella      kansallisessa hallinto- ja lainsäädäntötoimin-
28692: voimaantullutta määräystä rajoittavampi. Neu-         nassaan EY-oikeutta. Komission valvontame-
28693:  voston päätös laajensi toimivallan niin suureksi     nettely käynnistyykin useimmiten yksityisen ta-
28694:  kuin se oli silloin mahdollista. Tämä tarkoittaa,     hon tekemästä kantelusta, joita komissio vuo-
28695:  että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on        sittain vastaanottaa yli 2000. Omaehtoisesti
28696:  toimivaltainen kaikissa niissä asioissa, jotka        komissio valvoo järjestelmällisesti lähinnä sitä,
28697:  saattaa vireille luonnollinen henkilö tai oikeus-    onko valtio ilmoittanut panneensa täytäntöön
28698:  henkilö. Tuomioistuin ei ole toimivaltainen          direktiivien säännökset. Vuonna 1992 vireille
28699:  käsittelemään asioita, jotka on saattanut vireil-     tulleista valvontatapauksista 1181 perustui yk-
28700:  le jäsenvaltio tai yhteisön toimielin taikka         sityisen tekemään kanteluun ja 282 komission
28701: joissa pyydetään ennakkoratkaisua.                    omaehtoiseen valvontaan. Parlamentin kautta
28702:     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen            tuli vireille 78 tapausta.
28703:  päätöksiin voidaan hakea muutosta EY:n tuo-              Yksityisen tekemän kantelun takia tai muu-
28704:  mioistuimelta oikeuskysymyksiä koskeviita             toin esille tullut EY-oikeuden mahdollinen rik-
28705:  osin. Tämä tarkoittaa, että EY:n tuomiois-            komus pyritään selvittämään ja ratkaisemaan
28706:  tuimessa ei voida enää esittää uutta todistelua       komission ja jäsenvaltion välisessä hallinnolli-
28707:  eikä muutoinkaan riitauttaa sitä tosiseikastoa,      sessa menettelyssä, jonka muodot ovat pitkälle
28708: johon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui-           vakiintuneet. Jos alustava selvittely näyttää
28709:  men päätös perustuu. Muutoksenhakuasteessa           osoittavan, että jäsenvaltio olisi rikkonut vel-
28710:  voidaan tutkia toimivaltaa, menettelyvirheitä ja      voitteitaan, valvontamenettely etenee seuraavi-
28711:  oikeusnormin soveltamista koskevia kysymyk-          en vaiheiden kautta:
28712:                                           1994 vp -    HE 135                                       509
28713: 
28714:     - Jäsenvaltiolle lähetetään "virallinen huo-       v. Italia). Tuomioistuin on eräissä tapauksissa
28715: mautus";                                               arvostellut komissiota, jos valtiolle on asetettu
28716:     - Jäsenvaltiolle lähetetään "perusteltu lau-       äärimmäisen lyhyt määräaika (5 päivää) me-
28717: sunto";                                                nettelynsä korjaamiselle, mutta toisaalta tuo-
28718:     - Jäsenvaltio haastetaan EY:n tuomiois-            mioistuin on hyväksynyt yleisesti käytetyn 1-2
28719: tuimeen.                                               kuukauden määräajan (ks. esimerkiksi tapauk-
28720:      Eräissä erityistapauksissa (ks. perustaruisso-    set 74/82, komissio v. Irlanti sekä 85 ja 293/85,
28721: pimuksen 93, 100 a ja 225 artikla) valtio              komissio v. Belgia ). Tuomioistuin on myös
28722: voidaan kuitenkin haastaa suoraan tuomiois-            omaksunut tiukan tulkinnan siitä, että EY-
28723: tuimeen ilman hallinnollista menettelyä.               oikeuden velvoitteet kohdistuvat valtioon ko-
28724:      Valvontamenettelyn ensisijaisena tavoitteena      konaisuudessaan. Tuomioistuin ei esimerkiksi
28725: ei ole saada valtion sopimusrikkomus viralli-          pitänyt pätevänä puolustuksena sitä, että hal-
28726: sesti todetuksi EY:n tuomioistuimen päätöksel-         litus oli ilmoittanut tehneensä kaikkensa vel-
28727: lä. Kussakin vaiheessa komissio pyrkii siihen,         voitteiden täyttämiseksi, mutta parlamentti oli
28728: että valtio mahdollisimman nopeasti itse korjaa        hylännyt velvoitteen toteuttamiseksi välttämät-
28729: menettelynsä. Valtion kanssa järjestetään usein        tömän lakiehdotuksen (ks. tapaukset 77/69,
28730: neuvottelu menettelyn alkuvaiheessa ja jokai-          390/85 ja 9/86, komissio v. Belgia sekä 8/70 ja
28731: sessa myöhemmässä vaiheessa valtiota kuul-             52175, komissio v. Italia).
28732:  laan kirjallisesti. Valtiolle asetetaan yleensä          170 artikla. Artiklassa annetaan jäsenvaltiol-
28733:  melko lyhyt määräaika, tavallisesti 1-2 kuu-          le samankaltainen mahdollisuus nostaa kanne
28734:  kautta, vastineen antamiseen ja menettelyn            tuomioistuimessa toisen jäsenvaltion sopimus-
28735:  korjaamiseen.                                         rikkomuksen vuoksi kuin komissiolla on 169
28736:      Valvontamenettelyn tavoite saada valtio           artiklan mukaan. Valtion kanneoikeuden edel-
28737:  noudattamaan EY-oikeutta ilman oikeuden-              lytyksenä on kuitenkin, että komissiolle vara-
28738:  käyntiä on käytännössä onnistunut hyvin. Vain         taan mahdollisuus antaa kolmen kuukauden
28739:  muutama prosentti valvontatapauksista joudu-          aikana asiaa koskeva perusteltu lausunto. Jä-
28740:  taan viemään tuomioistuimeen asti. Esimerkik-         senvaltion kannevalta on periaatteessa merkit-
28741:  si vuonna 1992 epäiltyjä rikkomuksia oli 1545         tävä valvontamuoto. Käytännössä jäsenvaltiot
28742:  ja virallisia huomautuksia tehtiin 1210. Sen          eivät juuri ole haastaneet toisiaan tuomiois-
28743:  sijaan perusteltuun lausunto-vaiheeseen eteni         tuimeen, vaan jättävät valvontatoimet mie-
28744:  vain 248 tapausta, ja jäsenvaltio jouduttiin          luummin komissiolle. Vain kerran jäsenvaltion
28745:   haastamaan tuomioistuimeen vain 64 tapauk-           oikeusjuttua toista jäsenvaltiota vastaan on
28746:   sessa. Vielä tuomioistuimeen haastamisen jäl-        jatkettu tuomion antamiseen asti (ks. tapaus
28747:   keen valtio voi oikaista rikkomuksensa, jolloin      141/78, Ranska v. Yhdistynyt kuningaskunta).
28748:   komissio yleensä luopuu kanteesta, jollei se            171 artikla. Artiklassa määrätään 169 ja 170
28749:   halua saada ennakkotapausta muita vastaavia          artiklan mukaisen menettelyn tuomioistuinvai-
28750:   rikkomuksia varten.                                  heesta. Artiklan 1 kohta on alkuperäisessä
28751:       Esimerkiksi Tanskalle annettiin vuoden 1992      muodossaan. Sen mukaan, jos tuomioistuin on
28752:   aikana 45 virallista huomautusta, mutta perus-       todennut jäsenvaltion jättäneen täyttämättä
28753:   teltuun lausunto-vaiheeseen eteni vain 4 tapa-       valtiolle perustaruissopimuksen mukaan kuulu-
28754:   usta, eikä Tanskaa yhdessäkään asiassa haas-         van velvollisuuden, jäsenvaltion on toteutettava
28755:   tettu tuomioistuimeen. Italialle annettiin sama-     yhteisön tuomioistuimen tuomion täytäntöön
28756:   na vuonna 137 virallista huomautusta, 40             panemiseksi tarvittavat toimenpiteet.
28757:   perusteltua lausuntoa ja 11 haastetta EY:n              EY:n tuomioistuimen tuomio, jolla se toteaa
28758:   tuomioistuimeen.                                     jäsenvaltion rikkoneen EY-velvoitteitaan, on
28759:       Artiklaan liittyy varsin laaja oikeuskäytäntö.   oikeudelliselta luonteeltaan toteava. Tuomiois-
28760:   EY:n tuomioistuin on muun muassa halunnut            tuin ei voi esimerkiksi muodollisesti kumota
28761:    turvata jäsenvaltion mahdollisuuden itse oi-        sopimuksen vastaista kansallista säädöstä tai
28762:    kaista yhteisön oikeusjärjestyksen vastainen        hallintopäätöstä. Tuomioistuimen ratkaisusta
28763:    toiminta. Tämän vuoksi oikeuskäsittelyssä voi-      seuraa jäsenvaltiolle velvollisuus ryhtyä sellai-
28764:    daan ottaa esille vain rikkomuksia, joista val-     siin itse valitsemiinsa toimenpiteisiin, jotka
28765:    tiolle on selkeästi huomautettu hallinnollisessa    ovat tarpeellisia EY:n tuomioistuimen päätök-
28766:    menettelyssä (ks. esimerkiksi tapaukset 211/81,     sen noudattamiseksi.
28767:    komissio v. Tanska sekä 51 ja 274/83, komissio         Rooman sopimuksen 169-171 artiklan mu-
28768: 510                                     1994 vp -    HE 135
28769: 
28770: kaisessa menettelyssä annettu tuomioistuimen         tarkoitettu täysi harkintavalta, se voi myös
28771: ratkaisu esimerkiksi EY-normin ja kansallisen        muuttaa päätöstä, esimerkiksi alentaa kanteen
28772: normin suhteesta on kuitenkin otettava välit-        kohteena olevassa päätöksessä määrätyn sakon
28773: tömästi kansallisessa viranomaisessa ratkaisun       määrää. Tuomioistuin voi myös määrätä, että
28774: pohjaksi asioissa, joissa normien soveltaminen       vastaajan on suoritettava korvausta kantajalle
28775: tulee ajankohtaiseksi. Samalla tuomioistuimen        lainvastaisen päätöksen aiheuttaman vahingon
28776: päätös vapauttaa ennakkoratkaisun pyytämi-           johdosta (tapaus 44/59, Fiddelaar). Niin ikään
28777: seltä, koska yhteisönormista on jo tulkintarat-      tuomioistuin voi määrätä, että vastaajana ole-
28778: kaisu. Tähän liittyen kansalliset viranomaiset       van EY:n toimielimen on ryhdyttävä tiettyihin
28779: eivät saa soveltaa sellaista kansallista normia,     toimenpiteisiin (tapaus 26/63, Pistoj). Täysi
28780: joka on todettu yhteisön oikeuden vastaiseksi.       harkintavalta ei merkitse, että yhteisön tuomio-
28781: Näin on meneteltävä jo ennen kuin kansallinen        istuin voisi puuttua EY :n toimielinten siihen
28782: normi on valtion sisäisesti kumottu.                 harkintavaltaan, jossa on kysymys toimenpi-
28783:    Unionisopimuksella 171 artiklaan lisättiin 2      teen tarkoituksenmukaisuudesta. Kanne säilyy
28784: kohta, joka koskee tilannetta, jossa valtio on       siten laillisuusvalituksena.
28785: jättänyt täyttämättä artiklan 1 kohdan mukai-           Perustaruissopimuksen 87 artiklan 2 kohdan
28786: sessa tuomiossa asetetut velvoitteet. Tuomiois-      a alakohdassa määrätään neuvoston mahdolli-
28787: tuimen päätöksen noudattamatta jättäminen            suudesta ottaa asetukseen säännöksiä sakosta
28788: muodostaa perusteen saattaa asia uudelleen           ja uhkasakosta sen varmistamiseksi, että 85
28789: EY:n tuomioistuimeen. Menettely alkaa siten,         artiklan I kohdassa ja 86 artiklassa tarkoitet-
28790: että komissio - varattuaan valtiolle mahdolli-       tuja kieltoja noudatetaan. Tämän määräyksen
28791: suuden esittää näkökohtia - esittää valtiolle        nojalla on annettu vuonna 1962 neuvoston
28792: perustellun lausunnon. Siinä komissio yksilöi        asetuksen N:o I7 sanktiosäännökset, jotka ovat
28793: ne velvoitteet, joita valtio ei komission mielestä   käytännössä merkittävimmät I72 artiklan so-
28794: ole täyttänyt. Komissio asettaa myös määrä-          veltamispiirissä. Sopimuksen 172 artiklan ei
28795: ajan, jonka kuluessa valtion on velvollisuutensa     katsota muodostavan yleistä toimivaltaa aset-
28796: täytettävä.                                          taa sanktiosäännöksiä muissakin tapauksissa,
28797:    Jos valtio ei ole määräaikaan mennessä            mutta toisaalta sanktiosäännöksiä on sisällytet-
28798: täyttänyt velvoitteitaan, komissio voi haastaa       ty myös eräisiin muihin kuin 85 artiklassa
28799: valtion tuomioistuimeen ja esittää samalla ra-       tarkoitettuihin asetuksiin, kuten vuonna I960
28800: hamääräistä seuraamusta valtion rikkomukses-         annettuun asetukseen N :o II Euroopan talo-
28801: ta.                                                  usyhteisön perustaruissopimuksen 79 artiklan 3
28802:    Jos EY:n tuomioistuin toteaa jäsenvaltion         kohdan täytäntöönpanosta syrjinnän poistami-
28803: laiminlyöneen jäsenvaltioon kohdistuneen ai-         seksi kuljetusmaksuista ja -ehdoista. Sanktio-
28804: kaisemman tuomion noudattamiseksi tarpeelli-         säännöksiä sisältyy erityisesti kilpailuoikeutta
28805: set toimenpiteet, EY -tuomioistuin voi asettaa       ja maatalouspolitiikkaa koskeviin asetuksiin.
28806: rahamääräisen seuraamuksen. Sanktio voi olla            Yllä mainitun asetuksen N:o I7 (I7 artikla)
28807: luonteeltaan joko seuraamusmaksu tai uhka-           samoin kuin neuvoston asetuksen (ETY) N:o
28808: sakko. Kun otetaan huomioon tehosteen koh-           1017/68 kilpailusääntöjen soveltamisesta rauta-
28809: distuminen valtioon, rahamäärä voitaneen ta-         tie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen (24 artik-
28810: pauksesta riippuen asettaa hyvinkin suureksi.        la) ja asetuksen (ETY) N:o 4064/89 yrityskes-
28811:     172 artikla. Artikla valtuuttaa laajentamaan     kittymien valvonnasta (16 artikla) mukaan
28812: EY:n tuomioistuimen toimivaltaa tietynlaisissa       tuomioistuin voi paitsi poistaa sakon tai uhka-
28813: asioissa. Euroopan parlamentin ja neuvoston          sakon myös alentaa tai nostaa sitä. Koska
28814: yhdessä antamissa asetuksissa sekä neuvoston         käytännössä asia voi tulla vireille tuomiois-
28815: antamissa asetuksissa yhteisön tuomioistuimel-       tuimessa ainoastaan sen kanteesta, jota vastaan
28816: le voidaan antaa täysi harkintavalta (ranskaksi      sakko tai uhkasakko on määrätty, yleisten
28817: "competence de pleine juridiction") näissä ase-      prosessiperiaatteiden valossa tuomioistuimella
28818: tuksissa säädettyjen seuraamusten osalta.            ei näyttäisi olevan mahdollisuutta nostaa sakon
28819:    Jollei EY:n tuomioistuimelle ole annettu          tai uhkasakon määrää. Tästä kysymyksestä ei
28820: täyttä harkintavaltaa, se voi 173 artiklan no-       ole EY:n tuomioistuimen ratkaisua.
28821: jalla ainoastaan hylätä kanteen tai kumota              Sopimuksen I72 artikla tai sen soveltamista
28822: päätöksen, jota vastaan kanne on nostettu.           koskevat asetukset eivät säädä kanteelle vireil-
28823: Kun tuomioistuimelle on annettu 172 artiklassa       lepanoaikaa. Oikeuskirjallisuudessa on esitetty
28824:                                          1994 vp- HE 135                                            511
28825: 
28826: näkemyksiä, että kanneaika määräytyisi 173               Artiklassa ei ole ma1mttu tilintarkastustuo-
28827: artik1an viidennen kohdan perusteella.                mioistuinta toimielimenä, jonka päätöksestä
28828:     173 artikla. Lainalaisuusperiaatteen mukai-       voidaan nostaa kanne. Tilintarkastustuomiois-
28829: sesti EY:n toimielinten päätökset voidaan             tuimen päätökset ovat yleensä luonteeltaan
28830: yleensä saattaa EY:n tuomioistuimen tutkitta-         lausuntoja.
28831: vaksi. Kanteen voivat nostaa EY:n toimielin ja
28832:                                                          Artiklan toinen kohta määrää siitä, keneiiä
28833: jäsenva1tio. Yritykset ja muut yksityiset voivat
28834:                                                       on kanneoikeus. Jäsenvaltioiia, neuvostolJa ja
28835: nostaa kanteen niitä koskevista päätöksistä.
28836:                                                       komissiolJa on aina kanneoikeus. Niiden ei
28837:      Euroopan parlamentin ja neuvoston yhdessä
28838:                                                       tarvitse osoittaa, että asia koskisi niitä erityi-
28839: antamasta päätöksestä sekä neuvoston, komis-
28840:                                                       sesti. Kanneoikeus on Maastrichtin sopimuk-
28841: sion ja Euroopan keskuspankin päätöksestä,
28842:                                                       sen mukaan myös Euroopan parlamentilJa ja
28843: suosituksia ja lausuntoja lukuun ottamatta, saa
28844:                                                       Euroopan keskuspankilJa, kun on kysymys
28845: nostaa kanteen EY:n tuomioistuimessa sillä
28846:                                                       niiden oikeuksien turvaamiseksi tehtävästä
28847: perusteella, että päätös on lainvastainen. Artik-
28848:                                                       kanteesta. EY:n tuomioistuin oli myöntänyt
28849:  lan mukaan kanteen saa nostaa lisäksi niistä
28850:                                                       parlamentiiie kanneoikeuden ensimmäisen ker-
28851:  Euroopan parlamentin päätöksistä, joiden tar-
28852:                                                       ran tuomiossaan tapauksessa 70/88, Euroopan
28853:  koituksena on saada aikaan oikeusvaikutuksia
28854:                                                       parlamentti v. neuvosto. Tuossa oikeustapauk-
28855:  kolmansiin nähden. Euroopan investointipan-
28856:                                                       sessa lausuttu periaate on nyt kirjattu yhteisön
28857:  kin eräistä päätöksistä on kanneoikeus 180
28858:                                                       perustamissopimukseen.
28859:  artiklan mukaisesti. Lisäksi on huomattava,
28860:  että 109 f artiklan 9 kohdan mukaan talous- ja          Yrityksiiiä ja muilJa yksityisiJJä on kanneoi-
28861:  rahaliiton II vaiheessa 173, 175, 176, 177, 180      keus niille osoitetusta päätöksestä samoin kuin
28862: ja 215 artiklan Euroopan keskuspankkia kos-           päätöksestä, joka koskee niitä muutoin suo-
28863:  kevia määräyksiä sovelJetaan Euroopan raha-          raan ja erikseen. Tämä tarkoittaa erityisesti,
28864:  poliittiseen instituuttiin.                          että komission tehdessä yritykseen kohdistuvan
28865:      Artiklaa on tulkittu oikeuskäytännössä laajas-   velvoittavan päätöksen esimerkiksi kilpailuoi-
28866:  ti. Se ei koske ainoastaan 189 artiklassa luetel-    keuden alalJa yritys voi nostaa kanteen tästä
28867:  tuja asetusta, direktiiviä ja päätöstä vaan ul-      päätöksestä EY:n tuomioistuimessa, käytän-
28868:  koisesta nimityksestään riippumatta jokaista         nössä ensin ensimmäisen oikeusasteen tuomio-
28869:  toimenpidettä, joiia on sitovia oikeusvaikutuk-      istuimessa. Yksityinen voi nostaa kanteen myös
28870:  sia siihen tahoon, joiia voi olla kanneoikeus        asetusta vastaan, jos tälJainen säädöksen muo-
28871:  (ks. tapaus 60/81, IBM v. komissio). Täiiä           dossa annettu päätös poikkeukseiiisesti koskee
28872:  perusteeiJa suositukseksi tai lausunnoksi nimi-      henkilöä suoraan ja erikseen. Muussa tapauk-
28873:  tetty toimenpide voi poikkeuksellisesti olJa kan-    sessa yksityinen ei voi nostaa kannetta asetusta
28874:   teen kohteena, jos siihen nimityksestään huoli-     vastaan 173 artiklan nojalJa.
28875:  matta sisältyy sitova päätös (ks. esimerkiksi           EY:n tuomioistuimen oikeuskäytäntöä siitä,
28876:   tapaus 325/91, Ranska v. komissio).                 miiioin yksityinen saa valittaa siJJä perusteella,
28877:      Neuvoston päätöksiä vastaan voidaan nos-         että päätös koskee sitä suoraan ja erikseen,
28878:   taa kanne siiioin, kun neuvosto toimii yhteisön     voidaan pitää suhteellisen tiukkana. Kanneoi-
28879:   toimielimenä mutta ei silJoin, kun jäsenvaltioi-    keuden piiri on suppeampi kuin niiden piiri,
28880:   den edustajat kokoontuvat neuvostossa ja te-
28881:                                                       jotka saavat tehdä monien kansaiiisten haiiin-
28882:   kevät siellä päätöksiä tässä ominaisuudessa.        to-oikeudeiiisten järjestelmien mukaan valituk-
28883:       Maastrichtin sopimukseiia 173 artiklaan li-     sen siiiä perusteiia, että päätös koskee valitta-
28884:   sättiin määräys kanneoikeudesta parlamentin
28885:                                                       jaa välittömästi. Sopimuksen 173 artiklan nel-
28886:   päätöksiä vastaan. Kanteen kohteena voivat          jännessä kohdassa rajoittava määräys on eri-
28887:   olla päätökset, jotka tuottavat oikeusvaikutuk-
28888:                                                       tyisesti vaatimus päätöksen koskemisesta erik-
28889:   sia suhteessa kolmansiin osapuoliin. EY:n tuo-
28890:                                                       seen kanteen tekijää. Asiassa tulee oiia esiJJä
28891:   mioistuin oli jo tätä ennen myöntänyt eräässä       selJaisia erityisiä tekijöitä, jotka rinnastavat
28892:   oikeustapauksessa kanneoikeuden (ks. tapaus
28893:                                                       kanteentekijän siihen, jolle päätös on osoitettu.
28894:   294/83, Les Verts). Tapauksessa oli kysymys
28895:   niiden varojen jakamisesta ja käytöstä, jotka         Kanteen perusteena voi olJa puuttuva toimi-
28896:    oli tarkoitettu korvaamaan parlamentin vaalei-     valta, olennainen menettelyvirhe, perustamisso-
28897:    hin osallistuneiden puolueryhmittymien kuluja.     pimuksen tai sen soveltamista koskevan oike-
28898: 512                                      1994 vp -    HE 135
28899: 
28900: ussaannön rikkominen taikka harkintavallan            pyynnön johdosta (ks. tapaus 4179, La Provi-
28901: väärinkäyttö. Nämä ovat tavanomaisia, Suo-            dence Agricole de la Champagne).
28902: menkin oikeudessa tunnettuja hallinto-oikeu-             175 artikla. Perustamissopimuksen 173 artik-
28903: dellisia valitusperusteita. Päätöksen laillisuutta    lan nojalla yhteisön toimielimen päätöksiin
28904: arvioidaan sen tekohetken mukaan (ks. tapaus          voidaan hakea muutosta. Tätä laillisuusvalitus-
28905: 15 ja 16176, Ranska v. komissio).                     ta täydentää 175 artiklan määräys oikeudesta
28906:    Artiklan viidennessä kohdassa määrätään            nostaa kanne sillä perusteella, että toimielin ei
28907: kanneajasta, joka on kaksi kuukautta. Kun             ole ryhtynyt toimenpiteeseen. Jos toimielin on
28908: kanneaika lasketaan artiklan määräyksen mu-           nimenomaisella päätöksellä kieltäytynyt ryhty-
28909: kaan päätöksen tiedoksisaannista, määräaika           mästä toimenpiteeseen, sovelletaan 173 artiklan
28910: alkaa kulua tiedoksisaantia seuraavasta päiväs-       määräyksiä (ks. tapaus 8171, Deutsche Kom-
28911: tä (oikeudenkäyntisäännön 81 (1) artikla). Jos        ponistenverband). Artikla tulee siten sovelletta-
28912: määräajan alun määrää julkaiseminen, se alkaa         vaksi, kun ei ole päätöstä, jonka kumoamista
28913: kulua 15. päivästä siitä, kun päätös on julkais-      voitaisiin pyytää kanteella.
28914: tu EY :n virallisessa lehdessä.                          Artiklan toisen kohdan mukaan kanteen
28915:    174 artikla. Artikla määrää EY:n tuomiois-         nostamisen edellytyksenä on, että toimielintä
28916: tuimen kumoaman päätöksen oikeusvaikutuk-             on ensin kehotettu tekemään ratkaisu. Sopi-
28917: sista. Yleisten hallinto-oikeudellisten periaattei-   muskohta ei määrittele, missä ajassa tällainen
28918: den mukaisesti päätöksen kumoamisella on              kehotus on tehtävä. On mahdollista katsoa,
28919: takautuva vaikutus eli päätös kumoutuu sen            että esimerkiksi oikeusvarmuussyistä kanne on
28920: tekemisestä alkaen. Kumoaminen ei koske ai-           nostettava kohtuullisessa ajassa (ks. tapaus
28921: noastaan oikeudenkäynnin osallisia, vaan se           59170, Alankomaat v. komissio). Toimielimen
28922: vaikuttaa myös muihin tahoihin nähden. Nämä           on kahden kuukauden kuluessa kehotuksesta
28923: eivät voi enää vedota päätökseen. Jos päätös          määriteltävä kantansa. Jollei näin ole tehty,
28924: on kumottu aikaisemmalla päätöksellä, EY:n            kanne on nostettavissa viimeistään kahden
28925: tuomioistuimen myöhemmässä, samaan pää-               kuukauden kuluessa siitä, kun ensiksi mainittu
28926: tökseen kohdistuvaan kanteeseen antamassa             määräaika päättyi.
28927: päätöksessä todetaan, että lausunnon antami-             Kanne voidaan tehdä Euroopan parlamen-
28928: nen raukeaa sanotun seikan johdosta.                  tin, neuvoston, komission ja Euroopan keskus-
28929:    EY:n tuomioistuin voi kumota päätöksen             pankin laiminlyönnin johdosta. Toimielimet
28930: myös ainoastaan osittain. Päätös voidaan ku-          ovat samat, joiden päätöksistä voidaan nostaa
28931: mota esimerkiksi siten, että se kumoutuu pel-         kanne 173 artiklan nojalla.
28932: kästään kantelijan osalta (ks. tapaus 92178,             Kanteen voivat nostaa artiklan ensimmäisen
28933: Simmenthal). Jos päätöksen eri osia ei voida          kohdan nojalla yhteisön toimielin ja jäsenval-
28934: erottaa toisistaan, päätös kumotaan kokonai-          tio. Niiden ei tarvitse osoittaa, että asia koskee
28935: suudessaan.                                           niitä erityisellä perusteella. Artiklaan Maast-
28936:    Artiklan toisen kohdan perusteella EY:n            richtin sopimuksella lisätyn uuden neljännen
28937: tuomioistuin voi rajoittaa asetuksen kumoami-         kohdan mukaan kanneoikeus on myös Euroo-
28938: sen vaikutuksia. Tämän määräyksen tarkoituk-          pan keskuspankilla sen toimivaltaan kuuluvien
28939: sena on erityisesti oikeusvarmuussyistä mah-          asioiden osalta.
28940: dollistaa se, että kumotun asetuksen nojalla             Artiklan kolmas kohta koskee luonnollisen
28941: tehdyt toimenpiteet säilyvät pätevinä. Tuomio-        henkilön ja oikeushenkilön kanneoikeutta. Nä-
28942: istuin voi siten päätöksessään rajoittaa asetuk-      mä voivat määräyksen mukaan tehdä kanteen
28943: sen kumoamisen takautuvia vaikutuksia ja              siitä, että yhteisön toimielin on jättänyt anta-
28944: myös määrätä, että asetuksen oikeusvaikutuk-          matta kyseiselle henkilölle Osoitettavan jonkin
28945: set pysyvät ennallaan, kunnes asetuksen sijaan        muun päätöksen kuin suosituksen tai lausun-
28946: annetaan uusi säädös (ks. tapaus 45/86, komis-        non. Kanteen tekijöiden piiri on lausuttu sup-
28947: sio v. neuvosto). Tuomiossaan tapauksessa             peammin kuin 173 artiklan toisessa kohdassa,
28948: 295/90, Euroopan parlamentti v. neuvosto              koska määräyksessä ei puhuta henkilöstä, jota
28949: EY:n tuomioistuin sovelsi 174 artiklan toisesta       laiminlyöty päätös olisi koskenut suoraan ja
28950: kohdasta ilmenevää periaatetta myös direktii-         erikseen. EY:n tuomioistuimen eräät tuomiot
28951: viin. Tuomioistuin on soveltanut periaatetta          vaikuttaisivat kuitenkin viittaavan siihen, että
28952: niin ikään lausuessaan asetuksen pätevyydestä         oikeuskäytäntö olisi ainakin lähestymässä sitä,
28953: 177 artiklassa tarkoitetun ennakkoratkaisu-           että 175 artiklassa tarkoitetun kanteen voisi
28954:                                         1994 vp- HE 135                                          513
28955: 
28956: tehdä myös henkilö, jolle päätöstä ei olisi          piirissä voidaan soveltaa Euroopan hiili- ja
28957: osoitettu, mutta jota päätös olisi koskenut          teräsyhteisön perustamissopimuksen 34 artik-
28958: suoraan ja erikseen (ks. erityisesti tapaus          lan 2 kohdan määräystä, jonka mukaan toi-
28959: 107/91, Empresa Nacional de Urånio).                 mielimellä on käytettävissä kohtuullinen aika.
28960:      176 artikla. Sopimuksen 173 artiklan nojalla       Yksi tuomioistuimen päätöksen noudattami-
28961: EY:n tuomioistuin kumoaa päätöksen todeten           seksi tarvittava toimenpide voi olla korvauksen
28962: sen pätemättömäksi. Tuomioistuin ei sen sijaan       suorittaminen. Sopimuksen 176 artikla ei muo-
28963: anna uutta päätöstä tai päätä muutoin siitä,         dosta erillistä vahingonkorvausperustetta, mut-
28964: mihin toimenpiteisiin kumotun päätöksen joh-         ta se täsmentää, että velvollisuus toteuttaa
28965: dosta on ryhdyttävä. Artiklan mukaan toimi-          päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimen-
28966: elimen, mukaan lukien Euroopan keskuspan-            piteet ei vaikuta 215 artiklan toisen kohdan
28967: kin, tehtävänä on toteuttaa tuomioistuimen           soveltamisesta johtuviin velvollisuuksiin.
28968: päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimen-           177 artikla. Rooman sopimuksen 177 artik-
28969: piteet. Tässä sen on otettava huomioon erityi-       laan perustuvaa ennakkoratkaisumenettely on
28970: sesti tuomioistuimen päätöksen perusteluissa         yhteistoimintamuoto EY:n tuomioistuimen ja
28971: esitetyt seikat. Jos tuomioistuimella on 172         kansallisten tuomioistuinten välillä. Siinä kan-
28972: artiklan mukainen täysi harkintavalta, sen toi-      sallinen tuomioistuin ja EY :n tuomioistuin,
28973:  mivalta on tosin laajempi kuin 173 artiklan         kukin oman toimivaltansa rajoissa, osallistuvat
28974:  tapauksessa mahdollistaen erityisesti päätöksen     päätöksen tekemiseen. Yhtäältä se tarjoaa kan-
28975:  muuttamisen pelkän kumoamisen sijasta, mikä         salliselle tuomioistuimelle keinon kääntyä yh-
28976:  ei kuitenkaan poista sitä, että toimielimen         teisön oikeutta koskevassa kysymyksessä EY:n
28977:  tehtäväksi jää tällöinkin suorittaa tuomion         tuomioistuimen puoleen ja toisaalta se takaa
28978:  noudattamiseksi tarvittavia toimenpiteitä.          EY:n tuomioistuimen toimivallan antaa kansal-
28979:      Sopimuksen 175 artiklan tarkoittamassa ta-      lisia tuomioistuimia sitovia ratkaisuja yhteisön
28980:  pauksessa tuomioistuin toteaa laiminlyönnin         normin tulkinnassa turvaten näin yhteisön oi-
28981:  vallitsevan, mutta ei päätä, mihin toimenpitee-     keuden yhdenmukaista soveltamista. Ennakko-
28982:  seen on ryhdyttävä, vaan tämä velvollisuus          ratkaisumenettelyyn kuuluu myös yhteisön toi-
28983:  kuuluu 176 artiklan nojalla asianomaiselle toi-     mielinten laillisuusvalvonta, sillä menettelyn
28984:  mielimelle.                                         avulla kansallinen tuomioistuin voi saattaa
28985:      Tuomioistuimen kumottua toimielimen pää-        EY:n tuomioistuimen ratkaistavaksi kysymyk-
28986:  töksen toimielin on velvollinen oikaisemaan         sen EY:n toimielimen päätöksen pätevyydestä.
28987:  kaikki kumotun päätöksen nojalla tehdyt pää-           Ennakkoratkaisumenettelyn kohteena voi ol-
28988:   tökset ottaen kuitenkin huomioon, että oikeus-     la perustamissopimuksen tulkinta, yhteisön toi-
28989:  varmuussyyt saattavat rajoittaa päätöksen ku-       mielimen tai Euroopan keskuspankin päätök-
28990:  moamista takautuvin vaikutuksin (tapaus 42 ja       sen pätevyys ja tulkinta sekä neuvoston pää-
28991:  49/59, SNUPAT). Säädöksen kumoaminen ei             töksellä perustettua toimielintä koskevien sään-
28992:   siten merkitse, että sen nojalla annetut täytän-   töjen tulkinta, jos näissä säännöissä niin mää-
28993:   töönpanopäätökset menettäisivät automaatti-        rätään. Ennakkoratkaisun kohteena voi olla
28994:   sesti oikeusvaikutuksensa.                         189 artiklassa tarkoitetun päätöksen ohella
28995:       Tuomion täytäntöönpanoksi ei välttämättä       muunkinlainen toimielimen päätös. Myös yh-
28996:   riitä, että kumotun päätöksen vaikutukset pois-    teisön kolmannen valtion kanssa tekemästä
28997:   tetaan. Se voi edellyttää uuden päätöksen          kansainvälisestä sopimuksesta voidaan pyytää
28998:   antamista. Jos kumottu päätös on aiheuttanut       ennakkoratkaisua (tapaukset 181/73, Haege-
28999:   peruuttamattomia vaikutuksia asianosaiseen ja      man ja 266/81, Siot sekä 267-269/81, SPI ja
29000:   kolmansiin nähden, toimielin on velvollinen        Michelin), mutta ainoastaan yhteisöä eikä kol-
29001:   suorittamaan asianmukainen tilanteen palaut-       matta osapuolta sitovin vaikutuksin. Tämä
29002:   taminen ennalleen ja muuttamaan laittomaksi        koskee niin ikään sopimuksia, joissa yhtenä
29003:    todettuja säännöksiä tulevaisuuteen nähden        osapuolena ovat yhdessä yhteisö ja jäsenvaltiot
29004:    (ks. tapaus 92/78, Simmenthal).                   (ks. tapaus 12/86, Demirel).
29005:       Artikla ei nimenomaisesti määrää, missä           EY :n tuomioistuin ei ole toimivaltainen an-
29006:    ajassa siinä tarkoitetut toimenpiteet on suori-   tamaan ennakkoratkaisua kansallisesta lainsää-
29007:    tettava. EY:n tuomioistuin on päätöksessään       dännöstä. Jos kansallinen säädös viittaa yhtei-
29008:    tapauksessa 266/82, M. Kecke-Turner katso-        sön oikeuteen jonkin kansallisen kysymyksen
29009:    nut, että myös EY:n perustamissopimuksen          ratkaisemisessa, EY:n tuomioistuin voi avustaa
29010:  65 340405P
29011: 514                                   1994 vp -    HE 135
29012: 
29013: kansallista tuomioistuinta yhteisön normin tul-    nöille ja että toimielin oli pysyväisluonteinen.
29014: kinnassa (tapaus 297/88 ja 197/89, Dzodzi).        Lisäksi otettiin huomioon, että toimielin käsit-
29015: Ennakkoratkaisua ei voida antaa jäsenvaltioi-      teli riita-asioita ja että sen oli perustettava
29016: den keskinäisistä sopimuksista, vaikka ne kos-     ratkaisunsa lakiin.
29017: kevat EY :n oikeuden alaan kuuluvaa kysymys-          Tapauksessa 246/80, Broekmeulen EY:n tuo-
29018: tä (ks. tapaus 75/63, Unger). EY:n perustamis-     mioistuin piti artiklassa tarkoitettuna tuomio-
29019: sopimuksen 220 artiklan sekä oikeus- ja sisä-      istuimena lautakuntatyyppistä valituselintä,
29020: asioiden yhteistyön yhteydessä tehdyillä yleis-    vaikka se oli yksityisoikeudellisen yhdistyksen
29021: sopimuksilla voidaan EY :n tuomioistuimelle        perustama. Kysymys oli hollantilaisen lääkäri-
29022: kuitenkin antaa oikeus antaa ennakkoratkaisu-      järjestön perustamasta Jautakunnasta, joka kä-
29023: ja yleissopimuksen tulkinnasta.                    sitteli lääkärintoimen harjoittamisoikeutta kos-
29024:    Toimielin tarkoittaa artiklassa Maastrichtin    kevia valituksia. Osa sen jäsenistä oli kuitenkin
29025: sopimuksella tehdyn muutoksen jälkeen Euroo-       valtiovallan nimeämiä, ja valituselimen ratkai-
29026: pan parlamentin, neuvoston ja komission ohel-      suille oli annettu lainsäädännössä oikeudellista
29027: la tilintarkastustuomioistuinta ja Euroopan        vaikutusta. Lisäksi merkityksellisenä pidettiin
29028: keskuspankkia. EY:n tuomioistuimen päätök-         sitä, ettei vastaava asia, ainakaan käytännössä,
29029: sen pätevyydestä ei voida pyytää ennakkorat-       olisi voinut tulla varsinaisen tuomioistuimen
29030: kaisua (määräys 5 päivältä maaliskuuta 1986,       käsiteltäväksi.
29031: asiassa N:o 69/85), mutta ennakkoratkaisussa          Hallintoviranomaisen sisäisestä oikaisume-
29032: voidaan pyytää aikaisemman päätöksen tulkin-       nettelystä ei voida pyytää ennakkoratkaisua.
29033: taa (ks. tapaus 314-316/81, Waterkeyn ym.).        Tätä kuvastaa tapaus 24/92, Corbiau, jossa oli
29034:    EY :n tuomioistuin on katsonut ratkaisuis-      kysymys verojohtajan käsittelemistä ve-
29035: saan, että kysymystä siitä, mitkä elimet ovat      ronoikaisuvaatimuksista. Tapaus korostaa eri-
29036: artiklassa tarkoitettuja "tuomioistuimia", on      tyisesti toimielimeitä vaadittavaa itsenäisyyttä.
29037: arvioitava yhteisön oikeuden perusteella, joten       Yksityisten väliset välimiesoikeudet eivät
29038: ratkaisevaa ei ole se, miten tiettyä toimielintä   kuulu ennakkoratkaisumenettelyn piiriin (ks.
29039: nimitetään kansallisessa lainsäädännössä. Mut-     tapaus 102/81, Nordsee). Haettaessa muutosta
29040: ta arvioinnissa on toisaalta tärkeä merkitys       välimiesoikeuden päätökseen tuomioistuimelta
29041: sillä, miten kansallisessa lainsäädännössä on      tämä voi pyytää ennakkoratkaisua. Sen sijaan
29042: säädetty toimielimen kokoonpanosta, asemasta       ei ole poissuljettua, että lakisääteiset välimies-
29043: ja tehtävistä sekä menettelystä siinä.             oikeudet samoin kuin muut viranomaisten tun-
29044:    Käytännön oikeustapauksissa ei ole ollut        nustamat luonteeltaan pysyvät välimiesoikeu-
29045: suoranaisesti kysymys siitä, ettei kansallisessa   det voisivat olla artiklassa tarkoitettuja tuo-
29046: laissa tuomioistuimeksi kutsuttua toimielintä      mioistuimia (tähän viittaa tapaus 109/88, Dan-
29047: olisi pidetty myös sopimuskohdan tarkoitta-        foss).
29048: massa mielessä tuomioistuimena. Ennakkorat-           EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön va-
29049: kaisumenettelyn käytölle ei aiheuta rajoitusta     lossa ainakin seuraavat seikat ovat vaikutta-
29050: se, mihin lainkäytön haaraan tuomioistuin lu-      neet arvioon siitä, voiko erityinen toimielin
29051: keutuu kansallisen lainsäädännön mukaan (ta-       pyytää ennakkoratkaisua: toimielimen toimin-
29052: paukset 82/71, Sai! ja 238/84, H. Röser).          nan perustuminen lakiin, pysyvä Juonne, nou-
29053:    Soveltamisongelmia ovat aiheuttaneet eräät      datettavan menettelyn samankaltaisuus varsi-
29054: sellaiset toimielimet, joilla ei ole kansallisen   naisissa tuomioistuimissa noudatettavan me-
29055: lainsäädännön mukaan selkeää tuomiois-             nettelyn kanssa, jäsenten nimittämistapa ja
29056: tuinasemaa, mutta jotka kokoonpanonsa, teh-        asema, ratkaisutoiminnan perustuminen oike-
29057: tävänsä ja noudatettavan menettelyn puolesta       ussääntöjen soveltamiseen, ratkaisujen sitovuus
29058: muistuttavat tuomioistuimia. EY:n tuomiois-        vastakohtana pelkälle suositukselle sekä toimi-
29059: tuin on pitänyt sopimuskohdassa tarkoitettuna      elimen asema pakollisena lainkäyttöelimenä
29060: tuomioistuimena hollantilaista eläkeasioita kä-    asianomaisella alalla.
29061: sittelevää toimielintä, joka ei ollut Hollannin        Artiklassa tarkoitettuja tuomioistuimia olisi-
29062: lain mukaan tuomioistuin (tapaus 61165, Van        vat Suomessa ensinnäkin hallitusmuodon mu-
29063: Vaassen-Göbbels). Päätöksessä kiinnitettiin        kaiset yleiset tuomioistuimet, hallintotuomiois-
29064: huomiota siihen, että asianomainen ministeri        tuimet ja erikoistuomioistuimet. Tämän ohella
29065: nimitti toimielimen jäsenet, ministerin hyväk-     artiklan piiriin voi kuulua muutoksenhakuasi-
29066: syntä oli saatava toimielimen menettelysään-        oita käsittelemään perustettuja erityisiä viran-
29067:                                          1994 vp -    HE 135                                        515
29068: 
29069: omaisia, joita ei ole kuitenkaan kaikilta osin        keusasteessa, saattavat vaikuttaa mahdollisuu-
29070: muodostettu tuomioistuimiksi. Lainkäyttöjär-          teen pyytää ennakkoratkaisua (tapaukset
29071: jestelmässämme on varsin lukuisa määrä lau-           33/76, Rewe ja 45/76, Comet).
29072: takuntatyyppisiä muutoksenhakuelimiä, jotka               Kansallinen tuomioistuin itse arvioi, onko
29073: eivät muodollisesti ole tuomioistuimia. Sosiaa-       ennakkoratkaisun hankkiminen tarpeellista asi-
29074: livakuutuslainkäytön puolella näitä ovat muun         an ratkaisemisen kannalta. (EY:n tuomioistuin
29075: muassa sairausvakuutuslaissa tarkoitettu tar-         ei punnitse tätä tarpeellisuutta, eikä siten jätä
29076: kastuslautakunta ja sosiaalivakuutuslautakun-         tällä perusteella antamatta ennakkoratkaisua.)
29077: ta, tapaturmavakuutuslaissa säädetty tapatur-         Tapauksessa 166/84, Thomasdunger EY:tuo-
29078: malautakunta, eläketurvakeskuksen yhteydessä          mioistuin tosin lausui, että ennakkoratkaisu
29079:  toimiva eläkelautakunta, valtiokonttorin yhtey-      saatettaisiin jättää antamatta poikkeuksellises-
29080: dessä oleva eläkelautakunta sekä työttömyys-          ti, jos olisi ilmeistä, ettei ennakkoratkaisupyyn-
29081:  turvalautakunta. Niin ikään kilpailuneuvosto         nön kohteena oleva EY-normi ole sovelletta-
29082:  on erityinen lainkäyttöelin.                         vissa pääasiaan (ks. myös tapaus 54/72, FOR v.
29083:     Suomen hallintolainkäyttöjärjestelmälle on        VKS). Ennakkoratkaisupyynnön epätarkkuus
29084:  tyypillistä, että myös tavanomaiset hallintovi-      tai muu epämääräisyys voi myös johtaa siihen,
29085:  ranomaiset käsittelevät muutoksenhakuasioita         ettei ennakkoratkaisua anneta. Oikeuskäytäntö
29086:  lainkäyttöjärjestyksessä. Sikäli kuin muutok-        on muuttunut tiukempaan suuntaan vaatien
29087:  senhakuasioiden käsittely tapahtuu hallintovi-       kysymykseltä entistä suurempaa tarkkuutta
29088:  ranomaisen sisällä organisatorisesti samalla ta-     (ks. tapaus 320-322/90, Telemarsicabruzzo v.
29089:  voin järjestettynä kuin hallintoasioiden käsitte-    Circostel). Toisaalta EY:n tuomioistuimen va-
29090:  ly, hallintoviranomaista tuskin voidaan pitää        kiintunut käytäntö on, että se uudelleen muo-
29091:  artiklan tarkoittamana tuomioistuimena. Eräi-        toilemalla kysymyksen täsmentää ja korjaa
29092:  den hallintoviranomaisten sisälle on perustettu      tätä.
29093:  erityiskokoonpanoja valitusasioita varten (esi-          EY:n tuomioistuin on jättänyt antamatta
29094:  merkiksi patentti- ja rekisterihallituksen vali-     ratkaisun, jos se katsonut kansallisessa tuomio-
29095:  tuslautakunta, tullihallituksen tullilautakunta      istuimessa oleva riidan olevan keinotekoisen
29096:  sekä maa- ja metsätalousministeriön maaseu-          (ks. tapaus 104/79 ja 244/80, Foglio v. Novel-
29097:  tuelinkeinojen valituslautakunta). Näiden eri-       lo).
29098:  tyiskokoonpanojen organisatorinen yhteys hal-            Vaikka kansallinen tuomioistuin pitäisi en-
29099:  lintoviranomaiseen on erityinen näkökohta ar-        nakkoratkaisun hankkimista tarpeellisena, ei
29100:  vioitaessa niiden kuulumista artiklassa tarkoi-      artiklan toinen kohta siihen muodollisesti otta-
29101:  tetun lainkäyttöelimen käsitteen piiriin. Arvi-      en velvoita. Menettelyn käyttäminen on siten
29102:  oon voi yksittäisessä tapauksessa vaikuttaa          kokonaisuudessaan kansallisen tuomioistuimen
29103:  olennaisesti myös se, tuleeko asia jossakin          harkinnassa. Asianosaiset voivat pyytää tämän
29104:  myöhemmässä vaiheessa sellaisen viranomaisen         menettelyn käyttämistä, mikä ei kuitenkaan
29105:   käsiteltäväksi, joka voi pyytää ennakkoratkai-      sido tuomioistuinta. Tuomioistuin voi myös
29106:   sua.                                                viran puolesta ottaa asian esille (tapaus 126/80,
29107:      Artikla erottaa tilanteet, jolloin kansallinen   Salonia). Pyytäessään ennakkoratkaisua kan-
29108:   tuomioistuin voi pyytää ennakkoratkaisua (ar-       sallinen tuomioistuin esittää ja muotoilee kysy-
29109:   tiklan toinen kohta) ja jolloin ennakkoratkai-      myksen.
29110:   sumenettelyn käyttämiseen on velvollisuus               Kansallinen tuomioistuin ei voi todeta EY :n
29111:   (kolmas kohta).                                     toimielimen päätöstä pätemättömäksi (ks. ta-
29112:      Artiklan toisen kohdan perusteella kansalli-     paus 314/85, Foto-Frost). Tämä johtaa siihen,
29113:   nen tuomioistuin voi pyytää ennakkoratkaisua,       että myös artiklan toisessa kohdassa tarkoitettu
29114:  jos se katsoo, että ennakkoratkaisumenettelyn        tuomioistuin joutuu kääntymään EY:n tuomio-
29115:   piiriin kuuluvan kysymyksen ratkaiseminen on        istuimen puoleen, jotta se voisi perustaa pää-
29116:   tarpeellista päätöksen antamiselle tuomiois-        töksensä EY:n toimielimen toimenpiteen päte-
29117:   tuimessa käsiteltävänä olevassa asiassa. Kan-       mättömyyteen. Sen sijaan tuomioistuin voi
29118:   salliset prosessisäännöt eivät saa rajoittaa tätä   pyytämättä ennakkoratkaisua päätöksessään
29119:   oikeutta (ks. tapaus 166/73, RheinmUlen).           lausua siitä, että EY:n toimielimen päätös on
29120:   Eräät kansalliset prosessisäännöt, kuten kielto     lainmukainen. Velvollisuus pyytää ennakkorat-
29121:   esittää uusia valitusperusteita ylemmässä oi-       kaisua syntyy myös, jos kansallinen tuomiois-
29122: 516                                       1994 vp -    HE 135
29123: 
29124: tuin pyrkii poikkeamaan EY :n tuomioistuimen           vollisuus syntyisi asiakohtaisesti eli silloin, kun
29125: aikaisemman päätöksen tulkinnasta.                     tuomioistuin käsittelee asianomaista juttua vii-
29126:    Kansallisen tuomioistuimen on voitava antaa         meisenä asteena. Tätä käsitystä puoltaa menet-
29127: riittävää väliaikaista oikeussuojaa prosessin ai-      telyn tarkoitus, koska muutoin erilaisilla muu-
29128: kana (tapaus 213/89, Factortame). Jos kansal-          toksenhakurajoituksilla saatettaisiin heikentää
29129: linen tuomioistuin ennakkoratkaisussaan kysyy          EY:n tuomioistuimen toimivaltaa yhteisön nor-
29130: EY:n normin pätevyydestä, se voi väliaikaisesti        min tulkinnassa.
29131: määrätä sen täytäntöönpanon kiellon, jos pä-               Muutoksenhaku ylimpään tuomioistuimeen
29132: tevyydestä on vakavia epäilyksiä (tapaus               on eräissä maissa sidottu muutoksenhakuluvan
29133: 143/88 ja 92/89, Zuckerfabrik Siiderdithmar-           saamiseen. Tämä on herättänyt sen kysymyk-
29134: schen).                                                sen, onko tällaisissa tapauksissa alempaa tuo-
29135:    Artiklan kolmas kohta asettaa kansalliselle         mioistuinta pidettävä tuomioistuimena, jonka
29136: tuomioistuimelle, jonka päätöksiin ei kansalli-        päätökseen ei ole 177 artiklan kolmannessa
29137: sen lainsäädännön mukaan saa hakea muutos-             kohdassa tarkoitettua oikeuskeinoa. Tämäkään
29138: ta, velvollisuuden pyytää ennakkoratkaisua, jos        kysymys ei ole saanut yleistä ratkaisua EY:n
29139: tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa ilme-       tuomioistuimen oikeuskäytännössä. Vahvoja
29140: nee artiklan toisessa kohdassa tarkoitettu tilan-      näkökohtia on kuitenkin esitetty sen tueksi,
29141: ne. Tämän velvollisuuden tarkoituksena on              että jollei asianosaisella ole oikeutta saada
29142: turvata, että toimivalta yhteisön normin tulkin-       asiaansa ylemmän tuomioistuimen käsiteltä-
29143: nassa kuuluu viime kädessä EY:n tuomiois-              väksi, olisi jo alempaa astetta pidettävä sellai-
29144: tuimelle.                                              sena tuomioistuimena, jolla on velvollisuus
29145:    Artiklan kolmannen kohdan määräys tarkoit-          pyytää ennakkoratkaisua.
29146: taa ensinnäkin tuomioistuinta, jonka päätök-               Asialla on erityistä merkitystä Suomessa
29147: siin ei ylipäänsä saa hakea muutosta. Muutok-          arvioitaessa hovioikeuksien velvollisuutta pyy-
29148: senhaulla on ymmärrettävä säännönmukaisia              tää ennakkoratkaisua, koska valittaminen nii-
29149: muutoksenhakukeinoja. Siten artiklan mukai-            den päätöksestä korkeimpaan oikeuteen edel-
29150: sena muutoksenhakuna ei ilmeisestikään pidet-          lyttää eräitä harvoja tapauksia lukuun ottamat-
29151: täisi Suomessa OK 31 luvussa tai ylimääräises-         ta, että korkein oikeus myöntää valitusluvan.
29152: tä muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa          Kysymys koskee myös lääninoikeuden velvol-
29153: laissa (200/66) säädettyä muutoksenhakua.              lisuutta pyytää ennakkoratkaisua siltä osin
29154:     Artiklan kolmannen kohdan soveltamisalas-          kuin valittaminen sen päätöksestä edellyttää,
29155: ta on esitetty kaksi vaihtoehtoa. Toisen mu-           että korkein hallinto-oikeus myöntää valituslu-
29156: kaan kysymys siitä, onko tuomioistuimella              van. Tällainen asiaryhmä on lähinnä veroasiat.
29157: velvollisuus pyytää ennakkoratkaisua, on rat-              EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännössä on
29158: kaistava asiakohtaisesti eikä tuomioistuinta           velvollisuutta pyytää ennakkoratkaisu täsmen-
29159: koskevana yleisratkaisuna. Tällöin velvollisuus        netty osoittamalla eräitä tilanteita, joissa vel-
29160: syntyisi sen mukaan, voidaanko tuomioistui-            vollisuutta ei poikkeuksellisesti ole. Jos saman-
29161: men päätökseen kulloinkin ratkaistavana ole-           laisessa asiassa on jo aikaisemmin annettu
29162: vassa asiassa hakea muutosta. Vaihtoehtoinen           ennakkoratkaisu, lausunnon pyytämiseen ei ole
29163:  tulkinta lähtee siitä, että kysymys velvollisuu-      velvollisuutta. Tällöin yhteisön oikeuden tul-
29164: desta olisi ratkaistava sen mukaan, mikä asema         kintaa tai toimielimen päätöksen pätemättö-
29165:  tuomioistuimella on yleisesti lainkäyttöjärjestel-    myyttä koskevan kysymyksen katsotaan olevan
29166: mässä.                                                 jo ratkaistun riittävän selkeällä tavalla. Tämä
29167:     Suomen lainkäyttöjärjestelmään kuuluvat            ei kuitenkaan estä kansallista tuomioistuinta
29168:  suhteellisen useat valituskiellot erityisesti eräi-   pyytämästä uutta ennakkoratkaisua. Toinen
29169:  den erikoistuomioistuinten ja muiden erityisten        tapaus on se, että normin katsotaan sellaise-
29170:  lainkäyttöelinten kohdalla samoin kuin hallin-        naan olevan jo niin selkeän, että sen tulkinta
29171:  tolainkäytön piirissä saattavat esillä olevan         on ongelmatonta (acte clair -periaate).
29172:  kysymyksen ainakin teoriassa ajankohtaiseksi.             Jos alempi tuomioistuinaste on jo pyytänyt
29173:  Esillä olevat tulkintavaihtoehdot eivät ole saa-      ja saanut ennakkoratkaisun, ei ylempi tuomio-
29174:  neet selkeää ratkaisua EY:n tuomioistuimen             istuin ole velvollinen sitä enää pyytämään,
29175:  oikeuskäytännössä.                                    vaikka se toimisikin asiassa viimeisenä muu-
29176:     Oikeuskirjallisuudessa esitetty yleisin näke-       toksenhakuasteena. Alemman tuomioistuimen
29177:  mys puoltaa sitä tulkintavaihtoehtoa, että vei-        pyytämällä ennakkoratkaisulla on vaikutusta
29178:                                         1994 vp -    HE 135                                        517
29179: 
29180: myös saman asian käsittelyssä ylemmässä as-          EY-normin kanssa, ei kuulu EY:n tuomiOIS-
29181: teessa, jollei tämä pyydä uutta lausuntoa tai        tuimelle 177 artiklan mukaisessa menettelyssä.
29182: katso, ettei asianomaista ennakkoratkaisun           EY:n tuomioistuimen tehtävänä on ainoastaan
29183: kohteena ollutta normia ole lainkaan sovellet-       antaa sellainen ennakkoratkaisu yhteisön oi-
29184: tava asiassa.                                        keudesta, jolla on apua kansalliselle tuomiois-
29185:     Kansallisessa lainsäädännössä voidaan sää-       tuimelle, kun tämä päättää asiasta, jossa on
29186: tää oikeus hakea erikseen muutosta ennakko-          sovellettava EY:n oikeutta. Sopimuksen 169
29187: ratkaisun pyyntöä koskevaan välitoimeen.             artikla määrää menettelystä, jossa voidaan
29188: EY:n tuomioistuin jatkaa ennakkoratkaisun            tutkia muun muassa se, onko kansallinen
29189: käsittelyä, kunnes ylempi instanssi on mahdol-       oikeus sopusoinnussa EY -normin kanssa.
29190: lisesti kumonnut välitoimiratkaisun tai se on           EY:n toimielinten päätösten pätevyyden tut-
29191: peruutettu tai sen toimeenpano on kansallisen        kiminen ennakkoratkaisumenettelyssä liittyy
29192: lainsäädännön mukaan keskeytetty ja asiasta          EY:ssä noudatettavaan lainalaisuusperiaattee-
29193: on ilmoitettu EY:n tuomioistuimelle.                 seen ja siihen, etteivät kansalliset viranomaiset
29194:      Ennakkoratkaisumenettelyyn      perustuvaan     ole toimivaltaisia toteamaan EY-normin päte-
29195: toimivaltaan sisältyy kaksi keskeistä rajoitusta.    mättömyyttä.       Toisin    kuin     sopimuksen
29196: EY:n tuomioistuimen voi antaa ennakkoratkai-         172-174 artiklan mukaisessa menettelyssä
29197:  sun ainoastaan yhteisön oikeudesta. Ja tältäkin     EY:n tuomioistuin ei voi suoranaisesti kumota
29198:  osin toimivaltaa rajoittaa se, että kansalliselle   lainvastaista normia, vaan se lausuu pelkäs-
29199:  tuomioistuimelle kuuluu ratkaista se pääasia,       tään, että normi on pätemätön. EY:n toimie-
29200: jota varten ennakkoratkaisu annetaan.                linten tehtäväksi jää kumota lainvastainen nor-
29201:      Antaessaan tulkintaa koskevan ennakkorat-       mi tai muutoin muuttaa sitä. Samaten kansal-
29202:  kaisun EY:n tuomioistuin voi lausua siitä,          listen viranomaisten tehtäväksi jää muuttaa ne
29203:  mikä on yhteisön normien materiaalinen sisältö      kansalliset päätökset, jotka perustuvat lainvas-
29204:  sekä merkitys ja vaikutus. Siihen voi kuulua        taiseen EY-normiin.
29205:  myös käsitteiden määrittelyä koskevat kysy-            Perustamissopimuksessa ei tarkemmin mää-
29206:  mykset. Ennakkoratkaisulla on täsmennetty           rätä ennakkoratkaisun vaikutuksia. Kiistatto-
29207:  sitä, milloin yhteisön asetusta voidaan tai tulee   mana on kuitenkin pidetty, että kansallisella
29208:  täydentää kansallisella lainsäädännöllä. Niin       tuomioistuimella on velvollisuus ottaa ennak-
29209:  ikään EY:n tuomioistuin voi ottaa kantaa            koratkaisu päätöksensä perustaksi siten, että
29210:  yhteisön normin ajalliseen, alueelliseen ja hen-    EY:n oikeuden tulkinta ja pätevyys on puheena
29211:  kilölliseen ulottuvuuteen sekä sen välittömään      olevassa asiassa auktoritatiivisesti ratkaistu.
29212:  vaikutukseen samoin kuin täsmentää kysymys-            Tosin kansallinen tuomioistuin voi pyytää
29213:  tä yhteisön oikeuden etusijasta kansalliseen        uutta ennakkolausuntoa, jos se ei ole ensim-
29214:  oikeuteen nähden.                                   mäiseen tyytyväinen tai se pitää sitä epäselvä-
29215:      Ennakkoratkaisu on aina luonteeltaan abst-      nä. Lisäksi tilanne voi olla sellainen, että
29216:  rakti lausuma eikä se sisällä yhteisön oikeuden     kansallinen tuomioistuin katsoo, ettei asian
29217:  soveltamista yksittäiseen tapaukseen. EY:n          ratkaisemisessa tarvitsekaan soveltaa yhteisön
29218:   tuomioistuimen tehtävänä ei ole ratkaista vä-      oikeutta. Tässä tapauksessa ei ole itse asiassa
29219:   littömästi kansallisessa tuomioistuimessa ole-     kysymys ennakkoratkaisun sitovuudesta vaan
29220:   vaa asiaa. Käytännössä näin jyrkän rajanvedon      siitä, että kansallinen tuomioistuin ei ole sidot-
29221:   tekeminen on kuitenkin joskus ongelmallista.       tu ottamaansa kantaan siitä, onko yhteisön
29222:   Jotta ennakkoratkaisu voisi auttaa kansallista     oikeutta ylipäätänsä sovellettava.
29223:   tuomioistuiota tämän päätöksenteossa, joudu-          Yhteisöoikeuden tulkintaa koskeva ennakko-
29224:   taan ennakkoratkaisu kirjoittamaan joskus          ratkaisu on periaatteessa sitova vain siinä
29225:   suhteelliseen yksityiskohtaiseen muotoon. En-      asiassa, jota varten sitä on pyydetty, koska
29226:   nakkoratkaisua saattaa seurata varsin välittö-     kansalliset tuomioistuimet voivat aina pyytää
29227:   mästi itse pääasian ratkaisu, mutta johtopää-      uutta ennakkoratkaisua. Mutta koska ennak-
29228:   töksen tekeminen jää aina kansalliselle tuomio-    koratkaisu annetaan usein varsin yleisessä
29229:   istuimelle.                                        muodossa, kansalliset tuomioistuimet voivat
29230:       EY:n tuomioistuin ei tutki eikä ota kantaa     myös tyytyä jo aikaisemmin annetun, uuteen-
29231:   pääasian tosiseikkoihin. Se ei myöskään lausu      kin asiaan soveltuvan ennakkoratkaisun nou-
29232:   kansallisen oikeuden tulkinnasta. Sen tutkimi-     dattamiseen hakematta uutta ennakkoratkai-
29233:   nen, onko kansallinen normi sopusoinnussa          sua. Tällä tavalla ennakkoratkaisu saavuttaa
29234: 518                                    1994 vp -    HE 135
29235: 
29236: ennakkopäätös1uonnetta. Mikäli uutta ennak-         vastuusta (ks. tapaus 12/79, H.O. Wagner).
29237: koratkaisupyyntöä ei tehdä, voidaan sanoa,          Olennaista on täten se, millä perusteella vastuu
29238: että kansallisilla tuomioistuimilla on velvolli-    jakautuu yhteisön ja jäsenvaltion kesken.
29239: suus noudattaa ennakkoratkaisua, joka sovel-            Vahingonkorvauskanne on itsenäinen oike-
29240: tuu myös uuteen tapaukseen (ks. tapaus              uskeino suhteessa 173 ja 175 artiklassa tarkoi-
29241: 28-30/62, Da Costa en Schaake). Juuri tällai-       tettuihin kanteisiin toimielimen päätöstä tai
29242: sessa tilanteessa väistyy 177 artiklan 3 kohdan     laiminlyöntiä vastaan. Siten esimerkiksi 173
29243: mukainen velvollisuus pyytää ennakkoratkai-         artiklan mukaisen kanteen nostaminen ei ole
29244: sua.                                                edellytyksenä sille, että yhteisön toimielimen
29245:    EY:n toimielimen toimenpiteen pätemättö-         päätöksen aiheuttamasta vahingosta voitaisiin
29246: myyden toteamisella on myös vaikutusta sen          hakea korvausta kanneteitse (ks. tapaus 4/69,
29247: asian ulkopuolella, jota varten se on annettu.      Liitticke).
29248: Jos toimenpide on todettu pätemättömäksi,               179 artikla. Yhteisön ja sen henkilöstön
29249: tästä seuraa ensinnäkin yleensä se, että toimi-     väliset riita-asiat kuuluvat EY:n tuomioistui-
29250: elin muuttaa toimenpidettään tai kumoaa sen.        men toimivaltaan ja nyttemmin ensi asteessa
29251: Toisaalta, vaikka näin ei tapahtuisikaan, ei        ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toi-
29252: kansallisten tuomioistuinten tarvitse enää ha-      mivaltaan. Järjestelmä poikkeaa siten monista
29253: kea pätemättömyydestä ennakkoratkaisua,             muista kansainvälisistä järjestöistä, joissa hen-
29254: vaan ne voivat pitää toimenpidettä pätemättö-       kilöstöoikeudelliset riita-asiat on annettu järjes-
29255: mänä jo annetun ennakkoratkaisun johdosta.           tön ulkopuoliselle lainkäyttöelimelle.
29256: Jos taas EY:n tuomioistuin on päätynyt siihen,          Tarkemmat määräykset on annettu henkilös-
29257: ettei toimielimen toimenpide ole pätemätön,          tösäännöissä, erityisesti näiden 90 ja 91 artik-
29258: asia voidaan uusilla perusteilla riitauttaa.        lassa. Näiden artiklojen mukaan ennen asian
29259:    178 artikla. Artiklassa määrätään EY:n tuo-      saattamista ensimmäisen oikeusasteen tuomio-
29260: mioistuimen toimivallasta vahingonkorvausasi-        istuimeen virkamiehen on tehtävä toimielimene
29261: oissa. Artiklassa viitataan 215 artiklan toiseen     hallinnollinen oikaisupyyntö. Kanne tuomiois-
29262: kohtaan, jossa määrätään yhteisön sopimus-           tuimeen on asiasta riippuen luonteeltaan 173
29263: suhteen ulkopuolisesta vahingonkorvausvas-           artiklan tyyppinen oikeuskeino, jolla voidaan
29264: tuusta. Sanotussa artiklassa määrätään lähem-       ainoastaan saada aikaan päätöksen kumoami-
29265: min vahingonkorvauksen määräämisen edelly-           nen, tai 172 artiklassa tarkoitettu kanne sisäl-
29266: tyksistä ja perusteista.                             täen mahdollisuuden muuttaa päätöstä mu-
29267:    EY:n tuomioistuin ei ole yhteisön ja sen          kaan lukien mahdollisuuden tuomita vahingon-
29268: henkilöstön välisiä vahingonkorvausasioita lu-       korvausta. Monilta osin myös näissä henkilös-
29269: kuun ottamatta toimivaltainen käsittelemään          töasioissa sovelletaan yhteisön oikeuden yleisiä
29270: vahingonkorvausriitoja, jotka aiheutuvat sopi-       prosessisääntöjä, sillä erityismääräyksiä on an-
29271: mussuhteesta. Sama koskee myös sopimussuh-           nettu suhteellisen harvoista seikoista.
29272: teen ulkopuolisia riita-asioita, joissa yhteisö         Kanteen voi nostaa yhteisön palveluksessa
29273: hakee vahingonkorvausta. EY:n tuomioistui-           oleva henkilö riippumatta siitä, onko palvelus-
29274: men toimivallan ulkopuolelle jäävät niin ikään       suhde sopimusoikeudellinen tai virkamiesoi-
29275: jäsenvaltiota vastaan nostetut riita-asiat, vaik-    keudellinen. Tästä muodostavat poikkeuksen
29276: ka niiden perustana olisi yhteisön oikeuden          yksityisoikeudellisessa työsuhteessa olevat hen-
29277: rikkominen. Toimivalta kuuluu kansallisille          kilöt, jotka ovat toimielimen paikkakunnalta;
29278: tuomioistuimille. Jos yhteisön oikeuden toi-         toimivalta kuuluu näissä tapauksissa kansalli-
29279: meenpano kuuluu näissä asioissa yhteisesti           selle tuomioistuimelle.
29280: kansalliselle hallinnolle ja EY:n toimielimille,        180 artikla. Euroopan investointipankki ei
29281: toimivallan jakautuminen kansallisten tuomio-        ole oikeudellisesti yhteisön toimielin, mutta sen
29282: istuinten ja EY:n tuomioistuimen kesken mää-         tehtävänä on toimia yhteisön tavoitteiden mu-
29283:  räytyy EY :n tuomioistuimen oikeuskäytännös-        kaisesti. Sopimuksen 173 ja 175 artiklan mää-
29284: sä kehittyneiden, suhteellisen monimutkaisten        räykset kanteesta yhteisön toimielintä vastaan
29285: sääntöjen perusteella. Näiden sääntöjen perus-       eivät koske investointipankkia, joten 180 artik-
29286:  tana on kuitenkin se ehdoton sääntö, että vain      lassa on määrätty erikseen kanteesta investoin-
29287:  kansallinen tuomioistuin on toimivaltainen an-      tipankin päätöksestä. Kanneoikeus ei koske
29288:  tamaan ratkaisun jäsenvaltion vahingonkor-          kuitenkaan kaikkia investointipankin päätök-
29289: vausvastuusta ja EY:n tuomioistuin yhteisön          siä. Artiklassa määrätään myös investointipan-
29290:                                         1994 vp- HE 135                                           519
29291: 
29292: kin kanneoikeudesta jäsenvaltiota vastaan.           kuspankin laiminlyönti antaa ratkaisu voi olla
29293: Maastrichtin sopimuksella artiklaan lisättiin d      175 artiklan nojalla perusteena kanteelle, kun
29294: alakohtaan sisältyvä määräys Euroopan kes-           taas 180 artiklassa ei määrätä vastaavasta
29295: kuspankin oikeudesta nostaa kanne sen johdos-        kanteesta, kun on kysymys siitä, että Euroopan
29296: ta, että kansallinen keskuspankki on laiminlyö-      investointipankki on laiminlyönyt ratkaisun
29297: nyt yhteisön oikeuden mukaiset velvollisuuten-       tekemisen.
29298: sa. Tämä merkitsee sitä, että kansallinen kes-          Perustamissopimuksen 177 artiklan mukaan
29299: kuspankki saa itsenäisen ja välittömän asian-        Euroopan keskuspankin päätöksen tulkinnasta
29300: osaiskelpoisuuden kansainvälisessä lainkäyttö-       ja pätevyydestä voidaan pyytää ennakkoratkai-
29301: elimessä. Suomen osalta tätä on pidettävä            sua. Vastaava järjestely ei koske Euroopan
29302: seikkana, joka edellyttää liittymissopimuksen        investointipankin päätöksiä.
29303: voimaansaattamislain käsittelyä perustuslain            Euroopan investointipankin perussäännön
29304: säätämisjärjestyksessä.                              29 artiklan mukaan pankin ja sen asiakkaiden
29305:     Artiklan a alakohdan mukaan Euroopan             tai kolmansien väliset riidat ratkaistaan asian-
29306: investointipankin johtokunnalla on samat val-        omaisissa kansallisissa tuomioistuimissa.
29307: tuudet kuin komissiolla 169 artiklan mukaan,            181 artikla. Yhteisöllä on oikeushenkilön
29308: kun on kysymys pankin perussäännöstä johtu-          asema jäsenvaltiossa ja se voi tehdä sopimuksia
29309: vien jäsenvaltioiden velvollisuuksien täyttämi-      sekä olla asianosaisena kansallisessa tuomiois-
29310: sen valvonnasta. Tämä tarkoittaa, että johto-        tuimessa. Sopimuksen 181 artikla mahdollistaa
29311:  kunta voi nostaa kanteen jäsenvaltiota vastaan      sen, että kansallisen tuomioistuimen asemesta
29312:  velvoitteen laiminlyönnin johdosta. Artiklan        EY:n tuomioistuimelle annetaan toimivalta.
29313:  uusi d alakohta antaa vastaavan valtuuden           Julkis- tai yksityisoikeudellisessa sopimuksessa
29314:  Euroopan keskuspankin neuvostolle, mutta            voidaan välityslausekkeella antaa EY:n tuo-
29315:  vastaajana on tällöin jäsenvaltion keskuspank-      mioistuimelle toimivalta. Käytännössä tällaisia
29316:  ki. Samassa d alakohdassa määrätään 171             välityslausekkeita on otettu sopimuksiin varsin
29317:  artiklaa vastaavasti, että jäsenvaltion keskus-     runsaasti. EY:n tuomioistuimen oikeudenkäyn-
29318:  pankin on täytettävä EY:n tuomioistuimen            tisäännön 38 artiklan 6 kohdan nojalla välitys-
29319:  päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimen-       lauseke on esitettävä kirjallisesti, kun kanne
29320:  piteet. Myös a alakohdassa tarkoitettu päätös       pannaan vireille tuomioistuimessa.
29321:  on jäsenvaltiota sitova, vaikkei siinä olekaan         Sopimuksen osapuolina ovat yhtäältä yhteisö
29322:  viittausta 171 artiklaan. Toisaalta nimenomai-      ja toisaalta jäsenvaltio, kolmas valtio, kansain-
29323:  sen viittauksen 171 artiklaan puuttuminen mer-      välinen järjestö tai yksityinen. Yhteisön ei
29324:  kinnee, ettei 180 a ja d alakohdan soveltamis-      tarvitse kuitenkaan välttämättä olla muodolli-
29325:  tilanteissa voida käyttää 171 artiklan 2 kohdan     sesti osapuoli, sillä osapuolena voi olla muu
29326:  3 kappaleessa tarkoitettuja seuraamuksia.           henkilö omissa nimissään mutta toimien yhtei-
29327:     Euroopan investointipankin valtuusto koos-       sön puolesta. Siten esimerkiksi Euroopan in-
29328:  tuu jäsenvaltioiden valtuuttamista ministereis-     vestointipankki voi ottaa sopimukseen 181
29329:  tä. Sen jokainen päätös voi olla 180 artiklan a     artiklassa tarkoitetun vä1ityslausekkeen.
29330:  alakohdan nojalla kanteen kohteena. Kanteen            EY:n tuomioistuin soveltaa sille saatetussa
29331:  voi tehdä jäsenvaltio, komissio tai pankin          asiassa sopimuksessa mainittua lakia. Prosessi-
29332:  johtokunta mutta ei yksityinen. Pankin johto-       säännöksinä sovelletaan tuomioistuimen perus-
29333:  kunta koostuu virkamiehistä, jotka valitsee         sääntöä ja oikeudenkäyntisääntöä.
29334:  pankin valtuusto. Kanteeseen sovelletaan täy-          EY :n tuomioistuimen tässä artiklassa tarkoi-
29335:  dentävistä 173 artiklan määräyksiä.                 tetun päätöksen täytäntöönpanaan soveltuvat
29336:      Euroopan investointipankin johtokunnan          yleiset 187 ja 192 artiklan määräykset.
29337:  päätöksistä voidaan nostaa kanne vain rajoite-         182 artikla. Sopimuksen 219 artiklan mu-
29338:   tuissa tapauksissa. Kanteen voi nostaa ensin-      kaan jäsenvaltiot sitoutuvat ratkaisemaan pe-
29339:   näkin vain jäsenvaltio tai komissio ja ainoas-     rustamissopimuksen tulkintaa tai soveltamista
29340:   taan sillä perusteella, että pankin perussäännön   koskevat riidat vain siinä määrätyin keinoin.
29341:   lähinnä 21 artiklan 2 ja 5-7 kohdassa mää-         Sopimuksen 170 artiklan nojalla jäsenvaltio voi
29342:   rättyjä menettelyjä komission ja jäsenvaltioiden   nostaa kanteen toista jäsenvaltiota vastaan
29343:   kuulemisesta ei ole noudatettu.                    jäsenvelvoitteen rikkomisen johdosta. Näistä
29344:      Kanteesta Euroopan keskuspankin päätöstä        artikloista yhdessä 182 artiklan kanssa seuraa,
29345:   vastaan määrätään 173 artiklassa. Tämä kes-        että yhteisön sopimuksen tulkintaa tai sovelta-
29346: 520                                     1994 vp- HE 135
29347: 
29348: mista koskeva jäsenvaltioiden välinen riita,         mukainen menettelykeino (exception d'illega-
29349: jossa ei ole kysymys 170 artiklan mukaisesta         lite) täydentää oikeusturvajärjestelmää.
29350: tapauksesta, on saatettava välityssopimuksen            EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-
29351: perusteella EY:n tuomioistuimen käsiteltäväksi.      kaan 184 artiklan mukainen menettely on
29352: Jäsenvaltiot eivät voi saattaa riitaa muuhun         käytettävissä myös vedottaessa muun yleisen
29353: menettelyyn.                                         säädöksen kuin asetuksen lainvastaisuuteen,
29354:     Jos taas riita ei koske suoranaisesti perusta-   kun tämä säädös on ollut perustana sille
29355: missopimuksen tulkintaa tai soveltamista, vaan       yksittäistapaukselliselle päätökselle, johon hae-
29356: riidalla on ainoastaan yhteys sopimuksen koh-        taan muutosta (ks. tapaus 92/78, Simmenthal).
29357: teen kanssa, jäsenvaltiot voivat valita myös            Yksityisten ohella myös yhteisön toimielin ja
29358: muun käsittelytavan kuin asian saattamisen           jäsenvaltio voinevat vedota 184 artiklaan, vaik-
29359: EY:n tuomioistuimeen. Alunperin 182 artiklas-        ka menettelykeinolla on erityistä merkitystä
29360: sa tarkoitetulla valintamahdollisuudella tarkoi-     juuri yksityisen kannalta.
29361: tettiin ilmeisesti 220 artiklassa mainittujen so-       Säädöksen lainvastaisuuteen voidaan vedota
29362: pimusten soveltamisessa syntyviä riitoja. Käy-       184 artiklan mukaisesti EY :n tuomioistuimessa
29363: tännössä tällaisia välityssopimuksia ei ole otet-    olevassa oikeudenkäynnissä, joka on pantu
29364: tu näihin sopimuksiin, vaan sopimusten sovel-        vireille perustamissopimuksen muun määräyk-
29365: tamisen yhdenmukaisuus on turvattu laajenta-         sen nojalla. Menettelyä voidaan käyttää, kun
29366: malla 177 artiklan mukaista ennakko-                 oikeudenkäynnin kohteena olevan yksittäista-
29367: ratkaisumenettelyn soveltamisalaa.                   pauksellisen toimenpiteen perustana on ollut
29368:     183 artikla. Artikla määrittää kansallisen       lainvastaiseksi väitetty asetus tai muu säädös.
29369: tuomioistuimen ja EY:n tuomioistuimen välistä        Normaalisti tämä voi olla ajankohtaista erityi-
29370: toimivaltarajaa tapauksissa, joissa yhteisö on       sesti vaadittaessa yksittäistapauksellisen pää-
29371: asianosainen. EY:n tuomioistuimen toimivalta         töksen kumoamista 173 artiklan nojalla. Artik-
29372: on luonteeltaan ainoastaan erityistoimivaltaa        lassa ei aseteta määräaikaa siinä määrätyn
29373: myös asioissa, joissa on yhteisö on asianosai-       menettelykeinon käyttämiselle.
29374: nen. Eli toimivalta voi kuulua kansallisille            Jos kansallisessa tuomioistuimessa vedotaan
29375:  tuomioistuimelle, jollei oikeusriidan käsittely     asetuksen lainvastaisuuteen, kansallisen tuo-
29376: kuulu sopimuksen erityisen määräyksen mu-            mioistuimen tehtävänä on pyytää 177 artiklan
29377: kaan EY:n tuomioistuimelle. Yhteisöllä on            nojalla EY:n tuomioistuimelta ennakkoratkai-
29378:  oikeushenkilön asema jäsenvaltioissa (210 ja        sua (ks. tapaus 82/216, Universite de Ham-
29379:  211 artikla). Yhteisöllä ei ole jäsenvaltiossa      bourg).
29380: lainkäyttöimmuniteettia. Yhteisöä edustaa kan-           EY:n tuomioistuimen ratkaisu, jossa säädös
29381: sallisessa tuomioistuimessa komissio (211 artik-     todetaan 184 artiklan nojalla lainvastaiseksi, ei
29382:  la).                                                kumoa asetusta. Tämä tarkoittaa, että säädöstä
29383:     Yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista an-     ei sovelleta kysymyksessä olevassa asiassa, min-
29384: netun pöytäkirjan 1 artiklan mukaan yhteisön         kä seurauksena on normaalisti oikeudenkäyn-
29385:  omaisuus nauttii koskemattomuutta, jonka voi        nin kohteena olevan päätöksen kumoaminen.
29386: poistaa EY:n tuomioistuin päätöksellään. Oi-         Oikeudenkäynnin ulkopuoliset eivät voi ratkai-
29387:  keuskäytännön mukaan tällainen suostumus            sun johdosta vedota säädöksen lainvastaisuu-
29388: annetaan ainoastaan, jos toimenpide ei ole           teen (tapaus 15-33,52,53,57-109, 116, 117,
29389:  luonteeltaan sellainen, että se vaikeuttaa yhtei-    123, 132 ja 135-137/73, Kortner).
29390: sön toimintaa, itsenäisyyttä tai turvallisuutta          185 artikla. Kanne yhteisön toimielimen pää-
29391: (ks. tapaus 2/68, Ufficio Imposte di consumo di      töstä vastaan ei estä päätöksen täytäntöönpa-
29392: Ispra).                                              noa. Koska välitön täytäntöönpano voi aiheut-
29393:     184 artikla. Artiklassa määrätty järjestely      taa peruuttamatonta vahinkoa, artikla antaa
29394:  mahdollistaa sen, ettei lainvastaista asetusta      EY:n tuomioistuimelle oikeuden määrätä pää-
29395:  tarvitse soveltaa, vaikkei sitä vastaan olekaan     töksen täytäntöönpanon kiellon. Täytäntöön-
29396:  tehty määräajassa 173 artiklassa tarkoitettua       panon kieltäminen on poikkeuksellinen toimen-
29397:  kannetta. Samalla määräys muodostaa yksityi-        pide ja pääsääntönä on siten täytäntöönpano
29398:  selle välillisen oikeuskeinon asetusta vastaan,     kanteesta riippumatta.
29399:  kun otetaan huomioon, että yksityinen ei voi            Täytäntöönpanon kieltoa voidaan pyytää
29400: vaatia 173 artiklan nojalla asetuksen kumoa-         EY:n tuomioistuimessa olevassa oikeudenkäyn-
29401:  mista kuin hyvin poikkeuksellisesti. Artiklan       nissä, jossa kohteena on yhteisön toimielimen
29402:                                         1994 vp -    HE 135                                       521
29403: 
29404: toimenpide kuten 172 ja 173 artiklan mukai-          nojalla on määrätty esimerkiksi asiantuntija,
29405: sessa menette1yssä tai vahingonkorvausoikeu-         velvoitettu yhteisön toimielin ryhtymään tiet-
29406: denkäynnissä. Kieltoa voidaan pyytää myös            tyihin toimenpiteisiin kuten päästämään tietty
29407: ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa,           tuote markkinoille tai palauttamaan tietty ai-
29408: jonka tätä koskeva päätös voidaan saattaa            kaisempi olotila.
29409: EY:n tuomioistuimen tutkittavaksi (EY:n tuo-            EY:n tuomioistuin voi määrätä myös jäsen-
29410: mioistuimen perussäännön 50 artiklan 2 ja 3          valtiota vastaan välitoimenpiteen oikeuden-
29411: kappale). Haettaessa muutosta ensimmäisen            käynnissä, joka on nostettu tätä kohtaan jä-
29412: oikeusasteen tuomioistuimen päätöksestä voi          senvelvoitteen rikkomisen johdosta. Siten ta-
29413: oikeudenkäynnin vireille pannut pyytää EY:n          pauksessa 31 ja 53/77 R, komissio v. Yhdisty-
29414: tuomioistuimelta muutoksenhaun kohteena              nyt kuningaskunta EY:n tuomioistuin määräsi,
29415: olevan päätöksen täytäntöönpanon kieltoa.            että Yhdistyneen kuningaskunnan on viipymät-
29416: Täytäntöönpanon kieltämistä voi pyytää se,           tä lopetettava tietyn valtionaputoimenpiteen
29417: joka on pannut vireille oikeudenkäynnin (oi-         soveltaminen.
29418:  keudenkäyntisäännön 83 artiklan 1 kohdan 1             Oikeudenkäyntisäännön 83 artiklan 1 koh-
29419:  kappale).                                           dan 2 alakohdan mukaan välitointa voi pyytää
29420:      EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön mu-         asianosainen, ei siten ainoastaan kanteen vireil-
29421:  kaan täytäntöönpanon kiellon määräämisen            lepanija kuten 185 artiklan tapauksessa. Muu-
29422:  yhtenä edellytyksenä on, että kanteen menes-        toin välitoimen myöntämisen edellytykset ja
29423:  tymiselle on jo ensi näkemältä painavia perus-      sen käsittely ovat samat kuin täytäntöönpanon
29424:  teita. Asiassa otetaan siten huomioon, miltä        lykkäämisessä.
29425:  itse pääasia tulisi ilmeisesti päättymään. Kysy-       187 artikla. Artiklan mukaan EY:n tuomio-
29426:  myksessä on arvio, joka tehdään käsittelyn          istuimen tuomiot ovat täytäntöönpanokelpoisia
29427:  alkuvaiheessa. Se ei siten ennakoi, mikä on         jäsenvaltioissa. Tämä on yksi yhteisön lain-
29428:  tuomio pääasiasta.                                  käyttöjärjestelmän erityispiirteistä. Artiklassa
29429:      Toinen edellytys on, että täytäntöönpano        viitataan 192 artiklaan, mikä tarkoittaa käy-
29430:  aiheuttaisi vakavan ja peruuttamattoman va-         tännössä 192 artiklan toista ja kolmatta koh-
29431:  hingon, jota pääasiaan annettava päätös ei          taa. Artiklan rajoittava määräys koskee nimit-
29432:  pystyisi korjaamaan. Tässä arviossa suoritetaan     täin ainoastaan neuvostoa ja komissiota. Siten
29433:  myös intressipunninta ottamalla huomioon,           myös EY:n tuomioistuimen muunlainen kuin
29434:  mitä vahinkoa täytäntöönpanon kiellosta olisi       maksuvelvollisuuden määräävä tuomio voi olla
29435:  muille asianasaisille tai kolmansille. Kolmas       täytäntöönpanon kohteena ja täytäntöönpano
29436:   tärkeä edellytys on, että täytäntöönpanon kiel-    voi kohdistua myös yhteisön toimielintä ja
29437:   tämisellä on kiire.                                jäsenvaltiota vastaan. Toisaalta täytäntöönpa-
29438:      Täytäntöönpanon kiellosta päättää tavalli-      no ei voi koskea päätöksiä, jotka eivät edellytä
29439:   sesti EY:n tuomioistuimen presidentti. Vasta-      suoranaisia täytäntöönpanotoimia (kuten 171
29440:   puolelle annetaan tilaisuus lausua täytäntöön-     artiklan 2 kohdan 2 kappaleen mukainen pää-
29441:   panon kiellon pyynnöstä, joskin päätös voi-        tös, päätöksen kumoaminen 171 artiklan no-
29442:   daan antaa tätä ennenkin (oikeudenkäyntisään-      jalla, päätös yhteisön toimielimen laiminlyön-
29443:   nön 84 artikla). Täytäntöönpanon kiellon           nin johdosta ja ennakkoratkaisu). Käytännössä
29444:   myöntämisen edellytykseksi voidaan määrätä         artiklalla on merkitystä lähinnä 172 artiklan
29445:   se, että kieltoa pyytänyt asianosainen asettaa     mukaisissa tapauksissa, kun yksityinen on vel-
29446:   vakuuden (esimerkiksi tapaus 392/85 R, Finsi-      voitettu suorittamaan sakko tai uhkasakko.
29447:   der). Täytäntöönpanon kieltoa koskevaa pää-        Vaikka artiklassa puhutaan ainoastaan tuomi-
29448:    töstä voidaan oikeudenkäynnin aikana muut-        osta, myös välitoimipäätökset voivat olla täy-
29449:    taa asianosaisen vaatimuksesta.                   täntöönpanon kohteena.
29450:       186 artikla. Sopimuksen 185 artiklassa mää-       188 artikla. EY:n tuomioistuinta koskevia
29451:    rätty täytäntöönpanon lykkäys ei ole kaikissa     määräyksiä on perustaruissopimuksen ohella
29452:    tapauksissa sopiva toimenpide antaa väliaikais-   tuomioistuimen perussaannossa, oikeuden-
29453:    ta oikeussuojaa. Tämän vuoksi 186 artiklassa      käyntisäännössä, lisäsäännöissä ja ohjeissa kir-
29454:    on yleismääräys turvaamistoimista. Artiklassa     jaajalle. Näihin voidaan lisätä ensimmäisen
29455:    ei määrätä, mitä nämä muut toimenpiteet           oikeusasteen tuomioistuimen oikeudenkäynti-
29456:    voivat olla vaan edellytyksenä on ainoastaan,     sääntö, joka vastaa olennaisilta kohdiltaan
29457:    että niiden tulee olla tarpeellisia. Artiklan     EY:n tuomioistuimen oikeudenkäyntisääntöä.
29458:  66 340405P
29459: 522                                    1994 vp -    HE 135
29460: 
29461:    Tuomioistuimen perussäännöllä on sama            ole tarkemmin säännelty tilintarkastustuomio-
29462: asema kuin itse perustamissopimuksella. Siinä       istuimen suorittaman ulkoisen valvonnan ja
29463: on määräyksiä tuomareiden ja julkisasiamies-        edellä kuvatun sisäisen valvonnan välistä suh-
29464: ten asemasta (perussäännön I luku), tuomiois-       detta. Suhde ja työnjako on kehittynyt käytän-
29465: tuimen organisaatiosta (II luku) ja menettelystä    nön kautta.
29466: (III luku). Se koskee eräin poikkeuksin myös           Tilintarkastustuomioistuin ei ole nimestään
29467: ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta, jota       huolimatta tuomioistuin. Tilintarkastustuomio-
29468: varten perussäännössä on lisäksi oma lukunsa        istuimelta puuttuu sanktiovalta. Tilintarkastus-
29469: (IV). Artiklan 2 kohdan mukaan perussäännön         tuomioistuin ei voi määrätä varainhoidosta
29470: III lukua voidaan muuttaa yksinkertaistetussa       vastaavia virkamiehiä korvaamaan varainhoi-
29471: menettelyssä. Tämä määräys lisättiin artiklaan      toa koskevien säännösten rikkomisesta aiheu-
29472: Euroopan yhtenäisasiakirjalla ensimmäisen oi-       tuneita ylimääräisiä menoja tai saamatta jää-
29473: keusasteen tuomioistuimen perustamistoimia          neitä tuloja taikka määräämään rangaistuksen-
29474: varten.                                             luonteisia maksuja taloushallintoa koskevien
29475:    Perussääntöä täydentävät oikeudenkäynti-         normien rikkomisesta.
29476: säännöt, joissa on etenkin menettelymääräyk-           Tilintarkastustuomioistuimen tehtävänä ei
29477: siä. Lisäsäännöissä on täydentäviä määräyksiä       ole oikeusriitojen ratkaisu, vaan julkisen talou-
29478: muun muassa oikeusavusta. Ohjeet kirjaajalle        den yleinen valvonta sekä toisaalta tulojen ja
29479: sisältävät yksityiskohtaisia määräyksiä kirjaa-     menojen laillisuuden valvonta. Lisäksi tilintar-
29480: mon toiminnasta. EY :n tuomioistuin vahvistaa       kastustuomioistuimella on EY :n perustamisso-
29481: oikeudenkäyntisääntönsä, joille on saatava          pimuksen 209 artiklan mukaan ehdottoman
29482: neuvoston yksimielinen hyväksyminen. Ensim-         lausuntomenettelyn perusteella oma, perustus-
29483: mäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvistaa oi-      lakituomioistuimen roolia muistuttava yhteisön
29484: keudenkäyn tisääntönsä yhteisymmärryksessä          varainhoitoa koskevan lainsäädännön yhteisön
29485: EY:n tuomioistuimen kanssa. Näillekin sään-         perustamissopimusten mukaisuuden valvonta.
29486: nöille on saatava neuvoston yksimielinen hy-        Tämä valvonta on kuitenkin hyvin kapea-
29487: väksyminen (168 a artikla).                         alaista keskittyen taloudenhoidon laillisuuden
29488:                                                     valvomiseen.
29489:                                                        188 b artikla. Artiklan 1 kohdassa määrä-
29490:                                                     tään, että tilintarkastustuomioistuimessa on
29491: 5 jakso                                             kaksitoista henkilöjäsentä. Käytännössä jokai-
29492:                                                     sesta jäsenvaltiosta on yksi jäsen.
29493: Tilintarkastustuomioistuin                             Liittymisasiakirjan 22 artiklassa nostetaan
29494:                                                     tilintarkastustuomioistuimen jäsenmäärä 16:een.
29495:    188 a artikla. Unionisopimuksella lisätyn        Liittymisasiakirjan 158 artiklan mukaan tilin-
29496: artiklan mukaan tilintarkastustuomioistuin          tarkastustuomioistuinta täydennetään heti liit-
29497: huolehtii tilintarkastuksesta. Tilintarkastustuo-   tymisajankohdasta nimittämällä siihen neljä
29498: mioistuimen tilintarkastuksen perustehtävä on       lisäjäsentä. Kahden näin nimetyn jäsenen toi-
29499: ulkoisena tarkastusviranomaisena varmistaa          mikausi päättyy 20 päivänä joulukuuta 1995.
29500: Euroopan parlamentin budjettipäätöksissä il-        Nämä jäsenet valitaan arvalla. Muiden jäsenten
29501: maistun tahdon toteutuminen käytännössä.            toimikausi päättyy 9 päivänä helmikuuta 2000.
29502: Tuomioistuin pitää siten yllä parlamentin bud-         Artiklan 2 kohdassa määrätään tilintarkas-
29503: jettivallan tehokkuutta.                            tustuomioistuimen jäsenten valintaedellytyksis-
29504:    Yhteisön talouden valvontajärjestelmässä         tä. Edellytyksenä jäseneksi valinnalle on, että
29505: voidaan erottaa suorittavien organisaatioiden       henkilö on kuulunut kotimaassaan tilintarkas-
29506: perusteella kolme eri ulottuvuutta: 1) hallinnon    tuselimiin taikka hän on erityisen pätevä tilin-
29507: sisäinen valvonta, 2) tilintarkastustuomioistui-    tarkastustuomioistuimen jäsenen tehtävään. Jä-
29508: men suorittama ulkoinen valvonta ja 3) Euroo-       senen riippumattomuuden on oltava kiistaton.
29509: pan parlamentin harjoittama talouden parla-            Vuonna 1977 tuomioistuinta perustettaessa
29510: mentaarinen valvonta, jonka keskeisenä väli-        kaksi jäsentä siirtyi tuomioistuimeen tuomiois-
29511: neenä on vastuuvapauspäätös. Euroopan yhtei-        tuimen edeltäjästä, tilintarkastuslautakunnasta.
29512: söjen yleiseen talousarvioon sovellettavassa 21     Muut jäsenet olivat toimineet lähinnä kansal-
29513: päivänä joulukuuta 1977 annetussa varainhoi-        lisissa tilintarkastustehtävissä tai heillä oli ko-
29514: toasetuksessa, jäljempänä varainhoitoasetus, ei     kemusta finanssihallinnosta. Käytännössä ei
29515:                                          1994 vp -    HE 135                                       523
29516: 
29517: ole vaadittu kokemusta tilintarkastustehtävistä.      eivät saa pyytää eivätkä ottaa ohjeita miltään
29518: Jäsenet on käytännössä valittu julkishallinnos-       hallitukselta tai muultakaan taholta. Täten
29519: ta.                                                   korostetaan täydellistä riippumattomuutta suh-
29520:     Artiklan 3 kohta sisältää määräykset tilintar-    teessa jäsenvaltioon. Vaikka jäsen on yksittäi-
29521: kastustuomioistuimen jäsenten nimittämisestä          sen jäsenvaltion kansalainen ja tuomioistuimen
29522: ja jäsenten toimikaudesta sekä tuomioistuimen         jäsenet on koottu yksi kustakin jäsenmaasta, ei
29523: presidentin valinnasta. Toimielimen kolle-            tämä seikka saa vaikuttaa jäsenen toimintaan
29524: gioluonteen vuoksi sen presidentillä ei ole           tilintarkastustuomioistuimessa. Lisäksi jäseniltä
29525: itsenäistä päätösvaltaa.                              edellytetään pidättäytymistä kaikesta, mikä on
29526:     Artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta            ristiriidassa heidän tehtävänsä kanssa.
29527: sisältää määräykset tilintarkastustuomioistui-           Artiklan 5 kohtaan sisältyy tilintarkastustuo-
29528: men jäsenten nimittämismenettelystä. Neuvosto         mioistuimen jäsenten muun toiminnan rajoitus.
29529: nimittää tuomioistuimen jäsenet kuuden vuo-           Toimikauden aikana jäsenet eivät saa harjoit-
29530: den toimikaudeksi kerrallaan. Neuvoston pää-          taa muuta ammattitoimintaa riippumatta siitä,
29531: töksen tulee olla yksimielinen ja ennen nimi-         saavatko he siitä palkkaa. Kysymyksessä on
29532:  tystä neuvoston on kuultava Euroopan parla-          siis ehdoton sivutoimikielto. Vakuutuksen mu-
29533: menttia. Parlamentin lausunnon valmistelu             kaan jäsen toimikautensa aikana ja sen päätyt-
29534:  kuuluu parlamentin budjettivalvontavaliokun-         tyä kunnioittaa jäsenyydestä johtuvia velvolli-
29535:  nalle. Mietinnön pohjalta parlamentti hyväksyy       suuksiaan ja varsinkin osoittaa kunniallisuutta
29536:  täysistunnossaan julkilausuman, jossa ilmais-        ja pidättyvyyttä, kun hänelle toimikauden pää-
29537:  taan parlamentin käsitys ehdokkaan sopivuu-          tyttyä tarjotaan tiettyjä tehtäviä tai etuja.
29538:  desta jäseneksi. Parlamentin kuuleminen on           Kohta painottaa myös toimikauden jälkeistä
29539:  ehdoton muotovaatimus. Neuvosto ei ole oi-           toimintaa. Korostettu pidättyvyys johtuu siitä,
29540:  keudellisesti sidottu lausuntoon, vaan päätös        että jäsenellä on vapaa pääsy kaikkeen yhteisöä
29541:  voidaan tehdä myös vastoin parlamentin lau-          koskevaan tietoon sekä yhteisöitä tukea saavi-
29542:  suntoa.                                              en yritysten kaikkeen kirjanpitoon ja myös
29543:      Artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaan        kaikkeen kirjeenvaihtoon, siten kuin neuvoston
29544:  tilintarkastustuomioistuimen Jasema ensim-           varainhoitoasetuksen 87 artiklassa säädetään.
29545:  mäistä kertaa nimitettäessä valitaan kuitenkin       Edellä olevalla on pyritty vahvistamaan jäsenen
29546:  arvalla jäsenistä neljä, jotka nimitetään vain       riippumattomuutta. Tehtävään ryhdyttäessä
29547:  neljäksi vuodeksi. Määräyksellä ei ole enää          annetaan vakuutus.
29548:  merkitystä.                                              Artiklan 6 kohdan ensimmäisessä alakohdas-
29549:      Artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan            sa määrätään jäsenen tehtävien päättymisestä.
29550:   mukaan sama jäsen voidaan nimittää uudeksi          Tehtävät päättyvät, jos jäsenen tilalle nimite-
29551:   toimikaudeksi. Näin käytännössä on myös             tään uusi neuvoston yksimielisellä päätöksellä
29552:   usein tapahtunut.                                    toimikauden päätyttyä. Tehtävät päättyvät
29553:      Artiklan 3 kohdan neljännen alakohdan mu-        myös jäsenen kuoleman lisäksi jäsenen eroon
29554:   kaan tilintarkastustuomioistuimen jäsenet valit-    tai 7 kohdan mukaiseen erottamiseen.
29555:   sevat jäsenten keskuudesta tuomioistuimen pre-          Jos jäsen kuolee, eroaa tai erotetaan kesken
29556:   sidentin kolmen vuoden toimikaudeksi. Sama          toimikauden, nimitetään jäljellä olevaksi toimi-
29557:   henkilö voidaan valita presidentiksi uudeksi         kaudeksi uusi jäsen artiklan 6 kohdan toisen
29558:   toimikaudeksi. Toimikausien lukumäärä ei            alakohdan mukaan.
29559:   näin ollen ole rajattu. Presidentin valintatapa         Artiklan 6 kohdan 3 alakohdan mukaan
29560:   korostaa tuomioistuimen itsenäistä päätösval-       erottamistapauksia lukuunottamatta tilintar-
29561:   taa sekä korostaa ja tukee toiminnan riippu-        kastustuomioistuimen jäsen joutuu jatkamaan
29562:   mattomuutta.                                         tehtävässään, kunnes hänen tilalleen on nimi-
29563:      Artiklan 4 kohta sisältää määräykset tilintar-    tetty uusi jäsen. Näin tilintarkastustuomiois-
29564:   kastustuomioistuimen jäsenen tehtävän hoita-         tuin pyritään pitämään koko ajan täysilukuise-
29565:   misesta. Artiklan 4 kohdan ensimmäisen ala-         na.
29566:    kohdan mukaan jäseneltä edellytetään, että hän         Artiklan 7 kohdassa määrätään tilintarkas-
29567:    hoitaa tehtäväänsä yhteisön yleisen edun mu-        tustuomioistuimen jäsenen erottamisesta sekä
29568:    kaisesti ja toiminnallisesti riippumattomasti.      erottamiseen liittyvästä etuuksien mahdollisesta
29569:      Artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa ko-        eväämisestä. Jäsen voidaan erottaa vain, jos
29570:    rostetaan, että tehtäväänsä hoitaessa jäsenet       yhteisön tuomioistuin tilintarkastustuomioistui-
29571: 524                                    1994 vp- HE 135
29572: 
29573: men vaatimuksesta toteaa, ettei jäsen täytä         menoja koskeva tilinpito riippumatta siitä, si-
29574: tehtävän edellyttämiä vaatimuksia tai tehtä-        sältyvätkö ne yhteisön talousarvioon vai ei. Sen
29575: vään kuuluvia velvollisuuksia. Aloiteoikeus asi-    tulee tarkastaa yhteisön talouden lisäksi yhtei-
29576: an viemisestä yhteisön tuomioistuimen tutkit-       sön perustamien toimielinten tulot ja menot.
29577: tavaksi on tilintarkastustuomioistuimella, ei       Euroopan investointipankki ei ole tarkastus-
29578: muilla elimillä. Asia korostaa tilintarkastustuo-   kohteena, vaan sen tarkastuksesta huolehtii
29579: mioistuimen riippumattomuutta. Tuomioistuin-        kolmijäseninen tilintarkastuslautakunta. Tuo-
29580: käsittelyn jälkeen tilintarkastustuomioistuin       mioistuin on kuitenkin oikeutettu tarkasta-
29581: päättää erottamisesta.                              maan sellaisia Euroopan investointipankin hal-
29582:    Jäseneltä voidaan vaihtoehtoisesti erottami-     linnoimia tukitoimenpiteitä, joihin varat osoi-
29583: sen sijasta evätä oikeus eläkkeeseen ja muihin      tetaan yhteisön talousarviosta.
29584: etuihin. Tämä tulee kysymykseen lähinnä sil-           Artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa
29585: loin, kun jäsen ei enää ole tilintarkastustuomio-   määrätään tilintarkastustuomioistuimen tehtä-
29586: istuimen jäsen. Toteamismenettely on sama           väksi antaa Euroopan parlamentille ja neuvos-
29587: kuin edellä erottamisen yhteydessä.                 tolle vahvistuslausuma tilien luotettavuudesta
29588:    Artiklan 8 kohta sisältää määräykset tilintar-   sekä tilien perustana olevien toimien laillisuu-
29589: kastustuomioistuimen puheenjohtajan ja jäsen-       desta ja asianmukaisuudesta.
29590: ten palvelussuhteen ehtojen vahvistamisesta.           Perustamissopimukseen ei alunperin sisälty-
29591: Vahvistamistehtävä on määrätty neuvostolle.         nyt määräystä siitä, että tilintarkastustuomio-
29592: Neuvosto tekee päätöksensä määräenemmistöl-         istuimen tulee antaa tilinpitoa koskeva vahvis-
29593: lä. Palvelussuhteen ehtojen kuten palkan ja         tuslausuma. Uusi tehtävä on otettu mukaan
29594: eläkkeen lisäksi samoin määrätään myös jäse-        Maastrichtin sopimuksella. Aikaisemmin tilin-
29595: nille maksettavista korvauksista.                   tarkastustuomioistuimen tehtäväksi määritel-
29596:    Artiklan 9 kohdassa viitataan Euroopan           tiin yleisluontoisesti neuvoston ja parlamentin
29597: yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn     avustaminen niiden valvoessa talousarvion toi-
29598: pöytäkirjan määräyksiin ja todetaan, että niitä     meenpanoa. Tilintarkastustuomioistuin sai täl-
29599: määräyksiä, joita sovelletaan tuomioistuimen        löin itse tulkita tehtävänsä käytännön sisällön.
29600: jäseniin, sovelletaan myös tilintarkastustuomio-       Tilintarkastustuomioistuimen vahvistuslau-
29601: istuimen jäseniin. Pöytäkirjassa tuomioistuin-      suma annetaan yhteisön tilien luotettavuudesta
29602: ten jäsenet on osin vapautettu kansallisten         sekä tilien perustana olevien toimien laillisuu-
29603: viranomaisten lainkäyttövallan alaisuudesta.        desta ja asianmukaisuudesta. Lausuma tuo
29604:    188 c artikla. Artikla sisältää määräykset       tilintarkastustuomioistuimen vastuualueeseen
29605: tilintarkastustuomioistuimen tehtävistä ja toi-     uuden, jossain määrin osakeyhtiöiden tilintar-
29606: mivallasta, tarkastusten toimittamisesta ja         kastajalausumaan verrattavan kannanoton.
29607: muusta menettelystä sekä vuosikertomuksen,          Vahvistuslausuma toimitetaan pelkästään neu-
29608: erityiskertomusten ja lausuntojen antamisesta.      vostolle ja Euroopan parlamentille eikä sitä ole
29609:    Tilintarkastustuomioistuinta koskevat vas-       määrä tilintarkastustuomioistuimen vuosikerto-
29610: taavat määräykset ovat Euroopan hiili- ja           muksen tapaan julkaista yhteisön virallisessa
29611: teräsyhteisön perustamissopimuksen 45 c artik-      lehdessä.
29612: lassa ja Euroopan atomienergiayhteisön perus-          Artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta
29613: tamissopimuksen 160 c artiklassa. Poikkeukse-       koskee tilintarkastustuomioistuimen tehtävää
29614: na on 45 c artiklan 5 kohta, jossa tilintarkas-     tarkastaa tulojen ja menojen laillisuus ja asian-
29615: tustuomioistuin määrätään laatimaan erillinen       mukaisuus sekä varmistautua siitä, että varain-
29616: kertomus myös tilinpidon asianmukaisuudesta.        hoito on ollut moitteetonta. Toisen alakohdan
29617:    Artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan          mukaan tulot tarkastetaan yhteisön saatavien
29618: mukaan tilintarkastustuomioistuin tarkastaa         ja yhteisölle suoritettujen maksujen pohjalta.
29619: yhteisön kaikkia tuloja ja menoja koskevat tilit.   Kolmannen alakohdan mukaan menot tarkas-
29620: Tilintarkastustuomioistuimen tehtävänä on tar-      tetaan maksusitoumusten ja suoritettujen mak-
29621: kastaa myös kaikkien yhteisön perustamien           sujen pohjalta. Neljännessä alakohdassa mää-
29622: toimielinten tuloja ja menoja koskevat tilit,       rätään, että artiklan tässä kohdassa tarkoitetut
29623: jollei toimielinten perustamisasiakirjoista muu-    tarkastukset voidaan toimittaa ennen varain-
29624: ta johdu.                                           hoitovuoden tilinpäätöstä.
29625:    Tilintarkastustuomioistuimen tarkastuksen           Tarkastuksen tarkoituksena on todeta tulo-
29626: kohteena on yhteisön kaikkia omia tuloja ja         jen ja menojen laillisuus ja asiallinen oikeelli-
29627:                                           1994 vp- HE 135                                            525
29628: 
29629: suus perustamissopimusten määräyksiin, ta-             Tarkastus suoritetaan lähtökohtaisesti tosittei-
29630: lousarvioon, varainhoitoasetuksiin ja kaikkiin         den perusteella. Koska olennainen osa yhteisön
29631: perustamissopimuksen soveltamiseksi annettui-          varoja koskevasta hallinnoinnista kuitenkin ta-
29632: hin säädöksiin nähden. Varainhoidon moitteet-          pahtuu jäsenvaltioissa, suorittaa tilintarkastus-
29633: tomuuden tarkastus on tilintarkastustuomiois-          tuomioistuin jatkuvasti paikallistarkastuksia,
29634: tuimen omaksuman käytännön mukaan toi-                 jotka kohdistuvat sekä yhteisön tulojen kerää-
29635: minnantarkastusta, jossa varmistutaan siitä,           misessä että menojen maksatuksessa mukana
29636: että tarkastuskohteena on valvonta, joka takaa         oleviin julkisen talouden elimiin sekä yksityisen
29637: säädettyjen päämäärien toteutumisen taloudel-          sektorin avustuksen saajiin.
29638: lisesti, tehokkaasti ja vaikuttavasti.                    Tarkastus voidaan siis suorittaa myös paikan
29639:     Yhteisön jokaisen toimielimen on neljännes-        päällä jäsenvaltiossa, jos niin on tarkoituksen-
29640: vuosittain ja viimeistään kunkin vuosineljän-          mukaista. Vastuu tarkastuksen toimittamisesta
29641: neksen päättymistä seuraavan kuukauden ku-             kuuluu silloinkin tilintarkastustuomioistuimel-
29642: luessa ja viimeisen neljänneksen osalta viimeis-       le. Tarkastukseen toimivaltainen kansa11inen
29643: tään varainhoitovuoden päättymistä seuraava-           tilintarkastuselin, viranomainen tai muu toimi-
29644: na kuukautena toimitettava tilintarkastustuo-          elin saa itse päättää osallistumisestaan tarkas-
29645: mioistuime11e kirjauksia koskevat asiakirjat.          tukseen.
29646: Erityisesti se11aiset asiakirjat ja todistukset,          Artiklassa oleva viittaus kansallisen tilintar-
29647: jotka koskevat talousarvion toteuttamista kos-         kastuselimen toimivallan riittävyyteen on mer-
29648:  kevien säännösten täsmällistä soveltamista ja         kittävä niiden jäsenmaiden osalta, joissa kan-
29649: jotka liittyvät menoihin sitoutumiseen ja meno-        sanisen tarkastuselimen toimivalta ei ole yhtä
29650: jen maksamiseen sekä tulojen toteamiseen ja            laaja kuin tilintarkastustuomioistuimen. Tuo-
29651:  perimiseen, on toimitettava. Maksusitoumuk-           mioistuimen ja kansallisten tarkastuselinten yh-
29652:  siila tarkoitetaan oikeude1lisia velvollisuuksia,     teistyön muodot ovat vakiintuneet käytännössä
29653: joihin on sitouduttu sellaista toimintaa varten,       ja noudattavat yhteisissä kokouksissa sovittuja
29654: jonka toteuttaminen kestää useamman kuin               menettelytapoja.
29655:  yhden varainhoitovuoden verran.                          Artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaan
29656:     Varainhoitovuoden tilinpäätös valmistuu vii-       yhteisön toimielinten ja jäsenvaltioiden tilintar-
29657:  meistään 1 päivänä toukokuuta. Komissio laa-          kastuselinten tai, jollei viimeksi mainituilla ole
29658:  tii varainhoitovuotta seuraavan vuoden touko-         riittävää toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival-
29659:  kuun 1 päiväksi konsolidoidun taseen, jossa on        taisten viranomaisten ja laitosten on annettava
29660:  yhteisön varat ja velat varainhoitovuoden jou-        tilintarkastustuomioistuimelle sen pyynnöstä
29661:  lukuun 31 päivänä. Se liittää taseeseen samana        kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka ovat tarpeen
29662:  päivänä laaditun selvityksen tileistä, josta ilme-    sen tehtävän suorittamiseksi.
29663:  nevät tilitapahtumat ja saldot. Komissio toi-            Tilintarkastustuomioistuimen tarkastuksessa
29664:  mittaa viimeistään toukokuun 1 päivänä Eu-            on niiden, joiden toimintaa valvotaan, velvol-
29665:  roopan parlamentille, neuvostolle ja tilintarkas-     lisuutena esittää kaikki tehtävän suorittamisek-
29666:  tustuomioistuimelle tuloslaskelman, selvityksen       si tarpeelliset asiakirjat ja tiedot. Erityistä
29667:  varainhoidosta sekä taseen.                           vaatimista ei artiklan mukaan edellytetä.
29668:      Artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan              Artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan
29669:  mukaan tilintarkastustuomioistuin toimittaa           mukaan tilintarkastustuomioistuin laatii kun-
29670:  tarkastuksen tositteiden perusteena ja tarvitta-      kin varainhoitovuoden päätyttyä vuosikerto-
29671:  essa paikalla yhteisön toimielimessä tai jäsen-       muksen. Se toimitetaan muille yhteisön toimie-
29672:  valtiossa. Tarkastus toimitetaan jäsenvaltiossa       limille ja julkaistaan Euroopan yhteisöjen vi-
29673:  yhdessä asianomaisen jäsenvaltion tilintarkas-        rallisessa lehdessä yhdessä näiden toimielinten
29674:   tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole riittävää   tilintarkastustuomioistuimen       huomautuksiin
29675:   toimivaltaa, jäsenvaltion toimivaltaisten viran-     antamien vastausten kanssa.
29676:   omaisten tai laitosten kanssa. Nämä tilintar-           Tilintarkastustuomioistuimen vuosikertomus
29677:   kastuselimet taikka viranomaiset tai laitokset       sisältää arvion siitä, onko varainhoito oHut
29678:   ilmoittavat tilintarkastustuomioistuime11e, ai-      moitteetonta. Vuosikertomuksessa on alajaot-
29679:   kovatko ne osallistua tarkastukseen.                 telu kutakin toimielintä varten. Lisäksi siinä
29680:      Tilintarkastustuomioistuimen tarkastus on         voidaan esittää yhteenveto tai yleisluontoisia
29681:   suunnattu pääasiassa komissioon ja sen pää-          huomautuksia. Toimielinten antamat vastauk-
29682:   täntävaltaan kuuluviin tuloihin ja menoihin.         set tilintarkastustuomioistuimen huomautuk-
29683: 526                                      1994 vp -    HE 135
29684: 
29685: siin julkaistaan välittömästi huomautusten jäl-       tettuna kansallisena yhteistyöviranomaisena
29686: keen. Tilintarkastustuomioistuin toimittaa vii-       olisi näin valtiontalouden tarkastusvirasto.
29687: meistään marraskuun 30 päivänä vastuuvapau-              Valtiontalouden tarkastuksesta annetun lain
29688: den myöntämisestä vastaaville viranomaisille ja       (967/47) mukaan valtiontalouden tarkastusvi-
29689: muille toimielimille vuosikertomuksensa yhdes-        raston tehtävänä on tarkastaa ja valvoa halli-
29690: sä vastausten kanssa ja varmistaa, että ne            tuksen alaisten valtion virastojen ja laitosten,
29691: julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa          budjetin ulkopuolisten valtion rahastojen, val-
29692: lehdessä.                                             tion liikelaitosten ja valtionyhtiöiden talouden-
29693:    Artiklan 4 kohdan toisen alakohdan mukaan          hoitoa. Tämän lisäksi se voi tarkastaa viran-
29694: tilintarkastustuomioistuin voi myös milloin ta-       omaisten hallussa olevia yksityisille kuuluvia
29695: hansa, varsinkin erityiskertomuksin, esittää          varoja sekä valtionapua saavien yhteisöjen ta-
29696: huomautuksia erityisistä kysymyksistä sekä an-        loudenhoitoa sen selvittämiseksi, onko valtion-
29697: taa yhteisön muun toimielimen pyynnöstä lau-          apu käytetty asianmukaisesti siihen tarkoituk-
29698: suntoja.                                              seen, johon se on annettu. Tarkastusvirastolla
29699:    Tilintarkastustuomioistuin raportoi vuosi-         ei näin ole Suomen toimesta tapahtuvan EY:n
29700: kertomuksen lisäksi tarvittaessa erityiskerto-        varojen hallinnoinnin ja käytön kohdalla kai-
29701: muksin tarkastustuloksista ja muista erityisistä      kilta osin toimivaltaa tarkastusten suorittami-
29702: kysymyksistä. Se voi antaa yhteisön muiden            seen. Tarkoitus on erikseen selvittää, onko
29703: toimielimien pyynnöstä lausuntoja. Erityisra-         perusteltua ja edellytyksiä tarkistaa valtionta-
29704: porteissa käsitellyt tarkastustulokset käsitellään    louden tarkastuksesta annettua lakia niin, että
29705: Euroopan parlamentissa ja johtavat säännön-           tarkastusviraston tarkastusoikeutta laajenne-
29706: mukaisesti parlamentin päätökseen, jossa tuo-         taan tässä suhtessa.
29707: daan esiin ratkaisua vaativat kysymykset.
29708: Myös komission tulee seurata näitä päätöksiä.         2 luku
29709: Varainhoidon säännöksiin liittyvissä kysymyk-
29710: sissä lausunnon pyytäminen tilintarkastustuo-         Toimielimiä koskevat yhteiset määräykset
29711: mioistuimelta on 209 artiklan perusteella neu-
29712: vostolle pakollista.                                     189 artikla. Unionisopimuksella muutetussa
29713:    Artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan              artiklassa määritellään johdetun eli sekundää-
29714: mukaan tilintarkastustuomioistuin antaa vuo-          rioikeuden säädöstyypit ja yhteisön lainsäädän-
29715: sikertomuksensa, erityiskertomuksensa ja lau-         töelimet. Artiklan ensimmäisen kohdan mu-
29716: suntonsa jäsentensä enemmistöllä.                     kaan yhteisön säädöksiä antavat Euroopan
29717:    Tilintarkastustuomioistuin on kollegiaalinen       parlamentti ja neuvosto yhdessä, neuvosto sekä
29718: elin, joka tekee päätöksensä enemmistöpäätök-         komissio.
29719: senä.                                                    Säädöksiä voidaan antaa ainoastaan asian-
29720:    Artiklan 4 kohdan neljännen alakohdan mu-          omaiselle toimielimene uskottujen tehtävien
29721: kaan tilintarkastustuomioistuin avustaa Euroo-        täyttämiseksi ja perustamissopimuksessa mää-
29722: pan parlamenttia ja neuvostoa talousarvion            rätyin edellytyksin. Mainituilla yhteisön toimie-
29723: toteutumisen valvonnassa.                             limillä ei siten ole mitään lainsäädännöllistä
29724:    Tilintarkastustuomioistuimelle kuuluu ylei-        yleistoimivaltaa, vaan niiden toiminnan on
29725: nen avustamistehtävä Euroopan parlamenttiin           perustuttava perustamissopimuksella yhteisölle
29726: ja neuvostoon nähden.                                 ja sen toimielimille kunkin kysymyksen osalta
29727:                                                       siirrettyyn erityistoimivaltaan.
29728:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                 Ennen unionisopimuksen voimaantuloa neu-
29729:                                                       vosto oli varsinaisen lainsäädäntöelin, jonka
29730:    Suomen valtiontalouden ulkoinen tarkastus-         tehtävän se nyttemmin jakaa yhteispäätösme-
29731: järjestelmä perustuu HM 71 §:ään (1077/91).           nettelyllä ratkaistavien asioiden osalta Euroo-
29732: Valtion taloudenhoitoa ja talousarvion noudat-        pan parlamentin kanssa. Määrällisesti asiaa
29733: tamista valvovat eduskunnan puolesta valtion-         tarkastellen komissiolla on kuitenkin neuvos-
29734: tilintarkastajat. Sen lisäksi on valtion talouden-    toa merkittävämpi rooli säädösten antajana,
29735: hoidon ja talousarvion noudattamisen tarkas-          mutta sen toimivalta perustuu tiettyjä yksittäis-
29736: tamista varten valtiontalouden tarkastusviras-        tapauksia lukuun ottamatta neuvoston sille
29737: to. Valtiontilintarkastajat eivät ole varsinaisesti   erikseen delegoimaan toimivaltaan. Esimerkiksi
29738: tilintarkastuselin. Artiklan 3 kohdassa tarkoi-       vuonna 1992 neuvosto antoi 166 direktiiviä ja
29739:                                            1994 vp -    HE 135                                          527
29740: 
29741: 383 asetusta ja teki 189 päätöstä. Samana               peelliset toimenpiteet direktiivissä määritellyn
29742: vuonna komissio antoi 6 591 säädöstä.                   tavoitteen saavuttamiseksi. Yleensä direktiivin
29743:     Unionisopimus nostaa Euroopan parlamen-             täytäntöönpano edellyttää kansallisen säänte-
29744: tin tietyillä aloilla neuvoston kanssa rinnakkai-       lyn antamista, mutta eräissä tapauksissa direk-
29745: seksi säädösvallan käyttäjäksi, mikä on otettu          tiivit koskevat pelkästään jäsenvaltioiden viran-
29746: huomioon artiklan ensimmäisessä kohdassa ja             omaisten välisen yhteistoiminnan järjestämistä.
29747: muissa yhteisön säädösvaltaa sääntelevissä                 Vaikka artiklan mukaan direktiivin toteutta-
29748: määräyksissä. Euroopan parlamentin ja neu-              mistapa onkin kansallisessa harkinnassa, kan-
29749: voston yhdessä antamat säädökset liittyvät niin         sallinen liikkumavara on yhteisön lainsäädän-
29750: sanottuun yhteispäätösmenettelyyn, jota koske-          tö- ja oikeuskäytännön perusteella usein suh-
29751: vat määräykset ovat 189 b artiklassa.                   teellisen rajallinen. Tämä johtuu ensinnäkin
29752:     Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan oi-              siitä, että useat direktiivit ovat siksi yksityis-
29753: keudellisesti sitovia säädöksiä ovat asetukset,         kohtaisia ja täsmällisiä, että kansallisella tasol-
29754: direktiivit ja päätökset.                               la päätettäväksi jää vain täytäntöönpanon edel-
29755:     Asetusta sovelletaan artiklan toisen kohdan         lyttämän sääntelyn säädöstaso sekä kansallisen
29756: mukaan yleisesti. Se on kaikilta osiltaan vel-          hallinto- ja oikeussuojajärjestelmän toteuttami-
29757: voittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikis-      nen.
29758: sa jäsenvaltioissa eikä sen voimaantulo jäsen-             Jäsenvaltioiden liikkumavaraa kaventaa
29759: valtioissa edellytä kansallisen lainsäätäjän suo-       myös EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännössä
29760: rittamia voimaansaattamistoimia. EY:n tuo-              asetettu vaatimus, jonka mukaan direktiivi on
29761: mioistuimen oikeuskäytännössä onkin kielletty           pantava täytäntöön selkeällä, tehokkaalla ja
29762: kansalliset voimaansaattamistoimet mukaan lu-           täsmällisellä tavalla. Tämä edellyttää muun
29763: ettuna inkorporointi eli asetuksen tekstin jul-         muassa sitä, että direktiivin johdosta annettava
29764:  kaiseminen kansallisessa säädöskokoelmassa             sääntely on säädöshierarkkisesti samalla tasolla
29765:  kansallisen säädöksen osana (ks. tapaus 39/72,         kuin vastaavia kysymyksiä koskeva puhtaasti
29766:  komissio v. Italia). Toisaalta asetukset edellyt-      kansallinen sääntely, että direktiivin täytän-
29767:  tävät usein kansallisella tasolla annettuja täy-       töönpanosääntely on oikeudellisesti sitovaa ja
29768:  dentäviä sanktio- ja hallinnointisäännöksiä.           että se julkistetaan tehokkaasti. EY:n tuomio-
29769:  Koska asetukset pätevät yleisesti, niiden adres-       istuin on useassa ratkaisussaan pitänyt riittä-
29770:  saatteina sekä oikeuksien että velvollisuuksien        mättömänä esimerkiksi sitä, että direktiivi to-
29771:  osalta voivat olla paitsi jäsenvaltiot, myös           teutetaan sellaisella hallinnon sisäisellä ohjauk-
29772:  niiden hallintoviranomaiset sekä yksityiset yri-       sena, joka ei luo kansalaisille kannekelpoisia
29773:  tykset ja kansalaiset.                                 oikeuksia ja jota ei julkisteta asianmukaisesti.
29774:      Yhteisön lainsäädäntökäytännössä asetuksia            Direktiivin olemukseen kuuluu täytäntöön-
29775:  käytetään ennen kaikkea niillä aloilla, joissa         panoaika. Jäsenvaltioiden velvoite ryhtyä di-
29776:  yhteisön toimivalta on yksinomainen ja se              rektiivin toteuttamisen edellyttämiin toimenpi-
29777:  toteuttaa yhteistä politiikkaa. Näillä aloilla on      teisiin alkaa direktiivin tiedoksiantamisesta.
29778:  olennaista, että kaikkien jäsenvaltioiden viran-       Täytäntöönpanon tulee olla loppuunsaatettu
29779:  omaisten sovellettavana on sama säädösteksti.          direktiivissä asetetussa määräajassa, mistä al-
29780:  Kyse on siten kansallisen sääntelyn korvaami-          kaa myös direktiivin välitön oikeusvaikutus,
29781:  sesta yhtenäisellä yhteisön normistolla, ei pel-       siltä osin kuin täytäntöönpano on ollut puut-
29782:  kästä kansallisen sääntelyn yhdenmukaistami-           teellista tai virheellistä. Direktiiveissä on yleen-
29783:  sesta. Määrällisesti suurin osa yhteisön säädös-       sä säännökset, joilla jäsenvaltiot veivoitetaan
29784:  töstä muodostuu yhteistä maatalouspolitiikkaa          ilmoittamaan komissiolle toimenpiteistä, joihin
29785:  ja tulliliittoa koskevista asetuksista.                on ryhdytty direktiivin johdosta. Uudemmissa
29786:      Artiklan kolmannen kohdan mukaan direk-            direktiiveissä on lisäksi säännös, jolla jäsenval-
29787:  tiivi velvoittaa saavutettavaan tulokseen näh-         tiot veivoitetaan viittamaan kansallisen täytän-
29788:  den jokaista jäsenvaltiota, jolle se on osoitettu,     töönpanosääntelyn julkaisemisen yhteydessä
29789:  mutta jättää kansallisten viranomaisten valitta-       sääntelyn perustana olevaan direktiiviin.
29790:  vaksi muodon ja keinot. Direktiivin adressaat-            Direktiivien tarkoituksena on jäsenvaltioiden
29791:  tina on siten yksi tai useampi jäsenvaltio.            lainsäädännön yhdenmukaistaminen. Direktiivi
29792:  Yleensä direktiivit osoitetaan kaikille jäsenval-      ei korvaa kansallista sääntelyä, mutta se aset-
29793:   tioille. Direktiivi velvoittaa välittömästi ainoas-   taa sille sisällöllisiä vaatimuksia, joiden tarkoi-
29794:   taan jäsenvaltioita, joiden on toteutettava tar-      tuksena on poistaa jäsenvaltioiden lainsäädän-
29795: 528                                      1994 vp -    HE 135
29796: 
29797: nön eroista yhteismarkkinoiden toiminnalle            velvollinen niistä vahingoista, jotka aiheutuvat
29798: johtuvat haitat. Määrällisesti merkittävä osa         siitä, että se ei ole asianmukaisesti pannut
29799: direktiiveistä liittyy tavarakaupan teknisten es-     direktiiviä täytäntöön kansallisessa lainsäädän-
29800: teiden poistamiseen. Direktiiveillä voidaan pyr-      nössään (ks. tapaukset 6 ja 9/90, Francowich ja
29801: kiä lainsäädännön täydelliseen yhdenmukaista-         Bonifaci v. Italia).
29802: miseen tietyssä suhteessa. Direktiivi voi esimer-        Kolmas sitova säädöstyyppi on artiklan nel-
29803: kiksi määritellä, minkälaisia edellytyksiä saa-       jännen kohdan mukaan päätös. Päätös velvoit-
29804: daan asettaa tietyn tuotteen markkinoinnille.         taa kaikilta osiltaan niitä, joille se on osoitettu.
29805: Varsinkin työoikeuden, ympäristönsuojelun ja          Päätös voi sisällöltään olla säädös tai yksittäis-
29806: kuluttajansuojelun aloilla direktiivit ovat kui-      tapauksessa annettu hallintoratkaisu. Ensim-
29807: tenkin usein niin kutsuttuja vähimmäisdirektii-       mäisessä tapauksessa päätös voi sisällöltään ja
29808: vejä. Tämä tarkoittaa sitä, että direktiivillä        oikeusvaikutuksiltaan muistuttaa joko asetusta
29809: asetetaan vähimmäistaso kansalliselle lainsää-        tai direktiiviä, mutta se sisältää yleensä niitä
29810: dännölle, jotta estettäisiin kilpailuolojen vääris-   konkreettisempia määräyksiä.
29811: tyminen jonkin jäsenvaltion lainsäädännön lie-           Artiklan viidennen kohdan mukaan suosi-
29812: vyyden takia. Vähimmäisdirektiivit eivät estä         tukset ja lausunnot eivät ole sitovia. Esimerk-
29813: jäsenvaltioita toteuttamasta tiukempaa suoje-         kejä suosituksista ovat komission jäsenvaltioille
29814: lua kansallisella tasolla.                            osoittamat suositukset siitä, miten yhteisön
29815:     Sisämarkkinaohjelman toteuttamiseksi hy-          säädöksiä tulisi tietyllä alalla soveltaa. Suosi-
29816: väksyttävissä niin kutsutun uuden lähestymis-         tusten ja lausuntojen lisäksi yhteisön toimieli-
29817: tavan (new approach) mukaisissa kaupan tek-           met tekevät lukuisia muitakin oikeudellista
29818: nisiä esteitä koskevissa direktiiveissä rajoite-      sitovuutta vailla olevia päätöksiä ja ratkaisuja.
29819: taan yhteisön sääntely ainoastaan olennaisiin         Esimerkiksi neuvoston toimintaohjelmat ja po-
29820: turvallisuusmääräyksiin. Yksityiskohtaiset tuo-       liittiset kannanotot annetaan usein päätöslau-
29821:  temääräykset vahvistetaan eurooppalaisilla           selman muodossa. Tapauksissa, joissa yhteisön
29822: standardeilla, joiden vaatimukset täyttävät           toimivalta ei ole kiistaton, päätöslauselman
29823:  tuotteet katsotaan lähtökohtaisesti direktiivien     antajana ovat neuvostossa kokoontuvat jäsen-
29824: vaatimusten mukaisiksi. Eurooppalaisia stan-          valtioiden edustajat. Komissio on varsinkin
29825: dardeja vahvistavat yleiseurooppalaiset stan-         kilpailuoikeuden ja valtiontukia koskevien
29826: dardointijärjestöt CEN (Comite europeen de            sääntöjen osalta julkistanut lukuisia tiedonan-
29827: normalisation) ja CENELEC (Comite euro-                toja, ilmoituksia ja ohjeita. Vaikka ne eivät
29828:  peen de normalisation electrotechnique). Ver-         olekaan oikeudellisesti sitovia, niillä on käytän-
29829:  rattuna ennen sisämarkkinaohjelmaa hyväksyt-         nössä suuri merkitys osoituksena siitä, miten
29830:  tyihin teknisiin direktiiveihin, joissa tekniset      komissio omalta osaltaan tulkitsee perustamis-
29831:  määräykset ovat osa säädöstä, uuden lähesty-         sopimusta.
29832: mistavan mukaiset direktiivit merkitsevät yh-             189 a artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
29833:  teisön harjoittaman sääntelyn merkittävää vä-        neuvosto voi poiketa komission ehdotuksista
29834:  hentymistä, ja vastaavasti sääntelytehtävien         ainoastaan yksimielisesti lukuun ottamatta nii-
29835:  siirtämistä yhteisön ulkopuolisille puoliviralli-     tä tapauksia, joissa säädös hyväksytään neu-
29836:  sille järjestöille.                                  voston ja parlamentin yhteisellä päätöksellä.
29837:     Periaatetta, jonka mukaan ehdottomilla, sel-       Artiklan 2 kohdan mukaan komissio voi mil-
29838:  keillä ja täsmällisillä yhteisön oikeuden sään-       loin tahansa ennen lopullisen päätöksen teke-
29839:  nöksillä ja määräyksillä on välitön oikeusvai-        mistä muuttaa ehdotustaan.
29840:  kutus, on sovellettu myös direktiiveihin, sen            Neuvosto voi siten poiketa komission ehdo-
29841: jälkeen kun niiden toteuttamiselle asetettu            tuksesta vain komission suostumuksella, mutta
29842:  määräaika on päättynyt (ks. tapaus 8/81,              käytännössä neuvoston kokouksessa läsnä ole-
29843:  Becker). Direktiivien osalta välitön oikeusvai-       va komission jäsen usein ilmoittaa päätöksen
29844:  kutus koskee kuitenkin ainoastaan yksityisten         aikaansaamiseksi komission tarkistavan ehdo-
29845:  oikeuksia suhteessa julkiseen valtaan. Direktii-      tuksensa neuvoston määräenemmistön kannat-
29846:  veistä ei sen sijaan voi johtua välittömästi          taman vaihtoehdon mukaiseksi, jolloin asia
29847:  velvoitteita yksityisille (ks. tapaus 152/84, Mar-    voidaan ratkaista äänestyksellä. Mikäli näin ei
29848:  leasing). Toisaalta tapauksessa, jossa direktii-      meneteltäisi, tiettyä toimenpidettä kokonaan
29849:  ville ei voida antaa välitöntä oikeusvaikutusta,      vastustava jäsenvaltio voisi estää päätöksen
29850:  asianomainen jäsenvaltio on vahingonkorvaus-          tekemisen neuvostossa, koska komission alku-
29851:                                         1994 vp -   HE 135                                        529
29852: 
29853: peräinen ehdotus ei saisi määräenemmistöä ja        mainitulla kriteerillä suljetaan maataloushinnat
29854: määräenemmistön kannattamalla muutetuna             menettelyn soveltamisen ulkopuolelle.
29855: ehdotuksella ei olisi vaadittavaa yksimielistä          Menettelyn käynnistämistä voidaan esittää
29856: kannatusta.                                         komission ehdotuksessa, ja parlamentti voi
29857:     Artiklan tarkoituksena on tehostaa komissi-     lausunnossaan varata itselleen oikeuden sovit-
29858: on yksinomaista oikeutta lainsäädäntöaloittee-      telumenettelyn käyttämiseen, jos neuvosto ei
29859: seen, jota voidaan pitää sen keskeisimpänä          aio ottaa huomioon sen lausuntoa. Jos neuvos-
29860: valtaoikeutena yhteisön päätöksenteossa. Pää-       to aikoo poiketa parlamentin lausunnosta, se ei
29861: töksentekokäytännön kannalta artikla johtaa         hyväksy säädöstä suoraan vaan päättää ensiksi
29862: etsimään ratkaisuja, jotka ovat hyväksyttäviä       yhteisestä kannasta, joka tulee käsiteltäväksi
29863: sekä komission että määräenemmistön muo-            sovittelumenettelyssä. Muodollisesti sovittelu-
29864: dostavien jäsenvaltioiden kannalta.                 menettely voidaan käynnistää joko parlamentin
29865:     189 b ja c artikla. Unionisopimuksen mu-        tai neuvoston aloitteesta.
29866: kaan yhteisön säädösten hyväksymiseen sovel-            Sovittelumenettelyssä muodostetaan sovitte-
29867: letaan kolmea perusvaihtoehtoa. Niistä van-         lukomitea, johon kuuluvat neuvoston jäsenet
29868: himman eli kuulemismenettelyn (consultation         sekä yhtä monta parlamentin edustajaa. Parla-
29869: procedure) mukaan neuvosto hyväksyy sää-            menttia edustavat yleensä puhemiehet ja asian-
29870: döksen Euroopan parlamenttia ja (yleensä)           omaisten valiokuntien puheenjohtajat. Sovitte-
29871: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Kuule-       lukomiteassa osapuolilla on kolme kuukautta
29872: mismenettelyssä neuvosto tekee päätöksensä          aikaa päätyä sovintoon asiassa. Jos sovintoon
29873: yleensä yksimielisesti, mutta tästä on poikkeuk-    päästään, parlamentti antaa uuden lausunnon
29874: sia.                                                asiassa, ja neuvosto tekee lopullisen päätöksen-
29875:                                                     sä lausunnon mukaisesti. Jos yhteiseen näke-
29876:     Parlamentin lausunto on olennainen menet-       mykseen ei päästä, neuvosto voi kuitenkin
29877: telyvaatimus, joten sen pyytämättä jättäminen       tehdä näkemyksensä mukaisen päätöksen. So-
29878:  on säädöksen mitättömyysperuste. Kuulemis-         vittelumenettely merkitsee siten eräänlaisen lyk-
29879: menettelyn sisältöä ei ole säännelty erikseen       käävän veto-oikeuden myöntämistä parlamen-
29880:  perustamissopimuksessa, vaan sen soveltami-        tille.
29881:  nen ilmenee kuhunkin asianomaiseen artiklaan           Sovittelumenettely on tietyissä tapauksissa
29882:  sisältyvästä erityismääräyksestä, jonka mukaan     johtanut todelliseen vuoropuheluun neuvoston
29883:  neuvosto tekee päätöksensä kuultaan Euroo-         ja parlamentin välillä, mutta usein neuvostolla
29884:  pan parlamenttia.                                  ei sisäisten ongelmiensa takia ole ollut riittävää
29885:     Kuulemismenettelyyn liittyy niin sanottu        liikkumavaraa. Menettelyn käytännön sovelta-
29886:  lainsäädännöllinen sovittelumenettely, joka on     misessa ilmenneet ongelmat ovat osaltaan seli-
29887:  erotettava yhteisön talousarvion hyväksymisen      tyksenä sille, että parlamentin muodollista ase-
29888:  yhteydessä sovellettavaksi tulevasta sovittelu-    maa päätöksentekomenettelyssä on vahvistettu
29889:  menettelystä sekä uuteen yhteispäätösmenette-      vuoden 1986 yhtenäisasiakirjassa (yhteistoimin-
29890:  lyyn liittyvästä sovittelumenettelystä. Kuule-     tamenettely) ja unionisopimuksessa (yhteispää-
29891:  mismenettelyyn liittyvän sovittelumenettelyn       tösmenettely). Nämä uudet menettelyt eivät
29892:  lähtökohtana on se, että 1970-luvulla parla-       sinänsä poista sovittelumenettelyä, vaan sitä
29893:  mentin budjettivaltaa lisättiin lisäämättä kui-    voidaan käyttää parlamentin ja neuvoston vä-
29894:  tenkaan vastaavasti sen säädösvaltaa. Tämän        lisessä poliittisessa dialogissa myös niiden aika-
29895:  takia parlamentin budjettivalta jäi pitkälti nä-   na varsinkin parlamentin ensimmäisen käsitte-
29896:  ennäiseksi, koska pääosin yhteisön menot ovat      lyn ja neuvoston yhteisen kannan välisenä
29897:  sidottuja eli ne johtuvat suoraan yhteisön         aikana.
29898:  säädöksistä.                                           Vuoden 1986 yhtenäisasiakirjalla laajennet-
29899:      Lainsäädännöllinen sovittelumenettely perus-   tiin parlamentin osallistumista yhteisön sää-
29900:  tuu neuvoston, parlamentin ja komission pu-        döksiä koskevaan päätöksentekoon ottamalla
29901:  heenjohtajien yhteiseen julistukseen maalis-       käyttöön niin sanottu yhteistoimintamenettely
29902:  kuulta 1975. Sitä voidaan soveltaa sellaisiin      (cooperation procedure). Unionisopimuksella
29903:   yhteisön säädöksiin, joiden soveltamisala on      luotiin lisäksi niin kutsuttu yhteispäätösmenet-
29904:   yleinen ja joilla on huomattavia budjettivaiku-   tely (co-decision procedure), joka edelleen vah-
29905:   tuksia sekä joiden antaminen ei ole pakollista    vistaa parlamentin asemaa. Unioninsopimuk-
29906:   voimassa olevien säännösten nojalla. Viimeksi     sella perustamissopimusten määräyksiä muu-
29907:  67   340405P
29908: 530                                     1994 vp -    HE 135
29909: 
29910: tettiin niin, että yhteistoimintamenettelyn sovel-   mus koskee niitä parlamentin ehdottamia tar-
29911: taminen ilmaistaan erityismääräyksissä lakitek-      kistuksia komission ehdotukseen, joita komis-
29912: nisesti aina viittauksena 189 c artiklaan ja         sio ei ole puoltanut. Parlamentin ehdottamat
29913: vastaavasti yhteispäätösmenettelyn soveltami-        tarkistukset, joita myös komissio puoltaa, neu-
29914: nen viittaamalla 189 b artiklaan.                    vosto voi hyväksyä määräenemmistöllä. Mikäli
29915:    Yhteistoimintamenettelyssä parlamentti säi-       neuvosto ei ole tehnyt päätöstään kolmessa
29916: lyy edelleenkin lausunnonantajana, koska neu-        kuukaudessa siitä, kun parlamentti on hylännyt
29917: vosto voi viime kädessä yksin tehdä lopullisen       yhteisen kannan tai tehnyt siihen tarkistuseh-
29918: päätöksen asiassa. Yhteispäätösmenettelyssä          dotuksia, asia raukeaa.
29919: on sen sijaan kysymys säädösvallan yhteisestä           Myös yhteispäätösmenettelyssä parlamentti
29920: käyttämisestä, sillä lopullisen päätöksen edelly-    voi jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä eh-
29921: tyksenä on neuvoston ja parlamentin yhtäpitä-        dottaa tarkistuksia yhteiseen kantaan tai il-
29922: vät päätökset. Yhteispäätösmenettelyssä parla-       moittaa aikovansa hylätä yhteisen kannan. Jos
29923: mentti on osaltaan todellinen säädösvallan           parlamentti on ilmoittanut hylkäävänsä yhtei-
29924: käyttäjä. Komission aseman osalta on huomat-         sen kannan, neuvosto voi kutsua koolle sovit-
29925: tava, että komissiolla on yhteisön lainsäädän-       telukomitean, jossa on neuvoston jäsenet ja
29926: töprosessin kaikissa vaiheissa mahdollisuus pe-      yhtä monta parlamentin edustajaa. Sovittelu-
29927: ruuttamalla ehdotuksensa saada asia raukea-          komitean käsittelyn jälkeen parlamentti voi
29928: maan, mikäli päätöksenteko muissa toimieli-          edelleenkin hylätä yhteisen kannan, jolloin asia
29929: missä saa komission kannalta epätoivoHavan           raukeaa, tai ehdottaa tarkistuksia yhteiseen
29930: suunnan. Käytännössä näin ei kuitenkaan ole          kantaan.
29931: menetelty.                                              Tapauksissa, joissa parlamentti on suoraan
29932:    Yhteistoiminta- ja yhteispäätösmenettelyjen       tai sovittelukomiteakäsittelyn jälkeen ehdotta-
29933: sisältö on 189 b ja 189 c artiklan mukaan            nut tarkistuksia yhteiseen kantaan, tarkistettu
29934: seuraava. Kummankin menettelyn alkuvaiheen           sanamuoto toimitetaan neuvostolle hyväksyttä-
29935: muodostavat komission ehdotus, parlamentin           väksi sekä komissiolle lausunnon antamista
29936: siitä antama lausunto sekä yhteinen kanta,           varten. Tämän jälkeen neuvosto voi kolmen
29937: jonka neuvosto hyväksyy saatuaan parlamentin         kuukauden määräajassa hyväksyä parlamentin
29938: lausunnon. Yhteinen kanta voidaan hyväksyä           ehdottamat tarkistukset määräenemmistöllä,
29939: määräenemmistöllä, mikäli se on sopusoinnus-         siltä osin kuin komissio puoltaa niitä, ja
29940: sa komission ehdotuksen kanssa. Sen sijaan           yksimielisesti, siltä osin kuin komissio vastus-
29941: määräys, jonka mukaan neuvosto voi poiketa           taa niitä. Mikäli näin ei tapahdu, asia siirtyy
29942: komission ehdotuksesta vain yksimielisesti,          sovittelukomiteaan.
29943: koskee vallitsevan kannan mukaan myös yh-               Sovittelukomiteassa neuvosto ja parlamentti
29944: teistä kantaa merkitsevää päätöstä. Neuvoston        pyrkivät kuuden viikon määräajassa sopimaan
29945: yhteisen kannan hyväksymisen jälkeen asia            yhteisestä näkemyksestä. Neuvoston ratkaisut
29946: palaa parlamenttiin. Jos parlamentti hyväksyy        sovittelukomiteassa tehdään määräenemmistöl-
29947: neuvoston yhteisen kannan kolmen kuukauden           lä ja parlamentin ratkaisut sitä komiteassa
29948: määräajassa tai ei tee päätöstä asiassa, neuvos-     edustavien jäsenten enemmistöllä. Komissiolla
29949: to hyväksyy ehdotuksen yhteisen kantansa mu-         ei ole äänioikeutta komiteassa, vaan sen tehtä-
29950: kaisesti.                                            vänä on toimia välittäjänä neuvoston ja parla-
29951:    Parlamentilla on edellä mainitussa neuvoston      mentin välillä. Jos sovittelukomiteassa löyde-
29952: yhteistä kantaa seuraavan kolmen kuukauden           tään sovintoratkaisu, se vahvistetaan neuvos-
29953: määräajan aikana mahdollisuus yrittää muut-          ton määräenemmistöllä ja parlamentin jäsenten
29954: taa säädösehdotusta tai ehdottaa sen hylkää-         ehdottomalla enemmistöllä tehtävillä päätöksil-
29955: mistä. Tässä vaiheessa yhteistoiminta- ja yhteis-    lä kuuden viikon kuluessa. Jos kompromissia ei
29956: päätösmenettelyt eriytyvät toisistaan.               hyväksytä neuvostossa tai parlamentissa, asia
29957:    Yhteistoimintamenettelyssä parlamentti voi        raukeaa.
29958: jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä ehdottaa           Jos sovittelukomitea ei päädy sovintoon,
29959: tarkistuksia neuvoston yhteiseen kantaan tai         neuvosto voi vielä kuuden viikon kuluessa
29960: sen hylkäämistä. Vaikka parlamentti olisi hy-        sovittelukomitealle varatun työskentelyajan
29961: lännyt yhteisen kannan, neuvosto voi kuitenkin       päättymisestä määräenemmistöllä vahvistaa
29962: yksimielisesti vahvistaa säädöksen yhteisen          yhteisen kantansa joko alkuperäisessä muodos-
29963:  kannan mukaisena. Sama yksimielisyysvaati-          saan tai muutettuna niillä tarkistuksilla, joita
29964:                                           1994 vp- HE 135                                             531
29965: 
29966: parlamentti oli esittänyt ennen sovittelumenet-        kille jäsenvaltioille osoitetut direktiivit julkais-
29967: telyn alkamista. Tällöin neuvoston kanta muo-          tava yhteisön virallisessa lehdessä ja niiden
29968: dostuu säädökseksi, jollei parlamentti hylkää          voimaantulon ajankohtana on joko säädökses-
29969: sitä jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä kuu-         tä ilmenevä voimaantulopäivä tai kahdeskym-
29970: den viikon kuluessa neuvoston säädöksen vah-           menes julkaisemista seuraava päivä.
29971: vistamispäätöksestä, jolloin asia raukeaa.                Artiklan 3 kohdan mukaan muut direktiivit
29972:     Yhteispäätösmenettelyyn liittyviä määräai-         sekä päätökset annetaan tiedoksi niille, joille ne
29973: koja voidaan tietyissä rajoissa pidentää neuvos-       on osoitettu, ja niitä noudatetaan tiedoksi
29974: ton ja parlamentin yhteisellä sopimuksella.            antamisesta lähtien. Käytännössä jäsenvaltioil-
29975: Neuvoston edustajien päätökset yhteisen teks-          le osoitetut direktiivit ja päätökset annetaan
29976: tin hyväksymisestä sovittelukomiteassa ja sen          tiedoksi niiden Brysselin pysyvän edustuston
29977: vahvistamisesta neuvostossa ovat esimerkki ta-         kautta. Yksityisille asianasaisille osoitetut pää-
29978: pauksesta, jossa neuvosto voi määräenemmis-            tökset annetaan tiedoksi asianomaista alaa
29979: töllä poiketa komission ehdotuksesta, mikä on          koskevissa johdetun oikeuden säädöksissä sää-
29980: otettu huomioon 189 a artiklan 1 kohdassa.             detyllä tavalla.
29981:      190 artikla. Unionisopimuksella muutetun             192 artikla. Artiklassa on määräys komission
29982: artiklan mukaan 189 artiklassa tarkoitetuissa          ja neuvoston muille kuin jäsenvaltioille osoit-
29983:  säädöksissä on oltava perustelut ja niissä on         tamien, maksuvelvollisuuden sisältävien pää-
29984:  viitattava niihin ehdotuksiin ja lausuntoihin,        tösten täytäntöönpanosta. Artikla vastaa sisäl-
29985: jotka perustamissopimuksen mukaan on han-              löltään ETA-sopimuksen 110 artiklaa, jota on
29986:  kittava.                                              selostettu ETA-sopimuksen hyväksymistä kos-
29987:      Kuten edellä on todettu, yhteisön toimielin-      kevassa hallituksen esityksessä (HE 95/1992 vp,
29988:  ten tehtäviä koskevat perustamissopimusten            s. 328).
29989:  määräykset eivät merkitse yleistoimivallan de-           Koska artikla ei koske jäsenvaltiolle mää-
29990:  legoimista niille, vaan toimivallan käytön pe-        rättyjen rahamääräisien seuraamosten täytän-
29991:  rustana ovat perustamissopimusten erityismää-         töönpanoa, sitä ei sovelleta tapauksissa, joissa
29992:  räykset, joissa täsmennetään päätösten muoto          perustamissopimukset mahdollistavat raha-
29993:  ja tarkoitus sekä sovellettava menettely (attri-      määräisien seuraamosten määräämisen jäsen-
29994:  bution des competences -periaate). Artiklan           valtioille. Tästä ovat esimerkkejä neuvoston
29995:  tarkoituksena on mahdollistaa tämän periaat-           104 c artiklan nojalla (liialliset vajeet) jäsen-
29996:  teen noudattamisen valvonta toimielinten pää-         valtiolle määräämä sakko sekä tuomioistui-
29997:  töksenteossa.                                         men 171 artiklan 2 kohdan nojalla jäsenval-
29998:      Teknisesti 190 artiklaa sovelletaan siten, että   tion maksettavaksi määräämä hyvitys tai seu-
29999:  säädösten johtolauseessa on viittaukset oikeus-       raamusmaksu (tuomioistuimen aikaisemmin
30000:   perusteena oleviin perustamissopimusten - tai        antaman päätöksen noudattamisen laiminlyön-
30001:  täytäntöönpanosäädösten osalta perussäädös-           ti).
30002:   ten - artikloihin sekä ehdotusta koskeviin
30003:   ehdotuksiin ja lausuntoihin. Perustelut kirja-
30004:   taan varsinaista säädöstekstiä edeltävään joh-       3 luku
30005:   danto-osaan (preambula).
30006:       191 artikla. Unionisopimuksella muutettu         Talous- ja sosiaalikomitea
30007:   artikla sisältää määräykset säädösten voimaan-
30008:   tulosta ja julkaisemisesta. Artiklan 1 kohdan           193 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
30009:   mukaan parlamentin puhemies ja neuvoston             perustettiin neuvoa-antava talous- ja sosiaali-
30010:   puheenjohtaja allekirjoittavat yhteispäätös-         komitea. Komiteassa tulee olla talous- ja yh-
30011:   menettelyllä hyväksytyt säädökset, jotka on          teiskuntaelämän eri alojen edustajat erityises-
30012:   myös aina julkaistava yhteisön virallisessa          ti tuottajien, maanviljelijöiden, liikkeenharjoit-
30013:   lehdessä. Säädökset tulevat voimaan niissä           tajien, työntekijöiden, kauppiaiden ja käsi-
30014:   mainittuna voimaantulopäivänä tai, jollei voi-       työläisten, vapaiden ammattien harjoittajien
30015:    maantulon ajankohdasta ole säädetty, kahden-        sekä yleisten yhteiskunnallisten etujen edusta-
30016:    tenakymmenentenä päivänä siitä, kun ne on           jat.
30017:   julkaistu.                                              Talous- ja sosiaalikomitea on neuvoa-antava
30018:       Artiklan 2 kohta koskee neuvoston ja komis-      elin, jonka tarkoituksena on perustamissopi-
30019:    sion säädöksiä. Näistä on asetukset sekä kai-       muksen mukaisesti tuoda päätöksenteossa esiin
30020: 532                                     1994 vp -    HE 135
30021: 
30022: jäsenmaiden työnantaja- ja työntekijäjärjestö-       sopimuksella siten, että mammta komitean
30023: jen sekä eri tuottaja- ja kuluttajatahojen intres-   työjärjestyksen yksimielisestä hyväksymisestä
30024: sit. Talous- ja sosiaalikomitea pyrkii vaikutta-     neuvostossa poistettiin. Toinen muutos koskee
30025: maan unionin sosiaalisen ulottuvuuden ja lain-       komitean oikeutta kokoontua myös omasta
30026: säädännön kehittämiseen, lisäämään etujärjes-        aloitteestaan. Unionisopimuksen muutoksen
30027: töjen vaikutusvaltaa päätöksenteossa sekä toi-       mukaan komitea valitsee jäsentensä keskuudes-
30028: mimaan tiedonvälittäjänä unionin ja kansallis-       ta puheenjohtajansa ja työvaliokuntansa kah-
30029: ten etujärjestöjen välillä.                          deksi vuodeksi kerrallaan. Komitea vahvistaa
30030:     194 artikla. Artiklaan sisältyy määräykset       työjärjestyksensä. Komitean puheenjohtaja voi
30031: komitean jäsenten lukumäärästä, nimeämisestä         kutsua komitean koolle neuvoston tai komissi-
30032: ja riippumattomuudesta. Komitean jäsenten            on pyynnöstä. Komitea voi kokoontua myös
30033: määrä on seuraava: Belgia 12, Tanska 9, Saksa        omasta aloitteestaan.
30034: 24, Kreikka 12, Espanja 21, Ranska 24, Irlanti          197 artikla. Artiklassa määrätään komitean
30035: 9, Italia 24, Luxemburg 6, Alankomaat 12,            erityisjaostoista ja alakomiteoista. Artiklan
30036: Portugali 12, Yhdistynyt kuningaskunta 24.           mukaan komiteassa on erityisjaostoja niitä
30037: Neuvosto nimeää komitean jäsenet yksimieli-          pääalueita varten, joita perustaruissopimus kos-
30038:  sesti neljäksi vuodeksi. Sama jäsen voidaan         kee. Siinä on ainakin maatalousjaosto ja liiken-
30039: nimetä uudeksi toimikaudeksi. Unionisopimuk-         nejaosto, joihin sovelletaan maataloutta ja lii-
30040:  sella poistettiin jäsenten riippumattomuutta        kennettä koskevien osastojen erityismääräyk-
30041:  koskeva perustaruissopimuksen määräys, jonka        siä. Erityisjaostot toimivat komitean yleisen
30042:  mukaan komitean jäsenet ovat yksityishenkilöi-      toimivallan rajoissa. Niitä ei voida kuulla
30043:  tä. Komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet.     komiteasta erillään. Komiteaan voidaan lisäksi
30044:  He hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun       perustaa alakomiteoita, joiden tehtävänä on
30045:  mukaisesti täysin riippumattomina. Neuvosto         laatia lausuntoluonnoksia tietyistä kysymyksis-
30046: vahvistaa määräenemmistöllä komitean jäsen-          tä tai tietyiltä aloilta annettaviksi komitealle
30047:  ten palkkiot.                                       sen käsittelyä varten. Työjärjestyksessä vahvis-
30048:                                                      tetaan erityisjaostojen ja alakomiteoiden ko-
30049:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        koonpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt
30050: ja siirtymäjärjestelyt                               sekä niiden toimivaltaa koskevat säännöt.
30051:                                                         198 artikla. Artiklassa määrätään komitean
30052:   Liittymisasiakirjan 23 artiklalla muutetaan        kuulemisesta sekä sen lausunnoille asetettavas-
30053: 194 artiklan 1 kohtaa siten, että Suomea             ta määräajasta. Unionisopimuksella komitealle
30054: edustaa talous- ja sosiaalikomiteassa 9 jäsentä.     annettiin oikeus antaa lausuntoja omasta aloit-
30055: Vastaavasti Ruotsia ja Itävaltaa edustaa 12          teestaan tapauksissa, joissa se katsoo sen ai-
30056: sekä Norjaa 9 jäsentä.                               heelliseksi. Lisäksi neuvoston ja komission ko-
30057:                                                      mitealle mahdollisesti lausunnon antamista
30058:    195 artikla. Artikla sisältää määräykset ko-      varten asettamaa määräaikaa pidennettiin
30059: mitean jäsenten nimeämisestä ja valinnasta.          kymmenestä päivästä kuukauteen. Artiklan
30060: Artiklan mukaan komitean jäsenten nimeämi-           mukaan neuvoston ja komission on kuultava
30061: seksi kukin jäsenvaltio antaa neuvostolle luet-      komiteaa perustaruissopimuksessa määrätyissä
30062: telon ehdokkaista, joita on kaksi kertaa niin        tapauksissa. Nämä toimielimet voivat kuulla
30063: monta kuin jäsenvaltion kansalaisia nimetään         komiteaa aiheellisiksi katsoruissaan tapauksis-
30064: jäseniksi. Komitean kokoonpanossa otetaan            sa. Komitean voi antaa lausuntoja myös omas-
30065: huomioon tarve varmistaa talous- ja yhteiskun-       ta aloitteestaan aiheellisiksi katsoruissaan ta-
30066: taelämän eri alojen sopiva edustus. Neuvosto         pauksissa. Neuvosto tai komissio voi, jos se
30067: kuulee komissiota. Se voi hankkia lausunnon          katsoo sen tarpeelliseksi, asettaa komitealle
30068: sellaisilta talous- ja yhteiskuntaelämän eri alu-    lausunnon antamista varten määräajan, joka
30069: eita edustaviita eurooppalaisilta järjestöiltä,      on vähintään kuukausi siitä, kun asia on
30070: joille yhteisön toiminta on tärkeää.                 annettu tiedoksi komitean puheenjohtajalle.
30071:    196 artikla. Artiklassa määrätään komitean        Määräajan päätyttyä asiaa voidaan käsitellä,
30072: puheenjohtajan ja työvaliokunnan valinnasta,         vaikka lausuntoa ei ole annettu. Komitean ja
30073: työjärjestyksen vahvistamisesta ja komitean          sen eritysjaoston lausunnot sekä selostus käsit-
30074: koollekutsumisesta. Artiklaa muutettiin unioni-      telystä annetaan neuvostolle ja komissiolle.
30075:                                         1994 vp -    HE 135                                       533
30076: 
30077: 4 luku                                               saan asioissa. Neuvosto tai komissio voi aset-
30078:                                                      taa vähintään kuukauden määräajan komitean
30079: Alueiden komitea                                     lausunnon antamista varten.
30080:                                                         Alueiden komitealle on annettava tieto myös
30081:     198 a, b ja c artikla. Unionisopimuksella        neuvoston tai komission talous- ja sosiaaliko-
30082: lisättiin perustamissopimukseen uusi alueiden        mitealle 198 artiklan mukaisesti esittämästä
30083: komiteaa koskevia määräyksiä sisältävä luku.         lausuntopyynnöstä. Alueiden komitea voi täl-
30084: Perustamissopimuksen 4 artiklan 2 kohdassa           laisessakin tapauksessa antaa oman lausunton-
30085: mainitaan neuvostoa ja komissiota avustavana         sa, jos se katsoo, että asiaan liittyy erityisiä
30086: elimenä neuvoa-antava alueiden komitea. 198 a        alueellisia etuja. Komitea voi myös antaa lau-
30087: artiklalla perustetussa komiteassa on 189 alu-       suntoja omasta aloitteestaan tapauksissa, joissa
30088: eellisten ja paikallisten yhteisöjen edustajaa.      se katsoo siihen olevan aihetta. Komitean
30089: Paikkojen jakautuma eri jäsenvaltioiden kesken       lausunnot sekä selostus asian käsittelystä anne-
30090: on sama kuin talous- ja sosiaalikomiteassa,          taan neuvostolle ja komissiolle.
30091: josta määrätään 194 artiklassa.                         Talous- ja sosiaalikomiteasta ja alueiden
30092:     Jäsenet nimetään neuvoston yksimielisellä        komiteasta allekirjoittamassaan unionisopi-
30093: päätöksellä neljäksi vuodeksi kerrallaan asian-      mukseen liittyvässä pöytäkirjassa jäsenvaltiot
30094: omaisten jäsenvaltioiden ehdotuksesta. Jäsen         ovat sopineet, että talous- ja sosiaalikomitealla
30095: voidaan valita uudelleen. Jäsenten tulee hoitaa      sekä alueiden komitealla on yhteinen organisa-
30096:  tehtäviään yhteisön edun mukaisesti täysin          torinen rakenne.
30097:  riippumattomina eivätkä mitkään ohjeet sido            Neuvosto nimeää komitean jäsenet ja vara-
30098:  heitä.                                              jäsenet asianomaisen jäsenvaltion ehdotukses-
30099:      Alueiden komitea valitsee keskuudestaan pu-     ta.
30100:  heenjohtajan ja työvaliokunnan kahdeksi vuo-
30101:  deksi kerrallaan. Neuvoston on yksimielisesti          Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
30102:  hyväksyttävä komitean itselleen vahvistama          ja siirtymäjärjestelyt
30103:  työjärjestys. Komitea kutsutaan koolle neuvos-
30104:  ton tai komission pyynnöstä tai omasta aloit-          Liittymisasiakirjan 24 artiklan mukaan pe-
30105:  teestaan.                                           rustamissopimuksen 198 a artiklan toiseen koh-
30106:      Perustamissopimukseen sisältyy seuraavia        taan lisätään Suomen osalle tulevien jäsenten
30107:  säännöksiä, joiden nojalla neuvoston tai komis-     määrä eli yhdeksän jäsentä. Vastaavasti Ruot-
30108:  sion on kuultava alueiden komiteaa:                 sia ja Itävaltaa edustaa 12 jäsentä ja Norjaa 9
30109:      - rakennerahastojen tehtävien, päätavoit-       jäsentä.
30110:  teiden ja rakenteiden määrittely (130 d artikla);
30111:      - rahastojen ulkopuolisten erityistoimien
30112:  toteuttaminen (130 b artikla);                      5 luku
30113:      - koheesiorahaston perustaminen (130 d
30114:  artikla);                                           Euroopan investointipankki
30115:      - Euroopan aluekehitysrahastoa koskevien
30116:  täytäntöönpanopäätösten tekeminen (130 e ar-           198 d ja e artikla. Perustamissopimuksen 198
30117:   tikla);                                            d artiklan mukaan Euroopan investointipank-
30118:      - yhteiseurooppalaisten verkostojen suun-       ki, jonka jäseniä ovat jäsenvaltiot, on oikeus-
30119:   taviivojen vahvistaminen ja määrääminen, ver-      henkilö. Pankki on itsenäinen laitos siinä mie-
30120:   kostojen yhteentoimivuuden turvaamiseksi tar-      lessä, että pankin toimintayksiköt ovat vastuus-
30121:   peellisten toimien täytäntöönpano erityisesti      sa ainoastaan pankin johtaville elimille, eikä
30122:   teknisen standardoinnin alalla sekä verkostojen    komissiolle tai neuvostolle. Komissio esimer-
30123:   rakentamiseen ja laajentamiseen liittyviin kus-    kiksi voi vain pyytää tietoja pankilta, mutta se
30124:   tannuksiin osallistuminen (129 d artikla);         ei voi vaatia niitä. Pankin oikeushenkilöaseman
30125:      - kannustamistoimenpiteistä määrääminen         perusteella pankki voi muun muassa tehdä
30126:   koulutuksen (126 artiklan 4 kohta), kulttuurin     itsenäisesti sopimuksia kolmansien maiden
30127:   (128 artiklan 5 kohta) ja kansanterveyden (129     kanssa. Pankin pääkonttori on Luxemburgissa.
30128:   artiklan 4 kohta) alalla.                             Perustamissopimuksen 198 e artiklan mu-
30129:       Lisäksi neuvosto ja komissio voivat kuulla     kaan pankin tehtävänä on myöntämällä lainoja
30130:   komiteaa myös muissa aiheellisiksi katsomis-       ja antamalla takauksia myötävaikuttaa yhteis-
30131: 534                                    1994 vp -    HE 135
30132: 
30133: markkinoiden tasapainoiseen ja vakaaseen ke-        tarvitsemiaan varoja pääomamarkkinoilta ra-
30134: hitykseen. Pankki toimii voittoa tavoittelemat-     hoitettavien hankkeiden luonne ja tarkoitus
30135: ta. Toiminta rahoitetaan pääomamarkkinoilta         huomioon ottaen sopivin ehdoin. Erikoislainat
30136: hankituilla varoilla ja omilla varoilla. Rahoi-     saavat olla yhteensä enintään 400 miljoonaa
30137: tuksen kohteena ovat hankkeet, joilla kehite-       ecua tai vuodessa enintään 100 miljoonaa ecua.
30138: tään heikommin kehittyneitä alueita, sekä laa-      Erikoislainojen laina-aika on enintään 20 vuot-
30139: jat hankkeet, jotka ovat tarpeen yhteismarkki-      ta. Erikoislainojen korko on neljä prosenttia,
30140: noiden asteittaiseksi kehittämiseksi tai jotka      jollei hallintoneuvosto päätä toisin. Erikoislai-
30141: koskevat usean jäsenvaltion yhteistä etua. Tä-      nat maksetaan kansallisena valuuttana.
30142: ten pankki helpottaa yhdessä muista yhteisön            Pöytäkirjan 7 artiklassa on määräyksiä, jot-
30143: rahoitusvälineistä saatavien avustusten kanssa      ka koskevat jäsenvaltion valuutan arvon muu-
30144: investointiohjelmien rahoittamista. Pankki on       toksista johtuvien oikaisujen tekemistä 4 artik-
30145: rahoittanut infrastruktuuri-, energia-, teolli-     lassa mainittuun pankin merkittyyn pääomaan.
30146: suus-, palvelu- ja maatalousprojekteja.                 Pöytäkirjan 8 artiklan mukaan pankin hal-
30147:     Pankin perussääntö on perustamissopimuk-        lintoa hoitavat ja sitä johtavat valtuusto, hal-
30148: seen liitetyssä pöytäkirjassa, joka on sopimuk-     lintoneuvosto ja hallitus.
30149: sen 239 artiklan mukaan sopimuksen kokonai-             Pöytäkirjan 9 artiklan mukaan valtuuston
30150: suuteen kuuluva osa ja jolla on sama oikeudel-      jäseninä ovat jäsenvaltioiden nimeämät minis-
30151: linen todistusvoima kuin varsinaisella sopimuk-     terit, jotka ovat useimmiten valtiovarainminis-
30152: sella. Tästä taas seuraa, että eräitä poikkeuksia   tereitä. Valtuusto laatii luotonantopolitiikan
30153: lukuunottamatta pankin perussääntöä voidaan          yleiset suuntaviivat ja valvoo niiden toteutta-
30154: muuttaa ainoastaan EY:n perustamissopimuk-          mista. Valtuuston tehtäviin kuuluu myös päät-
30155: sen 236 artiklan mukaisella menettelyllä eli         tää merkityn pääoman korottamisesta ja 6
30156: kaikkien jäsenvaltioiden on ratifioitava perus-      artiklassa mainittujen erikoislainojen ottamises-
30157: säännön muutokset ennen niiden voimaantu-            ta sekä hyväksyä pankin tase, tuloslaskelma,
30158: loa.                                                 vuosikertomus ja työjärjestys. Valtuusto voi
30159:     Pöytäkirjan 4 artiklan mukaan pankin mer-        yksimielisesti päättää pankin toiminnan kes-
30160: kitty pääoma on 62 940 miljoonaa ecua. Ison-         keyttämisestä tai pankin asettamisesta selvitys-
30161: Britannian, Italian, Ranskan ja Saksan osuus         tilaan. Valtuustolle on myös annettu oikeus
30162: tästä on kunkin osalta 11 017,45 miljoonaa           perustaa Euroopan investointirahasto. Espanja
30163: ecua. Suomen osuus on 871 miljoonaa ecua.            toimitti 29 päivänä huhtikuuta 1994 viimeisenä
30164:  Muiden Pohjoismaiden vastaavat osuudet ovat:        maana rahaston perustamisen edellyttämiä
30165: Norja 927 miljoonaa ecua, Ruotsi 2 026 mil-          sääntömuutoksia koskevat ratifioimiskirjat.
30166: joonaa ecua ja Tanska 1 546,308 miljoonaa            Euroopan investointirahasto perustettiin viral-
30167: ecua.                                                lisesti valtuuston 6 päivänä kesäkuuta 1994
30168:     Pöytäkirjan 5 artiklan mukaan kunkin jäsen-      pidetyssä kokouksessa.
30169: valtion osalle merkitystä pääomasta on oltava           Pöytäkirjan 10 artiklan mukaan valtuusto
30170: maksettuna noin 7,5 prosenttia. Maksu suori-         tekee päätöksiä, jollei muuta ole säädetty,
30171:  tetaan pankin vaatimassa valuutassa. Merkityn       jäsentensä äänten enemmistöllä. Tämän enem-
30172:  pääoman ja pankille maksetun osan välinen           mistön on edustettava vähintään 50 prosenttia
30173: erotus muodostaa takuupääoman, jonka pan-            merkitystä pääomasta.
30174:  kin johtokunta voi määrätä maksettavaksi siinä         Pöytäkirjan 11 artiklan mukaan hallintoneu-
30175: määrin kuin se on tarpeen pankin velkojille          vostossa on 26 jäsentä ja 13 varajäsentä.
30176:  olevien velvoitteiden täyttämiseksi. Tällainen      Valtuusto nimittää hallintoneuvoston jäsenet
30177:  tilanne on kuitenkin hypoteettinen ottaen huo-      viideksi vuodeksi kerrallaan siten, että Isolla-
30178:  mioon pankin korkean luottokelpoisuusluoki-         Britannialla, ltalialla, Ranskalla ja Saksalla on
30179:  tuksen.                                             kolme jäsentä, Espanjalla kaksi jäsentä ja
30180:     Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan pankin val-        muilla jäsenvaltioilla yksi jäsen. Suomella on
30181:  tuusto voi hallintoneuvoston ehdotuksesta           siten hallintoneuvostossa yksi jäsen. Lisäksi
30182:  määräenemmistöllä päättää varainhankinnasta         komissio nimeää yhden jäsenen. Varajäsenistä
30183:  pankille siten, että jäsenvaltioiden on myönnet-    Suomi, Itävalta, Norja ja Ruotsi nimeävät
30184:  tävä pankille korkoa tuottavia erikoislainoja.      yhteisellä sopimuksella yhden. Hallintoneuvos-
30185:  Tällöin hallintoneuvoston on kuitenkin voitava      ton jäseniksi ja varajäseniksi valitaan henkilöi-
30186:  osoittaa, että pankki ei kykene hankkimaan          tä, joiden riippumattomuus ja pätevyys ovat
30187:                                           1994 vp- HE 135                                             535
30188: 
30189: kiistattomia. He vastaavat työstään yksin-             Iisilla alueilla toteutettaviin investointihankkei-
30190: omaan pankille. Hallintoneuvosto päättää lai-          siin. Kolmansissa maissa toteutettaviin projek-
30191: nojen myöntämisestä, takausten antamisesta ja          teihin lainoja myönnetään siten pankin harkin-
30192: lainojen ottamisesta. Se määrää myönnettävien          nan mukaan. Pankin noudattama käytäntö on
30193: lainojen korot ja takauksista perittävät korva-        ollut, että lainoja tällaisiin projekteihin myön-
30194: ukset. Sen on myös valvottava, että pankkia            netään silloin, kun projektin toteuttamisesta on
30195: johdetaan määräysten mukaisesti. Hallintoneu-          hyötyä yhteisön jäsenmaille. Suurin osa näistä
30196: vosto eroaa, jos sen vuosikertomusta ei hyväk-         lainoista on kuitenkin myönnetty yhteisön ke-
30197: sytä. Tarkoituksena on ollut, että valtiovarain-       hitysyhteistyöohjelman toteuttamiseksi sellais-
30198: ministeriö nimeää Suomea edustavan hallinto-           ten sopimusten ja päätösten puitteissa, joita
30199: neuvoston jäsenen ja varajäsenen.                      yhteisö on tehnyt koskien yhteisön taloudellista
30200:     Pöytäkirjan 12 artiklan mukaan kullakin            yhteistyötä eri kolmansien maiden kanssa.
30201: hallintoneuvoston jäsenellä on yksi ääni. Pää-         Neuvosto tekee tällaiset sopimukset ja komissio
30202: tökset tehdään, jollei muuta ole säädetty, ää-         hoitaa ja johtaa niiden täytäntöönpanoa.
30203: nioikeutettujen jäsenten yksinkertaisella enem-           Useimpiin yhteisön tekemiin liitännäissopi-
30204: mistöllä. Määräenemmistön edellytyksenä on             muksiin liittyy rahoituspöytäkirja kuten myös
30205:  18 ääntä ehdotuksen puolesta.                         niin sanottuun Lomen sopimukseen. Neljännen
30206:      Pöytäkirjan 13 artiklan mukaan hallituksen        Lomen sopimuksen rahoituspöytäkirjan, joka
30207: muodostavat puheenjohtaja ja kuusi varapu-             koskee vuosia 1991-1995, mukaan suurin osa
30208:  heenjohtajaa, jotka valtuusto nimittää kuudek-        rahoituksesta tulee Euroopan kehitysaluerahas-
30209: si vuodeksi johtokunnan ehdotuksesta. Hallitus         tosta. Rahoitusta hallinnoi osittain pankki ja
30210: vastaa pankin juoksevien asioiden hoitamises-          osittain komissio. Lomen sopimuksen puitteis-
30211:  ta, valmistelee johtokunnan päätökset ja var-         sa lainoja on myönnetty Afrikassa, Länsi-
30212:  mistaa johtokunnan päätösten toimeenpanon.            Intiassa ja Tyynenmeren alueella sijaitsevien
30213:  Hallitus antaa myös lausuntonsa lainojen              maiden, joita on tällä hetkellä 70, alueilla
30214:  hankkimista, lainojen myöntämistä ja takaus-          toteutettaville projekteille. Lisäksi lainoja on
30215:  ten antamista koskevista ehdotuksista. Pankin         myönnetty Välimeren alueella sijaitsevien mai-
30216:  virkamiehet ja muu henkilökunta ovat puheen-          den, joita on tällä hetkellä 12, ja Keski- ja
30217:  johtajan alaisia.                                     Itä-Euroopan maiden alueilla toteutettaville
30218:      Pöytäkirjan 14 artiklan mukaan komitea,           projekteille. Viimeksimainittujen maiden alueil-
30219:  jossa on kolme valtuuston nimittämää jäsentä,         la toteutettavien projektien rahoitustoiminnas-
30220:  tarkastaa vuosittain, että pankin toimintaa ja        sa pankilla on ollut hyvin läheistä yhteistyötä
30221:  kirjanpitoa on hoidettu asianmukaisesti.              Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin
30222:      Pöytäkirjan 15 artiklan mukaan pankin suh-        kanssa. Pankki on myös osallistunut esimerkik-
30223:  teet jäsenmaihin hoidetaan jäsenmaiden ni-            si Pohjanmerellä Norjan alueella sijaitsevien
30224:  meämien viranomaisten välityksellä.                   Snorre ja Veslefrikk öljy- ja luonnonkaasukent-
30225:      Pöytäkirjan 16 artikla sisältää yleisiä mää-      tien kehittämisen rahoitukseen.
30226:  räyksiä pankin kansainvälisistä suhteista.               Artiklan 5 kohdan mukaan pankin myöntä-
30227:      Pöytäkirjan 17 artiklan mukaan valtuusto          mien lainojen ja antamien takausten kokonais-
30228:  voi jäsenvaltion tai komission pyynnöstä antaa        määrä ei saa ylittää 250 prosenttia sen merki-
30229:   täydentäviä ohjeita päätöksiin, jotka on tehty       tystä pääomasta.
30230:   pöytäkirjan 9 artiklan mukaisesti.                      Pöytäkirjan 19 artiklan 2 kohdan mukaan
30231:      Pöytäkirjan 18 artiklan mukaan pankki             pankki ei myönnä korkotukea.
30232:  myöntää lainoja ja antaa takauksia perustamis-           Pöytäkirjan 20 artiklassa on lueteltu pankin
30233:  sopimuksen 130 artiklassa määritellyn tehtä-          lainananto- ja takaustoiminnassa noudatetta-
30234:  vänsä mukaisesti. Pankki voi myöntää lainoja          vat periaatteet, joita ovat seuraavat. Pankin on
30235:  ja antaa takauksia jäsenilleen taikka yksityisille    huolehdittava siitä, että varoja käytetään mah-
30236:   tai julkisille yrityksille investointihankkeisiin,   dollisimman järkevästi. Pankki ei hanki osak-
30237:  jotka toteutetaan jäsenvaltioiden Euroopassa          kuutta yrityksistä tai ota vastaan johtotehtäviä,
30238:   sijaitsevilla alueilla.                              ellei se ole välttämätöntä pankin oikeuksien
30239:      Artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaan         turvaamiseksi pankin varmistaessa saataviensa
30240:   pankki voi valtuuston yksimielisesti johtokun-       takaisinmaksun. Pankki voi siirtää saatavansa
30241:   nan ehdotuksesta myöntämän poikkeuksen no-           pääomamarkkinoille ja tätä varten vaatia lai-
30242:   jalla myöntää lainoja myös yhteisön ulkopuo-         nanottajiaan laskemaan liikkeeseen joukkovel-
30243: 536                                    1994 vp -    HE 135
30244: 
30245: kakirjoja ja muita arvopapereita. Pankki tai        taan viidessä samansuuruisessa osassa kuuden
30246: jäsenvaltiot eivät saa asettaa lainoille ehtoja,    kuukauden välein. Ensimmäinen eräpäivä on
30247: jotka edellyttävät lainaksi annettujen varojen      30 päivä huhtikuuta tai 31 päivä lokakuuta
30248: käyttämistä jossain tietyssä jäsenvaltiossa.        riippuen siitä kumpi näistä ajankohdista lähim-
30249: Pankki voi asettaa lainojen ehdoksi, että hank-     pänä seuraa liittymisajankohtaa.
30250: keista järjestetään kansainvälinen tarjouskilpai-      Artiklan 2 kohdan mukaan uudet jäsenval-
30251: lu. Pankki ei rahoita hanketta jota jäsenvaltio,    tiot osallistuvat 11 päivänä kesäkuuta 1990
30252: jonka alueella hanke on suunniteltu toteutetta-     päätetyn pääoman korotuksen liittymisajan-
30253: vaksi, vastustaa.                                   kohtana jäljellä olevan osan maksamiseen seu-
30254:    Pöytäkirjan 22 artiklan mukaan pankki lai-       raavin määrin: Ruotsi 14 069 444 ecua, Itävalta
30255: naa tarvitsemansa varat kansainvälisiltä pää-       10 527 778 ecua, Norja 6 437 500 ecua ja Suomi
30256: omamarkkinoilta.                                    6 048 611 ecua. Nämä määrät maksetaan kah-
30257:    Pöytäkirjan 24 artiklan mukaan pankkiin          deksassa samansuuruisessa, kuuden kuukauden
30258: muodostetaan asteittain vararahasto, joka on        välein maksettavassa erässä pääoman korotuk-
30259: enintään 10 prosenttia merkitystä pääomasta.        selle asetetun aikataulun mukaisesti alkaen 30
30260: Johtokunta voi lisäksi päättää lisärahastojen       päivästä huhtikuuta 1995.
30261: perustamisesta.                                        Pöytäkirjan 7 artiklan mukaan uudet jäsen-
30262:    Pöytäkirjan 25 artiklan 1 kohdan mukaan          valtiot osallistuvat vararahaston, lisärahastojen
30263: pankilla on oikeus siirtää jonkin jäsenvaltion      ja rahastoihin verrattavien varausten rahoitta-
30264: valuuttana olevat varansa toisen jäsenvaltion       miseen sekä niiden erien, jotka pankin hyväk-
30265: valuutaksi. Tällaisia siirtoja on kuitenkin väl-    sytyssä taseessa tullaan osoittamaan rahastoi-
30266: tettävä. Artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltiot      hin ja niihin verrattaviin varauksiin sen tulos-
30267: sitoutuvat asettamaan pankin velallisten käyt-      laskelman, mikä vahvistetaan liittymistä edel-
30268: töön valuuttaa, jota ne tarvitsevat sellaisten      tävän vuoden 31 päivänä joulukuuta, tasaami-
30269: lainojen pääoman takaisinmaksuun ja korkojen        seksi. Uudet jäsenvaltiot osallistuvat määrin,
30270: maksuun, joita pankki on myöntänyt jäsenval-        mitkä vastaavat seuraavia prosentteja tällaisista
30271: tioiden alueella toteutettaviin hankkeisiin tai     rahastoista ja niihin verrattavista varauksista:
30272: joille pankki on antanut takauksen.                 Ruotsi      3,51736111     prosenttia,    Itävalta
30273:    Pöytäkirjan 28 artiklan mukaan pankilla on       2,63194444 prosenttia, Norja 1,60937500 pro-
30274: kaikissa jäsenvaltioissa laajin kansallisen lain-   senttia ja Suomi 1,51215278 prosenttia.
30275: säädännön mukaan oikeushenkilöllä oleva oi-            Pöytäkirjan 8 artiklan mukaan uudet jäsen-
30276: keuskelpoisuus.                                     valtiot maksavat 6 ja 7 artiklassa määrätyt
30277:    Pöytäkirjan 29 artiklassa on määräykset rii-     maksut ecuina tai kansallisessa valuutassaan.
30278: ta-asioissa käytettävästä tuomioistuimesta.
30279:                                                        Pöytäkirjan 9 artiklan 1 kohdan mukaan
30280:                                                     valtuusto lisää liittymisajankohtana hallinto-
30281:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset       neuvoston jäsenmäärää neljällä jäsenellä nimit-
30282: ja siirtymäjärjestelyt                              tämällä kunkin uuden jäsenvaltion nimeämän
30283:                                                     ehdokkaan. Sen lisäksi valtuusto nimittää yh-
30284:    Liittymissopimukseen liittyvän pöytäkirjan       den uusien jäsenmaiden yhteisesti nimeämän
30285: N:o 1 Euroopan investointipankin perussään-         varajäsenen.
30286: nöstä ensimmäisessä osassa ovat Euroopan               Artiklan 2 kohdan mukaan 1 kohdassa
30287: investointipankin perussääntöön tehtävät mu-        valittujen hallintoneuvoston jäsenten ja vara-
30288: kautukset, jotka on otettu huomioon edellä          jäsenten toimikausi päättyy sen valtuuston vuo-
30289: asianomaisten artiklojen kohdalla. Pöytäkirjan      sikokouksen päättyessä, jolloin tarkastetaan
30290: toisessa osassa (6-9 artikla) ovat muut mää-        varainhoitovuotta 1997 koskeva vuosikerto-
30291: räykset.                                            mus.
30292:    Pöytäkirjan 6 artiklan 1 kohdan mukaan              Vuoden 1965 sulautumissopimuksen 28 ar-
30293: uudet jäsenvaltiot maksavat osuutensa jäsen-        tiklan mukaan Euroopan yhteisöt nauttivat
30294: valtioiden maksamasta pääomasta 1 päivästä          jäsenvaltioitten alueella niiden tehtävien suorit-
30295: tammikuuta 1995 seuraavasti:                        tamiseksi tarpeellisia erioikeuksia ja -vapauk-
30296:    Ruotsi     137 913 558    ecua,    Itävalta      sia. Sama koskee pankkia. Vuoden 1965 sulau-
30297: 103 196 917 ecua, Norja 63 102 600 ecua ja          tumissopimukseen liittyy pöytäkirja, jossa on
30298: Suomi 59 290 577 ecua. Nämä osuudet makse-          erioikeuksia ja -vapauksia koskevat yksityis-
30299:                                         1994 vp -    HE 135                                          537
30300: 
30301: kohtaisemmat määräykset. Tällaisia ovat muun         talousarvioon. Tämän mukaisesti budjettiin tu-
30302: muassa vero- ja tullivapautta koskevat mää-          lee ottaa mukaan yhteisön kaikki tulot ja
30303: räykset.                                             menot Euroopan yhteisöjen yleiseen talousar-
30304:     Eurooppa-neuvosto antoi joulukuussa 1992         vioon sovellettavan varainhoitoasetuksen, an-
30305: Edinburghissa pidetyssä kokouksessaan Euroo-         nettu      21    päivänä      joulukuuta        1977
30306: pan taloudellisen elpymisen edistämistä koske-       (377X1231(01)) myöhempine muutoksineen,
30307: van julistuksen (Com (93) 164 tina!). Tämän          jäljempänä varainhoitoasetus, 1 artiklan mu-
30308: julistuksen mukaan neuvoston ja pankin on            kaan.
30309: ryhdyttävä kiireellisesti yhteistyössä komission        Poikkeuksen edellä mainitusta muodostaa
30310: kanssa toimenpiteisiin siten, että pankissa on       Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY:n)
30311: tilapäinen viiden miljardin laskentayksikön          käyttömenobudjetti, Euroopan kehitysrahasto
30312: suuruinen lainanantoon tarkoitettu erä (the          sekä yhteisön lainausoperaatiot EHTY:n käyt-
30313: Edinburgh Iending facility), jolla rahoitettaisiin   tömenobudjetin erillisyyttä on perusteltu sen
30314:  projekteja, joilla parannetaan Euroopan laajui-     erityisluonteella muun muassa seuraavasti. Se
30315:  sia yhteyksiä. Helmikuussa 1993 pankin hallin-      rahoitetaan tuottajilta perittävillä hiili- ja teräs-
30316:  toneuvosto hyväksyi erän käytössä noudatetta-       maksuilla ja tulot korvamerkitään tiettyjä me-
30317:  vat periaatteet. Kesäkuussa 1993 Kööpenhami-        nokohteita varten. Komissio on ainoa budjet-
30318:  nassa pidetyssä kokouksessaan Eurooppa-neu-         tiviranomainen, mikä tekee talousarvion hallin-
30319:  vosto päätti korottaa erän määrää viidestä          noinnin joustavaksi. Lisäksi käyttömenobudjet-
30320:  miljardista ecusta kahdeksaan miljardiin ecuun.     tia koskevat säädökset, jotka on määritelty
30321:  Rahoitusta myönnetään erityisesti projekteihin,     Euroopan hiili- ja teräyhteisön perustamissopi-
30322: joilla laajennetaan ja parannetaan Euroopan          muksessa, kieltävät minkään muodollisen yh-
30323:  laajuisia liikenneyhteyksiä, teleyhteyksiä ja       distämisen talousarvioon. Vuonna 1992 käyt-
30324:  energiaverkostoja tai joilla pyritään suojele-      tömenobudjetin loppusumma oli noin 3,5 mil-
30325:  maan ympäristöä.                                    jardia markkaa. Komission ilmoituksen mu-
30326:     Edinburghin julistuksen seurauksena Euroo-       kaan EHTY:n käyttömenobudjetti yhdistetään
30327:  pan investointipankin hallintoneuvosto perusti      EY:n budjettiin vuonna 2002, kun EHTY:n
30328:  6 päivänä kesäkuuta 1994 Euroopan investoin-        perustaruissopimus lakkaa olemasta voimassa.
30329:  tirahaston. Rahaston merkitty pääoma on kak-            Euroopan kehitysrahasto, EKR (European
30330:  si miljardia ecua, josta 20 prosenttia on mak-      Development Fund, EDF) perustettiin EY:n
30331:  settava. Euroopan investointipankki merkitsee       perustaruissopimuksen yhteydessä edistämään
30332:  40 prosenttia, komissio 30 prosenttia ja muut       kauppaa sopimukseen liittyneiden kehitysmai-
30333:   rahoituslaitokset 30 prosenttia merkitystä pää-    den kanssa ja toteuttamaan taloudellisia ja
30334:   omasta. Rahasto on itsenäinen oikeushenkilö.       sosiaalisia kehitysprojekteja näissä maissa. Yh-
30335:   Rahaston pääasiallisena toimintatapana on ra-      teisön jäsenmaat ovat paljolti poliittisista syistä
30336:   hoituksellisten takausten myöntäminen.             halunneet säilyttää suoran vaikutusmahdolli-
30337:                                                      suutensa kehitysprojekteihin pitämällä yllä it-
30338:                                                      senäistä rahoitushallintoa ja johtamismenette-
30339:                                                       lyä EKR:n ohjauskomitean kautta. Parlamentti
30340: II Osasto                                            ja komissio ovat pitkään yrittäneet saada
30341:                                                       EKR:n liitetyksi unionin talousarvioon. EKR:n
30342:  Varainhoitoa koskevat määräykset                     seitsemännessä rahoituspöytäkirjassa vuosille
30343:                                                       1990-94 jäsenmaat suuntaavat rahaston käyt-
30344:     199 artikla. Artiklassa on määräykset yhtei-      töön yhteensä noin 12,5 miljardia markkaa.
30345:  sön tulojen ja menojen kattavuudesta kunkin             Kaikilla kolmella Euroopan yhteisöillä on
30346:  varainhoitovuoden talousarviossa, yhteisestä         omat otto- ja antolainaussäädöksensä. EHTY:n
30347:  ulko- ja turvallisuuspolitiikasta sekä oikeus- ja    lainaustoimintaa sääntelee sen perustaruissopi-
30348:  sisäasioista aiheutuvien hallintomenojen otta-       muksen 49 artikla, jonka mukaan EHTY voi
30349:  misesta talousarvioon, sekä talousarvion tasa-       ottaa lainaa rahoittaakseen hiili- ja terästeolli-
30350:  painottamisesta.                                     suuden investointeja ja rakennemuutoshank-
30351:     Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan yhtei-         keita sekä tukeakseen hiili- ja terästeollisuuden
30352:  sön tulot ja menot, mukaan lukien Euroopan           työntekijöiden talonrakennushankkeita. Eura-
30353:  sosiaalirahastoon liittyvät tulot ja menot, arvi-    tom voi perustaruissopimuksensa 172 artiklan 4
30354:  oidaan kultakin varainhoitovuodelta ja otetaan       kohdan perusteella rahoittaa Euroopan ydin-
30355:  68 340405P
30356: 538                                      1994 vp -    HE 135
30357: 
30358: voimaloita. Vuoden 1993 talousarviossa ydin-          järjestelmää koskevista säännöksistä. Artikla
30359: turvallisuushankkeisiin on varattu noin 50            sai uuden sisältönsä unionisopimuksella samal-
30360: miljoonaa markkaa.                                    la, kun kumottiin EY :n perustamissopimuksen
30361:     EY :n perustamissopimuksessa ei ole erityisiä     200 artikla jäsenvaltioiden rahoitusosuuksista.
30362: otto- ja antolainaustoimintaa koskevia mää-               Artiklan ensimmäinen kohta koskee yhteisön
30363: räyksiä, vaan toiminta perustuu talousyhteisön        talousarvion rahoittamista. Talousarvio määrä-
30364: resurssien riittävyyttä koskevaan 201 a artik-        tään rahoitettavaksi kokonaan yhteisön omin
30365: laan. Otto- ja antolainaustoimintaa ei tämän          varoin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mui-
30366: vuoksi esitetä talousarviossa lukuunottamatta         ta tuloja.
30367: lainatakuita sekä tietoja, jotka esitetään talo-          Unionisopimuksella kumotussa 200 artiklas-
30368: usarvion liitteessä. Vuonna 1978 komissio esitti      sa olleista yksityiskohtaisista rahoitusosuuksien
30369: otto- ja antolainaustoiminnan ottamista mu-           jakoperusteista luopumisen jälkeen talousarvio
30370: kaan yhteisöjen talousarvioon, mutta teknisistä       on siis rahoitettu eri järjestelmän perusteella.
30371: ja poliittisista syistä neuvosto ei tähän suostu-     Talousarvion rahoittaminen niin sanotuin omin
30372: nut.                                                  varoin ei kuitenkaan rajoita talousarvion ra-
30373:     Artiklan toisen kohdan mukaan unionisopi-         hoittamista muilla tuloilla.
30374: muksen yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa          Artiklan toisen kohdan mukaan neuvoston
30375: sekä yhteistyötä oikeus- ja sisäasioissa koske-       tulee antaa yhteisön omia varoja koskevasta
30376: vista määräyksistä toimielimille aiheutuvat hal-      järjestelmästä sellaiset säännökset, joiden täy-
30377: lintomenot otetaan menoina talousarvioon.              täntöönpanemista se suosittaa jäsenvaltioille
30378: Määräysten täytäntöönpanosta aiheutuvat toi-          jäsenvaltioiden valtiosäännön asettamien vaati-
30379: mintamenot voidaan määrätyin edellytyksin             musten mukaisesti. Artiklan mukaan neuvos-
30380: ottaa menoina talousarvioon J .11 ja K.8 artik-        ton antamille edellä tarkoitetuille säännöksille
30381: Jan edellytysten mukaisesti.                           on kolme edellytystä. Ensimmäinen edellytys
30382:     Artiklan kolmannen kohdan mukaan talous-          on, että neuvosto antaa säännökset komission
30383: arvioon otettavien tulojen ja menojen on oltava       ehdotuksesta. Toinen edellytys on se, että
30384: tasapainossa. Vastaava säännös sisältyy myös          neuvosto antaa säännökset kuultuaan Euroo-
30385: varainhoitoasetuksen 5 artiklaan. Tasapainon           pan parlamenttia. Kolmanneksi neuvoston tu-
30386: periaate toteutuu talousarviossa kahdella tasol-       lee antaa säännökset yksimielisesti.
30387: la. Tasapainosääntöä noudatetaan aina tarkasti
30388: yhtäältä talousarvion valmistelun ja toisaalta
30389: sen hyväksymisen yhteydessä. Poikkeuksen                Neuvoston päätös, tehty 24 päivänä kesäkuuta
30390: muodostaa vuonna 1986 ensi kerran käyttöön            1988, yhteisön omista varoista (88/376/ETY,
30391: otettu niin sanottu negatiivinen varaus, joka         Euratom)
30392: tarkoittaa tiettyjen määrärahojen hyväksymis-
30393: tä, mutta ei niiden listaamista. Negatiivinen            Komissio on lokakuussa 1993 tehnyt ehdo-
30394: varaus täytyy kattaa joka vuosi ennen vuoden          tuksen mainitun päätöksen korvaamisesta uu-
30395: loppua siirroilla muista luvuista, jotta talous-      della samannimisellä päätöksellä (COM (93)
30396: arvion lopullinen tasapaino voidaan saavuttaa.        438 tina!). Ehdotusta on muutettu maaliskuus-
30397: Talousarviota toteutettaessa talousarvio jää ta-      sa 1994 tehdyllä ehdotuksella (COM (94) 71
30398: vallisesti eri syistä jonkin verran ylijäämäiseksi,   tina!). Voimassa olevan päätöksen 1 artiklan
30399: mikä ylijäämä voidaan siirtää seuraavan vuo-          mukaan yhteisön talousarvio rahoitetaan, otta-
30400: den tuloksi. Joissakin poikkeuksellisissa ta-         matta lukuun muita tuloja, kokonaisuudessaan
30401:  pauksissa talousarvio voi jäädä alijäämäiseksi,      yhteisön omista varoista.
30402: jolloin vaje täytyy kattaa seuraavana vuonna             Päätöksen 2 artiklan mukaan tulot on jaettu
30403:  lisätalousarvion avulla.                             neljään ryhmään. Ensimmäiseen ryhmään kuu-
30404:     Artiklan soveltamista täydentäviä varainhoi-      luvat yhteisön yleisen maatalouspolitiikan puit-
30405:  toasetuksen säännöksiä on selostettu 209 artik-      teissa ei-jäsenmaiden kanssa käytävästä kau-
30406:  lan perustelujen yhteydessä.                         pasta kannettavat tuontimaksut sekä sokeri-
30407:     200 artikla. Artiklan määräykset on kumottu       markkinoiden järjestämisen yhteydessä perittä-
30408:  unionisopimuksella.                                  vät maksut. Tuontimaksut ovat tasausmaksuja,
30409:     201 artikla. Artiklassa ovat yleiset määräyk-     joiden avulla tasoitetaan maailmanmarkkina-
30410: set yhteisön talousarvion rahoittamisesta sekä        hintojen ja yhteisön hintojen välinen erotus.
30411:  neuvoston annettavista, yhteisön omien varojen       Koska yhteisö tukee sokerin ja isoglukoosin
30412:                                         1994 vp -    HE 135                                       539
30413: 
30414: yhteistä markkinointia, se kerää sokerin ja             201 a artikla. Artiklan mukaan komission
30415: isoglukoosin valmistajilta tuotantomaksua ja         tulee turvata budjettipoliittinen kurinalaisuus.
30416: varastointimaksua.                                   Artiklan mukaan komissio ei saa tehdä ehdo-
30417:     Toiseen ryhmään kuuluvat yhteisen tullita-       tusta sellaiseksi yhteisön säädökseksi eikä teh-
30418: riffin mukaiset yhteisön toimielimien päättämät      dä sellaisia muutoksia ehdotuksiinsa eikä to-
30419: tullit ja muut vastaavat maksut kaupasta ei-         teuttaa sellaisia täytäntöönpanotoimenpiteitä,
30420: jäsenmaiden kanssa sekä tullit tuotteista, jotka     joilla saattaa olla huomionarvoisia vaikutuksia
30421: kuuluvat Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pe-        talousarvioon, ellei komissio vakuuta, että eh-
30422: rustamissopimuksen piiriin. Näitä ensimmäi-          dotus tai toimenpide voidaan rahoittaa niillä
30423: seen ja toiseen ryhmään kuuluvia maksuja             yhteisön omiiia varoiiia, jotka ovat käytettävis-
30424: kutsutaan yhteisön traditionaalisiksi omiksi va-     sä neuvoston EY:n perustamissopimuksen 201
30425: roiksi.                                              artiklan nojalla vahvistamien säännösten perus-
30426:      Edellä mainitut traditionaaliset omat varat     teella.
30427: eivät kuitenkaan olleet riittäviä yhteisön meno-        Yhteisön talousarvioon otettujen tulojen ja
30428: jen kattamiseksi. Tämän johdosta vuonna 1970         menojen on EY:n perustamissopimuksen 199
30429:  perustettiin kolmas omien varojen ryhmä. Se         artiklan kolmannen kohdan mukaan oltava
30430:  määräytyy jäsenmaissa sovellettavan yhtenäi-        tasapainossa. Talousarvio rahoitetaan 201 ar-
30431:  sen arvolisäveropohjan perusteella. Omien va-       tiklan ensimmäisen kohdan mukaan kokonai-
30432:  rojen järjestelmää koskevan päätöksen 2 artik-      suudessaan yhteisön omin varoin, mikä ei
30433:  lan 1 kohdan c alakohdan mukaan arvonlisäve-        kuitenkaan rajoita muita tuloja.
30434:  ropohjasta otetaan huomioon vain se osa,               Tehdessään ehdotuksia yhteisön uusiksi sää-
30435: jonka suuruus on korkeintaan 55 prosenttia           döksiksi tai muutoksia ehdotuksiin tai toteut-
30436: jäsenvaltion bruttokansantulosta. Komission          taessaan täytäntöönpanotoimia, joilla saattaa
30437:  tekemän päätösehdotuksen mukaan mainittu            olla merkittäviä vaikutuksia talousarvioon, ko-
30438:  prosenttiluku laskisi vuosittain vuodesta 1995      mission tulee ottaa huomioon, että ehdotukset
30439:  lähtien yhdellä prosenttiyksiköllä siten, että      ja toimenpiteet voidaan rahoittaa yhteisön
30440:  vuonna 1999 arvonlisäveropohjasta otettaisiin       omilla varoilla. Tarkoitettujen varojen tulee
30441:  huomioon enintään 50 prosenttia.                    olla komission käytettävissä niiden säännösten
30442:      Omien varojen järjestelmää koskevalla neu-      nojalla, jotka neuvosto on 201 artiklan nojalla
30443:  voston päätöksellä (88/376/ETY, Euratom)            vahvistanut yhteisön omia varoja koskevasta
30444:  luotiin niin sanottu neljäs resurssi. Se perustuu   järjestelmästä. Tästä komission on annettava
30445:  prosenttiosuuteen kaikkien jäsenmaiden yh-          vakuutus.
30446:   teenlasketusta bruttokansantulosta. Prosent-          202 artikla. Artiklassa on määräykset siitä,
30447:   tiosuus määräytyy talousarvion laadintamenet-      että yhteisön talousarvioon otetaan vain yhden
30448:   telyn yhteydessä suhteessa kaikkiin muihin         varainhoitovuoden menot sekä määrärahojen
30449:   tuloihin. Tämä neljäs resurssi on muuttuva         siirtoa seuraavalle vuodelle koskevat määräyk-
30450:   lisäresurssi ja se tuottaa tulon, joka tarvitaan   set, määrärahojen luokitteluperusteita koskevat
30451:   niiden menojen kattamiseksi, joihin traditio-      määräykset sekä parlamentin, neuvoston, ko-
30452:   naaliset omat varat ja arvonlisäveropohjaan        mission ja tuomioistuimen määrärahojen ryh-
30453:   perustuva maksu eivät riitä.                       mittelyä koskevat määräykset.
30454:      Päätöksen 2 artiklan 3 kohdan mukaan               Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ta-
30455:   jäsenvaltiot voivat vähentää 10 prosenttia kan-    lousarvioon otetaan vain yhden varainhoito-
30456:   topalkkiona tilittäessään tulli- ja maatalous-     vuoden menoja, jollei EY:n perustamissopimuk-
30457:   maksuina keräämiään varoja yhteisön budjet-        sen 209 artiklan nojalla annetussa varainhoi-
30458:   tiin. Artiklan 4--7 kohdat sisältävät tarkenta-    toasetuksessa toisin säädetä. Tämä vuotuispe-
30459:   via määräyksiä arvonlisäveropohjaan ja brut-       riaate koskee myös EHTY:n käyttömenobud-
30460:   tokansantuloon liittyvien prosenttiosuuksien       jettia, vaikka normaalisti sitä toteutetaan käyt-
30461:   perusteista.                                       tämällä rahastojen varoja useampivuotisiin
30462:      Omien varojen järjestelmän tarkempaa sovel-     hankkeisiin.
30463:    tamista koskee neuvoston asetus (ETY, Eura-          Talousarvioon voi kuulua jaksotettuja ja
30464:    tom) N:o 1552/89 yhteisöjen omista varoista       jaksottamattomia määrärahoja. Monivuotisiin
30465:    tehdyn päätöksen (88/376/ETY, Euratom) so-        hankkeisiin liittyvät määrärahat otetaan talous-
30466:    veltamisesta. Asetusta on tarkemmin selostettu    arvioon jaksotettuina määrärahoina, jotka
30467:    209 artiklan yhteydessä.                          koostuvat maksusitoumusmäärärahoista ja
30468: 540                                    1994 vp -    HE 135
30469: 
30470: maksumäärärahoista varainhoitoasetuksen 1           kan, jossa on määritelty asianomaiset tulot ja
30471: artiklan nojalla. Maksusitoumusmäärärahat           menot varainhoitoasetuksen 19 ja 20 artiklan
30472: kattavat kuluvan varainhoitovuoden aikana           mukaan.
30473: kokonaiskustannukset oikeudellisista velvoit-          Yhteisön talousarviossa komission pääluok-
30474: teista, joiden toteuttaminen kestää useamman        kaan kuuluu A osa henkilöstömenoja ja toi-
30475: kuin yhden varainhoitovuoden. MakSilmäärä-          mielinten hallinnollista toimintaa varten sekä B
30476: rahat kattavat menot, jotka aiheutuvat kuluva-      osa, johon kuuluu nykyisin kahdeksan alaluok-
30477: na varainhoitovuotena tai edeltävinä varainhoi-     kaa toimintamenoja varten. Tulot ja menot
30478: tovuosina tehtyjen maksusitoumusten toteutta-       luokitellaan jokaisessa pääluokassa niiden laa-
30479: misesta. Maksusitoumus- ja maksumääräraho-          dun tai käyttötarkoituksen mukaisesti osastoi-
30480: jen erittely suoritetaan talousarvion valmistelun   hin, lukuihin, momentteihin ja alamomenttei-
30481: yhteydessä. Yli yhden varainhoitovuoden kes-        hin. Talousarvionimikkeistä vahvistetaan talo-
30482: täviin velvoitteisiin liittyy määräaika, jonka      usarvion valmistelun yhteydessä. Jokaiseen ta-
30483: kuluessa hankkeen toteuttaminen on vietävä          lousarvion pääluokkaan samoin kuin komissi-
30484: päätökseen.                                         on pääluokan A ja B osaan voi kuulua luku
30485:     Omia varoja koskevien päätösten mukaisesti      "ehdolliset määrärahat" sekä Juku "varaus
30486: yhteisöille kohdennetaan määrärahat talousar-       ennakoimattomia menoja varten". Komission
30487: vioidensa rahoittamiseksi. Vuoden aikana syn-       pääluokkaan voi kuulua "negatiivinen rahoi-
30488: tynyt tuloylijäämä siirretään seuraavalle vuo-      tusvaraus", jonka enimmäismäärä on rajoitettu
30489: delle. Varainhoitovuoden tulot viedään asian-       200 miljoonaan ecuun. Euroopan maatalouden
30490: omaisille tileille vuoden aikana sen mukaan         tuki- ja ohjausrahaston, EMTORin, tukiosas-
30491: kuin niitä kerätään.                                ton menot käsittävään alaluokkaan kuuluu
30492:     Artiklan toisen kohdan mukaan muut kuin         rahoitusvaraus, jota koskevat ehdot määritel-
30493: henkilöstömenoihin tarkoitetut määrärahat,          lään talousarvion kurinalaisuutta koskevassa
30494: joita ei ole käytetty varainhoitovuonna, saa-       neuvoston päätöksessä (88/377/ETY) ja yhtei-
30495: daan siirtää käytettäväksi vain seuraavan va-       söjen omista varoista tehdyssä päätöksessä
30496: rainhoitovuoden aikana. Määrärahat, joiden          (88/376/ETY, Euratom). Komission pääluokan
30497: osalta ei tehdä eroa sen suhteen, ovatko ne         B osan liite sisältää asiakirjan Jainanotto- ja
30498: maksusitoumus- vai maksumäärärahoja pää-            Jainanantotoimenpiteistä.
30499: sääntöisesti raukeavat, jollei niitä ole käytetty      Artiklan neljännen kohdan mukaan Euroo-
30500: sen varainhoitovuoden kuluessa, jolle ne on         pan parlamentin, neuvoston, komission ja
30501: osoitettu. Toimielinten jäsenten ja henkilökun-     EY :n tuomioistuimen määrärahat otetaan ta-
30502: nan palkkoihin ja korvauksiin tarkoitettuja         lousarvioon erillisinä erinä, sanotun kuiten-
30503: määrärahoja ei voida siirtää kuin tietyin poik-     kaan rajoittamatta eräitä yhteisiä menoja kos-
30504: keuksin varainhoitoasetuksen 7 artiklan mu-         kevaa erityissääntelyä. Varainhoitoasetuksen
30505: kaan. Niinikään ne maksusitoumus-ja maksu-          19 artiklan mukaan edellä mainittujen toimie-
30506: määrärahat raukeavat, joita ei ole käytetty         linten lisäksi talousarvioon kuuluu erillisenä
30507: asianomaisena varainhoitovuonna momenteil-          tilintarkastustuomioistuimen pääluokka. Pää-
30508:  Ja, joilla eritellään maksusitoumus- ja maksu-     luokat on jaoteltu tulojen ja menojen yhteen-
30509: määrärahat. Komissio voi kuitenkin viimeis-         vetoihin. Talous- ja sosiaalikomitean tulot ja
30510: tään helmikuun 15 päivään mennessä tehdä            menot otetaan neuvoston pääluokkaan. Todel-
30511:  tietyin perustein päätöksen niiden siirtämisestä   lisuudessa yksittäisten toimielinten tulojen
30512: vain seuraavan varainhoitovuoden aikana käy-        osuus talousarvion kokonaistuloista on vähäi-
30513: tettäviksi. Tekemästään päätöksestä komissio        nen.
30514: antaa tiedon budjettivallan käyttäjälle maalis-        203 artikla. Artiklassa on määräykset varain-
30515: kuun 15 päivään mennessä.                           hoitovuodesta sekä toimielinten talousarvion
30516:     Artiklan kolmannen kohdan mukaan mää-           laadinta-aikataulusta ja -menettelystä. Kukin
30517:  rärahat jaotellaan lukuihin, joissa menot ryh-     toimielin laatii itsenäisesti tulo- ja menoarvio-
30518: mitellään laatunsa tai käyttötarkoituksensa         ehdotuksensa. Kullakin toimielimellä on omat
30519: mukaan ja jaotellaan edelleen varainhoitoase-       menettelytapasäädöksensä. Neuvostossa esityk-
30520: tuksen mukaisesti. Talousarvioon kuuluu en-         set hyväksytään painotetulla määräenemmistöl-
30521:  sinnäkin yleinen yhteenveto tuloista. Toiseksi,    lä (vähintään 54/76), jonka periaatteet esitetään
30522: jokainen toimielin muodostaa erillisen pääluo-      EY:n perustamissopimuksen 148 artiklassa.
30523:                                           1994 vp -    HE 135                                        541
30524: 
30525: Parlamentissa riittää pääsääntöisesti yksinker-        lukemista varten käännettynä kaikille yhteisön
30526: tainen enemmistö.                                      kieliiie. Jäsenmaa voi vaikuttaa jossain määrin
30527:      Keskeisiä vaiheita talousarviomenettelyssä        alustavan talousarvioesityksen sisältöön, kun se
30528: on ensinnäkin se, kun neuvosto hyväksyy                huhtikuun aikana neuvottelee komission kans-
30529: talousarvioesityksen, mikä merkitsee budjetti-         sa omista talousnäkymistään, joiden osalta on
30530: prosessin muodollista avausta. Toinen vaihe            päästävä yhteisymmärrykseen.
30531: koskee sitä, kun parlamentti lopullisesti hyväk-          Saatuaan budjettiesityksen edellä mainittuna
30532: syy toisen lukemisensa jälkeen talousarvioesi-         ajankohtana neuvosto käsittelee sen käytännös-
30533: tyksen, mikä päättää menettelyn.                       sä heinäkuun loppuun mennessä. Jäsenmaan
30534:      Artiklaan sisältyy yksityiskohtaiset määräyk-     mahdollisuudet vaikuttaa talousarvion sisäl-
30535: set komission alustavan talousarvioesityksen           töön ovat tässä vaiheessa parhaat, sillä aluksi
30536: valmistumisajankohdasta ja siitä, milloin eri          esitys käsitellään neuvoston budjettikomiteas-
30537: toimielinten on saatava esitys käsiteltäväkseen.       sa, joka koostuu jäsenmaiden pysyvien edus-
30538: Vuodesta 1977 alkaen on ollut käytössä niin            tustojen virkamiehistä. Tämän jälkeen esityk-
30539: sanottu pragmaattinen aikataulu, jonka mu-             sen tutkii Coreper I, jossa ovat edustettuina
30540:  kaan talousarvioesitys siirretään toimielimeitä       jäsenvaltioiden pysyvien edustustojen lähettiJäi-
30541:  toiselle tuntuvasti ennen artiklassa mainittuja       den varamiehet Jäsenmaiden valtiovarainmi-
30542:  lopullisia ajankohtia.                                nisterit sopivat neuvoston lopullisesta talousar-
30543:      Artiklan 1 kohdan mukaan varainhoitovuosi         vioesityksestä tekemällä komission alustavaan
30544:  alkaa 1 päivänä tammikuuta ja päättyy 31              esitykseen pakollisten määrärahojen, joita ovat
30545:  päivänä joulukuuta. Varainhoitovuoden tulot           perustamissopimuksista tai niiden nojalla anne-
30546:  osoitetaan kyseiselle vuodelle sen kuluessa pe-       tuista säädöksistä johtuvat menot, osalta kor-
30547:  rittyjen maksujen perusteella lukuunottamatta         jauksia ja muiden kuin perustamissopimuksista
30548:  seuraavan varainhoitovuoden tammikuun omia            aiheutuvien menojen osalta muutosesityksiä.
30549:  varoja, jotka voidaan suorittaa ennakkoon             Esityksen hyväksyminen edellyttää neuvostossa
30550:  varainhoitoasetuksen 6 artiklan mukaan. An-           määräenemmistöä.
30551:  netut määrärahat voidaan tietyin poikkeuksin             Artiklan 4 kohdan mukaan talousarvioesitys
30552:   käyttää ainoastaan kattamaan ne menot, joihin        on toimitettava Euroopan parlamentille vii-
30553:  on asianmukaisesti sitouduttu sille varainhoito-      meistään 5 päivänä lokakuuta. Ellei neuvosto
30554:   vuodelle ja jotka on maksettu sinä varainhoi-        onnistu saavuttamaan tarvittavaa enemmistöä
30555:   tovuonna, jolle ne on hyväksytty. Varainhoito-       edellä mainittuun ajankohtaan mennessä, par-
30556:   vuoden menot kirjataan kyseiselle vuodelle           lamentti tai komissio voivat viedä asian EY:n
30557:   niiden menojen perusteella, joiden hyväksymi-        tuomioistuimen ratkaistavaksi. Käytännössä
30558:   nen on saapunut varainhoidon valvojalle vii-         parlamentti saa talousarvioesityksen käsiteltä-
30559:   meistään joulukuun 31 päivänä, tilinpitäjälle        väkseen syyskuun alkuun mennessä.
30560:   viimeistään seuraavan tammikuun 10 päivänä              Parlamentilla on oikeus tehdä korjauksia
30561:   ja joiden maksamisen tilinpitäjä on suorittanut      muista kuin perustamissopimuksista aiheutu-
30562:   viimeistään tammikuun 15 päivänä.                    viin määrärahoihin, jos edustajien enemmistö
30563:       Artiklan 2 kohdan mukaan kukin yhteisön          sitä puoltaa, ja ehdottaa muutoksia pakollisiin
30564:   toimielin laatii 1 päivään heinäkuuta mennessä       määrärahoihin, jos annettujen äänten enemmis-
30565:   ennakkoarvion menoistaan. Komissio kokoaa            tö sitä puoltaa. Jos parlamentti 45 päivän
30566:   nämä ennakkoarviot alustavaan talousarvioesi-        kuluessa siitä, kun se on saanut esityksen
30567:    tykseen, jossa on arvio kaikista tuloista ja        luettavakseen, ilmoittaa hyväksyvänsä sen tar-
30568:   menoista. Talousarvioesitys on artiklan 3 koh-       kistuksitta, on talousarvioesitys lopullisesti hy-
30569:    dan mukaan toimitettava neuvostolle viimeis-        väksytty. Jos parlamentti ei edellä mainitun
30570:    tään 1 päivänä syyskuuta. Vastaava säännös          ajan kuluessa ole ehdottanut tarkistuksia esi-
30571:    sisältyy varainhoitoasetuksen 12 ja 13 artik-       tykseen, se on katsottu lopullisesti hyväksytyk-
30572:    laan.                                               si. Jos parlamentti tekee esitykseen korjausesi-
30573:       Käytännössä alustava budjettiesitys laadi-       tyksiä tai ehdottaa muutoksia, esitys palaa
30574:    taan nykyisin toukokuun puoliväliin mennessä,       neuvoston toiseen käsittelyyn. Käytännössä ta-
30575:    jonka jälkeen komissio julkaisee välittömästi       lousarvioesitys palaa neuvoston käsittelyyn vii-
30576:    yleiskatsauksen, josta selviävät budjettiesityk-    meistään 25 päivänä lokakuuta.
30577:    sen yleislinjaukset. Talousarvioesitys lähetetään      Artiklan 5 kohdan mukaan neuvosto tekee
30578:    kesäkuun puolivälissä neuvostolle ensimmäistä       päätöksen käsiteltyään talousarvioesitystä ko-
30579: 542                                     1994 vp -    HE 135
30580: 
30581: mission ja tarvittaessa niiden muiden toimielin-     toukokuuta mennessä tiedoksi kaikille toimie-
30582: ten kanssa, joita asia koskee. Neuvosto voi          limille, joiden on otettava se huomioon talous-
30583: tehdä haluamansa korjaus- tai muutosesitykset        arviomenettelyn aikana.
30584: parlamentin tarkistamaan talousarvioesityk-             Jos muun kuin perustaruissopimuksesta ai-
30585: seen painotetun määräenemmistön turvin.              heutuvan menon lisäys neuvoston hyväksymän
30586:    Talousarvioesitys katsotaan lopullisesti vah-     esityksen mukaan on yli puolet enimmäismää-
30587: vistetuksi, jos neuvosto ei ole muuttanut yh-        rästä, parlamentti voi lisätä kyseisen menon
30588: tään parlamentin tekemää tarkistusta 15 päi-         enimmäismäärää vielä enintään puolella enim-
30589: vän kuluessa siitä, kun esitys on toimitettu sille   mäismäärästä. Jos parlamentti, neuvosto tai
30590: tiedoksi tai, jos parlamentin tekemät muutos-        komissio katsovat, että yhteisöjen toiminta
30591: ehdotukset on hyväksytty. Jos sitä vastoin           edellyttää asetetun enimmäismäärän ylittämis-
30592: neuvosto muuttaa edellä mainitun ajanjakson          tä, neuvosto painotetuna määräenemmistöllä ja
30593: kuluessa korjaus- tai muutosesityksiä, tarkistet-    parlamentti jäsentensä enemmistöllä ja kolmel-
30594: tu talousarvioesitys palaa parlamentin toiseen       la viidesosalla annetuista äänistä voivat keski-
30595: lukemiseen. Käytännössä neuvosto informoi            näisellä sopimuksella vahvistaa uuden enim-
30596: parlamenttia tekemistään tarkistusesityksistä        mäismäärän.
30597: marraskuun 22 päivän aikoihin, vaikka esityk-           Talousarvion laadinnassa on nykyisin tärke-
30598: sen muodollinen toimittaminen parlamentille          ällä sijalla budjettikurin noudattaminen. Neu-
30599: tapahtuu viimeistään 4 päivänä joulukuuta.           voston päätöksen 88/377/ETY mukaan EMTO-
30600:    Artiklan 6 kohdan mukaan parlamentti voi          Rin menot eivät saa minään vuonna ylittää 74
30601: 15 päivän kuluessa siitä, kun talousarvioesitys      prosenttia yhteisön kokonaistuotannon kasvus-
30602: on toimitettu sille tiedoksi, jäsentensä enemmis-    ta asianomaisena vuotena. Muut pakolliset
30603: töllä ja kolmella viidesosalla annetuista äänistä    menot on pidettävä useampivuotisen rahoitus-
30604: korjata tai hylätä ne muutokset, jotka neuvosto      suunnitelman edellyttämissä rajoissa, joka
30605: on tehnyt korjausesityksiin, ja hyväksyä esitys      suunnitelma on osa toimielinten välistä sopi-
30606: tämän jälkeen. Jos parlamentti ei ole tehnyt         musta, tehty 29 päivänä lokakuuta 1993, talo-
30607: ratkaisua mainitun ajan kuluessa, talousarvio-       usarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja talo-
30608: esitys katsotaan lopullisesti hyväksytyksi.          usarviomenettelyn       parantamisesta     (93/C
30609:    Artiklan 7 kohdan mukaan, kun tässä artik-        331/01). Tämä sopimus sääntelee myös muiden
30610: lassa määrätty menettely on saatettu päätök-         kuin perustaruissopimuksista aiheutuvien me-
30611: seen, parlamentin puhemies toteaa talousarvion       nojen kehitystä. Sopimuksen mukaan pakolli-
30612: lopullisesti hyväksytyksi.                           sista menoista päättää viime kädessä neuvosto,
30613:    Artiklan 8 kohdan mukaan parlamentti voi,         kun sen sijaan muiden kuin edellä mainittujen
30614: jos siihen on tärkeät syyt, jäsentensä enemmis-      menojen mitoituksen lopullinen päätösvalta on
30615: töllä ja kahdella kolmasosalla annetuista äänis-     parlamentilla.
30616: tä hylätä esityksen ja pyytää uutta esitystä.           Artiklan 10 kohdan mukaan toimielimet
30617: Koska ilmaisulla "jos siihen on tärkeät syyt" ei     käyttävät niille kuuluvia valtuuksia noudattaen
30618: ole laissa mainittua perustaa, esityksen hylkää-     perustaruissopimuksen määräyksiä ja niiden
30619: minen on luonteeltaan poliittinen toimenpide.        nojalla annettuja säädöksiä sekä erityisesti sää-
30620: Käytännössä talousarvioesitys on hylätty kaksi       döksiä, jotka koskevat yhteisöjen omia varoja
30621: kertaa eli vuosina 1980 ja 1985.                     taikka tulojen ja menojen tasapainoa.
30622:    Artiklan 9 kohdan mukaan muille menoille             204 artikla. Artiklassa on määräykset talo-
30623: kuin niille, jotka ovat EY:n perustaruissopi-        usarviomenettelyksi siinä tapauksessa, että ta-
30624: muksesta tai sen nojalla annetuista säädöksistä      lousarvioesitystä ei ole hyväksytty varainhoito-
30625: johtuvia pakollisia menoja, vahvistetaan vuo-        vuoden alkuun mennessä.
30626: sittain se enimmäismäärä, jolla kuluvan varain-         Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan, ellei
30627: hoitovuoden samankaltaisia menoja voidaan            talousarviosta ole äänestetty varainhoitovuo-
30628: korottaa. Komissio toteaa talouspoliittista ko-      den alkuun mennessä, kunkin luvun tai muun
30629: miteaa kuultuaan tämän enimmäismäärän seu-           jaottelun mukaisiin menoihin voidaan kuukau-
30630: raavien seikkojen perusteella: bruttokansan-         sittain käyttää määrä, joka on enintään yksi
30631: tuotteen määrän kehitys, jäsenmaiden talousar-       kahdestoistaosa edellisen varainhoitovuoden
30632: vioiden keskimääräinen vaihtelu ja elinkustan-       talousarvioon otetuista määrärahoista varain-
30633: nusten kehitys edellisen varainhoitovuoden ai-       hoitoasetuksen 9 artiklan mukaan. Komissio
30634: kana. Enimmäismäärä annetaan 1 päivään               saa kuitenkin käyttää määrän, joka on enin-
30635:                                            1994 vp -    HE 135                                       543
30636: 
30637: tään yksi kahdestoistaosa valmisteltavana ole-          van vuoden kullekin kuukaudelle myönnetään
30638: vaan talousarvioesitykseen otetuista määrära-           yksi kahdestoistaosa edellisen vuoden vastaa-
30639: hoista.                                                 vasta määrärahasta. Kuitenkin, jos talousarvio-
30640:     Maksusitoumuksia voidaan varainhoitoase-            esitykseen on merkitty edellisvuotista pienempi
30641: tuksen mukaan tehdä luku luvulta enintään               määräraha, yksi kahdestoistaosa on mitoitetta-
30642: neljäsosalla kaikista edellisenä varainhoitovuo-        va tämän alemman määrän perusteella. Sään-
30643: tena hyväksytyistä määrärahoista, lisättynä yh-         nöllä pyritään varmistamaan toiminnan jatku-
30644: dellä kahdestoistaosalla kutakin kulunutta              vuus ilman, että se mahdollistaisi komission
30645: kuukautta kohti, ja ylittämättä talousarvioesi-         käyttöön suunniteltua mittavammat määrära-
30646: tyksessä varattuja määrärahoja. Maksaminen              hat. Sääntö on kuitenkin tulkinnanvarainen.
30647: voidaan suorittaa kuukausittain luku luvulta            Komission mukaan määräraharajoite tulisi
30648: enintään kahdestoistaosalla kaikista määrära-           asettaa hylätyn talousarvioesityksen perusteel-
30649: hoista, jotka on hyväksytty asianomaiseen lu-           la. Neuvosto ja parlamentti lähtevät kuitenkin
30650: kuun edelliseksi varainhoitovuodeksi tehdyt             siitä, että koko talousarviomenettely tulee
30651: siirrot huomioon ottaen.                                aloittaa alusta, minkä vuoksi ei ole olemassa
30652:     Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto              mitään todellista kaksoisrajoitetta niin kauan
30653: voi määräenemmistöllä ja muut ensimmäisessä             kuin komissio ei ole tehnyt uusia talousarvio-
30654:  kohdassa määrätyt edellytykset huomioon ot-            esityksiä.
30655:  taen antaa luvan menoihin, jotka ovat yhtä                Talousarvioesityksen tulopuolen traditionaa-
30656:  kahdestoista osaa suuremmat. Tätä kohtaa               lisiin omiin varoihin määrärahojen yksi kah-
30657: sovelletaan, jos yhteisön toiminnan jatkuvuus           destoistaosa menettelyllä ei ole vaikutusta, kos-
30658: ja hallinnon tarpeet sitä edellyttävät. Pakollis-       ka ne kerätään automaattisesti kansallisten
30659:  ten menojen osalta neuvosto voi komission              viranomaisten toimesta. Arvonlisävero- ja
30660:  pyynnöstä ja parlamenttia kuultuaan antaa              BKT-maksun osalta sovelletaan edellistä voi-
30661:  luvan käyttää samanaikaisesti kaksi väliaikais-        massa olevaa maksua siihen saakka, kunnes
30662:  ta kahdestoistaosaa tai useampia kahdestoista-         maksut mitoitetaan uudelleen (neuvoston pää-
30663:  osia niiden lisäksi, jotka on käytettävissä ilman      tös (88/376/ETY, Euratom) 2 artikla 6 kohta).
30664:  eri toimenpiteitä.                                     Toisaalta neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
30665:     Artiklan kolmannen kohdan mukaan mui-               tom) N:o 1552/89 mukaan yksi kahdestoista-
30666:  den kuin EY :n perustamissopimuksesta aiheu-           osien mitoitus tulee perustua viimeiseen lopul-
30667:  tuvien menojen osalta neuvosto toimittaa pää-          lisesti hyväksyttyyn talousarvioon. Tarvittavat
30668:  töksensä välittömästi parlamentille, joka voi 30       muutokset tehdään ensimmäisenä talousarvion
30669:  päivän kuluessa jäsentensä enemmistöllä ja kun         hyväksymisen jälkeisenä arkipäivänä.
30670:  kolme viidesosaa äänistä on annettu, päättää              205 artikla. Artikla sisältää määräykset ko-
30671:  toisin siitä menojen osuudesta, joka ylittää           mission vastuusta ja varainhoidon periaatteista
30672:  ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun yhden               talousarvion toteuttamisessa sekä siitä, miten
30673:  kahdestoistaosan. Jos parlamentti ei tämän             toimielimet huolehtivat maksujensa maksami-
30674:  ajanjakson kuluessa tee neuvoston esityksestä          sesta.
30675:  poikkeavaa päätöstä, neuvoston päätöstä pide-             Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ko-
30676:  tään lopullisena. Tältä osin EHTY:n kohdalla           missio toteuttaa talousarviota omalla vastuul-
30677:   sovelletaan perustamissopimuksen 78 b artiklaa        laan varainhoitoasetuksen 22 artiklan ja hyvän
30678:  ja Euratomin kohdalla perustamissopimuksen             varainhoidon periaatteet huomioon ottaen va-
30679:   178 artiklaa.                                         rainhoitoasetuksen 2 artiklan mukaan. Vastuu-
30680:      Kahdestoistaosa-menettelyä ei sovelleta vain       periaate liittyy komission yleiseen toimivaltaan,
30681:   talousarvioesityksen viimeisessä hylkäämisvai-        josta määrätään EY :n perustamissopimuksen
30682:   heessa parlamentissa, vaan myös silloin, kun           155 artiklassa. Komissio, varmistuen siitä että
30683:   neuvosto on epäonnistunut hyväksymään esi-            yhteisön sääntöjä noudatetaan ja käyttäen neu-
30684:   tyksen ajallaan, tai kun parlamentin puhemies         voston sille antamaa toimivaltaa, on velvolli-
30685:   ei ole julistanut esitystä lopullisesti hyväksytyk-   nen hankkimaan toimielinten edellyttämät ra-
30686:  si.                                                    hoitusresurssit niin, että yhteisön politiikkaa
30687:   Talousarvioesityksen hylkäämistapauksessa             voidaan toteuttaa. Artiklan mukaan komission
30688: määrärahojen mitoitusta säännellään kaikkien            toimivalta ei toimielimien budjetointia koske-
30689: lukujen osalta niin sanotun kaksoisrajoitesään-         van autonomian mukaisesti kuitenkaan yllä
30690: nön perusteella. Perussääntönä on, että seuraa-         pääluokkiin, jotka koskevat niiden varainhoi-
30691: 544                                    1994 vp -    HE 135
30692: 
30693: toa. Erilaisilla asetuksilla perustetut johtamis-   sio voi talousarvion rajoissa sekä asetuksessa
30694: komiteat ovat luonteeltaan poliittinen rajoite      säädetyin rajoituksin ja edellytyksin siirtää
30695: komission budjettivallan käytölle. Nämä komi-       määrärahoja luvusta toiseen ja alajaottelusta
30696: teat koostuvat kansallisista asiantuntijoista, ja   toiseen. Varainhoitoasetuksen 26 artiklan mu-
30697: niiden tarkoituksena on auttaa komissiota ta-       kaan parlamentti ja neuvosto voivat omissa
30698: lousarvion toteuttamisessa. Todellisuudessa ne      talousarvion pääluokissaan tehdä siirtoja lu-
30699: useimmiten vähentävät komission toimeenpa-          vusta toiseen ja momentilta toiselle. EY:n
30700: novaltaa. Komiteoiden asemaa muutettiin ko-         tuomioistuin ja tilintarkastustuomioistuin voi-
30701: mission vuoden 1985 valkoisessa kirjassa (Com       vat omissa talousarvion pääluokissaan tehdä
30702: (85) 310 final) esittäminen periaatteiden mukai-    jokaisessa luvussa siirtoja momentilta toiselle.
30703: sesti siten, että komission toimeenpanovaltaa       Komissio voi omassa talousarvion pääluokas-
30704: on vahvistettu komiteoihin nähden.                  saan tehdä jokaisessa luvussa siirtoja momen-
30705:    Hyvän varainhoidon periaatetta koskevia          tilta toiselle sekä jokaisessa henkilöstömenoja
30706: määräyksiä ei ole otettu perustamissopimuk-         ja toimintamenoja koskevassa osastossa siirtoja
30707: siin. Rahoitushallinnon katsotaan olevan ter-       luvusta toiseen. Lisäksi komissio voi ehdottaa
30708: veellä pohjalla, kun rahoitusjärjestelmät ja pää-   budjettivallan käyttäjälle määrärahojen siirtä-
30709: tösmenettelyt mahdollistavat käytettävissä ole-     mistä luvusta toiseen missä tahansa talousarvi-
30710: villa resursseilla optimaalisen tuloksen tai re-    on pääluokassa. Neuvosto budjettivallan käyt-
30711: surssien käyttö on minimaalineo asetetun ta-        täjänä päättää pakollisia menoja koskevista
30712: voitteen saavuttamiseksi. Käytännössä rahoi-        siirroista parlamenttia kuultuaan kuuden vii-
30713: tushallinto on kunnossa, kun saavutetaan            kon kuluessa. Parlamentti budjettivallan käyt-
30714: optimaalinen tasapaino asetetun tavoitteen saa-     täjänä tekee ratkaisunsa muita kuin perusta-
30715: vuttamisen sekä käytettävissä olevien keinojen      missopimuksesta aiheutuvia menoja koskevista
30716: valinnan ja hyväksikäytön välillä. Varainhoi-       määrärahasiirroista neuvostoa kuultuaan kuu-
30717: toasetuksen 2 artiklassa asia mainitaan seuraa-     den viikon kuluessa. Jokainen ehdotus, joka
30718: vasti. Talousarviomäärärahat on käytettävä          koskee siirtoa luvussa tai luvusta toiseen, edel-
30719: moitteettoman varainhoidon periaatteiden sekä       lyttää hyväksymismerkintää varainhoidon val-
30720: erityisesti taloudellisuuden ja kustannusvaikut-    vojalta. Määrärahoja voidaan siirtää vain sel-
30721: tavuuden periaatteiden mukaisesti. On määri-        laisille talousarvion momenteille, joille talous-
30722: teltävä määrinä ilmaistavia tavoitteita ja taat-    arviossa on hyväksytty määräraha tai jotka on
30723: tava niiden toteuttamisen seuranta.                 varustettu merkinnällä "pro memoria" (pm).
30724:    Artiklan toisen kohdan mukaan asetuksessa            Toimielimen ylin toimivallan käyttäjä voi
30725: annetaan yksityiskohtaiset erityissäännökset        omalla vastuullaan jättää huomioimatta va-
30726: siitä, miten kukin toimielin huolehtii menojensa    rainhoidon valvojan kielteisen päätöksen. Täs-
30727: maksamisesta. Varainhoitoasetuksen 22 artik-        tä on kuitenkin varainhoitoasetuksen 28 artik-
30728: lassa säädetään, että komissio antaa Euroopan       lan mukaan tiedotettava varainhoidon valvo-
30729: parlamentille, neuvostolle, EY:n tuomiois-          jalle ja kuukauden kuluessa tilintarkastustuo-
30730: tuimelle ja tilintarkastustuomioistuimelle tar-     mioistuimelle.
30731: peellisen toimivallan näitä toimielimiä vastaa-         205 a artikla. Artiklan mukaan komission
30732: vien talousarvion pääluokkien toteuttamiseksi.      tulee antaa neuvostolle ja Euroopan parlamen-
30733: Jokainen toimielin toteuttaa tarpeelliset toi-      tille vuosittain tuloslaskelma edellisen varain-
30734: menpiteet sekä järjestely- että seurantavaihees-    hoitovuoden talousarvion toteutumisesta sekä
30735: sa taatakseen itselleen asettamiensa päämäärien     tase, johon on merkitty yhteisön varat ja
30736: saavuttamisen. Komissio ja muut toimielimet         vastuut. Varainhoitoasetuksen 78 artiklan mu-
30737: voivat siirtää päätösvaltansa talousarvion to-      kaan komissio laatii päätetyn varainhoitovuo-
30738: teuttamiseksi työjärjestyksensä määrittämien        den osalta konsolidoidun tulo- ja menotilin
30739: ehtojen mukaisesti ja valtuutuksessa vahvista-      yhteisöjen yleisestä talousarviosta seuraavan
30740: missaan rajoissa. Käytännössä budjetin toteut-      varainhoitovuoden toukokuun 1 päiväksi.
30741: taminen perustuu kussakin toimielimessä toi-        Konsolidoituun tulo- ja menotiliin kuuluu tu-
30742: meenpanovallan erottamiseen tulojen ja meno-        loja koskeva taulukko, varainhoitovuoden
30743: jen hyväksyjän, tilinpitäjän ja varainhoidon        määrärahojen kehitystä esittäviä taulukoita,
30744: valvojan kesken varainhoitoasetuksen 21 artik-      menoja koskevia taulukoita kyseisen varainhoi-
30745: lassa todetun mukaisesti.                           tovuoden määrärahojen käytöstä, edellisten va-
30746:    Artiklan kolmannen kohdan mukaan komis-          rainhoitovuosien yhä käytettävissä olevien
30747:                                          1994 vp -    HE 135                                       545
30748: 
30749: määrärahojen käyttöä koskevia taulukoita sekä         antavat lausuntonsa tilintarkastustuomioistui-
30750: liitteenä asiakirja pääomia koskevista toimista       men niihin kohdistamista huomautuksista.
30751: ja velkojen hoidosta.                                    Saatuaan neuvoston määräenemmistöllä an-
30752:      Varainhoitoasetuksen 79 artiklan mukaan          taman suosituksen sekä tutkittuaan edellä mai-
30753: kunkin toimielimen tulee toimittaa viimeistään        nitut asiakirjat Euroopan parlamentti myöntää
30754: maaliskuun 1 päivänä komissiolle tulo- ja             komissiolle talousarvion toteuttamista koske-
30755: menotilin ja taseen laatimiseksi välttämättömät       van vastuuvapauden. Vastuuvapaus tulisi
30756: tiedot. Tulo- ja menotili sisältää kunkin toimi-      myöntää ennen varainhoitovuoden päättymistä
30757: elimen osalta kaikki kuluneen varainhoitovuo-         seuraavan toisen vuoden huhtikuun 30 päivää.
30758: den tuloja ja menoja koskevat tapahtumat.             Jos tätä määräaikaa ei voida noudattaa, Eu-
30759: Komissio laatii seuraavan vuoden toukokuun 1          roopan parlamentti tai neuvosto ilmoittavat
30760: päiväksi konsolidoidun taseen, jossa ovat yh-         komissiolle syyt päätöksen lykkäämiseen. Jos
30761:  teisöjen varat ja velat kuluneen varainhoito-        Euroopan parlamentti lykkää vastuuvapauden
30762:  vuoden joulukuun 31 päivänä varainhoitoase-          myöntämistä koskevaa päätöstä, komissio pyr-
30763:  tuksen 81 artiklan nojalla sekä liittää taseeseen    kii viipymättä toteuttamaan kaikki toimenpi-
30764:  samana päivänä laadituo selvityksen tileistä,        teet helpottaakseen tämän päätöksen tiellä ole-
30765: joista käy ilmi tilitapahtumat ja saldot. Tase        vien esteiden poistamista.
30766:  sisältää varojen osalta perittävien tulojen mää-        Artiklan 2 kohdan mukaan Euroopan par-
30767:  rän ja velkojen osalta sellaisten varainhoito-       lamentilla on oikeus komission kuulemismenet-
30768:  vuoden menojen määrän, joita ei ole vielä            telyyn ennen vastuuvapauden myöntämistä ja
30769:  merkitty tilinpäätökseen. Komissio toimittaa         tarvittaessa muussakin tarkoituksessa, joka liit-
30770:  viimeistään toukokuun 1 päivänä Euroopan             tyy komissiolla talousarvion toteuttamisessa
30771:  parlamentille, neuvostolle ja tilintarkastustuo-     olevien toimivaltuuksien käyttämiseen. Parla-
30772:  mioistuimelle tulo- ja menotilin, selvityksen        mentti voi kuulla komissiota menojen käytöstä
30773:  varainhoidosta sekä taseen varainhoitoasetuk-        sekä varainkäytön järjestelmien toiminnasta.
30774:  sen 82 artiklan mukaan.                              Komission velvollisuutena on antaa Euroopan
30775:      206 artikla. Artikla sisältää menettelytapa-     parlamentin pyynnöstä sille kaikki sen tarvit-
30776:  määräykset Euroopan parlamentin myöntäessä           semat tiedot.
30777:   talousarvion toteuttamista koskevan vastuuva-          Artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan
30778:   pauden komissiolle sekä määräykset asian joh-       mukaan komissio on velvollinen ottamaan
30779:  dosta komissiolle aiheutuvista toimista.             huomioon Euroopan parlamentin komission
30780:      Artiklan 1 kohdan mukaan Euroopan par-           vastuuvapauden myöntämistä koskevissa pää-
30781:   lamentti myöntää komissiolle talousarvion to-       töksissä tai menojen käytöstä muussa yhteydes-
30782:   teuttamista koskevan vastuuvapauden neuvos-         sä esittämät huomautukset. Komission tulee
30783:   ton määräenemmistöllä antamasta suositukses-        lisäksi ottaa huomioon ne huomiot, jotka
30784:   ta. Tätä varten parlamentti tutkii neuvoston        neuvosto on liittänyt vastuuvapauden myöntä-
30785:   jälkeen 188 c artiklassa tarkoitetun tilintarkas-   misestä antamiinsa suosituksiin. Näiden huo-
30786:   tustuomioistuimen vuosikertomuksen ja tarkas-       mautusten ja huomioiden johdosta komission
30787:   tettujen toimielinten tilintarkastustuomioistui-    tulee ryhtyä kaikkiin aiheellisiin toimiin.
30788:   men huomautuksiin antamat vastaukset sekä              Artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaan
30789:   tilintarkastustuomioistuimen antamat asiaa          komission tulee antaa kertomuksia Euroopan
30790:   koskevat erityiskertomukset.                        parlamentin huomautusten ja neuvoston huo-
30791:       Komissio antaa 205 a artiklan mukaisesti        mioiden johdosta toteutetuista toimenpiteistä.
30792:   neuvostolle ja Euroopan parlamentille vuosit-       Tämä koskee erityisesti niitä tilanteita, joissa
30793:    tain tuloslaskelman ja taseen, jossa esitetään     komissio antaa huomautusten tai huomioiden
30794:   yhteisön varat ja vastuut. Tilintarkastustuo-       johdosta ohjeita talousarvion toteuttamisesta
30795:   mioistuin antaa tarkastuksensa perusteella tu-      vastuussa oleville. Nämä kertomukset annetaan
30796:    loja ja menoja koskevien tilien luotettavuudesta   kuitenkin Euroopan parlamentin tai neuvoston
30797:    sekä tilien perustana olevien toimien laillisuu-   pyynnöstä sekä toimitetaan myös tilintarkas-
30798:    desta ja asianmukaisuudesta vahvistuslausu-        tustuomioistuimelle.
30799:    man neuvostolle ja parlamentille. Tilintarkas-        207 artikla. Artiklan sisältämät määräykset
30800:    tustuomioistuin laatii myös vuosikertomuksen       ovat peräisin vuodelta 1957. Niitä ei ole saa-
30801:    kunkin varainhoitovuoden päätyttyä ja tarvit-      tettu vastaamaan sen enempää muuttunutta
30802:    taessa erityiskertomuksia. Unionin toimielimet     primäärioikeutta kuin myöhemmin omaksuttu-
30803:  69 340405P
30804: 546                                     1994 vp -    HE 135
30805: 
30806: ja käytäntöjäkään. Tämä johdosta eräät artik-        asettavat 200 artiklan l kohdassa määrätyt
30807: lan määräyksistä ovat yhtäältä osittain vanhen-      rahoitusosuutensa yhteisön käyttöön omina
30808: tuneita tai toisaalta niitä on sovellettu vain       kansallisina valuuttoinaan. Viimeksi mainitussa
30809: osittain taikka ei niitä ei sovellettu lainkaan.     artiklassa määrättiin talousarvioon otettuja tu-
30810:     Artiklan ensimmäinen kohta sisältää keskei-      loja koskevat ja Euroopan sosiaalirahaston
30811: sen määräyksen yhteisön talousarvion laatimi-        menojen kattamiseksi tarvittavat jäsenvaltioi-
30812: sen ja soveltamisen kannalta välttämättömästä        den rahoitusosuudet Määräys oli pysynyt
30813: teknisestä rahayksiköstä. Määräyksen mukaan          muuttamattomana, vaikka yhteisön menojen
30814: yhteisön talousarvion laadinnassa käytetään          rahoituksessa oli siirrytty rahoitusosuusjärjes-
30815: 209 artiklan nojalla annetun varainhoitoasetuk-      telmästä omien varojen järjestelmään. Perusta-
30816: sen säännösten mukaisesti määriteltyä lasken-        missopimuksen 200 artikla kumottiin vasta
30817: tayksikköä. Määräys koskee laskentayksikön           unionisopimuksella. EY:n perustamissopimuk-
30818: käyttöä vain budjetin laadinnassa. Ecun käyttö       sen 207 artiklan toisen kohdan viittauksen
30819: muissa yhteyksissä, esimerkiksi yhteisön kol-        jäsenvaltioiden rahoitusosuuksista kohdis-
30820: mannelle osapuolelle suorittamissa maksuissa,        tuneekin perustamissopimuksen 201 artiklan
30821: perustuu muuhun lainsäädäntöön. Erikseen on          määräyksiin omien varojen järjestelmästä, sel-
30822: säädetty myös laskentayksiköstä eli niin sano-       laisena kuin viimeksi mainittu määräys on
30823: tusta vihreästä ecusta ja vaihtokursseista, joita    muutettuna unionisopimuksella. EY:n perusta-
30824: sovelletaan yhteisen maatalouspolitiikan tavoit-     missopimuksen 207 artiklan toisen kohdan
30825: teita varten.                                        voidaan siten katsoa merkitsevän sitä, että
30826:     Säännökset laskentayksiköstä ovat Euroo-         yhteisön omien varojen järjestelmän mukaiset
30827: pan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellet-      jäsenvaltioiden osuudet maksetaan yhteisölle
30828: tavan varainhoitoasetuksen muuttamisesta 13          jäsenvaltion omassa valuutassa.
30829: päivänä maaliskuuta 1990 annetun neuvoston               Artiklan kolmannessa kohdassa on määräyk-
30830: asetuksen (EHTY, ETY, Euratom) N:o 610/90            set jäsenvaltioiden rahoitusosuuksien eli jäsen-
30831:  ll artiklassa. Tämän säännöksen mukaan yh-          valtiolta saatujen omien varojen ylijäämien
30832: teisön talousarvio laaditaan ecuissa. Ecu muo-       käyttämisestä. Mahdollinen ylijäämä talletet-
30833: dostuu jäsenvaltioiden valuuttojen osuuksien         taisiin jäsenvaltioiden valtionkassoihin tai nii-
30834: kokonaissummasta. Näistä osuuksista on sää-          den määräämien laitosten haltuun. Kyseisessä
30835: detty neuvoston asetuksessa (ETY) N:o                kohdassa on myös määräykset siitä, minkä
30836:  3180178 Euroopan rahapoliittisen yhteistyöra-       arvon näin talletetut varat säilyttäisivät. Vii-
30837: haston käyttämän laskentayksikön arvon               meksi mainittua määräystä ei kuitenkaan sel-
30838: muuttamisesta. Viimeksi mainitun säädöksen           laisenaan sovelleta, vaan jäsenvaltioiden kan-
30839: mukaisesti päätettyjä muutoksia ecun muodos-         sallisina valuuttoinaan komission tilille talletta-
30840:  tukseen sovelletaan suoraan talousarviossa          mat varat muutetaan ecuiksi siten kuin asiasta
30841:  käytettävään laskentayksikköön eli ecuun.           on säädetty neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
30842: Ecun arvo tietyssä valuutassa on ecun muodos-        tom) N:o 1552/89 9 artiklan 2 kohdassa.
30843:  tavien valuuttojen osuuksien vasta-arvojen ko-          Artik1an neljännen kohdan mukaan ylijäämä
30844:  konaissumma kyseisessä valuutassa. Ecun ar-         voidaan myös sijoittaa komission ja asianomai-
30845: von määrittää komissio valuuttamarkkinoiden           sen jäsenvaltion sopimin ehdoin. Tätä kohtaa
30846: päivittäisten valuuttakurssien perusteella. Päi-     ei käytännössä ole koskaan sovellettu.
30847: vittäiset eri kansallisten valuuttojen vaihtokurs-       Artiklan viidennen kohdan mukaan 209 ar-
30848: sit ovat saatavilla joka päivä ja ne julkaistaan      tiklassa tarkoitetussa varainhoitoasetuksessa
30849:  EY :n virallisessa lehdessä.                        määritetään Euroopan sosiaalirahastoa koske-
30850:     Yksityiskohtaisemmat säännökset lasken-          vien rahoitustoimien toteuttamisen tekniset
30851:  tayksikön soveltamisesta yhteisön talousarvion      edellytykset. Määräys on vanhentunut.
30852:  tuloihin ja menoihin sekä esimerkiksi muunto-           208 artikla. Artikla ensimmäinen kohta sisäl-
30853:  kursseista kolmansien maiden valuuttojen suh-        tää määräykset komission toimivallasta muut-
30854:  teen sisältyvät komission asetukseen (ETY,           taa tilillään olevan valuutan lajia. Komissio voi
30855:  Euratom, EHTY) N:o 3418/93 yksityiskohtai-          muuttaa jonkin jäsenvaltion valuutan määräi-
30856:  sista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1977          siä varoja toisen jäsenvaltion valuutan määräi-
30857: annetun varainhoitoasetuksen täytäntöön-              seksi vain, mikäli se on tarpeen perustamisso-
30858:  panosta.                                             pimuksen tarkoitusten täyttämiseksi eli käytän-
30859:     Artiklan toisen kohdan mukaan jäsenvaltiot        nössä lähinnä budjetin täytäntöönpanemiseksi.
30860:                                          1994 vp -    HE 135                                         547
30861: 
30862: Säännös ei anna komissiolle mahdollisuutta            denhoidon valvontaa koskevaan artiklan c ala-
30863: valuuttojen muuttamiseen valuuttakurssien             kohtaan lisättiin maininta, joka koskee varain-
30864: muutoksilla keinottelemista varten.                   hoidon tarkastajien vastuuta.
30865:     Artiklassa tarkoitetut varat koostuvat jäsen-
30866: valtioiden rahoitusosuuksista yhteisön omiin            Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon
30867: varoihin ja voivat siten olla huomattavan suu-        sovellettava varainhoitoasetus, annettu 21 päivä-
30868: ria. Tällaiset huomattavan suuret muutokset           näjoulukuuta 1977 (377Xl231(01)).
30869: valuutasta toiseen saattaisivat vaikuttaa haital-
30870: lisesti asianomaisen maan rahan ulkoiseen ar-            Tämä niin sanottu varainhoitoasetus on kes-
30871: voon. Tämän johdosta komission tulee mah-             keisin yhteisön talousarviota koskeva säädös.
30872: dollisimman pitkälle välttää tällaisia muutok-        Varainhoitoasetusta on muutettu seuraavilla
30873: sia, mikäli sillä on käteistä rahaa tai rahaksi       säädöksillä: neuvoston asetus (EHTY, ETY,
30874: muutettavia varoja tarvitseminaan valuuttoina.        Euratom) N:o I252/79, neuvoston asetus
30875:     Artiklan ensimmäisen kohta sisältää myös          (ETY, EHTY, Euratom) N:o 1I76/80, neuvos-
30876: määräyksen, jonka mukaan komission tulee              ton asetus (EHTY, ETY, Euratom) N:o
30877: ilmoittaa valuuttojen muutoksista jäsenvaltioi-       2049/88, ja neuvoston asetus (Euratom, EHTY,
30878: den toimivaltaisille viranomaisille. Varainhoi-       ETY) N:o 6I0/90. Varainhoitoasetuksen kon-
30879: toasetuksen 35 artiklan mukaan komission              solidoitu teksti sisältää tällä hetkellä 131 artik-
30880: tulee toimittaa kullekin jäsenvaltiolle neljännes-    laa ja 12 osastoa.
30881: vuosittain ilmoitus, josta käy ilmi kyseisen             Säädöksen ensimmäinen osasto sisältää ylei-
30882: jäsenvaltion valuutasta toiseen ja päinvastoin        set periaatteet muun muassa talousarvion vuo-
30883: tehdyt siirrot.                                       tuisuudesta, määrärahatyypeistä, varojen käy-
30884:      Artiklan toisen kohdan mukaan komissio           töstä useammalle vuodelle ajoittuvan toimin-
30885:  toimii kunkin jäsenvaltion kanssa jäsenvaltion       nan yhteydessä ynnä muista seikoista. Näitä
30886: määräämän viranomaisen välityksellä. Rahoi-           seikkoja sekä eräitä jäljempänä käsiteHäviä
30887: tusta koskevissa toiminnoissa komissio asioi          asioita on selostettu muun muassa EY:n perus-
30888:  rahaa liikkeeseen laskevan pankin tai muun           tamissopimuksen 202, 203 ja 204 artiklan yh-
30889: jäsenvaltion hyväksymän rahoituslaitoksen             teydessä.
30890:  kanssa.                                                 Varainhoitoasetuksen 4 artiklassa on säädet-
30891:      209 artikla. Artikla sisältää määräykset toi-    ty talousarvion tulojen ja menojen bruttobud-
30892:  mivallasta talousarviota ja taloudenhoitoa kos-      jetoinnista ja sitä koskevista poikkeuksista.
30893:  kevien säännösten antamisessa. Artiklan mu-          Asetuksen 5 artikla sisältää perussäännöksen,
30894:  kaan neuvosto antaa kyseiset säännökset yksi-        jonka mukaan tuloja ja menoja voidaan suo-
30895:  mielisesti komission ehdotuksesta. Neuvoston         rittaa vain kirjaamalJa ne johonkin talousarvi-
30896:  tulee myös kuulla Euroopan parlamenttia. Ar-         on momentille. Tähän artiklaan sisältyy myös
30897:  tikla edellyttää lisäksi, että tilintarkastustuo-    perussäännös määrärahojen ylittämiskiellosta.
30898:  mioistuimen tulee antaa asiasta lausunto ennen          Asetuksen 6 artiklassa määritetään varain-
30899:  säädösten antamista.                                 hoitovuodeksi kalenterivuosi. Artiklaan sisäl-
30900:      Talousarvion laatimista ja toteuttamista sekä    tyy myös pääsäännöt tulojen ja menojen koh-
30901:  tilinpäätöksen esittämistä ja tilintarkastusta       dentamisesta. Asetuksen 7 artikla sisältää sään-
30902:  koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan          nökset määrärahojen peruuntumisesta ja siirtä-
30903:  varainhoitoasetuksessa.                              misestä seuraaville varainhoitovuosille. Asetuk-
30904:      Artiklan mukaan neuvosto vahvistaa lisäksi       sen 9 artikla sisältää säännökset menojen suo-
30905:  yksityiskohtaiset säännöt ja menettelytavat, joi-    rittamisen liittyvistä menettelytavoista siinä
30906:  ta noudattaen yhteisön omia varoja koskevan          tapauksessa, että talousarviota ei ole varainhoi-
30907:  sääntelyn mukaiset talousarvioon otetut tulot        tovuoden alkaessa lopullisesti vahvistettu.
30908:  annetaan komission käyttöön. Neuvosto mää-              Asetuksen 10 artiklan mukaan talousarvio,
30909:   rittelee myös ne toimenpiteet, joita tarvittaessa   lisätalousarviot ja talousarvion korjaukset jul-
30910:   sovelletaan käteisvarojen hankkimiseksi.            kaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa leh-
30911:      Neuvosto määrittää myös säännöt maksu-           dessä pääsääntöisesti kuukauden kuluessa siitä
30912:   määräysten antajien ja tilivelvollisten vastuusta   päivästä, jona talousarvion lopullinen vahvis-
30913:   sekä järjestää heidän toimintansa valvonnan.        taminen on todettu.
30914:   Sopimuksella Euroopan unionista tähän talou-           Asetuksen II artiklan mukaan talousarvio
30915: 548                                       1994 vp- HE 135
30916: 
30917: laaditaan ecuissa. Asiaa on käsitelty myös             tävä kirjallisesti ja pääsääntöisesti hintakilpai-
30918: EY :n perustamissopimuksen 207 artiklan yh-            lumenettelyä tai tarjouspyyntömenettelyä nou-
30919: teydessä.                                              dattaen. Kilpailukutsut on pääsääntöisesti saa-
30920:    Asetuksen toinen osasto sisältää yksityiskoh-       tettava tiedoksi ainakin kaikissa jäsenvaltioissa.
30921: taiset säännökset talousarvion laatimisesta, ra-          Asetuksen viidennessä osastossa on säännök-
30922: kenteesta ja esittämisestä, joita on käsitelty         set tulojen ja menojen hyväksyjien, tilivelvollis-
30923: EY:n perustamissopimuksen 202 artiklan yh-             ten ja ennakkomaksukassojen hoitajien vas-
30924: teydessä.                                              tuusta, heitä koskevasta kurinpitomenettelystä
30925:     Asetuksen kolmas osasto käsittelee talousar-       ja korvausvelvollisuudesta sekä vastuuvapau-
30926: vion toteuttamista. Osaston artiklat sisältävät        den myöntämisestä tilivelvollisille.
30927: säännökset muun muassa määrärahojen hoi-                  Kuudennessa osastossa on säännökset muun
30928: dosta vastuussa olevista tulojen ja menojen            muassa tilinpäätöksen sisällöstä, tilinpäätöksen
30929: hyväksyjistä ja tilivelvollisista, jotka suorittavat   esittämisestä, tilintarkastuksesta, tilintarkastus-
30930: perinnän ja maksamisen. Talousarvio toteute-           tuomioistuimen toiminnasta, oikeuksista ja teh-
30931: taan noudattaen periaatetta, jonka mukaan              tävistä, tarkastettavien velvollisuuksista sekä
30932: sama henkilö ei voi olla sekä tulojen ja               vastuuvapauksien myöntämisistä. Tilintarkas-
30933: menojen hyväksyjä ja tilivelvollinen.                  tustuomioistuinta ja tilintarkastusta on käsitel-
30934:     Komissio toteuttaa talousarviota omalla vas-       ty edellä EY :n perustamissopimuksen 188 a-c
30935: tuullaan ja annettujen määrärahojen rajoissa.          ja 205 c artiklan yhteydessä.
30936: Komissio uskoo Euroopan parlamentille, neu-
30937: vostolle, yhteisön tuomioistuimelle ja tilintar-          Seitsemäs osasto sisältää tutkimusmäärära-
30938: kastustuomioistuimelle tarpeellisen toimivallan        hoihin ja teknologian kehittämiseen osoitettui-
30939: näitä toimielimiä koskevan talousarvion pää-           hin määrärahoihin sovellettavia erityismäärä-
30940: luokkien toteuttamiseksi. Komissio ja muut             yksiä sekä kahdeksas osasto Euroopan maata-
30941: toimielimet voivat siirtää päätösvaltaansa talo-       louden tuki- ja ohjausrahaston tukiosastoon
30942: usarvion toteuttamiseksi työjärjestyksessä mää-        sovellettavia erityissäännöksiä.
30943: ritettyjen ehtojen mukaisesti ja valtuuksien              Ulkopuolelle osoitettavaan tukeen sovelle-
30944: rajoissa.                                              taan asetuksen yleissäännöistä poikkeavia
30945:     Asetuksen kolmannessa osastossa määrite-           säännöksiä. Nämä erityissäännökset, jotka kos-
30946: tään myös muun muassa kirjanpidon hoitami-             kevat esimerkiksi yhteistyöhankkeiden täytän-
30947: sesta atk-järjestelmiä hyväksikäyttäen samoin          töönpanoa, sopimusten solmimista ja tilintar-
30948: kuin varainhoidon valvojan sekä tilivelvollisen        kastusta sisältyvät yhdeksänteen lukuun. Kym-
30949: asemasta ja tehtävistä. Osastossa on myös              menes osasto koskee yhteisön ulkopuolella
30950: säännökset määrärahajaottelusta, yhteisön toi-         toimivaan henkilöstöön ja vastaavaan hallin-
30951: mielinten oikeudesta tehdä omissa pääluokis-           nolliseen toimintaan liittyvien määrärahojen
30952: saan siirtoja talousarvion artiklasta toiseen          hoitoon liittyviä erityissäännöksiä, yhdestoista
30953: sekä määrärahojen siirtämisen edellytyksistä 26        osasto Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisu-
30954: artiklassa. Asetuksen 27 artikla sisältää poik-        jen toimistoon sovellettavia erityissäännöksiä
30955: keussäännökset niistä tapauksista, joissa menot        sekä kahdestoista osasto siirtymä- ja loppu-
30956: tai tulot voidaan hyväksyä nettomääräisinä.            säännöksiä.
30957:     Kolmannessa osastossa on myös säännökset              Komissio on tehnyt eräitä varainhoitoasetus-
30958: budjettiin otettavien tulojen ja käytettävissä         ta koskevia muutosesityksiä, joiden käsittely on
30959: olevien varojen käytännön hoidosta, kuten              kesken. Asetusta on esitetty muutettavaksi
30960: esimerkiksi tulojen ja menojen hyväksymisen            muun muassa sen johdosta, että yleiseen bud-
30961: edellytyksistä ja tulojen ja menojen hyväksyjän        jettiin on ehdotettu sisällytettäväksi reservi
30962: sekä tilivelvollisen tarkemmista tehtävistä.           hätäapua varten ja reservi takauksille yhteisön
30963: Osasto sisältää edelleen yksityiskohtaiset sään-       lainoille ja lainoille ei-jäsenmaille. Asetukseen
30964: nökset menojen kohdentamisesta, vahvistami-            on myös ehdotettu sisällytettäväksi säännökset
30965: sesta, hyväksymisestä ja maksamisesta sekä             perusteilla olevasta takuurahastosta. Komissi-
30966: palkkamenojen hoidosta.                                on tekemät ehdotukset, jotka liittyvät muun
30967:     Asetuksen neljäs osasto koskee hankinta-,          muassa unionisopimukseen ja Euroopan talo-
30968: urakka-, palvelu- ja vuokrasopimusten tekemis-         usaluetta koskevaan sopimukseen, merkitsivät
30969:  tä, inventaarioita irtaimesta ja kiinteästä omai-     toteutuessaan varsin laajoja muutoksia varain-
30970: suudesta sekä kirjanpitoa. Sopimukset on teh-          hoitoasetukseen.
30971:                                          1994 vp- HE 135                                             549
30972: 
30973:    Komission asetus ( Euratom, EHTY, EY) N:o          niistä tiedoista ja asiakirjoista, jotka on liitet-
30974: 3418/93, annettu 9 päivänä joulukuuta 1993, 21        tävä menopäätöksiin, sopimuksiin tai si-
30975: päivänä joulukuuta 1977 annetun varainhoitoase-       toumuksiin.
30976: tuksen tiettyjen säännösten soveltamista koske-          Asetuksen yhdestoista osasto sisältää sään-
30977: vista yksityiskohtaisista säännöistä                  nökset ennakoiden myöntämisestä, kahdestois-
30978:                                                       ta osasto sisältää säännökset pankki- ja posti-
30979:    Varainhoitoasetus ei yksin ole riittävä katta-     siirtotileistä ja kolmastoista ennakkomaksukas-
30980: maan kaikkia yhteisön talousarvion soveltami-         soista. Neljästoista osasto sisältää yksityiskoh-
30981: sen yksityiskohtia. Varainhoitoasetuksen 126          taiset säännökset niiden korkojen maksamises-
30982: artiklan mukaan komissio vahvistaa varainhoi-         ta, jotka yhteisön tuen saajat mahdollisesti ovat
30983: toasetuksen soveltamista koskevat yksityiskoh-        velkaa palautettaessa perusteettomasti makset-
30984: taiset säännöt kuullen Euroopan parlamenttia          tua tukea yhteisölle.
30985: ja neuvostoa ja saatuaan lausunnon muilta                Asetuksen viidennessätoista osastossa on
30986: toimielimiltä. Tämä on viimeksi tehty komissi-        säännökset tarjouksien osalta noudatettavista
30987: on asetuksella (Euratom, EHTY, EY) N:o                menettelytavoista. Kuudestoista osasto sisältää
30988: 3418/93.                                              rahamääräiset kynnysarvot eräiden yhteisön
30989:     Varainhoitoasetuksen soveltamista koskevan        toimielimiä sitovien sopimusten tekemiselle.
30990: asetuksen ensimmäinen osasto sisältää sään-           Kynnysarvojen mukaan määräytyvät muun
30991: nökset niistä edellytyksistä, joilla laskentayk-      muassa eräät sopimuksentekovaltuudet.
30992: sikkönä käytettyä ecua sovelletaan tuloihin ja           Seitsemästoista osasto sisältää säännökset
30993: menoihin. Toinen osasto koskee toimielimen            hankintoja ja sopimuksia käsittelevän neuvoa-
30994: päätösvallan siirtämistä toimielimen henkilölle,      antavan komitean toiminnasta, kahdeksastoista
30995: jotka valtuuttaja on oikeuttanut toimimaan,           osasto säännökset sopimuksen täytäntöönpa-
30996: esimerkiksi allekirjoituksellaan, toimielimen         non vakuudeksi hankkijoilta tai tavarantoimit-
30997: puolesta. Valtuutuksen tule aina sisältää toimi-      tajilta vaadittavista ennakkotakuista. Asetuk-
30998: valtuuden asialliset rajat ja tarvittaessa valtuu-    sen osastot yhdeksäntoista - kaksikymmentä-
30999: tuksen ajalliset rajat.                               viisi sisältävät säännökset muista toimielinten
31000:                                                       taloudenhoitoa koskevista menettelytavoista,
31001:     Asetuksen kolmas osasto käsittelee tulojen ja     kuten esimerkiksi inventaariluettelojen laatimi-
31002: menojen hoidossa käytettävien yhtenäistettyjen        sesta, irtaimen omaisuuden myynnistä, tilikar-
31003: atk-järjestelmien hallintaa ja neljäs osasto sisäl-   toista ja vakuuttamisesta eräissä tapauksissa.
31004: tää tilivelvollisen ja avustavan tilivelvollisen
31005: nimittämistä, toimivaltaa ja asemaa, lähinnä
31006:  riippumattomuutta, tehtäviä ja vastuuta koske-         Neuvoston asetus (ETY) N:o 1552189 yhtei-
31007: vat säännökset samoin kuin ennakkomaksu-              sön omien varojen järjestelmästä annetun neu-
31008:  kassojen hoitajia koskevat säännökset. Asetuk-       voston päätöksen (88/376/ETY, Euratom) täy-
31009:  sen viides osasto sisältää varainhoidon valvojia     täntöönpanosta
31010: ja avustavia varainhoidon valvojia koskevia
31011:  säännöksiä.                                             Asetus sisältää säännökset omien varojen
31012:     Asetuksen kuudes osasto sisältää säännökset       järjestelmän mukaisten varojen asettamisesta
31013:  toimivaltaisten viranomaisten menettelytavois-       komission käyttöön ja ajankohdasta, jolloin
31014:  ta ja velvollisuuksista niiden toimenpiteiden        komissiolle syntyy oikeus kyseessä oleviin va-
31015:  suhteen, joista aiheutuu yhteisölle saatavia tai,    roihin. Asetus sisältää myös säännöksiä omia
31016:  jotka muuttavat niitä. Asetuksen seitsemäs           varoja koskevan järjestelmän valvonnasta ja
31017:  osasto sisältää vastaavat säännökset menoihin        tarkastamisesta.
31018:  sitoutumisen osalta.                                    Asetuksen 2 artiklan mukaan yhteisön oi-
31019:     Asetuksen kahdeksas osasto säätelee maksu-        keus omien varojen järjestelmän mukaisiin niin
31020:  ja koskevien sitoumusten rekisteröintiä sen          sanottuihin traditionaalisiin varoihin syntyy
31021:  jälkeen kun varainhoidon valvoja on hyväksy-         heti, kun jäsenvaltion toimivaltainen viran-
31022:  nyt sitoumukset. Yhdeksänteen osastoon sisäl-        omainen on ilmoittanut velalliselta saatavaksi
31023:  tyvät säännökset maksuja koskevien si-               tulleesta erästä. Ilmoitus on tehtävä heti, kun
31024:  toumusehdotusten hyväksymismenettelyistä eli         velallinen on tiedossa ja toimivaltainen hallin-
31025:   menojen vahvistamista. Kymmenenteen osas-           nollinen viranomainen voi laskea saatavan
31026:   toon on otettu yksityiskohtaiset säännökset         määrän. Jäsenvaltiot ovat 3 artiklan mukaan
31027: 550                                        1994 vp -    HE 135
31028: 
31029: velvolliset ryhtymään kaikkiin tarpeellisiin toi-       myös siitä, mihin toimenpiteisiin on ryhdytty
31030: menpiteisiin varmistaakseen, että kaikki tarvit-        havaittujen petosten tai epäsäännöllisyyksien
31031: tavat yhteisön todettuihin omiin varoihin ja            johdosta. Edelleen jäsenvaltioiden tulee laatia
31032: niiden käyttöön asettamiseen liittyvät asiakirjat       vuosittain toukokuun alkuun mennessä yhteen-
31033: säilytetään vähintään kolme vuotta.                     vetoraportti omien varojen järjestelmän mu-
31034:    Asetuksen 4 artiklan mukaan jäsenvaltioiden          kaisten varojen asettamisesta komission käyt-
31035: tulee ilmoittaa ne viranomaiset, jotka vastaavat        töön ja tätä koskevasta tilinpidosta.
31036: omien varojen järjestelmästä. Myös omien va-               Asetuksen artiklat 9-11 koskevat omien
31037: rojen keräämistä ja kirjanpitoa koskevista ylei-        varojen järjestelmän mukaisten varojen totea-
31038: sistä lakeihin, asetuksiin tai hallinnollisiin mää-     mista ja asettamista komission käyttöön. Tämä
31039: räyksiin perustuvista säännöksistä on informoi-         tapahtuu siten, että jäsenvaltiot hyvittävät jä-
31040: tava komissiota. Komission tulee antaa nämä             senvaltion valtiovarainministeriössä tai muussa
31041: tiedot myös toiselle jäsenvaltiolle, jos tämä sitä      toimielimessä olevaa komission nimiin avattua
31042: pyytää.                                                 tiliä. Tilinhoidosta ei saa periä maksua. Ko-
31043:    Asetuksen 5 artiklan mukaan osuus, josta on          missio muuttaa tilille asetetut ja merkityt varat
31044: säädetty omia varoja koskevan neuvoston pää-            ecuiksi siten kuin neuvoston asetuksessa (Eu-
31045: töksen (88/376/ETY, Euratom) 2 artiklan 1               ratom, EHTY, ETY) N:o 610/90 on säädetty.
31046: kohdan d alakohdassa, lasketaan prosent-                Omien varojen järjestelmän mukaiset maksut
31047: tiosuutena jäsenvaltioiden bruttokansantuloen-          merkitään tilille, kun traditionaalisten omien
31048: nusteiden summasta siten, että prosenttiosuu-           varojen keräilykustannuksina on vähennetty 10
31049: della voidaan kattaa se osa budjetista, jota ei         prosenttia, viimeistään ensimmäisenä työpäivä-
31050: rahoiteta tulleilla, maatalousmaksuilla, arvo-          nä, joka seuraa yhdeksättätoista päivää sen
31051: lisäpohjaan perustuvalla maksulla, rahoitus-            kuukauden jälkeen, kun yhteisön oikeus kysei-
31052: osuuksilla täydentäviin tutkimuksen ja tekno-           siin varoihin on syntynyt. Komissio voi pyytää
31053: logian kehittämisohjelmiin, muilla tuloilla ja          jäsenvaltioita aikaistamaan muita kuin arvo-
31054: soveltuvin osin bruttokansantuloon perustuvil-          lisäveropohjaan perustuvia maksuja yhdellä
31055: la rahoitusavustuksilla. Tämä osuus ilmaistaan          kuukaudella.
31056: talousarviossa prosenttilukuna pyöristettynä                Arvonlisäveropohjaan perustuvat maksut sa-
31057: neljän desimaalin tarkkuuteen.                          moin kuin bruttokansantuloon pohjautuvat
31058:    Asetuksen 6-8 artiklat sisältävät yksityis-          maksut hyvitetään asianomaiselle komission
31059: kohtaiset säännökset omista varoista pidettä-           tilille kunkin kuukauden ensimmäisenä työpäi-
31060: vistä tileistä. Nämä tilit on pidettävä jäsenval-       vänä yhtenä kahdestoistaosana kyseisen vuo-
31061: tion valtiovarainministeriössä tai jäsenvaltion         den budjettiin merkitystä kokonaismäärästä
31062: määräämässä muussa toimielimessä. Tilit on              muutettuna kansalliseksi valuutaksi edellisen
31063: jaoteltava sen mukaan, mistä omien varojen              kalenterivuoden viimeisen vaihtokurssin mu-
31064: erästä on kysymys. Varat on pääsääntöisesti             kaisesti. Tammikuun osuus kyseisistä maksuis-
31065: merkittävä tileihin viimeistään yhdeksän-                ta perustuu alustavan budjettiesityksen lukui-
31066: tenätoista päivänä sen kuukauden jälkeen, kun           hin.
31067: yhteisön oikeus kyseisiin varoihin on syntynyt.             Asetus sisältää myös säännökset maksujen
31068: Niistä varoista, joihin yhteisön oikeus on syn-          laskentatavasta siinä tapauksessa, että talous-
31069: tynyt, mutta joita ei vielä ole voitu kerätä ja         arviota ei ole hyväksytty asianomaisen varain-
31070: joille ei ole asetettu vakuutta, on pidettävä           hoitovuoden alkuun mennessä. Edelleen ase-
31071: erillistä tiliä. Arvonlisäveropohjaan ja yhteisön        tuksessa on yksityiskohtaiset säännökset mak-
31072: omien varojen muihin lisäresursseihin perustu-          sujen tasoitusta koskevaksi menettelytavasta
31073: vista maksuista merkitään tileihin yksi kahdes-         siinä tilanteessa, jolloin arvonlisäveropohjaan
31074: toistaosa kunkin kuukauden ensimmäisenä työ-             perustuva maksu ylittäisi enimmäismääräksi
31075: päivänä.                                                säädetyn 55 prosenttia jäsenvaltion bruttokan-
31076:    Jäsenvaltioiden on lähettävä komissiolle             santuotteesta. Samoin siinä on säännökset ar-
31077: kuukausittain selvitys tileistä. Erillisistä tileistä   volisävero- ja bruttokansantuotepohjaa koske-
31078: selvitys tulee lähettää neljännesvuosittain. Li-        vien korjausten tai tarkistusten huomioonotta-
31079: säksi komissiolle tulee lähettää puolivuosittai-         misesta maksutilityksissä.
31080: nen ilmoitus petoksista ja epäsäännöllisyyksis-             Asetuksen II artiklan mukaan mikä tahansa
31081: tä, joissa on kyse yli 10 000 ecun rahamääristä.        viivästys maksujen tileille merkitsemisessä joh-
31082: Ilmoitukseen tulee tarvittaessa liittää selvitys         taa koronmaksuvelvollisuuteen. Korko on täl-
31083:                                          1994 vp -   HE 135                                        551
31084: 
31085: löin jäsenvaltion rahamarkkinoilla lyhytaikai-       laajat valtuudet suorittaa itse omien varojen
31086: sissa julkisissa rahoitustoimissa käytetty korko     järjestelmää koskevia tarkastuksia.
31087: lisättynä kahdella prosenttiyksiköllä. Tätä kor-        Asetuksen 20 artikla sisältää säännökset
31088: koa lisätään 0,25 prosenttiyksiköllä kultakin        omien varojen järjestelmään liittyviä, erityisesti
31089: viivästyskuukaudelta. Lisättyä korkoa sovelle-       tietojen vaihtoa, raportointia ja tarkastustoi-
31090: taan koko viivästysjaksolle.                         menpiteitä koskevia kysymyksiä selvittämään
31091:     Asetuksen 12 artiklan yhteisön kassavarojen      asetetusta neuvoa-antavasta komiteasta. Komi-
31092: hallinnoinnista. Komissio käyttää omien varo-        teassa jäsenenä saa olla enintään viisi kunkin
31093: jen tileilleen hyvitettyjä varoja siinä määrin       jäsenvaltion edustajaa.
31094: kuin talousarvion täytäntöönpanosta aiheutuva           Komissio on tammikuussa 1993 antanut
31095: käteisvarojen tarve sitä edellyttää. Mikäli kä-      ehdotuksen neuvoston asetuksen (ETY) N:o
31096: teisvarojen tarve on suurempi kuin tileillä           1552/89 muuttamisesta (COM (92) 519 final).
31097: olevat varat, komissiolla on mahdollisuus talo-      Ehdotuksen tarkoituksena on muun muassa
31098: usarvion määrärahojen ja talousarvioon otet-         tarkentaa säännöksiä, jotka koskevat omien
31099: tujen omien varojen puitteissa kerätä jäsenval-      varojen järjestelmän mukaisten suoritusten to-
31100:  tioilta käteisvaroista puuttuva osa. Komissio       teamista, jäsenvaltioiden tiedonantovelvolli-
31101: ilmoittaa odotettavissa olevasta lisätarpeesta       suuksia ja yhteisön rahoituksellisen itsenäisyy-
31102: etukäteen. Vastaava mahdollisuus komissiolla         den vahvistamista.
31103:  on myös, mikäli neuvoston asetuksen tai pää-           Omien varojen järjestelmä edellyttää, että
31104:  töksen nojalla tehdyn lainasopimuksen täyttä-       sen perusteena olevat jäsenvaltioiden arvon-
31105:  minen vaarantuu eikä komissio voi turvata           lisäveropohjat ja bruttokansantulot määritel-
31106:  velanhoidon edellyttämiä toimenpiteitä muilla       lään ja lasketaan sekä käsitteiltään että perus-
31107:  tavoin. Käytettävissä olevien kokonaisvarojen       teiltaan yhdenmukaisesti ja vertailukelpoisesti.
31108: ja käteisvaratarpeen erotus jaetaan mahdolli-        Tätä tarkoitusta varten on neuvoston direktiivi
31109:  simman pitkälti jäsenvaltioiden kesken siinä        markkinahintaisen bruttokansantuotteen muo-
31110:  suhteessa, kuin kunkin jäsenvaltion arvioidaan      dostamisen yhdenmukaistamisesta (89/130/
31111:  suorittavan maksuja yhteisön budjetin omiin         ETY, Euratom). Direktiivi edellyttää, että jä-
31112:  varoihin. Jäsenvaltioiden on toteutettava ko-       senvaltiot noudattavat bruttokansantuloa kos-
31113:  mission maksumääräykset mahdollisimman no-          kevissa laskelmissaan voimassa olevan Euroo-
31114:  peasti ja viimeistään seitsemän työpäivän ku-       pan kansantalouden tilinpitojärjestelmän (Eu-
31115:  luessa.                                             ropean System of Integrated Economic Ac-
31116:     Artiklat 13 ja 14 sisältävät yksityiskohtai-     counts) määritelmiä ja laskentasääntöjä.
31117:  semmat säännökset omien varojen järjestelmän           Arvonlisäveropohjaa koskevat säännökset si-
31118:  mukaisen markkinahintaisen bruttokansantu-          sältyvät neuvoston asetukseen (ETY, Euratom)
31119:  lon laskemisesta. Artiklat 15 ja 16 sisältävät      N:o 1553/89 arvolisäverosta kertyvien omien
31120:  menettelysäännökset laskettaessa sitä yhteisön      varojen kannon lopullisesta yhdenmukaisesta
31121:  tulojen ja menojen välistä erotusta, joka omien     menettelystä. Säännös täydentää asetusta
31122:  varojen järjestelmästä tehdyn neuvoston pää-        (ETY) N:o 1552/89 ja sisältää yksityiskohtaiset
31123:  töksen (88/376/ETY, Euratom) 7 artiklan mu-         säännökset arvonlisäveropohjan laskentata-
31124:  kaan siirretään seuraavaan varainhoitovuoteen.      voista, arvonlisäveropohjaa koskevien tietojen
31125:      Artiklassa 17-19 säädetään jäsenvaltioiden      antamisesta sekä arvonlisäveropohjan määrit-
31126:   tarkastusvelvollisuuksista omia varoja koskevi-    tämiseen kohdistuvista tarkastuksista.
31127:  en toimintojen suhteen. Jäsenvaltiot voivat
31128:   lähtökohtaisesti vapautua velvollisuudesta aset-      Neuvoston asetus (ETY) N:o 2681174, annet-
31129:   taa omien varojen järjestelmän mukaiset suori-     tu 21 päivänä lokakuuta 1974, elintarvikeapuna
31130:   tukset yhteisön käyttöön vain ylivoimaisen         toimitettavista maataloustuotteista aiheutuvien
31131:   esteen perusteella. Jäsenvaltiot ovat laajasti     menojen yhteisörahoituksesta, täydennetty ase-
31132:   velvollisia itse tarkastamaan omien varojen        tuksilla (ETY) N:ot 249177, 225178, 642182,
31133:  järjestelmän mukaisten suoritusten perusteita,      681186
31134:   suoritusten maksamista sekä muuta yhteisön
31135:   käyttöön asettamista. Jäsenvaltiot ovat lisäksi      Asetuksen (ETY) N:o 2681/74 tarkoituksena
31136:   velvollisia suorittamaan lisätarkastuksia komis-   on harmonisoida maataloustuotteina toimitet-
31137:   sion pyynnöstä sekä avustamaan tätä tarkas-        tavasta elintarvikeavusta aiheutuvien menojen
31138:   tusten suorittamisessa. Lisäksi komissiolla on     yhteisörahoituksen ehtoja. Asetuksen mukaan
31139: 552                                      1994 vp -    HE 135
31140: 
31141: yhteisörahoituksella katetaan, hallintomenoja         taisemmin. Euroopan unioni ei sen sijaan ole
31142: lukuunottamatta, kaikki yhteisön elintarvi-           oikeushenkilö.
31143: keavuksi hankkimien maataloustuotteiden me-                Yhteisön on katsottu täyttävän ne yleiset
31144: not, jotka perustuvat neuvoston asetukseen tai        edellytykset, jotka ovat välttämättömiä (kuten
31145: neuvoston tekemien yleissopimusten tai sopi-          pysyvät toimielimet, yhteisölle määrätty pää-
31146: musten asettamiin velvoitteisiin. Se osuus me-        täntävalta ja oma virkamieskunta), jotta kan-
31147: noista, joka vastaa vientitukea, veloitetaan          sainvälistä järjestöä voitaisiin pitää kansainvä-
31148: Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston          lisoikeudellisena subjektina. Kansainväliset jär-
31149: tukiosastolta. Asetuksen mukaan jäsenvaltioi-         jestöt sekä unionin jäsenvaltioiden ulkopuoliset
31150: den tulee nimetä ne tahot, jotka ovat oikeutet-       valtiot ovat tunnustaneet yhteisön kansainvä-
31151: tuja suorittamaan asetuksessa tarkoitettuja me-       lisoikeudellisen toimikelpoisuuden. Yhteisöllä
31152: noja koskevia maksuja. Asetukseen sisältyy            on tarkkailijan asema YK:ssa sekä kaikissa sen
31153: myös määräykset ennakkojen suorittamisesta            erityisjärjestöissä. Yhteisö edustautuu muissa
31154: jäsenvaltioille sekä jäsenvaltion tilien tarkas-      kansainvälisissä järjestöissä niiden periaattei-
31155: tuksesta.                                             den mukaisesti, joita sovelletaan yhteisön sopi-
31156:    Asetukset (ETY) N:ot 2681/74, 249/77,              muksentekovaltaan.
31157: 225/78, 642/82, 681/86 sisältävät yksityiskohtai-         Perustamissopimuksen 210 artiklalla on vä-
31158: set säännökset yhteisörahoituksen täytäntöön-         lillinen merkitys yhteisön valtaan tehdä sopi-
31159: panosta.                                              muksia kolmansien valtioiden ja järjestöjen
31160:                                                       kanssa, koska siitä on katsottu voitavan johtaa
31161:    209 a artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot        yhteisön yleinen kansainvälisoikeudellinen toi-
31162: ovat velvollisia toteuttamaan samat toimenpi-         mikelpoisuus (ks. tapaus 22/70 komissio v.
31163: teet suojatakseen yhteisön taloudellisia etuja        neuvosto, niin sanottu ERTA-tapaus). Yhtei-
31164: petolliselta menettelyltä kuin ne toteuttavat         sön sopimuksentekovalta määräytyy tarkem-
31165: suojatakseen omia taloudellisia etujaan petolli-      min EY:n perustamissopimuksen yhteisön toi-
31166: selta menettelyltä. Lisäksi artiklan toisen koh-      mielinten, lähinnä neuvoston ja komission,
31167: dan mukaan jäsenvaltiot sovittavat yhteen toi-         toimivaltaa koskevien eräiden määräysten sekä
31168: mintansa, jonka tarkoituksena on suojata yh-           EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännön perus-
31169: teisön taloudellisia etuja petolliselta menettelyl-   teella. Euroopan yhteisöjen ulkosopimuksia on
31170: tä. Tämä ei kuitenkaan saa rajoittaa perusta-         selostettu esityksen yleisperusteluissa (ks. jakso
31171: missopimuksen muiden määräysten soveltamis-            3.3.) sekä muun muassa perustamissopimuksen
31172: ta. Jäsenvaltiot järjestävät komission avulla          109, 113, 229-231, 235 ja 238 artiklan yksi-
31173: toimivaltaisten hallintoyksikköjensä kiinteän ja       tyiskohtaisten perustelujen yhteydessä.
31174: säännöllisen yhteistoiminnan.                             211 artikla. Artiklassa määrätään, että yhtei-
31175:    Suomen lainsäädännössä taloudellisten etu-         söllä on kaikissa jäsenvaltioissaan laajin kan-
31176: jen suojaamista koskevia säännöksiä sisältyy          sallisen lainsäädännön mukaisesti määräytyvä
31177: rikoslain 29 lukuun, joka koskee rikoksia              oikeushenkilöllä oleva oikeustoimikelpoisuus.
31178: julkista taloutta vastaan (769/90). Artikla edel-      Yhteisö voi erityisesti hankkia ja luovuttaa
31179: lyttää, että myös Euroopan yhteisön julkista           irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä käyttää
31180: taloutta vastaan tehdyt petolliset menettelyt          puhevaltaa kantajana ja vastaajana oikeuden-
31181: saatetaan rikoslain 29 luvun soveltamisalan            käynneissä. Tällöin yhteisöä edustaa komissio.
31182: piiriin samassa laajuudessa kuin Suomen jul-              Määräys on kansainvälisten hallitusten välis-
31183: kista taloutta vastaan tehdyt rikokset.                ten järjestöjen perussääntöjen oikeustoimikel-
31184:                                                        poisuutta koskevan käytännön mukainen. Pe-
31185: Kuudes osa                                             rustamissopimuksen 183 artiklan mukaan jä-
31186:                                                        senvaltioilla säilyy riita-asioissa lainkäyttöval-
31187: Yleiset määräykset ja loppumääräykset
31188:                                                        taa yhteisöön nähden lukuunottamatta tapauk-
31189:    210 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön          sia, joissa EY :n tuomioistuimella on tuomio-
31190: olevan oikeushenkilö. Vastaava määräys on              valtaa. Yhteisöllä ja sen toimielimillä ja näiden
31191: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-           jäsenillä ja henkilöstöllä on kuitenkin kansain-
31192: pimuksen 184 artiklassa. Euroopan hiili- ja            välisen käytännön mukaisesti diplomaattisia
31193: teräsyhteisön perustamissopimuksen 6 artiklas-         erioikeuksia ja vapauksia jäsenvaltioissa vuo-
31194: sa yhteisön oikeushenkilöllisyys määritellään          den 1965 sulautumissopimuksen Euroopan yh-
31195: kahta muuta perustamissopimusta yksityiskoh-           teisöjen erioikeuksia ja vapauksia koskevan
31196:                                          1994 vp -   HE 135                                         553
31197: 
31198: pöytäkirjan nojalla. Pöytäkirjan sisältöä selos-     töön eikä yhteisön itse perustamien toimielin-
31199: tetaan 218 artiklaa koskevissa yksityiskohtai-       ten virkamiehiin (ks. esim neuvoston asetus
31200: sissa perusteluissa.                                 (ETY) N:o 337/75 Euroopan ammatillisen kou-
31201:     Kansallisen oikeustoimikelpoisuuden alueel-      lutuksen kehittämiskeskuksen perustamisesta).
31202: linen soveltaminen määräytyy unionin jäsenval-       Unionisopimukseen sisältyvän julistuksen (N:o
31203: tioiden osalta perustaruissopimuksen 227 artik-      33) mukaan Euroopan keskuspankin ja Euroo-
31204: lan määräysten mukaan. Yhteisöihin sen perus-        pan rahainstituutin virkamiehiä koskevat riitai-
31205: tamisen jälkeen liittyneiden uusien jäsenvaltioi-    suudet ratkaistaan yhteisöjen ensimmäisen oi-
31206: den liittymissopimuksissa saattaa kuitenkin ol-      keusasteen tuomioistuimessa. Henkilöstösääntö
31207: la rajoituksia määräyksen alueellisen soveltami-     asettaa jäsenvaltioille myös lukuisia velvolli-
31208: sen osalta (ks. Espanjan ja Portugalin               suuksia (ks. tapaus 315/85 komissio v. Luxem-
31209: Iiittymissopimuksen 24 artikla sekä Tanskan,         burg eläkeoikeuksiin liittyvien etuuksien siirty-
31210: Irlannin ja Iso-Britannian liittymissopimuksen       misestä). Talous- ja sosiaalikomiteaa ei kuulla
31211: 26 artikla). Lisäksi oikeushenkilöille mahdolli-     henkilöstösääntöjä muutettaessa (ks. tapaus
31212: sesti säädetyt kansalliset rajoitukset oikeustoi-    828/79, Adam).
31213: mikelpoisuuden osalta koskevat myös yhteisöä.           213 artikla. Artiklan määräyksen mukaan
31214:     Tuomioistuin on (ks. tapaus 63, 69-72/72,        komissio voi, neuvoston perustaruissopimuksen
31215: Werhahn ym.) hylännyt komission vaatimuk-            määräysten mukaisesti vahvistamissa rajoissa
31216: sen sen yksinomaisesta oikeudesta edustaa yh-        ja ehtojen puitteissa, hankkia kaikki sellaiset
31217:  teisöä vahingonkorvausasiassa, jossa vaadittiin     tiedot sekä toimittaa kaikki sellaiset tarkastuk-
31218:  korvausta eräiden neuvoston antamien säädös-        set, jotka ovat tarpeen sille uskottujen tehtävi-
31219:  ten johdosta, koska yhteisön vahingonkorvaus-       en hoitamiseksi. Neuvosto tekee päätöksen
31220: velvollisuus perustui 215 artiklan toiseen koh-      komission toimintarajojen vahvistamisesta yk-
31221:  taan eikä kyse ollut 210 artiklan mukaisesta        sinkertaisella ääntenenemmistöllä joko omasta
31222:  yhteisön jäsenvaltion tuomiovaltaan kuuluvas-       aloitteestaan taikka komission ehdotuksesta.
31223:  ta seikasta.                                        Parlamenttia taikka talous- ja sosiaalikomiteaa
31224:      212 artikla. Perustaruissopimukseen sisälty-    ei kuulla. Oikeudellisia esteitä ei ole sille, että
31225:  neet artiklan määräykset kumottiin vuoden           komissio pyytää asian johdosta neuvoa-anta-
31226:  1965 sulautumissopimuksen 24 artiklan nojalla.      van lausunnon hallintokomitealta, joka ratkai-
31227:  Sulautumissopimuksen 24 artiklan l kohdan           see kantansa jäsenvaltioiden läsnäolevien edus-
31228:  mukaan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön, Eu-        tajien ääntenenemmistöllä.
31229:  roopan talousyhteisön sekä Euroopan ato-               Neuvosto on antanut artiklan nojalla asetuk-
31230:  mienergiayhteisön virkamiehistä ja muusta           sen (Euratom, ETY) N:o 1588/90 salassapidet-
31231:  henkilökunnasta tuli sulautumissopimuksen           tävien tilastotietojen luovuttamisesta Euroopan
31232:  voimaantulopäivästä lukien Euroopan yhteisö-        yhteisöjen tilastotoimistolle. Artiklan mukaisiin
31233:  jen virkamiehiä ja muuta henkilöstöä ja he          komission tietotarpeisiin perustuu muun muas-
31234:  kuuluivat siitä lähtien yhteisöjen yhteiseen hal-   sa yhtenäisten ja vertailukelpoisten tilastotieto-
31235:  lintoon. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöl-        jen tuottaminen, joka on välttämätöntä säädös-
31236:  lä komission ehdotuksesta ja kuultuaan asian-       ten ja muiden päätösten valmistelussa ja niiden
31237:  omaisia toimielimiä Euroopan yhteisöjen virka-      noudattamisen seurannassa. Artiklan mukaan
31238:  miehiin sovellettavat henkilöstösäännöt sekä        komissiolle kuuluvaa tietojen hankkimista ja
31239:  yhteisöjen muuta henkilökuntaa koskevat pal-        tarkastusten suorittamista koskevaa oikeutta
31240:  velussuhteen ehdot.                                 täydentää EY:n perustaruissopimuksen 5 artik-
31241:      Yhteisöjen virkamiehiä koskeva henkilöstö-      lan mukainen määräys jäsenvaltioiden yleisestä
31242:   sääntö on vahvistettu neuvoston antamalla          velvollisuudesta ryhtyä kaikkiin tarvittaviin toi-
31243:   asetuksella (ETY) N:o 259/68. Henkilöstösään-      menpiteisiin perustaruissopimuksen mukaisten
31244:   töä on muutettu 22 kertaa, viimeksi neuvoston      velvollisuuksien täyttämiseksi. Eräillä aloilla
31245:   asetuksella (ETY, Euratom, EHTY) N:o               annetut säädökset ja päätökset sisältävät yksi-
31246:   3765/92. Henkilöstösääntöä sovelletaan toimie-     tyiskohtaisia säännöksiä komission tiedonsaan-
31247:   linten sekä talous- ja sosiaalikomitean virka-     nista ja tarkastusoikeuksista. Tällaisia valtuuk-
31248:   miehiin, mutta ei investointipankin virkamie-      sia komissiolla on muun muassa kilpailusään-
31249:   hiin (ks. tapaus 110/75, Mills). Henkilöstösään-   töjen, maatalouspolitiikan ja EY:n rahoitusla-
31250:   töä ei sovelleta myöskään Euroopan keskus-         kien aloilla.
31251:   pankin eikä Euroopan rahainstituutin henkilös-        Perustaruissopimuksen 213 artiklaan perus-
31252: 70 340405P
31253: 554                                      1994 vp- HE 135
31254: 
31255: tuu lähtökohtaisesti myös tilastojen tuottamista         ETA-sopimuksen pöytäkirjan 30 ja yhteisten
31256: yhteisön tarkoituksiin koskevat velvoitteet.          pöytäkirjamerkintöjen mukaan edellä mainitut
31257: Säädösten edellyttämien tilastojen tuottamises-       komiteat ovat tilastoalalla komiteoita, joihin
31258: ta vastaavat pääasiassa kansalliset tilastoviran-     EFTA-maiden edustajat voivat yhteisen julis-
31259: omaiset Toimintaa koordinoi sekä tilastotuo-          tuksen mukaan osallistua täydellisesti lukuun-
31260: tantoon liittyviä yleisiä tehtäviä hoitaa Euroo-      ottamatta äänestysmenettelyä. Päätökset sellai-
31261: pan yhteisöjen tilastotoimisto, EUROST AT,            senaan voivat koskea vain unionin jäsenmaita,
31262: joka on komission osa. Säädöksiin perustuvien         joten niitä ei vielä voitu sisällyttää ETA-
31263: tilastojen lisäksi tilastoja tuotetaan monilta        sopimukseen.
31264: alueilta yhteiseen sopimukseen perustuen mää-
31265: räajoin laadittavan tilasto-ohjelman pohjalta.           NE?uvoston päätös, tehty 22 päivänä heinäkuu-
31266:    ETA-sopimuksen 76 artikla koskee tilastoja.        ta 1993, Euroopan yhteisöjen ensisijaisia toimen-
31267: Artikla edellyttää yhtenäisten ja vertailukel-        piteitä tilastotietojen alalla koskevasta puiteoh-
31268: poisten tilastotietojen tuottamista ja levittämis-    jelmasta vuosiksi 1993-1997 (9314641 ETY) ja
31269: tä Euroopan talousalueen merkityksellisten ta-        neuvoston päätös, tehty 24 päivänä tammikuuta
31270: loudellisten, sosiaalisten ja ympäristöön liitty-      1994, monivuotisesta ohjelmasta tutkimusta, ke-
31271: vien seikkojen kuvailemiseksi ja seuraamiseksi.       hitystyötä ja innovaatiota koskevien yhteisen
31272: Tilastoja koskevat sopimukseen sisältyvät ase-        tilastojen kehittämisestä (94178/EY, Euratom)
31273: tukset ja direktiivit ovat ETA-sopimuksen liit-
31274:                                                          Päätökset koskevat puiteohjelmia, joiden
31275: teenä XXI. Heinäkuun 1991 jälkeen annetut
31276:                                                       mukaan yhteisöjen tilastotointa kehitetään.
31277: tilastoja koskevat asetukset ja direktiivit on           Päätös 93/464/ETY sisältää yhteisöjen koko
31278: sisällytetty ETA-sopimukseen ET A:n sekako-
31279:                                                       tilastotointa koskevan kehittämisohjelman. Ke-
31280: mitean päätöksellä N:o 7/94. Mainittujen ase-
31281:                                                       hittämisohjelma on osittain ETA:n osalta rele-
31282: tusten ja direktiivien sisältä on selostettu ETA-
31283:                                                       vanteilta kohdin sisällytetty ET A:n sekakomi-
31284: sopimuksen hyväksymistä koskevassa hallituk-
31285: sen esityksessä (HE 9511992 vp, s. 301-304)           tean päätöksellä N:o 4/94 tilastoyhteistyötä
31286: sekä ETA-sopimuksen pöytäkirjan 47 ja tietty-         koskevan ETA-sopimuksen pöytäkirjaan 30.
31287:                                                       Jäsenenä yhteisöjen tilasto-ohjelma tulee sovel-
31288: jen liitteiden muuttamista koskevan ET A:n
31289: sekakomitean päätöksen hyväksymistä koske-            lettavaksi kaikilta osin. Ohjelma koskee sekä
31290:                                                       säädöksien että vapaaehtoisuuden perusteella
31291: vassa hallituksen esityksessä (HE 56/1994 vp, s.
31292:                                                       tuotettavia yhteisön tilastoja. Ohjelma kattaa
31293: 81-83).
31294:    ETA-sopimus ei sisällä määräyksiä sellaisista      pääosan Suomessa nykyisin laadittavista tilas-
31295:                                                       toista.
31296: tilastoista, jotka tukevat ET A:n ulkopuolelle
31297:                                                          Päätös 94/78/EY, Euratom koskee tutkimus-,
31298: jääviä yhteistyöalueita. Näitä ovat jäsenmaiden
31299: välisen kaupan tilastot (kauppapolitiikka), hii-      kehittämis- ja innovaatiotoimintaa kuvaavien
31300:                                                       tilastojen kehittämistä. Erityiset kehittämisoh-
31301: li- ja terästilastot (Hiili- ja teräsyhteisö), maa-
31302:                                                       jelmat vahvistetaan lähinnä yhteisöjen kannalta
31303: kohtaisten tilastojen tuottaminen alueittain esi-
31304:                                                       uusille tilasto-alueille. Suomessa kyseisiä tilas-
31305: merkiksi liikenteestä ja työvoimasta (aluepoli-
31306:                                                       toja jo tuotetaan.
31307: tiikka) sekä suurin osa maataloustilastoista
31308: (maatalouspolitiikka). Ulkopuolella ovat myös           Komission päätös, (911612/EHTY), tehty 31
31309: erilliset tilastoalan komiteoita koskevat päätök-     päivänä tammikuuta 1991, hiilitilastoista ja ko-
31310: set. Lisäksi ETA-sopimuksen tilastosäädöksiin         mission päätös, (8611566/EHTY), tehty 24 päi-
31311: sisältyy eräitä EFTA-maita koskevia poikkeus-         vänä helmikuuta 1986, rauta- ja terästilastoista
31312: järjestelyjä, jotka yhteisön jäsenmailta jäävät       (muutettu päätöksillä N:ot 3731191/EHTY ja
31313: pois.                                                 3641192/EHTY)
31314:    Yhteisössä on annettu tilastoihin liittyviä
31315: seuraavia säädöksiä; neuvoston päätös Euroo-             ETA-sopimus sisältää hiili- ja teräsyhteisön
31316: pan yhteisöjen tilasto-ohjelmakomitean perus-         edellyttämien tilastotietojen tuottamisen vain
31317:  tamisesta (89/382/ETY, Euratom), neuvoston           osittain osana yleisiä teollisuustilastoja. Edellä
31318: päätös rahoitus-, finanssi- ja maksutasetilastoja     mainitut päätökset edellyttävät erillisten tilas-
31319:  käsittelevän komitean perustamisesta (911115/        tojen laatimista. Suomessa päätökset käytän-
31320: ETY) sekä neuvoston päätös Euroopan talous-           nössä koskevat lähinnä terästeollisuutta har-
31321: ja sosiaalitilastoja käsittelevän neuvoa-antavan      joittavia yrityksiä, jotka joutuvat antamaan
31322: komitean perustamisesta (91/116/ETY).                 varsin yksityiskohtaisia tietoja toiminnastaan.
31323:                                           1994 vp -    HE 135                                         555
31324: 
31325: Yrityksillä ei nykyisin ole riittävää valmiutta           Päätös on ohje epävirallisen niin sanotun
31326: kaikkien tarvittavien tietojen antamiseen. Tä-         harmaan talouden selvittämiseksi ja ottamisek-
31327: män vuoksi päätöksen 3731/91/EHTY mukais-              si mukaan BKT-laskelmiin. Päätös liittyy
31328: ten tietojen antamiseen on siirtymäaikaa vuo-          muun muassa yhteisöjen budjetin määrittämis-
31329: den 1995 loppuun.                                      perusteisiin. Budjetin määrittämisen kannalta
31330:                                                        on tärkeää, että bruttokansantulo (BKTL) ja
31331:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 3330191, annet-          bruttokansantuote (BKT) ovat yhdenmukaises-
31332: tu 7 päivänä marraskuuta 1991, jäsenvaltioiden         ti laskettuja kaikissa jäsenmaissa ja siten sisäl-
31333: välisen tavarakaupan tilastoista, komission ase-       tävät myös sen osan taloutta, jota ei suoraan
31334: tus (ETY) N:o 2256192, annettu 31 päivänä              pystytä havainnoimaan tai joka ei sisälly vero-
31335: heinäkuuta 1992, jäsenvaltioiden välisen kaupan        tusrekistereihin tai vastaaviin virallisiin aineis-
31336: tilastoinnissa sovellettavista tilastointikynnyksis-   toihin. Suomessa päätöksessä tarkoitettu selvi-
31337: tä, komission asetus (ETY) N:o 3046/92, an-            tystyö on aloitettu.
31338: nettu 22 päivänä lokakuuta 1992, eräistä sään-
31339: nöksistä jäsenvaltioiden välisen tavarakaupan             Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
31340: tilastoinnista annetun neuvoston asetuksen             ja siirtymäjärjestelyt
31341:  (ETY) N:o 3330191 säännösten soveltamiseksi
31342: ja muuttamiseksi, neuvoston asetus (ETY) N:o              Liittymissopimuksen liitteessä I (XV Tilas-
31343: 3590/92, annettu 11 päivänä joulukuuta 1992,           tot) on mainittu 4 säädöstä, joiden osalta
31344: jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastoinnissa käy-     Suomella on siirtymäaikaa tilastojen saattami-
31345:  tettävästä tilastotietojen ilmoittamisvälineestä,     seksi säädösten mukaiseksi. Kysymyksessä ovat
31346:  neuvoston asetus (ETY) N:o 854193, annettu 5          sellaiset säädökset, jotka edellyttävät huomat-
31347: päivänä huhtikuuta 1993, jäsenvaltioiden välisen       tavia muutoksia nykyisiin tilastojärjestelmiin.
31348: kaupan transit- ja varastointitilastoista sekä         Lisäksi Suomi on saanut rauta- ja terästilastoja
31349:  komission asetus (EY) N:o 1125194, annettu 17         (komission päätös (9113731/EHTY) koskevan
31350:  päivänä toukokuuta 1994, jäsenvaltioiden välistä      siirtymäkauden vuoden 1995 loppuun.
31351:  kauppaa koskevien tilastotietojen toimittamista         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
31352:  määräajoista
31353:                                                           Yhteisön tilastoyhteistyö edellyttää, että jä-
31354:    Euroopan yhteisöjen jäsenyyden tullessa voi-        senvaltioissa on tarvittava kansallinen lainsää-
31355: maan jäsenmaiden välisen kaupan eli sisäkau-           däntö tietojen hankkimiseksi yrityksiltä ja yk-
31356: pan tavaroita ei enää tullata. Sisäkaupan tava-        sityisiltä oikeussubjekteilta ja että perustamis-
31357: ratuonnin ja -viennin tilastointi perustuu tuo-        sopimuksiin tai säädöksiin perustuva tietojen
31358: jien ja viejien tilastoviranomaiselle jättämiin        salassapitovelvollisuus turvataan asianmukaisin
31359: tilastoilmoituksiin. Sisäkaupan ja koko ulko-          kansallisin rangaistusseuraamuksin. Tarvittavat
31360: maankaupan tilastoviranomaisena toimii tulli-          laintasoiset säännökset voidaan ottaa tilastola-
31361: hallitus, jonka on perustettava uudenlainen            kiin (62/94) tai muuhun mainittuja asioita
31362: tilastointijärjestelmä sisäkauppaa varten. Sisä-       koskevaan yleiseen lakiin. Lainsäädännön
31363: kaupan tilastotietojen tarkastuksessa hyödyn-          alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset
31364: netään arvonlisäverojärjestelmästä saatavia tie-       hallituksen esitykset.
31365:  toja. Kolmansien maiden kanssa käytävän ta-
31366: varakaupan tilastointi perustuu tullausilmoi-             214 artikla. Artikla sisältää määräykset sa-
31367:  tuksista saataviin tietoihin kuten tähänkin asti.     lassapitovelvollisuudesta. Artiklan mukaan yh-
31368:  Suurin ulkomaankauppatilaston laadintaan              teisön toimielimen jäsen, yhteisön virkamies
31369:  vaikuttava muutos tulee olemaan tavaranimik-          taikka sen muu palveluksessa oleva ei saa
31370:  keistön muuttuminen entistä yksityiskohtai-           tehtävänsä päätyttyäkään ilmaista salassapito-
31371:  semmaksi.                                             velvollisuuden piiriin kuuluvia tietoja eikä var-
31372:                                                        sinkaan tietoja yrityksistä taikka niiden lii-
31373:     Komission päätös, tehty 22 päivänä helmikuu-       kesuhteista tai kustannustekijöistä. Yksityis-
31374:  ta 1994, markkinahintaisen bruttokansantuot-          kohtaisempia säännöksiä salassapitovelvolli-
31375:  teen muodostamisen yhdenmukaistamisesta an-           suudesta on annettu henkilöstösääntöjen
31376:  netun neuvoston direktiivin 89/130/ETY, Eura-         17-19 artiklassa sekä lukuisissa neuvoston
31377:  tom soveltamista koskevista yksityiskohtaisista       antamissa asetuksissa (ks. esimerkiksi neuvos-
31378:  säännöistä (94/168/EY, Euratom)                       ton asetus ETY N:o 17/62).
31379: 556                                      1994 vp -    HE 135
31380: 
31381:    Salassapitovelvollisuudesta    on     säädetty     sopimukseen sovellettavan lain mukaan. Sopi-
31382: muun muassa jäsenvaltioiden velvollisuudesta          mussuhteen ulkopuolisen vastuun perusteella
31383: eräiden tilastotietojen luovuttamisesta annetus-      yhteisö korvaa toimielintensä sekä palvelukses-
31384: sa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 1588/90.           saan olevien tehtäväänsä suorittaessaan aiheut-
31385: Asetuksen 6 artiklan mukaan jäsenvaltioilla on        taman vahingon jäsenvaltioiden lainsäädännön
31386: oikeus rangaista tilastoyksikön virkamiestä           yhteisten yleisten periaatteiden mukaisesti.
31387: taikka muuta henkilökuntaan kuuluvaa salas-           Unionisopimuksella lisätyn uuden kolmannen
31388: sapitovelvollisuuden rikkomisesta. EY:n tuo-          kohdan mukaan toisen kohdan määräyksiä
31389: mioistuin on tulkinnut salassapitomääräystä           sovelletaan samoin edellytyksin myös EKP:n
31390: käytännössä siten, että salassapitovelvollisuus       tai sen palveluksessa olevien tehtäväänsä suo-
31391: koskee myös luonnollisilta henkilöiitä saatuja        rittaessaan aiheuttaman vahingon korvaami-
31392: tietoja, jos ne ovat sen luonteisia, että ne ovat     seen. Neljännessä kohdassa määrätään, että
31393: salassa pidettäviä (ks. muun muassa tapaukset         yhteisön palveluksessa olevien henkilökohtai-
31394: 53/85, AKZO ja 145/83, Adams sekä 296 ja              sesta vastuusta yhteisöä kohtaan määrätään
31395: 318/82, Holland and Leeuwarder Papierfabrik).         heihin sovellettavissa henkilöstösäännöissä
31396: Vastaava salassapitovelvollisuutta koskeva            taikka heitä koskevissa palvelussuhteen ehdois-
31397: määräys sisältyy ETA-sopimuksen 122 artik-            sa.
31398: laan, jonka sisältöä on selostettu ETA-sopi-             EY:n perustamissopimuksen 183 ja 178 ar-
31399: muksen hyväksymistä koskevassa hallituksen            tiklan määräysten nojalla sopimussuhteeseen
31400: esityksessä (HE 9511992 vp, s. 334-335).              perustuva vahingonkorvausvaatimus käsitel-
31401:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              lään kansallisissa tuomioistuimissa. Tällöin so-
31402:                                                       velletaan yleisiä kansainvälisiä yksityisoikeudel-
31403:    Edellä todetun ETA-sopimuksen 122 artik-           lisia säännöksiä, jotka eivät sinänsä sisälly
31404: laan sisältyvän salassapitovelvollisuuden rikko-      yhteisöjen oikeusjärjestelmään.
31405: misesta on säädetty rangaistusseuraamus sopi-            Artiklan toisen kohdan mukaiseen sopimus-
31406: muksen       voimaansaattamislain         ( 1504/93   suhteen ulkopuoliseen vahingonkorvausvaati-
31407: 14 §:ssä. Säännöksen mukaan ETA-sopimuksen            mukseen nähden yhteisön tuomioistuimella on
31408:  122 artiklassa tai muualla ETA-sopimuksessa          yksinomainen oikeus ratkaista sopimussuhteen
31409: määrätystä salassapitovelvollisuuden rikkomi-         ulkopuolista vahingonkorvausvaadetta koskeva
31410: sesta tuomitaan rangaistukseen salassapitori-         kanne perustamissopimuksen 178 artiklan mu-
31411: koksesta tai tuottamuksellisesta salassapitori-       kaan. Edellytyksenä yhteisön vahingonkor-
31412: koksesta siten kuin rikoslain 40 luvun 5 §:ssä        vausvelvollisuuden syntymiselle on toimielinten
31413: säädetään. Säännöstä sovelletaan muihinkin            lainvastainen menettely, jonka seurauksena on
31414: kuin virkamiehiin ja julkisyhteisöjen työnteki-       syntynyt taloudellinen menetys sekä se, että
31415: jöihin. ETA-voimaansaattamislain mainittua            toimielimen toiminnan ja vahingon välillä val-
31416: säännöstä ei voida soveltaa muuhun Suomen             litsee syy-yhteys. EY:n tuomioistuin vahvisti
31417: tekemään kansainväliseen sopimukseen.                 nämä edellytykset ensimmäisen kerran tapauk-
31418:    Vastaavan salassapitovelvollisuuden rikko-         sessa 4/69, Lutticke v. komissio (ks. myös
31419: mista koskevan säännöksen antaminen on siten          tapaus 253/84, GAEC, jossa tuomioistuin on
31420: tarpeen EY:n perustamissopimuksen 214 artik-          vahvistanut, että yhteisön vahingonkorvausvas-
31421: lankin osalta. Salassapitovelvollisuudesta on         tuu ei synny, elleivät tietyt edellä mainitut
31422: säädetty myös useissa toimielinten säädöksissä,       edellytykset ole täyttyneet). Vahingonkorvaus-
31423: jotka on annettu EY :n perustamissopimuksen           vastuun edellytyksenä on, että vahinkoa aiheut-
31424: nojalla. Salassapitovelvollisuuden rikkomisen         tanut toimenpide on lainvastainen, toisin kuin
31425: rangaistavuudesta olisi säädettävä yleisellä ja       Ranskan ja Saksan sisäisen oikeuden mukaan,
31426: soveltamisalaltaan riittävän kattavalla rikosla-      joiden mukaan vahingonkorvausvelvollisuus
31427: kiin tai muuhun lakiin otettavana säännöksellä.       voi syntyä myös lainmukaisen toiminnan pe-
31428: Lainsäädännön alaan kuuluvista muutoksista            rusteella. EY:n tuomioistuin on katsonut, että
31429: annetaan erilliset hallituksen esitykset.             jotta vastaava voitaisiin tunnustaa yhteisön
31430:                                                       oikeudessa, tulee valittajan olla kärsinyt vahin-
31431:    215 artikla. Artikla sisältää määräykset yh-       koa, joka menee huomattavasti pidemmälle
31432: teisön vahingonkorvausvastuusta. Artiklan en-         kuin yleiseen yritystoimintaan sisältyvä riski
31433: simmäisen kohdan mukaan sopimussuhteeseen             (ks. tapaukset 59/83, Biovilac ja 267/82, Devel-
31434: perustuva vahingonkorvausvastuu määräytyy             lopment S.A.).
31435:                                           1994 vp -    HE 135                                         557
31436: 
31437:     Lainvastaisuuden täyttyminen eroaa, jos ky-           Alunperin kaikilla kolmella perustaruissopi-
31438: seessä on tosiasiallinen hallintotoimi taikka          muksella perustetuilla yhteisöillä oli omat toi-
31439: lainsäädäntötoimi, esimerkiksi asetus, direktiivi      mielimensä. Yhteisöjen jäsenvaltiot allekirjoit-
31440: taikka muu vastaava säännös. Vahingonkor-              tivat 8 päivänä huhtikuuta 1965 sopimuksen
31441: vausvelvollisuuden syntymisen edellytyksenä            Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja
31442: tosiasiallisen hallintotoimen osalta on tehtäväs-      yhteisen komission perustamisesta (sulautumis-
31443: sä tapahtunut virkavirhe. EY:n tuomioistuin-           sopimus). Sopimuksessa korvattiin Euroopan
31444: käytännössä yleisten EY-säädösten osalta va-           hiili- ja teräsyhteisön erityinen ministerineuvos-
31445: hingonkorvausvastuun syntymistä täydentää              to, Euroopan talousyhteisön neuvosto ja Eu-
31446: perustaruissopimuksen 173 artiklan ja 175 ar-          roopan atomienergiayhteisön neuvosto Euroo-
31447: tiklan 4 kohdan määräykset. EY:n tuomiois-             pan yhteisöjen neuvostolla. Vastaavasti Euroo-
31448: tuin on katsonut säädöksistä aiheutuvan vahin-         pan hiili- ja teräsyhteisön korkea viranomai-
31449: gonkorvausvelvollisuuden syntymisen edellyttä-         nen, Euroopan talousyhteisön komissio sekä
31450: vän, että yksityinen kärsii vahinkoa sellaisen         Euroopan atomienergiayhteisön komissio kor-
31451: säädöksen nojalla, joka sisältää taloudellispo-        vattiin Euroopan yhteisöjen komissiolla. Tuo-
31452: liittisen päätöksen, ja joka loukkaa riittävällä       mioistuin ja Euroopan parlamentti yhdistettiin
31453: tavalla ylempää yksilön suojaksi säädettyä sää-        25 päivänä maaliskuuta 1957 tehdyllä yleisso-
31454:  döstä (ks. tapaus 56-60/74, Kamppfmeyer ja            pimuksella tietyistä yhteisöille yhteisistä toimie-
31455:  tapaukset 114/76, Bela-Mu~le ja 116/76, Gra-          limistä.
31456:  naria sekä 119 ja 120/76, Olmuchle ja Becher             Euroopan yhtenäisasiakirjan 37 artiklan mu-
31457:  säädösten pätevyydestä). Lainvastaisuutta tul-        kaan jäsenvaltioiden hallitusten edustajien tulee
31458:  kitaan 215 artik1an nojalla suppearumin kuin          määrätä yhteisellä sopimuksella ne säännökset,
31459:  173 artiklassa määrättyjä perusteita säädöksen        joiden nojalla ratkaistaan Luxemburgin osalta
31460: julistamiseksi mitättömäksi.                           komission ja neuvoston kotipaikkaan liittyvät
31461:      Yhteisö on vahingonkorvausvelvollinen ai-         ongelmat. Euroopan yhteisöt päättivät huhti-
31462:  noastaan mikäli sen toimenpiteen ja väitetyn          kuussa 1965, että Luxemburg, Bryssel ja Stras-
31463:  vahingon välillä on syy-yhteys. Yhteisön vahin-       bourg ovat yhteisön päämajakaupungit sekä
31464:  gonkorvausvelvollisuus voi syntyä, vaikka sen         että Euroopan parlamentin pääsihteeristö sijoi-
31465:  toimielimet eivät olisi yksinomaisessa vastuussa      tetaan Luxemburgiin.
31466:  tehdystä toimenpiteestä. Jos jäsenvaltio on              Euroopan unioni ei ollut vuoteen 1992 men-
31467:  yhteisön ohella vahingonkorvausvastuussa,             nessä tehnyt 216 artiklan mukaista varsinaista
31468:  vastaa subsidiariteettiperiaatteen nojalla vahin-     sopimusta toimielintensä kotipaikoista. Joulu-
31469:  gonkorvauksesta kuitenkin vain yhteisö (ks.           kuussa 1992 jäsenvaltiot päättivät yhteisellä
31470:  tapaukset 5, 7 ja 13/66, Kampffmeyer v. ko-           sopimuksella unionin toimielinten kotipaikoista
31471:  missio ja 175/84, Krohn v. komissio).                 (92/C 341/1). Sopimuksen mukaan Euroopan
31472:      Vahingonkorvausvaatimus vanhenee viidessä         parlamentin kotipaikkana on Strasbourg, jossa
31473:  vuodessa siitä, kun vahingonkorvausvaatimuk-          tulee pitää 12 vuotuista täysistuntokokousta
31474:  sen perustana oleva tapahtuma toteutui. Van-          mukaanlukien myös budjettikokous. Muut
31475:  hentumisajan katkaisee joko kanteen nostami-          täysistuntokokoukset ja Euroopan parlamentin
31476:  nen tuomioistuimessa taikka vahingonkorvaus-          valiokuntakokoukset pidetään Brysselissä. Eu-
31477:   vaatimuksen esittäminen toimielimelle. Vahin-        roopan parlamentin sihteeristö työntekijöineen
31478:   gonkorvauskanne tulee nostaa kahden kuukau-          sijaitsee edelleen Luxemburgissa.
31479:   den kuluessa siitä, kun toimielin on vastannut
31480:   sille esitettyyn vahingonkorvausvaatimukseen            Euroopan unionin neuvoston kotipaikkana
31481:   taikka, mikäli toimielin ei ole antanut vastaus-     on Bryssel, kuitenkin siten, että huhti-, kesä-
31482:   taan neljän kuukauden kuluessa alkuperäisen          ja lokakuussa neuvoston kokoukset pidetään
31483:   vaatimuksen esittämisestä lukien (ks. tapaukset      Luxemburgissa.
31484:   43, 256, 257, 265, 267/80 ja 5/81, Birra Wuhrer         Komission kotipaikkana on myös Bryssel,
31485:   määräaikojen laskemisesta ja tapaus 145/83,          kuitenkin siten, että sulautumissopimuksen
31486:   Stanley Adams v. komissio vahingonkorvaus-           7-9 artiklassa määritellyt osastot on sijoitettu
31487:   vastuun alkamisajankohdasta).                        Luxemburgiin.
31488:       216 artikla. Artiklassa määrätään, että jäsen-      EY:n tuomioistuimen ja ensimmäisen oi-
31489:   valtioiden hallitukset vahvistavat yhteisellä so-    keusasteen tuomioistuimen kotipaikka on
31490:   pimuksella unionin toimielinten kotipaikat           Luxemburg. Myös tilintarkastustuomioistui-
31491: 558                                       1994 vp -    HE 135
31492: 
31493: men sekä Euroopan investointipankin koti-              vallitseva käytäntö yhteisön poliittisissa toimie-
31494: paikka on Luxemburg.                                   limissä ja se edellyttää simultaanitulkkauksen
31495:    Talous- ja sosiaalikomitean kotipaikkana on         järjestämistä. Sen sijaan virkamiestason koko-
31496: Bryssel. Alueiden komitealla on talous- ja             uksissa eivät kaikki jäsenvaltiot ole välttämättä
31497: sosiaalikomitean kanssa yhteinen rakenne ja            vaatineet simultaanitulkkauksen järjestämistä
31498: sen kotipaikkana on myös Bryssel.                      omalle kielelleen. Tuomioistuimen sisäisissä
31499:    Vuodesta 1967 lukien neuvosto ja komissio           neuvotteluissa käytetty kieli on ranska.
31500: ovat olleet sijoitettuina Brysseliin. Tästä huoli-         Asetusten 4 artiklojen mukaan sovelta-
31501: matta osa neuvoston kokouksista on pidetty             misalaltaan yleiset säädökset annetaan kaikilla
31502: Luxemburgissa, johon on myös sijoitettu osa            virallisilla kielillä siten, että eri toisinnot ovat
31503: komission toiminnoista, kuten esimerkiksi ko-          yhtä todistusvoimaisia. Tietylle jäsenvaltiolle
31504: mission tietokonekeskus. Aikaisemmin myös              osoitetut direktiivit ja päätökset voidaan sen
31505: Euroopan parlamentti piti istuntonsa vuorotte-         sijaan antaa vain kyseisen valtion kielillä,
31506: luperiaatteella Luxemburgissa ja Strasbourgis-         jolloin säädöksen muut kielitoisinnot eivät ole
31507: sa.                                                    todistusvoimaisia. Vastaavasti jäsenvaltion yk-
31508:    217 artikla. Artiklan mukaan neuvosto antaa         sityiselle henkilölle ja yritykselle osoitetussa
31509: yksimielisesti säännöt yhteisön toimielimissä          asiakirjassa käytetään asianomaista kieltä.
31510: käytettävistä kielistä. Tuomioistuimessa nouda-        Neuvoston työjärjestyksen 10 artiklan mukaan
31511: tettavista kielisäännöistä määrätään kuitenkin         neuvosto ei voi tehdä asiasta lopullista päätöstä
31512: tuomioistuimen työjärjestyksessä.                      ennen kuin kaikki kieliversiot ovat käytettävis-
31513:    Vuodesta 1958 lukien Euroopan hiili- ja             sä, ellei yksimielisesti toisin päätetä.
31514: teräsyhteisön kielisäännöt ovat olleet yh-                 Asetusten 5 artiklojen mukaan EY :n viralli-
31515: teneväiset silloisen talousyhteisön ja Euratomin       nen lehti ilmestyy kaikilla virallisilla kielillä.
31516: kielisääntöjen kanssa. Unionin kielisäännöistä         Uusien jäsenvaltioiden liittyessä unioniin viral-
31517: on säädetty silloisen talousyhteisön ja Eurato-        lisesta lehdestä julkaistaan erityispainos, joka
31518: min samansisältöisissä asetuksissa N:ot 1/58,          sisältää todistusvoimaiset käännökset voimassa
31519: joita on muutettu yhteisön laajenemisen yhtey-         olevista säädöksistä uuden jäsenvaltion viralli-
31520: dessä. Asetuksen 1 artiklan mukaan unionin             sella kielellä.
31521: virallisia kieliä ja työkieliä ovat englanti, espan-       Asetusten 2 artiklojen mukaan unionin jä-
31522: ja, hollanti, italia, kreikka, portugali, ranska,      senvaltiot ja yksityiset ihmiset voivat käyttää
31523: saksa ja tanska. Irlannin kieli eli iiri, joka on      kirjeenvaihdossaan unionin toimielinten kanssa
31524: Irlannin tasavallan ensimmäinen virallinen kie-        mitä tahansa unionin virallisista kielistä. Toi-
31525: li, ei sen sijaan ole unionin virallinen kieli.        mielinten tulee laatia vastauksensa käyttäen
31526:     Asetuksissa ei ole määritelty virallisen kielen    samaa kieltä. Myös jäsenvaltiolle sekä yksityi-
31527: ja työkielen välistä eroa eivätkä unionin toi-         sille osoitetut kirjelmät ja päätökset (esimerkik-
31528: mielimet ole parlamenttia lukuun ottamatta             si komission kilpailualaan kuuluvat päätökset)
31529: antaneet asetusten 6 artiklassa tarkoitettuja          tulee antaa asianomaisen jäsenvaltion kielillä 3
31530: tarkempia kielisääntöjen soveltamismääräyksiä.         artiklan nojalla (ks. tapaus 41/69, kilpailualaan
31531: Käytännössä unionin toimielinten sisäisenä             kuuluvan kuulustelupöytäkirjan oikeasta laati-
31532: työkielenä voidaan pitää ranskaa ja englantia          miskielestä).
31533: sekä enenevässä määrin saksan kieltä. Tämä                 Jos jäsenvaltiolla on useita virallisia kieliä,
31534: johtuu siitä, että toimielinten monikielisessä         valinta käytettävän kielen osalta tehdään ase-
31535: virkamieskunnassa sisäisten asiakirjojen käsit-        tuksen 8 artiklan mukaisesti jäsenvaltion toivo-
31536: tely edellyttää sellaisten kielten käyttämistä,        muksen mukaan ja noudattamalla jäsenvaltion
31537: joita kaikki asian käsittelyyn osallistuvat vir-       kielilainsäädännön periaatteita.
31538: kamiehet ymmärtävät. Vastaavasti toimielinten              Yhteisöjen säädökset eivät sääntele jäsenval-
31539: sisäisiä asiakirjoja taikka muita sellaisia asia-       tioiden sisäisiä kielikysymyksiä. Poikkeuksen
31540: kirjoja, joilla ei ole oikeusvaikutuksia, ei vält-     edellä mainitusta muodostaa kuitenkin sosiaa-
31541: tämättä laadita muilla kuin edellä mainituilla          liturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alu-
31542: tosiasiallisilla työkielillä.                          eella liikkuviin työntekijöihin, itsenäisiin am-
31543:     Jäsenvaltioiden virallisten kielten tasa-arvoi-    matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
31544: sesta asemasta johtuen jäsenvaltioiden edusta-         annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
31545: jilla on oikeus käyttää omaa kieltään unionin           1408/71 84 artiklan 4 kohta, jonka mukaan
31546: toimintaan liittyvissä kokouksissa. Tämä onkin         jäsenvaltioiden viranomaiset, laitokset ja tuo-
31547:                                              1994 vp -    HE 135                                         559
31548: 
31549: mioistuimet eivät saa jättää tutkimatta niille            mukautukset, jotka johtuvat suomen-, ruotsin-
31550: jätettyjä asiakirjoja ja hakemuksia sillä perus-          ja norjan kielen tulemisesta unionin virallisiksi
31551: teella, että ne on kirjoitettu toisen jäsenvaltion        kieliksi. Koska saamen kieli ei ole Suomen
31552: virallisella kielellä.                                    taikka muiden pohjoismaiden virallinen kieli, ei
31553:      Unionin perustamissopimukset muutoksi-               liittymissopimuksessa ole siitä mainintaa vaik-
31554: neen sekä liittymissopimukset laaditaan yhtä              kakin saamelaisilla on tiettyjä kielellisiä oike-
31555: todistusvoimaisina unionin virallisilla kielillä.         uksia pohjoismaiden saamelaisalueilla. Näin
31556: Näissä jäsenvaltioiden välisissä sopimuksissa             ollen saamen kieltä ei voida käyttää unionin
31557:  iirin kieli on samassa asemassa unionin viral-           toimielimissä eikä niiden kanssa käytävässä
31558:  listen kielten kanssa. Unionin kielisäännöt eivät        kirjeenvaihdossa.
31559:  sen sijaan koske unionin kolmansien maiden
31560:  kanssa tekemiä sopimuksia taikka unionin jä-               Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
31561:  senvaltioiden perustamissopimuksen 220 artik-
31562:  lan nojalla keskenään tekemiä yleissopimuksia.              Unionin kielisäännöt eivät koske jäsenvalti-
31563:      Yhteisöjen säädösten monikielisyys johtaa            oiden sisäistä kielilainsäädäntöä eikä niillä ole
31564:  ajoittain ristiriitaisuuksiin eri kielitoisintojen       edellä selostettua sosiaaliturvajärjestelmään liit-
31565:  välillä kaikkien kielitoisintojen ollessa oikeu-         tyvää poikkeusta lukuun ottamatta vaikutusta
31566:  dellisesti yhtä todistusvoimaisia. Ristiriitatapa-       jäsenvaltioiden viranomaisten toimintaan. Näin
31567:  uksissa EY:n tuomioistuin on kuitenkin pääty-            ollen jäsenyydellä ei ole vaikutuksia Suomen
31568:  nyt ratkaisuun, jossa jotakin tiettyä kielitoisin-       kaksikielisyyteen eikä siihen liittyvään suomen
31569:   toa ei ole pidetty yhtä luotettavana kuin toista        ja ruotsin kielen tasavertaiseen asemaan, Ah-
31570:  (ks. tapaukset 19/67, Van der Vecht ja 35/75,            venanmaan maakunnan asemaan yksikielisenä
31571:   Matisa) taikka tuomioistuin on katsonut että            ruotsinkielisenä alueena eikä myöskään saame-
31572:  jokin kielitoisinto on säädökseen liittyvät olo-         laisten kielellisiin oikeuksiin Suomessa. Suo-
31573:   suhteet huomioon ottaen luotettavampi kuin              men viranomaisten käyttämä kirjeenvaihtokieli
31574:   toiset (ks. tapaus 824 ja 825/79, Folci). Useissa       unionin toimielinten kanssa määräytyy Suomen
31575:   tapauksissa tuomioistuin on katsonut, että kie-         kielilainsäädännön mukaan, joten kirjeenvaihto
31576:   litoisintojen väliset ristiriitaisuudet johtavat sii-   käydään suomen kielellä, jollei kyseessä oleva
31577:   hen, että ratkaisu on johdettava asianomaisten          asia edellytä ruotsin kielen käyttämistä. Ahve-
31578:   säännösten tavoitteista ja sisällöstä, mikä mer-        nanmaabao liittyvässä kirjeenvaihdossa käyte-
31579:   kitsee irtaantumista eri kielitoisintojen keski-        tään kuitenkin ruotsia. Yksityiset asianosaiset
31580:   näiseen arvottamiseen ja kieliopilliseen tarkas-        voivat yhteyksissään unionin toimielimiin käyt-
31581:   teluun perustuvasta tulkinnasta (ks. tapaukset          tää valintansa mukaan suomen taikka ruotsin
31582:   61/72, Mij. P.P.W., 80/75 Kerry Milk ja 816/79,         kieltä.
31583:   Mecke). Jäsenvaltioiden virallisten kielten tasa-
31584:   arvoisuuteen perustuva kielijärjestelmä on joh-           218 artikla. Perustamissopimuksen artiklan
31585:    tanut siihen, että suuri osa unionin toimielinten      määräykset on kumottu sulautumissopimuksen
31586:    palveluksessa olevasta henkilökunnasta on              28 artiklan 2 kohdan nojalla. Mainitun kohdan
31587:    kääntäjiä ja tulkkeja.                                 mukaan Euroopan yhteisöllä on jäsenvaltioi-
31588:      Unionisopimukseen liittyvässä julistuksessa          den alueella perustamissopimukseen vuoden
31589:    (N:o 29) todetaan, että yhteisön voimassa              1985 sulautumissopimuksella liitetyssä pöytä-
31590:    olevia kielisääntöjä sovelletaan myös yhteisiä         kirjassa määritellyin edellytyksin ne erioikeudet
31591:    ulko- ja turvallisuuspoliittisia asioita käsiteltä-    ja vapaudet, jotka ovat tarpeen yhteisöjen
31592:    essä.                                                  tehtävien toteuttamiseksi. Sama koskee myös
31593:                                                           Euroopan investointipankkia sekä Euroopan
31594:     Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset            keskuspankkia ja Euroopan rahainstituuttia.
31595:  ja siirtymäjärjestelyt                                      Pöytäkirjassa määrätään, että yhteisöjen tilat
31596:                                                           ja arkisto ovat koskemattomia. Tämä merkit-
31597:     Suomen liittymisasiakirjan liitteessä 1 olevas-       see sitä, ettei näihin voida kohdistaa kansallisia
31598:  sa osastossa XVIII on asetusten N:ot 1, annet-           pakkotoimenpiteitä kuten esimerkiksi kotietsin-
31599:  tu 15 päivänä huhtikuuta 1958, Euroopan                  tää ilman EY:n tuomioistuimen lupaa. Tuo-
31600:  talousyhteisössä ja Euroopan atomienergiayh-             mioistuin voi myöntää luvan toimenpiteelle
31601:  teisössä käytettäviä kieliä koskevien järjestely-        vain mikäli se ei haittaa toimielinten toimintaa
31602:  jen vahvistamisesta, 1, 4 ja 5 artikloihin tehdyt        (ks. tapaus 2/86, Ufficio Imposte v. komissio).
31603: 560                                    1994 vp -    HE 135
31604: 
31605: Pöytäkirjan 3 ja 4 artiklan mukaan yhteisöillä         Artiklassa vahvistetaan jäsenvaltioiden vel-
31606: on tulli- ja verovapaus. Sensijaan pöytäkirjassa    voite ratkaista perustamissopimuksen tulkin-
31607: ei ole yhteisöjen koskemattomuutta tarkoitta-       taan tai soveltamiseen liittyvät riitaisuudet yh-
31608: via määräyksiä. Tätä on tulkittu siten, että        teisön tuomioistuimessa. Asiaa koskevia mää-
31609: yhteisöt voidaan haastaa kansalliseen tuomio-       räyksiä sisältyy useaan perustamissopimuksen
31610: istuimeen, mikäli asiaa ei tulisi perustamissopi-   eri artiklaan, joista merkittävimpiä ovat 164,
31611: muksen määräysten nojalla käsitellä EY:n tuo-       170 ja 182 artiklan määräykset.
31612: mioistuimessa (ks. myös 183 artikla). Euroopan         Jäsenvaltiot voivat saattaa keskinäiset eri-
31613: parlamentin jäseniin ja toimielinten virkamie-      mielisyydet perustamissopimuksen tulkinnan
31614: hiin sovelletaan immuniteettia koskevia mää-        taikka soveltamisen osalta EY :n tuomioistui-
31615: räyksiä. Virkamiesten immuniteetista sääde-         men ratkaistavaksi. Mikäli jäsenvaltio katsoo
31616: tään myös neuvoston antamassa asetuksessa           toisen jäsenvaltion jättäneen täyttämättä sille
31617: (EHTY, ETY, Euratom) N:o 549/69, jota on            perustamissopimuksen mukaan kuuluvan vel-
31618: muutettu viimeksi asetuksella (EHTY, ETY)           vollisuuden, voidaan asia saattaa EY:n perus-
31619: N:o 3520/85. Pöytäkirjan 13 artiklan mukaan         tamissopimuksen 170 artiklan mukaista menet-
31620: toimielinten palveluksessa olevat maksavat ve-      telyä noudattaen tuomioistuimen ratkaistavak-
31621: roa yhteisöille kansallisen verotuksen sijasta.     si. EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan 2
31622: Lisäksi pöytäkirjassa on määräykset unionin         kohdan nojalla valtiontukiin liittyvät jäsenval-
31623: antamasta ja yleisesti hyväksytystä matkustus-      tioiden tietyt menettelytavat voidaan saattaa
31624: asiakirjasta, jota koskevat tarkemmat mää-          suoraan EY :n tuomioistuimen ratkaistavaksi.
31625: räykset on annettu neuvoston asetuksessa (EH-       Vastaavasti 100 a artiklan 4 kohdan mukaan
31626: TY, ETY, Euratom) N:o 1826/69, jota on              voidaan lainsäädännön yhdenmukaistamiseen
31627: viimeksi muutettu asetuksella (EHTY, ETY,           kuuluvien valtuuksien väärinkäyttämistä kos-
31628: Euratom) N:o 123/86.                                keva asia sekä 225 artiklan 2 kohdan mukaan
31629:    Diplomaattisen käytännön mukaan jäsenval-        223 ja 224 artikloissa tarkoitettujen valtuuksien
31630: tion pöytäkirjan määräysten rikkomukset käsi-       väärinkäyttäminen saattaa joko komission
31631: tellään kansallisissa tuomioistuimissa (ks. ta-     taikka jäsenvaltion toimesta suoraan EY:n
31632: paus 1/82).                                         tuomioistuimen käsiteltäväksi. Perustamissopi-
31633:    Suomi on tehnyt 6 päivänä marraskuuta            muksen 182 artiklan mukaan EY:n tuomiois-
31634: 1992 kahdenvälisen sopimuksen Euroopan yh-          tuin on toimivaltainen käsittelemään myös sen
31635: teisöjen kanssa Euroopan yhteisöjen komission       käsiteltäväksi välityssopimuksen nojalla jätet-
31636: valtuuskunnan perustamisesta Suomeen ja sen         tyä jäsenvaltioiden välistä riitaa, joka koskee
31637: erioikeuksista ja vapauksista Suomessa (SopS        perustamissopimuksen kohdetta.
31638: 14--15/93). Sopimuksen määräysten mukaan               EY:n tuomioistuimen oikeuskäytännössä 219
31639: Suomi muun muassa hyväksyi komission val-           artiklan soveltamisalaa on tulkittu yleensä laa-
31640: tuuskunnan perustamisen, tunnusti Euroopan          jassa merkityksessä. Perustamissopimukseen on
31641: yhteisöt oikeushenkilöksi ja myönsi valtuus-        katsottu kuuluvan varsinaisen perustamissopi-
31642: kunnalle, sen päällikölle ja muulle lähetetylle     muksen ja sen muuttamista koskevien sopimus-
31643: henkilökunnalle diplomaattisia suhteita koske-      ten ohella myös perustamissopimuksen nojalla
31644: van Wienin yleissopimuksen mukaiset oikeudet        annettu johdettu oikeus sekä jäsenvaltioiden
31645: ja edut, sitoutui soveltamaan Wienin yleissopi-     liittymisasiakirjat.
31646: muksen muita määräyksiä valtuuskuntaan mu-             Jos jäsenvaltioiden tekemiin kansainvälisiin
31647: tatis mutandis sekä tunnusti EY:n virkailijoil-     sopimuksiin sisältyy erityinen riitojenratkaisu-
31648: leen myöntämän matkustusasiakirjan pätevyy-         järjestelmä, jäsenvaltioiden on varmistuttava,
31649: den. Sopimus korvautuu jäsenyyden oloissa           ettei järjestelmä johda ristiriitaan jäsenyydestä
31650: edellä mainitulla pöytäkirjalla. Suomella on        jäsenvaltioille seuraavien velvoitteiden kanssa
31651: ollut Euroopan yhteisöihin akkreditoitu suur-       (ks. muun muassa tapaus 235/87, Matteucci).
31652: lähettiläs vuodesta 1964 ja pysyvä edustusto        Yhteisön tuomioistuimen mukaan kansainväli-
31653: Euroopan yhteisöissä vuodesta 1985 lukien.          seen yleissopimukseen sisältyvä erillinen riito-
31654:    219 artikla. Artiklan määräyksen mukaan          jenratkaisujärjestelmä ei kuitenkaan lähtökoh-
31655: jäsenvaltiot sitoutuvat ratkaisemaan perusta-       taisesti ole ristiriidassa yhteisön jäsenyydestä
31656: missopimuksen tulkintaa ja soveltamista kos-        jäsenvaltioille seuraavien velvoitteiden kanssa.
31657: kevat riidat yksinomaan perustamissopimuk-          Jos yleissopimus sitä vastoin koskee olennai-
31658: sessa määrätyin keinoin.                            sesti yhteisön oikeuden alaan kuuluvia seikkoja
31659:                                          1994 vp -    HE 135                                        561
31660: 
31661: ja sopimuksen tulkinnalla saattaa siten olla          senvaltioiden välisestä yhteistoiminnasta tekee
31662: vaikutuksia myös yhteisön oikeuden tulkin-            komissio, minkä jälkeen jäsenvaltioilla on vel-
31663: taan, voi yleissopimuksen sisältämä riitojenrat-      vollisuus osallistua neuvotteluihin ja myötävai-
31664: kaisujärjestelmä kuitenkin johtaa ristiriitaan        kuttaa sopimukseen pääsemiseen. Velvoitteen
31665: yhteisön tuomioistuimen toimivallan kanssa.           olemassaolo voidaan tarvittaessa vahvistaa 169
31666: Tämä olisi vastoin 219 artiklasta jäsenvaltioille     ja 170 artiklassa tarkoitetussa menettelyssä.
31667: johtuvia velvoitteita (ks. lausunto l/91).               Artiklassa asetettu velvoite on toissijainen
31668:     Unionisopimuksella ei muutettu 219 artiklaa.      EY:n perustamissopimuksella yhteisölle annet-
31669: Artiklasta seuraavaa yhteisön oikeuden yleistä        tuihin toimivaltuuksiin nähden. Artikla täyden-
31670: tulkintaperiaatetta ei kuitenkaan sovelleta           tää siten perustamissopimuksen muita mää-
31671: unionin ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koske-       räyksiä veivoittamalla jäsenvaltiot yhteistoi-
31672: vissa asioissa eikä oikeus- ja sisäasioissa.          mintaan sellaisilla jäsenvaltioiden toimivaltaan
31673: Unionisopimuksen L artiklan mukaan EY:n               jäävillä aloilla, joilla on olennaista merkitystä
31674:  tuomioistuimella ei ole toimivaltaa näillä aloil-    yhteisön tavoitteiden toteuttamisessa. Komissi-
31675:  la. Sama koskee unionisopimuksen yleisten            on jäsenvaltioille 22 päivänä lokakuuta 1959
31676:  määräysten (A-F artikla) tulkintaa. Poikke-          lähettämän ilmoituksen mukaan todellisia yh-
31677:  uksen edellä sanottuun muodostavat oikeus- ja        teismarkkinoita ei voida toteuttaa ilman, että
31678:  sisäasioiden yhteistyön osalta unionisopimuk-        jäsenvaltiot turvaavat kansalaisilleen riittävän
31679:  sen K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa              oikeussuojan.
31680:  tarkoitetut yleissopimukset, joiden osalta EY:n         Jäsenvaltiot ovat tehneet artiklan nojalla
31681:  tuomioistuimelle voidaan antaa toimivalta jä-        yleissopimuksia jonkin perustamissopimuksen
31682:  senvaltioiden välisellä erillisellä sopimuksella.    tavoitteen toteuttamiseksi tai edistämiseksi. So-
31683:      220 artikla. Artiklan määräyksen mukaan          pimusten yhdenmukaisesta tulkinnasta vastaa
31684: jäsenvaltioiden on tarpeen vaatiessa ryhdyttävä       EY:n tuomioistuin. Yleissopimuksista on tullut
31685:  keskinäisiin neuvotteluihin taatakseen kansa-        voimaan ainoastaan Brysselissä 27 päivänä
31686:  laistensa hyväksi henkilöiden turvallisuuden ja      syyskuuta 1968 tehty yleissopimus tuomioistui-
31687:  oikeuksien nauttiminen ja niiden suoja samoin        men toimivallasta sekä täytäntöönpanosta yk-
31688:  edellytyksin kuin jäsenvaltio turvaa vastaavat       sityisoikeuden alalla. Yhtiöiden vastavuoroista
31689:  tekijät myös omille kansalaisilleen. Lisäksi tar-    tunnustamista koskeva yleissopimus, jonka
31690:  vittaessa tulee ryhtyä neuvotteluihin kaksinker-     kuusi jäsenvaltiota teki 29 päivänä helmikuuta
31691:  taisen verotuksen poistamiseen yhteisön alueel-      1968 ja jonka ainoastaan viisi jäsenvaltiota on
31692:  la sekä tuomioistuinten ja välitystuomioiden         ratifioinut, ei ole tullut voimaan. Koska yhti-
31693:  vastavuoroiseen tunnustamiseen ja täytäntöön-        öiden sijoittautumisoikeus on unionin alueella
31694:  panoon sovellettujen menettelyiden yksinker-         sittemmin turvattu muilla tavoin, ei ole toden-
31695:  taistamisesta. Jäsenvaltioiden tulee neuvotella      näköistä, että yhtiöiden tunnustamista koskeva
31696:  EY:n perustamissopimuksen 58 artiklan 2 koh-         yleissopimus tulisikaan koskaan voimaan.
31697:  dassa määrättyjen yhtiöiden vastavuoroisesta         Kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovelletta-
31698:  tunnustamisesta sekä niiden kotipaikan säilyt-       vaa lakia koskeva Rooman yleissopimus vuo-
31699:   tämisestä artiklassa määritellyin perustein. Jä-    delta 1980 ja yhteisön patenttiyleissopimus
31700:   senvaltioille asetettu yhteistoimintavelvoite on    eivät ole vielä tulleet voimaan.
31701:   siten rajoitettu. Yhteistoiminnan tarvetta arvi-       Suomen tulee liittyä sopimusten osapuoleksi
31702:   oidaan perustamissopimuksen tavoitteiden to-        liittymisasiakirjan 4 artiklassa tarkoitetulla ta-
31703:   teuttamisen sekä ennen muuta sisämarkkinoi-         valla.
31704:   den toimivuuden kannalta.                              Artiklan tarkoittama kaksinkertaisen vero-
31705:      Artiklan tavoitteet toteutetaan pääsäännön       tuksen poistamista koskeva velvoite on käytän-
31706:   mukaan jäsenvaltioiden välisillä yleissopimuk-      nössä täytetty siten, että jäsenvaltiot ovat teh-
31707:   silla luoduilla yhtenäissäännöksillä. Artikla ei    neet keskenään tätä koskevia verosopimuksia.
31708:   siten perusta unionille toimivaltaa jäsenvaltioi-
31709:   den lainsäädännön lähentämiseen sellaisilla            Yleissopimus tuomioistuimen toimivallasta se-
31710:   aloilla, joihin artiklaa sovelletaan. Artiklan      kä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeu-
31711:   nojalla unionille taikka sen toimielimille ei       den alalla, tehty Brysselissä 27 päivänä syyskuu-
31712:   siirry myöskään ulkoista sopimuksentekoval-         ta 1968 ( 468A0927(01))
31713:   taa.
31714:      Virallisen aloitteen artiklan mukaisesta jä-       Yleissopimuksen tarkoituksena on helpottaa
31715:  71   340405P
31716: 562                                      1994 vp -    HE 135
31717: 
31718: tuomioiden vastavuoroista tunnustamista ja            via sopimuksia (verosopimus). Taloudellisen
31719: täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa. Yleissopi-           yhteistyön ja kehityksen järjestö (OECD) on
31720: muksessa on myös määräyksiä siitä, missä              laatinut myös verotusta koskevan niin sanotun
31721: valtioissa tai tuomioistuimessa kansainvälis-         mallisopimuksen. Suomella on voimassa vero-
31722: luonteinen yksityisoikeudellinen riita-asia voi-      sopimus tuloverojen tulo- ja varallisuusverojen
31723: daan ottaa tutkittavaksi. Yleissopimuksen tar-        osalta kaikkien yhteisön jäsenvaltioiden kanssa
31724: koituksena on osaltaan poistaa esteet taloudel-       sekä perintöverojen osalta Alankomaiden
31725: lisen yhdentymisen tieltä, mikä edellyttää tava-      (SopS 47-48/55), Ranskan (SopS 25-26/75)
31726: roiden, henkilöiden, palvelujen ja pääoman            ja Tanskan (SopS 15-16/56) kanssa.
31727: vapaan liikkuvuuden lisäksi myös tuomioiden              Suomen jäsenyys unionissa ei aiheuta muu-
31728: täytäntöönpanon helpottamista.                        toksia verosopimusten osalta.
31729:    Yleissopimus oli esikuvana laadittaessa sil-          Unionin jäsenvaltioiden välinen sopimus
31730: loisten Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja          kaksinkertaisen verotuksen poistamiseksi etu-
31731: Euroopan vapaakauppaliittoon kuuluvien val-           yhteydessä olevien yritysten voittojen oikaise-
31732: tioiden välistä Luganon yleissopimusta, joka          misen yhteydessä (90/436/ETY) ei ole vielä
31733: on tullut Suomen osalta voimaan 1 päivänä             voimassa. Kaikki nykyiset jäsenvaltiot ovat
31734: heinäkuuta 1993 (Sops 43-44/93) ja joka               kuitenkin allekirjoittaneet sopimuksen.
31735: vastaa pitkälle asiasisältönsä osalta niin sanot-        Sopimuksen tarkoituksena on välimiesme-
31736: tua Brysselin sopimusta.                              nettelyn käyttöönotto siirtohinnoittelutapauk-
31737:    Jäsenvaltiot ovat sopineet erikseen EY:n           sissa. Milloin sopimusvaltiossa yrityksen tuloa
31738: tuomioistuimen toimivallasta tulkita Brysselin        verotetaan myös toisessa sopimusvaltiossa ole-
31739: yleissopimusta 3 päivänä kesäkuuta 1971 alle-         van yrityksen tulona, ikään kuin tulo olisi
31740: kirjoitetulla yleissopimuksen yhdenmukaista           kertynyt viimeksi mainitulle yritykselle, jos
31741: tulkintaa koskevalla pöytäkirjalla (468A              yritykset olisivat soveltaneet keskinäisissä liike-
31742: 0927(02). Pöytäkirjassa omaksuttu järjestelmä         toimissaan markkinaehtoisia hintoja, ensiksi
31743: EY:n tuomioistuimen tulkintavallasta vastaa           mainitun valtion on asianmukaisesti oikaistava
31744: pääosin EY:n perustamissopimuksen 177 artik-          tästä tulosta määrätyn veronsa määrä. Mikäli
31745: lan määräyksiä.                                       yritys katsoo, ettei verotus ole tapahtunut
31746:     Brysselin yleissopimusta samoin kuin siihen       sopimuksen edellyttämällä tavalla, yritys voi
31747: liitettyjä pöytäkirjoja on muutettu uusien jäsen-     kääntyä sen sopimusvaltion toimivaltaisen vi-
31748: valtioiden liityttyä sopimusten osapuoliksi. Uu-      ranomaisen puoleen, jossa se sijaitsee. Mikäli
31749: sien jäsenvaltioiden liittymistä koskevat erilliset   toimivaltainen viranomainen ei itse pysty kor-
31750: liittymissopimukset ovat 9 päivänä lokakuuta          jaamaan perusteltua valitusta, sen on pyrittävä
31751:  1978 allekirjoitettu liittymissopimus, joka on       ratkaisemaan asia toisen sopimusvaltion toimi-
31752: laadittu Irlannin, Tanskan ja Yhdistyneen Ku-         valtaisen viranomaisen kanssa. Mikäli toimi-
31753: ningaskunnan sekä muiden yhteisön jäsenvalti-         valtaiset viranomaiset eivät pääse asiassa rat-
31754: oiden välillä, 25 päivänä lokakuuta 1982 alle-        kaisuun, noudatetaan välimiesmenettelyä.
31755: kirjoitettu liittymissopimus Kreikan ja muiden
31756:                                                         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
31757: jäsenvaltioiden välillä, 26 päivänä toukokuuta
31758:  1989 allekirjoitettu liittymissopimus Espanjan          Suomessa ei ole kansainväliseen kaksinker-
31759: ja Portugalin sekä muiden jäsenvaltioiden vä-         taiseen verotukseen liittyvää välimiesmenettelyä
31760: lillä.                                                koskevaa lainsäädäntöä. Kansainväliseen kak-
31761:     Suomen liittyminen Brysselin yleissopimuk-        sinkertaiseen verotukseen liittyvät sopimusval-
31762: seen ei johda merkittäviin lainsäädännöllisiin        tioiden välillä vallinneet erilaiset käsitykset on
31763: muutoksiin. Brysselin yleissopimuksen osalta          yleensä saatu ratkaistuksi kaksinkertaisen ve-
31764: muutoksia aiheutuu lähinnä yhteisön tuomio-           rotuksen välttämiseksi tehdyissä sopimuksissa
31765: istuimelle annettavasta tulkintavallasta.             säännellyn keskinäisen sopimusmenettelyn no-
31766:                                                       jalla. Suomen liittyminen sopimukseen ei edel-
31767:    Verosopimukset                                     lytä laintasoisia muutoksia.
31768: 
31769:   Jäsenvaltiot ovat tehneet keskenään EY:n               Roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekir-
31770: perustamissopimuksen 220 artiklan mukaisesti          joitettavaksi avattu sopimusvelvoitteisiin sovellet-
31771: kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koske-          tavaa lakia koskeva yleissopimus (80/934/ETY)
31772:                                         1994 vp -    HE 135                                       563
31773: 
31774:     Luonteeltaan kansainvälisen yksityisoikeu-       vänä joulukuuta 1975 allekirjoitettuun, yhtei-
31775: den alaan kuuluva yleissopimus koskee lähtö-         sön patentteja koskevaan yleissopimukseen, jo-
31776: kohtaisesti kaikkia kansainvälisluonteisia sopi-     ka ei ole tullut voimaan. Vuoden 1989 yhtei-
31777: mussuhteita. Soveltamisalan ulkopuolelle on          söpatenttisopimus sisältää vuoden 1975 yleisso-
31778: kuitenkin rajattu muun muassa yhtiöoikeudel-         pimuksen, yleissopimusta koskevia eräitä muu-
31779: liset ja prosessuaaliset kysymykset, shekit ja       toksia ja lisäyksiä sekä kolme pöytäkirjaa.
31780: vekselit sekä välimiessopimukset Aineellisten        Myöskään vuoden 1989 yhteisöpatenttisopimus
31781: määräysten sijasta sopimuksessa on lainvalin-        ei ole vielä tullut voimaan.
31782: tasääntöjä yksittäiseen oikeussuhteeseen sovel-         Yhteisöpatenttisopimuksen tarkoituksena on
31783: lettavan lain määräämisestä.                         saada aikaan kansallisesta lainsäädännöstä
31784:     Komissio on antanut kaksi yleissopimuksen        riippumaton patenttijärjestelmä, jossa yhdellä
31785: tulkintaa koskevaa ohjetta. Komission lausun-        hakemuksella saa patentin kaikissa yhteisöpa-
31786: nossa 17 päivältä maaliskuuta 1980, ehdotuk-         tenttisopimukseen kuuluvissa jäsenvaltioissa.
31787: sesta yleissopimukseksi sopimusvelvoitteisiin        Yleissopimuksessa on määräyksiä yhteisöpa-
31788: sovellettavasta laista 80/383/ETY, annetaan          tentin hakemisesta, patentoitavista keksinnöis-
31789: muun ohella yleissopimuksen yhdenmukaista            tä, oikeusvaikutuksista, voimaanpanosta, uu-
31790: tulkintaa koskevia suosituksia. Komission suo-       distamisesta, rajoittamisesta ja kumoamisesta.
31791: situksessa 15 päivältä tammikuuta 1985, sopi-        Patentit myöntäisi Miinchenissä sijaitseva Eu-
31792: musvelvoitteisiin sovellettavasta laista 19 päi-     roopan patenttivirasto.
31793: vänä kesäkuuta 1980 tehdystä yleissopimukses-           Yhteisöpatenttisopimuksella perustetaan li-
31794:  ta 85/11 J/ETY tarkastellaan yleissopimuksen        säksi jäsenvaltioihin erityistuomioistuimet, jot-
31795: suhdetta eräisiin Saksan Iiittotasavallan kansal-    ka käsiHelisivät unionin jäsenvaltioita sitovasti
31796:  lisiin säännöksiin.                                 yhteisöpatentteja koskevia riitoja. Tuomion oi-
31797:     Jäsenvaltiot ovat sopineet erikseen EY:n         keusvaikutukset koskisivat koko unionin aluet-
31798:  tuomioistuimen toimivallasta tulkita yleissopi-     ta. Esimerkiksi patentin julistamista mitättö-
31799:  musta jäsenvaltioiden 19 päivänä joulukuuta         mäksi ei tarvitsisi vaatia erikseen eri jäsenval-
31800:  1989 allekirjoittamalla yleissopimuksen yhden-      tioissa, vaan yhdessä jäsenvaltiossa annettu
31801:  mukaista tulkintaa koskevalla kahdella pöytä-       erityistuomioistuimen ratkaisu olisi voimassa
31802:  kirjalla (89/128/ETY ja 89/129/ETY).                koko unionin alueella. Ylimpänä valitustuo-
31803:                                                      mioistuimena toimisi erikseen perustettava yh-
31804:                                                      teinen valitustuomioistuin, jonka toimipaikka
31805:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            päätettiin Eurooppa-neuvoston ylimääräisessä
31806:                                                      kokouksessa lokakuussa 1993 sijoittaa Luxem-
31807:    Vuonna 1988 voimaan tullut laki kansainvä-        burgiin.
31808: lisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista       Yhteisöpatenttisopimukseen liittyminen edel-
31809: (466/88, jäljempänä yleislaki) ja siihen liittynyt   lyttäisi liittymistä myös Euroopan patenttisopi-
31810: työsopimuslain muutos (467/88) perustuvat            mukseen. Tämä johtuu siitä, että yhteisöpatent-
31811: keskeisiltä osiltaan kansainvälisluonteisiin sopi-   tisopimuksen mukaiset patenttihakemukset kä-
31812: muksiin sovellettavaa lakia koskevan Rooman          sittelisi Euroopan patenttisopimuksella perus-
31813: yleissopimuksen määräyksille. Yleissopimuksen        tettu Euroopan patenttivirasto. Yhteisöpatent-
31814: voimaan saattaminen edellyttää kuitenkin mai-        tisopimuksella on liityntöjä Euroopan patent-
31815: nittujen säädösten muuttamista. Kuluttajan           tisopimuksen ohella myös tuomioistuimen
31816: asemaa koskevia yleislain säännöksiä on tar-         toimivaltaa ja tuomioiden tunnustamista kos-
31817: kistettava ja lakiin on lisättävä muun muassa        kevaan Brysselin yleissopimukseen.
31818: takautumisoikeutta      koskevat      säännökset.       Yhteisöpatenttisopimukseen liittyminen edel-
31819: Yleissopimuksesta ei aiheudu merkittäviä lain-       lyttää lukuisia muutoksia Suomen voimassa
31820: säädännön muutoksia.                                 olevaan patenttilakiin. Liittymisen edellyttämis-
31821:                                                      tä lainsäädäntötoimenpiteistä annetaan erilli-
31822:                                                      nen hallituksen esitys.
31823:    Yhteisön patentteja koskeva sopimus (yhteisö-
31824:                                                         Yhteisöpatenttisopimus ei vielä ole voimassa.
31825:  patenttisopimus) 89/695/ETY                         Suomi ei myöskään ole liittynyt Euroopan
31826:                                                      patenttisopimukseen, jota liittyminen yhteisö-
31827:    Yhteisöpatenttisopimus allekirjoitettiin 15       patenttisopimukseen edellyttäisi. Tästä syystä
31828:  päivänä joulukuuta 1989. Se perustuu 15 päi-        liittyminen yhteisöpatenttisopimukseen ei ta-
31829: 564                                       1994 vp -    HE 135
31830: 
31831: pahdu välittömästi unionin jäsenyyden toteutu-         kaisesti omaisuuden käyttöä myös yhteisön
31832: essa, vaan myöhemmin sopivana ajankohtana              säännöksin (ks. tapaus 44179, Hauer v. Land
31833: sen jälkeen kun yhteisöpatenttisopimus on tul-         Rheinland-Pfalz).
31834: lut voimaan ja tarvittavat neuvottelut nykyis-            Artiklan määräys merkitsee muun muassa
31835: ten jäsenvaltioiden kanssa on käyty.                   sitä, ettei perustamissopimukseen sisälly jäsen-
31836:                                                        valtioiden yksityisen ja julkisen omistuksen
31837:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               välisiä suhteita koskevia määräyksiä. Jäsenval-
31838:                                                        tiot voivat toteuttaa kansallisesti esimerkiksi
31839:    Uusien jäsenvaltioiden liittyminen 220 artik-       omaisuuden kansallistamis- ja yksityistämistoi-
31840: lan tarkoittamiin yleissopimuksiin ja muihin           mia. Määräyksen nojalla ei kuitenkaan saa
31841: yhteisönoikeudellisiin yleissopimuksiin tapah-         rikkoa muita perustamissopimuksen määräyk-
31842: tuu erillisellä sopimuksella. Jäsenvaltio ei siten     siä. Artiklan määräys ei myöskään estä syrji-
31843: tule yleissopimuksen osapuoleksi automaatti-           mättömyysperiaatteen mukaisten kansallisten
31844: sesti jäsenyyden toteutuessa. Liittymisasiakir-        monopolien toimintaa. Monopolit voivat kui-
31845: jan 4 artiklan 2 kohdasta seuraa uudelle jäsen-        tenkin olla perustamissopimuksen muiden mää-
31846: valtiolle kuitenkin velvoite liittyä tällaisiin        räysten vastaisia ja siten kiellettyjä. Yhteisön
31847: yleissopimuksiin ja kaikille jäsenvaltioille vel-      tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan 222
31848: voite ryhtyä tätä tarkoittaviin neuvotteluihin.        artiklan määräys ei estä esimerkiksi EY:n
31849:    Yleissopimukset ja niihin liittymistä koskevat      perustamissopimukseen sisältyvien, sopimatto-
31850: asiakirjat vaativat, mikäli nihin sisältyy lainsää-    mia valtiontukia tai kiellettyjä kilpailunrajoi-
31851: dännön alaan kuuluvia tai muuten eduskunnan            tuksia koskevien määräysten soveltamista (ks.
31852: suostumusta vaativia määräyksiä, Suomessa              tapaukset 323/82, S.A. Intermills v. komissio ja
31853: eduskunnan hyväksymisen. Lainsäädännön                 41/83, Italia v. komissio).
31854: alaan kuuluvista muutoksista annetaan erilliset
31855: hallituksen esitykset.                                   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
31856: 
31857:                                                           Määräys ei edellytä lainsäädännön muutta-
31858:    221 artikla. Artiklan mukaan kolmen vuoden          mista. Artiklan määräyksen nojalla voidaan
31859: kuluessa perustamissopimuksen voimaantulos-            kansallisesti säännellä esimerkiksi kalastusoi-
31860: ta jäsenvaltiot antavat muiden jäsenvaltioiden         keutta rajoittamalla se pääsääntöisesti vesi-
31861: kansalaisille samat oikeudet osallistua 58 artik-      alueen omistajalle ja säätämällä myös muita
31862: lassa tarkoitettujen yhtiöiden pääomaan kuin           yleiskäyttöoikeuksia. Jokamiehen oikeuksiin
31863: oman maan kansalaisilleen. Artikla on siirty-          unionin jäsenyys ei vaikuta.
31864: mäsäännös, jonka on korvannut yhteisön sijoit-
31865: tamista ja rahoituspalvelujen vapaata liikku-             223 artikla. Artikla sisältää jäsenvaltioiden
31866: vuutta koskeva sääntely.                               turvallisuusetuja koskevia määräyksiä. Sopi-
31867:    222 artikla. Artiklan määräyksen mukaan             muksen 223 artiklan 1 kohdan a alakohdan
31868: perustamissopimuksella ei puututa jäsenvaltioi-        mukaan mikään perustamissopimuksen mää-
31869: den omistusoikeusjärjestelmiin. Omistusoikeu-          räys ei estä jäsenvaltiota kieltäytymästä anta-
31870: teen liittyvistä tekijöistä säädetään kansallisesti.   masta tietoja, joiden levittämistä se pitää oleel-
31871: Artiklaa vastaava määräys sisältyy myös ETA-           listen turvallisuusetujensa vastaisena. Saman
31872: sopimuksen 125 artiklaan, jota on selostettu           kohdan b alakohdan mukaan jokainen jäsen-
31873: ETA-sopimuksen hyväksymistä koskevassa                 valtio on oikeutettu ryhtymään välttämättö-
31874: hallituksen esityksessä (HE 9511992 vp, s.             miksi katsomiinsa toimenpiteisiin oleellisten
31875: 335-336).                                              turvallisuusetujensa suojelemiseksi liittyen asei-
31876:    EY:n tuomioistuin on oikeuskäytännössään            den, ammusten ja muun sotamateriaalin (jäl-
31877: vahvistanut, että omistusoikeutta suojataan yh-        jempänä puolustustarvikkeet) tuotantoon ja
31878: teisön oikeusjärjestyksessä jäsenvaltioiden val-       kauppaan; tällaisilla toimenpiteillä ei saa olla
31879: tiosääntöihin sisältyvien yhteisten periaatteiden      muiden kuin sotilaalliseen tarkoitukseen tarkoi-
31880: mukaisesti, ottaen huomioon myös Euroopan              tettujen tuotteiden kilpailuolosuhteita vääristä-
31881: ihmisoikeussopimuksen ensimmäinen lisäpöy-             viä vaikutuksia.
31882: täkirja. Samassa yhteydessä tuomioistuin on               Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto päättää
31883: kuitenkin katsonut, ettei ole esteitä tarvittaessa     yksimielisesti tuotteista, joihin 1 kohdan mää-
31884: säännellä edellä mainittujen periaatteiden mu-         räyksiä sovelletaan. Tällainen luettelo hyväk-
31885:                                           1994 vp -    HE 135                                         565
31886: 
31887: syttiin alunperin vuonna 1958. Luettelo ei ole         miseksi rajoittamalla öljyostoja muista jäsen-
31888: kuitenkaan julkinen. Luetteloa voidaan muut-           valtioista (ks. tapaus 72/83, Campus Oil).
31889: taa komission ehdotuksesta vain neuvoston                 Mainitun 223 artiklan on yleisesti tulkittu
31890: yksimielisellä päätöksellä (artiklan 3 kohta).         tarkoittavan, että muihin kuin varsinaiseen
31891:      Puolustustarvikkeiden tuotantoa, kehittelyä       sotilaallisen käyttöön tarkoitettuihin tuotteisiin
31892: ja ulkomaankauppaa pidetään perinteisesti              (muun muassa niin sanotut kaksoiskäyttötuot-
31893: kansallisvaltion oleellisten turvallisuusetujen        teet) sovelletaan sopimuksen tavanomaisia
31894: eräänä ydinalueena. Niinpä EY:n perustamis-            määräyksiä jäsenvaltioiden välisissä hankin-
31895: sopimuksen ohella kaikissa muissakin kansain-          noissa. Kuten Campus Oil -tapaus osoittaa,
31896: välisen kaupan vapauttamista koskevissa sopi-          saattaa jäsenvaltio muilla perusteilla yksittäis-
31897: muksissa on erityisiä poikkeusmääräyksiä, joi-         tapauksessa poiketa muuten noudatettavista
31898: den tarkoituksena on turvata jäsenvaltioiden           EY:n säännöistä. Oikeuskirjallisuudessa on
31899: oikeus poiketa muista sopimuksen määräyksis-           katsottu, että 223 artikla ei edellytä kansallisten
31900:  tä muun muassa puolustustarvikkeiden tuotan-          toimenpiteiden ilmoittamista tai ennakoilista
31901: non ja ulkomaankaupan osalta turvallisuusetu-          hyväksymistä neuvostossa tai komissiossa, ellei
31902: jen sitä vaatiessa. Sisällöltään ja sanamuodol-        kyse ole samalla 224 artiklan tarkoittamasta
31903:  taan varsin samanlaisia määräyksiä on myös            vakavasta jäsenvaltion yleisen järjestyksen, va-
31904:  esimerkiksi GA TTin yleissopimuksen XXI ar-           kavan kansainvälisen jännitystilan, sodan taik-
31905:  tiklassa, EFTA-konvention 18 artiklassa, Suo-         ka kansainvälisen rauhanturvaamisvelvoitteen
31906:  men ja EY:n vapaakauppasopimuksen 21 ar-              aiheuttamasta tarpeesta poiketa sopimuksen
31907:  tiklassa ja ETA-sopimuksen 123 artiklassa.            määräyksistä.
31908:                                                           224 artikla. Artikla sisältää määräykset jä-
31909:      Valtioita sitovat myös useat asesulkupoliitti-
31910:                                                        senvaltion oikeudesta ryhtyä tarpeellisiin toi-
31911:  set sopimukset ja järjestelyt, joiden nimenomai-
31912:                                                        menpiteisiin lain ja yleisen järjestyksen ylläpi-
31913:  sena tarkoituksena on tiettyjen asekategorioi-
31914:                                                        tämistä vaikeuttavissa vakavissa sisäisissä häi-
31915:  den leviämisen estäminen. Asesulkupoliittiset
31916:                                                        riöissä, sodan tai sodan uhkan muodostavan
31917:  tavoitteet vaativat kansainvälisen puolustustar-
31918:                                                        vakavan kansainvälisen jännitystilan varalta
31919:  vikkeiden kaupan asettamista tarkkaan ja yk-
31920:                                                        sekä kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden
31921:  sityiskohtaiseen valvontaan. Valvottavista tuot-
31922:                                                        ylläpitämiseen liittyvien velvoitteidensa täyttä-
31923:  teista ja valvontamenettelyistä päättävät edel-
31924:                                                        miseksi. Unionin jäsenvaltioiden 224 artiklassa
31925:   leen valtiot siitä huolimatta, että erityisesti      tarkoitettuja toimenpiteitä kansainvälisen rau-
31926:  asevientipolitiikkaa monella tavalla pyritään         han ja turvallisuuden säilyttämiseksi on selos-
31927:  yhteensovittamaan.                                    tettu unionisopimuksen J.4 artiklan perusteluis-
31928:       EY:n perustamissopimuksen 223 artikla, jo-       sa. Toimenpiteet ovat tällöin poikkeuksia EY:n
31929:   hon liittyy läheisesti myös 225 artikla, soveltuu    perustamissopimusten muutoin noudatettavista
31930:  jäsenvaltioiden keskinäisiin suhteisiin, eikä sitä    määräyksistä. Perustamissopimuksen 224 artik-
31931:   voida soveltaa toimivaltaperusteena esimerkiksi      laa vastaavia määräyksiä on myös muissa
31932:   Euroopan unionin yhteiselle asevientipolitiikal-     kansainvälisen kaupan vapauttamista koskevis-
31933:   le. Unionin jäsenvaltioiden hallitusten yhteistyö    sa sopimuksissa. Artikla velvoittaa yksipuoli-
31934:   asevientipolitiikkaansa yhteensovittamiseksi pe-     seen toimenpiteeseen ryhtyneen jäsenvaltion
31935:   rustuu nykyään Maastrichtin sopimuksen yh-           ryhtymään neuvotteluihin muiden jäsenvaltioi-
31936:   teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskeviin    den kanssa tällaisten toimenpiteiden yhteis-
31937:   määräyksiin (J artikla).                             markkinoiden toimintaa haittavien vaikutusten
31938:       EY:n perustamissopimus sisältää turvalli-        ehkäisemiseksi. Vastaava jälkikäteinen neuvot-
31939:   suusetuja koskevan poikkeusmääräysten lisäksi        teluvelvoite on myös muiden kansainvälisen
31940:   myös muita mahdollisuuksia poiketa jostakin          kaupan sopimusten vastaavissa määräyksissä.
31941:    EY:n säännöksestä, jos poikkeaminen voidaan         Artikla on vakavassa kansallisessa tai kansain-
31942:    perustaa jäsenvaltion oleelliseen kansalliseen      välisessä kriisitilanteessa sovellettava suojalau-
31943:    etuun ja poikkeaminen ei suhteettomasti vää-        seke, jonka soveltamiskynnys on korkea -
31944:    ristä yhteisön sisäisiä kilpailuolosuhteita. Täl-   toisin sanoen artiklassa määriteltyjen kriisiin
31945:    lainen poikkeusmääräys on muun muassa so-           edellytysten on täytyttävä sen soveltamiseksi.
31946:    pimuksen 36 artikla, jota on voitu soveltaa         Kirjallisuudessa on usein katsottu, ettei talou-
31947:    esimerkiksi maan huoltovarmuuden kannalta           dellinen kriisi, vaikka se olisikin syvä, sellaise-
31948:    elintärkeän öljynjalostamoteollisuuden ylläpitä-    naan täytä 224 artiklan soveltamisedellytyksiä.
31949: 566                                      1994 vp- HE 135
31950: 
31951:     225 artikla. Artikla täydentää 223 ja 224         ka perustuisi siihen, että jäsenvaltioiden turval-
31952: artiklaa mahdollistaen niissä tarkoitettujen          lisuusetujen kyseenalaistaminen sopimuksen
31953: kansallisten toimenpiteiden jälkikäteisvalvon-        vastaisina olisi poliittisesti vaikeaa.
31954: nan. Jos 223 ja 224 artiklassa tarkoitettu
31955: kansallinen toimenpide osoittautuisi kilpailua          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
31956: vääristäväksi tulee komission yhdessä kyseisen
31957: jäsenvaltion kanssa selvittää, miten toimenpi-           EY:n perustamissopimuksen 223-225 artik-
31958: dettä voitaisiin mukauttaa tarpeettomien kil-         lat eivät asiallisesti ole Suomelle uudenlaisia
31959: pailun vääristymien vähentämiseksi. Sopimuk-          kansainvälisiä velvoitteita. Institutionaalisena
31960: sen 225 artiklan mukaan komissio tai toinen           erona esimerkiksi GA TTin, EFTA-konvention
31961: jäsenvaltio voi nostaa EY:n tuomioistuimessa          ja muiden sopimusten vastaavin määräyksiin
31962: kanteen jäsenvaltiota vastaan, jos se katsoo,         voidaan mainita turvallisuutta koskevien suo-
31963: että vastaajavaltio on käyttänyt väärin 223 ja        jal~use~keiden mahdollisen väärinkäytön rat-
31964: 224 artiklan mukaisia oikeuksiaan. Kannetta ei        katsemmen EY:n tuomioistuimessa. Kuten
31965: tällöin edellä sopimuksen 169 artiklan mukai-         edellä on todettu, EY:n tuomioistuin toistaisek-
31966: nen ennakkomenettely komissiossa. EY:n tuo-           si ei ole käsitellyt tällaisia kanteita. Lisäksi
31967: mi?istuin ~ä~itte.lee tällaisen asian suljetuin       mainittuihin artikloihin perustuva valtion toi-
31968: ovm. Tuomtotstmmen runsaassa oikeuskäytän-            menpide saattaisi muun asian yhteydessä tulla
31969: nössä ei ole yhtään 225 artiklaan perustuvaa          käsiteltäväksi myös Suomen tuomioistuimessa.
31970: ratkaisua.                                               Puolustustarvikkeiden maastaviennistä ja
31971:     Jäsenvaltion 223 tai 224 artiklaan perustuvaa     kauttaku~jetuksesta annettua lakia (242/90) on
31972: toimenpidettä ei yritys tai muu yksityinen            soveltamtssäädöksillä sopeutettu muun muassa
31973: oikeussubjekti voi sellaisenaan riitauttaa EY:n       puolustustarvikkeiden vientivalvontaa koske-
31974:  toimielimissä, koska kyse on valtion julkisen        v~in ~~n~ainvälis!i~ so~im~ksiin j~ jä!jestelyi-
31975:                                                       ~m, JOihm Suomt Ja umomn nykytset Jäsenval-
31976: vallan piiriin kuuluvasta oikeuden käyttämises-
31977:  tä. Sen sijaan yksityinen voi kansallisessa tuo-     tiOt ovat yhtyneet. EY:n perustamissopimuksen
31978: mioistuimessa riitauttaa kysymyksen siitä, oi-        223 artiklan tarkoittamista tuotteista neuvosto
31979: keuttaako 223 tai 224 artikla jäsenvaltion            päättää yksimielisesti, joten Suomi voi unionin
31980:  olemaan noudattamatta jotakin muuta EY:n             jäsenenä vaikuttaa sen sisältöön.
31981:  s~äntöä, jolla on haluttu turvata yksityisten
31982:                                                          Valmiuslaki (1080/91) takaa, kuten EY:n
31983:  mkeuksia. Tuomioistuin on tapauksessa                tuomioistuimen perusoikeussuojaa koskeva oi-
31984:  222/84, Johnston katsonut, että sopimuksen           keuskäytäntökin edellyttää, muutoksenhakuoi-
31985: jäsenvaltioille suomat poikkeuslausekkeet eivät       k.~uden lai~ nojalla annettuihin hallintopäätök-
31986:  voi rajoittaa yksityisen oikeutta oikeusteitse       s~m sekä mk~ude~ korvaukseen eräissä tapauk-
31987:  hakea oikeuksilleen turvaa kansallisissa tuo-        Sissa. Valmmslam soveltamisedellytykset on
31988:  mi?istuimissa, jotka voivat pyytää ennakkorat-       mä~ritel~y 224. artiklan tarkoittamia tapauksia
31989:  kaisumenettelyn (177 artikla) kautta EY:n tuo-       laaJemmm kästttäen myös erikseen määritellyt
31990:  mioistuimen tulkintaa EY:n perustamissopi-           taloudelliset kriisitilanteet. Lakia ei tarvitse
31991:  musten määräyksistä. Tuomioistuin katsoi             Suomen unionin jäsenyyden johdosta kuiten-
31992:  myös, että jäsenvaltioiden kansallisten toimen-      kaan muuttaa. Selvää sen sijaan on, että lain
31993:  piteiden sallittavuutta on tarkasteltava kunkin      soveltaminen suhteessa unionin jäsenvaltioihin
31994:  tapauksen olosuhteiden valossa. Tuomioistuin         on rajattu yhteisöjen perustamissopimuksissa
31995:  ei kuitenkaan tulkinnut 224 artiklan sisältöä        määriteltyihin tapauksiin.
31996:  koska käsiteltävä oikeuskysymys ei edellyttänyt         226 artikla. Artikla sisältää Euroopan yhtei-
31997:  artiklan soveltamista.                               sön alkuperäisiä sopimuspuolia koskevan suo-
31998:     Perustamissopimuksen 223-225 artiklaa             jatoimenpidemääräyksen 12 vuoden siirtymä-
31999:  koskevan oikeuskäytännön puuttuessa ei ole           kauden aikana. Siirtymäkauden loputtua mää-
32000:  ma~dollista tehdä johtopäätöksiä 223 ja 224
32001:                                                       räyksellä ei ole merkitystä alkuperäisten sopi-
32002:  arttklan soveltamisen rajoista suhteessa sopi-       muspuolien suhteen.
32003:  muksen muuhun sääntelyyn. Tässä suhteessa
32004:  223-225 artikla poikkeaa muista Rooman                  Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
32005:  sopimuksen poikkeusmääräyksistä, joista on           ja siirtymäjärjestelyt
32006:  olemassa runsasta oikeuskäytäntöä. Kyse voi
32007:  olla toimielinten tietoisesta pidättyvyydestä, jo-     Liittymisasiakirjan 147 ja 152 artiklaan sisäl-
32008:                                           1994 vp- HE 135                                              567
32009: 
32010: tyy vastaavanlaisia suojatoimenpiteitä koskevia        Josta. Suoraan perustamissopimuksen perus-
32011: määräyksiä. Niitä selostetaan kyseisten artik-         teella sovellettavia määräyksiä ovat määräyk-
32012: loiden yhteydessä.                                     set, jotka koskevat tavaroiden vapaata liikku-
32013:                                                        vuutta, maataloutta, tietyin poikkeuksin palve-
32014:    227 artikla. Artikla sisältää sopimuksen alu-       lujen vapauttamista, kilpailusääntöjä, 108, 109
32015: eellista soveltamisalaa koskevat määräykset.           ja 226 artiklassa tarkoitettuja suojatoimenpitei-
32016: Pääsääntö sisältyy artiklan 1 kohtaan, jonka           tä sekä toimielimiä. Kolmannen alakohdan
32017: mukaan sopimusta sovelletaan sopimuspuolina            mukaan yhteisön toimielimet huolehtivat siitä,
32018: oleviin valtioihin eli Belgian kuningaskuntaan,        että 2 kohdassa tarkoitettujen alueiden talou-
32019: Tanskan kuningaskuntaan, Saksan Iiittotasa-            dellinen ja sosiaalinen kehitys tehdään mahdol-
32020: valtaan, Kreikan tasavaltaan, Espanjan kunin-          liseksi.
32021: gaskuntaan, Ranskan tasavaltaan, Irlantiin,               Algeria tuli itsenäiseksi 1 päivänä heinäkuuta
32022: Italian tasavaltaan, Luxemburgin suurherttu-            1962, eikä sopimusta sovelleta enää siihen.
32023: akuntaan, Alankomaiden kuningaskuntaan,                Yhteisö teki 26 päivänä huhtikuuta 1976 yh-
32024: Portugalin tasavaltaan sekä Ison-Britannian ja         teistyösopimuksen Algerian kanssa, jota on
32025: Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskun-           myöhemmin muutettu useaan kertaan. Koh-
32026: taan.                                                  dassa 2 tarkoitettuja Ranskan merentakaisia
32027:    Artiklan 1 kohdan mukainen alueellinen              departementteja ovat: Guadelupe, Martinique,
32028: soveltamisala on määritelty viittaamalla jäsen-        Reunion ja Ranskan Guyana. Ranskan alueel-
32029: valtioon, josta seuraa, että EY :n perustamisso-       liset yhteisöt (collectivite territoriale) ja meren-
32030: pimuksen soveltamisala määräytyy sen mukaan            takaiset alueet (territoire d'outre-mer, TOM)
32031: mitä jäsenvaltiot itse pitävät alueeseensa kuu-        jäävät sen sijaan EY:n ulkopuolelle. Niihin
32032: luvana. Tämän vuoksi sitä sovelletaan myös             sovelletaan       EY :n      perustamissopimuksen
32033: mannermaajalustaan sekä sellaisiin merialuei-          131-136 artiklan merentakaisten maiden ja
32034: siin, joihin jäsenvaltioiden kalastusta koskeva        alueiden assosiaatiota koskevia määräyksiä.
32035: toimivalta ulottuu (tapaukset 3, 4 ja 6/76,               Artiklan 3 kohta sisältää viittauksen meren-
32036: Kramer, tapaus 61/77, komissio v. Irlanti,).           takaisten maiden ja alueiden assosiaatiota kos-
32037:    EY:n perustamissopimusta sovelletaan paitsi         keviin määräyksiin, joita on selostettu edellä
32038: jäsenvaltioiden alueisiin myös eräisiin Euroo-          131-136 artiklaa koskevien yksityiskohtaisten
32039: pan ulkopuolella sijaitseviin jäsenvaltioihin eri-     perustelujen yhteydessä. Saman kohdan toisen
32040: tyissuhteessa oleviin alueisiin. Tässä suhteessa       alakohdan mukaan EY :n perustamissopimusta
32041: artikla eroaa EHTY:n perustamissopimuksen              ei sovelleta niihin maihin ja alueisiin, joilla on
32042: 79 artiklan ja Euratomin perustamissopimuk-            erityissuhteet Yhdistyneeseen kuningaskuntaan
32043: sen !98 artiklan vastaavista määräyksistä, joi-        ja joita ei ole otettu mainittuun luetteloon.
32044: den mukaan näitä sopimuksia sovelletaan jä-            Tällä määräyksellä on nykyisin merkitystä vain
32045:  senvaltioiden alueisiin. Viimeksi mainituissa         Hong Kongin suhteen.
32046:  sopimuksissa, toisin kuin EY:n perustamissopi-           Artiklan 4 kohdan mukaan EY:n perusta-
32047:  muksessa, ei luoda eritysjärjestelyjä Euroopan        missopimusta sovelletaan niihin Euroopassa
32048:  ulkopuolella sijaitseviin alueisiin nähden.           sijaitseviin alueisiin, joiden suhteista ulkovaltoi-
32049:     Useilla EU:n jäsenvaltioilla on alueherruus        hin huolehtii jäsenvaltio. Tämä kohta koskee
32050:  sellaisiin alueisiin nähden, joilla on erityisasema   ainoastaan Gibraltaria. Se on osa yhteisöä,
32051:  kyseisen valtion valtiosäännön mukaan tai jot-        mutta Yhdistyneen kuningaskunnan liittymis-
32052:  ka sijaitsevat maantieteellisesti erillään Euroo-     asiakirjan 28 artiklan mukaan yhteistä maata-
32053:  pan ulkopuolella. Näihin liittyvät alueellista        louspolitiikkaa sekä välillistä verotusta koske-
32054:  soveltamisalaa koskevat erityismääräykset si-         via säännöksiä ei sovelleta siihen. Gibraltar on
32055:  sältyvät artiklan 2-5 kohtaan.                        suljettu myös yhteisen tullitariffin ulkopuolelle
32056:     Artiklan 2 kohta sisältää Algeriaa ja Rans-        ja sitä käsitellään tavarakaupan suhteen kol-
32057:  kan merentakaisia departementteja (departe-           mantena valtiona.
32058:  ment d'outre-mer, DOM) koskevan erityismää-              Artiklan 5 kohta sisältää poikkeussäännön
32059:  räyksen. Sen mukaan osaa EY:n perustamisso-           siitä, että EY:n perustamissopimusta sovelle-
32060:  pimuksen määräyksistä sovelletaan niihin suo-         taan jäsenvaltion koko alueeseen. Sopimusta ei
32061:  raan sopimuksen voimaantulosta lukien, ja             sovelleta a alakohdan mukaan Tanskaan kuu-
32062:  muiden soveltamisesta päättää neuvosto kah-           luviin Färsaariin. Yhteisö on sitä vastoin teh-
32063:  den vuoden kuluessa sopimuksen voimaantu-             nyt Färsaarten kanssa teollisuustuotteita ja
32064: 568                                     1994 vp -    HE 135
32065: 
32066: kalatalouden tuotteita koskevan sopimukseen,         artiklan 5 kohtaan lisätään uusi Ahvenanmaata
32067: jota käsitellään 113 artiklaa koskevissa yksi-       koskeva d alakohta. Näitä määräyksiä seloste-
32068: tyiskohtaisissa perusteluissa. Sopimusta ei b        taan tarkemmin liittymisasiakirjan 28 artiklan
32069: alakohdan mukaan myöskään sovelleta Yhdis-           perustelujen yhteydessä.
32070: tyneen kuningaskunnan suvereniteettiin kuulu-
32071: viin tukikohtiin Kyproksessa, mikä johtuu sii-          228 artikla. Artiklassa määrätään niistä me-
32072: tä, että kysymyksessä on muu kuin taloudelli-        nettelytavoista, joita Euroopan yhteisö noudat-
32073: nen järjestely. Sopimusta sovelletaan c alakoh-      taa tehdessään kansainvälisiä sopimuksia kol-
32074: dan mukaan Kanaalisaariin (Jersey ja Guern-          mansien valtioiden tai hallitustenvälisten järjes-
32075: sey) ja Man-saareen vain siltä osin kuin vuoden      töjen kanssa. Artiklan sisältöä on ajanmukais-
32076: 1972 liittymissopimuksessa tarkoitetun säänte-       tettu ja selkeytetty unionisopimuksella. Artik-
32077: lyn järjestämiseksi on tarpeen. Yhdistyneen          laa sovelletaan pääsääntöisesti kaikkiin sopi-
32078: kuningaskunnan liittymisasiakirjan mukaan            muksiin, jotka yhteisö neuvottelee, siis myös
32079: kyseiset saaret ovat EY:n ulkopuolinen alue.         sellaisiin, joiden sopimuspuolina yhteisön lisäk-
32080: Ne ovat kuitenkin osa EY:n tullialuetta, ja          si ovat myös sen jäsenvaltiot. Sen sijaan 228
32081: tavarat niiden ja EY:n välillä liikkuvat vapaas-     artiklaa ei sovelleta jäsenvaltioiden välisiin so-
32082: ti. Man-saaren ja EY:n välillä ei ole tullirajaa,    pimuksiin, jotka liittyvät yhteisön toimintaan
32083: koska siellä sovelletaan samaa välillistä vero-      kuulumatta sen toimivaltaan tai joihin perus-
32084: tusta kuin Yhdistyneessä kuningaskunnassa.           tamissopimusten määräysten mukaan on sovel-
32085: Kanaalisaarten ja EY :n välillä on sen sijaan        lettava muuta menettelyä. Tällaisia määräyksiä
32086: tulliraja, mikä johtuu välillistä verotusta kos-     ovat esimerkiksi unionisopimuksen N artikla,
32087: kevista eroavuuksista.                               joka koskee perustamissopimusten muuttamis-
32088:    Monaco ja San Marino ovat osa EY:n                ta ja 0 artikla, joka koskee uusien valtioiden
32089: tulliliittoa niiden ja Ranskan ja Italian välisten   liittymistä Euroopan unioniin. EY:n perusta-
32090: erityisjärjestelyjen perusteella (neuvoston asetus   missopimuksen 109 artiklan mukaan neuvosto
32091: (ETY) N:o 2151184 yhteisön tullialueesta). Ne        päättää erikseen EY:n valuuttapoliittisten ulko-
32092: ovat kuitenkin muutoin EY:n ulkopuolisia             sopimusten yhteydessä noudatettavista menet-
32093: alueita. Myös Andorra on EY:n ulkopuolinen           telyistä. Milloin perustamissopimusten mukaan
32094: alue, joka on kuitenkin tulliliitossa yhteisön       unionin tai yhteisön jollakin alalla yhteistyötä
32095: kanssa.                                              on kehitettävä tai voidaan kehittää nimen-
32096:    Todettakoon lisäksi, että 227 artiklan ohella     omaan jäsenvaltioiden tekemien kansainvälis-
32097: on olemassa myös eräitä EY-säädösten alueel-         ten sopimusten muodossa, noudatetaan tavan-
32098: liseen soveltamiseen liittyviä erityismääräyksiä.    omaista valtiosopimuskäytäntöä (muun muassa
32099: Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan 28 ja     unionisopimuksen K.3 artikla ja EY:n perusta-
32100:  115 artiklan perusteella sovittiin Espanjaan        missopimuksen 220 artikla).
32101: kuuluvia Ceutaa ja Melillaa, Kanariansaaria             Menettelytapamääräyksiä sisältävä 228 artik-
32102: sekä Portugaliin kuuluvia Azoreita ja Madeiraa       la ei määrittele yhteisön sopimuksentekovaltaa
32103: koskevista erityisjärjestelyistä. Ceuta ja Melilla   ulkosuhteissa, vaan toimivallan perusteita ja
32104: sekä Kanariansaaret kuuluvat EY :n alueeseen,        laajuutta koskevat EY:n perustamissopimusten
32105: mutta eivät sen muodostamaan tulliliittoon.          muut määräykset, kuten 113 artikla (yhteinen
32106: Kanarian saariin ei myöskään ole sovellettu          kauppapolitiikka), 109 artikla (valuuttapoliitti-
32107: yhteistä maatalous- ja kalastuspolitiikkaa eikä      set sopimukset), 130 m, 130 r ja 130 y artikla
32108: arvonlisäverotusta koskevaa järjestelmää. Sa-        (tutkimuksen ja ympäristönsuojelun yhteistyö-
32109: massa yhteydessä sovittiin Azoreita ja Ma-           sopimukset), 229-231 artikla (suhteet kansain-
32110: deiraa koskevista lähinnä maataloutta koske-         välisiin järjestöihin) sekä 238 artikla (assosiaa-
32111: vista poikkeuksista.                                 tiosopimukset). Tärkeä merkitys EY:n sopimuk-
32112:                                                      sentekovallan oikeusperustana on myös tuomio-
32113:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        istuimen oikeuskäytännöllä, jonka mukaan yh-
32114: ja siirtymäjärjestelyt                               teisöllä on toimivalta tehdä ulkosopimuksia
32115:                                                      asioissa, jotka kuuluvat yhteisön sisäisen toi-
32116:    Liittymisasiakirjan 27 artiklan mukaan uusi-      mivallan piiriin (tapaus 22170, ERTA). Ulko-
32117: en jäsenvaltioiden nimet, mukaanlukien Suomi,        sopimusten oikeusperusteita on selostettu yleis-
32118: lisätään 227 artiklan 1 kohtaan.                     perustelujen kohdassa 3.3.2.
32119:    Liittymisasiakirjan 28 artiklan mukaan 227           Neuvosto päättää sopimuksen tekemisestä
32120:                                          1994 vp -    HE 135                                         569
32121: 
32122: määräenemmistöllä lukuun ottamatta EY:n pe-           tä. Lausuntoa voidaan edellä mainitun perus-
32123: rustamissopimuksen 238 artiklassa tarkoitettu-        teella pyytää muun muassa yhteisön tai sen
32124: ja assosiaatiosopimuksia sekä sellaista alaa          toimielimen sopimuksentekotoimivallasta sekä
32125: koskevia sopimuksia, jolla yhteisön sisäisten         toimivallan käytön perustamissopimuksen mu-
32126: säädösten antaminen edellyttäisi yksimielisyyt-       kaisuudesta. Jos EY:n tuomioistuin päätyy
32127: tä. Näissä tapauksissa sopimus tehdään yksi-          asiassa kielteiselle kannalle, sopimus ei voi tulla
32128: mielisellä päätöksellä (yksimielisyyttä edellyttä-    voimaan ennen kuin perustaruissopimusta on
32129: vistä päätöksistä ks. 148 artiklan perustelut).       muutettu Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
32130:     Euroopan parlamenttia tulee kuulla ennen          sen N artiklassa määrätyllä tavalla. Tuomiois-
32131: sopimuksen tekemistä lukuun ottamatta 113             tuin on kuitenkin 14 päivänä joulukuuta 1991
32132: artiklan 3 kohdan nojalla tehtäviä yhteisen           antamassaan, ETA-sopimusta koskevassa lau-
32133: kauppapolitiikan alaan kuuluvia sopimuksia.           sunnossa 1/91 huomauttanut, että jos suunni-
32134: Neuvosto voi asettaa määräajan parlamentin            teltu sopimus on ristiriidassa yhteisön peruspe-
32135:  lausunnon antamiselle ja tehdä päätöksensä           riaatteiden kanssa, ristiriitaa suunnitellun sopi-
32136:  määräajan kuluttua, vaikka lausuntoa ei olisi        muksen ja perustaruissopimuksen kanssa ei
32137:  annettu. Parlamentin lausunto ei sido neuvos-        voida poistaa edes perustaruissopimusta muut-
32138:  toa, vaan neuvosto voi tehdä sopimuksen              tamalla.
32139:  parlamentin vastustuksesta huolimatta.                  Artiklan 7 kohdasta seuraa, että artiklassa
32140:     Tästä pääsäännöstä poiketen tiettyjen sopi-       määrättyjen edellytysten mukaisesti tehdyt kan-
32141:  musten osalta neuvosto voi tehdä sopimuksen          sainväliset sopimukset sitovat yhteisön toimie-
32142:  ainoastaan, jos Euroopan parlamentti hyväk-          limiä ja jäsenvaltioita. Kohdan sanamuodon
32143:  syy sopimuksen. Näitä sopimuksia ovat EY:n           mukaan EY:n perustaruissopimuksen 219 artik-
32144:  perustaruissopimuksen 238 artiklassa tarkoite-       lan mukaisesti tehdyt kansainväliset sopimuk-
32145:  tut assosiaatiosopimukset ja sopimukset, joissa      set tulisivat osaksi yhteisön oikeutta ilman
32146:  määrätään erityisistä toimielinjärjestelmistä jär-   erityisiä voimaansaattamistoimia. Käytännössä
32147:  jestämällä yhteistyömenettelyjä, samoin kuin         kuitenkin sopimukset saatetaan voimaan yhtei-
32148:  sopimukset, joilla on huomattavia vaikutuksia        sön virallisessa lehdessä julkaistavilla neuvos-
32149:  yhteisön talousarvioon, sekä sopimukset, joista      ton asetuksilla tai päätöksillä. Yhteisön teke-
32150:  aiheutuu muutos 189 b artiklassa tarkoitettua        mien sopimusten määräyksistä ja sopimuksilla
32151:  yhteispäätösmenettelyä noudattaen annettuun          mahdollisesti asetettujen toimielinten päätök-
32152:  yhteisön säädökseen. Näissä tapauksissa neu-         sistä tulee erottamaton osa yhteisön oikeutta
32153:  vosto ei voi asettaa määräaikaa lausunnon            (ks. tapaukset 181/73, Haegemann v. Belgia ja
32154:  antamiselle, vaan mahdollisesta määräajasta on       12/86, Demirel v. Schwäbisch Gmiind). Sopi-
32155:   kiireellisissä tapauksissa sovittava parlamentin    musten sitovuuteen sisältyy myös se, että sopi-
32156:  kanssa.                                              musten määräykset voivat tietyin edellytyksin
32157:      Artiklan 5 kohdan mukaan suunnitellun            saada välittömän oikeusvaikutuksen ja syrjäyt-
32158:   sopimuksen mahdollisesti edellyttämät muu-          tää niiden kanssa ristiriidassa olevat jäsenval-
32159:   tokset EY:n perustaruissopimukseen on hyväk-        tioiden kansalliset säännökset (ks. tapaus
32160:   syttävä ennen sopimuksen tekemistä noudat-          104/81, Hauptzollamt Mainz v. Kupferberg &
32161:   taen unionisopimuksen N artiklan määräyksiä.        Cie).
32162:      Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi artik-       Yhteisön tekemiä sopimuksia on EY:n tuo-
32163:   lan 6 kohdan mukaan pyytää EY:n tuomiois-           mioistuimen mukaan pidettävä perustamissopi-
32164:   tuimelta lausunnon kansainvälisen sopimus-          muksen 177 artiklan ensimmäisen kohdan b
32165:   luonnoksen perustaruissopimuksen määräysten         alakohdassa tarkoitettuina yhteisön toimieli-
32166:   mukaisuudesta. Euroopan parlamentilla ei sen        men säädöksinä, mistä seuraa muun muassa,
32167:   sijaan ole oikeutta pyytää mainittua lausuntoa.     että EY:n tuomioistuimella on toimivalta antaa
32168:   Tuomioistuin on tämän määräyksen mukaisesti         sopimusten tulkintaa koskevia ennakkoratkai-
32169:   antamassaan lausunnossa 1/75 katsonut, että         suja. Jäsenvaltion kannalta unionin tekemien
32170:   lausunto voi koskea kaikkia suunnitellun sopi-      sopimusten sitovuuden katsotaan tarkoittavan
32171:   muksen perustaruissopimuksen mukaisuuteen           lisäksi sitä, että sopimukset velvoittavat jäsen-
32172:   liittyviä kysymyksiä, jotka voitaisiin saattaa      valtioita paitsi sopimuspuolina oleviin kolman-
32173:   joko yhteisön tuomioistuimen tai kansallisen        siin valtioihin, myös unioniin nähden. EY:n
32174:   tuomioistuimen käsiteltäviksi ja jotka koskevat     tuomioistuimella on toimivalta käsitellä myös
32175:   sopimuksen muodollista tai asiallista pätevyyt-     jäsenvaltioita vastaan nostetut kanteet, jotka
32176:  72   340405P
32177: 570                                      1994 vp- HE 135
32178: 
32179: koskevat väitettyä yhteisön tekemän sopimuk-          1990, Libyaan ja Jugoslavian Iiittotasavaltaan
32180: sen noudattamatta jättämistä (ks. tuomioistui-        (Serbia-Montenegroon) vuodesta 1992 ja Hai-
32181: men lausunto 1/91).                                   tiin sekä Angolan sisällissodan UNITA-osa-
32182:    228 a artikla. Artikla koskee kolmansiin           puoleen vuodesta 1993 lähtien. Ennen unioni-
32183: valtioihin kohdistettavia yhteisen ulko- ja tur-      sopimuksen voimaantuloa tällaisista pakotteis-
32184: vallisuuspolitiikan alaan kuuluvia taloudellisia      ta on päätetty Euroopan poliittisen yhteistyön
32185: pakotteita. Pakotteiden asettaminen tapahtuu          puitteissa konsensuksella. Neuvosto on antanut
32186: kaksiportaisessa menettelyssä. Pakotepolitiik-        asianomaiset tuonti- ja vientikiellot Rooman
32187: kaa koskeva päätös tehdään joko yhteisen              sopimuksen 113 artiklaan nojalla annetuilla
32188: kannanoton tai yhteisen toiminnan alaisuudes-         asetuksilla.
32189: sa yksimielisyysperiaatetta noudattaen siten             Päätös, jolla kiellettiin tunnustamasta Irakin
32190: kuin unionisopimuksen J.l, J.2 ja J.3 artiklassa      korvausvaatimuksia, jotka perustuvat siihen,
32191: määrätään. Tämän jälkeen siirtyy neuvostolle          että jokin taho on jättänyt pakotteiden nou-
32192: toimivalta määrätä tarpeellisista taloudellisista     dattamisen vuoksi sopimuksensa täytäntöön-
32193: rajoitustoimenpiteistä komission esityksestä ja       panematta, tehtiin joulukuussa 1992 Rooman
32194: normaalia määräenemmistömenettelyä noudat-            sopimuksen 235 artiklan nojalla. Turvallisuus-
32195: taen.                                                 neuvoston päättämien rahapoliittisten pakottei-
32196:    Artikla virallistaa jo ennen unionisopimusta       den (varojen jäädyttäminen, kielto siirtää varo-
32197: sovelletun käytännön, jonka mukaan pakottei-          ja kohdemaahan) toimeenpanosta on päätetty
32198: ta koskeva poliittinen päätös tehtiin yksimie-        kansallisesti, sillä näiden ei katsottu kuuluvan
32199: lisyysperiaatteen mukaisesti Euroopan poliitti-       yhteisötoimivallan piiriin.
32200: sen yhteistyön (European Political Cooperati-            Lisäksi EY:ssä päätettiin eräistä Etelä-Afrik-
32201: on) alaisuudessa ja pantiin täytäntöön yleensä        kaan kohdistuneista turvallisuusneuvoston suo-
32202: Rooman sopimuksen yhteistä kauppapolitiik-            situksiin perustuvista toimista loppuvuodesta
32203: kaa koskevan 113 artiklan nojalla annetuilla          1986.
32204: neuvoston asetuksilla.                                   Unionisopimuksen voimaantulon jälkeen
32205:    Yhteisö on turvautunut talouspakotteisiin          neuvoston toimivalta pakoteasetuksen antami-
32206: sekä itsenäisesti että pannakseen yhteisön alu-       sessa perustuu suoraan perustamissopimuksen
32207: eella täytäntöön YK:n turvallisuusneuvoston           228 a artiklaan ja on laajempi kuin 113 artiklan
32208: määräämät pakotteet.                                  mukainen kauppapoliittinen toimivalta. Neu-
32209:    Itsenäisiä talouspakotteita yhteisössä on so-      vosto voi sen nojalla päättää paitsi tavaratuon-
32210: vellettu kahdesti. Maaliskuussa 1982 Puo Jan          nin ja -viennin rajoituksista, myös palveluiden
32211: sotatilan julistamiseen liittyvien tapahtumien        ja rahaliikkeen rajoittamisesta sekä turvaamis-
32212: yhteydessä määrättiin Neuvostoliittoon kohdis-        toimenpiteen luontoisesta rahavarojen jäädyt-
32213: tuneista vähäisistä vienti- ja tuontirajoituksista.   tämisestä tai takavarikosta. EY:n perustamis-
32214: Saman vuoden huhtikuussa pakotteet kohdis-            sopimuksen 73 g artiklassa on myös erikseen
32215: tettiin Argentiinaan reaktiona tämän suoritta-        valtuutettu neuvosto päättämään pääomien
32216: maan Fa1kland/Malvinas -saarten miehityk-             siirron rajoittamisesta. 228 a artikla tarjoaa
32217: seen. Pakotteet säädettiin yhteiseen kauppapo-        pohjan myös niin sanottujen kaksoiskäyttö-
32218: litiikkaan nojaavilla neuvoston asetuksilla.          tuotteiden viennin rajoituksille. Aseviennin ra-
32219: Kummassakin tapauksessa eräät jäsenmaat jät-          joittaminen jää sitä vastoin edelleen jäsenvalti-
32220: täytyivät pakotepolitiikan ulkopuolelle. Muo-         on asiaksi Rooman sopimuksen 223 artiklan
32221: dollisena perusteena tälle voidaan pitää Roo-         nojalla.
32222: man sopimuksen 224 artiklaa.                             Artiklaa ei toistaiseksi ole sovellettu käytän-
32223:    Kaikki EY -jäsenvaltiot ovat YK:n jäseniä.         nössä.
32224: YK:n peruskirjan 48 artiklan 2 kappaleen                 Neuvoston pakoteasetukset tulevat auto-
32225: nojalla ne ovat olleet velvolliset saattamaan         maattisesti jäsenvaltiota sitoviksi. Jäsenmaa voi
32226: turvallisuusneuvoston sitovat pakotepäätökset         kuitenkin yksittäistapauksissa EY:n perusta-
32227: voimaan "niissä kysymykseen tulevissa kan-            missopimuksen 224 artiklan nojalla noudattaa
32228: sainvälisissä elimissä, joissa ne ovat jäseninä".     yhteisöstä eriävää pakotepolitiikkaa, mikäli tä-
32229: EY on 1990-luvulta lähtien pannut yhteisön            mä on tarpeen vakavien sisäisten häiriöiden
32230: alueella täytäntöön YK:n turvallisuusneuvos-          sattuessa, sodan syttyessä tai vakavan kansain-
32231: ton määräämät sitovat talouspakotteet. Tällai-        välisen jännityksen vuoksi, johon sisältyy so-
32232: sia pakotteita on sovellettu Irakiin vuodesta         danuhka.
32233:                                         1994 vp -    HE 135                                          571
32234: 
32235:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             aseman useissa kansainvälisissä järjestöissä.
32236:                                                      Tällainen tarkkailijan asema yhteisöllä on esi-
32237:    Nykyisellään voimassa olevat yhteisön talo-       merkiksi YK:n yleiskokouksessa, YK:n talous-
32238: uspakotteet perustuvat YK:n turvallisuusneu-         ja sosiaalikomiteassa (ECOSOC) ja Euroopan
32239: voston sitoviin päätöksiin, jotka Suomi on           talouskomissiossa (ECE).
32240: saattanut voimaan vuonna 1967 tehdyn YK-                232 artikla. Artiklan mukaan perustamisso-
32241: pakotteita koskevan valtuuslain (659/67) nojal-      pimus ei vaikuta Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
32242: la. Nykyiset pakotteet eivät siis edellytä Suo-      sön perustamissopimuksen määräyksiin, erityi-
32243: messa Iainsäädäntötoimia. Lainsäädäntötoimia         sesti siltä osin kuin on kyse yhteisön jäsenval-
32244: eivät muutoinkaan edellytä tilanteet, joissa         tioiden oikeuksista tai velvollisuuksista, yhtei-
32245: yhteisö toimii pelkästään YK:n turvallisuus-         sön toimielinten valtuuksia taikka hiilen ja
32246: neuvoston pakotteiden toimeenpanemiseksi.            teräksen kauppaa koskevista määräyksistä.
32247:    Edellä mainitun YK-valtuuslain hallintoa ja          Perustamissopimus ja sen nojalla annetut
32248: rangaistusseuraamuksia koskevia säännöksiä           säädökset eivät siten koske tuotteita, joista on
32249: tarvittaisiin jäsenyystilanteessa myös unionin       määräykset Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
32250: päättämien talouspakotteiden toimeenpanon            perustamissopimuksessa. EY:n säädöksiä ei
32251: varalta, mikä edellyttää valtuuslain muuttamis-      myöskään sovelleta hiili- ja teräsyhteisön sovel-
32252: ta tai uuden lain antamista. Asiasta annetaan        tamisalalla (ks. tapaus 188-190/80, Ranska,
32253: eduskunnalle erillinen hallituksen esitys.           Italia ja Yhdistynyt kuningaskunta v. komis-
32254:                                                      sio). Euroopan yhteisön tuomioistuin on kui-
32255:    229-231 artikla. Artiklat koskevat yhteisön       tenkin todennut (ks. tapaus 328/85, Deutsche
32256: yhteyksiä kansainvälisiin järjestöihin. Artiklois-   Babcock Handel), että perustamissopimusta ja
32257: sa on erityisesti mainittu yhteydet Yhdistynei-      sen nojalla annettuja säädöksiä voidaan sovel-
32258: den Kansakuntien ja sen erityisjärjestöjen toi-      taa myös hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi-
32259: mielimiin, tullitariffeja ja kauppaa koskevan        muksen soveltamisalalla, mikäli kysymystä ei
32260: yleissopimuksen (GATT) toimielimiin sekä Eu-         ole säännelty hiili- ja teräsyhteisön perustamis-
32261: roopan neuvostoon. Taloudellisen yhteistyön ja       sopimuksessa tai sen nojalla annetuissa säädök-
32262: kehityksen järjestön (OECD) kanssa yhteistoi-        sissä.
32263: minta toteutetaan 231 artiklan mukaan erik-
32264: seen sovittavalla tavalla. OECD:n perustamis-           EY:n tulliliitto ei koske hiili- ja terästuottei-
32265: sopimuksen (SopS 12/69) ensimmäisessä lisä-          ta, mutta käytännössä yhteisön tullitariffia
32266: pöytäkirjassa on yleisiä määräyksiä yhteistoi-       sovelletaan myös näihin tuotteisiin. Hiili- ja
32267: minnan järjestämisestä. EY:n ja OECD:n pe-           terästuotteista kannettavat tullit tuloutetaan
32268: rustamissopimusten muodolliset määräykset ei-        hiili- ja teräsyhteisön hallinnolliseen talousar-
32269: vät ole käytännössä vaikuttaneet muun muassa         vioon.
32270: näiden määräysten yleisluontoisuuden vuoksi             Perustamissopimuksella ei myöskään poiketa
32271: järjestöjen välisen yhteistyön intensiivisyyteen.    Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-
32272:    Komissio vastaa 229 artiklan mukaan suh-          pimuksen määräyksistä.
32273: teista kansainvälisiin järjestöihin. Artikla kos-       233 artikla. Artikla koskee perustamissopi-
32274: kee nimenomaan käytännön yhteistoiminnan             muksen suhdetta Belgian, Hollannin ja Luxem-
32275: järjestämistä, eikä komissio sen nojalla saa         burgin väliseen alueelliseen liittoon. Euroopan
32276:  oikeutta päättää yhteistoiminnan sisällöstä.        yhteisön tuomioistuin on todennut (ks. tapaus
32277:  Kolmansien valtioiden ja kansainvälisten jär-        105/83, Pakvries BV v. maa- ja kalatalousmi-
32278: jestöjen kanssa tehtäviä sopimuksia koskevia         nisteriö), että artiklan tarkoituksena on estää
32279:  menettelymääräyksiä on selostettu edellä 228        se, että yhteisölainsäädäntö vaikuttaisi Benelux-
32280:  artiklan perustelujen yhteydessä.                   unionin hajoamiseen tai että yhteisölainsäädän-
32281:     Yhteydenpito voidaan toteuttaa vaihtamalla       tö estäisi unionin kehittymistä. Benelux-unio-
32282:  molempia osapuolia kiinnostavia tietoja ja ai-      nin jäsenvaltiot voivat siten noudattaa perus-
32283:  neistoa. Artikloissa ei ole määräyksiä siitä,        tamissopimuksen kanssa ristiriidassa olevia
32284:  missä muodossa komissio pitää yhteyttä kan-         unionin säännöksiä siinä määrin, kuin tämä
32285:  sainvälisiin järjestöihin. Käytännössä yhteyden-    edistää yhteismarkkinoiden toteuttamista. Käy-
32286:  pito tapahtuu komission ja kansainvälisen sih-      tännössä tämä tarkoittaisi sitä, että esimerkiksi
32287:  teeristön välisellä kirjeenvaihdolla tai konsul-     hollantilainen tuomioistuin voisi soveltaa Bene-
32288:  taatiolla. Yhteisö on myös saanut tarkkailijan       lux-sopimusta yhteisön säädöksen sijasta, mi-
32289: 572                                      1994 vp -    HE 135
32290: 
32291: käli tällä voidaan päästä syvempään integraa-         koska EY :n perustamissopimusten velvoitteet,
32292: tion Benelux-maiden välillä.                          mukaan lukien niistä johdettu sekundäärisään-
32293:    Perustamissopimuksessa on myös muita               nöstö ja oikeuskäytäntö, ovat aina etusijassa
32294: määräyksiä, jotka sallivat pidemmälle menevän         tällaisiin sopimuksiin nähden.
32295: yhteistoiminnan tiettyjen jäsenvaltioiden välillä.       Artiklan ensimmäisen kohdan lähtökohtana
32296: Näitä ovat muun muassa tutkimusta koskeva             on sen sijaan, että jäsenyys yhteisössä ei sinän-
32297: 130 k artikla, rahaliittoa koskeva 109 k artikla      sä voi vaikuttaa liittyvän valtion kolmansien
32298: sekä J.4 artiklan 5 kohta ja K.7 artikla.             valtioiden kanssa tekemien sopimusten päte-
32299:    234 artikla. Artikla sisältää määräykset jä-       vyyteen tai sisältöön. Kohdassa siis tunnuste-
32300: senvaltioiden ennen liittymistään yhteisöön           taan kansainvälisen oikeuden perusperiaate,
32301: kolmansien maiden kanssa tekemien valtioso-           jonka mukaan valtiosopimuksen sopimuspuoli
32302: pimusten oikeudellisesta asemasta suhteessa           ei voi yksipuolisesti myöhemmin muuttaa kan-
32303: yhteisön oikeuteen. Vastaavanlaisia määräyksiä        sainvälisoikeudellisia velvoitteitaan. Toisaalta
32304: on Euroopan atomienergiayhteisön perustamis-          jäsenyydestä johtuvien EY:n sisäisten velvoit-
32305: sopimuksen 105 ja 106 artiklassa.                     teiden vaikutus uuden jäsenvaltion ulkosuhtei-
32306:    Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan EY:n            siin tunnustetaan myös artiklan toisessa ja
32307: perustamissopimuksen määräykset eivät vaiku-          kolmannessa kohdassa. Niissä korostetaan jä-
32308: ta niihin oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka       senyyden etujen tasavertaisuutta kaikkien jä-
32309: johtuvat EY:n jäsenvaltioiden kolmansien mai-         senvaltioiden välillä ja jäsenvaltion velvollisuut-
32310: den kanssa ennen liittymistään yhteisöön teke-        ta ottaa huomioon omissa ulkosuhteissaan sen
32311: mistä valtiosopimuksista.                             toimivallan, minkä se on jäsenyyden myötä
32312:    Artiklan toisen ja kolmannen kohdan mu-            siirtänyt yhteisön toimielimille.
32313: kaan jäsenvaltion on kuitenkin ryhdyttävä                Artikla asettaa toimenpidevelvoitteen nimen-
32314: kaikkiin tarpeellisiin toimiin poistaakseen pe-       omaan jäsenvaltiolle, eikä yhteisön toimielimil-
32315: rustamissopimuksen ja aiempien sopimustensa           le. Tämän asian osalta on tehtävä kaksi huo-
32316: väliset ristiriidat. Tässä tarkoituksessa jäsenval-   mautusta. Ensinnäkin jäsenvaltion suhde
32317: tioiden tulee avustaa toisiaan ja tarvittaessa        omaan sopimuskumppaniinsa määräytyy edel-
32318: omaksua asiassa yhteinen näkemys. Soveltaes-          leen valtiosopimuksia koskevan kansainvälisen
32319: saan aiempia valtiosopimuksiaan kolmansien            oikeuden mukaisesti. Suhteessa aikaisempaan
32320: maiden kanssa jäsenvaltion on otettava huo-           sopimuskumppaniin jäsenvaltio voi siksi muut-
32321: mioon jäsenyyden yhtäläiset edut kaikille jäsen-      taa sitoumustaan vain noudattamalla yleisiä
32322: valtioille sekä yhteisön toimielinten toimival-       sopimusten muuttamista, irtisanomista tai lak-
32323: lan.                                                  kauttamista koskevia menettelyjä.
32324:    Artiklan lähtökohtana on se tosiseikka, että          Toiseksi jäsenvaltion velvoite 234 artiklan
32325: EY:n aikanaan perustaneet valtiot, samoin             nojalla voi eräissä tapauksessa täyttyä ilman
32326: kuin EY:öön myöhemmin liittyvät valtiot, eivät        varsinaista jäsenvaltion sopimustointa. Kan-
32327: ryhtyneet yhteisön jäseniksi sopimuksettomasta        sainvälinen valtiosopimusoikeus tunnustaa so-
32328: tilasta ja että EY:n jäsenyys vaikuttaa sen           pimussuhteen seuraajan käsitteen. Sitä mukaa
32329: jäsenvaltioiden aikaisempiin kansainvälisiin so-      kuin muut valtiot ja kansainväliset järjestöt
32330: pimuksiin.                                            ovat tunnustaneet sen, että yhteisöllä on yksin-
32331:    Mahdollinen ristiriita EY:n perustamissopi-        omaista sopimuksentekovaltaa, on varsinkin
32332: musten ja EY:n jäsenvaltioiden keskenään te-          monenvälisten järjestösopimusten yhteydessä
32333: kemien sopimusten välillä ratkaistaan sen si-         sovellettu myös sopimussuhteen seuraajan pe-
32334: jaan EY -oikeuden toimivallan siirtämistä jäsen-      riaatetta. Uusi jäsenvaltio ei siis muodollisesti
32335: valtioilta yhteisön toimielimille koskevien peri-     lakkaa olemasta järjestösopimuksen sopimus-
32336: aatteiden mukaisesti (235/87, Annunziata Mat-         puoli, mutta EY toimii jäsenyyden tultua voi-
32337: teuci v. Communaute fran<;aise de Belgique).          maan oikeudellisesti tämän jäsenvaltion seuraa-
32338: Käytännössä tämä tarkoittaa, että uuden jäsen-        jana. Tapauksessa 21-24/72, International
32339: valtion sopimukset vanhojen jäsenvaltioiden           Fruit Company v. Produktschap voor Groen-
32340: kanssa korvautuvat EY:n sisäisillä säännöksillä       ten en Fruit, tuomioistuin totesi EY:n tulleen
32341: siltä osin kuin sopimukset ja EY-säännöstö            jäsenvaltioiden seuraajaksi GATTissa jäsenval-
32342: koskevat samaa asiaa. Tällaiset asiallisesti EY-      tioiden liityttyä tulliliittoon.
32343: säännöksillä korvautuvat sopimukset voidaan              Artiklaan perustuvien jäsenvaltioiden velvoit-
32344: irtisanoa tai voidaan olla soveltamatta niitä,        teiden noudattamista valvoo EY:ssä komissio
32345:                                          1994 vp -    HE 135                                       573
32346: 
32347: ylei~en   sille kuuluvan EY:n oikeuden noudat-        vaihtokurssia koskeva 109 artikla ja Euratom-
32348: tamista koskevan valvontavastuun nojalla              sopimuksen ydinalan yhteistyötä koskeva JOI
32349: (EY:n perustamissopimuksen 169 artikla). Käy-         artikla).
32350: tännössä EY:ssä ei kuitenkaan ole mitään                 Tapauksessa 22/70, ERTA tuomioistuin loi
32351: yleistä konsultointi- tai muutakaan menettelyä        niin sanotun johdetun sopimuksentekovallan
32352: sen valvomiseksi, että uusi jäsenvaltio todella       periaatteen, jonka mukaan yhteisön valta tehdä
32353: mukauttaa aiemmat kansainväliset sopimuksen-          jäsenvaltioiden puolesta sopimuksia kolmansi-
32354: sa jäsenyyden edellyttämällä tavalla. Tällainen       en valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen
32355: valvontamenettely on järjestetty vain kahdessa        kanssa on lähtökohtaisesti yhtä laaja kuin
32356: tapauksessa, jotka molemmat koskevat jäsen-           yhteisön sisäinen lainsäädännöllinen toimivalta.
32357: valtioiden ennen jäsenyyttä tekemiä kauppapo-         Johdetun sopimuksentekovallan perusteella
32358: liittisia sopimuksia. Niitä selostetaan 113 artik-    tehdyt EY:n ulkosopimukset eivät kuitenkaan
32359: lan yhteydessä.                                       aina koske aloja, joissa yhteisön toimivalta on
32360:     Muissa kuin mainituissa tapauksissa on ko-        jäsenvaltioiden toimivallan poissulkevaa.
32361: mission aloitteellisuus 234 artiklan noudattami-         Uuden jäsenvaltion velvollisuus irtisanoa ai-
32362: sen suhteen paljolti riippuvaista komission asi-      kaisempi sopimus EY:n ulkopuolisen sopimus-
32363: anomaisista osastoista. Käytännössä komissio          puolen kanssa tai muuttaa sitä, on arvioitava
32364:  on noudattanut suhteellisen sallivaa linjaa ja       sen mukaan, onko ristiriita ilmeinen ja kuuluu-
32365:  puuttunut jäsenvaltioiden tekemiin sopimuksiin       ko sopimuksen tarkoittama ala EY:n yksin-
32366:  vain siiioin, kun ne ovat ristiriidassa yhteisön     omaisen sopimuksentekovallan piiriin vai ei.
32367:  oikeuden keskeisten määräysten ja periaattei-        Tulliliiton jäsenvaltio ei voi harjoittaa ominta-
32368:  den kanssa. EY :n perustamissopimuksen 234           keista tullimyönnytyspolitiikkaa, eikä yhteisen
32369:  artiklan rikkomuksiin perustuvia komission           kauppapolitiikan puitteissa ole mahdollista so-
32370:  kanteluita tuomioistuimelle on vain muutama          veltaa siitä poikkeavaa ulkomaankauppaoikeu-
32371:  (esimerkiksi 10/61, komissio v. Italia).             dellista sääntelyä. Vastaavasti yhteinen maata-
32372:     Seuraavassa arvioidaan yhteenvedonomaises-        louspolitiikka ja yhteinen kalastuspolitiikka
32373:  ti 234 artiklan toisen ja kolmannen kohdan           edellyttävät jäsenvaltioiden yhdenmukaista
32374:  aineellisoikeudellisia soveltamisperiaatteita eli    kohtelua suhteessa EY:n ulkopuolisiin valtioi-
32375:  niitä yhteisön oikeuden lähtökohtia, joiden          hin. Näillä ja muiila aloilla, joissa yhteisön
32376:  mukaan uuden jäsenvaltion on arvioitava voi-         toimielimille on siirretty sisäistä ja ulkoista
32377:  massaolevien kolmansien valtioiden kanssa te-        yksinomaista toimivaltaa, on uuden jäsenvalti-
32378:  kemiensä sopimusten mukauttamistarvetta.             on yleensä luovuttava aiemmista sopimuksista.
32379:                                                       Käytännössä aikaisemmat sopimukset korva-
32380:      Artiklan toisen ja kolmannen kohdan mu-          taan usein EY:n samojen kolmansien valtioiden
32381:  kainen velvollisuus mukauttaa aikaisemmat            ja kansainvälisten järjestöjen kanssa tekemillä
32382:  valtiosopimukset jäsenyyden vaatimuksiin al-         sopimuksilla.
32383:  kaa EY:n perustamissopimuksen eli käytännös-            Jos sen sijaan uuden jäsenvaltion voimassa-
32384:  sä jäsenyyttä koskevan liittymissopimuksen           oleva sopimus ei koske yhteisölle yksin kuulu-
32385:  voimaantulosta. Se soveltuu kaikkiin kansain-        vaa alaa, eikä sopimus sisällä EY:n sääntelyn
32386:  välisoikeudellisesti sitoviin sopimuksiin ja väli-   kanssa ristiriitaisia määräyksiä, sopimus voi-
32387:   puheisiin, jotka voivat vaikuttaa EY:n perus-       daan säilyttää myös jäsenyyden oloissa. Mikäli
32388:   tamissopimuksen soveltamiseen (ks. tapaus           myös EY:llä on sopimus saman kolmannen
32389:   812/79, Burgoa).                                    sopimuspuolen kanssa, se ei vaikuta jäsenval-
32390:      Perustamissopimuksissa on useita artikloita,     tion omaan sopimukseen edellyttäen, ettei vii-
32391:  joiden varaan perustetaan EY:n ulkoista sopi-        meksimainittu sopimus sisällä EY:n tekemän
32392:   muksentekovaltaa. Näistä keskeisimpiä 234 ar-       sopimuksen määräysten kanssa ristiriitaisia
32393:   tiklan kannalta ovat ne, joihin perustetaan         määräyksiä. Näissä tapauksissa uuden jäsen-
32394:   EY:n niin sanottu yksinomainen sopimuksen-          valtion tulee pyrkiä muuttamaan oma sopi-
32395:   tekovalta eli neuvoston valta komission ehdo-       muksensa siten, että ristiriita poistuu. Ellei
32396:   tuksesta tehdä sopimuksia kaikkien jäsenvalti-      toinen sopimuspuoli suostu muutokseen, jää
32397:   oiden puolesta (muun muassa kauppapolitiik-         vaihtoehdoksi sopimuksen irtisanominen.
32398:   kaa koskevat 113 ja 238 artikla, maataloutta ja        Artiklan toiseen ja kolmanteen kohtaan si-
32399:   kalastuspolitiikkaa koskevat 40 ja 43 artikla,      sältyvä kutakin EY:n jäsenvaltiota koskeva
32400:   liikennettä koskeva 75 artikla, ecun ulkoista       velvollisuus mukauttaa omat valtiosopimuk-
32401: 574                                      1994 vp -    HE 135
32402: 
32403: sensa EY :n oikeuden mukaiseksi perustuu läh-         omaisten perustamissopimusten artikloiden se-
32404: tökohtaisesti siihen, että uusi jäsenvaltio siirtää   lostusten yhteydessä.
32405: osan sopimuksentekovallastaan yhteisölle ja              Artiklan asianmukaiseksi noudattamiseksi
32406: sen puitteissa käytettäväksi. Artikla ei itsessään    on tarkoitus suorittaa asianomaisissa ministe-
32407: perusta EY:lle sopimuksentekovaltaa ja se on          riöissä ja laitoksissa selvitys niistä Suomen
32408: siksi toissijainen toimivaltaa määrittäviin pe-       voimassaolevista valtiosopimuksista, joita Suo-
32409: rustamissopimuksen määräyksiin nähden. Tä-            men jäsenyyden toteutuessa olisi muutettava,
32410: män mukaisesti 234 artiklan ilmentämä uuden           irtisanottava tai muuten lakkautettava. Selvitys
32411: jäsenvaltion velvollisuus johdetaan oikeudelli-       tehdään ulkoasiainministeriön koordinoimana
32412: sesti perustamissopimuksen muista määräyksis-         vuoden 1994 syksyn kuluessa siten, että Suo-
32413: tä. Artikla ei näin ollen itsessään sisällä Suo-      men sopimusverkosto on nopeasti sopeutetta-
32414: men lainsäädännön kanssa ristiriidassa olevia         vissa jäsenyyden vaatimuksiin. Hallitus on val-
32415: määräyksiä.                                           mis tiedottamaan eduskunnalle erikseen selvi-
32416:                                                       tyksen tuloksista.
32417:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
32418: ja siirtymäjärjestelyt                                   235 artikla. Artikla antaa neuvostolle yleisen
32419:                                                       toimivallan antaa yhteismarkkinoiden toteutta-
32420:    Liittymisasiakirjan neljännen osan IV osas-        miseksi tarpeellisia säännöksiä. Artiklan mu-
32421: ton Suomea koskevat siirtymätoimenpiteet si-          kainen toimivalta rajoittuu kuitenkin EY:n
32422: sältävässä 4 luvussa on erityisiä määräyksiä,         perustamissopimuksen tavoitteiden toteuttami-
32423: jotka koskevat Suomen yhteisön ulkopuolisten          seen. Toimivalta on lisäksi toissijainen muissa
32424: sopimuspuolten kanssa tekemiä sopimuksia.             artikloissa unionin toimielimille annettuun eri-
32425: Nämä sisältyvät 104 artiklaan, jonka mukaan           tyiseen toimivaltaan nähden. Artiklan tarkoi-
32426: Suomen on irtisanottava 1 päivänä tammikuu-           tuksena on mahdollistaa unionin tavoitteiden
32427: ta 1995 mennessä muun muassa Euroopan                 toteuttamisen kannalta tarpeelliset toimenpiteet
32428: vapaakauppaliiton perustamista koskevan kon-          tilanteessa, jossa perustamissopimus ei anna
32429: ventio, joka on tehty 4 päivänä tammikuuta            tähän nimenomaisia tai riittäviä valtuuksia
32430: 1960 (SopS 15-16/61, 71-72/85) ja Viron               (competences implicites).
32431: (SopS 103-104), Latvian (SopS 28-29/93) ja               Vaikka artikla täydentää unionin toimieli-
32432: Liettuan (SopS 116- 117/92) kanssa vuonna             mille perustamissopimuksessa annettuja erityi-
32433: 1992 tehdyt vapaakauppasopimukset Jäsenyys-           siä toimivaltuuksia, sen nojalla ei kuitenkaan
32434: neuvotteluissa kaikkien pohjoismaisten hakija-        voida antaa perustamissopimusta millään ta-
32435: maiden taholta tärkeänä pidetty teollisuustuot-       voin muuttavia säännöksiä (ks. N artiklan
32436: teiden vapaakaupan jatkuminen Baltian mai-            perustelut).
32437: den kanssa voitiin ratkaista, kun neuvosto               Artiklan soveltamista rajoittavat siihen sisäl-
32438: päätti aloittaa Baltian maiden kanssa neuvotel-       tyvät aineelliset ja menettelytapaa koskevat
32439: lut vastaavaa kaupan vapauttamista Baltiasta          edellytykset. Neuvosto antaa artiklan nojalla
32440: sisältävistä kauppasopimuksista. Kyseiset sopi-       säännökset yksimielisesti, jotta jäsenvaltioilla
32441: mukset allekirjoitettiin heinäkuussa 1994. Liit-      säilyy valta artiklan antaman laajan toimival-
32442: tymisasiakirjan 105 artiklan mukaan yhteisö           lan käyttämisessä. Yksikin jäsenvaltio voi siten
32443: ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin, jotta Baltian    estää päätöksen syntymisen neuvostossa vas-
32444: maiden alkuperätuotteiden pääsy Suomen                tustamalla nimenomaisesti päätöstä.
32445: markkinoille voidaan turvata jäsenyyttä edeltä-          Neuvosto tekee päätöksensä komission eh-
32446: vällä tasolla myös Suomen jäsenyyden tultua           dotuksesta ja kuultuaan Euroopan parlament-
32447: voimaan, jos EY:n ja Baltian välillä allekirjoi-      tia. Vaikka artiklassa ei edellytetä parlamentin
32448: tetut sopimukset eivät ole tuolloin vielä voi-        lisäksi muiden yhteisön elinten kuulemista,
32449: massa.                                                neuvosto kuulee käytännössä useimmiten myös
32450:    Edellä selostetun liittymisasiakirjan 104 ar-      talous- ja sosiaalikomiteaa.
32451: tiklassa mainittujen sopimusten ohella Suomel-           Neuvoston käytettävissä olevia toimenpiteitä
32452: la on muita sopimuksia, jotka jäsenyyden              ei ole rajoitettu. Neuvosto voi valita jonkin 189
32453: myötä olisi lakkautettava tai muuten sopeutet-        artiklassa määrätyn säädöstyypin tai minkä
32454: tava jäsenyyden oloihin. Ne on käsitelty esityk-      tahansa muun soveliaaksi katsomansa toimen-
32455: sen yksityiskohtaisissa perusteluissa asian-          piteen, jota se pitää aiheellisena. Artiklan luon-
32456:                                           1994 vp -    HE 135                                         575
32457: 
32458: teesta johtuu kuitenkin, ettei neuvosto voi            puuttumista EY:n perustamissopimuksessa
32459: delegoida päätösvaltaansa komissiolle 155 ar-          määrättyyn toimielinten väliseen vallanjakoon
32460: tiklassa tarkoitetuin tavoin.                          (ks. tapaus 45/86, komissio v. neuvosto).
32461:    Artiklan soveltaminen edellyttää myös kol-             Artikla on mahdollistanut yhteisön jousta-
32462: men aineellisen edellytyksen täyttymistä. Ensin-       van sopeutumisen muuttuneisiin olosuhteisiin
32463: näkin yhteisön toimenpiteen on oltava tarpeel-         ja sen nojalla onkin annettu säännöksiä myös
32464: linen. Toimenpiteen tarpeellisuutta arvioidaan         sellaisilla aloilla, joilla EY:n perustamissopimus
32465: käytännössä pikemminkin poliittiselta, talou-          on sisältänyt vain niukasti määräyksiä.
32466: delliselta ja tekniseltä kannalta kuin oikeudel-          Artiklan määräystä ryhdyttiin soveltamaan
32467: lisesta näkökulmasta.                                  yleisesti vasta Pariisissa vuonna 1972 järjeste-
32468:    Toimenpiteen on oltava lisäksi perustamisso-        tyn Eurooppa-neuvoston huippukokouksen jäl-
32469: pimuksen tavoitteen mukainen. Tavoite voi              keen, jolloin EY:n tavoitteeksi hyväksyttiin
32470: olla jokin perustamissopimuksen 2 ja 3 artik-          Euroopan talous- ja rahaliiton asteittainen to-
32471: lassa tarkoitettu yleinen tavoite tai jossakin         teuttaminen. Tämä johti toimenpiteisiin muun
32472: muussa artiklassa määrätty erityinen tavoite.          ohella konferenssin yhteydessä sovittujen sosio-
32473: Jos tarkoituksena on toteuttaa muita kuin 2 ja         ekonomisten, rahapoliittisten ja yhteismarkki-
32474: 3 artiklassa määrättyjä yleisiä tavoitteita, toi-      noihin tähtäävien ohjelmien toteuttamiseksi.
32475: menpide voidaan toteuttaa 235 artiklan nojalla         Ohjelmien edellyttämät toimenpiteet toteutet-
32476: vain tietyin edellytyksin. Koska artikla on            tiin usein EY:n perustamissopimuksen 235 ar-
32477: eräänlainen "toimivaltareservi", sitä voidaan          tiklan määräyksiä soveltamalla. Myöhemmin
32478:  soveltaa vain silloin, kun perustamissopimuk-         artiklalla on ollut tärkeä merkitys myös yhtei-
32479:  sen jossakin artiklassa määrättyjä erityisiä ta-      sön politiikan kehittämisessä eri aloilla ja to-
32480:  voitteita ei voida toteuttaa riittävästi kyseisessä   teuttamisessa aina yhtenäisasiakirjan hyväksy-
32481:  artiklassa annettua toimivaltaa käyttäen. Näin        miseen asti. Artiklan nojalla on perustettu
32482:  voi olla esimerkiksi siitä syystä, että tietyssä      myös eräitä erityislaitoksia, kuten Euroopan
32483:  artiklassa asetettu erityistavoite olisi tarkoituk-   elinolojen- ja työolojen kehittämissäätiö sekä
32484:  senmukaisinta toteuttaa neuvoston asetuksella,        Euroopan huumetutkimuslaitos.
32485:  mutta artikla antaa toimivallan ainoastaan               Vuoden 1986 yhtenäisasiakirja ja unionisopi-
32486:  direktiivien antamiseen.                              mus sisältävät lukuisia uusia erityistoimivalta-
32487:     Neuvostolla on laaja harkintavalta artiklassa      perusteita, mikä on kaventanut 235 artiklan
32488:  annetun toimivallan käyttämisen osalta. Neu-          yleisen toimivallan soveltamista. Tämän lisäksi
32489:  vosto ei tuomioistuimen mukaan kuitenkaan             EY:n tuomioistuin on tulkinnoissaan omaksu-
32490:  ole velvollinen käyttämään artiklan mukaista          nut artiklan soveltamista rajoittavan linjan (ks.
32491:  toimivaltaansa, vaikka soveltamiselle asetetut        esimerkiksi tapaus 300/89, komissio v. neuvos-
32492:  edellytykset täyttyisivätkin (ks. tapaus 22/70,       to, titaniumdioksiidia koskevassa asiassa ja
32493: ERTA).                                                 tapaus 155/91, komissio v. neuvosto, jätedirek-
32494:    EY:n tuomioistuin onkin täsmentänyt, että           tiiviä koskevassa asiassa). Ennen vuoden 1986
32495: neuvosto ei ole velvollinen soveltamaan artik-         yhtenäisasiakirjan hyväksymistä esimerkiksi
32496: laa, jos niin sanottua toissijaisuutta koskeva         ympäristösäädöksiä annettiin yleensä 100 ja
32497: edellytys ei täyty selvästi. Neuvostoa ei siten        235 artiklan nojalla. Tällaisia säädöksiä sisältyy
32498: voida vaatia soveltamaan artiklaa silloin, kun         ETA-sopimukseen liitteeseen XX (ks. ETA-
32499: ei ole yksiselitteisesti ratkaistavissa, onko pe-      sopimuksen hyväksymistä koskeva hallituksen
32500: rustamissopimuksen muussa artiklassa annettu           esitys HE 95/1992 vp, s. 290-301).
32501: riittävä toimivalta yhteisön toimielimille. Täl-          Perustamissopimus sisältää myös 235 artik-
32502: laisessa tilanteessa neuvostoa ei voida vaatia         Ian käyttöä yleisesti rajoittavan määräyksen.
32503: käyttämään artiklassa määrättyä toimivaltaa            EY:n perustamissopimuksen 3 b artiklasta il-
32504: yhteisön säännöksen antamiseksi. Vaatimusta            menevän yleisen toissijaisuusperiaatteen mu-
32505: ei voida perustella tehokkaasti edes oikeusvar-        kaan unionin toimenpiteet ovat sallittuja vain
32506: muussyillä (ks. tapaus 8173, Massey-Ferguson).         siltä osin kuin jäsenvaltioiden toimenpiteillä ei
32507: Artiklan määräystä ei voida myöskään soveltaa          voida riittävästi turvata tietyn tavoitteen toteut-
32508: vaihtoehtoisesti muiden EY:n perustamissopi-           tamista. Erityisten toimivaltamääräysten ja ylei-
32509: muksella neuvoston päätöksenteon osalta mää-           sen toissijaisuus-periaatteen lisäksi sopimuksen
32510:  rättyjen menettelytapojen kanssa. Vaihtoehtoi-        eräiden artiklojen on katsottu sisältävän artik-
32511: suuden olemassaolo merkitsisi käytännössä              lan soveltamista koskevan nimenomaisen rajoi-
32512: 576                                     1994 vp -    HE 135
32513: 
32514: tuksen. Edinburghin huippukokouksessaan jou-         sanotut Eurooppa-sopimukset, joita yhteisö on
32515: lukuussa 1992 Eurooppa-neuvosto päätti, ettei        tehnyt eräiden Keski- ja Itä-Euroopan valtioi-
32516: 235 artiklan tarjoamaa toimivaltaa tule käyttää      den kanssa.
32517: unionisopimuksen tietyissä artikloissa asetettu-
32518: jen tavoitteiden toteuttamiseksi. Tämän mukai-          Neuvoston ja komission päätös, tehty 25
32519: sesti 126-129 artiklassa määrätyillä aloilla ei      päivänä helmikuuta 1991, neljännen AKT-ETY
32520: voida antaa jäsenvaltioiden lainsäädännön lä-        -yleissopimuksen tekemisestä (niin sanottu Lo-
32521: hentämiseen tähtääviä säännöksiä. Yleistä ja         men sopimus, 91/400/EHTY, ETY)
32522: ammatillista koulutusta, nuorisoa, kulttuuria
32523: tai kansanterveyttä koskevissa asioissa yhteisöl-       Vuonna 1989 tehty neljäs Lomen sopimus
32524: lä olisi siten käytettävissään vain artikloissa      muodostaa assosiaation EU:n jäsenvaltioiden
32525: määrätty erityistoimivalta, johon ei sisälly lain-   ja 70 sen osapuolena olevan Afrikan, Karibian
32526: säädännön yhdenmukaistaminen.                        ja Tyynenmeren valtion (niin sanotut AKT-
32527:      EY:n perustamissopimuksen 235 artiklan no-      valtiot) välillä. Sopimus on voimassa 10 vuotta.
32528: jalla on annettu runsaasti sekundäärilainsää-        Se sallii osapuolina oleville kehitysmaille ilman
32529: däntöä eri aloilta. Niitä selostetaan asiasisäl-     vastavuoroisuutta tulliuoman ja määrältään
32530: tönsä mukaisesti muun muassa ympäristöä              rajoittamattoman pääsyn EY:n markkinoille.
32531: koskevien 130 r-130 t artiklan sekä lainsää-         Määräykset koskevat teollisuustuotteita ja sel-
32532: dännön lähentämistä koskevan 100 a artiklan          laisia maataloustuotteita, jotka eivät ole EY:n
32533: perustelujen yhteydessä.                             markkinajärjestelyjen piirissä. Sopimuksessa on
32534:      236 ja 237 artikla. Artiklat on kumottu         lisäksi    määräyksiä      rahoitusavusta,     pe-
32535: unionisopimuksella.                                  rushyödykkeiden vientitulojen vakauttamisesta
32536:      238 artikla. Unionisopimuksella muutetussa      ja teknisestä yhteistyöstä.
32537: artiklassa on määräykset Euroopan yhteisön              Lomen sopimus on lähtökohtaisesti kehitys-
32538: oikeudesta tehdä yhden tai useamman valtion          yhteistyösopimus, jonka keskeiset elementit
32539: tai kansainvälisten järjestön kanssa assosiaatio-    koskevat kauppaa ja rahoitusta. Sopimus sisäl-
32540: sopimuksia. Artiklan mukaan nämä sopimuk-            tää rahoitus- ja tukitoimityyppisen vientitulo-
32541: set voivat koskea vastavuoroisia oikeuksia,          jen vakauttamisjärjestelmän. Sopimus perustuu
32542: yhteistä toimintaa ja erityismenettelyjä. Tämä       osapuolten keskenäiselle tasavertaisuudelle se-
32543: määräys asettaa kehyksen yhteisön tekemille          kä kunkin valtion oikeudelle harjoittaa itse-
32544: assosiaatiosopimuksille. Käytännössä assosiaa-       näistä politiikkaa. Sopimuksen yleisperiaattei-
32545:  tiosopimuksia on käytetty puitteina laaja-alai-     siin kuuluu kansainvälisten ihmisoikeuksien
32546: sille taloussuhteille kolmansien valtioiden kans-    tunnustaminen ja kaikkinaisen syrjinnän kiel-
32547:  sa. Artiklan sanamuoto vastaa ennen unioni-         täminen, AKT -valtioiden alueellisen yhteistyön
32548: sopimusta voimassa olleen vastaavan artiklan         tukeminen sekä vähiten kehittyneiden, sisämaa-
32549: ensimmäisen kohdan sanamuotoa.                       sekä saarivaltioiden erityiskohtelu.
32550:      Yhteisön tekemät assosiaatiosopimukset voi-        Sopimuksen pääkohtia ovat maatalous- ja
32551: daan jakaa kolmeen pääryhmään. Sopimuksilla          elintarvikekysymykset, ympäristö, kauppapoli-
32552: perustettu assosiaatio toimii joko kehitysyhteis-    tiikka mukaan luettuna alkuperäsäännöt,
32553:  työn erityismuotona, jäsenyyttä talousyhteisös-     STABEX ja SYSMIN -järjestelyt, teollinen
32554: sä edeltävänä asteena tai sitä korvaavana jär-       yhteistyö, energia, alueellinen yhteistyö, kulje-
32555: jestelynä. Assosiaatio toteutetaan kahdenvälise-     tus ja kommunikaatio, taloudellinen yhteistyö,
32556: nä siten, että yhteisö on yhtenä osapuolena          rakenteellinen sopeuttaminen sekä AKT -mai-
32557: sopimuksilla perustettavissa assosiaatioelimissä     den velkakysymykset. Lisäksi yhteistyö koskee
32558: ja assosioitunut valtio tai valtiot toisena osa-     kulttuuria sekä väestöpoliittisia kysymyksiä.
32559: puolena. Ensimmäisen ryhmän tärkein sopimus             Ylimpänä yhteisenä päätöksentekoelimenä
32560:  on EY:n ja sen jäsenvaltioiden sekä 70 Afrikan,     on EY-AKT -ministerineuvosto. Se voi antaa
32561: Karibian ja Tyynen meren alueen valtion vä-          osapuolia sitovia päätöksiä Lomen sopimuksen
32562:  lillä tehty AKT/ETY -yleissopimus eli niin          tarkemmasta täytäntöönpanosta. Päätöksente-
32563:  sanottu Lomen sopimus. Toiseen ryhmään              koon vaaditaan sopimuspuolien yksimielisyyt-
32564: kuuluvia sopimuksia on tehty muun muassa             tä. Ministerineuvoston alaisena käytännön yh-
32565:  sittemmin jäseniksi tulleiden Espanjan ja Krei-     teydenpitoelimenä toimii Brysselissä kokoontu-
32566:  kan kanssa. Kolmanteen ryhmään kuuluvat             va suurlähettiläiden komitea. Komitea valmis-
32567: niin                                                 telee ministerineuvoston päätökset. Yhteisiin
32568:                                          1994 vp -   HE 135                                        577
32569: 
32570: hallintoelimiin kuuluu myös parlamentaarikko-        painoon taloudellisten tavoitteiden, ympäristön
32571: jen yhteistyökokous, joka koostuu puoliksi           ja luonnonvarojen järkevän hallinnan ja inhi-
32572: Euroopan parlamentin ja puoliksi AKT-mai-            millisten voimavarojen kehittämisen kesken.
32573: den parlamenttien jäsenistä tai muista edusta-       Sopimuksen 3 artiklassa edellytetään ensim-
32574: jista. Sen tehtäviin kuuluu muun muassa jär-         mäistä kertaa yhteisön ja AKT-maiden välises-
32575: jestää säännöllisiä tapaamisia talouden, kult-       sä yhteistyössä ihmisoikeuksien huomioon ot-
32576: tuurin ja sosiaalisen kanssakäymisen edistämi-       tamista kehitysyhteistyöpolitiikassa.
32577: seksi.                                                  Sopimuksen 13-19 artiklassa määrätään ta-
32578:      Sopimuksen keskeiset kauppapoliittiset peri-    voitteista ja suuntaviivoista pääasiallisilla yh-
32579: aatteet koskevat eräiden AKT-maiden tuottei-         teistyöaloilla. Niissä käsitellään ympäristönsuo-
32580: den erityiskohtelua, AKT-maiden kaupan ja            jelua, maataloutta ja elintarvikehuollon turvaa-
32581: palvelujen edistämistä sekä kauppaa edistävän        mista, kaivostoimintaa, energia-alaa, teollisuu-
32582:  tiedon ja konsultaation jakamista. Sopimuksel-      den kehittämistä, perushyödykkeitä ja kalastus-
32583:  la vapautetaan lähtökohtaisesti AKT-maiden          ta.
32584: vienti yhteisömaihin tulleista ja tullien kaltai-       Sopimuksen 20--22 artiklassa määrätään
32585:  sista maksuista. Yhteisö ei voi asettaa määräl-     osallistumisen laajentamisesta AKT- ja EY-
32586:  lisiä rajoituksia AKT -maiden tuotteille, poik-     maiden väliseen yhteistyöhön niin sanotun ha-
32587:  keuksena yhteiskuntamoraaliin, terveyteen ja        jautetun yhteistyön (decentralized cooperation)
32588:  turvallisuuteen tai muuhun sellaiseen liittyvät     muodossa. Se mahdollistaa esimerkiksi AKT-
32589:  rajoitukset. AKT-maille myönnettyihin prefe-        maiden kansalaisjärjestöjen, paikallisviran-
32590:  rensseihin ei sisälly vastavuoroisuusperiaatetta.   omaisten, ammattiyhdistysten ja osuuskuntien
32591:  AKT-maiden on kuitenkin myönnettävä yhtei-          hankkeiden rahoittamisen AKT-maiden maa-
32592:  sömaista tulevalle tuonnille suosituimmuuskoh-      ohjelmien puitteissa. AKT-maiden järjestöt voi-
32593:  telu (MFN), mihin ei kuitenkaan vaikuta             vat toimia hankkeissa itsenäisesti tai yhteistyös-
32594:  AKT-maiden toisilleen tai muille kehitysmaille      sä EU-maiden vastaavien järjestöjen kanssa.
32595:  antama suosituimmuuskohtelu. AKT-maiden                Sopimuksen 23-28 artiklat sisältävät yhteis-
32596:  vientiä rajoittavat tarkat alkuperäsäännöt sekä     työkeinoja koskevat periaatteet. Niitä käyte-
32597:  suojalauseke, joka antaa EY:lle ja sen jäsenval-    tään ensisijaisesti lisäämään sopimuspuolten
32598:  tioille mahdollisuuden suojatoimenpiteisiin, jos    välistä kauppaa, tukemaan AKT-maiden oma-
32599:   tuonti AKT-maista aiheuttaa häiriöitä niiden       ehtoista kehitystä lisäämällä niiden teknologis-
32600:  markkinoille. EY on velvollinen neuvottele-         ta kapasiteettia, tukemaan AKT-maiden raken-
32601:  maan AKT-maiden kanssa ennen lausekkeen             nesopeutuspyrkimyksiä sekä helpottamaan
32602:   soveltamista.                                      AKT -maiden pääsyä pääomamarkkinoille ja
32603:      AKT-maiden maataloustuotteiden vientiä          edistämään suoria yksityisiä investointeja ja
32604:   EY:öön on rajoitettu. Yhteisestä maatalouspo-      tasapainottamaan AKT-maiden perushyödyk-
32605:   litiikasta voidaan joustaa myöntämällä AKT-        keistä saamien vientitulojen heilahteluja ja kai-
32606:   maiden maatalousvientituotteille eräissä ta-       vosalalla ilmeneviä häiriöitä. Yhteisön tulee
32607:   pauksissa hakemuksesta preferentiaalinen koh-      tukea AKT-maiden omia kehityspyrkimyksiä
32608:   telu. Lisäksi AKT-maille myönnetään suosi-         myöntämällä riittävästi rahoitusta ja teknistä
32609:   tuimmuuskohtelua muihin kehitysmaihin näh-         apua AKT-maiden omaehtoisen taloudellisen,
32610:   den. Yhteisö on muun muassa erillisessä soke-      sosiaalisen ja kulttuurikehityksen edistämiseksi.
32611:   ripöytäkirjassa sitoutunut ostamaan tietyn            Sopimuksen II osa (33-166 artikla) sisältää
32612:   määrän ruokosokeria AKT-maiden tuottajilta          12 yhteistyöalaa koskevat aineelliset määräyk-
32613:   samaan hintaan, jonka se takaa jäsenvaltioi-       set. Näitä yhteistyöaloja ovat seuraavat: ympä-
32614:   densa omille sokerintuottajille.                   ristö, maatalous ja elintarviketuotannon tur-
32615:       Sopimuksen I osa (1-32 artiklat) sisältää      vaaminen, kalatalouden, perushyödykeyhteis-
32616:   yhteisön ja AKT-maiden yhteistyötä koskevat        työn, teollisuuden, kaivostoiminnan, energia-
32617:   yleiset määräykset. Yhteistyön tavoitteet ja       tuotannon, yritystoiminnan, palveluiden ja
32618:   periaatteet määritellään sopimuksen 1-12 ar-       kaupan kehittäminen, yhteistyö kulttuuri- ja
32619:   tiklassa. Niiden lähtökohta on, että AKT-maat      sosiaalialalla ja alueellinen yhteistyö. Seuraa-
32620:   päättävät itse omista kehitysstrategioistaan se-   vassa selostetaan näitä yhteistyöaloja koskevia
32621:   kä talous- ja yhteiskuntajärjestyksistään. Yh-     määräyksiä.
32622:    teistyön tulee tukea AKT-maita omaehtoiseen          Ympäristöalan yhteistyön (33-41 artikla)
32623:   ja kestävään kehitykseen, joka perustuu tasa-      osalta yhteisö tukee ympäristönsuojelua edistä-
32624:  73 340405P
32625: 578                                    1994 vp -    HE 135
32626: 
32627: viä projekteja ja toimenpiteitä. Sopimuspuolet      teetin kehittämiseksi. Teollisuusyhteistyöhön
32628: ovat sitoutuneet edistämään sellaista kestävää      liittyy kaupan yksityisten investointien edistä-
32629: taloudellista kehitystä, joka on sopusoinnussa      minen. Yhteisön tulee avustaa AKT-maita ke-
32630: luonnonvarojen säilymisen ja järkiperäisen hy-      hittämään teollisuuden tarvitsemia institutio-
32631: väksikäytön kanssa.                                 naalisia rakenteita, rahoituslaitoksia ja infra-
32632:    Sopimuksessa korostetaan AKT -maiden ta-         struktuuria.
32633: voitteena olevan ympäristön ja luonnonvarojen           Teollisuusyhteistyön rahoittamiseen käyte-
32634: suojeleminen ja järkevä käyttö, maan ja metsi-      tään Lomen sopimuksen luomia kehitysrahoi-
32635: en tuottokyvyn heikkenemisen estäminen ja           tusinstrumentteja, erityisesti niitä, jotka kuulu-
32636: ekologisen tasapainon ylläpitäminen. Yhteisö        vat Euroopan investointipankin vastuualuee-
32637: tukee niitä näiden tavoitteiden saavuttamisessa.    seen.
32638:    Maatalousyhteistyön ja elintarvikkeiden saa-         Sopimuksen 99-104 artikla sisältää kaivos-
32639: tavuuden turvaamisesta koskevan yhteistyön          toiminnan kehittämistä koskevat määräykset.
32640: (42-53 artikla) tavoitteena on muun muassa          Kaivostoiminnan tukemisessa kiinnitetään eri-
32641: tukea AKT-maita lisäämään omavaraisuuttaan          tyistä huomiota pieniin ja keskisuuriin hank-
32642: elintarviketuotannossa, parantaa elintarvikkei-     keisiin paikallisten kaivosyritysten toiminnan
32643: den saatavuutta kansallisella, alueellisella ja     tukemiseksi. Rahoitusta on suunnattava ympä-
32644: alueiden välisellä tasolla ja turvata maaseutu-     ristönsuojeluun tähtääville hankkeille. Yhteis-
32645: väestön toimeentulo. Yhteistyöohjelmien toteut-     työllä tuetaan tarpeellisen infrastruktuurin ke-
32646: tamiseksi annetaan asiantuntija-apua ja kehi-       hittämistä, ulkomaisia investointeja ja alueellis-
32647: tysrahoitusta. AKT-maille annettavan elintar-       ta yhteistyötä.
32648: vikeavun tulee olla väliaikaista ja se tulee            Sopimuksen 105-109 artikla koskee ener-
32649: integroida AKT -maiden kehityspolitiikkaan.         gia-alan kehittämistä. Energiayhteistyössä kiin-
32650: Sen ei tule aiheuttaa häiriöitä vastaanottaja-      nitetään erityistä huomiota energian säästämi-
32651: maan kotimarkkinoille. Toimitettujen tuottei-       seen ja sen tehokkaaseen käyttöön, uusien ja
32652: den tulee olla vastaanottajien tarpeiden mukai-     uusiutuvien energianlähteiden edistämiseen ja
32653: sia. Hankintoja voidaan tehdä muualtakin kuin       AKT -maiden energiaomavaraisuuden lisäämi-
32654: yhteisön piiristä, nimittäin vastaanottajamaas-     seen. Riskipääomaa voidaan käyttää energia-
32655: ta, toisesta AKT-maasta tai muusta kehitys-         hankkeita edeltäviin tutkimuksiin ja investoin-
32656: maasta, mieluiten samalta maantieteelliseltä alu-   teihin. Euroopan investointipankki voi käyttää
32657: eelta.                                              omia varojaan AKT -maiden energiahankkei-
32658:    Sopimuksen 54-57 artikla sisältää kuivuu-        siin yli sopimuksen rahoituspöytäkirjaan sisäl-
32659: den ja aavikoitumisen valvontaa ja siinä nou-       tyvän määrän.
32660: datettavia toimenpiteitä koskevat määräykset.           Sopimuksen 11 0-113 artiklassa määrätään
32661: Kuivuuden ja aavikoitumisen valvonta tulee          yritystoiminnan kehittämisestä. Yhteisön tulee
32662: sisällyttää maatalouden ja maaseudun kehittä-       antaa yritystoiminnan kehittämiselle teknistä ja
32663: mishankkeisiin.                                     taloudellista apua sopimuksen kehitysrahoitus-
32664:    Sopimuksen 58-68 artikla koskee kalastuk-        ta koskevien ehtojen mukaisesti.
32665: sen kehittämistä, jonka tavoitteena on kalava-          Sopimuksen 114-134 artikla sisältää palve-
32666: rojen optimaalinen hyötykäyttö. Perushyödyk-        lujen kehittämistä koskevat määräykset. Eri-
32667: keitä koskevat määräykset sisältyvät 69-76          tyistä huomiota kiinnitetään taloudellista kehi-
32668: artiklaan. Perushyödykeyhteistyön tavoitteena       tystä tukeviin palveluihin, matkailuun sekä
32669: on AKT-maiden talouksien monipuolistaminen          kuljetuksiin, tietoliikenteeseen ja informaatio-
32670: ja niiden tuotteiden kilpailukyvyn parantami-       teknologiaan.
32671: nen. Perushyödykealan yhteistyöhankkeet to-             Sopimuksen 135-138 artikla sisältää kau-
32672: teutetaan Lomen sopimuksen perusteella an-          pan kehittämistä koskevat määräykset. Niiden
32673: nettavaa kehitysrahoitusta koskevien yleisten       tavoitteena on monipuolistaa AKT-valtioiden
32674: sääntöjen ja menettelytapojen mukaan.               tuottamien tuotteiden valikoimaa. Kaupan ke-
32675:    Sopimuksen 77-98 artikla koskee teollisuu-       hittämistä koskeva yhteistyö sisältää periaat-
32676: den kehittämisen tavoitteita ja keinoja. Sopi-      teessa kaikki toimintatasot tuotannosta mark-
32677: muksessa korostetaan integroidun kehitysstra-       kinointiin.
32678: tegian merkitystä, jossa eri toimialat tukevat          Sopimuksen 139-155 artikla sisältää kult-
32679: toisiaan mahdollisimman korkean paikallisen         tuuri- ja sosiaalialan yhteistyötä koskevat mää-
32680: jalostusarvon saavuttamiseksi ja vientikapasi-      räykset. Tähän sisältyvät määräykset kulttuuri-
32681:                                           1994 vp -    HE 135                                        579
32682: 
32683: ja sosiaaliulottuvuuden huomioon ottamisesta           kahvi, tee, kaakao, raakakumi sekä eräät öljy-
32684: kehityshankkeiden eri vaiheissa sekä inhimillis-       kasvit, tekstiilikuidut, eläinten nahat, mausteet,
32685: ten resurssien kuten koulutuksen, naisten ase-         kalatuotteet ja trooppiset hedelmät ja vihan-
32686: man ja terveyden hoidon kehittämisessä. Kult-          nekset. Mukana on raaka-aineiden lisäksi muu-
32687: tuuri- ja sosiaalisen yhteistyön tueksi on perus-      tama puolijaloste, kuten sahatavara, kaakaovoi
32688: tettu erillinen instituutio, AKT-ETY -kulttuu-         ja -jauhe sekä maapähkinäöljy.
32689: riyhteistyön säätiö.                                       Sopimuksen 213 artiklaan sisältyy määräyk-
32690:      Sopimuksen 156-166 artikla sisältää alueel-       set sokeria koskevista erityisjärjestelyistä ja
32691: lista yhteistyötä koskevat määräykset. Alueel-         214--219 artiklaan erityistä rahoitusjärjestelyä
32692: lisen yhteistyön tavoitteena on tukea AKT-             kaivostuotteille (SYSMIN) koskevia määräyk-
32693: maiden kollektiivista, omaehtoista ja kestävää         siä. SYSMIN on avustusmekanismi niille
32694: sosiaalista, kulttuurista ja taloudellista kehitys-    AKT-maille, joiden talous on riippuvainen
32695:  tä. Alueelliseen yhteistyöhön kuuluu myös yh-         kaivostuotteista. Sen tarkoituksena on ylläpitää
32696:  teistyö AKT -maiden ja yhteisön niin sanottujen       asianomaisten maiden tuotantokapasiteettia ja
32697: merentakaisten maiden ja alueiden välillä. Täl-        lieventää tuotannon laskun tai vientitulojen
32698:  laiseen yhteistyöhön osoitetaan lisärahoitusta        menetyksien aiheuttamia seurauksia kaivosalal-
32699:  Lomen sopimukseen varattujen resurssien ul-           la.
32700:  kopuolelta.                                               Sopimuksen 220-230 artiklaan sisältyy ke-
32701:      Alueellisen yhteistyön puitteissa voidaan ra-     hitysrahoitusyhteistyötä koskevia yleisiä mää-
32702:  hoittaa AKT -maiden yhteistyöhankkeita myös           räyksiä. Niissä määritellään Lomen sopimuk-
32703:  sellaisten naapurimaiden kanssa, jotka eivät ole      seen perustuvan kehitysrahoituksen tavoitteet,
32704:  AKT -maita. Yhteistyökumppaneina voivat               periaatteet ja suuntaviivat. Rahoituksen tavoit-
32705: joissain tapauksissa tulla kyseeseen myös sel-         teena on tukea AKT-maiden omia kehityspyr-
32706:  laiset kehitysmaat, jotka eivät ole AKT-maita         kimyksiä molemminpuolisten etujen ja kes-
32707:  eivätkä myöskään AKT-maiden naapurimaita.             kinäisriippuvuuden pohjalta. Luvussa mainittu-
32708:      Sopimuksen III osa (167-337 artikla) sisäl-       jen tavoitteiden joukossa ovat muun muassa
32709:  tää määräykset AKT-maiden ja yhteisön väli-           AKT-maihin suuntautuvien rahavirtojen kas-
32710:  sistä yhteistyömuodoista. Niihin sisältyy kau-        vattaminen, AKT-maiden velkataakan helpot-
32711:  pallista yhteistyötä, perushyödykkeitä ja kehi-       taminen, yksityisten investointien edistäminen
32712:  tysrahoitusta koskevat määräykset sekä vähi-          AKT-maihin ja AKT-maiden keskinäisen yh-
32713:   ten kehittyneitä ja muita epäedullisessa asemas-     teistyön edistäminen. Rahoituksen tulee olla
32714:  sa olevia kehitysmaita koskevat erityismäärä-         sopusoinnussa AKT -maiden kehitystavoittei-
32715:  ykset.                                                den ja -strategioiden kanssa ja ehdoiltaan
32716:      Kauppaa koskevien määräysten lähtökohta-          edullista.
32717:  na on, että AKT -maista peräisin olevilla teol-           Sopimuksen 231-257 artiklaan sisältyy ra-
32718:   lisuustuotteilla on tulleista ja määrällisistä ra-   hoitusyhteistyötä koskevat määräykset. Yhtei-
32719:  joituksista vapaa pääsy yhteisön markkinoille.        sön rahoituksen kokonaismäärä käy ilmi sopi-
32720:   AKT-maiden alkuperätuotteet määritellään so-         muksen liitteenä olevasta rahoituspöytäkirjas-
32721:   pimuksen pöytäkirjassa N:o 1. Yhteisen maa-          ta. Rahoituspöytäkirjaa tarkistetaan, mikäli
32722:   talouspolitiikan piiriin kuuluvien tuotteiden        jokin AKT-maa jättää sopimuksen ratifioimat-
32723:   osalta on voimassa erityismääräykset verrattu-       ta tai eroaa sopimuksesta. Rahoituspöytäkirjaa
32724:   na muihin kolmansiin valtioihin. Sopimus si-         tarkistetaan myös, mikäli sopimukseen liittyy
32725:   sältää erityismääräyksiä rommin ja banaanien         uusi AKT-maa, joka ei osallistunut sopimus-
32726:   sekä palveluiden kaupan osalta.                      neuvotteluihin, tai unionin laajentuessa. Artik-
32727:      Sopimuksen 186-212 artikla sisältää maa-          loissa määritellään erilaisten mahdollisten ra-
32728:   talousalan perushyödykkeistä saatavien vienti-       hoitustyyppien rahoitusehdot Hankkeita voi-
32729:   tulojen vakauttamiseen liittyviä määräyksiä.         daan rahoittaa Euroopan kehitysrahaston
32730:   Artikloissa kuvataan niin sanotun STABEX-            (EKR) lahja-avulla tai riskipääomalla tai lai-
32731:   järjestelmän tavoitteet ja toimintaperiaatteet.      noilla Euroopan investointipankin (EIP) omis-
32732:   Järjestelmällä AKT -maille korvataan vientitu-       ta varoista.
32733:   lojen menetyksiä, jotka voivat johtua pe-                Tällä hetkellä voimassaoleva rahoituspöytä-
32734:    rushyödykkeiden hintojen laskusta tai tuotan-       kirja (EKR VII) umpeutuu 28 päivänä helmi-
32735:    tohäiriöistä. Järjestelmä kattaa sopimuksessa       kuuta 1995. Pöytäkirjaa ei uusien jäsenten
32736:    49 tuotetta. Niihin kuuluvat muun muassa            liittymisen takia tarkisteta, vaan uudet jäsenet
32737: 580                                      1994 vp -    HE 135
32738: 
32739: liittyvät vasta seuraavaan rahoituspöytäkirjaan       teltu ne AKT-maat, jotka Lomen sopimuksessa
32740: (EKR VIII).                                           luetaan vähiten kehittyneiksi AKT-maiksi tai
32741:    Sopimuksen 258-274 artikla sisältää inves-         sisämaa- tai saarivaltioiksi. Näiden maiden
32742: tointeja koskevat määräykset. Yhteisö tukee           kehitystarpeisiin ja ongelmiin tulee kiinnittää
32743: tuotannollisten investointien tekemistä AKT-          erityistä huomiota. Lisäksi niille myönnetään
32744: maiden julkisella ja yksityisellä sektorilla riski-   erityiskohtelua Lome-yhteistyön eri aloilla so-
32745: pääomalla ja Euroopan investointipankin               pimukseen sisältyvien erillisten määräysten pe-
32746: omista resursseista myönnettävillä lainoilla. Li-     rusteella. Nämä määräykset on tässä jaksossa
32747: säksi AKT-maat voivat käyttää maakehykseen            lueteltu vielä erikseen kunkin maaryhmän osal-
32748: sisältyviä varoja muun muassa PKT-yritysten           ta.
32749: tukemiseen, yksityisen sektorin tarvitsemien ra-         Sopimuksen IV osassa määrätään instituuti-
32750: hoituslaitosten vahvistamiseen, viennin edistä-       oiden toiminnasta ja V osa sisältää loppumää-
32751: miseen ja yksityistä sektoria tukevaan asiantun-      räykset
32752: tija-apuun.                                              Lomen sopimukseen liittyy rahoituspöytäkir-
32753:     Sopimuksen 275-280 artikla koskee teknistä        ja, jossa määritellään Lome-yhteistyölle varattu
32754: yhteistyötä. Teknisen yhteistyön tulee auttaa         rahoitus 1 päivästä maaliskuuta 1990 alkavaksi
32755: AKT -maita kehittämään omia inhimillisiä re-          viisivuotiskaudeksi. Rahoituksen kokonais-
32756: surssejaan ja instituutioitaan. Asiantuntija-         määrä on 12 miljardia ecua, josta Euroopan
32757: apua voidaan antaa ainoastaan AKT-maan                kehitysrahaston osuus on 10,8 miljardia ecua ja
32758: pyynnöstä.                                            Euroopan investointipankin omien resurssien
32759:     Sopimuksen 281-310 artikla koskee hanke-          osuus 1,2 miljardia ecua. Rahoitus jakautuu
32760: toteutuksen menettelytapoja. Artikloissa kuva-        seuraavasti:
32761: taan yksityiskohtaisesti menettelytavat EKR-
32762: rahoitteisten hankkeiden eri vaiheissa.               Euroopan kehitysrahasto ( EKR VII) (milj. ecu)
32763:     Luvussa on lisäksi erikseen määrätty hanke-
32764:                                                       Projektimuotoinen lahja-apu               6 215
32765: toteutukseen liittyvien riitojen ratkaisumenette-
32766:                                                       Rakennesopeutus                           1 150
32767: lystä sekä niistä vero- ja tullihelpotuksista,
32768:                                                       Stabex                                    1 500
32769: jotka AKT-maiden tulee myöntää hanketoteu-
32770:                                                       ~~                                          ~
32771: tukseen liittyville tavaroille ja palveluille.
32772:                                                       Hätäapu                                     250
32773:     Sopimuksen 311-327 artikla sisältää vas-
32774: tuuvirkamiehiä koskevat määräykset. Artik-            Pakolaisapu                                 100
32775:                                                       Korkotuki                                   280
32776: loissa määritellään Euroopan kehitysrahaston
32777:                                                       Riskipääoma                                 825
32778: (European Development Fund, EDF) toimin-
32779: nan vastuuvirkamiehet komissiossa ja vastaan-
32780:                                                       Euroopan investointipankki
32781: ottajamaissa.
32782:     Erillinen kehitysrahoitusyhteistyön komitea       Lainoja                                    1 200
32783: toimii (AKT-maiden ja yhteisön yhteisen) mi-
32784: nisterineuvoston puitteissa. Sen tehtävänä on           Rahoituksen kokonaismäärästä 1,25 miljar-
32785: muun muassa seurata kehitysyhteistyön toteu-          dia ecua on varattu alueelliseen yhteistyöhön.
32786: tusta, selvittää maksatuksiin ja projektien to-       Rahoituspöytäkirjan viimeisessä artiklassa to-
32787: teutukseen liittyviä ongelmia ja arvioida evalu-      detaan, että sopimuksen toiseksi viisivuotiskau-
32788: aatioiden tuloksia sekä suunnitella niiden edel-      deksi tehdään uusi rahoituspöytäkirja.
32789: lyttämiä jatkotoimia. Komitea kokoontuu nel-
32790: jännesvuosittain. Se koostuu ministerineuvos-           Sisäinen sopimus neljännen AKTIETY-sopi-
32791: ton nimittämistä AKT-maiden ja yhteisön               muksen mukaisen yhteisön avun rahoituksesta ja
32792: edustajista. Vähintään kerran vuodessa komi-          hallinnoinnista (911402/ETY)
32793: tean tulee kokoontua ministeritasolla. Yhtäältä
32794: AKT-maiden ja toisaalta komission yhdessä               Kysymyksessä oleva yhteisön jäsenvaltioiden
32795: Euroopan investointipankin kanssa tulee toi-          välinen sopimus sisältää määräyksiä Lomen
32796: mittaa komitealle vuosiraportit Lome-yhteis-          sopimuksen ja niin sanottuja merentakaisia
32797: työn toteutuksesta.                                   maita ja alueita (MMA) koskevan neuvoston
32798:     Sopimuksen 328-337 artikla sisältää yleiset       päätöksen täytäntöönpanemiseksi. Jäsenvaltiot
32799: määräykset vähiten kehittyneistä maista sekä          sopivat seitsemännen Euroopan kehitysrahas-
32800: sisämaa- ja saarivaltioista. Artikloissa on lue-      ton perustamisesta sekä varojen hankintaa kos-
32801:                                           1994 vp -   HE 135                                       581
32802: 
32803: kevista menettelytavoista ja jäsenvaltioiden ra-      toimia takaajina eräissä muissakin tapauksissa.
32804: hoitusosuuksista. Lisäksi sopimuksessa määri-         Kaikki edellä tarkoitetut takaussitoumukset
32805: tellään rahoitusavun hallintoa koskevat ohjeet,       edellyttävät takaussopimuksen tekemistä jäsen-
32806: päätetään avun ohjelmointia, tutkintaa ja hy-         valtion ja pankin välillä.
32807: väksymistä koskevista menettelytavoista ja an-           Lainansaajien pankille suorittamat maksut
32808: netaan yksityiskohtaiset avun käytön valvontaa        hyvitetään, ellei neuvosto yksimielisesti muuta
32809: koskevat ohjeet.                                      päätä, jäsenvaltioille niiden maksuosuuksiin
32810:                                                       suhteutettuna.
32811:   Maksuosuudet jakaantuvat seuraavasti:                  Rahaston hallinnosta vastaa komissio annet-
32812:                                                       tujen ohjeiden mukaisesti. Rahaston varoista
32813:   Saksan liittotasavalta .......... .     25,96%      rahoitettavan riskipääoman ja korkotuen osal-
32814:   Ranska .......................... .     24,37%      ta hallintovaltaa on uskottu pankille.
32815:   Iso-Britannia .................... .    16,37%         Komission alaisuudessa toimii sen varainhal-
32816:   Italia ............................ .   12,96%      lintotehtäviin liittyen niin kutsuttu EKR-komi-
32817:   Espanja ......................... .      5,90%      tea, joka koostuu jäsenvaltioiden hallitusten
32818:   Alankomaat .................... .        5,57%      edustajista.
32819:   Belgia ........................... .     3,96%         Pankin alaisuudessa toimii jäsenvaltioiden
32820:   Tanska .......................... .     2,075%      hallitusten edustajista koostuva komitea, jota
32821:   Kreikka ......................... .      1,22%      kutsutaan 28 artiklan komiteaksi. Komitea
32822:   Portugali ........................ .     0,88%      antaa lausuntonsa määräenemmistöperiaatteel-
32823:   Irlanti ........................... .    0,55%      la korkotukilainapyynnöistä ja ehdotuksista,
32824:   Luxemburg ..................... .        0,19%      jotka koskevat riskipääomarahoitusta.
32825:                                                          Sopimus on tehty samaksi ajaksi kuin Lo-
32826:    Rahoitusosuuksien yhteismäärä on 10 940            mlm sopimuksen rahoituspöytäkirja eli viiden
32827: miljoonaa ecua. Uuden valtion liittyessä yhtei-       vuoden ajaksi maaliskuun 1 päivästä 1990
32828: söön rahoitusosuuksia voidaan muuttaa neu-            lukien.
32829: voston yksimielisellä päätöksellä. Edellä maini-         Suomen tarkoitus on käynnistää mahdolli-
32830: tusta summasta 10 800 miljoonaa ecua on               simman pian neuvottelut yhteisön kanssa, joilla
32831: määrä kohdentaa AKT-maille ja 140 miljoonaa           voidaan turvata se, että sekä neuvoteltavan
32832: ecua MMA:lle. Edellä tarkoitettua määrää              uuden EKR VIII:n maksujen suuruus, maksu-
32833: lisätään myöntämällä pankin varoista sen omi-         järjestelyt että EKR VIII:n toimintaohjelma
32834: en ehtojen mukaisesti 1200 miljoonaa ecua             vastaavat Suomen mahdollisuuksia ja kehitys-
32835: AKT-maissa toteutettaville hankkeille ja 25           yhteistyön tavoitteita.
32836: miljoonaa ecua MMA:ssa toteutettaviin hank-
32837: keisiin.                                                 AKT-ETY ministerineuvoston 29 päivänä
32838:     Neuvosto päättää vuosittain määräenemmis-         maaliskuuta 1990 antama päätös N:o 3/90 Eu-
32839: töllä seuraavana vuonna suoritettavista mak-          roopan kehitysrahaston ( EKR) rahoittamien
32840: suista ja rahoituspyyntöjä koskevasta suunni-         urakka-, hankinta- ja palvelusopimusten yleisistä
32841: telmasta. Mikäli suoritetut maksut eivät jona-        määräyksistä, yleisistä ehdoista sekä sovittelua
32842: kin vuonna riitä kattamaan rahaston tarpeita,         ja välimiesmenettelyä koskevista menettelytapa-
32843: neuvosto päättää määräenemmistöllä suoritet-          ohjeista     ja       niiden      soveltamisesta
32844: tavista lisämaksuista.                                 (390XJ231(03))
32845:     Sopimuksen lakatessa jäsenvaltiot ovat edel-
32846:  leen velvolliset suorittamaan jäljellä olevat ra-      Päätös sisältää yleismääräykset ja yleiset
32847: hoitusosuutensa.                                      ehdot sekä sovittelua ja välimiesmenettelyä
32848:     Sopimuksessa jäsenvaltiot sitoutuvat toimi-       koskevat menettelytapaohjeet, jotka sääntele-
32849:  maan ja pääomaosuuksien mukaisessa suhtees-          vät seitsemännen Euroopan kehitysrahaston
32850:  sa pankin takaajina siltä osin kuin kysymyk-         (EKR) varoista rahoitettavia urakointi-, han-
32851:  sessä on pankin eräiden Lomen sopimuksen             kinta- ja palvelusopimuksia. Päätöksen mu-
32852:  määräysten toteuttamiseksi myöntämät lainat.         kaan siinä annettuja määräyksiä sovelletaan
32853:  Takaus on rajoitettu 75 prosenttiin niiden           myös viidennen ja kuudennen EKR-rahaston
32854:  luottojen kokonaismäärästä, jotka pankki on          varoista rahoitettuihin sopimuksiin. Ministeri-
32855:  kaikkien lainasopimusten rajoissa myöntänyt.         neuvoston päätöksellä niitä voidaan soveltaa
32856:  Takaus kattaa kaikki riskit. Jäsenvaltiot voivat     myös tulevista rahastoista rahoitettaviin sopi-
32857: 582                                     1994 vp -    HE 135
32858: 
32859: muksiin. Päätöksen mukaan AKT-valtiot, yh-           kään hetkellä kuulu Suomen vientistrategian
32860: teisön jäsenvaltiot ja yhteisö ovat velvoitettuja,   pääkohdemaihin. Lomen · sopimuksen perus-
32861: kukin osaltaan, ryhtymään toimenpiteisiin pää-       teella AKT-maille annettava tuntuva taloudel-
32862: töksen täytäntöönpanemiseksi.                        linen tuki antaa kuitenkin Suomelle aiheen
32863:    Päätös avaa suomalaisille yhteisöille ja yksi-    kiinnittää näihin markkinoihin kasvavaa huo-
32864: tyisille henkilöille mahdollisuuden osallistua       miota. Samalla käy mahdolliseksi osallistumi-
32865: yhdenvertaisena muiden jäsenvaltioiden yhtei-        nen yhteisesti rahoitettavien hankkeiden toteu-
32866: söjen ja henkilöiden kanssa EKR:n varoin             tukseen. Käytännössä näiden mahdollisuuksien
32867: rahoitettavista hankinnoista käytävään kilpai-       hyödyntäminen kuitenkin jää ratkaisevasti riip-
32868: luun.                                                pumaan siitä, miten Suomen kaupallinen ja
32869:    Päätöksellä annettujen yleismääräysten mu-        kehitysyhteistyöhön liittyvä toiminta ja edus-
32870: kaan pääsääntönä on yhdenvertainen osallistu-        tautuminen kyetään AKT-maissa hoitamaan.
32871: minen. Poikkeukset pääsäännöstä määritellään         Jo keskipitkällä aikavälillä on joka tapauksessa
32872: erikseen.                                            kysymys uudesta avauksesta, joka olisi pyrittä-
32873:                                                      vä hyödyntämään.
32874:   Neuvoston 29 päivänä heinäkuuta 1991 anta-             Suomella ei ole AKT -maiden kanssa toimi-
32875: ma rahoitusasetus, jota sovelletaan neljännen        via taloudellisia yhteistyösopimuksia. Vanhoja,
32876: AKT-ETY sopimuksen perusteella toteutettavan         käytännössä merkityksettömiksi jääneitä TTT-
32877: kehitysrahoitusyhteistyöhön (911491/ETY)             sopimuksia on Kamerunin, Nigerian, Senegalin
32878:                                                      ja Sudanin kanssa. Niitä ei ole tarpeen aktivoi-
32879:   Asetus on annettu yhteisöavun rahoituksesta        da, joten yhteistyö näiden maiden kanssa tulee
32880: ja hallinnosta tehdyn sisäisen sopimuksen            hoidettavaksi Lomen sopimuksen puitteissa.
32881: (911401/ETY) täytäntöönpanoa varten. Kun             Käytännössä Lomen sopimus siis merkitsee
32882: sanottu sopimus ei sen voimassaoloajasta joh-        uuden yhteistyökanavan avautumista kaikkien
32883: tuen aiheuttane seurauksia Suomelle, ei myös-        AKT-maiden suuntaan.
32884: kään edellä tarkoitetusta asetuksesta aiheutune          ATK-maista Suomen kehitysyhteistyön ensi-
32885: Suomelle seurauksia.                                 sijaisia kohdemaita ovat Etiopia, Kenia, Mo-
32886:                                                      sambik, Namibia, Sambia ja Tansania, joiden
32887:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        kanssa kahdenvälinen yhteistyö tulee jatku-
32888: ja siirtymäjärjestelyt                               maan normaalilla tavalla. Näissä maissa tul-
32889:                                                      laan kiinnittämään erityistä huomiota avun
32890:   Liittymisasiakirjan 102 artiklan 1 kohdan          koordinaatioon EY:n kehitysyhteistyön kanssa.
32891: mukaan Suomi soveltaa 1 päivästä tammikuuta              Suomen tukeman alueellisen yhteistyön osal-
32892: 1995 alkaen Lomen sopimusta. Saman artiklan          ta voitaneen ennakoida sen tarpeen vähenemis-
32893: 2 kohdan mukaan sopimukseen tarvittavista             tä, koska alueellisen yhteistyön tuki muodostaa
32894: mukautuksista laaditaan erillinen pöytäkirja.        tärkeän osan AKT-yhteistyöstä ja sopii parem-
32895:                                                      minkin harjoitettavaksi alueellisten organisaa-
32896:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              tioiden välisenä.
32897:                                                          Osallistuminen EKR VIII:n rahoittamiseen
32898:    Lomen sopimus merkitsee yksipuolisten tul-        avaa suomalaisille yrityksille, yhteisöille ja asi-
32899: lipreferenssien luomista AKT-maille sekä eräi-       antuntijoille mahdollisuuden osallistua EKR
32900: den maataloustuotteiden tuontisuojan alene-          VIII -rahoitteisten hankkeiden toteuttamiseen.
32901: mista, niinkuin niistä on erikseen asianomaisis-     Hanketoteuttajat valitsee vastaanottajamaa, jo-
32902: sa pöytäkirjoissa sovittu. Teollisuustuotteissa       ten asianomaisissa maissa hankittujen referens-
32903: muutoksen vaikutus on marginaalinen, sillä            sien merkitys korostuu.
32904: Suomen GSP-järjestelmä on pääosin antanut                Suomi saa maksuosuuttaan vastaavan ääni-
32905: AKT-maille saman tuontikohtelun kuin Lomen           määrän EKR-komiteassa ja Euroopan inves-
32906: sopimuskin. Joissakin maataloustuotteissa             tointipankin yhteydessä toimivassa komiteassa.
32907: muutos todennäköisesti lisää tuontia AKT-            Näiden komiteoiden kautta Suomi osallistuu
32908: maista, mutta vaikutus yhteisen maatalouspo-          EY:n kehitysyhteistyön hankekohtaiseen pää-
32909: litiikan kattamiin keskeisimpiin tuotteisiin jää      töksentekoon.
32910: vähäiseksi.                                              Suomalaisille kansalaisjärjestöille ja muille
32911:    AKT -maat ovat olleet Suomen viennin kan-          voittoa tavoittelemattomille yhteisöille avautuu
32912: nalta jokseenkin toissijaisia, eivätkä ne tällä-      mahdollisuus osallistua hajautetun yhteistyön
32913:                                         1994 vp -   HE 135                                         583
32914: 
32915: hankkeiden toteuttamiseen yhteistyössä AKT-         Islannin väliset sopimukset myöhempine muu-
32916: maiden vastaavien organisaatioiden kanssa.          toksineen tulevat soveltuvin osin sovellettavak-
32917:    Lomen sopimuksen sisällöllistä tarkistamista     si. Sitä vastoin EFTAn puitteissa sovitut kaup-
32918: koskevat neuvottelut AKT-maiden kanssa              pajärjestelyt lakkaavat olemasta voimassa jäse-
32919: avattiin virallisesti 20 päivänä toukokuuta         nyyden alettua.
32920: 1994. Tarkistusneuvottelut on tarkoitus saattaa
32921: päätökseen 1 päivään maaliskuuta 1995 men-            Turkki
32922: nessä.
32923:    Lomen sopimus on tarkoitus saattaa edus-            Euroopan talousyhteisön ja Turkin välillä
32924: kunnan hyväksyttäväksi erillisellä hallituksen      tehtiin 12 päivänä syyskuuta 1963 sopimus
32925: esityksellä sen jälkeen, kun edellä mainittu        assosiaatiosta, joka tuli voimaan 1 päivänä
32926: liittymisasiakirjan 102 artiklan 2 kohdan mu-       joulukuuta 1964 (neuvoston päätös 64/732/
32927: kainen pöytäkirja on laadittu.                      ETY), jota on täydennetty muun muassa 1
32928:                                                     päivänä tammikuuta 1973 voimaan tulleella
32929:   Islanti                                           lisäpöytäkirjalla (neuvoston asetus (ETY) N:o
32930:                                                     2760/72). Turkin tavoitteena on unionin täys-
32931:     Islanti on ETA-sopimuksen osapuoli, jota        jäsenyys ja tämän valmistelemiseksi assosiaa-
32932: sopimusta pidetään yhteisön oikeuden kannalta       tiosopimuksen tavoitteena on tulliliiton luomi-
32933: perustamissopimuksen 238 artiklan nojalla teh-      nen vuoden 1995 aikana.
32934: tynä assosiaatiosopimuksena. ETA-sopimusta             Lisäpöytäkirjalla sovittiin teollisuustuottei-
32935: sovelletaan sen 120 artiklan mukaan ensisijai-      den vapaakaupan siirtymäkausijärjestelyistä 22
32936: sesti verrattuna muihin EY:n ja Islannin väli-      vuoden aikana ja se sisältää myös määräykset
32937: siin samaa asiaa koskeviin sopimuksiin nähden.      henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaasta
32938: EY:n ja Islannin välillä ovat kuitenkin edelleen    liikkuvuudesta. Näitä on selostettu EY:n pe-
32939: voimassa alla mainitut kahdenväliset sopimuk-       rustamissopimuksen 48 artiklan yksityiskoh-
32940: set, joita niiden osapuolet eivät ole velvollisia   taisten perustelujen yhteydessä. Maataloustuot-
32941: irtisanomaan (ks. HE 9511992 s. 334).               teiden kaupasta on sovittu, että Turkki sopeu-
32942:     EY:n ja Islannin välillä tehty laaja kauppa-    tuu asteittain 22 vuoden aikana EY:n yhteiseen
32943: sopimus tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta           maatalouspolitiikkaan. Tämän lisäksi lisäpöy-
32944: 1973 (neuvoston asetus (ETY) N:o 2842/72). Se       täkirja sisältää määräykset osapuolten välisen
32945: sisältää tullienpoistoaikataulut muun muassa        finanssi- ja kauppapolitiikan yhtenäistämisestä.
32946: teollisuustuotteille. Voimaantulon jälkeen sopi-       Euroopan yhteisön ja Turkin välinen sopi-
32947: musta on muutettu useita kertoja. Lisäksi 14        musjärjestely oli aikoinaan lähtökohtana EF-
32948: päivänä heinäkuuta 1986 kirjeenvaihdolla tehty      TA-valtioiden ja Turkin väliselle vapaakauppa-
32949: sopimus, joka koskee muiden kuin maatalous-         sopimukselle, joka tuli voimaan Suomen ja
32950: tuotteiden ja prosessoitujen maataloustuottei-      Turkin välillä 1 päivänä toukokuuta 1992
32951: den kauppaa, josta ei sovittu vuoden 1973           (SopS 42--43/92). Sopimuksen avulla haluttiin
32952: sopimuksessa.                                       turvata EFTA-valtioiden teollisuustuotteille sa-
32953:     Portossa 2 päivänä toukokuuta 1992 tehtiin      mat edut unionin jäsenvaltioiden tuotteiden
32954: kirjeenvaihdolla sopimus Euroopan talousyh-         kanssa. Vapaakauppasopimuksen liitteenä on
32955: teisön ja Islannin tasavallan välillä koskien       kahdenvälinen maatalouspöytäkirja, jolla Suo-
32956: tiettyjä järjestelyjä maataloudessa (neuvoston      mi myönsi tullittomuuden pääosin jo aikaisem-
32957: päätös 93/239/ETY). Edellä olevien lisäksi on       min GSP-etujen nojalla tullittomille maatalous-
32958: EY:n ja Islannin välillä tehty sopimus sähköi-      tuotteille. Vapaakauppasopimuksen nojalla tul-
32959: sestä tietojen siirrosta koskien kauppaa (TE-       lit ja maksut poistuvat kokonaan vuoden 1996
32960:  DIS) (neuvoston päätös 89/691/ETY).                alkuun mennessä. Suomen liittyessä Euroopan
32961:     Suomen ja Islannin välillä on voimassa          unioniin tullittomuus toteutuisi kuitenkin EY:n
32962:  ETA-sopimuksen ohella vuodelta 1923 peräisin       ja Turkin välisen tulliliiton voimaantulosta
32963:  oleva kauppa- ja merenkulkusopimus (SopS           riippuen enintään vuotta aikaisemmin. Suomen
32964:  13/24). Suomen unionin jäsenyys muuttaa mai-       ja Turkin välillä on taloudellisesta, teollisesta ja
32965:  den välistä kauppavaihtoa. ETA-sopimuksen          teknologisesta yhteistyöstä tehty sopimus
32966:  lisäksi maataloustuotteiden kauppaan tullaan       (SopS 4/79), jonka Suomi voi todennäköisesti
32967:  soveltamaan yllämainittua Portossa tehtyä          niin halutessaan säilyttää tultuaan unionin jä-
32968:  maatalousjärjestelyä. Lisäksi aiemmat EY:n ja      senvaltioksi.
32969: 584                                     1994 vp- HE 135
32970: 
32971:   Kypros                                             löin sopimuspuolet käsittelevät maataloustuot-
32972:                                                      teiden vapaata liikkumista tulliunionissa, vielä
32973:    Sopimus assosiaatiosta Euroopan talousyh-         voimassa olevia määrällisiä rajoituksia, lainsää-
32974: teisön ja Kyproksen tasavallan välillä tuli          dännön harmonisointia.
32975: voimaan 1 päivänä kesäkuuta 1973, (neuvoston            Pöytäkirjan lisäksi sopimuspuolet ovat teh-
32976: asetus (ETY) N:o 1246173). Sopimus on tava-          neet kolme kirjeenvaihtoa koskien yhteisöön
32977: rakauppasopimus, eikä se sisällä määräyksiä          tuotavia uusia perunoita, leikkokukkia ja ku-
32978: esimerkiksi julkisista hankinnoista tai valtion-     kantaimia sekä kashkaval -juustoa. Kirjeen-
32979: tuesta. EY:n ja Kyproksen tarkoituksena on           vaihdoissa sovitaan toimista kuten tuonnin
32980: assosiaatiosopimuksen avulla muodostaa tul-          kiintiöinnistä sekä rajoittamisesta perinteisille
32981: liunioni kahdessa vaiheessa. Sopimuksen mu-          markkina-alueille, hintatasojen seurannasta,
32982: kaisesti yhteisö alentaa tullejaan 70 prosenttia,    joilla pyritään estämään häiriöiden synty yhtei-
32983: lukuunottamatta erikseen määriteltyjä tuote-         sön markkinoilla.
32984: ryhmiä. Ensimmäisessä vaiheessa annettiin               Euroopan yhteisön ja Kyproksen tasavallan
32985: myönnytyksiä maataloustuotteille, joista tär-        väliseen assosiaatiosopimukseen tehty pöytä-
32986: keimpiä sitrushedelmät, grapehedelmät, uudet         kirja Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
32987: perunat, porkkanat, hedelmäviinit ja viinit.         tasavallan yhteisöön liittymisen johdosta (neu-
32988: Kypros alentaa monien teollisuustuotteiden           voston päätös 87/608/ETY) tuli voimaan 1
32989: tullejaan asteittain hitaammassa aikataulussa,       päivänä tammikuuta 1988. Pöytäkirjassa sovi-
32990: keskimäärin 35 prosenttia. Tuonnissa Kyprok-         taan tullien poistamis- tai alentamisaikatauluis-
32991: seen on tuotekatteen ulkopuolelle jätetty maa-       ta sekä kaupan määrällisten rajoitusten poista-
32992: taloustuotteita.                                     misesta tai hallinnoimisesta uusien jäsenmaiden
32993:    Ylläolevaa sopimusta muutettiin ylimääräi-        ja Kyproksen välisessä kaupassa. Pöytäkirjan
32994: senä pöytäkirjalla (neuvoston asetus (ETY)           tuotekate käsittää valittuja teollisuustuotteita
32995: N:o 2707177), joka tuli voimaan 1 päivänä            sekä maataloustuotteita ja jalostettuja maata-
32996: kesäkuuta 1978. Pöytäkirjalla muutetaan tiet-        loustuotteita. EY:n ja Kyproksen välistä 4.
32997: tyjen tuotteiden kohtelua sekä kiintiöitä yhtei-     rahoituspöytäkirjaa valmistellaan sitä edeltä-
32998: sön ja Kyproksen välisessä kaupassa. Pöytäkir-       neen 3. rahoituspöytäkirjan voimassaolon pää-
32999: ja koskee sekä teollisuus- että maataloustuot-       tyttyä vuoden 1993 lopussa.
33000: teita.                                                  Suomella ja Kyproksella ei ole keskinäisiä
33001:    Assosiaatiosopimukseen tehtiin täydentävä         kaupallisia sopimuksia. Suomen Kyprokselle
33002: pöytäkirja (neuvoston asetus (ETY) N:o               myöntämät GSP-edut poistuvat jäsenyyden
33003: 1431178), joka tuli voimaan 1 päivänä heinä-         myötä.
33004: kuuta 1978. Pöytäkirjalla muutettiin tiettyjen
33005: maataloustuotteiden kohtelua tuonnissa yhtei-          Malta
33006: söön. Pöytäkirjan tuotekatteeseen ei kuulu
33007: teollisuustuotteita.                                    Yhteisön ja Maltan suhteiden perustana on 5
33008:    Assosiaatiosopimuksen toiseen vaiheeseen          päivänä joulukuuta 1970 tehty assosiaatiosopi-
33009: siirryttiin 19 päivänä lokakuuta 1987 allekirjoi-    mus (neuvoston asetus (ETY) N:o 492171),
33010: tetulla ja 1 päivänä tammikuuta 1988 voimaan         joka tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1971.
33011: tulleella pöytäkirjalla ehdoista ja menettelyta-     Sopimuksen tavoitteina ovat kaupan esteiden
33012: voista assosiaatiosopimuksen toisen vaiheen          poistaminen ja tulliunionin perustaminen kah-
33013: täytäntöönpanossa ja sopimuksen tiettyjen            dessa vaiheessa, joista kummankin tuli alunpe-
33014: määräysten muuttamisessa, (neuvoston päätös          rin käsittää viiden vuoden jakso. Tarkoitus oli,
33015: 87/607/ETY). Toinen vaihe jaetaan kahteen            että Malta olisi siirtynyt yhteisön tulliunioniin
33016: osaan, jonka ensimmäinen osa kestää vuodet           toisen vaiheen kuluessa. Tämä ei kuitenkaan
33017: 1988-97. Ensimmäisessä vaiheessa Kypros las-         toteutunut Maltan hallituksen katsoessa, ettei
33018: kee tulleja erikseen annettujen aikataulujen         tulliunioni yksin tarjoaisi riittäviä etuja, kun
33019: mukaisesti. Uutena myönnytyksenä yhteisölle          Maltan tavoitteena on yhteisön jäsenyys. Yh-
33020: Kypros laskee erikseen listattujen tekstiilien,      teisö myöntää Maltan teollisuus tuotteiden
33021: paperiteollisuuden tuotteiden sekä eräiden mui-      tuonnille tullivapauden lukuunottamatta teräs-
33022: den teollisuustuotteiden tulleja. Yhteisö kasvat-    tuotteita. Eräille maataloustuotteille yhteisö on
33023: taa tiettyjä tuontikiintiöitä. Toisen ja viimeisen   antanut 40-75 prosenttiset tullimyönnytykset
33024: vaiheen on sovittu kestävän viisi vuotta. Täl-       Malta on puolestaan antanut 35 prosentin
33025:                                        1994 vp -    HE 135                                           585
33026: 
33027: tasoa olevat tullimyönnytykset yhteisön teolli-     tajasta. Mashreq-maiden ja yhteisön yhteistyö-
33028: suustuotteiden ja maataloustuotteiden tuonnil-      neuvostossa ovat edustettuina yhteisön ja jä-
33029: le. Vuoden 1978 jälkeen yhteisön ja Maltan          senmaiden sekä toisen osapuolen edustajat.
33030: välillä on allekirjoitettu kolme rahoituspöytä-     EY:n laajentumisen johdosta 1980-luvulla teh-
33031: kirjaa, joista viimeisimmän voimassaolo um-         tyjen lisäpöytäkirjoihin liittyvällä määräyksellä
33032: peutui vuoden 1993 lopussa. Uutta rahoitus-         kunkin sopimusmaan kanssa perustettiin kaup-
33033: pöytäkirjaa valmistellaan.                          pa- ja talouskomitea. Sopimukset ovat osa
33034:    Malta jätti 16 päivänä heinäkuuta 1990           Euroopan yhteisön politiikkaa Välimeren alu-
33035: jäsenyyshakemuksensa. Komissio antoi 30 päi-        een maiden kanssa. Ne kattavat Välimeren
33036: vänä kesäkuuta 1993 lausunnon Maltan jäse-          alueen vaikutuspiirissä olevat arabimaat, lu-
33037: nyydestä. Komission lausunto on myönteinen,         kuunottamatta Libyaa, jonka kanssa ei ole
33038: mutta siinä edellytetään muun muassa Maltan         sopimusjärjestelyjä.
33039: talouden uudistamista ennen, kuin jäsenyys-            Kaikki sopimusmaat ovat tehneet sopimuk-
33040: neuvottelut voivat alkaa.                           sen myös Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
33041:    Suomella ei ole Maltan kanssa vapaakaup-         kanssa. Nämä sopimukset määrittelevät sen
33042: pajärjestelyä, vaan kaupankäynti tapahtuu ke-       piiriin kuuluvien tuotteiden tullivapaan tuon-
33043:  hitysmaakauppapohjalta.                            nin kiintiöt sekä sisältävät markkinahäiriöitä
33044:                                                     varten laaditut turvalausekkeet.
33045:   Maghreb- ja Mashreq-maat                             Kauppapoliittisilta osiltaan sopimukset pe-
33046:                                                     rustuvat yhteisön yksipuolisiin myönnytyksiin,
33047:     Yhteisö on tehnyt kaupallisia sopimuksia        jotka tähtäävät edellä mainittujen maiden ta-
33048: niin sanottujen Maghreb -maiden (Algeria,           loudellisen kehityksen ja teollistamisen edistä-
33049: Marokko ja Tunisia) kanssa sekä Mashreq             miseen. Ne takaavat vapaan pääsyn periaat-
33050: -maiden (Egypti, Jordania, Libanon ja Syyria)       teessa kaikille raaka-aineille, teollisuustuotteille
33051: kanssa. Euroopan yhteisö on tehnyt 26 päivänä       ja puolivalmisteille. Herkille tuotteille sekä
33052: syyskuuta 1978 kahdenvälisen yhteistyösopi-         maataloustuotteille on kuitenkin asetettu tarif-
33053: muksen Algerian (neuvoston asetus (ETY) N:o         fikiintiö- ja tuontikattorajoituksia. Tekstiilien
33054: 2210/78), Marokon (neuvoston asetus (ETY)           kohdalla on sovittu vapaaehtoisista tuonninra-
33055: N:o 2211/78), Tunisian (neuvoston asetus            joituksista. Marokko ja Tunisia ovat muihin
33056: (ETY) N:o 2212/78), Egyptin (neuvoston asetus       maihin verrattuna suosituimmuusasemassa
33057: (ETY) N:o 2213/78), Jordanian (neuvoston            tekstiilien tuonnissa unionin alueelle.
33058: asetus (ETY) N:o 2215/78), Libanonin (neuvos-
33059: ton asetus (ETY) N:o 2214/78) ja Syyrian               Maataloustuotteiden tullihelpotukset ovat
33060: kanssa (neuvoston asetus (ETY) N:o 2216/78).        tuotteesta riippuen 20-100 prosenttia. Joihin-
33061:     Sopimukset ovat laaja-alaisia, rajoittamatto-   kin maataloustuotteisiin sovelletaan myös se-
33062: maksi ajaksi tehtyjä yhteistyösopimuksia, jotka     sonkikohtaisia rajoituksia. Kiintiöiden sisällä
33063: koostuvat kaupan preferenssijärjestelyistä, ta-     noudatetaan 1 päivästä tammikuuta 1993 läh-
33064: loudellis-teknisen yhteistyön ohjelmista ja ta-     tien nollatariffia. Yhteisö edellyttää maatalous-
33065: loudellisesta avusta, josta sovitaan erillisissä,   tuotteiden tuonnissa yhteisön maatalouspolitii-
33066: viisivuotiskausittain uusittavissa rahoituspöytä-   kan kunnioittamista tuotteiden tavoitehintoja
33067:  kirjoissa. Sopimusten liitteinä ovat yhteisesti    noudattamalla. Sopimuspuolilla on oikeus toi-
33068: sovitut alkuperäsäännöt Maghreb-maiden so-          menpiteisiin tuonnin rajoittamiseksi markkina-
33069:  pimuksiin sisältyy lisäksi laajahko työvoimapo-    häiriö-mekanismin pohjalta. Esimerkkejä yhtei-
33070:  litiikan yhteistyötä koskeva osuus.                sön sääntelymekanismien piiriin kuuluvista
33071:      Sopimuksia hallinnoiroaan on perustettu        tuontituotteista ovat muun muassa öljyjalos-
33072:  kunkin maan kanssa yhteistyöneuvosto, joka         teet, fosfaattilannoitteet, korkista tehdyt tuot-
33073:  kokoontuu kerran vuodessa tarkastelemaan so-       teet, tekstiilit, oliivit, oliiviöljy, sitrushedelmät,
33074:  pimuksen toteutumista ja antamaan suuntavii-       tuoreet hedelmät, tomaatit, kukat, perunat,
33075:  voja yhteistyölle. Maghreb-maiden ja yhteisön      sipulit ja viinit.
33076:  yhteistyöneuvostoissa ovat edustettuna unionin        Yhteisö muodostaa tärkeimmän vientimark-
33077:  ministerineuvosto, komissio ja toisen osapuolen    kinan kaikille muille Maghreb- ja Mashreq-
33078:  edustajat. Yhteistyöneuvostoa avustaa yhteis-      maille paitsi Jordanialle ja Libanonille, joille
33079:  työkomitea, joka koostuu kunkin unionin jä-        muut arabimaat ovat tärkein vientialue. Suurin
33080:  senmaan, komission ja sopimusosapuolen edus-       osa viennistä unionin jäsenmaihin koostuu
33081:  74 340405P
33082: 586                                     1994 vp -    HE 135
33083: 
33084: raaka-aineista, jollaisia ovat muun muassa Al-       teistyö- tai assosiaatiosopimuksen solmineesta
33085: gerian maakaasu ja öljy, Marokon fosfaatit ja        kehitysmaasta, saatetaan tapauskohtaisen har-
33086: Egyptin puuvilla.                                    kinnan jälkeen katsoa oikeutetuksi osallistu-
33087:    EY:n laajentuminen 1980-luvulla on kosket-        maan tarjouskilpailuihin.
33088: tanut erityisesti eteläisen Välimeren maita, joi-       Rahoituspöytäkirjojen laatimiseen liittyvä
33089: den tuotantorakenteessa on monia yhtäläisyyk-        pitkä neuvotteluprosessi on useissa tapauksissa
33090: siä EY :n uusien jäsenmaiden Kreikan, Espan-         viivästyttänyt merkittävästi ohjelmien toimeen-
33091: jan ja Portugalin kanssa. Maat kilpailevat niin      panoa. Erityisesti Syyrian, Marokon ja Liba-
33092: maataloustuotannossa kuin tekstiili- ja vaate-       nonin osalta apua on määräaikaisesti myös
33093: tusteollisuudessakin. Eniten vaikeuksia laajen-      jäädytetty syistä, jotka liittyvät kyseisten mai-
33094: tuminen on aiheuttanut Marokolle ja Tunisial-        den sisäisiin poliittisiin olosuhteisiin. Maghreb-
33095: le. Kompensaationa laajentumisen seurauksista        maista unionin alueelle muuttaneiden siirtolais-
33096: yhteisö myönsi alkuperäisiin sopimuksiin liite-      ten suuren lukumäärän johdosta on näiden
33097: tyillä lisäpöytäkirjoilla lisäetuuksia maatalous-    maiden kanssa tehtyihin sopimuksiin sisällytet-
33098: tuotteille. Lisäpöytäkirjoissa todetaan, että        ty erilliset työvoimakysymyksiä koskevat mää-
33099: vuoden 1995 alussa sopimuspuolet arvioivat           räykset. Siirtolaisille taataan samat palkkaus-
33100: siihenastisen yhteistyön tuloksia. Ajankohta         ja työolosuhde-etuisuudet kuin unionin jäsen-
33101: osuu yhteen Espanjalle ja Portugalille annettu-      maiden omille kansalaisille, oikeus saada ku-
33102: jen herkkiin maataloustuotteisiin liittyvien siir-   mulatiivisesti eläkekertymä, ikälisät ja perhepo-
33103: tymäaikojen päättymisen kanssa.                      liittiset tuet eri unionin jäsenmaissa vietettyjen
33104:    Alueen maille suunnattavaa apua määrittele-       periodien perusteella sekä paluumuuton yhtey-
33105: vät sopimuksiin liittyvät, viiden vuoden välein      dessä oikeus viedä nämä edut mukana omaan
33106: uusittavat rahoituspöytäkirjat Tällä hetkellä        maahansa. Sopimus edellyttää vastavuoroisuut-
33107: ovat voimassa neljännet rahoituspöytäkirjat          ta.
33108: vuosille 1992-1995.                                     Neljänsien rahoituspöytäkirjojen laatimisen
33109:    Avun määrä ja käyttöehdot ovat maakohtai-         yhteydessä 1992 neuvosto hyväksyi niin sano-
33110: set. Avun tarkoituksena on kehittää kohde-           tun uuden Välimeren politiikan (Redirected
33111: maan maataloutta elintarvikeomavaraisuuden           Mediterranean Policy). Se tähtää paitsi maata-
33112: parantamiseksi, vahvistaa yhteisön kanssa yh-        loustuotteita koskeviin lisämyönnytyksiin,
33113: teistoimintaa teollisuuden, tutkimuksen, tekno-      myös taloudellisen liberalismin ja demokratian
33114: logian ja kaupan alalla sekä kehittää ympäris-       tukemiseen sekä poliittisen dialogin luomiseen.
33115: tönsuojelua. Apua annetaan Euroopan inves-           Välimeren aseman korostuminen yhteisön pre-
33116: tointipankin lainoina, riskipääoman luomiseen        ferensseissä heijastui avun määrän merkittävä-
33117: ja avustuksina, joita ei tarvitse maksaa takai-      nä kasvuna aiemmista rahoituspöytäkirjoista.
33118: sin. Tämän avun kokonaismäärä 1992-1995                  Uuden politiikkansa puitteissa yhteisö val-
33119: on runsaat 2 miljardia ecua, josta EIP:n laino-      mistelee uusien niin sanottujen Euro-Maghreb
33120: jen osuus on noin 1,2 miljardia ecua, riskira-       -sopimusten tekemistä Algerian, Marokon ja
33121: hoituksen 80 miljoonaa ecua ja avustusten 720        Tunisian kanssa. Päätarkoituksena on pyrkiä
33122: miljoonaa ecua.                                      vapaakauppa-alueen luomiseen. Uudet sopi-
33123:    Toisen osan muodostaa yhteisön kaikille           mukset perustuisivat siirtymiseen avustuksista
33124: ulkopuolisille Välimeren maille varattu lahjoi-      partnership-tyyppiseen toimintaan. Marokon
33125: tusapu, jota myönnetään erityispyynnöstä,            kanssa ollaan neuvottelemassa assosiaatio-sopi-
33126: Maailmanpankin ja IMF:n suositukset huo-             musta. Sopimus perustuisi neljälle pilarille,
33127: mioon ottaen. Tällä avulla tuetaan talousuu-         joita olisivat poliittinen dialogi, rahoitusyhteis-
33128: distuksien tekemistä. Tätä apua on kaudelle          työ, yhteistyö muilla aloilla; kuten esimerkiksi
33129: varattu 300 miljoonaa ecua. Lisäksi EIP myön-        sosiaalipolitiikan, maatalouden, energian, lii-
33130: tää kaudella lainaa 1,8 miljardia ecua kaikkien      kenteen aloilla sekä teollisuustuotteiden vapaa-
33131: Välimeren maiden haettavaksi alueellisiin pro-       kaupan luominen.
33132: jekteihin esimerkiksi ympäristö- ja väestöohjel-        Välimeren maat saavat Suomessa tällä het-
33133: miin.                                                kellä GSP-kohtelun. Jäseneksi liittyminen laa-
33134:    Oikeus osallistua tarjouskilpailuihin rajoite-    jentaisi tullitonta tuontia sellaisiin teollisuus-
33135: taan unionin jäsenmaihin ja vastaanottajamai-        tuotteisiin, jotka eivät kuulu GSP-järjestel-
33136: hin. Sellaiset yritykset tai henkilöt, jotka tule-   mämme piiriin sekä eräisiin maataloustuottei-
33137: vat yhteisön kanssa sopimussuhteessa eli yh-         siin.
33138:                                        1994 vp- HE 135                                           587
33139: 
33140:    Suomi ei saa poikkeuksia eikä siirtymäaikoja     välillä 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen
33141: maataloustuotteiden tuontiin näistä maista.         vuoden 1995 loppuun. Tekninen apu keskite-
33142: Omien tuotekohtaisten tuontirajoitusten tilalle     tään sovittaville sektoreille ja, milloin tarkoi-
33143: tulee yhteisön tuontisäännöstö. GSP-kohtelun        tuksenmukaista, tietyille maantieteellisille alu-
33144: edellytyksenä olevan alkuperää koskevan rajoi-      eille, missä avulla on erityistä merkitystä ja
33145: tuksen poistuessa Välimeren maat voivat tullit-     missä se omalla mallillaan edistää uudistuspro-
33146: ta tuoda Suomeen tuotteita, joiden valmistuk-       sessia. Kohdemaiden kanssa neuvotellaan oh-
33147: seen on käytetty EY:n alkuperää olevia tuot-        jelmat yhteistyön toteuttamiseksi. Yhteisön tu-
33148: teita. Lisäksi Suomi osallistuu unionin jäsenenä    ki on lahjamuotoista. Tarjouskilpailut ovat
33149: rahoituspöytäkirjojen mukaisen yhteistyön ra-       tietyin poikkeuksin 300 000 ecuun saakka pal-
33150: hoitukseen sekä yhteistyöelinten toimintaan.        veluhankinnoissa ja muun muassa kiireellisissä
33151: Tämä edellyttää valtionhallinnoita kyseisen         tapauksissa tavarahankinnat - avoimia kaikil-
33152: alueeseen liittyvien taloudellisten intressiemme    le unionin jäsenmaissa, PHARE-asetuksen kat-
33153: pysyvää koordinointia ja kartoitusta.               tavissa maissa, kohdemaissa sekä tietyin rajoi-
33154:    Suomella on TTT-sopimus Algerian kanssa          tuksin eräille Välimeren maille rekisteröidyille
33155: (SopS 13/84), Marokon (SopS 45/80), Egyptin         yrityksille ja viranomaistahoille. Yhteisrahoi-
33156: (SopS 43177) ja Jordanian (SopS 58/88) kanssa.      tushankkeissa voi osallistuminen tarjouskilpai-
33157: Tunisian kanssa on TT-sopimus (SopS 35/65).         luihin olla tapauskohtaisesti avoinna myös
33158:                                                     kolmansien maiden yrityksille, mutta ainoas-
33159:    Taloudellinen ja tekninen yhteistyö Keski- ja    taan vastavuoroisesti.
33160: Itä-Euroopan maiden kanssa                              Komissiota molempien ohjelmien toteuttami-
33161:                                                     sessa avustavat jäsenmaiden edustajista koos-
33162:    Euroopan unionin taloudellista ja teknistä       tuvat PHARE- ja T ACIS-komiteat.
33163: yhteistyötä Keski- ja Itä-Euroopan maiden               Suomi voi unionin jäsenenä osallistua PHA-
33164: kanssa säätelee neuvoston asetus (ETY) N:o          RE- ja TACIS-ohjelmien toteuttamiseen muun
33165: 3906/89 taloudellisesta avusta Unkarin Tasa-        muassa komiteatyöskentelyn kautta. Suomalai-
33166: vallalle ja Puolan Kansantasavallalle (niin sa-     set yritykset ja muut rekisteröidyt viranomais-
33167: nottu PHARE-asetus), muutettu asetuksella           tahot voivat osallistua PHARE- ja T ACIS-
33168: (ETY) N:o 2334/92. Teknistä yhteistyötä enti-       varoin rahoitettavien projektien tarjouskilpai-
33169: sen Neuvostoliiton ja Mongolian kanssa sääte-       luihin ja muuhun toteuttamiseen.
33170: lee neuvoston asetus (Euratom, ETY) N:o                 Euroopan yhteisö on myöntänyt Keski- ja
33171: 2053/93 teknisen avun toimittamisesta entisen       Itä-Euroopan maille sitomattomia luottoja, joi-
33172: Neuvostoliiton itsenäisille valtioille ja Mongo-    den tarkoituksena on edesauttaa asianomaisten
33173: lialle niiden talouden tervehdyttämiseksi ja        maiden taloudellisen uudistusprosessin toteutu-
33174: vakiinnuttamiseksi (niin sanottu T ACIS-ase-        mista. Unkarille myönnettiin yhteensä 1050
33175: tus).                                               miljoonaa      ecua    neuvoston      päätöksillä
33176:    PHARE-yhteistyö kattaa Albanian, Bulgari-        90/83/ETY ja 91/310/ETY. Romanialie myön-
33177: an, Latvian, Liettuan, Makedonian, Puolan,          nettiin yhteensä 458 miljoonaa ecua neuvoston
33178: Romanian, Slovakian, Slovenian, Tsekin tasa-        päätöksillä 911384/ETY ja 92/551/ETY. Bulga-
33179: vallan, Unkarin ja Viron. Asetuksen mukaan          rialie on myönnetty 290 miljoonaa ecua neu-
33180: tarkoituksena on tukea asianomaisten maiden         voston päätöksellä 911113/ETY ja Tsekkoslo-
33181: taloudellista uudistusprosessia rahoittamana tai    vakialle 375 miljoonan ecun suuruinen luotto
33182: osarahoittamana erilaisia projekteja, joista so-    neuvoston päätöksellä 91/106/ETY. Neuvoston
33183: vitaan yhdessä vastaanottajien kanssa. Erityi-      päätöksellä tammikuussa 1994 luotto jaettiin
33184: siksi sektoreiksi mainitaan maatalous, teolli-      Tsekin tasavallalle ja Slovakialie yhden suh-
33185: suus, investoinnit, energia, koulutus, ympäris-      teessa kahteen. Kolmelle Baltian maalle myön-
33186:  tönsuojelu, kauppa ja palvelut. Avustus on         nettiin yhteensä 220 miljoonan ecun luotto
33187: Iahjamuotoista. Mikäli avustushanke on mää-         neuvoston päätöksellä 92/542/ETY.
33188:  rältään suurempi kuin 50 000 ecua, tulee siitä         Päätökset ovat sisällöltään samankaltaisia.
33189: järjestää tarjouskilpailu, joka on avoin kaikille    Luotot on myönnetty yleensä5-7 vuodeksi ja
33190:  unionin jäsenmaissa ja kohdemaissa rekiste-         ne täydentävät asianomaisen maan rahoitusva-
33191:  röidyille yrityksille ja viranomaistahoille.       jetta, joka on jäänyt kansainvälisten rahoitus-
33192:     T ACIS-ohjelman tavoitteena on edistää koh-      laitosten antamien maksusitoumusten jälkeen.
33193:  demaiden taloudellista uudistusprosessia aika-      Luottojen myöntämisen ehdot vaihtelevat hie-
33194: 588                                     1994 vp -    HE 135
33195: 
33196: man maittain, mutta pääsääntöisesti edellytyk-       ja Unkarin kanssa tehdyt sopimukset ovat jo
33197: senä ovat voimassaolevat sopimukset IMF:n            voimassa; muiden osalta kauppaa koskevia
33198: kanssa ja uudistusohjelman systemaattinen to-        määräyksiä sovelletaan väliaikaisin sopimusjär-
33199: teuttaminen. Luotot ovat unionin takaamia.           jestelyin.
33200:    Luotot ovat osa Euroopan komission koor-             Eurooppa-sopimukset korvaavat EY :n ja
33201: dinoimaa niin sanottua G-24 -yhteistyötä, jon-       näiden maiden välillä vuoden 1988 jälkeen
33202: ka tarkoituksena on läntisten teollisuusmaiden       tehdyt kauppa- ja yhteistyösopimukset luoden
33203: KIE -yhteistyön koordinointi. Näin ollen myös        assosiaatiosuhteen näiden maiden ja yhteisön
33204: Suomi on osallistunut G-24 -rahoitusjärjestelyi-     välille. Eurooppa-sopimukset sisältävät sekä
33205: hin valtion takaamilla, sitomattomilla luotoilla     yhteisön että jäsenmaiden toimivaltaan kuulu-
33206: kaikkien edellä mainittujen maiden osalta. Suo-      via asioita. Sopimukset ovat samantyyppisiä,
33207: men maksusitoumukset nousevat USD 61,1               mutta sisältävät joitakin maakohtaisia erityis-
33208: miljoonaan, joista on maksettu USD 41 ,2             määräyksiä. Eurooppa-sopimusten johdanto-
33209: miljoonaa.                                           osassa osapuolet toteavat, että sopimusten pe-
33210:    Jäsenyyden myötä Suomi osallistuu mahdol-         rimmäisenä tavoitteena on assosiaatiomaiden
33211: lisiin uusiin luottojärjestelyihin unionin jäsene-   tuleminen unionin jäseniksi ja että assosioitu-
33212: nä, eivätkä bilateraaliset järjestelyt ole enää      misen tulee helpottaa tämän tavoitteen saavut-
33213: välttämättömiä.                                      tamista.
33214:    Yhteisö      on      neuvoston      päätöksellä      Eurooppa-sopimuksilla institutionalisoidaan
33215: 91/252/ETY antanut yhteisötakuun Euroopan            säännölliset korkeimman poliittisen tason ta-
33216: investointipankin Unkarille, Puolalle, Tsekille,     paamiset. Eurooppa-sopimusten nojalla järjes-
33217: Slovakialle, Bulgarialie ja Romanialie myöntä-       tetään säännöllisesti korkeimman tason poliit-
33218: mille investointiprojektiluotoille. Vastaavanlai-    tisia tapaamisia. Niissä voidaan käsitellä kaik-
33219: nen neuvoston päätös 93/166/ETY tehtiin myös         kia molempia osapuolia kiinnostavia kysymyk-
33220: Viron, Latvian ja Liettuan osalta. Yhteisön          siä muutosprosessin tukemiseksi ja ulkopoli-
33221: enimmäisvastuuraja on 200 miljoonaa ecua ja          tiikkaa koskevien näkökantojen yhdensuuntais-
33222: päätös on voimassa kolme vuotta.                     tamiseksi.
33223:    Neuvoston päätöksellä 90/674/ETY päätet-             Eurooppa-sopimusten keskeisenä tavoitteena
33224: tiin yhteisön liittymisestä Euroopan jälleenra-      on vapaakauppa-alueen muodostaminen yhtei-
33225: kennus- ja kehityspankin jäseneksi. Päätöksen        sön ja kyseessä olevan sopimuspuolen välille.
33226: mukaisesti komissio vastaa yhteisöä edustavan        Siirtymäkausi on 10 vuotta. Myönnytykset
33227: kuvernöörin ja varakuvernöörin nimittämises-         ovat molemminpuolisia, mutta ne toteutetaan
33228: tä.                                                  epäsymmetrisesti siten, että yhteisön myönny-
33229:    Suomi on myös Euroopan jälleenrakennus-           tykset tapahtuvat nopeutetun aikataulun mu-
33230: ja kehityspankin jäsen. Unionin jäsenyys ei tule     kaan joko heti tai viimeistään viiden vuoden
33231: vaikuttamaan Suomen jäsenyyteen.                     kuluessa. Vain tekstiilien ja maataloustuottei-
33232:                                                      den osalta rajoitukset poistuvat hitaamman
33233:   Itäisen Keski-Euroopan maat                        aikataulun puitteissa. Sopimuksiin sisältyvät
33234:                                                      myös määräykset polkumyynnistä, suojalau-
33235:    Euroopan yhteisö on tehnyt niin sanotut           sekkeet ja alkuperäsäännöt Joissakin tapauk-
33236: Eurooppa-sopimukset eli assosiaatiosopimuk-          sissa itäisen Keski-Euroopan mailla on oikeus
33237: set 16 päivänä joulukuuta 1991 Puolan (neu-          suojata uutta teollisuutta tarkoin määrätyissä
33238: voston päätös 931743/EY, EHTY, Euratom),             rajoissa. Tavarakaupan vapauttamisen lisäksi
33239: Unkarin (neuvoston päätös 931742/EY, EHTY,           Eurooppa-sopimukset säätelevät myös muun
33240: Euratom) ja Tshekkoslovakian (neuvoston              muassa työvoiman liikkumista, yritysten perus-
33241: päätös 92/625/ETY) kanssa, 1 päivänä helmi-          tamista, palveluiden tarjontaa, maksuja ja pää-
33242: kuuta 1993 Romanian (neuvoston päätös                omaliikkeitä, lainsäädännön yhdenmukaista-
33243: 94/48/ETY) ja 8 päivänä maaliskuuta 1993             mista, taloudellista yhteistyötä, kulttuuriyhteis-
33244: Bulgarian (neuvoston päätös 94/49/ETY) kans-         työtä, yhteisiä instituutioita sekä demokratiaa
33245: sa. Tshekkoslovakian jakautumisen jälkeen Eu-        ja ihmisoikeuksia koskevia määräyksiä.
33246: roopan yhteisö teki uudet ja erilliset Eurooppa-        Kauppa yhteisön ja itäisen Keski-Euroopan
33247: sopimukset 4 päivänä lokakuuta 1993 sekä             maiden välillä on suuresti lisääntynyt rajojen
33248: Tsekin tasavallan (Com (93)386 final) että           avautumisen jälkeen ja se on ollut yhteisölle
33249: Slovakian (Com (93) 386 final) kanssa. Puolan        ylijäämäistä huolimatta sopimuksiin sisältyvis-
33250:                                           1994 vp -    HE 135                                       589
33251: 
33252: tä epäsymmetrisistä myönnytyksistä assosiaa-           rustuen ihmisoikeuksien kehittymiseen Albani-
33253: tiomaiden hyväksi. Yhteisön viennistä vuonna           assa. Se antaa Albanialle MFN- ja GSP-
33254: 1992 näihin maihin oli koneita ja sähköteknisiä        kohtelun. Teräs ja tekstiilit eivät kuulu sopi-
33255: laitteita 29 prosenttia, kuljetusvälineitä 11 pro-     muksen piiriin. Sopimus voi toimia pohjana
33256: senttia, tekstiilejä 11 prosenttia, kemikaaleja 10     tulevalla Eurooppa-sopimukselle, mikäli tietyt
33257: prosenttia ja maataloustuotteita yhdeksän pro-         taloudelliset ja poliittiset ehdot toteutuvat.
33258: senttia. Yhteisön tuonnista näistä maista vas-
33259: taavasti oli tekstiilejä 17 prosenttia, perusme-         Yhteisön ja Venäjän sekä yhteisön ja muiden
33260: talleja 16 prosenttia, maataloustuotteita 12           IVY-maiden väliset sopimukset
33261: prosenttia, koneita ja sähköteknisiä laitteita 10
33262: prosenttia ja kaivannaistuotteita kuusi prosent-          Yhteisön ja Venäjän sekä muiden IVY-
33263: tia.                                                   maiden välillä on toistaiseksi voimassa vuonna
33264:     Suomella on Bulgarian (SopS 56--57174),            1989 yhteisön ja silloisen Neuvostoliiton välillä
33265: Unkarin (SopS 58-59174), Tshekkoslovakian              tehty sopimus kaupasta sekä kaupallisesta ja
33266: (SopS 60-61174) ja Puolan (SopS 12-13178)              taloudellisesta yhteistyöstä (neuvoston päätös
33267: kanssa kaupan esteiden vastavuoroisesta pois-          901116/ETY). Sopimus on GATT-periaatteet
33268: tamisesta tehdyt sopimukset eli niin sanotut           huomioiva suosituimmuuteen (MFN) perustu-
33269: KEVSOS-sopimukset.                                     va sopimus, joka kattaa tavarakaupan sekä
33270:     Koska yhteisöllä on yhteinen kauppapolitiik-       sisältää muuta taloudellista yhteistyötä koske-
33271:  ka kolmansiin maihin nähden, lakkaavat EU-            via, lähinnä tavanomaisia yleisiä tavoitteita.
33272: jäsenyystilanteessa       Suomen       kahdenväliset      Perusrakenteeltaan ja sisällöltään sopimus
33273:  KEVSOS-sopimukset samoin kuin EFT An                  vastaa Suomen ja Venäjän välillä vuonna 1992
33274:  puitteissa tehdyt monenväliset järjestelyt teolli-    tehtyä sopimusta kaupasta ja taloudellisesta
33275:  suustuotteissa ja kahdenväliset pöytäkirjat           yhteistyöstä (SopS 69-70/92).
33276:  maataloustuotteissa itäisen Keski-Euroopan               Yhteisön ja Neuvostoliiton välisen sopimuk-
33277:  maiden kanssa olemasta voimassa. Nämä sopi-           sen mukaan yhteisö soveltaa IVY -maihin voi-
33278:  mukset korvataan edellä mainituilla EY:n te-          massa olevia yleisiä tuontisäännöksiä (ETY)
33279:  kemillä assosiaatio- eli Eurooppa-sopimuksilla.       N:o 288/82 ja valtionkauppamaita koskevia
33280:     Liittymishetkellä Suomen vientituotteille tu-      määrällisiä rajoituksia (ETY) N:o 3420/83.
33281:  lee itäisen Keski-Euroopan maissa väliaikaisesti      Yhteisön asetuksella (ETY) N:o 2158/91) sää-
33282:  tullit sen mukaisesti, mitä sovelletaan sillä         dettiin Neuvostoliitosta peräisin olevaan tuon-
33283:  hetkellä EU:n jäsenvaltioista tapahtuvaan             tiin sovellettavaksi ainoastaan yhteisön yleisen
33284:  tuontiin. Eurooppa-sopimusten hidastusaika-           tuontisäännöstön erillisen liitteen 1 mukaisia
33285:  taulujen mukaan tullit kuitenkin vuosittain           rajoituksia. Yhteisö soveltaa IVY -maihin GSP-
33286:  alenevat ja poistuvat viimeistään vuosikymme-         kohtelua. Yhteisön ja Neuvostoliiton välisen
33287:  nen lopussa. Eurooppa-sopimusten alaisuuteen          sopimuksen 21 artiklan mukaan unionin jäsen-
33288:  siirryttäessä tuonti itäisen Keski-Euroopan           maat voivat sopia taloudellisesta yhteistyöstä
33289:  maista säilyy tullittomana lukuunottamatta            kansainvälisin sopimuksin unionin ulkopuolis-
33290:  tekstiilejä ja terästä, joissa ylläpidetään muuta-    ten maiden kanssa. Tällaiset sopimukset eivät
33291:  man vuoden ajan rajoituksia EY:n tuontijärjes-        kuitenkaan saa olla ristiriidassa tai sisältää
33292:  telmän mukaisesti. Maatalouskaupassa myön-            yhteisön yhteisen ulkomaankauppapolitiikan
33293:  nytykset toteutetaan Eurooppa-sopimusten              alaan kuuluvia säädöksiä tai määräyksiä.
33294:  mukaan vastavuoroisesti.                                 Venäjän, Euroopan yhteisöjen ja niiden jä-
33295:     Suomella on itäisen Keski-Euroopan maiden          senvaltioiden välinen kumppanuus- ja yhteis-
33296:  kanssa erilaisia TTI-sopimuksia ja verosopi-          työsopimus (PCA) allekirjoitettiin EU:n Kor-
33297:  muksia, joiden puitteissa voidaan jatkossakin         fun huippukokouksen yhteydessä 24 päivänä
33298:   kehittää kahdenvälisiä kaupallis-taloudellisia       kesäkuuta 1994.
33299:  suhteita näihin maihin. Näihin sopimuksiin ei            Uusi sopimus korvaa voimaantullessaan Eu-
33300:   Suomen jäsenyys vaikuta.                             roopan talousyhteisön ja Neuvostoliiton välillä
33301:     EY ja Albanian kymmenvuotinen kauppa- ja           joulukuussa 1989 tehdyn sopimuksen kaupasta
33302:   yhteistyösopimus tehtiin 11 päivänä toukokuu-        ja kaupallisesta ja taloudellisesta yhteistyöstä.
33303:   ta 1992, ja se tuli voimaan 1 päivänä joulukuu-         PCA-sopimus, joka on tehty 238 artiklan
33304:   ta 1992 (neuvoston päätös 92/535/ETY). Sopi-         nojalla, on uudentyyppinen eli niin sanottu
33305:   mus on vuosittain uusittava ja ehdollinen pe-        kolmannen polven sopimus. Se sijoittuu perin-
33306: 590                                       1994 vp -    HE 135
33307: 
33308: teisten kauppasopimusten ja Keski- ja Itä-             onko olemassa edellytyksiä aloittaa neuvottelut
33309: Euroopan maiden kanssa tehtyjen assosiaatio-           vapaakauppasopimuksesta.
33310: eli Eurooppa-sopimusten välille. PCA-sopimus              Mikäli Venäjästä tulee GATTin jäsen, osa-
33311: kattaa tärkeitä aloja perinteisten kauppasopi-         puolet selvittävät yhdessä mahdolliset tästä
33312: musten ulkopuolelta, mutta ei yhtä kattavasti          aiheutuvat tarpeet sopimuksen muutoksiin. Ve-
33313: kuin Eurooppa-sopimuksissa. PCA-sopimus on             näjän myöntämästä MFN-kohtelusta tehdään
33314: pitkän aikavälin suhteiden kehittämisen puite-         poikkeus siltä osin kuin kyseessä ovat Venäjän
33315: sopimus.                                               entisen Neuvostoliiton alueen valtioille antamat
33316:    Sopimuksen tavoitteena on luoda puitteet            myönnytykset, jotka koskevat muun muassa
33317: osapuolten väliselle poliittiselle vuoropuhelulle,     vapautusta tuonti- ja vientimaksuista ja kiin-
33318: edistää kauppaa ja investointeja, tukea Venäjän        tiöistä.
33319: pyrkimystä vakiinnuttaa demokratia sekä luo-              Osapuolet myöntävät toisilleen yleisen
33320: da pohja laajalle yhteistyölle, mukaan lukien          MFN-kohtelun GA TTin 1 artiklan 1 kohdan
33321: taloudellinen, sosiaalinen ja rahoituksellinen         mukaisesti. Kauppa tapahtuu ilman määrällisiä
33322: yhteistyö. Uutena yhteistyömuotona tavan-              rajoituksia, mutta sopimus sisältää markkina-
33323: omaisiin kauppasopimuksiin verrattuna maini-           häiriöitä koskevan määräyksen ja viittauksen
33324: taan kulttuuriyhteistyö, jota koskeva määräys          GA TTin VI artiklan sisältämiin polkumyynti-
33325: on tosin muotoiltu varsin yleisluonteisesti.           määräyksiin. Tekstiilien kauppaa koskee kui-
33326:                                                        tenkin yhteisön ja Venäjän 12 päivänä kesä-
33327:    Sopimuksen 1 artiklassa todetaan, että de-
33328: mokraattisten periaatteiden ja ihmisoikeuksien         kuuta 1993 tekemä sopimus. Hiili- ja terästuot-
33329: kunnioittaminen sillä tavoin kuin ne on mää-           teiden kauppa kuuluu MFN-kohtelun piiriin,
33330: ritelty ETYKin vuoden 1975 päätösasiakirjassa          mutta sen osalta voidaan kuitenkin soveltaa
33331: ja Pariisin vuoden 1990 uutta Eurooppaa kos-           kiintiöitä. Hiili- ja terästuotteiden kauppaa
33332:                                                        tarkastellaan kahdesti vuodessa kokoontuvassa
33333: kevassa peruskirjassa muodostavat olennaisen
33334: osan sopimuksen tarkoittamasta kumppanuu-              kontaktiryhmässä.
33335:                                                           Ydinmateriaalien kauppa tapahtuu sopimuk-
33336: desta.
33337:                                                        sen määräysten ja vuoden 1989 sopimuksen
33338:    Osapuolet sopivat säännöllisestä poliittisesta      pohjalta, mutta sen suhteen voidaan soveltaa
33339: vuoropuhelusta, jota toteutetaan kahdesti vuo-         kiintiöitä. Osapuolet pyrkivät 1 päivään tam-
33340: dessa järjestettävissä Eurooppa-neuvoston pu-          mikuuta 1997 mennessä tekemään erillisen so-
33341: heenjohtajan, Euroopan komission puheenjoh-            pimuksen ydinmateriaalien kaupasta.
33342: tajan ja Venäjän presidentin tapaamisissa. Mi-            Sopimus sisältää määräyksen, jonka mukaan
33343: nisteritasolla poliittiset asiat käsitellään yhteis-   osapuolet antavat toisilleen suosituimman
33344: työneuvostossa, joka kokoontuu vähintään               maan kohtelun sopimuksen liitteessä erikseen
33345: kerran vuodessa. Poliittisia kysymyksiä käsitel-       lueteltujen palveluiden valtioiden rajat ylittä-
33346: lään lisäksi kahdesti vuodessa korkealla virka-        vän tarjonnan osalta. Kyseessä ovat konsultti-
33347: miestasolla sekä diplomaattisia kanavia käyttä-        ja eräät vakuutuspalvelut. Osapuolet sitoutuvat
33348: en ja muilla tavoin, kuten asiantuntijatapaami-        myöntämään toisilleen kauppamerenkulun
33349: sissa. Poliittisen vuoropuhelun tavoitteena on         osalta rajoituksetta pääsyn kansainväliseen
33350: vahvistaa EU:n ja Venäjän suhteita, lisätä             kauppaan vapaan kilpailun pohjalta. Samoin
33351: yhdensuuntaisia näkemyksiä kansainvälisissä            myönnetään mahdollisimman suotuisat olosuh-
33352: kysymyksissä ja vahvistaa osapuolten yhteis-           teet rautatiekuljetuksille. Kuljetusten osalta
33353: työtä demokratian ja ihmisoikeuksien periaat-          voidaan tehdä erillisiä sopimuksia markkinoil-
33354: teiden noudattamisessa ja tarvittaessa myös            lepääsystä.
33355: neuvotella näistä kysymyksistä. Sopimuksella              Osapuolet pyrkivät poistamaan oman lain-
33356: perustetaan myös parlamentaarinen yhteistyö-           säädäntönsä avulla keskinäiseen kauppaan vai-
33357: komitea poliittista vuoropuhelua varten Euroo-         kuttavat kilpailunrajoitukset. Ne pitävät tär-
33358: pan parlamentin ja Venäjän federaation liitto-         keänä suojata henkistä, teollista ja kaupallista
33359: neuvoston edustajista.                                 omaisuutta asiaankuuluvien kansainvälisten so-
33360:    Sopimus sisältää osapuolten välistä tavara-         pimusten pohjalta. Venäjä pyrkii lisäksi lähen-
33361: ja palvelukauppaa, yritysten perustamisesta ja         tämään muun muassa kilpailua, kuluttajan-
33362:  teollisoikeuksien suojaa koskevan suosituim-          suojaa, yhtiöitä ja pankkeja ja julkisia hankin-
33363: muuslausekkeen (MFN). Sopimuksen mukaan                toja koskevaa lainsäädäntöään yhteisön lain-
33364: osapuolet selvittävät yhdessä vuonna 1998,             säädäntöön.
33365:                                           1994 vp -    HE 135                                        591
33366: 
33367:     Yritystoiminnan osalta sopimus sisältää               Sopimuksen liitteenä on yhteinen julkilausu-
33368: määräyksiä, joiden mukaan yhteisön alueella            ma EU:n laajentumisen seuraamuksista. Mikäli
33369: laillisesti työssä olevia Venäjän kansalaisia ei       EU:n laajentumisen vuoksi osoittautuu tarpeel-
33370: tule syrjiä. Yritysten perustamiseen osapuolten        liseksi tehdä muutoksia PCA-sopimukseen,
33371: alueella sovelletaan suosituimmuuskohtelua.            osapuolet voivat neuvotella muutoksista yhteis-
33372: Pankkien ja vakuutuslaitosten osalta sovelle-          työneuvoston puitteissa. Tällöin voidaan ottaa
33373: taan suosituimmuuskohtelua, mutta Venäjällä            huomioon, siinä laajuudessa kuin on mahdol-
33374: on oikeus sopimuksen liitteessä erikseen luetel-       lista, Venäjän ja unioniin liittyvän valtion
33375: tuihin rajoituksiin.                                   välisen kaupan ja taloudellisen yhteistyön mer-
33376:      Osapuolet sallivat tavaroiden, palveluiden ja     kitys.
33377: henkilöiden liikkumiseen perustuvan maksulii-             Sopimus ei vaikuta Suomen ja Venäjän
33378: kenteen vapaasti vaihdettavilla valuutoilla.           kahdenvälisiin poliittisiin suhteisiin, joiden pe-
33379: Osapuolet takaavat pääomien vapaan liikkumi-           rustana on Suomen ja Venäjän välillä vuonna
33380: sen. Investointien ja niiden tuottojen kotiutus        1992 tehty maiden välisten suhteiden perusteita
33381:  on luvallista. Venäjä voi asettaa rajoituksia         koskeva sopimus (SopS 63/92). Sopimus ei
33382:  omien kansalaistensa sijoituksille ulkomaille.        myöskään vaikuta lähialueyhteistyöhön (SopS
33383:  Yhteisö ja Venäjä voivat maksutasesyistä aset-        61-62/92) tai Suomen ja Venäjän välillä voi-
33384:  taa väliaikaisia rajoituksia pääomaliikenteessä.      massa olevaan, vuonna 1989 Neuvostoliiton
33385:      Sopimus sisältää määräyksiä taloudellisen         kanssa tehtyyn investointien keskinäistä suo-
33386:  yhteistyön lisäämisestä, teollisesta yhteistyöstä,    jaamista ja edistämistä koskevaan sopimukseen
33387:  investointien edistämisestä, standardien ja tuo-      (SopS 57-58/91). Suomi voi myös unionin
33388:  temääräysten harmonisoinnista, tieteellisestä ja      jäsenenä jatkaa kahdenvälistä teknistä ja talou-
33389:  teknisestä yhteistyöstä, opetus- ja koulutusalan      dellista tukitoimintaa ja yhteistyötä Venäjän
33390:  yhteistyöstä sekä yhteistyöstä maatalouden ja         kanssa.
33391:  elintarviketeollisuuden aloilla. Energiasektorilla       Sopimuksen soveltamisala kattaa Suomen ja
33392:  osapuolet ovat yhteistyössä energiapolitiikan         Venäjän välisen kauppaa ja taloudellista yhteis-
33393:  luomiseksi, energiatarjonnan varmuuden lisää-         työtä koskevan sopimuksen (SopS 69-70/92)
33394:  miseksi, energian säästön, energian tehokkaan         soveltamisalan. Kauppapoliittisessa päätöksen-
33395:  käytön ja energiateknologian edistämiseksi se-        teossa Suomi toisaalta voisi unionin jäsenenä
33396:  kä ympäristölle haitallisen energian tuotannon        vaikuttaa siten, että Suomen omat edut ja
33397:  ja kulutuksen minimoimiseksi. Muina yhteis-           tavoitteet Venäjän kaupassa ja Suomen asema
33398:  työaloina sopimuksessa mainitaan ydinfuusio           Venäjän merkittävänä kauppakumppanina ote-
33399:  ja ydinturvallisuus, avaruus, rakentaminen,           taan huomioon. Samalla Suomen on mahdol-
33400:  ympäristönsuojelu, kuljetukset, posti- ja telelii-    lista harjoittaa yhteisön sisällä kauppapoliittis-
33401:  kenne, rahoituspalvelut, alueellinen kehittämi-       ta yhteistyötä muiden Venäjän kaupassa intres-
33402:  nen ja aluesuunnittelu, sosiaali- ja terveysalan      sejä omaavien jäsenmaiden kanssa. Kauppapo-
33403:   yhteistyö, matkailu, pkt-sektori, tulliala, tilas-   litiikan lisäksi Suomen jäsenyys merkitsee suo-
33404:   tointi, taloudellisen informaation vaihto, ra-       malaisille yrityksille lisääntyviä mahdollisuuk-
33405:   hanpesun ja huumekaupan ehkäiseminen ja              sia Venäjän markkinoilla.
33406:   pääomaliikkeitten tarkkailujärjestelmän luomi-           Euroopan yhteisö on neuvotellut myös mui-
33407:   nen.                                                 den IVY-maiden kanssa kumppanuus- ja yh-
33408:       Sopimuksen täytäntöönpanoa varten perus-         teistyösopimuksista. Yhteisöjen ja Ukrainan
33409:   tetaan ministeritason yhteistyöneuvosto, jota        välinen sopimus kumppanuudesta ja yhteis-
33410:   avustaa korkean virkamiestason yhteistyöko-          työstä allekirjoitettiin 14 päivänä kesäkuuta
33411:   mitea. Yhteistyöneuvosto voi asettaa erityistyö-      1994. PCA-sopimukset Kazakstanin ja Kirgis-
33412:   ryhmiä. Riitaisuuksien ratkaisemiseksi suositel-     tanin kanssa on parafoitu 20 päivänä touko-
33413:   laan välitysmenettelyä. Yhteistyöneuvosto voi        kuuta 1994. Sopimus Moldovan kanssa para-
33414:   myös antaa suosituksia riitaisuuksien ratkaise-      foitiin 26 päivänä heinäkuuta 1994.
33415:   miseksi tai asettaa sovittelijat.                        Parhaillaan yhteisö neuvottelee kaikkien
33416:       Sopimus on voimassa l 0 vuotta. Sopimuksen       edellä mainittujen maiden kanssa väliaikaisista
33417:   voimassaoloa voidaan jatkaa vuoden kerral-           sopimuksista, joiden avulla PCA-sopimusten
33418:   laan, ellei jompikumpi sopimuspuoli irtisano         kauppaa koskevia osia voitaisiin soveltaa en-
33419:    sitä kuuden kuukauden irtisanomisajalla.            nen varsinaisten sopimusten voimaantuloa.
33420: 592                                     1994 vp -    HE 135
33421: 
33422:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        tai useammasta toisiinsa liittyvästä asiakirjasta
33423: ja siirtymäjärjestelyt                               ja riippumatta siitä käytetystä nimityksestä.
33424:                                                      Yleissopimuksen 31 artiklassa määrätään sopi-
33425:    Liittymisasiakirjan 102 artiklan mukaan           muksen vilpittömästä tulkinnasta ja 31 artiklan
33426: Suomi sitoutuu 1 päivästä tammikuuta 1995            2 kohdan mukaan valtiosopimusta tulkittaessa
33427: soveltamaan sen 103 artiklan 1 kohdassa mai-         yhteys käsittää paitsi tekstin, johon sisältyy
33428: nittujen sopimusten määräyksiä. Sopimuksiin          valtiosopimuksen johdanto ja liitteet, myös
33429: Suomen ja muiden uusien jäsenvaltioiden liit-        jokaisen sellaisen valtiosopimukseen liittyvän
33430: tymisestä aiheutuvista tarpeellisista mukautuk-      sopimuksen, joka on tehty kaikkien osapuolten
33431: sista tullaan laatimaan erilliset pöytäkirjat        välillä valtiosopimuksen tekemisen yhteydessä,
33432: asianomaisten sopimusten osapuolten kanssa.          ja jokaisen asiakirjan, jonka yksi tai useampi
33433: Näitä sopimuksia ovat edellä selostettu IV           osapuoli on tehnyt valtiosopimuksen tekemisen
33434: AKT/ETY -yleissopimus sekä Välimeren mai-            yhteydessä ja jonka muut osapuolet ovat hy-
33435: den , Keski- ja Itä-Euroopan valtioiden sekä         väksyneet valtiosopimusta koskevana asiakirja-
33436: Pohjois-Afrikan ja Lähi-Idän valtioiden kanssa       na. Edellä mainitun lisäksi tulee ottaa huo-
33437: tehdyt sopimukset. Valtaosa sopimuksista sisäl-      mioon jokainen myöhempi osapuolten välillä
33438: tää määräyksiä, jotka eivät kuulu yhteisön           tehty sopimus, joka koskee valtiosopimuksen
33439: yksinomaiseen toimivaltaan, joten myös Suo-          tulkintaa tai sen määräysten soveltamista sekä
33440: men on erikseen ratifioitava sopimukset.             jokainen myöhempi valtiosopimusta sovelletta-
33441:                                                      essa noudatettu käytäntö, joka osoittaa sopi-
33442:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             muspuolten yhteisymmärryksen valtiosopimuk-
33443:                                                      sen tulkinnasta. Suomi on saattanut edellä
33444:    Ne liittymisasiakirjan 102 ja 103 artiklan        mainitun Wienin yleissopimuksen voimaan lail-
33445: nojalla Suomea sitoviksi tulevat, EY:n perus-        la (SopS 32-33/80).
33446: taruissopimuksen 138 artiklan nojalla tehdyt            Artiklan määräys ei aiheuta muutoksia Suo-
33447: sopimukset, jotka toisaalta edellyttävät sekä        men lainsäädäntöön.
33448: yhteisön että jäsenvaltioiden ratifiointia ja jot-      240 artikla. Artiklan mukaan perustaruisso-
33449: ka toisaalta sisältävät lainsäädännön alaan          pimus on tehty rajoittamattomaksi ajaksi.
33450: kuuluvia tai valtiosäännön mukaan muuten             Määräyksen tulkinnan suhteen viitataan saman
33451: eduskunnan hyväksymistä edellyttäviä mää-            sisältöisen unionisopimuksen Q artiklan perus-
33452: räyksiä, tullaan saattamaan eduskunnan hy-           teluihin.
33453: väksyttäväksi erillisillä hallituksen esityksillä.
33454: Hyväksyruisaikataulu riippuu siitä, millä aika-      Toimielinten järjestäytyminen
33455: tauluilla uusien jäsenvaltioiden liittymisen joh-
33456: dosta tarvittavat liittymisasiakirjan 102 artiklan      241 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston
33457: 2 kohdan mukaiset pöytäkirjat saadaan neuvo-         asettamisesta. Neuvosto kokoontui ensimmäi-
33458: teltua.                                              sen kerran Pariisissa 25 päivänä tammikuuta
33459:                                                      1958, artiklassa määrätyin tavoin kuukauden
33460:     239 artikla. Artiklassa määrätään, että pe-      kuluessa perustaruissopimuksen voimaantulos-
33461: rustamissopimukseen jäsenvaltioiden yhteisellä       ta eli 1 päivästä tammikuuta 1958 lukien.
33462: sopimuksella liitetyt pöytäkirjat ovat erottama-     Neuvoston asettaminen merkitsi myös talous-
33463: ton osa perustamissopimusta. Sen mukaan              ja sosiaalikomitean sekä edustajankokouksen
33464: pöytäkirjojen oikeudellinen merkitys on sama         asettamiselle varattujen määräaikojen alkamis-
33465: kuin pääsopimuksen. Tästä on erotettava sopi-        ta.
33466: muksen tekemistä koskevan konferenssin pää-             242 artikla. Artiklan määräyksen mukaisesti
33467: tösasiakirjaan sisältyvät julistukset, joita ei      talous- ja sosiaalikomitea asetettiin kolmen
33468: pidetä sopimuksen erottamattomana osana.             kuukauden kuluessa neuvoston asettamisesta.
33469: Artiklan määräys on yleisesti hyväksytty kan-        Talous- ja sosiaalikomitea kokoontui 101 jäse-
33470: sainvälioikeudellinen     menettelytapamääräys.      nen kokoonpanossa ensimmäisen kerran 22
33471: Myös valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin           päivänä huhtikuuta 1958.
33472: yleissopimuksen 2 artiklan mukaan valtiosopi-           243 artikla. Artiklassa määrätään edustajan-
33473: muksella tarkoitetaan kirjallisesti valtioiden vä-   kokouksen asettamisesta. Pääasiassa historial-
33474: lillä tehtyä kansainvälistä välipuhetta riippu-      lisista syistä artiklassa olevaa termiä "edusta-
33475: matta siitä, muodostuuko se yhdestä, kahdesta        jankokous" ei ole korvattu perustamissopimus-
33476:                                         1994 vp -    HE 135                                        593
33477: 
33478: ten muutosten yhteydessä termillä "Euroopan             246 artikla. Artikla sisältää yhteisön perus-
33479: parlamentti" ennen vuoden 1986 yhtenäisasia-         tamiseen ja toiminnan aloittamiseen liittyvät
33480: kirjaa.                                              varainhoitoa koskevat siirtymäsäännökset
33481:     Edustajankokous kokoontui artiklan mukai-        Määräykset liittyvät yhteisön toimintoihin ja
33482: sesti kahden kuukauden kuluessa neuvoston            toimielimiin niiden järjestäytyessä ensimmäistä
33483: ensimmäisestä kokouksesta neuvoston puheen-          kertaa. Artiklan 1 kohdassa määrätään yhtei-
33484: johtajan kutsusta valitakseen työvaliokuntansa       sön ensimmäisen varainhoitovuoden pituudes-
33485: ja Iaatiakseen työjärjestyksensä. Edustajanko-       ta, 2 kohdassa yhteisön menojen rahoittamises-
33486: kouksen puheenjohtajana toimi vanhin jäsenis-        ta ennen yhteisön ensimmäisen talousarvion
33487: tä työvaliokunnan valitsemiseen saakka.              vahvistamista sekä 3 kohdassa yhteisön toimie-
33488:     Edustajankokous kokoontui ensimmäisen            linten henkilöstön palvelukseen ottamisesta en-
33489: kerran Strasbourgissa 19 ja 21 päivän maalis-        nen henkilöstöä koskevien sääntöjen ja palve-
33490: kuuta välisenä aikana 1958. Kokoonkutsujina          lussuhteen ehtojen vahvistamista. Artiklalla ei
33491: toimivat Euroopan talousyhteisön ja Euroopan         ole enää käytännön merkitystä.
33492: hiili- ja teräsyhteisön puheenjohtajat. Edusta-
33493: jankokous valitsi ensimmäiseksi puheenjohta-         Loppumääräykset
33494: jakseen Robert Schumanin ja vahvisti järjestys-
33495: sääntönsä 23 päivänä heinäkuuta 1958.                   247 artikla. Artikla sisältää sopimuksen ra-
33496:     244 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön       tifiointia ja voimaantuloa koskevat määräyk-
33497: tuomioistuimen perustamisesta. Perustamisso-         sen. Sopimuspuolten on ratifioitava sopimus
33498: pimusten teksteissä ei alunalkaen ollut termiä       valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukai-
33499: "Euroopan yhteisöjen tuomioistuin", vaan tuo-        sesti. Ratifioimisasiakirjat talletetaan Italian
33500: mioistuin omaksui itse tämän termin kokoon-          tasavallan hallituksen huostaan. Artiklan toi-
33501: tuessaan ensimmäisen kerran 7 päivänä loka-          sen kohdan mukaan sopimus tulee voimaan
33502: kuuta 1958.                                          viimeisen ratifioimisasiakirjan tallettamista seu-
33503:     Artiklan mukainen tuomioistuin yhdistettiin      raavan kuukauden ensimmäisenä päivänä tai
33504: 25 päivänä maaliskuuta 1957 tietyistä Euroo-         jos asiakirja talletetaan myöhemmin kuin 15
33505:  pan yhteisöille yhteisistä toimielimistä tehdyllä   päivää ennen seuraavan kuukauden alkua, se
33506:  yleissopimuksella. Kolmelle Euroopan yhteisöl-      tulee voimaan tallettamista seuraavan toisen
33507:  le yhteinen tuomioistuin jatkoi sitä edeltäneen,    kuukauden ensimmäisenä päivänä. Sopimus
33508:  Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-      allekirjoitettiin 25 päivänä maaliskuuta 1957 ja
33509:  pimuksella perustetun tuomioistuimen toimin-        se tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1958.
33510:  taa. Tämä käy ilmi muun ohella yhteisen
33511:  tuomioistuimen kokoonpanosta, sillä suurin             248 artikla. Artikla sisältää sopimuksen al-
33512:  osa tuomioistuimeen nimitetyistä tuomareista        kuperäisiä kielitoisintoja koskevan määräyk-
33513:  oli toiminut jo Euroopan hiili- ja teräsyhteisön    sen. Se laadittiin alunperin hollannin, italian,
33514:  perustamissopimuksella perustetussa tuomiois-       ranskan ja saksan kielellä, kaikkien neljän
33515:  tuimessa. Lisäksi yhteinen tuomioistuin sovelsi     ollessa yhtä todistusvoimaiset.
33516:  aluksi korvaamansa tuomioistuimen työjärjes-           Vaikka artiklaa ei ole muodollisesti muutet-
33517:  tystä. Uusi työjärjestys vahvistettiin 3 päivänä    tu, uusia jäseniä koskevista liittymissopimuk-
33518:  maaliskuuta 1959. Tuomioistuimen ensimmäi-          sista johtuu, että EY:n ja Euratomin perusta-
33519:  sen presidentin sekä jäsenten toimikausi oli        missopimukset ovat voimassa 10 kielitoisinto-
33520:  kolme vuotta.                                       na. Alkuperäisiin kieliin on myöhemmin lisätty
33521:      245 artikla. Komissio aloitti artiklan mää-     englannin, tanskan, espanjan, kreikan, iirin ja
33522:  räysten mukaisesti toimintansa sen jäsenten         portugalin kieli.
33523:  tultua nimitetyiksi. Jäsenvaltioiden hallitusten       Rooman sopimus neuvoteltiin suurimmaksi
33524:  edustajat valitsivat Pariisissa 6 ja 7 päivänä      osaksi ranskankielisen tekstin ja joiltakin osin
33525:  tammikuuta 1958 järjestetyssä kokouksessa en-       saksankielisen tekstin pohjalta. Eri kielitoisin-
33526:  simmäiset komission jäsenet. Komissio aloitti       toihin on jäänyt tiettyjä eroavuuksia. EY:n
33527:  virallisesti toimintansa kuitenkin vasta 16 päi-    tuomioistuin ei ole kuitenkaan asettanut mi-
33528:  vänä tammikuuta 1958. Se laati välittömästi         tään niistä erityisasemaan, vaan tukeutunut
33529:  245 artiklan toisen kohdan mukaisesti yhteisön      tulkinnassaan teleologiseen tulkintaan. EH-
33530:   taloudellista tilaa koskevan katsauksen, joka      TY:n perustamissopimuksen mukaan ranska
33531:  julkaistiin syyskuussa 1958.                        on sen ainoa todistusvoimainen kieli.
33532: 75 340405P
33533: 594                                       1994 vp -    HE 135
33534: 
33535: Liitteet ja pöytäkirjat                                  Pöytäkirja sisältää frangialueella Rooman
33536:                                                        sopimusta tehtäessä voimassa olleiden vientitu-
33537:    EY:n perustaruissopimukseen kuului alunpe-          kea ja tuontimaksuja koskeneiden määräysten
33538: rin neljä liitettä ja 12 pöytäkirjaa, jotka liitet-    sopeuttamista.
33539: tiin sopimukseen sitä tehtäessä vuonna 1957.
33540: Unionisopimuksella liitettiin EY:n perustaruis-          Italiaa koskeva pöytäkirja
33541: sopimukseen lisäksi 17 muuta pöytäkirjaa.
33542: Vuonna 1957 perustaruissopimukseen Jiitettyjen           Pöytäkirjaa sisältää eräitä Italian taloudelli-
33543: pöytäkirjojen nimet ovat jäljempänä alkuperäi-         seen kehitykseen liittyviä erityiskysymyksiä
33544: sessä muodossaan.                                      koskevia määräyksiä. Pöytäkirjalla ei enää ole
33545:                                                        käytännön merkitystä.
33546:    Liite 1 sisältää luettelon eräitä tullitarif-
33547: finimikkeitä koskevista tullien määristä, jotka          Luxemburgin suurherttuakuntaa koskeva piiy-
33548: olivat perusteena yhteisen tullitariffin mukaisia      läkirja
33549: alkuperäisiä tulleja EY:n perustaruissopimuk-
33550: sen 19 ja 20 artiklan mukaan määrättäessä.                Pöytäkirja sisältää maataloutta koskevia siir-
33551:   Liite II sisältää alkuperäisen luettelon niistä      tymämääräyksiä. Pöytäkirjan 2 artiklassa tode-
33552: tuotteista, joihin EY:n perustaruissopimuksen          taan lisäksi, että vahvistaessaan EY:n perusta-
33553: 39-46 artiklan yhteistä maatalouspolitiikkaa           ruissopimuksen 48 artiklan 3 kohdassa tarkoi-
33554: koskevia määräyksiä sovelletaan.                       tetut, työntekijöiden vapaata liikkumista kos-
33555:                                                        kevat asetukset, komissio ottaa huomioon Lu-
33556:    Liite II/ sisältää luettelon näkymättömiin          xemburgin erityiset väestöolot
33557: toimiin liittyviä siirtoja koskevista rajoituksista,
33558: johon viitataan EY:n perustaruissopimuksen                Pöytäkirja tietyistä maista peräisin olevista ja
33559: 106 artiklassa. Viimeksi mainittu on myöhem-           sieltä tulevista tavaroista, jotka saavat jäsenval-
33560: min kumottu unionisopimuksella.                        tioissa erityisen tuontikohtelun
33561: 
33562:    Liite IV sisältää alkuperäisen luettelon me-          Pöytäkirja sisältää eräistä Hollannin, Rans-
33563: rentakaisista maista ja alueista, joihin sovelle-      kan ja Italian entisistä siirtomaista tuotavien
33564: taan EY:n perustaruissopimuksen 131-136 ar-            tavaroiden tuontikohtelua koskevia erityismää-
33565: tiklan määräyksiä. Luettelo nykyisistä meren-          räyksiä, jotka ovat menettäneet käytännön
33566: takaisista maista ja alueista ilmenee EY :n            merkityksensä.
33567: perustaruissopimuksen 136 artiklaa koskevista
33568: yksityiskohtaisista perustetuista.                       Pöytäkirja järjestelyistä, jota sovelletaan Eu-
33569:                                                        roopan hiili- ja teräsyhteisön tuotteisiin Algerian
33570:   Pöytäkirja Euroopan investointipankin perus-         sekä Ranskan tasavallan merentakaisten depar-
33571: säännöstä                                              tementtien suhteen
33572:    Pöytäkirja sisältää määräykset Euroopan in-            Pöytäkirja koskee Algeriasta ja Ranskan
33573: vestointipankin järjestäytymistä sekä tehtäviä         merentakaisista departementeista tuotavien hii-
33574: ja toimintaa koskevat määräykset. Pöytäkirjaa          li- ja terästuotteiden sopeuttamista. Pöytäkir-
33575: on viimeksi muutettu unionisopimuksella. Sen           jalla ei ole enää käytännön merkitystä.
33576: sisältöä käsitellään EY:n perustaruissopimuk-
33577: sen 4 b artiklaa koskevissa yksityiskohtaisissa           Pöytäkirja kivennäisöljyistä ja eräistä niiden
33578: perusteluissa.                                         johdannaisista
33579:   Pöytäkirja Saksan sisäisestä kaupasta ja sii-
33580: hen liittyvistä kysymyksistä                              Pöytäkirja sisältää eräitä öljytuotteita koske-
33581:                                                        via määräyksiä tulleista ja muista maksuista,
33582:   Pöytäkirja koskee Saksan eri alueiden välistä        joita sovellettiin siirtymäkauden aikana.
33583: kauppaa Saksan jaosta johtuneen tilanteen
33584: aikana.                                                  Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön perusta-
33585:                                                        missopimuksen soveltamisesta muualla kuin Eu-
33586:   Pöytäkirja eräistä Ranskaa koskevista mää-           roopassa sijaitseviin Alankomaiden kuningaskun-
33587: räyksistä                                              nan osiin
33588:                                         1994 vp -    HE 135                                       595
33589: 
33590:    Pöytäkirjan mukaan Alankomailla oli oikeus           Pöytäkirja sisältää EY:n perustamissopimuk-
33591: ratifioida EY:n perustamissopimus ainoastaan         seen lisättävän samapalkkaisuutta koskevan
33592: kuningaskunnan Euroopassa sijaitsevan osan ja        määräyksen, jota selostetaan asianomaista ar-
33593: Alankomaiden Uuden-Guinean osalta, mikä              tiklaa koskevissa perusteluissa.
33594: merkitsi poikkeusta sopimuksen 227 artiklan
33595: yleistä soveltamisalaa koskevasta määräykses-           Pöytäkirja ( N:o 3) Euroopan keskuspankki-
33596: tä.                                                  järjestelmän ja Euroopan keskuspankin perus-
33597:                                                      säännöstä
33598:   Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön erioike-
33599: uksista ja vapauksista                                 Pöytäkirjaa selostetaan EY :n perustamisso-
33600:                                                      pimuksen 4 a artiklan perustelujen yhteydessä.
33601:    Pöytäkirja on korvattu vuoden 1965 sulau-
33602: tumissopimuksella EY :n perustamissopimuk-              Pöytäkirja ( N:o 4) Euroopan rahapoliittisen
33603: seen liitetyllä pöytäkirjalla Euroopan yhteisö-      instituutin perussäännöstä
33604: jen erioikeuksista ja vapauksista, jonka sisältä-
33605: miä erioikeuksia ja vapauksia koskevia mää-             Pöytäkirjaa selostetaan EY:n perustamisso-
33606: räyksiä selostetaan edellä EY:n perustamisso-        pimuksen 109 f artiklan perustelujen yhteydes-
33607: pimuksen 218 artiklaa koskevissa yksityiskoh-        sä.
33608: taisissa perusteluissa sekä kohdassa 6.3.
33609:                                                        Pöytäkirja ( N:o 5) liiallisia alijäämiä koske-
33610:    Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön tuomiois-      vasta menettelystä
33611: tuimen perussäännöstä
33612:                                                         Pöytäkirjaa selostetaan EY:n perustamisso-
33613:    Pöytäkirjaa on muutettu viimeksi unioniso-        pimuksen 104 c artiklan perustelujen yhteydes-
33614: pimuksella.                                          sä.
33615:   Tuomioistuimen perussääntöä käsitellään
33616: EY:n perustamissopimuksen 188 artiklan yksi-           Pöytäkirja ( N:o 6) Euroopan yhteisön perus-
33617: tyiskohtaisissa perusteluissa.                       tamissopimuksen 109 j artiklassa tarkoitetuista
33618:                                                      lähentymisperusteista
33619:    Pöytäkirja Grönlantia koskevista erityisjärjes-
33620: telyistä
33621:                                                        Pöytäkirjaa selostetaan asianomaista artiklaa
33622:    Grönlantia koskevia erityisjärjestelyjä käsi-     koskevissa perusteluissa.
33623: tellään EY:n perustamissopimuksen 136 a ar-
33624: tiklaa koskevissa yksityiskohtaisissa peruste-         Pöytäkirja ( N:o 7) Euroopan yhteisöjen eri-
33625: luissa.                                              oikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan
33626:                                                      muuttamisesta
33627: 
33628: Sopimuksella Euroopan unionista EY :n perusta-          Pöytäkirjalla lisätään Euroopan yhteisöjen
33629: missopimukseen liitetyt pöytäkirjat                  erioikeuksista ja vapauksista tehtyyn pöytäkir-
33630:                                                      jaan artikla, joka koskee pöytäkirjan sovelta-
33631:   Pöytäkirja ( N:o 1) kiinteän omaisuuden            mista Euroopan keskuspankkiin ja Euroopan
33632: hankkimisesta Tanskassa                              rahapoliittiseen instituuttiin.
33633: 
33634:   Pöytäkirja koskee kiinteän omaisuuden                Pöytäkirja ( N:o 8) Tanskasta
33635: hankkimista Tanskassa. Pöytäkirjalla liitetään
33636: EY:n perustamissopimukseen määräys, jonka               Pöytäkirjassa todetaan, että Euroopan kes-
33637: mukaan Tanska saa, sen estämättä, mitä sopi-         kuspankkijärjestelmän perussäännön 14 artik-
33638: muksessa määrätään, pitää voimassa vapaa-            lan määräykset eivät vaikuta Tanskan kansal-
33639: ajan asunnon hankkimista koskevan voimassa           lisen pankin oikeuteen hoitaa niitä nykyisiä
33640: olevan lainsäädäntönsä.                              tehtäviä, jotka koskeva yhteisön ulkopuolisia
33641:                                                      Tanskan kuningaskunnan alueita.
33642:   Pöytäkirja ( N:o 2) Euroopan yhteisön perus-
33643: tamissopimuksen 119 artiklasta                         Pöytäkirja ( N:o 9) Portugalista
33644: 596                                   1994 vp -   HE 135
33645: 
33646:    Pöytäkirja sisältää määräykset Portugalin         Pöytäkirja ( N:o 14) sosiaalipolitiikasta, jo-
33647: Azoreita ja Madeiraa koskevista luottojärjeste-   hon liittyy muiden Euroopan yhteisön jäsenval-
33648: lyistä.                                           tioiden kuin Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
33649:                                                   kesken tehty sopimus sosiaalipolitiikasta
33650:   Pöytäkirja ( N:o JO) siirtymisestä talous- ja
33651: rahaliiton kolmanteen vaiheeseen                     Pöytäkirja sosiaalipolitiikasta on tehty 11
33652:                                                   jäsenvaltion välillä. Ison-Britannian ja Pohjois-
33653:    Pöytäkirjaa selostetaan EY:n perustamisso-     Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ei ole mu-
33654: pimuksen 109 j artiklan perustelujen yhteydes-    kana pöytäkirjassa ja siihen liittyvässä sosiaa-
33655: sä.                                               lipolitiikasta tehdyssä sopimuksessa. Pöytäkir-
33656:                                                   jaa ja sopimusta selostetaan EY:n perustamis-
33657:    Pöytäkirja ( N:o 11) eräistä Ison-Britannian   sopimuksen 117 artiklan perustelujen yhteydes-
33658: ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskun-   sä.
33659: taan liittyvistä määräyksistä
33660:                                                      Pöytäkirja ( N:o 15) taloudellisesta ja sosiaa-
33661:    Pöytäkirja sisältää erityisiä määräyksiä ta-   lisesta yhteenkuuluvuudesta
33662: lous- ja rahaliittoa koskevien EY:n perustamis-
33663: sopimuksen määräysten soveltamisesta Ison-           Pöytäkirjaa selostetaan EY:n perustamisso-
33664: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen     pimuksen 130 e artiklan perustelujen yhteydes-
33665: kuningaskuntaan. Pöytäkirjaa selostetaan EY:n     sä.
33666: perustamissopimuksen 109 j artiklan perustelu-
33667: jen yhteydessä.                                      Pöytäkirja ( N:o 16) talous- ja sosiaalikomi-
33668:                                                   teasta ja alueiden komiteasta
33669:    Pöytäkirja ( N:o 12) eräistä Tanskaa koske-
33670: vista määräyksistä                                   Pöytäkirjassa sovitaan, että talous- ja sosiaa-
33671:                                                   likomitealla ja alueiden komitealla on yhteinen
33672:   Pöytäkirja sisältää määräykset, jotka johtu-    organisaatiorakenne.
33673: vat siitä, että Tanskan valtiosääntö saattaa
33674: edellyttää kansanäänestyksen järjestämistä           Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja
33675: Tanskassa sitoutumisesta talous- ja rahaliiton    Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksiin lii-
33676: kolmanteen vaiheeseen. Pöytäkirjaa selostetaan    tetty pöytäkirja ( N:o 17)
33677: EY :n perustamissopimuksen 109 j artiklan pe-
33678: rustelujen yhteydessä.                               Pöytäkirjassa sovitaan, että mikään ED-
33679:                                                   sopimuksen tai Euroopan yhteisöjen perusta-
33680:   Pöytäkirja ( N:o 13) Ranskasta                  missopimusten taikka niiden muuttamisesta tai
33681:                                                   täydentämisestä tehtyjen sopimusten tai asia-
33682:   Pöytäkirjan mukaan Ranska säilyttää erioi-      kirjojen määräys ei vaikuta Irlannin perustus-
33683: keuden laskea liikkeelle rahaa merentakaisilla    lain 40 artiklan sisältämän abortin kieltävän
33684: alueillaan lainsäädäntönsä mukaisesti.            säännöksen soveltamiseen Irlannissa.
33685:                                           1994 vp -    HE 135                                        597
33686: 
33687: 
33688: 
33689: 
33690: 4. EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUS
33691: Ensimmäinen osasto                                     tävät liittyvät tutkimusyhteistyöhön, säteilysuo-
33692:                                                        jelun perusnormien luomiseen, ydinmateriaali-
33693: Yhteisön päämäärät                                     valvontaan sekä ydinpolttoainehankintoihin.
33694:                                                           Liittymissopimuksen allekirjoittamisen yh-
33695:    1 artikla. Artiklassa määritellään perustamis-      teydessä Suomi ja muut hakijamaat sekä EU:n
33696: sopimuksen tavoitteet. Euratom-yhteisön alku-          jäsenvaltiot antoivat yhteisen julistuksen Eura-
33697: peräisenä tavoitteena on artiklan mukaan myö-          tomin perustamissopimuksen soveltamisesta
33698: tävaikuttaa jäsenvaltioiden elintason nostami-         (julistus 4). Julistuksessa todetaan, että jäsen-
33699: seen ja yhteyksien kehittämiseen muiden mai-           valtiot päättävät tuottaa tai olla tuottamatta
33700: den kanssa luomalla tarvittavat edellytykset           ydinenergiaa kukin omaksumaosa toimintapo-
33701: ydinenergian nopealle käyttöönotolle ja ydin-          litiikan mukaisesti. Toimintapolitiikka ei saa
33702: energiateollisuuden kasvulle Euroopassa.               kuitenkaan olla muita jäsenvaltioita syrjivä
33703:    2 artikla. Artiklassa on esitetty ne toiminta-      eikä sisämarkkinasääntöjen soveltamista rajoit-
33704: muodot, joilla 1 artiklassa tarkoitettuun tavoit-      tava. Julistuksessa todetaan, että ydinpoltto-
33705: teeseen pyritään. Keskeiset keinot ovat tutki-         ainekierron jälkipään osalta kukin jäsenvaltio
33706: mustoiminnan edistäminen ja tukeminen, tur-            vastaa omien toimintaperiaatteidensa määrää-
33707: vallisuusnormien luominen, investointien hel-          misestä. Tämä merkitsee, että Suomella on
33708: pottaminen, ydinpolttoaineen tasapuolisten toi-        täysi päätösvalta käytetyn ydinpolttoaineen ja
33709: mitusten varmistaminen, ydinenergia-alan yh-           muiden ydinjätteiden huollon toimintapolitii-
33710: teismarkkinoiden luominen sekä kansainvälisen          kassa.
33711: yhteistyön edistäminen. Yksi yhteisön keskeisiä           3 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön toi-
33712: tehtäviä on valvoa, että rauhanomaiseen käyt-          mielimistä. Artikla vastaa EY:n perustamisso-
33713: töön tarkoitettuja ydinaineita ei käytetä muun-        pimuksen 4 artiklaa.
33714: laisiin tarkoituksiin (ydinmateriaalivalvonta).
33715: Eräiden tavoitteiden varmempaa saavuttamista
33716: silmällä pitäen yhteisölle annettiin perustamis-       Toinen osasto
33717: sopimuksella myös muodollinen omistusoikeus
33718: yhteisön alueella oleviin ydinaineisiin.               Määräykset ydinenergia-alan kehityksen edistä-
33719:     Perustamissopimuksen tekemisen jälkeen             misestä
33720: energia-alalla tapahtuneen kehityksen ja EY:n
33721: laajentumisen seurauksena eräät Euratom-yh-            I luku
33722: teisön tavoitteista ja niiden saavuttamiseksi
33723: osoitetuista keinoista ovat menettäneet merki-         Tutkimuksen kehittäminen
33724:  tystään. Ydinenergia-alan yhteismarkkinoita
33725:  koskevat määräykset ovat käytännössä samat               4 artikla. Artiklan mukaan yhteisöllä tulee
33726:  kuin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen           olla oma tutkimus- ja koulutusohjelma. Sopi-
33727: vastaavat määräykset. Ydinenergia-alan edistä-         muksen liitteessä 1 määritellään ne alueet, joilla
33728: minen investointien helpottamisen kautta tai           tutkimusyhteistyötä tulee harjoittaa. Neuvos-
33729:  muutoin ei ole enää Euratom-yhteisön ensisi-          tolla on oikeus muuttaa liitteen luetteloa. Ydin-
33730: jaisia tehtäviä, vaikka näitä koskevia määräyk-        energiatutkimus on liitetty osaksi EY:n tutki-
33731:  siä ei olekaan muutettu. Yhteisön omistusoike-        muksen ja kehityksen (T&K) puiteohjelmia,
33732:  utta ydinaineisiin ei myöskään ole koskaan            joiden sisällöstä päätetään noin viiden vuoden
33733:  käytännössä sovellettu. Samoin tutkimustieto-         jaksoksi kerrallaan.
33734: jen levittämiseen liittyvät lisenssijärjestelyt ovat      5-7 artikla. Artikloissa määrätään menette-
33735:  jääneet vaille käyttöä.                               lytavasta, jonka tarkoituksena on kansallisen ja
33736:     Tärkeimmät Euratom-yhteisön nykyiset teh-          yhteisön tutkimustoiminnan yhteensovittami-
33737: 598                                       1994 vp -    HE 135
33738: 
33739: nen siten, että turhaa päällekkäisyyttä voidaan           11 artikla. Artiklassa määrätään komission
33740: rajoittaa. Komissiolla on oikeus pyytää jäsen-         velvollisuudesta julkaista edellä 7, 8 ja 10
33741: valtioilta tietoja näiden kansallisista tutkimus-      artiklassa tarkoitetut tutkimusohjelmat sekä
33742: ohjelmista ja se voi ohjata tutkimusta alueille,       raportoida niiden toteuttamisesta.
33743: joita ei ole riittävästi tutkittu. Komissiolla on
33744: myös sopimuksen mukaan mahdollisuus eri
33745: tavoin taloudellisesti edistää tiettyjen alueiden
33746: tutkimusta.                                            II luku
33747:    Ydinenergiatutkimuksen ollessa osa EY :n
33748: T&K-puiteohjelmia, yhteensovittaminen hoide-           Tiedon levittäminen
33749: taan puiteohjelmien yhteistyön ja tarjouskilpai-
33750: lujen kautta. Meneillään olevassa kolmannessa
33751:                                                        1 jakso
33752: puiteohjelmassa ydinenergiatutkimuksen (sätei-
33753: lyturvallisuus, ydinturvallisuus, ydinjätteet,
33754: fuusioenergia) osuus on noin 12 prosenttia             Yhteisön hallussa olevat tiedot
33755: koko puiteohjelman rahoituksesta. T&K-puite-
33756: ohjelmia selostetaan tarkemmin Euroopan yh-               12 artikla. Artiklassa määrätään jäsenvalti-
33757: teisön perustamissopimuksen 130 f-130 p ar-            oiden, yritysten ja henkilöiden oikeudesta saa-
33758: tiklan yhteydessä.                                     da ei-yksinoikeudellisia lisenssejä yhteisön
33759:    8 ja 9 artikla. Artikloissa on määräykset           omistamiin patentti- ja hyödyllisyysmallioike-
33760: yhteisestä ydintutkimuskeskuksesta ja sen teh-         uksiin. Komission tulee myöntää käyttölupia
33761: tävistä. Keskus huolehtii yhteisön tutkimusoh-         näihin omistamiinsa oikeuksiin, jos luvansaaja
33762: jelmien ja muiden komission sille antamien             kykenee näitä oikeuksia tehokkaasti hyödyntä-
33763: tehtävien toteuttamisesta. Vuonna 1973 ydin-           mään. Itse omistamiensa patentti- ja hyödylli-
33764: tutkimuskeskuksen toimintaa laajennettiin kos-         syysmallioikeuksien lisäksi komission tulee
33765: kemaan myös muita tekniikan ja ympäristötut-           myöntää alilisenssejä niissä tapauksissa, joissa
33766: kimuksen alueita. Keskus uudistettiin vuonna           komissio itse on lisenssinsaajana. Edellytyksenä
33767:  1985 annetulla komission päätöksellä yhteisen         on, että komissiolla on lisenssisopimuksen mu-
33768: tutkimuskeskuksen (Joint Research Centre,              kaan oikeus tähän.
33769: JRC) uudelleenjärjestelystä (85/593/Euratom,
33770: muutos 93/95/Euratom). Keskus koostuu kah-                Komission tulee Jisenssejä ja alilisenssejä
33771: deksasta tutkimuslaitoksesta, jotka sijaitsevat        myöntäessään sopia lisenssinsaajan kanssa eri-
33772: neljällä eri paikkakunnalla.                           tyisesti kohtuullisesta korvauksesta, lisenssin-
33773:    Yhteisten tutkimuslaitosten tarkoituksena on        saajan oikeudesta lisensoida oikeuksia edelleen
33774: harjoittaa tutkimusta, joka on riippumatonta           ja tietojen pitämisestä liikesalaisuuksina. Ko-
33775: paikallisista intresseistä ja joka on koko yhtei-      mission tulee lisäksi lisenssien yhteydessä luo-
33776: sön kannalta merkityksellistä. Tärkeänä kritee-        vuttaa kaikki muut oikeuksien käyttämiselle
33777: rinä pidetään myös kansainvälisyyttä, erityises-       tarpeelliset tiedot. Jos osapuolet eivät pääse
33778: ti vertailustandardien Juomisessa ja riskitutki-       ehdoista sopimukseen, ne voivat viedä asian
33779: muksissa. Tutkimuslaitoksiin on myös raken-            yhteisön tuomioistuimeen, joka asettaa koh-
33780: nettu koelaitteistoja, jotka olisivat liian kalliita   tuulliset ehdot.
33781: yksittäisille jäsenvaltioille.                            13 artikla. Artiklassa määrätään muista kuin
33782:    Yhteisen tutkimuskeskuksen kokonaisbud-             12 artiklassa tarkoitetuista tiedoista, jotka ko-
33783: jetti oli vuonna 1992 noin 274 miljoonaa ecua.         missio on saanut haltuunsa omien tutkimusoh-
33784: Tästä noin 260 miljoonaa ecua rahoitettiin             jelmiensa yhteydessä tai jotka on ilmoitettu
33785: EY:n T&K-puiteohjelmaa varten varatusta                komissiolle ehdoin, että komissio voi niitä
33786: määrärahasta ja EY :n yleisestä talousarviosta.        vapaasti käyttää. Artiklan mukaan komission
33787:    JO artikla. Artiklan mukaan komissio voi            tulee tiedottaa jäsenvaltioille, yrityksille ja hen-
33788: sopimuksin antaa yhteisön tutkimusohjelmien            kilöille tällaisista tiedoista. Komissio voi kui-
33789: eräiden osien toteuttamisen myös ulkopuolisten         tenkin tiedottamisen yhteydessä edellyttää tie-
33790: tehtäväksi. T&K-puiteohjelmien tutkimushank-           tojen pitämistä Juottamuksellisina ja kieltää
33791: keet toteutetaan nykyisin suurelta osin jäsen-         niiden luovuttamisen kolmannelle osapuolelle.
33792: valtioiden tutkimuslaitoksissa ja yrityksissä tar-     Komissio ei saa paljastaa tietoja, jotka sille on
33793: jouskilpailujen perusteella.                           luovutettu ehdoin, että tiedot ovat salaisia tai
33794:                                           1994 vp -    HE 135                                        599
33795: 
33796: niitä ei saa luovuttaa edelleen, ellei komissio        vollisuus ilmoittaa patentti- ja hyödyllisyysmal-
33797: varmista, että nämä ehdot täytetään.                   lihakemuksista, jotka liittyvät suoranaisesti
33798:                                                        ydinenergian kehittämiseen tärkeällä tavalla
33799:                                                        yhteisön sisällä, vaikka hakemus ei koskisi
33800: II jakso                                               erityisesti ydintekniikkaa. Näistä hakemuksista
33801:                                                        ilmoitus on tehtävä 18 kuukauden kuluessa
33802: Muut tiedot                                            hakemuksen tekemisestä. Komissio voi kahden
33803: a) Vapaaehtoisuuteen perustuva tietojen levittä-       kuukauden kuluessa ilmoituksesta vaatia tietoa
33804:                                                        hakemuksen sisällöstä.
33805:    minen
33806:                                                           Artikla asettaa jäsenvaltioille velvollisuuden
33807:    14 artikla. Artiklassa määrätään komission          käsitellä edellä mainitut patentti- ja hyödylli-
33808: velvollisuudesta pyrkiä sopimuksin hankki-             syysmallihakemukset, joiden osalta komissio
33809: maan oikeus sellaisiin patenttien, hyödyllisyys-       on esittänyt vaatimuksen, mahdollisimman no-
33810: mallien sekä patentti- ja hyödyllisyysmallihake-       peasti, jotta hakemukset voitaisiin julkaista
33811: musten suojaamiin tietoihin, jotka ovat yhtei-         mahdollisimman pian.
33812: sölle hyödyllisiä sen tavoitteiden saavuttamises-         Komission on käsiteltävä ilmoitukset luotta-
33813: sa.                                                    muksellisina. Ilmoitukset on tarkoitettu vain
33814:    15 artikla. Artiklan mukaan komission tulee         dokumentaatiota varten. Komissio voi kuiten-
33815: järjestää menettely, jolla jäsenvaltiot, yritykset     kin hyödyntää sille ilmoitettuja keksintöjä ha-
33816: ja henkilöt voivat käyttää sitä välittäjänä sel-       kijan suostumuksella tai noudattamalla 17-23
33817: laisten väliaikaisten ja lopullisten tutkimustu-       artiklassa määrättyjä menettelytapoja.
33818: losten vaihtamisessa, jotka eivät kuulu yhtei-            Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, jos
33819: sölle tutkimussopimusten perusteella. Tämän            jonkin kolmannen maan kanssa tehty sopimus
33820: menettelyn tulee turvata tietojen luottamuksel-        estää sen soveltamisen.
33821: lisuus. Komissio voi kuitenkin luovuttaa tietoja          Artikla ei edellytä patenttilain (550/67) tai
33822: yhteiselle ydintutkimuskeskukselle asiakirja-ai-       hyödyllisyysmallioikeudesta annetun lain (800/
33823: neistoa varten. Luovutus ei kuitenkaan tällöin         91) muuttamista. Patenttiasetukseen (669/80) ja
33824: sisällä käyttöoikeutta, ellei tiedon luovuttaja        hyödyllisyysmallioikeudesta annettuun asetuk-
33825: ole tähän erikseen suostunut.                          seen (1419/91) tulee tehdä patenttiviranomaisen
33826:                                                        tehtäviä koskevat tekniset muutokset.
33827: b) Tietojen antaminen komissiolle viran puolesta
33828:                                                        c) Käyttölupien antaminen välitysmenette/yllä
33829:    16 artikla. Artiklassa asetetaan jäsenvaltioille       tai viran puolesta
33830: velvollisuus ilmoittaa komissiolle näissä valti-
33831: ossa tehdyistä erityisesti ydintekniikkaan liitty-        17 artikla. Artikla sisältää määräykset väli-
33832: vistä patentti- ja hyödyllisyysmallihakemuksis-        tysmenettelyn kautta myönnettävistä ei-yksin-
33833: ta. Jäsenvaltion on pyydettävä hakijan suostu-         oikeudellisista Iisensseistä ja pakkolisensseistä,
33834: musta siihen, että hakemuksen sisältö ilmoite-         jos lisenssisopimusta ei osapuolten välillä syn-
33835: taan komissiolle. Jos hakija tähän suostuu,            ny.
33836: jäsenvaltion tulee ilmoittaa hakemuksen sisäl-            Komissio tai 48 artiklan mukainen yhteisyri-
33837: löstä komissiolle kolmen kuukauden kuluessa            tys voi saada tällaisen lisenssin patentin, hyö-
33838: hakemuksen tekemispäivästä.                            dyllisyysmallin tai patentti- taikka hyödylli-
33839:    Jos hakija ei suostu hakemuksen sisällön            syysmallihakemuksen suojaamaan keksintöön,
33840: ilmoittamiseen komissiolle, tulee komissiolle          jos kyse on suoranaisesti ydintutkimukseen
33841: kuitenkin ilmoittaa hakemuksen tekemisestä.            liittyvästä keksinnöstä ja lisenssin myöntämi-
33842: Komissio voi tällöin vaatia hakemuksen sisäl-          nen on tarpeen komission tai yhteisyrityksen
33843:  lön ilmoittamista kahden kuukauden kuluessa.          oman tutkimuksen jatkamiselle tai välttämätön
33844: Jäsenvaltion on tämän jälkeen kysyttävä uudel-         komission tai yhteisyrityksen laitoksen toimin-
33845:  leen, suostuuko hakija siihen, että hakemuksen        nan jatkamiselle. Komissio voi myös saada
33846: sisältö ilmoitetaan komissiolle. Vaikka hakija ei      oikeuden antaa kolmannelle osapuolelle luvan
33847:  tähän suostuisikaan, jäsenvaltion on tehtävä          käyttää keksintöä, jos tämä kolmas osapuoli
33848:  tämä ilmoitus komissiolle 18 kuukauden kulu-          suorittaa työtä komissiolle tai yhteisyritykselle.
33849:  essa hakemuksen tekemisestä.                             Lisenssejä voidaan myöntää myös yritykselle
33850:     Artiklassa asetetaan jäsenvaltiolle lisäksi vei-   ja henkilölle, joka on sitä komissiolta pyytänyt,
33851: 600                                     1994 vp -    HE 135
33852: 
33853: kun kyseessä on keksintö, joka suoranaisesti         kuukauden kuluessa päätöksen tiedoksi anta-
33854: liittyy tärkeällä tavalla ydinenergian kehittämi-    misesta. Tuomioistuin tutkii kuitenkin vain sen,
33855: seen yhteisön sisällä. Edellytyksenä on, jollei      onko lautakunta noudattanut muotomääräyk-
33856: kyse ole erityisesti ydintekniikkaa koskevasta       siä ja onko lautakunta tulkinnut perustamisso-
33857: keksinnöstä, että ainakin neljä vuotta on kulu-      pimuksen määräyksiä oikein.
33858: nut hakemuksen tekemisestä. Toinen edellytys            Välityslautakunnan päätökset ovat lainvoi-
33859: on, että sen jäsenvaltion alueella, jossa keksintö   maisia ja ne pannaan täytäntöön 164 artiklan
33860: on suojattu, sen ydintekniikan alan kehittämi-       mukaisesti.
33861: sen tarpeet, jota alaa keksintö koskee, eivät ole        Artiklan nojalla neuvosto on antanut vuon-
33862: tulleet täytetyiksi. Lisäksi edellytetään, ettei     na 1963 asetuksen N:o 7/63 (Euratom) Euroo-
33863: keksinnön tai sitä koskevan lisenssin haltija ole    pan atomienergiayhteisön perustamissopimuk-
33864: kehotuksesta huolimatta ryhtynyt toimiin ky-         sen 18 artiklassa määrätyn välityslautakunnan
33865: seisen ydintekniikan alan kehittämiseksi ja että     työjärjestyksestä. Se sisältää säännöksiä lauta-
33866: lisenssiä hakeva yritys tai henkilö on kykenevä      kunnan kokoonpanosta, jäsenten valinnasta,
33867: keksintöä hyödyntämällä täyttämään nämä              jäsenten esteellisyydestä, sovittelusta, menette-
33868: tarpeet.                                             lysäännöistä ja kustannusten korvaamisesta.
33869:     Artiklan mukaan lisenssiä ei saa myöntää,        Asetuksen 3 artiklan mukaan välityslautakun-
33870: jos keksinnön haltija esittää tätä vastaan lail-     nan jäsenet nauttivat juridista koskematto-
33871: lisen syyn, joka voi erityisesti olla se, ettei      muutta lautakunnan jäsenenä suorittamiensa
33872: hänellä ole ollut riittävästi aikaa. Jos lisenssi    toimien osalta vielä jäsenyytensä jälkeenkin.
33873: myönnetään, tulee keksinnön haltijalle taata             19 artikla. Artikla asettaa komissiolle velvol-
33874: täysi korvaus, joka sovitaan keksinnön haltijan      lisuuden ilmoittaa patentinhaltijalle sekä paten-
33875: ja lisenssinsaajan kesken.                           tin ja hyödyllisyysmallin hakijalle, jos komissio
33876:     Artiklan määräykset eivät vaikuta teollisoi-     aikoo varmistaa lisenssin myöntämisen. Ilmoi-
33877: keuden suojelemista koskevan Pariisin yleisso-       tuksen on erityisesti sisällettävä lisenssinhakijan
33878: pimuksen (SopS 36170) määräysten soveltami-          nimi ja lisenssin laajuus.
33879: seen.                                                    20 artikla. Artiklan mukaan keksinnön hal-
33880:                                                      tija voi kuukauden kuluessa 19 artiklassa tar-
33881:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             koitetun ilmoituksen saamisesta ehdottaa ko-
33882:                                                      missiolle ja mahdollisesti lisenssinhakijalle asi-
33883:    Patenttilaki (550/67) ja hyödyllisyysmallioi-     an saattamisesta välityslautakunnan ratkaista-
33884: keudesta annettu laki (800/91) sisältävät sään-      vaksi. Jos komissio tai lisenssin hakija eivät
33885: nökset pakkolisenssien myöntämisestä eräissä         tähän suostu, ei komissio voi vaatia jäsenval-
33886: tapauksissa. Lähtökohtana on se, että pakko-          tiota ryhtymään toimenpiteisiin lisenssin myön-
33887: lisenssi voidaan myöntää vain yleisen edun niin      tämiseksi.
33888: vaatiessa. Pakkoluvan voi myös saada, jos                Jos välityslautakunta toteaa, että 17 artiklan
33889: patentinhaltija tai hyödyllisyysmallioikeuden        edellytykset täyttyvät, sen tulee myöntää lisens-
33890: haltija ei tietyn ajan kuluessa ole ryhtynyt itse     si ja määritellä ehdot ja korvauksen määrä,
33891: käyttämään keksintöä.                                jolleivät osapuolet ole päässeet asiassa sopi-
33892:    Artikla merkitsee sitä, että patenttilakiin ja    mukseen.
33893: hyödyllisyysmallilakiin on lisättävä säännökset          21 artikla. Jos keksinnön haltija ei saata
33894: ydinenergian kehittämiseen yhteisön sisällä          asiaa välityslautakunnan ratkaistavaksi, komis-
33895: myönnettävistä pakkolisensseistä ja välitysme-        sio voi vaatia jäsenvaltiota tai sen asianomaisia
33896: nettelyn kautta myönnettävistä lisensseistä. Tä-     viranomaisia myöntämään lisenssin tai ryhty-
33897: tä koskeva hallituksen esitys annetaan erikseen.     mään toimiin, jotka johtavat lisenssin myöntä-
33898:                                                      miseen. Jos jäsenvaltio katsoo, etteivät 17
33899:     18 artikla. Artiklan mukaan perustetaan           artiklassa asetetut ehdot täyty, sen tulee ilmoit-
33900: välityslautakunta lisenssien myöntämismenette-        taa tästä komissiolle tai pyytää lisäaikaa lisens-
33901: lyä varten. Lautakunnan jäsenet nimittää neu-         sin myöntämiselle. Jos jäsenvaltio kieltäytyy
33902: vosto, joka myös vahvistaa yhteisön tuomiois-        myöntämästä lisenssiä tai pyytämästä lisäaikaa,
33903: tuimen ehdotuksesta lautakunnan työjärjestyk-         tai jos neljän kuukauden kuluessa vaatimuksen
33904: sen.                                                  tekemisestä vaatimukseen ei ole vastattu, ko-
33905:     Välityslautakunnan päätöksestä on osapuo-         missiolla on kaksi kuukautta aikaa viedä asia
33906: lilla oikeus valittaa yhteisön tuomioistuimeen        yhteisön tuomioistuimen käsittelyyn. Keksin-
33907:                                         1994 vp -    HE 135                                          601
33908: 
33909: nön haltijaa on kuultava tuomioistuimen käsit-       luokitusta. Komission tai jäsenvaltion pyyn-
33910: telyn yhteydessä. Jos tuomioistuin toteaa, että      nöstä neuvosto voi yksimielisellä päätöksellä
33911: 17 artiklan mukaiset edellytykset täyttyvät,         koska tahansa muuttaa Iuokitusta tai kumota
33912: jäsenvaltion tai sen asianomaisten viranomais-       salassa pitäminen.
33913: ten tulee ryhtyä toimenpiteisiin tuomion voi-           Lisenssien myöntämistä ja tietojen levittä-
33914: maansaattamiseksi.                                   mistä koskevia 12 ja 13 artiklaa ei sovelleta
33915:    22 artikla. Artiklan mukaan asia voidaan          tällaisiin tietoihin. Jos kuitenkin asianmukai-
33916: viedä välityslautakunnan ratkaistavaksi myös         nen salassapito on varmistettu, komissio voi
33917: silloin, jos osapuolet eivät pääse sopimukseen       antaa 12 ja 13 artiklassa tarkoitettuja tietoja
33918: korvauksen määrästä. Tällöin osapuolet luopu-        yhteisyritykselle. Lisäksi tieto voidaan antaa
33919: vat oikeudesta viedä asia muuhun oikeuden-           asianomaisen jäsenvaltion alueella toimivalle
33920: käyntimenettelyyn kuin 18 artiklassa tarkoitet-      henkilölle ja muulle yritykselle kuin yhteisyri-
33921:  tuun välitysmenettelyyn. Jos lisenssinsaaja kiel-   tykselle jäsenvaltion välityksellä.
33922:  täytyy saattamasta asiaa välityslautakunnan            Jäsenvaltio voi salassapidon varmistaen an-
33923:  käsiteltäväksi, lisenssi raukeaa. Jos keksinnön     taa 13 artiklan mukaisia tietoja jäsenvaltiossa
33924:  haltija tai patentti- tai hyödyllisyysmallioikeu-   toimivalle henkilölle tai muulle yritykselle kuin
33925:  den hakija kieltäytyy saattamasta asiaa välitys-    yhteisyritykselle edellyttäen, että samalla asias-
33926:  menettelyyn, asianmukaisten kansallisten vi-        ta ilmoitetaan komissiolle. Jäsenvaltio voi, kun-
33927:  ranomaisten tulee määrätä korvauksesta.             han se huolehtii asianmukaisesta salassapidos-
33928:     23 artikla. Artiklan mukaan Iisenssin ehdot      ta, lisäksi vaatia, että komissio myöntää lisens-
33929:  voidaan uusien tosiseikkojen ilmetessä arvioida     sejä 12 artiklan mukaisesti jäsenvaltion tai sen
33930:  uudelleen vuoden kuluttua välityslautakunnan        alueella toimivan henkilön tai yrityksen tarpei-
33931:  tai asianomaisten kansallisten viranomaisten        den mukaisesti.
33932:  päätöksestä. Uudelleen arvioinnista päättää se,        Neuvosto on tämän artiklan nojalla antanut
33933:  joka päätti Iisenssin myöntämisestä.                vuonna 1958 asetuksen N:o 3 Euroopan ato-
33934:                                                      mienergiayhteisön perustamissopimuksen 24
33935:                                                      artiklan soveltamisesta. Siinä annetaan tarkem-
33936: 111 jakso                                            mat säännökset puolustusetujen kannalta tär-
33937:                                                      keiden, 24 ja 25 artiklassa tarkoitettujen tieto-
33938: Salassapitoa koskevat määräykset                     jen salassapidosta. Määräyksiä sovelletaan yh-
33939:                                                      teisön ja jäsenvaltioiden virkamiesten lisäksi
33940:    24 artikla. Artiklassa määrätään komission        myös yksityisiin henkilöihin ja yrityksiin. Ase-
33941: tutkimusohjelmien tuloksena saadun tiedon sa-        tus sisältää säännökset tietojen salassapito-
33942: lassapidosta. Tällainen tieto tulee pitää salassa,   luokituksesta, salassapitoa koskevista hallin-
33943: jos sen levittäminen vaarantaisi yhden tai use-      nollisista järjestelyistä sekä salaisia tietoja kos-
33944: amman jäsenvaltion puolustusetuja. Yhteisön          kevien asiakirjojen ja muun materiaalin käsit-
33945: tutkimusohjelmien luonteen takia tällaisen tie-      telystä. Kunkin jäsenvaltion on nimettävä toi-
33946: don syntyminen on kuitenkin käytännössä erit-        mielin, joka vastaa salassapitojärjestelyjen to-
33947: täin epätodennäköistä.                               teuttamisesta. Niiden henkilöiden luotetta-
33948:     Neuvosto antaa komission ehdotuksesta sa-        vuudesta, jotka saavat tutustua asiakirjoihin,
33949: lassapitoa koskevia määräyksiä tietojen luoki-       on varmistauduttava kansallisessa lainsäädän-
33950:  tuksesta eri luokkiin ja näihin salassapitoluoki-   nössä määritellyllä tavalla. Asetus ei sisällä
33951:  tuksiin liittyvistä turvatoimista.                  säännöksiä salassapitosäännösten rikkomisesta,
33952:     Jos komissio toteaa, että tietojen paljastumi-   vaan tästä säädetään jäsenvaltioissa.
33953:  nen saattaa vaarantaa jäsenvaltion puolus-
33954:  tusetuja, sen tulee väliaikaisesti noudattaa sa-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
33955:  lassapitoluokitusta. Komission tulee ilmoittaa
33956:  tiedoista jäsenvaltiolle, jonka tulee samalla          Ydinenergia-alan tietojen salassapitoon so-
33957:  tavalla varmistaa tietojen pysyminen salaisena      velletaan toisaalta yleisten asiakirjojen julkisuu-
33958:  ja kolmen kuukauden kuluessa ilmoittaa, pi-         desta annetun lain (83/51) nojalla annettua
33959:  tääkö väliaikaisen luokituksen mukaista salas-      asetusta sisältävä poikkeuksia yleisten asiakir-
33960:  sapitoa jatkaa tai Iuokitusta muuttaa vai voi-      jojen julkisuudesta (650/51) ja toisaalta ydin-
33961:  daanko tietojen salaisena pitäminen lopettaa.       energialain (990/87) 78 §:ää. Näiden nojalla
33962:  Siihen asti noudatetaan tiukinta näin vaadittua     neuvoston asetuksessa N:o 3 tarkoitetut tiedot
33963:  76 340405P
33964: 602                                    1994 vp -    HE 135
33965: 
33966: ovat jo salassapidon piirissä. Artikla ei siten     tamista tai joka esti hakemuksen jättämisen
33967: edellytä lainsäädännön muuttamista.                 jäsenvaltioiden ulkopuolella. Jos useampi jä-
33968:                                                     senvaltio menettelee näin, ne ovat yhdessä
33969:    25 artikla. Artiklassa käsitellään jäsenmaan     vastuussa korvauksista. Yhteisö ei ole oikeu-
33970: ilmoittamia patentti- tai hyödyllisyysmallihake-    tettu tämän artiklan perusteella saamaan kor-
33971: muksia, jotka maanpuolustuksellisista syistä        vauksia.
33972: halutaan pitää salassa. Jäsenvaltion, joka il-
33973: moittaa patentti- tai hyödyllisyysmallihake-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
33974: muksen olemassaolosta tai sisällöstä 16 artik-
33975: lan 1 tai 2 kohdan mukaisesti, tulee samalla           Voimassa olevan patenttilain (550/67) ja hyö-
33976: kiinnittää huomiota mahdolliseen tarpeeseen         dyllisyysmallioikeudesta annetun lain (800/91)
33977: noudattaa salassapitoluokitusta ja salassapidon     mukaan ei ole mahdollista estää hakijaa teke-
33978: kestoon. Komission tulee toimittaessaan tie-        mästä hakemusta muissa maissa. Tällainen
33979: doksiannot toisille jäsenvaltioille noudattaa eh-   mahdollisuus sisältyy ainoastaan lakiin maan-
33980: dotettua salassapitoluokitusta. Komissio voi        puolustukselle merkityksellisistä keksinnöistä
33981: myös antaa tiedoksiannot yhteisyrityksille tai      (551167), jonka mukaan maanpuolustukselle
33982: jäsenvaltion välityksellä asianomaisessa jäsen-     merkityksellistä keksintöä koskevaa hakemusta
33983: valtiossa toimiville yrityksille ja henkilöille.    ei saa tehdä ulkomailla ennen kuin kuusi
33984:    Hakemusten kohteena olevia keksintöjä saa-       kuukautta on kulunut hakemuksen tekemisestä
33985: daan käyttää vain hakijan luvalla tai noudat-       Suomessa. Valtioneuvosto voi tänä aikana päät-
33986: taen 17-23 artiklassa annettuja määräyksiä.         tää keksinnön pakkolunastamisesta valtiolle.
33987: Tiedoksianto ja keksinnön käyttö on kaikissa           Artiklat edellyttävät, että patenttilakiin ja
33988: tapauksissa riippuvainen siitä, suostuuko jäsen-    hyödyllisyysmallioikeudesta annettuun lakiin li-
33989: valtio, josta tiedot ovat peräisin, tiedoksian-     sätään säännökset mahdollisuudesta rajoittaa
33990: toon. Suostumus voidaan kuitenkin evätä vain        salassapitomääräysten soveltamisen piiriin kuu-
33991: puolustussyistä.                                    luvien hakemusten tekemistä yhteisön ulkopuo-
33992:    Neuvosto voi komission tai jäsenvaltion          lisissa maissa. Tätä koskeva hallituksen esitys
33993: pyynnöstä koska tahansa yksimielisellä päätök-      annetaan erikseen.
33994: sellä muuttaa salassapitoluokitusta tai julistaa
33995: tiedot ei-salaisiksi. Jos neuvosto toimii jäsen-
33996: valtion aloitteesta, sen tulee ennen päätöksen      IV jakso
33997: tekoa tiedustella komission mielipidettä.
33998:    26 artikla. Artiklassa määrätään 24 ja 25        Erinäisiä määräyksiä
33999: artiklan mukaisten salassapitomääräysten vai-
34000: kutuksesta patentin ja hyödyllisyysmallin hake-        28 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
34001: miseen. Jäsenvaltio, joka on esittänyt salassapi-   korvausvelvollisuudesta niissä tapauksissa, jois-
34002: tomääräyksiä noudatettavaksi tietyn patentti-       sa julkaisematon patentti- tai hyödyllisyysmal-
34003: tai hyödyllisyysmallihakemuksen osalta, ei saa      lihakemus on komissiolle tiedottamisen tulok-
34004: estää vastaavan hakemuksen tekemistä toises-        sena tullut asiattomien tietoon tai sitä on
34005: sa jäsenvaltiossa. Tämän valtion puolestaan         väärinkäytetty. Näissä tapauksissa yhteisö on
34006: on varmistettava asianmukainen salassapito.         korvausvelvollinen vahingon kärsineelle osa-
34007: Muussa valtiossa kuin jäsenvaltiossa hake-          puolelle. Jos yhteisö on korvannut vahingon-
34008: musta ei kuitenkaan saa tehdä, elleivät jäsenval-   kärsijälle vahinkoja, yhteisölle siirtyy vahin-
34009: tiot anna siihen yksimielistä suostumustaan.        gonkärsijän oikeus nostaa kanne vahingonai-
34010: Suostumus katsotaan saaduksi kuuden kuukau-         heuttajaa vastaan. Yhteisöllä on myös oikeus
34011: den kuluessa siitä, kun komissio ilmoitti jäsen-    vaatia vahingonaiheuttajalta korvausta omista
34012: valtioille hakemuksesta, jollei jäsenvaltio ni-     vahingoistaan sekä ryhtyä hänen kohdallaan
34013: menomaisesti muuta ilmoita.                         muihin toimiin yleisten voimassa olevien sään-
34014:    27 artikla. Artiklassa määrätään korvaukses-     nösten mukaan.
34015: ta hakijalle niissä tapauksissa, joissa hakemusta      29 artikla. Sopimuksen, joka koskee ydin-
34016: koskevat tiedot on saatettu salassapitomäärä-       energia-alan tieteellisen tai teollisen tiedon
34017: ysten piiriin maanpuolustussyistä. Korvaus          vaihtamista jäsenvaltion, henkilön tai yrityksen
34018: määräytyy sen valtion kansallisen lain mukaan,      ja kolmannen valtion, kansainvälisen organi-
34019: joka on esittänyt salassapitomääräysten sovel-      saation tai kolmannen valtion kansalaisen vä-
34020:                                          1994 vp -    HE 135                                        603
34021: 
34022: Iillä, tekee komissio, jos sopimus vaatii jomman      jalla vuonna 1959. Sen jälkeen niitä on useita
34023: kumman osapuolen osalta valtion allekirjoitus-        kertoja muutettu. Tällä hetkellä voimassa oleva
34024: ta. Komissio voi kuitenkin sopivaksi katsomil-        perusdirektiivi 80/836/Euratom on vuodelta
34025: laan ehdoilla valtuuttaa jäsenvaltion, henkilön        1980. Perusdirektiiviä on muutettu ja täyden-
34026: tai yrityksen tekemään sopimuksen, jollei 103         netty vuonna 1984 annetulla direktiivillä
34027: ja 104 artiklasta muuta johdu.                        84/467/Euratom, joka täsmentää annosrajoja ja
34028:                                                       tarkentaa kehon sisään joutuneista radioaktii-
34029:                                                       visista aineista aiheutuvan säteilyaltistuksen ra-
34030: 111 luku                                              joittamisperusteita.
34031:                                                          Direktiivi 80/836/Euratom koskee radioaktii-
34032: Terveyden suojelu                                     visten aineiden valmistamista, käsittelyä, käyt-
34033:                                                       töä, hallussapitoa, varastoimista, kuljetusta ja
34034:    30 artikla. Artiklan tarkoituksena on ihmisen      hävittämistä sekä kaikkia muita toimintoja,
34035: terveyden suojeleminen ionisoivan säteilyn ai-        joissa syntyy ionisoivaa säteilyä. Direktiivi si-
34036: heuttamilta vaaroilta. Artikla muodostaa pe-          sältää säännökset työntekijöiden ja väestön
34037: rustan työntekijöiden ja väestön säteilysuojelua      suojaamisen periaatteista sekä säteilyaltistuk-
34038: koskevien perusnormien antamiselle yhteisössä.        sen rajoittamiseen käytettävät annosrajat On-
34039:     Perusnormeilla määritellään:                      nettomuus- ja poikkeustilanteissa sovellettavat
34040:     a) riittävän turvallisuuden kannalta suurim-      enimmäisarvot on määritelty erikseen. Direktii-
34041: mat sallitut säteilyannokset eli niin sanotut         vin keskeistä sisältöä ovat lisäksi viranomais-
34042: annosrajat,                                           valvonnan järjestämistä ja valvontatoimenpitei-
34043:     b) suurimmat hyväksyttävät säteilyaltistus-       tä koskevat säännökset, samoin säännökset
34044: ja kontaminaatioasteet ja                             säteilyaltistuksen työpaikkakohtaisesta seuran-
34045:     c) työntekijöiden terveydentilan tarkkailua       nasta, annostietojen rekisteröimisestä ja terve-
34046: koskevat pääperiaatteet.                              ystarkkailun järjestämisestä sekä väestön ter-
34047:     Artiklaan liittyvä sekundäärilainsäädäntö,        veyden valvonnasta ja annosarvioiden tekemi-
34048: joka on annettu 31, 32 ja 33 artiklaan sisälty-       sestä.
34049: vien valtuutussäännösten nojalla, jakautuu si-           Yhteisön tuomioistuin on tapauksessa 376/90
34050: sällöllisesti kahteen pääalaan. Artiklan nojalla      (komissio v. Belgia) antamassaan tuomiossa
34051:  on annettu ensinnäkin direktiivit, joissa sääde-     ottanut kannan, että jäsenvaltiot voivat poiketa
34052:  tään työntekijöiden ja väestön säteilyaltistuk-      direktiivissä 80/836/Euratom esitetyistä annos-
34053:  sen rajoittamisesta ja säteilytoimintojen turval-    rajoista tiukempaan suuntaan, kun otetaan
34054:  lisuuden valvonnasta. Toisen pääalan säädök-         huomioon Kansainvälisen säteilysuojelutoimi-
34055:  set koskevat toimenpiteitä ydinonnettomuuk-          kunnan (ICRP) suosituksiin sisältyvät oikeu-
34056:  sissa ja muissa säteilyonnettomuuksissa sekä         tus- ja optimointiperiaatteet Optimointiperi-
34057:  radioaktiivisten aineiden enimmäispitoisuuksia       aatteen mukaan säteilyannokset on pyrittävä
34058:  elintarvikkeissa tällaisen onnettomuuden jälki-      pitämään niin alhaisina kuin käytännöllisin
34059:  tilanteessa. Myös Euroopan yhteisön perusta-         toimenpitein on mahdollista.
34060:  missopimuksen nojalla on annettu alaa koske-            Ehdotus uudeksi, direktiivin 80/836/Euratom
34061:  via säädöksiä. Sekundäärilainsäädännön sisäl-        korvaavaksi direktiiviksi on valmistunut ja
34062:  töä selostetaan tämän jaottelun pohjalta seu-        sen ennakoidaan tulevan voimaan vuoden
34063:  raavassa.                                             1994 loppuun mennessä. Ehdotuksen perustana
34064:                                                       ovat Kansainvälisen säteilysuojelutoimikunnan
34065:     Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä hei-     vuonna 1990 (raportti ICRP 60) julkaisemat
34066:  näkuuta 1980, perusnormien vahvistamisesta vä-       uudistetut annosrajasuositukset Ehdotus sisäl-
34067:  estön ja työntekijöiden terveyden suojelemiseksi     tää myös säännökset luonnonsäteilystä työssä
34068:  ionisoivasta säteilystä aiheutuviita vaarailta an-   saatavan säteilyaltistuksen rajoittamiseksi.
34069:  nettujen direktiivien muuttamisesta (80/836/Eur-
34070:  atom)                                                   Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset
34071:                                                       ja siirtymäsäännökset
34072:    Perusturvallisuusnormit työntekijöiden ja
34073:  muun väestön terveyden suojelemiseksi ionisoi-         Liittymisasiakirjan 168 artiklan ja Iiitteen
34074:  van säteilyn aiheuttamitta vaaroilta annettiin       XIX mukaan Suomella on vuoden 1996 lop-
34075:  ensimmäisen kerran Euratom-sopimuksen no-            puun ulottuva siirtymäaika sopeuttaa lainsää-
34076: 604                                    1994 vp -    HE 135
34077: 
34078: däntönsä direktiivin 80/836/Euratom säännök-        menettelyllä. Hallituksen esitys säteilylain
34079: siin. Siirtymäajasta neuvoteltaessa lähdettiin      muuttamisesta annetaan erikseen ennen siirty-
34080: siitä, että ehdotus uudeksi perusdirektiiviksi      mäajan päättymistä.
34081: tulee voimaan tämän ajan kuluessa.
34082:                                                       Neuvoston direktiivi, annettu 3 päivänä syys-
34083:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            kuuta 1984, lääketieteellisissä tutkimuksissa ja
34084:                                                     hoidossa olevien henkilöiden säteilysuojelua kos-
34085:    Suomen säteilylainsäädännön rakenne on           kevista perustoimenpiteistä ( 841466/Euratom)
34086: seuraava. Säteilylailla (592/91) on säädetty tur-
34087: vallisuusperiaatteet, vastuut ja turvallisuuden        Direktiivin tarkoituksena on suojella henki-
34088: valvonnan perusteet. Säteilyasetuksella (1512/      löitä, joille tehdään lääketieteellisiä tutkimus-
34089: 91) on säädetty säteilyaltistuksen enimmäisar-      tai hoitotoimenpiteitä. Direktiivissä annetaan
34090: vot (annosrajat) ja niin sanotut säteilytyötä       yleiset säännökset säteilyä käyttävän henkilö-
34091: koskevat määrittelyt sekä keskeiset viranomais-     kunnan pätevyydestä ja säteilysuojauskoulu-
34092: valvonnan toteutukseen, kuten lupamenette-          tuksesta. Direktiivissä veivoitetaan toimivaltai-
34093: lyyn liittyvät asiat. Turvallisuustason toteutta-   nen viranomainen pitämään luetteloa lääketie-
34094: mista koskevat yksityiskohtaiset vaatimukset        teellisistä ja hammaslääketieteellisistä radiolo-
34095: on dokumentoitu säteilyturvakeskuksen julkai-       gisista laitteista sekä isotooppilääketieteellisistä
34096: semissa säteilyturvallisuusohjeissa (ST-ohjeet)     laitteistoista ja vahvistamaan laitteistoille hy-
34097: ja ydinenergian käytön turvallisuutta koskevis-     väksyttävyyskriteerit. Laitteita on valvottava ja
34098: sa ohjeissa (YVL-ohjeet). Direktiivin 80/836/       niille on järjestettävä laadunvalvonta. Direktii-
34099: Euratom määräyksiä vastaava sääntely on Suo-        vissä säädetään myös sellaisten laitteiden käy-
34100: messa pääosin toteutettu asetuksilla sekä val-      töstä poistamisesta, jotka eivät täytä hyväksyt-
34101: tioneuvoston ja ministeriöiden päätöksillä, joi-    tävyyskriteerejä. Jäsenvaltioita kehotetaan
34102: hin joudutaan tekemään lukuisia muutoksia.          myös hillitsemään sädehoidossa, röntgendiag-
34103:                                                     nostiikassa ja isotooppilääketieteessä käytettä-
34104:    Säteilylakia ja siihen perustuvaa alemmanas-     vien laitteiden määrän tarpeetonta kasvua.
34105: teista normistoa valmisteltaessa on otettu huo-        Suomessa säteilyn lääketieteellistä käyttöä
34106: mioon raportissa ICRP 60 julkaistut uudet           koskevat säännökset ovat säteilylain (592/91)
34107: suositukset annosrajoista, joten Suomen voi-        10 luvussa. Säteilylain säännökset kokonaisuu-
34108: massa oleva lainsäädäntö sisältää tiukemmat         tena vastaavat direktiivin 84/466/Euratom
34109: kriteerit säteilyaltistuksen rajoittamiselle kuin   säännösten vaatimuksia.
34110: direktiivi 80/836/Euratom. Ydinenergian käyt-
34111: töä Suomessa koskee ydinenergialaki (990/87),          Neuvoston direktiivi, annettu 4 päivänä joulu-
34112: jonka nojalla annetussa valtioneuvoston pää-        kuuta 1990, ulkopuolisten työntekijöiden suoje-
34113: töksessä ydinvoimalaitosten turvallisuutta kos-     lusta työskentelyn aikaisen ionisoivan säteilyn
34114: kevista yleisistä määräyksistä (395/91) on niin     vaarailta valvonta-alueella (90/641/Euratom)
34115: ikään otettu huomioon uusin kansainvälinen
34116: kehitys turvallisuustavoitteiden asettelussa.          Direktiivi täydentää edellä selostettua perus-
34117:    Kun otetaan huomioon edellä selostettu           direktiiviä 80/836/Euratom. Direktiivi koskee
34118: yhteisön tuomioistuimen ratkaisu sekä liittymis-    sellaisia ulkopuolisia työntekijöitä, jotka työs-
34119: sopimuksen mukainen siirtymäaika, Suomen            kentelevät pysyvästi tai väliaikaisesti säteilyn
34120: voimassa olevassa lainsäädännössä asetettuja        käyttöpaikalla niin sanotulla valvonta-alueella
34121: annosrajoja ei tarvitse muuttaa. Direktiiviehdo-    mutta jotka eivät ole säteilylähteen käytöstä
34122: tuksen perusteella on ennakoitavissa, että yhtei-   vastaavan työnantajan palveluksessa.
34123: sössä noudatettava vaatimustaso tullaan tarkis-        Direktiivillä veivoitetaan jäsenvaltiot huoleh-
34124: tamaan samalle tasolle kuin se Suomessa nyt         timaan siitä, että säteilytoiminnan harjoittajat
34125: on.                                                 järjestävät ulkopuolisille työntekijöille vastaa-
34126:    Suomen säteilylain 6 luku, joka koskee sä-       vantasoisen turvallisuuden kuin omille työnte-
34127: teilylaitteiden ja säteilytoiminnan turvallisuus-   kijöilleen. Kansallisten viranomaisten tulee
34128: työssä käytettävien laitteiden ja varusteiden       huolehtia siitä, että tiedot ulkopuolisista työn-
34129: tyyppihyväksyntää, tulee muutettavaksi siten,       tekijöistä rekisteröidään tai työntekijälle anne-
34130: että tyyppihyväksyntäsäännökset korvataan di-       taan henkilökohtainen asiakirja, joka osoittaa
34131: rektiivin 80/836/Euratom mukaisella valvonta-       työntekijän saarnat säteilyannokset.
34132:                                          1994 vp -   HE 135                                         605
34133: 
34134:    Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset        80/836/Euratom annetut raja-arvot. Asetukses-
34135: ja siirtymäsäännökset                                sa käytetyt keskeiset käsitteet määritellään 2
34136:                                                      artiklassa.
34137:    Liittymisasiakirjan 151 artiklan ja liitteen         Asetuksen 3 artiklassa säädetään, että kulje-
34138: XV mukaan Suomen ei tarvitse soveltaa perus-         tusten valvonnan säteilyturvallisuusmielessä on
34139: direktiivin 80/836/Euratom siirtymäaikana di-        tapahduttava tasapuolisesti jäsenvaltion koko
34140: rektiivin 90/641/Euratom niitä määräyksiä,           alueella. Tällä suljetaan yksinomaan rajalla
34141: joissa viitataan perusdirektiivillä määriteltyihin   tapahtuva valvonta pois.
34142: annosrajoihin.                                          Umpilähteen lähettäjän ja vastaanottajan
34143:                                                      velvollisuuksia käsitellään 4 artiklassa. Ennen
34144:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             lähettämistä lähettäjällä on oltava vastaanotta-
34145:                                                      jan kirjallinen selvitys siitä, että vastaanottaja
34146:    Vaikka säteilylaki (592/91) ei sisällä nimen-     täyttää Euratom-yhteisön ja kansalliset vaati-
34147: omaista ulkopuolisia työntekijöitä koskevaa          mukset säteilylähteen varastoinnin, käytön ja
34148: säännöstä, suomalaisessa turvallisuusvalvon-         loppusijoituksen suhteen. Vastaanottajan on
34149: nassa on vakiintuneesti vaadittu, että ulkopuo-      myös vakuutettava, että hänellä on asianomai-
34150: listen työntekijöiden säteilysuojelusta tulee        nen lupa ottaa lähetys vastaan. Vastaanottajan
34151: huolehtia yhtäJäisin perustein kuin säteilytoi-      on ennen selvityksen toimittamista Iähettäjäiie
34152: minnan harjoittajan palveluksessa olevien työn-      hankittava oman maansa asianomaiselta viran-
34153: tekijöiden suojelusta. Säteilyannokset rekiste-      omaiselta selvitykseen merkittävä vahvistus,
34154: röidään säteilyturvakeskuksen annosrekisteriin       että selvitys on saatettu heidän tietoonsa. Ase-
34155: säteilylain 35 §:n nojalla. Siten direktiivi ei      tuksen 5 artiklan mukaan selvitys voi tietyin
34156: edellytä muutoksia voimassa olevaan lainsää-         edellytyksin koskea myös useaa erillistä lähe-
34157: däntöön.                                             tystä. Selvitys on voimassa enintään kolme
34158:                                                      vuotta viranomaisen hyväksynnästä.
34159:   Komission suositus, annettu 21 päivänä helmi-          Kaikkien radioaktiivisia lähteitä kalenteri-
34160: kuuta 1990, väestön suojaamisesta sisäilman          vuoden aikana lähettäneiden on 6 artiklan
34161:                                                      mukaan annettava 21 päivän kuluessa vuoden
34162: radonilta (901143/Euratom)
34163:                                                      päättymisestä asianomaiselle viranomaiselle ra-
34164:                                                      portti lähetyksistä. Asetuksen 7-11 artiklassa
34165:    Suositus sisältää tavoitteelliset rajat sisäil-   käsitellään viranomaisten välistä yhteistyötä,
34166:  man radonista aiheutuvalle säteilyaltistukselle     tietojen välittämistä, asetuksen suhdetta muihin
34167:  sekä näistä johdetut sisäilman radonpitoisuu-       kuljetusmääräyksiin sekä asetuksen voimaantu-
34168:  den enimmäisarvot. Säteilylain nojalla annetut      loa.
34169:  raja-arvot vastaavat suosituksen sisältöä.              Asetus koski alunperin myös radioaktiivisten
34170:                                                      jätteiden siirtoja, mutta näiden osalta se ku-
34171:    Neuvoston asetus ( Euratom) N:o 1493193,          moutui vuoden 1994 alusta, kun asiaa koskeva
34172:  annettu 8 päivänä kesäkuuta 1993, radioaktiivi-     jäljempänä selostettava direktiivi 92/3/Euratom
34173:  sen aineen siirroista jäsenvaltioiden välillä.      tuli voimaan. Asetus on tarkoitus kumota
34174:                                                      myös       muilta     osiltaan     perusdirektiivin
34175:     Asetus sisältää säännökset yhtenäisestä il-      80/836/Euratom korvaavan uuden direktiivin
34176:  moitus- ja selvitysmenettelystä, jota on nouda-      tullessa voimaan.
34177:  tettava siirrettäessä radioaktiivisia aineita yh-
34178:  teisön sisällä. Asetuksella säädetty menettely        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34179:  liittyy rajavalvonnan poistumiseen jäsenvaltioi-
34180:  den välillä. Asetus ei koske jäsenvaltioiden           Säteilylain (592/91) mukaan radioaktiivisten
34181:  sisäisten kuljetusten valvontaa. Sillä ei ole       aineiden (säteilylähteiden) maahantuonti, mut-
34182:  myöskään vaikutusta radioaktiivisten aineiden       ta ei maastavienti, on luvanvaraista. Ydinener-
34183:  kuljetusta koskevien kansainvälisten sopimus-       gialaissa (990/87) tarkoitettujen ydinaineiden
34184:  ten soveltamiseen.                                  osalta lupa vaaditaan sekä tuontiin että vien-
34185:      Asetusta sovelletaan sen 1 artiklan mukaan      tiin.
34186:  kaikkiin säteilylähteiksi tarkoitettujen radioak-      Säteilylakia on täydennettävä siten, että lupa
34187:  tiivisten aineiden siirtoihin, joissa aineiden      vaaditaan myös radioaktiivisten aineiden maas-
34188:  määrät ja pitoisuudet ylittävät direktiivissä       tavientiin. Tätä koskeva hallituksen esitys an-
34189: 606                                      1994 vp -    HE 135
34190: 
34191: netaan erikseen. Muilta osin yhteisön säädös-         moittaa, ettei se yleisesti hyväksy vastaamatta
34192: ten mukaisen valvontajärjestelmän voimaanpa-          jättämisensä tulkitsemista myöntymykseksi.
34193: no edellyttää teknisiä tarkistuksia säteilyase-           Jos kaikki kannanotot ovat myönteisiä, läh-
34194: tukseen (1512/91) ja ydinenergia-asetukseen           tömaan viranomaisella on 7 artiklan mukaan
34195: (161188).                                             oikeus myöntää lupa kuljetukseen. Viranomai-
34196:                                                       sen on tiedotettava määrämaan ja kauttakul-
34197:     Neuvoston direktiivi (9213/Euratom), annettu      kumaiden viranomaisille luvan myöntämisestä.
34198: 3 päivänä helmikuuta 1992, jäsenvaltioiden vä-        Luvan myöntäminen ei millään tavalla siirrä
34199: lillä sekä yhteisöön ja yhteisöstä pois tapahtuvien   vastuuta kuljetuksen suorittamisesta. Direktii-
34200: radioaktiivisten jätteiden kuljetusten ohjaamises-    vin 8 ja 9 artikla koskevat lupa-asiakirjojen
34201: ta ja valvonnasta                                     liittämistä lähetyksen mukaan ja raportoimista
34202:                                                       kuljetuksen suorittamisesta.
34203:    Direktiivissä määritellään sekä jäsenvaltioi-          Direktiivin UI osasto koskee tuontia yhtei-
34204: den välillä että yhteisön ulkopuolisiin maihin ja     sön ulkopuolisesta maasta ja vientiä tällaiseen
34205: näistä maista yhteisön alueelle tehtävien radio-      maahan. Tuontiin sovelletaan 10 artiklan mu-
34206: aktiivisten jätteiden siirtojen valvonnan sisältö,    kaan vastaavia määräyksiä kuin yhteisön sisäi-
34207: menettelyt ja vastuunjako. Direktiivin toimeen-       siin kuljetuksiin sillä erotuksella, että lähetyk-
34208: panoon liittyen komissio on antanut päätöksen         sen vastaanottaja on luvan hakijana ja määrä-
34209: direktiivissä 92/3/Euratom tarkoitettujen radio-      maan viranomainen on luvan myöntäjänä. Jos
34210: aktiivisen    jätteen     siirtojen  Iomakkeesta      kyse on kuljetuksesta yhteisön alueen läpi, se
34211: (93/552/Euratom), jolla vahvistetaan määrä-           jäsenvaltio, jonka alueelle lähetys ensin saapuu,
34212: muotoiset lomakkeet radioaktiivisten jätteiden        katsotaan luvan myöntäväksi viranomaiseksi.
34213: siirtojen valvontaa varten.                               Radioaktiivisten jätteiden vienti on 11 artik-
34214:                                                       1alla kielletty sellaiseen maahan, jolla ei ole
34215:    Direktiivin I osastossa määritellään sovelta-      teknistä, lainsäädännöllistä ja hallinnollista val-
34216: misala ja tärkeimmät käytetyt käsitteet sekä          miutta huolehtia jätteistä turvallisesti. Erikseen
34217: säädetään, että kuljetusten teknisessä suoritta-      on todettu vienti kielletyksi leveyspiirin 60°
34218: misessa on noudatettava yhteisön ja kansallisia       eteläistä leveyttä eteläpuoliselle alueelle sekä
34219: määräyksiä sekä radioaktiivisten aineiden kul-        niin sanotun Lome-sopimuksen osapuolimaihin
34220: jetuksia koskevia kansainvälisiä sopimuksia.          (AKT-maat eli Afrikan, Karibianmeren ja Tyy-
34221:    Direktiivin II osasto käsittelee kuljetuksia       nen valtameren alueen maat).
34222: jäsenvaltioiden välillä. Lähettäjän on 4 artiklan         Yhteisön ulkopuolelle suuntautuvaa vientiä
34223: mukaan haettava kuljetukseen asianomaisen             koskevat samat säännöt kuin kuljetuksia yhtei-
34224: kansallisen viranomaisen lupaa. Viranomaisen          sön sisällä. Suostumusta on 12 artiklan mu-
34225: tulee ennen luvan antamista tiedustella sekä           kaan kysyttävä myös yhteisön ulkopuolisten
34226: määrämaan että mahdollisten kauttakulkumai-           maiden viranomaisilta. Lähettäjän on hankit-
34227: den suostumusta kuljetukselle. Hakemus voi 5           tava vastaanottajalta todistus siitä, että lähetys
34228: artiklan mukaan koskea tietyin edellytyksin            on saapunut perille ja toimitettava tämä lähtö-
34229: myös useampaa lähetystä. Luvan voimassaolo            maan viranomaiselle.
34230: on rajattu enintään kolmeen vuoteen.                      Direktiivin IV osasto sisältää lähetykseen
34231:    Määrämaan ja kauttakulkumaiden viran-               sisältyneiden radioaktiivisten aineiden palautta-
34232: omaisten tulee 6 artiklan 1 kohdan mukaan             mista koskevia säännöksiä. Direktiivin sovelta-
34233: kahden kuukauden kuluessa ilmoittaa kantan-            misalasta on 13 artiklalla suljettu pois käytet-
34234: sa. Kanta voi olla myönteinen, myönteinen              tyjen umpilähteiden palauttaminen käyttäjäitä
34235: tietyin ehdoin tai kielteinen. Ehdot eivät 2           lähteen toimittajalle.
34236: kohdan mukaan saa olla ankarampia kuin mitä               Direktiivillä ei 14 artiklan mukaan puututa
34237: asetetaan vastaaville kotimaisille kuljetuksille.     jäsenvaltion tai jäsenvaltiossa toimivan yrityk-
34238: Niiden täytyy myös olla kansainvälisten sopi-         sen oikeuteen palauttaa lähtömaahan käsiteltä-
34239: musten mukaisia. Ehtojen asettaminen tai kiel-         vänä ollutta radioaktiivista jätettä. Sillä ei
34240: teinen kanta on perusteltava. Artiklan 3 ja 4         myöskään puututa oikeuteen palauttaa käyte-
34241: kohta koskevat kahden kuukauden määräajan              tyn polttoaineen jälleenkäsittelystä peräisin ole-
34242: pidentämistä ja vastaamatta jättämisen tulkit-         via jätteitä ja muita tuotteita lähtömaahan.
34243: semista myöntymykseksi. Jäsenvaltio voi kui-              Jos kuljetusta ei jostain syystä voida suorit-
34244: tenkin direktiivin voimaantuloon mennessä il-          taa loppuun asti tai jos kuljetukselle asetettuja
34245:                                         1994 vp -    HE 135                                          607
34246: 
34247: ehtoja ei täytetä, lähtömaan viranomaisten on           Neuvoston päätös, tehty 14 päivänä joulukuu-
34248: 15 artiklan mukaan varmistettava, että lähet-        ta 1987, yhteisön järjestelyistä pikaisesta tietojen
34249: täjä ottaa lähetyksen takaisin. Tapauksessa,         vaihdosta säteilyonnettomuuden sattuessa (871
34250: jossa lähetys on peräisin yhteisön ulkopuolelta,     600/Euratom)
34251: määrämaan viranomaisen on varmistettava,
34252: että vastaanottajalla on lähettäjän kanssa sopi-       Päätöksessä annetaan määräyksiä tietojen
34253: mus takaisinottamisesta.                             vaihdosta yhteisön sisällä väestön suojelua
34254:    Kauttakulkumaa ei 16 artiklan mukaan saa          edellyttävissä säteilyonnettomuuksissa ja muis-
34255: kieltää palautuskuljetuksiin liittyvää kauttakul-    sa säteilyvaaratilanteissa. Komissiolle ja tar-
34256: jetusta, jos kyse on 14 artiklan tapauksessa         peen mukaan muille jäsenvaltioille on tiedotet-
34257: samoista aineista ja kuljetus tapahtuu soveltu-      tava itse vaaratilanteesta sekä toimista, joihin
34258: van lainsäädännön mukaisesti tai jos 15 artik-       sen johdosta on ryhdytty.
34259:  lan tapauksessa kuljetus suoritetaan alkuperäis-
34260:                                                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34261:  ten ehtojen mukaisesti.
34262:     Direktiivin V osasto sisältää säännöksiä toi-       Suomi on sopimuspuolena vastaavassa Kan-
34263:  mivaltaisten viranomaisten ilmoittamisesta, di-     sainvälisen atomienergiajärjestön (IAEA) puit-
34264:  rektiivin soveltamista koskevasta raportoinois-     teissa ydinonnettomuuden pikaisesta ilmoitta-
34265:  ta komissiolle ja komission avuksi perustetta-      misesta tehdyssä yleissopimuksessa (SopS
34266:  vasta neuvoa-antavasta komiteasta.                  98/86). Vastaavasta ilmoitusmenettelystä on
34267:     Liittymissopimuksen allekirjoittamisen yh-       sovittu Islantia lukuunottamatta Pohjoismai-
34268:  teydessä Suomi ja unionin jäsenvaltiot antoivat     den välillä kahdenkeskisesti (SopS 27/87, 28/87
34269:  yhteisen julistuksen radioaktiivisten jätteiden     ja 46/87) sekä Suomen ja Venäjän (SopS 39/87)
34270:  toimittamisesta (julistus 23), jossa ne vahvisti-   samoin kuin Suomen ja Saksan (SopS 35/93)
34271:  vat, että yhteisön lainsäädäntö ei velvoita         kesken. Pohjoismaiden välillä on sovittu ilmoi-
34272:  jäsenvaltioita ottamaan vastaan mitään nimen-       tettavaksi myös sellaisista tavallisuudesta poik-
34273:  omaista radioaktiivisen jätteen lähetystä toises-   keavista tapahtumista ydinlaitoksissa tai havai-
34274:  ta jäsenvaltiosta.                                  tuista poikkeavista säteilyarvoista, jotka johta-
34275:                                                      vat yleisölle tiedottamiseen tai valmiuden ko-
34276:                                                      hottamiseen. Pohjoismaissa ilmoitusraja on si-
34277:                                                      ten alhaisempi. Suomen tekemät kahdenväliset
34278:    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34279:                                                      ilmoitussopimukset sisältävät määräyksiä myös
34280:                                                      ydinlaitoksia koskevasta säännönmukaisesta
34281:    Direktiivin mukaisen valvontajärjestelmän         tietojenvaihdosta. Päätös ei aiheuta tarvetta
34282: omaksuminen edellyttää säteilylain (592/91)          muuttaa lainsäädäntöä.
34283: 17 §:n muuttamista siten, että radioaktiivisten
34284: jätteiden vienti ja kauttakuljetus säädetään            Neuvoston direktiivi, annettu 27 päivänä mar-
34285: Iuvanvaraisiksi. Ydinenergialain (990/87) mu-        raskuuta 1989, suuren yleisön informoimisesta
34286: kaan ydinjätteiden vienti ja kauttakuljetus ovat     terveydensuojelutoimenpiteistä ja muista toimen-
34287: jo Juvanvaraisia. Säteilylain 16 §:ssä ja ydin-      piteistä, joihin on ryhdyttävä säteilyonnettomuu-
34288: energialain 21 §:ssä säädettyjä luvan myöntämi-      den sattuessa (89/618/Euratom)
34289: sen edellytyksiä on täydennettävä siirtojen en-
34290: nakkovalvontajärjestelmän ottamiseksi huo-              Direktiivi koskee yleisön informoimista ydin-
34291: mioon. Jätesiirtojen vaivonnalle on nimettävä        onnettomuuksista tai säteilyvaaratilanteista.
34292:  toimivaltainen viranomainen, joka ilmoitetaan       Mahdollisista vaaratilanteista on tiedoteHava
34293:  komissiolle. Toimivaltaisen viranomaisen teh-       ennakolta sellaisille väestöryhmille, joita mah-
34294:  tävämäärittely tulisi sisällyttää ydinenergialain   dollisen onnettomuuden seuraukset voisivat
34295:  55 §:ään. Hallituksen esitykset ydinenergialain     koskea, erityisesti laitoksen ympäristössä alu-
34296: ja säteilylain muuttamisesta annetaan erikseen.      eella, jota varten on olemassa erityiset pelas-
34297:  Muilta osin kyseeseen tulee menettelymuotoja        tussuunnitelmat. Lisäksi direktiivi sisältää toi-
34298:  koskevien Iisäysten ja muutosten (toimivaltai-      mintaohjeita onnettomuustilanteiden varalle se-
34299:  sen viranomaisen ilmoitus- ja tiedotusvelvoit-      kä tiedottamisesta pelastustoiminnan avustus-
34300:  teet, Iuvituksessa tarvittavat tiedot, määrämuo-    töihin mukaan joutuville henkilöille.
34301:  toiset lomakkeet) tekeminen alemmanasteiseen           Neuvosto on antanut vuonna 1991 tiedon-
34302:  lainsäädäntöön.                                     annon (91/C 103/03), joka sisältää tarkempia
34303: 608                                       1994 vp -    HE 135
34304: 
34305: ohjeita edellä mainitun direktiivin toimeenpa-         neljänä ryhmänä' ja kunkin ryhmän osalta on
34306: nosta. Tiedonannon mukaan asianomainen di-             määritelty pitoisuuksien enimmäisarvot.
34307: rektiivi koskee erityisesti kiinteitä ydinlaitoksia.      Asetuksessa säädettyjen enimmäisarvojen
34308: Maan asianomaiset viranomaiset päättävät jär-          käyttöönotto edellyttää komission erillistä toi-
34309: jestelyistä ja huolehtivat myös niiden ennaltail-      meenpanopäätöstä. Komissio päättää asiasta
34310: moittamisesta komissiolle.                             saatuaan virallisen tiedon onnettomuudesta tai
34311:                                                        säteilyvaaratilanteesta, jonka        seurauksena
34312:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               enimmäisarvot voivat ylittyä tai ovat ylittyneet.
34313:                                                           Asetuksen enimmäisarvot on tarkoitettu vä-
34314:    Ydinenergialainsäädäntöön perustuen Suo-            liaikaisratkaisuksi ja niitä sovelletaan korkein-
34315: messa on kehitetty direktiivissä tarkoitettua          taan kolme kuukautta toimeenpanopäätökses-
34316: onnettomuusvalmiutta myös yleisön informoi-            tä. Toimeenpanopäätöksen tekemisen jälkeen
34317: misen osalta. Viranomaisten yhteistyönä on             komission tulee kuukauden kuluessa, kuultu-
34318: julkaistu valtakunnallinen Säteilyturvatiedote.        aan Euratom-sopimuksen 31 artiklassa tarkoi-
34319: Sisäasiainministeriön ohjeiden mukaisesti on           tettua asiantuntijaryhmää, tehdä ehdotus uu-
34320: laadittu muun muassa ydinvoimalaitosonnetto-           deksi asetukseksi, jolla vahvistetaan kyseistä
34321: muuksien varalle lääninhallitusten vahvistamat         tilannetta koskevat enimmäispitoisuudet, sekä
34322: pelastussuunnitelmat, jotka sisältävät paikallis-      ilmoitetaan ne elintarvikkeet, joihin niitä sovel-
34323: ten pelastusviranomaisten koulutusohjelmat.            letaan. Ehdotusta valmistellessaan komission
34324: Ydinenergialain (990/87) nojalla annettu valtio-       tulee ottaa huomioon säteilysuojelun peruspe-
34325: neuvoston päätös ydinvoimalaitosten valmius-           riaate: kaikki säteilyaltistus tulee pitää niin
34326: järjestelyjä koskevista yleisistä määräyksistä         pienenä kuin käytännössä on mahdollista otta-
34327: (397 /91) edellyttää lisäksi, että ydinvoimalai-       en huomioon väestön terveyden suojaaminen
34328: toksen luvanhaltija huolehtii yhteistyössä vi-         sekä taloudelliset ja sosiaaliset näkökohdat.
34329: ranomaisten kanssa lähialueen väestölle enna-          Käytännössä tämä merkitsee, että itse tilantees-
34330: kolta toimitettavista toimintaohjeista. Direktii-      sa sovellettavat pitoisuusrajat eivät voi olla
34331: vi ei edellytä muutoksia Suomen voimassa               ehdottomia, vaan ne riippuvat onnettomuuden
34332: olevaan lainsäädäntöön.                                laajuudesta ja vaikutuksista, elintarvikehuollon
34333:                                                        järjestämismahdollisuuksista ja muista tilanteen
34334:    Neuvoston asetus ( Euratom) N:o 3954/87,            kokonaisarvioinnissa huomioon otettavista sei-
34335: annettu 22 päivänä joulukuuta 1987, elintarvik-        koista.
34336: keiden ja rehujen radioaktiivisen saastumisen             Asetukseen sisältyvän valtuutuksen nojalla
34337: salliluista enimmäistasoista ydinonnettomuuden         komissio on vahvistanut asetuksella (Euratom)
34338: tai muun säteilyhätätilan jälkeen                      N:o 770/90 radioaktiivisten aineiden pitoisuus-
34339:                                                        rajat eläinten rehulle ja asetuksella (Euratom)
34340:                                                        N:o 944/89 luettelon sellaisista vähemmän käy-
34341:    Asetusta on muutettu asetuksella (Euratom)          tetyistä elintarvikkeista, joihin neuvoston ase-
34342: N:o 2218/89. Asetuksen tarkoitus on rajoittaa          tusta ei sovelleta.
34343: EY-maiden kansalaisten elintarvikkeista saa-
34344: maa säteilyaltistusta säteilyhätätilan jälkitilan-       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34345: teessa. Asetus sisältää enimmäisarvot radioak-
34346: tiivisten aineiden pitoisuuksille kaupan pidettä-         Suomessa ei ole lailla vahvistettu enim-
34347: vissä elintarvikkeissa ja eläinten rehuissa.           mäisarvoja elintarvikkeiden radioaktiivisuudel-
34348:    Asetusta ei sovelleta Tshernobylin onnetto-         le. Pohjoismaiset elintarvike- ja säteilyturvalli-
34349: muuden seurauksena saastuneisiin elintarvik-           suusviranomaiset ovat julkaisseet yhteispoh-
34350: keisiin. Näitä elintarvikkeita koskee EY:n pe-         joismaisen suositusluonteisen kannanoton elin-
34351: rustamissopimuksen nojalla annettu neuvoston           tarvikkeiden radioaktiivisuuden toimenpidera-
34352: asetus (ETY) N:o 737/90 kolmansista maista             joista ydinonnettomuuden jälkeen. Suositukses-
34353: peräisin olevien maataloustuotteiden tuontie-          sa esitetyt ensimmäisen kuukauden aikana
34354: dellytyksistä Tshernobylin ydinvoimalaonnet-           sovellettavat toimenpiderajat ovat korkeammat
34355: tomuuden jälkeen.                                      kuin asetuksen N:o 3954/87 mukaiset enim-
34356:    Asetuksessa elintarvikkeet on jaettu meijeri-       mäispitoisuudet.
34357: tuotteisiin ja muihin yleisesti käytettäviin elin-        Säteilylain (592/91) 67 §:n mukaan normaa-
34358: tarvikkeisiin. Radioaktiiviset aineet on esitetty      lista poikkeavassa säteilytilanteessa on mahdol-
34359:                                           1994 vp -   HE 135                                       609
34360: 
34361: lisuuksien mukaan otettava huomioon lain              lymääräykset, joita noudatetaan 30 artiklassa
34362: 2 §:ssä säädetyt säteilysuojelun perusperiaatteet     tarkoitettuja perusnormeja valmisteltaessa tai
34363: (oikeutus-, optimointi- ja yksilönsuojaperiaate)      muutettaessa. Perusnormien laadinnasta vastaa
34364: huolehdittaessa säteilyaltistuksen rajoittamises-     komissio, jonka tulee saada esitys tieteellis-
34365: ta. Tämä ei ole ristiriidassa asetuksella N:o         teknisen komitean nimeämältä asiantuntijaryh-
34366: 3954/87 yhteisöön muodostetun järjestelmän            mältä. Komission tulee pyytää esityksestä ta-
34367: kanssa eikä asetuksesta muutenkaan aiheudu            lous- ja sosiaalikomitean lausunto.
34368: lainsäädännön muutostarvetta.                             Perusnormit vahvistaa neuvosto määräenem-
34369:                                                       mistöllä. Ennen vahvistamista neuvosto neu-
34370:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 737/90, annettu          vottelee Euroopan parlamentin kanssa. Perus-
34371: 22 päivänä maaliskuuta 1990, kolmansista mais-        normien muuttaminen voi tapahtua myös jä-
34372: ta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontie-      senvaltion pyynnöstä.
34373: dellytyksistä Tshernobylin ydinvoimalaonnetto-            33 artikla. Artiklassa annetaan määräykset
34374: muuden jälkeen                                        perusnormien toimeenpanosta jäsenvaltioissa.
34375:                                                       Jäsenvaltiot ovat velvolliset toteuttamaan tar-
34376:    Asetus on viimeisin sarjassa asetuksia, joilla     vittavan kansallisen lainsäädännön ja hallin-
34377: on pyritty estämään Tshernobylin onnettomuu-          non, sekä järjestämään tarvittavan neuvonnan
34378: den johdosta saastuneiden maataloustuotteiden         ja koulutuksen. Komission tulee antaa suosi-
34379: tuonti EY:n alueelle. Asetuksella on säädetty         tuksia kansallisten säännösten yhdenmukaista-
34380: suurimmat sallitut radioaktiivisten cesium-iso-       miseksi. Ainoata tähän mennessä annettua
34381: tooppien pitoisuudet yhteisön ulkopuolisista          suositusta (90/143/Euratom) on selostettu 30
34382: maista tuotaville maataloustuotteille. Asetuk-        artiklan yhteydessä.
34383: sen voimassaolo päättyy 31 päivänä maaliskuu-             Artiklan kolmannen kohdan mukaan jäsen-
34384: ta 1995.                                              valtiot ovat velvolliset ilmoittamaan komissiol-
34385:    Asetukseen sisältyvän valtuutuksen nojalla         le perustamissopimuksen voimaantullessa pe-
34386: komissio on antanut asetuksen (ETY) N:o               rusnormien alaan kuuluvat kansalliset lait ja
34387: 1518/93, joka sisältää luettelon maataloustuot-       alemmanasteiset säädökset sekä hallinnolliset
34388: teista, jotka eivät kuulu asetuksen (ETY) N:o         määräykset. Artiklan soveltamisessa noudatet-
34389: 737/90 soveltamisalaan ja joiden kohdalla eri-        tavan kolmen kuukauden määräaika on mää-
34390: tyisiä EY:n ulkopuolelta tapahtuvan tuonnin           rätty 219 artiklassa.
34391: valvontatoimenpiteitä ei tarvita. Asetuksen tar-          Voimaantulon jälkeen jäsenvaltioiden on lä-
34392: koitus on valvonnan yksinkertaistaminen pois-         hetettävä komissiolle tiedoksi luonnokset vas-
34393: tamalla valvonnasta tuotteet, joissa cesiumia         taavien kansallisten säädösten muutoksista.
34394: on hyvin vähän tai ei lainkaan. Suomen lain-          Komission on esitettävä kannanottonsa sille
34395: säädännössä ei ole asetuksen kanssa ristiriidas-      toimitetusta säädösluonnoksesta kolmen kuu-
34396: sa olevia säännöksiä.                                 kauden kuluessa. Komissio on vuonna 1991
34397:                                                       antanut artiklan toisen ja kolmannen kohdan
34398:    Neuvoston asetus (ETY) N:o 2219189, annet-         soveltamista koskevan suosituksen (911444/Eu-
34399:  tu 18 päivänä heinäkuuta 1989, elintarvikkeiden      ratom). Suosituksen mukaan säädökset ja mää-
34400: ja eläinten rehujen viennin erityisedellytyksistä     räykset tulisi lopulliseksi tarkoitetussa muodos-
34401: ydinonnettomuuden tai muun säteilyhätätilan jäl-      saan lähettää komissiolle kolme kuukautta
34402: keen                                                  ennen niiden aiottua antamispäivää. Jäsenval-
34403:                                                       tioiden tulisi pidättäytyä niiden antamisesta
34404:    Tämä asetus puolestaan rajoittaa yhteisön          ennen komission kannanoton saamista ja joka
34405: alueelta tapahtuvaa radioaktiivisesti saastunei-      tapauksessa odottaa vähintään kolme kuukaut-
34406: den ruokatarvikkeiden ja rehujen vientiä. Sen         ta siitä, kun luonnos on komissiolle toimitettu.
34407: perussisältönä on, että EY:n alueella neuvoston       Jos luonnokseen tehdään merkittäviä muutok-
34408: asetuksessa (Euratom) N:o 3954/87 annettujen          sia, tulisi nämäkin toimittaa komissiolle tiedok-
34409: pitoisuusrajojen mukaan myyntirajoitusten alai-       si.
34410: sia tuotteita ei saa viedä myytäviksi kolmansiin          34 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltion,
34411: maihin. Suomen lainsäädännössä ei ole asetuk-         jonka alueella tehdään erityisen vaarallisia ko-
34412: sen kanssa ristiriidassa olevia säännöksiä.           keita, on tehtävä lisävarotoimia terveyden suo-
34413:                                                       jaamiseksi. Suunnitelluista toimenpiteistä on
34414:      31 ja 32 artikla. Artiklat sisältävät menette-   hankittava komission lausunto ennen toimin-
34415: 77    340405P
34416: 610                                     1994 vp -    HE 135
34417: 
34418: nan aloittamista. Jos kokeen vaikutukset voivat      mista toisen jäsenvaltion alueella. Komission
34419: ulottua muiden jäsenvaltioiden alueelle, on          on annettava lausuntonsa suunnitelmasta kuu-
34420: siihen saatava komission suostumus.                  den kuukauden kuluessa ja neuvoteltuaan sitä
34421:                                                      ennen 31 artiklassa tarkoitetun asiantuntijaryh-
34422:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             män kanssa. Komission lausunto ei ole sitova.
34423:                                                         Komissio on vuonna 1991 antanut artiklan
34424:   Y dinräjähteiden kehittämiseen tarkoitettu         soveltamisesta suosituksen (91/4/Euratom).
34425: toiminta on Suomessa kielletty ydinenergialail-      Suosituksessa ryhmitellään radioaktiivisia jät-
34426: la (990/87). Suomen lainsäädännön mukaan             teitä synnyttävät toiminnot kolmeen pääluok-
34427: mahdollisten muiden artiklan tarkoittamien           kaan. Nämä koskevat pääosin ydinenergian
34428: kokeiden suorittaminen on kiellettyä ilman           käyttöä ja siihen liittyviä teollisuuden aloja.
34429: joko ydinenergialain tai säteilylain (592/91)        Komissiolle toimitettavat tietoaineistot on yk-
34430: mukaista lupaa. Laeissa määritellyt luvan            sityiskohtaisesti määritelty. Aineisto on toimi-
34431: myöntämisen edellytykset taas käytännössä es-        tettava ennen kyseisen laitoksen käyttöluvan
34432: tävät vaarallisten kokeiden tekemisen. Artikla       hyväksymistä, käyttöönottoa tai merkittävää
34433: ei edellytä voimassaolevan lainsäädännön             muutosta. Laitoksen käytön aikana on komis-
34434: muuttamista.                                         siolle toimitettava määräjoin tietoja päästöistä.
34435:                                                         Artiklan velvoite ei edellytä laintasoisia muu-
34436:    35 ja 36 artikla. Jäsenvaltioiden on organi-      toksia Suomen lainsäädäntöön. Ydinenergia-
34437: soitava alueelleen ilmassa, vedessä ja maape-        asetukseen (161/88) ja säteilyasetukseen (1512/
34438: rässä olevien radioaktiivisten aineiden jatkuva      91) on lisättävä säännös komission lausunnon
34439: tarkkailu. Komissiolla on oikeus paikan päällä       pyytämisestä.
34440: tarkastaa kansallisten mittauspisteiden toimin-         38 artikla. Artiklan mukaan komission tulee
34441: taa ja tehokkuutta.                                  antaa jäsenvaltioille suosituksia radioaktii-
34442:    Kansallisten säteilyvalvontaorganisaatioiden      visuustasoista ilmassa, vedessä ja maaperässä.
34443: tulee raportoida säännöllisesti komissiolle vä-         Artikla sisältää myös valtuuden, jonka no-
34444: estön terveyteen mahdollisesta vaikuttavista         jalla komissio voi hätätapauksessa antaa jäsen-
34445: radioaktiivisuustasoista. Tarkemmat määräyk-         valtiota velvoittavan direktiivin toimenpiteistä,
34446: set raportoinnista sisältyvät edellä 30 artiklan     joihin jäsenvaltion on määrätyssä ajassa ryh-
34447: yhteydessä käsiteltyyn direktiivin (80/836/Eur-      dyttävä perusnormeista poikkeamisen estämi-
34448: atom).                                               seksi. Jos jäsenvaltio ei määräaikana noudata
34449:                                                      direktiiviä, sekä komissiolla että muulla asian-
34450:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             osaisella jäsenvaltiolla on oikeus saattaa asia
34451:                                                      välittömästi käsiteltäväksi EY:n tuomiois-
34452:    Suomessa artikloiden tarkoittamasta säteily-      tuimessa.
34453: valvontaorganisaatiosta huolehtivat säteilytur-
34454: vakeskus ja sisäasiainministeriö.                      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34455:    Euratomin palveluksessa olevat henkilöt saa-
34456: vat 35 artiklan nojalla eräitä, tosin rajoitettuja       Säteilylain (592/91) 67 §:n nojalla sisäasiain-
34457: pääsyoikeuksia artiklassa tarkoitettuihin val-       ministeriö voi antaa yleisiä määräyksiä ja
34458: vontalaitoksiin Suomessa. Kansallisen valvon-        ohjeita toimenpiteiden suunnitte1emiseksi ja yh-
34459: tajärjestelmän laajuudesta ei ole tarkempia          teensovittamiseksi normaalista poikkeavien sä-
34460: määräyksiä ja se voidaan rajoittaa jatkossakin       teilytilanteiden varalta. Terveydenhoitolain
34461: käsittämään yksinomaan valtion laitoksia. Ar-        (469/65) 81 §:n (muutettu 767/92) nojalla sosi-
34462: tikla ei edellytä voimassaolevan lainsäädännön       aali- ja terveysministeriö voi antaa välttämät-
34463: muuttamista.                                         tömät määräykset toimenpiteistä, milloin pikai-
34464:                                                      set toimenpiteet ovat tarpeen erityisen terveys-
34465:    37 artikla. Artikla sisältää erityisen rapor-     vaaran ehkäisemiseksi. Elintarvikelain (526/41)
34466: tointivelvoitteen jokaisesta suunnitelmasta, jo-     1 §:n nojalla voidaan elintarvikkeiden myymis-
34467: ka koskee kaikenlaatuisen radioaktiivisen jät-       tarkoituksessa tapahtuvaa valmistusta, säilön-
34468: teen loppusijoitusta. Artiklan tarkoitus on saat-    tää, maahantuontia, kuljetusta, varastointia ja
34469: taa komission arvioitavaksi, voiko loppusijoi-       myyntiä säännöstellä asetuksella, jos se on
34470: tussuunnitelman toteuttamisesta aiheutua vesi-       tarpeen yleisen terveyden vuoksi tai kuluttajien
34471: en, maaperän tai ilman radioaktiivista saastu-       turvaamiseksi ala-arvoisten elintarvikkeiden
34472:                                         1994 vp -    HE 135                                        611
34473: 
34474: myynniltä. Valmiuslain (1080/91) tarkoittamis-       komission asetus N:o 1, perustamissopimuksen
34475: sa poikkeusoloissa voidaan säännöstellä muun         41 artiklassa määrättyjen tiedonantojen yksi-
34476: muassa tavaroiden tuontia, vientiä, tuotantoa        tyiskohtaisten toteuttamissääntöjen vahvistami-
34477: ja jakelua sekä antaa määräyksiä niiden myyn-        sesta. Asetus sisältää investointi-ilmoitusten an-
34478: nistä ja käytöstä. Poikkeusoloksi katsotaan          tamista koskevia säännöksiä. Ilmoitusvelvolli-
34479: esimerkiksi suuronnettomuus.                         suus kohdistuu asianomaiseen yritykseen.
34480:    Suomen lainsäädännössä on siten useita                Samoin artiklan nojalla on vuonna 1958
34481: säännöksiä, joiden nojalla komission hätätapa-       annettu neuvoston asetus N:o 4, Euroopan
34482: uksessa antaman direktiivin edellyttämät toi-        atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 41
34483: menpiteet voidaan panna täytäntöön Suomes-           artiklan mukaisesti komissiolle ilmoitettavien
34484: sa.                                                  investointihankkeiden määrittelystä. Siinä mää-
34485:                                                      ritellään ne rajat, joiden yli menevistä inves-
34486:    39 artikla. Artikla koskee säteilyturvallisuus-   tointihankkeista ilmoitukset on annettava. Ase-
34487: asioiden hoitamisen järjestelyä yhteisön organi-     tusta ei ole koskaan muutettu. Inflaation vuok-
34488: saatiossa. Erityisen tätä varten perustetun yk-      si ilmoitusrajat ovat tänä päivänä niin alhaiset,
34489: sikön tehtävänä on koota 33, 36 ja 37 artik-         että ilmoitukset on annettava käytännössä lä-
34490: loissa vaaditut kansalliset asiakirjat, sekä avus-   hes kaikista investoinneista.
34491: taa komissiota sille perustaruissopimuksessa             Ilmoitusvelvollisuus koskee myös jo raken-
34492: määrättyjen säteilyturvallisuustehtävien hoita-      nettujen laitosten korvaamista uudella tai
34493: misessa.                                             muuntamista toisenlaiseksi. Ilmoitukset katso-
34494:                                                      taan tärkeiksi vain hankkeista, joiden myötä
34495:                                                      luodaan uutta kapasiteettia.
34496: IV luku                                                  Komission esityksestä neuvosto voi muuttaa
34497:                                                      liitettä II määräenemmistöllä. Toistaiseksi lii-
34498: Investoinnit                                         tettä ei ole muutettu.
34499:                                                          42 artikla. Artiklan mukaan 41 artiklassa
34500:    40 artikla. Yhteisön eräänä keinona 1 artik-      tarkoitetuista investointihankkeista on ilmoitet-
34501: lassa tarkoitettujen tavoitteiden saavuttamisek-     tava komissiolle ja asianomaiselle jäsenvaltiolle
34502: si on 2 artiklan mukaan ydinenergia-alan in-         kolme kuukautta ennen hankintasopimusten
34503: vestointien helpottaminen. Investointien kan-        tekemistä tai, jos yritys toteuttaa hankkeen itse,
34504: nustamiseksi ja yhteensovittamiseksi komissiol-      kolme kuukautta ennen rakennus- ja/tai asen-
34505: le on 40 artiklassa määrätty tehtäväksi julkais-     nustöiden aloittamista.
34506: ta säännönmukaisesti luonteeltaan ohjeeilisia            43 artikla. Artiklassa määrätään komission
34507: ohjelmia, joissa esitetään erityisesti ydinenergi-   velvollisuudesta keskustella investointi-ilmoi-
34508: an tuotantotavoitteita sekä kaikkia näiden ta-       tuksen antavan henkilön tai yrityksen kanssa
34509: voitteiden edellyttämiä investointeja.               kaikista sellaisista hankkeeseen liittyvistä sei-
34510:    Ohjelma on käytännössä kooste jäsenmaiden         koista, jotka liittyvät perustamissopimuksen
34511: ohjelmista ja niissä esitetyt ydinenergian tuo-      tavoitteisiin. Käytännössä komissio perustaa
34512: tantotavoitteet edustavat ydinenergiaa käyttä-       keskusteluja varten asiantuntijaryhmän, joka
34513: vien jäsenvaltioiden omia tuotantotavoitteita,       yleensä käy varsin yksityiskohtaiset neuvottelut
34514: joihin komissio ei nykyään puutu. Liittymisso-       ilmoituksen antaneen yrityksen kanssa ja laatii
34515: pimuksen allekirjoittamisen yhteydessä anta-         asiasta lausunnon. Komission lausunto toimi-
34516: massaan julistuksessa Euratomin perustamisso-        tetaan asianomaiselle jäsenvaltiolle ja yrityksel-
34517: pimuksen soveltamisesta Gulistus 4) Suomi ja         le.
34518: muut hakijamaat sekä EY:n jäsenvaltiot vah-              Lausuntoa valmistellessaan komissio arvioi
34519: vistavat, että kukin jäsenvaltio itse päättää        myös yhteismarkkinoita koskevien määräysten
34520: ydinenergian käytöstä omista lähtökohdistaan.        (97 artikla) ja EY:n perustaruissopimuksen
34521:    41 artikla. Artiklan mukaan komissiolle on        nojalla julkisista hankinnoista annettujen sää-
34522: ilmoitettava perustamissopimuksen liitteessä II      dösten noudattamista. Komissio voi myös tässä
34523: tarkoitetuista investointihankkeista. Liitteessä     yhteydessä ilmoittaa, tuleeko se puoltamaan
34524: on lueteltu pääsääntöisesti kaikki ydinenergia-       172 artiklassa tarkoitettujen Euratomin laino-
34525: alan hankkeet lukuunottamatta ydinjätevaras-         jen myöntämistä, jos yritys niitä hakee.
34526:  toja ja ydinjätteiden loppusijoitustiloja.              Komissio saattaa ottaa lausunnossaan kan-
34527:    Artiklan nojalla on vuonna 1958 annettu           taa hankkeen yleiseen järkevyyteen. Se ei kui-
34528: 612                                     1994 vp- HE 135
34529: 
34530: tenkaan sido mitenkään yritystä, jos yhteisön        luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö. Myös
34531: määräyksiä muutoin noudatetaan.                      Euratom-yhteisö voi olla yhteisyrityksen jäsen.
34532:    44 artikla. Artiklan mukaan komissio voi             46 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan ko-
34533: julkaista sille ilmoitetut investointihankkeet       missio tutkii kaikki aloitteet yhteisyrityksen
34534: vain asianomaisten henkilöiden, yritysten ja         perustamisesta. Aloitteen voi tehdä komissio,
34535: jäsenvaltioiden suostumuksella.                      jäsenvaltio tai muukin taho. Komissio pyytää
34536:                                                      yhteisyrityksen perustamisesta lausunnon yhtei-
34537:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             sön jäsenvaltioilta sekä sellaisilta julkisilta tai
34538:                                                      yksityisiltä laitoksilta, joiden se voi katsoa
34539:    Ydinlaitosten rakentaminen edellyttää Suo-        omaavan hankkeen arvioinnissa hyödyllistä tie-
34540: men ydinenergialain (990/87) mukaan valtio-          toa.
34541: neuvoston myönteistä periaatepäätöstä, jolle             Artiklan 2 kohdan mukaan komissio toimit-
34542: on saatava eduskunnan hyväksyminen. Ydin-            taa neuvostolle yhteisyrityksen perustamista
34543: laitoksen rakentamista ja käyttämistä varten         koskevat suunnitelmat ja lausuntonsa peruste-
34544: tarvitaan lisäksi valtioneuvoston myöntämä lu-       luineen. Jos komissio kannattaa yhteisyrityksen
34545: pa. Lupaharkinnassa eräänä kriteerinä on yh-         perustamista, se antaa neuvostolle ehdotuksen,
34546: teiskunnan kokonaisetu, mikä sisältää muun           josta käy ilmi suunnitellun yrityksen sijainti,
34547: muassa hankkeen kustannuksia ja rahoittamis-         sen perussääntö sekä rahoituksen määrä ja
34548: ta koskevan arvioinnin.                              rahoitusaikataulu. Lisäksi komission ehdotuk-
34549:    Koska investointeja koskevilla määräyksillä       sessa otetaan kantaa yhteisön mahdolliseen
34550: ei ole vaikutusta jäsenmaiden päätösvaltaan          osallistumiseen yhteisyrityksen rahoitukseen,
34551: ydinenergia-alan investointihankkeissa, ne eivät     kolmannen maan, kansainvälisen järjestön tai
34552: edellytä muutoksia lainsäädäntöön. Ydin-             kolmannen maan kansalaisen mahdolliseen
34553: energia-asetukseen (161188) on kuitenkin syytä       osallistumiseen yhteisyrityksen rahoitukseen tai
34554: lisätä säännös, joka varmistaa, että periaatepää-    johtoon sekä perustamissopimuksen liitteessä
34555: töshakemuksen käsittelyn yhteydessä todetaan         111 lueteltujen etuuksien myöntämiseen. Ehdo-
34556: myös ilmoituksen tulleen annetuksi komissiolle.      tukseen liittyy myös yksityiskohtainen selostus
34557:                                                      suunnitelmasta kokonaisuudessaan.
34558:                                                          47 artikla. Artiklassa määrätään yhteisyritys-
34559:                                                      tä koskevasta päätöksentekomenettelystä neu-
34560: V luku                                               vostossa. Neuvostolla on aina mahdollisuus
34561:                                                       pyytää lisätietoja tai lisätutkimuksia komissiol-
34562: Yhteisyritykset                                      ta. Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää
34563:                                                      komission kielteisestä lausunnosta huolimatta,
34564:    45 artikla. Perustamissopimuksen 45-51 ar-        että suunnitelma yhteisyrityksen perustamisesta
34565: tiklat koskevat erityisten yhteisyritysten perus-     toteutetaan. Tällöin komission on toimitettava
34566: tamista. Yhteisyrityksellä voi olla tiettyjä sopi-   neuvostolle 46 artiklassa tarkoitetut ehdotukset
34567: muksessa määriteltyjä etuuksia. Perustamisso-         sekä yksityiskohtainen selostus.
34568: pimuksen 45 artiklan mukaan yhteisyrityksinä             Neuvosto päättää yleensä määräenemmistöl-
34569: voidaan perustaa yhteisön ydinteknisen teolli-        lä kaikista yhteisyrityksiä koskevista komission
34570: suuden kehityksen kannalta erittäin tärkeitä         ehdotuksista. Yksimielisyyttä edellytetään pää-
34571: yrityksiä. Yhdistämällä eri valtioiden tietotaito     töksissä, jotka koskevat yhteisön osallistumista
34572: ja resurssit ja jakamalla samalla uutta tekno-        yhteisyrityksen rahoitukseen tai kolmannen
34573: logiaa käyttävän laitoksen taloudellinen riski       maan, kansainvälisen järjestön tai kolmannen
34574: on arveltu mahdolliseksi nopeuttaa tällaisten        maan kansalaisen osallistumista yrityksen ra-
34575: yritysten syntymistä yhteisön alueelle. Nykyisin      hoitukseen tai sen johtoon.
34576: yhteisyrityksiä on kaikkiaan kahdeksan ja ne             48 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi
34577: ovat fuusioenergian tutkimukseen tarkoitettua         yksimielisellä päätöksellä saattaa joko kaikki
34578: JET-tutkimuslaitteistoa (Joint European Torus         tai jotkin perustamissopimuksen liitteessä 111
34579: -reaktori) lukuunottamatta ydinvoimalaitoksia.        luetellut etuudet koskemaan yhteisyritystä.
34580:    Yhteisyrityksissä voi olla jäseninä yhteisön       Etuutena voi olla, että yhteisyrityksen toiminta
34581: jäsenvaltioita tai jäsenvaltioiden luonnollisia       on kiinteän omaisuuden hankintaa tai pakko-
34582: henkilöitä tai oikeushenkilöitä. Jäsenenä voi         lunastusta koskevan kansallisen lainsäädännön
34583: olla myös yhteisöön kuulumaton valtio tai sen         soveltamisessa katsottava yleisen tarpeen mu-
34584:                                            1994 vp -    HE 135                                         613
34585: 
34586: kaiseksi. Etuudet voivat olla myös verotuksel-          kuin siitä itse säännössä on määrätty. Perus-
34587: lisia etuuksia, kuten vapautuksia erilaisista           säännön muutokset tulevat kuitenkin voimaan
34588: veroista tai maksuista. Kyseeseen voi myös              vasta kun neuvosto on ne hyväksynyt. Esi-
34589: tulla oikeus saada 17-23 artiklassa tarkoitet-          merkkinä tämän artiklan mukaisista sääntö-
34590: tuja lisenssejä. Yhteisyritys voi saada myös            muutoksista voidaan mainita yhteisyrityksen
34591: vapautuksen toiminnassaan tarvitsemiaan tava-           osakepääoman korottamisesta ja yrityksen jä-
34592: roiden maahantuontia ja maastavientiä koske-            senistön kokoonpanon tai yrityksen tehtävien
34593: vista rajoituksista. Edelleen kyse voi olla hel-        muutoksista johtuvat sääntöjen muutokset.
34594: potuksista valuutan siirtoja ja yhtiön palveluk-           51 artikla. Artiklassa määrätään, että komis-
34595: sessa olevien ja heidän omaistensa maahantu-            sio toteuttaa yhteisyrityksen perustamista kos-
34596: loa ja oleskelua muuten koskevista rajoituksis-         kevat neuvoston päätökset siihen asti kunnes
34597: ta. Sen sijaan yhteisyritykselle ei neuvoston           yhteisyrityksen toiminnasta vastaavat toimieli-
34598: päätöksellä voida myöntää vapautusta kansal-            met on perustettu.
34599: lisen lainsäädännön mukaisista luvista tai vas-
34600: taavista rajoituksista.                                   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34601:     Etuuksien myöntäminen ei välttämättä edel-
34602: lytä vastavuoroisesti yhteisyritykseltä myönny-           Yhteisyrityksille annettavat verotukselliset
34603: tyksiä. Niiden saamisen edellytykseksi voidaan          etuudet merkitsevät poikkeuksia Suomessa voi-
34604: kuitenkin asettaa ehtoja, kuten esimerkiksi             massa olevaan verolainsäädäntöön. Muilta osin
34605: velvollisuus toimittaa ydinlaitoksen suunnitte-         yhteisyrityksiä koskevat artiklat eivät vaikuta
34606: lun, rakentamisen ja käyttämisen yhteydessä             voimassa olevaan lainsäädäntöön.
34607: saatuja teollisia, teknisiä tai taloudellisia tietoja
34608: komissiolle.
34609:     Artiklan mukaan jokaisen jäsenvaltion on            VI luku
34610: varmistettava, että neuvoston päätöksen mu-
34611: kaiset etuudet tosiasiallisesti myös myönnetään.        Hankinta
34612:     49 artikla. Artiklassa määrätään yhteisyri-
34613:  tyksen oikeudellisesta asemasta. Yhteisyritys             52 artikla. Artiklan mukaan ydinpolttoai-
34614: perustetaan aina neuvoston päätöksellä. Artik-          neen valmistuksessa tarvittavien malmien, läh-
34615:  lan nojalla annetuilla neuvoston päätöksillä on        töaineiden ja erityisten halkeamiskelpoisten ai-
34616:  myös jatkettu tietyksi ajaksi perustetun yhteis-       neiden saanti tulee varmistaa yhteisön piirissä
34617:  yrityksen mahdollisuutta toimia edelleen yhteis-       yhteistä hankintapolitiikkaa noudattaen siten,
34618:  yrityksenä.                                            että raaka-ainevarat ovat tasapuolisesti kaikki-
34619:     Artiklan mukaan yhteisyritys on oikeushen-          en tarvitsijoiden saatavissa. Artiklassa kielle-
34620:  kilö ja sillä on jäsenvaltioissa laajin kansallisen    tään kaikki sellainen toiminta, joka on suun-
34621:  lainsäädännön mukainen oikeushenkilön oike-            niteltu varmistamaan suosituimmuusaseman
34622:  uskelpoisuus. Näin ollen se voi muun muassa            tietyille käyttäjille.
34623:  hankkia ja luovuttaa irtainta ja kiinteää omai-           Artiklalla perustetaan erityinen hankintakes-
34624:  suutta sekä esiintyä kantajana ja vastaajana           kus ja määrätään sen tehtävistä ja oikeuksista.
34625:  oikeudenkäynneissä. Yhteisyrityksiin sovelle-          Artiklan mukaan hankintakeskuksella on op-
34626:  taan teollisiin tai kaupallisiin yrityksiin sovel-     tio-oikeus kaikkiin yhteisön alueella tuotettui-
34627:  tuvia sääntöjä. Yhteisyrityksiä koskevat riidat        hin ydinaineisiin, malmit mukaan luettuina,
34628:  ratkaistaan kansallisissa tuomioistuimissa lu-         sekä yksinoikeus solmia sopimuksia, jotka kos-
34629:  kuunottamatta sellaisia tapauksia, joiden osalta       kevat ydinainehankintoja yhteisön sisä- tai
34630:  toimivalta on perustamissopimuksella annettu           ulkopuolelta. Hankintakeskus ei saa millään
34631:  yhteisön tuomioistuimelle.                             tavalla harjoittaa syrjintää eri käyttäjien välillä
34632:     Käytännössä tähän mennessä yhteisyrityksel-         ydinaineiden aiotun käytön perusteella, ellei
34633:  lä on sen valtion lainsäädännön mukainen               kysymyksessä ole laiton toiminta tai elleivät
34634:  yhtiömuoto ja siihen on sovellettu sen valtion         hankinnat ole ristiriidassa yhteisön ulkopuolis-
34635:  lainsäädäntöä, jonka alueella yrityksen koti-          ten toimittajien asettamien ehtojen kanssa. Jär-
34636:  paikka on.                                             jestön optio-oikeutta yhteisön sisällä tuotettui-
34637:     50 artikla. Artikla koskee yhteisyrityksen          hin ydinaineisiin selostetaan tarkemmin 57-63
34638:   perussäännön muuttamista. Perussääntöä voi-           artiklan yhteydessä.
34639:  daan tarvittaessa muuttaa siinä järjestyksessä            Hankintakeskuksen tehtävistä on lisäksi
34640: 614                                    1994 vp -   HE 135
34641: 
34642: määräyksiä muun muassa turvavalvontaa kos-         tai takaisinmaksuihin siten, että kunkin jäsen-
34643: kevassa 80 artiklassa, omistusoikeuksia käsitte-   valtion osuus peruspääomasta pysyy vakiona.
34644: levässä luvussa (86---89 artikla), rahoitusta         Perussäännön VI artiklan mukaan hankinta-
34645: koskevassa luvussa (1 71 artikla) sekä yleisissä   keskuksella on oikeus veloittaa kustannuksensa
34646: määräyksissä (195 artikla).                        uraanikaupan osapuolilta silloin kun se käyttää
34647:                                                    optio-oikeuttaan. Komission tehtävänä on,
34648:                                                    neuvostoa kuultuaan, vahvistaa maksuperus-
34649: 1 jakso                                            teet ja maksujen suuruudet Toistaiseksi mak-
34650:                                                    suja tai niiden perusteita ei ole vahvistettu.
34651: Hankintakeskus                                        Perussäännön VI artiklassa on määräyksiä
34652:                                                    hankintakeskuksen taloushallinnosta. Lähtö-
34653:    53 artikla. Artiklan mukaan hankintakeskus      kohtana on, että keskus toimii kaupalliselta
34654: toimii suoraan komission alaisuudessa. Komis-      pohjalta ja voi ottaa toimintaansa varten lai-
34655: sio nimittää hankintakeskuksen pääjohtajan ja      noja. Sillä on eräitä valuutanvaihtoon liittyviä
34656: varapääjohtajan, antaa hankintakeskusta kos-       oikeuksia, joilla ei kuitenkaan nykyisin ole
34657: kevia direktiivejä ja sillä on veto-oikeus han-    käytännön merkitystä.
34658: kintakeskuksen tekemien päätösten suhteen.            Perussäännön VIII artiklan mukaan komis-
34659:                                                    sio voi seitsemän päivän kuluessa päätöksen
34660:    Artiklan mukaan asianomaiset osapuolet          tekemisestä kumota hankintakeskuksen pää-
34661: voivat siirtää komission päätettäväksi minkä       töksen tai esittää sen sisältöön varauksen.
34662: tahansa toimenpiteen, jonka hankintakeskus         Jälkimmäisessä tapauksessa komissiolla on 15
34663: tekee soveltaessaan optio-oikeuttaan koskevia      päivää aikaa tehdä lopullinen päätös. Se jota
34664: määräyksiä. Komission on ratkaistava asia          päätös koskee, voi puolestaan saattaa sen
34665: kuukauden kuluessa.                                komission käsiteltäväksi 15 päivän kuluessa
34666:    54 artikla. Artiklan mukaan hankintakeskus      päätöksestä tiedon saatuaan.
34667: on oikeushenkilö ja sillä on taloudellinen itse-      Hankintakeskuksen pääjohtaja vastaa IX
34668: määräämisoikeus. Neuvosto on vuonna 1958           artiklan mukaan keskuksen hallinnosta. Pe-
34669: antanut artiklan nojalla Euratomin hankinta-       russäännön X artiklan mukaan hankintakes-
34670: keskuksen perussäännön (358Xll01). Perus-          kuksella on neuvoa-antava komitea, jossa ny-
34671: säännön kahta artiklaa on sittemmin muutettu       kyisin on 44 neuvoston kahdeksi vuodeksi
34672: joka kerran kun yhteisöön on liittynyt uusia       nimeämää jäsentä. Myös komitean paikat
34673: jäseniä, ja myös liittymissopimuksessa on näitä    jakaantuvat jäsenvaltioiden kesken suunnilleen
34674: koskevat mukautukset.                              samassa suhteessa kuin äänimäärät neuvostos-
34675:    Perussäännön II artiklassa määrätään, että      sa. Tällä hetkellä suurin maakohtainen paikka-
34676: hankintakeskuksella on kaikissa jäsenvaltioissa    luku on 6 ja Luxemburgilla ei ole lainkaan
34677: laajin kansallisen lainsäädännön mukainen oi-      edustajaa. Komitean jäsenenä voi olla myös
34678: keushenkilön oikeuskelpoisuus. Se voi muun         oikeushenkilö. Vaikka pääjohtajan onkin
34679: muassa hankkia ja myydä kiinteätä omaisuut-        pyydettävä tärkeimmistä asioista komitean lau-
34680: ta, tehdä sopimuksia, antaa takuita, toimia        sunto, hän ei ole siihen sidottu. Hankinta-
34681: välittäjänä, pitää asiamiehiä sekä käyttää pu-     keskuksen henkilökuntaa ja neuvoa-antavan
34682: hevaltaa oikeudenkäynneissä. Hankintakeskus        komitean jäseniä koskevat perustamissopimuk-
34683: toimii voittoa tuottamatta ja sille on jäsenval-   sen 194 artiklan määräykset tietojen salassapi-
34684: tiossa annettava yleishyödyllisen yhteisön ase-    dosta.
34685: ma.
34686:    Hankintakeskuksen kotipaikka on III artik-         Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
34687: lan mukaan Bryssel. Sen peruspääoma on IV          set ja siirtymäsäännökset
34688: artiklan mukaan tällä hetkellä 4 000 000 Eu-
34689: roopan laskentayksikköä, josta jäsenvaltiot           Liittymisasiakirjan 29 artiklan ja liitteen I
34690: vastaavat suurin piirtein neuvoston äänimääri-     XII osaston mukaan hankintakeskuksen perus-
34691: en suhteessa. Kuitenkin vain 10 prosenttia         säännön V artiklaa muutetaan siten, että kes-
34692: peruspääomasta on toistaiseksi pantu mak-          kuksen pääomaksi tulee 4 416 000 Euroopan
34693: suun. Saman artiklan mukaan osuudet makse-         laskentayksikköä. Suomen osuudeksi pääomas-
34694: taan kunkin maan omassa valuutassa ja myö-         ta vahvistetaan 2,17 prosenttia. Perussäännön
34695: hemmät rahanarvojen vaihtelut johtavat lisä-       X artiklaa muutetaan siten, että neuvoa-anta-
34696:                                         1994 vp -    HE 135                                        615
34697: 
34698: van komitean jäsenmääräksi tulee 52 ja Suo-          niitä käytetään, siirretään tai varastoidaan.
34699: men edustajien lukumääräksi 2.                       Eräistä poikkeuksista tähän velvoitteeseen
34700:                                                      määrätään 58, 62 ja 63 artiklassa.
34701:    55 ja 56 artikla. Jäsenvaltioiden on järjestet-      Tuottaja voi 58 artiklan mukaan itse valita
34702: tävä hankintakeskukselle kaikki sellaiset tiedot,    oman tuotantoprosessinsa sen vaiheen, jossa se
34703: jotka ovat tarpeen, jotta hankintakeskus voisi       tarjoaa tuotettaan hankintakeskukselle. Sama
34704: harjoittaa optio-oikeuttaan ja yksinoikeuttaan       koskee kahta tai useampaa keskenään sidok-
34705: solmia hankintasopimuksia. Jäsenvaltioiden on        sissa olevaa yritystä.
34706: lisäksi varmistettava, että hankintakeskus voi          Mikäli hankintakeskus ei käytä optio-oi-
34707: toimia vapaasti niiden alueella. Jäsenvaltiot        keuttaan, tuottaja voi 59 artiklan mukaan joko
34708: voivat myös perustaa yhden tai useampia toi-         muuntaa hallussaan olevia ydinaineita toiseen
34709: mielimiä, joilla on valtuudet hankintakeskuk-        muotoon edellyttäen, että hän tarjoaa näin
34710: sen suhteen edustaa niiden toimivaltaan kuulu-       muutettua tuotettaan hankintakeskukselle, tai
34711: vien Euroopan ulkopuolisten alueiden tuottajia       tuottajana on oikeus saada komission suostu-
34712: ja käyttäjiä liiketoimissa hankintakeskuksen         mus viedä tuote yhteisön ulkopuolelle. Viennis-
34713: kanssa.                                              sä ei kuitenkaan saa soveltaa edullisempia
34714:                                                      ehtoja kuin hankintakeskukselle aikaisemmin
34715:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             tehdyssä tarjouksessa. Vienti ei myöskään saa
34716:                                                      olla yhteisön tavoitteiden kanssa ristiriidassa.
34717:   Ydinenergialakiin (990/87) on lisättävä sään-      Vienti tapahtuu aina hankintakeskuksen väli-
34718: nös, joka varmistaa hankintakeskuksen tarvit-        tyksellä.
34719: semien tietojen saannin hankintasopimuksia              Potentiaalisten käyttäjien tulee 60 artiklan
34720: tekeviltä. Ydinenergialain muuttamista koske-        mukaan määräajoin ilmoittaa hankintakeskuk-
34721: va hallituksen esitys annetaan erikseen.             selle ydinainetarpeensa ja suunnitelmansa nii-
34722:                                                      den täyttämisestä. Vastaavasti tuottajien tulee
34723:                                                      ilmoittaa hankintakeskukselle myyntitarjouk-
34724: II jakso                                             sistaan. Hankintakeskuksen tehtävänä on tä-
34725:                                                      män jälkeen yrittää yhteensovittaa kysyntä ja
34726: Yhteisöstä tulevat malmit, lähtöaineet ja erityi-    tarjonta. Jos kysyntä on tarjontaa suurempi,
34727: set halkeamiskelpoiset aineet                        hankintakeskuksen tulee jakaa tarjottu materi-
34728:                                                      aali tarpeiden suhteessa. Artiklan mukaan han-
34729:    57-62 artikla. Artikloissa määrätään han-         kintakeskuksen laatimat säännöt määrittelevät
34730: kintakeskuksen optio-oikeuden käyttöön liitty-       yksityiskohtaiset menettelytavat kysynnän ja
34731: vistä menettelytavoista silloin, kun on kysymys      tarjonnan yhteensovittamisesta.
34732: yhteisön alueella tuotetuista ydinaineista. Alun-       Hankintakeskuksen on 61 artiklan mukaan
34733: perin tarkoituksena oli, että ydinenergian tuot-     täytettävä kaikki sille tehdyt tilaukset lukuun
34734: tamiseen tarvittavien malmien, lähtöaineiden ja      ottamatta tapauksia, joissa oikeudelliset tai
34735: erityisten halkeamiskelpoisten aineiden (käy-        aineelliset syyt, kuten tarjousten puute, sen
34736: tännössä uraanin) kauppa yhteisössä tapahtuisi       estävät. Artiklan mukaan hankintakeskus voi
34737: hankintakeskuksen välityksellä. Käytännössä          myös pyytää käyttäjäitä etumaksua hankinnan
34738: optio-oikeuden käyttö rajoittuu nykyään myy-         varmistamiseksi.
34739: jien ja ostajien valmiiksi neuvottelemien han-          Hankintakeskuksen optio-oikeuden rajoituk-
34740: kintasopimusten hyväksymiseen.                       sista määrätään 62 artiklassa. Hankintakeskuk-
34741:    Hankintakeskuksen optio-oikeuteen kuuluu          sen tulee käyttää erityisiä halkeamiskelpoisia
34742: 57 artiklan mukaan saada oikeus käyttää ja           aineita koskevaa optio-oikeuttaan järjestääk-
34743: kuluttaa aineita, joihin yhteisöllä on perusta-      seen saatavissa olevia, yhteisön alueella tuotet-
34744: missopimuksen VIII luvun nojalla omistusoike-        tuja ydinaineita niitä tarvitseville, varastoidak-
34745: us, ja saada omistusoikeus kaikissa muissa           seen itse tällaisia aineita tai viedäkseen niitä
34746: tapauksissa. Yhteisön omistusoikeutta seloste-       yhteisön ulkopuolelle. Kysymyksessä olevat
34747: taan tarkemmin jäljempänä 86-91 artiklan             ydinaineet ja niiden hyödynnettävät jäännökset
34748: yhteydessä.                                          on kuitenkin ensisijaisesti jätettävä tuottajalle
34749:    Jokaisen tuottajan on tarjottava tuottamiaan      varastoitaviksi, käytettäviksi tuottajan omien
34750: malmeja, lähtöaineita ja erityisiä halkeamiskel-     tarpeiden puitteissa tai annettaviksi tietyin
34751: poisia aineita hankintakeskukselle ennen kuin        edellytyksin yhteisön alueella sijaitsevien, tuot-
34752: 616                                    1994 vp -    HE 135
34753: 
34754: tajan kanssa yhteydessä olevien yritysten käyt-     detty ydinenergialaissa (990/87). Ydinaineiden
34755: töön näiden omien tarpeiden puitteissa.             vienti, tuonti, hallussapito ja luovutus on lu-
34756:    Käytännössä hankintakeskuksen optio-oi-          vanvaraista. Luvanvaraisuuden ensisijaisena
34757: keutta ja kysynnän ja tarjonnan yhteensovitta-      tarkoituksena on varmistaa, että ydinaineita ei
34758: mista koskevia artikloja on sovellettu huomat-      siirretä rauhanomaisesta käytöstä ydinräjähtei-
34759: tavasti yksinkertaisemmin kuin mihin ne antai-      siin tai muihin tuntemattomiin tarkoituksiin ja
34760: sivat mahdollisuuden. Komissio on vuonna            että ydinaineisiin liittyviä Suomen tekemistä
34761: 1960 vahvistanut malmien, lähtöaineiden ja          valtiosopimuksista aiheutuvia velvoitteita nou-
34762: erityisten halkeamiskelpoisten aineiden kysyn-      datetaan. Viime kädessä lupa voidaan tarkoi-
34763: nän ja tarjonnan kohtaamista koskevista yksi-       tuksenmukaisuusharkinnan pohjalta evätä
34764: tyiskohtaisista säännöistä 5 päivänä toukokuu-      myös muista yhteiskunnan kokonaisetuun liit-
34765: ta 1960 annetut Euroopan ydinenergiayhteisön        tyvistä syistä. Artiklat eivät edellytä ydinener-
34766: hankintakeskuksen säännöt (360X0501 ). Sään-        gialain muuttamista.
34767: töjä on sittemmin muutettu vuonna 1975 han-
34768: kintakeskuksen säännöillä (375X0701). Sään-           63 artikla. Artiklan mukaan 45 artiklan
34769: nöissä on 60 artiklaa tarkentavia määräyksiä        mukaisten yhteisyritysten tuottamat ydinaineet
34770: hankintakeskukselle annettavien ilmoitusten si-     on jaettava käyttäjille yhteisyrityksiä koskevien
34771: sällöstä ja hankintatoimiston niiden perusteella    sääntöjen mukaisesti.
34772: tekemistä yhteenvedoista. Ilmoitukset tulee an-
34773: taa vain hankintatoimiston niitä pyytäessä.         111 jakso
34774:    Silloin kun malmien tai lähtöaineiden (esi-
34775: merkiksi rikastamattoman uraanin) tarjonta          Yhteisön ulkopuolelta tulevat malmit, lähtöai-
34776: selvästi ylittää kysynnän, komissio voi antaa       neet ja erityiset halkeamiskelpoiset aineet
34777: hankintatoimistolle määräyksen soveltaa yksin-
34778: kertaistettua menettelyä, jossa ostajat ja myyjät      64 artikla. Artiklan mukaan hankintakes-
34779: voivat tehdä suoraan keskenään tuotteiden           kuksella on eräitä poikkeuksia lukuunottamat-
34780: ostosopimuksia. Sopimusten tulee kuitenkin          ta yksinoikeus tehdä sopimuksia, joiden pää-
34781: täyttää hankintakeskuksen määrittelemät ylei-       asiallisena tavoitteena on hankkia yhteisön
34782: set ehdot ja ne on annettava hankintatoimis-        ulkopuolelta tulevia, ydinpolttoaineen valmis-
34783: tolle tiedoksi. Jollei tämä reagoi niihin kahdek-   tuksessa tarvittavia ydinaineita.
34784: san päivän kuluessa, sopimus katsotaan hyväk-         65 artikla. Artiklan mukaan 60 artiklan mu-
34785: sytyksi.                                            kaisia, kysynnän ja tarjonnan yhteensovittamis-
34786:    Jollei yksinkertaistettuun menettelyyn ole       ta koskevia menettelytapoja sovelletaan myös
34787: siirrytty, malmien ja lähtöaineiden kysynnän ja     yhteisön ulkopuolelta tulevia ydinaineita kos-
34788: tarjonnan yhteensovittaminen tapahtuu käy-          keviin hankintoihin. Hankintakeskus voi kui-
34789: tännössä muuten paljolti samalla tavalla, mutta     tenkin päättää hankintojen maantieteellisestä
34790: hankintakeskuksen on kymmenen päivän kulu-          alkuperästä edellyttäen, että se varmistaa käyt-
34791: essa sopimustekstin saamisesta joko vahvistet-      täjille vähintään yhtä edulliset ehdot kuin
34792: tava tai kumottava sopimus. Mitään yleisiä          tilauksessa mainitut.
34793: edellytyksiä ei tällöin myöskään ole päätöstä          66 artikla. Siinä tapauksessa, että hankinta-
34794: ohjaamassa, mutta hankintakeskuksen kumoa-          keskus ei kykene täyttämään käyttäjien teke-
34795: va päätös on perusteltava.                          miä tilauksia tai hankinnat eivät käyttäjien
34796:    Erityisen halkeamiskelpoisen aineen, kuten       mielestä ole hinnaltaan kohtuullisia, komissio
34797: rikastetun uraanin, kysynnän ja tarjonnan yh-       voi antaa käyttäjille oikeuden tehdä hankinta-
34798: teensovittamisessa menettelynä on, että rikas-      sopimukset suoraan yhteisön ulkopuolisten toi-
34799: tetun uraanin tuottajat ilmoittavat hankinta-       mittajien kanssa. Oikeudet voidaan antaa kor-
34800: keskukselle toimitusmahdollisuutensa ja -eh-        keintaan vuodeksi kerrallaan ja ne on uudis-
34801: tonsa. Hankintakeskuksen on tällöin ilmoitet-       tettava, mikäli olosuhteet jatkuvat edelleen.
34802: tava, käyttääkö se optio-oikeuttaan. Käytän-        Käyttäjien on annettava komissiolle tiedoksi
34803: nössä optio-oikeutta ei ole käytetty.               suunnitellut, suoraan tehtävät sopimukset ja
34804:                                                     komissiolla on yksi kuukausi aikaa kieltää
34805:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            sopimuksen tekeminen, jos se on ristiriidassa
34806:                                                     perustamissopimuksen tavoitteiden kanssa.
34807:   Ydinaineiden hankinnoista on Suomessa sää-           Käytännössä hankintakeskus on käyttänyt
34808:                                          1994 vp -   HE 135                                      617
34809: 
34810: yksinoikeuttaan sopimusten tekemiseen hyväk-         sen vuoksi tarvinnut puuttua yksittäisten sopi-
34811: symällä tai hylkäämällä sille vahvistettaviksi       musten hinnoittelua koskeviin kohtiin. Hankin-
34812: lähetetyt, valmiiksi neuvotellut sopimukset.         takeskus on kuitenkin pitkän tähtäimen huol-
34813:                                                      tovarmuutta silmälläpitäen viime aikoina puut-
34814:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             tunut yhteisön ulkopuolelta tulevien uraanitoi-
34815:                                                      mitusten yleiseen hintatasoon. Hankintakeskus
34816:    Ydinaineiden hankintoja ulkomailta on ydin-       on katsonut, että entisen Neuvostoliiton alueel-
34817: energialaissa (990/87) rajoitettu säätämällä ydin-   ta on tarjottu uraania yhteisön markkinoille
34818: aineiden tuonti luvanvaraiseksi. Tämän lisäksi       hintaan, jonka on katsottu olevan polkumyyn-
34819: on tietyissä tapauksissa myös maahantuontia          tiä. Pitkällä tähtäimellä nykyiset toimittajat
34820: edeltävän hankintasopimuksen tekeminen sää-          ovat kilpailusyistä vaarassa poistua markki-
34821: detty luvanvaraiseksi. Lupa voidaan tarkoituk-       noilta, jolloin hankinnat jäisivät yhden toimit-
34822: senmukaisuusharkinnan perusteella evätä. Ar-         tajan varaan. Hankintakeskus on katsonut,
34823: tiklat eivät edellytä muutoksia ydinenergiala-       että tämä johtaisi huoltovarmuuden heikkene-
34824: kiin.                                                miseen ja on kieltäytynyt hyväksymästä han-
34825:                                                      kintasopimuksia, joissa entisen Neuvostoliiton
34826:                                                      alueelta tulevan uraanin määrä ylittää 20 pro-
34827:                                                      senttia yrityksen uraanihankinnoista. Lisäksi
34828:                                                      hankintakeskus on edellyttänyt, että hintataso
34829: IV jakso                                             vastaa maailmanmarkkinahintoja.
34830:                                                         Imatran Voima Oy:n (IVO) Loviisan voima-
34831: Hinnat                                               laitoksen ydinpolttoaine kokonaisuudessaan
34832:                                                      hankitaan Venäjältä ja Teollisuuden Voima
34833:    67 artikla. Artiklan mukaan ydinaineiden          Oy:n (TVO) Olkiluodon voimalaitoksen tarvit-
34834: hankinnoissa hintojen tulee pääsääntöisesti          semasta uraanista yli 20 prosenttia on peräisin
34835: määräytyä kysynnän ja tarjonnan perusteella          Venäjältä. Ydinaineiden hankintoja koskevia
34836: ilman, että jäsenvaltiot niihin kansallisin mää-     Euratom-sopimuksen määräyksiä ei sovelleta
34837: räyksin puuttuvat.                                   ennen liittymistä tehtyihin hankintasopimuk-
34838:    68 artikla. Artiklassa on annettu hankinta-       siin. Koska IVO:n hankintasopimukset ovat
34839: keskuksen tehtäväksi valvoa, että jäsenvaltiot       voimassa koko Loviisan nykyisten ydinvoima-
34840: eivät käytä hinnoittelumenettelyjä, joiden tar-      laitosten käyttöiän, hankintoja koskevat yhtei-
34841: koituksena on varmistaa tietyille käyttäjille        sön määräykset eivät koskisi lainkaan IVO:n
34842: suosituimmuusasema. Komissiolla on oikeus            ydinpolttoainehankintoja. Pitkällä tähtäimellä
34843: tarvittaessa palauttaa hinnat yleisten kilpailu-     yhteisön hankintapolitiikka aiheuttaa muutok-
34844: periaatteiden edellyttämälle tasolle.                sia TVO:n ydinpolttoainehankintoihin rajoitta-
34845:    69 artikla. Neuvosto puolestaan voi komis-        malla hankintoja Venäjältä.
34846: sion esityksestä säännellä tuottajahintoja. Jos
34847: hankintakeskus 60 artiklan nojalla määrää              Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34848: ehdot, joilla tilaukset voidaan täyttää, se voi
34849: ehdottaa tilauksen tehneille käyttäjille hintojen
34850: tasaamista.                                             Suomessa ydinaineiden hankintaan tarvitaan
34851:    Hinnoittelua koskevien määräyksien sovelta-       ydinenergialain (990/87) mukainen lupa. Lupa
34852: mista varten hankintakeskukselle on kysynnän         voidaan evätä myös hankintahintaan liittyvistä
34853: ja tarjonnan yhteensovittamista koskevien            syistä, mikäli yhteiskunnan kokonaisetu tätä
34854: sääntöjen nojalla ilmoitettava hankintasopi-         edellyttää. Ydinaineiden hintoja ei sen sijaan
34855: musten hintatiedot Hankintakeskus arvioi nii-        voida ydinenergialain nojalla säännellä. Hinto-
34856: den perusteella 67-69 artiklan määräysten            jen sääntely on mahdollista vain valmiuslain
34857:  toteutumisen. Mikäli hankintakeskus katsoo,         (1080/91) tarkoittamissa poikkeusoloissa.
34858: että hinnoittelua koskevia määräyksiä ei nou-           Ydinenergialakia muutetaan siten, että Suo-
34859:  dateta, se voi kieltäytyä hyväksymästä hankin-      men viranomaiset voivat myöntää ydinaineiden
34860:  tasopimusta tai kieltää sen tekemisen.              hankintaan luvan vain silloin, kun hankinta ei
34861:     Yhteisön alueella ei ole toistaiseksi ollut      ole ristiriidassa Euratom-sopimuksen velvoittei-
34862:  pulaa ydinpolttoaineen valmistuksessa tarvitta-     den kanssa. Ydinenergialain muuttamista kos-
34863:  vista ydinaineista, eikä hankintakeskuksen ole      keva hallituksen esitys annetaan erikseen.
34864: 78 340405P
34865: 618                                     1994 vp -   HE 135
34866: 
34867: V jakso                                             mintaa koskevia suosituksia ei ole annettu.
34868:                                                        72 artikla. Artiklan mukaan hankintakeskus
34869: Hankintapolitiikkaa koskevat määräykset             voi koota yhteisössä tai yhteisön ulkopuolella
34870:                                                     kaupallisia varmuusvarastoja helpottamaan yh-
34871:    70 artikla. Artiklassa määrätään keinoista,      teisön hankintoja ja varmistamaan säännöllisiä
34872: joilla komissio voi osaltaan myötävaikuttaa         toimituksia. Komissio voi lisäksi tarvittaessa
34873: ydinaineita sisältävien mineraalivarojen hyö-       päättää varmuusvarastojen kokoamisesta. Ar-
34874: dyntämiseen yhteisön alueella. Komissio voi         tiklan mukaan neuvosto hyväksyy määräenem-
34875: ensinnäkin myöntää rahoitustukea malminet-          mistöllä komission ehdotuksesta yksityiskoh-
34876: sintään. Lisäksi komissio voi antaa jäsenvalti-     taiset säännöt näiden varastojen rahoituksesta.
34877: oille suosituksia mineraalivarojen etsinnästä ja    Neuvosto ei ole toistaiseksi antanut tällaisia
34878: hyödyntämisestä. Jäsenvaltioiden on toimitet-       sääntöjä eikä hankintakeskus kerännyt var-
34879: tava vuosittain komissiolle kertomus malminet-      muusvarastoja.
34880: sinnän ja tuotannon kehittämisestä, todennä-
34881: köisistä varoista sekä tehdyistä tai suunnitel-
34882: luista investoinneista kaivostoimintaan näiden
34883: alueella.                                           VI jakso
34884:    Mikäli neuvosto määräenemmistöllä toteaa,
34885: että jäsenmaa ei ole riittävästi hyödyntänyt        Erinäisiä määräyksiä
34886: malmiesiintymiään, jäsenvaltion katsotaan luo-
34887: puneen oikeudestaan yhtäläiseen pääsyyn han-           73 artikla. Artikla koskee sopimuksia, jotka
34888: kintalähteille yhteisössä.                          jäsenvaltio, henkilö tai yritys tekee yhteisön
34889:    Artiklan nojalla on vuonna 1976 annettu          ulkopuolisen valtion, järjestön tai kolmannen
34890: uraaninetsintäohjelmia koskevien hankkeiden         maan kansalaisen kanssa ja joiden toimeenpa-
34891: tuesta jäsenvaltioiden alueella komission asetus    no edellyttää hankintakeskuksen toimivaltaan
34892: (Euratom) N:o 2014/76. Asetuksella komissio         kuuluvien tuotteiden toimituksia. Tällaisen so-
34893: määrittelee, millä edellytyksillä se antaa rahoi-   pimuksen tekemiselle ja muuttamiselle tarvi-
34894: tustukea jäsenvaltioiden alueella tapahtuvalle      taan tuotteiden toimitusten osalta komission
34895: uraaninetsinnälle. Yhteisön talousarviossa ei       ennalta antama suostumus.
34896: tähän tarkoitukseen myönnettyjä määrärahoja
34897: ole ollut vuoden 1982 jälkeen.                        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
34898:       Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           Ydinenergialain (990/87) mukaan ydinainei-
34899:                                                     den tuontiin ja vientiin tarvitaan lupa. Eräissä
34900:    Suomessa ydinaineita sisältävien mineraali-      tapauksissa lupa tarvitaan myös tuontia edel-
34901: varojen hyödyntämisestä säädetään kaivoslais-       tävän hankintasopimuksen tekemiseen. Artikla
34902: sa (503/65) sekä ydinenergialaissa (990/87).        ei edellytä muutoksia Suomen lainsäädäntöön.
34903: Kaivoslain nojalla kauppa- ja teollisuusminis-
34904: teriö voi, jollei kaivosoikeuden haltija ole kym-
34905: meneen vuoteen harjoittanut kaivostoimintaa,           74 artikla. Artiklan mukaan komissio voi
34906: velvoittaa hänet ryhtymään kahden vuoden            antaa luvan olla soveltamatta hankintakeskuk-
34907: kuluessa esiintymän hyödyntämiseen uhalla,          sen optio-oikeutta ja komission lupaa koskevia
34908:                                                     määräyksiä silloin, kun on kysymys tutkimus-
34909: että kaivosoikeus voidaan julistaa menetetyk-
34910:                                                     tarkoituksiin käytettävistä pienistä ydinaine-
34911: si.
34912:                                                     määristä.
34913:    Mineraalivarojen hyödyntämistä koskeva 70
34914: artikla ei edellytä muutoksia lainsäädäntöön.          Komissio on vuonna 1966 antanut artiklan
34915: Lisäksi Suomen tunnetut uraanivarat ovat niin       perusteella asetuksen (Euratom) N :o 17/66 mal-
34916: vähäiset, etteivät artiklan kaivostoiminnan         mien, lähtöaineiden ja erityisten halkeamiskel-
34917: käynnistämistä koskevien keinojen soveltami-        poisten aineiden pienten määrien siirron vapa-
34918: nen Suomeen ole todennäköistä.                      uttamisesta hankintaa koskevan VI luvun mää-
34919:                                                     räysten soveltamisesta. Asetusta on sittemmin
34920:    71 artikla. Komission tulee myös antaa           muutettu komission asetuksella (Euratom) N:o
34921: suosituksia verotusta ja kaivostoimintaa koske-     3137174.
34922: vista määräyksistä. Erityisiä uraanikaivostoi-         Asetuksen mukaan perustamissopimuksen
34923:                                          1994 vp- HE 135                                             619
34924: 
34925: VI luvun määräyksiä ei sovelleta malmien ja           jotka ovat permsm yhteisön ulkopuolelta ja
34926: uraani- ja torium-lähtöaineiden osalta siirtoihin     jotka palautetaan käsittelyn jälkeen yhteisön
34927: yhteisön sisällä, vienteihin yhteisön ulkopuolel-     ulkopuolelle.
34928: le tai tuonteihin yhteisön ulkopuolelta, jos             Artiklan määräykset eivät edellytä muutok-
34929: uraani- tai toriummäärä on siirtoa tai tuontia        sia Suomen lainsäädäntöön. Jos komissio kiel-
34930: kohti enintään yksi tonni uraania tai toriumia        tää yhteisön ulkopuolella tapahtuvan käsitte-
34931: ja enintään 5 tonnia vuodessa käyttäjää tai           lyn, Suomen viranomaisten on vastaavasti evät-
34932: viejää kohti.                                         tävä ydinenergialain (990/87) nojalla käsittelyn
34933:     Määräyksiä ei myöskään sovelleta erityisen        toteuttamiseksi tarvittavat luvat.
34934: halkeamiskelpoisen aineen siirtoihin yhteisön            76 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi
34935: sisällä, vienteihin yhteisön ulkopuolelle tai         jäsenvaltion tai komission aloitteesta yksimie-
34936: tuonteihin yhteisön ulkopuolelta, jos halkeavan       lisesti päättää hankintoja koskevan luvun mää-
34937: isotoopin määrä on enintään 200 g siirtoa             räysten muuttamisesta, erityisesti siinä tapauk-
34938: kohti ja enintään 1000 g vuodessa käyttäjää           sessa, että ennalta arvaamattomat olosuhteet
34939: kohti. Vienneissä ja tuonneissa on lisäksi nou-       aiheuttavat yleisen pulan.
34940: datettava yhteisön ja kolmansien maiden välillä          Komissio ehdotti vuonna 1982 yhteisön yh-
34941: solmittuja yhteistyösopimuksia.                       teistä hankintapolitiikkaa ja hankintakeskuk-
34942:     75 artikla. Artikla koskee yhteistä hankinta-     sen toimintaa koskevaa perusteellista uudistus-
34943:  politiikkaa ja hankintakeskusta koskevien mää-       ta, mutta neuvostossa esitys ei edennyt. Ehdo-
34944:                                                       tuksen mukaan hankintakeskus muun muassa
34945:  räysten soveltamatta jättämistä malmien, läh-
34946:  töaineiden tai erityisten halkeamiskelpoisten        menettäisi optio-oikeutensa materiaaleihin sekä
34947:  aineiden käsittelyä, muuntamista tai muokkaa-        yksinoikeutensa solmia hankintasopimuksia.
34948:  mista koskeviin sopimuksiin tapauksissa, joissa         Vuonna 1985 komissio teki ehdotuksen, joka
34949:  materiaali palautetaan toimeksiantajalle. Näitä      koskee ydinmateriaalien ja teknologian vientiä
34950:                                                       yhteisön ulkopuolelle. Ehdotuksen mukaan yh-
34951:  sopimuksia ovat sellaiset, käytännössä lähinnä
34952:  uraanin konvertointia ja isotooppirikastusta         teisölle luotaisiin yhteinen vientipolitiikka.
34953:  koskevat sopimukset, joissa osallisina on:           Neuvosto ei ottanut kantaa tähänkään ehdo-
34954:                                                       tukseen.
34955:     a) useita eri henkilöitä tai yrityksiä,              Artiklan mukaan neuvoston oli seitsemän
34956:     b) henkilö tai yritys ja kansainvälinen orga-     vuoden kuluttua perustamissopimuksen voi-
34957:  nisaatio tai kolmannen valtion kansalainen ja        maantulosta vahvistettava hankintoja koske-
34958:  materiaali käsitellään, muunnetaan tai muoka-        van luvun määräykset kokonaisuudessaan tai
34959:  taan yhteisön ulkopuolella, tai                      annettava uudet määräykset.
34960:     c) henkilö tai yritys ja kansainvälinen orga-
34961:  nisaatio tai kolmannen valtion kansalainen ja
34962:  materiaali käsitellään, muunnetaan tai muoka-        VII luku
34963:  taan yhteisön alueella.
34964:     Viimeksi mainitussa tapauksessa aine voi-         Turvavalvonta
34965:  daan palauttaa asianomaisen nimeämälle muul-
34966:  le yhteisön ulkopuoliselle vastaanottajalle.            77-81 artikla. Artikloissa määrätään komis-
34967:                                                       sion tehtäväksi ylläpitää valvontajärjestelmää,
34968:     Asianomaisten henkilöiden ja yritysten on         jonka tarkoituksena nykyisin on varmistaa,
34969:   kuitenkin ilmoitettava tällaisista hankkeista ko-   että yhteisön ydinaseettomien jäsenvaltioiden
34970:   missiolle. Komissio voi tällöin kieltää yhteisön    alueella olevien ydinaineiden käyttöä koskevia
34971:   ulkopuolella tapahtuvan käsittelyn, jos se to-      ydinsulkusopimuksen velvoitteita noudatetaan
34972:   teaa, että toimenpiteitä ei voida toteuttaa te-     ja että yhteisöön kuuluvien ydinasevaltioiden
34973:   hokkaasti ja turvallisesti ja ilman merkittävää     siviilikäytössä olevia ydinaineita ei siirretä mui-
34974:   materiaalihukkaa.                                   hin tarkoituksiin kuin mihin niitä on ilmoitettu
34975:     Artiklan mukaan edellä mainituissa sopi-          käytettävän. Tällaisesta ydinmateriaaleihin
34976:   muksissa tarkoitettuihin ydinaineisiin sovelle-     kohdistuvasta valvonnasta käytetään usein
34977:   taan kuitenkin perustamissopimuksen VII lu-         myös nimitystä ydinmateriaalivalvonta. Lisäksi
34978:   vussa tarkoitettua turvallisuusvalvontaa. Toi-      artikloihin sisältyy määräyksiä valvontajärjes-
34979:   saalta yhteisön omistusoikeuksia koskevia VIII      telmän ylläpitoon liittyvistä komission oikeuk-
34980:   luvun määräyksiä ei sovelleta ydinaineisiin,        sista ja jäsenvaltioiden ja niiden kansalaisten
34981: 620                                     1994 vp -    HE 135
34982: 
34983: velvollisuuksista. Yhteisön tuomioistuin on          Ennen tarkastajan ensimmäistä tehtävää jäsen-
34984: päätöksessään 1178 omaksunut kannan, että            valtion alueella, komission on käytävä asian-
34985: turvallisuusvalvontaan kuuluvat myös niin sa-        omaisen jäsenvaltion kanssa tarkastajan tehtä-
34986: notut turvajärjestelyt eli toimenpiteet ydinainei-   vää sekä myös kaikkia myöhempiä tämän
34987: den suojaamiseksi rikolliselta toiminnalta.          tarkastajan tehtäviä kattavat neuvottelut. Ar-
34988:    77 artikla. Artikla sisältää valvontajärjestel-   tikla ei edellytä, että tarkastajan lähettämiselle
34989: män ylläpitoa koskevan velvoitteen komissiolle       olisi saatava jäsenvaltion suostumus.
34990: sekä määrittelee valvonnan tarkoituksen. Tar-           Tarkastajille annetaan artiklassa laajat pää-
34991: koituksena on varmistaa, että yhteisön alueella      syoikeudet kaikkiin paikkoihin ja tietoihin siinä
34992: olevia ydinaineita ei siirretä muuhun tarkoituk-     määrin kuin se on tarpeen ydinaineiden val-
34993: seen kuin siihen, mihin niiden käyttäjät ovat        vonnan kannalta. Jäsenvaltio voi niin halutes-
34994: ilmoittaneet niitä käyttävänsä ja että yhteisön      saan lähettää viranomaistensa edustajia komis-
34995: ja kolmannen maan tai kansainvälisen järjestön       sion tarkastajien seuraan edellyttäen, että se ei
34996: välisestä sopimuksesta aiheutuvia velvoitteita       hankaloita tai viivästytä tarkastustehtävien
34997: noudatetaan. Tällaisia velvoitteita sisältyy ko-     suorittamista.
34998: mission 101 artiklan nojalla tekemiin sopimuk-          Jos jäsenvaltio vastustaa tietyn tarkastuksen
34999: siin sekä Kansainvälisen atomienergiajärjestön       tekemistä, komissio voi pyytää yhteisön tuo-
35000: (IAEA) että eräiden kolmansien valtioiden            mioistuimelta valtuudet valvonnan suorittami-
35001: kanssa.                                              seksi pakkokeinoin. Tuomioistuimen on rat-
35002:    78 artikla. Artiklan mukaan jokaisen, joka        kaistava asia kolmen päivän kuluessa. Päätök-
35003: perustaa tai käyttää laitoksia, joissa tuotetaan,    sen tekee tuomioistuimen puheenjohtaja. Vielä
35004: eroteliaan tai käytetään ydinaineita tai käsitel-    kiireellisemmissä tapauksissa komissio voi
35005: lään käytettyä ydinpolttoainetta, on ilmoitetta-     myös itse määrätä tarkastuksen suorittamisesta
35006: va komissiolle sellaiset laitoksia koskevat tie-     pakkokeinoin, jolloin määräys on toimitettava
35007: dot, jotka ovat tarpeen 77 artiklassa tarkoite-      jälkikäteen tuomioistuimen hyväksyttäväksi.
35008: tun valvonnan toimeenpanon kannalta. Komis-          Valtuuksien antamisen tai komission päätöksen
35009: sion on lisäksi hyväksyttävä menetelmät, joita       jälkeen jäsenvaltion viranomaisten on varmis-
35010: käytetään säteilytettyjen aineiden kemialliseen      tettava tarkastajille tarkastuksen esteetön suo-
35011: käsittelyyn eli käytännössä ydinpolttoaineen         rittamismahdollisuus.
35012: jälleenkäsittelyyn, siinä määrin kuin se on tar-        Nykyisin sovellettavat tarkemmat määräyk-
35013: peen valvonnan tavoitteiden saavuttamiseksi.         set 77-81 artiklassa tarkoitetun valvonnan
35014:    79 artikla. Artiklassa veivoitetaan ydinainei-    toimeenpanosta sisältyvät Euratomin turvalli-
35015: den haltijoita pitämään kirjaa hallussaan ole-       suusvalvontaa koskevien määräysten täytän-
35016: vista, tuottamistaan ja muualta saamistaan tai       töönpanosta 19 päivänä lokakuuta 1976 annet-
35017: pois luovuttamistaan ydinaineista sekä rapor-        tuun komission asetukseen (Euratom) N:o
35018: toimaan niistä suoraan komissiolle siinä mää-        3227176. Asetuksen eräitä yksityiskohtia on
35019: rin kuin se on valvonnan kannalta tarpeen.           muutettu asetuksilla (Euratom) N:o 220/90 ja
35020: Raportit samoin kuin edellisessä artiklassa tar-     2130/93. Asetuksen sisältöön on vaikuttanut
35021: koitetut tiedot on toimitettava tiedoksi asian-      oleellisesti samoihin aikoihin tehty sopimus
35022: omaiselle kansalliselle viranomaiselle. Komissio     Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningas-
35023: antaa tarkempia määräyksiä raportointivelvoit-       kunnan, Saksan Iiittotasavallan, Irlannin, Ita-
35024: teista asetuksella, jolle sen on saatava neuvos-     lian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakun-
35025: ton hyväksyntä.                                      nan, Alankomaiden kuningaskunnan, Euroo-
35026:    80 artikla. Artiklan mukaan komissio voi          pan atomienergiayhteisön ja Kansainvälisen
35027: vaatia, että kaikki ylimääräiset ydinaineet, joita   atomienergiajärjestön välillä ydinsulkusopi-
35028: ei parhaillaan käytetä tai jotka eivät ole käyt-     muksen III artiklan ja 4 kohdan täytäntöön-
35029: tövalmiina, varastoidaan Euratomin hankinta-         panosta (278A0222(01)).
35030: keskuksen varastoihin tai muihin varastoihin,           Asetuksessa säädetään yksityiskohtaisesti
35031: joita komissio valvoo tai voi valvoa. Hankin-        ydinmateriaalien kirjanpito- ja raportointime-
35032: takeskus ei ole toistaiseksi perustanut tällaisia    nettelystä. Asetuksen liitteenä on joukko kaa-
35033: varastoja, vaan kaikki ydinaineet ovat niitä         vakkeita, joiden mukaisesti ydinaineiden halti-
35034: hallussapitävien omissa varastoissa.                 joiden on annettava komissiolle teknisiä tietoja
35035:    81 artikla. Artiklan mukaan komissio voi          laitoksista, joissa käsitellään, käytetään ja va-
35036: lähettää tarkastajia jäsenvaltioiden alueelle.       rastoidaan ydinaineita sekä tietoja siirrettävien
35037:                                         1994 vp -    HE 135                                         621
35038: 
35039: ja varastoitavien ydinaineiden määristä. Kes-        kaisesti allekirjoitettuihin asiakirjoihin. Vastaa-
35040: keinen periaate on, että valvonnan toimeenpa-        vasti 34 artiklan mukaan ydinaineita välittävien
35041: nossa ydinaineita hallussapitävät henkilöt ja        on vähintään vuoden ajan säilytettävä välitys-
35042: yritykset ovat suoraan yhteydessä komissioon.        tapahtumaan liittyvät asiakirjat.
35043:     Asetuksen I osan 1-5 artikla määrittää              Asetuksen V osassa on ydinasevaltioita kos-
35044: yksityiskohtaisesti perustamissopimuksen 78          kevia poikkeuksia asetuksen soveltamiseen.
35045: artiklassa tarkoitettujen, ydinlaitosten raken-      Pääsääntönä on, että asetusta ei sovelleta yh-
35046: netta koskevien teknisten tietojen laadun ja         teisöön kuuluvissa ydinasemaissa puolustusvoi-
35047: laajuuden sekä aikarajat tietojen ja niiden          mien laitoksiin ja ydinaineisiin. Tarpeelliset
35048: muutosten toimittamiselle. Uusien laitoksien         määritelmät sisältyvät VI osaan.
35049: osalta tekniset tiedot on annettava 200 päivää          Asetuksessa (Euratom) N:o 3227176 on eräi-
35050: ennen ensimmäisen ydinaine-erän saapumista           tä säännöksiä, jotka koskevat asetuksen voi-
35051: laitokselle. Suurten laitosten osalta on tietyt      maantuloon sidottuja tietojen toimittamisen
35052: yleisluonteiset tiedot, kuten omistaja, tarkoitus,   määräaikoja. Suomen liittymisasiakirjojen mu-
35053: sijaintipaikka ja kapasiteetti ilmoitettava jo 200   kaan asetus tulee voimaan Suomen osalta
35054:  päivää ennen rakentamisen aloittamista.             liittymishetkellä ja näitä asetuksen määräaikoja
35055:     Asetuksen 6 artiklan mukaan komissiolle          sovelletaan liittymispäivästä lukien.
35056:  tulee toimittaa vuosittain toimintaohjelma lai-
35057:  toskohtaisissa määräyksissä esitetyn mukaises-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35058:  ti. Lisäksi tulee toimittaa tietoja valvonnan
35059:  kannalta ajankohtaisista toiminnoista, kuten           Ydinenergialain (990/87) 63 §:n 1 momentti
35060:  ydinmateriaalivarastojen inventoinneista ja         antaa säteilyturvakeskukselle valtuudet valvoa
35061:  reaktoreiden vaihtolatauksista.                     lain soveltamisalaan kuuluvia toimintoja. Val-
35062:     Komissio laatii 7 artiklan mukaan kullekin       vonnan tarkoituksena on varmistaa, että toi-
35063:  raportointivelvolliselle eli käytännössä kullekin   minta tapahtuu ydinenergialainsäädännön ja
35064:  ydinlaitokselle yksityiskohtaiset määräykset        Suomen tekemien ydinenergia-alan kansainvä-
35065:  kirjanpidosta, ydinmateriaalien muusta valvon-      listen sopimusten velvoitusten mukaisesti. Val-
35066:  nasta ja raportoinnista. Mikäli nämä määräyk-       vonnan tarkoitus on siten laajempi kuin perus-
35067:  set edellyttävät toimenpiteitä, jotka on katsot-    tamissopimuksessa tarkoitetun valvonnan. Val-
35068:  tava laitoksen normaalista hallinnosta poik-        tuudet mahdollistavat sen, että säteilyturvakes-
35069:  keaviksi, laitoksenhaltijalla on oikeus saada       kus pitää Suomea varten paljolti samankaltais-
35070:  niistä aiheutuvista lisäkustannuksista komissi-     ta valvontajärjestelmää kuin komissio. Saman-
35071:  olta korvaus. Ennen yksityiskohtaisten mää-         kaltaisuuden taustalla on, että Suomi on tehnyt
35072:  räysten antamista komission tulee 8 artiklan        IAEA:n kanssa sisällöltään edellä mainittua
35073:  mukaan neuvotella asianomaisen henkilön tai         EY:n ydinaseettomien jäsenvaltioiden, Eura-
35074:  yrityksen kanssa. Jäljennös komission päätök-       tom-yhteisön ja IAEA:n välistä sopimusta vas-
35075:  sestä on toimitettava myös jäsenvaltiolle.          taavan sopimuksen (SopS 2/72). Valvonnan
35076:     Asetuksen II osassa annetaan tarkemmat           kustannukset peritään valvottavilta valtion
35077:  säännökset perustamissopimuksen 79 artiklassa       maksuperustelain (150/92) nojalla.
35078:  tarkoitetusta ydinmateriaalien kirjanpidosta ja        Ydinenergialain 63 §:n 2 momentin mukaan
35079:   raportoinnista. Esimerkiksi ydinaineiden al-       pääsyoikeuksiin ja ydinmateriaaleista pidettyä
35080:   kuinventointi on tehtävä 15 päivän kuluessa        kirjanpitoa koskevien tietojen saantiin liittyvät
35081:   sen kuukauden päättymisestä, jolloin asetus        oikeudet ovat myös henkilöillä, jotka suoritta-
35082:   astuu voimaan. Asetuksen III osassa on vas-        vat Suomea velvoittavissa ydinenergia-alan
35083:   taavat säännökset ydinaineiden tuonnista ja        kansainvälisissä sopimuksissa edellytettyä val-
35084:  viennistä yhteisön ulkopuolisiin maihin sekä        vontaa Suomessa. Edellytyksenä on, että Suo-
35085:   yhteisön sisäisistä siirroista.                    men hallitus on hyväksynyt heidät toimimaan
35086:      Asetuksen IV osan 29-31 artiklassa on           tarkastajina Suomessa ja että säteilyturvakes-
35087:   säännökset kaivostoiminnassa noudatettavasta       kuksen edustaja on läsnä tarkastuksen aikana.
35088:   kirjanpidosta ja raportoinnista. Ydinaineiden      Suomen nykyisissä sopimuksissa määrätty val-
35089:   kuljetuksia koskevia säännöksiä on 32 ja 33        vonta on kuitenkin suppeampaa kuin se, mihin
35090:   artiklassa. Kun ydinaineita luovutetaan kulje-     Euratom-sopimus antaa mahdollisuuden.
35091:   tettavaksi tai kuljetuksen päätyttyä vastaanot-       Ydinenergialakia on muutettava siten, että se
35092:   tajalle, luovutuksen on perustuttava asianmu-      ottaa huomioon perustamissopimuksessa ko-
35093: 622                                    1994 vp- HE 135
35094: 
35095: missiolle annetut oikeudet ydinmateriaalival-       nimeämän henkilön tai lautakunnan hallintaan
35096: vonnan suorittamiseen. Tätä koskeva hallituk-       tai ydinaineiden täydellinen tai osittainen pois-
35097: sen esitys annetaan erikseen. Säteilyturvakes-      ottaminen. Vaikka 86 artiklan mukaisesta yh-
35098: kuksen oikeudet jäävät ennalleen, mutta sen on      teisön omistusoikeudesta ydinaineisiin seuraa,
35099: niitä soveltaessaan otettava huomioon Eura-         että ydinaineiden poisottamisessa ei muodolli-
35100: tom-yhteisön toimielinten toimivalta.               sesti ole kysymys takavarikosta, on käytännös-
35101:    Yksityiskohtaiset määräykset ydinmateriaali-     sä kyse kuitenkin siihen verrattavasta toimen-
35102: valvonnasta Suomessa on annettu säteilyturva-       piteestä.
35103: keskuksen ohjeissa. Edellä selostettu komission        Varoitusta on käytetty vuonna 1992 ja vuon-
35104: asetus ei edellytä muutoksia Suomen asian-          na 1990 komissio asetti erään ydinvoimalaitok-
35105: omaiseen lainsäädäntöön, vaan sillä luodaan         sen johtoon neljän kuukauden ajaksi kolmihen-
35106: rinnakkainen valvontajärjestelmä.                   kisen lautakunnan.
35107:                                                        Artiklan 2 kohdan mukaan komission ydin-
35108:    82 artikla. Artiklassa määrätään tarkastajien    aineiden luovuttamista koskevat päätökset ovat
35109: palvelussuhteesta ja tehtävistä sekä toimenpi-      jäsenvaltioissa täytäntöönpanokelpoisia. Yhtei-
35110: teistä, jos rikkomuksia havaitaan. Tarkastajien     sön normaalista käytännöstä poiketen päätöstä
35111: velvollisuutena on pyytää esitettäväksi ja to-      vastaan yhteisön tuomioistuimessa nostetulla
35112: dentaa ydinmateriaalikirjanpito. Tarkastajien       kanteella on lykkäävä vaikutus. Tuomioistuin
35113: tehtävänä on myös raportoida havaitsemistaan        voi kuitenkin komission tai jäsenvaltion pyyn-
35114: rikkomuksista komissiolle.                          nöstä määrätä, että päätös pannaan täytäntöön
35115:    Komissio voi artiklan toisen kohdan mukaan       välittömästi.
35116: antaa direktiivin, jossa asianomaista jäsenval-        Artiklan 3 kohdan mukaan komissio voi
35117: tiota pyydetään toteuttamaan havaitun rikko-        antaa jäsenvaltioille suosituksia laeista ja ase-
35118: muksen korjaamiseksi tarvittavat toimenpiteet.      tuksista, jotka on tarkoitettu varmistamaan
35119: Mikäli valtio ei noudata komission direktiiviä      asianomaisten velvoitteiden noudattaminen.
35120: asetetussa määräajassa, komissio tai jäsenvaltio    Tällaisia suosituksia ei ole annettu. Jäsenvalti-
35121: voi kolmannen kohdan mukaan saattaa asian           oiden tehtävänä on 4 kohdan mukaan huoleh-
35122: yhteisön tuomioistuimen käsiteltäväksi ilman,       tia siitä, että seuraamukset pannaan täytäntöön
35123: että asianomaiselta valtiolta ensin pyydetään       ja että rikkomuksista vastuussa olevat tarvitta-
35124: 142 tai 143 artiklassa tarkoitettua vastinetta.     essa korjaavat tilanteen.
35125: 
35126:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35127: 
35128:    Ydinenergialaissa (990/87) säteilyturvakes-         Ydinenergian käyttöön liittyvistä pakkokei-
35129: kukselle on annettu ydinenergian käytön val-        noista ja seuraamuksista on säädetty ydinener-
35130: vontaan liittyvät valtuudet ja valvontaoikeudet     gialain (990/87) 10 ja 11 luvussa ja luvan
35131: Jos komissio antaa direktiivin havaittujen rik-     peruuttamisesta 26 §:ssä. Ydinenergialaissa on
35132: komusten korjaamiseksi tarvittavista toimenpi-      siten Suomen viranomaisille annettu riittävät
35133: teistä, voidaan se luvanhaitijoihin kohdistuvien    valtuudet määrätä rikkomuksista vastuussa
35134: velvoitteiden osalta toimeenpanna ydinenergia-      olevat noudattamaan niille kuuluvia velvoittei-
35135: lain nojalla. Artikla ei edellytä voimassa olevan   ta. Ydinenergialakia on kuitenkin muutettava
35136: lainsäädännön muuttamista.                          siten, että se ottaa huomioon Euratom-sopi-
35137:                                                     muksessa komissiolle annetut oikeudet määrätä
35138:    83 artikla. Artiklassa määrätään seuraamuk-      seuraamuksia ydinmateriaalivalvonnassa esiin
35139: sista, joita komissio voi määrätä henkilöille tai   tulleista rikkomuksista. Tätä koskeva hallituk-
35140: yrityksille, jotka jättävät noudattamatta niille    sen esitys annetaan erikseen.
35141: perustamissopimuksen turvavalvontaa koske-
35142: vassa luvussa määrättyjä velvoitteita. Artiklan        84 artikla. Artiklassa määrätään valvontajär-
35143: 1 kohdassa luetellut seuraamukset on lueteltu       jestelmään kohdistuvista rajoituksista. Valvon-
35144: ankaruusjärjestyksessä. Seuraamus voi olla va-      nan pitää kohdella eri toimintoja tasapuolisesti.
35145: roitus, tiettyjen etuuksien kuten taloudellisen     Valvonnasta vastuussa olevien toimielimien
35146: tai teknisen avun peruuttaminen, yrityksen          valtuudet rajoitetaan siihen, mikä on tarpeen
35147: asettaminen enintään neljäksi kuukaudeksi ko-       valvonnan tavoitteiden toteuttamiseksi. Artik-
35148: mission ja asianomaisen jäsenvaltion yhteisesti     lassa määrätään myös puolustustarpeisiin tar-
35149:                                          1994 vp -    HE 135                                        623
35150: 
35151: koitettujen aineiden sulkemisesta valvonnan           velvollisuutena on tutkia kaikki jäsenvaltion
35152: ulkopuolelle.                                         pyynnöt asiassa. Omistusoikeutta koskevia
35153:    85 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi           määräyksiä ei ole koskaan muutettu.
35154: yksimielisellä päätöksellä muuttaa 77-84 ar-             91 artikla. Artikla korostaa, että perustaruis-
35155: tiklaan sisältyviä valvonnan toimeenpanoa kos-        sopimuksella puututaan yksinomaan erityisten
35156: kevia yksityiskohtaisia sääntöjä. Artikloja ei        halkeamiskelpoisten aineiden omistusoikeu-
35157: ole koskaan muutettu.                                 teen.
35158: 
35159: 
35160:                                                       IX luku
35161: VIII luku
35162:                                                       Ydinalan yhteismarkkinat
35163: Omistusoikeus
35164:                                                          92 artikla. Artiklan mukaan perustaruissopi-
35165:    86 ja 87 artikla. Erityiset halkeamiskelpoiset     muksen yhteismarkkinoita koskevia määräyk-
35166: aineet eli käytännössä rikastettu uraani ja           siä sovelletaan vain sopimuksen liitteessä IV
35167: plutonium, ovat yhteisön omaisuutta. Yhteisön         lueteltuihin tavaroihin ja tuotteisiin. Neuvosto
35168: omistusoikeus ulottuu kaikkiin erityisiin hal-        voi komission esityksen mukaisesti muuttaa
35169: keamiskelpoisiin aineisiin, jotka henkilö tai         luetteloa.
35170: yritys on tuottanut tai tuonut maahan ja joihin          Liitteen IV luettelo A 1 sisältää niin sanotut
35171: sovelletaan VII luvussa määrättyä turvavalvon-        ydinaineet, ydinaineita sisältävät malmit ja
35172: taa. Jälkimmäinen edellytys rajaa puolustustar-       ydinpolttoaineen tuotannon eri vaiheissa kysy-
35173: koituksiin käytettävät ydinaineet omistusoikeu-       mykseen tulevia ydinaineiden kemiallisia yhdis-
35174: den ulkopuolelle.                                     teitä ja seoksia. Liitteen IV kaksi muuta luet-
35175:     Jäsenvaltioilla, henkilöillä tai yrityksillä on   teloa (luettelo A2 ja luettelo B) puolestaan
35176: kuitenkin rajoittamaton oikeus käyttää ja ku-         sisältävät ydinreaktorit ja niiden hidastinaineet,
35177: luttaa asianmukaisesti haltuunsa saamiaan eri-        reaktoreiden osat ja varaosat, ydinaineiden
35178: tyisiä halkeamiskelpoisia aineita, jos perusta-       käsittely- ja kuljetuslaitteet sekä joukon ydin-
35179: ruissopimuksen velvoitteita noudatetaan. Sen          tekniikan tutkimuksessa tarvittavia laitteita ja
35180: sijaan aineiden hankintaa ja luovutusta rajoit-       tuotteita. Neuvosto on siirtänyt ydinreaktorei-
35181: tavat VI luvun määräykset. Suomessa ei ydin-          den osat ja varaosat luettelosta B luetteloon A2
35182: aineiden omistusoikeudesta ole erityisiä sään-        vuonna 1959 annetulla asetuksella N:o 5 pe-
35183: nöksiä. Perustaruissopimuksen 86 artiklan mu-         rustamissopimuksen liitteen VI luettelon B
35184: kainen yhteisön omistusoikeus on 87 artiklan          muuttamisesta. Liite IV koskee nimenomaan
35185: valossa paljolti muodollinen.                         tavaroita ja tuotteita eikä sen voida katsoa
35186:     88 ja 89 artikla. Hankintakeskuksen tulisi        kattavan ydinenergian käytöstä syntyviä radio-
35187: pitää yhteisön nimissä erityistä tilinpitoa yhtei-    aktiivisia jätteitä.
35188: sön omistamien ydinaineiden rahallisesta arvos-          93 artikla. Artiklan ensimmäinen kohta kos-
35189: ta. Kullakin jäsenvaltiolla, henkilöllä ja yrityk-    kee tuonti- ja vientitullien ja määrällisten ra-
35190: sellä, jonka hallussa on tai on ollut erityistä       joitusten poistamista jäsenvaltioiden välillä ta-
35191:  halkeamiskelpoista ainetta, on oma tilinsä, sa-      pahtuvassa kaupassa. Poistamisen tuli tapahtua
35192:  moin yhteisöllä ja hankintakeskuksella. Tilien       vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta
35193:  välillä suoritetaan kirjauksia hallintaoikeuden      eli nopeammin kuin EY:n perustaruissopimuk-
35194:  siirtymisen yhteydessä. Ydinaineiden arvon muu-      sessa edellytetään, mutta tämä nopeutus koski
35195:  toksista aiheutuvien voittojen ja tappioiden         vain liitteessä IV lueteltuja tavaroita ja tuottei-
35196:  tulee langeta sille, jonka hallussa aineet ovat.     ta. Luettelossa B mainittujen tuotteiden osalta
35197:     Ydinainehankintojen rahaliikennettä ei ole        edellytettiin lisäksi, että ne kuuluivat 94 artik-
35198:  koskaan tapahtunut hankintakeskuksen kaut-           lassa tarkoitetun yhteisen tullitariffin piiriin.
35199:  ta, eikä edellä tarkoitettua tilinpitoa ole kos-     Toisin kuin EY:n perustaruissopimuksen 30
35200:  kaan aloitettu.                                      artiklassa tässä artiklassa ei puhuta vaikutuk-
35201:      90 artikla. Neuvosto voi yksimielisesti muut-    siltaan määrällisiin rajoituksiin verrattavista
35202:  taa jäsenvaltion tai komission aloitteesta omis-     toimenpiteistä.
35203:  tusoikeutta koskevia määräyksiä, jos se on              Artiklan toinen kohta antaa mahdollisuuden
35204:  uusien olosuhteiden vuoksi tarpeen. Komission        kantaa tullimaksuja Euroopan ulkopuolella si-
35205: 624                                      1994 vp -    HE 135
35206: 
35207: jaitsevilla jäsenvaltion toimivaltaan kuuluvilla      perusteella kaikki sellaiset kansalaisuuteen pe-
35208: alueilla. Edellytyksenä on, että tullit eivät aseta   rustuvat rajoitukset poistetaan, jotka vaikutta-
35209: emämaata muita jäsenvaltioita suositumpaan            vat jäsenvaltioiden kansalaisten vapauteen vas-
35210: asemaan.                                              taanottaa ammattitaitoa vaativaa työtä ydin-
35211:    Yhteisön tuomioistuin on päätöksessään 1178        alalla. Alan asiantuntijoiden vapaa liikkuminen
35212: omaksunut kannan, että Euratom-sopimuksen             yhteisön alueella katsotaan perustamissopi-
35213: ydinalan yhteismarkkinoita koskevat määräyk-          muksessa erääksi keinoksi sen tavoitteiden saa-
35214: set eivät ole muuta kuin tiettyyn erityiseen          vuttamisessa. Työntekijöiden liikkuvuutta voi-
35215: alaan kohdistuva sovellutus niistä EY:n perus-        daan rajoittaa vain yleiseen järjestykseen ja
35216: tamissopimuksen oikeudellisista käsitteistä, jot-     turvallisuuteen sekä kansanterveyteen perustu-
35217: ka muodostavat EY:n yhteismarkkinoiden kä-            villa syillä. Neuvosto voi antaa artiklan sovel-
35218: sitteellisen perustan. Tuomioistuimen mukaan          tamista koskevia direktiivejä.
35219: ne koskevat ydinaineiden ja tiettyjen erityisai-         EY:n perustamissopimuksen 48 ja 49 artik-
35220: neiden ja -laitteiden siirtojen vapauttamista         lan työntekijöiden liikkuvuutta koskevat mää-
35221: siten, että verotusta, kauppaa tai teknisiä seik-     räykset ja niiden perusteella annetut säädökset
35222: koja koskevasta kansallisesta lainsäädännöstä         koskevat vastaavasti työntekijöiden liikkuvuut-
35223: suoraan tai epäsuorasti johtuvat esteet eivät         ta ydinalalla.
35224: niitä vaikeuttaisi. Tarkoituksena on luoda yh-           Neuvosto on antanut artiklan perusteella 5
35225: tenäinen markkina-alue.                               päivänä maaliskuuta 1962 ydinenergian käyt-
35226:    Ydinalan yhteismarkkinoiden Juomisessa on          töön soveltuvan ammattitaitoisen työvoiman
35227: kuitenkin käytännössä edetty varovasti ja nii-        vapaasta työhönotosta direktiivin (62/302/Eu-
35228: den toimintaan vaikuttaa esimerkiksi tervey-          ratom), joka sisältää säännökset työntekijöiden
35229: densuojelua koskevan 30 artiklan nojalla an-          vapaasta liikkuvuudesta ydinalalla. Direktiivis-
35230: nettu sekundäärilainsäädäntö.                         sä ja sen liitteessä määritellään, mitä tarkoite-
35231:                                                       taan ammattitaitoa vaativalla työllä ja minkä-
35232:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              laista koulutusta ja käytännön työkokemusta
35233:                                                       tällaisiin tehtäviin otettavalta tulee edellyttää.
35234:     Perustamissopimuksen liitteessä IV lueteltu-      Direktiivin 5 artiklassa todetaan, että niiltä
35235: jen tavaroiden ja tuotteiden tullit on liittymis-     osin kuin direktiivi ei sisällä säännöksiä, sovel-
35236: sopimuksen sopimuspuolten väliltä poistettu jo        letaan EY:n perustamissopimuksen määräyksiä
35237: aiemmin tehtyjen vapaakauppasopimusten no-            ja sen perusteella annettuja säännöksiä työnte-
35238: jalla. Määrällisiä rajoituksia ei maiden välillä      kijöiden vapaasta liikkuvuudesta.
35239: myöskään ole sovellettu. Sen sijaan useiden
35240: liitteessä lueteltujen tavaroiden ja tuotteiden         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35241: tuontiin ja vientiin tarvitaan ydinenergialain
35242: (990/87) mukainen lupa, jonka myöntäminen                Työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koske-
35243: perustuu      tarkoituksenmukaisuusharkintaan.        vat EY:n perustamissopimuksen määräykset ja
35244: Joidenkin kohdalla tulee kysymykseen säteily-         niiden soveltamisesta annetut säädökset sisäl-
35245: lain (592/91) mukainen, oikeusharkintaan pe-          tyvät ETA-sopimukseen. Niistä aiheutuneet
35246: rustuva lupa.                                         lainsäädäntömuutokset on toteutettu ETA-so-
35247:     Ydinalan yhteismarkkinoiden luomiseksi on         pimuksen (1504/93) ja ET A:n sekakomitean
35248: sekä ydinenergialain että säteilylain tuonti- ja      päätöksen N:o 7/94 voimaansaattamisen
35249: vientilupia koskevat säännökset muutettava yh-        (530/94) yhteydessä. Erityisesti ydinenergia-alaa
35250: teismarkkinoiden vaatimusten mukaisiksi. La-          koskeva rajoitus on ydinenergia-asetuksen
35251: kien muuttamista koskevat hallituksen esityk-         (161/88) 125 §:ssä, jonka mukaan vain Suomen
35252: set annetaan erikseen.                                kansalainen voidaan hyväksyä ydinlaitoksen
35253:                                                       vastaavaksi johtajaksi. Asetusta on muutettava
35254:    94 ja 95 artikla. Artiklat koskevat jäsenval-      siten, ettei se diskriminoi yhteisömaiden kansa-
35255: tioiden yhteistä tullitariffia, josta niiden tuli     laisia.
35256: sopia vuoden kuluessa perustamissopimuksen
35257: voimaantulosta. Ne ovat käytännössä korvau-              97 artikla. Artiklan mukaan mitään kansal-
35258: tuneet EY:n perustamissopimuksen 18-29 ar-            lisuutta koskevia rajoituksia ei saa asettaa
35259: tiklan määräyksillä.                                  osallistumiselle teollisten tai tutkimuskäyttöön
35260:    96 artikla. Artiklan 1 kohdan määräysten           tarkoitettujen ydinlaitosten rakentamiseen yh-
35261:                                          1994 vp- HE 135                                          625
35262: 
35263: teisön alueella. Kansalaisuuteen perustuvan          Neuvosto ei ole antanut artiklan edellyttämiä
35264: syrjinnän kielto perustamissopimuksen sovelta-       direktiivejä, mutta sen sijaan vuosina 1965 ja
35265: misalalla on kuitenkin rajoitetumpi kuin Eu-         1966 kaksi suositusta yleissopimuksen voi-
35266: roopan yhteisön perustamissopimuksen 6 artik-        maansaattamiseksi annetun lainsäädännön har-
35267: lassa oleva määräys. Artiklan mukaan kansa-          monisoimiseksi.
35268: laisuuteen perustuvia rajoituksia ei saa soveltaa
35269: sellaisiin jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alai-    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35270: siin luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöi-
35271: hin, jotka haluavat osallistua tieteellisten tai        Suomi on ollut edellä mainitun Pariisin
35272: teollisten ydinlaitosten rakentamiseen yhteisön      yleissopimuksen sopimuspuoli vuodesta 1972.
35273: alueella.                                            Vahingonkorvausvastuusta ydinvahinkotapauk-
35274:    Syrjimättömyysperiaatteen rajoittaminen kos-      sissa on säädetty ydinvastuulaissa (484/72).
35275: kemaan ainoastaan tietyntyyppistä toimintaa          Lakia säädettäessä omaksuttiin edellä mainit-
35276: ydinenergian alalla selittyy, kun tarkastellaan      tujen neuvoston suositusten mukaiset ratkai-
35277: artiklan määräystä yhdessä 2 ja 77 artiklan          sut. Artikla ei edellytä muutoksia lainsäädän-
35278: määräysten kanssa. Tämän mukaisesti tarkoi-          töön.
35279: tuksena on taata tieteellisen tutkimuksen edel-
35280: lytysten ja investointien sekä yhteismarkkinoi-         99 artikla. Artiklan mukaan komissio voi
35281: den toteutuminen ydinenergia-alalla niin, että       antaa suosituksia helpottaakseen sellaisen pää-
35282: samalla voidaan varmistua ydinenergian rau-          oman liikkumista, jonka tarkoituksena on ra-
35283: hanomaisesta käyttötarkoituksesta.                   hoittaa sopimuksen liitteessä II lueteltuja teol-
35284:     Artiklan nojalla ei ole annettu johdettua        lisuuden toimintoja. Komissio ei ole antanut
35285: oikeutta. Artiklaan on kuitenkin viitattu neu-       tällaisia suosituksia.
35286: voston direktiivissä 90/531/ETY vesi- ja ener-          JOO artikla. Artikla velvoittaa jäsenvaltiot
35287: giahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla       sallimaan ydinenergia-alan yhteismarkkinoiden
35288:  toimivien yksiköiden hankintamenettelystä.          puitteissa tapahtuviin tavaroiden, palvelujen ja
35289:                                                      pääoman liikkeisiin sekä pääomien ja palkko-
35290:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             jen siirtoihin liittyvien maksujen suorittamisen
35291:                                                      sen maan valuuttana, jonka alueella velkojalla
35292:    Ydinenergialain (990/87) 17 §:n mukaan lupa       tai maksunsaajalla on asuinpaikka.
35293: ydinenergian käyttöön voidaan, eräitä poik-
35294: keuksia lukuunottamatta, myöntää vain Suo-
35295: men kansalaiselle, suomalaiselle yhteisölle tai      X luku
35296: säätiölle tai valtion viranomaiselle. Lakia, sa-
35297: moin kuin ydinenergia-asetuksen (161/88) lupa-       Ulkosuhteet
35298: hakemuksen sisältöä koskevaa 28 §:ää, on
35299: muutettava siten, että myös muiden EY:n                 101-103 artikla. Artikloissa määrätään toi-
35300: jäsenvaltioiden kansalaiset, yhteisöt ja säätiöt     saalta yhteisön ja jäsenvaltioiden, toisaalta
35301: voivat saada luvan samoilla edellytyksillä kuin      neuvoston ja komission välisestä toimivaltaja-
35302: suomalaisetkin. Ydinenergialain muuttamista          osta tehtäessä perustamissopimuksen alaan
35303: koskeva hallituksen esitys annetaan erikseen.        kuuluvia sopimuksia yhteisön ulkopuolisen val-
35304:                                                      tion, tällaisen valtion kansalaisen tai kansain-
35305:   98 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden        välisen järjestön kanssa. Yhteisö voi 101 artik-
35306: on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin hel-      lan ensimmäisen kohdan mukaan tehdä tällai-
35307: pottaakseen sellaisten vakuutussopimusten te-        sia sopimuksia toimivaltansa rajoissa. Yhteisön
35308: kemistä, jotka kattavat ydinenergian käytöstä        puolesta sopimukset neuvottelee komissio neu-
35309: aiheutuvia riskejä. Neuvoston tuli kahden vuo-       voston antaman neuvotteluvaltuutuksen perus-
35310: den kuluessa perustamissopimuksen voimaan-           teella. Sopimukselle on saatava neuvoston
35311: tulosta antaa yksityiskohtaiset direktiivit artik-   määräenemmistöllä antama hyväksyminen.
35312: lan soveltamisesta.                                  Komissio voi kuitenkin kolmannen kohdan
35313:    Yhteisön jäsenvaltiot ovatIrlantiaja Luxem-       mukaan tehdä ilman neuvoston myötävaiku-
35314: burgia lukuunottamatta vahingonkorvausvas-           tusta sellaiset sopimukset, joiden toteuttami-
35315: tuusta ydinvoiman alalla Pariisissa tehdyn           seen komissiolla on jo valtuudet ja jotka
35316: yleissopimuksen (SopS 20/72) sopimuspuolia.          voidaan toteuttaa talousarvion puitteissa.
35317: 79 340405P
35318: 626                                      1994 vp -    HE 135
35319: 
35320:     Silloin kun sopimus koskee myös asioita,          rustamissopimuksen alaan kuuluvia määräyk-
35321: jotka kuuluvat jäsenvaltioiden toimivaltaan,          siä kuin yllä luetelluissa sopimuksissa.
35322: sopimus ei 102 artiklan mukaan tule voimaan              Yhteisön kaikki jäsenvaltiot ovat sopimus-
35323: ennen kuin kaikki sopimuspuolina olevat jäsen-        puolina vuonna 1968 tehdyssä yleissopimukses-
35324: valtiot ovat ilmoittaneet komissiolle sopimuk-        sa ydinaseiden leviämisen estämisestä eli ydin-
35325: sen niiden osalta olevan voimassa.                    sulkusopimuksessa (SopS 10-11/70). Tämän
35326:     Jäsenvaltioiden on toimitettava 103 artiklan      velvoittamina ydinaseettomat jäsenvaltiot ovat
35327: mukaan komissiolle tiedoksi itse neuvottele-          vuonna 1975 tehneet Kansainvälisen ato-
35328: mansa sopimukset luonnosvaiheessa, jos niissä         mienergiajärjestön (IAEA) kanssa edellä
35329: määrätään perustamissopimuksen alaan kuulu-           77-81 artiklan yhteydessä mainitun sopimuk-
35330: vista asioista. Komission tulee kuukauden ku-         sen ydinsulkusopimuksen 111 artiklan 1 ja 4
35331: luessa esittää huomautuksensa jäsenvaltiolle,         kohdan toimeenpanosta eli niin sanotun val-
35332: jos sopimus sisältää määräyksiä, jotka ovat           vontasopimuksen. Myös yhteisö on sopimus-
35333: esteenä perustamissopimuksen soveltamiselle.          puolena valvontasopimuksessa. Yhteisö on so-
35334: Jäsenvaltion on otettava huomioon komission           pimuspuolena myös ydinasevaltioiden Englan-
35335: huomautukset. Jäsenvaltio voi kuitenkin alistaa       nin ja Ranskan IAEA:n kanssa tekemissä
35336: yhteisön tuomioistuimen ratkaistavaksi kysy-          valvontasopimuksissa.
35337: myksen komission huomautuksen aiheellisuu-               Liittymissopimuksen allekirjoittamisen yh-
35338: desta. Tuomioistuimen on käsiteltävä asia kii-        teydessä Suomi ja EU:n nykyiset jäsenvaltiot
35339:  reellisenä.                                          antoivat yhteisen julistuksen (julistus 24), jossa
35340:                                                       ne korostavat, että ensisijainen vastuu ydinsul-
35341:     Yhteisön ydinenergian rauhanomaisen käy-          kusopimuksen velvoitteiden täyttämisestä on
35342:  tön alalta tekemistä kahdenvälisistä sopimuk-        edelleen valtioilla. Tämä ei kuitenkaan rajoita
35343:  sista ovat voimassa:                                 Euratomin vastuuta ydinsulkusopimuksen no-
35344:     - yhteistyöstä atomienergian rauhanomai-          jalla tehdyn valvontasopimuksen soveltamises-
35345:  sessa käytössä vuonna 1958 Euroopan ato-             sa. Julistuksessa nämä valtiot myös toistavat
35346:  mienergiayhteisön (Euratom) ja Amerikan Yh-          noudattavansa ydinalan vientipolitiikassa ydin-
35347:  dysvaltojen        välillä    tehty      sopimus     alan toimittajien ryhmän (niin sanottu Lontoon
35348:  (258A0529(01)). Sopimusta on muutettu ja             ryhmä, NSG) suuntaviivojen määräyksiä. Li-
35349:  täydennetty vuonna 1960 (260A0611(01)),              säksi ne edellyttävät, että maassa, johon ydinai-
35350:  vuonna 1963 (263A0822(01)) ja vuonna 1972            neita ja erityisesti ydinteollisuuden tarpeisiin
35351:  (272A0920(01)) tehdyillä sopimuksilla. Siihen        suunniteltuja tai valmistettuja laitteita viedään,
35352:  liittyy myös useita tulkitsevia kirjeenvaihtaja.     sovelletaan IAEA:n kaiken kattavaa valvon-
35353:  Sopimuksen voimassaolo päättyy vuoden 1995           taa.
35354:  lopussa. Neuvotteluja uudesta sopimuksesta on            Yhteisö on yhdessä jäsenvaltioiden kanssa
35355:  käyty jo useita vuosia.                              sopimuspuolena kolmessa ydinalan yleissopi-
35356:     - yhteistyöstä atomienergian rauhanomai-          muksessa. Nämä ovat yleissopimus ydinainei-
35357:  sessa käytössä vuonna 1959 Euroopan ato-             den turvajärjestelyjä koskevista toimista (SopS
35358:  mienergiayhteisön (Euratom) ja Kanadan hal-          72/89), yleissopimus ydinonnettomuuden pikai-
35359:  lituksen välillä tehty sopimus (259Al006(01)).       sesta ilmoittamisesta (SopS 98/86) ja yleissopi-
35360:  Sopimusta on muutettu ja täydennetty vuonna          mus avunannosta ydinonnettomuuden tai sätei-
35361:  1978        (278AO 116(0 1)),   vuonna        1981    lyhätätilan yhteydessä (SopS 83/90). Näistä
35362:  (281Al218(05)) ja vuonna 1985 (285A0731(06))         kahden viimeksi mainitun osalta 102 artiklan
35363:  tehdyillä sopimuksilla. Siihen liittyy tulkitsevia   mukaiset edellytykset sopimuksen voimaantu-
35364:  kirjeenvaihtaja.                                      lolle eivät vielä ole täyttyneet.
35365:                                                           Yhteisö on tehnyt myös useita sopimuksia
35366:      - ydinmateriaalien siirrosta Australiasta        yhteisön ulkopuolisten valtioiden kanssa yh-
35367:  Euroopan atomienergiayhteisöön vuonna 1981            teistyöstä ydinenergiatutkimuksen alalla.
35368:  Euroopan atomienergiayhteisön ja Australian
35369:  hallituksen       välillä     tehty      sopimus        Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
35370:  (281A0921(01)).                                      set ja siirtymäsäännökset
35371:      Yhteisö on allekirjoittanut kesäkuussa 1994
35372:  Venäjän kanssa kumppanuus- ja yhteistyösopi-           Liittymisasiakirjan 5 artiklan 2 kohdan mu-
35373:  muksen, johon sisältyy vastaavan kaltaisia pe-       kaan Suomen tulee liittyä kaikkiin sellaisiin
35374:                                        1994 vp- HE 135                                          627
35375: 
35376: yhteisön tekemiin sopimuksiin, joissa myös         musten suhdetta perustamissopimukseen. Ar-
35377: jäsenvaltiot ovat sopimuspuolina.                  tiklan ensimmäisen kohdan mukaan perusta-
35378:                                                    missopimukseen vedoten ei voida estää sellai-
35379:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           sen sopimuksen täytäntöönpanoa, jonka jäsen-
35380:                                                    valtio, luonnollinen henkilö tai yritys on tehnyt
35381:    Suomi on jo sopimuspuolena edellä lue-          kolmannen valtion, tällaisen valtion kansalai-
35382: telluissa yleissopimuksissa. Muut edellä luetel-   sen tai kansainvälisen järjestön kanssa. Edelly-
35383: lut sopimukset vastaavat sisällöltään Suomen       tyksenä kuitenkin on, että sopimus on annettu
35384: tekemiä vastaavia sopimuksia eivätkä tuo Suo-      komissiolle tiedoksi 30 päivän kuluessa perus-
35385: melle uusia velvoitteita. Valvontasopimus pe-      tamissopimuksen voimaantulosta.
35386: rustuu samaan kansainvälisesti hyväksyttyyn            Artiklan toisen kohdan mukaan perustamis-
35387: mallisopimukseen kuin Suomen ja IAEA:n             sopimuksen allekirjoittamisen ja sen voimaan-
35388: välinen voimassaoleva valvontasopimus (SopS        tulon välisenä aikana tehdyillä sopimuksilla ei
35389: 2/72). Sopimukset eivät siten aiheuta merkittä-    voida välttää perustamissopimuksen määräys-
35390: viä käytännön muutoksia nykyisiin Suomessa         ten noudattamista. Sen, onko jommalla kum-
35391: sovellettaviin valvontajärjestelyihin.             malla sopimuksen osapuolella ollut tällainen
35392:                                                    tarkoitus, ratkaisee yhteisön tuomioistuin, mi-
35393:    104 artikla. Artiklassa määrätään perusta-      käli komissio sitä pyytää.
35394: missopimuksen ensisijaisuudesta suhteessa so-
35395: pimuksiin, jotka luonnollinen henkilö tai yritys     Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
35396: tekee yhteisön ulkopuolisen valtion, tällaisen     set ja siirtymäsäännökset
35397: valtion kansalaisen tai kansainvälisen järjestön
35398: kanssa perustamissopimuksen voimaantulon              Liittymisasiakirjan 6 artiklan mukaan Eura-
35399: jälkeen asioista, jotka kuuluvat perustamisso-     tomin perustamissopimuksen 105 artiklaa so-
35400: pimuksen soveltamisalaan. Jäsenvaltion velvol-     velletaan uusien jäsenvaltioiden ennen niiden
35401: lisuutena on ryhtyä tarpeellisiksi katsomiinsa     liittymistä tekemiin sopimuksiin.
35402: toimiin, jotta se voisi komission pyytäessä
35403: antaa tietoja tällaisten sopimusten sisällöstä.      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35404: Pyynnön tarkoituksena voi olla ainoastaan sen
35405: todentaminen, ettei sopimuksessa ole määräyk-         Suomi on sopimuspuolena useissa sellaisissa
35406: siä, jotka ovat esteenä perustamissopimuksen       tässä artiklassa tarkoitetuissa valtiosopimuksis-
35407: soveltamiselle. Viime kädessä yhteisön tuomio-     sa, joissa määrätään perustamissopimuksen
35408: istuin ratkaisee, onko sopimus perustamissopi-     alaan kuuluvista asioista. Näitä käsitellään
35409: muksen määräysten mukainen. Artikla koskee         tarkemmin jäljempänä 106 artiklan yhteydessä.
35410: käytännössä niitä sopimuksia, joista ei ilmoite-   Artiklan soveltamisen kannalta tärkeimmät
35411:  ta 52 artiklassa tarkoitetulle hankintakeskuk-    suomalaisten tekemät yksityisoikeudelliset so-
35412: selle.                                             pimukset ovat ydinvoimayhtiöiden tekemiä so-
35413:                                                    pimuksia ydinpolttoaineen hankinnasta. Liitty-
35414:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           misasiakirjan 6 artiklan mukaan niitä ei esimer-
35415:                                                    kiksi tarvitse alistaa hankintakeskuksen hyväk-
35416:    Ydinenergialain (990/87) 2 §:n 1 momentin       syttäviksi. Voimassaolevien sopimusten muu-
35417: mukaan voidaan asetuksella säätää lain sovel-      tokset tulkitaan kuitenkin uusiksi sopimuksiksi.
35418: tamisalaan ja samalla siis valvonnan piiriin
35419: sellaisten sopimusten tekeminen, joihin kohdis-       106 artikla. Sellaiset yhteistyöstä ydinener-
35420: tuu Suomen tekemien ydinenergia-alaa koske-        gia-alalla tehdyt sopimukset, jotka jäsenvaltio
35421: vien kansainvälisten sopimusten velvoitteita.      on tehnyt jonkun kolmannen valtion kanssa
35422: Lisäksi lain 63 §:n mukaan säteilyturvakeskuk-     ennen perustamissopimuksen voimaantuloa, on
35423: sella on oikeus saada Suomea velvoittavissa        neuvoteltava uudelleen siten, että näistä sopi-
35424: ydinenergia-alan kansainvälisissä sopimuksis-      muksista johtuvat oikeudet ja velvollisuudet
35425: sa edellytettyä valvontaa varten tarvittavat       siirretään mahdollisuuksien mukaan yhteisön
35426: tiedot.                                            kannettaviksi. Asianomainen jäsenvaltio ja ko-
35427:                                                    missio käyvät neuvotteluja kolmannen valtion
35428:    105 artikla. Artikla koskee ennen perusta-      kanssa yhdessä. Siihen asti, kunnes muutoksis-
35429:  missopimuksen voimaantuloa tehtyjen sopi-         ta on sovittu, on voimassa mitä 105 artiklassa
35430: 628                                    1994 vp -   HE 135
35431: 
35432: on määrätty. Uudelle sopimukselle on saatava       Kolmas osasto
35433: asianomaisen jäsenvaltion suostumus sekä neu-
35434: voston määräenemmistöllä antama hyväksymi-         Institutionaaliset määräykset
35435: nen.
35436:                                                    I luku
35437:    Liittymissopimuksesta aiheutuvat mukautuk-
35438: set ja siirtymäsäännökset                          Yhteisön toimielimet
35439: 
35440:   Liittymisasiakirjan 6 artiklan mukaan myös       I jakso
35441: perustamissopimuksen 106 artiklaa sovelletaan
35442: uusien jäsenvaltioiden ennen niiden liittymistä    Euroopan parlamentti
35443: tekemiin sopimuksiin.
35444:                                                      107-114 artikla. Artiklat koskevat Euroo-
35445:   Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve           pan parlamenttia. Artiklat vastaavat EY:n pe-
35446:                                                    rustamissopimuksen 137-144 artiklaa. EY:n
35447:    Suomella on useita varsinaisiksi ydinenergia-   perustamissopimuksen 144 artiklan toisessa
35448: alan yhteistyösopimuksiksi katsottavia kahden-     kohdassa olevaa viittausta 158 artiklaan vastaa
35449: välisiä valtiosopimuksia. Nämä ovat:               Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-
35450:    - Suomen ja Ison-Britannian välinen yh-         pimuksen 114 artiklan toisessa kohdassa viit-
35451: teistyösopimus atomienergian rauhanomaisesta       taus sopimuksen 127 artiklaan.
35452: käytöstä (SopS 16/69).
35453:    - Suomen ja Neuvostoliiton välinen sopi-
35454: mus yhteistyöstä atomienergian rauhanomaisen       II jakso
35455: käytön alalla (SopS 39/69). Sopimusta on
35456: täydennetty noottienvaihdolla valvontaoikeuk-      Neuvosto
35457: sien keskeyttämisestä (SopS 17/72). Sopimus on
35458: voimassa Suomen ja Venäjän välillä.                   115 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston
35459:    - Suomen ja Ruotsin välinen yhteistyöso-        tehtävistä. Neuvosto käyttää toimi- ja päätös-
35460: pimus atomienergian rauhanomaisesta käytöstä       valtaansa perustamissopimuksen erityismäärä-
35461: (SopS 41/70). Sopimusta on täydennetty vuon-       ysten puitteissa. Artiklan 2 kohdan mukaan
35462: na 1983 tehdyllä noottienvaihdolla (SopS           neuvoston tehtävänä on erityisesti toteuttaa
35463: 20/83) ja kirjeenvaihdolla valvontaoikeuksien      kaikki toimivaltaansa kuuluvat toimenpiteet
35464: lakkauttamisesta (SopS 25/75).                     jäsenvaltioiden ja yhteisön toimien yhteensovit-
35465:    - Suomen ja Kanadan välinen Suomen ja           tamiseksi.
35466: Kanadan välillä siirrettyjen ydinmateriaalien,        116-118 artikla. Artiklat sisältävät mää-
35467: laitteiden, laitoksien ja tietoaineiston käyttöä   räykset neuvoston kokoonpanosta, puheenjoh-
35468: koskeva sopimus (SopS 43/76). Sopimusta on         tajuudesta ja koolle kutsumisesta. Artiklat vas-
35469: täydennetty vuonna 1984 tehdyllä noottien-         taavat sisällöltään Euroopan yhteisön perusta-
35470: vaihdolla (SopS 43/84).                            missopimuksen 146-148 artiklaa. Artiklaan
35471:    - Suomen ja Australian välinen ydinmate-        116 ja 118 tehdään liittymisasiakirjan 12 ja 15
35472: riaalin siirtoa Suomen ja Australian välillä       artiklalla vastaavat jäsenvaltioiden lukumäärän
35473: koskeva sopimus (SopS 2/80).                       kasvun edellyttämät muutokset kuin Euroopan
35474:    - Suomen ja Amerikan Yhdysvaltojen vä-          yhteisön perustamissopimuksen 146 ja 148 ar-
35475: linen yhteistyösopimus ydinenergian rauhan-        tiklaan.
35476: omaisesta käytöstä (SopS 37/92).                      119 artikla. Artiklan 1 kohta, jonka mukaan
35477:    Näihin sopimuksiin sisältyy Suomen omak-        neuvosto voi vain yksimielisellä päätöksellä
35478: sumia velvoitteita, joiden noudattamisesta vas-    poiketa komission ehdotuksesta, vastaa pää-
35479: taaminen perustamissopimuksen mukaan kuu-          osin sisällöltään Euroopan yhteisön perusta-
35480: luisi yhteisölle. Neuvottelut sopimusten muut-     missopimuksen 189 a artiklan 1 kohtaa. Artik-
35481: tamisesta on tarkoitus aloittaa liittymissopi-     lan 2 kohdassa määrätään, että komissio voi
35482: muksen tultua voimaan. Ydinenergialaissa           muuttaa alkuperäistä ehdotustaan siihen saak-
35483: (990/87) on näiden sopimusten toimeenpanemi-       ka, kunnes neuvosto tekee ratkaisunsa, erityi-
35484: seksi tarpeelliset säännökset eikä sopimusten      sesti jos Euroopan parlamenttia on kuultu
35485: muuttaminen edellytä lain muuttamista.             ehdotuksesta. Tämä kohta vastaa Euroopan
35486:                                         1994 vp -    HE 135                                       629
35487: 
35488: yhteisön perustamissopimuksen 189 a artik1an         asiakirjan 162 artiklan mukaan Suomesta ni-
35489: 2 kohdan määräystä lisättynä viittaukselle Eu-       metään komiteaan yksi jäsen, jonka toimikausi
35490: roopan parlamentin kuulemismenettelyyn. Par-         päättyy samaan aikaan kuin niiden jäsenten,
35491: lamenttia on kuultava aina, kun siitä on             jotka hoitavat tehtäviään komiteassa liitty-
35492: erikseen asiakohtaisessa artiklassa määrätty.        misajankohtana.
35493:    120-123 artikla. Artiklat koskevat neuvos-           135 artikla. Artiklan mukaan komissio voi
35494: ton päätöksentekoa ja organisaatiota. Artiklat       käydä neuvotteluja ja perustaa selvitysryhmiä,
35495: vastaavat sisällöltään Euroopan yhteisön pe-         jotka ovat tarpeen komission tehtävien suorit-
35496: rustamissopimuksen 150-154 artiklaa.                 tamisessa. Komissio käyttää artiklassa annet-
35497:                                                      tua valtuutusta rutiininomaisesti perustamalla
35498:                                                      tarpeen mukaan erilaisia tilapäisiä työryhmiä.
35499: 111 jakso                                            Työryhmiin kutsutaan tarvittaessa asiantunti-
35500:                                                      joita jäsenmaista.
35501: Komissio
35502: 
35503:    124 artikla. Artikla sisältää yleisluonnehdin-    IV jakso
35504: nan komission tehtävistä, jotka vastaavat Eu-
35505: roopan yhteisön perustamissopimuksen 155 ar-         Yhteisön tuomioistuin
35506: tiklassa määrättyjä tehtäviä. Euroopan ato-
35507: mienergiayhteisön perustamissopimuksessa ko-            136-143 artikla. Artiklat koskevat yhteisön
35508: mission toiminnan tavoitteeksi asetetaan kui-        tuomioistuinta. Artiklat vastaavat sisällöltään
35509: tenkin ydinenergian kehityksen turvaaminen,          Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
35510: missä se poikkeaa Euroopan yhteisön perusta-         164-171 artiklaa. Artiklaan 13 7, 138 ja 139
35511: missopimuksen 155 artiklassa asetetusta yhteis-      tehdään liittymisasiakirjan 17, 18 ja 21 artik-
35512: markkinoiden moitteettoman toiminnan ja ke-          lalla jäsenvaltioiden lukumäärän kasvun edel-
35513: hityksen turvaamisesta.                              lyttämät muutokset.
35514:    125-132 artikla. Artiklat sisältävät muun            144 artikla. Artiklan mukaan yhteisön tuo-
35515: muassa komission kokoonpanoa, puheenjohta-           mioistuimella on täysi harkintavalta sen käsi-
35516: juutta ja päätöksentekomenettelyä koskevia           tellessä komission 12 artiklan nojalla antamia
35517: määräyksiä. Artiklat vastaavat sisällöltään Eu-      käyttölupia tai 83 artiklan nojalla määräämiä
35518: roopan yhteisön perustamissopimuksen 156-            seuraamuksia koskevia kanteita. Täydellä har-
35519: 163 artiklaa. EY:n perustamissopimuksen 157          kintavallalla tarkoitetaan sitä, että tuomiois-
35520: artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa            tuin voi komission päätöksen kumoamisen tai
35521: olevaa viittausta 160 artiklaan vastaa Euratom-      vahvistamisen lisäksi myös muuttaa päätöksen
35522: sopimuksen 126 artiklan 2 kohdan kolmannes-          sisältöä, esimerkiksi alentamalla sakon määrää.
35523: sa alakohdassa oleva viittaus 12 a artiklaan,           145 artikla. Perustamissopimuksen 83 artik-
35524: EY:n perustamissopimuksen 159 artiklan viit-         lassa on määrätty seuraamuksista tapauksissa,
35525: tauksia 158 artiklan 2 kohtaan ja 160 artiklaan      joissa on kysymys sopimuksen turvavalvontaa
35526: vastaavat Euratom-sopimuksen 127 artiklassa          koskevan luvun määräysten rikkomisesta. Niis-
35527: viittaukset 127 artiklan 2 kohtaan ja 129            tä perustamissopimuksen määräysten rikkomis-
35528: artiklaan ja EY:n perustamissopimuksen 163           ta koskevista tapauksista, joihin ei sovelleta 83
35529: artiklassa olevaa viittausta 157 artiklaan vastaa    artiklaa, määrätään 145 artiklassa. Sen mu-
35530: Euratom-sopimuksen 132 artiklan viittaus 126         kaan komission tulee pyytää kyseistä jäsenval-
35531: artiklaan.                                           tiota määräämään lainsäädäntönsä mukaisesti
35532:     133 artikla. Artikla on kumottu unionisopi-      seuraamus henkilölle tai yritykselle, jonka se
35533: muksella.                                            katsoo syyllistyneen rikkomukseen. Jos jäsen-
35534:     134 artikla. Artiklan mukaan komission yh-       valtio ei noudata pyyntöä, komissio voi saattaa
35535:  teyteen perustetaan tieteellis-tekninen komitea.    asian yhteisön tuomioistuimen käsiteltäväksi.
35536:  Neuvosto nimittää komitean jäsenet komissiota          146 artikla. Artikla vastaa pääosin sisällöl-
35537:  kuultuaan. Komitean jäsenet nimitetään henki-       tään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
35538:  lökohtaisesti viideksi vuodeksi kerrallaan. Liit-    173 artiklaa. Määräysten väliset erot ovat
35539:  tymisasiakirjan 26 artiklalla komitean jäsen-       teknisiä ja johtuvat yhteisöjen päätöksenteko-
35540:  määrää täydennetään uusien jäsenmaiden edus-        järjestelmien eroavaisuuksista.
35541:  tajilla siten, että se nousee 39:ään. Liittymis-       147-156 artikla. Artiklat vastaavat sisällöl-
35542: 630                                    1994 vp -    HE 135
35543: 
35544: tään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen         denlenakymmenentenä päivänä siitä, kun ne on
35545: 17~179 ja 181-184 artiklan määräyksiä.              julkaistu. Asetusten julkaiseminen Euroopan
35546:    157 artikla. Artikla vastaa pääosin sisällöl-    yhteisöjen virallisessa lehdessä on pakollista.
35547: tään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen            Direktiivien ja päätösten julkaiseminen yh-
35548: 185 artiklaa. Se sisältää tuomioistuimen käsi-      teisöjen virallisessa lehdessä ei sen sijaan ole
35549: teltävänä olevan kanteen vaikutuksia kanteen        pakollista. Ne on kuitenkin annettava tiedoksi
35550: kohteena olevan päätöksen täytäntöönpanoon          niille, joille ne on osoitettu. Säädökset tulevat
35551: koskevan pääsäännön, jonka mukaan kanteella         voimaan tiedoksi antamisesta lukien.
35552: ei ole lykkäävää vaikutusta. Perustamissopi-           164 artikla. Artiklassa määrätään menette-
35553: muksen muissa artikloissa voidaan ensimmäi-         lyistä, joita noudatetaan täytäntöönpanoa edel-
35554: sen virkkeen mukaan kuitenkin määrätä, että         lyttävien yhteisön päätösten täytäntöönpanossa
35555: tietyillä kanteilla on lykkäävä vaikutus kysees-    jäsenvaltioissa. Artiklan määräys on sisällöl-
35556: sä olevan päätöksen täytäntöönpanoon (ks.           tään samanlainen kuin Euroopan yhteisön pe-
35557: esimerkiksi 83 artikla).                            rustamissopimuksen 192 artiklan toisessa, kol-
35558:    158-160 artikla. Artiklat vastaavat sisällöl-    mannessa ja neljännessä kohdassa olevat mää-
35559: tään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen         räykset. Artiklan ensimmäisessä kohdassa on
35560: 186--188 artiklaa.                                  kuitenkin lisäys, jota ei ole Euroopan yhteisön
35561:                                                     perustamissopimuksen 192 artiklan toisessa
35562:                                                     kohdassa. Sen mukaisesti kansallisen viran-
35563: V jakso                                             omaisen antama täytäntöönpanomääräys anne-
35564:                                                     taan tiedoksi myös sellaiselle välityslautakun-
35565: Tilintarkastustuomioistuin                          nalle, joka on perustettu perustamissopimuksen
35566:                                                      18 artiklan mukaisesti.
35567:    160 a-160 c artikla. Artikloissa määrätään
35568: tilintarkastustuomioistuimesta. Artiklat vastaa-
35569: vat sisällöltään Euroopan yhteisön perustamis-      111 luku
35570: sopimuksen 188 a-188 c artiklaa.
35571:                                                     Talous- ja sosiaalikomitea
35572: 
35573: II luku                                               165-170 artikla. Artiklat sisältävät maa-
35574:                                                     räykset talous- ja sosiaalikomiteasta. Artiklat
35575: Toimielimiä koskevat yhteiset määräykset            vastaavat sisällöltään EY :n perustamissopi-
35576:                                                     muksen 193-198 artiklaa.
35577:    161 artikla. Artiklassa määrätään komission
35578: ja neuvoston asetusten ja direktiivien, suositus-
35579: ten ja lausuntojen antamisesta sekä päätösten       Neljäs osasto
35580: tekemisestä. Artiklan määräys on sisällöltään
35581: samanlainen kuin Euroopan yhteisön perusta-         Varainhoitoa koskevat määräykset
35582: missopimuksen 189 artiklan määräys.
35583:    162 artikla. Artiklan mukaan 161 artiklassa         171 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan
35584: tarkoitetuissa säädöksissä on oltava perustelut     kaikki yhteisön tulot ja menot, lukuunottamat-
35585: ja niissä on viitatlava niihin ehdotuksiin ja       ta hankintakeskuksen ja yhteisyritysten tuloja,
35586: lausuntoihin, jotka perustamissopimuksen mu-        arvioidaan kutakin varainhoitovuotta varten ja
35587: kaan on hankittava. Artiklan määräys vastaa         otetaan joko toiminnantalousarvioon tai tutki-
35588: sisällöltään Euroopan yhteisön perustamissopi-      mus- ja investointitalousarvioon. Yhteisön ta-
35589: muksen 190 artiklassa olevaa määräystä.             lousarvioihin sovelletaan siten bruttoperiaatet-
35590:    163 artikla. Artikla koskee yhteisön säädös-     ta. Kumpaankin talousarvioon otettavien tulo-
35591: ten voimaantuloa ja julkaisemista. Artikla          jen ja menojen on oltava tasapainossa. Tämän
35592: poikkeaa jonkin verran unionisopimuksella           budjetin tasapainoa eli kattamista koskeva
35593: muutetusta EY:n perustamissopimuksen 191            säännös sekä bruttoperiaate vastaavat EY:n
35594: artiklasta.                                         perustamissopimuksen 199 artiklan määräyk-
35595:    Artiklan mukaan asetukset tulevat voimaan        siä.
35596: niissä mainittuna voimaantulopäivänä tai, jollei       Artiklan 2 kohdan mukaan kaupallisten pe-
35597: voimaantulon ajankohdasta ole säädetty, kah-        riaatteiden mukaisesti toimivan hankintakes-
35598:                                         1994 vp -    HE 135                                        631
35599: 
35600: kuksen tulot ja menot otetaan erilliseen !askel-     vioon erillisinä enna. Artikla vastaa EY:n
35601: maan. Myös hankintakeskuksen tulojen ja me-          perustaruissopimuksen 202 artiklaa.
35602: nojen arvioinnin, toteuttamisen ja tilintarkas-         176 artikla. Artiklassa on määräykset niistä
35603: tuksen toteuttamistavoista säädetään Euroo-          menettelytavoista, joiden mukaisesti menoihin
35604: pan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellet-      käytettävät määrärahat otetaan talousarvioon.
35605: tavassa varainhoitoasetuksessa (377X 1231 (01 )).       Atomienergiayhteisö joutui perustamisestaan
35606:    Artiklan 3 kohdan mukaan tulo- ja menoar-         lähtien rahoittamaan tutkimusohjelmia, jotka
35607: viot sekä yhteisyritysten tulostilit ja taseet       kestivät useita vuosia. Tämä edellytti, että
35608: kultakin varainhoitovuodelta toimitetaan tie-        talousarviossa oli mahdollista sitoutua useam-
35609: doksi komissiolle, neuvostolle ja Euroopan           paan vuoteen kohdistuvien menojen suoritta-
35610: parlamentille.                                       miseen. Tätä koskevat määräykset otettiin ar-
35611:                                                      tiklan 1 kohtaan, jonka mukaan tutkimus- ja
35612:     172 artikla. Artiklan 1-3 kohdat on kumot-       investointimäärärahoihin kuuluvat pääsääntöi-
35613: tu unionisopimuksella. Artiklan voimassa ole-        sesti yhtäältä maksusitoumusmäärärahat sellai-
35614: van 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan            sen erän maksamiseksi, joka muodostaa yhte-
35615: neuvosto vahvistaa 117 artiklan 5 kohdassa           näisen kokonaisuuden sekä toisaalta maksu-
35616: mainitulla tavalla tutkimusten tai investointien     määrärahat, jotka tehtyjen maksusitoumusten
35617: rahoitusta varten otettavien lainojen ehdot.         perusteella tulevat kunakin vuonna todennä-
35618: Artiklan 4 kohdan toisessa ja kolmannessa            köisesti maksettavaksi. Näitä määrärahalajeja
35619: alakohdassa on määräykset lainojen liikkeeseen       koskevat tarkemmat säännökset sisältyvät nyt-
35620: laskusta jäsenvaltioiden kansallisilla pääoma-       temmin varainhoitoasetuksen 1 artiklan 4 koh-
35621: markkinoilla.                                        taan.
35622:     173 artikla. Artiklassa on määräykset yhtei-        Artiklan 2 kohdan mukaan tutkimus- ja
35623: sön talousarvion rahoittamisesta ja omien va-        investointibudjetin liitteenä tulee olla yksityis-
35624: rojen järjestelmää koskevien säännösten anta-        kohtainen luettelo sitoumuksista ja maksujen
35625: misesta. Artikla vastaa EY :n perustaruissopi-       erääntymispäivistä. Artiklan 3 kohdassa on
35626: muksen 201 artiklaa.                                 määräykset tutkimus- ja investointimenojen
35627:     173 a artikla. Artiklassa on määräys budjet-     määrärahaluokittelusta. Käyttämättä jääneet
35628:  tipoliittisesta kurinalaisuudesta. Komissio ei      maksumäärärahat siirretään 4 kohdan mukaan
35629:  saa tehdä sellaista huomionarvoista talousar-       seuraavalle varainhoitovuodelle komission pää-
35630: vioon vaikuttavaa toimenpidettä, jota ei voida       töksellä, jollei neuvosto toisin päätä. Maksu-
35631:  rahoittaa 173 artiklassa määrättyjen yhteisön       määrärahojen siirtoa koskevat vastaavat yleis-
35632:  omien varojen puitteissa. Artikla vastaa EY:n       säännökset sisältyvät varainhoitoasetuksen 7
35633:  perustaruissopimuksen 201 a artiklaa.               artiklaan.
35634:                                                         177 artikla. Artiklassa on määräykset varain-
35635:     174 artikla. Artikla määrittelee yhteisön ta-    hoitovuodesta sekä toimielinten talousarvion
35636:  lousarvioihin otettavien menojen alan. Toimin-      laadintaa koskevista yksityiskohtaisista aika-
35637:  taa koskevan talousarvion menoja ovat erityi-       tauluista ja menettelytavoista. Artikla koskee
35638:  sesti hallinnolliset menot sekä turvavalvontaan     sekä toimintabudjettia että tutkimus- ja inves-
35639: ja terveyden suojeluun liittyvät menot. Tutki-       tointibudjettia. Artikla vastaa EY:n perusta-
35640:  muksia ja investointeja koskevan talousarvion       ruissopimuksen 203 artiklaa.
35641:  menot käsittävät erityisesti yhteisön tutkimus-        178 artikla. Artiklassa on määräykset talo-
35642:  ohjelmiin liittyvät menot, mahdollisen osuuden      usarvion soveltamista koskevaksi menettelyksi
35643:  hankintakeskuksen pääomaan ja sen investoin-        siinä tapauksessa, että talousarvioesitystä ei ole
35644:  teihin, koulutuslaitosten laitteistomenot sekä      hyväksytty varainhoitovuoden alkuun mennes-
35645:  mahdolliset osakkuudet yhteisyrityksiin ja osal-    sä. Artikla vastaa EY :n perustaruissopimuksen
35646:  listumisen tiettyihin yhteisiin toimiin. Artiklan   204 artiklaa.
35647:  sisältämä luettelo budjetin menoeristä ei ole          179 artikla. Artiklassa on määräykset komis-
35648:  tyhjentävä, vaan esimerkinomainen.                  sion vastuusta ja varainhoidon periaatteista
35649:      175 artikla. Artiklassa on määräykset talo-     hallinnollisen talousarvion toteuttamisessa. Ar-
35650:  usarvion vuotuisuudesta, henkilöstömenojen          tikla on samansisältöinen kuin EY:n perusta-
35651:  siirtämisestä varainhoitovuodesta toiseen, toi-     ruissopimuksen 205 artikla.
35652:  mintamenojen määrärahaluokittelusta ja yhtei-          179 a artikla. Artiklan mukaan komissio
35653:  sön toimielinten menojen ottamisesta talousar-      antaa neuvostolle ja Euroopan parlamentille
35654: 632                                     1994 vp -   HE 135
35655: 
35656: edellisen varainhoitovuoden talousarvion to-        Viides osasto
35657: teuttamista koskevat tilit ja taseen, joka sisäl-
35658: tää atomienergiayhteisön varat ja vastuut. Ar-      Yleiset määräykset
35659: tikla vastaa EY:n perustamissopimuksen 205 a
35660: artiklaa.                                              184 ja 185 artikla. Artikloissa määrätään
35661:                                                     yhteisön oikeuskelpoisuudesta ja oikeushenki-
35662:   180 ja 180 a artikla. Artiklat on kumottu
35663:                                                     löllisyydestä. Yhteisö on 184 artiklan mukaan
35664: unionisopimuksella.
35665:                                                     oikeushenkilö. Tämän on katsottu tarkoittavan
35666:    180 b artikla. Artiklassa on määräykset          oikeushenkilöllisyyttä nimenomaan kansainvä-
35667: menettelytavoista annettaessa komissiolle vas-      lisissä yhteyksissä. Lisäksi yhteisöllä on 185
35668: tuuvapaus talousarvion toteuttamisessa sekä         artiklan mukaan jäsenvaltioissa laajimmat kus-
35669: komission velvollisuuksista vastuuvapauden          sakin jäsenvaltiossa oikeushenkilölle myönnetyt
35670: myöntämisen yhteydessä annettujen huomau-           oikeudet. Erityisesti määrätään, että yhteisö voi
35671: tusten suhteen samoin kuin komission velvol-        hankkia irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä
35672: lisuuksista näiden huomautusten perusteella         esiintyä kantajana ja vastaajana oikeudenkäyn-
35673: toteutettuja toimenpiteitä koskevien kertomuk-      neissä. Yhteisöä edustaa tällöin komissio. Ar-
35674: sien antamisen suhteen. Artikla vastaa EY:n         tiklat vastaavat Euroopan yhteisön perustamis-
35675: perustamissopimuksen 206 artiklaa.                  sopimuksen 210 ja 211 artiklaa.
35676:    181 artikla. Artiklassa on määräykset sekä           186 artikla. Artikla on kumottu sulautumis-
35677: toimintaa että tutkimusta ja investointeja kos-     sopimuksen 24 artiklan 2 kohdalla. Sulautu-
35678: kevien talousarvioiden samoin kuin hankinta-        missopimuksen 24 artiklan 1 kohdan mukaan
35679: keskuksen tulojen ja menojen laadinnassa käy-       Euroopan hiili- ja teräsyhteisön, Euroopan
35680: tettävästä laskentayksiköstä. Lisäksi siinä on      talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei-
35681: määräykset muun muassa siitä, missä valuutas-       sön virkamiehet ovat yhteisöjen virkamiehiä ja
35682: sa rahoitusosuudet asetetaan yhteisön käyt-         muuta henkilöstöä ja he kuuluvat yhteisöjen
35683: töön. Artikla vastaa EY:n perustamissopimuk-        yhteiseen hallintoon. Neuvosto vahvistaa mää-
35684:                                                     räenemmistöllä komission ehdotuksesta ja
35685: sen 207 artiklaa.
35686:                                                     kuultuaan asianomaisia toimielimiä Euroopan
35687:      182 artikla. Artiklan 1 kohdassa on mää-       yhteisöjen virkamiehiin sovellettavat henkilös-
35688: räykset komission oikeudesta muuttaa tilillään      tösäännöt sekä yhteisöjen muuta henkilökun-
35689: olevaa jäsenvaltion valuuttaa toisen jäsenvalti-    taa koskevat palvelussuhteen ehdot. Artiklan
35690: on valuutaksi. Artiklan 2 kohdassa määrätään        sisältöä on selostettu tarkemmin Euroopan
35691: siitä, minkä jäsenvaltion viranomaisen kanssa       yhteisön perustamissopimuksen 212 artiklan
35692: komissio on yhteydessä. Mainitut kohdat vas-        kohdalla.
35693: taavat EY:n perustamissopimuksen 208 artik-             187 artikla. Artikla koskee komission tieto-
35694: laa. Artiklan kohdat 3-6 sisältävät tarkenta-       jensaanti- ja tarkastusoikeutta. Artikla vastaa
35695: via määräyksiä kolmansien maiden valuuttojen        sisällöltään Euroopan yhteisön perustamissopi-
35696: käytöstä.                                           muksen 213 artiklaa.
35697:                                                         188 artikla. Artikla koskee yhteisön sekä
35698:    183 artikla. Artiklassa on määräykset toimi-
35699:                                                     yhteisön toimielinten ja henkilöstön vastuun
35700: vallasta atomienergiayhteisön talousarviota ja
35701:                                                     määräytymistä ja korvausvelvollisuutta. Artik-
35702: taloudenhoitoa koskevien säännösten antami-
35703:                                                     la vastaa sisällöltään Euroopan yhteisön perus-
35704: sessa. Artikla vastaa EY:n perustamissopimuk-
35705:                                                     tamissopimuksen 215 artiklan ensimmäistä ja
35706: sen 209 artiklaa.
35707:                                                     kolmatta kohtaa.
35708:    183 a artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan           189 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden
35709: mukaan atomienergiayhteisön jäsenvaltiot suo-       hallitukset vahvistavat yhteisellä sopimuksella
35710: jaavat yhteisön taloudellisia etuja petolliselta    yhteisön toimielinten kotipaikan. Artikla vas-
35711: menettelyltä samalla tavoin kuin ne suojaavat        taa sisällöltään Euroopan yhteisön perustamis-
35712: omia vastaavia etujaan. Artiklan toinen kohta       sopimuksen 216 artiklaa.
35713: sisältää yleismääräykset jäsenvaltioiden talou-         190 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
35714: dellisten etujen suojaamista koskevan toimin-        toimielimissä käytettävistä kielistä. Artikla vas-
35715: nan yhteensovittamisesta ja viranomaisten yh-        taa sisällöltään Euroopan yhteisön perustamis-
35716: teistoiminnasta. Artikla vastaa EY:n perusta-        sopimuksen 217 artiklaa.
35717: missopimuksen 209 a artiklaa.                           191 artikla. Artikla on kumottu sulautumis-
35718:                                            1994 vp -    HE 135                                        633
35719: 
35720: sopimuksen 28 artiklan toisella kohdalla. Su-           sa henkilöllä tarkoitetaan, ellei muualla sopi-
35721: lautumissopimuksen 28 artiklan ensimmäisessä            muksessa toisin määrätä, 196 artiklan a ala-
35722: kohdassa määrätään erioikeuksista ja vapauk-            kohdan mukaan kansalaisuudesta riippumatta
35723: sista. Artiklan sisältöä on selostettu tarkemmin        jokaista luonnollista henkilöä, jonka kyseisessä
35724: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 218              luvussa määritellystä toiminnasta ainakin osa
35725: artiklan kohdalla.                                      tapahtuu yhteisön alueella. Vastaavasti b ala-
35726:      192 artikla. Artikla kuuluu perustamissopi-        kohdan mukaan yrityksellä tarkoitetaan mitä
35727: muksen yleisiä periaatteita koskeviin määräyk-          tahansa yksityis- tai julkisoikeudellista yritystä
35728: siin, jossa määritellään yhteisön ja jäsenvaltioi-      tai laitosta, jonka kyseisessä luvussa tarkoite-
35729: den yhteistyötä koskevat periaatteet. Artiklan          tusta toiminnasta ainakin osa tapahtuu yhtei-
35730: mukaan jäsenvaltiot helpottavat yhteisön pää-           sön alueella.
35731: määrien toteuttamista ja toteuttavat kaikki                Ydinaineiden luokitteluun käytetyt termit
35732: tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen perus-          'erityiset halkeamiskelpoiset aineet', 'lähtöai-
35733: tamissopimuksesta tai yhteisön säädöksistä ai-          neet' ja 'malmit' on määritelty 197 artiklassa.
35734: heutuvat velvoitteet. Jäsenvaltioilla on myös           Neuvosto voi komission esityksestä määrä-
35735: velvollisuus pidättäytyä toimenpiteistä, jotka          enemmistöllä muuttaa määritelmiä. Neuvosto
35736: voivat vaarantaa perustamissopimuksen tavoit-           on artiklan edellyttämällä tavalla vuonna 1960
35737:  teiden toteuttamista. Artikla vastaa Euroopan          antanut asetuksen N:o 9 Euroopan atomiener-
35738:  yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklaa.              giayhteisön perustamissopimuksen 197 artiklan
35739:      193 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot          4 kohdassa tarkoitettujen malmien pitoisuuksi-
35740:  sitoutuvat ratkaisemaan perustamissopimuksen           en määrittämisestä.
35741:  tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat vain
35742:  sopimuksessa määrätyin keinoin. Määräys on               Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
35743:  sisällöllisesti samanlainen kuin Euroopan yhtei-
35744:  sön perustamissopimuksen 219 artiklassa oleva             Ydinenergialain ja -asetuksen (990/87 ja
35745:  määräys.                                               161/88) soveltamisalan määrittely on suoritettu
35746:      194 artikla. Artikla koskee yhteisön ja sen        vastaavia käsitteitä käyttäen. Uraanin, to-
35747:  henkilöstön salassapitovelvollisuutta. Artikla         riumin ja plutoniumin osalta määritelmät ovat
35748:  vastaa periaatteiltaan EY:n perustamissopi-            yhteneväiset perustamissopimuksen sisältämien
35749:  muksen 214 artiklaa, mutta se sisältää Eura-           määritelmien kanssa. Ydinenergialaki koskee
35750:  tom-järjestön luonteesta johtuvia yksityiskoh-         kuitenkin myös sellaisia uraania ja toriumia
35751:   taisempia lisämääräyksiä valtion turvallisuu-         sisältäviä malmeja, joiden pitoisuus on pienem-
35752:  teen sekä teknologiaan ja tuoteturvallisuuteen         pi kuin perustamissopimuksen määritelmän
35753:   liittyvien kysymysten osalta.                         mukainen alaraja. Artiklat eivät edellytä muu-
35754:       Jäsenvaltion on artiklan mukaan ilmoitetta-       toksia lainsäädäntöön.
35755:   va komissiolle säännökset, joilla sen alueella
35756:   säännellään perustamissopimuksen sovelta-                 198 artikla. Artikla sisältää atomienergiayh-
35757:   misalaan kuuluvien tietojen, tietämyksen, asia-       teisön perustamissopimuksen alueellista sovel-
35758:   kirjojen tai kohteiden Iuokitusta ja salassapi-       tamisalaa koskevat määräykset. Pääsääntö si-
35759:   toa. Komissio toimittaa nämä säännökset muil-         sältyy artiklan ensimmäiseen kohtaan, jonka
35760:   le jäsenvaltioille tiedoksi.                          mukaan sopimusta sovelletaan jäsenvaltioiden
35761:       195 artikla. Artiklan mukaan yhteisön toi-        Euroopassa sijaitseviin alueisiin sekä niiden
35762:   mielinten, hankintakeskuksen ja yhteisyritysten       toimivaltaan kuuluviin Euroopan ulkopuolella
35763:   on perustamissopimusta soveltaessaan nouda-           sijaitseviin alueisiin.
35764:    tettava niitä vaatimuksia, jotka kansantervey-          Artiklan toisen kohdan mukaan sopimusta
35765:   den ja järjestyksen perusteella on kansallisissa      sovelletaan lisäksi niihin Euroopassa sijaitseviin
35766:   säännöksissä asetettu ehdoksi pääsylle malmien        alueisiin, joiden suhteista ulkovaltoihin huoleh-
35767:    lähtöaineiden sekä erityisten halkeamiskelpois-      tii jäsenvaltio. Artiklan määräys on tältä osin
35768:    ten aineiden luokse. Yhteisön tuomioistuimen         samansisältöinen kuin Euroopan yhteisön pe-
35769:    päätöksessä 1178 korostetaan, että artiklan          rustamissopimuksen 227 artiklan 4 kohdassa
35770:    tarkoituksena ei ole määritellä yhteisön ja          oleva määräys.
35771:   jäsenvaltioiden välistä toimivaltajakoa.                 Artiklan kolmas kohta sisältää poikkeus-
35772:        196 ja 197 artikla. Artiklat sisältävät määri-   säännön siitä, että perustamissopimusta sovel-
35773:    telmiä. Kussakin perustamissopimuksen luvus-         letaan jäsenvaltion koko alueeseen. Sopimusta
35774: 
35775:  80 340405P
35776: 634                                    1994 vp -    HE 135
35777: 
35778: ei a alakohdan mukaan sovelleta Tanskaan            muutokset on artiklan kolmannen kohdan mu-
35779: kuuluviin Färsaariin. Sopimusta ei b alakoh-        kaan ensin hyväksyttävä unionisopimuksen N
35780: dan mukaan myöskään sovelleta Yhdistyneen           artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.
35781: kuningaskunnan suvereeneihin tukikohtiin            Mainittu artikla sisältää määräykset Euroopan
35782: Kyproksessa, mikä johtuu siitä, että kysymyk-       unioniin kuuluvien yhteisöjen perustamissopi-
35783: sessä on muu kuin taloudellinen järjestely.         musten muuttamisesta. Artiklan nämä kohdat
35784: Sopimusta sovelletaan d alakohdan mukaan            vastaavat sisällöltään Euroopan yhteisön pe-
35785: Kanaalisaariin (Jersey ja Guernsey) ja Man-         rustamissopimuksen 238 artiklan ja 228 artik-
35786: saareen vain siltä osin kuin vuoden 1972            lan 5 kohdan määräyksiä.
35787: liittymissopimuksen asianomaisessa pöytäkir-           Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto
35788: jassa tarkoitetun sääntelyn järjestämiseksi on      päättää assosiaatiosopimuksista yksimielisesti
35789: tarpeen. Vastaavansisältöinen määräys sisältyy      Euroopan parlamenttia kuultuaan. Määräys
35790: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 227          poikkeaa Euroopan yhteisön perustamissopi-
35791: artiklan 5 kohtaan.                                 muksen 228 artiklan 3 kohdan mukaisesta
35792:     Yhdistyneen kuningaskunnan merentakaiset        menettelystä sikäli, että Euroopan yhteisön
35793: maat ja alueet kuuluvat c alakohdan mukaan          tekemille assosiaatiosopimuksille on hankittava
35794: perustamissopimuksen soveltamisalaan ainoas-        Euroopan parlamentin hyväksyminen.
35795: taan, mikäli ne on mainittu EY:n perustamis-           207 artikla. Artiklan mukaan perustamisso-
35796: sopimuksen liitteessä IV olevassa luettelossa.      pimukseen liitetyt pöytäkirjat ovat erottamaton
35797: Viimeksimainittua käsitellään EY:n perusta-         osa perustamissopimusta. Artikla vastaa sisäl-
35798: missopimuksen 136 artiklaa koskevien yksityis-      löltään Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
35799: kohtaisten perustelujen yhteydessä.                 sen 239 artiklaa.
35800:     Artiklaan on lisätty liittymisasiakirjan 28        208 artikla. Artiklan mukaan perustamisso-
35801: artiklalla uusi e alakohta, jonka mukaan pe-        pimus on voimassa rajoittamattoman ajan.
35802: rustamissopimusta ei sovelleta Ahvenanmaa-          Artikla vastaa sisällöltään Euroopan yhteisön
35803: han, ellei Suomi ratifioidessaan liittymissopi-     perustamissopimuksen 240 artiklaa.
35804: muksen tee liittymisasiakirjan 28 artiklassa
35805: tarkoitettua julistusta perustamissopimuksen
35806: soveltamisesta Ahvenanmaahan. Vastaava lisä-        Kuudes osasto
35807: ys on tehty Euroopan yhteisön perustamisso-
35808: pimuksen 227 artiklaan.                             Alkuvaihetta koskevia määräyksiä
35809:     199-201 artikla. Artiklassa määrätään yh-
35810: teyksistä kansainvälisiin järjestöihin ja niiden    1 jakso
35811: toimielimiin. Artiklat vastaavat sisällöltään Eu-
35812: roopan yhteisön perustamissopimuksen 229-           Toimielinten järjestäytyminen
35813: 231 artiklan määräyksiä.
35814:     202 artikla. Artikla koskee perustamissopi-        209-214 artikla. Artiklat sisältävät järjestön
35815: muksen suhdetta Benelux-unioniin. Artiklan          perustamisvaiheeseen liittyvät toimielinten jär-
35816: määräys on sisällöllisesti samanlainen kuin         jestäytymistä koskevat määräykset. Artikloilla
35817: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 233          ei ole enää käytännön merkitystä.
35818: artiklan määräys.
35819:     203 artikla. Artiklassa määrätään valtuuksi-
35820: en antamisesta, mikäli jokin yhteisön toimi         II jakso
35821:  osoittautuu tarpeelliseksi eikä tällaisesta toi-
35822: mesta ole määräyksiä perustamissopimuksessa.        Tämän sopimuksen soveltamista koskevat ensim-
35823:  Artikla vastaa sisällöltään Euroopan yhteisön      mäiset määräykset
35824: perustamissopimuksen 235 artiklaa.
35825:     204 ja 205 artikla. Artiklat on kumottu            215-220 artikla. Artikloissa asetetaan mää-
35826: unionisopimuksella.                                 räajat, joiden kuluessa perustamissopimuksen
35827:     206 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan        voimaantulosta sen tietyissä artikloissa ja liit-
35828: mukaan yhteisö voi tehdä assosiaatiosopimuk-        teessä V edellytetyt toimenpiteet on suoritetta-
35829: sia kolmansien valtioiden tai kansainvälisten       va. Määräajat eivät ole sovellettavissa Suo-
35830: järjestöjen kanssa. Mikäli sopimukset edellyt-      meen. Poikkeuksena on 219 artikla, jonka
35831:  tävät perustamissopimuksen muuttamista,            mukaan säteilysuojelua koskevat lait ja muut
35832:                                          1994 vp -    HE 135                                        635
35833: 
35834: säädökset ja määräykset, joihin viitataan 33          yhteisyritystä. Liitettä selostetaan asianomaista
35835: artiklassa, on toimitettava komissiolle tiedoksi      artiklaa koskevissa perusteluissa.
35836: kolmen kuukauden kuluessa perustaruissopi-               Liite IV sisältää luettelon tavaroista ja tuot-
35837: muksen voimaantulosta.                                teista, joihin sovelletaan perustaruissopimuksen
35838:                                                       IX luvun (92-100 artikla) määräyksiä ydin-
35839: Liittymissopimuksesta johtuvat mukautukset ja         energia-alan yhteismarkkinoista. Liitettä käsi-
35840: siirtymäsäännökset                                    tellään asianomaisia artikloita koskevissa pe-
35841:                                                       rusteluissa.
35842:    Liittymisasiakirjan 173 artiklan mukaan uu-           Liite V sisältää määräykset 215 artiklassa
35843: sien jäsenvaltioiden on toimitettava 33 artiklas-     tarkoitetusta alustavasta tutkimus- ja koulutus-
35844: sa tarkoitetut säädökset ja määräykset komis-         ohjelmasta, joka toteutettiin ensimmäisen vii-
35845: siolle tiedoksi kolmen kuukauden kuluessa             den vuoden kuluessa perustaruissopimuksen
35846: jäsenyyden alkamisesta.                               voimaan tulosta.
35847: 
35848: 
35849: 111 jakso                                             Pöytäkirjat
35850: Siirtymäsäännökset
35851:                                                          Perustaruissopimukseen liitettiin kolme pöy-
35852:   221-223 artikla. Artiklat ovat perustaruis-         täkirjaa, jotka 207 artiklan mukaan ovat erot-
35853: sopimuksen voimaantuloon liittyviä siirtymä-          tamaton osa perustamissopimusta. Pöytäkirja
35854: säännöksiä eivätkä ne ole enää sovellettavissa.       Euroopan atomienergiayhteisön erioikeuksista
35855:                                                       ja vapauksista on kumottu sulautumissopimuk-
35856: Loppumääräykset
35857:                                                       sen 28 artiklan nojalla. Sen on korvannut
35858:                                                       vuonna 1965 Euroopan yhteisöjen erioikeuksis-
35859:   224 artikla. Artiklassa on määräykset perus-        ta ja vapauksista laadittu pöytäkirja.
35860: taruissopimuksen ratifioinnista ja voimaantu-            Toinen pöytäkirja sisältää koskee perusta-
35861: losta. Perustaruissopimus tuli voimaan vuonna         ruissopimuksen soveltamista Alankomaiden ku-
35862: 1958.                                                 ningaskunnan Euroopan ulkopuolisiin osiin.
35863:    225 artikla. Artiklan mukaan perustaruisso-           Kolmas pöytäkirja sisältää yhteisön tuomio-
35864: pimuksen tallettaja on Italian hallitus.              istuimen perussäännön, joka on pääosin edel-
35865:                                                       leen voimassa. Perussäännön voimassa olevat
35866:                                                       määräykset vastaavat EY:n perustaruissopi-
35867: Liitteet                                              muksen nojalla annetun EY :n tuomioistuimen
35868:                                                       perussäännön määräyksiä, joita selostetaan
35869:   Perustaruissopimukseen sisältyy viisi liitettä.     EY :n perustaruissopimuksen 164----167 artiklaa
35870: Liite 1 sisältää alat, joilla suoritetaan Eurato-     koskevien perustelujen yhteydessä.
35871: min perustaruissopimuksen 4 artiklan nojalla             Maastrichtin konferenssissa unionisopimuk-
35872: ydintutkimusta.                                       seen ja kaikkiin yhteisöjen perustaruissopimuk-
35873:    Liitteessä II luetellaan teollisuudenalat, joita   siin liitettiin pöytäkirja N :o 17, jonka mukaan
35874: koskee perustaruissopimuksen 41 artiklan mu-          mikään unionisopimuksen, perustaruissopimus-
35875: kainen tiedonantovelvollisuus komissiolle. Lii-       ten taikka niiden muuttamisesta tai täydentä-
35876: tettä selostetaan asianomaista artiklaa koske-        misestä tehtyjen sopimusten tai asiakirjojen
35877: vissa perusteluissa.                                  määräys ei vaikuta Irlannin perustuslain abor-
35878:    Liite III sisältää luettelon eduista, jotka        tin kieltävän 40.3.3 artiklan soveltamiseen Ir-
35879: voidaan 48 artiklan nojalla saattaa koskemaan         lannissa.
35880: 636                                       1994 vp -    HE 135
35881: 
35882: 
35883: 
35884: 
35885: 5. EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖN PERUST AMISSOPIMUS
35886: 
35887: Ensimmäinen osasto                                     teräsyhteisölle yhteistä kauppapolitiikkaa eikä
35888:                                                        myöskään tulliliittoa, vaan se on jäsenvaltioi-
35889: Euroopan hiili- ja teräsyhteisö                        den välinen vapaakauppajärjestely. EY:n yhtei-
35890:                                                        nen kauppapolitiikka on kattanut vuodesta
35891:    1-5 artikla. Artikloissa määritellään perus-        1972 alkaen myös hiili- ja terästuotteet. Perus-
35892: tamissopimuksen tavoitteet ja todetaan keinot          tamissopimus ei vaikuta jäsenvaltioiden kaup-
35893: niiden saavuttamiseksi. Euroopan hiili- ja te-         papolitiikkaan, ellei sopimuksessa ole joitain
35894: räsyhteisö perustuu yhteismarkkinoihin, yhtei-         osin tästä nimenomaan määrätty.
35895: siin tavoitteisiin ja yhteisiin toimielimiin. Perus-      6 artikla. Artikla koskee yhteisön oikeushen-
35896: tamissopimuksen tavoitteena on sopusoinnussa           kilöllisyyttä ja oikeuskelpoisuutta. Artikla vas-
35897: jäsenvaltioiden yhteisen talouden kanssa ja            taa pääosiltaan Euroopan yhteisön perustamis-
35898: yhteismarkkinoiden toteuttamisella edistää ta-         sopimuksen 210 ja 211 artiklaa ja Euratomin
35899: loudellista kasvua, työllisyyden parantamista ja       perustamissopimuksen 184 artiklaa.
35900: elintason nousua. Yhteisön toimielinten on                Artiklan mukaan yhteisö on oikeushen-
35901: toimivaltuuksiensa rajoissa muun muassa huo-           kilö, ja sillä on kansainvälisissä suhteissa teh-
35902: lehdittava hiili- ja terästuotteiden säännöllisistä    täviensä hoitamista ja päämääriensä saavutta-
35903: toimituksista, alhaisten hintojen toteuttamises-       mista varten tarvittava oikeuskelpoisuus. Yh-
35904: ta ja tuotantomahdollisuuksien parantamista            teisöllä on lisäksi jäsenvaltioissa laajimmat
35905: koskevista edellytyksistä mukaan lukien luon-          kussakin jäsenvaltiossa oikeushenkilölle myön-
35906: nonvarojen järkevä käyttö sekä varmistettava           netyt oikeudet. Erityisesti määrätään, että yh-
35907: toisiinsa verrattavassa asemassa oleville yhtä-        teisö voi hankkia irtainta ja kiinteää omaisuut-
35908: läinen pääsy tuotantolähteille. Toimielinten           ta sekä esiintyä kantajana tai vastaajana oikeu-
35909: tehtävänä on myös edistää työntekijöiden elin-         denkäynneissä. Yhteisöä edustavat sen toimi-
35910: ja työolojen kohentamista ja yhtenäistämistä           elimet kullekin erikseen annettujen toimival-
35911: sekä tuotannon tasaista laajentamista, nykyai-         tuuksien rajoissa.
35912: kaistamista ja laadun parantamista sekä edistää
35913: kansainvälisen kaupan kasvua ja valvoa sen
35914: hintojen kehitystä.                                    Toinen osasto
35915:    Yhteismarkkinoiden toteuttamiseksi yhtei-
35916: sössä on kielletty tuotteiden liikkuvuutta hait-       Yhteisön toimielimet
35917: taavat tullit ja maksut, tuotteiden tuojia, viejiä
35918: ja ostajia koskevat syrjivät toimenpiteet sekä            7 artikla. Artiklan mukaan yhteisön toimie-
35919: valtiontuet, kartellit ja muut markkinoiden            limiä ovat korkea viranomainen (komissio),
35920: kehittymistä rajoittavat tai markkinoita vinout-       yhteinen edustajakokous (Euroopan parla-
35921: tavat toimenpiteet.                                    mentti), erityinen ministerineuvosto (neuvosto),
35922:    Yhteisö toteuttaa perustamissopimuksen mu-          tuomioistuin ja tilintarkastustuomioistuin. Ko-
35923: kaan päämääräänsä vain siinä määrätyin edel-           missiota avustaa neuvoa-antava komitea.
35924: lytyksin. Yhteisö voi tässä tarkoituksessa avus-
35925: taa ja helpottaa yritysten toimintaa jakamalla
35926: tietoa, järjestämällä neuvotteluja, asettamalla        1 luku
35927: tavoitteita ja asettaa käytettäväksi varoja in-
35928: vestointeja varten. Yhteisö myös varmistaa,            Korkea viranomainen
35929: että kilpailun edellytykset ovat olemassa ja että
35930: niitä noudatetaan. Tarkoituksena on, että yh-            8 artikla. Artiklan mukaan korkean viran-
35931: teisö puuttuisi hiili- ja terästuotteiden markki-      omaisen (nykyisin komissio) tehtävänä on var-
35932: noihin ja käyttäisi suoria toimenpiteitä vain          mistaa perustamissopimuksessa vahvistettujen
35933: rajoitetusti.                                          tavoitteiden toteutuminen perustamissopimuk-
35934:    Perustamissopimus ei perustanut hiili- ja           sen määräysten mukaisesti.
35935:                                          1994 vp -    HE 135                                        637
35936: 
35937:     9-13 artikla. Artikloihin sisältyvät mää-         sön perustamissopimuksen 161 artiklassa tar-
35938: räykset komission kokoonpanosta, sen jäsenten         koitetut päätökset ja suositukset.
35939: toimikauden pituudesta, heidän valintamenet-             Euroopan hiili- ja teräsyhteisön päätökset
35940: telystään ja tehtävien päättymisestä sekä ko-         ovat kaikilta osiltaan velvoittavia. Tässä suh-
35941: mission päätösvaltaisuudesta. Artiklojen mää-         teessa ne vastaavat lähinnä Euroopan yhteisön
35942: räykset vastaavat Euroopan yhteisön perusta-          perustamissopimuksen 189 artiklassa tarkoitet-
35943: missopimuksen 157-161 ja 163 artiklan mää-            tuja asetuksia. EY:n asetukseen rinnastettavia
35944: räyksiä. Perustamissopimuksen 12 artiklan viit-       päätöksiä ovat kuitenkin ainoastaan ne komis-
35945: tausta 12 a artiklaan vastaa EY:n perustamis-         sion antamat päätökset, jotka pätevät yleisesti.
35946: sopimuksen 159 artiklan viittaus 160 artiklaan        Yksittäistapauksia koskevat komission päätök-
35947: ja perustamissopimuksen 13 artiklan viittausta        set sitovat vain niitä, joille ne on osoitettu.
35948: 9 artiklaan vastaa EY:n perustamissopimuksen          Perustamissopimuksen 14 artiklaa seuraavissa
35949:  163 artiklan viittaus 157 artiklaan.                 artikloissa onkin tehty ero yksittäistapauksia
35950:     14 artikla. Artiklassa määritellään perusta-      koskevien päätösten ja yleisesti pätevien pää-
35951: missopimuksen nojalla annettavan johdetun             tösten välillä.
35952: oikeuden säädöstyypit ja yhteisön lainsäädän-            Se, onko päätös luonteeltaan yleisesti pätevä
35953: töelimet Artiklan sisältö vastaa Euroopan yh-         vai yksittäistapausta koskeva, ei yhteisön tuo-
35954: teisön perustamissopimuksen 189 artiklaa ja           mioistuimen mukaan riipu niinkään muodolli-
35955: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-           sista seikoista kuin itse päätöksen sisällöstä.
35956: pimuksen 161 artiklaa, mutta se eroaa näistä          Päätöksen sisällön arvioinnissa yhtenä ratkai-
35957: kuitenkin tietyiltä merkittäviltä osin. Institutio-   sevana tekijänä on tuomioistuimen mukaan se,
35958: naalisesti EHTY:n perustamissopimus eroaa             onko päätöksellä arvioitava olevan suora ja
35959:  EY:n perustamissopimuksesta siinä suhteessa,         yksittäistapauksellinen vaikutus niihin henkilöi-
35960: että keskeinen päätöksentekijä ei ole neuvosto,       hin, joita päätös koskee (ks. tapaus 55-59 &
35961:  kuten EY:ssä, vaan komissio.                         61-63/63, Modena ja 8/55, Fedechar).
35962:     Yhteisön säädöksiä antaa tämän mukaisesti            Suositukset ovat artiklan kolmannen kohdan
35963:  siten komissio. Komission on kuitenkin perus-        mukaan veivoittavia asetettujen tavoitteiden
35964:  tamissopimuksen edellyttämissä tapauksissa           osalta, mutta ne jättävät täytäntöönpanon
35965:  kuultava neuvoa-antavaa komiteaa ja neuvos-          osalta valittaviksi soveliaimmat keinot. Suosi-
35966:  toa. Tällainen menettely on asetettu muun            tukset velvoittavat ainoastaan niitä, joille ne on
35967:  ohella perustamissopimuksen 58-61 artiklas-          osoitettu. Velvoittavuutensa ja vaikutuksensa
35968:  sa. Perustamissopimuksen kannalta erityisen          osalta suositukset vastaavat lähinnä EY:n di-
35969:  merkittävän sääntelyn osalta komission on            rektiivejä. Erona EY :n direktiiviin on kuitenkin
35970:  lisäksi hankittava asiassa neuvoston puoltava        se, että EHTY:n suositukset voivat olla osoi-
35971:  lausunto (ks. esimerkiksi 58 artiklan 1 kohdan       tettuja paitsi jäsenvaltioille myös hiili- ja te-
35972:  ensimmäinen alakohta ja 59 artiklan 5 kohta).        räsyrityksille tai yhdistyksille.
35973:  Neuvosto voi myös eräissä tapauksissa määrätä           Komission lausunnot eivät pääsäännön mu-
35974:  komission tekemään toimenpiteen (ks. esimer-         kaan ole oikeudellisesti sitovia. Tästä poikke-
35975:  kiksi 58 artiklan 1 kohdan toinen alakohta).         uksena ovat kuitenkin muun ohella 54 artiklan
35976:  Euroopan parlamentilla ei ole hiili- ja teräsyh-     viidennessä kohdassa tarkoitetut niin sanotut
35977:  teisön lainsäädännössä yhtä merkittävää roolia       perustellut lausunnot, sillä niillä on komission
35978:  kuin Euroopan yhteisössä.                            päätösten kaltainen oikeusvaikutus (ks. tapaus
35979:     Myös yhteisön säädöstyypit eroavat Euroo-         1 & 14/57, Tubes de Ia Sarre).
35980:  pan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei-             Yhteisön säädöksiä voidaan antaa ainoas-
35981:  sön säädöstyypeistä. Eroa on sekä säädöstyy-         taan komissiolle uskottujen tehtävien täyt-
35982:  pin nimen että sen oikeudellisen vaikutuksen         tämiseksi ja perustamissopimuksessa määrä-
35983:  osalta.                                              tyin edellytyksin. Komissio voi kuitenkin artik-
35984:     Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan oi-            lan neljännen kohdan mukaan antaa suosituk-
35985:   keudellisesti sitovia säädöksiä ovat komission      sen myös silloin, kun se on perustamissopimuk-
35986:   päätökset ja suositukset. Artiklassa tarkoitetut    sen     mukaan       toimivaltainen     antamaan
35987:   komission päätökset ja suositukset eivät kui-       päätöksen.
35988:   tenkaan ole velvoittavuudeltaan samanlaisia            Liittymisasiakirjan 166 artiklan mukaan uu-
35989:   kuin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen         sia jäsenvaltioita pidetään liittymisestä alkaen
35990:   189 artiklassa ja Euroopan atomienergiayhtei-       niinä, joille EHTY:n perustamissopimuksen 14
35991: 638                                    1994 vp -    HE 135
35992: 
35993: artiklassa tarkoitetut suositukset ja päätökset     vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt 15 artiklan
35994: osoitetaan silloin, kun nämä päätökset ja suo-      täytäntöönpanosta.
35995: situkset on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.        16 artikla. Artikla sisältää komission sisäisen
35996: Liittymisasiakirjan liitteessä XVIII lueteltujen    työskentelyn järjestämistä koskevat määräyk-
35997: säädösten soveltamista voidaan liittymisasiakir-    set. Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan
35998: jan 167 artiklan mukaan kuitenkin lykätä            komissio toteuttaa yksiköidensä toiminnan tur-
35999: luettelossa määriteltyihin ajankohtiin saakka.      vaamiseksi aiheelliset, sisäistä järjestystä koske-
36000: Liittymisasiakirjan 168 artiklassa on lisäksi       vat toimenpiteet. Artiklan toisen kohdan mu-
36001: määrätty, että uudet jäsenvaltiot toteuttavat       kaan komissio voi lisäksi perustaa tutkimusko-
36002: tarvittavat toimenpiteet EHTY:n perustamisso-       miteoita ja erityisesti taloudellisen tutkimusko-
36003: pimuksen 14 artiklassa tarkoitettujen päätösten     mitean.
36004: ja suositusten määräysten osalta, jollei liitty-       Unionisopimuksella lisättiin 16 artiklaan
36005: misasiakirjan liitteessä XIX olevassa luettelossa   kolmas ja neljäs kohta, joiden määräykset ovat
36006: tai liittymisasiakirjan muissa määräyksissä ole     sisällöltään samanlaiset kuin EY:n perustamis-
36007: annettu muuta määräaikaa.                           sopimukseen unionisopimuksella lisätyn 162
36008:    15 artikla. Artiklan mukaan 14 artiklassa        artiklan määräykset. Neuvosto ja komissio
36009: tarkoitetuissa säädöksissä on oltava perustelut     neuvottelevat artiklan kolmannen kohdan mu-
36010: ja niissä on viitattava niihin ehdotuksiin ja       kaan keskenään ja järjestävät yhteisellä sopi-
36011: lausuntoihin, jotka perustamissopimuksen mu-        muksella yhteistoimintaansa koskevat yksityis-
36012: kaan on hankittava.                                 kohtaiset säännöt. Komissio vahvistaa lisäksi
36013:    Yhteisön toimielinten tehtäviä koskevat pe-      artiklan neljännen kohdan mukaan työjärjes-
36014: rustamissopimuksen määräykset eivät merkitse        tyksensä sellaiseksi, että komissio voi huolehtia
36015: yleistoimivallan delegoimista niille, vaan toimi-   perustamissopimuksen määräysten noudatta-
36016: vallan käytön perustana ovat perustamissopi-        misesta sekä komission että sen eri yksiköiden
36017: muksen erityismääräykset, joissa täsmennetään       toiminnassa. Komissio huolehtii myös työjär-
36018: päätösten muoto ja tarkoitus sekä sovellettava      jestyksensä julkaisemista.
36019: menettely (attribution des competences -periaa-        17 artikla. Unionisopimuksella perustamisso-
36020: te). Artiklan tarkoituksena on mahdollistaa         pimukseen lisättiin uusi 17 artikla, jonka mu-
36021: tämän periaatteen noudattamisen valvonta toi-       kaan komissio julkaisee vuosittain yleiskerto-
36022: mielinten päätöksenteossa. Teknisesti tämä          muksen yhteisön toiminnasta. Artikla on sisäl-
36023: merkitsee sitä, että EHTY-säädösten johtolau-       löltään samanlainen kuin Euroopan yhteisön
36024: seessa on viittaukset oikeusperusteena oleviin      perustamissopimukseen unionisopimuksella li-
36025: perustamissopimuksen artikloihin sekä ehdo-         sätty 156 artikla.
36026: tusta koskeviin ehdotuksiin ja lausuntoihin.            18 artikla. Artiklassa määrätään neuvoa-
36027: Perustelut kirjataan säädöksessä säädöstekstiä      antavan komitean perustamisesta. Komitea
36028: edeltävään johdanto-osaan. Tubes de Ia Sarre        vastaa Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
36029: -tapauksessa yhteisön tuomioistuin katsoi, että     sessa ja Euroopan atomienergiayhteisön perus-
36030: perustelujen puuttuminen säädöksestä johti          tamissopimuksessa tarkoitettua talous- ja sosi-
36031: säädöksen pätemättömyyteen (ks. tapaus              aalikomiteaa. Neuvoa-antavan komitean mer-
36032:  1 & 14/57, Tubes de Ia Sarre). Myöhemmissä         kitys perustamissopimuksen määräämässä lain-
36033:                                                     säädäntöprosessissa ei vastaa täysin talous- ja
36034: tapauksissa tuomioistuin ei kuitenkaan ole
36035: johdonmukaisesti omaksunut samaa näkemys-           sosiaalikomitean asemaa EY:n ja Euratomin
36036: tä (ks. tapaus 8-11166, Cement Convention 1).       perustamissopimusten tarkoittamissa lainsää-
36037:                                                     dän töprosesseissa.
36038:    Artiklan toisen kohdan mukaan yksittäista-          Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ko-
36039: pauksia koskevat päätökset ja säädökset vel-        mission yhteyteen perustetaan neuvoa-antava
36040: voittavat vain niitä, joille ne on osoitettu.       komitea. Liittymisasiakirjan 25 artiklassa ko-
36041: Säädökset velvoittavat siitä alkaen, kun ne on      mitean vähimmäisjäsenmääräksi määrättiin 87
36042: annettu tiedoksi asianosaisille. Muiden päätös-     jäsentä ja enimmäisjäsenmääräksi 111 jäsentä.
36043: ten ja suositusten osalta tiedoksiantoa ei edel-    Liittymisestä alkaen komiteaa täydennetään
36044: lytetä, vaan niiden osalta soveltamisen edelly-     liittymisasiakirjan 161 artiklan mukaan 15 hen-
36045:  tykseksi on artiklan kolmannessa kohdassa          kilöllä siten, että Itävallasta, Ruotsista ja Suo-
36046: asetettu ainoastaan säädösten julkaiseminen.        mesta nimetään kustakin neljä jäsentä ja Nor-
36047:    Artiklan neljännen kohdan mukaan komissio        jasta kolme jäsentä. Näin nimettyjen jäsenten
36048:                                          1994 vp -    HE 135                                         639
36049: 
36050: toimikausi päättyy samaan aikaan kuin niiden              Komitean kutsuu koolle komitean puheen-
36051: jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään komiteassa        johtaja komission tai komitean jäsenten enem-
36052: liittymisajankohtana.                                 mistön pyynnöstä käsittelemään tiettyä asiaa.
36053:      Jäsenet koostuvat tuottajien, työntekijöiden     Komitean kokouksesta pidetään pöytäkirjaa
36054: ja kaupan edustajista, ja heitä on komiteassa         ja pöytäkirja toimitetaan yhdessä komitean
36055: samassa suhteessa toisiinsa nähden. Vaikka            lausuntojen kanssa komissiolle sekä neuvostol-
36056: komitea toimii komission yhteydessä, toisin           le.
36057: kuin EY:n talous- ja sosiaalikomitea, joka
36058:  toimii neuvoston yhteydessä, komitean jäsenet
36059: nimeää artiklan toisen kohdan mukaan neuvos-          II luku
36060:  to.
36061:      Tuottajien ja työntekijöiden osalta neuvosto     Euroopan parlamentti
36062:  nimeää etujärjestöt, joiden kesken neuvosto
36063: jakaa täytettävät paikat. Jokaista järjestöä pyy-       20-25 artikla. Artikloihin sisältyvät mää-
36064:  detään laatimaan luettelo ehdokkaista, joita on      räykset Euroopan parlamentista. Nämä maa-
36065:  kaksi kutakin paikkaa kohden. Neuvosto ni-           räykset vastaavat EY:n perustaruissopimuksen
36066:  meää jäsenet näiden luettelojen perusteella yk-      137-138 artiklan, 138 b artiklan toisen koh-
36067:  sityishenkilöinä kahdeksi vuodeksi kerrallaan.       dan, 138 c-140 artiklan, 142 ja 143 artiklan
36068:  Komitean jäseniä eivät sido heidät nimenneen         sekä 144 artiklan ensimmäisen ja toisen kohdan
36069:  järjestön toimeksiannot tai ohjeet.                  määräyksiä.
36070:      Komitea valitsee artiklan viidennen kohdan
36071:  mukaan puheenjohtajan sekä työvaliokunnan
36072:  jäsentensä keskuudesta. Puheenjohtajan ja työ-
36073:  valiokunnan toimikausi on vuosi. Komitea             111 luku
36074:  vahvistaa lisäksi oman työjärjestyksensä.
36075:      Unionisopimuksella artiklaan lisättiin uusi      Neuvosto
36076:   kuudes kohta. Sen mukaan neuvosto vahvistaa
36077:   komitean palkkaa vastaavat korvaukset mää-             26 artikla. Artiklassa määrätään Euroopan
36078:   räenemmistöllä.                                     hiili- ja teräsyhteisön ministerineuvoston tehtä-
36079:       19 artikla. Artiklassa määrätään komission      vistä. Sen mukaan neuvosto käyttää perusta-
36080:  ja neuvoa-antavan komitean yhteistoiminnas-          ruissopimuksen mukaista toimivaltaansa erityi-
36081:   ta sekä siinä noudatettavista menettelyistä.        sesti yhdenmukaistaakseen komission ja jäsen-
36082:   Artiklan määräykset vastaavat Euroopan yh-          maiden hallitusten toimet. Tässä tarkoituksessa
36083:   teisön perustamissopimuksen 198 artiklassa ta-      neuvosto vaihtaa tietoja ja neuvottelee komis-
36084:   lous- ja sosiaalikomiteaa koskevia määräyksiä,      sion kanssa. Neuvosto voi pyytää komissiota
36085:   mutta artiklat eivät kuitenkaan ole täysin          tutkimaan tarpeelliseksi katsomiaan ehdotuksia
36086:   yhteneviä.                                          tai toimenpiteitä.
36087:       Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ko-             Toisin kuin Euroopan yhteisön ja Euroopan
36088:   missio voi kuulla neuvoa-antavaa komiteaa           atomienergiayhteisön       perustaruissopimusten
36089:   aiheellisiksi katsoruissaan tapauksissa. Komis-     järjestelmissä, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
36090:   sion on kuultava komiteaa perustaruissopimuk-       keskeinen päätöksentekoelin on komissio, jon-
36091:   sessa määrätyissä tapauksissa.                      ka tehtäviin kuuluu muun muassa säädösten
36092:       Komissio voi artiklan toisen kohdan mukaan      antaminen. Neuvoston tehtäväksi jää yhteisön
36093:   antaa komitean käsiteltäviksi yleiset tavoitteet    ja jäsenvaltioiden harjoittaman talouspolitiikan
36094:   ja perustamissopimuksen 46 artiklan tarkoitta-      yhteensovittaminen. Neuvostolla on vain tie-
36095:   mat ohjelmat. Komission tulee pitää komitea         tyissä hiili- ja teräsmarkkinoiden kriisitilanteis-
36096:    ajan tasalla perustaruissopimuksen 54, 65 ja 66    sa valta ryhtyä toimenpiteisiin (ks. 58 ja 59
36097:    artiklassa tarkoitettujen komission toimien        artikla). Neuvoston pääasiallinen tehtävä on
36098:    suuntaviivoista.                                   antaa komissiolle lausuntoja tämän suunnit-
36099:       Komissio voi tarpeellisiksi katsoruissaan ta-   telemista toimista. Tiettyjen tärkeiden päätös-
36100:    pauksissa asettaa komitean lausunnon antamis-      ten edellytyksenä on neuvoston puoltava lau-
36101:    ta varten määräajan. Määräajan on oltava           sunto.
36102:    vähintään kymmenen päivää siitä, kun asia on          27-27 a artikla. Artiklat sisältävät Euroo-
36103:    saatettu komitean puheenjohtajan tiedoksi.         pan yhteisön perustaruissopimuksen 146-147
36104: 640                                      1994 vp- HE 135
36105: 
36106: artiklaa vastaavat määräykset neuvoston ko-           teista johtuvaa tilanteen arvtomtia, ellei kan-
36107: koonpanosta, puheenjohtajuudesta ja koolle            teen perusteena ole harkintavallan väärinkäyttö
36108: kutsumisesta.                                         tai ilmeinen perustamissopimuksen tai sen täy-
36109:    Artikla 27 korvataan, kuten myös Euroopan          täntöönpanosäännöksen vastaisuus. Kanneaika
36110: yhteisön perustamissopimuksen 146 artiklan 2          on kolmannen kohdan mukaan yksi kuukausi
36111: kohta, liittymisasiakirjan 12 artiklalla. Sisällöl-   päätöksen tai suosituksen julkaisemisesta tai
36112: lisesti muutos rajoittuu neuvoston puheenjoh-         tiedoksi antamisesta.
36113: tajuutta koskevaan 2 kohtaan.                            Kanneoikeus on jäsenvaltioilla, neuvostolla
36114:    28 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston         sekä unionisopimuksella lisätyn neljännen koh-
36115: päätöksentekosäännöistä. Artikla on korvattu          dan mukaan myös Euroopan parlamentilla,
36116: liittymisasiakirjan 13 artiklalla, jolla on tehty     kun on kyse sen oikeuksien turvaamiseksi
36117: jäsenvaltioiden lukumäärän kasvun edellyttä-          tehtävästä kanteesta. Artiklan toisen kohdan
36118: mät muutokset. Artiklan uudistettua sisältöä          mukaan kanneoikeus on myös 48 artiklassa
36119: selostetaan liittymisasiakirjan 13 artiklan pe-       tarkoitetulla yrityksellä tai yhteenliittymällä sil-
36120: rusteluissa.                                          tä osin, kuin on kyse sitä koskevasta yksittäi-
36121:    29 artikla. Artikla vastaa sisällöltään Euroo-     sestä päätöksestä tai suosituksesta. Yritystä
36122: pan yhteisön perustamissopimuksen 154 artik-          koskevilla päätöksillä tai suosituksilla tarkoite-
36123: laa. Artiklan mukaan neuvosto päättää yhtei-          taan sekä niitä, jotka on osoitettu kyseiselle
36124: sön toimielinten palkoista, korvauksista ja           yritykselle, että sellaisia päätöksiä tai suosituk-
36125: eläkkeistä.                                           sia, jotka tosin on osoitettu muulle yritykselle
36126:    30 artikla. Artikla vastaa sisällöltään Euroo-     mutta joiden kuitenkin voidaan katsoa koske-
36127: pan yhteisön perustamissopimuksen 151 artik-          van kyseistä yritystä. Tällaisena voidaan pitää
36128: laa. Artiklassa on määräykset komiteasta ja           esimerkiksi kilpailijalle osoitettua päätöstä tai
36129: pääsihteeristöstä, jotka avustavat neuvostoa.         suositusta (ks. tapaus 30/59, De Gezamenlijke
36130:                                                       Steenkolenmijnen in Limburg v. komissio).
36131:                                                       Komission antamien yleisten päätösten tai suo-
36132: IV luku                                               situsten osalta yrityksellä tai yhteenliittymällä
36133:                                                       on kanneoikeus vain siinä tapauksessa, että se
36134: Yhteisön tuomioistuin                                 katsoo päätökseen tai suositukseen sisältyvän
36135:                                                       itseensä vaikuttavaa harkintavallan väärinkäyt-
36136:    31-32 d artikla. Perustamissopimuksen              töä, muihin kanneperusteisiin se ei voi yleisten
36137: 31-32 d artiklaan sisältyvät määräykset yhtei-        päätösten tai suositusten osalta vedota (ks.
36138: sön tuomioistuimen kokoonpanosta, tuomarien           tapaus 8/55, Federation Charbonniere De Bel-
36139: ja julkisasiamiesten määrästä ja heidän valin-        gique v. komissio).
36140: nastaan sekä ensimmäisen oikeusasteen tuo-                34 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
36141: mioistuimesta. Nämä määräykset vastaavat              tuomioistuimen 33 artiklan nojalla tekemän,
36142: EY:n perustamissopimuksen 164--168 a artik-           komission päätöksen tai suosituksen mitättö-
36143: lan määräyksiä.                                       mäksi julistamista koskevan päätöksen täytän-
36144:    33 artikla. Artiklassa määrätään komission         töönpanosta. Komission tulee kohtuullisessa
36145: tekemien päätösten tai suositusten laillisuutta       ajassa toteuttaa päätöksen täytäntöönpanemi-
36146: koskevista kanteista. Neuvoston ja Euroopan           seksi tarvittavat toimenpiteet. Artiklassa mää-
36147: parlamentin päätösten laillisuutta koskevista         rätään myös erityisestä vahingonkorvausvelvol-
36148: kanteista määrätään puolestaan 38 artiklassa.         lisuudesta 40 artiklassa olevan pääsäännön
36149:    Kanteen perusteena voi ensimmäisen kohdan          lisäksi: komission tulee varmistaa, että mität-
36150: mukaan olla puuttuva toimivalta, olennainen           tömäksi julistetusta päätöksestä tai suositukses-
36151: menettelyvirhe, perustamissopimuksen tai sen          ta yritykselle tai yritysryhmälle aiheutunut suo-
36152: soveltamista koskevan oikeussäännön rikkomi-          ra ja erityinen vahinko korvataan tasapuolises-
36153: nen tai harkintavallan väärinkäyttö. Nämä             ti. Jos komissio ei ole kohtuullisessa ajassa
36154: perusteet ovat samat kuin toimielinten päätös-        toteuttanut toimenpiteitä, vahinkoa kärsinyt
36155: ten laillisuuden tutkimista tarkoittavia kanteita     voi panna vireille korvauskanteen yhteisön
36156: koskevassa Euroopan yhteisön perustamissopi-          tuomioistuimessa.
36157: muksen 173 artiklassa. Tuomioistuin ei kuiten-            35 artikla. Artiklassa määrätään kanneoikeu-
36158: kaan saa tutkia komission toimen perusteena           desta tapauksissa, joissa komissio on lyönyt
36159: olevaa taloudellisista tosiseikoista tai olosuh-       laimin perustamissopimuksessa määrätyn tai
36160:                                          1994 vp -    HE 135                                       641
36161: 
36162: sen täytäntöönpanemiseksi annetussa säännök-             Artiklan kolmannen kohdan mukaan kanta-
36163: sessä säädetyn velvollisuutensa tehdä päätös tai      jat voivat artiklassa tarkoitetun kanteen käsit-
36164: antaa suositus. Myös siiioin, kun komissio            telyn aikana myöskin vedota siihen, että ylei-
36165: toimivaltaisuudestaan huolimatta jättää teke-         nen päätös tai suositus, jonka rikkomisesta
36166: mättä päätöksen tai antamatta suosituksen ja          seuraamus on langetettu, on laiton. Yksittäi-
36167: tämä laiminlyönti katsotaan harkintavallan            sen, kantajaa koskevan päätöksen osalta kol-
36168: väärinkäytöksi, voidaan laiminlyöntikanne             manteen kohtaan ei voida vedota, vaan tällai-
36169: panna vireille yhteisön tuomioistuimessa. Ar-         sen ratkaisun mitättömyyttä on ajettava 33
36170: tikla vastaa pääosin EY:n perustaruissopimuk-         artiklassa tarkoitetulla kanteella (ks. tapaus
36171: sen 175 artiklaa.                                     3/59, Saksa v. komissio). Artiklan kolmannessa
36172:     Laiminlyöntikanteen nostamisen edellytykse-       kohdassa tarkoitetun väitteen tulee perustua 33
36173: nä on, että komissiota on kehotettu toimimaan,        artiklassa määrättyihin mitättömyysperustei-
36174: mutta se ei kuitenkaan ole tehnyt päätöstä tai        siin. Tuomioistuin ei kuitenkaan voi tässä
36175: antanut suositusta kahden kuukauden määrä-            artiklassa tarkoitetun kanteen yhteydessä julis-
36176: ajassa siitä, kun sen puoleen on käännytty (ks.       taa laittomaksi todettua päätöstä tai suositusta
36177: tapaus 17/57, De Gezamenlijke Steenkolenmij-          mitättömäksi, vaan ainoastaan kumota sen
36178: nen in Limburg v. komissio). Kehotuksen               soveltamista kyseiseen yksittäistapaukseen kos-
36179: tekemistä ei ole sidottu määräaikaan, mutta se        kevan komission päätöksen.
36180: on tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan                 37 artikla. Artikla koskee tilanteita, joissa
36181: kuitenkin tehtävä kohtuullisessa ajassa (ks.          jäsenvaltio katsoo komission toiminnan tai
36182: tapaus 59/70, Alankomaat v. komissio). Ko-            toimimatta jättämisen aiheuttavan olennaista
36183: mission laiminlyönti ryhtyä toimiin tulkitaan         tai jatkuvaa häiriötä taloudessaan. Se liittyy
36184: hiljaiseksi kielteiseksi päätökseksi, josta voi       perustaruissopimuksen 2 artiklan toiseen koh-
36185: kuukauden määräajassa nostaa laiminlyönti-            taan, jonka mukaan yhteisön on tehtäviään
36186: kanteen.                                              suorittaessaan muun muassa huolehdittava sii-
36187:      Kanneoikeus on jäsenvaltioilla, neuvostolla      tä, että jäsenvaltioiden taloudelle ei aiheuteta
36188: sekä yrityksillä tai yhteenliittymillä. Jälkim-       olennaista ja jatkuvaa häiriötä.
36189: mäisten osalta yhteisön tuomioistuin on katso-           Jäsenvaltion tulee ensimmäisen kohdan mu-
36190: nut kannevallan edellytykseksi sen, että kysei-       kaan saattaa asia komission käsiteltäväksi, ja
36191:  sen päätöksen tai suosituksen antaminen on           jos komission toimet tilanteen päättämiseksi
36192:  yrityksen tai yhteenliittymän intressissä. Yhtei-    eivät tyydytä jäsenvaltiota, se voi nostaa yhtei-
36193:  sön tuomioistuin on katsonut, että laiminlyön-       sön tuomioistuimessa kanteen. Yhteisön tuo-
36194:  tikanne on tavallaan mitättömyyskanteen eri-         mioistuin on katsonut, että kyseisen jäsenvalti-
36195:  tyislaji, mistä seuraa, että myös laiminlyönti-      on lisäksi myös muut jäsenvaltiot voivat nostaa
36196:  kanteen osalta 33 artiklassa määrättyjen kan-        kanteen tuomioistuimessa, jos ne kiistävät
36197:  neperusteiden on oltava olemassa (ks. tapaus 7       olennaisen ja jatkuvan häiriön olemassaolon tai
36198: ja 9/54, Groupement des Industries Siderurgi-         kyseenalaistavat komission toimet. Sen sijaan
36199:  ques Luxembourgeoises v. komissio).                  yritykset tai yhteenliittymät eivät voi nostaa
36200:      36 artikla. Artiklassa määrätään kanteista,      artiklassa tarkoitettua komission toimenpidettä
36201:  jotka koskevat perustaruissopimuksen erityis-        koskevaa kannetta eivätkä myöskään vedota
36202:  määräysten nojalla määrättäviä seuraamuksia.         33 artiklaan komission toimen julistamiseksi
36203:  Komission on ensimmäisen kohdan mukaan               mitättömäksi (ks. tapaus 2-3/60, Nieder-
36204:  varattava asianosaisiiie tilaisuus tulla kuulluksi   rheinische Bergwerks-Aktiengesellschaft ym. v.
36205:  ennen seuraamuksen asettamista. Artiklan toi-        komissio).
36206:  sen kohdan mukaan asianosaiset voivat nostaa            38 artikla. Artikla koskee kanteita neuvoston
36207:  yhteisön tuomioistuimessa seuraamusta sekä           tai Euroopan parlamentin ratkaisun julistami-
36208:  uhkasakkoa koskevan kanteen, jota käsitelles-        seksi mitättömäksi. Komission ratkaisuja kos-
36209:  sään tuomioistuimella on täysi harkintavalta.        kevista mitättömyyskanteista määrätään 33 ar-
36210:  Tämä tarkoittaa sitä, että kanne voi perustua        tiklassa.
36211:  muihinkin kuin 33 artiklassa määrättyihin kan-          Kanne on pantava vireille kuukauden kulu-
36212:  neperusteisiin ja että tuomioistuin voi komissi-     essa ratkaisun julkaisemisesta tai tiedoksi an-
36213:  on päätöksen kumoamisen tai vahvistamisen            tamisesta. Kanneperusteina tulevat kysymyk-
36214:   lisäksi muuttaa päätöstä esimerkiksi alentamal-     seen ainoastaan puuttuva toimivalta ja olennai-
36215:   la sakkoa.                                          nen menettelyvirhe toisin kuin komission rat-
36216: 81   340405P
36217: 642                                    1994 vp -    HE 135
36218: 
36219: kaisujen osalta, jotka voidaan 33 artiklan          taan toimielimen ratkaisun pätevyyden, ei tul-
36220: mukaan julistaa mitättömäksi myös yhteisön          kinnan osalta. Yhteisön tuomioistuin on kui-
36221: oikeuden vastaisuuden tai harkintavallan vää-       tenkin oikeuskäytännössään katsonut, että sillä
36222: rinkäytön perusteella. Kanneoikeus on ainoas-       on toimivalta vastata myös tulkintaa koskeviin
36223: taan jäsenvaltioilla ja komissiolla, koska käy-     ennakkoratkaisupyyntöihin 41 artiklan nojalla
36224: tännössä kaikki yksityisiä koskevat ratkaisut       (ks. tapaus 221/88, EHTY v. Busseni).
36225: tekee Euroopan hiili- ja teräsyhteisön järjestel-      42 artikla. Artikla vastaa sisällöltään Euroo-
36226: mässä komissio.                                     pan yhteisön perustamissopimuksen 181 artik-
36227:    39 artikla. Artikla koskee lykkäystä ja muita    laa. Artiklan mukaan yhteisön tuomioistuimel-
36228: välitoimia. Artikla vastaa sisällöltään Euroo-      la on toimivalta ratkaista asia yhteisön teke-
36229: pan yhteisön perustamissopimuksen 185 ja 186        mässä tai sen puolesta tehdyssä julkis- tai
36230: artiklaa.                                           yksityisoikeudellisessa sopimuksessa olevan vä-
36231:    40 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön        lityslausekkeen nojalla.
36232: tuomioistuimen toimivallasta riita-asioissa.           43 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan
36233:    Tuomioistuin käsittelee vahingonkorvaus-         mukaan yhteisön tuomioistuimella on toimival-
36234: kanteet, jotka perustuvat yhteisön tekemään         ta ratkaista myös asia tapauksissa, joista mää-
36235: virkavirheeseen tai yhteisön henkilöstöön kuu-      rätään perustamissopimukseen liitetyissä mää-
36236: luvan tehtäviään suorittaessa tekemään henki-       räyksissä, esimerkiksi sen pöytäkirjoissa. Artik-
36237: lökohtaiseen virheeseen. Määräys poikkeaa Eu-       lan toisen kohdan mukaan yhteisön tuomiois-
36238: roopan yhteisön perustamissopimuksen 178 ja         tuimen toimivalta voi myös perustua jäsenval-
36239: 215 artiklassa luodusta yhteisön vahingonkor-       tion lainsäädäntöön, kun asia liittyy perusta-
36240: vausvelvollisuutta koskevasta järjestelmästä si-    missopimuksen kohteeseen. Vastaavia mää-
36241: ten, että 40 artiklan mukaan korvauksen edel-       räyksiä ei ole Euroopan yhteisön perustamis-
36242: lytyksenä on virhe yhteisön taholta. Euroopan       sopimuksessa.
36243: yhteisön perustamissopimuksen 215 artiklassa           44 artikla. Artiklan mukaan yhteisön tuo-
36244: ei määrätä vahingon edellytykseksi tuottamus-       mioistuimen tuomiot ovat täytäntöönpanokel-
36245: ta, vaan yhteisö korvaa toimielintensä ja pal-      poisia jäsenvaltioissa. Artiklassa viitataan täy-
36246: veluksessaan olevien tehtäväänsä suorittaes-        täntöönpanomenettelyn yksityiskohtien osalta
36247: saan aiheuttaman vahingon jäsenvaltioiden           92 artiklaan. Järjestelmä vastaa Euroopan yh-
36248: lainsäädännön yhteisten yleisten periaatteiden      teisön perustamissopimuksen 187 ja 192 artik-
36249: mukaisesti.                                         !alla luotua järjestelmää.
36250:    Artiklan toisen kohdan toinen virke, joka           45 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
36251: koskee yhteisön palveluksessa olevien henkilö-      tuomioistuimen perussäännön vahvistamisesta.
36252: kohtaista vastuuta yhteisöä kohtaan, vastaa
36253: sisällöltään Euroopan yhteisön perustamissopi-
36254: muksen 215 artiklan kolmannen kohdan mää-           V luku
36255: räystä.
36256:    Artiklan kolmannessa kohdassa määrätään,         Tilintarkastustuomioistuin
36257: että kaikki muut kuin perustamissopimuksen
36258: määräysten ja sen nojalla annettujen säännös-          45 a artikla. Artiklan mukaan myös hiili- ja
36259: ten soveltamista koskevat riita-asiat yhteisön ja   teräyhteisön tilintarkastuksesta huolehtii tilin-
36260: ulkopuolisten välillä käsitellään toimivaltaises-   tarkastustuomioistuin. Artikla on sanamuodol-
36261: sa kansallisessa tuomioistuimessa.                  taan sama kuin Euroopan yhteisön perustamis-
36262:    41 artikla. Artiklan mukaan ainoastaan yh-       sopimuksen 188 a artikla.
36263: teisön tuomioistuin voi todeta komission tai           45 b artikla. Artikla sisältää määräykset
36264: neuvoston ratkaisun pätemättömäksi. Kansal-         tilintarkastustuomioistuimen kokoonpanosta,
36265: lisen tuomioistuimen on pyydettävä yhteisön         nimittämisestä, toimikaudesta, riippumatto-
36266: tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiasta, jos      muudesta sekä jäsenen tehtävän päättymisestä,
36267: kysymys tulee esille kansallisessa tuomiois-        erottamisesta, palvelussuhteen ehtojen vahvis-
36268: tuimessa käsiteltävän riita-asian yhteydessä.       tamisesta ja erioikeuksista. Artikla on sana-
36269: Määräys poikkeaa ennakkoratkaisumenettelyä          muodoltaan sama kuin Euroopan yhteisön
36270: koskevasta Euroopan yhteisön perustamissopi-        perustamissopimuksen 188 b artikla.
36271: muksen 177 artiklasta siten, että siinä määrä-         45 c artikla. Artikla sisältää määräykset
36272: tään ennakkoratkaisun pyytämisestä ainoas-          tilintarkastustuomioistuimen toimivallasta, teh-
36273:                                           1994 vp -    HE 135                                        643
36274: 
36275: tävistä, tarkastusten toimittamisesta sekä tuo-        tietojensaanti- ja tarkastusoikeudesta. Komissi-
36276: mioistuimen laatimista kertomuksista ja sen            olla on oikeus hankkia tehtäviensä toteuttami-
36277: antamista lausunnoista. Artikla vastaa sisällöl-       seksi tarvittavat tiedot ja se voi myös toimittaa
36278: tään pääosin Euroopan yhteisön perustamisso-           tarvittavia tarkastuksia. Komissio ei saa jul-
36279: pimuksen 188 c artiklaa.                               kaista luonteeltaan salassapidettäviä tai yritys-
36280:    Hiili- ja teräyhteisön käyttömenobudjetti ei        ten kannalta arkaluonteisia tietoja. Artiklan
36281: sisälly yhteisöjen yleisbudjettiin, vaan on siitä      nämä määräykset vastaavat Euroopan yhteisön
36282: erillinen. Hiili- ja teräsyhteisön käyttö-             perustamissopimuksen 213 ja 214 artiklaa.
36283: menobudjetin ja hallinnollisen talousarvion               Näistä artikloista poiketen 47 artiklassa
36284: erillisyydestä johtuen artiklaan on lisätty 5          määrätään lisäksi, että komission on kuitenkin
36285: kohta, jonka mukaan tilintarkastustuomiois-            julkaistava salassapitoa koskevat rajoitukset
36286: tuin laatii vuosittain myös erillisen kertomuk-        huomioon ottaen kaikki tiedot, joista on hyö-
36287: sen yhteisöjen yleisbudjettiin sisältymättömien        tyä jäsenvaltioiden hallituksille ja yrityksille.
36288: hiili- ja teräsyhteisön tuloja ja menoja koske-        Komissio voi myös artiklan nojalla määrätä
36289: van tilinpidon sekä komission harjoittaman             uhkasakon tai sakon yritykselle, joka kiertää
36290: tätä tilinpitoa koskevan varainhoidon asianmu-         artiklan mukaisia velvollisuuksiaan.
36291: kaisuudesta. Kertomus on laadittava viimeis-              48 artikla. Artiklan mukaan perustamissopi-
36292: tään kuuden kuukauden kuluttua varainhoito-            mus ei rajoita yritysten oikeutta perustaa yh-
36293: vuoden päättymisestä. Kertomus annetaan ko-            teenliittymiä, mutta niiden jäsenyyden on pe-
36294: missiolle ja neuvostolle. Komissio antaa sen           rustuttava vapaaehtoisuuteen. Yhteenliittymät
36295: tiedoksi Euroopan parlamentille.                       voivat harjoittaa kaikkea sellaista toimintaa,
36296:                                                        joka ei ole ristiriidassa perustamissopimuksen
36297:                                                        tai komission suositusten tai päätösten kanssa.
36298: Kolmas osasto                                          Artiklan toisen kohdan mukaan yhteenliitty-
36299:                                                        mät voivat tapauksissa, joissa perustamissopi-
36300: Taloudelliset ja sosiaaliset määräykset
36301:                                                        muksen mukaan on kuultava neuvoa-antavaa
36302: 1 luku                                                 komiteaa, toimittaa jäsentensä huomautukset
36303:                                                        suunnitellusta toimesta.
36304: Yleiset määräykset                                        Komissio käyttää tavallisesti tuottajajärjestö-
36305:                                                        jä hankkiakseen tarvitsemiaan tietoja, mikäli
36306:    46 artikla. Artikla koskee yleisten tavoit-         nämä järjestöt ovat tyydyttävällä tavalla huo-
36307: teiden ja ohjelmien laatimista. Komissio tutkii        lehtineet työntekijöiden ja käyttäjien edunval-
36308: tässä tarkoituksessa markkinoiden ja hintojen          vonnan järjestämisestä. Tuottajajärjestöjen on
36309: kehitystä, laatii alustavia ohjelmia tuotannon         toimitettava komissiolle kaikki toimintaansa
36310: ja kulutuksen sekä tuonnin ja viennin ennakoi-         koskevat komission tarvitsemat tiedot. Tuotta-
36311: tavasta kehityksestä ja asettaa yleisiä tavoittei-     jajärjestöjen on toimitettava nämä tiedot sekä
36312: ta tuotannon nykyaikaistamiselle, tuotanto-            artiklan toisessa kohdassa tarkoitetut huomau-
36313: suunnittelulle ja tuotantokyvyn laajentamiselle.       tukset myös asianomaiselle hallitukselle.
36314: Komissio osallistuu myös selvityksiin, jotka
36315: koskevat työntekijöiden asemaa. Komissio
36316: voi julkistaa tätä koskevia tutkimuksia ja tie-        II luku
36317: toja.
36318:     Komissio kuulee tavoitteita ja ohjelmia Jaa-       Varainhoitoa koskevat määräykset
36319: tiessaan hallituksia ja muita asianomaisia taho-
36320: ja (yritykset, työntekijät, käyttäjät ja välittäjät)      49 artikla. Artikla oikeuttaa komission hank-
36321: sekä näiden yhteenliittymiä ja asiantuntijoita.        kimaan tehtäviensä toteuttamiseksi tarvittavat
36322: Yrityksillä, työntekijöillä, käyttäjillä ja välittä-   varat määräämällä maksuja hiilen ja teräksen
36323: jillä ja näiden yhteenliittymillä on oikeus esittää    tuotannolle sekä ottamalla lainaa. Komissiolle
36324: komissiolle ehdotuksia tai huomautuksia niitä          annettu oikeus on fiskaalisesti hyvin merkittä-
36325: koskevissa asioissa.                                   vä, koska se päättää sekä sen pohjan, jolta
36326:     Komissio julkaisee yleiset tavoitteet ja ohjel-    maksu peritään, että maksun määrän. Tähän
36327: mat saatettuaan ne neuvoa-antavan komitean             itsenäiseen oikeuteen määrätä mainittu tuotan-
36328:  käsiteltäväksi.                                       tomaksu perustuu se, että hiili- ja teräsyhteisön
36329:     47 artikla. Artiklassa määrätään komission         käyttömenobudjetti ei sisälly yhteisöjen yhtei-
36330: 644                                    1994 vp -    HE 135
36331: 
36332: seen budjettiin vaan on siitä erillinen. Tuotan-    eräissä tapauksissa määrätä yrityksille enintään
36333: tomaksun määrän määräämistä rajoittaa kui-          viiden prosentin viivästysmaksun.
36334: tenkin 50 artiklan 2 kohta. Lainojen käyttöä           Maksujen määräämisen ja perimisen edelly-
36335: rajoittaa puolestaan 51 artiklan 1 kohta.           tykset ja perusteet komissio vahvistaa neuvos-
36336:    Artiklan toisen kohdan mukaan komissio on        toa kuultuaan välttäen mahdollisuuksien mu-
36337: myös oikeutettu ottamaan vastaan lahjoituksia.      kaan päällekkäisten verojen muodostumista.
36338: Yhteisön ollessa vuosina 1978-81 eräissä ra-        Tätä koskeva perussäännös on yhteisön perus-
36339: hoitusvaikeuksissa voitiin yhteisön budjettiin      tamissopimukseen lisätty korkean viranomai-
36340: tämän määräyksen nojalla ottaa jäsenmaiden          sen päätös N:o 2-52 perustamissopimuksen 49
36341: rahoitusapuna maksamia suorituksia.                 ja 50 artiklassa tarkoitettujen maksujen mää-
36342:    Hiili- ja teräsyhteisösopimuksen mukaista        räytymisperustetta ja kantamista koskevista
36343: hiilen ja teräksen tuotannolle asetettua maksua     edellytyksistä, muutoksineen. Päätöksen 1 ar-
36344: voidaan pitää ensimmäisenä yhteisön verona.         tiklassa on lueteltu ne tuotteet ja tuoteryhmät,
36345: Maksua koskeva yhteisölainsäädäntö merkitsee        joiden tuotannosta maksua peritään. Päätöksen
36346: verotusoikeuden luovuttamista, ja se on siten       1 artiklaan sekä 2 artiklaan sisältyvät yksityis-
36347: ristiriidassa perustuslain säännösten kanssa.       kohtaiset määräykset maksun laskentatavoista.
36348:    50 artikla. Artiklan 1 kohdassa yksilöidään         Päätöksen 3 artiklassa on määräykset komis-
36349: ne menot, jotka on tarkoitus kattaa 49 artiklan     sion toimivallasta ja tuotantomaksun suuruu-
36350: perusteella kerättävillä maksuilla. Määräyksellä    den vuosittaisesta tarkemmasta määräämisestä.
36351: sidotaan kerättävien tuotantomaksujen käyttö-       Päätöksen 4 ja 4 a artikla sisältävät määräykset
36352: tarkoitukset koskemaan tiettyjä menoja. Tässä       muun muassa tuotantomaksun pienimmästä
36353: suhteessa hiili- ja teräsyhteisön budjetti poik-    perittävästä määrästä, maksuajankohdasta ja
36354: keaa yhteisöjen yleisbudjetista, johon sisältyvät   maksutavoista sekä komission toimivallasta
36355: tulot ovat yleiskatteellisia.                       muuttaa näitä.
36356:                                                        Maksun määrän ja käytännössä usein myös
36357:    Artiklan 1 kohdan määräysten mukaan mak-         maksun soveltamisessa noudatettavat menette-
36358: suilla on tarkoitus kattaa kahdenlaisia menoja.     lytavat komissio päättää vuosittain. Perusään-
36359: Yhtäältä menoilla katetaan 78 artiklassa tar-       nös näistä on annettu korkean viranomaisen
36360: koitetut hallinnolliset menot. Toisaalta mak-       päätöksellä N:o 3-52 perustamissopimuksen
36361: suilla katetaan yhteisön varsinaisesta toimin-      49 ja 50 artiklassa tarkoitettujen maksujen
36362: nasta eli hiilen ja teräksen tuotantoon kohdis-     määrästä ja soveltamisesta, muutoksineen. Tä-
36363: tuvista interventioista aiheutuvat menot. Vii-      mä päätös sisältää myös hiilen ja teräksen
36364: meksi mainittuja ovat avustukset 56 artiklan 2      tuottajiin kohdistuvia määräyksiä esimerkiksi
36365: kohdassa tarkoitettuihin uudelleenjärjestelyihin    tuotantoa koskevista tiedonantovelvollisuuksis-
36366: ja osallistuminen 56 artiklan 1 kohdassa ja 54      ta ja maksua koskevista viivästyskoroista.
36367: artiklassa tarkoitettujen investointiohjelmien         Tuotantomaksun suuruus on yhteisön alku-
36368: rahoitukseen. Artiklan 1 kohdassa lueteltujen       aikoja lukuunottamatta vakiintunut 0,29-
36369: menokohteiden lisäksi on 95 artiklaan sisälty-      0,31 prosentin tasolle. Vuoden 1994 tuotanto-
36370: vän, EY:n perustamissopimuksen 235 artiklaa         maksun suuruus on määrätty komission pää-
36371: vastaavan yleisvaltuuden nojalla perustettu         töksellä N :o 3616/93/EHTY ja sen suuruus on
36372: eräitä muitakin menokohteita.                       0,23 prosenttia.
36373:    Artiklan 2 kohdan mukaan tuotantomaksut             Komissio on perustamissopimuksen 49 ja 50
36374: eri tuotteille määrätään vuosittain niiden kes-     artiklan nojalla antanut myös useita päätöksiä
36375: kimääräisen arvon perusteella. Komission            hiilen ja teräksen tuottajille annetuista mahdol-
36376: muodollinen toimivalta tuotantomaksun mää-          lisuuksista lykätä tuotantomaksun maksamista
36377: räämisessä on hyvin itsenäinen. Toimivaltaa         eräissä tapauksissa. Mainittujen artiklojen no-
36378: rajoittaa vain määräys, jonka mukaan komissio       jalla on annettu korkean viranomaisen päätös
36379: on velvollinen hankkimaan ennalta neuvoston         N:o 5-65 perustamissopimuksen 49 ja 50
36380: kahden kolmasosan enemmistöllä antaman lu-          artiklassa tarkoitettujen maksuvaateiden ajalli-
36381: van, jos se aikoo määrätä tuotantomaksun            sesta kestosta, jolla komission mahdollisuudet
36382: määrän yhtä prosenttia suuremmaksi. Käytän-         tuotantomaksun perimiseen rajoitetaan lähtö-
36383: nössä yhden prosentin rajaa ei kuitenkaan ole       kohtaisesti kolmeen vuoteen siitä, kun velvol-
36384: ylitetty.                                           lisuus tuotantomaksun maksamiseen on synty-
36385:    Artiklan 3 kohdan mukaan komissio voi            nyt.
36386:                                          1994 vp -   HE 135                                          645
36387: 
36388:    51 artikla. Komissio on 49 artiklan nojalla       perustaa vahvistamiensa edellytyksin ja valvon-
36389: toimivaltainen hankkimaan tehtäviensä toteut-        nassaan yhteisön tehtävien kannalta tarpeellisia
36390: tamiseksi tarvittavat varat tuotantomaksujen         ja perustamissopimuksen kanssa sopusoinnussa
36391: lisäksi myös ottamalla lainaa. Lainavaroja ko-       olevia useammille yrityksille yhteisiä rahoitus-
36392: missio voi 51 artiklan 1 kohdan ensimmäisen          järjestelmiä. Ennen luvan antamista komission
36393: alakohdan mukaan käyttää kuitenkin vain lai-         on kuultava neuvoa-antavaa komiteaa ja neu-
36394: nan antamiseen. Lainanantaa koskevat mää-            vostoa. Komissio onkin antanut muutamia
36395: räykset sisältyvät 54 artiklan ensimmäiseen ja       lupia rahoitusjärjestelyjen toteuttamiseksi. Mi-
36396: toiseen kohtaan sekä 56 artiklan 1 kohdan b          käli neuvosto tätä yksimielisesti puoltaa, ko-
36397: alakohtaan ja 2 kohdan a alakohtaan.                 missio voi artiklan ensimmäisen kohdan b
36398:     Artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaan        alakohdan nojalla myös itse perustaa rahoitus-
36399: komission jäsenvaltioiden markkinoilla liikkee-      järjestelmiä vastaaviin tarkoituksiin.
36400: seen laskemista lainoista ei sopimuksessa ole           Jäsenvaltioiden perustamista tai ylläpitämis-
36401: omia erityismääräyksiä, vaan niihin sovelletaan      tä vastaavista rahoitusjärjestelmistä tulee artik-
36402: jäsenvaltioiden markkinoilla voimassa olevaa         lan toisen kohdan mukaan ilmoittaa komissi-
36403: sääntelyä.                                           olle, joka neuvoa-antavaa komiteaa ja neuvos-
36404:     Artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan            toa kuultuaan antaa suosituksia jäsenvaltioille,
36405: mukaan komissio voi pyytää jäsenvaltioiden           jos tällaiset järjestelmät ovat ristiriidassa perus-
36406: takausta ottamilleen lainoille. Jäsenvaltiot eivät   tamissopimuksen kanssa.
36407: ole velvollisia antamaan takausta. Komissio ei
36408: kuitenkaan ole koskaan pyytänyt jäsenvaltioi-
36409: den takausta lainoilleen, koska lainanantajat        111 luku
36410: ovat pitäneet yhtäältä yhteisön mahdollisuutta
36411:  periä maksuja ja toisaalta yhteisön käytettävis-    Investointi- ja rahoitustuki
36412:  sä olevia reservejä riittävinä vakuuksina.
36413:     Artiklan 2 kohta oikeuttaa komission anta-          54 artikla. Artiklassa luetellaan komission
36414:  maan 54 artiklassa määrätyin edellytyksin ta-       myöntämän investointi- ja rahoitustuen koh-
36415:  kauksia kolmansien osapuolten yrityksille suo-      teet. Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan
36416:  raan myöntämille lainoille. Artiklan 3 kohta        komissio voi helpottaa investointiohjelmien to-
36417:  antaa komissiolle rajoitetun oikeuden muuttaa       teuttamista antamalla hiili- ja terästeollisuus-
36418:  yrityksille antamiensa lainojen ja takausten        yrityksille lainoja tai takaamaila niiden ottamia
36419:  ehtoja.                                             muita lainoja.
36420:     Komission tehtävät yhteisön toimialalla             Artiklan toisen kohdan mukaan komissio voi
36421:  muistuttavat rahoituslaitoksen toimintaa. Ar-       osallistua, paitsi ensimmäisessä kohdassa tar-
36422:  tiklan 4 kohdassa on kuitenkin nimenomainen         koitetulla tavalla yritysten suoraan rahoittami-
36423:  määräys, joka estää komissiota harjoittamasta       seen, myös sellaisten töiden ja laitosten rahoi-
36424:  sen rahoitustehtäviin liittyvää pankkitoimintaa.    tukseen, joilla suoraan ja ensisijaisesti myötä-
36425:     52 artikla. Artikla sisältää merkitykseltään     vaikutetaan tuotannon lisäämiseen, tuotanto-
36426:  nyttemmin vähäiset määräykset jäsenvaltioiden       kustannusten vähentämiseen tai tuotteiden
36427:  toimenpiteistä maksujen, taloudellisten seuraa-     markkinoinnin helpottamiseen.
36428:  musten, uhkasakkojen ja vararahastosta peräi-          Edellä mainitun kohdan nojalla komissio on
36429:  sin olevien varojen siirtämisen mahdollistami-      antanut päätöksen N:o 3010/91/EHTY tiedois-
36430:  seksi sopimuksen soveltamisalueelta toiselle pe-    ta, jotka teräsyritysten on annettava sijoituk-
36431:  rustamissopimuksessa määrättyihin tavoittei-        sistaan. Päätös koskee rauta- ja terästeollisuu-
36432:  siin. Lisäksi artiklan mukaan yksityiskohtaiset     den investointitoimintaa. Päätöksen 1 jakso
36433:  säännöt komission toteuttamien rahoitustoimi-       sisältää määräykset tuotantolaitosten investoin-
36434:  en edellyttämistä siirroista muun muassa jäsen-     tiohjelmien ennakkoilmoittamisesta. Päätöksen
36435:  valtioiden välillä sovitaan komission ja jäsen-     2 artikla velvoittaa kaikkia yhteisön terästeol-
36436:  valtion toimivaltaisen viranomaisen kesken.         lisuusyrityksiä ilmoittamaan komissiolle kaikis-
36437:  Valuutan sääntelyä harjoittavaa jäsenvaltiota ei    ta investointiohjelmista, jotka koskevat yhtä tai
36438:  voida velvoittaa siirtoihin, joihin se ei ole       useampaa hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-
36439:  sitoutunut.                                         pimuksen liitteessä 1 mainittua tuotetta.
36440:     53 artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan a           Päätöksen 3 artiklan mukaan ennakkoilmoi-
36441:   alakohta oikeuttaa komission antamaan luvan        tusvelvollisuus koskee uusien tai olemassa ole-
36442: 646                                     1994 vp -    HE 135
36443: 
36444: vien laitosten yli 25 miljoonan ecun investoin-      mitettavista investointeja koskevista tiedoista.
36445: tiohjelmia tai sopimuksen liitteessä 1 mainittuja    Päätös koskee käytännössä yhteisön hiiliteolli-
36446: tuotteita koskevia tuotantokapasiteetin lisäyk-      suusyrityksien investointiohjelmien ja tuotan-
36447: siä enemmällä kuin 50 000 tonnilla vuodessa.         non vähentämisohjelmien ennakkotiedonanto-
36448: Päätöksen 4 artiklassa luetellaan yksityiskoh-       velvollisuutta sekä ohjelmia koskevaa rapor-
36449: taisesti ne asiat, joita ilmoitusmenettely koskee.   tointivelvollisuutta, koska terästeollisuusyrityk-
36450:    Ilmoitukset investointiohjelmista ja niiden       sien vastaavista velvollisuuksista on erikseen
36451: merkittävistä muutoksista on päätöksen 5 ja 6        määrätty myöhemmin tehdyllä komission pää-
36452: artiklan mukaan lähetettävä komissiolle niin         töksellä N:o 3010/91/EHTY. Hiiliteollisuusyri-
36453: pian kuin mahdollista sen jälkeen, kun yritys        tyksiä koskeva päätös vastaa rakenteeltaan
36454: on päätöksen tehnyt, kuitenkin viimeistään           paljolti tätä päätöstä. Hiiliteollisuusyritysten
36455: kolme kuukautta ennen kuin ensimmäiset so-           tiedonantovelvollisuuden edellytyksenä olevat
36456: pimukset tavarantoimittajien kanssa on tehty.        alarajat on määrätty komission päätöksellä
36457:    Päätöksen toinen jakso sisältää määräykset        N:o 2237/73/EHTY yritysten toimitettavista
36458: tuotantolaitoksen pysyvää sulkemista koske-          investointeja koskevista tiedoista annetun kor-
36459: vasta ennakkoilmoittamismenettelystä. Ilmoi-         kean viranomaisen päätöksen N:o 22-66
36460: tusvelvollisuus koskee päätöksen 7 ja 8 artiklan     muuttamisesta.
36461: mukaan koko tuotantolaitoksen tai tuotanto-             Artiklan kolmannen kohdan mukaan komis-
36462: yksikön sulkemista, siirtoa tai myyntiä. Artik-      sio voi vaatia investointien yhteensovittamista
36463: lassa 8 on tarkemmat määräykset siitä, milloin       varten yrityksiä antamaan tietoja yksittäisistä
36464: lopettamista pidetään pysyvänä. Komissiolla          ohjelmista joko yritykselle osoitetun erillisen
36465: on oikeus suorittaa asiaa koskevia tarkistuksia      pyynnön perusteella tai päätöksellä, jossa mää-
36466: paikan päällä.                                       rätään niiden ohjelmien luonne ja laajuus,
36467:    Päätöksen 9 artiklassa luetellaan tuotantolai-    jotka tulee antaa tiedoksi komissiolle.
36468: toksen pysyvää lopettamista koskevan ilmoit-            Artiklan neljännen kohdan perusteella ko-
36469: tamisvelvollisuuden yksityiskohtainen sisältö.       missio voi, annettuaan asianomaiselle yrityksel-
36470: Ilmoitus ja sitä koskevat muutosilmoitukset on       le mahdollisuuden esittää huomautuksensa, an-
36471: päätöksen 10 ja II artiklan mukaan lähettävä         taa lausunnon ohjelmista. Komissio on velvol-
36472: komissiolle niin pian kuin mahdollista sen           linen antamaan lausunnon, mikäli yritys sitä
36473: jälkeen, kun yritys on tehnyt asiaa koskevan         pyytää. Komission on ilmoitettava lausunnosta
36474: päätöksen. Lopettamisilmoitus on kuitenkin           yritykselle ja annettava se asianomaisen halli-
36475: lähetettävä viimeistään yhtä kuukautta ennen         tuksen tiedoksi. Luettelo lausunnoista on myös
36476: tuotantolaitoksen sulkemista merkitsevää ta-         julkaistava.
36477: pahtumaa.                                               Jos ohjelman rahoitus tai ohjelmaan kuulu-
36478:    Päätöksen kolmannen jakson 12-14 artikla          vien laitosten toiminta edellyttäisi hiili- ja
36479: sisältää määräykset yritysten velvollisuudesta       teräsyhteisön perustamissopimuksen kanssa ris-
36480: raportoida investointeja ja pysyvää sulkemista       tiriidassa olevaa tukea, avustusta, suojaustoi-
36481: koskevien ohjelmien tosiasiallisesta toteutta-       menpidettä tai syrjintää, katsotaan komission
36482: mistavasta silloin, kun todelliset kustannukset      kielteinen lausunto artiklan viidennen kohdan
36483: vastoin ennakkoarvioita ylittävät päätöksen 3        mukaan päätökseksi, jonka perusteella asian-
36484: artiklassa määrätyt rajat. Jaksossa on säännök-      omainen yritys ei saa käyttää ohjelman toteut-
36485: set myös raporttien sisällöstä ja niitä koskevas-    tamiseen muita kuin omia varojaan.
36486: ta määräajasta. Ilmoitusten ja raporttien lisäksi       Artiklan kuudes kohta oikeuttaa komission
36487: yritykset ovat päätöksen 4 jakson (15 artiklan)      määräämään sakon yrityksille, jotka jättävät
36488: mukaan velvollisia vastaamaan yhteisön mää-          noudattamatta edellä tarkoitettua kiellon. Sak-
36489: räajoin tekemiin selvityspyyntöihin.                 ko voi olla enintään sen määrän suuruinen,
36490:    Päätöksessä säädettyjen velvollisuuksien          joka kiellosta huolimatta on sijoitettu kyseisen
36491: kiertäminen ja väärän tiedon antamisesta voi-        ohjelman toteuttamiseen.
36492: daan 16 artiklan mukaan määrätä sakko tai               55 artikla. Artikla koskee teollisen ja talou-
36493: uhkasakko perustamissopimuksen 47 artiklan           dellisen tutkimuksen edistämistä, joka liittyy
36494: mukaisesti.                                          hiilen ja teräksen tuotantoon, kulutukseen ja
36495:    Perustamissopimuksen 54 a artiklan toisen         kehitykseen sekä työturvallisuuteen hiili- ja
36496: kohdan nojalla on annettu myös korkean               terästeollisuudessa.
36497: viranomaisen päätös N:o 22-66 yritysten toi-            Komissio voi neuvoa-antavaa komiteaa
36498:                                        1994 vp -    HE 135                                          647
36499: 
36500: kuultuaan edistää ja helpottaa edellä tarkoite-     seen, saattavat yksittäiset yritykset pysyvästi
36501: tun tutkimuksen kehittämistä. Edellä mainittu       tilanteeseen, jossa on tarpeen lopettaa niiden
36502: on tarkoitus toteuttaa järjestämällä yhteinen       toiminta tai vähentää tai muuttaa sitä. Tällöin
36503: rahoitus niiden yritysten kesken, joita asia        komissio voi ryhtyä tiettyihin 2 kohdan ala-
36504: koskee tai osallistumalla tutkimuksiin lahjoi-      kohdissa määriteltyihin toimenpiteisiin.
36505: tuksilla saaduilla varoilla. Tutkimuksen kehit-        Artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan
36506: tämisen edistäminen ja helpottaminen voidaan        komissio voi asianomaisten hallitusten pyyn-
36507: toteuttaa myös osoittamalla tutkimuksiin 50         nöstä toimivaltaansa kuuluvilla teollisuu-
36508: artiklassa tarkoitetuista maksuista keräytyneitä    denaloilla, tai saatuaan neuvoston puoltavan
36509: varoja, kuitenkin siten, että 50 artiklan 1         lausunnon muulla teollisuudenalalla, helpottaa
36510: kohdassa määrättyä enimmäismäärää ei ylitetä.       hyväksymiensä ohjelmien rahoitusta uusien ta-
36511:     Komissio voi antaa lausuntoja, jotka ovat       loudellisesti kannattavien toimintojen luomi-
36512: tarpeen teknisiä parannuksia koskevan tiedon        seksi tai nykyisten yritysten tuotannonalan
36513: levittämiseksi, erityisesti patenttien siirron ja   muuttamiseksi siten, että ne ovat omiaan tur-
36514: patenteille myönnettävien käyttölupien osalta.      vaamaan vapautuneen työvoiman uudelleen-
36515:     56 artikla. Artiklassa käsitellään rakenne-     työllistämisen tuottavassa työssä.
36516: muutosrahoitusta uudistuvan tai lopetettavan           Komissio voi b alakohdan mukaisesti myön-
36517: tuotannon korvaavien toimintojen käynnistä-         tää avustuksen korvausten maksamiseen työn-
36518: miseksi sekä siihen liittyvän uudelleenkoulutus-    tekijöille, kunnes heidät työllistetään uudelleen.
36519: ja sosiaaliavustusrahoituksen järjestämiseksi.      Komissio voi myös myöntää edellä mainitun
36520:     Artiklan 1 kohdan mukaan, mikäli uusien         avustuksen maksujen turvaamiseksi toimialan
36521: teknisten menetelmien tai laitteistojen käyttöön    muutoksen vuoksi lomautetuille työntekijöille.
36522: ottaminen komission yleisten tavoitteiden yh-       Lisäksi avustuksen myöntäminen on mahdol-
36523: teydessä johtaa poikkeuksellisen laajaan työ-       lista edellä 1 kohdan c alakohdassa mainittui-
36524: voiman tarpeen vähenemiseen hiili- tai teräste-     hin tarkoituksiin.
36525: ollisuudessa, jolloin vapautuneen uudelleen
36526:  työllistäminen tulee erityisen vaikeaksi, komis-
36527: sio voi ryhtyä asianomaisten hallitusten pyyn-      IV luku
36528: nöstä artiklan alakohdissa määriteltyihin toi-
36529: menpiteisiin.                                       Tuotanto
36530:     Artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaan
36531:  komissio hankkii tällöin neuvoa-antavan komi-         57 artikla. Artikla käsittelee hiili- ja teräsyh-
36532:  tean lausunnon. Lisäksi komissio voi b alakoh-     teisön toimivaltuuksia tuotannon sääntelyssä ja
36533:  dan mukaisesti 54 artiklassa määrättyjä yksi-      koskee välillisiä kontrollikeinoja. Artiklan mu-
36534:  tyiskohtaisia sääntöjä noudattaen helpottaa hy-    kaiset kontrollikeinot ovat 58 ja 59 artiklan
36535:  väksymiensä ohjelmien rahoitusta sellaisen uu-     suoriin kontrollikeinoihin nähden ensisijaisia ja
36536:  den taloudellisesti kannattavan toiminnan luo-     lievempiä. Välillisillä toimenpiteillä on mahdol-
36537:  miseksi, joka on omiaan turvaamaan vapautu-        lisuus muun muassa yhteistyössä jäsenvaltioi-
36538:  neen työvoiman uudelleen työllistämisen            den hallitusten kanssa vaikuttaa tai säännöstel-
36539:  tuottavassa työssä. Komissio voi myös c ala-       lä julkista taloutta sekä vaikuttaa hintoihin.
36540:  kohdan nojalla antaa avustuksen myötävaikut-          Artiklassa todetaan, että tuotannon alalla
36541:  taakseen korvausten maksamiseen työntekijöil-      komissio antaa etusijan käytettävissään oleville
36542:  le, kunnes heidät työllistetään uudelleen sekä     välillisille toimenpiteille, ja esimerkiksi toimii
36543:  muuttoavustusten maksamiseen ja ammatillisen       yhteistyössä hallitusten kanssa tasoittaakseen
36544:  uudelleenkouluttamisen rahoittamiseen. Tällai-     yleistä kulutusta tai vaikuttaakseen siihen eri-
36545:  sen avustuksen myöntämiseksi komissio edel-        tyisesti julkisten palvelujen osalta. Lisäksi ko-
36546:  lyttää, että asianomainen valtio maksaa vähin-     missio voi esimerkiksi puuttua hintoihin ja
36547:  tään avustuksen suuruisen erityismaksun, jollei    kauppapolitiikkaan.
36548:  neuvosto kahden kolmasosan enemmistöllä an-           58 artikla. Artikla koskee ylituotanto-ongel-
36549:  na lupaa poikkeukseen.                             mia kriisitilanteessa. Artikla sisältää määräyk-
36550:     Artiklan 2 kohta koskee tilanteita, joissa      set suorista kontrollikeinoista, ennen kaikkea
36551:  hiili- ja terästeollisuuden markkinaolosuhteissa   mahdollisuudesta määrätä alan yrityksille tuo-
36552:   tapahtuneet merkittävät muutokset, jotka eivät    tantokiintiöitä. Artiklan mukaisia kontrollikei-
36553:  suoraan liity yhteismarkkinoiden toteuttami-       noja saadaan kuitenkin käyttää ainoastaan
36554: 648                                       1994 vp -    HE 135
36555: 
36556: silloin kun 57 artiklan välilliset keinot eivät ole    toimituksia, perustettiin niin sanottu oheisasia-
36557: riittäviä. Sopimuksen 58 ja 59 artiklan pidem-         kirja, jonka esittäminen ja hyväksyminen raja-
36558: mälle menevät kontrollikeinot käsittävät kes-          kontrollissa oli ehdottomana edellytyksenä jä-
36559: keisenä elementtinään mahdollisuuden määrätä           senvaltioiden väliselle kaupalle tuontikiintiöi-
36560: tuotantokiintiötä laskukausien aikana ja mää-          den alaisten tuotteiden osalta. Yhteismarkkinat
36561: rätä tuotannon allokoinnista kysynnän ylittä-          oli jokseenkin täysin eliminoitu näiden tuottei-
36562: essä tuotannon vastakkaisen kriisitilanteen val-       den osalta.
36563: litessa.                                                  Kiintiöjärjestelmän käännekohta oli vuoden
36564:    Jos komissio pyrkii pidemmälle menevien,            1987 alku, jolloin komissio ryhtyi neuvoston
36565: välittömien interventiokeinojen soveltamiseen          suostumuksella purkamaan järjestelmää. Kiin-
36566: tuotantomarkkinoille, asettaa 58 artikla neljä         tiöjärjestelmä lakkautettiin 9 päivänä marras-
36567: edellytystä. Ensinnä on vallittava kysynnän            kuuta 1988 päätöksellä N:o 3464/88/ EHTY.
36568: vaje. Toiseksi edellytetään, että hiili- ja teräsyh-      Kiintiöjärjestelmää koskevat oikeustapauk-
36569: teisö on joutunut kohtaamaan ilmiselvän krii-          set voidaan jaotella kolmeen pääryhmään: tuo-
36570: sin toimialallaan ja kolmanneksi että 57 artik-        mioistuimen oikeus arvioida taloudellisia tosi-
36571: lan mukaiset epäsuorat keinot eivät ole riittä-        asioita tai olosuhteita, yleisten ja yksittäisten
36572: viä. Neljäntenä edellytyksenä on, että komis-          päätösten välinen suhde sekä komission pää-
36573: sion on kuultava neuvoa-antavaa komiteaa ja            tösten pätemättömyysperusteet.
36574: hankittava neuvoston tuki kiintiötoimenpiteil-            Tapauksessa 14/81, Alpha Steel oli kysymys
36575: leen.                                                  siitä, että komissio oli määritellyt yrityskohtai-
36576:    Edellä mainittujen edellytysten täyttyessä ko-      set kiintiöt ottamalla laskentaperusteeksi todel-
36577: missio voi ottaa käyttöönsä tuotantokiintiöitä.        lisen tuotantotason edeltävällä referenssikau-
36578: Tuotantokiintiöiden perustamisessa komission           della. Kantaja piti tätä epäoikeudenmukaisena,
36579: on kuitenkin noudatettava tiettyjä perusperi-          koska se suosi kiintiönsä ylittämään pyrkineitä
36580: aatteita, jotka mainitaan 58 artiklassa. Kiintiöt      yrityksiä ja ruokki siten teräskriisin jatkumista.
36581: on perustettava oikeudenmukaisesti ja tasapuo-         Oikeampana kiintiöperusteena kantaja piti tuo-
36582: lisesti sekä niiden selvitysten perusteella, jotka     tantokapasiteetin määrää referenssikaudella.
36583: tehdään yhteistyössä alan yritysten ja niiden             Tuomioistuin totesi päätöksessään, jossa se
36584: yhdistysten kanssa. Lisäksi kiintiöiden perusta-       hylkäsi kanteen, että todelliseen tuotannon-
36585: misessa on noudatettava perustamissopimuk-             tasoon sidottu laskentatapa takaa tehokkaam-
36586: sen mukaisia periaatteita. Tuotantokiintiöiden         man kontrollin tuotannon tasoon nähden ja
36587: perustamiseen on tarpeellisin osin liitettävä          johtaa helpommin myös tavoiteltuun tuotan-
36588: myös 74 artiklan mukaisia tuonninrajoitustoi-          non tason laskuun kuin tuotantokapasiteettiin
36589: menpiteitä kolmansista maista.                         sidottu laskutapa. Tätä linjaa tuomioistuin on
36590:    Hiili- ja teräsyhteisön päätöksellä N:o 2794/       seurannut jatkossakin (ks. tapaus 39, 43, 85 ja
36591: 80/EHTY, jonka voimassaolo päättyi 30 päi-             88/81, Halyvourgiki ja Halyvourgia).
36592: vänä kesäkuuta 1981, annettiin ensimmäinen                Tapauksessa 119/81, Klöckner oli kysymyk-
36593: tuotantokiintiöiden asettamispäätös. Komissio          sessä kanne, jossa oikeudenmukaisuuden ja
36594: katsoi edellä mainitussa tapauksessa, että 58          tasapuolisuuden vaatimukseen katsottiin kiinti-
36595: artiklan kaikki edellytykset täyttyivät ja saatu-      öitä määrättäessä kuuluvan sen, että yrityskoh-
36596: aan neuvoa-antavan komitean lausunnon ja               taisia kiintiöitä määrättäessä komissio takaisi
36597: neuvoston suostumuksen perusti tuotantokiin-           yrityskohtaisen työllisyyden minimitason, jolla
36598: tiöt raakaterästä ja neljää erikoisterästä varten      yrityksen tuotantotoimintaa olisi ylipäätään
36599: vuoden 1981 kesäkuun loppuun saakka. Tätä              taloudellisesti mahdollista jatkaa. Tuomioistuin
36600: kiintiöpäätöstä jatkettiin tämän jälkeen etu-          torjui edellä mainitun tiukan tulkinnan sopi-
36601: päässä vuoden verran voimassaolevilla jatko-           muksen 2 ja 58 artiklasta ja totesi, että perus-
36602: päätöksillä. Tuotekohtaisia kiintiöiden muu-           tamissopimus tähtää yleisesti työllisyyden yllä-
36603: toksia komissiolla oli mahdollisuus tarkistaa          pitämiseen yhteisön alueella eikä mihinkään
36604: asianomaisten päätösten nojalla neljännesvuo-          yrityskohtaisiin takuisiin. Komissiolle on an-
36605: sittain.                                               nettu laaja taloudellinen harkintavalta, jota sen
36606:    Komission päätöksellä N:o 3717/83/EHTY,             tulee käyttää alan tuotannon kokonaisetua
36607: jolla otetaan käyttöön teräsyrityksiä ja teräk-        silmälläpitäen.
36608: senmyyjiä koskeva valmistustodistus ja siihen             59 artikla. Artikla käsittelee tilanteita, joissa
36609: liittyvä asiakirja koskien tiettyjen tuotteiden        yhteisössä on vakavaa pulaa tietyistä tai kai-
36610:                                          1994 vp -    HE 135                                         649
36611: 
36612: kista sen toimialaan kuuluvista tuotteista ja         sissä ja liikkeissä on määrätty 63 artiklan 3
36613: joissa 57 artiklassa määrätyt toimenpiteet eivät      kohdassa.
36614: riitä tilanteen korjaamiseksi. Artikla sisältää          Artiklan 1 kohdan ensimmmsen alakohdan
36615: määräykset suorista kontrollikeinoista.               ensimmäinen luetelmakohta kieltää kilpailua
36616:     Komissio voi kuultuaan neuvoa-antavaa ko-         vääristävät menettelytavat ja erityisesti väliai-
36617: miteaa ja saatuaan neuvoston puoltavan lau-           kaiset tai paikalliset hinnanalennukset, joilla
36618: sunnon päättää kolmansiin maihin kohdistu-            pyritään määräävään asemaan. Toinen luetel-
36619: vaan vientiin sovellettavien rajoitusten käyt-        makohta sisältää syrjintäkiellon. Myyjä ei saa
36620: töön ottamisesta kaikissa jäsenvaltioissa tai         siten toisiinsa verrattavissa olevien liiketoimien
36621: päättää asiasta yksimielisesti jäsenvaltion halli-    yhteydessä syrjiä ostajia. Erityisesti ostajan
36622:  tuksen ehdotuksesta.                                 kansalaisuuden perusteella tapahtuva syrjintä
36623:     Artiklan 2 kohta edellyttää neuvoston yksi-       on kielletty. Keskeinen tulkintakysymys tämän
36624: mielistä päätöstä yhteisön hiili- ja teräsvarojen     alakohdan yhteydessä on ollut ilmaisun "toi-
36625: ensisijaisesta käytöstä ja jakamisesta toimival-      siinsa verrattavissa olevat liiketoimet" merki-
36626:  taansa kuuluvien teollisuuden alojen, viennin ja     tyssisältö. Tästä on säädetty tarkemmin korke-
36627:  muun kulutuksen kesken. Päätös tehdään ko-           an viranomaisen päätöksellä N:o 30-53 perus-
36628:  mission ehdotuksesta ja sitä kuullen. Lisäksi        taruissopimuksen 60 artiklan 1 kohdassa kiel-
36629:  komissio laatii tuotanto-ohjelmat yritysten          letyistä toimista yhteisillä hiili- ja teräsmarkki-
36630:  noudatettaviksi.                                     noilla.
36631:     Mikäli neuvosto ei päätä yksimielisesti 2            Artiklan 2 kohta sisältää ne toimenpiteet,
36632:  kohdassa tarkoitetusta toimenpiteestä, komis-        joilla pyritään saavuttamaan 1 kohdan tavoit-
36633:  sio jakaa artiklan 3 kohdan mukaisesti itse          teet. Artiklan 2 kohdan a alakohta koskee
36634:  yhteisön hiili- ja teräsvarat jäsenvaltioiden kes-   yritysten soveltamien hinnastojen ja myyntieh-
36635:  ken kulutuksen ja viennin mukaan tuotannon           tojen julkistamista sekä pyrkii estämään hin-
36636:  sijainnista riippumatta. Komission antamien          noittelutapojen tiettyjä vaikutuksia. Alakoh-
36637:  varojen jakamisesta kussakin jäsenvaltiossa          dassa todetaan, että yritysten yhteismarkkinoil-
36638:  vastaa ensisijaisesti maan hallitus.                 la soveltamat hinnastot ja myyntiehdot on
36639:      Artiklan 4 kohdan mukaan komission tehtä-        julkistettava komission erikseen määräämällä
36640:  vänä on kaikissa tapauksissa jakaa sen toimi-        tavalla. Hintaluetteloiden julkistamistavasta
36641:  valtaan kuuluville teollisuudenaloille myönne-       säätää yksityiskohtaisemmin terästuotteita kos-
36642:  tyt määrät oikeudenmukaisesti yritysten kesken       keva korkean viranomaisen päätös N:o 31-53
36643:  yritysten ja niiden yhteenliittymien kanssa teh-     koskien terästeollisuudessa toimivien yritysten
36644:   tyjen tutkimusten perusteella.                      hintaluetteloiden ja kyseessä olevien yritysten
36645:      Artiklan 6 kohdan mukaan komissio voi            noudattamien myyntiehtojen julkistamista,
36646:   lakkauttaa artiklan mukaisesti perustetun jär-      myöhempine muutoksineen. Erikoisterästuot-
36647:  jestelmän neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan.         teiden julkistamisehdoista säätää korkean vi-
36648:   Se ei tosin voi toimia vastoin neuvoston yksi-      ranomaisen päätös N:o 37-54 myöhempine
36649:   mielisesti antamaa kielteistä lausuntoa. Myös       muutoksineen.
36650:   neuvosto voi yksimielisesti lakkauttaa järjestel-      Yksityiskohtaisemmin näistä hintaluetteloi-
36651:   män.                                                hin ja yritysten hintapolitiikkaan liittyvistä
36652:      Komissio voi 59 artiklan 7 kohdan nojalla        tarkastuksista säädetään korkean viranomaisen
36653:   tuomita artiklan nojalla tehtyjä päätöksiä rik-     päätöksellä N:o 14-64 liikekirjanpidosta ja
36654:   koneen yrityksen maksettavaksi sakon.               laskentatoimen tositteista, jotka yritysten tulee
36655:                                                       esittää hintoja koskevia tarkistuksia tekeville
36656: V luku                                                komission virkailijoille tai asiamiehille. Edellä
36657:                                                       mainitussa päätöksessä määritellään yksityis-
36658: Hinnat                                                kohtaisesti siitä, mitä asiakirjoja yritysten on
36659:    60 artikla. Artikla sisältää hinnanmuodos-         laadittava ja pyydettäessä esitettävä yritysten
36660:  tuksen periaatteet. Artiklan 1 kohta määrittelee     tiloihin tuleville komission valtuuttamille tar-
36661:  tarkemmin kielletyt menettelytavat hintojen          kastajille.
36662:  osalta. Komissiolle annetaan lisäksi toimivalta         Sovellettavat hinnoittelutavat eivät saa artik-
36663:  päätöksellään tarkemmin määritellä kielletyt         lan 2 kohdan b alakohdan mukaan kuitenkaan
36664:  menettelytavat. Näiden päätösten huomioon            vaikuttaa siten, että yrityksen soveltamat hin-
36665:  ottamisesta jakeluportaassa toimivissa yrityk-       nat johtavat korotuksiin kysymyksessä olevassa
36666:  82   340405P
36667: 650                                      1994 vp -    HE 135
36668: 
36669: hinnastossa vastaavantaisille liiketoimille vah-      milloin toimenpidettä pidetään tarpeellisena
36670: vistettuun hintaan tai alennuksiin tästä hinnas-      vientimarkkinoiden tila huomioon ottaen.
36671: ta.                                                      Artiklan toinen kohta määrää, että komissi-
36672:    Artiklan 2 kohdan b alakohta määrää edel-          on on hintoja vahvistaessaan otettava huo-
36673: leen, että 1 kohdan mukaiset päätökset voidaan        mioon hiili- ja terästeollisuuden sekä niiden
36674: tehdä, jos ne ovat tarpeen häiriöiden välttämi-       tuotteita käyttävien teollisuudenalojen kilpailu-
36675: seksi yhteismarkkinoilla tai tuotteen ja sen          kyky. Komission on hintoja vahvistaessaan
36676: valmistukseen käytettyjen aineiden erilaisista        otettava huomioon perustamissopimuksen 3
36677: hinnoittelutavoista johtuvan epätasapainon            artiklan c alakohdan määräys mahdollisimman
36678: välttämiseksi. Yritykset voivat sopeuttaa hin-        alhaisten hintojen tavoitteesta.
36679: tansa paitsi yhteisön muiden yritysten julkaise-         Artiklan kolmas kohta määrää, että jäsen-
36680: miin luetteloihin, myös kolmansien maiden             valtion hallitus voi saattaa neuvoston käsitel-
36681: yritysten hintoihin. Yritysten on ilmoitettava        täväksi enimmäis- tai vähimmäishintojen vah-
36682: tästä hinnoittelusta komissiolle, joka voi vää-       vistamista koskevan asian, mikäli komissio ei
36683: rinkäytösten ilmetessä korjata hinnoittelua.          tee artiklassa tarkoitetuissa tilanteissa aloitetta.
36684:                                                       Neuvosto voi yksimielisellä päätöksellään ke-
36685:     61 artikla. Artiklassa määrätään komission        hottaa komissiota vahvistamaan hinnat.
36686: mahdollisuudesta poikkeuksellisia tilanteita ja          62 artikla. Artiklassa määrätään tasausmak-
36687: kriisikausia varten määrätä enimmäis- ja vä-          suista. Komissio voi antaa luvan tasausmaksui-
36688: himmäishintoja.                                       hin hankittuaan asiassa neuvoa-antavan komi-
36689:     Artiklan ensimmäinen kohta määrää hinto-          tean lausunnon. Komissio voi antaa luvan
36690: jen vahvistamisessa noudatettavasta menette-          tasausmaksuihin yrityksille, jotka toimivat sa-
36691: lystä. Komissio voi asettaa hinnat tutkimusten        malla hiilikentällä ja joihin sovelletaan samoja
36692: perusteella, jotka on 46 artiklan 1 kohdan ja 48      hinnastoja. Komission on ennen Juvan anta-
36693: artiklan 3 kohdan mukaisesti tehty yhteistyössä       mista tasausmaksuihin kuultava neuvostoa, mi-
36694: yritysten ja niiden järjestöjen kanssa. Komissio      käli yritykset toimivat eri kentillä. Tasausmak-
36695: kuulee neuvoa-antavaa komiteaa ja neuvostoa.          suja voidaan määrätä myös 53 artiklassa mää-
36696:     Kohdan a alakohta määrää komission oikeu-         rätyin edellytyksin.
36697: desta määrätä enimmäishinnat, jos se katsoo              63 artikla. Artiklassa määrätään toimenpi-
36698: enimmäishinnat 3 artiklassa määrättyjen ta-           teistä ostajien harjoittaessa syrjintää. Artiklan
36699: voitteiden ja erityisesti mahdollisimman alhais-      1 kohta määrää, että komissio voi tapauksissa,
36700: ten hintojen tavoitteen kannalta tarpeelliseksi.      joissa ostajat järjestelmällisesti harjoittavat syr-
36701: Enimmäishinnat voivat tulla kyseeseen erityi-         jintää, antaa tarvittavat suositukset asianomai-
36702: sesti kapasiteettipulan aikana, jollaista tilannet-   sille hallituksille.
36703: ta ei kuitenkaan 1950-Juvun jälkeen ole esiin-           Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a
36704: tynyt.                                                alakohdan mukaan komissio voi päättää, että
36705:     Kohdan b alakohta määrää komission oi-            yritysten on laadittava myyntiehtoosa siten,
36706: keudesta määrätä vähimmäishintoja ilmeisen            että komission tämän luvun määräysten sovel-
36707: kriisin vallitessa tai uhatessa, ottaen huomioon      tamiseksi vahvistamia sääntöjä noudatetaan.
36708: 3 artiklan tavoitteet. Nykyisen pitkän kriisin        Ensimmäisen alakohdan b alakohdan mukaan
36709: vallitessa 1970-luvun puolivälistä alkaen komis-      komissio voi päättää, että vastuu edellä tarkoi-
36710: sio on turvautunut aina silloin tällöin tähän         tettujen velvoitteiden rikkomisesta kuuluu yri-
36711: mahdollisuuteen.                                      tyksille, jos rikkomukseen syyllistyvät yrityksen
36712:                                                       toimihenkilöt tai kauppaedustajat
36713:     Komission vähimmäishintapäätöksen on pe-             Artiklan 2 kohdan toinen alakohta määrää,
36714: rustuttava ainakin kolmen nimenomaisen teki-          että komissio voi rajoittaa yhteisön yritysten
36715: jän varaan: tuotannossa on olemassa ilmeinen          oikeutta käydä kauppaa sellaisen ostajan kans-
36716: kriisi tai sen uhka, vähimmäishintapäätös on          sa, joka rikkoo edellä tarkoitettuja velvoitteita.
36717: tarpeen sopimuksen 3 artiklan tavoitteiden            Rikkomuksen toistuessa komissio voi väliaikai-
36718: toteuttamiseksi ja teollisuuden kilpailukyky on       sesti kieltää oikeuden käydä kauppaa ostajan
36719: taattava.                                             kanssa. Tällöin ostaja voi saattaa asian yhtei-
36720:     Kohdan c alakohta määrää komission oikeu-         sön tuomioistuimen käsiteltäväksi. Tämä ei
36721: desta vahvistaa niin vähimmäis- kuin enim-            kuitenkaan rajoita 33 artiklan soveltamista.
36722: mäishintoja yhteisön alueen vientihinnoille,              Artiklan 3 kohta määrää, että komissio voi
36723:                                          1994 vp- HE 135                                            651
36724: 
36725: antaa jäsenvaltioille aiheelliset suositukset sen     jäsenvaltioiden tuomtotstmmtssa. Komissiolla
36726: varmistamiseksi, että jakeluportaassa toimivat        on Euroopan yhteisön vastaavasta järjestelmäs-
36727: yritykset ja liikkeet noudattavat 60 artiklan 1       tä poiketen yksinomainen toimivalta soveltaa
36728: kohdan kiellettyjä toimintatapoja koskevien           65 artiklaa. Rajoituksena on kuitenkin asiano-
36729: määräysten soveltamiseksi vahvistettuja sään-         maisen oikeus saattaa asia yhteisön tuomiois-
36730: töjä.                                                 tuimen käsiteltäväksi. Kansallisilla viranomai-
36731:    64 artikla. Artiklan mukaan komissio voi           silla ei ole toimivaltaa.
36732: määrätä V luvun määräysten tai sen sovelta-              Artiklan 5 kohdan mukaan komissiolla on
36733: miseksi tehtyjen päätösten rikkomisesta sakko-        oikeus määrätä sakko tai uhkasakko yrityksil-
36734: ja.                                                   le, jotka ovat rikkoneet artiklan kilpailunrajoi-
36735:                                                       tuskieltoa.
36736:                                                          Artiklaa 65 täydentävät komission päätökset
36737: VI luku                                               N:ot 37/53/EHTY, 715/78/EHTY ja 379/84/
36738:                                                       EHTY, joissa on yksityiskohtaisempia mää-
36739: Sopimukset ja keskittymät                             räyksiä artiklan soveltamisesta.
36740:                                                          66 artikla. Artikla sisältää määräykset yritys-
36741:    65 artikla. Artikla sisältää kartelleja eli kil-   keskittymistä. Artikla sisältää myös määräyk-
36742: pailunrajoitussopimuksia koskevat määräykset.         siä sakoista.
36743: Artikla vastaa sisällöltään pääosin Euroopan             Artiklan 1 kohdan määräysten mukaan edel-
36744: yhteisön perustamissopimuksen 85 artiklaa.            lyttävät toimenpiteet, joiden vaikutuksena syn-
36745:    Artiklan 1 kohdassa kielletään yritysten vä-       tyy yrityskeskittymä, komission ennalta anta-
36746: liset sopimukset, yritysten yhteenliittymien vä-      maa lupaa. Määräysten soveltaminen edellyttää
36747: liset päätökset ja yritysten yhdenmukaistetut         lisäksi, että yrityskeskittymään kuuluu ainakin
36748: menettelytavat, jotka ovat omiaan suoraan tai         yksi 80 artiklan tarkoittama yritys. Tämän
36749: välillisesti estämään, rajoittamaan tai vääristä-     artiklan 1 kohdan määräysten soveltamiseksi
36750: mään tavanomaista kilpailua yhteismarkkinoil-         komissio määrittelee neuvostoa kuultuaan an-
36751: la.                                                   tamallaan asetuksella yrityksen määräysvallan
36752:     Kilpailunrajoituksen ei edellytetä vaikutta-      muodostavat olennaiset osat. Perustamissopi-
36753: van jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, jotta          muksen 19 artiklan määräysten mukaan komis-
36754: sitä voitaisiin pitää kiellettyinä. Kauppakritee-     sion on pidettävä neuvoa-antava komitea ajan
36755: riä ei siis edellytetä toisin kuin Euroopan           tasalla 66 artiklan mukaisten toimien suunta-
36756: yhteisön perustamissopimuksen 85 artiklassa.          viivoista. Yrityskeskittymä on määritelty 66
36757: Kyseisen artiklan soveltamisen edellytyksenä          artiklan 1 kohdan perusteella annetulla kor-
36758: on, että toimenpide saattaa vaikuttaa jäsenval-       kean viranomaisen päätöksellä N:o 24--54
36759: tioiden väliseen kauppaan.                            perustamissopimuksen 66 artiklan 1 kohdan
36760:     Artiklan 2 kohdan mukaan komissio voi             täytäntöönpanoa koskevaksi asetukseksi sei-
36761: myöntää tietyin edellytyksin poikkeusluvan 1          koista, joiden perusteella yrityksen katsotaan
36762:  kohdan kiellosta nimenomaisesti erikoistumis-         olevan jonkun määräysvallassa.
36763: järjestelyille ja yhteisille osto- ja myyntijärjes-       Artiklan 2 kohdan mukaan komissio voi
36764:  telyille. Myös muille jakelusopimuksille voi-         antaa luvan keskittymän toteuttamiselle, jos
36765:  daan myöntää poikkeuslupa 2 kohdan perus-            sen ei katsota johtavan hinta- tai tuotantotason
36766:  teella, mikäli ne täyttävät 1 kohdassa mainitut      kontrolliin, muutoin eliminoivan tehokkaan
36767:  edellytykset. Komissio antaa poikkeusluvan            kilpailun tai aikaansaavan etuoikeutetun ase-
36768:  yksilöidyin ehdoin määräajaksi, peruuttaa sen        man keskittymään osallistuville. Komissio pi-
36769:  mikäli se ei katso poikkeusluvan edellytysten        tää 19 artiklan toisen kohdan määräysten
36770:  enää täyttyvän, ja on velvollinen julkaisemaan       mukaisesti neuvoa-antavan komitean ajan ta-
36771:  luvan tai peruutuksen perusteluineen.                 salla 66 artiklan 2 kohdan mukaisista toimis-
36772:     Artiklan 3 kohdan perusteella komissiolla on       taan.
36773:  oikeus saada yrityksiltä kaikki tiedot, joilla voi       Artiklan 2 kohdan toinen alakohta määrää,
36774:  olla merkitystä kilpailun rajoitusten selvittämi-     että komission on luvan antamista harkitessaan
36775:  sessä.                                                noudatettava 4 artiklan b alakohdassa määrät-
36776:     Artiklan 1 kohdassa mainitun kiellon vastai-       tyä syrjimättömyyden periaatetta. Kolmannen
36777:  set järjestelyt ovat 4 kohdan perusteella auto-       alakohdan mukaan komissio voi asettaa luvalle
36778:  maattisesti mitättömiä eikä niihin voida vedota       ehtoja.
36779: 652                                    1994 vp -    HE 135
36780: 
36781:    Artiklan 2 kohdan neljäs alakohta määrää,        kyseisen kohdan soveltamiseksi annetuissa ase-
36782: että komission on hankittava asianomaisten          tuksissa tarkoitettu keskittymä.
36783: hallitusten asiaa koskevat huomautukset, en-           Artiklan 5 kohdan kolmas alakohta koskee
36784: nen kuin se tekee ratkaisun sellaisia yrityksiä     kilpailevien yritysten ja ulkopuolisten etujen
36785: koskevasta toimesta, joista ainakin yksi on         turvaamiseksi sekä päätösten täytäntöönpanoa
36786: muu kuin 80 artiklassa tarkoitettu yritys.          vaikeuttavien toimien estämiseksi toteutettavia
36787:    Artiklan 3 kohdan määräysten mukaan ko-          väliaikaisia toimia. Komissio voi toteuttaa vä-
36788: missio voi vapauttaa velvollisuudesta hankkia       litoimia, jollei 39 artiklan kolmatta kohtaa
36789: ennakkolupa niiden toimien osalta, joista se        sovelleta.
36790: toteaa, että niitä on pidettävä 2 kohdassa             Artiklan 5 kohdan neljäs alakohta koskee
36791: määriteltyjen edellytysten mukaisina. Tässäkin      komission päätöstensä noudattamista varten
36792: yhteydessä komissio pitää neuvoa-antavan ko-        antamaa määräaikaa, jonka noudattamista
36793: mitean ajan tasalla. Vapautusta koskevat edel-      varten se voi määrätä uhkasakon.
36794: lytykset vahvistetaan asetuksessa neuvoston            Artiklan 5 kohdan viides alakohta koskee
36795: annettua puoltavan lausunnon.                       komission toteuttamia toimenpiteitä päätösten-
36796:    Artiklan 4 kohta sisältää määräykset komis-      sä täytäntöönpanemiseksi. Jos osapuolet eivät
36797: sion tietojensaantioikeuksista. Komissio voi jo-    täytä velvollisuuksiaan, komissio voi keskeyt-
36798: ko yleisellä päätöksellä (asetuksella), jonka se    tää yrityksissä sääntöjen vastaisesti saatuihin
36799: antaa neuvostoa kuultuaan ja jossa määritel-        varoihin liittyvien oikeuksien käytön. Komissio
36800: lään sille tiedoksi annettavat toimet tai tällai-   voi myös asianomaisen jäsenvaltion oikeusvira-
36801: seen asetukseen liittyen erityisellä pyynnöllä      nomaisen määräyksellä saada uskotun miehen
36802: hankkia kaikki tämän artiklan soveltamisen          varojen hoitajaksi. Komissio voi järjestää va-
36803: kannalta tarpeelliset tiedot toimista, joilla to-   rojen pakkomyynnin. Komissio voi mitätöidä
36804: dennäköisesti on artiklan 1 kohdassa tarkoitet-     laittomin toimin hankitut oikeudet ja varat
36805: tuja vaikutuksia. Edellä sanottu ei rajoita 47      sekä mitätöidä sääntöjen vastaisesti toteutetun
36806: artiklan soveltamista komission toimivaltaan        määräysvallan alaisten yritysten johtoelinten
36807: kuuluviin yrityksiin.                               toimet, päätökset, aloitteet ja ratkaisut.
36808:    Artiklan 5 kohta koskee toteutetun yritys-          Artiklan 5 kohdan kuudes alakohta koskee
36809: keskittymän jälkikäteistä hyväksymistä. Ensim-      komission oikeutta osoittaa asianomaisille jä-
36810: mäisen alakohdan mukaan komissio voi jälki-         senvaltioille tarpeelliset suositukset, jotta edellä
36811: käteen hyväksyä jo toimeenpannun ja ilmoit-         olevissa alakohdissa tarkoitetut toimenpiteet
36812: tamatta jätetyn keskittymän, jos sen katsotaan      voidaan jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmien
36813: sisällöllisesti täyttävän artiklan 2 kohdan vaa-    puitteissa panna täytäntöön. Jäsenvaltioilla on
36814: timukset. Hyväksymisen edellytyksenä on, että       myös 86 artiklan nojalla velvollisuus toteuttaa
36815: ne henkilöt, jotka ovat saaneet tai ryhmitelleet    yhteisön toimielinten päätöksistä ja suosituk-
36816: uudelleen kyseisiä oikeuksia tai varoja, maksa-     sista johtuvat velvoitteet.
36817: vat ensin ne sakot, jotka komissio niille mää-         Artiklan 5 kohdan seitsemäs alakohta koskee
36818: rää.                                                ulkopuolisten vilpittömässä mielessä hankki-
36819:    Artiklan 5 kohdan toinen alakohta koskee         mien oikeuksien suojaa.
36820: keskittymän laittomaksi julistamista. Jos toteu-       Artiklan 6 kohta sisältää määräykset komis-
36821: tuu keskittymä, joka ei voi täyttää 2 kohdan        sion oikeudesta määrätä sakkoja niille, jotka
36822: nojalla annettavaa lupaa koskevia edellytyksiä,     ovat kiertäneet artiklassa määrättyjä velvolli-
36823: komission on perustellulla päätöksellä julistet-    suuksia, antaneet vääriä tai harhaanjohtavia
36824: tava keskittymä laittomaksi. Osapuolille on         tietoja ja osallistuneet tai vaikuttaneet artiklan
36825: annettava mahdollisuus huomautusten esittä-         vastaisiin toimiin. Sakkojen määräytymisperus-
36826: miseen. Komissio määrää toimenpiteistä ky-          teeksi on määrätty niiden varojen arvo, jotka
36827: seisten yritysten tai varojen palauttamiseksi       on saatu tai ryhmitelty uudelleen. Ensimmäi-
36828: itsenäiseen toimintaan ja tavanomaisten kilpai-     nen ja kolmas luetelmakohta määrää sakkojen
36829: lun edellytysten palauttamiseksi. Henkilö, jota     määräytymisperusteeksi myös ne varat, jotka
36830: asia suoraan koskee, voi nostaa saman alakoh-       on määrä hankkia tai ryhmitellä uudelleen.
36831: dan mukaan kanteen päätöksestä 33 artiklassa        Sakot on porrastettu kolmen, kymmenen ja
36832: määrätyin edellytyksin. Tuomioistuimella on         viidentoista prosentin maksimeihin siten, että
36833: täysi harkintavalta arvioidessaan, onko toteu-      prosessuaalisluontoisista rikkomuksista voi-
36834: tettu toimi tämän artiklan 1 kohdassa tai           daan määrätä alempia sakkoja.
36835:                                            1994 vp -    HE 135                                       653
36836: 
36837:    Artiklan 6 kohdan toinen alakohta määrää,            lisää tuntuvasti eroja tuotantokustannuksissa ja
36838: että ne, joille on määrätty sakko tämän kohdan          on omiaan saamaan aikaan vakavaa epätasa-
36839: mukaan, voivat hakea muutosta yhteisön tuo-             painoa. Komissio voi toteuttaa toimenpiteet
36840: mioistuimessa 36 artiklassa määrätyin edelly-           neuvoa-antavaa komiteaa ja neuvostoa kuul-
36841: tyksin.                                                 tuaan.
36842:    Artiklan 7 kohta koskee määräävän markki-                Komissio voi tällöin antaa luvan tukitoimiin
36843: na-aseman väärinkäyttöä. Kohdan määräykset              kustannuserojen kompensoimiseksi, jos kysees-
36844: eivät ole yhtä yksityiskohtaisia kuin vastaava          sä on jäsenvaltion toimenpide, joka johtaa sen
36845: EY:n perustamissopimuksen 86 artikla. Mää-              omien tuottajien kilpailuaseman heikkenemi-
36846: räävän markkina-aseman väärinkäyttö yhden               seen. Määräys on poikkeus 4 artiklan c ala-
36847: jäsenvaltion sisälläkin voi johtaa Euroopan             kohdan määräyksestä, jonka mukaan valtion
36848: hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen            tuet ja avustukset on yleisesti kielletty. Jos
36849: normiston soveltamiseen, koska kohdan mää-              jäsenvaltion toteuttama toimi vaikuttaa haital-
36850: räys ei edellytä vaikutusta jäsenvaltioiden väli-       lisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaan kuu-
36851: seen kauppaan. Mistään erityisestä menettelys-          luviin hiili- ja teräsyrityksiin, komissio antaa
36852: tä ei myöskään ole mainintaa, vaan komissio             jäsenvaltiolle suosituksen tilanteen korjaamisek-
36853: voi ryhtyä toimenpiteisiin saatuaan vain ylipää-        si.
36854: tään joltakin taholta tiedon tällaisesta väärin-            Artiklan 3 kohta määrää komission toimi-
36855: käytön mahdollisuudesta. Sen jälkeen komissio           vallasta antaa jäsenvaltiolle tarvittavat suosi-
36856: voi antaa tarpeellisia suosituksia. Jollei niitä        tukset, jos jäsenvaltion toimella vähennetään
36857: noudateta, komissio voi, neuvoteltuaan asiano-          eroja tuotantokustannuksissa.
36858: maisten hallitusten kanssa, päätöksellään vah-              Artiklan 2 ja 3 kohdan määräyksiä sovelle-
36859: vistaa kyseessä olevan yrityksen sovellettavaksi        taan myös 68 artiklan 5 kohdan nojalla, mikäli
36860:  hinnat ja myyntiehdot tai laatia täytäntöön            jäsenvaltion sosiaaliturvaa tai työttömyyttä
36861:  pantavat valmistus- tai toimitusohjelmat. Jos          koskevilla säännöksillä on näissä kohdissa mai-
36862:  komission päätöstä ei noudateta, se voi mää-           nittuja vaikutuksia.
36863:  rätä 58, 59 ja 64 artiklan mukaisia sakkoja.
36864:    Artiklan 4 kohdan perusteella on annettu
36865:  tarkemmat säännökset 7 kohtaan liittyvästä             VIII luku
36866:  ilmoitusmenettelystä korkean viranomaisen
36867:  päätöksellä N:o 26-54 perustamissopimuksen             Työntekijöiden palkat ja liikkuvuus
36868:  66 artiklan 4 kohdan täytäntöönpanoa koske-
36869:  vaksi asetukseksi velvollisuudesta antaa tietoja.         68 artikla. Artiklan mukaan perustamissopi-
36870:                                                         muksen määräyksillä ei ole vaikutusta jäsenval-
36871:                                                         tioiden hiili- ja terästeollisuudessa käyttämiin
36872: VII luku                                                palkkojen ja sosiaalietuuksien vahvistamista-
36873:                                                         poihin. Komissiolla on kuitenkin mahdollisuus
36874: Kilpailun edellytyksiin puuttuminen                     antaa suosituksia tapauksissa, joissa tavan-
36875:                                                         omaista alhaisempi palkkataso johtaa tavan-
36876:    67 Artikla. Artiklassa on määräykset jäsen-          omaista alhaisempiin hintoihin. Suositus voi
36877: valtioiden kilpailun edellytyksiin vaikuttavien         velvoittaa asianomaisen yrityksen tai jäsenval-
36878: toimenpiteiden tiedottamisvelvollisuudesta. Ar-         tion korvaamaan työntekijöille tavanomaista
36879: tikla viittaa tilanteisiin, joissa yhteisöllä on vain   alhaisemmasta palkkauksesta aiheutuvan elin-
36880: hyvin vähän tai ei mitään toimivaltaa, kuten            tason alenemisen. Artiklassa luetellaan ne tilan-
36881: aluepolitiikassa tai työllisyyspolitiikassa. Jäsen-     teet, jolloin alhaisen palkkatason johdosta an-
36882: valtioiden näiden toimivaltuuksien piirissä te-         nettavia suosituksia koskevia määräyksiä ei
36883: kemät toimenpiteet, jotka vinouttavat kilpailua         sovelleta.
36884: jäsenvaltioiden välillä, kuuluvat 67 artiklan              Komissiolle on ilmoitettava yrityksen kaik-
36885: kontrollivallan piiriin (ks. tapaus 30/59, Steen-       kiin työntekijöihin tai olennaiseen osaan työn-
36886: kolenmijnen in Limburg).                                tekijöistä vaikuttavista palkanalennuksista.
36887:    Artiklan 2 kohta sisältää määräykset niistä          Vastaavasti jäsenvaltioiden säännökset sosiaa-
36888: toimenpiteistä, joihin komissio voi ryhtyä jä-          liturvasta tai toimenpiteet työttömyyttä ja sen
36889: senvaltion edellä tarkoitettujen toimien johdos-        vaikutuksia vastaan, joilla on artiklassa tarkoi-
36890: ta. Edellytyksenä on, että jäsenvaltion toimi           tettuja vaikutuksia, oikeuttavat komission so-
36891: 654                                     1994 vp -    HE 135
36892: 
36893: veltamaan artiklan määräyksiä. Komissiolla on        tyksiin epäedullisempaa lainsäädäntöä ja vero-
36894: myös oikeus määrätä yritykselle, joka ei nou-        tusta kuin omiin alan yrityksiinsä nähden.
36895: data artiklan nojalla annettuja suosituksia,         Sisäiset erityishinnat tulee ilmoittaa komissiolle
36896: tietynmääräinen sakko tai uhkasakko.                 ja saada niille etukäteishyväksyntä. Komissio
36897:    69 artikla. Artiklan 1 kohdan perusteella         luo siten tasapainon kansallisen toimivallan ja
36898: kaikki kansalaisuuteen perustuvat rajoitukset        hiili- ja teräsyhteisön periaatteiden noudattami-
36899: on poistettu työskentelystä hiili- ja terästeolli-   sen välille.
36900: suudessa sellaisten jonkin jäsenvaltion kansa-          Artiklan mukaan kuljetuspolitiikka eli kulje-
36901: laisuuden omaavien työntekijöiden osalta, jot-       tuskustannusten ja muiden kuljetusehtojen
36902: ka ovat päteviä toimimaan näiden alojen am-          määrääminen ja eri kuljetusyritysten tasapuoli-
36903: mateissa. Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenval-         sen kohtelun takaaminen kuuluvat jäsenvalti-
36904: tiot laativat määritelmät erityisammateista ja       oiden kansallisen lainsäädäntövallan alaan. Si-
36905: vaadittavista ammattitaidoista. Artiklan 3 koh-      ten yhteisöllä ei ole omaa kuljetuspolitiikkaa.
36906: dan mukaan myös muun kuin erityisen ammat-           Jäsenvaltioilla on toimivalta alueellaan saattaa
36907: titaidon omaavien hiili- ja teräsalojen työnteki-    eri kuljetusmuodot kilpailullisesti samaan ase-
36908: jöiden liikkuvuutta pyritään helpottamaan. Ar-       maan.
36909: tiklan 4 kohta kieltää kansalaisuuteen perustu-
36910: van syrjinnän palkkauksen ja työehtojen suh-           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
36911: teen. Lisäksi kohdassa määrätään, etteivät so-
36912: siaaliturvaa     koskevat     säännökset     sa1s1
36913: vaikeuttaa työvoiman liikkuvuutta. Jäsenvalti-          Suomi on vuonna 1973 tehnyt Euroopan
36914: oiden tulee keskinäisin järjestelyin pyrkiä estä-    hiili- ja teräsyhteisön kanssa sopimuksen (CE-
36915: mään tämä. Artiklan 5 kohdan mukaan komis-           CA-sopimus), joka tuli voimaan tammikuussa
36916: sion on helpotettava jäsenvaltioiden pyrkimyk-       1975 (SopS 68/73 ja 65/74). Perustamissopi-
36917: siä artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden to-     muksen artiklat on CECA-sopimuksen nojalla
36918: teuttamiseksi. Artiklan 6 kohdan mukaan ar-          toteutettu Suomen lainsäädännössä niin sano-
36919: tikla ei vaikuta jäsenvaltioiden kansainvälisistä    tun CECA-lain (881/73), niin sanotun CECA-
36920: sopimuksista johtuviin velvoitteisiin.               asetuksen (1079/74) ja kauppa- ja teollisuusmi-
36921:                                                      nisteriön päätöksen (1080/74) säännöksillä ja
36922:                                                      määräyksillä.
36923: IX luku                                                 Mainitulla lainsäädännöllä Suomi on varmis-
36924:                                                      tanut, että suomalaiset valmistajat noudattavat
36925: Liikenne                                             sekä Suomen että yhteisön alueella tapahtuvis-
36926:                                                      sa toimituksissaan vilpillisen kilpailun kieltoa,
36927:    70 artikla. Artikla sisältää syrjimättömyys- ja   syrjimättömyysperiaatetta, julkaistuja hintoja
36928: julkisuusperiaatteen hiili- ja teräskauppaa kos-     ja myyntiehtoja, hintojen sopeuttamissääntöjä
36929: kevissa kuljetuksissa yhteisön alueella. Määrä-      sekä julkaistuja rahtikustannuksia. Valvonnas-
36930: ysten päämääränä on kuljetustariffien ja -ehto-      ta vastaa nykyisin kuluttajavirasto.
36931: jen harmonisointi.                                      Suomalaisten teräsyritysten kannalta artiklan
36932:    Kuljetusnormistolla on kiinteä yhteys yhtei-      määräysten noudattaminen ei aiheuta suuria
36933: sön hintajärjestelmään. Kuljetuksiin liittyvät       muutoksia jo noudatettaviin periaatteisiin ja
36934: hintalistat, toimitusehdot ja muut kustannukset      käytäntöihin. Suomessa nyt noudatettava CE-
36935: on julkaistava ja toimitettava komission tie-        CA-sopimuksen määräysten täyttämiseksi laa-
36936: toon. Todellinen toimitushinta saadaan lisää-        dittu CECA-lainsäädäntö kumoutuu ja Suo-
36937: mällä luettelohintaan kuljetuskustannukset pe-       men valvontaviranomaisen tehtävät siirtyvät
36938: ruspisteestä toimituspaikkaan. Toimivan hinta-       suurelta osin komissiolle, jolle yritykset jäse-
36939: politiikan on katsottu vaativan kuljetuskustan-      nyyden toteuduttua lähettävät hintalistansa,
36940: nusten julkistamista.                                kuljetusehtonsa ja raporttinsa. Kansalliseen
36941:    Artikla kieltää tuotteiden alku- ja määrä-        toimivaltaan jäävien tehtävien osalta nykyisen
36942: maahan perustuvat syrjivät kuljetusmaksut ja         lainsäädännön kumoutuminen edellyttää uusia
36943: -ehdot ja antaa jäsenvaltioille toimivaltuudet       määräyksiä. Lainsäädännön alaan kuuluvista
36944: poistaa syrjintä kuljetusalalla. Jäsenvaltiot ei-    muutoksista annetaan erilliset hallituksen esi-
36945: vät saa kohdistaa muiden jäsenvaltioiden yri-        tykset.
36946:                                            1994 vp -     HE 135                                         655
36947: 
36948: X luku                                                   on toimivalta kansainvälisten sopimusten teke-
36949:                                                          miseen. Sopimuksentekovaltaa koskee vain väl-
36950: Kauppapolitiikka                                         jä ilmoitus- ja harmonisointivelvollisuus, jolla
36951:                                                          ristiriidat jäsenvaltioiden myöhempien sopi-
36952:     71 artikla. EHTY:n perustamissopimuksen              musten ja EHTY-sopimuksen välillä pyritään
36953: kauppapolitiikkaa koskevat 71-75 artiklat                eliminoimaan.
36954: ovat osin vanhentuneita, koska myöhemmin
36955: tehdyn EY:n perustamissopimuksen määräyk-
36956: set heijastuvat monin tavoin myös EHTY:n                 Neljäs osasto
36957: perustaruissopimuksen kattamiin tuotteisiin.
36958: EHTY -sopimus ei perustanut hiili- ja teräsyh-           Yleiset määräykset
36959: teisölle yhteistä kauppapolitiikkaa eikä myös-
36960: kään tulliliittoa vaan se on jäsenvaltioiden                76 artikla. Artiklan on korvannut sulautu-
36961: välinen vapaakauppajärjestely. EY:n yhteinen             missopimuksen 28 artikla, jonka mukaan Eu-
36962: kauppapolitiikka on kattanut vuodesta 1972               roopan yhteisöillä on jäsenvaltioiden alueella
36963: alkaen myös EHTY-tuotteet.                               perustamissopimukseen liitetyn pöytäkirjan
36964:     Artiklassa on vahvistettu kauppapolitiikan           mukaiset erioikeudet ja vapaudet.
36965: lähtökohdat. EHTY:n perustamissopimus ei                   77 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioiden
36966: vaikuta jäsenvaltioiden kauppapolitiikkaan, el-          hallitukset sopivat yhteisön toimielinten koti-
36967: lei sopimuksessa ole joitain osin nimenomaan             paikasta. Artikla vastaa EY:n perustamissopi-
36968: erikseen mainittu. Jäsenvaltioiden kauppapo-             muksen 216 artiklaa.
36969: liittista toimivaltaa ei täten haluttu kaventaa.            78 artikla. Artikla sisältää määräykset va-
36970: Sen sijaan artikla asettaa jäsenvaltioiden ylei-         rainhoitovuodesta, yhteisön toimielinten tehtä-
36971:  seksi velvollisuudeksi keskinäisen avunannon,           vistä, toimivallasta, menettelytavoista ja mää-
36972: jotta ulkoiset velvoitteet tulevat täytetyiksi.          räajoista yhteisön hallinnollisen talousarvioesi-
36973:      72 artikla. Artikla asettaa tullipolitiikan osal-   tyksen laadinnassa sekä hallinnollisen talousar-
36974:  ta vain vähimmäis- ja enimmäistullivelvoitteet,         vion vahvistamisesta. Artiklassa on myös mää-
36975:  mutta yhteisön sisämarkkinakehityksen myötä             räykset yhteisön muiden kuin pakollisten me-
36976:  artikla on menettänyt merkityksensä. Muun               nojen enimmäismäärän vahvistamisesta ja
36977:  muassa EY:n kehitysmaille myöntämiä yleisiä             siihen liittyvästä yhteisön toimielinten toimival-
36978:  tullihelpotuksia (GSP-järjestelmä) sovelletaan          lasta ja menettelytavoista. Kun talousarvio on
36979:  myös EHTY -tuotteisiin. Niinikään EY:n tulli-           vahvistettu, komissiolla on oikeus ja velvolli-
36980:  tariffi kattaa kokonaisuudessaan myös EHTY-             suus kerätä vastaavat tulot 49 artiklan mukai-
36981:  tuotteet.                                               sesti.
36982:      73 artikla. Artikla lähtee tuonti- ja vientikiin-      Artikla vastaa pääosin EY:n perustamissopi-
36983:  tiöiden osalta kansallisen toimivallan periaat-         muksen 203 artiklaa. Artikla sisältää kuitenkin
36984:  teesta. Toimivalta on kuitenkin siirtynyt yhtei-        täydentävän määrittelyn hiili- ja teräsyhteisön
36985:  sölle sisämarkkinakehityksen myötä.                     hallinnollisista menoista. Näihin menoihin kuu-
36986:      74 artikla. Artiklassa annetaan komissiolle         luvat komission menot, mukaan lukien neuvoa-
36987:  toimivaltuudet ryhtyä tarpeellisiin toimenpitei-        antavan komitean toimintaan sekä Euroopan
36988:  siin polkumyynnin ja vastaavien GATT-sopi-              parlamentin, neuvoston ja yhteisön tuomiois-
36989:  muksessa kiellettyjen toimenpiteiden ehkäise-           tuimen toimintaan liittyvät menot. Talousarvio
36990:  miseksi. Artiklassa määrätään myös niistä edel-         laaditaan 78 h artiklan nojalla annetun asetuk-
36991:   lytyksistä, joiden täytyttyä tuonnin määrällisiin      sen mukaisesti määritellyn laskentayksikön pe-
36992:   rajoitustoimiin voidaan ryhtyä. Artiklan nojal-        rusteella.
36993:   la komissio on antanut voimassaolevat EHTY-               78 a artikla. Artikla sisältää hiili- ja teräsyh-
36994:   tuotteita koskevat polkumyyntisäännöt sekä             teisön hallinnollisen talousarvion rakennetta
36995:   tarvittaessa myös rajoittanut tuontia kolman-          koskevia määräyksiä, jotka liittyvät kiinteästi
36996:   sista maista. Sisämarkkinoiden toteuduttua ai-         78 h artiklaan. Mainittu artikla vastaa EY:n
36997:   noastaan yhteisö voi asettaa mainitut rajoitus-        perustamissopimuksen 209 artiklaa, joten las-
36998:   toimet ja käytännössä lähes aina niitä sovelle-        kentayksikkö määräytyy samalla tavalla kuin
36999:   taan samalla tavoin kaikkiin yhteisön jäsenmai-        yhteisöjen yleisbudjetin laadinnassa käytettävä
37000:   hin.                                                   laskenta yksikkö.
37001:       75 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltioilla           Artikla sisältää myös määräykset hallinnol-
37002: 656                                     1994 vp -    HE 135
37003: 
37004: lista talousarviota koskevasta vuotuisperiaat-       on toteuttamisessa sekä komission velvolli-
37005: teesta, henkilöstömenoihin käytettävissä olevi-      suuksista vastuuvapauden myöntämisen yhtey-
37006: en määrärahojen siirtämisestä seuraavana va-         dessä annettujen huomautusten suhteen samoin
37007: rainhoitovuonna käytettäviksi, perussäännök-         kuin komission velvollisuuksista näiden huo-
37008: set määrärahojen luokittelusta sekä eräiden          mautusten perusteella toteutettuja toimenpitei-
37009: määrärahojen ottamisesta budjettiin erillisinä       tä koskevien kertomuksien antamisen suhteen.
37010: erinä. Artiklan näitä kysymyksiä koskevat            Artikla vastaa EY :n perustamissopimuksen 206
37011: määräykset vastaavat sanamuodoltaan EY:n             artiklaa.
37012: perustamissopimuksen 202 artiklaa.                      78 h artikla. Unionisopimuksella muutetussa
37013:    78 b artikla. Artiklassa on määräykset hal-       artiklassa on määräykset toimivallasta yhteisön
37014: linnollisen talousarvion soveltamista koskevak-      hallinnollista talousarviota ja taloudenhoitoa
37015: si menettelyksi siinä tapauksessa, että talousar-    koskevien säännösten antamisessa. Artikla vas-
37016: vioesitystä ei ole hyväksytty varainhoitovuoden      taa EY:n perustamissopimuksen 209 artiklaa.
37017: alkuun mennessä. Artikla vastaa sanamuodol-             78 i artikla. Unionisopimuksella muutetun
37018: taan pääosin EY:n perustamissopimuksen 204           artiklan ensimmäisen kohdan mukaan hiili- ja
37019: artiklaa.                                            teräsyhteisön jäsenvaltiot suojaavat yhteisön
37020:    Artiklan 1 kohdan toinen alakohta sisältää        taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä sa-
37021: hiili- ja teräsyhteisöä koskevan erityismääräyk-     malla tavoin kuin ne suojaavat omia vastaavia
37022: sen, jonka mukaan hallinnollisen talousarvion        etujaan. Artiklan toinen kohta sisältää yleis-
37023: viivästyessä komissiolla on lupa ja velvollisuus     määräykset jäsenvaltioiden taloudellisten etujen
37024: periä hiilen ja teräksen tuotantomaksuja edel-       suojaamista koskevan toiminnan yhteensovitta-
37025: lisen varainhoitovuoden määrärahoja vastaava         misesta ja viranomaisten yhteistoiminnasta. Ar-
37026: määrä, ei kuitenkaan enempää kuin mitä val-          tikla vastaa EY:n perustamissopimuksen 209 a
37027: misteltavana olevan hallinnollisen talousarvio-      artiklaa.
37028: esityksen hyväksymisestä olisi johtunut.                79 artikla. Artikla sisältää EHTY:n perusta-
37029:    Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan           missopimuksen alueellista soveltamisalaa kos-
37030: mukaan neuvosto voi budjetin viivästyessä            kevat määräykset. Pääsääntö sisältyy artiklan
37031: määräenemmistöllä antaa Juvan menoihin, jot-         ensimmäiseen kohtaan, jonka mukaan sopi-
37032: ka johtavat siihen, että kuukausittain voidaan       musta sovelletaan yhteisön jäsenvaltioiden Eu-
37033: menoihin käyttää enemmän kuin yksi kahdes-           roopassa sijaitseviin alueisiin. Artiklassa viita-
37034: toistaosa edellisen varainhoitovuoden menois-        taan myös Saarlandin asemaa koskevaan Rans-
37035: ta. Alakohtaan on lisätty hiili- ja teräsyhteisön    kan ja Saksan väliseen kirjeenvaihtoon, joka on
37036: toiminnan kannalta tarpeellinen määräys, jon-        otettu perustamissopimuksen liitteeksi.
37037: ka mukaan neuvosto voi antaa vastaavan luvan            Artiklan toisen kohdan a, b ja c alakohta
37038: määrätä hiilen ja teräksen tuotantomaksuja.          sisältää poikkeussäännön siitä, että perustamis-
37039:     78 c artikla. Unionisopimuksella muutetussa      sopimusta sovelletaan jäsenvaltion koko aluee-
37040: artiklassa on määräykset komission vastuusta         seen. Sopimusta ei sovelleta a alakohdan mu-
37041: ja varainhoidon periaatteista hallinnollisen ta-     kaan Tanskaan kuuluviin Färsaariin. Sopimus-
37042: lousarvion toteuttamisessa. Artikla on saman-        ta ei b alakohdan mukaan sovelleta myöskään
37043: sisältöinen kuin EY:n perustamissopimuksen           Yhdistyneen kuningaskunnan suvereeneihin tu-
37044: 205 artikla.                                         kikohtiin Kyproksessa. Sopimusta sovelletaan
37045:     78 d artikla. Artiklan mukaan komissio           c alakohdan mukaan Kanaalisaariin ja Man-
37046: antaa neuvostolle ja Euroopan parlamentille          saareen vain siltä osin kuin vuoden 1972
37047: edellisen varainhoitovuoden hallinnollisen talo-     liittymissopimuksessa tarkoitetun sääntelyn jär-
37048: usarvion toteuttamista koskevat tilit ja taseen,     jestämiseksi on tarpeen. Artiklan a, b ja c
37049: joka sisältää hiili- ja teräsyhteisön varat ja       alakohdassa mainittuja alueita koskevat mää-
37050: vastuut sillä alalla, jonka hallinnollinen talous-   räykset ovat samansisältöiset kuin Euroopan
37051: arvio kattaa. Artikla vastaa EY:n perustamis-        yhteisön perustamissopimuksen 227 artiklassa
37052: sopimuksen 205 a artiklaa.                           olevat määräykset, ja niitä on selostettu tar-
37053:     78 e ja f artikla. Artiklat on kumottu           kemmin kyseisen artiklan yhteydessä.
37054: unionisopimuksella.                                     Perustamissopimuksessa ei, toisin kuin Eu-
37055:     78 g artikla. Unionisopimuksella muutetussa      roopan yhteisön perustamissopimuksen 227 ar-
37056: artiklassa on määräykset menettelytavoista an-       tiklassa, Juoda erityisjärjestelyjä Euroopan ul-
37057: nettaessa komissiolle vastuuvapaus talousarvi-       kopuolella sijaitseviin alueisiin nähden. Euroo-
37058:                                           1994 vp -    HE 135                                        657
37059: 
37060: pan ulkopuolella sijaitsevat alueet jäävät tämän       tä tehdyn yleissopimuksen määräyksiä. Artikla
37061: perustaruissopimuksen soveltamisalan ulkopuo-          sisältö vastaa pääosin Euroopan yhteisön pe-
37062: lelle.                                                 rustamissopimuksen 239 artiklan sisältöä.
37063:     Artiklan kolmas kohta sisältää kuitenkin              85 artikla. Artiklassa määrätään perus-
37064: hiilen ja teräksen suosituimmuuskohtelua kos-          tamissopimuksen voimaantuloon liittyvistä siir-
37065: kevan määräyksen. Sen mukaisesti jäsenvaltiot          tymätoimenpiteistä. Artiklan mukaan jäsenval-
37066: sitoutuvat laajentamaan muihin jäsenvaltioihin         tioiden sopimat alkuvaiheen toimenpiteet ja
37067: sellaisen suosituimmuuskohtelun, jota ne naut-         siirtymätoimenpiteet perustamissopimuksen so-
37068: tivat lainkäyttövaltaansa kuuluvilla muilla kuin       veltamiseksi vahvistetaan perustamissopimuk-
37069: Euroopassa sijaitsevilla alueilla.                     sen liitteenä olevassa yleissopimuksessa. Yleis-
37070:     Artiklaan on lisätty liittymisasiakirjan 28        sopimuksella ei ole enää käytännön merkitys-
37071: artiklalla uusi d alakohta, jonka mukaan pe-           tä.
37072: rustamissopimusta ei sovelleta Ahvenanmaa-                86 artikla. Artikla kuuluu perustamissopi-
37073: han, ellei Suomi ratifioidessaan liittymissopi-        muksen yleisiä periaatteita koskeviin määräyk-
37074: muksen tee liittymisasiakirjan 28 artiklassa           siin, jossa määritellään yhteisön ja jäsenvaltioi-
37075: tarkoitettua julistusta perustamissopimuksen           den yhteistyötä koskevat periaatteet. Artiklan
37076: soveltamisesta Ahvenanmaahan. Vastaava lisä-           mukaan jäsenvaltiot helpottavat yhteisön pää-
37077: ys on tehty Euroopan yhteisön perustamisso-            määrien toteuttamista ja toteuttavat kaikki
37078: pimuksen 227 artiklaan.                                tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen perus-
37079:     80 Artikla. Artikla sisältää perustamissopi-       tamissopimuksesta tai yhteisön säädöksistä ai-
37080: muksessa tarkoitetun yrityksen määritelmän.            heutuvat velvoitteet. Jäsenvaltioilla on myös
37081: Yrityksellä tarkoitetaan yritystä, joka harjoit-       velvollisuus pidättäytyä toimenpiteistä, jotka
37082: taa tuotantoa hiili- tai teräsalalla perustamis-       voivat vaarantaa perustamissopimuksen tavoit-
37083: sopimuksen soveltamisalueella. Yrityksen käsi-         teiden toteuttamista. Artiklan nämä määräyk-
37084: te on kartelleja ja yrityskeskittymiä koskevien        set vastaavat Euroopan yhteisön perustamisso-
37085: artiklojen soveltamisen yhteydessä laajempi            pimuksen 5 artiklan määräyksiä.
37086: kuin perustamissopimuksessa muuten. Kun                   Jäsenvaltioille on kuitenkin 86 artiklassa
37087: muissa yhteyksissä yritys on hiilen ja terästuot-      asetettu eräitä yksityiskohtaisempia velvoittei-
37088: teiden tuotantoyritys, niin kilpailuoikeuden pii-      ta. Jäsenvaltiot sitoutuvat pidättäytymään kai-
37089:  rissä yrityksen käsite sisältää myös jakeluyri-       kista hiilen ja teräksen yhteismarkkinoille so-
37090:  tykset ja -organisaatiot.                             veltumattomista toimenpiteistä. Jäsenvaltioiden
37091:     81 artikla. Artiklassa todetaan hiiltä ja teräs-   on myös toimivaltansa rajoissa annettava tar-
37092:  tä koskevien määritelmien sisältyvän perusta-         vittavat kansalliset säännökset yhteisön hiili- ja
37093: missopimuksen liitteeseen I, jonka luetteloita         teräskaupan kansainvälisen sääntelyn toteutta-
37094:  neuvosto voi yksimielisesti täydentää.                miseksi.
37095:     82 artikla. Artiklassa määritellään perusta-          Lisäksi artiklassa määrätään komission val-
37096:  missopimuksen nojalla yrityksille määrättyjen         vontatehtäviä suorittavan henkilöstön asemas-
37097:  sakkojen ja uhkasakkojen laskemisen perustee-         ta. Valvontatehtäviä suorittaville on taattava
37098:  na olevaksi liikevaihtoveroksi se, mikä komis-        samat oikeudet ja toimivalta kuin jäsenvaltioi-
37099:  sion toimivaltaan kuuluvista tuotteista on ker-       den lainsäädännössä on vahvistettu verohallin-
37100:  tynyt liikevaihtoa.                                   non virkamiehille, siltä osin kuin tämä on
37101:     83 artikla. Artiklassa määrätään, että yhtei-      tehtävien suorittamisen kannalta tarpeen. Jä-
37102:  sön perustamisella ei rajoiteta perustamissopi-       senvaltion henkilöstö voi avustaa komission
37103:  muksen soveltamisalaan kuuluvia yrityksiä             henkilöstöä valvontatehtävien suorittamisessa.
37104:  koskevaa omistusoikeusjärjestelmää. Määräys              87 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot si-
37105:  vastaa Euroopan yhteisön perustamissopimuk-           toutuvat olemaan vetoamatta välillään oleviin
37106:  sen 222 artiklaa sisällöltään, vaikka yhteisöjen      sopimuksiin, yleissopimuksiin tai julistuksiin
37107:  eroavaisuuksista johtuen jälkimmäisen sana-           perustamissopimuksen tulkintaa tai soveltamis-
37108:  muoto on yleisempi; siinä viitataan vain jäsen-       ta koskevien riitojen ratkaisemiseksi muuten
37109:  valtioiden omistusoikeusjärjestelmiin yleensä.        kuin perustamissopimuksessa määrätyin ta-
37110:     84 artikla. Artiklan mukaan perustamissopi-        voin. Artiklan määräys vastaa sisällöllisesti
37111:  muksella tarkoitetaan paitsi varsinaista perus-       Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 219
37112:  tamissopimusta myös sen liitteitä ja liitteinä        artiklan määräystä.
37113:  olevien pöytäkirjojen sekä siirtymämääräyksis-           88 artikla. Artikla koskee tilanteita, joissa
37114: 83 340405P
37115: 658                                     1994 vp -    HE 135
37116: 
37117: jäsenvaltio on jättänyt täyttämättä perustamis-         92 artikla. Artiklassa on määräykset maksu-
37118: sopimuksen mukaisia velvollisuuksiaan. Ko-           velvollisuutta koskevan komission päätöksen
37119: missio toteaa velvollisuuksien laiminlyönnin         pakkotäytäntöönpanosta. Pakkotäytäntöönpa-
37120: antamalla asiasta lausunnon perusteluineen,          no toteutetaan kussakin valtioissa voimassa
37121: varattuaan kuitenkin ensin valtiolle, jota asia      olevin oikeudellisen keinoin. Täytäntöön-
37122: koskee, tilaisuuden esittää asiaan liittyvät huo-    panomääräys annetaan sen valtion säännösten
37123: mautuksensa. Komissio asettaa kyseiselle jäsen-      mukaan, jonka alueella päätös pannaan täytän-
37124: valtiolle määräajan velvollisuuden täyttämisek-      töön, tutkimatta muuta kuin päätöksen oikea-
37125: si. Jäsenvaltiolla on päätöksestä kanneoikeus.       peräisyys. Tästä täytäntöönpanotoimenpiteestä
37126: Komissio voi ryhtyä artiklan kolmannessa kap-        huolehtii kunkin jäsenvaltion hallituksen mää-
37127: paleessa mainittuihin toimenpiteisiin, mikäli        räämä ministeri. Pakkotäytäntöönpano voi-
37128: jäsenvaltio ei ole täyttänyt velvollisuuttaan        daan lykätä vain yhteisön tuomioistuimen pää-
37129: määräajassa tai jos sen nostama kanne on             töksen perusteella.
37130: hylätty. Jäsenvaltiolla on myös tällöin kanne-           93 artikla. Artikla määrää komission tehtä-
37131: oikeus.                                              väksi huolehtia yhteyksistä Yhdistyneiden Kan-
37132:     89 artikla. Artiklassa määrätään perustamis-     sakuntien ja Euroopan taloudellisen yhteistyö-
37133: sopimusta koskevan riidan ratkaisemisesta sel-       järjestön (OECD) kanssa. Komissio toimittaa
37134: laisessa tapauksessa, jossa riitaa ei voida rat-     edellä mainituille säännöllisesti tietoja yhteisön
37135: kaista muulla perustamissopimuksessa määrä-          toiminnasta. Artikla vastaa sisällöltään EY:n
37136:  tyllä menettelyllä. Tällaisessa tapauksessa riita   perustamissopimuksen 229 artiklaa.
37137: voidaan saattaa yhteisön tuomioistuimen käsi-            94 artikla. Artiklan mukaan yhteisön toimie-
37138:  teltäväksi riidan osapuolena olevan valtion         linten ja Euroopan neuvoston välisistä yhteyk-
37139: pyynnöstä.                                           sistä huolehditaan perustamissopimuksen pöy-
37140:     Artiklan toisen kohdan määräys on sisällöl-      täkirjassa III määrätyin edellytyksin.
37141:  tään samanlainen kuin Euroopan yhteisön pe-             95 artikla. Artiklassa on määräykset säädös-
37142:  rustamissopimuksen 182 artiklassa oleva mää-        ten antamisesta odottamattomissa tapauksissa
37143:  räys, jonka mukaan tuomioistuin on toimival-        sekä komission toimivaltuuksien mukauttami-
37144:  tainen myös silloin, kun asia saatetaan sen         sesta. Kaikissa niissä tapauksissa, joista ei
37145:  käsiteltäväksi välityssopimuksen nojalla.           määrätä perustamissopimuksessa ja joissa ko-
37146:     90 artikla. Artiklassa on määräykset menet-      mission päätös tai suositus osoittautuu tarpeel-
37147:  telystä, mikäli yritys jättää täyttämättä perus-    liseksi yhteisön tavoitteiden toteuttamiseksi 5
37148:  tamissopimuksesta johtuvia velvoitteitaan ja        artiklan mukaisesti, päätös voidaan tehdä tai
37149:  samanaikaisesti loukkaa sen jäsenvaltion lake-      suositus antaa neuvoston yksimielisen puolta-
37150: ja, jonka alainen yritys on. Jäsenvaltiolla on       van lausunnon ja neuvoa-antavan komitean
37151:  ilmoitusvelvollisuus edellä mainitussa tilantees-   kuulemisen jälkeen. Mahdollisista seuraamuk-
37152:  sa, kun yritystä kohtaan on jäsenvaltion lain-      sista määrätään päätöksessä tai suosituksessa.
37153:  säädännön mukaisesti käynnistetty oikeudelli-       Seuraamuksista on erityismääräyksiä esimer-
37154:  nen tai hallinnollinen menettely. Komissio voi      kiksi 36, 88 ja 91 artiklassa.
37155:  ilmoituksen saatuaan lykätä ratkaisuaan. Ko-            Artiklassa on myös määräykset menettelystä,
37156:  missio on pidettävä ajan tasalla menettelyn         jos siirtymämääräyksistä tehdyssä yleissopi-
37157:  etenemisestä, jos se on lykännyt ratkaisua.         muksessa määrätyn siirtymäkauden päätyttyä
37158:  Komissiolle annetaan tilaisuus esittää asiassa       ilmenee, että on tarpeen mukauttaa sääntöjä,
37159:  asiakirjoja ja lausuntoja. Komissiolle on ilmoi-    jotka koskevat komissiolle 46 artiklassa ja sitä
37160:  tettava lopullisesta päätöksestä asiassa, jonka      seuraavissa artikloissa annettuja toimivaltuuk-
37161:  komission on otettava huomioon määrätessään          sia.
37162:  mahdollista seuraamusta.                                Muutokset eivät saa loukata 2, 3 ja 4
37163:     91 artikla. Artiklassa on määräykset komis-      artiklan määräyksiä tai komission ja muiden
37164:  sion oikeudesta keskeyttää yritykselle makset-       yhteisön toimielimien välisiä toimivaltasuh-
37165:  tavana olevia maksuja. Jos yritys ei suorita         teita. Ehdotukset muutoksiksi tekee komissio
37166:  määräajassa maksua, jonka se on velvollinen         yhteisymmärryksessä neuvoston kanssa, joka
37167:  maksamaan komissiolle, tämä voi keskeyttää           päättää asiasta määräenemmistöllä. Yhteisön
37168:  yritykselle maksettavanaan olevien maksujen          tuomioistuin antaa ehdotuksista lausunnon.
37169:  maksamisen, joiden määrä voi olla enintään           Jos yhteisön tuomioistuin käsittelyn jälkeen
37170:  suorittamattomien saatavien suuruinen.               toteaa ehdotusten olevan sopusoinnussa koi-
37171:                                         1994 vp -    HE 135                                        659
37172: 
37173: mannen kohdan kanssa, annetaan ne Euroo-             tä. Liite I sisältää ilmaisujen "hiili" ja "teräs"
37174: pan Parlamentille. Nämä niin kutsutut perus-         määritelmät. Neuvosto voi 81 artiklan mukaan
37175: tamissopimuksen pienet muutokset tulevat voi-        yksimielisesti täydentää liitteeseen kuuluvaa
37176: maan, jos Euroopan parlamentti hyväksyy ne           tuoteluetteloa. Liite II sisältää määräykset so-
37177: määräenemmistöllä. Liittymisasiakirjan 14 ar-        pimuksen määräysten soveltamisesta romurau-
37178: tiklalla muutetaan neuvoston päätökseen tar-         taan. Liite III sisältää erikoisterästä koskevia
37179: vittavaa määräenemmistöä koskevaa määräys-           määräyksiä.
37180: tä.
37181:    Yhteisön ensimmäinen terästukipäätös N:o
37182: 257/80/EHTY säädettiin sallivuudeltaan sup-          Pöytäkirjat
37183: peana normistona. Päätös salli investointituen,
37184: tuotannon lakkautustuen, tuotannon jatkamis-
37185: tuen ja kriisituen kansallisina erityistukitoimi-       Perustamissopimukseen liittyy kolme pöytä-
37186: na.                                                  kirjaa, jotka on tehty samassa yhteydessä kuin
37187:     Vuonna 1981 jäsenvaltioiden tukitoimien jär-     yhteisön perustamissopimus. Ensimmäinen pöy-
37188: jestelmää laajennettiin melko radikaalilla taval-    täkirja koskee hiili- ja teräsyhteisön erioikeuk-
37189: la. Komission päätöksellä N:o 322/81/EHTY            sia ja vapauksia. Pöytäkirjan määräykset on
37190: saatettiin kaikki valtion tukitoimet lupajärjes-     kumottu vuoden 1965 sulautumissopimuksella.
37191: telmän ja siten ehdollisesti hyväksyttävien toi-        Toinen pöytäkirja sisältää yhteisön tuomio-
37192: menpiteiden piiriin. Jäsenvaltioille annettiin       istuimen perussäännön, joka on pääosin edel-
37193: toisin sanoen entiseen verrattuna melko laajat       leen voimassa. Perussäännön voimassa olevat
37194: toimivaltuudet tukea hiili- ja terästeollisuusalu-   määräykset vastaavat EY:n perustamissopi-
37195: eiden ja tuotantoyksiköiden taloudellista tilaa.     muksen nojalla annetun EY:n tuomioistuimen
37196: Nykyään voimassa oleva terästeollisuuden val-        perussäännön määräyksiä, joita selostetaan
37197:  tiontukea koskeva hiili- ja teräsyhteisön päätös    EY :n perustamissopimuksen 164--167 artiklaa
37198: on N:o 3855/91/EHTY.                                 koskevien perustelujen yhteydessä.
37199:     96 artikla. Artikla on kumottu unionisopi-          Kolmas yhteisön perustamissopimukseen
37200: muksella.                                            tehty pöytäkirja sisältää määräykset yhteisön
37201:     97 artikla. Artiklan mukaan perustamissopi-      suhteesta Euroopan neuvostoon.
37202:  mus on voimassa voimaantulonsa jälkeen 50              Maastrichtin konferenssissa unionisopimuk-
37203: vuotta, joten sen voimassaolo lakkaa heinä-          seen ja kaikkiin yhteisöjen perustamissopimuk-
37204:  kuussa 2002.                                        siin liitettiin pöytäkirja N:o 17, jonka mukaan
37205:     98 artikla. Artikla on kumottu unionisopi-       mikään unionisopimuksen, perustamissopimus-
37206:  muksella.                                           ten taikka niiden muuttamisesta tai täydentä-
37207:     99 artikla. Artiklassa on määräykset perus-      misestä tehtyjen sopimusten tai asiakirjojen
37208:  tamissopimuksen ratifioimisesta ja voimaantu-       määräys ei vaikuta Irlannin perustuslain abor-
37209:  losta. Perustamissopimus tuli voimaan heinä-        tin kieltävän 40.3.3 artiklan soveltamiseen Ir-
37210:  kuussa 1952.                                        lannissa.
37211:     JOO artikla. Artiklan mukaan perustamisso-
37212:  pimuksen tallettaja on Ranskan hallitus. Pöy-
37213:  täkirja suhteista Euroopan neuvostoon määrää
37214:  Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-      Muut asiakirjat
37215:  pimuksen ja sen liitteiden rekisteröimisestä
37216:  Euroopan neuvoston pääsihteeristössä.                  Perustamissopimukseen liittyy lisäksi yleisso-
37217:                                                      pimus siirtymämääräyksistä sekä Saksan ja
37218:                                                      Ranskan välinen kirjeenvaihto, jonka mukaan
37219: Liitteet                                             perustamissopimuksen allekirjoittamisella ei
37220:                                                      tunnusteta Saarlandin asemaa. Näillä asiakir-
37221:    Perustamissopimukseen sisältyy kolme liitet-      joilla ei ole enää käytännön merkitystä.
37222: 660                                     1994 vp -    HE 135
37223: 
37224: 
37225: 
37226: 
37227: 6. EUROOPAN YHTEISÖJEN PERUSTAMISSOPIMUKSIA MUUTTAVAT
37228:    SOPIMUKSET JA ASIAKIRJAT
37229: 6.1. Johdanto                                        6.2. Yleissopimus tietyistä Euroopan yhteisöille
37230:                                                           yhteisistä toimielimistä
37231:    Euroopan unionin Jasenyys toteutuu sopi-
37232: musoikeudellisesti siten, että ratifioimalla liit-      Euroopan talousyhteisön ja Euroopan ato-
37233: tymissopimuksen, johon olennaisena osana             mienergiayhteisön perustamissopimusten lisäksi
37234: kuuluu liittymisasiakirja ja sen liitteet ja pöy-    tehtiin 25 päivänä maaliskuuta 1957 erillinen
37235: täkirjat, Suomi tulee Euroopan unionin jäse-         sopimus, jolla yhdistettiin hiili- ja teräsyhteisön
37236: neksi ja samalla sopimuspuoleksi kaikkiin nii-       perustamissopimuksella perustettu yhteinen
37237: hin niin sanottuihin alkuperäisiin sopimuksiin,      yleiskokous (Euroopan parlamentti) ja yhteisön
37238: joihin unioni perustuu. Nämä alkuperäiset so-        tuomioistuin talousyhteisön ja atomienergiayh-
37239: pimukset ovat Euroopan hiili- ja teräsyhteisön       teisön perustamissopimuksilla perustettuihin
37240: perustamissopimus, Euroopan yhteisön perus-          vastaaviin toimielimiin. Vuodesta 1958 Euroo-
37241: tamissopimus ja Euroopan atomienergiayhtei-          pan yhteisöillä on siis ollut yhteinen kansan-
37242: sön perustamissopimus, sellaisina kuin ne ovat       edustuslaitos ja yhteinen tuomioistuin. Yleisso-
37243: muutettuina tai täydennettyinä ennen liittymis-      pimuksella yhdistettiin myös talous- ja sosiaa-
37244: tä voimaantulleilla sopimuksilla tai muilla asia-    likomitea kolmen yhteisön yhteiseksi elimeksi.
37245: kirjoilla, sekä sopimus Euroopan unionista.             Vuoden 1957 yleissopimuksen määräyksiä on
37246:                                                      sittemmin muutettu useasti myöhempien perus-
37247:    Edellä olevalla viittauksena kolmen Euroo-
37248:                                                      tamissopimusten muuttamista koskevilla sopi-
37249: pan yhteisöjen perustamissopimuksia muutta-
37250:                                                      muksilla, ja yleissopimus on käytännössä van-
37251: neisiin tai täydentäneisiin sopimuksiin tai asia-
37252:                                                      hentunut.
37253: kirjoihin tarkoitetaan 1960---1980 -luvuilla teh-
37254: tyjä perustamissopimuksia tietyiltä vähäisem-
37255: miltä osilta muuttaneita sopimuksia sekä aikai-
37256: sempia sopimuksia liittymisestä Euroopan yh-         6.3. Sopimus Euroopan yhteisöjen yhteisen neu-
37257: teisöihin. Nämä muutossopimukset ovat                     voston ja yhteisen komission perustamisesta
37258: edelleen sopimuksina voimassa siitä huolimat-
37259: ta, että niihin sisältyvät määräykset on suurelta       Euroopan hiili- ja teräsyhteisön, Euroopan
37260: osin kumottu tai muutettu myöhemmillä sopi-          talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei-
37261: muksilla.                                            sön toimintojen yhteensovittamiseksi tehtiin 8
37262:                                                      päivänä huhtikuuta 1965 kolmen yhteisön toi-
37263:    Muutossopimusten voimassa olevat mää-             mielinjärjestelmän yhdistämistä koskeva niin
37264: räykset on otettu huomioon edellä unionisopi-        sanottu sulautumissopimus. Vuoden 1965 su-
37265: muksen ja yhteisöjen perustamissopimusten ar-        lautumissopimuksella yhdistettiin tuohon saak-
37266: tiklakohtaisissa perusteluissa.                      ka muodollisesti erillään toimineet kolmen yh-
37267:    Seuraavassa esitetään yhteenveto muutosso-        teisön neuvostot yhteiseksi Euroopan yhteisö-
37268: pimuksista keskittyen lähinnä niihin sopimuk-        jen neuvostoksi. Vastaavasti yhdistettiin hiili-
37269: siin ja asiakirjoihin, jotka Maastrichtin sopi-      ja teräsyhteisön korkea viranomainen, talous-
37270: muksella alkuperäisiin sopimuksiin tehtyjen          yhteisön komissio ja atomienergiayhteisön ko-
37271: muutosten jälkeen ovat oikeudellisesti merki-        missio yhteiseksi yhteisöjen komissioksi. Yhdis-
37272: tyksellisiä. Näitä ovat muun muassa vuoden           täminen ei vaikuttanut neuvoston ja komission
37273:  1965 sulautumissopimuksen liitepöytäkirja Eu-       toimivaltaa koskeviin perustamissopimusten
37274: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista      määräyksiin. Sulautumissopimuksella yhdistet-
37275: sekä Euroopan parlamentin vaalijärjestys vuo-        tiin myös yhteisöjen tilintarkastustuomioistui-
37276: delta 1976. Maastrichtin sopimus on korvannut        met yhdeksi toimielimeksi.
37277: valtaosan muihin perustamissopimusten muu-              Sulautumissopimusta on muutettu useaan
37278: tossopimuksiin sisältyvistä määräyksistä.            kertaan, viimeksi Euroopan unionista tehdyllä
37279:                                             1994 vp- HE 135                                            661
37280: 
37281: sopimuksella, jolla kumottiin osa sulautumis-            sovelletaan omiin kansanedustajiin tai JOita
37282: sopimuksen toimielimiä koskevista määräyksis-            sovelletaan vieraan valtion hallituksen edusta-
37283: tä. Sen sijaan sulautumissopimuksen liitteenä            jiin. Parlamentin jäsenen rikosoikeudellisesta
37284: oleva pöytäkirja Euroopan yhteisöjen erioike-            koskemattomuudesta luopumisesta päättää
37285: uksista ja vapauksista, jota selostetaan seuraa-         parlamentti.
37286: vassa, on edelleen voimassa.                                Pöytäkirjan IV, V ja VII luvun määräykset
37287:                                                          jäsenvaltioiden hallitusten edustajien sekä yh-
37288:   EY:n erioikeudet ja vapaudet jäsenvaltioissa           teisöjen toimielinten virkamiesten ja henkilö-
37289:                                                          kunnan erioikeuksista ja vapauksista ovat kan-
37290:     Euroopan yhteisöjen oikeudellista asemaa             sainvälisiä hallitustenvälisiä järjestöjä koskevan
37291: jäsenvaltioissa sääntelee vuoden 1965 sulautu-           käytännön mukaisia. Toimielinten virkamiesten
37292: missopimuksen liitepöytäkirja Euroopan yhtei-            ja henkilöstön virka- tai työehtoja koskevat
37293: söjen erioikeuksista ja vapauksista. Pöytäkirjan         riidat käsittelee nykyään EY:n ensimmäisen
37294: I luvun mukaan Euroopan yhteisöjen raken-                oikeusasteen tuomioistuin.
37295: nukset ja tilat ovat loukkaamattomia mitä                   Euroopan yhteisöillä ei ole jäsenvaltioissa
37296: tahansa etsintä- tai pakkotointa vastaan ilman           diplomaattisia edustustoja, vaan komission yl-
37297: EY:n tuomioistuimen erikseen antamaa lupaa.              läpitämiä tiedotusyksiköitä. Tiedotusyksiköihin
37298: Yhteisöjen arkistot ovat loukkaamattomat.                ja niiden henkilökuntaan sovelletaan EY:n
37299: Yhteisöt ja niiden omaisuus sekä varat on                toimielimiä koskevia määräyksiä. Kohtelu
37300: vapautettu kaikista välittömistä veroista.               määräytyy käytännössä komission noudatta-
37301:     Jäsenvaltioiden tulee ryhtyä tarpeellisiin toi-      man virkaluokittelun mukaan.
37302: menpiteisiin yhteisöjen viralliseen käyttöön tar-           Suomen ED-jäsenyyden toteutuessa Suomen
37303:  koitetun irtaimen ja kiinteän omaisuuden han-           hallituksen ja Euroopan yhteisöjen komission
37304:  kintahintaan sisältyvien välillisten verojen sekä       välillä tehty sopimus Euroopan yhteisöjen val-
37305:  myyntiveron palauttamiseksi. Velvoite koskee            tuuskunnan perustamisesta ja sen erioikeuksis-
37306:  merkittäviä yhteisön ostoja, joita koskevalla           ta ja vapauksista Suomessa (SopS 14-15/93)
37307:  veronpalautuksella ei saa olla kilpailua vääris-        korvautuu edellä mainitulla vuoden 1965 su-
37308:  täviä vaikutuksia yhteisön alueella. Euroopan           lautumissopimuksen liitepöytäkirjalla. Sen si-
37309:  yhteisöjen verovapaus ei koske tavanomaisista           jaan Suomi säilyttää Euroopan yhteisöihin
37310:  yhteiskunnallisista peruspalveluista kannettavia        akkreditoidun pysyvän edustuston ja sen hen-
37311:  maksuja ja veroja.                                      kilökunnan nykyisen aseman.
37312:      Euroopan yhteisöjen viralliseen käyttöön tar-           Kansainvälisiä konferensseja ja erityisedus-
37313:  koitettujen tavaroiden ja julkaisujen tuonti ja         tustoja koskevista erioikeuksista ja vapauksista
37314:  vienti on pöytäkirjan I luvun mukaan vapau-             annetun lain (572/73) 19 §:n nojalla annetun
37315:  tettu kaikista tulleista, rajoituksista ja kielloista   asetuksen (728/73) 8 §:n mukaisesti lain sään-
37316:  jäsenvaltioissa.                                        nöksiä sovelletaan nykyiselläänkin Euroopan
37317:      Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja vapauk-         yhteisöihin. Erioikeuslakia sovelletaan Suomes-
37318:  sia koskevan pöytäkirjan II luvun mukaan                sa pidettäviin konferensseihin ja kokouksiin.
37319:  Euroopan yhteisöjen viralliseen kirjeenvaihtoon
37320:  sovelletaan jäsenvaltioissa diplomaattisen kir-
37321:  jeenvaihdon mukaista suojaa. Pöytäkirjan II             6.4. Sopimus Euroopan yhteisöjen perustaruisso-
37322:   luvun mukaan jäsenvaltiot tunnustavat Euroo-                pimusten ja Euroopan yhteisöjen yhteisen
37323:  pan yhteisöjen toimielinten virkamiesten ja                  neuvoston ja yhteisen komission perustami-
37324:  muun henkilökunnan matkustusasiakirjoiksi                    sesta tehdyn sopimuksen tiettyjen talousar-
37325:   (laissez-passer) kunkin toimielimen puheenjoh-              viota koskevien määräysten muuttamisesta
37326:   tajan antamat viralliset matkustusasiakirjat.               sekä sopimus Euroopan yhteisöjen perusta-
37327:      Pöytäkirjan III-V luvussa määrätään Eu-                  ruissopimusten ja Euroopan yhteisöjen yh-
37328:   roopan parlamentin jäsenten, jäsenvaltioiden                teisen neuvoston ja yhteisen komission pe-
37329:   hallitusten edustajien sekä yhteisön toimielinten           rustamisesta tehdyn sopimuksen tiettyjen
37330:   virkamiesten ja muun henkilökunnan erioike-                 varainhoitoa koskevien määräysten muutta-
37331:   uksista ja vapauksista. Pöytäkirjan III luvun               misesta
37332:   mukaan Euroopan parlamentin jäsenet nautti-
37333:   vat tässä toimessaan erioikeuksia ja vapauksia            EY:n nykyisen talousarviomenettelyn perus-
37334:   jäsenvaltioissa niiden sääntöjen mukaan, joita         ta luotiin 22 päivänä huhtikuuta 1970 Luxem-
37335: 662                                     1994 vp -    HE 135
37336: 
37337: burgissa tehdyllä sopimuksella Euroopan yhtei-       6.6. Säädös edustajien valitsemisesta edustaja-
37338: söjen perustamissopimusten sekä vuoden 1965               kokoukseen yleisillä, välittömillä vaaleilla,
37339: sulautumissopimuksen tiettyjen talousarviota              liitetty neuvoston päätökseen 20 päivältä
37340: koskevien määräysten muuttamisesta (niin sa-              syyskuuta 1976 sekä neuvoston päätös,
37341: nottu ensimmäinen budjettisopimus). Viisi                 tehty 1 päivänä helmikuuta 1993, 20 päivä-
37342: vuotta myöhemmin eli 22 päivänä heinäkuuta                nä syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston pää-
37343: 1975 tehtiin niin sanottu toinen budjettisopi-            töksen liitteenä olevan edustajien valitsemi-
37344: mus, jolla osittain muutettiin talousarvion me-           sesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, vä-
37345: nettelymääräyksiä, laajennettiin Euroopan par-            littömillä vaaleilla annetun säädöksen muut-
37346: lamentin toimivaltuuksia ja tehostettiin tilintar-        tamisesta
37347: kastuskäytäntöä.
37348:    Vuoden 1970 ja 1975 budjettisopimuksiin              Euroopan parlamentti on Euroopan yhteisö-
37349: sisältyvät määräykset yhteisön talousarvion          jen kansanedustuselin, joka perustettiin vuoden
37350: laatimisesta, sitä koskevasta päätöksenteosta        1957 yleissopimuksella tietyistä yhteisöille yh-
37351: sekä tilintarkastuksessa ja tilivapauden myön-       teisistä toimielimistä. Sopimuksella yhdistettiin
37352: tämisessä noudatettavista päätöksentekomenet-        vuoden 1951 Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
37353: telyistä ja määräajoista.                            perustamissopimuksella perustettu yhteinen
37354:    Perustamissopimusten tasolla yhteisön talo-       yleiskokous sekä talousyhteisön ja atomiener-
37355: usarviomenettelyä on viimeksi muutettu laa-          giayhteisön perustamissopimuksilla perustetut
37356: jemmin Maastrichtin sopimuksella, jolla 1970-        yleiskokoukset Vuonna 1962 yleiskokous
37357: luvun budjettisopimusten keskeisiä määräyksiä        muutti nimensä Euroopan parlamentiksi. Muu-
37358: korvattiin uusilla määräyksillä. Ne sisältyvät       tos otettiin perustamissopimuksissa huomioon
37359: EY:n perustamissopimuksen 199-209 a artik-           vuoden 1986 Euroopan yhtenäisasiakirjalla nii-
37360: laan. Vastaavia muutoksia tehtiin myös kahden        hin tehdyillä muutoksilla.
37361: muun yhteisön perustamissopimuksiin.                    Vuoteen 1979 saakka nimettiin jäsenet Eu-
37362:    EY:n talousarviomenettelyä on selostettu          roopan parlamenttiin jäsenvaltioiden parla-
37363: edellä mainittujen EY:n perustamissopimuksen         menttien jäsenistä. Yleisiin ja välittömiin vaa-
37364: artiklojen perusteluissa.                            leihin siirryttiin, kun Euroopan yhteisöjen neu-
37365:                                                      vosto hyväksyi 20 päivänä syyskuuta 1976
37366:                                                      Euroopan parlamentin jäsenten yleisiä välittö-
37367:                                                      miä vaaleja koskevan säädöksen (76/787/EH-
37368: 6.5. Sopimus Euroopan investointipankin perus-       TY, ETY, Euratom). Päätöksen tekemisen
37369:      säännöstä tehdyn pöytäkirjan eräiden mää-       jälkeen Euroopan parlamentin vaalit on toimi-
37370:      räysten muuttamisesta                           tettu vuosina 1979, 1984, 1989 ja 1994. Euroo-
37371:                                                      pan parlamentin vaalijärjestyksen sisältävä sää-
37372:    Euroopan investointipankki perustettiin Eu-       dös perustuu jäsenvaltioiden hallitusten edus-
37373: roopan talousyhteisön perustamissopimuksen           tajien neuvostossa tekemään yksimieliseen pää-
37374: alkuperäisenä 129 artiklalla. Pankki on itsenäi-      tökseen, joka on hyväksytty jäsenvaltioissa
37375: nen rahoituslaitos, jonka tehtäviin kuuluu eri-      erikseen niiden valtiosääntöjen mukaisesti.
37376: muotoinen projektirahoitus jäsenvaltioissa sekä      Vaalijärjestys on osa unionin niin sanottua
37377: EY:n kehitysyhteistyöpolitiikan rahoitusavun         primäärioikeutta, ja sitä voidaan muuttaa vain
37378: tukeminen. Pankin perussääntöä, joka alunpe-         jäsenvaltioiden yksimielisellä päätöksellä, joka
37379: rin sisältyi EY:n perustamissopimuksen liittee-       on erikseen jäsenvaltioiden, toisin sanoen nii-
37380: nä olevaan pöytäkirjaan, muutettiin 10 päivänä        den kansanedustuslaitosten, hyväksyttävä.
37381: heinäkuuta 1975 tehdyllä sopimuksella, jolla            Vaalijärjestyksen 2 artiklaa on muutettu par-
37382: pankille annettiin oikeus tietyin edellytyksin        lamentin jäsenten määrän lisäämiseksi uusien
37383: päättää pankin soveltamasta laskentayksiköstä.        valtioiden liittyessä EY:öön tai nyttemmin Eu-
37384: Unionisopimuksella muutetut pankkia koske-            roopan unioniin. Vaalijärjestyksen 2 artiklaa
37385: vat määräykset ovat EY:n perustamissopimuk-          muutettiin laajemmin Saksojen yhdistymisen
37386: sen 198 d ja 198 e artiklassa ja pankin              johdosta, jolloin myös tarkistettiin eräiden mui-
37387: perussääntö sopimuksen liitteenä olevassa pöy-        den jäsenvaltioiden paikkamääriä. Viimeksi-
37388: täkirjassa N:o A. Pankin asemaa ja toimintaa          mainittu muutos tehtiin Edinburghin joulu-
37389: on selostettu edellä mainittujen EY:n perusta-        kuun 1992 huippukokouksessa sovitun mukai-
37390: missopimuksen artikloiden perusteluissa.              sesti neuvoston yksimielisellä päätöksellä 1
37391:                                          1994 vp -    HE 135                                         663
37392: 
37393: päivänä helmikuuta 1993. Parlamentin jäsenten         jestyksen 12 artiklan mukaan järjestettävä me-
37394: määrää nostettiin tuolloin 518:sta 567:ään.           nettelyt kesken vaalikauden eroavan jäsenen
37395: Saksa sai muutoksella 18 lisäpaikkaa, Ranska,         paikan täyttämiseksi.
37396: Yhdistynyt kuningaskunta, Italia ja Hollanti             Suomen ja muiden hakijamaiden osalta mää-
37397: kukin 6 lisäpaikkaa, Espanja 4lisäpaikkaa sekä        räykset edustajien valinnasta Euroopan parla-
37398: Belgia, Kreikka ja Portugali kukin yhden lisä-        menttiin sisältyvät liittymisasiakirjan 31 artik-
37399: paikan.                                               laan. Sen mukaan uusissa jäsenvaltioissa on
37400:     Liittymisasiakirjan II artiklalla muutetaan       järjestettävä täytevaalit kahden vuoden kulues-
37401: vaalijärjestyksen 2 artiklan mukaisia Euroopan        sa jäsenyyden voimaantulosta. Jäsenyyden voi-
37402: parlamentin edustajamääriä siten, että edusta-        maantulon ja täytevaalien järjestämisen välise-
37403: jien kokonaismäärä on 641. Suomi saisi artik-         nä aikana uusien jäsenvaltioiden kansanedus-
37404: lan mukaan 16, Ruotsi 22, Norja 15 ja Itävalta        tuslaitokset nimittävät uusien jäsenvaltioiden
37405: 21 edustajaa Euroopan parlamenttiin.                  edustajat Euroopan parlamenttiin omasta kes-
37406:                                                       kuudestaan.
37407:     Vaalijärjestyksen 3 artiklassa määrätään vaa-
37408: likauden pituudesta, joka on viisi vuotta. Par-          Oikeusministeriön 25 päivänä helmikuuta
37409: lamentin jäsenten riippumattomuudesta sekä             1993 asettama työryhmä on 9 päivänä kesä-
37410: parlamenttia koskevista erioikeuksista ja vapa-       kuuta 1994 antamassaan mietinnössä tehnyt
37411: uksista, joita on selostettu edellä kohdassa 6.3.,    ehdotukset Suomesta Euroopan parlamenttiin
37412: määrätään 4 artiklassa. Vaalijärjestyksen 5           valittavien edustajien vaaleja koskevaksi lain-
37413:                                                       säädännöksi. Tarpeelliset esitykset annetaan
37414: artiklan mukaan sallitaan niin sanottu kaksois-
37415: mandaatti, eli Euroopan parlamentin jäsen voi         eduskunnalle syysistuntokaudella siten, että lait
37416: samanaikaisesti olla edustaja myös jäsenvaltion       voisivat tulla voimaan viimeistään samanaikai-
37417: kansallisessa parlamentissa. Vaalijärjestyksen 6      sesti liittymissopimuksen kanssa.
37418: artiklan mukaan parlamentin jäseneksi ei voida
37419: valita jäsenvaltion hallituksen jäsentä taikka
37420:                                                       6.7. Euroopan yhtenäisasiakirja
37421:  yhteisön toimielimen tai muun elimen korkeaa
37422: virkamiestä tai henkilöstöön kuuluvaa. Jäsen-
37423:  valtiot voivat asettaa lisärajoituksia vaalikel-        Euroopan yhtenäisasiakirjaa, joka tehtiin 17
37424:                                                       ja 28 päivänä helmikuuta 1986, voidaan pitää
37425:  poisuudelle. Artiklaa on tulkittava siten, että
37426:  tällaisen tehtävän vastaanottaminen kesken           yhteisön integraatiokehityksen uutena liikkeel-
37427:  vaalikauden edellyttää eroamista parlamentis-        lelähtönä. Sen johdanto-osassa todetaan jäsen-
37428:                                                       valtioiden tahto yhteisöjen kehittämiseksi kohti
37429:  ta.                                                  Euroopan unionia.
37430:      Maastrichtin sopimuksella muutetun EY:n             Yhtenäisasiakirjalla virallistettiin EY:n jäsen-
37431:  perustamissopimuksen 8 b artiklan 2 kohdan           valtioiden välinen poliittinen yhteistyö, joka
37432:  mukaisesti jokaisella unionin kansalaisella on       siihen mennessä ei ollut kuulunut yhteisön
37433:  oikeus asettua ehdokkaaksi ja äänestää Euroo-        toimivallan piiriin, ja vakinaistettiin sitä koske-
37434:  pan parlamentin vaaleissa siinä jäsenvaltiossa,      vat yhteistyömuodot. Tätä työtä johtavat jä-
37435:  jossa hän asuu. Näiden oikeuksien sisältöä on        senvaltioiden ulkoministerit, joiden apuna toi-
37436:  selostettu edellä kyseisen artiklan perusteluissa.   mii erillinen poliittisten asioiden komitea. Ko-
37437:      Vaalijärjestyksen 7, II ja 12 artiklassa tar-    mitean alaisuudessa toimii niin sanottu euro-
37438:  koitettua yhtenäistä vaalisäädöstä ei ole tois-      kirjeenvaihtajien ryhmä. Lisäksi perustettiin
37439:  taiseksi hyväksytty. Jäsenvaltioiden kansallista     poliittista yhteistyötä varten pysyvä sihteeristö
37440:  vaalilainsäädäntöä sovelletaan siten edelleen        ja vahvistettiin komission oikeus osallistua yh-
37441:  muun muassa vaalitavan, vaalipiirien määräy-         teistyöhön. Unionisopimuksen yhteistä ulko- ja
37442:  tymisen ja vaalien toimittamisen osalta. Vaalit      turvallisuuspolitiikkaa koskevat määräykset
37443:  on vaalijärjestyksen 9 artiklan mukaan järjes-       ovat korvanneet yhtenäisasiakirjan poliittista
37444:  tettävä jäsenvaltioissa saman viikon aikana          yhteistyötä koskevat määräykset. Yhteistyö-
37445:  ajanjaksolla, joka alkaa torstaina ja päättyy        muodot on kuitenkin säilytetty pääosin ennal-
37446:  seuraavana sunnuntaina. Ääntenlaskenta alkaa         laan.
37447:  kaikissa jäsenvaltioissa vasta, kun äänestyspai-        Yhtenäisasiakirjan merkittävimmät uudis-
37448:   kat on suljettu valtiossa, jossa äänestys suori-    tukset varsinaisen integraation alalla olivat
37449:   tetaan viimeiseksi eli käytännössä äänestysvii-     tavaroiden, palvelujen, henkilöiden ja pää-
37450:   kon sunnuntaina. Jäsenvaltioiden on vaalijär-       omaan vapaan liikkuvuuden eli sisämarkkinoi-
37451: 664                                    1994 vp -    HE 135
37452: 
37453: den vakiinnuttaminen, määräenemmistöpää-            hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen.
37454: töksiin siirtyminen neuvostossa lähes kaikissa      Maastrichtin sopimuksen voimaantulon jälkeen
37455: sisämarkkinoita koskevissa lainsäädäntöasiois-      liittyminen Euroopan unioniin ja samalla kol-
37456: sa sekä Euroopan parlamentin aseman vahvis-         meen yhteisöön tapahtuu Maastrichtin sopi-
37457: taminen päätöksenteossa. EY:n toimintaa laa-        muksen 0 artiklan mukaisesti tehtävällä unio-
37458: jennettiin lisäksi yhtenäisasiakirjalla selkeäm-    nin jäsenvaltioiden ja jäsenyyttä hakeneiden
37459: min uusille yhteisöpolitiikan aloille, kuten ta-    valtioiden välisellä liittymissopimuksella.
37460: loudellisen ja yhteiskunnalliseen yhteenkuulu-         Uusi jäsenvaltio omaksuu liittymissopimuk-
37461: vuuden edistämiseen, ympäristönsuojeluun ja         sella voimassa olevat perustamissopimukset se-
37462: tutkimus- ja kehitystyöhön. Euroopan yhtenäi-       kä niistä johdetut oikeudet ja velvoitteet koko-
37463: sasiakirjalla perustettiin myös Euroopan yhtei-     naisuudessaan niine mukautuksineen ja siirty-
37464: söjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin.        mäjärjestelyineen, joista on liittymissopimuk-
37465:    Maastrichtin sopimukseen sisältyvillä muu-       sessa sovittu. Aikaisempien liittymissopimusten
37466: toksilla yhteisöjen perustamissopimuksiin on        sisältämät siirtymäajat ovat kuluneet umpeen,
37467: käytännössä korvattu Euroopan yhtenäisasia-         joten niillä ei nykytilanteessa ole jäseneksi
37468: kirjan tärkeimmät määräykset.                       pyrkivän valtion kannalta varsinaista merkitys-
37469:                                                     tä. Suomen jäsenyysneuvotteluissa ei käsitelty
37470:                                                     mitään aikaisempaan liittymissopimukseen liit-
37471: 6.8. Aikaisemmat liittymissopimukset        sekä    tyvää asiaa.
37472:      Grönlannin eroa koskeva sopimus                    Aikaisemmat liittymissopimukset kuuluvat
37473:                                                     kuitenkin niihin sopimuksiin, joihin Euroopan
37474:    Sopimus Tanskan kuningaskunnan, Irlannin ja      unioni perustuu ja joiden sopimuspuoleksi Suo-
37475: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen     mi tulee ratifioimalla oman liittymissopimuk-
37476: kuningaskunnan liittymisestä Euroopan talous-       sensa.
37477: yhteisöön ja Euroopan atomienergiayhteisöön ja
37478: neuvoston päätös liittymisestä Euroopan hiili- ja       Liittymissopimuksen voimaantulo edellyttää
37479: teräsyhteisöön                                      kaikkien sopimuspuolten ratifiointia. Esimer-
37480:                                                     kiksi Tanskassa, jonka valtiosopimuskäytäntö
37481:   Sopimus Helleenien tasavallan liittymisestä       muiden pohjoismaiden tavoin edellyttää kan-
37482: Euroopan talousyhteisöön ja Euroopan ato-           sainvälisten sopimusten voimaansaattamista
37483: mienergiayhteisöön ja neuvoston päätös liittymi-    lainsäädäntötoimilla, on sekä Kreikan että
37484: sestä Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön             Espanjan ja Portugalin liittymissopimukset saa-
37485:                                                     tettu Tanskassa voimaan tavallisessa säätämis-
37486:    Sopimus Espanjan kuningaskunnan ja Portu-        järjestyksessä hyväksytyillä laeilla. Vaikeutet-
37487: galin tasavallan liittymisestä Euroopan talousyh-   tua säätämisjärjestystä ei tarvittu, koska uusien
37488: teisöön ja Euroopan atomienergiayhteisöön ja        jäsenten ottaminen ei vaikuttanut Tanskan ja
37489: neuvoston päätös liittymisestä Euroopan hiili- ja   yhteisön välisiin suhteisiin toimivaltuuksien
37490: teräsyhteisöön                                      siirtämisen osalta.
37491:                                                         Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen kuningas-
37492:   Sopimus Euroopan yhteisöjen perustamissopi-       kunnan liittyessä Euroopan yhteisöihin vuonna
37493: musten muuttamisesta Grönlannin osalta               1972 luotiin se liittymisasiakirjojen rakenne,
37494:                                                     jota yhteisö ja sittemmin unioni ovat noudat-
37495:     Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden määrä       taneet. Myös Norja neuvotteli ja allekirjoitti
37496: nousi kuudesta yhdeksään 1 päivänä tammi-           vuoden 1972 liittymissopimuksen, mutta ei
37497: kuuta 1973 Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen         ratifioinut sitä jäsenyydelle kielteisen kansan-
37498: kuningaskunnan liittyessä yhteisöihin. Kreikka      äänestyksen johdosta. Norjan kansanäänestyk-
37499: liittyi yhteisöihin 1 päivänä tammikuuta 1981       sen tulos Norjassa aiheutti tarpeen muuttaa
37500: sekä Espanja ja Portugali 1 päivänä tammikuu-       liittymissopimusta ja sen liiteasiakirjoja neuvos-
37501: ta 1986. Nämä valtiot liittyivät tuolloin voi-      ton päätöksellä liittymissopimuksen muuttami-
37502: massa olleiden perustamissopimusten määräys-        sesta. Päätöstä ei kuitenkaan lueta osaksi pri-
37503: ten mukaisesti Euroopan talousyhteisöön ja          määrioikeutta.
37504: Euroopan atomienergiayhteisöön tekemällä                Liittymissopimusten lailla primäärioikeuteen
37505: liittymissopimuksen yhteisöjen jäsenvaltioiden      kuuluu myös EY :n jäsenvaltioiden välillä 13
37506: kanssa sekä ratifioimalla erikseen Euroopan         päivänä maaliskuuta 1984 tehty sopimus Eu-
37507:                                          1994 vp -    HE 135                                        665
37508: 
37509: roopan yhteisöjen perustamissopimusten muut-          räykset Euroopan unionin perustana olevien
37510: tamisesta Grönlannin osalta.                          sopimusten ulottamisesta uusiin jäsenvaltioihin
37511:    Grönlannissa pidetyn neuvoa-antavan kan-           niine mukautuksineen ja siirtymäsäännöksi-
37512: sanäänestyksen johdosta Tanska ehdotti Grön-          neen, jotka johtuvat liittymisasiakirjasta. Liit-
37513: lannin maakäräjien tekemän aloitteen perus-           tymissopimus on sanotun artiklan perusteella
37514: teella EY:n neuvostolle yhteisöjen perustamis-        osa niin sanottua primäärioikeutta, johon Eu-
37515: sopimusten soveltamisalan muuttamista siten,          roopan yhteisöjen oikeusjärjestys ja jäsenvalti-
37516: ettei jäsenyys koskisi Grönlantia. Aloitteeseen       oiden oikeudet ja velvollisuudet perustuvat.
37517: liittyi toivomus Grönlannin aseman järjestämi-           Liittymisasiakirjan 2 artiklaan sisältyvän vel-
37518: sestä EY:n perustamissopimuksen merentakais-          voitteen mukaisesti alkuperäisten sopimusten
37519: ten maiden ja alueiden asemaa koskevien mää-          määräykset sekä toimielinten ennen liittymistä
37520: räysten pohjalta. Grönlannin eroaminen yhtei-         antamien säädösten säännökset ja määräykset
37521: söstä toteutettiin edellä mainitulla vuoden 1984      sitovat uusia jäsenvaltioita liittymisestä alkaen,
37522: sopimuksella. Sopimukseen liittyy Grönlannin          ja niitä sovelletaan näissä valtioissa alkuperäi-
37523: asemaa määrittävä pöytäkirja. Grönlanti on            sissä sopimuksissa ja liittymisasiakirjassa mää-
37524: EY:n perustamissopimuksen neljännen osan              rätyin edellytyksin.
37525: tarkoittama liitännäisalue, josta tuonti yhtei-          Edellä mainittujen Iiittymissopimuksen ja
37526: söön on vapaata.                                      liittymisasiakirjan määräysten mukaisesti val-
37527:     Suomen ED-jäsenyyden toteutuessa Grön-            tiosopimusmuotoisen primäärioikeuden voi-
37528: lantia koskeva sopimus ja sen nojalla tehdyt          maansaattamisesta seuraa suoraan, että Suomi
37529: erityiset päätökset korvaisivat Suomen Tans-          omaksuu samalla unionin ja yhteisöjen tavoit-
37530: kan kanssa tekemän vapaakauppasopimuksen              teet ja toimialat, toimielinjärjestelmän ja toi-
37531: Grönlannin osalta (SopS 41-42/85).                    mielinten toimivaltuudet sekä voimassaolevan
37532:                                                       sekundäärilainsäädännön ja muut jäsenvaltion
37533:                                                       oikeudet ja velvollisuudet liittymisasiakirjassa
37534: 7. Lakiehdotuksen perustelut
37535:                                                       sovituin mukautuksin, siirtymäsäännöksin ja
37536:     Laki Suomen liittymisestä Euroopan unio-          poikkeuksin.
37537:     niin tehdyn sopimuksen eräiden määräysten            Edellä todetut Suomea Euroopan unionin
37538:     hyväksymisestä                                    jäsenenä sitovat oikeudet ja velvollisuudet siir-
37539:                                                       rettäisiin hallitusmuodon 33 §:n ja valtiopäivä-
37540:    1 §. Pykälä sisältää liittymissopimuksen ja        järjestyksen 69 §:n mukaisesti osaksi Suomen
37541: sen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sopi-        oikeusjärjestystä liittymissopimuksen ja unio-
37542: musten, joihin unioni perustuu, lainsäädännön         nin perustana olevien sopimusten voimaansaat-
37543: alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamis-          tamista koskevalla blankettilailla.
37544: säännöksen. Liittymissopimuksen 1 artiklan 2             2 §. Lain 2 §:ssä yksilöidään ne liittymisso-
37545: kohdan mukaan Iiittymisehdot ja mukautukset           pimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
37546: unionin perustana oleviin sopimuksiin sisältävä       alkuperäiset sopimukset, joihin Euroopan
37547: liittymisasiakirja sekä sen liitteet ja pöytäkirjat   unioni perustuu. Uudet jäsenvaltiot liittyvät
37548: ovat liittymissopimuksen erottamaton osa.             kaikkiin voimassaoleviin alkuperäisiin sopi-
37549:    Liittymissopimuksen 1 artiklan 1 kohdan            muksiin, joita on yhteensä 15 kappaletta. Ne
37550: mukaan Suomi tulee ratifioimalla liittymissopi-       mainitaan pykälässä aikajärjestyksessä vanhim-
37551: muksen Euroopan unionin perustana olevien             masta uusimpaan.
37552: sopimusten eli niin sanottujen alkuperäisten             Lakiehdotuksen liitteenä ovat liittymissopi-
37553: sopimusten sopimuspuoleksi. Unionin perusta-          muksen sopimuspuolten yhdessä todistusvoi-
37554: na olevat alkuperäiset sopimukset yksilöitäisiin      maisiksi tekemät alkuperäisten sopimusten suo-
37555: lain 2 §:ssä.                                         men- ja ruotsinkieliset toisinnot, jotka ovat
37556:     Alkuperäiset sopimukset ovat erillisiä valtio-    yhtä todistusvoimaisia kuin sopimusten aikai-
37557: sopimuksia. Sopimukset muodostavat yhdessä            semmat kielitoisinnot. Euroopan hiili- ja te-
37558: Iiittymissopimuksen kanssa Suomen Euroopan            räsyhteisön perustamissopimus on tehty yhtenä
37559: unionin jäsenyyden valtiosopimusoikeudellisen         ranskankielisenä alkuperäiskappaleena, joten
37560: perustan, ja ne on siksi saatettava Suomessa          hallitusmuodon 22 §:n edellyttämät suomen- ja
37561: voimaan liittymissopimuksen voimaansaatta-            ruotsinkieliset toisinnot ovat käännöksiä.
37562: misesta annettavana lailla.                              3 §. Lain voimaantulosta ehdotetaan säädet-
37563:     Liittymissopimuksen 1 artikla sisältää mää-       täväksi asetuksella siten, että laki ja sopimukset
37564: 84 340405P NIDE 1
37565: 666                                     1994 vp -    HE 135
37566: 
37567: tulisivat voimaan samanaikaisesti. Pykälän 2         liittyvään pöytäkirjaan N:o 2 sisältyvin poik-
37568: momentin mukaan ennen lain voimaantuloa              keuksin.
37569: voidaan ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttä-             Esitykseen liittyvän lakiehdotuksen voimaan
37570: miin toimenpiteisiin.                                tulemiselle Ahvenanmaan maakunnassa on
37571:                                                      saatava Ahvenanmaan maakuntapäivien hy-
37572:                                                      väksyminen. Hyväksymisen hankkimisesta
37573: 8. Tarkemmat säännökset ja                           päättää tasavallan presidentti. Jos maakunta-
37574:    määräykset
37575:                                                      päivät hyväksyy lakiehdotuksen, Suomi antaa
37576:                                                      edellä mainitun julistuksen. Ahvenanmaahan
37577:    Liittymissopimuksen ja sen 1 artiklan 1
37578:                                                      sovellettaisiin tuolloin liittymissopimusta ja yh-
37579: kohdassa tarkoitettujen sopimusten voimaan-
37580:                                                      teisöjen perustamissopimuksia mainitusta pöy-
37581: saattamisasetukseen otettaisiin tavanomaiset
37582:                                                      täkirjasta N:o 2 johtuvin poikkeuksin.
37583: määräykset sopimusten ja niiden voimaansaat-
37584:                                                          Mikäli Ahvenanmaa ei hyväksyisi lakia,
37585: tamislain voimaantulosta. Mikäli Ahvenanmaa          mutta Suomi olisi unionin jäsenvaltio, merkit-
37586: hyväksyy voimaansaattamislain, on asetukseen
37587:                                                      sisi tämä muun muassa tullirajan muodostu-
37588: otettava tästä asianmukainen maininta.
37589:                                                      mista Ahvenanmaan ja unionin jäsenvaltioiden
37590:    Suomen liittymisestä aiheutuvan kansallisen       välille. ETA-sopimus ei olisi sovellettavissa
37591: täytäntöönpanolainsäädännön yhteydessä on
37592:                                                      Ahvenanmaahan, koska sitä ei sovelleta unio-
37593: tarpeen antaa lukuisia täytäntöönpanosään-
37594:                                                      nin jäsenvaltioiden välillä. Suomen mahdolli-
37595: nöksiä lakia alemmalla tasolla.
37596:                                                      suudet yksipuolisiin toimiin maakunnan talou-
37597:                                                      dellisten olojen tukemiseksi olisivat niin ikään
37598: 9. Voimaantulo                                       rajoitetut.
37599: 
37600:     Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
37601: sella säädettävänä ajankohtana samanaikaisesti       10. Säätämisjärjestys
37602: liittymissopimuksen ja sen 1 artiklan 1 kohdas-
37603: sa tarkoitettujen sopimusten kanssa. Sopimuk-           Ehdotus laiksi Suomen liittymisestä Euroo-
37604: set tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta             pan unioniin tehdyn sopimuksen eräiden mää-
37605: 1995, edellyttäen että kaikki liittymissopimuk-      räysten hyväksymisestä olisi käsiteltävä valtio-
37606: sen sopimuspuolet ovat tallettaneet ratifioimis-     päiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentin mukaises-
37607: kirjansa 31 päivään joulukuuta 1994 mennessä.        sa supistetussa perustuslainsäätämisjärjestyk-
37608:     Jos jokin neljästä hakijamaasta ei ole tallet-   sessä. Ratifioimalla liittymissopimuksen Suomi
37609: tanut ratifioimiskirjaansa määräpäivään men-         sitoutuisi Euroopan yhteisöjen toimialoilla sel-
37610: nessä, liittymissopimus tulee voimaan 1 päivä-       laisiin alkuperäisten sopimusten määräyksiin,
37611: nä tammikuuta 1995 ratifioimiskirjansa tallet-       jotka ovat ristiriidassa perustuslakien eräiden
37612: taneiden hakijamaiden osalta. Tällaisessa ta-        säännösten kanssa.
37613: pauksessa Euroopan unionin neuvosto, liitty-            Unionin toimielimille kuuluva säädösvalta
37614: missopimuksen ratifioineiden uusien jäsenvalti-      perustuu yhteisöjen perustamissopimusten toi-
37615: oiden edustajat mukaan luettuina, kokoontuu          mielinten tehtäviä ja päätöksentekoa koskeviin
37616: välittömästi ja päättää yksimielisesti liittymis-    määräyksiin. Tämä säädösvalta sisältää yhtei-
37617: sopimukseen ja sen liiteasiakirjoihin eräiden        söjen toimivaltaan kuuluvissa kysymyksissä
37618: sopimuspuolten poisjäännin johdosta tehtävistä       kelpoisuuden antaa sekä Suomessa suoraan
37619: muutoksista. Liittymissopimus ei sisällä mää-        sovellettavia oikeussäännöksiä että säännöksiä,
37620: räyksiä sen varalta, että jokin unionin nykyi-       jotka velvoittavat suomalaista lainsäätäjää joko
37621: sistä jäsenvaltioista ei ratifioisi liittymissopi-   antamaan tiettyjä tavoitteita toteuttavia sää-
37622: musta määräaikaan mennessä.                          döksiä taikka pidättymään tietynsisältöisten
37623:     Liittymisasiakirjan 28 artiklan mukaan           säädösten antamisesta. Järjestely on ristiriidas-
37624: EY :n, EHTY :n ja Euratomin perustamissopi-          sa hallitusmuodon mukaan eduskunnalle ja
37625: muksia ei sovelleta Ahvenanmaan maakun-              tasavallan presidentille kuuluvan säädösvallan
37626: taan. Suomi voi kuitenkin liittymissopimuksen        kanssa. Toimielinten säädösvallan on siksi kat-
37627: ratifioinnin yhteydessä antaa julistuksen, jossa     sottava poikkeavan täysivaltaisuutta koskevista
37628: se ilmoittaa EY :n, EHTY :n ja Euratomin             hallitusmuodon 1 ja 2 §:n säännöksistä.
37629: perustamissopimusten soveltamisesta myös Ah-            Yhteisön säädösvaltaa koskevat perusmäärä-
37630: venanmaan maakuntaan liittymissopimukseen            ykset ovat EY :n perustamissopimuksen
37631:                                          1994 vp -    HE 135                                         667
37632: 
37633: 189-191 artiklassa. Määräykset yhteisön sää-          rusteluissa. Yhteenvetona todettakoon kuiten-
37634: dösten luonteesta ja oikeusvaikutuksista jäsen-       kin seuraavat laaja-alaiset säädösvaltaa määrit-
37635: valtioissa sisältyvät 189 artiklaanjamääräykset       tävät EY:n perustamissopimuksen määräykset:
37636: toimielinten päätöksenteosta 189 a-189 c ar-          tulliliittoa koskeva 28 artikla, yhteistä maata-
37637: tiklaan. Sopimuksen 190 artiklassa määritel-          louspolitiikkaa koskevat 40 ja 43 artikla, kil-
37638: lään lainalaisuusperiaatteen edellyttämät vaati-      pailupolitiikkaa koskevat 85-90 artikla sekä
37639: mukset toimielinten säädösten toimivaltaperus-        yhteistä kauppapolitiikkaa koskeva 113 artikla.
37640: teen ja muotomääräysten osalta. Sopimuksen            Jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaista-
37641: 191 artiklassa määrätään säädösten voimaan-           mista koskevat perusmääräykset sisältyvät so-
37642: tulosta ja julkaisemisesta yksinomaan yhteisön        pimuksen 100 ja JOO a artiklaan. EY:n perus-
37643: toimesta.                                             tamissopimuksen 235 artiklan nojalla neuvos-
37644:    Mainittuja perusmääräyksiä vastaa Euroo-           tolla on yleinen valtuutus yksimielisesti tehdä
37645: pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuk-        sellaisia sitovia päätöksiä, jotka ovat välttämät-
37646: sen 14 artikla, jonka mukaan säädösvaltaa             tömiä yhteismarkkinoiden tavoitteiden toteut-
37647: käyttää pääasiassa komissio. Mainitun sopi-           tamiseksi.
37648: muksen 15 artikla vastaa EY :n perustamisso-             Täytäntöönpanosäädösten delegointia koske-
37649: pimuksen 190-191 artiklaa. Säädösten vaati-           va perusmääräys sisältyy 145 artiklan kolman-
37650: essa neuvoston hyväksymistä sovelletaan pää-          teen luetelmakohtaan.
37651: töksentekoon neuvostossa EHTY:n perusta-                 Erityislaatuisuutensa vuoksi mainittakoon
37652: missopimuksen 28 artiklaa. Hiili- ja teräsyhtei-      myös EY:n perustamissopimuksen 105, 105 aja
37653: sön toimielinten päätökset vastaavat oikeusvai-        108 a artikla sekä Euroopan keskuspankkijär-
37654: kutuksiltaan asetuksia ja niiden antamat              jestelmän ja Euroopan keskuspankin perus-
37655: suositukset direktiivejä (14 artikla).                säännöstä tehdyn pöytäkirjan N:o 3 34 artikla,
37656:     Euratomin perustamissopimuksen 161-163            jotka sisältävät talous- ja rahaliiton kolmannen
37657: artiklan mukaan neuvosto ja komissio antavat          vaiheen aikana rahapoliittista säädös- ja toi-
37658: asetuksia, direktiivejä ja päätöksiä, joihin so-      meenpanovaltaa käyttävän Euroopan keskus-
37659: velletaan muotomääräysten, oikeusvaikutusten          pankin toimivaltuuksia koskevat määräykset.
37660:  sekä voimaantulon ja julkaisemisen suhteen           Määräykset ovat osittain ristiriidassa hallitus-
37661:  EY:n perustamissopimukseen verrattavia mää-          muodon täysivaltaisuutta ja rahapolitiikan hoi-
37662:  räyksiä. Euratomin perustamissopimuksen              tamista Suomessa koskevien säännösten kanssa
37663:  118-120 artikla koskee päätöksentekoa neu-           ja ne on siksi hyväksyttävä supistetussa perus-
37664: vostossa.                                             tuslainsäätämisjärjestyksessä. Myös sopimuk-
37665:     Yhteisöjen perustamissopimusten muissa            sen 109 artikla sisältää neuvoston osalta raha-
37666:  määräyksissä määritellään toimiaJoittain toi-        politiikan ulkoisia vaikutuksia koskevia val-
37667:  mielinten toimivaltuuksien, myös norminanto-         tuuksia. Talous- ja rahaliiton kolmannen vai-
37668:  vallan, aineellisoikeudellinen sisältö ja laajuus.   heen edellyttämistä muutoksista Suomen lain-
37669:  Yhteisöillä ei ole yleistoimivaltaa säännösten       säädäntöön annetaan eduskunnalle aikanaan
37670:  antamiseen, vaan yhteisöjen jokainen säädös          erikseen tarvittavat esitykset.
37671:  on perustettava erityiseen toimivaltamääräyk-           Yhteisöjen hallinto- ja toimeenpanovallan
37672:  seen. Toimivaltaa koskevia määräyksiä ei ole         osalta komissiolla on EY:n perustamissopi-
37673:  koottu yhdeksi kokonaisuudeksi vaan niitä on         muksen 85-90 artiklassa määritellyn kilpailu-
37674:  sijoitettu perustamissopimusten eri osiin. Sää-      politiikan alalla jäsenvaltioiden yrityksiin välit-
37675:  dösvalta saattaa myös pohjautua useiden sopi-        tömästi kohdistuvia toimivaltuuksia. Komissio
37676:  musmääräysten yhteisvaikutukseen. Lisäksi pe-        voi tutkia yritysten kirjanpitoa ja tilejä sekä
37677:  rustamissopimukset mahdollistavat yhteisösää-        määrätä uhkasakkoja ja sakkoja kilpailusään-
37678:  dösten täytäntöönpanoa varten tarpeellisen           töjen rikkomustapauksissa. Komission päätök-
37679:  säädösvallan delegoinnin. Delegoidun säädös-         set ovat täytäntöönpantavissa välittömästi. Eur-
37680:  vallan laajuus ilmenee vain sekundaarilainsää-       atomin perustamissopimuksen mukaan komis-
37681:  däntöön kuuluvista säännöksistä. Määrällisesti       siolla on valtuudet suorittaa ydinturvallisuuden
37682:  suurin osa yhteisösäädöksistä on juuri delegoi-      noudattamiseksi tutkimuksia ydinlaitoksiin ja
37683:  tua lainsäädäntöä.                                   ydinturvallisuudesta vastaaviin viranomaisiin
37684:     Yhteisöjen säädösvallan sisältöä ja laajuutta     (77-81 artikla). Komissiolla on myös Eurato-
37685:  on selvitetty yksityiskohtaisesti edellä yhteisö-    min perustamissopimuksen 83 artiklan nojalla
37686:  jen perustamissopimusten artiklakohtaisissa pe-      oikeus määrätä ydinlaitosten haitijoille turva-
37687: 668                                     1994 vp -    HE 135
37688: 
37689: valvontaa koskevien määräysten rikkomisesta          mukaan konkreettisessa soveltamistilanteessa
37690: seuraamuksia, muun muassa määrätä ydinai-            yhteisön oikeuden normia on sovellettava sen
37691: neiden luovuttamisesta komission haltuun, mi-        kanssa ristiriitaisen kansallisen normin sijasta
37692: kä vastaisi takavarikkoa. Komissio myös val-         tämän säädöshierarkkisesta tasosta riippumat-
37693: voo ja voi puuttua ydinlaitosten hankintoihin        ta. Etusijaperiaatetta sovelletaan perustamisso-
37694: (73 artikla).                                        pimusten määräysten ja sellaisenaan sovelletta-
37695:     EHTY:n perustamissopimuksen mukaan ko-           vien säädösten ja päätösten lisäksi myös direk-
37696: missiolla on laajat valtuudet puuttua yritysten      tiiveihin, sen jälkeen kun määräaika niiden
37697: teräs- ja hiilituotteiden hinnoitteluun (60-64       täytäntöönpanemiseksi jäsenvaltioissa on päät-
37698: artikla), tuotantoon (57-59 artikla) ja ulko-        tynyt ja siltä osin kun direktiiveihin sisältyy
37699: maankauppaan (71-75 artikla) yhteisön hiili-         yksityisen oikeutta suhteessa julkiseen valtaan
37700: ja teräsmarkkinoiden häiriöissä. Valtuudet ovat      sääteleviä säännöksiä, jotka ovat yksilölle edul-
37701: käytännössä säännöstelyvaltuuksia.                   lisempia kuin kansalliset säännökset. Periaat-
37702:     Yhteisöjen tilintarkastustuomioistuimella on     teen soveltamisen edellytys on, että kyseiset
37703: oikeus suorittaa jäsenvaltioissa tutkimuksia yh-     EY-normit ovat ehdottomia, selkeitä ja riittä-
37704: teisöjen varojen tilinpidosta ja käytöstä yhdessä    vän täsmällisiä luodakseen oikeuksia tai etuja,
37705: jäsenvaltioiden viranomaisten kanssa (EY:n pe-       joihin voidaan välittömästi vedota. Mikäli Suo-
37706: rustamissopimuksen 188 c artikla, Euratomin          mi tulee Euroopan unionin jäseneksi, suoma-
37707: perustamissopimuksen 160 c artikla, EHTY :n          lainen virkamies olisi eräin edellytyksin velvol-
37708: perustamissopimuksen 45 c artikla).                  linen soveltamaan EY-normia, vaikka se olisi
37709:     Eduskunnan perustuslakivaliokunnan va-           ristiriidassa suomalaisen lain säännöksen kans-
37710: kiintuneen kannan mukaan (esimerkiksi ETA-           sa. Vastaavasti suomalainen tuomioistuin jou-
37711: sopimuksen osalta PeVL 1511992 vp) hallitus-         tuisi tutkimaan suomalaisten lakien yhdenmu-
37712: muodon 1 ja 2 §:n täysivaltaisuutta koskevien        kaisuutta EY-normien kanssa.
37713: määräysten kanssa ovat ristiriidassa sellaiset          Hallitusmuodon 92 §:n, joka kieltää sovelta-
37714: kansainväliseen sopimukseen sisältyvät kan-          masta perustuslain tai lain kanssa ristiriidassa
37715: sainvälisen toimielimen valtuuksia koskevat          olevaa alemmantasoista säädöstä, on katsottu
37716: määräykset, joiden käyttäminen merkitsisi vi-        merkitsevän, ettei lakien perustuslainmukaisuu-
37717: ranomaisvaltuuksien käyttämistä yksityisiin oi-      den tutkiminen soveltamistilanteessa ole sallit-
37718: keussubjekteihin Suomessa tai joista voisi seu-      tua (PeVL 2/1990 vp).
37719: rata velvollisuus lainsäädännön muuttamiseen            Eduskunnan perustuslakivaliokunta katsoi
37720: tai muun kansallisen päätösvallan piirissä ole-      ETA-sopimuksen voimaansaattamislain 2 ja
37721: vaan toimenpiteeseen ryhtymiseen. Perustusla-        3 §:ään sisältyvien etusijaperiaatteen sovelta-
37722: kivaliokunnan kanta on sovellettavissa edellä        mista koskevien säännösten osalta, että sään-
37723: esitettyihin komission ja tilintarkastustuomiois-    nöksillä täydennetään hallitusmuodon 92 §:ää
37724: tuimen valtuuksiin.                                  ja että etusijaperiaatteen omaksuminen edellyt-
37725:     EY:n perustamissopimuksen 169-187 artik-         tää hyväksymistä perustuslainsäätämisjärjes-
37726: lan määräyksistä, joita vastaavat määräykset         tyksessä. Perustuslakivaliokunnan kanta on so-
37727: sisältyvät Euratomin perustamissopimuksen            vellettavissa etusijaperiaatteen hyväksymiseen
37728:  141-159 artiklaan sekä EHTY :n perustamis-          sanotun periaatteen merkitessä jäsenyystilan-
37729: sopimuksen 33-44 artiklaan, johdetaan EY :n          teessa poikkeamista hallitusmuodon 92 §:n tul-
37730: lainkäyttöjärjestelmä, joka perustuu jäsenvalti-     kinnasta.
37731: oiden tuomioistuinten ja EY:n tuomioistuimen            Etusijaperiaatteen soveltamista ETA-sopi-
37732: erillisiin, mutta toisiaan täydentäviin tehtäviin.   muksen alaan kuuluviin ETA-säädöksiin kos-
37733: Suomen valtiosäännön tuomiovaltaa koskeva            kevat ETA-sopimuksen voimaansaattamislain
37734: perussäännös sisältyy hallitusmuodon 2 §:ään,        2 ja 3 §:n säännökset olisi Suomen ED-jäsenyy-
37735: jonka mukaan tuomiovaltaa käyttävät riippu-          den voimaan tullessa kumottava (esityksen
37736: mattomat tuomioistuimet, ylimmässä oikeusas-         yleisperustelujen jakso 9.2.).
37737: teessa korkein oikeus ja korkein hallinto-oi-           EY:n perustamissopimuksen 177 artiklan
37738:  keus.                                               mukainen ennakkoratkaisumenettely asettaa
37739:     Yhteisön oikeuden tehokasta ja yhdenmu-          vireillä olevassa asiassa ylimmän oikeusasteen
37740: kaista soveltamista sekä siihen perustuvaa yk-        tuomioistuimelle velvollisuuden pyytää EY:n
37741:  sityisten oikeuksien turvaamista tukee yhteisön      tuomioistuimen ennakkoratkaisua asiaan vai-
37742:  oikeudessa keskeinen etusijaperiaate, jonka          kuttavan EY-normin tulkinnasta. Muussa ta-
37743:                                          1994 vp- HE 135                                             669
37744: 
37745: pauksessa ennakkoratkaisun pyytäminen on              toimivallasta on säädetty tyhjentävästi perus-
37746: vapaaehtoista. Ennakkoratkaisua voidaan pyy-          tuslaissa, on vaikeutettu säätämisjärjestys tar-
37747: tää myös toimielimen päätöksen pätevyydestä.          peen myös tuomioistuimen toimivallan laajen-
37748: Ennakkoratkaisu sitoo sitä pyytänyttä tuomio-         tamista edellyttävän sopimusmääräyksen voi-
37749: istuinta kyseisen EY-normin tulkinnan tai pä-         maansaattamiseksi.
37750: tevyyden suhteen, ratkaisuvallan vireillä olevas-        Euroopan yhteisöille kuuluva sopimuksente-
37751: sa asiassa jäädessä kuitenkin kansalliselle tuo-      kovalta on ristiriidassa hallitusmuodon 33 §:n
37752: mioistuimelle. Ennakkoratkaisumenettely ei            valtiosopimusten tekemistä koskevien määräys-
37753: muodollisesti muuta hallitusmuodon mukaista           ten kanssa. Sopimuksentekovaltaa käyttävät
37754: Suomen tuomioistuinten riippumatonta ase-             EY:ssä (yleisesti 228 artikla ja rahapoliittisten
37755: maa, mutta se voi käytännössä merkitä suoma-          sopimusten osalta 109 artikla) ja Euratomissa
37756: laisten tuomioistuinten tulkintavallan kaventu-       (101 artikla) neuvosto ja komissio. EHTY:ssä
37757: mista vireillä olevassa asiassa.                      komissiolla on sille kuuluvan laajan säädös- ja
37758:     Vaikka Suomen tuomioistuimet ja lainkäyt-         toimeenpanovallan puitteissa rajattua sopimuk-
37759: töviranomaiset edellä todetun mukaisesti säilyt-      sentekovaltaa, jota se käyttää neuvoston val-
37760: tävät riippumattoman asemansa jäsenyyden              vonnassa. Yhteisöjen valta tehdä jäsenvaltioi-
37761: oloissa, on ennakkoratkaisumenettelyn katsot-         densa puolesta sopimuksia kolmansien valtioi-
37762: tava poikkeavan hallitusmuodon 2 §:n täysival-        den ja kansainvälisten järjestöjen kanssa perus-
37763: taisuutta koskevista säännöksistä.                    tuu osittain perustaruissopimusten määräyksiin
37764:     EY:n perustamissopimuksen 180 artiklan d          ja osittain EY:n tuomioistuimen oikeuskäytän-
37765: alakohdan mukaan Euroopan keskuspankilla              töön perustuvaan niin sanottuun johdettuun
37766: (EKP) on kannevalta jäsenmaiden keskuspank-           sopimuksentekovaltaan.
37767:  keja vastaan EY:n tuomioistuimeen, mikäli               Euroopan yhteisöjen oikeus määrätä jäsen-
37768: viimeksimainitut eivät noudata perustamissopi-        valtioiden kansalaisille ja eräille oikeushenki-
37769: muksesta ja EKP:n perussäännöstä johtuvia             löille maksettavaksi veroluonteisia maksuja
37770: velvoitteitaan. Kannevalta poikkeaa sopimuk-          merkitsee poikkeusta eduskunnan verotusval-
37771:  sen 169 artiklan mukaisesta menettelystä, jonka      lasta. Tullien ja tuontimaksujen samoin kuin
37772:  mukaan sopimusrikkomuskanteen jäsenvaltiota          EHTY :n perustamissopimuksen 49 artiklan
37773:  vastaan nostaa komissio. Sopimuksen 109 f            mukaisesti teräksen tuotantoon perustuvien
37774:  artiklan 9 kohdan mukaan EKP:n kannevaltaa           tuotantomaksujen määräämisen ja perinnän
37775:  koskevaa määräystä voidaan soveltaa talous- ja       siirtäminen EY:n toimivaltaan kuuluvaksi
37776:  rahaliiton toisessa vaiheessa myös Euroopan          poikkeaa hallitusmuodon 61 ja 62 §:n säännök-
37777:  rahapoliittiseen instituuttiin ERI:iin, joskin tä-   sistä tavalla, joka edellyttää hyväksymistä su-
37778:  män rooli valmistautuessa talous- ja rahaliiton      pistetussa perustuslainsäätämisjärjestyksessä.
37779:  kolmanteen vaiheeseen on pääasiassa avustava,        Poikkeus ei koske pelkästään kannettavan tul-
37780:  ja ERI:n kannevaltaa koskevan määräyksen             lin tai veron määrää, vaan veron määräytymis-
37781:  soveltaminen on siksi epätodennäköistä.              perusteita ja veron tulouttamista suoraan kan-
37782:      EY:n perustamissopimuksen 180 artiklan d         sainväliselle järjestölle.
37783:  alakohdan mukaan kansallinen keskuspankki               Yhteisöjen säädös- ja toimeenpanovalta si-
37784:  saa itsenäisen ja välittömän asianosaiskelpoi-       sältää eräitä erityisiä piirteitä, jotka noudatetun
37785:  suuden kansainvälisessä lainkäyttöelimessä.          valtiosopimuskäytännön valossa edellyttäisivät
37786:  Tämän on katsottava poikkeavan siinä määrin          voimaansaattamista supistetussa perustuslain-
37787:  Suomen valtion kansainvälistä asianosaiskel-         säätämisjärjestyksessä, sillä ne koskevat kysy-
37788:  poisuutta koskevista periaatteista, että se edel-    myksiä, joista Suomessa olisi säädettävä poik-
37789:   lyttää voimaansaattamista supistetussa perus-       keuslailla tai poikkeuslakiin sisältyvän valtuu-
37790:   tuslainsäätämisjärjestyksessä.                      den nojalla.
37791:      Rikossyyte EY:n tuomioistuimen jäsentä              Kyse on tällöin lähinnä hallitusmuodon
37792:  vastaan voidaan EY:n tuomioistuimen perus-           6 §:ään ja eräisiin muihin hallitusmuodon sään-
37793:   säännön 3 artiklan mukaan käsitellä jäsenval-       nöksiin perustuvasta menettelyllisestä yksilön
37794:   tiossa vain siinä tuomioistuimessa, joka on         suojasta. Yhteisen maatalouspolitiikan puitteis-
37795:   toimivaltainen rikosasioissa ylimpiä tuomareita     sa sekä Euratomin sekä hiili- ja teräsyhteisön
37796:   vastaan. Suomessa tällainen tuomioistuin on         perustamissopimusten mukaan komissiolla on
37797:   tuomarin toimessa suoritettujen rikosten osalta      säännöstelytoimenpiteisiin rinnastettavia val-
37798:   valtakunnanoikeus. Kun valtakunnanoikeuden           tuuksia puuttua yksityisten yritysten tuotan-
37799: 670                                      1994 vp -    HE 135
37800: 
37801: toon, hinnoitteluun sekä tuontiin ja vientiin.        15 ja 16 kohdassa tarkoitettua maakunnan
37802: Kansainvälisten toimielinten tämänkaltaisten          lainsäädäntövaltaa ja näihin aloihin liittyvää
37803: päätösten on katsottu puuttuvan hallitusmuo-          25 §:ssä tarkoitettua maakunnan hallintovaltaa
37804: don 6 §:ssä tarkoitettuun suojaan myös silloin,       siirtyisi unionin toimielimille.
37805: kun Suomen viranomainen panee täytäntöön
37806: kansainvälisen toimielimen säännöstelytoimen-
37807: piteitä sisältäviä päätöksiä.                         11. Eduskunnan suostumuksen
37808:    Toimielinten säädös- ja toimeenpanovalta               tarpeellisuus
37809: ilmenee valtiosääntöoikeudellisesti yhtäältä ra-
37810: joituksena valtioelinten päätösvaltaan, mutta se         Kuten esityksessä on edellä tarkemmin selos-
37811: rajoittaa samalla poikkeuslakimenettelyyn si-         tettu, sopimukset sisältävät määräyksiä, jotka
37812: sältyvää yksilön suojaa. Toisaalta voidaan            poikkeavat voimassaolevasta lainsäädännöstä
37813: mahdollisesti katsoa, että yhteisön oikeuden          tai joiden johdosta on tarpeen ryhtyä lainsää-
37814: mukainen oikeussuojajärjestelmä, jossa kansal-        däntötoimiin. Eräät sopimusten määräykset
37815: lisilla viranomaisilla ja erityisesti kansallisilla   poikkeavat lisäksi perustuslakien säännöksistä.
37816: tuomioistuimilla on velvollisuus turvata EY-          Koska sopimukset sisältävät hallitusmuodon
37817: oikeuden vahvan yksilösuojan toteutumista,            33 §:n 1 momentissa tarkoitettuja lainsäädän-
37818: kompensoi Suomen valtiosäännön mukaisen               nön alaan kuuluvia määräyksiä, edellyttävät ne
37819: poikkeuslakimenettelyn tarkoittaman yksi-             eduskunnan hyväksymistä.
37820: lösuojan kaventumista.                                   Jäsenyydestä Euroopan unionissa aiheutuisi
37821:    Euratomin perustamissopimuksen 73 artik-           valtiolle huomattavia ja pysyviä menoja. Sopi-
37822: lan mukaan komissiolla on valta tarkistaa ja          mukset sitovat siten eduskunnan budjettivaltaa
37823: puuttua myös ydinlaitosten tekemiin ydinpolt-         tavalla, joka edellyttää eduskunnan hyväksy-
37824: toaineen hankintasopimuksiin, minkä voidaan           mistä.
37825: katsoa koskettavan hallitusmuodon 6 §:ssä suo-           Hallituksen esityksen kohteena on Suomen
37826: jattua yksityisen oikeutta.                           liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn sopi-
37827:    Euratomin perustamissopimuksen 86-90 ar-           muksen ja sen myötä kaikkien Euroopan unio-
37828: tiklan mukaan Euratomilla on omistusoikeus            nin perustamissopimusten voimaansaattaminen
37829: kaikkiin sen jäsenvaltioiden alueella oleviin         ja hyväksyminen. Kysymyksessä on Suomen
37830: erityisiin halkeamiskelpoisiin aineisiin eli käy-     itsenäisyyden ajan kauaskantoisimpia ja mer-
37831: tännössä rikastettuun uraaniin ja plutoniumiin,       kittävimpiä ratkaisuja. Hallitus olisi sopimus-
37832: mikäli aineita ei käytetä jäsenvaltioissa yksin-      ten tärkeyden vuoksi pyytänyt eduskunnan
37833: omaan puolustustarkoituksiin. Jäsenvaltioilla         suostumusta, vaikka sopimukset eivät muilla
37834: ja ydinlaitoksilla on rajoittamaton hallinta- ja      perusteilla olisi edellyttäneet eduskunnan suos-
37835: käyttöoikeus hankkimiinsa aineisiin, edellyttä-       tumusta.
37836: en, että turvavalvontaa ja hankintojen valvon-           Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
37837: taa koskevia määräyksiä noudatetaan. Omis-            don 33 §:n mukaisesti esitetään,
37838: tusoikeutta koskevalla määräyksellä ei ole
37839: Euratomissa käytännössä merkitystä. Teoreet-                    että Eduskunta hyväksyisi ne Korfulla
37840: tisesti sitä voitaisiin pitää hallitusmuodon                 24 päivänä kesäkuuta 1994 Belgian ku-
37841: 6 §:ssä tarkoitetun omistusoikeuden suojan ka-               ningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan,
37842: vennuksena.                                                  Saksan Iiittotasavallan, Helleenien tasa-
37843:    Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksia                  vallan, Espanjan kuningaskunnan, Rans-
37844: ei sovelleta Ahvenanmaahan, jollei maakunta                  kan tasavallan, Irlannin, Italian tasaval-
37845: hyväksy esitykseen liittyvää lakiehdotusta. Ah-              lan, Luxemburgin suurherttuakunnan,
37846: venanmaan itsehallintolain (1144/91) 59 §:n 1                Alankomaiden kuningaskunnan, Portu-
37847: momentin mukaan Suomen vieraan valtion                       galin tasavallan ja Ison-Britannian ja
37848: kanssa tekemään sopimukseen sisältyvä mää-                   Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningas-
37849: räys, joka on ristiriidassa lain säännösten kans-            kunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot)
37850: sa, tulee voimaan maakunnassa vain, jos siitä                ja Norjan kuningaskunnan, Itävallan ta-
37851: säädetään lailla valtiopäiväjärjestyksen 67 ja               savallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin
37852: 69 §:ssä ja itsehallintolain 69 §:ssä säädetyssä             kuningaskunnan välillä Norjan kuningas-
37853: järjestyksessä. EY:n perustamissopimus merkit-               kunnan, Itävallan tasavallan, Suomen
37854: sisi, mikäli maakuntaa hyväksyy ehdotetun                    tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
37855: lain, että muun muassa itsehallintolain 18 §:n               liittymisestä Euroopan unianiin tehdyn
37856:                                        1994 vp -   HE 135                                        671
37857: 
37858:        sopimuksen ja sen 1 artiklan 1 kohdassa       Koska sopimukset sisältävät määräyksiä, jot-
37859:        tarkoitettujen sopimusten, joihin Euroo-    ka kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan
37860:        pan unioni perustuu, määräykset, jotka      samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
37861:        vaativat Eduskunnan suostumuksen.           lakiehdotus:
37862: 
37863: 
37864: 
37865: 
37866:                                              Laki
37867:  Suomen liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
37868: 
37869:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa
37870: määrätyllä tavalla, säädetään:
37871:                        1§                          neuvoston ja yhteisen komission perustamises-
37872:   Korfulla 24 päivänä kesäkuuta 1994 Belgian       ta;
37873: kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan,               6) Luxemburgissa 22 päivänä huhtikuuta
37874: Saksan Iiittotasavallan, Helleenien tasavallan,     1970 tehty sopimus Euroopan yhteisöjen perus-
37875: Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasaval-          tamissopimusten ja Euroopan yhteisöjen yhtei-
37876: lan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxemburgin     sen neuvoston ja yhteisen komission perusta-
37877: suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningas-          misesta tehdyn sopimuksen tiettyjen talousar-
37878: kunnan, Portugalin tasavallan ja Ison-Britan-      viota koskevien määräysten muuttamisesta;
37879: nian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningas-        7) Brysselissä 22 päivänä tammikuuta 1972
37880: kunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja          tehty sopimus Tanskan kuningaskunnan, Irlan-
37881: Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan,       nin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
37882: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan        yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä Eu-
37883: välillä Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasa-     roopan talousyhteisöön ja Euroopan ato-
37884: vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningas-     mienergiayhteisöön sekä Euroopan yhteisöjen
37885: kunnan liittymisestä Euroopan unioniin tehdyn      neuvoston päätös, tehty 22 päivänä tammikuu-
37886: sopimuksen (liittymissopimus) ja sen 1 artiklan    ta 1972, Tanskan kuningaskunnan, Irlannin ja
37887: 1 kohdassa tarkoitettujen sopimusten, joihin       Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty-
37888: unioni perustuu, määräykset ovat, mikäli ne        neen kuningaskunnan liittymisestä Euroopan
37889: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin        hiili- ja teräsyhteisöön;
37890: kuin siitä on sovittu.                                8) Brysselissä 10 päivänä heinäkuuta 1975
37891:                                                    tehty sopimus Euroopan investointipankin pe-
37892:                        2§                          russäännöstä tehdyn pöytäkirjan eräiden mää-
37893:    Liittymissopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa       räysten muuttamisesta;
37894: tarkoitetut sopimukset, joihin Euroopan unioni        9) Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1975
37895: perustuu, ovat:                                    tehty sopimus Euroopan yhteisöjen perustamis-
37896:    1) Pariisissa 18 päivänä huhtikuuta 1951        sopimusten ja Euroopan yhteisöjen yhteisen
37897: tehty Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-    neuvoston ja yhteisen komission perustamisesta
37898: missopimus;                                        tehdyn sopimuksen tiettyjen varainhoitoa kos-
37899:    2) Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957         kevien määräysten muuttamisesta;
37900: tehty Euroopan talousyhteisön perustamissopi-          10) Säädös edustajien valitsemisesta edusta-
37901: mus;                                               jakokoukseen yleisillä, välittömillä vaaleilla,
37902:    3) Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957         hyväksytty neuvoston päätöksellä 20 päivänä
37903: tehty Euroopan atomienergiayhteisön perusta-       syyskuuta 1976, ja neuvoston päätös, tehty 1
37904: missopimus;                                        päivänä helmikuuta 1993, 20 päivänä syyskuu-
37905:    4) Roomassa 25 päivänä maaliskuuta 1957         ta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen liitteenä
37906: tehty yleissopimus tietyistä Euroopan yhteisöil-   olevan edustajien valitsemisesta Euroopan par-
37907: le yhteisistä toimielimistä;                       lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla anne-
37908:    5) Brysselissä 8 päivänä huhtikuuta 1965        tun säädöksen muuttamisesta;
37909: tehty sopimus Euroopan yhteisöjen yhteisen             II) Ateenassa 28 päivänä toukokuuta 1979
37910: 672                                    1994 vp -   HE 135
37911: 
37912: tehty sopimus Helleenien tasavallan liittymises-   1985, Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
37913: tä Euroopan talousyhteisöön ja Euroopan ato-       tasavallan liittymisestä Euroopan hiili- ja te-
37914: mienergiayhteisöön sekä Euroopan yhteisöjen        räsy hteisöön;
37915: neuvoston päätös, tehty 24 päivänä toukokuu-          14) Luxemburgissa 17 päivänä helmikuuta
37916: ta 1979, Helleenien tasavallan liittymisestä Eu-   1986 ja Haagissa 28 päivänä helmikuuta 1986
37917: roopan hiili- ja teräsyhteisöön;                   tehty Euroopan yhtenäisasiakirja;
37918:    12) Brysselissä 13 päivänä maaliskuuta 1984        15) Maastrichtissa 7 päivänä helmikuuta
37919: tehty sopimus Euroopan yhteisöjen perustamis-      1992 tehty sopimus Euroopan unionista.
37920: sopimusten muuttamisesta Grönlannin osalta;
37921:    13) Madridissa ja Lissabonissa 12 päivänä                             3§
37922: kesäkuuta 1985 tehty sopimus Espanjan kunin-          Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
37923: gaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymises-    tävänä ajankohtana.
37924: tä Euroopan talousyhteisöön ja Euroopan ato-          Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
37925: mienergiayhteisöön sekä Euroopan yhteisöjen        lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
37926: neuvoston päätös, tehty 11 päivänä kesäkuuta       teisiin.
37927: 
37928:       Helsingissä 25 päivänä elokuuta 1994
37929: 
37930: 
37931:                                       Tasavallan Presidentti
37932:                                      MARTTI AHTISAARI
37933: 
37934: 
37935: 
37936: 
37937:                                                            Ulkoasiainministeri Heikki Haavisto
37938:                                            SOPIMUS
37939: 
37940:                                      Belgian kuningaskunnan,
37941:                                      Tanskan kuningaskunnan,
37942:                                       Saksan Iiittotasavallan,
37943:                                        Helleenien tasavallan,
37944:                                     Espanjan kunungaskunnan,
37945:                                         Ranskan tasavallan,
37946:                                                Irlannin,
37947:                                          Italian tasavallan,
37948:                                  Luxemburgin suurherttuakunnan,
37949:                                   Alankomaiden kuningaskunnan,
37950:                                        Portugalin tasavallan,
37951:                   Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
37952:                                   (Euroopan unionin jäsenvaltiot)
37953: 
37954:                                                 ja
37955: 
37956:                                      Norjan kuningaskunnan,
37957:                                        Itävallan tasavallan,
37958:                                         Suomen tasavallan,
37959:                                      Ruotsin kuningaskunnan,
37960:                                                välillä
37961: 
37962: Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
37963:                                liittymisestä Euroopan unioniin
37964: 
37965: 
37966: 
37967: 
37968: 340405P NIDE II
37969: 2
37970: 
37971: 
37972: 
37973: 
37974:                                                                                      SISÅLLYS
37975: 
37976:                                                                                                                                                                                              Sivu
37977: 
37978: Sopimus Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, Helleenien
37979: tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxem-
37980: burgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan, Ison-Britan-
37981: nian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Norjan
37982: kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan välillä
37983: Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan,
37984: liittymisestä Euroopan unioniin . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .                                                            8
37985: Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni
37986: perustuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   14
37987: Ensimmäinen osa: Periaatteet .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . .. .. . . . .. .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      14
37988: Toinen osa:                  Sopimusten mukautukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      16
37989:                              1 osasto: Institutionaaliset määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                   16
37990:                                                        1 luku: Euroopan parlamentti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         16
37991:                                                        2 luku: Neuvosto . . . .. . .. . .. . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               16
37992:                                                        3 luku: Komissio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          18
37993:                                                        4 luku: Yhteisön tuomioistuin .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                          18
37994:                                                        5 luku: Tilintarkastustuomioistuin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                              19
37995:                                                        6 luku: Talous- ja sosiaalikomitea .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .                                                            19
37996:                                                        7 luku: Alueiden komitea .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                         20
37997:                                                        8 luku: EHTY:n neuvoa-antava komitea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                          20
37998:                                                        9 luku: Tieteellis-tekninen komitea .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                             20
37999:                              II osasto: Muut mukautukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                             20
38000: Kolmas osa:                  Toimielinten antamia säädöksiä koskevat mukautukset..... . . . . . . . . . . . . . . .                                                                              21
38001: Neljäs osa:                  Siirtymätoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             21
38002:                              1 osasto: Institutionaaliset määräykset .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                                       21
38003:                              II osasto: Norjaa koskevat siirtymätoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                               21
38004:                                                        1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..                                                                21
38005:                                                        2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus                                                                              22
38006:                                                        3 luku: Kalastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        22
38007:                                                        4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto . . . . . . . . . . . . . .                                                              31
38008:                                                        5 luku: Varainhoitoa koskevat määräykset.....................                                                                             32
38009:                              II/ osasto: Itävaltaa koskevat siirtymätoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                               33
38010:                                                        1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .                                                                 33
38011:                                                        2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus                                                                              33
38012:                                                        3 luku: Kilpailupolitiikka .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .                                                      33
38013:                                                        4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto . . . . . . . . . . . . . .                                                              34
38014:                                                        5 luku: Varainhoitoa koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                            35
38015:                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               3
38016: 
38017:                                                                                                                                                  Sivu
38018:                   IV osasto: Suomea koskevat siirtymätoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
38019:                              1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
38020:                              2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus 36
38021:                              3 luku: Kalastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
38022:                              4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . . 38
38023:                              5 luku: Varainhoitoa koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
38024:                   V osasto:                  Ruotsia koskevat siirtymätoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                                                                                                                                                   41
38025:                                              1 luku: Tavaroiden vapaa liikkuvuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                                                                                                                                                     41
38026:                                              2 luku: Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus                                                                                                                                                                                                                                    41
38027:                                              3 luku: Kalastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                                                                                                                            42
38028:                                              4 luku: Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                                                                                                                                                                45
38029:                                              5 luku: Varainhoitoa koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                                                                                                                                                              46
38030:                   VI osasto: Maatalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
38031:                              1 luku: Kansallisia tukia koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
38032:                              2 luku: Muut määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
38033:                   VII osasto: Muut määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
38034: Viides osa:       Tämän asiakirjan soveltamista koskevat määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
38035:                   1 osasto: Toimielinten ja muiden elinten järjestäytyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
38036:                   II osasto: Toimielinten antamien säädösten sovellettavuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
38037:                   /II osasto: Loppumääräykset ....                                                              55                           0   •••••••••••••••••                                                   0   ••••••••••                              0   0   •   •       •   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38038: 
38039: 
38040: 
38041: 
38042:    Liitteet .............. ············••oooooo oooooooo•• •••••o•••••••••••o••••••••••ooooooo•••••o 56      000
38043: 
38044: 
38045: 
38046: 
38047:    Liite I:      Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 29 artiklassa ........                         56                                                                                                                                                                             0       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38048: 
38049: 
38050: 
38051: 
38052:    I             Ulkosuhteet .........................                                                        56                                     0   0   •••••••••••••••••                                                   0   •••••••••                           0   •       •   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38053: 
38054: 
38055: 
38056: 
38057:    II            Pääomanliikkeet sekä talous- ja rahapolitiikka ....... 0....................... 57
38058:    III           Kilpailu ...................................                                                 58                                                             0   ••••••••••••••••••••••                                                                  0   •       •   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38059: 
38060: 
38061: 
38062: 
38063:                  A. Valtuuttamisasetukset .. 0...................... 0............................ 58
38064:                  B. Menettelyä koskevat asetukset . 0............................... . . . . . . . . . . . . 60
38065:                  C. Soveltamisasetukset ........                                                              61                 0.      0   •••••••••••••••                                             0..............................
38066: 
38067: 
38068: 
38069: 
38070:                  D. Ryhmäpoikkeusasetukset .................................. 00............... 62
38071:    IV            Sosiaalipolitiikka ..........                                                                65 0   ••••••••••                              0   •••••••••••••••••••••••••••                                                                                 0       •   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38072: 
38073: 
38074: 
38075: 
38076:                  A. Sosiaaliturva ..                                         0   0   •••••••••                65         0   ••••            0   •   0   ••••••••••••••••••••••••••••••                                                                                              0   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38077: 
38078: 
38079: 
38080: 
38081:                  B. Työntekijöiden vapaa liikkuvuus ...............                                         104                                                                                                          0   •••••               0   ••••            0   •   •       •   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38082: 
38083: 
38084: 
38085: 
38086:                  C. Miesten ja naisten yhtäläiset mahdollisuudet ......                                     104                                                                                                                          0   •••••••••                               0   •   •       •   •   •   •   •   •   •   •   •   •
38087: 
38088: 
38089: 
38090: 
38091:                  D. Työoikeus ..........                                                         0   •••••  104          0   •••••••••••••••••••••••••••                                                                                 0   0   ••••••••••                                  0       ••••••••••
38092: 
38093: 
38094: 
38095: 
38096:                  E. Terveys ja turvallisuus .........                                                       105                                      0.      0   •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
38097: 
38098: 
38099: 
38100: 
38101:                  F. Vammaiset ...                                        0   ••••            0   0   •••••  106          0   •••••••••••••••••••••••••••••••                                                                                             0   •••••••••••••••••                                                           0
38102: 
38103: 
38104: 
38105: 
38106:                  G. Muut ········o····················o····o······o··········o········o·········· 106
38107:    V             Maatalous ..............                                                            0   •••106      0   •••         0   0   •••         0   0   •••         0   0   0   0   0.      0   0   0   0.      0.      0   ••      0   0.      0   0   ••      0   0       0   0.          0   0   0   ••      0.      0   0   0
38108: 
38109: 
38110: 
38111: 
38112:                  A. Yleiset määräykset                                                           0   0   0. 106  0   0   0   0.      0   0   0   0   0.      0   0   0   0   0.      0   0   0   0.      0   0   0   0   ••••            0   0.      0   0   0   0.      0   0       0.      0       ••      0   0   0   0   ••      0   0
38113: 
38114: 
38115: 
38116: 
38117:                  Bo Yhteiset markkinajärjestelyt ..                                                         112                              0   0   0   0   0   0   0   0.      0   0   0   0   0   0.      0.      0   0   ••      0.      0   0   0   ••      0   0   0   ••          0.          0   ••      0   0   0   0.      0.
38118: 
38119: 
38120: 
38121: 
38122:                  C. Maatalouden rakenteet ja yhteisen maatalouspolitiikan liitännäistoimen-
38123:                      piteet .            0.      0   0   0   ••      0   0   0.      0   0   0   ••      0  123
38124:                                                                                                              0   0   ••••            0   0   0   0   0   0   0   ••      0   0   0   0   ••      0   0   0   0   0   ••      0   0   0   0   0.      0   0   0   0   ••      0       0   0   0.          0   0   0   •••         0.      0
38125: 
38126: 
38127: 
38128: 
38129:                  Do Kasvinsuojelua ja luonnonmukaista maataloustuotantoa koskeva lainsää-
38130:                      däntö o... o.   0               oo .. o.
38131:                                                          0   0       o•  0   ••     o0   0.o. ooo ... 124
38132:                                                                                                  0   0   0   0.      0   0   0   •••                                 0   0.      0   000.                    0   0   0   •••         0   000         ••          00      0   0.          0   0               0                           0
38133: 
38134: 
38135: 
38136: 
38137:                  Eo Eläinlääkintää ja kotieläinjalostusta koskeva lainsäädäntö ...                          126                                                                                                                                                                                  0   0   0   0   0   0.      0   0   ••
38138: 
38139: 
38140: 
38141: 
38142:                  F. Sekalaista                           0   •••         0.      0.      0   0   •••         153
38143:                                                                                                              0   0   •••         0   0   0.      0   0   0   •••         0   0   0   ••      0.      0   0   •••         0   ••      0   ••      0   0   0   ••      0   0.          0   0   0       0   0   •••••••                     0
38144: 
38145: 
38146: 
38147: 
38148:     VI           Liikenne        0   0   0   0   ••      0   0   0   ••      0   0   0   •   0   ••      0  165
38149:                                                                                                              •••         0   0   0   •   0   0   0   •   0   0   0   0   •   0   ••••••••                        0   0   0   ••      0   0   0   •••         0   0   0   ••••                0       0   •••         0   0   0   •   0   0
38150: 
38151: 
38152: 
38153: 
38154:                  Ao Sisämaan liikenne ..                                                             0   •  165
38155:                                                                                                              0   •   0   ••      0   0   0   •   0   0   0   0   •   0   0   0   ••      0   0   0   0   0   •••         0   0   •   0   •   0   0   ••      0   •   0   0       0   0   •••             0   •••         0   •   •   •   •
38156: 4
38157: 
38158:                                                                                                                                                                              Sivu
38159:                  B. Rautatieliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
38160:                  C. Sisävesiliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
38161:                  D. Ilmaliikenne ................................................................. 170
38162:     VII          Kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
38163:     VIII         Ympäristö ....................................................................... 171
38164:                  A. Vesiensuojelu ja vesitalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
38165:                  B. Ilman pilaantumisen tarkkaileminen ....................................... 174
38166:                  C. Melusaasteen torjuminen ................................................... 176
38167:                  D. Kemikaalit, teollisuuden vaarat ja bioteknologia ......................... 176
38168:                  E. Luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
38169:                  F. Jätehuolto ja puhdistusteknologia ......................................... 192
38170:     IX           Tiede, tutkimus- ja kehittämistoiminta ........................................ 192
38171:     X            Kalastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
38172:     XI           Sisämarkkinat ja rahoituspalvelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
38173:                  A. Yhtiöoikeus, yritysdemokratia ja kirjanpitosäännöt ...................... 199
38174:                  B. Välitön verotus, vakuutukset ja luottolaitokset ........................... 201
38175:                  C. Tavaroiden vapaa liikkuvuus .............................................. 206
38176:                  D. Tutkintotodistusten vastavuoroinen tunnustaminen ...................... 224
38177:                  E. Julkiset hankinnat .......................................................... 238
38178:                  F. Henkinen omaisuus ja tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
38179:     XII          Energia .......................................................................... 245
38180:     XIII         Tullit ja välillinen verotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
38181:                  A. Tullit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
38182:                  B. Verotus ...................................................................... 313
38183:     XIV          Koulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
38184:     XV           Tilastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
38185:     XVI          Kuluttajansuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
38186:     XVII         Alue- ja rakennepolitiikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
38187:     XVIII        Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
38188:     Liite II:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 30 artiklassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
38189:     Liite III:   Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 32 artiklassa .................. 327
38190:     Liite IV:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 1 kohdassa ....... 329
38191:     Liite V:     Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 5 kohdassa ....... 344
38192:     Liite VI:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 54, 73, 97 ja 126 artiklassa .. 345
38193:     Liite VII: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 56 artiklassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
38194:     Liite VIII: Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 69 artiklassa .................. 350
38195:     Liite IX:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 71 artiklan 2 kohdassa ....... 353
38196:     Liite X:     Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 84 artiklassa .................. 354
38197:     Liite XI:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 99 artiklassa ................... 355
38198:     Liite XII: Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 112 artiklassa ................ 363
38199:     Liite XIII: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 138 artiklan 5 kohdassa . . . . . . 367
38200:     Liite XIV: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 140 artiklassa ................. 369
38201:     Liite XV:    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 151 artiklassa ................. 371
38202:     Liite XVI: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 165 artiklan 1 kohdassa ...... 393
38203:     Liite XVII: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 165 artiklan 2 kohdassa . . . . . . 396
38204:     Liite XVIII: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 167 artiklassa ................. 397
38205:     Liite XIX: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 168 artiklassa . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
38206:                                                                                                                                                                  5
38207: 
38208:                                                                                                                                                             Sivu
38209: Pöytäkirjat
38210: 
38211:     Pöytäkirja N:o  1 Euroopan investointipankin perussäännöstä .......................... 401
38212:     Pöytäkirja N:o  2 Ahvenanmaasta ......................................................... 404
38213:     Pöytäkirja N:o  3 saamelaisista ............................................................ 405
38214:     Pöytäkirja N:o  4 öljyalasta Norjassa ..................................................... 406
38215:     Pöytäkirja N:o  5 uusien jäsenvaltioiden osallistumisesta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
38216:                       rahastoihin ............................................................... 407
38217:     Pöytäkirja N:o 6 tavoitetta 6 koskevista rakennerahastoihin liittyvistä erityismääräyk-
38218:                       sistä Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa ................................ 408
38219:     Pöytäkirja N:o 7 Svalbardista ............................................................. 412
38220:     Pöytäkirja N:o 8 väliaikana eräissä uusissa jäsenvaltioissa järjestettävistä Euroopan
38221:                       parlamentin edustajainvaaleista ........................................ 414
38222:     Pöytäkirja N:o 9 maantie- ja rautatieliikenteestä sekä yhdistetyistä kuljetuksista Itäval-
38223:                       lassa ..................................................................... 419
38224:     Pöytäkirja N:o 10 Itävallan saksankielisten erityisilmausten käytöstä Euroopan unionis-
38225:                       sa ........................................................................ 431
38226: 
38227: 
38228: Päätösasiakirja
38229: 
38230:    Päätösasiakirjan teksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
38231:    Täysivaltaisten edustajien hyväksymät julistukset .......................................... 437
38232:       1. Yhteinen julistus yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta ........................ 437
38233:       2. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 157 artiklan 4 kohdasta ....................... 437
38234:       3. Yhteinen julistus Euroopan yhteisöjen tuomioistuimesta ........................... 438
38235:       4. Yhteinen julistus Euratomin perustamissopimuksen soveltamisesta ................ 438
38236:       5. Yhteinen julistus vapaa-ajan asunnoista ............................................. 438
38237:       6. Yhteinen julistus ympäristönsuojelua, terveyttä ja tuoteturvallisuutta koskevista
38238:          vaatimuksista .......................................................................... 438
38239:       7. Yhteinen julistus Iiittymisasiakirjan 32, 69, 84 ja 112 artiklasta ................... 439
38240:       8. Yhteinen julistus liittymissopimuksen institutionaalisista menettelyistä ............ 439
38241:       9. Yhteinen julistus Iiittymisasiakirjan 172 artiklasta .................................. 439
38242: 
38243:     Muut julistukset .............................................................................. 440
38244: 
38245:    A      Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot!Norjan kuningaskunta ........................ 441
38246:           10. Yhteinen julistus kalavarojen hoidosta 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella
38247:               sijaitsevilla vesillä .................................................................... 441
38248:           11. Yhteinen julistus 12 meripeninkulman rajasta ...................................... 442
38249:           12. Yhteinen julistus kalastusalusten omistuksesta ..................................... 442
38250:           13. Yhteinen julistus raaka-aineen toimittamisesta kalanjalostusteollisuudelle Pohjois-
38251:               Norjassa .............................................................................. 443
38252:           14. Julistus 147 artiklasta Norjan elintarviketeollisuuden osalta ...................... 443
38253:           15. Yhteinen julistus Svalbardista ....................................................... 443
38254:     B. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot//tävallan tasavalta ........................... 444
38255:        16. Yhteinen julistus työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta .......................... 444
38256:        17. Yhteinen julistus Keski- ja Itä-Euroopan maiden kanssa tehtyjen sopimusten
38257:            mukaisista suojatoimenpiteistä ...................................................... 444
38258:        18. Yhteinen julistus liikenteen alalla jäljellä olevien teknisten kysymysten ratkaise-
38259:            misesta ................................................................................ 444
38260: 6
38261: 
38262:                                                                                                       Sivu
38263:          19. Yhteinen julistus maantiekuljetuksissa käytettävien ajoneuvojen painoista ja
38264:              mitoista ................................................................................ 445
38265:          20. Yhteinen julistus Brenneron perustunnelista ....................................... 445
38266:          21. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 6 ja 76 artiklasta .............................. 445
38267:     C.   Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Suomen tasavalta ............................ 445
38268:          22. Yhteinen julistus Suomen liikenneyhteyksien turvaamisesta ....................... 445
38269:          23. Yhteinen julistus radioaktiivisten jätteiden toimituksista .......................... 446
38270:          24. Yhteinen julistus ydinsulkusopimuksesta ........................................... 446
38271:     D.   Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Ruotsin kuningaskunta ....................... 446
38272:          25. Yhteinen julistus ydinsulkusopimuksesta ........................................... 446
38273:          26. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 127 artiklasta ................................. 447
38274:     E.   Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/ Useammat uudet jäsenvaltiot ............... 447
38275:          27. Yhteinen julistus: Itävalta, Norja ja Ruotsi: PCB:stä!PCT:stä .................... 447
38276:          28. Yhteinen julistus Pohjoismaiden yhteistyöstä ...................................... 447
38277:          29. Yhteinen julistus emolehmäpalkkioon oikeutettujen eläinten lukumääristä Norjan
38278:              ja Suomen osalta .................................................................... 447
38279:          30. Yhteinen julistus: Suomi, Ruotsi: kalastusmahdollisuuksista Itämerellä .......... 447
38280:          31. Julistus jalostusteollisuudesta Itävallassa ja Suomessa ............................. 448
38281:     F.   Nykyisten jäsenvaltioiden julistukset ..................................................... 448
38282:          32. Julistus Ahvenanmaasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
38283:          33. Julistus suhteellisesta vakaudesta ................................................... 448
38284:          34. Julistus raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen aiheuttamien ympäristöongelmien
38285:              ratkaisemisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
38286:          35. Julistus sitoumusten noudattamisesta maataloutta koskevissa asioissa sellaisten
38287:              säädösten osalta, jotka eivät sisälly liittymisasiakirjaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
38288:          36. Julistus maatalouden ympäristötoimenpiteistä ..................................... 449
38289:          37. Julistus vuoristoalueista ja epäsuotuisista alueista ................................. 449
38290:     G.   Norjan kuningaskunnan julistukset ....................................................... 450
38291:          38. Norjan kuningaskunnan julistus norjan kielestä ................................... 450
38292:          39. Norjan kuningaskunnan julistus saamelaisasioista ................................. 450
38293:          40. Norjan kuningaskunnan julistus avoimuudesta .................................... 450
38294:     H.   Itävallan tasavallan julistukset ........................................................... 451
38295:          41. Itävallan tasavallan julistus EY:n perustamissopimuksen 109 g artiklasta ....... 451
38296:          42. Itävallan tasavallan julistus televisiotoiminnasta ................................... 451
38297:          43. Itävallan tasavallan julistus yhdistettyjen kuljetusten hinnoittelusta Brenneron
38298:              reitillä. . ............................................................................... 451
38299:          44. Itävallan tasavallan julistus maantie- ja rautatieliikenteestä sekä yhdistetyistä
38300:              kuljetuksista Itävallassa tehdyn pöytäkirjan N:o 9 14 artiklasta ................. 451
38301:     /.   Suomen tasavallan julistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
38302:          45. Suomen tasavallan julistus avoimuudesta .......................................... 452
38303:     J.   Ruotsin kuningaskunnan julistukset ...................................................... 453
38304:          46. Ruotsin kuningaskunnan julistus sosiaalipolitiikasta .............................. 453
38305:          47. Ruotsin kuningaskunnan julistus avoimesta hallinnosta ja unionin vastauksena
38306:              antama julistus ....................................................................... 453
38307:     K.   Useampien uusien jäsenvaltioiden julistukset ............................................. 453
38308:          48. Norjan kuningaskunnan ja Ruotsin kuningaskunnan yhteinen julistus kalastuk-
38309:              sesta .................................................................................. 453
38310:          49. Norjan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin julistus liittymisasiakirjan 3 ja 4 artiklasta 453
38311:          50. Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan julistus alkoholimonopoleista .. 453
38312:                                                                                                 7
38313: 
38314:                                                                                              Sivu
38315: Euroopan unionin sekä Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan
38316: ja Ruotsin kuningaskunnan välinen kirjeenvaihto liittymistä edeltävänä aikana tehtävien
38317: tiettyjen päätösten tekemistä ja toteutettavien muiden toimenpiteiden antamista koskevasta
38318: tiedonsaanti- ja neuvottelumenettelystä ...................................................... 454
38319: 8
38320: 
38321: 
38322: 
38323: 
38324:                                         SOPIMUS
38325: 
38326:                                   Belgian kuningaskunnan,
38327:                                   Tanskan kuningaskunnan,
38328:                                    Saksan Iiittotasavallan,
38329:                                     Helleenien tasavallan,
38330:                                  Espanjan kunungaskunnan,
38331:                                      Ranskan tasavallan,
38332:                                             Irlannin,
38333:                                       Italian tasavallan,
38334:                               Luxemburgin suurherttuakunnan,
38335:                                Alankomaiden kuningaskunnan,
38336:                                     Portugalin tasavallan,
38337:                Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
38338:                                (Euroopan unionin jäsenvaltiot)
38339: 
38340:                                              ja
38341: 
38342:                                  Norjan kuningaskunnan,
38343:                                    Itävallan tasavallan,
38344:                                     Suomen tasavallan,
38345:                                  Ruotsin kuningaskunnan,
38346:                                            välillä
38347: 
38348: Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
38349:                                liittymisestä Euroopan unioniin
38350: 
38351: 
38352:     HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
38353: 
38354:     HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,
38355: 
38356:     SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
38357: 
38358:     HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38359: 
38360:     HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,
38361: 
38362:     RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38363: 
38364:     IRLANNIN PRESIDENTTI,
38365: 
38366:     ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38367: 
38368:     HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,
38369: 
38370:     HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,
38371:                                                                                            9
38372: 
38373:  HÄNEN MAJESTEETTINSA NORJAN KUNINGAS,
38374: 
38375:   ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,
38376: 
38377:   PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38378: 
38379:   SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38380: 
38381:   HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS,
38382: 
38383:  HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTY-
38384: NEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR, jotka
38385: 
38386:   HALUAVAT yksimielisesti jatkaa niiden sopimusten tavoitteiden toteuttamista, joihin Euroo-
38387: pan unioni perustuu,
38388: 
38389:    OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa jo luodulle perustalle Euroopan kansojen yhä läheisemmän
38390: liiton rakentamista näiden sopimusten hengessä,
38391: 
38392:   KATSOVAT, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 0 artiklassa Euroopan valtioille
38393: annetaan mahdollisuus tulla unionin jäseniksi,
38394: 
38395:   KATSOVAT, että Norjan kuningaskunta, Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin
38396: kuningaskunta ovat hakeneet unionin jäsenyyttä,
38397: 
38398:   KATSOVAT, että saatuaan komission lausunnon ja Euroopan parlamentin suostumuksen
38399: Euroopan unionin neuvosto on ilmoittanut puoltavansa näiden valtioiden jäsenyyttä,
38400: 
38401:    OVAT PÄÄTTÄNEET vahvistaa yhteisellä sopimuksella liittymisehdot ja liittymisen vuoksi
38402: niihin sopimuksiin tehtävät mukautukset, joihin Euroopan unioni perustuu, ja ovat tätä varten
38403: nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:
38404: 
38405: 
38406:   HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
38407:     pääministeri Jean-Luc DEHANEn,
38408:     ulkoasianministeri Willy CLAESin,
38409:     suurlähettiläs, Belgian Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
38410:     Ph. de SCHOUTHEETE de TERVARENTin;
38411: 
38412: 
38413:   HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,
38414:     pääministeri Poul Nyrup RASMUSSENin,
38415:     ulkoasianministeri Niels Helveg PETERSENin,
38416:     suurlähettiläs, Tanskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
38417:     Gunnar RIBERHOLDTin;
38418: 
38419: 
38420:   SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
38421:      liittokansleri Helmut KOHLin,
38422:      Iiittotasavallan ulkoasiainministerin, varaliittokansleri Klaus KINKELin,
38423:      suurlähettiläs, Saksan Iiittotasavallan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
38424:      Dietrich von KYAWin;
38425: 
38426: 2 340405P NIDE II
38427: 10
38428: 
38429:  HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38430:   pääministeri Andreas PAPANDREOUn,
38431:   ulkoasiainministeri Karolus PAPOULIASin,
38432:   varaulkoasiainministeri Theodoros PANGALOSin;
38433: 
38434:      HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,
38435:       pääministeri Felipe GONZALES MARQUEZin,
38436:       ulkoasiainministeri Javier SOLANA MADARIAGAn,
38437:       suhteita Euroopan yhteisöihin hoitavan valtiosihteerin
38438:       Carlos WESTERNDORP Y CABEZAn;
38439: 
38440:      RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38441:       pääministeri Edouard BALLADURin,
38442:       ulkoasiainministeri Alain JUPPEn,
38443:       Eurooppa-asioista vastaavan ministerin Alain LAMASSOUREn,
38444:       suurlähettiläs, Ranskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
38445:       Pierre de BOISSIEUn;
38446: 
38447:      IRLANNIN PRESIDENTTI,
38448:        pääministeri Albert REYNOLDSin,
38449:        varapääministeri ja ulkoasiainministeri Dick SPRINGin,
38450:        suurlähettiläs, Irlannin Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan
38451:        Padraic McKERNANin;
38452: 
38453:      ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38454:        pääministeri Silvio BERLUSCONin,
38455:        ulkoasiainministeri Antonio MARTINOn,
38456:        ulkosiainministeriön valtiosihteerin Livio CAPUTOn;
38457: 
38458:      HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,
38459:       pääministeri Jacques SANTERin,
38460:       varapääministeri, ulkoasiainministeri Jacques F. POOSin,
38461:       suurlähettiläs, Luxemburgin Euroopan unionissa olevan pysyvän
38462:       edustajan Jean-Jacques KASELin
38463: 
38464:      HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,
38465:       pääministeri R.F.M. LUBBERSin,
38466:       ulkoasiainministeri P.H. KOOIJMANSin,
38467:       suurlähettiläs, Alankomaiden Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan B.R. BOTin;
38468: 
38469:      HÄNEN MAJESTEETTINSA NORJAN KUNINGAS,
38470:       pääministeri Gro HARLEM BRUNTLANDin,
38471:       ulkoasiainministeri Bjern TORE GODALin,
38472:       kauppaministeri, merenkulkuministeri Grete KNUDSENin,
38473:       neuvotteluvaltuuskunnan johtajan Eivinn BERGin;
38474:                                                                                  II
38475: 
38476: ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,
38477:  liittokansleri Franz VRANITZKYn,
38478:  Iiittotasavallan ulkoasiainministerin Alois MOCKin,
38479:  liittokanslerin viraston pääjohtajan Ulrich STACHERin,
38480:  suurlähettiläs, Itävallan Euroopan yhteisöissä olevan edustuston päällikön
38481:  Manfred SCHEICHin;
38482: 
38483: 
38484: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
38485:  pääministeri Anibal CAVACO SILVAn,
38486:  ulkoasiainministeri Jose DURÅO BARROSOn,
38487:  Eurooppa-asioiden valtiosihteerin Vitor MARTINSin;
38488: 
38489: 
38490: SUOMEN TASA VALLAN PRESIDENTTI,
38491:  pääministeri Esko AHON,
38492:  ulkomaankauppaministeri Pertti SALOLAISEN,
38493:  ulkoasiainministeri Heikki HAAVISTON,
38494:  ulkoasiainministeriön valtiosihteerin Veli SUNDBÄCKIN;
38495: 
38496: 
38497: HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS,
38498:   pääministeri Carl BILDTin,
38499:   ulkoasiainministeri Margaretha af UGGLASin,
38500:   Eurooppa-asioiden ja ulkomaankaupan ministerin Ulf DINKELSPIELin,
38501:   Eurooppa-asioiden ja ulkomaankaupan alivaltiosihteerin Frank BELFRAGEn;
38502: 
38503: 
38504: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN
38505: YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR,
38506:   pääministeri The Rt. Hon. John MAJORin,
38507:   ulko- ja kansainyhteisöasiainministeri The Rt. Hon. Douglas HURDin,
38508:   ulko- ja kansainyhteisöasiainministeriön valtiosihteerin David HEATHCOAT-AMORYn;
38509: 
38510: 
38511: JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,
38512: 
38513: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
38514: 12
38515: 
38516:                                               1 artikla
38517: 
38518:   1. Norjan kuningaskunnasta, Itävallan tasavallasta, Suomen tasavallasta ja Ruotsin kuningas-
38519: kunnasta tulee Euroopan unionin jäseniä sekä niiden sopimusten sopimuspuolia, joihin unioni
38520: perustuu, sellaisina kuin kyseiset sopimukset ovat muutettuina tai täydennettyinä.
38521: 
38522:   2. Liittymisehdot ja liittymisen vuoksi niihin sopimuksiin tehtävät mukautukset, joihin unioni
38523: perustuu, ovat tähän sopimukseen liitetyssä asiakirjassa. Kyseisen asiakirjan määräykset ovat
38524: erottamaton osa tätä sopimusta.
38525: 
38526:   3. Jäsenvaltioiden oikeuksia ja velvollisuuksia sekä unionin toimielinten valtuuksia ja toimi-
38527: valtaa koskevia määräyksiä, sellaisina kuin ne ovat 1 kohdassa tarkoitetuissa sopimuksissa
38528: sovelletaan tähän sopimukseen.
38529: 
38530: 
38531:                                               2 artikla
38532: 
38533:    1. Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaatimus-
38534: ten mukaisesti. Ratifioimiskirjat talletetaan Italian tasavallan hallituksen huostaan viimeistään 31
38535: päivänä joulukuuta 1994.
38536: 
38537:    2. Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995, jos kaikki ratifioimiskirjat on
38538: talletettu kyseiseen päivään mennessä.
38539: 
38540:    Jos kaikki 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut valtiot eivät ole kuitenkaan tallettaneet
38541: ratifioimiskirjaansa määräaikaan mennessä, sopimus tulee voimaan niiden valtioiden osalta, jotka
38542: ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa. Tässä tapauksessa Euroopan unionin neuvosto päättää
38543: välittömästi ja yksimielisesti tämän sopimuksen 3 artiklaan sekä liittymisasiakirjan 13, I4, I5, I6,
38544: I7, I8, 19, 20, 2I, 22, 25, 26, I56, I57, 158, I59, I60, I6I, I62, I70 ja I76 artiklaan, kyseisen
38545: asiakirjan liitteeseen I sekä siihen liitettyihin pöytäkirjoihin N:o 1 ja N:o 6 tilanteen vuoksi
38546: tehtävistä mukautuksista; se voi samoin yksimielisesti julistaa rauenneiksi ne edellä mainitun
38547: asiakirjan, mukaan lukien sen liitteet ja pöytäkirjat, määräykset, joissa nimenomaisesti viitataan
38548: liittymis- ja ratifioimiskirjansa tallettamatta jättäneeseen valtioon, taikka mukauttaa nämä
38549: määräykset.
38550: 
38551:    3. Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrätään, unionin toimielimet voivat ennen liittymistä
38552: toteuttaa liittymisasiakirjan 30, 39, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 53, 57, 59, 62, 74, 75, 76, 92, 93,
38553: 94, 95, IOO, 102, I05, 119, I20, I21, I22, I27, I28, I3I artiklassa, 142 artiklan 2 kohdassa ja 3
38554: kohdan toisessa luetelmakohdassa, I45, 148, I49, I50, 151 ja I69 artiklassa sekä pöytäkirjassa N:o
38555: 9 olevassa II artiklan 6 kohdassa ja I2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet. Nämä
38556: toimenpiteet tulevat voimaan vasta tämän sopimuksen voimaantulopäivänä ja edellyttäen, että se
38557: tulee voimaan.
38558: 
38559: 
38560:                                               3 artikla
38561: 
38562:    Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä alkuperäiskappaleena englannin, espanjan, hollannin,
38563: iirin, italian, kreikan, norjan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä
38564: kaikkien näiden toisintojen ollessa yhtä todistusvoimaiset, talletetaan Italian tasavallan hallituksen
38565: arkistoon, ja tämä hallitus toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen siitä muiden allekirjoitta-
38566: javaltioiden hallituksille.
38567:                                                                                       13
38568: 
38569: Tehty Korfulla kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhat yhdeksän-
38570: sataayhdeksänkymmentäneljä.
38571:            Jean-Luc DEHANE,                              R.F.M. LUBBERS,
38572:               Willy CLAES,                               P.H. KOOIJMANS,
38573:  Ph. de SCHOUTHEETE de TERVARENT                              B.R. BOT
38574:         Poul Nyrup RASMUSSEN,
38575:          Niels Helveg PETERSEN,                     Gro HARLEM BRUNTLAND,
38576:           Gunnar RIBERHOLDT                             Bjern TORE GODAL,
38577:                                                           Grete KNUDSEN,
38578:              Helmut KOHL,                                   Eivinn BERG
38579:              Klaus KINKEL,
38580:            Dietrich von KYAW                             Franz VRANITZKY,
38581:          Andreas PAPANDREOU,                                Alois MOCK,
38582:            Karolus PAPOULIAS,                             Ulrich STACHER,
38583:           Theodoros PANGALOS                              Manfred SCHEICH
38584: 
38585:      Felipe GONZALES MARQUEZ,                         Anibal CAVACO SILVA,
38586:      Javier SOLANA MADARIAGA,                         Jose DURÅO BARROSO,
38587:    Carlos WESTERNDORP Y CABEZA                             Vitor MARTINS
38588:           Edouard BALLADUR,
38589:                Alain JUPPE,                                   Esko AHO,
38590:           Alain LAMASSOURE,                             Pertti SALOLAINEN,
38591:            Pierre de BOISSIEU                            Heikki HAAVISTO,
38592:                                                           Veli SUNDBÄCK
38593:            Albert REYNOLDS,
38594:               Dick SPRING,
38595:            Padraic McKERNAN                                 Carl BILDT,
38596:                                                        Margaretha af UGGLAS,
38597:            Silvio BERLUSCONI,                           Ulf DINKELSPIEL,
38598:            Antonio MAR TINO,                             Frank BELFRAGE
38599:                Livio CAPUTO
38600:             Jacques SANTER,                                John MAJOR,
38601:              Jacques F. POOS,                             Douglas HURD,
38602:            Jean-Jacques KASEL                       David HEATHCOAT-AMORY
38603: 14         Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
38604: 
38605: 
38606: 
38607: 
38608:                                                    ASIAKIRJA
38609: Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
38610:                     liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista,
38611:                                joihin Euroopan unioni perustuu
38612:               ENSIMMÄINEN OSA                                taa, Itävallan tasavaltaa, Suomen tasavaltaa ja
38613:                                                              Ruotsin kuningaskuntaa,
38614:                   PERJAATTEET
38615:                                                                - 'toimielimet' alkuperäisillä sopimuksilla
38616:                         1 artikla                            perustettuja toimielimiä.
38617: 
38618:      Tässä asiakirjassa tarkoitetaan ilmaisulla:
38619:                                                                                     2 artikla
38620:   -      'alkuperäiset sopimukset':
38621:                                                                 Alkuperäisten sopimusten määräykset sekä
38622:   = Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-                toimielinten ennen liittymistä antamien säädös-
38623: missopimusta ('EHTY :n perustamissopimus'),                  ten säännökset ja määräykset sitovat uusia
38624: Euroopan       yhteisön   perustamissopimusta                jäsenvaltioita liittymisestä alkaen, ja niitä so-
38625: ('EY:n perustamissopimus') ja Euroopan ato-                  velletaan näissä valtioissa kyseisissä sopimuk-
38626: mienergiayhteisön perustamissopimusta ('Eura-                sissa ja tässä asiakirjassa määrätyin edellytyk-
38627: tomin perustamissopimus'), sellaisina kuin ne                sin.
38628: ovat täydennettyinä tai muutettuina ennen tätä
38629: liittymistä voimaan tulleilla sopimuksilla tai
38630: muilla asiakirjoilla,                                                               3 artikla
38631:  = sopimusta Euroopan unionista ('ED-sopi-                      Uudet jäsenvaltiot sitoutuvat niiden oikeus-
38632: mus'),                                                       ja sisäasioiden alaa koskevien yleissopimusten
38633:                                                              ja asiakirjojen suhteen, jotka liittyvät erotta-
38634:    - 'nykyiset jäsenvaltiot' Belgian kuningas-               mattomasti ED-sopimuksen tavoitteiden to-
38635: kuntaa, Tanskan kuningaskuntaa, Saksan liit-                 teuttamiseen:
38636: totasavaltaa, Helleenien tasavaltaa, Espanjan
38637: kuningaskuntaa, Ranskan tasavaltaa, Irlantia,                  - liittymään niihin yleissopimuksiin ja asia-
38638: Italian tasavaltaa, Luxemburgin suurherttu-                  kirjoihin, jotka liittymisajankohtana ovat
38639: akuntaa, Alankomaiden kuningaskuntaa, Por-                   avoinna nykyisten jäsenvaltioiden allekirjoitta-
38640: tugalin tasavaltaa sekä Ison-Britannian ja Poh-              mista varten, sekä niihin yleissopimuksiin tai
38641: jois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa,                   asiakirjoihin, jotka neuvosto on laatinut ED-
38642:                                                              sopimuksen VI osaston mukaisesti ja joiden
38643:   - 'unioni' Euroopan unionia sellaisena kuin                hyväksymistä se on suositellut jäsenvaltioille;
38644: se on perustettuna ED-sopimuksella,
38645:                                                                 - ottamaan käyttöön hallinnolliset ja muut
38646:   - 'yhteisö' tapauksen mukaan yhtä tai use-                 järjestelyt, kuten ne, jotka nykyiset jäsenvaltiot
38647: ampaa ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoi-                 tai neuvosto ovat toteuttaneet liittymiseen men-
38648: tettua yhteisöä,                                             nessä jäsenvaltioiden oikeus- ja sisäasioiden
38649:                                                              alalla toimivien toimielinten ja järjestöjen väli-
38650:      -   'uudet jäsenvaltiot' Norjan kuningaskun-            sen käytännön yhteistyön helpottamiseksi.
38651:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   15
38652: 
38653:                       4 artikla                              3. Uudet jäsenvaltiot liittyvät tällä asiakir-
38654:                                                           jalla ja siinä määrätyin edellytyksin nykyisten
38655:    1. Uudet jäsenvaltiot liittyvät tällä asiakirjal-      jäsenvaltioiden tekemiin, 2 kohdassa tarkoitet-
38656: la neuvostossa kokoontuvien jäsenvaltioiden               tujen sopimusten tai yleissopimusten sovelta-
38657: hallitusten edustajien tekemiin päätöksiin ja             mista koskeviin sisäisiin sopimuksiin.
38658: sopimuksiin. Ne sitoutuvat liittymisestä alkaen
38659: liittymään kaikkiin nykyisten jäsenvaltioiden                4. Uudet jäsenvaltiot toteuttavat tarvittaessa
38660: muihin sopimuksiin, jotka koskevat unionin                aiheelliset toimenpiteet mukauttaakseen ase-
38661: toimintaa tai liittyvät sen toimiin.                      mansa suhteessa kansainvälisiin järjestöihin se-
38662:                                                           kä niihin kansainvälisiin sopimuksiin, joiden
38663:   2. Uudet jäsenvaltiot sitoutuvat liittymään             sopimuspuolina jokin yhteisöistä tai muut jä-
38664: EY:n perustamissopimuksen 220 artiklassa tar-             senvaltiot myös ovat, niihin oikeuksiin ja vel-
38665: koitettuihin yleissopimuksiin ja niihin yleisso-          vollisuuksiin, jotka seuraavat niiden liittymises-
38666: pimuksiin, jotka liittyvät erottamattomasti               tä unioniin.
38667: EY:n perustamissopimuksen tavoitteiden to-
38668: teuttamiseen, sekä niihin pöytäkirjoihin yhtei-
38669: sön tuomioistuimesta näiden yleissopimusten                                      6 artikla
38670: tulkitsijana, jotka nykyiset jäsenvaltiot ovat
38671: allekirjoittaneet, ja tätä varten ne sitoutuvat             EY:n perustamissopimuksen 234 artiklaa ja
38672: aloittamaan neuvottelut nykyisten jäsenvaltioi-           Euratomin perustamissopimuksen 105 ja
38673: den kanssa tehdäkseen niihin tarpeelliset mu-             106 artiklaa sovelletaan uusien jäsenvaltioiden
38674: kautukset.                                                osalta ennen niiden liittymistä tehtyihin valtio-
38675:                                                           sopimuksiin ja sopimuksiin.
38676:    3. Uudet jäsenvaltiot ovat samassa asemassa
38677: kuin nykyiset jäsenvaltiot Eurooppa-neuvoston
38678: tai neuvoston julistusten, päätöslauseimien ja                                   7 artikla
38679: muiden kannanottojen suhteen sekä jäsenvalti-
38680: oiden yhteisellä sopimuksella hyväksymien, yh-               Jollei tässä asiakirjassa toisin määrätä, sen
38681: teisöjä tai unionia koskevien julistusten, pää-           määräyksiä ei saa olla väliaikaisesti soveltamat-
38682: töslauseimien ja muiden kannanottojen suh-                ta, muuttaa tai kumota muutoin kuin alkupe-
38683: teen; tästä seuraa, että ne noudattavat edellä            räisten sopimusten tarkistamista koskevalla
38684: mainituista julistuksista, päätöslauselmista tai          menettelyllä, josta määrätään kyseisissä sopi-
38685: muista kannanotoista johtuvia periaatteita ja             muksissa.
38686: suuntaviivoja ja toteuttavat niiden soveltamisen
38687: varmistamiseksi välttämättömät toimenpiteet.
38688:                                                                                  8 artikla
38689:                       5 artikla
38690:                                                              Niiden toimielinten antamien säädösten oi-
38691:    1. Sopimukset ja yleissopimukset, jotka jokin          keudellinen luonne, joihin tässä asiakirjassa
38692: yhteisöistä on tehnyt yhden tai useamman                  vahvistetut siirtymämääräykset liittyvät, säilyy
38693: kolmannen valtion, kansainvälisen järjestön tai           ennallaan; erityisesti kyseisten säädösten muut-
38694: kolmannen valtion kansalaisen kanssa, sitovat             tamista koskevia menettelyjä sovelletaan edel-
38695: uusia jäsenvaltioita alkuperäisissä sopimuksissa          leen.
38696: ja tässä asiakirjassa määrätyin edellytyksin.
38697: 
38698:    2. Uudet jäsenvaltiot sitoutuvat tässä asia-                                  9 artikla
38699: kirjassa määrätyin edellytyksin liittymään sopi-
38700: muksiin tai yleissopimuksiin, jotka nykyiset                Tämän asiakirjan määräyksillä, joilla on
38701: jäsenvaltiot sekä jokin yhteisöistä ovat tehneet          muutoin kuin siirtymätoimenpiteenä tarkoitus
38702: yhdessä, ja kyseisten valtioiden tekemiin, näi-           kumota tai muuttaa toimielinten antamia sää-
38703: hin sopimuksiin tai yleissopimuksiin liittyviin           döksiä tai joista seuraa, että nämä säädökset
38704: sopimuksiin. Yhteisö ja nykyiset jäsenvaltiot             kumotaan tai muutetaan muutoin kuin siirty-
38705: auttavat unionissa uusia jäsenvaltioita tämän             mätoimenpiteenä, on sama oikeudellinen luon-
38706: suhteen.                                                  ne kuin näin kumotuilla tai muutetuilla mää-
38707: 16              Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
38708: 
38709: 
38710: räyksillä, ja niitä koskevat samat säännöt kuin                                      Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
38711: jälkimmäisiä määräyksiä.                                                             Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
38712:                                                                                      Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
38713:                                                                                      Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
38714:                                     JO artikla                                       Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
38715:                                                                                      Ruotsi .. .. . . .. . . . . . .. .. . . . . . . .. . . . . . . 22
38716:   Tässä asiakirjassa määrätyt poikkeukset kos-                                       Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . . 87".
38717: kevat siirtymätoimenpiteinä alkuperäisten sopi-
38718: musten ja toimielinten antamien säädösten so-
38719: veltamista.
38720: 
38721:                                                                                                                  2 LUKU
38722:                                                                                                                  Neuvosto
38723:                               TOINEN OSA
38724:                                                                                                                  12 artikla
38725:            SOPIMUSTEN MUKAUTUKSET
38726:                                                                                      Korvataan EHTY:n perustamissopimuksen
38727:                                                                                    27 artiklan toinen kohta, EY:n perustamissopi-
38728:                                    I OSASTO                                        muksen 146 artiklan toinen kohta ja Euratomin
38729:                                                                                    perustamissopimuksen 116 artiklan toinen koh-
38730:                                                                                    ta seuraavasti:
38731:  INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET
38732:                                                                                      "Kukin neuvoston jäsenvaltio huolehtii vuo-
38733:                                                                                    rollaan puheenjohtajan tehtävästä kuuden kuu-
38734:                               1 LUKU                                               kauden ajan neuvoston yksimielisesti päättä-
38735:                                                                                    mässä järjestyksessä.".
38736:                          Euroopan parlamentti
38737: 
38738: 
38739:                                      11 artikla                                                                  13 artikla
38740:   Korvataan päätöksen 76/787/EHTY, ETY,                                              Korvataan EHTY :n perustamissopimuksen
38741: Euratom liitteenä olevan, edustajien valitsemi-                                    28 artikla seuraavasti:
38742: sesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, välittö-
38743: millä vaaleilla annetun säädöksen 2 artikla seu-                                     "28 artikla
38744: raavasti:
38745:                                                                                      Jos komissio kuulee neuvostoa, neuvosto
38746:                                                                                    käsittelee asian ilman, että sen tarvitsee äänes-
38747:      "2 artikla                                                                    tää. Käsittelyä koskevat pöytäkirjat toimite-
38748:                                                                                    taan komissiolle.
38749:  Kustakin jäsenvaltiosta valittavien edustajien
38750: määrät ovat seuraavat:                                                               Jos tämän sopimuksen mukaan edellytykse-
38751:                                                                                    nä on neuvoston puoltava lausunto, lausunto
38752:      Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     25   katsotaan puoltavaksi, kun komission ehdotus
38753:      Tanska . . . .. . . . . . . . .. . ... .. ... .. . .. . .                16   hyväksytään:
38754:      Saksa . .. . ... ... . .. . . .. . .. . . .. .. . .. . . .               99
38755:      Kreikka . .. .. . . . .. . ... . ... .. .. . . . .. ..                   25      - jäsenvaltioiden edustajien ehdottomalla
38756:      Espanja . . . . ... .. . . .. . . . . .. . . . . . . .. . .              64   enemmistöllä, johon sisältyy kahden sellaisen
38757:      Ranska ............ ............. ... ..                                 87   jäsenvaltion edustajien äänet, joista kumpikin
38758:      Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    15   tuottaa vähintään yhden kymmenesosan yhtei-
38759:      Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   87   sön hiili- ja terästuotannon kokonaisarvosta,
38760:      Luxemburg . ... . .. . . .. ... . . .. .. . . . . . .                     6   tai
38761:               Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu                                                    17
38762: 
38763:   - jos äänet jakautuvat tasan ja jos komissio                                       Ratkaisun edellytyksenä on vähintään
38764: pysyy ehdotuksessaan toisen käsittelyn jälkeen,                                   64 ääntä, jotka edustavat ainakin yhtätoista a-
38765: kolmen sellaisen jäsenvaltion edustajien äänin,                                   sian puolesta äänestävää jäsentä.
38766: joista kukin tuottaa vähintään yhden kymme-
38767: nesosan yhteisön hiili- ja terästuotannon koko-                                     Neuvoston jäsen voi äänestyksessä edustaa
38768: naisarvosta.                                                                      vain yhtä muuta jäsentä.
38769: 
38770:   Jos tämän sopimuksen mukaan edellytykse-                                          Neuvosto on yhteydessä jäsenvaltioihin pu-
38771: nä on yksimielinen päätös tai yksimielinen                                        heenjohtajansa välityksellä.
38772: puoltava 1ausunt<;>, p~ätös tai p~oltav~ lll;usun-
38773: to on asianmuka1sest1 annettu, JOS ka1kk1 neu-                                     Neuvoston ratkaisut julkaistaan sen määrää-
38774: voston jäsenet äänestävät asian puolesta. So-                                     mällä tavalla.".
38775: vellettaessa tämän perustamissopimuksen 21,
38776: 32, 32 a, 45 b ja 78 h artiklaa sekä yhteisön
38777: tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytä-                                                                        14 artikla
38778: kirjan 16 artiklaa, 20 artiklan kolmatta kohtaa,
38779: 28 artiklan viidettä kohtaa ja 44 artiklaa hen-                                     Korvataan EHTY:n perustamissopimuksen
38780: kilökohtaisesti tai edustettuina läsnä olevien                                    95 artiklan neljäs kohta seuraavasti:
38781: jäsenten pidättyminen äänestämästä ~i kui~en
38782: kaan estä neuvostoa tekemästä ratka1sua, JOn-                                        "Ehdotukset näiksi muutoksiksi tekee ko-
38783: ka edellytyksenä on yksimielisyys.                                                missio yhdessä neuvoston kanssa, joka päättää
38784:                                                                                   asiasta jäsentensä kolmentoista kuudennestois-
38785:    Muut kuin ne neuvoston päätökset, joiden                                       taosan enemmistöllä, ja ne saatetaan yhteisön
38786: edellytyksenä on määräenemmistö tai yksimie-                                      tuomioistuimen käsiteltäväksi lausuntoa var-
38787: lisyys, tehdään neuvoston jäsenten e~emmistöl                                    ten. Yhteisön tuomioistuimella on asiassa täysi
38788: lä; enemmistönä pidetään jäsenvaltioiden edus-                                    toimivalta oikeudellisten ja tosiasiallisten teki-
38789: tajien ehdotonta enemmistöä, johon sisältyy                                       jöiden arvioimiseksi. Jos yhteisön tuomioistuin
38790: kahden sellaisen jäsenvaltion edustajien äänet,                                   käsittelyn jälkeen toteaa ehdotusten olevan
38791: joista kumpikin tuottaa vähintään yhden kym-                                      sopusoinnussa edellisen kohdan kanssa, ne
38792: menesosan yhteisön hiili- ja terästuotannon                                       annetaan Euroopan parlamentille ja ne tulevat
38793: kokonaisarvosta. Sovellettaessa tämän sopi-                                       voimaan, jos Euroopan parlamentti hyväksyy
38794: muksen 45 b, 78 ja 78 b artiklaa, joissa edelly-                                  ne kolmen neljäsosan enemmistöllä annetuista
38795: tyksenä on määräenemmistö, neuvoston jäsen-                                       äänistä ja Euroopan parlamentin jäsenten kah-
38796: ten äänet painotetaan kuitenkin seuraavasti:                                      den kolmasosan enemmistöllä.".
38797: 
38798: 
38799:                                                                                                                    15 artikla
38800:    Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      5
38801:    Tanska ..................... .... .....                                   3      1. Korvataan EY:n perustamissopimuksen
38802:    Saksa . .. . . .. .. . . . . . . ... .. . . . . . . . . . . . .          10    148 artiklan 2 kohta ja Euratomin perustamis-
38803:    Kreikka . ... . .. .. .. . . .. . . .. . . . . . ... . .                  5    sopimuksen 118 artiklan 2 kohta seuraavasti:
38804:    Espanja . . .. ... ... . .. . . . . . . .. .. . . .. . .                  8
38805:    Ranska . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . .          10      "2. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä
38806:    Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     3    on määräenemmistö, jäsenten äänet painote-
38807:    Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   10    taan seuraavasti:
38808:    Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             2
38809:    Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              5      Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     5
38810:    Norja . ... . . . . . . . . .. .. .. . . ... . . .. . .. . .              3      Tanska . . . . .. . . ... . . . . .. . . . . . . . . . . .. .            3
38811:    Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4      Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   10
38812:    Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5      Kreikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .         5
38813:    Suomi ............. ..................                                    3      Espanja . . . . . . .. . . . .. . . . . .. .. . . .. ... .               8
38814:    Ruotsi ... .. . . . . . . .. . . . .. . ... . . . . ... . .               4      Ranska . . .. .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ...           10
38815:    Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . .                               10.     Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    3
38816: 
38817:  3 340405P NIDE II
38818: 18               Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
38819: 
38820: 
38821:      Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   10                      3 LUKU
38822:      Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             2                      Komissio
38823:      Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              5
38824:      Norja . ... . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . .          3
38825:      Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4                      16 artikla
38826:      Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5
38827:      Suomi ...............................                                     3       Korvataan EHTY:n perustamissopimuksen
38828:      Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      4    9 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta,
38829:      Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . .                               10.   EY :n perustamissopimuksen 157 artiklan
38830:                                                                                     1 kohdan ensimmäinen alakohta ja Euratomin
38831:   Neuvoston ratkaisun edellytyksenä on vähin-                                       perustamissopimuksen 126 artiklan 1 kohdan
38832: tään:                                                                               ensimmäinen alakohta seuraavasti:
38833:  - 64 ääntä, jos ratkaisu tämän sopimuksen                                            "1. Komissiossa on 21 jäsentä, jotka valitaan
38834: mukaan on tehtävä komission ehdotuksesta,                                           heidän yleisen pätevyytensä perusteella ja joi-
38835:                                                                                     den riippumattomuus on kiistaton.".
38836:    - muissa tapauksissa 64 ääntä, jotka edus-
38837: tavat ainakin yhtätoista asian puolesta äänes-
38838: tä vää jäsentä.".
38839:                                                                                                       4 LUKU
38840:   2. Korvataan ED-sopimuksen J.3 artiklan                                                       Yhteisön tuomioistuin
38841: 2 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
38842: 
38843:   "Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä                                                              17 artikla
38844: edellisen alakohdan mukaisesti on määräenem-
38845: mistö, jäsenten äänet painotetaan Euroopan                                            1. Korvataan EHTY:n perustamissopimuk-
38846: yhteisön perustamissopimuksen 148 artiklan                                          sen 32 artiklan ensimmäinen kohta, EY:n pe-
38847: 2 kohdassa määrätyllä tavalla, ja ratkaisun                                         rustamissopimuksen 165 artiklan ensimmäinen
38848: edellytyksenä on vähintään 64 ääntä, jotka                                          kohta ja Euratomin perustamissopimuksen
38849: edustavat ainakin yhtätoista asian puolesta                                         137 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:
38850: äänestävää jäsentä.".
38851:                                                                                        "Yhteisön tuomioistuimessa on 17 tuoma-
38852:   3. Korvataan ED-sopimuksen K.4 artiklan                                           ria.".
38853: 3 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
38854:                                                                                       2. Korvataan     neuvoston   päätöksen
38855:    "Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä on                                        (88/591/EHTY/ETY/Euratom) 2 artiklan en-
38856: määräenemmistö, jäsenten äänet painotetaan                                          simmäinen kohta seuraavasti:
38857: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
38858: 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla, ja                                        "Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimes-
38859: ratkaisun edellytyksenä on vähintään 64 ääntä,                                      sa on 16 tuomaria.".
38860: jotka edustavat yhtätoista asian puolesta ää-
38861: nestävää jäsentä.".
38862:                                                                                                       18 artikla
38863:    4. Korvataan EY:n perustamissopimuksen
38864: liitteenä olevan sosiaalipolitiikasta tehdyn pöy-                                     Korvataan EHTY :n perustamissopimuksen
38865: täkirjan 2 kohdan toisen alakohdan ensimmäi-                                        32 artiklan toinen kohta, EY :n perustamisso-
38866: nen virke seuraavasti:                                                              pimuksen 165 artiklan toinen kohta, Eurato-
38867:                                                                                     min perustamissopimuksen 137 artiklan toinen
38868:   "Poiketen siitä, mitä sopimuksen 148 artik-                                       kohta sekä EHTY:n tuomioistuimen perus-
38869: lan 2 kohdassa määrätään, neuvoston tämän                                           säännöstä tehdyn pöytäkirjan 18 artiklan en-
38870: pöytäkirjan nojalla antamat säädökset, joiden                                       simmäinen kohta seuraavasti:
38871: antaminen edellyttää määräenemmistöä, katso-
38872: taan annetuiksi, jos niiden puolesta on annettu                                       "Yhteisön tuomioistuin kokoontuu täysis-
38873: vähintään 54 ääntä.".                                                               tunnossa. Se voi kuitenkin perustaa keskuudes-
38874:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu                                 19
38875: 
38876: taan kolmen, viiden tai seitsemän tuomarin                Tämä koskee vuoroin yhdeksää ja vuoroin
38877: jaostoja käsitelläkseen tiettyjä valmistelevia            kahdeksaa tuomaria.
38878: tehtäviä tai ratkaistakseen tietynlaisia asioita
38879: sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään."                  Osa julkisasiamiehistä vaihtuu joka kolmas
38880:                                                           vuosi. Tämä koskee joka kerran neljää jul-
38881:                                                           kisasiamiestä.".
38882:                      19 artikla
38883: 
38884:    Korvataan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön                                            5 LUKU
38885: tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytä-                                Tilintarkastustuomioistuin
38886: kirjan 18 artiklan toinen kohta, Euroopan yh-
38887: teisön tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn
38888: pöytäkirjan 15 artikla, Euroopan atomiener-                                             22 artikla
38889: giayhteisön tuomioistuimen perussäännöstä
38890: tehdyn pöytäkirjan 15 artikla seuraavasti:                  Korvataan EHTY:n perustamissopimuksen
38891:                                                           45 b artiklan 1 kohta, EY:n perustamissopi-
38892:   "Yhteisön tuomioistuimen päätökset ovat                 muksen 188 b artiklan l kohta ja Euratomin
38893: päteviä vain, kun asian käsittelyyn osallistuu            perustamissopimuksen 160 b artiklan 1 kohta
38894: pariton määrä sen jäsenistä. Tuomioistuimen               seuraavasti:
38895: täysistunnossa tekemät päätökset ovat päteviä
38896: vain, kun asian käsittelyyn osallistuu yhdeksän             "l. Tilintarkastustuomioistuimessa on 16 jä-
38897: tuomaria. Kolmen tai viiden tuomarin jaosto-              sentä.".
38898: jen päätökset ovat päteviä vain, kun asian
38899: käsittelyyn osallistuu kolme tuomaria. Seitse-
38900: män tuomarin jaostojen päätökset ovat päteviä                                            6 LUKU
38901: vain, kun asian käsittelyyn osallistuu viisi                               Talous- ja sosiaalikomitea
38902: tuomaria. Jos jonkin jaoston tuomari on esty-
38903: nyt, toisen jaoston tuomari voidaan kutsua
38904: osallistumaan asian käsittelyyn työjärjestykses-                                        23 artikla
38905: sä määrätyin edellytyksin."
38906:                                                             Korvataan EY:n perustamissopimuksen
38907:                                                           194 artiklan ensimmäinen kohta ja Euratomin
38908:                      20 artikla                           perustamissopimuksen 166 artiklan ensimmäi-
38909:                                                           nen kohta seuraavasti:
38910:   Korvataan EHTY :n perustamissopimuksen
38911: 32 a artiklan ensimmäinen kohta, EY:n perus-                "Talous- ja sosiaalikomitean jäsenten määrä
38912: tamissopimuksen 166 artiklan ensimmäinen                  on seuraava:
38913: kohta sekä Euratomin perustamissopimuksen
38914: 138 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:                  Belgia . . . .. .. . . . . ... . . . . .. . . . . . . . . .. . 12
38915:                                                              Tanska .............. .. . ....... ... .. .                             9
38916:    "Yhteisön tuomioistuinta avustaa kahdeksan                Saksa . .. . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
38917: julkisasiamiestä.".                                          Kreikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38918:                                                              Espanja . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
38919:                                                              Ranska . .. ........ ....... .. ....... ... 24
38920:                      21 artikla                              Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9
38921:                                                              Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
38922:    Korvataan EHTY:n perustamissopimuksen                     Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           6
38923:  32 b artiklan toinen ja kolmas kohta, EY:n                  Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38924:  perustamissopimuksen 167 artiklan toinen ja                 Norja ...... ... . .. .......... ........ ..                            9
38925:  kolmas kohta sekä Euratomin perustamissopi-                 Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38926:  muksen 139 artiklan toinen ja kolmas kohta                  Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38927:  seuraavasti:                                                Suomi ..... ... ....... ... ... ..... .. ...                            9
38928:                                                              Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38929:    "Osa tuomareista vaihtuu joka kolmas vuosi.               Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . . 24".
38930: 20             Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
38931: 
38932: 
38933:                               7 LUKU                                             sen 134 artiklan 2 kohdan ensimmäinen ala-
38934:                           Alueiden komitea                                       kohta seuraavasti:
38935: 
38936:                                                                                    "2. Komiteassa on 39 jäsentä, jotka neuvosto
38937:                                 24 artikla                                       nimeää komissiota kuultuaan.".
38938: 
38939:   Korvataan EY:n perustaruissopimuksen
38940: 198 a artiklan toinen kohta seuraavasti:
38941:                                                                                                    II OSASTO
38942:   "Alueiden komitean jäsenten määrä on seu-
38943: raava:
38944:                                                                                           MUUT MUKAUTUKSET
38945:      Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
38946:      Tanska ..... .........................                                  9
38947:      Saksa . . . . . .. . . . . . .. . . . .. ... . . . . . . .. .. 24                              27 artikla
38948:      Kreikka . .. . . .. . .. . .. . . . . . .. .. .. . . . . . 12
38949:      Espanja . . .. ... .. . .. . . .. . .. . . . . . . . . .. 21                  Korvataan EY :n perustaruissopimuksen
38950:      Ranska ...................... ........ 24                                   227 artiklan 1 kohta seuraavasti:
38951:      Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9
38952:      Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24      "1. Tätä sopimusta sovelletaan Belgian ku-
38953:      Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           6   ningaskuntaan, Tanskan kuningaskuntaan,
38954:      Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12             Saksan Iiittotasavaltaan, Helleenien tasaval-
38955:      Norja ....... ................ .... .....                               9   taan, Espanjan kuningaskuntaan, Ranskan ta-
38956:      Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12     savaltaan, Irlantiin, Italian tasavaltaan, Lu-
38957:      Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12        xemburgin suurherttuakuntaan, Alankomaiden
38958:      Suomi ... .................... ........                                 9   kuningaskuntaan, Norjan kuningaskuntaan,
38959:      Ruotsi . .. .. . . .. . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 12          Itävallan tasavaltaan, Portugalin tasavaltaan,
38960:      Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . . 24".                             Suomen tasavaltaan, Ruotsin kuningaskuntaan
38961:                                                                                  sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdis-
38962:                                                                                  tyneeseen kuningaskuntaan."
38963:                        8 LUKU
38964:               EHTY:n neuvoa-antava komitea
38965:                                                                                                     28 artikla
38966:                                  25 artikla                                         Lisätään EY :n perustaruissopimuksen 227
38967:                                                                                  artiklan 5 kohdan d alakohdaksi, EHTY:n
38968:   Korvataan EHTY:n perustaruissopimuksen                                         perustamissopimuksen 79 artiklan d alakoh-
38969: 18 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:                                       daksi ja Euratomin perustaruissopimuksen 198
38970:                                                                                  artiklan e alakohdaksi seuraava:
38971:   "Perustetaan komission yhteyteen neuvoa-
38972: antava komitea. Siinä on vähintään 87 ja enin-                                      "Tätä sopimusta ei sovelleta Ahvenanmaa-
38973: tään 111 jäsentä ja siihen kuuluu yhtä monta                                     bao. Suomen hallitus voi kuitenkin ilmoittaa
38974: tuottajien, työntekijöiden sekä käyttäjien ja                                    tämän sopimuksen ratifioinnin yhteydessä Ita-
38975: kaupan edustajaa.".                                                              lian tasavallan hallituksen huostaan talletetta-
38976:                                                                                  valla julistuksella, että sopimusta sovelletaan
38977:                                                                                  myös Ahvenanmaabao Norjan kuningaskun-
38978:                              9 LUKU                                              nan, Itävallan tasavallan, Ruotsin kuningas-
38979:                    Tieteellis-tekninen komitea                                   kunnan ja Suomen tasavallan Euroopan unio-
38980:                                                                                  niin liittymisestä tehtyyn sopimukseen liittyvän
38981:                                                                                  pöytäkirjan N:o 2 määräysten mukaisesti. Ita-
38982:                                  26 artikla                                      lian tasavallan hallitus toimittaa oikeaksi todis-
38983:                                                                                  tetuo jäljennöksen tällaisesta julistuksesta jä-
38984:      Korvataan Euratomin perustamissopimuk-                                      senvaltioille.".
38985:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   21
38986: 
38987:                  KOLMAS OSA                               ruissopimuksen allekirjoittamisen ja voimaan-
38988:                                                           tulon välisenä aikana tähän asiakirjaan liitetyn
38989: TOIMIELINTEN ANTAMIA SÄÄDÖKSIÄ                            pöytäkirjan N:o 8 mukaisesti.
38990:     KOSKEVAT MUKAUTUKSET
38991:                                                             4. Edellä olevan 1 tai 3 kohdan mukaisesti
38992:                      29 artikla                           valittujen edustajien toimikausi päättyy samaan
38993:                                                           aikaan kuin viisivuotiskaudeksi 1994-1999 ny-
38994:   Tämän asiakirjan liitteessä I luetellut sää-            kyisissä jäsenvaltioissa valittujen edustajien toi-
38995: dökset mukautetaan siten kuin siitä määrätään             mikausi.
38996: kyseisessä liitteessä.
38997: 
38998:                                                                                II OSASTO
38999:                      30 artikla
39000: 
39001:    Tämän asiakirjan liitteessä II lueteltujen sää-              NORJAA KOSKEVAT SIIRTYMÄ-
39002: dösten mukautukset, jotka ovat tarpeen liitty-                        TOIMENPITEET
39003: misen vuoksi, laaditaan kyseisessä liitteessä
39004: lueteltujen suuntaviivojen mukaisesti sekä 169
39005: artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen ja                                    1 LUKU
39006: siinä määrätyin edellytyksin.
39007:                                                                      Tavaroiden vapaa liikkuvuus
39008: 
39009:                   NELJÄS OSA
39010:                                                                                   1 jakso
39011:          SIIRTYMÄTOIMENPITEET
39012:                                                                        Vaatimukset ja ympäristö
39013:                     I OSASTO                                                    32 artikla
39014:  INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET                               1. Liitteessä III tarkoitettuja säännöksiä ei
39015:                                                           kyseisen liitteen mukaisesti ja siinä vahvistetuin
39016:                      31 artikla                           edellytyksin sovelleta Norjaan neljän vuoden
39017:                                                           ajan liittymispäivästä.
39018:    1. Kahden ensimmäisen liittymistä seuraavan
39019: vuoden aikana kukin uusi jäsenvaltio järjestää               2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja säännök-
39020: välittömät, yleiset vaalit, joissa valitaan Euroo-        siä tarkastellaan uudelleen kyseisen jakson ai-
39021: pan parlamenttiin tämän asiakirjan II artiklas-           kana EY:n menettelyjen mukaisesti.
39022: sa vahvistettu määrä niiden kansojen edustajia
39023: edustajien valitsemisesta Euroopan parlament-                Edellä 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäajan
39024: tiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20 päivänä         päättyessä yhteisön säännöstöä sovelletaan uu-
39025: syyskuuta 1976 annetun säädöksen määräysten               siin jäsenvaltioihin samoin edellytyksin kuin
39026: mukaisesti.                                               nykyisissä jäsenvaltioissa, sanotun kuitenkaan
39027:                                                           rajoittamatta edellä tarkoitetun tarkastelun tu-
39028:    2. Liittymisestä siihen asti, kun kulloisetkin         loksia.
39029: 1 kohdassa tarkoitetut vaalit on pidetty, uusien
39030: jäsenvaltioiden kansanedustuslaitokset nimeä-
39031: vät omasta keskuudestaan uusien jäsenvaltioi-
39032: den kansoja edustavat jäsenet Euroopan par-                                      II jakso
39033: lamenttiin kussakin noista valtioista vahvistet-
39034: tua menettelyä noudattaen.                                                      Sekalaista
39035: 
39036:   3. Kukin uusista jäsenvaltioista voi kuiten-                                  33 artikla
39037: kin niin päättäessään järjestää vaalit edustajien
39038: valitsemiseksi Euroopan parlamenttiin liitty-                Norjan kuningaskunta voi jatkaa kolmen
39039: 22        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39040: 
39041: 
39042: vuoden ajan liittymispäivästä nykyisin voimas-                2. Kalastustuotteisiin sovelletaan 148 ja 149
39043: sa olevan kansallisen raakapuun luokittelujär-             artiklaa.
39044: jestelmänsä soveltamista, mikäli sen siihen liit-
39045: tyvä kansallinen lainsäädäntö ja siihen liittyvät
39046: hallinnolliset järjestelyt eivät ole ristiriidassa                              II jakso
39047: yhteisön sisämarkkinalainsäädännön tai kol-                       Pääsy vesille ja kalavarojen käyttö
39048: mansien maiden kanssa käytävää kauppaa kos-
39049: kevan lainsäädännön kanssa ja erityisesti raa-
39050: kapuun luokittelua koskevan jäsenvaltioiden                                      37 artikla
39051: lainsäädännön lähentämisestä annetun direktii-
39052: vin 68/89/ETY 6 artiklan kanssa.                              Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tässä
39053:                                                            jaksossa määrättyä vesille pääsyä koskevaa
39054:    Samana aikana direktiiviä 68/89/ETY tarkas-             järjestelmää sovelletaan siirtymäkautena, jonka
39055: tellaan uudelleen EY :n perustamissopimuksessa             päättymisajankohta on yhteisön kalastuslupa-
39056: määrättyjä menettelyjä noudattaen.                         järjestelmän täytäntöönpanopäivämäärä ja jo-
39057:                                                            ka ei missään tapauksessa ole myöhäisempi
39058:                                                            kuin yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestel-
39059:                      2 LUKU                                mästä 20 päivänä joulukuuta 1992 annetun
39060:      Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa             neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3760/92 14
39061:                      liikkuvuus                            artiklan 2 kohdassa säädetyn määräajan päät-
39062:                                                            tymispäivä.
39063: 
39064:                       34 artikla
39065:                                                                                 I alajakso
39066:    Niiden velvoitteiden estämättä, joista määrä-
39067:                                                                                Norjan alukset
39068: tään sopimuksissa, joihin Euroopan unioni
39069: perustuu, Norjan kuningaskunta saa pitää voi-
39070: massa voimassaolevan vapaa-ajan asuntoja
39071:                                                                                   38 artikla
39072: koskevan lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan
39073: liittymispäivästä.                                            Tässä alajaksossa määritelty järjestelmä kos-
39074:                                                            kee Norjan lipun alla purjehtivien ja norjalai-
39075:                                                            sessa satamassa rekisteröityjen kalastusalusten,
39076:                       35 artikla                           jäljempänä 'Norjan alukset', pääsyä nykyisten
39077:                                                            jäsenvaltioiden suvereniteettiin tai lainkäyttö-
39078:   Norjan kuningaskunta saa jatkaa kolmen                   valtaan kuuluville vesille, jotta kyseiset alukset
39079: vuoden ajan liittymispäivästä rajoitusten sovel-           voitaisiin sisällyttää asetuksella (ETY) N:o
39080: tamista, jotka koskevat muiden kuin Norjan                 3760/92 perustettuun yhteisön kalastus- ja ve-
39081: kansalaisten oikeutta omistaa kalastusaluksia.             siviljelyjärjestelmään.
39082: 
39083:                       3 LUKU                                  Liittymispäivästä alkaen kyseisellä vesille
39084:                                                            pääsyä koskevalla järjestelyllä varmistetaan,
39085:                       Kalastus                             että Norja säilyttää 44 artiklassa määrätyt ka-
39086:                                                            lastusmahdollisuudet.
39087:                       I jakso
39088:                 Yleiset määräykset                                                39 artikla
39089: 
39090:                                                                1. Siihen asti, kun Espanjan ja Portugalin
39091:                       36 artikla                           liittymisasiakirjan 156-165 artiklassa ja
39092:                                                            347-352 artiklassa määrätyt erityisjärjestelyt
39093:    1. Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tämän           yhdennetään asetuksella (ETY) N:o 3760/92
39094: asiakirjan määräyksiä sovelletaan kalatalous-              perustettua yhteisön kalastuspolitiikkaa koske-
39095: alalla.                                                    viin yleisiin sääntöihin, ainoastaan 441 liittees-
39096:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   23
39097: 
39098: sä IV, jäljempänä 'perusluettelo', luetellun Nor-         tarkistukset eivät saa vaikuttaa alusten luku-
39099: jan aluksen voidaan sallia harjoittavan kalas-            määrään tai niiden jakautumiseen eri luokkiin
39100: tustoimintaa ICES-alueiila V b, VI ja VII.                eikä niillä saa lisätä minkään luokan kokonais-
39101: Liittymispäivän ja 31 päivän joulukuuta 1995              vetoisuutta tai -tehoa. Muita aluksia korvaa-
39102: välisenä aikana alue, joka sijaitsee etelään              maan tarkoitetut Norjan alukset voidaan valita
39103: viivalta 56° 30' pohjoista leveyttä, 12. läntisen         ainoastaan liitteessä V olevassa luettelossa lue-
39104: pituusasteen itäpuolella ja pohjoiseen viivalta           teltujen alusten joukosta.
39105: 50° 30' pohjoista leveyttä on suljettu muulta
39106: kalastukselta paitsi pitkäsiimakalastukselta.                6. Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen vakio-
39107:                                                           alusten lukumäärää voidaan korottaa kyseisen
39108:   2. Ainoastaan 165 perusluettelossa olevien              asetuksen 8 artiklan 4 kohdassa säädettyä
39109: vakioalusten, jotka harjoittavat pohjakalalajien          menettelyä noudattaen sen mukaan, kuinka
39110: pyyntiä, sallitaan kalastaa samanaikaisesti sillä         asetuksen (ETY) N:o 3760/92 8 artiklassa tar-
39111: edellytyksellä, että alukset on lueteltu komissi-         koitettujen kalastuksen määrän rajoitusten pii-
39112: on antamassa kausiluettelossa.                            riin kuuluviin kalakantoihin Norjalle myönne-
39113:                                                           tyt kalastusmahdollisuudet kokonaisuutena ke-
39114:   3. 'Vakioaluksella' tarkoitetaan alusta, jon-           hittyvät.
39115: ka jarruteho on 511 kilowattia (kW). Muunto-
39116: kertoimet niiden alusten osalta, joiiia on jokin             7. Sitä mukaa, kun perusluettelossa tarkoi-
39117: muu koneteho, ovat seuraavat:                             tetut alukset liittymisen jälkeen poistetaan käy-
39118:                                                           töstä tai romutetaan ja otetaan pois perusluet-
39119:   -    pienempi kuin 219 kW: 0,57,                        telosta, ne voidaan korvata samaan luokkaan
39120:   -    vähintään 219 kW, mutta alle 292 kW:               kuuluvilla aluksilla, joiden koneteho ei ylitä
39121:        0,76,                                              luettelosta poistettujen alusten konetehoa.
39122:   -    vähintään 292 kW, mutta alle 365 kW:
39123:        0,85,                                                 Edellisessä alakohdassa tarkoitetut korvaa-
39124:   -    vähintään 365 kW, mutta alle 438 kW:               mista koskevat edellytykset ovat voimassa vain
39125:        0,90,                                              siltä osin kuin nykyisten jäsenvaltioiden laivas-
39126:    -   vähintään 438 kW, mutta alle 511 kW:               ton kapasiteettia ei lisätä Atlantilla sijaitsevilla
39127:        0,96,                                              yhteisön vesillä.
39128:    -   vähintään 511 kW, mutta alle 584 kW:
39129:        1,00,                                                 8. Säädökset, joiila on tarkoitus varmistaa,
39130:    -   vähintään 584 kW, mutta alle 730 kW:               että toimijat noudattavat määrättyjä sääntöjä,
39131:        1,07,                                              mukaan lukien säädökset, joissa säädetään
39132:    -   vähintään 730 kW, mutta korkeintaan                mahdollisuudesta kieltää kyseistä alusta kalas-
39133:        876 kW: 1,11                                       tamasta tiettynä aikana, annetaan 1 päivään
39134:    -   suurempi kuin 876 kW: 2,25,                        tammikuuta 1995 mennessä asetuksen (ETY)
39135:    -   pitkäsiima-alukset: 1,00,                          N:o 3760/92 8 artiklan 4 kohdassa säädettyä
39136:    -   pitkäsiima-alukset, joissa on automaatti-          menettelyä noudattaen.
39137:        nen syötityslaite tai mekaaninen siiman-
39138:        nostolaite: 2,00.
39139: 
39140:   4. Ainoastaan 60 aluksen sallitaan kalastaa                                   40 artikla
39141: samanaikaisesti pelagisia lajeja 1 päivän joulu-
39142: kuuta ja 31 päivän toukokuuta välisenä aikana,                1. Sen jälkeen, kun Espanjan ja Portugalin
39143: ja 30 aluksen 1 päivän kesäkuuta ja 30 päivän             liittymisasiakirjan 156-165 artiklassa ja
39144: marraskuuta välisenä aikana.                              347-352 artiklassa määrätyt erityisjärjestelyt
39145:                                                           on sisällytetty asetuksella (ETY) N:o 3760/92
39146:     5. Jos perusluetteloon tehdään tarkistuksia,          perustettua yhteisön kalastuspolitiikkaa koske-
39147:  jotka johtuvat aluksen käytöstä poistamisesta            viin yleisiin sääntöihin, ja siihen asti, kun
39148:  ylivoimaisen esteen vuoksi ennen liittymistä, ne         yhteisön kalastuslupajärjestelmää sovelletaan,
39149:  annetaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta                Norjan alusten sallitaan harjoittaa kalastustoi-
39150:   1995 asetuksen (ETY) N:o 3760/92 18 artiklas-           mintaa 39 artiklan soveltamisalaan kuuluvilla
39151:  sa säädettyä menettelyä noudattaen. Nämä                 vesillä edellytyksillä, jotka neuvosto vahvistaa
39152: 24        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39153: 
39154: 
39155: asetuksen (ETY) N:o 3760/92 8 artiklan 4 koh-              ovat tarpeen 39, 40 ja 41 artiklan soveltamisen
39156: dassa säädettyä menettelyä noudattaen.                     varmistamiseksi, annetaan 1 päivään tammi-
39157:                                                            kuuta 1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
39158:    2. Edellä 1 kohdassa määrättyä vesille-                 3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39159: pääsyä säädellään samalla tavalla kuin järjes-             dattaen.
39160: telmässä, jota sovelletaan nykyisen unionin
39161: jäsenvaltioiden lipun alla purjehtiviin aluksiin,                                43 artikla
39162: jäljempänä 'nykyisen unionin alukset', yhteisön
39163: vesillä 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuo-               Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
39164: lella.                                                     kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Norjan
39165:                                                            aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa
39166:                       41 artikla                           Ruotsin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan
39167:                                                            kuuluvilla vesillä ICES-alueella III a (Skager-
39168:    Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön             rak) samoin edellytyksin kuin ne, joita sovelle-
39169: kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Norjan               taan välittömästi ennen liittymissopimuksen
39170: aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa             voimaantuloa.
39171: nykyisen unionin jäsenvaltioiden suvereniteet-               Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-
39172: tiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä              veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
39173: ICES-alueilla II a, III a (Skagerrak)(!) ja IV             1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
39174: samoin edellytyksin, kuin ne joita sovelletaan             3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39175: välittömästi ennen tämän asiakirjan voimaan-               dattaen.
39176: tuloa ja joista on säädetty neuvoston asetuksen
39177: (EY) N:o 3691/93 asiaa koskevissa säännöksis-
39178: sä.                                                                              44 artikla
39179: 
39180:                                                               1. Norjalle myönnettävä osuus yhteisön ka-
39181:                       42 artikla                           lastusmahdollisuuksista pyyntirajoitusten alais-
39182:                                                            ten kalavarojen osalta vahvistetaan lajeittain ja
39183:      Yksityiskohtaiset tekniset säännöt, jotka             kalastusalueittain seuraavasti:
39184: 
39185: 
39186: 
39187: 
39188: (!) Skagerrak määritellään alueeksi, jota rajoittaa lännessä viiva Hanstholmin majakasta Lindesnesin majakalle ja
39189: etelässä viiva Skagenin majakalta Tistlarnan majakalle sekä viiva tästä pisteestä lähimpään pisteeseen Ruotsin
39190: rannikolla.
39191:             Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu           25
39192: 
39193:         Lajit                                    ICES- (IJ tai NAFO- <2l -alueet                      Norjan
39194:                                                 Viitealueet TACien vahvistamiseksi                    osuudet
39195:                                                                                                           (%)
39196: 
39197: Siili                     III a                                                                   13,375
39198: Silli (3)                 II a <4 ), IV, VII d                                                    29,520
39199: Siili                    Vb       <5),   VI a 56 pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella,          10,082
39200:                          VIb
39201: Kilohaiti                 III a                                                                   7,303
39202: Viilakuore                NAFO 3NO                                                                92,308
39203: Turska                    I (6), II (6) (12)                                                                    (7)
39204: 
39205: 
39206: Turska                    I (8), II a <8)                                                        100,000
39207:                                                      9
39208: Turska                    III a Skagerrak < )                                                       3,202
39209: Turska                    III a (JO)                                                             100,000
39210: Turska                    II a <4), IV                                                              6,425
39211: Turska                    NAFO 3M                                                                  15,663 (II)
39212: Kolja                     I, II (6) (12)                                                          94,838
39213: Kolja                     II a (8)                                                               100,000
39214: Kolja                     III a, III b c d <5)                                                      4,172
39215: Kolja                     II a (4),      IV                                                        13,878
39216: Seiti                     I, II (12)                                                              95,768
39217: Seiti                     II a <4),      III (5),   IV                                            45,895
39218: Valkoturska               III a                                                                     1,824
39219:                                   4
39220: Valkoturska               II a < \ IV                                                               9,906
39221: Kummeliturska             III (5)                                                                   5,642
39222: Kummeliturska             II a <4\ IV                                                              14,896
39223: Makrilli                  II a <4), III <5), IV                                                    65,395 3)  °
39224:  Makrilli                 II a (1 4 )                                                              88,543 (!3) (! 9)
39225:  Makrilli                 V b <5), VI, VII, VIII a b d e, XII, XIV                                  3,911
39226:  Punakampela              III a Skagerrak                                                           2,000
39227:                                    4
39228:  Punakampela              II a < \ IV                                                               2,348
39229:  Kielikampela             III (5)                                                                   2,001
39230:  Katkaravut               Illa                                                                     46,609
39231:  Katkaravut               IV 0 4 )                                                                 80,000
39232:                                                          5
39233:  Keisarihummeri           III a 05 ),      III b c d < )                                            1,668
39234:  Keisarihummeri           III a (1 6)                                                            100,000
39235: 
39236: 4 340405P NIDE II
39237: 26        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39238: 
39239: 
39240:          Lajit                                ICES- <1l tai NAFO- <2l -alueet                             Norjan
39241:                                              Viitealueet TACien vahvistamiseksi                           osuudet
39242:                                                                                                             (%)
39243: 
39244:  Keisarihummeri          II a <4 l, IV <6l                                                             0,765
39245:  Keisarihummeri          IV <8l                                                                     100,000
39246:  Villakuore              I (14), II a 04l, II b (14) (17)                                           100,000
39247:  Villakuore              Jan Mayen (l 8)                                                            100,000
39248:  Siili                   I, II, XIV                                                                 100,000 (2 0)
39249:  Siili                   Trondheimin vuono (IO)                                                     100,000
39250: 
39251: <1l Kansainvälinen merentutkimusneuvosto.
39252: <2l Tulevaa monenvälistä yhteistyötä Luoteis-Atlantin kalastuksessa koskeva yleissopimus ('NAFO-yleissopimus').
39253: <3l Lukuun ottamatta keväällä kutevaa norjansilliä.
39254: <4l Nykyisen yhteisön vedet.
39255: <5l Yhteisön vedet.
39256: <6l Paitsi Norjan perusviivoista 12 meripeninkulman sisäpuolella sijaitsevat vedet.
39257: <7l Norjan kiintiö on 31 päivään joulukuuta 1997 unionin käytettävissä oleva määrä, josta on vähennetty 2,9%
39258:      TACista sekä 11 000 tonnia. Norjan osuus 1 päivästä tammikuuta 1998 on unionin käytettävissä oleva määrä,
39259:      josta on vähennetty 4,470% T ACista. Kun unioni ottaa vastatakseen TACin vahvistamisesta, Norjan osuus
39260:      vahvistetaan prosenttiosuudeksi unionin käytettävissä olevasta kiintiöstä vuoden 1994 perusteella.
39261: <8l Norjan perusviivoista 12 meripeninkulman sisäpuolella sijaitsevilla vesillä.
39262:  9
39263: <l Lukuun ottamatta Norjan perusviivojen sisäpuolella sijaitsevia vesiä.
39264: (!0) Vesillä Norjan perusviivojen sisäpuolella.
39265: (ll) Tässä myönnetyssä määrässä ei oteta huomioon sovittua 1 000 t:n siirtoa Norjalta tietyille nykyisen unionin
39266:       jäsenvaltioille.
39267:    2
39268: (1 ) Lukuun ottamatta nykyisen yhteisön vesiä.
39269: (!3) Siihen asti, kun yhteisön kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, yhteen kolmasosaan saakka tälle hallintoalueelle
39270:       myönnetystä kiintiöstä saadaan pyytää toiselta tai molemmilta taulukossa määritellyiltä muilta makrillin
39271:       hallintoalueilta. Vastaavasti yhteen kolmasosaan saakka nykyiselle unionille myönnetyistä läntisistä makrilli-
39272:       kiintiöistä saadaan kalastaa joko toiselta tai molemmilta muilta hallintoalueilta. Edellä sanottu ei rajoita
39273:      joustavuutta, josta on määrätty nykyisen unionin ja Norjan välisissä olemassa olevissa järjestelyissä.
39274: <14) Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä.
39275: 05) Paitsi Norjan perusviivoista 4 meripeninkulman sisäpuolella sijaitsevat vedet.
39276:  16
39277: < ) Norjan perusviivoista 4 meripeninkulman sisäpuolella sijaitsevilla vesillä.
39278: <17l Lukuun ottamatta Jan Mayenin aluetta.
39279:  18
39280: < ) Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä Jan Mayenin ympärillä.
39281:  19
39282: < ) Mukaan lukien saaliit ICES-alueen II kansainvälisillä vesillä. Vastaavasti nykyisen unionin jäsenvaltioiden
39283:       saaliit ICES-alueen II kansainvälisillä vesillä lasketaan alueille V b (yhteisön vedet), VI, VII, VIII a b d e, XII,
39284:       XIV myönnettyjä kiintiöitä vastaan.
39285:  20
39286: < ) Tätä prosenttilukua sovelletaan ainoastaan T ACiin, joka kalastetaan Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttö-
39287:       valtaan kuuluvilla vesillä viitealueella. Se sisältää myös Norjan keväällä kutevan sillin saaliit ICES-alueella IV
39288:       a Norjan perusviivoista 12 meripeninkulman sisäpuolella.
39289: 
39290: 
39291:   2. Norjalle myönnetyt yhteisön kalastus-                     lajien osalta, joiden hyödyntämiseen ei liity
39292: mahdollisuudet vahvistetaan asetuksen (ETY)                    pyyntirajoituksia tai jotka ovat T AC-järjestelyn
39293: N:o 3760/92 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti ja                  alaisia, mutta joita ei ole jaettu kiintiöihin
39294: ensimmäisen kerran 1 päivään tammikuuta                        nykyisen unionin jäsenvaltioiden kesken, vah-
39295: 1995 mennessä.                                                 vistetaan kiinteämääräisinä lajeittain ja kalas-
39296:                                                                tusalueittain seuraavasti:
39297:      3. Norjalle myönnettävät määrät sellaisten
39298:             Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu       27
39299: 
39300:            Lajit                                       ICES-alueet                                       Norjan
39301:                                                         Viitealueet                                      osuudet
39302:                                                                                                        (tonneina)
39303:  Tuulenkala                IV (1)                                                                   34000
39304:  Tylppäpyrstö-
39305:  molva                     II a 0 >, IV (1), V b (2), VI O), VII 0)                                   1 000
39306:  Molva                     II a (!)' IV 0 \ V b (2), VI 0 >, VII co                                 13 400
39307:  Keila                     II a 0), IV O>_ V b (2), VI 0), VII 0)                                     6 600
39308:  Hairyhmä                  IV CI), VI (!>, VII (I)                                                    2 660
39309:  Jättiläishai              IV CI), VI (!)' VII (1)                                                      160
39310:  Sillihai                  IV 0), VI (!>_ VII 0)                                                        200
39311:   Pohjankatka-
39312:   rapu                     IV (1)                                                                       100
39313:   Yhdistetty
39314:   kiintiö (3)              V b (2), VI 0 \ VII (1)                                                    2000
39315:   Muut lajit               II a CI), IV (1)                                                           7 460
39316:   Grönlannin-
39317:   pallas                   II a (1), VI (!)                                                           1 700
39318:   Kilohaili                II a (1), IV (1)                                                           6 800
39319:   Harmaaturska             II a O), IV (1)                                                          20000
39320:   Piikkimakrilli           II a (1), IV (1)                                                           5 000
39321:   Mustakitaturska          II O>_ IV 0), V b O>_ VI (1), VII (!)                                   186 700
39322: 
39323: (J) Nykyisen yhteisön vedet.
39324: (2 )Yhteisön vedet.
39325: <3) Lestikalojen, sillikuninkaan, Mora rnoran ja suomuturskan pitkäsiimapyynti.
39326: 
39327: 
39328: 
39329: 
39330:    4. Yhteisön kalastuslupajärjestelmän sovel-                kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, kaikki
39331: tamiseen saakka nykyisen yhteisön vesillä Nor-                säännökset, jotka koskevat nykyisen unionin
39332: jan alusten pyyntiponnistus säännöstelyn ja                   jäsenvaltion lipun alla purjehtivien alusten har-
39333: myönnettyjen kiintiöiden piiriin kuulumattomi-                joittamaa kalastustoimintaa Norjan suvereni-
39334: en lajien osalta ei saa ylittää välittömästi ennen            teettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä
39335: liittymissopimuksen voimaantuloa saavutettuja                 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella, ovat
39336: tasoja.                                                       samat kuin ne säännökset, joita sovelletaan
39337:                                                               välittömästi ennen liittymissopimuksen voi-
39338:                                                               maantuloa.
39339:                          II alajakso
39340:                    Nykyisen unionin alukset
39341:                                                                  Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-
39342:                                                                veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
39343:                           45 artikla                           1995 mennessä asetuksen           (ETY)     N:o
39344:                                                                3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39345:        Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön             dattaen.
39346: 28         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39347: 
39348: 
39349:                       46 artikla                              37 60/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39350:                                                               dattaen.
39351:    Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
39352: kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, nykyisen
39353: unionin aluksilla on lupa harjoittaa kalastus-
39354: toimintaa Norjan suvereniteettiin tai lainkäyt-                                   47 artikla
39355: tövaltaan kuuluvilla vesillä ICES-alueilla III a
39356: ja IV samoin edellytyksin kuin ne, joita sovel-                  1. Nykyiselle unionille myönnettävä osuus
39357: letaan välittömästi ennen liittymissopimuksen                 yhteisön kalastusmahdollisuuksista Norjan su-
39358: voimaantuloa.                                                 vereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla
39359:                                                               vesillä muiden kuin unionin ja Norjan nykyisin
39360:   Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-                yhteisesti hallitsemien ja pyyntirajoitusten alais-
39361: veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta                    ten kalavarojen osalta vahvistetaan lajeittain ja
39362: 1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o                             kalastusalueittain seuraavasti:
39363: 
39364: 
39365: 
39366:           Lajit                                          ICES-alueet                                 Nykyisen
39367:                                              Viitealueet TACien vahvistamiseksi                      unionin
39368:                                                                                                      osuudet
39369:                                                                                                         (%)
39370: 
39371:  Turska                  I <2>, II a (2) (4)                                                      4,470 (3) ( 7)
39372:   Makrilli               II a (1)                                                               11,457
39373:  Kolja                   I <2>, II (2) (4)                                                        5,162 (7)
39374:   Seiti                  I, II (4 )                                                               4,232 (7)
39375:  Punasimppu              I, II <4 )                                                               7,947 (5) 6) 7)
39376:  Grönlanninpal-
39377:  las                     I, II <4 )                                                               2,585 (5) ( 7)
39378:  Pohjankatka-
39379:  rapu                    IV O)                                                                  20,000
39380: 
39381: (I) Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvat vedet.
39382: <2) Paitsi vedet 12 meripeninkulman sisäpuolella Norjan perusviivoista.
39383: 3
39384: <) Ilmaistu prosenttiosuutena TACista. Osuuden on oltava 31 päivään joulukuuta 1997 asti 2,9% + 11 000 t:n
39385:     turskan koheesiokiintiö. 1 päivästä tammikuuta 1998 1,57 % T ACista vastaa turskan koheesiokiintiötä.
39386:     Ylimääräinen 10% sivusaaliskiintiö, joka ilmaistaan turskan osalta, sovelletaan turskan koheesiokiintiöön. Kun
39387:     unioni ottaa vastatakseen T ACin vahvistamisesta, nykyisen unionin osuus vahvistetaan prosenttiosuudeksi
39388:     unionin käytettävissä olevasta kiintiöstä vuoden 1994 perusteella.
39389:  4
39390: < ) Lukuun ottamatta nykyisen yhteisön vesiä.
39391: (S) Ilmaistu prosenttiosuutena kalakannan kokonais-T ACista. Jos TA Cia ei ole vahvistettu, viitearvona on
39392:     käytettävä ACFM:n suosittelemaa TACia.
39393:  6
39394: ( ) Tässä määrässä ei ole otettu huomioon 1 500 tonnin siirtoa Norjalta nykyisille unionin jäsenvaltioille vuoden
39395:     1992 järjestelyjen perusteella.
39396: <7) Tämän kuitenkaan rajoittamatta yhteisön oikeuksia ja sitoumuksia muiden valtioiden kanssa ja kansainvälisten
39397:     sopimusten nojalla.
39398: 
39399: 
39400:   2. Nykyiselle unionille myönnetyt kalastus-                    3. Nykyiselle unionille Norjan suvereniteet-
39401: mahdollisuudet vahvistetaan asetuksen (ETY)                   tiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä
39402: N:o 3760/92 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti ja                 myönnettävät määrät sellaisten lajien osalta,
39403: ensimmäisen kerran 1 päivään tammikuuta                       joiden hyödyntämiseen ei liity pyyntirajoituk-
39404: 1995 mennessä.                                                sia, vahvistetaan kiinteämääräisinä lajeittain ja
39405:                                                               kalastusalueittain seuraavasti:
39406:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu       29
39407: 
39408:         Lajit                                      ICES-alueet                                     Nykyisen
39409:                                                     Viitealueet                                     unionin
39410:                                                                                                     osuudet
39411:                                                                                                   (tonneina)
39412: 
39413:  Harmaaturska          IV O>                                                                   52 000
39414:  Tuulenkala            IV (I)                                                                 159 000
39415:  Mustakitaturska       II O>                                                                     1 000
39416:  Muut lajit            IV (I)                                                                    7 950 (2)
39417:  Muut lajit            I (1>, II a b (I)                                                           520 (3)
39418: 
39419: (I) Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvat vedet.
39420: (2) Määrää voidaan tarkistaa kalastuksen kehityksen mukaisesti Norjan kalastusmahdollisuuksien tarkistamisen
39421:     yhteydessä.
39422: <3> Edustaa sivusaaliita.
39423: 
39424: 
39425:   4. Yhteisön kalastuslupajärjestelmän sovel-              niteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesil-
39426: tamiseen asti nykyisen unionin alusten pyynti-             lä 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella
39427: ponnistukset Norjan suvereniteettiin tai lain-             sijaitsevien kalavarojen osalta, lukuun ottamat-
39428: käyttövaltaan kuuluvilla vesillä sääntelyn ja              ta makrillia.
39429: myönnettyjen kiintiöiden piiriin kuulumattomi-
39430: en lajien osalta eivät saa ylittää välittömästi               Kyseisten kalavarojen hoidon sisällyttäminen
39431: ennen liittymissopimuksen voimaantuloa saa-                yhteiseen kalastuspolitiikkaan mainitun ajan-
39432: vutettuja tasoja.                                          kohdan jälkeen perustuu olemassa olevalle hoi-
39433:                                                            tojärjestelmälle, kuten on esitetty yhteisessä
39434:                                                            julistuksessa 62. pohjoisen leveysasteen pohjois-
39435:                     III alajakso                           puolella olevien vesien kalavarojen hoidosta.
39436:                  Muut määräykset
39437: 
39438:                                                                                 50 artikla
39439:                      48 artikla
39440:                                                                1. Välittömästi ennen liittymissopimuksen
39441:     1. Jollei tässä asiakirjassa toisin määrätä,           voimaantuloa sovellettavat tekniset toimenpi-
39442:  edellytykset, joilla Norja saa kalastaa 44 ja 47          teet pidetään voimassa yhden vuoden ajan
39443:  artiklassa myönnettyjä määriä nykyisen yhtei-             liittymispäivästä kaikkien unionin alusten suh-
39444:  sön vesillä ja vastaavasti nykyinen unioni Nor-           teen Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttöval-
39445:  jan vesillä, mukaan lukien maantieteelliset puit-         taan kuuluvilla vesiiiä.
39446:  teet ja perinteiset kalastustavat, ovat samat
39447:  kuin ne, joita sovellettiin välittömästi ennen              2. Norjan toimivaltaisilla viranomaisilla on
39448:  liittymissopimuksen voimaantuloa.                         lupa kolmen vuoden ajan liittymispäivästä to-
39449:                                                            teuttaa Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttö-
39450:     2. Kyseiset edellytykset vahvistetaan vuosit-          valtaan kuuluvilla vesillä 62. pohjoisen leveys-
39451:  tain, ja ensimmäisen kerran 1 päivään tammi-              asteen pohjoispuolella kaikkiin asianomaisiin
39452:  kuuta 1995 mennessä, asetuksen (ETY) N:o                  aluksiin sovellettavia toimenpiteitä tietyntyyp-
39453:  3760/92 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti.                   pisen kalastuksen kieltämiseksi tilapäisesti bio-
39454:                                                            logisesti herkillä alueilla kalakannan suojelemi-
39455:                                                            seksi.
39456:                      49 artikla
39457:                                                              3. Kaikkien unionin alusten, jotka kalasta-
39458:     Norjalla on lupa 30 päivään kesäkuuta 1998             vat Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttöval-
39459:  asti vahvistaa kalastuksen määrän tasot pyyn-             taan kuuluvilla vesiiiä, on Norjan vesiiiä pidet-
39460:  tirajoitusten muodossa yksinomaan sen suvere-             tävä kolmena vuotena kaikki saaliit aluksessa.
39461: 30        Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39462: 
39463: 
39464:   4. Unionin alusten, jotka kalastavat Norjan               kolmansien maiden kanssa tekemiä kalastusso-
39465: suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla           pimuksia liittymisestä alkaen.
39466: vesillä, on Norjan vesillä pidettävä kolmena
39467: vuotena aluksissa sellaisten lajien saaliit, jotka             Kuitenkin 30 päivään kesäkuuta 1998 asti
39468: ovat pyyntirajoitusten alaisia ja joiden osalta             Norjan kuningaskunta vastaa Venäjän kanssa
39469: kalastuskausi on suljettu.                                  15 päivänä lokakuuta 1976 tehdyn kahdenvä-
39470:                                                             lisiä kalastussuhteita koskevan sopimuksen
39471:    5. Ennen 1, 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen            hoidosta tiiviissä yhteistyössä komission kans-
39472: siirtymäkausien päättymistä neuvosto päättää                sa.
39473: tarvittaessa asetuksen (ETY) N:o 3760/92 4 ar-
39474: tiklan 1 kohdassa säädetyn menettelyn mukai-                   2. Niihin Norjan kuningaskunnan oikeuk-
39475: sesti teknisistä toimenpiteistä, joita sovelletaan          siin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat 1 koh-
39476: Norjan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan               dassa tarkoitetuista sopimuksista, ei puututa
39477: kuuluvilla vesillä kaikkiin unionin aluksiin ole-           sinä aikana, jona näiden sopimusten määräyk-
39478: massa olevien toimenpiteiden säilyttämiseksi tai            set pidetään väliaikaisesti voimassa.
39479: kehittämiseksi.
39480:                                                                3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
39481:                                                             mission ehdotuksesta mahdollisimman pian ja
39482:                       51 artikla                            joka tapauksessa ennen 1 kohdassa tarkoitet-
39483:                                                             tujen sopimusten voimassaolon päättymistä ka-
39484:   Norja saa säilyttää kansalliset valvontatoi-              lastusmahdollisuuksien säilyttämistä koskevat
39485: menpiteet, jotka ovat olemassa välittömästi                 aiheelliset päätökset tapauskohtaisesti, mukaan
39486: ennen liittymissopimuksen voimaantuloa ja so-               lukien mahdollisuus jatkaa tiettyjen sopimusten
39487: veltaa niitä kaikkiin unionin aluksiin, sanotun             voimassaoloa enintään yhdellä vuodella kerral-
39488: kuitenkaan rajoittamatta neuvoston asetuksen                laan.
39489: (ETY) N:o 2847/93 säännösten soveltamista:
39490:                                                                 4. Jos Norja on saanut ennen liittymistä
39491:    - kolmen vuoden ajan liittymispäivästä                    kalastusmahdollisuuksia olemassa olevien yh-
39492: niillä sen suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan            teisön kolmansien maiden, erityisesti Grönlan-
39493: kuuluvilla vesillä, jotka sijaitsevat 62. pohjoisen          nin, kanssa tekemien sopimusten nojalla, kysei-
39494: leveysasteen pohjoispuolella;                                set mahdollisuudet säilytetään yhteisön periaat-
39495:                                                              teiden mukaisesti, mukaan lukien suhteellisen
39496:   - yhden vuoden ajan liittymispäivästä niillä               vakauden periaate.
39497: sen suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuu-
39498: luvilla vesillä, jotka sijaitsevat 62. pohjoisen
39499: leveysasteen eteläpuolella.                                                         IV jakso
39500:    Ennen kyseisten siirtymäkausien päättymis-                           Kauppaa koskevat järjestelyt
39501: tä, neuvosto päättää EY:n perustamissopimuk-
39502: sen 43 artiklassa määrättyä menettelyä noudat-
39503: taen valvontatoimenpiteistä, joita sovelletaan                                     53 artikla
39504: Norjan suvereniteettiin ja lainkäyttövaltaan
39505: kuuluvilla vesillä kaikkiin unionin aluksiin ole-              1. Neljän vuoden ajan liittymispäivästä Nor-
39506: massa olevien toimenpiteiden säilyttämiseksi tai            jasta tuleviin, muihin jäsenvaltioihin tarkoitet-
39507: kehittämiseksi.                                             tuihin lohi-, silli-, makrilli-, katkarapu-, kam-
39508:                                                             pasimpukka-, keisarihummeri-, punasimppu- ja
39509:                                                             taimenlähetyksiin sovelletaan kaupan valvonta-
39510:                        111 jakso                            järjestelmää.
39511:               Ulkopuoliset kalavarat
39512:                                                                2. Tässä järjestelmässä, jota komissio hoitaa,
39513:                                                              määrätään ohjeellisista enimmäismääristä, jot-
39514:                       52 artikla                             ka mahdollistavat esteettämän kaupankäynnin
39515:                                                              kyseisiin enimmäismääriin saakka. Se perustuu
39516:      1. Yhteisö hoitaa Norjan kuningaskunnan                 alkuperämaan toimittamiin rahtiasiakirjoihin.
39517:            Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   31
39518: 
39519: Jos enimmäismäärät ylittyvät tai jos markki-                tullin ja yhteisen tullitariffin mukaisen tullin
39520: noilla tapahtuu vakavia häiriöitä, komissio voi             välinen ero vähennetään 40 prosenttiin.
39521: toteuttaa aiheelliset toimenpiteet yhteisön käy-
39522: tännön mukaisesti. Kyseiset toimenpiteet eivät                 Norjan kuningaskunta soveltaa yhteistä tul-
39523: missään tapauksessa saa olla ankarampia kuin                Iitariffia täysin 1 päivästä tammikuuta 1998.
39524: tuontiin kolmansista maista sovellettavat toi-
39525: menpiteet.
39526:                                                                                   57 artikla
39527:   3. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä
39528: komission ehdotuksesta 1 päivään tammikuuta                   1. Norjan kuningaskunta soveltaa 1 päivästä
39529: 1995 mennessä menettelyn tämän artiklan so-                 tammikuuta 1995:
39530: veltamiseksi.
39531:                                                                a) kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevaa
39532:                                                             järjestelyä 20 päivältä joulukuuta 1973, sellai-
39533:                                                             sena kuin se on muutettuna tai sen voimassa-
39534:                        4 LUKU                               oloaikaa on pidennetty 31 päivänä heinäkuuta
39535:                                                             1986, 31 päivänä heinäkuuta 1991, 9 päivänä
39536:        Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto             joulukuuta 1992 ja 9 päivänä joulukuuta 1993
39537:                                                             tehdyillä pöytäkirjoilla, tai GATTin Uruguayn
39538:                                                             kierroksen kauppaneuvottelujen tuloksena syn-
39539:                        54 artikla                           tynyttä tekstiilejä ja vaatetusalan tuotteita kos-
39540:                                                             kevaa sopimusta, jos viimeksi mainittu on
39541:   Tämän asiakirjan liitteessä VI lueteltuja sää-            voimassa liittymispäivänä;
39542: döksiä sovelletaan Norjaan kyseisessä liitteessä
39543: määrätyin edellytyksin.                                        b) yhteisön kolmansien maiden kanssa teke-
39544:                                                             miä kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia ja -järjes-
39545:                                                             telyjä.
39546:                        55 artikla
39547:                                                                2. Yhteisö neuvottelee 1 kohdassa tarkoitet-
39548:   Tämän liittymisasiakirjan 56 artiklassa tar-              tuihin kahdenvälisiin sopim].Jksiin ja järjestelyi-
39549: koitettu perustulli, jota käytetään yhdenmu-                hin liittyvistä pöytäkirjoista asianomaisten kol-
39550: kaistettaessa asteittain yhteiseen tullitariffiin,          mansien maiden kanssa mukauttaakseen asian-
39551: on kunkin tuotteen osalta tulli, jota Norjan                mukaisesti tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden
39552: kuningaskunta tosiasiallisesti sovelsi 1 päivänä            yhteisöön suuntautuvan viennin määrälliset ra-
39553: tammikuuta 1994.                                            joitukset.
39554: 
39555:                                                                3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjo-
39556:                        56 artikla                           ja ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
39557:                                                             nessä, yhteisö toteuttaa toimenpiteet kyseisen
39558:    Norjan kuningaskunta saa pitää voimassa                  tilanteen korjaamiseksi sekä tarvittavia siirty-
39559:  kolmen vuoden ajan liittymisestä kolmansiin                mäkauden mukautuksia koskevat toimenpiteet
39560:  maihin sovellettavan tullitariffinsa liitteessä VII        sen varmistamiseksi, että yhteisö soveltaa sopi-
39561:  lueteltujen tuotteiden osalta.                             muksia.
39562: 
39563:    Tänä aikana Norjan kuningaskunta vähen-
39564:  tää sen perustullin ja yhteisen tullitariffin mu-                                58 artikla
39565:  kaisen tullin välistä eroa seuraavan aikataulun
39566:  mukaisesti:                                                  1. Norjan kuningaskunta voi avata 31 pal-
39567:                                                             vään joulukuuta 1999 asti vuosittaisen 21 000
39568:    - 1 päivänä tammikuuta 1996 kukin perus-                 tonnin tullittoman tariffikiintiön styreenille
39569:  tullin ja yhteisen tullitariffin mukaisen tullin           (CN-koodi 2902 50 00), jos kyseiset tavarat:
39570:  välinen ero vähennetään 75 prosenttiin;
39571:                                                                - lasketaan vapaaseen vaihdantaan Norjan
39572:    -     1 päivänä tammikuuta 1997 kukin perus-              alueella ja ne kulutetaan siellä tai jalostetaan
39573: 32         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39574: 
39575: 
39576: siten, että niistä tulee yhteisön alkuperätuottei-          siin, jotka koskevat yksinomaan EY:n perusta-
39577: ta, ja                                                      missopimuksen liitteessä II lueteltujen tuottei-
39578:                                                             den kauppaa;
39579:   - ovat edelleen tullivalvonnan alaisia lop-
39580: pukäyttöä koskevien yhteisön säännösten mu-                   - neljänteen AKT/ETY -yleissopimukseen,
39581: kaisesti (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92,               joka on allekirjoitettu 15 päivänä joulukuuta
39582: annettu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön                 1989;
39583: tullikoodeksista, 21 ja 82 artikla).
39584:                                                               - muihin vastaavanlaisiin sopimuksiin, jot-
39585:   2. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan                 ka mahdollisesti tehdään ennen liittymistä.
39586: ainoastaan, jos vapaaseen vaihdantaan laske-
39587: mista koskevan ilmoituksen tueksi esitetään
39588: asianomaisten norjalaisten viranomaisten anta-                                    61 artikla
39589: ma lupa, jolla osoitetaan, että kyseiset tavarat
39590: kuuluvat 1 kohdan määräysten sovelta-                         Norjan kuningaskunta sanoo irti 1 päivästä
39591: misalaan.                                                   tammikuuta 1995 muun muassa 4 päivänä
39592:                                                             tammikuuta 1960 allekirjoitetun Euroopan va-
39593:    3. Komissio ja toimivaltaiset norjalaiset vi-            paakauppaliiton perustamista koskevan kon-
39594: ranomaiset toteuttavat kaikki tarvittavat toi-              vention ja vuonna 1992 Latvian, Liettuan ja
39595: menpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisen                Viron kanssa allekirjoitetut vapaakauppasopi-
39596: tuotteen loppukulutus tai jalostus, jossa tuote             mukset.
39597: saa yhteisön alkuperän, tapahtuu Norjan alu-
39598: eella.
39599:                                                                                   62 artikla
39600: 
39601:                        59 artikla                             Jos uudet yhteisön ja Latvian, Liettuan ja
39602:                                                             Viron välillä soimittavat kauppasopimukset ei-
39603:    1. Norjan kuningaskunta soveltaa 1 päivästä              vät ole tulleet voimaan liittymispäivään men-
39604: tammikuuta 1995 alkaen 60 artiklassa tarkoi-                nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
39605: tettujen sopimusten määräyksiä.                             sen sallimiseksi, että kyseisten Baltian valtioi-
39606:                                                             den alkuperätuotteilla on liittymisestä alkaen
39607:   2. Kaikista mukautuksista laaditaan pöytä-                edelleen olemassa olevan tason mukainen pää-
39608: kirjat yhdessä sopimuspuolina olevien maiden                sy Norjan markkinoille.
39609: kanssa, ja ne liitetään kyseisiin sopimuksiin.
39610: 
39611:    3. Jos 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjoja                                    5LUKU
39612: ei ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
39613: nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet                   Varainhoitoa koskevat määräykset
39614: tilanteen ratkaisemiseksi liittymisestä alkaen.
39615:                                                                                   63 artikla
39616: 
39617:                        60 artikla                              Kaikkia viittauksia yhteisöjen omien varojen
39618:                                                             järjestelmästä tehtyyn neuvoston päätökseen
39619:      Edellä olevaa 59 artiklaa sovelletaan:                 pidetään viittauksina 24 päivänä kesäkuuta
39620:                                                             1988 tehtyyn neuvoston päätökseen, sellaisena
39621:    - sopimuksiin, jotka on tehty Algerian,                  kuin se on myöhemmin muutettuna, tai sen
39622: Andorran, Bulgarian, Egyptin, Islannin, Israe-              korvaavaan päätökseen.
39623: lin, Jordanian, Kyproksen, Libanonin, Maltan,
39624: Marokon, Puolan, Romanian, Slovenian,
39625: Sveitsin, Syyrian, entisen TSekin ja Slovakian                                    64 artikla
39626: Iiittotasavallan ja sen seuraajavaltioiden (He-
39627: kin tasavallan ja Slovakian tasavallan), Tunisi-               'Yhteisen tullitariffin tulleiksi ja muiksi tul-
39628: an, Turkin ja Unkarin kanssa, sekä muihin                   leiksi' kutsutut yhteisöjen omista varoista teh-
39629: kolmansien maiden kanssa tehtyihin sopimuk-                 dyn neuvoston päätöksen 2 artiklan 1 kohdan
39630:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   33
39631: 
39632: b alakohdassa tai sen korvaavan päätöksen                                     III OSASTO
39633: vastaavissa määräyksissä tarkoitetut tulot, kä-
39634: sittävät tullit, jotka on laskettu yhteisestä tul-           ITÅ VALTAA KOSKEVAT SIIRTYMÄ-
39635: litariffista ja kaikista siihen liittyvistä tariffi-                  TOIMENPITEET
39636: myönnytyksistä, joita yhteisö soveltaa Norjan
39637: kaupassa kolmansien maiden kanssa.
39638:                                                                                  1 LUKU
39639: 
39640:                      65 artikla                                      Tavaroiden vapaa liikkuvuus
39641: 
39642:    Arvonlisäverosta kertyvät omat varat laske-                                 Ainoa jakso
39643: taan ja tarkistetaan ikään kuin investointiveroa
39644: ei sovellettaisi. Tätä varten Norjan kuningas-                         Vaatimukset ja ympäristö
39645: kunta toteuttaa liittymisestä alkaen menettelyt,
39646: jotka ovat tarpeen sen varmistamiseksi, että                                    69 artikla
39647: arvonlisäverosta saatavat vuosittaiset tulot ja
39648: investointiverosta saatavat vuosittaiset tulot               1. Liitteessä VIII tarkoitettuja säännöksiä ei
39649: kirjataan täsmällisesti.                                  kyseisen liitteen mukaisesti ja siinä vahvistetuin
39650:                                                           edellytyksin sovelleta Itävaltaan neljän vuoden
39651:                                                           ajan liittymispäivästä.
39652:                      66 artikla
39653:                                                               2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja säännök-
39654:    Yhteisö maksaa Norjan kuningaskunnalle                  siä tarkastellaan uudelleen kyseisen jakson ai-
39655: kunkin kuukauden ensimmäisenä työpäivänä                   kana EY :n menettelyjen mukaisesti.
39656: Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion ku-
39657: luihin kuuluvana menoeränä yhden kahden-                      Edellä 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäajan
39658: nentoistaosan seuraavista määristä:                        päättyessä yhteisön säännöstöä sovelletaan uu-
39659:                                                            siin jäsenvaltioihin samoin edellytyksin kuin
39660:    -   201 miljoonaa ecua vuonna 1995,                     nykyisissä jäsenvaltioissa, sanotun kuitenkaan
39661:                                                            rajoittamatta edellä tarkoitetun tarkastelun tu-
39662:        128 miljoonaa ecua vuonna 1996,                     loksia.
39663:         52 miljoonaa ecua vuonna 1997,
39664:                                                                                  2 LUKU
39665:         26 miljoonaa ecua vuonna 1998.
39666:                                                              Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
39667:                                                                              liikkuvuus
39668:                      67 artikla
39669:                                                                                 70 artikla
39670:   Norjan kuningaskunnan liittymisen jälkeen
39671: sen maksettavaksi jäävä osuus Euroopan talo-                 Niiden velvoitteiden estämättä, joista määrä-
39672: usalueesta tehdyn sopimuksen 82 artiklan mu-               tään sopimuksissa, joihin Euroopan unioni
39673: kaisesti tehdyistä sitoumuksista johtuvien mak-            perustuu, Itävallan tasavalta saa pitää voimas-
39674: sujen rahoituksesta katetaan Euroopan yhtei-               sa voimassaolevan vapaa-ajan asuntoja koske-
39675: söjen yleisestä talousarviosta.                            van lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan liitty-
39676:                                                            mispäivästä.
39677: 
39678:                      68 artikla                                                  3 LUKU
39679:    Norjan kuningaskunnan rahoitusosuus Eu-                                  Kilpailupolitiikka
39680:  roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 116
39681:  artiklassa määrätystä rahoitusjärjestelmästä ka-                                71 artikla
39682:  tetaan Euroopan yhteisöjen yleisestä talousar-
39683:  viosta.                                                      1. Itävallan tasavalta mukauttaa asteittain
39684:  5 340405P NIDE II
39685: 34       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39686: 
39687: 
39688: liittymispäivästä alkaen valmistetun tupakan                                    4 LUKU
39689: monopolinsa, joka on luonteeltaan EY :n pe-
39690: rustamissopimuksen 37 artiklan 1 kohdassa                      Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto
39691: tarkoitettu kaupallinen monopoli; sen varmis-
39692: tamiseksi, että viimeistään kolmen vuoden ku-
39693: luttua liittymispäivästä tavaroiden hankintaa ja                                73 artikla
39694: kaupan pitämistä koskevissa ehdoissa ei syrjitä
39695: jäsenvaltioiden kansalaisia, sanotun kuitenkaan             Tämän asiakirjan liitteessä VI lueteltuja sää-
39696: rajoittamatta tämän artiklan 2 ja 3 kohdan                döksiä sovelletaan Itävaltaan kyseisessä liittees-
39697: soveltamista.                                             sä määrätyin edellytyksin.
39698:    2. Yksinoikeus tuontiin poistetaan liitteessä
39699: IX olevassa luettelossa mainittujen tavaroiden                                  74 artikla
39700: osalta viimeistään liittymispäivää seuraavan
39701: kolmen vuoden määräajan päättyessä. Tämä                     Itävallan tasavalta saa pitää voimassa 31
39702: yksinoikeus poistetaan avaamalla asteittain liit-         päivään joulukuuta 1996 Bulgarian, Puolan
39703: tymispäivästä alkaen tuontikiintiöt jäsenvalti-           tasavallan, Romanian, Slovakian tasavallan,
39704: oista tuotaville tuotteille. Kunkin kyseisen kol-         Hekin tasavallan ja Unkarin tasavallan osalta
39705: men vuoden alussa Itävallan tasavalta avaa                tuontirajoitukset, joita se sovelsi 1 päivänä
39706: kiintiön, joka lasketaan seuraavien kansallista           tammikuuta 1994 yhdistetyn nimikkeistön koo-
39707: kulutusta kuvaavien prosenttilukujen perusteel-           diin 27 02 10 00 kuuluvaan ruskohiileen.
39708: la: 15 prosenttia ensimmäisenä vuonna, 40
39709: prosenttia toisena vuonna ja 70 prosenttia                  Eurooppa-sopimuksiin ja, tapauksen mu-
39710: kolmantena vuonna. Kunkin kolmen vuoden                   kaan, kyseisten maiden kanssa tehtyihin väliai-
39711: prosenttilukuja vastaavat määrät sisältyvät liit-         kaisiin sopimuksiin tehdään tarvittavat mukau-
39712: teessä IX olevaan luetteloon.                             tukset 76 artiklan mukaisesti.
39713:    Edellisessä alakohdassa tarkoitetut kiintiöt
39714: ovat rajoituksetta avoinna kaikille toimijoille,                                 75 artikla
39715: eikä Itävallan tasavalta saa myöntää yksinoi-
39716: keuksia kyseisten kiintiöiden mukaisesti tuotu-             1. Itävallan tasavalta soveltaa 1 päivästä
39717: jen tavaroiden pitämiselle kaupan tukkukau-               tammikuuta 1995:
39718: passa; kiintiöiden mukaisesti tuotujen tavaroi-
39719: den vähittäiskaupassa kyseisten tavaroiden ja-               a) kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevaa
39720: kelun kuluttajille on tapahduttava ketään syr-            järjestelyä 20 päivältä joulukuuta 197 3, sellai-
39721: jimättä.                                                  sena kuin se on muutettuna tai sen voimassa-
39722:    3. Viimeistään vuoden kuluttua liittymisestä           oloaikaa on pidennetty 31 päivänä heinäkuuta
39723: Itävallan tasavalta asettaa riippumattoman vi-            1986, 31 päivänä heinäkuuta 1991, 9 päivänä
39724: ranomaisen, joka vastaa vähittäiskaupan har-              joulukuuta 1992 ja 9 päivänä joulukuuta 1993
39725: joittamista koskevien lupien myöntämisestä                tehdyillä pöytäkirjoilla, tai GATTin Uruguayn
39726: EY :n perustamissopimuksen mukaisesti.                    kierroksen kauppaneuvottelujen tuloksena syn-
39727:                                                           tynyttä tekstiilejä ja vaatetusalan tuotteita kos-
39728:                                                           kevaa sopimusta, jos viimeksi mainittu on
39729:                      72 artikla                           voimassa liittymispäivänä;
39730: 
39731:    Itävallan tasavalta saa pitää muiden jäsen-               b) yhteisön kolmansien maiden kanssa teke-
39732: valtioiden suhteen voimassa 1 päivään tammi-              miä kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia ja -järjes-
39733: kuuta 1996 ne tullit ja lisenssijärjestelyt, joita se     telyjä.
39734: sovelsi liittymispäivänä HS-nimikkeeseen 22.08
39735: kuuluvien alkoholipitoisiin juomiin ja alkoho-               2. Yhteisö neuvottelee 1 kohdassa tarkoitet-
39736: lipitoisuudeltaan alle 80-tilavuusprosenttiseen           tuihin kahdenvälisiin sopimuksiin ja järjestelyi-
39737: denaturoimattomaan etyylialkoholiin. Tällaisia            hin liittyvistä pöytäkirjoista asianomaisten kol-
39738: lisenssijärjestelyjä on sovellettava ketään syrji-        mansien maiden kanssa mukauttaakseen asian-
39739: mättä.                                                    mukaisesti tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden
39740:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   35
39741: 
39742: yhteisöön suuntautuvan viennin määrälliset ra-                                  78 artikla
39743: joitukset.
39744:                                                             Itävallan tasavalta sanoo irti 1 päivästä
39745:    3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjo-         tammikuuta 1995 muun muassa 4 päivänä
39746: ja ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-               tammikuuta 1960 allekirjoitetun Euroopan va-
39747: nessä, yhteisö toteuttaa toimenpiteet kyseisen            paakauppaliiton perustamista koskevan kon-
39748: tilanteen korjaamiseksi sekä tarvittavia siirty-          vention.
39749: mäkauden mukautuksia koskevat toimenpiteet
39750: sen varmistamiseksi, että yhteisö soveltaa sopi-
39751: mukset.
39752:                                                                                 5 LUKU
39753: 
39754:                      76 artikla                                   Varainboitoa koskevat määräykset
39755: 
39756:    1. Itävallan tasavalta soveltaa 1 päivästä
39757: tammikuuta 1995 alkaen 77 artiklassa tarkoi-                                    79 artikla
39758: tettujen sopimusten määräyksiä.
39759:                                                              Kaikkia viittauksia yhteisöjen omien varojen
39760:   2. Kaikista mukautuksista laaditaan pöytä-              järjestelmästä tehtyyn neuvoston päätökseen
39761: kirjat yhdessä sopimuspuolina olevien maiden              pidetään viittauksina 24 päivänä kesäkuuta
39762: kanssa, ja ne liitetään kyseisiin sopimuksiin.             1988 tehtyyn neuvoston päätökseen, sellaisena
39763:                                                           kuin se on myöhemmin muutettuna, tai sen
39764:    3. Jos 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjoja           korvaavaan päätökseen.
39765: ei ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
39766: nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
39767: tilanteen ratkaisemiseksi liittymisajankohdasta                                 80 artikla
39768: alkaen.
39769:                                                              'Yhteisen tullitariffin tulleiksi ja muiksi tul-
39770:                                                           leiksi' kutsutut yhteisöjen omista varoista teh-
39771:                                                           dyn neuvoston päätöksen 2 artiklan 1 kohdan
39772:                      77 artikla                           b alakohdassa tai sen korvaavan päätöksen
39773:                                                           vastaavissa määräyksissä tarkoitetut tulot, kä-
39774:   Edellä olevaa 76 artiklaa sovelletaan:                  sittävät tullit, jotka on laskettu yhteisestä tul-
39775:                                                           litariffista ja kaikista siihen liittyvistä tariffi-
39776:    - sopimuksiin, jotka on tehty Algerian,                myönnytyksistä, joita yhteisö soveltaa Itävallan
39777: Andorran, Bulgarian, Egyptin, Islannin, Israe-            kaupassa kolmansien maiden kanssa.
39778: lin, Jordanian, Kyproksen, Libanonin, Maltan,
39779: Marokon, Puolan, Romanian, Slovenian,
39780: Sveitsin, Syyrian, entisen TSekin ja Slovakian                                  81 artikla
39781: Iiittotasavallan ja sen seuraajavaltioiden (TSe-
39782: kin tasavalta ja Slovakian tasavalta), Tunisian,            Yhteisö maksaa Itävallan tasavallalle kunkin
39783: Turkin ja Unkarin kanssa, sekä muihin kol-                kuukauden ensimmäisenä työpäivänä Euroo-
39784: mansien maiden kanssa tehtyihin sopimuksiin,              pan yhteisöjen yleisen talousarvion kuluihin
39785: jotka koskevat yksinomaan EY:n perustamis-                kuuluvana menoeränä yhden kahdennentoista-
39786: sopimuksen liitteessä II lueteltujen tuotteiden           osan seuraavista määristä:
39787: kauppaa;
39788:                                                              -   583 miljoonaa ecua vuonna 1995,
39789:   - neljänteen AKT/ETY -yleissopimukseen,
39790: joka on allekirjoitettu 15 päivänä joulukuuta                    106 miljoonaa ecua vuonna 1996,
39791: 1989;
39792:                                                                   71 miljoonaa ecua vuonna 1997,
39793:   - muihin vastaavanlaisiin sopimuksiin, jot-
39794: ka mahdollisesti tehdään ennen liittymistä.                       35 miljoonaa ecua vuonna 1998.
39795: 36      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39796: 
39797: 
39798:                    82 artikla                                                   II jakso
39799: 
39800:   Itävallan tasavallan liittymisen jälkeen sen                                 Sekalaista
39801: maksettavaksi jäävä osuus Euroopan talous-
39802: alueesta tehdyn sopimuksen 82 artiklan mukai-
39803: sesti tehdyistä sitoumuksista johtovien maksu-
39804: jen rahoituksesta katetaan Euroopan yhteisöjen                                 85 artikla
39805: yleisestä talousarviosta.
39806:                                                             Suomen tasavalta voi jatkaa kolmen vuoden
39807:                                                          ajan liittymispäivästä nykyisin voimassa olevan
39808:                                                          kansallisen raakapuun luokittelujärjestelmänsä
39809:                     83 artikla                           soveltamista, mikäli sen siihen liittyvä kansal-
39810:                                                          linen lainsäädäntö ja siihen liittyvät hallinnol-
39811:    Itävallan tasavallan rahoitusosuus Euroopan           liset järjestelyt eivät ole ristiriidassa yhteisön
39812: talousalueesta tehdyn sopimuksen 116 artik1as-           sisämarkkinalainsäädännön tai kolmansien
39813: sa määrätystä rahoitusjärjestelmästä katetaan            maiden kanssa käytävää kauppaa koskevan
39814: Euroopan yhteisöjen yleisestä talousarviosta.            lainsäädännön kanssa ja erityisesti raakapuun
39815:                                                          luokittelua koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
39816:                                                          dännön lähentämisestä annetun direktiivin
39817:                                                          68/89/ETY 6 artiklan kanssa.
39818:                   IV OSASTO                                 Samana aikana direktiiviä 68/89/ETY tarkas-
39819:                                                          tellaan uudelleen EY:n perustamissopimuksessa
39820:      SUOMEA KOSKEVAT SIIRTYMÄ-                           määrättyä menettelyä noudattaen.
39821:            TOIMENPITEET
39822: 
39823: 
39824:                     1 LUKU
39825: 
39826:          Tavaroiden vapaa liikkuvuus                                            2 LUKU
39827: 
39828:                                                             Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
39829:                                                                             liikkuvuus
39830:                      1 jakso
39831: 
39832:            Vaatimukset ja ympäristö
39833:                                                                                86 artikla
39834:                     84 artikla
39835:                                                             Poiketen siitä, mitä EY :n perustamissopi-
39836:    1. Liitteessä X tarkoitettuja säännöksiä ei           muksen 73 b artiklassa määrätään, Suomen
39837: kyseisen 1iitteen mukaisesti ja siinä vahvistetuin       tasavalta saa soveltaa ulkomaalaisten yritysos-
39838: edellytyksin sovelleta Suomeen neljän vuoden             tojen seurannasta 30 päivänä joulukuuta 1992
39839: ajan 1iittymispäivästä.                                  annetun lain (1612/92) säännöksiä 31 päivään
39840:                                                          joulukuuta 1995.
39841:    2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja säännök-
39842: siä tarkastellaan uudelleen kyseisen jakson ai-
39843: kana EY:n menettelyjen mukaisesti.                                              87 artikla
39844: 
39845:    Edellä 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäajan               Niiden velvoitteiden estämättä, joista määrä-
39846: päättyessä yhteisön säännöstöä sovelletaan uu-           tään sopimuksissa, joihin Euroopan unioni
39847: siin jäsenvaltioihin samoin edellytyksin kuin            perustuu, Suomen tasavalta saa pitää voimassa
39848: nykyisissä jäsenvaltioissa, sanotun kuitenkaan           voimassaolevan vapaa-ajan asuntoja koskevan
39849: rajoittamatta edellä tarkoitetun tarkastelun tu-         lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan liittymis-
39850: loksia.                                                  päivästä.
39851:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   37
39852: 
39853:                     3 LUKU                               kyisen unionin jäsenvaltioiden suvereniteettiin
39854:                                                          tai lainkäyttövaltaan kuuluville vesille, jotta
39855:                      Kalastus                            kyseiset alukset voitaisiin sisällyttää asetuksella
39856:                                                          (ETY) N:o 3760/92 perustettuun yhteisön ka-
39857:                                                          lastus- ja vesiviljelyjärjestelmään.
39858:                      I jakso
39859: 
39860:                Yleiset määräykset
39861:                                                                                91 artikla
39862: 
39863:                     88 artikla                              Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
39864:                                                          kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Suomen
39865:    1. Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tämän         aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa
39866: asiakirjan määräyksiä sovelletaan kalatalous-            nykyisen unionin jäsenvaltioiden suvereniteet-
39867: alalla.                                                  tiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä
39868:                                                          ICES-alueella III d samoin edellytyksin kuin
39869:   2. Kalastustuotteisiin sovelletaan 148 ja 149          ne, joita sovelletaan välittömästi ennen liitty-
39870: artiklaa.                                                missopimuksen voimaantuloa.
39871: 
39872: 
39873:                                                                                92 artikla
39874:                      II jakso                              Yksityiskohtaiset tekniset säännöt 91 artik-
39875:                                                          lan soveltamisen varmistamiseksi annetaan 1
39876:       Pääsy vesille ja kalavarojen käyttö                päivään tammikuuta 1995 mennessä asetuksen
39877:                                                          (ETY) N:o 3760/92 18 artiklassa säädettyä me-
39878:                                                          nettelyä noudattaen.
39879:                     89 artikla
39880: 
39881:    Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tässä
39882: jaksossa määrättyä vesille pääsyä koskevaa                                     93 artikla
39883: järjestelmää sovelletaan siirtymäkautena, jonka
39884: päättymisajankohta on yhteisön kalastuslupa-                Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
39885: järjestelmän täytäntöönpanopäivä ja joka ei              kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Suomen
39886: missään tapauksessa ole myöhäisempi kuin                 aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa
39887: yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestelmästä 20       Ruotsin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan
39888: päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston                kuuluvilla vesillä samoin edellytyksin, joita
39889: asetuksen (ETY) N:o 3760/92 14 artiklan 2                sovelletaan välittömästi ennen liittymissopi-
39890: kohdassa säädetyn määräajan päättymispäivä.              muksen voimaantuloa.
39891: 
39892:                                                            Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-
39893:                                                          veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
39894:                                                          1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
39895:                     I alajakso                           3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39896:                                                          dattaen.
39897:                 Suomen alukset
39898: 
39899: 
39900:                     90 artikla                                                 94 artikla
39901: 
39902:    Tässä alajaksossa määritelty järjestelmä kos-            1. Suomelle myönnettävä osuu~ !'~teisön
39903: kee Suomen lipun alla purjehtivien ja suoma-             kalastusmahdollisuuksista       pyyntiraJOitusten
39904: laisessa satamassa rekisteröityjen kalastusalus-         alaisista kalavaroista vahvistetaan lajeittain ja
39905: ten, jäljempänä 'Suomen alukset', pääsyä ny-             kalastusalueittain seuraavasti:
39906: 38          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
39907: 
39908: 
39909:  Lajit                                           ICES- tai IBSFC-alueet                               Suomen
39910:                                            Viitealueet TACien vahvistamiseksi                         osuudet
39911:                                                                                                         (%)
39912: 
39913:  Silakka                 III b, c, d paitsi IBSFC:n "Management Unit 3" (J)                       11,840
39914:   Silakka                IBSFC:n "Management Unit 3"                                              81,986
39915:  Kilohaili               III b, c, d <2)                                                          12,798
39916:  Lohi                    III b, c, d paitsi Suomenlahti <3)                                       33,611
39917:  Lohi                    Suomenlahti <3)                                                         100,000
39918:  Turska                  III b, c, d <2)                                                            2,339 (4)
39919: 
39920: (t)  IBSFC:n määrittelemänä.
39921: <2)  Yhteisön vedet.
39922: (J) IBSFC:n osa-alue 32.
39923: <4 l Prosenttiosuutta sovelletaan ensimmäiseen 50 000 tonniin yhteisön kalastusmahdollisuuksia. Yhteisön kalastus-
39924:      mahdollisuuksista, jotka ylittävät 50 000 tonnia, Suomen osuus on 2,161 %.
39925: 
39926:   2. Suomelle myönnetyt osuudet vahvistetaan                 3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
39927: asetuksen (ETY) N:o 3760/92 8 artiklan 4                     dattaen.
39928: kohdan mukaisesti ja ensimmäisen kerran 31
39929: päivään joulukuuta 1994 mennessä.                                                   III jakso
39930:                                                                             Ulkopuoliset kalavarat
39931:    3. Yhteisön kalastuslupajärjestelmän sovel-
39932: tamiseen asti ja viimeistään 31 päivään joulu-
39933: kuuta 1997 Suomen alusten pyyntiponnistukset                                       96 artikla
39934: nykyisen yhteisön vesillä, jotka kuuluvat 91
39935: artiklan soveltamisalaan, sääntelyn ja myönnet-                1. Yhteisö hoitaa Suomen tasavallan kol-
39936: tyjen kiintiöiden piiriin kuulumattomien lajien              mansien maiden kanssa tekemiä kalastussopi-
39937: osalta eivät saa ylittää välittömästi ennen liit-            muksia liittymispäivästä alkaen.
39938: tymissopimuksen voimaantuloa saavutettuja
39939: tasoja.                                                         2. Niihin Suomen tasavallan oikeuksiin ja
39940:                                                              velvollisuuksiin, jotka johtuvat 1 kohdassa
39941:                                                              tarkoitetuista sopimuksista, ei puututa sinä
39942:                                                              aikana, jona näiden sopimusten määräykset
39943:                        II alajakso                           pidetään väliaikaisesti voimassa.
39944:                Nykyisen unionin alukset
39945:                                                                 3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
39946:                                                              mission ehdotuksesta mahdollisimman pian ja
39947:                                                              joka tapauksessa ennen 1 kohdassa tarkoitet-
39948:                         95 artikla
39949:                                                              tujen sopimusten voimassaolon päättymistä
39950:                                                              niistä johtuvat, kalastustoiminnan säilyttämi-
39951:   Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
39952:                                                              sen kannalta aiheelliset päätökset tapauskoh-
39953: kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, nykyisen               taisesti ja päättää mahdollisuudesta pidentää
39954: unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtivilla
39955:                                                              tiettyjen sopimusten voimassaoloa enintään yh-
39956: aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa
39957:                                                              dellä vuodella kerrallaan.
39958: Suomen suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan
39959: kuuluvilla vesillä samoin edellytyksin, joita
39960: sovelletaan välittömästi ennen liittymissopi-                                       4 LUKU
39961: muksen voimaantuloa.                                              Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto
39962: 
39963:   Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-                                     97 artikla
39964: veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
39965: 1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o                               Tämän asiakirjan liitteessä VI lueteltuja sää-
39966:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   39
39967: 
39968: döksiä sovelletaan Suomeen kyseisessä liitteessä             b) yhteisön kolmansien maiden kanssa teke-
39969: määrätyin edellytyksin.                                   miä kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia ja -järjes-
39970:                                                           telyjä.
39971: 
39972:                      98 artikla                              2. Yhteisö neuvottelee 1 kohdassa tarkoitet-
39973:                                                           tuihin kahdenvälisiin sopimuksiin ja järjestelyi-
39974:   Tämän liittymisasiakirjan 99 artiklassa tar-            hin liittyvistä pöytäkirjoista asianomaisten kol-
39975: koitettu perustulli, jota käytetään yhdenmu-              mansien maiden kanssa mukauttaakseen asian-
39976: kaistettaessa asteittain yhteiseen tullitariffiin,        mukaisesti tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden
39977: on kunkin tuotteen osalta tulli, jota Suomen              yhteisöön suuntautuvan viennin määrälliset ra-
39978: tasavalta tosiasiallisesti sovelsi 1 päivänä tam-         joitukset.
39979: mikuuta 1994.
39980:                                                              3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjo-
39981:                                                           ja ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
39982:                      99 artikla                           nessä, yhteisö toteuttaa toimenpiteet kyseisen
39983:                                                           tilanteen korjaamiseksi sekä tarvittavia siirty-
39984:    Suomen tasavalta saa pitää voimassa kolmen             mäkauden mukautuksia koskevat toimenpiteet
39985: vuoden ajan liittymisestä kolmansiin maihin               sen varmistamiseksi, että yhteisö soveltaa sopi-
39986: sovellettavan tullitariffinsa liitteessä XI luetel-       mukset.
39987: tujen tuotteiden osalta.
39988: 
39989:    Tänä aikana Suomen tasavalta vähentää sen                                    JOI artikla
39990: perustullin ja yhteisen tullitariffin mukaisen
39991: tullin välistä eroa seuraavan aikataulun mukai-              1. Suomen tasavalta voi avata 31 päivään
39992: sesti:                                                    joulukuuta 1999 asti vuosittaisen 21 000 tonnin
39993:                                                           tullittoman tariffikiintiön styreenille (CN-koodi
39994:        1 päivänä tammikuuta 1996 kukin perus-             2902 50 00), jos:
39995: tullin ja yhteisen tullitariffin mukaisen tullin
39996: välinen ero vähennetään 75 prosenttiin;                      - kyseiset tavarat lasketaan vapaaseen
39997:                                                           vaihdantaan Suomen alueella ja ne kulutetaan
39998:   - 1 päivänä tammikuuta 1997 kukin perus-                siellä tai jalostetaan siten, että niistä tulee
39999: tullin ja yhteisen tullitariffin mukaisen tullin          yhteisön alkuperätuotteita, ja
40000: välinen ero vähennetään 40 prosenttiin;
40001:                                                              - kyseiset tavarat ovat edelleen tullivalvon-
40002:    Suomen tasavalta soveltaa yhteistä tullitarif-         nan alaisia asiaan liittyvien loppukäyttöä kos-
40003: fia täysin 1 päivästä tammikuuta 1998.                    kevien yhteisön säännösten mukaisesti (neuvos-
40004:                                                           ton asetus (ETY) N:o 2913/92, annettu 12
40005:                                                           päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoodek-
40006:                     JOO artikla                           sista, 21 ja 82 artikla).
40007: 
40008:   1. Suomen tasavalta soveltaa 1 päivästä                   2. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan
40009: tammikuuta 1995:                                          ainoastaan, jos vapaaseen vaihdantaan laske-
40010:                                                           mista koskevan ilmoituksen tueksi esitetään
40011:    a) kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevaa            asianomaisten suomalaisten viranomaisten an-
40012: järjestelyä 20 päivältä joulukuuta 1973, sellai-          tama lupa, jolla osoitetaan, että kyseiset tava-
40013: sena kuin se on muutettuna tai sen voimassa-              rat kuuluvat 1 kohdan määräysten sovelta-
40014: oloaikaa on pidennetty 31 päivänä heinäkuuta              misalaan.
40015:  1986, 31 päivänä heinäkuuta 1991, 9 päivänä
40016: joulukuuta 1992 ja 9 päivänä joulukuuta 1993                 3. Komissio ja toimivaltaiset suomalaiset vi-
40017: tehdyillä pöytäkirjoilla, tai GATTin Uruguayn             ranomaiset toteuttavat kaikki tarvittavat toi-
40018: kierroksen kauppaneuvottelujen tuloksena syn-             menpiteet, sen varmistamiseksi, että kyseisen
40019: tynyttä tekstiilejä ja vaatetusalan tuotteita kos-        tuotteen loppukulutus tai jalostus, jossa tuote
40020:  kevaa sopimusta, jos viimeksi mainittu on                saa yhteisön alkuperän, tapahtuu Suomen alu-
40021: voimassa liittymispäivänä;                                eella.
40022: 40         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40023: 
40024: 
40025:                       102 artikla                           Viron välillä soimittavat kauppasopimukset ei-
40026:                                                             vät ole tulleet voimaan liittymispäivään men-
40027:    1. Suomen tasavalta soveltaa 1 päivästä                  nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
40028: tammikuuta 1995 alkaen 103 artiklassa tarkoi-               sen sallimiseksi, että kyseisten Baltian valtioi-
40029: tettujen sopimusten määräyksiä.                             den alkuperätuotteilla on liittymisestä alkaen
40030:                                                             edelleen olemassa olevan tason mukainen pää-
40031:   2. Kaikista mukautuksista laaditaan pöytä-                sy Suomen markkinoille.
40032: kirjat yhdessä sopimuspuolina olevien maiden
40033: kanssa, ja ne liitetään kyseisiin sopimuksiin.
40034:                                                                                 5 LUKU
40035:    3. Jos 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjoja
40036: ei ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-                         Varainhoitoa koskevat määräykset
40037: nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
40038: tilanteen ratkaisemiseksi liittymisestä alkaen.
40039:                                                                                   106 artikla
40040: 
40041:                       103 artikla                              Kaikkia viittauksia yhteisöjen omien varojen
40042:                                                             järjestelmästä tehtyyn neuvoston päätökseen
40043:      Edellä olevaa 102 artiklaa sovelletaan:                pidetään viittauksina 24 päivänä kesäkuuta
40044:                                                              1988 tehtyyn neuvoston päätökseen, sellaisena
40045:    - sopimuksiin, jotka on tehty Algerian,                  kuin se on myöhemmin muutettuna, tai sen
40046: Andorran, Bulgarian, Egyptin, Islannin, Israe-              korvaavaan päätökseen.
40047: lin, Jordanian, Kyproksen, Libanonin, Maltan,
40048: Marokon, Puolan, Romanian, Slovenian,
40049: Sveitsin, Syyrian, entisen Hekin ja Slovakian                                     107 artikla
40050: Iiittotasavallan ja sen seuraajavaltioiden (He-
40051: kin tasavallan ja Slovakian tasavallan), Tunisi-               'Yhteisen tullitariffin tulleiksi ja muiksi tul-
40052: an, Turkin ja Unkarin kanssa, sekä muihin                   leiksi' kutsutut yhteisöjen omista varoista teh-
40053: kolmansien maiden kanssa tehtyihin sopimuk-                 dyn neuvoston päätöksen 2 artiklan 1 kohdan
40054: siin, jotka koskevat yksinomaan EY:n perusta-               b alakohdassa tai sen korvaavan päätöksen
40055: missopimuksen liitteessä II lueteltujen tuottei-            vastaavissa määräyksissä tarkoitetut tulot kä-
40056: den kauppaa;                                                sittävät tullit, jotka on laskettu yhteisestä tul-
40057:                                                             litariffista ja kaikista siihen liittyvistä tariffi-
40058:   - neljänteen AKT/ETY -yleissopimukseen,                   myönnytyksistä, joita yhteisö soveltaa Suomen
40059: joka on allekirjoitettu 15 päivänä joulukuuta               kaupassa kolmansien maiden kanssa.
40060: 1989;
40061: 
40062:   - muihin vastaavanlaisiin sopimuksiin, jot-                                     108 artikla
40063: ka mahdollisesti tehdään ennen liittymistä.
40064:                                                                Arvonlisäverosta kertyvät omat varat laske-
40065:                                                             taan ja tarkistetaan ikään kuin Ahvenanmaa
40066:                       104 artikla                           sisältyisi jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsää-
40067:                                                             dännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen ar-
40068:   Suomen tasavalta sanoo irti 1 päivästä tam-               vonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen mää-
40069: mikuuta 1995 muun muassa 4 päivänä tammi-                   räytymisperuste -       17 päivänä toukokuuta
40070: kuuta 1960 allekirjoitetun Euroopan vapaa-                  1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin
40071: kauppaliiton perustamista koskevan konventi-                77 /388/ETY alueelliseen soveltamisalaan.
40072: on ja vuonna 1992 Latvian, Liettuan ja Viron
40073: kanssa allekirjoitetut vapaakauppasopimukset
40074:                                                                                   109 artikla
40075: 
40076:                       105 artikla                             Yhteisö maksaa Suomen tasavallalle kunkin
40077:                                                             kuukauden ensimmäisenä työpäivänä Euroo-
40078:      Jos uudet yhteisön ja Latvian, Liettuan ja             pan yhteisöjen yleisen talousarvion kuluihin
40079:            Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   41
40080: 
40081: kuuluvana menoeränä yhden kahdennentoista-                  siä tarkastellaan uudelleen kyseisen jakson ai-
40082: osan seuraavista määristä:                                  kana EY:n menettelyjen mukaisesti.
40083: 
40084:   -     476 miljoonaa ecua vuonna 1995,                        Edellä 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäajan
40085:                                                             päättyessä yhteisön säännöstöä sovelletaan uu-
40086:         163 miljoonaa ecua vuonna 1996,                     siin jäsenvaltioihin samoin edellytyksin kuin
40087:                                                             nykyisissä jäsenvaltioissa, sanotun kuitenkaan
40088:          65 miljoonaa ecua vuonna 1997,                     rajoittamatta edellä tarkoitetun tarkastelun tu-
40089:                                                             loksia.
40090:          33 miljoonaa ecua vuonna 1998.
40091: 
40092: 
40093:                       110 artikla
40094: 
40095:   Suomen tasavallan liittymisen jälkeen sen                                        II jakso
40096: maksettavaksi jäävä osuus Euroopan talous-                                        Sekalaista
40097: alueesta tehdyn sopimuksen 82 artiklan mukai-
40098: sesti tehdyistä sitoumuksista johtuvien maksu-
40099: jen rahoituksesta katetaan Euroopan yhteisöjen
40100: yleisestä talousarviosta.                                                        113 artikla
40101: 
40102:                                                                Ruotsin kuningaskunta voi jatkaa kolmen
40103:                       111 artikla                           vuoden ajan 1iittymispäivästä nykyisin voimas-
40104:                                                             sa olevan kansallisen raakapuun luokittelujär-
40105:    Suomen tasavallan rahoitusosuus Euroopan                 jestelmänsä soveltamista, mikäli sen siihen liit-
40106: talousalueesta tehdyn sopimuksen 116 artiklas-              tyvä kansallinen lainsäädäntö ja siihen liittyvät
40107: sa määrätystä rahoitusjärjestelmästä katetaan               hallinnolliset järjestelyt eivät ole ristiriidassa
40108: Euroopan yhteisöjen yleisestä talousarviosta.               yhteisön sisämarkkinalainsäädännön tai kol-
40109:                                                             mansien maiden kanssa käytävää kauppaa kos-
40110:                                                             kevan lainsäädännön kanssa ja erityisesti raa-
40111:                       V OSASTO                              kapuun luokittelua koskevan jäsenvaltioiden
40112:                                                             lainsäädännön lähentämisestä annetun direktii-
40113:                                                             vin 68/89/ETY 6 artiklan kanssa.
40114:        RUOTSIA KOSKEVAT SIIRTYMÄ-
40115:               TOIMENPITEET                                     Samana aikana direktiiviä 68/89/ETY tarkas-
40116:                                                             tellaan uudelleen EY :n perustamissopimuksessa
40117:                                                             määrättyjä menettelyjä noudattaen.
40118:                      1 LUKU
40119:             Tavaroiden vapaa liikkuvuus
40120: 
40121: 
40122:                       I jakso                                                     2 LUKU
40123:               Vaatimukset ja ympäristö                         Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa
40124:                                                                                liikkuvuus
40125:                       112 artikla
40126: 
40127:    1. Liitteessä XII tarkoitettuja säännöksiä ei                                  114 artikla
40128: kyseisen liitteen mukaisesti ja siinä vahvistetuin
40129: edellytyksin sovelleta Ruotsiin neljän vuoden                 Niiden velvoitteiden estämättä, joista määrä-
40130: ajan liittymispäivästä.                                     tään sopimuksissa, joihin Euroopan unioni
40131:                                                             perustuu, Ruotsin kuningaskunta saa pitää
40132:       2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja säännök-           voimassa voimassaolevan vapaa-ajan asuntoja
40133: 6 340405P NIDE II
40134: 42      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40135: 
40136: 
40137: koskevan lainsäädäntönsä viiden vuoden ajan              tai lainkäyttövaltaan kuuluville vesille, jotta
40138: liittymispäivästä.                                       kyseiset alukset voitaisiin sisällyttää asetuksella
40139:                                                          (ETY) N:o 3760/92 perustettuun yhteisön ka-
40140:                                                          lastus- ja vesiviljelyjärjestelmään.
40141:                     3 LUKU
40142:                     Kalastus
40143:                                                                                118 artikla
40144: 
40145:                     I jakso                                 Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
40146:                                                          kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Ruotsin
40147:               Yleiset määräykset                         alusten sallitaan harjoittaa kalastustoimintaa
40148:                                                          nykyisen unionin jäsenvaltioiden suvereniteet-
40149:                                                          tiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä
40150:                    115 artikla                           ICES-alueilla III ja IV samoin edellytyksin,
40151:                                                          joita sovelletaan välittömästi ennen liittymisso-
40152:    1. Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tämän         pimuksen voimaantuloa ja joista on säädetty
40153: asiakirjan määräyksiä sovelletaan kalatalous-            asetuksen (EY) N:o 3682/93 asiaa koskevissa
40154: alalla.                                                  säännöksissä.
40155:   2. Kalastustuotteisiin sovelletaan 148 ja 149
40156: artiklaa.                                                                      119 artikla
40157: 
40158:                                                            Yksityiskohtaiset tekniset säännöt, jotka
40159:                     II jakso                             ovat tarpeen 118 artiklan soveltamisen varmis-
40160:       Pääsy vesille ja kalavarojen käyttö                tamiseksi, annetaan 1 päivään tammikuuta
40161:                                                          1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
40162:                                                          3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
40163:                    116 artikla                           dattaen.
40164: 
40165:    Jollei tässä luvussa toisin määrätä, tässä
40166: jaksossa määrättyä vesille pääsyä koskevaa                                     120 artikla
40167: järjestelmää sovelletaan siirtymäkautena, jonka
40168: päättymisajankohta on yhteisön kalastuslupa-               Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön
40169: järjestelmän täytäntöönpanopäivämäärä ja jo-             kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, Ruotsin
40170: ka ei missään tapauksessa ole myöhäisempi                aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa
40171: kuin yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestel-         Norjan ja Suomen suvereniteettiin tai lainkäyt-
40172: mästä 20 päivänä joulukuuta 1992 annetun                 tövaltaan kuuluvilla vesillä ICES-alueilla III ja
40173: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3760/92 14 ar-             IV samoin edellytyksin kuin ne, joita sovelle-
40174: tiklan 2 kohdassa säädetyn määräajan päätty-             taan välittömästi ennen liittymissopimuksen
40175: mispäivä.                                                voimaantuloa.
40176: 
40177:                                                            Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-
40178:                                                          veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
40179:                   I alajakso
40180:                                                          1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
40181:                 Ruotsin alukset                          3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
40182:                                                          dattaen.
40183: 
40184:                    117 artikla
40185:                                                                                121 artikla
40186:    Tässä alajaksossa määritelty järjestelmä kos-
40187: kee Ruotsin lipun alla purjehtivien ja ruotsa-              1. Ruotsille myönnettävä osuus yhteisön ka-
40188: laisessa satamassa rekisteröityjen kalastusalus-         lastusmahdollisuuksista pyyntirajoitusten alai-
40189: ten, jäljempänä 'Ruotsin alukset', pääsyä ny-            sista kalavaroista vahvistetaan lajeittain ja ka-
40190: kyisen unionin jäsenvaltioiden suvereniteettiin          lastusalueittain seuraavasti:
40191:             Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu     43
40192: 
40193:            Lajit                                ICES- tai IBSFC- <aJ alueet                           Ruotsin
40194:                                                                                                       osuudet
40195:                                                                                                           (%)
40196: 
40197: Silli                    Illa                                                                    43,944
40198: Sillilsilakka            III b c d CI) paitsi IBSFC:n (Z) "Management Unit 3"                    46,044
40199: Silakka                  IBSFC:n "Management Unit 3"                                             18,014
40200:                                   4
40201: Silli C3)                II a c >, IV, VII d                                                      1,010
40202: Kilohaili                III a                                                                   25,407
40203:  Kilohaili               III b c d CI)                                                           47,264
40204:  Lohi                    III b c d (!) paitsi Suomenlahti cs)                                    36,435
40205:  Turska                  III a Skagerrak C6)                                                     14,006
40206:  Turska                  III a Kattegat C7)                                                      37,027
40207:  Turska                   III b c d Cl)                                                          35,037 (B)
40208:  Turska                   II a C4 ), IV                                                           0,127
40209:  Kolja                    III a, III b c d Cl)                                                    9,527
40210:  Kolja                    II a (4 ),   IV                                                         0,443
40211:  Seiti                    II a (4 ),   III Cl), IV                                                0,642
40212:  Valkoturska              III a                                                                   9,471
40213:  Valkoturska              II a (4), IV                                                            0,016
40214:  Kummeliturska            III CI)                                                                 7,401
40215:  Makrilli                 II a C4 ),   III 0 >, IV                                                  6,632
40216:  Punakampela              III a Skagerrak                                                         4,171
40217:  Punakampela              III a Kattegat                                                         10,000
40218:  Punakampela              III b c d Cl)                                                           6,356
40219:  Kielikampela             III a, III b c d CI)                                                     3,099
40220:  Pohjankatka-
40221:  rapu                     Illa                                                                   18,690
40222:  Keisarihummeri           III a c9>, III b c d Cl)                                               25,856
40223: 
40224: (IJ   Yhteisön vedet.
40225: <2l IBSFC:n määrittelemänä.
40226: <3l Lukuun ottamatta keväällä kutevaa norjansilliä.
40227: <4 l Nykyisen yhteisön vedet.
40228: (SJ IBSFC:n osa-alue 32.
40229: <6l Paitsi Norjan perusviivojen sisäpuolella sijaitsevat vedet.
40230: <7l Määritelty III a osuutena, joka ei sisälly 41 artiklassa olevaan 111 a Skagerrakin määritelmään.
40231: <8l Prosenttiosuutta sovelletaan ensimmäiseen 50 000 tonniin yhteisön kalastusmahdollisuuksia. Yhteisön kalastus-
40232:      mahdollisuuksista, jotka ylittävät 50 000 tonnia, Ruotsin osuus on 40,000 %. Näissä määrissä ei ole otettu
40233:      huomioon jatkuvia kiintiöiden siirtoja Ruotsilta unionin nykyisille jäsenvaltioille, jotka johtuvat vuoden 1992
40234:      ETA-järjestelyistä.
40235: <9 l Paitsi Norjan perusviivoista 4 meripeninkulman sisäpuolella sijaitsevat vedet.
40236: 
40237: (a)   IBSFC: Kansainvälinen Itämeren kalastuskomissio.
40238: 44          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40239: 
40240: 
40241:   2. Ruotsille myönnetyt osuudet vahvistetaan                miseen ei liity pyyntirajoituksia tai jotka kuu-
40242: asetuksen (ETY) N:o 3760/92 8 artiklan 4                     luvat T ACin piiriin, mutta joiden osalta ei ole
40243: kohdan mukaisesti ja ensimmäisen kerran 31                   myönnetty kiintiöitä nykyisen unionin jäsenval-
40244: päivään joulukuuta 1994 mennessä.                            tioiden kesken, Ruotsille myönnetyt osuudet
40245:                                                              vahvistetaan kiinteämääräisinä lajeittain ja ka-
40246:       3. Sellaisten lajien osalta, joiden hyödyntä-          1as tusaluei ttain seuraavasti:
40247: 
40248: 
40249: 
40250:            Lajit                                      ICES-alueet                                     Ruotsin
40251:                                                   Viitealueet TACien                                  osuudet
40252:                                                    vahvistamiseksi                                      (t)
40253:   Kilohaili <3)          II a 0), IV (!)                                                         1 330
40254:   Muut (2)               II a 0 >, IV O)                                                         1000
40255: (1) Yhteisön vedet.
40256:  2
40257: ( ) Muut lajit, kuin ne, joiden osalta Ruotsille on vahvistettu erityinen tai kiinteärnääräinen kiintiö.
40258: 3
40259: < l Mukaan lukien tuulenkala.
40260: 
40261:    4. Yhteisön kalastuslupajärjestelmän sovel-               Ruotsin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan
40262: tamiseen asti ja viimeistään 31 päivään joulu-               kuuluvilla vesillä ICES-alueilla III a, b ja d
40263: kuuta 1997 Ruotsin alusten pyyntiponnistukset                samoin edellytyksin kuin ne, joita sovelletaan
40264: yhteisön vesillä, jotka kuuluvat 117 artiklan                välittömästi ennen liittymissopimuksen voi-
40265: soveltamisalaan, sääntelyn ja myönnettyjen                   maantuloa.
40266: kiintiöiden piiriin kuulumattomien lajien osalta
40267: eivät saa ylittää välittömästi ennen liittymisso-              Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan so-
40268: pimuksen voimaantuloa saavutettuja tasoja.                   veltamisesta annetaan 1 päivään tammikuuta
40269:                                                              1995 mennessä asetuksen (ETY) N:o
40270:                                                              3760/92 18 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
40271:                        122 artikla                           dattaen.
40272: 
40273:    1. Jollei tässä asiakirjassa tmsm määrätä,
40274: edellytykset, joilla 121 artiklassa myönnettyjä                                   III jakso
40275: määriä saadaan kalastaa, ovat samat kuin ne,
40276:                                                                             Ulkopuoliset kalavarat
40277: joita sovellettiin välittömästi ennen liittymisso-
40278: pimuksen voimaantuloa.
40279: 
40280:    2. Kyseiset edellytykset vahvistetaan ensim-                                    124 artikla
40281: mäisen kerran 1 päivään tammikuuta 1995
40282: mennessä, asetuksen (ETY) N:o 3760/92 8 ar-                    1. Yhteisö hoitaa Ruotsin kuningaskunnan
40283: tik1an 4 kohdan mukaisesti.                                  kolmansien maiden kanssa tekemiä kalastusso-
40284:                                                              pimuksia liittymispäivästä alkaen.
40285: 
40286:                                                                 2. Niihin Ruotsin kuningaskunnan oikeuk-
40287:                      II alajakso                             siin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat 1 koh-
40288:                Nykyisen unionin alukset                      dassa tarkoitetuista sopimuksista, ei puututa
40289:                                                              sinä aikana, jona näiden sopimusten määräyk-
40290:                                                              set pidetään väliaikaisesti voimassa.
40291:                        123 artikla
40292:                                                                 3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
40293:   Liittymispäivästä siihen asti, kun yhteisön                mission ehdotuksesta mahdollisimman pian ja
40294: kalastuslupajärjestelmää sovelletaan, nykyisen               joka tapauksessa ennen 1 kohdassa tarkoitet-
40295: unionin jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivilla             tujen sopimusten voimassaolon päättymistä
40296: aluksilla on lupa harjoittaa kalastustoimintaa               niistä johtuvat, kalastustoiminnan säilyttämi-
40297:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   45
40298: 
40299: sen kannalta aiheelliset päätökset tapauskoh-            tuihin kahdenvälisiin sopimuksiin ja järjestelyi-
40300: taisesti ja päättää mahdollisuudesta pidentää            hin liittyvistä pöytäkirjoista asianomaisten kol-
40301: tiettyjen sopimusten voimassaoloa enintään yh-           mansien maiden kanssa mukauttaakseen asian-
40302: dellä vuodella kerrallaan.                               mukaisesti tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden
40303:                                                          yhteisöön suuntautuvan tuonnin määrälliset
40304:                                                          rajoitukset niin, että niissä otetaan huomioon
40305:                    125 artikla                           olemassa olevat kauppavirrat Ruotsin ja sen
40306:                                                          toimittajamaiden välillä.
40307:    Enintään kolmen vuoden ajan liittymispäi-
40308: västä neuvosto vahvistaa vuosittain määrä-                  3. Jollei 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjo-
40309: enemmistöllä komission ehdotuksesta unionin              ja ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
40310: taloudellisen avun määrän Ruotsin toimival-              nessä, yhteisö toteuttaa toimenpiteet kyseisen
40311: taisten viranomaisten suorittamille lohenpoi-            tilanteen korjaamiseksi sekä tarvittavia siirty-
40312: kasten istuttamisille.                                   mäkauden mukautuksia koskevat toimenpiteet
40313:                                                          sen varmistamiseksi, että yhteisö soveltaa sopi-
40314:   Kyseinen taloudellinen korvaus arvioidaan              mukset.
40315: välittömästi ennen liittymistä olemassa olevan
40316: tasapainon perusteella.
40317:                                                                                128 artikla
40318: 
40319:                   4 LUKU                                    1. Ruotsin kuningaskunta soveltaa 1 päiväs-
40320:                                                          tä tammikuuta 1995 alkaen 129 artiklassa
40321:     Ulkosuhteet, mukaan luettuna tulliliitto             tarkoitettujen sopimusten määräyksiä.
40322: 
40323:                                                             2. Kaikista mukautuksista laaditaan pöytä-
40324:                    126 artikla                            kirjat yhdessä sopimuspuolina olevien maiden
40325:                                                           kanssa, ja ne liitetään kyseisiin sopimuksiin.
40326:   Tämän asiakirjan liitteessä VI lueteltuja sää-
40327: döksiä sovelletaan Ruotsiin kyseisessä liitteessä            3. Jos 2 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjoja
40328: määrätyin edellytyksin.                                   ei ole tehty 1 päivään tammikuuta 1995 men-
40329:                                                           nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
40330:                                                           tilanteen ratkaisemiseksi liittymisestä alkaen.
40331:                     127 artikla
40332: 
40333:    1. Ruotsin kuningaskunta soveltaa 1 päiväs-                                 129 artikla
40334: tä tammikuuta 1995:
40335:                                                             Edellä olevaa 128 artiklaa sovelletaan:
40336:    a) kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevaa
40337: järjestelyä 20 päivältä joulukuuta 1973, sellai-             - sopimuksiin, jotka on tehty Algerian,
40338: sena kuin se on muutettuna tai sen voimassa-              Andorran, Bulgarian, Egyptin, Islannin, Israe-
40339: oloaikaa on pidennetty 31 päivänä heinäkuuta              lin, Jordanian, Kyproksen, Libanonin, Maltan,
40340:  1986, 31 päivänä heinäkuuta 1991, 9 päivänä              Marokon, Puolan, Romanian, Slovenian,
40341: joulukuuta 1992 ja 9 päivänä joulukuuta 1993              Sveitsin, Syyrian, entisen TSekin ja Slovakian
40342: tehdyillä pöytäkirjoilla, ja/tai GATTin Urugu-            Iiittotasavallan ja sen seuraajavaltioiden (He-
40343: ayn kierroksen kauppaneuvottelujen tuloksena              kin tasavallan ja Slovakian tasavallan),Tunisi-
40344: syntynyttä tekstiilejä ja vaatetusalan tuotteita          an, Turkin ja Unkarin kanssa, sekä muihin
40345:  koskevaa sopimusta, jos viimeksi mainittu on             kolmansien maiden kanssa tehtyihin sopimuk-
40346: voimassa liittymispäivänä;                                siin, jotka koskevat yksinomaan EY:n perusta-
40347:                                                           missopimuksen liitteessä II lueteltujen tuottei-
40348:     b) yhteisön kolmansien maiden kanssa teke-            den kauppaa;
40349:  miä kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia ja -järjes-
40350:  telyjä.                                                    - neljänteen AKT/ETY -yleissopimukseen,
40351:                                                           joka on allekirjoitettu 15 päivänä joulukuuta
40352:    2. Yhteisö neuvottelee 1 kohdassa tarkoitet-           1989;
40353: 46       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40354: 
40355: 
40356:   - muihin vastaavanlaisiin sopimuksiin, jot-                                  134 artikla
40357: ka mahdollisesti tehdään ennen liittymistä.
40358:                                                              Yhteisö maksaa Ruotsin kuningaskunnalle
40359:                                                           kunkin kuukauden ensimmäisenä työpäivänä
40360:                     130 artikla                           Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion ku-
40361:                                                           luihin kuuluvana menoeränä yhden kahden-
40362:   Ruotsin kuningaskunta sanoo irti 1 päivästä             nentoistaosan seuraavista määristä:
40363: tammikuuta 1995 muun muassa 4 päivänä
40364: tammikuuta 1960 allekirjoitetun Euroopan va-                 -   488 miljoonaa ecua vuonna 1995,
40365: paakauppaliiton perustamista koskevan kon-
40366: vention ja vuonna 1992 Latvian, Liettuan ja                  -   432 miljoonaa ecua vuonna 1996,
40367: Viron kanssa allekirjoitetut vapaakauppasopi-
40368: mukset                                                            76 miljoonaa ecua vuonna 1997,
40369: 
40370:                                                                   31 miljoonaa ecua vuonna 1998.
40371:                     131 artikla
40372: 
40373:   Jos uudet yhteisön ja Latvian, Liettuan ja                                    135 artikla
40374: Viron välillä soimittavat kauppasopimukset ei-
40375: vät ole tulleet voimaan liittymispäivään men-               Ruotsin kuningaskunnan liittymisen jälkeen
40376: nessä, yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet         sen maksettavaksi jäävä osuus Euroopan talo-
40377: sen sallimiseksi, että kyseisten Baltian valtioi-         usalueesta tehdyn sopimuksen 82 artiklan mu-
40378: den alkuperätuotteilla on liittymisestä alkaen            kaisesti tehdyistä sitoumuksista johtuvien mak-
40379: edelleen olemassa olevan tason mukainen pää-              sujen rahoituksesta katetaan Euroopan yhtei-
40380: sy Ruotsin markkinoille.                                  söjen yleisestä talousarviosta.
40381: 
40382: 
40383:                                                                                 136 artikla
40384:                      5 LUKU
40385:                                                              Ruotsin kuningaskunnan osuus Euroopan
40386:        Varainhoitoa koskevat määräykset                   talousalueesta tehdyn sopimuksen 116 artiklas-
40387:                                                           sa määrätystä rahoitusjärjestelmästä katetaan
40388:                                                           Euroopan yhteisöjen yleisestä talousarviosta.
40389:                     132 artikla
40390: 
40391:    Kaikkia viittauksia yhteisöjen omien varojen
40392: järjestelmästä tehtyyn neuvoston päätökseen                                   VI OSASTO
40393: pidetään viittauksina 24 päivänä kesäkuuta
40394:  1988 tehtyyn neuvoston päätökseen, sellaisena
40395: kuin se on myöhemmin muutettuna, tai sen                                     MAATALOUS
40396: korvaavaan päätökseen.
40397: 
40398:                                                                                 137 artikla
40399:                     133 artikla
40400:                                                             1. Tämä osasto koskee maataloustuotteita,
40401:    'Yhteisen tullitariffin tulleiksi ja muiksi tul-       lukuun ottamatta tuotteita, jotka kuuluvat
40402: leiksi' kutsutut yhteisöjen omista varoista teh-          kalastus- ja   vesiviljelytuotealan  yhteisestä
40403: dyn neuvoston päätöksen 2 artiklan 1 kohdan               markkinajärjestelystä annetun asetuksen (ETY)
40404: b alakohdassa tai sen korvaavan päätöksen                 N:o 3759/92 soveltamisalaan.
40405: vastaavissa määräyksissä tarkoitetut tulot kä-
40406: sittävät tullit, jotka on laskettu yhteisestä tul-           2. Jollei tässä asiakirjassa toisin määrätä:
40407: litariffista ja kaikista siihen liittyvistä tariffi-
40408: myönnytyksistä, joita yhteisö soveltaa Ruotsin              - uusien jäsenvaltioiden keskinäiseen kaup-
40409: kaupassa kolmansien maiden kanssa.                        paan taikka niiden kolmansien maiden tai
40410:         Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   47
40411: 
40412: nykyisten jäsenvaltioiden kanssa käymään                   Alle 10 prosentin eroja lähtötasossa ei pidetä
40413: kauppaan sovelletaan viimeksi mainittuihin jä-            merkittävinä.
40414: senvaltioihin sovellettavia järjestelyjä. Uusiin
40415: jäsenvaltioihin sovelletaan nykyisessä yhteisös-             Kuitenkin:
40416: sä sovellettavia järjestelyjä tuontimaksujen ja
40417: vaikutuksiltaan vastaavien maksujen, määräl-                - komission lupa annetaan ottaen huo-
40418: listen rajoitusten ja niitä vaikutuksiltaan vas-          mioon laajentuneen yhteisön kansainväliset si-
40419: taavien toimenpiteiden osalta;                            toumukset;
40420: 
40421:   - uusiin jäsenvaltioihin sovelletaan täysi-               - sianlihan, munien ja siipikarjan osalta
40422: määräisesti yhteisestä maatalouspolitiikasta              komission luvassa otetaan huomioon rehun
40423: johtuvia oikeuksia ja velvollisuuksia.                    hintojen yhdenmukaistaminen;
40424: 
40425:    3. Jollei tämän osaston erityismääräyksistä,              -    komission lupaa ei anneta tupakalle.
40426: joissa määrätään erilaisista päivämääristä tai
40427: määräajoista, muuta johdu, 1 kohdassa tarkoi-                3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetun tuen määrä
40428: tettuja maataloustuotteita koskevien siirtymä-            lasketaan perusmaataloustuotekohtaisesti. Täs-
40429: toimenpiteiden soveltaminen lakkaa Itävallan,             sä laskelmassa otetaan huomioon erityisesti
40430: Norjan ja Suomen osalta viidennen liittymistä             interventiomekanismien tai muiden mekanismi-
40431:  seuraavan vuoden päättyessä. Kyseisissä toi-             en hintatukitoimenpiteet sekä sellaisten tukien
40432:  menpiteissä otetaan kuitenkin täysin huomioon            myöntäminen, jotka on sidottu pinta-alaan,
40433:  kunkin tuotteen osalta kokonaistuotanto vuon-            hintoihin, tuotettuun määrään tai tuotantoyk-
40434:  na 1999.                                                 sikköön, sekä tiettyjä tuotteita tuottaville tiloil-
40435:                                                           le myönnettävät tuet.
40436:                      1 LUKU
40437:                                                              4. Komission tuvissa:
40438:      Kansallisia tukia koskevat määräykset
40439:                                                              - täsmennetään tukien enimmäislähtötaso,
40440:                     138 artikla                            tukien alenemisaste sekä tarvittaessa niiden
40441:                                                            myöntämisen edellytykset ottaen huomioon
40442:    1. Jos komissio antaa siihen luvan, Itävalta,           myös tämän artiklan soveltamisalaan kuulu-
40443: Norja ja Suomi voivat siirtymäkauden aikana                mattomat, yhteisön lainsäädännöstä johtuvat
40444: myöntää asianmukaisessa muodossa yhteisen                  muut tuet;
40445: maatalouspolitiikan soveltamisalaan kuuluvien
40446: perusmaataloustuotteiden tuottajille kansallisia              - asetetaan luvan edellytykseksi ne tarpeel-
40447: siirtymäkauden alenevia tukia.                             liset mukautukset, jotka johtuvat:
40448: 
40449:    Näitä tukia voidaan eriyttää erityisesti alue-             -   yhteisen maatalouspolitiikan kehitykses-
40450:  kohtaisesti.                                              tä;
40451: 
40452:     2. Komissio antaa luvan 1 kohdassa tarkoi-                -   hintatason kehityksestä yhteisössä.
40453:  tettuihin tukiin:
40454:                                                                Jos tällaiset mukautukset osoittautuvat tar-
40455:     - kaikissa tapauksissa, joissa uuden jäsen-            peellisiksi, tukien määrää tai niiden myöntämi-
40456:  valtion esittämistä tekijöistä käy ilmi, että             sen edellytyksiä muutetaan komission pyynnös-
40457:  ennen liittymistä maataloustuotteiden tuottajil-          tä tai komission tekemän päätöksen perusteel-
40458:  le tuotekohtaisesti myönnetyn tuen tason ja sen           la.
40459:  tuen tason, jota voidaan myöntää yhteisen
40460:  maatalouspolitiikan mukaisesti välillä on mer-               5. Tämän rajoittamatta 1-4 kohdan maa-
40461:  kittäviä eroja;                                           räysten soveltamista, komissio antaa luvan 1
40462:                                                            kohdan nojalla erityisesti liitteessä XIII tarkoi-
40463:    - enintään lähtötason määrään asti, jolloin             tettuihin kansallisiin tukiin mainitussa liitteessä
40464:  tuen määrä enimmillään vastaa tätä eroa.                  määrätyin rajoituksin ja edellytyksin.
40465: 48        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40466: 
40467: 
40468:                      139 artikla                           Suomelle luvan myöntää pitkäaikaisia kansal-
40469:                                                            lisia tukia sen varmistamiseksi, että maatalout-
40470:    1. Komissio antaa Itävallalle, Norjalle ja              ta pidetään yllä erityisillä alueilla. Kyseiset
40471: Suomelle luvan soveltaa tukia, jotka eivät liity           alueet käsittävät 62. leveyspiirin pohjoispuolel-
40472: erityiseen tuotantoon ja joita tämän vuoksi ei             la sijaitsevat maatalousalueet ja eräät kyseisen
40473: oteta huomioon laskettaessa 138 artiklan 3                 leveyspiirin eteläpuolella sijaitsevat lähialueet,
40474: kohdan mukaisesti tuen määrää. Erityisesti                 joilla vallitsevat vastaavanlaiset maatalouden
40475: tilakohtaisille tuille annetaan tämän perusteella          harjoittamisen erityisen vaikeaksi tekevät il-
40476: lupa.                                                      masto-olosuhteet.
40477: 
40478:   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tukia kos-
40479: kevat 138 artiklan 4 kohdan määräykset.                      2. Komissio määrittää 1 kohdassa tarkoite-
40480:                                                            tut alueet ottamalla erityisesti huomioon:
40481:   Yhteisen maatalouspolitiikan mukaiset sa-
40482: mankaltaiset tai yhteisön lainsäädännön kanssa                -   alhaisen väestötiheyden;
40483: sopusoinnussa olevat tuet vähennetään näiden
40484: tukien määrästä.                                             - maatalousmaan osuuden kokonaispinta-
40485:                                                            alasta;
40486:    3. Tuet, joihin on lupa tämän artiklan no-
40487: jalla lakkaa viimeistään siirtymäkauden päät-                - ihmisravinnoksi tarkoitettujen peltokasvi-
40488: tyessä.                                                    en viljelyyn varatun maatalousmaan osuuden
40489:                                                            käytetystä viljelypinta-alasta.
40490:    4. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta inves-
40491: tointitukiin.                                                  3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tuet saavat
40492:                                                            liittyä fyysisiin tuotantotekijöihin, kuten maa-
40493:                                                            talousmaan hehtaarimääriin tai eläinten luku-
40494:                      140 artikla                           määriin, ottaen huomioon markkina-asetuksis-
40495:                                                            sa säädetyt asianomaiset rajoitukset sekä kun-
40496:     Komissio antaa Itävallalle, Norjalle ja Suo-           kin tilan perinteiset tuotantotavat, mutta ne
40497: melle luvan myöntää liitteessä XIV tarkoitet-              eivät saa:
40498: tuja siirtymäkauden kansallisia tukia kyseisessä
40499: liitteessä määrätyin rajoituksin ja edellytyksin.             -   olla yhteydessä tulevaan tuotantoon; tai
40500: Komissio täsmentää luvassaan tukien lähtöta-
40501: son, jollei se ilmene liitteessä määrätyistä edel-           - johtaa tuotannon kasvuun tai liittymistä
40502: lytyksistä, sekä tukien alenemisasteen.                    edeltävänä vertailuaikana, jonka komissio vah-
40503:                                                            vistaa, todetun kokonaistuen määrän kasvuun.
40504: 
40505:                      141 artikla                              Nämä tuet voidaan eriyttää aluekohtaisesti.
40506: 
40507:    Jos liittymisestä aiheutuu vakavia vaikeuk-                Näitä tukia on myönnettävä erityisesti:
40508: sia, jotka ovat yhä olemassa sen jälkeen kun
40509: 138, 139, 140 ja 142 artiklan määräyksiä on                   - sellaisen perinteisen alkutuotannon ja ja-
40510: sovellettu täysimittaisesti ja yhteisössä voimas-          lostuksen ylläpitämiseksi, joka soveltuu luon-
40511: sa oleviin sääntöihin perustuvia muita toimen-             taisella tavalla kyseisten alueiden ilmasto-olo-
40512: piteitä, komissio voi antaa Norjalle ja Suomelle           suhteisiin;
40513: luvan myöntää tuottajille kansallisia tukia,
40514: joiden tarkoituksena on helpottaa näiden täy-                 -   maataloustuotteiden tuotannon, kaupan
40515: simääräistä yhdentymistä yhteiseen maatalous-              ja jalostuksen rakenteiden parantamiseksi;
40516: politiikkaan.
40517:                                                              - kyseisten tuotteiden markkinoille saatta-
40518:                                                            misen;
40519:                      142 artikla
40520:                                                              - ympäristön suojelun ja maaseudun säilyt-
40521:      1. Komissio antaa Norjalle, Ruotsille ja              tämisen varmistamiseksi.
40522:            Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   49
40523: 
40524:                       143 artikla                           senvaltioilla 1 päivänä tammikuuta 1995 mark-
40525:                                                             kinatukipolitiikan mukaisesti olevat julkiset va-
40526:    1. Tuet, joita tarkoitetaan 138-142 artiklas-            rastot interventioiden rahoittamista Euroopan
40527: sa ja muut kansalliset tuet, jotka tämän asia-              maatalouden tuki- ja ohjausrahaston tukiosas-
40528: kirjan mukaisesti edellyttävät komission lupaa,             tosta koskevista yleisistä säännöistä annetun
40529: on ilmoitettava komissiolle. Tukia ei saa sovel-            neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1883178 8 ar-
40530: taa ennen kuin tällainen lupa on annettu.                   tiklan soveltamisesta johtuvasta arvosta.
40531: 
40532:   Uusien jäsenvaltioiden voimassa olevista tai                 2. Uusien jäsenvaltioiden on poistettava
40533: suunnittelemista tukitoimenpiteistä ennen liit-             omalla kustannuksellaan erikseen määriteltäviä
40534: tymistä tekemiä ilmoituksia pidetään liittymis-             yhteisön menettelyjä noudattaen ja 149 artiklan
40535: päivänä tehtyinä ilmoituksina.                              1 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti
40536:                                                             määritettävässä määräajassa kaikki niiden alu-
40537:   2. Komissio toimittaa neuvostolle vuoden                  eella 1 päivänä tammikuuta 1995 vapaassa
40538: kuluttua liittymisestä ja sen jälkeen joka viides           vaihdannassa olevien tuotteiden varastot, jotka
40539: vuosi 142 artiklassa tarkoitettujen tukien osalta           määrältään ylittävät sen, minkä voidaan katsoa
40540: kertomuksen:                                                edustavan tavanomaista tasausvarastoa. Ta-
40541:                                                             vanomaisen tasausvaraston käsite määritellään
40542:   -     myönnetyistä luvista;                               kunkin tuotteen osalta kullekin yhteiselle
40543:                                                             markkinajärjestelylle ominaisten arviointiperus-
40544:   - kyseisten lupien nojalla myönnettyjen tu-               teiden ja tavoitteiden perusteella.
40545: kien tuloksista.
40546:                                                               3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut varastot
40547:    Luvan saaneet jäsenvaltiot toimittavat ky-               vähennetään tavanomaisen tasausvaraston ylit-
40548: seisten kertomusten laatimista varten komissi-              tävästä määrästä.
40549: olle hyvissä ajoin myönnetyn tuen vaikutuksia
40550: koskevat tiedot, joista käy ilmi kyseisten aluei-
40551: den maatalouselinkeinossa todettu kehitys.                                        146 artikla
40552: 
40553:                                                                Norjan kuningaskunnan on huolehdittava,
40554:                       144 artikla                           että 1 päivään tammikuuta 1995 mennessä
40555:                                                             kaikki lainsäädäntöön ja sopimuksiin perustu-
40556:    EY:n perustamissopimuksen 92 ja 93 artik-                vat määräykset, jotka antavat Norjan viljayh-
40557: lassa tarkoitettujen tukien osalta:                         tiölle (Statens Kornforretning) tai sen seuraa-
40558:                                                             jaorganisaatiolle monopolioikeuden maatalous-
40559:   a) uusissa jäsenvaltioissa ennen liittymistä              tuotteiden tuontiin, vientiin tai ostamiseen ja
40560: sovelletuista tuista ainoastaan tukia, joista on            myyntiin, kumotaan.
40561: annettu komissiolle tieto 30 päivään huhtikuu-
40562: ta 1995 mennessä, pidetään EY:n perustaruis-                  EY:n perustamissopimuksen 85 artiklaa so-
40563: sopimuksen 93 artiklan 1 kohdassa tarkoitet-                velletaan kuitenkin vasta 1 päivästä tammikuu-
40564: tuina "olemassa olevina" tukina;                            ta 1997 Norjan viljayhtiön toteuttamiin sopi-
40565:                                                             muksiin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin
40566:    b) olemassa olevia tukia ja tukien käyttöön              menettelytapoihin, sikäli kuin:
40567: ottamista tai muuttamista koskevia suunnitel-
40568: mia, joista on annettu komissiolle tieto ennen                - niillä pyritään muihin kuin ensimmäises-
40569: liittymistä, pidetään liittymispäivänä tiedoksi             sä alakohdassa esitettyihin tavoitteisiin;
40570: annettuina.
40571:                                                               - ne eivät koske hintojen vahvistamista,
40572:                      2 LUKU                                 markkinoiden jakamista tai tuotannon valvon-
40573:                   Muut määräykset                           taa.
40574: 
40575:                       145 artikla                                                 147 artikla
40576: 
40577:       1. Yhteisö ottaa hoidettavakseen uusilla jä-             Jos yhden tai useamman uuden jäsenvaltion
40578: 7 340405P NIDE II
40579: 50        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40580: 
40581: 
40582: ja yhteisön, sellaisena kuin se on 31 päivänä              tyjen yhteisen maatalouspolitiikan säädösten
40583: joulukuuta 1994, välinen kauppa tai uusien                 täytäntöönpanoa koskevat siirtymätoimenpi-
40584: jäsenvaltioiden välinen kauppa aiheuttaa maa-              teet, mukaan lukien rakennepolitiikkaa koske-
40585: talouden alalla vakavia häiriöitä Itävallan,               vat siirtymätoimenpiteet, jotka ovat liittymisen
40586: Norjan tai Suomen markkinoilla 1 päivään                   vuoksi tarpeen, on toteutettava ennen liittymis-
40587: tammikuuta 2000 mennessä, komissio päättää                 tä 3 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti
40588: kyseisen jäsenvaltion pyynnöstä 24 tunnin ku-              ja ne tulevat voimaan aikaisintaan liittymispäi-
40589: luessa pyynnön vastaanottamisesta aiheellisiksi            vänä.
40590: katsomistaan suojatoimenpiteistä. Näin päätet-
40591: tyjä toimenpiteitä sovelletaan välittömästi, niis-            2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin siirty-
40592: sä on otettava huomioon kaikkien asianomais-               mätoimenpiteisiin kuuluvat erityisesti sellaisten
40593: ten osapuolten etu, eivätkä ne saa aiheuttaa               säädösten mukautukset, joissa säädetään ny-
40594: rajatarkastuksia.                                          kyisten jäsenvaltioiden tiettyjen toimintojen yh-
40595:                                                            teisrahoituksesta tilastojen ja kustannusten val-
40596:                                                            vonnan alalla.
40597:                      148 artikla
40598:                                                               Niissä voidaan myös säätää, että tietyin
40599:      1. Jollei erityistapauksissa toisin määrätä,          edellytyksin sellaista kansallista tukea, joka
40600: neuvosto päättää määräenemmistöllä komissi-                enimmillään vastaa uudessa jäsenvaltiossa en-
40601: on ehdotuksesta tämän osaston täytäntöönpa-                nen liittymistä todettujen hintojen ja niissä
40602: non edellyttämistä säännöksistä.                           tämän sopimuksen soveltamisesta aiheutuvien
40603:                                                            hintojen välistä eroa, voidaan myöntää sellai-
40604:    2. Neuvosto voi tehdä yksimielisesti komis-
40605:                                                            sille yksityisille toimijoille, - luonnollisille tai
40606: sion ehdotuksesta ja kuultuaan Euroopan par-
40607:                                                            oikeushenkilöille -joilla on 1 päivänä tammi-
40608: lamenttia tässä osastossa oleviin määräyksiin
40609:                                                            kuuta 1995 138 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu-
40610: sellaiset mukautukset, jotka voivat osoittautua
40611:                                                            jen tuotteiden tai tällaisten tuotteiden jalostuk-
40612: tarpeellisiksi yhteisön sääntöjen muuttamisen
40613:                                                            sesta peräisin olevia varastoja.
40614: yhteydessä.
40615:                                                              3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
40616:                      149 artikla                           mission ehdotuksesta 1 ja 2 kohdassa tarkoite-
40617:                                                            tut siirtymätoimenpiteet. Kuitenkin komissio
40618:    1. Jos siirtymätoimenpiteet ovat tarpeen hel-           antaa 149 artiklan 1 kohdassa määrättyä me-
40619: pottamaan siirtymistä uusissa jäsenvaltioissa              nettelyä noudattaen toimenpiteet, jotka vaikut-
40620: voimassa olevasta järjestelmästä yhteisten                 tavat sen alunperin antamiin säädöksiin.
40621: markkinajärjestelyjen soveltamisesta aiheutu-
40622: vaan järjestelmään tässä osastossa määrätyin
40623: edellytyksin, nämä toimenpiteet on toteutettava
40624: asetuksen (ETY) N:o 136/66 38 artiklassa                                       VII OSASTO
40625: säädetyn menettelyn mukaisesti tai tarvittaessa
40626: muiden maataloustuotteiden markkinajärjeste-                            MUUT MÄÄRÄYKSET
40627: lyjä koskevien asetusten vastaavissa artikloissa
40628: säädetyn menettelyn mukaisesti. Nämä toimen-                                     151 artikla
40629: piteet on toteutettava 31 päivänä joulukuuta
40630: 1997 päättyvän ajan kuluessa eikä niitä saa                   1. Tämän asiakirjan liitteessä XV olevan
40631: soveltaa kyseisen päivän jälkeen.                          luettelon säädöksiä sovelletaan uusiin jäsenval-
40632:    2. Neuvosto voi yksimielisesti komission eh-            tioihin kyseisessä liitteessä määrätyin edellytyk-
40633: dotuksesta ja kuultuaan Euroopan parlament-                sin.
40634: tia pidentää 1 kohdassa tarkoitettua aikaa.
40635:                                                               2. Neuvosto voi 1 päivään tammikuuta 1995
40636:                                                             mennessä toteuttaa yksimielisesti komission eh-
40637:                      150 artikla                            dotuksesta uuden jäsenvaltion asianmukaisesti
40638:                                                             perustellusta pyynnöstä toimenpiteet, jotka
40639:      1. Muiden kuin tässä asiakirjassa määritel-            merkitsevät väliaikaista poikkeusta toimielinten
40640:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   51
40641: 
40642: 1 päivän tammikuuta 1994 ja liittymissopimuk-             kansallisten säännösten täytäntöönpano tässä
40643: sen allekirjoittamispäivän välisenä aikana an-            asiakirjassa tarkoitettujen siirtymäkausien ku-
40644: tamista säädöksistä.                                      luessa ei saa johtaa rajatarkastuksiin jäsenval-
40645:                                                           tioiden välillä.
40646: 
40647:                     152 artikla
40648:                                                                               VIIDES OSA
40649:   1. Jos ilmenee vakavia ongelmia, jotka ovat
40650: omiaan koettelemaan jotakin taloudenalaa py-
40651: syvästi, tai ongelmia, jotka voivat johtaa talou-         TÅMÅN ASIAKIRJAN SOVELTAMISTA
40652: dellisen tilanteen merkittävään heikentymiseen                KOSKEVAT MÅÅRÅ YKSET
40653: tietyllä alueella, uusi jäsenvaltio voi 1 päivään
40654: tammikuuta 1996 asti pyytää lupaa toteuttaa
40655: suojatoimenpiteitä tilanteen korjaamiseksi ja                                  I OSASTO
40656: kyseisen alan mukauttamiseksi yhteismarkki-
40657: noiden talouteen.
40658:                                                           TOIMIELINTEN JA MUIDEN ELINTEN
40659:   Nykyinen jäsenvaltio voi samoin edellytyksin                   JÅRJESTÅYTYMINEN
40660: pyytää lupaa suojatoimenpiteiden toteuttami-
40661: seen yhden tai useamman uuden jäsenvaltion
40662: suhteen.                                                                       154 artikla
40663: 
40664:   2. Asianomaisen valtion pyynnöstä komissio                 Euroopan parlamentti kokoontuu kuukau-
40665: vahvistaa tarpeellisiksi katsomansa suojatoi-             den kuluessa liittymisestä. Se tekee työjärjes-
40666: menpiteet kiireeilisessä järjestyksessä sekä täs-         tykseensä liittymisen edellyttämät mukautuk-
40667: mentää niiden soveltamista koskevat edellytyk-            set.
40668: set ja yksityiskohtaiset säännöt.
40669: 
40670:    Tapauksessa, jossa ilmenee vakavia taloudel-                                 155 artikla
40671: lisia vaikeuksia ja asianomaisen jäsenvaltion
40672: nimenomaisesta pyynnöstä, komissio tekee rat-               Neuvosto tekee työjärjestykseensä liittymisen
40673: kaisunsa viiden työpäivän kuluessa siitä, kun se          edellyttämät mukautukset.
40674: on vastaanottanut pyynnön asianmukaisine
40675: taustatietoineen. Näin päätettyjä toimenpiteitä
40676: voidaan soveltaa välittömästi, niissä on otetta-                               156 artikla
40677: va huomioon kaikkien sellaisten osapuolten
40678: edut, joita asia koskee, eivätkä ne saa aiheuttaa            1. Komissiota täydennetään liittymisestä al-
40679: rajatarkastuksia.                                         kaen nimittämällä siihen neljä lisäjäsentä. Ni-
40680:                                                           mitettyjen jäsenten toimikausi päättyy samaan
40681:    3. Edellä 2 kohdan mukaisesti sallituissa              aikaan kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat
40682: toimenpiteissä voidaan poiketa EY:n perusta-              tehtäviään komissiossa liittymisajankohtana.
40683: missopimuksen, EHTY :n perustamissopimuk-
40684: sen sekä tämän asiakirjan säännöistä siinä                  2. Komissio tekee työjärjestykseensä liitty-
40685: määrin ja niin kauan kuin se on ehdottomasti              misen edellyttämät muutokset.
40686: tarpeen 1 kohdassa tarkoitettujen tavoitteiden
40687: saavuttamiseksi. Ensisijaisesti on käytettävä
40688: toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriö-                                157 artikla
40689: tä yhteismarkkinoiden toiminnalle.
40690:                                                              1. Yhteisön tuomioistuinta ja yhteisön en-
40691:                                                           simmäisen oikeusasteen tuomioistuinta täyden-
40692:                     153 artikla                           netään liittymisestä alkaen nimittämällä mo-
40693:                                                           lempiin neljä tuomaria.
40694:   Jotta sisämarkkinoiden moitteetonta toimin-
40695: taa ei vaikeutettaisi, uusien jäsenvaltioiden                2. a) Kahden 1 kohdan mukaisesti nimitetyn
40696: 52        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40697: 
40698: 
40699: yhteisön tuomioistuimen tuomarin toimikausi                liittymisestä alkaen nimeämällä siihen 42 uusi-
40700: päättyy 6 päivänä lokakuuta 1997. Nämä                     en jäsenvaltioiden talous- ja yhteiskuntaelämän
40701: tuomarit valitaan arvalla. Toisten tuomareiden             eri alojen edustajaa. Nimettyjen jäsenten toimi-
40702: toimikausi päättyy 6 päivänä lokakuuta 2000.               kausi päättyy samaan aikaan kuin niiden jä-
40703:                                                            senten, jotka hoitavat tehtäviään komiteassa
40704:    b) Kahden 1 kohdan mukaisesti nimitetyn                 liittymisajankohtana.
40705: yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
40706: tuimen tuomarin toimikausi päättyy 31 päivänä
40707: elokuuta 1995. Nämä tuomarit valitaan arvalla.                                   160 artikla
40708: Muiden tuomareiden toimikausi päättyy
40709: 31 päivänä elokuuta 1998.                                     Alueiden komiteaa täydennetään liittymises-
40710:                                                            tä alkaen nimeämällä siihen 42 uusien jäsenval-
40711:   3. Seitsemäs ja kahdeksas julkisasiamies ni-             tioiden alueellisten ja paikallisten elinten edus-
40712: mitetään liittymisestä alkaen.                             tajaa. Nimettyjen jäsenten toimikausi päättyy
40713:                                                            samaan aikaan kuin niiden jäsenten, jotka
40714:    4. Yhden 3 kohdan mukaisesti nimitetyn                  hoitavat tehtäviään komiteassa liittymisajan-
40715: julkisasiamiehen toimikausi päättyy 6 päivänä              kohtana.
40716: lokakuuta 1997. Toisen julkisasiamiehen toimi-
40717: kausi päättyy 6 päivänä lokakuuta 2000.                                          161 artikla
40718:    5. a) Yhteisön tuomioistuin tekee työjärjes-               Euroopan hiili- ja teräsyhteisön neuvoa-an-
40719: tykseensä liittymisen edellyttämät mukautuk-               tavaa komiteaa täydennetään liittymisestä al-
40720: set.                                                       kaen nimeämällä siihen 15 lisäjäsentä. Itäval-
40721:                                                            lasta, Ruotsista ja Suomesta nimetään kustakin
40722:   b) Yhteisön ensimma1sen oikeusasteen tuo-                neljä jäsentä, ja Norjasta kolme jäsentä. Nimet-
40723: mioistuin tekee työjärjestykseensä liittymisen             tyjen jäsenten toimikausi päättyy samaan ai-
40724: edellyttämät mukautukset yhteisymmärrykses-                kaan kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat teh-
40725: sä yhteisön tuomioistuimen kanssa.                         täviään komiteassa liittymisajankohtana.
40726:   c) Mukautetuille työjärjestyksille on saatava
40727: neuvoston yksimielinen hyväksyminen.                                             162 artikla
40728: 
40729:    6. Ratkaistaessa asioita, joiden suullinen                 Tieteellis-teknistä komiteaa täydennetään
40730: käsittely on aloitettu yhteisön tuomioistuimessa           liittymisestä alkaen nimeämällä siihen kuusi
40731: tai yhteisön ensimmäisen asteen tuomiois-                  lisäjäsentä. Itävallasta ja Ruotsista nimetään
40732: tuimessa ennen 1 päivää tammikuuta 1995,                   kummastakin kaksi jäsentä, ja Norjasta ja
40733: täysistuntoon kokoontuneet tuomioistuimet tai              Suomesta kummastakin yksi jäsen. Nimettyjen
40734: jaostot kokoontuvat ennen liittymistä olleessa             jäsenten toimikausi päättyy samaan aikaan
40735: kokoonpanossaan ja soveltavat 31 päivänä jou-              kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään
40736: lukuuta 1994 voimassa ollutta työjärjestystä.              komiteassa liittymisajankohtana.
40737: 
40738:                      158 artikla                                                 163 artikla
40739: 
40740:    Tilintarkastustuomioistuinta täydennetään                  Rahapoliittista komiteaa täydennetään liitty-
40741: liittymisestä alkaen nimittämällä siihen neljä             misestä alkaen nimeämällä siihen kustakin uu-
40742: lisäjäsentä. Kahden näin nimitetyn jäsenen                 desta jäsenvaltiosta kaksi jäsentä. Heidän toi-
40743: toimikausi päättyy 20 päivänä joulukuuta 1995.             mikautensa päättyy samaan aikaan kuin niiden
40744: Nämä jäsenet valitaan arvalla. Muiden jäsenten             jäsenten, jotka hoitavat tehtäviään komiteassa
40745: toimikausi päättyy 9 päivänä helmikuuta 2000.              liittymisajankohtana.
40746: 
40747:                      159 artikla                                                 164 artikla
40748: 
40749:      Talous- ja sosiaalikomiteaa täydennetään                 Liittymisen edellyttämät mukautukset teh-
40750:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   53
40751: 
40752: dään alkuperäisillä sopimuksilla perustettujen           jotka ovat tarpeen, jotta ne voisivat noudattaa
40753: komiteoiden perussääntöihin ja työjärjestyksiin          liittymisestä alkaen EY:n perustamissopimuk-
40754: niin pian kuin mahdollista liittymisen jälkeen.          sen 189 artiklassa ja Euratomin perustamisso-
40755:                                                          pimuksen 161 artiklassa tarkoitettujen direktii-
40756:                                                          vien ja päätösten sekä EHTY:n perustamisso-
40757:                    165 artikla                           pimuksen 14 artiklassa tarkoitettujen suositus-
40758:                                                          ten ja päätösten säännöksiä ja määräyksiä,
40759:   1. Liitteessä XVI lueteltujen komiteoiden              jollei liitteessä XIX olevassa luettelossa tai
40760: uusien jäsenten toimikaudet päättyvät samaan             tämän asiakirjan muissa määräyksissä ole an-
40761: aikaan kuin niiden jäsenten, jotka hoitavat              nettu muuta määräaikaa.
40762: tehtäviään komiteoissa liittymisajankohtana.
40763: 
40764:   2. Liitteessä XVII luetellut komiteat muo-                                  169 artikla
40765: dostetaan kokonaan uudelleen liittymisajan-
40766: kohtana.                                                    1. Jos toimielinten ennen liittymistä antamia
40767:                                                          säädöksiä on mukautettava liittymisen johdos-
40768:                                                          ta, ja jos tarvittavista mukautuksista ei ole
40769:                   II OSASTO                              määrätty tässä asiakirjassa tai sen liitteissä,
40770:                                                          kyseiset mukautukset tehdään 2 kohdassa mää-
40771:                                                          rättyä menettelyä noudattaen. Kyseiset säädök-
40772:        TOIMIELINTEN ANTAMIEN                             set tulevat voimaan liittymisestä alkaen.
40773:      SÄÄDÖSTEN SOVELLETTAVUUS
40774:                                                            2. Tätä varten tarvittavat tekstit laatii joko
40775:                                                          neuvosto määräenemmistöllä komission ehdo-
40776:                    166 artikla
40777:                                                          tuksesta tai komissio, riippuen siitä, kumpi
40778:                                                          näistä kahdesta on antanut alkuperäiset sää-
40779:    Liittymisestä alkaen uusia jäsenvaltioita pi-         dökset.
40780: detään niinä, joille EY:n perustamissopimuksen
40781: 189 artiklassa ja Euratomin perustamissopi-
40782: muksen 161 artiklassa tarkoitetut direktiivit ja
40783: päätökset sekä EHTY :n perustamissopimuksen                                    170 artikla
40784: 14 artiklassa tarkoitetut suositukset ja päätök-
40785: set osoitetaan, sikäli kuin nämä direktiivit,                Toimielinten ennen liittymistä antamien sää-
40786: suositukset ja päätökset on osoitettu kaikille           dösten tekstit, jotka neuvosto tai komissio on
40787: nykyisille jäsenvaltioille. Muiden kuin sellaisten       laatinut norjan, ruotsin ja suomen kielellä, ovat
40788: direktiivien ja päätösten osalta, jotka tulevat          liittymisestä alkaen todistusvoimaiset samoin
40789: voimaan EY:n perustamissopimuksen 191 ar-                edellytyksin kuin yhdeksällä nykyisellä kielellä
40790: tiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti, uusien jäsen-           laaditut tekstit. Ne julkaistaan Euroopan yhtei-
40791: valtioiden katsotaan saaneen tiedon näistä di-           söjen virallisessa lehdessä, jos nykyisillä kielillä
40792: rektiiveistä, suosituksista ja päätöksistä liitty-       laaditut tekstitkin on julkaistu siinä.
40793: misajankohtana.
40794: 
40795:                    167 artikla                                                 171 artikla
40796: 
40797:    Tämän asiakirjan liitteessä XVIII lueteltujen            Liittymisajankohtana olemassa olevat sopi-
40798: säädösten soveltamista kussakin uudessa jäsen-           mukset, päätökset ja yhdenmukaistetut menet-
40799: valtiossa voidaan lykätä kyseisessä luettelossa          telytavat, jotka liittymisen vuoksi kuuluvat
40800: määriteltyihin ajankohtiin asti siinä täsmenne-          EHTY:n perustamissopimuksen 65 artiklan so-
40801: tyin edellytyksin.                                       veltamisalaan, on ilmoitettava komissiolle kol-
40802:                                                          men kuukauden kuluessa liittymisestä. Ainoas-
40803:                                                          taan ilmoitetut sopimukset ja päätökset jäävät
40804:                    168 artikla                           tilapäisesti voimaan komission päätökseen asti.
40805:                                                          Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopimuk-
40806:    Uudet jäsenvaltiot toteuttavat toimenpiteet,          siin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menet-
40807: 54      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu
40808: 
40809: 
40810: telytapoihin, jotka liittymispäivänä kuuluvat jo         perustamissopimuksen 85 artiklan tai EHTY :n
40811: ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 25 olevan 1 ja              perustamissopimuksen 65 artiklan osalta siihen
40812: 2 artiklan soveltamisalaan.                              asti, kun päätöksessä mainittu määräaika ku-
40813:                                                          luu umpeen tai komissio asianmukaisin perus-
40814:                                                          tein yhteisön oikeuden perusperiaatteiden mu-
40815:                    172 artikla                           kaisesti toisin päättää.
40816: 
40817:    1. Liittymispäivästä alkaen uusien jäsenval-            5. Kaikki EFTAn valvontaviranomaisen en-
40818: tioiden on huolehdittava, että kaikki asian-             nen liittymispäivää ETA-sopimuksen 61 artik-
40819: omaiset EFTAn valvontaviranomaiselle tai EF-             lan mukaisesti tekemät päätökset, jotka kuulu-
40820: TA-valtioiden pysyvälle komitealle ETA-sopi-             vat liittymisen vuoksi EY:n perustamissopi-
40821: muksen mukaisesti ennen liittymistä toimitetut           muksen 92 artiklan soveltamisalaan, ovat liit-
40822: ilmoitukset tai tiedot toimitetaan viipymättä            tymisen jälkeenkin edelleen voimassa EY :n
40823: komissiolle. Tätä pidetään komissiolle tehtävä-          perustamissopimuksen 92 artiklan suhteen, joll-
40824: nä ilmoituksena tai tiedonantona sovellettaessa          ei komissio EY:n perustamissopimuksen 93
40825: vastaavia yhteisön säännöksiä.                           artiklan mukaisesti toisin päätä. Tätä kohtaa ei
40826:                                                          sovelleta päätöksiin, joita koskevat ETA-sopi-
40827:    2. Liittymispäivästä alkaen uusien jäsenval-          muksen 64 artiklassa tarkoitetut menettelyt.
40828: tioiden on huolehdittava, että tapaukset, jotka          Uusien jäsenvaltioiden vuoden 1994 aikana
40829: ovat vireillä EFT An valvontaviranomaisessa              myöntämiä valtion tukia, joita ETA-sopimuk-
40830: välittömästi ennen liittymistä ETA-sopimuksen            sen tai sen mukaisesti tehtyjen järjestelyjen
40831: 53, 54, 57, 61 ja 62 tai 65 artiklan tai                 vastaisesti joko ei ole ilmoitettu EFT An val-
40832: ETA-sopimuksen pöytäkirjassa N:o 25 olevan               vontaviranomaiselle tai jotka on ilmoitettu,
40833: 1 tai 2 artiklan mukaisesti ja jotka kuuluvat            mutta jotka on myönnetty ennen EFTAn val-
40834: komission toimivaltaan liittymisen vuoksi, mu-           vontaviranomaisen tekemää päätöstä, ei tämän
40835: kaan lukien tapaukset, joiden perustana olevat           vuoksi pidetä EY:n perustamissopimuksen 93
40836: seikat ovat lakanneet olemasta ennen liittymis-          artiklan 1 kohdan mukaisina olemassa olevina
40837: päivää, siirretään viipymättä komissiolle, joka          valtion tukina, sanotun kuitenkaan rajoitta-
40838: käsittelee niitä edelleen yhteisön vastaavien            matta, mitä edellä 2 kohdassa määrätään.
40839: säännösten mukaisesti varmistaen samalla, että
40840: puolustautumisoikeus säilyy.                                6. Liittymispäivästä alkaen uusien jäsenval-
40841:                                                          tioiden on varmistettava, että kaikki muut
40842:    3. Komissio käsittelee tapauksia, jotka ovat          sellaiset tapaukset, joissa EFT An valvontavi-
40843: vireillä komissiossa ETA-sopimuksen 53 tai 54            ranomaiseen on ennen liittymistä vedottu ETA-
40844: artiklan tai kyseisen sopimuksen pöytäkirjassa           sopimuksen valvontajärjestelmän puitteissa,
40845: N:o 25 olevan 1 tai 2 artiklan mukaisesti ja             siirretään viipymättä komissiolle, joka jatkaa
40846: jotka liittymisen vuoksi kuuluvat EY:n perus-            niiden käsittelyä yhteisön vastaavien säännös-
40847: tamissopimuksen 85 tai 86 artiklan tai EHTYn             ten soveltamisalaan kuuluvina tapauksina var-
40848: perustamissopimuksen 65 tai 66 artiklan sovel-           mistaen samalla, että puolustautumisoikeus säi-
40849: tamisalaan, mukaan lukien tapaukset, joiden              lyy.
40850: perustana olevat seikat ovat lakanneet olemas-
40851: ta ennen liittymispäivää, edelleen asiaa koske-             7. EFTAn valvontaviranomaisen tekemät
40852: vien yhteisön säännösten mukaisesti.                     päätökset jäävät voimaan liittymisen jälkeen,
40853:                                                          jollei komissio asianmukaisin perustein yhtei-
40854:    4. EFTAn valvontaviranomaisen tai komis-              sön oikeuden perusperiaatteiden mukaisesti toi-
40855: sion ETA-sopimuksen 53 artiklan tai kyseisen             sin päätä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta,
40856: sopimuksen pöytäkirjassa N:o 25 olevan 1                 mitä 4 ja 5 kohdassa määrätään.
40857: artiklan mukaisesti ennen liittymistä tekemät
40858: yksittäiset poikkeuspäätökset tai puuttumatto-
40859: muustodistuksia koskevat päätökset, jotka kos-                                 173 artikla
40860: kevat tapauksia, jotka kuuluvat liittymisen
40861: vuoksi EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan               Uudet jäsenvaltiot toimittavat komissiolle
40862: tai EHTY:n perustamissopimuksen 65 artiklan              Euratomin perustamissopimuksen 33 artiklan
40863: soveltamisalaan, ovat edelleen voimassa EY:n             mukaisesti kolmen kuukauden kuluessa liitty-
40864:          Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu   55
40865: 
40866: misestä ne lait, asetukset ja hallinnolliset mää-          jäsenvaltioiden hallituksille oikeaksi todistetuo
40867: räykset, joiden tarkoituksena on varmistaa                 jäljennöksen Euroopan yhteisön perustamisso-
40868: uusien jäsenvaltioiden alueella työntekijöiden ja          pimuksesta, Euroopan atomienergiayhteisön
40869: väestön terveyden suojaaminen ionisoivan sä-               perustamissopimuksesta sekä sopimuksista,
40870: teilyn aiheuttamilta vaaroilta.                            joilla niitä on muutettu tai täydennetty, mu-
40871:                                                            kaan lukien sopimukset Tanskan, Irlannin sekä
40872:                                                            Pohjois-Irlannin ja Ison-Britannian yhdisty-
40873:                    III OSASTO                              neen kuningaskunnan, ja Helleenien tasavallan,
40874:                                                            sekä Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin
40875:            LOPPUMÅÅRÅYKSET                                 tasavallan liittymisestä Euroopan yhteisöön ja
40876:                                                            Euroopan atomienergiayhteisöön, sekä Euroo-
40877:                                                            pan unionista tehdystä sopimuksesta englan-
40878:                     174 artikla                            nin-, espanjan-, hollannin-, iirin-, italian-, krei-
40879:                                                            kan-, portugalin-, ranskan-, saksan-ja tanskan-
40880:    Tämän asiakirjan liitteet I-XIX sekä siihen             kielisinä toisintoina.
40881: liitetyt pöytäkirjat 1-10 ovat sen erottamaton
40882: osa.                                                         Näiden sopimusten norjan-, ruotsin- ja suo-
40883:                                                            menkieliset tekstit liitetään tähän asiakirjaan.
40884:                                                            Ne ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin
40885:                     175 artikla                            kuin nykyisillä kielillä laaditut, ensimmäisessä
40886:                                                            kohdassa tarkoitettujen perustamissopimusten
40887:    Ranskan tasavallan hallitus toimittaa uusien            tekstit.
40888: jäsenvaltioiden hallituksille oikeaksi todistetun
40889: jäljennöksen Ranskan tasavallan hallituksen
40890: huostaan talletetuista Euroopan hiili- ja te-
40891: räsyhteisön perustamissopimuksesta sekä niistä
40892: Ranskan hallituksen huostaan talletetuista so-                                   177 artikla
40893: pimuksista, joilla sitä on muutettu.
40894:                                                              Pääsihteeri toimittaa uusien jäsenvaltioiden
40895:                                                            hallituksille oikeaksi todistetuo jäljennöksen
40896:                     176 artikla                            Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön
40897:                                                            arkistoon talletetuista kansainvälisistä sopi-
40898:    Italian tasavallan hallitus toimittaa uusien            muksista.
40899: 56     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
40900: 
40901: 
40902: 
40903: 
40904:                                                      LIITE 1
40905:                         Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 29 artiklassa
40906:                 I ULKOSUHTEET                               tuontia koskevista yhteisistä säännöistä (EYVL
40907:                                                             N:o L 275, 8.11.1993, s. 1), sellaisena kuin se
40908:    1. 370 L 0509: Neuvoston direktiivi                      on muutettuna seuraavalla:
40909: 70/509/ETY, annettu 27 päivänä lokakuuta
40910: 1970, yhteisestä luottovakuutuskirjasta keski-                 - 393 R 3617: komission asetus (EY) N:o
40911: pitkän ja pitkän ajan liiketoimille julkisten                3617/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
40912: ostajien kanssa (EYVL N:o L 254, 23.11.1970,                 (EYVL N:o L 328, 29.12.1993, s. 22)
40913: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
40914: villa:                                                         - 394 R 0195: komission asetus (EY) N:o
40915:                                                              195/94, annettu 12 päivänä tammikuuta 1994
40916:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-               (EYVL N:o L 29, 2.2.1994, s. 1)
40917: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
40918: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                    Korvataan liitteessä III olevan 28 artiklan 6
40919: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-               kohdan toinen luetelmakohta seuraavalla:
40920: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
40921: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                          "- seuraavat kaksi kirjainta, joilla yksilöi-
40922:                                                              dään määrämaana oleva jäsenvaltio:
40923:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-                AT     =Itävalta
40924: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                  BL     =Benelux
40925: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                 DE     = Saksan liittotasavalta
40926: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                     DK     =Tanska
40927:                                                                EL     =Kreikka
40928:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                 ES     =Espanja
40929: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                   FI     =Suomi
40930: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                   FR     =Ranska
40931: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                     GB     =Yhdistynyt kuningaskunta
40932: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                  IE     =Irlanti
40933:                                                                IT     = Italia
40934:   Lisätään liitteen A ensimmäisellä sivulla ole-               NO     =Norja
40935: vaan alaviitteeseen seuraava:                                  PT     =Portugali
40936:                                                                SE     = Ruotsi".
40937:      "Itävalta: Republik Österreich
40938:      Suomi:     Valtiontakuukeskus/Statsgaranti-                3. 370 L 0510: Neuvoston direktiivi
40939:                 centralen                                    70/51 0/ETY, annettu 27 päivänä lokakuuta
40940:      Norja:     Garanti-Instituttet for Eskport-             1970, yhteisestä luottovakuutuskirjasta keski-
40941:                 kreditt,                                     pitkän ja pitkän ajan liiketoimille yksityisten
40942:      Ruotsi:    Exportkreditnämden".                         ostajien kanssa (EYVL N:o L 254, 23.11.1970,
40943:                                                              s. 26), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
40944:   2. 393 R 3030: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  villa:
40945: 3030/93, annettu 12 päivänä lokakuuta 1993,
40946: kolmansien maiden tiettyjen tekstiilituotteiden                 -   1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40947:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   57
40948: 
40949: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                     - 393 D        0112:   neuvoston    päätös
40950: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                931112/ETY, tehty 14 päivänä joulukuuta 1992
40951: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-             (EYVL N:o L 44, 22.2.1993, s. 1)
40952: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
40953: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                        Poistetaan liitteessä I olevasta "Osallistuja-
40954:                                                            maiden luettelosta" Itävalta, Norja, Ruotsi ja
40955:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             Suomi kolmansien maiden luettelosta ja lisä-
40956: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              tään nämä maat alaviitteeseen, jossa luetellaan
40957: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             yhteisön jäsenvaltiot
40958: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
40959: 
40960:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             II PÄÄOMANLIIKKEET SEKÄ TALOUS-
40961: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                      JA RAHAPOLITIIKKA
40962: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
40963: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                    1. 358 X 0301 P 0390: Neuvoston päätös,
40964: N:o L302, 15.11.1985, s. 23)                               tehty 18 päivänä maaliskuuta 1958, rahapoliit-
40965:                                                            tisen komitean ohjesäännöstä (EYVL N:o 17,
40966:   Lisätään liitteen A ensimmäisellä sivulla ole-           6.1 0.1958, s. 390/58), sellaisena kuin se on
40967: vaan alaviitteeseen seuraava:                              muutettuna seuraavilla:
40968: 
40969:   "Itävalta:   Republik Österreich                           - 362 D 0405 P 1064: neuvoston päätös
40970:   Suomi:       Valtiontakuukeskus/Statsgaranti-            62/405/ETY, tehty 2 päivänä huhtikuuta 1962
40971:                centralen                                   (EYVL N:o 32, 30.4.1962, s. 1064/62)
40972:   Norja:       Garanti-Instituttet for Eksport-
40973:                kreditt,                                      - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
40974:   Ruotsi:      Exportkreditnämden".                        pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
40975:                                                            Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
40976:   4. 373 D 0391:             Neuvoston päätös              Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
40977: 73/391/ETY, tehty 3 päivänä joulukuuta 1973,               ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
40978: luottovakuutuksen, luottotakuiden ja rahoitus-             hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
40979: luottojen alan neuvotteluja ja tietojenvaihtoa
40980: koskevista menettelyistä (EYVL N:o L 346,                    - 372    D 0377:       neuvoston   päätös
40981: 17.12.1973, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-           72/377/ETY, tehty 30 päivänä lokakuuta 1972
40982: tuna seuraavilla:                                          (EYVL N:o L 257, 15.11.1972, s. 20)
40983: 
40984:   - 376    D 0641:     neuvoston     päätös                  - 376    D 0332:     neuvoston       päätös
40985: 76/641/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta                  76/332/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta
40986: 1976 (EYVL N:o L 223, 16.8.1976, s. 25)                    1976 (EYVL N:o L 84, 31.3.1976, s. 56)
40987: 
40988:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
40989: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
40990: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
40991: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
40992: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
40993:                                                              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
40994:    Korvataan liitteen 3 artiklan 2 kohdassa ja             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
40995:  10 artiklan 2 kohdassa numero "kuusi" nume-               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
40996:  rolla "kahdeksan".                                        lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
40997:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
40998:     5. Neuvoston päätös, tehty 4 päivänä huh-
40999:  tikuuta 1978, tiettyjen suuntaviivojen sovelta-              a) Korvataan 7 artiklassa sana "neljäntois-
41000:  misesta julkisesti tuettuihin vientiluottoihin                  ta" sanalla "kahdeksantoista";
41001:  Uulkaisematon), sellaisena kuin sen soveltamis-
41002:  aikaa on viimeksi jatkettu seuraavalla:                      b) Korvataan       10 artiklan ensimmäisessä
41003:  8 340405P NIDE II
41004: 58      Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41005: 
41006: 
41007:         kohdassa sana "neljäntoista"              sanalla     järjestelystä keskipitkän ajan rahoitustuen
41008:         "kahdeksantoista".                                    myöntämiseksi jäsenvaltioiden maksutaseille
41009:                                                               (EYVL N:o L 178, 8.7.1988, s. 1)
41010:   2. 388 R 1969: Neuvoston asetus (ETY) N:o
41011: 1969/88, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1988,                       Korvataan liite seuraavasti:
41012:                                                         "LIITE
41013: 
41014:      Enimmäismäärät 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuille maksamattamille lainoille:
41015: 
41016: Jäsenvaltio                                         Miljoonaa ecua                       % kokonaismäärästä
41017: Belgia                                                      765                                    5,49
41018: Tanska                                                      356                                    2,56
41019: Saksa                                                     2 374                                   17,05
41020: Kreikka                                                     205                                    1,47
41021: Espanja                                                     990                                    7,11
41022: Ranska                                                    2 374                                   17,05
41023: Irlanti                                                     138                                    0,99
41024: Italia                                                    1 582                                   11,36
41025: Luxemburg                                                    27                                    0,19
41026: Alankomaat                                                  791                                    5,68
41027: Norja                                                       302                                    2,17
41028: Itävalta                                                    475                                    3,41
41029: Portugali                                                   198                                    1,42
41030: Suomi                                                       302                                    2,17
41031: Ruotsi                                                      672                                    4,83
41032: Yhdistynyt kuningaskunta                                  2 374                                   17,05
41033: Yhteensä                                                 13 925                                  100,00
41034: 
41035: 
41036:                     III KILPAILU                                - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41037:                                                               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41038:        A. VALTUUTTAMISASETUKSET                               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41039:                                                               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41040:   1. 365 R 0019: Neuvoston asetus N:o                         N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
41041: 19/65/ETY, annettu 2 päivänä maaliskuuta
41042: 1965, perustamissopimuksen 85 artiklan 3 koh-                     Asetuksen 4 artiklassa:
41043: dan soveltamisesta sopimusten ja yhdenmu-
41044: kaistettujen menettelytapojen ryhmiin (EYVL                       -   lisätään 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
41045: N:o 36, 6.3.1965, s. 533/65), sellaisena kuin se
41046: on muutettuna seuraavilla:                                       "Mitä edellisissä alakohdissa säädetään, so-
41047:                                                               velletaan vastaavasti Itävallan, Norjan, Ruot-
41048:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-                sin ja Suomen liittyessä jäseniksi."
41049: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
41050: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                     - täydennetään 2 kohtaa alakohdalla seu-
41051: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-                raavasti:
41052: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
41053: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                           "Mitä 1 kohdassa säädetään, koskee sellaisia
41054:                                                               sopimuksia ja yhdenmukaistettuja menettelyta-
41055:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-               poja, joihin sovelletaan Itävallan, Norjan,
41056: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                 Ruotsin ja Suomen liittymisen vuoksi perusta-
41057: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                missopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa ja jotka on
41058: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)                     ilmoitettava kuuden kuukauden kuluessa liitty-
41059:       Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   59
41060: 
41061: misestä asetuksen N:o 17 5 ja 25 artik1an                   luvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan
41062: mukaisesti, ainoastaan, jos ne on ilmoitettu                soveltamisalaan.".
41063: kyseisen määräajan kuluessa. Tätä kohtaa ei
41064: sovelleta sopimuksiin ja yhdenmukaistettuihin                 3. 387 R 3976: Neuvoston asetus (ETY) N:o
41065: menettelytapoihin, jotka liittymispäivänä kuu-              3976/87, annettu 14 päivänä joulukuuta 1987,
41066: luvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan                perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41067: soveltamisalaan."                                           soveltamisesta lentoliikenteen alan sopimusten
41068:                                                             ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryh-
41069:   2. 371 R 2821: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 miin (EYVL N:o L 374, 31.12.1987, s. 9),
41070: 2821/71, annettu 20 päivänä joulukuuta 1971,                sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41071: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41072: soveltamisesta sopimusten, päätösten ja yhden-                - 390 R 2344: neuvoston asetus (ETY) N:o
41073: mukaistettujen    menettelytapojen     ryhmiin              2344/90, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1990
41074: (EYVL N:o L 285, 29.12.1971, s. 46), sellaisena             (EYVL N:o L 217, 11.8.1990, s. 15)
41075: kuin se on muutettuna seuraavilla:
41076:                                                               - 392 R 2411: neuvoston asetus (ETY) N:o
41077:   -   372 R 2743: neuvoston asetus (ETY) N:o                2411/92, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1992
41078: 2743/72, annettu 19 päivänä joulukuuta 1972                 (EYVL N:o L 240, 24.8.1992, s. 19).
41079: (EYVL N:o L 291, 28.12.1972, s. 144)
41080:                                                                Lisätään artikla seuraavasti:
41081:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
41082: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                                    "4 a artikla
41083: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41084: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                     Edellä 2 artiklan nojalla annetulla asetuksel-
41085:                                                             la voidaan säätää, että perustamissopimuksen
41086:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              85 artiklan 1 kohtaan sisältyvää kieltoa ei
41087: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                sovelleta kyseisessä asetuksessa säädetyn mää-
41088: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                räajan aikana sopimuksiin, päätöksiin ja yh-
41089: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                  denmukaistettuihin menettelytapoihin, jotka
41090: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                               ovat olemassa liittymisajankohtana ja joihin
41091:                                                             sovelletaan Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suo-
41092:   Asetuksen 4 artiklassa:                                   men liittymisen vuoksi perustamissopimuksen
41093:                                                             85 artiklan 1 kohtaa ja jotka eivät täytä 85
41094:   - täydennetään 1 kohtaa alakohdalla seu-                  artiklan 3 kohdan edellytyksiä. Tätä artiklaa ei
41095: raavasti:                                                   kuitenkaan sovelleta sopimuksiin, päätöksiin ja
41096:                                                             yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, jotka
41097:    "Mitä edellisissä alakohdissa säädetään, so-             liittymisajankohtana kuuluvat jo ETA-sopi-
41098: velletaan vastaavasti Itävallan, Norjan, Ruot-              muksen 53 artiklan 1 kohdan sovelta-
41099: sin ja Suomen liittyessä jäseniksi."                        misalaan.".
41100:   - täydennetään 2 kohtaa alakohdalla seu-                    4. 392 R 0479: Neuvoston asetus (ETY) N:o
41101: raavasti:                                                   479/92, annettu 25 päivänä helmikuuta 1992,
41102:                                                             perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41103:    "Mitä 1 kohdassa säädetään, koskee sellaisia             soveltamisesta linjaliikennettä harjoittavien va-
41104:  sopimuksia ja yhdenmukaistettuja menettelyta-              rustamoiden sopimuksiin päätöksiin ja yhden-
41105:  poja, joihin sovelletaan Itävallan, Norjan,                mukaistettuihin menettelytapoihin (konsortiot)
41106:  Ruotsin ja Suomen liittymisen vuoksi perusta-              (EYVL N:o L 55, 29.2.1992, s. 3)
41107:  missopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa ja jotka on
41108:  ilmoitettava kuuden kuukauden kuluessa liitty-                Lisätään artikla seuraavasti:
41109:  misestä asetuksen N:o 17 5 ja 25 artiklan
41110:  mukaisesti, ainoastaan, jos ne on ilmoitettu
41111:  kyseisen määräajan kuluessa. Tätä kohtaa ei                                     "3 a artikla
41112:  sovelleta sopimuksiin ja yhdenmukaistettuihin
41113:  menettelytapoihin, jotka liittymispäivänä kuu-                Edellä 1 artiklan nojalla annetulla asetuksel-
41114: 60   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41115: 
41116: 
41117: la voidaan säätää, että perustamissopimuksen              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41118: 85 artiklan 1 kohtaan sisältyvää kieltoa ei               N:o L302, 15.11.1985, s. 23)
41119: sovelleta kyseisessä asetuksessa säädetyn mää-
41120: räajan aikana sopimuksiin, päätöksiin ja yh-                 Lisätään 25 artiklaan kohta seuraavasti:
41121: denmukaistettuihin menettelytapoihin, jotka
41122: ovat olemassa liittymisajankohtana ja joihin                "6. Mitä 1-4 kohdassa säädetään, sovelle-
41123: sovelletaan Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suo-            taan vastaavasti Itävallan, Norjan, Ruotsin ja
41124: men liittymisen vuoksi perustamissopimuksen               Suomen liittyessä jäseniksi. Niitä ei kuitenkaan
41125: 85 artiklan 1 kohtaa ja jotka eivät täytä 85              sovelleta sopimuksiin, päätöksiin ja yhdenmu-
41126: artiklan 3 kohdan edellytyksiä. Tätä artiklaa ei          kaistettuihin menettelytapoihin, jotka liittymis-
41127: kuitenkaan sovelleta sopimuksiin, päätöksiin ja           päivänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53 artik-
41128: yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, jotka             lan soveltamisalaan.".
41129: liittymisajankohtana kuuluvat jo ETA-sopi-
41130: muksen 53 artiklan 1 kohdan sovelta-                         2. 368 R 1017: Neuvoston asetus (ETY) N:o
41131: misalaan. ".                                              1017/68, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1968,
41132:                                                           kilpailusääntöjen soveltamisesta rautatie-,
41133:                                                           maantie- ja sisävesiliikenteeseen (EYVL N:o L
41134:       B. MENETTELYÄ KOSKEVAT                              175, 23.7.1968, s. 1), sellaisena kuin se on
41135:                   ASETUKSET                               muutettuna seuraavilla:
41136: 
41137:    1. 362 R 0017: Neuvoston asetus N:o 17,                  - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
41138: annettu 6 päivänä helmikuuta 1962, perusta-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
41139: missopimuksen 85 ja 86 artiklan ensimmäinen               Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
41140: täytäntöönpanoasetus     (EYVL      N:o   13,             Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
41141: 21.2.1962, s. 204/62), sellaisena kuin se on              ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
41142: muutettuna seuraavilla:                                   hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
41143: 
41144:   - 362 R 0059: neuvoston asetus N:o 59,                      - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
41145: annettu 3 päivänä heinäkuuta 1962 (EYVL N:o                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
41146: 58, 10.7 .1962, s. 1655/62)                                leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41147:                                                            söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
41148:   - 363 R 0118: neuvoston asetus N:o
41149: 118/63/ETY, annettu 5 päivänä marraskuuta                    Täydennetään 30 artiklan 3 kohtaa alakoh-
41150: 1963 (EYVL N:o 162, 7.11.1963, s. 2696/63)                 dalla seuraavasti:
41151: 
41152:   - 371 R 2822: neuvoston asetus (ETY) N :o                  "Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 koh-
41153: 2822171, annettu 20 päivänä joulukuuta 1971               dassa määrättyä kieltoa ei sovelleta sopimuk-
41154: (EYVL N:o L 285, 29.12.1971, s. 49)                       siin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menet-
41155:                                                           telytapoihin, jotka olivat olemassa Itävallan,
41156:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-            Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymispäivänä ja
41157: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                  jotka kuuluvat liittymisen vuoksi perustamisso-
41158: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-               pimuksen 85 artiklan 1 kohdan soveltamis-
41159: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-            alaan, jos niitä muutetaan kuuden kuukauden
41160: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-               kuluessa liittymispäivästä siten, että ne täyttä-
41161: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                     vät tämän asetuksen 4 ja 5 artiklassa säädetyt
41162:                                                           edellytykset. Tätä alakohtaa ei sovelleta sopi-
41163:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           muksiin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin
41164: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             menettelytapoihin, jotka liittymispäivänä kuu-
41165: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            luvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan
41166: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)                 soveltamisalaan. ".
41167: 
41168:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-               3. 386 R 4056: Neuvoston asetus (ETY) N:o
41169: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               4056/88, annettu 22 päivänä joulukuuta 1986,
41170: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan yksi-
41171:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   61
41172: 
41173: tyiskohtaisesta soveltamisesta meriliikenteeseen           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
41174: (EYVL N:o L 378, 31.12.1986, s. 4)                         leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
41175:                                                            söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
41176:   Lisätään artikla seuraavasti:
41177:                                                              - 385 R 2526: komission asetus (ETY) N:o
41178:                                                            2526/85, annettu 5 päivänä elokuuta 1985
41179:                     "26 a artikla                          (EYVL N:o L 240, 7.9.1985, s. 1)
41180: 
41181:   Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdas-                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41182: sa määrättyä kieltoa ei sovelleta sopimuksiin,             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41183: päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menettely-              panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41184: tapoihin, jotka olivat olemassa Itävallan, Nor-            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41185: jan, Ruotsin ja Suomen liittymispäivänä ja                 N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
41186: jotka kuuluvat liittymisen vuoksi perustamisso-
41187: pimuksen 85 artiklan 1 kohdan sovelta-                        - 393 R 3666: komission asetus (EY) N:o
41188: misalaan, jos niitä muutetaan kuuden kuukau-                3666/93, annettu 15 päivänä joulukuuta 1993
41189: den kuluessa liittymispäivästä siten, että ne               (EYVL N:o L 336, 31.12.1993, s. 1)
41190: täyttävät tämän asetuksen 3-6 artiklassa sää-
41191: detyt edellytykset. Tätä artiklaa ei kuitenkaan               Korvataan 2 artiklan 1 kohdassa sana "vii-
41192: sovelleta sopimuksiin, päätöksiin ja yhdenmu-               tenätoista" sanalla "yhdeksänätoista".
41193: kaistettuihin menettelytapoihin, jotka liittymis-
41194: päivänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53 artik-                  2. 369 R 1629: Komission asetus (ETY) N:o
41195: lan 1 kohdan soveltamisalaan.".                            1629/69, annettu 8 päivänä elokuuta 1969, 19
41196:                                                            päivänä heinäkuuta 1968 annetun neuvoston
41197:   4. 389 R 4064: Neuvoston asetus (ETY) N:o                asetuksen (ETY) N:o 1017/68 10 artiklassa
41198: 4064/89, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989,               tarkoitettujen valitusten, 12 artiklassa tarkoi-
41199: yrityskeskittymien valvonnasta (EYVL N:o L                 tettujen hakemusten ja 14 artiklan 1 kohdassa
41200: 395, 30.12.1989, s. 1)                                     tarkoitettujen ilmoitusten muodosta, sisällöstä
41201:                                                            ja muista yksityiskohdista (EYVL N:o L 209,
41202:   Lisätään 25 artiklaan kohta seuraavasti:                 21.8.1969, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
41203:                                                            tuna seuraavalla:
41204:     "3. Sellaisten yrityskeskittymien osalta, joi-            - 393 R 3666: komission asetus (EY) N:o
41205: hin tätä asetusta sovelletaan liittymisen vuoksi,           3666/93, annettu 15 päivänä joulukuuta 1993
41206: tämän asetuksen voimaantulopäivä korvataan                  (EYVL N:o L 336, 31.12.1993, s. 1)
41207: liittymispäivällä. Uuden jäsenvaltion kilpailuvi-
41208: ranomaisen ja EFTAn valvontaviranomaisen                      Korvataan 3 artiklan 5 kohdassa sana "vii-
41209: aloittamaan menettelyyn sovelletaan samalla                 tenätoista" sanalla "yhdeksänätoista".
41210: tavoin 2 kohdan toista vaihtoehtoa.".
41211:                                                                3. 388 R 4260: Komission asetus (ETY) N:o
41212:                                                             4260/88, annettu 16 päivänä joulukuuta 1988,
41213:         C. SOVELTAMISASETUKSET                              perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan yksi-
41214:                                                             tyiskohtaisesta soveltamisesta meriliikenteeseen
41215:    l. 362 R 0027: Komission asetus N:o 27,                  annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o
41216: annettu 3 päivänä toukokuuta 1962, 6 päivänä                4056/86 säädetyistä ilmoituksista, valituksista,
41217: helmikuuta 1962 annetun neuvoston asetuksen                 hakemuksista ja kuulemisista (EYVL N:o L
41218: N:o 17 ensimmäinen täytäntöönpanoasetus                     376, 31.12.1988, s. 1), sellaisena kuin se on
41219: (EYVL N:o L 35, 10.5.1962, s. 1118/62),                     muutettuna seuraavalla:
41220: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41221:                                                               - 393 R 3666: komission asetus (EY) N:o
41222:   - 375 R 1699: komission asetus (ETY) N:o                  3666/93, annettu 15 päivänä joulukuuta 1993
41223: 1699/75, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1975                  (EYVL N:o L 336, 31.12.1993, s. l)
41224: (EYVL N:o L 172, 3.7.1975, s. 11)
41225:                                                               Korvataan 4 artiklan 4 kohdassa numero
41226:   -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            "15" numerolla "19".
41227: 62      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41228: 
41229: 
41230:    4. 388 R 4261: Komission asetus (ETY) N:o                 sa tarkoitettu kielto ei koske sellaisia sopimuk-
41231: 4261188, annettu 16 päivänä joulukuuta 1988,                 sia, jotka olivat olemassa Itävallan, Norjan,
41232: menettelystä sovellettaessa kilpailusääntöjä len-            Ruotsin ja Suomen liittymispäivänä ja jotka
41233: toliikenteen alalla toimiviin yrityksiin annetus-            tämän liittymisen vuoksi kuuluvat perustamis-
41234: sa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3975/87                   sopimuksen 85 artiklan 1 kohdan sovelta-
41235: säädetyistä valituksista, hakemuksista ja kuu-               misalaan, jos niitä muutetaan kuuden kuukau-
41236: lemisista (EYVL N:o L 376, 31.12.1988, s. 10),               den kuluessa liittymispäivästä siten, että ne
41237: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:                täyttävät tässä asetuksessa asetetut edellytyk-
41238:                                                              set. Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopi-
41239:   - 393 R 3666: komission asetus (EY) N:o                    muksiin, jotka liittymispäivänä kuuluvat jo
41240: 3666/93, annettu 15 päivänä joulukuuta 1993                  ETA-sopimuksen         53    artiklan      sovelta-
41241: (EYVL N:o L 336, 31.12.1993, s. 1)                           misalaan.".
41242: 
41243:   Korvataan 3 artiklan 4 kohdassa numero                        2. 383 R 1984: Komission asetus (ETY) N:o
41244: "15" numerolla "19".                                          1984/83, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1983,
41245:                                                               perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41246:    5. 390 R 2367: Komission asetus (ETY) N:o                  soveltamisesta yksinostosopimusten ryhmiin
41247: 2367/90, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1990,                  (EYVL N:o L 173, 30.6.1983, s. 5), sellaisena
41248: yrityskeskittymien valvonnasta annetussa neu-                 kuin se on muutettuna seuraavalla:
41249: voston asetuksessa (ETY) N:o 4064/89 sääde-
41250: tyistä ilmoituksista, määräajoista ja kuulemisis-               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41251: ta (EYVL N:o L 219, 14.8.1990, s. 5), sellaisena              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41252: kuin se on muutettuna seuraavalla:                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41253:                                                               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41254:   - 393 R 3666: komission asetus (EY) N :o                    N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
41255: 3666/93, annettu 15 päivänä joulukuuta 1993
41256: (EYVL N:o L 336, 31.12.1993, s. 1)                               Lisätään artikla seuraavasti:
41257: 
41258:   Korvataan 2 artiklan 2 kohdassa numero
41259: "21" numerolla "25" ja numero "16" nume-                                          "15 a artikla
41260: rolla "20".
41261:                                                                  Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdas-
41262:                                                               sa tarkoitettu kielto ei koske sellaisia sopimuk-
41263:       D. RYHMÄPOIKKEUSASETUKSET                               sia, jotka olivat olemassa Itävallan, Norjan,
41264:                                                               Ruotsin ja Suomen liittymispäivänä ja jotka
41265:   1. 383 R 1983: Komission asetus (ETY) N:o                   tämän liittymisen vuoksi kuuluvat perustamis-
41266: 1983/83, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1983,                   sopimuksen 85 artiklan 1 kohdan sovelta-
41267: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                     misalaan, jos niitä muutetaan kuuden kuukau-
41268: soveltamisesta yksinmyyntisopimusten ryhmiin                  den kuluessa liittymispäivästä siten, että ne
41269: (EYVL N:o L 173, 30.6.1982, s. 1), sellaisena                 täyttävät tässä asetuksessa asetetut edellytyk-
41270: kuin se on muutettuna seuraavalla:                            set. Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopi-
41271:                                                               muksiin, jotka liittymispäivänä kuuluvat jo
41272:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan sovel-
41273: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                  tamisalaan.".
41274: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41275: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                       3. 384 R 2349: Komission asetus (ETY) N:o
41276: N:o L302, 15.11.1985, s. 23)                                  2349/84, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1984,
41277:                                                               perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41278:      Lisätään artikla seuraavasti:                            soveltamisesta patenttilisenssisopimusten ryh-
41279:                                                               miin (EYVL N:o L 219, 16.8.1984, s. 15),
41280:                                                               sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41281:                       "7 a artikla
41282:                                                                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41283:      Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdas-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41284:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   63
41285: 
41286: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               kaan sovelleta sopimuksiin, jotka liittymispäi-
41287: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 vänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan
41288: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              1 kohdan soveltamisalaan.".
41289: 
41290:   - 393 R 0151: komission asetus (ETY) N:o                  5. 385 R 0417: Komission asetus (ETY) N:o
41291: 151193, annettu 23 päivänä joulukuuta 1992                417/85, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984,
41292: (EYVL N:o L 21, 29.1.1993, s. 8)                          perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41293:                                                           soveltamisesta erikoistumissopimusten ryhmiin
41294:   Lisätään 8 artiklaan seuraava kohta:                    (EYVL N :o L 53, 22.2.1985, s. 1), sellaisena
41295:                                                           kuin se on muutettuna seuraavilla:
41296:    "4. Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovel-
41297: letaan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itä-                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41298: vallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymisen              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41299: vuoksi, sovelletaan 6 ja 7 artiklaa soveltuvin             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41300: osin siten, että asianmukaiset päivämäärät ovat            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41301: 13 päivän maaliskuuta 1962 sijasta liittymispäi-           N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
41302: vä ja 1 päivän helmikuuta 1963, 1 päivän
41303: tammikuuta 1967 ja 1 päivän huhtikuuta 1985                  - 393 R 0151: komission asetus (ETY) N:o
41304: sijasta kuusi kuukautta liittymispäivästä. Näi-            151/93, annettu 23 päivänä joulukuuta 1992
41305: hin sopimuksiin 7 artiklan mukaisesti tehdystä             (EYVL N:o L 21, 29.1.1993, s. 8)
41306: muutoksesta ei tarvitse ilmoittaa komissiolle.
41307: Tätä kohtaa ei kuitenkaan sovelleta sopimuk-                 Lisätään 9 a artiklaan kohta seuraavasti:
41308: siin, jotka liittymispäivänä kuuluvat jo ETA-
41309: sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan sovelta-                      "Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovelle-
41310: misalaan.".                                                taan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itäval-
41311:                                                            lan, Norjan, Ruotsin ja Suomen Iiittymisen
41312:   4. 385 R 0123: Komission asetus (ETY) N:o                vuoksi, sovelletaan edellä olevaa kohtaa sovel-
41313: 123/85, annettu 12 päivänä joulukuuta 1984,                tuvin osin siten, että asianmukaiset päivämää-
41314: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                  rät ovat kyseisten maiden liittymispäivä ja
41315: soveltamisesta moottoriajoneuvojen jälleen-                kuusi kuukautta liittymispäivästä. Tätä kohtaa
41316: myyntiä ja huoltopalveluja koskevien sopimus-              ei kuitenkaan sovelleta sopimuksiin, jotka liit-
41317: ten ryhmiin (EYVL N:o L 15, 18.1.1985, s. 16),             tymispäivänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53
41318: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:              artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.".
41319: 
41320:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                6. 385 R 0418: Komission asetus (ETY) N:o
41321: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               418/85, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984,
41322: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41323: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 soveltamisesta tutkimus- ja kehityssopimusten
41324: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              ryhmiin (EYVL N:o L 53, 22.2.1985, s. 5),
41325:                                                            sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
41326:    Lisätään 9 artiklaan seuraava kohta:
41327:                                                              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41328:    "4. Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovel-         pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41329: letaan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itä-               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41330: vallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen Euroopan                 lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41331: unioniin liittymisen vuoksi, sovelletaan 7 ja              N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
41332: 8 artiklaa soveltuvin osin siten, että asianmu-
41333: kaiset päivämäärät ovat 13 päivän maaliskuuta                -393 R 0151: komission asetus (ETY) N:o
41334: 1962 sijasta liittymispäivä ja 1 päivän helmi-             151/93, annettu 23 päivänä joulukuuta 1992
41335: kuuta 1963, 1 päivän tammikuuta 1967 ja 1                  (EYVL N:o L 21, 29.1.1993, s. 8)
41336: päivän lokakuuta 1985 sijasta kuusi kuukautta
41337: liittymispäivästä. Näihin sopimuksiin 8 artiklan             Lisätään 11 artiklaan seuraava kohta:
41338: mukaisesti tehdystä muutoksesta ei tarvitse
41339: ilmoittaa komissiolle. Tätä kohtaa ei kuiten-                "7. Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovel-
41340: 64      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41341: 
41342: 
41343: letaan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itä-                 letaan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itä-
41344: vallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymisen                vallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymisen
41345: vuoksi, sovelletaan 1-3 kohtaa soveltuvin osin               vuoksi, sovelletaan 8 ja 9 artiklaa soveltuvin
41346: siten, että asiaa koskevat päivämäärät ovat 13               osin siten, että asiaa koskevat päivämäärät
41347: päivän maaliskuuta 1962 sijasta liittymispäivä               ovat 13 päivän maaliskuuta 1962 sijasta liitty-
41348: ja 1 päivän helmikuuta 1963, 1 päivän tammi-                 mispäivä ja 1 päivän helmikuuta 1963 ja 1
41349: kuuta 1967, 1 päivän maaliskuuta 1985 ja 1                   päivän tammikuuta 1967 sijasta kuusi kuukaut-
41350: päivän syyskuuta 1985 sijasta kuusi kuukautta                ta liittymispäivästä. Näihin sopimuksiin 9 ar-
41351: liittymispäivästä. Näihin sopimuksiin 3 kohdan               tiklan mukaisesti tehdyistä muutoksista ei tar-
41352: mukaisesti tehdystä muutoksesta ei tarvitse                  vitse ilmoittaa komissiolle. Tätä kohtaa ei
41353: ilmoittaa komissiolle. Tätä kohtaa ei kuiten-                kuitenkaan sovelleta sopimuksiin, jotka liitty-
41354: kaan sovelleta sopimuksiin, jotka liittymispäi-              mispäivänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53
41355: vänä kuuluvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan                  artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.".
41356: 1 kohdan soveltamisalaan.".
41357:                                                                  9. 392 R 3932: Komission asetus (ETY) N:o
41358:   7. 388 R 4087: Komission asetus (ETY) N :o                  3932/92, annettu 21 päivänä joulukuuta 1992,
41359: 4087/88, annettu 30 päivänä marraskuuta 1988,                 perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
41360: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                     soveltamisesta tiettyihin vakuutusalan sopimus-
41361: soveltamisesta    luvakesopimusten   ryhmiin                  ten, päätösten ja yhdenmukaistettujen menette-
41362: (EYVL N:o L 359, 28.12.1988, s. 46)                           lytapojen ryhmiin (EYVL N:o L 398,
41363:                                                               31.12.1992, s. 7)
41364:      Lisätään artikla seuraavasti:
41365:                                                                 Lisätään 20 artiklaan kohta seuraavasti:
41366:                       "8 a artikla                               "4. Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovel-
41367:                                                               letaan perustamissopimuksen 85 artiklaa Itä-
41368:   Perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdas-                  vallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymisen
41369: sa tarkoitettu kielto ei koske sellaisia luvake-              vuoksi, sovelletaan 18 ja 19 artiklaa soveltuvin
41370: sopimuksia, jotka olivat olemassa Itävallan,                  osin siten, että asiaa koskevat päivämäärät
41371: Norjan, Ruotsin ja Suomen liittymispäivänä ja                 ovat 13 päivän maaliskuuta 1962 sijasta liitty-
41372: jotka tämän liittymisen vuoksi kuuluvat perus-                mispäivä ja 1 päivän helmikuuta 1963, 1 päivän
41373: tamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan sovelta-                 tammikuuta 1967, 31 päivän joulukuuta 1993
41374: misalaan, jos niitä muutetaan kuuden kuukau-                  ja 1 päivän huhtikuuta 1994 sijasta kuusi
41375: den kuluessa liittymispäivästä siten, että ne                 kuukautta liittymispäivästä. Näihin sopimuk-
41376: täyttävät tässä asetuksessa asetetut edellytyk-               siin 19 artiklan mukaisesti tehdyistä muutok-
41377: set. Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopi-              sista ei tarvitse ilmoittaa komissiolle. Tätä
41378: muksiin, jotka liittymispäivänä kuuluvat jo                   kohtaa ei kuitenkaan sovelleta sopimuksiin,
41379: ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan sovel-                    jotka liittymispäivänä kuuluvat jo ETA-sopi-
41380: tamisalaan. ".                                                muksen 53 artiklan 1 kohdan soveltamis-
41381:    8. 389 R 0556: Komission asetus (ETY) N:o                  alaan.".
41382: 556/89, annettu 30 päivänä marraskuuta 1988,
41383: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                        10. 393 R 1617: Komission asetus (ETY)
41384: soveltamisesta taitotietoa koskevien lisenssiso-              N:o 1617/93, annettu 25 päivänä kesäkuuta
41385: pimusten ryhmiin (EYVL N:o L 61, 4.3.1989,                    1993, perustamissopimuksen 85 artiklan 3 koh-
41386: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-               dan soveltamisesta aikataulujen yhteistä suun-
41387: valla:                                                        nittelua ja yhteensovittamista, yhteisen lentolii-
41388:                                                               kenteen harjoittamista, neuvotteluja säännölli-
41389:   - 393 R 0151: komission asetus (ETY) N:o                    sen lentoliikenteen matkustaja- ja Tahtimak-
41390: 151/93, annettu 23 päivänä joulukuuta 1992                    suista sekä lähtö- ja saapumisaikojen jakamista
41391: (EYVL N:o L 21, 29.1.1993, s. 8)                              lentoasemilla koskevien sopimustan, päätösten
41392:                                                               ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryh-
41393:      Lisätään 10 artiklaan seuraava kohta:                    miin (EYVL N:o L 155, 26.6.1993, s. 18)
41394: 
41395:      "4. Sellaisten sopimusten osalta, joihin sovel-             Lisätään artikla seuraavasti:
41396:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   65
41397: 
41398:                    "6 a artikla                           hin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän
41399:                                                           perheenjäseniinsä (EYVL N:o L I49, 5.7.197I,
41400:   Perustamissopimuksen 85 artiklan I kohdas-              s. 2), sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan
41401: sa määrättyä kieltoa ei sovelleta sopimuksiin,            tasalle saatettuna seuraavalla:
41402: päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin menettely-
41403: tapoihin, jotka olivat olemassa Itävallan, Nor-              - 383 R 2001: neuvoston asetus (ETY) N:o
41404: jan, Suomen ja Ruotsin liittymispäivänä ja                 2001/83, annettu 2 päivänä kesäkuuta I983
41405: jotka kyseisen liittymisen vuoksi kuuluvat pe-             (EYVL N:o L 230, 22.8.I983, s. 6)
41406: rustamissopimuksen 85 artiklan I kohdan so-
41407: veltamisalaan, jos niitä muutetaan kuuden kuu-               ja myöhemmin muutettuna seuraavilla:
41408: kauden kuluessa liittymispäivästä siten, että ne
41409: täyttävät tässä asetuksessa säädetyt edellytyk-              - 385 R 1660: neuvoston asetus (ETY) N:o
41410: set. Tätä artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopi-           I660/85, annettu 13 päivänä kesäkuuta I985
41411: muksiin, päätöksiin ja yhdenmukaistettuihin                (EYVL N:o L 160, 20.6.I985, s. I)
41412: menettelytapoihin, jotka liittymispäivänä kuu-
41413: luvat jo ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdan                 - 385 R 1661: neuvoston asetus (ETY) N:o
41414: soveltamisalaan.".                                         I661/85, annettu I3 päivänä kesäkuuta I985
41415:                                                            (EYVL N:o L I60, 20.6.I985, s. 7)
41416:    II. 393 R 3652: Komission asetus (EY) N:o
41417: 3652/93, annettu 22 päivänä joulukuuta I993,                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
41418: perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
41419: soveltamisesta lentoliikenteen tietokonepohjai-            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
41420: sia paikanvarausjärjestelmiä koskeviin yritysten           lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
41421: välisten sopimusten ryhmiin (EYVL N:o L 333,               N:o L 302, I5.Il.85, s. 23)
41422: 31.12.I993, s. 37)
41423:                                                              - 386 R 3811: neuvoston asetus (ETY) N:o
41424:   Lisätään artikla seuraavasti:                            38II/86, annettu II päivänä joulukuuta I986
41425:                                                            (EYVL N:o L 355, I6.I2.I986, s. 5)
41426: 
41427:                    "14 a artikla                             - 389 R 1305: neuvoston asetus (ETY) N:o
41428:                                                            1305/89, annettu II päivänä toukokuuta I989
41429:   Perustamissopimuksen 85 artiklan I kohdas-               (EYVL N:o L I3I, 13.5.1989, s. I)
41430: sa määrättyä kieltoa ei sovelleta sopimuksiin,
41431: jotka olivat olemassa Itävallan, Norjan, Suo-                - 389 R 2332: neuvoston asetus (ETY) N:o
41432: men ja Ruotsin liittymispäivänä ja jotka kysei-            2332/89, annettu I8 päivänä heinäkuuta I989
41433: sen liittymisen vuoksi kuuluvat perustamissopi-            (EYVL N:o L 224, 2.8.I989, s. I)
41434: muksen 85 artiklan I kohdan soveltamisalaan,
41435: jos niitä muutetaan kuuden kuukauden kulu-                   - 389 R 3427: neuvoston asetus (ETY) N:o
41436: essa liittymispäivästä siten, että ne täyttävät            3427/89, annettu 30 päivänä lokakuuta I989
41437: tässä asetuksessa säädetyt edellytykset. Tätä              (EYVL N:o L 33I, I6.Il.l989, s. I)
41438: artiklaa ei kuitenkaan sovelleta sopimuksiin,
41439: jotka liittymispäivänä kuuluvat jo ETA-sopi-                 - 391 R 2195: neuvoston asetus (ETY) N:o
41440: muksen 53 artiklan I kohdan soveltamis-                    2I95/9I, annettu 25 päivänä kesäkuuta I99I
41441: alaan.".                                                   (EYVL N:o L 206, 29.7.I99I, s. 2)
41442: 
41443:                                                              -392 R 1247: neuvoston asetus (ETY) N:o
41444:          IV SOSIAALIPOLITIIKKA                             I247/92, annettu 30 päivänä huhtikuuta I992
41445:                                                            (EYVL N:o L 136, I9.5.1992, s. I)
41446:              A. SOSIAALITURVA
41447:                                                              - 392 R 1248: neuvoston asetus (ETY) N:o
41448:    1. 371 R 1408: Neuvoston asetus (ETY) N:o               I248/92, annettu 30 päivänä huhtikuuta I992
41449: I408/7I, annettu I4 päivänä kesäkuuta I97I,                (EYVL N:o L I36, I9.5.I992, s. 7)
41450: sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhtei-
41451: sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöi-            -   392 R 1249: neuvoston asetus (ETY) N:o
41452: 9 340405P NIDE II
41453: 66      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41454: 
41455: 
41456: 1249/92, annettu 30 päivänä huhtikuuta 1992                           Henkilöä, joka on työtapaturmavakuu-
41457: (EYVL N:o L 136, 19.5.1992, s. 28)                                    tuslainsäädännössä tarkoitettu palkattu
41458:                                                                       työntekijä tai itsenäinen ammatinhar-
41459:   - 393 R 1945: neuvoston asetus (ETY} N:o                            joittaja, pidetään vastaavasti asetuksen
41460: 1945/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993                            1 artiklan a alakohdan ii alakohdassa
41461: (EYVL N:o L 181, 23.7.1993, s. 1)                                     tarkoitettuna palkattuna työntekijänä
41462:                                                                       tai itsenäisenä ammatinharjoittajana.";
41463:   a) Korvataan 82 artiklan 1 kohdassa oleva
41464: numero "72" numerolla "96".                                    c) Muutetaan liitteessä I oleva II osa "Per-
41465:                                                              heenjäsenet" (asetuksen 1 artiklan f kohdan
41466:    b) Muutetaan liitteessä I oleva I osa "Pal-               toinen virke) seuraavasti:
41467: katut työntekijät ja/tai itsenäiset ammatinhar-
41468: joittajat (asetuksen 1 artiklan a kohdan ii ja iii              i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
41469: alakohta)" seuraavasti:                                            MAAT" jälkeen seuraava:
41470: 
41471:      i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                      "K. NORJA
41472:         MAAT" jälkeen seuraava:
41473:                                                                       Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuk-
41474:      "K. NORJA                                                        siin asetuksen III osaston 1 luvun sään-
41475:                                                                       nösten nojalla 'perheenjäsenellä' tarkoi-
41476:           Henkilöä, joka on kansallisessa vakuu-                      tetaan puolisoa tai alle 25-vuotiasta
41477:           tuslaissa tarkoitettu palkattu työntekijä                   lasta.
41478:           tai itsenäinen ammatinharjoittaja, pide-
41479:           tään vastaavasti asetuksen 1 artiklan                   L. ITÄVALTA
41480:           a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettu-
41481:           na palkattuna työtekijänä tai itsenäise-                    Ei mitään.";
41482:           nä ammatinharjoittajana.
41483:                                                                 ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja
41484:       L. ITÄVALTA                                                   "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41485:                                                                     TA" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja
41486:           Ei mitään.";                                              "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41487:                                                                     TA";
41488:      ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja
41489:          "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                            iii) lisätään otsikkokohdan "M. PORTU-
41490:          TA" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja                            GALI" jälkeen seuraava:
41491:          "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41492:          TA";                                                   "N. SUOMI
41493: 
41494:      iii) lisätään otsikkokohdassa "M. PORTU-                         Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuk-
41495:           GALI" olevien sanojen "Ei mitään." jäl-                     siin asetuksen III osaston 1 luvun sään-
41496:           keen seuraava:                                              nösten nojalla 'perheenjäsenellä' tarkoi-
41497:                                                                       tetaan puolisoa tai lasta siten, kuin
41498:      "N. SUOMI                                                        sairausvakuutuslaissa on määritelty.
41499: 
41500:           Henkilöä, joka on työeläkejärjestelmää                  0. RUOTSI
41501:           koskevassa lainsäädännössä tarkoitettu
41502:           palkattu työntekijä tai itsenäinen am-                      Määrättäessä oikeudesta luontoisetuuk-
41503:           matinharjoittaja, pidetään vastaavasti                      siin asetuksen III osaston 1 luvun sään-
41504:           asetuksen 1 artiklan a alakohdan ii ala-                    nösten nojalla 'perheenjäsenellä' tarkoi-
41505:           kohdassa tarkoitettuna palkattuna                           tetaan puolisoa tai alle 18-vuotiasta
41506:           työntekijänä tai itsenäisenä ammatin-                       lasta.";
41507:           harjoittajana.
41508:                                                                 d) Muutetaan liitteen II "(asetuksen 1 arti-
41509:       0. RUOTSI                                               klan j ja u kohta)" I osa "Sellaisia itsenäisiä
41510:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   67
41511: 
41512: ammatinharjoittajia koskevat erityisjärjestel-                     Synnytysavustuksen yleinen osa.";
41513: mät, jotka on suljettu asetuksen soveltamisalan
41514: ulkopuolelle 1 artiklan j kohdan neljännen ala-               ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja
41515: kohdan nojalla" seuraavasti:                                      "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41516:                                                                   TA" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja "P.
41517:   i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                           YHDISTYNYT KUNINGASKUNT A";
41518:      MAA T" jälkeen seuraava:
41519:                                                               iii) lisätään otsikkokohdan "M. PORTU-
41520:   "K. NORJA                                                        GALI" jälkeen seuraava:
41521: 
41522:        Ei mitään.                                             "N. SUOMI
41523: 
41524:    L. ITÄVALTA                                                     Äitiyspakkaus tai kertasuoritteinen äi-
41525:                                                                    tiysavustus äitiysavustuslain nojalla.
41526:        Lääkärien, eläinlääkärien, lakimiesten
41527:        ja insinöörien (Ziviltechniker) vakuutus-               0. RUOTSI
41528:        ja eläkelaitokset (Versicherungs- und                       Ei mitään.";
41529:        Versorgungswerke), "erityisesti sosiaali-
41530:        huoltorahastot (Fiirsorgeeinrichtungen)               t) Muutetaan liitteessä II oleva III osa "Ase-
41531:        ja laajennettu tulonsiirtojärjestelmä (er-          tuksen 4 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tar-
41532:        weiterte Honorarverteilung)";                       koitetut erityiset maksuihin perustumattomat
41533:                                                            etuudet, jotka eivät kuulu asetuksen sovelta-
41534:   ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja                  misalaan" seuraavasti:
41535:       "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41536:       T A" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja                       i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
41537:       "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                                MAA T" jälkeen seuraava:
41538:       TA";
41539:                                                               "K. NORJA
41540:   iii) lisätään otsikkokohdan "M. PORTU-
41541:        GALI" jälkeen seuraava:                                     Ei mitään.
41542: 
41543:   "N. SUOMI                                                    L. ITÄVALTA
41544: 
41545:        Ei mitään.                                                  Bundesländerin lainsäädännön nojalla
41546:                                                                    vammaisille tai hoidon tarpeessa olevil-
41547:     0. RUOTSI                                                      le myönnettävät etuudet.";
41548: 
41549:        Ei mitään.";                                           ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja
41550:                                                                   "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41551: e) Muutetaan liitteessä II oleva II osa "Erityi-                  TA" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja "P.
41552: set synnytysavustukset, jotka on suljettu ase-                    YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA";
41553: tuksen soveltamisalan ulkopuolelle 1 artiklan
41554: u kohdan nojalla" seuraavasti:                                iii) lisätään otsikkokohdan "M. PORTU-
41555:                                                                    GALI" jälkeen seuraava:
41556:    i) lisätään otsikkokohdan " J. ALANKO-
41557:       MAA T" jälkeen seuraava:                                "N. SUOMI
41558:                                                                     Ei mitään.
41559:    "K. NORJA
41560:                                                                0. RUOTSI
41561:         Kertasuoritteiset avustukset, jotka kan-
41562:         sallisen vakuutuslain nojalla maksetaan                     Ei mitään.";
41563:         synnytyksen yhteydessä.
41564:                                                               g) Muutetaan liite II a (asetuksen 10 a artik-
41565:     L. ITÄVALTA                                            la) seuraavasti:
41566: 68     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41567: 
41568: 
41569:      i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                         "L. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41570:         MAAT" jälkeen seuraava:                                    T A" otsikoilla "M. PORTUGALI" ja
41571:                                                                    "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41572:      "K. NORJA                                                     TA";
41573: 
41574:          a) 17 päivänä kesäkuuta 1966 annetun                  iii) lisätään otsikkokohdan "K. PORTU-
41575:             kansallisen vakuutuslain N:o 12                         GALI" jälkeen seuraava:
41576:             8 pykälän 2 momentin mukainen pe-
41577:             rusetuus ja hoitoetuus ylimääräisten               "N. SUOMI
41578:             kulujen kattamiseksi tai vammaisuu-
41579:             den aiheuttaman erityisen huolenpi-                      a) Lapsen hoitotuki (Laki lapsen hoito-
41580:             don, sairaanhoidon tai kotiavun tar-                        tuesta, 444/69).
41581:             peen kattamiseksi, lukuun ottamatta
41582:             tapauksia, joissa edunsaaja saa kan-                     b) Vammaistuki            (Vammaistukilaki,
41583:             sallisen vakuutusjärjestelmän mu-                           124/88).
41584:             kaista vanhuus-, työkyvyttömyys- tai
41585:             jälkeenjääneiden eläkettä.                               c) Eläkkeensaajien asumistuki (Eläk-
41586:                                                                         keensaajien asumistukilaki, 591/78).
41587:          b) 17 päivänä kesäkuuta 1966 annetun
41588:             kansallisen vakuutuslain N:o 12                          d) Peruspäiväraha (Työttömyysturvala-
41589:              7 pykälän 3 momentin ja 8 pykälän                          ki 602/84) tapauksissa, joissa henkilö
41590:             4 momentin mukainen vammaisina                              ei täytä ansiosidonnaisen työttö-
41591:             syntyneille tai nuorena vammautu-                           myyspäivärahan vastaavia edellytyk-
41592:             neille henkilöille taattu vähimmäis-                        siä.
41593:             lisäeläke.
41594:                                                                  0. RUOTSI
41595:          c) 17 päivänä kesäkuuta 1966 annetun
41596:             kansallisen vakuutuslain N:o 12                          a) Peruseläkkeiden kunnalliset asumis-
41597:             10 pykälän 2ja 3 momentin mukai-                            lisät (laki 1962:392, painettu uudel-
41598:             nen lapsen hoitoetuus ja jälkeenjää-                        leen 1976:1014).
41599:             neen puolison koulutusetuus.
41600:                                                                      b) Vammaiskorvaukset muille kuin
41601:       L. ITÄVALTA                                                       eläkkeensaajille (laki 1962:381, pai-
41602:                                                                         nettu uudelleen 1982:120).
41603:          a) Korvauslisä (yleisestä sosiaalivakuu-
41604:             tuksesta      9 päivänä      syyskuuta                   c) Vammaisten lasten huoltoavustukset
41605:                                                                         (laki 1962:381, painettu uudelleen
41606:             1955 annettu liittovaltion laki -
41607:             ASVG, kaupan alalla työskentelevi-                          1982:120).";
41608:             en henkilöiden sosiaalivakuutuksesta                h) Muutetaan liitteessä III oleva A osa
41609:             11 päivänä lokakuuta 1978 annettu
41610:                                                              "Sellaisten sosiaaliturvasopimusten määräyk-
41611:             liittovaltion laki - GSVG ja maan-               set, jotka jäävät sovellettaviksi sen estämättä,
41612:             viljelijöiden    sosiaalivakuutuksesta
41613:                                                              mitä asetuksen 6 artiklassa säädetään" seuraa-
41614:             11 päivänä lokakuuta 1978 annettu
41615:                                                              vasti:
41616:             liittovaltion laki - BSVG).
41617:                                                                i) lisätään otsikkokohdan "9. BELGIA
41618:          b) Itävallan liittovaltion huoltoavustus-                ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41619:             lain (Bundespflegegeldgesetz) mukai-
41620:             nen huoltoavustus (Pflegegeld), lu-                "10. BELGIA- NORJA
41621:             kuun ottamatta liikennevakuutuslai-
41622:             tosten myöntämiä huoltoavustuksia,                       Ei sopimusta.
41623:             jos vamma on aiheutunut työtapa-
41624:             turmasta tai ammattitaudista.";                      11. BELGIA- ITÄVALTA
41625:      ii) korvataan otsikot "K. PORTUGALI" ja                         a) Sosiaaliturvasta 4 päivänä huhtikuu-
41626:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   69
41627: 
41628:          ta 1977 tehdyn sopimuksen 4 artikla                         ta 1987 tehdyn sopimuksen 4 artikla
41629:          kolmannessa valtiossa asuvien osal-                         kolmannessa valtiossa asuvien osal-
41630:          ta.                                                         ta.
41631:      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                         b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41632:         kirjan III kohta kolmannessa valti-                         kirjan 1 kohta kolmannessa valtiossa
41633:         ossa asuvien osalta.                                        asuvien osalta.
41634: ii) muutetaan otsikon "BELGIA - POR-                       v) muutetaan otsikon "TANSKA - POR-
41635:     TUGALI" numerointi 1O:stä 12:ksi, ja                      TUGALI" numerointi 20:sta 26:ksi, ja
41636:     lisätään sen jälkeen seuraava:                            lisätään sen jälkeen seuraava:
41637: "13. BELGIA- SUOMI                                          "27. TANSKA -         SUOMI
41638:      Ei sopimusta.                                               Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
41639:                                                                  1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen
41640:  14. BELGIA- RUOTSI                                              10 artikla.
41641:      Ei sopimusta.";                                         28. TANSKA -         RUOTSI
41642: iii) muutetaan otsikon "BELGIA - YH-                             Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
41643:      DISTYNYT KUNINGASKUNTA'' nu-                                1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen
41644:      merointi 11 :sta 15:ksi, ja sitä seuraavat                  10 artikla.";
41645:      otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
41646:      vasti:                                                 vi) muutetaan otsikon "TANSKA - YH-
41647:                                                                 DISTYNYT KUNINGASKUNT A" nu-
41648: "16. TANSKA- SAKSA"                                             merointi 21 :sta 29:ksi, ja sitä seuraavat
41649:                                                                 otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
41650: "17. TANSKA- ESPANJA"                                           vasti:
41651: "18. TANSKA- RANSKA"                                        "30. SAKSA- ESPANJA"
41652: "19. TANSKA- KREIKKA"
41653:                                                             "31. SAKSA- RANSKA"
41654: "20. TANSKA- IRLANTI"
41655:                                                             "32. SAKSA- KREIKKA"
41656: "21. TANSKA- ITALIA"
41657:                                                             "33. SAKSA- IRLANTI"
41658: "22. TANSKA- LUXEMBURG"
41659:                                                             "34. SAKSA- ITALIA"
41660: "23. TANSKA- ALANKOMAAT";
41661:                                                             "35. SAKSA -        LUXEMBURG"
41662: iv) lisätään otsikkokohdassa "23. TANSKA
41663:     - ALANKOMAA T" olevien sanojen                          "36. SAKSA -        ALANKOMAA T"
41664:     "Ei sopimusta." jälkeen seuraava:
41665:                                                             vii) Lisätään otsikkokohdan "36. SAKSA-
41666: "24. TANSKA- NORJA                                               ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41667: 
41668:      Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta                  "37. SAKSA -        NORJA
41669:      1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen
41670:      10 artikla.                                                 Ei sopimusta.
41671: 
41672:  25. TANSKA- ITÄVALTA                                        38. SAKSA- ITÄVALTA
41673: 
41674:      a) Sosiaaliturvasta 16 päivänä kesäkuu-                     a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä joulu-
41675: 70   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41676: 
41677: 
41678:           kuuta 1966 tehdyn sopimuksen                               g) Mainitun sopimuksen 10 päivänä
41679:           41 artikla, sellaisena kuin sopimus                           huhtikuuta 1969 tehdyssä lisäsopi-
41680:           on muutettuna 10 päivänä huhtikuu-                            muksessa N:o 1 oleva 2 artikla.
41681:           ta 1969 tehdyllä lisäsopimuksella
41682:           N:o 1, 29 päivänä maaliskuuta 1974                         h) Työttömyysvakuutuksesta 19 päivä-
41683:           tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2 ja 29                         nä heinäkuuta 1978 tehdyn sopimuk-
41684:           päivänä elokuuta 1980 tehdyllä lisä-                          sen 1 artiklan 5 kohta ja 8 artikla.
41685:           sopimuksella N:o 3.
41686:                                                                      i) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41687:        b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                              kirjan 10 kohta.";
41688:            kirjan 3 kohdan c ja d alakohta,
41689:            17 kohta, 20 kohdan a alakohta ja                 viii) muutetaan otsikon "SAKSA - POR-
41690:            21 kohta.                                               TUGALI" numerointi 29:stä 39:ksi, ja
41691:                                                                    lisätään sen jälkeen seuraava:
41692:        c) Mainitun sopimuksen 3 artikla kol-
41693:           mannessa valtiossa asuvien osalta.                 "40. SAKSA -         SUOMI
41694: 
41695:        d) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                           a) Sosiaaliturvasta 23 päivänä huhti-
41696:           kirjan 3 kohdan g alakohta kolman-                            kuuta 1979 tehdyn sopimuksen 4 ar-
41697:           nessa valtiossa asuvien osalta.                               tikla.
41698: 
41699:        e) Sopimuksen 4 artiklan 1 kohta Sak-                         b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41700:           san lainsäädännön osalta, jonka mu-                           kirjan 9 kohdan a alakohta.
41701:           kaan tapaturmat (ja ammattitaudit),
41702:           jotka tapahtuvat Saksan liittotasa-                  41. SAKSA- RUOTSI
41703:           vallan alueen ulkopuolella, ja kaudet,                     a) Sosiaaliturvasta 27 päivänä helmi-
41704:           jotka ovat täyttyneet kyseisen alueen                         kuuta 1976 tehdyn sopimuksen 4 ar-
41705:           ulkopuolella, eivät johda etuuksien                           tiklan 2 kohta.
41706:           maksamiseen tai johtavat etuuksien
41707:           maksamiseen vain tietyin edellytyk-                        b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41708:           sin, kun niihin oikeutetut asuvat                             kirjan 8 kohdan a alakohta.";
41709:           Saksan Hittotasavallan alueen ulko-
41710:           puolella tapauksissa, joissa:                       ix) muutetaan otsikon "SAKSA - YHDIS-
41711:                                                                   TYNYT KUNINGASKUNTA" nume-
41712:           i) etuus on jo myönnetty tai voitai-                    rointi 30:sta 42:ksi, ja sitä seuraavat
41713:              siin myöntää 1 päivänä tammi-                        otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
41714:              kuuta 1994;                                          vasti:
41715:           ii) asianomainen henkilö on muutta-                 "43. ESPANJA -          RANSKA"
41716:               nut vakituisesti asumaan Itäval-
41717:               taan ennen 1 päivää tammikuuta                  "44. ESPANJA- KREIKKA"
41718:               1994 ja eläke- ja tapaturmavakuu-
41719:               tuksen eläkkeiden myöntäminen                   "45. ESPANJA- IRLANTI"
41720:               alkaa ennen 31 päivää joulukuuta
41721:               1994.                                           "46. ESPANJA- ITALIA"
41722: 
41723:        f) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                    "47. ESPANJA- LUXEMBURG"
41724:           kirjan 19 kohdan b alakohta. Sovel-                 "48. ESPANJA- ALANKOMAAT";
41725:           lettaessa tämän määräyksen 3 koh-
41726:           dan c alakohtaa toimivaltaisen lai-                 x) lisätään otsikkokohdan "48. ESPANJA
41727:           toksen huomioon ottaman määrän ei                      -    ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:
41728:           tule ylittää määrää, joka on makset-
41729:           tava niiden vastaavien kausien osalta,              "49. ESPANJA -          NORJA
41730:           jotka kyseisen laitoksen on korvatta-
41731:           va.                                                        Ei sopimusta.
41732:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   71
41733: 
41734: 50. ESPANJA- ITÄVALTA                                            PORTUGALI"           numeromtl     44:stä
41735:                                                                  62:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:
41736:      a) Sosiaaliturvasta 6 päivänä marras-
41737:         kuuta 1981 tehdyn sopimuksen 4 ar-                 "63. RANSKA -           SUOMI
41738:         tikla kolmannessa valtiossa asuvien
41739:         osalta.                                                  Ei mitään.
41740: 
41741:      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                   64. RANSKA- RUOTSI
41742:         kirjan II kohta kolmannessa valtios-
41743:         sa asuvien osalta.";                                     Ei mitään.";
41744: 
41745: xi) muutetaan otsikon "ESPANJA- POR-                       xv) muutetaan otsikon "RANSKA - YH-
41746:     TUGALI" numerointi 37:stä 5l:ksi, ja                       DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"
41747:     lisätään sen jälkeen seuraava:                             numerointi 45:sta 65:ksi, ja sitä seuraa-
41748:                                                                vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
41749: "52. ESPANJA -         SUOMI                                   raavasti:
41750: 
41751:      Sosiaaliturvasta 19 päivänä joulukuuta                "66. KREIKKA -           IRLANTI"
41752:      1985 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
41753:      2 kohta.                                              "67. KREIKKA -           ITALIA"
41754: 
41755:  53. ESPANJA- RUOTSI                                       "68. KREIKKA -           LUXEMBURG"
41756: 
41757:      Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta                 "69. KREIKKA -           ALANKOMAAT";
41758:      1987 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
41759:      2 kohta ja 16 artikla.";                              xvi) lisätään otsikkokohdan "69. KREIK-
41760:                                                                 KA- ALANKOMAAT" jälkeen seu-
41761: xii) muutetaan otsikon "ESPANJA- YH-                            raava:
41762:      DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"
41763:      numerointi 38:sta 54:ksi, ja sitä seuraa-             "70. KREIKKA -           NORJA
41764:      vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
41765:      raavasti:                                                   Sosiaaliturvasta 12 päivänä kesäkuuta
41766:                                                                  1980 tehdyn sopimuksen 16 artiklan
41767: "55. RANSKA -          KREIKKA"                                  5 kohta.
41768: 
41769: "56. RANSKA- IRLANTI"                                        71. KREIKKA- ITÄVALTA
41770: 
41771: "57. RANSKA- ITALIA"                                             a) Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulu-
41772:                                                                     kuuta 1979 tehdyn sopimuksen 4 ar-
41773: "58. RANSKA -          LUXEMBURG"                                   tikla, sellaisena kuin sopimus on
41774:                                                                     muutettuna 21 päivänä toukokuuta
41775: "59. RANSKA- ALANKOMAAT"                                            1986 tehdyllä lisäsopimuksella, kol-
41776:                                                                     mannessa valtiossa asuvien osalta.
41777: xiii) lisätään otsikkokohdan "59. RANSKA
41778:       - ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:                           b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41779:                                                                     kirjan II kohta kolmannessa valtios-
41780: "60. RANSKA -          NORJA                                        sa asuvien osalta.";
41781:      Ei mitään.                                            xvii) muutetaan otsikon "KREIKKA -
41782:                                                                  PORTUGALI"           numerointi    50:sta
41783: "61. RANSKA- ITÄVALTA                                            72:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:
41784:      Ei mitään.";                                          "73. KREIKKA -           SUOMI
41785: xiv) muutetaan       otsikon     "RANSKA          -              Sosiaaliturvasta II päivänä maaliskuuta
41786: 72      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41787: 
41788: 
41789:           1988 tehdyn sopimuksen              5 artiklan        "85. ITALIA -        LUXEMBURG"
41790:           2 kohta ja 21 artikla.
41791:                                                                 "86. ITALIA- ALANKOMAAT";
41792:       74. KREIKKA -          RUOTSI
41793:                                                                 xxii) lisätään otsikkokohdan "86. ITALIA
41794:           Sosiaaliturvasta 5 päivänä toukokuuta                       - ALANKOMAAT" jälkeen seuraa-
41795:           1978 tehdyn sopimuksen 5 artik1an                           va:
41796:           2 kohta ja 23 artikla, sellaisena kuin
41797:           sopimus on muutettuna 14 päivänä                      "87. ITALIA- NORJA
41798:           syyskuuta 1984 tehdyllä lisäsopimuksel-
41799:           la.";                                                       Ei mitään.
41800: 
41801:      xviii) muutetaan otsikon "KREIKKA -                          88. ITALIA- ITÄVALTA
41802:             YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41803:             TA" numerointi 5l:stä 75:ksi, ja sitä                     a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä tammi-
41804:             seuraavat otsikot numeroidaan uudel-                         kuuta 1981 tehdyn sopimuksen 5 ar-
41805:             leen seuraavasti:                                            tiklan 3 kohta ja 9 artiklan 2 kohta.
41806: 
41807:      "76. IRLANTI -        ITALIA"                                    b) Mainitun sopimuksen 4 artikla ja
41808:                                                                          sen päätöspöytäkirjan 2 kohta kol-
41809:      "77. IRLANTI- LUXEMBURG"                                            mannessa valtiossa asuvien osalta.";
41810: 
41811:      "78. IRLANTI -        ALANKOMAAT";                         xxiii) muutetaan otsikon "ITALIA - POR-
41812:                                                                        TUGALI" numerointi 59:stä 89:ksi, ja
41813:      xix) lisätään otsikkokohdan "78. IRLANTI                          lisätään sen jälkeen seuraava:
41814:           - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41815:                                                                 "90. ITALIA -         SUOMI
41816:      "79. IRLANTI -        NORJA
41817:                                                                       Ei sopimusta.
41818:           Ei sopimusta.
41819:                                                                   91. ITALIA- RUOTSI
41820:       80. IRLANTI -         ITÄVALTA
41821:                                                                       Sosiaaliturvasta 25 päivänä syyskuuta
41822:           Sosiaaliturvasta 30 päivänä syyskuuta                       1979 tehdyn sopimuksen 20 artikla.";
41823:           1988 tehdyn sopimuksen 4 artikla kol-
41824:           mannessa valtiossa asuvien osalta.";                  xxiv) muutetaan otsikon "ITALIA - YH-
41825:                                                                       DISTYNYT KUNINGASKUNT A"
41826:      xx) muutetaan otsikon "IRLANTI- POR-                             numerointi 60:stä 92:ksi, ja sitä seuraa-
41827:          TUGALI" numerointi 55:stä 8l:ksi, ja                         vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
41828:          lisätään sen jälkeen seuraava:                               raavasti:
41829: 
41830:      "82. IRLANTI -         SUOMI                                "93. LUXEMBURG -              ALANKOMAAT"
41831: 
41832:           Ei sopimusta.                                          xxv) lisätään otsikkokohdan "93. LUXEM-
41833:                                                                       BURG - ALANKOMAAT" jälkeen
41834:       83. IRLANTI- RUOTSI                                             seuraava:
41835: 
41836:           Ei sopimusta.";                                        "94. LUXEMBURG -              NORJA
41837: 
41838:      xxi) muutetaan otsikon "IRLANTI- YH-                              Ei mitään.
41839:           DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"
41840:           numerointi 56:stä 84:ksi, ja sitä seuraa-               95. LUXEMBURG- ITÄVALTA
41841:           vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
41842:           raavasti:                                                    a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä joulu-
41843:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   73
41844: 
41845:          kuuta 1971 tehdyn sopimuksen 5 ar-                         b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41846:          tiklan 2 kohta, sellaisena kuin sopi-                         kirjan II kohta kolmannessa valti-
41847:          mus on muutettuna 16 päivänä tou-                             ossa asuvien osalta.";
41848:          kokuuta 1973 tehdyllä lisäsopimuk-
41849:          sella N:o 1 ja 9 päivänä lokakuuta                  xxviii) muutetaan otsikon "ALANKO-
41850:          1978 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2.                       MAAT - PORTUGALI" nume-
41851:                                                                      rointi 64:stä 102:ksi, ja lisätään sen
41852:       b) Mainitun sopimuksen 3 artiklan 2                            jälkeen seuraava:
41853:          kohta kolmannessa valtiossa asuvien
41854:                                                              "103. ALANKOMAAT- SUOMI
41855:          osalta.
41856:                                                                     Ei sopimusta.
41857:       c) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41858:          kirjan III kohta kolmannessa valti-                  104. ALANKOMAAT- RUOTSI
41859:          ossa asuvien osalta.";
41860:                                                                     Sosiaaliturvasta 2 päivänä heinäkuuta
41861:  xxvi) muutetaan otsikon "LUXEMBURG                                 1976 tehdyn sopimuksen 4 artikla ja
41862:        - PORTUGALI" numerointi 62:sta                               24 artiklan 3 kohta kolmannessa valti-
41863:        96:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:                    ossa asuvien osalta.";
41864:                                                              xxix) muutetaan otsikon "ALANKOMAAT
41865:  "97. LUXEMBURG- SUOMI
41866:                                                                          YHDISTYNYT KUNINGAS-
41867:       Sosiaaliturvasta 15 päivänä syyskuuta                        KUNTA" numerointi 65:stä 105:ksi, ja
41868:                                                                    lisätään sen jälkeen seuraava:
41869:       1988 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
41870:       2 kohta.                                               "106. NORJA- ITÄVALTA
41871:   98. LUXEMBURG- RUOTSI                                             a) Sosiaaliturvasta 27 päivänä elokuu-
41872:                                                                        ta 1985 tehdyn sopimuksen 5 arti-
41873:       a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä helmi-                            klan 2 kohta.
41874:          kuuta 1985 tehdyn sopimuksen 4 ar-
41875:          tikla ja 29 artiklan 1 kohta kolman-                       b) Mainitun sopimuksen 4 artikla kol-
41876:          nessa valtiossa asuvien osalta.                               mannessa valtiossa asuvien osalta.
41877:                                                                     c) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41878:       b) Mainitun sopimuksen 30 artikla.";                             kirjan II kohta kolmannessa valti-
41879:                                                                        ossa asuvien osalta.
41880:  xxvii) muutetaan otsikon "LUXEMBURG
41881:               YHDISTYNYT KUNINGAS-                            107. NORJA- PORTUGALI
41882:         KUNTA" numerointi 63:sta 99:ksi, ja
41883:         lisätään sen jälkeen seuraava:                              Sosiaaliturvasta 5 päivänä kesäkuuta
41884:                                                                     1980 tehdyn sopimuksen 6 artikla.
41885:  "100. ALANKOMAAT- NORJA
41886:                                                               108. NORJA- SUOMI
41887:         Sosiaaliturvasta 13 päivänä huhtikuuta                      Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
41888:         1989 tehdyn sopimuksen 5 artiklan                           1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
41889:         2 kohta.                                                    sen 10 artikla.
41890:    101. ALANKOMAAT- ITÄVALTA                                  109. NORJA- RUOTSI
41891: 
41892:         a) Sosiaaliturvasta 7 päivänä maalis-                       Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
41893:            kuuta 1974 tehdyn sopimuksen                             1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
41894:            3 artikla, sellaisena kuin sopimus                       sen 10 artikla.
41895:            on muutettuna 5 päivänä marras-                    110. NORJA- YHDISTYNYT KUNIN-
41896:            kuuta 1980 tehdyllä lisäsopimuksel-                     GASKUNTA
41897:            la, kolmannessa valtiossa asuvien
41898:            osalta.                                                  Ei mitään.
41899: 10 340405P NIDE II
41900: 74    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
41901: 
41902: 
41903:      111. ITÄVALTA- PORTUGALI                                   116. PORTUGALI- RUOTSI
41904:          Ei mitään.                                                  Sosiaaliturvasta 25 päivänä lokakuuta
41905:                                                                      1978 tehdyn sopimuksen 6 artikla.";
41906:      112. ITÄVALTA- SUOMI
41907:                                                               xxx) muutetaan otsikon "PORTUGALI -
41908:          a) Sosiaaliturvasta II päivänä joulu-                     YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
41909:             kuuta 1985 tehdyn sopimuksen                           TA" numerointi 66:sta 117:ksi, ja lisä-
41910:             4 artikla, sellaisena kuin sopimus                     tään sen jälkeen seuraava:
41911:             on muutettuna 9 päivänä maalis-
41912:             kuuta 1993 tehdyllä lisäsopimuksel-               "118. SUOMI- RUOTSI
41913:             1a, kolmannessa valtiossa asuvien
41914:             osalta.                                                   Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
41915:                                                                       1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
41916:          b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                          sen 10 artikla.
41917:              kirjan II kohta kolmannessa valti-
41918:              ossa asuvien osalta.                               119. SUOMI - YHDISTYNYT KUNIN-
41919:                                                                      GASKUNTA
41920:      113. ITÄVALTA- RUOTSI
41921:                                                                       Ei mitään.
41922:          a) Sosiaaliturvasta 11 päivänä marras-
41923:             kuuta 1975 tehdyn sopimuksen                        120. RUOTSI - YHDISTYNYT KU-
41924:             4 artikla ja 24 artiklan 1 kohta,                        NINGASKUNT A
41925:             sellaisena kuin sopimus on muutet-                        Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta
41926:             tuna 21 päivänä lokakuuta 1982                            1987 tehdyn sopimuksen 4 artiklan
41927:             tehdyllä lisäsopimuksella, kolman-                        3 kohta.
41928:             nessa valtiossa asuvien osalta.
41929:                                                               i) Muutetaan liitteessä 111 oleva B osa "Sel-
41930:          b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-               laisten sosiaaliturvasopimusten määräykset,
41931:              kirjan II kohta kolmannessa valti-            joita ei sovelleta kaikkiin henkilöihin, joihin
41932:              ossa asuvien osalta.                          asetusta sovelletaan" seuraavasti:
41933:      114. ITÄVALTA- YHDISTYNYT KU-                            i) lisätään otsikkokohdan "9. BELGIA
41934:           NINGASKUNTA                                            ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41935: 
41936:          a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä heinä-                "10. BELGIA- NORJA
41937:             kuuta 1980 tehdyn sopimuksen                            Ei sopimusta.
41938:             3 artikla, sellaisena kuin sopimus
41939:             on muutettuna 9 päivänä joulukuu-                   11. BELGIA- ITÄVALTA
41940:             ta 1985 tehdyllä lisäsopimuksella
41941:             N:o 1 ja 13 päivänä lokakuuta 1992                      a) Sosiaaliturvasta 4 päivänä huhtikuu-
41942:             tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2,                           ta 1977 tehdyn sopimuksen 4 artikla
41943:             kolmannessa valtiossa asuvien osal-                        kolmannessa valtiossa asuvien osal-
41944:             ta.                                                        ta.
41945: 
41946:          b) Mainitun sopimuksen luontois-                           b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41947:             etuuksia koskeva pöytäkirjaa lu-                           kirjan III kohta kolmannessa valti-
41948:             kuun ottamatta 2 artiklan 3 kohtaa                         ossa asuvien osalta.";
41949:             niiden henkilöiden osalta, jotka ei-              ii) muutetaan otsikon "BELGIA - POR-
41950:             vät voi hakea hoitoa asetuksen III                    TUGALI" numerointi IO:stä 12:ksi, ja
41951:             osaston 1 luvun mukaisesti.                           lisätään sen jälkeen seuraava:
41952:      115. PORTUGALI- SUOMI                                     "13. BELGIA- SUOMI
41953:          Ei sopimusta.                                              Ei sopimusta.
41954:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   75
41955: 
41956:  14. BELGIA -        RUOTSI                                vi) muutetaan otsikon "TANSKA - YH-
41957:                                                                DISTYNYT KUNINGASKUNTA" nu-
41958:      Ei sopimusta.";                                           merointi 21 :stä 29:ksi, ja sitä seuraavat
41959:                                                                otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
41960: iii) muutetaan otsikon "BELGIA - YH-                           vasti:
41961:      DISTYNYT KUNINGASKUNTA" nu-
41962:      merointi 11 :sta 15:ksi, ja sitä seuraavat             "30. SAKSA- ESPANJA"
41963:      otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
41964:      vasti:                                                 "31. SAKSA -        RANSKA"
41965: "1 6. TANSKA -         SAKSA"                               "32. SAKSA- KREIKKA"
41966: "17. TANSKA- ESPANJA"                                       "33. SAKSA -        IRLANTI"
41967: "18. TANSKA- RANSKA"                                        "34. SAKSA- ITALIA"
41968: "19. TANSKA- KREIKKA"                                       "35. SAKSA -        LUXEMBURG"
41969: "20. TANSKA -          IRLANTI"                             "36. SAKSA- ALANKOMAAT";
41970: "21. TANSKA- ITALIA"                                        vii) lisätään otsikkokohdan "36. SAKSA -
41971:                                                                  ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41972: "22. TANSKA -          LUXEMBURG"
41973:                                                             "37. SAKSA -        NORJA
41974: "23. TANSKA- ALANKOMAAT";
41975:                                                                  Ei sopimusta.
41976: iv) lisätään otsikkokohdan "23. TANSKA
41977:     - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
41978:                                                              38. SAKSA- ITÄVALTA
41979: "24. TANSKA -          NORJA
41980:                                                                  a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä joulu-
41981:      Ei mitään.                                                     kuuta 1966 tehdyn sopimuksen
41982:                                                                     41 artikla, sellaisena kuin sopimus on
41983:  25. TANSKA- ITÄVALTA                                               muutettuna 10 päivänä huhtikuuta
41984:                                                                     1969 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 1,
41985:      a) Sosiaaliturvasta 16 päivänä kesäkuu-                        29 päivänä maaliskuuta 1974 tehdyl-
41986:         ta 1987 tehdyn sopimuksen 4 artikla                         lä lisäsopimuksella N:o 2 ja 29 päi-
41987:         kolmannessa valtiossa asuvien osal-                         vänä elokuuta 1980 tehdyllä lisäsopi-
41988:         ta.                                                         muksella N:o 3.
41989: 
41990:      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                         b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41991:         kirjan I kohta kolmannessa valtiossa                        kirjan 20 kohdan a alakohta.
41992:         asuvien osalta.";
41993:                                                                  c) Mainitun sopimuksen 3 artikla kol-
41994: v) muutetaan otsikon "TANSKA - POR-                                 mannessa valtiossa asuvien osalta.
41995:    TUGALI" numerointi 20:stä 26:ksi, ja
41996:    lisätään sen jälkeen seuraava:                                d) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
41997:                                                                     kirjan 3 kohdan g alakohta.
41998: "27. TANSKA- SUOMI
41999:                                                                  e) Sopimuksen 4 artiklan 1 kohta Sak-
42000:       Ei mitään.                                                    san lainsäädännön osalta, jonka mu-
42001:                                                                     kaan tapaturmat (ja ammattitaudit),
42002:   28. TANSKA- RUOTSI                                                jotka tapahtuvat Saksan Iiittotasa-
42003:                                                                     vallan alueen ulkopuolella, ja kaudet,
42004:       Ei mitään.";                                                  jotka ovat täyttyneet kyseisen alueen
42005: 76     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42006: 
42007: 
42008:             ulkopuolella, eivät johda etuuksien                "46. ESPANJA- ITALIA"
42009:             maksamiseen tai johtavat etuuksien
42010:             maksamiseen vain tietyin edellytyk-                "47. ESPANJA- LUXEMBURG"
42011:             sin, kun niihin oikeutetut asuvat
42012:             Saksan Iiittotasavallan alueen ulko-               "48. ESPANJA- ALANKOMAAT"
42013:             puolella tapauksissa, joissa:
42014:                                                                x) lisätään otsikkokohdan "48. ESPANJA
42015:             i) etuus on jo myönnetty tai voitai-                  - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
42016:                siin myöntää 1 päivänä tammi-
42017:                kuuta 1994;                                     "49. ESPANJA- NORJA
42018: 
42019:             ii) asianomainen henkilö on muutta-                      Ei sopimusta.
42020:                 nut vakituisesti asumaan Itäval-
42021:                 taan ennen 1 päivää tammikuuta                   50. ESPANJA- ITÄVALTA
42022:                 1994 ja eläke- ja tapaturmavakuu-
42023:                 tuksen eläkkeiden myöntäminen                        a) Sosiaaliturvasta 6 päivänä marras-
42024:                 alkoi ennen 31 päivää joulukuuta                        kuuta 1981 tehdyn sopimuksen 4 ar-
42025:                 1994.                                                   tikla kolmannessa valtiossa asuvien
42026:                                                                         osalta.
42027:          f) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
42028:             kirjan 19 kohdan b alakohta. Sovel-                      b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
42029:             lettaessa tämän määräyksen 3 koh-                           kirjan II kohta kolmannessa valtios-
42030:             dan c alakohtaa toimivaltaisen lai-                         sa asuvien osalta.";
42031:             toksen huomioon ottama määrä ei
42032:             saa ylittää määrää, joka on makset-                xi) muutetaan otsikon "ESPANJA- POR-
42033:             tava niiden vastaavien kausien osalta,                 TUGALI" numerointi 37:stä 51:ksi, ja
42034:             jotka kyseisen laitoksen on korvatta-                  lisätään sen jälkeen seuraava:
42035:             va.";
42036:                                                                "52. ESPANJA -          SUOMI
42037:      viii) muutetaan otsikon "SAKSA - POR-
42038:            TUGALI" numerointi 29:stä 39:ksi, ja                      Sosiaaliturvasta 19 päivänä joulukuuta
42039:            lisätään sen jälkeen seuraava:                            1985 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42040:                                                                      2 kohta.
42041:      "40. SAKSA- SUOMI
42042:                                                                  53. ESPANJA -         RUOTSI
42043:          Sosiaaliturvasta 23 päivänä huhtikuuta
42044:          1979 tehdyn sopimuksen 4 artikla.                           Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta
42045:                                                                      1987 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42046:       41. SAKSA- RUOTSI                                              2 kohta ja 16 artikla.";
42047: 
42048:          Sosiaaliturvasta 27 päivänä helmikuuta                xii) muutetaan otsikon "ESPANJA - YH-
42049:          1976 tehdyn sopimuksen 4 artiklan                          DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"
42050:          2 kohta.";                                                 numerointi 38:sta 54:ksi, ja sitä seuraa-
42051:                                                                     vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
42052:      ix) muutetaan otsikon "SAKSA- YHDIS-                           raavasti:
42053:          TYNYT KUNINGASKUNTA" nume-
42054:          rointi 30:stä 42:ksi, ja sitä seuraavat               "55. RANSKA -           KREIKKA"
42055:          otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-
42056:          vasti:                                                "56. RANSKA -           IRLANTI"
42057:      "43. ESPANJA -        RANSKA"                             "57. RANSKA- ITALIA"
42058:      "44. ESPANJA- KREIKKA"                                    "58. RANSKA -           LUXEMBURG"
42059:      "45. ESPANJA -        IRLANTI"                            "59. RANSKA- ALANKOMAAT"
42060:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   77
42061: 
42062: xiii) lisätään otsikkokohdan "59. RANSKA                             kirjan II kohta kolmannessa valtios-
42063:       - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:                                sa asuvien osalta.";
42064: 
42065: "60. RANSKA -          NORJA                               xvii) muutetaan otsikon "KREIKKA -
42066:                                                                  PORTUGALI" numerointi              50:stä
42067:      Ei mitään.                                                  72:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:
42068: 
42069:  61. RANSKA- ITÄVALTA                                      "73. KREIKKA -           SUOMI
42070: 
42071:      Ei mitään.";                                                Sosiaaliturvasta 11 päivänä maaliskuuta
42072:                                                                  1988 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42073: xiv) muutetaan otsikon "RANSKA -                                 2 kohta.
42074:      PORTUGALI"           numerointi    44:sta
42075:      62:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:               74. KREIKKA- RUOTSI
42076:                                                                  Sosiaaliturvasta 5 päivänä toukokuuta
42077: "63. RANSKA- SUOMI                                               1978 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42078:                                                                  2 kohta, sellaisena kuin sopimus on
42079:      Ei sopimusta.                                               muutettuna 14 päivänä syyskuuta 1984
42080:                                                                  tehdyllä lisäsopimuksella. ";
42081:  64. RANSKA- RUOTSI
42082:                                                            xviii) muutetaan otsikon "KREIKKA -
42083:      Ei mitään.";                                                 YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42084:                                                                   TA" numerointi 5l:stä 75:ksi, ja sitä
42085: xv) muutetaan otsikon "RANSKA - YH-                               seuraavat otsikot numeroidaan uudel-
42086:     DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"                                leen seuraavasti:
42087:     numerointi 45:stä 65:ksi, ja sitä seuraa-
42088:     vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-                  "76. IRLANTI- ITALIA"
42089:     raavasti:
42090:                                                             "77. IRLANTI -         LUXEMBURG"
42091: "66. KREIKKA- IRLANTI"
42092:                                                             "78. IRLANTI -         ALANKOMAA T";
42093: "67. KREIKKA- ITALIA"
42094:                                                            xix) lisätään otsikkokohdan "78. IRLANTI
42095: "68. KREIKKA -           LUXEMBURG"                             - ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:
42096: 
42097: "69. KREIKKA- ALANKOMAAT"                                   "79. IRLANTI -         NORJA
42098: 
42099: xvi) lisätään otsikkokohdan "69. KREIK-                          Ei sopimusta.
42100:      KA - ALANKOMAA T" jälkeen seu-
42101:      raava:                                                  80. IRLANTI -         ITÄVALTA
42102:                                                                  Sosiaaliturvasta 30 päivänä syyskuuta
42103: "70. KREIKKA -           NORJA                                   1988 tehdyn sopimuksen 4 artikla kol-
42104:      Ei mitään.                                                  mannessa valtiossa asuvien osalta.";
42105:                                                             xx) muutetaan otsikon "IRLANTI - POR-
42106:  71. KREIKKA- ITÄVALTA                                          TUGALI" numerointi 55:stä 81:ksi, ja
42107:                                                                 lisätään sen jälkeen seuraava:
42108:       a) Sosiaaliturvasta 14 päivänä joulu-
42109:          kuuta 1979 tehdyn sopimuksen 4 ar-                 "82. IRLANTI -         SUOMI
42110:          tikla, sellaisena kuin sopimus on
42111:          muutettuna 21 päivänä toukokuuta                        Ei sopimusta.
42112:          1986 tehdyllä lisäsopimuksella, kol-
42113:          mannessa valtiossa asuvien osalta.                  83. IRLANTI- RUOTSI
42114:       b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                        Ei sopimusta.";
42115: 78      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42116: 
42117: 
42118:      xxi) muutetaan otsikon "IRLANTI - YH-                            Ei mitään.
42119:           DISTYNYT        KUNINGASKUNTA"
42120:           numerointi 56:sta 84:ksi, ja sitä seuraa-              95. LUXEMBURG- ITÄVALTA
42121:           vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
42122:           raavasti:                                                   a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä joulu-
42123:                                                                          kuuta 1971 tehdyn sopimuksen 5 ar-
42124:      "85. ITALIA- LUXEMBURG"                                             tiklan 2 kohta, sellaisena kuin sopi-
42125:                                                                          mus on muutettuna 16 päivänä tou-
42126:      "86. ITALIA- ALANKOMAAT";                                           kokuuta 1973 tehdyllä lisäsopimuk-
42127:                                                                          sella N:o 1 ja 9 päivänä lokakuuta
42128:      xxii) lisätään otsikkokohdan "86. ITALIA                            1978 tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2.
42129:            - ALANKOMAAT" jälkeen seuraa-
42130:            va:                                                        b) Mainitun sopimuksen 3 artiklan 2
42131:                                                                          kohta kolmannessa valtiossa asuvien
42132:      "87. ITALIA -       NORJA                                           osalta.
42133: 
42134:           Ei mitään.                                                  c) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
42135:                                                                          kirjan lii kohta kolmannessa valti-
42136:       88. ITALIA- ITÄVALTA                                               ossa asuvien osalta.";
42137: 
42138:           a) Sosiaaliturvasta 21 päivänä tammi-                 xxvi) muutetaan otsikon "LUXEMBURG
42139:              kuuta 1981 tehdyn sopimuksen 5 ar-                       - PORTUGALI" numerointi 62:sta
42140:              tiklan 3 kohta ja 9 artiklan 2 kohta.                    96:ksi, ja lisätään sen jälkeen seuraava:
42141: 
42142:           b) Mainitun sopimuksen 4 artikla ja                   "97. LUXEMBURG -               SUOMI
42143:              sen päätöspöytäkirjan 2 kohta kol-
42144:              mannessa valtiossa asuvien osalta.";                     Sosiaaliturvasta 15 päivänä syyskuuta
42145:                                                                       1988 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42146:      xxiii) muutetaan otsikon "ITALIA- POR-                           2 kohta.
42147:             TUGALI" numerointi 59:stä 89:ksi, ja
42148:             lisätään sen jälkeen seuraava:                        98. LUXEMBURG -              RUOTSI
42149: 
42150:      "90. ITALIA -       SUOMI                                        Sosiaaliturvasta 21 päivänä helmikuuta
42151:                                                                       1985 tehdyn sopimuksen 4 artikla ja
42152:           Ei sopimusta.                                               29 artiklan 1 kohta kolmannessa valti-
42153:                                                                       ossa asuvien osalta.";
42154:       91. ITALIA- RUOTSI
42155:                                                                 xxvii) muutetaan otsikon "LUXEMBURG
42156:           Sosiaaliturvasta 25 päivänä syyskuuta                        -     YHDISTYNYT KUNINGAS-
42157:           1979 tehdyn sopimuksen 20 artikla.";                         KUNTA" numerointi 63:sta 99:ksi, ja
42158:                                                                        lisätään sen jälkeen seuraava:
42159:      xxiv) muutetaan otsikon "ITALIA - YH-
42160:            DISTYNYT KUNINGASKUNTA"                               "100. ALANKOMAAT- NORJA
42161:            numerointi 60:stä 92:ksi, ja sitä seuraa-
42162:            vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-                       Sosiaaliturvasta 13 päivänä huhtikuuta
42163:            raavasti:                                                    1989 tehdyn sopimuksen 5 artiklan
42164:                                                                         2 kohta.
42165:      "93. LUXEMBURG - ALANKOMAAT";
42166:                                                                   101. ALANKOMAAT- ITÄVALTA
42167:      xxv) lisätään otsikkokohdan "93. LUXEM-
42168:           BURG - ALANKOMAAT" jälkeen                                    a) Sosiaaliturvasta 7 päivänä maalis-
42169:           seuraava:                                                        kuuta 1974 tehdyn sopimuksen
42170:                                                                            3 artikla, sellaisena kuin sopimus
42171:      "94. LUXEMBURG -              NORJA                                   on muutettuna 5 päivänä marras-
42172:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   79
42173: 
42174:           kuuta 1980 tehdyllä lisäsopimuksel-                111. ITÄVALTA- PORTUGALI
42175:           la, kolmannessa valtiossa asuvien
42176:           osalta.                                                  Ei mitään.
42177: 
42178:       b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                    112. ITÄVALTA- SUOMI
42179:          kirjan II kohta kolmannessa valti-                        a) Sosiaaliturvasta 11 päivänä joulu-
42180:          ossa asuvien osalta.";                                       kuuta 1985 tehdyn sopimuksen
42181:                                                                       4 artikla, sellaisena kuin sopimus
42182: xxviii) muutetaan     otsikon "ALANKG-
42183:                                                                       on muutettuna 9 päivänä maalis-
42184:         MAAT - PORTUGALI" nume-
42185:                                                                       kuuta 1993 tehdyllä lisäsopimuksel-
42186:         rointi 64:stä 102:ksi, ja lisätään sen
42187:                                                                       la, kolmannessa valtiossa asuvien
42188:         jälkeen seuraava:
42189:                                                                       osalta.
42190: "103. ALANKOMAAT- SUOMI                                            b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
42191:                                                                       kirjan II kohta kolmannessa valti-
42192:       Ei sopimusta.                                                   ossa asuvien osalta.
42193:  104. ALANKOMAAT- RUOTSI                                     113. ITÄVALTA- RUOTSI
42194:       Sosiaaliturvasta 2 päivänä heinäkuuta                        a) Sosiaaliturvasta 11 päivänä marras-
42195:       1976 tehdyn sopimuksen 4 artikla ja                             kuuta 1975 tehdyn sopimuksen
42196:       24 artiklan 3 kohta kolmannessa valti-                          4 artikla ja 24 artiklan 1 kohta,
42197:       ossa asuvien osalta.";                                          sellaisena kuin sopimus on muutet-
42198:                                                                       tuna 21 päivänä lokakuuta 1982
42199: xxix) muutetaan otsikon "ALANKOMAAT                                   tehdyllä lisäsopimuksella, kolman-
42200:             YHDISTYNYT KUNINGAS-                                      nessa valtiossa asuvien osalta.
42201:       KUNTA" numerointi 65:stä 105:ksi, ja
42202:       lisätään sen jälkeen seuraava:                               b) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-
42203:                                                                       kirjan II kohta kolmannessa valti-
42204: "106. NORJA- ITÄVALTA                                                 ossa asuvien osalta.
42205:        a) Sosiaaliturvasta 27 päivänä elokuu-                114. ITÄVALTA- YHDISTYNYT KU-
42206:           ta 1985 tehdyn sopimuksen 5 arti-                       NINGASKUNT A
42207:           klan 2 kohta.
42208:                                                                    a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä heinä-
42209:        b) Mainitun sopimuksen 4 artikla kol-                          kuuta 1980 tehdyn sopimuksen
42210:           mannessa valtiossa asuvien osalta.                          3 artikla, sellaisena kuin sopimus
42211:                                                                       on muutettuna 9 päivänä joulukuu-
42212:        c) Mainitun sopimuksen päätöspöytä-                            ta 1985 tehdyllä lisäsopimuksella
42213:           kirjan II kohta kolmannessa valti-                          N:o 1 ja 13 päivänä lokakuuta 1992
42214:           ossa asuvien osalta.                                        tehdyllä lisäsopimuksella N:o 2, kol-
42215:                                                                       mannessa valtiossa asuvien osalta.
42216:  107. NORJA- PORTUGALI
42217:                                                                    b) Mainitun sopimuksen luontois-
42218:        Ei mitään.                                                     etuuksia koskeva pöytäkirja lukuun
42219:                                                                       ottamatta 2 artiklan 3 kohtaa nii-
42220:  108. NORJA- SUOMI                                                    den henkilöiden osalta, jotka eivät
42221:                                                                       voi hakea hoitoa asetuksen III
42222:        Ei mitään.                                                     osaston 1 luvun mukaisesti.
42223:   109. NORJA- RUOTSI
42224:                                                              115. PORTUGALI- SUOMI
42225:        Ei mitään.
42226:                                                                    Ei sopimusta.
42227:   110. NORJA- YHDISTYNYT KUNIN-
42228:        GASKUNTA                                              116. PORTUGALI- RUOTSI
42229:        Ei mitään.                                                  Sosiaaliturvasta 25 päivänä lokakuuta
42230: 80      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42231: 
42232: 
42233:            1978 tehdyn sopimuksen 6 artikla.";                  iv) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42234:                                                                     KUNINGASKUNT A"            otsikoksi
42235:      xxx) muutetaan otsikon "PORTUOALI -                            "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42236:           YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                                   TA";
42237:           TA" numerointi 66:sta 117:ksi, ja lisä-
42238:           tään sen jälkeen seuraava:                           k) Muutetaan liitteessä IV oleva B osa "Ase-
42239:                                                              tuksen N:o 1408/71 38 artiklan 3 kohdassa ja
42240:      "118. SUOMI -        RUOTSI                             45 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut itsenäisten
42241:                                                              ammatinharjoittajien erityisjärjestelmät" seu-
42242:            Ei mitään.                                        raavasti:
42243:       119. SUOMI - YHDISTYNYT KUNIN-                            i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42244:            GASKUNTA                                                MAAT" jälkeen seuraava:
42245:            Ei mitään.                                           "K. NORJA
42246: 
42247:       120. RUOTSI - YHDISTYNYT KU-                                    Ei mitään.
42248:            NINGASKUNT A
42249:                                                                   L. ITÄVALTA
42250:            Sosiaaliturvasta 29 päivänä kesäkuuta
42251:            1987 tehdyn sopimuksen 4 artiklan                          Ei mitään.";
42252:            3 kohta.";
42253:                                                                 ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
42254:    j) Muutetaan liitteessä IV olevaA osa "Ase-                      otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
42255: tuksen 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu lain-                     sen jälkeen seuraava:
42256: säädäntö, jonka mukaan työkyvyttömyys-
42257: etuuksien määrä on riippumaton vakuutuskau-                      "N. SUOMI
42258: sien pituudesta" seuraavasti:
42259:                                                                       Ei mitään.
42260:      i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42261:         MAAT" jälkeen seuraava:                                   0. RUOTSI
42262: 
42263:      "K. NORJA                                                        Ei mitään.";
42264: 
42265:           Ei mitään.                                             iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42266:                                                                       KUNINGASKUNTA"             otsikoksi
42267:       L. ITÄVALTA                                                     "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42268:                                                                       TA";
42269:           Ei mitään.";
42270:                                                                 1) Muutetaan liitteessä IV oleva C osa "Ase-
42271:      ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                     tuksen 46 artiklan 1 kohdan b alakohdassa
42272:          otsikoksi "M. PORTUGALI"                             tarkoitetut tapaukset, joissa etuuden laskemi-
42273:                                                               sesta 46 artiklan 2 kohdan mukaisesti voidaan
42274:      iii) lisätään otsikkokohdan "N. PORTU-                   luopua" seuraavasti:
42275:           GALI" jälkeen seuraava:
42276:                                                                  i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42277:      "N. SUOMI                                                      MAAT" jälkeen seuraava:
42278:           Vammaisina syntyneille tai nuorena                     "K. NORJA
42279:           vammautuneille myönnettävä kansan-
42280:           eläke (kansaneläkelaki (547/93)).                            Vanhuuseläkkeitä koskevat hakemuk-
42281:                                                                        set, lukuun ottamatta liitteessä IV ole-
42282:       0. RUOTSI                                                        vassa D osassa mainittuja eläkkeitä.
42283:           Ei mitään.";                                            L. ITÄVALTA
42284:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   81
42285: 
42286:          Ei mitään.";                                                    telmän tai maatalouden palkattujen
42287:                                                                          työntekijöiden järjestelmän mukai-
42288:  ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                                    nen leskien työkyvyttömyyseläke, jos
42289:      otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                               se on laskettu kuolleen puolison työ-
42290:      sen jälkeen seuraava:                                               kyvyttömyyseläkkeen perusteella ja
42291:                                                                          maksettu 46 artiklan 1 kohdan a
42292:   "N. SUOMI                                                              alakohdan i alakohdan mukaisesti;
42293:          Ei mitään.                                                  t) lesken ja orpojen yleisestä vakuutuk-
42294:                                                                         sesta 9 päivänä huhtikuuta 1959 an-
42295:      0. RUOTSI                                                          netun lain mukainen Alankomaiden
42296:                                                                         leskeneläke;
42297:          Vanhuuseläkkeitä ja lisäeläkkeitä kos-
42298:          kevat hakemukset, lukuun ottamatta                          g) Suomen 8 päivänä kesäkuuta 1956
42299:          liitteessä IV olevassa D osassa mainit-                        annetun kansaneläkelain mukaisesti
42300:          tuja eläkkeitä.";                                              määräytyvät ja kansaneläkelain
42301:                                                                         (547/93) siirtymämääräysten mukai-
42302:      iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT                              sesti myönnettävät kansaneläkkeet;
42303:           KUNINGASKUNTA"             otsikoksi
42304:           "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                                h) ennen 1 päivää tammikuuta 1993
42305:           TA";                                                          sovelletun Ruotsin peruseläkelain-
42306:                                                                         säädännön mukaisesti myönnettävä
42307:   m) Korvataan liitteessä IV oleva D osa                                täysi peruseläke sekä kyseisestä ajan-
42308: seuraavasti:                                                            kohdasta sovellettavaa lainsäädän-
42309:                                                                         töä koskevien siirtymämääräysten
42310: "Asetuksen 46 b artiklan 2 kohdassa tarkoitetut                         mukaisesti myönnettävä täyseläke.
42311: etuudet ja sopimukset"
42312:                                                              2. Asetuksen 46 b artiklan 2 kohdan b alakoh-
42313: "1. Asetuksen 46 b artiklan 2 kohdan a ala-
42314:                                                              dassa tarkoitetut etuudet, joiden suuruus mää-
42315: kohdassa tarkoitetut etuudet, joiden määrä on
42316:                                                              rätään sellaisen laskennallisen kauden perus-
42317: riippumaton täytettyjen vakuutus- tai asumis-
42318:                                                              teella, joka katsotaan täytetyksi riskin toteutu-
42319: kausien pituudesta:                                          mispäivän ja myöhemmän päivämäärän välillä:
42320:          a) työkyvyttömyysetuudet, joita tarkoi-
42321:             tetaan tämän liitteen A osassa luetei-                   a) Tanskan varhaiseläkkeet, joiden
42322:             luissa lainsäädännöissä;                                    määrä määrätään ennen 1 päivää
42323:                                                                         lokakuuta 1984 voimassa olleen lain-
42324:          b) sellaisen henkilön 10 vuoden asumi-                         säädännön mukaan;
42325:             sella ansaitsema täysi Tanskan kan-
42326:             saneläkkeen vanhuuseläke, jolle elä-                     b) Saksan työkyvyttömyys- ja jälkeen-
42327:             ke on myönnetty viimeistään 1 päi-                          jääneiden eläkkeet, joihin otetaan
42328:             vänä lokakuuta 1989;                                        huomioon lisäkausi, ja Saksan van-
42329:                                                                         huuseläkkeet, joihin otetaan huo-
42330:          c) Espanjan hautausavustukset ja jäl-                          mioon jo ansaittu lisäkausi;
42331:             keenjääneiden eläkkeet, jotka on
42332:             myönnetty yleisissä ja erityisissä jär-                  c) Italian täyden työkyvyttömyyden
42333:             jestelmissä;                                                eläkkeet ("inabilitå");
42334: 
42335:          d) Ranskan yleisen sosiaaliturvajärjes-                     d) Luxemburgin työkyvyttömyys-               ja
42336:             telmän tai maatalousalan palkattu-                          jälkeenjääneiden eläkkeet;
42337:             jen työntekijöiden järjestelmän les-
42338:             kille annettavan vakuutuksen mukai-                      e) Norjan      työkyvyttömyyseläkkeet,
42339:             nen leskien avustus;                                        myös saavutettaessa eläkeiän van-
42340:                                                                         huuseläkkeiksi muunnettuina, sekä
42341:          e) Ranskan yleisen sosiaaliturvajärjes-                        kuolleen henkilön eläkeansioihin pe-
42342: II    340405P NIDE II
42343: 82      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42344: 
42345: 
42346:              rustuvat eläkkeet (jälkeenjääneiden                      maisista tai sairaista vakuutetuista, saa
42347:              eläke ja vanhuuseläke);                                  säädettyjen edellytysten mukaisesti lu-
42348:                                                                       kea hyväkseen eläkepisteitä kyseisiltä
42349:           f) Suomen työeläkkeet, joihin otetaan                       kausilta. Vastaavasti henkilö, joka huo-
42350:              huomioon kansallisen lainsäädännön                       lehtii pienistä lapsista, saa lukea hyväk-
42351:              mukaisesti tulevat ajanjaksot;                           seen eläkepisteitä oleskellessaan muussa
42352:                                                                       jäsenvaltiossa kuin Norjassa, jos asian-
42353:           g) Ruotsin työkyvyttömyys- ja jälkeen-                      omainen henkilö on vanhempainlomalla
42354:              jääneiden eläkkeet, joihin otetaan                       Norjan työlain mukaan.
42355:              huomioon hyvitetty vakuutuskausi
42356:              sekä Ruotsin vanhuuseläkkeet, joi-                       3. Jos Norjan jälkeenjääneen eläkettä
42357:              hin otetaan huomioon jo ansaitut                         tai työkyvyttömyyseläkettä maksetaan
42358:              hyvityskaudet.                                           asetusten mukaisesti, 46 artiklan 2 koh-
42359:                                                                       dan mukaisesti laskettuna ja sovelta-
42360: 3. Asetuksen 46 b artiklan 2 kohdan b alakoh-                         malla 45 artiklaa, ei sovelleta kansalli-
42361: dan i alakohdassa tarkoitetut sopimukset, joi-                        sen vakuutuslain 8-1 (3) § ja 10-11
42362: den tarkoituksena on estää saman laskennalli-                         (3) § määräyksiä, jonka mukaan eläket-
42363: sen kauden huomioon ottaminen kahdesti tai                            tä voidaan myöntää poikkeamaila yleis-
42364: useammin:                                                             vaatimuksesta, joka edellyttää, että hen-
42365:                                                                       kilö on vakuutettu kansallisen vakuu-
42366: Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen ja                          tuslain mukaisesti kolmen vuoden ajan
42367: Saksan Iiittotasavallan hallituksen välillä 20                        ennen eläketapahtumaa.
42368: päivänä heinäkuuta 1978 tehty sopimus, joka
42369: koskee erilaisia sosiaaliturva-asioita.                           L. ITÄVALTA
42370: 
42371: Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta 1992                            1. Sovellettaessa asetuksen III osaston 1
42372: tehty pohjoismainen sopimus.";                                        luvun säännöksiä virkamieseläkettä saa-
42373:                                                                       vaa henkilöä pidetään eläkeläisenä.
42374:      n) Muutetaan liite VI seuraavasti:
42375:                                                                       2. Sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 2
42376:      i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                            kohdan säännöksiä ei Itävallan lainsää-
42377:         MAA T" jälkeen seuraava:                                      dännön mukaisia maksujen korotuksia
42378:                                                                       lisävakuutusta ja kaivostyöntekijöiden
42379:      "K. NORJA                                                        Iisäetuutta varten oteta huomioon.
42380:                                                                       Näissä tapauksissa asetuksen 46 arti-
42381:            1. Ennen vuotta 1937 syntyneitä henki-                     klan 2 kohdan mukaisesti laskettua
42382:           löitä koskevia Norjan lainsäädännön                         määrää korotetaan lisävakuutuksen ja
42383:           siirtymäsäännöksiä täyttä lisäeläkettä                      kaivostyöntekijöiden lisäetuuden mak-
42384:           varten vaadittavan vakuutuskauden vä-                       sujen korotuksilla.
42385:           hentämiseksi sovelletaan asetuksen so-
42386:           veltamisalaan kuuluviin henkilöihin, jos                    3. Sovellettaessa asetuksen 46 artiklan 2
42387:           he ovat asuneet Norjassa tai harjoitta-                     kohdan säännöksiä pidetään Itävallan
42388:           neet ansiotoimintaa palkattuina työnte-                     lainsäädäntöä sovellettaessa eläkkeen
42389:           kijöinä tai itsenäisinä ammatinharjoitta-                   kannalta olennaista päivää (Stichtag)
42390:           jina Norjassa vaadittavan ajan 16. syn-                     päivänä, jolloin riski toteutuu.
42391:           tymäpäivänsä jälkeen ja ennen 1 päivää
42392:           tammikuuta 1967. Tämä vaatimus on                           4. Asetuksen säännösten soveltaminen
42393:           yksi vuosi kutakin vuotta kohti, jonka                      ei vähennä mitään Itävallan lainsäädän-
42394:           verran asianomaisen henkilön syntymä-                       nön nojalla annettavaa etuutta koske-
42395:           vuosi on ennen vuotta 1937.                                 vaa oikeutta sellaisten henkilöiden osal-
42396:                                                                       ta, joiden sosiaaliturvatilanne on kärsi-
42397:           2. Kansallisen vakuutuslain mukaisesti                      nyt poliittisten tai uskonnollisten syiden
42398:           vakuutettu henkilö, joka huolehtii hoi-                     tai heidän syntyperäänsä koskevien syi-
42399:           don tarpeessa olevista vanhoista, vam-                      den vuoksi.";
42400:   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   83
42401: 
42402: ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                            asumiskausien yhteenlaskemisesta ei so-
42403:     otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                       velleta Ruotsin lainsäädännön siirtymä-
42404:     sen jälkeen seuraava:                                       säännöksiin, jotka koskevat sellaisten
42405:                                                                 henkilöiden oikeutta edullisempaan pe-
42406: "N. SUOMI                                                       ruseläkkeen laskemiseen, jotka ovat
42407:                                                                 asuneet Ruotsissa tietyn ajan ennen
42408:     1. Sen määräämiseksi, olisiko eläketa-                      hakemuksen jättämispäivää.
42409:     pahtuman sattumisen ja eläkeiän väli-
42410:     nen kausi (tuleva aika) otettava huo-                       3. Päätettäessä oikeudesta sellaiseen
42411:     mioon laskettaessa suomalaisen työ-                         työkyvyttömyys- tai jälkeenjääneen
42412:     eläkkeen määrää, otetaan toisen jäsen-                      eläkkeeseen, joka perustuu osittain tu-
42413:     valtion lainsäädännön mukaiset vakuu-                       leviin oletettuihin vakuutuskausiin, hen-
42414:     tus- tai asumiskaudet huomioon Suo-                         kilön katsotaan täyttävän Ruotsin lain-
42415:     messa asumista koskevaa edellytystä                         säädännön vakuutus- ja tulovaatimuk-
42416:     varten.                                                     set, jos hän kuuluu palkattuna työnte-
42417:                                                                 kijänä tai itsenäisenä ammatinharjoitta-
42418:     2. Jos palkattu työskentely tai itsenäi-                    jana toisen jäsenvaltion vakuutus- tai
42419:     nen ammatin harjoittaminen Suomessa                         asumisjärjestelmän soveltamisalaan.
42420:     on lakannut ja vakuutustapahtuma sat-
42421:     tuu palkatun työskentelyn tai itsenäisen                    4. Pienten lasten hoitamisvuosia pide-
42422:     ammatin harjoittamisen aikana toisessa                      tään Ruotsin lainsäädännössä säädetty-
42423:     jäsenvaltiossa ja jos eläke ei Suomen                       jen edellytysten mukaisesti vakuutus-
42424:     työeläkelainsäädännön mukaan enää                           kausina lisäeläkettä varten, vaikka
42425:     käsitä vakuutustapahtuman sattumisen                        asianomainen lapsi ja henkilö asuvat
42426:     ja eläkeiän välistä kautta (tuleva aika),                   sellaisessa toisessa jäsenvaltiossa, johon
42427:     otetaan toisen jäsenvaltion lainsäädän-                     tätä asetusta sovelletaan, jos lapsesta
42428:     nön mukaiset vakuutuskaudet huo-                            huolehtiva henkilö on vanhempainlo-
42429:     mioon tulevan ajan vaatimusta varten                        malla lain oikeudesta lapsen hoitova-
42430:     niin kuin ne olisivat vakuutuskausia                        paaseen mukaan.";
42431:      Suomessa.
42432:      3. Kun Suomessa oleva laitos Suomen
42433:                                                            iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42434:     lainsäädännön mukaisesti maksaa koro-                       KUNINGASKUNTA" otsikoksi "P.
42435:     tuksen etuutta koskevan hakemuksen                          YHDISTYNYT         KUNINGASKUN-
42436:     käsittelyn viivästymisen vuoksi, katso-                     TA";
42437:     taan hakemus, joka on kyseistä koro-
42438:     tusta koskevan suomalaisen lainsäädän-                 o) Korvataan liite VII seuraavasti:
42439:     nön soveltamista varten jätetty toisen
42440:     jäsenvaltion laitokselle, jätetyksi päivä-
42441:     nä, jolloin kyseinen hakemus tarvittavi-                                 "LIITE VII
42442:     ne liitteineen saapuu Suomessa olevalle
42443:     toimivaltaiselle laitokselle.                       (Asetuksen 14 c artiklan l kohdan b alakohta)
42444: 
42445:  0. RUOTSI                                              Tapaukset, joissa henkilöön sovelletaan saman-
42446:                                                          aikaisesti kahden jäsenvaltion lainsäädäntöä
42447:      1. Sovellettaessa 18 artiklan 1 kohdan
42448:      säännöksiä henkilön oikeuden vanhem-                        l. Jos henkilö on itsenäinen ammatin-
42449:      painetuuksiin vahvistamiseksi katsotaan                    harjoittaja Belgiassa ja palkattu työnte-
42450:      toisen jäsenvaltion lainsäädännön mu-                      kijä missä tahansa muussa jäsenvaltios-
42451:      kaan täyttyneiden vakuutuskausien pe-                      sa Luxemburgia lukuun ottamatta. Lu-
42452:      rustuvan samoille keskimääräisille ansi-                   xemburgin osalta sovelletaan Belgian ja
42453:      oille kuin ne ruotsalaiset vakuutuskau-                    Luxemburgin välistä kirjeenvaihtoa 10
42454:      det, joiden kanssa ne lasketaan yhteen.                    ja 12 päivältä heinäkuuta 1968.
42455: 
42456:      2. Asetuksen säännöksiä vakuutus- tai                       2. Jos Tanskassa asuva henkilö on itse-
42457: 84   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42458: 
42459: 
42460:        näinen ammatinharjoittaja Tanskassa ja                      13. Jos Ruotsissa asuva henkilö on
42461:        palkattu työntekijä missä tahansa                           itsenäinen ammatinharjoittaja Ruotsissa
42462:        muussa jäsenvaltiossa.                                      ja palkattu työntekijä missä tahansa
42463:                                                                    muussa jäsenvaltiossa.".
42464:        3. Maanviljelijöiden tapaturma- ja elä-
42465:        kevakuutusjärjestelmän osalta: jos hen-              2. 372 R 0574: Neuvoston asetus (ETY) N:o
42466:        kilö on itsenäinen maataloudenharjoit-             574/72, annettu 21 päivänä maaliskuuta 1972
42467:        taja Saksassa ja palkattu työntekijä               sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhtei-
42468:        missä tahansa muussa jäsenvaltiossa.               sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöi-
42469:                                                           hin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän
42470:        4. Jos Espanjassa asuva henkilö on                 perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY)
42471:        itsenäinen ammatinharjoittaja Espanjas-            N:o      1408171     täytäntöönpanomenettelystä
42472:        sa ja palkattu työntekijä missä tahansa            (EYVL N:o L 74, 27.3.1972, s. 1), sellaisena
42473:        muussa jäsenvaltiossa.                             kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettu-
42474:                                                           na seuraavalla:
42475:        5. Jos henkilö on itsenäinen ammatin-
42476:        harjoittaja Ranskassa ja palkattu työn-              - 383 R 2001: neuvoston asetus (ETY) N:o
42477:        tekijä missä tahansa muussa jäsenvalti-            2001/83, annettu 2 päivänä kesäkuuta 1983
42478:        ossa Luxemburgia lukuun ottamatta.                 (EYVL N:o L 230, 22.8.1983, s. 6)
42479: 
42480:        6. Jos henkilö on itsenäinen maatalou-                ja myöhemmin muutettuna seuraavilla:
42481:        denharjoittaja Ranskassa ja palkattu
42482:        työntekijä Luxemburgissa.                             - 385 R 1660: neuvoston asetus (ETY) N:o
42483:                                                            1660/85, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1985
42484:        7. Itsenäisten ammatinharjoittajien elä-            (EYVL N:o L 160, 20.6.1985, s. 1)
42485:        kevakuutusjärjestelmän osalta: jos hen-
42486:        kilö on itsenäinen ammatinharjoittaja                 - 385 R 1661: neuvoston asetus (ETY) N:o
42487:        Kreikassa ja palkattu työntekijä missä              1661/85, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1985
42488:        tahansa muussa jäsenvaltiossa.                      (EYVL N:o L 160, 20.6.1985, s. 7)
42489: 
42490:        8. Jos henkilö on itsenäinen ammatin-                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
42491:        harjoittaja Italiassa ja palkattu työnte-           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
42492:        kijä missä tahansa muussa jäsenvaltios-             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
42493:        sa.                                                 lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
42494:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
42495:        9. Jos Norjassa asuva henkilö on itse-
42496:        näinen ammatinharjoittaja Norjassa ja                 - 386 R 0513: komission asetus (ETY) N :o
42497:        palkattu työntekijä missä tahansa                   513/86, annettu 26 päivänä helmikuuta 1986
42498:        muussa jäsenvaltiossa.                              (EYVL N:o L 51, 28.2.1986, s. 44)
42499: 
42500:        10. Jos henkilö on itsenäinen ammatin-                - 386 R 3811: neuvoston asetus (ETY) N:o
42501:        harjoittaja Itävallassa ja palkattu työn-           3811186, annettu 11 päivänä joulukuuta 1986
42502:        tekijä missä tahansa muussa jäsenvalti-             (EYVL N:o L 355, 16.12.1986, s. 5)
42503:        ossa.                                                 - 389 R 1305: neuvoston asetus (ETY) N:o
42504:                                                            1305/89, annettu 11 päivänä toukokuuta 1989
42505:        11. Jos henkilö on itsenäinen ammatin-              (EYVL N:o L 131, 13.5.1989, s. 1)
42506:        harjoittaja Portugalissa ja palkattu
42507:        työntekijä missä tahansa muussa jäsen-                - 389 R 2332: neuvoston asetus (ETY) N:o
42508:        valtiossa.                                          2332/89, annettu 18 päivänä heinäkuuta 1989
42509:                                                            (EYVL N:o L224, 2.8.1989, s. 1)
42510:        12. Jos Suomessa asuva henkilö on
42511:        itsenäinen ammatinharjoittaja Suomessa                - 389 R 3427: neuvoston asetus (ETY) N:o
42512:        ja palkattu työntekijä missä tahansa                3427/89, annettu 30 päivänä lokakuuta 1989
42513:        muussa jäsenvaltiossa.                              (EYVL N:o L 331, 16.11.1989, s. 1)
42514:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   85
42515: 
42516:   -391 R 2195: neuvoston asetus (ETY) N:o                            litus (terveys- ja sosiaaliministeriö)),
42517: 2195/91, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1991                           Tukholma.";
42518: (EYVL N:o 206, 29.7.1991, s. 2)
42519:                                                                iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42520:   -  392 R 1248: neuvoston asetus (ETY) N :o                        KUNINGASKUNTA"otsikoksi"P. YH-
42521: 1248/92, annettu 30 päivänä huhtikuuta 1992                         DISTYNYT KUNINGASKUNTA";
42522: (EYVL N:o L 136, 19.5.1992, s. 7)
42523:                                                                b) Muutetaan liite 2 seuraavasti:
42524:   -  392 R 1249: neuvoston asetus (ETY) N:o
42525: 1249/92, annettu 30 päivänä huhtikuuta 1992                    i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42526: (EYVL N:o L 136, 19.5.1992, s. 28)                                MAA T" jälkeen seuraava:
42527: 
42528:   - 393 R 1945: neuvoston asetus (ETY) N:o                     "K. NORJA
42529: 1945/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993
42530: (EYVL N:o L 181, 23.7.1993, s. 1).                                   1. Työttömyysetuudet
42531: 
42532:   a) Muutetaan liite 1 seuraavasti:                                  Arbeidsdirektoratet, Oslo, fylkesar-
42533:                                                                      beidskontorene og de lokale arbeids-
42534:   i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                              kontorer på bostedet eller oppholdsste-
42535:      MAAT" jälkeen seuraava:                                         det (työvoimadirektoraatti, Oslo, alueel-
42536:                                                                      liset työvoimatoimistot ja asuin- tai
42537:   "K. NORJA                                                          oleskelupaikan paikalliset työvoimatoi-
42538:                                                                      mistot).
42539:          1. Sosial- og helsedepartementet (sosi-
42540:          aali- ja terveysministeriö), Oslo.                          2. Kaikki muut Norjan kansallisen va-
42541:                                                                      kuutuslain mukaiset etuudet:
42542:          2. Kommunal- og arbeidsdepartementet
42543:          (kunnallishallinto- ja työministeriö), Os-                  Rikstrygdeverket, Oslo, fylkestrygde-
42544:          lo.                                                         kontorene og de lokale trygdekontorer
42545:                                                                      på bostedet eller oppholdsstedet (kan-
42546:          3. Barne- og familiedepartementet (lap-                     sallinen vakuutushallinto, Oslo, alueel-
42547:          si- ja perheasiainministeriö), Oslo.                        liset vakuutustoimistot ja asuin- tai
42548:                                                                      oleskelupaikan paikalliset vakuutustoi-
42549:       L. ITÄVALTA                                                    mistot).
42550:          1. Bundesminister flir Arbeit und So-                       3. Perheavustukset:
42551:          ziales (Liittovaltion työ- ja sosiaaliasiain
42552:          ministeri), Wien.                                           Rikstrygdeverket, Oslo, og de lokale
42553:                                                                      trygdekontorer på        bostedet eller
42554:          2. Bundesminister flir Umwelt, Jugend                       oppholdsstedet (kansallinen vakuutus-
42555:          und Familie (Liittovaltion ympäristö-,                      hallinto, Oslo, ja asuin- tai oleskelupai-
42556:          nuoriso- ja perheministeri), Wien.";                        kan paikalliset vakuutustoimistot).
42557: 
42558:   ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                               4. Merenkulkijoiden eläkevakuutusjär-
42559:       otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                          jestelmä:
42560:       sen jälkeen seuraava:
42561:                                                                      Pensjonstrygden for sj0menn (meren-
42562:   "N. SUOMI                                                          kulkijoiden eläkevakuutus), Oslo.
42563: 
42564:          Sosiaali- ja terveysministeriö/Social- och              L. ITÄVALTA
42565:          hälsovårdsministeriet, Helsinki.
42566:                                                                      Itävaltalaisten laitosten toimivaltaisuu-
42567:       0. RUOTSI                                                      desta säädetään Itävallan lainsäädän-
42568:                                                                      nön säännöksissä, jollei jäljempänä toi-
42569:          Regeringen (Socialdepartementet) (hal-                      sin mainita:
42570: 86   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42571: 
42572: 
42573:        1. Sairausvakuutus:                                         3. Työttömyysvakuutus:
42574:        a) Jos asianomainen henkilö asuu toi-                       a) Työttömyyttä koskevan ilmoituksen
42575:           sen jäsenvaltion alueella ja Gebiets-                       tekemistä varten:
42576:           krankenkasse (alueellinen sairausva-
42577:           kuutuskassa) on toimivaltainen va-                           Asianomaisen henkilön asuin- tai
42578:           kuutuksen osalta ja Itävallan lain-                          oleskelupaikan toimivaltainen Ar-
42579:           säädännön mukaan paikallisesta toi-                          beitsamt (työvoimatoimisto).
42580:           mivaltaisuudesta ei voida päättää,
42581:           paikallinen toimivaltaisuus määrä-                       b) Lomakkeiden N:o E 301, E 302 ja E
42582:           tään seuraavasti:                                           303 antamista varten:
42583:        -   Gebietskrankenkasse      (alueellinen                       Asianomaisen henkilön työskentely-
42584:            sairausvakuutuskassa), joka oli toi-                        paikan toimivaltainen Arbeitsamt
42585:            mivaltainen viimeisen työskentelyn                          (työvoimatoimisto ).
42586:            osalta Itävallassa, tai
42587:                                                                    4. Perhe-etuudet:
42588:        -   Gebietskrankenkasse      (alueellinen
42589:            sairausvakuutuskassa), joka oli toi-                    a) Perhe-etuudet Karenzurlaubsgeld'iä
42590:            mivaltainen viimeisen asumisen osal-                       (erityisäitiyspäivärahaa) lukuun otta-
42591:            ta Itävallassa, tai                                        matta:
42592:        -   Wiener Gebietskrankenkasse (Wie-
42593:            nin alueellinen sairausvakuutuskas-                         Finanzamt (raha-asiaintoimisto).
42594:            sa), Wien, jos sellaista työskentelyä
42595:            ei ole ollut, jonka osalta Gebiets-                     b) Karenzurlaubsgeld (erityisäitiyspäi-
42596:            krankenkasse (alueellinen sairausva-                       väraha):
42597:            kuutuskassa) olisi toimivaltainen, tai
42598:            jos henkilö ei ole koskaan asunut                           Asianomaisen henkilön asuin- tai
42599:            Itävallassa.                                                oleskelupaikan toimivaltainen Ar-
42600:                                                                        beitsamt (työvoimatoimisto).";
42601:        b) Sovellettaessa asetuksen 111 osan 1
42602:           luvun 5 jakson säännöksiä yhdessä                  ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
42603:           täytäntöönpanoasetuksen 95 artiklan                    otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
42604:           säännösten kanssa 9 päivänä syys-                      sen jälkeen seuraava:
42605:           kuuta 1955 annetun liittovaltion ylei-
42606:           sen sosiaalivakuutuslain (ASGV)                    "N. SUOMI
42607:           mukaan eläkkeeseen oikeutetuille
42608:           henkilöille annettujen etuuksien kus-                    1. Sairaus ja äitiys:
42609:           tannusten korvaamisen osalta:
42610:                                                                    a) Rahaetuudet
42611:            Hauptverband der österreichischen
42612:            Sozialversicherungsträger (Itävallan                        Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-
42613:            sosiaalivakuutuslaitosten keskusliit-                       talten, Helsinki tai työpaikkakassa,
42614:            to), Wien, siten, että kustannukset                         jossa asianomainen henkilö on va-
42615:            korvataan edellä mainitun keskuslii-                        kuutettu;
42616:            ton saamista eläkeläisten sairausva-
42617:            kuutusmaksuista.                                        b) Luontoisetuudet
42618: 
42619:        2. Eläkevakuutus:                                            i) sairausvakuutuskorvaukset
42620: 
42621:            Etuuden maksamisesta vastuussa                              Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-
42622:            olevaa laitosta määrättäessä otetaan                        talten, Helsinki tai työpaikkakassa,
42623:            huomioon vain Itävallan lainsäädän-                         jossa asianomainen henkilö on va-
42624:            nön mukaiset vakuutuskaudet                                 kuutettu;
42625:  Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   87
42626: 
42627:    ii) julkiset terveys- ja sairaalapalvelut:                  b) Niitä merimiehiä varten, jotka eivät
42628:                                                                   asu Ruotsissa:
42629:       järjestelmän palveluja antavat pai-
42630:       kalliset yksiköt.                                            Göteborgs allmänna försäkringskas-
42631:                                                                    sa, sjöfartskontoret (Göteborgin so-
42632:    2. Vanhuus, työkyvyttömyys, kuolema                             siaalivakuutustoimisto, merimiesten
42633:    (eläkkeet):                                                     osasto).
42634:    a) Kansaneläkkeet                                           c) Sovellettaessa    täytäntöönpanoase-
42635:                                                                   tuksen 35-59 artiklan säännöksiä
42636:       Kansaneläkelaitos/Folkpensionsan-                           sellaisten henkilöiden osalta, jotka
42637:       stalten, Helsinki; tai                                      eivät asu Ruotsissa:
42638:    b) Työeläkkeet:                                                 Stockholms läns allmänna försä-
42639:                                                                    kringskassa,    utlandsavdelningen
42640:       eläkkeet myöntävä ja maksava työ-                            (Tukholman sosiaalivakuutustoimis-
42641:       eläkelaitos.                                                 to, ulkomaanosasto).
42642:    3. Työtapaturmat, ammattitaudit:
42643:                                                                d) Sovellettaessa   täytäntöönpanoase-
42644:                                                                   tuksen 60-77 artiklan säännöksiä
42645:        vakuutuslaitos, joka vastaa asian-
42646:        omaisen henkilön tapaturmavakuu-                           sellaisten henkilöiden osalta, jotka
42647:                                                                   eivät asu Ruotsissa, lukuun ottamat-
42648:        tuksesta.
42649:                                                                   ta merimiehiä:
42650:    4. Hautausavustukset:                                       -   työtapaturman tai ammattitaudin
42651:                                                                    sattumis- tai ilmenemispaikan sosi-
42652:       Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans-                           aalivakuutustoimisto, tai
42653:       talten, Helsinki tai vakuutuslaitos,
42654:       joka vastaa tapaturmavakuutuksen                         -   Stockholms läns allmänna försä-
42655:       osalta etuuksien maksamisesta.                               kringskassa,    utlandsavdelningen
42656:                                                                    (Tukholman sosiaalivakuutustoimis-
42657:    5. Työttömyys:                                                  to, ulkomaanosasto).
42658:    a) Perusturvajärjestelmä:                                   2. Työttömyysetuuksien osalta:
42659:        Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                         Arbetsmarknadsstyrelsen (Kansalli-
42660:        talten, Helsinki; tai                                       nen työmarkkinahallitus).";
42661:    b) Ansiosidonnainen järjestelmä: toimi-               iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42662:       valtainen työttömyyskassa.                              KUNINGASKUNTA" otsikoksi "P.
42663:                                                               YHDISTYNYT         KUNINGASKUN-
42664:    6. Perhe-etuudet:                                          TA";
42665:        Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-
42666:        talten, Helsinki."                                c) Muutetaan liite 3 seuraavasti:
42667: 
42668: 0. RUOTSI                                                 i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42669:                                                              MAA T" jälkeen seuraava:
42670:    1. Kaikkia vakuutustapahtumia varten,
42671:    lukuun ottamatta työttömyysetuuksia:                  "K. NORJA
42672: 
42673:    a) Pääsääntöisesti:                                         De lokale arbeidskontorer og trygde-
42674:                                                                kontorer på bostedet eller oppholdsste-
42675:        sosiaalivakuutustoimisto, jossa asian-                  det (asuin- tai oleskelupaikan paikalliset
42676:        omainen henkilö on vakuutettu.                          työvoima- ja vakuutustoimistot).
42677: 88    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42678: 
42679: 
42680:      L. ITÄVALTA                                                        oleskelupaikan toimivaltainen Ge-
42681:                                                                         bietskrankenkasse (alueellinen saira-
42682:         1. Sairausvakuutus:                                             usvakuutuskassa);
42683: 
42684:         a) Kaikissa tapauksissa, lukuun otta-                       -   tai Allgemeine Unfallversicherung-
42685:            matta asetuksen 27 ja 29 artiklan ja                         sanstalt (yleinen tapaturmavakuu-
42686:            täytäntöönpanoasetuksen      30 ja                           tuslaitos), Wien, voi myöntää etuu-
42687:            31 artiklan soveltamista asetuksen                           det.
42688:            27 artiklassa mamttun eläkeläisen
42689:            asuinpaikan laitoksen osalta:                            b) Rahaetuudet
42690: 
42691:             Asianomaisen henkilön asuin- tai                            i) kaikissa tapauksissa, lukuun otta-
42692:             oleskelupaikan toimivaltainen Ge-                              matta täytäntöönpanoasetuksen
42693:             bietskrankenkasse (alueellinen saira-                          53 artiklan soveltamista yhdessä
42694:             usvakuutuskassa).                                              sen 77 artiklan kanssa:
42695: 
42696:         b) Asetuksen 27 ja 29 artiklan ja täy-                             Allgemeine      Unfallversicherung-
42697:            täntöönpanoasetuksen 30 ja 31 arti-                             sanstalt (yleinen tapaturmavakuu-
42698:            klan soveltamista varten asetuksen                              tuslaitos), Wien.
42699:            27 artiklassa mainitun eläkeläisen
42700:            asuinpaikan laitoksen osalta:                                ii) sovellettaessa täytäntöönpanoase-
42701:                                                                             tuksen 53 artiklan säännöksiä yh-
42702:             toimivaltainen laitos.                                          dessä sen 77 artiklan säännösten
42703:                                                                             kanssa:
42704:         2. Eläkevakuutus:
42705:                                                                             Hauptverband der österreichi-
42706:         a) Jos asianomaiseen henkilöön on so-                               schen Sozialversicherungsträger
42707:            vellettu Itävallan lainsäädäntöä, lu-                            (Itävallan sosiaalivakuutuslaitos-
42708:            kuun ottamatta täytäntöönpanoase-                                ten keskusliitto), Wien.
42709:            tuksen 53 artiklan soveltamista:
42710:                                                                     4. Työttömyysvakuutus:
42711:             toimivaltainen laitos.
42712:                                                                         Asianomaisen henkilön asuin- tai
42713:         b) Kaikissa muissa tapauksissa, lukuun                          oleskelupaikan toimivaltainen Ar-
42714:            ottamatta täytäntöönpanoasetuksen                            beitsamt (työvoimatoimisto).
42715:            53 artiklan soveltamista:
42716:                                                                     5. Perhe-etuudet:
42717:             Pensionsversicherungsanstalt      der
42718:             Angestellten (toimihenkilöiden eläke-                   a) Perhe-etuudet Karenzurlaubsgeld'iä
42719:             vakuutuslaitos), Wien.                                     (erityisäitiyspäivärahaa) lukuun otta-
42720:                                                                        matta:
42721:         c) Sovellettaessa   täytäntöönpanoase-
42722:            tuksen 53 artiklan säännöksiä:                               Etuudensaajan asuin- tai oleskelu-
42723:                                                                         paikan toimivaltainen Finanzamt
42724:             Hauptverband der österreichischen                           (raha-asiaintoimisto).
42725:             Sozialversicherungsträger (Itävalta-
42726:             laisten sosiaalivakuutuslaitosten kes-                  b) Karenzurlaubsgeld (erityisäitiyspäi-
42727:             kusliitto), Wien.                                          väraha):
42728: 
42729:         3. Tapaturmavakuutus:                                           Asianomaisen henkilön asuin- tai
42730:                                                                         oleskelupaikan toimivaltainen Ar-
42731:         a) Luontoisetuudet:                                             beitsamt (työvoimatoimisto ).";
42732: 
42733:         -   asianomaisen henkilön asuin- tai                   ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
42734:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   89
42735: 
42736:     otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                             i) 69 artiklan osalta: Kansaneläkelai-
42737:     sen jälkeen seuraava:                                                tos/F olkpensionsanstalten, Helsin-
42738:                                                                          ki.
42739:  "N. SUOMI
42740:                                                                       ii) muissa tapauksissa:
42741:       1. Sairaus ja äitiys:
42742:                                                                       toimivaltainen työttömyyskassa, jos-
42743:       a) Rahaetuudet                                                  sa asianomainen henkilö on vakuu-
42744:                                                                       tettu.
42745:       Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstal-
42746:       ten, Helsinki tai                                           5. Perhe-etuudet:
42747: 
42748:       b) Luontoisetuudet:                                             Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans-
42749:                                                                       talten, Helsinki."
42750:           i) sairausvakuutuskorvaukset
42751:                                                               0. RUOTSI
42752:              Kansaneläkelaitos/F olkpension-                      1. Kaikkia vakuutustapahtumia varten,
42753:              sanstalten, Helsinki; tai                                lukuun ottamatta työttömyysetuuk-
42754:                                                                       sia:
42755:           ii) julkiset terveys- ja sairaalapalve-
42756:              lut:                                                     asuin- tai oleskelupaikan sosiaaliva-
42757:                                                                       kuutustoimisto.
42758:             järjestelmän palveluja antavat pai-
42759:             kallisyksiköt.                                        2. Työttömyysetuuksia varten:
42760:       2. Vanhuus, työkyvyttömyys, kuolema                             asuin- tai oleskelupaikan läänin työl-
42761:       (eläkkeet):                                                     lisyyslautakunta. ";
42762: 
42763:       a) Kansaneläkkeet:                                    iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42764:                                                                  KUNINGASKUNTA"             otsikoksi
42765:           Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                    "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42766:           talten, Helsinki; tai                                  TA";
42767: 
42768:       b) Työeläkkeet:                                       d) Muutetaan liite 4 seuraavasti:
42769: 
42770:           Eläketurvakeskus/Pensionsskydds-                  i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
42771:           centralen, Helsinki                                  MAA T" jälkeen seuraava:
42772: 
42773:       3. Hautausavustukset                                   "K. NORJA
42774: 
42775:           Yleinen hautausavustus:                                 1. Työttömyysetuudet:
42776: 
42777:           Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                         Arbeidsdirektoratet (työvoimadirek-
42778:                                                                       toraatti), Oslo.
42779:           talten, Helsinki.
42780:                                                                   2. Kaikissa muissa tapauksissa:
42781:       4. Työttömyys:
42782:                                                                       Rikstrygdeverket (kansallinen            va-
42783:       a) Perusturvajärjestelmä:                                       kuutushallinto), Oslo.
42784:           Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                 L. ITÄVALTA
42785:           talten, Helsinki.
42786:                                                                   1. Sairaus-, tapaturma- ja eläkevakuu-
42787:       b) Ansiosidonnainen järjestelmä                                tus:
42788: 12 340405P NIDE II
42789: 90     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42790: 
42791: 
42792:             Hauptverband der österreichischen                   0. RUOTSI
42793:             Sozialversicherungsträger (Itävallan
42794:             sosiaalivakuutuslaitosten keskusliit-                    1. Kaikkia vakuutustapahtumia varten,
42795:             to), Wien.                                                  lukuun ottamatta työttömyysetuuk-
42796:                                                                         sia:
42797:          2. Työttömyysvakuutus:
42798:                                                                          Riksförsäkringsverket (kansallinen
42799:          a) Asioissa Saksan kanssa:                                      sosiaalivakuutuslaitos).
42800:             Landesarbeitsamt Salzburg (Salzbur-                      2. Työttömyysetuuksia varten:
42801:             gin alueellinen työvoimatoimisto),
42802:             Salzburg.                                                    Arbetsmarknadsstyrelsen (kansalli-
42803:          b) Kaikissa muissa tapauksissa:                                 nen työmarkkinahallitus).";
42804: 
42805:             Landesarbeitsamt Wien (Wienin alu-                 iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
42806:             eellinen työvoimatoimisto), Wien.                       KUNINGASKUNT A"            otsikoksi
42807:                                                                     "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42808:          3. Perhe-etuudet:                                          TA";
42809:          a) Perhe-etuudet Karenzurlaubsgeld'iä                 e) Muutetaan liite 5 seuraavasti:
42810:             (erityisäitiyspäivärahaa) lukuun otta-
42811:             matta:                                             i) lisätään otsikkokohdan "9. BELGIA
42812:                                                                   ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
42813:             Bundesministerium fur Umwelt, Ju-
42814:             gend und Familie (Liittovaltion ym-                "10. BELGIA- NORJA
42815:             päristö-, nuoriso- ja perheministe-
42816:             riö), Wien.                                               Ei mitään.
42817:          b) Karenzurlaubsgeld (erityisäitiyspäi-                 11. BELGIA- ITÄVALTA
42818:             väraha):
42819:             Landesarbeitsamt Wien (Wienin alu-                        Ei mitään.";
42820:             eellinen työvoimatoimisto), Wien.";
42821:                                                                ii) muutetaan otsikko "10. BELGIA -
42822:      ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                          PORTUGALI" otsikoksi "12. BELGIA
42823:          otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                     -PORTUGALI", ja lisätään sen jälkeen
42824:          sen jälkeen seuraava:                                     seuraava:
42825:      "N. SUOMI                                                 "13. BELGIA -         SUOMI
42826:          1. Sairaus- ja äitiysvakuutus, kansan-                       Ei mitään.
42827:             eläkkeet, perhe-etuudet, työttömyys-
42828:             etuudet ja hautausavustukset:                        14. BELGIA- RUOTSI
42829:             Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                       Ei mitään.";
42830:             talten, Helsinki.
42831:          2. Työeläkkeet:                                       iii) muutetaan otsikko "11. BELGIA -
42832:                                                                     YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
42833:             Eläketurvakeskus/Pensionsskydds-                        otsikoksi "15. BELGIA - YHDISTY-
42834:             centralen, Helsinki.                                    NYT KUNINGASKUNTA", ja sitä
42835:                                                                     seuraavat otsikot numeroidaan uudelleen
42836:          3. Työtapaturmat, ammattitaudit:                           seuraavasti:
42837:             Tapaturmavakuutuslaitosten       Liit-             "16. TANSKA -           SAKSA"
42838:             to/Olycksfallsförsäkringsanstalternas
42839:             Förbund, Helsinki."                                "17. TANSKA- ESPANJA"
42840:   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   91
42841: 
42842: "18. TANSKA- RANSKA"                                             105 artiklan 2 kohdan (hallinnollisten
42843:                                                                  tarkastusten ja lääkärintarkastusten
42844: "19. TANSKA- KREIKKA"                                            kustannukset) mukaisesti.
42845: 
42846: "20. TANSKA -         IRLANTI"                              28. TANSKA- RUOTSI
42847: 
42848: "21. TANSKA- ITALIA"                                             Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
42849:                                                                  1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen
42850: "22. TANSKA -         LUXEMBURG"                                 23 artikla: sopimus vastavuoroisesta
42851:                                                                  korvauksista luopumisesta asetuksen
42852: "23. TANSKA -         ALANKOMAAT";                               36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3
42853:                                                                  kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan (sairau-
42854: iv) lisätään otsikkokohdan "23. TANSKA                           den ja äitiyden, työtapaturmien ja am-
42855:     - ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:                             mattitautien luontoisetuuksien kustan-
42856:                                                                  nukset sekä työttömyysetuuksien kus-
42857: "24. TANSKA- NORJA                                               tannukset) ja täytäntöönpanoasetuksen
42858:                                                                  105 artiklan 2 kohdan (hallinnollisten
42859:      Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta                       tarkastusten ja lääkärintarkastusten
42860:      1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen                        kustannukset) mukaisesti.";
42861:      23 artikla: sopimus vastavuoroisesta
42862:      korvauksista luopumisesta asetuksen                   vi) muutetaan otsikko "21. TANSKA -
42863:      36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3                       YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
42864:      kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan (sairau-                   otsikoksi "29. TANSKA- YHDISTY-
42865:      den ja äitiyden, työtapaturmien ja am-                    NYT KUNINGASKUNTA", ja sitä
42866:      mattitautien luontoisetuuksien kustan-                    seuraavat otsikot numeroidaan uudelleen
42867:      nukset sekä työttömyysetuuksien kus-                      seuraavasti:
42868:      tannukset) ja täytäntöönpanoasetuksen
42869:      105 artiklan 2 kohdan (hallinnollisten                "30. SAKSA- ESPANJA"
42870:      tarkastusten ja lääkärintarkastusten
42871:      kustannukset) mukaisesti.                             "31. SAKSA- RANSKA"
42872: 
42873:  25. TANSKA- ITÄVALTA                                      "32. SAKSA -        KREIKKA"
42874: 
42875:      Ei mitään."                                           "33. SAKSA- IRLANTI"
42876: 
42877: v) muutetaan otsikko "20. TANSKA -                         "34. SAKSA- ITALIA"
42878:    PORTUGALI" otsikoksi "26. TANSKA
42879:    - PORTUGALI", ja lisätään sen jälkeen                   "35. SAKSA -        LUXEMBURG"
42880:    seuraava:                                               "36. SAKSA -        ALANKOMAA T";
42881: "26. TANSKA- PORTUGALI"                                    vii) lisätään otsikkokohdan "36. SAKSA -
42882:                                                                 ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:
42883: "27. TANSKA- SUOMI
42884:                                                            "37. SAKSA -        NORJA
42885:      Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
42886:      1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuksen                        Ei mitään.
42887:      23 artikla: sopimus vastavuoroisesta
42888:      korvauksista luopumisesta asetuksen                    38. SAKSA- ITÄVALTA
42889:      36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3
42890:      kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan (sairau-                     Työttömyysvakuutuksesta 19 päivänä
42891:      den ja äitiyden, työtapaturmien ja am-                      heinäkuuta 1978 tehdyn sopimuksen
42892:      mattitautien luontoisetuuksien kustan-                      täytäntöönpanosta 2 päivänä elokuuta
42893:      nukset sekä työttömyysetuuksien kus-                        1979 tehdyn järjestelyn II jakson 1 koh-
42894:      tannukset) ja täytäntöönpanoasetuksen                       ta ja III jakso.";
42895: 92     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42896: 
42897: 
42898:      viii) muutetaan otsikko "29. SAKSA -                      xii) muutetaan otsikko "38. ESPANJA
42899:            PORTUGALI" otsikoksi "39. SAKSA                          YHDISTYNYT           KUNINGASKUN-
42900:            - PORTUGALI", ja lisätään sen jäl-                       TA" otsikoksi "54. ESPANJA- YH-
42901:            keen seuraava:                                           DISTYNYT KUNINGASKUNTA", ja
42902:                                                                     sitä seuraavat otsikot numeroidaan uu-
42903:      "40. SAKSA- SUOMI                                              delleen seuraavasti:
42904:          Ei mitään.                                            "55. RANSKA -           KREIKKA"
42905:       41. SAKSA- RUOTSI                                        "56. RANSKA- IRLANTI"
42906:          Ei mitään.";                                          "57. RANSKA- ITALIA"
42907:      ix) muutetaan otsikko "30. SAKSA - YH-                    "58. RANSKA -           LUXEMBURG"
42908:          DISTYNYT KUNINGASKUNT A" ot-
42909:          sikoksi "42. SAKSA - YHDISTYNYT                       "59. RANSKA- ALANKOMAAT";
42910:          KUNINGASKUNTA", ja sitä seuraavat
42911:          otsikot numeroidaan uudelleen seuraa-                 xiii) lisätään otsikkokohdan "59. RANSKA
42912:          vasti:                                                      - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
42913: 
42914:      "43. ESPANJA- RANSKA"                                     "60. RANSKA -           NORJA
42915: 
42916:      "44. ESPANJA- KREIKKA"                                          Ei mitään.
42917: 
42918:      "45. ESPANJA- IRLANTI"                                      61. RANSKA- ITÄVALTA
42919:      "46. ESPANJA- ITALIA"                                           Ei mitään.";
42920: 
42921:      "47. ESPANJA- LUXEMBURG"                                  xiv) muutetaan otsikko "44. RANSKA -
42922:                                                                     PORTUGALI" otsikoksi "62. RANS-
42923:      "48. ESPANJA- ALANKOMAAT";                                     KA -PORTUGALI", ja sitä seuraa-
42924:                                                                     vat otsikot numeroidaan uudelleen seu-
42925:      x) lisätään otsikkokohdan "48. ESPANJA                         raavasti:
42926:         - ALANKOMAAT" jälkeen seuraava:
42927:                                                                "63. RANSKA - YHDISTYNYT KU-
42928:      "49. ESPANJA -        NORJA                                NINGASKUNT A"
42929:          Ei mitään.                                            "64. KREIKKA- IRLANTI"
42930:      "50. ESPANJA- ITÄVALTA                                    "65. KREIKKA- ITALIA"
42931:          Ei mitään.";                                          "66. KREIKKA -            LUXEMBURG"
42932:      xi) muutetaan otsikko "37. ESPANJA -                      "67. KREIKKA- ALANKOMAAT";
42933:          PORTUGALI" otsikoksi "51. ESPAN-
42934:          JA - PORTUGALI", ja lisätään sen                      xv) lisätään otsikkokohdan "67. KREIKKA
42935:          jälkeen seuraava:                                         - ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:
42936:      "52. ESPANJA -        SUOMI                               "68. KREIKKA -            NORJA
42937:          Ei mitään.                                                  Ei mitään.
42938:       53. ESPANJA- RUOTSI                                        69. KREIKKA- ITÄVALTA
42939:          Ei mitään.";                                                Ei mitään.";
42940:   Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   93
42941: 
42942: xvi) muutetaan otsikko "50. KREIKKA -                          NYT KUNINGASKUNTA", ja sitä
42943:      PORTUGALI" otsikoksi "70. KREIK-                          seuraavat otsikot numeroidaan uudel-
42944:      KA - PORTUGALI", ja lisätään sen                          leen seuraavasti:
42945:      jälkeen seuraava:
42946:                                                           "83. ITALIA -         LUXEMBURG"
42947: "71. KREIKKA -         SUOMI
42948:                                                            "84. ITALIA- ALANKOMAAT";
42949:     Ei mitään.
42950:                                                           xxi) lisätään otsikkokohdan "84. ITALIA
42951:  72. KREIKKA- RUOTSI                                           - ALANKOMAA T" jälkeen seuraava:
42952: 
42953:     Ei mitään.";                                           "85. ITALIA -        NORJA
42954: 
42955: xvii) muutetaan otsikko "51. KREIKKA-                            Ei mitään.
42956:       YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42957:       TA" otsikoksi "73. KREIKKA- YH-                       86. ITALIA- ITÄVALTA
42958:       DISTYNYT KUNINGASKUNTA",
42959:       ja sitä seuraavat otsikot numeroidaan                      Ei mitään.";
42960:       uudelleen seuraavasti:
42961:                                                           xxii) muutetaan otsikko "59. ITALIA -
42962: "74. IRLANTI -        ITALIA"                                   PORTUGALI" otsikoksi "87. ITALIA
42963:                                                                 - PORTUGALI", ja lisätään sen jäl-
42964: "75. IRLANTI -        LUXEMBURG"                                keen seuraava:
42965: 
42966: "76. IRLANTI -        ALANKOMAAT";                         "88. ITALIA- SUOMI
42967: 
42968:                                                                  Ei mitään.
42969: xviii) lisätään otsikkokohdan "76. IRLANTI
42970:        - ALANKOMAAT" jälkeen seuraa-
42971:                                                             89. ITALIA- RUOTSI
42972:        va:
42973:                                                                  Ei mitään.";
42974: "77. IRLANTI -        NORJA
42975:                                                            xxiii) muutetaan otsikot "60. ITALIA -
42976:      Ei mitään.                                                   YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
42977:                                                                   T A" ja "61. LUXEMBURG
42978:  78. IRLANTI- ITÄVALTA                                            ALANKOMAAT" otsikoiksi "90.
42979:                                                                   ITALIA - YHDISTYNYT KUNIN-
42980:      Ei mitään.";                                                 GASKUNTA" ja "91. LUXEM-
42981:                                                                   BURG- ALANKOMAAT", ja lisä-
42982: xix) muutetaan otsikko "55. IRLANTI -                             tään sen jälkeen seuraava:
42983:      PORTUGALI" otsikoksi "79. IRLAN-
42984:      TI - PORTUGALI", ja lisätään sen                      "92. LUXEMBURG -              NORJA
42985:      jälkeen seuraava:
42986:                                                                  Ei mitään.
42987: "80. IRLANTI -        SUOMI
42988:                                                             93. LUXEMBURG- ITÄVALTA
42989:      Ei mitään.
42990:                                                                  Ei mitään.";
42991:  81. IRLANTI -        RUOTSI
42992:                                                            xxiv) muutetaan otsikko "62. LUXEM-
42993:      Ei mitään.";                                                BURG - PORTUGALI" otsikoksi
42994:                                                                  "94. LUXEMBURG-            PORTUGA-
42995: xx) muutetaan otsikko "56. IRLANTI -                             LI", ja lisätään sen jälkeen seuraava:
42996:     YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA"
42997:     otsikoksi "82. IRLANTI- YHDISTY-                       "95. LUXEMBURG -              SUOMI
42998: 94      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
42999: 
43000: 
43001:           Asetuksen 36 artiklan 3 kohdan ja 63                    106. NORJA -         SUOMI
43002:           artiklan 3 kohdan mukainen korvaus-
43003:           järjestely 24 päivältä helmikuuta 1994.                       Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
43004:                                                                         1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
43005:       96. LUXEMBURG -             RUOTSI                                sen 23 artikla: sopimus vastavuoroises-
43006:                                                                         ta korvauksista luopumisesta asetuk-
43007:           Ei mitään.";                                                  sen 36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3
43008:                                                                         kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan (sai-
43009:      xxv) muutetaan otsikko "61. LUXEM-                                 rauden ja äitiyden, työtapaturmien ja
43010:           BURG - YHDISTYNYT KUNIN-                                      ammattitautien luontoisetuuksien kus-
43011:           GASKUNTA" otsikoksi "97. LU-                                  tannukset sekä työttömyysetuuksien
43012:           XEMBURG - YHDISTYNYT KU-                                      kustannukset) ja täytäntöönpanoase-
43013:           NINGASKUNTA", ja lisätään senjäl-                             tuksen 105 artiklan 2 kohdan (hallin-
43014:           keen seuraava:                                                nollisten tarkastusten ja lääkärintar-
43015:                                                                         kastusten kustannukset) mukaisesti.
43016:      "98. ALANKOMAAT- NORJA
43017:                                                                   107. NORJA- RUOTSI
43018:           Ei mitään.
43019:                                                                         Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta
43020:       99. ALANKOMAAT- ITÄVALTA                                          1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
43021:                                                                         sen 23 artikla: sopimus vastavuoroises-
43022:           Sosiaaliturvakustannusten palautusta                          ta korvauksista luopumisesta asetuk-
43023:           koskeva järjestelmä 17 päivältä marras-                       sen 36 artiklan 3 kohdan, 63 artiklan 3
43024:           kuuta 1993.";                                                 kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan (sai-
43025:                                                                         rauden ja äitiyden, työtapaturmien ja
43026:      xxvi) muutetaan otsikko "64. ALANKO-                               ammattitautien luontoisetuuksien kus-
43027:            MAAT - PORTUGALI" otsikoksi                                  tannukset sekä työttömyysetuuksien
43028:            "100. ALANKOMAAT - PORTU-                                    kustannukset) ja täytäntöönpanoase-
43029:            GALI", ja lisätään sen jälkeen seuraa-                       tuksen 105 artiklan 2 kohdan (hallin-
43030:            va:                                                          nollisten tarkastusten ja lääkärintar-
43031:                                                                         kastusten kustannukset) mukaisesti.
43032:      "101. ALANKOMAAT- SUOMI
43033:                                                                   108. NORJA- YHDISTYNYT KUNIN-
43034:            Asetuksen 36 artiklan 3 kohdan ja 63                         GASKUNTA
43035:            artiklan 3 kohdan mukainen korvaus-
43036:            järjestely 26 päivältä tammikuuta 1994.                      Sosiaaliturvasta tehdyn sopimuksen
43037:                                                                         täytäntöönpanosta 28 päivänä elokuu-
43038:       102. ALANKOMAAT- RUOTSI                                           ta 1990 annetun hallinnollisen sopi-
43039:                                                                         muksen 7 artiklan 3 kohta.
43040:            Ei mitään.";
43041:                                                                   109. ITÄVALTA- PORTUGALI
43042:      xxvii) muutetaan otsikko "65. ALANKO-
43043:             MAAT- YHDISTYNYT KUNIN-                                     Ei mitään.
43044:             GASKUNTA"          otsikoksi "103.                    110. ITÄVALTA- SUOMI
43045:             ALANKOMAAT - YHDISTYNYT
43046:             KUNINGASKUNTA", ja lisätään                                 Ei mitään.
43047:             sen jälkeen seuraava:
43048:                                                                   111. ITÄVALTA- RUOTSI
43049:      "104. NORJA- ITÄVALTA
43050:                                                                         Kustannusten korvaamisesta sosiaali-
43051:            Ei mitään.                                                   turvan alalla 22 päivänä joulukuuta
43052:                                                                         1993 tehty järjestely.
43053:       105. NORJA- PORTUGALI
43054:                                                                   112. ITÄVALTA- YHDISTYNYT KU-
43055:            Ei mitään.                                                   NINGASKUNTA
43056:   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   95
43057: 
43058:      a) Sosiaaliturvasta 22 päivänä heinä-                        en     kustannukset)     ja täytäntöön-
43059:         kuuta 1980 tehdyn sopimuksen, sel-                        panoasetuksen 105 artiklan 2 kohdan
43060:         laisena kuin se on muutettuna 26                          (hallinnollisten tarkastusten ja lääkä-
43061:         päivänä maaliskuuta 1986 tehdyllä                         rintarkastusten kustannukset) mukai-
43062:         lisäsopimuksella N:o 1 ja 4 päivänä                       sesti.
43063:         kesäkuuta 1993 tehdyllä lisäsopi-
43064:         muksella N:o 2, täytäntöönpanosta                   117. SUOMI - YHDISTYNYT KUNIN-
43065:         10 päivänä marraskuuta 1980 teh-                          GASKUNTA
43066:         dyn järjestelyn 18 artiklan 1 ja 2
43067:         kohta, sellaisten henkilöiden osalta,                     Ei mitään.
43068:         jotka eivät voi hakea hoitoa ase-
43069:         tuksen III osaston 1 luvun mukai-                   118. RUOTSI- YHDISTYNYT KUNIN-
43070:         sesti;                                                    GASKUNTA
43071: 
43072:       b) Mainitun järjestelyn 18 artiklan 1                       Ei mitään.";
43073:          kohta niiden henkilöiden osalta,
43074:          jotka voivat hakea hoitoa asetuk-                t) Muutetaan liite 6 seuraavasti:
43075:          sen III osaston 1 luvun mukaisesti,
43076:          jos Itävallan alueella asuvien Itä-             i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
43077:          vallan kansalaisten sekä Yhdisty-              MAA T" jälkeen seuraava:
43078:          neen kuningaskunnan alueella (lu-
43079:          kuun ottamatta Gibraltaria) asuvi-               "K. NORJA
43080:          en Yhdistyneen kuningaskunnan
43081:          kansalaisten voimassaoleva passi                       Suora maksu.
43082:          korvaa lomakkeen E 111 kaikkien
43083:          lomakkeessa tarkoitettujen etuuksi-                L. ITÄVALTA
43084:          en osalta.
43085:                                                                 Suora maksu.";
43086:  113. PORTUGALI- SUOMI
43087:                                                           ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
43088:       Ei mitään.                                              otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
43089:                                                               sen jälkeen seuraava:
43090:  114. PORTUGALI- RUOTSI
43091:                                                           "N. SUOMI
43092:       Ei mitään.";
43093:                                                                 Suora maksu.
43094: xxviii) muutetaan otsikko "66. PORTUGA-
43095:         LI -YHDISTYNYT KUNINGAS-                            0. RUOTSI
43096:         KUNTA" otsikoksi "115. PORTU-
43097:         GALI - YHDISTYNYT KUNIN-                                Suora maksu.";
43098:         GASKUNTA", ja lisätään senjäl-
43099:         keen seuraava:                                     iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
43100:                                                                 KUNINGASKUNTA"otsikoksi"P. YH-
43101: "116. SUOMI- RUOTSI                                             DISTYNYT KUNINGASKUNTA";
43102: 
43103:       Sosiaaliturvasta 15 päivänä kesäkuuta                g) Muutetaan liite 7 seuraavasti:
43104:       1992 tehdyn pohjoismaisen sopimuk-
43105:       sen 23 artikla: sopimus vastavuoroi-                 i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
43106:       sesta korvauksista luopumisesta ase-                    MAA T" jälkeen seuraava:
43107:       tuksen 36 artiklan 3 kohdan, 63 arti-
43108:       klan 3 kohdan ja 70 artiklan 3 kohdan                "K. NORJA
43109:       (sairauden ja äitiyden, työtapaturmien
43110:       ja ammattitautien luontoisetuuksien                       Sparebanken N or (Norjan säästöpankki
43111:       kustannukset sekä työttömyysetuuksi-                      NOR), Oslo.
43112: 96      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43113: 
43114: 
43115:       L. ITÄVALTA                                               -   Belgian ja Yhdistyneen kuningaskunnan
43116:                                                                     välillä,
43117:           Oesterreichische Nationalbank (Itäval-                -   Saksan ja Espanjan välillä,
43118:           lan kansallinen pankki), Wien.";                      -   Saksan ja Ranskan välillä,
43119:                                                                 -   Saksan ja Kreikan välillä,
43120:      ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                       -   Saksan ja Irlannin välillä,
43121:          otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään                  -   Saksan ja Luxemburgin välillä,
43122:          sen jälkeen seuraava:                                  -   Saksan ja Norjan välillä,
43123:                                                                 -   Saksan ja Itävallan välillä,
43124:      "N. SUOMI                                                  -   Saksan ja Suomen välillä,
43125:                                                                 -   Saksan ja Ruotsin välillä,
43126:           Postipankki Oy, Helsinki!Postbanken                   -   Saksan ja Yhdistyneen kuningaskunnan
43127:           Ab, Helsingfors.                                          välillä,
43128:                                                                 -   Espanjan ja Norjan välillä,
43129:       0. RUOTSI                                                 -   Espanjan ja Itävallan välillä,
43130:                                                                 -   Espanjan ja Suomen välillä,
43131:           Ei mitään.";                                          -   Espanjan ja Ruotsin välillä,
43132:                                                                 -   Ranskan ja Luxemburgin välillä,
43133:      iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT                      -   Ranskan ja Norjan välillä,
43134:           KUNINGASKUNTA" otsikoksi "P.                          -   Ranskan ja Itävallan välillä,
43135:           YHDISTYNYT         KUNINGASKUN-                       -   Ranskan ja Suomen välillä,
43136:           TA";                                                  -   Ranskan ja Ruotsin välillä,
43137:                                                                 -   Irlannin ja Norjan välillä,
43138:      h) Korvataan liite 8 seuraavasti:                          -   Irlannin ja Itävallan välillä,
43139:                                                                 -   Irlannin ja Ruotsin välillä,
43140:                                                                 -   Luxemburgin ja Norjan välillä,
43141:                        "LIITE 8                                 -   Luxemburgin ja Itävallan välillä,
43142:                                                                 -   Luxemburgin ja Suomen välillä,
43143:      PERHE-ETUUKSIEN MYÖNTÄMINEN                                -   Luxemburgin ja Ruotsin välillä,
43144:                                                                 -   Alankomaiden ja Norjan välillä,
43145: (Täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 8 kohta,                    -   Alankomaiden ja Itävallan välillä,
43146:     10 a artiklan 1 kohdan d alakohta ja                        -   Alankomaiden ja Suomen välillä,
43147:                  122 artikla)                                   -   Alankomaiden ja Ruotsin välillä,
43148:                                                                 -   Norjan ja Itävallan välillä,
43149:   Täytäntöönpanoasetuksen 10 a artiklan                         -   Norjan ja Portugalin välillä,
43150: kohdan d alakohtaa sovelletaan seuraaviin:                      -   Norjan ja Suomen välillä,
43151:                                                                 -   Norjan ja Ruotsin välillä,
43152: A. Palkatut työtekijät ja itsenäiset ammatinhar-                -   Norjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan
43153: joittajat                                                           välillä,
43154:                                                                 -   Itävallan ja Portugalin välillä,
43155:    a) yhden kalenterikuukauden viitekaudella                    -   Itävallan ja Suomen välillä,
43156: asioissa:                                                       -   Itävallan ja Ruotsin välillä,
43157:                                                                 -   Itävallan ja Yhdistyneen kuningaskunnan
43158:   -     Belgian ja Saksan välillä,                                  välillä,
43159:   -     Belgian ja Espanjan välillä,                            -   Portugalin ja Ranskan välillä,
43160:   -     Belgian ja Ranskan välillä,                             -   Portugalin ja Irlannin välillä,
43161:   -     Belgian ja Kreikan välillä,                             -   Portugalin ja Luxemburgin välillä,
43162:   -     Belgian ja Irlannin välillä,                            -   Portugalin ja Suomen välillä,
43163:   -     Belgian ja Luxemburgin välillä,                         -   Portugalin ja Ruotsin välillä,
43164:   -     Belgian ja Norjan välillä,                              -   Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskun-
43165:   -     Belgian ja Itävallan välillä,                               nan välillä,
43166:   -     Belgian ja Portugalin välillä,                          -   Suomen ja Ruotsin välillä,
43167:   -     Belgian ja Suomen välillä,                              -   Suomen ja Yhdistyneen kuningaskunnan
43168:   -     Belgian ja Ruotsin välillä,                                 välillä,
43169:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   97
43170: 
43171:   -     Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan                   "N. SUOMI
43172:         välillä.
43173:                                                                       Luontoisetuuksien keskimääräinen vuo-
43174:    b) kalenterivuoden neljänneksen viitekaudel-                       sittainen kustannus lasketaan ottamalla
43175: la asioissa:                                                          huomioon julkiset terveys- ja sairaala-
43176:                                                                       palvelujärjestelmät ja sairausvakuutus-
43177:   -     Tanskan ja Saksan, Norjan välillä                             korvaukset sekä kansaneläkelaitok-
43178:   -     Alankomaiden ja Saksan, Tanskan,                              senlfolkpensionsanstalten antamat kun-
43179:         Ranskan, Luxemburgin, Portugalin välil-                       toutuspalvelut.
43180:         lä.
43181:                                                                   0. RUOTSI
43182: B. Itsenäiset ammatinharjoittajat
43183:                                                                       Luontoisetuuksien keskimääräinen vuo-
43184:    Kalenterivuoden neljänneksen viitekaudella                         sittainen kustannus lasketaan ottamalla
43185: asioissa:                                                             huomioon kansallisen sosiaalivakuutus-
43186:                                                                       järjestelmän mukaisesti annetut etuu-
43187:   -     Belgian ja Alankomaiden välillä.                              det.";
43188: C. Palkatut työntekijät                                         iii) muutetaan otsikko " L. YHDISTYNYT
43189:                                                                      KUNINGASKUNTA"              otsikoksi
43190:    Yhden kalenterikuukauden viitekaudella asi-                       "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-
43191: oissa:                                                               TA";
43192:   -     Belgian ja Alankomaiden välillä.";                      j) Muutetaan liite 10 seuraavasti:
43193:   i) Muutetaan liite 9 seuraavasti:                              i) lisätään otsikon "J. ALANKOMAAT"
43194:                                                                     jälkeen seuraava:
43195:   i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
43196:         MAAT" jälkeen seuraava:                                  "K. NORJA
43197:    "K. NORJA                                                          1. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
43198:                                                                       kohdan a ja b alakohdan sekä täytän-
43199:           Luontoisetuuksien keskimääräinen vuo-                       töönpanoasetuksen 11 artiklan 1 koh-
43200:           sittainen kustannus lasketaan ottamalla                     dan a alakohdan ja 2 kohdan säännök-
43201:           huomioon 17 päivänä kesäkuuta 1966                          siä, kun työskentely tapahtuu Norjan
43202:           annetussa kansallisessa vakuutuslaissa                      ulkopuolella, sekä 14 a artiklan 1 koh-
43203:           N :o 12 olevan 2 luvun, 19 päivänä mar-                     dan b alakohdan säännöksiä:
43204:           raskuuta 1982 kunnallisesta terveyden-
43205:           huollosta annetun lain N:o 86, 19 päi-                      Folketrygdkontoret for utenlandssaker
43206:           vänä kesäkuuta 1969 sairaaloista anne-                      (kansallinen vakuutustoimisto, ulko-
43207:           tun lain N:o 57 ja 28 päivänä huhtikuu-                     maanosasto), Oslo.
43208:           ta 1961 mielisairaanhoidosta annetun
43209:           lain N:o 2 mukaisesti annetut etuudet.                      2. Sovellettaessa 14 a artiklan 1 kohdan
43210:                                                                       a alakohdan säännöksiä, jos työskentely
43211:       L. ITÄVALTA                                                     tapahtuu Norjassa:
43212:           Luontoisetuuksien keskimääräinen vuo-                       asianomaisen henkilön asuinkunnan
43213:           sittainen kustannus lasketaan ottamalla                     paikallinen vakuutustoimisto.
43214:           huomioon Gebietskrankenkassenin (sai-
43215:           rausvakuutuksen alueelliset kassat) an-                     3. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
43216:           tamat etuudet.";                                            kohdan a alakohdan säännöksiä, jos
43217:                                                                       asianomainen henkilö on lähetetty Nor-
43218:       ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                            jaan komennukselle:
43219:           otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
43220:           sen jälkeen seuraava:                                       työnantajan Norjassa olevan edustajan
43221:  13 340405P NIDE II
43222: 98   Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43223: 
43224: 
43225:        kotipaikan sijaintikunnan paikallinen                       10. Perhe-etuuksia varten:
43226:        vakuutustoimisto ja jos työnantajalla ei
43227:        ole edustajaa Norjassa, työskentelykun-                     Rikstrygdeverket (kansallinen vakuu-
43228:        nan paikallinen vakuutustoimisto.                           tushallinto ), Oslo, ja sen nimeämät eli-
43229:                                                                    met (paikalliset vakuutustoimistot).
43230:        4. Sovellettaessa 14 artiklan 2 kohdan ja
43231:        14 artiklan 3 kohdan säännöksiä:                        L. ITÄVALTA
43232: 
43233:        asianomaisen henkilön asuinkunnan                           1. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43234:        paikallinen vakuutustoimisto.                               sen 6 artiklan 1 kohdan säännöksiä
43235:                                                                    9 päivänä syyskuuta 1955 annetun liit-
43236:        5. Sovellettaessa 14 a artiklan 2 kohdan                    tovaltion yleisen sosiaalivakuutuslain
43237:        säännöksiä:                                                 (ASVG) 16 pykälän mukaisen itseva-
43238:                                                                    kuutuksen osalta Itävallan alueen ulko-
43239:        työskentelykunnan paikallinen vakuu-                        puolella asuvia henkilöitä varten:
43240:        tustoimisto.
43241:                                                                    Wiener Gebietskrankenkasse (Wienin
43242:        6. Sovellettaessa 14 b artiklan 1 ja 2                      alueellinen sairausvakuutuskassa), Wien.
43243:        kohdan säännöksiä:
43244:                                                                    2. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
43245:        Folketrygdkontoret for utenlandssaker                       kohdan b alakohdan ja 17 artiklan
43246:        (kansallinen vakuutustoimisto, ulko-                        säännöksiä:
43247:        maanosasto), Oslo.
43248:                                                                    Bundesminister fiir Arbeit und Soziales
43249:        7. Sovellettaessa asetuksen III osaston                     (Liittovaltion työvoima- ja sosiaaliasi-
43250:        1, 2, 3, 4, 5, ja 8 luvun säännöksiä sekä                   ain ministeri), Wien, yhteistoiminnassa
43251:        kyseisiin säännöksiin liittyvien täytän-                    Bundesminister fiir Umwelt, Jugend
43252:        töönpanoasetuksen säännöksiä:                               und Familie (Liittovaltion ympäristö-,
43253:                                                                    nuoriso- ja perheministerin), Wien,
43254:        Rikstrygdeverket (kansallinen vakuu-                        kanssa.
43255:        tushallinto), Oslo ja sen nimeämät eli-
43256:        met (alueelliset elimet ja paikalliset va-                  3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43257:        kuutustoimistot).                                           sen 11, 11 a, 12 a, 13 ja 14 artiklan
43258:                                                                    säännöksiä:
43259:        8. Sovellettaessa asetuksen III osaston 6                    a) Kun asianomaiseen henkilöön sovel-
43260:        luvun säännöksiä sekä kyseisiin sään-                           letaan Itävallan lainsäädäntöä ja hän
43261:        nöksiin liittyviä täytäntöönpanoasetuk-                         on vakuutettu sairausvakuutuksella:
43262:        sen säännöksiä:
43263:                                                                        toimivaltainen sairausvakuutuslaitos.
43264:        Arbeidsdirektoratet (työvoimadirekto-
43265:        raatti), Oslo ja sen nimeämät elimet.                        b) Kun asianomaiseen henkilöön sovel-
43266:                                                                        letaan Itävallan lainsäädäntöä, mut-
43267:        9. Merenkulkijoiden eläkevakuutusjär-                           ta hän ei ole vakuutettu sairausva-
43268:        jestelmää varten:                                               kuutuksella:
43269:        a) asuinpaikan paikallinen vakuutustoi-                         toimivaltainen      tapaturmavakuutus-
43270:           misto, jos asianomainen henkilö                              laitos.
43271:           asuu Norjassa.
43272:                                                                     c) Kaikissa muissa tapauksissa:
43273:        b) Folketrygdkontoret for utenlandssa-
43274:           ker (kansallinen vakuutustoimisto,                        Hauptverband der österreichischen So-
43275:           ulkomaanosasto ), Oslo, järjestelmän                      zialversicherungsträger (Itävallan sosi-
43276:           mukaisten etuuksien maksamisen                            aalivakuutuslaitosten       keskusliitto),
43277:           osalta ulkomailla asuville henkilöille.                   Wien.
43278: Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   99
43279: 
43280:   4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                     zialversicherungsträger (Itävallan sosi-
43281:   sen 38 artiklan 1 kohdan ja 70 artiklan                     aalivakuutuslaitosten       keskusliitto),
43282:   1 kohdan säännöksiä:                                        Wien, siten, että luontoisetuuksien kus-
43283:                                                               tannukset korvataan edellä mainitun
43284:   perheenjäsenten asuinpaikan toimival-                       keskusliiton saamista eläkeläisten sai-
43285:   tainen Gebietskrankenkasse (alueellinen                     rausvakuutusmaksuista.";
43286:   sairausvakuutuskassa).
43287:                                                          ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
43288:   5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                    otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
43289:   sen 80 artiklan 2 kohdan, 81 artiklan ja                   sen jälkeen seuraava:
43290:   82 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
43291:                                                         "N. SUOMI
43292:   palkatun työntekijän viimeisen asuin-
43293:   tai oleskelupaikan tai viimeisen työsken-                   1. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1
43294:   telypaikan toimivaltainen Arbeitsamt                        kohdan b alakohdan ja 14 a artiklan 1
43295:   (työvoimatoimisto ).                                        kohdan b alakohdan säännöksiä sekä
43296:                                                               täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan 1
43297:   6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                     kohdan, 11 a artiklan 1 kohdan, 12 a
43298:   sen 85 artiklan 2 kohdan ja 86 artiklan                     artiklan, 13 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä
43299:   2 kohdan säännöksiä Karenzurlaubs-                          14 artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä:
43300:   geld'in (erityisäitiyspäiväraha) osalta:
43301:                                                               Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscent-
43302:   palkatun työntekijän viimeisen asuin-                       ralen, Helsinki.
43303:   tai oleskelupaikan tai viimeisen työsken-
43304:   telypaikan toimivaltainen Arbeitsamt                        2. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43305:   (työvoimatoimisto).                                         sen 10 b artiklan säännöksiä:
43306:   7. Sovellettaessa:                                          Kansaneläkelaitos/F olkpensionsanstal-
43307:                                                               ten, Helsinki.
43308:   a) Täytäntöönpanoasetuksen 102 artik-
43309:      lan 2 kohdan säännöksiä asetuksen                        3. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43310:      36 ja 63 artiklan säännösten osalta:                     sen 36 ja 90 artiklan säännöksiä:
43311:       Hauptverband der österreichischen                       Kansaneläkelai tos/F olkpensionsanstal-
43312:       Sozialversicherungsträger (Itävallan                    ten, Helsinki ja
43313:       sosiaalivakuutuslaitosten keskusliit-
43314:       to), Wien.                                              Työeläkelaitokset ja Eläketurvakes-
43315:   b) Täytäntöönpanoasetuksen 102 ar-                          kus/Pensionsskyddscentralen, Helsinki.
43316:      tiklan 2 kohdan säännöksiä asetuk-                       4. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43317:      sen 70 artiklan osalta:                                  sen 37 artiklan b kohdan, 38 artiklan
43318:       Landesarbeitsamt Wien (Wienin alu-                      1 kohdan, 70 artiklan 1 kohdan, 82 ar-
43319:       eellinen työvoimavirasto), Wien.                        tiklan 2 kohdan, 85 artiklan 2 kohdan
43320:                                                               ja 86 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
43321:   8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43322:   sen 110 artiklan säännöksiä:                                Kansaneläkelaitos/F olkpensionsanstal-
43323:                                                               ten, Helsinki.
43324:   -    toimivaltainen laitos tai
43325:                                                               5. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-
43326:   -   jos itävaltalaista toimivaltaista lai-                  sen 41-59 artiklan säännöksiä:
43327:       tosta ei ole, asuinpaikan laitos.
43328:                                                               Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstal-
43329:   9. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                     ten, Helsinki ja
43330:   sen 113 artiklan 2 kohdan säännöksiä:
43331:                                                               Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscent-
43332:    Hauptverband der österreichischen So-                      ralen, Helsinki.
43333: 100 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43334: 
43335:         6. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                    kohdan, 14 a artiklan 1 kohdan,
43336:         sen 60-67 artiklan, 71, 75, 76 ja 78 ar-                   14 b artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksiä
43337:         tiklan säännöksiä:                                         sekä täytäntöönpanoasetuksen 11 arti-
43338:                                                                    klan 1 kohdan a alakohdan ja 11
43339:         Asuin- tai oleskelupaikan laitoksena,                      a artiklan 1 kohdan säännöksiä:
43340:         vakuutuslaitos, jonka on nimennyt
43341:                                                                    sosiaalivakuutustoimisto, jossa asian-
43342:         Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/                         omainen henkilö on vakuutettu.
43343:         Olycksfallsförsäkringsanstalternas F ör-
43344:         bund, Helsinki.                                            2. Sovellettaessa 14 artiklan 1 kohdan b
43345:                                                                    alakohdan ja 14 a artiklan 1 kohdan b
43346:         7. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                    alakohdan säännöksiä tapauksissa, jois-
43347:         sen 80 ja 81 artiklan säännöksiä:                          sa henkilö on lähetetty Ruotsiin komen-
43348:                                                                    nukselle:
43349:         Toimivaltainen työttömyyskassa ansio-
43350:         sidonnaisten työttömyyskorvausten osal-                    työskentelypaikan       sosiaalivakuutustoi-
43351:         ta.                                                        misto.
43352:         Kansaneläkelaitos/F olkpensionsanstal-
43353:                                                                    3. Sovellettaessa 14 b artiklan 1 ja 2
43354:         ten, Helsinki, peruspäivärahan osalta.
43355:                                                                    kohdan säännöksiä tapauksissa, joissa
43356:         8. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                    henkilö on lähetetty Ruotsiin komen-
43357:         sen 102 ja 113 artiklan säännöksiä:                        nukselle 12 kuukautta pidemmäksi
43358:                                                                    ajaksi:
43359:         Kansaneläkelaitos/F olkpensionsanstal-
43360:         ten, Helsinki,                                             Göteborgs allmänna försäkringskassa,
43361:                                                                    sjöfartskontoret (Göteborgin sosiaaliva-
43362:         Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/                         kuutustoimisto, merenkulkijoiden osas-
43363:         Olycksfallsförsäkringsanstalternas F ör-                   to).
43364:         bund, Helsinki, tapaturmavakuutuksen
43365:         osalta.                                                    4. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 2
43366:                                                                    ja 3 kohdan sekä 14 a artiklan 2 ja 3
43367:         9. Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuk-                    kohdan säännöksiä:
43368:         sen 110 artiklan säännöksiä:
43369:                                                                    asuinpaikan sosiaalivakuutustoimisto.
43370:         a) Työeläkkeet:
43371:                                                                    5. Sovellettaessa asetuksen 14 a artiklan
43372:             Eläketurvakeskus/Pensionsskydds-                       4 kohdan sekä täytäntöönpanoasetuk-
43373:             centralen, Helsinki, työeläkkeiden                     sen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdan,
43374:             osalta.                                                11 a artiklan 1 kohdan b alakohdan, 12
43375:                                                                    a artiklan 5 kohdan, 6 kohdan ja 7
43376:         b) Työtapaturmat, ammattitaudit                            kohdan a alakohdan säännöksiä:
43377:             Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/                     työskentelypaikan       sosiaalivakuutustoi-
43378:             Olycksfallsförsäkringsanstalternas                     misto.
43379:             Förbund, Helsinki, tapaturmavakuu-
43380:             tusten osalta.                                         6. Sovellettaessa asetuksen 17 artiklan
43381:         c) Muut tapaukset:                                         säännöksiä:
43382: 
43383:             Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-                    a) Sen paikan sosiaalivakuutustoimisto,
43384:             talten, Helsinki.                                         jossa työ tehdään tai tullaan teke-
43385:                                                                       mään, ja
43386:     0. RUOTSI
43387:                                                                    b) Riksförsäkringsverket (kansallinen
43388:         1. Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1                     sosiaalivakuutushallitus) palkattu-
43389:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 101
43390: 
43391: 
43392:          jen työntekijöiden ja itsenäisten am-             Korvataan päätöksen 2.2 kohta seuraavasti:
43393:          matinharjoittajien ryhmien osalta.                "Tässä päätöksessä tarkoitettu nimetty toi-
43394:                                                          mielin on:
43395:       7. Sovellettaessa 102 artiklan 2 kohdan
43396:       säännöksiä:                                        Belgia           Office national des pensions
43397:                                                                           (ONP), Rijksdienst voor pensio-
43398:       a) Riksförsäkringsverket (kansallinen                               enen (R VP) (kansallinen eläke-
43399:          sosiaalivakuutushallitus),                                       virasto), Bryssel.
43400:       b) Arbetsmarknadsstyrelsen (kansalli-              Tanska           Direktoratet for Social Sikring
43401:          nen työmarkkinahallitus) työttö-                                 og Bistand (kansallinen sosiaali-
43402:                                                                           turva- ja huoltodirektoraatti),
43403:          myysetuuksia varten.
43404:                                                                           Kööpenhamina.
43405:  iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT                   Saksa            Verband Deutscher Rentenver-
43406:       KUNINGASKUNTA"otsikoksi"P. YH-                                      sicherungsträger - Datenstelle
43407:       DISTYNYT KUNINGASKUNTA";                                            (Saksan eläkevakuutuslaitosten
43408:                                                                           liiton    tietojenkäsittelykeskus),
43409:  k) Muutetaan liite 11 seuraavasti:                                       Wurzburg.
43410:                                                          Espanja          Instituto Nacional de Ia Seguri-
43411:  i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                                    dad Social (kansallinen sosiaali-
43412:     MAA T" jälkeen seuraava:                                              turvalaitos), Madrid.
43413:                                                          Ranska           Caisse nationale d'assurance-vie-
43414:  "K. NORJA                                                                illesse - Centre informatique
43415:                                                                           national - travailleurs migrants
43416:        Ei mitään.                                                         SCOM (kansallinen vanhuus-
43417:                                                                           vakuutuskassa, kansallinen tie-
43418:    L. ITÄVALTA                                                            tojenkäsittelykeskus - siirtotyö-
43419:                                                                           läisosasto) Tours.
43420:        Ei mitään.";                                      Kreikka          Idryma Koinonikon Asfaliseon
43421:                                                                           (IKA)         (sosiaaliturvalaitos),
43422:   ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"                                    Ateena.
43423:       otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään              Irlanti          Department of Social Welfare
43424:       sen jälkeen seuraava:                                               (sosiaalihuoltoministeriö),
43425:                                                                           Dublin.
43426:   "N. SUOMI
43427:                                                          Italia           Istituto Nazionale della Previ-
43428:        Ei mitään.                                                         denza Sociale (INPS) (kansalli-
43429:                                                                           nen sosiaalihuoltolaitos), Roo-
43430:    0. RUOTSI                                                              ma.
43431:                                                          Luxemburg        Centre d'informatique, d'affi-
43432:        Ei mitään.";                                                       liation et de perception des co-
43433:                                                                           tisations, commun aux institu-
43434:   iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT                                   tions de securite sociale (sosiaa-
43435:        KUNINGASKUNTA"otsikoksi"P. YH-                                     liturvalaitosten yhteinen keskus
43436:        DISTYNYT KUNINGASKUNTA".                                           tietojenkäsittelyä, vakuutusten
43437:                                                                           rekisteröintiä ja maksujen kerää-
43438:                                                                           mistä varten), Luxemburg
43439:                                                          Alankomaat       Sociale Verzekeringsbank (sosi-
43440: 3. Euroopan yhteisöjen siirtotyöläisten sosiaali-                         aalivakuutuspankki),
43441:    turvan hallintotoimikunnan päätökset:                                  Amsterdam.
43442:                                                          Norja            Rikstrygdeverket       (kansallinen
43443:   a) Päätös N:o 117, tehty 7 päivänä heinä-                               vakuutushallinto), Oslo.
43444: kuuta 1982 (EYVL N:o C 238, 7.9.1983, s. 3)
43445: 102 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43446: 
43447: 
43448: Itävalta      Hauptverband der österreichi-               Kreikka       Idryma Koinonikon Asfaliseon
43449:               schen Sozialversicherungsträger                           (IKA)         (sosiaaliturvalaitos),
43450:               (Itävallan sosiaalivakuutuslai-                           Ateena.
43451:               tosten keskusliitto), Wien.                 Irlanti       Department of Social Welfare
43452: Portugali     Centro Nacional de Pensöes                                (sosiaalihuoltoministeriö), Dub-
43453:               (kansallinen eläkekeskus), Lissa-                         lin.
43454:               bon.                                        Italia        Istituto Nazionale della Previ-
43455: Suomi         Eläketurvakeskus/Pensions-                                denza Sociale (INPS) (kansalli-
43456:               skyddscentralen, Helsinki.                                nen sosiaalihuoltolaitos), Roo-
43457:                                                                         ma.
43458: Ruotsi        Riksförsäkringsverket (kansalli-
43459:               nen sosiaalivakuutuslaitos),                Luxemburg     Centre d'informatique, d'affi-
43460:               Tukholma.                                                 liation et de perception des co-
43461:                                                                         tisations, commun aux institu-
43462: Yhdistynyt    Department of Social Security,                            tions de securite sociale (sosiaa-
43463: kuningaskunta Records Branch (sosiaaliturva-                            liturvalaitosten yhteinen keskus
43464:               ministeriö, rekisteriosasto),                             tietojenkäsittelyä, vakuutusten
43465:               Newcastle-upon-Tyne.";                                    rekisteröintiä ja maksujen kerää-
43466:                                                                         mistä varten), Luxemburg
43467:    b) Päätös N :o 118, tehty 20 päivänä huhti-            Alankomaat Sociale Verzekeringsbank (sosi-
43468: kuuta 1983 (EYVL N:o C 306, 12.11.1983,                                 aalivakuutuspankki),
43469: s. 2).                                                                  Amsterdam.
43470:                                                           Norja         Rikstrygdeverket       (kansallinen
43471:   Korvataan päätöksen 2.4 kohta seuraavasti:                            vakuutushallinto), Oslo.
43472:                                                           Itävalta      Hauptverband der österreichi-
43473:   "Tässä päätöksessä tarkoitettu nimetty toi-                           schen Sozialversicherungsträger
43474: mielin on:                                                              (Itävallan sosiaalivakuutuslai-
43475: Belgia       Office national des pensions                               tosten keskusliitto), Wien.
43476:              (ONP), Rijksdienst voor pensio-              Portugali      Centro Nacional de Pensöes
43477:              enen (RVP) (kansallinen eläke-                              (kansallinen eläkekeskus), Lissa-
43478:              virasto), Bryssel.                                          bon.
43479: Tanska       Direktoratet for Social Sikring              Suomi          Eläketurvakeskus/Pensions-
43480:              og Bistand (kansallinen sosiaali-                           skyddscentralen, Helsinki.
43481:              turva- ja huoltodirektoraatti),
43482:              Kööpenhamina.                                Ruotsi         Riksförsäkringsverket (kansalli-
43483:                                                                          nen sosiaalivakuutuslaitos),
43484: Saksa        Verband Deutscher Rentenver-                               Tukholma.
43485:              sicherungsträger - Datenstelle
43486:              (Saksan eläkevakuutuslaitosten                Yhdistynyt    Department of Social Security,
43487:              liiton    tietojenkäsittelykeskus),          kuningaskunta Records Branch (sosiaaliturva-
43488:              Wurzburg.                                                   ministeriö, rekisteriosasto),
43489:                                                                          Newcastle-upon-Tyne. ";
43490: Espanja      Instituto Nacional de la Seguri-
43491:              dad Social (kansallinen sosiaali-               c) Päätös N:o 135, tehty 1 päivänä heinä-
43492:              turvalaitos), Madrid.                         kuuta 1987 (EYVL N:o C 281, 4.11.1988, s. 7).
43493: Ranska       Caisse nationale d'assurance-vie-
43494:              illesse - Centre informatique                    Korvataan päätöksen 2.2 kohta seuraavasti:
43495:              national -travailleurs migrants                  "tämän etuuden odotettavissa olevat tai to-
43496:              SCOM (kansallinen vanhuusva-                     siasialliset kustannukset ovat enemmän kuin
43497:              kuutuskassa, kansallinen tieto-                  seuraava kiinteä summa:
43498:              jenkäsittelykeskus - siirtotyö-
43499:              läisosasto) Tours.                               a) BEF 20 000 Belgiassa olevaa asuinpaikan
43500:                                                                  laitosta varten,
43501:        Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 103
43502: 
43503: 
43504:  b)      DKK 3 600 Tanskassa olevaa asuinpai-                       Ei mitään.
43505:          kan laitosta varten,
43506:                                                                L. ITÄVALTA
43507:  c)      DEM 1 000 Saksassa olevaa asuinpai-
43508:          kan laitosta varten,                                       Ei mitään.";
43509: 
43510:  d)      GRD 50 000 Kreikassa olevaa asuinpai-                ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
43511:          kan laitosta varten,                                     otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
43512:                                                                   sen jälkeen seuraava:
43513:  e)      ESP 50 000 Espanjassa olevaa asuinpai-
43514:          kan laitosta varten,                                 "N. SUOMI
43515: 
43516:  f)      FRF 2 900 Ranskassa olevaa asuinpai-                       Ei mitään.
43517:          kan laitosta varten,
43518:                                                                0. RUOTSI
43519:  g)      IEP 300 Irlannissa olevaa asuinpaikan
43520:          laitosta varten,                                           Ei mitään.";
43521: 
43522:  h)      ITL 590 000 Italiassa olevaa asuinpai-               iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT
43523:          kan laitosta varten,                                      KUNINGASKUNTA"otsikoksi"P. YH-
43524:                                                                    DISTYNYT KUNINGASKUNTA";
43525:  i)      LUF 20 000 Luxemburgissa               olevaa
43526:          asuinpaikan laitosta varten,                         e) Päätös N:o 150, tehty 26 päivänä kesä-
43527:                                                             kuuta 1992 (EYVL N:o C 229, 25.8.1993, s. 5).
43528:  j)      NLG 1 100 Alankomaissa olevaa asuin-
43529:          paikan laitosta varten,                              Muutetaan päätöksen liite seuraavasti:
43530: 
43531:  k)      NOK 3 600 Norjassa olevaa asuinpai-                  i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-
43532:          kan laitosta varten,                                    MAAT" jälkeen seuraava:
43533: 
43534:  l)      ATS 7 000 Itävallassa olevaa asuinpai-               "K. NORJA
43535:          kan laitosta varten,
43536:                                                                     Folketrygdkontoret for utenlandssaker
43537:  m) PTE 60 000 Portugalissa olevaa asuin-                           (kansallinen vakuutustoimisto, ulko-
43538:     paikan laitosta varten,                                         maanosasto), Oslo.
43539: 
43540:  n)      FIM 3 000 Suomessa olevaa asuinpai-                   L. ITÄVALTA
43541:          kan laitosta varten,
43542:                                                                     1. Jos kyse on ainoastaan perhe-etuuk-
43543:  o)      SEK 3 600 Ruotsissa olevaa asuinpai-                       sista: toimivaltainen Finanzamt (raha-
43544:          kan laitosta varten,                                       asiain toimisto)
43545: 
43546:   p)     GBP 350 Yhdistyneessä kuningaskun-                         2. Muissa tapauksissa: toimivaltainen
43547:          nassa olevaa asuinpaikan laitosta var-                     eläkevakuu tuslaitos.'';
43548:          ten.";
43549:                                                               ii) muutetaan otsikko "K. PORTUGALI"
43550:   d) Päätös N:o 136, tehty 1 päivänä heinä-                       otsikoksi "M. PORTUGALI", ja lisätään
43551: kuuta 1987 (EYVL N:o C 64, 9.3.1988, s. 7).                       sen jälkeen seuraava:
43552: 
43553:   Muutetaan päätöksen liite seuraavasti:                     "N. SUOMI
43554: 
43555:   i) lisätään otsikkokohdan "J. ALANKO-                             1. Kansaneläkelaitos/F olkpensionsans-
43556:      MAAT" jälkeen seuraava:                                        talten, Helsinki,
43557:   "K. NORJA                                                         ja
43558: 104 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43559: 
43560:         2. Eläketurvakeskus/Pensionsskyddcent-            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
43561:         ralen, Helsinki.                                  N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
43562: 
43563:    0. RUOTSI                                                 a) Korvataan 3 artiklan 1 kohta seuraavalla:
43564: 
43565:         Ruotsissa asuvat edunsaajat:                         "Komiteassa on kustakin jäsenvaltiosta kak-
43566:                                                           si jäsentä.";
43567:         Asuinpaikan sosiaalivirasto.
43568:                                                             b) Korvataan 6 artiklan toinen virke seuraa-
43569:         Edunsaajat, jotka eivät asu Ruotsissa:            valla:
43570: 
43571:         Stockholms läns allmänna försäkrings-                "Puheenjohtaja valitaan kahden kolmasosan
43572:         kassa, utlandsavdelningen (Tukholman              enemmistöllä läsnäolevien jäsenten äänistä;
43573:         sosiaalivakuutustoimisto,   ulkomaan-             edellytyksenä kuitenkin on, että vähintään puo-
43574:         osasto).";                                        let jäsenistä äänestää asian puolesta.";
43575: 
43576:   iii) muutetaan otsikko "L. YHDISTYNYT                     c) Korvataan 11 artiklassa virke: "Kuitenkin
43577:        KUNINGASKUNT A"            otsikoksi               vähintään 12 jäsenen on äänestettävä asian
43578:        "P. YHDISTYNYT KUNINGASKUN-                        puolesta" virkkeellä "Kuitenkin vähintään
43579:        TA".                                               puolen jäsenistä on äänestettävä asian puoles-
43580:                                                           ta".
43581: 
43582:        B. TYÖNTEKIJÖIDEN VAPAA
43583:              LIIKKUVUUS                                                     D. TYÖOIKEUS
43584: 
43585:   368 L        0360:    Neuvoston     direktiivi             380    L     0987:   Neuvoston        direktiivi
43586: 68/360/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta                   80/987/ETY, annettu 20 päivänä lokakuuta
43587: 1968, jäsenvaltioiden työntekijöiden ja heidän             1980, työntekijöiden suojaa työnantajan mak-
43588: perheidensä liikkumista ja oleskelua yhteisön              sukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvalti-
43589: alueella koskevien rajoitusten poistamisesta               oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
43590: (EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 13)                        N:o L 283, 28.10.1980, s. 23), sellaisena kuin se
43591:                                                            on muutettuna seuraavalla:
43592:   Korvataan liitteen alaviite 1 seuraavalla:
43593:                                                              - 387 L 0164: neuvoston direktiivi
43594:   Alankomaiden, Belgian, Espanjan, Irlannin,               87 /164/ETY, annettu 2 päivänä maaliskuuta
43595: Ison-Britannian, Italian, Itävallan, Kreikan,              1987 (EYVL N:o L 66, 11.3.1987, s. 11)
43596: Luxemburgin, Norjan, Portugalin, Ranskan,                     Lisätään liitteen I jaksoon ("Työntekijät,
43597: Ruotsin, Saksan, Suomen ja Tanskan, sen                    joilla on erityislaatuinen työsopimus tai työsuh-
43598: mukaan, mitä maata lupa koskee."                           de") seuraava:
43599:                                                              "F. ITÄVALTA
43600: C. MIESTEN JA NAISTEN YHTÅLÅISET
43601:         MAHDOLLISUUDET                                             1. Yhteisön toimivaltaisen elimen jäse-
43602:                                                                    net, jotka vastaavat kyseisen yhteisön
43603:   382 D 0043: Komission päätös 82/43/ETY,                          lakisääteisestä edustuksesta.
43604: tehty 9 päivänä joulukuuta 1981, miesten ja
43605: naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia käsittelevän                    2. Osakkaat, joilla on oikeus käyttää
43606: neuvoa-antavan      komitean    perustamisesta                     määräysvaltaa yhtiössä, vaikka tämä
43607: (EYVL N:o L 20, 28.1.1982, s. 35), sellaisena                      määräysvalta    perustuisikin  luotta-
43608: kuin se on muutettuna seuraavalla:                                 musasemaan.''
43609:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                "G. RUOTSI
43610: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
43611: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                       Työntekijä, tai työntekijän jälkeenjää-
43612:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 105
43613: 
43614: 
43615:          nyt omainen, joka yksin tai läheisten              91/269/ETY, annettu 30 päivänä huhtikuuta
43616:          sukulaistensa kanssa omisti olennaisen             1991 (EYVL N:o L 134, 29.5.1991, s. 51)
43617:          osan työnantajan liikeyrityksestä tai lii-
43618:          ketoiminnasta ja joka käytti huomatta-               Korvataan 7 artiklan 2 kohdassa numero
43619:          vaa vaikutusvaltaa sen toiminnassa. Tä-            "54" numerolla "64".
43620:          tä on sovellettava silloinkin kun työn-
43621:          antaja on oikeushenkilö, jolla ei ole                3. 388 D 0383:           Komission     päätös
43622:          liikeyritystä tai liiketoimintaa."                 88/383/ETY, tehty 24 päivänä helmikuuta
43623:                                                             1988, työturvallisuutta, työhygieniaa ja työter-
43624:                                                             veyshuoltoa koskevan tiedottamisen kehittämi-
43625:                                                             sestä (EYVL N:o L 183, 14.7.1988, s. 34)
43626:        E. TERVEYS JA TURVALLISUUS
43627:                                                               Korvataan 3 artiklassa ilmaisu "24 komissi-
43628:    1. 380 L 1107: Neuvoston direktiivi                     on jäsenvaltioiden ehdotuksesta nimeämää jä-
43629: 80/1 107/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta               sentä" ilmaisulla "kustakin jäsenvaltiosta kaksi
43630: 1980, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta,             jäsentä".
43631: jotka liittyvät altistumiseen kemiallisille, fysi-
43632: kaalisille ja biologisille tekijöille työssä (EYVL            4. 378 D 0618:           Komission      päätös
43633: N:o L 327, 3.12.1980, s. 8), sellaisena kuin se             78/618/ETY, tehty 28 päivänä kesäkuuta 1978,
43634: on muutettuna seuraavilla:                                  kemiallisten yhdisteiden myrkyllisyyttä ja eko-
43635:                                                             myrkyllisyyttä käsittelevän tieteellisen neuvoa-
43636:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              antavan komitean perustamisesta (EYVL N:o
43637: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                L 198, 22.7.1978, s. 17), sellaisena kuin se on
43638: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                muutettuna seuraavalla:
43639: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
43640: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                 - 388 D 0241:        komission     päätös
43641:                                                             88/241/ETY, tehty 18 päivänä maaliskuuta
43642:   - 388 L 0642: neuvoston direktiivi                        1988 (EYVL N:o L 105, 26.4.1988, s. 29)
43643: 88/642/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta
43644: 1988 (EYVL N:o L 356, 24.12.1988, s. 74)                       Korvataan 3 artiklassa numero "24" nume-
43645:                                                             rolla "32" ja numero "12" numerolla "16"
43646:   Korvataan 10 artiklan 2 kohdassa numero                   (kaksi kertaa).
43647: "54" numerolla "64".
43648:                                                               5. Erityisessä ministerineuvostossa kokoon-
43649:    2. 382 L 0130:        Neuvoston        direktiivi        tuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien
43650: 82/130/ETY, annettu 15 päivänä helmikuuta                   päätös, tehty 9 päivänä heinäkuuta 1957
43651: 1982, räjähdysvaarallisissa tiloissa kaivoskaa-             (EYVL N:o 28, 31.8.1957, s. 487/57), sellaisena
43652: suille alttiissa kaivoksissa käytettäviä sähkölait-         kuin se on muutettuna seuraavilla:
43653: teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
43654: lähentämisestä (EYVL N:o L 59, 2.3.1982, s.                   - Erityisessä ministerineuvostossa kokoon-
43655: 10), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-               tuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien
43656: villa:                                                      tekemä neuvoston päätös, tehty 11 päivänä
43657:                                                             maaliskuuta 1965 (EYVL N:o 46, 22.3.1965, s.
43658:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              698/65)
43659: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
43660: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                  - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
43661: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
43662: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                               Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
43663:                                                             Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
43664:   - 388 L 0035: neuvoston direktiivi                        ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
43665: 88/35/ETY, annettu 2 päivänä joulukuuta 1989                hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14),
43666: (EYVL N:o L 20, 26.1.1988, s. 28)
43667:                                                               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamissa-
43668:    -    391    L    0269:     neuvoston      direktiivi     pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
43669: 14 340405P NIDE II
43670: 106 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43671: 
43672: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            hyväksi (Helios II 1993 -         1996) (EYVL N:o
43673: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17),               L56, 9.3.1993, s. 30)
43674: 
43675:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              a) Korvataan 9 artiklan 1 kohdan a alakoh-
43676: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              dassa numero "24" numerolla "28";
43677: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
43678: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                   b) Korvataan 10 artiklan 1 kohdan b ala-
43679: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              kohdassa numero "12" numerolla "16".
43680: 
43681:   Muutetaan liite seuraavasti:
43682:                                                                                 G. MUUT
43683:   a) Korvataan 3 artiklan ensimmäisessä koh-
43684: dassa numero "48" numerolla "64";                            375 R 1365: Neuvoston asetus (ETY) N:o
43685:                                                            1365/75, annettu 26 päivänä toukokuuta 1975,
43686:   b) Korvataan 9 artiklan toisessa kohdassa                Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön
43687: numero "kuusi" numerolla "kahdeksan";                      luomisesta (EYVL N:o L 139, 30.5.1975, s. 1),
43688:                                                            sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
43689:   c) Korvataan 13 artiklan kolmannessa koh-
43690: dassa numero "yhdeksän" sanalla "kaikki";                     - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
43691:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
43692:   d) Korvataan 18 artiklan ensimmäisessä                   leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
43693: kohdassa numero "32" numerolla "43";                       söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17),
43694: 
43695:   e) Korvataan 18 artiklan toisessa kohdassa                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
43696: numero "25" numerolla "33".                                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
43697:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
43698:    6. 374 D 0325: Neuvoston päätös                         lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
43699: 74/325/ETY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 1974,               N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
43700: työturvallisuuden työhygienian ja työterveys-
43701: huollon neuvoa-antavan komitean perustami-                    a) Korvataan 6 artiklan 1 kohdassa numero
43702: sesta (EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 15),                   "39" numerolla "51" ja saman kohdan a, b ja
43703: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:              c alakohdassa numero "12" numerolla "16".
43704: 
43705:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              b) Korvataan 10 artiklan 1 kohdassa nume-
43706: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              ro "12" numerolla "16".
43707: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
43708: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17),
43709:                                                                             V MAATALOUS
43710:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
43711:                                                                     A. YLEISET MÄÄRÄYKSET
43712: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
43713: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
43714:                                                                I Maatalouden kirjanpidon tietoverkko
43715: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
43716: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
43717:                                                               365 R 0079: Neuvoston asetus N:o
43718:                                                            79/65/ETY, annettu 15 päivänä kesäkuuta
43719:   Korvataan 4 artiklan 1 kohdassa numero                   1965, verkoston luomisesta Euroopan talous-
43720: "72" numerolla "96".
43721:                                                            yhteisön maatilojen tuloja ja taloutta koskevien
43722:                                                            kirjanpitotietojen keruuta varten (EYVL N:o
43723:                                                            109, 23.6.1965, s. 1859/65), sellaisena kuin se on
43724:                  F. VAMMAISET                              viimeksi muutettuna seuraavalla:
43725: 
43726:   393 D 0136: Neuvoston päätös 93/136/ETY,                   - 390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N:o
43727: tehty 25 päivänä helmikuuta 1993, yhteisön                 3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
43728: kolmannesta toimintaohjelmasta vammaisten                  (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 23)
43729:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 107
43730: 
43731: 
43732:   Korvataan 4 artiklan 3 kohta seuraavasti:                rasvapitoisuudesta. Tiedot on ilmoitettava erik-
43733:                                                            seen kustakin jäljempänä luetellun aluejaon
43734:   "3. Yhteisön kirjanpitotilojen enimmäismää-              mukaisesta alueesta ja niiden on katettava
43735: rä on 80 000.                                              siellä olevat tuotantolaitokset:
43736: 
43737:    Kirjanpitotilojen lukumäärä 1 päivänä maa-              Belgia:             Provinces/provincies
43738: liskuuta 1986 on:                                          Tanska:
43739:                                                            Saksa:              Regierungsbezirke
43740:    - Espanjassa 12 000; kyseistä lukumäärää                Kreikka:            Käsitellään yhtenä alueena
43741: lisätään asteittain viiden seuraavan vuoden                Espanja:            Comunidades aut6nomas
43742: aikana siten, että se on lopulta 15 000;                   Ranska:             Regions de programme
43743:                                                            Irlanti:
43744:    - Portugalissa 1 800; kyseistä lukumäärää               Italia:             Regioni
43745: lisätään asteittain viiden seuraavan vuoden                Luxemburg:
43746: aikana siten, että se on lopulta 3 000;                    Alankomaat:         Provincies
43747:                                                            Norja:              Fylker
43748:    Kirjanpitotilojen lukumäärä 1 päivänä maa-              Itävalta:
43749: liskuuta 1995 on:                                          Portugali:          Regiöes
43750:                                                            Suomi:
43751:   -   Itävallassa 2 000;                                   Ruotsi:
43752:                                                            Yhdistynyt
43753:   -   Norjassa 1 000;                                      kuningaskun ta:     Standard regions
43754: 
43755:   - Ruotsissa 600; kyseistä lukumäärää lisä-                  Kreikan osalta voidaan kuitenkin määrätä
43756: tään kolmen seuraavan vuoden aikana siten,                 7 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudatta-
43757: että se on lopulta 1 000;                                  en, että tiedot on ilmoitettava erikseen määri-
43758:                                                            tetyn aluejaon mukaisista alueista.".
43759:   -   Suomessa 1 100."
43760:                                                               2. 376    L 0625:    Neuvoston       direktiivi
43761:   Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan virke seuraa-              76/625/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
43762: vasti:                                                     1976, tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa
43763:                                                            tiettyjen hedelmälajien viljelmien tuotantomah-
43764:   "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on                 dollisuuksien määrittämiseksi (EYVL N :o
43765: perustettava kyseinen komitea kuuden kuukau-               L218, 11.8.1976, s. 10), sellaisena kuin se on
43766: den määräajassa liittymisestään.".                         viimeksi muutettuna seuraavalla:
43767: 
43768:                                                              - 391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o
43769:                      II Tilastot                           1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991
43770:                                                            (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 11)
43771:    1. 372     L 0280:   Neuvoston       direktiivi
43772: 72/280/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuuta                    Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan alakohta
43773: 1972, maitoa ja maitovalmisteita koskevien                 seuraavasti:
43774: tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa (EYVL
43775: N:o L 179, 7.8.1972, s. 2), sellaisena kuin se on            "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on
43776: viimeksi muutettuna seuraavalla:                          suoritettava edellisissä alakohdissa tarkoitetut
43777:                                                           tietojen keruut ensimmäisen kerran 31 päivään
43778:   - 391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o                joulukuuta 1997 mennessä.".
43779: 1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991
43780: (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 11)                            3. 379 R 0357: Neuvoston asetus (ETY) N:o
43781:                                                            357/79, annettu 5 päivänä helmikuuta 1979,
43782:   Korvataan 4 artiklan 2 kohdan 3 alakohdan                viininviljelyaloja koskevien tilastotietojen ke-
43783: a alakohta seuraavasti:                                    ruusta (EYVL N:o L 54, 5.3.1979, s. 124),
43784:                                                            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
43785:    "a) kerätyn maidon ja kerman määrästä ja                seuraavalla:
43786: 108 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43787: 
43788:   - 393 R 3205: neuvoston asetus (EY) N :o                 kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
43789: 3205/93, annettu 16 päivänä marraskuuta 1993
43790: (EYVL N:o L 289, 24.11.1993, s. 4)                          - 391    L 0534:   neuvoston     direktiivi
43791:                                                           91/534/ETY, annettu 14 päivänä lokakuuta
43792:   Lisätään 1 c artikla seuraavasti:                       1991 (EYVL N:o L 288, 18.10.1991, s. 36)
43793: 
43794:                                                             Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan alakohta
43795:                     "1 c artikla                          seuraavasti:
43796: 
43797:   Itävallan tasavallan on suoritettava ensim-                 "Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu tie-
43798: mäisen perestietojen keruu vuonna 1999. Ky-                tojen keruu on suoritettava:
43799: seinen tietojen keruu koskee tilannetta markki-
43800: nointivuoden 1998/1999 juurineen kitkemisen                 - 31 päivään joulukuuta 1996 mennessä
43801: ja istutusten jälkeen."                                    Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa;
43802: 
43803:   Korvataan 5 artiklan 4 kohdan ensimmäises-                 - 31 päivään joulukuuta 1997 mennessä
43804: sä alakohdassa ilmaisu "ja Helleenien tasaval-             Itävallassa."
43805: ta" ilmaisulla "Helleenien tasavalta ja Itävallan
43806: tasavalta".                                                  Korvataan liitteessä I oleva 1 kohta seuraa-
43807:                                                            vasti:
43808:   Lisätään 6 artiklan 1 kohdan loppuun seu-
43809: raava ilmaisu: "Itävallan osalta vuodesta                    "1. Belgia, Tanska, Saksa (lukuun ottamatta
43810: 1999/2000."                                               Berliinin, Bremenin, Hampurin ja Saarlandin
43811:                                                           osavaltioita ( Länder )), Espanja, Ranska, Irlan-
43812:   Korvataan 6 artiklan 6 kohdan ensimmäinen               ti, Italia, Luxemburg, Alankomaat, Norja, Itä-
43813: luetelmakohta seuraavasti:                                valta, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningas-
43814:                                                           kunta: kokopäivätoimiset vakinaiset työnteki-
43815:    "- ensimmäisen kerran, ennen 1 pa~vaa                  jät.".
43816: lokakuuta 1981 Luxemburgin, Ranskan ja Sak-
43817: san osalta, ennen 1 päivää lokakuuta 1984                     5. 390 R 0837: Neuvoston asetus (ETY) N:o
43818: Italian ja Kreikan osalta, ennen 1 päivää                  837/90, annettu 26 päivänä maaliskuuta 1990,
43819: lokakuuta 1991 Espanjan ja Portugalin osalta               jäsenvaltioiden toimitettavista viljatuotantoa
43820: ja ennen 1 päivää lokakuuta 1996 Itävallan                 koskevista tilastotiedoista (EYVL N :o L 88,
43821: osalta,".                                                  3.4.1990, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna
43822:                                                            seuraavalla:
43823:    4. 382    L 0606:    Neuvoston     direktiivi
43824: 82/606/ETY, annettu 28 päivänä heinäkuuta                    - 390 R 3570: neuvoston asetus (ETY) N:o
43825: 1982, maatalouden vakinaisten työntekijöiden               3570/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
43826: ja kausityöntekijöiden ansioita koskevien tieto-           (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 8)
43827: jen keruun järjestämisestä jäsenvaltioissa
43828: (EYVL N:o L 247, 23.8.1982, s. 22), sellaisena               Korvataan liite III seuraavasti:
43829:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 109
43830: 
43831: 
43832:                                                     "LIITE II/
43833:                ALUEELLISET TASOT, JOITA TARKOITETAAN 6 AR TIKLASSA
43834: 
43835: Jäsenvaltiot                      : Aluejaottelut
43836: Belgique - Belgie                   Provinces/Provincies
43837: Danmark
43838: Deutschland                         Bundesländer
43839: EM.aöa                              Y1t11 pE<JiE~ 1tEptcpEpEtalCI'J ~ aVå.1tTU~T) ~ (!)
43840: Espafia                             Comunidades aut6nomas
43841: France                              Regions de programme
43842: Ireland
43843: Italia                              Regioni (2)
43844: Luxembourg
43845: Nederland                           Provincies
43846: Norge                               Fylker
43847: Österreich
43848: Portugal                            NUTS II(!)
43849: Suomi
43850: Sverige                             Bidragsområde norr
43851:                                     Bidragsområde söder
43852:                                     Övriga landet
43853: United Kingdom                      Standard regions
43854: NUTS = tilastollinen alueluokitus ("nomenclature des unites territoriales statistiques").
43855: (J) Alueelliset tiedot on toimitettava viimeistään kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.
43856:  2
43857: < l Kahden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta Italian alueet voidaan ryhmitellä NUTS I:n mukaisesti."
43858: 
43859: 
43860:    6. 393 R 0959: Neuvoston asetus (ETY) N:o               teita kuin viljoja koskevista tilastotiedoista
43861: 959/93, annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993,                 (EYVL N:o L 98, 24.4.1993, s. 1)
43862: jäsenvaltioiden toimittamista muita kasvituot-
43863:                                                               a) Korvataan liite VI seuraavasti:
43864: 110 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
43865: 
43866:                                                       "LIITE VI
43867:                 ALUEELLISET TASOT, JOITA TARKOITETAAN 6 ARTIKLASSA
43868: 
43869: Jäsenvaltiot                        : Aluejaottelut
43870: Belgique - Belgie                   : Provinces/Provincies -      Region
43871: Danmark
43872: Deutschland                         : Bundesländer
43873: EA.M.öa                             : Y1t1lpeoiec; 1tEptcj>Epeta1Cl'J~ av<l1ttu~1l~ (l)
43874: Espafia                               Comunidades aut6nomas
43875: France                                Regions de programme
43876: Ireland
43877: Italia                                Regioni
43878: Luxembourg
43879: Nederland                             Provincies
43880: Norge                                 Fylker
43881: Österreich
43882: Portugal                              NUTS II (1)
43883: Suomi
43884: Sverige
43885: United Kingdom                      : Standard regions
43886: (1)   Alueelliset tiedot on toimitettava viimeistään kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta.
43887: NUTS = tilastollinen alueluokitus ("nomenclature des unites territoriales statistiques").
43888: 
43889: 
43890:       b) Korvataan liite VIII seuraavasti:
43891:                                                               "LIITE VIII
43892: 
43893: 
43894: CRONOS-koodi
43895:                    TOISSUAISET VILJELYALAT JA TAVALLISEEN TILASTOTIETOJEN KERUUSEEN SISÄLLYTETTÄVÄT VILJELYALAT
43896:                         Pääasiallinen tai rekisteröity viljelyala                       B       DK     D      EL    E     F   IRL   1     L    NL   p    UK   N    A   Fl   s
43897:                                                                                                                                                                                       r:
43898:                                                                                                                                                                                       ......
43899:                                                                                                                                                                                       (1)
43900:                                                                                                                                                                                                 ~
43901: 
43902:                                                                                                                                                                                                 "'~
43903:                                                                                                                                                                                       <
43904: 1300
43905: 1320
43906:                         B. Kuivattavat kasvit
43907:                              Peltohemeet
43908:                                                                                         m
43909:                                                                                         --
43910:                                                                                                 •• •• • • ••  m     m
43911:                                                                                                                               m
43912:                                                                                                                               m
43913:                                                                                                                                     •• •• •• • ••   m
43914:                                                                                                                                                               m
43915:                                                                                                                                                               m
43916:                                                                                                                                                                • •• ••
43917:                                                                                                                                                                •
43918:                                                                                                                                                                                  1
43919:                                                                                                                                                                                  2
43920:                                                                                                                                                                                       .....
43921:                                                                                                                                                                                       .....
43922:                                                                                                                                                                                       .....
43923:                                                                                                                                                                                                ~·
43924:                                                                                                                                                                                                !:).
43925: 
43926: 1311                         Muut kuivattavat hemeet                                    m       m      m
43927: 
43928:                                                                                                       • •• • •
43929:                                                                                                               m   --m     m         m
43930: 
43931:                                                                                                                                      ••
43932:                                                                                                                                           m    m    m
43933:                                                                                                                                                        •• -- •m    m   m    m    3    ......    ~
43934:                                                                                                                                                                                       ~
43935: 1335                         Pavut ja härkäpavut (ml. 1338)                             m       --                            m           m    m    m                 --
43936:                                                                                                                                                                        --        4             ~
43937: 1331
43938: 1343
43939:                              Kuivattavat tarhapavut
43940:                              Lupiinit
43941:                                                                                         m
43942:                                                                                         -
43943:                                                                                                 --
43944:                                                                                                 --
43945:                                                                                                        m
43946:                                                                                                        m      m   -
43947:                                                                                                                     m
43948:                                                                                                                     m
43949:                                                                                                                           m
43950:                                                                                                                           m
43951:                                                                                                                               --
43952:                                                                                                                                     m
43953:                                                                                                                                           m    m
43954:                                                                                                                                             -- --   •
43955:                                                                                                                                                     m
43956:                                                                                                                                                         •m
43957:                                                                                                                                                            --
43958:                                                                                                                                                            --
43959:                                                                                                                                                                    --
43960:                                                                                                                                                                    m
43961:                                                                                                                                                                    -
43962:                                                                                                                                                                    m  --
43963:                                                                                                                                                                             --   5
43964:                                                                                                                                                                                  6    :>;'
43965:                                                                                                                                                                                                 ;:
43966:                                                                                                                                                                                                  <::;·
43967: 1341       1
43968:                                                                                                                                                                                       :>;'       ~
43969:                                                                                                                                                                                       0
43970: 1342
43971: 1349
43972:            }
43973:            1
43974:                              Muut kuivattavat palkokasvit                               --      --     m
43975:                                                                                                           •       -  m    m
43976:                                                                                                                                           • -- -    m    m--       m  --
43977:                                                                                                                                                                        m         7               ~
43978:                                                                                                                                                                                                  ö;·
43979:                                                                                                                                                                                                 i:i
43980: 1350
43981: 1360
43982:                         C. Juurikasvit
43983:                              Perunat
43984:                                                                                          ••        •• •• •• •• •• ••                   •• •• •• •• •• •• •• •• ••                8
43985:                                                                                                                                                                                  9
43986:                                                                                                                                                                                                1:;·
43987:                                                                                                                                                                                                 ::! .
43988: 1370
43989: 1381
43990:                              Sokerijuorikkaat
43991:                              Rehujuurikk.aat
43992:                                                                                           ••      •• •• -• • •• ••   m
43993:                                                                                                                                         •••
43994:                                                                                                                                           m
43995:                                                                                                                                           m
43996:                                                                                                                                                •
43997:                                                                                                                                                m
43998:                                                                                                                                                     m
43999:                                                                                                                                                     m
44000:                                                                                                                                                         • -- • • •
44001:                                                                                                                                                          m         m   m    m
44002:                                                                                                                                                                                  10
44003:                                                                                                                                                                                  11              ~
44004:                                                                                                                                                                                                  ;:,
44005: 1382                         Muut juurikasvit                                           m       m      m      m
44006:                                                                                                                • •   m                    m    m    m
44007:                                                                                                                                                         • •        m   m    m    12
44008:                                                                                                                                                                                                ~ "'
44009: 1400
44010: 1420
44011:                         D. Teollisuuskasvit
44012:                            Rapsi ja rypsi
44013:                                                                                         ••            •
44014:                                                                                                  •• •• -•• •• ••• -•m         m
44015:                                                                                                                                      ••• --•• --•• •• -•• --•• ••• •• --••
44016:                                                                                                                                                     m
44017:                                                                                                                                                                                  13
44018:                                                                                                                                                                                  14
44019:                                                                                                                                                                                                  §•
44020:                                                                                                                                                                                                  !:;
44021: 1430                         Auringonkukansiemenet                                      -       --                                                                     m         15              ;;:
44022:                                                                                                          --• - •• -                  • -- -             • -- •
44023: 1470                         Soijansiemenet                                             -       -                                                     -   -                                      ;:,
44024:                                                                                                        m            m                               m              -  -          16
44025: 1460 + 1520
44026: 1490 + 1540
44027:                              Kuitupellava ja pellavansiemenet
44028:                              Puuvilla ja puuvillansiemenet
44029:                                                                                         •
44030:                                                                                         -
44031:                                                                                                 m
44032:                                                                                                 -     -
44033:                                                                                                        m
44034:                                                                                                          • •      --      m
44035:                                                                                                                               m     m
44036:                                                                                                                                     m
44037:                                                                                                                                           --
44038:                                                                                                                                           -
44039:                                                                                                                                                m
44040:                                                                                                                                                -
44041:                                                                                                                                                     m
44042:                                                                                                                                                     m    --   --
44043:                                                                                                                                                                    m
44044:                                                                                                                                                                    -
44045:                                                                                                                                                                        m
44046:                                                                                                                                                                        --
44047:                                                                                                                                                                             m
44048:                                                                                                                                                                             --
44049:                                                                                                                                                                                  17
44050:                                                                                                                                                                                  18
44051:                                                                                                                                                                                                  ::!
44052:                                                                                                                                                                                                  ~
44053: 1480 (pl. 1490)              Muut öljysiemenet                                                                                                                                                   :::,
44054:                              (esim: unikko, sinappi, seesami, jne.)                     m       m      m      m      m    m   -     m
44055:                                                                                                                                             • -m    m
44056:                                                                                                                                                         •• ---     m   m    m    19              ::.
44057:                                                                                                                                                                                                  ~
44058:                                                                                                                                           --•
44059: 1530                         Hamppu                                                     --      --     -      --    --    m   -     m               --           - -        --   20
44060: 
44061:                                                                                                        • --• • • --                 •
44062: 1550                         Tupakka                                                    m       --     m                      --               --   m   --    -  -- --
44063:                                                                                                                                                                    m             21              ~-
44064: 1560
44065: 1570 + 1571
44066:                              Humala
44067:                              Muut teollisuuskasvit
44068:                                                                                         m
44069:                                                                                         m
44070:                                                                                                 -
44071:                                                                                                 -      m      m
44072:                                                                                                                     m
44073:                                                                                                                     m
44074:                                                                                                                           m
44075:                                                                                                                           m
44076:                                                                                                                               m     m
44077:                                                                                                                                     m     m
44078:                                                                                                                                            • --m
44079:                                                                                                                                                     m
44080:                                                                                                                                                     m
44081:                                                                                                                                                          m -
44082:                                                                                                                                                          • --
44083:                                                                                                                                                                    m
44084:                                                                                                                                                                    m
44085:                                                                                                                                                                     -- --
44086:                                                                                                                                                                        --   m
44087:                                                                                                                                                                                  22
44088:                                                                                                                                                                                  23
44089:                                                                                                                                                                                                 .i:i
44090:                                                                                                                                                                                                '-·
44091:                                                                                                                                                                                                 C)
44092: 
44093: 
44094: 
44095: 
44096:                                                                                                 •••    •••    ••     ••• ••• ••     ••                                                           §:
44097:                                                                                         •••                                               ••• •••    •• •• •• •• •• ••
44098: 2600                    E. Rehukasvit yhteensä (peltoalasta)                                                                                                                     24
44099: 2610                       Nunnirehut peltoalasta                                                                                                                                25
44100: 
44101: 
44102:                                                                                                                                      ••             •• •• • •• • •                               tl']
44103: 2625                         Rehumaissi                                                                       m               m                               --       --   m    26              .,
44104:                                                                                                                                                                                                  1:::
44105: 2680                         Tilapäiset niityt ja laitumet
44106:                                                                                          •      •      •      •      • • •                • •                                    27              C)
44107: 
44108: 
44109:                                                                                                                                                                                                ~;:,
44110: 2612           1
44111: 2671
44112: 2672
44113:                }
44114:                }
44115:                              Muut nurmirehut
44116:                                                                                          •      •      •      •      • • •          •     •    m
44117:                                                                                                                                                     • • • •         •  m         28
44118:                                                                                                                                                                                                 1:::
44119: 2673           1                                                                                                                                                                                ;:,
44120:                                                                                                                                                                                                 o·
44121: 1600 + 2260             F. Tuoreet kasvikset
44122:                                                                                         •       • •           • • •           m
44123:                                                                                                                                     •     m
44124:                                                                                                                                                • • • • • • •                     29
44125:                                                                                                                                                                                                 ::! .
44126:                                                                                                                                                                                                '1:::1
44127:                                                                                                                                                                                                 .,
44128: 3001                    G. Kukat ja koristekasvit                                       m       m
44129:                                                                                                   •           •   • m         m
44130:                                                                                                                                     •     m
44131:                                                                                                                                                •   •m         m    m   m    m    30             "'
44132:                                                                                                                                                                                                 !:;
44133: 3310                    H. Siemenviljelmät                                              m
44134:                                                                                                 • •           •   • m         m
44135:                                                                                                                                     •     m
44136:                                                                                                                                                •    m
44137:                                                                                                                                                      •   m
44138:                                                                                                                                                            •       m   m         31             i:
44139: 2696                    1.   Kesannointi, ml. viherlannoituskasvustot
44140:                                                                                         •       • •           • • • •               •     m
44141:                                                                                                                                                • • • • • • •                     32             "'
44142:                                                                                                                                                                                                 :::
44143:                                                                                                                                                                                                 ;;:
44144:        e  Sisällytetään 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun tavalliseen tilastotietojen keruuseen.                                                                                              ......
44145:        m Merkitykseltään toisarvoiset viljalyalat (ts. vähemmän kuin 5 000 ha tai 1 % kunkin jäsenvaltion peltoalasta).
44146:        -  Tuotetta ei viljellä.
44147:        Huomautus: Suurakkaset B, C, D, E, F, G, H ja 1 viittaavat liitteen II osastoihin.                                                                                                      --
44148: 112 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44149: 
44150:                 III Laatupolitiikka                          "- luokkaan "meierism0r" kuuluvaa norja-
44151:                                                           laisen voin osalta,
44152:   1. 392 R 2081: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  - luokkaan "Teebutter" kuuluvaa itävalta-
44153: 2081/92, annettu 14 päivänä heinäkuuta 1992,              laisen laatuvoin osalta,
44154: maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maan-                - luokkaan "meijerivoi/mejerismör" kuulu-
44155: tieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten           vaa suomalaisen voin osalta,
44156: suojasta (EYVL N:o L 208, 24.7.1992, s. 1)                   - luokkaan "svenskt smör" kuuluvaa ruot-
44157:                                                           salaisen voin osalta.".
44158:   Lisätään 2 artiklan 7 kohtaan, 10 artiklan 1
44159: kohtaan ja 17 artiklan 1 kohtaan virke seuraa-              2. 387 R 0777: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44160: vasti:                                                    777/87, annettu 16 päivänä maaliskuuta 1987,
44161:                                                           voin ja rasvattoman maitojauheen interventio-
44162:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osal-            ostojärjestelmän muuttamisesta (EYVL N:o L
44163: ta edellä tarkoitettu määräaika lasketaan ky-             78, 20.3.1987, s. 10), sellaisena kuin se on
44164: seisten valtioiden liittymispäivästä.".                   viimeksi muutettuna seuraavalla:
44165: 
44166:   2. 392 R 2082: Neuvoston asetus (ETY) N :o                 - 391 R 1634: neuvoston asetus (ETY) N:o
44167: 2082/92, annettu 14 päivänä heinäkuuta 1992,               1634/91, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1991
44168: maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden erityis-           (EYVL N:o L 150, 15.6.1991, s. 26)
44169: luonnetta koskevista todistuksista (EYVL N :o
44170: L 208, 24.7.1992, s. 9)                                      Korvataan 1 artiklan 2 kohdassa ilmaisu
44171:                                                            "1 06 000 tonnia" ilmaisulla "1 09 000 tonnia".
44172:   Lisätään 7 artiklan 4 kohtaan virke seuraa-
44173: vasti:                                                       3. 387 R 1898: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44174:                                                            1898/87, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1987,
44175:    "Itävalta, Norja, Ruotsi ja Suomi julkaisevat           maidon ja maitotuotteiden kaupan pitämisessä
44176: kyseiset tiedot kuuden kuukauden määräajassa               käytettävien nimitysten suojaamisesta (EYVL
44177: liittymisestään."                                          N:o L 182, 3.7.1987, s. 36), sellaisena kuin se
44178:                                                            on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44179:   Lisätään 14 artiklan 1 kohtaan virke seuraa-
44180: vasti:                                                       - 388 R 0222: komission asetus (ETY) N:o
44181:                                                            222/88, annettu 22 päivänä joulukuuta 1987
44182:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osal-             (EYVL N:o L 28, 1.2.1988, s. 1)
44183: ta edellä tarkoitettu määräaika lasketaan ky-
44184: seisten valtioiden liittymispäivästä.".
44185:                                                              Lisätään liitteeseen seuraavat nimitykset:
44186: 
44187: B. YHTEISET MARKKINAJÄRJESTELYT                              "- kulturmelk
44188:                                                              - mmme
44189:             I Maito ja maitotuotteet                         - prim
44190:                                                              - viililfil
44191:   1. 368 R 0985: Neuvoston asetus (ETY) N :o                 - smetana
44192: 985/68, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1968,                  - fil".
44193: voin ja kerman markkinoiden interventiotoi-
44194: menpiteitä koskevista yleisistä säännöistä                   4. 392 R 1601: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44195: (EYVL N:o L 169, 18.7.1968, s. 1), sellaisena              1601/92, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992,
44196: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                Kanariansaarten tiettyjä maataloustuotteita
44197:                                                            koskevista erityistoimenpiteistä (EYVL N :o L
44198:   - 391 R 2045: neuvoston asetus (ETY) N :o                173, 27 .6.1992, s. 13), sellaisena kuin se on
44199: 2045/91, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1991                 viimeksi muutettuna seuraavalla:
44200: (EYVL N:o L 187, 13.7.1991, s. 1)
44201:                                                              - 393 R 1974: komission asetus (ETY) N:o
44202:   Lisätään 1 artiklan 3 kohdan b alakohtaan                1974/93, annettu 22 päivänä heinäkuuta 1993
44203: luetelmakohdat seuraavasti:                                (EYVL N:o L 180, 23.7.1993, s. 26)
44204:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   113
44205: 
44206:   Lisätään 2 artiklaan alakohta seuraavasti:                 maito- ja maitotuotealan lisämaksusta (EYVL
44207:                                                              N:o L 405, 31.12.1992, s. 1), sellaisena kuin se
44208:    "Liitettä voidaan muuttaa asetuksen (ETY)                 on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44209: N:o 804/68 30 artiklassa säädettyä menettelyä
44210: noudattaen tarvittaessa tiettyjen sellaisten nor-              - 394 R 0647: komission asetus (EY) N:o
44211: jalaista tai ruotsalaista alkuperää olevien mai-             647/94, annettu 23 päivänä maaliskuuta 1994
44212: totuotteiden lisäämiseksi, jotka vastaavat saa-              (EYVL N:o L 80, 24.3.1994, s. 16)
44213: riston tarpeita ja joita perinteisesti lähetetään
44214: kyseisille saarille.".                                         Korvataan 3 artiklan 2 kohdan
44215: 
44216:   5. 392 R 3950: Neuvoston asetus (ETY) N:o                    - ensimmäisessä alakohdassa oleva tauluk-
44217: 3950/92, annettu 28 päivänä joulukuuta 1992,                 ko seuraavasti:
44218:                                                                                                          (tonneina)
44219:  Jäsenvaltiot                                             Toimitukset                      Suorat myynnit
44220: 
44221:  Belgia                                                              3 066 337                             244 094
44222:  Tanska                                                              4 454 459                                    889
44223:  Saksa< 1>                                                          27 764 778                             100 038
44224:  Kreikka                                                                625 985                              4 528
44225:  Espanja                                                             5 200 000                             366 950
44226:  Ranska                                                             23 637 283                             598 515
44227:  Irlanti                                                             5 233 805                              II 959
44228:  Italia                                                              9 212 190                             717 870
44229:  Luxemburg                                                              268 098                                   951
44230:  Alankomaat                                                         10 983 195                              91 497
44231:  Norja                                                                1 842 000                                    -
44232:  Itävalta                                                            2 205 000                             367 000
44233:  Portugali                                                            1804881                               67 580
44234:  Suomi                                                               2 342 000                              10 000
44235:   Ruotsi                                                              3 300 000                               3 000
44236:  Yhdistynyt kuningaskunta                                           14 247 283                             342 764
44237:  (!) josta  6 244 566 tonnia toimituksia ostajille uusien osavaltioiden ( Länder) alueella ja 8 801
44238:        tonnia suoria myyntejä uusissa osavaltioissa.
44239: 
44240:    -    ja lisätään alakohdat seuraavasti:                   aloittaa tuotanto uudelleen liittyminen vaikut-
44241:                                                              taa haitallisesti.
44242:    Itävaltalaisten "SLOM" -tuottajien huo-
44243: mioon ottamiseksi Itävallan tuottajille yhteisön                Suomalaisten "SLOM" -tuottajien huomioon
44244: lainsäädännön mukaisesti myönnettävää toimi-                 ottamiseksi Suomen tuottajille yhteisön lain-
44245: tuskiintiön kokonaismäärää voidaan korottaa                  säädännön mukaisesti myönnettävää toimitus-
44246: enintään 180 000 tonnilla. Tämä varaerä ei ole               kiintiön kokonaismäärää voidaan korottaa
44247: siirrettävä, ja se on käytettävä yksinomaan                  enintään 200 000 tonnilla. Tämä varaerä ei ole
44248: sellaisten tuottajien hyväksi, joiden oikeuteen              siirrettävä, ja se on käytettävä yksinomaan
44249: 
44250:  15 340405P NIDE II
44251: 114 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44252: 
44253: sellaisten tuottajien hyväksi, joiden oikeuteen              Lisätään 4 b artiklaan 3 a kohta seuraavasti:
44254: aloittaa tuotanto uudelleen liittyminen vaikut-
44255: taa haitallisesti.                                           "3 a. Poiketen siitä, mitä 3 kohdan kolman-
44256:                                                           nen alakohdan b alakohdassa säädetään, Itä-
44257:    Norjalaisten "SLOM" -tuottajien huomioon               vallalle, Norjalle, Ruotsille ja Suomelle vahvis-
44258: ottamiseksi Norjan tuottajille yhteisön lainsää-          tettavien alueellisten enimmäismäärien mukai-
44259: dännön mukaisesti myönnettävää toimituskiin-              set eläinten kokonaismäärät ovat:
44260: tiön kokonaismäärää voidaan korottaa enin-
44261: tään 175 000 tonnilla. Tämä varaerä ei ole                   -   423 400 Itävallan osalta
44262: siirrettävä, ja se on käytettävä yksinomaan                  -   175 000 Norjan osalta
44263: sellaisten tuottajien hyväksi, joiden oikeuteen              -   250 000 Ruotsin osalta
44264: aloittaa tuotanto uudelleen liittyminen vaikut-              -   250 000 Suomen osalta.
44265: taa haitallisesti.
44266:                                                               Komissio vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt
44267:    Kokonaismäärien korotuksesta sekä edelly-               tämän kohdan soveltamisesta ja erityisesti tar-
44268: tyksistä, joiden mukaisesti kolmessa edellisessä           vittavat mukautus- ja siirtymätoimenpiteet 27
44269: alakohdassa tarkoitetut tuottajakohtaiset viite-           artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen."
44270: määrät myönnetään, päätetään 11 artiklassa
44271: tarkoitetun menettelyn mukaisesti.".                         Lisätään 4 d artiklaan 1 a kohta seuraavasti:
44272:   Lisätään 4 artiklan 1 kohtaan toinen alakoh-                "1 a. Poiketen siitä, mitä 2, 3 ja 4 kohdassa
44273: ta seuraavasti:
44274:                                                            säädetään, tuottajakohtaiset enimmäismäärät
44275:                                                            myönnetään tuottajille kullekin näistä jäsenval-
44276:   "Kuitenkin Itävallan, Norjan ja Suomen
44277:                                                            tioista varatusta palkkio-oikeuksien kokonais-
44278: osalta päivämäärä 31 päivä maaliskuuta 1993
44279:                                                            määrästä. Kyseisten oikeuksien kokonaismää-
44280: korvataan päivämäärällä 31 päivä maaliskuuta
44281:                                                            rät ovat:
44282: 1995 ja Ruotsin osalta päivämäärällä 31 päivä
44283: maaliskuuta 1996".                                           -    Itävallan osalta 325 000
44284:                                                              -    Norjan osalta 50 000
44285:   Lisätään 11 artiklaan toinen alakohta seu-                 -    Ruotsin osalta 155 000
44286: raavasti:
44287:                                                              -    Suomen osalta 55 000.
44288:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osal-
44289:                                                               Kyseiset luvut sisältävät sekä alunperin
44290: ta maidon edustavina ominaisuuksina pidetään
44291:                                                            myönnettävät palkkio-oikeudet että kyseisten
44292: kuitenkin kalenterivuoden 1992 ominaisuuksia,
44293:                                                            jäsenvaltioiden esittämät varaukset.
44294: ja toimitetun maidon kansalliseksi keskimääräi-
44295: seksi edustavaksi rasvapitoisuudeksi vahviste-                Komissio vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt
44296: taan Itävallalle 4,03 prosenttia, Norjalle 3,87
44297:                                                            tämän kohdan soveltamisesta ja erityisesti tar-
44298: prosenttia, Ruotsille 4,33 prosenttia ja Suomel-           vittavat mukautus- ja siirtymätoimenpiteet 27
44299: le 4,34 prosenttia.".
44300:                                                            artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.".
44301: 
44302:                    II Naudanliha                             2. 390 R 1186: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44303:                                                            1186/90, annettu 7 päivänä toukokuuta 1990,
44304:    1. 368 R 0805: Neuvoston asetus (ETY) N:o               yhteisön täysikasvuisten nautaeläinten ruhojen
44305: 805/68, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1968,                 laatuluokituksen soveltamisalan laajentamises-
44306: naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelys-            ta (EYVL N:o L 119, 11.5.1990, s. 32)
44307: tä (EYVL N:o L 148, 27.6.1968, s. 24), sellai-
44308: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-                  Täydennetään 1 artik1an 1 kohtaa alakoh-
44309: valla:                                                     dalla seuraavasti:
44310: 
44311:   - 393 R 3611: neuvoston asetus (EY) N:o                     "Edellisessä alakohdassa tarkoitetut toimen-
44312: 3611193, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993                piteet toteutetaan Norjassa ja Suomessa 1
44313: (EYVL N:o L 328, 29.12.1993, s. 7)                         päivään tammikuuta 1996 mennessä.".
44314:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 115
44315: 
44316: 
44317:                      III Humala                             2358/71, annettu 26 päivänä lokakuuta 1971,
44318:                                                             siemenalan yhteisestä markkinajärjestelystä
44319:   1. 371 R 1696: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 (EYVL N:o L 246, 5.11.1971, s. 1), sellaisena
44320: 1696/71, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1971,                kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44321: humala-alan yhteisestä markkinajärjestelystä
44322: (EYVL N:o L 175, 4.8.1971, s. 1), sellaisena                  - 393 R 3375: komission asetus (EY) N:o
44323: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                 3375/93, annettu 9 päivänä joulukuuta 1993
44324:                                                             (EYVL N:o L 303, 10.12.1993, s. 9)
44325:   - 392 R 3124: neuvoston asetus (ETY) N:o
44326: 3124/92, annettu 26 päivänä lokakuuta 1992                    Täydennetään 8 artiklaa lisäämällä siihen
44327: (EYVL N:o L 313, 30.10.1992, s. 1)                          alakohdat seuraavasti:
44328: 
44329:   Lisätään 17 artiklan 6 kohtaan virke seuraa-                "Norja ja Suomi voivat kuitenkin komission
44330: vasti:                                                      suostumuksella myöntää tukea:
44331: 
44332:    "Itävallan osalta kestoaika on viisi vuotta                -   tietyille määrille siemeniä,
44333: liittymisajankohdasta.".                                      -   tietyille määrille viljakasvien siemeniä,
44334: 
44335:   2. 377 R 1784: Neuvoston asetus (ETY) N:o                   joita tuotetaan ainoastaan kyseisissä maissa
44336: 1784/77, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1977,                niiden erityisten ilmasto-olosuhteiden vuoksi.
44337: humalan varmentamisesta (EYVL N:o L 200,
44338: 8.8.1977, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi                Kolmen vuoden kuluessa liittymisestä komis-
44339: muutettuna seuraavalla:                                     sio toimittaa neuvostolle kyseisten kahden jä-
44340:                                                             senvaltion hyvissä ajoin toimittamien tietojen
44341:   - 393 R 1987: neuvoston asetus (ETY) N:o                  perusteella kertomuksen sallitun tuen tuloksista
44342: 1987/93, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1993                 ja tarvittaessa liittää siihen tarpeelliset ehdo-
44343: (EYVL N:o L 182, 24.7.1993, s. 1)                           tukset. Neuvosto päättää asiasta 3 artiklan 4
44344:                                                             kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.".
44345:   Lisätään 9 artiklaan virke seuraavasti:
44346: 
44347:  "Itävallan on toimitettava nämä tiedot kol-                              V Munat ja siipikarja
44348: men kuukauden kuluessa liittymisestään.".
44349:                                                               375 R 2782: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44350:    3. 382 R 1981: Neuvoston asetus (ETY) N:o                2782/75, annettu 29 päivänä lokakuuta 1975,
44351: 1981182, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1982,                siitosmunien ja siipikarjan poikasten tuotan-
44352: luettelosta niistä yhteisön alueista, joilla huma-          nosta ja pitämisestä kaupan (EYVL N:o L 282,
44353: lan tuotantotukea myönnetään vain hyväksy-                  1.11.1975, s. 100), sellaisena kuin se on viimeksi
44354: tyille tuottajaryhmittymille (EYVL N:o L 215,               muutettuna seuraavalla:
44355: 23.7.1982, s. 3), sellaisena kuin se on viimeksi
44356: muutettuna seuraavalla:                                       -   391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o
44357:                                                             1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991
44358:   -     392 R 3337: neuvoston asetus (ETY) N:o              (EYVLN:o L 107, 27.4.1991, s. 11)
44359: 3337/92, annettu 16 päivänä marraskuuta 1992
44360: (EYVL N:o L 336, 20.11.1992, s. 2)                            a) Korvataan 5 artiklan 2 kohta seuraavasti:
44361: 
44362:   Lisätään liitteessä olevaan luetteloon seuraa-               "2. Siitosmunat kuljetetaan moitteettoman
44363: va alue:                                                    puhtaissa pakkauksissa, jotka sisältävät yksin-
44364:                                                             omaan saman lajin, saman luokan ja saman
44365:   "Österreich".                                             siipikarjatyypin siitosmunia, jotka ovat peräisin
44366:                                                             samasta laitoksesta ja joissa on ainakin mai-
44367:                                                             ninta "oeufs å couver", "broedeieren", "ru-
44368:                      IV Siemenet                            gereg", "Bruteier", "auya 7tpO~ eKK6Aa'JftV",
44369:                                                             "huevos para incubar", "eggs for hatching",
44370:       371 R 2358: Neuvoston asetus (ETY) N:o                "uova da cova", "rugeegg", "ovos para incu-
44371: 116 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44372: 
44373: bayäo",      "munia         haudottavaksi"          tai      "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osal-
44374: "kläckägg" .";                                            ta:
44375: 
44376:   b) Korvataan 6 artikla seuraavasti:                        - korvataan 4 artiklan 2 kohdassa ja 10 ar-
44377:                                                           tiklan 2 kohdassa ilmaisu "markkinointivuon-
44378:                                                           na 1967/1968" ilmaisulla "markkinointivuonna
44379:                      "6 artikla                           1994/1995" sekä 5 artik1an 2 kohdassa ja 6
44380:                                                           artiklan 2 kohdassa ilmaisu "markkinointivuo-
44381:    Kolmansista maista peräisin olevia siitos-             delle 196711968" ilmaisulla "markkinointivuo-
44382: munia saa tuoda ainoastaan, jos niissä on                 delle 199411995",
44383: vähintään kolmen millimetrin korkuisin kirjai-
44384: min alkuperämaan nimi ja maininta "å cou-                    - korvataan 5 artik1an 3 kohdassa ja 8
44385: ver", "broedei", "rugereg", "Brutei", "npo~                artiklan d alakohdassa ilmaisu "ennen sokerin
44386: E1CK6AO.'IjltV", "para incubar", "hatching",               markkinointivuotta 1968/1969" ilmaisulla "en-
44387: "cova", "rugeegg", "para incubayäo", "hau-                 nen markkinointivuotta 199511996".".
44388: dottavaksi", "för kläckning". Niiden pakkauk-
44389: set saavat sisältää yksinomaan saman lajin,
44390:                                                              2. 381 R 1785: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44391: saman luokan, saman siipikarjatyypin, samasta
44392:                                                            1785/81, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1981,
44393: alkuperämaasta ja samalta lähettäjäitä peräisin            sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä
44394: olevia siitosmunia, ja niissä on oltava vähin-
44395:                                                            (EYVL N:o L 177, 1.7.1981, s. 4), sellaisena
44396: tään seuraavat merkinnät:
44397:                                                            kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44398:   a) muniin tehdyt merkinnät;
44399:   b) siipikarjalaji, josta munat ovat peräisin;              - 394 R 0133: neuvoston asetus (EY) N :o
44400:   c) lähettäjän nimi tai toiminimi ja osoite.".            133/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
44401:                                                            (EYVL N:o L 22, 27.1.1994, s. 7)
44402: 
44403:                      VI Sokeri                               a) Lisätään 16 a artiklaan 2 a kohta seuraa-
44404:                                                            vasti:
44405:    1. 368 R 0206: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44406: 206/68, annettu 20 päivänä helmikuuta 1968,                  "2 a. Ensimmäisen liittymistä seuraavan vuo-
44407: juurikasostoista tehtävien sopimusten ja am-               den ajan Suomi saa tuoda raakasokeria kol-
44408: mattienvälisten sopimusten kehyssäännöksistä               mansista maista alennetulla tuontimaksulla
44409: (EYVL N:o L 47, 23.2.1968, s. 1), sellaisena               enintään 40 000 tonnin määrään saakka.
44410: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44411:                                                              Edellisen alakohdan säännöksiä tarkistetaan
44412:   -   1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-           tämän asetuksen tarkistamisen yhteydessä, joka
44413: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               on    tehtävä    ennen    markkinointivuoden
44414: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               1994/1995 loppua.";
44415: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
44416: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                               b) Korvataan 16 a artiklan 7 kohdan ensim-
44417:                                                            mäinen alakohta seuraavasti:
44418:   a) Korvataan 5 artiklan 4 kohta seuraavasti:
44419:                                                               "7. Edellä 6 kohdassa tarkoitettua lupaa
44420:   "4. Kuitenkin toimitettaessa juurikkaita Es-             koskeva hakemus on esitettävä Portugalin ja
44421: panjassa, Irlannissa, Kreikassa, Portugalissa,             Suomen toimivaltaiselle laitokselle ja siihen on
44422: Suomessa, Tanskassa ja Yhdistyneessä kunin-                liitettävä puhdistajan antama ilmoitus, jolla
44423: gaskunnassa vapaasti sokeritehtaalla, sopimuk-             tämä sitoutuu puhdistamaan Portugalissa ja
44424: sessa määrätään valmistajan osallistumisesta               Suomessa kyseisen raakasokerimäärän sen
44425: kuljetuskustannuksiin ja määritetään sen pro-              tuontia seuraavien kuuden kuukauden kulues-
44426: senttiosuus tai määrä.".                                   sa.";
44427: 
44428:   b) Lisätään 8 a artiklaan alakohta seuraa-                 c) Korvataan 16 a artiklan 10 kohdan joh-
44429: vasti:                                                     dantokappale seuraavasti:
44430:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 117
44431: 
44432: 
44433:   "Portugalin ja Suomen on toimitettava ko-                aikana ollut A-kiintiö ja B-kiintiö, tai
44434: missiolle:";
44435:                                                               - joka Itävallan, Ruotsin ja Suomen osalta
44436:  d) Korvataan 24 artiklan 1 kohdan ensim-                  on tuottanut sokeria tai isoglukoosia kalente-
44437: mäinen alakohta seuraavasti:                               rivuonna 1994.";
44438: 
44439:   "1. Jäsenvaltioiden on myönnettävä tässä                       e) Korvataan 24 artiklan 2 kohta seuraavas-
44440: osastossa säädetyin edellytyksin A-kiintiö ja              ti:
44441: B-kiintiö jokaiselle alueelleen sijoittautuneelle
44442: sokerin- ja isoglukoosintuotantoyritykselle:                 "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen A- ja
44443:                                                            B-kiintiöiden myöntämiseksi vahvistetaan seu-
44444:   -      jolla on markkinointivuoden 1993/1994             raavat perusmäärät:
44445: 
44446: 
44447: 
44448: 
44449:                                                I A-perusmäärät
44450: 
44451: Alueet                                                 a) Sokerin A-                   b) lsoglukoosin A-
44452:                                                        perusmäärä (I l                    perusmäärä(Z)
44453: 
44454: Tanska                                                               328 000,0                                 -
44455: 
44456: Saksa                                                               1 990 000,0                         28 882,0
44457: Kreikka                                                              290 000,0                          10 522,0
44458: Espanja                                                              960 000,0                          75 000,0
44459: Ranska (emämaa)                                                     2 530 000,0                         15 887,0
44460: Ranskan merentakaiset
44461: departementit                                                        466 000,0                                 -
44462: 
44463: Irlanti                                                              182 000,0                                 -
44464: Italia                                                              1 320 000,0                         16 569,0
44465: Alankomaat                                                           690 000,0                            7 426,0
44466: Itävalta                                                             316 529,0                                 -
44467: Portugali (manner)                                                     54 545,5                           8 093,9
44468: Azorien itsehallintoalue                                                 9 090,9                               -
44469: Suomi                                                                 133 433,0                         10 845,0
44470: Ruotsi                                                               336 364,0                                 -
44471: 
44472: Belgian ja Luxemburgin
44473: talousliitto                                                           56 667,0                        680 000,0
44474: Yhdistynyt kuningaskunta                                            1 040 000,0                         21 696,0
44475: (I) Tonneina valkoista sokeria.
44476:  2
44477:  < > Tonneina kuiva-ainetta.
44478: 118 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44479: 
44480:                                               II B-perusmäärät
44481: 
44482: Alueet                                                 a) Sokerin B-                   b) lsoglukoosin B-
44483:                                                        perusmäärä0 l                      perusmäärä(2)
44484: 
44485: Tanska                                                              96 629,3                                   -
44486: 
44487: Saksa                                                              612 312,9                              6 802,0
44488: Kreikka                                                             29 000,0                              2 478,0
44489: Espanja                                                             40 000,0                              8 000,0
44490: Ranska (emämaa)                                                    759 232,8                              4 135,0
44491: Ranskan merentakaiset
44492: departementit                                                       46 600,0                                   -
44493: Irlanti                                                                18 200,0                                -
44494: Italia                                                             248 250,0                              3 902,0
44495: Alankomaat                                                         182 000,0                              1 749,0
44496: Itävalta                                                               73 881,0                                -
44497: Portugali (manner)                                                      5 454,5                           1 906,1
44498: Azorien itsehallintoalue                                                 909,1                                 -
44499: Suomi                                                                  13 343,0                           1 085,0
44500: Ruotsi                                                                 33 636,0                                -
44501: 
44502: Belgian ja Luxemburgin
44503: talousliitto                                                        146 000,0                            15 583,0
44504: Yhdistynyt kuningaskunta                                            140 000,0                             5 787,0
44505: (1) Tonneina valkoista sokeria.
44506: (Z) Tonneina kuiva-ainetta."
44507: 
44508: 
44509:   f) Lisätään 24 artiklan 3 kohtaan toinen ja                 c) Ruotsiin,        sokerintuotantoyrityksen
44510: kolmas alakohta seuraavasti:                               A-kiintiö ja B-kiintiö ovat vastaavat 2 kohdan
44511:                                                            I alakohdan a alakohdassa ja II alakohdan a
44512:                                                            alakohdassa Ruotsille vahvistettuja A-perus-
44513:    "Kuitenkin niiden sokerintuotantoyritysten,
44514:                                                            määrää ja B-perusmäärää.
44515: jotka ovat sijoittautuneet:
44516:                                                              Lisäksi Suomeen sijoittautuneen isoglu-
44517:    a) Itävaltaan,      sokerintuotantoyrityksen            koosintuotantoyrityksen kyseisen yrityksen
44518: A-kiintiö ja B-kiintiö ovat vastaavat 2 kohdan             A-kiintiö ja B-kiintiö vastaavat 2 kohdan I
44519: I alakohdan a alakohdassa ja II alakohdan a                alakohdan b alakohdassa ja II alakohdan b
44520: alakohdassa Itävallalle vahvistettuja A-perus-             alakohdassa Suomelle vahvistettuja A-perus-
44521: määrää ja B-perusmäärää;                                   määrää ja B-perusmäärää."
44522: 
44523:    b) Suomeen,         sokerintuotantoyrityksen                         VII Viini ja alkoholijuomat
44524: A-kiintiö ja B-kiintiö ovat vastaavat 2 kohdan
44525: I alakohdan a alakohdassa ja II alakohdan a                  1. 386 R 2392: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44526: alakohdassa Suomelle vahvistettuja A-perus-                2392/86, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1986,
44527: määrää ja B-perusmäärää;                                   yhteisön   viinitilarekisterin perustamisesta
44528:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 119
44529: 
44530: 
44531: (EYVL N:o L 208, 31.7.1986, s. 1), sellaisena                 -   Beerenauslese oder Beerenauslesewein
44532: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                   -   Ausbruch oder Ausbruchwein
44533:                                                               -   Trockenbeerenauslese oder Trockenbee-
44534:   - 390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N:o                        renauslesewein
44535: 3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990                    -   Eiswein, Strohwein. ".
44536: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 23)
44537:                                                               4. 389 R 1576: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44538:   Lisätään 4 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen                1576/89, annettu 29 päivänä toukokuuta 1989,
44539: alakohtaan virke seuraavasti:                              tislattujen alkoholijuomien määritelmää, kuva-
44540:                                                            usta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
44541:   "Itävallassa se laaditaan kahden vuoden                  (EYVL N:o L 160, 12.6.1989, s. 1), sellaisena
44542: kuluessa liittymisajankohdasta. ".                         kuin se on muutettuna seuraavalla:
44543: 
44544:    2. 387 R 0822: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  - 392 R 3280: neuvoston asetus (ETY) N:o
44545: 822/87, annettu 16 päivänä maaliskuuta 1987,                3280/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992
44546: viinikaupan yhteisestä järjestämisestä (EYVL                (EYVL N:o L 327, 13.11.1992, s. 3)
44547: N:o L 84, 27.3.1987, s. 1), sellaisena kuin se on
44548: viimeksi muutettuna seuraavalla:                              a) Lisätään 1 artiklan 4 kohdan r alakoh-
44549:                                                             taan 3 alakohta seuraavasti:
44550:   - 393 R 1566: neuvoston asetus (ETY) N:o
44551: 1566/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993                    "3. Nimitykset "Jägertee", "Jagertee" ja
44552: (EYVL N:o L 154, 25.6.1993, s. 39)                         "Jagatee" on varattu Itävallasta peräisin ole-
44553:                                                            valle liköörille, joka on valmistettu maatalous-
44554:    Lisätään 9 artiklan 1 kohdan toisen alakoh-             peräisestä etyylialkoholista, tiettyjen alkoholi-
44555: dan a alakohdan ensimmäiseen luetelmakoh-                  juomien tiivisteestä tai teestä ja johon on lisätty
44556: taan ilmaisun "Saksassa" jälkeen ilmaisu "ja               luontaisia aromiaineita, sellaisena kuin ne mää-
44557: Itävallassa".                                              ritellään direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2
44558:                                                            kohdan b alakohdan i alakohdassa. Näiden
44559:    3. 387 R 0823: Neuvoston asetus (ETY) N:o               juomien alkoholipitoisuus on vähintään 22,5
44560: 823/87, annettu 16 päivänä maaliskuuta 1987,               tilavuusprosenttia. Näiden juomien sokeripitoi-
44561: erityisesti määritetyillä alueilla tuotettuja laatu-       suus, ilmaistuna inverttisokerina on vähintään
44562: viinejä koskevista erityissäännöksistä (EYVL                100 grammaa litraa kohti.";
44563: N:o L 84, 27.3.1987, s. 59), sellaisena kuin se
44564: on viimeksi muutettuna seuraavalla:                           b) Lisätään 1 artiklan 4 kohtaan u alakohta
44565:                                                             seuraavasti:
44566:   - 391 R 3896: neuvoston asetus (ETY) N:o
44567: 3896/91, annettu 16 päivänä joulukuuta 1991                   "u) 'Väkevällä glögillä/Spritglöggillä'
44568: (EYVL N:o L 368, 31.12.1991, s. 3)
44569:                                                                Alkoholijuomaa, joka on valmistettu maus-
44570:   Lisätään 15 artiklan 2 kohtaan alakohta                   tamaila maatalousperäistä etyylialkoholia luon-
44571: seuraavasti:                                                taisella tai luontaisenkaltaisella neilikka- ja/tai
44572:                                                             kaneliaromilla käyttämällä jotakin seuraavista
44573:   "h) Itävallassa:                                          menetelmistä: maseroimalla ja/tai tislaamalla,
44574:                                                             alkoholia uudelleen tislaamalla yhdessä edellä
44575:   viinien alkuperää osoittavat merkinnät yh-                mainittujen kasvien kanssa, lisäämällä luontais-
44576: distettyinä seuraaviin nimikkeisiin:                        ta tai luontaisenkaltaista neilikka- tai kane-
44577:                                                             liaromia taikka yhdistämällä näitä menetelmiä.
44578:   -    Qualitätswein mit staatlicher Prufnum-
44579:        mer, Qualitätswein                                      Myös muita luontaisia tai luontaisenkaltai-
44580:   -    Kabinett oder Kabinettwein                           sia, makua ja aromia antavia kasviuutteita
44581:   -    Qualitätswein besonderer Reife und Le-               voidaan käyttää direktiivin 88/388/ETY mukai-
44582:        seart oder Prädikatswein                             sesti, mutta edellä mainittujen mausteiden ma-
44583:    -   Spätlese oder Spätlesewein                           un on oltava vallitseva. Viinin tai viinituottei-
44584:    -   Auslese oder Auslesewein                             den pitoisuus ei saa olla yli 50 prosenttia.";
44585: 120 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44586: 
44587:   c) Lisätään 4 artiklan 5 kohdan toisen ala-             3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
44588: kohdan a alakohtaan luetelmakohdat seuraa-                (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 23)
44589: vasti:
44590:                                                             Lisätään 3 artiklan 1 kohtaan ilmaisun
44591:   "- suomuurain,                                          "- Portugalissa alue," edelle luetelmakohta
44592:   - mesimarja,                                            seuraavasti:
44593:   - karpalo,
44594:    -puolukka,                                                "- Itävallassa Bundesland,".
44595:    - tyrnimarja";
44596:                                                              6. 389 R 2392: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44597:    d) Täydennetään liitteessä II olevaa kohtaa             2392/89, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1989,
44598: "5. Brandy" seuraavilla ilmaisuilla:                      viinien ja rypäleen puristemehun kuvausta ja
44599:    "Wachauer Weinbrand, Weinbrand Durn-                   esittelyä koskevista yleisistä säännöistä (EYVL
44600: stein",                                                   N:o L 232, 9.8.1989, s. 13), sellaisena kuin se
44601:                                                           on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44602:   kohtaa "7. Hedelmäviina" seuraavalla ilmai-
44603: suilla:                                                      - 391 R 3897: neuvoston asetus (ETY) N :o
44604:   "Wachauer Marillenbrand",                                3897/91, annettu 16 päivänä joulukuuta 1991
44605:                                                            (EYVL N:o L 368, 31.12.1991, s. 5)
44606:    kohtaa "12. Kuminalla maustetut tislatut
44607: alkoholijuomat" seuraavilla ilmaisuilla:
44608:    "Norsk Akevitt!Norsk Akvavit/Norsk Aqua-                  Korvataan 2 artiklan 3 kohdan i alakohdan
44609:                                                            ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti:
44610: vit/Norwegian Aquavit" "Svensk Aqua-
44611: vit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit",
44612:                                                               "- "Landwein" Saksan Hittotasavallasta ja
44613:                                                            Itävallan tasavallasta peräisin oleville pöytävii-
44614:   kohtaa "14. Likööri" seuraavilla ilmaisuilla:
44615:                                                            neille,".
44616:   "Finnish Berry/fruit liqueur
44617:   Grossglockner Alpenbitter
44618:                                                              7. 389 R 3677: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44619:   Mariazeller Magenlikör
44620:                                                            3677/89, annettu 7 päivänä joulukuuta 1989,
44621:   Mariazeller Jagasaftl
44622:                                                            tiettyjen maahantuotujen laatuviinien koko-
44623:   Punchheimer Bitter
44624:                                                            naisalkoholipitoisuudesta tilavuusprosentteina
44625:   Punchheimer Schlossgeist
44626:                                                            ja kokonaishappoisuudesta sekä asetuksen
44627:   Steinfelder Magenbitter
44628:                                                            (ETY) N:o 2931/80 kumoamisesta (EYVL N:o
44629:   Wachauer Marillenlikör",
44630:                                                            L 360, 9.12.1989, s. 1), sellaisena kuin se on
44631:                                                            viimeksi muutettuna seuraavalla:
44632:    kohtaa "15. Tislatut alkoholijuomat" seuraa-
44633: villa ilmaisuilla:                                           - 393 R 2606: neuvoston asetus (ETY) N:o
44634:    "Svensk Punsch/Swedish Punsch"
44635:                                                            2606/93, annettu 21 päivänä syyskuuta 1993
44636:                                                            (EYVL N:o L 239, 24.9.1993, s. 6)
44637:   ja lisätään 16 kohta seuraavasti:
44638:    "16. Vodka: Norsk Vodka/Norwegian Vod-
44639: ka                                                           Poistetaan 1 artiklan 1 kohdan a alakohta 1
44640:   Svensk Vodka/Swedish Vodka                               päivästä maaliskuuta 1995.
44641:    Suomalainen vodkalfinsk vodka!V odka of
44642: Finland".                                                    8. 391 R 1601: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44643:                                                            1601/91, annettu 10 päivänä kesäkuuta 1991,
44644:   5. 389 R 2389: Neuvoston asetus (ETY) N:o                maustettujen viinien, maustettujen viinipohjais-
44645: 2389/89, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1989,               ten juomien ja maustettujen viinistä valmistet-
44646: viiniköynnöslajikkeiden luokittelua koskevista             tujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta
44647: yleisistä säännöistä (EYVL N:o L 232,                      ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
44648: 9.8.1989, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna          (EYVL N:o L 149, 14.6.1991, s. 1), sellaisena
44649: seuraavalla:                                               kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44650: 
44651:   -   390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N:o                 -    392 R 3279: neuvoston asetus (ETY) N:o
44652:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 121
44653: 
44654: 
44655: 3279/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992               valmistaja viiniyttää tma-laatukuohuviinien
44656: (EYVL N:o L 327, 13.11.1992, s. 1)                        valmistukseen tarkoitettuja rypäleitä,
44657: 
44658:   a) Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan d alakohta               - niitä pitää kaupan ensimmäisessä luetel-
44659: seuraavasti:                                              makohdassa tarkoitettu valmistaja ja ne pan-
44660:                                                           naan esille varustettuna etiketein, joissa on
44661:   "d) Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg                    merkintä viinitilasta, viiniköynnöslajikkeesta ja
44662:                                                           vuosikerrasta.".
44663:    Maustettu viini, joka on valmistettu viinistä
44664: 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetulla tavalla ja
44665: jolle ominainen maku on saatu käyttämällä                          VIII Lampaan- ja vuohenliha
44666: kanelia ja/tai neilikkaa, joita on aina käytettävä
44667: yhdessä muiden mausteiden kanssa; tämä juo-                  1. 385 R 3643: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44668: ma voidaan makeuttaa 3 artiklan a kohdan                  3643/85, annettu 19 päivänä joulukuuta 1985,
44669: mukaisesti.";                                             tiettyihin kolmansiin maihin vuodesta 1986
44670:                                                           alkaen sovellettavasta lampaan- ja vuohenliha-
44671:   b) Lisätään 2 artiklan 3 kohdan f alakohdan             alan tuontijärjestelmästä (EYVL N:o L 348,
44672: a ja b alakohtaan seuraavat:                              24.12.1985, s. 2), sellaisena kuin se on viimeksi
44673:                                                           muutettuna seuraavalla:
44674:   "f a) ViiniglögiNinglögg
44675:                                                             - 392 R 3890: komission asetus (ETY) N:o
44676:   maustettu juoma, joka on valmistettu yksin-             3890/92, annettu 28 päivänä joulukuuta 1992
44677: omaan puna- tai valkoviinistä sekä sokerista ja           (EYVL N:o L 391, 31.12.1992, s. 51)
44678: joka maustettu pääasiassa kanelilla ja/tai neili-
44679: kalla. Jos juoma on valmistettu valkoviinistä,               Poistetaan 1 artiklan 1 kohdan a alaviitteestä
44680: myyntinimitystä "Viiniglögi!Vinglögg" on täy-             ilmaisu "Itävaltaa".
44681: dennettävä ilmaisulla "valkoviini".
44682:                                                             2. 389 R 3013: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44683:   f b) Gl0gg                                              3013/89, annettu 25 päivänä syyskuuta 1989,
44684:                                                           lampaan- ja vuohenliha-alan yhteisestä mark-
44685:   maustettu juoma, joka on valmistettu yksin-             kinajärjestelystä (EYVL N:o L 289, 7.10.1989,
44686: omaan puna- tai valkoviinistä sekä sokerista ja           s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
44687: joka maustettu pääasiassa kanelilla ja/tai neili-         seuraavalla:
44688: kalla. Jos juoma on valmistettu valkoviinistä,
44689: myyntinimitystä "Gl0gg" on täydennettävä il-                - 394 R 0233: neuvoston asetus (EY) N:o
44690: maisulla "valkoviini" .".                                 233/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
44691:                                                           (EYVL N:o L 30, 3.2.1994, s. 9)
44692:   9. 392 R 2333: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44693: 2333/92, annettu 13 päivänä heinäkuuta 1992,                 Lisätään asetukseen artiklat seuraavasti:
44694: kuohuviinien ja hiilihapotettujen kuohuviinien
44695: kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä sään-
44696: nöistä (EYVL N:o L 231, 13.8.1992, s. 9)                                      "5 e artikla
44697: 
44698:   Korvataan 6 artiklan 6 kohdan ensimmäisen                  1. Poiketen siitä, mitä 5 a artiklan 1, 2, ja 3
44699: alakohdan a alakohta seuraavasti:                         kohdassa, 4 kohdan a alakohdassa sekä 5 ja 6
44700:                                                           kohdassa säädetään, Itävallalle, Ruotsille ja
44701:    "a) merkintä "Winzersekt" Saksassa valmis-             Suomelle vahvistetaan 5 artiklassa tarkoitetun
44702: tetulle ja merkintä "Hauersekt" Itävallassa               palkkion myöntämisen enimmäismäärä. Kysei-
44703: valmistetulle tma-laatukuohuviineille, jotka              seen enimmäismäärään sisältyvien oikeuksien
44704: täyttävät seuraavat edellytykset:                         kokonaismäärä on:
44705: 
44706:   - ne on saatu samalta viinitilalta tai saman              -    Itävallan osalta 205 651,
44707: tuottajaryhmittymän eri tiloilta korjatuista ry-            -    Ruotsin osalta 180 000,
44708: päleistä, joilla 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu          -    Suomen osalta 80 000.
44709:  16 340405P NIDE II
44710: 122 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44711: 
44712:   Kyseiset luvut sisältävät sekä alunperin                säännöt tämän artik1an soveltamisesta ja erityi-
44713: myönnettävät määrät että kyseisten jäsenvalti-            sesti tarvittavat mukautus- ja siirtymätoimen-
44714: oiden esittämät varaukset.                                piteet 30 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
44715:                                                           dattaen.".
44716:     2. Tuottajakohtaiset enimmäismäärät myön-
44717: netään edellä mainittujen enimmäismäärien pe-
44718: rusteella Itävallan, Ruotsin ja Suomen tuotta-                                IX Peltokasvit
44719: jille viimeistään:
44720:                                                              392 R 1765: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44721:   - Itävallan osalta 31 päivänä joulukuuta                1765/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,
44722: 1996,                                                     tukijärjestelmästä tiettyjen peltokasvien viljeli-
44723:                                                           jöille (EYVL N:o L 181, 1.7.1992, s. 12),
44724:   - Ruotsin ja Suomen osalta 31 päivänä                   sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
44725: joulukuuta 1995.                                          seuraavalla:
44726: 
44727:    3. Komissio vahvistaa yksityiskohtaiset                   - 394 R 0232: neuvoston asetus (ETY) N :o
44728:                                                            232/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
44729: säännöt tämän artiklan soveltamisesta ja erityi-
44730:                                                            (EYVL N:o L 30, 3.2.1994, s. 7)
44731: sesti tarvittavat mukautus- ja siirtymätoimen-
44732: piteet 30 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
44733: dattaen."                                                    Lisätään 12 artiklan ensimmäiseen alakoh-
44734:                                                            taan luetelmakohta seuraavasti:
44735:                     "5 f artikla
44736:                                                               "- säännöt, jotka koskevat uusille jäsenvalti-
44737:    1. Poiketen siitä, mitä 5 a artiklan 1, 2, ja 3         oille liitteessä V määrättäviä viitealueita.".
44738: kohdassa, 4 kohdan a alakohdassa sekä 5 ja 6
44739: kohdassa säädetään, Norjalle vahvistetaan 5                                       X Vilja
44740: artiklassa tarkoitetun palkkion myöntämisen
44741: enimmäismäärä. Kyseiseen enimmäismäärään                      392 R 1766: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44742: sisältyvien oikeuksien kokonaismäärä on:                   1766/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,
44743:                                                            vilja-alan  yhteisestä  markkinajärjestelystä
44744:   -   1 040 000 palkkioon oikeutettua uuhta, ja            (EYVL N:o L 181, 1.7.1992, s. 21), sellaisena
44745:                                                            kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44746:    - palkkioon oikeutettujen vuohien osalta
44747: lukumäärä, joka vahvistetaan ennen 30 päivää                 - 393 R 2193: komission asetus (ETY) N:o
44748: syyskuuta 1995 30 artiklassa säädettyä menet-              2193/93, annettu 28 päivänä heinäkuuta 1993
44749: telyä noudattaen. Kyseinen lukumäärä vahvis-               (EYVL N:o L 196, 5.8.1993, s. 22)
44750: tetaan tämän asetuksen 5 artiklan 5 kohdan ja
44751: asetuksen (ETY) N:o 3493/90 1 artiklan 5                     a) Lisätään 4 artiklan 2 kohdan ensimmäi-
44752: kohdan mukaisesti vuonna 1991 kansallisen                  sen luetelmakohdan jälkeen seuraava:
44753: tukirekisterin (PRODUKSJONSTILLEGGS-
44754: REGISTERET) mukaan myönnettyjen palkki-                      - Ruotsista 1 päivästä joulukuuta 30 päi-
44755: oiden perusteella, ja sitä sovelletaan markki-             vään kesäkuuta.
44756: nointivuodesta 1995.
44757:                                                               Jos Ruotsin interventiokausi johtaa 1 koh-
44758:    Tämän kohdan mukaisesti vahvistetut luvut               dassa tarkoitettujen tuotteiden suuntautumi-
44759: sisältävät sekä alunperin myönnettävät määrät              seen muista jäsenvaltioista interventioon Ruot-
44760: että Norjan esittämät varaukset.                           sissa, komissio vahvistaa yksityiskohtaiset
44761:                                                            säännöt tilanteen korjaamiseksi 23 artiklan
44762:   2. Tuottajakohtaiset enimmäismäärät myön-                mukaisesti."
44763: netään edellä mainittujen enimmäismäärien pe-
44764: rusteella Norjan tuottajille viimeistään 31 päi-             b) Lisätään 7 artiklan 1 kohdan ensimmäi-
44765: vänä joulukuuta 1995.                                      sen alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:
44766: 
44767:   3. Komissio        vahvistaa      yksityiskohtaiset         "Tärkkelyksen       tuotantoon       tarkoitettujen
44768:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 123
44769: 
44770: 
44771: muiden viljojen merkittävän kotimaisen tuo-               1975, vuoristoalueiden ja eräiden epäsuotuisien
44772: tannon puuttuessa Ruotsissa ja Suomessa oh-               alueiden maataloudesta (EYVL N:o L 128,
44773: rasta ja kaurasta saadulle tärkkelykselle voi-            19.5.1975, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi
44774: daan myöntää tuotantotukea siltä osin kuin se             muutettuna seuraavalla:
44775: ei nosta kyseisestä kahdesta viljasta saatavan
44776: tärkkelyksen tuotantotasoa seuraavien määrien                - 385 R 0797: neuvoston asetus (ETY) N:o
44777: yläpuolelle:                                               797/85, annettu 12 päivänä maaliskuuta 1985
44778:                                                            (EYVL N:o L 93, 30.3.1985, s. l)
44779:   -   Ruotsissa 10 000 tonnia,
44780:   -   Suomessa 50 000 tonnia.".                              Täydennetään 3 artiklan 3 kohtaa alakoh-
44781:                                                            dalla seuraavasti:
44782: 
44783:                     XI Tupakka                               "Alueet, jotka sijaitsevat 62. leveyspiirin
44784:                                                           pohjoispuolella, ja eräät niiden lähialueista
44785:   392 R 2075: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  rinnastetaan ensimmäisessä alakohdassa tar-
44786: 2075/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,               koitettuihin alueisiin siltä osin, kuin niillä
44787: raakatupakka-alan yhteisestä markkinajärjeste-            vallitsevat erittäin vaikeat ilmasto-olosuhteet,
44788: lystä (EYVL N:o L 215, 30.7.1992, s. 70)                  joiden takia kasvukausi on selvästi lyhenty-
44789:                                                           nyt.".
44790:   Korvataan 8 artiklan ensimmäisessä alakoh-
44791: dassa numero "350 000" numerolla "350 600".                  2. 378 R 1360: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44792:                                                            1360/78, annettu 19 päivänä kesäkuuta 1978,
44793:                                                            tuottajaryhmittymistä ja niiden liitoista (EYVL
44794:                     XII Muuta                              N:o L 166, 23.6.1978, s. 1), sellaisena kuin se
44795:                                                            on viimeksi muutettuna seuraavalla:
44796:    368 R 0827: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44797: 827/68, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1968,                   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
44798: tiettyjen perustamissopimuksen liitteessä II lue-          3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
44799: teltujen tuotteiden yhteisestä markkinajärjeste-           (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
44800: lystä (EYVL N:o L 151, 30.6.1968, s. 16),
44801: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                    a) Lisätään 2 artiklaan luetelmakohta seu-
44802: seuraavalla:                                               raavasti:
44803: 
44804:   - 393 R 2430: komission asetus (ETY) N :o                  "- Itävallan, Norjan ja Suomen koko
44805: 2430/93, annettu 1 päivänä syyskuuta 1993                  alue".
44806: (EYVL N:o L 223, 2.9.1993, s. 9)
44807:                                                              b) Korvataan 3 artiklan 1 kohdan johdan-
44808:   Täydennetään 5 artiklaa seuraavasti:                     tokappale seuraavasti:
44809: 
44810:    "Komission suostumuksella Norja, Ruotsi ja                "Espanjan, Italian, Itävallan, Kreikan, Nor-
44811: Suomi voivat kuitenkin myöntää tukea porojen              jan, Portugalin ja Suomen osalta tätä asetusta
44812: ja porotuotteiden (CN 0208:sta ja 02IO:stä)               sovelletaan seuraaviin tuotteisiin, joiden tuo-
44813: tuotantoon ja markkinoille saattamiseen siltä             tantoa on kyseisissä maissa:".
44814: osin kuin ei aiheudu perinteisten tuotanto-
44815: tasojen kasvua.".                                             3. 390 R 0866: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44816:                                                            866/90, annettu 29 päivänä maaliskuuta 1990,
44817:                                                            maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan
44818:                                                            pitämisen edellytysten parantamisesta (EYVL
44819:   C. MAATALOUDEN RAKENTEET JA                              N:o L 91, 6.4.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
44820:   YHTEISEN MAATALOUSPOLITIIKAN                             viimeksi muutettuna seuraavalla:
44821:       LIITÄNNÄISTOIMENPITEET
44822:                                                              - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
44823:   1. 375 L 0268: Neuvoston direktiivi                      3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
44824: 75/268/ETY, annettu 28 päivänä huhtikuuta                  (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
44825: 124 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44826: 
44827:   Lisätään 3 artiklan 2 kohtaan alakohta                    6. 392 R 2080: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44828: seuraavasti:                                              2080/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,
44829:                                                           maatalouden metsitystoimenpiteitä koskevasta
44830:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on               yhteisön tukijärjestelmästä (EYVL N:o L 215,
44831: esitettävä nämä suunnitelmat kolmen kuukau-               30.7.1992, s. 96)
44832: den määräajassa liittymisestään.".
44833:                                                             Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan alakohta
44834:                                                           seuraavasti:
44835:   4. 391 R 2328: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44836: 2328/91, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991,
44837:                                                              "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on
44838: maatalouden rakenteiden tehokkuuden paran-
44839:                                                           toimitettava ensimmäisessä alakohdassa tarkoi-
44840: tamisesta (EYVL N:o L 218, 6.8.1991, s. 1),
44841:                                                           tetut teksti kuuden kuukauden kuluessa liitty-
44842: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
44843:                                                           misestään. ".
44844: seuraavalla:
44845: 
44846:   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N :o                 D. KASVINSUOJELUA JA LUONNON-
44847: 3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
44848:                                                            MUKAISTA MAATALOUSTUOTANTOA
44849: (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
44850:                                                                KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
44851:   a) Lisätään 19 artiklaan kohta seuraavasti:
44852:                                                                              1 Kasvinsuojelu
44853:   "4. Tätä artiklaa sovellettaessa kaikkia epä-               1. 377    L 0093:   Neuvoston        direktiivi
44854: suotuisia alueita Suomessa pidetään direktiivin
44855:                                                            77/93/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
44856: 75/268/ETY 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettui-             1976, kasvien tai kasvituotteiden haitallisten
44857: na vuoristoalueina.";
44858:                                                            organismien yhteisöön kulkeutumisen ja yhtei-
44859:                                                            sössä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoi-
44860:   b) Lisätään 31 artiklan 1 kohdan ensimmäi-
44861:                                                            menpiteistä (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 20),
44862: sen alakohdan jälkeen virke seuraavasti:
44863:                                                            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
44864:                                                            seuraavalla:
44865:   "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on
44866: laadittava nämä ennusteet jaksolle 1995-                     - 393 L 0110: komission direktiivi
44867:  1999.";
44868:                                                            93/110/EY, annettu 9 päivänä joulukuuta 1993
44869:                                                            (EYVL N:o L 303, 10.12.1993, s. 19)
44870:   c) Lisätään 31 artiklan 4 kohdan ensimmäi-
44871: sen alakohdan jälkeen virke seuraavasti:                     a) Muutetaan liitteessä 1 olevaa B osaa
44872:                                                            seuraavasti:
44873:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on
44874: toimitettava nämä ennusteet kolmen kuukau-
44875:                                                              - lisätään a jaksossa olevan 1 kohdan
44876: den kuluessa liittymisestään. ".                           oikeanpuoleiseen sarakkeeseen kirjaimet "S,
44877:                                                            FI";
44878:   5. 392 R 2078: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44879: 2078/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,                  - lisätään a jaksossa olevan 1 kohdan
44880: ympäristönsuojelun vaatimusten ja maaseu-                 jälkeen seuraava:
44881: tuympäristön hoidon vaatimusten kanssa so-                   "1 a Globodera pallida FI
44882: pusointuisista maatalouden tuotantomenetel-                       (Stone) Behrens";
44883: mistä (EYVL N:o L 215, 30.7.1992, s. 85)
44884:                                                              - lisätään a jaksossa olevan 2 kohdan
44885:   Lisätään 7 artiklan 1 kohtaan alakohta                   oikeanpuoleiseen sarakkeeseen seuraava:
44886: seuraavasti:                                                 "S (Malmöhusin, Kristianstadin, Blekingen,
44887:                                                            Kalmarin ja Gotlannin läänit)";
44888:    "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen on
44889: toimitettava komissiolle ensimmäisessä alakoh-               - lisätään b jaksossa olevan 1 kohdan
44890: dassa tarkoitetut suunnitelmat ja säännökset               oikeanpuoleiseen sarakkeeseen kirjaimet "S,
44891: kuuden kuukauden kuluessa liittymisestään.".               FI'';
44892:       Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 125
44893: 
44894: 
44895:   - lisätään b jaksossa olevan 2 kohdan                      b) Muutetaan liitettä seuraavasti:
44896: oikeanpuoleiseen sarakkeeseen kirjaimet "S,
44897: Fl";                                                         i) Lisätään 1 jakson 2 kohdan oikeanpuolei-
44898:                                                                 seen sarakkeeseen seuraava:
44899:   b) Muutetaan liitteessä II olevaa B osaa                        "Ruotsi, Suomi";
44900: seuraavasti:
44901:   lisätään b jaksossa olevan 2 kohdan oikean-                ii) Lisätään a jakson 5 kohdan jälkeen seu-
44902: puoleiseen sarakkeeseen kirjaimet "A, FI, N";                    raava:
44903:                                                                    "5 a Globodera pallida Suomi
44904:   c) Muutetaan liitteessä III olevaa B osaa                             (Stone) Behrens
44905: seuraavasti:                                                        5 b Globodera rostochiensis
44906:   lisätään 1 kohdan oikeanpuoleiseen sarak-                             (Wollenweber) Behrens Suomi";
44907: keeseen kirjaimet "A, FI, N";
44908:                                                              iii) Lisätään a jakson 12 kohdan oikeanpuo-
44909:   d) Muutetaan liitteessä IV olevaa B osaa                        leiseen sarakkeeseen seuraava:
44910: seuraavasti:
44911:   - lisätään 20.1, 20.2, 22, 23, 24, 25.1, 25.2,                     "Ruotsi (Malmöhusin, Kristianstadin,
44912: 26, 27 ja 30 kohdan oikeanpuoleiseen sarak-                          Blekingen, Kalmarin, Gotlannin lää-
44913: keeseen kirjaimet "S, Fl";                                           nit)";
44914: 
44915:   -   lisätään 20.2 kohtaan seuraava:                        iv) Lisätään b jakson 2 kohdan oikeanpuo-
44916:                                                                  leiseen sarakkeeseen seuraava:
44917: "20.3 Lajin         Virallinen lausunto     FI"
44918:       Solanum       siitä, että direktiivin                          "Itävalta, Norja, Suomi";
44919:       tuberosum     69/465/ETY säännös-
44920:       L.            ten mukaiset edellytyk-                  v) Lisätään d jakson 1 kohdan oikeanpuo-
44921:       mukulat       set täyttyvät Globodera                     leiseen sarakkeeseen seuraava:
44922:                     pallida (Stone) Behrens
44923:                     ja Globodera ros-                                "Ruotsi, Suomi";
44924:                     tochiensis (Wollenwe-
44925:                     ber) Behrens -kasvin-                    vi) Lisätään d jakson 2 kohdan oikeanpuo-
44926:                     tuhoojien osalta,                            leiseen sarakkeeseen seuraava:
44927:                     sanotun kuitenkaan
44928:                                                                      "Ruotsi, Suomi".
44929:                     rajoittamatta osan A
44930:                     (II) 19.1, 19.2 ja 19.5
44931:                     säännösten soveltamis-                    II Luonnonmukainen maataloustuotanto
44932:                     ta
44933:                                                              391 R 2092: Neuvoston asetus (ETY) N:o
44934:   - lisätään 21 kohdan oikeanpuoleiseen sa-                2092/91, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1991,
44935: rakkeeseen kirjaimet "A, FI, N".                           maataloustuotteiden luonnonmukaisesta tuo-
44936:                                                            tantotavasta ja siihen viittaavista merkinnöistä
44937:    2. 392 L 0076: Komission direktiivi                     maataloustuotteissa ja elintarvikkeissa (EYVL
44938: 92/76/ETY, annettu 6 päivänä lokakuuta 1992,               N:o L 198, 22.7.1991, s. 1), sellaisena kuin se
44939: kasvien terveyteen liittyville erityisille vaaroille       on muutettuna seuraavilla:
44940: alttiina olevien yhteisön alueiden tunnustami-
44941: sesta suojelluiksi (EYVL N:o L 305,                          - 392 R 0094: komission asetus (ETY) N:o
44942: 21.10.1992, s. 12)                                         94/92, annettu 14 päivänä tammikuuta 1992
44943:                                                            (EYVLN:o L 11, 17.1.1992, s.14)
44944:   a) Lisätään 1 artiklaan seuraava:
44945:                                                              - 392 R 1535: komission asetus (ETY) N:o
44946:   "Itävallan tasavallan, Norjan kuningaskun-               1535/92, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992
44947: nan, Ruotsin kuningaskunnan ja Suomen tasa-                (EYVL N:o L 162, 16.6.1992, s. 15)
44948: vallan osalta kyseiset alueet tunnustetaan 31
44949: päivään joulukuuta 1996 mennessä";                           -   392 R 2083: neuvoston asetus (ETY) N:o
44950: 126 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
44951: 
44952: 2083/92, annettu 14 päivänä heinäkuuta 1992               L 373, 31.12.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
44953: (EYVLN:o L208, 24.7.1992, s.l5)                           muutettuna seuraavilla:
44954: 
44955:   - 393 R 2608: komission asetus (ETY) N:o                  - 391    L 0496:   neuvoston      direktiivi
44956: 2608/93, annettu 23 päivänä syyskuuta 1993                91/496/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
44957: (EYVL N:o L 239, 24.9.1993, s. 10)                        1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 56)
44958:   - 394 R 0468: komission asetus (EY) N :o                   - 392 R 1601: neuvoston asetus (ETY) N:o
44959: 468/94, annettu 2 päivänä maaliskuuta 1994                 1601/92, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992
44960: (EYVL N:o L 59, 3.3.1994, s. 1)                            (EYVL N:o L 173, 27.6.1992, s. 13)
44961:   a) Lisätään 2 artiklaan luetelmakohdat seu-                - 392 D        0438:   neuvoston    päätös
44962: raavasti:                                                  92/438/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1992
44963:                                                            (EYVL N:o L 243, 25.8.1992, s. 27)
44964:   "- suomeksi: luonnonmukainen
44965:    - norjaksi: ekologisk
44966:    - ruotsiksi: ekologisk";                                  - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi
44967:                                                            92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
44968:                                                            1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
44969:   b) Muutetaan liitettä V seuraavasti:
44970: 
44971:   i) saksankielisestä tekstistä tulee:                       a) Lisätään artikla seuraavasti:
44972: 
44973:       "D: Ökologische Agrarwirtschaft
44974:       EWG Kontrollsystem tai                                                   "18 a artikla
44975:       Biologische Landwirtschaft -  EWG
44976:       Kontrollsystem";                                         1. Itävallalla on kolmen vuoden määräaika
44977:                                                            liittymissopimuksen voimaantulopäivästä tässä
44978:   ii) lisätään seuraava:                                   luvussa säädetyn tarkastusjärjestelmän toteut-
44979:                                                            tamiseksi. Tämän siirtymäkauden aikana Itä-
44980:       "FI: Luonnonmukainen maataloustuo-                   vallan on toteutettava 24 artiklassa säädettyä
44981:       tanto- ETY:n valvontajärjestelmä/Eko-                menettelyä noudattaen toimenpiteet, jotka
44982:       logiskt jordbruk - EEG-kontrollsystem                määritellään ennen liittymissopimuksen voi-
44983:       N: 0kologisk landbruk - E0F-kontrol-                 maantulopäivää. Kyseisissä toimenpiteissä on
44984:       lordning                                             varmistettava, että kaikki tarvittavat tarkastuk-
44985:       S: Ekologiskt jordbruk - EEG-kontroll-               set suoritetaan mahdollisimman lähellä yhtei-
44986:       system" ..                                           sön ulkorajaa.
44987: 
44988:                                                               2. Suomella on kahden vuoden määräaika
44989:  E. ELÄINLÄÄKINTÄÄ JA KOTIELÄIN-                           liittymissopimuksen voimaantulopäivästä tässä
44990:        JALOSTUSTA KOSKEVA                                  luvussa säädetyn tarkastusjärjestelmän toteut-
44991:           LAINSÄÄDÄNTÖ                                     tamiseksi. Tämän siirtymäkauden aikana Suo-
44992:                                                            men on toteutettava 24 artiklassa säädettyä
44993:     I Eläinlääkintää koskeva lainsäädäntö                  menettelyä noudattaen toimenpiteet, jotka
44994:                                                            määritellään ennen liittymissopimuksen voi-
44995:              1 osa -    perussäädökset                     maantulopäivää. Kyseisissä toimenpiteissä on
44996:                                                            varmistettava, että kaikki tarvittavat tarkastuk-
44997:     1 LUKU -        Horisontaaliset säädökset              set suoritetaan mahdollisimman lähellä yhtei-
44998:                                                            sön ulkorajaa.";
44999:   1. 390   L 0675:    Neuvoston      direktiivi
45000: 90/675/ETY, annettu 10 päivänä joulukuuta                     b) Lisätään 31 artiklaan ilmaisun "jäsenval-
45001: 1990, kolmansista maista yhteisöön tuotavien               tiot" jälkeen ilmaisu:
45002: tuotteiden eläinlääkintätarkastusten järjestä-
45003: mistä koskevista periaatteista (EYVL N :o                     "erityisesti Itävalta ja Suomi";
45004:      Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 127
45005: 
45006: 
45007:   c) Lisätään liitteeseen I seuraava:                     1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista
45008:                                                           yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kau-
45009:   "13. Itävallan tasavallan alue                          passa (EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64),
45010:   14. Suomen tasavallan alue                              sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
45011:   15. Norjan kuningaskunnan alue                          seuraavalla:
45012:   16. Ruotsin kuningaskunnan alue".
45013:                                                             - 392     L 0102:   neuvoston     direktiivi
45014:   2. 391     L 0496:     Neuvoston     direktiivi         92/102/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
45015: 911496/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta                 1992 (EYVL N:o L 355, 5.12.1992, s. 32)
45016: 1991, kolmansista maista yhteisöön tuotavien
45017: eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä            a) lisätään 2 artiklan o kohtaan seuraava:
45018: koskevista     periaatteista   ja    direktiivien
45019: 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muut-                  "- Itävalta: Bundesland
45020: tamisesta (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 56),               - Suomi: lääni/Iän
45021: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:                - Norja: fylke
45022:                                                              - Ruotsi: Iän";
45023:   - 391    L 0628:    neuvoston    direktiivi
45024: 91/628/ETY, annettu 19 päivänä marraskuuta                  b) lisätään 3 artiklan 2 kohdan e alakohtaan
45025: 1991 (EYVL N:o L 340, 11.12.1991, s. 17)                  seuraava:
45026: 
45027:   - 392 D 0438:          neuvoston    päätös                 "Norjasta ja Suomesta peräisin olevat nau-
45028: 92/438/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1992              taeläimet ja siat voidaan kuitenkin 1 päivään
45029: (EYVL N:o L 243, 25.8.1992, s. 27)                        tammikuuta 1996 asti tunnistaa kyseisten jä-
45030:                                                           senvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten vi-
45031:   a) Lisätään artikla seuraavasti:                        rallisesti hyväksymällä merkillä. Norjan ja Suo-
45032:                                                           men toimivaltaiset viranomaiset toimittavat ko-
45033:                                                           missiolle ja muille jäsenvaltioille kaikki viralli-
45034:                    "17 a artikla                          sesti hyväksyttyä merkkiä koskevat tiedot.";
45035: 
45036:    Itävallalla ja Suomella on kolmen vuoden                 c) Lisätään 4 a artiklan 3 kohtaan alakohta
45037: määräaika liittymissopimuksen voimaantulo-                seuraavasti:
45038: päivästä tässä luvussa säädetyn tarkastusjärjes-
45039: telmän toteuttamiseksi. Tämän siirtymäkauden                 "Kolmen vuoden siirtymäkauden aikana liit-
45040: aikana Itävallan ja Suomen on toteutettava 23             tymissopimuksen voimaantulopäivästä on li-
45041: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen toi-           säksi suoritettava negatiivisen tuloksen antava
45042: menpiteet, jotka määritellään ennen liittymis-            serologinen testi kaikille eläville siansukuisille
45043: sopimuksen voimaantulopäivää. Kyseisissä toi-             eläimille, mukaan lukien luonnonvaraiset siat,
45044: menpiteissä on varmistettava, että kaikki tar-            sellaisten Suomeen tarkoitettujen lähetysten
45045: vittavat tarkastukset suoritetaan mahdollisim-            osalta, jotka ovat lähtöisin 2 artiklan o koh-
45046: man lähellä yhteisön ulkorajaa.";                         dassa määritellyltä alueelta, jolla on ilmennyt
45047:                                                           swine vesicular -tautipesäke. Kyseinen testi
45048:    b) Lisätään 29 artiklaan ilmaisun "jäsenval-           vaaditaan 12 kuukauden ajan sen jälkeen, kun
45049: tiot" jälkeen ilmaisu:                                    viimeinen tautipesäke on ilmennyt edellä mai-
45050:                                                           nitulla alueella.";
45051:    "erityisesti Itävalta ja Suomi".
45052:                                                             d) Lisätään 4 b artiklaan alakohta seuraa-
45053:                                                           vasti:
45054:          2 LUKU- Eläinten terveys
45055:                                                              "Kolmen vuoden siirtymäkauden aikana liit-
45056:      A. KAUPPA JA MARKKINOILLE                            tymissopimuksen voimaantulopäivästä on li-
45057:             SAATTAMINEN                                   säksi suoritettava negatiivisen tuloksen antava
45058:                                                           serologinen testi kaikille eläville siansukuisille
45059:    1. 364   L 0432:  Neuvoston   direktiivi               eläimille, mukaan lukien luonnonvaraiset siat,
45060:  64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                 sellaisten Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoi-
45061: 128 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45062: 
45063: tettujen lähetysten osalta, jotka ovat lähtöisin 2        tutaarisen vulvovaginiitin (IBR/IPV) osalta. Jos
45064: artiklan o kohdassa määritellyltä alueelta, jolla         se on perusteltua, tutkimuksen jälkeen voidaan
45065: on ilmennyt klassisen sikaruton tautipesäke.              soveltaa 2 kohdan säännöksiä. Edellä 2 koh-
45066: Kyseinen testi vaaditaan 12 kuukauden ajan                dassa säädetyt aiheelliset päätökset tehdään
45067: sen jälkeen, kun viimeinen tautipesäke on                 ennen liittymissopimuksen voimaantulopäi-
45068: ilmennyt edellä mainitulla alueella. Yksityis-            vää.";
45069: kohtaiset säännöt tämän alakohdan soveltami-
45070: sesta voidaan tarvittaessa vahvistaa 12 artiklas-            6. Komissio tutkii Norjan ja Suomen esittä-
45071: sa säädettyä menettelyä noudattaen.";                     mät ohjelmat nautaeläinten tarttuvan zinotra-
45072:                                                           keiitin/pustulaarisen vulvovaginiitin (IBR/IPV)
45073:   e) Lisätään artikla seuraavasti:                        ja sikojen Aujeszkyn taudin osalta. Jos se on
45074:                                                           perusteltua, tutkimuksen jälkeen voidaan sovel-
45075:                                                           taa 2 kohdan säännöksiä. Edellä 2 kohdassa
45076:                     "8 a artikla                          säädetyt aiheelliset päätökset tehdään ennen
45077:                                                           liittymissopimuksen voimaantulopäivää.";
45078:    Sikojen lisääntymishäiriö- ja keuhkotuleh-
45079: dusoireyhtymän (PRRS) osalta on kolmen vuo-                  g) Lisätään 10 artiklaan kohdat seuraavasti:
45080: den siirtymäkauden aikana liittymissopimuksen
45081: voimaantulopäivästä suoritettava negatiivisen                "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-
45082: tuloksen antava serologinen testi kaikille elä-           ti Ruotsin esittämät perusteet nautaeläinten
45083: ville siansukuisille eläimille, mukaan lukien             paratuberkuloosin, leptospiroosin (leptospirosa
45084: luonnonvaraiset siat, sellaisten Ruotsiin tarkoi-         hardjo), kampylobakterioosin (genitaalinen
45085: tettujen lähetysten osalta, jotka ovat lähtöisin 2        muoto), trikomoniaasin (sikiöinfektio) sekä si-
45086: artiklan o kohdassa määritellyltä alueelta, jolla         kojen tarttuvan gastroenteriitin (TGE), lepto-
45087: on virallisesti todettu tautipesäke. Kyseinen             spiroosin (leptospirosa pomona) ja PED-taudin
45088: testi vaaditaan 12 kuukauden ajan sen jälkeen,            osalta. Jos se on perusteltua, tutkimuksen
45089: kun viimeinen sikojen lisääntymishäiriö- ja               jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan säännöksiä.
45090: keuhkotulehdusoireyhtymän (PRRS) tauti-                   Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheelliset päätökset
45091: pesäke on ilmennyt edellä mainitulla alueella.            tehdään mahdollisimman nopeasti. Kunnes ky-
45092: Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan sovel-           seiset päätökset tehdään, Ruotsi voi yhden
45093: tamisesta vahvistetaan 12 artiklassa säädettyä            vuoden ajan liittymissopimuksen voimaantulo-
45094: menettelyä noudattaen.";                                  päivästä soveltaa kansallisia, edellä mainittuja
45095:                                                           tauteja koskevia ja ennen kyseistä päivää voi-
45096:   f) Lisätään 9 artiklaan kohdat seuraavasti:             massa olleita sääntöjään. Edellä tarkoitettua
45097:                                                           yhden vuoden jaksoa voidaan tarvittaessa pi-
45098:    "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-             dentää 12 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
45099: ti Ruotsin esittämät ohjelmat nautaeläinten               dattaen.
45100: tarttuvan zinotrakeiitin/pustulaarisen vulvova-
45101: giniitin (IBR/IPV) ja sikojen Aujeszkyn taudin                5. Komissio tutkii Norjan ja Suomen esittä-
45102: osalta. Jos se on perusteltua, tutkimuksen                mät perusteet nautaeläinten tarttuvan zinotra-
45103: jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan säännöksiä.             keiitin/pustulaarisen vulvovaginiitin (IBR/IPV)
45104: Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheelliset päätökset          ja sikojen Aujeszkyn taudin osalta. Jos se on
45105: tehdään mahdollisimman nopeasti. Kunnes ky-               perusteltua, tutkimuksen jälkeen voidaan sovel-
45106: seiset päätökset tehdään, Ruotsi voi yhden                taa 2 kohdan säännöksiä. Edellä 2 kohdassa
45107: vuoden ajan liittymissopimuksen voimaantulo-              säädetyt aiheelliset päätökset tehdään ennen
45108: päivästä soveltaa kansallisia, edellä mainittuja          liittymissopimuksen voimaantulopäivää.";
45109: tauteja koskevia ja ennen kyseistä päivää voi-
45110: massa olleita sääntöjään. Edellä tarkoitettua                h) Lisätään artikla seuraavasti:
45111: yhden vuoden jaksoa voidaan tarvittaessa pi-
45112: dentää 12 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
45113: dattaen.                                                                      "JO a artikla
45114: 
45115:  5. Komissio tutkii Itävallan esittämän ohjel-                1. Salmonellan osalta ja kunnes tähän direk-
45116: man nautaeläinten tarttuvan zinotrakeiitin/pus-            tiiviin tehtävät muutokset tulevat voimaan,
45117:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 129
45118: 
45119: 
45120:  Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoitettuihin                                puugineläinlääkäri tai lää-
45121: jalostus-, lihotus- tai teurasnautoihin ja jalos-                            nineläinlääkäril kommunalve-
45122: tus-, lihotus- ja teurassikoihin sovelletaan mää-                            terinär tai stadsveterinär tai
45123: räpaikassa kyseisten jäsenvaltioiden soveltamaa                              länsveterinär
45124: toimintaohjelmaa. Jos kyseisten eläinten testit               o) Norja:      distriktsveterinrer
45125: todetaan positiivisiksi, niitä koskevat samat                 p) Ruotsi:     länsveterinär,      distriktsvete-
45126: toimenpiteet, joita sovelletaan kyseisistä jäsen-                            rinär tai gränsveterinär";
45127: valtioista peräisin oleviin eläimiin. Kyseisiä
45128: toimenpiteitä ei sovelleta eläimiin, jotka ovat             1) Lisätään liitteessä G olevan II luvun A
45129: lähtöisin tiloilta, jotka kuuluvat 12 artiklassa          osan 2 kohtaan seuraava:
45130: säädettyä menettelyä noudattaen vastaavaksi
45131: tunnustetun ohjelman piiriin.                               "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Tierseuc-
45132:                                                                           henbekämpfung, Mödling
45133:   2. Edellä 1 kohdassa säädettyjä takeita so-                n) Suomi: Eläinlääkintä- ja elintarvike-
45134: velletaan vasta sen jälkeen, kun komissio on                              laitos, Helsinki 1 Anstalten för
45135: hyväksynyt Norjan, Ruotsin ja Suomen esittä-                              veterinärmedicin och livsme-
45136: mät toimintaohjelmat Komission päätökset on                               del, Helsingfors
45137: tehtävä ennen liittymissopimuksen voimaantu-                 o) Norja:    Veterinrerinstituttet, Oslo
45138: lopäivää, jotta 1 kohdassa säädettyjä takeita ja             p) Ruotsi: Statens veterinärmedicinska
45139: toimintaohjelmia voidaan soveltaa liittymisso-                            anstalt, Uppsala".
45140: pimuksen voimaantulopäivästä.";
45141:                                                             2. 391 L 0068: Neuvoston direktiivi
45142:   i) Lisätään liitteessä B olevaan 12 kohtaan             91/68/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta
45143: seuraava:                                                 1991, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
45144:                                                           ta yhteisön sisäisessä lampaiden ja vuohien
45145:   "m) Itävalta: Bundesanstalt fUr Tierseuc-               kaupassa (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 19)
45146:                 henbekämpfung, Mödling,
45147:    n) Suomi: Central Laboratory, Tubercu-                   a) Lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti:
45148:                 lin Section, Weybridge, Eng-
45149:                 land,                                       "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-
45150:    o) Norja:    Veterinrerinstituttet, Oslo,             ti Ruotsin esittämät perusteet lampaiden para-
45151:    p) Ruotsi: Statens veterinärmedicinska                tuberkuloosin ja lampaiden tarttuvan agalakti-
45152:                 anstalt, Uppsala".;                      an osalta. Jos se on perusteltua, tutkimuksen
45153:                                                          jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan säännöksiä.
45154:   j) Lisätään liitteessä C olevaan 9 kohtaan             Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheelliset päätökset
45155: seuraava:                                                tehdään mahdollisimman nopeasti. Kunnes ky-
45156:                                                          seiset päätökset tehdään, Ruotsi voi yhden
45157:    "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Tierseuc-            vuoden ajan liittymissopimuksen voimaantulo-
45158:                  henbekämpfung, Mödling,                 päivästä soveltaa kansallisia, edellä mainittuja
45159:     n) Suomi: Eläinlääkintä- ja elintarvike-             tauteja koskevia ja ennen kyseistä päivää voi-
45160:                  laitos, Helsinki 1 Anstalten för        massa olleita sääntöjään. Edellä tarkoitettua
45161:                  veterinärmedicin och livsme-            yhden vuoden jaksoa voidaan tarvittaessa pi-
45162:                  del, Helsingfors,                       dentää 15 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
45163:     o) Norja:    Veterinrerinstituttet, Oslo,            dattaen.";
45164:     p) Ruotsi: Statens veterinärmedicinska
45165:                  anstalt, Uppsala";                         b) Lisätään artikla seuraavasti:
45166: 
45167:    k) Lisätään liitteessä F olevan mallin I ala-
45168: viitteeseen 4, mallin II alaviitteeseen 5, mallin
45169: III alaviitteeseen 4 ja mallin IV alaviitteeseen 5                            "8 a artikla
45170: seuraava:
45171:                                                            Norjan ja Suomen osalta komissio järjestää 7
45172:    "m) Itävalta: Amtstierarzt                            ja 8 artiklan soveltamista varten kyseisten
45173:     n) Suomi: kunnaneläinlääkäri tai kau-                valtioiden pyynnöstä tarvittavat liitteessä B
45174:  17 340405P NIDE II
45175: 130 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45176: 
45177: olevassa II ja III kohdassa lueteltuja tauteja            ta yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien
45178: koskevat tutkimukset, jotta aiheelliset päätök-           kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista
45179: set voitaisiin tehdä tarvittaessa 15 artiklassa           (EYVL N:o L 303, 31.10.1990, s. 6), sellaisena
45180: säädetyn menettelyn mukaisesti ennen liittymis-           kuin se on muutettuna seuraavilla:
45181: sopimuksen voimaantuloa.";
45182:                                                             - 391    L 0494:   neuvoston      direktiivi
45183:   c) Lisätään liitteessä A olevan 1 luvun II              91/494/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
45184: kohdan 2 alakohdan i alakohtaan virke seu-                1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 35)
45185: raavasti:
45186:                                                             - 392 D        0369:   komission   päätös
45187:   "Tätä säännöstä tarkastellaan uudelleen en-             92/369/ETY, tehty 24 päivänä kesäkuuta 1992
45188: nen liittymissopimuksen voimaantuloa sen                  (EYVL N:o L 195, 14.7.1992, s. 25)
45189: muuttamiseksi tarvittaessa 15 artiklassa säädet-
45190: tyä menettelyä noudattaen.".                                - 393    L 0120:   neuvoston     direktiivi
45191:                                                           93/120/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
45192:   3. 390     L 0426:     Neuvoston     direktiivi         1993 (EYVL N:o L 340, 31.12.1993, s. 35)
45193: 90/426/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
45194: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-             a) Lisätään 5 artiklaan alakohta seuraavasti:
45195: ta elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja kol-
45196: mansista maista tapahtuvan tuonnin osalta                    "d) Salmonellojen osalta Norjaan, Ruotsiin
45197: (EYVL N :o L 224, 18.8.1990, s. 42), sellaisena           ja Suomeen tarkoitetun siipikarjan on täytettä-
45198: kuin se on muutettuna seuraavilla:                        vä 9 a, 9 b ja 10 b artiklan mukaisesti
45199:                                                           vahvistetut vaatimukset.";
45200:   - 390    L 0425:   neuvoston      direktiivi
45201: 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                     b) Lisätään artiklat seuraavasti:
45202: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29)
45203: 
45204:   - 391    L 0496:   neuvoston      direktiivi
45205: 91/496/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta                                      "9 a artikla
45206: 1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 56)
45207:                                                              1. Salmonellan osalta Norja, Ruotsi ja Suo-
45208:   - 392 D 0130:           komission päätös                mi voivat esittää komissiolle toimintaohjelman,
45209: 92/130/ETY, tehty 13 päivänä helmikuuta 1992              joka koskee isovanhemmais- ja vanhemmais-
45210: (EYVL N:o L 47, 22.2.1992, s. 26)                         polven siipikarjaparvia ja yhden päivän ikäis-
45211:                                                           ten isovanhemmais- ja vanhemmaispolvea sii-
45212:   - 392    L 0036:   neuvoston      direktiivi            pikarjaparviin tai tuotantopolven siipikarjapar-
45213: 92/36/ETY, annettu 29 päivänä huhtikuuta                  viin tuotaviksi tarkoitettujen untuvikkojen par-
45214: 1992 (EYVL N:o L 157, 10.6.1992, s. 28)                   via.
45215: 
45216:   Lisätään liitteessä C olevaan alaviitteeseen c             2. Komissio tutkii toimintaohjelmat. Jos se
45217: seuraava:                                                  on perusteltua, komissio täsmentää tutkimuk-
45218:                                                            sen jälkeen 32 artiklassa säädettyä menettelyä
45219:   "Itävalta: Amtstierarzt                                  noudattaen yleiset tai rajoitetut lisätakeet, joita
45220:    Suomi: kunnaneläinlääkäri tai kaupun-                   voidaan vaatia Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen
45221:              gineläinlääkäri tai läänineläinlää-           tarkoitetuilta lähetyksiltä. Kyseisten takeiden
45222:              käri/    kommunalveterinär       tai          on oltava vastaavia kuin Norjan, Ruotsin ja
45223:              stadsveterinär tai länsveterinär              Suomen kansallisella tasolla soveltamat takeet.
45224:    Norja: distriktsveterinrer                              Aiheelliset päätökset tehdään ennen liittymis-
45225:    Ruotsi: länsveterinär, distriktsveterinär tai           sopimuksen voimaantulopäivää.
45226:              gränsveterinär".
45227: 
45228:   4. 390     L 0539:     Neuvoston     direktiivi                               9 b artikla
45229: 90/539/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta
45230: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-              1. Salmonellan osalta ja kunnes yhteisön
45231:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 131
45232: 
45233: 
45234: sääntely toteutetaan Norja, Ruotsi ja Suomi               säädettyä menettelyä noudattaen ennen liitty-
45235: voivat esittää komissiolle munivia kanaparvia             missopimuksen voimaantulopäivää.";
45236: (tuotantopolven siipikarja, jota kasvatetaan ku-
45237: lutukseen tarkoitettujen munien tuotantoa var-              e) Lisätään 13 artiklaan kohta seuraavasti:
45238: ten) koskevan toimintaohjelman.
45239:                                                              "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-
45240:    2. Komissio tutkii toimintaohjelmat Jos se             ti Ruotsin esittämän ohjelman tarttuvan bron-
45241: on perusteltua, komissio täsmentää tutkimuk-              kiitin (IB) osalta. Jos se on perusteltua, tutki-
45242: sen jälkeen 32 artiklassa säädettyä menettelyä            muksen jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan
45243: noudattaen yleiset tai rajoitetut lisätakeet, joita       säännöksiä. Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheel-
45244: voidaan vaatia Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen               liset päätökset tehdään mahdollisimman nope-
45245: tarkoitetuilta lähetyksiltä. Kyseisten takeiden           asti. Kunnes kyseiset päätökset tehdään, Ruot-
45246: on oltava vastaavia kuin Norjan, Ruotsin ja               si voi yhden vuoden ajan liittymissopimuksen
45247: Suomen kansallisella tasolla soveltamat takeet.           voimaantulopäivästä soveltaa kansallisia, edel-
45248: Lisäksi näissä takeissa otetaan huomioon eläin-           lä mainittua tautia koskevia ja ennen kyseistä
45249: lääkintäalan tiedekomitean lausunto niiden sal-           päivää voimassa olleita sääntöjään. Edellä tar-
45250: monellan serotyyppien osalta, jotka on sisälly-           koitettua yhden vuoden jaksoa voidaan tarvit-
45251: tettävä siipikarjan invasiivisten serotyyppien            taessa pidentää 32 artiklassa säädettyä menet-
45252: luetteloon. Aiheelliset päätökset tehdään ennen           telyä noudattaen.";
45253: liittymissopimuksen voimaantulopäivää.";
45254:                                                              f) Lisätään 14 artiklaan kohta seuraavasti:
45255:   c) Lisätään artikla seuraavasti:                           "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-
45256:                                                           ti Ruotsin esittämät perusteet kalkkunoiden
45257:                                                           rinotrakeiitin (TRT), swo/len head -syndroo-
45258:                    "JO b artikla                          man (SHS), tarttuvan laryngotrakeiitin (ILT),
45259:                                                           egg drop -syndrooman (EDS 76) ja linturokon
45260:    1. Liitteessä II olevan III luvun A kohdassa           (Fowl pox) osalta. Jos se on perusteltua,
45261: mainitsemattomien salmonellan ja serotyyppien             tutkimuksen jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan
45262: osalta Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoite-             säännöksiä. Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheel-
45263: tuille teurassiipikarjalähetyksille on suoritetta-        liset päätökset tehdään mahdollisimman nope-
45264: va mikrobiologinen testi pistokokein alkuperä-            asti. Kunnes kyseiset päätökset tehdään, Ruot-
45265: laitoksessa neuvoston komission ehdotuksesta              si voi yhden vuoden ajan liittymissopimuksen
45266: ennen liittymissopimuksen voimaantulopäivää               voimaantulopäivästä soveltaa kansallisia, edel-
45267: vahvistamia sääntöjä noudattaen.                          lä mainittuja tauteja koskevia ja ennen kyseistä
45268:                                                           päivää voimassa olleita sääntöjään. Edellä tar-
45269:   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun testin laa-            koitettua yhden vuoden jaksoa voidaan tarvit-
45270: juus ja valittavat menetelmät on vahvistettava            taessa pidentää 32 artiklassa säädettyä menet-
45271: eläinlääkintäalan tiedekomitean lausunnon ja              telyä noudattaen.";
45272: Norjan, Ruotsin ja Suomen komissiole esittä-
45273: män toimintaohjelman perusteella.                           g) Lisätään liitteessä 1 olevaan 1 kohtaan
45274:                                                           seuraava:
45275:    3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua testiä ei
45276: suoriteta teurassiipikarjalle, joka on lähtöisin             "Itävalta: Bundesantalt fUr Virusseuchenbe-
45277: tilalta, joka kuuluu 32 artiklassa säädettyä                            kämpfung hei Haustieren, Wien-
45278: menettelyä noudattaen 2 kohdassa tarkoitettua                           Hetzendorf
45279: ohjelmaa vastaavaksi tunnustetun ohjelman                     Suomi: Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos,
45280: piiriin.";                                                              Helsinki 1 Anstalten för veterinär-
45281:                                                                         medicin och livsmedel, Helsing-
45282:   d) Lisätään 12 artiklan 2 kohtaan seuaava                             fors
45283: alakohta seuraavasti:                                         Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo
45284:                                                               Ruotsi: Statens veterinärmedicinska ans-
45285:    "Norjan, Ruotsin ja Suomen osalta asemaa                             talt, Uppsala".
45286:  "ei rokota Neweastlen tautia vastaan" koske-
45287:  vat aiheelliset päätökset tehdään 32 artiklassa             5. 391     L 0067:      Neuvoston         direktiivi
45288: 132 Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45289: 
45290: 91/67/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta                   sallita kolmen vuoden siirtymäkauden aikana
45291: 1991, eläinten terveyttä koskevista edellytyksis-          liittymissopimuksen voimaantulopäivästä.
45292: tä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita
45293: markkinoille (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 1),
45294: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:                                   28 b artikla
45295: 
45296:   - 393     L 0054:    neuvoston    direktiivi                Viljelyyn tai istutukseen tarkoitettujen kalo-
45297: 93/54/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1993               jen ja äyriäisten osalta lähetyksiä Norjasta tai
45298: (EYVL N:o L 175, 19.7.1993, s. 34)                         Norjaan ei sallita yhden vuoden siirtymäkau-
45299:                                                            den aikana liittymissopimuksen voimaantulo-
45300:   a) Lisätään 12 artiklaan kohta seuraavasti:              päivästä. Kyseistä ajanjaksoa pidennetään vuo-
45301:                                                            sittain Norjan pyynnöstä 26 artiklassa säädet-
45302:    "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-              tyä menettelyä noudattaen. Siirtymäkausi on
45303: ti Ruotsin esittämät ohjelmat kalojen tarttuvan            enintään viisi vuotta liittymissopimuksen voi-
45304: haimakuoliotaudin (IPN), bakteeriperäisen mu-              maantulopäivästä.
45305: nuaistaudin (BKD), furunkuloosin ja yersini-
45306: oosin (ERM) osalta. Jos se on perusteltua,
45307: tutkimuksen jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan                                    28 c artikla
45308: säännöksiä. Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheel-
45309: liset päätökset tehdään mahdollisimman nope-                  Aiheelliset päätökset Norjan, Ruotsin ja
45310: asti. Kunnes kyseiset päätökset tehdään, Ruot-             Suomen esittämien, liitteessä A olevassa II luet-
45311: si voi yhden vuoden ajan liittymissopimuksen               telossa tarkoitettuja tauteja koskevien ohjelmi-
45312: voimaantulopäivästä soveltaa kansallisia, edel-            en hyväksymiseksi voidaan tehdä 26 artiklassa
45313: lä mainittuja tauteja koskevia ja ennen kyseistä           säädettyä menettelyä noudattaen. Kyseiset pää-
45314: päivää voimassa olleita sääntöjään. Edellä tar-            tökset tulevat voimaan tapauksen mukaan heti
45315: koitettua yhden vuoden jaksoa voidaan tarvit-              liittymisestä alkaen tai 28 a ja 28 b artiklassa
45316: taessa pidentää 26 artiklassa säädettyä menet-             säädettyjen siirtymäkausien aikana. Suomen
45317: telyä noudattaen.";                                        osalta liitteessä B olevassa I.B kohdassa mää-
45318:                                                            rätty neljän vuoden siirtymäkausi lyhennetään
45319:   b) Lisätään 13 artiklaan kohta seuraavasti:              tässä suhteessa kolmeen vuoteen, jona aikana
45320:                                                            suoritetaan kaksi testiä kutakin viljelylaitosta
45321:    "4. Komissio tutkii mahdollisimman nopeas-              kohti. Norjan osalta otetaan huomioon IHN-
45322: ti Ruotsin esittämät perusteet karpin kevätvi-             ja VHS-tauteja koskevat takautuvat tiedot.".
45323: remian (SVC) osalta. Jos se on perusteltua,
45324: tutkimuksen jälkeen voidaan soveltaa 2 kohdan                 6. 392     L 0065:     Neuvoston     direktiivi
45325: säännöksiä. Edellä 2 kohdassa säädetyt aiheel-             92/65/ETY, annettu 13 päivänä heinäkuuta
45326: liset päätökset tehdään mahdollisimman nope-                1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
45327: asti. Kunnes kyseiset päätökset tehdään, Ruot-             ta eläinten, siemennesteen, munasolujen ja al-
45328: si voi yhden vuoden ajan liittymissopimuksen               kioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhtei-
45329: voimaantulopäivästä soveltaa kansallisia, edel-            söön tuonnissa siltä osin, kuin niitä eivät koske
45330: lä mainittua tautia koskevia ja ennen kyseistä             direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa 1
45331: päivää voimassa olleita sääntöjään. Edellä tar-            jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädös-
45332: koitettua yhden vuoden jaksoa voidaan tarvit-              ten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset
45333: taessa pidentää 26 artiklassa säädettyä menet-             (EYVL N:o L 268, 14.9.1992, s. 54)
45334: telyä noudattaen.";
45335:                                                               a) Lisätään 3 artiklaan alakohta seuraavasti:
45336:   c) Lisätään artiklat seuraavasti:
45337:                                                               "Kunnes kyseiset yhteisön säännökset anne-
45338:                                                             taan, Ruotsi voi pitää voimassa kansalliset
45339:                     "28 a artikla                           sääntönsä sinne lähetettäviksi tarkoitettujen
45340:                                                             käärmeiden ja muiden matelijoiden osalta.";
45341:    Viljelyyn tai istutukseen tarkoitettujen kalo-
45342: jen sekä niiden mätimunien ja sukusolujen                     b) Lisätään 6 artiklan A kohdan 2 alakoh-
45343: osalta lähetyksiä Suomesta tai Suomeen ei                   dan b alakohtaan virke seuraavasti:
45344:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   133
45345: 
45346:    "Kyseisissä päätöksissä otetaan huomioon                ilmennyt edellä mainitulla alueella. Yksityis-
45347: yhteisön arktisilla alueilla kasvatetut märehti-           kohtaiset säännöt tämän alakohdan soveltami-
45348: jät.";                                                     sesta vahvistetaan 26 artiklassa säädettyä me-
45349:                                                            nettelyä noudattaen.";
45350:   c) Lisätään 6 artiklan A kohdan 2 alakoh-
45351: taan alakohta seuraavasti:                                       e) Lisätään artikla seuraavasti:
45352: 
45353:   "c) leukoosia koskevat säännökset voidaan
45354: antaa 26 artiklassa säädettyä menettelyä nou-                                  "JO a artikla
45355: dattaen.";
45356:                                                               Raivotaudin osalta muutetaan 26 artiklassa
45357:   d) Lisätään 6 artiklan A kohdan 3 alakoh-                säädettyä menettelyä noudattaen aiheellisten
45358: taan alakohdat seuraavasti:                                perusteiden esittämisen jälkeen 9 ja 10 artiklaa
45359:                                                            Norjan, Ruotsin ja Suomen tilanteen huo-
45360:    "e) Swine vesicular -taudin osalta on kolmen            mioon ottamiseksi, jotta kyseisiin valtioihin
45361: vuoden siirtymäkauden aikana liittymissopi-                voidaan soveltaa samoja säännöksiä kuin nii-
45362: muksen voimaantulopäivästä suoritettava ne-                hin jäsenvaltioihin, joissa vallitsee vastaava
45363: gatiivisen tuloksen antava serologinen testi               tilanne.";
45364: siansukuisille eläimille, sellaisten Suomeen tar-
45365: koitettujen lähetysten osalta, jotka ovat lähtöi-                f) Lisätään 13 artiklan 2 kohtaan seuraava:
45366: sin direktiivin 64/432/ETY 2 artiklan o kohdas-
45367: sa määritellyltä alueelta, jolla on ilmennyt                   "e) Ruotsilla on kahden vuoden määräaika
45368: swine vesicular -tautipesäke. Testi vaaditaan 12           liittymissopimuksen voimaantulopäivästä yh-
45369: kuukauden ajan sen jälkeen, kun viimeinen                  teisöjä, laitoksia tai keskuksia koskevien toi-
45370: tautipesäke on ilmennyt kyseisellä alueella.               menpiteiden toteuttamiseksi.";
45371: 
45372:    f) Klassisen sikaruton osalta on kolmen                       g) Lisätään 22 artiklaan alakohta seuraavas-
45373: vuoden siirtymäkauden aikana liittymissopi-                ti:
45374: muksen voimaantulopäivästä suoritettava ne-
45375: gatiivisen tuloksen antava serologinen testi                   "Liitettä B tarkastellaan uudelleen ennen
45376: siansukuisille eläimille, sellaisten Norjaan,              liittymissopimuksen voimaantulopäivää erityi-
45377: Ruotsiin ja Suomeen tarkoitettujen lähetysten              sesti tautiluettelon muuttamiseksi siten, että
45378: osalta, jotka ovat lähtöisin direktiivin                   siihen sisällytetään taudit, joille märehtijät ja
45379: 64/432/ETY 2 artiklan o kohdassa määritellyltä             siansukuiset eläimet ovat alttiita, sekä taudit,
45380: alueelta, jolla on ilmennyt klassisen sikaruton            jotka siirtyvät lammaseläinten siemennesteen,
45381: tautipesäke. Kyseinen testi vaaditaan 12 kuu-              munasolujen ja alkioiden välityksellä.";
45382: kauden ajan sen jälkeen, kun viimeinen tauti-
45383: pesäke on ilmennyt edellä mainitulla alueella.               h) Lisätään liitteessä C olevan 2 kohdan a
45384: Yksityiskohtaiset säännöt tämän alakohdan                  alakohtaan seuraava:
45385: soveltamisesta voidaan tarvittaessa vahvistaa
45386: 26 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.                "Komissio voi kuitenkin sallia, että jäsenval-
45387:                                                            tio tuo hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai
45388:     g) Sikojen lisääntymishäiriö- ja keuhkotu-             keskukseen eläimiä, jotka ovat muuta alkupe-
45389:  lehdusoireyhtymän osalta on kolmen vuoden                 rää, silloin kun toimivaltainen viranomainen ei
45390:  siirtymäkauden aikana liittymissopimuksen                 pysty löytämään tyydyttävää ratkaisua kyseis-
45391:  voimaantulopäivästä suoritettava negatiivisen             ten eläinten osalta. Jäsenvaltio esittää komissi-
45392:  tuloksen antava serologinen testi siansukuisille          olle suunnitelman, joka sisältää tällaisessa ta-
45393:  eläimille, sellaisten Ruotsiin tarkoitettujen lä-         pauksessa sovellettavat eläinlääkinnälliset lisä-
45394:  hetysten osalta, jotka ovat lähtöisin direktiivin         takeet.".
45395:  64/432/ETY 2 artiklan o kohdassa määritellyltä
45396:  alueelta, jolla on ilmennyt sikojen lisääntymis-            7. 372    L 0461:    Neuvoston    direktiivi
45397:  häiriö- ja keuhkotulehdusoireyhtymän tauti-               72/46l/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
45398:  pesäke. Kyseinen testi vaaditaan 12 kuukauden             1972, eläinten terveyttä koskevista seikoista
45399:  ajan sen jälkeen, kun viimeinen tautipesäke on            yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa
45400: 134 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45401: 
45402: (EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24), sellaisena            80/217/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
45403: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                1980, yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaru-
45404:                                                            ton torjumiseksi (EYVL N:o L 47, 21.2.1980,
45405:   - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi             s. 11), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
45406: 92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                  na seuraavalla:
45407: 1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
45408:                                                              - 393 D 0384: neuvoston            päätös
45409:    Lisätään liitteessä olevan 2 kohdan kolman-             93/384/ETY, tehty 14 päivänä kesäkuuta 1993
45410: teen luetelmakohtaan seuraava:                             (EYVL N:o L 166, 8.7.1993, s. 34)
45411: 
45412:   "-ETY".                                                    Lisätään liitteessä II olevan tekstin "Portu-
45413:                                                            gali: Laboratorio Nacional de Investiga9åo
45414:                                                            Veterinaria -Lisboa" jälkeen seuraava:
45415:        B. TORJUNTATOIMENPITEET
45416:                                                              "Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuchen-
45417:    1. 385   L 0511:      Neuvoston     direktiivi                       bekämpfung      hei    Haustieren,
45418: 85/511/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta                              Wien-Hetzendorf
45419: 1985, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka-                Suomi:     Statens Veterinrere Institut for vi-
45420: taudin torjumiseksi (EYVL N:o L 315,                                    rusforskning, Lindholm, Den-
45421: 26.11.1985, s. 11), sellaisena kuin se on muu-                          mark
45422: tettuna seuraavilla:                                         Norja:     Statens Veterinrere Institut for vi-
45423:                                                                         rusforskning, Lindholm, Den-
45424:   - 390    L 0423:   neuvoston      direktiivi                          mark
45425: 90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                     Ruotsi:    Statens veterinärmedicinska ans-
45426: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 13)                                 talt, Uppsala".
45427:   - 392 D 0380:          komission   päätös                  3. 392 L 0035: Neuvoston direktiivi
45428: 92/380/ETY, tehty 2 päivänä heinäkuuta 1992                92/35/ETY, annettu 29 päivänä huhtikuuta
45429: (EYVL N:o L 198, 17.7.1992, s. 54)                         1992, afrikkalaisen hevosruton valvontasään-
45430:                                                            nöistä ja torjuntatoimenpiteistä (EYVL N:o
45431:   a) Lisätään liitteeseen A seuraava:                      L 157, 10.6.1992, s. 19)
45432:   "Ruotsi: Statens veterinärmedicinska ans-                  Lisätään liitteessä I olevaan A kohtaan
45433:            talt, Uppsala";                                 seuraava:
45434:   b) Lisätään liitteeseen B seuraava:                      "Itävalta            Bundesanstalt fiir Virusseuch-
45435:                                                                                 enbekämpfung
45436:   "Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuchenbe-                                 Wien - Hetzendorf
45437:              kämpfung hei Haustieren, Wien-
45438:              Hetzendorf                                    Suomi                Statens Veterinrere Institut
45439:   Suomi:     Statens Veterinrere Institut for vi-                               for Virusforskning, Lind-
45440:              rusforskning, Lindholm, Den-                                       holm
45441:              mark                                                               DK-4771 Kalvehave
45442:              Animal Virus Research Institute,
45443:              Pirbright Woking, Surrey, United              Norja                Statens Veterinrere Institut
45444:              Kingdom                                                            for Virusforskning, Lind-
45445:   Norja:     Statens Veterinrere Institut for Vi-                               holm
45446:              rusforskning, Lindholm, Den-                                       DK-4771 Kalvehave
45447:              mark Animal Virus Research In-                Ruotsi               Statens Veterinärmedicinska
45448:              stitute, Pirbright, Woking, Surrey,                                anstalt, Uppsala"
45449:              United Kingdom
45450:   Ruotsi:    Statens veterinärmedicinska ans-                4. 392     L 0040:   Neuvoston      direktiivi
45451:              talt, Uppsala".                               92/40/ETY, annettu 19 päivänä toukokuuta
45452:                                                            1992, yhteisön toimenpiteistä avian influenssan
45453:   2. 380      L 0217:       Neuvoston        direktiivi    torjumiseksi (EYVL N:o L 167, 22.6.1992, s. 1)
45454:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 135
45455: 
45456: 
45457:   Lisätään liitteeseen IV seuraava:                            7. 392      L 0119:     Neuvoston      direktiivi
45458:                                                             92/119/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45459: "Itävalta             Bundesanstalt fiir Virusseuch-        1992, yhteisön yleisistä toimenpiteistä tiettyjen
45460:                       enbekämpfung                          eläintautien torjumiseksi sekä swine vesicular
45461:                       Wien - Hetzendorf                     -tautiin liittyvistä erityistoimenpiteistä (EYVL
45462:                                                             N:o L 62, 15.3.1993, s. 69)
45463: Suomi                 Eläinlääkintä- ja elintarvike-
45464:                       laitos, Helsinki 1 Anstalten             Lisätään liitteessä II olevaan 5 kohtaan
45465:                       för veterinärmedicin och livs-         seuraava:
45466:                       medel, Helsingfors
45467: Norja                 Statens veterinärmedicinska              "Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuchen-
45468:                       anstalt, Uppsala, Sverige                           bekämpfung, Wien - Hetzendorf
45469:                                                                Suomi:     Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos,
45470: Ruotsi                Statens veterinärmedicinska                         Helsinki 1 Anstalten för veterinär-
45471:                       anstalt, Uppsala"                                   medicin och livsmedel, Helsing-
45472:                                                                           fors
45473:   5. 392    L 0066:   Neuvoston     direktiivi                 Norja:     Statens Veterinrere Institut for Vi-
45474: 92/66/ETY, annettu 14 päivänä heinäkuuta                                  rusforskning, Lindholm, 4771-
45475: 1992, yhteisön toimenpiteistä Neweastlen tau-
45476:                                                                           Kalvehave, Danmark
45477: din torjumiseksi (EYVL N:o L 260, 5.9.1992,                    Ruotsi:    Statens veterinärmedicinska ans-
45478: s. 1)                                                                     talt, Uppsala".
45479:   Lisätään liitteeseen IV seuraava:
45480:                                                                         3 LUKU- Kansanterveys
45481: "Itävalta              Bundesanstalt fiir Virusseuch-
45482:                        enbekämpfung
45483:                                                                 1. 364    L 0433:     Neuvoston       direktiivi
45484:                        Wien - Hetzendorf
45485:                                                              64/433/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
45486: Suomi                  Eläinlääkintä- ja elintarvike-        1964, terveyttä koskevista ongelmista yhteisön
45487:                        laitos, Helsinki 1 Anstalten          sisäisessä tuoreen lihan kaupassa (EYVL N :o
45488:                        för veterinärmedicin och livs-        121, 29.7.1964, s. 2012/64), sellaisena kuin se on
45489:                        medel, Helsingfors                    muutettuna seuraavilla:
45490: Norja                  Veterinrerinstituttet, Oslo             - 391    L 0497:   neuvoston      direktiivi
45491: Ruotsi                 Statens veterinärmedicinska           91/497/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta
45492:                        anstalt, Uppsala"                     1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 69)
45493: 
45494:    6. 393    L 0053:    Neuvoston   direktiivi                 - 392     L 0005:    neuvoston    direktiivi
45495: 93/53/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta                      92/5/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta 1992
45496: 1993, yhteisön vähimmäistoimenpiteistä tietty-               (EYVL N:o L 57, 2.3.1992, s. 1)
45497: jen kalatautien torjumiseksi (EYVL N:o L 175,
45498: 19.7.1993, s. 23)                                              a) Lisätään 3 artiklan 1 kohdan A alakoh-
45499:                                                              dan f alakohdan ii alakohtaan luetelmakohta
45500:    Lisätään liitteeseen A seuraava:                          seuraavasti:
45501: 
45502:    "Itävalta: Institut fiir Fischkunde, Vete-                  "- Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoite-
45503:               rinärmedizinische       U niversität,          tun lihan osalta sisällettävä yksi liitteessä IV
45504:               Wien                                           olevan IV osan kolmannessa luetelmakohdassa
45505:    Suomi:     Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos,           määrätyistä maininnoista";
45506:               Helsinki 1 Anstalten för veterinär-
45507:               medicin och livsmedel, Helsing-                  b) Lisätään 4 artiklan A kohdan johdanto-
45508:               fors                                           kappaleeseen päivämäärän 1 päivä tammikuuta
45509:    Norja:     Veterinrerinstituttet, Oslo                    1993 jälkeen seuraava:
45510:    Ruotsi:    Statens veterinärmedicinska ans-
45511:               talt, Uppsala".                                   "paitsi Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen
45512: 136 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45513: 
45514: osalta, joissa kyseinen päivämäärä on 1 päivä             hyväksynyt Norjan, Ruotsin ja Suomen esittä-
45515: tammikuuta 1995";                                         mät toimintaohjelmat Komission päätökset on
45516:                                                           tehtävä ennen liittymissopimuksen voimaantu-
45517:   c) Lisätään 4 artiklan A kohdan johdanto-               lopäivää, jotta toimintaohjelmia ja 3 kohdassa
45518: kappaleeseen päivämäärän 31 päivä joulukuuta              säädettyjä takeita voidaan soveltaa liittymisso-
45519: 1991 jälkeen seuraava:                                    pimuksen voimaantulopäivästä. ";
45520: 
45521:   "paitsi Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen               e) Lisätään liitteessä 1 olevan XI luvun 50
45522: osalta, joissa kyseinen päivämäärä on 31 päivä             kohdan a alakohdan ensimmäiseen luetelma-
45523: joulukuuta 1993";                                          kohtaan seuraava:
45524:                                                              "AT- FI- NO- SE";
45525:   d) Lisätään 5 artiklaan kohdat seuraavasti:
45526:                                                             t) Lisätään liitteessä 1 olevan XI luvun 50
45527:   "3. Kunnes 2 kohdassa säädetyt yhteisön                 kohdan a alakohdan toiseen luetelmakohtaan
45528: säännökset annetaan, Norjaan, Ruotsiin ja                 ja 50 kohdan b alakohdan kolmanteen luetel-
45529: Suomeen tarkoitettuun lihaan sovelletaan sal-             makohtaan seuraava:
45530: monellan osalta seuraavia sääntöjä:                          "tai ETY";
45531:   a) lihalähetyksille on suoritettu mikrobiolo-              g) Lisätään liitteessä IV olevaan IV osaan
45532: ginen testi pistokokein alkuperälaitoksessa neu-           luetelmakohta seuraavasti:
45533: voston komission ehdotuksesta ennen liittymis-
45534: sopimuksen voimaantulopäivää vahvistamia                     "- on tarkoitettu Norjaan, Ruotsiin tai
45535: sääntöjä noudattaen;                                       Suomeen<4 >:
45536: 
45537:   b) i) edellä a alakohdassa tarkoitettua testiä              i) direktiivin 5 artiklan 3 kohdan a alakoh-
45538:                                                                    dassa tarkoitettu testi on suoritettu<4 >,
45539:         ei suoriteta lihalähetyksille, jotka on
45540:                                                               ii) liha on tarkoitettu jalostukseen<4>,
45541:         tarkoitettu laitokseen pastörointia, ste-
45542:                                                               iii) liha on peräisin laitoksesta, joka kuuluu
45543:         rilointia tai vaikutukseltaan vastaavaa
45544:                                                                    5 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tar-
45545:         käsittelyä varten;
45546:                                                                    koitetun ohjelman piiriin<4>".
45547:       ii) kolmen vuoden siirtymäkauden ajan                   2. 391 L 0498: Neuvoston direktiivi
45548:           liittymissopimuksen voimaantulopäi-              91/498/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta
45549:           västä i alakohdassa mainittuun lihaan            1991, väliaikaisten ja rajoitettujen poikkeuksien
45550:           sovelletaan kuitenkin sääntöjä, joista           myöntämisen edellytyksistä tuoreen lihan tuo-
45551:           määrätään Norjan, Ruotsin ja Suomen              tantoa ja kaupan pitämistä koskevista yhteisön
45552:           soveltamissa toimintaohjelmissa. Tässä           erityisistä terveysmääräyksistä (EYVL N:o
45553:           suhteessa kyseistä lihaa koskevat samat          L 268, 24.9.1991, s. 105)
45554:           toimenpiteet kuin sovellettavat toimen-
45555:           piteet Norjasta, Ruotsista ja Suomesta             a) Lisätään 2 artiklan 1 kohtaan päivämää-
45556:           peräisin olevaan lihaan. Ennen kysei-            rän 31 päivä joulukuuta 1995 jälkeen seuraava:
45557:           sen kolmen vuoden ajanjakson päätty-
45558:           mistä tätä säännöstä tarkastellaan uu-             "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, joissa
45559:           delleen ja muutetaan tarvittaessa 16             kyseinen päivämäärä on 31 päivä joulukuuta
45560:           artiklassa säädettyä menettelyä nou-             1996, ja Itävallan ja Suomen osalta, joissa
45561:           dattaen;                                         kyseinen päivämäärä on 31 päivä joulukuuta
45562:                                                            1997";
45563:   c) edellä a alakohdassa tarkoitettua testiä ei
45564: suoriteta lihalle, joka on peräisin laitoksesta,             b) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan neljänteen
45565: joka kuuluu 16 artiklassa säädettyä menettelyä             alakohtaan päivämäärän 1 päivä heinäkuuta
45566: noudattaen 4 kohdassa tarkoitettua ohjelmaa                1992 jälkeen seuraava:
45567: vastaavaksi tunnustetun ohjelman piiriin.
45568:                                                              "tai Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen
45569:   4. Edellä 3 kohdassa säädettyjä takeita so-              osalta liittymissopimuksen voimaantulopäiväs-
45570: velletaan vasta sen jälkeen, kun komissio on               tä".
45571:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 137
45572: 
45573: 
45574:    3. 371     L 0118:     Neuvoston    direktiivi           "tai ETY";
45575: 71/118/ETY, annettu 15 päivänä helmikuuta
45576: 1971, terveyttä koskevista ongelmista tuoreen              e) Lisätään liitteessä VI olevaan IV osaan
45577: siipikarjanlihan kaupassa (EYVL N:o L 55,                kohta seuraavasti:
45578: 8.3.1971, s. 23), sellaisena kuin se on muutet-
45579: tuna ja ajan tasalle saatettuna seuraavalla:                "e) jos liha on tarkoitettu Norjaan, Ruotsiin
45580:                                                          ja Suomeen<2):
45581:   - 392    L 0116:   neuvoston      direktiivi              i) direktiivin 5 artiklan 3 kohdan a alakoh-
45582: 92/116/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                       dassa tarkoitettu testi on suoritettu<4),
45583: 1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 1)                       ii) liha on peräisin laitoksesta, joka kuuluu 5
45584:                                                                 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoi-
45585:   a) Lisätään 3 artiklan I kohdan A alakoh-                     tetun ohjelman piiriin<4 )";
45586: dan i alakohtaan luetelmakohta seuraavasti:
45587:                                                             t) Lisätään liitteeseen VI alaviite seuraavasti:
45588:   "- Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoite-
45589: tun lihan osalta sisällettävä yksi liitteessä VI             4
45590:                                                             ( ) tarpeeton viivataan yli".
45591: olevan IV osan e alakohdassa määrätyistä
45592: maininnoista";                                              4. 392     L 0116:  Neuvoston     direktiivi
45593:                                                          92/116/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45594:   b) Lisätään 5 artiklaan kohdat seuraavasti:            1992, terveyttä koskevista ongelmista tuoreen
45595:    "3. Kunnes yhteisön säännökset annetaan,              siipikarjanlihan kaupassa annetun direktiivin
45596:                                                          711118/ETY muuttamisesta ja ajan tasalle saat-
45597: Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoitettuun
45598:                                                          tamisesta (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 1)
45599: lihaan sovelletaan salmonellan osalta seuraavia
45600: sääntöjä:                                                   Lisätään 3 artiklaan kohdat seuraavasti:
45601:   a) lihalähetyksille on suoritettu mikrobiolo-
45602: ginen testi pistokokein alkuperälaitoksessa neu-            "1 a Norjalla ja Suomella on 1 päivänä
45603: voston komission ehdotuksesta ennen liittymis-           tammikuuta 1996 päättyvä määräaika tiettyjen
45604: sopimuksen voimaantulopäivää vahvistamia                 niiden alueella sijaitsevien laitosten osalta. Ky-
45605: sääntöjä noudattaen;                                     seisistä laitoksista peräisin olevaa lihaa saa
45606:                                                          pitää kaupan ainoastaan kyseisten valtioiden
45607:   b) edellä a alakohdassa tarkoitettua testiä ei         kansallisella alueella. Norjan ja Suomen on
45608: suoriteta lihalle, joka on peräisin laitoksesta,         ilmoitettava komissiolle kyseisiä laitoksia kos-
45609: joka kuuluu 16 artiklassa säädettyä menettelyä           kevien säännösten antamisesta. Niiden on toi-
45610: noudattaen 4 kohdassa tarkoitettua ohjelmaa              mitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille
45611: vastaavaksi tunnustetun ohjelman piiriin.                tiedoksi luettelo kyseisistä laitoksista.
45612: 
45613:   4. Edellä 3 kohdassa säädettyjä takeita so-               1 b Itävallalla on 1 päivänä tammikuuta
45614: velletaan vasta sen jälkeen, kun komissio on             1996 päättyvä määräaika tiettyjen sen alueella
45615: hyväksynyt Norjan, Ruotsin ja Suomen esittä-             sijaitsevien laitosten osalta. Kyseisistä laitoksis-
45616: mät toimintaohjelmat. Komission päätökset on             ta peräisin olevaa lihaa saa pitää kaupan
45617: tehtävä ennen liittymissopimuksen voimaantu-             ainoastaan kyseisen valtion kansallisella alueel-
45618: lopäivää, jotta toimintaohjelmia ja 3 kohdassa           la. Itävallan on ilmoitettava komissiolle kysei-
45619: säädettyjä takeita voidaan soveltaa liittymisso-         siä laitoksia koskevien säännösten antamisesta.
45620: pimuksen voimaantulopäivästä.";                          Sen on toimitettava komissiolle ja muille jäsen-
45621:                                                          valtioille tiedoksi luettelo kyseisistä laitoksista.
45622:   c) Lisätään liitteessä I olevan XII luvun 66           Itävalta voi myöntää tietyille laitoksille 1 päi-
45623: kohdan a alakohdan ensimmäiseen luetelma-                vänä tammikuuta 1998 päättyvän lisämäärä-
45624: kohtaan seuraava:                                        ajan sillä edellytyksellä, että laitokset ovat
45625:                                                          esittäneet toimivaltaiselle viranomaiselle tätä
45626:   "AT- FI- NO- SE";                                      koskevan pyynnön 1 päivään huhtikuuta 1995
45627:   d) Lisätään liitteessä I olevan XII luvun 66           mennessä. Pyyntöön on liitettävä suunnitelma
45628: kohdan a alakohdan kolmanteen 1uetelmakoh-               ja työohjelma, jossa täsmennetään määräajat,
45629: taan seuraava:                                           joiden kuluessa laitos voi noudattaa tämän
45630: 18 340405P NIDE II
45631: 138 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45632: 
45633: direktiivin vaatimuksia. Itävallan on esitettävä             "paitsi
45634: komissiolle 1 päivään heinäkuuta 1995 mennes-
45635: sä luettelo laitoksista, joille se aikoo myöntää            - Ruotsin osalta, jossa kyseinen päivämää-
45636: lisämääräajan. Kyseisessä luettelossa on täs-             rä on 1 päivä tammikuuta 1997,
45637: mennettävä laitoskohtaisesti suunniteltujen
45638: poikkeusten luonne ja kesto. Komissio tutkii                - Itävallan, Norjan ja Suomen osalta, jois-
45639: luettelon ja hyväksyy sen mahdollisesti aiheel-           sa kyseinen päivämäärä on 1 päivä tammikuu-
45640: listen muutosten jälkeen. Komissio toimittaa              ta 1998,";
45641: luettelon tiedoksi jäsenvaltioille.".
45642:                                                              c) Lisätään liitteessä B olevan VI luvun 4
45643:    5. 377    L 0099:     Neuvoston    direktiivi           kohdan a alakohdan i alakohdan ensimmäiseen
45644: 77/99/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                   luetelmakohtaan tunnuksen "UK" jälkeen seu-
45645: 1976, terveyttä koskevista kysymyksistä liha-              raava:
45646: valmisteiden ja tiettyjen muiden eläinperäisten
45647: tuotteiden tuotannossa ja markkinoille saatta-               "AT- FI- NO- SE";
45648: misessa (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85),
45649: sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle              d) Lisätään liitteessä B olevan VI luvun 4
45650: saatettuna seuraavalla:                                    kohdan a alakohdan i alakohdan toiseen lue-
45651:                                                            telmakohtaan seuraava:
45652:   - 392     L 0005:    neuvoston    direktiivi
45653: 92/5/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta 1992                 "ETY";
45654: (EYVL N:o L 57, 2.3.1992, s. 1)
45655:                                                              e) Lisätään liitteessä B olevan VI luvun 4
45656:                                                            kohdan a alakohdan ii alakohdan kolmanteen
45657:    ja sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-             luetelmakohtaan seuraava:
45658: villa:
45659:                                                               "ETY".
45660:   - 392     L 0045:    neuvoston    direktiivi
45661: 92/45/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta 1992                  6. 392    L 0005:    Neuvoston     direktiivi
45662: (EYVL N:o L 268, 14.9.1992, s. 35)                         92/5/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta
45663:                                                            1992, terveyttä koskevista kysymyksistä yhtei-
45664:   - 392    L 0116:   neuvoston      direktiivi             sön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa anne-
45665: 921116/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                  tun direktiivin 77/99/ETY muuttamisesta ja
45666: 1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 1)                      saattamisesta ajan tasalle sekä direktiivin
45667:                                                            64/433/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L 57,
45668:   - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi             2.3.1992, s. 1)
45669: 921118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45670: 1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)                       Lisätään 3 artiklaan kahden ensimmäisen
45671:                                                            luetelmakohdan jälkeen luetelmakohta seuraa-
45672:   a) Lisätään 10 artiklan toiseen alakohtaan               vasti:
45673: päivämäärän 1 päivä tammikuuta 1996 jälkeen
45674: seuraava:                                                    "- tietyt Ruotsissa sijaitsevat laitokset, joi-
45675:                                                            den suhteen Ruotsin on noudatettava tätä
45676:   "paitsi                                                  direktiiviä viimeistään 1 päivänä tammikuuta
45677:                                                            1996".
45678:   - Ruotsin osalta, jossa kyseinen päivämää-
45679: rä on 1 päivä tammikuuta 1997,                                7. 392    L 0120:    Neuvoston       direktiivi
45680:                                                            921120/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45681:   - Itävallan, Norjan ja Suomen osalta, jois-              1992, edellytyksistä myöntää väliaikaisia ja
45682: sa kyseinen päivämäärä on 1 päivä tammikuu-                rajoitettuja poikkeuksia tiettyjen eläinperäisten
45683: ta 1998,";                                                 tuotteiden tuotantoa ja kaupan pitämistä kos-
45684:                                                            kevista yhteisön erityisistä terveyssäännöistä
45685:    b) Lisätään 10 artiklan kolmanteen alakoh-              (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 86)
45686: taan päivämäärän 1 päivä tammikuuta 1996
45687: jälkeen seuraava:                                             Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan päivämäärän
45688:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 139
45689: 
45690: 
45691: 31 päivä joulukuuta 1995 jälkeen seuraava:                  c) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1
45692:                                                           kohdan ii alakohdan kolmanteen luetelmakoh-
45693:   "paitsi Itävallan ja Norjan osalta, joissa              taan seuraava:
45694: kyseinen päivämäärä on 31 päivä joulukuuta
45695: 1996, ja Suomen osalta, jossa kyseinen päivä-               "ETY".
45696: määrä on 31 päivä joulukuuta 1997".
45697:                                                              10. 391 L 0493: Neuvoston direktiivi
45698:   8. 388     L 0657:    Neuvoston     direktiivi          911493/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
45699: 88/657/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta                 1991, terveyttä koskevista vaatimuksista kalas-
45700: 1988, jauhetun lihan, vähemmän kuin 100                   tustuotteiden tuotannossa ja saattamisessa
45701: grammaa painavien lihapalojen ja raakalihaval-            markkinoille (EYVL N:o L 268, 24.9.1991,
45702: misteiden tuotantoa ja kaupan pitämistä kos-              s. 15)
45703: kevista    vaatimuksista   sekä    direktiivien
45704: 64/433/ETY, 71/118/ETY ja 72/462/ETY muut-                  Lisätään 7 artiklan 2 kohtaan päivämäärän
45705: tamisesta (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 3),             31 päivä joulukuuta 1995 jälkeen seuraava:
45706: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
45707:                                                            "paitsi Suomen osalta, jossa kyseinen päivä-
45708:   - 392    L 0110:   neuvoston     direktiivi             määrä on 31 päivä joulukuuta 1997".
45709: 92/110/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta
45710: 1992 (EYVL N:o L 394, 31.12.1992, s. 26)                    11. 391 L 0492: Neuvoston direktiivi
45711:                                                           911492/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
45712:   Lisätään 13 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen              1991, terveyttä koskevista vaatimuksista elävi-
45713: alakohtaan päivämäärän 1 päivä tammikuuta                 en kaksikuoristen simpukoiden tuotannossa ja
45714: 1996 jälkeen seuraava:                                    saattamisessa markkinoille (EYVL N:o L 268,
45715:                                                           24.9.1991, s. 1)
45716:    "paitsi Norjan, Ruotsin ja Suomen osalta,
45717: joissa kyseinen päivämäärä on 1 päivä tammi-                 Lisätään 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan
45718: kuuta 1997''.                                             toiseen alakohtaan päivämäärän 31 päivä jou-
45719:                                                           lukuuta 1995 jälkeen seuraava:
45720:   9. 389 L 0437: Neuvoston direktiivi
45721: 89/437/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta                   "paitsi Ruotsin osalta, jossa kyseinen päivä-
45722: 1989, hygienia- ja terveysongelmista munaval-             määrä on 31 päivä joulukuuta 1997".
45723: misteiden tuotannossa ja saattamisessa mark-
45724: kinoille (EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 87),                 12. 393 D 0383: Neuvoston päätös
45725: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:             93/383/ETY, tehty 14 päivänä kesäkuuta 1993,
45726:                                                           merellisten biotoksiinien valvonnan vertailula-
45727:   - 389    L 0662:   neuvoston     direktiivi
45728:                                                           boratorioista (EYVL N:o L 166, 8.7.1993,
45729: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
45730:                                                           s. 31)
45731: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
45732:   - 391    L 0684:   neuvoston     direktiivi               Lisätään liitteeseen seuraava:
45733: 911684/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
45734: 1991 (EYVL N:o L 376, 31.12.1991, s. 38)                     "Suomi:
45735:                                                              - Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsin-
45736:   a) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1                ki 1 Anstalten för veterinärmedicin och livsme-
45737: kohdan i alakohdan ensimmäiseen luetelma-                 del, Helsingfors;
45738: kohtaan tunnuksen "UK" jälkeen seuraava:                    ja
45739:                                                              Tullilaboratorio 1 Tullaboratoriet, Espoo
45740:    "AT- FI- NO- SE";
45741:                                                             Norja:
45742:    b) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1                 - Norges Veterinrerhegskole, Oslo
45743:  kohdan i alakohdan toiseen luetelmakohtaan
45744:  seuraava:                                                   Ruotsi:
45745:                                                             - Institutionen för klinisk bakteriologi, Gö-
45746:    "ETY";                                                 teborgs Universitet, Göteborg
45747: 140 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45748: 
45749:   Itävalta:                                                 - 392    L 0065:   neuvoston       direktiivi
45750:   komissio muuttaa tarvittaessa Itävallan vi-             92/65/ETY, annettu 13 päivänä heinäkuuta
45751: ranomaisia kuultuaan tätä liitettä nimetäkseen            1992 (EYVL N:o L 268, 14.9.1992,. s. 54)
45752: kansallisen merellisten biotoksiinien vertailula-
45753: boratorion".                                                - 392    L 0116:   neuvoston      direktiivi
45754:                                                           92/116/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45755:                                                           1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 1)
45756:        4 LUKU- Erinäisiä säännöksiä
45757:                                                              a) Lisätään 2 artiklan 3 kohtaan ilmaisun
45758:    1. 392     L 0046:   Neuvoston      direktiivi          "maanisäkkäitä" jälkeen ilmaisu seuraavasti:
45759: 92/46/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
45760: 1992, raakamaidon, lämpökäsitellyn maidon ja                 "mukaan lukien porot";
45761: maitopohjaisten tuotteiden tuotantoa ja mark-
45762: kinoille saattamista koskevista terveyssäännöis-              b) Lisätään 6 artiklan 2 kohdan seitsemän-
45763: tä (EYVL N:o L 268, 14.9.1992, s. 1), sellaisena           teen luetelmakohtaan virke seuraavasti:
45764: kuin se on muutettuna seuraavalla:
45765:                                                              "Kaikki porojen teurastustoimet voidaan
45766:   -   392  L 0118:   neuvoston      direktiivi             kuitenkin suorittaa liikkuvissa teurastusyksi-
45767: 92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                  köissä direktiivin 64/433/ETY säännösten mu-
45768: 1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)                     kaisesti";
45769: 
45770:   a) Lisätään 32 artiklan 1 kohdan ensimmäi-                 c) Lisätään liitteessä I olevan III luvun 11
45771: seen alakohtaan päivämäärän 1 päivä tammi-                 kohdan 1 alakohdan a alakohdan ensimmäi-
45772: kuuta 1994 jälkeen seuraava:                               seen luetelmakohtaan seuraava:
45773: 
45774:  "paitsi Ruotsin osalta, jossa kyseinen päivä-               "AT, Fl, NO, SE";
45775: määrä on 1 päivä tammikuuta 1996";
45776:                                                              d) Lisätään liitteessä I olevan III luvun 11
45777:   b) Lisätään liitteessä C olevan IV luvun A               kohdan 1 alakohdan a alakohdan kolmanteen
45778: kohdan 3 alakohdan a alakohdan i alakohdan                 luetelmakohtaan seuraava:
45779: ensimma1seen luetelmakohtaan tunnuksen
45780: "UK" jälkeen seuraava:                                       "ETY".
45781:                                                              3. 392     L 0145:      Neuvoston     direktiivi
45782:   "AT- FI- NO- SE";                                        92/45/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta
45783:                                                            1992, kansanterveyttä ja eläinten terveyttä kos-
45784:    c) Lisätään liitteessä C olevan IV luvun A              kevista ongelmista luonnonvaraisen riistan tap-
45785: kohdan 3 alakohdan a alakohdan i alakohdan                 pamisessa ja luonnonvaraisen riistan lihan
45786: toiseen luetelmakohtaan seuraava:                          markkinoille saattamisessa (EYVL N:o L 268,
45787:                                                            14.9.1992, s. 35), sellaisena kuin se on muutet-
45788:   "ETY";                                                   tuna seuraavalla:
45789:   d) Lisätään liitteessä C olevan IV luvun A                 - 392 L 0116: neuvoston direktiivi
45790: kohdan 3 alakohdan a alakohdan ii alakohdan                92/116/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45791: kolmanteen luetelmakohtaan seuraava:                       1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 1)
45792:   "ETY".                                                     a) Lisätään 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan
45793:                                                            kolmanteen luetelmakohtaan virke seuraavasti:
45794:   2. 391    L 0495:      Neuvoston     direktiivi
45795: 911495/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta                   "Neuvosto voi komission ehdotuksesta vah-
45796: 1990, terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista           vistaa erityissäännöt, joita sovelletaan luonnon-
45797: ongelmista kaninlihan ja tarhatun riistan lihan            varaisen riistan keräämiseen erityisissä ilmasto-
45798: tuotannossa ja markkinoille saattamisessa                  olosuhteissa.";
45799: (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 41), sellaisena
45800: kuin se on muutettuna seuraavilla:                           b) Lisätään liitteessä I olevan VII luvun 2
45801:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 141
45802: 
45803: 
45804: kohdan a alakohdan i alakohdan ensimmäiseen               ei aseteta munille, jotka ovat peräisin laitok-
45805: luetelmakohtaan seuraava:                                 sesta, joka kuuluu 18 artiklassa säädettyä
45806:                                                           menettelyä noudattaen c alakohdassa tarkoitet-
45807:   "AT- FI- NO- SE";                                       tua ohjelmaa vastaavaksi tunnustetun ohjelman
45808:                                                           piiriin;
45809:   c) Lisätään liitteessä I olevan VII luvun 2
45810: kohdan a alakohdan i alakohdan kolmanteen                   c) edellä a alakohdassa säädettyjä takeita
45811: luetelmakohtaan kirjainlyhenteen "EEG" jäl-               sovelletaan vasta sen jälkeen, kun komissio on
45812: keen seuraava:                                            hyväksynyt Norjan, Ruotsin ja Suomen esittä-
45813:                                                           mät toimintaohjelmat Komission päätökset on
45814:   "ETY".                                                  tehtävä ennen 1iittymissopimuksen voimaantu-
45815:                                                           lopäivää, jotta toimintaohjelmia ja a alakoh-
45816:    4. 392     L 0118:    Neuvoston      direktiivi        dassa säädettyjä takeita voidaan soveltaa liit-
45817: 92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                 tymissopimuksen voimaantulopäivästä.".
45818: 1992, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä kos-
45819: kevista vaatimuksista sellaisten tuotteiden yh-              5. 392     L 0117:   Neuvoston       direktiivi
45820: teisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnis-          921117/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
45821: sa, joita eivät koske direktiivin 89/662/ETY ja,          1992, tiettyjä eläimissä ja eläinperäisissä tuot-
45822: taudinaiheuttajien        osalta,      direktiivin        teissa esiintyviä zoonooseja ja zoonoosien ai-
45823: 90/425/ETY liitteessä A olevassa I luvussa                heuttajia koskevista suojatoimenpiteistä elin-
45824: mainittujen erityisten yhteisön säädösten kysei-          tarvikkeista aiheutuvien tartunta- ja myrkytys-
45825: set vaatimukset (EYVL N:o L 62, 15.3.1992,                pesäkkeiden ehkäisemiseksi (EYVL N:o L 62,
45826: s. 49)                                                    15.3.1993, s. 38)
45827:   a) Lisätään 20 artiklan 1 kohdan ensimmäi-                Lisätään 17 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen
45828: seen alakohtaan päivämäärän 1 päivä tammi-                alakohtaan virke seuraavasti:
45829: kuuta 1994 jälkeen seuraava:
45830:                                                             "Norjan osalta kyseinen päivämäärä on kui-
45831:  "paitsi Norjan osalta, jossa kyseinen päivä-             tenkin l päivä heinäkuuta 1995".
45832: määrä on 1 päivä heinäkuuta 1995";
45833:                                                              6. 372   L 0462:      Neuvoston      direktiivi
45834:   b) Lisätään liitteessä I olevaan 14 lukuun              72/462/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
45835: alakohta seuraavasti:                                     1972, terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista
45836:                                                           ongelmista nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja
45837:   "Newcastlen tautia vastaan rokotetuista sii-            vuohien sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden
45838: pikarjaparvista peräisin olevaa jalostamatonta            tuonnissa kolmansista maista (EYVL N:o
45839: lantaa ei saa lähettää alueelle, joka on saanut           L 302, 31.12.1972, s. 28), sellaisena kuin se on
45840: "Newcastlen taudin rokottamattomuusvyöhyk-                viimeksi muutettuna seuraavalla:
45841: keen"      aseman      neuvoston      direktiivin
45842: 90/539/ETY 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti.";               - 392 R 1601: neuvoston asetus (ETY) N:o
45843:                                                           1601192, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992
45844:   c) Lisätään liitteessä II olevan 2 luvun en-            (EYVL N:o L 173, 27.6.1992, s. 13)
45845: simmäiseen luetelmakohtaan seuraava:
45846:                                                             a) Lisätään 6 artik1an 2 kohdan toiseen
45847:   "Kunnes yhteisön säännökset annetaan,                   alakohtaan alakohta seuraavasti:
45848: Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen tarkoitettuihin
45849: muniin sovelletaan salmonellan osalta seuraa-                "Norja ja Ruotsi voivat kolmen vuoden
45850: via sääntöjä:                                             siirtymäkauden ajan liittymissopimuksen voi-
45851:                                                           maantulopäivästä pitää voimassa kansalliset
45852:    a) munalähetyksiltä voidaan edellyttää ylei-           sääntönsä, jotka koskevat eläinten tuontia sel-
45853: siä tai rajoitettuja lisätakeita, jotka komissio          laisista maista, jotka rokottavat suu- ja sork-
45854: määrittelee 18 artiklassa säädetyn menettelyn             katautia vastaan";
45855: mukaisesti;
45856:                                                             b) Lisätään 14 artiklan 3 kohtaan alakohta
45857:    b) edellä a alakohdassa tarkoitettuja takeita          seuraavasti:
45858: 142 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45859: 
45860:    "e) Norja ja Ruotsi voivat kolmen vuoden               mäkauden aikana liittymissopimuksen voi-
45861: siirtymäkauden ajan liittymissopimuksen voi-              maantulopäivästä pitää voimassa kansalliset,
45862: maantulopäivästä pitää voimassa kansalliset               tiukemmat sääntönsä, jotka koskevat sen alu-
45863: sääntönsä, jotka koskevat tuoreen lihan tuontia           eelta lähteviä ja sen alueelle saapuvia tiineinä
45864: sellaisista maista, jotka rokottavat suu- ja              olevien lehmien ja vastasyntyneiden vasikoiden
45865: sorkkatautia vastaan".                                    kuljetuksia.";
45866: 
45867:   7. 392     L 0102:    Neuvoston       direktiivi          b) Lisätään liitteessä olevan 1 luvun C koh-
45868: 92/102/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta                dan 14 alakohtaan virke seuraavasti:
45869: 1992, eläinten tunnistamisesta ja rekisteröinnis-
45870: tä (EYVL N:o L 355, 5.I2.I992, s. 32)                        "Kahden vuoden siirtymäkauden aikana liit-
45871:                                                           tymissopimuksen voimaantulopäivästä velvoi-
45872:   Lisätään II artiklan 1 kohtaan luetelmakoh-             tetta järjestää katettu kuljetustila ei vaadita
45873: ta seuraavasti:                                           porojen kuljetuksen yhteydessä. Komissio voi
45874:                                                           päättää eläinlääkintäalan tiedekomitean lau-
45875:    "- Norjan ja Suomen osalta ennen I päivää              sunnon perusteella kyseisen poikkeuksen säilyt-
45876: tammikuuta I996 nautoihin, sikoihin, lampai-              tämisestä I7 artiklassa säädettyä menettelyä
45877: siin ja vuohiin liittyvien vaatimusten osalta.            noudattaen.".
45878: Komissio vahvistaa siirtymäkauden aikana ai-
45879: heelliset toimenpiteet direktiivin 90/425/ETY 18
45880: artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.".                         II osa -    Soveltamissäädökset
45881: 
45882:    8. 381    D 0651:      Komission    päätös                 1. 377     L 0096:     Neuvoston     direktiivi
45883: 81/651/ETY, tehty 30 päivänä heinäkuuta I98I,              77/96/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
45884: eläinlääkintäalan tiedekomitean perustamisesta             I976, kolmansista maista tuotavan siansukui-
45885: (EYVL N:o L 233, I9.8.198I, s. 32), sellaisena             sista kotieläimistä peräisin olevan tuoreen lihan
45886: kuin se on muutettuna seuraavalla:                         trikiinitutkimuksesta (EYVL N:o L 26,
45887:                                                            3I.I.I977, s. 67), sellaisena kuin se on viimeksi
45888:   - 386 D 0105:           komission   päätös               muutettuna seuraavilla:
45889: 86/105/ETY, tehty 25 päivänä helmikuuta 1986
45890: (EYVL N:o L 93, 8.4.1986, s. I4)                             - 381    L 0476:   neuvoston      direktiivi
45891:                                                            81/476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
45892:   Korvataan 3 artiklassa numero "I8" nume-                 I981 (EYVL N:o L I86, 8.7.I98I, s. 20)
45893: rolla "22".
45894:                                                              - 383     L 0091:    neuvoston    direktiivi
45895:                                                            83/91/ETY, annettu 7 päivänä helmikuuta 1983
45896:                                                            (EYVL N:o L 59, 5.3.1983, s. 34)
45897:           5 LUKU- Eläinten suojelu
45898:                                                              - 384     L 0319:    komission    direktiivi
45899:    391       L 0628:     Neuvoston     direktiivi          84/319/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta I984
45900: 91/628/ETY, annettu I9 päivänä marraskuuta                 (EYVL N:o L 167, 27.6.1984, s. 34)
45901: 1991, eläinten suojelemisesta kuljetuksen aika-
45902: na sekä direktiivien 90/425/ETY ja 91/496/ETY                - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N:o
45903: muuttamisesta (EYVL N:o L 340, 11.12.I991,                 3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
45904: s. 17), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-           (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8)
45905: valla:
45906:                                                              - 385    L 0321:   komission      direktiivi
45907:   - 392 D 0438: neuvoston             päätös               89/321/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta
45908: 92/438/ETY, annettu 13 päivänä heinäkuuta                  I989 (EYVL N:o L 133, I7.5.1993, s. 33)
45909: I992 (EYVL N:o L 243, 25.8.1992, s. 27)
45910:                                                               a) Lisätään liitteessä III olevan 2 kohdan
45911:   a) Lisätään liitteessä olevan 1 luvun A koh-             toiseen    luetelmakohtaan      kirjainlyhenteen
45912: dan 1 alakohtaan virke seuraavasti:                        "EOK" jälkeen seuraava:
45913:   "Ruotsi voi kuitenkin kolmen vuoden siirty-                 "ETY".
45914:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 143
45915: 
45916: 
45917:    b) Lisätään liitteessä III olevan 5 kohdan            Norjasta (EYVL N:o L 234, 5.9.1980, s. 38),
45918: toiseen    luetelmakohtaan      kirjainlyhenteen         sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
45919: "EOK" jälkeen seuraava:
45920:                                                             - 381    D 0662:        komission   päätös
45921:   "ETY".                                                  811662/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1981
45922:                                                           (EYVL N:o L 237, 22.8.1981, s. 33)
45923:    2. 379 D 0542: Neuvoston               päätös
45924: 79/542/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1979,               Kumotaan päätös 80/800/ETY.
45925: luettelosta kolmansista maista, joista jäsenval-
45926: tiot sallivat nautaeläinten, sikojen ja tuoreen              6. 382 D 0730: Neuvoston                päätös
45927: lihan tuonnin (EYVL N:o L 146, 14.6.1979,                 82/730/ETY, tehty 18 päivänä lokakuuta 1982,
45928: s. 15), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-          luettelosta Itävallan tasavallan laitoksista, jot-
45929: na seuraavalla:                                           ka on hyväksytty tuomaan tuoretta lihaa yh-
45930:                                                           teisöön (EYVL N:o L 311, 8.11.1982, s. 1)
45931:   - 394 D 0059: komission päätös 94/59/EY,
45932: tehty 26 päivänä tammikuuta 1994 (EYVL N:o                  Kumotaan päätös 82/730/ETY.
45933: L 27, 1.2.1994, s. 53)
45934:                                                             7. 382 D 0731: Neuvoston               päätös
45935:   Poistetaan liitteestä seuraavat rivit:                  82/731/ETY, tehty 18 päivänä lokakuuta 1982,
45936:   "AT - Itävalta"                                         luettelosta Suomen tasavallan laitoksista, jotka
45937:   "FI - Suomi"                                            on hyväksytty tuomaan tuoretta lihaa yhtei-
45938:   "NO - Norja"                                            söön (EYVL N:o L 311, 8.11.1982, s. 4), sellai-
45939:   "SE - Ruotsi".                                          sena kuin se on muutettuna.
45940: 
45941:   3. 380 D 0790: Komission päätös 80/790/                    Kumotaan päätös 82/7311ETY.
45942: ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1980, eläin-                8. 382 D 0736: Neuvoston             päätös
45943: ten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläin-          82/736/ETY, tehty 18 päivänä lokakuuta 1982,
45944: lääkärintodistuksista tuoreen lihan tuonnissa             luettelosta Ruotsin kuningaskunnan laitoksista,
45945: Suomesta (EYVL N:o L 233, 4.9.1980, s. 47),               jotka on hyväksytty tuomaan tuoretta lihaa
45946: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:             yhteisöön (EYVL N:o L311, 8.11.1982, s.l8),
45947:                                                           sellaisena kuin se on muutettuna.
45948:   - 381    D 0662:        komission   päätös
45949: 81/622/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1981                 Kumotaan päätös 82/736/ETY.
45950: (EYVL N:o L 237, 22.8.1981, s. 33)
45951:                                                              9. 383 D 0421: Komission päätös
45952:    Kumotaan päätös 80/790/ETY.                            83/4211ETY, tehty 29 päivänä heinäkuuta 1983,
45953:                                                           luettelosta Norjan kuningaskunnan laitoksista,
45954:   4. 380 D 0799: Komission päätös 80/799/                 jotka on hyväksytty tuomaan tuoretta lihaa
45955: ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1980, eläin-             yhteisöön (EYVL N:o L 238, 27.8.1983, s. 35),
45956: ten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläin-          sellaisena kuin se on muutettuna.
45957: 1ääkärintodistuksista tuoreen lihan tuonnissa
45958: Ruotsista (EYVL N:o L 234, 5.9.1980, s. 35),                 Kumotaan päätös 83/421/ETY.
45959: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
45960:                                                              10. 389 X 0214: Komission suositus
45961:   - 381    D 0662:        komission   päätös              89/214/ETY, annettu 24 päivänä helmikuuta
45962: 811662/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1981              1989, yhteisön sisäistä kauppaa varten hyväk-
45963: (EYVL N:o L 237, 22.8.1981, s. 33)                        sytyistä tuoreen lihan tuotantolaitoksissa suo-
45964:                                                           ritettavissa tarkastuksissa noudatettavista sään-
45965:    Kumotaan päätös 80/799/ETY.                            nöistä (EYVL N:o L 87, 31.3.1989, s. 1)
45966:    5. 380 D 0800: Komission päätös 80/800/                  a) Lisätään liitteessä I olevan X luvun 49
45967:  ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1980, eläin-            kohdan a alakohdassa olevan osan "direktiivin
45968:  ten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläin-         teksti" ensimmäiseen luetelmakohtaan tunnuk-
45969:  lääkärintodistuksista tuoreen lihan tuonnissa            sen "P" jälkeen seuraava:
45970: 144 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
45971: 
45972:   "AT/FIINO/SE";                                          1991, luettelosta kolmansista maista, joista
45973:                                                           jäsenvaltiot sallivat naudansukuisten kotieläin-
45974:   b) Lisätään liitteessä 1 olevan X luvun 49              ten alkioiden tuonnin (EYVL N:o L 134,
45975: kohdan a alakohdassa olevan osan "direktiivin             29.5.1991, s. 56)
45976: teksti" toiseen luetelmakohtaan seuraava:
45977:                                                              Poistetaan liitteestä seuraavat sanat:
45978:   "ETY";
45979:                                                              "Itävalta"
45980:   c) Lisätään liitteessä 1 olevan X luvun 49                 "Norja"
45981: kohdan b alakohdassa olevan osan "direktiivin                "Ruotsi"
45982: teksti" kolmanteen luetelmakohtaan seuraava:                 "Suomi".
45983: 
45984:   "ETY".                                                     14. 391 D 0426: Komission päätös
45985:                                                           91/426/ETY, tehty 22 päivänä heinäkuuta 1991,
45986:    11. 390 D 0014: Komission päätös                       yhteisön rahoitusosuuden yksityiskohdista
45987: 90/14/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1989,              eläinlääkintäviranomaiset yhdistävän tietoko-
45988: luettelosta kolmansista maista, joista jäsenval-          neverkon (Animo) perustamiseksi (EYVL N:o
45989: tiot sallivat naudansukuisten kotieläinten pa-            L 234, 23.8.1991, s. 27), sellaisena kuin se on
45990: kastetun siemennesteen tuonnin (EYVL N:o                  muutettuna seuraavalla:
45991: L 8, 11.1.1990, s. 71 ), sellaisena kuin se on
45992: muutettuna seuraavalla:                                      - 393 D 0004: komission päätös 93/4/ETY,
45993:                                                            tehty 9 päivänä joulukuuta 1992 (EYVL N:o
45994:   - 391    D 0276:        komission   päätös               L 4, 8.1.1993, s. 32)
45995: 911276/ETY, tehty 22 päivänä toukokuuta 1991
45996: (EYVL N:o L 135, 30.5.1991, s. 58)                           a) Korvataan 1 artiklan 2 kohdassa ilmaisu
45997:                                                            "koko verkon osalta" seuraavasti:
45998:   Poistetaan liitteestä seuraavat sanat:
45999:                                                               "yhteisön osalta sellaisena kuin se oli ennen
46000:   "Itävalta"                                               liittymissopimuksen voimaantuloa".
46001:   "Suomi"
46002:   "Norja"                                                    b) Lisätään artikla seuraavasti:
46003:   "Ruotsi".
46004: 
46005:    12. 390 D 0442: Komission päätös                                            "2 a artikla
46006: 90/442/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1990,
46007: eläintauti-ilmoitusten koodeista (EYVL N:o                    1. Itävalta, Norja, Ruotsi ja Suomi voivat
46008: L 227, 21.8.1990, s. 39), sellaisena kuin se on            saada yhteisön taloudellista tukea 1 artiklan
46009: muutettuna seuraavilla:                                    1 kohdassa määrätyin edellytyksin.
46010: 
46011:    - komission päätös, tehty 27 päivänä mar-                 2. Komissio korvaa jäsenvaltioille 1 kohdas-
46012: raskuuta 1990 (ei julkaistu)                               sa tarkoitetut kustannukset asiakirjojen esittä-
46013:    - komission päätös, tehty 26 päivänä maa-               mistä vastaan.
46014: liskuuta 1991 (ei julkaistu)
46015:                                                              3. Norjan ja Ruotsin viranomaisten on toi-
46016:   Lisätään 1 artiklaan alakohta seuraavasti:               mitettava 2 kohdassa tarkoitetut asiakirjat
46017:                                                            12 kuukauden kuluessa liittymissopimuksen
46018:     "Komissio täydentää Itävallan, Norjan,                 voimaantulopäivästä, ja Itävallan ja Suomen
46019: Ruotsin ja Suomen osalta tämän päätöksen                   viranomaisten 24 kuukauden kuluessa liittymis-
46020: liitteissä 5 ja 6 olevia koodeja. Aiheelliset              sopimuksen voimaantulopäivästä.".
46021: päätökset annetaan ennen liittymissopimuksen
46022: voimaantulopäivää.".                                          15. 391 D 0449: Komission päätös
46023:                                                            911449/ETY, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1991,
46024:   13. 391 D 0270: Komission päätös                         lihavalmisteiden tuonnissa kolmansista maista
46025: 911270/ETY, tehty 14 päivänä toukokuuta                    käytettävien eläintautitodistusten malleista
46026:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   145
46027: 
46028: (EYVL N:o L 240, 29.8.1991, s. 28), sellaisena             kyseinen päivämäärä on 1 päivä joulukuuta
46029: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                1995".
46030: 
46031:   - 393 D        0504:    komission   päätös                  17. 392 D 0124: Komission päätös
46032: 93/504/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1993               92/124/ETY, tehty 10 päivänä tammikuuta
46033: (EYVL N:o L 236, 21.9.1993, s. 16)                         1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
46034:                                                            ta ja eläinlääkärintodistuksista naudansukuis-
46035:   a) Poistetaan liitteessä A olevasta II osasta            ten eläinten siemennesteen tuonnissa Suomesta
46036: seuraavat sanat:                                           (EYVL N:o L 48, 22.2.1992, s. 10)
46037: 
46038:   "Itävalta"                                                 Kumotaan päätös 92/124/ETY.
46039:   "Norja"
46040:   "Ruotsi"                                                    18. 392 D 0126: Komission päätös
46041:   "Suomi";                                                 92/126/ETY, tehty 10 päivänä tammikuuta
46042:                                                            1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
46043:   b) Poistetaan liitteessä B olevasta II osasta            ta ja eläinlääkärintodistuksista naudansukuis-
46044: seuraavat sanat:                                           ten eläinten siemennesteen tuonnissa Itävallasta
46045:                                                            (EYVL N :o L 48, 22.2.1992, s. 28)
46046:   "Itävalta"
46047:   "Norja"                                                     Kumotaan päätös 92/126/ETY.
46048:   "Ruotsi"
46049:   "Suomi".                                                    19. 392 D 0128: Komission päätös
46050:                                                            92/128/ETY, tehty 10 päivänä tammikuuta
46051:   16. 391 D 0539: Komission päätös                         1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
46052: 91/539/ETY, tehty 4 päivänä lokakuuta 1993,                ta ja eläinlääkärintodistuksista naudansukuis-
46053: päätöksen 91/426/ETY (Animo) täytäntöönpa-                 ten eläinten siemennesteen tuonnissa Ruotsista
46054: noa koskevista säännöistä (EYVL N:o L 294,                 (EYVL N:o L 48, 22.2.1992, s. 46)
46055: 25.10.1991, s. 47)
46056:                                                               Kumotaan päätös 92/128/ETY.
46057:   Lisätään artikla seuraavasti:
46058:                                                               20. 392 D 0175: Komission päätös
46059:                                                            92/175/ETY, tehty 21 päivänä helmikuuta
46060:                    "1 a artikla                            1992, Animo-tietokoneverkon yksiköiden luet-
46061:                                                            telosta ja tunnistamisesta (EYVL N:o L 80,
46062:    Komissio vahvistaa Itävallan, Norjan, Ruot-             25.3.1992, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
46063: sin ja Suomen osalta sellaisten yksiköiden                 tuna seuraavilla:
46064: lukumäärän, jotka voivat saada yhteisön talou-
46065: dellista tukea. Norjan ja Ruotsin osalta aiheel-             - 393 D 0071:          komission   päätös
46066: liset päätökset tehdään ennen liittymissopimuk-            93171/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1992
46067: sen voimaantulopäivää."                                    (EYVL N:o L 25, 2.2.1993, s. 39)
46068: 
46069:   Lisätään 2 artiklan 2 kohdan ensimmäiseen                  - 393 D        0228:   komission   päätös
46070: luetelmakohtaan seuraava:                                  93/228/ETY, tehty 5 päivänä huhtikuuta 1993
46071:                                                            (EYVL N:o L 97, 23.4.1993, s. 33)
46072:   "paitsi Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen
46073: osalta, joissa kyseinen päivämäärä on 1 päivä                 Lisätään 1 artiklaan kohta seuraavasti:
46074: huhtikuuta 1994";
46075:                                                               "4. Komissio täydentää liitteessä olevaa lu-
46076:   Lisätään 3 artiklaan päivämäärän 1 päivä                 etteloa Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen
46077: joulukuuta 1991 jälkeen seuraava:                          osalta.".
46078: 
46079:   "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, joissa                    21. 392 D 0260: Komission päätös
46080: kyseinen päivämäärä on 1 päivä joulukuuta                  92/260/ETY, tehty 10 päivänä huhtikuuta 1992,
46081: 1994, ja Itävallan ja Suomen osalta, joissa                eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja
46082: 19 340405P NIDE II
46083: 146 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46084: 
46085: eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevos-         "Terveystodistus" III alakohdan d alakohdan
46086: ten tilapäisessä tuonnissa (EYVL N:o L 130,               kolmannesta luetelmakohdasta seuraavat sa-
46087: 15.5.1992, s. 67), sellaisena kuin se on muutet-          nat:
46088: tuna seuraavalla:
46089:                                                              "Itävallassa, Suomessa", "Norjassa ja Ruot-
46090:   - 393 D 0344:           komission   päätös              sissa".
46091: 93/344/ETY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1993
46092: (EYVL N:o L 138, 9.6.1991, s. 11)                            22. 392 D 0265: Komission päätös
46093:                                                           92/265/ETY, tehty 18 päivänä toukokuuta
46094:   a) Korvataan liitteessä 1 oleva A ryhmä                 1992, elävien sikojen, sian siemennesteen, tuo-
46095: seuraavasti:                                              reen sianlihan ja sianlihavalmisteiden tuonnista
46096:                                                           Itävallasta sekä päätöksen 90/90/ETY kumoa-
46097:   "A ryhmä: Grönlanti, Islanti ja Sveitsi";               misesta (EYVL N:o L 137, 20.5.1993, s. 23),
46098:                                                           sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
46099:   b) Korvataan liitteessä II olevan A kohdan
46100: otsikko "Terveystodistus" seuraavasti:                       - 393 D 0427:          komission päätös
46101:                                                            93/427/ETY, tehty 7 päivänä heinäkuuta 1993
46102:   "TERVEYSTODISTUS rekisteröityjen he-                     (EYVL N:o L 197, 6.8.1993, s. 52)
46103: vosten tilapäistä yhteisön alueelle tuontia var-
46104: ten enintään 90 päivän määräajaksi Grönlan-                  Kumotaan päätös 92/265/ETY.
46105: nista, Islannista ja Sveitsistä";
46106:                                                              23. 392 D 0290: Komission päätös
46107:   c) Poistetaan liitteessä II olevan A kohdan              92/290/ETY, tehty 14 päivänä toukokuuta
46108: "Terveystodistus" 111 alakohdan d alakohdan                1992, nautaeläinten alkioiden BSE:hen (bovine
46109: kolmannesta luetelmakohdasta seuraavat sa-                 spongiform encephalopathy) liittyvistä tietyistä
46110: nat:                                                       suojatoimenpiteistä Yhdistyneessä kuningas-
46111:                                                            kunnassa (EYVL N:o L 152, 4.6.1992, s. 37)
46112:    "Itävallassa, Suomessa,", "Norjassa, Ruot-
46113: sissa";                                                      Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti:
46114: 
46115:   d) Poistetaan liitteessä II olevan B kohdan                 "4. Itävalta, Norja, Ruotsi ja Suomi saavat
46116: "Terveystodistus" 111 alakohdan d alakohdan                pitää voimassa kansallisen lainsäädäntönsä
46117: kolmannesta luetelmakohdasta seuraavat sa-                 taudin voimakkaasti koettelemasta jäsenvalti-
46118: nat:                                                       osta peräisin olevien naudansukuisten koti-
46119:                                                            eläinten alkioiden osalta enintään kahden vuo-
46120:    "Itävallassa, Suomessa,", "Norjassa, Ruot-              den siirtymäkauden ajan liittymissopimuksen
46121: sissa";                                                    voimaantulopäivästä. Tätä säännöstä tarkiste-
46122:                                                            taan kyseisen siirtymäkauden aikana saadun
46123:   e) Poistetaan liitteessä II olevan C kohdan              kokemuksen ja käynnissä olevien tieteellisten
46124: "Terveystodistus" 111 alakohdan d alakohdan                tutkimusten tulosten mukaisesti.".
46125: kolmannesta Iuetelmakohdasta seuraavat sa-
46126: nat:                                                         24. 392 D 0341: Komission päätös
46127:                                                            92/341/ETY, tehty 3 päivänä kesäkuuta 1992,
46128:    "Itävallassa, Suomessa,", "Norjassa, Ruot-              Animon paikallisyksiköiden tietokonepohjai-
46129: sissa";                                                    sesta paikantamisesta (EYVL N :o L 188,
46130:                                                            8.7.1992, s. 37)
46131:   f) Poistetaan liitteessä II olevan D kohdan
46132: "Terveystodistus" 111 alakohdan d alakohdan                  Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan päivämäärän
46133: kolmannesta Iuetelmakohdasta seuraavat sa-                 15 päivä kesäkuuta 1992 jälkeen seuraava:
46134: nat:
46135:                                                              "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, joissa
46136:    "Itävallassa, Suomessa", "Norjassa ja Ruot-             kyseinen päivämäärä on 1 päivä syyskuuta
46137: sissa";                                                    1994, ja Itävallan ja Suomen osalta, joissa
46138:                                                            kyseinen päivämäärä on 1 päivä kesäkuuta
46139:   g) Poistetaan liitteessä II olevan E kohdan              1995".
46140:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 147
46141: 
46142: 
46143:   25. 392 D 0387: Komission päätös                            29. 392 D 0471: Komission päätös
46144: 92/387/ETY, tehty 10 päivänä kesäkuuta 1992,               92/471/ETY, tehty 2 päivänä syyskuuta 1992,
46145: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja             eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja
46146: eläinlääkärintodistuksista    naudansukuisten              eläinlääkärintodistuksista naudan alkioiden
46147: eläinten siemennesteen tuonnissa Norjasta                  tuonnissa kolmansista maista (EYVL N:o
46148: (EYVL N:o L 204, 21.7.1992, s. 22)                         L 270, 15.9.1992, s. 27)
46149:   Kumotaan päätös 92/387/ETY.                                Poistetaan liitteessä A olevasta II osasta
46150:    26. 392 D 0401: Komission päätös                        seuraavat sanat:
46151: 92/401/ETY, tehty 31 päivänä heinäkuuta 1992,
46152: eläinten terveyteen liittyvistä vaatimuksista ja              "Itävalta"
46153: eläinlääkärintodistuksista naudan- ja siansu-                 "Norja"
46154: kuisten kotieläinten tuonnissa Norjasta (EYVL                 "Ruotsi"
46155: N:o L 224, 8.8.1992, s. 1), sellaisena kuin se on             "Suomi".
46156: muutettuna seuraavalla:
46157:                                                                30. 392 D 0486: Komission päätös
46158:   -     393D     0469:    komission   päätös                92/486/ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1992,
46159: 93/469/ETY, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1993                Animon keskusyksikön ja jäsenvaltioiden väli-
46160: (EYVL N:o L 218, 28.8.1993, s. 58)                          sistä yhteistyömuodoista (EYVL N:o L 291,
46161:   Kumotaan päätös 92/401/ETY.                               7.10.1992, s. 20), sellaisena kuin se on muutet-
46162:                                                             tuna seuraavalla:
46163:    27. 392 D 0461: Komission päätös
46164: 92/461/ETY, tehty 2 päivänä syyskuuta 1992,                   - 393    D 0188:       komission    päätös
46165: eläinten terveyteen liittyvistä vaatimuksista ja            931188/ETY, tehty 4 päivänä maaliskuuta 1993
46166: eläinlääkärintodistuksista naudan- ja siansu-               (EYVL N:o L 82, 3.4.1993, s. 20)
46167: kuisten kotieläinten tuonnissa Ruotsista
46168: (EYVL N:o L 261, 7.9.1992, s. 18), sellaisena                 Lisätään 2 artiklan ensimmäiseen luetelma-
46169: kuin se on muutettuna seuraavilla:                          kohtaan seuraava:
46170:   - 392    D 0518:        komission päätös
46171:                                                               "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, joissa
46172: 92/518/ETY, tehty 3 päivänä marraskuuta 1992
46173:                                                             voimaantulopäivä on liittymissopimuksen voi-
46174: (EYVL N:o L 325, 11.11.1992, s. 23)
46175:                                                             maantulopäivä ja sopimuksen päättymispäivä
46176:   - 393    D 0469:        komission päätös                  on 1 päivä huhtikuuta 1996, ja Itävallan ja
46177: 93/469/ETY, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1993                Suomen osalta, joissa voimaantulopäivä on
46178: (EYVL N:o L 218, 28.8.1993, s. 58)                          yksi vuosi liittymissopimuksen voimaantulopäi-
46179:                                                             vän jälkeen, ja sopimuksen päättymispäivä on
46180:    Kumotaan päätös 92/461/ETY.                              1 päivä huhtikuuta 1996".
46181:    28. 392 D 0462: Komission päätös
46182: 92/462/ETY, tehty 2 päivänä syyskuuta 1992,                    31. 392 D 0562: Komission päätös
46183: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja              92/562/ETY, tehty 17 päivänä marraskuuta
46184: eläinlääkärintodistuksista naudan- ja siansu-               1992, Suuririskisten aineiden käsittelyssä käy-
46185: kuisten kotieläinten tuonnissa Suomesta                     tettävien vaihtoehtoisten lämpökäsittelyjärjes-
46186: (EYVL N:o L 261, 7.9.1992, s. 34), sellaisena               telmien hyväksymisestä (EYVL N:o L 359,
46187: kuin se on muutettuna seuraavilla:                          9.12.1992, s. 23)
46188: 
46189:    - 392    D 0518:        komission   päätös                 a) Lisätään liitteessä olevaan johdanto-
46190:  92/518/ETY, tehty 3 päivänä marraskuuta 1992               osaan "Määritelmät" määritelmä seuraavasti:
46191:  (EYVL N:o L 325, 11.11.1992, s. 23)
46192:                                                               "Tiivistävä valmistus: nestefaasin käsittely,
46193:    -    393 D 0469:        komission   päätös              jotta huomattava määrä sen sisältämästä kos-
46194:  93/469/ETY, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1993              teudesta voidaan poistaa.";
46195:  (EYVL N:o L 218, 28.8.1993, s. 58)
46196:       Kumotaan päätös 92/462/ETY.                             b) Lisätään liitteeseen luku seuraavasti:
46197: 148 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46198: 
46199:                                                     "VIII LUKU
46200:                                                 VESIELÄIMET
46201:                  YHDISTETTY HAPPOISTUS- JA LÄMPÖKÄSITTELYPROSESSI
46202: 
46203:                                              I Jäljestelmän kuvaus
46204: 
46205:                                                                                 Valvottavat
46206:                                                  Murskaaminen                   kriittiset muuttujat
46207:                                                                                 Partikkelikoko: ......... mm
46208: 
46209: 
46210: 
46211:                                                  Happoistus ja                  pH: ....... .
46212:                                                  välivarastointi
46213:                                                                                 Aika: ........ t
46214: 
46215: 
46216: 
46217:                                                                                 Ehdoton kesto: . .. .... .. . min
46218:                                                  Lämpökäsittely
46219:                                                                                 Lämpötila: .......... oc
46220: 
46221: 
46222: 
46223:                                                     Erottaminen
46224: 
46225:                                                 r
46226:                              1
46227:                       Rasvatähteiden                 Tiivistetty
46228:                       lisääminen                     valmistus
46229:                               1
46230: 
46231:                                             Clostridium perfringensin h avannointi
46232: 
46233:                                                      Varastointi
46234: 
46235: 
46236:                                            Salmonellan ja enterobacteriacesen havannointi
46237: 
46238: 
46239:                                                        Jakelu
46240:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 149
46241: 
46242: 
46243:    Raaka-aine pienennetään murskaamaila ja                    33. 393 D 0024: Komission päätös
46244: sekoitetaan muurahaishappoon sen pH:n alen-                93/24/ETY, tehty 11 päivänä joulukuuta 1992,
46245: tamiseksi. Seos varastoidaan väliaikaisesti en-            Aujeszkyn tautia koskevista lisätakeista taudis-
46246: nen seuraavaa käsittelyä. Tuote siirretään tä-             ta vapaisiin jäsenvaltioihin tai taudista vapaille
46247: män jälkeen lämpökonvertteriin. Aineen etene-              alueille tarkoitettujen sikojen osalta (EYVL
46248: mistä konvertterin läpi valvotaan mekaanisilla             N:o L 16, 25.1.1993, s. 18), sellaisena kuin se
46249: laitteilla, jotka rajoittavat sen liikkumista siten,       on muutettuna seuraavilla:
46250: että lopputuote on lämpökäsittelyn lopussa
46251: käynyt läpi riittävän aika- ja lämpökierron.                 - 393 D 0341:           komission   päätös
46252: Lämpökäsittelyn jälkeen aine jaetaan neste/ras-            93/341/ETY, tehty 13 päivänä toukokuuta 1993
46253: valrasvatähteet -jakeisiin mekaanisesti. Eläin-            (EYVL N:o L 136, 5.6.1993, s. 47)
46254: valkuaiskonsentraatin aikaansaamiseksi neste-
46255: faasi pumpataan kahteen höyrylämmitteiseen,                  - 393 D 0664:          komission   päätös
46256: alipainekammioin varustettuun lämmönvaihti-                93/664/ETY, tehty 6 päivänä joulukuuta 1993
46257: meen sen kosteuden poistamiseksi vesihöyrynä.              (EYVL N:o L 303, 10.12.1993, s. 27)
46258: Rasvatähteet lisätään valkuaiskonsentraattiin
46259: ennen varastointia.                                          Lisätään liitteessä II olevan 2 kohdan d
46260:                                                            alakohtaan seuraava:
46261: 
46262:  II Laitoksissa valvottavat kriittiset muuttujat             "13. Itävalta: Bundesanstalt ftir Virusseuch-
46263:                                                                             enbekämpfung bei Haus-
46264:   1. Partikkelikoko: murskaamisen jälkeen                                   tieren, Wien
46265: partikkelien koko saa olla enintään ... mm.
46266:                                                               14. Suomi:      Eläinlääkintä- ja elintarvike-
46267:   2. pH: happoistusvaiheen aikana pH saa olla                                 laitos, Helsinki 1 Anstalten för
46268: enintään ... ; pH on tarkastettava päivittäin.                                veterinärmedicin och livsme-
46269:                                                                               del, Helsingfors
46270:   3. Välivarastoinnin kesto: keston on oltava
46271: vähintään ... tuntia.                                         15. Norja:      Veterinrerinstituttet, Oslo
46272:                                                               16. Ruotsi:     Statens veterinärmedicinska
46273:   4. Käsittelyn ehdoton kesto: erää on käsitel-
46274:                                                                               anstalt, Uppsala".
46275: tävä vähintään ... minuutin ajan 5 kohdassa
46276: annetussa vähimmäislämpötilassa.                             34. 393 D 0028: Komission päätös
46277:                                                            93/28/ETY, tehty 14 päivänä joulukuuta 1992,
46278:    5. Kriittinen lämpötila: lämpötilan on oltava           yhteisön lisärahoituksesta Animo-tietokonever-
46279: vähintään . . . °C ja se on tallennettava                  kolle (EYVL N:o L 16, 25.1.1993, s. 28)
46280: pysyvällä kirjausjärjestelmällä jokaisen erän
46281: osalta. Kaikki alemmassa lämpötilassa valmis-                Lisätään artikla seuraavasti:
46282: tetut tuotteet on käsiteltävä uudelleen raaka-
46283: aineen kanssa.".
46284:                                                                                "3 a artikla
46285:   32. 393 D 0013: Komission päätös
46286: 93/13/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1992,                 Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osalta
46287: kolmansista maista tuotavien tuotteiden eläin-             yhteisö vastaa sataprosenttisesti 1 artiklassa
46288: lääkinnällisistä tarkastusmenettelyistä yhteisön           määrätystä toiminnasta.".
46289: rajatarkastusasemilla     (EYVL      N:o    L 9,
46290: 15.1.1993, s. 33)                                             35. 393 D 0052: Komission päätös
46291:                                                            93/52/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1992,
46292:    Poistetaan liitteestä F seuraavat sanat:                luomistautia ( Br. melitensis) koskevien edelly-
46293:                                                            tysten täyttämisen toteamisesta tietyissä jäsen-
46294:    "Itävalta"                                              valtioissa ja tietyillä alueilla ja näille jäsenval-
46295:    "Norja"                                                 tioille ja alueille tästä taudista virallisesti va-
46296:    "Ruotsi"                                                paan jäsenvaltion tai alueen aseman vahvista-
46297:    "Suomi".                                                misesta (EYVL N:o L 13, 21.1.1993, s. 14)
46298: 150 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46299: 
46300:                                                              38. 393 D 0196: Komission päätös
46301:                                                           93/136/ETY, tehty 5 päivänä helmikuuta 1993,
46302:   Lisätään artikla seuraavasti:                           eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja
46303:                                                           eläinlääkärintodistuksista teurashevosten tuon-
46304:                                                           nissa (EYVL N:o L 86, 6.4.1993, s. 7)
46305:                     "2 a artikla
46306:                                                              a) Poistetaan liitteessä I olevasta alaviittees-
46307:   Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osalta              tä (S) seuraavat sanat:
46308: komissio täydentää tarvittaessa liitteitä I ja II.
46309: Aiheelliset päätökset tehdään ennen liittymis-               "Itävalta, Suomi", "Norja, Ruotsi";
46310: sopimuksen voimaantulopäivää.".
46311:                                                               b) Korvataan liitteessä II olevassa alaviit-
46312:    36. 393 D 0160: Komission päätös                        teessä <3) A ryhmä seuraavasti:
46313: 931160/ETY, tehty 17 päivänä helmikuuta
46314: 1993, luettelosta kolmansista maista, joista                 "A ryhmä: Grönlanti, Islanti ja Sveitsi".
46315: jäsenvaltiot sallivat siansukuisten kotieläinten
46316: siemennesteen tuonnin (EYVL N:o L 67,                         39. 393 D 0197: Komission päätös
46317: 19.3.1993, s. 27)                                          931197/ETY, tehty 5 päivänä helmikuuta 1993,
46318:                                                            eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja
46319:   Poistetaan liitteestä seuraavat sanat:                   eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevos-
46320:                                                            ten sekä jalostukseen ja kasvatukseen tarkoi-
46321:   "Itävalta"                                               tettujen hevosten tuonnissa (EYVL N:o L 86,
46322:   "Norja"                                                  6.4.1993, s. 16), sellaisena kuin se on muutet-
46323:   "Ruotsi"                                                 tuna seuraavilla:
46324:   "Suomi".
46325:                                                              - 393 D        0344:    komission päätös
46326:    37. 393 D 0195: Komission päätös                        93/344/ETY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1993
46327: 93/195/ETY, tehty 2 päivänä helmikuuta 1993,               (EYVL N:o L 138, 9.6.1993, s. 11)
46328: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja
46329: eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevos-            - 393 D        0510:   komission   päätös
46330: ten takaisintuonnissa raveja, kilpailuja tai kult-         93/510/ETY, tehty 21 päivänä syyskuuta 1993
46331: tuuritapahtumia varten tapahtuneen tilapäisen              (EYVL N:o L 238, 23.9.1993, s. 45)
46332: maastaviennin jälkeen (EYVL N:o L 86,
46333: 6.4.1993, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna            - 393 D        0682:   komission    päätös
46334: seuraavilla:                                               93/682/ETY, tehty 17 päivänä joulukuuta 1993
46335:                                                            (EYVL N:o L 317, 18.12.1993, s. 82)
46336:   - 393 D        0344:    komission   päätös
46337: 93/344/ETY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1993                 a) Korvataan liitteessä I oleva "A ryhmä"
46338: (EYVL N:o L 138, 9.6.1993, s. 11)                          seuraavasti:
46339:   - 393 D        0509:   komission päätös                     "A ryhmä
46340: 93/509/ETY, tehty 21 päivänä syyskuuta 1993                   Grönlanti, Islanti ja Sveitsi";
46341: (EYVL N:o L 238, 23.9.1993, s. 44)
46342:                                                              b) Korvataan liitteessä II olevan A kohdan
46343:   a) Korvataan liitteessä I oleva A ryhmä                  otsikko "Terveystodistus" seuraavasti:
46344: seuraavasti:
46345:   "A ryhmä                                                              "TERVEYSTODISTUS
46346:   Grönlanti, Islanti ja Sveitsi";
46347:                                                               rekisteröityjen hevosten sekä jalostukseen ja
46348:   b) Korvataan liitteessä II oleva A ryhmä                 kasvatukseen tarkoitettujen hevosten yhteisön
46349: seuraavasti:                                               alueelle tuontia varten Grönlannista, Islannista
46350:                                                            ja Sveitsistä".
46351:   "A ryhmä
46352:   Grönlanti, Islanti ja Sveitsi".                             40. 393     D     0198:     Komission        päätös
46353:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   151
46354: 
46355: 931198/ETY, tehty 17 päivänä helmikuuta                      "Ruotsi"
46356: 1993, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-             "Suomi".
46357: ta ja eläinlääkärintodistuksista lampaan- ja
46358: vuohensukuisten eläinten tuonnissa kolmansis-                42. 393 D 0244: Komission päätös
46359: ta maista (EYVL N:o L 86, 6.4.1993, s. 34)                 93/244/ETY, tehty 2 päivänä huhtikuuta 1993,
46360:                                                            Aujeszkyn tautia koskevista lisätakeista tiettyi-
46361:   Poistetaan liitteen 2 a osasta seuraavat sanat:          hin yhteisön alueen osiin tarkoitettujen sikojen
46362:                                                            osalta (EYVL N:o L 111, 5.5.1993, s. 21)
46363:   "Itävalta"
46364:   "Suomi"                                                    Lisätään liitteessä II olevan 2 kohdan d
46365:   "Norja"                                                  alakohtaan seuraava:
46366:   "Ruotsi".
46367:                                                              "13. Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuc-
46368:    41. 393 D 0199: Komission päätös                                         henbekämpfung hei Haus-
46369: 93/199/ETY, tehty 19 päivänä helmikuuta                                     tieren, Wien
46370: 1993, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
46371: ta ja eläin1ääkärintodistuksista siansukuisten                14. Suomi:       Eläinlääkintä- ja elintarvike-
46372: eläinten siemennesteen tuonnissa kolmansista                                   laitos, Helsinki 1 Anstalten för
46373: maista (EYVL N:o L 86, 6.4.1993, s. 43), sel-                                  veterinärmedicin och livsme-
46374: laisena kuin se on muutettuna seuraavilla:                                     del, Helsingfors
46375: 
46376:   - 393    D     0427:   komission   päätös                   15. Norja:       Vetrinrerinstituttet, Oslo
46377: 93/427/ETY, tehty 7 päivänä heinäkuuta 1993
46378: (EYVL N:o L 197, 6.8.1993, s. 52)                             16. Ruotsi:      Statens veterinärmedicinska
46379:                                                                                anstalt, Uppsala".
46380:        393 D 0504: komission päätös
46381: 93/504/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1993                  43. 393 D 0257: Komission päätös
46382: (EYVL N:o L 236, 21.9.1993, s. 16)                         93/257/ETY, tehty 15 päivänä huhtikuuta 1993,
46383:                                                            jäämien havaitsemiseksi käytettävistä vertailu-
46384:   Poistetaan liitteen 2 osasta seuraavat sanat:            menetelmistä ja kansallisten vertailulaboratori-
46385:                                                            oiden luettelosta (EYVL N:o L 118, 14.5.1993,
46386:    "Itävalta-Burgenland, Salzburg, Tiroli, Vo-             s. 75)
46387: rarlberg, Ylä-Itävalta"
46388:    "Norja"                                                   Lisätään liitteeseen seuraava:
46389: 
46390: "Itävalta                      Bundesanstalt fiir Tierseuchenbe- Kaikki ryhmät
46391:                                kämpfung, Mödling
46392: Suomi                          Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Kaikki ryhmät
46393:                                Helsinki 1 Anstalten för veterinär-
46394:                                medicin och livsmedel, Helsing-
46395:                                fors
46396: Norja                          Norges Veterinrerh0gskole, Oslo            A ryhmän III alaryhmän a ja b
46397:                                                                           alaryhmä;
46398:                                                                           B ryhmän I alaryhmän a alaryh-
46399:                                                                           mä;
46400:                                                                           B ryhmän II alaryhmän a alaryh-
46401:                                                                           mä
46402:                                Veterinrerinstituttet, Oslo                A ryhmän I alaryhmän b alaryh-
46403:                                                                           mä;
46404:                                                                           B ryhmän II alaryhmän a ja b
46405:                                                                           alaryhmä
46406: 152 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46407: 
46408:                                 Hormonlaboratoriet, Aker Syke- A ryhmän 1 alaryhmän a ja c
46409:                                 hus, Oslo                      alaryhmä;
46410:                                                                A ryhmän II alaryhmä;
46411:                                                                B ryhmän 1 alaryhmän b ja c
46412:                                                                alaryhmä
46413: Ruotsi                          Statens Iivsmedelsverk, Uppsala          Kaikki ryhmät"
46414: 
46415: 
46416:   44. 393 D 0317: Komission päätös                           Kumotaan päätös 93/451/ETY.
46417: 93/317/ETY, tehty 21 päivänä huhtikuuta 1993,
46418: nautojen korvamerkkien koodin sisällöstä                    48. 393 D 0688: Komission päätös
46419: (EYVL N:o L 122, 18.5.1993, s. 45)                        93/688/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1993,
46420:                                                           eläinlääkärintodistuksista tuoreen lihan ja liha-
46421:   Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan seuraava:                 valmisteiden tuonnissa Ruotsista (EYVL N:o
46422:                                                           L 319, 21.12.1993, s. 51)
46423:   "Itävalta: AT
46424:   Norja: NO                                                  Kumotaan päätös 93/688/ETY.
46425:   Ruotsi: SE
46426:   Suomi: FI".                                                49. 393 D 0693: Komission päätös
46427:                                                           93/693/ETY, tehty 14 päivänä joulukuuta 1993,
46428:   45. 393 D 0321: Komission päätös                        luettelosta siemennesteen keräilykeskuksista,
46429: 93/321/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta                   jotka on hyväksytty kolmansista maista yhtei-
46430: 1993, tunnistamisen ja fyysisten tarkastusten             söön tapahtuvaa naudansukuisten kotieläinten
46431: vähentämisestä tiettyjen rekisteröityjen he-              siemennesteen vientiä varten, ja päätösten
46432: voseläinten tilapäisessä tuonnissa Ruotsista,             91/642/ETY, 91/643/ETY ja 92/255/ETY ku-
46433: Norjasta, Suomesta ja Sveitsistä (EYVL N:o                moamisesta (EYVL N:o L 320, 22.12.1993,
46434: L 123, 19.5.1993, s. 36)                                  s. 35)
46435: 
46436:   a) Poistetaan säädöksen nimestä seuraavat                  Poistetaan Iiitteestä seuraavat osat:
46437: sanat:
46438:                                                              "4 OSA
46439:   "Ruotsista, Norjasta, Suomesta ja";                        RUOTSI"
46440:                                                              "8 OSA
46441:   b) Poistetaan 1 artiklan 1 kohdasta seuraa-                NORJA"
46442: vat sanat:
46443:                                                              "9 OSA
46444:   "Ruotsista, Norjasta, Suomesta ja".                        ITÄVALTA".
46445:    46. 393 D 0432: Komission päätös                           50. 394 D 0024: Komission päätös 94/24/EY,
46446: 93/432/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1993,              tehty 7 päivänä tammikuuta 1994, kolmansista
46447: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja             maista lähtöisin olevien eläinten ja tuotteiden
46448: eläinlääkärintodistuksista naudan- ja siansu-              eläinlääkäritarkastuksia varten valittujen raja-
46449: kuisten kotieläinten tuonnissa Itävallasta                 tarkastusasemien luettelosta ja päätösten
46450: (EYVL N:o L 200, 10.8.1993, s. 39)                         92/430/ETY ja 92/431/ETY kumoamisesta
46451:                                                            (EYVL N:o L 18, 21.1.1994, s. 16)
46452:   Kumotaan päätös 93/432/ETY.
46453:                                                              Lisätään 1 artiklaan alakohta seuraavasti:
46454:    47. 393 D 0451: Komission päätös
46455: 93/451/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1993,                 "Komissio täydentää liitteessä olevaa asemi-
46456: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja             en luetteloa Norjan ja Ruotsin sekä mahdolli-
46457: eläinlääkärintodistuksista tuoreen lihan tuon-             sesti Itävallan ja Suomen osalta. Norjaa ja
46458: nissa Itävallasta (EYVL N:o L 210, 21.8.1993,              Ruotsia koskevat päätökset tehdään ennen
46459: s. 21)                                                     liittymissopimuksen voimaantulopäivää.".
46460:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   153
46461: 
46462:    51. 394 D 0034: Komission päätös 94/34/EY,             tehty 31 päivänä tammikuuta 1994, väliaikai-
46463: tehty 24 päivänä tammikuuta 1994, Animo-                  sesta luettelosta kolmansista maista, joista jä-
46464: tietokoneverkon perustamisesta (EYVL N:o                  senvaltiot sallivat raakamaidon, lämpökäsitel-
46465: L 21, 26.1.1994, s. 22)                                   lyn maidon ja maitopohjaisien tuotteiden tuon-
46466:                                                           nin (EYVL N:o L 36, 8.2.1994, s. 5)
46467:   a) Lisätään 1 artiklaan päivämäärän 1 päivä
46468: helmikuuta 1994 jälkeen seuraava:                            Poistetaan liitteestä seuraavat rivit:
46469: 
46470:    "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, JOissa                  "AT:     Itävalta    x:x x"
46471: kyseinen päivämäärä on liittymissopimuksen                   "NO:     Norja       X :x x"
46472: voimaantulopäivä, ja Itävallan ja Suomen osal-               "SE:     Ruotsi      X X x"
46473: ta, joissa kyseinen päivämäärä on yksi vuosi                 "FI:     Suomi       X :x x".
46474: liittymissopimuksen voimaantulopäivän jäl-
46475: keen";                                                      53. 394 D 0085: Komission päätös 94/85/EY,
46476:                                                           tehty 16 päivänä helmikuuta 1994, luettelosta
46477:   b) Lisätään 2 artiklaan päivämäärän 1 päivä             kolmansista maista, joista jäsenvaltiot sallivat
46478: kesäkuuta 1994 jälkeen seuraava:                          tuoreen siipikarjanlihan tuonnin (EYVL N:o
46479:                                                           L44, 17.2.1994, s. 31)
46480:    "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, JOissa
46481: kyseinen päivämäärä on liittymissopimuksen                   Poistetaan liitteestä seuraavat rivit:
46482: voimaantulopäivä, ja Itävallan ja Suomen osal-
46483: ta, joissa kyseinen päivämäärä on yksi vuosi                 "AT:     Itävalta :x ·"
46484: liittymissopimuksen voimaantulopäivän jäl-                   "NO:     Norja     X ·"
46485: keen";                                                       "SE:     Ruotsi    X ·"
46486:                                                              "FI:     Suomi :x ·"
46487:   c) Lisätään 3 artiklaan päivämäärän 1 päivä
46488: helmikuuta 1994 jälkeen seuraava:
46489: 
46490:    "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, JOissa                                 F. SEKALAISTA
46491: kyseinen päivämäärä on liittymissopimuksen
46492: voimaantulopäivä, ja Itävallan ja Suomen osal-                             1 Komiteamenettely
46493: ta, joissa kyseinen päivämäärä on yksi vuosi
46494: liittymissopimuksen voimaantulopäivän jäl-                    A. Korvataan seuraavien säädösten mami-
46495: keen";                                                     tuissa artikloissa jäljempänä mainittu kohta tai
46496:                                                            mainitut kohdat seuraavasti:
46497:   d) Lisätään 4 artiklaan päivämäärän 1 päivä
46498: kesäkuuta 1994 jälkeen seuraava:                             "2. Komission edustaja tekee komitealle eh-
46499:                                                           dotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea
46500:     "paitsi Norjan ja Ruotsin osalta, JOissa              antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa,
46501: kyseinen päivämäärä on liittymissopimuksen                jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireelii-
46502: voimaantulopäivä, ja Itävallan ja Suomen osal-            syyden mukaan. Lausunto annetaan perusta-
46503: ta, joissa kyseinen päivämäärä on yksi vuosi              missopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden
46504: liittymissopimuksen voimaantulopäivän jäl-                päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmis-
46505: keen";                                                    töllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuk-
46506:                                                           sesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden
46507:   e) Lisätään artikla seuraavasti:                        edustajien äänet painotetaan mainitussa artik-
46508:                                                           lassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osal-
46509:                                                           listu äänestykseen.":
46510:                     "6 a artikla
46511:                                                               1. 365 R 0079: Neuvoston asetus N:o
46512:   Itävallan ja Suomen osalta komissio toteut-              79/65/ETY, annettu 15 päivänä kesäkuuta
46513: taa tarvittavat siirtymätoimenpiteet.".                    1965, verkoston luomisesta Euroopan talous-
46514:                                                            yhteisön maatilojen tuloja ja taloutta koskevien
46515:   52. 394 D 0070: Komission päätös 94/70/EY,               kirjanpitotietojen keruuta varten (EYVL N:o
46516: 20 340405P NIDE II
46517: 154 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46518: 
46519: 109, 23.6.1965, s. 1859/65), sellaisena kuin se on          - 393 R 3611: neuvoston asetus (EY) N:o
46520: viimeksi muutettuna seuraavalla:                          3611/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
46521:                                                           (EYVL N:o L 328, 29.12.1993, s. 7)
46522:   - 390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N :o
46523: 3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990                   Asetuksen 27 artiklan 2 kohta.
46524: (EYVL N:o L353, 17.12.1990, s.23)
46525:                                                             6. 370 R 0729: Neuvoston asetus (ETY) N:o
46526:   Asetuksen 19 artiklan 2 kohta.                          729/70, annettu 21 päivänä huhtikuuta 1970,
46527:                                                           yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta
46528:    2. 366 R 0136: Neuvoston asetus N:o                    (EYVL N:o L 94, 28.4.1970, s. 13), sellaisena
46529: 136/66/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta                  kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46530: 1966, rasva-alan yhteisestä markkinajärjestelys-
46531: tä (EYVL N:o 172, 30.9.1966, s. 3025/66),                    - 388 R 2048: neuvoston asetus (ETY) N:o
46532: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                  2048/88, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1988
46533: seuraavalla:                                               (EYVL N:o L 185, 15.7.1988, s. 1)
46534: 
46535:   - 393 R 3179: neuvoston asetus (EY) N:o                    Asetuksen 13 artiklan 2 kohta.
46536: 3179/93, annettu 16 päivänä marraskuuta 1993
46537: (EYVL N:o L 285, 20.11.1993, s. 9)                           7. 370 R 1308: Neuvoston asetus (ETY) N:o
46538:                                                           1308/70, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1970,
46539:   Asetuksen 38 artiklan 2 kohta.                          pellava- ja hamppualan yhteisestä markkinajär-
46540:                                                           jestelystä (EYVL N:o L 146, 4.7.1970, s. 1),
46541:    3. 368 R 0234: Neuvoston asetus (ETY) N:o              sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46542: 234/68, annettu 27 päivänä helmikuuta 1968,               seuraavalla:
46543: elävän kasviaineiston ja kukkaviljelytuotteiden
46544: yhteisen     markkinajärjestelyn      luomisesta             - 393 R 1557: neuvoston asetus (ETY) N:o
46545: (EYVL N:o L 55, 2.3.1968, s. 1), sellaisena kuin           1557/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993
46546: se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                     (EYVL N:o L 154, 25.6.1993, s. 26)
46547: 
46548:   - 392 R 3336: neuvoston asetus (ETY) N:o                   Asetuksen 12 artiklan 2 kohta.
46549: 3336/92, annettu 16 päivänä marraskuuta 1992
46550: (EYVL N:o L336, 20.11.1992, s.1)                             8. 371 R 1696: Neuvoston asetus (ETY) N:o
46551:                                                            1696/71, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1971,
46552:   Asetuksen 14 artiklan 2 kohta.                           humala-alan yhteisestä markkinajärjestelystä
46553:                                                            (EYVL N:o L 175, 4.8.1971, s. 1), sellaisena
46554:    4. 368 R 0804: Neuvoston asetus (ETY) N :o              kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46555: 804/68, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1968,
46556: maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkina-                - 392 R 3124: neuvoston asetus (ETY) N:o
46557: järjestelystä (EYVL N:o L 148, 28.6.1968,                  3124/92, annettu 26 päivänä lokakuuta 1992
46558: s. 13), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-           (EYVL N:o L 313, 30.10.1992, s. 1)
46559: na seuraavalla:
46560:                                                              Asetuksen 20 artiklan 2 kohta.
46561:   - 394 R 0230: neuvoston asetus (EY) N:o
46562: 230/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994                    9. 371 R 2358: Neuvoston asetus (ETY) N:o
46563: (EYVL N:o L30, 3.2.1994, s.1)                              2358/71, annettu 26 päivänä lokakuuta 1971,
46564:                                                            siemenalan yhteisestä markkinajärjestelystä
46565:   Asetuksen 30 artiklan 2 kohta.                           (EYVL N:o L 246, 5.11.1971, s. 1), sellaisena
46566:                                                            kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46567:   5. 368 R 0805: Neuvoston asetus (ETY) N:o
46568: 805/68, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1968,                   - 393 R 3375: komission asetus (EY) N:o
46569: naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelys-            3375/93, annettu 9 päivänä joulukuuta 1993
46570: tä (EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 24), sellai-             (EYVL N:o L303, 10.12.1993, s. 9)
46571: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-
46572: valla:                                                       Asetuksen 11 artik1an 2 kohta.
46573:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 155
46574: 
46575: 
46576:   10. 372 R 1035: Neuvoston asetus (ETY)                  1976, riisin yhteisestä markkinajärjestelystä
46577: N:o 1035/72, annettu 18 päivänä toukokuuta                (EYVL N:o L 166, 25.6.1976, s. 1), sellaisena
46578: 1972, hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä                 kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46579: markkinajärjestelystä (EYVL N:o L 118,
46580: 20.5.1972, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi            - 393 R 1544: neuvoston asetus (ETY) N:o
46581: muutettuna seuraavalla:                                   1544/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993
46582:                                                           (EYVL N:o L 154, 25.6.1993, s. 5)
46583:   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
46584: 3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993                 Asetuksen 27 artiklan 2 kohta.
46585: (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
46586:                                                              15. 378 R 1117: Neuvoston asetus (ETY)
46587:   Asetuksen 33 artiklan 2 kohta.                          N:o 1117/78, annettu 22 päivänä toukokuuta
46588:                                                           1978, kuivarehualan yhteisestä markkinajärjes-
46589:    11. 375 R 2759: Neuvoston asetus (ETY)                 telystä (EYVL N:o L 142, 30.5.1978, s. 1),
46590: N:o 2759/75, annettu 29 päivänä lokakuuta                 sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46591: 1975, sianliha-alan yhteisestä markkinajärjeste-          seuraavalla:
46592: lystä (EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 1), sellai-
46593: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-                 - 393 R 3496: komission asetus (EY) N:o
46594: valla:                                                    3496/93, annettu 20 päivänä joulukuuta 1993
46595:                                                           (EYVL N:o L319, 21.12.1993, s.l7)
46596:   - 389 R 1249: neuvoston asetus (ETY) N:o
46597: 1249/89, annettu 3 päivänä toukokuuta 1989                  Asetuksen 12 artiklan 2 kohta.
46598: (EYVL N:o L 129, 11.5.1989, s. 12)
46599:                                                             16. 378 R 1360: Neuvoston asetus (ETY)
46600:   Asetuksen 24 artiklan 2 kohta.                          N:o 1360/78, annettu 19 päivänä kesäkuuta
46601:                                                           1978, tuottajaryhmittymistä ja niiden liitoista
46602:    12. 375 R 2771: Neuvoston asetus (ETY)                 (EYVL N:o L 166, 23.6.1978, s. 1), sellaisena
46603: N:o 2771/75, annettu 29 päivänä lokakuuta                 kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46604: 1975, muna-alan yhteisestä markkinajärjeste-
46605: lystä (EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 49),                   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
46606: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
46607: seuraavalla:                                              (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
46608: 
46609:   - 393 R 1574: neuvoston asetus (ETY) N:o                  Asetuksen 16 artiklan 2 kohta.
46610: 1574/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993
46611: (EYVL N:o L 152, 24.6.1993, s. 1)                            17. 379 R 0270: Neuvoston asetus (ETY)
46612:                                                           N:o 270/79, annettu 6 päivänä helmikuuta
46613:    Asetuksen 17 artiklan 2 kohta.                         1979, maatalouden neuvontapalvelujen kehittä-
46614:                                                           misestä Italiassa (EYVL N:o L 38, 14.2.1979,
46615:    13. 375 R 2777: Neuvoston asetus (ETY)                 s. 6), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46616: N:o 2777/75, annettu 29 päivänä lokakuuta                 seuraavalla:
46617: 1975, siipikarjanliha-alan yhteisestä markkina-
46618: järjestelystä (EYVL N:o L 282, 1.11.1975,                   - 387 R 1760: neuvoston asetus (ETY) N:o
46619: s. 77), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-          1760/87, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1987
46620: na seuraavalla:                                           (EYVL N:o L 167, 26.6.1987, s. 1)
46621: 
46622:    - 393 R 1574: neuvoston asetus (ETY) N:o                  Asetuksen 14 artik1an 2 kohta.
46623:  1574/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993
46624:  (EYVL N:o L 152, 24.6.1993, s. 1)                           18. 379 R 0357: Neuvoston asetus (ETY)
46625:                                                           N:o 357/79, annettu 5 päivänä helmikuuta
46626:    Asetuksen 17 artiklan 2 kohta.                         1979, viinin viljelyaloja koskevien tilastotieto-
46627:                                                           jen keruusta (EYVL N:o L 54, 5.3.1979,
46628:    14. 376 R 1418: Neuvoston asetus (ETY)                 s. 124), sellaisena kuin se on viimeksi muutet-
46629:  N:o 1418/76, annettu 21 päivänä kesäkuuta                tuna seuraavalla:
46630: 156 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46631: 
46632:   - 393 R 3205: neuvoston asetus (EY) N:o                 931156/ETY, tehty 9 päivänä helmikuuta 1993
46633: 3205/93, annettu 16 päivänä marraskuuta 1993              (EYVL N:o L 65, 17.3.1993, s. 12)
46634: (EYVL N:o L 289, 24.11.1993, s. 4)
46635:                                                              Asetuksen 15 artiklan 2 kohta.
46636:   Asetuksen 8 artiklan 2 kohta.
46637:                                                             23. 389 R 1576: Neuvoston asetus (ETY)
46638:    19. 380 R 0458: Neuvoston asetus (ETY)                 N:o 1576/89, annettu 29 päivänä toukokuuta
46639: N:o 458/80, annettu 18 päivänä helmikuuta                 1989, tislattujen alkoholijuomien määritelmää,
46640: 1980, viinitarhojen rakenneuudistuksia koske-             kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä sään-
46641: vista yhteisistä hankkeista (EYVL N:o L 57,               nöistä (EYVL N:o L 160, 12.6.1989, s. 1),
46642: 29.2.1980, s. 27), sellaisena kuin se on viimeksi         sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
46643: muutettuna seuraavalla:
46644:                                                              - 392 R 3280: neuvoston asetus (ETY) N:o
46645:   - 391 R 0596: neuvoston asetus (ETY) N:o                 3280/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992
46646: 596/91, annettu 4 päivänä maaliskuuta 1991                 (EYVL N:o L 327, 13.11.1992, s. 3)
46647: (EYVL N:o L 67, 14.3.1991, s. 16)
46648:                                                              Asetuksen 14 artiklan 2 kohta.
46649:   Asetuksen 12 artiklan 2 kohta.
46650:                                                              24. 389 R 3013: Neuvoston asetus (ETY)
46651:     20. 381 R 1785: Neuvoston asetus (ETY)                N:o 3013/89, annettu 25 päivänä syyskuuta
46652: N:o 1785/81, annettu 30 päivänä kesäkuuta                 1989, lampaan- ja vuohenliha-alan yhteisestä
46653: 1981, sokerialan yhteisestä markkinajärjeste-             markkinajärjestelystä (EYVL N:o L 289,
46654: lystä (EYVL N:o L 177, 1.7.1981, s. 4), sellai-           7.10.1989, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi
46655: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraaval-            muutettuna seuraavalla:
46656: la:
46657:                                                              - 394 R 0233: neuvoston asetus (EY) N:o
46658:   - 394 R 0133: neuvoston asetus (EY) N:o                  233/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
46659: 133/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994                 (EYVL N:o L 30, 3.2.1994, s. 9)
46660: (EYVL N:o L 22, 27.1.1994, s. 7)
46661:                                                              Asetuksen 30 artiklan 2 kohta.
46662:   Asetuksen 41 artiklan 2 kohta.
46663:                                                              25. 390 R 0837: Neuvoston asetus (ETY)
46664:    21. 386 R 0426: Neuvoston asetus (ETY)                  N:o 837/90, annettu 26 päivänä maaliskuuta
46665: N :o 426/86, annettu 24 päivänä helmikuuta                 1990, jäsenvaltioiden toimitettavista viljantuo-
46666: 1986, hedelmä- ja vihannesjalostealan yhteises-            tantoa koskevista tilastotiedoista (EYVL N:o
46667: tä markkinajärjestelystä (EYVL N:o L 49,                   L 88, 3.4.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
46668: 27.2.1986, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi           muutettuna seuraavalla:
46669: muutettuna seuraavalla:
46670:                                                              - 390 R 3570: neuvoston asetus (ETY) N:o
46671:   - 392 R 1569: neuvoston asetus (ETY) N :o                3570/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
46672: 1569/92, annettu 16 päivänä kesäkuuta 1992                 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 8)
46673: (EYVL N:o L 166, 20.6.1992, s. 5)
46674:                                                              Asetuksen 11 artiklan 2 kohta.
46675:   Asetuksen 22 artiklan 2 kohta.
46676:                                                               26. 391 R 1601: Neuvoston asetus (ETY)
46677:    22. 388 R 0571: Neuvoston asetus (ETY)                  N:o 1601/91, annettu 10 päivänä kesäkuuta
46678: N:o 571/88, annettu 29 päivänä helmikuuta                  1991, maustettujen viinien, maustettujen viini-
46679: 1988, maatilojen rakennetta vuosien 1988 ja                pohjaisten juomien ja maustettujen viinistä
46680: 1997 välillä koskevien yhteisön tilastotietojen            valmistettujen juomasekoitusten määritelmää,
46681: keruun järjestämisestä (EYVL N:o L 56,                     kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä sään-
46682: 2.3 .1988, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi           nöistä (EYVL N:o L 149, 14.6.1991, s. 1),
46683: muutettuna seuraavalla:                                    sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
46684: 
46685:   -   393     D      0156:     komission       päätös        -   392 R 3279: neuvoston asetus (ETY) N :o
46686:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 157
46687: 
46688: 
46689: 3279/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992               tiettyjen hedelmälajien viljelmien tuotantomah-
46690: (EYVL N:o L 327, 13.11.1992, s. 1)                        dollisuuksien määrittämiseksi (EYVL N:o
46691:                                                           L218, 11.8.1976, s. 10), sellaisena kuin se on
46692:   Asetuksen 13 artiklan 2 kohta.                          viimeksi muutettuna seuraavalla:
46693: 
46694:   27. 392 R 1766: Neuvoston asetus (ETY)                    - 391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o
46695: N:o 1766/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta                 1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991
46696: 1992, vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä         (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 11)
46697: (EYVL N:o L 181, 1.7.1992, s. 21), sellaisena
46698: kuin se on muutettuna seuraavalla:                          Direktiivin 9 artiklan 2 kohta.
46699: 
46700:   - 393 R 2193: komission asetus (ETY) N:o                  32. 377 L 0099: Neuvoston direktiivi
46701: 2193/93, annettu 28 päivänä heinäkuuta 1993               77/99/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
46702: (EYVL N:o L 196, 5.8.1993, s. 22)                         1976, terveyttä koskevista kysymyksistä liha-
46703:                                                           valmisteiden ja tiettyjen muiden eläinperäisten
46704:   Asetuksen 23 artiklan 2 kohta.                          tuotteiden tuotannossa ja markkinoille saatta-
46705:                                                           misessa (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85),
46706:   28. 393 R 0959: Neuvoston asetus (ETY)                  sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46707: N:o 959/93, annettu 5 päivänä huhtikuuta                  seuraavalla:
46708: 1993, jäsenvaltioiden toimittamista muita kas-
46709: vituotteita kuin viljoja koskevista tilastotiedois-         - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi
46710: ta (EYVL N:o L 98, 24.4.1993, s. 1)                       92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
46711:                                                           1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
46712:   Asetuksen 12 artiklan 2 kohta.
46713:                                                              Direktiivin 20 artiklan 2 kohta.
46714:    29. 370 L 0373: Neuvoston direktiivi
46715: 70/373/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta                    33. 382 L 0471: Neuvoston direktiivi
46716: 1970, yhteisön näytteenotto- ja määritysmene-             82/471/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
46717: telmistä rehujen virallista tarkastusta varten            1982, tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävis-
46718: (EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 2), sellaisena              tä tuotteista (EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8),
46719: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:               sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46720:                                                           seuraavalla:
46721:   - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N:o
46722:                                                             - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi
46723: 3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
46724:                                                           93/74/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993
46725: (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8)
46726:                                                           (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)
46727:    Direktiivin 3 artiklan 2 kohta.                           Direktiivin 13 artiklan 2 kohta.
46728:    30. 372 L 0280:       Neuvoston direktiivi                34. 385 L 0358:        Neuvoston direktiivi
46729: 72/280/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuuta                 85/358/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta
46730: 1972, maitoa ja maitovalmisteita koskevien                1985, tiettyjen hormonaalista ja kaikkien tyreo-
46731: tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa (EYVL            staattista vaikutusta omaavien aineiden kieltä-
46732: N:o L 179, 7.8.1972, s. 2), sellaisena kuin se on         misestä annetun direktiivin 81/602/ETY täy-
46733: viimeksi muutettuna seuraavalla:                          dentämisestä (EYVL N:o L 191, 23.7.1985,
46734:                                                           s. 46), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
46735:    - 391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o               na seuraavalla:
46736:  1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991
46737:  (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 11)                         - 388    L 0146:   neuvoston     direktiivi
46738:                                                           88/146/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta
46739:    Direktiivin 7 artiklan 2 kohta.                        1988 (EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16)
46740:    31. 376 L 0625:      Neuvoston    direktiivi              Direktiivin 10 artiklan 2 kohta.
46741:  76/625/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
46742:  1976, tilastotietojen keruusta jäsenvaltioissa              35. 388     L 0146:      Neuvoston       direktiivi
46743: 158 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46744: 
46745: 88/146/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta                   41. 366 L 0400:      Neuvoston direktiivi
46746: 1988, tiettyjen hormonaalista vaikutusta omaa-            66/400/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
46747: vien aineiden käytön kieltämisestä kotieläin-             1966, juurikkaiden siementen pitämisestä kau-
46748: tuotannossa (EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16)             pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66),
46749:                                                           sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46750:   Direktiivin 8 artiklan 2 kohta.                         seuraavalla:
46751:   36. 393 L 0023:      Neuvoston       direktiivi            - 390    L 0654:   neuvoston     direktiivi
46752: 93/23/ETY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 1993,               90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
46753: sikatuotantoa koskevien tilastotietojen keruus-            1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
46754: ta (EYVL N:o L 149, 21.6.1993, s. 1)
46755:                                                              Direktiivin 21 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46756:   Direktiivin 17 artiklan 2 kohta.
46757:                                                            kohdasta tulee 3 kohta.
46758:   37. 393 L 0024:     Neuvoston     direktiivi
46759: 93/24/ETY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 1993,                 42. 366 L 0401:     Neuvoston direktiivi
46760: nautaeläintuotantoa koskevien tilastotietojen              66/401/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
46761: keruusta (EYVL N:o L 149, 21.6.1993, s. 5)                 1966, rehukasvien siementen pitämisestä kau-
46762:                                                            pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66),
46763:   Direktiivin 17 artiklan 2 kohta.                         sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46764:                                                            seuraavalla:
46765:    38. 393   L 0025: Neuvoston      direktiivi
46766: 93/25/ETY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 1993,                 - 392    L 0019:   komission     direktiivi
46767: lammas- ja vuohituotantoa koskevien tilasto-               92/19/ETY, annettu 23 päivänä maaliskuuta
46768: tietojen keruusta (EYVL N:o L 149, 21.6.1993,              1992 (EYVL N:o L 104, 22.4.1992, s. 61)
46769: s. 10)
46770:                                                              Direktiivin 21 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46771:   Direktiivin 20 artiklan 2 kohta.                         kohdasta tulee 3 kohta.
46772:   39. 374 R 1728: Neuvoston asetus (ETY)                     43. 366    L 0402: Neuvoston direktiivi
46773: N:o 1728/74, annettu 27 päivänä kesäkuuta                  66/402/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
46774: 1974, maataloustutkimuksen yhteensovittami-                1966, viljakasvien siementen pitämisestä kau-
46775: sesta (EYVL N:o L 182, 5.7.1974, s. 1), sellai-            pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66),
46776: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-                sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46777: valla:                                                     seuraavalla:
46778:   - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N:o                   - 393    L 0002:   komission      direktiivi
46779: 3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985                93/2/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta
46780: (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8)
46781:                                                            1993 (EYVL N:o L 54, 5.3.1993, s. 20)
46782:   Asetuksen 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 kohdas-
46783: ta tulee 3 kohta.                                            Direktiivin 21 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46784:                                                            kohdasta tulee 3 kohta.
46785:   40. 364     L 0432: Neuvoston direktiivi
46786: 64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                     44. 366 L 0403: Neuvoston direktiivi
46787: 1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista           66/403/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
46788: yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kau-          1966, siemenperunoiden pitämisestä kaupan
46789: passa (EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64),               (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66), sellai-
46790: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                  sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-
46791: seuraavalla:                                               valla:
46792: 
46793:   - 392    L 0102:    neuvoston    direktiivi                - 393     L 0108:    komission    direktiivi
46794: 92/102/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta                 93/108/EY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1993
46795: 1992 (EYVL N:o L 355, 5.12.1992, s. 32)                    (EYVL N:o L 319, 21.12.1993, s. 39)
46796: 
46797:   Direktiivin 12 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                    Direktiivin 19 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46798: kohdasta tulee 3 kohta.                                    kohdasta tulee 3 kohta.
46799:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 159
46800: 
46801: 
46802:    45. 366   L 0404: Neuvoston       direktiivi             49. 370 L 0458: Neuvoston direktiivi
46803: 66/404/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                  70/458/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta
46804: 1966, metsänviljelyaineiston pitämisestä kau-             1970, vihannesten siementen pitämisestä kau-
46805: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2326), sel-              pan (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7), sellai-
46806: laisena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-            sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-
46807: valla:                                                    valla:
46808: 
46809:   - 391     D    0044:   komission   päätös                 - 390    L 0654:  neuvoston      direktiivi
46810: 91/44/ETY, tehty 16 päivänä tammikuuta 1991               90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
46811: (EYVL N:o L 23, 29.1.1991, s. 32)                         1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
46812: 
46813:   Direktiivin 17 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                   Direktiivin 40 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46814: kohdasta tulee 3 kohta.                                   kohdasta tulee 3 kohta.
46815: 
46816:   46. 368      L 0193: Neuvoston         direktiivi         50. 370     L 0524: Neuvoston         direktiivi
46817: 68/193/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta                  70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
46818: 1968, viiniköynnöksen kasvullisen lisäysaineis-           1970, rehujen lisäaineista (EYVL N:o L 270,
46819: ton pitämisestä kaupan (EYVL N:o L 93,                    14.12.1970, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi
46820: 17 .4.1968, s. 15), sellaisena kuin se on viimeksi        muutettuna seuraavalla:
46821: muutettuna seuraavalla:
46822:                                                             - 393    L 0114:   neuvoston     direktiivi
46823:   - 390    L 0654:   neuvoston     direktiivi             93/114/EY, annettu 14 päivänä joulukuuta
46824: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                  1993 (EYVL N:o L 334, 31.12.1993, s. 24)
46825: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
46826:                                                             Direktiivin 23 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46827:   Direktiivin 17 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                 kohdasta tulee 3 kohta.
46828: kohdasta tulee 3 kohta.                                      51. 371    L 0161: Neuvoston       direktiivi
46829:                                                           71/161/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta
46830:    47. 369      L 0208: Neuvoston       direktiivi         1971, yhteisössä kaupan pidettävän metsänvil-
46831: 69/208/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
46832:                                                           jelyaineiston ulkoista laatua koskevista vaati-
46833: 1969, öljy- ja kuitukasvien siementen pitämi-
46834:                                                           muksista (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 14),
46835: sestä kaupan (EYVL N:o L 169, 10.7.1969,                  sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46836: s. 3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna          seuraavalla:
46837: seuraavalla:
46838:                                                             - 390    L 0654:   neuvoston     direktiivi
46839:         392 L 0107: komission direktiivi                  90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
46840: 921107/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta                 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
46841: 1992 (EYVL N:o L 16, 25.1.1993, s. 1)
46842:                                                             Direktiivin 18 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46843:   Direktiivin 20 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                 kohdasta tulee 3 kohta.
46844: kohdasta tulee 3 kohta.
46845:                                                             52. 372    L 0461: Neuvoston       direktiivi
46846:   48. 370     L 0457: Neuvoston           direktiivi      72/461/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
46847: 70/457/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta                  1972, eläinten terveyttä koskevista seikoista
46848: 1970, viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta      yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa
46849: (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1), sellaisena            (EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24), sellaisena
46850: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:               kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46851:   - 390    L 0654:  neuvoston      direktiivi               - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi
46852: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                  921118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
46853: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)                  1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
46854: 
46855:    Direktiivin 23 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  Direktiivin 9 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-
46856:  kohdasta tulee 3 kohta.                                  dasta tulee 3 kohta.
46857: 160 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46858: 
46859:   53. 372    L 0462: Neuvoston direktiivi                 93/110/ETY, annettu 9 päivänä joulukuuta
46860: 72/462/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta                 1993 (EYVL N:o L 303, 10.12.1993, s. 19)
46861: 1972, terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista
46862: ongelmista nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja             a) Direktiivin 16 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46863: vuohien sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden           kohdasta tulee 3 kohta;
46864: tuonnissa kolmansista maista (EYVL N:o
46865: L 302, 31.12.1972, s. 28), sellaisena kuin se on            b) Direktiivin 16 a artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46866: viimeksi muutettuna seuraavalla:                          kohdasta tulee 3 kohta.
46867: 
46868:   - 392 R 1601: neuvoston asetus (ETY) N:o                   57. 377  L 0096: Neuvoston direktiivi
46869: 1601192, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992                 77/96/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
46870: (EYVL N:o L 173, 27.6.1992, s. 13)                         1976, kolmansista maista tuotavan siansukui-
46871:                                                           sista kotieläimistä peräisin olevan tuoreen lihan
46872:   Direktiivin 29 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                 trikiinitutkimuksesta      (EYVL     N:o    L 26,
46873: kohdasta tulee 3 kohta.                                   31.1.1977, s. 67), sellaisena kuin se on viimeksi
46874:                                                           muutettuna seuraavalla:
46875:   54. 374 L 0063: Neuvoston direktiivi
46876: 74/63/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                     -   389      L 0321:      komission       direktiivi
46877: 1973, haitallisista aineista ja tuotteista eläinten        89/321/ETY, annettu 27 päivänä huhtikuuta
46878: ruokinnassa (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31),             1989 (EYVL N:o L 133, 17.5.1989, s. 33)
46879: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46880: seuraavalla:                                                 Direktiivin 9 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-
46881:                                                            dasta tulee 3 kohta.
46882:   -   393      L 0074:      neuvoston       direktiivi
46883: 93/74/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993                 58. 377 L 0101: Neuvoston direktiivi
46884: (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)                         771101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
46885:                                                            1976, suoraan käytettävien rehujen pitämisestä
46886:   Direktiivin 9 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-              kaupan (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 1), sel-
46887: dasta tulee 3 kohta.                                       laisena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-
46888:                                                            valla:
46889:   55. 376 L 0895:     Neuvoston direktiivi
46890: 76/895/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                   -   390      L 0654:      neuvoston        direktiivi
46891: 1976, hedelmien ja vihannesten torjunta-aine-              90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
46892: jäämien enimmäismäärien vahvistamisesta                    1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
46893: (EYVL N:o L 340, 9.12.1976, s. 26), sellaisena
46894: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                  Direktiivin 13 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46895:                                                            kohdasta tulee 3 kohta.
46896:   -   393      L 0058:      neuvoston       direktiivi
46897: 93/58/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993                 59. 377 L 0391: Neuvoston direktiivi
46898: (EYVL N:o L 211, 23.8.1993, s. 6)                          77/391/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta
46899:                                                            1977, yhteisön toimenpiteistä nautakarjan luo-
46900:   Direktiivin 7 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-              mistaudin, tuberkuloosin ja leukoosin hävittä-
46901: dasta tulee 3 kohta.                                       miseksi (EYVL N:o L 145, 13.6.1977, s. 44),
46902:                                                            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
46903:   56. 377   L 0093: Neuvoston direktiivi                   seuraavalla:
46904: 77/93/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
46905: 1976, kasvien tai kasvituotteiden haitallisten               - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N:o
46906: organismien yhteisöön kulkeutumisen ja yhtei-              3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
46907: sössä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoi-          (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8)
46908: menpiteistä (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 20),
46909: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                    Direktiivin 11 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46910: seuraavalla:                                               kohdasta tulee 3 kohta.
46911: 
46912:   -   393      L 0110:      komission       direktiivi        60. 377     L 0504:      Neuvoston        direktiivi
46913:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   I6I
46914: 
46915: 77/504/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta                   I980, yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaru-
46916: I977,    puhdasrotuisista   jalostusnaudoista               ton torjumiseksi (EYVL N:o L 47, 21.2.I980,
46917: (EYVL N:o L 206, I2.8.1977, s. 8), sellaisena               s. II), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
46918: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                 na seuraavalla:
46919:   - 391     L 0174:    neuvoston    direktiivi                - 393    D     0384:   neuvoston   päätös
46920: 9I/17 4/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta                 93/384/ETY, tehty I4 päivänä kesäkuuta I993
46921: I99I (EYVL N:o L 85, 5.4.I99I, s. 37)                       (EYVL N:o L I66, 8.7.1993, s. 34)
46922:   Direktiivin 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-                 Direktiivin I6 artikian 2 ja 3 kohta; 4
46923: dasta tulee 3 kohta.                                        kohdasta tulee 3 kohta.
46924:   61. 379     L 0117:   Neuvoston direktiivi
46925: 79/117/ETY, annettu 2I päivänä joulukuuta                     65. 380     L 1095: Neuvoston        direktiivi
46926: I978, tiettyjä tehoaineita sisältävien torjunta-            80/1095/ETY, annettu II päivänä marraskuuta
46927: aineiden markkinoille saattamisen ja käytön                 I980, yhteisön alueen klassisesta sikarutosta
46928: kieltämisestä (EYVL N:o L 33, 8.2.I979, s. 36),             vapaaksi tekemistä ja vapaana säilyttämistä
46929: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                   koskevista edellytyksistä (EYVL N:o L 325,
46930: seuraavalla:                                                1.12.1980, s. I), sellaisena kuin se on viimeksi
46931:                                                             muutettuna seuraavalla:
46932:   - 391    L 0188:    komission     direktiivi
46933: 9I/188/ETY, annettu I9 päivänä maaliskuuta                    - 391    D     0686:   neuvoston    päätös
46934: I99I (EYVL N:o L 92, 13.4.199I, s. 42)                      91/686/ETY, tehty 1I päivänä joulukuuta 199I
46935:                                                             (EYVL N:o L 377, 31.12.I99I, s. I5)
46936:   Direktiivin 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-
46937: dasta tulee 3 kohta.                                          Direktiivin 9 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-
46938:                                                             dasta tulee 3 kohta.
46939:    62. 379   L 0373:     Neuvoston      direktiivi
46940: 79/373/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta                      66. 382    L 0894: Neuvoston        direktiivi
46941: I979, rehuseosten pitämisestä kaupan (EYVL                  82/894/ETY, annettu 2I päivänä joulukuuta
46942: N:o L 86, 6.4.I979, s. 30), sellaisena kuin se on           I982, eläintaudeista ilmoittamisesta yhteisössä
46943: viimeksi muutettuna seuraavalla:                            (EYVL N:o L 378, 31.12.I982, s. 58), sellaisena
46944:   - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi              kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
46945: 93/74/ETY, annettu I3 päivänä syyskuuta I993
46946: (EYVL N:o L 237, 22.9.I993, s. 23)                            - 392    D     0450:    komission   päätös
46947:                                                             92/450/ETY, tehty 30 päivänä heinäkuuta I992
46948:   Direktiivin I3 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                   (EYVL N:o L 248, 28.8.I992, s. 77)
46949: kohdasta tulee 3 kohta.
46950:                                                               Direktiivin 6 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-
46951:    63. 380 L 0215: Neuvoston direktiivi                     dasta tulee 3 kohta.
46952: 80/215/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
46953: I9130, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-             67. 385     L 0511: Neuvoston           direktiivi
46954: ta yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa            85/5Il!ETY, annettu I8 päivänä marraskuuta
46955: (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4), sellaisena                I985, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka-
46956: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                 taudin torjumiseksi (EYVL N:o L 3I5,
46957:                                                             26.Il.l985, s. 11 ), sellaisena kuin se on viimeksi
46958:   - 391    L 0687:   neuvoston     direktiivi               muutettuna seuraavalla:
46959: 91/687/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
46960: I991 (EYVL N:o L 377, 31.12.199I, s. I6)
46961:                                                               - 392    L 0380:   komission     direktiivi
46962:   Direktiivin 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-               92/380/ETY, annettu 2 päivänä heinäkuuta
46963: dasta tulee 3 kohta.                                        I992 (EYVL N:o L I98, I7.7.I992, s. 54)
46964: 
46965:   64. 380    L 0217:  Neuvoston direktiivi                    Direktiivin I7 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46966: 80/217 /ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta                  kohdasta tulee 3 kohta.
46967: 21   340405P NIDE II
46968: 162 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
46969: 
46970:   68. 386 L 0362: Neuvoston direktiivi                    93/60/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993
46971: 86/362/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta                 (EYVL N:o L 186, 28.7.1993, s. 28)
46972: 1986, viljojen torjunta-ainejäämien enimmäis-
46973: määristä (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 37),                 Direktiivin 19 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46974: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 kohdasta tulee 3 kohta.
46975: seuraavalla:
46976:                                                              72. 388      L 0661:      Neuvoston       direktiivi
46977:   -   393   L 0057:    neuvoston    direktiivi            88/661/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
46978: 93/57/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993              1988, jalostussikoihin sovellettavista kotieläin-
46979: (EYVL N:o L 211, 23.8.1993, s. 1)                         jalostuksen standardeista (EYVL N:o L 382,
46980:                                                           31.12.1988, s. 36)
46981:   Direktiivin 12 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46982: kohdasta tulee 3 kohta.                                      Direktiivin 11 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46983:                                                            kohdasta tulee 3 kohta.
46984:   69. 386    L 0363: Neuvoston         direktiivi
46985: 86/363/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta                    73. 390 L 0429: Neuvoston direktiivi
46986: 1986, eläinkunnasta peräisin olevissa elintarvik-          90/429/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
46987: keissa ja niiden pinnassa olevien torjunta-                1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
46988: ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta                ta yhteisön sisäisessä siansukuisten kotieläinten
46989: (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 43), sellaisena              siemennesteen kaupassa ja tuonnissa (EYVL
46990: kuin se on muutettuna seuraavalla:                         N:o L 224, 18.8.1990, s. 62)
46991: 
46992:   -   393      L 0057:      neuvoston       direktiivi       Direktiivin 18 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
46993: 93/57/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993               kohdasta tulee 3 kohta.
46994: (EYVL N:o L 211, 23.8.1993, s. 1)
46995:                                                              74. 390    L 0667: Neuvoston direktiivi
46996:   Direktiivin 12 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  90/667/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
46997: kohdasta tulee 3 kohta.                                    1990, eläinlääkintäsäännöistä eläinjätteen hä-
46998:                                                            vittämisessä, käsittelyssä ja markkinoille saat-
46999:    70. 386     L 0469: Neuvoston         direktiivi        tamisessa sekä taudinaiheuttajien ehkäisemises-
47000: 86/469/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta                   tä eläin- ja kalaperäisissä rehuissa sekä direk-
47001: 1986, eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien               tiivin 90/425/ETY muuttamisesta (EYVL N:o
47002: jäämien tutkimisesta (EYVL N:o L 275,                      L 363, 27.12.1990, s. 51), sellaisena kuin se on
47003: 26.9 .1986, s. 36), sellaisena kuin se on viimeksi         viimeksi muutettuna seuraavalla:
47004: muutettuna seuraavalla:
47005:                                                               -   392     L 0118:      neuvoston        direktiivi
47006:   -   389  D     0187:   neuvoston    päätös               92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
47007: 891187/ETY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1989               1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
47008: (EYVL N:o L 66, 10.3.1989, s. 37)
47009:                                                              Direktiivin 19 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 ja 5
47010:   Direktiivin 15 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  kohdasta tulee 3 ja 4 kohta.
47011: kohdasta tulee 3 kohta.
47012:                                                              75. 392     L 0117: Neuvoston direktiivi
47013:   71. 388     L 0407: Neuvoston        direktiivi          92/117 /ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
47014: 88/407/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                   1992, tiettyjä eläimissä ja eläinperäisissä tuot-
47015: 1988, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-           teissa esiintyviä zoonooseja ja zoonoosien ai-
47016: ta yhteisön sisäisessä naudansukuisten koti-               heuttajia koskevista suojatoimenpiteistä elin-
47017: eläinten pakastetun siemennesteen kaupassa ja              tarvikkeista aiheutuvien tartunta- ja myrkytys-
47018: tuonnissa (EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 10),              pesäkkeiden ehkäisemiseksi (EYVL N:o L 62,
47019: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                  15.3.1993, s. 38)
47020: seuraavalla:
47021:                                                              Direktiivin 16 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47022:   -   393      L 0060:      neuvoston        direktiivi    kohdasta tulee 3 kohta.
47023:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   163
47024: 
47025:    76. 392 L 0119: Neuvoston direktiivi                       "2. Komission edustaja tekee komitealle eh-
47026: 92/119/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                  dotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea
47027: 1992, yhteisön yleisistä toimenpiteistä tiettyjen          antaa lausuntonsa ehdotuksesta kahden päivän
47028: eläintautien torjumiseksi sekä swine vesicular             määräajassa. Lausunto annetaan perustamisso-
47029: -tautiin liittyvistä erityistoimenpiteistä (EYVL           pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden pää-
47030: N:o L 62, 15.3.1993, s. 69)                                tösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä,
47031:                                                            jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.
47032:   Direktiivin 26 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustaji-
47033: kohdasta tulee 3 kohta.                                    en äänet painotetaan mainitussa artiklassa
47034:                                                            määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu
47035:   77. 380 D 1096: Neuvoston päätös                         äänestykseen.":
47036: 80/1096/ETY, tehty 11 päivänä marraskuuta
47037: 1980, yhteisön rahoitustoimista klassisen sika-               1. 382     L 0471:     Neuvoston    direktiivi
47038: ruton hävittämiseksi (EYVL N:o L 325,                      82/471/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
47039: 1.12.1980, s. 5), sellaisena kuin se on viimeksi           1982, tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävis-
47040: muutettuna seuraavalla:                                    tä tuotteista (EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8),
47041:                                                            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
47042:   - 391    D 0686: neuvoston          päätös               seuraavalla:
47043: 911686/ETY, tehty 11 päivänä joulukuuta 1991
47044: (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 15)                          - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi
47045:                                                            93174/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993
47046:   Päätöksen 6 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 kohdas-             (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)
47047: ta tulee 3 kohta.
47048:                                                              Direktiivin 14 artiklan 2 kohta.
47049:   78. 380 D 1097: Neuvoston päätös
47050: 80/1097/ETY, tehty 11 päivänä marraskuuta                     2. 385      L 0358:    Neuvoston    direktiivi
47051: 1980, yhteisön rahoitustoimista afrikkalaisen              85/358/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta
47052: sikaruton hävittämiseksi Sardiniasta (EYVL                 1985, tiettyjen hormonaalista ja kaikkien tyreo-
47053: N:o L 325, 1.12.1980, s. 8), sellaisena kuin se            staattista vaikutusta omaavien aineiden kieltä-
47054: on viimeksi muutettuna seuraavalla:                        misestä annetun direktiivin 811602/ETY täy-
47055:                                                            dentämisestä (EYVL N:o L 191, 23.7.1985,
47056:                                                            s. 46), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
47057:   - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N:o                 na seuraavalla:
47058: 3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
47059: (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8)                           - 389    D 0358:        komission   päätös
47060:                                                            89/358/ETY, tehty 23 päivänä toukokuuta 1989
47061:   Päätöksen 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 kohdas-             (EYVL N:o L 151, 3.6.1989, s. 39)
47062: ta tulee 3 kohta.
47063:                                                               Direktiivin 11 artiklan 2 kohta.
47064:   79. 392 D 0438: Neuvoston päätös
47065: 92/438/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1992,                 3. 364 L 0432: Neuvoston direktiivi
47066: e1äinlääkinnällisten tuontimenettelyjen tietoko-           64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
47067: neistamisesta     (Shift-projekti),  direktiivien          1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista
47068: 90/675/ETY, 911496/ETY, 911628/ETY ja pää-                 yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kau-
47069: töksen 90/424/ETY muuttamisesta sekä pää-                  passa (EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64),
47070: töksen 88/192/ETY kumoamisesta (EYVL N:o                   sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
47071: L 243, 25.8.1992, s. 27)                                   seuraavalla:
47072:   Päätöksen 13 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                      - 392    L 0102:    neuvoston    direktiivi
47073: kohdasta tulee 3 kohta.                                    92/102/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
47074:                                                            1992 (EYVL N:o L 355, 5.12.1992, s. 32)
47075:    B. Korvataan seuraavien säädösten mami-
47076: tuissa artikloissa jäljempänä mainittu kohta tai             Direktiivin 13 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47077: mainitut kohdat seuraavasti:                               kohdasta tulee 3 kohta.
47078: 164 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47079: 
47080:   4. 370      L 0524:      Neuvoston        direktiivi       8.    377    L 0093:       Neuvoston      direktiivi
47081: 70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                77/93/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
47082: 1970, rehujen lisäaineista (EYVL N:o L 270,               1976, kasvien tai kasvituotteiden haitallisten
47083: 14.12.1970, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi         organismien yhteisöön kulkeutumisen ja yhtei-
47084: muutettuna seuraavalla:                                   sössä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoi-
47085:                                                           menpiteistä (EYVL N:o L26, 31.1.1977, s. 20),
47086:   - 393    L 0114:   neuvoston     direktiivi             sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
47087: 93/114/EY, annettu 14 päivänä joulukuuta                  seuraavalla:
47088: 1993 (EYVL N:o L 334, 31.12.1993, s. 24)
47089:                                                             - 393     L 0110:    komission    direktiivi
47090:   Direktiivin 24 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                 931110/EY, annettu 9 päivänä joulukuuta 1993
47091: kohdasta tulee 3 kohta.                                   (EYVL N:o L 303, 10.12.1993, s. 19)
47092:   5. 372      L 0462:      Neuvoston        direktiivi      Direktiivin 17 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47093: 72/462/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta                 kohdasta tulee 3 kohta.
47094: 1972, terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista
47095: ongelmista nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja              9. 380      L 0217:        Neuvoston       direktiivi
47096: vuohien sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden           80/217 /ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
47097: tuonnissa kolmansista maista (EYVL N:o                    1980, yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaru-
47098: L 302, 31.12.1972, s. 28), sellaisena kuin se on          ton torjumiseksi (EYVL N:o L 47, 21.2.1980,
47099: viimeksi muutettuna seuraavalla:                          s. 11 ), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
47100:                                                           na seuraavalla:
47101:   -  392 R 1601: neuvoston asetus (ETY) N:o
47102: 1601/92, annettu 15 päivänä kesäkuuta 1992                   -    393    D      0384:     neuvoston       päätös
47103: (EYVL N:o L 173, 27.6.1992, s. 13)                         93/384/ETY, tehty 14 päivänä kesäkuuta 1993
47104:                                                            (EYVL N:o L 166, 8.7.1993, s. 34)
47105:   Direktiivin 30 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47106: kohdasta tulee 3 kohta.                                      Direktiivin 16 a artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47107:                                                            kohdasta tulee 3 kohta.
47108:   6. 374    L 0063:    Neuvoston        direktiivi           10. 385     L 0511:       Neuvoston direktiivi
47109: 74/63/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
47110:                                                            85/511/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta
47111: 1973, suurimmista sallituista haitallisten ainei-
47112:                                                            1985, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka-
47113: den   ja    tuotteiden    pitoisuuksista     rehuissa      taudin torjumiseksi (EYVL N:o L 315,
47114: (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31), sellaisena
47115:                                                            26.11.1985, s. 11 ), sellaisena kuin se on viimeksi
47116: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                muutettuna seuraavalla:
47117:   - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi               - 392    L 0380:   komission     direktiivi
47118: 93174/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993               92/380/ETY, annettu 2 päivänä heinäkuuta
47119: (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)                         1992 (EYVL N:o L 198, 17.7.1992, s. 54)
47120:   Direktiivin 10 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                    Direktiivin 16 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47121: kohdasta tulee 3 kohta.                                    kohdasta tulee 3 kohta.
47122:   7. 376   L 0895:    Neuvoston     direktiivi               11. 386     L 0362:   Neuvoston direktiivi
47123: 76/895/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                 86/362/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
47124: 1976, hedelmien ja vihannesten torjunta-aine-              1986, viljojen torjunta-ainejäämien enimmäis-
47125: jäämien     enimmäismäärien          vahvistamisesta       määristä (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 37),
47126: (EYVL N:o L 340, 9.12.1976, s. 26), sellaisena             sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
47127: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                seuraavalla:
47128:   -   393      L 0058:      neuvoston       direktiivi       -    393     L 0057:       neuvoston       direktiivi
47129: 93/58/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993               93/57/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993
47130: (EYVL N:o L 211, 23.8.1993, s. 6)                          (EYVL N:o L211, 23.8.1993, s. 1)
47131:   Direktiivin 8 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 koh-                Direktiivin 13 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47132: dasta tulee 3 kohta.                                       kohdasta tulee 3 kohta.
47133:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   165
47134: 
47135:    12. 386 L 0363: Neuvoston direktiivi                       16. 390 L 0667: Neuvoston direktiivi
47136: 86/363/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta                  90/667/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
47137: 1986, eläinkunnasta peräisin olevissa elintarvik-          1990, eläinlääkintäsäännöistä eläinjätteen hä-
47138: keissa ja niiden pinnassa olevien torjunta-                vittämisessä, käsittelyssä ja markkinoille saat-
47139: ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta                tamisessa sekä taudinaiheuttajien ehkäisemises-
47140: (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 43), sellaisena              tä eläin- ja kalaperäisissä rehuissa sekä direk-
47141: kuin se on muutettuna seuraavalla:                         tiivin 90/425/ETY muuttamisesta (EYVL N:o
47142:                                                            L 363, 27.12.1990, s. 51), sellaisena kuin se on
47143:   - 393     L 0057:    neuvoston    direktiivi             viimeksi muutettuna seuraavalla:
47144: 93/57/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1993
47145: (EYVL N:o L 211, 23.8.1993, s. 1)                            - 392    L 0118:   neuvoston      direktiivi
47146:                                                            92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
47147:   Direktiivin 13 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  1992 (EYVL N:o L 62, 15.3.1993, s. 49)
47148: kohdasta tulee 3 kohta.
47149:                                                              Direktiivin 18 artiklan 2 ja 3 kohta; 4 ja 5
47150:                                                            kohdasta tulee 3 ja 4 kohta.
47151:    13. 386 L 0469: Neuvoston direktiivi
47152: 86/469/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta
47153: 1986, eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien                                 VI LIIKENNE
47154: jäämien tutkimisesta (EYVL N:o L 275,
47155: 26.9.1986, s. 36), sellaisena kuin se on viimeksi                    A. SISÄMAAN LIIKENNE
47156: muutettuna seuraavalla:
47157:                                                               1. 370 R 1108: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47158:   - 389    D 0187:       neuvoston    päätös               1108/70, annettu 4 päivänä kesäkuuta 1970,
47159: 891187/ETY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1989               rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteen infra-
47160: (EYVL N:o L 66, 10.3.1989, s. 37)                          struktuurikuluja koskevasta kirjanpitojärjestel-
47161:                                                            mästä (EYVL N:o L 130, 15.6.1970, s. 4),
47162:   Direktiivin 14 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
47163: kohdasta tulee 3 kohta.                                      - 370 R 2598: komission asetus (ETY) N:o
47164:                                                            2598/70, annettu 18 päivänä joulukuuta 1970
47165:    14. 388 L 0407: Neuvoston direktiivi                    (EYVL N:o L278, 23.12.1970, s. 1)
47166: 88/407/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
47167: 1988, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-             - 371 R 0281: komission asetus (ETY) N:o
47168: ta yhteisön sisäisessä naudansukuisten koti-               281/71, annettu 9 päivänä helmikuuta 1971
47169: eläinten siemennesteen kaupassa ja tuonnissa               (EYVL N:o L 33, 10.2.1971, s. 11)
47170: (EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 10), sellaisena
47171: kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:                  - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
47172:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
47173:   - 393     L 0060:    neuvoston    direktiivi             Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
47174: 93/60/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993               Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
47175: (EYVL N:o L 186, 28.7.1993, s. 28)                         ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
47176:                                                            hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
47177:   Direktiivin 18 artiklan 2 ja 3 kohta; 4
47178: kohdasta tulee 3 kohta.                                       - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47179:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
47180:    15. 390 L 0429: Neuvoston direktiivi                    leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
47181: 90/429/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                   söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47182: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-             - 379 R 1384: neuvoston asetus (ETY) N:o
47183: ta yhteisön sisäisessä siansukuisten kotieläinten          1384/79, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1979
47184: siemennesteen kaupassa ja tuonnissa (EYVL                  (EYVL N:o L 167, 5.7.1979, s. 1)
47185: N:o L 224, 18.8.1990, s. 62)
47186:                                                              - 381 R 3021: neuvoston asetus (ETY) N:o
47187:   Direktiivin 19 artiklan 2 ja 3 kohta; 4                  3021/81, annettu 19 päivänä lokakuuta 1981
47188: kohdasta tulee 3 kohta.                                    (EYVL N:o L 302, 23.10.1981, s. 8)
47189: 166 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47190: 
47191:   - 1 85 1: 1iittymisehdoista ja perustamisso-               "Norjan kuningaskunta
47192: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 1. Riksveger
47193: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 2. Fylkesveger
47194: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                   3. Kommunale veger"
47195: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47196:                                                              "Suomen tasavalta
47197:   - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N :o                  1. Päätiet/Huvudvä~ar
47198: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990                   2. Muut maantiet/Övriga landsvägar
47199: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                          3. Paikallistiet/Bygdevägar
47200:                                                              4. Kadut ja kaavatiet/Gator och planlagda
47201:   Muutetaan liite II seuraavasti:                               vägar"
47202: 
47203:   a) Lisätään otsikkokohtaan "A.l RAUTA-                     "Ruotsin kuningaskunta
47204: TIET - pääverkot" seuraava:                                  1. Motorvägar
47205:                                                              2. Motortrafikleder
47206:   "Itävallan tasavalta                                       3. Övriga vägar".
47207:   - Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"
47208:                                                              2. 371 R 0281: Komission asetus (ETY) N:o
47209:   "Norjan kuningaskunta                                    281/71, annettu 9 päivänä helmikuuta 1971,
47210:   - Norges Statsbaner (NSB)"                               4 päivänä kesäkuuta 1970 annetun neuvoston
47211:                                                            asetuksen (ETY) N:o 1108/70 3 artiklan e ala-
47212:   "Suomen tasavalta                                        kohdassa tarkoitetun meriväylän luonteisten
47213:   - Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR)"                vesiväylien luettelon sisällöstä (EYVL N:o
47214:                                                            L33, 10.2.1971, s. 11), sellaisena kuin se on
47215:   "Ruotsin kuningaskunta                                   muutettuna seuraavilla:
47216:   - Statens järnvägar (SJ)";
47217:                                                              - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
47218:   b) Lisätään otsikkokohtaan "A.2 RAUTA-                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
47219: TIET - Julkisen liikenteen käytettävissä ole-              Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
47220: vat, pääverkkoon liitetyt verkot (lukuun otta-             Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
47221: matta kaupunkiverkkoja)" seuraava:                         ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
47222:                                                            hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
47223:   "Norjan kuningaskunta
47224:   - Norges Statsbaner (NSB)"                                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47225:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47226:   "Suomen tasavalta                                        panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47227:   - Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR)"                lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
47228:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47229:   "Ruotsin kuningaskunta
47230:   - Inlandsbanan Aktiebolag (IBAB)                            Lisätään liitteeseen seuraava:
47231:   - Malmö-Limhamns Järnväg (MLJ)
47232:   - Växjö-Hultsfred-Västerviks Järnväg                        "Suomi
47233:      (VHVJ)                                                   - Saimaan kanava/Saima kanal
47234:   - Johannesberg-Ljungaverks Järnväg                          - Saimaan vesistö/Saimens vattendrag
47235:      (JLJ)";
47236:                                                               Ruotsi
47237:   c) Lisätään otsikkokohtaan "B. MAAN-                        - Trollhätte kanal ja Göta älv
47238: TIET" seuraava:                                               - Vänern
47239:                                                               - Södertälje kanal
47240:   "Itävallan tasavalta                                        - Mälaren".
47241:   1. Bundesautobahnen
47242:   2. Bundesstral3en                                           3. 385 R 3821: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47243:   3. Landesstral3en                                        3821/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,
47244:   4. Gemeindestral3en"                                     tieliikenteen valvontalaitteista (EYVL N:o
47245:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 167
47246: 
47247: 
47248: L 370, 31.12.1985, s. 8), sellaisena kuin se on          listä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
47249: muutettuna seuraavilla:                                  muiden tämän liitteen määräysten soveltamis-
47250:                                                          ta.".
47251:   - 390 R 3314: komission asetus (ETY) N:o
47252: 3314/90, annettu 16 päivänä marraskuuta 1990                5. 392    L 0106:    Neuvoston      direktiivi
47253: (EYVL N:o L 318, 17.11.1990, s. 20)                      92/106/ETY, annettu 7 päivänä joulukuuta
47254:                                                          1992, tietynlaisia jäsenvaltioiden välisiä tava-
47255:   - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o               roiden yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yh-
47256: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990               teisistä   säännöistä     (EYVL N:o       L 368,
47257: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                      17.12.1992, s. 38)
47258: 
47259:   - 392 R 3688: komission asetus (ETY) N:o                  Lisätään 6 artiklan 3 kohtaan seuraava:
47260: 3688/92, annettu 21 päivänä joulukuuta 1992                 "- Itävalta:
47261: (EYVL N:o L 374, 22.12.1992, s. 12)                            StraBenverkehrsbeitrag,"
47262:  Lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan ensim-              "- Suomi:
47263: mäisen luetelmakohdan sarakkeeseen seuraava:                   varsinainen ajoneuvovero/egentlig for-
47264:                                                                donsskatt,"
47265:   "Itävalta   12"
47266:   "Suomi      17"                                           "- Norja:
47267:   "Norja      16"                                              vektårsavgift,"
47268:   "Ruotsi     5" 0
47269: 
47270: 
47271:                                                             "- Ruotsi:
47272:   4. 391 L 0439: Neuvoston direktiivi                          fordonsskatt,".
47273: 91/439/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta                    6. 392 R 0881: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47274: 1991, yhteisön ajokortista (EYVL N:o L 237,               881192, annettu 26 päivänä maaliskuuta 1992,
47275: 24.8.1991, s. 1), sellaisena kuin se on oikaistuna        yhteisössä jäsenvaltion alueelle tai sen alueelta
47276: EYVL:ssä N:o L 310, 12.11.1991, s. 16                     taikka yhden tai useamman jäsenvaltion alueen
47277:                                                           kautta tapahtuvan maanteiden tavaraliikenteen
47278:   a) Korvataan liitteessä I olevan 2 kohdan               markkinoille pääsystä (EYVL N:o L 95,
47279: kolmas luetelmakohta seuraavasti:                         9.4.1992, s. 1)
47280:   "- ajokortin autavien jäsenvaltioiden kan-                Lisätään liitteessä I Ouvan ensimmäinen si-
47281: sainväliset tunnukset ovat seuraavat:                     vu) olevaan alaviitteeseen 1 seuraava:
47282: B:   Belgia          L:     Luxemburg                       "(A) Itävalta," 1 päivästä tammikuuta 1997;
47283: DK: Tanska           NL:    Alankomaat                    "(N) Norja,"; "(S) Ruotsi,"; "(FIN) Suomi,".
47284: D:   Saksa           N:     Norja
47285: GR: Kreikka          A:     Itävalta                         7. 392 R 1839: Komission asetus (ETY) N:o
47286: E:   Espanja         P:     Portugali                     1839/92, annettu 1 päivänä heinäkuuta 1992,
47287: F:   Ranska          FIN:   Suomi                         yksityiskohtaisista säännöistä neuvoston ase-
47288: IRL: Irlanti         S:     Ruotsi                        tuksen (ETY) N:o 684/92 soveltamiseksi kan-
47289: I:   Italia          UK:    Yhdistynyt kuningas-          sainvälisen henkilöliikenteen asiakirjojen osalta
47290:                             kunta";                       (EYVL N :o L 187, 7. 7.1992, s. 5), sellaisena
47291:                                                           kuin se on muutettuna seuraavalla:
47292:   b) Korvataan liitteessä I olevan 3 kohdan
47293:                                                             - 393 R 2944: komission asetus (ETY) N:o
47294: toinen alakohta seuraavasti:
47295:                                                           2944/93, annettu 25 päivänä lokakuuta 1993
47296:                                                           (EYVL N:o L 266, 27.10.1993, s. 2)
47297:    "Jos jäsenvaltio haluaa tehdä tällaiset mer-
47298: kinnät kansallisella kielellä, joka on muu kuin              Lisätään liitteessä I A, liitteessä IV ja liit-
47299: englanti, espanja, hollanti, italia, kreikka, nor-        teessä V olevaan alaviitteeseen 1 seuraava:
47300: ja, portugali, ranska, ruotsi, saksa, suomi tai
47301: tanska, sen on laadittava ajokortti kahdella                "(A) Itävalta,"; "(N) Norja,"; "(S) Ruotsi,";
47302: kielellä käyttäen jotakin edellä mainituista kie-         "(FIN) Suomi,".
47303: 168 Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47304: 
47305:   8. 392 R 2454: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47306: 2454/92, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1992,              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47307: edellytyksistä, joilla muut kuin jäsenvaltiosta           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47308: olevat liikenteenharjoittajat voivat harjoittaa           lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
47309: kansallista maanteiden henkilöliikennettä jä-             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47310: senvaltiossa (EYVL N :o L 251, 29. 8.1992, s. 1)
47311:                                                              - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
47312:    Lisätään liitteessä I, liitteessä II ja liitteessä      3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
47313: III olevaan alaviitteeseen 1:                              (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)
47314:   "(A) Itävalta,"; "(N) Norja,"; "(S) Ruotsi,";
47315: "(FIN) Suomi,".                                              Lisätään 3 artiklaan seuraava:
47316: 
47317:    9. 393 L 0089: Neuvoston direktiivi                       "- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB);"
47318: 93/89/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta                      "- Norges Statsbaner (NSB);"
47319: 1993, tiettyjen tavaran maantiekuljetuksiin tar-             "- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR);"
47320: koitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tietty-              "- Statens järnvägar (SJ).".
47321: jen infrastruktuurien käytöstä perittävien tie- ja
47322: käyttömaksujen soveltamisesta jäsenvaltioissa                 2. 377 R 2830: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47323: (EYVL N:o L 279, 12.11.1993, s. 32)                        2830/77, annettu 12 päivänä joulukuuta 1977,
47324:                                                            tarvittavista toimenpiteistä rautatieyritysten
47325:   Lisätään 3 artiklan 1 kohtaan seuraava:                  kirjanpitojärjestelmien ja tilinpäätösten saami-
47326:   "Itävalta:                                               seksi keskenään vertailukelpoisiksi (EYVL N:o
47327:   Kraftfahrzeugsteuer''                                    L 334, 24.12.1977, s. 13), sellaisena kuin se on
47328:                                                            muutettuna seuraavilla:
47329:   "Suomi:
47330:   varsinainen ajoneuvovero/egentlig fordons-                 - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47331:   skatt"                                                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
47332:                                                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
47333:   "Norja:                                                  söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47334:   vektårsavgift"
47335:                                                              - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-
47336:   "Ruotsi:                                                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47337:   fordonsskatt".                                           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47338:                                                            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
47339:            B. RAUTATIELIIKENNE                             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47340: 
47341:   1. 369 R 1192: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
47342: 1192/69, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1969,                3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
47343: yhteisistä säännöistä rautatieyritysten kirjanpi-          (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)
47344: don säännönmukaistamiseksi (EYVL N :o
47345: L 156, 28.6.1969, s. 8), sellaisena kuin se on                Lisätään 2 artiklaan seuraava:
47346: muutettuna seuraavilla:
47347:   -   1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-              "- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB);"
47348: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                      "- Norges Statsbaner (NSB);"
47349: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                   "- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR);"
47350: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-                "- Statens järnvägar (SJ).".
47351: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
47352: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                        3. 378 R 2183: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47353:                                                            2183/78, annettu 19 päivänä syyskuuta 1978,
47354:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            yhdenmukaisten kustannuslaskentaperiaattei-
47355: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              den vahvistamisesta rautatieyrityksille (EYVL
47356: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             N:o L258, 21.9.1978, s. 1), sellaisena kuin se
47357: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 on muutettuna seuraavilla:
47358:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 169
47359: 
47360: 
47361:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47362: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47363: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47364: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
47365:                                                           N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47366:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47367: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
47368: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-              3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
47369: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                (EYVLN:o L353, 17.12.1990, s.l2)
47370: N:o L302, 15.11.1985, s.23)
47371:                                                             Lisätään 1 artiklaan seuraava:
47372:   - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
47373: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990                  "- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB);"
47374: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 12)                         "- Norges Statsbaner (NSB);"
47375:                                                             "- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR);"
47376:   Lisätään 2 artiklaan seuraava:                            "- Statens järnvägar (SJ).".
47377: 
47378:   " - Österreichische Bundesbahnen (ÖBB);"
47379:   " - Norges Statsbaner (NSB);"                                       C. SISÄVESILIIKENNE
47380:   " - Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR);"
47381:   "- Statens järnvägar (SJ).".                              1. 377 D 0527:         Komission       päätös
47382:                                                           77/527/ETY, tehty 29 päivänä heinäkuuta 1977,
47383:   4. 382 D          0529:    Neuvoston     päätös         meriväylän luonteisten väylien luettelosta neu-
47384: 82/529/ETY, tehty 19 päivänä heinäkuuta 1982,             voston direktiivin 761135/ETY soveltamiseksi
47385: rautateiden kansainvälisen tavaraliikenteen               (EYVL N:o L 209, 17.8.1977, s. 29), sellaisena
47386: maksujen määräämisestä (EYVL N:o L 234,                   kuin se on muutettuna seuraavilla:
47387: 9.8.1982, s. 5), sellaisena kuin se on muutettuna
47388:                                                             - 378    L 1016:    neuvoston    direktiivi
47389: seuraavilla:
47390:                                                           78/1016/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
47391:                                                           1978 (EYVL N:o L 349, 13.12.1978, s. 31)
47392:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47393: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47394: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47395: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47396: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
47397:                                                           N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47398:   - 390 R 3572: neuvoston asetus (ETY) N:o
47399: 3572/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990                  Lisätään liitteessä olevaan luetteloon seuraa-
47400: (EYVLN:o L353, 17.12.1990, s. 12)                         va:
47401:   Lisätään 1 artiklaan seuraava:                            "SUOMI
47402:                                                             - Saimaan kanava/Saima kanal
47403:   "- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB);"                   - Saimaan vesistö/Saimens vattendrag
47404:   "- Norges Statsbaner (NSB);"
47405:   "- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (VR);"               RUOTSI
47406:   "- Statens järnvägar (SJ).".                              - Trollhätte kanal ja Göta älv
47407:                                                             - Vänern
47408:    5. 383 D 0418: Neuvoston päätös                          - Mälaren
47409: 83/418/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1983,               - Södertälje kanal
47410: rautateiden kaupallisesta itsenäisyydestä niiden            - Falsterbo kanal
47411: kansainvälisen henkilö- ja matkatavaraliiken-               - Sotenkanalen".
47412: teen hoitamisessa (EYVL N:o L 237, 26.8.1983,
47413: s. 32), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-            2. 382 L 0714: Neuvoston direktiivi
47414: villa:                                                    82/714/ETY, annettu 4 päivänä lokakuuta
47415: 22 340405P NIDE II
47416: 170 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47417: 
47418: 1982, sisävesialusten teknisistä vaatimuksista               -   Bevis om behörighet som styrman A,
47419: (EYVL N:o L 301, 28.10.1982, s. 1)                           -   Bevis om behörighet som sjökapten.";
47420: 
47421:   Muutetaan liite 1 seuraavasti:                             ii) Lisätään otsikkokohtaan "RYHMÄ B"
47422:                                                              seuraava:
47423:   a) Lisätään I luvussa 2 vyöhykkeeseen seu-
47424: raava:                                                       "Itävallan tasavalta
47425:                                                              - Kapitänspatent A,
47426:   "Ruotsi                                                    - Schiffsftihrerpatent A.
47427:   Trollhätte kanal ja Göta älv
47428:   Vänern                                                     Suomen tasavalta
47429:   Södertälje kanal                                           - Laivurinkirja/Skepparbrev,
47430:   Mälaren                                                    - Kuljettajankirja 1/Förarbrev 1.
47431:   Falsterbo kanal
47432:   Sotenkanalen.";
47433:                                                              Ruotsin kuningaskunta
47434:   b) Lisätään II luvussa 3 vyöhykkeeseen seu-                - Bevis om behörighet som skeppare B,
47435: raava:                                                       - Bevis om behörighet som skeppare A,
47436:                                                              - Bevis om behörighet som styrman B,
47437:   "Itävalta                                                  - Bevis om behörighet som styrman A,
47438:   Tonava Itävallan ja Saksan rajalta Itävallan               - Bevis om behörighet som sjökapten.";
47439:   ja Slovakian rajalle
47440:                                                              b) Lisätään liitteeseen II seuraava:
47441:   Ruotsi
47442:   Göta kanal                                                 "Suomen tasavalta
47443:   Vättern.";                                                 Saimaan kanava/Saima kanal, Saimaan ve-
47444:                                                              sistö/Saimens vattendrag."
47445:   c) Lisätään 111 luvussa 4 vyöhykkeeseen
47446: seuraava:                                                    "Ruotsin kuningaskunta
47447:                                                              Trollhätte kanat ja Göta älv, Vänern, Mäla-
47448:   "Ruotsi                                                    ren, Södertälje kanal, Falsterbo kanat, So-
47449:   Kaikki muut joet, kanavat ja sisävedet, joita              tenkanalen".
47450:   ei ole lueteltu 1, 2 ja 3 vyöhykkeissä.".
47451: 
47452:    3. 391   L 0672:     Neuvoston     direktiivi
47453: 91/672/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta
47454: 1991, sisävesiväylien tavara- ja matkustajalii-                           D. ILMALIIKENNE
47455: kenteeseen myönnettyjen kansallisten pätevyys-
47456: kirjojen   vastavuoroisesta    tunnustamisesta               l. 392 R 2408: Neuvoston asetus (ETY) N:o
47457: (EYVL N:o L 373, 31.12.1991, s. 29)                        2408/92, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1992,
47458:                                                            yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä
47459:   a) Muutetaan liite I seuraavasti:                        yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille (EYVL
47460:                                                            N:o L 240, 24.8.1992, s. 8)
47461:   i) Lisätään otsikkokohtaan "RYHMÄ A"
47462:   seuraava:                                                  a) Lisätään liitteessä I olevan otsikkokoh-
47463:                                                            taan "Luettelo 1 luokan lentoasemista" seuraa-
47464:   "Suomen tasavalta                                        va:
47465:   - Laivurinkirja/Skepparbrev,
47466:   - Kuljettajankirja 1/Förarbrev 1.                           "ITÄVALTA: Wien"
47467:                                                               "SUOMI:    Helsinki-Vantaa/Helsingfors
47468:   "Ruotsin kuningaskunta                                                 Vanda"
47469:   - Bevis om behörighet som skeppare B,                       "NORJA:    Oslon lentokenttäjärjestelmä"
47470:   - Bevis om behörighet som skeppare A,                       "RUOTSI:   Tukholman lentokenttäjärjes-
47471:   - Bevis om behörighet som styrman B,                                   telmä"
47472:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 171
47473: 
47474: 
47475:   b) Lisätään liitteessä II olevaan otsikkokoh-                             VII KEHITYS
47476: taan "Luettelo lentoasemajärjestelmistä" seu-
47477: raava:                                                       1. 391   D    0482:   Neuvoston päätös
47478:                                                           911482/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1991,
47479:   "NORJA: Oslo-Fornebu/Gardermoen"                        merentakaisten maiden ja alueiden assosioin-
47480:   "RUOTSI: Tukholma-Arlanda/Bromma".                      nista Euroopan talousyhteisöön (EYVL N:o
47481:                                                           L 263, 19.9.1991, s. 1)
47482:    2. 393     L 0065:    Neuvoston       direktiivi         a) Lisätään liitteessä II olevan 13 artiklan 3
47483: 93/65/ETY, annettu 19 päivänä heinäkuuta                  kohtaan seuraava:
47484: 1993, yhteensopivien teknisten eritelmien mää-
47485: rittelemisestä ja käytöstä lentoliikenteen hallin-         - "ANNETTU JÄLKIKÄ TEEN/UTF ÄR-
47486: nan (ATM) laitteiden ja järjestelmien hankin-             DAT I EFTERHAND", "UTSTEDT I ET-
47487: nassa (EYVL N:o L 187, 29.7.1993, s. 52)                  TERHÅND", "UTFÄRDAT I EFTER-
47488:                                                           HAND";
47489:   Lisätään liitteeseen II seuraava:
47490:                                                             b) Lisätään liitteessä II olevaan 14 artiklaan
47491:   "Itävalta                                               seuraava:
47492: 
47493:   Austro Control GmbH                                       - "KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT",
47494:   Schnirchgasse 11                                        "DUPLIKAT", "DUPLIKAT";
47495:   A-1030 Wien"
47496:                                                             c) Lisätään liitteessä III olevaan 3 artiklaan
47497:                                                           seuraava:
47498:   "Suomi
47499:                                                             - "KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT",
47500:   Ilmailulaitos/Luftfartsverket                           "DUPLIKAT", "DUPLIKAT".
47501:   P.O. Box 50
47502:   FIN-01531 Vantaa
47503:                                                                           VIII YMPÄRISTÖ
47504:   Paikallisviranomaiset tai omistajat voivat
47505:   hoitaa pienten lentoasemien ja -kenttien han- ·
47506:                                                             A. VESIENSUOJELU JA VESITALOUS
47507:   kinnat."
47508:                                                              1. 376     L 0160:      Neuvoston     direktiivi
47509:    "Norja                                                 76/160/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta
47510:                                                           1975, uimaveden laadusta (EYVL N:o L 31,
47511:    Luftfahrtsverket                                       5.2.1976, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna
47512:    P.O. Box 8124 Dep.                                     seuraavilla:
47513:    N-0032 Oslo
47514:                                                              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47515:    Oslo Hovedflyplass A/S                                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
47516:    P.O. Box 2654 St. Hanshaugen                           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
47517:    N-0131 Oslo                                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47518: 
47519:    Paikallisviranomaiset tai omistajat voivat               - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-
47520:    hoitaa pienten lentoasemien ja -kenttien han-          pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47521:    kinnat."                                               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47522:                                                           lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
47523:                                                           (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47524:    "Ruotsi
47525:                                                             - 390    L 0656:   neuvoston     direktiivi
47526:    Luftfartsverket                                        90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47527:    S-601 79 Norrköping".                                  1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)
47528: 172 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite I
47529: 
47530:   - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi              lan  liittyminen    Euroopan       yhteisöihin
47531: 91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta                  (EYVL N :o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47532: 1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)
47533:                                                              - 381    D     0856:   neuvoston päätös
47534:   Korvataan 11 artiklan 2 kohdassa numero                  81/856/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981
47535: "54" numerolla "64".                                       (EYVLN:o L319, 7.11.1981, s.17)
47536: 
47537:   2. 377 D      0795:     Neuvoston päätös                   - 384 D        0422:   neuvoston päätös
47538: 771795/ETY, tehty 12 päivänäjoulukuuta 1977,               84/422/ETY, tehty 24 päivänä heinäkuuta 1984
47539: yhteisön makean pintaveden laatua koskevasta               (EYVL N:o L 237, 5.9.1984, s. 15)
47540: yhteisestä          tietojenvaihtomenettelystä
47541: (EYVL N:o L 334, 24.12.1977, s. 29), sellaisena                   386 D 0574: neuvoston päätös
47542: kuin se on muutettuna seuraavilla:                         86/574/ETY, tehty 24 päivänä marraskuuta
47543:                                                            1986 (EYVL N:o L 335, 28.11.1986, s. 44)
47544:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47545: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                a) Korvataan 8 artiklan 2 kohdassa numero
47546: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             "54" numerolla "64".
47547: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47548:                                                              b) Lisätään liitteeseen I "TIETOJENVAIH-
47549:   -   1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-           TOON OSALLISTUVIEN NÄYTTEENOT-
47550: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               TO- TAI MITTAUSASEMIEN LUETTELO"
47551: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               seuraava:
47552: 
47553: 
47554:                                                  "ITÄVALTA
47555: 
47556:                               Näytteenotto- tai mittausasema                                   Jokien luettelo
47557: Joebenstein                     2 203,8 km ylävirtaan joen suusta                              Tonava
47558: Abwinden-Asten                  2 119,9 km ylävirtaan joen suusta                              Tonava
47559: Wolfsthal                       1 873,5 km ylävirtaan joen suusta                              Tonava
47560: Lavamund                        2,1 km ylävirtaan kohdasta, jossa Drau virtaa pois             Drau
47561:                                 Itävallan alueelta
47562: Kufstein/Erl                    204, 03 km ylävirtaan yhtymäkohdasta Tonavaan                  Inn
47563: Oberndorf                       47,2 km ylävirtaan yhtymäkohdasta Inn-jokeen                   Salzach
47564: Bad Radkersburg                 101,4 km ylävirtaan yhtymäkohdasta Drau-jokeen                 Mur
47565: 
47566: 
47567: 
47568:                                                     SUOMI
47569: 
47570:                               Näytteenotto- tai mittausasema                                   Jokien luettelo
47571: Kalkkistenkoski                 Asema N:o 4800, Päijänteen luusua                              Kymi
47572: Pori-Tampere -silta             Asema N:o 8820, 7,5 km ylävirtaan Porista                      Kokemäenjoki
47573: Mansikkakoski                   Asema N:o 2800, Saimaan luusua                                 Vuoksi
47574: Raasakan silta                  8,0 km ylävirtaan Iistä                                        Ii
47575: Merikosken silta                Asema N:o 13000, Oulun kaupunki                                Oulujoki
47576: Isohaaran silta                 Asema N:o 14000, Kemin kaupunki                                Kemijoki
47577: Kukkolankoski                   Asema N:o 14310, 13 km ylävirtaan Torniosta                    Torniojoki
47578: Virtaniemi                      Asema N:o 14400, Inarijärven luusua                            Paatsjoki
47579:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 173
47580: 
47581: 
47582:                                                    NORJA
47583: 
47584:                              Näytteenotto- tai mittausasema                                  Jokien luettelo
47585: Sarpsfossen                    40 km joen suusta Fredrikstadissa                             Glomma
47586: Bingsfossen/Fetsund            120 km joen suusta Fredrikstadissa                            Glomma
47587: Skjefstadfossen/Elverum        280 km joen suusta Fredrikstadissa                            Glomma
47588: Vennesla                       15 km joen suusta Kristiansandissa                            Otra
47589: Mosjeen                        2 km joen suusta Mosjeenissä                                  Vefsna
47590: Alta                           2 km joen suusta Aitassa                                      Almelva".
47591: 
47592: 
47593: 
47594:                                                   RUOTSI
47595: 
47596:                              N äytteenotto- tai mittausasema                                 Jokien luettelo
47597: Luleå                          Asema N:o 009                                                 Lule älv
47598: Stornorrfors                   Asema N:o 028                                                 Ume älv
47599: Bergeforsen                    Asema N:o 040                                                 Indalsälven
47600: Älvkarleby                     Asema N:o 053                                                 Dalälven
47601: Stockholm                      Asema N:o 061                                                 Norrström
47602: Norrköping                     Asema N:o 067                                                 Motala ström
47603: Mörrum                         Asema N:o 086                                                 Mörrumsån
47604: Helsingborg                    Asema N:o 094                                                 Råån
47605: Laholm                         Asema N:o 098                                                 Lagan
47606: Alelyckan                      Asema N:o 108                                                 Göta älv
47607:                                                                                                                ,
47608: 
47609: 
47610:    3. 378    L 0659:   Neuvoston     direktiivi           91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
47611: 78/659/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta                 1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)
47612: 1978, suojelua ja parantamista edellyttävien
47613: makeiden vesien laadusta kalojen elämän tur-                Korvataan 14 artiklan 2 kohdassa numero
47614: vaamiseksi (EYVL N:o L 222, 14.8.1978, s. 1),             "54" numerolla "64".
47615: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
47616:                                                              4. 379    L 0869:     Neuvoston       direktiivi
47617:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           79/869/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta
47618: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             1979, jäsenvaltioissa sovellettavista juomaveden
47619: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            valmistamiseen tarkoitetun pintaveden määri-
47620: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                tysmenetelmistä sekä näytteenotto- ja ana-
47621:                                                           lysointitiheydestä       (EYVL N:o          L 271,
47622:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47623:                                                           29.10.1979, s. 44), sellaisena kuin se on muu-
47624: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              tettuna seuraavilla:
47625: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                - 381    L 0855:   neuvoston      direktiivi
47626: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin           811855/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
47627: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                       1981 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, s. 16)
47628:   - 390    L 0656:  neuvoston    direktiivi                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47629: 90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47630: 1990 (EYVLN:o L353, 17.12.1990, s. 59)                    panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47631:                                                           lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
47632:   -391         L 0692:     neuvoston       direktiivi     (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47633: 174 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47634: 
47635:   - 390    L 0656:   neuvoston     direktiivi                      Bo ILMAN PILAANTUMISEN
47636: 90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                                TARKKAILEMINEN
47637: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.1201990, so 59)
47638:                                                             1. 380     L 0779:      Neuvoston     direktiivi
47639:   - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi             80/779/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
47640: 91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta                 1980, ilmanlaadun raja- ja ohjearvoista rikki-
47641: 1991 (EYVL N:o L 377, 31.1201991, so 48)                  dioksidille ja leijumalle (EYVL N:o L 229,
47642:                                                           3008.1980, So 30), sellaisena kuin se on muutet-
47643:   Korvataan 11 artiklan 2 kohdassa numero                 tuna seuraavilla:
47644: "54" numerolla "64" 0
47645:                                                              - 381    L 0857:   neuvoston      direktiivi
47646:   50 380     L 0778:      Neuvoston     direktiivi         81/857/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
47647: 80/778/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta                  1981 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, so 18)
47648: 1980, juomaveden laadusta (EYVL N:o L 229,
47649: 3008.1980, So 11), sellaisena kuin se on muutet-             - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47650: tuna seuraavilla:                                          pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47651:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47652:   - 381    L 0858:   neuvoston      direktiivi             lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
47653: 81/858/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta                   (EYVL N:o L 302, 15011.1985, so 23)
47654: 1981 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, so 19)
47655:                                                              - 389    L 0427:   neuvoston    direktiivi
47656:   - 1 85 1: 1iittymisehdoista ja perustamisso-             89/427/ETY, annettu 21 päivänä kesäkuuta
47657: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               1989 (EYVLN:o L201, 140701989, so 53)
47658: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47659: lan    liittyminen   Euroopan       yhteisöihin              - 390    L 0656:   neuvoston      direktiivi
47660: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, so 23)                        90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47661:                                                            1990 (EYVL N:o L 353, 1701201990, so 59)
47662:   - 390    L 0656:   neuvoston     direktiivi
47663: 90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                     - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi
47664: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.1201990, so 59)                   91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
47665:                                                            1991 (EYVL N:o L 377, 31.1201991, so 48)
47666:        391 L 0692: neuvoston direktiivi
47667: 91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta                    Korvataan 14 artiklan 2 kohdassa numero
47668: 1991 (EYVL N:o L 377, 31.1201991, so 48)                   "54" numerolla "64" 0
47669: 
47670:   Korvataan 15 artiklan 2 kohdassa numero                    20 382   L 0884:   Neuvoston       direktiivi
47671: "54" numerolla "64" 0                                      82/884/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta
47672:                                                            1982, ilmassa olevan lyijyn raja-arvosta
47673:   60 382    L 0883:   Neuvoston     direktiivi             (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, So 15), sellaisena
47674: 82/883/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta                   kuin se on muutettuna seuraavilla:
47675: 1982, menettelytavoista titaanidioksiditeolli-
47676: suuden jätteiden vaikutuksen alaisena olevien                - 390    L 0656:   neuvoston     direktiivi
47677: ympäristöjen valvomiseksi ja tarkkailemiseksi              90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47678: (EYVL N:o L 378, 31.1201982, So 1), sellaisena             1990 (EYVL N:o L 353, 17012.1990, so 59)
47679: kuin se on muutettuna seuraavalla:
47680:                                                              - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi
47681:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
47682: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, so 48)
47683: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47684: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin              Korvataan 11 artiklan 2 kohdassa numero
47685: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, So 23)                        "54" numerolla "64"0
47686: 
47687:   Korvataan 11 artiklan 2 kohdassa numero                    30 385   L 0203:  Neuvoston   direktiivi
47688: "54" numerolla "64" 0                                      85/203/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta
47689:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   175
47690: 
47691: 1985, ilmanlaatustandardeista typpidioksidille                     5. 387     L 0217:   Neuvoston    direktiivi
47692: (EYVL N:o L 87, 27.3.1985, s. 1), sellaisena                     87/217/ETY, annettu 19 päivänä maaliskuuta
47693: kuin se on muutettuna seuraavilla:                               1987, asbestin aiheuttaman ympäristön pilaan-
47694:                                                                  tumisen ehkäisemisestä ja vähentämisestä
47695:   - 385    L 0580:   neuvoston     direktiivi                    (EYVL N:o L 85, 28.3.1987, s. 40), sellaisena
47696: 85/580/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta                        kuin se on muutettuna seuraavilla:
47697: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 36)
47698:                                                                    - 390    L 0656:   neuvoston      direktiivi
47699:   - 390    L 0656:   neuvoston      direktiivi                   90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47700: 90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                         1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)
47701: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)
47702: 
47703:   - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi                      - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi
47704: 911692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta                        911692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
47705: 1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)                         1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)
47706: 
47707:   Korvataan 14 artiklan 2 kohdassa numero                          Korvataan 12 artiklan 2 kohdassa numero
47708: "54" numerolla "64".                                             "54" numerolla "64".
47709: 
47710:   4. 385     L 0210:     Neuvoston     direktiivi                  6. 388      L 0609:    Neuvoston      direktiivi
47711: 85/210/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta                       88/609/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta
47712: 1985, bensiinin lyijypitoisuutta koskevan jäsen-                 1988, tiettyjen suurista poHtolaitoksista ilmaan
47713: valtioiden    lainsäädännön       lähentämisestä                 pääsevien epäpuhtauspäästöjen rajoittamisesta
47714: (EYVL N:o L 96, 3.4.1985, s. 25), sellaisena                     (EYVL N:o L 336, 7.12.1988, s. 1), sellaisena
47715: kuin se on muutettuna seuraavilla:                               kuin se on muutettuna seuraavalla:
47716:   - 385    L 0581:   neuvoston     direktiivi
47717: 85/581/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta                          - 390    L 0656:  neuvoston    direktiivi
47718: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 37)                         90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47719:                                                                  1990 (EYVLN:oL353, 17.12.1990, s. 59)
47720:   - 387    L 0416:   neuvoston      direktiivi
47721: 87/416/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta                          a) Lisätään liitteessä 1 olevan taulukon
47722: 1987 (EYVL N:o L 225, 13.8.1987, s. 33)                          "OLEMASSA OLEVISTA LAITOKSISTA
47723:                                                                  TULEVIEN S02-PÄÄSTÖJEN ENIMMÄIS-
47724:   Korvataan 12 artiklan 2 kohdassa numero                        MÄÄRÄT JA VÄHENNYSTAVOITTEET"
47725: "54" numerolla "64".                                             asianomaisiin sarakkeisiin seuraavat kohdat:
47726: 
47727: 
47728: 
47729:                          0                1       2          3         4       5       6      7       8         9
47730:                                                Päästön                                        %-vähennys vuoden
47731:                                                                       %-vähennys vuoden
47732:                        Suurten             enimmäismäärä                                       1980 korjatuista
47733:                                           (kilotonnia!vuosi)            1980 päästöistä
47734:                    po1tto1aitosten                                                                päästöistä
47735:    Jäsenvaltio      S0 2-päästöt
47736:                                        1          2        3           1       2       3       1       2       3
47737:                     vuonna 1980
47738:                                      vaihe      vaihe    vaihe       vaihe   vaihe   vaihe   vaihe   vaihe   vaihe
47739:                      (kilotonnia)
47740:                                       1993      1998     2003         1993   1998    2003    1993    1998    2003
47741: 
47742:  Itävalta         90                 54         36      27           -40     -60     -70     --40    -60     -70
47743:  Suomi            171                102       68       51           -40     -60     -70     --40    -60     -70
47744:  Ruotsi           112                67        45       34           -40     -60     -70     --40    -60     -70
47745: 
47746:                                                                                                                     "·
47747:                                                                                                                      '
47748: 176 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47749: 
47750:   b) Lisätään liitteessä II olevan taulukon                   MÄÄRÄT JA VÄHENNYST AVOITTEET"
47751: "OLEMASSA OLEVISTA LAITOKSISTA                                asianomaisiin sarakkeisiin seuraavat kohdat:
47752: TULEVIEN NOx-PÄÄSTÖJEN ENIMMÄIS-
47753:   "
47754: 
47755:                                    0                      1            2      3          4         5           6
47756:                                                                                                    %-vähennys
47757:                                                        NOx-päästön            o/o-vähennys
47758:                                                                                                   vuoden 1980
47759:                                                       enimmäismäärä              vuoden
47760:                          NOx-päästöt (suurten                                                     mukautetuista
47761:                                                      (ki1otonnia!vuosi)      1980 päästöistä
47762:       Jäsenvaltio     po1tto1aitosten N02-päästöt                                                   päästöistä
47763:                        vuonna 1980) (kilotonnia)
47764:                                                      1 vaihe      2 vaihe   1 vaihe    2 vaihe   1 vaihe    2 vaihe
47765:                                                               3                    3                    3
47766:                                                       1993         1998     1993        1998     1993        1998
47767: 
47768:  Itävalta             19                             15           11        -20        -40       -20        -40
47769:  Suomi               81                              65           48        -20        -40       -20        -40
47770:  Ruotsi              31                              25           19        -20        -40       -20        -40
47771:                                                                                                                     "
47772:       C. MELUSAASTEEN TORJUMINEN                                  D. KEMIKAALIT, TEOLLISUUDEN
47773:                                                                     VAARAT JA BIOTEKNOLOGIA
47774:   379     L 0113:      Neuvoston      direktiivi
47775: 79/113/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta                       1. 367    L 0548:     Neuvoston      direktiivi
47776: 1978, rakennuskoneiden ja -laitteiden melu-                   67/548/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
47777: päästöjen määrittämistä koskevan jäsenvaltioi-                1967, vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaa-
47778: den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o                    mista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten
47779: L 33, 8.2.1979, s. 15), sellaisena kuin se on                 ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
47780: muutettuna seuraavilla:                                       (EYVL N:o L 196, 16.8.1967, s. 1), sellaisena
47781:                                                               kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
47782:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-                 - 393     L 0101:  komission      direktiivi
47783: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                 931101/EY, annettu 11 päivänä marraskuuta
47784: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                1993 (EYVL N:o L 13, 15.1.1994, s. 1)
47785: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47786:                                                                 a) Korvataan 21 artiklan 2 kohdassa nume-
47787:   - 381    L 1051:   neuvoston     direktiivi                 ro "54" numerolla "64";
47788: 8111051/ETY, annettu 7 päivänä joulukuuta
47789: 1981 (EYVL N:o L 376, 30.12.1981, s. 49)                        2. 378 D 0618:            Komission     päätös
47790:                                                               78/618/ETY, tehty 28 päivänä kesäkuuta 1978,
47791:                                                               kemiallisten yhdisteiden myrkyllisyyttä ja eko-
47792:   - 385    L 0405:   komission      direktiivi                myrkyllisyyttä käsittelevän tieteellisen neuvoa-
47793: 85/405/ETY, annettu 11 päivänä heinäkuuta                     antavan komitean perustamisesta (EYVL N:o
47794: 1985 (EYVL N:o L 233, 30.8.1985, s. 9)                        L 198, 22.7 .1978, s. 17), sellaisena kuin se on
47795:                                                               muutettuna seuraavilla:
47796:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47797: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47798: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
47799: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin               leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
47800: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                           söihin (EYVLN:o L291, 19.11.1979, s.17)
47801:                                                                 - 380 D 1084:         komission     päätös
47802:   Korvataan 5 artiklan 2 kohdassa numero                      80/1 084/ETY, tehty 7 päivänä marraskuuta
47803: "54" numerolla "64".                                          1980 (EYVL N:o L 316, 25.11.1980, s. 21)
47804:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 177
47805: 
47806: 
47807:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            ta ilmoitusten yhteenvetomallista (EYVL N:o
47808: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              L 322, 23.11.1991, s. 1)
47809: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47810: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin             Lisätään liitteessä olevaan otsikkokohtaan
47811: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                       "Direktiivin 90/220/ETY LIITETTÅ II KOS-
47812:                                                           KEVAT TIEDOT" A osassa olevan 3 kohdan
47813:   - 388    D    0241:  komission päätös                   b alakohdan i alakohtaan seuraava:
47814: 88/241/ETY, tehty 14 päivänä maaliskuuta
47815: 1988 (EYVL N:o L 105, 26.4.1980, s. 29)                      "Pohjoinen [ ] Arktinen [ ]".
47816:   Korvataan 3 artiklassa numero "24" nume-
47817: rolla "32" ja numero "12" numerolla "16".                 E. LUONNONVARAISEN ELÅIMISTÖN
47818:                                                                 JA KASVISTON SUOJELU
47819:    3. 382 L 0501: Neuvoston direktiivi
47820: 82/501/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta                    1. 379   L 0409:   Neuvoston     direktiivi
47821: 1982, tietyn teollisen toiminnan suuronnetto-             79/409/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta
47822: muuden vaarasta (EYVL N:o L 230, 5.8.1982,                1979, luonnonvaraisten lintujen suojelusta
47823: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-           (EYVLN:o L 103, 25.4.1979, s. 1), sellaisena
47824: villa:                                                    kuin se on muutettuna seuraavilla:
47825:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
47826: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
47827: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-              leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
47828: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin           söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
47829: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47830:                                                              - 381 L 0854:    neuvoston        direktiivi
47831:   -   387  L 0216:    neuvoston     direktiivi
47832: 87/216/ETY, annettu 19 päivänä maaliskuuta                 811854/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
47833:                                                            1991 (EYVL N:o L 319, 7.11.1981, s. 3)
47834: 1987 (EYVL N:o L 85, 28.3.1987, s. 36)
47835: 
47836:   - 388     L 0610:   neuvoston     direktiivi              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
47837: 88/610/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
47838: 1988 (EYVL N:o L 336, 7.12.1988, s. 14)                   panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
47839:                                                           lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
47840:   - 390    L 0656:   neuvoston      direktiivi            (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
47841: 90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47842: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)                    - 385    L 0411:   komission     direktiivi
47843:                                                           85/4111ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
47844:   - 391    L 0692:   neuvoston     direktiivi             1985 (EYVL N:o L233, 30.8.1985, s. 33)
47845: 911692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
47846: 1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)                     - 386    L 0122:   neuvoston      direktiivi
47847:                                                            861122/ETY, annettu 8 päivänä huhtikuuta
47848:   Korvataan 16 artiklan 2 kohdassa numero                  1986 (EYVL N:o L 100, 16.4.1986, s. 22)
47849: "54" numerolla "64".
47850:                                                             - 390    L 0656:   neuvoston     direktiivi
47851:    4. 391    D 0596: Neuvoston päätös                     90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
47852: 911596/ETY, tehty 4 päivänä marraskuuta                   1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)
47853: 1991, geneettisesti muunnettujen organismien
47854: tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön              - 391    L 0244:   neuvoston      direktiivi
47855: 23 päivänä huhtikuuta 1990 annetun neuvoston              911244/ETY, annettu 6 päivänä maaliskuuta
47856: direktiivin 90/220/ETY 9 artiklassa tarkoitetus-          1991 (EYVL N:o L 115, 8.5.1991, s. 41)
47857: 
47858: 
47859: 
47860: 23 340405P NIDE II
47861: 178 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47862: 
47863:     a) Muutetaan liite 1 seuraavasti:
47864: 
47865:     i) lisätään taulukkoon seuraavat kohdat:
47866: 
47867:     "40.a Mergus albel/us"
47868:     "7l.a Falco rusticolus"
47869:     "1 0 l.a Calidris minuta"
47870:     "103.a Limosa /apponica"
47871:     "105.a Xenus cinereus"
47872:     "127 .a Surnia ulu/a"
47873:     "128.a Strix nebulosa"
47874:     "128.b Strix uralensis"
47875:     "148.a Anthus cervinus"
47876:     "175.a Emberiza pusi/lus"
47877: 
47878:      ii) lisätään vastaavien numeroiden kohdalle seuraavat sarakkeet:
47879: 
47880: "
47881:             Norsk                             Suomi                             Svenska
47882: 
47883:      1.     Smålom                            Kaakkuri                          Smålom
47884:      2.     Storlom                           Kuikka                             Storlom
47885:      3.     Islom                             Amerikanjääkuikka                 lslom
47886:      4.     Horndykker                        M ustakurkku-uikku                 Svarthakedopping
47887:      5.     Madeirapetrell                    Madeiranviistäjä                   Smalnäbbad
47888:                                                                                  sammetspetrell
47889:      6.     Kappverde-petrell                 Kapverdenviistäjä                 Tjocknäbbad
47890:                                                                                 sammetspetrell
47891:      7.     Spisshalepetrell                  Tyrskyliitäjä                      Spetsstjärtad petrell
47892:      8.     Gulnebblire                       Välimerenlii täjä                  Gulnäbbad lira
47893:      9.     Middelhavslire                    Pikkuliitäjä                       Medelhavslira
47894:     10.     Dverglire                         Kääpiöliitäjä                      Dvärglira
47895:     11.     Fregattstormsvale                 Ulappakeiju                        Fregattstormsvala
47896:     12.     Havsvale                          Merikeiju                          Stormsvala
47897:     13.     Stormsvale                        Myrskykeiju                        Klykstjärtad stormsvala
47898:     14.     Passatstormsvale                  Madeirankeiju                      Oceanlöpare
47899:     15.     Storskarv (underarten             Merimetso (alalaji Keski-          Storskarv (underarten
47900:             mellomskarv fra                   ja Etelä-Eurooppa)                 mellanskarv)
47901:             Mellom-Europa)
47902:     16.     Toppskarv (underart               Karimetso (alalaji                 Toppskarv (underart från
47903:             fra Middelhavet)                  Välimeri)                          Medelhavet)
47904:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 179
47905: 
47906: 
47907:            Norsk                              Suomi                             Svenska
47908: 
47909: 17.        Dvergskarv                         Pikkumerimetso                    Dvärgskarv
47910: 18.        Hvitpelikan                        Pelikaani                         Pelikan
47911: 19.        Kmllpelikan                        Kiharapelikaani                   Krushuvad pelikan
47912: 20.        R0rdrum                            Kaulushaikara                     Rördrom
47913: 21.        Dvergr0rdrum                       Pikkuhaikara                      Dvärgrördrom
47914: 22.        Natthegre                          Yöhaikara                         Natthäger
47915: 23.        Topphegre                          Rääkkähaikara                     Rallhäger
47916: 24.        Silkehegre                         Silkkihaikara                     Silkeshäger
47917: 25.        Egretthegre                        Jalohaikara                       Ägretthäger
47918: 26.        Purpurhegre                        Ruskohaikara                      Purpurhäger
47919: 27.        Svartstork                         Mustahaikara                      Svart stork
47920: 28.        Stork                              Kattohaikara                      Vit stork
47921: 29.        Bronseibis                         Pronssi-ibis                      Bronsibis
47922: 30.        Skjestork                          Kapustahaikara                    Skedstork
47923: 31.        Flamingo                           Flamingo                          Flamingo
47924: 32.        Dvergsvane                         Pikkujoutsen                      Mindre sångsvan
47925: 33.        Sangsvane                          Laulujoutsen                      Sångsvan
47926: 34.        Tundragås (underart fra            Tundrahanhi (alalaji              Bläsgås (grönländsk
47927:            Gmnland)                           Grönlanti)                        underart)
47928: 35.        Dverggås                           Kiljuhanhi                        Fjällgås
47929: 36.        Hvitkinngås                        Valkoposkihanhi                   Vitkindad gås
47930: 37.        R0dhalsgås                         Punakaulahanhi                    Rödhalsad gås
47931: 38.        Rustand                            Ruostesorsa                       Rostand
47932: 39.        Marmorand                          Marmorisorsa                      Marmorand
47933: 40.        Hvit0yeand                         Ruskosotka                        Vitögd dykand
47934: 40.a.      Lappfiskand                        Uivelo                            Salskrake
47935: 41.        Hvithodeand                        Viuhkasorsa                       Kopparand
47936: 42.        Vepsevåk                           Mehiläishaukka                    Bivråk
47937: 43.        Svartvingeglente                   Liitohaukka                       Svartvingad glada
47938: 44.        Svartglente                        Haarahaukka                       Brun glada
47939: 45.        Glen te                            Isohaarahaukka                    Glada
47940: 180 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
47941: 
47942: 
47943:            Norsk                              Suomi                             Svenska
47944: 
47945:  46.       Hav0rn                             Merikotka                         Havsörn
47946:  47.       Lammegribb                         Partakorppikotka                  Lammgam
47947:  48.       Åtselgribb                         Pikkukorppikotka                  Smutsgam
47948:  49.       Gåsegribb                          Hanhikorppikotka                  Gåsgam
47949:  50.       Munkegribb                         Munkkikorppikotka                 Grågam
47950:  51.       Slange0rn                          Käärmekotka                       Ormörn
47951:  52.       Sivhauk                            Ruskosuohaukka                    Brun kärrhök
47952:  53.       Myrhauk                            Sinisuohaukka                     Blå kärrhök
47953:  54.       Steppehauk                         Arosuohaukka                      Stäpphök
47954:  55.       Enghauk                            Niittysuohaukka                   Ängshök
47955:  56.       H0nsehauk (underart fra            Kanahaukka (alalaji               Duvhök (underart från
47956:            Korsika og Sardinia)               Korsika ja Sardinia)              Korsika och Sardinien)
47957:  57.       Spurvehauk (underart fra           Varpushaukka (alalaji             Sparvhök (underart från
47958:            Kanari0yene og Madeira)            Kanaria ja Madeira)               Kanarieöarna och Madeira)
47959:  58.       Balkanhauk                         Sirovarpushaukka                  Balkanhök
47960:  59.       0rnvåk                             Arohiirihaukka                    Örnvråk
47961:  60.       Småskrik0rn                        Pikkukiljukotka                    Mindre skrikörn
47962:  61.       Storskrik0rn                       Kiljukotka                         Större skrikörn
47963:  62.       Keiser0rn (underart fra            Keisarikotka                      Kejsarörn (underart från
47964:            S0r0st-Europa)                                                       Sydosteuropa)
47965:  63.       Iberisk keiser0rn                  Iberiankeisarikotka                Kejsarörn (spanskunderart)
47966:  64.       Konge0rn                           Kotka (maakotka)                   Kungsörn
47967:  65.       Dverg0rn                           Pikkukotka                         Dvärgörn
47968:  66.       Hauk0rn                            Vuorikotka                         Hökörn
47969:  67.       Fiske0rn                           Kalasääski                         Fiskgjuse
47970:  68.       R0dfalk                            Pikkutuulihaukka                   Rödfalk
47971:  69.       Dvergfalk                          Ampuhaukka                         Stenfalk
47972:  70.       Leonorafalk                        Välimerenhaukka                    Eleonorafalk
47973:  71.       Slagfalk                           Keltapäähaukka                     Slagfalk
47974:  7l.a      Jaktfalk                           Tunturihaukka                      Jaktfalk
47975:  72.       Vandrefalk                         Muuttohaukka                       Pilgrimsfalk
47976:  73.       Jerpe                              Pyy                                Järpe
47977:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 181
47978: 
47979: 
47980:            Norsk                              Suomi                             Svenska
47981: 
47982: 74.        Fjellrype (underart fra            Kiiruna (a1alaji Pyreneet)        Fjällripa (underart från
47983:            Pyreneene)                                                           Pyreneerna)
47984: 75.        Fjellrype (underart fra            Kiiruna (alalaji A1pit)           Fjällripa (underart från
47985:            Alpene)                                                              Alperna)
47986: 76.        Orrfugl                            Teeri (a1alaji Keski- ja          Orre
47987:                                               Etelä-Eurooppa)
47988: 77.        Storfugl                           Metso                             Tjäder
47989: 78.        Steinh~Cme (underart fra           Kivikkopyy (alalaji Alpit)        Stenhöna (underart från
47990:            Alpene)                                                              Alperna)
47991: 79.        Steinh~Cme (underart fra           Kivikkopyy (alalaji Sisilia)      Stenhöna (underart från
47992:            Sicilia)                                                             Sicilien)
47993: 80.        Berberheme                         Kalliopyy                         Klipphöna
47994: 81.        Rapph0ne (italiensk                Peltopyy (alalaji Italia)         Rapphöna (italiensk
47995:            underart)                                                            underart)
47996: 82.        Rapph0ne (iberisk                  Peltopyy (alalaji Iberian         Rapphöna (underart från
47997:            underart)                          niemimaa)                         Iberiska halvön)
47998: 83.        Myrrikse                           Luhtahuitti                       Småfläckig sumphöna
47999: 84.        Sumprikse                          Pikkuhuitti                       Mindre sumphöna
48000: 85.        Dvergrikse                         Kääpiöhuitti                      Dvärgsumphöna
48001: 86.        Åkerrikse                          Ruisrääkkä                        Kornknarr
48002: 87.        Sultanh0ne                         Sulttaanikana                     Purpurhöna
48003: 88.        Kamsoth0ne                         Syylänokikana                     Kamsothöna
48004: 89.        Springvaktel                       Viiriäispyyjuoksija               Springhöna
48005: 90.        Trane                              Kurki                             Trana
48006: 91.        Dvergtrappe                        Pikkutrappi                       Småtrapp
48007: 92.        Kragetrappe                        Kaulustrappi                      Kragtrapp
48008: 93.        Stortrappe                         Isotrappi                         Stortrapp
48009: 94.        Styltel0per                        Pitkäjalka                        Styltlöpare
48010: 95.        Avosett                            Avosetti                          Skärfläcka
48011: 96.        Triel                              Paksujalka                        Tjockfot
48012: 97.        0rkenl0per                         Aavikkojuoksija                   Ökenlöpare
48013: 98.        Brakksvale                         Pääskykahlaaja                    Vadarsvala
48014: 99.        Boltit                             Keräkurmitsa                      Fjällpipare
48015: 182 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48016: 
48017:            Norsk                              Suomi                             Svenska
48018: 
48019: 100.       He ilo                             Kapustarinta                      Ljungpipare
48020: 101.       Sporevipe                          Kynsihyyppä                       Sporrvipa
48021: 10l.a      Dvergsnipe                         Pikkusirri                        Småsnäppa
48022: 102.       Brushane                           Suokukko                          Brushane
48023: 103.       Dobbeltbekkasin                    Heinäkurppa                       Dubbelbeckasin
48024: 103.a      Lappspove                          Punakuiri                         Myrspov
48025: 104.       Smalnebbspove                      Siperiankuovi                     Smalnäbbad spov
48026: 105.       Gmnnstilk                          Liro                              Grönbena
48027: 105.a      Tereksnipe                         Rantakurvi                        Tereksnäppa
48028: 106.       Sv0mmesnipe                        Vesipääsky                        Smalnäbbad simsnäppa
48029: 107.       Svartehavsmåke                     Mustanmerenlokki                  Svarthuvad mås
48030: 108.       Smalnebbmåke                       Kaitanokkalokki                    Smalnäbbad mås
48031: 109.       Middelhavsmåke                     Välimerenlokki                     Rödnäbbad mås
48032: 110.       Sandterne                          Hietatiira                         Sandtärna
48033: 111.       Rovterne                           Räyskä                             Skräntärna
48034: 112.       Splitterne                         Riuttatiira                        Kentsk tärna
48035: 113.       Rosenterne                         Ruusutiira                         Rosentärna
48036: 114.       Makrellterne                       Kalatiira                          Fisktärna
48037: 115.       R0dnebbterne                       Lapintiira                         Silvertärna
48038: 116.       Dvergterne                         Pikkutiira                         Småtärna
48039: 117.       H vi tkinnsvartterne               Valkoposkitiira                    Skäggtärna
48040: 118.       Svartterne                         Mustatiira                         Svarttärna
48041: 119.       Lomvi (iberisk underart)           Etelänkiisla (alalaji              Sillgrissla (underart från
48042:                                               Iberian niemimaa)                  Iberiska halvön)
48043: 120.       Svartbuksandh0ne                   Hietakyyhky                        Svartbukig flyghöna
48044: 121.       Hvitbuksandh0ne                    Jouhihietakyyhky                   Vitbukig flyghöna
48045: 122.       Ringdue (underart fra              Sepelkyyhky (alalaji               Ringduva (underart från
48046:            Azorene)                           Azorit)                            Azorerna)
48047: 123.       Madeiradue                         Madeirankyyhky                     Madeiraduva
48048: 124.       Kanaridue                          Kanariankyyhky                     Kanarieduva
48049: 125.       Laurbrerdue                        Palmankyyhky                       Lagerduva
48050:         Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 183
48051: 
48052: 
48053:              Norsk                              Suomi                             Svenska
48054: 
48055: 126.         Hubro                              Huuhkaja                          Berguv
48056: 127.         Snaugle                            Tunturipöllö                      Fjälluggla
48057: 127.a        Haukugle                           Hiiripöllö                        Hökuggla
48058: 128.         Spurveugle                         Varpuspöllö                       Sparvuggla
48059: 128.a        Lappugle                           Lapinpöllö                        Lappuggla
48060: 128.b        Slagugle                           Viirupöllö                        Slaguggla
48061: 129.         Jordugle                           Suopöllö                          Jorduggla
48062: 130.         Perleugle                          Helmipöllö                        Pärluggla
48063: 131.         Nattravn                           Kehrääjä                          Nattskärra
48064: 132.         Kafferseiler                       Kafferikiitäjä                    Kafferseglare
48065: 133.         Isfugl                             Kuningaskalastaja                 Kungsfiskare
48066: 134.         Blåråke                            Sininärhi                         Blåkråka
48067: 135.         Gråspett                           Harmaapäätikka                    Gråspett
48068: 136.         Svartspett                         Palokärki                         Spillkråka
48069: 137.         Flaggspett (underart fra           Käpytikka (alalaji                Större hackspett
48070:              Tenerife)                          Teneriffa)                        (underart från Teneriffa)
48071: 138.         Flaggspett (underart fra           Käpytikka (alalaji                Större hackspett (underart
48072:              Gran Canaria)                      Kanaria)                          från Gran Canaria)
48073: 139.         Syriaspett                         Syyriantikka                      Balkanspett
48074: 140.         Mellomspett                        Tammitikka                        Mellanspett
48075: 141.         Hvitryggspett                      Valkoselkätikka                   Vitryggig hackspett
48076: 142.         Tretåspett                         Pohjantikka                       Tretåig hackspett
48077: 143.         Dupontlerke                        Kaitanokkakiuru                   Dupontlärka
48078: 144.         Kalanderlerke                      Arokiuru                          Kalanderlärka
48079: 145.         Dverglerke                         Lyhytvarvaskiuru                  Korttålärka
48080: 146.         Iberiatopplerke                    Kivikkokiuru                      Lagerlärka
48081: 147.         Trelerke                           Kangaskiuru                       Trädlärka
48082: 148.         Heipiplerke                        N ummikirvinen                    Fältpiplärka
48083: 148.a        Lappiplerke                        La pinkirvinen                    Rödstrupig piplärka
48084: 149.         Gjerdesmett (underart fra          Peukaloinen (alalaji Fair         Gärdsmyg (underart från
48085:              Fair Isle)                         Isle)                             Fair Isle)
48086: 150.          Blåstrupe                         Sinirinta                         Blåhake
48087: 184 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48088: 
48089:            Norsk                              Suomi                             Svenska
48090: 
48091: 151.       Kanaribuskskvett                   Kanariantasku                     Kanariebuskskvätta
48092: 152.       Svartsteinskvett                   Mustatasku                        Svart stenskvätta
48093: 153.       Tamarisksanger                     Tamariskikerttunen                Kave1dunsångare
48094: 154.       Vannsanger                         Sarakerttunen                     Vattensångare
48095: 155.       Olivensanger                       Oliivikultarinta                  Olivsångare
48096: 156.       Sardiniasanger                     Sardiniankerttu                   Sardinsk sångare
48097: 157.       Provencesanger                     Ruskokerttu                       Provencesångare
48098: 158.       Svartstrupesanger                  Mustakurkkukerttu                 Svarthakad sångare
48099: 159.       Hauksanger                         Kirjokerttu                       Höksångare
48100: 160.       Dvergfluesnapper                   Pikkusieppo                       Mindre flugsnappare
48101: 161.       Balkanfluesnapper                  Balkaninsieppo                    Balkanflugsnappare
48102: 162.       Halsbåndfluesnapper                Sepelsieppo                       Halsbandsflugsnappare
48103: 163.       Kruperspettmeis                    Punarintanakkeli                  Krfipers nötväcka
48104: 164.       Korsikaspettmeis                   Korsikannakkeli                    Korsikansk nötväcka
48105: 165.       Tornskate                          Pikkulepinkäinen                  Törnskata
48106: 166.       Rosenvarster                       M ustaotsalepinkäinen              Svartpannad törnskata
48107: 167.       Alpekråke                          Alppivaris                         Alpkråka
48108: 168.       Bokfink (underart fra              Peippo (alalaji Hierro)            Bofink (underart från
48109:            Hierro)                                                               Hierro)
48110: 169.       Blåbokfink                         Kanarianpeippo                     Blå bofink
48111: 170.       Skottekorsnebb                     Skotlanninkäpylintu                Skotsk korsnäbb
48112: 171.       0rkendompap                        Aavikkotulkku                      Ökentrumpetare
48113: 172.       Dompap (underart fra               Punatulkku (alalaji Azorit) Domherre (underart från
48114:            Azorene)                                                       Azorerna)
48115: 173.       Tyrkerspurv                        Keltapääsirkku                     Gulgrå sparv
48116: 174.       Hortulan                           Peltosirkku                        Ortolansparv
48117: 175.       Rustspurv                          Ruostekurkkusirkku                 Rostsparv
48118: 175.a      Dvergspurv                         Pikkusirkku                        Dvärgsparv
48119:                                                                                                                "·
48120:                                                                                                                 '
48121:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 185
48122: 
48123: 
48124:      b) Lisätään 1iitteeseen II/1 vastaavien numeroiden kohdalle seuraavat sarakkee~:
48125: 
48126: "
48127:               Norsk                              Suomi                             Svenska
48128: 
48129:     1.        Sredgås                            Metsähanhi                        Sädgås
48130:     2.        Grågås                             Merihanhi                         Grågås
48131:     3.        Kanadagås                         Kanadanhanhi                       Kanadagås
48132:     4.        Brunnakke                         Haapana                            Bläsand
48133:     5.        Snadderand                         Harmaasorsa                       Snatterand
48134:     6.        Krikkand                          Tavi                               Kricka
48135:     7.        Stokkand                           Sinisorsa                         Gräsand
48136:     8.        Stjertand                          Jouhisorsa                        Stjärtand
48137:     9.        Knekkand                           Heinätavi                         Årta
48138: 10.           Skjeand                            Lapasorsa                         Skedand
48139: 11.           Taffeland                         Punasotka                          Brunand
48140: 12.           Toppand                            Tukkasotka                        Vigg
48141: 13.           Lirype (skotsk underart)           Nummiriekko (riekon               Da1ripa (underarten moripa)
48142:                                                  alalajeja)
48143: 14.           Fjellrype                          Kiiruna                           Fjällripa
48144: 15.           Steinhene                          Kivikkopyy                        Stenhöna
48145: 16.           Redhene                            Punapyy                           Rödhöna
48146: 17.           Rapphene                          Peltopyy                           Rapphöna
48147: 18            Fasan                              Fasaani                           Fasan
48148: 19.           Sothene                            Nokikana                          Sothöna
48149: 20.           K vartbekkasin                    Jänkäkurppa                        Dvärgbeckasin
48150: 21.           Enke1tbekkasin                     Taivaanvuohi                      Enkel beckasin
48151: 22.           Rugde                              Lehtokurppa                       Morkulla
48152: 23.           Klippedue                          Kalliokyyhky                      Tamduva
48153: 24.           Ringdue                            Sepelkyyhky                       Ringduva
48154: 
48155:                                                                                                                    "·
48156:                                                                                                                     '
48157: 
48158: 
48159: 
48160: 
48161: 24 340405P NIDE II
48162: 186 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48163: 
48164:   c) Muutetaan liitettä II/2 seuraavasti:
48165: 
48166:   i) lisätään taulukkoon seuraavat kohdat:
48167: 
48168:   38.a Lagopus lagopus lagopus
48169:   73. Garulus glandarius
48170:   74. Pica Pica
48171:   75. Corvus monedula
48172:   76. Corvus frugilegus
48173:   77. Corvus corone
48174:   ii) lisätään vastaavien numeroiden kohdalle seuraavat sarakkeet:
48175: 
48176:            Norsk                              Suomi                             Svenska
48177: 
48178: 25.        Knoppsvane                         Kyhmyjoutsen                      Knölsvan
48179: 26.        Kortnebbgås                        Lyhytnokkahanhi                   Spetsbergsgås
48180: 27.        Tundragås                          Tundrahanhi                       Bläsgås
48181: 28.        Ringgås                            Sepelhanhi                        Prutgås
48182: 29.        R0dhodeand                         Punapäänarsku                     Rödhuvad dykand
48183: 30.        Bergand                            Lapasotka                         Bergand
48184: 31.        lErfugl                            Haahka                            Ejder
48185: 32.        Havelle                            Alli                               Alfågel
48186: 33.        Svartand                           Mustalintu                         Sjöorre
48187: 34.        Sj0orre                            Pilkkasiipi                        Svärta
48188: 35.        Kvinand                            Telkkä                             Knipa
48189: 36.        Siland                             Tukkakoskelo                       Småskrake
48190: 37.        Laksand                            Isokoskelo                         Storskrake
48191: 38.        Jerpe                              Pyy                                Järpe
48192: 38.a       Lirype (nordisk underart)          Riekko                             Dalripa
48193: 39.        Orrfugl                            Teeri                              Orre
48194: 40.        Storfugl                           Metso                              Tjäder
48195: 41.        Berberh0ne                         Kalliopyy                          Klipphöna
48196: 42.        Vaktel                             Viiriäinen                         Vaktel
48197: 43.        Kalkun                             Kalkkuna                           Vildkalkon
48198: 44.        Vannrikse                          Luhtakana                          Vattenrall
48199: 45.        Sivh0ne                            Liejukana                          Rörhöna
48200: 46.        Tjeld                              Meriharakka                        Strandskata
48201: 47.        He ilo                             Kapustarinta                       Ljungpipare
48202:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 187
48203: 
48204: 
48205:            Norsk                              Suomi                             Svenska
48206: 
48207: 48.        Tundralo                           Tundrakurmitsa                    Kustpipare
48208: 49.        Vipe                              Töyhtöhyyppä                       Tofsvipa
48209: 50.        Polarsnipe                         Isosirri                          Kustsnäppa
48210: 51.        Brushane                           Suokukko                          Brushane
48211: 52.        Svarthalespove                     M ustapyrstökuiri                 Rödspov
48212: 53.        Lappspove                          Punakuiri                         Myrspov
48213: 54.        Småspove                           Pikkukuovi                        Småspov
48214: 55.        Storspove                          Isokuovi                          Storspov
48215: 56.        Sotsnipe                           Mustaviklo                        Svartsnäppa
48216: 57.        Redstilk                           Punajalkaviklo                    Rödbena
48217: 58.        Gluttsnipe                         Valkoviklo                        Gluttsnäppa
48218: 59.        Hettemåke                          Naurulokki                        Skrattmås
48219: 60.        Fiskemåke                          Kalalokki                         Fiskmås
48220: 61.        Sildemåke                          Selkälokki                        Silltrut
48221: 62.        Gråmåke                            Harmaalokki                       Gråtrut
48222: 63.        Svartbak                           Merilokki                         Havstrut
48223: 64.        Skogdue                            Uuttukyyhky                       Skogsduva
48224: 65.        Tyrkerdue                          Turkinkyyhky                      Turkduva
48225: 66.        Turteldue                          Turturikyyhky                     Turturduva
48226: 67.        Sanglerke                          Kiuru                             Sånglärka
48227: 68.        Svarttrost                         Mustarastas                       Koltrast
48228: 69.        Gråtrost                           Räkättirastas                     Björktrast
48229: 70.        Måltrost                           Laulurastas                       Taltrast
48230: 71.        Redvingetrost                      Punakylkirastas                   Rödvingetrast
48231: 72.        Duetrost                           Kulorastas                        Dubbeltrast
48232: 73.        Netteskrike                        Närhi                             Nötskrika
48233: 74.        Skjrere                            Harakka                           Skata
48234: 75.        Kaie                               Naakka                            Kaja
48235: 76.        Kornkråke                          Mustavaris                        Råka
48236: 77.        Kråke                              Varis                             Kråka
48237: 188 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48238: 
48239:   d) Lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-             60. Larus canus
48240: lukkoihin Gotka sisältävät lajit 25 - 72)                    62. Larus argentatus
48241: seuraavasti:                                                 63. Larus marinus
48242:                                                              68. Turdus merula
48243:   "Österreich"                                               69. Turdus pilaris
48244:   "Sverige"
48245:   "Suomi/Finland"                                           - lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-
48246:   "Norge"                                                 lukkoihin merkki "+" kohtaan "Suomi" seu-
48247:                                                           raavien lajien osalta:
48248:   -   lisätään seuraava:
48249:                                                              31. Samateria mallissima
48250:  "+ = Jäsenvaltiot, jotka 7 artiklan 3 kohdan                32. Clangula hyemalis
48251:          perusteella voivat sallia luettelossa               33. Melanitta nigra
48252:          mainittujen lajien metsästyksen.                    34. M elanitta fusca
48253:                                                              35. Bucephala clangula
48254:   + = Medlemsstater som i henhold til artik-                 36. Mergus serratar
48255:       kel 7 nr. 3 kan tillate jakt på de angitte             37. Mergus merganser
48256:       artene.                                                38. Banasa banasia
48257:                                                              39. Tetraa tetrix
48258:   + = Medlemsstater, som enligt artikel 7.3,                 40. Tetraa uragallus
48259:          får tillåta jakt på de angivna arterna."            62. Larus argentatus
48260:                                                              60. Larus canus
48261:   - lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-              63. Larus marinus
48262: lukkoihin merkki "+" kohtaan "Österreich"                    69. Turdus pilaris
48263: seuraavien lajien osalta:                                    - lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-
48264:                                                            lukkoihin merkki "+" kohtaan "Norge" seu-
48265:   25. Cygnus alar                                          raavien lajien osalta:
48266:   35. Bucephala clangula
48267:   38. Banasa banasia (Tetrastes banasia)                      26. Anser brachyrhyncus
48268:   39. Tetraa tetrix ( Lyrurus tetrix)                         31. Samateria mallissima
48269:   40. Tetraa uragallus                                        32. Clangula hyemalis
48270:   42. Caturnix caturnix                                       33. Melanitta nigra
48271:   43. Meleagris gallapava                                     34. Melanitta fusca
48272:   59. Larus ridibundus                                        35. Bucephala clangula
48273:   65. Streptapelia decaactaa                                  36. M ergus serratar
48274:   66. Streptapelia turtur                                     37. Mergus merganser
48275:   69. Turdus pilaris                                          38. Banasa banasia
48276:                                                               39. Tetraa tetrix
48277:   - lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-               40. Tetraa uragallus
48278: lukkoihin merkki "+" kohtaa "Sverige" seu-                    47. Pluvialis apricaria
48279: raavien lajien osalta:                                        50. Calidris canutus
48280:                                                               51. Philamachus pugnax
48281:   27. Anser albifrans                                         54. Numenius phaeapus
48282:   31. Samateria mallissima                                    55. Numenius arquata
48283:   32. C/angu/a hyemalis                                       58. Tringa nebularia
48284:   33. Melanitta nigra                                         59. Larus ridibundus
48285:   34. Melanitta fusca                                         60. Larus canus
48286:   35. Bucephala clangula                                      62. Larus argentatus
48287:   36. Mergus serratar                                         63. Larus marinus
48288:   37. Mergus merganser                                        64. Calumba aenas
48289:   38. Banasa banasia (Tetrastes banasia)                      69. Turdus pilaris
48290:   39. Tetraa tetrix ( Lyrurus tetrix)                         71. Turdus iliacus
48291:   40. Tetraa uragallus
48292:   59. Larus ridibundus                                        -   lisätään liitteen II/2 lopussa oleviin tau-
48293:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   189
48294: 
48295: lukkoihin merkki "+" kohtaan "Sverige" edel-                  - lisätään liitteen Il/2 lopussa olevissa tau-
48296: lä mainittujen lajien osalta 38.a ja 73-77                  lukoissa merkki "+" kohtaan "Norge" seuraa-
48297: kohta.                                                      vien lajien osalta:
48298: 
48299:   lisätään liitteen Il/2 lopussa olevissa taulu-              38.a Lagopus lagopus lagopus
48300: koissa merkki "+" kohtaan "Suomi" seuraavi-                   73. Garrulus g/andarius
48301: en lajien osalta:                                             74. Pica pica
48302:                                                               77. Corvus corone."
48303:   38.a Lagopus lagopus lagopus
48304:   74. Pica pica
48305:   75. Corvus monedula                                         c) Lisätään liitteeseen III/1 vastaavien nume-
48306:   77. Corvus corone                                         roiden kohdalle seuraavat sarakkeet:
48307: 
48308:            Norsk                              Suomi                               Svenska
48309: 
48310:  1.        Stokkand                            Sinisorsa                          Gräsand
48311:                                               Nummiriekko (riekon ala-
48312:  2.        Lirype (Skotsk underart)           lajeja)                  Dalripa
48313:  3.        Radhane                             Punapyy                            Rödhöna
48314:  4.        Berberhene                          Kalliopyy                          Klipphöna
48315:  5.        Rapphane                            Peltopyy                           Rapphöna
48316:  6.        Fasan                               Fasaani                            Fasan
48317:  7.        Ringdue                             Sepelkyyhky                        Ringduva
48318: 
48319:   Lisätään liitteessä III/1 olevassa 2 kohdassa sanojen "Lagopus lagopus" jälkeen sana "/agopus"
48320: (kohdasta 2 tulee "Lagopus lagopus /agopus, scoticus et hibernicus").
48321: 
48322:   d) Lisätään liitteeseen III/2 vastaavien numeroiden kohdalle seuraavat sarakkeet:
48323: 
48324:            Norsk                               Suomi                              Svenska
48325: 
48326:  8.        Tundragås                           Tundrahanhi (Euraasian             Bläsgås
48327:                                                rotu)
48328:  9.        Grågås                              Merihanhi                          Grågås
48329: 10.        Brunnakke                           Haapana                            Bläsand
48330: 11.        Krikkand                            Tavi                               Kricka
48331: 12.        Stjertand                           Jouhisorsa                         Stjärtand
48332: 13.        Skjeand                             Lapasorsa                          Skedand
48333: 14.        Taffeland                           Punasotka                          Brunand
48334: 15.        Toppand                             Tukkasotka                         Vigg
48335: 16.        Bergand                             Lapasotka                          Bergand
48336: 17.        JErfugl                             Haahka                             Ejder
48337: 190 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48338: 
48339:            Norsk                             Suomi                              Svenska
48340: 18.        Svartand                           Mustalintu                        Sjöorre
48341: 19.        Fjellrype                          Kiiruna                           Fjällripa
48342: 20.        Orrfugl (britisk underart)        Teeri (Ison-Britannian             Orre (brittisk underart)
48343:                                              populaatio)
48344: 21.        Storfugl                           Metso                             Tjäder
48345: 22.        Soth12me                          Nokikana                           Sothöna
48346: 23.        Heilo                              Kapostarinta                      Ljungpipare
48347: 24.        K vartbekkasin                     Jänkäkurppa                       Dvärgbeckasin
48348: 25.        Enkeltbekkasin                     Taivaanvuohi                      Enkelbeckasin
48349: 26.        Rugde                              Lehtokurppa                       Morkulla
48350: 
48351:    e) Lisätään liitteessä IV olevan a kohdan ensimmäiseen luetelmakohtaan sanan "Ansapyynti"
48352: jälkeen seuraava:
48353: 
48354:   "(paitsi Norjassa, Suomessa ja Ruotsissa Lagopus /agopus /agopusin ja Lagopus mutusin pyynnin
48355: osalta 58. leveyspiirin pohjoispuolella)".
48356: 
48357:   2. 381 R 0348: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  -   "Utrotningshotade arter"
48358: 348/81, annettu 20 päivänä tammikuuta 1981,                  -   "Uhanalaisia lajeja/Hotade arter"
48359: valastuotteiden tuontiin sovellettavasta yhtei-              -   "Truede arter";
48360: sestä    järjestelmästä     (EYVL N:o     L 39,
48361: 12.2.1981, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-              b) Korvataan 21 artiklan 2 kohdassa nume-
48362: tuna seuraavalla:                                          ro "54" numerolla "64".
48363: 
48364:   -   1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             4. 392 L 0043: Neuvoston direktiivi
48365: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               92/43/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta
48366: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               1992, luonnontilaisten elinympäristöjen ja
48367: lan    liittyminen  Euroopan      yhteisöihin              luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suoje-
48368: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                        lusta (EYVL N :o L 206, 22.7 .1992, s. 7)
48369:                                                               a) Korvataan 1 artiklan c kohdan iii alakoh-
48370:   Korvataan 2 artiklan 2 kohdassa numero                   dassa numero "viisi" numerolla "kuusi" ja
48371: "54" numerolla "64".                                       lisätään kohdan "Atlantin valtameri" jälkeen
48372:    3. 382 R 3626: Neuvoston asetus (ETY) N:o               kohta "Pohjoinen".
48373: 3626/82, annettu 3 päivänä joulukuuta 1982,                  b) Lisätään liitteeseen I seuraava:
48374: luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhan-
48375: alaisten lajien kansainvälistä kauppaa koske-                 1) otsikon   "Tulkinta"       otsikkokohtaan
48376: van yleissopimuksen soveltamisesta yhteisössä              "Koodi" uusi lause: "Pohjoiset ja pannoniset
48377: (EYVL N:o L 384, 31.12.1982, s. 1), sellaisena             elinympäristötyypit on määritelty vuoden 1993
48378: kuin se on muutettuna seuraavalla:                         Corine-elinympäristökoodissa' '.
48379:   - 392 R 1970: neuvoston asetus (ETY) N:o                    2) rannikko- ja halofyyttisten elinympäristö-
48380: 1970/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992                 jen osalta otsikkokohdan "Mantereiset suola-
48381: (EYVLN:o L201, 20.7.1992, s. 1)                            ja kipsiarot" 15.19 kohdan jälkeen uusi kohta:
48382:                                                            "15.1A, *Pannoniset suola-arot ja suolakos-
48383:   a) Lisätään 13 artiklan 3 kohtaan seuraava:              teikot".
48384:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 191
48385: 
48386: 
48387:    3) rannikkohiekkadyynien ja mantereisten               olevan tekstin loppuun "lukuun ottamatta Suo-
48388: dyynien osalta otsikkokohdan "Mantereiset                 men kantoja",
48389: dyynit, vanhat ja kalkittomat" 64.lx35.2 koh-
48390: dan jälkeen uusi kohta: "64.71 Pannoniset                    kohtaan Ursidae: *Ursus arctosin jälkeen:
48391: sisämaan dyynit".                                         "(lukuun ottamatta Ruotsin ja Suomen kanto-
48392:                                                           ja",
48393:   4) luonnollisten ja osittain luonnollisen niit-
48394: tykasvillisuuden osalta otsikkokohdan "Puoli-               kohtaan Mustelidae: "*Gulo gu/o",
48395: luontaiset kuivat niityt" ennen 34.32 - 34.34
48396: kohtaa uusi kohta: "34.31, *Subkontinentaali-               kohtaan Felidae Lynx lynxin jälkeen: "(lu-
48397: set aromaiset niityt"                                     kuun ottamatta Suomen kantoja)"
48398:   ja 34.5 kohdan jälkeen kaksi uutta kohtaa:
48399: "34.91, *Pannoniset arot" ja "34.Al, *Pan-                   kohtaan Phocidae, *Monachus monachus, uu-
48400: noniset hiekka-arot".                                     si kohta "* Phoca hispida saimensis"
48401: 
48402:   5) keidassoiden ja muiden soiden ja luhtien                3) a alakohtaan Eläimet, Selkärankaiset, Ka-
48403: osalta 54.3 kohdan jälkeen uusi otsikko: "Aa-             lat:
48404: pasuot" ja tähän uuteen otsikkokohtaan kaksi
48405: kohtaa: "54.8, *Aapasuot" ja "54.9, *Pal-                   - otsikon Petromyzoniformes alle kohtaan
48406: sasuot".                                                  Petromyzonidae Lampetra Fluviatalisin (v) jäl-
48407:                                                           keen: "lukuun ottamatta Norjan, Ruotsin ja
48408:    6) metsien osalta ennen otsikkoa "Lauhkean             Suomen kantoja)"; Lampetra pianerin (o) jäl-
48409: Euroopan metsät" uusi otsikko "Pohjoisen ha-              keen: "(lukuun ottamatta Ruotsin ja Suomen
48410: vumetsävyöhykkeen metsät" ja tähän uuteen                 kantoja)" ja Petromyzon marinusin (o) jälkeen:
48411: otsikkokohtaan uusi kohta: " 42.C, * Läntinen             "lukuun ottamatta Norjan ja Ruotsin kanto-
48412: taiga".                                                   ja".
48413: 
48414:   7) metsien osalta otsikkokohdassa "Lauhke-               - otsikon Salmoniformes alle kohtaan Sal-
48415: an vyöhykkeen Euroopan metsät" olevan 41.26               monidae Salmo saiarin jälkeen: "(lukuun otta-
48416: kohdan jälkeen uusi kohta: "41.2B, * Panno-               matta Suomen kantoja)"
48417: ninen tammi-valkopyökkimetsä";
48418:                                                              - otsikon Cypriniformes alle kohtaan Cyp-
48419:   ja 41.53 kohdan jälkeen kaksi uutta kohtaa:             rinidae Aspius aspiusin (o) jälkeen: "(lukuun
48420: "41.7374, * Pannoniset valkotammimetsät" ja               ottamatta Suomen kantoja)"
48421: "41.7A, *Euro-siperialainen arotammimetsä".
48422:                                                              ja kohtaan Cobitidae Cobitis taenian (o)
48423:   c) Lisätään liitteeseen II seuraava:                    jälkeen: "(lukuun ottamatta Suomen kantoja)"
48424:   1) a alakohdassa Eläimet, Selkärankaiset,                 - otsikon Scorpaeniformes alle kohtaan
48425: Nisäkkäät olevan otsikon Jyrsijät alle:                   Cottidae Cottus gobion (o) jälkeen: "(lukuun
48426:                                                           ottamatta Suomen kantoja)".
48427:   kohtaan Sciuridae "* Pteromys volans ( Sciu-
48428: ropterus russicus) ",
48429:                                                              4) a alakohtaan Eläimet, Selkärangattomat:
48430:    kohtaan Castoridae Castor fiberin jälkeen:
48431: "(lukuun ottamatta Ruotsin ja Suomen kanto-                  - otsikon Niveljalkaiset alle kohdan lnsecta
48432: ja),                                                      alle kohtaan Coleoptera, Buprestis splendensin
48433:                                                           jälkeen uusi kohta "*Carabis menetresi pacho-
48434:   2) a alakohdassa Eläimet, Selkärankaiset,               let',
48435: Nisäkkäät olevan otsikon Petoeläimet alle:
48436:                                                             - otsikon Nilviäiset alle kohtaan Gastropo-
48437:    kohtaan Canidae: lisätään "* Alopex /agopus"           da Geomitra monizianan jälkeen uusi kohta:
48438: ja lisätään sanojen *Canis lupus jälkeen suluissa         "* Helicopsis striata austriaca".
48439: 192 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48440: 
48441:   5) b alakohtaan Kasvit:                                 branchia Patella feruginean jälkeen uusi kohta:
48442:                                                           "Theodoxus prevostianus"
48443:   - otsikon Compositae alle Artemisia grana-
48444: tensis Boissin jälkeen kaksi uutta kohtaa: "* Ar-            e) Lisätään liitteeseen V seuraava:
48445: temisia /aciniata Willd" ja "* Artemisia pancicii
48446: (Janka) Ronn",                                               1) a alakohtaan Eläimet, Selkärankaiset:
48447: 
48448:   - otsikon Gramineae alle Stipa bavarica                   - otsikon Nisäkkäät alle ennen otsikkoa
48449: Martinovsky & H.Scholzin jälkeen uusi kohta:              Petoeläimet uusi otsikko: "Jyrsijät",
48450: "* Stipa styriaca M artinovsky",
48451:                                                              ja kyseisen uuden otsikon alle uusi alaotsik-
48452:   d) Lisätään liitteeseen V seuraava:                      ko: "Castoridae"
48453: 
48454:   1) a alakohtaan Eläimet, Selkärankaiset, Ni-               ja alaotsikon "Castoridae" alle: "Castor fiber
48455: säkkäät:                                                   (Norjan, Ruotsin ja Suomen kannat),
48456: 
48457:   -   otsikko Jyrsijät,                                       - otsikon Nisäkkäät, Petoeläimet, Canidae
48458:                                                            alle Canis lupusin jälkeen: "(Suomen kannat
48459:    lisätään kohtaan Sciuridae Citellus citellusin          porotalousalueella, sellaisena kuin se on mää-
48460: jälkeen "Pteromys volans ( Sciuopterus russicus)           ritelty 14 päivänä syyskuuta 1990 annetun
48461:                                                            poronhoitolain 2 §:ssä (848/90)"
48462:    lisätään kohtaan Castoridae Castor fiberin
48463: jälkeen: "(lukuun ottamatta Norjan, Ruotsin ja                - otsikon Kalat, Sa/moniformes, Cyprinidae
48464: Suomen kantoja)",                                          alle ennen Barbus spp.:tä uusi kohta: "Aspius
48465:                                                            aspius", ja Barbus spp.:n jälkeen uudet kohdat:
48466:   ja lisätään kohdan Microtidae Microtus oe-               "Ruti/us friesii meidingeri;" ja "Rutilus pigus
48467: conomus arenico/an jälkeen uusi kohta: "Mic-               virgo", otsikon Salmonidae alle Coregonus
48468: rotus oeconomus mehe/yi",                                  spp:n jälkeen: "(mukaan lukien Norjan Core-
48469:                                                            gonus oxyrhynchus -kanta)".
48470:   -   otsikko Petoeläimet,
48471: 
48472:   kohtaan Canidae lisätään "Alopex lagopus"                     F. JÄTEHUOLTO JA PUHDISTUS-
48473:                                                                         TEKNOLOGIA
48474:   kohtaan Phocidae Monachus monachusin jäl-
48475: keen "Phoca hispida saimensis"                                386     L 0278:    Neuvoston       direktiivi
48476:                                                            86/278/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
48477:    kohtaan Canidae Canis lupusin jälkeen: "(lu-            1986, ympäristön, erityisesti maaperän, suoje-
48478: kuun ottamatta Suomen kantoja poronhoito-                  lusta käytettäessä puhdistamolietettä maanvil-
48479: alueella, sellaisena kuin se on määritelty 14              jelyssä (EYVL N:o L 181, 4.7.1986, s. 6), sellai-
48480: päivänä syyskuuta 1990 annetun poronhoito-                 sena kuin se on muutettuna seuraavalla:
48481: lain 2 §:ssä (848/90)"
48482:                                                              391    L 0692:    neuvoston      direktiivi
48483:   - otsikon Sauria alle kohtaan Lacertidae                 911692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
48484: Lacerta viridisin jälkeen uusi kohta: "Lacerta             1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, p. 48)
48485: vivipara pannonica"
48486:                                                              Korvataan 15 artiklan 2 kohdassa numero
48487:   - otsikon Salmoniformes kohtaan Core-                    "54" numerolla "64".
48488: gonidae Coregonus oxyrhynchusin jälkeen: "(lu-
48489: kuun ottamatta Norjan ja Suomen kantoja)"
48490:                                                            IX TIEDE, TUTKIMUS- JA KEHITT ÅMIS"
48491:   2) a alakohtaan Eläimet, Selkärangattomat,                            TOIMINTA
48492: Nilviäiset:
48493:                                                               1. 371 D 0057: Komission päätös 71/57/Eu-
48494:   -   otsikon Gastropoda alle kohtaan Proso-               ratom, tehty 13 päivänä tammikuuta 1971,
48495:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 193
48496: 
48497: 
48498: yhteisen ydintutkimuskeskuksen (YTK) uudel-                 3. Neuvoston päätös, tehty 16 päivänä jou-
48499: leenjärjestelystä (EYVL N:o L 16, 20.1.1971,             lukuuta 1980, fuusio-ohjelmaa käsittelevän
48500: s. 14), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-         neuvoa-antavan komitean perustamisesta (neu-
48501: villa:                                                   voston asiakirja 4151181 (ATO 103), 8 päivältä
48502:                                                          tammikuuta 1981), sellaisena kuin se on muu-
48503:   - 374 D 0578: komission päätös 74/578/                 tettuna seuraavalla:
48504: Euratom, tehty 13 päivänä marraskuuta 1974
48505: (EYVL N:o L 316, 26.11.1974, s. 12)                        - neuvoston päätös, tehty lokakuussa 1986,
48506:                                                          neuvoston 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn
48507:   - 375 D 0241: komission päätös 75/241/Eur-             päätöksen muuttamisesta (neuvoston asiakirja
48508: atom, tehty 25 päivänä maaliskuuta 1975                  9705/86 (RECH 96) (A TO 49)
48509: (EYVL N:o L 98, 19.4.1975, s. 40)
48510:                                                            a) Korvataan 8 kohdan ensimmäisessä virk-
48511:   - 382 D 0755: komission päätös 82/755/                 keessä numero "10" numerolla "13";
48512: Euratom, tehty 2 päivänä kesäkuuta 1982
48513: (EYVL N:o L 319, 16.11.1982, s. 10)                        b) Korvataan 14 kohdan kaksi viimeistä
48514:                                                          virkettä seuraavasti:
48515:   - 384 D 0339: komission päätös 84/339/
48516: Euratom, tehty 24 päivänä toukokuuta 1984                   "Päätöksen 5 kohdan g alakohdassa tarkoi-
48517: (EYVL N:o L 177, 4.7.1984, p. 29)                        tetut lausunnot hyväksytään seuraavan paino-
48518:                                                          tetun äänestysmenettelyn mukaisesti:
48519:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48520: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     2
48521: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                Tanska . .......................... ...                                  2
48522: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin             Saksa . .. .. . . .. .. . . .. . . .. . . . . . . . . . . .. .           5
48523: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                         Kreikka . .. .. . . .. . . .. .. . ... .. . . . .. . . .                 1
48524:                                                             Espanja .. . . .. .. . . .. . . .. ... . . .. . . . . . .                3
48525:   - 385 D 0593: komission päätös 85/593/                    Ranska . .......... ...................                                  5
48526: Euratom, tehty 20 päivänä marraskuuta 1985                  Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    1
48527: (EYVL N:o L 373, 31.12.1985, p. 6),                         Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   5
48528:                                                             Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            1
48529:   - 393 D 0095: komission päätös 93/95/Eur-                 Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             2
48530: atom, tehty 2 päivänä helmikuuta 1993                       Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    1
48531: (EYVL N:o L 37, 13.2.1993, p. 44).                          Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     2
48532:                                                             Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        2
48533:   Korvataan 4 artiklan ensimmäisessä kohdas-                Suomi .. .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .         1
48534: sa numerot "13" ja "12" numeroilla "17" ja                  Ruotsi . . . .. . . . .. . . .. . . . . ... . . . . . . . . . .          2
48535: "16".                                                       Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    2
48536:   2. 374 R 1728: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . .                               5
48537: 1728/74, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1974,                 Yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         42
48538: maataloustutkimuksen     yhteensovittamisesta
48539: (EYVL N:o L 182, 5.7.1974, p. 1), sellaisena                Lausunnon hyväksyminen edellyttää, että
48540: kuin se on muutettuna seuraavilla:                        vähintään yhdeksän valtuuskuntaa äänestää
48541:                                                           puolesta 22 äänen enemmistöllä."
48542:   - 1 79 H: Iiittymisehdoista ja perustamisso-
48543: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hei-               4. 384 D       0128:    Komission     päätös
48544: Ieenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            84/128/ETY, tehty 29 päivänä helmikuuta
48545: söihin (EYVLN:o L291, 19.11.1979, s.17)                   1984, teollisuuden tutkimuksen ja kehityksen
48546:                                                           neuvoa-antava komitea (IRDAC) (EYVL N:o
48547:   - 385 R 3768: neuvoston asetus (ETY) N :o               L 66, 8.3.1984, s. 30), sellaisena kuin se on
48548: 3768/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985               muutettuna seuraavilla:
48549: (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8).
48550:                                                             - 386 D 0009: komission päätös 86/9/ETY,
48551:   Korvataan 8 artiklan 3 kohdassa numero                  tehty  7     päivänä     tammikuuta    1986
48552: "54" numerolla "64".                                      (EYVL N :o L 25, 31.1.1986, s. 26),
48553: 25 340405P NIDE II
48554: 194 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48555: 
48556:   - 388 D 0046:        komission     päätös                 "Hestereker" tai "Taskekrabbe" tai "Sjek-
48557: 88/46/ETY, tehty 13 päivänä tammikuuta 1988               reps",
48558: (EYVL N:o L 24, 29.1.1988, s. 66).                          "Hästräkor" tai "Krabba" tai "Havskräf-
48559:                                                           ta".".
48560:   Korvataan 3 artiklan 1 kohdassa numero
48561: "14" numerolla "18".                                         2. 382 R 3191: Komission asetus (ETY) N:o
48562:                                                           3191182, annettu 29 päivänä marraskuuta 1982,
48563:                                                           yksityiskohtaisista säännöistä viitehintajärjes-
48564:                   X KALASTUS                              telmän     soveltamiseksi    kalastustuotealalla
48565:                                                           (EYVL N:o L 338, 30.11.1982, s. 13), sellaisena
48566:    1. 376 R 0104: Neuvoston asetus (ETY) N:o              kuin se on muutettuna seuraavilla:
48567: 104176, annettu 19 päivänä tammikuuta 1976,
48568: katkarapujen (Crangon crangon ), isotaskurapu-               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48569: jen (Cancer pagurus ja keisarihummerien                    pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
48570: (Nephrops norvegicus) kaupan pitämistä koske-              panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48571: vista yhteisistä vaatimuksista (EYVL N:o L 20,             lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
48572: 28.1.1976, s. 35), sellaisena kuin se on muutet-           (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
48573: tuna seuraavilla:
48574:                                                              - 385 R 3474: komission asetus (ETY) N:o
48575:   -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
48576:                                                            3474/85, annettu 10 päivänä joulukuuta 1985
48577: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
48578:                                                            (EYVLN:o L333, 11.12.1985, s.l6)
48579: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
48580: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
48581:                                                              Lisätään liitteeseen I seuraava:
48582:   - 383 R 3575: neuvoston asetus (ETY) N :o
48583: 3575/83, annettu 14 päivänä joulukuuta 1983                  "SUOMI:             Helsinki
48584: (EYVL N:o L 356, 20.12.1983, s. 6)                                               Tornio
48585:                                                                                  Turku
48586:   - 385 R 3118: neuvoston asetus (ETY) N:o                   NORJA:              Kaikki satamat
48587: 3118/85, annettu 4 päivänä marraskuuta 1985                  RUOTSI:             Tukholma
48588: (EYVL N:o L 297, 9.11.1985, s. 3)                                                Göteborg".
48589: 
48590:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                3. 383 R 2807: Komission asetus (ETY) N:o
48591: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               2807/83, annettu 22 päivänä syyskuuta 1983,
48592: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               jäsenvaltioiden kalansaalistietojen kirjaamista
48593: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin            koskevista     yksityiskohtaisista   säännöistä
48594: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                        (EYVL N:o L 276, 10.10.1983, s. 1), sellaisena
48595:                                                            kuin se on muutettuna seuraavilla:
48596:   - 387 R 3940: neuvoston asetus (ETY) N:o
48597: 3940/87, annettu 21 päivänä joulukuuta 1987                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48598: (EYVL N:o L 373, 31.12.1987, s. 6)                         pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
48599:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48600:   - 388 R 4213: neuvoston asetus (ETY) N:o                 lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
48601: 4213/88, annettu 21 päivänä joulukuuta 1988                (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
48602: (EYVL N:o L 370, 31.12.1988, s. 33)
48603:   - 391 R 3162: neuvoston asetus (ETY) N:o                   - 389 R 0473: komission asetus (ETY) N :o
48604: 3162/91, annettu 28 päivänä lokakuuta 1991                 473/89, annettu 24 päivänä helmikuuta 1989
48605: (EYVL N:o L 300, 31.10.1991, s. 1)                         (EYVL N:o L 53, 25.2.1989, s. 34)
48606: 
48607:    Lisätään 10 artiklan 1 kohdan b alakohdan                 Poistetaan liitteen IV 2.4.1 kohdasta seuraa-
48608: toiseen luetelmakohtaan seuraava:                          va:
48609: 
48610:    " "Hietakatkarapuja" tai "Isotaskurapuja"                  "N =Norja
48611: tai "Keisarihummereita",                                       S = Ruotsi".
48612:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 195
48613: 
48614: 
48615:   4. 385 R 3459: Komission asetus (ETY) N:o               "BEARBETNING BERÄTTIGAD TILL
48616: 3459/85, annettu 6 päivänä joulukuuta 1985,              UTJÄMNINGSBIDRAG
48617: Atlantin sardiineista myönnettävän tasaushyvi-            FÖRORDNING (EEG) NR 3117/85.".
48618: tyksen soveltamista koskevista yksityiskohtai-
48619: sista säännöistä (EYVL N:o L 332, 10.12.1985,              5. 387 D     0277:   Neuvoston     päätös
48620: s. 16)                                                   87/277/ETY, tehty 18 päivänä toukokuuta
48621:                                                          1987, turskan pyyntimahdollisuuksien jaosta
48622:   Lisätään 4 artiklan toisen kohdan toiseen              Svalbardin alueella ja Karhusaarella sekä NA-
48623: luetelmakohtaan seuraava:                                FO-sopimuksessa määritetyllä 3 M-alueella
48624:                                                          (EYVL N:o L 135, 23.5.1987, s. 29), sellaisena
48625:  "TASAUSHYVITYKSEEN OIKEUTET-                            kuin se on muutettuna seuraavalla:
48626: TU JALOSTUS                                                - 390    D 0655:       neuvoston   päätös
48627:  ASETUS (ETY) N:o 3117/85,"                              90/655/ETY, tehty 4 päivänä joulukuuta 1990
48628:                                                          (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 57)
48629:  "BEARBEIDING SOM GIR RETT TIL
48630: UTJEVNINGSTILSKUDD                                          Korvataan liitteen ensimmäinen taulukko
48631:  FORORDNING (E0F) NR. 3117/85,"                           seuraavasti:
48632:                                                                                                                                                                                        -
48633:                                                                                                                                                                                        \0
48634:                                                                                                                                                                                        0'1
48635: 
48636:                                                                                                                                                                                         ~
48637:                                                                                                                                                                                        "'~
48638:                                                                                                                                                                                        ~-
48639:                                                                                                                                                                                         ~:>'
48640: 
48641:                                                                                                                                                                                        :::::-
48642:                                                                                                                                                                                        ~·
48643:                                                                                    LIITE                                                                                               :i
48644:                                          Svalbardin - Karhusaaren alueen turska (ICES-alueet I ja II b lukuun ottamatta yhteisön vesiä)                                                 ~
48645:                                                                                                                                                                                         ~
48646:                                                                                                                                                                                         ~:;·
48647: 
48648:       Suurin sallittu saalis    Yhteisön osuus           Saksa               Espanja              Ranska              Portugali         Yhdistynyt kunin-        Muut          Norja    Ei
48649:              TAC                 (tonneissa)               %                    %                   %                     %                 gaskunta          jäsenvaltiot             'i:;·
48650:           (tonneissa)                                                                                                                          %                                        ::.
48651:                                                                                                                                                                                         ~
48652:                                                                                                                                                                                         ;:,:
48653:                                ENSIMMÄINEN              Prosentuaalinen osuus yhteisön osuudesta "muille jäsenvaltioille" myönnetyn kiinteän määrän         Kiinteä määrä
48654:                                                                                                                                                                               pm(•>
48655:                                ERÄ                                                         vähentämisen jälkeen
48656:                                                                                                                                                                                        ~"'
48657:                                enintään 22 018           19,24                49,73                8,21                10,50                 12,32             100 tonnes
48658:                                                                                                                                                                                         §'
48659:                                                                                                                                                                                         ~
48660:                                                                       1                    1                   1                    1                                                   ~
48661:                                TOINEN ERÄ            Prosentuaalinen osuus yhteisön osuudesta ensimmäisen erän ja "muille jäsenvaltioille" myönnetyn        Kiinteä määrä              :i
48662:                                                                                   kiinteän määrän vähentämisen jälkeen
48663:                                                                                                                                                                                         ~
48664:                                                                                                                                                                                        s.:
48665:                                                                                                                                                                                        ~
48666:                                22 019 - 24 220           29,71                28,45                16,44                4,21                 21,18            250 tonnes
48667:                                                                                                                                                                                        ~:;·
48668:                                                                                                                                                             Prosentuaalinen
48669:                                                                                                                                                             osuus yhteisön             ~
48670:                                                                                                                                                                osuudesta               'c·
48671:                                                                                                                                                                                        s:.
48672:                                                                                                                                                                                        ;;;·
48673:       700 001- 800 000
48674:       800 001- 900 000
48675:                                24 221 - 27 680
48676:                                27 681 - 31 140
48677:                                                          29,54
48678:                                                          29,51
48679:                                                                               28,54
48680:                                                                               28,56
48681:                                                                                                    16,46
48682:                                                                                                    16,47
48683:                                                                                                                         4,27
48684:                                                                                                                         4,27
48685:                                                                                                                                              21,19
48686:                                                                                                                                              21,19
48687:                                                                                                                                                                  1,91
48688:                                                                                                                                                                  2,86                  ~
48689:                                                                                                                                                                                        ~
48690:       900 001 - 1 000 000      31 141 - 34 600           29,54                28,54                16,46                4,27                 21,19               3,82                  §
48691:      vähintään 1 000 001       vähintään 34 601          29,54                28,54                16,46                4,27                 21,19               4,77
48692:                                                                                                                                                                                        §
48693:                                                                                                                                                                                        Ö'
48694:                                                                                                                                                                                        ::.
48695: O>      Norjan kiintiö ICES:in sopimusalueiden I ja II osalta voidaan kalastaa myös ICES-alueilla I ja II b yhteisön vesien ulkopuolella."                                             1
48696:                                                                                                                                                                                        ;:
48697:                                                                                                                                                                                        !";
48698:                                                                                                                                                                                        ::::
48699:                                                                                                                                                                                        ~
48700:                                                                                                                                                                                        .....
48701:       Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 197
48702: 
48703: 
48704:   6. 392 R 3760: Neuvoston asetus (ETY) N:o                (EYVL N:o L 389, 31.12.1992, s. 1)
48705: 3760/92, annettu 20 päivänä joulukuuta 1992,
48706: yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestelmästä              Muutetaan liite I seuraavasti:
48707:   a) Lisätään otsikkokohtaan "TANSKAN RANNIKKOVEDET" seuraava:
48708: 
48709:  Maantieteelliset alueet                  Jäsenvaltiot           Lajit          Laajuus tai erityispiirteet
48710:              4
48711:  SkagerrakC )                       Norja                kaikki lajit           rajoittamaton
48712:  (4-12 meripeninkulmaa)
48713:  Skagerrak                          Ruotsi               kaikki lajit           rajoittamaton
48714:  (4-12 meripeninkulmaa)
48715:  Kattegat                  Ruotsi                        kaikki lajit           rajoittamaton
48716:  (3(1)_12 meripeninkulmaa)
48717:  Kattegat                           Norja                kilohaili              lokakuun ja joulukuun vä-
48718:                                                                                 lisenä aikana alueella, joka
48719:                                                                                 on määritelty vuonna 1966
48720:                                                                                 tehtyyn Norjan, Tanskan ja
48721:                                                                                 Ruotsin väliseen sopimuk-
48722:                                                                                 seen liitetyssä Norjan ja
48723:                                                                                 Tanskan kirjeenvaihdossa
48724:  Itämeri                            Ruotsi               kaikki lajit           rajoittamaton
48725:  (3-12 meripeninkulmaa)
48726: 
48727: (I) Laskettuna rantaviivasta.
48728: <4) Sellaisena kuin se on määritelty 41   artiklassa.
48729: 
48730:   b) lisätään otsikkokohdan "ALANKOMAIDEN RANNIKKOVEDET" jälkeen seuraava:
48731: 
48732: 
48733: 
48734:                                      "SUOMEN RANNIKKOVEDET
48735: 
48736: 
48737:  Maantieteellinen alue                    Jäsenvaltio            Lajit              Laajuus tai erityispiirteet
48738:  Itämeri                    Ruotsi                       kaikki lajit           rajoittamaton
48739:  (4-12 meripeninkulmaa)<2 )
48740: 
48741: 
48742: 
48743: 
48744:                                       NORJAN RANNIKKOVEDET
48745: 
48746: 
48747:  Skagerrak<4)                       Tanska               kaikki lajit           rajoittamaton
48748:  (4-12 meripeninkulmaa)
48749:  SkagerrakC4)                       Ruotsi               kaikki lajit           rajoittamaton
48750:  (4-12 meripeninkulmaa)
48751: 198 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48752: 
48753:                                      RUOTSIN RANNIKKOVEDET
48754: 
48755: 
48756:  Skagerrak                         Tanska               kaikki lajit            rajoittamaton
48757:  (4-12 meripeninkulmaa)
48758:  Skagerrak<4>                      Norja                kaikki lajit            rajoittamaton
48759:  (4-12 meripeninkulmaa)
48760:  Kattegat                          Tanska               kaikki lajit            rajoittamaton
48761:  (3<3>- 12 meripeninkulmaa)
48762:  Itämeri                           Tanska               kaikki lajit            rajoittamaton
48763:  (4-12 meripeninkulmaa)
48764:  Itämeri                           Suomi                kaikki lajit            rajoittamaton
48765:  (4-12 meripeninkulmaa)
48766: 
48767: <2l 3-12 meripeninkulmaa Bogskärin saarten ympärillä.
48768: <3) Laskettuna rantaviivasta.
48769: <4l Sellaisena kuin se on määritelty 41 artiklassa.
48770: 
48771:   Muutetaan liite II seuraavasti:                            i) otsikkokohdan "1. Sillit/silakat (Clupea
48772:                                                                 harengus)" jälkeen seuraava:
48773:   Lisätään B kohdassa olevaan taulukkoon
48774: seuraava:                                                        "Tornion-Kokkolan yhdistetyt markkinat
48775:                                                                  Pietarsaaren-Korsnäsin yhdistetyt mark-
48776:   "Jäsenvaltio        Hyväksyttyjen kalastusalus-                kinat
48777:                       ten lukumäärä                              Närpiön-Pyhämaan yhdistetyt markkinat
48778:                                                                  Eteläisen Uudenkaupungin-Kemiön yh-
48779:    Norja              57".                                       distetyt markkinat
48780:                                                                  Ahvenanmaan yhdistetyt markkinat
48781:   7. 393 R 2018: Neuvoston asetus (ETY) N:o                      Suomenlahden yhdistetyt markkinat
48782: 2018/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993,                      Trelleborgin/Simrishamnin      yhdistetyt
48783: Luoteis-Atlantilla kalastavien jäsenvaltioiden                   markkinat
48784: saaliiden määriä ja kalastustoimintaa koskevi-                   Lysekilin/Kungshamnin yhdistetyt mark-
48785: en tilastojen toimittamisesta (EYVL N :o L 186,                  kinat
48786: 28.7.1993, s. 1)                                                 Gävle";
48787:   Lisätään liitteessä V olevaan huomautukseen                ii) otsikkokohdan: "6. Turska (Gadus mor-
48788: e seuraava:                                                      hua) jälkeen seuraava:
48789:   "Suomi FIN                                                     "Karlskrona
48790:    Norja NOR                                                      Göteborg
48791:    Ruotsi SVE".                                                   Maarianhamina";
48792:   8. 393 R 2210: Komission asetus (ETY) N:o                  b) Lisätään kohdassa "II Asetuksen (ETY)
48793: 2210/93, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1993,               N:o 3759/92 liitteessä 1 olevassa D kohdassa
48794: yhteiseen kalastus- ja vesiviljelytuotealaan liit-         luetellut tuotteet" olevan otsikkokohdan "Poh-
48795: tyvien tietojen antamisesta (EYVL N:o L 197,               jankatkarapu (Pandalus borealis) jälkeen seu-
48796: 6.8.1993, s. 8)                                            raava:
48797:   Muutetaan liite I seuraavasti:                             "Smögen
48798:                                                               Göteborg";
48799:   a) Lisätään kohdassa "Asetuksen (ETY)
48800: N:o 3759/92 liitteessä I olevassa A kohdassa                 c) Lisätään kohdassa "III Asetuksen (ETY)
48801: luetellut tuotteet"                                        N:o 3759/92 liitteessä I olevassa E kohdassa
48802:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   199
48803: 
48804: luetellut tuotteet" olevan otsikkokohdan "2. a)              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
48805: Kokonainen keisarihummeri (Nephrops norve-                   leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
48806: gicus)" jälkeen seuraava:                                    söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
48807: 
48808:     "Smögen                                                    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48809:      Göteborg";                                              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
48810:                                                              panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48811:     d) Lisätään      kohdassa       "VIII     Asetuksen      lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
48812: (ETY) N:o 3759/92 liitteessä IV olevassa A koh-              N:o L 302, 15.11.1985 s. 23)
48813: dassa luetellut tuotteet"
48814:                                                                 Lisätään 1 artiklaan seuraava:
48815:     i) otsikkokohdan "1. Karppi:" jälkeen seu-
48816:        raava:                                                   "- Itävallassa:
48817:                                                                    die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft
48818:     "- Itävalta: Waldviertel                                       mit beschränkter Haftung,
48819:                  Bundesland Steiermark";
48820:                                                                     -Suomessa:
48821:     ii) otsikkokohdan "2. Lohi:" jälkeen seuraa-                       osakeyhtiö/aktiebolag,
48822:         va:
48823:                                                                     -Norjassa:
48824:     "- Itävalta: koko Itävallan alue                                  aksjeselskap,
48825:      - Suomi: kaikki rannikkoalueet".                               -   Ruotsissa:
48826:                                                                         aktiebolag".
48827:     XI SISÅMARKKINAT JA RAHOITUS-                                2. 377 L 0091: Toinen neuvoston direktiivi
48828:               PALVELUT                                        77/9l/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
48829:                                                               1976, niiden takeiden yhteensovittamisesta sa-
48830: A. YHTIÖOIKEUS, YRITYSDEMOKRA-                                manveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan
48831:    TIA JA KIRJANPITOSÅÅNNÖT1                                  perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa
48832:                                                               tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä
48833:    1. 368 L 0151: Ensimmäinen neuvoston di-                   ulkopuolisten etujen suojaamiseksi osakeyhtiöi-
48834: rektiivi 68/151/ETY, annettu 9 päivänä maalis-                tä perustettaessa sekä niiden pääomaa säilytet-
48835: kuuta 1968, niiden takeiden yhteensovittami-                  täessä ja muutettaessa (EYVL N:o L 26,
48836: sesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaa-             3l.l.l977, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
48837: ditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2                     tuna seuraavilla:
48838: kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten
48839: sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi                          - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
48840: (EYVL N:o L 65, 14.3.1968, s. 8), sellaisena                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
48841: kuin se on muutettuna seuraavilla:                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
48842:                                                               söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
48843:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
48844: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                        - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48845: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
48846: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-                panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48847: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                   lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
48848: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                         N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
48849:     -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              -       392   LOlOl:       neuvoston       direktiivi
48850: 
48851: 1
48852:     Jos mainituissa direktiiveissä viitataan ainoastaan tai ensisijaisesti yhteen tiettyyn yhtiömuotoon, voidaan tätä
48853:     viittausta muuttaa otettaessa käyttöön erityinen yksityisiä osakeyhtiöitä (rajavastuuyhtiöitä) koskeva lainsää-
48854:     däntö. Tällaisen lainsäädännön käyttöönotosta ja siinä tarkoitettujen yhtiöiden nimityksestä ilmoitetaan
48855:     Euroopan yhteisöjen komissiolle viimeistään ajankohtana, jona kyseiset direktiivit pannaan täytäntöön.
48856: 200 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48857: 
48858: 92/101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                   4. 378 L 0660: Neljäs neuvoston direktiivi
48859: 1992 (EYVL N:o L 347, 28.11.1992, s. 64)                  78/660/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
48860:                                                           1978, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-
48861:                                                           dan g alakohdan nojalla, yhtiömuodoltaan
48862:   a) Lisätään 1 artiklan 1 kohdan ensimmäi-               tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä (EYVL
48863: seen alakohtaan seuraava:                                 N:o L 222, 14.8.1978, s. 11), sellaisena kuin se
48864:                                                           on muutettuna seuraavilla:
48865:   " - Itävallassa:
48866:         die Aktiengesellschaft,                              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
48867:                                                           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
48868:    -Suomessa:                                             leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
48869:         osakeyhtiö/aktiebolag,                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
48870: 
48871:    -    Norjassa:                                            - 383 L 0349: seitsemäs neuvoston direktii-
48872:         aksjeselskap,                                     vi 83/349/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
48873:                                                           1983, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-
48874:    -    Ruotsissa:                                        dan g alakohdan nojalla, konsolidoiduista ti-
48875:         aktiebolag.";                                     linpäätöksistä (EYVL N:o L 193, 18.7.1983,
48876:                                                           s. 1)
48877: 
48878:    b) Korvataan 6 artiklassa ilmaus "Euroopan                - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
48879: laskentayksikkö" ilmauksena "ecu".                         pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
48880:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48881:    3. 378 L 0855: Kolmas neuvoston direktiivi              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
48882: 78/855/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta                    N:o L302, 15.11.1985, s.23)
48883: 1978, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-
48884: dan g alakohdan nojalla, osakeyhtiöiden sulau-                - 389 L 0666: yhdestoista neuvoston direk-
48885: tumisesta (EYVL N:o L 295, 20.10.1978, s. 36),             tiivi 89/666/ETY, annettu 21 päivänä joulukuu-
48886: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:              ta 1989, julkistamisvaatimuksista, jotka koske-
48887:                                                            vat toisen valtion lainsäädännön alaisten, yh-
48888:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            tiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden jäsenval-
48889: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              tioon avaamia sivuliikkeitä (EYVL N:o L 395,
48890: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             30.12.1989, s. 36)
48891: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
48892:                                                              - 390       L 0604:     neuvoston     direktiivi
48893:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             90/604/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
48894: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin
48895: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
48896: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta
48897: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              pieniä ja keskisuuria yhtiöitä koskevien poik-
48898:                                                            keusten ja tilinpäätöstietojen ecuina julkistami-
48899:   a) Lisätään 1 artiklan 1 kohtaan seuraava:               sen osalta (EYVL N :o L 317, 16.11.1990, s. 57)
48900: 
48901:   "- Itävalta:                                                - 390     L 0605:    neuvoston     direktiivi
48902:      die Aktiengesellschaft,                               90/605/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
48903:                                                            1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin
48904:    -Suomi:                                                 78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
48905:      osakeyhtiö/aktiebolag,                                annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta
48906:                                                            niiden soveltamisalan osalta (EYVL N:o L 317,
48907:    -Norja:                                                 16.11.1990, s. 60)
48908:      aksjeselskap,
48909: 
48910:    -Ruotsi:                                                  a) Lisätään 1 artiklan 1 kohdan ensimmäi-
48911:      aktiebolag. ".                                        seen alakohtaan seuraava:
48912:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 201
48913: 
48914: 
48915:  " - Itävallassa:                                           90/605/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
48916:      die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft               1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin
48917:      mit beschränkter Haftung;                              78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
48918:                                                             annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta
48919:    -Suomessa:                                               niiden soveltamisalan osalta (EYVL N:o L 317,
48920:       osakeyhtiö/aktiebo1ag;                                16.11.1990, s. 60)
48921: 
48922:    -Norjassa:                                                 Lisätään 4 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen
48923:      aksjese1skap;                                          alakohtaan seuraava:
48924:    -    Ruotsissa:                                            "m) -     Itävallassa:
48925:         aktiebo1ag.";                                                   die Aktiengesellschaft, die Gesell-
48926:                                                                         schaft mit beschränkter Haftung;
48927:   b) Lisätään 1 artiklan 1 kohdan toiseen
48928: alakohtaan seuraava:                                            n) -    Suomessa:
48929:                                                                         osakeyhtiö/aktiebolag;
48930:   "m) -       Itävallassa:
48931:               die offene Handelsgesellschaft, die               o) -    Norjassa:
48932:               Kommanditgesellschaft;                                    aksjese1skap;
48933:       n) -    Suomessa:                                         p) -    Ruotsissa:
48934:               avoin yhtiö/öppet bolag, komman-                          aktiebolag.".
48935:               diittiyhtiölkommanditbolag;
48936:                                                                6. 389 L 0667: Kahdestoista neuvoston yh-
48937:       o) -Norjassa:
48938:                                                             tiöoikeudellinen direktiivi 89/667/ETY, annettu
48939:               partrederi, ansvarlig selskap, kom-
48940:                                                             21 päivänä joulukuuta 1989, yhdenmiehen ra-
48941:               mandittselskap;
48942:                                                             javastuuyhtiöistä     (EYVL       N:o    L 395,
48943:       p) -    Ruotsissa:                                    30.12.1989, s. 40)
48944:               handelsbolag, kommanditbolag.".
48945:                                                                Lisätään 1 artiklaan seuraava:
48946:    5. 383 L 0349: Seitsemäs neuvoston direktii-
48947: vi 83/349/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta                    "- Itävallassa:
48948: 1983, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 koh-                     Aktiengesellschaft, Gesellschaft             mit
48949: dan g alakohdan nojalla, konsolidoiduista ti-                     beschränkter Haftung,
48950: linpäätöksistä (EYVL N:o L 193, 18.7.1983,
48951: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-                 -Suomessa:
48952: villa:                                                             osakeyhtiö/aktiebolag,
48953: 
48954:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                  -Norjassa:
48955: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                      aksjeselskap,
48956: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
48957: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                      -   Ruotsissa:
48958: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                       aktiebolag.".
48959: 
48960:   - 390       L 0604:     neuvoston     direktiivi
48961: 90/604/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta                   B. VÄLITÖN VEROTUS, VAKUUTUKSET
48962: 1990, tilinpäätöksistä annetun direktiivin                         JA LUOTTOLAITOKSET
48963: 78/660/ETY ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
48964: annetun direktiivin 83/349/ETY muuttamisesta                                 I Välitön verotus
48965: pieniä ja keskisuuria yhtiöitä koskevien poik-
48966: keusten ja tilinpäätöstietojen ecuina julkistami-               1. 369 L 0355: Neuvoston direktiivi
48967: sen osalta (EYVL N :o L 317, 16.11.1990, s. 57)             69/335/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
48968:                                                             1969, pääoman hankinnasta suoritettavista vä-
48969:   -     390     L 0605:      neuvoston        direktiivi    lillisistä veroista (EYVL N:o L 249, 3.10.1969,
48970: 26 340405P NIDE II
48971: 202 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
48972: 
48973: s. 25), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-             -       '"aksjeselskap";
48974: villa:
48975:                                                             Ruotsin lainsäädännön mukaiset seuraavat
48976:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-            yhtiöt:
48977: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
48978: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                  -       '"aktiebolag"
48979: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
48980: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                  -       '"bankaktiebolag"
48981: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
48982:                                                              -       '"försäkringsaktiebolag"."
48983:   - 373 L 0079: neuvoston direktiivi
48984: 73/79/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta 1973                  2. 390 L 0434: Neuvoston direktiivi
48985: (EYVL N:o L 103, 18.4.1973, s. 13)                         90/434/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta
48986:                                                            1990, eri jäsenvaltioissa olevia yhtiöitä koske-
48987:   - 373 L 0080: neuvoston direktiivi                       viin sulautumisiin, jakautumisiin, varojen siir-
48988: 73/80/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta 1973               toihin ja osakkeiden vaihtoihin sovellettavasta
48989: (EYVL N:o L 103, 18.4.1973, s. 15)                         yhteisestä verojärjestelmästä (EYVL N:o
48990:                                                            L 225, 20.8.1990, s. 1)
48991:   - 374 L 0553: neuvoston direktiivi
48992: 74/553/ETY, annettu 7 päivänä marraskuuta                    a) Lisätään 3 artiklan c alakohtaan seuraa-
48993: 1974 (EYVL N:o L 303, 13.11.1974, s. 9)                    va:
48994:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              "- Körperschaftsteuer Itävallassa,
48995: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
48996: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                   -    yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för
48997: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.17)                              samfund Suomessa,
48998:   - 385 L 0303: neuvoston direktiivi                             -    skatt av alminnelig inntekt Norjassa,
48999: 85/303/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta
49000: 1985 (EYVL N:o L 156, 15.6.1985, s. 23)                          -    statlig inkomstskatt Ruotsissa,";
49001:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                b) Lisätään liitteeseen seuraava:
49002: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49003: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                  "m) Itävallan lainsäädännön mukaiset yhti-
49004: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin                   öt "Aktiengesellschaft", "Gesellschaft
49005: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                               mit beschränkter Haftung";
49006:   Lisätään 3 artiklan 1 kohdan a alakohtaan                      n) Suomen lainsäädännön mukaiset yhtiöt
49007: seuraava:                                                           "osakeyhtiö/aktiebolag", "osuuskunta!
49008:   "Itävallan lainsäädännön mukaiset seuraavat                       andelslag", "säästöpankkilsparbank",
49009: yhtiöt:                                                             "vakuutusyhtiö/försäkringsbolag";
49010: 
49011:   -   "' Aktiengesellschaft"                                     o) Norjan lainsäädännön mukaiset yhtiöt
49012:   -   "'Gesellschaft mit beschränkter             Haf-              "aksjeselskap";
49013:       tung";
49014:                                                                  p) Ruotsin lainsäädännön mukaiset yhtiöt
49015:   Suomen lainsäädännön mukaiset seuraavat                           "aktiebolag", "bankaktiebolag", "för-
49016: yhtiöt:                                                             säkringsaktiebolag"".
49017: 
49018:   -   "'osakeyhtiö/aktiebolag",   "osuuskun-                  3. 390    L 0435:    Neuvoston      direktiivi
49019:       talandelslag", "säästöpankkilsparbank",              90/435/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta
49020:       "vakuutusyhtiö/försäkringsbolag'';                   1990, eri jäsenvaltioissa sijaitseviin emo- ja
49021:                                                            tytäryhtiöihin sovellettavasta yhteisestä vero-
49022:   Norjan lainsäädännön mukaiset seuraavat                  järjestelmästä (EYVL N :o L 225, 20.8.1990,
49023: yhtiöt:                                                    s. 6)
49024:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   203
49025: 
49026:  a) Lisätään 2 artiklan c kohtaan seuraava:                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49027:                                                             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49028:  "- Körperschaftsteuer Itävallassa,                         lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49029:                                                             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49030:   -     yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för
49031:         samfund Suomessa,                                      - 387 L 0343: neuvoston direktiivi
49032:                                                              87/343/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
49033:    -     skatt av alminnelig inntekt Norjassa,               1987 (EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s. 72)
49034:    -     statlig inkomstskatt Ruotsissa.";                     - 387 L 0344: neuvoston direktiivi
49035:                                                              87/344/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta
49036:   b) Lisätään liitteeseen seuraava:                          1987 (EYVL N:o L 185, 4.7.1987, s. 77)
49037:   "m) Itävallan lainsäädännön mukaiset yhti-                   - 388 L 0357: toinen neuvoston direktiivi
49038:       öt "Aktiegesellschaft", "Gesellschaft                  88/357/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta
49039:       mit beschränkter Haftung";                             1988 (EYVL N:o L 172, 4.7.1988, s. 1)
49040:       n) Suomen lainsäädännön mukaiset yhtiöt                  - 390 L 0618: neuvoston direktiivi
49041:          "osakeyhtiö/aktiebolag", "osuuskunta/               90/618/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
49042:          andelslag", "säästöpankkilsparbank",                1990 (EYVL N:o L 330, 29.11.1990, s. 44)
49043:          ''vakuutusyhtiö/försäkringsbolag'';
49044:                                                                - 392 L 0049: neuvoston direktiivi
49045:       o) Norjan lainsäädännön mukaiset yhtiöt                92/49/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992
49046:          "aksjeselskap";                                     (EYVLN:oL228, 11.8.1992, s.1)
49047:       p) Ruotsin lainsäädännön mukaiset yhtiöt                 Lisätään 8 artiklan 1 kohdan a alakohtaan
49048:          "aktiebolag", "bankaktiebolag", "för-               seuraava:
49049:          säkringsaktiebolag" ".
49050:                                                                 "- Itävallan tasavallassa:
49051:                    II Vakuutukset                                  Aktiengesellschaft, Versicherungsverein
49052:                                                                    auf Gegenseitigkeit
49053:    1. 373 L 0239: Ensimmäinen neuvoston di-
49054: rektiivi 73/239/ETY, annettu 24 päivänä heinä-                   -   Suomen tasavallassa:
49055: kuuta 1973, muun ensivakuutusliikkeen kuin                           keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt
49056: henkivakuutusliikkeen aloittamista ja harjoitta-                     försäkringsbolag,
49057: mista koskevien lakien, asetusten ja hallinnol-                      vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktie bo-
49058: listen määräysten yhteensovittamisesta (EYVL                         lag,
49059: N:o L 228, 16.8.1973, s. 3), sellaisena kuin se                      vakuutusyhdistys/försäkringsförening
49060: on muutettuna seuraavilla:
49061:                                                                  -   Norjan kuningaskunnassa:
49062:   - 376 L 0580: neuvoston direktiivi                                 aksjeselskap, gjensidig selskap
49063: 76/580/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta
49064: 1976 (EYVL N:o L 189, 13.7.1976, s. 13)                          -   Ruotsin kuningaskunnassa:
49065:                                                                      försäkringsaktiebolag, ömsesidiga försäk-
49066:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-                      ringsbolag, understödsföreningar.".
49067: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49068: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                 2. 377 L 0092: Neuvoston direktiivi
49069: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                   77/92/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
49070:                                                              1976, toimenpiteistä sijoittautumisvapauden se-
49071:   - 384 L 0641: neuvoston direktiivi                         kä palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan
49072: 84/641/ETY, annettu 10 päivänä joulukuuta                    käyttämisen helpottamiseksi vakuutusasiamies-
49073: 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 21)                     ten ja vakuutuksenvälittäjien (ISIC ryhmästä
49074:                                                              360) toiminnassa, sekä erityisesti kyseistä toi-
49075:   -     1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-           mintaa     koskevista     siirtymätoimenpiteistä
49076: 204 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49077: 
49078: (EYVL N :o L 26, 31.1.1977, s. 14), sellaisena            en lakien, asetusten ja hallinnollisten määräys-
49079: kuin se on muutettuna seuraavilla:                        ten yhteensovittamisesta (EYVL N:o L 63,
49080:                                                           13.3.1979, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
49081:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            tuna seuraavilla:
49082: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49083: 1eenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49084: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49085:                                                           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49086:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49087: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49088: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 - 1 85 1: 1iittymisehdoista ja perustamisso-
49089: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49090: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                        panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49091:                                                            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49092:   a) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan a alakoh-                N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49093: taan seuraava:
49094:                                                              - 390 L 0619: neuvoston direktiivi
49095:   "Itävallassa:                                            90/619/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta
49096:    - Versicherungsmakler;                                  1990 (EYVLN:o L 330, 29.11.1990, s. 50)
49097:    Suomessa:                                                 - 392 L 0096: neuvoston direktiivi
49098:    - vakuutuksenvälittäjälförsäkringsmäkla-                92/96/ETY, annettu 10 päivänä marraskuuta
49099:       re;                                                  1992 (EYVLN:o L360, 9.12.1992, s.1)
49100:     Norjassa:                                                a) Lisätään 4 artiklaan seuraava:
49101:     - forsikringsmegler;
49102:                                                               "Tämä direktiivi ei koske eläkevakuutusyri-
49103:    Ruotsissa:                                              tysten eläketoimintaa, josta on säädetty työn-
49104:   - försäkringsmäklare;"                                   tekijäin eläkelaissa (TEL) ja siihen liittyvässä
49105:                                                            muussa Suomen lainsäädännössä, edellyttäen,
49106:   b) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan b alakoh-                että:
49107: taan seuraava:
49108:                                                              a) eläkevakuutusyhtiöt, joilla Suomen lain-
49109:   "Itävallassa:                                                 säädännön mukaan on jo oltava erilliset
49110:    - Versicherungsagent;                                        kirjanpito- ja hallintojärjestelmät, perus-
49111:     Suomessa:                                                   tavat lisäksi liittymispäivästä alkaen oi-
49112:     - vakuutusasiamies/försäkringsombud;                        keudellisesti erilliset yksiköt tämän toi-
49113:                                                                 minnan harjoittamista varten;
49114:     Norjassa:
49115:     - assurand0r,                                             b) Suomen viranomaisten on sallittava ke-
49116:     - agent;                                                     tään syrjimättä jäsenvaltioiden kaikkien
49117:                                                                  kansalaisten ja yhtiöiden harjoittaa Suo-
49118:     Ruotsissa:                                                   men lainsäädännön mukaisesti 1 artiklas-
49119:     - försäkringsombud;"                                         sa määriteltyä, tähän poikkeukseen liitty-
49120:                                                                  vää toimintaa joko:
49121:   c) Lisätään 2 artiklan 2 kohdan c alakoh-
49122: taan seuraava:                                                   -   omistamalla olemassaolevan vakuu-
49123:                                                                      tusyhtiön tai -ryhmän omistajana taik-
49124:   "Norjassa:                                                         ka osallistumalla siihen,
49125:   - underagent;".
49126:                                                                  -   perustamalla uusia vakuutusyhtiöitä
49127:    3. 379 L 0267: Ensimmäinen neuvoston                              tai -ryhmiä, mukaan lukien eläkeva-
49128: direktiivi 79/267/ETY, annettu 5 päivänä maa-                        kuutusyhtiöt, tai osallistumalla niihin;
49129: liskuuta 1979, benkivakuutuksen ensivakuu tus-
49130: liikkeen aloittamista ja harjoittamista koskevi-              c) Suomen viranomaiset toimittavat kolmen
49131:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   205
49132: 
49133:        kuukauden kuluessa Iiittymispäivästä ko-                - 386 L 0524: neuvoston direktiivi
49134:        mission hyväksyttäväksi kertomuksen sii-              86/524/ETY, annettu 27 päivänä lokakuuta
49135:        tä, mitkä toimenpiteet on toteutettu TEL-             1986 (EYVL N:o L 309, 4.11.1986, s. 15)
49136:        toiminnan erottamiseksi Suomen vakuu-
49137:        tusyhtiöiden harjoittamasta tavanomaises-               - 389 L 0646: toinen neuvoston direktiivi
49138:        ta vakuutustoiminnasta, kolmannen hen-                89/646/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta
49139:        kivakuutusdirektiivin kaikkien vaatimus-              1989 (EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s. 1)
49140:        ten noudattamiseksi."
49141:                                                                Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan seuraava:
49142:   b) Lisätään 8 artiklan 1 kohdan a alakoh-
49143: taan seuraava:                                                  "Itävallassa yrityksiin, jotka on hyväksytty
49144:                                                              yleishyödyllisiksi rakennusyhteisöiksi;
49145:   "- Itävallan tasavallassa:                                    Suomessa seuraaviin laitoksiin: Teollisen yh-
49146:      Aktiengesellschaft, Versicherungsverein                 teistyön rahasto Oy/Fonden för industriellt
49147:      auf Gegenseitigkeit                                     samarbete Ab, Suomen Vientiluotto Oy/Fin-
49148:                                                              lands Exportkredit Ab ja Kera Oy/Kera Ab;
49149:    -    Suomen tasavallassa:
49150:         keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt                    Ruotsissa "Svenska Skeppshypotekskassan"
49151:         försäkringsbolag,      vakuutusosakeyh-              -nimiseen laitokseen".
49152:         tiö/försäkringsaktiebolag, vakuutusyh-
49153:         distys/försäkringsförening                             2. 389 L 0299: Neuvoston direktiivi
49154:                                                              89/299/ETY, annettu 17 päivänä huhtikuuta
49155:    -Norjan kuningaskunnassa:                                 1989, luottolaitosten omista varoista (EYVL
49156:      aksjeselskap, gjensidig selskap                         N:o L 124, 5.5.1989, s. 16), sellaisena kuin se
49157:                                                              on muutettuna seuraavilla:
49158:    -     Ruotsin kuningaskunnassa:
49159:          försäkringsaktiebolag, ömsesidiga försä-              - 391 L 0633: neuvoston direktiivi
49160:          kringsbolag, understödsföreningar".                 91/633/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta
49161:                                                              1991 (EYVL N:o L 339, 11.12.1991, s. 33)
49162:                  III Luottolaitokset
49163:                                                                - 392 L 0016: neuvoston direktiivi
49164:    1. 377 L 0780: Ensimmäinen neuvoston di-                  92116/ETY, annettu 16 päivänä maaliskuuta
49165: rektiivi 77/780/ETY, annettu 12 päivänä joulu-               1992 (EYVL N:o L 75, 21.3.1992, s. 48)
49166: kuuta 1977, luottolaitosten liiketoiminnan
49167: aloittamiseen ja harjoittamiseen liittyvien laki-              Korvataan 4 a artiklan ensimmäisen virk-
49168: en, asetusten ja hallinnollisten määräysten yh-              keen toinen sana "saa" sanoilla:
49169: teensovittamisesta     (EYVL      N:o      L 322,
49170: 17.12.1977, s. 30), sellaisena kuin se on muu-                  "ja Norja saavat".
49171: tettuna seuraavilla:                                           3. 389 L 0647: Neuvoston direktiivi
49172:                                                              89/647/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
49173:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              1989, luottolaitosten vakavaraisuussuhteesta
49174: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                (EYVL N:o L 386, 30.12.1989, s. 14), sellaisena
49175: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-               kuin se on muutettuna seuraavilla:
49176: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.17)
49177:                                                                - 391 L 0031: komission direktiivi
49178:   - 385 L 0345: neuvoston direktiivi                         91/31/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
49179: 83/345/ETY, annettu 8 päivänä heinäkuuta                     1990 (EYVL N:o L 17, 23.1.1991, s. 20)
49180: 1985 (EYVL N:o L 183, 18.7.1985, s. 19)
49181:                                                                - 392 L 0030: neuvoston direktiivi
49182:   - 1 85 I: Iiittymisehdoista ja perustamisso-               92/30/ETY, annettu 6 päivänä huhtikuuta 1992
49183: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 (EYVL N:o L 110, 28.4.1992, s. 52)
49184: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49185: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin                a) Lisätään 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan
49186: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                          ensimmäiseen alakohtaan:
49187: 206 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49188: 
49189:    "lainat, joiden täydeksi vakuudeksi toimival-          70/156/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta
49190: taiset viranomaiset ovat hyväksyneet sellaisen            1970, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49191: suomalaisen asunto-osakeyhtiön osakkeita, jo-             nujen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvalti-
49192: ka toimii Suomen vuoden 1991 asunto-osake-                oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
49193: yhtiölain tai vastaavan myöhemmän lainsää-                N:o L 42, 23.2.1970, s. 1), sellaisena kuin se on
49194: dännön mukaisesti, sellaisten asuntojen osalta,           muutettuna seuraavilla:
49195: jotka ovat tai tulevat olemaan lainansaajan
49196: käytössä tai vuokralle antamia."                             - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
49197:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49198:   b) Korvataan 11 artiklan 4 kohdassa sanat                Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49199: "Saksa, Tanska ja Kreikka'' sanoilla "Saksa,               Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
49200: Tanska, Kreikka ja Itävalta".                              ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49201:                                                            hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
49202:   4. 392 L 0121: Neuvoston direktiivi
49203: 92/121/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                    - 378    L 0315:   neuvoston      direktiivi
49204: 1992, luottolaitosten suurten riskikeskittymien            78/315/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49205: valvonnasta ja tarkastamisesta (EYVL N:o                   1977 (EYVL N:o L 81, 28.3.1978, s. 1)
49206: L 29, 5.2.1993, s. 1)
49207:                                                              - 378    L 0547:   neuvoston      direktiivi
49208:   a) Korvataan 4 artiklan 7 kohdan p alakoh-               78/547/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
49209: dan ensimmäinen virke seuraavasti:                         1978 (EYVL N:o L 168, 26.6.1978, s. 39)
49210: 
49211:   "p) lainat, joiden vakuudeksi toimivaltaiset               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49212:    viranomaiset ovat hyväksyneet kiinnitysva-              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49213:    kuuden asuinkiinteistöön tai sellaisen suo-             1eenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49214:    malaisen asunto-osakeyhtiön osakkeita, jo-              söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49215:    ka toimii Suomen vuoden 1991 asunto-
49216:    osakeyhtiölain tai vastaavan myöhemmän                     - 380      L 1267:   neuvoston   direktiivi
49217:    lainsäädännön mukaisesti ja omaisuuden                  80/1267/ETY, annettu 16 päivänä joulukuuta
49218:    leasingvuokraukseen, jossa leasing-toimin-              1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 34), sel-
49219:    nan harjoittajalla säilyy täysi omistusoikeus           laisena kuin se on oikaistuna Euroopan yhtei-
49220:    vuokrattuun      asuinkiinteistöön    kunnes            söjen virallisen lehden numerossa L 265,
49221:    vuokralainen käyttää osto-oikeuttaan, ja                19.9.1981, s. 28
49222:    kaikissa tapauksissa 50 prosenttiin kyseisen
49223:    kiinteistön arvosta."                                     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49224:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49225:    b) Lisätään 6 artiklan 9 kohtaan seuraava               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49226: toinen alakohta:                                           lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49227:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49228:    "sama koskee lainoja, joiden toimivaltaisten
49229: viranomaisten hyväksymänä vakuutena ovat                     - 387    L 0358:   neuvoston   direktiivi
49230: osakkeet Suomen vuoden 1991 asunto-osake-                  87/358/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
49231: yhtiölain tai myöhemmän vastaavan lainsää-                 1987 (EYVLN:o Ll92, 11.7.1987, s.Sl)
49232: dännön mukaisesti toimivissa suomalaisissa
49233: asunto-osakeyhtiöissä, ja jotka ovat samankal-
49234: taisia kuin edellisessä alakohdassa tarkoitetut              - 387    L 0403:   neuvoston      direktiivi
49235: kiinnityslainat."                                          87/403/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
49236:                                                            1987 (EYVL N:o L 220, 8.8.1987, s. 44)
49237: 
49238: C. TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS                               - 392     L 0053:    neuvoston    direktiivi
49239:                                                            92/53/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992
49240:           I MOOTTORIAJONEUVOT                              (EYVL N:o L 225, 10.8.1992, s. 1)
49241: 
49242:    1. 370     L 0156:       Neuvoston        direktiivi       -   393    L     0081:     komission      direktiivi
49243:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 207
49244: 
49245: 
49246: 93/81/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta 1993                84/424/ETY, annettu 3 päivänä syyskuuta 1984
49247: (EYVL N:o L 264, 23.10.1993, s. 49)                         (EYVL N:o L 238, 6.9.1984, s. 31)
49248: 
49249:   a) Lisätään liitteessä VII olevan 1 kohdan 1                - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49250: osassa olevaan luetteloon seuraava:                         pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49251:                                                             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49252:   "12 Itävalta"                                             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49253:   "17 Suomi"                                                N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49254:   "16 Norja"
49255:   " 5 Ruotsi";                                                      389 L 0491: komission direktiivi
49256:                                                             89/491/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
49257:    b) Lisätään liitteessä IX olevan I ja II osan            1989 (EYVL N:o L 238, 15.8.1989, s. 43)
49258: sivulla 2 olevaan 37 kohtaan seuraava:
49259:                                                               - 392 L 0097: neuvoston direktiivi
49260:    "Itävalta: ..... , Suomi: ..... , Norja: ..... , Ruot-   92/97/ETY, annettu 10 päivänä marraskuuta
49261: si: ..... ".                                                1992 (EYVL N:o L 371, 19.12.1992, s. 1)
49262: 
49263:                                                               a) Lisätään liitteessä II olevaan 3.1.3 koh-
49264:    2. 370   L 0157:     Neuvoston     direktiivi            taan liittyvään alaviitteeseen seuraava:
49265: 70/157/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta
49266: 1970, moottoriajoneuvojen sallittua melutasoa                 "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi";
49267: ja pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden
49268: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o                        b) Lisätään liitteen IV tyyppihyväksynnän
49269: L 42, 23.2.1970, s. 16}, sellaisena kuin se on              antavan maan tunnuskirjaintai-kirjaimia kos-
49270: muutettuna seuraavilla:                                     kevaan alaviitteeseen seuraava:
49271:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-                "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49272: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49273: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49274: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-                 3. 370     L 0388:    Neuvoston    direktiivi
49275: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                 70/388/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
49276: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                       1970, moottoriajoneuvojen äänimerkinantolait-
49277:                                                             teita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
49278:   - 373    L 0350:   komission     direktiivi
49279:                                                             lähentämisestä (EYVL N:o L 176, 10.8.1970,
49280: 73/350/ETY, annettu 7 päivänä marraskuuta
49281:                                                             s. 227), sellaisena kuin se on muutettuna seu-
49282: 1973 (EYVL N:o L 321, 22.11.1973, s. 33)
49283:                                                             raavilla:
49284:   - 377    L 0212:   neuvoston      direktiivi
49285: 77/212/ETY, annettu 8 päivänä maaliskuuta                     - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
49286: 1977 (EYVL N:o L 66, 12.3.1977, s. 33)                      pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49287:                                                             Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49288:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
49289: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-               ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49290: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-              hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
49291: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49292:                                                                - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49293:   - 381    L 0334:   komission      direktiivi              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49294: 811334/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta                   leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49295: 1981 (EYVL N:o L 131, 18.5.1981, s. 6)                      söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
49296: 
49297:   - 384    L 0372:   komission     direktiivi                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49298: 84/372/ETY, annettu 3 päivänä heinäkuuta                    pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49299: 1984 (EYVL N:o L 196, 26.7.1984, s. 47)                     panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49300:                                                             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49301:    -    384     L 0424:      neuvoston        direktiivi    N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49302: 208 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49303: 
49304:   Lisätään liitteessä I olevassa 1.4.1 kohdassa           74/483/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
49305: suluissa olevaan tekstiin seuraava:                       1974, moottoriajoneuvojen ulkonevia osia kos-
49306:                                                           kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
49307:  "12 =Itävalta, 17 =Suomi, 16 =Norja, 5 =                 misestä (EYVL N:o L 266, 2.10.1974, s. 4),
49308: Ruotsi".                                                  sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
49309: 
49310:   4. 371 L 0127: Neuvoston direktiivi                        - 379    L 0488:   komission      direktiivi
49311: 71/127/ETY, annettu 1 päivänä maaliskuuta                  79/488/ETY, annettu 18 päivänä huhtikuuta
49312: 1971, moottoriajoneuvojen taustapeilejä koske-             1979 (EYVL N:o L 128, 26.5.1979, s. 1)
49313: van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
49314: sestä (EYVL N:o L 68, 22.3.1971, s. 1), sellai-               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49315: sena kuin se on muutettuna seuraavilla:                    pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49316:                                                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49317:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-             söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49318: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49319: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49320: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49321: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49322: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                      lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49323:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49324:   - 379    L 0795:   komission      direktiivi
49325: 79/795/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta                     Lisätään liitteessä I olevaan 3.2.2.2 kohtaan
49326: 1979 (EYVL N:o L 239, 22.9.1979, s. 1)                     liittyvään alaviitteeseen seuraava:
49327: 
49328:    -    1 79 H: liittymisehdoista ja perustamis-             "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49329: sopimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49330:                                                               6. 376 L 0114: Neuvoston direktiivi
49331: Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan yh-
49332:                                                            76/114/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
49333: teisöihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49334:                                                            1975, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49335:                                                            nujen lakisääteisiä kilpiä ja merkintöjä sekä
49336:   - 385    L 0205:   komission      direktiivi
49337:                                                            niiden sijaintia ja kiinnitysmenetelmää koske-
49338: 85/205/ETY, annettu 18 päivänä helmikuuta
49339:                                                            van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
49340: 1985 (EYVL N:o L 90, 29.3.1985, s. 1)                      sestä (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 1), sellai-
49341:                                                            sena kuin se on muutettuna seuraavilla:
49342:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49343: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 - 378     L 0507:   komission     direktiivi
49344: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               78/507 /ETY, annettu 19 päivänä toukokuuta
49345: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 1978 (EYVL N:o L 155, 13.6.1978, s. 31)
49346: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49347:                                                               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49348:   - 386    L 0562:   komission     direktiivi              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49349: 86/562/ETY, annettu 6 päivänä marraskuuta                  leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49350: 1986 (EYVL N:o L 327, 22.11.1986, s. 49)                   söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49351:   - 388    L 0321:   komission      direktiivi               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49352: 88/321/ETY, annettu 16 päivänä toukokuuta                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49353: 1988 (EYVL N:o L 147, 14.6.1988, s. 77)                    panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49354:                                                            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49355:   Lisätään liitteen II lisäyksessä 2 olevan 4.2            N:o L302, 15.11.1985, s.23)
49356: kohdan tunnusnumeroiden luetteloon seuraa-
49357: va:                                                           Lisätään liitteessä olevan 2.1.2 kohdan su-
49358:                                                            luissa olevaan tekstiin seuraava:
49359:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49360:                                                              "12 =Itävalta, 17 =Suomi, 16 =Norja, 5 =
49361:   5.    374     L 0483:     Neuvoston        direktiivi    Ruotsi".
49362:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   209
49363: 
49364:   7. 376     L 0757:      Neuvoston     direktiivi        76/759/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
49365: 76/757/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta                 1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49366: 1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-              nujen suuntavalaisimia koskevan jäsenvaltioi-
49367: nujen heijastimia koskevan jäsenvaltioiden lain-          den lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o
49368: säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 262,                 L 262, 27.9.1976, s. 71), sellaisena kuin se on
49369: 27.9.1976, s. 32), sellaisena kuin se on muutet-          muutettuna seuraavilla:
49370: tuna seuraavilla:
49371:                                                              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49372:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49373: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49374: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)-
49375: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)                 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamissopimus-
49376:                                                           ten mukautuksista tehty asiakirja - Espanjan
49377:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liitty-
49378: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              minen Euroopan yhteisöihin (EYVL N:o
49379: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-              L 302, 15.11.1985, s. 23)
49380: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49381: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                - 389    L 0277:    komission     direktiivi
49382:                                                            89/277/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta
49383:   Lisätään liitteessä III olevaan 4.2 kohdan               1989 (EYVL N:o L 109, 20.4.1989, s. 25)
49384: suluissa olevaan tekstiin seuraava:
49385:                                                              Lisätään liitteessä III olevaan 4.2 kohtaan
49386:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".             seuraava:
49387: 
49388:    8. 376   L 0758:    Neuvoston     direktiivi              "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49389: 76/758/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
49390: 1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-                 10. 376 L 0760: Neuvoston direktiivi
49391: nujen äärivalaisimia, etuvalaisimia, takava-              76/760/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
49392: laisimia sekä jarruvalaisimia koskevan jäsen-              1976, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49393: valtioiden    lainsäädännön     lähentämisestä            nujen takarekisterikilven valaisimia koskevan
49394: (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 54), sellaisena            jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
49395: kuin se on muutettuna seuraavilla:                        (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 85), sellaisena
49396:                                                           kuin se on muutettuna seuraavilla:
49397:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49398: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                 - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49399: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49400: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49401:                                                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49402:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49403: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49404: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49405: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49406: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49407:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49408:   - 389     L 0516:   komission    direktiivi
49409: 89/516/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989                  Lisätään liitteessä 1 olevaan 4.2 kohtaan
49410: (EYVL N:o L 265, 12.9.1989, s. 1)                          seuraava:
49411: 
49412:   Lisätään liitteessä III olevaan 4.2 kohtaan                 "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49413: seuraava:
49414:                                                               11. 376 L 0761: Neuvoston direktiivi
49415:    "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".            76/761/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta
49416:                                                            1976, moottoriajoneuvojen kauko- tai lähiva-
49417:   9. 376     L 0759:       Neuvoston        direktiivi     laisimina toimivia ajovalaisimia ja niiden heh-
49418: 27 340405P NIDE II
49419: 210 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49420: 
49421: ku1amppuja koskevan jäsenvaltioiden lainsää-              N:o L 220, 29.8.1977, s. 60), sellaisena kuin se
49422: dännön lähentämisestä (EYVL N :o L 262,                   on muutettuna seuraavilla:
49423: 27.9.1976, s. 96), sellaisena kuin se on muutet-
49424: tuna seuraavilla:                                             - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49425:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49426:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49427: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49428: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49429: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49430:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49431:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49432: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49433: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49434: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49435: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                - 389     L 0518:   komission    direktiivi
49436:                                                            89/518/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989
49437:   - 389     L 0517:   komission    direktiivi              (EYVL N:o L 265, 12.9.1989, s. 24)
49438: 89/517/ETY, annettu 1 päivänä elokuuta 1989
49439: (EYVL N:o L 265, 12.9.1989, s. 15)                           Lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan
49440:                                                            seuraava:
49441:   Lisätään liitteessä VI olevaan 4.2 kohtaan
49442: seuraava:                                                    "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49443: 
49444:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".               14. 377 L 0539: Neuvoston direktiivi
49445:                                                            77/539/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
49446:    12. 376 L 0762: Neuvoston direktiivi                    1977, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49447: 76/762/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta                  nujen peruutusvalaisimia koskevan jäsenvalti-
49448: 1976, moottoriajoneuvojen etusumuvalaisimia                oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
49449: ja niiden hehkulamppuja koskevan jäsenvalti-               N:o L 220, 29.8.1977, s. 72), sellaisena kuin se
49450: oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL                   on muutettuna seuraavilla:
49451: N:o L 262, 27.9.1976, s. 122), sellaisena kuin se
49452: on muutettuna seuraavilla:                                    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49453:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49454:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49455: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
49456: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49457: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.17)                     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49458:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49459:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49460: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49461: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49462: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49463: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                Lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan
49464:                                                            seuraava:
49465:   Lisätään liitteessä II olevaan 4.2 kohtaan
49466: seuraava:                                                     "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49467: 
49468:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".                15. 377 L 0540: Neuvoston direktiivi
49469:                                                            77/540/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta
49470:   13. 377 L 0538: Neuvoston direktiivi                     1977,    moottoriajoneuvojen        pysäköintiva-
49471: 77/538/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta                   laisimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
49472: 1977, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-               nön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,
49473: nujen takasumuvalaisimia koskevan jäsenvalti-              29.8.1977, s. 83), sellaisena kuin se on muutet-
49474: oiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL                   tuna seuraavilla:
49475:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   211
49476: 
49477:   - 1 79 H: 1iittymisehdoista ja perustamisso-             1978, moottoriajoneuvojen istuimien niskatu-
49478: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              kia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
49479: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             lähentämisestä (EYVL N:o L 325, 20.11.1978,
49480: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.17)                   s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
49481:                                                            villa:
49482:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49483: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                  - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49484: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49485: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49486: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49487: 
49488:   Lisätään liitteessä IV olevaan 4.2 kohtaan                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49489: seuraava:                                                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49490:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49491:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49492:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49493:    16. 377 L 0541: Neuvoston direktiivi
49494: 77/541/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta                     Lisätään liitteessä VI olevaan 1.1.1 kohtaan
49495:  1977, moottoriajoneuvojen turvavöitä ja turva-            seuraava:
49496: järjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
49497: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,                       "12 Itävalta"
49498: 29.8.1977, s. 95), sellaisena kuin se on muutet-             "17 Suomi"
49499: tuna seuraavilla:                                            " 16 Norja"
49500:                                                              " 5 Ruotsi".
49501:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49502: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                 18. 378 L 1015: Neuvoston direktiivi
49503: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             7811015/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
49504: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 1978, moottoripyörien sallittua melutasoa ja
49505:                                                            pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden
49506:   - 381    L 0576:   neuvoston      direktiivi             lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o
49507: 811576/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta                  L 349, 13.12.1978, s. 21), sellaisena kuin se on
49508: 1981 (EYVL N:o L 209, 29.7.1981, s. 32)                    muutettuna seuraavilla:
49509: 
49510:   - 382    L 0319:   komission     direktiivi                 - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49511: 82/319/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49512: 1982 (EYVL N:o L 139, 19.5.1982, s. 17)                    leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49513:                                                            söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
49514:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49515: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49516: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49517: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49518: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49519:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49520:   - 390    L 0628:   komission      direktiivi
49521: 90/628/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                     - 387    L 0056:   neuvoston      direktiivi
49522: 1990 (EYVL N:o L 341, 6.12.1990, s. 1)                     87/56/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
49523:                                                            1986 (EYVL N:o L 24, 27.1.1987, s. 42)
49524:   Lisätään liitteessä III olevaan 1.1.1 kohtaan
49525: seuraava:                                                    - 389    L 0235:    neuvoston     direktiivi
49526:                                                            89/235/ETY, annettu 13 päivänä maaliskuuta
49527:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".             1989 (EYVL N:o L 98, 11.4.1989, s. 1)
49528: 
49529:   17. 378 L 0932: Neuvoston direktiivi                       a) Lisätään 2 artiklaan seuraavat luetelma-
49530: 78/932/ETY, annettu 16 päivänä lokakuuta                   kohdat:
49531: 212 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49532: 
49533:   "- Itävallan lainsäädännössä "Typengeneh-               911542/ETY, annettu 1 päivänä lokakuuta 1991
49534:      migung"                                              (EYVL N:o L 295, 25.10.1991, s. 1)
49535:    - Suomen lainsäädännössä "tyyppihyväk-
49536:      syntä" /"typgodkännande"                                Lisätään liitteessä I olevaan 5.1.3 kohtaan
49537:    - Norjan lainsäädännössä "typegodkjen-                 liittyvään alaviitteeseen seuraava:
49538:      ning"
49539:    - Ruotsin lainsäädännössä "typgodkän-                     "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49540:      nande". ";                                              21. 391 L 0226: Neuvoston direktiivi
49541:   b) Lisätään liitteessä II olevaan 3.1.3 koh-            911226/ETY, annettu 27 päivänä maaliskuuta
49542: taan seuraava:                                            1991, tiettyjen moottoriajoneuvoluokkien ja
49543:                                                           niiden perävaunujen roiskeenestojärjestelmiä
49544:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".            koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
49545:                                                           tämisestä (EYVL N:o L 103, 23.4.1991, s. 5)
49546:    19. 380 L 0780: Neuvoston direktiivi
49547: 801780/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta                    Lisätään liitteessä II olevaan 3.4.1 kohtaan
49548: 1980, kaksipyöräisten sivuvaunullisten tai sivu-           seuraava:
49549: vaunuttomien moottoriajoneuvojen taustapeile-                "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49550: jä ja niiden asenousta koskevan jäsenvaltioiden
49551: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o                       22. 392 L 0022: Neuvoston direktiivi
49552: L 229, 30.8.1980, s. 49), sellaisena kuin se on            92/22/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta
49553: muutettuna seuraavilla:                                    1992, turvalaseista ja lasimateriaaleista moot-
49554:                                                            toriajoneuvoissa ja niiden perävaunuissa
49555:   - 380    L 1272:   neuvoston     direktiivi              (EYVL N:o L 129, 14.5.1992, s. 11)
49556: 80/1272/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
49557: 1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 73)                      Lisätään liitteessä II olevaan 4.4.1 kohtaan
49558:                                                            liittyvään alaviitteeseen seuraava:
49559:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49560: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49561: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49562: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                   23. 392 L 0023: Neuvoston direktiivi
49563: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              92/23/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta
49564:                                                            1992, moottoriajoneuvojen ja niiden perävau-
49565:   Lisätään 8 artiklaan seuraavat luetelmakoh-              nujen renkaista ja renkaiden asentamisesta
49566: dat:                                                       (EYVL N:o L 129, 14.5.1992, s. 95)
49567:   "- Itävallan lainsäädännössä "Typengeneh-
49568:        migung"                                               Lisätään liitteessä I olevaan 4.2 kohtaan
49569:     - Suomen lainsäädännössä "tyyppihyväk-                 seuraava:
49570:       syntä" /"typgodkännande"
49571:     - Norjan lainsäädännössä "typegodkjen-                   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49572:       ning"                                                  24. 392 L 0061: Neuvoston direktiivi
49573:     - Ruotsin lainsäädännössä "typgodkän-                  92/61/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
49574:       nande"."                                             1992, kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajo-
49575:                                                            neuvojen tyyppihyväksynnästä (EYVL N:o
49576:    20. 388 L 0077: Neuvoston direktiivi                    L 225, 10. 8.1992, s. 72)
49577: 88177/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1987,                Lisätään liitteessä V olevaan 1.1 kohtaan
49578: ajoneuvojen dieselmoottoreiden ilman pilaantu-             seuraava:
49579: mista aiheuttavien kaasupäästöjen vähentä-
49580: mistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön                 "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49581: lähentämisestä (EYVL N:o L 36, 9.2.1988,
49582: s. 33), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
49583: valla:                                                     II MAATALOUS- JA METSÄTRAKTORIT
49584: 
49585:   -   391      L 0542:      neuvoston       direktiivi        1. 374     L 0150:      Neuvoston         direktiivi
49586:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 213
49587: 
49588: 
49589: 74/150/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49590: 1974, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49591: sätraktoreiden tyyppihyväksyntää koskevan jä-             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49592: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä                lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49593: (EYVL N:o L 84, 28.3.1974, s. 10), sellaisena             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49594: kuin se on muutettuna seuraavilla:
49595:                                                              - 389    L 0680:   neuvoston     direktiivi
49596:   -   379            neuvoston
49597:                L 0694:              direktiivi             89/680/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49598: 79/694/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta                  1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 26)
49599: 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 17)
49600:                                                              Lisätään liitteeseen VI seuraava:
49601:   -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49602: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49603: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-               3. 378    L 0764:    Neuvoston     direktiivi
49604: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17                 78/764/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
49605:                                                           1978, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
49606:   - 382    L 0890:   neuvoston     direktiivi             sätraktoreiden kuljettajan istuinta koskevan
49607: 82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta                 jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
49608: 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)                  (EYVL N:o L 255, 18.9.1978, s. 1), sellaisena
49609:                                                           kuin se on muutettuna seuraavilla:
49610:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49611: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                  - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49612: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49613: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49614: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49615: 
49616:   - 388    L 0297:   neuvoston      direktiivi               - 382    L 0890:   neuvoston     direktiivi
49617: 88/297/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta                   82/890/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
49618: 1988 (EYVL N:o L 126, 20.5.1988, s. 52)                    1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 45)
49619: 
49620:   Lisätään 2 artiklan a alakohtaan seuraavat                 - 383     L 0190:   komission     direktiivi
49621: luetelmakohdat:                                            831190/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta
49622:   "- Itävallan lainsäädännössä "Typengeneh-                1983 (EYVL N:o L 109, 26.4.1983, s. 13)
49623:        migung"
49624:     - Suomen lainsäädännössä "tyyppihyväk-                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49625:        syntä"/"typgodkännande"                             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49626:     - Norjan lainsäädännössä "typegodkjen-                 panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49627:        ning"                                               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49628:     - Ruotsin lainsäädännössä "typgodkän-                  N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49629:        nande"."
49630:                                                              - 388    L 0465:   komission      direktiivi
49631:   2. 377     L 0536:      Neuvoston    direktiivi          88/465/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
49632: 77/536/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta                   1988 (EYVL N:o L 228, 17.8.1988, s. 31)
49633: 1977, pyörillä varustettuihin maatalous- ja met-
49634: sätraktoreihin kaatumisen varalta asennettuja                Lisätään liitteessä II olevaan 3.5.2.1 kohtaan
49635: suojarakenteita koskevan jäsenvaltioiden lain-             seuraava:
49636: säädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,
49637: 29.8.1977, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-              "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49638: tuna seuraavilla:
49639:                                                              4. 379    L 0622:     Neuvoston        direktiivi
49640:   -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           79/622/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
49641: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              1979, pyörillä varustettuihin maatalous- tai
49642: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             metsätraktoreihin kaatumisen varalta asennet-
49643: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 tuja suojarakenteita (staattiset testit) koskevan
49644: 214 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49645: 
49646: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä                 7. 389 L 0173: Neuvoston direktiivi
49647: (EYVL N:o L 179, 17.7.1979, s. 1), sellaisena             89/173/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49648: kuin se on muutettuna seuraavilla:                        1988, pyörillä varustettujen maatalous- ja met-
49649:                                                           sätraktoreiden tiettyihin osiin ja ominaisuuksiin
49650:   - 382    L 0953:   komission     direktiivi             liittyvän jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-
49651: 82/953/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta                 tämisestä (EYVL N:o L 67, 10.3.1989, s. 1)
49652: 1982 (EYVL N:o L 386, 31.12.1982, s. 31)
49653:                                                              a) Lisätään liitteessä III A olevaan 5.4.1
49654:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             kohtaan liittyvään alaviitteeseen 1 seuraava:
49655: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49656: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi";
49657: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49658: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                b) Lisätään liitteessä V olevassa 2.1.3 koh-
49659:                                                            dassa suluissa olevaan tekstiin seuraava:
49660:   - 388    L 0413:   komission      direktiivi
49661: 88/413/ETY, annettu 22 päivänä kesäkuuta                     "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".
49662: 1988 (EYVL N:o L 200, 26.7.1988, s. 32)
49663: 
49664:   Lisätään liitteeseen VI seuraava:                          II1 NOSTO- JA KÅSITTELYLAITTEET
49665: 
49666:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".                384       L 0528:       Neuvoston     direktiivi
49667:                                                            84/528/ETY, annettu 17 päivänä syyskuuta
49668:    5. 386  L 0298:     Neuvoston      direktiivi           1984, nostolaitteisiin ja mekaanisiin käsittely-
49669: 86/298/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta                  laitteisiin liittyviä yleisiä määräyksiä koskevan
49670: 1986, kapearaiteisten pyörillä varustettujen               jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
49671: maatalous- ja metsätraktoreiden takaosaan                  (EYVL N:o L 300, 19.11.1984, s. 72), sellaisena
49672: kaatumisen varalta asennetuista suojarakenteis-            kuin se on muutettuna seuraavilla:
49673: ta (EYVL N:o L 186, 8.7.1986, s. 26), sellaisena
49674: kuin se on muutettuna seuraavalla:                           - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49675:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49676:   - 389    L 0682:   neuvoston     direktiivi              panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49677: 89/682/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                  lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49678: 1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 29)                   N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49679: 
49680:   Lisätään liitteeseen VI seuraava:                          - 388    L 0665:   neuvoston    direktiivi
49681:                                                            88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49682:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".             1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 42)
49683: 
49684:    6. 387      L 0402:    Neuvoston   direktiivi             Lisätään liitteessä I olevassa 3 kohdassa
49685: 87/402/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta                   suluissa olevaan tekstiin seuraava:
49686: 1987, kapearaiteisiin pyörillä varustettuihin
49687: maatalous- ja metsätraktoreihin kuljettajan is-              "A on Itävalta, N on Norja, S on Ruotsi, FI
49688: tuimen eteen kaatumisen varalta asennetuista               on Suomi".
49689: suojarakenteista (EYVL N:o L 220, 8.8.1987,
49690: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
49691: valla:                                                               IV KOTITALOUSKONEET
49692: 
49693:   - 389    L 0681:   neuvoston     direktiivi                379     L 0531:    Neuvoston      direktiivi
49694: 89/681/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                  79/531/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta
49695: 1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 27)                   1979, kodinkoneiden energiankulutuksen osoit-
49696:                                                            tamisesta merkinnäin annetun direktiivin
49697:   Lisätään liitteeseen VII seuraava:                       79/530/ETY soveltamisesta sähköuuneihin
49698:                                                            (EYVL N:o L 145, 13.6.1979, s. 7), sellaisena
49699:   "12 Itävalta, 17 Suomi, 16 Norja, 5 Ruotsi".             kuin se on muutettuna seuraavalla:
49700:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 215
49701: 
49702: 
49703:    - 1 85 1: 1iittymisehdoista ja perustamisso-             'Energiförbrukning vid uppvärmning tili 200
49704: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                oc•, ruotsiksi (S)
49705: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                'Vakiokulutus (yhden tunnin aikana 200
49706: lan liittyminen (EYVL N:o L302, 15.11.1985,                 °C:ssa)', Suomeksi (FI)
49707: s. 23)                                                      'Energiforbruk for å opprettholde en bestemt
49708:                                                             temperatur (en time på 200 °C)', norjaksi (N)
49709:   a) Muutetaan liitettä I seuraavasti:                      'Energiförbrukning för att upprätthålla 200
49710:                                                             °C i en timme', ruotsiksi (S)
49711:   i) lisätään 3.1.1 kohtaan seuraava:
49712:   "'Sähköuuni', suomeksi (FI)                               'KOKONAISKULUTUS', suomeksi (FI)
49713:   'Elektrisk stekeovn', norjaksi (N)                        'TOTALT', norjaksi (N)
49714:   'Elektrisk ugn', ruotsiksi (S)";                          'TOTALT', ruotsiksi (S).";
49715:   ii) lisätään 3.1.3 kohtaan seuraava:
49716:                                                             iv) lisätään 3.1.5.3 kohtaan seuraava:
49717:   "'Käyttötilavuus', suomeksi (FI)
49718:   'Nyttevo1um', norjaksi (N)                                "'Puhdistusvaiheen kulutus', suomeksi (FI)
49719:   'Nyttovolym', ruotsiksi (S)";                             'Energiforbruk ved renseprosess', norjaksi
49720:                                                             (N)
49721:   iii) lisätään 3.1.5.1 kohtaan seuraava:                   'Energiförbrukning vid en rengöringspro-
49722:                                                             cess', ruotsiksi (S).";
49723:   '"Esi1ämmityskulutus 200 °C:een', suomeksi
49724:   (FI)                                                       b) Lisätään seuraavat liitteet:
49725:   'Energiforbruk ved oppvarming til 200 °C',
49726:   norjaksi (N)
49727: 216 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49728: 
49729:                                                   LIITE II (h)
49730: 
49731: 
49732: 
49733: 
49734:                                                   90
49735: 
49736:                                                  78
49737: 
49738: 
49739: 
49740: 
49741:                          Sähköuuni
49742:                      Abcdefgh                                 XYZOO
49743:                       KAyttötilavuus                          001
49744:                          Kulutus:
49745:                      -     esillmmityskulutua 200 -c:een      O,OkWh                                  0
49746:                                                                                                       0
49747:                      - vaielokulutus (Yhden tunnin
49748:                                                                                                       .....
49749:                        aikana 200 o C:ssa)                    0,0 kWh
49750: 
49751:                                     Kokomliskulutus           0,0 kWh
49752: 
49753:                      Puhdistusvaiheen kulutus                 n
49754:                     Cenelecin standardi                       110376
49755:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 217
49756: 
49757: 
49758:                                                       LIITE II (i)
49759: 
49760: II
49761: 
49762: 
49763: 
49764: 
49765:                                                       90
49766:                                                      78
49767: 
49768: 
49769: 
49770: 
49771:                          Elektrlsk stekeovn
49772:                          Abcdefgh                                 XVZOO
49773:                          Nyttavolum                               00 J
49774:                          Energiforbruk
49775:                          -   ved oppvarming t1 200 •c             O,OkWh                                  0
49776:                                                                                                           0
49777:                                                                                                           .......
49778:                          -   for å opprettholde
49779:                               200 oc 1en ttne                     0,0 kWh
49780:                                             Totalt                0,0 kWh
49781: 
49782:                         Energlforbruk ved renseprosess            n
49783:                          Cenelec standard                         110376                             ,,
49784:                                                                                                   _..._
49785:                                                                                                  <0
49786: 
49787: 
49788: 
49789: 
49790:                                                                                                                     II
49791: 
49792: 
49793: 
49794:      28 340405P
49795: 218 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49796: 
49797:                                                     LIITE II G)
49798: 
49799: 
49800: 
49801: 
49802:                                                     90
49803: 
49804:                                                    78
49805: 
49806: 
49807: 
49808: 
49809:                                                                                                   ,,
49810:                                                                                                 -t-
49811:                       Elektrisk ugn                                                               •
49812:                       Abcdefgh                                 XVZOO
49813:                      Nyttovolym                                001
49814:                      Energif6rbrukning
49815:                      _ vid uppvlnming tili 2CJCID C           O,OkWh                                   0
49816:                                                                                                        0
49817:                                                                                                        ..-
49818:                      _   fllr att Upprathalla
49819:                          200" C 1en tlmme                     0,0 kWh
49820:                                                 Totalt        0,0 kWh
49821:                     E~tngvtden
49822:                     rangöringsprocess                         n
49823:                     Cenelecstandard                           110376
49824:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 219
49825: 
49826: 
49827:  V RAKENNUSKONEET JA -LAITTEET                             Lisätään liitteessä I olevan 3.1 kohdan en-
49828:                                                          simmäisen luetelmakohdan ja liitteessä II ole-
49829:   1. 386     L 0295:   Neuvoston     direktiivi          van 3.1.1.1.1 kohdan ensimmäisen luetelma-
49830: 86/295/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta                kohdan suluissa olevaan tekstiin seuraava:
49831: 1986, tiettyihin rakennuskoneisiin kaatumisen
49832: varalta asennettuja suojarakenteita (ROPS)                 "A Itävaltaa, N Norjaa, S Ruotsia, FI
49833: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-            Suomea".
49834: tämisestä (EYVL N:o L 186, 8.7.1986, s. 1)
49835: 
49836:    Lisätään liitteessä IV suluissa olevaan teks-                     VII MITTAUSLAITTEET
49837: tiin seuraava:
49838:                                                             1. 371 L 0316: Neuvoston direktiivi
49839:   "A Itävaltaa, N Norjaa, S Ruotsia, FI                  71/316/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta
49840: Suomea".                                                 1971, mittauslaitteita ja metrologisia tarkastus-
49841:                                                          menetelmiä koskeviin yleisiin säännöksiin liit-
49842:   2. 386     L 0296:  Neuvoston     direktiivi           tyvän jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
49843: 86/296/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta                sestä (EYVL N:o L 202, 6.9.1971, s. 1), sellai-
49844: 1986, tiettyihin rakennuskoneisiin putoavien             sena kuin se on muutettuna seuraavilla:
49845: esineiden varalta asennettuja suojarakenteita
49846: (FOPS) koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-                 - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
49847: nön lähentämisestä (EYVL N:o L 186,                       pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49848: 8.7.1986, s. 10)                                          Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49849:                                                           Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
49850:   Lisätään liitteen IV ensimmäisen luetelma-              ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49851: kohdan tekstiin seuraava:                                 hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
49852: 
49853:   "A Itävaltaa, N Norjaa, S Ruotsia, FI                     - 372    L 0427:   neuvoston     direktiivi
49854: Suomea".                                                  72/427/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
49855:                                                           1972 (EYVL N:o L 291, 28.12.1972, s. 156)
49856: 
49857:                VI PAINEASTIAT                                - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49858:                                                           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49859:    376     L 0767:    Neuvoston      direktiivi           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49860: 76/767/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta                 söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
49861: 1976, paineastioiden yleisiä säännöksiä sekä
49862: paineastioiden tarkastusmenetelmiä koskevan                 - 383    L 0575:   neuvoston     direktiivi
49863: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä              83/575/ETY, annettu 26 päivänä lokakuuta
49864: (EYVL N:o L 262, 27.9.1976, s. 153), sellaisena           1983 (EYVL N:o L 332, 28.11.1983, s. 43)
49865: kuin se on muutettuna seuraavilla:
49866:                                                             - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49867:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49868: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49869: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49870: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49871: 
49872:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              - 387    L 0354:   neuvoston      direktiivi
49873: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              87/354/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
49874: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-              1987 (EYVL N:o L 192, 11.7.87, s. 43)
49875: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin {EYVL
49876: N:o L302, 15.11.1985, s.23)                                 - 388    L 0665:   neuvoston     direktiivi
49877:                                                           88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49878:   - 388    L 0665:   neuvoston     direktiivi             1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 42)
49879: 88/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
49880: 1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 42)                     a) Lisätään liitteessä I olevan 3.1 kohdan
49881: 220 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49882: 
49883: ensimmäisessä luetelmakohdassa ja liitteessä II           Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49884: olevan 3.1.1.1 kohdan a alakohdan ensimmäi-               Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
49885: sessä luetelmakohdassa suluissa olevaan teks-             ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49886: tiin seuraava:                                            hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
49887: 
49888:   "A Itävaltaa, N Norjaa, S Ruotsia, FI                      - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-
49889: Suomea";                                                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49890:                                                           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49891:   b) Täydennetään liitteessä II olevassa 3.2.1            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49892: kohdassa tarkoitettuja piirroksia tunnusten A,
49893: N, S, FI edellyttämillä kirjaimilla.                        - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
49894:                                                           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49895:    2. 371    L 0347:    Neuvoston    direktiivi           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49896: 71/347/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta                  lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49897: 1971, viljan hehtolitrapainon mittaamista kos-            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49898: kevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä-
49899: misestä (EYVL N:o L 239, 25.10.1971, s. 1),                 Lisätään liitteessä olevan IV luvun 4.8.1
49900: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:             jakson loppuun seuraava:
49901: 
49902:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruisso-              "' 10 Itävallan Groschenia'
49903: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                     '10 Suomen penniäilO Finlands penni'
49904: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                  '10 Norjan 0reä'
49905: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-               '10 Ruotsin öreä"'.
49906: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49907: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                                      VIII TEKSTIILIT
49908:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-              371     L 0307:      Neuvoston      direktiivi
49909: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              71/307/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta
49910: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             1971, tekstiilien nimityksiä koskevan jäsenval-
49911: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 tioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL
49912:                                                            N:o L 185, 16.8.1971, s. 16), sellaisena kuin se
49913:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-            on muutettuna seuraavilla:
49914: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49915: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruisso-
49916: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
49917: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
49918:                                                            Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
49919:   Lisätään 1 artiklan a kohdan sulkujen väliin             ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
49920: seuraava:                                                  hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
49921:   "'EY hehtolitrapaino'                                       - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-
49922:   'EF hektolitervekt'                                      pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49923:   'EG hektolitervikt"'.                                    leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49924:                                                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49925:    3. 371 L 0348: Neuvoston direktiivi
49926: 711348/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta                     - 383    L 0623:    neuvoston     direktiivi
49927: 1971, muiden nesteiden kuin veden mittareiden              83/623/ETY, annettu 25 päivänä marraskuuta
49928: lisälaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsää-            1983 (E:XVL N:o L 353, 15.12.1983, s. 8)
49929: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 239,
49930: 25.10.1971, s. 9), sellaisena kuin se on muutet-             - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
49931: tuna seuraavilla:                                          pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49932:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49933:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruisso-            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49934: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                   N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49935:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   221
49936: 
49937:   - 387    L 0140:   komission      direktiivi             nontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
49938: 87/140/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta                   nön lähentämisestä (EYVL N:o L 33, 8.2.1979,
49939: 1987 (EYVL N:o L 56, 26.2.1987, s. 24)                     s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
49940:                                                            villa:
49941:   Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan seuraava:
49942:                                                              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
49943:   "- uusi villa                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
49944:   - ren ull                                                leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49945:   - kamull".                                               söihin (EYVL N :o L 291, 19.11.1979, s. 17)
49946: 
49947:                                                               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
49948:             IX ELINTARVIKKEET                               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
49949:                                                             panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
49950:    1. 376    L 0118:     Neuvoston    direktiivi            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
49951: 76/118/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                   N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
49952: 1975, tiettyjä osittain tai kokonaan kuivattuja
49953: elintarvikkeena käytettäviä säilöttyjä maitoja                - 385     L 0007:    neuvoston    direktiivi
49954: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen-               85/7/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1984
49955: tämisestä (EYVL N:o L 24, 30.1.1976, s. 49),                (EYVL N:o L 2, 3.1.1985, s. 22)
49956: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
49957:                                                               - 386    L 0197:   neuvoston      direktiivi
49958:   -   378  L 0630:   neuvoston      direktiivi              86/197/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta
49959: 78/630/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta                    1986 (EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 38)
49960: 1978 (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 12)
49961:                                                               - 389    L 0395:   neuvoston      direktiivi
49962:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             89/395/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
49963: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-               1989 (EYVL N:o L 186, 30.6.1989, s. 17)
49964: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
49965: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.17)                      - 391    L 0072:   komission      direktiivi
49966:                                                             91/72/ETY, annettu 16 päivänä tammikuuta
49967:   - 383    L 0635:   neuvoston     direktiivi               1991 (EYVL N:o L 42, 15.2.1991, s. 27)
49968: 83/635/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
49969: 1983 (EYVL N:o L 357, 21.12.1983, s. 37)                      a) Lisätään 5 artiklan 3 kohtaan seuraava:
49970: 
49971:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                "- suomeksi 'säteilytetty, käsitelty ionisoi-
49972: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                     valla säteilyllä'
49973: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                  - norjaksi 'bestrålt, behandlet med io-
49974: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                       niserende stråling'
49975: N:o L302, 15.11.1985, s.23)                                    - ruotsiksi 'bestrålad, behandlad med jo-
49976:                                                                  niserande strålning"';
49977:   Korvataan 3 artiklan 2 kohdan c alakohta
49978: seuraavalla:                                                  b) Direktiivin 9 artiklan 6 kohdassa CN-
49979:                                                             koodeja 2206 00 91, 2206 00 93 ja 2206 00 99
49980:   "c) "fl0depulver" Tanskassa, "Rahmpulver"                 vastaa harmonoidun järjestelmän nimike 22.06;
49981: ja "Sahnepulver" Saksassa ja Itävallassa,
49982: "gräddpulver" Ruotsissa, "kermajauhe/grädd-                   c) Lisätään 9 a artiklan 2 kohtaan seuraava:
49983: pulver" Suomessa ja "fl0tepulver" Norjassa
49984: tarkoittamaan liitteessä olevan 2 kohdan d                    "- suomeksi: 'viimeinen käyttöajankohta',
49985: alakohdassa määriteltyä tuotetta.".                           - norjaksi: 'siste forbruksdag',
49986:                                                                - ruotsiksi: 'sista förbrukningsdagen"';
49987:    2. 379    L 0112:   Neuvoston      direktiivi
49988: 79/112/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                      d) Direktiivin 10 a artiklassa yhteisen tulli-
49989: 1978, kuluttajalle myytäväksi tarkoitettujen                tariffin nimikkeitä 22.04 ja 22.05 vastaa har-
49990: elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoaja mai-             monoidun järjestelmän nimike 22.04.
49991: 222 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
49992: 
49993:   3. 380     L 0590:    Komission     direktiivi             -   ruotsiksi:
49994: 80/590/ETY, annettu 9 päivänä kesäkuuta
49995: 1980, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin jou-              "Modersmjölksersättning" ja "Tillskottsnä-
49996: tuviin tarvikkeisiin liitettävästä tunnuksesta               ring" .";
49997: (EYVL N:o L 151, 19.6.1980, s. 21), sellaisena
49998: kuin se on muutettuna seuraavalla:                           b) Lisätään 7 artiklan 1 kohtaan sanojen
49999:                                                           "Leite para lactentes" ja "Leite de transicäo"
50000:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            jälkeen seuraava:
50001: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50002: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 "- suomeksi:
50003: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50004: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                "Maitopohjainen äidinmaidonkorvike" ja
50005:                                                              "Maitopohjainen vierotusvalmiste";
50006:   a) Lisätään liitteen otsikkoon seuraava:
50007:                                                              -   norjaksi:
50008:   "LIITE"
50009:   "VEDLEGG"                                                  "Morsmelkerstatning utelukkende basert på
50010:   "BILAGA";                                                  melk" ja "Tilskuddsb1anding utelukkende
50011:                                                              basert på melk";
50012:   b) Lisätään liitteen tekstiin seuraava:
50013:                                                              -   ruotsiksi:
50014:   "Tunnus".
50015:                                                              "Modersmjölksersättning uteslutande base-
50016:   4. 389 L 0108: Neuvoston direktiivi                        rad på mjölk" ja "Tillskottsnäring uteslutan-
50017: 89/108/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                    de baserad på mjölk".".
50018: 1988, pakastettuja elintarvikkeita koskevan jä-
50019: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä                   6. 393 L 0077: Neuvoston direktiivi
50020: (EYVL N:o L 40, 11.2.1989, s. 34)                          93177/ETY, annettu 21 päivänä syyskuuta
50021:                                                            1993, hedelmämehuista ja tietyistä vastaavista
50022:   Lisätään 8 artiklan 1 kohdan a alakohtaan                valmisteista (EYVL N:o L 244, 30.9.1993, s.
50023: seuraava:                                                  23)
50024: 
50025:   "- suomeksi: 'pakastettu',                                 Lisätään 3 artiklan 2 kohtaan seuraava:
50026:    - norjaksi: 'dypfryst',
50027:   - ruotsiksi: 'djupfryst"'.                                 "f) 'Must', hedelmämehuille yhdessä käyte-
50028:                                                            tyn hedelmän nimen (ruotsiksi) kanssa; Norjas-
50029:   5. 391    L 0321:   Komission     direktiivi             sa 'eplemost' omenamehulle, johon ei ole lisätty
50030: 911321/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta                  sokeria;
50031: 1991, äidinmaidonkorvikkeista ja vieroitusval-
50032: misteista (EYVL N:o L 175, 4.7.1991, s. 35)                   g) 'Täysmehu', mehuille, joihin ei ole lisätty
50033:                                                            vettä, sokereita, makeuden säätelemiseksi lisät-
50034:    a) Lisätään 7 artiklan 1 kohtaan sanojen                tyä sokeria (enintään 15 glkg) lukuun ottamat-
50035: "F6rmula para 1actentes" ja "F6rmula de                    ta, tai muita ainesosia, yhdessä käytetyn hedel-
50036: transicäo" jälkeen seuraava:                               män nimen (suomeksi) kanssa;
50037: 
50038:   "- suomeksi:                                                h) 'Tuoremehu', mehuille, joihin ei ole lisät-
50039:                                                            ty vettä, sokereita tai muita ainesosia ja joita ei
50040:   "Äidinmaidonkorvike" ja "Vierotusvalmis-                 ole lämpökäsitelty, yhdessä käytetyn hedelmän
50041:   te";                                                     nimen (suomeksi) kanssa;
50042: 
50043:   -   norjaksi:                                              i) 'Mehu', mehuille, joihin on lisätty vettä tai
50044:                                                            sokereita ja joiden mehupitoisuus on vähintään
50045:   "Morsmelkerstatning" ja "Tilskuddsblan-                  35 prosenttia painosta, yhdessä käytetyn hedel-
50046:   ding";                                                   män nimen (suomeksi) kanssa.".
50047:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 223
50048: 
50049: 
50050:               X LANNOITTEET                               83/189/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta
50051:                                                           1983, teknisiä standardeja ja määräyksiä kos-
50052:    376    L 0116:      Neuvoston      direktiivi          kevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta
50053: 76/116/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                 menettelystä (EYVL N:o L 109, 26.4.1983,
50054: 1975, lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden               s. 8), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
50055: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o                    villa:
50056: L 24, 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on
50057: muutettuna seuraavilla:                                     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50058:                                                           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50059:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50060: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50061: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            N:o L302, 15.ll.l985, s.23)
50062: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
50063:                                                             - 388    L 0182:    neuvoston     direktiivi
50064:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            88/182/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta
50065: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-              1988 (EYVL N:o L 81, 26.3.1988, s. 75)
50066: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50067: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50068: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                               - 392 D 0400:           komission   päätös
50069:                                                           92/400/ETY, tehty 15 päivänä heinäkuuta 1992
50070:   - 388    L 0183:    neuvoston     direktiivi            (EYVL N:o L 221, 6.8.1992, s. 55)
50071: 88/183/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta
50072: 1988 (EYVL N:o L 83, 29.3.1988, s. 33)                      a) Korvataan 1 artiklan 7 kohta seuraavalla:
50073: 
50074:   - 389      L 0284:   neuvoston      direktiivi           "7. 'tuote', teollisesti valmistettu tuote ja
50075: 89/284/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta                 maataloustuote, mukaan lukien kalastus";
50076: 1989, direktiivin 761116/ETY täydentämisestä
50077: ja muuttamisesta lannoitteiden kalsium-, mag-               b) Lisätään liitteen I luetteloon seuraava:
50078: nesium-, natrium- ja rikkipitoisuuksien osalta
50079: (EYVL N:o L 111, 22.4.1989, s. 34)                          "ON (Itävalta)
50080:                                                             Österreichisches N ormungsinstitut
50081:   - 389      L 0530:    neuvoston     direktiivi            Heinestrasse 38
50082: 89/530/ETY, annettu 18 päivänä syyskuuta                    A- 1020 Wien
50083: 1989, direktiivin 76/116/ETY täydentämisestä
50084: ja muuttamisesta lannoitteiden sisältämien hi-
50085: venravinteiden boorin, koboltin, kuparin, rau-              ÖVE (Itävalta)
50086: dan, mangaanin, molybdeenin ja sinkin osalta                Österreichischer Verband fi.ir Elektrotechnik
50087: (EYVL N:o L 281, 30.9.1989, s. 116)                         Eschenbachgasse 9
50088:                                                             A- 1010 Wien
50089:   a) Lisätään liitteessä I olevan A II luvun
50090: 6 palstan numeron l kolmannen alakohdan                     SFS (Suomi)
50091: suluissa olevaan tekstiin seuraava:                         Suomen Standardisoimisliitto SFS r.y.
50092:                                                             PL 116
50093:   "Itävaltaan, Suomeen, Norjaan, Ruotsiin";                 FIN - 00241 Helsinki
50094:    b) Lisätään liitteessä I olevan B 1, 2 ja 4              SESKO (Suomi)
50095: luvun 9 palstan 3 kohtaan tunnuksen 6 b                     Suomen Sähköteknillinen Standardisoimis-
50096: jälkeen suluissa olevaan tekstiin seuraava:                 yhdistys Sesko r.y.
50097:                                                             Särkiniementie 3
50098:   "Itävalta, Suomi, Norja, Ruotsi".
50099:                                                             FIN - 00210 Helsinki
50100: 
50101:    XI KAUPAN TEKNISIÄ ESTEITÄ                               NSF (Norja)
50102:   KOSKEVAT YLEISET MÄÄRÄYKSET                               Norges Standardiseringsforbund
50103:                                                             Pb 7020 Homansbyen
50104:    1. 383    L 0189:      Neuvoston        direktiivi       N- 0306 Oslo
50105: 224 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite I
50106: 
50107:   NEK (Norja)                                             tehty 20 päivänä toukokuuta 1981, kauppa- ja
50108:   N orsk Elektroteknisk Komite                            jakelukomitean perustamisesta (EYVL N:o L
50109:   Pb 280 Skeyen                                            165, 23.6.1981, s. 24), sellaisena kuin se on
50110:   N- 0212 Oslo                                            muutettuna seuraavalla:
50111:   SIS (Ruotsi)                                               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50112:   Standardiseringskommissionen i Sverige                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50113:   Box 3295                                                 panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50114:   S - 103 66 Stockholm                                     lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50115:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
50116:   SEK (Ruotsi)
50117:   Svenska Elektriska Kommissionen                            a) Korvataan 3 artiklan
50118:   Box 1284
50119:   S - 164 28 Kista".                                         -    ensimmäisessä kohdassa numero "50"
50120:    2. 393 R 0339: Neuvoston asetus (ETY) N:o                      numerolla "68";
50121: 339/93, annettu 8 päivänä helmikuuta 1993,
50122: kolmansista maista tuotavien tuotteiden tuote-               -    toisessa kohdassa numero "26" numerol-
50123: turvallisuutta koskevien säännösten mukaisuu-                     la "36";
50124: den tarkastamisesta (EYVL N :o L 40,
50125: 17 .2.1993, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-             b) Korvataan 7 artiklan ensimmäisessä koh-
50126: tuna seuraavalla:                                          dassa oleva sana "kaksitoista" sanalla "kuusi-
50127:                                                            toista".
50128:   - 393 D        0583:    komission päätös
50129: 93/583/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1993
50130: (EYVL N:o L 279, 12.11.1993, s. 39)                            D. TUTKINTOTODISTUSTEN
50131:                                                            VASTAVUOROINEN TUNNUSTAMINEN
50132:   a) Lisätään 6 artiklan 1 kohtaan seuraava:
50133:                                                                     I YLEINEN JÄRJESTELMÄ
50134:   "- Vaarallinen tuote - ei saa laskea va-
50135: paaseen liikkeeseen - Asetus (ETY) N :o                      392 L 0051: Neuvoston direktiivi 92/51/ETY,
50136: 339/93;"                                                   annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992, direktiiviä
50137:                                                            89/48/ETY täydentävästä ammatillisen koulu-
50138:   "- Farlig produkt- ikke godkjent for fri                 tuksen tunnustamista koskevasta toisesta ylei-
50139: omsetning - Forordning (E0F) nr. 339/93;"                  sestä järjestelmästä (EYVL N:o L 209,
50140:   "- Farlig produkt - ej godkänd för fri                   24.7.1992, s. 25)
50141: omsättning - Förordning (EEG) nr 339/93.";
50142:                                                              Lisätään liitteeseen C "LUETTELO 1 AR-
50143:   b) Lisätään 6 artiklan 2 kohtaan seuraava:               TIKLAN A ALAKOHDAN ENSIMMÄISEN
50144:                                                            ALAKOHDAN TOISEN LUETELMAKOH-
50145:   "- Tuote ei vaatimusten mukainen - ei                    DAN ii ALAKOHDASSA TARKOITETUIS-
50146: saa laskea vapaaseen liikkeeseen - Asetus                  TA KOULUTUSALOISTA, JOISSA ON
50147: (ETY) N:o 339/93;"                                         ERIKOISRAKENNE" seuraava:
50148:   "- Ikke samsvarende produkt -    ikke                      a) Lisätään otsikkokohtaan "1. Terveyden-
50149: godkjent for fri omsetning - Forordning                    huollon ja lastenhoidon avustavan henkilöstön
50150: (E0F) nr. 339/93;"                                         koulutus" seuraava:
50151:   "- Icke överenstämmande produkt - ej
50152: godkänd för fri omsättning - Förordning                       "Itävallassa
50153: (EEG) nr 339/93.".
50154:                                                               seuraava koulutus:
50155: 
50156:          . XII KAUPPA JA JAKELU                               -   piilolasioptikko    ("Kontaktlinsenopti-
50157:                                                                   ker"),
50158:   381 D 0428: Komission päätös 811428/ETY,                    -   jalkojenhoitaja ("FuBpfleger"),
50159:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   225
50160: 
50161:   -   kuulolaitteiden tekijä ("Hörgeräteakusti-               koulutus kestää yhteensä vähintään 14 vuot-
50162:       ker"),                                               ta ja siihen sisältyy koulutusohjelman mukai-
50163:   -   kemikaliotuotteiden myyjä ("Drogist"),               nen vähintään viisivuotinen koulutus, joka
50164:                                                            käsittää vähintään kolme vuotta oppisopimus-
50165:    koulutus kestää yhteensä vähintään 14 vuot-             koulutusta osittain työpaikalla ja osittain am-
50166: ta ja siihen sisältyy koulutusohjelman mukai-              matillisessa oppilaitoksessa ja vähintään kaksi-
50167: nen vähintään viisivuotinen koulutus, joka                 vuotisen ammatillisen harjoittelu- ja koulutus-
50168: käsittää vähintään kolme vuotta oppisopimus-               jakson, ja päättyy mestaritutkintoon, joka an-
50169: koulutusta osittain työpaikalla ja osittain am-            taa oikeuden harjoittaa ammattia, kouluttaa
50170: matillisessa oppilaitoksessa ja ammatillisen har-          oppisopimusharjoittelijoita ja käyttää nimiket-
50171: joittelu- ja koulutusjakson, ja päättyy ammat-             tä "Meister";
50172: titutkintoon, joka antaa oikeuden harjoittaa
50173: ammattia ja kouluttaa oppisopimusharjoitteli-                 maatalouden ja metsätalouden teknikkokou-
50174: joita;                                                     lutus, erityisesti
50175:   -   hieroja ("Masseur"),                                    -   maanviljelyteknikko ("Meister in der
50176:                                                                   Landwirtschaft"),
50177:    koulutus kestää yhteensä 14 vuotta ja siihen               -   maatalousteknikko ("Meister in der län-
50178: sisältyy koulutusohjelman mukainen viisivuoti-                    dlichen Hauswirtschaft"),
50179: nen koulutus, joka käsittää kaksi vuotta oppi-                -   puutarhateknikko ("Meister im Garten-
50180: sopimuskoulutusta, kaksivuotisen ammatillisen                     bau"),
50181: harjoittelu- ja koulutusjakson ja yksivuotisen                -   puutarhanviljelyteknikko ("Meister im
50182: koulutusjakson, ja päättyy ammattitutkintoon,                     Feldgemiisebau"),
50183: joka antaa oikeuden harjoittaa ammattia ja                    -   hedelmänviljely-ja hedelmänkäsittelytek-
50184: kouluttaa oppisopimusharjoittelijoita;                            nikko ("Meister im Obstbau und in der
50185:                                                                   Obstverwertung"),
50186:   -   lastentarhanopettaja        ("Kindergärt-               -   viininviljely- ja viinintuotantoteknikko
50187:       ner/in"),                                                   ("Meister im Weinbau und in der Keller-
50188:   -   lastenhoitaja ("Erzieher"),                                 wirtschaft"),
50189:                                                               -   meijeritalousteknikko ("Meister in der
50190:   koulutus kestää yhteensä 13 vuotta ja käsit-                    Molkerei- und Käsereiwirtschaft"),
50191: tää viisi vuotta erikoisoppilaitoksessa annetta-              -   hevostalousteknikko ("Meister in der
50192: vaa ja loppututkintoon päättyvää koulutus-                        Pferdewirtschaft''),
50193: ta"."                                                         -   kalatalousteknikko ("Meister in der Fi-
50194:   b) Lisätään otsikkokohtaan "2. Teknikko-                        schereiwirtschaft"),
50195: koulutus ("Mester/Meister/Maitre"), joka sisäl-               -   siipikarjatalousteknikko ("Meister in der
50196: tää niitä käsityöläisammatteja koskevan koulu-                    Gefliigelwirtschaft''),
50197: tuksen, jotka eivät sisälly liitteessä A lueteltui-           -   mehiläishoitoteknikko ("Meister in der
50198: hin direktiiveihin" seuraava:                                     Bienenwirtschaft''),
50199:                                                               -   metsätalousteknikko ("Meister in der
50200:   "Itävallassa                                                    Forstwirtschaft"),
50201:                                                               -   metsänkasvatus- ja metsänhoitoteknikko
50202:   seuraava koulutus:                                              ("Meister in der Forstgarten- und Forstp-
50203:                                                                   flegewirtschaft"),
50204:   -   kirurgisten tukien valmistaja ("Banda-                  -   maatalouden varastointiteknikko ("Meis-
50205:       gist"),                                                     ter in der landwirtschaftlichen Lagerhal-
50206:   -   korsetintekijä ("Miederwarenerzeuger"),                     tung"),
50207:   -   optikko ("Optiker"),
50208:   -   erityisjalkineiden valmistaja ("Orthopä-                koulutus kestää yhteensä vähintään 15 vuot-
50209:       dieschuhmacher"),                                     ta ja siihen sisältyy koulutusohjelman mukai-
50210:   -   apuneuvoteknikko ("Orthopädietechni-                  nen vähintään kuusivuotinen koulutus, joka
50211:       ker"),                                                käsittää vähintään kolme vuotta oppisopimus-
50212:   -   hammasteknikko ("Zahntechniker"),                     koulutusta osittain työpaikalla ja osittain am-
50213:   -   puutarhuri ("Gärtner"),                               matillisessa oppilaitoksessa ja kolmivuotisen
50214: 29 340405P NIDE II
50215: 226 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50216: 
50217: ammatillisen harjoittelujakson, ja päättyy am-               - muiden osalta kaksivuotisella ammattiin
50218: mattiin liittyvään mestaritutkintoon, joka an-             perehdyttävällä erikoiskoulutuksella,
50219: taa oikeuden kouluttaa oppisopimusharjoitteli-
50220: joita ja käyttää nimikettä "Meister";                        sekä myöhempi palvelus merillä, ja koulutus
50221:                                                            tunnustetaan kansainvälisen merenkulkijoiden
50222:   Norjassa                                                 koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa kos-
50223:   seuraava koulutus:                                       kevan vuoden 1978 yleissopimuksen mukaisiksi.
50224: 
50225:   -   maisemapuutarhuri ("anleggsgartner"),                  -   sähköautomatiikkamestari/aluksen säh-
50226:   -   hammasteknikko ("tanntekniker"),                           kömies,     ("elektroautomasjonstekniker/
50227:                                                                  skipselektriker"),
50228:   koulutus kestää yhteensä vähintään 14 vuot-
50229: ta ja siihen sisältyy koulutusohjelman mukai-                 koulutukseen sisältyy yhdeksän vuoden pe-
50230: nen vähintään viisivuotinen koulutus, joka                 rusasteen koulutus sekä kaksivuotiset perus-
50231: käsittää vähintään kolme vuotta oppisopimus-               opinnot, joita täydennetään yksivuotisella käy-
50232: koulutusta osittain työpaikalla ja osittain am-            tännön työkokemuksella ja työskentelyllä me-
50233: matillisessa oppilaitoksessa ja kaksivuotisen              rillä sekä yksivuotisella ammattiin perehdyttä-
50234: ammatillisen harjoittelu- ja koulutusjakson, ja            vällä erikoiskoulutuksella."
50235: päättyy ammattiin liittyvään mestaritutkin-
50236: toon, joka antaa oikeuden kouluttaa oppisopi-                d) Lisätään otsikkokohdan "3. Merenkulun
50237: musharjoittelijoita ja käyttää nimikettä "Mes-             koulutus" alaotsikon "b) Merikalastus" alla
50238: ter";"                                                     olevien kohtien jälkeen seuraava:
50239:   c) Lisätään otsikkokohtaan "3. Merenkulun                  "c) Liikkuvien porauslauttojen henkilöstö
50240: koulutus" otsikkokohdan alaotsikon "a) Meri-
50241: kuljetukset" jälkeen seuraava:                                Norjassa
50242: 
50243:   "Norjassa                                                   seuraava koulutus:
50244:   seuraava koulutus:                                         -   porauslautan päällikkö ("plattformsjef'),
50245:                                                              -   vakausjärjestelmäpäällikkö ("stabilitetss-
50246:   -   merikapteenilkansipäällystö, luokka                        jef'),
50247:       ("skipsferer"),                                        -   valvontahuoneenhoitaja ("kontrollrom-
50248:   -   yliperämies/kansipäällystö, luokka 2                       operater"),
50249:       (" overstyrmann"),                                     -   tekninen päällikkö ("teknisk sjef'),
50250:   -   laivurilkansipäällystö, luokka 3 ("kysts-              -   tekninen apulaispäällikkö ("teknisk assis-
50251:       kipper"),                                                  tent"),
50252:   -   perämies/vahtiperämies/kansipäällystö,
50253:       luokka 4 ("styrmann"),                                  koulutukseen sisältyy yhdeksän vuoden pe-
50254:   -   ylikonemestari!konemestari, luokka                   rusasteen koulutus sekä kaksivuotiset perus-
50255:       ("maskinsjef'),                                      opinnot, joita täydennetään vähintään yksivuo-
50256:   -   apulaiskonemestarilkonemestari, luokka               tisella työskentelyllä öljynporauslautalla, ja
50257:       2 (" 1. maskinist"),
50258:   -   yksin vastuussa oleva koneenhoitaja/ko-                 - valvontahuoneenhoitajan osalta yksivuo-
50259:       nemestari, luokka 3 ("enemaskinist"),                tisella ammattiin perehdyttävällä erikoiskoulu-
50260:   -   päivystävä     koneenhoitaja/konemestari,            tuksella,
50261:       luokka 4 ("maskinoffiser"),                             - muiden osalta kaksi ja puoli vuotta kes-
50262:                                                            tävällä ammattiin perehdyttävällä erikoiskoulu-
50263:    koulutukseen sisältyy yhdeksän vuoden pe-               tuksella."
50264: rusasteen koulutus sekä perusopinnot ja kolme
50265: vuotta kestävä työskentely merillä (konemesta-               e) Lisätään otsikkokohtaan "4. Teknisen
50266: reiden osalta kaksi ja puoli vuotta), jota täy-            alan koulutus" seuraava:
50267: dennetään
50268:                                                               "1tävallassa
50269:  - vahtiperämiehen osalta yksivuotisella am-
50270: mattiin perehdyttävällä erikoiskoulutuksella,                 seuraava koulutus:
50271:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   227
50272: 
50273:  -    metsänhoitaja ("Förster"),                           rakennuksia, ja suorittaa teknisiä laskelmia
50274:  -    tekninen neuvoja ("Technisches Bfiro"),              sekä rakennustyön valvontaa ("Maria Teresian
50275:  -    työvoimanvuokraaja (Oberlassung von                  erivapaus")".
50276:       Arbeitskräften - Arbeitsleihe"),
50277:   -   työnvälittäjä (" Arbeitsvermittlung"),
50278:   -   sijoitusneuvoja ("Vermögensberater"),
50279:                                                                        II LAKIMIESAMMATIT
50280:   -   yksityisetsivä ("Berufsdetektiv"),
50281:   -   turvallisuusvalvoja ("Bewachungsgewer-
50282:                                                              377 L 0249:       Neuvoston        direktiivi
50283:       be"),
50284:                                                            77/249/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta
50285:   -   kiinteistönvälittäjä     ("Immobilienma-
50286:                                                            1977, asianajajien palvelujen tarjoamisen va-
50287:       kler"),
50288:                                                            pauden tehokkaan käyttämisen helpottamisesta
50289:   -   kiinteistönhoitaja ("Immobilienverwal-
50290:                                                            (EYVL N:o L 78, 26.3.1977, s. 17), sellaisena
50291:       ter"),
50292:                                                            kuin se on muutettuna seuraavilla:
50293:   -   mainos- ja myynninedistämisasiamies
50294:       ("Werbeagentur"),
50295:                                                               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
50296:   -   rakennuttaja, urakoitsija ("Bauträger
50297:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
50298:       (Bauorganisator, Baubetreuer)"),
50299:                                                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
50300:   -   saatavien perintäasiamies ("Inkassoinsti-
50301:                                                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
50302:       tut"),
50303:                                                              - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50304:    koulutus kestää yhteensä vähintään 15 vuot-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50305: ta ja se sisältää kahdeksan vuotta kestävän
50306:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50307: oppivelvollisuuskoulun ja sitä seuraavan viiden
50308:                                                            lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
50309: vuoden teknisen tai kaupallisen keskiasteen
50310:                                                            (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
50311: koulutuksen, joka päättyy tekniseen tai kaupal-
50312: liseen tutkintoon ja jota täydennetään vähin-
50313:                                                               Lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava:
50314: tään kaksivuotisella koulutuksella ja harjoitte-
50315: lulla työpaikalla, ja päättyy ammattitutkin-                  "Itävalta:     Rechtsanwalt
50316: toon.                                                           Suomi:       Asianajaja/Advokat
50317:                                                                 Norja:       Advokat
50318:   -   vakuutusneuvoja ("Berater in Versiche-
50319:       rungsangelegenheiten''),
50320:                                                                 Ruotsi:      Advokat".
50321: 
50322:    koulutus kestää yhteensä 15 vuotta ja siihen
50323: sisältyy koulutusohjelman mukainen kuusivuo-                      UI LÄÄKETIETEEN JA LÄÄKE-
50324: tinen koulutus, joka käsittää kolme vuotta                           TIETEESEEN LIITTYYÄN
50325: oppisopimuskoulutusta ja kolmevuotisen am-                              ALAN TOIMINTA
50326: matillisen harjoittelu- ja koulutusjakson, ja
50327: päättyy loppututkintoon.                                       1. Lääkärit
50328: 
50329:   -   rakennusmestari/suunnittelu ja tekniset                 393 L 0016: Neuvoston direktiivi 93/16/ETY,
50330:       laskelmat ("Planender Baumeister"),                   annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993, lääkärei-
50331:   -   puuseppä/suunnittelu ja tekniset laskel-              den vapaan liikkuvuuden sekä heidän tutkin-
50332:       mat ("Planender Zimmermeister"),                      totodistustensa, todistustensa ja muiden muo-
50333:                                                             dollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa
50334:   koulutus kestää yhteensä vähintään 18 vuot-               vastavuoroisen tunnustamisen helpottamisesta
50335: ta ja se sisältää vähintään yhdeksän vuotta                 (EYVL N:o L 165, 7.7.1993, s. 1)
50336: kestävän ammatillisen koulutuksen, johon kuu-
50337: luu neljän vuoden keskiasteen tekninen koulu-                 a) Lisätään 3 artiklaan seuraava:
50338: tus ja viisi vuotta ammatillista harjoittelua ja
50339: koulutusta, ja päättyy loppututkintoon, joka                   "m) Itävallassa:
50340: antaa oikeuden harjoittaa ammattia ja koulut-                       yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan
50341: taa oppisopimusharjoittelijoita, siltä osin kun                     antama "Doktor der gesamten Heilkun-
50342: kyseinen koulutus koskee oikeutta suunnitella                       de" (todistus lääketieteen tohtorin tut-
50343: 228 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50344: 
50345:         kinnosta) ja toimivaltaisen viranomai-                c) Lisätään 5 artiklan 3 kohdan luetelmakoh-
50346:         sen antama "Diplom iiber die spezifi-              tiin seuraava:
50347:         sche Ausbildung in der Allgemeinmedi-
50348:         zin" (todistus erityiskoulutuksesta yleis-           -   anestesiologia:
50349:         lääketieteessä) tai "Facharztdiplom"                     "Itävalta:      Anästhesiologie und Intensiv-
50350:         (todistus erikoislääkärin tutkinnosta);                                  medizin
50351:                                                                    Suomi:        anestesiologia!anestesiologi
50352:   "n) Suomessa:                                                    Norja:        anestesiologi
50353:         yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan                   Ruotsi:       anestesi och intensivvård"
50354:         antama "todistus lääketieteen lisensiaa-
50355:         tin tutkinnosta!bevis om medicine licen-             -   kirurgia:
50356:         tiat examen" ja toimivaltaisten terveys-                 "Itävalta:      Chirurgie
50357:         viranomaisten antama todistus käytän-                     Suomi:         kirurgia/kirurgi
50358:         nön harjoittelusta;                                       Norja:         generell kirurgi
50359:                                                                   Ruotsi:        kirurgi"
50360:     o) Norjassa:                                             -   neurokirurgia:
50361:         yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan                 "Itävalta:      Neurochirurgie
50362:         antama "bevis for bestått cand.med.-                      Suomi:         neurokirurgia/neurokirurgi
50363:         eksamen" (todistus lääketieteellisestä                    Norja:         nevrokirurgi
50364:         ammattitutkinnosta) ja toimivaltaisten                    Ruotsi:        neurokirurgi"
50365:         terveysviranomaisten antama todistus
50366:         käytännön harjoittelusta;                            -   naistentaudit ja synnytykset:
50367:                                                                   "Itävalta:     Frauenheilkunde und Ge-
50368:     p) Ruotsissa:                                                                burtshilfe
50369:         yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan                   Suomi:        naistentaudit ja synnytyk-
50370:         antama "läkarexamen" (yliopistollinen                                    setlkvinnosjukdomar och för-
50371:         tutkinto lääketieteessä) ja terveys- ja                                  lossningar
50372:         sosiaalihallituksen antama todistus käy-                   Norja:        f0dselshjelp og kvinnesyk-
50373:         tännön harjoittelusta.";                                                 dommer
50374:                                                                    Ruotsi:       obstetrik och gynekologi"
50375:   b) Lisätään 5 artiklan 2 kohtaan seuraava:
50376:                                                              -   sisätaudit:
50377:   "Itävallassa:                                                   "Itävalta:     Innere Medizin
50378:   toimivaltaisen  viranomaisen       antama                        Suomi:        sisätauditlinremedicin
50379:   "Facharztdiplom" (todistus erikoislääkärin                       Norja:        indremedisin
50380:   tutkinnosta);                                                    Ruotsi:       internmedicin"
50381:                                                              -    si/mätaudit:
50382:   Suomessa:                                                       "Itävalta:     Augenheilkunde und Opto-
50383:   toimivaltaisten viranomaisten antama "todis-                                   metrie
50384:   tus erikoislääkärin tutkinnosta/betyg över                       Suomi:        silmätauditlögonsjukdomar
50385:   specialläkarexamen";                                             Norja:        eyesykdommer
50386:                                                                    Ruotsi:       ögonsjukdomar
50387:   Norjassa:                                                                      (oftalmologi)"
50388:   toimivaltaisten viranomaisten antama "bevis
50389:   for tillatelse til å benytte spesialisttittelen"           -    korva-, nenä- ja kurkkutaudit:
50390:   (todistus oikeudesta käyttää erikoislääkärin                    "Itävalta:     Hals-, Nasen- und Ohren-
50391:   nimikettä);                                                                    krankheiten
50392:                                                                    Suomi:        korva-, nenä- ja kurkkutau-
50393:   Ruotsissa:                                                                     ditlöron-, näs- och strupsjuk-
50394:   terveys- ja sosiaalihallituksen antama "bevis                                  domar
50395:   om specialistkompetens som läkare utfärdat                       Norja:        0re-nese-halssykdommer
50396:   av socialstyrelsen" (todistus erikoislääkärin                    Ruotsi:       öron-, näs- och halssjukdo-
50397:   pätevyydestä).";                                                               mar (oto-rhino-laryngologi)"
50398:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 229
50399: 
50400: 
50401:  -    lastentaudit:                                          -   kliininen mikrobiologia:
50402:       "Itävalta:      Kinder- und Jugendheilkunde                "Itävalta      Hygiene und Mikrobiologie
50403:        Suomi:         lastentaudit/barnsjukdomar                  Suomi:        kliininen mikrobiologia!kli-
50404:        Norja:         barnesykdommer                                            nisk mikrobiologi
50405:        Ruotsi:        barn- och ungdomsmedicin"                   Norja:        medisinsk mikrobiologi
50406:                                                                   Ruotsi:       klinisk bakteriologi"
50407:  -    keuhkosairaudet:
50408:       "Itävalta:      Lungenkrankheiten                      -   kliininen kemia:
50409:        Suomi:         keuhkosairaudet/lungsjukdo-                "Itävalta:     Medizinische und Chemische
50410:                       mar                                                       Labordiagnostik
50411:        Norja:         lungesykdommer                              Suomi:        kliininen kemia!klinisk kemi
50412:        Ruotsi:        lungsjukdomar                               Norja:        klinisk kjemi
50413:                       (pneumonologi)"                             Ruotsi:       klinisk kemi"
50414:  -    urologia:
50415:       "Itävalta:      Urologie                               -   immunologia:
50416:        Suomi:         urologia!urologi                           "Itävalta:     Immunologie
50417:        Norja:         urologi                                     Suomi:        immunologia/immunologi
50418:        Ruotsi:        urologi"                                    Norja:        immunologi og transfusjons-
50419:                                                                                 medisin
50420:  -    ortopedia ja traumatologia:                                  Ruotsi:      klinisk immunologi"
50421:       "Itävalta:      Orthopädie und Orthopädi-
50422:                       sche Chirurgie                         -   plastiikkakirurgia:
50423:         Suomi:        ortopedia ja traumatologia!                "Itävalta:     Plastische Chirurgie
50424:                       ortopedi och traumatologi                   Suomi:        plastiikkakirurgia!plastikki-
50425:         Norja:        ortopedisk kirurgi                                        rurgi
50426:         Ruotsi:       ortopedi"                                    Norja:       plastikkirurgi
50427:  -    patologinen anatomia:                                        Ruotsi:      plastikkirurgi"
50428:       "Itävalta:      Pathologie
50429:        Suomi:         patologia!patologi                     -   thorax- ja verisuonikirurgia:
50430:        Norja:         patologi                                   "Suomi:        thorax- ja verisuonikirurgia/
50431:        Ruotsi:        klinisk patologi"                                         thorax- och kärlkirurgi
50432:                                                                    Norja:       thoraxkirurgi
50433:  -    neurologia:                                                  Ruotsi:      thoraxkirurgi"
50434:       "Itävalta:      Neurologie
50435:        Suomi:         neurologia/neurologi                   -   lastenkirurgia:
50436:        Norja:         nevrologi                                  "Itävalta:     Kinderchirurgie
50437:        Ruotsi:        neurologi"                                  Suomi:        lastenkirurgia/barnkirurgi
50438:                                                                   Norja:        hamekirurgi
50439:  -    psykiatria:                                                 Ruotsi:       barn- och ungdomskirurgi"
50440:       "Itävalta:      Psychiatrie
50441:        Suomi:         psy kia tria/psy kiatri                -   verisuonikirurgia:
50442:        Norja:         psykiatri                                  "Norja:        karkirurgi"
50443:        Ruotsi:        psykiatri";
50444:                                                              -   kardiologia:
50445:                                                                  "Suomi:        kardiologialkardiologi
50446:   d) Lisätään 7 artiklan 2 kohdan luetelma-                       Norja:        hjertesykdommer
50447: kohtiin seuraava:                                                 Ruotsi:       kardiologi"
50448:   -   kliininen biologia:
50449:       "Itävalta:      Medizinische Biologie"                 -   gastroenterologia:
50450:                                                                  "Suomi:        gastroenterologia!gastroente-
50451:   -   hematologiset laboratoriotutkimukset:                                     rologi
50452:        "Suomi:        hematologiset laboratoriotut-                Norja:       fordeyelsessykdommer
50453:                       kimukset/hematologiska la-                   Ruotsi:      medicinsk gastro-enterologi
50454:                       boratorieundersökningar''                                 och hepatologi"
50455: 230 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50456: 
50457:   -   reumatologia:                                          -   geriatria:
50458:       "Suomi:       reumatologia/reumatologi                     "Suomi:       geria tria/ geriatri
50459:        Norja:       revmatologi                                   Norja:       geriatri
50460:        Ruotsi:      reumatologi"                                  Ruotsi:      geriatrik"
50461:   -   kliininen hematologia:                                 -   nefrologia:
50462:       "Suomi:       kliininen hematologialklinisk                "Suomi:       nefrologialnefrologi
50463:                     hematologi                                    Norja:       nyresykdommer
50464:         Norja:      blodsykdommer                                 Ruotsi:      medicinska     njursjukdomar
50465:         Ruotsi:     hematologi"                                                (nefrologi)"
50466: 
50467:   -   endokrinologia:                                        -   infektiosairaudet:
50468:       "Suomi:       endokrinologialendokrinologi                 "Suomi:       infektiosairaudet/infektions-
50469:        Norja:       endokrinologi                                              sjukdomar
50470:        Ruotsi:      endokrinologi"                                 Norja:      infeksjonssykdommer
50471:                                                                    Ruotsi:     infektionssjukdomar"
50472:   -   fysiatria:                                             -   terveydenhuolto:
50473:       "Itävalta:    Physikalische Medizin                        "Itävalta:    Sozialmedizin
50474:        Suomi:       fysiatrialfysiatri                            Suomi:       terveydenhuoltolhälsovård
50475:        Norja:       fysikalsk medisin og rehabili-                Norja:       samfunnsmedisin"
50476:                     tering
50477:         Ruotsi:     rehabiliteringsmedicin''                 -   kliininen farmakologia:
50478:                                                                  "Itävalta:    Pharmakologie und Toxiko-
50479:   -   iho- ja sukupuolitaudit:                                                 logie
50480:       "Itävalta:    Haut- und Geschlechtskrank-                    Suomi:      kliininen   farmakologialkli-
50481:                     heiten                                                     nisk farmakologi
50482:         Suomi:      iho- ja sukupuolitauditlhud-                   Norja:      klinisk farmakologi
50483:                     och könssjukdomar                              Ruotsi:     klinisk farmakologi"
50484:         Norja:      hudsykdommer og veneriske
50485:                     sykdommer                                -    työterveyshuolto:
50486:         Ruotsi:     hud- och könssjukdomar"                       "Itävalta:   Arbeits- und Betriebsmedizin
50487:                                                                    Suomi:      työterveyshuolto/företagshäl-
50488:   -   radiologia:                                                              sovård
50489:        "Norja:      radiologi"                                     Norja:      arbeidsmedisin
50490:                                                                    Ruotsi:     yrkes- och miljömedicin"
50491:   -   diagnostinen radiologia:
50492:       "Itävalta:    Medizinische Radiologie                  -   allergologia:
50493:                     Diagnostik                                    "Suomi:        allergologia/allergologi
50494:         Suomi:      radiologia/radiologi                           Ruotsi:       allergisjukdomar"
50495:         Ruotsi:     medicinsk radiologi"
50496:                                                              -   gastroenterologia:
50497:   -   syöpätaudit ja sädehoito:                                  "Suomi:         gastroenterologialgastroente-
50498:       "Itävalta:    Strahlentherapie - Radioon-                                  rologi
50499:                     kologie                                        Norja:        gastroenterologisk kirurgi"
50500:         Suomi:      syöpätaudit ja sädehoito/can-            -    isotooppitutkimukset:
50501:                     cersjukdomar och radioterapi                  "Itävalta:   Nuklearmedizin
50502:         Norja:      onkologi                                       Suomi:      isotooppitutkimukset/
50503:         Ruotsi:     onkologi"                                                  isotopundersökningar''
50504:   -   lasten psykiatria:
50505:       "Suomi:       lasten   psykiatrialbarnspsy-            -    leukakirurgia (lääketieteellinen ja ham-
50506:                     kiatri                                        maslääketieteellinen koulutus):
50507:         Norja:      barne- og ungdomspsykiatri                    "Suomi:        leukakirurgialkäkkirurgi
50508:         Ruotsi:     barn- och ungdomspsykiatri"                    Norja:        kjevekirurgi og munnhulesyk-
50509:                                                                                  dommer".
50510:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 231
50511: 
50512: 
50513:   e) Lisätään 9 artiklan 1 kohtaan seuraava                  Suomessa:
50514: luetelmakohta:                                               "sairaanhoitaja!sjukskötare";
50515:   " - liittymispäivä Itävallan, Norjan, Ruot-
50516:       sin ja Suomen osalta,";                                Norjassa:
50517:                                                              "offentlig godkjent sykepleier";
50518:   f) Lisätään 9 artiklan 2 kohdan ensimmäi-
50519: seen alakohtaan seuraava luetelmakohta:                      Ruotsissa:
50520:   " - 1iittymispäivä Itävallan, Norjan, Ruot-                "sjuksköterska"";
50521:       sin ja Suomen osalta.".
50522:                                                              b) Lisätään 3 artiklaan seuraava:
50523:   2. Sairaanhoitajat
50524:                                                              "m) Itävallassa:
50525:   377 L 0452:         Neuvoston        direktiivi                  valtion hyväksymien saira~nhoito-oppi
50526: 77/452/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta                           laitosten antama "Diplom in der allge-
50527: 1977, yleissairaanhoidosta vastaavien sairaan-                     meinen Krankenpflege" (todistus yleis-
50528: hoitajien tutkintotodistusten, todistusten ja                      sairaanhoitajan tutkinnosta);
50529: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien
50530: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta                 n) Suomessa:
50531: sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja                      sairaanhoito-oppilaitoksen            antama
50532: palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan                          "sairaanhoitaja/sjukskötare"         tutkinto-
50533: käyttämisen helpottamiseksi (EYVL N:o L 176,                       todistus;
50534: 15.7.1977, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
50535: tuna seuraavilla:                                              o) Norjassa:
50536:                                                                   hoitoalan korkeakoulun antama "bevis
50537:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-                   for bestått sykepleiereksamen" (todistus
50538: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                     yleissairaanhoitajan tutkinnosta);
50539: 1eenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
50540: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)                      p) Ruotsissa:
50541:                                                                    hoitoalan korkeakoulun antama "sjuks-
50542:   -   1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-                  köterska" tutkintotodistus (korkeakou-
50543: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                       lutodistus yleissairaanhoitajan tutkin-
50544: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                       nosta).".
50545: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50546: N:o L302, 15.11.1985, s.23)
50547:                                                           3. Hammaslääkärit
50548:   - 389 L 0594:    neuvoston       direktiivi               a) 378 L 0686:       Neuvoston        direktiivi
50549: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                  78/686/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
50550: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)                  1978, hammaslääkärin tutkintotodistusten, to-
50551:                                                           distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
50552:   - 389 L 0595:    neuvoston       direktiivi             osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun-
50553: 89/595/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                  nustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumis-
50554: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 30)                  vapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
50555:                                                           tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL
50556:   - 390 L 0658:    neuvoston        direktiivi            N:o L 233, 24.8.1978, s. 1), sellaisena kuin se
50557: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                  on muutettuna seuraavilla:
50558: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)
50559:                                                               - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-
50560:   a) Lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava:               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
50561:                                                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
50562:                                                            söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
50563:   "Itävallassa:
50564:   ''Diplomierte Krankenschwester/Diplomier-                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
50565:   ter Krankenpfleger";                                     pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50566: 232 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50567: 
50568: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                       lääketieteessä) sekä terveys- ja sosiaali-
50569: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                         hallituksen antama todistus käytännön
50570: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                      harjoittelusta.";
50571: 
50572:   - 389 L 0594:    neuvoston       direktiivi                iii) Lisätään 5 artiklan otsikoiden alle seu-
50573: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                          raavat luetelmakohdat:
50574: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)
50575:                                                               1. Oikomishoito
50576:   - 390 L 0658:    neuvoston       direktiivi
50577: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                     "- Suomessa:
50578: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)                     toimivaltaisten viranomaisten antama "todis-
50579:                                                              tus erikoishammaslääkärin oikeudesta oiko-
50580:   i) Lisätään 1 artiklaan seuraava:                          mishoidon alalla!bevis om specialisttandlä-
50581:                                                              karrättigheten inom området tandreglering";
50582:   "Itävallassa:
50583:   ammattinimike, jonka Itävalta ilmoittaa jä-                -Norjassa:
50584:   senvaltioille ja komissiolle 31 päivään joulu-             toimivaltaisten viranomaisten antama "bevis
50585:   kuuta 1998 mennessä;                                       for gjennomgått specialistutdanning i kjeve-
50586:                                                              ortopedi" (todistus erikoistumiskoulutukses-
50587:   Suomessa:                                                  ta oikomishoidon alalla),;
50588:   hammaslääkäri/tandläkare;
50589:                                                              - Ruotsissa:
50590:   Norjassa:                                                  terveys- ja sosiaalihallituksen antama "bevis
50591:   tannlege;                                                  om specialistkompetens i tandreglering" (to-
50592:                                                              distus oikeudesta käyttää oikomishoidon eri-
50593:   Ruotsissa:                                                 koishammaslääkärin nimikettä)";
50594:   tandläkare.";
50595:                                                               2. Suukirurgia
50596:   ii) Lisätään 3 artiklaan seuraava:
50597:                                                               "- Suomessa:
50598:   "m) Itävallassa:                                            toimivaltaisten viranomaisten antama "todis-
50599:         tutkintotodistus, jonka Itävalta ilmoit-              tus erikoishammaslääkärin oikeudesta suuki-
50600:         taa jäsenvaltioille ja komissiolle 31 päi-            rurgian (hammas- ja suukirurgian) alalla!be-
50601:         vään joulukuuta 1998 mennessä;                        vis om specia1isttandläkarrättigheten inom
50602:                                                               området oralkirurgi (tand- och munkirur-
50603:     n) Suomessa:                                              gi)";
50604:         yliopiston lääketieteellisen tai hammas-
50605:         lääketieteellisen tiedekunnan antama                  -Norjassa:
50606:         todistus hammaslääketieteen lisensiaa-                toimivaltaisten viranomaisten antama "bevis
50607:         tin tutkinnosta!bevis om odontologi li-               for gjennomgått spesialistutdanning i oralki-
50608:         centiat examen sekä toimivaltaisten ter-              rurgi" (todistus erikoistumiskoulutuksesta
50609:         veysviranomaisten antama todistus käy-                suukirurgian alalla),;
50610:         tännön harjoittelusta;
50611:                                                               -    Ruotsissa:
50612:     o) Norjassa:                                              terveys- ja sosiaalihallituksen antama "bevis
50613:        yliopiston hammaslääketieteellisen tie-                om specia1istkompetens i tandsystemets ki-
50614:        dekunnan antama "bevis for bestått                     rurgiska sjukdomar" (todistus suukirurgian
50615:        cand.odont.-eksamen" (todistus ham-                    erikoishammaslääkärin pätevyydestä)";
50616:        maslääketieteen ammattitutkinnosta);
50617:                                                               iv) Korvataan 8 artiklan 1 kohdassa viitta-
50618:     p) Ruotsissa:                                                 ukset 2, 4, 7 ja 19 artiklaan viittauksilla
50619:         yliopistojen   hammaslääketieteellisten                   2, 4, 7, 19, 19 aja 19 b artiklaan.
50620:         tiedekuntien antama "tandläkarexa-
50621:         men" (yliopistollinen tutkinto hammas-                v) Korvataan 17 artiklassa viittaukset 2
50622:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 233
50623: 
50624: 
50625:      artiklaan, 7 artiklan 1 kohtaan ja 19                4. Eläinlääketiede
50626:      artiklaan viittauksilla 2 artiklaan, 7 artik-
50627:      lan 1 kohtaan, 19 artiklaan, 19 a artiklaan             378 L 1026:       Neuvoston         direktiivi
50628:      ja 19 b artiklaan.                                   78/1026/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta
50629:                                                           1978, tutkintotodistusten, todistusten ja mui-
50630:   vi) Lisätään 19 a artiklan jälkeen seuraava:            den muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-
50631:                                                           kirjojen    vastavuoroisesta    tunnustamisesta
50632:                                                           eläinlääketieteen alalla sekä toimenpiteistä si-
50633:                    "19 b artikla                          joittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
50634:                                                           vapauden tehokkaan käyttämisen helpottami-
50635:    Siitä ajankohdasta alkaen, jolloin Itävallan           seksi (EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 1),
50636: tasavalta toteuttaa tämän direktiivin noudatta-           sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
50637: misen edellyttämät toimenpiteet, jäsenvaltiot
50638: tunnustavat tämän direktiivin 1 artiklassa tar-              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
50639: koitetun toiminnan harjoittamiseksi ne lääke-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
50640: tieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut          leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
50641: muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat,           söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
50642: jotka Itävallassa on annettu yliopistolliset lää-
50643: ketieteen opinnot ennen 1 päivää tammikuuta                 - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50644: 1994 aloittaneille henkilöille, ja joiden liitteenä       pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50645: on Itävallan toimivaltaisten viranomaisten an-            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50646: tama todistus, joka osoittaa, että nämä henki-            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50647: löt ovat harjoittaneet Itävallassa direktiivin            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
50648: 78/687/ETY 5 artiklassa tarkoitettua toimintaa
50649: tosiasiallisesti, luvallisesti ja pääasiallisesti vä-       - 389 L 0594:    neuvoston       direktiivi
50650: hintään kolme peräkkäistä vuotta todistuksen              89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta
50651: antamista edeltävien viiden vuoden aikana ja              1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)
50652: että näillä henkilöillä on oikeus harjoittaa
50653: mainittua toimintaa samoin edellytyksin kuin                 - 390 L 0658:    neuvoston        direktiivi
50654: tämän direktiivin 3 artiklan m alakohdassa                 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
50655: tarkoitettujen tutkintotodistusten, todistusten            1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)
50656: tai muiden muodollista kelpoisuutta osoittavi-
50657: en asiakirjojen haltijoilla.
50658:                                                              Lisätään 3 artiklaan seuraava:
50659:    Edellä ensimmäisessä alakohdassa mainittua
50660: vaatimusta kolmen vuoden ammattikokemuk-                     "m) Itävallassa:
50661: sesta ei oteta huomioon, jos asianomaiset ovat                     Wienin eläinlääketieteellisen yliopiston
50662: suorittaneet vähintään kolmen vuoden opinnot,                      (entisen Wienin eläinlääketieteellisen
50663: jotka toimivaltaiset viranomaiset todistavat di-                   korkeakoulun) antama "Diplom-Tie-
50664: rektiivin 78/687/ETY 1 artiklassa mainittuja                       rarzt" "Mag. med. vet." (todistus eläin-
50665: opintoja vastaaviksi.";                                            lääketieteellisestä tutkinnosta);
50666: 
50667:    b) 378 L 0687: Neuvoston direktiivi                        n) Suomessa:
50668: 78/687/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta                          eläinlääketieteellisen korkeakoulun an-
50669: 1978, hammaslääkärintointa koskevien lakien,                       tama "todistus eläinlääketieteen lisensi-
50670: asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-                    aatin tutkinnosta/betyg över avlagd ve-
50671: sovittamisesta (EYVL N:o L 233, 24.8.1978,                         terinärmedicine licentiatexamen";
50672: s. 10)
50673:                                                                o) Norjassa:
50674:   Muutetaan 6 artiklan ensimmäistä ja toista                       Norjan eläinlääketieteellisen korkea-
50675: kohtaa seuraavasti:                                                koulun antama "eksamensbevis utstedt
50676:                                                                    av N orges veterinrerhegskole for bestått
50677:   Korvataan ilmaisu "19 artiklan" ilmaisulla                       cand.med.vet.-eksamen" (todistus eläin-
50678: "19, 19 aja 19 b artiklan".                                        lääketieteen ammattitutkinnosta);
50679: 30 340405P NIDE II
50680: 234 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50681: 
50682:     p) Ruotsissa:                                            "m) Itävallassa:
50683:         Ruotsin maataloustieteellisen korkea-                      kätilöopiston tai liittovaltion kätilöop-
50684:         koulun antama "veterinärexamen" (to-                       pilaitoksen antama "Hebammen-Dip-
50685:         distus yliopistotasoisesta eläinlääkärin                   lom" -tutkintotodistus;
50686:         tutkinnosta).".
50687:                                                                n) Suomessa:
50688:                                                                    terveydenhoito-oppilaitoksen antama
50689: 5. Kätilöt                                                         "kätilö/barnmorska" - tai "erikoissai-
50690:                                                                    raanhoitaja, naistentaudit ja äitiyshuol-
50691:   380 L 0154:         Neuvoston         direktiivi                 to/specialsjukskötare, kvinnosjukdomar
50692: 80/154/ETY, annettu 21 päivänä tammikuuta                          och mödravård" -tutkintotodistus;
50693: 1980, kätilön tutkintotodistusten, todistusten ja
50694: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien                    o) Norjassa:
50695: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta                     hoitoalan korkeakoulun antama "bevis
50696: sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja                     for bestått jordmoreksamen" (todistus
50697: palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan                         kätilön tutkinnosta) ja toimivaltaisten
50698: käyttämisen helpottamiseksi (EYVL N:o L 33,                       terveysviranomaisten antama todistus
50699: 11.2.1980, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-                   käytännön harjoittelusta;
50700: tuna seuraavilla:
50701:                                                                p) Ruotsissa:
50702:   - 380 L 1273:     neuvoston      direktiivi                      hoitoalan korkeakoulun antama "barn-
50703: 8011273/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta                         morskeexamen" -tutkintotodistus (sai-
50704: 1980, (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 74)                          raanhoitajan/kätilön tutkinto).".
50705: 
50706:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50707: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50708: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               6. Farmasia
50709: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50710: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                 385 L 0433:         Neuvoston       direktiivi
50711:                                                            85/433/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta
50712:   - 389 L 0594:    neuvoston       direktiivi              1985, farmasian tutkintotodistusten, todistus-
50713: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                   ten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-
50714: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)                   tavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta-
50715:                                                            misesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisva-
50716:   - 390 L 0658:    neuvoston       direktiivi              pauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi
50717: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                   farmasian alalla (EYVL N:o L 253, 24.9.1985,
50718: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)                   s. 37), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
50719:                                                            villa:
50720:   a) Lisätään 1 artiklaan seuraava:
50721:                                                              - 385 L 0584:     neuvoston      direktiivi
50722:   "Itävallassa:                                            85/584/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
50723:   "Hebamme";                                               1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 42)
50724: 
50725:   Suomessa:                                                  - 390 L 0658:    neuvoston       direktiivi
50726:   "kätilö/barnmorska";                                     90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
50727:                                                            1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)
50728:   Norjassa:
50729:   "jordmor";                                                  a) Lisätään 4 artiklan loppuun seuraava:
50730: 
50731:   Ruotsissa:                                                  "m) Itävallassa:
50732:   "barnmorska". ";                                                  toimivaltaisten viranomaisten antama
50733:                                                                     "Staatliches Apothekerdiplom" (valtion
50734:   b) Lisätään 3 artiklaan seuraava:                                 todistus apteekkarin tutkinnosta);
50735:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   235
50736: 
50737:       n) Suomessa:                                                      - maarakentamisen yliopiston ("Uni-
50738:          korkeakoulun antama todistus proviiso-                      versität flir Bodenkultur") maa- ja vesi-
50739:          rin tutkinnosta!bevis om provisorexa-                       rakennustekniikan ("Kulturtechnik und
50740:          men;                                                        Wasserwirtschaft") opintoiinjoilta anta-
50741:                                                                      mat tutkintotodistukset;
50742:       o) Norjassa:                                                      - Wienin taideteollisen korkeakoulun
50743:          yliopiston tiedekunnan antama "bevis                        arkkitehtuuriopinnoista ("Studium der
50744:          for bestått cand.pharm.-examen" (todis-                     Architektur") antamat tutkintotodistuk-
50745:          tus farmasian kandidaatin tutkinnosta);                     set·
50746:                                                                         _:____ Wienin     kuvataideakatemian
50747:       p) Ruotsissa:                                                  (" Akademie der bildenden Kiinste") ark-
50748:          Uppsalan yliopiston antama "apotek-                         kitehtuuriopinnoista ("Studium der Ar-
50749:          arexamen" (farmasian tutkinto).".                           chitektur") antamat tutkintotodistukset;
50750:                                                                         - teknillisten oppilaitosten tai raken-
50751:                                                                      nusalan teknillisten oppilaitosten anta-
50752:                                                                      mat insinöörin tutkintotodistukset (Ing.)
50753:                                                                      sekä "Baumeister" -toimilupa todistukse-
50754:                IV ARKKITEHTUURI                                      na vähintään kuuden vuoden ammatilli-
50755:                                                                      sesta kokemuksesta Itävallassa ja asian-
50756:   385 L 0384:        Neuvoston         direktiivi                    omaisen kokeen suorittamisesta;
50757: 85/384/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta                                - Linzin taide- ja taideteollisuuskor-
50758: 1985, tutkintotodistusten, todistusten ja mui-                       keakoulun arkkitehtuuriopinnoista anta-
50759: den muodollista kelpoisuutta osoittavien asia-                       mat tutkintotodistukset ("Studium der
50760: kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ark-                       Architektur");
50761: kitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoittau-                       - todistus insinöörilain (Ziviltechni-
50762: tumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen va-                          kergesetz, BGBL 156/1994) tarkoittamas-
50763: pauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi                         ta rakennusalan insinöörin tai konsultti-
50764: (EYVL N:o L 223, 21.8.1985, s. 15), sellaisena                       insinöörin ("Hochbau", "Bauwesen",
50765: kuin se on muutettuna seuraavilla:                                   "Wirtschaftsingenieurwesen-Bauwesen",
50766:                                                                      "Kulturtechnik und Wasserwirtschaft")
50767:   - 385 L 0614:     neuvoston      direktiivi                        pätevyydestä;
50768: 85/614/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
50769: 1985 (EYVL N:o L 376, 31.12.1985, s. 1)                         m) Norjassa
50770:                                                                        - Trondheimin yliopistossa olevan
50771:   -     386 L 0017: neuvoston       direktiivi                       Norjan teknillisen korkeakoulun, Oslon
50772: 86/17/ETY, annettu 27 päivänä tammikuuta                             arkkitehtikorkeakoulun ja Bergenin ark-
50773: 1986 (EYVL N:o L 27, 1.2.1986, s. 71)                                kitehtikorkeakoulun antamat tutkintoto-
50774:                                                                      distukset (sivilarkitekt);
50775:   - 390 L 0658:    neuvoston       direktiivi                          - todistus Norjan arkkitehtiliiton
50776: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                             "Norske Arkitekters Landsforbund"
50777: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)                             (NAL) jäsenyydestä, jos asianomainen
50778:                                                                      on saanut koulutuksensa jossakin valti-
50779:   Lisätään 11 artiklaan seuraava:                                    ossa, johon tätä direktiiviä sovelletaan;
50780: 
50781:   "1) Itävallassa                                               n) Ruotsissa
50782:            - Wienin ja Grazin teknillisten kor-                        - Kuninkaallisen teknillisen korkea-
50783:          keakoulujen sekä Innsbruckin yliopiston                     koulun arkkitehtuuriosaston, Chalmersin
50784:          rakennustekniikan      ("Bauingenieurwe-                    teknillisen korkeakoulun ja Lundin yli-
50785:          sen") ja arkkitehtuuriosaston (" Architek-                  opiston teknillisen korkeakoulun anta-
50786:          tur") arkkitehtuurin (" Architektur") se-                   mat tutkintotodistukset (arkitekt, yliopis-
50787:          kä rakentamisen ("Bauingenieurwesen                         totutkinto arkkitehtuurissa),
50788:          (Hochbau, Wirtschaftsingenieurwesen-                          - todistus Ruotsin arkkitehtiliiton
50789:          Bauwesen)") opintoiinjoilta antamat tut-                    "Svenska Arkitekters Riksförbund"
50790:          kintotodistukset;                                           (SAR) jäsenyydestä, jos asianomainen on
50791: 236 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50792: 
50793:       saanut koulutuksensa jossakin valtiossa,              - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
50794:       johon tätä direktiiviä sovelletaan.".               pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
50795:                                                           Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
50796:                                                           Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
50797:                                                           ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
50798:         V KAUPPA JA VÄLITTÄJÄT                            hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
50799: 
50800: 1. Kaupan, teollisuuden ja pienteollisuuden välit-           - 1 79 H: 1iittymisehdoista ja perustamisso-
50801:    täjät                                                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
50802:                                                           leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
50803:    364 L 0224:       Neuvoston        direktiivi          söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
50804: 64/224/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
50805: 1964, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-             - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50806: joamisen vapauden toteuttamisesta kaupan, te-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50807: ollisuuden ja pienteollisuuden välittäjien toi-           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50808: minnassa (EYVL N:o 56, 4.4.1964, s. 869/64),              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50809: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
50810:   Lisätään 3 artiklaan seuraava:
50811:                                   Itsenäiset ammatinharjoittajat               Palkatut työntekijät
50812: "Itävallassa:                     Handelsagent                                 Handlungsreisender
50813: 
50814: Suomessa:                         Kauppa-agentti!                              Myyntimies/Försäljare
50815:                                   Handelsagent
50816:                                   Kauppaedustaja!
50817:                                   Handelsrepresentant
50818: 
50819: Norjassa:                         Handelsagent                                 Handelsagent
50820:                                   Kommisjomer                                  Selger
50821:                                   Grossist                                     Representant
50822: Ruotsissa:                        Handelsagent                                 Handelsresande
50823:                                   Mäklare
50824:                                   Kommissionär"
50825: 
50826: 2. Myrkyllisten tuotteiden kauppa ja jakelu                myrkyllisiksi' tai 'myrkyllisiksi' luokitellut ai-
50827:                                                            neet ja valmisteet.
50828:    374 L 0557:        Neuvoston        direktiivi
50829: 74/557/ETY, annettu 4 päivänä kesäkuuta                      -Suomi:
50830:  1974, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-
50831: joamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten                 1. Kemikaalilaissa (744/89) ja kemikaaliase-
50832: ammatinharjoittajien ja välittäjien toiminnassa            tuksissa tarkoitetut kemikaalit.
50833: myrkyllisten tuotteiden kaupassa ja jakelussa                 2. Torjunta-ainelaissa (327/69) ja torjunta-
50834: (EYVL N:o L 307, 18.11.1974, s. 5)                         aineasetuksissa tarkoitetut biologiset torjunta-
50835:                                                            aineet.
50836:   Lisätään liitteeseen seuraava:
50837:                                                              -Norja:
50838:   "- Itävalta:
50839:                                                               1. Mahdollisesti terveydelle vaarallisten ke-
50840:   Kemiallisia aineita koskevassa laissa (Chemi-            miallisten aineiden ja valmisteiden merkitsemi-
50841: kaliengesetz BGBI. N:o 32611987) ja siihen                 sestä, myynnistä jne. 1 päivänä kesäkuuta 1990
50842: perustuvissa asetuksissa (§ 217, 1 kohta, Ge-              annetussa asetuksessa tarkoitetut aineet ja val-
50843: werbeordnung BGBI. N:o 194/1994) 'vahvasti                 misteet.
50844:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 237
50845: 
50846: 
50847:    2. Tuoteluetteloista, varoitus- ja turvalli-          palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan
50848: suusmääräyksistä 3 päivänä heinäkuuta 1990               käyttämisen helpottamiseksi itsenäisten amma-
50849: annetussa asetuksessa tarkoitetut aineet ja val-         tinharjoittajien toiminnassa tietyissä kuljetus-
50850: misteet.                                                 ja matkatoimistoalan (ISIC ryhmä 718) oheis-
50851:    3. Vaarallisten jätteiden tiettyjen ryhmien           palveluissa sekä säilytys- ja varastointipalve-
50852: kuljettamisesta, keräämisestä, vastaanottami-            luissa (ISIC ryhmä 720) (EYVL N:o L 213,
50853: sesta ja hävittämisestä 10 päivänä huhtikuuta            21.7.1982, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
50854: 1984 annetussa asetuksessa tarkoitetut kemi-             tuna seuraavalla:
50855: kaalit.                 .
50856:    4. Torjunta-aineista 5 päivänä huhtikuuta               - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50857: 1963 annetussa laissa, torjunta-aineista 7 päi-          pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
50858: vänä helmikuuta 1992 annetuissa asetuksissa ja           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50859: torjunta-aineiden maahantuojien hyväksymistä             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
50860: koskevista edellytyksistä 7 päivänä elokuuta             N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
50861: 1987 annetussa asetuksessa tarkoitetut torjun-
50862: ta-aineet.                                                  Lisätään 3 artiklan loppuun seuraava:
50863:    5. Asbestista 16 päivänä elokuuta 1991 an-
50864: netussa asetuksessa tarkoitetut asbesti ja asbes-           "Itävalta
50865: tituotteet.                                                 A. Spediteur
50866:    6. OAR-merkitsemisestä (Occupational Air                     Transportagent
50867: Requirements) 9 päivänä joulukuuta 1982 an-                     F rach tenreklamation
50868: netussa asetuksessa tarkoitetut orgaaniset liu-             B. Reisebiiro
50869: ottimet ja valmisteet, jotka sisältävät orgaanisia          C. Lagerhalter
50870: liuottimia.                                                     Tierpfleger
50871:                                                             D. Kraftfahrzeugpriifer
50872:   -Ruotsi:                                                      Kraftfahrzeugsachverständiger
50873:                                                                 Wäger
50874:    1. Kemiallisia tuotteita koskevassa asetuk-
50875: sessa (1985:835) tarkoitetut erittäin vaaralliset           Suomi
50876: ja hyvin vaaralliset kemialliset tuotteet.                  A. Huolitsija/Speditör
50877:    2. Tappavien ja hyvin vaarallisten kemiallis-               Laivanselvi ttäjä/Skeppsmäklare
50878: ten tuotteiden tuotanto-, kauppa- ja jakelulupia            B. Matkanjärjestäjä/Researrangör
50879: koskevissa ohjeissa (KIFS 1986:5, KIFS                         Matkanvälittäjä/Reseförmedlare
50880: 1990:9) tarkoitetut huumeet.                                C.-
50881:    3. Asetuksessa 1985:836 tarkoitetut 1 luokan             D. Autonselvittäjä/Bilmäklare
50882: torjunta-aineet.
50883:    4. Asetuksessa 1985:841 tarkoitetut ympäris-             Norja
50884: tölle vaaralliset jätteet.                                  A. Spedit0r
50885:    5. Asetuksessa 1985:837 tarkoitetut PCB:t ja                Skipsmegler
50886: PCB:tä sisältävät kemialliset tuotteet.                     B. Reisebyrå
50887:    6. Terveydelle sallittuja arvoja koskevista                 Reisearrang0r
50888: ohjeista     annetun       viranomaismääräyksen             C. Oppbevaring
50889: (AFS 1990: 13) ryhmässä B luetellut aineet.                 D. Bilinspekt0r
50890:    7. Viranomaismääräyksessä AFS 1986:2 tar-
50891: koitetut asbesti ja asbestia sisältävät materiaa-           Ruotsi
50892: lit.".                                                      A. Speditör
50893:                                                                Skeppsmäklare
50894:                                                             B. Resebyrå
50895:       VI KULJETUKSIIN LIITTYYÅ T                            C. Magasinering
50896:            OHEISPALVELUT                                       Lagring
50897:                                                                Förvaring
50898:   382 L 0470:       Neuvoston         direktiivi            D. Bilinspektör
50899: 82/470/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta                       Bilprovare
50900: 1982, toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja                 Bilbesiktningsman".
50901: 238 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
50902: 
50903:                 VII MUUT ALAT                                -   (fastighets-)värderingsman,
50904:                                                              -   fastighetsförvaltare,
50905: Kiinteään omaisuuteen liittyvät ja muualla luo-              -   byggnadsentreprenörer;".
50906: kittelemattomat yrityspalvelut
50907: 
50908:   367 L 0043: Neuvoston direktiivi 67/43/ETY,                       E. JULKISET HANKINNAT
50909: annettu 12 päivänä tammikuuta 1967, sijoittau-
50910: tumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen va-                   1. 393 L 0037: Neuvoston direktiivi
50911: pauden toteuttamisesta itsenäisten ammatin-                93/37/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
50912: harjoittajien toiminnassa: 1. 'kiinteään omai-             1993, julkisia rakennusurakoita koskevien so-
50913: suuteen liittyvässä toiminnassa (lukuun otta-              pimusten tekomenettelyjen yhteensovittamises-
50914: matta 6401)' (ISIC ryhmästä 640) 2. tiettyjen              ta (EYVL N:o L 199, 9.8.1993, s. 54)
50915: 'muualla luokittelemattomien yrityspalvelujen
50916: tarjoaminen' (ISIC ryhmä 839) (EYVL N:o 10,                  a) Lisätään 25 artiklaan seuraava:
50917: 19.1.1967, s. 140/67), sellaisena kuin se on
50918: muutettuna seuraavilla:                                      Itävallassa: "Firmenbuch", "Gewerberegis-
50919:                                                                           ter",    "Mitgliederverzeichnisse
50920:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-                            der Landeskammern";
50921: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                     Suomessa: ''Kaupparekisteri!Handelsregist-
50922: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                               ret";
50923: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-               Norjassa: "Foretaksregisteret";
50924: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                  Ruotsissa: "aktiebolags-, handels- eller fö-
50925: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                                     reningsregistren ";
50926: 
50927:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-               b) Lisätään liitteeseen I "LUETTELO 1
50928: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              ARTIKLAN b ALAKOHDASSA TARKOI-
50929: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             TETUISTA      JULKISOIKEUDELLISIST A
50930: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 LAITOKSISTA JA NIIDEN RYHMISTÄ"
50931:                                                            seuraava:
50932:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
50933: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                  "XIII ITÄVALLASSA:
50934: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
50935: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                    Kaikki muut kuin teolliset ja kaupalliset
50936: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              ''Rechnungshofin'' (tilintarkastusviranomaisen)
50937:                                                            budjettivalvonnan alaiset toimielimet
50938:   Lisätään 2 artiklan 3 kohtaan seuraava:
50939:                                                               XIV SUOMESSA:
50940:   "Itävallassa:
50941:   - Immobilienmakler,                                        Julkiset tai julkisesti valvotut muut kuin
50942:   - Immobilienverwalter,                                   kaupalliset ja teolliset yksiköt tai yritykset.
50943:   - Bauträger ( Bauorganisator, Baubetreuer);
50944:                                                               XV NORJASSA:
50945:   Suomessa:
50946:   - kiinteistönvälittäjä/fastighetsförmedlare,               Julkiset tai julkisesti valvotut muut kuin
50947:      fastighetsmäklare;                                    kaupalliset ja teolliset yhteisöt tai yritykset.
50948: 
50949:   Norjassa:                                                   Laitokset
50950:   - eiendomsmeglere, advokater,
50951:   - entreprenerer, utbyggere av fast eiendom,                -   Norsk Rikskringkasting
50952:   - eiendomsforvaltere,                                      -   Norges Bank
50953:   - utleiekontorer;                                          -   Statens Lånekasse for Utdanning
50954:                                                              -   Statistisk Sentralbyrå
50955:   Ruotsissa:                                                 -   Den Norske Stats Husbank
50956:   - fastighetsmäklare,                                       -   Statens Innvandrer- og Flyktningeboliger
50957:           Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   239
50958: 
50959:   -       Medisinsk Innovasjon Rikshospitalet                     3. Bundesministerium fiir wirtschaft1iche
50960:   -       Norges Forskningsråd                                  Angelegenheiten, Abteilung Präsidium 1
50961:   -       Statens Pensjonskasse
50962:                                                                   4. Bundesministerium fiir Arbeit und So-
50963:   Ryhmät                                                       ziales, Amtswirtschaftsstelle
50964: 
50965:    - Statsbedrifter i h.t. lov av 25. juni 1965                    5. Bundesministerium fiir Finanzen
50966: nr. 3 om statsbedrifter (25 päivänä kesäkuuta                      a) Amtswirtschaftsstelle
50967: 1965 annetussa valtionyrityksiä koskevassa                         b) Abteilung VI/5 (EDV-Bereich des Bun-
50968: laissa N:o 3 tarkoitetut valtionyritykset)                      desministeriums fiir Finanzen und des Bundes-
50969:    - Statsbanker (valtionpankit)                                rechenamtes)
50970:    - Universiteter og heyskoler etter lov av                       c) Abteilung III/1 (Beschaffung von techni-
50971: 16. juni 1989 nr. 77 (16 päivänä kesäkuuta 1989                 schen Geräten, Einrichtungen und Sachgiitern
50972: annetun lain N:o 77 mukaiset yliopistot ja                      fiir die Zollwache)
50973: korkeakoulut).
50974:                                                                   6. Bundesministerium fiir Gesundheit, Sport
50975:                                                                 und Konsumentenschutz
50976:   XVI RUOTSISSA:
50977:                                                                   7. Bundesministerium fiir Inneres
50978:   Kaikki muut kuin kaupalliset yhteisöt, joi-
50979: den tavaranhankintoja valvoo valtion julkisten                    8. Bundesministerium fiir Justiz, Amtswirt-
50980: hankintojen toimisto.".                                         schaftsstelle
50981: 
50982:   2. 393 L 0036: Neuvoston direktiivi                              9. Bundesministerium fiir Landesverteidi-
50983: 93/36/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                         gung (Muut kuin sotatarvikkeet luetellaan jul-
50984: 1993, julkisia tavaranhankintoja koskevien so-                  kisia hankintoja koskevan GATT-sopimuksen
50985: pimusten tekomenettelyjen yhteensovittamises-                   1iitteen I Itävaltaa koskevassa II osassa)
50986: ta (EYVL N:o L 199, 9.8.1993, s. 1)
50987:                                                                   10. Bundesministerium fiir Land- und Forst-
50988:   a) Lisätään 21 artiklaan seuraava:                            wirtschaft
50989: 
50990:   "- Itävallassa Firmenbuch, Gewerberegis-                        11. Bundesministerium fiir Umwe1t, Jugend
50991:      ter, Mitgliederverzeichnisse der Landes-                   und Familie, Amtswirtschaftsstelle
50992:      kammern;
50993:                                                                   12. Bundesministerium fiir Unterricht und
50994:       -     Suomessa       Kaupparekisteri!Handelsre-           Kunst
50995:             gistret;
50996:                                                                   13. Bundesministerium fiir öffent1iche Wirt-
50997:       -    Norjassa Foretaksregisteret;                         schaft und Verkehr
50998: 
50999:       -     Ruotsissa aktiebolags-, handels- eller                14. Bundesministerium fiir Wissenschaft und
51000:             föreningsregistren;''                               Forschung
51001: 
51002:   b) Lisätään liitteeseen I seuraava:                              15. Österreichisches Statistisches Zentralamt
51003: 
51004:                                                                    16. Österreichische Staatsdruckerei
51005: "ITÄVALTA
51006:                                                                   17. Bundesamt fiir Eich- und Vermessungs-
51007: Valtiolliset keskusyksiköt                                      wesen
51008: 
51009:   1. Bundeskanzleramt                                             18. Bundesversuchs- und Forschungsansta1t
51010:                                                                 Arsenal (BVF A)
51011:    2. Bundesministerium fiir auswärtige Ange-
51012: legenheiten                                                        19. Bundesstaatliche Prothesenwerkstätten
51013: 240 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51014: 
51015:   20. Bundespriifanstalt fiir Kraftfahrzeuge                 6. Norsk Rikskringkasting
51016: 
51017:   21. Generaldirektion fiir die Post- und Tele-              7. Universitetet i Trondheim
51018: graphenverwaltung (vain postitoiminta)
51019:                                                              8. Universitetet i Bergen
51020: SUOMI
51021:                                                              9. Kystdirektoratet
51022: Valtiolliset keskusyksiköt
51023:                                                               10. Universitetet i Tromse
51024:    1. Oikeusministeriö/Justitieministeriet
51025:                                                               11. Statens forurensningstilsyn
51026:   2. Rahapaja Oy/Myntverket Ab
51027:                                                               12. Luftfartsverket
51028:   3. Painatuskeskus Oy/Tryckericentralen Ab
51029:                                                               13. Forsvarsdepartementet
51030:   4. Metsähallitus/Forststyrelsen
51031:                                                               14. Forsvarets Sanitet
51032:   5. Maanmittaushallitus/Lantmäteristyrelsen
51033:                                                               15. Luftforsvarets Forsyningskommando
51034:   6. Maatalouden      tutkimuskeskus/Lantbru-
51035:                                                               16. Hrerens Forsyningskommando
51036:      kets forskningscentral
51037:                                                               17. Sjeforsvarets Forsyningskommando
51038:   7. Ilmailulaitos/Luftfartsverket
51039:                                                               18. Forsvarets Felles Materielltjeneste
51040:   8. Ilmatieteen laitos/Meteorologiska institu-
51041:      tet                                                      19. Norges Statsbaner seuraavia hankintoja
51042:                                                                   varten
51043:   9. Merenkulkuhallitus/Sjöfartsstyrelsen
51044:                                                                   - betoniset ratapölkyt
51045:                                                                   - liikkuvan kaluston jarrujen osat
51046:    10. Valtion teknillinen tutkimuskeskus/Sta-
51047:                                                                   - raidekoneiden varaosat
51048:        tens tekniska forskningscentral
51049:                                                                   - autodiesel
51050:                                                                   - rautatiepalvelujen henkilö- ja paket-
51051:    11. Valtion Hankintakeskus/Statens             upp-
51052:                                                                      tiautot
51053:        handlingscentral
51054: 
51055:    12. Vesi- ja ympäristöhallitusNatten- och
51056:                                                            RUOTSI
51057:        miljöstyrelsen
51058:                                                            Valtiolliset keskusyksiköt. Lueteltuihin yksiköi-
51059:    13. Opetushallitus/Utbildningsstyrelsen
51060:                                                            hin sisältyy alueellisia ja paikallisia osastoja.
51061: 
51062: NORJA                                                         1. Rikspolisstyrelsen
51063: 
51064: Valtiolliset keskusyksiköt                                    2. Kriminalvårdsstyrelsen
51065: 
51066:    1. Statens vegvesen                                        3. Försvarets sjukvårdsstyrelse
51067: 
51068:   2. Postverket                                               4. F ortifikationsförvaJtningen
51069: 
51070:    3. Rikshospitalet                                          5. Försvarets materielverk
51071: 
51072:   4. Universitetet i Oslo                                     6. Statens räddningsverk
51073: 
51074:   5. Politiet                                                 7. Kustbevakningen
51075:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   241
51076: 
51077:      8. Socia1styre1sen                                      nojalla juomavettä tuottavat, kuljettavat tai
51078:                                                              jakelevat yksiköt.
51079:      9. Läkemede1sverket
51080:                                                                 NORJA
51081:      10. Postverket                                             Forskrift av 28. september 1951 om drikke-
51082:                                                               vann og vannforsyningin nojalla vettä tuottavat,
51083:      11. Vägverket                                            kuljettavat tai jakelevat yksiköt.
51084: 
51085:      12. Sjöfartsverket                                         RUOTSI
51086:                                                                 Lagen ( 1970:244) om allmänna vatten- och
51087:      13. Luftfartsverket                                      avloppsanläggningarin nojalla juomavettä tuot-
51088:                                                               tavat, kuljettavat tai jakelevat paikallisviran-
51089:      14. Generaltullstyre1sen                                 omaiset tai kunnalliset yhtiöt.";
51090: 
51091:      15. Byggnadsstyrelsen
51092:                                                               b) Lisätään liitteeseen II "SÄHKÖN TUO-
51093:      16. Riksskatteverket                                    TANTO, SIIRTO TAI JAKELU" seuraava:
51094: 
51095:      17. Skogsstyrelsen                                         "ITÄVALTA
51096:                                                                 Toisen Verstaatlichungsgesetzin (BGBI. N:o
51097:      18. AMU-gruppen                                         8111947) ja       Elektrizitätswirtschaftsgesetzin
51098:                                                              (BGBI. N:o 260/1975) nojalla sähköä tuottavat,
51099:      19. Statens lantmäteriverk                              siirtävät tai jakelevat yksiköt, mukaan lukien
51100:                                                              yhdeksän Länderin Elektrizitätswirtschafts-
51101:      20. Närings- och teknikutvecklingsverket                gesetzen nojalla toimivat yksiköt.
51102: 
51103:      21. Domänverket                                            SUOMI
51104:                                                                 Yksiköt, jotka tuottavat, siirtävät tai jakele-
51105:      22. Statistiska centralbyrån                             vat sähköä 16 päivänä maaliskuuta 1979 anne-
51106:                                                               tun sähkölain (319/79) 27 §:n nojalla.
51107:      23. Statskontoret
51108:                                                                  NORJA
51109:    3. 393 L 0038:    Neuvoston      direktiivi                   Yksiköt, jotka tuottavat, siirtävät tai jakele-
51110: 93/38/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                       vat sähköä lov av 19. juni 1969 om bygging og
51111: 1993, vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja                  drift av e/ektriske anleggin, lov av 14. desember
51112: teletoiminnan alan hankintoja koskevien sopi-                 1917 nr. 16 om erverv av vannfal/, bergverk og
51113: musten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta                  annen fast eiendomin m. v., /, jf. kap. V tai
51114: (EYVL N:o L 199, 9.8.1993, s. 84)                             vassdragsregulerings/oven av 14. desember 1917
51115:                                                               nr. 17:n tai energiloven av 29. juni 1990 nr. 50:n
51116:                                                               nojalla.
51117:   a) Lisätään liitteeseen I "JUOMAVEDEN
51118: TUOTANTO, KULJETUS TAI JAKELU"                                   RUOTSI
51119: seuraava:                                                        Yksiköt, jotka siirtävät tai jakelevat sähköä
51120:                                                               lagen ( 1902:71 s. 1) innefattande vissa bestäm-
51121:    "ITÄVALTA                                                  melser om elektriska anläggningarin mukaisen
51122:    Yhdeksän Länderin Wasserversorgungsgeset-                  luvan nojalla.";
51123: zen nojalla paikallisviranomaisten (Gemeinden)
51124: ja paikallisviranomaisten yhteenliittymien (Ge-
51125: meindeverbände) yksiköt, jotka tuottavat, kul-                 c) Lisätään liitteeseen III "KAASUN TAI
51126: jettavat tai jakelevat juomavettä.                            LÄMMÖN SIIRTO TAI JAKELU" seuraava:
51127: 
51128:   SUOMI                                                         "ITÄVALTA
51129:   Yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista (982/77)                kaasu: Energiewirtschaftsgesetz    1935 :n,
51130: 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain 1 §:n                          dRGBI. 1 S N:o 145111935, sellaisena
51131: 31    340405P NIDE 11
51132: 242 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51133: 
51134:          kuin se on muutettuna dRGB/:ssa 1                   "ITÄVALTA
51135:          S N:o 467/1941, nojalla kaasua siir-                Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat talteen
51136:          tävät tai jakelevat yksiköt.                     hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita Berg-
51137:   lämpö: Itävallan kauppa- ja teollisuusase-              gesetz 1975:n ( BGBI. N:o 259/1975 nojalla.
51138:          tuksen (Gewerbeordnung BGBI. N:o
51139:          5011974) mukaisen luvan nojalla                      SUOMI
51140:          lämpöä siirtävät tai jakelevat yksi-                 Lain oikeudesta luovuttaa valtion maaomai-
51141:          köt.                                              suutta ja tuloatuottavia oikeuksia (687/78)
51142:                                                            1 ja 2 §:n mukaisen yksinoikeuden nojalla toi-
51143:    SUOMI                                                   mivat yksiköt, jotka etsivät tai ottavat talteen
51144:    Kunnalliset energialaitokset tai niiden yh-             hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita.
51145: teenliittymät tai muut yksiköt, jotka siirtävät
51146: tai jakelevat kaasua tai lämpöä kunnallisten                 NORJA
51147: viranomaisten luvalla.
51148: 
51149:    NORJA                                                      RUOTSI
51150:    Yksiköt, jotka siirtävät tai jakelevat kaasua              Yksiköt, jotka etsivät tai ottavat talteen
51151: tai lämpöä lov av 18. april 1986 nr. JO om                 hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita mineral-
51152: bygging og drift av jjernvarmeanleggin tai ener-           lagenin (1991 :45), lagen (1985 :620) om vissa
51153: giloven av 29. }uni 1990 nr. 50:n nojalla.                 torvfyndigheterin tai lagen (1966:314) om kon-
51154:                                                            tinentalsockelnin mukaisen luvan nojalla.";
51155:   RUOTSI
51156:   Yksiköt, jotka kuljettavat tai jakelevat kaa-
51157: sua tai lämpöä lagen ( 1978:160) om vissa                    f) Lisätään liitteeseen VI "RAUTATIEPAL-
51158: rörledningarin mukaisen luvan nojalla.";                   VELUALAN HANKINTAYKSIKÖT" seu-
51159:                                                            raava:
51160: 
51161:   d) Lisätään liitteeseen IV "ÖLJYN TAI                     "ITÄVALTA
51162: KAASUN ETSINTÄ JA T ALTEENOTTO"                             Eisenbahngesetz 1957:n (BGBI. N:o 60/1957)
51163: seuraava:                                                  mukaisesti rautatiepalveluja tarjoavat yksiköt.
51164: 
51165:   "ITÄVALTA                                                  SUOMI
51166:   Berggesetz 1975 ( BGBI. N:o 259/1975).                     Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
51167: 
51168:    NORJA                                                     NORJA
51169:    Petroleumsloven av 22. mars 1985 nr. ll:n                 Norges Statsbaner (NSB) sekä jernbaneloven
51170: (öljylaki) sekä sen nojalla annetut asetukset tai          av 11. }uni 1993 nr. JOO:n ( LO V 1993---06-
51171: lov av 14. mai 1973 nr. 21 om undersokelse etter           11 JOO) nojalla toimivat yksiköt.
51172: og utvinning av petroleum i grunnen under norsk
51173: landområde.                                                   RUOTSI
51174:                                                              Förordningen (1988: 1379) om statens spåran-
51175:   RUOTSI                                                   läggningarin ja lagen (1990:1157) omjärnvägs-
51176:   Yksiköt, joilla on lupa malminetsintään taik-            säkerhetin mukaisista rautatiepalveluista vas-
51177: ka öljyn tai kaasun hyödyntämiseen mineralla-              taavat julkiset yksiköt.
51178: genin (1991:45) mukaisesti tai joille on annettu              Lagen (1978:438) om huvudmannaskap för
51179: lupa lagen ( 1966:314) om kontinentalsockeln               viss kollektiv persontrafikin nojalla alueelliset ja
51180: nojalla.                                                   paikalliset alueellisesta ja paikallisesta rautatie-
51181:                                                            liikenteestä vastaavat julkiset yksiköt.
51182:                                                               Förordningen (1988:1379) om statens spåran-
51183:   e) Lisätään liitteeseen V "HIILEN TAI                    läggningarin mukaisen luvan nojalla rautatie-
51184: MUIDEN KIINTEIDEN POLTTOAINEI-                             palveluja harjoittavat yksityiset yksiköt, kun
51185: DEN ETSINTÄ JA TALTEENOTTO" seu-                           kyseiset luvat vastaavat direktiivin 2 artiklan
51186: raava:                                                     3 kohtaa." ;
51187:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   243
51188: 
51189:  g) Lisätään liitteeseen VII "KAUPUNKI-                       RUOTSI
51190: RAUTATIE-, RAITIOTIE-, JOHDINAUTO-                            Julkisyhteisön lagen ( 1957:297) om luftfartin
51191: TAI LINJA-AUTOPALVELUJEN HAN-                              mukaisesti omistamat ja ylläpitämät lentoken-
51192: KINTAYKSIKÖT" seuraava:                                    tät.
51193: 
51194:   "ITÄVALTA                                                  Yksityisten kyseisen lain mukaisen, direktii-
51195:   Yksiköitä, jotka hoitavat liikennettä Eisen-             vin 2 artiklan 3 kohdan vaatimukset täyttävän
51196: bahngesetz 1957:n (BGB/. N:o 6011957) ja                   luvan nojalla omistamat ja ylläpitämät lento-
51197: Kraftfahrliniengesetz     1952:n       (BGBJ.              kentät.";
51198: N:o 8411952) nojalla.
51199: 
51200:    SUOMI                                                    i) Lisätään liitteeseen IX "MERI- TAI SI-
51201:    Julkiset tai yksityiset yksiköt, jotka hoitavat        SÄVESISATAMIEN TAI MUIDEN TERMI-
51202: linja-autoliikennettä lain luvanvaraisesta henki-         NAALIPALVELUJEN ALALLA TOIMI-
51203: löliikenteestä tiellä (343/91) mukaisesti, sekä           VAT HANKINTAYKSIKÖT" seuraava:
51204: Helsingin kaupungin liikennelaitos/Helsingfors
51205: stads trafikverk, joka hoitaa yleistä metro- ja              "ITÄVALTA Länderien ja/tai Gemeindeni-
51206: raitiovaunuliikennettä.                                    en kokonaan tai osittain omistamat sisävesisa-
51207:                                                            tamat.
51208:   NORJA
51209:   Norges Statsbaner (NSB) ja jernbaneloven av                SUOMI
51210: 11. juni 1993 nr JOO:n (LOV 1993---06-11 JOO)                Lain kunnallisista satamajärjestyksistä ja lii-
51211: nojalla toimivat yksiköt.                                  kennemaksuista (955/76) nojalla toimivat sata-
51212:                                                            mat.
51213:    RUOTSI
51214:   Yksiköt, jotka hoitavat kaupunkirautatie- tai              Saimaan kanava (Saimaan kanavan hoito-
51215: raitiotiepalveluja lagen (1978:438) om huvud-              kunta).
51216: mannaskap för viss ko/lektiv persontrafikin ja
51217: /agen (1990: 1157) om järnvägssäkerhetin mu-                  NORJA
51218: kaisesti. Julkiset tai yksityiset yksiköt, jotka               Norges Statsbaner (NSB) (Rautatieterminaa-
51219: hoitavat johdinauto- tai linja-autopalveluja la-           lit).
51220: gen ( 1978:438) om huvudmannaskap för viss
51221: kollektiv persontrafikin ja lagen ( 1983:293) om              Havneloven av 8. juni 1984 nr. 5J:n nojalla
51222: yrkestraflkin mukaisesti.";                                toimivat yksiköt.
51223: 
51224:                                                              RUOTSI
51225:                                                              Lagen ( 1983:293) om inrättande, utvidgning
51226:   h) Lisätään liitteeseen VIII "LENTO-                    och av/ysning av allmän farled och allmän
51227: KENTT ÄALAN         HANKINTAYKSIKÖT"                      hamnin, förordningen (1983:744) om trafiken
51228: seuraava:                                                 på Göta kanalin mukaiset satamat ja terminaa-
51229:                                                           lipalvelut.";
51230:   "ITÄVALTA
51231:   Austro Control GmbH
51232:   Luftfahrtgesetz 1957:n (BGB/ N:o 25311957)                 j) Lisätään liitteeseen X "TELEVERKKO-
51233: 60- 80 artiklassa määritellyt yksiköt.                     JEN YLLÄPITO TAI TELEPALVELUJEN
51234:                                                            TARJOAMINEN" seuraava:
51235:   SUOMI
51236:   Ilmailulaitoksen/Luftfartsverket ilmailulain               "ITÄVALTA
51237: (595/64) nojalla ylläpitämät lentokentät.                     Österreichische Post- und Telegraphenverwal-
51238:                                                            tung (PTV).
51239:   NORJA
51240:   Lov av 11. juni 1993 nr. JOI om luftfartin                 SUOMI
51241: nojalla lentokenttätoimintaa harjoittavat yksi-              Yksiköt, jotka toimivat direktiivin 2 artiklan
51242: köt.                                                       3 kohdan vaatimuksia vastaavien lupien nojalla
51243: 244 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51244: 
51245: (teletoimintalain 183/87, sellaisena kuin se on                  -   Ruotsissa aktiebolags-, handels- eller
51246: muutettuna lailla 676/92, 4 §).                                      föreningsregistren.".
51247: 
51248:   NORJA
51249:    Telegrafloven av 29. april 1899:n nojalla                         F. HENKINEN OMAISUUS JA
51250: toimivat yksiköt.                                                          TUOTEVASTUU
51251: 
51252:    RUOTSI                                                                       I Patentit
51253:    Yksiköt, jotka toimivat direktiivin 2 artiklan
51254: 3 kohdan vaatimuksia vastaavien lupien nojal-                392 R 1768: Neuvoston asetus (ETY) N:o
51255: la.".                                                      1768/92, annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992,
51256:                                                            lääkkeiden lisäsuojatodistuksen aikaansaami-
51257:    4. 392 L 0013:      neuvoston      direktiivi           sesta (EYVL N:o L 182, 2.7.1992, s. 1)
51258: 92/13/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
51259: 1992, vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja                 a) Lisätään 3 artiklan b alakohtaan seuraa-
51260: teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden han-             va:
51261: kintamenettelyjä koskevien yhteisön sääntöjen
51262: soveltamiseen liittyvien lakien, asetusten ja               "Sovellettaessa 19 artiklan 1 kohdan sään-
51263: hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta           nöksiä Itävallan, Norjan, Ruotsin tai Suomen
51264: (EYVL N:o L 76, 23.3.1992, s. 14)                         kansallisen lainsäädännön mukaisesti myönnet-
51265:                                                           tyä lupaa saattaa tuote markkinoille pidetään
51266:   Lisätään direktiivin liitteeseen "Kansalliset           joko direktiivin 65/65/ETY tai direktiivin
51267: viranomaiset, joille osoitetaan 9 artiklassa tar-         811851/ETY mukaisesti myönnettynä lupana.";
51268: koitettua sovittelumenettelyä koskevat pyyn-
51269: nöt" seuraava:                                                   b) Korvataan 19 artiklan 1 kohta seuraavas-
51270:                                                            ti:
51271:    "ITÄVALTA
51272:    Bundesministerium fiir wirtschaftliche Ange-               "1. Jokaiselle tuotteelle, jota liittymispäivänä
51273: legenheiten                                                suojaa voimassa oleva patentti ja jolle annettu
51274:                                                            ensimmäinen lupa saattaa se lääkkeenä mark-
51275:   SUOMI                                                    kinoille yhteisössä tai Itävallan, Norjan, Ruot-
51276:   Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och             sin tai Suomen alueella on saatu tammikuun 1
51277: industriministeriet                                        päivän 1985 jälkeen, voidaan antaa todistus.
51278: 
51279:   NORJA                                                      Norjassa, Saksassa, Suomessa ja Tanskassa
51280:   Naerings- og energidepartementet                         annettavissa todistuksissa 1 päivä tammikuuta
51281:                                                            1985 korvataan 1 päivällä tammikuuta 1988.
51282:   RUOTSI
51283:   Nämnden för offentlig upphandling".                        Belgiassa, Italiassa ja Itävallassa annettavissa
51284:                                                            todistuksissa 1 päivä tammikuuta 1985 korva-
51285:   5. 392 L 0050:      Neuvoston      direktiivi            taan 1 päivällä tammikuuta 1982.";
51286: 92/50/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta
51287: 1992, julkisia palveluhankintoja koskevien so-                   c) Lisätään 20 artiklaan seuraava:
51288: pimusten tekomenettelyjen yhteensovittamises-
51289: ta (EYVL N:o L 209, 24.7.1992, s. 1)                         "Itävallan, Norjan, Ruotsin ja Suomen osal-
51290:                                                            ta tätä asetusta ei sovelleta todistuksiin, jotka
51291:   Lisätään 30 artiklan 3 kohtaan seuraava:                 on annettu kyseisten maiden kansallisen lain-
51292:                                                            säädännön mukaisesti ennen liittymispäivää.".
51293:   "- Itävallassa Firmenbuch, Gewerberegis-
51294:      ter, Mitgliederverzeichnisse der Landes-
51295:      kammer;                                                               II Puolijohdetuotteet
51296:    - Suomessa Kaupparekisteri!Handelsre-
51297:      gistret;                                                390 D 0510: Ensimmäinen neuvoston päätös
51298:    - Norjassa F oretaksregisteret;                         90/510/ETY, tehty 9 päivänä lokakuuta 1990,
51299:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 245
51300: 
51301: 
51302: puolijohdetuotteiden piirimallien oikeudellisen             Italia ............................ . 15,21%
51303: suojan ulottamisesta koskemaan eräistä maista               Luxemburg ..................... . 0,72%
51304: ja eräiltä alueilta olevia henkilöitä (EYVL N :o            Alankomaat .................... . 4,34%
51305: L285, 17.10.1990, s.29), sellaisena kuin se on              Norja ........................... . 0,72%
51306: muutettuna seuraavalla:                                     Itävalta ......................... . 2,17%
51307:                                                             Portugali ........................ . 4,34%
51308:   - 393 D        0017:   neuvoston   päätös                 Suomi ........................... . 2,17%
51309: 93/17/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1992                 Ruotsi ........................... . 4,34%
51310: (EYVL N:o L 11, 19.1.1993, s. 22)                           Yhdistynyt kuningaskunta ..... . 15,21 %";
51311: 
51312:  Poistetaan liitteestä viittaukset Itävaltaan,             b) Korvataan X artiklan 1 ja 2 kohta
51313: Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen.                            seuraavasti:
51314: 
51315:                                                            "1. Muodostetaan hankintakeskuksen neu-
51316:                                                          voa-antava komitea, jossa on 52 jäsentä.
51317:                 XII ENERGIA
51318:                                                            2. Komitean paikat jakautuvat jäsenvaltioi-
51319:   1. 358 X 1101 P 0534: Euratomin neuvosto:              den kansalaisten kesken seuraavasti:
51320: Euratomin hankintakeskuksen perussääntö
51321: (EYVL N:o 27, 6.12.1958, s. 534/58), sellaisena             Belgia                                 3 jäsentä
51322: kuin se on muutettuna seuraavilla:                          Tanska                                 2 jäsentä
51323:                                                             Saksa                                  6 jäsentä
51324:   - 373 D 0045: neuvoston päätös 73/45/Eu-                  Kreikka                                3 jäsentä
51325: ratom, tehty 8 päivänä maaliskuuta 1973                     Espanja                                5 jäsentä
51326: (EYVL N:o L 83, 30.3.1973, s. 20)                           Ranska                                 6 jäsentä
51327:                                                             Irlanti                                1 jäsen
51328:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             Italia                                 6 jäsentä
51329: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-               Luxemburg
51330: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-              Alankomaat                             3 jäsentä
51331: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)                   Norja                                  1 jäsen
51332:                                                             Itävalta                               2 jäsentä
51333:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-              Portugali                              3 jäsentä
51334: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                Suomi                                  2 jäsentä
51335: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                Ruotsi                                 3 jäsentä
51336: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                  Yhdistynyt kuningaskunta               6 jäsentä.".
51337: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
51338:                                                             2. 372 D 0443:            Komission    päätös
51339:   a) Korvataan V artiklan 1 ja 2 kohta seu-              72/443/EHTY, tehty 22 päivänä joulukuuta
51340: raavasti:                                                1972, hiilen myynnin yhtenäistämisestä yhteis-
51341:                                                          markkinoilla (EYVL N:o L 297, 30.12.1972,
51342:                                                          s. 45), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
51343:    "1.   Hankintakeskuksen    pääoma               on    villa:
51344: 4 416 000 Euroopan laskentayksikköä.
51345:                                                             - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
51346:  2. Pääoma jakaantuu seuraavan asteikon                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
51347: mukaan:                                                  leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
51348:                                                          söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
51349:   Belgia ........................... . 4,34%
51350:   Tanska .......................... . 2,17%                - 386    S   2526:   komission      päätös
51351:   Saksa ........................... . 15,21%             2526/86/EHTY, tehty 31 päivänä heinäkuuta
51352:   Kreikka ......................... . 4,34%              1986 (EYVL N:o L 222, 8.8.1986, s. 8)
51353:   Espanja ......................... . 9,42%
51354:   Ranska .......................... . 15,21%                Lisätään 3 artiklaan k alakohdan jälkeen
51355:   Irlanti ........................... . 0,72%             seuraava:
51356: 246 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51357: 
51358:     "1) Itävalta;                                           79/607/ETY, tehty 30 päivänä toukokuuta 1979
51359:      m) Suomi;                                              (EYVL N:o L 170, 9.7.1979, s. 1)
51360:      n) Norja;
51361:      o) Ruotsi.".                                             - 380    D     0983:  komission   päätös
51362:                                                             80/983/ETY, tehty 4 päivänä syyskuuta 1980
51363:                                                             (EYVL N:o L281, 25.10.1980, s. 26)
51364:    3. 377    D    0190:     Komission      päätös
51365: 77/190/ETY, tehty 26 päivänä tammikuuta                       - 381    D     0883:   komission   päätös
51366: 1977, yhteisössä raakaöljyn ja öljytuotteiden               81/883/ETY, tehty 14 päivänä lokakuuta 1981
51367: hintojen tiedottamiseen ja neuvotteluihin sovel-            (EYVL N:o L 324, 12.11.1981, s. 19)
51368: lettavasta yhteisön menettelystä annetun direk-
51369: tiivin 76/491/ETY täytäntöönpanosta (EYVL                     - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
51370: N:o L 61, 5.3.1977, s. 34), sellaisena kuin se on           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
51371: muutettuna seuraavilla:                                     panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
51372:                                                             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
51373:     -   379    D     0607:     komission       päätös       N:o L 302, 15.11.1985, s. 23).
51374: 
51375:   a) Lisätään lisäyksessä A "ÖLJYTUOTTEIDEN NIMITYKSET" olevaan taulukkoon
51376: seuraava:
51377: 
51378: "
51379:      Rivinumero                                Jäsenvaltioissa käytettävät nimitykset
51380:     taulukossa 4         Itävalta                   Norja                   Suomi                   Ruotsi
51381: 
51382:                                             1 Moottoripolttoaineet
51383:          1         Superbenzin,           H0yoktanbensin           Moottoribensiini 99 Motorbensin 98
51384:                    Superplus
51385:          2         Eurosuper 95           Lavoktanbensin 95, Moottori-                     Motorbensin 95,
51386:                                           blyfri             bensiini 95,                  blyfi
51387:                                                              lyijytön
51388:          3         Normalbenzin                -                        -                       -
51389: 
51390:          4         Dieselkraftstoff       Autodiesel               Dieselöljy              Dieselolja
51391: 
51392:                                            II Kotitalouspolttoaineet
51393:          5         Gasöl fiir Heizz-     Fyringsolje nr 1          Kevyt polttoöljy        Lätt eldningsolja
51394:                    wecke
51395:                    (Heizöl extra leicht)
51396:          6         Heizöl leicht                                   Kevyt polttoöljy        Lätt     eldningsolja
51397:                                                                    suurkiinteistö-         för
51398:                                                                    käyttöön                storfastighetsbruk
51399:          7         Heizöl mittel           Fyringsparafin          Lämmityspetroli         Fotogen för
51400:                                                                                            uppvärmning
51401: 
51402:                                            111 Teollisuuspolttoaineet
51403:          8         Heizöl schwer HS 2 Tung fyringsolje             Raskas polttoöljy       Tung brännolja
51404:          9         Heizöl schwer HS 1           -                  Raskas polttoöljy,      Tung brännolja
51405:                                                                    vähärikkinen            1ågsvavlig";
51406: 
51407:                                                                                                                "·
51408:                                                                                                                    '
51409:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 247
51410: 
51411: 
51412:   b) Lisätään lisäyksessä B "MOOTTORIPOLTTOAINEIDEN ERITTELY" olevaan tauluk-
51413: koon seuraava:
51414: "
51415: 
51416:                                        Itävalta              Norja               Suomi                Ruotsi
51417:     a) Korkeaoktaaninen           Korkeaoktaani-
51418:        bensöni                    nen bensiini
51419:                                   Super plus
51420:     Tiheys (15° C)                0, 725-0,780        0,725-0,780          0,725-0,770          0,725-0,775
51421:     Oktaaniluku: RON              vähint. 98,0        vähint. 98,0         vähint. 99,0         vähint. 98,0
51422:                     MON           vähint. 87,0        vähint. 87,0         vähint. 87,4         vähint. 87,0
51423:     Lämpöarvo (KcaVkg)            -                   -                    10400                10 400(1)
51424:     Lyijypitoisuus (g/1)          enint. 0,013        enint. 0,15          enint.0,15           enint. 0,15
51425:     b) Euro-Super 95
51426:     Tiheys (15° C)                enint. 0, 780        0, 730-0,780        0, 725-0,770         0, 725-0,780
51427:     Oktaaniluku: RON              vähint. 95,0         vähint. 95,0        vähint. 95,0         vähint. 95,0
51428:                     MON           vähint. 85,0         vähint. 85,0        vähint. 85,0         vähint. 85,0
51429:     Lämpöarvo (KcaVkg)            -                   -                    10400                10 4QO(I)
51430:     Lyijypitoisuus (g/1)          enint. 0,013         enint. 0,013        enint. 0,003         enint. 0,013
51431:     c) Tavallinen bensöni,
51432:        lyijytön
51433:     Tiheys (15° C)                0,725-0,780
51434:     Oktaaniluku: RON              vähint. 91,0
51435:                     MON           vähint. 82,5
51436:     Lämpöarvo (KcaVkg)            -
51437:     Lyijypitoisuus (g/1)          enint. 0,013
51438:     d) Dieselöljy
51439:     Tiheys (15° C)                0,820-0,860          0,820-0,860         0,800-0,860          0,800-0,860
51440:     Setaaniluku                   vähint. 49           vähint. 45          vähint. 45           vähint. 45
51441:     Lämpöarvo (KcaVkg)            -                    -                   10 250               10 300(I)
51442:     Rikkipitoisuus (%)            enint. 0,15          enint. 0,20         enint. 0,20          enint. 0,20
51443: 
51444: (l)   Ei täsmennetty Ruotsin standardeissa. Esitetyt luvut ovat tavanomaiset arvot kaupan pidettyjen tuotteiden
51445:       osalta";
51446: 248 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51447: 
51448:       c) Lisätään lisäyksessä C "POLTTOAINEIDEN ERITTELY" olevaan taolukkoon seuraava:
51449: 
51450: "
51451:                                       Itävalta             Norja                Suomi               Ruotsi
51452:     a) Kotitalouksien
51453:        lämmityspolttoaineet
51454:     Kaasuöljy
51455:     Tiheys (15°C)                  enint. 0,845        0,820-0,870       0,820-0,860          0,820-0,860(!)
51456:     Lämpöarvo (Kcallkg)                 -                   -            10 250               10 200( 1)
51457:     Rikkipitoisuus (%)              enint. 0,10          enint. 0,2      ~0.2                 enint. 0,2
51458:     Jähmepiste COC)                    -8                   -8           ~ 15                 enint. -6
51459:     Kevyt polttoöljy
51460:     Tiheys (15°C)                  0,900-0,935              -            0,840--0,890         0,880-0,920( 1)
51461:     Lämpöarvo (Kcal/kg)                 -                   -            10 140               10 ooo<l)
51462:     Rikkipitoisuus (%)                 0,20                 -            < 0,2                enint. 0,8
51463:     Jähmepiste COC)                    -15                  -            ~-2                  enint. 5
51464:     Keskiraskas polttoöljy
51465:     Tiheys (15°C)                  0,900-0,980
51466:     Lämpöarvo (Kcal/kg)                 -
51467:     Rikkipitoisuus (%)                 0,60
51468:     Jähmepiste COC)                      0
51469:     Paloöljy
51470:     Tiheys (15°C)                       -              0,780-0,815        0,775-0,840         enint. 0,830
51471:     Lämpöarvo (Kcal/kg)                 -                    -            10300               10 350(1)
51472:     b) Teollisuuspolttoaineet
51473:     Korkea rikkiEitoisuus
51474:                                                                                                    (1)
51475:     Tiheys (15°C)                  0,970-1,030               -            < 1,040
51476:     Lämpöarvo (Kcal/kg)                 -                    -            9460
51477:     Rikkipitoisuus (%)              enint. 2,00          enint. 2,5       < 2,7                    -
51478:     Alhainen rikkiEitoisuus
51479:     Tiheys (15°C)                  0,970-1,030               -            0,910-0,990         0,920-0,960°)
51480:     Lämpöarvo (Kcal/kg)                 -                    -            9 670               9 900( 1)
51481:     Rikkipitoisuus (%)              enint. 1,00          enint. 1,0       < 1,0               enint. 0,8 (04)
51482: 
51483: 
51484: (I)   Ei täsmennetty Ruotsin standardeissa. Esitetyt luvut ovat tavanomaiset arvot kaupan pidettyjen tuotteiden
51485:       osalta";.".
51486:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   249
51487: 
51488:   4. 390     L 0377:    Neuvoston        direktiivi          "- Itävalta:         Wien"
51489: 90/377/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta                     "- Suomi:            koko maa"
51490: 1990, yhteisön menettelyn toteuttamiseksi kaa-               "- Ruotsi:           koko maa";
51491: susta ja sähköstä teollisilta käyttäjiltä perittä-
51492: vien hintojen avoimuuden takaamiseksi (EYVL                 b) Lisätään liitteessä 1 olevaan 1.2 kohtaan
51493: N:o L 185, 17.7.1990, s. 16), sellaisena kuin se          seuraava:
51494: on muutettuna seuraavalla:                                   "- Itävalta:         Ylä-Itävalta, Tiroli, Wien,"
51495:                                                              "-Norja:             koko maa,"
51496:   - 393     L 0087:    komission    direktiivi               "-Suomi:             koko maa,"
51497: 93/87/ETY, annettu 22 päivänä lokakuuta 1993                 "- Ruotsi:           koko maa,".
51498: (EYVL N:o L 277, 10.11.1993, s. 32)
51499:                                                              5. 390 L 0547: Neuvoston direktiivi 90/547/
51500:   a) Lisätään liitteessä 1 olevaan 11 kohtaan             ETY, annettu 29 päivänä lokakuuta 1990,
51501: seuraava:                                                 runkoverkkojen kautta tapahtuvasta sähkön-
51502:                                                           siirrosta (EYVL N:o L 313, 13.11.1990, s. 30)
51503: 
51504:   Lisätään liitteeseen seuraava:
51505: 
51506: "Itävalta                          Österreichische                               Suurjänniteverkko
51507:                                    Elektrizitätswirtschaft AG
51508: 
51509:                                    Tiroler Wasserkraftwerke AG                   Suurjänniteverkko
51510: 
51511:                                    Vorarlberger Kraftwerke AG                    Suurjänniteverkko
51512: 
51513:                                    Vorarlberger Illwerke AG                      Suurjänniteverkko"
51514: 
51515: "Norja                             Statnett SF                                   Suurjänniteverkko"
51516: 
51517: "Suomi                             Imatran Voima Oy/                             Suurjänniteverkko
51518:                                    IVO Voimansiirto Oy
51519: 
51520:                                    Teollisuuden Voimansiirto Oy                  Suurjänniteverkko"
51521: 
51522: "Ruotsi                            Affårsverket svenska kraftnät                 Suurjänniteverkko".
51523: 
51524:   6. 391    L 0296:   Neuvoston     direktiivi             sun siirrosta (EYVL N:o L 147, 12.6.1991,
51525: 911296/ETY, annettu 31 päivänä toukokuuta                  s. 37)
51526: 1991, verkkojen kautta tapahtuvasta maakaa-
51527: 
51528:    Lisätään liitteeseen seuraava:
51529: 
51530: "Itävalta                          ö MV Aktiengesellschaft                       Korkeapaineinen verkko"
51531: 
51532: "Suomi                             Neste Oy                                      Korkeapaineinen verkko"
51533: 
51534: "Ruotsi                            Vattenfall Naturgas AB                        Korkeapaineinen verkko
51535:                                    Sydgas AB                                     Korkeapaineinen verkko".
51536: 
51537:   7. 392 D 0167:         Komission päätös                  tuntijoiden komitean perustamisesta (EYVL
51538: 92/167/ETY, tehty 4 päivänä maaliskuuta 1992,              N:o L 74, 20.3.1992, s. 43)
51539: runkoverkkojen välisen sähkönsiirron asian-
51540: 32 340405P NIDE II
51541: 250 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51542: 
51543:   Korvataan 4 artikla seuraavasti:                           - Saksan Iiittotasavallan alue, lukuun otta-
51544:                                                            matta Helgolandin saarta ja Busingenin aluetta
51545:                                                            (23 päivänä marraskuuta 1964 Saksan Iiittota-
51546:   "4 artikla                                               savallan ja Sveitsin valaliiton välillä tehty
51547:                                                            sopimus),
51548:                    Kokoonpano
51549:                                                              - Espanjan kuningaskunnan alue, lukuun
51550:   1. Komiteassa on 21 jäsentä:                             ottamatta Ceutaa ja Melillaa,
51551: 
51552:    - kuusitoista yhteisössä toimivien suurjän-               - Ranskan tasavallan alue, lukuun otta-
51553: niteverkkojen edustajaa (yksi edustaja jäsenval-           matta merentakaisia alueita ja 'collectivites
51554: tiota kohti),                                              territoriales',
51555: 
51556:   - kolme itsenäistä asiantuntijaa, joiden am-               -   Helleenien tasavallan alue,
51557: matillinen kokemus ja pätevyys yhteisön säh-                 -   Irlannin alue,
51558: könsiirrossa on laajalti tunnustettu,
51559:                                                               - Italian tasavallan alue, lukuun ottamatta
51560:   -   yksi Eurelectricin edustaja,                         Livignon ja Campione d'Italian kuntia sekä
51561:                                                            Luganojärven kansallista vesialuetta, joka si-
51562:   -   yksi komission edustaja.                             jaitsee Ponte Tresan ja Porto Ceresion välisen
51563:                                                            alueen rannan ja valtiollisen rajan välillä,
51564:    2. Komissio nimittää komitean jäsenet.
51565: Kuusitoista verkkojen edustajaa ja Eurelectri-               -    Luxemburgin suurherttuakunnan alue,
51566: cin edustaja nimitetään asianomaisten piirien
51567: kuulemisen jälkeen luettelon perusteella, jossa              -    Alankomaiden kuningaskunnan alue,
51568: on vähintään kaksi ehdokasta kutakin paikkaa
51569: kohti.";                                                     - Norjan kuningaskunnan alue, lukuun ot-
51570:                                                            tamatta Svalbardia,
51571: 
51572: XIII TULLIT JA VÄLILLINEN VEROTUS                            -    Itävallan tasavallan alue,
51573: 
51574:                     A. TULLIT                                -    Portugalin tasavallan alue,
51575: 
51576:       I TULLIKOODEKSIN TEKNISET                              - Suomen tasavallan alue, mukaan lukien
51577:          MUKAUTUKSET JA SEN                                Ahvenanmaa, jos ilmoitus on tehty EY :n pe-
51578:         SOVELTAMISTA KOSKEVAT                              rustamissopimuksen 227 artiklan 5 kohdan
51579:               SÄÄNNÖKSET                                   mukaisesti,
51580: 
51581:                   a) Tullikoodeksi                           -     Ruotsin kuningaskunnan alue,
51582: 
51583:                                                               - Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh-
51584:   392 R 2913: Neuvoston asetus (ETY) N:o
51585:                                                            distyneen kuningaskunnan alue sekä Kanaa-
51586: 2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992,
51587:                                                            lisaaret ja Mansaari.";
51588: yhteisön tullikoodeksista (EYVL N:o L 302,
51589: 19.10.1992, s. 1)                                             b) Kumotaan 3 artiklan 2 kohdan a alakoh-
51590:                                                            ta.
51591:    a) Korvataan 3 artiklan 1 kohta seuraavalla:
51592: 
51593:   "Yhteisön tullialueeseen kuuluu:                               b) Soveltamista koskevat säännökset
51594: 
51595:   -    Belgian kuningaskunnan alue,                          393 R 2454: Komission asetus (ETY) N:o
51596:                                                            2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993,
51597:   - Tanskan kuningaskunnan alue, lukuun                    tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neu-
51598: ottamatta Färsaaria ja Grönlantia,                         voston asetuksen (ETY) N :o 2913/92 sovelta-
51599:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 251
51600: 
51601: 
51602: mista koskevista säännöksistä (EYVL N:o                       "Itävallan, Suomen, Norjan, Ruotsin tai".
51603: L253, 11.10.1993, s.1), sellaisena kuin se on
51604: muutettuna seuraavalla:                                       7. Korvataan 80 artikla seuraavasti:
51605: 
51606:   - 393 R 3665: komission asetus (EY) N:o
51607: 3665/93, annettu 21 päivänä joulukuuta 1993                   "80 artikla
51608: (EYVL N:o L 335, 31.12.1993, s. 1)
51609:                                                                Tässä jaksossa tarkoitettuja alkuperätuottei-
51610:    1. Korvataan 26 artiklan 1 kohdan kolmas                 ta voidaan tuoda yhteisöön 66 artiklassa tar-
51611: alakohta seuraavasti:                                       koitetuin tullietuuksin esittämällä etuuden saa-
51612:                                                             van viejämaan toimivaltaisten viranomaisten
51613:    "Aitoustodistus koskee viinirypäleitä, viskiä            antaman alkuperätodistuksen lomakkeen A pe-
51614: ja tupakkaa, alkuperänimitystodistus koskee                 rusteella Sveitsin tulliviranomaisten antama al-
51615: viiniä ja laatutodistus natriumnitraattia.".                kuperätodistus lomake A, jos 75 artiklassa vah-
51616:                                                             vistetut edellytykset on täytetty ja jos Sveitsi
51617:   2. Asetuksen 26 artiklan alla olevassa taulu-             avustaa yhteisöä sallimalla sen tulliviranomais-
51618: kossa                                                       ten tarkastaa annettujen todistusten lomakkei-
51619:                                                             den A aitous ja oikeellisuus. Jäljempänä 95 ar-
51620:    a) poistetaan järjestysnumero 2:n alla luetel-           tiklassa säädettyä tarkastusmenettelyä sovelle-
51621: tujen tavaroiden osalta seuraavat:                          taan soveltuvin osin. Mainitun 95 artiklan
51622:                                                             3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädettyä
51623:   "Itävalta" sarakkeessa 5                                  määräaikaa pidennetään kahdeksaan kuukau-
51624:   "Agrarmarkt Austria AMA" sarakkeessa 6                    teen.".
51625:   "Wien" sarakkeessa 7
51626:                                                               8. Korvataan 96 artikla seuraavasti:
51627:   b) poistetaan järjestysnumero 5.
51628: 
51629:   3. Korvataan 27 artiklan 2 kohdan toinen                    "96 artikla
51630: luetelmakohta seuraavasti:
51631:                                                                Edellä olevan 75 artiklan 1 kohdan c alakoh-
51632:    "- edellä 26 artiklassa tarkoitetussa taulu-             dan ja 80 artiklan säännöksiä sovelletaan aino-
51633: kossa järjestysnumeron 4 alla lueteltujen tava-             astaan sikäli kuin Sveitsi soveltaa edellä mai-
51634: roiden osalta, keltareunainen valkoinen paperi,             nittuja vastaavia säännöksiä tietyille kehitys-
51635: joka painaa vähintään 40 grammaa neliömet-                  maiden alkuperätuotteille myöntämiensä tul-
51636: riltä;".                                                    lietuuksien puitteissa.".
51637: 
51638:   4. Korvataan 29 artiklan 1 kohdan kolmas                    9. Lisätään 107 artiklan 3 kohtaan seuraava:
51639: luete1makohta seuraavasti:
51640:                                                               "- annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand
51641:  "- kuusi kuukautta taulukossa järjestysnu-
51642: meron 7 alla lueteltujen tavaroiden osalta,".                   -   utstedt i etterhånd
51643: 
51644:                                                                 -   utfårdat i efterhand".
51645:   5. Lisätään 62 artik1an kolmannessa kohdas-
51646: sa sanojen "emitido a posteriori" jälkeen seu-                 10. Lisätään 108 artiklan 2 kohtaan seuraa-
51647: raava:                                                      va:
51648:   "- annettu jälkikäteen/utfårdat i efterhand                 "- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKA T
51649:    -     utstedt i etterhånd                                    -DUPLIKAT
51650:    -     utfårdat i efterhand".                                 -   DUPLIKAT".
51651:   6. Poistetaan 75 artik1an 1 kohdan c alakoh-                11. Korvataan 163 artiklan 2 kohta seuraa-
51652: dasta seuraava:                                             vasti:
51653: 252 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51654: 
51655:    "Yhteisön tullialueelle tuotujen ja tämän              SKALL STÅLLAS TILL MOTTAGARENS
51656: alueen toisessa osassa sijaitsevaan määräpaik-            FÖRFOGANDE (ARTIKEL 298/FÖRORD-
51657: kaan Bulgarian tai entisen Jugoslavian alueen             NING (EEG) Nr 2454/93)".
51658: kautta, sellaisena kuin Jugoslavian alue oli
51659:                                                             15. Lisätään 299 artiklan 3 kohtaan seuraa-
51660: 1 päivänä tammikuuta 1991, taikka Latvian,
51661: Liettuan, Puolan, Romanian, Slovakian, Sveit-             va:
51662: sin, TSekin, Unkarin, Valko-Venäjän, Venäjän
51663:                                                              "- TIETTY KÅYTTÖT ARKOITUS/
51664: tai Viron alueen kautta kuljetettujen tavaroiden
51665:                                                                 SÅRSKILT ÅNDAMÅL
51666: tullausarvo määräytyy ottamalla huomioon
51667:                                                              - SLUTTBRUK
51668: paikka, jossa tavara ensimmäisen kerran tuo-
51669:                                                               - SÅRSKILT ÅNDAMÅL".
51670: tiin yhteisön tullialueelle, jos tavarat kuljete-
51671: taan suoraan tavanomaista reittiä näiden aluei-              16. Lisätään 303 artiklan 1 kohtaan seuraa-
51672: den kautta määräpaikkaan.".                               va:
51673: 
51674:   12. Korvataan 163 artiklan 4 kohta seuraa-                "-TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: VIE-
51675: valla:                                                    TÄVIKSI TARKOITETTUJA TAVAROITA
51676:                                                           (ASETUS (ETY) N:o 2454/93, 303 ARTIKLA:
51677:    "Tämän artiklan 2 ja 3 kohtaa sovelletaan              EI SOVELLETA VALUUTTOJEN TASAUS-
51678: myös, jos tavarat on purettu, uudelleenlastattu           MAKSUA      EIKÄ       MAATALOUSTU-
51679: tai väliaikaisesti pysäytetty Bulgarian tai enti-         KEA)/SÅRSKILT ÅNDAMÅL: VAROR AV-
51680: sen Jugoslavian alueella, sellaisena kuin Jugo-           SEDDA FÖR EXPORT (ARTIKEL 303/FÖ-
51681: slavian alue oli 1 päivänä tammikuuta 1991,               RORDNING (EEG) Nr 2454/93 MONETÅ-
51682: taikka Latvian, Liettuan, Puolan, Romanian,               RA UTJÅMNINGSBELOPP OCH JORD-
51683: Slovakian, Sveitsin, TSekin, Unkarin, Valko-              BRUKSBIDRAG UTESLUTNA)
51684: Venäjän, Venäjän tai Viron alueella ainoastaan
51685: niiden kuljetukseen liittyvistä syistä.".                    - SLUTTBRUK: VARER BESTEMT
51686:                                                            FOR UTF0RSEL (FORORDNING (E0F)
51687:    13. Lisätään 280 artiklan 3 kohtaan seuraa-             Nr 2454/93, ARTIKKEL 303 ANVENDELSE
51688: va:                                                        AV MONETJERE UTJEVNINGSBEL0P OG
51689:                                                            TILBAKEBETALINGER 1 LANDBRUKS-
51690:   "- Yksinkertaistettu vienti/Förenklad ex-                SEKTOREN ER UTELUKKET)
51691: port
51692:                                                              - SÅRSKILT ÅNDAMÅL: VAROR AV-
51693:   -   Forenklet utf0rsel                                   SEDDA FÖR EXPORT (ARTIKEL 303/
51694:                                                            FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93 MONE-
51695:   -   Förenklad export".                                   T ÅRA UTJÅMNINSBELOPP OCH JORD-
51696:                                                            BRUKSBIDRAG UTESLUTNA)".
51697:    14. Lisätään 298 artiklan 2 kohdassa olevan
51698:                                                               17. Lisätään 318 artiklaan seuraava:
51699: luetelmakohdan "1 04 kohdassa" alle seuraava:
51700:                                                              "- Annettu jälkikäteen!Utfärdat                   efter-
51701:   "-TIETTY         KÄYTTÖTARKOITUS:
51702:                                                            hand
51703: SIIRRONSAAJAN KÅYTTÖÖN ASETET-
51704: TAVIA TAVAROITA (ASETUS (ETY) N:o
51705: 2454/93, 298 ARTIKLA)/SÅRSKILT ÅNDA-                         -       Utstedt i etterhånd
51706: MÅL: VARORNA SKALL STÅLLAS TILL
51707:                                                              -       Utfårdat i efterhand".
51708: MOTTAGARENS FÖRFOGANDE (ARTI-
51709: KEL 298/FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93)                          18. Lisätään 335 artiklan 2 kohdan kolman-
51710:                                                            teen alakohtaan seuraava:
51711:   - SLUTTBRUK: VARER SOM SKAL
51712: STILLES TIL RÅDIGHET FOR DEN DIS-                            "- Ote/utdrag
51713: POSISJONSBERETTIGEDE        (FORORD-
51714: NING (E0F) Nr 2454/93, ARTIKKEL 298)                             -    Utdrag
51715: 
51716:   -   SÅRSKILT ÅNDAMÅL: VARORNA                                  -    Utdrag".
51717:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   253
51718: 
51719:   19. Lisätään 361 artik1an 2 kohdassa sanojen                "- Yksinkertaistettu          menettely/Förenklat
51720: "- toepassing van artikel 361, punt 2, van Ve-              förfarande
51721: rordening (EEG) nr. 2454/93," jälkeen seuraa-
51722: va:                                                           -   Forenklet prosedyre
51723:   "- asetuksen (ETY) N:o 2454/93 361 arti-                    -   Förenklat förfarande".
51724: klan 2 kohtaa sovellettu/tillämpning av arti-
51725: kel 361.2 i förordning (EEG) nr 2454/93                       24. Lisätään 404 artiklan 2 kohtaan seuraa-
51726:                                                             va:
51727:   - anvendelse av Artikkel361, nr. 2 i fo-
51728: rordning (E0F) Nr 2454/93                                      "- Vapautettu          allekirjoituksesta!Befriad
51729:                                                             från underskrift
51730:   - tillämpning av artikel361.2 i förordning
51731: (EEG) nr 2454/93".                                            -   Fritatt for underskrift
51732:   20. Lisätään 371 artiklassa sanojen "BE-                    -   Befriad från underskrift".
51733: PERKTE GELDIGHEID - TOEPASSING
51734: VAN ARTIKEL 371 VAN VERORDENING                               25. Lisätään 464 artiklassa sanojen "Verlaten
51735: (EEG) Nr. 2454/93," jälkeen seuraava:                       van de Gemeenschap aan beperkingen onder-
51736:                                                             worpen," jälkeen seuraava:
51737:   "- VOIMASSA RAJOITETUSTI: ASE-
51738: TUKSEN (ETY) N:o 2454/93 371 ARTI-                             "- Vienti yhteisöstä rajoitusten alaista/Ex-
51739: KLAA SOVELLETTU/BEGRÅNSAD GIL-                              port från Gemenskapen underkastad restrik-
51740: TIGHET - TILLÅMPNING AV ARTI-                               tioner
51741: KEL 371, FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93
51742:   - BEGRENSET GYLDIGHET: ANVEN-                                - Utfersel fra Fellesskapet underlagt rest-
51743: DELSE AV FORORDNING (E0F) NR                                riksjoner
51744: 2454/93 ARTIKKEL 371
51745:                                                               - Export från Gemenskapen underkastad
51746:  - BEGRÅNSAD GILTIGHET - TILL-                              restriktioner".
51747: LÅMPNING AV ARTIKEL 371 FÖRORD-
51748: NING (EEG) Nr 2454/93".                                       26. Lisätään artiklassa 464 olevien sanojen
51749:                                                             "Verlaten van de Gemeenschap aan belasting-
51750:   21. Lisätään 392 artiklan 2 kohtaan seuraa-               heffing onderworpen" jälkeen seuraava:
51751: va:
51752:                                                               "- Vienti yhteisöstä maksujen alaista/Ex-
51753:   "- Yksinkertaistettu          menettely/Förenklat         port från Gemenskapen underkastad avgifter
51754: förfarande
51755:                                                                - Utfersel fra Fellesskapet betinget av av-
51756:   -    Forenklet prosedyre                                  giftsbetaling
51757:   -    Förenklat förfarande".                                 - Export från Gemenskapen underkastad
51758:                                                             avgifter".
51759:   22. Lisätään 393 artiklan 2 kohtaan seuraa-
51760: va:                                                           27. Lisätään 481 artiklan 3 kohtaan seuraa-
51761:    "- Vapautettu          allekirjoituksesta/Befriad        va:
51762: från underskrift
51763:                                                               "- tavaroita ei kuljeteta passitusmenettelys-
51764:   -    Fritatt for underskrift                              sälvaror ej under transitering
51765: 
51766:   -    Befriad från underskrift".                             - varer ikke underlagt en transitteringspro-
51767:                                                             sedyre
51768:   23. Lisätään 402 artiklan 1 kohtaan seuraa-
51769: va:                                                           -    varor ej under transitering".
51770: 254 Asiakirja liittymisehthista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51771: 
51772:   28. Lisätään 485 artik1an 4 kohtaan seuraa-                -       Befriad från underskrift".
51773: va:
51774:                                                             33. Lisätään 522 artik1an 4 kohtaan seuraa-
51775:   "- Ote va1vontakappa1eesta: .......... (nume-           va:
51776: ro, päiväys, toimipaikka ja antomaa!Utdrag ur
51777: kontrollexemp1ar: .......... (nummer och datum               "- TK-tavaroitaNH-varor
51778: samt utfärdande kontor och 1and)
51779:                                                                  -    NB-varer
51780:   - Utdrag av kontrolleksemp1ar:
51781: (nummer, dato, utstedende kontor og 1and)                        -    VH-varor".
51782: 
51783:   - Utdrag ur kontrollexemp1ar:                              34. Lisätään 601 artik1an 3 kohtaan seuraa-
51784: (nummer och datum samt utfårdande kontor                   va:
51785: och 1and)".
51786:                                                              "- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT
51787:   29. Lisätään 485 artik1an 5 kohtaan seuraa-
51788: va:                                                              -    DUPLIKAT
51789: 
51790:   "- annettuja otteita .... (lukumäärä) -                        -    DUPLIKAT".
51791: kopiot oheisina/.... (anta1) utfårdade utdrag -
51792: kopior bifogas                                               35. Lisätään 610 artik1an 1 kohtaan seuraa-
51793:                                                            va:
51794:   -   .... (antall) utstedte utdrag, kopier ved1agt
51795:                                                              "- SJ/S-tavaroita/AF/S-varor
51796:   - .... (anta1) utfärdade utdrag -            kopior
51797: bifogas".                                                        -    IB/S-varer
51798:   30. Lisätään 486 artik1an 2 kohtaan seuraa-                    -    AF/S-varor".
51799: va:
51800:                                                              36. Lisätään 610 artik1an 2 kohtaan seuraa-
51801:   "- Annettu jä1kikäteen/Utfärdat                efter-    va:
51802: hand
51803:                                                               "- Kauppapo1itiikka/Hande1spo1itik
51804:   -   Utstedt i etterhånd
51805:                                                                  -    Hande1spolitikk
51806:   -   Utfärdat i efterhand".
51807:                                                                  -    Hande1spo1itik".
51808:   31. Lisätään 492 artik1an 1 kohtaan seuraa-
51809: va:                                                          37. Lisätään 644 artik1an 1 kohtaan seuraa-
51810:                                                            va:
51811:   "- Yksinkertaistettu          menette1y/Förenk1at
51812: förfarande                                                    "- SJ/T-tavaroita/AF/R-varor
51813: 
51814:   -    Forenk1et prosedyre                                       -    IBIR-varer
51815: 
51816:   -   Förenk1at förfarande".                                     -    AF/R-varor".
51817: 
51818:   32. Lisätään 494 artik1an 2 kohtaan seuraa-                 38. Lisätään 711 artik1aan seuraava:
51819: va:
51820:                                                               "- VM-tavaroita/TI varor
51821:    "- Vapautettu          allekirj oi tuksesta!Befriad
51822: från underskrift                                                 -    MI-varer
51823: 
51824:   -    Fritatt for underskrift                                   -    TI-varor".
51825:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 255
51826: 
51827: 
51828:   39. Lisätään 778 artiklan 3 kohtaan seuraa-                 - Rett til tilhakehetalinger eller uthetaling
51829: va:                                                         av refusjoner eller andre helep ved utferselen er
51830:                                                             opphevet for .... (mengde)
51831:   "- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT
51832:                                                                 - Rätt tili uthetalning av hidragen och
51833:    -    DUPLIKAT                                            andra helopp vid exporten har annullerats för
51834:                                                             .... (kvantitet)".
51835:    -    DUPLIKAT".
51836:                                                               44. Lisätään 855 artiklaan seuraava:
51837:   40. Lisätään 818 artiklan 4 kohtaan seuraa-
51838: va:                                                           "- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT
51839: 
51840:   "- TK-tavaroita!VH-varor                                     -    DUPLIKAT
51841: 
51842:    -    NB-varer                                                -   DUPLIKAT".
51843: 
51844:    -    VH-varor".                                            45. Lisätään 882 artiklan l kohtaan seuraa-
51845:                                                             va:
51846:   41. Lisätään 849 artiklan 2 kohtaan seuraa-
51847: va:                                                           "- Yhteisön tullikoodeksin 185 artiklan
51848:                                                             2 kohdan h alakohdan mukaista palautustava-
51849:   "- Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä                raa!Returvaror enligt artikel 185.2 h i gemens-
51850: muita määriä/Inga hidrag eller andra helopp                 kapens tullkod
51851: har heviljats vid exporten
51852:                                                               - Returvarer i henhold til artikkell85 nr. 2
51853:   - Ingen tilhakehetalinger eller andre helep               hokstav h i Fellesskapets tollkodeks
51854: gitt ved utferselen
51855:                                                              - Returvaror enligt artikel 185.2 h i ge-
51856:    - Inga hidrag eller andra helopp har hevil-              menskapens tullkodex".
51857: jats vid exporten".
51858:                                                               46. Muutetaan liite 1 seuraavasti:
51859:   42. Lisätään 849 artiklan 3 kohtaan seuraa-
51860:                                                               Lisätään sitovan tariffiennakkotietolomak-
51861: va:                                                         keen 4 ja 5 kappaleen kohtaan "13 Kieli"
51862:                                                             seuraava:
51863:   "- Vientituki ja muut vietäessä maksetut
51864: määrät maksettu takaisin .... (määrä) osalta/De               "FI", "NO", "SE".
51865: vid exporten heviljade hidragen eller andra
51866: helopp har hetalats tilihaka för .... (kvantitet)             47. Muutetaan liite 6 seuraavasti:
51867:   - Tilhakehetalinger og andre helep gitt ved                Korvataan lomake "SUOMALAISEN
51868: utferselen er hetalt for .... (mengde)                      VODKAN AITOUSTODISTUS" seuraavalla:
51869:   - De vid exporten heviljade hidragen eller                  "Kumottu".
51870: andra helopp har hetalats tilihaka för
51871: (kvantitet)".                                                 48. Muutetaan liite 6 A seuraavasti:
51872:   43. Lisätään 849 artiklan 3 kohtaan sanan                  Korvataan lomake "RUOTSALAISEN
51873: "tai" jälkeen seuraavat:                                    VODKAN AITOUSTODISTUS" seuraavalla:
51874:   "- Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä                 "Kumottu".
51875: maksettuihin määriin peruutettu .... (määrä)
51876: osalta/Rätt tili uthetalning av hidragen och                  49. Muutetaan liite 17 seuraavasti:
51877: andra helopp vid exporten har annullerats
51878: för .... (kvantitet)                                          a) Korvataan lomakkeen A takana olevien
51879: 256 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51880: 
51881: englanninkielisten huomautusten I huomautuk-              alkavat sanalla "Australia•, ja päättyvät sanoi-
51882: sen 1 kohdassa olevat neljä saraketta, jotka              hin "United Kingdom" seuraavalla:
51883: "Australia•                           European Community:
51884: Canada                                Austria                               Italy
51885: Japan                                 Belgium                               Luxembourg
51886: New Zealand                           Denmark                               Netherlands
51887: Switzerland                           Finland                               Norway
51888: United States of America              France                                Portugal
51889:                                       Germany                               Spain
51890:                                       Greece                                Sweden
51891:                                       Ireland                               United Kingdom"
51892: 
51893:   b) Korvataan lomakkeen A takana olevien                  alkavat sanalla "Australie•, ja päättyvät sa-
51894: ranskankielisten huomautusten I huomautuk-                 naan "Royaume-Uni", seuraavalla:
51895: sen 1 kohdassa olevat neljä saraketta, jotka
51896: "Australie *                          Communaute europeenne:
51897: Canada                                Autriche                              Irlande
51898: Etats-Unis d'Amerique                 Allemagne                             Italie
51899: Japon                                 Belgique                              Luxembourg
51900: N ouvelle-Zelande                     Danemark                              Norvege
51901: Suisse                                Espagne                               Pays-Bas
51902:                                       Finlande                              Portugal
51903:                                       France                                Royaume-Uni
51904:                                       Grece                                 Suede"
51905: 
51906:   c) Korvataan lomakkeen A takana olevien                     "Japon, Suisse et Communaute europeenne:
51907: englanninkielisten huomautusten III huomau-                i1 y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre "W"
51908: tuksen b kohdan 3 alakohta seuraavalla:                    suivie de la position tarifaire occupee par le
51909:                                                            produit exporte dans la Nomenclature du
51910:   "Japan, Switzerland and the European Com-                Conseil de cooperation douaniere (systeme
51911: munity enter the letter "W" in box 8 followed              harmonise) (exemple: "W"96.18)".
51912: by the Customs Cooperation Council Nomen-
51913: clature (harmonized system) heading of the                   50. Muutetaan liite 18 seuraavasti:
51914: exported product (example: "W"96.18)";
51915: 
51916:   d) Korvataan lomakkeen A takana olevien                    a) Korvataan lomakkeessa APR olevan 2
51917: ranskankielisten huomautusten III huomautuk-               osan englanninkielisten huomautusten 1 huo-
51918: sen b kohdan 3 alakohta seuraavalla:                       mautuksen ensimmäinen kohta seuraavalla:
51919: 
51920: 
51921: 
51922: "Switzerland                          European Community:
51923:                                       Austria                               Italy
51924:                                       Belgium                               Luxembourg
51925:                                       Denmark                               Netherlands
51926:                                       Finland                               Norway
51927:                                       France                                Portugal
51928:                                       Germany                               Spain
51929:                                       Greece                                Sweden
51930:                                       Ireland                               United Kingdom"
51931:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   257
51932: 
51933:   b) Korvataan lomakkeessa APR olevan 2                    mautuksen ensimmäinen kohta seuraavalla:
51934: osan ranskankielisten huomautusten 1 huo-
51935: "Suisse                              Communaute europeenne:
51936:                                      Autriche                               Irlande
51937:                                      Allemagne                              Italie
51938:                                      Belgique                               Luxembourg
51939:                                      Danemark                               Norvege
51940:                                      Espagne                                Pays-Bas
51941:                                      Finlande                               Portugal
51942:                                      France                                 Royaume-Uni
51943:                                      Grece                                  Suede"
51944: 
51945: 
51946: 
51947: 
51948: 33 340405P NIDE II
51949: 258 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
51950: 
51951: 51. Muutetaan liite 25 lisäämällä seuraava:
51952:                                                "IX LUE'ITEW (Norja)
51953: 
51954: 
51955:                                                                             TULOLENTOASEMA
51956: 
51957:     KOLMANNET A«AT          lÄHTÖLENTOASEMA         BERGEN            osw        STAVANGER    TRONDHEIM
51958: 
51959:                1                       2                3              4              5            6           7
51960: 
51961:   1. EUROOPPA
51962: 
51963:   Albania                kaikki lentoasemat            49             44             53           37
51964: 
51965:   Annenia                kaikki lentoasemat            78             85             79           80
51966: 
51967:   Valko.Veniji           kaikki lentoasemat            48             55             46           48
51968: 
51969:   Bosnia-Herzcgovina     kaikki lentoasemat            42             46             45           38
51970: 
51971:   Bulgaria               kaikki lentoaaemat            50             55             52           47
51972: 
51973:   Kroatia                kaikki lentoasemat            23             23             21            19
51974: 
51975:   Kypros                 ks. Aasia
51976: 
51977:   Viro                   kaikki lentoasemat            31             42             30           38
51978: 
51979:   Firsaaret              kaikki lentoaaemat            50              34            45            37
51980: 
51981:   'llekin tasavalta      Bmo                           17              19             18           15
51982:                          Praha                          8               9             9             4
51983: 
51984:   Slovakian tasavalta    Bratislava                     0              0              0            0
51985:                          Kosi.ce                       33              38            36           31
51986: 
51987: 
51988:   Georgia                kaikki lentoaaemat            74              83            76           76
51989: 
51990:    Gibraltar             kaikki lentoaaemat             0              0              0            0
51991:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 259
51992: 
51993:                                                       IX LUE'ITELO (Norja) Oatlroa)
51994: 
51995: 
51996: 
51997:                                                                                             TUWLENTOASEMA
51998: 
51999:     KOLMANNET A«AT                 LÄHTÖLENTOASEMA                 BERGEN             osw     STAVANGER     TRONDHEJM
52000: 
52001:               1                       2                                3               4          5             6       7
52002: 
52003: 
52004: 1. EUROOPPA fjatkoa)
52005: 
52006: Unkari                          kaikki lentoasemat                    28              32          30           26
52007: 
52008: Islanti                         kaikki lentoasemat                    79              37          74           74
52009: 
52010: Latvia                          kaikki lentoasemat                    29              40          30           32
52011: 
52012: Liettua                         kaikki lentoasemat                    28              38          30           27
52013: 
52014: Makedonia (entinen Jugoslavi-   kaikki lentoasemat                    58              45          44           38
52015: an tasavalta)
52016: 
52017: Malta                           kaikki lentoasemat                     4               4          4             3
52018: 
52019: Moldova                         kaikki lentoasemat                    52              59          53           76
52020: 
52021: Montenegro                      kaikki lentoasemat                    36              40          39           34
52022: 
52023: Puola                           Krakova,                              47              56          51           43
52024:                                 Bydgoszcz,
52025:                                 Gdansk, Rzesz6,
52026:                                 Wroclaw,                              27              36          29           24
52027:                                 Szczecin (Stenin)                                     0           0             0
52028:                                 Vmova                                 36              45          39           34
52029: 
52030: Romania                         Bukarest                              50              56          53           48
52031:                                 kaikki muut lentoasemat               43              49          46           41
52032: 
52033: Venijä                          Gorki, Kuibylcv, Perm,                78              85          78           81
52034:                                 Rostov, Volgograd                     10              12          10           12
52035:                                 Pietari                               60              71          59           68
52036:                                 Moskova, Oxcl
52037:                                 Voronetl,
52038:                                 lrkutsk, Kelellsk,                    80              82          78           81
52039:                                 KrasnojiiiSk, Novosibirsk             80              83          81           81
52040:                                 Habarovsk, Vladivostok
52041:                                 Omsk, Sverdlovsk
52042: 260 Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52043: 
52044:                                                     IX LUEITELO (Norja) Oatkoa)
52045: 
52046: 
52047:                                                                                   TULOLENTOASEMA
52048: 
52049:       KOLMANNET A«AT             LÄHTÖLENTOASEMA              BERGEN      osw      STAVANGER       TRONDHEIM
52050: 
52051:                 1                            2                   3          4          5               6         7
52052: 
52053:     1. EUROOPPA (jatkoa)
52054: 
52055:     Serbia                     kaikki lentoasemat                33         37         37             31
52056: 
52057:     Slovenia                   kaikki lentoasemat                16         17         17             14
52058: 
52059:     Sveitsi                    Basel                             0          0          0               0
52060:                                Bern                              4          5          5               4
52061:                                Geneve                            4          4          5               3
52062:                                Ziiricb                           1          11         2               1
52063: 
52064:     (Euroopanpuoleinen)        kaikki lentoaaemat                8          8          8               2
52065:     Turkki
52066: 
52067:     (Aasianpuoleinen) Turkki   Adana, Afyon, Antalya,            27         30         28             27
52068:                                Erlizig, Gaziantep,
52069:                                lskenderun, Kaatamonu,
52070:                                Konya, Malatya, Samsun,
52071:                                Trebizonde (frabson)
52072: 
52073:                                Agri, Diyarbakir, Erzurum,        37         37         39             38
52074:                                Kars, Van
52075: 
52076:                                Akbisar, Ankara, Balikeair,       18         20         19             18
52077:                                Bandirma, Bursa, Kiitabya,
52078:                                Zonguldak
52079: 
52080:     Ukraina                    Kiova                             56         67         59             57
52081:                                Lvov, Odeaaa, Sirnferopol         65         72         67             64
52082:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 261
52083: 
52084:                                                 IX LUE'ITELO (Norja) Oatkoa)
52085: 
52086: 
52087: 
52088:                                                                                TULOLENTOASEMA
52089: 
52090:   KOLMANNET A«AT            LÄHTÖLENTOASEMA                BERGEN       osw    STAVANGER    TRONDHEIM
52091: 
52092: 
52093:                1                        2                      3          4         5           6        7
52094: 
52095: ll. AFRIKKA
52096: 
52097: Algeria                   Alger                               10         10        11            9
52098:                           Annaba, Constantine                  9          9         9            9
52099:                           El Golea                            31         32        33           29
52100: 
52101: Angola                    kaikki lentoasemat                  62         66        63           59
52102: 
52103: Benin                     kaikki lentoasemat                  55         55        57           51
52104: 
52105: Botswana                  kaikki lentoasemat                  69         70        70           67
52106: 
52107: Burkina Faso              kaikki lentoasemat                  53         49        55           53
52108: 
52109: Burundi                   kaikki lentoasemat                  52         53        53           50
52110: 
52111: Kamerun                   kaikki lentoasemat                  54         55        56           51
52112: 
52113: Kap Verden                kaikki lentoasemat                  25         24        26           23
52114: tasavalta
52115: 
52116: Keski-Afrikan tasavalta   kaikki lentoasemat                  54         56        55           51
52117: 
52118: 1lad                      kaikki lentoasemat                  53         49        55           53
52119: 
52120: Komorit                   kaikki lentoasemat                  61         62        62           60
52121: 
52122: Kongo                     kaikki lentoasemat                  59         60        61           57
52123: 
52124: Norsunluurannikko         kaikki lentoasemat                  55         55        57           51
52125: 
52126: Djibouti                  kaikki lentoasemat                  44         46        45           42
52127: 
52128: Egypti                    kaikki lentoasemat                  19         20        20           19
52129: 
52130: Päiväntasaajan Guinea     kaikki lentoasemat                  49         48        51           48
52131: 
52132: Etiopia                   kaikki lentoasemat                  44         46        45           42
52133: 
52134: Gabon                     kaikki lentoasemat                  54         55        56           51
52135: 
52136: Gambia                    kaikki lentoasemat                  25         24        26           23
52137: 262 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52138: 
52139:                                                IX LUE'ITELO (Norja) (jatkoa)
52140: 
52141: 
52142:                                                                                     TUWLENTOASEMA
52143: 
52144:      KOLMANNET A«AT         lÄHTÖLENTOASEMA             BERGEN             osw          STAVANGER   TRONDHEIM
52145: 
52146: 
52147:                 1                       2                   3                  4            5           6       7
52148: 
52149:    U. AFRIKKA (jatkoa)
52150: 
52151:    Gbana                  kaikki lentoasemat                55                 55           57         51
52152: 
52153:    Guinea                 kaikki lentoasemat                49                 48           51         45
52154: 
52155:    Guinea-Bissau          kaikki lentoasemat                49                 48           51         45
52156: 
52157:    Kenia                  kaikki lentoasemat                42                 54           54         51
52158: 
52159:    Lesotbo                kaikki lentoasemat                69                 70           70         67
52160: 
52161:    liberia                kaikki lentoasemat                49                 48           51         48
52162: 
52163:    libya                  Beogbazi, Tripoli                 15                 13           16         14
52164:                           Sebba                             26                 27           27         24
52165: 
52166:    Madagaakar             kaikki lentoasemat                61                 62           62         60
52167: 
52168:    Malawi                 kaikki lentoasemat                42                 54           54         51
52169: 
52170:    Mali                   kaikki lentoasemat                53                 49           55         53
52171: 
52172:    Mauritania             kaikki lentoasemat                25                 24           26         23
52173: 
52174:    Mauritius              kaikki lentoasemat                61                 62           62         60
52175: 
52176:    Marokko                Tanger, Tetuan                    0                  0            0          0
52177:                           muut lentoasemat                  9                  9            10         10
52178: 
52179:    Mosambik               kaikki lentoasemat                61                 62           62         60
52180: 
52181:    Namibia                kaikki lentoasemat                69                 70           70         67
52182: 
52183:    Niger                  kaikki lentoasemat                53                 49           55         53
52184: 
52185:    Nigeria                kaikki lentoasemat                55                 55           57         51
52186: 
52187:    Ruanda                 kaikki lentoasemat                52                 53           53         50
52188: 
52189:    Säo Tome ja Priocipe   kaikki lentoasemat                49                 48           51         48
52190:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 263
52191: 
52192: 
52193:                                                 IX LUE'ITEW (Norja) (jatkoa)
52194: 
52195: 
52196: 
52197:                                                                                 TULOLENTOASEMA
52198: 
52199:    KOLMANNET AMAT            LÄHTÖLENTOASEMA               BERGEN        osw     STAVANGER       TRONDHEIM
52200: 
52201: 
52202:                  1                       2                    3            4          5              6       7
52203: 
52204: n. AFRIKKA Gatkoa)
52205: Senegal                    kaikki lentoasemat                 54          55         56              51
52206: 
52207: Seychellit                 kaikki lentoasemat                 25          24         26              23
52208: 
52209: Sierra I..eone             kaikki lentoasemat                 49          48         51              45
52210: 
52211: Somalia                    kaikki lentoasemat                 42          54         54              51
52212: 
52213: Etelä-Afrikan              kaikki lentoasemat                 69          70         70              67
52214: tasavalta
52215: 
52216: Saint Helena               kaikki lentoasemat                 49          48         51              48
52217: 
52218: Sudan                      kaikki lentoasemat                 38          40         39              37
52219: 
52220: Swazimaa                   kaikki lentoasemat                 69          70         70              67
52221: 
52222: Tansania                   kaikki lentoasemat                 42          54         54             51
52223: 
52224: Togo                       kaikki lentoasemat                 55          55         57             51
52225: 
52226: Tunisia                    Djetba                             10           10         10             9
52227:                            Tunis
52228: 
52229: Uganda                     kaikki lentoasemat                 52          53         53             50
52230: 
52231: Zaire                      kaikki lentoasemat                 59          60         61             57
52232: 
52233: Sambia                     kaikki lentoasemat                 61          62         62             60
52234: 
52235: Zimbabwe                   kaikki lentoasemat                 61          62         62             60
52236: 264 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52237: 
52238:                                                    IX LUE'ITELO (Norja) (jatkoa)
52239: 
52240: 
52241: 
52242:                                                                                     TULOLENTOASEMA
52243: 
52244:      KOLMANNET A«AT            lÄHTÖLENTOASEMA                BERGEN         osw     STAVANGER       TRONDHEIM
52245: 
52246: 
52247:                 1                         2                       3            4          5              6       7
52248: 
52249:    lli.AMERJKKA
52250: 
52251:    1.POHJOJS-AMBRJKKA
52252: 
52253:    Kanada                  Edmonton, Vancouver.                  87            85        87             87
52254:                            Winnipeg
52255: 
52256:                            Halifax, Montreal, Ottawa,            78            74        79             75
52257:                            Quebec, Toronto
52258: 
52259:    Grilnlanti              kaikki lentoasemat                    87            79        86             81
52260: 
52261:    Amerikan ybdysvallat    Akron, Albany, Atlanta,               77            73        78             72
52262:                            Baltimore, Boston, Buffalo,
52263:                            Cbarleston, Chicago, Gncinnati,
52264:                            Columbus, Detroit, Jndianapolis,
52265:                            Jackson ville, Kansas Oty, New
52266:                            Orleans, Lexington, Louisville,
52267:                            Mempbis, Milwaukee,
52268:                            Minneapolis, Nashville, New
52269:                            York, Pbiladelpbia, Pittsburgb,
52270:                            St Louis, Washington
52271: 
52272:                            Albuquerque, Austin, Billings,        65            62        65             62
52273:                            Dallas, Denver, Houston,
52274:                            Las Vegas, Los Angeles,
52275:                            Oldaboma, Pboenix, Portland,
52276:                            Salt Lake Oty, San Francisco,
52277:                            Seattle
52278: 
52279:                            Ancborage, Fairbanks, Juneau           90           87        90             87
52280: 
52281:                            Honolulu                              90            87        90             87
52282: 
52283:                            Miami                                 80            77        97             75
52284: 
52285:                            Puerto Rico                           78            74        95             73
52286:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 265
52287: 
52288:                                                   IX LUEITELO (Norja) (jatkoa)
52289: 
52290: 
52291:                                                                                  TULOLENTOASEMA
52292: 
52293:    KOLMANNET MAAT             LÄHTÖLENTOASEMA             BERGEN         OSLO      STAVANGER      TRONDHEIM
52294: 
52295: 
52296:                 1                             2               3            4           5              6       7
52297: 
52298:  lll. AMERIKKA (jatkoa)
52299: 
52300:  2.   KESKI-
52301:       AMERIKKA
52302: 
52303:  Babama                     kaikki lentoasemat               62            53          55            51
52304: 
52305:  Belize                     kaikki lentoasemat               62            60          58            58
52306: 
52307:  Bennuda                    kaikki lentoasemat               62            53          55            51
52308: 
52309:  Costa Rica                 kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52310: 
52311:  Kuuba                      kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52312: 
52313:  Cura~o                     kaikki lentoasemat               90            97          98            93
52314: 
52315:  Dominikaaninen taaavalta   kaikki lentoasemat               62            53          55            51
52316: 
52317:  El Salvador                kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52318: 
52319:  Guatemala                  kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52320: 
52321:  Haiti                      kaikki lentoasemat               62            53          55            51
52322: 
52323:  Honduras                   kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52324: 
52325:  Jamaika                    kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52326: 
52327:   Mekaiko                   kaikki lentoasemat               70            68          71            69
52328: 
52329:   Nicaragua                 kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52330: 
52331:   Panama                    kaikki lentoasemat               62            60          63            59
52332: 
52333:   Neitsytsaaret             ka. Länsi-Intia
52334: 
52335:   Länsi-Intia               kaikki lentoasemat               90            97          98            93
52336: 
52337: 
52338: 
52339: 
52340: 34 340405P NIDE II
52341: 266 Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52342: 
52343:                                                   IX LUE'ITEW (Norja) Oatkoa)
52344: 
52345: 
52346: 
52347:                                                                                  TULOLENTOASEMA
52348: 
52349:         KOLMANNET AUAT          LÄHTÖLENTOASEMA              BERGEN       osw     STAVANGER       TRONDHEIM
52350: 
52351: 
52352:                 1                           2                   3           4         5               6          7
52353: 
52354:    lll. AMERlKKA Gatkoa)
52355: 
52356:    3.   ETELÄ-AMERlKKA
52357: 
52358:    Argentiina               kaikki lentoasemat                  64          63        64             61
52359: 
52360:    Aruba                    kaikki lentoasemat                  90          97        98             93
52361: 
52362:    Bolivia                  kaikki lentoasemat                  64          63        64             61
52363: 
52364:    Brasilia                 kaikki lentoasemat                  90          97        98             93
52365: 
52366:    Cbile                    kaikki lentoasemat                  64          63        64             61
52367: 
52368:    Kolumbia                 kaikki lentoasemat                  90          97        98             93
52369: 
52370:    Ecuador                   kaikki lentoasemat                 90          97        98             93
52371: 
52372:    Guyana                   kaikki lentoasemat                  90          97        98             93
52373: 
52374:    Paraguay                  kaikki lentoasemat                 64          63        64             61
52375: 
52376:    Peru                      kaikki lentoasemat                 90          97        98             93
52377: 
52378:    Surinam                   kaikki lentoasemat                 90          97        98             93
52379: 
52380:    Trinidad ja Tobago        kaikki lentoasemat                 90          97        98             93
52381: 
52382:    Uruguay                   kaikki lentoasemat                 64          63        64             61
52383: 
52384:    Venezuela                 kaikki lentoasemat                 90          97        98             93
52385:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 267
52386: 
52387:                                               IX LUE'ITELO (Norja) Oatkoa)
52388: 
52389: 
52390: 
52391:                                                                                  TULOLENTOASEMA
52392:          KOLMANNET                LÄHTÖ-
52393:            MAAT                 LENTOASEMA              BERGEN          osw         STAVANGER     TRONDHEIM
52394: 
52395:               1                        2                    3                4          5             6       7
52396: 
52397: IV AASIA
52398: 
52399: Afganistan               kaikki lentoasemat                85            90             87           86
52400: 
52401: AzerbaidZan              kaikki lentoasemat                 74           83             76           76
52402: 
52403: Bahraio                  kaikki lentoasemat                 85           90             87           86
52404: 
52405: Bangladesh               kaikki lentoasemat                 89           92             90           89
52406: 
52407: Bbutan                   ks. Nepal
52408: 
52409: Brunei                   ks. Malesia
52410: 
52411: Bunna                    kaikki lentoasemat                85            89             87           85
52412: 
52413: Kamputsea                kaikki lentoasemat                85            89             87           85
52414: 
52415: Kiina                    kaikki lentoasemat                88            93             89           91
52416: 
52417: Kypros                   kaikki lentoasemat                 29           31             30           28
52418: 
52419: Hong Kong                kaikki lentoasemat                89            92             90           89
52420: 
52421: Indonesia                kaikki lentoasemat                 85           90             87           86
52422: 
52423: Intia                    kaikki lentoasemat                 89           92             90           89
52424: 
52425: Iran                     kaikki lentoasemat                 78           84             80           78
52426: 
52427: Irak                     kaikki lentoasemat                 78           84             81           78
52428: 
52429: larael                   kaikki lentoasemat                 31           33             32           30
52430: 
52431: Japani                   kaikki lentoasemat                 90           94             91           89
52432: 
52433: Jordania                 kaikki lentoasemat                 31           33             32           30
52434: 
52435: Kazakstan                kaikki lentoasemat                80            86             83           83
52436: 
52437: Pobjoia-Kotea            kaikki lentoasemat                88            93             89           91
52438: 
52439: Etelä-Kotea              kaikki lentoasemat                89            92             90           89
52440: 268 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52441: 
52442:                                                  IX LUEITELO (Norja) Oatkoa)
52443: 
52444: 
52445: 
52446:                                                                                     TULOLENTOASEMA
52447:             KOLMANNET                   LÄHTö-
52448:               A«A.T               LENTOASEMA               BERGEN         osw          STAVANGER     TRONDHEIM
52449: 
52450: 
52451:                   1                       2                    3               4           5             6       7
52452: 
52453:    IV AASIA
52454:    Gatkoa)
52455: 
52456:    Kuwait                  kaikki lentoasemat                 47           46              48           49
52457: 
52458:    Kirgisistan             kaikki lentoasemat                 80           86              83           83
52459: 
52460:    Laos                    kaikki lentoasemat                 47           46              48           49
52461: 
52462:    Iibanon                 kaikki lentoasemat                 31           33              32           30
52463: 
52464:    Macao                   kaikki lentoasemat                 89           92              90           89
52465: 
52466:    Malesia                 kaikki lentoasemat                 89           92              90           89
52467: 
52468:    Malediivit              kaikki lentoasemat                 87           91              88           90
52469: 
52470:    Mongolia                kaikki lentoasemat                 79           83              78           82
52471: 
52472:    Muscat ja Oman          kaikki lentoasemat                 47           46              48           49
52473: 
52474:    Nepal                   kaikki lentoasemat                 89           92              90           89
52475: 
52476:    Oman                    ks. Muscat
52477:                            ja Oman
52478: 
52479:    Pakistan                kaikki lentoasemat                 85           90              87           86
52480: 
52481:    Filippiinit             kaikki lentoasemat                 89               92          90           89
52482: 
52483:    Qatar                   kaikki lentoasemat                 47           46              48           49
52484: 
52485:    Saudi-Arabia            kaikki lentoasemat                 47           46              48           49
52486: 
52487:    Singapme                kaikki lentoasemat                 89           92              90           89
52488: 
52489:    Sri Lanka               kaikki lentoasemat                 88           92              89           85
52490: 
52491:    Syyria                  kaikki lentoasemat                 30           32              31           26
52492: 
52493:    TadZikistan             kaikki lentoasemat                 80           86              83           83
52494: 
52495:    Taiwan                  kaikki lentoasemat                 89           92              90           89
52496: 
52497:    Thaimaa                 kaikki lentoasemat                 85           89              87           85
52498:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 269
52499: 
52500:                                               IX LUETTELO (Norja) Oatkoa)
52501: 
52502: 
52503:                                                                                 TULOLENTOASEMA
52504:          KOLMANNET                 lÄHTÖ-
52505:            A«AT                 LENTOASEMA              BERGEN         osw         STAVANGER     TRONDHEIM
52506: 
52507:                  1                      2                  3                4          5             6       7
52508: 
52509: IV AASIA
52510: (jatkoa)
52511: 
52512: Turkki                   ks. Eurooppa
52513: 
52514: Turkmenistan             kaikki lentoasemat                80           86             83           83
52515: 
52516: Yhdistyneet              kaikki lentoasemat                47           46             48           49
52517: Arabiemiirikunnat
52518: 
52519: Uzbekistan               kaikki lentoasemat                80           86             83           83
52520: 
52521: Vietnam                  kaikki lentoasemat                47           46             48           49
52522: 
52523: Jemenin                  kaikki lentoasemat                85           89             87           85
52524: arabitasavalta
52525: 
52526: VAUSTRAUA                kaikki lentoasemat                82           84             83           82
52527: ja OSEANIA
52528: 270 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52529: 
52530:                                                 X LUETTELO (Ruotsi)
52531: 
52532: 
52533: 
52534:                                                                             TULOLENTOASEMA
52535: 
52536:     KOLMANNET A«AT          LÄHTÖLENTOASEMA          GÖTEBORG         MAlMÖ    NORRKÖPING     TUKHOLMA
52537: 
52538:                 1                         2               3             4           5             6            7
52539: 
52540:    1. EUROOPPA
52541: 
52542:    Albania               kaikki lentoasemat              77            88           88            85
52543: 
52544:    Annenia               kaikki lentoasemat              90            95           94            94
52545: 
52546:    Valko-Venäjä          kaikki lentoasemat              72            86           33            80
52547: 
52548:    Boania-He=govina      kaikki lentoasemat              48            60           87            80
52549: 
52550:    Bulgaria              kaikki lentoasemat              80            92           89            86
52551: 
52552:    Kroatia               kaikki lentoasemat              43            53           81            77
52553: 
52554:    Kypros                ks. Aasia
52555: 
52556:    Viro                  kaikki lentoasemat              48            48           73            92
52557: 
52558:    Pärsaaret             kaikki lentoasemat              32            28           28            27
52559: 
52560:    'Ilekin tasavalta     Brno                            24            32           71            21
52561:                          Ostrava                         69            86           85            78
52562:                          Praha                           12            17           11            97
52563: 
52564:    Slovakian tasavalta   Bratislava                       0             0           0             0
52565:                          Kosice, Presov                  69            86           85            78
52566: 
52567: 
52568:    Georgia               kaikki lentoasemat              98            95           92            93
52569: 
52570:    Gibraltar             kaikki lentoasemat               0             0           0             0
52571:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 271
52572: 
52573:                                                       X LUEITELO (ll.uotsi) Qalkoa)
52574: 
52575: 
52576: 
52577:                                                                                               TULOLENTOASEMA
52578: 
52579:     KOLMANNET MAAT                 lÄHTÖLENTOASEMA                 GÖTEBORG           MALMÖ      NORRKÖPING    1VKHOLMA
52580: 
52581:               1                             2                            3              4             5           6       7
52582: 
52583: 
52584: 1. EUROOPPA (jatkoa)
52585: 
52586: Unkari                          kaikki lentoasemat                      72             69            86           n
52587: Islanti                         kaikki lentoasemat                      60             54            67           65
52588: 
52589: Latvia                          kaikki lentoasemat                      63             83            71           75
52590: 
52591: Iiettua                         kaikki lentoasemat                      45             67            67           92
52592: 
52593: Makedonia (entinen Jugoslavi-   kaikki lentoasemat                      80             92            91           gg
52594: an taaavalta)
52595: 
52596: Malta                           kaikki lentoasemat                       4              4             4           4
52597: 
52598: Moldova                         kaikki lentoasemat                      82             90            87           89
52599: 
52600: Montenegro                      kaikki lentoasemat                      SS             44            85           85
52601: 
52602: Puola                           Bydgoszcz,
52603:                                 Gdansk, RzeszOw,
52604:                                 Wroclaw                                 44             64            64           50
52605:                                 Krakova,                                66             83            79           73
52606:                                 Szczecin (Stettin),                      0              0            0             0
52607:                                 Varaova                                 58             74            70           67
52608: 
52609: 
52610: 
52611: Romania                         Bukarest                                81             91            86           85
52612:                                 kaikki muut lentoasemat                 78             97            84           39
52613: 
52614: Venijä                          Gorki, Kuibylev, Perm,                  87             94            90           98
52615:                                 Rostov, Volgograd                       73             59            92           95
52616:                                 Pietari                                 85             85            85           97
52617:                                 Moakova, Orel
52618:                                 Vorone~.
52619:                                 lrkutsk, Kerensk,
52620:                                 KrasnojaiSk, Novosibirsk
52621:                                 Habarovsk, Vladivostok                  84             85            gg           90
52622:                                 Omsk, Sverdlovsk                        86             87            92           95
52623: 272 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52624: 
52625:                                                          X LUE'ITEW (llnotsi) (jatkoa)
52626: 
52627: 
52628: 
52629:                                                                                           TUWLENTOASEMA
52630: 
52631:     KOLMANNET M.4AT             LÄHTÖLENTOASEMA                  GÖTEBORG         MALMÖ     NORRKÖPING    7VKHOLMA
52632: 
52633:               1                             2                         3              4           5           6       7
52634: 
52635:    1. EUROOPPA (jatkoa)
52636: 
52637:    Serbia                     kaikki lentoasemat                     78              92          83          83
52638: 
52639:    Slovenia                   kaikki lentoasemat                     43              52          81          71
52640: 
52641:    Sveitsi                    Basel                                   0              0           0           0
52642:                               Bern                                    5              6           5           4
52643:                               Geneve                                  8              8           6           6
52644:                               Ziiricb                                 6              4           3           2
52645: 
52646:    (Euroopanpuoleinen)        kaikki lentoasemat                      9              10          90          89
52647:    Turkki
52648: 
52649:    (Aasianpuoleinen) Turkki   Adana, Afyon, Antalya,                 32              34          93          93
52650:                               Erläzig, Gaziantep,
52651:                               Jskenderun, Kastamonu,
52652:                               Konya, Malatya, Samsun,
52653:                               Trebizonde (frabson}
52654: 
52655:                               Agri, Diyarbakir, Erzurum,              89             86          91          94
52656:                               Kars, Van
52657: 
52658:                               Akbisar, Ankara, Balikesir,            85              94          90          93
52659:                               Bandirma, Bursa, Kiitabya,
52660:                               Zonguldak
52661: 
52662:    Ukraina                    Kiova                                   77             89          82          87
52663:                               Lvov, Odessa, Simferopol               85              91          88          88
52664:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 273
52665: 
52666:                                                  X LUETTELO (Ruotsi) (jatkoa)
52667: 
52668: 
52669:                                                                                     TULOLENTOASEMA
52670: 
52671:   KOLMANNET M«T              LÄHI'ÖLENTOASEMA            GÖTEBORG        MAlMÖ        NORRK.ÖPING    lVKHOLMA
52672: 
52673: 
52674:               1                          2                    3                 4          5            6       7
52675: 
52676:  n. AFRIKKA
52677:  Algeria                   Alger                             11             12             5            10
52678:                            Annaba, Constantine               10             11             10            9
52679:                            El Golea                          34             34             32           31
52680: 
52681:  Angola                    kaikki lentoasemat                 65            68             65           64
52682: 
52683:  Benin                     kaikki lentoasemat                58             61             56           56
52684: 
52685:  Botswana                  kaikki lentoasemat                58             61             56           56
52686: 
52687:  Burkina Faso              kaikki lentoasemat                56             59             54           53
52688: 
52689:  Burundi                   kaikki lentoasemat                56             58             59           55
52690: 
52691:  Kamerun                   kaikki lentoasemat                 58            61             57           56
52692: 
52693:  Kap Verden                kaikki lentoasemat                 26            27             25           36
52694:  taaavalta
52695: 
52696:  Keski-Afrikan tasavalta   kaikki lentoasemat                50             53             49           48
52697: 
52698:  'llad                     kaikki lentoasemat                 56            59             54           53
52699: 
52700:  Komorit                   kaikki lentoasemat                 65            67             64           64
52701: 
52702:  Kongo                     kaikki lentoasemat                 63            66             62           61
52703: 
52704:  Norsunluurannikko         kaikki lentoasemat                 58            61             56           56
52705: 
52706:  Djibouti                  kaikki lentoasemat                 22            23             22           22
52707: 
52708:  Egypti                    kaikki lentoasemat                 22            23             22           22
52709: 
52710:  Päiväntaaaajan Guinea     kaikki lentoasemat                 57            60             57           53
52711: 
52712:  Etiopia                   kaikki lentoasemat                 48            51             48           48
52713: 
52714:  Gabon                     kaikki lentoasemat                 58            61             57           56
52715: 
52716:   Gambia                   kaikki lentoasemat                 26            27             25           36
52717: 
52718: 
52719: 
52720: 
52721: 35 340405P NIDE II
52722: 274 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite l
52723: 
52724:                                                 X LUE'ITELO (Ruotsi) (jatkoa)
52725: 
52726: 
52727: 
52728:                                                                                      TULOLENTOASEMA
52729: 
52730:      KOLMANNET M«T           LÄHTÖLENTOASEMA            GÖTEBORG           MAlMÖ         NORRKÖPING   1VKHOLMA
52731: 
52732: 
52733:                 1                        2                   3                  4             5          6       7
52734: 
52735:    D. AFRIKKA Gatkoa)
52736: 
52737:    Ghana                   kaikki lentoasemat                58                 61            56         56
52738: 
52739:    Guinea                  kaikki lentoasemat                51                 53            49         48
52740: 
52741:    Guinea-Bissau           kaikki lentoasemat                51                 53            49         48
52742: 
52743:    Kenia                   kaikki lentoasemat                57                 60            57         53
52744: 
52745:    l.esotbo                kaikki lentoasemat                58                 61            56         56
52746: 
52747:    liberia                 kaikki lentoasemat                51                 53            49         48
52748: 
52749:    Iibya                   Bengbazi, Tripoli                 14                 18            16         16
52750:                            Sebba                             32                 28            29         27
52751: 
52752:    Madagaskar              kaikki lentoasemat                65                 67            64         64
52753: 
52754:    Malawi                  kaikki lentoasemat                57                 60            57         53
52755: 
52756:    Mali                    kaikki lentoasemat                56                 59            54         53
52757: 
52758:    Mauritania              kaikki lentoasemat                26                 27            25         36
52759: 
52760:    Mauritius               kaikki lentoasemat                65                 67            64         64
52761: 
52762:    Marokko                 Tanger, Tetuan                    0                  0             0          0
52763:                            muut lentoasemat                  10                 10            9          9
52764: 
52765:    Moaambik                kaikki lentoasemat                65                 67            64         64
52766: 
52767:    Namibia                 kaikki lentoasemat                58                 61            56         56
52768: 
52769:    Niger                   kaikki lentoasemat                56                 59            54         53
52770: 
52771:    Nigeria                 kaikki lentoasemat                58                 61            56         56
52772: 
52773:    Ruanda                  kaikki lentoasemat                56                 58            59         55
52774: 
52775:    Siio Tome ja Principe   kaikki lentoasemat                51                 53            49         48
52776:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1       275
52777:                                              X LUEITELO (Ruotsi) (jatkoa)
52778: 
52779: 
52780:                                                                                  TULOLENTOASEMA
52781: 
52782:  KOLMANNET MAAT           LÄHTÖLENTOASEMA            GÖTEBORG         MAlMÖ         NORRK.ÖPING   TUKHOLMA
52783: 
52784: 
52785:                1                     2                    3                 4            5           6         7
52786: 
52787: n. AFRIKKA Gatkoa)
52788: Senegal                 kaikki lentoasemat                26                27           25          36
52789: 
52790: Seychellit              kaikki lentoasemat                65                67           64          64
52791: 
52792: Sierra Leooe            kaikki lentoasemat                51                53           49          48
52793: 
52794: Somalia                 kaikki lentoasemat                57                60           57          53
52795: 
52796: Etelä-Afrikan           kaikki lentoasemat                70                75           72          71
52797: tasavalta
52798: 
52799: Saint Helena            kaikki lentoasemat                51                53           49          48
52800: 
52801: Sudan                   kaikki lentoasemat                42                45           42          42
52802: 
52803: Swazimaa                kaikki lentoasemat                58                61           56          56
52804: 
52805: Tansania                kaikki lentoasemat                57                60           57          53
52806: 
52807: Togo                    kaikki lentoasemat                58                61           56          56
52808: 
52809: Tunisia                 Djetba                            11                12           10          10
52810:                         Tunis
52811: 
52812: Uganda                  kaikki lentoasemat                56                58           59          55
52813: 
52814: Zaire                   kaikki lentoasemat                63                66           62          61
52815: 
52816: Sambia                  kaikki lentoasemat                65                67           64          64
52817: 
52818: Zimbabwe                kaikki lentoasemat                65                67           64          64
52819: 276 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52820: 
52821:                                                         X LUF:ITELO (Ruotsi) Oatkoa)
52822: 
52823: 
52824: 
52825:                                                                                        TUWLENTOASEMA
52826: 
52827:     KOLMANNET A«A.T         LÄHTÖLENTOASEMA                    GÖTEBORG        MAlMÖ     NORRKÖPING    1VKHOLMA
52828: 
52829: 
52830:                1                        2                           3             4           5           6       7
52831: 
52832:    lll. AMERIKKA
52833: 
52834:    1. POHJOIS-
52835:    AMERIKKA
52836: 
52837:    Kanada                 Edmonton, Vancouver,                     84             83         81           80
52838:                           WiDDipeg
52839: 
52840:                           Halifax, Montreal, Ottawa,               74             74         71           69
52841:                           Quebec, Toronto
52842: 
52843:    Gtönlanti              kaikki lentoasemat                       78             75         73           71
52844: 
52845:    Amerikan ybdysvallat   Akron, Albany, Atlanta,                  74             74         70           68
52846:                           Baltimore, Boston, Buffalo,
52847:                           Cbarleston, Chicago,
52848:                           Qncinnati, Columbus,
52849:                           Detroit, Jndianapolis,
52850:                           Jacksonville, Kansas Oty,
52851:                           New Orleans, l.cxington,
52852:                           Louisville, Mempbis,
52853:                           Milwaukee, Minneapolis,
52854:                           Nashville, New York,
52855:                           Philadelphia, Pittsburgb,
52856:                           St Louis, Washington
52857: 
52858:                           Albuquerque, Austin,                     59             62         60           59
52859:                           BilliDgs, Dallas, Denver,
52860:                           Houston, Las Vegas, Los
52861:                           Angeles, Oklaboma, Pboenix,
52862:                           Portland, Salt Lake Oty,
52863:                           San Francisco, Seattle
52864: 
52865:                           Ancborage, Fairbanks,                    86             81         84           83
52866:                           Juneau
52867: 
52868:                           Honolulu                                  87            87         85           85
52869: 
52870:                           Miami                                    78             78         74           74
52871: 
52872:                           Puerto Rico                              76             75         72           72
52873:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 277
52874: 
52875:                                                  X LUE'ITELO (Ruotsi) Oal.koa)
52876: 
52877: 
52878: 
52879:                                                                                   TULOLENTOASEMA
52880: 
52881:      KOLMANNET M«T           LÄHTÖLENTOASEMA             GÖTEBORG         MALMÖ     NORRKÖPING     nJKHOLMA
52882: 
52883: 
52884:                 1                            2                3              4            5           6       7
52885: 
52886: Dl. AMERIKKA (jatkoa)
52887: 
52888: 2.    KESKI-
52889:       AMERIKKA
52890: 
52891: Babama                     kaikki lentoasemat                 53             54          51           50
52892: 
52893: Belize                     kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52894: 
52895: Bennuda                    kaikki lentoasemat                 53             54          51           50
52896: 
52897: Olsta Rica                 kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52898: 
52899: Kuuba                      kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52900: 
52901: Cur~o                      kaikki lentoasemat                 58             59          56           56
52902: 
52903: Dominikaaninen tasavalta   kaikki lentoasemat                 53             54          51           50
52904: 
52905: El Salvador                kaikki lentoasemat                 61             61          59           68
52906: 
52907: Guatemala                  kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52908: 
52909: Haiti                      kaikki lentoasemat                 53             54          51           51
52910: 
52911: Honduras                   kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52912: 
52913: Jamaika                    kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52914: 
52915: Meksiko                    kaikki lentoasemat                 68             66          68           65
52916: 
52917: Nicaragua                  kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52918: 
52919: Panama                     kaikki lentoasemat                 61             61          59           58
52920: 
52921: Neitsytsaaret              ks. Länsi-Intia
52922: 
52923: Länsi-Intia                kaikki lentoasemat                 58             59          56           56
52924: 278 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
52925: 
52926:                                                  X LUE'ITELO (Ruotsi) (jatkoa)
52927: 
52928: 
52929:                                                                                          TUWLENTOASEMA
52930: 
52931:         KOLMANNET MAAT         lÄHTÖLENTOASEMA                GÖTEBORG           MAlMÖ     NORRKÖPING    1VKHOLMA
52932: 
52933: 
52934:                 1                          2                       3               4            5           6       7
52935: 
52936:    III. AMERIKKA (jatkoa)
52937: 
52938:    3.     ETELÄ-AMERIKKA
52939: 
52940:    Argentiina               kaikki lentoasemat                     64             66           63           62
52941: 
52942:    Aruba                    kaikki lentoasemat                    58              59           56           56
52943: 
52944:    Bolivia                  kaikki lentoasemat                    64              66           63           62
52945: 
52946:    Brasilia                 kaikki lentoasemat                    58              59           56           56
52947: 
52948:    Cbile                    kaikki lentoasemat                     64             66           63           62
52949: 
52950:    Kolumbia                 kaikki lentoasemat                    58              59           56           56
52951: 
52952:    Ecuador                  kaikki lentoasemat                    58              59           56           56
52953: 
52954:    Guyana                   kaikki lentoasemat                     58             59           56           56
52955: 
52956:    Paraguay                 kaikki lentoasemat                     64             66           63           62
52957: 
52958:    Peru                     kaikki lentoasemat                     68             59           56           58
52959: 
52960:    Surinam                  kaikki lentoasemat                    58              59           56           58
52961: 
52962:    Trinidad ja Tobago       kaikki lentoasemat                     58             59           56           56
52963: 
52964:    Uruguay                  kaikki lentoasemat                     64             66           63           62
52965: 
52966:    Venezuela                kaikki lentoasemat                     58             59           56           56
52967:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 279
52968: 
52969:                                             X LUE'ITELO (Ruotsi) Oatkoa)
52970: 
52971: 
52972: 
52973:                                                                            TULOLENTOASEMA
52974:         KOLMANNET            LÄHTÖ.
52975:           M«T              LENTOASEMA           GÖTEBORG          MALMÖ         NORRKÖPING   1VKHOLMA
52976: 
52977:               1            2                         3               4               5            6         7
52978: 
52979: IV AASIA
52980: 
52981: Afganistan             kaikki lentoasemat           94              97              96           97
52982: 
52983: AzetbaidZan            kaikki lentoasemat           98              95              92           93
52984: 
52985: Bahrain                kaikki lentoasemat           53              56              94           94
52986: 
52987: Bangladesh             kaikki lentoasemat           94              97              96           97
52988: 
52989: Bbutan                 ks. Nepal
52990: 
52991: Bnmei                  ks. Malesia
52992: 
52993: Burma                  kaikki lentoasemat           94              97              96           97
52994: 
52995: Kamputsea              kaikki lentoasemat           94              97              96           97
52996: 
52997: Kiina                  kaikki lentoasemat           94              98              98           99
52998: 
52999: Kypros                 kaikki lentoasemat           33              36              34           34
53000: 
53001: Hong Kong              kaikki lentoasemat           96              99              97           98
53002: 
53003: Indonesia              kaikki lentoasemat           96              99              97           98
53004: 
53005: Intia                  kaikki lentoasemat           94              97              96           97
53006: 
53007: Iran                   kaikki lentoasemat           90              95              94           94
53008: 
53009: Irak                   kaikki lentoasemat           79              95              93           94
53010: 
53011: larael                 kaikki lentoasemat           36              39              37           36
53012: 
53013: Japani                 kaikki lentoasemat           96              98              98           99
53014: 
53015: Jordania               kaikki lentoasemat           53              56              94           94
53016: 
53017: Kazakstan              kaikki lentoasemat           92              96              94           96
53018: 
53019: Pohjois-Korea          kaikki lentoasemat           94              98              98           99
53020: 
53021: Etelä-Korea            kaikki lentoasemat           96              99              97           98
53022: 
53023: Kuwait                 kaikki lentoasemat           53              56              94           94
53024: 
53025: Kirgisistan            kaikki lentoasemat           92              96              94           96
53026: 
53027: Laos                   kaikki lentoasemat           94              97              96           97
53028: 280 Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53029: 
53030:                                                 X LUE'ITELO (Ruotsi) Oatkoa)
53031: 
53032: 
53033: 
53034:                                                                                TULOLENTOASEMA
53035:         KOLMANNET                 LÄHTö-
53036:           AUAT                 LENTOASEMA           GÖTEBORG          MAlMÖ         NORRKÖPING   7VKHOLMA
53037: 
53038:                  1            2                          3               4               5            6          7
53039: 
53040:    N AASIA
53041:    Gatkoa)
53042: 
53043:    Iibanon                kaikki lentoasemat            36              39              37           36
53044: 
53045:    Macao                  kaikki lentoasemat            96               99             97           98
53046: 
53047:    Malesia                kaikki lentoasemat            96               99             97           98
53048: 
53049:    Malediivit             kaikki lentoasemat            95               98             96           97
53050: 
53051:    Mongolia               kaikki lentoasemat            95               97             97           99
53052: 
53053:    Muscat ja Oman         laiikki lentoasemat           53               56             94           95
53054: 
53055:    Nepal                  kaikki lentoasemat            94               97             96           97
53056: 
53057:    Oman                   ks. Muscat
53058:                           ja Oman
53059: 
53060:    Pakistan               kaikki lentoasemat            94               97             96           97
53061: 
53062:    Filippiinit            kaikki lentoasemat            96               99             97           98
53063: 
53064:    Qatar                  kaikki lentoasemat            53               56             94           95
53065: 
53066:    Saudi-Arabia           kaikki lentoasemat            53               56             94           94
53067: 
53068:    Singapote              kaikki lentoasemat            96               99             97           98
53069: 
53070:    Sri Lanka              kaikki lentoasemat            95               98             96           97
53071: 
53072:    Syyria                 kaikki lentoasemat            35               38             36           36
53073: 
53074:    TadZikistan            kaikki lentoasemat            92               96             94           96
53075: 
53076:    Taiwan                 kaikki lentoasemat            96               99             97           98
53077: 
53078:    Thaimaa                kaikki lentoasemat            94               97             96           97
53079:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 281
53080: 
53081:                                              X LUE'ITELO (Ruotsi) Oatkoa)
53082: 
53083: 
53084: 
53085:                                                                             TULOLENTOASEMA
53086:       KOLMANNET               lÄHTÖ-
53087:         MAAT                LENTOASEMA           GÖTEBORG         MALMÖ          NORRKÖPING   WKHOLMA
53088: 
53089:               1             2                         3               4               5           6          7
53090: 
53091:  IV AASIA
53092:  Gatkoa)
53093: 
53094:  Turkki                 ks. Eurooppa
53095: 
53096:  Turlanenistan          kaikki lentoasemat           92              96              94           96
53097: 
53098:  Yhdistyneet            kaikki lentoasemat           53              56              94           95
53099:  Arabiemiirikunnat
53100: 
53101:  Uzbekistan             kaikki lentoasemat           92              96              94           96
53102: 
53103:  Vietnam                kaikki lentoasemat           94              97              96           97
53104: 
53105:  Jemenin                kaikki lentoasemat           53              56              94           94
53106:  arabitasavalta
53107: 
53108:  IV AUSTRAilA           kaikki lentoasemat           &5              87              86           87
53109:  ja OSEANIA
53110: 
53111: 
53112: 
53113: 
53114: 36 340405P NIDE II
53115: 282 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite l
53116: 
53117:                                                XI LUE'ITELO atävalta)
53118: 
53119: 
53120: 
53121:                                                                                 TULOLENTOASEMA
53122: 
53123:    KOLMANNET M«T          lÄHTÖLENTOASEMA             INNSBRUCK         KLAGENFURT      SALZBURG   WIEN
53124: 
53125:                 1                          2               3                4               5        6         7
53126: 
53127:    1. EUROOPPA
53128: 
53129:    Albania                kaikki lentoasemat              71                95             78       87
53130: 
53131:    Annenia                kaikki lentoasemat              85                95             89        97
53132: 
53133:    Valko-Venäjä           kaikki lentoasemat              50                76             81        93
53134: 
53135:    Bosnia-Herzegovina     kaikki lentoasemat              60                92             66       80
53136: 
53137:    Bulgaria               kaikki lentoasemat              72                96             76       83
53138: 
53139:    Kroatia                kaikki lentoasemat              42                60             33        38
53140: 
53141:    Kypros                 ks. Aasia
53142: 
53143:    Viro                   kaikki lentoasemat              70                85             75        95
53144: 
53145:    Fälsaaret              kaikki lentoasemat              17                17             21        16
53146: 
53147:    'llekin taaavalta      Bmo                             15                22             20       39
53148:                           Ostrava                         41                50             53       87
53149:                           Praha                           56                44             49       32
53150: 
53151:    Slovakian tasavalta    Bratislava                      0                 0              0         0
53152:                           Kosice, Presov                  56                44             49        32
53153: 
53154:    Georgia                kaikki lentoasemat              84                93             88        97
53155: 
53156:    Oibraltar              kaikki lentoasemat               0                0               0        0
53157:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite I          283
53158: 
53159:                                                       XI LUEITELO atävalta) Oatkoa)
53160: 
53161: 
53162:                                                                                            TULOLENTOASEMA
53163: 
53164:     KOLMANNET MAA,T                LÄHTÖLENTOASEMA                INNSBRUCK       KLAGENFUR      SALZBURG   WIEN
53165:                                                                                       T
53166: 
53167:               1                     2                                   3             4              5       6     7
53168: 
53169: 
53170: 1. EUROOPPA Gatkoa)
53171: 
53172: Unkari                          kaikki lentoasemat                     32             55            33       72
53173: 
53174: Islanti                         kaikki lentoasemat                     41             38            40       39
53175: 
53176: Latvia                          kaikki lentoasemat                     83             79            92       94
53177: 
53178: liettua                         kaikki lentoasemat                     68             74            76       93
53179: 
53180: Makedonia (entinen Jugoslavi-   kaikki lentoasemat                     72             91            78       88
53181: an taaavalta)
53182: 
53183: Malta                           kaikki lentoasemat                      8             8              9       7
53184: 
53185: Moldova                         kaikki lentoasemat                     69             82            77       96
53186: 
53187: Montenegro                      kaikki lentoasemat                     69             95            75       90
53188: 
53189: Puola                           Bydgoszoz, Krakova,                    38             47            47       80
53190:                                 Gdansk, Rzeszöw                        46             54            86       69
53191:                                 Wroclaw
53192:                                 Szczecin (Stenin)                       0             0              0       0
53193:                                 Varsova                                73             61            82       82
53194: 
53195: Romania                         Bukarest                               69             86            75       92
53196:                                 kaikki muut lentoasemat                62             78            69       89
53197: 
53198: Veniji                          Gorki, Kuibykv, Perm,                  81             81            84       97
53199:                                 Rostov, Volgograd
53200:                                 Pietari                                82             83            88       96
53201:                                 Moskova, Orel                          80             86            86       96
53202:                                 Irkutsk, Kerensk,
53203:                                 Krasnojarsk, Novosibirsk               94             97            96       99
53204:                                 Habarovsk, Vladivostok                 91             95            94       99
53205:                                 Omsk, Sverdlovsk
53206: 284 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53207: 
53208:                                                       XI LUF:ITELO (ltävalla) Oatkoa)
53209: 
53210: 
53211:                                                                                              TULOLENTOASEMA
53212: 
53213:       KOLMANNET AMAT               LAHTÖLENTOASEMA                INNSBRUCK      KLAGENFURT        SALZBURG   WIEN
53214: 
53215:                 1                              2                       3                4              5       6     7
53216: 
53217:    1. EUROOPPA Gatkoa)
53218: 
53219:   Serbia                        kaikki lentoasemat                    52                75             60      87
53220: 
53221:   Slovenia                      kaikki lentoasemat                    34                35             36      34
53222: 
53223:   Sveitsi                       Basel                                  0                0              0       0
53224:                                 Bern                                  38                32             40      24
53225:                                 Geneve                                 0                0              0       0
53226:                                 Ziiricb                               38                18             24      14
53227: 
53228:    (Euroopanpuoleinen) Turkki   kaikki lentoasemat                    13                15             14      16
53229: 
53230:    (Aasianpuoleinen) Turkki     Adana, Afyon, Antalya,                40                44             42      46
53231:                                 Erläzig, Gaziantep, Jskenderun,
53232:                                 Kastamonu, Konya, Malatya,
53233:                                 Samsun, TrCbizonde (Trabson)
53234: 
53235:                                 Agri, Diyarbakir, Erzurum,
53236:                                 Kars, Van                             85                94             89      97
53237: 
53238:                                 Akbisar, Ankara, Balikesir,
53239:                                 Bandirma, Buraa, Kiltabya,            30                34             31      35
53240:                                 Zonguldak
53241: 
53242:    Ukraina                      Kiova                                 70                81             77      97
53243:                                 Lvov, Odeaaa, Simferopol              72                84             78      94
53244:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1        285
53245: 
53246:                                                 XI LUE'ITELO (llävalta) Oatkoa)
53247: 
53248: 
53249:                                                                                        TULOLENTOASEMA
53250: 
53251:   KOLMANNET A«AT            LÄHTÖLENTOASEMA               INNSBRUCK       KLAGENFURT          SALZBURG   WIEN
53252: 
53253: 
53254:                1                        2                       3                 4               5       6     7
53255: 
53256: D. AFRIKKA
53257: 
53258: Algeria                   Alger                                20                 19             19       17
53259:                           Annaba, Constantine                  20                 19             18       16
53260:                           El Golea                             53                 52             50       46
53261: 
53262: Angola                    kaikki lentoasemat                   80                 79             81       78
53263: 
53264: Benin                     kaikki lentoasemat                   75                 76             74       72
53265: 
53266: Botswana                  kaikki lentoasemat                   84                 85             83       83
53267: 
53268: Burkina Faso              kaikki lentoasemat                   74                 72             74       70
53269: 
53270: Burundi                   kaikki lentoasemat                   68                 70             68       69
53271: 
53272: Kamerun                   kaikki lentoasemat                   74                 73             72       72
53273: 
53274: Kap Verden                kaikki lentoasemat                   33                 32             32       30
53275: tasavalta
53276: 
53277: Keski-Afrikan tasavalta   kaikki lentoasemat                   67                 69             66       66
53278: 
53279: nad                       kaikki lentoasemat                   74                 72             74       70
53280: 
53281: Komorit                   kaikki lentoasemat                   77                 77             78       77
53282: 
53283: Kongo                     kaikki lentoasemat                   78                 78             79       77
53284: 
53285: Norsunluurannikko         kaikki lentoasemat                   75                 76             74       72
53286: 
53287: Djibouti                  kaikki lentoasemat                   61                 60             68       62
53288: 
53289: Egypti                    kaikki lentoasemat                   29                 31             30       31
53290: 
53291: Päiväntasaajan Guinea     kaikki lentoasemat                   74                 73             72       72
53292: 
53293: Etiopia                   kaikki lentoasemat                   61                 60             68       62
53294: 
53295: Gabon                     kaikki lentoasemat                   74                 73             72       72
53296: 
53297: Gambia                    kaikki lentoasemat                   33                 32             32       30
53298: 286 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53299: 
53300:                                                 XI LVEJTELO (Itävalta) Oatkoa)
53301: 
53302: 
53303:                                                                                       TULOLENTOASEMA
53304: 
53305:      KOLMANNET A«A.T         LÄHTÖLENTOASEMA              INNSBRUCK      KlAGENFURT          SALZBURG   WIEN
53306: 
53307: 
53308:                 1                        2                     3                 4               5       6     7
53309: 
53310:    D. AFRIKKA ijatkoa)
53311: 
53312:    Ghana                   kaikki lentoasemat                  75                76             74       72
53313: 
53314:    Guinea                  kaikki lentoasemat                  64                63             53       60
53315: 
53316:    Guinea-Bissau           kaikki lentoasemat                  64                63             53       60
53317: 
53318:    Kenia                   kaikki lentoasemat                  69                69             71       70
53319: 
53320:    Lesotbo                 kaikki lentoasemat                  84                85             83       83
53321: 
53322:    liberia                 kaikki lentoasemat                  64                63              53      60
53323: 
53324:    libya                   Bengbazi, Tripoli                   45                48             45       44
53325:                            Sebba                               28                30             27       27
53326: 
53327:    Madagaskar              kaikki lentoasemat                  77                77             78       77
53328: 
53329:    Malawi                  kaikki lentoasemat                  69                69             71       70
53330: 
53331:    Mali                    kaikki lentoasemat                  74                72              74      70
53332: 
53333:    Mauritania              kaikki lentoasemat                  33                32             32       30
53334: 
53335:    Mauritius               kaikki lentoasemat                  77                77             78       77
53336: 
53337:    Marokko                 Tanger, Tetuan                      0                 0               0       0
53338:                            muut lentoasemat                    14                13              13      12
53339: 
53340:    Mosambik                kaikki lentoasemat                  77                77             78       77
53341: 
53342:    Namibia                 kaikki lentoasemat                  84                85              83      83
53343: 
53344:    Niger                   kaikki lentoasemat                  74                72             74       70
53345: 
53346:    Nigeria                 kaikki lentoasemat                  75                76             74       72
53347: 
53348:    Ruanda                  kaikki lentoasemat                  68                70              68      69
53349: 
53350:    Säo Tome ja Principe    kaikki lentoasemat                  74                73             72       72
53351:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite l       287
53352: 
53353:                                                XI LUETI'ELO (Itävalta) Oat.koa)
53354: 
53355: 
53356: 
53357:                                                                                        TULOLENTOASEMA
53358: 
53359:    KOLMANNET MAAT           LÄHTÖLENTOASEMA               INNSBRUCK       KLAGENFUR          SALZBURG   WIEN
53360:                                                                           T
53361: 
53362:                 1                       2                      3                  4              5       6     7
53363: 
53364: n. AFRlKKA Gatkoa)
53365: Senegal                   kaikki lentoasemat                   33                 32             32      30
53366: 
53367: Seycbellit                kaikki lentoasemat                   77                 77             78      77
53368: 
53369: Sierra Leone              kaikki lentoasemat                   64                 64             53      60
53370: 
53371: Somalia                   kaikki lentoasemat                   69                 69             71      70
53372: 
53373: Etelä-Afrikan             kaikki lentoasemat                   84                 85             83      83
53374: tasavalta
53375: 
53376: Saint Helena              kaikki lentoasemat                   74                 73             72      72
53377: 
53378: Sudan                     kaikki lentoasemat                   55                 55             57      56
53379: 
53380: Swazimaa                  kaikki lentoasemat                   84                 85             83      83
53381: 
53382: Tansania                  kaikki lentoasemat                   69                 69             71      70
53383: 
53384: Togo                      kaikki lentoasemat                   75                 76             74      72
53385: 
53386: Tunisia                   Djerba                               22                 22             21      19
53387:                           Tunis .
53388: 
53389: Uganda                    kaikki lentoasemat                   68                 70             68      69
53390: 
53391: Zaire                     kaikki lentoasemat                   78                 78             79      77
53392: 
53393: Sambia                    kaikki lentoasemat                   77                 77             78      77
53394: 
53395: Zimbabwe                  kaikki lentoasemat                   77                 77             78      77
53396: 288 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53397: 
53398:                                                      XI LUE'ITEW Olävalta) Qatkoa)
53399: 
53400: 
53401: 
53402:                                                                                           TULOLENTOASEMA
53403: 
53404:      KOLMANNET A«AT           LÄHTÖLENTOASEMA                  INNSBRUCK      KLAGENFURT         SALZBURG   WIEN
53405: 
53406: 
53407:                1                          2                          3               4              5        6     7
53408: 
53409:    lll. AMERIKKA
53410: 
53411:    1. POIUOIS-
53412:       AMERIKKA
53413: 
53414:    Kanada                  Edmonton, Vancouver,                     88               86             86       85
53415:                            Winnipeg
53416: 
53417:                            Halifax, Montreal, Ottawa,               82               79             80       78
53418:                            Quebec, Toronto
53419: 
53420:    Grönlanti               kaikki lentoasemat                       64               62             63       61
53421: 
53422:    Amerikan yhdysvallat    Akron, Albany, Atlanta,                  75               73             74       71
53423:                            Baltimore, Boston, Buffalo,
53424:                            Cbarleston, Chicago, Cincinnati,
53425:                            Columbua, Detroit, lndianapolis,
53426:                            Jacksonville, Kansas aty.
53427:                            New Orleans, Lexington,
53428:                            Louisville, Memphis,
53429:                            Milwaukee, Minneapolis,
53430:                            Nashville, New York,
53431:                            Philadelphia, Pittsburgb,
53432:                            St Louis, Washington
53433: 
53434:                            Albuquerque, Austin, Billings,           65               63             64       62
53435:                            Dallas, Denver, Houston, Las
53436:                            Vegas, Los Angeles, Oldaboma,
53437:                            Pboenix, Portland, Salt Lake
53438:                            Qty, San Francisco, Seattle
53439: 
53440:                            Anchorage, Fairbanks, Juneau             91               88             89       87
53441: 
53442:                            Honolulu                                 79               77             78       76
53443: 
53444:                            Miami                                    60               59             59       57
53445: 
53446:                            Puerto Rico                              58               56             56       55
53447:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 289
53448: 
53449:                                                   XI LUE'ITELO (1 tä valta) Oatkoa)
53450: 
53451: 
53452: 
53453:                                                                                           TULOLENTOASEMA
53454: 
53455:       KOLMANNET A«AT          LÄHTÖLENTOASEMA              INNSBRUCK        KLAGENFURT          SALZBURG   WIEN
53456: 
53457: 
53458:                  1                            2                  3                    4             5       6     7
53459: 
53460:  Dl. AMERIKKA
53461: 
53462:  2.    KESKI·
53463:        AMERIKKA
53464: 
53465:  Babama                     kaikki lentoasemat                  57                56               56       54
53466: 
53467:  Belize                     kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53468: 
53469:  Bermuda                    kaikki lentoasemat                  57                56               56       54
53470: 
53471:  Costa Rica                 kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53472: 
53473:  Kuuba                      kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53474: 
53475:  Cura<;åo                   kaikki lentoasemat                  71                70               70       69
53476: 
53477:  Dominikaaninen tasavalta   kaikki lentoasemat                  57                56               56       54
53478: 
53479:  El Salvador                kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53480: 
53481:  Guatemala                  kaikki lentoasemat                  57                56               56       54
53482: 
53483:  Haiti                      kaikki lentoasemat                  57                56               56       54
53484: 
53485:  Honduras                   kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53486: 
53487:  Jamaika                    kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53488: 
53489:  Me!.:aiko                  kaikki lentoasemat                  72                70               71       69
53490: 
53491:  Nicaragua                  kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53492: 
53493:  Panama                     kaikki lentoasemat                  65                63               64       62
53494: 
53495:  Neitsytsaaret              ks. Länsi-Intia
53496: 
53497:  Länsi-Intia                kaikki lentoasemat                  71                71               70       69
53498: 
53499: 
53500: 
53501: 
53502: 37 340405P NIDE II
53503: 290 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite l
53504: 
53505:                                                  XI LUEITELO (llävalta) Oatkoa)
53506: 
53507: 
53508:                                                                                        TULOLENTOASEMA
53509: 
53510:         KOLMANNET AUAT         lÄHTÖLENTOASEMA               INNSBRUCK       KLAGENFURT       SALZBURG   WIEN
53511: 
53512: 
53513:                 1                          2                      3               4              5        6     7
53514: 
53515:    lll. AMERIKKA Gatkoa)
53516: 
53517:    3.     ETELÄ-AMERIKKA
53518: 
53519:    Argentiina              kaikki lentoasemat                     71              71             70       69
53520: 
53521:    Aruba                    kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53522: 
53523:    Bolivia                  kaikki lentoasemat                    71              71             70       69
53524: 
53525:    Brasilia                 kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53526: 
53527:    Cbile                   kaikki lentoasemat                     71              71             70       69
53528: 
53529:    Kolumbia                 k8ikki lentoasemat                    66              65             65       63
53530: 
53531:    Ecuador                  kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53532: 
53533:    Guyana                   kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53534: 
53535:    Paraguay                 kaikki lentoasemat                    71              71             70       69
53536: 
53537:    Peru                     kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53538: 
53539:    Surinam                  kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53540: 
53541:    Trinidad ja Tobago       kaikki lentoasemat                    66              65             65       63
53542: 
53543:    Uruguay                  kaikki lentoasemat                    71              71             70       69
53544: 
53545:    Venezuela                kaikki lentoasemat                    60              65             65       63
53546:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 291
53547: 
53548:                                              XI LUE1TELO (llävalta) (jatkoa)
53549: 
53550: 
53551: 
53552:                                                                                 TULOLENTOASEMA
53553:         KOLMANNET                   LÄHTö-
53554:           M«T                 LENTOASEMA              INNSBRUCK         KLAGENFURT       SALZBURG   WIEN
53555: 
53556:               1                       2                     3                  4             5       6     7
53557: 
53558: IV AASIA
53559: 
53560: Afganistan             kaikki lentoasemat                  7l                  75            73      75
53561: 
53562: AzetbaidZan            kaikki lentoasemat                  84                  93            88      97
53563: 
53564: Bahrain                kaikki lentoasemat                  52                  55           53       55
53565: 
53566: Bangladesh             kaikki lentoasemat                  7l                  75            73      75
53567: 
53568: Bhutan                  ks. Nepal
53569: 
53570: Brunei                 ks. Malesia
53571: 
53572: Burma                   kaikki lentoasemat                 94                  97            96      97
53573: 
53574: Kamputsea               kaikki lentoasemat                 94                  97            96      97
53575: 
53576: Kiina                   kaikki lentoasemat                 95                  98            97      99
53577: 
53578: Kypros                  kaikki lentoasemat                 22                  48            22      49
53579: 
53580: Hong Kong               kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53581: 
53582: Indonesia               kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53583: 
53584: Intia                   kaikki lentoasemat                 7l                  75            72      75
53585: 
53586: Iran                    kaikki lentoasemat                 89                  96           92       97
53587: 
53588: Irak                    kaikki lentoasemat                 56                  60           58       61
53589: 
53590: Israel                  kaikki lentoasemat                 28                  30            28      30
53591: 
53592: Japani                  kaikki lentoasemat                 96                  98            97     100
53593: 
53594: Jordania                kaikki lentoasemat                 28                  30            28      30
53595: 
53596: Kazakatan               kaikki lentoasemat                 92                  96           94       99
53597: 
53598: Pohjois-Korea           kaikki lentoasemat                 95                  98            97      99
53599: 
53600: Etelä-Korea             kaikki lentoasemat                 80                  82           80       82
53601: 
53602: Kuwait                  kaikki lentoasemat                 52                  55           53       55
53603: 
53604: Kirgisistan             kaikki lentoasemat                 92                  96            94      99
53605: 
53606: Iibanon                 kaikki lentoasemat                 28                  30            28      30
53607: 292 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53608: 
53609:                                                XI LUE'ITEW (Itävalta) ijatkoa)
53610: 
53611: 
53612:                                                                                   TULOLENTOASEMA
53613:            KOLMANNET                LÄHTö-
53614:              M4AT               LENTOASEMA              INNSBRUCK         KLAGENFURT       SALZBURG   WIEN
53615: 
53616: 
53617:                   1                      2                    3                  4             5       6       7
53618: 
53619:    IV AASIA
53620:    ijatkoa)
53621: 
53622:    Macao                  kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53623: 
53624:    Malesia                kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53625: 
53626:    Malediivit             kaikki lentoasemat                 75                  77            73      77
53627: 
53628:    Mongolia               kaikki lentoasemat                 95                  97            96      99
53629: 
53630:    Muscat ja Oman         kaikki lentoasemat                 52                  55            53      55
53631: 
53632:    Nepal                  kaikki lentoasemat                 71                  75            73      75
53633: 
53634:    Oman                   ka. Muscat
53635:                           ja Oman
53636: 
53637:    Pakistan               kaikki lentoasemat                 71                  75            73      75
53638: 
53639:    Filippiinit            kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53640: 
53641:    Qatar                  kaikki lentoasemat                 52                  55            53      55
53642: 
53643:    Saudi-Arabia           kaikki lentoasemat                 52                  55            53      55
53644: 
53645:    Singapore              kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53646: 
53647:    Sri Lanka              kaikki lentoasemat                 75                  77            73      77
53648: 
53649:    Syyria                 kaikki lentoasemat                 29                  32            29      31
53650: 
53651:    Tadfikistan            kaikki lentoasemat                 92                  96            94      99
53652: 
53653:    Taiwan                 kaikki lentoasemat                 80                  82            80      82
53654: 
53655:    Thaimaa                kaikki lentoasemat                 79                  81            80      82
53656: 
53657:    Turkki                 ks. Eurooppa
53658: 
53659:    Turkmenistan           kaikki lentoasemat                 92                  96            94      99
53660: 
53661:    Yhdistyneet            kaikki lentoasemat                 52                  55            53      55
53662:    Arabiemiirikunnat
53663:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 293
53664: 
53665:                                                    XI LUETI'ELO (Itävalta) Oatkoa)
53666: 
53667: 
53668: 
53669:                                                                                       TULOLENTOASEMA
53670:           KOLMANNET                   LÄHTÖ-
53671:             M«T                     LENTOASEMA              INNSBRUCK          KLAGENFURT        SALZBURG       WIEN
53672: 
53673:                  1                          2                     3                  4              5            6         7
53674: 
53675:     Uzbekistan                kaikki lentoasemat                 92                  96             94           99
53676: 
53677:     Vietnam                   kaikki lentoasemat                 79                  81             80           82
53678: 
53679:     Jemenin                   kaikki lentoasemat                 61                  60             68           62
53680:     arabitasavalta
53681: 
53682:     VAUSTRAUA                 kaikki lentoasemat                 87                  88             87           87
53683:     ja OSEANIA
53684: 1                         1                             1                  1                 1              1          1       1
53685: 294 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53686: 
53687:                                                XD LUETTELO (Suomi)
53688: 
53689: 
53690:                                                                              'IVLOLENTOASEMA
53691: 
53692:    KOLMANNET MAAT         LÄHTÖLENTOASEMA             HELSINKI       TAMPERE           TURKU
53693: 
53694:                1                        2                 3              4                5         6          7
53695: 
53696:    1. EUROOPPA
53697: 
53698:    Albania                kaikki lentoasemat              98             94              97
53699: 
53700:    Annenia                kaikki lentoasemat             100             93              95
53701: 
53702:    Valko-Venäjä           kaikki lentoasemat             100             81              88
53703: 
53704:    Bosnia-Herzegovina     kaikki lentoasemat              98             92              98
53705: 
53706:    Bulgaria               kaikki lentoasemat              98             92              97
53707: 
53708:    Kroatia                kaikki lentoasemat              74             69              74
53709: 
53710:    Kypros                 ks. Aasia
53711: 
53712:    Viro                   kaikki lentoasemat             100             29              34
53713: 
53714:    Farsaaret              kaikki lentoasemat              35             37              38
53715: 
53716:    Tiekin tasavalta       Bmo                             51             60              66
53717:                           Ostrava                         97             88              95
53718:                           Praha                           62             59              65
53719: 
53720:    Slovakian tasavalta    Bratislava                       0              0               0
53721:                           Kosice                          97             88              95
53722: 
53723:    Georgia                kaikki lentoasemat             100             92              95
53724: 
53725:    Gibraltar              kaikki lentoasemat              0              0                0
53726:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 295
53727: 
53728:                                                      XII LUEITELO (Suomi) (jatkoa)
53729: 
53730: 
53731: 
53732:                                                                                             TULOLENTOASEMA
53733: 
53734:      KOLMANNET AU4T                lÄHTÖLENTOASEMA                HELSINKI           TAMPERE        lVRKIJ
53735: 
53736:               1                     2                                  3                4             5      6   7
53737: 
53738: 
53739: 1. EUROOPPA (jatkoa)
53740: 
53741: Unkari                          kaikki lentoasemat                    98               43             98
53742: 
53743: Islanti                         kaikki lentoasemat                    60               63             64
53744: 
53745: Latvia                          kaikki lentoasemat                    91               67             63
53746: 
53747: I..iettua                       kaikki lentoasemat                    100              97             90
53748: 
53749: Makedonia (entinen Jugoslavi-   kaikki lentoasemat                    98               92             97
53750: an tasavalta)
53751: 
53752: Malta                           kaikki lentoasemat                     4                3             4
53753: 
53754: Moldova                         kaikki lentoasemat                    100              92             93
53755: 
53756: Montenegro                      kaikki lentoasemat                    98               92             97
53757: 
53758: Puola                           Bydgoszoz, Krakova,                   97               84             97
53759:                                 Gdansk, RzeszOw, Wroclaw              95               76             90
53760:                                 S=cin (Stettin)                       0                0              0
53761:                                 VatSOVa                               96               84             96
53762: 
53763: Romania                         kaikki lentoasemat                    100              93             94
53764: 
53765: Venäjä                          Gorki, Kuiby!ev, Penn,                100              88            93
53766:                                 Rostov, Volgograd                     67               33            43
53767:                                 Pietari
53768:                                 Moskova, Orel                         100              77             67
53769:                                 lrkutsk, Kerensk,                      96              95             67
53770:                                 Krasnojarsk, Novosibirsk               95              91             90
53771:                                 Habarovsk, Vladivostok
53772:                                 Omsk, Sverdlovsk
53773: 296 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53774: 
53775:                                                       XII LUF:ITEW (Suomi) (jatkoa)
53776: 
53777: 
53778: 
53779:                                                                                            TULOLENTOASEMA
53780: 
53781:       KOLMANNET A«AT               UHTÖLENTOASEMA                 HELSINKI        TAMPERE          1VRKU
53782: 
53783:                 1                              2                      3               4              5      6   7
53784: 
53785:    1. EUROOPPA (jatkoa)
53786: 
53787:    Serbia                       kaikki lentoasemat                   94               93             96
53788: 
53789:    Slovenia                     kaikki lentoasemat                   72               68             74
53790: 
53791:    Sveitsi                      Basel                                0                0              0
53792:                                 Bern                                 5                5              6
53793:                                 Geneve                               86               83             88
53794:                                 Zörich                               2                2              2
53795: 
53796:    (Euroopanpuoleinen) Turkki   kaikki lentoasemat                   100              93             97
53797: 
53798:    (Aaaianpuoleinen) Turkki     Adana, Afyon, Antalya,               100              95             96
53799:                                 Erläzig, Gaziantep, lskenderun,
53800:                                 Kastamonu, Konya, Malatya,
53801:                                 Samsun, Trebizonde (Trabson)
53802: 
53803:                                 Agri, Diyarbakir, Erzurum,
53804:                                 Kara, Van                            100              94             96
53805: 
53806:                                 Akhisar, Ankara, Balikeair,
53807:                                 Bandirma, Bursa, Kiitabya,           100              93             96
53808:                                 Zonguldak
53809: 
53810:    Ukraina                      Kiova                                100              87             92
53811:                                 Lvov, Odeaaa, Simferopol             100              90             93
53812:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 297
53813: 
53814:                                                   XII LUETJ'ELO (Suomi) (jatkoa)
53815: 
53816: 
53817: 
53818:                                                                                         TULOLENTOASEMA
53819: 
53820:     KOLMANNET A«AT            lÄHTÖLENTOASEMA                HELSINKI        TAMPERE             1VRKU
53821: 
53822: 
53823:                  1                        2                      3                 4               5     6   7
53824: 
53825:  n. AFRlKKA
53826:  Algeria                    Alger                                 9                 9              9
53827:                             Annaba, Constantine                   8                 8              8
53828:                             El Golea                             28                28             29
53829: 
53830:   Angola                    kaikki lentoasemat                   62                61             62
53831: 
53832:   Benin                     kaikki lentoasemat                   55                54             55
53833: 
53834:   Botswana                  kaikki lentoasemat                   67                66             67
53835: 
53836:   Burkina Faso              kaikki lentoasemat                   50                49             50
53837: 
53838:   Burundi                   kaikki lentoasemat                   54                53             34
53839: 
53840:   Kamerun                   kaikki lentoasemat                   54                53             54
53841: 
53842:   Kap Verden                kaikki lentoasemat                   23                22             23
53843:   taaavalta
53844: 
53845:   Keski-Afrikan tasavalta   kaikki lentoasemat                   54                53             54
53846: 
53847:   nad                       kaikki lentoasemat                   50                49             50
53848: 
53849:   Komorit                   kaikki lentoasemat                   63                62             63
53850: 
53851:   Kongo                     kaikki lentoasemat                   60                59             60
53852: 
53853:   Norsunluurannikko         kaikki lentoasemat                   55                54             55
53854: 
53855:   Djibouti                  kaikki lentoasemat                   49                47             47
53856: 
53857:   Egypti                    kaikki lentoasemat                   22                21             22
53858: 
53859:   Päiväntasaajan Guinea     kaikki lentoasemat                   45                45             45
53860: 
53861:   Etiopia                   kaikki lentoasemat                   49                47             47
53862: 
53863:   Gabon                     kaikki lentoasemat                   54                53             53
53864: 
53865:   Gambia                    kaikki lentoasemat                   23                22             23
53866: 
53867: 
53868: 
53869: 
53870: 38 340405P NIDE II
53871: 298 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53872: 
53873:                                                 XD LUETTELO (Suomi) Oatkoa)
53874: 
53875: 
53876: 
53877:                                                                                    TULOLENTOASEMA
53878: 
53879:      KOLMANNET AU4T          LÄHTÖLENTOASEMA              HELSINKI       TAMPERE            1VRKU
53880: 
53881: 
53882:                 1                        2                    3               4               5     6          7
53883: 
53884:    D. AFRIKKA Gatkoa)
53885: 
53886:    Ghana                   kaikki lentoasemat                55               54             55
53887: 
53888:    Guinea                  kaikki lentoasemat                45               45             45
53889: 
53890:    Guinea-Bissau           kaikki lentoasemat                45               45             45
53891: 
53892:    Kenia                   kaikki lentoasemat                56               55             56
53893: 
53894:    Lesotbo                 kaikki lentoasemat                67               66              67
53895: 
53896:    liberia                 kaikki lentoasemat                45               45             45
53897: 
53898:    libya                   Bengbazi, Tripoli                 15               15              15
53899:                            Sebba                             26               26              26
53900: 
53901:    Madagaskar              kaikki lentoasemat                63               62              63
53902: 
53903:    Malawi                  kaikki lentoasemat                56               55              56
53904: 
53905:    Mali                    kaikki lentoasemat                50               49             50
53906: 
53907:    Mauritania              kaikki lentoasemat                23               22             23
53908: 
53909:    Mauritius               kaikki lentoasemat                63               62              63
53910: 
53911:    Marokko                 Tanger, Tetuan                     0               0               0
53912:                            muut lentoasemat                   8               8               8
53913: 
53914:    Mosambik                kaikki lentoasemat                63               62              63
53915: 
53916:    Namibia                 kaikki lentoasemat                67               66              67
53917: 
53918:    Niger                   kaikki lentoasemat                50               49              50
53919: 
53920:    Nigeria                 kaikki lentoasemat                55               54              55
53921: 
53922:    Ruanda                  kaikki lentoasemat                54               53             54
53923: 
53924:    Säo Tome ja Principe    kaikki lentoasemat                45               45              45
53925:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 299
53926: 
53927:                                                      XII LUETTELO (Suomi) Oatkoa)
53928: 
53929: 
53930: 
53931:                                                                                          TULOLENTOASEMA
53932: 
53933:        KOLMANNET M«T              lÄHTÖLENTOASEMA               HELSINKI       TAMPERE           WRKU
53934: 1                           1                               1              1                 1            1       1       1
53935:                      l                        2                    3                4              5          6       7
53936: 
53937:     n. AFRlKKA Gatkoa)
53938:     Senegal                     kaikki lentoasemat                 23               22             23
53939: 
53940:     Seycbellit                  kaikki lentoasemat                 63               62             63
53941: 
53942:     Sierra l.eone               kaikki lentoasemat                 45               45             45
53943: 
53944:     Somalia                     kaikki lentoasemat                 56               55             56
53945: 
53946:     Etelli-Afrikan              kaikki lentoasemat                 67               66             67
53947:     tasavalta
53948: 
53949:     Saint Helena                kaikki lentoasemat                 45               45             45
53950: 
53951:     Sudan                       kaikki lentoasemat                 42               40             41
53952: 
53953:     Swazimaa                    kaikki lentoasemat                 67               66             67
53954: 
53955:     Tansania                    kaikki lentoasemat                 56               55             56
53956: 
53957:     Togo                        kaikki lentoasemat                 55               54             55
53958: 
53959:     Tunisia                     Djerba
53960:                                 Tunis                              9                9              9
53961: 
53962:     Uganda                      kaikki lentoasemat                 54               53             54
53963: 
53964:     Zaire                       kaikki lentoasemat                 60               59             60
53965: 
53966:     Sambia                      kaikki lentoasemat                 63               62             63
53967: 
53968:     Zimbabwe                    kaikki lentoasemat                 63               62             63
53969: 300 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
53970: 
53971:                                                   XII LUE'ITELO (Suomi) (jatkoa)
53972: 
53973: 
53974: 
53975:                                                                                         TULOLENTOASEMA
53976: 
53977:     KOLMANNET A«AT           LÄHTÖLENTOASEMA                  HELSINKI        TAMPERE           1VRKU
53978: 
53979: 
53980:               1                          2                        3                4              5      6     7
53981: 
53982:   lll. AMERIKKA
53983: 
53984:   1. POHJOIS-
53985:      AMERIKKA
53986: 
53987:   Kanada                  Edmonton, Vancouver,                    76               77             78
53988:                           Winnipeg
53989: 
53990:                           Halifax, Montreal, Ottawa,              65               65             66
53991:                           Quebec, Toronto
53992: 
53993:   Grönlanti               kaikki lentoasemat                      65               67             68
53994: 
53995:   Amerikan yhdysvallat    Akron, Albany, Atlanta,                 64               65             66
53996:                           Baltimore, Boston, Buffalo,
53997:                           Cbarleston, Chicago, Cincinnati,
53998:                           Columbus, Detroit, lndianapolis,
53999:                           Jacksonville, Kansas City,
54000:                           New Orleans, Lexington,
54001:                           Louisville, Memphis,
54002:                           Milwaukee, Minneapolis,
54003:                           Nashville, New York,
54004:                           Philadelphia, Pittsburgb,
54005:                           St Louis, Washington
54006: 
54007:                           Albuquerque, Austin, Billings,          56               56             57
54008:                           Dallas, Denver, Houston, Las
54009:                           Vegas, Los Angeles, Oklaboma,
54010:                           Pboenix, Portland, Salt Lake
54011:                           City, San Francisco, Seattle
54012: 
54013:                           Anchorage, Faitbanks, Juneau            80               80             81
54014: 
54015:                           Honolulu                                81               82             83
54016: 
54017:                           Miami                                   69               69             70
54018: 
54019:                           Puerto Rico                             67               67             68
54020:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 301
54021: 
54022:                                                 XII LUE'ITELO (Suomi) (jatkoa)
54023: 
54024: 
54025: 
54026:                                                                                       TULOLENTOASEMA
54027: 
54028:      KOLMANNET AL«T          LÄHTÖLENTOASEMA             HELSINKI         TAMPERE             'IVRKV
54029: 
54030: 
54031:                1                            2                3                   4              5      6    7
54032: 
54033: 111. AMER1KKA
54034: 
54035: 2.    KESKI-
54036:       AMER1KKA
54037: 
54038: Bahama                     kaikki lentoasemat                47                  47             48
54039: 
54040: Belize                     kaikki lentoasemat                55                  55             56
54041: 
54042: Bennuda                    kaikki lentoasemat                47                  47             48
54043: 
54044: Costa Rica                 kaikki lentoasemat                55                  55             56
54045: 
54046: Kuuba                      kaikki lentoasemat                55                  55             56
54047: 
54048: Cura<;äo                   kaikki lentoasemat                54                  53             54
54049: 
54050: Dominikaaninen tasavalta   kaikki lentoasemat                47                  47             48
54051: 
54052: El Salvador                kaikki lentoasemat                55                  55             56
54053: 
54054: Guatemala                  kaikki lentoasemat                55                  55             56
54055: 
54056: Haiti                      kaikki lentoasemat                47                  47             48
54057: 
54058: Honduras                   kaikki lentoasemat                55                  55             56
54059: 
54060: Jamaika                    kaikki lentoasemat                55                  55             56
54061: 
54062: Meksiko                    kaikki lentoasemat                62                  62             63
54063: 
54064: Nicaragua                  kaikki lentoasemat                55                  55             56
54065: 
54066: Panama                     kaikki lentoasemat                55                  55             56
54067: 
54068: Neitsytsaaret              ks. Unsi-lntia
54069: 
54070: Unsi-lntia                 kaikki lentoasemat                54                  53             54
54071: 302 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54072: 
54073:                                                 XII LUETI'ELO (Suomi) Oatkoa)
54074: 
54075: 
54076: 
54077:                                                                                        TULOLENTOASEMA
54078: 
54079:         KOLMANNET MAAT        lÄHTÖLENTOASEMA               HELSINKI            TAMPERE        TURKU
54080: 
54081: 
54082:                 1                         2                      3                 4             5      6      7
54083: 
54084:    lll. AMERIKKA Gatkoa)
54085: 
54086:    3.     ETELÄ-AMERIKKA
54087: 
54088:    Argentiina              kaikki lentoasemat                   60                60             60
54089: 
54090:   Aruba                    kaikki lentoasemat                   54                53             54
54091: 
54092:    Bolivia                 kaikki lentoasemat                   60                60             60
54093: 
54094:    Brasilia                kaikki lentoasemat                   54                53             54
54095: 
54096:    Cbile                   kaikki lentoasemat                   60                60             60
54097: 
54098:    Kolumbia                kaikki lentoasemat                   54                54             53
54099: 
54100:    Ecuador                 kaikki lentoasemat                   54                53             54
54101: 
54102:    Guyana                  kaikki lentoasemat                   54                53             54
54103: 
54104:    Paraguay                kaikki lentoasemat                   60                60             60
54105: 
54106:    Peru                    kaikki lentoasemat                   54                53             54
54107: 
54108:    Surioam                 kaikki lentoasemat                   54                53             54
54109: 
54110:    Trinidad ja Tobago      kaikki lentoasemat                   54                53             54
54111: 
54112:    Uruguay                 kaikki lentoasemat                   60                60             60
54113: 
54114:    Venezuela               kaikki lentoasemat                   54                53             54
54115:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 303
54116: 
54117:                                               XII LUE'ITELO (Suomi) (jatkoa)
54118: 
54119: 
54120:                                                                                     TULOLENTOASEMA
54121:         KOLMANNET                lÄHTÖ-
54122:             ~T                 LENTOASEMA               HELSINKI        TAMPERE            1URKU
54123: 
54124: 
54125:               1                        2                     3                 4             5       6   7
54126: 
54127: IV AASIA
54128: 
54129: Afganistan              kaikki lentoasemat                  100                97            97
54130: 
54131: AzerbaidZan             kaikki lentoasemat                  100                92            95
54132: 
54133: Babrain                 kaikki lentoasemat                  100                96            96
54134: 
54135: Bangladesh              kaikki lentoasemat                  100                97            97
54136: 
54137: Bbutan                  ks. Nepal
54138: 
54139: Bnmei                   ks. Malesia                         100                97            97
54140: 
54141: Burma                   kaikki lentoasemat                  100                97            97
54142: 
54143: Kiina                   kaikki lentoasemat                  100                98            97
54144: 
54145: Kypros                  kaikki lentoasemat                  100                98            97
54146: 
54147: Hong Kong               kaikki lentoasemat                  100                99            98
54148: 
54149: Indonesia                kaikki lentoasemat                 100                99            98
54150: 
54151: Intia                   kaikki lentoasemat                  100                97            97
54152: 
54153: Iran                    kaikki lentoasemat                  100                95            97
54154: 
54155: Irak                    kaikki lentoasemat                  100                95            93
54156: 
54157: Israel                  kaikki lentoasemat                  100                94            95
54158: 
54159: Japani                   kaikki lentoasemat                 100                98            98
54160: 
54161: Jordania                 kaikki lentoasemat                 100                94            94
54162: 
54163: Kamputsea               kaikki lentoasemat                  100                97            97
54164: 
54165: Kazakstan               kaikki lentoasemat                  100                96            96
54166: 
54167: Pohjois-Korea            kaikki lentoasemat                 100                98            97
54168: 
54169: Etelä-Korea             kaikki lentoasemat                  100                99            98
54170: 
54171: Kuwait                  kaikki lentoasemat                  100                96            96
54172: 
54173: Kirgisistan              kaikki lentoasemat                 100                96            96
54174: 
54175: Laos                    kaikki lentoasemat                  100                97            97
54176: 304 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54177: 
54178:                                                 XD LUE'ITELO (Suomi) Oat.koa)
54179: 
54180: 
54181: 
54182:                                                                                      TULOLENTOASEMA
54183:            KOLMANNET               LÄHTÖ-
54184:              A«AT                LENTOASEMA               HELSINKI       TAMPERE            1VRKU
54185: 
54186: 
54187:                  1                       2                    3                 4             5       6        7
54188: 
54189:    IV AASIA
54190:    Gatkoa)
54191: 
54192:    Macao                  kaikki lentoasemat                 100                99            98
54193: 
54194:    Malesia                kaikki lentoasemat                 100                99            98
54195: 
54196:    Malediivit             kaikki lentoasemat                 100                91            91
54197: 
54198:    Mongolia               kaikki lentoasemat                 100                94            95
54199: 
54200:    Muscat ja Oman         kaikki lentoasemat                 100                96            96
54201: 
54202:    Nepal                  kaikki lentoasemat                 100                97            97
54203: 
54204:    Oman                   ks. Muscat
54205:                           ja Oman
54206: 
54207:    Uzbekistan             kaikki lentoasemat                 100                96            96
54208: 
54209:    Pakistan               kaikki lentoasemat                 100                97            97
54210: 
54211:    Filippiinit             kaikki lentoasemat                100                99            98
54212: 
54213:    Qatar                  kaikki lentoasemat                 100                96            96
54214: 
54215:    Saudi-Arabia            kaikki lentoasemat                100                96            96
54216: 
54217:    Singapore              kaikki lentoasemat                 100                99            98
54218: 
54219:    Sri Lanka               kaikki lentoasemat                100                91            91
54220: 
54221:    Syyria                 kaikki lentoasemat                 100                94            96
54222: 
54223:    TadZikistan            kaikki lentoasemat                 100                96            96
54224: 
54225:    Taiwan                 kaikki lentoasemat                 100                99            98
54226: 
54227:    Thaimaa                kaikki lentoasemat                 100                97            97
54228: 
54229:    Turkki                 ks. Europpa
54230: 
54231:    Turkmenistan           kaikki lentoasemat                 100                96            96
54232:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 305
54233: 
54234:                                                XD LUETTELO (Suomi) (jatkoa)
54235: 
54236: 
54237: 
54238:                                                                                    TULOLENTOASEMA
54239:        KOLMANNET                   lÄHTÖ-
54240:          AMAT                    LENTOASEMA              HELSINKI      TAMPERE            1VRKU
54241: 
54242: 
54243:               1                         2                    3                4             5       6      7
54244: 
54245:  Yhdistyneet             kaikki lentoasemat                 100               96            96
54246:  Arabiemiirikunnat
54247: 
54248:  Vietnam                 kaikki lentoasemat                 100               97            97
54249: 
54250:  Jemenin                 kaikki lentoasemat                 49                47            47
54251:  arabitasavalta
54252: 
54253:  V AUSTRAliA              kaikki lentoasemat                98                97            87
54254:  ja OSEANIA
54255: 
54256: 
54257: 
54258: 
54259: 39 340405P NIDE II
54260: 306 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54261: 
54262: 52. Muutetaan liite 27 lisäämällä seuraava:
54263: 
54264:                      "KAUPAN PITÄMISEN KESKUKSET YKSIKKÖHINTOJEN LASKEMISEKSI
54265:                                               LUOKITTELUNIMIKKEITTÄIN
54266: 
54267: 
54268:                                                         ITÄVALTA         SUOMI         NORJA         RUOTSI
54269:            NIMIKE                CN-KOODI
54270: 
54271:    1.10                0701 90 51         }                  X                           X
54272:                        0701 90 59         }
54273: 
54274:    l.W                 0702 00 10         }                  X                           X
54275:                        0702 00 90         }
54276:    1.30                0703 10 19                            X                           X
54277: 
54278: 
54279:    1.40                0703 w 00                             X
54280: 
54281:    1.50                0703 90 OO:sta                        X                           X
54282: 
54283: 
54284:    1.60                0704 10 lO:stä     }                  X                           X
54285:                        0704 10 90:stä     }
54286: 
54287:    1.70                0704 w 00                             X                           X
54288: 
54289:    1.80                0704 90 10                            X                           X
54290: 
54291:    1.90                0704 90 90:stä                        X
54292:                        (Parsakaali)
54293: 
54294:    1.100               0704 90 90:stä                        X
54295:                        (Kiinankaali)
54296: 
54297:    1.110               0705 1110          }                  X                           X
54298:                        0705 11 90         }
54299:    1.1W                0705 29 OO:sta                        X
54300: 
54301:    1.130               0706 10 OO:sta                        X                           X
54302: 
54303:    1.140               0706 90 90:stä                        X                           X
54304: 
54305:    1.150               0707 00 11         }                  X                           X
54306:                        0707 00 19         }
54307: 
54308:    1.160               0708 10 10         }                  X                           X
54309:                        0708 10 90         }
54310:    1.170.1             0708 W 10:stä      }                  X                           X
54311:                        0708 W 90:stä      }
54312:    1.170.2             0708 W 10:stä      }                  X                           X
54313:                        0708 W 90:stä      }
54314:                        (Vulgaris var.
54315:                        Compressus savr)
54316: 
54317:    1.180               0708 90 OO:sta                        X                           X
54318: 
54319:    1.190               0709 10 00                            X
54320: 
54321:    1.200.1             0709 W OO:sta                                                     X
54322:                        (Vihreä parsa)
54323: 
54324:    1.200.2             0709 W OO:sta                         X                            X
54325:                        (Muu parsa)
54326: 
54327:    1.210               0709 30 00                            X
54328: 
54329:    1.2W                0709 40 OO:sta                        X                            X
54330:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 307
54331: 
54332: 
54333:                                                          ITÄVALTA        SUOMI         NORJA          RUOTSI
54334:          NIMIKE                    CN-KOODI
54335: 
54336: 1.230                   0709 51 30                           X
54337: 
54338: 
54339: 1.240                   0709 60 10                           X
54340: 
54341: 
54342: 1.250                   0709 90 50                           X                            X
54343: 
54344: 
54345: 1.260                   0709 90 70                           X                            X
54346: 
54347: 
54348: 1.270                   0714 20 10                           X
54349: 
54350: 
54351: 2.10                    0802 40 OO:sta                       X
54352: 
54353: 
54354: 2.20                    0803 00 lO:stä                       X
54355: 
54356: 
54357: 2.30                    0804 30 OO:sta                       X
54358: 
54359: 
54360: 2.40                    0804 40 lO:stä        }              X
54361:                         0804 40 90:stä        }
54362: 
54363: 2.50                    0804 50 OO:sta                       X
54364: 
54365: 
54366: 2.60.1                  0805 10 11            }                             }
54367:                         0805 10 21            }              X              }x
54368:                         0805 10 31            }                             }
54369:                         0805 10 41            }                             }
54370: 
54371: 2.60.2                  0805 10 15            }                             }
54372:                         0805 10 25            }                             }x
54373:                         0805 10 35            }                             }
54374:                         0805 10 45            }              X              }
54375: 
54376: 2.60.3                  0805 10 19            }                             }
54377:                         0805 10 29            }                             }x
54378:                         0805 10 39            }              X              }
54379:                         0805 10 49            }              X              }
54380: 
54381: 2.70.1                  0805 20 lO:stä                       X              X
54382: 
54383: 
54384: 2.70.2                  0805 20 30:stä                       X              X
54385: 
54386: 
54387: 2.70.3                  0805 20 50:stä                       X              X
54388: 
54389: 
54390: 2.70.4                  0805 20 70:stä        }                             }
54391:                         0805 20 90:stä        }              X              }x
54392: 
54393: 2.80                    0805 30 lO:stä                                      X
54394: 
54395: 
54396: 2.85                    0805 30 90:stä                       X
54397: 
54398: 
54399: 2.90.1                  0805 40 OO:sta                       X              X
54400:                         (Pomelot/greipit ja pomelot)
54401: 
54402: 2.90.2                  0805 40 OO:sta
54403:                         (Veripomelot/verigreipit ja -
54404:                         pomelot)
54405: 308 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54406: 
54407: 
54408:                                                         ITÄVALTA        SUOMI         NORJA          RUOTSI
54409:           NIMIKE                  CN-KOODI
54410: 
54411:   2.100                0806 10 11           }
54412:                        0806 10 15           }               X
54413:                        0806 10 19           }
54414: 
54415:   2.110                0807 10 10                           X
54416: 
54417:   2.120.1              0807 10 90:stä                       X
54418:                        (Melooit:
54419:                        Amarillo, jne.)
54420: 
54421:   2.120.2              0807 10 90:stä                       X
54422:                        (Melonit: muut)
54423: 
54424:   2.130                0808 10 31           }                              }
54425:                        0808 10 33           }                              }
54426:                        0808 10 39           }                              }
54427:                        0808 10 51           }                              }
54428:                        0808 10 53           }               X              }x            X
54429:                        0808 10 59           }               X              }
54430:                        0808 10 81           }                              }
54431:                        0808 10 83           }                X             }
54432:                        0808 10 89           }                              }
54433:   2.140.1              0808 20 31:stä
54434:                        0808 20 33:sta
54435:                        0808 20 35 :stä
54436:                        0808 20 39:stä                        X                           X
54437:                        (Pääryoät : Nashi)
54438:   2.140.2              0808 20 31:stä
54439:                        0808 20 33:sta
54440:                        0808 20 35:stä                                                    X
54441:                        0808 20 39:stä
54442:                        (Pääryoät : Muut)
54443:   2.150                0809 10 00
54444: 
54445:   2.160                0809 20 10                                                        X
54446:                        0809 20 90
54447:   2.170                0809 30 90:stä
54448:                        (Persikat)
54449: 
54450:   2.180                0809 30 10:stä
54451:                        (Nektariini!)
54452: 
54453:   2.190                0809 40 11                            X                           X
54454:                        0809 40 19
54455: 
54456:   2.200                0810 10 10                                           X            X
54457:                        0810 10 90
54458: 
54459:   2.205                0810 20 10                            X              X            X
54460: 
54461:   2.210                0810 40 30                            X              X
54462: 
54463:   2.220                0810 90 10                            X
54464: 
54465:   2.230                0810 90 SO:stä                        X                           X
54466:                        (Graoaattiomenat)
54467: 
54468:   2.240                0810 90 SO:stä
54469:                        (Kakiluumut, sharoobedelmät)
54470: 
54471:   2.250                0810 90 30:stä                        X
54472:                        (Utsit)
54473:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   309
54474: 
54475:   53. Muutetaan liite 31 (SAD- Yhtenäinen                  tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-
54476: hallinnollinen asiakirja) seuraavasti:                     vollinen tai tulla veivalliseksi ................. .
54477:                                                                                                                 (3),
54478:    "Lisätään lomakkeeseen 5 seuraava: "Palau-
54479: tetaan", "Tilbakesendes til" , "Åter tili".
54480:                                                              57. Muutetaan liite 50 seuraavasti:
54481:   54. Muutetaan liite 32 (SAD -Tietokone-
54482: pohjainen ilmoitusten käsittelyjärjestelmä) seu-             Korvataan 1 kohdan 1 alakohdassa kohta,
54483: raavasti:                                                 joka alkaa "Alankomaiden kuningaskunnan"
54484:                                                           ja joka päättyy sanoihin "hyväksi siitä määräs-
54485:   "Lisätään lomakkeisiin 4 ja 5 seuraava:                 tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-
54486: "Palautetaan", "Tilbakesendes til", "Åter tili".          vollinen tai tulla velvolliseksi" seuraavalla:
54487: 
54488:   55. Muutetaan liite 48 seuraavasti:                        " ... Alankomaiden kuningaskunnan, Belgi-
54489:                                                           an kuningaskunnan, Espanjan kuningaskun-
54490:    Korvataan 1 kohdan 1 alakohdassa kohta,                nan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Ison-Bri-
54491: joka alkaa "Alankomaiden kuningaskunnan"                  tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
54492: ja joka päättyy sanoihin "hyväksi siitä määräs-           gaskunnan, Italian tasavallan, Itävallan Iiitto-
54493: tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-            tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan,
54494: vollinen tai tulla velvolliseksi" seuraavalla:            Norjan kuningaskunnan, Portugalin tasavallan,
54495:                                                           Ranskan tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan,
54496:    " ... Alankomaiden kuningaskunnan, Belgi-              Saksan Iiittotasavallan, Suomen tasavallan ja
54497: an kuningaskunnan, Espanjan kuningaskun-                  Tanskan kuningaskunnan hyväksi siitä määräs-
54498: nan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Ison-Bri-           tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-
54499: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-            vollinen tai tulla veivalliseksi maksamaan edel-
54500: gaskunnan, Italian tasavallan, Itävallan Iiitto-          lä mainituille valtioille sellaisten rikkomusten
54501: tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan,                tai virheellisyyksien johdosta, joita on esiinty-
54502: Norjan kuningaskunnan, Portugalin tasavallan,             nyt mainitun henkilön yhteisön passitusmenet-
54503: Ranskan tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan,               telyn mukaisesti suorittamassa passituksessa,
54504: Saksan Iiittotasavallan, Suomen tasavallan ja             mukaan lukien tullit, verot, maataloustuottei-
54505: Tanskan kuningaskunnan hyväksi siitä määräs-              den tuontimaksut ja muut maksut - rahassa
54506: tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-            määrättyjä rangaistuksia lukuun ottamatta -
54507: vollinen tai tulla veivalliseksi ................. .      koskien pää- ja sivuvelvoitteita, kustannuksia
54508:                                                           ja lisäkuluja, joista allekirjoittanut on sitoutu-
54509:                                                    (3),
54510:                                                           nut vastaamaan antamalla vakuustositteita
54511:                                                           enintään 7 000 ecun määrään saakka vakuus-
54512:   56. Muutetaan liite 49 seuraavasti:                     tositetta kohden."
54513: 
54514:    Korvataan 1 kohdan 1 alakohdassa kohta,                   58. Muutetaan liite 51 seuraavasti:
54515: joka alkaa "Alankomaiden kuningaskunnan"
54516: ja joka päättyy sanoihin "hyväksi siitä määräs-              Poistetaan 7 kohdasta seuraava:
54517: tä, jonka passituksesta vastaava voi olla vel-
54518: vollinen tai tulla velvolliseksi" seuraavalla:               "TALOUS",  "ITÄVALTA,                     SUOMI",
54519:                                                            "NORJA, RUOTSI".
54520:    " ... Alankomaiden kuningaskunnan, Belgi-
54521: an kuningaskunnan, Espanjan kuningaskun-                     59. Muutetaan liite 60 seuraavasti:
54522: nan, Helleenien tasavallan, Irlannin, Ison-Bri-
54523: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-                Lisätään otsikon "VEROTUSLOMAK-
54524: gaskunnan, Italian tasavallan, Itävallan Iiitto-           KEESEEN MERKITTÄVIÄ TIETOJA KOS-
54525: tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan,                 KEVIA MÄÄRÄYKSIÄ" alla olevaan alaot-
54526: Norjan kuningaskunnan, Portugalin tasavallan,              sikkoon "1 Yleistä" seuraava:
54527: Ranskan tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan,
54528: Saksan Iiittotasavallan, Suomen tasavallan ja                a) sarakkeeseen, joka seuraa lausetta, joka
54529: Tanskan kuningaskunnan hyväksi siitä määräs-               alkaa "Verotuslomakkeessa on oltava":
54530: 310 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54531: 
54532:   "AT = Itävalta"                                            Lisätään INF 6 tiedotuslomakkeen takana
54533:   "FI = Suomi"                                             olevien huomautusten B 13 huomautukseen
54534:   "NO = Norja"                                             seuraava:
54535:   "SE = Ruotsi"
54536:                                                              "- ATS Itävallan ~illinkiä"
54537:   b) sarakkeeseen, joka seuraa kohtaa, joka                  "- FIM Suomen markkaa"
54538: alkaa "otsikko 16:":                                         "- NOK Norjan kruunua"
54539:                                                              "- SEK Ruotsin kruunua".
54540:   "ATS = Itävallan ~illinkiä"
54541:   "FIM = Suomen markkaa"                                     65. Muutetaan liite 99 seuraavasti:
54542:   "NOK = Norjan kruunua"
54543:   "SEK =Ruotsin kruunua".                                    Poistetaan seuraava:
54544: 
54545:   60. Muutetaan liite 63 (T5-valvontalomak-                  "Itävalta"
54546: keen malli) seuraavasti:                                     "Suomi"
54547:                                                              "Norja"
54548:   "Lisätään lomakkeisiin 4 ja 5 seuraava:                    "Ruotsi".
54549: "Palautetaan", "Tilbakesendes til", "Åter tili".
54550:                                                              66. Muutetaan liite 106 seuraavasti:
54551:   61. Muutetaan liite 68/A seuraavasti:
54552:                                                              a) Lisätään INF 2 tiedotuslomakkeen taka-
54553:   Lisätään otsikon "TULLIVARASTON PI-                      na olevien huomautusten B 15 kohtaan seuraa-
54554: TOON TAI TAVARAN ASETTAMISEEN                              va:
54555: TULLIVARASTOMENETTELYYN T AR-
54556: VITTAVIA LUPIA KOSKEVIA MÄÄRÄ-                               "- ATS Itävallan sillinkiä"
54557: YKSIÄ" alla olevassa 3 kohdassa olevaan                      "- FIM Suomen markkaa"
54558: sarakkeeseen seuraava:                                       "- NOK Norjan kruunua"
54559:                                                              "- SEK Ruotsin kruunua".
54560:   "- AT          Itävalta"
54561:   "- FI          Suomi"                                       b) Lisätään INF 2 tiedotuslomaketta koske-
54562:   "-NO           Norja"                                    viin määräyksiin seuraava:
54563:   "-SE           Ruotsi".
54564:                                                               "AT - Itävalta"
54565:   62. Muutetaan liite 81 seuraavasti:                         "FI - Suomi"
54566:                                                               "NO - Norja"
54567:    Lisätään INF 5 tiedotuslomakkeen takana                    "SE - Ruotsi".
54568: olevien huomautusten B 14 kohtaan seuraava:
54569:                                                               67. Muutetaan liite 108 lisäämällä seuraava:
54570:   "- ATS Itävallan sillinkiä"
54571:   "- FIM Suomen markkaa"                                      "Suomi: Suomen Vapaasatama Oy/
54572:   "- NOK Norjan kruunua"                                              Finlands Frihamn Ab
54573:   "- SEK Ruotsin kruunua".                                            10940 HANKO/HANGÖ
54574: 
54575:   63. Muutetaan liite 82 seuraavasti:                          Ruotsi: Frihamnen i Stockholm
54576:                                                                        Frihamnen i Göteborg
54577:   Lisätään INF 1 tiedotuslomakkeen takana                              Frihamnen i Malmö
54578: olevien huomautusten B 9 kohtaan seuraava:                             Frihamnen i Norrköping
54579:                                                                        Frihamnen vid Arlanda".
54580:   "- ATS Itävallan ~illinkiä"
54581:   "- FIM Suomen markkaa"                                      68. Muutetaan liite 111 seuraavasti:
54582:   "- NOK Norjan kruunua"
54583:   "- SEK Ruotsin kruunua".                                   Lisätään lomakkeen "Palautusta/vapautusta
54584:                                                            koskeva hakemus" takana olevien huomautus-
54585:   64. Muutetaan liite 98 seuraavasti:                      ten B 12 kohtaan seuraava:
54586:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   311
54587: 
54588:   "- ATS: Itävallan sillinkiä"                             20.3.1982, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
54589:   "- FIM: Suomen markkaa"                                  tuna seuraavalla:
54590:   "- NOK: Norjan kruunua"
54591:   "- SEK: Ruotsin kruunua".                                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
54592:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
54593:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
54594:        II TULLIKOODEKSIIN                                  lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
54595:    KUULUMATTOMIEN SÄÄDÖSTEN                                (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
54596:      TEKNISET MUKAUTUKSET
54597:                                                              Korvataan 12 artiklan 3 kohdan a alakohta
54598:    1. 376 L 0308: Neuvoston direktiivi                     seuraavalla:
54599: 76/308/ETY, annettu 15 päivänä maaliskuuta
54600:  1976, keskinäisestä avun antamisesta Euroopan                "Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
54601: maatalouden ohjaus- ja tukirahaston rahoitus-              määräajassa, jonka puheenjohtaja asettaa asian
54602: järjestelmään kuuluvasta toiminnasta sekä                  kiirellisyyden mukaan. Lausunnot hyväksytään
54603: maatalousmaksuista ja tulleista aiheutuvien                64 äänen enemmistöllä ja jäsenvaltioiden äänet
54604: saatavien perinnässä (EYVL N:o L 73,                       painotetaan perustamissopimuksen 148 artik-
54605:  19.3.1976, s. 18), sellaisena kuin se on muutet-          lan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Puheenjoh-
54606: tuna seuraavilla:                                          taja ei osallistu äänestykseen."
54607: 
54608:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-               3. 383 R 0918: Neuvoston asetus (ETY) N:o
54609: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              918/83, annettu 28 päivänä maaliskuuta 1983,
54610: leenien tasavallan liittyineo Euroopan yhteisöi-           yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta
54611: hin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                    (EYVL N:o L 105, 23.4.1983, s. 1), sellaisena
54612:                                                            kuin se on muutettuna seuraavilla:
54613:   - 379 L 1071: neuvoston direktiivi
54614: 7911071/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta                    - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-
54615: 1979 (EYVL N:o L 331, 27.12.1979, s. 10)                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
54616:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
54617:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
54618: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
54619: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 - 385 R 3822: neuvoston asetus (ETY) N:o
54620: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin            3822/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985
54621: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                        (EYVL N:o L 370, 31.12.1985, s. 22)
54622:   Korvataan 22 artiklan 2 kohta seuraavalla:                 - 387 R 3691: neuvoston asetus (ETY) N:o
54623:                                                            3691/87, annettu 9 päivänä joulukuuta 1987
54624:    "Komission edustaja tekee komitealle ehdo-              (EYVL N:o L 347, 11.12.1987, s. 8)
54625: tuksen toteutettavista toimenpiteistä. Komitea
54626: antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa,                  - 388 R 1315: neuvoston asetus (ETY) N:o
54627: jonka puheenjohtaja asettaa asian kiirellisyy-             1315/88, annettu 3 päivänä toukokuuta 1988
54628: den mukaan. Lausunnot hyväksytään 64 äänen                 (EYVL N:o L 123, 17.5.1988, s. 2)
54629: enemmistöllä ja jäsenvaltioiden äänet painote-
54630: taan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 koh-                - 388 R 4235: neuvoston asetus (ETY) N:o
54631: dassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osal-           4235/88, annettu 21 päivänä joulukuuta 1988
54632: listu äänestykseen."                                       (EYVL N:o L 373, 31.12.1988, s. 1)
54633:    2. 382 R 0636: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 - 391 R 3357: neuvoston asetus (ETY) N:o
54634: 636/82, annettu 16 päivänä maaliskuuta 1992,               3357/91, annettu 7 päivänä marraskuuta 1991
54635: taloudellisesti vaikuttavan ulkoisen jalostusme-           (EYVL N:o L 318, 20.11.1991, s. 3)
54636: nettelyn soveltamisesta tiettyihin yhteisöön jäl-
54637: leentuotuihin tekstiili- ja vaatetustuotteisiin tie-         - 392 R 2913: neuvoston asetus (ETY) N:o
54638: tyissä kolmansissa maissa suoritetun valmistuk-            2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992
54639: sen tai käsittelyn jälkeen (EYVL N:o L 76,                 (EYVL N:o L 302, 19.10. 1992, s. 1)
54640: 312 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54641: 
54642:   - 394 R 0355: neuvoston asetus (ETY) N :o                  - 385 R 1745: komission asetus (ETY) N:o
54643: 355/94, annettu 14 päivänä helmikuuta 1994                 1745/85, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1985
54644: (EYVL N:o L 46, 18.2.1994, s. 5)                           (EYVL N:o L 167, 27.6.1985, s. 23)
54645: 
54646:   a) Lisätään uusi artikla seuraavasti:                      - 385 R 3399: komission asetus (ETY) N :o
54647:                                                            3399/85, annettu 28 päivänä marraskuuta 1985
54648:                                                            (EYVL N:o L 322, 3.12.1985, s. 10)
54649:   "JO a artikla
54650:                                                              - 392 R 0735: komission asetus (ETY) N:o
54651:    Poiketen siitä, mitä 3, 4 ja 7 artiklassa               735/92, annettu 25 päivänä maaliskuuta 1992
54652: säädetään, Norja saa soveltaa ennen liittymistä            (EYVL N:o L 81, 26.3.1992, s. 18)
54653: voimassa olevaa kansallista lainsäädäntöään,
54654: joka koskee tavaroiden siirtämistä Svalbardista              Lisätään 3 artiklan 2 kohdan toiseen alakoh-
54655: Manner-Norjaan, jos kohtelu Norjassa ennen                 taan seuraava:
54656: liittymistä oli edullisempaa kuin kyseisten Sval-
54657: bardista tuotujen tavaroiden kohtelu yhteisössä               "- "Vammaisille tarkoitetut tavarat: tullit-
54658: niiden tullessa tullialueelle, sellaisena kuin se          tomuus jatkuu, edellyttäen, että asetuksen
54659: on määritelty Norjan osalta 12 päivänä loka-               (ETY) N:o 918/83 77 artiklan 2 kohdan 2
54660: kuuta 1992 annetussa neuvoston asetuksessa                 alakohdan ehtoja noudatetaan/föremål för
54661: (ETY) N:o 2913/92, sellaisena kuin se on                   handikappade: Fortsatt tullfrihet under förut-
54662: viimeksi muutettuna Norjan liittymisasiakirjal-            sättning att villkoren i artikel 77.2 andra
54663: la.";                                                      stycket i förordning EEG nr. 918/33 uppfylls,",
54664: 
54665:   b) Lisätään uusi artikla seuraavasti:                      - "Artikler beregnet på funksjonshemmede:
54666:                                                            Fritaket opprettholdes forutsatt at artikkel 77
54667:                                                            nr. 2 annet ledd i forordning (E0F) nr. 918/83
54668:   "30 a artikla                                            overholdes, ",
54669: 
54670:    Poiketen siitä, mitä 30 artiklassa säädetään,              - Föremål för handikappade: Fortsatt tull-
54671: Norjan sallitaan soveltaa ennen liittymistä voi-           frihet under förutsättning att villkoren i artikel
54672: massa olevaa kansallista lainsäädäntöään, joka             77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr
54673: koskee pieniä tavaralähetyksiä Svalbardista                918/83 uppfylls. "".
54674: Manner-Norjaan, jos kohtelu Norjassa ennen
54675: liittymistä oli edullisempaa kuin kyseisten Sval-            5. 383 R 2290: Komission asetus (ETY) N:o
54676: bardista tuotujen tavaroiden kohtelu yhteisössä            2290/83, annettu 29 päivänä heinäkuuta 1983,
54677: niiden tullessa tullialueelle, sellaisena kuin se          yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta
54678: on määritelty Norjan osalta 12 päivänä loka-               annetun neuvoston asetuksen (ETY) N :o
54679: kuuta 1992 annetussa neuvoston asetuksessa                 918/83 50 - 59 b, 63 a ja 63 b artiklan sovel-
54680: (ETY) N:o 2913/93, sellaisena kuin se on                   tamisesta (EYVL N:o L 220, 11.8.1983, s. 20),
54681: muutettuna Norjan liittymisasiakirjalla.".                 sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
54682: 
54683:   4. 383 R 2289: Komission asetus (ETY) N:o                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
54684: 2289/83, annettu 29 päivänä heinäkuuta 1983,               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
54685: yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta               panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
54686: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o                      lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
54687: 918/83 70 - 78 artiklan soveltamisesta (EYVL               (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
54688: N:o L 220, 11.8.1983, s. 15), sellaisena kuin se
54689: on muutettuna seuraavilla:                                   - 385 R 1745: komission asetus (ETY) N:o
54690:                                                            1745/85, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1984
54691:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-            (EYVL N:o L 167, 27.6.1985, s. 23)
54692: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
54693: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                 - 385 R 3399: komission asetus (ETY) N:o
54694: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin            3399/85, annettu 28 päivänä marraskuuta 1985
54695: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                        (EYVL N:o L 322, 3.12.1985, s. 10)
54696:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 313
54697: 
54698: 
54699:   - 388 R 3893: komission asetus (ETY) N:o                panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
54700: 3893/88, annettu 14 päivänä joulukuuta 1988               lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
54701: (EYVL N:o L 346, 15.12.1988, s. 32)                       N:o L302, 15.11.1985, s.23)
54702: 
54703:   - 389 R 1843: komission asetus (ETY) N:o                  - 392 L 0012: neuvoston direktiivi
54704: 1843/89, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1989                92/12/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
54705: (EYVL N:o L 180, 27.6.1989, s. 22)                        1992 (EYVL N:o L 76, 23.3.1992, s. 1)
54706: 
54707:   - 392 R 0735: komission asetus (ETY) N:o                  a) Korvataan 1 artiklan 3 kohta seuraavasti:
54708: 735/92, annettu 25 päivänä maaliskuuta 1992
54709: (EYVL N:o L 81, 26.3.1992, s. 18)                           "3. Nykyisiä 2 kohdassa tarkoitettuja veroja
54710:                                                           ovat erityisesti:
54711:   Lisätään 3 artiklan 2 kohdan toiseen alakoh-
54712: taan seuraava:                                              Belgiassa:
54713: 
54714:    "- "Unesco-tavarat: tullittomuus jatkuu,                 Impöt des personnes physiques/Personenbe-
54715: edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o                        lasting
54716: 918/83 57 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan ehto-
54717: ja noudatetaan" 1 "Unesco-varor: Fortsatt tull-             Impöt des socieU:sNennootschapsbelasting
54718: frihet under förutsättning att villkoren i artikel
54719: 57.2 första stycket i förordning (EEG) nr                    Impöt des personnes morales/Rechtsper-
54720: 918/83 uppfylls,",                                           sonenbelasting
54721:   - "UNESCO-varer: Fritaket opprettholdes                   Impöt des non-residents/Belasting der niet-
54722: forutsatt at artikkel 57 nr. 2 f0rste ledd i                verblijfbouders
54723: forordning (E0F) nr. 918/83 overholdes,",
54724:                                                              Tanskassa:
54725:   - "UNESCO-varor: Forsatt tullfrihet un-
54726: der förutsättning att villkoren i artikel 57.2               Indkomstskat til staten
54727: första stycket i förordning (EEG) nr 918/83
54728: uppfylls. "".                                                Selskabsskat
54729: 
54730:                   B. VEROTUS                                 Den kommunale indkomstskat
54731: 
54732:    1. 377 L 0799: Neuvoston direktiivi                       Den amtskommunale indkomstskat
54733: 77/799/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
54734: 1977, jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-                 F olkepensionsbidragene
54735: omaisten keskinäisestä avusta välittömien ja
54736: välillisten verojen alalla (EYVL N:o L 336,                  S0mandsskat
54737: 27.12.1977, s. 15), sellaisena kuin se on muu-
54738: tettuna seuraavilla:                                         Den srerlige indkomstskat
54739: 
54740:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-              Kirkeskat
54741: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
54742: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-               Formueskat til staten
54743: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
54744:                                                              Bidrag til dagpengefonden
54745:   - 379 L 1070: neuvoston direktiivi
54746: 79/1070/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta                    Saksassa:
54747: 1979 (EYVL N:o L 331, 27.12.1979, s. 8),
54748:                                                              Einkommensteuer
54749:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
54750: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 Körperschaftsteuer
54751: 40 340405P NIDE II
54752: 314 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54753: 
54754:   Vermögensteuer                                             Luxemburgissa:
54755: 
54756:   Gewerbesteuer                                              Impöt sur le revenu des personnes physiques
54757: 
54758:   Grundsteuer                                                Impöt sur le revenu des collectivites
54759: 
54760:   Kreikassa:                                                 Impöt commercial communal
54761: 
54762:   <1>6po~ Et<JOÖTU.HX'tO~ cpumKffiV 7tpO<JOmOOV              Impöt sur la fortune
54763: 
54764:   <l>6po~ El<JOÖl'Jj.UX'tO~ VOJllKWV 1tpO<JOmOOV             Impöt foncier
54765: 
54766:   <I>6po~ aKtvl'J'tou nepwu<rla~                             Alankomaissa:
54767: 
54768:   Espanjassa:                                                Inkomstenbelasting
54769: 
54770:   Impuesto sobre la Renta de las Personas                    Vennootschapsbelasting
54771:   Fisicas
54772:                                                              Vermogensbelasting
54773:   Impuesto sobre Sociedades
54774:                                                               Norjassa:
54775:   Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio
54776:   de las Personas Fisicas                                     Skatt av alminnelig inntekt
54777: 
54778:   Ranskassa:                                                  Skatt av personinntekt
54779: 
54780:   Impöt sur le revenu                                         Srerskatt på inntekt av petroleumsutvinning
54781:                                                               og mrledningstransport
54782:   Impöt sur les societes
54783:                                                               Avgift på honorarer til utenlandske kunstne-
54784:   Taxe professionnelle                                        re
54785: 
54786:                                                               Trygdeavgift
54787:   Taxe fonciere sur les proprietes bäties
54788:                                                               Formuesskatt
54789:   Taxe fonciere sur les proprietes non bäties
54790:                                                               Itävallassa:
54791:   Irlannissa:
54792:                                                               Einkommensteuer
54793:   Income tax
54794:                                                               Körperschaftsteuer
54795:   Corporation tax
54796:                                                               Grundsteuer
54797:   Capital gains tax
54798:                                                               Bodenwertabgabe
54799:   Wealth tax
54800:                                                               Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen
54801:   Italiassa:                                                  Betrieben
54802:   Imposta sul reddito delle persone fisiche                   Portugalissa:
54803:   Imposta sul reddito delle persone giuridiche                Contribui<;åo predial
54804: 
54805:   Imposta locale sui redditi                                  Imposto sobre a industria agricola
54806:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 315
54807: 
54808: 
54809: Contribui~äo industria1                                   Den särskilda inkomstskatten för utomlands
54810:                                                           bosatta artister m.fl.
54811: Imposto de capitais
54812:                                                           Den statliga fastighetsskatten
54813: Imposto profissional
54814:                                                           Den kommunala inkomstskatten
54815: Imposto complementar
54816:                                                           Förmögenhetsskatten
54817: Imposto de mais-valias                                     Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
54818: Imposto sobre o rendimento do petr6leo                    Income tax
54819: Os adicionais devidos sobre os impostos                   Corporation tax
54820: precedentes
54821:                                                           Capital gains tax
54822: Suomessa:
54823:                                                           Petroleum revenue tax
54824: Valtion tuloverot/de statliga inkomstskatter-
54825: na                                                        Development land tax".
54826: 
54827: Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för sam-                b) Korvataan 1 artiklan 5 kohta seuraavasti:
54828: fund                                                       "5. 'Toimivaltaisella viranomaisella' tarkoi-
54829:                                                         tetaan seuraavaa:
54830: Kunnallisvero/kommunalskatten
54831:                                                            Belgiassa:
54832: Kirkollisvero/kyrkoskatten
54833:                                                            De Minister van financien tai valtuutettu
54834: Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensions-                     edustaja
54835: försäkringspremien
54836:                                                            Le Ministre des finances tai valtuutettu
54837: Sairausvakuutusmaksu/sjukförsäkringspre-                   edustaja
54838: mien
54839:                                                            Tanskassa:
54840: Korkotulon lähdevero/källskatten på rän-
54841:                                                            Skatteministeren tai valtuutettu edustaja
54842: teinkomst
54843:                                                            Saksassa:
54844: Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/käll-
54845: skatten för begränsat skattskyldig                         Der Bundesminister der Finanzen tai valtuu-
54846:                                                            tettu edustaja
54847: Valtion Varallisuusvero/den statliga förmö-
54848: genhetsskatten                                             Kreikassa:
54849: 
54850: Kiinteistövero/fastighetsskatten                           To Y1toup)rio OtKoVOJ..ltK<i>v tai valtuutettu
54851:                                                            edustaja
54852: Ruotsissa:
54853:                                                            Espanjassa:
54854: Den statliga inkomstskatten                                El Ministro de Economia y Hacienda tai
54855:                                                            valtuutettu edustaja
54856: Sjömansskatten
54857:                                                            Ranskassa:
54858: Kupongskatten
54859:                                                            Le ministre de l'economie tai valtuutettu
54860: Den särskilda inkomstskatten för utomlands                 edustaja
54861: bosatta
54862: 316 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54863: 
54864:   Irlannissa:                                              valtuutettu viranomainen muiden tietojen osal-
54865:                                                            ta".
54866:   The Revenue Commissioners tai niiden val-
54867:   tuutettu edustaja                                           2. 378 L 1035: Neuvoston direktiivi
54868:                                                            78/1035/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
54869:   Italiassa:                                               1978, tavaroiden maahantuonnissa pieninä
54870:                                                            muina kuin kaupallisina lähetyksinä kolman-
54871:   Il Ministro per le finanze tai valtuutettu               sista maista sovellettavista verovapauksista
54872:   edustaja                                                 (EYVL N :o L 366, 28.12.1978, s. 34), sellaisena
54873:                                                            kuin se on muutettuna seuraavalla:
54874:   Luxemburgissa:
54875:                                                              - 385 L 0576: neuvoston direktiivi
54876:   Le ministre de finance tai valtuutettu edus-             85/576/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
54877:   taja                                                     1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 30)
54878: 
54879:   Alankomaissa:                                              Lisätään uusi artikla seuraavasti:
54880: 
54881:   De minister van financien tai valtuutettu
54882:   edustaja                                                   "1 a artikla
54883: 
54884:   Norjassa:                                                   Poiketen siitä, mitä 1 artiklan toisen kohdan
54885:                                                            a alakohdan kolmannessa luetelmakohdassa
54886:   Finans- og tollministeren tai valtuutettu                säädetään, Norja saa soveltaa ennen liittymistä
54887:   edustaja                                                 voimassa ollutta kansallista lainsäädäntöään,
54888:                                                            joka koskee pieniä tavaralähetyksiä Svalbardis-
54889:   Itävallassa:                                             ta Manner-Norjaan, jos kohtelu Norjassa en-
54890:                                                            nen liittymistä oli edullisempaa kuin kohtelu
54891:   Der Bundesminister fiir Finanzen tai valtuu-             yhteisössä tuotaessa kyseisiä tavaroita Svalbar-
54892:   tettu edustaja                                           dista veroalueelle, sellaisena kuin se on määri-
54893:                                                            telty Norjan osalta neuvoston direktiivin
54894:   Portugalissa:                                            77/388/ETY 3 artiklassa, sellaisena kuin se on
54895:                                                            muutettuna Norjan liittymisasiakirjalla.".
54896:   0  Ministro das        Finan~as    tai valtuutettu
54897:   edustaja                                                    3. 379 L 1072: Kahdeksas neuvoston direk-
54898:                                                            tiivi 79/1072/ETY, annettu 6 päivänä joulukuu-
54899:   Suomessa:                                                ta 1979, jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsää-
54900:                                                            dännön yhdenmukaistamisesta - maan alueel-
54901:   Valtionvarainministeriö tai valtuutettu edus-            le sijoittautumattomille verovelvollisille suori-
54902:   taja                                                     tettavaa arvonlisäveron palautusta koskevat
54903:   Finansministeriet tai valtuutettu edustaja               yksityiskohtaiset säännöt (EYVL N:o L 331,
54904:                                                            27.12.1979, s.11), sellaisena kuin se on muu-
54905:   Ruotsissa:                                               tettuna seuraavalla:
54906: 
54907:   Ministern med ansvar för skattefrågor tai                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
54908:   valtuutettu edustaja                                     pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
54909:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
54910:    Yhdistyneessä kuningaskunnassa:                         lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
54911:                                                            N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
54912:   The Commissioners of Customs and Excise
54913:   tai valtuutettu viranomainen arvonlisäveroa                a) Korvataan liitteessä C oleva D kohta
54914:   ja valmisteveroa koskevien tarvittavien tieto-           seuraavasti:
54915:   jen osalta,
54916:                                                               "D. Hakemus on jätettävä asianomaiselle
54917:   The Commissioners of Inland Revenue tai                  toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on:
54918:        Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 317
54919: 
54920: 
54921:  -     Belgiassa: ....................................................................................... .
54922:  -     Tanskassa: ...................................................................................... .
54923:  -     Saksassa: ....................................................................................... .
54924:  -     Kreikassa: ...................................................................................... .
54925:  -     Espanjassa:
54926:  -     Ranskassa:
54927:   -    Irlannissa: ...................................................................................... .
54928:   -    Italiassa: ........................................................................................ .
54929:   -    Luxemburgissa: ................................................................................ .
54930:   -    Alankomaissa: .................................................................................. .
54931:   -    Norjassa: ....................................................................................... .
54932:   -     Itävallassa: ..................................................................................... .
54933:   -     Portugalissa: .................................................................................... .
54934:   -Suomessa:
54935:   -     Ruotsissa:
54936:   -     Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
54937:   b) Korvataan liitteessä C oleva 1 kohta                   empi kuin kalenterivuosi, mutta vähintään kol-
54938: seuraavasti:                                                me kuukautta,
54939:   "1. Hakemus voi koskea useita kauppalasku-                   tai:
54940: ja tai tuontiasiakirjoja, jolloin arvonlisäveron
54941: yhteismäärän vuoden 19 .. osalta on kuitenkin                 ... BEF/LUF
54942: oltava vähintään:                                             ... DKK
54943:      ... BEF/LUF                                              ... DEM
54944:      ... DKK                                                  ... GRD
54945:      ... DEM                                                  ... PTE
54946:      ... GRD                                                  ... FRF
54947:      ... PTE                                                  ... IEP
54948:      ... FRF                                                  . . . ITL
54949:      ... IEP                                                  ... NLG
54950:      ... ITL                                                  ... NOK
54951:      ... NLG                                                  ... ATS
54952:      ... NOK                                                  ... ESP
54953:      ... ATS                                                  ... FIM
54954:      ... ESP                                                  ... SEK
54955:      ... FIM                                                  ... GBP
54956:      ... SEK
54957:                                                               jos aika, jolta palautusta haetaan, on yksi
54958:      ... GBP
54959:                                                             kalenterivuosi tai vähemmän kuin kolme kuu-
54960:      jos aika, jolta palautusta haetaan, on lyhy-           kautta".
54961: 318 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
54962: 
54963:   4. 383 L 0181: Neuvoston direktiivi                     automobiles (Arrete royal du 23 novembre
54964: 831181/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuuta                1965 portant codification des dispositions lega-
54965: 1983, direktiivin 77/388/ETY 14 artiklan 1                les relatives aux taxes assimilees aux impöts sur
54966: kohdan d alakohdan soveltamisalasta va-                   les revenus - Moniteur belge du 18 janvier
54967: pautettaessa tietty tavaroiden lopullinen maa-            1966)
54968: hantuonti arvonlisäverosta (EYVL N:o L 105,
54969: 23.4.1983, s. 38), sellaisena kuin se on muutet-            - Verkeersbelasting op de autovoertuigen
54970: tuna seuraavalla:                                         (Koninklijk Besluit van 23 november 1965
54971:                                                           houdende codificatie van de wettelijke bepalin-
54972:   - 389 L 0219: neuvoston direktiivi                      gen betreffende de met de inkomstenbelastin-
54973: 89/219/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta                 gen gelijkgestelde belastingen -       Belgisch
54974: 1989 (EYVL N:o L 92, 5.4.1989, s. 13)                     Staatsblad van 18 januari 1966)
54975:   Lisätään uusi artikla seuraavasti:                         TANSKA
54976: 
54977:   "9 a artikla                                              - Vregtafgift af motork0ret0jer (Lovbe-
54978:                                                           kendtg0relse Nr. 163 af 31. marts 1993)
54979:    Poiketen siitä, mitä 3 ja 7 artiklassa sääde-             SAKSA
54980: tään, Norja saa soveltaa ennen liittymistä
54981: voimassa ollutta lainsäädäntöään henkilökoh-                - Kraftfahrzeugsteuer (Kraftfahrzeugsteu-
54982: taisen omaisuuden suhteen siirrettäessä varsi-            ergesetz - 1979)
54983: nainen asuinpaikka Svalbardista Manner-Nor-                 - Kraftfahrzeugsteuer (DurchfUhrungsve-
54984: jaan, jos kohtelu Norjassa ennen liittymistä oli          rordnung - 1979)
54985: edullisempaa kuin kyseisten Svalbardista tuo-
54986: tujen tavaroiden kohtelu yhteisössä niiden tul-              KREIKKA
54987: lessa veroalueelle, sellaisena kuin se on määri-
54988: telty Norjan osalta neuvoston direktiivin                    TEA.l) 1('\)KA.o<j>opia~ (N.2367/53 61tCo~ t<JXUEt
54989: 77/388/ETY 3 artiklassa, sellaisena kuin se on             m'11.1epa)
54990: muutettuna Norjan liittymisasiakirjalla.".
54991:                                                              ESPANJA
54992:    5. 383 L 0182: Neuvoston direktii-
54993: vi 831182/ETY, annettu 28 päivänä maaliskuu-                 - Tributos Locales sobre circulaci6n de
54994: ta 1983, yhteisön alueella tiettyjen kulkuneuvo-           vehiculos autom6viles (establecido en base a la
54995: jen väliaikaisessa maahantuonnissa sovelletta-             Ley 41/1979, de 19 de noviembre, de Bases de
54996: vista verovapautuksista (EYVL N:o L 105,                   Regimen Local y al Real Decreto 3 250/1976,
54997: 23.4.1983, s. 59), sellaisena kuin se on muutet-           de 30 de diciembre)
54998: tuna seuraavalla:
54999:                                                              RANSKA
55000:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
55001: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 - Taxe differentielle sur les vehicules a
55002: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               moteur (Loi N° 77-1467 du 30 decembre
55003: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                 1977)
55004: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
55005:                                                               - Taxe sur les vehicules d'une puissance
55006:   Korvataan liite seuraavasti:                             fiscale superieure a 16 cv immatricules dans la
55007:                                                            categorie des voitures particulieres (Loi de
55008:                        "LIITE                              finances 1979 - Article 1007 du code general
55009:                                                            des impöts)
55010: Luettelo 1 artiklan 1 kohdan toisessa luetelma-
55011:        kohdassa tarkoitetuista veroista                      IRLANTI
55012:   BELGIA                                                      - Motor vehicle excise duties (Finance (Ex-
55013:                                                            cise duties) (Vehicles) Act 1952 as amended,
55014:   -   Taxe de circulation sur les vehicules                and Section 94, Finance Act 1973 as amended)
55015:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1 319
55016: 
55017: 
55018:   ITALIA                                                                   XIV KOULUTUS
55019:   - Tassa sulla circolazione degli autoveicoli                363 D 0266: Neuvoston päätös 63/266/ETY,
55020: (TU delle leggi sulle tasse automobilistiche               tehty 2 päivänä huhtikuuta 1963, yhteisen
55021: approvato con DPR N. 39 del 5 febbraio 1953                ammatillista koulutusta koskevan politiikan
55022: e successive modificazioni)                                toteuttamisen yleisperiaatteista (EYVL N:o 63,
55023:                                                            20.4.1963, s. 1338/63) ja 363 X 0688: Ammatil-
55024:   LUXEMBURG                                                lisen koulutuksen neuvoa-antavan komitean
55025:                                                            säännöt 63/688/ETY, annettu 18 päivänä jou-
55026:    - Taxe sur Ies vehicules automoteurs (Loi               lukuuta 1963 (EYVL N:o 190, 30.12.1963,
55027: allemande du 23 mars 1935 (Kraftfahrzeugsteu-              s. 3090/63), sellaisena kuin ne ovat muutettuna
55028: ergesetz) maintenue en vigueur par l'arrete                seuraavilla:
55029: grand-ducal du 26 octobre 1944, modifiee par
55030: Ia loi du 4 aoftt 1975 et Ies reglements                     - 368 D        0189:   neuvoston päätös
55031: grand-ducaux du 15 septembre 1975 et du 31                 68/189/ETY, tehty 9 päivänä huhtikuuta 1968
55032: octobre 1975 et du 31 octobre 1975)                        (EYVL N:o L 91, 12.4.1968, s. 26)
55033:   ALANKOMAAT
55034:                                                               - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
55035:   - Motorrijtuigenbelasting (wet op de mo-                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
55036: torrijtuigenbelasting 21 juli 1966, Stb 332                Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä
55037: - wet van 18 december 1969/Stb 548)                        Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty-
55038:                                                            neen kuningaskunnan liittyminen Euroopan
55039:   NORJA                                                    yhteisöihin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972,
55040:                                                            s. 14)
55041:   - Avgift på motorvogner (Lov av 19. juni
55042: 1959 nr. 2)                                                  - 373 D 0101(01): neuvoston päätös
55043:                                                            731101/ETY, tehty 1 päivänä tammikuuta 1973
55044:   ITÄVALTA                                                 (EYVL N:o L 2, 1.1.1973, s. 1)
55045:   - Kraftfahrzeugsteuer             (BGBI.         No.        - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamis-
55046: 44911992)                                                  sopimusten mukautuksista tehty asiakirja -
55047:                                                            Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan
55048:   PORTUGALI                                                yhteisöihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979,
55049:   - Imposto sobre veiculos (Decreto-Lei N °.               s. 17)
55050: 143/78, de 12 de Junho)
55051:                                                              - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-
55052:   -   Imposto de compensac;äo (Decreto-Lei                 pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
55053: N °. 354-A/82, de 9 de Setembro)                           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55054:                                                            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
55055:   SUOMI                                                    N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
55056:   - Moottoriajoneuvovero/motorfordons-                       Korvataan säädöksen 63/688/ETY 1 artiklan
55057: skatt (Laki moottoriajoneuvoverosta!Lag om                 1 kohta seuraavasti:
55058: skatt på motorfordon 722/66)
55059:                                                               "1. Ammatillisen koulutuksen neuvoa-anta-
55060:    RUOTSI
55061:                                                            vaan komiteaan, joka on perustettu yhteisen
55062:    - Fordonsskatt              (F ordonsskattelagen        ammatillista koulutusta koskevan politiikan
55063:  1988:327)                                                 toteuttamisen yleisperiaatteista 2 päivänä huh-
55064:                                                            tikuuta 1963 tehdyn neuvoston päätöksen nel-
55065:    YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA                                jännen periaatteen mukaisesti, kuuluu 96 jäsen-
55066:                                                            tä siten, että kustakin jäsenvaltiosta on kaksi
55067:    - Vehicle excise duty (Vehicles (Excise) Act            hallituksen, kaksi työntekijäjärjestöjen ja kaksi
55068:  1971 )".                                                  työnantajajärjestöjen edustajaa."
55069: 320 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
55070: 
55071:                  XV TILASTOT                                 ilmaisu "EUR 12" ilmaisulla "EUR 16".
55072: 
55073:    1. 393 R 0696: Neuvoston asetus (ETY) N:o                4. 378 L 0546: Neuvoston direktiivi
55074: 696/93, annettu 15 päivänä maaliskuuta 1993,              78/546/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
55075: tilastoyksiköistä yhteisön tuotantojärjestelmän           1978, alueellisten tilastojen osana olevista
55076: havainnointia ja analyysia varten (EYVL N:o               maanteiden      tavarakuljetusten   tilastoista
55077: L 76, 30.3.1993, s. 1)                                    (EYVL N:o L 168, 26.6.1978, s. 29), sellaisena
55078:                                                           kuin se on muutettuna seuraavilla:
55079:   Korvataan liitteessä olevan II jakson B osan
55080: Maantieteellinen kriteeri 2 kohdassa sanan                    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamis-
55081: "Alankomaissa" jälkeen olevat sanat seuraa-                sopimusten mukautuksista tehty asiakirja -
55082: vasti:                                                     Helleenien tasavallan liittyminen Euroopan
55083:                                                            yhteisöihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979,
55084:   "Norjassa "kommune"; Itävallassa "Ge-
55085:                                                            s. 17)
55086: meinde"; Portugalissa "concelho"; Suomessa
55087: "kunta/kommun"; Ruotsissa "primärkom-
55088: mun" ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa                       - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
55089: "ward" ."                                                  pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
55090:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55091:    2. 391 S 0612: Komission päätös 911612/                 lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
55092: EHTY, tehty 31 päivänä tammikuuta 1991,                    (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
55093: hiilitilastoista (EYVL N:o L 74, 20.3.1991,
55094: s. 1)                                                        - 389 L 0462: neuvoston direktiivi
55095:                                                            89/462/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta
55096:   Lisätään kyselylomakkeeseen Q60.A60:                     1989 (EYVL N:o L 226, 3.8.1989, s. 8)
55097:   1.1. jakso:                                                a) Lisätään liitteeseen II Alankomaita kos-
55098:   sanan "Alankomaat" jälkeen seuraava:                     kevien kohtien jälkeen seuraava:
55099:   "Norja", "Itävalta".
55100:   sanan "Portugali" jälkeen seuraava:
55101:   "Suomi", "Ruotsi".                                          "Norja:
55102:                                                               kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös
55103:   3. 391 X 0141: Komission suositus                           tehdään (käytetään NUTS 2:a)
55104: 911141/EHTY, annettu 31 päivänä tammikuuta
55105: 1991, hiilitilastoista (EYVL N:o L 74,                        Itävalta:
55106: 20.3.1991, s. 35)                                             Burgenland
55107:                                                               Niederösterreich
55108:   a) Lisätään kyselylomakkeisiin M30, M30a,                   Wien
55109: A30, A30a, A30b, M40, A40, A40a, Q61/A61:                     Kärnten
55110:                                                               Steiermark
55111:   1.1. jakso:                                                 Oberösterreich
55112:   sanan "Alankomaat" jälkeen seuraava:                        Salzburg
55113:   "Norja", "Itävalta".                                        Tirol
55114:   sanan "Portugali" jälkeen seuraava:                         Vorarlberg"
55115:   "Suomi", "Ruotsi".
55116:                                                               ja Portugalia koskevien kohtien jälkeen:
55117:   b) Poistetaan kyselylomakkeista M40, A40,
55118: A40a,
55119:                                                               "Suomi:
55120:    1.2 jakso                                                  kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös
55121:    sanat "Itävalta", "Norja", "Ruotsi".                       tehdään (käytetään NUTS 2:a)
55122: 
55123:   c) Korvataan kyselylomakkeiden M50, A50,                    Ruotsi
55124: A50a ja kyselylomakkeiden M50/A50 selitysten                  kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös
55125: 2 ja 3 kohdassa:                                              tehdään (käytetään NUTS 2:a)
55126:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   321
55127: 
55128:      b) Liitteessä III:                                         "I Euroopan yhteisön maat:
55129: 
55130:      Lisätään sanan "Alankomaat" jälkeen seu-                   01. Belgia
55131:      raava:                                                     02. Tanska
55132:      "Norja", "Itävalta".                                       03. Saksa
55133:                                                                 04. Kreikka
55134:      Lisätään sanan "Portugali" jälkeen seuraava:               05. Espanja
55135:      "Suomi", "Ruotsi".                                         06. Ranska
55136:                                                                 07. Irlanti
55137:      Poistetaan kolmansien maiden luettelosta                   08. Italia
55138:      "Itävalta", "Norja", "Ruotsi" ja "Suomi".                  09. Luxemburg
55139:                                                                 10. Alankomaat
55140:    5. 380 L 1119: Neuvoston direktiivi                          11. Norja
55141: 8011119/ETY, annettu 17 päivänä marras-                         12. Itävalta
55142: kuuta 1980, sisävesiväylien tavarakuljetusten                   13. Portugali
55143: tilastotiedoista (EYVL N:o L 339, 15.12.1980,                   14. Suomi
55144: s. 30), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-                15. Ruotsi
55145:                                                                 16. Yhdistynyt kuningaskun ta".
55146: valla:
55147:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                  ii) Poistetaan III osasta "Itävalta", jolloin
55148: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                        13-25 kohdasta tulee 17-28 kohta.
55149: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55150: lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin                 c) Korvataan liitteessä IV olevissa taulukois-
55151: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                           sa 7(A), 8(A) ja 8(B) otsikko "EUR 12"
55152:                                                               otsikolla "EUR 16" ja "A"-sarake siirretään
55153:                                                               otsikkokohtaan "EUR 16" "L"-sarakkeen jäl-
55154:   a) Lisätään liitteeseen II Alankomaita kos-                 keen.
55155: kevien kohtien jälkeen seuraava:
55156:                                                                 d) Korvataan liitteessä IV olevissa taulu-
55157:      "Itävalta:                                               koissa IO(A) ja IO(B) vasemmassa sarakkeessa
55158:      Burgenland                                               otsikko "EUR 12" otsikolla "EUR 16".
55159:      Niederösterreich
55160:      Wien                                                       Lisätään sanan "Alankomaat" jälkeen seu-
55161:      Kärnten                                                  raava:
55162:      Steiermark                                                 "Norja", "Itävalta".
55163:      Oberösterreich                                             Lisätään sanan "Portugali" jälkeen seuraava:
55164:      Salzburg                                                   "Suomi", "Ruotsi".
55165:      Tirol                                                      Poistetaan muut viittaukset Itävaltaan.
55166:      Vorarlberg"
55167:                                                                  6. 380 L 1177: Neuvoston direktiivi
55168:      ja Portugalia koskevien kohtien jälkeen:                 80/1177/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
55169:                                                               1980, alueellisten tilastojen osana olevista rau-
55170:      "Suomi:                                                  tateiden       tavarakuljetusten       tilastoista
55171:      kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös                (EYVL N:o L 350, 23.12.1980, s. 23), sellaisena
55172:      tehdään (käytetään NUTS 2:a)                             kuin se on muutettuna seuraavalla:
55173:      Ruotsi:                                                    - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
55174:      kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
55175:      tehdään (käytetään NUTS 2:a)"                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55176:                                                               lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
55177:  b) Muutetaan liitteessä III oleva luettelo                   (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
55178: maista seuraavasti:
55179:                                                                 a) Lisätään 1 artiklan 2 kohdan a alakoh-
55180:      i) Korvataan ensimmäinen osa seuraavasti:                taan seuraava:
55181: 41     340405P NIDE II
55182: 322 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
55183: 
55184:   "ÖBB: Österreichische Bundesbahnen                         14. Suomi
55185:    VR:  Valtionrautatiet/Statsj ämvägama                     15. Ruotsi
55186:    NSB: Norges Statsbaner                                    16. Yhdistynyt kuningaskunta"
55187:    SJ:  Statens jämvägar"
55188:                                                              Poistetaan toisessa osassa viittaukset Itäval-
55189:   b) Lisätään liitteeseen II Alankomaita kos-              taan, Norjaan, Ruotsiin ja Suomeen, ja 13-28
55190: kevien kohtien jälkeen seuraava:                           kohdasta tulee 17-28 kohta.
55191: 
55192:   "Norja:
55193:   kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös
55194:   tehdään (käytetään NUTS 2:a)                                       XVI KULUTTAJANSUOJA
55195: 
55196:   Itävalta:                                                  392 X 0579: Komission suositus 92/579/ETY,
55197:   Burgenland                                               annettu 27 päivänä marraskuuta 1992, jäsen-
55198:   Niederösterreich                                         valtioiden kehottamisesta toteuttamaan tarvit-
55199:   Wien                                                     tavat infrastruktuurit vaarallisten tuotteiden
55200:   Kämten                                                   tunnistamiseksi ulkorajoilla (EYVL N:o L 374,
55201:   Steiermark                                               22.12.1992, s. 66)
55202:   Oberösterreich
55203:   Salzburg                                                   Lisätään V kohdan 4 alakohtaan seuraava:
55204:   Tirol
55205:   Vorarlberg"                                                "- Vaarallinen tuote - ei saa laskea va-
55206:                                                            paaseen liikkeeseen. Suositus 92/579/ETY
55207:   ja Portugalia koskevien kohtien jälkeen seu-
55208: raava:                                                       - Farligt produkt - ikke godkjent for fri
55209:                                                            omsetning. Rekommandasjon 92/579/E0F
55210:   "Suomi:
55211:   kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös                  - Farligt produkt - ej godkänd för fri
55212:   tehdään (käytetään NUTS 2:a)                             omsättning. Rekommendation 92/579/EEG".
55213: 
55214:   "Ruotsi:
55215:   kunnes NUTS-alueluokitusta koskeva päätös
55216:   tehdään (käytetään NUTS 2:a)                              XVII ALUE- JA RAKENNEPOLITIIKKA
55217: 
55218:  c) Muutetaan liitteessä III oleva luettelo                  388 R 2052: Neuvoston asetus (ETY) N:o
55219: maista seuraavasti:                                        2052/88, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1988,
55220:                                                            rakennerahastojen päämääristä ja tehokkuu-
55221:   Korvataan ensimmäinen osa seuraavasti:                   desta ja niiden toiminnan yhteensovittamisesta
55222:                                                            keskenään sekä Euroopan investointipankin
55223:   "I Euroopan yhteisöt                                     toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa
55224:                                                            (EYVL N:o L 185, 15.7.1988, s. 9), sellaisena
55225:   01. Belgia                                               kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
55226:   02. Tanska
55227:   03. Saksa                                                  - 393 R 2081: Neuvoston asetus (ETY) N:o
55228:   04. Kreikka                                              2081/93, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1993
55229:   05. Espanja                                              (EYVL N:o L 193, 31.7.1993, s. 5)
55230:   06. Ranska
55231:   07. Irlanti                                                 1) Lisätään 12 artiklan 1 kohtaan seuraava:
55232:   08. Italia
55233:   09. Luxemburg                                              "Liitteen III mukaisesti neljän uuden jäsen-
55234:   10. Alankomaat                                           valtion saatavilla oleva tavoitteen 1 - 5b mukai-
55235:   11. Norja                                                nen vuosien 1995- 1999 lisärahoitus on 4 775
55236:   12. Itävalta                                             miljoonaa ecua vuoden 1995 hintatason mu-
55237:   13. Portugali                                            kaan.
55238:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1   323
55239: 
55240:   Näiden varojen vuosittainen jakauma jäsen-                   "ITÅ VALTA: Burgenland".
55241: valtioittain esitetään liitteessä III."
55242:                                                                3) Lisätään liitteeseen III seuraava:
55243:   2) Lisätään liitteeseen I seuraava:
55244:                                                    "LIITE III
55245: 
55246:                  Uusien jäsenvaltioiden määrärahoja koskeva ohjeellineo sitoumus
55247: 
55248:                                                       (miljoonaa ecua vuoden 1995 hintatason mukaan)
55249: 
55250:                                             1995       1996       1997      1998      1999        1995-1999
55251:  Rakennerahasto                               908        934       956        978       999                 4775
55252:  (tavoitteet 1 - 5b)
55253:  ja KOR
55254:  josta:
55255: 
55256:  Itävalta                                     308        317        325       332       341                 1623
55257:  Suomi                                        225        233        239       245       251                 1193
55258:  Norja                                        148        151        154       157       159                  769
55259:  Ruotsi                                       227        233        238       244       248                 1190
55260:  pm. tavoite 1 alueet                           32        34         37        39         42                    184
55261: 
55262:    1. Kyseiset luvut ovat ainoastaan suuntaa-                 - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
55263: antavia. Tosiasialliset tavoitekohtaiset ja-               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
55264: kaumat määritellään sovellettaessa rakennera-              leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
55265: hastoja koskevaa asetusta, siten kuin nykyisten            söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17),
55266: jäsenvaltioiden osalta.
55267:                                                              - 1 85 I: liittymisehdoista ja perustamisso-
55268:    2. Kyseiset luvut sisältävät pilottihankkeille,         pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
55269: uutta luovalle toiminnalle, tutkimuksille ja yh-           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55270: teisön aloitteille 3 artiklan ja 12 artiklan 5             lan    liittyminen    Euroopan      yhteisöihin
55271: kohdan mukaan myönnettävät määrärahat."                    (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23).
55272: 
55273:                                                                a) Korvataan 1 artikla seuraavasti:
55274:              XVIII SEKALAISTA
55275:                                                                "1 artikla
55276:    ETY-säädökset
55277:                                                              Unionin toimielinten viralliset ja työkielet
55278:    358 R 0001: Asetus N:o 1, annettu 15 päivä-             ovat englannin, espanjan, hollannin, italian,
55279: nä huhtikuuta 1958, Euroopan talousyhteisössä              kreikan, norjan, portugalin, ranskan, ruotsin,
55280: käytettäviä kieliä koskevien järjestelyjen vah-            saksan, suomen ja tanskan kieli".
55281: vistamisesta (EYVL N:o 17, 6.10.1958,
55282: s. 385/58), sellaisena kuin se on muutettuna                   b) Korvataan 4 artikla seuraavasti:
55283: seuraavilla:
55284:                                                                "4 artikla
55285:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
55286: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                      Asetukset ja muut yleisesti sovellettavat sää-
55287: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                dökset laaditaan kahdellatoista virallisella kie-
55288: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-             lellä."
55289: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
55290: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14),                         c) Korvataan 5 artikla seuraavasti:
55291: 324 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite 1
55292: 
55293:   "5 artikla                                                 "1 artikla
55294: 
55295:   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti julkais-              Unionin toimielinten viralliset ja työkielet
55296: taan kahdellatoista virallisella kielellä."                ovat englannin, espanjan, hollannin, italian,
55297:                                                            kreikan, norjan, portugalin, ranskan, ruotsin,
55298:   EURATOM-siiädökset                                       saksan, suomen ja tanskan kieli".
55299: 
55300:   358 R 5001(01): Asetus N:o 1, annettu 15                   b) Korvataan 4 artikla seuraavasti:
55301: päivänä huhtikuuta 1958, Euroopan ato-
55302: mienergiayhteisössä käytettäviä kieliä koskevi-              "4 artikla
55303: en järjestelyjen vahvistamisesta (EYVL N:o 17,
55304: 6.10.1958, s. 401/58), sellaisena kuin se on                  Asetukset ja muut yleisesti sovellettavat sää-
55305: muutettuna seuraavalla:                                    dökset laaditaan kahdellatoista virallisella kie-
55306:                                                            lellä."
55307:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
55308: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-                 c) Korvataan 5 artikla seuraavasti:
55309: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
55310: lan   liittyminen     Euroopan      yhteisöihin              "5 artikla
55311: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
55312:                                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti julkais-
55313:   a) Korvataan 1 artikla seuraavasti:                      taan kahdellatoista virallisella kielellä."
55314:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite II 325
55315: 
55316: 
55317: 
55318: 
55319:                                                    LIITE II
55320:                        Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 30 artiklassa
55321:            I KAUPPAPOLITIIKKA                             tiettyjä taiwanilaista alkuperää olevia tekstiili-
55322:                                                           tuotteita koskevista tuontijärjestelyistä (EYVL
55323:   1. 394 R 0517: Neuvoston asetus (EY) N:o                N:o L 405, 31.12.1992, s. 6), sellaisena kuin se
55324: 517/94, annettu 7 päivänä maaliskuuta 1994,               on muutettuna seuraavalla:
55325: muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöy-
55326: täkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka mui-              -   394 R 0217: neuvoston asetus (EY) N:o
55327: den yhteisön erityisten tuontisääntöjen sovelta-          217/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
55328: misalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien mai-              (EYVL N:o L 28, 2.2.1994, s. 1)
55329: den tekstiilituotteiden tuontia koskevista yhtei-
55330: sistä säännöistä (EYVL N:o L 67, 10.3.1994,
55331: s. 1).                                                     Ruotsi:
55332: 
55333:    Liitettä III A on tarpeen täydentää mainin-               Liitteessä II olevia määrätaulukoita on tar-
55334: nalla, joka koskee muista kuin liitteessä II              vittaessa tarkistettava niin, että niissä esitetään
55335: tarkoitetuista maista peräisin olevia tuotteita,          uudet määrälliset rajoitukset, joissa on otettu
55336: joiden laskeminen vapaaseen liikkeeseen oli               huomioon Ruotsin olemassa olevat kauppavir-
55337: määrällisten rajoitusten alaista uusissa jäsen-           rat
55338: valtioissa 31 päivänä joulukuuta 1993. Tämän
55339: vuoksi on poistettava 2 artiklan 1 kohdan
55340: kolmannessa luetelmakohdassa esiintyvä ilmai-              Itävalta, Norja ja Suomi:
55341: su "asetuksen (ETY) N:o 288/82 perusteella".
55342:                                                              Liitteessä II olevia määrätaulukoita on tar-
55343:                                                           vittaessa tarkistettava niin, että niissä esitetään
55344: Ruotsi:                                                   uudet määrälliset rajoitukset, joissa on otettu
55345:                                                           huomioon Itävallan, Norjan ja Suomen liitty-
55346:    Liitteessä III B, IV ja VI olevia määrätaulu-          minen.
55347: koita on tarvittaessa tarkistettava niin, että
55348: niissä esitetään uudet määrälliset rajoitukset,
55349: joissa on otettu huomioon Ruotsin olemassa                                   II KALASTUS
55350: olevat kauppavirrat
55351:                                                              1. 392 R 3759: Neuvoston asetus (ETY) N:o
55352:                                                            3759/92, annettu 17 päivänä joulukuuta 1992,
55353: Itävalta, Norja ja Suomi:                                  kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä
55354:                                                            markkinajärjestelystä (EYVL N:o L 388,
55355:    Liitteessä III B, IV ja VI olevia määrätaulu-           31.12.1992, s. 1)
55356: koita on tarvittaessa tarkistettava niin, että
55357: niissä esitetään uudet määrälliset rajoitukset,               Tämän asetuksen liitteeseen I ja VI tehtävät
55358: joissa on otettu huomioon Itävallan, Norjan ja             uusien lajien lisäämistä koskevat muutokset
55359: Suomen liittyminen.                                        tehdään väliaikana komission ehdotuksesta
55360:                                                            unionin jäsenvaltioiden sekä jäsenyyttä hake-
55361:    2. 392 R 3951: Neuvoston asetus (ETY) N:o               neiden valtioiden toimittamien tietojen perus-
55362: 3951192, annettu 29 päivänä joulukuuta 1992,               teella.
55363: 326 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite II
55364: 
55365:   Asetuksen 5 artiklaan tehtävä muutos sen                 yhteiseen kalastus- ja vesivi1jelytuotealaan liit-
55366: sallimiseksi, että jäsenvaltiot tunnustavat yksin-         tyvien tietojen antamisesta (EYVL N:o L 197,
55367: oikeudella tuottajajärjestöt, tehdään väliaikana           6.8.1993, s. 8)
55368: komission ehdotuksesta.
55369:                                                               Luettelo edustavista markkinoista ja satamis-
55370:   2. 393 R 2210: Komission asetus (ETY) N:o                ta vahvistetaan ennen liittymistä asianmukaista
55371: 2210/93, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1993,               menettelyä noudattaen.
55372:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite II/ 327
55373: 
55374: 
55375: 
55376: 
55377:                                                   LllTE 111
55378:                       Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 32 artiklassa
55379: 
55380:    1. 376 L 0116: Neuvoston direktiivi                          erityisiä pitoisuusrajoja koskevat vaati-
55381: 76/116/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                       mukset siten, että Norja voi edellyttää
55382: 1975, lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden                     käytettäväksi näiden aineiden erilaista
55383: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L                        luokitusta, erilaisia merkintöjä ja/tai eri-
55384: 24, 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on                    laisia erityisiä pitoisuusrajoja;
55385: viimeksi muutettuna komission direktiivillä
55386: 93/69/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta                     ii) direktiivin liitteessä VI olevassa 4.2.1
55387: 1993 (EYVL N:o L 185, 28.7.1993, s. 30)                          osassa tarkoitetut karsinogeenisten ainei-
55388:                                                                  den luokituksen ja merkintöjen perusteet
55389:   Direktiivin 7 artikla, sikäli kuin se koskee                   siten, että Norja voi edellyttää erilaisten
55390: lannoitteiden kadmiumpitoisuutta ja pitoisuu-                    luokitteluperusteiden ja vaatimusten so-
55391: den merkintää.                                                   veltamista tiettyjen R-lausekkeiden sovel-
55392:                                                                  tamiseksi;
55393:   2. 391 L 0157: Neuvoston direktiivi
55394: 911157/ETY, annettu 18 päivänä maaliskuuta                   b) Direktiivin 30 artikla yhdessä 4 ja 6
55395: 1991, vaarallisia aineita sisältävistä paristoista        artiklan kanssa sellaisten aineiden tai aineryh-
55396: ja akuista (EYVL N:o L 78, 26.3.1991, s. 38),             mien luokitusta, merkintöjä ja/tai erityisiä pi-
55397: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 toisuusrajoja koskevien vaatimusten osalta, joi-
55398: komission direktiivillä 93/86/ETY, annettu 4              ta ei luetella direktiivin liitteessä I, mutta jotka
55399: päivänä lokakuuta 1993 (EYVL N:o L 264,                   on esitetty oheisessa Iisäyksessä B, siten, että
55400: 23.10.1993, s. 51)                                        Norja voi edellyttää käytettäväksi näiden ainei-
55401:                                                           den luokitusta, merkintöjä ja/tai erityisiä pitoi-
55402:    Direktiivin 9 artikla 3 artiklan 1 kohdassa            suusrajoja;
55403: tarkoitettujen alkaalimangaaniparistojen, mu-                c) Direktiivin 30 artikla yhdessä 23 artiklan
55404: kaan lukien nappikennoparistot, elohopeapitoi-            2 kohdan d alakohdan kanssa siten, että Norja
55405: suuden osalta.                                            voi edellyttää sellaisen ylimääräisen R-lausek-
55406:                                                           keen ("R-215") käyttöä, jota ei ole lueteltu
55407:    3. 367 L 0548: Neuvoston direktiivi                    direktiivin liitteessä III;
55408: 67/548/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
55409: 1967, vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaa-             d) Direktiivin 23 artiklan 2 kohdan sään-
55410: mista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten           nökset sellaisten a ja c kohdassa tarkoitettujen
55411: ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä              aineiden osalta, jotka edellyttävät ilmaisun
55412: (EYVL N:o L 196, 16.8.1967, s. 1), sellaisena             "ETY-merkintä" käyttöä.
55413: kuin se on viimeksi muutettuna komission
55414: direktiivillä 9311 01/EY, annettu II päivänä                4. 388 L 0379: Neuvoston direktiivi
55415: marraskuuta 1993 (EYVL N:o L 13, 15.1.1994,               88/379/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta
55416: s. 1)                                                     1988, vaarallisten valmisteiden luokitusta, pak-
55417:                                                           kaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioi-
55418:    a) 30 artikla yhdessä direktiivin 4 ja 5               den lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
55419: artiklan kanssa seuraavien osalta:                        räysten lähentämisestä (EYVL N:o L 187,
55420:                                                           16.7.1988, s. 14), sellaisena kuin se on viimeksi
55421:    i) direktiivin liitteessä I lueteltujen ja ohei-       muutettuna komission direktiivillä 93118/ETY,
55422:       sessa lisäyksessä A esitettyjen aineiden tai        annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993 (EYVL N:o
55423:       aineryhmien luokitusta, merkintöjä ja/tai           L 104, 29.4.1993, s. 46)
55424: 328 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite II/
55425: 
55426:    a) Direktiivin 13 artikla yhdessä 3 ja 7                NIMI                               ETY-N:o
55427: artiklan kanssa, tämän liitteen 3 kohdan a, b ja           Dinitrotolueeni (kaikki
55428: c alakohdassa määriteltyjä aineita sisältävien             isomeerit)                         609-007-00-9
55429: valmisteiden osalta;
55430:                                                            Metyylibromidi                     602-002-00-2
55431:    b) Direktiivin 3 artiklan 3 kohdan b alakoh-
55432: ta valmisteiden herkistävien vaikutusten testaa-           Kalsiumkromaatti                   024-008-00-9
55433: misen osalta.                                              Elohopea, orgaaniset ja            080-002-00-6
55434:                                                            epäorgaaniset yhdisteet            080-004-00-7
55435:    5. 378 L 0631: Neuvoston direktiivi
55436: 78/631/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                   Tärpätti                           650-002-00-6
55437: 1978, vaarallisten valmisteiden (pestisidien)              Bariumkloridi
55438: luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koske-               (Bariumsuolat)                     056-002-00-7
55439: van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
55440: sestä (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13),                  n-Heksaani                         601-037-00-0
55441: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                  Vanadiinipentoksidi                023-001-00-8
55442: neuvoston direktiivillä 92/32/ETY, annettu 30
55443: päivänä huhtikuuta 1992 (EYVL N:o L 154,
55444: 5.6.1992, s. 1)
55445:                                                                                   Lisäys B
55446:   6. 391 L 0414: Neuvoston direktiivi                      NIMI:
55447: 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
55448: 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saat-             Bariumkromaatti
55449: tamisesta (EYVL N:o L 230, 19.8.1991, s. 1)
55450:                                                            N-F enyyIi- 2-naftyyliamiini
55451:    Direktiivin 15 artikla ja 16 artiklan f alakoh-
55452: ta siltä osin kuin kyseisissä säännöksissä viita-          Bentso(e)-pyreeni
55453: taan vaarallisten valmisteiden (pestisidien) Iuo-
55454: kitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevan                Kryseeni
55455: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
55456: 26 päivänä kesäkuuta 1978 annettuun neuvos-
55457:                                                            Kivihiilitervakreosootti
55458: ton direktiiviin 78/631/ETY (EYVL N:o L 206,
55459: 29.7.1978, s. 13), sellaisena kuin se on viimeksi
55460: muutettuna 30 päivänä huhtikuuta 1992 anne-                Indeno(1 ,2,3-cd)pyreeni
55461: tulla neuvoston direktiivillä 92/32/ETY (EYVL
55462: N:o L 154, 5.6.1992, s. 1)                                 Koboltti(II)kloridi
55463: 
55464:                                                            Koboltti(II)sulfaatti
55465:                       Lisäys A                             Nikkelikloridi
55466: NIMI                               ETY-N:o
55467:                                                            N-Fenyyli-N' -isopropyyli-p-fenyleenidiamiini
55468: Etyyliakrylaatti                  607-032-00-X
55469: Tolueeni-2,4-di-isosyanaatti 615-006-00-4                  Tetrametyylitiuraamimonosulfidi
55470: 
55471: Tolueeni-2,6-di-isosyanaatti 615-006-00-4                   Klooriasetaldehydi
55472:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 329
55473: 
55474: 
55475: 
55476: 
55477:                                                   LIITE IV
55478:                 Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 1 kohdassa
55479: Aluksen nimi                  Ulkoinen
55480:                                Kansain-                                    Bruttovetoisuus             Koneteho
55481:                               tunnus
55482:                                välinen                                          (GT)                      (kW)
55483:                                radiokutsu-
55484:                                merkki                                      1969           1948
55485:                                (IRCS)                                     (Oslo)      (Lontoo)
55486: LUETTELO POHJAKALOJEN KALASTUSALUKSISTA
55487: A) Yli 200 bruttorekisteritonnin alukset (GT)
55488: SYLTEFJORD                    F-1-BD               LNYG                                      299            ll03
55489: KJ0LLEFJORD                   F-1-LB               LLSU                                      297            1103
55490: JERGUL                        F-2-H               LGEB                                       299             882
55491: VADS0JENTA                    F-2-VS               LHNX                                      299            ll03
55492: BERLEVÅGFISK 1                F-5-B                LMET                                      299             882
55493: BARENTSTRÅL                   F-7-M               JXBW                    415                191             730
55494: PERSFJORD                     F-10-BD              JXQS                                      299            ll03
55495: NORDFJORDTRÅL                 F-24-BD              LMSR                                      299             919
55496: KJELSVIK                      F-26-LB             JXPS                    321                124             691
55497: KJ0LNES                       F-32-NK              LMQO                                      297             882
55498: DOGGI                         F-42-H               LLJJ                                      299             882
55499: KERAK                         F-50-V               LJBE                                      296            ll03
55500: NORDKYN PIONEER               F-53-G               LJMS                    263                               551
55501: RAIRO                         F-69-H               LLAX                                      299             882
55502: STALLO                        F-84-H               JXTZ                                      299             882
55503: SKAIDI                        F-86-H               LNMY                                      299             882
55504: GARGIA                        F-87-H               JWWB                    678               299            1617
55505: ODD ERIK                      F-90-BD              JXAX                    236               236             486
55506: KONGSFJORD                    F-100-BD             JXMG                  1662                499            2427
55507: RISTON                        F-136-HV             LATR                                      296            1066
55508: REM0YTRÅL                     F-220-BD             JXOK                    999               499            1838
55509: KVITSJ0EN                     M-600-H0             LCHR                    552                              3278
55510: JOHN ERIK                     H-7-B                LEQI                    492                              ll99
55511: 
55512: 42 340405P NIDE II
55513: 330 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55514: 
55515: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55516:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55517:                                                    radiokutsu-
55518:                                                    merkki                   1969            1948
55519:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55520: L0NNING JUNIOR                 H-18-B               LGUU                    336                248              460
55521: SJ0MANN                        H-20-B              LCGR                     285                184              786
55522: EIDEFISK                       H-21-B               LHTK                    334                169              735
55523: FAIRY                          H-50-B               LEHD                    284                199              852
55524: T.tELAVÅG                      H-59-S               LFNB                    261                159              889
55525: KLIPPSTEIN                     H-64-B               LCLC                    280                187              460
55526: B0MMELFISK                     H-166-B              LGMS                    251                250              507
55527: HORDAGUTT                      H-220-B              LIUL                    271                270               507
55528: TRYGVASON                      H-310-B              LMPP                    257                168               790
55529: VOLSTAD VIKING                 M-1-A                LAIR                   1593             1150                2574
55530: OTTO WATHNE                    M-1-H                LHBL                                       299              1176
55531: TAMPEN                         M-1-HD               LAOW                   1806                                 3000
55532: HOPEN                          M-1-H0               LADD                    689             2280                2940
55533: VAREGG                         M-1-VD               JXWX                   1621                799              2647
55534: SKARHAUG                       M-2-H                LAQE                    347                173               441
55535: SKARHEIM                       M-8-A                LLJU                    761                496               735
55536: SOLHEIM SENIOR                 M-8-F                LAHE                                       213               625
55537: SYNSRAND                       M-8-S0               LAUS                    264                                  728
55538: VARAK                          M-9-A                LNOA                                       297              1103
55539: KVALSKJ.tER                    M-9-H0               LJKG                    299                224               853
55540: GEIR                           M-12-H               LAQS                    538                172               808
55541: TORE JUNIOR                    M-15-G               LFWZ                    216                189               581
55542: LEINEFISK                      M-15-H0              LAGH                    566                176               674
55543: FLUD                           M-16-H0              JWOM                    308                                  507
55544: LANGVIN                        M-19-A               JXSZ                   1718                797              2940
55545: LORAN                          M-19-G               LANJ                    465                466               610
55546: VOLSTAD                        M-20-A               JXVF                   2412             1113                3000
55547: KJALKEN                        M-22-H0              JWVC                    317                                  588
55548: GRANIT                         M-23-VD              JXJU                   1345                499              2250
55549: NY-ARGO                        M-24-G               LCKU                    205                205               368
55550: BJ0RNHOLM                      M-25-S               LMCF                    289                189               570
55551: SVANODD                        M-26-H0              LAXT                    300                                  900
55552:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 331
55553: 
55554: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55555:                                tunnus              välinen                       (GT)                      (kW)
55556:                                                    radiokutsu-
55557:                                                    merkki                  1969            1948
55558:                                                    (IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55559: HOLBERG                        M-28-S              LATX                    915              422               882
55560: KVALSVIK                       M-29-H0             JWSC                    330                                882
55561: MALEBUEN                       M-44-F              LNZW                    225                264             367
55562: ARCTIC                         M-32-VD             LHIY                                       456            1323
55563: TORBERG                        M-35-G              LGQK                    328                                827
55564: ROALDNES                       M-37-G              LMNL                    310                               1456
55565: KARL VAD0Y                     M-44-U              JXWB                    465                131             636
55566: STÅLBJ0RN                      M-49-F              LAHZ                    566                176             790
55567: M0RETRÅL                       M-50-H              LNIF                    298                298            1102
55568: HUS0Y                          M-50-S0             LAVX                    354                249             441
55569: VESTLINER                      M-55-VN             LEZS                    295                173             441
55570: KVALSTEIN                      M-58-H0             LDQV                    298                267             827
55571: NORD0YTRÅL                     M-59-H              LHWR                                       413            1103
55572: 0YLINER                        M-61-AV             LETQ                    391                209             441
55573: GUNNARSON                      M-70-M              LNCR                    240                148             588
55574: GEIR PEDER                     M-71-H              LAUE                    271                166             330
55575: SKJONGNES                      M-72-G              LCBG                                       296            1176
55576: PERO                           M-81-VD             LMJF                   1499                784            1911
55577: RAMOEN                         M-83-VD             LEQB                   2487                               3375
55578: BJ0RN0Y                        M-84-VD             JXTY                   1565                654            2427
55579: BROEGG                         M-85-H              LAQT                    515                199            1059
55580: VONAR                          M-88-S0             LJNQ                    306                120             525
55581: SKAREGG                        M-89-G              LAPQ                    499                199            1471
55582: SAND EY.iERING                 M-91-S              LKMX                    230                229             368
55583: H0GSTEIN                       M-98-G              JXJT                    425                126             678
55584: JUVEL                          M-102-S             LAMY                   2487              1312             3309
55585: SEIR                           M-104-H             JXDZ                    362                                400
55586: KORALEN                        M-106-H             JXNV                   1932                499            2647
55587: BRIM0Y                         M-106-S             JWZX                    263                263             375
55588: SOLSKJ.iER                     M-107-G             LNYK                                       297             882
55589: BJ0RNHAUG                      M-109-H             LJOK                    245                100             294
55590: SOL0YVAG                       M-112-F             LNCL                    243                148             588
55591: 332 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55592: 
55593: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55594:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55595:                                                    radiokutsu-
55596:                                                    merkki                   1969            1948
55597:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55598: FURNE8TRÅL                     M-116-G              LJBT                                       238               827
55599: ROSUND                         M-117-G              LNWV                    958                499              1654
55600: S.IETRING                      M-123-G              LHAH                    374                208               514
55601: HAVBRYN                        M-125-H              JXJQ                   1591                                 2206
55602: HU8BY SENIOR                   M-130-AV             LCGZ                    703                                  790
55603: ELDORADO                       M-132-8K             JWNB                    272                168               404
55604: BRATIEGG                       M-133-G              JXQN                   1630                594              2206
55605: HU8BY                          M-140-AV             LIAQ                    374                209               551
55606: 8JARM0R                        M-142-A              LNWQ                                       143               368
55607: TENOR                          M-158-A              LALU                    295                914              3366
55608: 8T ÅLEGG 8ENIOR                M-165-8              LHOK                    215                                  514
55609: KATO                           M-192-80             LLJC                    240                225               551
55610: ULLA                           M-196-80             LGGD                    186                337               507
55611: GAY8ER 8ENIOR                  M-202-H              LMTR                    323                323               485
55612: KAP FARVEL                     M-206-H              LCKT                                       453              1103
55613: HOLMINGEN                      M-218-8M             LKPX                                        84               323
55614: NYVOLL 8ENIOR                  M-225-G              LAL8                    271                171               404
55615: HAV8TRAND                      M-225-H              JXU8                   2066             1086                2647
55616: GOLLENE8                       M-276-H0             JWTN                    422                                 1051
55617: ELDBORGTRÅL                    M-292-A              JXQZ                   2136                496              2942
55618: LEINEBRI8                      M-555-H0             JWNF                    492                137               569
55619: B0TRÅLIV                       N-1-B0               LHLU                                       465              1323
55620: LOFOTTRÅL 1                    N-1-VV               JWQR                                       297              1103
55621: LOFOTTRÅL II                   N-2-VV               LK8A                                       299              1103
55622: BALL8TAD                       N-3-VV               LJIF                                       296              1323
55623: VE8TVÅG0Y                      N-4-VV               JWZT                                       297              1103
55624: VÅGAMOT                        N-6-VV               LCKM                                       299              1323
55625: ANDENE8FI8K II                 N-8-A                JXRD                   1659                495              2206
55626: LOFOTTRÅL II1                  N-11-VV              LAPE                   1196                                 2052
55627: BÅRAGUTT                       N-14-T8              LGUP                    293                162               335
55628: R08TNE8VÅG                     N-14-VV              LEDC                                       298              1168
55629: NORDTIND                       N-15-H               LNMM                                       290              1103
55630:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 333
55631: 
55632: Aluksen nimi                  Ulkoinen             Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55633:                               tunnus               välinen                       (GT)                      (kW)
55634:                                                    radiokutsu-
55635:                                                    merkki                  1969            1948
55636:                                                    (IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55637: STÅLEGG JUNIOR                N-15-VV              LGSA                    310              146               625
55638: R0STFISK                       N-25-RT             LAHT                    277                214             393
55639: VESTTIND                       N-32-H              LNNS                                       291            1103
55640: SORTLAND                      N-40-H               LAOJ                                       296            1323
55641: STÅLTIND                       N-62-H              LKON                                       497            1294
55642: ISFJORD                        N-100-0             JWZF                    299                299             992
55643: KIRK0Y                         N-110-0             LCZG                    580                297             882
55644: MYREFISK II                    N-120-0             LGBZ                                       485            1544
55645: B0TRÅL 111                     N-152-B0            LAQA                                       298            1103
55646: PRESTFJORD                     N-200-0             JXNA                   1659                495            2206
55647: AND0YBUEN                      N-215-A             JXIL                    609                298            1103
55648: AND0YTIND                      N-230-A             LHFO                                       299            1323
55649: BLEIKS0Y                       N-260-A             JXPQ                                       223             448
55650: ANDENESFISK 1                  N-431-A             LLOW                    599                298            1103
55651: 0KSNESFISK 1                   N-440-0             LMZS                                       298            1103
55652: VIKNAFISK                      NT-40-V             LKRP                    319                191             423
55653: BREISTRAND                     N-445-0             LMTC                    299                299            1123
55654: NAJADEN                        R-7-K               LAFB                                       166             404
55655: RYVING                         R-9-K               LNTK                    299                299             882
55656: KONGSTEIN                      R-17-ES             LGTS                    296                                661
55657: ANNE KRISTIN                   R-19-ES             LEUC                    264                264             485
55658: THOR ERLING                    R-20-ES             LHAG                    249                164             595
55659: VEATRÅL                        R-21-K              LCFW                    242                                617
55660: TONNY                          R-22-HA             LDVR                    297                297            1080
55661: SIREV ÅGSBUEN                  R-30-HA             LGHH                    217                217             809
55662: PATCHBANK                      R-30-K              LKAJ                    341                236             606
55663: TRAAL                          R-31-K              LALI                    376                240            1080
55664: 0STREM                         R-34-U              JXJH                     319               176             625
55665: LEANJA                         R-39-K              JXTB                    247                               1011
55666: TUMLAREN                       R-44-K              LARW                    265                166             853
55667:  MARANDI                       R-55-ES             JWLW                    236                246             625
55668:  LEIK                          R-65-K              LFUI                    286                               1029
55669: 334 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55670: 
55671: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55672:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55673:                                                    radiokutsu-
55674:                                                    merkki                   1969            1948
55675:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55676: NADIR                          R-66-K              LDNK                     286                186              706
55677: SILVER                         R-71-U               LLTJ                    291                160              661
55678: RIGU                           R-146-ES            JXDY                     220                                 625
55679: BENTIN                         R-219-K              LAIL                    235                                 404
55680: NORDSJ0TRÅL                    R-230-K              LHFQ                    210                136              625
55681: K.ARM0Y VIKING                 R-260-K              LAWG                    552                                 3309
55682: MOSTEIN                        R-370-K              LJXH                    286                170               441
55683: LINGBANK                       R-510-K              LNWW                    214                149               566
55684: ARIZONA                        R-673-K              LKSZ                    363                235               975
55685: NORLI                          R-717-K              JXQJ                    226                170               625
55686: HAASTEIN                       R-737-K              LGQU                    214                214               593
55687: ANDAVÅG                        SF-1-F               LEDT                    144                                  382
55688: NYE RINGBAS                    SF-1-V               LGDT                    379                269               514
55689: STÅLSUND                       SF-5-S               LEKF                    203                202               367
55690: SJ0VJER                        SF-6-A               LALK                    562                172               672
55691: F0RDE                          SF-6-B               LMHQ                    402                241               483
55692: AARSHEIM SENIOR                SF-6-S               LLBC                                       298               507
55693: MÅL0YSUND                      SF-6-V               LEJZ                    354                192               485
55694: HAUGEFISK                      SF-7-B               LGNG                                       236               441
55695: F0RDE JUNIOR                   SF-12-B              JXOY                    633                200               728
55696: FR0Y ANES JUNIOR               SF-15-S              LIRC                    383                223               507
55697: FJELLM0Y                       SF-19-V              JXVB                    508                157               669
55698: FISKEVJER                      SF-20-B              LHYH                    384                222               625
55699: LYNGHOLM                       SF-20-S              JXZI                                       213               368
55700: R0YRBUEN                       SF-30-S              LFXK                                       218               551
55701: MÅL0YFISK                      SF-31-V              LDHJ                                       235               485
55702: VESTKAPP                       SF-50-S              LORD                    438                248               529
55703: FERNANDO                       SF-50-V              LGML                                       209               470
55704: 0YAREN                         SF-51-V              LLLY                    371                252               441
55705: K.AMARO                        SF-70-V              LGBQ                    344                198               551
55706: 0YFISK                         SF-93-V              LMRF                    310                197               367
55707: OLE SJETREMYR                  SF-100-V             LGFE                                       498              2500
55708:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 335
55709: 
55710: Aluksen nimi                  Ulkoinen             Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55711:                               tunnus               välinen                       (GT)                      (kW)
55712:                                                    radiokutsu-
55713:                                                    merkki                  1969            1948
55714:                                                    (IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55715: KELTIC                        SF-211-V             LJSL                    281                                606
55716: FR0YLINER                     ST-85-F              LAPR                    581                                790
55717: GISUND                        T-2-H                LHQL                                       467            1544
55718: NORD ROLLNES                  T-3-H                LCYA                                       299            1103
55719: BJ0RGVIN SENIOR               T-3-LK               JXCK                    846                408            1103
55720: S0R-TROMS                     T-5-H                LDEE                    299                               1103
55721: KASFJORD                      T-7-H                JWOD                                       299            1103
55722: LANGENES                      T-8-TK               LGWZ                    356                176             595
55723: TROMSLAND                     T-10-LK              JXDH                    668                               1765
55724: NORDSTAR                      T-12-1               LHXV                                    1428              1691
55725: TOPAS                         T-23-H               JXVC                   1198                660            2743
55726: T0NSNES                       T-24-T               LAIH                                       329            1103
55727: ROSSVIK                       T-33-T               LNJV                                       295            1103
55728: NYHORIZONT                    T-34-T               LGAT                                       298             882
55729: ANNY KRJEMER                  T-35-T               LIZY                                       477            1765
55730: SENJABAS                      T-42-BG              JXOC                    215                215             565
55731: FLÅVJERING                    M-7-H0               LMOR                                       292             919
55732: HÅK0Y II                      T-50-T               LMXC                                       298            1103
55733: REMIFISK                      T-63-BG              LIPD                                       204             485
55734: SNORRE                        T-77-T               LGLJ                    236                                625
55735: STENBAKKEN                    T-90-T               LGOD                                       121             201
55736: MEFJORDBAS                    T-101-BG             LAYV                                       270             485
55737: NORDFANGST                    T-145-LK             JWPJ                    296                153             625
55738: KÅG0Y                         T-165-S              LCEM                                       298            1103
55739: SKJERV0YFISK                  T-667-S              LMNJ                                       358             919
55740: EIGENES                       VA-70-F              LANW                    181                                551
55741: 
55742: 
55743: B) Alle 200 bruttorekisteritonnin alukset (GT)
55744: RANDI                         AA-34-L              3YCJ                                        24             169
55745: TOR-ARNE                       F-22-VS             JXGE                                        49             312
55746: VALANES                        F-92-NK             LEDH                    199                                735
55747: LEIRVIK                        F-110-L             JWMR                    170                                595
55748: 336 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55749: 
55750: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55751:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55752:                                                    radiokutsu-
55753:                                                    merkki                   1969            1948
55754:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55755: TOM IVAR                       F-123-L             JWLD                                        85               330
55756: L0NNINGEN                      H-2-B                LAJN                    198                                 661
55757: MILANO JUNIOR                  M-23-MD              LAQX                    100                64               269
55758: FEIEBUEN                       H-22-FE              LANN                                       49               147
55759: ANGELTVEIT                     H-24-F               LCRI                    136                                 345
55760: VESTHAV                        H-65-B               LDGO                                       74               239
55761: STRIDSHOLM                     H-83-0EN             LNFG                                       36                73
55762: FEIE                           H-115-FE             JWOC                                       49
55763: BERGVÅG                        M-2-F                LHRG                                       70               268
55764: HAUGE SENIOR                   M-2-S                LGBC                                       196              441
55765: FISKENES                       M-7-SA               LLFX                                       199              415
55766: STOKKE SENIOR                  M-12-U               LADH                                       121              397
55767: NESBAKK                        M-13-G               JWZZ                                       176              294
55768: ANNE BEATE                     M-15-SA              LGWN                    199                                 367
55769: VEVANGTRÅL                     M-18-EE              LLOL                                       196              625
55770: HARHAUG                        M-20-H               LFCO                                       197              485
55771: REITEBRIS                      M-35-H0              LKAL                                        82              241
55772: BR0DRENE V                     M-40-H0              LKGS                                        38              176
55773: OLAGUTT                        N-45-SO              LK2457                                      87              330
55774: GJERDSVIK                      M-51-S               LILH                                        58              276
55775: METRO                          M-57-H               LK3270                                      25              183
55776: VJERLAND                       M-58-H               LAKW                                       188              312
55777: AUD-LILL                       M-60-AK              LEVW                    273                164              404
55778: HARTO JUNIOR                   M-61-S0              JXSF                                        76              252
55779: BLÅSTHOLM                      M-64-F               LMPD                                       129              577
55780: 0YBAS                          M-71-H0              LJRA                                        49              235
55781: LESTASKJER                     M-92-G               JXXL                                       191              441
55782: VEIDAR 1                       M-109-G              LDUR                                       145              459
55783: 0YBARD                         M-122-G              LGNO                    177                104              235
55784: NYFALKEN                       M-195-H0             LJNV                                        26              191
55785: ROLLON                         M-199-H0             JWVW                                       181              404
55786: TORITA                         M-206-A              LDFK                                       189              367
55787:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 337
55788: 
55789: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55790:                                tunnus              välinen                       (GT)                      (kW)
55791:                                                    radiokutsu-
55792:                                                    merkki                  1969            1948
55793:                                                    (IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55794: ELDBORG                        M-291-A             LFRM                                       174             441
55795: TR.tENABANKEN                 N-1-TN               LLVD                                       177             570
55796: FLID 1                        N-2-LN               LKNG                                        80             268
55797: JOHNSON SENIOR                N-5-BR               LEGZ                                        99             404
55798: ÅSER0YBUEN                    N-6-BR               LNRE                                        75             323
55799: SOLSTRAND                     N-63-F               JXEW                                        79             367
55800: R0STBANKEN                    N-100-F              LM5277                                      24             297
55801: JARO                          N-111-0              LACF                                       160             514
55802: VIGGO ANDRE                   N-111-VV             JWRA                                        40             202
55803: BRUSTEIN                      N-2-SG               LJOV                                        23             252
55804: HAVLINER                      N-301-BR             LHBU                                       179             492
55805: KORAL SENIOR                  N-345-VV             3YZT                                        19             169
55806: HENNINGSV.tER                 N-415-V              LJUP                                        95             529
55807: VESLEGUNN                     0-8-H                LM2977                                      24             220
55808: STANGHOLM                     0-22-H               LM3813                                      23             238
55809: SAJANA                        R-1-ES               JXJK                                        96             360
55810: CALYPSO                       R-2-ES               LGYZ                                       167             735
55811: SANDER                        R-8-K                JWLQ                                       158             500
55812: ROYAL                         R-10-ES              LNNE                                        93             441
55813: STRÅLAU II                    R-27-ES              LIUN                                        47             275
55814: HÅFLU                         R-29-B               LLMG                                        48             367
55815: SKUDEFJORD                    R-46-K               LCVL                                       104             220
55816: CONSOL                        R-51-U               LFCF                                        49             250
55817: GAMA                          R-62-ES              LNDP                                        49            294
55818: SEIDON                        R-64-ES              LLEX                                        49             360
55819: VEIDING                       R-67-K               LAYI                                        49             330
55820: VEAVIK                        R-69-K               LFPA                                       117             312
55821: BRANNFLU                      R-70-H               LM3202                                     32              191
55822: NORDLENDING                   R-89-K               JWOV                                       136            514
55823: SKÅRHOLM                      R-112-K              LDTX                    150                               465
55824: 0STHUS 1                      R-124-K              3YKI                                       24             294
55825: KVERNSUND                     R-157-K              JWQF                                       116            551
55826: 
55827: 43 340405P NIDE II
55828: 338 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55829: 
55830: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55831:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55832:                                                    radiokutsu-
55833:                                                    merkki                   1969            1948
55834:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55835: VIKINGBANK                     R-225-K              LMQU                                       199              367
55836: VEAGUTT                        R-494-K             LEKC                     190                139              441
55837: STATTHAV                       SF-1-S              JWTE                                        192              404
55838: REMO                           SF-2-S               LDWS                     92                                 309
55839: HOPLAND SENIOR                 SF-11-V             JWPD                      71                 53              251
55840: KNAUSEN                        SF-44-V              LMFG                                       138              329
55841: BLUEFIN                        SF-76-F              JXHD                     51                                 343
55842: NYBAKK                         SF-78-V              JXPH                                        96              338
55843: SKJONGHOLM                     SF-89-F              LFVN                                        99              220
55844: SVEBAS                         SF-240-F             JXHY                     99                                 397
55845: GOLD DOLLAR                    SF-300-A             LNHQ                                        85              330
55846: HU GIN                         ST-3-F               LGYA                                        44              308
55847: STIG MAGNE                     T-7-TK               JWRR                                       167              459
55848: TRON0Y                         T-88-B               LANT                                       148              367
55849: PANTER                         TK-54-BL             LK4069                                      12              111
55850: ORION                          T-106-T              JWOP                                       199              595
55851: MORTEN LARSEN                  T-160-BG             LLKK                                       159              367
55852: KRISTIAN JOHANSEN              T-361-T              LKEU                     49                                 463
55853: ED0YV.tERING                   T-760-T              LK2713                                      45              297
55854: VASSHOLM                       V-71-L               LM2791                                      24              143
55855: STEIN ARNE                     VA-6-LS              LM9510                                      14              102
55856: HELG0YSUND                     VA-8-F               LNRL                                        99              507
55857: ELSY                           VA-11-F              LKJS                                        47              294
55858: SHEIK                          VA-60-S              LDEV                                        24              132
55859: S0RLYS                         VA-62-K              LMPI                                        68              360
55860: RACON                          VA-65-S              LAZW                                       137              415
55861: JYTTE ROSS                     VA-79-K              JXER                                        49              330
55862: STÅLGUTT                       VA-87-K              LEPK                                        49              382
55863: NESEJENTA                      VA-87-LS             JWWK                     64                 48              240
55864: SAILOR                         VA-90-F              LDHD                                        90              382
55865: PIRAJA                         VA-95-K              LMTJ                                       145              691
55866: PONNY                          VA-96-F              LLYY                                        48              268
55867:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 339
55868: 
55869: Aluksen nimi                  Ulkoinen             Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55870:                               tunnus               välinen                       (GT)                      (kW)
55871:                                                    radiokutsu-
55872:                                                    merkki                  1969            1948
55873:                                                    (IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55874: LEIF JUNIOR                   VA-133-FS            LM3122                                      23             180
55875: KVEITA                        VA-200-M             LM6346                                      17             122
55876: 
55877: 
55878: LUETTELO PELAGISTEN LAJIEN KALASTUSALUKSISTA
55879: A) Mustakitatursta, siili ja makrilli
55880: BJARNE NILSEN                  F-45-H              LEJN                    528                                882
55881: M. NILSEN                      F-47-H              LKVW                    208                                684
55882: KRISTIAN R YGGEFJORDF-95-M                         LEHS                                       982            2059
55883: GARPESKJJER                    F-160-M             LAWQ                                    1152              3116
55884: TORBAS                         F-231-M             LJEB                    470                                625
55885: KARAHAV                        F-272-M             LMAD                                       620            2205
55886: HAVBAS                         F-574-M             LHWO                    599                                827
55887: FONNES                         H-1-AM              LNGE                    710                595             809
55888: GARDAR                         H-5-AV              LAWO                   1695                713            3000
55889: HARGUN                        H-5-0                LIWO                   1261                               1765
55890: ENDRE DYR0Y                    H-6-F               LLXE                                       799            2399
55891: LIGRUNN                        H-8-F               LEOY                                       768            1765
55892: M0GSTERFJORD                  H-10-AV              JXXP                   1085                               2250
55893: KNESTER                        H-11-AV             LLVC                                       557            1080
55894: SLAATTER0Y                    H-12-AV              JXAM                   1296             1147              2397
55895: HAVDR0N                        H-12-BN             LAIV                                       696            1103
55896: LAFJORD                       H-19-AV              LHDO                                       815            1543
55897: ELDJARN                       H-28-AV              LEBS                   1126                               2204
55898: SOLVÅR VIKING                  H-30-B              LMWW                    287                                853
55899: GERDA MARIE                   H-32-AV              LAUP                   1651                               3089
55900: STAAL0Y                        H-38-AV             LHAI                   1276                               2206
55901: SUDER0Y                       H-50-A               LAIU                                       701            1765
55902: HAUGAGUT                      H-50-AV              LAQD                   1694                               2964
55903: KROSSFJORD                     H-69-S              LHEO                    479                               1055
55904: R0TTING0Y                     H-73-0               LLYS                                       455             882
55905: LIBAS                          H-75-F              LGLN                                    1348              2646
55906: MALM EN                       H-83-S               LCMT                                       301             735
55907: 340 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55908: 
55909: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55910:                                tunnus              välinen                          (GT)                   (kW)
55911:                                                    radio kutsu-
55912:                                                    merkki                   1969               1948
55913:                                                    (IRCS)                  (Oslo)          (Lontoo)
55914: MARON                          H-84-F               LDBS                    443                                 661
55915: TALBOR                         H-87-AV              LMRX                                       633              1544
55916: HAVBRAUT                       H-88-AV              LNPB                    768                                 1471
55917: BIRKELAND                      H-118-AV             JWTD                    727                                 1799
55918: LIAFJELL                       H-121-F              LJUK                                       917              1603
55919: H. 0STERVOLD                   H-128-AV             JXMU                   2201               1000              2940
55920: VERDI                          H-132-AV             LNPN                                       821              1719
55921: STOREKNUT                      H-148-AV             LDOG                   2056               1506              3528
55922: HARDHAUS                       H-160-AV             JXME                   1880                                 2940
55923: VESTERVEG                      H-169-AV             LADL                    852                632              1912
55924: VESTVIKING                     H-190-AV             LIAB                                       800              1176
55925: TOFT0YSUND                     H-202-B              LENP                                        287              485
55926: ORDINAT                        H-250-AV             LGFN                   1846                                 1985
55927: HAVGLANS                       H-325-0N             LNXT                                        542              809
55928: VENDLA                         H-369-AV             LNPF                                       941              2206
55929: EROS                           M-17-H0              LHKO                                       1255             2205
55930: ARTUS                          M-2-H0               JWQU                   1368                 999             2436
55931: LEINEBJ0RN                     M-3-H0               LHRE                                        939             1911
55932: HAVBRIS                        M-4-H                LKOL                   1759                                 2574
55933: FL0MANN                        M-5-HD               LAXZ                                        853             1544
55934: KINGS BAY                      M-21-H0              LGWK                   2571                                 4410
55935: STRAND SENIOR                  M-25-H               JWZU                    964                                 1323
55936: MELSHORN                       M-26-HD              LLHW                    714                 408             1176
55937: SiEBJ0RN                       M-27-VD              LKOJ                                        639              808
55938: SIGLAR                         M-31-H0              LLCX                    531                                  956
55939: VESTBAS                        M-33-H0              LLXH                    978                                 1029
55940: NORDSJ0BAS                     M-34-HO              LGSP                                        814             1764
55941: STORMFUGLEN                    M-38-AV              LIWS                                        309              507
55942: SJ0BRIS                        M-46-H0              LELC                   1286                                 3280
55943: VOLSTAD JR.                    M-49-A               LAES                                        617              882
55944: SMARAGD                        M-64-H0              LGSE                    757                                 2242
55945: NYBO                           M-65-MD              LLXJ                    639                 441              882
55946:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 341
55947: 
55948: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
55949:                                tunnus              välinen                       (GT)                      (kW)
55950:                                                    radiokutsu-
55951:                                                    merkki                  1969            1948
55952:                                                    {IRCS)                 (Oslo)       (Lontoo)
55953: LAFJELL                        H-77-AV             LKTF                    688                               1257
55954: INGER HILDUR                   M-100-F              LEDG                   614                               1544
55955: FISK                           M-105-A             LMRU                    903                723            1764
55956: TEIGENES                       M-120-H0            JWSG                   1505                               1621
55957: MID0Y VIKING                   M-127-MD            LMLL                    601                                735
55958: HOLMSJUND                      M-19-H0             LDGA                                       426             661
55959: GUNNAR LANGVA                  M-189-A             JXIJ                   1135                865            2205
55960: HAVSNURP                       M-195-MD            JWOK                                       276             735
55961: ZETA                           M-240-H0             LIRA                  1443                               2647
55962: ESPEVJER                       M-344-H0             LAEI                                      594            1287
55963: HER0YTRÅL                      M-347-H0            LKDQ                                       694            1323
55964: NEPTUGES                       M-353-H             LDCM                   1032                               1765
55965: KINGS CROSS                    M-416-H0            LHUZ                                       939            1941
55966: DYRNESVÅG                      M-435-SM            LGGM                    365                269             735
55967: HAVSKJER                       M-448-A             LEGI                                       912            2206
55968: SJARM                          M-472-SM            JWYL                                       296             500
55969: NILS HOLM                      M-495-SM            LAIZ                    442                                588
55970: LUR0Y                          N-1-L               LECY                                       499            1765
55971: SENIOR                         N-1-LN              LNQD                    904                927            2059
55972: STRAUMBERG                     N-2-LF              LIOD                                       342             785
55973: GRETE KRISTIN                  N-2-V               LDVK                                       685            1415
55974: R0DHOLMEN                      N-16-VV             LKER                                       265             882
55975: M. YTTERSTAD                   N-25-LN             JXAY                                     1481             2250
55976: NORDFISK                       N-50-B              LEHK                                       543            1279
55977: ASBJ0RN SELSBANE               N-94-LN             JWRT                    389                                827
55978: TR0NDERBAS                     NT-200-V            JXXK                   1332                               2250
55979: KETUN                          N-119-SO            LMRJ                    342                285             735
55980: SELVÅG SENIOR                  N-510-ME            LNZA                   1224                               1765
55981: VERBAS                         R-2-H               JXNS                    999                              1415.
55982: VEA                            R-10-K              LGRH                    599                               1618
55983:  HOLMSJ0                       M-62-G              LALT                                       397             588
55984:  ROALDSEN SENIOR               R-52-ES             LLKH                                       497             698
55985: 342 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV
55986: 
55987: Aluksen nimi                   Ulkoinen            Kansain-                  Bruttovetoisuus            Koneteho
55988:                                tunnus              välinen                        (GT)                     (kW)
55989:                                                    radiokutsu-
55990:                                                    merkki                   1969            1948
55991:                                                    (IRCS)                  (Oslo)       (Lontoo)
55992: VARBERG                        M-100-H              LHJP                                    1181                1984
55993: SISSEL ELISABETH               SF-6-SU              LAYL                                       461              882
55994: ATLANTIC VIKING                SF-8-V               LAQU                   1189                                 1838
55995: RINDENES                       SF-10-F              LDDW                    318                255              606
55996: ARGUS JUNIOR                   SF-17-V              JXVM                    290                                 698
55997: VESTFART                       SF-22-B              LNPE                                       627               809
55998: FISKEBAS                       SF-230-F             LCFQ                                       654              1213
55999: VIKING I                       SF-303-V             LCZD                                       321               661
56000: SVANAUG ELISE                  ST-19-F              LJDR                                       589              1470
56001: RAV                            ST-40-0              JXML                    992                                 2400
56002: GEIR JOHANSEN                  T-5-T                JWVS                                       248               882
56003: NORSEL                         T-21-T               LDQJ                                       546               808
56004: TROMSBAS                       H-10-BN              LFMR                   1197                                 2500
56005: FRANTSEN JUNIOR                T-22-1               LMTP                                       442              1250
56006: STORTIND                       T-44-T               LKIX                                       464               809
56007: TROMS0YBUEN                    T-64-SA              JWWE                                       472               662
56008: TORSON                         T-65-T               LCAG                   1230                                 2401
56009: 0STBAS                         T-68-G               LJRG                    522                                 1103
56010: HARMONI                        T-74-T               LAIJ                                       497              1103
56011: 
56012: 
56013: B) Sini ja makrilli
56014: P.J. SENIOR                    F-56-H               LEOP                                        98               404
56015: KAM0YFISK                      F-149-NK             JWTU                                       222               397
56016: BOANESFISK                     H-105-AV             LFWF                                       170               603
56017: VEIDV.tERING                   M-50-SA              LLML                                       158               415
56018: PAUL SENIOR                    M-174-AV             LLVA                                       222               368
56019: VINOHOLM                       M-180-AV             LGQL                                       154               441
56020: KVITSKJ.tER                    N-3-L                LGYE                                       158               551
56021: BRENNB0EN                      N-26-V               JWWM                                       135               386
56022: SKARHOLMEN                     N-62-80              LLWX                                        94               533
56023: GUNNAR KLO                     N-146-0              LAVM                    150                                  397
56024: ST0TTV.tERINGEN                N-200-ME             LHAJ                    172                 97               382
56025:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite IV 343
56026: 
56027: Aluksen nimi                  Ulkoinen             Kansain-                 Bruttovetoisuus             Koneteho
56028:                               tunnus               välinen                         (GT)                    (kW)
56029:                                                    radiokutsu-
56030:                                                    merkki                  1969               1948
56031:                                                    (IRCS)                 (Oslo)          (Lontoo)
56032: EINAR ERLEND                  N-250-ME             LNYZ                    230                                377
56033: S0RB0EN                       N-350-ME             JWQY                                       194             570
56034: 0VRAB0EN                       R-5-B               LDIW                    182                141             570
56035: TINE KRISTIN                   ST-3-0              LHLX                                       180             415
56036: OLE MARTIN                    ST-19-0              LMXF                    122                 91             382
56037: HANSSON                        ST-40-R             LAJZ                                       113             308
56038: SKULBAREN                      T-19-T              LKTM                                       129             294
56039: SKAG0YSUND                    T-111-T              JWVR                                       184             393
56040: 344 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite V
56041: 
56042: 
56043: 
56044: 
56045:                                                    LIITE V
56046:                  Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 5 kohdassa
56047: Aluksen nimi                         Ulkoinen
56048:                                     Kansain-                                      Bruttovetoisuus      Koneteho
56049:                                      tunnus
56050:                                     välinen                                            (GT)              (kW)
56051:                                     radio-
56052:                                     kutsu-
56053:                                     merkki                                      1969          1948
56054:                                     (IRCS)                                     (Oslo)       (Lontoo)
56055: LUETTELO POHJAKALOJEN KALASTUSALUKSISTA
56056: HUSBY JUNIOR                          N-34-HR             LFFQ                 181           109           246
56057: TORINGE                               N-77-F              UBL                                186           360
56058: LANGENESV.tERING                      N-27-0E             LMKH                               177           728
56059: TR0NDERTRÅL                           NT-266-V            LMPQ                               158           405
56060: RAMS0YSUND                            ST-86-0             LHTP                 275           191           415
56061: RYSTRAUM                              T-17-T              JXAN                               150           375
56062: MALANGSFJORD                          T-32-LK              LMTQ                               83           349
56063: MEREDIAN II                           T-52-S               LIXI                              178           691
56064: BJ0RN0YBUEN                           T-58-T               LDHC                              125           368
56065: KVAL0YFJORD                           T-70-T               LKRL                277           192           809
56066: J.M. BERNTSEN                         T-87-LK              LNRN                463           240           570
56067: HAVFISK                               T-88-L               LNBL                              208           397
56068: MEFJORDV.tERING                       T-102-BG             LFZT                199           114           404
56069: STRANDBY                              T-137-BG             LHTF                              150           728
56070: TROMS0YV.tERING                       T-183-T              LKVX                249           176           478
56071:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VI 345
56072: 
56073: 
56074: 
56075: 
56076:                                                     LllTE VI
56077:                Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 54, 73, 97 ja 126 artiklassa
56078: 
56079:            I TULLILAINSÅÅDÅNTÖ                                annettu viimeistään liittymistä edeltävänä
56080:                                                               päivänä;
56081:   Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92, annet-
56082: tu 12 päivänä lokakuuta 1992 (EYVL N:o L                      - alkuperäselvitys esitetään tulliviranomai-
56083: 302, 19.10.1992) sekä komission asetus (ETY)                  sille neljän kuukauden kuluessa liittymisestä.
56084: N:o 2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta
56085: 1993 (EYVL N:o L 253, 11.10.1993), sellaisena                 2. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa
56086: kuin se on muutettuna komission asetuksella                   ne luvat, joilla on annettu 'valtuutetun vie-
56087: (EY) N:o 3665/93, annettu 21 päivänä joulu-                   jän' asema kolmansien maiden kanssa tehty-
56088: kuuta 1993 (EYVL N:o L 335, 31.12.1993)                       jen sopimusten mukaisesti, sillä edellytyksel-
56089: sekä yhteisön tekemiin tullietuuskohteluun oi-                lä, että:
56090: keuttaviin sopimuksiin sisältyvät alkuperäpöy-
56091: täkirjat:                                                     - vastaava määräys on myös näiden kol-
56092:                                                               mansien maiden nykyisen unionin kanssa
56093:    Tätä yhteisön lainsäädäntöä sovelletaan uu-                tekemissä sopimuksissa;
56094: siin jäsenvaltioihin liittymisajankohdasta, tä-
56095: män kuitenkaan rajoittamatta seuraavien sään-                 - valtuutetut viejät soveltavat yhteisön al-
56096: nösten soveltamista.                                          kuperäsääntöjä.
56097: 
56098:   1. Tavaroiden alkuperää koskeva neuvoston                   Nämä luvat korvataan vuoden kuluessa liit-
56099: asetuksen 22-27 artikla ja komission asetuk-                  tymisestä uusilla, yhteisön lainsäädännön
56100: sen 35- 140 artikla, sellaisena kuin komission                edellytysten mukaisesti annetuilla luvilla.
56101: asetus on muutettuna komission asetuksella
56102: (EY) N:o 3665/93, annettu 21 päivänä joulu-                   3. Nykyisen unionin ja uusien jäsenvaltioi-
56103: kuuta 1993 (EYVL N:o L 335, 31.12.1993)                       den toimivaltaisten tulliviranomaisten on hy-
56104: sekä yhteisön tekemiin tullietuuskohteluun oi-                väksyttävä 1, 2 ja 4 kohdassa tarkoitettujen
56105: keuttaviin sopimuksiin sisältyvät alkuperäpöy-                alkuperäselvitysten     jälkitarkastuspyynnöt
56106: täkirjat                                                      kahden vuoden ajan kyseisen alkuperäselvi-
56107:                                                               tyksen antamisesta.
56108:    1. Kolmansien maiden Itävallan tasavallan,                4. Jos alkuperäselvitys ja/tai kuljetusasiakir-
56109:   Norjan kuningaskunnan, Ruotsin kuningas-                   jat on annettu ennen liittymistä ja jos tulli-
56110:   kunnan tai Suomen tasavallan näiden mai-                   muodollisuudet ovat tarpeen uusien jäsenval-
56111:   den kanssa tekemien tullietuuskohteluun oi-                tioiden ja nykyisen unionin välisessä tavara-
56112:   keuttavien sopimusten mukaisesti tai uusien                kaupassa tai uusien jäsenvaltioiden keskinäi-
56113:   jäsenvaltioiden yksipuolisen kansallisen lain-             sessä tavarakaupassa, sovelletaan Euroopan
56114:   säädännön mukaisesti asianmukaisesti anta-                 talousalueesta tehdyn sopimuksen alkuperä-
56115:   mat alkuperäselvitykset hyväksytään kaikissa               sääntöjä koskevassa pöytäkirjassa 4 olevan
56116:   uusissa jäsenvaltioissa, tämän kuitenkaan ra-              V osaston määräyksiä ja Euroopan yhteisön,
56117:   joittamatta yhteisestä kauppapolitiikasta joh-             Itävallan tasavallan, Norjan kuningaskun-
56118:   tuvien toimenpiteiden soveltamista, sillä edel-            nan, Ruotsin kuningaskunnan ja Suomen
56119:   lytyksellä, että:                                          tasavallan välisten vapaakauppasopimusten
56120:                                                              pöytäkirjassa N:o 3 olevan V osaston mää-
56121:   -    alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on             räyksiä.
56122: 44 340405P NIDE II
56123: 346 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VI
56124: 
56125:   2. Yksinkertaistettuja menettelyjä koskeva                 2. Jos 1 kohdassa tarkoitettujen lupien voi-
56126: neuvoston asetuksen 76 artikla ja komission                  massaolo lakkaa myöhemmin kuin vuoden
56127: asetuksen 253-289 artikla:                                   kuluessa liittymisestä, nämä luvat korvataan
56128:                                                              vuoden kuluessa liittymisestä uusilla, yhtei-
56129:   1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa                sön lainsäädännön edellytysten mukaisesti
56130:   ne jaksoilmoituksia koskevat luvat, jotka on               annetuilla luvilla.
56131:   annettu ennen liittymistä, niiden edellytysten
56132:   mukaisesti, joiden vallitessa nämä luvat an-               3. Menettely saatetaan loppuun yhteisön
56133:   nettiin.                                                   lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Jos
56134:                                                              tästä aiheutuu tullivelkaa, maksettu määrä
56135:   2. Nämä luvat korvataan vuoden kuluessa                    katsotaan yhteisön omiksi varoiksi. Jos tul-
56136:   liittymisestä uusilla, yhteisön lainsäädännön              livelan määrä määräytyy tuontitavaroiden
56137:   edellytysten mukaisesti annetuilla luvilla.                tariffiin luokittelun, määrän, tullausarvon ja
56138:                                                              alkuperän perusteella niiden sisäiseen jalos-
56139:   3. Tullivarastoja koskeva neuvoston asetuk-                tukseen asettamista koskevan ilmoituksen
56140: sen 98-113 artikla ja komission asetuksen                    vastaanottamishetkellä, ja jos tämä ilmoitus
56141: 503-548 artikla:                                             otettiin vastaan ennen liittymistä, nämä te-
56142:                                                              kijät määräytyvät kyseisessä uudessa jäsen-
56143:   1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa                valtiossa ennen liittymistä sovellettavan lain-
56144:   ne tullivarastoja koskevat luvat, jotka on                 säädännön mukaisesti.
56145:   annettu ennen liittymistä, niiden edellytysten
56146:   mukaisesti, joiden vallitessa nämä luvat an-                Jos menettelyn loppuun saattamisesta aiheu-
56147:   nettiin, tämän kuitenkaan rajoittamatta 2                   tuu tullivelkaa, nykyisessä unionissa vahvis-
56148:   kohdan soveltamista.                                        tetun luvan haltijan ja uusissa jäsenvaltioissa
56149:   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut luvat kor-                 vahvistetun luvan haltijan välisen tasapuoli-
56150:   vataan vuoden kuluessa liittymisestä uusilla,               suuden takaamiseksi on liittymispäivästä al-
56151:   yhteisön lainsäädännön edellytysten mukai-                  kaen maksettava tuontitullin hyvityskorkoa
56152:   sesti annetuilla luvilla.                                   yhteisön lainsäädännön edellytysten mukai-
56153:                                                               sesti.
56154:   3. Menettely saatetaan loppuun yhteisön
56155:   lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Jos                  4. Jos sisäistä jalostusta koskeva ilmoitus on
56156:   tästä aiheutuu tullivelkaa, maksettu määrä                  otettu vastaan tullinpalautusjärjestelmää so-
56157:   katsotaan yhteisön omiksi varoiksi. Jos tul-                veltaen, uusi jäsenvaltio suorittaa tullinpa-
56158:   livelan määrä määräytyy tuontitavaroiden                    lautuksen yhteisön lainsäädännön edellytys-
56159:   tariffiin luokittelun, tullausarvon ja määrän               ten mukaisesti ja omalla kustannuksellaan,
56160:   perusteella niiden tullivarastointimenettelyyn              jos tullivelka, jonka palautusta pyydetään,
56161:   asettamista koskevan ilmoituksen vastaanot-                 on aiheutunut ennen liittymispäivää.
56162:   tamishetkellä, ja jos tämä ilmoitus otettiin
56163:   vastaan ennen liittymistä, nämä tekijät mää-                5. Tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta
56164:   räytyvät kyseisessä uudessa jäsenvaltiossa               koskeva neuvoston asetuksen 130-136 artikla
56165:   ennen liittymistä sovellettavan lainsäädän-              ja komission asetuksen 650-669 artikla:
56166:   nön mukaisesti.
56167:                                                               1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa
56168:   4. Sisäistä jalostusta koskeva neuvoston ase-               ne tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta
56169: tuksen 114-129 artikla ja komission asetuksen                 koskevat luvat, jotka on annettu ennen
56170: 549-649 artikla:                                              liittymistä, niiden edellytysten mukaisesti,
56171:                                                               joiden vallitessa nämä luvat annettiin, siihen
56172:   1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa                 asti kun luvat lakkaavat olemasta voimassa,
56173:   ne sisäistä jalostusta koskevat luvat, jotka on             mutta kuitenkin enintään vuoden ajan liitty-
56174:   annettu ennen liittymistä, niiden edellytysten              misestä.
56175:   mukaisesti, joiden vallitessa nämä luvat an-
56176:   nettiin, siihen asti kun luvat lakkaavat ole-               2. Jos 1 kohdassa tarkoitettujen lupien voi-
56177:   masta voimassa, mutta kuitenkin enintään                    massaolo lakkaa myöhemmin kuin vuoden
56178:   vuoden ajan liittymisestä.                                  kuluessa liittymisestä, nämä luvat korvataan
56179:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VI 347
56180: 
56181: 
56182:   vuoden kuluessa liittymisestä uusilla, yhtei-             ne ulkoista jalostusta koskevat luvat, jotka
56183:   sön lainsäädännön edellytysten mukaisesti                 on annettu ennen liittymistä, niiden edelly-
56184:   annetuilla luvilla.                                       tysten mukaisesti, joiden vallitessa nämä
56185:                                                             luvat annettiin, siihen asti kun luvat lakkaa-
56186:   3. Menettely on saatettava loppuun yhteisön               vat olemasta voimassa, mutta kuitenkin
56187:   lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Jos                enintään vuoden ajan liittymisestä.
56188:   tästä aiheutuu tullivelkaa, maksettu määrä
56189:   katsotaan yhteisön omiksi varoiksi.                       2. Jos 1 kohdassa tarkoitettujen lupien voi-
56190:                                                             massaolo lakkaa myöhemmin kuin vuoden
56191:   6. Väliaikaista maahantuontia koskeva neu-                kuluessa liittymisestä, nämä luvat korvataan
56192: voston asetuksen 137-144 artikla ja komission               vuoden kuluessa liittymisestä uusilla, yhtei-
56193: asetuksen 670---747 artikla:                                sön lainsäädännön edellytysten mukaisesti
56194:                                                             annetuilla luvilla.
56195:   1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa
56196:   ne väliaikaista maahantuontia koskevat lu-                3. Menettely saatetaan loppuun yhteisön
56197:   vat, jotka on annettu ennen liittymistä, nii-             lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Tulli-
56198:   den edellytysten mukaisesti, joiden vallitessa            velan määrä määräytyy kuitenkin uudessa
56199:   nämä luvat annettiin, siihen asti kun luvat               jäsenvaltiossa ennen liittymistä sovellettavan
56200:   lakkaavat olemasta voimassa, mutta kuiten-                lainsäädännön mukaisesti, jos ulkoista jalos-
56201:   kin enintään vuoden ajan liittymisestä.                   tusta koskeva ilmoitus oli otettu vastaan
56202:                                                             ennen liittymistä.
56203:   2. Jos 1 kohdassa tarkoitettujen lupien voi-
56204:   massaolo lakkaa myöhemmin kuin vuoden                    8. Vapaa-alueita ja vapaavarastoja koskeva
56205:   kuluessa liittymisestä, nämä luvat korvataan           neuvoston asetuksen 166-181 artikla ja ko-
56206:   vuoden kuluessa liittymisestä uusilla, yhtei-          mission asetuksen 799-840 artikla:
56207:   sön lainsäädännön edellytysten mukaisesti
56208:   annetuilla luvilla.                                       1. Uudet jäsenvaltiot saavat säilyttää ne
56209:                                                             vapaa-alueet ja vapaavarastot, jotka on osoi-
56210:   3. Menettely saatetaan loppuun yhteisön                   tettu tai joita varten on myönnetty lupa
56211:   lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Jos                ennen liittymistä, niiden edellytysten mukai-
56212:   tästä aiheutuu tullivelkaa, maksettu määrä                sesti, joiden vallitessa nämä on osoitettu tai
56213:   katsotaan yhteisön omiksi varoiksi. Jos tul-              niitä varten annettu lupa, jos vapaa-alueet ja
56214:   livelan määrä määräytyy tuontitavaroiden                  vapaavarastot vastaavat yhteisön lainsäädän-
56215:   tariffiin luokittelun, määrän, tullausarvon ja            nön edellytyksiä liittymispäivästä alkaen.
56216:   alkuperän perusteella niiden väliaikaisen
56217:   maahantuonnin menettelyyn asettamista kos-                2. Jos 1 kohdassa tarkoitetut vapaa-alueet
56218:   kevan ilmoituksen vastaanottamishetkellä, ja              tai vapaavarastot eivät vastaa yhteisön lain-
56219:   jos tämä ilmoitus otettiin vastaan ennen                  säädännön edellytyksiä, uudet jäsenvaltiot
56220:   liittymistä, nämä tekijät määräytyvät kysei-              voivat säilyttää enintään vuoden ajan liitty-
56221:   sessä uudessa jäsenvaltiossa ennen liittymistä            misestä ne vapaa-alueet tai vapaavarastot,
56222:   sovellettavan lainsäädännön mukaisesti.                   jotka on osoitettu tai joille on annettu lupa
56223:                                                             ennen liittymistä.
56224:   Jos menettelyn loppuun saattamisesta aiheu-
56225:   tuu tullivelkaa, nykyisessä unionissa vahvis-             3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut luvat kor-
56226:   tetun luvan haltijan ja uusissa jäsenvaltioissa           vataan vuoden kuluessa liittymisestä yhtei-
56227:   vahvistetun luvan haltijan välisen tasapuoli-             sön lainsäädännön edellytysten mukaisilla
56228:   suuden takaamiseksi liittymispäivästä alkaen              luvilla.
56229:   maksetaan tuontitullin hyvityskorkoa yhtei-
56230:   sön lainsäädännön edellytysten mukaisesti.                4. Uusien jäsenvaltioiden toimivaltaiset vi-
56231:                                                             ranomaiset hyväksyvät vuoden kuluessa liit-
56232:   7. Ulkoista jalostusta koskeva neuvoston                  tymisestä vapaa-alueiden toimijoiden tavara-
56233: asetuksen 145-160 artikla ja komission ase-                 kirjanpidon. Tämä hyväksyntä on annettava
56234: tuksen 748-787 artikla:                                     yhteisön lainsäädännön mukaisesti.
56235:    1. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa              5. Uudet jäsenvaltiot saavat pitää voimassa
56236: 348 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VI
56237: 
56238:   ne luvat, jotka koskevat vapaa-alueella tai                Jälkitullaus on suoritettava yhteisön lainsää-
56239:   vapaavarastossa edelleen olevien tavaroiden             dännön edellytysten mukaisesti. Jos tullivelka
56240:   asettamista neuvoston asetuksen 173 artiklan            kuitenkin syntyi ennen liittymispäivää, kysei-
56241:   c, d ja e kohdan mukaiseen tullimenettelyyn             nen uusi jäsenvaltio suorittaa tullinoikaisun ja
56242:   ja jotka on annettu ennen liittymistä, niiden           jälkitullauksen tässä valtiossa vallitsevien edel-
56243:   edellytysten mukaisesti, joiden vallitessa nä-          lytysten mukaisesti omaksi edukseen.
56244:   mä luvat annettiin, siihen asti kun luvat
56245:   lakkaavat olemasta voimassa, mutta kuiten-                  10. Tullien palauttamista ja peruuttamista
56246:   kin enintään vuoden ajan liittymisestä.                  koskeva neuvoston asetuksen 235-242 artikla
56247:                                                            ja komission asetuksen 877-912 artikla:
56248:   6. Jos 5 kohdassa tarkoitettujen lupien voi-
56249:   massaolo lakkaa myöhemmin kuin vuoden                       Tullien palauttaminen ja peruuttaminen suo-
56250:   kuluessa liittymisestä, nämä luvat korvataan             ritetaan yhteisön lainsäädännön mukaisesti. Jos
56251:   viimeistään vuoden kuluessa liittymisestä uu-            kuitenkin sellaiset tullit, joiden palauttamista
56252:   silla, yhteisön lainsäädännön edellytysten               tai peruuttamista pyydetään, liittyvät tullivel-
56253:   mukaisesti annetuilla luvilla.                           kaan, joka syntyi ennen liittymispäivää, kysei-
56254:                                                            nen uusi jäsenvaltio palauttaa tai peruuttaa
56255:    9. Kirjaamista tileihin sekä tullinoikaisua ja          tullit tässä valtiossa vallitsevien edellytysten
56256: jälkitullausta koskeva neuvoston asetuksen                 mukaisesti omalla kustannuksellaan.
56257: 201-232 artikla ja komission asetuksen
56258: 868-876 artikla:
56259:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VII 349
56260: 
56261: 
56262: 
56263: 
56264:                                                   LIITE VII
56265:                      Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 56 artiklassa
56266: 
56267:          NORJAN TULLI-                                          TAVARAN KUVAUS
56268:         TARIFFIN KOODI
56269: 6201                                     Miesten ja poikien päällystakit, anorakit jne.
56270: 6202                                     Naisten ja tyttöjen päällystakit, anorakit jne.
56271: 6203                                     Miesten ja poikien puvut, takit, pitkät housut jne.
56272:                                          Naisten ja tyttöjen puvut, yhdistelmäasut, jakut, leningit,
56273: 6204                                     hameet, pitkät housut jne.
56274: 6205                                     Miesten ja poikien paidat
56275: 6210                                     Vaatteet, kyllästetyt tai päällystetyt
56276: (paitsi 6210.1020)
56277: 6211                                     Verryttelypuvut, hiihtopuvut jne.
56278: (paitsi 6211.1100-6211.1200)
56279: 6302                                     Vuodeliinavaatteet
56280: (paitsi 6302.2210, 6302.3210             Neulosta
56281: ja 6302.4000-6302.9900)                  Kudotut
56282: 6303.9190
56283: 6303.9290
56284: 6303.9990                                Verhot
56285: 6306.2101-6306.2900                      Teltat
56286: 350 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VIII
56287: 
56288: 
56289: 
56290: 
56291:                                                   LIITE Vlll
56292:                        Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 69 artiklassa
56293: 
56294:    1. 391 L 0173: Neuvoston direktiivi                     viimeksi muutettuna komission direktiivillä
56295: 911173/ETY, annettu 21 päivänä maaliskuuta                 93/69/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta
56296: 1991 (pentakloorifenoli), tiettyjen vaarallisten           1993 (EYVL N:o L 185, 28.7.1993, s. 30)
56297: aineiden ja valmisteiden markkinoille saattami-
56298: sen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvalti-              Direktiivin 7 artikla, siltä osin kuin se koskee
56299: oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-            lannoitteiden kadmiumpitoisuutta.
56300: räysten lähentämisestä annetun direktiivin
56301: 76/769/ETY muuttamisesta yhdeksännen ker-                    5. 385 L 0210: Neuvoston direktiivi
56302: ran (EYVL N:o L 85, 5.4.1991, s. 34)                       85/210/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta
56303:                                                            1985, bensiinin lyijypitoisuutta koskevan jäsen-
56304:   2. 391 L 0338: Neuvoston direktiivi                      valtioiden    lainsäädännön       lähentämisestä
56305: 911338/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta                   (EYVL N:o L 96, 3.4.1985, s. 25), sellaisena
56306: 1991, (kadmium) tiettyjen vaarallisten aineiden            kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä
56307: ja valmisteiden markkinoille saattamisen ja                87/416/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta
56308: käytön rajoituksia koskevien jäsenvaltioiden               1987 (EYVL N:o L 225, 13.8.1987, s. 33)
56309: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
56310: lähentämisestä annetun direktiivin 76/769/ETY                Direktiivin 7 artikla 4 artiklassa tarkoitetun
56311: muuttamisesta kymmenennen kerran (EYVL                     bensiinin bentseenipitoisuuden osalta.
56312: N:o L 186, 12.7.1991, s. 59)
56313:                                                               6. 393 L 0012: Neuvoston direktiivi
56314:   Direktiivin liitteen 2.1 kohta, joka koskee               93112/ETY, annettu 23 päivänä maaliskuuta
56315: kadmiumin käyttöä tasapainottajana PVC:ssä.                 1993, tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rik-
56316:                                                             kipitoisuudesta (EYVL N:o L 74, 27.3.1993, s.
56317:   3. 389 L 0677: Neuvoston direktiivi                       81)
56318: 89/677/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
56319: 1989 (elohopea- ja arseeniyhdisteet sekä or-                   Direktiivin 3 artikla 2 artiklan 2 kohdan
56320: gaaniset tinayhdisteet), tiettyjen vaarallisten ai-         ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen die-
56321: neiden ja valmisteiden markkinoille saattami-               selöljyjen rikkipitoisuuden osalta.
56322: sen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvalti-
56323: oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-               7. 391 L 0157: Neuvoston direktiivi
56324: räysten lähentämisestä annetun direktiivin                 911157/ETY, annettu 18 päivänä maaliskuuta
56325: 76/769/ETY muuttamisesta kahdeksannen ker-                 1991, vaarallisia aineita sisältävistä paristoista
56326: ran (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 19)                    ja akuista (EYVL N:o L 78, 26.3.1991, s. 38)
56327: 
56328:    Siltä osin kuin direktiivi koskee orgaanisia                Direktiivin 9 artikla 3 artiklan 1 kohdassa
56329: tinayhdisteitä.                                             tarkoitettujen alkaalimangaaniparistojen eloho-
56330:                                                             peapitoisuuden osalta.
56331:    4. 376 L 0116: Neuvoston direktiivi
56332: 76/116/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                     8. 367 L 0548: Neuvoston direktiivi
56333: 1975, lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden                 67/548/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
56334: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L                    1967, vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaa-
56335: 24, 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on                mista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten
56336:        Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite Vlll351
56337: 
56338: 
56339: ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä                   den lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
56340: (EYVL N:o L 196, 16.8.1967, s. 1)                              räysten lähentämisestä (EYVL N:o L 187,
56341:                                                                16.7.1988, s. 14), sellaisena kuin se on viimeksi
56342:    a) Direktiivin 30 artikla yhdessä 4 ja 5                    muutettuna komission direktiivillä 93118/ETY,
56343: artiklan kanssa direktiivin liitteessä I luetelluo             annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993 (EYVL N:o
56344: ja oheisessa lisäyksessä esitetyn 50 aineen luo-               L 104, 29.4.1993, s. 46)
56345: kitteluvaatimusten osalta, siten, että Itävalta
56346: voi edellyttää käytettäväksi näiden aineiden                     a) Direktiivin 13 artikla yhdessä 3 ja 7
56347: erilaista luokittelua ja erilaisia merkintöjä.                artiklan kanssa tämän liitteen 8 kohdan a
56348:                                                               alakohdassa määriteltyjä aineita sisältävien val-
56349:    b) Direktiivin 30 artikla yhdessä 4 ja 5                   misteiden osalta;
56350: artiklan kanssa sikäli kuin voidaan, sen lisäksi,
56351: mitä direktiivissä säädetään, kirjata 'erittäin                  b) Direktiivin 13 artikla yhdessä 7 artiklan
56352: myrkyllisiksi', 'myrkyllisiksi' ja 'haitallisiksi'             kanssa edellä 8 kohdan c alakohdan i, ii ja iii
56353: luokitellut aineet erityiseen rekisteriin ("Öster-             alakohdassa lueteltujen merkintää koskevien
56354: reichische Giftliste").                                        vaatimusten osalta;
56355:   c) Direktiivin 30 artikla yhdessä 23 artiklan                   c) Direktiivin 13 artikla yhdessä 7 artiklan 1
56356: 2 kohdan kanssa, siten, että Itävalta voi edel-                kohdan c alakohdan kanssa vaarallisiin valmis-
56357: lyttää:                                                        teisiin sisältyvien vaarallisten aineiden osalta.
56358:   i)     sellaisten merkintöjen käyttöä, joissa on
56359:          sellaisia vaarallisten aineiden turvallista              10. 378 L 0631: Neuvoston direktiivi
56360:          hävittämistä koskevia lisätunnuksia, jot-             78/631/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
56361:          ka eivät sisälly direktiivin liitteeseen II, ja       1978, vaarallisten valmisteiden (pestisidien)
56362:          S-lausekkeita, jotka eivät sisälly direktii-          luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koske-
56363:          vin liitteeseen IV;                                   van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
56364:                                                                sestä (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13),
56365:    ii) sellaisten merkintöjen käyttöä, joissa on               sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
56366:        sellaisia onnettomuustilanteessa tehtäviä               neuvoston direktiivillä 92/32/ETY, annettu 30
56367:        vastatoimenpiteitä koskevia ylimääräisiä                päivänä huhtikuuta 1992 (EYVL N :o L 154,
56368:        S-lausekkeita, jotka eivät sisälly direktii-            5.6.1992, s. 1)
56369:        vin liitteeseen IV;
56370:                                                                  11. 391 L 0414: Neuvoston direktiivi
56371:    iii) sellaisten merkintöjen käyttöä, joissa on              91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
56372:         sellaisia myrkyllisten aineiden myyntira-              1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saat-
56373:         joituksia koskevia ylimääräisiä lausekkei-             tamisesta (EYVL N:o L 230, 19.8.1991, s. 1)
56374:         ta, jotka eivät sisälly direktiivin liittee-
56375:         seen III tai IV.                                         Direktiivin 15 artikla ja 16 artiklan f alakoh-
56376:                                                               ta siltä osin kuin kyseisissä säännöksissä viita-
56377:   d) Direktiivin 23 artiklan 2 kohdan sään-                   taan vaarallisten valmisteiden (pestisidien) Iuo-
56378: nökset sellaisten a ja c kohdassa tarkoitettujen              kitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevan
56379: aineiden osalta, jotka edellyttävät ilmaisun                  jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
56380: "ETY-merkintä" käyttöä.                                       26 päivänä kesäkuuta 1978 annettuun neuvos-
56381:                                                               ton direktiiviin 78/631/ETY (EYVL N:o L 206,
56382:   9. 388 L 0379: Neuvoston direktiivi                         29.7.1978, s. 13), sellaisena kuin se on viimeksi
56383: 88/379/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta                       muutettuna neuvoston direktiivillä 92/32/ETY,
56384: 1988, vaarallisten valmisteiden luokitusta, pak-              annettu 30 päivänä huhtikuuta 1992 (EYVL
56385: kaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioi-                N:o L 154, 5.6.1992, s. 1)
56386: 352 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite VIII
56387: 
56388: 
56389: 
56390: Aine                                                                                          N:o
56391: linuroni                                                                                      006-021---00-1
56392: trikloorisilaani                                                                              014---001---00-9
56393: f osforitrikloridi                                                                            015---007---00-4
56394: f osforipentakloridi                                                                          015---008---00-X
56395: forforioksikloridi                                                                            015---009---00-5
56396: natriumpolysulfidit                                                                           016-010---00-3
56397: dirikkidikloridi                                                                              016-012---00-4
56398: tionyylikloridi                                                                               016-015---00---0
56399: kalsiumhypokloriitti; liuos ... % aktiivista Cl:a (klooria)                                   017---012---00-7
56400: kaliumhydroksidi                                                                              019---002---00-8
56401: kromitrioksidi                                                                                024---001---00---0
56402: kaliumdikromaatti                                                                             024---002---00-6
56403: ammoniumdikromaatti                                                                           024---003---00-1
56404: natriumdikromaatti                                                                            024---004---00-7
56405: -klooritolueeni                                                                               602---037---00-3
56406: 2-dimetyyliaminoetanoli                                                                       603---047---00---0
56407: 2-dietyyliaminoetanoli                                                                        603---048---00-6
56408: dietanoliamiini                                                                               603---071---00-1
56409: N-metyyli-2-etanoliamiini                                                                     603---080---00---0
56410: 2-etyyliheksaani-1 ,3-dioli; oktyleeniglykoli                                                 603---087---00-9
56411: isoforoni                                                                                     606-012---00-8
56412: 6-metyyli-1 ,3-ditiolo(4,5-b) kinoksalin-2-oni                                                606-036-00-9
56413: etikkahappoanhydridi                                                                          607---008---00-9
56414: metyyliformiaatti                                                                             607---014---00-1
56415: etyyliformiaatti                                                                              607---015---00-7
56416: akryylihappo                                                                                  607---061---00-8
56417: klooriasetyylikloridi                                                                         607---080---00-1
56418: nitrofeeni                                                                                    609---040---00-9
56419: kvintotseeni (ISO); pentakloorinitrobentseeni                                                 609---043---00-5
56420: metyyliamiini (mono, di ja tri)                                                               612---001---00-9
56421: dietyy liamiini                                                                               612---003---00-X
56422: trietyyliamiini                                                                               612---004---00-5
56423: butyyliamiini                                                                                 612---005---00---0
56424: bentsyyliamiini                                                                               612---047---00-X
56425: di-n-propyyliamiini[l ], di-isopropyyliamiini [2]                                             612---048---00-5
56426: diklofluanidi                                                                                 616-006---00-7
56427: kloramiini T (natriumsuola)                                                                   616-010---00-9
56428: kumeenivetyperoksidi                                                                          617---002---00-8
56429: monokrotofossi                                                                                015---072---00-9
56430: edifenfossi (ISO); etyyli-S,S-difenyyliditiofosfaatti                                         015-121---00-4
56431: triatsofossi (ISO); 0,0-dietyyli-0-1-fenyyli-1 ,2,4-triatsoli-3-yylitiofosfaatti              015-140---00-8
56432: metanoli                                                                                      603---001---00-X
56433: etyyliklooriformiaatti                                                                        607---020---00-4
56434: dipropyleenitriamiini                                                                         612---063---00-7
56435: trifenmorfi (ISO); 4-trityylimorfoliini                                                       613---052---00-X
56436: diuroni                                                                                       006-015---00-9
56437: bis(tris(2-metyy Ii-2-fenyy lipropyy li)tina )oksidi; fenbutatinaoksidi                       050---017---00-2
56438: butanoli (paitsi tert-butanoli)                                                               603---004---00-6
56439: alumiinitrinatriumheksafluoridi                                                               009---016---00-2
56440: bronopoli (INN); 2-bromi-2-nitropropaani-1 ,3-dioli                                           603---085---00-8
56441: """
56442: V.
56443: 
56444: w                                                                                                                                                                 ~
56445:                                                                                                                                                              b:   "'~
56446: *z
56447: ...,
56448: V.
56449:                                                                                                                                                              et
56450:                                                                                                                                                              ><
56451:                                                                                                                                                                   ::;·
56452:                                                                                                                                                                   15·
56453:                                                                                                                                                                   ~
56454: 8t:r1                                                                                                                                                             ~
56455: ......                                                                            LUTE IX                                                                         ~
56456: ......                                                                                                                                                            ;;;·
56457:                                                                                                                                                                   ~
56458:                                                 Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 71 artiklan 2 kohdassa                                              ~
56459:                                                                                                                                                                   ;;;·
56460:                                                                                                                                                                   ~
56461:                                                                                                                                                                   1:;·
56462:                                                                                                                                                                   ::!
56463: 
56464: 
56465:                                                                                                                                                                   s~
56466:            Kiintiön numero          Numero                     Tavaran kuvaus                                     Kiintiöiden määrä (*)                           ~
56467:                                                                                                                                                                   'IS
56468:                                    (CCT:stä)                                                                                                                       §"
56469:                                                                                                1. vuoden alussa    2. vuoden alussa       3. vuoden alussa        Ei
56470:                                                                                                                                                                   ~
56471:            1                   24.02               Valmistettu tupakka: tupakkauutteet ja
56472:                                                    -esanssit                                                                                                      ~
56473:                                                                                                                                                                    ""
56474:                                                                                                                                                                   ;:
56475: 
56476:                                                    A.   Savukkeet                             2 070 000 000        5 520 000 000          9 660 000 000           ~
56477:                                                                                                                                                                   ;;;·
56478:                                                                                               yksikköä             yksikköä               yksikköä                -~
56479:                                                                                                                                                                   ~
56480:           2                    24.02               B.   Sikarit ja pikkusikarit               4 290 000            11 440 000             20 020 000              s:.
56481:                                                                                               yksikköä             yksikköä               yksikköä                ;;;·
56482:                                                                                                                                                                   ~
56483:           3                    24.02               c.   Piippu- ja savuketupakka              39,72 tonnia          105,92 tonnia         185,36 tonnia            ~
56484:                                                    D.   Purotupakka ja nuuska
56485:                                                                                                                                                                   .g
56486:                                                                                                                                                                   §
56487:                                                    E.   Muut
56488:                                                                                                                                                                   §
56489:                                                                                                                                                                    ~:
56490:          (*) Kiintiöt on arvioitu vuoden 1993 kansallista kulutusta koskevien tietojen perusteella.
56491: 
56492:                                                                                                                                                                   l==
56493:                                                                                                                                                                    ~
56494: 
56495:                                                                                                                                                                    ~
56496:                                                                                                                                                                   w
56497:                                                                                                                                                                   V.
56498:                                                                                                                                                                   w
56499: 354 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite X
56500: 
56501: 
56502: 
56503: 
56504:                                                    LIITE X
56505:                       Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 84 artiklassa
56506:    1. 391 L 0173: Neuvoston direktiivi                    päivänä huhtikuuta 1992 (EYVL N:o L 154,
56507: 911173/ETY, annettu 21 päivänä maaliskuuta                5.6.1992, s. 1)
56508: 1991, (pentakloorifenoli) tiettyjen vaarallisten
56509: aineiden ja valmisteiden markkinoille saattami-              4. 393 L 0012: Neuvoston direktiivi
56510: sen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvalti-            93/12/ETY, annettu 23 päivänä maaliskuuta
56511: oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-            1993, tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rik-
56512: räysten lähentämisestä annetun direktiivin                 kipitoisuudesta (EYVL N:o L 74, 27.3.1993, s.
56513: 76/769/ETY muuttamisesta yhdeksännen ker-                  81)
56514: ran (EYVL N:o L 85, 5.4.1991, s. 34)
56515:                                                               Direktiivin 3 artikla 2 artiklan 2 kohdassa
56516:   2. 376   L 0116: Neuvoston direktiivi                    tarkoitettujen keskitisleiden rikkipitoisuuden
56517: 76/116/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                  osalta.
56518: 1975, lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden
56519: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
56520: 24, 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on                 5. 391 L 0414: Neuvoston direktiivi
56521: viimeksi muutettuna komission direktiivillä                91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta
56522: 93/69/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta                   1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saat-
56523: 1993 (EYVL N:o L 185, 28.7.1993, s. 30)                    tamisesta (EYVL N:o L 230, 19.8.1991, s. 1)
56524: 
56525:   Direktiivin 7 artikla, sikäli kuin se koskee               Direktiivin 15 artikla ja 16 artiklan f alakoh-
56526: lannoitteiden kadmiumpitoisuutta.                         ta siltä osin kuin kyseisissä säännöksissä viita-
56527:                                                           taan vaarallisten valmisteiden (pestisidien) Iuo-
56528:    3. 378 L 0631: Neuvoston direktiivi                    kitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevan
56529: 78/631/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta                  jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
56530: 1978, vaarallisten valmisteiden (pestisidien)             26 päivänä kesäkuuta 1978 annettuun neuvos-
56531: luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koske-              ton direktiiviin 78/631/ETY (EYVL N:o L 206,
56532: van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-              29.7.1978, s. 13), sellaisena kuin se on viimeksi
56533: sestä (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13),                 muutettuna neuvoston direktiivillä 92/32/ETY,
56534: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 annettu 30 päivänä huhtikuuta 1994 (EYVL
56535: neuvoston direktiivillä 92/32/ETY, annettu 30             N:o L 154, 5.6.1992, s. 1)
56536:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI 355
56537: 
56538: 
56539: 
56540: 
56541:                                                   LIITE XI
56542:                       Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 99 artiklassa
56543: 
56544: Metalliteollisuus
56545: CN-koodi                  Tuote
56546: 7317 00 40 - 90           Naulat
56547: 8427 90 00                Haarukka- ja pinoamistrukit
56548: 8428 90 99                Lastauslavat ja muut vastaavat nostolaitteet
56549: 8501 51                   Muut vaihtovirtamoottorit, kolmivaiheiset, antoteho enintään 750 W
56550: 8501 52                   Muut vaihtovirtamoottorit, kolmivaiheiset, antoteho suurempi kuin
56551:                           750 W, mutta enintään 75 kW
56552: 8501 53 92                Muut vaihtovirtamoottorit, kolmivaiheiset, antoteho suurempi kuin
56553:                           75 kW, mutta enintään 375 kW
56554: 8525 10 90                Radiolennätin- tai radiopuhelinlaitteet
56555: 8525 20 90                Radiopuhelinlähettimet, yhteenrakennetuin vastaanottimin
56556: 
56557: Muoviteollisuus
56558: CN-koodi                  Tuote
56559: 3923 21 00                Säkit, kassit ja pussit, eteenipolymeereistä valmistetut
56560: 3923 29                   Säkit, kassit ja pussit, muista muoveista valmistetut
56561: 3923 50                   Sulkimet
56562: 3923 90                   Muut pakkaukseen käytettävät tavarat
56563: 3924 JO 00                Pöytä- ja keittiöesineet
56564: 3926 10 00                Toimistotarvikkeet
56565: 3926 20 00                Vaatetustarvikkeet
56566: 3926 30 00                Helat ja varusteet
56567: 
56568: Kumiteollisuus
56569: CN-koodi                  Tuote
56570: 4009 30 00                Putket ja letkut, vulkanoitua kumia, ei kuitenkaan kovakumia, vahvistetut
56571:                           pelkästään tekstiiliaineella tai siihen muuten yhdistetyt, ilman liitososia
56572: 4009 40 00                Putket ja letkut, vulkanoitua kumia, ei kuitenkaan kovakumia, vahvistetut
56573:                           muilla aineilla tai niihin muuten yhdistetyt, ilman liitososia
56574: 40111000                  Uudet pneumaattiset ulkorenkaat, kumia (vyö- tai ristikudosrenkaat),
56575:                           jollaisia käytetään henkilöautoissa
56576: 4011 20                   Uudet pneumaattiset ulkorenkaat, kumia (vyö- tai ristikudosrenkaat),
56577:                           jollaisia käytetään linja-autoissa ja kuorma-autoissa
56578: 356 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI
56579: 
56580: 4011 50                    Uudet pneumaattiset ulkorenkaat, kumia (vyö- tai ristikudosrenkaat),
56581:                            jollaisia käytetään polkupyörissä
56582: 4011 91                    Muut, joissa on vinoripakuvioiDen tai sen kaltainen kulutuspinta
56583: 4011 99                    Muut
56584: 4013 10                    Sisärenkaat, kumia, jollaisia käytetään henkilöautoissa, linja-autoissa ja
56585:                            kuorma-autoissa
56586: 4013 20                    Sisärenkaat, kumia, jollaisia käytetään polkupyörissä
56587: 4013 90                    Muut
56588: 
56589: Tekstiiliteollisuus
56590: CN-koodi                   Tuote
56591: 52                         Puuvilla
56592: 
56593: Kudotut puuvillakankaat
56594: 5208 31 00           Palttina, paino enintään 100 glm 2
56595: 5208 32              Palttina, paino suurempi kuin 100 glm 2
56596: 5208 33 00           3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat
56597: 5208 39 00           Muut kankaat
56598: 5208 51 00           Palttina, paino enintään 100 glm2
56599: 5208 52              Palttina, paino suurempi kuin 100 glm2
56600: 5208 59 00           Muut kankaat
56601: 5209 31 00           Palttina
56602: 5209 32 00           3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat
56603: 5209 39 00           Muut kankaat
56604: 5209 51 00           Palttina
56605: 5209 52 00           3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat
56606: 5209 59 00           Muut kankaat
56607: 521031               Palttina
56608: 5210 32 00           3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat
56609: 5210 39 00           Muut kankaat
56610: 5210 51 00           Palttina
56611: 5210 59 00           Muut kankaat
56612: 5211 31 00           Palttina
56613: 5211 32 00           3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat
56614: 5211 39 00           Muut kankaat
56615: 5211 51 00           Palttina
56616: 5211 59 00           Muut kankaat
56617: 
56618: Muut kudotut puuvillakankaat
56619: 5212 15              Painetut
56620: 5212 23              Värjätyt
56621:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI 357
56622: 
56623: 
56624: 54                         Tekokuitufilamentit
56625: 
56626: Muut kudotut kankaat:
56627: 5407 42              Värjätyt
56628: 5407 44              Painetut
56629: 5407 51 00           Valkaisemattomat tai valkaistut
56630: 5407 52 00           Värjätyt
56631: 5407 54 00           Painetut
56632: 5407 71 00           Valkaisemattomat tai valkaistut
56633: 5407 72 00           Värjätyt
56634: 5407 82 00           Värjätyt
56635: 5408 22              Värjätyt
56636: 
56637: 55                         Katkotut tekokuidut
56638: 
56639: Kudotut synteettikatkokuitukankaat:
56640: 5513 21               Palttina, polyesterikatkokuiduista
56641: 5513 22 00            3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat, polyesterikatkokuiduista
56642: 5513 23 00            Muut kudotut kankaat polyesterikatkokuiduista
56643: 5513 29 00            Muut kudotut kankaat
56644: 5513 41 00            Palttina, polyesterikatkokuiduista
56645: 5513 42 00            3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat, polyesterikatkokuiduista
56646: 5513 43 00            Muut kudotut kankaat polyesterikatkokuiduista
56647: 5513 49 00            Muut kudotut kankaat
56648: 55142100              Palttina, polyesterikatkokuiduista
56649: 5514 22 00            3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat, polyesterikatkokuiduista
56650: 5514 23 00            Muut kudotut kankaat polyesterikatkokuiduista
56651: 5514 29 00            Muut kudotut kankaat
56652: 55144100              Polyesterikatkokuiduista
56653: 5514 42 00            3- tai 4-vartiset toimikkaat, myös ristitoimikkaat, polyesterikatkokuiduista
56654: 5514 43 00            Muut kudotut kankaat polyesterikatkokuiduista
56655: 5514 49 00            Muut kudotut kankaat
56656: 
56657: 56                         Vanu, huopa ja kuitukangas, erikoislangat; side- ja purjelanka, nuora ja
56658:                            köysi sekä niistä valmistetut tavarat
56659: CN-koodi                   Tuote
56660: 
56661: 5608 II                    Sovitetut kalaverkot
56662: 5608 I9                    Muut
56663: 
56664: 57                         Matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliaineesta
56665: 
56666: Muut, nukalliset, sovitetut:
56667: 5702 42                 Tekstiilitekokuituainetta
56668: 5702 49                 Muuta tekstiiliainetta
56669: 358 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI
56670: 
56671: 5702 91 00                 Villaa tai hienoa eläimenkarvaa
56672: 5702 92 00                 Tekstiilitekokuituainetta
56673: 5702 99 00                 Muuta tekstiiliainetta
56674: 5705 00                    Muut matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliaineesta
56675: 
56676: 58                         Kudotut erikoiskankaat; tuftatut tekstiilikankaat; pitsit; kuvakudokset;
56677:                            koristepunokset; koruompelukset
56678: 
56679: Kudotut nauhat:
56680: 5806 20 00                 Muut kudotut nauhat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia elastomee-
56681:                            rilankaa tai kumilankaa
56682: 
56683: Muut kudotut nauhat:
56684: 5806 32              Tekokuitua
56685: 
56686: 59                         Kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut tekstiilikankaat; tekstiili-
56687:                            tavarat, jollaiset soveltuvat teknisiin tarkoituksiin
56688: 
56689: 5903 10                     Polyvinyylikloridilla käsitellyt
56690: 5903 20                     Polyuretaanilla käsitellyt
56691: 5903 90                     Muut
56692: 
56693: 60                          Neulokset
56694: 6002 92                     Puuvillaa
56695: 6002 93                     Tekokuitua
56696: 
56697: 61                          V aatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta
56698: 
56699: Pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit:
56700: 6103 42               Puuvillaa
56701: 6103 43                Synteettikuitua
56702: 
56703: Yhdistelmäasu t:
56704: 610422 00                   Puuvillaa
56705: 6104 23 00                  Synteettikuitua
56706: 
56707: Jakut, takit ja bleiserit:
56708: 6104 32 00                 Puuvillaa
56709: 6104 33 00                 Synteettikuitua
56710: 6104 39 00                 Muuta tekstiiliainetta
56711: 
56712: Leningit:
56713: 6104 41 00                  Villaa tai hienoa eläimenkarvaa
56714: 6104 42 00                  Puuvillaa
56715: 6104 43 00                  Synteettikuitua
56716: 6104 44 00                  Muuntokuitua
56717:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI 359
56718: 
56719: 
56720: Hameet ja housuhameet:
56721: 61 04 51 00         Villaa tai hienoa eläimenkarvaa
56722: 6104 52 00          Puuvillaa
56723: 6104 53 00          Synteettikuitua
56724: 6104 59 00          Muuta tekstiiliainetta
56725: 
56726: Pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit:
56727: 61 04 62              Puuvillaa
56728: 6104 63               Synteettikuitua
56729: 6104 69                Muuta tekstiiliainetta
56730: 
56731: Paidat:
56732: 6105 10 00                Puuvillaa
56733: 6105 20                   Tekokuitua
56734: 
56735: Puserot, myös paitapuserot:
56736: 6106 10 00            Puuvillaa
56737: 6106 20 00            Tekokuitua
56738: 6106 90               Muuta tekstiiliainetta
56739: 
56740: Alushousut:
56741: 6107 11 00                Puuvillaa
56742: 6107 12 00                Tekokuitua
56743: 
56744: Yöpaidat ja pyjamat:
56745: 6107 21 00           Puuvillaa
56746: 6107 22 00           Tekokuitua
56747: 
56748: Pikkuhousut ja muut alushousut:
56749: 6108 21 00           Puuvillaa
56750: 6108 22 00           Tekokuitua
56751: 
56752: Yöpaidat ja pyjamat:
56753: 6108 31              Puuvillaa
56754: 6108 32              Tekokuitua
56755: 
56756: Muut:
56757: 6108 91 00                Puuvillaa
56758: 6108 92 00                Tekokuitua
56759: 
56760: T-paidat sekä aluspaidat ja niiden kaltaiset paidat:
56761: 6109 10 00             Puuvillaa
56762: 6109 90                Muuta tekstiiliainetta
56763: 
56764: Neulepuserot, pujopaidat, neuletakit, liivit ja niiden kaltaiset tavarat:
56765: 6110 10               Villaa tai hienoa eläimenkarvaa
56766: 360 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI
56767: 
56768: 6110 20                    Puuvillaa
56769: 6110 30                    Tekokuitua
56770: 
56771: Vauvanvaatteet ja -vaatetustarvikkeet:
56772: 6111 20                Puuvillaa
56773: 6111 30                Synteettikuitua
56774: 
56775: Verryttelypuvut:
56776: 6112 11 00                 Puuvillaa
56777: 6112 12 00                 Synteettikuitua
56778: 
56779: Miesten ja poikien uimahousut
56780: 6112 31               Synteettikuitua
56781: 
56782: Naisten ja tyttöjen uimapuvut:
56783: 6112 41                Synteettikuitua
56784: 
56785: Sukkahousut, myös terättömät:
56786: 6115 II 00           Synteettikuitua, jokainen yksinkertainen lanka ohuempi kuin 67 desitexiä
56787: 6115 12 00           Synteettikuitua, jokainen yksinkertainen lanka vähintään 67 desitexiä
56788: 6115 19              Muuta tekstiiliainetta
56789: 6115 20              Naisten pitkät sukat ja polvisukat, jokainen yksinkertainen lanka ohuempi
56790:                      kuin 67 desitexiä
56791: 
56792: Muut:
56793: 6115 91 00                 Villaa tai hienoa eläimenkarvaa
56794: 6115 92 00                 Puuvillaa
56795: 6115 93                    Synteettikuitua
56796: 
56797: 63                         Muut sovitetut tekstiilitavarat; käsityösarjat; käytetyt vaatteet ja muut
56798:                            käytetyt tekstiilitavarat; lumput
56799: 
56800: Muut vuodeliinavaatteet, painetut:
56801: 6302 21 00            Puuvillaa
56802: 
56803: Muut vuodeliinavaatteet:
56804: 6302 31               Puuvillaa
56805: 
56806: Muut pöytäliinat ja niiden kaltaiset tavarat:
56807: 6302 51                Puuvillaa
56808: 6302 60 00             Pyyheliinat, pyyheliinafrotee- tai sen kaltaisesta froteekankaasta, puuvillaa
56809: 
56810: 
56811: Muut:
56812: 6302 91                    Puuvillaa
56813: 6302 92 00                 Pellavaa
56814:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI 361
56815: 
56816: 
56817: Verhot ja sisätilojen kaihtimet; kapat ja reunusverhot
56818: 6303 91 00              Puuvillaa
56819: 6303 92                 Synteettikuitua
56820: 
56821: Päiväpeitteet:
56822: 6304 19                    Muut
56823: 
56824: Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen:
56825: 6305 31                   Polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen kaltaista tuotetta
56826: 
56827: Muut sovitetut tavarat, myös vaatteiden leikkuukaaviot:
56828: 6307 90                Muut
56829: 
56830: Vaatetusteollisuus
56831: CN-koodi                   Tuote
56832: 3926 20 00                 Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, muovista
56833: 4203 10 00                 Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, nahasta
56834: 4303 10                    Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, turkisnahasta
56835: 
56836: Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, tekstiilikangasta
56837: 6201                       Päällysvaatteet
56838: 6202                       Päällysvaatteet
56839: 6203                       Päällysvaatteet
56840: 6204                       Päällysvaatteet
56841: 6205 20 00                 Miesten ja poikien paidat, puuvillaa
56842: 6205 30 00                 Miesten ja poikien paidat, tekokuitua
56843: 6206                       Naisten ja tyttöjen puserot, myös paitapuserot
56844: 6209 2000                  Vauvanvaatteet, puuvillaa
56845: 6209 30 00                 Vauvanvaatteet, synteettikuitua
56846: 6210                       Nimikkeiden 5602, 5603, 5903, 5906 ja 5907 kankaista valmistetut vaatteet
56847: 6211 20 00                 Hiihtopuvut
56848: 6211 32                    Muut vaatteet, miesten ja poikien, puuvillaa
56849: 6211 33                    Muut vaatteet, miesten ja poikien, tekokuitua
56850: 6211 39                    Muut vaatteet, miesten ja poikien, muuta tekstiiliainetta
56851: 6211 42                    Muut vaatteet, naisten ja tyttöjen, puuvillaa
56852: 621143                     Muut vaatteet, naisten ja tyttöjen, tekokuitua
56853: 6212                       Rinta1iivit ja niiden kaltaiset tavarat
56854: 6215 10 00                 Solmiot, silkkiä
56855: 6215 20 00                 Solmiot, tekokuitua
56856: 
56857: Päähineet
56858: 6505 90                    Hatut ja muut päähineet, neuloksesta tai kudotusta kankaasta valmistetut
56859: 
56860: 46 340405P NIDE II
56861: 362 Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XI
56862: 
56863: 6506 92                    Päähineet, turkisnahkaa
56864: 
56865: Jalkineteollisuus
56866: CN-koodi                   Tuote
56867: 
56868: 6403 59 31                 Miesten kengät, joiden u1kopohjat ovat nahkaa
56869: 6403 59 35                 Kuten edellä
56870: 6403 99 91                 Miesten kengät, joiden ulkopohjat ovat muuta ainetta
56871: 6403 99 96                 Kuten edellä
56872: 6403 59 31                 Naisten kengät, joiden ulkopohjat ovat nahkaa
56873: 6403 59 39                 Kuten edellä
56874: 6403 99 91                 Naisten kengät, joiden ulkopohjat ovat muuta ainetta
56875: 6403 99 98                 Kuten edellä
56876: 6403 59 31                 Lasten kengät, joiden ulkopohjat ovat nahkaa
56877: 6403 99 91                 Lasten kengät, joiden ulkopohjat ovat muuta ainetta
56878: 
56879: Nahkateollisuus
56880: CN-koodi                   Tuote
56881: 4104 3119                  Verhoilunahka
56882: 4104 31 30                 Kuten edellä
56883: 4104 31 90                 Kuten edellä
56884:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XII 363
56885: 
56886: 
56887: 
56888: 
56889:                                                   LllTE XII
56890:                      Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 112 artiklassa
56891: 
56892:    1. 391 L 0173: Neuvoston direktiivi                    1975, lannoitteita koskevan jäsenvaltioiden
56893: 91/173/ETY, annettu 21 päivänä maaliskuuta                lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L
56894: 1991, (pentakloorifenoli) tiettyjen vaarallisten          24, 30.1.1976, s. 21), sellaisena kuin se on
56895: aineiden ja valmisteiden markkinoille saattami-           viimeksi muutettuna komission direktiivillä
56896: sen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvalti-           93/69/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta
56897: oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-           1993 (EYVL N:o L 185, 28.7.1993, s. 30)
56898: räysten lähentämisestä annetun direktiivin
56899: 76/769/ETY muuttamisesta yhdeksännen ker-                   Direktiivin 7 artikla, sikäli kuin se koskee
56900: ran (EYVL N:o L 85, 5.4.1991, s. 34)                      lannoitteiden kadmiumpitoisuutta.
56901:   2. 391 L 0338: Neuvoston direktiivi                        5. 391 L 0157: Neuvoston direktiivi
56902: 91/338/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta                  91/157/ETY, annettu 18 päivänä maaliskuuta
56903: 1991, (kadmium) tiettyjen vaarallisten aineiden           1991, vaarallisia aineita sisältävistä paristoista
56904: ja valmisteiden markkinoille saattamisen ja               ja akuista (EYVL N:o L 78, 26.3.1991, s. 38)
56905: käytön rajoituksia koskevien jäsenvaltioiden
56906: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten              Direktiivin 9 artikla 3 artiklan 1 kohdassa
56907: lähentämisestä annetun direktiivin 76/769/ETY             tarkoitettujen alkaalimangaaniparistojen eloho-
56908: muuttamisesta kymmenennen kerran (EYVL                    peapitoisuuden osalta.
56909: N:o L 186, 12.7.1991, s. 59)
56910:                                                             6. 367 L 0548: Neuvoston direktiivi
56911:    Ruotsi ylläpitää kuitenkin koko siirtymäkau-           67/548/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
56912: den posliinin ja keraamisten tuotteiden, mu-              1967, vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaa-
56913: kaan lukien keraamiset laatat, osalta vapaan              mista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten
56914: liikkuvuuden, josta säädetään sen nykyisessä              ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
56915: säädöksessä, joka koskee vapautuksia kiellosta            (EYVL N:o 196, 16.8.1967, s. 1), sellaisena
56916: käyttää kadmiumia pintakäsittelyssä, tasapai-             kuin se on viimeksi muutettuna komission
56917: nottajana tai väriaineena.                                direktiivillä 931101/EY, annettu 11 päivänä
56918:                                                           marraskuuta 1993 (EYVL N:o L 13, 15.1.1994,
56919:   3. 389 L 0677: Neuvoston direktiivi
56920:                                                           s. 1)
56921: 89/677/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
56922: 1989, (elohopea- ja arseeniyhdisteet sekä or-
56923: gaaniset tinayhdisteet) tiettyjen vaarallisten ai-           a) Direktiivin 30 artikla yhdessä 4 ja 5
56924: neiden ja valmisteiden markkinoille saattami-             artiklan kanssa seuraavien osalta:
56925: sen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvalti-
56926: oiden lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-              i) direktiivin liitteessä I lueteltujen ja ohei-
56927: räysten lähentämisestä annetun direktiivin                      sessa lisäyksessä A esitetyn 58 aineen tai
56928: 76/769/ETY muuttamisesta kahdeksannen ker-                      niissä esitettyjen aineryhmien luokitusta,
56929: ran (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 19)                         merkintöjä ja/tai erityisiä pitoisuusrajoja
56930:                                                                 koskevat vaatimukset siten, että Ruotsi
56931:    Sikäli kuin direktiivi koskee arseeniyhdisteitä              voi edellyttää näiden aineiden erilaisen
56932: ja orgaanisia tinayhdisteitä.                                   luokituksen, merkintöjen ja/tai erityisten
56933:                                                                 pitoisuusrajojen käyttöä;
56934:   4. 376 L 0116: Neuvoston direktiivi
56935: 761116/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                    ii) direktiivin liitteessä VI olevassa 4.2.1
56936: 364 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XII
56937: 
56938:       osassa tarkoitetut karsinogeenisten ainei-             a) Direktiivin 13 artikla yhdessä 3 ja 7
56939:       den luokituksen ja merkintöjen perusteet             artiklan kanssa siltä osin, kun kyseessä ovat:
56940:       siten, että Ruotsi voi edellyttää, että
56941:       valmistajat ja tuojat soveltavat erilaisia                -   tämän liitteen 6 kohdan a, b ja c alakoh-
56942:       luokitteluperusteita ja vaatimuksia tietty-          ~assa määriteltyjä aineita sisältävät valmisteet,
56943:       jen R-lausekkeiden soveltamiseksi.                   Ja
56944:    b) Direktiivin 30 artikla yhdessä 4 ja 6
56945: artiklan kanssa sellaisen yhdeksän aineen tai                 - Ruotsin lainsäädännön mukaisesti lieväs-
56946: sellaisten aineryhmien luokitusta, merkintöjä              ti vahingollisiksi luokitellut valmisteet.
56947: ja/tai erityisiä pitoisuusrajoja koskevien vaati-
56948: musten osalta, joita ei luetella direktiivin liit-           b) Direktiivin 3 artiklan 5 kohta ja liitteessä
56949: teessä 1, mutta jotka on esitetty oheisessa                1 oleva V taulukko herkistäjänä toimivan for-
56950: lisäyksessä B, siten, että Ruotsi voi edellyttää           maldehydin osalta, tätä ainetta sisältävien val-
56951: näiden aineiden erilaisen luokituksen, merkin-             misteiden pitoisuus on otettava huomioon.
56952: töjen ja/tai erityisten pitoisuusrajojen käyttöä;
56953:   c) Direktiivin 30 artikla yhdessä 23 artiklan                 Ad. 6 aja 7 a
56954: 2 kohdan d alakohdan kanssa siten, että Ruotsi
56955: voi edellyttää sellaisten ylimääräisten R-lausek-             Yhteisö tarkastelee uudelleen liittymisasiakir-
56956: keiden ('R-313, 320, 321, 322, 340') käyttöä,              jan 112 artik1assa mainittuna siirtymäkautena
56957: jota ei ole lueteltu direktiivin liitteessä 111;           direktiivien 67/548/ETY ja 88/379/ETY mukai-
56958:                                                            sesti kyseisten direktiivien soveltamisalaan kuu-
56959:    d) Direktiivin 23 artiklan 2 kohdan sään-               luvien, Ruotsissa 1 päivänä tammikuuta 1994
56960: nöksiä ei sovelleta sellaisten a ja c kohdassa             'lievästi haitallisiksi' luokiteltujen aineiden ja
56961: tarkoitettujen aineiden osalta, jotka edellyttä-           valmisteiden luokitusta.
56962: vät ilmaisun "ETY-merkintä" käyttöä.
56963:   7. 388 L 0379: Neuvoston direktiivi                         8. 378 L 0631: Neuvoston direktiivi
56964: 88/379/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta                    78/631/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
56965: 1988, vaarallisten valmisteiden luokitusta, pak-           1978, vaarallisten valmisteiden (pestisidien)
56966: kaamista ja merkintöjä koskevien jäsenvaltioi-             luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koske-
56967: den lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-              van jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämi-
56968: räysten lähentämisestä (EYVL N:o L 187,                    sestä (EYVL N:o L 206, 29.7.1978, s. 13),
56969: 16.7.1988, s. 14), sellaisena kuin se on viimeksi          sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
56970: muutettuna komission direktiivillä 93118/ETY,              neuvoston direktiivillä 92/32/ETY, annettu 30
56971: annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993 (EYVL N:o                päivänä huhtikuuta 1992 (EYVL N :o L 154,
56972: L 104, 29.4.1993, s. 46)                                   5.6.1992, s. 1)
56973:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XII 365
56974: 
56975: 
56976:                                                    Lisäys A
56977: 
56978: Aine                                               N:o lötteessä 1
56979: 
56980: asetoni                                            606-001---00-8
56981: butanoni                                           606-002---00-3
56982: amyyliformiaatti                                   607---018---00-3
56983: etyyliasetaatti                                    607---022---00-5
56984: n-butyyliasetaatti                                 607---025---00-1
56985: sek-butyyliasetatti                                607---026-00-7
56986: tert -butyyliasetaatti                             607---026-00-7
56987: iso-butyyliasetaatti                               607---026-00-7
56988: butyyliformiaatti                                  607---017---00-8
56989: sykloheksaani                                      601---017---00-1
56990: 1,4-dimetyylisykloheksaani                         601---019---00-2
56991: dietyylieetteri                                    603---022---00--4
56992: etyylimetyylieetteri                               603---020---00-3
56993: amyyliasetaatti                                    607-130---00-2
56994: etyylilaktaatti                                    607-129---00-7
56995: amyylipropionaatti                                 607-131---00-8
56996: 2,4-dimetyylipentan-3-oni                          606--028---00-5
56997: di-n-propyylieetteri                               603---045---00-X
56998: di-n-propyyliketoni                                606-027---00-X
56999: etyylipropionaatti                                 607---028---00-8
57000: heptaani                                           601---008---00-2
57001: heksaani (isomeerien seos), joka
57002: sisältää alle 5% n-heksaania                       601---007---00-7
57003: isopropyy liasetaatti                              607---024---00-6
57004: isopropyylialkoholi                                603---003---00---0
57005: 4-metoksi-4-metyylipentan-2-oni                    606-023---00-8
57006: metyyliasetaatti                                   607---021---00-X
57007: metyy lisy kloheksaani                             601---018---00-7
57008: 5-metyyliheksan-2-oni                              606-026-00--4
57009: metyylilaktaatti                                   607---092---00-7
57010: 4-metyylipentan-2-oni                              606---004---00--4
57011: metyylipropionaatti                                607-027---00-2
57012: oktaani                                            601---009---00-8
57013: pentaani                                           601---006-00-1
57014: 3-pentanoni                                        606-006-00-5
57015:  1-propanoli                                       603-003---00---0
57016: propyy1iasetaatti                                  607---024---00-6
57017: propyyliformiaatti                                 607---016-00-2
57018: propyylipropionaatti                               607---030---00-9
57019: natriumbisulfiitti = polysulfiitti                 016--010---00-3
57020:  formaldehydi c ~ 25 %                             605---001---00-5
57021:        5% ~c < 25%                                 605-001---01-2
57022:        1%~c<5%                                     605---001---02-X
57023: kromihapon suolat
57024: - ammoniumdikromaatti
57025:     c ~ 20%                                        024---003---00-1
57026:     0.5% ~ c < 20%
57027: -   kalsiumkromaatti                               024---008---00-9
57028: -   ka1iumkromaatti                                024--006-00-8
57029: 366 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XII
57030: 
57031: - kaliumdikromaatti                                 024--002-00-6
57032: - natriumdikromaatti                                024--004--00-7
57033: tolueeni-2,4-di-isosyanaatti                        615-006-00--4
57034: tolueeni-2,6-di-isosyanaatti                        615-006-00--4
57035: kadmiumfluoridi                                     048-006-00-2
57036: vinyylibromidi                                      602-024--00-2
57037: kloramiini-T (natriumsuola)                         616-010-00-9
57038: 1,2-epoksi-3(tolyloksi)-propaani                    603-056-00-X
57039: difenyylimetaani-2,2'-di-isosyanaatti               615-005-00-9
57040: difenyylimetaani-2,4'-di-isosyanaatti               615-005-00-9
57041: difenyylimetaani-4,4'-di-isosyanaatti               615-005-00-9
57042: heksahydroftaalihappoanhydridi                      607-102-00-X
57043: hydrokinoni                                         604--005-00--4
57044: hydroksipropyyliakrylaatti                          607-108-00-2
57045: elohopea                                            080-001-00-0
57046: elohopea,
57047: orgaaniset ja epäorgaaniset yhdisteet               080-002-00-6
57048:                                                     080-004--00-7
57049: piperatsiini                                        612-057-00--4
57050: tetrahydroftaalihappoanhydridi                      607-099-00-5
57051: tärpätti                                            650-002-00-6
57052: aminofenoli (kaikki isomeerit)                      612-033-00-3
57053: bariumyhdisteet                                     056-002-00-7
57054: butyylimetyyliketoni (2-heksanoni)                  606-030-00-6
57055: heksaani                                            601-007-00-7
57056: pyrogalloli (1 ,2,3 -trihydroksibentseeni)          604--009-00-6
57057: vanadiinipentoksidi                                 023-001-00-8
57058: 
57059: 
57060: 
57061: 
57062:                                                     Lisäys B
57063: 
57064:   Aine
57065:   dekaanit
57066:   lentopetroli (lentokonemoottorit)
57067:   maaöljy- ja kivihiilitervatisleet, leimahduspiste alle 21 °C
57068:   maaöljy-ja kivihiilitervatisleet, leimahduspiste välillä 21-55 °C
57069:   natriumnitraatti
57070:   1,1 ,2-trikloori-1 ,2,2-trifluorietaani
57071:   volframi
57072:   volframiyhdisteet
57073:   sinkkioksidi
57074:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XIII 367
57075: 
57076: 
57077: 
57078: 
57079:                                                   LIITE XIII
57080:                 Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 138 artiklan 5 kohdassa
57081:                       NORJA                                   4. Liittymisen jälkeisenä kolmena vuotena
57082:                                                            tietyille rehukasvilajien siementen kasvattajille
57083:     1. Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 8 artiklan 2            tiettyjen määrien osalta, joille kansallisen jär-
57084: kohdassa tarkoitettu perunatärkkelysteollisuu-             jestelmän mukaisesti myönnetty palkkio vastaa
57085: den tarpeisiin tarkoitettujen perunoiden tuotta-           vähintään kaksinkertaisesti yhteisön vuonna
57086: jille myönnetty hyvitysmaksujen lisätuki ennen             1992 myöntämän tuen määrää.
57087: liittymistä olemassa olevan tuotantomäärän ra-
57088: joissa.                                                       5. Asetuksessa (ETY) N:o 1765/92 tarkoitet-
57089:                                                            tujen hyvitysmaksujen lisätuki valkuaiskasvien
57090:   2. Asetuksen (ETY) N:o 2358/71 sovelta-                  tuotannolle siinä määrin kuin se on tarpeen
57091: misalaan kuuluvien määrällisesti rajoitettujen             näiden tuotteiden kilpailukyvyn ylläpitämiseksi
57092: rehulajien erityislajikkeiden varmennettujen sie-          verrattuna viljakasveihin ja öljysiemeniin.
57093: menten tuotantotuki. Tätä tukea myönnetään
57094: 100 kiloa kohti, se on rajattu ennen liittymistä
57095: tuotettuihin määriin ja varmennettujen siemen-
57096: ten osalta se tulee asetuksessa (ETY) N:o                                         SUOMI
57097: 2358/71 tarkoitetun tuen lisäksi.
57098:                                                                1. Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 8 artiklan 2
57099:    Sitä voidaan erityisesti myöntää seuraaville            kohdassa tarkoitettu perunatärkkelysteollisuu-
57100: varmennettujen rehusiementen lajikkeille: timo-            den tarpeisiin tarkoitettujen perunoiden tuotta-
57101: tei, puna-apila, nurminata ja koiranheinä.                 jille myönnetty hyvitysmaksujen lisätuki ennen
57102:                                                            liittymistä olemassa olevan tuotantomäärän ra-
57103:                     ITÄVALTA                               joissa.
57104: 
57105:                                                               2. Tuki, joka vastaa ennen liittymistä voi-
57106:     1. Asetuksen (ETY) N:o 1766/92 8 artiklan 2
57107:                                                            massa olevan emolehmästä maksettavan palk-
57108: kohdassa tarkoitettu perunatärkkelysteollisuu-
57109:                                                            kion tason ja asetuksen (ETY) N:o 805/68 4 d
57110: den tarpeisiin tarkoitetun perunan tuottajille
57111:                                                            artiklan 7 kohdassa säädetyn tason välistä
57112: hyvitysmaksujen lisäksi myönnetty tuki ennen
57113:                                                            eroa.
57114: liittymistä olemassa olevan tuotantomäärän ra-
57115: joissa.
57116:                                                               3. Tuet asetuksessa (ETY) N:o 234/68 tar-
57117:    2. Tuki, joka vastaa ennen liittymistä voi-             koitetun elävien kasvien ja kukkien viljelyn
57118: massa olevan emolehmästä maksettavan palk-                 alalla:
57119: kion tason ja asetuksen (ETY) N:o 805/68 4 d
57120: artiklan 7 kohdassa säädetyn tason välistä                  - jotka eivät aiheuta ennen liittymistä ole-
57121: eroa.                                                      massa olevan tuotannon kasvua;
57122: 
57123:    3. Asetuksen (ETY) N:o 1696/71 12 ja 12 a                  - jotka myönnetään tuottajakohtaisissa ra-
57124: artiklassa tarkoitetun humalan tuotantotuen                joissa, jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o
57125: lisätuki, joka myönnetään neljän vuoden ajan               234/68 14 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
57126: liittymisestä keskimääräisen humalan viljely-              dattaen.
57127: pinta-alan rajoissa kolmena liittymistä edeltä-
57128: vänä vuotena.                                                 4. Asetuksen (ETY) N:o 1117/78 5 artiklassa
57129: 368 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XIII
57130: 
57131: säädettyä tukea täydentävä lisätuki, joka                  myönnetään 100 kiloa kohti, se on rajattu
57132: myönnetään kahden liittymistä seuraavan                    ennen liittymistä tuotettuihin määriin ja var-
57133: markkinointivuoden osalta kuivatun rehun                   mennettujen tai perussiementen osalta se tulee
57134: tuottajille perinteisillä tuotantoalueilla.                asetuksessa (ETY) N:o 2358/71 tarkoitetun
57135:                                                            tuen lisäksi.
57136:   5. Asetuksen (ETY) N:o 2358/71 sovelta-
57137: misalaan kuuluvien määrällisesti rajoitettujen               Sitä voidaan erityisesti myöntää seuraaville
57138: rehulajien erityislajikkeiden varmennettujen tai           rehusiementen lajikkeille: timotei, puna-apila,
57139: kauppasiementen tuotantotuki. Tätä tukea                   nurminata ja koiranheinä.
57140:     Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XIV 369
57141: 
57142: 
57143: 
57144: 
57145:                                                   LIITE XIV
57146:                       Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 140 artiklassa
57147:                       NORJA                               tarpeisiin tarkoitetun maissin tuottajille ennen
57148:                                                           liittymistä olemassa olevan tuotantomäärän ra-
57149:   1. 138 artiklassa tarkoitetun tuen lisäksi              joissa.
57150: myönnettävä tuki perinteisillä myllyteollisuutta
57151: varten tarkoitetun kevätvehnän viljelyalueilla.              2. Maan kesannolle jättäville tuottajille ase-
57152:                                                           tuksen (ETY) N:o 1765/92 mukaisesti hehtaa-
57153:    2. Investointituet sika-, muna- ja siipikarja-         rikohtaisesti myönnettävä tuki 138 artiklassa
57154: taloudessa, jotka on suljettu pois asetuksen              tarkoitetun tuen lisäksi.
57155: (ETY) N:o 2328/91 6 artiklan 4 kohdan ensim-                 3. Nuorten nautaeläinten kasvattajille myön-
57156: mäisen alakohdan ja 6 artiklan 6 kohdan                    nettävä tuki.
57157: nojalla, mutta jotka ovat kyseisen asetuksen
57158: muiden säännösten mukaisia. Kyseiset tuet:                  4. "Bergkäse"-juustojen tuotantoa varten
57159:                                                           laatumaitoa toimittaville tuottajille myönnetyt
57160:   - eivät saa aiheuttaa kokonaistuotantoka-               138 artiklassa tarkoitetun tuen lisäksi myönnet-
57161: pasiteetin kasvua;                                        tävät tuet sellaisten tuotantomäärien rajoissa,
57162:                                                           jotka vastaavat tuotantoa ennen liittymistä.
57163:   - myönnetään tuottajakohtaisissa rajoissa,                  5. Investointituet sika-, muna- ja siipikarja-
57164: jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o                     taloudessa, joka on suljettu pois asetuksen
57165: 4253/88 29 artiklassa säädettyä menettelyä nou-            (ETY) N:o 2328/91 6 artiklan 4 kohdan ensim-
57166: dattaen.                                                   mäisen alakohdan ja 6 artiklan 6 kohdan
57167:                                                            nojalla, mutta jotka ovat kyseisen asetuksen
57168:    3. Asetuksen (ETY) N:o 2328/91 12 artiklan              muiden säännösten mukaisia. Kyseiset tuet:
57169: 2 kohdassa säädettyjä tukia täydentävät lisätu-
57170: et, jotka myönnetään investointeihin asetuksen               - eivät saa aiheuttaa kokonaistuotantoka-
57171: (ETY) N:o 1035/72 soveltamisalaan kuuluvien                pasiteetin kasvua;
57172: hedelmien ja vihannesten tuotannossa sekä
57173: asetuksen (ETY) N:o 234/68 soveltamisalaan                  - myönnetään tuottajakohtaisissa rajoissa,
57174: kuuluvien elävien kasvien ja kukkaviljelytuot-            jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o
57175:                                                           4253/88 29 artiklassa säädetyn menettelyn mu-
57176: teiden tuotannossa. Kyseiset tuet:
57177:                                                           kaisesti.
57178:   - eivät saa aiheuttaa kokonaistuotantoka-                   6. Itävallan lainsäädännön mukaisesti mää-
57179: pasiteetin kasvua;                                         riteltyjen osa-aikaisten viljelijöiden tekemille
57180:                                                            investoinneille maksettavat tuet, jotka ylittävät
57181:   - myönnetään tuottajakohtaisissa rajoissa,               asetuksen (ETY) N:o 2328/91 12 artiklan 2 ja 3
57182: jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o                     kohdassa säädetyn enimmäismäärän mutta jot-
57183: 4253/88 29 artiklassa säädettyä menettelyä nou-            ka noudattavat tämän asetuksen 7 artiklassa
57184: dattaen.                                                   säädettyjä rajoja. Tällaisten tukien myöntämi-
57185:                                                            nen voidaan sallia kolmen liittymistä seuraavan
57186:                                                            vuoden ajan.
57187:                     ITÄVALTA
57188:                                                                                  SUOMI
57189:  1. 138 artiklassa tarkoitetun tuen lisäksi
57190: myönnettävä tuki maissitärkkelysteollisuuden                  1. 138 artiklassa tarkoitetun tuen lisäksi
57191: 47 340405P NIDE II
57192: 370 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XIV
57193: 
57194: myönnettävä tuki perinteisillä leipävehnän, lei-              3. Asetuksen (ETY) N:o 2328/91 12 artiklan
57195: pärukiin ja mallasohran tuotantoalueilla.                  2 kohdassa säädettyjä tukia täydentävät lisätu-
57196:                                                            et, jotka myönnetään investointeihin asetuksen
57197:    2. Investointituet sika-, muna- ja siipikarja-          (ETY) N:o 1035172 soveltamisalaan kuuluvan
57198: taloudessa, jotka on suljettu pois asetuksen               puutarhatalouden tuotannossa sekä asetuksen
57199: (ETY) N:o 2328/91 6 artiklan 4 kohdan ensim-               (ETY) N:o 234/68 soveltamisalaan kuuluvien
57200: mäisen alakohdan ja 6 artiklan 6 kohdan                    elävien kasvien ja kukkaviljelytuotteiden tuo-
57201: nojalla mutta jotka ovat kyseisen asetuksen                tannossa. Kyseiset tuet:
57202: muiden säännösten mukaisia. Kyseiset tuet:
57203:                                                              - eivät saa aiheuttaa kokonaistuotantoka-
57204:   - eivät saa aiheuttaa kokonaistuotantoka-                pasiteetin kasvua;
57205: pasiteetin kasvua;
57206: 
57207:   - myönnetään tuottajakohtaisissa raJoissa,                 - myönnetään tuottajakohtaisissa rajoissa,
57208: jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o                     jotka vahvistetaan asetuksen (ETY) N:o
57209: 4253/88 29 artiklassa säädettyä menettelyä nou-            4253/88 29 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
57210: dattaen.                                                   dattaen.
57211:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 371
57212: 
57213: 
57214: 
57215: 
57216:                                                  LIITE XV
57217:                      Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 151 artiklassa
57218: 
57219:  1 TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS                              - 388 L 0076: neuvoston direktiivi
57220:                                                           88/76/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1987
57221:    1. 370 L 0220: Neuvoston direktiivi                    (EYVL N:o L 36, 9.2.1988, s. 1)
57222: 70/220/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta
57223: 1970, moottoriajoneuvojen päästöjen aiheutta-               - 388 L 0436: neuvoston direktiivi
57224: man ilman pilaantumisen estämiseksi toteutet-             88/436/ETY, annettu 16 pa1vänä kesäkuuta
57225: tavia toimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden              1988 (EYVL N:o L 214, 6.8.1988, s. 36),
57226: lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L                  sellaisena kuin se on oikaistuna EYVL:ssä N:o
57227: 76, 6.4.1970, s. 17), sellaisena kuin se on muu-          L 303, 8.11.1988, s. 36
57228: tettuna seuraavilla:
57229:                                                             - 389 L 0458: neuvoston direktiivi
57230:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-            89/458/ETY, annettu 18 päivänä heinäkuuta
57231: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -                  1989 (EYVL N:o L 226, 3.8.1989, s. 1)
57232: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
57233: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-              - 389 L 0491: komission direktiivi
57234: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-               89/491/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
57235: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)                     1989 (EYVL N:o L 238, 15.8.1989, s. 43)
57236:   - 374 L 0290: neuvoston direktiivi                        - 391 L 0441: neuvoston direktiivi
57237: 74/290/ETY, annettu 28 päivänä toukokuuta                 911441/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
57238: 1974 (EYVL N:o L 159, 15.6.1974, s. 61)                   1991 (EYVL N:o L 242, 30.8.1991, s. 1)
57239:   - 377 L 0102: komission direktiivi
57240:                                                             - 393 L 0059: neuvoston direktiivi
57241: 771102/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta
57242: 1976 (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 32)                     93/59/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1993
57243:                                                           (EYVL N:o L 186, 28.7.1993, s. 21)
57244:   - 378 L 0665: komission direktiivi
57245: 78/665/ETY, annettu 14 päivänä heinäkuuta                    Itävallan tasavalta saa pitää voimassa 1
57246: 1978 (EYVLN:o L 223, 14.8.1978, s. 48)                    päivään lokakuuta 1995 asti kansallisen tyyp-
57247:                                                           pihyväksyntämenettelynsä mukaisesti omat
57248:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           säännöksensä, jotka koskevat suorasuihkutus-
57249: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             dieselmoottoreilla varustettujen ammattimai-
57250: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            seen liikenteeseen käytettyjen kevyiden ajoneu-
57251: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                vojen päästöjä, mutta sen on sallittava vapaa
57252:                                                           liikkuvuus yhteisön säännöstön mukaisesti
57253:   - 383 L 0351: neuvoston direktiivi                      1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen. Itävallan
57254: 83/351/ETY, annettu 16 päivänä kesäkuuta                  tasavalta saa antaa direktiivin 93/59/ETY mu-
57255: 1983 (EYVL N:o L 197, 20.7.1983, s. 1)                    kaisia EY-tyyppihyväksyntöjä vasta siitä ajan-
57256:                                                           kohdasta alkaen, josta se soveltaa kyseistä
57257:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            direktiiviä kokonaisuudessaan.
57258: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
57259: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                2. 375 L 0106: Neuvoston direktiivi
57260: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                751106/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
57261: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                             1974, tiettyjen nesteiden pakkaamisesta valmis-
57262: 372 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57263: 
57264: pakkauksiin tilavuuden mukaan koskevan jä-                 82/319/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta
57265: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä                 1982 (EYVL N:o L 139, 19.5.1982, s. 17)
57266: (EYVL N:o L 42, 15.2.1975, s. 1), sellaisena
57267: kuin se on muutettuna seuraavilla:                           - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustaruisso-
57268:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
57269:   - 378 L 0891: komission direktiivi                       panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
57270: 78/891/ETY, annettu 28 päivänä syyskuuta                   lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
57271: 1978 (EYVLN:o L 311, 4.ll.l978, s. 21)                     N:o L 302, 15.1l.l985, s. 23)
57272: 
57273:   - 379 L 1005: neuvoston direktiivi                         - 387 L 0354: neuvoston direktiivi
57274: 79/1005/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta                87/354/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
57275: 1979 (EYVL N:o L 308, 4.12.1979, s. 25)                    1987 (EYVL N:o L 192, 11.7.1987, s. 43)
57276: 
57277:   - 385 L 0010: neuvoston direktiivi                         - 390 L 0628: komission direktiivi
57278: 85/10/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta                   90/628/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta
57279: 1984 (EYVL N:o L 4, 5.l.l985, s. 20)                       1990 (EYVL N:o L 341, 6.12.1990, s. 1)
57280: 
57281:   - 388 L 0316: neuvoston direktiivi                          Norjan kuningaskunta, Ruotsin kuningas-
57282: 88/316/ETY, annettu 7 päivänä kesäkuuta 1988               kunta ja Suomen tasavalta saavat 1 päivään
57283: (EYVL N:o L 143, 10.6.1988, s. 26)                         heinäkuuta 1997 asti kieltää kansallisten tyyp-
57284:                                                            pihyväksyntämenettelyjensä mukaisesti saatta-
57285:   - 389 L 0676: neuvoston direktiivi                       masta markkinoille Me, M 2- ja M 3-luokan
57286: 89/676/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta                  ajoneuvoja, joiden turvavyöt tai turvalaitejär-
57287: 1989 (EYVL N:o L 398, 30.12.1989, s. 18)                   jestelmät eivät täytä direktiivissä 77/541/ETY,
57288:                                                            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
57289:    Norjassa saa pitää kaupan 31 päivään jou-               direktiivillä 90/628/ETY, säädettyjä vaatimuk-
57290: lukuuta 1996 asti 0,35 ja 0,7 litran pa1autetta-           sia, mutta ne eivät saa kieltää Saattarnasta
57291: vissa pakkauksissa olevia, liitteessä III olevan 1         markkinoille näiden vaatimusten mukaisia ajo-
57292: kohdan a alakohdassa lueteltuja tuotteita. Liit-           neuvoja. Norjan kuningaskunta ja Suomen
57293: tymispäivästä alkaen Norjan kuningaskunta                  tasavalta saavat antaa direktiivin 90/628/ETY
57294: varmistaa edelleen direktiivin 751106/ETY, sel-            mukaisia EY-tyyppihyväksyntöjä vasta siitä
57295: laisena kuin se on viimeksi muutettuna, vaati-             ajankohdasta alkaen, josta ne soveltavat kyseis-
57296: musten mukaisesti kaupan pidettyjen tuottei-               tä direktiiviä kokonaisuudessaan. Ruotsin ku-
57297: den vapaan liikkuvuuden.                                   ningaskunta saa antaa kyseisten direktiivien
57298:                                                            mukaisia tyyppihyväksyntöjä ainoastaan sellai-
57299:                                                            sille ajoneuvoille, jotka täyttävät direktiivin
57300:    3. 377 L 0541: Neuvoston direktiivi                     77/541/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna
57301: 77/541/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta                   direktiivillä 90/628/ETY, pakolliset vaatimuk-
57302:  1977, moottoriajoneuvojen turvaväitä ja turva-            set.
57303: järjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
57304: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 220,                        4. 388 L 0077: Neuvoston direktiivi
57305: 29.8.1977, s. 95), sellaisena kuin se on muutet-           88/77/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1987,
57306: tuna seuraavilla:                                          ajoneuvojen dieselmoottoreiden kaasumaisten
57307:                                                            ja hiukkasmaisten epäpuhtauspäästöjen vähen-
57308:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruisso-           tämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
57309: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              nön lähentämisestä (EYVL N:o L 36, 9.2.1988,
57310: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             s. 33), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
57311: söihin (EYVL N:o L 291, 19.1l.l979, s. 17)                 valla:
57312: 
57313:   - 381 L 0576: neuvoston direktiivi                         - 391 L 0542: neuvoston direktiivi
57314: 81/576/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta                  91/542/ETY, annettu 1 päivänä lokakuuta 1991
57315: 1981 (EYVL N:o L 209, 29.7.1981, s. 32)                    (EYVL N:o L295, 25.10.1991, s. 1)
57316: 
57317:   -   382     L    0319:     komission       direktiivi       Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimassa 1
57318:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 373
57319: 
57320: 
57321: päivään lokakuuta 1996 asti kansallisen tyyp-             hammaslääkärinä toimivien pätevien itävalta-
57322: pihyväksyntämenettelynsä mukaisesti omat                  laisten lääkäreiden osalta siihen saakka, kunnes
57323: säännöksensä, jotka koskevat pienempien kuin              hammaslääkärien koulutusta Itävallassa on di-
57324: 85 kW:n dieselmoottoreiden päästöjä, mutta                rektiivin 78/687/ETY mukaisin edellytyksin
57325: sen on sallittava vapaa liikkuvuus yhteisön               täydennetty, ja enintään 31 päivään joulukuuta
57326: säännöstön mukaisesti 1 päivästä tammikuuta               1998 asti.
57327: 1995 alkaen. Ruotsin kuningaskunta saa antaa
57328: direktiivin 911542/ETY mukaisia EY-tyyppihy-                Edellä määrätyn väliaikaisen poikkeuksen
57329: väksyntöjä vasta siitä ajankohdasta alkaen,              ollessa voimassa sijoittautumisvapautta ja pal-
57330: josta se soveltaa kyseistä direktiiviä kokonai-          velujen tarjoamisen vapautta koskevia yleisiä
57331: suudessaan.                                              tai erityisiä edellytyksiä, jotka olisivat olemassa
57332:                                                          Itävallan säädösten tai Itävallan tasavallan ja
57333:                                                          jonkin muun jäsenvaltion välisiä suhteita kos-
57334: II HENKILÖIDEN, PALVELUJEN JA PÄÄ-                       kevien yleissopimusten nojalla, pidetään voi-
57335:      OMIEN VAPAA LIIKKUVUUS                              massa ja sovelletaan syrjimätiä kaikkiin mui-
57336:                                                          hinkin jäsenvaltioihin.
57337:    1. 378 L 0686: Neuvoston             direktiivi
57338: 78/686/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta                    2. 392 L 0096: Neuvoston direktiivi
57339: 1978, hammaslääkärin tutkintotodistusten, to-             92/96/ETY, annettu 10 päivänä marraskuuta
57340: distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta              1992, henkivakuutuksen ensivakuutusta koske-
57341: osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun-            vien lakien, asetusten ja hallinnollisten mää-
57342: nustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumis-          räysten yhteensovittamisesta sekä direktiivien
57343: vapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden               79/267/ETY ja 90/619/ETY muuttamisesta
57344: tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL               (kolmas henkivakuutusdirektiivi) (EYVL N:o
57345: N:o L 233, 24.8.1978, s. 1), sellaisena kuin se           L 360, 9.12.1992, s. 1)
57346: on muutettuna seuraavilla:
57347:                                                              a) Ruotsin kuningaskunta saa toteuttaa 1
57348:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-           päivään tammikuuta 2000 asti siirtymäjärjeste-
57349: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-             lyä direktiivin 92/96/ETY 22 artiklan 1 kohdan
57350: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-            b alakohdan noudattamiseksi, ja Ruotsin vi-
57351: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                ranomaiset esittävät 1 päivään heinäkuuta 1994
57352:                                                           mennessä komission hyväksyttäväksi toteutet-
57353:   - 381 L 1057: neuvoston direktiivi                      tavia toimenpiteitä koskevan aikataulun 22
57354: 81/1057/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta                artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyt
57355: 1981 (EYVL N:o L 385, 31.12.1981, s. 25)                  rajoitukset ylittävien riskikeskittymien saatta-
57356:                                                           miseksi direktiivissä säädettyjen rajoitusten mu-
57357:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-            kaisiksi.
57358: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
57359: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-                b) Viimeistään Ruotsin liittymispäivänä sekä
57360: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL               31 päivänä joulukuuta 1997 Ruotsin viran-
57361: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                            omaiset esittävät komissiolle kertomuksen di-
57362:                                                          rektiivin noudattamista koskevien toimenpitei-
57363:   - 389 L 0594: neuvoston direktiivi                     den edistymisestä. Komissio tarkastelee uudel-
57364: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                 leen kyseisiä toimenpiteitä näiden kertomusten
57365: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)                 perusteella. Tilanteen kehittymisen mukaan toi-
57366:                                                          menpiteitä mukautetaan tarvittaessa sijoitusten
57367:   - 390 L 0658: neuvoston direktiivi                     vähentämisen nopeuttamiseksi. Ruotsin viran-
57368: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                 omaiset vaativat asianomaisia henkivakuutus-
57369: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)                 yhtiöitä aloittamaan välittömästi kyseisten si-
57370:                                                          joitusten vähentämisen. Asianomaiset yhtiöt
57371:    Sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoa-          eivät missään vaiheessa lisää kyseisiä sijoituk-
57372: misen vapauden toteuttamista lykätään Itäval-            siaan, jolleivät ne jo ole direktiivissä säädetty-
57373: lassa muista jäsenvaltioista tulevien pätevien           jen rajoitusten mukaisia eikä tällainen lisäys
57374: hammaslääkäreiden ja muissa jäsenvaltioissa              johda kyseisten rajoitusten ylittymiseen. Ruot-
57375: 374 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57376: 
57377: sin viranomaiset esittävät siirtymäkauden lo-               - 393 R 0761: komission asetus (ETY) N:o
57378: pussa lopullisen kertomuksen edellä mainittu-             761/93, annettu 24 päivänä maaliskuuta 1993
57379: jen toimenpiteiden tuloksista.                            (EYVL N:o L 83, 3.4.1993, s. 1)
57380:                                                              Suomen tasavalta saa lykätä tämän asetuk-
57381:          III LIIKENNEPOLITIIKKA                           sen soveltamista 1 päivään tammikuuta 1997
57382:                                                           asti.
57383:   391    L     0439:   Neuvoston   direktiivi
57384: 91/439/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta                    Liittymispäivästä alkaen Suomen tasavalta
57385: 1991, yhteisön ajokortista (EYVL N:o L 237,               laatii kuitenkin aikataulun, josta käy selvästi
57386: 24.8.1991, s. 1)                                          ilmi eri alueiden määräajat (kansantalouden
57387:                                                           tilinpito, panos-tuotos, säännölliset kyselyt
57388:    Poiketen siitä, mitä 1 artiklan 1 kohdassa             jne.), ja pyrkii toimittamaan tiedot "NACE
57389: säädetään, Norjan kuningaskunta saa antaa                 Rev. 1" -muodossa.
57390: nykyisenmallisia ajokortteja 31 päivään joulu-
57391: kuuta 1997 asti. Kyseisen ajan päättyessä Nor-               3. 391 D 3731: Komission päätös N:o
57392: jan kuningaskunta soveltaa kyseisenä ajankoh-              3731/91/EHTY, tehty 18 päivänä lokakuuta
57393: tana voimassaolevaa, ajokortteja koskevaa yh-              1991, päätösten N:o 1566/86/EHTY, N:o
57394: teisön säännöstöä.                                         4104/88/EHTY ja N:o 3938/89/EHTY liitteissä
57395:                                                            olevien kyselylomakkeiden muuttamisesta
57396:                                                            (EYVL N:o L 359, 30.12.1991, s. 1)
57397:                   IV TILASTOT
57398:                                                              Suomen tasavalta saa lykätä tämän päätök-
57399:    1. 372   L 0211: Neuvoston direktiivi                   sen liitteessä olevaan kyselylomakkeeseen 2 -
57400: 72/211/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta                  73 "Terästoimitukset kansallisilla markkinoilla
57401: 1972, teollisuuden ja pienteollisuuden yhteen-             tuotteen ja käyttäjän toimialan mukaan" sisäl-
57402: sovitetuista suhdannetilastoista (EYVL N:o L               tyvien tietojen keräämistä 1 päivään tammi-
57403: 128, 3.6.1972, s. 28), sellaisena kuin se on               kuuta 1996 asti.
57404: muutettuna seuraavilla:
57405:                                                              4. 391 R 3924: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57406:    - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-            3924/91, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991,
57407: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-              teollista tuotantoa koskevan yhteisön tietojen
57408: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             keruun aikaansaamisesta (EYVL N:o L 374,
57409: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 31.12.1991, s. 1)
57410:                                                               Suomen tasavalta saa lykätä tämän asetuk-
57411:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             sen soveltamista 1 päivään tammikuuta 1997
57412: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               asti.
57413: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
57414: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                    Liittymispäivästä alkaen Suomen tasavalta
57415: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              laatii kuitenkin aikataulun, josta käy selvästi
57416:                                                            ilmi eri alueiden määräajat (kansantalouden
57417:    Suomen tasavalta saa lykätä tässä direktii-             tilinpito, panos-tuotos, säännölliset kyselyt
57418: vissä edellytettyjen tietojen keräämistä 1 päi-            jne.), ja pyrkii toimittamaan tiedot 'NACE
57419: vään tammikuuta 1997 asti.                                 Rev. 1' -muodossa.
57420:    Liittymispäivästä alkaen on kuitenkin toimi-               5. 393 R 0696: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57421: tettava kuukausittain tietoja teollisuustuotan-            696/93, annettu 15 päivänä maaliskuuta 1993,
57422: non indeksistä.                                            tilastoyksiköistä yhteisön tuotantojärjestelmän
57423:                                                            havainnointia ja analyysia varten (EYVL N:o
57424:   2. 390 R 3037: Neuvoston asetus (ETY) N:o                L 76, 30.3.1993, s. 1)
57425: 3037/90, annettu 9 päivänä lokakuuta 1990,
57426: Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluoki-             Itävallan tasavallan osalta 4 artiklan 1 koh-
57427: tuksesta (EYVL N:o L 293, 24.10.1990, s. 1),               dassa vahvistettu siirtymäkausi kestää 31 päi-
57428: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:              vään joulukuuta 1996.
57429:        Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 375
57430: 
57431: 
57432:    6. 393 R 2186: Neuvoston asetus (ETY) N:o                 91/692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
57433: 2186/93, annettu 22 päivänä heinäkuuta 1993,                 1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)
57434: tilastointiin tarkoitettujen yritysrekisterien laa-
57435: timisen yhteensovittamisesta yhteisössä (EYVL                  - 393 L 0012: neuvoston direktiivi
57436: N:o L 196, 5.8.1993, s. 1)                                   93/12/ETY, annettu 23 päivänä maaliskuuta
57437:                                                              1993 (EYVL N:o L 74, 27.3.1993, s. 81)
57438:    Itävallan tasavalta saa lykätä tämän asetuk-
57439: sen soveltamista 31 päivään joulukuuta 1996                    a) Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa
57440: asti.                                                        säädetään, Itävallan tasavalta saa pitää voi-
57441:                                                              massa dieselöljyjen rikkipitoisuutta koskevan
57442:    Liittymispäivästä alkaen on kuitenkin toteu-              kansallisen lainsäädäntönsä 1 päivään lokakuu-
57443: tettava tilastotietojen keruu teollisuudesta.                ta 1996.
57444: 
57445:                                                                 b) Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa
57446:                                                              säädetään, Suomen tasavalta saa pitää voimas-
57447:              V SOSIAALIPOLITIIKKA                            sa dieselöljyjen rikkipitoisuutta koskevan kan-
57448:                                                              sallisen lainsäädäntönsä 1 päivään lokakuuta
57449:   376     L    0207:    Neuvoston      direktiivi
57450:                                                              1996 asti.
57451: 76/207/ETY, annettu 9 päivänä helmikuuta
57452: 1976, miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun
57453:                                                                2. 390 L 0641: Neuvoston direktiivi
57454: periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa                90/641/Euratom, annettu 4 päivänä joulukuuta
57455: työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla                 1990, ulkopuolisten työntekijöiden suojelusta
57456: etenemiseen sekä työoloissa (EYVL N:o L 39,                  työskentelyn aikaisen ionisoivan säteilyn vaa-
57457: 14.2.1976, s. 40)                                            railta valvonta-alueella (EYVL N:o L 349,
57458:                                                              13.12.1990, s. 21)
57459:   Tämän direktiivin 5 artikla koskee Itävaltaa
57460: naisten yötyön osalta vasta vuonna 2001.                        Itävallan tasavalta, Ruotsin kuningaskunta
57461:                                                              ja Suomen tasavalta soveltavat perusnormien
57462:   Saatuaan komissiolta kertomuksen sosiaali-
57463:                                                              vahvistamisesta väestön ja työntekijöiden ter-
57464: sesta ja oikeudellisesta tilanteesta neuvosto
57465:                                                              veyden suojelemiseksi ionisoivasta säteilystä
57466: tutkii ennen 31 päivää joulukuuta 1997 tämän                 aiheutuviita vaarailta annettujen direktiivien
57467: poikkeuksen vaikutuksia suhteessa yhteisön oi-               muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1980
57468: keuden vaatimuksiin.                                         annettuun neuvoston direktiiviin 80/836/Eura-
57469:                                                              tom viittaavia 2, 3 ja 5 artiklan sekä 6 artiklan
57470:                                                              e kohdan säännöksiä 1 päivästä tammikuuta
57471:                     VI YMPÄRISTÖ                             1997.
57472: 
57473:    1. 375 L 0716: Neuvoston direktiivi                         3. 390 R 0737: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57474: 75/716/ETY, annettu 24 päivänä marraskuuta                   737/90, annettu 22 päivänä maaliskuuta 1990,
57475: 1975, tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rik-             kolmansista maista peräisin olevien maatalous-
57476: kipitoisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsää-              tuotteiden tuontiedellytyksistä TSernobylin
57477: dännön lähentämisestä (EYVL N:o L 307,                       ydinvoimalaonnettomuuden jälkeen (EYVL
57478: 27.11.1975, s. 22), sellaisena kuin se on muu-               N:o L 82, 29.3.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
57479: tettuna seuraavilla:                                         muutettuna seuraavalla:
57480: 
57481:    - 387 L 0219: neuvoston direktiivi                          - 393 R 1518: komission asetus (ETY) N:o
57482:  87/219/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta                  1518/93, annettu 21 päivänä kesäkuuta 1993
57483:  1987 (EYVL N:o L 91, 3.4.1987, s. 19)                       (EYVL N:o L 150, 22.6.1993, s. 30)
57484: 
57485:    - 390 L 0660: neuvoston direktiivi                           Itävallan tasavalta saa pitää vastaavan kan-
57486:  90/660/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta                    sallisen lainsäädäntönsä voimassa 31 päivään
57487:  1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 79)                    maaliskuuta 1995 asti.
57488: 
57489:    -     391    L     0692:    neuvoston       direktiivi       4.   392    L    0112:    Neuvoston       direktiivi
57490: 376 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57491: 
57492: 92/112/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta                 asetuksen N:o 79/65/ETY mukaisesti vaadittu-
57493: 1992, menettelytavoista titaanidioksiditeolli-            jen kirjanpitotietojen luonnetta ja tilatyyppejä
57494: suuden jätteiden aiheuttaman pilaantumisen                31 päivään joulukuuta 1997 mennessä.
57495: vähentämistä ja mahdollista poistamista koske-
57496: vien ohjelmien yhdenmukaistamiseksi (EYVL
57497: N:o L 409, 31.12.1992, s. 11)                                            II Integroitu valvonta
57498: 
57499:    Norjan kuningaskunta soveltaa 1 päivästä                  392 R 3508: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57500: tammikuuta 1997 alkaen ilmakehään laskettu-               3508/92, annettu 27 päivänä marraskuuta 1992,
57501: jen jätepäästöjen vähentämistä koskevan 9 ar-             tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yh-
57502: tiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan                  dennetystä hallinto- ja valvontajärjestelmästä
57503: säännöksiä. Norjan kuningaskunta toimittaa                (EYVL N:o L 355, 5.12.1992, s. 1), sellaisena
57504: komission arvioitavaksi viimeistään 9 artiklan 1          kuin se on muutettuna:
57505: kohdan a alakohdan ii kohdan voimaantullessa
57506: (1 päivänä tammikuuta 1995) tehokkaan ohjel-                 - 394 R 0165: neuvoston asetus (EY) N:o
57507: man S02-päästöjen vähentämiseksi, mukaan                   165/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994
57508: lukien investointisuunnitelman esittäminen, va-            (EYVL N:o L 24, 29.1.1994, s. 6)
57509: litut teknologian vaihtoehdot sekä ympäristö-
57510: vaikutusten arviointitutkimus, jos käsittelypro-             Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N :o
57511: sessissa käytetään merivettä.                             3508/92 13 artiklassa säädetään, integroitua jär-
57512:                                                           jestelmää sovelletaan uusissa jäsenvaltioissa:
57513:    5. 393 R 0259: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57514: 259/93, annettu 1 päivänä helmikuuta 1993,                   - tukipyyntöjen ja asetuksen (ETY) N:o
57515: Euroopan yhteisössä, Euroopan yhteisöön ja                 3508/92 7 artiklassa tarkoitetun yhdennetyn
57516: Euroopan yhteisöstä tapahtuvien jätteiden siir-            valvontajärjestelmän osalta 1 päivästä maalis-
57517: tojen valvonnasta ja tarkastamisesta (EYVL                 kuuta 1995 alkaen,
57518: N:o L 30, 6.2.1993, s. 1)
57519:                                                              - muiden asetuksen (ETY) N:o 3508/92 2
57520:    Itävallan tasavalta saa pitää jätteiden tuon-           artiklassa tarkoitettujen osien osalta viimeis-
57521: tia, vientiä ja kauttakuljetusta koskevan kan-             tään 1 päivästä tammikuuta 1997 alkaen.
57522: sallisen lainsäädäntönsä voimassa 31 päivään
57523: joulukuuta 1996 asti.                                         Uudet jäsenvaltiot toteuttavat kaikki tarvit-
57524:                                                            tavat hallinnolliset, talousarvioon liittyvät ja
57525:                                                            tekniset toimenpiteet, jotta yhdennetyn järjes-
57526:                VII MAA TALOUS                              telmän vastaavat osat ovat toimintakunnossa
57527:                                                            kyseisistä päivämääristä alkaen. Siltä osin, kuin
57528:          A. YLEISET MÄÄRÄYKSET                             yksi tai useampi yhdennetyn järjestelmän osa
57529:                                                            kuitenkin on toimintakunnossa ennen kyseisiä
57530:   I Verkosto maatalouden kirjanpitotietojen                päivämääriä, uudet jäsenvaltiot voivat käyttää
57531: keräämiseksi (FADN)                                        niitä hallinto- ja valvontatehtävissään.
57532: 
57533:    365 R 0079: Neuvoston asetus N:o                          Komissio voi antaa asetuksen (ETY) N:o
57534: 79/65/ETY, annettu 15 päivänä kesäkuuta                    729170 13 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
57535: 1965, verkoston luomisesta Euroopan talous-                dattaen yksityiskohtaiset säännöt tämän sään-
57536: yhteisön maatilojen tuloja ja taloutta koskevien           nöksen soveltamisesta, erityisesti järjestelmän
57537: kirjanpitotietojen keruuta varten (EYVL N :o               käynnistysvaihetta uusissa jäsenvaltioissa kos-
57538: 109, 23.6.1965, s. 1859), sellaisena kuin se on            kevista siirtymätoimenpiteistä.
57539: viimeksi muutettuna seuraavalla:
57540: 
57541:   - 390 R 3577: neuvoston asetus (ETY) N :o                        B. MARKKINAJÄRJESTELYT
57542: 3577/90, annettu 4 päivänä joulukuuta 1990
57543: (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 23)                                     I Maito ja maitotuotteet
57544: 
57545:   Norjan, Ruotsin ja Suomen on noudatettava                   371 R 1411: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57546:     Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 377
57547: 
57548: 
57549: 1411/71, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1971,                  Yhteisen tullitariffin soveltamisesta johtuvia
57550: maito- ja maitotuotealan yhteistä markkinajär-            tulleja sovelletaan vuodesta 2000.
57551: jestelyä koskevista lisäsäännöistä yhteisen tul-
57552: litariffin nimikkeeseen 04.01 kuuluvien tuottei-
57553: den osalta (EYVL N:o L 148, 3.7.1971, s. 4),                        III Hedelmät ja vihannekset
57554: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
57555: seuraavalla:                                                372 R 1035: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57556:                                                          1035/72, annettu 18 päivänä toukokuuta 1972,
57557:   - 392 R 2138: neuvoston asetus (ETY) N:o               hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkina-
57558: 2138/92, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1992              järjestelystä (EYVL N:o L 118, 20.5.1972, s. 1),
57559: (EYVL N:o L214, 30.7.1992, s.6)                          sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
57560:                                                          seuraavalla:
57561:   Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o
57562: 1411/71 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa                   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
57563: säädetään, vähimmäisrasvapitoisuutta koskevia             3669/93, annettu 20 päivänä joulukuuta 1993
57564: vaatimuksia ei sovelleta Norjassa, Ruotsissa ja           (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
57565: Suomessa tuotettuun ihmisravinnoksi tarkoitet-
57566: tuun maitoon kolmen vuoden ajan liittymispäi-                Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o
57567: västä. Ihmisravinnoksi tarkoitettua maitoa, jo-           1035/72 2 artiklassa säädetään, yhteisiä laatu-
57568: ka ei vastaa vähimmäisrasvapitoisuutta koske-             vaatimuksia sovelletaan edellytyksin, jotka on
57569: via vaatimuksia, saa pitää kaupan ainoastaan              vahvistettava edellä mainitun asetuksen 33 ar-
57570: tuotantomaassa tai viedä kolmanteen maahan.               tiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, seu-
57571: Mainitun ajanjakson kuluessa asetuksessa sää-             raavan ajanjakson aikana:
57572: detty ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon luo-
57573: kitus tarkistetaan.                                          - kolme vuotta itävaltalaisten tuotteiden
57574:                                                           osalta ja kaksi vuotta suomalaisten tuotteiden
57575:                                                           osalta. Näiden ajanjaksojen aikana kyseisiä
57576:                                                           tuotteita saa pitää kaupan ainoastaan kansal-
57577:                   II Naudanliha                           lisilla markkinoilla, sanotun kuitenkaan rajoit-
57578:                                                           tamatta 12 artiklan l kohdan toisen alakohdan
57579:   368 R 0805: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  mukaisesti annettujen säännösten soveltamista;
57580: 805/68, annettu 27 päivänä kesäkuuta 1968,
57581: naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelys-             - kaksi vuotta Ruotsissa tuotettujen pork-
57582: tä (EYVL N:o L 148, 27.6.1968, s. 24), sellai-            kanoiden osalta. Tämän ajanjakson aikana
57583: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-               kyseisiä tuotteita saa viedä kolmansiin maihin.
57584: valla:
57585:   - 393 R 3611: neuvoston asetus (EY) N:o                        IV Viini ja tislatut alkoholijuomat
57586: 3611193, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
57587: (EYVL N:o L 328, 29.12.1993, s. 7)                           1. 389 R 1576: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57588:                                                           1576/89, annettu 29 päivänä toukokuuta 1989,
57589:    Poiketen siitä, mitä 9 artiklan 1 kohdassa             tislattujen alkoholijuomien määritelmää, kuva-
57590: säädetään, Itävalta voi yhteisen tullitariffin            usta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
57591: tariffinimikkeeseen 160250 kuuluvien tuottei-             (EYVL N:o L 160, 12.6.1989, s. 1), sellaisena
57592: den osalta yhdenmukaistaa asteittain siirtymä-            kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
57593: kauden aikana kolmansista maista peräisin
57594: olevassa tuonnissa soveltamansa tullit yhteisen             - 392 R 3280: neuvoston asetus (ETY) N:o
57595: tullitariffin soveltamisesta johtuviin tulleihin.         3280/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992
57596:                                                           (EYVL N:o L 327, 13.11.1992, s. 3)
57597:    Yhdenmukaistaminen toteutetaan kunkin
57598: liittymistä seuraavan viiden vuoden alussa. Se              Poiketen siitä, mitä asetuksessa (ETY) N:o
57599: on kunakin vuonna vähintään yksi kuudesosa,               1576/89 säädetään:
57600: yksi viidesosa, yksi neljäsosa, yksi kolmasosa ja
57601: puolet kyseisten tullien välisestä erotuksesta.             -   Itävallassa ennen liittymistä valmistettuja
57602: 48 340405P NIDE II
57603: 378 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57604: 
57605: tislattuja alkoholijuomia sekä 1 päivän tammi-            säännöksiä, saa käyttää 1 päivään maaliskuuta
57606: kuuta 1995 ja 31 päivän joulukuuta 1995                   1996 asti.
57607: välisenä aikana voimassa olevan kansallisen
57608: lainsäädännön mukaisesti valmistettuja tislattu-            Yksityiskohtaiset säännöt soveltamisesta an-
57609: ja alkoholijuomia saa pitää kaupan yhteisössä             netaan tarvittaessa asetuksen (ETY) N:o
57610: 31 päivään joulukuuta 1996 asti kansallisten              822/87 83 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
57611: säännösten mukaisessa esillepanossa. Kyseisenä            dattaen.
57612: ajankohtana vielä vähittäiskauppavaiheessa
57613: olevat tuotteet saadaan myydä varastojen tyh-                 2. Poiketen asetuksen (ETY) N:o 2333/92 6
57614: jenemiseen saakka;                                         artiklan 6 kohdan a alakohdan säännöksistä
57615:                                                            Itävallassa ennen 1 päivää maaliskuuta 1994
57616:    - nimityksen "Inländerrum" käyttö salli-                rekisteröityä tavaramerkkiä "Winzersekt" saa
57617: taan itävaltalaista alkuperää olevien tuotteiden           käyttää Itävallassa 31 päivään joulukuuta 1999
57618: osalta 31 päivään joulukuuta 1998 asti, jos                asti Itävallassa 6 artiklan Winzersektiä koske-
57619: tuotteen esillepano on tislattujen alkoholi-               vien säännösten mukaan valmistetuille kuohu-
57620: juomien kuvausta ja esittelyä koskevan yhtei-              viineille.
57621: sön lainsäädännön mukainen, jos ainesosat on
57622: merkitty selvästi pullon etupuolella olevaan                 Yksityiskohtaiset säännöt soveltamisesta an-
57623: etikettiin ja jos kyseisessä etiketissä täsmenne-          netaan tarvittaessa asetuksen (ETY) N:o
57624: tään yksiselitteisesti, että tuote ei sisällä rom-         822/87 83 artiklassa säädettyä menettelyä nou-
57625: mia.                                                       dattaen.
57626: 
57627:    2. 389 R 2392: Neuvoston asetus (ETY) N :o                 3. 391 R 1601: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57628: 2392/89, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1989,               1601/91, annettu 10 päivänä kesäkuuta 1991,
57629: viinien ja rypäleen puristemehun kuvausta ja               maustettujen viinien, maustettujen viinipohjais-
57630: esittelyä koskevista yleisistä säännöistä (EYVL            ten juomien ja maustettujen viinistä valmistet-
57631: N:o L 232, 9.8.1989, s. 13), sellaisena kuin se            tujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta
57632: on viimeksi muutettuna seuraavilla:                        ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä
57633:                                                            (EYVL N:o L 149, 14.6.1991, s. 1), sellaisena
57634:   - 391 R 3897: neuvoston asetus (ETY) N :o                kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
57635: 3897/91, annettu 16 päivänä joulukuuta 1991
57636: (EYVL N:o L 368, 31.12.1991, s. 5)                           - 392 R 3279: neuvoston asetus (ETY) N :o
57637:                                                            3279/92, annettu 9 päivänä marraskuuta 1992
57638:   392 R 2333: Neuvoston asetus (ETY) N:o                   (EYVL N:o L327, 13.11.1992, s.l)
57639: 2333/92, annettu 13 päivänä heinäkuuta 1992,                 Poiketen siitä, mitä 6 artiklassa säädetään,
57640: kuohuviinien ja hiilihapotettujen kuohuviinien             Norja saa tuottaa ensimmäisen liittymistä seu-
57641: kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä sään-           raavan vuoden aikana vermuttia ennen liitty-
57642: nöistä (EYVL N:o L 231, 13.8.1992, s. 9)                   mistä voimassa olleiden sääntöjen mukaisesti.
57643:   1. Poiketen siitä, mitä asetuksissa (ETY)                  Kyseisestä tuotannosta saatuja tuotteita saa
57644: N:o 2392/89 ja (ETY) N:o 2333/92 säädetään:                pitää kaupan Norjan markkinoilla enintään 31
57645:                                                            päivään joulukuuta 1996 asti.
57646:    - viinit ja kuohuviinit, hiilihapotetut kuo-
57647: huviinit sekä rypäleen puristemehut, jotka ovat              4. 392 R 2332: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57648: Itävallan alueella ja joiden kuvaus ja esittely            2332/92, annettu 13 päivänä heinäkuuta 1992,
57649: ovat ennen 1 päivää maaliskuuta 1995 voimas-               yhteisössä tuotetuista kuohuviineistä (EYVL
57650: sa olleiden Itävallan säännösten mukaisia, saa-            N:o L 231, 13.8.1992, s. 1), sellaisena kuin se
57651: daan pitää kaupan varastojen tyhjenemiseen                 on muutettuna seuraavalla:
57652: saakka;
57653:                                                              - 393 R 1568: neuvoston asetus (ETY) N:o
57654:   - etikettejä, jotka on painettu ennen 1                  1568/93, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993
57655: päivää maaliskuuta 1995 ja joissa olevat tiedot            (EYVL N:o L 154, 25.6.1993, s. 42)
57656: ovat kyseisenä ajankohtana Itävallan säännös-
57657: ten mukaisia mutta jotka eivät vastaa yhteisön                1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o
57658:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 379
57659: 
57660: 
57661: 2332/92 17 artik1an 1 ja 2 kohdassa säädetään,              1. Poiketen siitä, mitä 7 artiklan 6 kohdassa
57662: Itävallassa suljetussa kammiossa tapahtuvan              säädetään, ruotsalaiset tuottajat, jotka kansal-
57663: käymismenetelmän mukaan tuotettujen laatu-               lisen kesannointijärjestelmän mukaisesti ovat
57664: kuohuviinien, lukuun ottamatta tma-laatu-                kesannoineet suuremman maa-alan kuin se ala,
57665: kuohuviinejä, valmistusprosessin vähimmäis-              jolla he aikovat viljellä tukeen oikeutettuja
57666: kestoajaksi on vahvistettu 31 päivään joulu-             peltokasveja, ja jotka eivät ole aloittaneet
57667: kuuta 1997 asti:                                         uudelleen viljelyä kyseisellä maa-alueella, saa-
57668:                                                          vat sen jälkeen, kun he lakkaavat olemasta
57669:   a) tuotantoyrityksessä tapahtuvan vanhenta-            mukana kansallisessa järjestelmässä, jatkaa 60
57670: misen keston osalta, alkaen käymisestä, jonka            kuukauden ajan kesannointia kyseisen ohjel-
57671: tarkoituksena on saada cuvee vaahtoamaan:                man mukaisesti kesannoimillaan pelloilla. Ke-
57672:                                                          sannointikorvaus vahvistetaan silloin 7 artiklan
57673:   - vuonna 1995 valmistetut: ei vaadittua                6 kohdassa tarkoitetuksi määräksi sen pinta-
57674: vähimmäiskestoaikaa,                                     alan osalta, joka ylittää sen peltokasvien vilje-
57675:   -   vuonna 1996 valmistetut: ei vaadittua              lyalan, jolle on pyydetty korvausta.
57676: vähimmäiskestoaikaa,
57677:   - vuonna 1997 valmistetut: 4 kuukautta;                   2.    Itävalta   saa    markkinointivuoteen
57678:                                                           1999/2000 asti komission etukäteen antamalla
57679:    b) käymisajan, jonka tarkoituksena on saa-             suostumuksella maksaa samansuuruista tukea
57680: da cuvee vaahtoamaan, sekä sen ajan osalta,               kuin ennen liittymistä sellaisille 8 artiklan 2
57681: jolloin sakkaa ei eroteta cuveesta:                       kohdassa määritellyille pienviljelijöille makset-
57682:                                                           tu tuki, jotka jatkavat samansuuruisen maa-
57683:   - vuonna 1995 valmistetut: ei vaadittua                 alueen kesannointia kuin se alue, josta heille
57684: vähimmäiskestoaikaa,                                      maksettiin tukea kansallisen järjestelmän mu-
57685:   - vuonna 1996 valmistetut: ei vaadittua                 kaan 1 päivänä tammikuuta 1994. Itävalta
57686: vähimmäiskestoaikaa,                                      vastaa tästä aiheutuvista kustannuksista.
57687:   - vuonna 1997 valmistetut: 60 päivää tai,
57688: jos käyminen tapahtuu sekoituslaittein varuste-
57689: tuissa astioissa, 20 päivää.
57690:                                                                           D.RAKENTEET
57691:   2. Laatukuohuviinejä, joita koskevat 1 koh-
57692: dassa tarkoitetut poikkeukset, voidaan pitää                 1. 390 R 0866: Neuvoston asetus (ETY) N:o
57693: kaupan nimityksillä "laatukuohuviinit" tai                866/90, annettu 29 päivänä maaliskuuta 1990,
57694: "Sekt" ainoastaan Itävallassa.                            maataloustuotteiden jalostamisen ja kaupan
57695:                                                           pitämisen edellytysten parantamisesta (EYVL
57696:   3. Yksityiskohtaiset säännöt soveltamisesta             N:o L 91, 6.4.1990, s. 1), sellaisena kuin se on
57697:                                                           viimeksi muutettuna seuraavalla:
57698: annetaan tarvittaessa asetuksen (ETY} N:o
57699: 822/87 83 artiklassa säädettyä menettelyä nou-              - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N:o
57700: dattaen.                                                  3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993
57701:                                                           (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)
57702:                                                              Sovellettaessa 16 artiklan 5 kohtaa komissio:
57703:        C. PELTOKASVIEN VILJELY
57704:                                                              - voi antaa Norjalle luvan myöntää kolmen
57705:   392 R 1765: Neuvoston asetus (ETY) N:o                  liittymistä seuraavan vuoden aikana kansallista
57706: 1765/92, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,               tukea investointeihin kaikilla EY:n perustamis-
57707: tukijärjestelmästä tiettyjen peltokasvien viljeli-        sopimuksen liitteessä II lueteltujen tuotteiden
57708: jöille (EYVL N:o L 181, 1.7.1992, s. 12}, sellai-         aloilla, jotka edellyttävät rakenneuudistuksia,
57709: sena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-               sillä edellytyksellä, että kyseisen alan tuotanto-
57710: valla:                                                    kapasiteettia ei lisätä;
57711:   - 394 R 0232: neuvoston asetus (EY) N:o                   - soveltaa näitä säännöksiä Itävallan ja
57712: 232/94, annettu 24 päivänä tammikuuta 1994                Suomen osalta päätösasiakirjassa esitetyn julis-
57713: (EYVL N:o L 30, 3.2.1994, s. 7)                           tuksen N:o 31 mukaisesti.
57714: 380 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57715: 
57716:   Komission lupa voidaan kuitenkin myöntää                netty tuki ei saa ylittää edellä mainittuna
57717: ainoastaan, jos edunsaajien asianmukainen                 vuonna Itävallassa myönnettyjä määriä.
57718: osallistuminen kyseisten investointien rahoituk-
57719: seen on varmistettu.                                        Komissio esittää neuvostolle 30 päivään ke-
57720:                                                           säkuuta 1999 ja 2004 mennessä kertomuksen
57721:    2. 391 R 2328: Neuvoston asetus (ETY) N:o              kyseisen toimenpiteen soveltamisesta tarvittaes-
57722: 2328/91, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991,              sa siihen liittyvine ehdotuksineen. Neuvosto
57723: maatalouden rakenteiden tehokkuuden paran-                päättää kyseisestä ehdotuksesta perustamisso-
57724: tamisesta (EYVL N:o L 218, 6.8.1991, s. 1),               pimuksen 43 artiklan 2 kohdassa säädettyä
57725: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 menettelyä noudattaen;
57726: seuraavalla:
57727:                                                             d) asetuksen 5 artiklan 1 kohdan d alakoh-
57728:   - 393 R 3669: neuvoston asetus (EY) N :o                dasta Itävallan tasavalta voi 31 päivään joulu-
57729: 3669/93, annettu 22 päivänä joulukuuta 1993               kuuta 1999 asti vapauttaa tuottajat kyseisessä
57730: (EYVL N:o L 338, 31.12.1993, s. 26)                       säännöksessä tarkoitetusta velvoitteesta.
57731: 
57732:   Poiketen:
57733:                                                                                E. REHUT
57734:    a) asetuksen 5 artiklan 1 kohdan c alakoh-
57735: dan säännöksistä tässä asetuksessa säädettyjä               1. 370      L 0524:      Neuvoston     direktiivi
57736: tukia voidaan myöntää Norjassa ja Ruotsissa               70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
57737: 31 päivään joulukuuta 1999 asti maa- ja                   1970, rehujen lisäaineista (EYVL N:o L 270,
57738: metsätaloutta harjoittaville perheviljelmille, jos        14.12. 1970, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi
57739: tilan viljelypinta-ala on vähintään 15 hehtaaria          muutettuna seuraavalla:
57740: ja jos tuki koskee ainoastaan maataloustoimin-
57741: taa. Komissio määrittää maa- ja metsätaloutta               - 393    L 0114:   neuvoston     direktiivi
57742: harjoittavan perheviljelmän enimmäiskoon ase-             93/114/EY, annettu 14 päivänä joulukuuta
57743: tuksen (ETY) N:o 4253/88 29 artiklassa säädet-            1993 (EYVL N:o L 334, 31.12.1993, s. 24)
57744: tyä menettelyä noudattaen;
57745:                                                              1. Itävallan tasavalta saa pitää voimassa
57746:   b) asetuksen 12 artiklan 2 kohdan ensimmäi-             ennen liittymistä voimassa olleen entsyymien ja
57747: sessä alakohdassa säädetyistä rajoituksista               mikro-organismien ryhmään kuuluvien lisäai-
57748: Norja ja Suomi saavat EY :n perustamissopi-               neiden kaupan pitämistä ja käyttöä koskevan
57749: muksen 92 tai 94 artiklan mukaisesti:                     lainsäädäntönsä, jollei seuraavien edellytysten
57750:                                                           noudattamisesta muuta johdu:
57751:   - myöntää kansallista tukea 31 päivään
57752: joulukuuta 2001 asti 5 artiklassa tarkoitettuja              Itävallan tasavallan on toimitettava komissi-
57753: investointeja varten sellaisille maatiloille, joiden      olle 1 päivään marraskuuta 1994 mennessä:
57754: työtulo ylittää samassa säännöksessä tarkoite-
57755: tun viitetulon;                                              - luettelo sen alueella sallituista entsyy-
57756:                                                           meistä, mikro-organismeista tai niiden valmis-
57757:   - myöntää kansallista tukea 31 päivään                  teista neuvoston direktiivin 93/113/EY liitteessä
57758: joulukuuta 2001 asti taloudellisiin vaikeuksiin           II olevan mallin mukaisesti, ja
57759: joutuneille tiloille;
57760:                                                             - liikkeeseen laskemisesta vastaavan henki-
57761:   c) asetuksen 35 artiklasta Itävallan tasavalta          lön laatima ilmoituslomake kustakin lisäainees-
57762: voi komission suostumuksella jatkaa 31 päi-               ta neuvoston direktiivin 931113/EY liitteessä II
57763: vään joulukuuta 2004 asti kansallisen tuen                olevan mallin mukaisesti.
57764: myöntämistä sellaisille pienviljelijöille, jotka
57765: olivat kansallisen lainsäädännön mukaan oi-                 Päätös Itävallan tasavallan kyseisten lisäai-
57766: keutettuja tällaiseen tukeen vuonna 1993, siltä           neiden sallimista varten esittämistä asiakirjoista
57767: osin kuin 17- 19 artiklassa tarkoitettu tasaus-           tehdään direktiivin 70/524/ETY 7 artiklassa
57768: hyvitys ei riitä korvaamaan pysyviä luonnon-              säädettyä menettelyä noudattaen 1 päivään
57769: haittoja. Kyseisille viljelijöille yhteensä myön-         tammikuuta 1997 mennessä.
57770:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 381
57771: 
57772: 
57773:    Siihen asti, kunnes yhteisön päätös tehdään,               -kupari,
57774: Itävallan tasavalta ei estä direktiivin 93/113/EY
57775: 3 artiklan mukaisesti laadittuihin kansallisiin               - muurahaishappo, kloorivetyhappo ja rik-
57776: luetteloihin merkittyjen, unionista peräisin ole-           kihappo, rehnkasvien ja viljojen säilömiseksi.
57777: vien lisäaineiden liikkumista, siltä osin, kuin
57778: kyseiset lisäaineet on merkitty myös luetteloon,             Päätös Norjan kuningaskunnan esittämistä
57779: jonka Itävalta esittää edellä olevan toisen                mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään
57780: luetelmakohdan mukaisesti. Tätä säännöstä so-              ennen edellä mainittuja päivämääriä direktiivin
57781: velletaan vastaavasti esiseoksiin ja rehuihin,             70/524/ETY 7 artiklassa säädetyn menettelyn
57782: jotka sisältävät kyseisiä lisäaineita.                     mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä
57783:                                                            kunkin edellä mainitun lisäaineen osalta yksi-
57784:   2. Suomen tasavalta saa pitää voimassa 31                tyiskohtainen tieteellinen perustelu.
57785: päivään joulukuuta 1997 asti ennen liittymistä
57786: voimassa olevan lainsäädäntönsä, jossa kielle-                 Nämä poikkeukset eivät saa vaikuttaa mil-
57787: tään seuraavien lisäaineiden käyttö rehuissa:               lään tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinpe-
57788:                                                             räisten tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.
57789:   -    avoparsiini -     lypsylehmien osalta,
57790:                                                               4. Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimas-
57791:   -    tylosiinifosfaatti,                                  sa ennen liittymistä voimassa olleen lainsää-
57792:                                                             däntönsä:
57793:   -    spiramysiini ja
57794:                                                                - 31 päivään joulukuuta 1998 asti seuraa-
57795:   -    vaikutukseltaan vastaavat antibiootit.               viin ryhmiin kuuluvien lisäaineiden käytön
57796:                                                             rehuissa rajoittamisen tai kieltämisen osalta:
57797:   Päätös Suomen tasavallan esittämistä mu-
57798: kautuksia koskevista pyynnöistä tehdään 31                    = antibiootit,
57799: päivään joulukuuta 1997 mennessä direktiivin
57800: 70/524/ETY 7 artiklassa säädetyn menettelyn                   = kemoterapeutit,
57801: mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä
57802: kunkin edellä mainitun lisäaineen osalta yksi-
57803: tyiskohtainen tieteellinen perustelu.
57804:                                                               = kokkidiostaatit,
57805:                                                               = kasvun edistäjät;
57806:   Tämä poikkeus ei saa vaikuttaa millään
57807: tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinperäisien             - 31 päivään joulukuuta 1997 asti seuraa-
57808: tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.                          vien aineiden käytön rehuissa rajoittamisen tai
57809:                                                             kieltämisen osalta:
57810:   3. Norjan kuningaskunta saa pitää voimassa
57811: ennen liittymistä voimassa olleen lainsäädän-                 - karotenoidien ja ksantofyllien ryhmiin
57812: tönsä:                                                      kuuluvat lisäaineet,
57813:    - 31 päivään joulukuuta 1998 asti seuraa-
57814:                                                               -kupari,
57815: viin ryhmiin kuuluvien lisäaineiden käytön
57816: rehuissa rajoittamisen tai kieltämisen osalta:
57817:                                                               -   muurahaishappo,
57818:   = antibiootit,
57819:                                                               -   etoksikininiin yhdistynyt muurahaishap-
57820:   = kemoterapeutit                                          po.
57821: 
57822:   = kokkidiostaatit,                                          Päätös Ruotsin kuningaskunnan esittämistä
57823:                                                             mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään
57824:   = kasvun edistäjät;                                       ennen edellä mainittuja päivämääriä direktiivin
57825:                                                             70/524/ETY 7 artiklassa säädetyn menettelyn
57826:   - 31 päivään joulukuuta 1997 asti seuraa-                 mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä
57827: vien aineiden käytön rajoittamisen tai kieltämi-            kunkin edellä mainitun lisäaineen osalta yksi-
57828: sen osalta rehuissa:                                        tyiskohtainen tieteellinen perustelu.
57829: 382 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57830: 
57831:    Nämä poikkeukset eivät saa vaikuttaa mil-              771101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
57832: lään tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinpe-          1976, suoraan käytettävien rehujen pitämisestä
57833: räisten tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.                kaupan (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 1), sel-
57834:                                                           laisena kuin se on viimeksi muutettuna seuraa-
57835:   2. 374 L 0063: Neuvoston direktiivi                     valla:
57836: 74/63/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
57837: 1973, haitallisista aineista ja tuotteista eläinten         - 390    L 0654:  neuvoston     direktiivi
57838: ruokinnassa (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31),            90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
57839: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
57840: seuraavalla:                                                 Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimassa
57841:                                                           31 päivään joulukuuta 1997 asti ennen liitty-
57842:   - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi            mistä voimassa olleen lainsäädäntönsä, jossa
57843: 93/74/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993              kielletään sellaisten rehujen käyttö, jotka on
57844: (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)                        valmistettu luonnollisesti kuolleista eläimistä
57845:                                                           tai teurastettujen eläinten ruhojen osista, joissa
57846:    1. Norjan kuningaskunta saa pitää voimassa             esiintyy patologisia muutoksia.
57847: 31 päivään joulukuuta 1997 asti ennen liitty-
57848: mistä voimassa olleet lainsäädäntönsä, jossa                Päätös Ruotsin kuningaskunnan esittämistä
57849: aflatoksiini B1:n, okratoksiini A:n ja muiden             mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään 31
57850: mykotoksiinien esiintyminen rajoitetaan tietyil-          päivään joulukuuta 1997 mennessä direktiivin
57851: le tasoille.                                              77/101/ETY 10 artiklassa säädetyn menettelyn
57852:                                                           mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä
57853:   Päätös Norjan kuningaskunnan esittämistä                yksityiskohtainen tieteellinen perustelu.
57854: mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään 31
57855: päivään joulukuuta 1997 mennessä direktiivin                Tämä poikkeus ei saa vaikuttaa millään
57856: 74/63/ETY 6 artiklassa säädetyn menettelyn                tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinperäisten
57857: mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä            tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.
57858: kunkin epäsuotuisan aineen tai tuotteen osalta
57859: yksityiskohtainen tieteellinen perustelu.                    4. 379   L 0373:     Neuvoston       direktiivi
57860:                                                           79/373/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta
57861:   Tämä poikkeus ei saa vaikuttaa millään                  1979, rehuseosten pitämisestä kaupan (EYVL
57862: tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinperäisten         N:o L 86, 6.4.1979, s. 30), sellaisena kuin se on
57863: tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.                        viimeksi muutettuna seuraavalla:
57864:                                                              - 393     L 0074:    neuvoston    direktiivi
57865:     2. Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimas-             93/74/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 1993
57866: sa 31 päivään joulukuuta 1997 asti ennen                   (EYVL N:o L 237, 22.9.1993, s. 23)
57867: liittymistä voimassa olevan lainsäädäntönsä,
57868: jossa aflatoksiini B1:n, okratoksiini A:n, lyijyn           Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimassa
57869: ja PCB:n esiintyminen rajoitetaan tietyille ta-           31 päivään joulukuuta 1997 asti ennen liitty-
57870: soille.                                                   mistä voimassa olevan lainsäädäntönsä, jossa
57871:                                                           säädetään pakollisesta fosforipitoisuuden il-
57872:   Päätös Ruotsin kuningaskunnan esittämistä               moittamisesta kaloille tarkoitettujen rehuseos-
57873: mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään 31              ten etiketeissä.
57874: päivään joulukuuta 1997 mennessä direktiivin
57875: 74/63/ETY 6 artiklassa säädetyn menettelyn                  Päätös Ruotsin kuningaskunnan esittämistä
57876: mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä            mukautuksia koskevista pyynnöistä tehdään 31
57877: kunkin epäsuotuisan aineen tai tuotteen osalta            päivään joulukuuta 1997 mennessä direktiivin
57878: yksityiskohtainen tieteellinen perustelu.                 79/373/ETY 10 artiklassa säädetyn menettelyn
57879:                                                           mukaisesti; kyseisiin pyyntöihin on liitettävä
57880:   Tämä poikkeus ei saa vaikuttaa millään                  yksityiskohtainen tieteellinen perustelu.
57881: tavoin yhteisöstä peräisin olevien eläinperäisten
57882: tuotteiden vapaaseen liikkumiseen.                             F. SIEMENET JA LISÄYSAINEISTO
57883: 
57884:   3.    377     L 0101:     Neuvoston       direktiivi       1. 366      L 0401:      Neuvoston        direktiivi
57885:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 383
57886: 
57887: 
57888: 66/401/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                  varmistavat direktiivin säännösten mukaisen
57889: 1966, rehukasvien siementen pitämisestä kau-              aineiston pääsyn markkinoille sen alueella.
57890: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66)
57891:                                                             3. 366 L 0403: Neuvoston direktiivi
57892:    Suomen tasavalta saa pitää voimassa alueel-            66/403/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
57893: laan kansallisen "kauppasiemen"/"handelsutsä-             1966, siemenperunoiden pitämisestä kaupan
57894: de" -luokan siementen, sellaisena kuin se mää-            (EYVL N :o 125, 11.7 .1966, s. 2320/66)
57895: ritellään voimassa olevassa Suomen lainsää-
57896: dännössä, kaupan pitämistä koskevan siemen-                  Ruotsin kuningaskunta saa pitää voimassa
57897: tuotantojärjestelmänsä enintään 31 päivään                enintään 31 päivään joulukuuta 1996 asti sie-
57898: joulukuuta 1996 asti.                                     menperunoiden kaupan pitämiseen alueellaan
57899:                                                           liittyvän 40 prosentin poikkeaman painosta
57900:   Tällaisia siemeniä ei saa tuoda muiden jäsen-           sellaisten mukuloiden osalta, joiden pinnasta
57901: valtioiden alueelle. Suomen tasavalta mukaut-             enemmän kuin yhdessä kymmenesosassa esiin-
57902: taa tässä suhteessa lainsäädäntönsä direktiivin           tyy rupea. Kyseistä poikkeamaa sovelletaan
57903: asiaa koskevien säännösten mukaiseksi edellä              ainoastaan niillä Ruotsin kuningaskunnan alu-
57904: mainitun määräajan päättymiseen mennessä.                 eilla tuotettujen siemenperunoiden osalta, joilla
57905:                                                           on todettu erityisiä rupeen liittyviä ongelmia.
57906:   Suomen tasavalta soveltaa kuitenkin liittymi-
57907: sestä alkaen niitä direktiivin säännöksiä, jotka            Tällaisia siemenperunoita ei saa tuoda mui-
57908: varmistavat direktiivin säännösten mukaisen               den jäsenvaltioiden alueelle. Ruotsin kuningas-
57909: aineiston pääsyn markkinoille sen alueella.               kunta mukauttaa tässä suhteessa lainsäädän-
57910:                                                           tönsä direktiivin liitteessä II olevien asiaa kos-
57911:   2. 366    L 0402:    Neuvoston     direktiivi           kevien määräysten mukaiseksi edellä mainitun
57912: 66/402/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta                  määräajan päättymiseen mennessä;
57913: 1966, viljakasvien siementen pitämisestä kau-
57914: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s.2309/66)                      Ruotsin kuningaskunta soveltaa kuitenkin
57915:                                                           liittymisestä alkaen niitä direktiivin säännöksiä,
57916:    Suomen tasavalta saa pitää voimassa alueel-            joilla varmistetaan direktiivin säännösten mu-
57917: laan kansallisen kaupan pitämiseen liittyvän              kaisen aineiston pääsy markkinoille sen alueel-
57918: siementuotantojärjestelmänsä enintään 31 päi-             la.
57919: vään joulukuuta 1996 asti:
57920:                                                             4. 366   L 0404:     Neuvoston     direktiivi
57921:   - sellaisten siementen osalta, jotka eivät              66/404/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
57922: täytä direktiivissä säädettyjä vaatimuksia "var-          1966, metsänviljelyaineiston pitämisestä kau-
57923: mennettujen siementen" -luokan sukupolvien                pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2326/66)
57924: enimmäislukumäärän          osalta    ("valiosie-
57925: men" /" elitutsäde") ja                                      - Norjan kuningaskunta, Ruotsin kunin-
57926:                                                           gaskunta ja Suomen tasavalta saavat pitää
57927:    - "kauppasiemenet"/"handelsutsäde" -luo-               voimassa kansallisen metsänviljelyaineiston
57928: kan siementen osalta, sellaisena kuin se määri-           kaupan pitämistä alueellaan koskevan lainsää-
57929: tellään voimassa olevassa Suomen lainsäädän-              däntönsä enintään 31 päivään joulukuuta 1999
57930: nössä.                                                    asti;
57931: 
57932:   Tällaisia siemeniä ei saa tuoda muiden jäsen-              - Norjan kuningaskunnalle, Ruotsin ku-
57933: valtioiden alueelle.                                      ningaskunnalle ja Suomen tasavallalle myönne-
57934:                                                           tään lisäaika 31 päivään joulukuuta 2001 asti
57935:    Suomen tasavalta mukauttaa tässä suhteessa             ennen ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoi-
57936: lainsäädäntönsä direktiivin asiaa koskevien               tetun siirtymäkauden päättymistä kerääntynei-
57937: säännösten mukaiseksi edellä mainitun määrä-              den metsänviljelyaineiston varastojen tyhjentä-
57938: ajan päättymiseen mennessä.                               miseksi;
57939: 
57940:    Suomen tasavalta soveltaa kuitenkin liittymi-            - Siltä osin, kuin viljelyaineisto ei ole di-
57941:  sestä alkaen niitä direktiivin säännöksiä, jotka         rektiivin säännösten mukaista, sitä ei saa tuoda
57942: 384 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
57943: 
57944: muiden jäsenvaltioiden kuin Norjan, Ruotsin ja               6. 371    L 0161:    Neuvoston     direktiivi
57945: Suomen alueelle, jollei direktiivin säännösten            711161/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta
57946: mukaisesti toisin päätetä;                                1971, yhteisössä kaupan pidettävän metsänvil-
57947:                                                           jelyaineiston ulkoista laatua koskevista vaati-
57948:   - Norjan kuningaskunta, Ruotsin kunin-                  muksista (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 14)
57949: gaskunta ja Suomen tasavalta soveltavat kui-
57950: tenkin liittymisestä alkaen niitä direktiivin                - Suomen tasavalta saa pitää voimassa
57951: säännöksiä, jotka varmistavat direktiivin sään-            alueellaan kaupan pidettävän metsänviljelyai-
57952: nösten mukaisen viljelyaineiston pääsyn mark-              neiston ulkoista laatua koskevan lainsäädän-
57953: kinoille niiden alueella;                                  tönsä enintään 31 päivään joulukuuta 1999
57954:                                                            asti;
57955:    - muista siirtymäjärjestelyistä päätetään
57956: tarvittaessa asianmukaisten yhteisön menettely-              - Siltä osin, kuin viljelyaineisto ei ole di-
57957: jen mukaisesti.                                            rektiivin säännösten mukaista, sitä ei saa tuoda
57958:                                                            muiden jäsenvaltioiden alueelle, jollei direktii-
57959:   5. 370 L 0457: Neuvoston direktiivi                      vin säännösten mukaisesti toisin päätetä;
57960: 70/457/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta
57961: 1970, viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta         - Suomen tasavalta mukauttaa tässä suh-
57962: (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1) ja                      teessa lainsäädäntönsä direktiivin säännösten
57963:                                                            mukaiseksi edellä mainitun määräajan päätty-
57964:   370     L 0458:    Neuvoston      direktiivi             miseen mennessä;
57965: 70/458/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta
57966: 1970, vihannesten siementen pitämisestä kau-                - Suomen tasavalta soveltaa kuitenkin liit-
57967: pan (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7)                    tymisestä alkaen niitä direktiivin säännöksiä,
57968:                                                           jotka varmistavat direktiivin säännösten mu-
57969:    - Norjan kuningaskunta, Ruotsin kunin-                 kaisen viljelyaineiston pääsyn markkinoille sen
57970: gaskunta ja Suomen tasavalta saavat lykätä                alueella.
57971: enintään 31 päivään joulukuuta 1995 asti kah-                 7. 393     L 0048:    Komission     direktiivi
57972: den edellä mainitun direktiivin soveltamista               94/48/ETY, annettu 23 päivänä kesäkuuta
57973: alueellaan niiden omissa kansallisissa viljely-            1993, sellaiset vaatimukset määrittelevien liite-
57974: kasvilajien ja vihanneslajien lajikeluetteloissa           luetteloiden laatimisesta, jotka hedelmäntuo-
57975: lueteltujen sellaisten lajikkeiden siementen kau-          tantoon tarkoitettujen hedelmäkasvien taimien
57976: pan pitämiseen niiden alueella, joita ei ole               ja niiden lisäysaineiston on neuvoston direktii-
57977: virallisesti hyväksytty kyseisten direktiivien             vin 92/34/ETY mukaisesti täytettävä (EYVL
57978: säännösten mukaisesti. Tällaisten lajikkeiden              N:o L250, 7.10.1993, s. 1).
57979: siemeniä ei saa pitää kaupan muiden jäsenval-
57980: tioiden alueella kyseisenä aikana;                            8. 393     L 0049:    Komission     direktiivi
57981:                                                            93/49/ETY, annettu 23 päivänä kesäkuuta
57982:    - Lajiketta koskevat kaupan pitämisen ra-               1993, sellaiset vaatimukset määrittelevien liite-
57983: joitukset eivät koske sellaisia viljelykasvi- ja           luetteloiden laatimisesta, jotka koristekasvien
57984: vihanneslajien lajikkeita, jotka liittymisajan-            ja niiden lisäysaineiston on neuvoston direktii-
57985: kohtana tai sen jälkeen on lueteltu sekä Norjan            vin 91/682/ETY mukaisesti täytettävä (EYVL
57986: kuningaskunnan, Ruotsin kuningaskunnan ja                  N:o L 250, 7.10.1993, s. 9).
57987: Suomen tasavallan kansallisissa luetteloissa et-
57988: tä yhteisön luetteloissa;                                     9. 393    L 0061:     Komission     direktiivi
57989:                                                            93/61/ETY, annettu 2 päivänä heinäkuuta
57990:   - Ensimmäisessä luetelmakohdassa mamt-                   1993, sellaiset vaatimukset määrittelevien liite-
57991: tun määräajan kuluessa sellaiset Norjan kunin-             luetteloiden laatimisesta, jotka vihannesten li-
57992: gaskunnan, Ruotsin kuningaskunnan ja Suo-                  säys- ja taimiaineiston, siemeniä lukuun otta-
57993: men tasavallan kansallisissa luetteloissa esiinty-         matta, on neuvoston direktiivin 92/33/ETY
57994: vät lajikkeet, jotka on virallisesti hyväksytty            mukaisesti täytettävä (EYVL L 250, 7.10.1993,
57995: edellä mainittujen direktiivien säännösten mu-             s. 19)
57996: kaisesti, sisällytetään yhteisön viljelykasvi- ja
57997: vihanneslajien lajikeluetteloihin.                            Norjan kuningaskunta ja Suomen tasavalta
57998:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 385
57999: 
58000: 
58001: saavat asettaa monivuotisten kasvien alkuperä-            3094/86, annettu 7 päivänä lokakuuta 1986
58002: merkintöihin liittyviä lisäedellytyksiä kaupan            (EYVL N:o L 288, 11.10.1986, s. 1)
58003: pitämistä varten alueellaan enintään 31 päivään
58004: joulukuuta 1996.                                              Poiketen siitä, mitä liitteessä I määrätään,
58005:                                                           Ruotsin alusten sallitaan 18 kuukauden ajan
58006:   Kyseisiä edellytyksiä saadaan soveltaa aino-            liittymisestä käyttää 16 mm:n silmäkokoa kilo-
58007: astaan näiden maiden kansalliseen tuotantoon.             hailin pyyntiin Skagerrakissa ja Kattegatissa.
58008:                                                           Neuvosto tarkastelee uudelleen ennen kyseisen
58009:                                                           siirtymäkauden päättymistä tämäntyyppiseen
58010:                VIII KALASTUS                              kalastukseen liittyviä teknisiä toimenpiteitä ja
58011:                                                           seurantajärjestelmää tieteellisten aineistojen pe-
58012:   1. 377 R 2115: Neuvoston asetus ETY N:o                 rusteella.
58013: 2115/77, annettu 27 päivänä syyskuuta 1977
58014: (EYVL N:o L 247, 28.9.1977, s. 2)                           3. 389 R 2136: Neuvoston asetus (ETY) N:o
58015:                                                           2136/89, annettu 21 päivänä kesäkuuta 1989
58016:    Poiketen siitä, mitä 1 artiklassa säädetään,           (EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 79)
58017: Norjan, Ruotsin ja Suomen lipun alla purjeh-
58018: tivien alusten sallitaan komission valvoman                   Poiketen siitä, mitä 2 artiklan toisessa lue-
58019: sivusaaliiden seurantajärjestelmän alaisuudessa           telmakohdassa säädetään, Norjassa ja Ruotsis-
58020: harjoittaa kolmen vuoden ajan liittymisestä               sa saa pitää kaupan kuuden kuukauden ajan
58021: muihin tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi tar-            liittymisestä myyntinimityksen 'purkitettu sar-
58022: koitetun sillin kohdennettua kalastusta, samoin           diini' alaisuuteen kuuluvia purkitettuja kilohai-
58023: edellytyksin kuin ennen liittymistä ja ottaen             leja, jos on kyse ennen liittymistä pakatuista
58024: huomioon menekin markkinoilla, jos tällaisesta            tuotteista.
58025: kalastuksesta ei aiheudu peruuttamattomia
58026: ekologisia haittoja.
58027:                                                                             IX VEROTUS
58028:    Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään,
58029: Norjan, Ruotsin ja Suomen lipun alla purjeh-                1. 372 L 0464: Neuvoston direktiivi
58030: tivien alusten sallitaan purkaa aluksista unio-           72/464/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
58031: niin kolmen vuoden ajan liittymisestä muihin              1972, muista valmistetun tupakan kulutukseen
58032: tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi tarkoitetun            kohdistuvista veroista kuin liikevaihtoveroista
58033: sillin/silakan saaliin samoin edellytyksin kuin           (EYVL N:o L 303, 31.12.1972, s. 1), sellaisena
58034: ennen liittymistä ja ottaen huomioon menekin              kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
58035: markkinoilla.
58036:                                                             - 392 L 0078: neuvoston direktiivi
58037:   Ennen kuin kolme vuotta on kulunut liitty-              92/78/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992
58038: misestä, neuvosto tarkastelee uudelleen asetus-           (EYVL N:o L 316, 31.10.1992, s. 5)
58039: ta (ETY) N:o 2115/77 asetuksen (ETY) N:o
58040: 3760/92 4 artiklassa säädettyä menettelyä nou-              Sen estämättä, mitä 4 artiklan 1 kohdassa
58041: dattaen.                                                  säädetään, Ruotsin kuningaskunta saa lykätä
58042:                                                           savukkeiden suhteellisen valmisteveron sovelta-
58043:    Neuvosto tekee päätökset siilikantojen opti-           mista 1 päivään tammikuuta 1996 asti.
58044: maalisesta hyödyntämisestä, mukaan lukien
58045: muihin tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi tar-               2. 377 L 0388: Kuudes neuvoston direktiivi
58046: koitetun sillin/silakan kalastus, jos tämä on             77 /388/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta
58047: sopusoinnussa järkiperäisen ja vastuullisen,              1977, jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsää-
58048: kestävällä pohjalla tapahtuvan hyödyntämisen              dännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen ar-
58049: kanssa ja jos siinä otetaan huomioon markki-              vonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen mää-
58050: nat sekä biologiset näkökohdat ja seurantajär-            räytymisperuste (EYVL N:o L 145, 13.6.1977,
58051: jestelmistä ja pilottihankkeista saadut koke-             s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
58052: mukset.                                                   seuraavalla:
58053: 
58054:    2. 386 R 3094: Neuvoston asetus (ETY) N:o                -   394 L 0005: neuvoston direktiivi 94/5/EY,
58055: 49 340405P NIDE II
58056: 386 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
58057: 
58058: annettu 14 päivänä helmikuuta 1994 (EYVL                  omiin varoihin, joiden määräytymisperuste on
58059: N:o L 60, 3.3.1994, s. 16)                                vahvistettava uudelleen neuvoston asetuksen
58060:                                                           (ETY, Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58061: Itävalta                                             d) Direktiivin 27 artiklan 1 kohtaa sovellet-
58062:                                                   taessa Itävallan tasavalta saa edelleen verottaa
58063:    a) Sen estämättä, mitä 12 artiklassa ja 13 muualle kuin Itävaltaan sijoittautuneiden vero-
58064: artiklan A jakson 1 kohdassa säädetään:           velvollisten muualla kuin Itävallassa rekiste-
58065:                                                   röidyillä moottoriajoneuvoilla harjoittamaa
58066:    Itävallan tasavalta saa edelleen soveltaa 31 kansainvälistä matkustajaliikennettä seuraavin
58067: päivään joulukuuta 1996 asti:                   · edellytyksin:
58068:    - 10 prosentin suuruista alennettua arvon-                - tätä siirtymätoimenpidettä voidaan sovel-
58069: lisäveroa sairaalatoimintoihin julkisen tervey-            taa 31 päivään joulukuuta 2000 asti;
58070: denhuollon alalla sekä sairaiden tai vammau-
58071: tuneiden henkilöiden kuljetukseen toimivaltais-              - Itävallassa tapahtunutta kuljetuksen
58072: ten elinten asianmukaisesti tätä tarkoitusta               osuutta verotetaan keskimääräisen henkilöä ja
58073: varten suunnittelemissa ajoneuvoissa;                      kilometriä kohden määräytyvän määrän perus-
58074:                                                            teella;
58075:    - 20 prosentin suuruista vakiomääräisiä
58076: arvonlisäveroa lääkäreiden tarjoamiin sairaan-               - järjestelmä ei saa edellyttää verotarkas-
58077: hoitopalveluihin julkisen terveydenhuollon alal-           tuksia jäsenvaltioiden välisillä rajoilla;
58078: la;
58079:   - vapautusta sosiaaliturva- ja sosiaalihuol-               - tämä toimenpide, jonka tarkoituksena on
58080: tolaitosten toimitusten osalta sekä edellisessä            yksinkertaistaa veronkantomenettelyä, ei saa
58081: vaiheessa maksetun veron palauttamista.                    vaikuttaa mainittavalla tavalla viimeisessä ku-
58082:                                                            lutusvaiheessa maksettavaksi tulevan veron
58083:    Tällainen verotus ei saa vaikuttaa omiin                määrään.
58084: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58085: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                  e) Poiketen siitä, mitä 28 artiklan 2 kohdas-
58086: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                           sa säädetään, Itävallan tasavalta saa soveltaa
58087:                                                            31 päivään joulukuuta 1998 asti alennettua
58088:   b) Direktiivin 12 artiklan 3 kohdan a ala-               veroa asumiskäyttöön tarkoitetun kiinteän
58089: kohtaa sovellettaessa Itävallan tasavalta saa              omaisuuden vuokraamiseen, jos vero on vähin-
58090: soveltaa Jungholtzin ja Mittelbergin (Kleines              tään 10 prosenttia.
58091: Walsertal) kunnissa toista vakiomääräisiä ve-
58092: roa, joka on alempi kuin muualla Itävallassa                 Veronalennus ei saa vaikuttaa omiin varoi-
58093: sovellettu vastaava vero, mutta kuitenkin vä-              hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-
58094: hintään 15 prosenttia.                                     va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
58095:                                                            tom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58096:   Veronalennus ei saa vaikuttaa omiin varoi-
58097: hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-               f) Direktiivin 28 artiklan 2 kohdan d ala-
58098: va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-               kohtaa sovellettaessa Itävallan tasavalta saa
58099: tom) N:o 1553/89 mukaisesti.                               soveltaa alennettua veroa ravintolapalveluihin.
58100: 
58101:    c) Sovellettaessa direktiivin 24 artiklan 2-6             Veronalennus ei saa vaikuttaa omiin varoi-
58102: kohtaa ja kunnes yhteisössä annetaan säännök-              hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-
58103: siä tältä alalta, Itävallan tasavalta saa vapaut-          va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
58104: taa arvonlisäverosta sellaiset verovelvolliset,            tom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58105: joiden vuosittainen liikevaihto on vähemmän
58106: kuin 35 000 ecua vastaava määrä kansallisessa                 g) Direktiivin 28 artiklan 2 kohdan e ala-
58107: valuutassa.                                                kohtaa sovellettaessa Itävallan tasavalta saa
58108:                                                            soveltaa alennettua veroa viljelijätuottajien ti-
58109:   Tällaiset vapautukset eivät saa vaikuttaa                loilla tuottamaan viiniin ja sähköisesti kuljetet-
58110:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 387
58111: 
58112: 
58113: tavien ajoneuvojen toimituksiin, jos tämä vero              Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin
58114: on vähintään 12 prosenttia.                              varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58115:                                                          tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,
58116:   Veronalennus ei saa vaikuttaa omiin varoi-             Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58117: hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-
58118: va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
58119: tom) N:o 1553/89 mukaisesti.                              Suomi
58120: 
58121:   h) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan a ala-                j) Direktiivin 24 artiklan 2-6 kohtaa sovel-
58122: kohtaa sovellettaessa Itävallan tasavalta saa            lettaessa ja kunnes yhteisössä annetaan sään-
58123: verottaa:                                                nöksiä tältä alalta, Suomen tasavalta voi va-
58124:                                                          pauttaa arvonlisäverosta sellaiset verovelvolli-
58125:   - liitteessä E olevan 2 kohdan mukaisesti              set, joiden vuosittainen liikevaihto on vähem-
58126: 31 päivään joulukuuta 1996 asti hammastekni-             män kuin 10 000 ecua vastaava määrä kansal-
58127: koiden ammattimaisesti tarjoamia palveluja ja            lisessa valuutassa.
58128: hammaslääkäreiden ja hammasteknikoiden Itä-
58129: vallan sosiaaliturvalaitoksille toimittamia ham-             k) Direktiivin 27 artiklan 1 kohtaa sovellet-
58130: masproteeseja;                                            taessa Suomen tasavalta saa jatkaa vesialusten
58131:                                                           myynnin, vuokrauksen, korjauksen ja huollon
58132:    - liitteessä E olevassa 7 kohdassa lueteltuja          vapauttamista arvonlisäverosta siten, että edel-
58133: liiketoimia.                                              lisessä vaiheessa maksettu vero palautetaan
58134:                                                           seuraavin edellytyksin:
58135:    Tällainen verotus ei saa vaikuttaa omiin
58136: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-              - tätä siirtymätoimenpidettä voidaan sovel-
58137: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,               taa 31 päivään joulukuuta 2000 asti;
58138: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58139:                                                             - tätä vapauttamista voidaan soveltaa
58140:   i) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan b alakoh-          aluksiin, jotka ovat vähintään 10 metriä pitkiä
58141: taa sovellettaessa Itävallan tasavalta saa va-           ja joita ei ole rakenteeltaan tarkoitettu huvive-
58142: pauttaa arvonlisäverosta:                                neiksi tai urheilutarkoituksiin;
58143: 
58144:   - julkisten postipalvelujen tarjoamat tele-               - tämä toimenpide, jonka tarkoituksena on
58145: palvelut kunnes neuvosto on hyväksynyt yhtei-            yksinkertaistaa veronkantomenettelyä, ei saa
58146: sen suunnitelman tällaisten palvelujen verotta-          vaikuttaa mainittavalla tavalla lopullisessa ku-
58147: miseksi, tai kunnes kaikki nykyiset jäsenvaltiot,        lutusvaiheessa maksettavaksi tulevan veron
58148: jotka ovat täysin vapautetut verosta, eivät ole          määrään.
58149: enää vapautettuja siitä, riippuen siitä, kumpi
58150: ajankohta on aikaisempi, mutta joka tapauk-                  1) Direktiivin 28 artiklan 2 kohdan a alakoh-
58151: sessa enintään 31 päivään joulukuuta 1995 asti;           taa sovellettaessa Suomen tasavalta saa 28 1
58152:                                                           artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden aikana
58153:   - liitteessä F olevassa 7 ja 16 kohdassa                soveltaa tilattavien sanomalehtien ja aikakaus-
58154: luetellut liiketoimet, niin kauan kuin johonkin           lehtien toimitukseen sekä yleishyödyllisten yh-
58155: nykyisistä jäsenvaltioista sovelletaan samaa va-          teisöjen jäsenille jaettujen julkaisujen painami-
58156: pautusta;                                                 seen vapautuksia, joihin liittyy edellisessä vai-
58157:                                                           heessa maksetun veron palauttaminen ja jotka
58158:    - Itävallasta jäsenvaltioon tai kolmanteen             ovat yhteisön oikeuden mukaisia ja täyttävät
58159: valtioon tai päinvastaiseen suuntaan suuntau-             11 päivänä huhtikuuta 1967 annetun toisen
58160: tuvan lentäen, meritse tai sisävesitse tapahtu-           neuvoston direktiivin 17 artiklan viimeisessä
58161: van kansainvälisen matkustajaliikenteen, lu-              luetelmakohdassa asetetut edellytykset.
58162: kuun ottamatta matkustajaliikennettä Boden-
58163: järvellä, siten, että edellisessä vaiheessa mak-            Tällaiset vapautukset eivät saa vaikuttaa
58164: settu vero palautetaan, niin kauan kuin johon-            omiin varoihin, joiden määräytymisperuste on
58165: kin nykyisistä jäsenvaltioista sovelletaan samaa          vahvistettava uudelleen neuvoston asetuksen
58166: vapautusta.                                               (ETY, Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58167: 388 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
58168: 
58169:    m) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan a ala-             mukaan lukien majoituksen tarjoaminen retkei-
58170: kohtaa sovellettaessa ja niin kauan kuin tällai-          lymajoissa ja lomamökeissä, sekä leirintäalue-
58171: set liiketoimet ovat veronalaisia jossakin nykyi-         paikkojen leasing-toiminnan ja vuokraamisen.
58172: sistä jäsenvaltioista, Suomen tasavalta saa ve-
58173: rottaa liitteessä E olevassa 7 kohdassa lueteltu-           Tämä vapautus ei saa vaikuttaa omiin varoi-
58174: ja liiketoimia.                                           hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-
58175:                                                           va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
58176:    Tällainen verotus ei saa vaikuttaa omiin               tom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58177: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58178: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                 q) Direktiivin 24 artiklan 2 - 6 kohtaa
58179: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                          sovellettaessa ja kunnes yhteisössä annetaan
58180:                                                           säännöksiä tältä alalta, Norjan kuningaskunta
58181:   n) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan b ala-              saa vapauttaa arvonlisäverosta sellaisten vero-
58182: kohtaa sovellettaessa ja niin kauan kuin joku             velvollisten ryhmät, joiden vuotuinen liikevaih-
58183: nykyisistä jäsenvaltioista soveltaa samaa va-             to on vähemmän kuin 10 000 ecua vastaava
58184: pautusta, Suomen tasavalta saa vapauttaa ar-              määrä kansallisessa valuutassa.
58185: vonlisäverosta:
58186:                                                               r) Direktiivin 27 artiklan 1 kohtaa sovellet-
58187:    - liitteessä F olevassa 2 kohdassa tarkoitet-           taessa Norjan kuningaskunta saa jatkaa arvon-
58188: tujen kirjailijoiden, taiteilijoiden ja esiintyvien        lisäverosta vesialusten myynnin, vuokrauksen,
58189: taiteilijoiden tarjoamat palvelut;                         korjauksen ja huollon vapauttamista arvon-
58190:                                                            lisäverosta siten, että edellisessä vaiheessa mak-
58191:   - liitteessä F olevassa 7, 16 ja 17 kohdassa             settu vero palautetaan seuraavin edellytyksin:
58192: luetellut liiketoimet.
58193:                                                               - vapautusta voidaan soveltaa aluksiin, jot-
58194:    Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin              ka ovat vähintään 15 metriä pitkiä ja jotka on
58195: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-             tarkoitettu toisen lukuun Norjan vesillä tehtä-
58196: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                vää matkustajien kuljetusta, rahdin kuljetusta,
58197: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                           hinausta, pelastustoimia tai jäänmurtamistoi-
58198:                                                            mintaa varten taikka tutkimustarkoituksiin tai
58199:                                                            meteorologisiin tarkoituksiin tarkoitettujen
58200: Norja                                                      alusten taikka koulutusalusten toimituksiin tai
58201:                                                            niillä tehtävään työhön, muiden kuin 15 artik-
58202:   o) Sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa             lan 5 kohdassa tarkoitettujen toimintojen osal-
58203: säädetään:                                                 ta;
58204: 
58205:    Norjan kuningaskunta saa pitää 31 paiVaan                 - tätä siirtymätoimenpidettä voidaan sovel-
58206: joulukuuta 1995 asti edelleen arvonlisäverosta             taa 31 päivään joulukuuta 2000 asti;
58207: vapautettuna sellaisten palvelujen tarjonnan,
58208: jotka eivät ennen liittymispäivää olleet arvon-               - tämä toimenpide, jonka tarkoituksena on
58209: lisäveron alaisia.                                         yksinkertaistaa veronkantomenettelyä, ei saa
58210:                                                            vaikuttaa mainittavalla tavalla lopullisessa ku-
58211:    Tällainen vapautus ei saa vaikuttaa omiin               lutusvaiheessa suoritettavan veron määrään.
58212: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58213: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                   s) Direktiivin 27 artiklan 1 kohtaa sovellet-
58214: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                           taessa ja kunnes yhteisössä annetaan säännök-
58215:                                                            siä tältä alalta tai 31 päivään joulukuuta 1995
58216:   p) Sen estämättä, mitä 13 artiklan B kohdan              asti, riippuen siitä, kumpi ajankohta on aikai-
58217: b alakohdan 1 alakohdassa säädetään:                       sempi, Norjan kuningaskunta saa vapauttaa
58218:                                                            arvonlisäverosta 9 artiklan 2 kohdan c alakoh-
58219:   Norjan kuningaskunta saa pitää 31 päivään                dan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitet-
58220: joulukuuta 1995 asti vapautettuna arvonlisäve-             tujen palvelujen tarjoamisen, lukuun ottamatta
58221: rosta majoituksen tarjoamisen hotellialalla ja             kuitenkaan palvelujen tarjoamista 14, 15 ja 16
58222: samankaltaista toimintaa harjoittavilla aloilla,           artiklan mukaisesti.
58223:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 389
58224: 
58225: 
58226:   Tällaiset vapautukset eivät saa vaikuttaa                 Ruotsin kuningaskunta saa vapauttaa 31
58227: omiin varoihin, joiden määräytymisperuste on              päivään joulukuuta 1995 asti elokuvalippujen
58228: vahvistettava uudelleen neuvoston asetuksen               myynnin arvonlisäverosta.
58229: (ETY, Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58230:                                                             Tämä vapautus ei saa vaikuttaa omiin varoi-
58231:   t) Direktiivin 28 artiklan 2 kohdan a alakoh-           hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-
58232: taa sovellettaessa Norjan kuningaskunta saa               va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-
58233: 28 1artiklassa tarkoitetun siirtymäkauden aika-           tom) N:o 1553/89 mukaisesti.
58234: na soveltaa sanomalehtiin, kirjoihin ja aika-
58235: kauslehtiin vapautuksia, joihin liittyy edellises-           x) Direktiivin 24 artiklan 2-6 kohtaa sovel-
58236: sä vaiheessa maksetun veron palauttaminen ja              lettaessa ja kunnes yhteisössä annetaan sään-
58237: jotka ovat yhteisön oikeuden mukaisia ja täyt-            nöksiä tältä alalta, Ruotsin kuningaskunta saa
58238: tävät 11 päivänä huhtikuuta 1967 annetun toi-             soveltaa seuraavia yksinkertaistettuja menette-
58239: sen neuvoston direktiivin 17 artiklan viimeises-          lyjä pieniin ja keskisuuriin yrityksiin, sillä
58240: sä luetelmakohdassa asetetut edellytykset.                edellytyksellä, että säännökset ovat yhdenmu-
58241:                                                           kaisia Euroopan yhteisöjen perustamissopi-
58242:   Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin              muksen, ja erityisesti sen 95 ja 96 artiklan
58243: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-            kanssa:
58244: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,
58245: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                            - arvonlisäveroja koskevan ilmoituksen an-
58246:                                                           taminen kolmen kuukauden kuluttua kotimais-
58247:   u) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan b ala-              ta veronalaista liiketoimintaa harjoittavien ve-
58248: kohtaa sovellettaessa ja niin kauan kuin joku             rovelvollisten välittömän verovuoden päättymi-
58249: nykyisistä jäsenvaltioista soveltaa samaa va-             sestä;
58250: pautusta, Norjan kuningaskunta saa vapauttaa
58251: arvonlisäverosta liitteessä F olevassa 1, 2, 6, 10,         - sellaisten verovelvollisten vapauttaminen
58252: 16, 17 ja 27 kohdassa luetellut liiketoimet.              arvonlisäverosta, joiden vuosittainen liikevaih-
58253:                                                           to on vähemmän kuin 10 000 ecua vastaava
58254:    Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin             määrä kansallisessa valuutassa.
58255: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58256: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                  y) Direktiivin 22 artiklan 12 kohdan a ala-
58257: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                          kohtaa sovellettaessa Ruotsin kuningaskunnal-
58258:                                                           la on lupa sallia se, että verovelvolliset antavat
58259:   v) Sen estämättä, mitä 33 artiklassa sääde-             vuosittaiset yhteenvetoilmoitukset artiklassa
58260: tään:                                                     säädetyin edellytyksin.
58261: 
58262:   Norjan kuningaskunta saa edelleen soveltaa                 z) Direktiivin 28 artiklan 2 kohdan a ala-
58263: 31 päivään joulukuuta 1999 asti investointive-            kohtaa sovellettaessa Ruotsin kuningaskunta
58264: roa liiketoimintaan käytettävien tavaroiden               saa 28 1artiklan tarkoitetun siirtymäkauden ai-
58265: hankintaan. Tänä aikana Norjan kuningaskun-               kana soveltaa sanomalehtien toimituksiin, mu-
58266: nan on alennettava veroa asteittain.                      kaan lukien näkövammaisten radio- ja kasetti-
58267:                                                           muodossa olevat sanomalehdet, sairaaloille toi-
58268:   Tämä verotus ei saa vaikuttaa omiin varoi-              mitettaviin lääkkeisiin tai reseptilääkkeisiin se-
58269: hin, joiden määräytymisperuste on vahvistetta-            kä hyväntekeväisyysjärjestöiden säännöllisten
58270: va uudelleen neuvoston asetuksen (ETY, Eura-              julkaisujen tuotantoon ja muihin vastaaviin
58271: tom) N :o 1553/89 mukaisesti.                             palveluihin vapautuksia, joihin liittyy edellises-
58272:                                                           sä vaiheessa maksetun veron palauttaminen ja
58273:                                                           jotka ovat yhteisön oikeuden mukaisia ja täyt-
58274:                                                           tävät II päivänä huhtikuuta 1967 annetun
58275: Ruotsi                                                    toisen neuvoston direktiivin 17 artiklan viimei-
58276:                                                           sessä luetelmakohdassa asetetut edellytykset.
58277:   w) Sen estämättä, mitä 12 artiklan 3 kohdan
58278: a alakohdassa ja liitteessä H olevassa 7 koh-               Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin
58279: dassa säädetään:                                          varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-
58280: 390 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
58281: 
58282: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                  3. 392 L 0012: Neuvoston direktiivi
58283: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                           92/12/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
58284:                                                            1992, valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta
58285:   aa) Direktiivin 28 artiklan 3 kohdan b ala-              yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden
58286: kohtaa sovellettaessa ja niin kauan kuin samaa             hallussapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta
58287: vapautusta sovelletaan johonkin nykyisistä jä-             (EYVL N:o L 76, 23.3.1992, s. 1), sellaisena
58288: senvaltioista, Ruotsin kuningaskunta saa va-               kuin se on viimeksi muutettuna seuraavalla:
58289: pauttaa arvonlisäverosta:
58290:                                                              - 392 L 0108: neuvoston direktiivi
58291:    - liitteessä F olevassa 2 kohdassa tarkoitet-           921108/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta
58292: tujen kirjailijoiden, taiteilijoiden ja esiintyvien        1992 (EYVL N:o L 390, 31.12.1992, s. 124)
58293: taiteilijoiden tarjoamat palvelut;
58294: 
58295:   - liitteessä F olevassa 1, 16 ja 17 kohdassa                Norjan kuningaskunta, Ruotsin kuningas-
58296: luetellut liiketoimet.                                     kunta ja Suomen tasavalta saavat pitää voi-
58297:                                                            massa savukkeiden ja muiden tupakkatuottei-
58298:    Nämä vapautukset eivät saa vaikuttaa omiin              den, väkevien alkoholijuomien, viinien ja olui-
58299: varoihin, joiden määräytymisperuste on vahvis-             den tuontia muista jäsenmaista koskevia mää-
58300: tettava uudelleen neuvoston asetuksen (ETY,                rällisiä rajoituksia neuvoston direktiivin
58301: Euratom) N:o 1553/89 mukaisesti.                           92112/ETY 26 artiklassa säädetyin edellytyksin.
58302: 
58303:     Nämä rajoitukset ovat seuraavat:
58304: 
58305: Tupakka tuotteita:                                                      -   300 savuketta tai
58306:                                                                         -   150 pikkusikaria (sikarit, joiden
58307:                                                                             yksittäispaino on enintään 3
58308:                                                                             grammaa) tai
58309:                                                                         -   75 sikaria tai
58310:                                                                         -   400 grammaa piippu- ja savuke-
58311:                                                                             tupakkaa
58312: 
58313: 
58314: Alkoholijuomia:
58315: 
58316: - tislattuja juomia ja väkeviä alkoholijuomia, joiden
58317: alkoholipitoisuus on enemmän kuin 22 tilavuusprosenttia                  1 litra
58318: tai tislattuja juomia, väkeviä alkoholijuomia ja aperitiiveja,
58319: jotka ovat viini- tai alkoholipohjaisia ja joiden alkoholipi-
58320: toisuus on enintään 22 tilavuusprosenttia, kuohuviinejä,
58321: väkeviä viinejä                                                          3 litraa
58322: 
58323: -    hiilihapottomia viinejä                                             5 litraa
58324: 
58325: -    olutta                                                              15 litraa.
58326: 
58327:    Norja, Ruotsi ja Suomi toteuttavat toimen-              92/79/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
58328: piteet sen varmistamiseksi, että oluen tuontia             1992, savukkeiden verojen lähentämisestä
58329: kolmansista maista ei sallita edellytyksin, jotka          (EYVL N:o L 316, 31.10.1992, s. 8)
58330: ovat suotuisammat kuin vastaavalle tuonnille
58331: muista jäsenvaltioista asetetut edellytykset.                Sen estämättä, mitä 2 artiklassa säädetään,
58332:                                                            Ruotsin kuningaskunta saa lykätä 1 päivään
58333:     4. 392    L    0079:    Neuvoston        direktiivi    tammikuuta 1999 asti sellaisen yleisen vähim-
58334:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV 391
58335: 
58336: 
58337: mäisvalmisteveron soveltamista, joka on 57                töksellä 93/697/ETY, ja huolimatta neuvoston
58338: prosenttia kysytyimmän hintaluokan savukkei-              direktiivissä 92/82/ETY säädetyistä velvoitteista
58339: den vähittäismyyntihinnasta (kaikki verot mu-             Norjan kuningaskunta saa edelleen soveltaa:
58340: kaan luettuina).
58341:                                                             - moottorisahojen ja muiden työvälineiden
58342:   5. 392 L 0081: Neuvoston direktiivi                     ympäristöystävällisten polttoaineiden vapau-
58343: 92/81/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta                   tusta valmisteverosta;
58344: 1992, kivennäisöljyjen valmisteverojen rakentei-
58345: den yhdenmukaistamisesta (EYVL N:o L 316,                   - orgaanisista prosesseista peräisin olevan
58346: 31.10.1992, s. 12), sellaisena kuin se on viimeksi        orgaanisen polttoaineen ja metaanin vapautus-
58347: muutettuna seuraavilla:                                   ta valmisteverosta;
58348: 
58349:   - 392 L 0108: neuvoston direktiivi                        - lämmitystarkoituksiin käytettävän jäteöl-
58350: 92/108/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta                 jyn vapautusta valmisteverosta;
58351: 1992 (EYVL N:o L 390, 31.12.1992, s. 124) ja
58352:                                                              - moottorikeikkojen ja jokilaivojen poltto-
58353:   392 D 0510: Neuvoston päätös 92/510/ETY,                aineen vapautusta valmisteverosta alueilla, joil-
58354: tehty 19 päivänä lokakuuta 1992, luvan anta-              la ei ole teitä;
58355: misesta jäsenvaltioille direktiivin 92/81/ETY 8
58356:                                                             - yksityislentoihin    käytettävien   kiven-
58357: artiklan 4 kohdassa säädetyn menettelyn mu-
58358:                                                           näisöljyjen vapautusta valmisteverosta.
58359: kaisesti jatkaa erityistarkoituksiin käytettävien
58360: kivennäisöljyjen valmisteveroja koskevien voi-               d) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-
58361: massa olevien alennusten tai vapautusten so-              lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-
58362: veltamista (EYVL N:o L 316, 31.10.1992, s. 16)            sessä 92/510/ETY, sellaisena kuin se on täyden-
58363:                                                           nettynä neuvoston päätöksellä 93/697/EY, sää-
58364:    a) Sen estämättä, mitä neuvoston direktiivin           detyin edellytyksin ja huolimatta neuvoston
58365: 92/81/ETY 8 artiklan 1 kohdan c alakohdassa               direktiivissä 92/82/ETY säädetyistä velvoitteista
58366: säädetään, Norjan kuningaskunta saa pitää 31              Itävallan tasavalta saa edelleen soveltaa julki-
58367: päivään joulukuuta 1998 asti valmisteveron                sen paikallisliikenteen ajoneuvoissa moottorei-
58368: alaisina Norjan vesillä tapahtuvaan matkusta-             den polttoaineena käytettävän nestekaasun va-
58369: jaliikenteeseen polttoaineena käytettävän ki-             pautusta valmisteverosta.
58370: vennäisöljyn toimitukset.
58371:                                                              e) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-
58372:   b) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-             lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-
58373: lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-             sessä 92/510/ETY säädetyin edellytyksin ja eri-
58374: sessä 92/510/ETY, sellaisena kuin se on täyden-           tyisesti sillä edellytyksellä, että tällaisia määriä
58375: nettynä neuvoston päätöksellä 93/697/EY, sää-             ei missään vaiheessa aseteta neuvoston direk-
58376: detyin edellytyksin ja erityisesti sillä edellytyk-       tiivissä 92/82/ETY säädettyjä vähimmäismääriä
58377: sellä, että tällaisia määriä ei missään vaiheessa         pienemmiksi, Suomen tasavalta saa edelleen
58378: aseteta neuvoston direktiivissä 92/82/ETY sää-            soveltaa:
58379: dettyjä vähimmäismääriä pienemmiksi, Norjan
58380: kuningaskunta saa edelleen soveltaa:                        - alennettua valmisteveroa vähärikkiseen
58381:                                                           dieselpohtoaineeseen ja kevyeeseen polttoöl-
58382:    - alennettuja valmisteveroja säännöllisessä            jyyn;
58383: liikenteessä olevien linja-autojen polttoainee-
58384: seen;                                                       - alennettua valmisteveroa reformuloituun
58385:                                                           lyijyttömään ja lyijylliseen bensiiniin.
58386:    - alennettuja valmisteveroja huviveneiden
58387:  polttoaineeseen.                                           f) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-
58388:                                                           lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-
58389:    c) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-            sessä 92/510/ETY säädetyin edellytyksin ja
58390:  lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-            huolimatta neuvoston direktiivissä 92/82/ETY
58391:  sessä 92/51 0/ETY säädetyin edellytyksin, sellai-        säädetyistä velvoitteista Suomen tasavalta saa
58392:  sena kuin se on täydennettynä neuvoston pää-             edelleen soveltaa:
58393: 392 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XV
58394: 
58395:   - kaikkiin tarkoituksiin käytettävän metaa-             sä 92/84/ETY säädettyä vähimmäismäärää pie-
58396: nin ja nestekaasun vapautusta valmisteverosta;            nemmäksi.
58397: 
58398:   - yksityisiin huvialuksiin käytettävien ki-                              X SEKALAISTA
58399: vennäisöljyjen vapautusta valmisteverosta.
58400:                                                               389    L 0622:         Neuvoston     direktiivi
58401:    g) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-             89/622/ETY, annettu 13 päivänä marraskuuta
58402: lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-              1989, tupakkatuotteiden merkintöjä sekä tiet-
58403: sessä 92/510/ETY säädetyin edellytyksin ja eri-            tyjen suussa käytettäväksi tarkoitettujen tupak-
58404: tyisesti sillä edellytyksellä, että tällaisia määriä       kavalmisteiden kieltämiseksi koskevien jäsen-
58405: ei missään vaiheessa aseteta neuvoston direk-              valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
58406: tiivissä 92/82/ETY säädettyjä vähimmäismääriä              määräysten lähentämisestä (EYVL N:o L 359,
58407: pienemmiksi, Ruotsin kuningaskunta saa edel-               8.12.1989, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
58408: leen soveltaa:                                             tuna seuraavalla:
58409:                                                              - 392 L 0041: neuvoston direktiivi
58410:   - teollisuustarkoituksiin käytettävien ki-               92/41/ETY, annettu 15 päivänä toukokuuta
58411: vennäisöljyjen alennettua valmisteveroa;                   1992 (EYVL N:o L 158, 11.6.1992, s. 30)
58412:   - dieselöljyn ja kevyen polttoöljyn alennet-               a) Direktiivin 89/622/ETY, sellaisena kuin se
58413: tua valmisteveroa ympäristöluokitusten mukai-              on muutettuna direktiivillä 92/41/ETY, 2 artik-
58414: sesti.                                                     lan 4 kohdassa määriteltyjen tuotteiden mark-
58415:                                                            kinoille saattamista koskeva direktiivin
58416:   h) Neuvoston direktiivin 92/81/ETY 8 artik-              89/622/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna
58417: lan 4 kohdan perusteella ja neuvoston päätök-              direktiivillä 92/41/ETY, 8 a artiklassa oleva
58418: sessä 92/510/ETY säädetyin edellytyksin ja                 kielto ei koske Norjaa ja Ruotsia, paitsi siltä
58419: huolimatta neuvoston direktiivissä 92/82/ETY               osin, kuin kyseessä on kielto saattaa tämä tuote
58420: säädetyistä velvoitteista Ruotsin kuningaskunta            markkinoille elintarviketta muistuttavassa
58421: saa edelleen soveltaa biologisesti tuotetun me-            muodossa.
58422: taanin ja muiden jäteöljyjen vapautusta valmis-               b) Norjan kuningaskunta ja Ruotsin kunin-
58423: teverosta.                                                 gaskunta toteuttavat kaikki tarvittavat toimen-
58424:                                                            piteet sen varmistamiseksi, ettei a kohdassa
58425:    6. 392 L 0083: Neuvoston direktiivi                     tarkoitettuja tuotteita saateta markkinoille jä-
58426: 92/83/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta                    senvaltioissa, joissa sovelletaan täysimääräisesti
58427: 1992, alkoholin ja alkoholijuomien valmisteve-             direktiivejä 89/622/ETY ja 92/41/ETY.
58428: rojen    rakenteiden    yhdenmukaistamisesta
58429: (EYVL N:o L 316, 31.10.1992, s. 21)                           c) Komissio valvoo b kohdassa tarkoitettu-
58430:                                                            jen toimenpiteiden tehokasta täytäntöönpanoa.
58431:    Sen estämättä, mitä 5 artiklan 1 kohdassa                  d) Komissio esittää neuvostolle kolmen vuo-
58432: säädetään, Ruotsin kuningaskunta saa edelleen              den kuluessa Norjan ja Ruotsin liittymisestä
58433: soveltaa 31 päivään joulukuuta 1997 asti alen-             kertomuksen siitä, miten Norjan kuningaskun-
58434: nettua valmisteveroa olueeseen, jonka alkoho-              ta ja Ruotsin kuningaskunta ovat panneet
58435: lipitoisuus on enintään 3,5 tilavuusprosenttia,            täytäntöön b kohdassa tarkoitetut toimenpi-
58436: sillä edellytyksellä, että tällaista määrää ei             teet. Tähän kertomukseen voi tarvittaessa liit-
58437: missään vaiheessa aseteta neuvoston direktiivis-           tyä aiheellisia ehdotuksia.
58438:    Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XVI 393
58439: 
58440: 
58441: 
58442: 
58443:                                                  LIITE XVI
58444:                Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 165 artiklan 1 kohdassa
58445: 
58446:   1. Euroopan sosiaalirahasto -komitea:                      - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58447:                                                           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
58448:   Perustettu perustamissopimuksen 124 artik-              leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
58449: lan mukaisesti ja säädöksellä 388 R 2052:                 söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
58450: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2052/88, annettu
58451: 24 päivänä kesäkuuta 1988 (EYVL N:o L 185,                  - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
58452: 15.7.1988, s. 9), sellaisena kuin se on muutet-           pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
58453: tuna seuraavalla:                                         panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58454:                                                           lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58455:   - 393 R 2081: neuvoston asetus (ETY) N:o                N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
58456: 2081/93, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1993
58457: (EYVL N:o L 193, 31.7.1993, s. 5)                           5. Elin- ja työskentelyolosuhteiden paranta-
58458:                                                           mista käsittelevän Euroopan säätiön hallintoneu-
58459:    2. Työntekijöiden vapaata liikkuvuutta käsit-          vosto:
58460: televä neuvoa-antava komitea:
58461:                                                             Perustettu säädöksellä 375 R 1365: Neuvos-
58462:   Perustettu säädöksellä 368 R 1612: Neuvos-              ton asetus (ETY) N:o 1365/75, annettu 26
58463: ton asetus (ETY) N:o 1612/68, annettu 15                  päivänä toukokuuta 1975 (EYVL N:o L 139,
58464: päivänä lokakuuta 1968 (EYVL N:o L 257,                   30.5.1975, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
58465: 19.10.1968, s. 2), sellaisena kuin se on viimeksi         tuna seuraavilla:
58466: muutettuna seuraavalla:
58467:                                                              - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58468:   - 392 R 2434: neuvoston asetus (ETY) N:o                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
58469: 2434/92, annettu 27 päivänä heinäkuuta 1992               leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
58470: (EYVL N:o L 245, 26.8.1992, s. 1)                         söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
58471: 
58472:   3. Siirtotyöläisten sosiaaliturvan neuvoa-anta-           - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
58473: va komitea:                                               pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
58474:                                                           panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58475:   Perustettu säädöksellä 371 R 1408: Neuvos-              lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58476: ton asetus (ETY) N:o 1408/71, annettu 14                  N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
58477: päivänä kesäkuuta 1971 (EYVL N:o L 149,
58478: 5.7.1971, s. 2), sellaisena kuin se on viimeksi             - 393 R 1947: neuvoston asetus (ETY) N:o
58479: muutettuna seuraavalla:                                   1947/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993
58480:                                                           (EYVL N:o L 181, 23.7.1993, s. 13)
58481:   - 393 R 1945: neuvoston asetus (ETY) N:o
58482: 1945/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993                   6. Elin- ja työskentelyolosuhteiden paranta-
58483: (EYVL N:o L 181, 23.7.1993, s. 1)                         mista käsittelevän Euroopan säätiön asiantunti-
58484:                                                           jakomitea:
58485:   4. Työturvallisuuden, työhygienian ja työter-
58486: veyden neuvoa-antava komitea:                               Perustettu säädöksellä 375 R 1365: Neuvos-
58487:                                                           ton asetus (ETY) N:o 1365/75, annettu 26
58488:     Perustettu säädöksellä 374 D 0325: Neuvos-            päivänä toukokuuta 1975 (EYVL N:o L 139,
58489:  ton päätös 74/325/ETY, tehty 27 päivänä ke-              30.5.1975, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
58490:  säkuuta 1974 (EYVL N:o L 185, 9.7.1974,                  tuna seuraavilla:
58491:  s. 15), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58492:  villa:                                                      -   1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58493:  50 340405P NIDE II
58494: 394 Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XVI
58495: 
58496: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                - 387 D        0144:    komission   päätös
58497: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             871144/ETY, tehty 13 päivänä helmikuuta 1987
58498: söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s.l7)                   (EYVL N:o L 57, 27.2.1987, s. 57)
58499: 
58500:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-                10. Kokeellisiin ja muihin tieteellisiin tarkoi-
58501: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               tuksiin käytettyjen eläinten suojelun neuvoa-
58502: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               antava komitea:
58503: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58504: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                                Perustettu säädöksellä 390 D 0067: Komissi-
58505:                                                            on päätös, 90/67/ETY, tehty 9 päivänä helmi-
58506:   - 393 R 1947: neuvoston asetus (ETY) N:o                 kuuta 1990 (EYVL N:o L 44, 20.2.1990, s. 30)
58507: 1947/93, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1993
58508: (EYVL N:o L 181, 23.7.1993, s. 13)                            11. Kemiallisten yhdisteiden myrkyllisyyden
58509:                                                            ja ekomyrkyllisyyden tieteellinen neuvoa-antava
58510:    7. Miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuk-          komitea:
58511: sia käsittelevä neuvoa-antava komitea:
58512:                                                               Perustettu säädöksellä 378 D 0618: Komissi-
58513:   Perustettu säädöksellä 382 D 0043: Komissi-              on päätös 78/618/ETY, tehty 28 päivänä kesä-
58514: on päätös 82/43/ETY, tehty 9 päivänä joulu-                kuuta 1978 (EYVL N:o L 198, 22.7.1978,
58515: kuuta 1981 (EYVL N:o L 20, 28.1.1982, s. 35),              s. 17), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-
58516: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:              na seuraavalla:
58517:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-               - 388 D       0241:  komission      päätös
58518: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               88/241/ETY, tehty 14 päivänä maaliskuuta
58519: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-               1988 (EYVL N:o L 105, 26.4.1988, s. 29)
58520: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58521: N:o L302, 15.11.1985, s.23)                                   12. Jätehuoltokomitea:
58522: 
58523:   8. Kaivos- ja muun vuoriteollisuuden turvalli-              Perustettu säädöksellä 376 D 0431: Komissi-
58524: suus- ja terveystoimikunta:                                on päätös 76/431/ETY, tehty 21 päivänä huh-
58525:                                                            tikuuta 1976 (EYVL N:o L 115, 1.5.1976,
58526:   Perustettu erityisessä ministerineuvostossa              s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58527: kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten                 villa:
58528: edustajien päätöksellä, tehty 9 päivänä heinä-
58529: kuuta 1957 (EYVL N:o 28, 31.8.1957, s. 487),                  - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58530: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:              pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
58531:                                                            leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
58532:    - 365 D: neuvoston päätös, tehty 11 päivä-              söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)
58533: nä maaliskuuta 1965 (EYVL N:o 46, 22.3.1965,
58534: s. 698/65)                                                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
58535:                                                            pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
58536:   - 374 D        0326:   neuvoston   päätös                panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58537: 74/326/ETY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 1974                lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58538: (EYVL N:o L 185, 9.7.1974, s. 18)                          N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
58539:   9. Hölivetyjen ja muiden vaarallisten aineiden             13. Kalastusta käsittelevä tieteellinen, tekni-
58540: päästöjen merellä aiheuttaman saastumisen val-             nen ja taloudellinen komitea:
58541: vontaa ja vähentämistä käsittelevä neuvoa-anta-
58542: va komitea                                                    Perustettu säädöksellä 393 D 0619: Komissi-
58543:                                                            on päätös 93/619/EY, tehty 19 päivänä mar-
58544:    Perustettu säädöksellä 380 D 0686: Komissi-             raskuuta 1993 (EYVL N:o L297, 2.12.1993,
58545: on päätös 80/686/ETY, tehty 25 päivänä kesä-               s. 25)
58546: kuuta 1980 (EYVL N:o L 188, 22.7.1980,
58547: s. 11 ), sellaisena kuin se on viimeksi muutettu-             14. Lääketieteellisen koulutuksen neuvoa-an-
58548: na seuraavalla:                                            tava komitea:
58549:     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XVI 395
58550: 
58551: 
58552:    Perustettu säädöksellä 375 D 0364: Neuvos-                Perustettu säädöksellä 387 D 0305: Komissi-
58553: ton päätös 75/364/ETY, tehty 16 päivänä ke-               on päätös 87/305/ETY, tehty 26 päivänä tou-
58554: säkuuta 1975 (EYVL N:o L 167, 30.6.1975,                  kokuuta 1987 (EYVL N:o L 152, 12.6.1987,
58555: s. 17)                                                    s. 32), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58556:                                                           valla:
58557:    15. Sairaanhoitoalan koulutuksen neuvoa-an-
58558: tava komitea:                                               - 387 D        0560:    komission   päätös
58559:                                                           87/560/ETY, tehty 17 päivänä heinäkuuta 1987
58560:    Perustettu säädöksellä 377 D 0454: Neuvos-             (EYVL N:o L 338, 28.11.1987, s. 37)
58561: ton päätös 77/454/ETY, tehty 27 päivänä ke-
58562: säkuuta 1977 (EYVL N:o L 176, 15.7.1977,
58563: s. 11)                                                      22. Julkisten hankintojen neuvoa-antava ko-
58564:                                                           mitea:
58565:   16. Hammaslääkäreiden koulutuksen neuvoa-
58566: antava komitea:                                              Perustettu säädöksellä 371 D 0306: Neuvos-
58567:                                                           ton päätös 71/306/ETY, annettu 26 päivänä
58568:    Perustettu säädöksellä 378 D 0688: Neuvos-             heinäkuuta 1971 (EYVL N:o L 185, 16.8.1971,
58569: ton päätös 78/688/ETY, tehty 25 päivänä hei-              s. 15), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58570: näkuuta 1978 (EYVL N:o L 233, 24.8.1978,                  valla:
58571: s. 15)
58572:                                                             - 377 D        0063:   neuvoston   päätös
58573:   17. Eläinlääketieteellisen koulutuksen neuvoa-          77/63/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1976
58574: antava komitea:                                           (EYVL N:o L 13, 15.1.1977, s. 15)
58575: 
58576:    Perustettu säädöksellä 378 D 1028: Neuvos-               23. Sähkönsiirron asiantuntijoiden komitea
58577: ton päätös 78/1028/ETY, tehty 18 päivänä                  (OSTE):
58578: joulukuuta 1978 (EYVL N:o L 362, 23.12.1978,
58579: s. 10)
58580:                                                              Perustettu säädöksellä 392 D 0167: Komissi-
58581:    18. Kätilökoulutuksen neuvoa-antava komi-              on päätös 92/167/ETY, tehty 4 päivänä maa-
58582: tea:                                                      liskuuta 1992, runkoverkkojen välisen sähkön-
58583:                                                           siirron asiantuntijoiden komitean perustamises-
58584:    Perustettu säädöksellä 380 D 0156: Neuvos-             ta (EYVL N:o L 74, 20.3.1992, s. 43)
58585: ton päätös 80/156/ETY, tehty 21 päivänä tam-
58586: mikuuta 1980 (EYVL N:o L 33, 11.2.1980,                      24. Jäsenvaltioiden edustajien komitea:
58587: s. 13)
58588:                                                              Perustettu säädöksen 393 D 0379 4 artiklan
58589:   19. Arkkitehtuurin alan koulutuksen neuvoa-             mukaisesti: Neuvoston päätös 93/379/ETY,
58590: antava komitea:                                           tehty 14 päivänä kesäkuuta 1993, monivuoti-
58591:                                                           sesta toimintaohjelmasta yhteisön yrityspolitii-
58592:    Perustettu säädöksellä 385 D 0385: Neuvos-             kan, erityisesti pieniä ja keskisuuria yrityksiä
58593: ton päätös 85/385/ETY, tehty 10 päivänä ke-               koskevan politiikan painopistealueiden tehosta-
58594: säkuuta 1985 (EYVL N:o L 233, 21.8.1985,                  miseksi sekä politiikan jatkuvuuden ja lujitta-
58595: s. 26)                                                    misen varmistamiseksi (EYVL N:o L 161,
58596:                                                           2.7.1993, s. 68)
58597:   20. Farmasian alan koulutuksen neuvoa-anta-
58598: va komitea:
58599:                                                              25. Matkailukomitea:
58600:   Perustettu säädöksellä 385 D 0434: Neuvos-
58601: ton päätös 85/434/ETY, tehty 16 päivänä syys-                Perustettu säädöksellä 392 D 0421: Neuvos-
58602: kuuta 1985 (EYVL N:o L 253, 24.9.1985, s. 43)              ton päätös 92/421/ETY, tehty 13 päivänä hei-
58603:                                                            näkuuta 1992 neuvoston toimintasuunnitelmas-
58604:   21. Julkisten hankintojen avaamista käsittele-           ta matkailun edistämiseksi (EYVL N:o L 231,
58605: vä neuvoa-antava komitea:                                  13.8.1992, s. 26)
58606: 396Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu: liite XVII
58607: 
58608: 
58609: 
58610: 
58611:                                                  LIITE XVII
58612:                 Luettelo, josta määrätään Iiittymisasiakirjan 165 artiklan 2 kohdassa
58613: 
58614:   1. Ammatillisen koulutuksen neuvoa-antava                pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
58615: komitea:                                                   panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58616:                                                            lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58617:    Perustettu säädöksellä 363 D 0266: Neuvos-              N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
58618: ton päätös 63/266/ETY, tehty 2 päivänä huh-
58619: tikuuta 1963 (EYVL N:o 63, 20.4.1963,                         2. Kalastusta käsittelevä neuvoa-antava komi-
58620: s. 1338/63) ja jonka säännöt vahvistettiin sää-            tea:
58621: döksellä 363 X 0688:       Neuvoston     päätös
58622: 63/688/ETY, tehty 18 päivänä joulukuuta 1963                  Perustettu säädöksellä 371 D 0128: Komissi-
58623: (EYVL N:o 190, 30.12.1963, s. 3090/63), sellai-            on päätös 711128/ETY, tehty 25 päivänä hel-
58624: sena kuin se on muutettuna seuraavilla:                    mikuuta 1971 (EYVL N:o L 68, 22.3.1971,
58625:                                                            s. 18), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58626:   - 368 D 0189:          neuvoston   päätös                villa:
58627: 681189/ETY, tehty 9 päivänä huhtikuuta 1968
58628: (EYVL N:o L 91, 12.4.1968, s. 26)                            - 373 D 0429:          komission   päätös
58629:                                                            73/429/ETY, tehty 31 päivänä lokakuuta 1973
58630:   - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-             (EYVL N:o L 355, 24.12.1973, s. 61)
58631: pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
58632: Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-                  - 389 D 0004: komission päätös 89/4/ETY,
58633: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-             tehty 21 päivänä joulukuuta 1988 (EYVL N:o
58634: ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-                L 5, 7.1.1989, s. 33)
58635: hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
58636:                                                              3. Tullikysymysten ja välillisen verotuksen
58637:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-             neuvoa-antava komitea:
58638: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
58639: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-                Perustettu säädöksellä 391 D 0453: Komissi-
58640: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 on päätös 911453/ETY, tehty 30 päivänä hei-
58641:                                                            näkuuta 1991 (EYVL N:o L 241, 30.8.1991,
58642:   -   1 85 1: liittymisehdoista ja perustamissa-           s. 43)
58643:         Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu:    397
58644:                                                     liite XVl/1
58645: 
58646: 
58647: 
58648: 
58649:                                                 LIITE XVIII
58650:                      Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 167 artiklassa
58651:              A. Munat ja siipikarja                       1208/81, annettu 28 päivänä huhtikuuta 1981,
58652:                                                           yhteisön täysikasvuisten nautaeläinten ruhojen
58653:    1. 375 R 2782: Neuvoston asetus (ETY) N:o              Iuokitusasteikosta (EYVL N:o L 123, 7.5.1981,
58654: 2782175, annettu 29 päivänä lokakuuta 1975,               s. 3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
58655: siitosmunien ja siipikarjan poikasten tuotan-             seuraavalla:
58656: nosta ja pitämisestä kaupan (EYVL N:o L 282,
58657: 1.11.197 5, s. 100), sellaisena kuin se on viimeksi         - 391 R 1026: neuvoston asetus (ETY) N:o
58658: muutettuna seuraavalla:                                   1026/91, annettu 22 päivänä huhtikuuta 1991
58659:                                                           (EYVL N:o L 106, 26.4.1991, s. 2)
58660:   - 391 R 1057: komission asetus (ETY) N:o
58661: 1057/91, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1991                  Norja ja Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58662: (EYVL N:o L 107, 27.4.1991, s. 11)
58663:   Norja ja Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta
58664: 1997.                                                                          C. Sianliha
58665:    2. 390 R 1906: Neuvoston asetus (ETY) N:o                384 R 3220: Neuvoston asetus (ETY) N:o
58666: 1906/90, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990,               3220/84, annettu 13 päivänä marraskuuta 1984,
58667: tietyistä siipikarjan kaupan pitämisen vaati-             yhteisön sianruhojen Iuokitusasteikosta (EYVL
58668: muksista (EYVL N:o L 173, 6.7.1990, s. 1),                N:o L 301, 20.1.1984, s. 1), sellaisena kuin se
58669: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna                 on viimeksi muutettuna seuraavalla:
58670: seuraavalla:
58671:                                                             - 393 R 3513: neuvoston asetus (EY) N:o
58672:   - 393 R 3204: neuvoston asetus (EY) N:o
58673:                                                           3513/93, annettu 14 päivänä joulukuuta 1993
58674: 3204/93, annettu 16 päivänä marraskuuta 1993
58675:                                                           (EYVL N:o L 320, 22.12.1993, s. 5)
58676: (EYVL N:o L 289, 24.11.1993, s. 3)
58677:   Norja ja Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta                      Norja ja Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58678: 1997.
58679:    3. 390 R 1907: Neuvoston asetus (ETY) N:o                                 D. Kasvinsuojelu
58680: 1907/90, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990,
58681: tietyistä munien kaupan pitämisen vaatimuk-                 1. 369 L 0464: Neuvoston direktiivi
58682: sista (EYVL N:o L 173, 6.7.1990, s. 5), sellai-           69/464/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta
58683: sena kuin se on muutettuna seuraavalla:                   1969, perunasyövän torjunnasta (EYVL N:o L
58684:   - 393 R 2617: neuvoston asetus (ETY) N:o                323, 24.12.1969, s. 1)
58685: 2617/93, annettu 21 päivänä syyskuuta 1993
58686: (EYVL N:o L 240, 25.9.1993, s. 1)                            Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58687:                                                              Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta 1997.
58688:   Norja ja Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta
58689: 1997.                                                        Siirtymäkautena näistä jäsenvaltioista peräi-
58690:                                                           sin olevia perunoita ei saa tuoda toisten jäsen-
58691:                   B. Naudanliha                           valtioiden alueelle.
58692: 
58693:    381 R 1208: Neuvoston asetus (ETY) N:o                    2.   369    L     0465:   Neuvoston       direktiivi
58694: 398     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu:
58695:                                                     liite XVIII
58696: 
58697: 69/465/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta                  93/85/ETY, annettu 4 päivänä lokakuuta 1993,
58698: 1969, peruna-ankeroisen torjunnasta (EYVL                 perunan vaalean rengasmädän torjunnasta
58699: N:o L 323, 24.12.1969, s. 3)                              (EYVL N:o L 259, 18.10.1993, s. 1)
58700: 
58701:   Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta 1997.                        Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58702:                                                             Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58703:    Siirtymäkautena tästä jäsenvaltiosta peräisin
58704: olevia perunoita ei saa tuoda toisten jäsenval-
58705: tioiden alueelle.                                            Siirtymäkautena näistä jäsenvaltioista peräi-
58706:                                                           sin olevia perunoita ei saa tuoda toisten jäsen-
58707:   3. 393    L    0085:     Neuvoston       direktiivi     valtioiden alueelle.
58708:          Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu:   399
58709:                                                       liite XIX
58710: 
58711: 
58712: 
58713: 
58714:                                                   LIITE XIX
58715:                       Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 168 artiklassa
58716: I HENKILÖIDEN, PALVELUJEN JA PÄÄ-                          911440/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta
58717:      OMIEN VAPAA LIIKKUVUUS                                1991, yhteisön rautateiden kehittämisestä
58718:                                                            (EYVL N:o L 237, 24.8.1991, s. 25)
58719:   378     L    0686:    Neuvoston       direktiivi
58720: 78/686/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta                     Itävalta: 1 päivänä heinäkuuta 1995.
58721: 1978, hammaslääkärin tutkintotodistusten, to-
58722: distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta
58723: osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun-                              UI YMPÄRISTÖ
58724: nustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumis-
58725: vapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden                   1. 376 L 0160: Neuvoston direktiivi
58726: tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi (EYVL                761160/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta
58727: N:o L 233, 24.8.1978, s. 1), sellaisena kuin se            1975, uimaveden laadusta (EYVL N:o L 31,
58728: on muutettuna seuraavilla:                                 5.2.1976, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna
58729:                                                            seuraavilla:
58730:   - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58731: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-                 - 1 79 H: liittymisehdoista ja perustamisso-
58732: leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-             pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Hel-
58733: söihin (EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17)                 leenien tasavallan liittyminen Euroopan yhtei-
58734:                                                            söihin (EYVL N:o L291, 19.11.1979, s. 17)
58735:   - 381 L 1057: neuvoston direktiivi
58736: 8111057/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta                   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-
58737: 1981 (EYVL N:o L 385, 31.12.1981, s. 25)                   pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-
58738:                                                            panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58739:   - 1 85 1: liittymisehdoista ja perustamisso-             lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL
58740: pimusten mukautuksista tehty asiakirja - Es-               N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)
58741: panjan kuningaskunnan ja Portugalin tasaval-
58742: lan liittyminen Euroopan yhteisöihin (EYVL                   - 390 L 0656: neuvoston direktiivi
58743: N:o L 302, 15.11.1985, s. 23)                              90/656/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
58744:                                                            1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 59)
58745:   - 389 L 0594: neuvoston direktiivi
58746: 89/594/ETY, annettu 30 päivänä lokakuuta                     - 391 L 0692: neuvoston direktiivi
58747: 1989 (EYVL N:o L 341, 23.11.1989, s. 19)                   911692/ETY, annettu 23 päivänä joulukuuta
58748:                                                            1991 (EYVL N:o L 377, 31.12.1991, s. 48)
58749:   - 390 L 0658: neuvoston direktiivi                          Itävalta: 1 päivänä tammikuuta 1997.
58750: 90/658/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
58751: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 73)                      2. 380 L 0836: Neuvoston direktiivi
58752:                                                            80/836/Euratom, annettu 15 päivänä heinäkuu-
58753:    Itävalta: 1 päivänä tammikuuta 1999.                    ta 1980, perusnormien vahvistamisesta väestön
58754:                                                            ja työntekijöiden terveyden suojelemiseksi ioni-
58755:                                                            soivasta säteilystä aiheutuviita vaaroilta annet-
58756:           II LIIKENNEPOLITIIKKA                            tujen direktiivien muuttamisesta (EYVL N:o
58757:                                                            L 246, 17.9.1980, s. 1), sellaisena kuin se on
58758:    391     L     0440:     Neuvoston         direktiivi    muutettuna seuraavalla:
58759: 400     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu:
58760:                                                      liite XIX
58761: 
58762:   - 384 L 0467: neuvoston direktiivi                       - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
58763: 84/467/Euratom, annettu 3 päivänä syyskuuta              pimusten mukautuksista tehty asiakirja -
58764: 1984 (EYVL N:o L 265, 5.10.1984, s. 4)                   Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-
58765:                                                          Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen ku-
58766:   a) Itävalta: 1 päivänä tammikuuta 1997.                ningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
58767:                                                          hin (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 14)
58768:   b) Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1997.
58769:                                                             - 372 L 0425: neuvoston direktiivi
58770:   c) Ruotsi: 1 päivänä tammikuuta 1997.                   72/425/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
58771:                                                           1972 (EYVL N:o L 291, 28.12.1972, s. 154)
58772:   3. 392 L 0014: Neuvoston direktiivi
58773: 92/14/ETY, annettu 2 päivänä maaliskuuta                    Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58774: 1992, kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopi-
58775: muksen liitteessä 16, (toinen painos 1988)
58776: olevan I niteen II osan 2 lukuun kuuluvien
58777: ääntä hitaammin lentävien lentokoneiden lii-                               V MAATALOUS
58778: kennöimisen rajoittamisesta (EYVL N:o L 76,
58779: 23.3.1992, s. 21)                                            1. 393 L 0023:    Neuvoston         direktiivi
58780:                                                           93/23/ETY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 1993,
58781:   Itävalta: 1 päivänä huhtikuuta 2002.                    sikatuotantoa koskevien tilastotietojen keruus-
58782:                                                           ta (EYVL N:o L 149, 21.6.1993, s. 1)
58783:                  IV ENERGIA
58784:                                                              Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58785:    368     L     0414:    Neuvoston    direktiivi
58786: 68/414/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta                   2. 393 L 0024:    Neuvoston       direktiivi
58787: 1968, ETY :n jäsenvaltioiden velvollisuudesta             93/24/ETY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 1993,
58788: ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuotevarastojen           nautaeläintuotantoa koskevien tilastotietojen
58789: vähimmäistasoa (EYVL N:o L 308, 23.12.1968,               keruusta (EYVL N:o L 149, 21.6.1993, s. 5)
58790: s. 14), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
58791: villa:                                                       Suomi: 1 päivänä tammikuuta 1996.
58792:           Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 1   401
58793: 
58794: 
58795: 
58796: 
58797:                                                PÖYTÄKIRJA N:o 1
58798:                       EUROOPAN INVESTOINTIPANKIN PERUSSÄÄNNÖSTÄ
58799:                 ENSIMMÄINEN OSA                               ecua, jonka jäsenvaltiot merkitsevät seuraavas-
58800:                                                               ti:
58801:          EUROOPAN INVESTOINTIPANKIN
58802:           PERUSSÅÅNTÖÖN TEHTÅ VÅ T                              -Saksa ................. . 11 OI7 450 000
58803:                MUKAUTUKSET                                      -Ranska ............... . 11 017 450 000
58804:                                                                 -Italia ................. .. II 017 450 000
58805:                          1 artikla                              - Yhdistynyt kuningas-
58806:                                                                    kunta ................. . II 017 450 000
58807:   Korvataan pankin perussäännöstä tehdyn                        -Espanja ............... . 4 049 856 000
58808: pöytäkirjan 3 artikla seuraavasti:                              -Belgia ................. . 3 053 960 000
58809:                                                                 - Alankomaat .......... . 3 053 960 000
58810:                                                                 -Ruotsi ................ . 2 026 000 000
58811:      "3 artikla                                                 -Tanska ................ . 1 546 308 000
58812:                                                                 -Itävalta .............. .. 1 516 000 000
58813:   Tämän sopimuksen 198 d artiklan mukaisesti                    -Norja ................. .      927 000 000
58814: pankin jäseniä ovat:                                            -Suomi ................. .      871 000 000
58815:                                                                 -Kreikka ............... .      828 380 000
58816:      -    Belgian kuningaskunta,                                - Portugali .............. .    533 844 000
58817:      -    Tanskan kuningaskunta,                                - Irlanti ................. .   386 576 000
58818:      -    Saksan liittotasavalta,                               - Luxemburg .......... ..        77 316 000".
58819:      -    Helleenien tasavalta,
58820:      -    Espanjan kuningaskunta,
58821:      -    Ranskan tasavalta,                                                        3 artikla
58822:      -    Irlanti,
58823:      -    Italian tasavalta,                                    Korvataan pankin perussäännöstä tehdyn
58824:      -    Luxemburgin suurherttuakunta,                       pöytäkirjan 10 artikla seuraavasti:
58825:      -    Alankomaiden kuningaskunta,
58826:      -    Norjan kuningaskunta,
58827:      -    Itävallan tasavalta,                                  "JO artikla
58828:      -    Portugalin tasavalta,
58829:      -    Suomen tasavalta,                                     Jollei tässä perussäännössä toisin määrätä,
58830:      -    Ruotsin kuningaskunta,                              valtuusto tekee päätökset jäsentensä äänten
58831:      -    Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh-             enemmistöllä. Tämän enemmistön on edustet-
58832:           distynyt kuningaskunta."                            tava vähintään 50 prosenttia merkitystä pää-
58833:                                                               omasta. Valtuuston äänestyksiin sovelletaan
58834:                                                               tämän sopimuksen 148 artiklan määräyksiä."
58835:                          2 artikla
58836: 
58837:   Korvataan pankin perussäännöstä tehdyn                                            4 artikla
58838: pöytäkirjan 4 artiklan 1 kohdan ensimmäinen
58839: alakohta seuraavasti:                                           Korvataan pankin perussäännöstä tehdyn
58840:                                                               pöytäkirjan II artiklan 2 kohdan kolme ensim-
58841:      "1. Pankin pääoma on 62 940 miljoonaa                    mäistä alakohtaa seuraavasti:
58842: 51       340405P NIDE II
58843: 402   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 1
58844: 
58845: 
58846:   "2. Hallintoneuvostossa on 26 jäsentä ja 13              - yhden Benelux-maiden yhteisellä sopi-
58847: varajäsentä.                                             muksella nimeämän varajäsenen,
58848:                                                            - yhden Tanskan kuningaskunnan, Hellee-
58849:    Valtuusto nimittää hallintoneuvoston jäsenet          nien tasavallan ja Irlannin yhteisellä sopimuk-
58850: viideksi vuodeksi kerrallaan seuraavasti:                senaan nimeämän varajäsenen,
58851:                                                            - yhden Norjan kuningaskunnan, Itävallan
58852:    - kolme Saksan Hittotasavallan nimeämää               tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin ku-
58853: jäsentä,                                                 ningaskunnan yhteisellä sopimuksella ni-
58854:    - kolme Ranskan tasavallan nimeämää jä-               meämän varajäsenen,
58855: sentä,                                                     - yhden komission nimeämän varajäse-
58856:    - kolme Italian tasavallan nimeämää jäsen-            nen."
58857: tä,
58858:    - kolme Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan-
58859: nin yhdistyneen kuningaskunnan nimeämää                                         5 artikla
58860: jäsentä,
58861:    - kaksi Espanjan kuningaskunnan ni-                     Korvataan pankin perussäännöstä tehdyn
58862: meämää jäsentä,                                          pöytäkirjan 12 artiklan 2 kohdan toinen virke
58863:    - yhden Belgian kuningaskunnan ni-                    seuraavalla virkkeellä:
58864: meämän jäsenen,
58865:    - yhden Tanskan kuningaskunnan ni-                       "Määräenemmistön edellytyksenä on yhteen-
58866: meämän jäsenen,                                           sä 18 ääntä."
58867:    - yhden Helleenien tasavallan nimeämän
58868: jäsenen,
58869:    - yhden Irlannin nimeämän jäsenen,                                       TOINEN OSA
58870:    - yhden Luxemburgin suurherttuakunnan
58871: nimeämän jäsenen,                                                      MUUT MÄÄRÄYKSET
58872:    - yhden Alankomaiden kuningaskunnan
58873: nimeämän jäsenen,                                                               6 artikla
58874:    - yhden Norjan kuningaskunnan ni-
58875: meämän jäsenen,                                             1. Uudet jäsenvaltiot maksavat osuutensa
58876:    - yhden Itävallan tasavallan nimeämän jä-             jäsenvaltioiden maksamasta pääomasta 1 päi-
58877: senen,                                                   västä tammikuuta 1995 seuraavasti:
58878:    - yhden Portugalin tasavallan nimeämän
58879: jäsenen,                                                    Ruotsi                     137 913 558 ecua,
58880:    - yhden Suomen tasavallan nimeämän jä-                   Itävalta                   103 196 917 ecua,
58881: senen,                                                      Norja                       63 102 600 ecua,
58882:    - yhden Ruotsin kuningaskunnan ni-                       Suomi                       59 290 577 ecua.
58883: meämän jäsenen,
58884:    - yhden komission nimeämän jäsenen.                      Nämä osuudet maksetaan viitenä samansuu-
58885:   Valtuusto nimittää varajäsenet viideksi vuo-            ruisena, kuuden kuukauden välein maksettava-
58886: deksi kerrallaan seuraavasti:                             na eränä, jotka erääntyvät 30 päivänä huhti-
58887:                                                           kuuta ja 31 päivänä lokakuuta. Ensimmäinen
58888:    - kaksi Saksan Hittotasavallan nimeämää                erä on maksettava sinä näistä kahdesta eräpäi-
58889: varajäsentä,                                              västä, joka ensiksi seuraa liittymispäivää.
58890:    - kaksi Ranskan tasavallan nimeämää va-
58891: rajäsentä,                                                   2. Sen pääoman korotuksen liittymispäivänä
58892:    - kaksi Italian tasavallan nimeämää vara-              jäljellä olevan osan maksamiseen, josta päätet-
58893: jäsentä,                                                  tiin 11 päivänä kesäkuuta 1990, uudet jäsenval-
58894:    - kaksi Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin            tiot osallistuvat seuraavilla rahamäärillä:
58895: yhdistyneen kuningaskunnan nimeämää vara-
58896: jäsentä,                                                    Ruotsi                       14 069 444 ecua,
58897:    - yhden Espanjan kuningaskunnan ja Por-                  Itävalta                     10 527 778 ecua,
58898: tugalin tasavallan yhteisellä sopimuksella ni-              Norja                         6 437 500 ecua,
58899: meämän varajäsenen,                                         Suomi                         6 048 611 ecua.
58900:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytlikirja N:o 1   403
58901: 
58902:   Nämä rahamäärät maksetaan kahdeksana                    kirjan 6 ja 7 artiklassa määrätyt maksut ecuina
58903: samansuuruisena, kuuden kuukauden välein                  tai kansallisessa valuutassaan.
58904: maksettavana eränä siten, että ne erääntyvät
58905: pääoman korotuksen yhteydessä vahvistettuina                 Jos maksu tapahtuu kansallisessa valuutassa,
58906: päivämäärinä alkaen 30 päivästä huhtikuuta                maksettavat rahamäärät lasketaan eräpäiviä
58907: 1995.                                                     edeltävän kuukauden viimeisenä työpäivänä
58908:                                                           voimassa olevan ecun vaihtokurssin mukaan.
58909:                       7 artikla                           Tätä laskutapaa käytetään myös pankin perus-
58910:                                                           säännöstä tehdyn pöytäkirjan 7 artiklassa mää-
58911:   Uudet jäsenvaltiot osallistuvat viidellä sa-            rättyyn pääoman tarkistamiseen.
58912: mansuuruisella, kuuden kuukauden välein 6
58913: artiklan 1 kohdassa määrättyinä eräpäivinä
58914: erääntyvällä erällä vararahaston, lisärahastojen
58915: ja rahastoja vastaavien varausten kartuttami-
58916: seen sekä rahastoihin ja tuloslaskelmaa, sellai-                                 9 artikla
58917: sena kuin se oli liittymistä edeltävän vuoden 31
58918: päivänä joulukuuta pankin hyväksytyssä ta-                   1. Liittymisestä alkaen pankin valtuusto lisää
58919: seessa, vastaaviin varauksiin vielä maksettavien          hallintoneuvoston jäsenten määrää nimittämäl-
58920: määrien maksamiseen rahastoihin ja varauksiin             lä neljä kunkin uuden jäsenvaltion nimeämää
58921: maksettavia määriä vastaavin seuraavin pro-               hallintoneuvoston jäsentä sekä yhden Norjan
58922: sentuaalisin osuuksin:                                    kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen
58923:   Ruotsi               3,51736111 prosenttia,             tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan yhteisel-
58924:   Itävalta             2,63194444 prosenttia,             lä sopimuksella nimeämän varajäsenen.
58925:   Norja                1,60937500 prosenttia,
58926:   Suomi                1,51215278 prosenttia.                2. Nimitettyjen hallintoneuvoston jäsenten
58927:                                                           ja varajäsenen toimikausi päättyy sellaisen pan-
58928:                      8 artikla                            kin valtuuston vuosikokouksen päättyessä, jos-
58929:                                                           sa tarkastetaan varainhoitovuoden 1997 vuosi-
58930:   Uudet jäsenvaltiot maksavat tämän pöytä-                kertomus.
58931: 404   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin· EU perustuu: pöytäkirja N:o 2
58932: 
58933: 
58934: 
58935: 
58936:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 2
58937:                                            AHVENANMAASTA
58938: 
58939:    Ottaen huomioon Ahvenanmaan kansainvä-                 nessa luetelmakohdassa tarkoitettuna kolman-
58940: lisen oikeuden mukaisen erityisaseman sopi-               tena alueena sekä neuvoston direktiivin
58941: muksia, joihin Euroopan unioni perustuu, so-              92/12/ETY 2 artiklassa tarkoitettuna valmiste-
58942: velletaan Ahvenanmaahan seuraavin poikkeuk-               veron yhdenmukaistamista koskevien direktii-
58943: sin:                                                      vien soveltamisalan ulkopuolelle jäävänä kan-
58944:                                                           sallisena alueena, jää liikevaihtoveroja ja val-
58945:                                                           misteveroja sekä muita välillisen verotuksen
58946:                      1 artikla                            muotoja koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
58947:                                                           nön yhdenmukaistamista koskevien EY :n sään-
58948:    EY:n perustamissopimuksen määräykset ei-               nösten soveltamisalan ulkopuolelle. Tämä va-
58949: vät estä soveltamasta 1 päivänä tammikuuta                pautus ei vaikuta millään tavalla yhteisön
58950: 1994 Ahvenanmaalla voimassa olleita säännök-              omiin varoihin.
58951: siä:
58952:                                                             Tätä kohtaa ei sovelleta pääomasijoitusten
58953:   -   rajoituksista, jotka syrjimättömällä taval-         verotusta koskevan neuvoston direktiivin
58954: la koskevat Ahvenanmaan kotiseutuoikeutta                 69/335/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna,
58955: (hembygdsrätt) vailla olevien luonnollisten hen-          säännöksiin.
58956: kilöiden taikka oikeushenkilöiden oikeutta
58957: hankkia ja omistaa kiinteää omaisuutta Ahve-                 b) Tämän poikkeuksen tarkoituksena on
58958: nanmaalla ilman Ahvenanmaan toimivaltaisten               elinkelpoisen paikallisen talouden ylläpitämi-
58959: viranomaisten lupaa;                                      nen Ahvenanmaalla eikä se vaikuta kielteisesti
58960:                                                           unionin etuihin tai sen yhteisiin politiikkoihin.
58961:    - rajoituksista, jotka syrjimättömällä taval-          Jos komissio katsoo, että a kohdan määräykset
58962: la koskevat Ahvenanmaan kotiseutuoikeutta                 eivät enää ole perusteltuja, erityisesti rehellisen
58963: (hembygdsrätt) vailla olevien luonnollisten hen-          kilpailun tai omien varojen kannalta, se tekee
58964: kilöiden taikka oikeushenkilöiden sijoittautu-            aiheelliset esitykset neuvostolle, joka toimii
58965: misoikeutta ja oikeutta tarjota palveluja Ahve-           EY :n perustamissopimuksen asiaa koskevien
58966: nanmaalla ilman Ahvenanmaan toimivaltaisten               artiklojen mukaisesti.
58967: viranomaisten lupaa.
58968: 
58969: 
58970:                      2 artikla                                                   3 artikla
58971: 
58972:   a) Ahvenanmaan alue, jota pidetään neuvos-                 Suomen tasavalta varmistaa, että kaikkia
58973: ton direktiivin 77/388/ETY, sellaisena kuin se            jäsenvaltioiden luonnollisia ja oikeushenkilöitä
58974: on muutettuna, 3 artiklan 1 kohdan kolman-                kohdellaan samalla tavalla Ahvenanmaalla.
58975:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 3   405
58976: 
58977: 
58978: 
58979: 
58980:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 3
58981:                                             SAAMELAISISTA
58982:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                                                  1 artikla
58983: 
58984:   TUNNUSTAVAT Norjalla, Ruotsilla ja                        Sen estämättä, mitä EY:n perustamissopi-
58985: Suomella kansallisen ja kansainvälisen oikeu-             muksessa määrätään, saamelaisille saadaan
58986: den nojalla olevat velvoitteet ja sitoumukset             myöntää yksinoikeuksia poronhoidon harjoit-
58987: saamelaisiin nähden,                                      tamiseen perinteisillä saamelaisalueilla.
58988: 
58989:   OTTAVAT HUOMIOON erityisesti, että
58990: Norja, Ruotsi ja Suomi ovat sitoutuneet saa-                                    2 artikla
58991: melaisten elinkeinojen, kielen, kulttuurin ja
58992: elämäntavan säilyttämiseen ja kehittämiseen, ja             Tämä pöytäkirja voidaan laajentaa koske-
58993:                                                           maan muitakin perinteisiin saamelaiselinkeinoi-
58994:   KATSOVAT, että perinteinen saamelaiskult-               hin liittyviä saamelaisten yksinoikeuksia niiden
58995: tuuri ja saamelaiselinkeinot ovat riippuvaisia            vastaisen kehityksen huomioon ottamiseksi.
58996: luontaiselinkeinoista, kuten poronhoidosta,               Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuk-
58997: saamelaisten perinteisillä asuinalueilla,                 sesta sekä Euroopan parlamenttia ja alueiden
58998:                                                           komiteaa kuultuaan tehdä tarvittavat muutok-
58999:   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:                                set pöytäkirjaan.
59000: 406   Asiakirja liittyrnisehdoista ja niiden sopimusten rnukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 4
59001: 
59002: 
59003: 
59004: 
59005:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 4
59006:                                        ÖLJYALASTA NORJASSA
59007: 
59008:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                               a) oikeus osallistua valtion tasolla öljytoi-
59009:                                                            mintaan ja nimetä oikeudellinen yksikkö hoi-
59010:   TUNNUSTAVAT, että öljyalalla on erittäin                 tamaan tätä osallistumista,
59011: suuri vaikutus Norjan talouteen ja yhteiskun-
59012: nalliseen kehitykseen,                                        b) yksinoikeus varantojen hoitamiseen,
59013:                                                            muun muassa öljyn etsintä- ja hyödyntämispo-
59014:   OVAT SOPINEET seuraavaa:                                 litiikan avulla, sekä kehityksen ja tuotannon
59015:                                                            sekä öljyvarantojen vähentämisen tai muun
59016:    NE KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA siihen,                        hyödyntämisen nopeuden parhaiden edellytys-
59017: että EY:n perustamissopimus ei rajoita millään             ten vahvistamiseen,
59018: tavalla omistusoikeusjärjestelmää koskevien jä-
59019: senvaltioiden sääntöjen soveltamista,                         c) yksinoikeus määrätä ja kantaa veroja,
59020:                                                            lisenssimaksuja tai muita maksuja, jotka aiheu-
59021:    NE PALAUTTAVAT MIELEEN, että öljy-                      tuvat tällaisestä etsinnästä ja hyödyntämisestä,
59022: varannot kuuluvat jäsenvaltioiden suvereniteet-
59023: tiin ja niillä on niihin suvereniteettioikeudet,             ja VAHVISTAVAT UUDELLEEN, että jä-
59024:                                                            senvaltioiden on käytettävä näitä oikeuksia
59025:    NE TUNNUSTAVAT tämän vuoksi, että                       sopimusten ja muiden yhteisön oikeuden sään-
59026: jäsenvaltioilla on:                                        nösten mukaisesti.
59027:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 5   407
59028: 
59029: 
59030: 
59031: 
59032:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 5
59033: UUSIEN JÄSENVALTIOIDEN OSALLISTUMISESTA EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYH-
59034:                         TEISÖN RAHASTOIHIN
59035: 
59036:   Uusien jäsenvaltioiden osallistuminen Euroo-             Kyseiset summat maksetaan kahtena saman-
59037: pan hiili- ja teräsyhteisön rahastoihin vahviste-        suuruisena korottomana maksueränä, ensim-
59038: taan seuraavasti:                                        mäinen 1 päivänä tammikuuta 1995 ja toinen 1
59039:                                                          päivänä tammikuuta 1996.
59040:   -   Itävallan tasavalta         15 300 000 ecua
59041:   -   Suomen tasavalta            12 100 000 ecua
59042:   -   Norjan kuningaskunta          1 800 000 ecua
59043:   -   Ruotsin kuningaskunta 16 700 000 ecua
59044: 408   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: ptJytäkirja N:o 6
59045: 
59046: 
59047: 
59048: 
59049:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 6
59050:          TAVOITETTA 6 KOSKEVISTA RAKENNERAHASTOIHIN LIITTYVISTÄ
59051:           ERITYISMÄÄRÄYKSISTÄ NORJASSA, RUOTSISSA JA SUOMESSA
59052:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET,                                    - erittäin harvaan asuttujen alueiden kehit-
59053:                                                           tämisen ja rakenteellisen sopeuttamisen edistä-
59054:    jotka ottavat huomioon Norjan, Ruotsin ja              minen, jäljempänä 'tavoite 6'.
59055: Suomen pyynnöt erityisestä rakennerahastojen
59056: tuesta niiden kaikkein harvimmin asutuille alu-
59057: eille,                                                                           2 artikla
59058: 
59059:   sekä katsovat, että                                       Tavoitteen 6 soveltamisalaan kuuluvat alueet
59060:                                                           ovat periaatteessa sellaisia NUTS II -tasoa
59061:   unioni on tehnyt ehdotuksen uudesta täyden-             vastaavia tai siihen kuuluvia alueita, joiden
59062: tävästä ensisijaisesta tavoitteesta 6,                    asukastiheys on enintään kahdeksan henkilöä
59063:                                                           neliökilometriä kohti. Lisäksi yhteisön tuki
59064:    kyseistä siirtymäjärjestelyä arvioidaan uudel-         voidaan, jollei keskittämisvaatimuksesta muuta
59065: leen ja tarkistetaan samanaikaisesti rakenteelli-         johdu, ulottaa koskemaan läheisiä ja viereisiä
59066: sista välineistä ja rakennepolitiikasta annetun           pienehköjä alueita, jotka täyttävät samat asu-
59067: pääasiallisen puiteasetuksen (ETY) N:o                    kastiheysvaatimukset
59068: 2081/93 kanssa vuonna 1999,
59069:                                                              Tällaiset alueet, joihin viitataan tässä pöytä-
59070:   kyseisen uuden tavoitteen ehdoista ja siihen            kirjassa tavoitteen 6 soveltamisalaan kuuluvina
59071: kelpuutettavien alueiden luettelosta on päätet-           'alueina', luetellaan liitteessä 1.
59072: tävä,
59073: 
59074:    kyseistä uutta tavoitetta varten osoitetaan                                   3 artikla
59075: lisävaroja, ja
59076:                                                              Vuosille 1995-1999 sopivana määränä yh-
59077:   tähän uuteen tavoitteeseen sovellettavat me-            teisön varoja, jotka rakennerahastot ja KOR
59078: nettelyt on määriteltävä,                                 myöntävät liitteessä 1 luetelluilla tavoitteen 6
59079:                                                           soveltamisalaan kuuluvilla alueilla, pidetään
59080:   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:                                1 109 miljoonaa ecua vuoden 1995 hintatason
59081:                                                           mukaan. Liitteessä 2 esitetään varojen jakau-
59082:                                                           tuminen vuosittain ja jäsenvaltioittain. Kyseiset
59083:                      1 artikla                            varat myönnetään neuvoston asetuksen (ETY)
59084:                                                           N :o 2052/88, sellaisena kuin se on muutettuna
59085:    Rakennerahastot, kalatalouden ohjauksen                neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2081193, mu-
59086: rahoitusväline (KOR) ja Euroopan investointi-             kaisesti rakennerahastoista ja KOR:sta jo mak-
59087: pankki (EIP) osallistuvat kaikki 31 päivään               settaviksi päätettyjen varojen lisäksi.
59088: joulukuuta 1999 asti neuvoston asetuksen
59089: (ETY) N:o 2052/88, sellaisena kuin se on
59090: muutettuna neuvoston asetuksella (ETY) N :o                                      4 artikla
59091: 2081/93, 1 artiklassa tarkoitettujen viiden ensi-
59092: sijaisen tavoitteen lisäksi asianmukaisella taval-          Jollei 1, 2 ja 3 artiklasta muuta johdu,
59093: la uuteen ensisijaiseen tavoitteeseen, joka on:           tavoitteeseen 6 sovelletaan seuraavien asetusten
59094:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 6   409
59095: 
59096: säännöksiä ja erityisesti tavoitteeseen 1 sovel-                                5 artikla
59097: lettavia säännöksiä:
59098:                                                              Vuonna 1999 tarkastellaan uudelleen tämän
59099:   -   neuvoston asetus (ETY} N:o 2080/93;                 pöytäkirjan määräyksiä, mukaan lukien liit-
59100:                                                           teessä 1 lueteltujen alueiden kelpaavuus saada
59101:    - neuvoston asetukset (ETY) N:o 2052/88,               rakennerahastoista myönnettävää tukea, sa-
59102: 4253/88, 4254/88, 4255/88 ja 4256/88, sellaisina          manaikaisesti rakenteellisia välineitä ja raken-
59103: kuin ne ovat muutettuina neuvoston asetuksilla            nepolitiikkaa koskevan puiteasetuksen (ETY}
59104: (ETY) N:o 2081193, 2082/93, 2083/93, 2084/93              N:o 2081193 kanssa sekä kyseisessä asetuksessa
59105: ja 2085/93.                                               säädettyjen menettelyjen mukaisesti.
59106: 
59107: 
59108: 
59109: 
59110: 52 340405P NIDE II
59111: 410   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: p6ytäkirja N:o 6
59112: 
59113: 
59114: 
59115: 
59116:                                                     Liite 1
59117:                               Tavoitteen 6 soveltamisalaan kuuluvat alueet
59118:   Suomi:                                                     - Norrbottenissa: Luulajan kunta, Överlu-
59119:                                                           leån seurakunta Bodenin kunnassa ja Piteån
59120:    Pohjoiset ja itäiset NUTS II -tason alueet,            kunta (paitsi Markbygdenin väestölaskentapiiri
59121: jotka käsittävät seuraavat maakunnat (NUTS                (jo/kbokföringsdistrikt) ),
59122: III -tason alueet): Lapin maakunta sekä Kai-
59123: nuun, Pohjois-Karjalan ja Etelä-Savon maa-                  - Västerbottenissa: Nordmalingin, Ro-
59124: kunnat, ja joihin kuuluvat myös seuraavat                 bertsforsin, Vännäsin ja Uumajan kunnat sekä
59125: lähialueet                                                Bolidenin, Bureån, Burträskin, Bysken, Kåge-
59126:   - Pohjois-Pohjanmaan maakunnassa: Iin,                  dalenin, Lövångerin, Sankt Olovin, Sankt Or-
59127: Pyhännän, Kuusamon ja Nivalan seutukunnat,                janin ja Skellefteån seurakunnat Skellefteån
59128:                                                           kunnassa,
59129:   - Pohjois-Savon maakunnassa: Nilsiän seu-
59130: tukunta,                                                      mutta joka käsittää seuraavat lähialueet:
59131:   - Keski-Suomen maakunnassa: Saarijärven
59132: ja Viitasaaren seutukunnat,                                  - Västernorrlandin läänissä: Ången ja Sol-
59133:                                                           lefteån kunnat, Holmin ja Lidenin seurakunnat
59134:    - Keski-Pohjanmaan maakunnassa: Kaus-                  Sundsvallin kunnassa sekä Anundsjön, Börj-
59135: tisen seutukunta.                                         nan, Skorpedin ja Trehörningsjön seurakunnat
59136:                                                           Örnsköldsvikin kunnassa,
59137: 
59138:   Norja:                                                      -   Gävleborgin läänissä: Ljusdalin kunta,
59139:    Pohjois-Norjan NUTS II -tason alue, joka
59140: käsittää seuraavat fylket (NVTS III -tason                  - Kopparbergin   läänissä: Älvdalenin,
59141: alue): Finnmark, Tromssa, Nordland ja Nord-               Vansbron, Orsan ja Malungin kunnat sekä
59142: Tmndelag.                                                 Venjanin ja Våmhusin seurakunnat Moran
59143:                                                           kunnassa,
59144:   Ruotsi:
59145:                                                               -   Värmlannin läänissä: Torsbyn kunta.
59146:    Pohjois-Ruotsin NUTS II -tason alue, joka
59147: käsittää seuraavat läänit (NUTS III -tason                  Viittaukset NUTS-tasoihin tässä liitteessä
59148: alue): Norrbotten, Västerbotten ja Jämtland,              eivät ennakoi edellä mainittujen alueiden
59149: lukuun ottamatta seuraavia alueita:                       NUTS-tasojen lopullista määrittämistä.
59150:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 6     411
59151: 
59152: 
59153: 
59154: 
59155:                                                     Liite 2
59156:                           Tavoitteen 6 viitteelliset maksusitoumusmäärärahat
59157: 
59158:                                                        miljoonaa ecua vuoden 1995 hintatason mukaan
59159: 
59160:                                    1995         1996          1997          1998          1999      1995-1999
59161:  Norja                              65            69            73            78           83            368
59162:  Suomi                              90            95           101           110          115            511
59163:  Ruotsi                             41            43            46            49           51            230
59164:  Yhteensä                          196           207           220          237           249           1109
59165: 
59166:    Kyseiset luvut sisältävät tavoitteisiin 3, 4 ja        artiklan ja 12 artiklan 5 kohdan mukaisesti
59167: 5 a myönnettyjen määrärahojen lisäksi tarvit-             pilottihankkeille, uudistustoiminnalle, tutki-
59168: taessa neuvoston asetuksen (ETY) N:o                      muksille ja yhteisön aloitteille myönnettävät
59169: 2052/88, sellaisena kuin se on muutettuna                 maksusitoumusmäärärahat
59170: neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2081193, 3
59171: 412     Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin E U perustuu: pöytlikirja N:o 7
59172: 
59173: 
59174: 
59175: 
59176:                                                PÖYTÄKIRJA N:o 7
59177:                                                 SVALBARDISTA
59178:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                              keää säilyttää elinkelpoinen asutus Svalbardis-
59179:                                                             sa,
59180:    OTI AVAT HUOMIOON, että vaikka Sva1-
59181: bard jää niiden sopimusten soveltamisalan ul-                  OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
59182: kopuolelle, joihin unioni perustuu, jollei tämän
59183: pöytäkirjan 1 artiklan määräyksistä muuta
59184: johdu, on kuitenkin suotavaa toteuttaa tiettyjä                                     1 artikla
59185: Svalbardista peräisin olevien tuotteiden kaup-
59186: paa koskevia järjestelyjä siten, että kyseisten               Sopimuksia, joihin Euroopan unioni perus-
59187: tuotteiden kauppa jatkuu samoilla edellytyksil-             tuu, ei sovelleta Svalbardiin.
59188: lä, joita sovelletaan EY:n ja Norjan kuningas-
59189: kunnan välisen vapaakauppasopimuksen sekä
59190: toisaalta EHTY:n jäsenvaltioiden ja EHTY:n                      Norjan liittyminen Euroopan unioniin edel-
59191: sekä toisaalta Norjan kuningaskunnan välillä                 lyttää kuitenkin, että unioni päättää yhteisön
59192: ennen Norjan liittymistä unioniin tehdyn va-                 säännöstön ja erityisesti yhteisen kalastuspoli-
59193: paakauppasopimuksen mukaisesti,                              tiikan sääntöjen mukaisesti kaikkien niiden
59194:                                                              kalavarojen jakamisesta, joille jäsenvaltioiden,
59195:    OTTAVAT HUOMIOON, että Norjan liit-                       Norja mukaan lukien, aluksilla on pääsy Sval-
59196: tyminen Euroopan unioniin edellyttää, että                   bardia ympäröivillä vesillä 200 meripeninkul-
59197: unioni päättää yhteisön säännöstön ja erityises-             man etäisyydellä, sekä kyseisen jaon järjestämi-
59198: ti yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen mukai-              sestä nykyisen käytännön perusteella.
59199: sesti kaikkien niiden kalavarojen jakamisesta,
59200: joille jäsenvaltioiden, Norja mukaan lukien,
59201: aluksilla on pääsy Svalbardia ympäröivillä ve-                                      2 artikla
59202: sillä 200 meripeninkulman etäisyydellä, sekä
59203: kyseisen jaon järjestämisestä nykyisen käytän-                  1. Seuraavat Svalbardista pera1sm olevat
59204: nön perusteella, ja                                          tavarat voidaan tuoda unioniin ilman tulleja,
59205:                                                              vaikutukseltaan vastaavia maksuja ja määrälli-
59206:   TUNNUSTAVAT, että on ensiarvoisen tär-                     siä rajoituksia:
59207: 
59208:                Yhteisen tullitariffin nimike                                    Tavaran kuvaus
59209:  2701                                                       Kivihiili; kivihiilibriketit ja niiden kaltaiset
59210:                                                             kivihiilestä valmistetut kiinteät polttoaineet
59211: 
59212:    2. Neuvosto voi määräenemmistöllä komis-                  dassa tarkoitettuja tuotteita pidetään Svalbar-
59213: sion ehdotuksesta ottaa käyttöön tarvittavia                 dista peräisin olevina, jos ne ovat kokonaan
59214: lisäjärjestelyjä muiden kuin 1 kohdassa mainit-              sieltä saatuja, mikä tarkoittaa, että ne on
59215: tujen Svalbardista peräisin olevien tavaroiden               louhittu Svalbardin maaperästä.
59216: tuonnin saliimiseksi Euroopan unioniin samoil-
59217: la edellytyksillä.                                             b) Tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelle-
59218:                                                              taan kyseisten tuotteiden tuonnissa unioniin
59219:   3. a) Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa 1 koh-               viejän kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai
59220:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 7   413
59221: 
59222: muuhun kaupalliseen asiakirjaan tekemän il-               väärin määräävää asemaansa sopimuspuolten
59223: moituksen esittämistä vastaan.                            alueilla tai suuressa osassa niitä;
59224: 
59225:   c) Norjan tulliviranomaiset toteuttavat ai-                iii) kaikenlainen julkinen tuki, joka vääristää
59226: heelliset toimenpiteet tämän kohdan määräys-              tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla tiettyjä
59227: ten asianmukaiseksi soveltamiseksi.                       yrityksiä tai tiettyjen tavaroiden tuotantoa.
59228: 
59229:   4. Siltä osin kun ne voivat vaikuttaa unionin             5. Jos tämän artiklan määräysten täytän-
59230: ja Svalbardin väliseen kauppaan, seuraavat                töönpanossa ilmenee ongelmia, neuvosto voi
59231: ovat tämän pöytäkirjan kanssa ristiriidassa:              määräenemmistöllä komission ehdotuksesta to-
59232:                                                           teuttaa aiheelliset toimenpiteet.
59233:    i) kaikki yritysten väliset sopimukset, yritys-
59234: ten yhteenliittymien päätökset ja yritysten vä-
59235: liset yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden                                   3 artikla
59236: tarkoituksena tai vaikutuksena on kilpailun
59237: estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen ta-               Tämän pöytäkirjan määräysten soveltaminen
59238: varoiden tuotannossa tai kaupassa;                        ei millään tavoin vaikuta sopimuspuolten ase-
59239:                                                           maan vuoden 1920 Pariisin sopimuksen sovel-
59240:   ii) se, että yksi tai useampi yritys käyttää            tamisen osalta.
59241: 414   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytiikirja N:o 8
59242: 
59243: 
59244: 
59245: 
59246:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 8
59247:       VÄLIAIKANA ERÄISSÄ UUSISSA JÄSENVALTIOISSA JÄRJESTETTÄVISTÄ
59248:               EUROOPAN PARLAMENTIN EDUSTAJAINVAALEISTA
59249:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET,                                  en määräysten katsotaan soveltuvan tämän
59250:                                                           pöytäkirjan mukaisesti järjestettäviin vaaleihin.
59251:   jotka katsovat, että
59252:                                                             Vaalit järjestetään tämän pöytäkirjan liittees-
59253:    tietyt uudet jäsenvaltiot toivovat voivansa            sä vahvistettujen järjestelyjen mukaisesti.
59254: järjestää Euroopan parlamentin edustajainvaa-
59255: lit tämän sopimuksen allekirjoittamisen ja sen
59256: voimaantulon välisenä aikana,                                                    3 artikla
59257: 
59258:   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:                                   Edellä olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti
59259:                                                           järjestettyjen vaalien tulos tulee voimaan sinä
59260:                                                           päivänä, jolloin tämä sopimus tulee voimaan
59261:                                                           vaalit järjestäneiden uusien jäsenvaltioiden
59262:                      1 artikla
59263:                                                           osalta.
59264:    Tämän liittymisasiakirjan 31 artiklan 3 koh-
59265: dan mukaisesti kukin uusi jäsenvaltio voi jär-
59266:                                                                                  4 artikla
59267: jestää Euroopan parlamentin edustajainvaalit
59268: liittymisasiakirjan allekirjoittamisen ja sen
59269:                                                             Tämän pöytäkirjan mukaisesti valittujen
59270: ajankohdan välisenä aikana, jolloin liittymis-
59271: asiakirja tulee voimaan kyseisen valtion osalta.          edustajien osalta kyseisten jäsenvaltioiden liit-
59272:                                                           tymispäivästä lähtien:
59273: 
59274:                                                              - Euroopan parlamentilla on edustajien va-
59275:                      2 artikla                            litsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä,
59276:                                                           välittömillä vaaleilla 20 päivänä syyskuuta
59277:    Edustajien valitsemisesta Euroopan parla-              1976 annetun asiakirjan 11 artiklassa määrätyt
59278: menttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20 päi-        toimivaltuudet;
59279: vänä syyskuuta 1976 annetun asiakirjan, joka
59280: on liitetty päätökseen 761787/EHTY, ETY,                    - yhteisön tuomioistuimella on samat toi-
59281: Euratom, sellaisena kuin se on viimeksi muu-              mivaltuudet kuin liittymisasiakirjan 31 artiklan
59282: tettuna tällä liittymisasiakirjalla, asiaa koskevi-       1 kohdan mukaisesti järjestetyissä vaaleissa.
59283:       Asiakirja /iittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 8   415
59284: 
59285: 
59286: 
59287: 
59288:                                                      Liite
59289:           Väliaikana tietyissä uusissa jäsenvaltioissa järjestettäviä Euroopan parlamentin
59290:                                edustajainvaaleja koskevat järjestelyt
59291:                      I LUKU                               mukaisesti vaalikelpoinen Euroopan parlamen-
59292:                                                           tin edustajainvaaleissa jäsenyyttä hakeneessa
59293:           YLEISET MÄÄRÄYKSET                              asuinvaltiossa;
59294: 
59295:                       1 artikla                              - 'vaaliluettelolla' toimivaltaisten viran-
59296:                                                           omaisten jäsenyyttä hakeneen asuinvaltion vaa-
59297:   Tässä liitteessä tarkoitetaan:                          lilainsäädännön mukaisesti laatimaa ja ajan
59298:                                                           tasalla pitämää äänioikeutettujen virallista re-
59299:    - 'Euroopan parlamentin edustajainvaaleil-             kisteriä tietyssä vaalipiirissä tai tietyllä paikka-
59300: la' edustajien valitsemisesta Euroopan parla-             kunnalla, taikka väestörekisteriä, jos siitä käy
59301: menttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 20 päi-        ilmi äänioikeus;
59302: vänä syyskuuta 1976 annetun asiakirjan mu-
59303: kaisesti järjestettäviä Euroopan parlamentin                - 'viitepäivällä' päivää tai päiviä, jolloin
59304: yleisiä, välittömiä edustajainvaaleja (EYVL               unionin kansalaisten on täytettävä jäsenyyttä
59305: N:o L 278, 8.10.1976, s. 5);                              hakeneen asuinvaltion lainsäädännön mukai-
59306:                                                           sesti äänioikeutta tai vaalikelpoisuutta kyseises-
59307:    - 'vaalialueella' uuden jäsenvaltion aluetta,          sä valtiossa koskevat edellytykset;
59308: jolla kyseisen valtion kansa valitsee edellä
59309: mainitun asiakirjan mukaisesti ja siihen perus-             - 'virallisella ilmoituksella' kyseisen henki-
59310: tuen kyseisen valtion vaalilainsäädännön mu-              lön antamaa ilmoitusta, jossa mahdollisesti
59311: kaisesti Euroopan parlamentin jäsenet;                    olevat virheellisyydet johtavat kansallisen lain-
59312:                                                           säädännön mukaiseen seuraamusvastuuseen.
59313:    - 'jäsenyyttä hakeneella valtiolla' uutta jä-
59314: senvaltiota, joka järjestää Euroopan parlamen-
59315: tin edustajainvaalit tämän pöytäkirjan mukai-                                    2 artikla
59316: sesti ennen tämän sopimuksen voimaantuloa;
59317:                                                              Henkilöllä, joka:
59318:    - 'jäsenyyttä hakeneella asuinvaltiolla' jäse-
59319: nyyttä hakenutta valtiota, jossa unionin kansa-              a) on viitepäivänä EY:n perustamissopimuk-
59320: lainen asuu olematta kuitenkaan kyseisen val-             sen 8 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa
59321: tion kansalainen;                                         tarkoitettu unionin kansalainen;
59322: 
59323:   - 'kotijäsenvaltiolla' jäsenvaltiota, jonka               b) ei ole viitepäivänä jäsenyyttä hakeneen
59324: kansalainen unionin kansalainen on;                       asuinvaltion kansalainen, mutta joka täyttää
59325:                                                           samat äänioikeutta ja vaalikelpoisuutta koske-
59326:    - 'yhteisön äänestäjällä' unionin kansalais-           vat edellytykset, joita kyseinen valtio soveltaa
59327: ta, jolla on tämän liitteen mukaisesti äänioike-          omiin kansalaisiinsa,
59328: us Euroopan parlamentin edustajainvaaleissa
59329: jäsenyyttä hakeneessa asuinvaltiossa;                       on äänioikeus ja vaalikelpoisuus Euroopan
59330:                                                           parlamentin edustajainvaaleissa jäsenyyttä ha-
59331:   - 'vaalikelpoisella yhteisön kansalaisella'             keneessa asuinvaltiossa, jollei hän ole menettä-
59332: unionin kansalaista, joka on tämän liitteen               nyt näitä oikeuksia 5 ja 6 artiklan mukaisesti.
59333: 416   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 8
59334: 
59335: 
59336:    Jos jäsenyyttä hakeneen asuinvaltion kansa-           taa, ovatko unionin kansalaiset, jotka ovat
59337: laisen on täytynyt olla kyseisen valtion kansa-          ilmaisseet halunsa käyttää äänioikeuttaan siel-
59338: lainen tietyn ajan ollakseen vaalikelpoinen,             lä, menettäneet kyseisen oikeuden kotijäsenval-
59339: unionin kansalaisen katsotaan täyttäneen tä-             tiossaan yksittäisen rikos- tai siviilioikeudelli-
59340: män edellytyksen, jos hän on ollut vastaavan             sen päätöksen vuoksi.
59341: ajan jonkin jäsenvaltion kansalainen.
59342:                                                             2. Sovellettaessa tämän artiklan 1 kohtaa
59343:                      3 artikla                           jäsenyyttä hakenut asuinvaltio voi antaa tie-
59344:                                                          doksi kotijäsenvaltiolle 8 artiklan 2 kohdassa
59345:   1. Henkilöllä ei ole äänioikeutta jäsenyyttä           tarkoitetun ilmoituksen. Tätä varten kotijäsen-
59346: hakeneessa valtiossa, jos hän vuoden 1994                valtiossa asiaa koskevat, tavallisesti saatavilla
59347: vaaleissa äänesti jossakin jäsenvaltiossa.               olevat tiedot toimitetaan hyvissä ajoin ja asian-
59348:                                                          mukaisella tavalla; näihin tietoihin voi sisältyä
59349:   2. Henkilö ei ole vaalikelpoinen jäsenyyttä            ainoastaan yksityiskohtia, jotka ovat ehdotto-
59350: hakeneessa valtiossa, jos hän oli vuoden 1994            masti tarpeen tämän artiklan soveltamiseksi ja
59351: vaaleissa ehdokkaana jossakin jäsenvaltiossa.            niitä voidaan käyttää ainoastaan tähän tarkoi-
59352:                                                          tukseen. Jos toimitetut tiedot tekevät ilmoituk-
59353:                      4 artikla                           sen sisällön pätemättömäksi, asuinjäsenvaltio
59354:                                                          voi toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet es-
59355:    Jos jäsenyyttä hakeneen asuinvaltion kansa-           tääkseen kyseistä henkilöä äänestämästä.
59356: laisen on saadakseen äänioikeuden tai ollak-
59357: seen vaalikelpoinen ollut asuttava tietty aika              3. Kotijäsenvaltio voi hyvissä ajoin ja asian-
59358: kyseisen valtion vaalialueella, yhteisön äänes-           mukaisella tavalla toimittaa jäsenyyttä hake-
59359: täjän tai vaalikelpoisen yhteisön kansalaisen             neelle asuinvaltiolle kaikki tämän artiklan täy-
59360: katsotaan täyttävän tämän edellytyksen, jos               täntöönpanon edellyttämät tiedot.
59361: hän on asunut vastaavan ajan toisessa jäsen-
59362: valtiossa. Tämä määräys ei estä tietyn vaalipii-
59363: rin tai paikkakunnan asettamien asumisajan                                      7 artikla
59364: pituutta koskevien erityisedellytysten sovelta-
59365: mista.                                                      1. Yhteisön äänestäjä voi käyttää äänioikeut-
59366:                                                           taan jäsenyyttä hakeneessä asuinvaltiossa, jos
59367:                      5 artikla                            hän on ilmaissut halukkuutensa siihen.
59368: 
59369:    1. Unionin kansalainen, jonka asuinpaikka                2. Jos äänestäminen on pakollista jäsenyyttä
59370: on jäsenyyttä hakeneessa valtiossa, mutta ei ole         hakeneessa asuinvaltiossa, yhteisön äänestäjien,
59371: tämän valtion kansalainen ja joka on yksittäi-           jotka ovat ilmaisseet halukkuutensa siihen, on
59372: sen rikosoikeudellisen tai siviilioikeudellisen          äänestettävä.
59373: päätöksen johdosta menettänyt vaalikelpoisuu-
59374: tensa joko jäsenyyttä hakeneen asuinvaltion tai
59375: kotijäsenvaltionsa lainsäädännön mukaisesti, ei                                 II LUKU
59376: voi käyttää kyseistä oikeutta Euroopan parla-
59377: mentin edustajainvaaleissa jäsenyyttä hakenees-             ÄÄNIOIKEUDEN KÄYTTÄMINEN JA
59378: sa asuinvaltiossa.                                                 VAALIKELPOISUUS
59379:    2. Unionin kansalaisen tekemää hakemusta                                     8 artikla
59380: olla ehdokkaana Euroopan parlamentin edus-
59381: tajainvaaleissa jäsenyyttä hakeneessa asuinval-              1. Jäsenyyttä hakenut valtio toteuttaa tarvit-
59382: tiossa ei voida hyväksyä, jos kyseinen kansa-             tavat toimenpiteet riittävän ajoissa ennen ää-
59383: lainen ei voi toimittaa 9 artiklan 2 kohdassa             nestyspäivää sen mahdollistamiseksi, että yhtei-
59384: tarkoitettua todistusaineistoa.                           sön äänestäjä, joka on ilmaissut siihen haluk-
59385:                                                           kuutensa, merkitään vaaliluetteloon.
59386:                      6 artikla
59387:                                                             2. Jotta yhteisön äänestäjä voitaisiin merkitä
59388:   1. Jäsenyyttä hakenut asuinvaltio voi tarkas-           vaaliluetteloon, hänen on toimitettava samat
59389:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin E U perustuu: pöytlikirja N:o 8   417
59390: 
59391: asiakirjat kuin sellaisen äänestäjän on toimitet-            c) tarvittaessa minkä tahansa muun jäsen-
59392: tava, joka on kyseisen valtion kansalainen.                valtion paikkakunta tai vaalipiiri, jonka vaali-
59393: Hänen on myös tehtävä virallinen ilmoitus,                 luetteloon hänet on viimeksi merkitty.
59394: josta käy ilmi:
59395:                                                               2. Kun yhteisön kansalainen toimittaa hake-
59396:   a) hänen kansallisuutensa ja osoitteensa jä-             muksensa olla ehdokkaana vaaleissa, hänen on
59397: senyyttä hakeneen asuinvaltion vaalialueella;              myös esitettävä kotijäsenvaltionsa toimivaltais-
59398:                                                            ten hallintoviranomaisten antama todistus siitä,
59399:   b) tarvittaessa minkä tahansa muun jäsen-                että hän ei ole menettänyt vaalikelpoisuuttaan
59400: valtion paikkakunta tai vaalipiiri, jonka vaali-           kyseisessä jäsenvaltiossa tai että nämä viran-
59401: luetteloon hänet on viimeksi merkitty, ja                  omaiset eivät ole tietoisia tällaisen oikeuden
59402:                                                            menetyksestä.
59403:   c) että hän ei ole käyttänyt äänioikeuttaan
59404: missään jäsenvaltiossa vuoden 1994 vaaleissa.                 3. Jäsenyyttä hakenut asuinvaltio voi myös
59405:                                                            edellyttää, että vaalikelpoisen yhteisön kansa-
59406:   3. Jäsenyyttä hakenut asuinvaltio voi myös               laisen on esitettävä voimassa oleva henkilölli-
59407: edellyttää, että yhteisön äänestäjä:                       syystodistus. Se voi myös edellyttää, että hänen
59408:                                                            on osoitettava se päivämäärä, josta lähtien hän
59409:   a) ilmoittaa 2 kohdan mukaisesti tehtävässä              on ollut jonkin jäsenvaltion kansalainen.
59410: ilmoituksessaan, että hän ei ole menettänyt
59411: äänioikeuttaan kotijäsenvaltiossaan;
59412:                                                                                  JO artikla
59413:   b) esittää voimassa olevan henkilöllisyysto-
59414: distuksen ja                                                  1. Jäsenyyttä hakevan asuinvaltion on ilmoi-
59415:                                                            tettava kyseiselle henkilölle niistä toimista, jot-
59416:   c) ilmoittaa päivämäärän, josta lähtien hän              ka on toteutettu hänen vaaliluetteloon merkit-
59417: on asunut kyseisessä valtiossa tai toisessa jä-            semistä koskevan pyyntönsä johdosta, tai pää-
59418: senvaltiossa.                                              töksestä, joka koskee hänen vaalikelpoisuut-
59419:                                                            taan.
59420:    4. Yhteisön äänestäjät, jotka on merkitty
59421: vaaliluetteloon, pysyvät siinä samoin edellytyk-              2. Jos henkilöä ei hyväksytä merkittäväksi
59422: sin kuin sellaiset äänestäjät, jotka ovat kyseisen         vaaliluetteloon tai hänen hakemuksensa olla
59423: valtion kansalaisia, siihen asti kunnes he pyy-            ehdokkaana vaaleissa hylätään, kyseisellä hen-
59424: tävät, että heidät poistetaan siitä, tai siihen asti       kilöllä on oikeus käyttää muutoksenhakukei-
59425: kunnes heidät poistetaan siitä viran puolesta,             noja samoin edellytyksin kuin jäsenyyttä hake-
59426:                                                            nut asuinvaltio tarjoaa sellaisille äänioikeute-
59427: koska he eivät enää täytä äänioikeuden käyt-
59428:                                                            tuille ja vaalikelpoisille henkilöille, jotka ovat
59429: tämisen edellytyksiä.
59430:                                                            sen kansalaisia.
59431: 
59432:                       9 artikla                                                  11 artikla
59433:    1. Kun yhteisön kansalainen toimittaa hake-                Jäsenyyttä hakenut asuinvaltio ilmoittaa yh-
59434: muksensa olla ehdokkaana vaaleissa, hänen on               teisön äänestäjille ja vaalikelpoisille yhteisön
59435: toimitettava samat hakemusta tukevat asiakir-              kansalaisille hyvissä ajoin ja asianmukaisella
59436: jat kuin sellaisen henkilön on toimitettava, joka          tavalla äänioikeuden käyttämistä ja vaalikel-
59437: on kyseisen valtion kansalainen. Hänen on                  poisuutta koskevista edellytyksistä ja yksityis-
59438: myös tehtävä virallinen ilmoitus, josta käy ilmi:          kohtaisista järjestelyistä kyseisessä valtiossa.
59439:    a) hänen kansallisuutensa ja osoitteensa jä-
59440:  senyyttä hakeneen asuinvaltion vaalialueella;                                   12 artikla
59441: 
59442:    b) että hän ei ole ollut ehdokkaana vuoden                Nykyiset jäsenvaltiot ja jäsenyyttä hakenut
59443:  1994 Euroopan parlamentin edustajainvaaleissa             valtio toimittavat toisilleen 3 artiklan täytän-
59444:  missään muussa jäsenvaltiossa, ja                         töönpanon edellyttämiä tietoja.
59445:  53 340405P NIDE II
59446: 418   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin E U perustuu: pliytäkirja N:o 8
59447: 
59448: 
59449:                     III LUKU                              vähimmäisajan, joka ei kuitenkaan saa olla
59450:                                                           enemmän kuin kymmenen vuotta.
59451:       POIKKEUKSET JA SIIRTYMÄ-
59452:             MÄÄRÄYKSET                                      Nämä määräykset eivät estä toteuttamasta
59453:                                                           sellaisia aiheellisia toimenpiteitä, jotka jäse-
59454:                      13 artikla                           nyyttä hakenut valtio voi toteuttaa ehdokas-
59455:                                                           luetteloiden koostumuksen osalta ja joiden
59456:    1. Jos 1 päivänä tammikuuta 1993 jäsenyyttä            tarkoituksena on erityisesti rohkaista sellaisten
59457: hakeneessa valtiossa sellaisten äänestysikäisten          unionin kansalaisten integroitumista, jotka ei-
59458: unionin kansalaisten osuus, jotka asuvat kysei-           vät ole kyseisen valtion kansalaisia.
59459: sessä valtiossa, mutta eivät ole sen kansalaisia,
59460: on enemmän kuin 20 prosenttia kaikista ääni-
59461: oikeutetuista, jäsenyyttä hakenut valtio voi, sen             Edellä esitetyt asumisen kestoa koskevat
59462: estämättä, mitä 2, 8 ja 9 artiklassa määrätään:            määräykset eivät koske sellaisia yhteisön äänes-
59463:                                                            täjiä ja vaalikelpoisia yhteisön kansalaisia, joil-
59464:   a) rajoittaa äänioikeuden sellaisiin yhteisön            la ei sen vuoksi, että he ovat asuneet kotijäsen-
59465: äänestäjiin, jotka ovat asuneet jäsenyyttä hake-           valtionsa ulkopuolella tai tämän asumisen kes-
59466: neessa valtiossa tietyn vähimmäisajan, joka ei             ton vuoksi, ole äänioikeutta tai jotka eivät ole
59467: kuitenkaan saa olla enemmän kuin viisi vuotta;             vaalikelpoisia kotijäsenvaltiossaan.
59468: 
59469:    b) rajoittaa vaalikelpoisuuden sellaisiin vaa-             2. Jäsenyyttä hakenut valtio, joka käyttää 1
59470: likelpoisiin yhteisön kansalaisiin, jotka ovat             kohdan mukaista poikkeusta, toimittaa komis-
59471: asuneet jäsenyyttä hakeneessa valtiossa tietyn             siolle kaikki tarpeelliset taustatiedot.
59472:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9   419
59473: 
59474: 
59475: 
59476: 
59477:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 9
59478:                        MAANTIE- JA RAUTATIELIIKENTEESTÄ SEKÄ
59479:                       YHDISTETYISTÄ KULJETUKSISTA ITÄVALLASSA
59480:                       I OSA                               kenne Itävallan alueen läpi ei missään olosuh-
59481:                                                           teissa tapahdu ainoastaan maanteitse;
59482:                MÄÄRITELMÄT
59483:                                                             g) 'kahdenvälisillä matkoilla' sellaista kan-
59484:                      1 artikla                           sainvälistä kuljetusta ajoneuvolla, jossa lähtö-
59485:                                                          tai päätepiste on Itävallassa ja pääte- tai
59486:   Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:                      lähtöpiste vastaavasti toisessa jäsenvaltiossa,
59487:                                                          sekä tyhjänä tehtyjä matkoja tällaisten matko-
59488:    a) 'ajoneuvolla' ajoneuvoa, sellaisena kuin se        jen yhteydessä.
59489: määritellään asetuksen (ETY) N:o 881/92 2
59490: artiklassa;
59491:                                                                                  II OSA
59492:    b) 'kansainvälisillä kuljetuksilla' kansainvä-
59493: lisiä kuljetuksia, sellaisina kuin ne määritellään         RAUTATIELIIKENNE JA YHDISTETYT
59494: asetuksen (ETY) N:o 881/92 2 artiklassa;                            KULJETUKSET
59495: 
59496:   c) 'kauttakulkuliikenteellä Itävallan läpi' lii-                              2 artikla
59497: kennettä Itävallan alueen läpi Itävallan ulko-
59498: puolella sijaitsevasta lähtöpisteestä Itävallan             Tätä osaa sovelletaan Itävallan alueen kautta
59499: ulkopuolella sijaitsevaan määräpisteeseen;               tapahtuvaan rautatieliikenteen sekä yhdistetty-
59500:                                                          jen kuljetusten tarjontaan liittyviin toimenpitei-
59501:   d) 'raskaalla tavarankuljetusajoneuvolla' jä-          siin.
59502: senvaltiossa rekisteröityä moottoriajoneuvoa,
59503: joka on tarkoitettu tavaroiden kuljetukseen tai
59504: perävaunujen vetämiseen ja jonka sallittu enim-                                 3 artikla
59505: mäispaino on suurempi kuin 7,5 tonnia, mu-
59506: kaan lukien puoliperävaunun vetoautot, ja                   Yhteisö ja jäsenvaltiot, joita asia koskee,
59507: perävaunuja, joiden sallittu enimmäispaino on             antavat ja yhtee~sovittavat tiiviisti oman toi-
59508: suurempi kuin 7,5 tonnia ja joita vetää jäsen-            mivaltansa puitteissa toimenpiteitä Alppien yli
59509: valtiossa rekisteröity moottoriajoneuvo, jonka            tapahtuvan rautateiden tavaraliikenteen ja yh-
59510: sallittu enimmäispaino on enintään 7,5 tonnia;            distettyjen kuljetusten kehittämiseksi ja edistä-
59511:                                                           miseksi.
59512:   e) 'tavaraliikenteellä maanteitse Itävallan
59513: kautta' raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen
59514: kauttakulkua Itävallan läpi, riippumatta siitä,                                 4 artikla
59515: onko matka tehty kuormattuna vai ei;
59516:                                                             Vahvistettaessa EY :n perustaruissopimuksen
59517:   f) 'yhdistetyllä kuljetuksella' raskaiden tava-         129 c artiklassa määrätyt suuntaviivat yhteisö
59518: rankuljetusajoneuvojen tai kuormausalustojen              varmistaa, että liitteessä l määritellyt reitit ovat
59519: tavaraliikennettä, jossa osa matkasta suorite-            osa rautatieliikenteen ja yhdistettyjen kuljetus-
59520: taan rautateitse tai jossa matka alkaa tai                ten Euroopan laajuisia verkkoja ja että niitä
59521: päättyy maanteitse, jolloin rautatieterminaaliin          koskevia suunnitelmia pidetään yhteisen edun
59522: suuntautuva tai sieltä lähtevä kauttakulkulii-            kannalta merkityksellisinä.
59523: 420   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9
59524: 
59525: 
59526:                      5 artikla                                                  III OSA
59527: 
59528:    Yhteisö ja jäsenvaltiot, joita asia koskee,                         MAANTIELIIKENNE
59529: toteuttavat oman toimivaltansa puitteissa liit-
59530: teessä 2 luetellut toimenpiteet.                                                JO artikla
59531: 
59532:                                                             Tätä osaa sovelletaan maanteiden tavaralii-
59533:                      6 artikla                            kenteeseen yhteisön alueella.
59534:    Yhteisö ja jäsenvaltiot, joita asia koskee,
59535: tekevät parhaansa liitteessä 3 tarkoitetun rau-                                 11 artikla
59536: tateiden lisäkapasiteetin kehittämiseksi ja käyt-
59537: tämiseksi.                                                   1. Sellaisiin matkoihin, joihin kuuluu tavara-
59538:                                                           liikenne maanteitse Itävallan kautta, sovelle-
59539:                      7 artikla                            taan 23 päivänä heinäkuuta 1962 annetun en-
59540:                                                           simmäisen neuvoston direktiivin ja neuvoston
59541:    Yhteisö ja jäsenvaltiot, joita asia koskee,            asetuksen (ETY) N:o 881/92 mukaista omaan
59542: toteuttavat toimenpiteet rautatieliikenteen ja            lukuun suoritettuja matkoja ja korvausta tai
59543: yhdistettyjen kuljetusten tarjonnan parantami-            palkkiota vastaan suoritettuja matkoja koske-
59544: seksi; tarvittaessa, jollei muista EY:n perusta-          vaa järjestelmää, jollei tämän artiklan määrä-
59545: missopimuksen määräyksistä muuta johdu, täl-              yksistä muuta johdu.
59546: laiset toimenpiteet vahvistetaan rautatieyhtiöi-
59547: den ja muiden rautatiepalveluja tarjoavien mie-             2. Seuraavia määräyksiä sovelletaan 1 päi-
59548: lipidettä kuullen. Etusija olisi annettava toi-           vään tammikuuta 1998:
59549: menpiteille, joista säädetään yhteisön rautateitä
59550: ja yhdistettyjä kuljetuksia koskevissa säännök-             a) Kauttakulkuliikenteeseen Itävallan läpi
59551: sissä. Toimenpiteiden täytäntöönpanossa on                käytettävien raskaiden tavarankuljetusajoneu-
59552: kiinnitettävä erityistä huomiota rautatieliiken-          vojen NOx-päästöjen kokonaismäärää vähen-
59553: teen ja yhdistettyjen kuljetusten kilpailuky-             netään 60 prosentilla 1 päivän tammikuuta
59554: kyyn, tehokkuuteen ja kustannusten avoimuu-               1992 ja 31 päivän joulukuuta 2003 välisenä
59555: teen. Jäsenvaltioiden, joita asia koskee, on              aikana liitteessä 4 olevan taulukon mukaisesti.
59556: erityisesti pyrittävä toteuttamaan sellaiset toi-
59557: menpiteet, joilla varmistetaan, että yhdistetty-             b) Raskaiden      tavarankuljetusajoneuvojen
59558: jen kuljetusten hinnat ovat kilpailukykyisiä              NOx-kokonaispäästöjen vähennysten hallinto
59559: muiden kuljetusmuotojen hintojen kanssa. Tätä             hoidetaan ekopistejärjestelmän avulla. Kyseisen
59560: tarkoitusta varten myönnetyn tuen on oltava               järjestelmän mukaisesti Itävallan kautta kulke-
59561: yhteisön sääntöjen mukaista.                              va raskas tavarankuljetusajoneuvo kuluttaa sen
59562:                                                           NOx-päästöjä vastaavan määrän ekopisteitä
59563:                                                           (tuotannon vaatimustenmukaisuusarvon
59564:                      8 artikla                            COP-arvo - tai tyyppihyväksyntäarvon mu-
59565:                                                           kaisesti). Näiden pisteiden laskemismenetelmä
59566:    Tapauksissa, joissa rautateiden kauttakulku-           ja hallinto esitetään liitteessä 5.
59567: liikennettä kohtaa vakava häiriö, kuten luon-
59568: nonmullistusten yhteydessä, yhteisö ja jäsenval-             c) Jos kauttakulkumatkojen määrä vuodessa
59569: tiot, joita asia koskee, toteuttavat yhdessä              ylittää vuodelle 1991 vahvistetun vertailuluvun
59570: kaikki mahdolliset toimet liikenteen sujumisen            yli 8 prosentilla, komissio toteuttaa 16 artik-
59571: varmistamiseksi. Etusija on annettava herkille            lassa määrätyn menettelyn mukaisesti aiheelli-
59572: kuormille, kuten helposti pilaantuville elintar-          set toimenpiteet liitteessä 5 olevan 3 kohdan
59573: vikkeille.                                                mukaisesti.
59574:                      9 artikla                               d) Itävalta antaa alueensa kautta kulkevia
59575:                                                           raskaita tavarankuljetusajoneuvoja varten ja
59576:   Komissio tarkastelee uudelleen tämän osan               järjestää niiden saataville hyvissä ajoin liitteen
59577: toimintaa 16 artiklassa määrätyn menettelyn               5 mukaisesti ekopistejärjestelmän hallinnon
59578: mukaisesti.                                               edellyttämät ekopistekortit.
59579:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9   421
59580: 
59581:   e) Komissio jakaa ekopisteet jäsenvaltioiden            sopimuksessa tarkoitetun ekopistejärjestelmän
59582: kesken 6 kohdan mukaisesti vahvistettavien                voimaantulopäivän asettamisesta ja sen käyt-
59583: säännösten mukaisesti.                                    töönottoa koskevista menettelyistä annetun
59584:                                                           neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3637/92 ja
59585:    3. Neuvosto tarkastelee uudelleen komission            23 päivänä joulukuuta 1992 allekirjoitetun hal-
59586: kertomuksen pohjalta ennen 1 päivää tammi-                linnollisen järjestelyn soveltamisesta aiheutuva
59587: kuuta 1998 tavaraliikennettä maaoteitse Itäval-           nykyisten jäsenvaltioiden tosiasiallinen tilanne
59588: lan kautta koskevien määräysten toimintaa. Se             säilyy ennallaan. Kaikin tavoin on pyrittävä
59589: tarkastelee uudelleen tätä kysymystä yhteisön             varmistamaan, että Kreikalle osoitettujen eko-
59590: oikeuden perusperiaatteiden mukaisesti, kuten             pisteiden osuudessa otetaan asianmukaisesti
59591: sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan,                 huomioon kyseisen valtion tarpeet tässä yhtey-
59592: tavaroiden vapaan liikkuvuuden ja palvelujen              dessä.
59593: tarjoamisen vapauden, koko yhteisön eduksi
59594: tapahtuvan ympäristönsuojelun sekä liikenne-
59595: turvallisuuden mukaisesti. Jollei neuvosto, joka                               12 artikla
59596: päättää asiasta yksimielisesti komission ehdo-
59597: tuksesta ja kuultuaan Euroopan parlamenttia,                 1. Jäsenvaltioiden väliseen kansainväliseen
59598: toisin päätä, siirtymäaikaa jatketaan 1 päivään           tavaraliikenteeseen sovelletaan neuvoston ase-
59599: tammikuuta 2001 asti, minkä ajan kuluessa                 tuksessa (ETY) N:o 881/92 vahvistettua järjes-
59600: sovelletaan 2 kohdan määräyksiä.                          telyä jollei tämän artiklan määräyksistä muuta
59601:                                                           johdu. Näitä määräyksiä sovelletaan 31 päi-
59602:    4. Komissio tekee 1 päivään tammikuuta                 vään joulukuuta 1996.
59603: 2001 mennessä Euroopan ympäristötoimiston
59604: avulla tieteellisen tutkimuksen siitä, missä mää-            2. Kahdenvälisten matkojen osalta olemassa
59605: rin 2 kohdan a alakohdassa määrätty saastei-              olevat kiintiöt vapautetaan asteittain, ja liiken-
59606: den vähentämistä koskeva tavoite on saavutet-             nepalvelujen tarjoamisen täydellinen vapaus
59607: tu. Jos komissio päätyy siihen, että tämä                 tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1997.
59608: tavoite on saavutettu kestävällä tavalla, 2 koh-          Vapauttamisen ensimmäinen vaihe tulee voi-
59609: dan määräyksiä ei sovelleta enää 1 päivän                 maan Itävallan liittymispäivänä ja toinen vaihe
59610: tammikuuta 2001 jälkeen. Jos komissio päätyy              1 päivänä tammikuuta 1996.
59611: siihen, että tätä tavoitetta ei ole saavutettu
59612: kestävällä tavalla, neuvosto voi toteuttaa EY:n              Neuvosto toteuttaa määräenemmistöllä ko-
59613: perustamissopimuksen 75 artiklan mukaisesti               mission ehdotuksesta tarvittaessa aiheelliset
59614: yhteisössä toimenpiteet, joilla varmistetaan yh-          toimenpiteet tätä varten.
59615: täläinen ympäristönsuojelun taso, erityisesti
59616: saasteiden vähentäminen 60 prosentilla. Jos                 3. Neuvosto toteuttaa 1 päivään tammikuu-
59617: neuvosto ei toteuta tällaisia toimenpiteitä, siir-        ta 1997 mennessä EY:n perustamissopimuksen
59618: tymäaikaa jatketaan automaattisesti viimeisellä           75 artiklan mukaisesti aiheelliset ja yksinkertai-
59619: kolmen vuoden jaksolla, jonka kuluessa sovel-             set toimenpiteet II artiklan määräysten kiertä-
59620: letaan 2 artiklan määräyksiä.                             misen estämiseksi.
59621: 
59622:   5. Siirtymäajan päättyessä yhteisön säännös-               4. Niin kauan kuin II artiklan 2 kohdan
59623: töä sovelletaan kokonaisuudessaan.                        määräyksiä sovelletaan, jäsenvaltiot toteuttavat
59624:                                                           keskinäisen yhteistyönsä puitteissa tarvittaessa
59625:    6. Komissio toteuttaa 16 artiklassa määrä-             EY:n perustamissopimuksen mukaiset toimen-
59626: tyn menettelyn mukaisesti ekopistejärjestel-              piteet ekopistejärjestelmän väärinkäytön torju-
59627: mään liittyviä menettelyjä, ekopisteiden jakoa            miseksi.
59628: ja tämän artiklan soveltamista koskevia tekni-
59629: siä kysymyksiä koskevat yksityiskohtaiset toi-               5. Liikenteenharjoittajat, joilla on Itävallan
59630: menpiteet, jotka tulevat voimaan Itävallan liit-          toimivaltaisten viranomaisten myöntämä yhtei-
59631: tymispäivänä.                                             sön lupa, eivät saa harjoittaa kansainvälistä
59632:                                                           tavaraliikennettä matkoilla, joilla kuormaus tai
59633:    Edellä ensimmäisessä alakohdassa mainituil-            purkaminen ei tapahdu Itävallassa. Kaikkiin
59634: la säännöksillä varmistetaan, että kauttakulku-           sellaisiin matkoihin, jotka edellyttävät kautta-
59635: 422   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9
59636: 
59637: 
59638: kulkua Itävallan läpi, sovelletaan kuitenkin 11          ecua vuodessa, mukaan lukien hallinnolliset
59639: artiklan määräyksiä sekä, lukuun ottamatta               kustannukset, ja 31 päivään joulukuuta 1996
59640: Saksan ja Italian välisiä matkoja, olemassa              käyttömaksuja, joiden enimmäismäärä on
59641: olevia kiintiöitä, joihin sovelletaan 2 kohdan           2,500 ecua vuodessa, mukaan lukien hallinnol-
59642: määräyksiä.                                              liset kustannukset.
59643: 
59644:                                                             2. Jos Itävalta käyttää hyväkseen 1 kohdas-
59645:                     13 artikla                           sa mainittua mahdollisuutta, se soveltaa 31
59646:                                                          päivään joulukuuta 1995 asti direktiivin
59647:    1. Asetuksen (ETY) N:o 3118/93 säännöksiä             93/89/ETY 7 artiklan g kohdan ensimmäisen
59648: ei sovelleta 31 päivään joulukuuta 1996 asti             virkkeen mukaisesti käyttömaksua, jonka
59649: liikenteenharjoittajiin, joilla on Itävallan toimi-      enimmäismäärä on 18 ecua päivässä, 99 ecua
59650: valtaisten viranomaisten myöntämä yhteisön               viikossa ja 375 ecua kuukaudessa, mukaan
59651: lupa harjoittaa kansallista maanteiden tavara-           lukien hallinnolliset kustannukset, ja 31 päi-
59652: liikennettä muissa jäsenvaltioissa.                      vään joulukuuta 1996 asti käyttömaksuja, joi-
59653:                                                          den enimmäismäärä on 12 ecua päivässä, 66
59654:    2. Samana aikana ei sovelleta asetuksen               ecua viikossa ja 250 ecua kuukaudessa, mu-
59655: (ETY) N:o 3118/93 säännöksiä liikenteenhar-              kaan lukien hallinnolliset kustannukset.
59656: joittajiin, joilla on toisen jäsenvaltion toimival-
59657: taisten viranomaisten myöntämä yhteisön lupa                3. Itävalta soveltaa 50 prosentin alennusta
59658: harjoittaa kansallista maanteiden tavaraliiken-           tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista
59659: nettä Itävallassa.                                        käyttömaksuista Irlannissa ja Portugalissa re-
59660:                                                           kisteröityihin ajoneuvoihin 31 päivään joulu-
59661:                                                           kuuta 1996 asti, ja Kreikassa rekisteröityihin
59662:                      14 artikla                           ajoneuvoihin 31 päivään joulukuuta 1997 asti.
59663: 
59664:    1. Itävallan ja muiden jäsenvaltioiden välisil-           4. Italia saa soveltaa Itävallassa rekisteröi-
59665: lä rajoilla ei ole tarkastuksia. Poiketen kuiten-         tyihin ajoneuvoihin 31 päivään joulukuuta
59666: kin siitä, mitä asetuksessa (ETY) N:o 4060/89             1995 asti maksua, jonka enimmäismäärä on 6,5
59667: ja (ETY) N:o 3912/92 säädetään, ja sen estä-              ecua kultakin saapumiskerralta, mukaan lukien
59668: mättä, mitä liittymisasiakirjan 152 artiklassa            hallinnolliset kustannukset, ja 31 päivään jou-
59669: määrätään, 31 päivään joulukuuta 1996 asti                lukuuta 1996 asti maksua, jonka enimmäismää-
59670: voidaan kuitenkin säilyttää ketään syrjimättä             rä on 3,5 ecua kultakin saapumiskerralta,
59671: tehtävät fyysiset tarkastukset, joissa edellyte-          mukaan lukien hallinnolliset kustannukset. Tä-
59672: tään ajoneuvojen pysähtymistä ainoastaan 11               tä maksua hallinnoidaan direktiivin 93/89/ETY
59673: artiklan määräysten mukaisesti annettujen eko-            7 artiklan c kohdan mukaisella tavalla.
59674: pisteiden, sekä 12 artiklassa tarkoitettujen lii-
59675: kennelupien tarkastamiseksi. Kyseiset tarkas-
59676: tukset eivät kuitenkaan saa tarpeettomasti hi-                                   IV OSA
59677: dastaa liikenteen tavanomaista sujumista.
59678:                                                                      YLEISET MÄÄRÄYKSET
59679:    2. Tarvittaessa 31 päivän joulukuuta 1996
59680: jälkeen sovellettavista elektronisista valvonta-                                16 artikla
59681: menetelmistä ja 11 artiklan täytäntöönpanoa
59682: koskevista menetelmistä päätetään 16 artiklas-              1. Komissiota avustaa komitea, joka muo-
59683: sa määrätyn menettelyn mukaisesti.                        dostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka pu-
59684:                                                           heenjohtajana on komission edustaja.
59685: 
59686:                      15 artikla                              2. Kun tässä artiklassa määrättyä menettelyä
59687:                                                           on noudatettava, komission edustaja tekee ko-
59688:   1. Poiketen siitä, mitä direktiivin 93/89/ETY           mitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteis-
59689: 7 artiklan f kohdassa säädetään, Itävalta saa             tä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
59690: soveltaa 31 päivään joulukuuta 1995 asti käyt-            määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa
59691: tömaksuja, joiden enimmäismäärä on 3,750                  asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto anne-
59692:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9   423
59693: 
59694: taan EY :n perustamissopimuksen 148 artiklan                Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komi-
59695: 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi                tean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole
59696: määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee             annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle
59697: komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien               ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neu-
59698: jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan              vosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.
59699: mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Pu-
59700: heenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
59701:                                                              4. Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kol-
59702:    3. Komissio päättää suunnitelluista toimen-            men kuukauden määräajassa siitä, kun asia on
59703: piteistä, jos ne ovat komitean lausunnon mu-              tullut vireille neuvostossa, komissio tekee pää-
59704: kaiset.                                                   töksen ehdotetuista toimenpiteistä.
59705: 424   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9
59706: 
59707: 
59708: 
59709: 
59710:                                                     Liite 1
59711:       ALPPIEN YLI TAPAHTUVAN RAUTATIELIIKENTEEN JA YHDISTETTYJEN
59712:                             KULJETUSTEN PÅÄREITIT,
59713:                       joita tarkoitetaan pöytäkirjan 4 artiklassa
59714:    1. Itävallan alueen läpi kulkevat seuraavat                1.3. Pyhrn-Schoberin solan reitti
59715: keskeiset eurooppalaiset rautatiereitit, joilla on                 Regensburg-Gra Spielfeld/StraB-
59716: olennainen merkitys kauttakulkuliikenteen                          Maribor
59717: kannalta:
59718:                                                               1.4. Tonavan reitti
59719:                                                                    Nurnberg-Wien-Nickelsdorf/
59720:   1.1. Brenneron reitti                                            Sopron/Bratislava
59721:        Munchen-Verona-Bologna                                 1.5. Pontebba-reitti
59722:                                                                    Praha-Wien-Tarvisio-Udine-
59723:                                                                    Ljubljana-Pontebba
59724:   1.2. Tauernin reitti
59725:        Miinchen-Salzburg-Villach-Tarvisio                  2. Näihin pääreitteihin kuuluvat osina myös
59726:        -Udine/Rosenbach-Ljubljana                        vastaavat jatko-osuudet ja terminaatit
59727:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: p6ytäkirja N:o 9   425
59728: 
59729: 
59730: 
59731: 
59732:                                                    Liite 2
59733:              RAUTATIELIIKENTEEN JA YHDISTETTYlEN KULJETUSTEN
59734:                 INFRASTRUKTUURIA KOSKEVAT TOIMENPITEET,
59735:                       joita tarkoitetaan pöytäkirjan 5 artiklassa
59736: 
59737:   a) ITÄVALLASSA:                                          - yöliikennekiellon lakkauttaminen Hief-
59738:                                                          laun rataosuudella,
59739:   1. Brenneron reitti                                      - Traun-Marchtrenkin kaarteen rakentami-
59740:                                                          nen.
59741:    1.1 Lyhyen aikavälin toimenpiteet:
59742:    - turvajärjestelmiä ja toimintaa koskevat               3.2 Keskipitkän aikavälin toimenpiteet:
59743: toimenpiteet,                                              - asemien parantaminen ja muuttaminen,
59744:   - tietokonepohjaisen junien valvontajärjes-              - turvajärjestelmien parantaminen,
59745: telmän käyttöönotto,                                       -junien pysäytys(opastin)rataosuuksien ly-
59746:    - uudet junien pysäyttämisjärjestelmää kos-           hentäminen,
59747: kevat järjestelyt,                                         - tasoristeyksien poistaminen,
59748:    - asemien välisten Taiteenvaihtopisteiden               - valikoiva kaksiraiteistaminen.
59749: asentaminen,
59750:    - Wörglin aseman uudelleenrakentaminen,                  3.3 Pitkän aikavälin toimenpiteet:
59751:    - ohikulkuraiteiden laajentaminen asemiiia.             - kaksiraiteistamisen jatkaminen koko Pas-
59752:                                                          sau-Spielfeld/StraB-rataosuudella,
59753:   1.2 Pitkän aikavälin toimenpiteet:                       - St Michael-Bruck -rataosuuden uudel-
59754:   Kyseiset toimenpiteet riippuvat Brenneron              leenrakentaminen.
59755: perustunnelin rakentamisesta tehtävistä pää-
59756: töksistä.
59757:                                                              4. Tonavan reitti
59758:   2. Tauernin reitti
59759:                                                             Toimenpiteet Wien-Wels -rataosuuden kapa-
59760:                                                          siteetin nostamiseksi.
59761:   2.1 Lyhyen aikavälin toimenpiteet:
59762:   - kaksiraiteistamisen jatkaminen,
59763:   - turvajärjestelmien parantaminen.                         b) SAKSASSA:
59764: 
59765:   2.2 Keskipitkän aikavälin toimenpiteet:                    1. Lyhyen aikavälin toimenpiteet:
59766:   - tilapäiset reittiparannukset,
59767:   - rataosuuksien enimmäisnopeuden nosta-                  - yhdistettyjen      kuljetusten   terminaalit
59768: minen,                                                   Munchen-Riemissä ja Duisburgin satamassa,
59769:   - junien pysäytys(opastin)rataosuuksien ly-              - Munchen-Rosenheim-Kufstein -rataosuu-
59770: hentäminen,                                              den parantaminen; erityisesti: S-Bahnille (kau-
59771:   - raiteiden kaksinkertaistamisen jatkami-              punkiraideliikenne) varatut raiteet Zornedingin
59772: nen.                                                     ja Grafingin välillä,
59773:                                                            - junien pysäytysrataosuuksien lyhentämi-
59774:                                                          nen (rataosuuksiin jakamisen tehostaminen)
59775:   3. Pyhrn-Schoberin reitti                              Grafingin ja Rosenheimin sekä Rosenheimin ja
59776:                                                          Kiefersfeldenin väliilä,
59777:   3.1 Lyhyen aikavälin toimenpiteet:                       - ohikulkuraiteiden rakentaminen (esim.
59778:   - yöliikennekiellon lakkauttaminen Pyhr-               GroBkarolinenfeldin, Raublingin ja Fisch-
59779: nin rataosuudella,                                       bachin asemien välille),
59780: 54 340405P NIDE II
59781: 426   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: piJytäkirja N:o 9
59782: 
59783: 
59784:    - raiteettoman kulkuyhteyden rakentami-                   - muiden teknisten toimenpiteiden toteut-
59785: nen GroBkarolinenfeldin asemalaitureille, ja              taminen (itsetoimiva pysäyttäminen ja kak-
59786:    - raidejärjestelyjen muutokset Rosenheimin             sisuuntainen toiminta Veronan, Trenton, Bol-
59787: asemalla ja lisätoimenpiteet seuraavilla asemil-          zanon ja Brenneron asemille johtavilla vilk-
59788: la: ABling, Ostermunchen, Brannenburg, Obe-               kaasti liikennöidyillä osuuksilla) kapasiteetin
59789: raudorf ja Kiefersfelden.                                 parantamiseksi ja turvallisuuden lisäämiseksi.
59790: 
59791:   2. Keskipitktin aikavtilin toimenpiteet (vuoden            d) ALANKOMAISSA:
59792: 1998 loppuun mennessä, jollei kaavoitusluvista
59793: muuta johdu):
59794:   - Miinchen-Miihldorf-Freilassing -käytä-                  Rautatieliikenteen huoltokeskuksen rakenta-
59795: vän parantaminen.                                         minen Rotterdamin suurkaupunkialueelle.
59796: 
59797:   c) ITALIASSA:                                             Rautatieyhteys tavarakuljetuksia varten (Be-
59798:                                                           tuwen reitti)
59799:   Brennero:
59800: 
59801:   - tuoneleiden leventäminen Brennero-Vero-                  Määritelmät:
59802: na -radalla raskaiden tavarankuljetusajoneuvo-
59803: jen, joiden korkeus maasta on 4 metriä, kulje-              'lyhyellä aikavälillä' tarkoitetaan käyttöönot-
59804: tusten mahdollistamiseksi yhdistetyissä kulje-            toa vuoden 1995 lopusta alkaen;
59805: tuksissa, joiden mukana voi olla myös saatto-               'keskipitkällä aikavälillä' tarkoitetaan käyt-
59806: auto,                                                     töönottoa vuoden 1997 lopusta alkaen;
59807:                                                             'pitkällä aikavälillä' tarkoitetaan käyttöönot-
59808:   - Verona-Quadrante Europa intermodal                    toa
59809: -keskuksen parantaminen,                                    - Pyhrn-Schoberin reitillä vuoden 2000 lo-
59810:                                                           pusta alkaen;
59811:   - maanpäällisten raiteiden vahvistaminen                  - Brenneron reitillä vuoden 2010 lopusta
59812: ja uusien maanalaisten asemien rakentaminen,              alkaen.
59813:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9     427
59814: 
59815: 
59816: 
59817: 
59818:                                                     Liite 3
59819:                                       RAUTATIEKAPASITEETTI,
59820:                                jota tarkoitetaan pöytäkirjan 6 artiklassa
59821: 
59822: 1. ITÄVALLAN RAUTATEIDEN LISÄKAPASITEETTI KAUTTAKULKULIIKENTEEN
59823:    TA VARAKULJETUKSIA VARTEN ITÄVALLAN LÄPI
59824: 
59825:             Reitti             Lisäkapasiteetti: (kauttakulkuliikenteen tavarajunat/päivä
59826:                                (kumpaankin suuntaan)
59827:                                   Välittömästi           Lyhyellä          Keskipitkällä          Pitkällä
59828:                                    (1.1.1995)           aikavälillä         aikavälillä          aikavälillä
59829:                                                           (1996)               (1998)           (2000 ja sen
59830:                                                                                                   jälkeen)
59831:  Brenneron reitti                    70 (1)               -                    50 (2)              200 (3)
59832: 
59833:  Tauernin reitti                         4                50 (4)               -                    -
59834: 
59835:  Pyhrn-Schoberin reitti               11                  22                   60                   -
59836: 
59837:  Tonavan reitti                      -                    -                    -                   200
59838:  (Passau Salzburg-
59839:  Wien)
59840:  Budapest-Wien                       -                    40 (S)               -                    -
59841: 
59842:  Bratislava-Wien                     -                    -                    80 (6)               -
59843:                                      _(7)
59844:  Praha-Wien                                               -                    -                    -
59845: 
59846:   Pontebba Tarvision                  -                    -                     30                -
59847:   kautta
59848: (I) Jo osittain toteutettu.
59849: <2> Vuonna 2000.
59850: <3> 200 lisäjunan käyttöönotto riippuu Brenneron perustunnelin rakentamisesta ja naapurivaltioiden syöttöliiken-
59851:     neratojen parantamisesta.               ·
59852: <4> Mukaan lukien itä-länsi -suuntaisen kauttakulkuliikenteen kapasiteettitarve.
59853: (S) Vuonna 1995.
59854: <6> Vuonna 1999.
59855: <7> Vapaa kapasiteetti 50 junaa päivässä.
59856: 
59857: 
59858: 2. TAVARALÄHETYSTEN TAI TONNIMÄÄRIEN KAPASITEETIN MAHDOLLINEN
59859:    NOSTAMINEN
59860: 
59861: Välittömästi:                                             Lyhyellä aikavälillä:
59862: 
59863:   Itävalta on ottanut käyttöön 1 päivästä                   Lyhyen aikavälin kasvu nostaa Itävallan
59864: joulukuuta 1989 39 uutta junaa tavara- ja                 kautta tapahtuvan kauttakulkuliikenteen raide-
59865: yhdistettyjä kuljetuksia varten Brenneron kaut-           kapasiteetin yli kaksinkertaiseksi. Lisäksi vuo-
59866: takulkuliiken teeseen.                                    den 1996 lopusta alkaen yhdistettyjen kuljetus-
59867: 428   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: ptJytäkirja N:o 9
59868: 
59869: 
59870: ten kapasiteetin vuotuinen kasvu voi yltää 1,8            rantamaila turvajärjestelmiä ja toimintoja kaut-
59871: miljoonaan tavaralähetykseen tai 33 miljoo-               takulkureiteillä.
59872: naan tonniin käytetystä yhdistettyjen kuljetus-
59873: ten tekniikasta riippuen.
59874:                                                           Pitkällä aikavälillä:
59875: 
59876:                                                              Pyhrn-Schober -reitti muutetaan kaksiraitei-
59877: Keskipitkällä aikavälillä:                                seksi. Brenneron perustunneli kaksinkertaistaa
59878:                                                           lisäksi Brenneron reitin kapasiteetin 400 junaan
59879:                                                           päivässä. Valitusta teknologiasta riippuen uusi
59880:   Vuoteen 1998 mennessä kapasiteettia noste-              yhdistettyjen kuljetusten kapasiteetti voi nousta
59881: taan edelleen 10 miljoonalla tonnilla vuodessa            60-89 miljoonaan tonniin vuoden 2010 jäl-
59882: edelleen valikoivasti kaksiraiteistamalla ja pa-          keen.
59883: 
59884: 
59885: Määritelmät:
59886: 
59887: ilmauksena 'välittömästi' tarkoitetaan:               käyttöönottoa 1 päivästä tammikuuta 1995,
59888: 'lyhyellä aikavälillä' tarkoitetaan:                  käyttöönottoa vuoden 1995 lopusta alkaen;
59889: 'keskipitkällä aikavälillä' tarkoitetaan:             käyttöönottoa vuoden 1997 lopusta alkaen;
59890: 'pitkällä aikavälillä' tarkoitetaan:                  käyttöönottoa
59891:                                                       - Pyhrn-Schoberin reitillä vuoden 2000 lopusta
59892:                                                       alkaen;
59893:                                                       - Brenneron reitillä vuoden 2010 lopusta alkaen.
59894:      Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o 9     429
59895: 
59896: 
59897: 
59898: 
59899:                                                    Liite 4
59900:                jota tarkoitetaan pöytäkirjan 11 artiklan 2 kohdan a alakohdassa
59901: 
59902:               Vuosi                     Ekapisteiden prosenttiosuudet         Itävallan ja nykyisten jäsen-
59903:                (!)                                   (2)                          valtioiden ekopisteet
59904:                                                                                            (3)
59905:          1991 peruste                             100,0%                               23 306 580
59906:              1995                                 71,7%                                16 710 818
59907:              1996                                 65,0%                                15 149 277
59908:              1997                                 59,1%                                13 774 189
59909:              1998                                 54,8%                                12 772 006
59910:              1999                                 51,9%                                12 096 115
59911:              2000                                 49,8%                                11 606 677
59912:              2001                                 48,5%                                11 303 691
59913:              2002                                 44,8%                                10 441 348
59914:              2003                                 40,0%                                 9 322 632
59915: 
59916:   Sarakkeen 3 lukuja mukautetaan 16 artiklas-              den ohjeeilisten arvojen perusteella, jotka on
59917: sa määrätyn menettelyn mukaisesti Norjassa,                laskettu vuoden 1991 kauttakulkumatkojen ja
59918: Ruotsissa ja Suomessa rekisteröityjen raskai-              NOx-päästön vakioarvon 15,8 grammaa
59919: den tavarankuljetusajoneuvojen kauttakulku-                NOx/kWh perusteella.
59920: matkojen huomioon ottamiseksi kyseisten mai-
59921: 430   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytlikirja N:o 9
59922: 
59923: 
59924: 
59925: 
59926:                                                     Liite 5
59927:                         EKOPISTEIDEN LASKEMINEN JA HALLINTO,
59928:                 joita tarkoitetaan pöytäkirjan 11 artiklan 2 kohdan b alakohdassa
59929:    1. Jokaisen raskaan tavarankuljetusajoneu-             teitä, ja ne merkitään seuraavasti kyseisten
59930: von osalta on esitettävä seuraavat asiakirjat             ajoneuvojen COP-arvon perusteella:
59931: aina, kun ajoneuvo kulkee Itävallan läpi (kum-
59932: paankin suuntaan):
59933:                                                              1. Kukin g/kWh:n suuruinen NOx·päästö,
59934:   a) asiakirja, josta käy ilmi kyseisen ajoneu-           joka vastaa 1 kohdan a alakohdassa tarkoite-
59935: von NOx-päästöjen COP-arvo;                               tussa asiakirjassa ilmoitettua arvoa, lasketaan
59936:                                                           yhdeksi pisteeksi;
59937:  b) toimivaltaisen viranomaisen antama voi-
59938: massa oleva ekopistekortti.                                  2. NOx·päästöarvot pyöristetään seuraavaan
59939:                                                           kokonaiseen pisteeseen, jos desimaaliluku on
59940:                                                           0,5 tai enemmän; muussa tapauksessa ne pyö-
59941: Edellä olevan a alakohdan osalta:
59942:                                                           ristetään alaspäin.
59943:    1 päivän lokakuuta 1990 jälkeen rekisteröi-
59944: tyjen raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen                   2. Komissio laskee kolmen kuukauden vä-
59945: osalta COP-arvon ilmaiseva asiakirja on asian-            lein 16 artiklassa määrätyn menettelyn mukai-
59946: omaisen viranomaisen antama todistus, jossa               sesti raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen suo-
59947: esitetään yksityiskohtaiset tiedot NOx-päästö-            rittamien matkojen lukumäärän ja niiden kes-
59948: jen virallisesta COP-arvosta, tai tyyppihyväk-            kimääräisen NOx-arvon ajoneuvojen rekiste-
59949: syntätodistus, joka ilmaisee rekisteröintipäivä-          röintimaan mukaan eriteltynä.
59950: määrän ja tyyppihyväksyntää varten vahviste-
59951: tun arvon. Jälkimmäisessä tapauksessa COP-
59952: arvo on tyyppihyväksyntäarvo korotettuna 10                 3. Jos sovelletaan 11 artiklan 2 kohdan c
59953: prosentilla. Kun ajoneuvolle on määritetty täl-           alakohtaa, ekapisteiden lukumäärä seuraavalle
59954: lainen arvo, sitä ei voi muuttaa ajoneuvon                vuodelle vahvistetaan seuraavasti:
59955: käytössäoloaikana.
59956: 
59957:    Ennen 1 päivää lokakuuta 1990 rekisteröity-               Edellä olevan 2 kohdan mukaisesti lasketut
59958: jen ajoneuvojen ja sellaisten ajoneuvojen osalta,         kuorma-autojen keskimääräiset neljännes-
59959: joista ei ole esitetty minkäänlaista todistusta,          vuosittaiset NOx-päästöarvot kunakin vuonna
59960: COP-arvoksi vahvistetaan 15,8 g/kWh.                      ekstrapoloidaan arvioidun keskimääräisen
59961:                                                           NOx-päästöarvon saamiseksi seuraavalle vuo-
59962:                                                           delle. Arvioitu arvo kerrottuna 0,0658:lla sekä
59963: Edellä olevan b alakohdan osalta:                         liitteessä 4 esitetyllä vuoden 1991 ekapisteiden
59964:                                                           lukumäärällä on kyseisen vuoden ekapisteiden
59965:   Ekapistekortit sisältävät tietyn määrän pis-            lukumäärä.
59966:       Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o JO   431
59967: 
59968: 
59969: 
59970: 
59971:                                            PÖYTÄKIRJA N:o 10
59972:                     ITÄVALLAN SAKSANKIELISTEN ERITYISILMAUSTEN
59973:                            KÄYTÖSTÄ EUROOPAN UNIONISSA
59974: 
59975:   Euroopan unionissa sovelletaan seuraavaa:                  2. Uusien oikeudellisten asiakirjojen saksan-
59976:                                                           kielisissä toisinnoissa tämän pöytäkirjan liit-
59977:     1. Itävallan saksankielisillä erityisilmauksil-       teessä luetellut Itävallan erityisilmaukset liite-
59978: la, jotka sisältyvät Itävallan oikeusjärjestykseen        tään asianmukaisessa muodossa vastaaviin
59979: ja jotka on lueteltu tämän pöytäkirjan liittees-          Saksassa käytettyihin ilmauksiin.
59980: sä, on sama asema kuin vastaavilla, kyseisessä
59981: liitteessä luetelluilla Saksassa käytetyillä ilma-
59982: uksilla, ja niitä voidaan käyttää samanlaisin
59983: oikeudellisin vaikutuksin.
59984: 432   Asiakirja liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin EU perustuu: pöytäkirja N:o JO
59985: 
59986: 
59987:                                                                                                           LIITE
59988: 
59989: 
59990: 
59991: 
59992: Itävalta                                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti
59993: 
59994: Beiried                                               Roastbeef
59995: Eierschwammerl                                        Pfifferlinge
59996: Erdäpfel                                              Kartoffeln
59997: Faschiertes                                           Hackfleisch
59998: Fisolen                                               Griine Bohnen
59999: Grammeln                                              Grieben
60000: Hiiferl                                               Hiifte
60001: Karfiol                                               Blumenkohl
60002: Kohlsprossen                                          Rosenkohl
60003: Kren                                                  Meerrettich
60004: Lungenbraten                                          Filet
60005: Marilien                                              Aprikosen
60006: Melanzani                                             Aubergine
60007: Nul3                                                  Kugel
60008: Obers                                                 Sahne
60009: Paradeiser                                            Tomaten
60010: Powidl                                                Pflaumenmus
60011: Ribisel                                               Johannisbeeren
60012: Rostbraten                                            Hochrippe
60013: Schlögel                                              Keule
60014: Topfen                                                Quark
60015: Vogerlsalat                                           Feldsalat
60016: Weichseln                                             Sauerkirschen
60017:                        Päätösasiakirja
60018: 
60019: 
60020: 
60021: 
60022: 55   340405P NIDE II
60023:                                         j
60024:                                         j
60025:                                     j
60026:                                     j
60027:                                 j
60028:                                 j
60029:                             j
60030:                             j
60031:                         j
60032:                         j
60033:                     j
60034:                     j
60035:                 j
60036:                 j
60037:             j
60038:             j
60039:         j
60040:         j
60041:     j
60042:     j
60043: j
60044: j
60045:                                           Päätösasiakirja                                        435
60046: 
60047: 
60048: 
60049: 
60050:                                 P ÅÄ TÖSASIAKIRJAN TEKSTI
60051: 
60052:   Tä_ysivaltaiset edustajat, jotka edustavat:
60053:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN BELGIAN KUNINGASTA,
60054:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN TANSKAN KUNINGATARTA,
60055:   SAKSAN LIITTOTASA VALLAN PRESIDENTTIÄ,
60056:   HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
60057:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN ESPANJAN KUNINGASTA,
60058:   RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
60059:   IRLANNIN PRESIDENTTIÄ,
60060:   ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
60061:   HÄNEN KUNINKAALLISTA KORKEUTTAAN LUXEMBURGIN SUURHERTTUAA,
60062:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN ALANKOMAIDEN KUNINGATARTA,
60063:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN NORJAN KUNINGASTA,
60064:   ITÄVALLAN TASA VALLAN LIITTO PRESIDENTTIÄ,
60065:   PORTUGALIN TASA VALLAN PRESIDENTTIÄ,
60066:   SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTIÄ,
60067:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN RUOTSIN KUNINGASTA,
60068:   HÄNEN MAJESTEETTIAAN ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTY-
60069:   NEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATARTA
60070: 
60071: jotka ovat kokoontuneet Korfulle kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuon-
60072: na tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäneljä allekirjoittamaan Norjan kuningaskunnan, Itä-
60073: vallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Euroopan unioniin
60074: tehdyn sopimuksen,
60075: 
60076: ovat todenneet, että seuraavat tekstit on laadittu ja hyväksytty Euroopan unionin jäsenvaltioiden
60077: ja Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
60078: välisessä konferenssissa:
60079: 
60080:   1   Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun-
60081:       nan liittymisestä Euroopan unioniin tehty sopimus,
60082: 
60083:   II Liittymisehdoista ja perustamissopimusten mukautuksista tehty asiakirja,
60084: 
60085:   III Seuraavat, liittymisehdoista ja perustamissopimusten mukautuksista tehtyyn asiakirjaan
60086:       liitetyt tekstit:
60087: 
60088:   A. Liite 1      : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 29 artiklassa
60089:      Liite II     : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 30 artiklassa
60090:      Liite III    : Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 32 artiklassa
60091:      Liite IV     : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 1 kohdassa
60092:      Liite V      : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 39 artiklan 5 kohdassa
60093:      Liite VI     : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 54, 73, 97 ja 126 artiklassa
60094:      Liite VII    : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 56 artiklassa
60095:      Liite VIII   : Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 69 artiklassa
60096: 436                                           Pälltösasiakirja
60097: 
60098: 
60099:         Liite IX   : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 71 artiklan 2 kohdassa
60100:         Liite X      Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 84 artiklassa
60101:         Liite XI     Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 99 artiklllt'lsa
60102:         Liite XII    Säädökset, joihin viitataan liittymisasiakirjan 112 artiklassa
60103:         Liite XIII   Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 138 artiklan 5 kohdassa
60104:         Liite XIV    Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 140 artiklassa
60105:         Liite XV : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 151 artiklassa
60106:         Liite XVI : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 165 artiklan 1 kohdassa
60107:         Liite XVII : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 165 artiklan 2 kohdassa
60108:         Liite XVIII: Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 167 artiklassa
60109:         Liite XIX : Luettelo, josta määrätään liittymisasiakirjan 168 artiklassa
60110: 
60111:      B. Pöytäkirja N:o    1 Euroopan investointipankin perussäännöstä
60112:         Pöytäkirja N :o   2 Ahvenanmaasta
60113:         Pöytäkirja N :o   3 saamelaisista
60114:         Pöytäkirja N:o    4 öljyalasta Norjassa
60115:         Pöytäkirja N:o    5 uusien jäsenvaltioiden osallistumisesta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
60116:                             rahastoihin
60117:         Pöytäkirja N:o    6 tavoitetta 6 koskevista rakennerahastoihin liittyvistä erityismääräyksistä
60118:                             Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa
60119:         Pöytäkirja N :o   7 Svalbardista
60120:         Pöytäkirja N :o   8 väliaikana eräissä uusissa jäsenvaltioissa järjestettävistä Euroopan
60121:                             parlamentin edustajainvaaleista
60122:         Pöytäkirja N:o    9 maantie- ja rautatieliikenteestä sekä yhdistetyistä kuljetuksista Itävallas-
60123: sa
60124:         Pöytäkirja N:o 10 Itävallan saksankielisten erityisilmausten käytöstä Euroopan unionissa
60125: 
60126:      C. Seuraavien sopimusten tekstit:
60127: 
60128:    - Euroopan talousyhteisön perustamissopimus ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamis-
60129: sopimus sekä niitä muuttavien tai täydentävien sopimusten tekstit, mukaan lukien Tanskan
60130: kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
60131: liittymisestä Euroopan talousyhteisöön ja Euroopan atomienergiayhteisöön tehty sopimus,
60132: Helleenien tasavallan liittymisestä Euroopan talousyhteisöön ja Euroopan atomienergiayhteisöön
60133: tehty sopimus sekä Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä Euroopan
60134: talousyhteisöön ja Euroopan atomienergiayhteisöön tehty sopimus,
60135: 
60136:      - Euroopan unionista tehty sopimus,
60137:      jotka on laadittu norjan, ruotsin ja suomen kielellä.
60138: 
60139: 
60140: Lisäksi täysivaltaiset edustajat ovat hyväksyneet tähän päätösasiakirjaan liitetyt seuraavat
60141: julistukset:
60142: 
60143:      1. Yhteinen julistus yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta
60144:      2. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 157 artiklan 4 kohdasta
60145:      3. Yhteinen julistus Euroopan yhteisöjen tuomioistuimesta
60146:      4. Yhteinen julistus Euratomin perustamissopimuksen soveltamisesta
60147:      5. Yhteinen julistus vapaa-ajan asunnoista
60148:      6. Yhteinen julistus ympäristönsuojelua, terveyttä ja tuoteturvallisuutta koskevista vaatimuk-
60149:         sista
60150:      7. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 32, 69, 84 ja 112 artiklasta
60151:      8. Yhteinen julistus liittymissopimuksen institutionaalisista menettelyistä
60152:      9. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 172 artiklasta
60153:                                             Päätösasiakirja                                       437
60154: 
60155: 
60156: 
60157: 
60158:                                         1. Yhteinen julistus
60159:                              yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta
60160:    1. Unioni kiinnittää huomiota siihen, että        määräisesti ja aktiivisesti yhteiseen ulko- ja
60161: Norja, Itävalta, Suomi ja Ruotsi ovat vahvis-        turvallisuuspolitiikkaan, sellaisena kuin se mää-
60162: taneet hyväksyvänsä täysin unioniin liittyvät        ritellään Euroopan unionista tehdyssä sopi-
60163: oikeudet ja velvollisuudet sekä sen institutio-      muksessa;
60164: naalisen järjestelmän, eli yhteisön säännöstön,
60165: sellaisena kuin sitä sovelletaan nykyisiin jäsen-       - uudet jäsenvaltiot hyväksyvät liittymises-
60166: valtioihin. Tähän kuuluvat erityisesti perusta-      tä alkaen täysin ja varauksetta kaikki sopimuk-
60167: missopimusten, mukaan lukien Euroopan                sen tavoitteet, sen V osaston määräykset sekä
60168: unionista tehdyn sopimuksen, sisältö, periaat-       siihen liittyvät asiaa koskevat julistukset;
60169: teet ja poliittiset tavoitteet.
60170: 
60171:   Unioni sekä Norjan kuningaskunta, Itäval-            - uusilla jäsenvaltioilla on valmius ja kyky
60172: lan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin           tukea niiden liittymisajankohtana voimassa
60173: kuningaskunta ovat yhtä mieltä siitä, että:          olevia unionin erityisiä politiikkoja.
60174: 
60175:   - unioniin liittymisellä olisi vahvistettava          2. Sellaisten Euroopan unionista tehdystä
60176: unionin sisäistä yhtenäisyyttä ja sen kykyä          sopimuksesta johtuvien jäsenvaltioiden velvoit-
60177: toimia tehokkaasti ulko- ja turvallisuuspolitii-     teiden osalta, jotka koskevat unionin yhteisen
60178: kan alalla;                                          ulko- ja turvallisuuspolitiikan toteuttamista,
60179:                                                      pidetään sovittuna, että liittymisajankohtana
60180:   - uudet jäsenvaltiot ovat liittymisestä alka-      unioniin liittyvien maiden oikeusjärjestys on
60181: en valmiita ja kykeneviä osallistumaan täysi-        yhteensopiva yhteisön säännöstön kanssa.
60182: 
60183: 
60184: 
60185: 
60186:                                         2. Yhteinen julistus
60187:                               liittymisasiakirjan 157 artiklan 4 kohdasta
60188:   Uudet jäsenvaltiot osallistuvat järjestelmään,     bourg, Nederland, Norge, Österreich, Portugal,
60189: jossa kolme julkisasiamiestä vaihtuu nykyisin        Suomi, Sverige.
60190: sovellettavassa aakkosjärjestyksessä, pitäen so-
60191: vittuna, että Espanja, Italia, Ranska, Saksa ja
60192: Yhdistynyt kuningaskunta eivät osallistu kysei-         Tästä seuraa, että liittymisestä alkaen nimi-
60193: seen järjestelmään, koska niillä kullakin on         tetään yksi julkisasiamies, joka on Espanjan
60194: pysyvä julkisasiamies. Näin ollen aakkosjärjes-      kansalainen, ja yksi julkisasiamies, joka on
60195: tys on seuraava:                                     Irlannin kansalainen. Espanjalaisen julkisasia-
60196:                                                      miehen toimikausi päättyy 6 päivänä lokakuuta
60197:   Belgique (1988-1994), Danmark (1991                1997, ja irlantilaisen julkisasiamiehen toimikau-
60198: -1997), Elias (1994-2000), Ireland, Luxem-           si päättyy 6 päivänä lokakuuta 2000.
60199: 438                                         Piiiitösasiakirja
60200: 
60201: 
60202:                                          3. Yhteinen julistus
60203:                                  Euroopan yhteisöjen tuomioistuimesta
60204:    Neuvoston on toteutettava sellaiset lisätoi-       sopimuksen 32 a artiklan kolmannen kohdan,
60205: menpiteet, jotka saattavat osoittautua tarpeel-       EY:n perustamissopimuksen 166 artiklan kol-
60206: lisiksi uusien jäsenvaltioiden liittymisen vuoksi,    mannen kohdan ja Euratomin perustamissopi-
60207: ja se voi lisätä tuomioistuimen pyynnöstä             muksen 138 artiklan kolmannen kohdan mää-
60208: julkisasiamiesten määrää yhdeksään ja tehdä           räysten mukaisesti.
60209: tarvittavat mukautukset EHTY:n perustamis-
60210: 
60211: 
60212: 
60213: 
60214:                                          4. Yhteinen julistus
60215:                           Euratomin perustamissopimuksen soveltamisesta
60216:    Sopimuspuolet, jotka palauttavat mieleen,          päättävät tuottaa tai olla tuottamatta ydinener-
60217: että sopimukset, joihin Euroopan unioni perus-        giaa omien erityisten toimintaperiaatteitaan
60218: tuu, koskevat kaikkia jäsenvaltioita mitään           koskevien erityisten suuntaviivojen mukaisesti.
60219: valtiota syrjimättä ja rajoittamatta sisämarkki-
60220: noita koskevien sääntöjen soveltamista, totea-           Ydinpolttoainekierron jälkipään osalta ku-
60221: vat, että Euroopan atomienergiayhteisön perus-        kin jäsenvaltio vastaa omien toimintaperiaat-
60222: tamissopimuksen sopimuspuolina jäsenvaltiot           teidensa määrittämisestä.
60223: 
60224: 
60225: 
60226: 
60227:                                          5. Yhteinen julistus
60228:                                           vapaa-ajan asunnoista
60229:    Yhteisön säännöstö ei miltään osin estä             lun kannalta ja jos niitä sovelletaan yhteisön
60230: yksittäisiä jäsenvaltioita toteuttamasta vapaa-        säännöstön mukaisesti siten, että jäsenvaltioi-
60231: ajan asuntoja koskevia kansallisia, alueellisia        den kansalaiset eivät joudu suoran tai välillisen
60232: tai paikallisia toimenpiteitä, jos ne ovat tarpeen     syrjinnän kohteeksi.
60233: maankäytön suunnittelun tai ympäristönsuoje-
60234: 
60235: 
60236: 
60237: 
60238:                                          6. Yhteinen julistus
60239:              ympäristönsuojelua, terveyttä ja tuoteturvallisuutta koskevista vaatimuksista
60240:    Sopimuspuolet korostavat terveyden, turval-         vahvistettujen tavoitteiden ja perusteiden mu-
60241: lisuuden ja ympäristönsuojelun korkean tason           kaisesti. Tässä yhteydessä sopimuspuolet viit-
60242: edistämisen tärkeyttä yhteisön toiminnan osana         taavat myös ympäristöä ja kestävää kehitystä
60243: Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa               koskevasta yhteisön periaate- ja toimintasuun-
60244:                                              Päätösasiakirja                                     439
60245: 
60246: nitelmasta 1 päivänä helmikuuta 1993 annet-           pimuksessa määrättyjen ehtojen ja edellytysten
60247: tuun päätöslauselmaan.                                mukaisesti.
60248: 
60249:    Tietoisina siitä, että uudet jäsenvaltiot ovat       Sopimuspuolet sitoutuvat kaikin mahdollisin
60250: sitoutuneet sellaisten vaatimusten ylläpitämi-        tavoin saamaan tarkastelumenettelyn päätök-
60251: seen, jotka ne ovat toteuttaneet tietyillä aloilla,   seen ennen vahvistetun siirtymäkauden päätty-
60252: erityisesti niiden maantieteellisten ja ilmastol-     mistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sitä,
60253: listen erityisolosuhteiden vuoksi, sopimuspuolet      mikä on kyseisen sovitun menettelyn tulos.
60254: ovat sopineet poikkeuksellisesti ja erityistapa-      Siirtymäkauden päätyttyä yhteisön koko sään-
60255: uksissa voimassaolevan yhteisön säännöstön            nöstöä sovelletaan uusissa jäsenvaltioissa sa-
60256: tarkastelumenettelystä uusien jäsenvaltioiden         moin edellytyksin kuin unionin nykyisissä jä-
60257: osallistuessa siihen täysimääräisesti liittymisso-    senvaltioissa.
60258: 
60259: 
60260: 
60261: 
60262:                                           7. Yhteinen julistus
60263:                              liittymisasiakirjan 32, 69, 84 ja 112 artiklasta
60264:   Sopimuspuolet palauttavat mieleen, että 21            - yhteisön säännöstön tarkastelu ei ennakoi
60265: päivänä joulukuuta 1993 pidetyssä ministerita-        lopputulosta;
60266: son kokouksessa konferenssit kiinnittivät huo-
60267: miota siihen, että:
60268:                                                         - tarkastelun yhteydessä unioni ottaa myös
60269:   - sovitun ratkaisun päämääränä on päätös-           huomioon EY:n perustamissopimuksen 130 r
60270: ten tekeminen ennen siirtymäkauden päätty-            artiklan 3 kohdassa vahvistetut arviointiperus-
60271: mistä;                                                teet.
60272: 
60273: 
60274: 
60275: 
60276:                                           8. Yhteinen julistus
60277:                           liittymissopimuksen institutionaalisista menettelyistä
60278:    Hyväksyessään liittymissopimuksen institu-         neo konferenssi tarkastelee komission jäsenten
60279: tionaaliset määräykset jäsenvaltiot ja jäsenyyttä     lukumäärään ja jäsenvaltioiden äänten painot-
60280: hakeneet valtiot ovat yhtä mieltä siitä, että         tamiseen neuvostossa liittyviä kysymyksiä. Se
60281: tarkastellessaan Euroopan parlamentin lainsää-        tarkastelee toimenpiteitä, joita pidetään tar-
60282: däntötehtävää ja muita Euroopan unionista             peellisina toimielinten työn helpottamiseksi ja
60283: tehdyssä sopimuksessa käsiteltyjä kysymyksiä          niiden tehokkaan toiminnan varmistamiseksi.
60284: vuonna 1996 koolle kutsuttava hallitustenväli-
60285: 
60286: 
60287: 
60288: 
60289:                                           9. Yhteinen julistus
60290:                                      liittymisasiakirjan 172 artiklasta
60291:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,        daan muuttaa vain asianomaisten sopimus-
60292: että kaikki ETA-sopimukseen ja EFTA-valtioi-          puolten suostumuksella.
60293: den välillä valvontaviranomaisen ja tuomiois-
60294: tuimen perustamisesta tehtyä sopimusta voi-              Täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huo-
60295: 440                                          Päätösasiakirja
60296: 
60297: 
60298: mioon kirjeenvaihdon, joka kosk~e liittymistä         roopan unionin ja unionin jäsenyyttä hakenei-
60299: edeltävänä aikana tehtävien tiettyjen päätösten       den valtioiden välisessä konferenssissa sovittua
60300: ja liittymistä edeltävänä aikana toteutettavien       järjestelyä, joka on liitetty tähän päätösasiakir-
60301: muiden toimenpiteiden antamismenettelyä Eu-           jaan.
60302: 
60303:   Lopuksi annettiin seuraavat julistukset, jotka        26. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 127
60304: on liitetty tähän päätösasiakirjaan:                  artiklasta
60305:   A. Yhteiset julistukset:                               E. Yhteiset julistukset:
60306: Nykyiset jäsenvaltiot!Norjan kuningaskunta            Nykyiset jäsenvaltiot/Useammat uudet jäsenval-
60307:                                                       tiot
60308:    10. Yhteinen julistus kalavarojen hoidosta
60309: 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella si-          27. Yhteinen julistus: Itävalta, Norja ja
60310: jaitsevilla vesillä                                   Ruotsi: PCB:stä/PCT:stä
60311:    11. Yhteinen julistus 12 meripeninkulman             28. Yhteinen julistus Pohjoismaiden yhteis-
60312: rajasta                                               työstä
60313:    12. Yhteinen julistus kalastusalusten omis-          29. Yhteinen julistus emolehmäpalkkioon oi-
60314: tuksesta                                              keutettujen eläinten lukumääristä Norjan ja
60315:    13. Yhteinen julistus raaka-aineen toimitta-       Suomen osalta
60316: misesta kalanjalostusteollisuudelle Pohjois-             30. Yhteinen julistus: Suomi, Ruotsi: kalas-
60317: Norjassa                                              tusmahdollisuuksista Itämerellä
60318:    14. Julistus 147 artiklasta Norjan elintarvi-         31. Julistus jalostusteollisuudesta Itävallassa
60319: keteollisuuden osalta                                 ja Suomessa
60320:    15. Yhteinen julistus Svalbardista
60321:                                                          F. Nykyisten jäsenvaltioiden julistukset
60322:   B. Yhteiset julistukset:
60323: Nykyiset jäsenvaltiot/Itävallan tasavalta                32. Julistus Ahvenanmaasta
60324:                                                          33. Julistus suhteellisesta vakaudesta
60325:    16. Yhteinen julistus työntekijöiden vapaas-          34. Julistus raskaiden tavarankuljetusajoneu-
60326: ta liikkuvuudesta                                     vojen aiheuttamien ympäristöongelmien ratkai-
60327:    17. Yhteinen julistus Keski- ja Itä-Euroopan       semisesta
60328: maiden kanssa tehtyjen sopimusten mukaisista             35. Julistus sitoumusten noudattamisesta
60329: suojatoimenpiteistä                                   maataloutta koskevissa asioissa sellaisten sää-
60330:    18. Yhteinen julistus liikenteen alalla jäljellä   dösten osalta, jotka eivät sisälly liittymisasia-
60331: olevien teknisten kysymysten ratkaisemisesta          kirjaan
60332:    19. Yhteinen julistus maantiekuljetuksissa            36. Julistus maatalouden ympäristötoimenpi-
60333: käytettävien ajoneuvojen painoista ja mitoista        teistä
60334:    20. Yhteinen julistus Brenneron perustunne-           37. Julistus vuoristoalueista ja epäsuotuisista
60335: lista                                                 alueista
60336:    21. Yhteinen julistus liittymisasiakirjan 6 ja
60337: 76 artiklasta                                            G. Norjan kuningaskunnan julistukset
60338: 
60339:   C. Yhteiset julistukset:                               38. Norjan kuningaskunnan julistus norjan
60340: Nykyiset jäsenvaltiot!Suomen tasavalta                kielestä
60341:                                                          39. Norjan kuningaskunnan julistus saame-
60342:    22. Yhteinen julistus Suomen liikenneyhteyk-       laisasioista
60343: sien turvaamisesta                                       40. Norjan kuningaskunnan julistus avoi-
60344:    23. Yhteinen julistus radioaktiivisten jättei-     muudesta
60345: den toimituksista
60346:    24. Yhteinen julistus ydinsulkusopimuksesta           H. Itävallan tasavallan julistukset
60347: 
60348:   D. Yhteiset julistukset:                              41. Itävallan tasavallan julistus EY:n perus-
60349: Nykyiset jäsenvaltiot/Ruotsin kuningaskunta           tamissopimuksen 109 g artiklasta
60350:                                                         42. Itävallan tasavallan julistus televisiotoi-
60351:   25. Yhteinen julistus ydinsulkusopimuksesta         minnasta
60352:                                              Päätösasiakirja                                        441
60353: 
60354:    43. Itävallan tasavallan julistus yhdistettyjen     47. Ruotsin kuningaskunnan julistus avoi-
60355: kuljetusten hinnoittelusta Brenneron reitillä         mesta hallinnosta ja unionin vastauksena anta-
60356:    44. Itävallan tasavallan julistus maantie- ja      ma julistus
60357: rautatieliikenteestä sekä yhdistetyistä kuljetuk-
60358: sista     Itävallassa     tehdyn      pöytäkirjan
60359: N :o 9 14 artiklasta                                  K. Useampien uusien jäsenvaltioiden julistukset
60360:   /. Suomen tasavallan julistukset
60361:                                                          48. Norjan kuningaskunnan ja Ruotsin ku-
60362:   45. Suomen tasavallan julistus avoimuudesta
60363:                                                       ningaskunnan yhteinen julistus kalastuksesta
60364:                                                          49. Norjan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin
60365:   J. Ruotsin kuningaskunnan julistukset
60366:                                                       julistus liittymisasiakirjan 3 ja 4 artiklasta
60367:    46. Ruotsin kuningaskunnan julistus sosiaa-           50. Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningas-
60368: lipolitiikasta                                        kunnan julistus alkoholimonopoleista
60369: 
60370: 
60371: 
60372: 
60373:   A. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Norjan kuningaskunta
60374: 
60375: 
60376:                                          10. Yhteinen julistus
60377:            kalavarojen hoidosta 62. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella sijaitsevilla vesillä
60378: 
60379:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota Ba-               Ne ovat yhtä mieltä siitä, että olisi säilytet-
60380: rentsinmeren ja pohjoisten vesien haavoittu-          tävä nykyinen järjestelmä, jossa niitä kalastus-
60381: vaan ja herkkään ekosysteemiin ja tunnustavat,        järjestöjä, joita asia koskee, kuullaan ennen
60382: että on elintärkeää pitää yllä moitteetonta           Venäjän kanssa käytäviä neuvotteluja.
60383: hoitoa, joka perustuu näiden vesien kaikkien
60384: kalakantojen kestävään säilyttämiseen ja par-            Lisäksi ne ovat yhtä mieltä siitä, että hoidon
60385: haaseen mahdolliseen käyttöön.                        tavoitteissa ja toimenpiteissä:
60386: 
60387:   Ne ovat yhtä mieltä siitä, että kun kyseiset          - olisi otettava asianmukaisella tavalla
60388: vedet yhdennetään yhteiseen kalastuspolitiik-         huomioon kalakantojen keskinäinen vuorovai-
60389: kaan (CFP), yhdentäminen perustuu olemassa            kutus monien lajien hoidon kannalta,
60390: olevaan hallintojärjestelmään nykyisten teknis-
60391: ten sekä valvontaa ja täytäntöönpanoa koske-            - pelagisten kalakantojen hallinnossa olisi
60392: vien vaatimusten säilyttämiseksi ja parantami-        otettava huomioon, että kyseiset lajit ovat
60393:                                                       merkittävä ravinnonlähde muille lajeille,
60394: seksi.
60395:                                                          - näiden kalakantojen paras mahdollinen
60396:   Ne ovat yhtä mieltä siitä, että lähellä kyseisiä    ja vakaa hyödyntäminen pitkällä aikavälillä
60397: vesiä toimivat vakiintuneet alueelliset merentut-     olisi varmistettava,
60398: kimuslaitokset ja tieteelliset laitokset osallistu-
60399: vat edelleen merkittävällä tavalla päätöksente-          - kalakantaa koskevan TACin vahvistami-
60400: komenettelyyn nopeiden ja tarpeellisten hallin-       sen yhteydessä olisi otettava asianmukaisella
60401: toa koskevien päätösten tekemiseksi osana             tavalla huomioon kuteva kalakanta kannan
60402: yhteistä kalastuspolitiikkaa.                         riittävän uusiutumisen varmistamiseksi,
60403:     Ne ovat yhtä mieltä siitä, että Venäjän              - pohjakalasaaliit, joiden katsotaan olevan
60404:  kanssa käydyissä yhteistä kalastuspolitiikkaa        biologisesti terveissä rajoissa, olisi pidettävä
60405:  koskevissa neuvotteluissa olisi otettava huo-        kalakannan lisääntymiskyvyn mukaisina ottaen
60406:  mioon yhteisessä norjalais-venäläisessä kalas-       huomioon asianmukaisella tavalla kunkin yk-
60407:  tuskomissiossa kehitetyt periaatteet ja menette-     sittäisen kalakannan kannalta merkitykselliset
60408:  lyt.                                                 erityisvaatimukset,
60409:  56 340405P NIDE II
60410: 442                                         Päätösasiakirja
60411: 
60412: 
60413:   - sellaisten pohjakalakantojen osalta, jotka       pitää voimassa Venäjän kanssa tekemänsä ka-
60414: eivät ole biologisesti terveissä rajoissa, olisi     lastussopimus viimeistään 1 päivänä heinäkuu-
60415: toteutettava toimenpiteet kalakannan elvyttä-        ta 1998 päättyvän siirtymäkauden ajan; kysei-
60416: miseksi kestävälle tasolle ottaen huomioon           senä siirtymäkautena Norja vastaa TACin ta-
60417: myös kalastusteollisuuden vähimmäisvaati-            sojen vahvistamisesta ja kyseisen sopimuksen
60418: mukset,                                              hoidosta tiiviissä yhteistyössä komission kans-
60419:                                                      sa;
60420:   - kalastuksen neuvoa-antavan säätelykomi-
60421: tean (ACFM) ehdotuksiin on edelleen kiinni-            2. Norja voi pitää voimassa kyseisillä vesillä
60422: tettävä merkittävää huomiota.                        ketään syrjimättä nykyisen järjestelmänsä, joka
60423:                                                      koskee:
60424:    Sopimuspuolet tunnustavat, että Norjan eri-
60425: tyisedut rannikkovaltiona 62. pohjoisen leveys-        - teknisiä sääntöjä 1 vuoden siirtymäkau-
60426: asteen pohjoispuolella sijaitsevilla vesillä sekä    den ajan,
60427: kaikkien muiden asianomaisten osapuolten
60428: edut on otettava huomioon kyseisten vesien             - mereen takaisinheittämistä koskevan kiel-
60429: tulevassa hoidossa yhteisen kalastuspolitiikan       lon 3 vuoden siirtymäkauden ajan,
60430: sääntöjen mukaisesti.
60431:                                                         - valvontatoimenpiteitä, erityisesti herkki-
60432:   Edistääkseen Norjan asteittain tapahtuvaa          en alueiden sulkemista ja avaamista, 3 vuoden
60433: yhdentämistä yhteiseen kalastuspolitiikkaan so-      siirtymäkauden ajan.
60434: pimuspuolet ovat lisäksi sopineet väliaikaisena
60435: poikkeuksena säännöistä, että liittymispäivästä         Kyseisten siirtymäkausien kuluessa unioni
60436: alkaen:                                              tutkii, miten nämä säännöstelymekanismit voi-
60437:                                                      daan parhaiten yhdentää yhteiseen kalastuspo-
60438:   1. Norjan sallitaan vahvistaa TACin tasot ja       litiikkaan.
60439: 
60440: 
60441: 
60442: 
60443:                                          11. Yhteinen julistus
60444:                                        12 meripeninkulman rajasta
60445:    Sopimuspuolet tunnustavat, että Norjalle on       kulman sisäpuolella koskevia järjestelyjä päät-
60446: ensisijaisen tärkeää säilyttää rannikkoalueiden      tääkseen tulevista järjestelyistä unionin toimie-
60447: elinkelpoiset kalastusyhteisöt. Tarkastellessaan     limet kiinnittävät erityistä huomiota tällaisten
60448: uudelleen nykyisiä vesille pääsyä 12 meripenin-      yhteisöjen etuihin jäsenvaltioissa.
60449: 
60450: 
60451: 
60452: 
60453:                                          12. Yhteinen julistus
60454:                                        kalastusalusten omistuksesta
60455:   Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan               Kyseisellä tavoitteena voidaan perustella eh-
60456: yhteisöjen tuomioistuimen tuomiot ja tunnus-         toja, jotka on laadittu sen varmistamiseksi, että
60457: tavat, että yhteisen kalastuspolitiikan yhteydes-    tietyn jäsenvaltion kiintiötä vastaan kalastavien
60458: sä yksi jäsenvaltioille suhteellisen vakauden        alusten ja kyseisen jäsenvaltion välillä on ole-
60459: periaatteen mukaisesti myönnettyjen kansallis-       massa todellinen taloudellinen yhteys, jos ky-
60460: ten kiintiöiden järjestelmän tavoitteista on tur-    seisten ehtojen tarkoituksena on se, että kalas-
60461: vata sellaisten alueiden erityistarpeet, joilla      tuksesta ja siihen liittyvistä elinkeinoista riip-
60462: paikallinen väestö on erityisen riippuvainen         puvainen väestö voi hyötyä kiintiöistä.
60463: kalastuksesta ja siihen liittyvistä elinkeinoista.
60464:                                            Päätösasiakirja                                       443
60465: 
60466:                                        13. Yhteinen julistus
60467:              raaka-aineen toimittamisesta kalanjalostusteollisuudelle Pohjois-Norjassa
60468:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota Norjan       lisuudenalan erityistilanteessa. Tämä on otetta-
60469: kuningaskunnan pyyntöön raaka-aineen toi-           va asianmukaisella tavalla huomioon, kun
60470: mittamisesta kalanjalostusteollisuudelle Poh-       unioni vahvistaa jalostusteollisuudelle Norjan
60471: jois-Norjassa ja tunnustavat tarpeen varmistaa      liittymisen jälkeen tarkoitetun kalan itsenäiset
60472: tyydyttävä toimitusten tasapaino kyseisen teol-     tariffikiintiöt
60473: 
60474: 
60475: 
60476: 
60477:                                     14. Julistus 147 artiklasta
60478:                                Norjan elintarviketeollisuuden osalta
60479:   Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-       taa kuulua kolmen vuoden ajan valvontajärjes-
60480: vaan komission julistukseen:                        telmä ja suuntaa-antavat enimmäismääriä kos-
60481:                                                     kevat tunnusluvut, joilla varmistetaan, että
60482:   Tutkiessaan Norjan mahdollisesti esittämää        markkinoiden avaaminen ei aiheuta sellaisia
60483: pyyntöä, joka koskee vakavien markkinahäiri-        häiriöitä, jotka voisivat estää tarvittavan elin-
60484: öiden yhteydessä toteutettavia toimenpiteitä,       tarviketeollisuuden alan rakennemuutoksen
60485: komissio ottaa huomioon Norjan elintarvikete-       Norjassa seuraavien kotoperäisistä perusmaa-
60486: ollisuuden erityisen rakenneuudistusongelman        taloushyödykkeistä valmistettujen tuotteiden
60487: ja varmistaa, että kaikki tarpeelliset toimenpi-    osalta: lihavalmisteet, jauhot, rehuseokset, ja-
60488: teet toteutetaan riittävän nopeasti pitkäaikais-    lostetut herneet ja porkkanat sekä meijerituot-
60489: ten vahinkojen ehkäisemiseksi.                      teet, lukuun ottamatta voita, rasvatonta mai-
60490:                                                     tojauhetta ja tuorejuustoja.
60491:   Komission toteuttamiin toimenpiteisiin saat-
60492: 
60493: 
60494: 
60495: 
60496:                                         15. Yhteinen julistus
60497:                                             Svalbardista
60498:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että        että kyseisten vesien elollisia luonnonvaroja on
60499: EU:n jäsenvaltioiden alusten pääsy enintään         hoidettava siten, että EU:n jäsenvaltioille voi-
60500: 200 meripeninkulman etäisyydellä Svalbardia         daan varmistaa pysyvä ja kestävä tuotto niiile
60501: ympäröivillä vesillä oleviin kalavaroibio unio-     kyseisillä vesillä kuuluvien kalastusoikeuksien
60502: nin vahvistamien kalastuskiintiöiden hyödyntä-      mukaisesti. Hoito ei saa etenkään heikentää
60503: miseksi säilyy muuttumattomana kalastuksen          EU:n jäsenvaltioiden alusten täysimääräisten
60504: alalla nykyisin vallitsevan tilanteen mukaisesti.   kiintiöiden pyyntimahdollisuuksia, ja siinä on
60505:                                                     otettava täysin huomioon tavanomaisten kalas-
60506:    Sopimuspuolet ovat lisäksi yhtä mieltä siitä,    tustoimintojen harjoittaminen.
60507: 444                                         Pätitösasiakirja
60508: 
60509: 
60510:   B. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/ltävallan tasavalta
60511: 
60512: 
60513:                                         16. Yhteinen julistus
60514:                                  työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta
60515: 
60516:   Jos Itävallan liittyminen aiheuttaa vaikeuksia      räysten mukaisesti (mukaan lukien Euroopan
60517: työntekijöiden vapaan liikkuvuuden alalla, asia       unionista tehdyn sopimuksen määräykset) sekä
60518: voidaan saattaa unionin toimielinten käsiteltä-       niiden soveltamiseksi annettujen säännösten ja
60519: väksi tämän ongelman ratkaisemiseksi. Ratkai-         erityisesti työntekijöiden vapaata liikkuvuutta
60520: su tehdään täysin perustamissopimusten mää-           koskevien säännösten mukaisesti.
60521: 
60522: 
60523: 
60524: 
60525:                                         17. Yhteinen julistus
60526:       Keski- ja Itä-Euroopan maiden kanssa tehtyjen sopimusten mukaisista suojatoimenpiteistä
60527: 
60528:   1. Yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä        voivat vedota yhdessä tai useammassa yhteisö-
60529: Keski- ja Itä-Euroopan maiden välisissä Eu-           jen jäsenvaltiossa vallitsevaan tuottajien tai
60530: rooppa-sopimuksissa on määräyksiä siitä, että         alueiden tilanteeseen.
60531: yhteisöt voivat tietyin, näissä sopimuksissa
60532: vahvistetuin edellytyksin toteuttaa aiheellisia          3. Suojatoimenpiteiden soveltamista koske-
60533: suojatoimenpiteitä.                                   vissa yhteisön säännöissä mukaan lukien yhtei-
60534:                                                       sön kiintiöiden hoito, varmistetaan, että jäsen-
60535:  2. Tarkasteltaessa ja toteutettaessa näiden          valtioiden edut otetaan täysimääräisesti huo-
60536: määräysten mukaisia toimenpiteitä yhteisöt            mioon asianmukaisten menettelyjen mukaisesti.
60537: 
60538: 
60539: 
60540: 
60541:                                         18. Yhteinen julistus
60542:                  liikenteen alalla jäljellä olevien teknisten kysymysten ratkaisemisesta
60543: 
60544:   Itävallan tasavalta ja yhteisö ilmoittavat ha-         • kahden kolmannen valtion kautta kulke-
60545: lunsa ratkaista ennen Itävallan liittymistä yk-
60546: simielisyyden pohjalta kauttakulkua käsittele-        vien itävaltalaisten ajoneuvojen suosiminen.
60547: vässä EY -Itävalta -komiteassa jäljellä olevat
60548: tekniset kysymykset, erityisesti:                        b) Muut kysymykset
60549: 
60550:    a) Ekapistejärjestelmää koskevat kysymyk-
60551: set                                                      • Itävallan ja Saksan välillä 29 pa1vana
60552:                                                       kesäkuuta 1993 tehdyn "Lofer"-sopimuksen
60553:                                                       jatkaminen;
60554:    • ennen 1 päivää lokakuuta 1990 rekiste-
60555: röityjen moottoriajoneuvojen moottorinvaih-
60556: dokset;                                                  • hallinnollisen sopimuksen ("Fiirnitz"-
60557:                                                       kuljetukset) 2 artiklan 5 kohdan mukaisten
60558:   •   vetoauton vaihtaminen;                          terminaalien luettelo
60559: 
60560:   • ajoneuvoyhdistelmät, joiden vetoauto ja             • raskaat ja suurimittaiset kuljetukset ("eri-
60561: perävaunu on rekisteröity eri maissa;                 koiskuljetukset").
60562:                                              Päätösasiakirja                                     445
60563: 
60564:                                          19. Yhteinen julistus
60565:                    maantiekuljetuksissa käytettävien ajoneuvojen painoista ja mitoista
60566:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,        jen enimmäispainojen ja mittojen osalta salli-
60567: että Itävallan tasavalta noudattaa yhteisön           malla ilman rangaistusseuraamuksia 38 tonnin
60568: säännöstöä raskaiden tavarankuljetusajoneuvo-         painon sekä tämän ylityksen 5 prosentilla.
60569: 
60570: 
60571: 
60572: 
60573:                                          20. Yhteinen julistus
60574:                                       Brenneron perustunnelista
60575:   Itävalta, Saksa, Italia ja yhteisö työskentele-     ta 31 päivään lokakuuta 1994 mennessä. Yh-
60576: vät aktiivisesti Brenneron perustunnelia koske-       teisö ilmoittaa valmiutensa, mikäli kyseiset
60577: vien sellaisten esitutkimusten päätökseen saa-        kolme valtiota saavat päätöksen aikaan, tukea
60578: miseksi, jotka on luovutettava kesäkuussa             tunnelin rakentamista käytettävissä olevien yh-
60579: 1994. Itävalta, Saksa ja Italia sitoutuvat saa-       teisön rahoitusvälineiden perusteella.
60580: maan aikaan päätöksen tunnelin rakentamises-
60581: 
60582: 
60583: 
60584: 
60585:                                          21. Yhteinen julistus
60586:                                  liittymisasiakirjan 6 ja 76 artiklasta
60587:    Itävallan tasavalta ja yhteisö vahvistavat         edullisempaa kohtelua kuin EU :n liikenteen-
60588: aikeensa varmistaa asianmukaisin neuvotteluin,        harjoittajiin raskaiden tavarankuljetusajoneu-
60589: että liittymispäivästä alkaen kolmansista mais-       vojen Itävallan alueen läpi tapahtuvan kautta-
60590: ta, erityisesti Sloveniasta ja Sveitsistä, peräisin   kulkuliikenteen osalta.
60591: oleviin liikenteenharjoittajiin ei enää sovelleta
60592: 
60593: 
60594: 
60595: 
60596:    C. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Suomen tasavalta
60597: 
60598:                                          22. Yhteinen julistus
60599:                                  Suomen liikenneyhteyksien turvaamisesta
60600:   Sopimuspuolet, jotka tunnustavat, että Suo-         unionin välisten meriyhteyksien ylläpitämiseen
60601: men maantieteellisen sijainnin vuoksi meri-           ja kehittämiseen on kiinnitettävä asianmukai-
60602: väylät ovat sille erityisen tärkeitä ja että ilmas-   sella tavalla huomiota asiaa koskevissa unionin
60603: to-olosuhteiden vuoksi väylät on erityisen vai-       aloitteissa, muun muassa kehitettäessä Euroo-
60604: kea turvata, katsovat, että Suomen ja muun            pan laajuisia verkkoja Pohjois-Euroopassa.
60605: 446                                        Päätösasiakirja
60606: 
60607: 
60608:                                        23. Yhteinen julistus
60609:                               radioaktiivisten jätteiden toimituksista
60610: 
60611:    Sopimuspuolet vahvistavat, että yhteisön         vastaan mitään radioaktiivisten jätteiden eri-
60612: lainsäädäntö ei velvoita jäsenvaltiota ottamaan     tyistä toimitusta toisesta jäsenvaltiosta.
60613: 
60614: 
60615: 
60616:                                        24. Yhteinen julistus
60617:                                       ydinsulkusopimuksesta
60618: 
60619:   Sopimuspuolet korostavat joukkotuhoasei-          tajien ryhmän (NSG) suuntaviivoissa vahvistet-
60620: den leviämisen estämisen merkitystä ja koros-       tuja määräyksiä ja varmistamaan, että ydinai-
60621: tavat edelleen tukevansa ydinaseiden leviämi-       neiden toimittamisen edellytyksenä on, että
60622: sen estämisestä tehtyä sopimusta (NPT-sopi-         niissä ydinaseettornissa valtioissa, joihin vie-
60623: mus);                                               dään ydinaineiden jalostusta, käyttöä tai tuo-
60624:                                                     tantoa varten erityisesti suunniteltuja tai val-
60625:   Sopimuspuolet vahvistavat, että NPT-sopi-         mistettuja ydinaineita ja -laitteita, sovelletaan
60626: muksen mukaisten velvoitteiden täyttäminen          kaiken kattavaa IAEA:n turvavalvontaa;
60627: pysyy edelleen kansallisena velvollisuutena, tä-
60628: män kuitenkaan rajoittamatta IAEA:n ja Eu-             Suomen tasavalta vahvistaa, että noudatta-
60629: roopan atomienergiayhteisön vastuuta siltä          essaan NPT-velvoitteita se toimii tiiviissä yh-
60630: osin kun on kyse NPT-sopimuksen III artiklan        teistyössä IAEA:n kanssa IAEA:n jäsenenä
60631: 1 ja 4 kohdan soveltamisesta;                       sekä INFCIRC/193:n mukaisesti, tämän kui-
60632:                                                     tenkaan rajoittamatta sillä Euratomin perusta-
60633:   Sopimuspuolet palauttavat mieleen, että ne        missopimuksen mukaisesti olevien velvoitteiden
60634: ovat sitoutuneet soveltamaan ydinalan toimit-       noudattamista.
60635: 
60636: 
60637: 
60638: 
60639:   D. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Ruotsin kuningaskunta
60640: 
60641: 
60642:                                        25. Yhteinen julistus
60643:                                       ydinsulkusopimuksesta
60644: 
60645:   Sopimuspuolet korostavat joukkotuhoasei-          tajien ryhmän (NSG) suuntaviivoissa vahvistet-
60646: den leviämisen estämisen merkitystä ja koros-       tuja määräyksiä ja varmistamaan, että ydinai-
60647: tavat edelleen tukevansa ydinaseiden leviämi-       neiden toimittamisen edellytyksenä on, että
60648: sen estämisestä tehtyä sopimusta (NPT-sopi-         sellaisissa ydinaseettornissa valtioissa, joihin
60649: mus);                                               viedään ydinaineiden jalostusta, käyttöä tai
60650:                                                     tuotantoa varten erityisesti suunniteltuja tai
60651:   Sopimuspuolet vahvistavat, että NPT -sopi-        valmistettuja ydinaineita ja -laitteita, sovelle-
60652: muksen mukaisten velvoitteiden täyttäminen          taan kaiken kattavaa IAEA:n turvavalvontaa;
60653: pysyy edelleen kansallisena velvollisuutena, tä-
60654: män kuitenkaan rajoittamatta IAEA:n ja Eu-            Ruotsin kuningaskunta vahvistaa, että nou-
60655: roopan atomienergiayhteisön vastuuta NPT-           dattaessaan NPT-velvoitteita se toimii tiiviissä
60656: sopimuksen III artiklan 1 ja 4 kohdan sovel-        yhteistyössä IAEA:n kanssa IAEA:n jäsenenä
60657: tamisesta;                                          sekä INFCIRC/193:n mukaisesti, tämän kui-
60658:                                                     tenkaan rajoittamatta sillä Euratomin perusta-
60659:   Sopimuspuolet palauttavat mieleen, että ne        missopimuksen mukaisesti olevien velvoitteiden
60660: ovat sitoutuneet soveltamaan ydinalan toimit-       noudattamista.
60661:                                            Päätösasiakirja                                        447
60662: 
60663:                                        26. Yhteinen julistus
60664:                                  liittymisasiakirjan 127 artiklasta
60665: 
60666:   Neuvoston päätökseen, jolla komissio val-         telyjen pöytäkirjat, liittyvät neuvottelujen suun-
60667: tuutetaan neuvottelemaan 127 artiklassa tar-        taviivat ovat Ruotsin kanssa konferenssissa
60668: koitettujen kahdenvälisten sopimusten ja järjes-    tehtyjen päätelmien mukaisia.
60669: 
60670: 
60671: 
60672: 
60673:   E. Yhteiset julistukset: Nykyiset jäsenvaltiot/Useammat uudet jäsenvaltiot
60674: 
60675: 
60676:                                         27. Yhteinen julistus
60677:                               Itävalta, Norja ja Ruotsi: PCB:stä/PCT:stä
60678:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,      lainsäädäntöä, jossa myös kielletään PCB:n ja
60679: että niiden alueilla PCB:n ja PCT:n tuotanto        PCT:n kierrättäminen, sopimuspuolet eivät
60680: on kielletty ja että näitä tuotteita ei enää        vastusta, että tällainen kielto pidetään voimas-
60681: kierrätetä. Siihen asti, kunnes yhteisö antaa       sa kansallisessa lainsäädännössä.
60682: 
60683: 
60684: 
60685: 
60686:                                         28. Yhteinen julistus
60687:                                       Pohjoismaiden yhteistyöstä
60688:    Sopimuspuolet toteavat, että Norja, Ruotsi       siä täysin noudattaen Pohjoismaiden yhteistyö-
60689: ja Suomi Euroopan unionin jäseninä aikovat          tä keskenään sekä muiden maiden ja alueiden
60690: jatkaa yhteisön lainsäädäntöä ja Euroopan           kanssa.
60691: unionista tehdyn sopimuksen muiden määräyk-
60692: 
60693: 
60694: 
60695: 
60696:                                         29. Yhteinen julistus
60697:          emolehmäpalkkioon oikeutettujen eläinten lukumääristä Norjan ja Suomen osalta
60698:   Jos liittymisen vuoksi muiden perushyödyk-        kumääriä tarkastellaan uudelleen Norjan ja
60699: keiden tuotantomäärät laskevat suhteettomasti,      Suomen osalta.
60700: emolehmäpalkkioon oikeutettujen eläinten lu-
60701: 
60702: 
60703: 
60704: 
60705:                                         30. Yhteinen julistus
60706:                          Suomi, Ruotsi: kalastusmahdollisuuksista Itämerellä
60707: 
60708:    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota siihen,      kana siirretyt kalastusmahdollisuudet jaettiin
60709: että kalavarojen jakaminen yhteisön vesillä         uudelleen sopimuspuolille. Tämän seurauksena
60710: Itämerellä on laskettu sen perusteella, miten       sopimuspuolet ovat yhtä mieltä, että jaettaessa
60711: entiselle Neuvostoliitolle sekä Puolalle viiteai-   vastaisuudessa kalastusmahdollisuuksia Venä-
60712: 448                                          Päätösasiakirja
60713: 
60714: 
60715: Jan, kolmen Baltian valtion ja Puolan kanssa          mioon sellaisia kalastusmahdollisuuksien vaih-
60716: tehtyjen sopimusten yhteydessä ei oteta huo-          toja, jotka tapahtuivat ennen laajentumista.
60717: 
60718: 
60719: 
60720: 
60721:                                               31. Julistus
60722:                            jalostusteollisuudesta Itävallassa ja Suomessa
60723:   Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä seuraavasta:            ii) rakennemuutoksen helpottamiseksi suun-
60724:                                                       niteltujen kansallisten siirtymäkauden tukioh-
60725:   i) tavoitteen 5 a toimenpiteitä käytetään           jelmien suhteen ollaan joustavia.
60726: täysimittaisesti liittymisen vaikutusten vaimen-
60727: tamiseksi,
60728: 
60729: 
60730: 
60731:   F. Nykyisten jäsenvaltioiden julistukset
60732: 
60733: 
60734:                                               32. Julistus
60735:                                              Ahvenanmaasta
60736:   Kunnallisen äänioikeuden ja vaalikelpoisuu-         EY :n perustamissopimusta sovelletaan Ahve-
60737: den osalta unioni palauttaa mieleen, että EY:n        nanmaahan, neuvosto vahvistaa kuuden kuu-
60738: perustamissopimuksen 8 b artiklan 1 kohta             kauden kuluessa ja EY:n perustamissopimuk-
60739: mahdollistaa sen, että Suomen esittämiin pyyn-        sen 8 b artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen
60740: töihin voidaan suostua. Jos Suomi ilmoittaa           menettelyjen mukaisesti edellytykset, joilla ky-
60741: EY:n perustamissopimuksen 227 artiklan 5              seistä artiklaa sovelletaan Ahvenanmaan eri-
60742: kohtaa muuttavan 28 artiklan mukaisesti, että         tyistilanteessa.
60743: 
60744: 
60745: 
60746: 
60747:                                               33. Julistus
60748:                                        suhteellisesta vakaudesta
60749:   Unioni tunnustaa, että Norjan ja jäsenvalti-        kalastusmahdollisuuksien jakamista tulevaisuu-
60750: oiden kannalta on ensiarvoisen tärkeää säilyt-        dessa koskevan pysyvän järjestelmän tavoitteen
60751: tää suhteellisen vakauden periaate perustana          saavuttamiseksi.
60752: 
60753: 
60754: 
60755: 
60756:                                               34. Julistus
60757:       raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen aiheuttamien ympäristöongelmien ratkaisemisesta
60758:   Unioni ilmoittaa Itävallalle, että neuvosto on      tuvat aiheellisista toimenpiteistä, jotka koske-
60759: pyytänyt komissiota tekemään ehdotuksen               vat teiden käyttökuormitusta, rautateiden inf-
60760: puitteiden antamisesta raskaiden tavarankulje-        rastruktuuria, yhdistettyjä kuljetuksia sekä ajo-
60761: tusajoneuvojen aiheuttamien ympäristöongel-           neuvoja koskevia teknisiä vaatimuksia.
60762: mien ratkaisemiseksi. Nämä puitteet muodos-
60763:                                              Päätösasiakirja                                      449
60764: 
60765:                                               35. Julistus
60766: sitoumusten noudattamisesta maataloutta koskevissa asioissa sellaisten säädösten osalta, jotka eivät
60767:                                    sisälly liittymisasiakirjaan
60768: 
60769:    Euroopan unioni julistaa, että kaikki sellaiset       Suurin osa näistä säädöksistä annetaan väli-
60770: välineet, jotka ovat tarpeen liittymisneuvotte-       aikana liittymisasiakirjassa määrättyjen menet-
60771: lujen maataloutta koskevien tulosten noudatta-        telyjen mukaisesti.
60772: miseksi ja jotka eivät sisälly liittymisasiakirjaan
60773: (neuvoston uudet säädökset, joita sovelletaan
60774: liittymisen jälkeen, sekä komission antamat             Muut neuvotteluista johtuvat maataloutta
60775: säädökset), annetaan asianmukaisella tavalla          koskevat sitoumukset pannaan täytäntöön vii-
60776: itse liittymisasiakirjassa tai yhteisön säännös-      pymättä ja asianmukaisella tavalla.
60777: tössä määrättyjen asiaa koskevien menettelyjen
60778: mukaisesti.
60779: 
60780: 
60781: 
60782: 
60783:                                               36. Julistus
60784:                                  maatalouden ympäristötoimenpiteistä
60785: 
60786:    Unioni toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet sen       Unioni kiinnittää huomiota siihen, että uu-
60787: sallimiseksi, että uudet jäsenvaltiot voivat          det jäsenvaltiot voivat odottaa saavansa seu-
60788: panna nopeasti täytäntöön maatalouden ympä-           raavat määrät:
60789: ristöohjelmat maanviljelijöidensä hyväksi ase-
60790: tuksen (ETY) N:o 2078/92 mukaisesti, ja                  -     Norja 55 miljoonaa ecua
60791: kyseisten ohjelmien yhteisrahoituksen varmista-          -     Itävalta 175 miljoonaa ecua
60792: miseksi saatavilla olevien talousarvion varojen          -     Suomi 135 miljoonaa ecua
60793: rajoissa.                                                -     Ruotsi 165 miljoonaa ecua.
60794: 
60795: 
60796: 
60797: 
60798:                                               37. Julistus
60799:                                  vuoristoalueista ja epäsuotuisista alueista
60800: 
60801:    Unioni panee merkille, että uusien jäsenval-          - Ruotsin osalta voidaan ottamalla olen-
60802: tioiden mielestä huomattavat osat niiden alu-         naisena arviointiperusteena huomioon pohjoi-
60803: eesta kärsivät pysyvistä luonnonhaitoista ja          nen sijainti neuvoston direktiivin 75/268/ETY 3
60804: että vuoristoalueet tai tietyt epäsuotuisat alueet    artiklan 3 kohtaa sovellettaessa kattaa neljä
60805: olisi rajattava viipymättä neuvoston direktiivin      viidestä "Pohjois-Ruotsin maataloustukialuees-
60806: 75/268/ETY mukaisesti.                                ta";
60807: 
60808:    Unioni vahvistaa, että se aikoo rajata kysei-         - Norjan osalta voidaan ottamalla olennai-
60809: set alueet yhteisön säännöstön mukaisesti seu-        sena arviointiperusteena huomioon pohjoinen
60810: raavasti:                                             sijainti neuvoston direktiivin 75/268/ETY 3
60811:                                                       artiklan 3 kohtaa sovellettaessa ja saman artik-
60812:   - Itävallan osalta, koska kyseessä on alp-          lan 4 ja 5 kohdan mukaisesti 85 prosenttia
60813: pimaa, alueiden määrääminen pohjautuu pe-             käytössä olevasta maatalousalueesta sisällyttää
60814: rusteisiin, joita on käytetty vastaavanlaisten        tuen piiriin.
60815: alueiden kohdalla Saksassa, Italiassa ja Rans-
60816: kassa;                                                   -     Suomen osalta voidaan ottamalla olen-
60817: 57 340405P NIDE II
60818: 450                                        Päätösasiakirja
60819: 
60820: 
60821: naisena arviointiperusteena huomioon pohjoi-        tosta sovellettaessa 85 prosenttia käytössä ole-
60822: nen sijainti neuvoston direktiivin 75/268/ETY 3     vasta maatalousalueesta sisällyttää tuen piiriin
60823: artiklan 3 kohtaa sekä neuvoston asetuksen          edellä mainitun direktiivin 3 artiklan 3 kohdan
60824: (ETY) N:o 2328/9119 artiklaan tehtyä muu-           mukaisesti.
60825: 
60826: 
60827: 
60828: 
60829:   G. Norjan kuningaskunnan julistukset
60830: 
60831: 
60832:                                 38. Norjan kuningaskunnan julistus
60833:                                            norjan kielestä
60834:   Norjan kuningaskunta julistaa, että käytet-       että yleisesti sovellettavat säädökset, tietojen-
60835: täessä kirjoitettua norjan kieltä yhteisöjen toi-   vaihto ja yleisluontoiset tiedonannot laaditaan
60836: mielinten virallisena kielenä, on bokmåline ja      jommallakummalla norjan kielellä.
60837: nynorskille annettava yhtäläinen asema siten,
60838: 
60839: 
60840: 
60841: 
60842:                                 39. Norjan kuningaskunnan julistus
60843:                                           saamelaisasioista
60844:   Ottaen huomioon Norjan perustuslain 110 A         keinojen, kielen, kulttuurin ja elämäntavan
60845: artiklan sekä Norjan 12 päivänä kesäkuuta           säilyttämisen ja kehittämisen.
60846: 1987 annetun lain N:o 56,
60847:                                                        Saamelaisyhteisöt saamelaisten perinteisillä
60848:    ottaen huomioon Yhdistyneiden Kansakun-
60849:                                                     asuinalueilla ovat riippuvaisia tietyistä perintei-
60850: tien kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia    sistä elinkeinoista. Kyseiset elinkeinot itsessään
60851: koskevassa kansainvälisessä yleissopimuksessa       ovat kiinteä osa saamelaiskulttuuria ja muo-
60852: vuodelta 1966 ja erityisesti sen 27 artiklassa      dostavat välttämättömän pohjan saamelaisten
60853: vahvistetut velvoitteet ja sitoumukset sekä         elämäntavan kehittämiselle edelleen.
60854: ILO:n yleissopimuksen N:o 169 vuodelta 1989,
60855: joka koskee itsenäisten maiden alkuperäiskan-
60856: soja ja heimoja,                                       Ottaen huomioon saamelaisista tehdyn pöy-
60857:                                                     täkirjan Norjan hallitus julistaa, että se jatkaa
60858:   Norja on sitoutunut luomaan sellaiset olo-        tällä pohjalla velvoitteidensa ja sitoumustensa
60859: suhteet, jotka mahdollistavat saamelaisten elin-    täyttämistä saamelaisten osalta.
60860: 
60861: 
60862: 
60863: 
60864:                                 40. Norjan kuningaskunnan julistus
60865:                                               avoimuudesta
60866:    Norjan kuningaskunta suhtautuu myöntei-          Iisten asiakirjojen julkisuus, on oikeudellisesti
60867: sesti unionissa nykyisin tapahtuvaan· kehityk-      ja poliittisesti ensisijainen periaate. Norjan ku-
60868: seen kohti suurempaa julkisuutta ja avoimuut-       ningaskunta jatkaa tämän periaatteen sovelta-
60869: ta.                                                 mista unionin jäsenyydestä aiheutuvien oikeuk-
60870:                                                     siensa ja velvoitteidensa mukaisesti.
60871:   Norjassa avoin hallinto, johon kuuluu viral-
60872:                                            Päätösasiakirja                                        451
60873: 
60874:   H. Itävallan tasavallan julistukset
60875: 
60876: 
60877:                                   41. Itävallan tasavallan julistus
60878:                            EY:n perustamissopimuksen 109 g artiklasta
60879: 
60880:    Itävallan tasavalta kiinnittää huomiota sii-     säilyttämistä ja myötävaikuttaa tällä tavalla
60881: hen, että ecun valuuttakorin kokoonpano säi-        talous- ja rahaliiton toteuttamiseen. Itävallan
60882: lyy muuttumattomana ja että Itävallan tasaval-      tasavalta tukee asteittaista siirtymistä Euroo-
60883: lan kolmanteen vaiheeseen osallistumisen yh-        pan yhtenäisvaluuttaan, koska suunnitellun
60884: teydessä sillingin arvo suhteessa ecuun vahvis-     Euroopan valuutan taso turvataan EY :n perus-
60885: tetaan lopullisesti.                                tamissopimukseen sisältyvin vakauspolitiikan
60886:                                                     ennakkoehdoin.
60887:   Itävallan tasavalta jatkaa sillingin vakauden
60888: 
60889: 
60890: 
60891: 
60892:                                   42. Itävallan tasavallan julistus
60893:                                         televisiotoiminnasta
60894:   Viitaten televisiotoimintaa koskevien jäsen-      siten kuin Euroopan yhteisöjen tuomiOistuin
60895: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten     on tulkinnut EY:n oikeutta, toteuttaa aiheelli-
60896: määräysten yhteensovittamisesta 3 päivänä lo-       set toimenpiteet tapauksissa, joissa televisiotoi-
60897: kakuuta 1989 annettuun neuvoston direktiiviin       minta hajautetaan sen kotimaisen lainsäädän-
60898: 89/552/ETY Itävallan tasavalta toteaa, että se      nön kiertämiseksi.
60899: voi voimassa olevan EY:n oikeuden mukaisesti,
60900: 
60901: 
60902: 
60903: 
60904:                                   43. Itävallan tasavallan julistus
60905:                        yhdistettyjen kuljetusten hinnoittelusta Brenneron reitillä
60906: 
60907:   Itävallan tasavalta ilmaisee halukkuutensa        lan tasavalta kiinnittää huomiota siihen, että
60908: edistää yhteisön sääntöjen mukaisesti Brenne-       tämä toimenpide toteutetaan siten, että edellä
60909: ron reitillä sellaisten yhdistettyjen kuljetusten   mainitun auto-junakuljetusyhteyden muilla
60910: käyttöä, joissa autot ajetaan junaan, pyrkimäl-     osuoksilla toteutettavilla toimenpiteillä ei vä-
60911: lä löytämään Itävallan osuudella sellaisen          hennetä Itävallan tasavallan myöntämän tuen
60912: asianmukaisen hinnan, joka on kilpailukykyi-        markkinavaikutusta.
60913: nen maantieliikenteen hintojen kanssa. Itäval-
60914: 
60915: 
60916: 
60917: 
60918:                                   44. Itävallan tasavallan julistus
60919: maantie- ja rautatieliikenteestä sekä yhdistetyistä kuljetuksista Itävallassa tehdyn pöytäkirjan
60920:                                       N:o 9 14 artiklasta
60921:   Itävallan tasavalta julistaa, että 1 päivästä     päivästä tammikuuta 1997 alkaen valvonta
60922: tammikuuta 1997 alkaen ekopistejärjestelmän         tapahtuu elektronisesti pöytäkirjan N:o 9 14
60923: hallinto tapahtuu tietokonepohjaisesti ja että 1    artiklan 1 kohdan vaatimusten täyttämiseksi.
60924: 452                                          Päätösasiakirja
60925: 
60926: 
60927:   l. Suomen tasavallan julistukset
60928: 
60929: 
60930:                                      45. Suomen tasavallan julistus
60931:                                              avoimuudesta
60932:   Suomen tasavalta suhtautuu myönteisesti             Iisten asiakirjojen julkisuus, on oikeudellisesti
60933: unionissa nykyisin tapahtuvaan kehitykseen            ja poliittisesti ensisijainen periaate. Suomen
60934: kohti suurempaa julkisuutta ja avoimuutta.            tasavalta jatkaa tämän periaatteen soveltamista
60935:                                                       Euroopan unionin jäsenyydestä aiheutuvien oi-
60936:   Suomessa avoin hallinto, johon kuuluu viral-        keuksiensa ja velvoitteidensa mukaisesti.
60937: 
60938: 
60939: 
60940: 
60941:   J. Ruotsin kuningaskunnan julistukset
60942: 
60943: 
60944:                                 46. Ruotsin kuningaskunnan julistus
60945:                                            sosiaalipolitiikasta
60946:    Ministeritason konferenssin viidennen koko-        jeenvaihdossa Ruotsin kuningaskunta sai ta-
60947: ustapaamisen (CONF-S 81/93) perusteella teh-          keet sen harjoittaman työmarkkinakäytännön
60948: tyjen päätelmien yhteenvetoon liitetyssä Ruot-        osalta ja erityisesti työehtojen määräämisestä
60949: sin kuningaskunnan ja komission välisessä kir-        työmarkkinaosapuolten työehtosopimuksilla.
60950: 
60951: 
60952: 
60953: 
60954:                                 47. Ruotsin kuningaskunnan julistus
60955:                       avoimesta hallinnosta ja unionin vastauksena antama julistus
60956: 
60957:   1. Ruotsin julistus                                 periaatteita, jotka ovat osa Ruotsin perustus-
60958:                                                       laillista, poliittista ja kulttuuriperintöä.
60959:   Ruotsi vahvistaa 1 päivänä helmikuuta 1993
60960: antamansa avausjulistuksen (CONF-S 3/93).               2. Nykyisten jäsenvaltioiden vastauksena an-
60961:                                                       tama julistus
60962:   Ruotsi suhtautuu myönteisesti Euroopan
60963: unionissa nykyisin tapahtuvaan kehitykseen               Euroopan unionin nykyiset jäsenvaltiot otta-
60964: kohti suurempaa julkisuutta ja avoimuutta.            vat huomioon Ruotsin yksipuolisen julistuksen
60965:                                                       julkisuudesta ja avoimuudesta.
60966:   Avoin hallinto ja erityisesti virallisten asia-
60967: kirjojen julkisuus sekä perustuslain tarjoama            Ne pitävät itsestään selvänä sitä, että Euroo-
60968: suoja niille, jotka antavat tietoja tiedotusväli-      pan unionin jäsenenä Ruotsi noudattaa tässä
60969: neille, ovat nyt ja vastaisuudessa niitä keskeisiä     suhteessa täysin yhteisön oikeutta.
60970:                                             Pätit6sasiakirja                                        453
60971: 
60972:   K. Useampien uusien jäsenvaltioiden julistukset
60973: 
60974: 
60975:                       48. Norjan kuningaskunnan ja Ruotsin kuningaskunnan
60976:                                    yhteinen julistus kalastuksesta
60977:    Norjan kuningaskunnan ja Ruotsin kunin-            Iisen sopimuksen käytännön mukaisesti määrät
60978: gaskunnan välisessä kirjeenvaihdossa on sovit-        ja lajit siirretään vuosittain kahdenvälisten neu-
60979: tu, että Norja pitää voimassa Ruotsin oikeudet        vottelujen jälkeen ja neuvoston asetuksen
60980: samanlaisina kuin ne olivat vuoden 1977 kah-          (ETY) N:o 3760/92 9 artiklan mukaisesti.
60981: denvälisessä kalastussopimuksessa. Kahdenvä-
60982: 
60983: 
60984: 
60985: 
60986:                              49. Norjan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin
60987:                                julistus liittymisasiakirjan 3 ja 4 artiklasta
60988:    Norja, Itävalta, Suomi ja Ruotsi hyväksyvät        ovat sopineet liittymispäivänä, ja osallistuvat
60989: edelleen neuvoteltavina olevien liittymisasiakir-     tämän mukaisesti myöhempiin neuvotteluihin,
60990: jan 3 artiklassa ja 4 artiklan 2 kohdassa             jotka koskevat kyseisiä yleissopimuksia ja asia-
60991: tarkoitettuihin oikeus- ja sisäasioihin liittyvien    kirjoja, ainoastaan niiden kohtien osalta, jotka
60992: yleissopimusten tai asiakirjojen suhteen ne koh-      ovat edelleen ratkaisematta.
60993: dat, joista nykyiset jäsenvaltiot tai neuvosto
60994: 
60995: 
60996: 
60997: 
60998:                          50. Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
60999:                                        julistus alkoholimonopoleista
61000:    Ministeritason konferenssin viidennessä ko-        koskevasta kirjeenvaihdosta 6 luvun "Kilpailu-
61001: koustapaamisessa 21 päivänä joulukuuta 1993           politiikka" mukaisesti, joka sisältyy dokument-
61002: ilmoitettiin komission ja Suomen sekä komis-          teihin CONF-SF 78/93 ja CONF-S 82/93.
61003: sion ja Ruotsin välisestä alkoholimonopoleja
61004: 454                                        Päätösasiakirja
61005: 
61006: 
61007:               Euroopan unionin sekä Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan,
61008:                Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan välinen kirjeenvaihto
61009:       liittymistä edeltävänä aikana tehtävien tiettyjen päätösten tekemistä ja toteutettavien
61010:                            muiden toimenpiteiden antamista koskevasta
61011:                               tiedonsaanti- ja neuvottelumenettelystä
61012: 
61013: 
61014: 
61015: Kirje N:o 1
61016: 
61017: 
61018: Arvoisa Herra,
61019:    Minulla on kunnia viitata liittymisneuvotte-     olla yhtä mieltä tällaisesta menettelystä tämän
61020: lujen yhteydessä esiin tulleeseen kysymykseen       kirjeen liitteessä esitetyin edellytyksin, joita
61021: Euroopan unioniin liittymistä edeltävänä aika-      voidaan soveltaa siitä päivästä alkaen, jona
61022: na tehtävien tiettyjen päätösten tekemistä ja       neuvottelukonferenssimme julistaa laajentamis-
61023: toteutettavien muiden toimenpiteiden antamis-       neuvottelujen lopullisesti päättyneen.
61024: ta koskevasta tiedonsaanti-ja neuvottelumenet-
61025: telystä.                                               Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hal-
61026:                                                     lituksenne olevan yhtä mieltä tämän kirjeen
61027:   Vahvistan täten, että Euroopan unioni voi         sisällöstä.
61028: 
61029: 
61030:       Kunnioittaen Teidän,
61031: 
61032: 
61033: 
61034: 
61035: Kirje N:o 2
61036: 
61037: 
61038: Arvoisa Herra,
61039:   Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottanee-       olla yhtä mieltä tällaisesta menettelystä tämän
61040: ni kirjeenne, joka kuuluu seuraavasti:              kirjeen liitteessä esitetyin edellytyksin, joita
61041:                                                     voidaan soveltaa siitä päivästä alkaen, jona
61042:    "Minulla on kunnia viitata liittymisneuvot-      neuvottelukonferenssimme julistaa laajentamis-
61043: telujen yhteydessä esiin tulleeseen kysymykseen     neuvottelujen lopullisesti päättyneen.
61044: Euroopan unioniin liittymistä edeltävänä aika-
61045: na tehtävien tiettyjen päätösten tekemistä ja          Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hal-
61046: toteutettavien muiden toimenpiteiden antamis-       lituksenne olevan yhtä mieltä tämän kirjeen
61047: ta koskevasta tiedonsaanti-ja neuvottelumenet-      sisällöstä."
61048: telystä.
61049:                                                       Minulla on kunnia vahvistaa, että hallituk-
61050:   Vahvistan täten, että Euroopan unioni voi         seni on yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.
61051: 
61052: 
61053: 
61054:       Kunnioittaen Teidän,
61055:                                             Pätitösasiakirja                                       455
61056: 
61057:                                                                                                 LIITE
61058: 
61059:                 Tiedonsaanti- ja neuvottelumenettely liittymistä edeltävänä aikana
61060:                      tehtävien tiettyjen päätösten ja toteutettavien tiettyjen
61061:                                  toimenpiteiden antamista varten
61062:                         I                               10. Edellisissä kohdissa määrättyä menette-
61063:                                                      lyä sovelletaan myös liittyvien valtioiden teke-
61064:    1. Jotta voitaisiin varmistaa Norjan kunin-       miin päätöksiin, jotka saattavat vaikuttaa näi-
61065: gaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasa-        den valtioiden sitoumuksiin unionin tulevina
61066: vallan ja Ruotsin kuningaskunnan, jäljempänä         jäsenvaltioina.
61067: 'unioniin liittyvät valtiot', tiedonsaanti, kaikki
61068: Euroopan yhteisöjen komission ehdotukset ja
61069: tiedoksiannot, jotka saattavat johtaa Euroopan                               II
61070: unionin neuvoston tekemiin päätöksiin, saate-
61071: taan kyseisten liittyvien valtioiden tietoon sen         1. Edellä I jaksossa määrättyä menettelyä
61072: jälkeen, kun ne on toimitettu neuvostolle.            sovelletaan soveltuvin osin neuvoston päätös-
61073:                                                       luonnoksiin, joissa määritellään Euroopan
61074:    2. Neuvottelut voidaan aloittaa jonkin liitty-     unionista tehdyn sopimuksen J.2 artiklassa
61075: vän valtion perustellusta pyynnöstä, jossa se         tarkoitetut yhteiset kannat tai hyväksytään J.3
61076: ilmaisee selvästi, mitkä ovat sen edut unionin        artiklassa tarkoitettu yhteinen toiminta, jollei
61077: tulevana jäsenvaltiona, ja jossa se esittää teke-     seuraavista määräyksistä muuta johdu.
61078: mänsä huomiot.
61079:                                                          2. Puheenjohtajisto toimittaa kyseiset luon-
61080:   3. Hallinnolliset päätökset eivät yleensä an-       nokset liittyvien valtioiden tiedoksi, kun jokin
61081: na aihetta neuvotteluihin.                            jäsenvaltio on esittänyt ehdotuksen tai tiedok-
61082:                                                       siannon.
61083:    4. Neuvottelut käydään välivaiheen komi-
61084: teassa, joka muodostuu unionin ja siihen liit-          3. Paitsi jäsenyyttä hakevan valtion perustel-
61085: tyvien valtioiden edustajista.                        lusta vastalauseesta, neuvottelut voivat tapah-
61086:                                                       tua telefaksi-sanomien vaihtona.
61087:    5. Unionin edustajina välivaiheen komiteas-
61088: sa ovat pysyvien edustajien komitean jäsenet             4. Jos neuvottelut tapahtuvat välivaiheen
61089: tai näiden tähän tehtävään nimeämät edustajat.        komiteassa, komitean unioniin kuuluvat jäse-
61090: Komissiota pyydetään lähettämään edustajansa          net voivat tarvittaessa olla poliittisen komitean
61091: neuvotteluihin.                                       jäseniä.
61092:    6. Välivaiheen komiteaa avustaa konferens-
61093: sin sihteeristö, jonka toimikautta jatketaan tätä
61094: tehtävää varten.                                                             III
61095: 
61096:    7. Neuvottelut pidetään yleensä heti kun              1. Edellä I jaksossa määrättyä menettelyä
61097: neuvoston päätöksenteon valmistelutyöt unio-          sovelletaan soveltuvin osin neuvoston päätös-
61098: nin tasolla ovat tuottaneet yhteisiä suuntavii-       luonnoksiin, joissa määritellään Euroopan uni-
61099: voja, joiden mukaan neuvottelut voidaan jär-          osta tehdyn sopimuksen K.3 artiklassa tarkoi-
61100: jestää asianmukaisesti.                               tetut yhteiset kannat tai hyväksytään kyseisessä
61101:                                                       artiklassa tarkoitettu yhteinen toiminta, jollei
61102:   8. Jos merkittäviä ongelmia esiintyy edelleen       seuraavista määräyksistä muuta johdu.
61103: neuvottelujen päätyttyä, kysymys voidaan tuo-
61104: da esille ministeritasolla liittyvän valtion pyyn-       2. Puheenjohtajiston tehtävänä on toimittaa
61105: nöstä.                                                kyseiset luonnokset liittyvien valtioiden tiedok-
61106:                                                       si, kun jokin jäsenvaltio on esittänyt ehdotuk-
61107:   9. Edellä olevia määräyksiä sovelletaan so-         sen tai tiedoksiannon.
61108: veltuvin osin Euroopan investointipankin val-
61109: tuuston päätöksiin.                                      3. Jos neuvottelut tapahtuvat välivaiheen
61110: 456                                        Päätösasiakirja
61111: 
61112: 
61113: komiteassa, komitean unioniin kuuluvat jäse-                               V
61114: net voivat tarvittaessa olla Euroopan unionista
61115: tehdyn sopimuksen K.4 artiklassa tarkoitetun           Siirtymäkaudesta ja mukauttamisesta tehtyjä
61116: komitean jäseniä.                                   pöytäkirjoja koskevien neuvottelujen osalta,
61117:                                                     joita käydään liittymisehtoja koskevan asiakir-
61118:                                                     jan 59, 76, 102 ja 128 artiklassa tarkoitettujen,
61119:                        IV                           sopimuspuolina olevien maiden kanssa, liitty-
61120:                                                     vien valtioiden edustajat osallistuvat työskente-
61121:    Norjan kuningaskunta, Itävallan tasavalta,       lyyn tarkkailijoina yhdessä nykyisten jäsenval-
61122: Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta           tioiden edustajien kanssa.
61123: toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet, jot-
61124: ta niiden liittyminen liittymisehtoja ja perusta-      Tiettyihin yhteisön tekemiin muihin kuin
61125: missopimuksiin tehtäviä muutoksia koskevan          suosituimmuussopimuksiin, joiden voimassaolo
61126: asiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa ja 5 artiklan 2    jatkuu 1 päivän tammikuuta 1995 jälkeen,
61127: kohdassa tarkoitettuihin sopimuksiin ja yleis-      voidaan tehdä muutoksia tai mukautuksia
61128: sopimuksiin tulisi voimaan, samaan aikaan kun       unionin laajentamisen huomioon ottamiseksi.
61129: liittymissopimus sikäli kuin mahdollista ja ky-     Yhteisö neuvottelee kyseisistä muutoksista ja
61130: seisessä asiakirjassa määrätyin edellytyksin.       mukautuksista ja pyytää myös unioniin liitty-
61131:                                                     vien valtioiden edustajia osallistumaan neuvot-
61132:    Sikäli kuin 3 artiklassa, 4 artiklan 1 kohdan    teluihin edeltävässä kohdassa tarkoitettua me-
61133: toisessa virkkeessä ja 4 artiklan 2 kohdassa        nettelyä noudattaen.
61134: tarkoitetut sopimukset tai yleissopimukset ovat
61135: vasta luonnosasteella, eikä niitä ole vielä alle-
61136: kirjoitettu eikä todennäköisesti enää voida al-
61137: lekirjoittaakaan liittymistä edeltävänä aikana,
61138: unioniin liittyviä valtioita pyydetään liittymis-                          VI
61139: sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen osallistu-
61140: maan asianmukaisia menettelyjä noudattaen             Toimielimet laativat liittymisehtoja ja perus-
61141: kyseisten sopimusten luonnosten valmisteluun        tamissopimuksiin tehtäviä mukautuksia koske-
61142: myönteisessä hengessä ja valmiina edistämään        van asiakirjan 170 artiklassa tarkoitetut tekstit
61143: työn loppuun saattamista.                           hyvissä ajoin.
61144:                                       Päätösasiakirja                               457
61145: 
61146: Tehty Korfulla kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhat yhdeksän-
61147: sataayhdeksänkymmentäneljä.
61148:            Jean-Luc DEHANE,                                 R.F.M. LUBBERS,
61149:               Willy CLAES,                                  P.H. KOOIJMANS,
61150:  Ph. de SCHOUTHEETE de TERVARENT                                 B.R. BOT
61151:         Poul Nyrup RASMUSSEN,
61152:          Niels Helveg PETERSEN,                         Gro HARLEM BRUNTLAND,
61153:           Gunnar RIBERHOLDT                                 Bjern TORE GODAL,
61154:                                                               Grete KNUDSEN,
61155:               Helmut KOHL,                                      Eivinn BERG
61156:               Klaus KINKEL,
61157:             Dietrich von KYAW                              Franz VRANITZKY,
61158:          Andreas PAPANDREOU,                                  Alois MOCK,
61159:            Karolus PAPOULIAS,                               Ulrich STACHER,
61160:           Theodoros PANGALOS                                Manfred SCHEICH
61161: 
61162:      Felipe GONZALES MARQUEZ,                            Anibal CAVACO SILVA,
61163:      Javier SOLANA MADARIAGA,                            Jose DURÅO BARROSO,
61164:    Carlos WESTERNDORP Y CABEZA                                Vitor MAR TINS
61165:           Edouard BALLADUR,
61166:                Alain JUPPE,                                      Esko AHO,
61167:           Alain LAMASSOURE,                                Pertti SALOLAINEN,
61168:            Pierre de BOISSIEU                               Heikki HAAVISTO,
61169:                                                              Veli SUNDBÄCK
61170:            Albert REYNOLDS,
61171:               Dick SPRING,
61172:            Padraic McKERNAN                                    Carl BILDT,
61173:                                                           Margaretha af UGGLAS,
61174:            Silvio BERLUSCONI,                              Ulf DINKELSPIEL,
61175:            Antonio MARTINO,                                 Frank BELFRAGE
61176:                Livio CAPUTO
61177:             Jacques SANTER,                                    John MAJOR,
61178:              Jacques F. POOS,                                 Douglas HURD,
61179:            Jean-Jacques KASEL                           David HEATHCOAT-AMORY
61180: 
61181: 
61182: 
61183: 
61184: 58 340405P NIDE II
61185: 1
61186: 1
61187:     1
61188:     1
61189:         1
61190:         1
61191: 
61192: 
61193: 
61194: 
61195:             1
61196:             1
61197:                 1
61198:                 1
61199:                     1
61200:                     1
61201: 
61202: 
61203: 
61204: 
61205:                         1
61206:                         1
61207:                          1
61208:                             1
61209: 
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025